Skip to main content

Full text of "The Dabistán : or School of manners, translated from the original Persian, with notes and illus."

See other formats


UNIVERSITY  OF 

ILLINOIS  LIBRARY 

AT  URBANA -O  ;A,WAIGN 

BOOKS  I ACKS 


(J 


THE  DABISTAN, 


MADAJME  VEUVE  DONDEY-DUPRE, 

Printer  to  the  Asiatic  Societies  of  London,  Paris,  and  Calcutta, 
46,  rue  St-Louis,  Paris. 


THE 


DABISTAN, 


OR 


SCHOOL  OF  MANNERS, 

TRANSLATED  FROM  THE  ORIGINAL  PERSIAN, 
WITH  NOTES  AND  ILLUSTRATIONS, 


DAVID  SHEA, 


OF    THE   ORIENTAL   DEPARTMENT    IN   THE   HONORABLE  EAST  INDIA 
COMPANY'S  COLLEGE; 


ANTHONY  TROYER, 


MEMBER  OF  THE  ROYAL  ASIATIC  SOCIETIES  OF  GREAT  BRITAIN  AND  IRELAND,  OF  CALCUTTA 
AND  PARIS,  AND  OF  THE  ETHNOLOGICAL  SOCIETY  OF  PARIS; 

EDITED,  WITH  A  PRELIMINARY  DISCOURSE,  BY  THE  LATTER. 


VOLUME  I. 


PARIS: 

PRINTED  FOR  THE  ORIENTAL  TRANSLATION  FUND 
OF  GREAT  BRITAIN  AND  IRELAND. 

SOLD   BY 

BENJAMIN    DUPRAT,    BOOKSELLER   TO    THE    BIBLIO  I  HEQLfi    KOYALE, 
7.    RUE   DU  CLOITRE   SAINT-BEVOIT. 

AND   ALLEN    AND   CO.,    LEADENHALL-STP.EET,    LONDON. 
1843. 


TO 


JHemorg 


OF 


THE  RIGHT  HONORABLE 


Etc,,  etc  ,  etc. 


\M 


CONTENTS 

#/*  the  Preliminary  Discourse. 


Page 

PART  I. 
Introduction. 

Section  I.  —  How  the  Dabislan  first  became  known  —  its 

author—  the  sources  of  his  information.  .  .          iii 
II.  —  Discussion  on  the  Dcsatir  ..................         xix 

PART  II. 

Synopsis  of  the  dynasties,  religions,  sects,  and  philosophic  opi- 
nions treated  of  in  the  Dabistan. 

Section  I.—  The  first  religion  —  the  dynasties  of  Mahabad, 
Abad  Azar,  Shai  Abad,  Shai  Giliv,  Shai  Mah- 
bad,  and  Yasan  .........................        hvi 

II.—  The  Peshdadian,  Kayanian,  Ashkanian,  and 
Sassanian  dynasties  —  their  religious   and 
political  institutions  ...................      Ixxvii 

III.—  The  religion  of  Zardusht,  or  Zoroaster  .....    Ixxxiii 

IV.—  The  religion  of  the  Hindus  .............    .  cv 

V.—  Retrospect  of  the  Persian  and  Indian  religions         cxx 
VI.—  The  religion  of  the  Tabitian  (Tibetans)  ......       cxxv 

VII.—  The  religion  of  the  Jews  ............  .  .....      ibid. 

VIII.—  The  religion  of  the  Christians  ...........      cxxvi 

IX.—  The  religion  of  the  Musclmans  .............    cxxviii 

X.—  The  religion  of  the  Sadakiahs  ..............         cxli 

XL—  The  religion  of  the  Roshenians  ............        cxlv 

XII.  —  The  religion  of  the  Ilahiahs  ..............      cxlvii 

XIII.—  The  religion  of  the  Philosophers  ..........        cliii 

XIV.—  The  religion  of  the  Sufis  ................       clxix 

XV.—  Recapitulation  of  the  Contents  of  the  Dabistan     ibid. 

PART  III. 
Conclusion. 

Section  1.—  General  appreciation  of  the  Dabistan  and  its 

author  ................................     clxxix 

II.—  Notice  concerning  the  printed  edition,  some 
manuscripts,  and  the  translations  of  the 
Dabistan  .............................  clxxxviii 


•0 


CONTENTS 

Of  the  Dabistdn  (vol.  I.) 


Page 

Introduction  of  the  Author 1 

CHAPTER  I. 

Of  the  religion  of  the  Parsian 4 

Section  I. — Tenets  and  ceremonies  observed  by  the  Sipasian  and 

Parsian 5 

Description  of  the  worship  rendered  to  the  seven  pla- 
nets, according  to  the  Sipasian  faith 35 

II.— Description  of  the  Sipasian  sect 87 

III.— The  laws  of  the  Paiman-i-Farhang  and  the  Hirbed  Sar    147 

Descriptions  of  the  gradations  of  Paradise  150 

Description  of  the  infernal  regions 152 

IV.— An  account  of  the  Jamshapian  sect 193 

V.— The  Samradian  sect 195 

VI.— The  tenets  of  the  Khodaiyan 201 

VII.— The  system  of  the  Radian ibid. 

VIII.— The  Shidrangian  creed 203 

II.— The  Paikarian  creed ibid. 

X.— The  Milanfan  system 204 

XL— The  system  of  the  followers  of  Alar 206 

XII.— The  Shfdanian  faith 207 

XIII.— The  system  of  the  Akhshiyan  sect. ibid. 

XIV.— The  followers  of  Zardusht 211 

Account  of  the  precepts  given  by  Zardusht  to  the 

king  and  all  mankind 260 

The  Sad-der,  or  "  the  hundred  gates"  of  Zardusht  310 
Enumeration  of  some  advantages  which  arise  from 
the  enigmatical  forms  of  the  precepts  of  Zar- 

dusht's  followers , . .  351 

Summary  of  the  contents  of  the  Mah-zend 353 

XV.— An  account  of  the  tenets  held  by  the   followers  of 

Mazdak 372 


PRELIMINARY  DISCOURSE. 


PART  I. 
INTRODUCTION. 


§  I.  —  How  THE  DABISTAN  FIRST  BECAME  KNOWN — ITS 

AUTHOR THE  SOURCES  OF  HIS  INFORMATION.  . 

It  is  generally  known  that  sir  William  Jones  was 
the  first  who  drew  the  attention  of  Orientalists  to 
the  Dabistan.  This  happened  five  years  after  the 
beginning  of  a  new  era  in  Oriental  literature,  the 
foundation  of  the  Asiatic  Society  of  Calcutta  by  that 
illustrious  man.  It  rnay  not  appear  inopportune 
here  to  revive  the  grateful  remembrance  ol  one  who 
acquired  the  uncontested  merit  of  not  only  exciting 
in  Asia  and  Europe  a  new  ardor  for  Oriental  stu- 
dies, but  also  of  directing  them  to  their  great  ob- 
jects —  MAN  and  NATURE  ;  and  of  endeavoring,  by 
word  and  deed,  to  render  the  attainment  of  lan- 
guages conducive  to  the  required  knowledge  equally 
easy  and  attractive. 


IV  PKELIMINAKY    DISCOURSE: 

Having,  very  early  in  life,  gained  an  European 
reputation  as  a  scholar  and  elegant  writer,  sir  Wil- 
liam Jones  embarked '  for  the  Indian  shores  with 
vast  projects,  embracing,  with  the  extension  of  sci- 
ence, the  general  improvement  of  mankind. 2  Four 
months  after  his  arrival  in  Calcutta,3  he  addressed 
as  the  first  president  of  the  Asiatic  Society,  a  small 
but  select  assembly,  in  which  he  found  minds 
responsive  to  his  own  noble  sentiments.  A  rapid 
sketch  of  the  first  labors  of  their  incomparable 
leader,  may  not  be  irrelevant  to  our  immediate 
subject. 

In  his  second  anniversary  discourse, 4  he  proposed 
a  general  plan  for  investigating  Asiatic  learning, 
history,  and  institutions.  In  his  third  discourse,  he 
traced  the  line  of  investigation,  which  he  faithfully 
followed,  as  long  as  he  lived  in  India,  in  his  annual 
public  speeches  :  he  determined  to  exhibit  the  pro- 
minent features  of  the  five  principal  nations  of  Asia 
-  the  Indians,  Arabs,  Tartars,  Persians,  and  Chi- 
nese. After  having  treated  in  the  two  following 
years  of  the  Arabs  and  Tartars,  he  considered  in  his 
sixth  discourse5  the  Persians,  and  declared  that  he 


1  In  April,  1783. 

2  He  landed  at  Calcutta  in  September,  1783. 

3  In  January,  1784. 

4  Delivered  in  February,  1785. 
s  In  February,  1789. 


INTRODUCTION. 


had  been  induced  by  his  earliest  investigations  to 
believe,  and  by  his  latest  to  conclude,  that  three 
primitive  races  of  men  must  have  migrated  origi- 
nally from  a  central  country,  and  that  this  country 
was  Iran,  commonly  called  Persia.  -Examining  with 
particular  care  the  traces  of  the  most  ancient  lan- 
guages and  religions  which  had  prevailed  in  this 
country,  he  rejoiced  at  "  a  fortunate  discovery,  for 
"  which,"  he  said,  "  he  was  first  indebted  to  Mir 
'*  Muhammed  Hussain,  one  of  the  most  intelligent 
"  Muselmans  in  India,  and  which  has  at  once  dissi- 
**  pated  the  cloud,  and  cast  a  gleam  of  light  on  the 
"  primeval  history  of  Iran  and  of  the  human  race, 
"  of  which  he  had  long  despaired,  and  which  could 
"  hardly  have  dawned  from  any  other  quarter;" 
this  was,  he  declared,  "  the  rare  and  interesting 
"  tract  on  twelve  different  religions,  entitled  the 


Sir  William  Jones  read  the  Dabistan  for  the  first 
time  in  1787.  I  cannot  refrain  from  subjoining  here 
the  opinion  upon  this  work,  which  he  communi- 
cated in  a  private  letter,  dated  June,  1787,  to  J.  Shore, 
esq.  (afterwards  lord  Teignmouth);  he  says:  "The 
*  '  greatest  part  of  it  would  he  very  interesting  to  a 
"  curious  reader,  but  some  of  it  cannot  be  translated. 
"  It  contains  more  recondite  learning,  more  enter- 

1  The  works  of  sir  William  Jones,  with  the  lite  of  the  author,  by  lord 
Teignmouth,  in  13  vols.     Vol.  111.  p.  HO.     1807. 


VI  PRELIMINARY    DISCOURSE: 

**  taining  history,  more  beautiful  specimens  of  poetry, 
**  more  ingenuity  and  wit,  more  indecency  and  blas- 
* '  phemy,  than  I  ever  saw  collected  in  a  single  vo- 
**  lume;1  the  two  last  are  not  of  the  author's,  but 
' '  are  introduced  in  the  chapters  on  the  heretics  and 
'  "  infidels  of  India. 2  On  the  whole,  it  is  the  most 
"  amusing  and  instructive  book  I  ever  read  in  Per- 
"  sian."3 

We  may  suppose  it  was  upon  the  recommendation 
of  sir  William  Jones,  that  Francis  Gladwin,  one  of 
the  most  distinguished  members  of  the  new  Society, 
translated  the  first  chapter  of  The  Dabistdn,  or 
'  *  School  of  Manners,"  which  title  has  been  preserved 
from  due  regard  to  the  meritorious  Orientalist,  who 
first  published  the  translation  of  a  part  of  this  work. 
The  whole  of  it  was  printed  in  the  year  1809,  in 
Calcutta,  and  translations  of  some  parts  of  it  were 
published  in  The  Asiatic  Researches.*  It  is  only  at 
present,  more  than  half  a  century  after  the  first 
public  notice  of  it  by  sir  W.  Jones,  that  the  version 

1  I  shall  hereafter  give  some  explanations  upon  this  subject. 

2  There  appears  in  the  printed  edition  no  positive  ground  for  the  opi- 
nion  above  expressed;  we  find,  however,  frequent  repetitions  of  the  same 
subject,  such  as  are  not  likely  to  belong  to  the  same  author;  we  know, 
besides,  that  additions  and  interpolations  are  but  too  common  in  all 
Oriental  manuscripts. 

3  The  Persian  text,  with  the  translation  of  the  first  chapter,  appeared 
in  the  two  first  numbers  of  the  New  Asiatic  Miscellany.     Calcutta,  1789. 
This  Knglish  version  was  rendered  into  German  by  Dalberg,  1809. 

4  These  translations  are  mentioned  in  the  notes  of  the  present  version. 


INTRODUCTION.  Vll 

of  the  whole  work  appears,  under  the  auspices  and 
at  the  expense  of  the  Oriental  Translation  Com- 
mittee of  Great  Britain  and  Ireland. 

Who  was  the  author  of  the  Dabistan?— Sir  Wil- 
liam Jones  thought  it  was  composed  by  a  Muham- 
medan  traveller,  a  native  of  Kachmir,  named  Moh- 
san, but  distinguished  by  the  assumed  surname  of 
Fdnij  "  the  Perishable." 

Gladwin1  calls  him  Shaikh  Muhammed  Mohsin,  and 
says  that,  besides  the  Dabistan,  he  has  left  behind 
him  a  collection  of  poems,  among  which  there  is  a 
moral  essay,  entitled  Masdur  ul  asas,  "  the  source  of 
"  signs;"  he  was  of  the  philosophic  sect  of  Sufis, 
and  patronised  by  the  imperial  prince  Dara  Shikoh, 
whom  he  survived  ;  among  his  disciples  in  philo- 
sophy is  reckoned  Muhammed  Tahir,  surnamed  Ghaw- 
n,  whose  poems  are  much  admired  in  Hindostan. 
Mohsan's  death  is  placed  in  the  year  of  the  Hejira 
1081  (A.  D.  1670). 

William  Erskine, 2  in  search  of  the  true  author  of 
the  Dabistan,  discovered  no  other  account  of  Mohsan 
Fani  than  that  contained  in  the  Gul-i-Rdana, ' '  charm- 
"  ing  rose,"  of  Lachmi  Naraydn,  who  flourished  in 
Hyderabad  about  the  end  of  the  18th  or  the  begin- 
ning of  the  19th  century.  This  author  informs  us, 
under  the  article  of  Mohsan  Fani,  that  '  *  Mohsan,  a 

1  New  Asiatic  Misc.,  p.  87. 

2  Transactions  of  the  Literary  Society  of  Bombay,  vol.  II.  p.  374. 


Vlll  PRELIMINARY  DISCOURSE: 

"  native  of  Kachmir,  was  a  learned  man  and  a 

"  respectable  poet;  a  scholar  oi ' Mulla  Yakub,  Sufi  of 

"  Kachmir;  and  that,  after  completing  his  studies, 

"  he  repaired  to  Delhi,  to  the  court  of  the  emperor 

"  Shah  Jehan,  by  whom,  in  consequence  of  his  great 

*'  reputation  and  high  acquirements,  he  was  appoin- 

"  ted  Sadder,   *  chief  judge,'  of  Allahabad;  that 

"  there  he  became  a  disciple  of  Shaikh  Mohib  ulla, 

"  an  eminent  doctor  of  that  city,  who  wrote  the 

"  treatise  entitled   Teswich,   '  the  golden  Mean. ' 

"  Mohsan  Fani  enjoyed  this  honorable  office  till 

* '  Shah  Jehan  subdued  Balkh ;  at  which  time  Nazer 

"  Muhammed  Khan,  the  Wall,  '  prince,'  of  Balkh, 

"  having  effected  his  escape,  all  his  property  was 

*'  plundered.     It  happened  that  in  his  library  there 

*'  was  found  a  copy  of  Mohsan's  Diwan,  or  '  poeti- 

"  '  cal  Collection,'  which  contained  an  ode  in  praise 

*'  of  the  (fugitive)  Wali.     This  gave  such  offence 

*'  to  the  emperor,  that  the  Sadder  was  disgraced  and 

**  lost  his  office,  but  was  generously  allowed  a  pen- 

"  sion.     He  retired  (as  Lachmi  informs  us)  to  his 

"  native  country,  where  he  passed  the  rest  of  his 

"  days  without  any  public  employment,  happy  and 

"  respected.     His  house  was   frequented  by  the 

"  most  distinguished  men  of  Kachmir,  and  among 

"the  rest  by  the  governors  of  the  province.     He 

"  had  lectures  at  his  house,  being  accustomed  to 

' '  read  to  his  audience  the  writings  of  certain  authors 


INTRODUCTION.  IX 

"  of  eminence,  on  which  he  delivered  moral  and 
' '  philosophical  comments.  Several  scholars  of  note, 
"  among  whom  were  Taher  Ghawri  (before  men- 
"  tioned)  and  Haji  Aslem  Salem,  issued  Irom  his 
44  school."  He  died  on  the  before  mentioned  date. 
"  It  is  to  be  observed  that  Lachmi  does  not  mention 
"  the  Dabislan  as  a  production  of  Mohsan  Fani, 
"  though,  had  he  written  it,  it  must  have  been  his 
4 '  most  remarkable  work . " 

Erskine  goes  on  to  recapitulate  some  particulars 
mentioned  in  the  Dabistan  of  the  author's  life,  and 
concludes  that  it  seems  very  improbable  that  Mohsan 
Fani  and  the  author  of  the  Dabistan  were  the  same 
person.  In  this  conclusion,  and  upon  the  same 
grounds,  he  coincides  with  the  learned  Vans  Ken- 
nedy. ' 

Erskine  further  quotes,2  from  a  manuscript  copy 
of  the  Dabistan  which  he  saw  in  the  possession  of 
Mulla  Firuz,in  Bombay,  the  following  marginal  note 
annexed  to  the  close  of  chapter  XIV.  :  **  In  the  city 
**  of  Daurse,  a  king  of  the  Parsis,  of  the  race  of  the 
"  imperial  Anushirvan,  the  Shet  Dawer  Huryar, 
"  conversed  with  Amir  Zulfikar  Ali-al-Husaini  (on 
"  whom  be  the  grace  of  God!),  whose  poetical 
"  name  was  Mobed  Shah. "  This  Zulfikar  Ali,  who- 
ever he  was,  the  Mulla  supposes  to  be  the  author  of 

1  Transactions  of  the  Literary  Society  of  Bombay,  vol.  II.  pp.  243-244. 

2  Ibid.,  pp  37B-37A. 


X  PRELIMINARY  DISCOURSE: 

the  Dabistan.  Erskine  judiciously  subjoins:  "  On  so 
"  slight  an  authority,  I  would  not  willingly  set  up  an 
' '  unknown  author  as  the  compiler  of  that  work ;  but 
"  it  is  to  be  remarked  that  many  verses  of  Mobed's 
(t  are  quoted  in  the  Dabistan,  and  there  is  certainly 
' '  reason  to  suspect  that  the  poetical  Mobed,  whoever 
"  he  may  be,  was  the  author  of  that  compilation." 

'*  To  this  let  it  be  added,  that  the  author  of  the 
"  Dabistan,  in  his  account  of  Mobed  Serosh,  says' 
"'  that  one  Muhammed  Mohsan,  a  man  of  learning, 
"told  him  that  he  had  heard  Mobed  Serosh  give 
"three  hundred  and  sixty  proofs  of  the  existence 
4  *  of  God .  This  at  least  makes  Muhammed  Mohsan , 
u  whoever  he  may  be,  a  different  person  from  the 
"  author  of  the  Dabistan." 

I  cannot  omit  adding  the  following  notice  annexed 
to  the  note  quoted  above:  '*  Between  the  printed 
"  copy  and  Mulla  Firuz's  manuscript  before  alluded 
"to,  a  difference  occurs  in  the  very  beginning  of 
**  the  work.  After  the  poetical  address  to  the 
"  Deity  and  the  praise  of  the  prophet,  with  which 
'<  the  Dabislan,  like  most  other  Muselman  works, 
"  commences,  the  manuscript  reads  : '  Mohsan  Fani 
"  *  says,'  and  two  moral  couplets  succeed.  In  the 
"  printed  copy,  the  words  '  Mohsan  Fani  says,' 

1  See  the  present  Transl.,  vol.  I.  pp.  113-114.  A  mistake  is  Here  to  be 
pointed  out:  at  p.  114,  1.  11,  the  name  of  Kaivan  has  been  substituted 
for  that  of  Mobed  Serosh. 


(t 


INTRODUCTION.  XI 

— which  should  occur  between  the  last  word  ot  the 
first  page  and  the  first  word  of  the  second  —  are 
omitted.  As  no  account  of  the  author  is  given 
in  the  beginning  of  the  book,  as  is  usual  with 
Muselman  writers,  Mulla  Firuz  conjectures  that  a 
' '  careless  or  ignorant  reader  may  have  considered 
**  the  words  '  Mohsan  Fani  says'  as  forming  the 
*'  commencement  of  the  volume,  and  as  containing 
* '  the  name  of  the  author  of  the  whole  book ;  whereas 
"  they  merely  indicate  the  author  of  the  couplets 
"  that  follow,  and  would  rather  show  that  Mohsan 
**  Fani  was  not  the  writer  of  the  Dabistan.  This 
"  conjecture,  I  confess,  appears  to  me  at  once 
* 4  extremely  ingenious  and  very  probable.  A  com- 
"  parison  of  different  manuscripts  might  throw 
"  more  light  on  the  question." 

Concerning  the  opinion  last  stated,  I  can  but  re- 
mark, that  in  a  manuscript  copy  of  the  Dabistan, 
which  I  procured  from  the  library  of  the  king  of 
Oude,  and  caused  to  be  transcribed  for  me,  the  very 
same  words :  "  Mohsan  Fani  says,"  occur  (as  I  have 
observed  in  vol.  I.  p.  6,  note  3),  preceding  a  rabad, 
or  quatrain,  which  begins  : 

"The  world  is  a  book  full  of  knowledge  and  of  justice,"  etc.  etc. 

These  lines  seern  well  chosen  as  an  introduction 
to  the  text  itself,  which  begins  by  a  summary  of  the 
whole  work,  exhibiting  the  titles  of  the  twelve  chap- 
ters of  which  it  is  composed.  As  the  two  copies 


XII  PRELIMINARY    DISCOURSE: 

mentioned  (the  one  found  in  Bombay,  the  other  in 
Lucknow)  contain  the  same  words,  they  can  hardly 
be  taken  for  an  accidental  addition  of  a  copyist.  I 
found  no  remark  upon  this  point  in  Mr.  Shea's 
translation,  who  had  two  manuscript  copies  to  refer 
to.  Whatever  it  be,  it  must  still  remain  unde- 
cided, whether  Mohsan  Fani  was  there  named  only 
as  the  author  of  the  next  quatrain  or  of  the  whole 
book,  although  either  hypothesis  may  not  appear 
destitute  of  probability ;  nor  can  it  be  considered 
strange  to  admit  that  the  name  of  Mohsan  Fani  was 
borne  by  more  than  one  individual.  1  shall  be  per- 
mitted to  continue  calling  the  author  of  the  Dabistan 
by  the  presumed  name  of  Mohsan  Fani. 

Dropping  this  point,  we  shall  now  search  for 
information  upon  his  person,  character,  and  know- 
ledge in  the  work  itself.  Is  he  really  a  native  of 
Kachmir,  as  here  before  stated? 

Although  in  the  course  of  his  book  he  makes  fre- 
quent mention  of  Kachmir,  he  never  owns  himself 
a  native  of  that  country.  In  one  part  of  his  narra- 
tive, he  expressly  alludes  to  another  home.  He 
begins  the  second  chapter  upon  the  religion  of  the 
Hindus  (vol.  II.  p.  2)  by  these  words:  "  As  incon- 
"  slant  fortune  had  torn  away  the  author  from  the 
"  shores  of  Persia,  and  made  him  the  associate  of 
**  the  believers  in  transmigration  and  those  who 
"  addressed  their  prayers  to  idols  and  images,  and 


INTRODUCTION. 


"  worshipped  demons  *  V  Now  we  know  that 
Kachmir  is  considered  as  a  very  ancient  seat,  nay 
as  the  very  cradle,  of  the  doctrine  of  transmigration, 
and  of  Hinduism  in  general,  with  all  its  tenets,  rites, 
and  customs  ;  and  that  from  the  remotest  limes 
to  the  present  it  was  inhabited  by  numerous  adhe- 
rents of  this  faith;  how  could  the  author,  if  a  native 
of  Kachmir,  accuse  inconstant  fortune  for  having 
made  him  elsewhere  an  associate  of  these  very  reli- 
gionists with  whom,  from  his  birth,  he  must  have 
been  accustomed  to  live?  The  passage  just  quoted 
leaves  scarce  a  doubt  that  the  shores  of  Persia,  from 
which  he  bewails  having  been  torn,  were  really  his 
native  country. 

When  was  he  born? 

He  no  where  adduces  the  date  of  his  birth  ;  the 
earliest  period  of  his  life  which  he  mentions,  is  the 
year  of  the  Hejira  1028  (A.  D.  1618)  :  '  in  this  year 
the  Mobed  Hushi'ar  brought  the  author  to  Balik 
Natha,a  great  adept  in  the  Yoga,  or  ascetic  devotion, 
to  receive  the  blessing  of  that  holy  man,  who  pro- 
nounced these  words  over  him:  "  This  boy  shall 
''acquire  the  knowledge  of  God."  It  is  not  stated  in 
what  place  this  happened.  The  next  earliest  date 
is  five  years  later,  1035  of  the  Hejira  (A.  D.  1623).  a 


1  See  vol.  II.  p.  137. 

2  See  vol.  II.  p.  145. 


Xiv  PRELIMINARY    DISCOURSE  : 

He  says  that,  in  his  infancy,  he  came  with  his  friends 
and  relations  from  Patna  to  the  capital  Akbar-abad, 
and  was  carried  in  the  arms  of  the  Mobed  Hushiar 
to  Chatur  Vapah,  a  famous  ascetic  of  those  days. 
The  pious  man  rejoiced  at  it,  arid  bestowed  his  bless- 
ing on  the  future  writer  of  the  Dabistan ;  he  taught 
him  the  mantra, "  prayer,"  of  the  sun,  and  appointed 
one  of  his  disciples  to  remain  with  the  boy  until  the 
age  of  manhood.  We  have  here  a  positive  state- 
ment: in  the  year  1623  A.  D.,  he  was  c<  in  his 
"  infancy,"  and  carried  "  in  the  arms  of  his  pro- 
"  tector. "  Giving  the  widest  extension  to  these 
expressions,  we  can  hardly  think  him  to  have  been 
either  much  older  or  younger  than  seven  or  eight 
years :  not  much  older,  for  being  in  some  way  car- 
ried in  the  arms  of  the  Mobed ;  nor  much  younger, 
having  been  taught  a  hymn  to  the  sun,  and  he  might 
have  been  a  boy  of  three  years  when  he  received  the 
first-mentioned  blessing  from  Balik  Natha.  We 
may  therefore  suppose  him  to  have  been  born  about 
the  year  1615  of  our  era,  in  the  tenth  year  of  the 
reign  of  the  emperor  Jehangir.  We  collect  in  his 
work  fifty-three  dates  relative  to  himself  between 
the  year  1618  and  1653.  From  1627  to  1643,  we 
see  him  mostly  in  Kachmir  and  Lahore,  travel- 
ling between  these  two  places;  in  1643,  he  was  at 
the  holy  sepulchre,  probably  at  Meshhad,  which 
appears  to  be  the  furthermost  town  to  the  West 


INTRODUCTION.  XV 

which  he  reached ;  from  1654  to  1649,  he  dwelt  in 
several  towns  of  the  Panjab  and  Guzerat;  the  next 
year  he  proceeded  to  Sikakul,  the  remotest  town  in 
the  East  which  he  says  he  has  visited  ;  there  he  fell 
sick,  and  sojourned  during  1655,  at  which  epoch,  it 
the  year  of  his  birth  be  correctly  inferred,  he  had 
attained  his  thirty-eighth  year.  We  have  no  other 
date  of  his  death  than  that  before  stated :  if  he  died 
in  1670,  it  was  in  the  eleventh  year  of  the  reign  of 
Aurengzeb,  or  Alemgir.  Mohsan  Fani  would  there- 
fore have  passed  his  infancy,  youth,  and  manhood 
mostly  in  India,  under  the  reigns  of  the  three  empe- 
rors, Jehangi'r,  Shah  Jehan,  and  Aurengzeb.'  It 
was  the  state  of  religion,  prevailing  in  those  days  in 
Hindostan  that  he  describes. 

From  his  earliest  age  he  appears  to  have  led  an 
active  life,  frequently  changing  his  residence.  Such 
a  mode  of  life  belongs  to  a  travelling  merchant  or 
philosopher,  and  in  our  author  both  qualities  might 
have  been  united,  as  is  often  the  case  in  Asia.  Moh- 
san Fani,  during  his  travels,  collected  the  diversified 
and  curious  materials  for  the  Dabistan ;  he  observed 
with  his  own  eyes  the  manners  and  customs  of  dif- 
ferent nations  and  sects.  He  says  himself  at  the 
conclusion  of  his  work  :  "  After  having  much  fre- 
"  quented  the  meetings  of  the  followers  of  the  five 

1  Jehangir  reigned  from  1605  to  1628. 
Shah  Jehan  1628—1659. 

Aurengzeb        -        1659-1707. 


XVI  PRELIMINARY    DISCOURSE: 

"  before-said  religions,"  Magians,   Hindus,  Jews, 
Nazareans,  and  Muselmans,  "  the  author  wished 
"  and  undertook  to  write  this  book;   and  what- 
' '  ever  in  this  work,  treating  of  the  religions  of  dif- 
"  ferent  countries,  is  stated  concerning  the  creed 
"  of  different  sects,  has  been  taken  from   their 
"  books,  and  for  the  account  of  the  persons  belong- 
"  ing  to  any  particular  sect,  the  author's  informa- 
"  tion  was  imparted  to  him  by  their  adherents  and 
"  sincere  iriends,  and  recorded  literally,  so  that  no 
'  *  trace  of  partiality  nor  aversion  might  be  perceived : 
' '  in  short,  the  writer  of  these  pages  performed  no 
"  more  than  the  task  of  a  translator."    This  decla- 
ration, even  to  a  severe  critic,  may  appear  satisfac- 
tory.    Sir  William  Jones  called  him'  a  learned  and 
accurate,  a  candid  and  ingenious  author.     A  fur- 
ther appreciation  of  Mohsan  Fani's  character  is 
reserved  for  subsequent  pages.     We  can,  however, 
here  state,  that  he  sought  the  best  means  of  infor- 
mation, and  gives  us  what  he  had  acquired  not  only 
from  personal  experience,  which  is  always  more  or 
less  confined  ;  not  only  from  oral  instruction,  which 
is  too  often  imperfectly  given  and  received;  but  also 
from  an  attentive  perusal  of  the  best  works  which 
he  could  procure  upon  the  subject  of  his  investiga- 
tion.    Of  the  latter  authorities  which  the  author 
produces,  some  are  known  in  Europe,  and  we  may 

1  The  Works  of  sir  W.  Jones,  vol.  IV.  pp.  16  and  105. 


INTRODUCTION.  XVH 

judge  of  the  degree  of  accuracy  and  intelligence  with 
which  he  has  made  use  of  them.  Of  others,  nothing 
at  all,  or  merely  the  name,  is  known.  This  is 
generally  the  case  with  works  relative  to  the  old 
Persian  religion,  which  is  the  subject  of  the  first 
chapter,  divided  into  fifteen  sections. 

The  authorities  which  he  adduces  for  this  chapter 
are  as  follow : 

1.  The  Amighistan  (vol.  I.  pp.  15.  26.  42),  without 

the  name  of  its  author. 

2.  TheDmfor(vol.  I.  pp.  20. 21. 44. 65),  an  heaven- 

bestowed  book. 

3.  The  Darai  Sekander  (vol.  I.  pp.  34.  360),  com- 

posed by  Dawir  Haryar. 

4.  The  Akhteristan,  "  region  of  the  stars"  (vol.  I. 

pp.  35.  42). 

5.  The  Jashen  Sadah,  *'  the  festival  of  Sadah"(the 

16th  night  of  January)  (vol.  I.  pp.  72.  112). 

6.  The  Sdrudi-mastan,  "  song  of  the  intoxicated" 

(vol.  I.  p.  76.  vol.  II.  p.  136):  this  and  the 
preceding  work  composed  by  Mobed  Hushiar. 

7.  The  Jam-i-Kai  Khusro,  *'  the  cup  of  Kai  Khusro,  ' 

a  commentary  upon  the  poems  of  Azar  Kaivan, 
composed  by  Mobed  Khod  Jai  (vol.  I.  pp.  76. 
84. 119. 

8.  The  Sharistan-i-Danish  wa  Gulistan-i-birtish,  "  the 

"  pavilion  of  knowledge  and  rose-garden  of 

b 


XV1I1  PRELIMINARY    DISCOURSE: 

44  vision"  (vol.  I.  p.  77.  89.  109),  composed 
by  Far/anah  Bahrain. 

9.  The  Zerdusht  Afshar  (vol.  I.  p.  77),  work  of  the 
Mobed  Serosh,  who  composed  also: 

10.  Nosh  Dam,  "sweet  medicine"  (vol.  I.  p.  11 4);  and 

11.  The  Sagangubin,  "  dog's  honey"  (vol.  I.  p.  114). 

12.  The  Bazm-gah-i-durvishan,  "  the  banquetting- 

t(  room  of  the  durvishes"  (vol.  I.  pp.  104. 
108),  without  the  name  of  the  author. 

13.  The  Arzhang  Mam, ' '  the  gallery  of  Mani ' '  (vol .  1 . 

p.  151). 

14.  The  Tabrah-i-Mobedi,   *'  the  sacerdotal  keltio- 

"  drum  "  (vol.  I.  p.  123),  by  Mobed  Paristar. 

15.  The  Dadistan  Aursah  (vol.  I.  p.  131). 

16.  The  Amizesh-i-farhang  (vol.  I.  p.  145),  containing 

the  institutes  of  the  Abadiah  durvishes. 

17.  The  Mihin  farush  (vol.  1.  p,  244). 

18    The  Testament  of  Jamshid  toAbtin  (vol.  I.  p.  195), 
compiled  by  Farhang  Dostiir. 

19.  Razabad,  composed  by  Shi'dab. 

20.  The  Sdnydl,  a  book  of  the  Sipasians  (vol.  II. 

p.  136),  containing  an  account  of  a  particular 
sort  of  devotion. 

21.  The  Rama  zastan  of  Zardusht  (vol.  I.  p.  369  and 

vol.  II.  p.  136). 

22.  Huz  al  Hayat  (vol.  II.  p.  137),  composed  by 

Ambaret  Kant. 

23.  The  Samrad  Nameh,  by  Kamkar  (vol.  I.  p,  201). 


DISCUSSION    ON    THE    DESATIK.  XIX 

Besides  other  writings  oi'Zertusht,  in  great  num- 
ber, which  the  author  has  seen. 

These  works  are  most  probably  of  a  mystical 
nature,  and  belong  to  a  particular  sect,  but  may 
contain,  however,  some  interesting  traditions  or 
facts  of  ancient  history.  Of  the  twenty- three  books 
just  enumerated,  a  part  of  the  third  only  is  known 
to  us,  namely,  that  of  the  Desatir. 


§    II. — DISCUSSION    ON    THE    DfiSATIR. 

This  word  was  considered  to  be  the  Arabic  plural 
of  the  original  Persian  word  dostur,  signifying  "  a 
"  note-book,  pillar,  canon,  model,  learned  man;" 
but,  according  to  the  Persian  grammar,  its  plural 
would  be  dosturdn,  or  dosturha,  and  not  desdtir. 
From  this  Arabic  form  of  the  word  an  inference  was 
drawn  against  the  originality  and  antiquity  of  the 
Desatir;  but  this  of  itself  is  not  sufficient,  as  will 
be  shown. 

Other  readings  of  the  title  are  Dastdnir,  in  one 
passage, '  and  Wasdtir*  in  two  other  places  of  Glad- 
win's  Persian  text,  and  the  last  also  in  a  passage  of 
the  printed  edition . 3  The  first  is  not  easily  accounted 

»  See  note,  vol.  I.  p.  20. 

2  Ibid.,  p.  44. 

3  Calcutta  edition,  p.  30,  line  6. 


XX  PRELIMINARY  DISCOURSE  : 

for,  and  is  probably  erroneous ;  but  ihe  second  is 
found  in  the  index  of  the  printed  edition, '  under  the 
letter  j,  -yaw,  and  explained :  "  the  name  of  the  book 
"  of  Mahabad ;"  it  cannot  therefore  be  taken  for  a 
typographical  error,  and  is  the  correct  title  of  the 
book,  as  I  now  think,  although  I  formerly2  pre- 
ferred reading  Desdtir.  It  is  derivable  from  the 
Sansrcit  root  &*^  was,  '*  to  sound,  to  call,"  and 
therefore  in  the  form  of  wasdtis  or  wasdtir  (the  r  and 
s  being  frequently  substituted  for  the  msarga}  it  sig- 
nifies "  speech,  oracle,  precept,  command."  It  is 
also  in  connection  with  the  old  Persian  word  wak- 
shur,  "  a  prophet."  Considering  the  frequent  sub- 
stitution in  kindred  languages  of  ba  for  va,  and  ba 
for  bha,  it  may  also  be  referred  to  the  root  w®  bha- 
sha,  "  to  speak,"3  which,  with  the  prepositions  part 
and  saw,  signifies  "  to  explain,  expound,  discourse." 
Hence  we  read  in  the  Commentary  of  the  Desdtir 
the  ancient  Persian  word  basdtir*  (not  to  be  found  in 
modern  Persian  vocabularies),  which  is  there  inter- 
preted by  u  speculations,"  in  the  following  passage : 

»  See  vol.  I.  p.  534.  2  j^y.,  p.  65. 

3  M.  Eugene  Burnouf,  to  whose  most  valuable  judgment  I  had  the 
pleasure  to  submit  the  question,  prefers  the  derivation  from  bha'sh, 
because  this  word  in  Zend  would  be  wdsh,  as  the  Zend  w  represents 
exactly  the  Sanscrit  bh,  which  aspiration  did  not  exist  in  the  ancient 
idiom  of  Bactrian  Asia.  This  sagacious  philologer  hinted  at  a  comparison 
with  the  Persian  usta,  or  awesta,  upon  which  in  a  subsequent  note. 

*  See  the  Persian  text  of  the  Dasatir,  p.  377. 


DISCUSSION  ON   THE  DESAT1R.  XXI 

"  the  speculations  (basatir)  which  1  have  written  on 
"  the  desdtir." 

I  shall  nevertheless  keep,  in  the  ensuing  Dis- 
sertation, the  tide  Desatir,  because  it  is  generally 
adopted.  Besides,  in  the  Mahabadian  texl,  the  van, 
j»  frequently  occurs  for  the  Persian  ddl,  •>»  thus 
we  find  ,j3b»  wdden,  for  ^b,  ddden,  "  to  give;" 
and  wdrem,  pb  ,  for  ddrem,  >jb,  "I  have;"  but 

1  am  aware  that  the  two  letters,  so  similar  in  their 
form,  may  be  easily  confounded  with  each  other  by 
the  copyist  or  printer. 

The  extract  from  the  Desatir  contained  in  the 
Dabistan  was  thought  worthy  of  the  greatest  atten- 
tion by  sir  William  Jones,  as  before  mentioned;  nay, 
appeared  to  him  "  an  unexceptionable  authority," 
before  a  part  of  the  Desatir  itself  was  published  in 
Bombay,  in  the  year  1818,  that  is,  twenty-four  years 
after  the  death  of  that  eminent  man. 

The  author  of  the  Dabistan  mentions  the  Desatir 
as  a  work  well  known  among  the  Sipasians,  that  is, 
the  adherents  of  the  most  ancient  religion  of  Persia. 
According  to  his  statement,  the  emperor  Akbar 
conversed  frequently  with  the  fire-adorers  of  Guze- 
rat ;  he  also  called  from  Persia  a  follower  of  Zer- 
dusht,  named  Ardeshir,  and  invited  (ire-worshippers 
from  Kirman  to  his  court,  and  received  their  reli- 
gious books  from  that  country ;  we  may  suppose  (he 


XX11  PRELIMINARY  DISCOURSE: 

Desatir  was  among  them.     So  much  is  positive, 
that  it  is  quoted  in  the  Sharistan  chehar  chemen,  a 
work  composed  by  a  celebrated  doctor  who  lived 
under  the  reigns  of  the  emperors  Akbar  and  Jehan- 
gir,  and  died  A.  D.  1624.     The  compiler  of  the 
Burhani  Kati,  a  Persian  Dictionary,  to  be  compared 
to  the  Arabic  Kamus,  or  "  sea  of  language,"  quotes 
and  explains  a  great  number  of  obsolete  words  and 
philosophic  terms  upon  the  authority  of  the  Desatir : 
this  evidently  proves  the  great  esteem  in  which  this 
work  was  held.     Let  it  be  considered  that  a  dic- 
tionary is  not  destined  for  the  use  of  a  sect  merely, 
but  of  the  whole  nation  that  speaks  the  language,  and 
this  is  the  Persian,  considered,  even  by  the  Arabs, 
as  the  second  language  in  the  world  and  in  paradise. ' 
It  is  to  be  regretted  that  Mohsan  Fani  did  not 
relate  where  and  how  he  himself  became  acquainted 
with  the  Desatir.     I  see  no  sufficient  ground  for  the 
supposition  of  Silvestre  de  Sacy2  and  an  anony- 
mous critic,"  that  the  author  of  the  Dabistan  never 
saw  the  Desatir.     So  much  is  certain,  that  the  ac- 
count which  he  gives  of  the  Mahabadian  religion 

1  Tableau  de  V Empire  ottoman,  by  M.  d'Ohson,  t.  II.  p.  70. 

2  Journal  des  Savons,  ftvrier  1821,   p.  74.     The   Persian   passage 
which  de  Sacy  quotes,  and  in  which  there  is  Destanir  for  Dasatir,  is 
taken  from  the  text  published  by  Gladwin,  and  not  from  the  printed 
Calcutta  edition. 

3  See  Asiatic  Journal  and  Monthly  Register  for  British  India  and  its 
Dependencies,  vol.  VIII.,  from  July  to  Dec.  1819,  p.  357. 


DISCUSSION  •  OK   THE    DESATIK.  XXJil 

coincides  in  every  material  point  with  that  which  is 
contained  in  that  part  of  the  sacred  book  which  was 
edited  in  Bombay  by  Mulla  Firuz  Bin-i-Kaus. ' 

This  editor  says  in  his  preface  (p.  vi) :  "  The 
"  Desatir  is  known  to  have  existed  for  many  years, 
"'  and  has  frequently  been  referred  to  by  Persian 
"  writers,  though,  as  it  was  regarded  as  the  sacred 
"  volume  of  a  particular  sect,  it  seems  to  have  been 
**  guarded  with  that  jealous  care  and  that  incom- 
"  municative  spirit,  that  have  particularly  distin- 
"  guished  the  religious  sects  of  the  East.  We  can 
'*  only  fairly  expect,  therefore,  that  the  contents 
"  should  be  known  to  the  followers  of  the  sect." 
Mulla  Firuz  employs  here  evidently  the  term  sect 
with  respect  to  the  dominant  religion  of  theMuham- 
medan  conquerors,  whose  violent  and  powerful  in- 
tolerance reduced  the  still  faithful  followers  of  the 
ancient  national  religion  to  undergo  the  fate  of  a 
persecuted  sect.  But  we  shall  see  that  the  doctrine 
of  the  Desatir  is  justly  entitled  to  a  much  higher 
pretension  than  to  be  that  of  an  obscure  sect. 

Whatever  it  be,  Mulla  Firuz  possessed  the  only 

1  The  Desatir,  or  sacred  writings  of  the  ancient  Persian  prophets  in 
the  original  tongue;  with  the  ancient  Persian  version,  and  commentary 
of  the  fifth  Sasan ;  published  by  Mulla  Firuz  Bin-i-Kaus.  Bombay,  1818. 
Mulla  Firuz  is  supposed  to  possess  the  only  copy  of  the  Desatir  extant. 
He  allowed  sir  John  Malcolm  to  take  a  copy  of  it,  which,  by  some  acci- 
dent, was  lost  by  Doctor  I,eyden  —(See  Transact,  of  the  Lit.  Soc.  of  Bom- 
bay, pp.  342  and  349). 


XXIV  PRELIMINARY    DISCOURSE: 

manuscript  of  the  work  then  known  in  Bombay.    It 
was  purchased  at  Isfahan  by  his  father  Kaus,  about 
the  year  1778,  from  a  bookseller,  who  sold  it  under 
the  title  of  a  Gueber  book.    Brought  to  Bombay,  it 
attracted  the  particular  attention  of  Mr.  Duncan,  then 
governor  of  Bombay,  to  such  a  degree,  that  he  began 
an  English  translation  of  the  work,  which  was  inter- 
rupted by  his  return  to  England.    The  final  comple- 
tion of  the  version  was  owing  to  the  great  encourage- 
ment which  sir  John  Malcolm  gave  Mulla  Firuz  in 
consequence  of  the  high  opinion  which  sir  William 
Jones  had  publicly  expressed  of  the  Dabistan,  the 
author  of  which  drew  his  account  of  the  ancient 
Persian  dynasties  and  religions  chiefly  from  the 
Desatir.     There  is  an  interval  of  one  hundred  and 
thirty-three  years1  between  the  composition  of  the 
Dabistan  and  the  fortuitous  purchase  of  the  manu- 
script copy  of  the  Desatir,  by  Kaus  in  Isfahan ;  as  it 
would  be  assuming  to  much  to  suppose  that  the  latter 
is  the  same  from  whichMohsan  Fani  drew  his  inform- 
ation, we  can  but  admit  that  the  agreement  of  both, 
in  the  most  material  points,  affords  a  confirmation  of 
each  respective  text. 

The  great  Orientalist  Silvestre  de  Sacy,  on  re- 
viewing the  Desatir,2  says:  "  We  are  in  a  man- 

1  Mohsan  Fani  marks  the  time  of  his  composing  the  Dabislan  (vol.  II 
l».  50)  to  be  the  year  of  the  Hejira  1055  (A.  D.  1645). 
a  See  Journal  des  Savons,  No.  for  January,  1821,  p.  16. 


DISCUSSION    ON    THE    DESAT1R.  XXV 

44  ner  frightened  by  the  multitude  and  gravity  of 
"  the  questions  which  we  shall  have  to  solve,  or  at 
*  *  least  to  discuss ;  for  every  thing  is  here  a  problem : 
* '  What  is  the  age  of  the  book  ?  Who  is  its  author? 
44  Is  it  the  work  of  several  persons ;  or  the  divers 
' '  parts  of  which  it  is  composed,  are  they  written  by 
"  one  and  the  same  author,  although  attributed  to 
*'  different  individuals,  who  succeeded  each  other 
"  at  long  intervals?  The  language  in  which  it  was 
"  written,  was  it,  at  any  epoch,  that  of  the  inhabi- 
44  tants  of  Persia,  or  of  any  of  the  countries  com- 
"  prised  in  the  empire  of  Iran?  Or  is  it  nothing 
**  but  a  factitious  language,  invented  to  support  an 
' '  imposture  ?  At  what  epoch  were  made  the 
"  Persian  translation  accompanying  the  original 
44  text,  and  the  commentary  joined  to  this  transla- 
"  tion?  Who  is  the  author  of  the  one  and  the 
44  other?  Are  not  this  translation  and  this  commen- 
44  tary  themsehres  pseudonymous  and  apocryphal 
"  books;  or  may  not  the  whole  be  the  work  of  an 
"  impostor  of  the  latter  centuries?  All  these  ques- 
44  tions  present  themselves  in  a  crowd  to  my  mind ; 
'*  and  if  some  of  them  appear  to  be  easily  answered. 
t6  others  offer  more  than  common  difficulties." 

Well  may  a  person,  even  with  far  greater  pre- 
tensions than  mine  can  be,  hesitate  to  attempt  the 
discussion  of  a  subject  which  frightened  the  illustrious 
Silveslre  de  Sacy;  but  as  the  Desalir  is  one  of  the 


XXVI  PRELIMINARY    DISCOURSE: 

principal  sources  from  which  ihe  author  of  the 
Dabistan  drew  his  account  of  the  Persian  religion 
and  its  divers  sects — a  considerable  part  of  his  work 
— I  cannot  dispense  with  presenting  the  subject  in 
the  state  in  which  the  discussions  hitherto  published, 
by  very  respectable  critics,  have  left  it.  If  I  venture 
to  ofler  a  few  remarks  of  my  own  upon  it,  it  is  only 
in  the  hope  of  provoking  further  elucidations  by 
philologers  who  shall  examine  the  Mahabadian  text 
itself,  and  by  arguments  drawn  from  its  fundamen- 
tals decide  the  important  question  —  whether  we 
shall  have  one  language  more  or  less  to  count 
among  the  relics  of  antiquity? 

Instead  of  following  the  order  in  which  the  ques- 
tions are  stated  above,  I  will  begin  by  that  which 
appears  to  me  the  most  important,  namely:  "  the 
"  language  in  which  the  Desatir  is  written,  is  it 
"•  nothing  but  a  factitious  language  invented  to  sup- 
'*  port  an  imposture?" 

The  forgery  of  a  language,  so  bold  an  imposture, 
renders  any  other  fraud  probable ;  through  a  false 
medium  no  truth  can  be  expected,  nor  even  sought. 
But,  in  order  to  guard  against  the  preconception  of 
a  forgery  having  taken  place,  a  preconception  the 
existence  of  which  may,  with  too  good  a  foundation, 
be  apprehended,  1  shall  first  examine,  as  a  general 
thesis,  whether  the  invention  of  a  language,  by  one 
individual  or  by  a  few  individuals,  is  in  itself  pro- 


DISCUSSION    ON    THE    DESATIR.  XX VII 

bable  and  credible.  I  shall  only  adduce  those  prin- 
ciples which  have  received  the  sanction  of  great  phi- 
lologers,  among  whom  it  may  be  sufficient  to  name 
baron  William  Humboldt,  and  claim  the  reader's 
indulgence,  if,  in  endeavoring  to  be  clear,  I  should 
not  have  sufficiently  avoided  trite  observations. 

Tracing  languages  up  to  their  first  origin,  it  has 
been  found  that  they  are  derived  from  sounds  ex- 
pressive of  feelings ;  these  are  preserved  in  the  roots, 
from  which,  in  the  progressive  development  of  the 
faculty  of  speech,  verbs,  nouns,  and  the  whole  lan- 
guage, are  formed.     In  every  speech,  even  in  the 
most  simple  one,  the  individual  feeling  has  a  con- 
nection with  the  common  nature  of  mankind ;  speech 
is  not  a  work  of  reflection :  it  is  an  instinctive  crea- 
tion.    The  infallible  presence  of  the  word  required 
on  every  occasion  is  certainly  not  a  mere  act  of 
memory ;  no  human  memory  would  be  capable  of 
furnishing  it,  if  man  did  not  possess  in  himself 
instinctively  the  key,  not  only  for  the  formation  of 
words,  but  also  for  a  continued  process  of  asso- 
ciation :    upon    this   the  whole  system  of  human 
language  is  founded.     By  entering  into   the  very 
substance  of  existing   languages,   it  appears  evi- 
dent that  they  are  intellectual  creations,  which  do 
not  at  all  pass  from  one  individual  to  others,  but 
can  only  emerge  from   the   coexisting  self-activity 
of  all. 


XXVI11  PRELIMINARY   DISCOURSE: 

"  -  —  That  one  the  names  of  things  contrived, 
"  And  that  from  him  their  knowledge  all  derived, 
"  Tis  fond  to  think."  * 

As  long  as  the  language  lives  in  the  mouth  of  a 
nation,  the  words  are  a  progressive  production  and 
reproduction  of  the  faculty  to  form  words.  In  this 
manner  only  can  we  explain,  without  having  re- 
course to  a  supernatural  cause,  how  millions  of 
men  can  agree  to  use  the  same  words  for  every 
object,  the  same  locution  for  every  feeling. 

Language  in  general  is  the  sensible  exterior  vest- 
ment of  thought ;  it  is  the  product  of  the  intelli- 
gence, and  the  expression  of  the  character  of  man- 
kind; in  particular  it  may  be  considered  as  the 
exterior  manifestation  of  the  genius  of  nations :  their 
language  is  their  genius,  and  their  genius  is  their 
language.  We  see  of  what  use  the  investigation 
of  idioms  may  be  in  tracing  the  affinities  of  na- 
tions. History  and  geography  must  be  taken  as 
guides  in  the  researches  upon  tongues ;  but  these 
researches  would  be  futile,  if  languages  were  the 
irregular  product  of  hazard.  No  :  profound  feeling 
and  immediate  clearness  of  vivid  intuition  act  with 
wonderful  regularity,  and  follow  an  unerring  ana- 

1  Lucretius,  book  V.,  Transl.  of  Dr   Creech: 

"  —     —    putare  aliqueni  turn  nomina  distribuisse 
"  Rebus,  et  inde  homines  didicisse  vocabula  prima 

"  Desipere  est." 


DISCUSSION    ON    THE    DESATIR.  XXIX 

logy.  The  genesis  of  languages  may  be  assimilated 
to  that  of  works  of  genius — 1  mean,  of  that  creative 
faculty  which  gives  rules  to  an  art.  Thus  is  it  the 
language  which  dictates  the  grammar.  Moreover, 
the  utmost  perfection  of  which  an  idiom  is  suscep- 
tible is  a  line  like  that  of  beauty,  which,  once  attain- 
ed, can  never  be  surpassed.  This  was  the  case 
with  some  ancient  tongues.  Since  that  time,  man- 
kind appear  to  have  lost  a  faculty  or  a  talent,  inas- 
much as  they  are  no  more  actuated  by  that  urgency 
of  keen  feeling  which  was  the  very  principle  of  the 
high  perfection  of  those  languages. 

Comparative  philology,  a  new  science,  sprung  up 
within  the  last  thirty  years,  but  already  grown  to  an 
unforeseen  perfection,  has  fixed  the  principles  by 
which  the  affinities  of  languages  may  be  known, 
even  among  the  apparently  irregular  disparities 
which  various  circumstances  and  revolutions  of  the 
different  nations  have  created.  This  would  have 
been  impossible,  if  there  did  not  exist  a  fundamental 
philosophy  of  language,  however  concealed,  and  a 
certain  consistency,  even  in  the  seemingly  most 
irregular  modification  of  dialect,  for  instance,  in 
that  of  pronunciation.  But,  even  the  permutation 
of  letters  in  different  and  the  most  rude  dialects,  has 
its  rules,  and  follows,  within  its  own  compass,  a 
spontaneous  analogy,  such  as  is  indispensable  lor 
the  easy  and  common  practice  of  a  society  more  or 


XXX  PRELIMINARY   DISCOURSE! 

less  numerous.  Thus  sounds,  grammatical  forms, 
and  even  graphical  signs  of  language  have  been  sub- 
jected to  analysis  and  comparison ;  the  significant 
radical  letters  have  been  distinguished  from  the 
merely  accidental  letters,  and  a  distinction  has  been 
established  between  what  is  fundamental,  and  what 
is  merely  historical  and  accidental. 
From  these  considerations  I  conclude : 

First — That  the  forgery  of  a  language  is  in  itself 
highly  improbable ; 

Secondly — That,  if  it  had  been  attempted,  compara- 
tive philology  is  perfectly  capable  of  detect- 
ing it. 

Taking  a  large  historical  view  of  this  subject,  we 
cannot  suppress  the  following  reflection :  The  forma- 
tion of  mighty  and  civilized  states  being  admitted, 
even  by  our  strictest  chronologers,  to  have  taken 
place  at  least  twenty-five  centuries  before  our  era,  it 
can  but  appear  extraordinary,  even  after  taking  in 
account  violent  revolutions,  that  of  so  multitudinous 
and  great  existences,  only  such  scanty  documents 
should  have  come  down  to  us.  But,  strange  to  say, 
whenever  a  testimony  has  escaped  the  destruction 
of  time,  instead  of  being  greeted  with  a  benevolent 
although  discerning  curiosity,  the  unexpected  stran- 
ger is  approached  with  mistrustful  scrutiny,  his  voice 
is  stifled  with  severe  rebukes,  his  credentials  dis- 


DISCUSSION    ON     HIE    DESATIR.  XXXI 

carded  with  scorn,  and  by  a  predetermined  and 
stubborn  condemnation,  resuscitating  antiquity  is 
repelled  into  the  tomb  of  oblivion. 

I  am  aware  that  all  dialectical  arguments  which 
have  been  or  may  be  alleged  against  the  proba- 
bility of  forging  a  language,  would  be  of  no  avail 
against  well-proved  facts,  that  languages  have  been 
forged,  and  that  works,  written  in  them,  exist. 
We  may  remember  the  example  adduced  by  Rich- 
ardson '  of  a  language,  as  he  said,  *'  sufficiently 
"  original,  copious,  and  regular  to  impose  upon 
"  persons  of  very  extensive  learning,"  forged  by 
Psalmanazar.  This  was  the  assumed  name  of  a 
an  individual,  whom  the  eminent  Orientalist  calls 
a  Jew,  but  who,  born  in  1679,  in  Languedoc  or 
in  Provence,  of  Christian  parents,  received  a  Chris- 
tian, nay  theological  education,  as  good  as  his  first 
instructors,  Franciscans,  Jesuits,  and  Dominicans 
could  bestow.  This  extraordinary  person  threw 
himself  at  a  very  early  age  into  a  career  of  adven- 
tures, in  the  course  of  which,  at  the  age  of  seventeen 
years,  he  fell  upon  the  wild  project  of  passing  for  a 
native  of  the  island  of  Formosa,  first  as  one  who 
had  been  converted  to  Christianity,  then,  as  still  a 
pagan,  he  let  himself  be  baptized  by  a  Scotch  minis- 
ter, by  whom  he  was  recommended  to  an  English 
bishop ;  the  latter,  in  his  pious  illusion,  promoted 

1  Richardson's  Dictionary,  preface,  Ixvii. 


PRELIMINARY  DISCOURSE  : 

at  once  the  interests  of  the  convenor,  and  the  fraud 
of  the  neophyte. l  This  adventurer  who  was  bold 
enough,  while  on  the  continent,  to  set  about  in- 
venting a  new  character  and  language,  a  grammar, 
and  a  division  of  the  year  into  twenty  months,  pub- 
lished in  London,  although  not  twenty  years  old, 
a  translation  of  the  catechism  into  his  forged  lan- 
guage of  Formosa,  and  a  history  of  the  island  with 
his  own  alphabetical  writing,  which  read  from  right 
to  left — a  gross  fiction  the  temporary  success  of 
which  evinces  the  then  prevailing  ignorance  in  his- 
tory, geography,  and  philology.  But  pious  zeal  and 
fanaticism  had  changed  a  scientific  discussion  into  a 
religious  quarrel,  and  for  too  long  a  lime  rendered 
vain  the  objections  of  a  few  truly  learned  and  clear- 

1  This  man,  who  never  told  his  true  name,  was  from  the  age  of  fifteen  to 
seventeen  a  private  teacher — then  passed  for  an  Irishman  -went  to  Rome 
as  a  pilgrim  with  a  habit  stolen  from  before  an  altar  where  it  was  lying 
as  a  votive  offering  of  another  pilgrim  —  wandered  about  in  Germany, 
Brabant,  Flanders— indolent,  abject,  shameless,  covered  with  vermin  and 
sores— entered  the  military  service  of  Holland,  which  he  left  to  become 
waiter  in  a  coffee-house  in  Aix-la-Chapelle— enlisted  in  the  troops  of  the 
elector  of  Cologne.  He  acted  all  these  parts,  with  those  above-mentioned, 
before  be  was  baptised  under  the  name  of  George,  by  a  Scotch  clergy- 
man, and,  having  learned  English,  passed  over  to  England  to  be  protected 
by  Compton,  the  lord-bishop  of  London.  At  the  expense  of  the  latter, 
he  studied  at  Oxford— became  a  preceptor-  chaplain  of  a  regiment— fell 
back  into  indolence,  and  lived  upon  alms.  — (See  A  New  and  General 
Dictionary,  London,  1798,  vol.  XII  ;  and  Vie  de  plusieurs  Personnages 
ctlebres  des  Temps  anciens  et  modernes,  par  C.  A.  Walckenaer,  membre 
de  Vlnittitut,  tome  II.  1830. ) 


DISCUSSION    ON    THE    DESATIR.  XX XI II 

sighted  men ;  until  the  impostor,  either  incapable 
of  supporting  longer  his  pretensions  or  urged  by 
his  conscience,  avowed  the  deception,  and  at  last 
became  a  truly  learned  good  and  estimable  man. ' 
We  see  this  example  badly  supports  the  cause  of 
forged  languages. 

In  1805,  M.  Rousseau,  since  consul-general  of 
France  at  Aleppo,  found  in  a  private  library  at  Bagh- 
dad a  dictionary  of  a  language  which  is  designated 
by  the  name  of  Baldibalan,  interpreted  "  he  who 
"  vivifies,"  and  written  in  Arabic  characters  called 
Neshki;  it  was  explained  in  Arabic,  Persian,  and 
Turkish.  The  unknown  author  of  the  dictionary 
composed  it  for  the  intelligence  of  mysterious  and 
occult  sciences,  written  in  that  language.  The 
highly  learned  Silveslre  de  Sacy  had  scarce  been 
informed  of  this  discovery,  when  he  sought  and 
found  in  the  Royal  Library,  at  Paris,  the  same  dic- 
tionary, and  with  his  usual  diligence  and  sagacity 
published  a  short  but  lucid  Notice  of  it.2  What  he 
said  therein  was  sufficient  for  giving  an  idea  of  the 
manner  in  which  this  language  participates  in  the 
grammatical  forms  of  Arabic,  Persian,  and  Turkish. 

1  This  change  took  place  in  his  thirty-second  year— he  learned  Hebrew 
and  became  an  honest  man,  esteemed  by  Samuel  Johnson ;  he  wrote  eleven 
articles  in  a  well-known  work,  the  Universal  History,  and  his  own  Life 
at  the  age  of  seventy-three  years ;  the  latter  work  was  published  after  his 
death,  which  happened  in  his  eighty-fourth  year,  in  1763. 

a  See  JVof ices  et  Extraits  des  Manuscrit$,  vol.  IX.  pp.  365-396. 


XXXIV  PRELIMINARY    DISCOURSE: 

Silvestre  de  Sacy,  as  well  as  M.  Rousseau,  have 
left  it  uncertain  whether  the  language  be  dead  or 
living  ;  by  whom  and  at  what  period  it  was  formed, 
and  what  authors  have  made  use  of  it.  The  former 
adds,  that  some  works  written  in  Balaibalan  are 
likely  to  be  found  in  the  hands  of  the  Siifis  of  Persia. 

This  language  deserves  perhaps  a  further  exa- 
mination. All  that  is  positive  in  the  just-adduced 
statement  of  the  two  great  Orientalists  may  be  said 
of  any  other  language,  which  is  not  original  but  com- 
posed, as  for  instance  the  English  or  the  Dutch,  of 
more  than  one  idiom.  We  can  but  admit  that,  at  all 
times  an  association  of  men  for  a  particular  purpose, 
a  school  of  art,  science,  and  profession  may  have, 
has,  and  even  must  have,  a  particular  phraseology. 
Any  modification  of  ancient,  or  production  of  new, 
ideas,  will  create  a  modified  or  a  new  language ;  any 
powerful  influence  of  particular  circumstances  will 
produce  a  similar  effect ;  this  is  a  spontaneous  repro- 
duction, and  not  the  intentional  forgery  of  a  lan- 
guage. 

Such  a  forgery,  even  if  it  could  remain  undetected, 
which  it  cannot  in  our  times,  would  but  furnish  a 
curious  proof  of  human  ingenuity,  to  which  no 
bounds  can  be  assigned  ;  but  the  true  and  sole  object 
of  a  language  could  never  be  attained  by  it ;  because, 
never  would  a  great  number  of  independent  men 
be  disposed,  nor  could  they  be  forced,  to  adopt  the 


DISCUSSION    ON    THE    DESATIR.  XXXV 

vocabulary,  grammar,  and  locutions  of  a  single  man, 
and  appropriate  them  to  themselves  for  the  perpe- 
tual expression  of  their  inmost  mind,  and  for  the 
exchange  of  their  mutual  feelings  and  ideas. '  To 
effect  this,  is  a  miracle  ascribed  to  the  Divinity,  and 
with  justice ;  being  the  evident  result  of  the  Heaven- 
bestowed  faculty  of  speech,  one  of  the  perpetual 
miracles  of  the  world. 

Of  this  a  prophet  must  avail  himself  who  an- 
nounces to  the  world  the  important  intelligence  of 
a  heavenly  revelation.  The  great  purpose  of  his 
sacred  mission  implies  the  widest  possible  proclam- 
ation of  his  doctrine  in  a  language  generally  intel- 
ligible, which  a  forged  language  never  can  be.  If, 
as  was  surmised,2  the  Desatir  be  set  up  as  a  rival 
to  the  Koran,  it  must  have  been  written  in  a  na- 
tional language  for  a  nation;  the  Persians  owned 
as  theirs  the  Maha badian  religion,  the  identical  one 
which  history,  although  not  under  the  same  name, 
attributes  to  them  in  remote  ages,  as  will  result 
from  an  examination  of  the  doctrine  itself. 

Considering  the  knowledge  required,  and  the 
difficulties  to  be  overcome  in  forging  a  language  in 


1  I  am  here  applying  to  the  forger  of  a  language  what  Lucretius,  in 
continuation  of  his  above  quoted  verses  (p.  xxx),  urges  against  the  belief 
that  a  single  individual  could  ever  have  been  the  inventor  of  human 
speech. 

2  By  Norris,  Asiatic  Journal,  vol.  IX.,  November,  1820,  p.  430. 


XXXVI  PKELIMINAKY    DISCOURSE  I 

such  a  manner  as  to  impose,  even  for  a  time,  upon 
the  credulity  of  others,  we  shall  conclude  lhat  nothing 
less  than  direct  proof  is  requisite  for  establishing 
such  a  forgery  as  a  real  fact.  Now,  what  arguments 
have  been  set  forth  for  declaring  the  language  of  the 
Desatir  to  be  nothing  else  than  "  an  artificial  idiom 
"  invented  to  support  an  imposture?" 

Silvestre  de  Sacy  says:1  *'  It  is  difficult  indeed, 
"  not  to  perceive  that  the  multiplied  relations  which 
"  exist  between  the  Asmdni,  •  heavenly,'  and  Per- 
44  sian  languages  are  the  result  of  a  systematic 
44  operation,  and  not  the  effect  of  hazard,  nor  that  of 
"  time,  which  proceeds  with  less  regularity  in  thealtera- 
"  lions  to  which  language  is  subjected." 

I  must  apologise  for  here  interrupting  this  cele- 
brated author,  for  the  purpose  of  referring  to  what 
nobody  better  than  himself  has  established  as  a  per- 
emptory condition  of  existence  for  any  language,  and 
what  he  certainly  never  meant  to  deny,  but  may  per- 
haps here  be  supposed  to  forget — namely,  lhat  a  lan- 
guage is  not  '4  the  effect  of  hazard,  "  and  although 
4'  not  the  result  of  systematic  combination,"  yet,  as 
an  instinctive  creation,  shows  surprising  regularity, 
and  that  an  evident  rule  predominates  in  the  altera- 
tions which  time  produces  in  languages. 

Silvestre  de  Sacy  proceeds :  "  The  grammar  of 
4<  the  Mahabadian  language  is  evidently,  for  the 

1  Journal  des  Savons,  February,  1821,  pp.  69-70. 


DISCUSSION    ON    THE    DBS  ATI  II.  XXXVH 

*'  whole  etymological  part,  and  even  (which  is  sin- 
"  gularly  striking)  in  what  concerns  the  anomalous 
**  verbs,  tracked  from  (calqude  sur)  the  Persian  gram- 
"  mar,  and  as  to  the  radical  words,  if  there  lye 
**  many  of  them  the  origin  of  which  is  unknown, 
"  there  is  also  a  great  number  of  them  in  which 
*'  the  Persian  root,  more  or  less  altered,  may  be 
"  recognised  without  any  effort." 

Erskine  examined,  without  the  least  communica- 
tion with  the  French  critic,  the  Mahabadian  lan- 
guage, and  says : l  "In  its  grammar  it  approaches 
'*  very  nearly  to  the  modern  Persian,  as  well  in  the 
"  inflection  of  the  nouns  and  verbs,  as  in  its  syn- 
"  tax."  Norris-  takes  the  very  same  view  of  it. 

These  highly  respectable  critics  published  their 
judgment  upon  the  Mahabadian  language  before  the 
comparison  of  several  languages  with  the  Sanscrit 
and  between  each  other  had  been  made  by  able 
philologers,  creators  of  the  new  science  of  compara- 
tive philology.  According  to  the  latter,  the  proofs  of 
the  real  affinity  of  language,  that  is,  the  proofs  that 
two  languages  belong  to  the  same  family,  are  to  be 
principally  and  can  be  properly  deduced,  from  their 


1  See  Transact,  of  the  Lit.  Soc.  of  Bombay,  vol.  II. :  "  On  the  Authen- 
"  ticity  of  the  Desatir,  with  remarks  on  the  Account  of  the  Mahabadi 
"  Religion  contained  in  the  Dabistan,"  by  William  Erskine,  esq.,  p.  360. 

2  The  Asiatic  Journal  and  Monthly  Register  for  British  India  and  its 
Dependencies,  Novemb.  1820,  p.  -421  et  seq. 


XXXVlii  PRELIMINARY    DISCOURSE: 

grammatical  system.  Thus,  for  instance,  the  forms 
of  the  Greek  and  Latin  languages  are  in  several 
parts  nearly  identical  with  the  Sanscrit,  the  first  bear- 
ing a  greater  resemblance  in  one  respect,  the  latter 
in  another  ;  the  Greek  verbs  in  mi,  the  Latin  declen- 
sion of  some  nouns  appear,  to  use  the  expression 
of  the  illustrious  author,  "  traced  from  each  other 
"  (caiques  I'un  sur  I'autre)."  These  two  languages 
seem  to  have  divided  between  them  ihe  whole  sys- 
tem of  the  ancient  grammar,  which  is  most  per- 
fectly preserved  in  the  Sanscrit.  This  language 
itself  is  probably,  with  the  two  mentioned,  derived 
from  a  more  ancient  language ;  we  meet  in  them 
three  sisters  recognised  by  their  striking  likeness. 
This,  although  more  or  less  weakened  and  even 
obliterated  in  some  features,  remains  upon  the  whole 
still  perceptible  in  a  long  series  of  their  relations : 
I  mean  in  all  those  languages  which  are  distinguished 
by  the  name  of  Indo-yermanic,  to  which  the  Persian 
belongs. 

But,  in  deciding  upon  the  affinity  of  languages, 
not  only  the  grammatical  forms  are  to  be  examined, 
but  also  the  system  of  sounds  is  to  be  studied,  and 
the  words  must  be  considered  in  their  roots  and  deri- 
vations. The  three  critics  mentioned  agree  that  the 
language  of  the  Desatir  is  very  similar  to  the  Persian 
or  Deri,  not  only  in  grammar,  but  also  in  etymo- 
logy ;  a  great  number  of  the  verbal  and  nominal 


DISCUSSION  ON    THE    DESA.TIR.  XXXJX 

roots  are  the  same  in  both.  This  similarity  would, 
according  to  comparative  philology,  lead  to  the  con- 
clusion that  either  the  one  is  derived  from  the  other, 
or  that  both  proceed  from  a  common  parent;  but 
nothing  hitherto  here  alleged  can  justify  the  suppo- 
sition of  invention,  forgery,  or  fabrication  of  the  so- 
called  Mahabadian  language. 

We  continue  to  quote  the  strictures  of  Silvestre  de 
Sacy :  "  There  is  however  a  yet  stronger  proof  of 
"  the  systematic  operation  which  produced  the 
"  factitious  idiom.  This  proof  I  derive  from  the 
"  perfect  and  constant  identity  which  prevails  be- 
"  tween  the  Persian  phraseology  and  that  of  the 
'*  Mahabadian  idiom.  The  one  and  the  other  are, 
"  whenever  the  translation  does  not  degenerate  into 
"  paraphrase  or  commentary,  which  frequently 
"  happens,  traced  from  each  other  (caiques  Yun  sur 
"  Vautre]  in  such  a  manner  that  each  phrase,  in  both, 
44  has  always  the  same  number  of  words,  and  these 
"  words  are  always  arranged  in  the  same  order. 
"  For  producing  such  a  result,  we  must  admit  two 
"  idioms,  the  grammar  of  which  should  be  perfectly 
**  alike,  as  weil  with  respect  to  the  etymological 
"  part  as  to  the  syntax,  and  their  respective  dic- 
"  tionaries  offering  precisely  the  same  number  of 
"  words,  whether  nouns,  verbs,  or  particles:  which 
"  would  suppose  two  nations,  having  precisely  the 
4<  same  number  of  ideas,  whether  absolute  or  rela- 


PRELIMINARY    DISCOURSE: 


"  tiver  and  conceiving  but  the  same  kind  and  the 
"  same  number  of  relations." 

If  what  we  have  already  stated  be  not  unfounded, 
the  last  quoted  paragraph,  which  the  author  calls 
"  a  yet  stronger  proof  of  the  systematic  operations 
"  which  produced  the  factitious  idiom"  must  be 
acknowledged  not  to  have  the  weight  which  he 
would  attribute  to  it.  If  the  Mahabadian  and  Per- 
sian be  languages  related  to  each  other,  "  a  perfect 
"  and  constant  identity  of  phraseology  between 
"  them  both,"  if  even  so  great  as  it  is  said  to  be,  is 
not  only  possible,  but  may  be  fairly  expected  in  the 
avowed  translation  of  theDesatir  into  Persian.  Such 
identity  is  most  religiously  aimed  at  in  versions  of  a 
sacred  text.  Need  I  adduce  modern  examples  of 
translations  which,  in  point  of  phraseological  con- 
formity with  their  original,  may  vie  with  the  Persian 
version  of  the  Mahabadian  text?  The  supposition 
that  two  nations  have  the  same  number  of  ideas, 
absolute  or  relative,  is  far  from  being  absurd  :  it  is 
really  the  fact  with  all  nations  who  are  upon  the 
same  level  of  civilisation  ;  but  the  present  question 
is  of  the  writings  of  the  same  nation,  which,  pos- 
sessing at  all  times  a  sort  of  government  and  reli- 
gion fundamentally  the  same,  might  easily  count  an 
obsolete  language  of  its  own  among  the  monuments 
of  its  antiquity. 

On  that  account,  we  cannot  see  what  the  former 


DISCUSSION    ON    THE   DESAT1R.  Xl 

arguments  of  the  critic  gain  in  strength  by  the  addi- 
tion :  "that  the  perfect  identity  of  conception  falls 
"  in  a  very  great  part  upon  abstract  and  metaphysi- 
"  cal  ideas,  in  which  such  a  coincidence  is  infinitely 
"  more  difficult  than  when  the  question  is  only 
"  of  objects  and  relations  perceptible  to  the  senses." 
— A  great  similarity  is  remarked  in  all  forms  of 
thinking.  Little  chance  of  being  contradicted  can 
be  incurred  in  saying,  that  the  fundamental  ideas 
of  metaphysics  are  common  to  all  mankind,  and 
inherent  in  human  reason.  The  encyclopedian 
contents  of  the  Dabistan,  concerning  the  opinions 
of  so  many  nations,  would  furnish  a  new  proof  of 
it,  were  this  generally  acknowledged  fact  in  need 
of  any  further  support. 

Silvestre  de  Sacy  acknowledges  that  the  Asmani 
language  contains  a  great  number  of  radical  words, 
the  origin  of  which  is  not  known.  Erskine  says : ' 
"  It  is  certainly  singular  that  the  language  in  which 
"  theDesatir  is  written,  like  that  in  which  the  Zend- 
*'  A  vesta  is  composed,  is  nowhere  else  to  be  met 
"  with.  It  is  not  derived  from  the  Zend,  the  Peh- 
**  levi,  the  Sanscrit,  Arabic,  Turkish.  Persian,  or 
"  any  other  known  language."  ****** 
**  The  basis  of  the  language,  and  the  great  majority 
"  of  words  in  it,  belong  to  no  known  tongue.  It 
**  is  a  mixture  of  Persian  and  Indian  words.  A 

1  The  work  quoted,  p.  360. 


Xlii  PRELIMINARY    DISCOURSE: 

"  few  Arabic  words  occur."  Norris1  also  found 
lhat  a  great  part  of  the  language  appears  to  have 
little  resemblance  to  any  other  that  was  ever  spoken. 
A  judgment,  so  expressed,  might  induce  an  impar- 
tial mind  to  ascribe  originality  to  at  least  a  part  of 
the  Asmani  language ;  which  would  naturally  render 
the  other  part  less  liable  to  suspicion,  inasmuch  as 
it  would  have  been  not  less  difficult  to  execute,  but 
less  easy  to  conceal,  a  partial  than  a  total  forgery. 
Nevertheless  it  so  happens  that  the  dissimilarity 
from  any  other,  as  well  as  the  similarity  to  one  par- 
ticular idiom,  are  both  equally  turned  against  the 
genuineness  of  the  language  in  question :  where  dis- 
similarity exists,  there  is  absolute  forgery — where 
similarity,  an  awkward  disguise  ! 

Erskine  continues:  "  The  Persian  system  it  is 
"  unnecessary  to  particularise;  but  it  is  worthy  of 
"  attention  that,  among  the  words  of  Indian  origin, 
*'  not  only  are  many  Sanscrit,  which  might  happen 
"  in  a  work  of  a  remote  age,  but  several  belong  to- 
"  the  colloquial  language  of  Hindustan :  this  is  sus- 
"  picious,  and  seems  to  mark  a  much  more  recent 
**  origin.  Many  words  indeed  occur  in  the  Desatir 
*  *  that  are  common  to  the  Sanscrit  and  to  ihe  vulgar 
Indian  languages  (the  author  quotes  thirty-four  of 
them);  many  others  might  be  pointed  out.  Bui 
the  most  remarkable  class  of  words  is  that  which 

The  Asiatic  Journal,  November,  1820,  p.  421  el  seq. 


t( 


DISCUSSION    ON    THE    DESATIR. 

"  belongs  to  the  pure  Hindi ;  such  1  imagine  are  the 
' '  word  shet,  '  respectable, '  prefixed  to  the  names 
*'  of  prophets  and  others  (twenty-four  are  adduced). 
' '  Whatever  may  be  thought  of  the  words  of  Persian 
"  descent,  it  is  not  probable  that  those  from  the 
'*  Hindustani  are  of  a  very  remote  age;  they  may 
' '  perhaps  be  regarded  as  considerably  posterior  to 
4<  the  settlement  of  the  Muselmans  in  India." 

Strongly  supported  by  the  opinion  of  respectable 
philologers,  I  do  not  hesitate  to  draw  a  quite  con- 
trary conclusion  from  the  facts  slated  by  Erskine. 
It  should  be  remembered  that,  in  the  popular  or 
vulgar  dialects  are  often  found  remains  of  ancient 
tongues,  namely,  roots  of  words,  locutions,  nay 
rules  of  grammar  which  have  become  obsolete,  or 
disappeared  in  the  cultivated  idioms  derived  from 
the  same  original  language.  It  was  not  without 
reason  that  the  illustrious  William  Humboldt  recom- 
mended to  the  Royal  Asiatic  Society  of  Great  Bri- 
tain and  Ireland, l  to  examine,  on  behalf  of  general 
Oriental  philology,  the  different  provincial  dialects 
of  India.  Even  the  gibberish  of  gypsies  is  not  to 
be  neglected  for  that  purpose. 2 

Thus,  if  we  are  not  greatly  mistaken,  the  very 

1  An  Essay  on  the  best  means  of  ascertaining  the  affinities  of  Oriental 
languages,  by  baron  W.  Humboldt,  in  the  Transactions  of  the  Royal 
Asiatic  Society  of  Great  Britain  and  Ireland,  vol.  II.  part  I.  p.  213. 

2  Colonel  Harriot  on  the  Oriental  Origin  of  the  Gypsies.     Ibid.,  518. 


xlJV  PRELIMINARY    DISCOURSE  : 

arguments  alleged  to  show  that  the  Mahabadian 
language  is  an  invention  or  forgery,  lead  rather  to 
a  contrary  conclusion.  Duly  sensible  of  the  great 
weight  of  authority  which  opposes  the  result  of 
my  inquiry,  I  sought  an  explanation  of  the  severe 
judgment  passed  upon  the  Desatir,  and  venture  to 
surmise  that  it  was  occasioned  by  the  certainly  extra- 
vagant claim  to  a  heavenly  origin  and  incredible  anti- 
quity which  has  been  attached  to  this  work.  Such 
pretensions,  taken  in  too  serious  a  light,  can  but 
hurt  a  fixed,  if  not  religious,  belief.  Every  nation 
acknowledges  but  one  heavenly  book,  and  rejects 
every  other.  Hence  arises  a  very  natural,  and  even 
respectable  pre-conception  against  all  that  appears 
without  the  limits  traced  by  religion,  or  mere  early 
habit  and  adopted  system.  Thus  a  severe  censure 
is  provoked.  To  annihilate  at  once  the  impertinent 
pretension  to  a  divine  origin,  all  that  ingenuity  can 
suggest  is  brought  forward  to  prove  the  book  to  be 
a  fraudulent  forgery ;  to  strip  it  of  the  awful  dignity 
of  antiquity,  it  must  by  any  means  be  represented 
as  the  work  of  yesterday.  But  error  is  not  fraud, 
and  may  be  as  ancient  as  mankind  itself;  because 
credulous,  a  man  is  not  the  forger  of  a  document.  If 
the  Mahabadian  language  is  not  that  primitive  idiom 
from  which  the  Sanscrit,  the  Zend,  and  other  lan- 
guages are  derived,  it  does  not  follow  that  it  is  "  a 
V  mere  jargon,  fabricated  with  no  great  address  to 


DISCUSSION    ON    THE    DESATIH.  xlv 

"  support  a  religious  or  philosophical  imposture ;"' 
if  it  was  not  spoken  in  Iran  long  before  the  esta- 
blishment of  the  Peshdadian  monarchy,  it  does 
not  follow  "  that  it  has  at  no  time  belonged  to  any 
**  tribe  or  nation  on  the  face  of  the  earth." 

However  I  may  appear  inclined  in  favor  of  the 
Desatir,  I  shall  avoid  incurring  the  blame  of  unfair 
concealment  by  adding  to  the  names  of  the  great 
critics  above  quoted,  adverse  to  this  work,  the 
great  one  of  William  von  Schlegel.  I  must  avow 
it;  the  celebrated  author  declares  the  Desatir,2  inti- 
mately connected  with  the  Dabistan,  to  be  *  *  a  forgery 
*'  still  more  refined  (than  that  of  the  Brahman  who 
"  deceived  Wilford),3  and  written  in  a  pretended 
"  ancient  language,  but  fabricated  at  pleasure."  As 
he,  however,  presents  no  arguments  of  his  own,  but 
only  appeals  in  a  note  to  the  articles  written  by  Sil- 
vestre  de  Sacy  and  Erskine,  there  is  no  occasion  here 
for  a  further  observation  concerning  this  question. 
As  to  von  Schlegel's  opinion  upon  the  Dabistan,  I 
reserve  some  remarks  upon  it  for  another  place. 

General  arguments,  opposed  to  general  objec- 
tions, may  produce  persuasion,  but  are  not  sufficient 
for  establishing  the  positive  truth  concerning  a  sub- 

1  Erskine,  loco  cit.,  p.  372. 

2  See  Reflexions  sur   I'Etude  de$  Langues  asiatiques,   adressdes   a 
*tr  James  Mackintosh.    Bonn,  1832,  pp.  51-52.  * 

3  See  Asiatic  Researches,  vol.  VIII.  Lond.  ed.  8.  p.  254. 


PRELIMINARY    DISCOURSE  : 

ject  in  question.  It  is  necessary  to  dive  into  the 
Mahabadian  language  itself  for  adequate  proofs  of 
its  genuineness.  I  might  have  justly  hesitated  to 
undertake  this  task,  but  found  it  already  most  ably 
achieved  by  baron  von  Hammer, !  in  whom  we  do 
not  know  which  we  ought  to  admire  most,  his  vast 
store  of  Oriental  erudition,  or  the  indefatigable  ac- 
tivity, with  which  he  diffuses,  in  an  unceasing  series 
of  useful  works,  the  various  information  derived  not 
only  from  the  study  of  the  dead  letter  in  books,  but 
also  from  converse  with  the  living  spirit  of  the  actual 
Eastern  world.  This  sagacious  reviewer  of  the 
Desatir,  examining  its  language,  finds  proofs  of  its 
authenticity  in  the  nature  of  its  structure  and  the 
syllables  of  its  formation,  which,  when  compared  to 
the  modern  pure  Persian  or  Deri,  have  the  same  rela- 
tion to  it  as  the  Gothic  to  the  English;  the  old  Per- 
sian and  the  old  Germanic  idioms  exhibit  in  the 
progress  of  improvement  such  a  wonderful  concor- 
dance and  analogy  as  can  by  no  means  be  the  result 
of  an  ingenious  combination,  nor  that  of  a  lucky 
accidental  coincidence.  Thus,  the  language  of  the 
Desatir  has  syllables  of  declension  affixed  to  pro- 
nouns, which  coincide  with  those  of  the  Gothic 
and  Low  German,  but  are  not  recognisable  in 
the  modern  form  of  the  Persian  pronouns.  This  is 

1  See  Heidelberger  Jahrbiicher  der  Literatar  Vom  Janner  te  Juni 
1823,  N°s  6.  12.  13.  18.  20. 


DISCUSSION    ON    THE    DESATIR. 

also  the  case  with  some  forms  of  numerical  and 
other  words.  The  Mahabadian  language  contains 
also  a  good  number  of  Germanic  radicals  which 
cannot  be  attributed  to  the  well-known  affinity  of 
the  German  and  the  modern  Persian,  because  they 
are  no  more  to  be  found  in  the  latter,  but  solely  in 
the  Desatir.  This  has  besides  many  English,  Greek, 
and  Latin  words,  a  series  of  which  baron  von  Ham- 
mer exhibits,  and  -which  ought  to  be  duly  noticed 
—  a  considerable  number  of  Mahabadian  words, 
belonging  also  to  the  languages  enumerated,  are 
sought  in  vain  in  any  Persian  dictionary  of  our 
days !  Surely,  an  accidental  coincidence  of  an  in- 
vented factitious  language,  with  Greek,  Latin,  and 
Germanic  forms  would  be  by  far  a  greater  and  more 
inexplicable  miracle,  than  the  great  regularity  of 
this  ancient  sacred  idiom  of  Persia,  and  its  con- 
formity with  the  modern  Deri.  It  is  nevertheless 
from  the  latter  that  the  forgery  is  chiefly  inferred. 

Moreover,  the  acute  philologer,  analysing  the 
Mahabadian  language  by  itself,  points  out  its  essen- 
tial elements  and  component  parts,  that  is,  sylla- 
bles of  derivation,  formation,  and  inflexion.  Thus 
he  adduces  as  syllables  of  derivation  certain  vowels, 
or  consonants  preceded  by  certain  vowels ;  he  shows 
certain  recurring  terminations  to  be  syllables  of 
formation  for  substantives,  adjectives,  and  verbs; 
he  sets  forth  particular  forms  of  verbs,  and  remark- 


PRELIMINARY    DISCOURSE: 

able  expressions.  All  this  he  supports  by  numerous 
examples  taken  from  the  text  of  the  Desatir.  Such 
a  process  enabled  him  to  rectify  in  some  places  the 
Persian  translation  of  the  Mahabadian  text. 

I  can  but  repeal  that  my  only  object  here  is  to 
present  the  question  in  the  same  state  that  I  found 
it ;  and  am  far  from  contesting,  nay,  readily  admit, 
the  possibility  of  arguments  which  may- lead  to  a 
contrary  conclusion.  Until  such  are  produced,  al- 
though not  presuming  to  decide,  I  may  be  permit- 
ted to  believe  that  the  language  of  the  Desatir  is  no 
forgery  ;  I  may  range  myself  on  the  side  of  the 
celebrated  Orientalist  mentioned,  who,  ten  years 
after  the  date  of  his  review  of  the  Desatir  (ten  years 
which,  with  him,  are  a  luminous  path  of  ever- 
increasing  knowledge),  had  not  changed  his  opinion 
upon  the  language  of  the  Desatir,  and  assigns  to  it1 
a  place  among  the  Asiatic  dialects;  according  to  him, 
as  it  is  more  nearly  related  to  the  new  Persian  than 
to  the  Zand  and  the  Pehlevi,  it  may  be  considered 
as  a  new  intermediate  ring  in  the  hermetic  chain 
which  connects  the  Germanic  idioms  with  the  old 
Asiatic  languages ;  it  is  perhaps  the  most  ancient 
dialect  of  the  Deri, 2  spoken,  if  not  in  Pars,  yet  in 

1  See  Journal  asiatique,  tome  XII.  juillet  1833,  pp.  24-26. 

2  Ibidem,  pp.  20-21.     Deri  was  spoken  on  the  other  side  of  the  Oxus, 
and  at  the  foot  of  the  Paropamisus  in  Balkh,  Meru,  in  the  Badakhshan, 
in  Bokhara  and  Bamian.    The  Pehlevi  was  used  in  Media  proper,  in  the 


DISCUSSION    ON    THE    DESATIR.  \lix 

the  north-eastern  countries  of  the  Persian  empire,  to 
wit,  in  Sogd  and  Bamian.  When  it  ceased  to  be 
spoken,  like  several  other  languages  of  by-gone  ages, 
the  Mahabadian  was  preserved  perhaps  in  a  single 
book,  or  fragment  of  a  book,  similar  in  its  solitude 
to  the  Hebrew  Bible,  or  the  Persian  Zend-Avesta. 

At  what  epoch  was  the  Desatir  written? 

The  epoch  assigned  to  it,  according  to  different 
views,  is  the  sixth1  or  the  seventh2  century  of  our 
era,  even  the  later  time  of  the  Seljucides,  who  reigned 
from  A.  D.  1057  to  1195.  The  latter  epoch  is  adop- 
ted as  the  earliest  assignable,  by  Silvestre  de  Sacy, 
who  alleges  two  reasons  for  his  opinion  :  the  one  is 
his  belief  that  the  new  Persian  language,  in  which 
the  Desatir  was  translated  and  commented  by  the 
fabricator  of  the  original  or  Mahabadian  text  did 
not  exist  earlier ;  the  second  reason  refers  to  some 
parts  of  the  contents  of  the  Desatir.  I  shall  touch 
upon  both  these  questions. 

It  is  useless  to  discuss  what  can  never  be  ascer- 
tained, who  the  author  of  the  Desatir  was.  But 
this  work  would  be  unintelligible  without  the  Per- 
sian translation  and  commentary.  Silvestre  de  Sacy 

towns  of  Rai,  Harnadan,  Ispahan,  Nehawend,  and  Tabriz,  the  capital  of 
Azar  bijan. — Beside  the  Deri  and  Pehlevi,  Persian  dictionaries  reckon  five 
other  dialects,  altogether  twelve  dialects,  of  ancient  and  modern  Persian. 

1   Tfioluck.  Sufitmus,  sive  Theosophia  Pantheistica,  p.  HI. 

a  Norris,  Asiatic  Journal,  November,  1820,  p.  430. 

d 


1  PRELIMINARY    DISCOURSE  I 

asks:  "  Are  not  this  translation  and  this  com- 
'*  mentary,  themselves  pseudonymous  and  apo- 
"  cryphal  books,  and  is  not  the  whole,  perhaps, 
"  the  work  of  an  impostor  of  the  last  century?"  In 
answering  this,  I  shall  be  guided  by  the  baron 
von  Hammer,  who  wrote  his  review  of  the  Desatir 
before  he  had  seen  that  of  the  Journal  des  Savans, 
but,  after  having  perused  the  latter,  declared  that 
he  had  nothing  to  change  in  his  opinion.  Although 
the  commentator,  to  whom  the  honor  of  being  the 
inventor  of  the  Mahabadian  language  is  ascribed, 
follows  in  the  main  the  ancient  text  word  for  word, 
and  substitutes  commonly  a  new  for  the  obsolete 
form  of  the  term,  yet  frequent  instances  occur  (some 
of  which  baron  von  Hammer  adduces)  which  prove 
that  the  interpreter  did  not  clearly  understand  the 
old  text,  but  in  place  of  the  true  meaning  gave  his 
own  arbitrary  interpretation.  The  proper  names 
even  are  not  always  the  same.  Besides — and  this 
is  most  important  —  the  doctrines  contained  in  the 
Desatir  and  in  the  Commentary  differ  from  each 
other.  In  the  books  of  the  first  Mahabadian  kings 
we  find  the  fundamental  ideas  of  the  Oriental  philo- 
sophy, such  as  it  was  before  its  migration  from  Asia 
to  Europe;  but  in  the  commentary  we  perceive  the 
development  of  the  Aristotelian  scholastic,  such  as 
it  formed  itself  among  the  Asiatics,  when  they  had, 
by  means  of  translations, become  acquainted  with  the 


DISCUSSION    ON    THE    DESATIR.  li 

Stagirite.  We  shall  revert  to  this  subject  hereafter. 
Whatever  it  be  —the  discrepancies  between  the  ori- 
ginal text  and  the  interpretation,  as  they  would 
certainly  have  been  avoided  by  the  author  of  both , 
prove  that  they  are  the  works  of  two  different  per- 
sons, probably  with  the  interval  of  a  few  centuries 
between  them. 

The  Persian  translator  and  commentator  is  said 
to  be  the  fifth  Sassan,  who  lived  in  the  time  of  the 
Persian  king  Khusro-Parviz,  a  contemporary  of  the 
Roman  emperor  Heraclius,  and  died  only  nine  years 
before  the  destruction  of  the  ancient  Persian  mo- 
narchy, or  in  the  year  643  of  our  era.  It  must  be 
presumed  that  the  five  Sassans,  the  first  of  whom 
was  a  contemporary  of  Alexander,  525  years  before 
Christ,  were  not  held  to  be  immediate  successors  to 
each  other,  but  only  in  the  same  line  of  descent ; 
otherwise  an  interval  of  946  years,  from  Alexander 
to  Parviz,  comprehending  the  reign  of  thirty-one 
Arsacides  and  twenty-two  Sassanian  princes,  would 
be  given  to  no  more  than  five  individuals,  which 
absurdity  ought  not  to  be  attributed  to  the  commen- 
tary of  the  Desatir.  In  general,  so  common  is  it 
with  Asiatics  to  deal  with  names  of  celebrity  as  if 
they  were  generic  names,  that  it  is  very  frequently 
impossible  to  be  positive  about  the  true  author  of  a 
work.  There  appears  in  the  present  case  nothing 
to  prevent  us  from  placing  the  translator  and  com- 


Ill  PRELIMINARY    DISCUSSION. 

mentator  of  tbe  Desatir  (whether  a  Sassan  or  not) 
in  the  seventh  century  of  our  era. 

The  translation  and  commentary  of  the  Desatir 
are  written  in  what  the  best  judges  consider  as 
very  pure  Persian,  though  ancient,  without  any 
mixture  whatever  of  words  of  Arabic  or  Chaldean 
origin,  and  conformable  to  the  grammatical  system 
of  modern  Persian.  But  when  was  the  latter, 
formed? — As  the  opinion  upon  this  epoch  involves 
that  upon  the  age  of  the  composition  itself,  I  shall 
be  permitted  to  take  a  rather  extensive  historical 
view  of  this  part  of  the  question. 

Setting  aside  the  Mahabadian  kings  mentioned 
in  the  Desatir  and  Dabistan,  we  know  that  Gil- 
shah,  Hoshang,  Jamshid  (true  Persian  names)  are 
proclaimed  by  all  Orientalists  as  founders  of  the 
Persian  empire  and  builders  of  renowned  cities  in 
very  remote  times.  This  empire  comprised  in  its 
vast  extent  different  nations,  speaking  three  princi- 
pal languages,  the  Zand,  Pehlevi,  and  Parsi.  Among 
these  nations  were  the  Perm,  "  Persians,"  properly 
and  distinctively  so  called.  We  are  informed  by 
Herodotus'  that  there  were  different  races  of  Persae, 
of  whom  he  enumerates  eleven.  Those  who  inha- 
bited originally  Fars,  Fanistan,  Penis,'2  a  country 

»  Clio,  lib.  I. 

2  In  the  Bible  it  is  called  Paras,  or  Faras,  and  reckoned  as  extensive 
as  Great  and   Little  Armenia,  or  as  Hungary,  Transylvania,  Slavonia, 


DISCUSSION    ON    THE    DESATIH.  III! 

double  the  extent  of  England,  and  gave  their  name 
to  the  whole  empire,  certainly  spoke  their  own 
idiom,  the  Parsi  or  Farsi.  A  national  language  may 
vary  in  its  forms,  but  never  can  be  destroyed  as 
long  as  any  part  of  the  nation  exits ;  can  we  doubt 
that  the  Persians  who,  once  the  masters  of  Asia, 
although  afterwards  shorn  of  their  power,  never 
ceased  to  be  independent  and  formidable,  preserved 
their  language  to  our  days? 

We  may  consider  as  remains  of  the  oldest  Persian 
language,  the  proper  and  other  names  of  persons, 
places  and  things  mentioned  by  the  most  ancient 
historians ;  now,  a  number  of  such  words,  which 
occur  in  the  Hebrew  Bible, '  in  Herodotus,  and  other 
Greek  authors,  are  much  better  explained  from 
modern  Persian  than  from  Zand  and  Pehlevi.  In 
the  Armenian  language  exist  words  common  to  the 
Persian,  none  common  to  the  Pehlevi;2  therefore, 
in  very  remote  times  Persian  and  not  Pehlevi  was 
the  dominant  idiom  of  the  Iranian  nations  with 
whom  the  Armenians  were  in  relation.  More  posi- 
tive information  is  reserved  for  posterity,  when 
the  cuneiform  inscriptions  upon  the  monumental 

Croatia,  and  Dalmatia  together.-  (See  Gatlerer's  Weltgeschichle  Ilter 
Theil,  Seite  9. ) 

1  In  the  books  of  Ezra,  Nehemiah,  and  Esther. 

2  See  Observations  sur  les  Monumem  historiques  de  I'ancienne  Perse, 
par  Etienne  Quatremere.     Journal  des  Savons,  juin  et  juillet  1840, 
pp   347-348. 


llV  PRELIMINARY    DISCOURSE  I 

rocks  and  ruins,  to  be  found  in  all  directions  within 
the  greatest  part  of  Asia,  shall  be  deciphered  by 
future  philologers,  not  perhaps  possessing  greater 
talent,  but  better  means  of  information  from  all- 
revealing  time  than  those  of  our  days,  who  have 
already  successfully  begun  the  great  work — Grote- 
fend,  Rask,  St.  Martin,  Burnouf,  Lassen,  etc. 

Let  us  now  take  a  hasty  review  of  a  few  principal 
epochs  of  the  Persian  empire,  with  respect  to  lan- 
guage, beginning  only  from  that  nearest  the  time,  in 
which  Persia  was  seen  and  described  by  Herodotus, 
Ctesias,  and  Xenophon,  not  without  reference  to  the 
then  existing  national  historical  records.  Khosru 
(Cyrus)  the  Persian  King,  placed  by  the  Occidentals  in 
the  seventh  century  before  our  era,1  having  wrested 
the  sceptre  from  the  hands  of  the  Medes,  who  spoke 
Pehlevi,  naturally  produced  the  ascendancy  of  his 
national  idiom.  This  did  not  sink  under  his  imme- 
diate successors,  Lohrasp  and  Gushlasp.  Although 
under  the  reign  of  the  latter,  who  received  Zardusht 
at  his  court  in  the  sixth  century  B.  G.,2  the  Zand 
might  have  had  great  currency,  yet  it  certainly 
declined  after  Gushtasp,  as  his  grandson  Bali  man. 


1  The  Orientals  place  him  in  the  tenth  century  B.  C. 

2  According  to  Richardson  (see  the  preface  of  his  Diet.,  p.  vi ),  the 
Farsi  was  peculiarly  cultivated  by  the  great  and  learned,  above  1200 
years  before  the  Mu  hammed  an  era,  i.  e.  above  600  years  R.  (!..  which 
epoch  is  commonly  assigned  to  (iushtasp's  reign. 


DISCUSSION    ON    THE    DESATIR.  Iv 

the  son  of  Isfendiar,  favored  the  cultivation  of  the 
Parsi. '  This  language  was  perfected  in  Baktria 
( the  original  name  of  which  country  is  Bdkhter, 
"  East,"  an  old  Persian  word)  and  in  the  neigh- 
boring Transoxiana ;  there  the  towns  Bamian,  the 
Thebes  of  the  East,  and  Balkh,  built  by  Lohrasp  and 
sanctified  by  Gushtasp's  famous  Pyraeum,  besides 
Merv  and  Bokhara,  were  great  seats  of  Persian  arts 
and  sciences.  The  Parsi,  thus  refined,  was  dominant 
in  all  the  royal  residences,  which  changed  according 
to  seasons  and  circumstances;  it  was  spoken  at  the 
court  of  the  Second  Dara  (Darius  Codomanus),  and 
sounds  in  his  own  name  and  that  of  his  daughters 
•SiJdra(Statira),  "star,  "and  /?os/tawa(Roxana),'<  splen- 
*'  dor,"  whom  the  unfortunate  king  resigned  with 
his  empire  to  Alexander.*  This  conqueror,  intoxi- 
cated with  power,  endeavored  to  exterminate  the 
Mobeds,  the  guardians  of  the  national  religion  and 
science ;  he  slew  many,  but  dispersed  only  the 
majority.  From  the  death  of  Alexander  (325  B.  C.) 
to  the  reign  of  Ardeshir  Babegan  (Artaxerxes),  the 
founder  of  the  Sassanian  dynasty  (200  A.  D.),  a 

1  See  Hammer's  Schone  Redekunste  Persiens,  Seite  3  et  seq. 

2  Strabo,  who  flourished  in  the  beginning  of  the  Christian  era.  and 
drew  his  information   mostly  from  the  historians  of  Alexander,  refers 
probably  to  the  time  of  the  Macedonian  conquest,  when  he  says  (xv.  2, 
**  8,  fol.  724,  edit.  Gas.) :  that  the  Medians,  Persians,  Arians,  Baktrians, 
and  Sogdians  spoke  almost  the  same  language.    This  probaMy  was  that 
of  the  (hen  leading  nation,  the  Persian. 


Ivi  PRELIMINARY   DISCOURSE  I 

period  of  more  than  five  centuries  is  almost  a  blank 
in  the  Persian  history ;  but  when  the  last-mentioned 
king,  the  regenerator  of  the  ancient  Iranian  mo- 
narchy, wishing  to  restore  ils  laws  and  literature, 
convoked  the  Mobeds,  he  found  forty  thousand  of 
them  before  the  gate  of  the  fire-temple  of  Barpa. ' 
Ammianus  Marcellinus,  in  the  fourth  century  of  our 
era  attests,  that  the  title  of  king  was  in  Deri,  "  court- 
"  language,"  yet  the  Pehlevi  was  spoken  concur- 
rently with  it  during  the  reigns  of  the  first  twelve 
Sassanian  princes,  until  it  was  proscribed  by  a  for- 
mal edict  of  the  thirteenth  of  them,  Bahrain  gor,  in 
our  fifth  century.  Nushirvan  and  Parviz,  in  the 
sixth  century,  were  both  celebrated  for  the  pro- 
tection which  they  granted  to  arts  and  sciences. 
We  have  on  record  a  school  of  physic,  poetry,  rhe- 
toric, dialectics,  and  abstract  sciences,  flourishing 
at  Gandi  sapor,  a  town  in  Khorasan :  the  Persian 
must  have  then  been  highly  cultivated.  We  are 
now  in  the  times  of  Muhammed;  were  they  not 
Persian,  those  Tales,  the  charm  of  which,  whether 
in  the  original  or  in  the  translation,  was  such,  that 
the  Arabian  legislator,  to  counteract  it,  summoned 
up  the  power  of  his  high-sounding  heaven-inspired 
eloquence,  and  wrote  a  part  of  the  Koran  against 
them?  If  he  himself  had  not  named  the  Deri  as 
the  purest  dialect  of  the  Persian,  what  other  Jan- 

1  Hammer,  loc.  cit  ,  p.  7. 


DISCUSSION    ON    THE    DESAT1R.  Ivii 

guage  could  we  believe  he  admired  for  its  extreme 
softness  so  much  as  to  say,  that  the  Almighty  used 
it  when  he  wished  to  address  the  angels  in  a  tone  of 
mildness  and  beneficence,  whilst  he  reserved  the 
Arabic  for  command?1  Such  a  fact,  or  such  a  tra- 
dition, presupposes  a  refined,  and  therefore  long- 
spoken  language.  After  Muhammed's  death,  his 
fanatic  successors  attempted  to  bury  under  the  ruins 
of  the  Persian  empire  even  the  memory  of  its  an- 
cient religion  and  language— but  they  did  not  suc- 
ceed :  the  sacred  fire  was  saved  and  preserved  beyond 
the  Oxus ;  it  was  rekindled  in  Baktria,  that  ancient 
hearth  of  Persian  splendor ;  there  poetry  and  elo- 
quence revived,  but  could  not  raise  their  voices 
until  princes  of  Persian  origin  became  lieutenants 
of  the  Muhammedan  khalifs.  It  was  under  Nasr, 
son  of  Ahmed  the  Samanian,  in  the  beginning  of  our 
tenth  century,  that  RUDIGI  rose,  the  first  celebrated 
new  Persian  poet,  but  he  found,  he  did  not  create 
the  language,  more  than  Homer  created  Greek, 
Dante  Italian,  or  Spenser  English.  A  great  author, 
in  whom  the  genius  of  his  nation  is  concentrated, 
does  no  more  than  aptly  collect  into  a  whole  the 
idiom  which  exists  every  where  in  parts,  and  elicit 
its  pre-existing  resources.  Thus  under  his  pen  the 
language  can  appear  to  spring  up  with  all  its  beau- 

1  Works  of  sir  \V.  Jones,  vol.  V.  p.  426,  Transactions  of  the  Literary 
Society  of  Bombay,  vol.  II.  p.  297. 


PRELIMINARY    DISCOURSE: 

ties — as  Minerva,  equipped  in  armour,  sprung  forth 
from  the  head  of  Jupiter. 

Such  being  the  historical  indications  relative  to 
the  Persian  language,  we  cannot  participate  in  the 
doubts  of  Silvestre  de  Sacy,  nor  find  Erskine1  just  in 
disdaining  even  to  make  a  comment  upon  the  credi- 
bility of  the  hypothesis  "  that  the  Persian  language 
"  was  completely  formed  in  the  age  of  the  latter 
"  Sassanians. "  It  would  be  rather  a  matter  of 
wonder  that  the  Par  si,  related  to  the  most  ancient 
and  most  cultivated  language  in  the  world,  should 
not  have  been  much  sooner  fitted  for  the  harmonious 
lays  of  Ferdusi ! — a  matter  of  wonder  indeed,  that 
the  Persians,  who  taught  the  Arabs  so  much  of 
their  religion  —  heaven  and  hell,  should  have  re- 
mained behind  them  in  the  refinement  of  their  idiom ! 
—  that  they,  who  could  scoff  at  the  Tazis  as  eaters 
of  lizards,  should  not  have  possessed,  in  the  seventh 
century,  a  language  to  contend  with  that  people, 
who  themselves  possessed  celebrated  poets  long 
before  Muhammed ! 2 


1  Loco  cit.,  p.  363. 

2  See  the  preface  to  the  most  valuable  work  Le  Divan  d'Amro  'Ikais, 
par  le  baron  Mac  Guckin  de  Slane,  Paris,  1837,  pp.  viii  and  ix.    The 
learned  author  confirms  that  celebrated  Arabian  poems  existed  before  the 
introduction  of  the  Muhammedan  religion,  which,  for  a  certain  time, 
averted  the  Arabs  from  the  cultivation  of  poetry  and  history.     We  shall 
here  add  (which  would  have  been  more  appropriately  placed  in  the  note 
upon  Amro  'I  Kais,  in  vol.  Ill    p.  65,  and  will  correct  the  same)  that  (hi? 


DISCUSSION    ON    THE   DESATIR.  IJX 

It  is  for  ever  regrettable  that  overpowering  Mu- 
hammedism  should  have  spoiled  the  original  admir- 
able simplicity  of  one  of  the  softest  languages  in  the 
world,  by  the  intrusion  of  the  sonorous  but  harsher 
words  of  Arabic,  and  imposed  upon  us  the  heavy 
tax  of  learning  two  languages  for  understanding 
one ;  but,  as  the  translation  of  the  Desatir  is  free 
from  words  of  an  Arabic  or  Chaldean  origin,  should 
we  not  fairly  conclude,  that  it  was  executed  before 
the  Muhammedan  conquest  of  Persia  ?  So  did  Nor- 
ris,  and  so  Erskine— I  can  but  think — would  have 
done,  if  his  judgment  and  penetration,  usually  so 
right  and  acute,  had  not  been  prepossessed  by  the 
idea  of  an  imposture,  which  he  had  assumed  as 
proved  or  self-evident,  whilst  this  was  the  very  point 
of  contestation.  Thus,  "  the  very  freedom  from 
4  *  words  of  foreign  growth,  which  the  learned  natives 
"  consider  as  a  mark  of  authenticity,  appeared  to 
(i  him  the  proof  of  an  artificial  aud  fabricated  style." 

If  even  there  are  some  Arabic  words  to  be  found 
in  the  text  and  the  translation  of  the  Desatir,  this 
affords  no  fair  inference  that  these  works  had  not 
been  composed  before  the  Arabs  conquered  Persia, 
because  those  words  might  have  come  from  Pehlevi, 
in  which  there  is  a  mixture  of  Arabic,  and  there  are 
also  Persian  words  in  the  Koran ;  most  naturally, 

poet  (see  loc.  cit.,  p.  xvi  et  seq. )  flourished  at  an  epoch  anterior  to  Mo- 
hammed, and  died  probably  before  the  birth  of  that  extraordinary  man. 


Ix  PRELIMINARY    DISCOURSE: 

as  there  subsisted  from  times  immemorial  relations 
between  Persia  and  Arabia. 

What  I  have  said  will,  if  I  am  not  mistaken,  suffi- 
ciently justify  the  conclusion,  that  the  Persian  idiom 
could  in  the  seventh  century  have  attained  the  re- 
gularity and  form  of  the  present  Persian,  such  at 
least,  as  it  appears  in  the  Commentary  of  the  Desatir, 
not  without  a  very  perceptible  tincture  of  obso- 
leteness. 

I  need  scarce  remark  that  the  title  asmdni,  ' '  hea- 
"venly,"  belongs  exclusively  to  the*  superstitious  ad- 
miration with  which  the  Desalir  is  viewed.  Nor  are 
its  fifteen  books  to  be  taken  for  sacred  works  of  so 
many  prophets  who  succeeded  each  other  after  such 
long  intervals  of  time ;  yet  nothing  prevents  us,  as  I 
hope  to  show,  from  believing  some  parts  of  them 
very  ancient.  Neither  are  these  of  the  same  anti- 
quity. Thus,  prophecies  which  are  certainly  inter- 
polations made  after  the  events,  occur  in  them,  not 
otherwise  than  in  the  Indian  Puranas,  the  funda- 
mental parts  of  which  are  nevertheless  now  ad- 
mitted to  be  as  ancient  as  the  Vedas  themselves. 
We  find  in  the  two  last  books  of  the  Desatir  are 
mentioned :  the  contest  between  the  Abbasides  and 
the  descendants  of  Ali ;  the  adoption  of  Muham- 
medism  by  almost  the  totality  of  Iran  ;  inimical 
sects,  and  the  power  of  the  Turcomans  super- 
seding that  of  the  Arabs;  the  latter  parts  must  cer- 


DISCUSSION    ON    THE    DESATIR.  hi 

tainly  have  been  composed  after  the  taking  of  Bag- 
dad by  Hulogu  in  1258  of  our  era.  The  fifteenth 
book  of  the  Desatir  is  probably  apocryphal. 

As  to  the  doctrine  of  the  Desatir,  Erskine  says : ' 
"  I  consider  that  the  whole  of  the  peculiar  doc- 
"  trines,  ascribed  to  Mahabad  and  Hoshang,  is  bor- 
"  rowed  from  the  mystical  doctrines  of  the  Persian 
' '  Siifis,  and  from  the  ascetic  tenets  and  practices  of 
"  the  Yogis  and  Sanyasis,  of  India  who  drew  many 
"  of  their  opinions  from  the  Vedanta-school."  But 
this  involves  the  great  historical  question,  concern- 
ing the  origin  of  Siifism  and  the  whole  Indian  phi- 
losophy, which  is  by  some  (not  without  foundation) 
believed  to  have  been  spread  throughout  a  great  part 
of  Asia.  It  is  quite  gratuitous,  I  may  say,  to  regard 
them  "  as  having  had  no  existence  before  the  time 
"  of  Azar  Kaivan2  and  his  disciples  in  the  reigns  of 
"  Akbar  and  Jehanguir,  and  as  having  beende- 
' '  vised  and  reduced  into  form  between  200  and  300 
"years  ago  in  the  school  of  Sipasi-philosophers." 
Nor  can  I  admit  as  better  founded  the  following  in- 
sinuations of  the  same  ingenious  critic :  *'  Nor  shall 
"  I  inquire  whether  many  of  the  acute  metaphysical 
te  remarks  that  abound  in  the  commentary  and  the 
"  general  style  of  argument  which  it  employs  have 
"  not  rather  proceeded  from  the  schoolmen  of  the 

1  Loco  citato,  p.  372. 

*  See  vol.  I.  pp.  87  et  seq. 


Ixii  PRELIMINARY    DIRCOURSE  : 

"  West,  than  directly  from  the  Oriental  or  Aristo- 
*'  telian  philosophy."  To  this  may  be  answered  : 
It  is  highly  problematic,  whether  the  translator  of 
the  Desatir  ever  knew  any  schoolman  of  the  West, 
but  it  is  certain  that  he,  as  an  Asiatic  and  a  Persian, 
knew  the  Oriental  philosophy,  the  fundamentals  of 
which  were  preserved  in  the  first  books  of  the  De- 
satir, as  we  have  already  said;  but  the  commentator 
could  but  participate  in  the  modification,  which  the 
ancient  doctrine  had  undergone  in  his  age,  after 
its.  return  from  the  West  to  the  East,  in  translations 
of  Greek  philosophical  works  into  Asiatic  languages. 
Thus,  in  the  Desatir  and  its  commentary — I  borrow 
the  words  of  baron  von  Hammer:  —  "  We  see 
'*  already  germinating  the  double  seed  of  reason  and 
"  light,  from  which  sprung  up  the  double  tree  of 
4<  rational  and  ideal  philosophy,"  which  spread  its 
ramifications  over  the  whole  world,  and  lives  and 
flourishes  even  in  our  times. 

The  commentator  was  no  ordinary  man:  living, 
as  we  may  believe,  in  the  first  half  of  the  seventh 
century,  he  possessed  the  sciences  of  his  learned 
age ;  flourishing  under  the  reign  of  king  Khosru 
Parviz,  who  professed  the  ancient  Persian  religion 
in  his  letter  to  a  Roman  emperor  of  the  East,2  and 

1  Heidelberger  Jahrbiicher,  loc.  cit.  Seite  313. 

2  The  Dabistan  (see  Pers.  text,  Calcutta  edit.,  p.  69,  and  English  transl., 
vol.  I.  p.  145)  quotes  verses  containing  this  profession,  addressed  by 


DISCUSSION    ON    THE    DESATIH. 

tore  to  pieces  Muhammed's  written  invitation  to 
adopt  Islam';  in  this  yet  unshaken  state  of  national 
independence,  the  fifth  Sassan  preserved  pure  his 
creed  and  style  from  the  influence  of  the  Arabian 
prophet.  The  translator  and  commentator  of.the 
Desatir  says  of  himself:2  "I  loo  have  written  a 
'*'  celebrated  book  under  the  name  of  Do  giti,  '  the 
"  'two  worlds',  full  of  admirable  wisdom,  which 
*4 1  have  derived  from  the  most  exalted  intelligence, 
"  and  in  the  eminent  book  of  the  famous  prophet, 
•"  the  King  of  Kings,  Jemshid,  there  is  a  great  deal, 
"  concerning  the  unity  which  only  distinguished 
"  Ascetics  (Hertasp)  can  comprehend,  and  on  the 
**  subject  of  this  transcendant  knowledge  I  have 
"  also  composed  a  great  volume  Pertu  estdn,  '  the 
"  (  mansion  of  light,'  which  1  have  adorned  by 

Khosru  Parviz  to  a  Roman  emperor,  whose  name,  however,  is  not  men- 
tioned. During  the  reign  of  this  Persian  king,  two  emperors  ruled  in  the 
East,  namely,  Mauritius,  whose  daughter  Parviz  married,  and  Hera- 
clius,  by  whom  he  was  defeated  towards  the  end  of  his  life.  I  found  it 
probable,  but  had  no  authority  to  assert  (see  vol.  I.  p.  145,  note  2),  that 
the  above-stated  profession  was  made  to  Mauritius  ;  but  those  verses  by 
themselves  deserve  attention,  as  they  establish  the  adherence  of  Parviz  to 
the  religion  of  Hoshang,  in  contradiction  to  several  historians,  according 
to  whom  he  adopted  Christianity:  this  assertion  seems  founded  upon  his 
great  attachment  to  the  celebrated  Mary,  or  Chin'n,  his  Christian  wife, 
and  daughter  of  a  Christian  emperor,  the  said  Mauritius . 

2  Muhammed,  when  informed  of  the  ignominious  reception  which  the 
Persian  king  gave  to  his  letter  and  ambassador,  said :  "  God  will  tear  his 
"  empire,  as  he  tore  my  letter,  to  pieces." — (Herbelot. ) 

3  The  Desatir,  p.  99. 


PRELIMINARY    DISCOURSE  I 

'*  evidence  deduced  from  reason,  and  by  texts  from 
"  the  Desdtir  and  Avesta,  so  that  the  soul  of  every  man 
"  may  derive  pleasure  from  it.  And  it  is  one  of  the 
"  books  of  the  secrets  of  the  great  God." 

This  is  a  most  important  declaration.  The  com- 
mentator considered  the  Desatir  and  the  Avesta  as 
sources  of  delight  TO  ALL  MEN.  And  he  was  right. 
The  doctrine  of  the  former  work  now  under  con- 
sideration is  found  every  where,  not  denied  either 
by  the  ancients  or  moderns;  it  is  the  property  of 
mankind.  As  such, ' '  it  does  not  belong  to  any  particular. 
"  tribe  or  nation :"  in  which  point,  although  in  quite 
another  sense,  we  agree  with  Erskine,  but  we  may 
dissent  from  the  learned  author,  when  he  taxes  it  to 
be  (C  a  religious  or  philosophical  imposture,  which 
"  needed  the  support  ofa  fabricated  language."  After 
careful  examination,  I  must  conscientiously  declare, 
I  discover  no  imposture  aimed  at  by  any  artifice; 
there  was  no  secret  to  be  concealed ;  nothing  to  be 
disguised ;  the  Mahabadian  religion  is  as  open  as  its 
temple,  the  vault  of  heaven,  and  as  clear  as  the 
lights,  flaming  in  their  ethereal  attitudes;  its  book 
is  a  sort  of  catechism  of  Asiatic  religion ;  its  prayer 
a  litany  of  Oriental  devotion,  in  which  any  man  may 
join  his  voice. 

Thus  have  I  endeavored,  to  the  best  of  my 
power,  to  exhibit  faithfully  what  has  hitherto  been 
alleged  for  and  against  the  authenticity  of  the  book, 


DISCUSSION    ON    THE    DESATIR.  IxV 

which  is  one  of  the  principal  authorities  of  the 
Dabistan.  If  the  author  of  this  latter  work  was, 
as  the  often-quoted  ingenuous  author  supposes, 
"  in  strict  intimacy  with  the  sects  of  enthusiasts 
"  by  whom  the  Desatir  was  venerated,  and  whose 
"  rule  it  was,"  we  may  so  much  the  more  rely  upon 
the  truth  of  his  account  concerning  such  a  reli- 
gious association.  If  he  professed  the  new  religion, 
which  the  emperor  Akbar  had  endeavored  to 
found,  as  this  was  a  revival  of  the  ancient  Persian 
religion,  we  may  reasonably  presume,  that  he 
would  have  searched,  and  brought  to  light  writings 
concerning  it  which  were  concealed,  neglected,  or 
little  known;  he  would  have  cautiously  scrutinized 
the  authenticity  of  the  documents,  and  conscien- 
tiously respected  the  sacred  sources  of  that  faith, 
which,  after  a  careful  examination  of  all  others, 
deserved  his  preference;  nothing  justifies  the  sup- 
position, that  he  would  forge  any  thing  himself,  or 
countenance,  or  not  be  able  to  detect,  the  forgery 
of  others.  However  this  be,  Mohsan  Fani's  charac- 
ter will  be  best  known  by  the  perusal  of  his  work; 
after  a  rapid  synopsis  of  its  contents,  to  which  1  will 
now  proceed,  I  shall  be  permitted  to  point  out,  as 
briefly  as  possible,  some  of  the  merits  and  defects 
conspicuous  in  his  composition. 


PRELIMINARY    DISCOURSE  : 


PART  II. 

SYNOPSIS  OF  THE  DYNASTIES,  RELIGIONS,  SECTS, 
AND  PHILOSOPHIC  OPINIONS,  TREATED  OF  IN 
THE  DABISTAN. 


§  I.  — THE  FIRST  RELIGION — THE  DYNASTIES  OF  MAHABAD, 
ABAD  AZAR,  SHAI  ABAD,  SHAI  GILIV,  SHAI  MAHBUL, 
AND  YASAN. 

Mohsan  Fani  exhibits  the  remarkable  notions, 
dogmas,  customs,  and  ceremonies  of  twelvereligions, 
and  their  various  sects,  without  giving  more  of  their 
origin  and  genesis  than  the  names  of  their  founders. 
The  very  first  principle  of  all  religion  is  referred, 
by  some,  to  a  primitive  Divine  revelation;  by  others, 
to  a  natural  propensity  of  the  human  mind  to  super- 
stition. However  this  may  be,  history  confirms  the 
suggestions  of  psychology,  that  admiration  was  one 
of  the  principal  sources  of  religious  feelings ;  how 
should  man  not  be  struck  with  the  glories  of  the  sky? 
Therefore,  the  adoration  of  stars  was  one  of  the 
most  ancient  religions.  It  needed  no  prophet :  it  is 
**  the  poetry  of  heaven,"  imprinted  in  eternal  charac- 
ters of  fire  upon  the  ethereal  expanse.  Prometheus, 


SYNOPSIS    OF    THE    DABISTAN.  Ixvii 

enumerating  the  benefits  which  he  bestowed  upon 
untutored  barbarians,  says  :  ' 

"     —    —    —    At  random  all  their  works 
"  Till  I  instructed  them  to  mark  the  stars, 
"  Their  rising,  and,  a  harder  science  yet, 
"  Their  setting.2 

According  to  all  traditions,  astronomy  was  one 
of  the  first  sciences  cultivated  by  men.3  The  stars 
not  only  occasioned  the  institution,  but  also  served 
to  announce  the  regular  return,  of  religious  feasts  ; 
thus  they  became,  as  called  by  Plato,  "  the  instru- 
"  ments  of  time,"  men  were  at  once  induced  and 
taught  by  religion  to  count  months  and  years.  As- 
tronomy, in  her  feast-calendars,  consecrated  upon 
an  altar  the  first  fruits  of  her  labors. 

Upon  the  star-paved  path  of  heaven  man  was 
conducted  to  the  sanctuary  of  the  supreme  Being. 
In  general,  the  first  feeling  of"  the  Divine  (ro  Sstov)," 
seizing  the  human  mind  with  its  own  supernatural 
power,  elevated  it  at  once  above  the  material  con- 


Eirpaudov,  e's  ft  <Jy)  tjtfiv  avroXa$  lyi) 
Aarptov  tiJti^a,  TX;  TE  <Ju<jxptTov<;  (Jvuttj. 

(v.  457-459). 

2  Transl.  by  Dr.  Potter. 

3  Hyde,  who  did  not  know  the  Dabistan,  says  (p.  IBS)  :  that  a  year,  or 
calendar,  of  Median  invention  was  introduced  in  Persia,  before  Jamshid, 
that  is,  according  to  Ferdusi's  not  irrational  chronology,  earlier  than 
3429  before  our  era. 


PRELIMINARY    DIRCOl'RSE  : 

cerns  of  the  nether  world ;  thus,  sublime  ideas  of 
the  Deity,  the  universe,  and  the  immortality  of  the 
soul  preceded  the  invention  of  many  arts  and  sciences 
relative  to  the  comforts  of  social  life.  This  is  con- 
firmed by  theaccount,  contained  in  the  Dabistan,  of 
the  most  ancient  religion  of  the  Persians,  which  is 
founded  upon  transcendental  ideas  of  the  Divinity: 
41  Except  God  himself,  who  can  comprehend  his 
"  origin?  Entity,  unity,  identity  are  inseparable 
"  properties  of  this  original  essence,  and  are  not 
"  adventitious  to  Him."  So  the  Desatir,  with 
which  the  Dabistan  generally  so  fully  agrees,  that  we 
can  scarce  doubt  that  the  author  of  the  latter  had 
the  former  before  his  eyes. 

No  sooner  has  man  acquired  the  consciousness 
of  mental  freedom,  than  he  endeavors  to  expand 
beyond  himself  the  first  vague  feeling  of  the  Divine; 
not  satisfied  to  admire  all  exterior  marvel,  he  desires 
to  understand  and  to  name  its  interior  moving 
cause:  this  is  something  immaterial;  it  is  a  soul, 
such  as  acts  in  himself.  Among  the  ancient  Ira- 
nians, the  "  first  creation  of  the  existence-bestowing 
"  bounty"  was  the  intellectual  principle,  called  Azad 
Bahman,  "  the  first  intelligence;"  he  is  also  the  first 
angel;  from  him  other  spirits  or  angels  proceed. 
Every  star,  every  heavenly  sphere  has  its  particular 
intelligence  and  spirit  or  angel.  In  the  lower  re- 
gion, each  of  the  four  elements  owns  its  particular 


SYNOPSIS    OF    THE    DAB1STAN. 

guardian;  vegetables,  minerals,  animals  have  their 
protecting  angels ;  the  conservative  angel  of  man- 
kind is  Farun  Faro  Vakshur.  It  is  not  without  reason, 
that  this  religion  was  called  u  the  religion  of  light." 
As  the  supreme  Being 

"  Sow'd  with  stars  the  heav'n  thick  as  the  field."1 

So  also  he  peopled  the  vast  extent  with  the  "  sons 
"  of  light,  the  empyreal  hostof  angels,"  who  not  only 
moved  and  governed  the  celestial  orbs,  but  also 
descended  into  the  elemental  regions  to  direct,  pro- 
mote, and  protect  his  creation.  Not  a  drop  of  dew 
fell  without  an  angel.  The  Hindus  and  Greeks  ani- 
mated universal  nature;  the  Persians  imparadized 
the  whole  creation  by  making  it  the  abode  of  angels. 
Hence  demonology  in  all  its  extent.  But,  "  among 
*'  the  most  resplendent,  powerful,  and  glorious 
"  of  the  servants  who  are  free  from  inferior  bodies 
"  and  matter,  there  is  none  God's  enemy  or  rival, 
"  or  disobedient,  or  cast  down,  or  annihilated." 
"  This  important  passage  of  the  Desatir 2 1  shall  have 
occasion  to  refer  to  hereafter. 

Human  souls  are  eternal  and  infinite;  they  come 
from  above,  and  are  spirits  of  the  upper  spheres. 
If  distinguished  for  knowledge  and  sanctity,  while 
on  earth,  they  return  above,  are  united  with  the 
sun,  and  become  empyreal  sovereigns;  but  if  the 

1  Milton's  Paradise  Lost,  b.  VII.  v.  358. 

2  The  book  of  Shet  Shai  Kiliv,  v   59.  p.  56. 


P11ELIM1NARY    DISCUSSION. 

proportion  of  their  good  works  bore  a  closer  affinity 
to  any  other  star,  they  become  lords  of  the  place 
assigned  to  that  star ;  their  stations  are  in  conformity 
with  the  degrees  of  their  virtue;  perfect  men  attain 
the  beatific  vision  of  the  light  of  lights,  and  the  che- 
rubine  hosts  of  the  supreme  Lord.  Vice  and  de- 
pravity, on  the  contrary,  separate  souls  from  the 
primitive  source  of  light,  and  chain  them  to  the 
abode  of  the  elements :  they  become  evil  spirits.  The 
imperfectly  good  migrate  from  one  body  to  another, 
until,  by  the  efficacy  of  good  words  and  actions, 
they  are  finally  emancipated  from  matter,  and  gain 
a  higher  rank.  The  thoroughly-depraved  descend 
from  the  human  form  to  animal  bodies,  to  vegetable, 
and  even  to  mineral  substances. 

So  far  we  see  the  well-known  dogma  of  trans- 
migration ingeniously  combined  with  the  Sidereal 
religion.  Here  is  exhibited  a  singular  system  of 
heavenly  dominion,  maintained  by  every  star,  whe- 
ther fixed  or  planetary,  during  periods  of  many 
thousand  years.  A  fixed  star  begins  the  revolution, 
and  reigns  alone,  the  king  of  the  cycle,  during  a 
millenium,  after  which,  each  of  the  fixed  and  pla- 
netary stars  becomes  its  partner  or  prime-minister 
for  a  thousand  years ;  the  last  of  all  is  the  moon,  for 
a  millenium .  Then  the  sovereignty  of  the  first  king 
devolves  to  the  star  which  was  its  first  associate. 
This  second  king  goes  through  the  same  course  as 


SYNOPSIS    OF    THE    DAB1STAN. 

the  first,  until  this  becomes  for  a  thousand  years 
his  partner,  and  then  his  period  is  also  past..  The 
same  is  the  course  of  all  other  stars.  When  the 
moon  shall  have  been  king,  and  all  stars  associated 
with  it  and  its  reign  too  past,  then  one  great  period 
shall  be  accomplished.  The  state  of  the  revolving 
world  recommences,  the  human  beings,  animals, 
vegetables,  and  minerals,  which  existed  during  the 
first  cycle,  are  restored  to  their  former  language, 
acts,  dispositions,  species,  and  appearances ;  the 
world  is  renovated,  that  is  to  say,  forms,  similar  to 
those  which  passed  away,  reappear.  This  system, 
copied  from  the  Desatir, '  expresses  nothing  else  but 
the  general  vague  idea  of  long  heavenly  revolutions, 
and  periodical  renovations  of  the  same  order  of 
things  in  the  nether  world. 

The  Dabistan2  adds  a  mode  of  computing  as  pecu- 
liar to  the  followers  of  the  ancient  faith :  they  call 
one  revolution  of  the  regent  Saturn  a  day ;  thirty 
such  days  one  month ;  twelve  such  months  one  year; 
a  million  of  such  years  one  fard ;  a  million  fard  one 
vard ;  a  million  vard  one  mar  A ;  a  million  vard  one 
jad;  three  thousand  jads  one  vad;  and  two  thousand 
vad  one  zdd.  To  these  I  must  subjoin  salam,  sha- 
mar,  aspar,  radah,  aradah,  raz,  araz,  biaraz,  that  is, 

1  Bombay  edit.  Engl.  trans!.,  pp.  19.  20. 

-  Vol.  I.  p.  14.     The  Bombay  Desatir  does  not  mention  the  revolution 
of  Saturn,  and  states  differently  the  value  of  fard,  mard,  etc.,  etc. 


IXXU  PRELIMINARY    DISCOURSE  : 

eight  members  of  a  geometric  progression,  the  first 
of  which  is  100,000,  and  the  coefficient  100.  But 
these  years  are  revolutions,  called  farsals,  of  thirty 
common  years  each.  There  are  besides  farsals  of 
Mars,  Venus,  Mercury,  and  the  moon,  a  day  of  each 
being  the  time  of  their  respective  revolution. 

I  thought  it  necessary  to  repeat  these  extravagant 
numbers,  because  it  is  by  them  that  the  reigns  of  the 
first  ancient  dynasties  are  measured. '  The  first 
earthly  ruler  of  the  present  cycle,  who  with  his  wife 
survived  the  great  period  to  become  the  first  ancestor 
of  a  new  innumerable  population,  was  Mahabada. 
This  name  seems  of  Sanscrit  derivation.2  In  his 
reign  we  find  traced  the  first  ground-lines  of  all 
human  societies ;  agriculture  and  the  arts  of  life  are 
invented ;  villages  and  cities  organised ;  four  classes 
of  society  established  —  priests,  warriors,  agricul- 
turists, and  tradesmen.  The  names  of  these  classes 
are  in  the  Dabistan  much  like  those  of  the  four 


1  It  is  known  that  in  India,  and  perhaps  all  over  Asia,  the  number  of 
ciphers  not  followed  by  a  significative  number,  is  indifferent,  and  indi- 
cates nothing  else  but  magnitude.  Thus  the  Hindus,  to  determine  posi- 
tively hundreds,  thousands,  etc.,  affix  the  required  figure  at  the  end :  for 
instance,  to  determine  100  rupees  to  be  given,  they  write  101. 

*  The  word  is  perhaps  a  form  of  the  Sanscrit  Mahabodhi,  "  a  great 
"  deified  teacher."  In  the  Burhaui  Kati  we  find  six  significations  attri- 
buted to  the  word  Abad;  these  are  :  1.  cultivated ;  2.  praise  and  prayer; 
3.  exclamation  of  praise ;  4.  the  name  of  the  Kaba ;  5.  the  name  of  the  first 
Persian  prophet;  6.  good  and  beauteous. 


SYNOPSIS    OF    THE    DABISTAN. 

Hindu  castes,  but  the  Desatir  and  the  Shahnamah 
have  other  denominations,  belonging  to  an  ancient 
Persian  dialect,1  for  these  divisions,  which  origi- 
nated in  the  indispensable  wants  of  a  rising  society. 
This  institution  connects  itself  with  the  principles 
of  social  morality :  men  are  bound  to  each  other  by 
the  laws  of  justice  and  mutual  kindness,  which  is 
extended  even  to  all  innoxious  creatures.  To  Maha- 
bad  the  Desatir  was  sent,  a  celestial  code,  and  his 
faith  was  maintained  through  the  whole  series  of 
his  fourteen  successors;  the  number  of  whom  re- 
minds us  of  the  fourteen  Indian  Manus ;  they  are 
said  to  have  reigned  six  hundred  and  six  trillions 
of  years. 

To  the  Mahabadians  succeeded  Abad  Azar,  who 
soon  withdrew  from  government,  and  devoted  him- 
self to  solitude  and  piety.  After  him,  the  hitherto 
fortunate  state  of  society  changed  into  war,  confu- 
sion, and  anarchy.  His  son,  JaiAfram,  was  called 
to  the  throne,  and  restored  peace  and  order  in  the 
world,  giving  his  name  to  a  new  dynasty.  After 
this,  four  other  princely  families  are  named,  that  of 
Shai  Abad,  Shai  Giliv,  Shai  Mahbul,  and  Yasan.*  I 
shall  not  count  the  many  millions  of  years  during 


1  See  vol.  I.  pp.  19-20. 

1  I  have  (see  vol.  I.  p.  26,  note  1)  derived  this  name  from  the  San- 
scrit yas,  "  glory,  honor."  In  Burhan  Katii  it  is  interpreted  by  "  what 
"  is  convenient." 


PRELIMINARY    DISCOURSE! 

which  they  ruled ;  all  that  is  said  of  their  reigns 
appears  nothing  but  a  repetition  of  the  first ;  a 
period  of  peace,  order,  and  happiness  is  followed 
by  war,  disorder,  and  misery,  until  a  revolution 
renews  the  state  of  things.  Such  traditions  of  a 
progress  and  regress  in  virtue  and  happiness,  and 
of  repeated  changes  from  one  condition  to  another, 
are  not  destitute  of  general  truth.  The  moral  is  not, 
more  than  the  physical  world,  exempt  from  revolu- 
tions. These,  although  their  date  cannot  be  deter- 
mined, have  left  behind  them  undeniable  traces, 
and  without  a  reference  to  them,  we  could  not  ex- 
plain so  much  of  the  strangeness,  incoherence,  and 
heterogeneity  in  the  history  of  men  and  nature. 

Thus  I  have  slightly  sketched  the  principal  fea- 
tures of  the  religion  which  prevailed  among  the  first 
Persian  dynasties ;  these,  not  mentioned  in  other 
historical  books,  are  we  know  peculiar  to  the  Desatir 
and  Dabistan,  which  appeared  to  sir  W.  Jones  an 
unexceptionable  authority  for  believing  the  Iranian 
monarchy  "  the  oldest  in  the  world."  Upon  this, 
W.  Erskine  remarked:1  **  Shall  I  be  forgiven  for 
"  saying,  that  the  history  of  letters  seems  to  me 
'*  scarcely  to  afford  an  instance  of  a  more  perverted 
"  judgment  on  historical  evidence?"  Silvestre  de 
Sacy  too  "  banishes  among  the  most  absurd  fables 

1  Loco  cit.,  p.  342. 

2  Journ.  des  Savons,  fevrier  1821,  p.  69. 


SYNOPSIS   OF    THE    DABISTAN.  IxXV 

"  the  dynasties  of  the  Mahabadians,  and  of  their 
"  successors,  which  sir  William  Jones,  and  after 
"  him  some  other  Orientalists,  have  too  hastily 
"  adopted,  and  of  which  they  would  to-day  blush, 
"since  their  titles  have  been  produced."  More 
recently,  William  von  Schlegel1  said:  *'  It  would 
' '  be  useless  to  conceal  to  the  public  that  that  learned 
"  man,  endowed  with  talents  so  rare,  was  totally 
"  deficient  in  historical  criticism:"  This  was  in- 
ferred, because  he  had  admitted,  and  used  in 
some  of  his  considerations,  as  genuine,  a  forgery 
of  Wilford's  Pandit.  Besides, ' '  he  received  without 
'*  diffidence,  and  even  welcomed  with  enthusiasm, 
"  the  traditions  contained  intheDabistan,amodern 
*'  Persian  book,  written  with  the  intention  to  claim 
' t  for  Persia  the  pre-eminence  over  India  with  respect  to 
"  the  antiquity  of  religious  revelations." 

As  to  "  the  intention"  mentioned,  I  hope  to  be 
able  to  justify  Mohsan  Fani.  With  respect  to  the 
Mahabadian  dynasties — the  light  recently  acquired 
upon  the  ancient  history  of  Persia,  reflect  rather 
favorably  upon  that  part  of  sir  William  Jones's  opi- 
nion, that  this  country,  in  its  wide  extent,  was  once 
the  original  seat  of  many  nations  now  settled  in  dis- 
tant regions.  So  much,  at  least,  may  be  considered 
as  established:  1.  that  the  limits  of  history  are  to 

1  See  Reflexions  sur  I' Etude  des  Lan;/ues  orientates,  Inc.  fit.,  p.  51. 


IXXVJ  PRELIMINARY    DISCOURSE: 

be  removed  further  back  than  those  before  fixed ; 
2.  that  in  the  earliest  times  primitive  nations,  related 
by  language  to  each  other,  had  their  origin  in  the 
common  elevated  country  of  central  Asia,  and  that 
the  Iranians  and  Indians  were  once  united  before 
their  migration  into  Iran  and  India. '  This  great 
fact  presents  itself,  as  it  were,  upon  the  border  of  a 
vast  abyss  of  unknown  times. 

For  these  a  measure  was  sought.  Hence  we  meet 
with  extravagant,  but  perpetually  recurring  chrono- 
logical statements.  The  Mahabadian  ages  are  nei- 
ther better  nor  worse,  as  to  accuracy,  than  the  Indian 
yugs,  the  Chaldean,2  or  other  periods.  In  order  to 
reduce  them  to  their  true  value,  we  must  consider 
them  as  nothing  else  than  expressions  of  the  ideas 
which  the  ancients  entertained  of  the  antiquity  of 
the  world  and  human  society,  in  which  they  cannot 
be  easily  refuted,  and  at  least  are  not  absurd.  Such 
ideas  originated,  when  man,  curious  after  his  past, 
had  long  ceased  to  be  a  listless  barbarian ;  but  the 
earliest  civilisation  is  a  late  product  of  slow-working 
time,  the  memory  of  which  could  have-  been  pre- 

1  See  the  development  of  these  ideas  in  Erdkunde  von  Carl  Ritter, 
VUllf'  Theil ;  UP**  Such,  West-asien  Seiten  105-109,  with  reference  to 
E.  Burnouf  Comment,  sur  le  Yacna,  pp.  461.  363. 

2  We  may  be  here  permitted  to  call  to  mind  the  eras  of  the  Chaldeans, 
who,  according   to  Berosus,  Epigenes,  Diodorus    of  Sicily,  Abydenus 
counted  490,000,  720,000,  473,000,  463,763  years.    They  are  said  to 
ave  exhibited,  before  Alexander's  conquest  in  Asia,  historical   annals 
or  130,000  years. 


SYNOPSIS    OF    THE    DABISTAN. 

served  only  by  monuments.  The  most  ancient  of 
these  however  are  but  recent  in  our  historical  know- 
ledge, the  limits  of  which  are  far  from  being  those  of 
antiquity.  The  duration  of  ante-historical  empires, 
in  printless  but  extensive  spaces  of  times,  escapes 
research  and  computation.  As  men,  however,  bear 
with  impatience  vague  and  loose  ideas,  the  Persians, 
as  well  as  other  nations,  determined  the  past  by 
numbers  formed  from  the  multiplication  of  some 
astronomical  periods  known  in  early  times,  as  has 
been  observed:  '  this  appears  to  me  at  once  the 
whole  truth  and  falsehood  of  those  statements.  In 
the  utter  impossibility  to  reconcile  the  discordant 
data  of  different  nations,  we  must  content  ourselves 
to  take  up  the  general  ideas  and  facts  in  which  they 
all  agree,  whilst  in  the  particulars  they  all  differ. 
Thus,  in  laying  down  maps  of  countries  little  known, 
we  are  satisfied  with  tracing  the  general  direction  of 
some  rivers  and  mountains,  and  abstain  from  topo- 
graphical details. 


§  II.  —  THE  PESHDADIAN,  KAYANIAN,  ASHKANIAN,  AND 
SASSANIAN  DYNASTIES — THEIR  RELIGIOUS  AND  POLITICAL 
INSTITUTIONS. 

After  the  four  dynasties  mentioned  follows  the 
Gilshanian,  monarchy,  founded  by  Gilshah,  or  Kayo- 

1  See  p.  Ixvii. 


PRELIMINARY    DISCOURSE  : 

men,  **  the  king  or  form  of  earth."1  We  are  now 
upon  well-known  ground,  and  hear  familiar  names 
of  four  races:  the  Pdshdadian,  Kayanian,  Ashkaniun, 
and  Sassanian,  to  which,  altogether,  the  Dabistan 
attributes  a  period  of  6024  years,  differing  consider- 
ably from  that  of  other  Asiatic  chronologers. 2 

Sir  William  Jones  was  right  when  he  declared, 3 
that  "  the  annals  of  the  Pdshdadi  (or  Assyrian)  race 
4  •  must  be  obscure  and  fabulous ;  those  of  the  Kay- 
"  ani  family,  or  the  Medes  and  Persians,  heroic  and 
'*  poetic:"  annals  gathered  from  oral  traditions 
can  be  but  such  as  the  great  Orientalist  character- 
ises those  of  the  mentioned  dynasties.  But  it  was 
in  his  younger  years,  before  he  had  enlarged  his 
views  upon  the  history  of  mankind,  that  he  fixed  the 
origin  of  the  Persian  monarchy  so  late  as  890  years 
before  our  era;4  afterwards,  in  India,  he  refuted  his 
former  notions,  and  ranged  more  freely  in  the  ex- 
panded fields  of  antiquity.  I  shall  add  that  Ferdusi 
places  the  beginning  of  Gilshah's  reign  3529  years 
before  Christ,  an  epoch  which  receives  synchronical 
confirmation  from  our  daily-increasing  knowledge  of 
the  antiquity  of  China,  India,  Assyria,  Egypt,  and 
other  slates. 

1  The  first  word  is  pure  Persian ;  the  other  may  be  derived  from  the 
Sanscrit  kaya,  "  body,  form,"  and  mrita,  earth." 

2  See  vol.  I.  p.  31,  notel. 

3  His  Works,  vol.  III.  the  sixth  Anniversary  Discourse,  p.  108. 
1  Ibid.,  vol.  XII.  p.  399. 


SYNOPSIS    OF    THE    DA  BIST  AN. 

The  fundamental  religion  remains  the  same :  a 
celestial  volume  called  Payman-i-farhang ,  in  perfect 
accord  with  the  Mahabadian  code,  is  transmitted  to 
Kayomers.  So  the  Dabistan :  but,  in  the  Desatir, 
the  four  books  ascribed  to  the  first  four  Mahabadian 
prophet-kings  contain  the  purest  deism,  and  al- 
though the  foundation  of  astrolatryand  demonolatry 
may  be  perceived  in  the  cosmology  of  the  first  book, 
yet  these  did  not  form  a  positive  worship,  which 
develops  itself  in  the  seven  planetary  books  of  the 
seven  subsequent  Persian  kings,  to  wit:  Kayomers,  Sia- 
mok,  Hushang,  Tahmuras,  Jamshid,  Feridun,  and  Meno- 
cheher.  Under  these  monarchs,  a  particular  worship 
was  rendered  to  the  seven  planets,  as  to  mediators 
between  God  and  men ;  the  description  of  the  forms 
under  which  they  have  been  adored,  is  not,  to  my 
knowledge,  found  in  any  other  book  but  the  Da- 
bistan. 

Superstition  is  certainly  as  ancient  as  human  na- 
ture itself;  it  is  impossible  to  fix  the  epoch  at 
which  particular  opinions  and  practices  originated, 
such  as  the  eighty-four  sitting-postures  at  prayer; 
the  suppression  of  the  breath  for  the  abstraction 
of  thought;  the  mystical  and  fantastical  notions 
upon  vision  and  revelation;  and  particularly  the 
belief  that  a  man  may  attain  the  faculty  to  quit  and 
to  reassume  his  body,  or  to  consider  it  as  a  loose 
garment,  which  he  may  put  off  at  pleasure  for  as- 


IXXX  PRELIMINARY    DISCOURSE  : 

cending  lo  the  world  of  light,  and  on  his  return  be 
reunited  with  the  material  elements.  All  these 
matters  are  considered  as  very  ancient. 

We  find  in  the  Dabistan  a  curious  account  of  Per- 
sian sects  under  different  names,  such  as  Abadians, 
Azur-Hushangians,  Jamshaspians,  Samradians,  Khodai- 
yans,  Radians,  Shidrangians,  Paikarians,  Milaniam, 
Alarians,  Shidabians,  Akshiyam.  The  founders  of 
these  sects  are  placed  so  far  back  as  the  reigns  of 
Jamshid  and  Zohak.  Individuals  professing  the 
particular  creed  of  each  of  these  sects  were  living  in 
the  time  of  the  author  of  the  Dabistan,  who  was 
personally  acquainted  with  several  of  them,  and  im- 
parts the  information  which  he  had  himself  re- 
ceived from  their  lips,  lie  gives  with  particular 
care  an  account  of  the  before-mentioned  Azar  Kai- 
van, '  the  chief  of  the  later  Abadians  and  Azar-Hus- 
hangians.  The  doctrine  of  these  sectaries  contained 
peculiar  notions  about  God's  nature  and  attri- 
butes, and  the  world;  the  latter  was  to  some  an  illu- 
sion; God  himself  but  an  idea.  To  others,  God 
was  every  thing,  to  be  served  alone  without  a  me- 
diator between  him  and  mankind ;  the  heavens  and 
the  stars  were  his  companions.  God  was  the  sun — 
fire— air — water  -  earth  ;  he  was  the  essence  of  the 
elements  :  from  every  one  of  these  divine  principles 

i 

1  See  page  63. 


SYNOPSIS    OF    THE    DABISTAN.  l.XXXJ 

the  heavens,  stars,  and  the  whole  world  proceeded. 
These  were  some  of  the  fundamental  principles  of 
their  metaphysical  religion. 

Their  morality  appears  to  have  consisted  in  the 
acknowledgment  of  all  natural  virtues ;  piety,  jus- 
tice, charity,  sobriety ;  wine  and  strong  drinks 
were  forbidden ;  above  all  a  tenderness  towards  all 
living  creatures  was  recommended;  and  the  seve- 
rity against  those  who  slew  innoxious  animals  was 
carried  to  such  an  excess,  than  even  sons  pu- 
nished their  fathers  with  death,  and  fathers  their 
sons,  for  the  slaughter  of  a  sheep  or  an  elk.1 

Their  political  constitution  appears  from  the  ear- 
liest time  to  have  been  that  of  an  absolute  monar- 
chy :  this  is  the  curse  attached  to  Asiatics.  The 
king  was  to  be  of  a  noble  descent,  and  bound  to  ac- 
knowledge the  Farhang-Abad,  "  code  of  Abad."  All 
dignities,  military  and  civil,  were  hereditary  from 
father  to  son.  The  royal  court  and  inner  apart- 
ments appear  to  have  been  regulated  in  much  the 
same  manner  as  they  are  still  in  Asia;  his  cup-bear- 
ers and  familiar  servants,  as  well  as  those  of  his 
sons,  and  other  nobles,  were  always  females. 

The  interior  administration  of  cities  and  villages 
is  sufficiently  detailed  in  the  Dabistan.  An  active 
police  was  established,  with  numerous  spies  and 

1  See  vol.  I.  pp.  181.184. 


IxXXli  PRELIMINARY    DISCOURSE  I 

secret  reporters,  for  the  security  of  government. 
We  are  glad  to  find  in  such  early  times  hospitals  for 
the  relief  of  the  suffering,  and  caravansaras  for  the 
convenience  of  travellers.  Moreover,  post-stations 
of  horses  and  messengers  were  distributed  for  the 
rapid  communication  of  news,  from  all  sides  of  the 
vast  empire,  to  the  monarch. ' 

Not  a  little  care  was  bestowed  upon  the  discipline 
and  continual  exercise  of  numerous  armies.  The 
military  chiefs  were  distinguished  by  the  magnifi- 
cent decorations  of  their  persons,  horses,  and  arms, 
in  which  they  prided  themselves .  They  were  bound 
to  treat  their  soldiers  kindly,  nay,  obliged  to  pro- 
duce certificates,  from  their  subordinates,  of  having 
behaved  well  towards  them.  An  order  of  battle 
was  prescribed,  in  which  they  were  to  encounter  the 
enemy;  no  plunder  after  victory  was  permitted; 
they  never  slew,  nor  treated  with  violence,  a  man 
who  had  thrown  down  his  arms  and  asked  for 
quarter. 

History  may  well  be  referred  to  religion,  which 
is  an  ancient  intellectual  monument,  living  in  the 
human  soul  from  generation  to  generation.  I  have 
hitherto  marked  two  religious  periods  :  the  first, 
that  of  the  Desdtir,  through  the  Mahabadian  dynasty; 

1  Parasang,  Farsang,  even  in  our  days  a  Persian  word,  is  found  and 
determined  as  a  lineal  measure  of  distances  in  Herodotus,  lib.  II.  V. 
and  VI. 


SYNOPSIS    OF    THE    DABISTAN. 

the  second,  that  of  Paiman-i-Farhang,  prevailing 
during  the  Pesh-dadi-race  until  the  middle  of  the 
Kayanian  reign ;  I  now  come  to  the  third . 


§  HI.  -  THE  RELIGION  OF  ZARDUSHT,  OR  ZOROASTER. 

All  religions  are  said  to  have  deviated  from  their 
primitive  simplicity  and  purity,  as  men  advanced 
in  knowledge  and  civilisation.  This  is  true  but  in 
a  restricted  and  distinctive  sense,  and  may  be 
explained,  even  without  yielding  to  our  habit  of 
considering  that  which  is  more  remote  and  less 
known  as  holier  than  that  which  is  nearer  and  better 
examined.  Thus,  we  may  admit  that  the  impres- 
sions made  upon  men  in  the  first  stage  of  expand- 
ing reason  are  stronger  and  more  vivid,  the  less 
they  are  distracted  by  simultaneous  and  correlative 
associations ;  one  great  idea  is  enough  to  fill  their 
whole  mind,  and  admits  of  no  rival,  of  no  commix- 
ture with  any  thing  else ;  curiosity,  versatility,  luxu- 
riancy  of  intellect  are  not  yet  known ;  constancy  is 
a  necessity  in  a  small  compass  of  ideas.  We  have 
already  touched1  upon  the  powerful  effect  which 
the  early  perception  of  the  Divine  produced  upon 
man:  but  he  soon  circumscribed  what  was  too  vast 

1  See  page  70. 


PRELIMINARY  DISCOURSE: 


for  his  comprehension  in  a  perceptible  object—  hea- 
ven, sun,  fire,  to  which  he  offered  his  adoration; 
he  wanted  a  visible  type  or  image  of  the  invisible 
Divinity;  but,  his  means  of  formation  being  at  first 
very  confined,  he  contented  himself  with  the  most 
simple  representation  :  he  had  a  symbol,  an  idol  in 
a  grove  or  cavern,  but  not  yet  a  Pantheon.  Simpli- 
city may  be  a  mere  restriction  to  one  object  or  to 
few  objects;  purity,  nothing  else  but  homogeneity  in 
good  or  bad,  true  or  false;  we  shall  not  confound 
them  with  rationality,  which  may  subsist  with  mul- 
tiplicity and  mixture.  Thus,  the  adoration  of  one 
deified  man,  one  great  serpent,  one  huge  stone,  is 
by  no  means  more  rational  than  the  worship  of 
numerous  generations  of  gods,  the  ingenious  per- 
sonification sof  multiform  nature,  ever  acknow- 
ledged as  the  genuine  offspring  of  the  happy  mar- 
riage between  intellect  and  imagination.  In  the 
absence  of  arts  and  riches,  worship  is  rude  and  des- 
titute of  showy  accessories.  Afterwards,  the  deve- 
lopment of  the  understanding  widens  ihe  field  of 
reasoning,  the  fertility  of  which  may  be  attested 
more  by  the  shoot  of  weeds  than  by  the  growth  of 
fruits  :  error  prevails  over  truth  ;  the  increase  of 
manifold  resources  facilitates  and  prompts  super- 
fetation  of  exterior  religion.  Besides,  the  impres- 
sions, by  which  the  first  legislator  attached  his  fol- 
lowers to  his  doctrine,  are  effaced  by  time;  the  first 


SYNOPSIS    OF    THE    DABISTAN.  l.XXXV 

traditions,  obscured,  confused,  and  altered;  faith  is 
weakened,  and  an  opening  made  for  change  in 
belief,  practice,  and  morals.  A  change,  merely  as 
such,  is  considered  as  a  corruption  by  the  adherents 
of  the  old  creed.  Finally,  revolutions,  interior  and 
exterior,  deteriorate  or  destroy  religion  and  civi- 
lisation. 

These  reflexions,  with  the  explanation  previously 
given  as  to  the  various  notions  of  which  the  religions 
in  Asia  were  composed,  will  clearly  show  that,  in  the 
course  of  ages,  a  reform  of  astrolatry,  pyrolatry,  and 
idolatry,  the  branches  of  Saba3ism  and  Mezdaism,  be- 
came desirable;  and  Zardusht,  or  Zoroaster,  appeared. 

In  the  notes  placed  at  the  bottom  of  the  pages 
containing  Mohsan  Fani's  account  of  Zoroaster,1 
will  be  found  some  of  the  principal  results  of  the 
investigations  which  have  been  made  in  Europe 
respecting  this  legislator.  The  name  of  Zoroaster 
was  applied  by  some  to  the  founder  of  Magism,  or 
Sabaeisrn;  we  know  also,  that  he  has  been  identified 
with  many  other  prophets  under  different  names, 
among  whom  is  Abraham,  called  "  the  great  Zar- 
**  dusht,"  and  Horn,  of  so  extensive  a  celebrity,  that 
his  name  is  mentioned  by  Strabo  as  predecessor  of 
Zoroaster.  No  wonder  that  the  name  of  the  latter 
occurs  in  more  or  less  remote  times.  According  to 

1  Sec  vol.  I.  p.  211  el  seq. 


PRELIMINARY  DISCOURSE: 

the  Dabislan,  he  was  born  in  Rai,  a  town  in  the 
province  of  Jebal,  or  Irak  Ajem,  the  country  of  the 
ancient  Parthians,  and  appeared  as  a  reformer  of 
religion,  under  the  reign  of  Gushtasp,  the  fifth  king 
of  the  Kayanian  dynasty,  by  the  Occidental  histo- 
rians generally  identified  with  Darius  Hystaspes. 
Although  variously  stated,  this  period  is  less  subject 
to  chronological  difficulties  than  are  many  others ; 
for,  as  Eastern  and  Western  historians  agree  in  the 
epoch  of  Alexander's  death  (521  B.  C.),  we  may  from 
this,  as  from  a  fixed  point,  remount  upwards  to 
Gushtasp ;  we  find,  according  to  some  Orientals,  five 
reigns  in  228  years, '  and  therefore  that  of  the  said 
king,  beginning  549  years  before  our  era,  whilst, 
according  to  the  Occidentals,  there  are  ten  reigns 
within  200  years,  from  Alexander's  conquest  of 
Persia  to  Darius  Hyslaspes,  whose  reign  commences 
in  521  A.  D.  The  discrepancy  of  twenty-eight  years 
is  far  from  being  unexampled,  even  in  more  known 
periods,  and  may  in  this  case  be  most  easily  and 
plausibly  adjusted. 2 

1  See  sir  John  Malcolm's  History  of  Persia.    Ferdusi  counts  304  years 
from  Alexander's  death  to  the  beginning  of  Gushtasp's  reign ;  but  he 
assigns  to  the  latter  120,  and  112  to  that  of  his  successor  Bahman  Arjer, 
or  Ardishir  diraz  (Artaxerxes  longimanus).    These  two  reigns  might 
have  comprised  those  of  several  others  not  mentioned  by  Ferdusi. 

2  The  duration  of  the  whole  Kayanian  dynasty  is  stated  by  the  Orien- 
tals (see  vol.  I.  p.  31,  note  1  of  this  work)  to  be  704  years  in  10  reigns; 
according  to  Occidental  historians,  it  is  only  380  years  in  18  reigns.    The 
first  statement  is  evidently  erroneous  as  to  the  small  number  of  kings, 


SYNOPSIS    OF    THE    DABISTAK. 

According  to  a  wide-spread  tradition,  to  which  1 
shall  have  occasion  to  return,  Gushlasp  was  in- 
strycted  by  Brahmans;  pursuant  to  the  Dnbistan, 
his  brother  Jamasp  was  the  pupil  of  the  Indian 
Jangran-ghachah  (Sankara  acharya). '  This  sage,  as 
soon  as  he  heard  of  Gushlasp 's  listening  to  Zoroas- 
ter, wrote  an  epistle  to  dissuade  the  king  from  the 
adoption  of  the  new  creed ;  an  interview  look  place 
at  Baikh  between  the  Persian  and  Indian  sages,  and 
the  latter  abandoned  his  religion  upon  hearing  a 
nosk,  or  chapter  of  the  Zand-Avesta.  '2  This  is  the 
name  of  the  work  attributed  to  Zoroaster  himself,  a 
part  of  which  was  brought  to  Europe,  in  the  year 
1761,  by  Anquetil  du  Perron. 

but  it  is  not  decided  that  it  is  equally  so  as  to  the  duration  of  the  whole 
dynasty.  The  error  is  more  likely  to  be  in  the  list  of  the  kings  than  in 
the  whole  period  of  their  reigns.  May  I  be  permitted  to  refer  to  my 
discussion  upon  the  chronology  of  the  Rajatarangini  (vol.  II.  p.  387)? 

1  Sir  William  Jones  says  (Works,  vol.  III.  p.  128) :  "  It  was  he  (Zoroas- 
"  ter)— not  as  Ammianus  asserts,  his  protector,  Gushtasp— who  travelled 
"  in  India,  that  he  might  receive  information  from  the  Brahmans  in  theo- 
"  logy  and  ethics."  This  is  not  to  be  found  in  the  edition  of  Calcutta, 
nor  in  the  manuscript  of  the  Dabistan  which  D.  Shea  and  myself  have  seen. 

'*  Mr.  Eugene  Burnouf,  when  he  communicated  to  me  his  opinion  upon 
the  derivation  of  the  word  Wasatir  (see  p.  xxii),  adverted  incidentally 
to  that  of  the  term  Zand-Avesta,  interpreted  sometimes  "  the  Zand  and 
"  the  Usta,"  and  said,  that  these  words  are  found  in  perhaps  a  single 
passage  of  the  books  of  Zoroaster,  to  wit,  huzunth  vacha  vaidhya  cha. 
These  two  words  are  applied  to  mantras  (  prayers),  and  seem  to  signify 
"  which  will  give  life,"  or  "  which  are  salutary  to  towns  and  nations," 
and  "  which  are  learned.  "  We  recognise  the  Sanscrit  sujantu  and 
vidya. 


J.XXXviii  PRELIMINAIIY    DISCOURSE  : 

The  author  of  the  Dabistan  mentions  the  Zand- 
Avesta,  and  declares  the  Mah-Zand  to  be  a  portion 
of  the  Desatir,  and  the  Zand  books  in  general  qpn- 
formable  to  the  Mahabadian  code.  The  fifth  Sassan, 
the  translator  and  commentator  of  the  Desatir,  in  a 
passage  above-quoted, '  joins  this  work  to  the  Avesta, 
and  is  said  in  the  Dabistan  to  have  made  a  transla- 
tion of  the  code  of  Zardusht. 

Great  was  the  sensation  caused  among  the  learned 
of  Europe  at  the  first  appearance  of  the  works  attri- 
buted to  Zoroaster,  published  in  French  by  Anque- 
til  du  Perron,  in  1771.  In  a  note  of  this  volume2 
will  be  found  the  names  of  the  principal  authors 
who  declared  themselves  for  or  against  the  authen- 
ticity of  the  Zoroastrian  books.  Among  those  who 
combated  it,sir  William  Jones  was  most  conspicuous. 
Seventy  years  have  since  elapsed,  and  a  learned  con- 
troversy may  now  be  considered  as  settled,  nay, 
entirely  forgotten,  in  the  course  of  a  mc£t  eventful 
historical  period.  Nevertheless,  the  Desatir  is  so 
closely  connected  with  the  Zand-Avesla,  that  so 
much  having  been  said  of  the  one,  the  other  should 
not  be  lightly  discarded.  The  value  and  impor- 
tance of  the  Dabislan  rest  chiefly  upon  the  support 
of  the  two  documents  mentioned ;  on  that  account 
I  may  hope  to  be  pardoned  if  I  here  venture  to  re- 

1  See  page  66. 

2  See  vol.  I.  p.  223. 


SYNOPSIS    OF    THE    DABISTAN. 

peat  whatever  facts  and  arguments  appear  to  me 
to  have  some  bearing  upon  this  work.  But  it  was 
sir  William  Jones  who  then  roused  the  whole 
learned  public  into  lively  attention,  and,  1  dare  pre- 
sume, that  the  subject  may  by  itself  at  all  times 
excite  considerable  interest. 

I  shall  quote  the  very  words  of  lord  Teignmouth 
concerning  the  French  author  before  mentioned:1 
' '  Anquetil  had  published  in  three  quarto  volumes 
' '  an  account  of  his  travels  in  India,  the  life  of  Zoro- 
"  aster,  and  some  supposed  works  of  that  philoso- 
' '  pher .  To  this  publication  he  prefixed  a  Discourse, 
"  in  which  he  treated  the  university  of  Oxford,  and 
"  some  of  its  learned  members  and  friends  of  Mr. 
41  Jones,  with  ridicule  and  disrespect.  From  the 
"•  perusal  of  his  works,  Mr.  Jones  was  little  dis- 
"  posed  to  agree  with  Monsieur  du  Perron  in  the 
"  boasted  importance  of  his  communication ;  he  was 
"  disgusted  with  his  vanity  and  petulance,  and  par- 
"  ticularly  offended  by  his  illiberal  attack  upon  the 
"university,  which  he  respected,  and  upon  the 
"  persons  whom  he  esteemed  and  admired.  The 
"  letter  which  he  addressed  to  M.  du  Perron  was 
"  anonymous;  it  was  written  with  great  force,  and 
t;  expresses  his  indignation  and  contempt  with  a 

1  See  Memoirs  of  the  life,  writings,  and  correspondence  of  sir  W.Jones, 
in  his  Works,  vol.  I.  p.  190,  8vo.  ed.,  1807. 


XC  PRELIMINARY    DISCOURSE: 

' '  degree  of  asperity  which  the  j  udgment  of  maturer 
"  years  would  have  disapproved."  * 

The  letter  alluded  to  contains  most  severe  re- 
marks, not  only  upon  the  Zand-Avesta,  but  also 
upon  Oriental  studies  in  general :  these  are  blows 
so  much  more  sensible  to  Orientalists,  as  they  come 
from  a  friendly  and  most  revered  hand.  Such  was 
the  ardor  of  a  susceptible  mind  under  the  impres- 
sion of  having  to  vindicate  the  honor  of  his  friends, 
that  he  forgot  for  a  moment  the  wreath  which  he 
had  already  won  in  the  career  of  Oriental  literature ; 
he  had  already  composed  his  commentary  upon 
Asiatic  poetry,  and  translated  from  the  original  Per- 
sian the  Life  of  Nadir-shah  ;  he  had  then  no  presen- 
timent of  the  glory  which  he  was  destined  to  acquire 
by  collecting,  under  the  Indian  heaven,  the  lore  of 
antique  Asia.  As  his  French  letter,  written  in  a 
very  spirited  and  brilliant  style,  can  never  be  read 
without  causing  a  great  impression,  I  shall  be  per- 
mitted to  borrow  from  the  writings  of  this  cele- 
brated author  himself  some  reflexions,  which  I  think 
necessary  for  placing  in  a  right  point  of  view  Orien- 
tal studies  in  general,  and  in  particular  the  contents 
of  the  Dabistan,  inasmuch  as  these  are  in  some  parts 
founded  upon  the  Zand-Avesta,  and  in  other  points 
of  a  nature  similar  to  that  so  much  ridiculed  in 
that  ingenious  satire. 

1  See  Works  of  sir  W.  J.  vol.  X.  p.  -403  ct  seq. 


SYNOPSIS    OF    THE    DAB1STAN.  XC1 

If  it  were  true,  that  Anquetil  was  wrong  '*  to 
"  affront  death  for  procuring  us  useless  lights  —  if 
"  the  writings  of  Zoroaster  are  a  collection  of  gali- 
"  matia- if  enlightened  Europe  had  no  need  of  his 
"  Zand-A vesta,  which  he  has  translated  to  no  pur- 
'*  pose,  and  upon  which  he  uselessly  spent  eighteen 
"  years,  a  time  which  ought  to  have  been  precious 

'*  to  him "'  then  any  similar  attempts  which 

have  been  or  shall  be  made  to  procure,  in  Asia,  and 
to  publish  ancient  historical  documents,  are  equally 
ridiculous  and  blamable.  It  is  certainly  not  the 
founder  of  a  new  era  in  Oriental  literature  whom  we 
hear  in  these  words.  Nobody  knew  better  than  he 
that,  in  Asia,  the  cradle  of  mankind,  we  must  search 
for  the  most  ancient  documents  to  restore  the  lost 
history  of  mankind ;  and  if  all  endeavors  were  to 
prove  vain  and  useless,  still  the  merit  of  having 
attempted  the  attainment  of  a  most  laudable  pur- 
pose would  remain.  It  is  not  unimportant  to  fix 
the  limits  which  researches  can  reach,  and  beyond 
which  nothing  is  to  be  gained  ;  men  are  benefitled 
and  enriched  at  once  by  the  saving  of  time  and 
trouble  which  preceding  attempts  teach ;  and  by  all 
the  acquisitions  which  better  directions  render 
possible  in  a  new  and  more  profitable  career. 
Should  the  bold  navigators  who  strive  to  arrive  at 
the  pole  never  attain  their  aim,  still  would  their 

1  See  Works  of  Sir  W.  J.,  vol.  X.  p.  403  el  seq. 


XC11  PRELIMINARY    DISCOURSE  I 

endeavors  be  worthy  of  praise ;  the  smallest  frag- 
ment of  a  rock,  the  slightest  shoot  of  a  plant, 
plucked  off  in  the  desert  of  eternal  ice,  in  latitude 
eighty-eight,  would  at  home  be  regarded  with  lively 
interest,  and  navigation  have  not  a  little  gained  in 
aid  of  other  more  fortunate  undertakings. 

But,  who  can  like  to  read  "  puerile  details,  dis- 
"  gusting  descriptions,  barbarous  words—  Zoroas- 
"  ter  could  not  have  written  such  nonsense — either 
"  he  had  no  common  sense,  or  he  wrote  not  the 
"  book  which  Anquetil  attributed  to  him."1 

As  much  has  been  and  may  be  said  of  the  books 
attributed  to  other  Asiatic  legislators,  who  were 
nevertheless  revered  as  sacred  during  many  ages  by 
numerous  nations.  Until  we  properly  understand 
the  ignorance  and  habitual  ideas  of  Asiatics,  we 
shall  always  remain  ignorant  of  what  is  proverbi- 
ally called  the  wisdom  of  the  East.  To  appreciate 
the  just  value  of  the  ancient  codes  of  laws,  we  ought 
to  represent  to  ourselves  the  primitive  children  of 
the  earth,  as  Prometheus  describes  them: 

"  They  saw,  indeed,  they  heard  ;  but  what  avail'd 

"  Or  sight,  or  sense  of  hearing,  all  things  rolling, 

"  Like  the  unreal  imagery  of  dreams, 

"  In  wild  confusion  mix'd !     The  lightsome  wall 

"  Of  finer  masonry,  the  rafter'd  roof 

"  They  knew  not;  but,  like  ants  still  buried,  delved 

"  Deep  in  the  earth,  and  scoop'd  their  sunless  caves. 

1  See  Works  of  sir  W.  J.  pp.  413.  432.  437. 


SYNOPSIS    OF    THE    DABISTAN.  XC111 

"  Unmark'd  the  seasons  chang'd,  the  biting  winter, 
"  The  flow'r-perfumed  spring,  the  ripening  summer, 
"  Fertile  of  fruits."1 

It  will  then  be  felt  how  important  it  was  to  break 
the  savage  under  the  yoke  of  seemingly  puerile 
practices  and  customs.  In  a  state  which  was  not 
unaptly  called  "  the  infancy  of  man,"  it  was  by  no 
means  absurd  to  ensure  health  by  dietelical  pre- 
scriptions, cleanliness  by  obligatory  ablutions,  and 
decency  with  convenience  by  a  regulated  dress;  the 
koshti,  "  the  girdle,"  of  Zoroaster  was  then  not  so 
unmeaning  as  it  now  appears  to  us.  It  was  neces- 
sary to  educate  the  moral  sense  by  appropriate 
images,  and  to  occupy  conveniently,  by  fables,  sym- 
bols, and  mythical  accounts,  the  first  active  faculty 
of  the  soul,  imagination.  Although  those  men  who, 
as  legislators,  were  elevated  above  their  barbarous 
age,  could  in  many  points  but  partake  in  the  ge- 
neral imbecility  and  ignorance  of  an  infant  state 
of  society,  they  have  nevertheless,  among  seemingly 
childish  and  absurd  precepts,  promulgated  most 
luminous  truths,  better  than  which  none  have 
hitherto  been  known,  even  at  the  most  advanced 
degree  of  civilisation.  •  Any  information  above  the 
common  understanding  of  the  age  is  justly  called 
•*  a  revelation/'  and  every  nation  has  received  some 

1  De  Potter's  Transl   of  jEschylus,  Prometheus  chained.    In  the  Greek 
origin,  v.  447-456. 


XC1V  PRELIMINARY    DISCOURSE: 

from  their  prophets,  by  which  we  have  all  benefited.1 
We,  the  youngest  sons  of  science,  ought  to  keep  a 
grateful  and  reverential  remembrance  of  our  elder 
brothers.  Let  it  be  a  subject  of  regret  that,  by  the 
maintenance  of  ancient  institutions  much  longer 
than  was  required  for  their  intended  purpose,  the 
intellectual  growth  of  many  Asiatic  nations  was 
stopped ;  thus  they  now  appear  made  for  their  laws, 
whilst  their  laws  were  once  made  for  them.  After 
these  and  similar  reflexions,  we  shall  view  Zoroas- 
ter's hundred  gates,  and  the  remains  of  his  twenty- 
one  nosks,  as  venerable  monuments  of  an  antique 
civilisation,  which  ought  never  to  be  profaned  by 
derision. 

Upon  the  Zand  language,  in  which  Zoroaster's 
laws  were  written,  I  refer  to  the  great  philologers 
of  our  days,  who  have  examined  it — Rask,2  Bopp, 
Burnouf,  Lassen,  and  others  :  it  is  one  of  the  most 
important  conquests  made  in  archaeology  and  phi- 
lology, and  this  we  owe  to  Anquetil.  When 

1  Voltaire,  whose  genius  sir  W.  Jones  knew  how  to  appreciate,  said : 
"  Glorifions-nous  de  ce  que  les  ve'rite's  les  plus  importantes  sont  deve- 
"  nues  des  lieux  commons  pour  les  Europeans,  mais  ne  nous  en  moquons 
"  pas,  et  sachons  avoir  quelque  reconnaissance  pour  les  anciens  legisla- 
"  teurs  qui  nous  les  ont,  les  premiers,  appris." 

2  See  Transact,  of  the  R.  A.  S.  of  Great  Brit,  and  Irel.,  vol.  III.  part  I. 
p.  524  et  seq.     Remarks  on  the  Zand  language  and  the  Zand-Avesta. 
This  able  tract  is  chiefly  a  comment  upon  Erskine's  Memoir  On  the  sacred 
book  and  religion  of  the  Parsis,  in  the  Transact,  of  the  Lit.  Soc.  of 
Bombay,  vol.  II.  p.  293. 


SYNOPSIS   OF    THE    UABISTAN.  XCV 

Jones'  treated  with  such  severity  the  publication  of 
this  French  author,  he  could  not  foresee  that  he 
should  one  day  call  forth  to  notoriety  the  Dabistan, 
which  rests  in  great  part  upon  the  authority  of 
the  Desatir,  and  these  very  books  to  which  he  re- 
fused all  authenticity.  Mohsan  Fani,  one  hundred 
and  twenty  years  before  Anquetil,  derived  his  in- 
formation probably  from  other  copies  of  Zoroaster's 
works,  and  knew  nothing  of  Western  authors,  yet 
his  statements  agree  with  what  the  latter,  before 
and  after  our  era  related,  and  most  particularly 
with  what  the  French  discoverer  published  of  that 
ancient  philosopher.  Can  it  be  supposed  that  all 
these  men  of  different  nations, whose  statements  have 
thus  coincided  during  the  lapse  of  more  than  two 
thousand  years,  have  *'  imposed  upon  themselves, 
**  or  been  imposed  upon  by  others  concerning  the 
"  pretended  laws  of  a  pretended  legislator?"  An- 
quetil deserved  a  better  name  than  that  of  "a 
' '  French  adventurer,  who  translated  the  books  as- 
"  cribed  to  Zoroaster,  from  the  translation  of  a  cer- 

1  Sir  W.  J.  says  (see  his  Works,  vol.  III.  p.  116)  that,  according  to 
his  conviction,  the  dialect  of  the  Guebrs,  which  they  pretend  to  be  that 
of  Zertusht,  of  which  Bahman,  a  Guebr  and  his  Persian  reader,  gave  him 
a  variety  of  written  specimens,  is  a  late  invention  of  their  priests.  What 
language  does  he  mean?  certainly  not  that  of  the  Zand-Avesta,  of  which 
he  speaks  in  particular,  and  states  (ibid.,  p.  118)  "  the  language  of  the 
"  Zand  was  at  least  a  dialect  of  the  Sanscrit,  approaching,  perhaps,  as 
"  nearly  to  it  as  the  Pracrit,  or  other  popular  idioms,  which  we  know  to 
"  have  been  spoken  in  India  two  thousand  years  ago." 


XCV1  PRELIMINARY  DISCOURSE: 

"  tain  gypsy  at  Surat,  and  his  boldness  in  sending 
*'  them  abroad  as  genuine"1  was  not  unsupported 
by  judgment.  If  there  was  some  folly  and  foppery 
to  deride  in  a  young  man,  who  spoke  of  his  lilly-rosy 
cheeks  and  elegant  figure,  there  was  no  *'  imposture" 
to  detect,  and  too  much  acerbity  shewn  in  retorting 
thoughtless  indiscretions,  exaggerated  into  "  in- 
**  vectives." 

Sir  William  Jones,  when  he  published  the  stric- 
tures which  his  antagonist,  from  pride  or  modera- 
tion, never  answered,  was  but  in  his  twenty-fourth 
year  and  under  the  influence  of  youthful  ardor. 
Eighteen  years  after,  in  a  discourse,  addressed  to 
the  Asiatic  Society  of  Calcutta,  in  1789,  he  spoke 
with  more  moderation  of  Anquetil  as  *'  having  had 
"  the  merit  of  undertaking  a  voyage  to  India  in  his 
"  earliest  youth  with  no  other  view  than  to  recover 
' '  the  writings  of  Zoroaster. ' '  The  illustrious  presi" 
dent  of  that  Society  was  not  in  the  position  to  appre- 
ciate Anquetil's  whole  character,  and  died  too  soon 
to  become  acquainted  with  the  brilliant  reputation 
which  the  youthful  voyager  acquired  in  his  maturer 
years  as  a  learned  member  of  the  French  Academy 
of  Letters,  both  in  his  own  country  and  abroad.2 

1  Sir  W.  J.'s  Works,  vol.  V.  pp.  414-415. 

2  Anquetil  composed  a  number  of  Memoirs,  read  to  the  French  Institut 
and  preserved  in  their  printed  records.     He  published,  in  1771,  three 
quarto  volumes  upon  his  voyages  to,  in,  and  from  India,  and  the  Works 
of  Zoroaster;  in  1798,  L'lnde  en  rapport  avec  I' Europe;  in  1799,  La 


SYNOPSIS   OF    THE    DAB1STAIN. 

The  Dabistan  informs  us,  that  the  Zand-books  are 
of  two  kinds :  the  one,  perspicuous  and  without 
enigmatical  forms  of  speech,  is  called  the  Mah- Zand, 
"  great  Zand;"  the  second,  abounding  in  enigmatic 
or  Ggurative  language,  is  entitled  Kah-Zand,  "  little 
* '  Zand. "  The  first,  in  most  points  speculative  and 
practical,  agrees  with  the  Desatir;  the  second  is  in- 
tended to  prevent  philosophy  falling  into  the  hands 
of  the  ignorant,  to  whom  an  enigmatical  veil  is 
offered,  whilst  the  sages  know  the  true  purport  of 
the  pure  doctrine.  To  king  Gushtasp,  his  brother 
Jamasp,  his  son  Isfendiar,  and  to  Bahman,  the  son 
of  the  latter,  were  attributed  the  interpretations  of 
Zoroaster's  religious  system,  and  many  ingenious 

Legislation  orientate,  ou  le  despotisms  conside're'  dans  la  Turquie,  la 
Perse  et  I'Indostane.  An  epistle  which  he  placed  before  his  Latin  transla- 
tion ofDara  Shuko's  Persian  Upanishad,  and  addressed  to  the  Brahmans 
of  India,  contained,  as  it  were,  his  religious  and  political  testament.  He 
declares  his  nourishment  to  have  been  reduced,  like  that  of  an  abstemious 
ascetic,  living,  even  in  winter,  without  fire ;  and  sleeping  in  a  bed  without 
feathers  or  sheets.  His  juvenile  boast  of"  personal  beauty"  was  expiated 
by  total  neglect  of  his  body,  left  "with  linen  unchanged  and  unwashed;" 
his  aspirations  to  "  a  vast  extent  of  learning"  had  subsided  into  patient 
and  most  persevering  studies.  But,  disdaining  to  accept  gifts  and  pen- 
sions, even  from  government,  he  preserved  his  absolute  liberty,  and 
blessed  his  poverty,  "  as  the  salvation  of  his  soul  and  body,  the  rampart 
"  of  morality  and  of  religion;  a  friend  of  all  men;  victorious  over  the 
"  allurements  of  the  world,  he  tended  towards  the  Supreme  Being. 
Well  may  virtues  so  rare  efface  other  human  failings  of  Anquetil  du 
Perron.  He  died,  in  his  seventy-fourth  year,  in  1803.— (See  Histoire  et 
Me'moires  de  I'Institut  royal  de  France.  Classe  d'Histoire  et  de  LitU- 
rature  anciennes,  tome  III.  1818.) 


XCV1I1  PRELIMINARY    DISCOURSE. 

parables  which,  for  their  moral  sense,  may  be  reck- 
oned among  the  best  specimens  of  this  kind  of  po- 
pular instruction. 

This  true  statement,  contained  in  the  Dabistan, ' 
corrects  the  assertion  of  sir  William  Jones,2  that 
Mohsan  Fani  affirms  "  the  work  of  Zartusht  to 
*'  have  been  lost."  The  learned  Orientalist  evi- 
dently confounds  the  Mah-zand,  which  is  said  to 
be  a  portion  of  the  Desatir,  with  the  work  of  Zar- 
tusht. The  writer  of  the  Dabistan  enumerates 3  the 
twenty-one  nosks  or  books,  of  which  the  Zand  was 
composed ;  he  says  : 3  "  At  present  there  are  fourteen 
'*  complete  nosks,  possessed  by  the  Dosturs  ot 
"  Karman;  the  other  seven  being  incomplete,  as, 
*'  through  the  wars  and  dissensions  which  prevailed 
' '  in  Iran  some  of  the  nosks  have  disappeared,  so 
"  that,  notwithstanding  the  greatest  researches,  the 
"  nosks  have  come  into  their  hands  in  a  defective 
"  state."  We  find  it  expressly  declared  in  the  Da- 
bistan, on  the  authority 4  of  the  Dostur  who  wrote 
the  volume  of  the  Sad  dur,  "  the  hundred  gates," 
that  "  the  excellent  faith  has  been  received  from  the 
"  prophet  Zartusht."  In  a  particular  section,  intitled 
Enumeration  of  some  advantages  which  arise  from  the  enig- 


1  SeeTransl.,  vol.  I.  pp.  351-353. 

2  Works,  vol.  III.  p.  115. 

3  Trausl.  vol.  I.  p.  275. 

4  Ibid.,  p.  310. 


SYNOPSIS   OF    THE    DABISTAN.  XC1X 

matical  forms  of  the  precepts  ofZartmht's  followers,  Moh- 
sannot  only  adduces  examples  of  Zartushtian  allego- 
ries, but  subjoins  his  own  interpretations  of  them;  yet 
he  never  affirms,  nor  even  insinuates  ' '  the  place  of 
' '  Zoroaster's  lost  works  to  have  been  supplied  by  a 
"  recent  compilation."  Nor  can  we  assent  to  the 
view,  which  sir  W.  Jones  takes  of  the  modern  lite- 
rature of  the  Mobeds,  4<  for  whom,"  he  says,  *  "  as 
"  they  continued  to  profess  among  themselves  the 
"  religion  of  their  forefathers,  it  became  expe- 
"  dient  to  supply  the  last  or  mutilated  works  of 
"  their  legislator  by  new  compositions,  partly  from 
"  their  imperfect  recollection,  and  partly  from  such 
"  moral  and  religious  knowledge  as  they  gleaned, 
**  most  probably  among  the  Christians  with  whom 
"  they  had  an  intercourse." 

To  settle  our  judgment  upon  this  subject,  we 
ought  to  recollect,  that  languages  and  precepts  may 
be  transmitted  from  generation  to  generation  by 
oral  instruction,  which  indeed  was  once  the  only 
possible  mode  during  a  long  period  of  time.  It  was 
then  that  memory  was  so  much  stronger,  as,  desti- 
tute of  all  artificial  assistance,  it  depended  solely 
upon  itself.  We  bought  the  advantage  of  writing 
by  resigning  somewhat  of  memorial  energy ;  this 
was  the  evil,  which,  according  to  Plato,  Thamus,  the 

1   Loco  cit.,  p.  117. 


C  PRELIMINARY    DISCOURSE. 

Egyptian  king,  predicted  to  Theut,  the  inventor  of 
writing.  However  this  may  be,  it  will  appear  founded 
upon reasonand  history,  tbatreligious  creeds,  which 
had  once  been  the  property  of  nations,  are  not  easily 
eradicated  by  any  force,  or  forgotten  under  any  cir- 
cumstances; they  become  living  streams  of  ideas 
and  sentiments,  which  run  uninterruptedly  through 
the  ever-renewed  races  of  man,  even  when  these  se- 
parate from  a  parent  stock.  Hence  we  find,  in 
countries  and  among  nations  the  most  remote 
from  each  other,  so  many  notions  and  customs,  the 
origin  of  which  is  lost  in  the  night  of  time.  Shall 
I  mention  the  Jews,  who,  throughout  the  whole 
world,  repeat  to-day  the  same  words  which  they 
learned  more  than  thirty-three  centuries  ago? 
With  regard  to  the  Guebres — sir  W.  Jones  might 
have  safely  granted  a  little  more  confidence  to  his 
friend  Bahman,  his  Persian  reader,  who  always 
named  with  reverence  Zartusht,  whose  religion  he 
professed,  in  common  with  many  so  called  Gue- 
bres. For  these  it  was  not  necessary  "  to  preserve 
"  Zoroaslrian  books,  in  sheets  of  lead  or  copper, 
"at  the  bottom  of  wells  near  Yezd:"1  this  fact, 

1  Yezd,  in  central  Persia,  is  the  ancient  Isaticha  of  Ptolemy.  It  is 
celebrated  on  account  of  the  tire-worship  of  Yezdan  (or  Ormuzd,  as  light), 
there  practised,  and  as  the  last  asylum  of  the  adherents  to  Zoroaster's 
religion,  who  fled  before  the  Muhammedans.  From  thence  the  fire-wor- 
shippers sought  a  refuge  in  India,  and  settled  in  Diu,  Bombay,  and  in 
the  higher  valleys  of  the  Indus  and  the  Ganges. 


SYNOPSIS   OF    THE    DABISTAN.  ci 

which  Bahmaii  used  to  assert,  shows  the  particular 
care  which  had  once  been  taken  to  guard  these 
sacred  documents,  the  veneration  for  which  most 
naturally  prevented  any  falsification  of  their  known 
contents. 

We  are  confirmed,  by  the  author  of  theDabistan, 
that  Zoroaster  did  not  change  the  fundamentals  of 
the  ancient  religion ;  only  the  dualism  of  the  prin- 
ciples, good  and  bad,  not  existing,  as  I  have  re- 
marked '  in  the  Mahabadian  religion,  was  either  then 
first  introduced,  or  only  further  developed;  besides, 
we  see  thecycle  of  12,000 years  fixed,  and  divided  into 
four  periods  of  5000  years  each ;  we  hear  the  pro- 
mise of  a  Saviour  to  restore  the  empire  of  God  pro- 
mulgated, and  the  destruction  of  the  world  by  fire 
announced :  this  is  at  the  same  time  the  epoch  of 
the  general  resurrection,  which  is  one  of  the  most 
remarkable  dogmas  of  the  Zoroastrian  religion. 

Although  this  be  not  destitute  of  religious  obser- 
vances, yet  we  find  scarce  any  painful  austerity  re- 
commended. The  twenty-fifth  gate  of  Zoroaster 
contains  the  remarkable  precept:  "  Know  that  in 
'*  thy  faith  there  is  no  fasting  except  that  of  avoid- 
"  ing  sin  :  in  which  sense  thou  must  fast  the  whole 
*'  year."2  The  ancient  Mahabadian  religion,  al- 
though adulterated  before,  during,  and  after  Zo- 

1  See  vol.  I.  p.  71. 
*  See  vol.  I.  p.  321. 


Cll  PRELIMINARY    DISCOURSE! 


roaster's  life,  seems  to  have  never  lost  it's  grave  cha- 
racter and  solemnity.  In  the  Zand-books  known 
to  us,  no  trace  of  temples,  altars,  or  religious  sym- 
bols exist.  Herodotus  knew  of  none;  the  fire-places 
were  upon  a  desert  place,  or  upon  mountains ;  the 
fire  upon  the  ground.  Upon  the  Persian  monu- 
ments which  lime  has  spared,  upon  the  walls  of  the 
thousand-pillared  palace  of  Isfahan,  and  upon  those 
of  the  Royal  tombs  we  see  no  idols,  but  priests  and 
kings,  performing  the  sacrifice  of  fire  before  their 
fervers,  "  ideals  of  virtue  and  sanctity,"  and  other 
actions  rather  of  a  political  than  religious  character. 
The  pyraBa,  round  and  concave,  represented  the 
vault  of  heaven.  Nevertheles  other  accounts  per- 
mit us  to  believe,  that,  by  association  with  other 
nations;  most  likely  by  the  introduction  of  sculp- 
ture, architecture,  and  painting;  and,  as  the  Da- 
bistan  expressly  says,  by  the  use  of  symbolical  lan- 
guage; a  superstitious  worship  of  sacred  places 
and  symbolic  images  gained  a  great  ascendancy. 

This  religion  prevailed  during  the  times  of  the 
Kayanian  kings  from  Gushtasp  to  Dara  the  Second, 
during  more  than  two  centuries.  After  the  con- 
quest of  Persia  by  Alexander,  a  political  and  reli- 
gious revolution  took  place  in  this  country,  and  ex- 
tended to  Greece,  where,  according  to  the  comnlen- 
tary  of  the  Desatir,  the  creed  of  the  Gushaspians  was 
introduced.  This  is  declared  to  be  a  medium  be- 


SYNOPSIS   OF    THE    DABISTAN.  ciii 

tween  the  Illuminated  and  the  Rationalists,  perhaps 
the  same  which  the  Dabistan  calls  the  faith  of  the 
Beh-dinians,  "  professors  of  the  belter  religion."  So 
much  is  avowed  by  Philo,  Plinius,  and  others — and 
we  have  reason  to  lay  stress  upon  this  avowal — 
that  at  one  time  the  so  called  barbarians  were  reck- 
oned to  be  more  wise  and  virtuous  than  the  Greeks. 
During  the  Ashkanian  dynasty  (from  the  third  cen- 
tury B.  C.  to  the  end  ol  the  second  after  our  era), 
the  people  conformed  to  the  Kah-zand,  that  is, 
yielded  to  the  superstition,  which  the  figurative  lan- 
guage was  apt  to  suggest.  Ardeshir,  the  first  Sas- 
sanian,  in  the  beginning  of  the  third  century  A.  D.; 
endeavored  to  re-establish  the  ancient  religion ;  but, 
after  his  reign  of  forty  years,  the  Kah-zand  took 
and  kept  the  ascendancy,  until  the  Persian  empire 
fell  before  the  overwhelming  power  of  the  Muham- 
medans.  The  Mah-zand  was  lost  during  the  domi- 
nation of  the  intolerant  invaders,  Greeks,  Arabs, 
and  Turks ;  the  Kah-zand  still  remains  in  some  of 
its  parts,  whilst  many  others  were  lost  in  the  suc- 
cessive disorders  of  the  state. 

The  fifteenth  and  last  section  of  the  first  chapter 
treats  of  Mazdak,  who  lived  in  the  fifth  century  of 
our  era.  We  are  informed  of  the  existence  of  a 
book,  called  Desnak,  which  the  author  of  the  Da- 
bistan saw,  and  which  contains  the  doctrine  of  this 
reformer.  This  was  nothing  else  than  the  Zoroas- 


CIV  PRELIMINARY    DISCOURSE! 

trian  system  about  the  two  principles,  Yezed,  "God' 
or  "  light,  "and  Ahriman,  "agent  of  evil"  or  "  dark- 
"  ness,"  with  a  few  peculiarities  which  did  not 
destroy  the  fundamental  principles  of  the  original 
religion.  But,  it  was  the  ethical  part  of  his  doctrine 
which  at  first  caused  a  great  revolution,  and  at  last 
the  destruction  of  the  teacher  and  his  numerous 
disciples,  Mazdak  bade  all  men  to  he  partners  in 
riches  and  women,  just  as  they  are  of  fire,  water, 
and  grass;  private  property  was  not  to  exist;  each 
man  to  enjoy  or  to  endure,  in  his  turn,  the  good  and 
bad  lots  of  this  world.  To  this  strange  doctrine 
may  be  perhaps  applied  the  saying  of  a  great  bi- 
shop (Bossuet) :  that  "  every  error  is  but  an  abuse  of 
"  some  truth."  To  prevent  an  excessive  inequa- 
lity of  fortunes  in  society  was  the  object  towards 
which  celebrated  ancient  legislators  tended,  and  for 
which  frequently  wishes  were  expressed,  reforms 
projected, and  politico-philosophical  romances '  com- 
posed by  well-meaning  and  respectable  persons. 
It  is  therefore  to  a  natural,  but  dangerous  propen- 
sity of  the  human  mind,  that  we  ought  to  refer 
Mazdak's  bold  and  for  some  time  too  successful  at- 
tempt, as  well  as  all  the  doctrines  of  the  same  ten- 
dency, which  before  and  after  him  were  and  will 
henceforth  be  proposed. 

1  For  instance,  ihe  Utopia  of  Thomas  Moore,  the  Oceana  of  Harring- 
ton, the  Leviathan  of  Hobbes,  etc.,  etc. 


SYNOPSIS   OF    THE    DABISTAN.  CV 

I  have  now  terminated  the  general  review  oi  what 
the  first  chapter  of  the  Dabistan,  and  the  first  vo- 
lume of  the  English  translation  contain,  concern- 
ing the  most  ancient  dynasties,  religions,  and  poli- 
tical institutions  of  Persia. 


§  IV.  —  THE  RELIGION  OF  THE  HINDUS. 

The  theatre  upon  which  the  author  of  the  Da- 
bistan begins  history  from  the  remotest  times,  is 
Persia,  without  limitation  of  its  extent,  probably 
including  Chaldasa.  From  thence  he  passes  to  In- 
dia, he  says  little  of  any  other  country,  nothing  at 
all  of  Egypt.  The  delta  of  this  most  fertile  land, 
as  an  alluvial  formation  of  the  great  river  Nile,  was 
necessarily  posterior  to  the  existence  of  inland  re- 
gions; still  its  claims  to  antiquity  are  very  high  and 
not  unsupported,  to  a  certain  extent,  by  the  best 
written  testimonies  and  architectural  monuments. 
If  1  here  refer  in  a  cursory  manner  to  its  eras, '  it  is 
to  strengthen  what  was  above  remarked  concerning 
the  general  belief  of  the  great  age  of  the  world.  The 
ancient  religion  of  Egypt,  although  connected  and 

1  According  to  Manetho,  a  high-priest  of  Heliopolis,  the  Egyptians 
counted  53,525  years;  they  saw  twice  the  sun  set  where  he  now  rises  — 
they  saw  (as  well  as  the  Chaldeans')  the  ecliptic  perpendicular  upon  the 
equator  before  39,710  years.  Herodotus  (lib.  II)  attributes  to  them, 
more  moderately,  15,882  historical  years. 


CV1  PRELIMINARY    DISCOURSE  : 

conformable  in  many  points  with  other  Asiatic  re- 
ligions, is  never  alluded  to  by  the  author  of  the  Da- 
bistan,  probably  because  in  his  time  the  Egyptians 
had  lost  even  the  memory  of  their  ancient  history, 
which  very  little  attracted  the  curiosity  of  their 
masters,  the  Muhammedans,  except  perhaps  by  the 
medium  of  the  Bible  of  the  Jews,  often  quoted  in 
their  Koran.  * 

I  cannot  here  omit  briefly  noticing  the  various  opi- 
nions of  several  learned  men  concerning  the  com- 
parative antiquity  of  the  Magi,  the  Egyptian  priests, 
and  the  Hindu  philosophers.  Aristotle2  believed 
the  Magi  more  ancient  than  the  Egyptians;  Diodo- 
rus  of  Sicily3  believed  the  Hindus  to  have  never 
sent  nor  received  colonies,  and  invented  every  art 
and  science;  Lucian,  Philostratus4,  and  Eusebius5 
granted  anteriority  in  philosophy  to  the  Hindus 
over  the  Egyptians.  In  our  times  the  learned  abbe 
Mignot  established  in  three  Memoirs6,  that  the  Hin- 

1  The  history  of  Joseph,  Pharaoh,  Moses  in  Egypt,  is  often  referred  to 
by  Muhammed  and  his  followers ;  they  state  that  the  Egyptian  king  pro- 
fessed a  religion  unlike  that  mentioned  by  Greek  authors,  with  whom  the 
Bible  also  disagrees.    In  general,  monotheism  is  adverse  to  the  examina- 
tion of  polytheistical  systems,  and  seldom  accurate  in  the  representation 
of  their  tenets. 

2  Quoted  by  Diogenes  Laertius,  Proem.,  p.  6. 

3  Lib.  II.  p.  113,  edit.  Wossel. 

4  VitaApol.  c.  6. 

5  Chron.  lib.  post.,  n.  400. 

6  Memoires  de  Litterature  de  V Academic  royale  des  Inscriptions  et 
Jielles-Lettres,  tome  XXXI. 


SYNOPSIS   OF    THE    DA.BISTAN.  CVIl 

dus  owed  nothing  to  the  Egyptians,  and  traced  the 
true  communications  of  the  former  with  several  na- 
tions of  Asia  and  Europe.  But  sir  W.  Jones  de- 
clared in  1785  *,  as  not  ill- grounded,  the  opinion 
that  Ethiopia  and  Hindostan  were  peopled  or  colo- 
nized by  the  same  extraordinary  race,  or  that  the 
Ethiopians  of  Meroe  were  the  same  people  as  the 
Hindus.  His  opinion  was  reproduced  under  different 
forms  by  Rennel,Wilford,  Forbes,Carwithen,  among 
the  English,  and  adopted  by  L.  Langles  among  the 
French.  I  need  not  dwell  upon  this  opinion,  as 
the  grounds  upon  which  it  rested  are  now  consi- 
dered as  entirely  destroyed.  Sir  W.  Jones  himself 
seems  to  have  abandoned  it  in  1789, 2  as  the  Dabistan 
appeared  to  him  to  furnish  an  unexceptionable  evi- 
dence, that  the  Iranian  monarchy  must  have  been 
the  oldest  in  the  world,  although,  he  added,  it  will 
remain  dubious  to  which  of  the  three  stocks,  Hindu, 
Arabian,  or  Tartar,  the  first  kings  of  Iran  belonged ; 
or  whether  they  sprang  from  a  fourth  race,  distinct 
from  any  of  the  others ;  He  further  states,  that  no 
country  but  Persia  seems  likely  to  have  sent  forth 
colonies  to  all  the  kingdoms  of  Asia,  and  that  the 
three  races  (Indians,  Arabs,  Tartars)  migrated  from 
Iran  as  from  their  common  country,  "  the  true  cen- 
"  tre  of  population,  of  knowledge,  of  languages,  and 

1  Works,  vol.  III.  p.  41. 

2  Ibid.,  pp.  111.  134. 


CV111  PRELIMINARY    DISCOURSE  I 

"of  arts;  which,  instead  of  travelling  westward 
tf  only,  as  it  has  been  fancifully  supposed,  or  east- 
"  ward,  as  might  with  equal  reason  have  been  as- 
"  serted,  were  expanded  in  all  directions  to  all  the 
"  regions  of  the  world,  in  which  the  Hindu  race 
"  had  settled  under  various  denominations." 

The  second  chapter  of  the  Dabistan  describes,  in 
twelve  sections,  the  religious  systems  and  customs 
of  the  Hindus.  It  is  a  detailed  account,  given  by  a 
Persian  who,  as  traveller  and  resident  in  India 
during  about  thirty  years,  had  the  best  opportuni- 
ties to  collect  right  information ;  he  shows  himself 
acquainted  with  the  canonical  books  of  this  nation; 
he  quotes  their  Puranas,  and  other  works  less 
known.1 

The  Hindus  are,  among  all  nations,  most  parti- 
cularly distinguished  by  a  decided  turn  for  meta- 
physics, which  even  tinctured  the  radicals  of  their 
language;  they  have  labored  more  than  others  to 
solve,  exhaust,  comprehend,  what  is  insolvible, 
inexhaustible,  incomprehensible.  To  give  a  general 
notion  of  their  metaphysical  theology,  I  do  not  say 

1  Such  is  the  Jog-Vasishta,  mentioned  (vol.  II.  pp.  28  and  256)  as  a 
very  ancient  book.  Sir  W.  Jones  calls  it  one  of  the  finest  compositions 
on  the  philosophy  of  the  Vedanta  school;  it  contains  the  instructions  of 
the  great  Vasishta  to  his  pupil  Rama.  LordTeignmouth  says,  that  several 
Persian  versions  of  this  work  exist,  and  quotes  some  passages  of  them, 
which,  compared  with  the  original  Sanscrit,  were  found  substantially 
accurate. 


SYNOPSIS   OF    THE   DAB1STAN.  cix 

to  render  it  intelligible,  would  require  an  exten- 
sive treatise.  We  will  now  give  a  few  characteristic 
and  leading  features  of  their  systems  as  indicated  in 
the  Dabistan. 

Some  of  their  theological  philosophers  made  in- 
credible efforts  to  steer  clear  of  anthropomorphism 
in  their  conceptions  of  the  Divinity:  their  Brahm,  in 
the  neuter  gender,  has  no  symbol,  nor  image,  nor 
temple ;  they  generally  profess  the  great  principle 
of  emanation  of  all  existences  from  a  common  but  un- 
known source.  God  is  the  producer  of  the  beginning 
and  end,  exhibiting  himself  in  the  mirror  of  pure 
space.  Creation  is  held  to  have  proceeded  from 
pure  space  and  time.  Other  Hindu  philosophers 
establish  :  1.  a  primary,  subtile,  universal  substance, 
undergoing  modification  through  its  own  energy. 
This  they  call  Mula  Prakritti,  "  rudimental  nature," 
no  production  but  the  root  of  all,  involving,  2.  seven 
principles,  which  are  productions  and  productive 
(that  is,  intellect,  egotism,  and  five  subtile  elements) ; 
from  these  seven  proceed  :  5.  sixteen  productions  (to 
wit,  eleven  organs  and  five  gross  elements);  to  these 
just  mentioned  twenty-four  (namely,  Nature,  seven 
principles  and  sixteen  productions);  add,  4.  the  soul, 
which  is  neither  a  production,  nor  productive,  and 
you  have  the  twenty-five  physical  and  metaphysical  cate- 
gories of  the  Sankhya  philosophy. '  This  strikes  us 

1  See  the  detailed  table  of  it,  vol.  11.  p.  122. 


CX  PRELIMINARY    DISCOURSE  I 

as  a  very  specious  methodical  arrangement  of  an 
abstruse  matter,  which  is  not  thereby  in  any  degree 
rendered  more  intelligible. 

We  seem  to  understand  something  more  when,  as 
in  the  Vedenta  philosophy,  it  is  said  of  the  truly- 
existing  Being  (God):1  *'  that  he  has  exhibited  the 
"  world  and  the  heavens  in  the  field  of  existence, 
"  but  has  nothing  like  an  odor  of  being,  nor  taken  a 
*  *  color  of  reality ;  and  this  manifestation  is  cal- 
(t  led  Maya  that  is,  '  the  Magic  of  God, '  be- 
"  cause  the  universe  is  his  playful  deceit,  and  he  is 
"  the  bestower  of  imitative  existence,  himself  the 
*'  unity  of  reality.  With  this  pure  substance,  like 
"  an  imitative  actor,  he  passes  every  moment  into 
•"  another  form.  He,  manifesting  his  being  and 
"  unity  in  three  persons,  separate  from  each  other, 
"  formed  the  universe.  The  connexion  of  the  spi- 
"  rits  with  the  holy  Being  is  like  the  connexion  of 
"  the  billows  with  the  ocean,  or  that  of  sparks  with 
"  fire."  This  is  pure  idealism;  but  man  will  spon- 
taneously break  through  the  shadowy  illusion,  and 
grasp  at  some  reality ;  the  trinity  of  the  Hindus  be- 
came creation,  preservation,  and  destruction  (or  reno- 
vation), the  history  of  nature  before  their  eyes. 

I  shall  here  remark,  without  attempting  to  ex- 
plain, the  striking  contrast  in  the  religion  of  the 
same  nation  between  the  most  subtile  metaphysic 

1  Vol.  II.  pp.  91-92. 


SYNOPSIS   OF    THE    DABISTAN.  CXI 

theology  and  the  grossest  idolatry.  In  the  latter,  the 
symbolical  representation  prevails ;  it  is  known, 
that  in  its  immoderate  use  they  have  entirely  aban- 
doned the  normal  proportions  of  the  human  form, 
and  by  the  multiplication  of  members  banished  all 
iitness  and  beauty.  Their  plastic  and  graphic  typi- 
fication  of  an  all-mighty, all-bestowing,  and  all-resum- 
ing God,  with  its  three,  four,  five  heads,  so  many  and 
more  arms,  is  repulsive;  in  their  poetry  he  frigh- 
tens us  with  innumerable  mouths,  eyes,  breasts, 
arms,  and  legs,  grinding  between  his  teeth  the  ge- 
nerations of  men,  who  precipitate  themselves  into 
his  mouth  like  rivers  into  the  ocean,  or  flies  into 
fire.1 

The  psychology  of  the  Hindus  is  not  less  abstruse 
than  the  rest  of  their  metaphysics.  We  have  already 
mentioned  the  soul  among  the  twenty-five  catego- 
ries as  neither  a  production  nor  productive.  The 
Indian  philosophers  distinguish  spirit  and  soul, 
that  is,  a  rational  soul  and  a  mere  sensitive  prin- 
ciple. The  first  is  supposed  enveloped  with  a 
subtile,  shadowy  form  of  the  most  delicate  material 
ether.  Some  hold  the  soul  to  be  incased  in  three 
sheaths,  the  intellectual,  the  mental,  and  the  organic 
or  vital  sheath. 2  According  to  different  views  the 
vital  spirit  is  Mat/a  herself,  or  an  emanation  of  Maya, 

'  See  Bhagavad-gita,  vv.  16.  23.  28.  29.  Schlegel's  ed. 
a  Vol.  II.  p.  24. 


CX11  PRELIMINARY    DISCOURSE  I 

in  any  case  the  illusive  manifestation  of  the  uni- 
verse. 

This  ingenuous  conception  seems  to  have  taken 
deep  and  complete  possession  of  the  Hindus ;  it  do- 
minates in  their  most  subtile  abstractions,  and  em- 
bodies itself  in  a  thousand  forms  to  their  vivid  and 
luxuriant  imagination.  The  Saktians,  a  sect  wedded 
to  sensual  materialism,  represent  Maya  as  a  Saktior 
energy  of  Siva ;  she  is  ' '  the  mother  of  the  universe ; " 
"  non-entity  finds  no  access  to  this  creator,  the 
"  garment  of  perishableness  does  not  sit  right  upon 
tc  the  body  of  this  fascinating  empress;  the  dust  of 
"  nothingness  does  not  move  round  the  circle  of 
"  her  dominion;  the  real  beings  and  the  accidental 
'*  creatures  of  the  nether  world  are  equally  ena- 
"  moured  and  intoxicated  with  desire  before  her." 
Above  the  six  circles,  into  which  the  Hindus  divide 
the  human  body,  is  "  the  window  of  life,  and  the 
"  passage  of  the  soul,  which  is  the  top  and  middle 
"  of  the  head,  and  in  that  place  is  the  flower  of  the 
"  back  of  one  thousand  leaves :  this  is  the  residence 
"  of  the  glorious  divinity,  that  is,  of  the  world- 
"  deceiving  queen,  and  in  this  beautiful  site  reposes 
"  her  origin.  With  the  splendor  of  one  hundred 
"  thousand  world-illuminating  suns,  she  wears,  at 
"  the  time  of  rising,  manifold  odoriferous  herbs 
"  and  various  flowers  upon  her  head,  and  around 
**  her  neck  :  her  resplendent  body  is  penetrated 


SYNOPSIS    OF   THE    DABISTAN.  CXlll 

'*  with  perfumes  of  divers  precious  ingredients, 
**  such  as  musk,  safran,  sandal,  and  amber,  and 
"  bedecked  with  magnificent  garments ;  in  this  man- 
"  ner,  she  is  to  be  represented."  l  Thus  we  see  the 
poetical  imagination  of  the  Hindus,  playing,  as  it 
were,  with  abstruseness,  materializing  what  is  spi- 
ritual, and  spiritualizing  what  is  material. 

Characteristic  of  and  peculiar  to  the  Hindus,  are 
their  conceptions  relative  to  the  states  of  the  embo- 
died soul,  which  are  chiefly  three  :  "  waking,  dream- 
"  ing,  and  profound  sleep."1  In  these  three  condi- 
tions the  soul  is  imprisoned,  but  it  may,  by  virtue 
and  sanctity,  break  the  net  of  illusion,  that  is,  ac- 
quire the  consciousness  of  the  illusion  which  capti- 
vates it,  and  know  that,  even  when  awake,  man  is 
dreaming :  this  is  the  triumph  of  his  perfection. 

Such,  and  other  notions,  in  their  development 
and  application,  form  a  system  of  metaphysics,  in 
which  excess  and  abuse  of  refined  speculations  lose 
themselves  in  obscurity,  contradiction,  and  absur- 
dity. 

Among  the  Indian  sectaries  appear  the  Charvak, 
who,  rejecting  the  popular  religion,  follow  their  own 
system  of  philosophic  opinions. 

Of  Buddha  and  the  Buddhists,  we  are  disappointed 
to  find  so  little  in  the  Dabistan,  except  the  important 
information  that  Vichnu,  in  order  to  destroy  the  de- 

»  See  vol.  II.  pp.  180-131. 


CX1V  PRELIMINARY  DISCOURSE: 

mons  and  evil  genii,  the  agents  of  night,  assumed  the 
avatar  of  Buddha  when  ten  years  only  of  the  Dwapa- 
ryug  remained,  that  is,  3112  years  hefore  Christ.  In 
the  section  on  the  tenets  held  by  the  followers  of 
Buddha,  these  religionists  are  called  Jatis  or  Yatis,  a 
great  number  of  whom  are  corn-traders  and  get  their 
livelihood  as  servants ;  they  are  divided  in  several 
classes,  and  do  not  believe  the  incarnations  of  the 
deity ;  as  to  the  rest,  they  have  tenets  and  customs 
in  common  with  other  Indian  sects,  only  distin- 
guishing themselves  by  a  great  aversion  to  Brah- 
mans,  and  an  extreme  care  of  not  hurting  animal 
life. 

In  the  whole  account,  which  the  Dabistan  gives 
of  the  various  sects  and  doctrines  of  the  Hindus, 
we  can  but  remark  a  frequent  confusion  of  Indian 
with  Muhammedan  notions  and  stories.  Indeed, 
this  work  having  been  written  in  India  at  a  lime 
when,  after  a  sojourn  of  more  than  seven  centuries, 
about  twenty  millions  of  Muselmans  appeared,  as  it 
were,  lost  in  the  midst  of  one  hundred  millions  of 
Hindus,  we  cannot  wonder  that  a  mutual  assimila- 
tion in  opinions  and  customs  took  place  among  in- 
dividuals of  both  religions.  A  remarkable  instance 
of  it  presents  itself  in  the  person  of  Kabir,  renowned 
in  his  time  for  sanctity.  After  his  death,  both  the 
Hindus  and  Muhammedans  claimed  his  corpse  for 
funeral  honors ;  monuments  erected  to  him  by  each 


SYNOPSIS    OF    THE    DABISTAN.  CXV 

party  exist  in  our  days,  with  the  proverbial  pre- 
cept which  originated  from  this  event: 

"  Live  so  as  to  be  claimed  after  death  to  be  burnt  by  Hindus,  and  to 
•"  be  buried  by  Muslims.'' 

The  Indian  Yogis,  Sanyasis,  and  Vairagis  are  per- 
petually confounded  with  Muhammedan  Durvishes, 
and  Sufis,  of  whom  hereafter. 

We  do  not  fail  to  meet  with  many  traces  of  the 
ancient  Persian  astrolatry  and  pjrolatry  among  the 
Indians.  Mohsan  mentions  the  Surya-makhan  (Sau- 
ras),  "  worshippers  of  the  sun,"  and  periphrases, 
as  addressed  to  that  luminary,  a  Sanscrit  prayer, 
which  seems  to  be  one  of  those  called  gaydtri,  the 
holiest  verses  of  the  Vedas,  kept  as  mysterious  by 
the  Brahmans,  and  pronounced  with  the  deepest 
sense  of  concentrated  devotion.  In  our  days,  more 
than  one  gaydtri  has  been  made  known.'  We  can- 
not doubt  that  (according  to  the  poet)2  — 

"  That  vast  source  of  liquid  light,  the  ethereal  sun,  which  perpetually 
laves  heaven  with  ever-renewed  brightness," 

was,  from  the  remotest  times,  the  object  of  adora- 
tion in  India.  The  Dabistan  mentions  also  the 
Chandra -bakhtra,  "  worshippers  of  the  moon." 
Even  in  our  days  we  find  the  veneration  for  the 

1  That  which  sir  W.  Jones  quotes  (see  Works,  vol.  XIII.  p.  367)  i«, 
perhaps,  most  to  be  depended  upon. 

2  Lucretius,  V.  v.  282 : 

Largus  item  liquidi  fons  luminis,  aethereus  sol, 
Irrigat  assidue  coelum  candore  recenti. 


CXVl  PRELIMINARY    DISCOURSE: 

sun,  the  planets,  and  (ire,  openly  practised  by  the 
Hindus.  The  worshippers  of  the  latter  elements 
called  Sagnikas,  are  very  numerous  at  Benares ;  *  they 
keep  many  agni-hotras,  "  burnt-offerings,"  conti- 
nually blazing ;  they  kindle,  with  two  pieces  of 
sacred  wood,  called  sdmi,  a  fire,  never  extinguished 
during  their  lives,  for  the  performance  of  solemn 
sacrifices,  their  nuptial  ceremonies,  the  obsequies 
of  departed  ancestors,  and  their  own  funeral  pile. 
There  are  besides  particular  worshippers  of  the 
wind,  water,  earth,  and  the  three  kingdoms  of  na- 
ture. The  latter  are  called  Tripujas,  "  trinilari- 
"  ans."  We  find  also  Manushya-bhakta,  "  worship- 
"  pers  of  mankind,"  who  recognise  the  being  of 
God  in  man,  and  believe  nothing  to  be  more  per- 
fect than  mankind;  like  Channing,  a  famous  Ame- 
rican preacher  of  our  days.  In  short,  the  worship 
of  personified  nature,  in  its  utmost  extent,  is  most 
evident  in  what  we  know  of  the  Vedas,  and  never 
ceased  to  be  the  general  religion  of  the  Hindus. 

Not  without  interest  will  be  read  in  the  Dabistan 
the  account  of  Nanak,*  the  founder  of  the  Sikh  reli- 
gion and  domination.  He  is  there  represented  as 
having  been,  in  a  former  age,  Janaka,  sovereign  of 
Mithila,  and  father  of  Sita,  the  wife  of  Rama.  The 
revolution  effected  by  Nanak,  in  the  middle  of  the 

*  Sir  W.  J.,  Works,  vol.  III.  p.  127. 
•3  Vol.  II.  pp.  246-288. 


SYNOPSIS    OF    THE    DABISTAK.  CXVU 

sixteenth  century,  proves  that  the  Hindus  are  not 
quite  so  unchangeable  in  religion  arid  customs  as  is 
generally  believed.  It  is  however  to  be  remarked, 
that  the  Panj-ab,  the  country  of  the  Sikhs,  was 
always  considered  by  the  Brahmans  as  the  seat  of 
heterodoxy  (probably  Buddhism),  and  blamed  for 
irregularity  of  manners.  Mohsan's  account  will  be 
found  to  add  confirmation  and  a  few  particulars  to 
that  given  of  Nanak,  from  the  ttest  sources  —  the 
generals  sir  John  Malcolm,  and  John  Briggs. 

What  will  appear  most  valuable  in  this  work  is 
the  description  of  various  usages,  some  of  which 
have  never  been  described  elsewhere.  The  most 
ancient  customs  are  brought  to  recollection.  Thus, 
we  find  staled,  on  the  authority  of  Maha  bharat, 
that  widows  could  formerly  take  other  husbands — 
married  women,  with  the  consent  of  their  hus- 
bands, maintain  intercourse  with  other  men — seve- 
ral individuals,  of  the  same  race  and  religion, 
espouse  one  wife  among  them ; — in  ancient  times 
there  existed  no  such  practice  as  appropriation  of 
husband  and  wife  ;  every  woman  being  allowed  to 
cohabit  with  whomsoever  she  liked ;  conjugal  fidelity 
was  only  in  later  limes  made  a  duty.  Much  of  what 
he  describes  may  be  seen,  even  in  our  days,  in  India, 
where  all  the  degrees  of  civilisation  which  the  Hin- 
dus ever  attained,  from  the  lowest  to  the  highest, 
occur  here  and  there  within  a  small  compass  of 


CXV11I  PRELIMINARY    DISCOURSE  I 

country.  So  constant  are  they  in  good  and  bad ! 
The  whole  of  antiquity  is  still  living  in  India,  and 
Herodotus  stands  confirmed  in  what  appeared  most 
incredible  in  his  narrative  by  the  testimonies  of  Moh- 
san  Fani,  the  reverend  abbe  Dubois,1  Ward,  and 
others.  The  Persian  author  intersperses  his  account 
with  anecdotes  which  characterise  in  the  most 
livelymanner  individuals,  sects,  and  tribes.  If  now 
and  then  we  must  avert  our  eyes  from  disgusting 
scenes  of  human  degradation,  more  frequently  we 
admire  man,  even  in  his  errors,  for  the  power  and 
command  of  the  mental  over  the  physical  part  of 
his  nature.  The  naked  Yogi,  who  inflicts  the  most 
cruel  tortures  upon  himself,  wants  but  a  better 
motive  for  being  justly  extolled  as  a  hero  of  forti- 
tude; death  appears  to  him  an  habitual  companion, 
into  whose  arms  he  sinks  without  fear ;  overpow- 
ered by  malady,  he  buries  himself  alive. 
We  may  be  astonished  at  the  number  of  unbe- 

1  See  Moeurs,  Institutions  et  Cdrdmonies  des  Peuples  de  I'Inde ;  par 
M.  I'abbtf  J.  A.  Dubois,  ci-devant  missionnaire  dans  le  Meissour. 
Paris,  1825.  This  work  was  first  published  in  the  English  language, 
London,  1816.  It  had  been  translated  from  the  author's  French  manu- 
script, which  lord  William  Bentinck,  governor  of  Madras,  purchased  on 
the  account  of  the  East  India  Company,  in  1807.  This  composition 
received  the  approbation  of  major  Wilks,  resident  of  Maissour,  sir  James 
Mackintosh,  and  William  Erskine,  Esq. ;  to  which  I  am  happy  to  add  the 
most  decisive  judgment  of  the  honorably-known  Brahman,  Ram  Mohun 
Roy,  whom  I  often  heard  say :  "  The  European  who  best  knew  the  Hin- 
dus, and  gave  the  most  faithful  account  of  them,  was  the  abbe  Dubois." 


SYNOPSIS    OF    THE    DABISTAN.  CXJX 

Jievers  among  the  Hindus  of  whom  we  read,  and  at 
the  licentiousness  of  their  opinions,  expressed  with 
a  strength  which  we  should  think  carried  to  excess.  * 
We  perceive  also  that,  in  contradiction  to  common 
belief,  in  the  midst  of  the  seventeenth  century,  when 
the  Dabistan  was  composed  (1645  A.  D.)  a  numerous 
class  of  Indians  assumed  the  name  of  Muselmans, 
but  it  must  be  remarked,  that  the  Hindus  neither 
endeavor  to  make,  nor  easily  admit,  proselytes :  be- 
cause their  religion  depends  much  less  upon  creed, 
in  which  they  are  latitudinarians,  than  upon  the 
fixed  customs  of  their  castes,  the  character  of  which, 
being  derived  from  birth,  cannot  be  transferred  to 
strangers. 2  We  shall  see  hereafter  in  what  manner 
Hindus  and  Muhammedans  may  be  confounded  with 
each  other. 

So  much  of  India  being  known  in  our  days,  we 
have  the  facility  of  trying  the  veracity  and  correct- 
ness of  the  Dabistan  concerning  this  country.  Its 
account  will  be  found,  I  dare  say,  rather  incomplete 
in  the  small  compass  in  which  so  extensive  a  subject 
was  inclosed,  but  not  inaccurate  in  the  greatest  part 
of  its  various  statements.  Sir  W.  Jones 3  bears  Moh- 
san  Fani  the  testimony,  '  *  that  his  information  con- 

See  vol.  II.  p.  201. 

2  The  celebrated  Ram  Mohun  Roy  had  abandoned  all  the  tenets,  but 
remained  as  much  as  possible  attached  to  the  customs,  of  his  Brahmini- 
cal  caste. 

3  His  Works,  vol.  IV.  p.  16. 


CXX  PRELIMINARY   DISCOURSE  I 

"  cerning  the  Hindus  is  wonderfully  correct."  Let 
us  compare  the  account  given  by  him  with  all  that 
has  been  published  about  India  by  the  best  instructed 
Europeans  before  the  foundation  of  the  Asiatic  So- 
ciety of  Bengal,  and  we  shall  regret  that  the  Dabis- 
tan  was  brought  into  notice  so  late.  Whatever  it 
be,  the  particular  views  of  a  Persian,  through  a 
medium  of  education,  religion,  and  custom,  so  dif- 
ferent from  that  through  which  we  consider  India, 
can  but  interest  us  by  their  novelty,  and  by  them- 
selves add  something  to  our  information  about  the 
character  of  Asiatics. 


§  V.  —  RETROSPECT  OF  THE   PERSIAN  AND  INDIAN 
RELIGIONS. 

I  have  endeavored  to  trace  the  most  remarkable 
features  of  Persian  and  Indian  religions  from  among 
those  which  are  contained  in  the  Dabistan.  In 
them  we  recognise  resemblances,  and,  in  more  than 
one  point,  even  coincidences,  which  appear  not 
merely  taken  from  each  other  in  the  course  of  time, 
but  rather  originally  inwoven  in  the  respective  insti- 
tutions. This  may  be  explained,  partly  by  the  ge- 
neral probability  that  nations,  passing  through  the 
same  stages  of  civilisation,  might  agree  in  several 
parts  of  religion,  politics,  and  philosophy,  and 


SYNOPSIS    OF   THE   DABISTAN.  CXX1 

chiefly  by  the  fact,  now  generally  admitted  among 
the  learned, !  that  in  very  remote  times,  a  union  of  all 
the  Arian  nations,  among  whom  the  Persians  and 
Indians  are  counted,  existed  in  in  the  common 
regions  of  central  Asia.  Sir  W.  Jones2  goes  so  far 
as  to  say :  "  We  cannot  doubt  that  the  book  of 
"  Mahabad,  or  Manu,  written  in  a  celestial  dialect, 
"  means  the  Veda."  William  von  Schlegel  most 
ingeniously  surmises,3  "  that  the  name  of  1 'and  may 
"  be  but  a  corruption  of  the  Sanscrit  word  chhan- 
"  das,  one  of  the  most  usual  names  of  the  Vedas." 
The  fourteen  Mahabadians  are  to  him :  * '  Nothing 
"  else  but  the  fourteen  Manus,  past  and  future,  of 
"  the  Brahmanical  mythology."4  Thus  we  should 
have  to  thank  Mohsan  Fani  for  a  confirmation  of  the 
above-stated  historical  fact;  the  Mahabadians  were 
nothing  else  but  Mahabodhis,  in  good  Sanscrit,  "great 
'*  deified  teachers;"  he  would  have  placed  them, 
as  did  lately  Burnouf,  Lassen,  and  Charles  Ritter, 


1  See  above,  p.  76. 

2  His  Works,  vol.  IV.  p.  105. 

3  Loco  cit.,  p.  69. 

4  Ibid-,,  p.  51.    Among  the  Persians  is  even  found  Behesht-i-Gang, 
and  Gang-diz,  "  the  Paradise,"  and  "  the  castle  of  Ganga"  (Hyde, 
p.  170).— Mr.  Julius  Mohl  says  (Journal  asiatique,  mars  1841,  p.  281): 
"  Zohac  is  the  representative  of  a  Semitical  dynasty,  which  in  Persia  took 
"  place  of  the  Indian  dynasty,  and  overthrew  the  entirely  Brahmanical 
"  institutions  of  Jarnshid."    We  see  the  opinion  that  Hinduism  once 
resided  in  Iran  daily  gaining  ground. 


CXX11  PRELIMINARY    DISCOURSE  I 

somewhere  on  the  highlands  of  Iran,  and  he  invented 
nothing.          . 

From  the  ante-historical  dynasties  descending  to 
later  times,  let  us  consider  that,  according  to  respect- 
able traditions,1  there  existed  friendly  and  hostile 
relations  between  Iran  and  Persia  in  the  time  of  the 
Iranian  king  Feridun,  1729  years  before  our  era :  he 
reconducted  with  an  army  a  fugitive  Indian  prince, 
and  rendered  India  tributary.  Two  other  invasions 
took  place  under  the  Persian  monarch  Manucheher,' 
after  which  the  Indians  recovered  their  liberty. 
Under  Kai  Kobad3  flourished  Rustum,  who  ruled, 
beside  other  countries,  Sejistan  and  Kabul,  con- 
quered the  Panj-ab,  and  carried  war  into  the  bosom 
of  Arya  varta.  This  country  was  also  attacked  by 
Afrasiab,  a  Turan  prince,4  then  possessor  of  Persia. 
Ferdusi's  Shah-namah  indicates  expeditions  of  Fe- 
ramurs,  a  son  of  Ruslum,  to  India,  under  the  reign 
of  Kai  Khosrii.  We  arrive  at  the  epoch  of  Gusht- 
asp,  who  ordered  the  Indus  to  be  explored,  and 


»  The  History  of  Hindostan,  etc.,  by  Alex.  Dow,  1768,  t.  I.  p.  12  et 
seq.    The  same,  by  J.  Briggs,  1829.     Introd.,  ch.  p.  liv.  et  seq. 

2  The  Mandauces  of  Ctesias  and  of  Moses  of  Chorene.    He  reigned, 
according  to  Ferdusi*  B.  C.,  from  1229-1109;  according  to  our  chrono- 
gers,  from  730-71 5. 

3  The  Arphaxad  of  the  Hebrews;  the  Dejoces  of  Herodotus;  the  Arsaeus 
of  Ctesias;  he  is  placed  B.  C.  1075  by  the  Orientals ;  696  years  by  the 
Occidentals. 

*  All  kings  of  Turan  were  called  Afrasiab. 


SYNOPSIS    OF    THE   DABISTAN.  CXX111 

although  he  had  not,  as  Herodotus  asserts,  *  con- 
quered the  Indians,  he  entertained  religious  rela- 
tions with  that  nation.  After  Alexander's  con- 
quest of  Persia,  Sassan,  the  son  of  Dara,  retired  to 
Hind,  where,  devoted  to  the  service  of  God,  he 
died.2  After  a  very  obscure  period  of  Persian  his- 
tory, Ardeshir,  directed  by  a  dream,  brought  an 
offspring  of  Sassan  from  Kabulistan  to  Jstakhar. 
We  cannot  doubt  that  at  all  times  a  communication 
was  open  between  Iran  and  India,  where  Bahram 
Gor  married  an  Indian  princess,  and  whence  Nushir- 
van  received  a  celebrated  book  and  the  game  of 
chess.  In  our  seventh  century,  the  Muhammedan 
Arabians,  driven  by  the  spirit  of  conquest,  turned 
their  arms  towards  India,  but  stopped  on  the  bor- 
ders of  the  Indus.  It  was  reserved  to  Muhammedan 
Moghuls,  mixed  with  Persians,  to  establish  in  the 
midst  of  India  an  empire  which,  after  eight  hundred 
years,  disjoined  by  various  disorders,  fell  into  the 
hands  of  the  English. 

This  rapid  sketch  is  perhaps  sufficient  to  explain 
any  mixture,  fusion,  and  resemblance  of  Persian  and 
Indian  doctrines  and  institutions,  if  even  we  were 
not  disposed  to  seek  their  fountain-head  in  the  sacred 
gloom  of  the  remotest  antiquity.  Whatever  it  be,- 
in  any  case,  it  will  no  more  be  said,  that  the  Dabis- 

1  Lib.  IV. 

2  See  The  Desdtir,  Engl.  trans.,  p.  185. 


CXX1V  PRELIMINARY    DISCOURSE  : 

tan  was  written  "  with  the  intention  to  claim  for 
"  Persia  the  pre-eminence  over  India,  concern- 
"  ing  the  antiquity  of  religious  revelations."1  In 
fact,  Mohsan  Fani  never  explicitly  alludes  to  a  com- 
parative antiquity  between  the  Persians  and  Indians, 
and  implicitly  acknowledges  the  anteriority  of  the 
Indian  religion  over  the  Zoroastrian,  in  a  part  of 
Persia  at  least,  by  relating  that  Gushtasp  was  con- 
verted from  the  former  to  the  latter  by  Zardusht, 
by  whom  also  the  Indian  sage,  Sankhara  atcharya, 
was  vanquished. 

After  a  more  accurate  examination,  the  resem- 
blance between  the  said  religions  will  be  found  to 
exist  certainly  in  particular  principles  and  tenets, 
but  not  at  all  in  the  general  character  or  the  spirit 
of  these  religious  systems.  Nothing  can  be  more 
dissimilar  than  the  austerity  of  Mezdaism  and  the 
luxuriancy  of  Hinduism  in  the  development  of  their 
respective  dogmas,  and  particularly  in  their  wor- 
ship, as  was  already  observed.2  We  cannot  how- 
ever deny,  that  not  a  little  of  the  similarity  in  the 
account  of  different  religions  belongs  to  the  author 
of  the  Dabistan,  who  most  naturally  confounded  the 
ideas  of  his  own  with  those  of  more  ancient  times, 
and  used  expressions  proper  to  his  particular  creed 
when  speaking  of  that  of  others.  Thus  he  employs 

1  See  before,  p.  75. 
•  See  page  102. 


SYNOPSIS    OF    THE    DABISTAN.  CXXV 

very  often  the  term  angels  for  that  of  divinities,  and 
carries  the  mania  of  allegorising,  so  peculiar  to 
the  later  Muhammedan  Siifis,  into  his  description 
of  the  Indian  mythology.  This  sort  of  substitu- 
tion, or  these  anachronisms  of  expression,  are  to  be 
remarked  in  the  narrative  of  other  authors,  praised 
for  general  correctness  and  veracity  ;  I  can  here  so 
much  the  more  readily  call  to  mind  similar  inaccu- 
racies in  the  accounts  which  Greek  historians,  and 
in  particular  the  philosophic  Xenqphon,  gave  of 
Persia,  as  I  may  add,  that  in  many  points  they  agree 
with  our  Mohsan  Fani. 


§  VI. — THE  RELIGION  OF  THE  TABITIAN  (TIBETANS). 

The  third  chapter  of  the  Dabistan  treats  of  the 
religion  of  the  Kera  Tabitdn  (Tibitans).  The  author 
says  that  he  received  his  information  from  a  learned 
man  of  this  sect  by  means  of  an  interpreter,  who 
did  not  always  satisfy  his  inquiries;  the  little  he 
says  appears  to  belong  to  a  class  of  Buddhistic  Hin- 
duism, and  not  to  be  destitute  of  truth. 


§  VII. — THE  RELIGION  OF  THE  JEWS. 

Then  follows,  in  the  fourth  chapter,  a  short 
account  of  the  religion  of  the  Yahuds  or  Jews.  The 
author  derived  his  notion  from  a  Rabbin  converted 


CXXV1  PRELIMINARY    DISCOURSE  I 

to  Muhammedism,  and  states  nothing  which  was 
not  really  professed  by  one  of  the  Jewish  sects, 
which,  in  his  summary  narration,  he  does  not  dis- 
tinguish. He  gives  a  Persian  translation  of  the  first 
five  chapters,  and  a  part  of  the  sixth  chapter  of  the 
Genesis  from  the  Hebrew  original ;  a  comparison  of 
it  with  several  olher  translations  known  in  Europe, 
proves  its  general  accuracy;  1  thought  it  not  alto- 
ther  unimportant  to  point  out  the  few  variations 
which  occur. 


§  VIII. — THE  RELIGION  OF  THE  CHRISTIANS. 

It  is  not  without  great  interest  that  an  European 
Christian  will  peruse  the  fifth  chapter,  in  which  a 
Persian  treats  of  the  religion  of  the  Tanas,  that  is, 
"  Christians."  Mohsan  Fani  declares,  that  he  saw 
several  learned  Christians,  such  as  the  Padre  Francis, l 
highly  esteemed  by  the  Portuguese  in  Goa  and  in 
Surat.  We  can  scarce  doubt,  that  it  was  from  that 

1  Probably  a  Portuguese.  From  him  Mohsan  Fani  might  have  received 
the  information  (see  vol.  II.  p.  307)  that  an  image  of  St.  Veronica  is 
preserved  in  a  town  »f  Spain,  probably  within  the  year  4641,  before  it 
was  known  in  India  that  Portugal  had  freed  itself  from  the  domination 
of  Spain,  which  event  took  place  on  the  1st  December,  1640.  On  that 
account,  the  father  spoke  of  the  peninsular  sovereign  as  still  possessor  of 
both  kingdoms,  and,  instead  of  calling  him  king  of  Spain,  styled  him 
king  of  Portugal,  from  fond  partiality  for  his  native  country.  This 
remark  was  suggested  to  me  by  the  learned  viscount  of  Santarem.  — 
(See  vol.  II.  pp.  307.  308,  note  1. ) 


SYNOPSIS    OF    THE    DABISTAN.  CXXVH 

father,  or  some  other  Roman  Catholic  missionary, 
that  he  received  his  information ;  as  he  portrays  par- 
ticularly the  Roman  Catholic  doctrine,  of  which,  in 
my  opinion,  he  exhibits  a  more  faithful  idea  than 
that  which  a  great  number  of  Protestants  entertain, 
and  are  wont  to  express. 

Every  Christian  may  be  satisfied  with  the  picture 
of  his  religion,  which,  although  contracted  in  a 
small  compass,  is  nevertheless  faithfully  drawn  by 
a  foreign  but  impartial  hand.  Mohsan  Fani,  in  se- 
venteen pages  of  our  translation,  states  only  a  few 
circumstances  of  the  life  of  Jesus  Christ,  and  a  few 
dogmas  relative  to  him  as  son  of  God,  and  the  second 
person  of  the  holy  Trinity.  In  the  account  of  seven 
sacraments,  the  eucharist  is  characterised  in  a  man- 
ner which  will  not  fail  to  attract  attention.1  Scarce 
any  rites  or  ceremonies  are  mentioned;  the  greatest 
part  of  the  statement  relates  to  the  moral  precepts 
of  Christianity,  which  presents  an  advantageous 
contrast  with  the  many  absurd  and  superstitious 
duties,  with  which  other  religions  are  encumbered. 
Thus,  we  find  confirmed  in  the  Dabistan  that  the 

1  See  vol.  II.  p.  313.  "  The  holiest  of  all  the  sacraments,  as  it  pre- 
"  sents  the  Lord  Jesus  under  the  form  of  bread,  that  it  may  become  the 
"  power  of  the  soul."  This  detinition  was  most  likely  not  that  which 
Mohsan  Fani  heard  from  father  Francis,  but  the  intelligent  Persian 
might  have  understood  that  a  strong  and  lively  representation  of  an 
object  is  equivalent  to  its  real  presence,  which  latter  words  must  have 
been  those  used,  as  orthodox,  by  a  Roman  Catholic  priest. 


CXXV111  PRELIMINARY    DISCOURSE: 

Pentateuch  of  the  Jews  and  the  Gospel  of  the  Chris- 
tians were  both  sufficiently  familiar  to  Muhamme- 
dans  who  had  any  pretension  to  learning. 


§  IX. — THE  RELIGION  OF  THE  MUSELMANS. 

The  author  of  the  Dabistan,  after  having  treated 
of  the  most  ancient  religions,  passes  to  the  compa- 
ratively modern  religious  system  of  Arabia.  The 
Arabians,  although  frequently  attacked,  were  never 
conquered  by  the  Assyrians,  Medians,  Persians,  or 
Romans;  they  maintained  their  political  indepen- 
dance,  but  could  not  avoid  nor  resist  the  religious 
influence  of  nations  with  whom  they  were,  during 
ages,  in  various  relations.  The  ancient  history  of 
Arabia  is  lost,  like  that  of  many  other  nations ;  so 
much  is  known  of  their  oldest  religion,  that  it  re- 
sembled that  of  the  Persians  and  Hindus  :  it  was  the 
Magism  or  Saba?ism ;  the  stars  were  worshipped  as 
idols  from  the  remotest  times;  we  read  of  antedilu- 
vian idols,  At  the  time,  which  we  now  consider, 
that  is  the  seventh  century  of  our  era,  all  the  then 
existing  religions  seemed  to  be  far  remote  from 
their  original  simplicity  and  purity ; !  idolatry  was 
dominant,  and  Monotheism  preserved  and  positively 
professed  only  in  Judaism  and  Christianity,  although 

1  See,  in  what  sense,  pp.  83-84. 


SYNOPSIS  OF  THE  DABISTAN.  CXX1X 

likewise  corrupted  by  various  kinds  of  superstition. 
Followers  of  both  these  religions  were  settled  in 
Arabia,  to  which  region  the  Jews  fled  from  the 
cruel  destruction  of  their  country  by  the  Romans ; 
and  the  Christians,  on  account  of  the  persecutions 
and  disorders  which  had  arisen  in  the  Eastern 
church. 

We  see  by  what  facts,  circumstances,  and  notions 
Muhammed  was  acted  upon,  whilst  nourishing 
his  religious  enthusiasm  by  solitary  contempla- 
tion in  the  cavern  of  mount  Kara,  to  which  he  was 
wont  to  retire  for  one  month  in  every  year.  In  his 
fortieth  year,  at  the  same  age  at  which  Zoroaster 
began  to  teach  600  years  before  Christ  (according 
to  some  chronologers),  Muhammed,  as  many  years 
after  the  Messiah,  assumed  the  prophetic  mission 
to  reform  the  Arabians.  He  felt  the  necessity  of 
seizing  some  safe  and  essential  dogmas  in  the  chaos 
of  Magian,  Zoroastrian,  Jewish,  and  Christian  no- 
tions ;  broke  all  the  figures  of  planets  in  the  temple 
of  Mecca,  and  declared  the  most  violent  war  against 
all  plastic,  graven,  and  painted  idols;  he  left  undis- 
turbed only  the  black  stone,  Saturn's  emblem  before, 
and  at  the  time  when  the  Jewish  traditions  claimed 
it  for  Abraham,  and  even  transported  it  to  heaven. 
Muhammed  preferred  the  latter  to  the  more  ancient 
superstition ;  as  to  the  rest,  he  abhorred  the  prevail- 
ing idolatry  of  the  Sabaians ;  and  blamed  the  cor- 


CXXX  PRELIMINARY   DISCOURSE  I 

ruption  of  monotheism  in  the  Jews  and  Christians. 
He  felt  in  himself  the  powerful  spirit,  and  undertook 
to  re-establish  the  Touhid,  "  the  unity  and  spiri- 
*'  tualism  of  God;"  he  preached  with  enthusiastic 
zeal  the  Islam,  **  devotedness  und  resignation  to 
"God," 

But,  in  order  to  found  and  to  expand  the  great 
and  necessary  truths,  he  knew  no  other  means,  but 
to  attach  the  believers  to  his  own  person,  and  to  ac- 
custom them  to  blind  obedience  to  his  dictates ;  he 
proclaimed  :  "  There  is  no  God  but  God,  and  Mu- 
"  hammed  is  his  prophet;"  he  gave  them  the  Koran, 
the  only  holy  book,  in  which  his  precepts  were  as 
many  commands  proclaimed  under  the  penalty  of 
eternal  damnation.  In  the  Muhammedan  all  spon- 
taneity is  stifled;  all  desire,  all  attempt  to  be  self- 
convinced  is  interdicted  ;  every  thing  becomes  exte- 
rior, the  religious  and  civil  Code  but  one. 

Muhammed  seemed  not  to  know  that  religion 
cannot  be  the  gift,  as  it  is  not  the  property,  of  any 
single  man ;  it  belongs  to  mankind.  Any  particular 
creed  lives  only  by  its  inherent  force,  independently 
of  the  founder,  who  retires  and  leaves  nothing  be- 
hind him  but  his  name  as  a  mere  distinction  from 
that  of  another  religion.  Every  individual  action 
is  of  little  avail,  if  it  does  not  proceed  from  the 
free  and  pure  impulse  of  the  spirit,  which  must  re- 
vive in  all  succeeding  generations.  This  is  ac- 


SYNOPSIS   OF    THE    DABISTAN.  CXXX1 

knowledged  in  the  Dabistan1  by  giving  a  very  philo- 
sophic explanation  of  the  expression  prophetic  seal, 
or  •'  the  last  of  prophets  : "  *'  That  which  is  reared 
"  up  by  superior  wisdom,  renders  the  prophet's 
"  knowledge  vain,  and  takes  his  color;  that  is  to 
"  say  :  if  one  hundred  thousand  prophets  like  him- 
"  self  realise  in  themselves  the  person  of  superior 
"  wisdom,  they  are  possessors  of  the  seal,  the  last 
'*  prophets,  because  it  is  superior  wisdom  which  is 
t(  the  seal,  and  they  know  themselves  to  be  effaced, 
"  and  superior  wisdom  existing."  Muhammed,  al- 
though wise  enough  to  connect  himself  with  other 
prophets,  his  predecessors,  pretended  however  to 
close  the  series,  and  to  be  the  last  of  prophets,  or 
".the  seal  of  prophetism." 

Vain  project !     Immediately    after   him  violent 
contests  arose, 

"  And  discord,  with  a  thousand  various  mouths." 

Thirty  years  after  his  death  his  family  was  dispos- 
sessed of  the  Khalifat.  This  passed  to  the  Moa- 
viyahs,  who,  residing  in  Damascus,  kept  it  during 
90  years,  and  then  ceded  it  to  the  Abbasides,  who 
established  their  seat  at  Baghdad.  The  impulse 
and  development  of  the  Islam  was  overwhelm- 
ing during  the  one  hundred  and  twenty  years 
after  the  prophet's  death;  the  mighty  spirit  of  con- 

»  See  vol.  III.  pp.  202-203.     See  also  ibid  ,  p.  229  and  note  2. 


CXXXI1  PRELIMINARY    DISCOURSE: 


quest  had  arisen  and  was  —  I  shall  not  say  irresistible 
— but  certainly  badly  resisted  by  the  nations  assailed. 
The  Romans  and  Persians  were  then  hard  pressed 
themselves ;  on  the  West  by  the  Goths,  on  the  East  by 
the  Huns  : — whilst  the  Greeks  had  sunk  into  gene- 
ral luxury  and  degeneracy ;  all  feebly  sustained  the 
attack  of  hardy  and  active  men,  whose  native  habit 
of  rapine  and  devastation  was  then  exalted  and 
sanctified  by  the  name  of  religion,  and  continually 
invigorated  by  rich,  splendid,  and  easy  conquests. 
Thus,  the  khalifs,  who  were  divided  into  two  great 
lines,  the  before-mentioned  Abbasides  and  the  Fati- 
mites,  extended  their  empire  within  600  years  after 
Muharnmed,  not  only  over  the  greatest  part  of  Asia, 
but  also  along  the  western  shore  of  Africa,  Egypt, 
Spain,  and  Sicily;  threatening  the  rest  of  Europe. 

After  the  first  labors,  came  rest,  during  which 
the  genius  of  the  Arabs  turned  to  persevering  study, 
deep  speculation,  and  noble  ambition  :  this  was  the 
scientific  age  of  the  Arabs,  which  began  in  the  mid- 
dle of  our  eighth  century,  and  was  most  conspicuous 
in  the  old  seats  of  learning,  Babylonia,  Syria, 
Egypt,  Persia,  and  India.  But  in  the  numerous 
schools  rose  violent  schisms  and  bloody  contests 
between  philosophy  and  religion.  In  the  mean 
time  the  khalifs,  by  becoming  worldly  sovereigns, 
had  lost  their  sacred  character,  and  were  in  con- 
tradiction with  the  principle  of  their  origin.  The 


SYNOPSIS  OF  THE   DAB1STAN.  CXXXlii 

crusades  of  the  Christians,  by  reviving  their  martial 
energy,  maintained  for  some  time  the  vacillating 
power  of  the  Khalifs,  but  their  vast  and  divided 
empire,  assailed  by  Pagan  nations,  first  in  the  West 
in  1211,  and  forty-seven  years  afterwards  in  the 
East,  fell  in  1258  of  our  era.  Muhammedism 
however  revived  in  the  barbarous  and  energetic 
conquerors,  Turks,  Seljuks,  Albanese,  Kurds,  Afri- 
cans, who  were  drawn  into  its  circle;- and  science 
was  again  cultivated  in  Tunis,  Bulgaria,  and  India. 

I  thought  necessary  to  draw  this  rapid  historical 
sketch,  because  within  its  outlines  is  contained  the 
account  of  the  Muhammedan  sects  as  given  in  the 
text  of  the  Dabislan. 

Mohsan  Fani  himself  lived  in  the  age  of  general 
decline  of  Muhammedism.  He  exhibits  in  the  sixth 
chapter  the  religion  of  his  own  nation  :  we  may 
expect  that  he  will  be  true  and  accurate.  He  di- 
vides the  chapter  into  two  sections  :  the  first  treats 
of  the  creed  of  the  Sonnites;  the  second,  of  that  of 
the  Shiahs .  These  are  the  two  principal  sects  of  the 
Muhammedans,  but  divided  into  a  number  of  others, 
exceeding  that  of  seventy-three,  which  Muhammed 
himself  has  announced,  and  consigned,  all  except 
one,  to  eternal  damnation.  This  one  was  that  of 
the  sonnah  "  the  traditional  law,"  or  Jamadt,  "  the 
'*  assembly."  The  Dabistan  explains  this  religion 
in  a  manner  which,  to  Muhammedans,  might  ap- 


CXXX1V  PRELIMINARY  DISCOURSE  : 

pear  sufficiently  clear,  in  spite  of  digressions  and 
want  of  order  in  the  arrangement  of  the  matter; 
but  an  European  reader  will  desire  more  light  than 
is  afforded  in  the  text,  and  feel  himself  perplexed 
to  understand  the  meaning  of  frequent  technical 
terms,  and  to  connect  the  various  notions  dissemi- 
nated in  an  unequal  narrative — now  too  diffuse,  now 
too  contracted.  The  following  are  the  principal 
features  of  the  long  account  of  Muhammedism  con- 
tained in  the  Dabistan. 

Immediately  after  the  promulgation  of  the  Koran, 
which  followed  Muhammed's  death,  it  became  ne- 
cessary to  fix  the  meaning  and  to  determine  the 
bearing  of  its  text.  There  was  one  theme  in  which 
all  agreed  :  the  grandeur,  majesty,  and  beneficence 
of  one  supreme  Being,  the  Creator,  ruler,  and  pre- 
server of  the  world,  which  is  the  effulgence  of  his 
power.  This  is  expressed  in  the  Koran  in  such  a 
strain  of  sublimity  as  may  unite  men  of  all  religions 
in  one  feeling  of  admiration.  This  excellence  is  an 
inheritance  of  the  most  ancient  Asiatic  religion. 
God  can  but  be  always  the  object  of  boundless 
adoration,  but  never  that  of  human  reasoning. 
Hence  the  Muhammedan  sects  disagreed  about  the 
attributes  of  God. 

The  residence  assigned,  although  inconsistently 
with  pure  spiritualism,  to  the  supreme  Being  was 
the  ninth  heaven;  an  eighth  sphere  formed  the  in- 


SYNOPSIS    OF    THE   DABISTAN.  CXXXV 

termediate  story  between  the  uppermost  heaven 
and  seven  other  spheres,  distributed  among  so  many 
prophets,  in  the  same  manner  as,  in  the  Desatir,  the 
seven  prophet  kings  of  the  Peshdadian  dynasty 
were  joined  to  the  seven  planets  which  they,  each 
one  in  particular,  venerated.  Numberless  angels, 
among  whom  four  principal  chiefs,  fill  the  universe, 
and  serve,  in  a  thousand  different  ways,  the  su- 
preme Lord  of  creation.  We  recognisee  the  notions 
of  the  ancient  Persian  religion  in  this,  and  in  the 
whole  system  of  divine  government. 

Another  subject  of  violent  and  interminable  dis- 
pute was  God's  action  upon  the  nether  world,  prin- 
cipally upon  mankind,  or  God's  universal  and  eter- 
nal judgment,  commonly  called  predestination.  This 
subject  was  greatly  agitated  by  the  Matezalas,  Ka- 
darianSj  Jabarians,  and  others ;  they  disputed 

"  Of  providence,  foreknowledge,  will,  and  fate, 
"  Fix'd  fate,  free  will,  foreknowledge  absolute, 
"  And  found  no  end,  in  wand'ring  mazes  lost." 

Although  this  subject  appears  to  be  connected 
with  the  Zoroastrian  doctrine  of  the  two  principles, 
"  good  and  bad,"  yet  it  has  never  been  agitated 
with  so  much  violence  in  so  many  particular  ways  by 
any  religionists  as  by  the  Muhammedans. 

It  has  already  been  observed  that,  according 
to  tradition,  the  ancient  Persian  philosophy  was 


CXXXV1  PRELIMINARY    DISCOURSE: 

carried  in  the  reign  of  Alexander  to  Greece,  and 
from  thence,  after  having  been  recast  in  the  mould 
of  Greek  genius,  returned  in  translations  to  its  ori- 
ginal country.  We  find  it  expressly  stated  in  the 
Dabistan,  that  Plato  and  Aristotle  were  acknow- 
ledge as  the  founders  of  two  principal  schools  of 
Muhammedan  philosophers,  to  wit,  those  of  the 
Hukma  ashrdkin,  **  Platonisls,"  and  the  Hukma  mas- 
hdyin,  "Aristotelian,  or  Peripatetics."  To  these  add 
the  Sufi's  matsherdin,  "  orthodox  Sufis,"  who  took 
care  not  to  maintain  any  thing  contrary  to  revela- 
tion, and  exerted  all  their  sagacity  to  reconcile 
passages  of  the  Koran  with  sound  philosophy. 
This  was  the  particular  profession  of  the  Matkalmin, 
"  scholastics."  These  cede  to  no  other  philosophers 
the  palm  of  mastering  sublilties  and  acute  distinc- 
tions. They  had  originally  no  other  object  but 
that  of  defending  their  creed  against  the  heterodox 
philosophers.  But  they  went  further,  and  attacked 
the  Peripatetics  themselves  with  the  intention  to 
substitute  another  philosophy  for  theirs.  It  may  be 
here  sufficient  to  call  to  mind  the  works  of  three 
most  celebrated  men,  Alfarabi,  Ibn  Sina  (Avisenna), 
and  Ghazali,  whose  works  are  reckoned  to  be  the 
best  specimens  of  Arabian  and  Muhammedan  phi- 
losophy.1 They  contain  three  essential  parts  of  or- 

1   See  upon  this  subject  a  recent  very  ingenious  work:  Essai  sur 
fes  Ecoles  philosophiques  chez  les  Arabes,  et  notamment  sur  la  doctrine 


SYNOPSIS  OF   THE  DABISTAN.  CXXXV11 

thoclox  dogmatism:  1.  ontology,  physiology,  and  psy- 
chology ;  these  together  are  called  "  the  science  of 
*'  possible  things;"  2.  theology,  that  is,  the  discus- 
sion upon  the  existence,  essence,  and  the  attributes 
of  God;  as  well  as  his  relations  with  the  world  and 
man  in  particular ;  3.  the  science  of  prophetism,  or 
"  revealed  theology."  All  these  subjects  are  touch- 
ed upon  in  the  Dabistan,  but  in  a  very  desultory 
manner.  I  shall  add,  that  the  author  puts  in  evi- 
dence a  sect  called  Akhbdrin,  or  "  dogmatic  tradi- 
"  tionists,"  who  participate  greatly  in  the  doctrine 
of  the  Matkalmin,  and  in  his  opinion  are  the  most 
approvable  of  all  religious  philosophers. 

The  contest  for  the  khalifat  between  the  family  of 
AH,  Muhammed's  son-in-law,  and  the  three  first 
khalifs,  as  well  as  the  families  of  Moaviah  and  Ab- 
bas, a  contest  which  began  in  the  seventh  cen- 
tury, and  appears  not  yet  terminated  in  our  days — 
this  contest,  so  much  more  violent  as  it  was  at  once 
religious  and  political,  occasioned  the  rise  of  a 
great  number  of  sects.  Much  is  found  about  Ali 
in  the  Dabistan,  and  even  an  article  of  the  Koran, ! 
published  no  where  else  relative  to  this  great  Musel- 
man,  which  his  adversaries  are  said  to  have  sup- 
pressed. The  adherents  of  Ali  are  called  Shidhs. 

d'Algazzah',  par  Auguste  Schmolders,  docteur  en  philosophic,  Paris, 
1842.    Dedicated  to  M.  Reinaud,  member  of  the  Institute  of  France,  and 
professor  of  Arabic. 
1  See  vol.  II.  p.  368. 


CXXXV111  PRELIMINARY    DISCOURSE  I 

The  Persians,  after  being  conquered  by  the  Arabs, 
were  compelled  to  adopt  the  Muhammedan  religion, 
but  they  preserved  a  secret  adherence  to  Magism , 
their  ancient  national  creed,  they  were  therefore 
easily  disposed  to  join  any  sect,  which  was  more 
or  less  contrary  to  the  standard  creed  of  their  con- 
querors, and  bore  some  slight  conformity,  or  had 
the  least  connection  with,  their  former  religion. 
They  became  Shiahs. 

Among  these  sectaries  originated  the  particular 
office  of  Imam,  whose  power  partook  of  some- 
thing of  a  mysterious  nature :  the  visible  presence 
of  an  Imam  was  not  required ;  he  could,  although 
concealed,  be  acknowledged,  direct  and  command 
his  believers;  his  name  was  Mahdi,  "  the  direc- 
'*  tor."  This  opinion  originated  and  was  spread 
after  the  sudden  disappearance  of  the  seventh  Imam, 
called  Ismail.  His  followers,  the  Ismailahs,  main- 
tained that  he  was  not  dead ;  that  he  lived  conceal- 
ed, and  directed  the  faithful  by  messages,  sent  by 
him,  and  brought  by  his  deputies ;  that  he  would  one 
day  reappear,  give  the  victory  to  his  adherents  over 
all  other  sects,  and  unite  the  world  in  one  religion. 
More  than  one  Mahdi  was  subsequently  proclaimed  in 
different  parts  of  Asia,  Africa,  and  Europe— always 
expected,  never  appearing — so  that  it  became  a  pro- 
verbial expression  among  the  Arabs  to  denote  tar- 
diness :  "as  slow  as  a  Mahdi."  We  recognize  in  this 


SYNOPSIS   OF    THE    DABISTAN.  CXXX1X 

an  ancient  idea  of  Zoroaster  :  he  too  was  to  reappear 
in  his  sons  at  the  end  of  12,000  years ;  rather  late, 
— but  mankind  never  tire  of  hope  and  expectation. 

A  creed,  like  that  of  the  Ismdilahs,  because  founded 
upon  something  mysterious,  vague,  and  spiritual, 
was  likely  to  branch  out  in  most  extraordinary  con- 
ceptions and  practices.  The  Dabistan  abounds  with 
curious  details  about  them.  Their  doctrine  bore 
the  character  of  duplicity  :  one  part  was  manifest, 
the  other  concealed.  Their  manner  of  making  pro- 
selytes was  not  open ;  they  acted  in  the  dark.  They 
first  induced  the  neophyte  to  doubt,  then  to  despise 
his  own  creed,  and  at  last  to  exchange  it  for  appa- 
rently more  sublime  truths,  until,  after  having  suf- 
ficiently emboldened  his  reasoning  faculty,  they 
enabled  him  to  throw  off  every  restraint  of  autho- 
rity in  religious  matters.  We  see  in  the  Dabistan, ' 
the  degrees  through  which  an  Isrnailah  was  to  pass 
until  he  believed  in  no  religion  at  all. 

A  most  remarkable  sect  of  the  Ismailahs  was  that 
of  the  Almutians,  so  called  from  Alamut,  a  hill-fort  in 
the  Persian  province  of  Ghilan.  This  fort  was  the 
seat  of  Hassan,  a  self-created  Imam,  and  became  the 
capital  of  an  empire,  perhaps  unique  in  the  history 
of  the  world.2  An  Imam,  called  by  Europeans  "  the 
"  old  man  of  the  mountain,"  without  armies,  or 

1  Vol.  II.  pp.  404-407. 

2  See  vol.  II.  p.  433  et  seq. 


CXI  PRELIMINARY  DISCOURSE: 

treasures,  commanded  the  country  around,  and  ter- 
rified a  great  part  of  Asia  by  a  band  of  devoted  ad- 
herents, whom  he  sent  about  to  propagate  his  reli- 
gion, and  to  execute  his  commands,  which  were 
frequently  the  murder  of  his  enemies.  The  execu- 
tioners were  unknown  save  at  the  fatal  moment 
of  action;  mighty  khalifs  and  sultans  met  with 
their  murderers  among  their  most  intimate  servants, 
or  the  guardians  of  their  doors,  in  the  midst  of 
crowded  public  places  or  in  the  solitude  of  their  se- 
cret bed-chambers.  TheFedayis,  so  were  they  called, 
devoted  themselves  not  only  to  the  sacred  service  of 
their  Imam,  but  hired  their  arm  also  for  profane 
service  to  foreign  chiefs,  such  as  the  Christian  cru- 
saders. Among  Europeans,  these  Ismailahs  were 
known  under  the  name  of  Assassins,  which  well 
answered  their  infamous  profession,  but  is  better 
derived  from  Hashishah1 ,  a  sort  of  hemp,  from  which 
they  extracted  an  intoxicating  beverage  for  their 
frequent  use.  During  one  hundred  and  sixty  years 
the  Ismailahs  were  the  terror  of  the  weak  and  the 
mighty,  until  they  fell  in  one  promiscuous  slaughter, 
with  the  khalif  of  Islamism,  under  the  swords  of  the 
ferocious  invaders  who,  issuing  from  the  vast  steppes 
of  Tartary,  fell  upon  the  disordered  empire  of  the 
Muhammedans. 

1  See  Mdmoires  geographiques  et  historiques  sur  I'Egyple  et  sur  quel- 
ques  contrees  voisines,  par  Etienne  Quatremere,  vol.  II.  p.  504.  1811. 


SYNOPSIS    OF    THE    DABISTAN. 

The  Jsmailahs,  and  other  sects  connected  with 
them,  professed  a  great  attachment  to  an  Imam, 
whose  lineage  was  always  traced  up  to  Ali  through 
a  series  of  intermediate  descendants;  but  it  belonged 
to  the  Ali-Ilahiam  to  deify  Ali  himself,  or  to  believe 
his  having  been  an  incarnation  of  God. 

Another  sect,  the  Ulviahs,  also  devoted  to  Ali, 
maintain  that  he  was  united  with  the  sun,  that  he 
is  now  the  sun,  and  having  also  been  the  sun  be- 
fore, he  was  for  some  days  only  united  to  an  ele- 
mental body.  Both  these  sects  reject  the  Koran. 

Here  terminates  the  review  of  the  second  volume 
of  the  English  Dabistan. 


§  X.  —  THE  RELIGION  OF  THE  SADIKIAHS. 

The  third  volume  of  this  work  begins  with  the 
seventh  chapter,  upon  the  religion  of  the  Sadikiahs. 
It  is  generally  known  that,  during  the  life  of  Muham- 
med,  another  prophet,  called  Musaylima,  arose  in 
the  country  of  Yamama,  and  dared  offer  to  himself 
in  a  letter  to  the  former  as  a  partner  of  his  sacred 
mission,  but  was  treated  as  a  liar.  He  had  however 
gained  a  great  number  of  followers,  at  the  head  ol 
whom  he  was  defeated  and  himself  slain  in  a  bloody 
battle  against  Khaled,  a  general  of  the  first  Khalif, 
the  very  same  year  as  Muhammed's  death.  We 


PRELIMINARY    DISCOURSE! 

find  in  the  Dabistan,  what  appears  less  generally 
known,  thatMusaylima's sect, far  from  being  entirely 
crushed  after  his  fall,  existed  under  the  name  of 
Sadikias  in  the  seventeenth  century  of  our  era,  and 
conformed  to  a  second  Faruk,  or  Koran,  to  which 
they  attributed  a  divine  origin,  and  a  greater  au- 
thority than  to  the  first. ! 

Another  account,  not  frequently  met  with,  is 
contained  in  the  eighth  chapter  of  the  Dabistan,  con- 
cerning Vahed  Mahmud,  who  appeared  in  the  begin- 
ning of  our  thirteenth  century,  and  is  by  his  adhe- 
rents placed  above  Muhammed  and  Ali.  Among 
his  tenets  and  opinions  is  to  be  remarked  that  of  an 
ascending  refinement  or  perfection  of  elemental  mat- 
ter, from  the  brute  or  mineral  to  that  of  a  vegetable 
form;  from  this  to  that  of  an  animal  body;  and 
thence  progressing  to  that  of  Mahmud.2  Further, 
the  particular  mode  of  transmigration  of  souls  by 
means  of  food  into  which  men,  after  their  death,  are 
changed;  such  food,  in  which  intelligence  and  action 
may  reside,  becomes  continually  the  aliment  and 

»  Vol.  III.  p.  1-11. 

2  The  Druids,  among  the  ancient  Britons,  believed  the  progressive 
ascent  of  the  soul,  beginning  with  the  meanest  insect,  and  arriving  through 
various  orders  of  existence  at  its  human  stage.  The  soul,  according  to 
its  choice  during  terrestrial  life,  progressed,  even  after  death,  in  good 
and  happiness,  or  evil  and  misery;  the  virtuous  could  return  to  earth 
and  become  prophets  among  mankind:  in  which  belief  the  ancient  Bri- 
tons agreed  with  the  Indian  Buddhists. 


SYNOPSIS   OF   THE    DABISTAN.  Cxliti 

substance  of  new  successive  human  beings.  We 
were  not  a  little  astonished  to  find  these  singular  opi- 
nions agreeing  with  the  information,  which  Milton's 
archangel  Raphael  imparts  to  Adam,  the  father  of 
mankind. ' 

"  0  Adam,  one  Almighty  is,  from  whom 

"  All  things  proceed,  and  up  to  him  return, 

"  If  not  depraved  from  good,  created  all 

"  Such  to  perfection,  one  first  matter  all, 

"  Indued  with  various  forms,  various  degrees 

"  Of  substance,  and  in  things  that  live,  of  life: 

"  But  more  refin'd,  more  spirituous,  and  pure, 

"  As  nearer  to  him  plac'd  or  nearer  tending, 

"  Each  in  their  several  active  spheres  assign'd, 

"  Till  body  up  to  spirit  work,  in  bounds 

"  Proportioned  to  each  kind.     So  from  the  root 

"  Springs  lighter  the  green  stalk,  from  thence  the  leaves 

"  More  aery,  last  the  bright  consummate  flower 

"  Spirits  odorous  breathes :  flow'rs  and  their  fruit, 

"  Man's  nourishment,  by  gradual  scale  sublim'd, 

"  To  vital  spirits  aspire,  to  animal, 

"  To  intellectual;  give  both  life  and  sense, 

"  Fancy  and  understanding;  whence  the  soul 

"  Reason  receives,  and  reason  is  her  being, 

"  Discursive,  or  intuitive      —      —      — . 

This  sort  of  hylozoism  is  more  expanded  in  a 
particular  system  of  cosmogony  of  the  same  Vahed, * 
according  to  which  the  materials  of  the  world  existed 
from  the  very  beginning,  which  signifies  from  the 
first  appearance  of  afrad,  "  rudimental  units."  We 

1  Paradise  Lost,  V.  v.  470-488. 

2  The  Dabiatan,  vol.  III.  p.  17. 


PRELIMINARY    DISCOURSE  I 

can  never  think  meanly  of  this  opinion,  when  we 
find  it  coinciding  with  that  of  Leibnitz  in  our  seven- 
teenth century,  contemporary  of  Mohsan  Fani. 
According  to  the  celebrated  German  philosopher, ! 
there  exists  already  an  entirely  organical  preforma- 
tion  in  the  seeds  of  the  bodies  which  are  born,  and 
all  souls  had  always  pre-existed  in  some  sort  of  or- 
ganized body,  and  shall  after  death  remain  united 
with  an  organic  whole ;  because  in  the  order  of  na- 
ture souls  are  not  likely  to  exist  entirely  separated 
from  any  kind  of  body.  In  the  eighteenth  century 
Bonnet,  a  great  physiologist,  maintained,2  that  all 
was  preformed  from  the  beginning,  nothing  engen- 
dered ;  all  organized  bodies  were  pre-existing  in  a 
very  small  compass  in  the  germs,  in  which  souls 
may  also  pre-exist,  these  indestructible  germs  may 
sojourn  in  such  or  such  a  body  until  the  moment  of 
its  decomposition,  then  pass,  without  the  least  alte- 
ration, into  another  body,  from  this  into  a  third, 
and  so  on ;  each  of  the  germs  incloses  another  im- 
perishable germ,  which  will  be  developed  but  in  a 
future  state  of  our  planet,  which  is  destined  to  ex- 
perience a  new  revolution. 

We  see  here  the  very  same  ideas,  without  any 

1  See  his  The'odice'e,  edit.  Amsterd.  preface,  pp.  xiviii  et  seq. 

2  Seeio  Paling6n6sie  philosophique,  ou  Idees  sur  VEtat  passe  et  sur 
I'Etat  futur  des  Etres  vivans,  par  C.  Bonnet,  de  diverses  Academies, 
Amsterd.  1769,  vol.  I.  pp.  170.  198.  201.  204,  etc.,  etc. 


SYNOPSIS    OF    THE    D\BISTAN.  Cxlv 

mutual  communication,  entertained  in  the  East  and 
the  West,  in  ancient  and  modern  times. 

Vahed  Mahmud  combines  his  cosmogony  with 
periods  of  8000  years,  eight  of  which  form  a  great 
cycle  of  64,000  years,  at  the  completion  of  which 
the  world  is  renovated.  This  sect  is  said  to  have 
been  widely  spread  in  the  world ;  in  Persia  the  per- 
secution of  Shah  Abbas  forced  them  to  lie  concealed. 


§  XI.  —  THE  RELIGION  OF  THE  ROSHENIANS. 

The  ninth  chapter  of  the  Dabistan  introduces 
to  us  Mian  Bdyezid,  who,  born  in  the  Panjab,  flou- 
rished in  the  middle  of  the  sixteenth  cenlury  under 
the  reign  of  Humayiin,  the  Emperor  of  India.  At 
first  a  strict  observer  of  Muhammedism,  he  aban- 
doned afterwards  the  exterior  practices  of  this  reli- 
gion, and,  devoting  his  mind  to  contemplation,  as- 
sumed with  the  character  of  a  saint  the  title  of  a 
"  master  of  light ;"  his  followers  were  called  Roshe- 
nians,  or  *'  enlightened."  His  sayings,  several  of 
which  are  quoted  in  the  Dabistan,  express  sound 
reason,  pure  morality,  and  fervent  piety.  In  the 
spirit  of  his  nation  and  time,  and  for  self-defence, 
he  took  up  arms  against  the  Moghuls.  His  history 
and  that  of  his  sons  is  carried  to  the  middle  of  the 
seventeenth  century,  the  time  of  Mohsan  Fani. 

A 


Cxlvi  PRELIMINARY   DISCOURSE: 

Muhammed  was  the  permanent  type  of  a  pro- 
phet, in  whom  the  religious  and  political  character 
were  united.  The  first  Khalifs  were  all  military 
chiefs  and  religious  men;  the  Koran  furnished  the 
rules  of  foreign  and  internal  policy,  the  final  deci- 
sion of  every  tribunal,  the  inciting  exclamation  to 
combat  and  carnage,  and  a  prayer  for  every  occa- 
sion. The  founders  of  sects  were  frequently  war- 
riors, or,  what  in  Asia  is  generally  the  same,  high- 
waymen and  plunderers  of  caravans;  such  was  the 
just  mentioned  Miyan  Bayezid,  and  many  others. 
As  possessors  of  empires,  they  preserved  the  austere 
habits  of  ascetics  :  they  carried  a  sabre  and  a  rosary, 
counted  their  beads  and  gave  order  for  battle;  ema- 
ciated by  fasts,  covered  with  a  woollen  mantle,  sit- 
ting upon  the  bare  ground,  they  disposed  of  em- 
pires and  received  the  homage  of  millions  of  men. 

The  Muhammedans  preserved  their  religion,  as 
long  as  they  were  militant :  because  all  states  of 
mental  excitement  are  apt  to  support  each  other. 
But,  in  solitary  retirement,  and  in  the  precincts  of 
schools,  the  doctrine  of  Muhammed  was  put  to  the 
test  of  reason  :  now  began  the  struggle  between 
religion  and  philosophy.  Fearful  to  part  at  once 
with  early  impressions  and  national  feelings,  at- 
tempts to  reconcile  faith  and  reason  were  made; 
religious  philosophers  had  recourse  to  allegory,  in 
order  to  rationalize  strange  and  absurd  dogmas  and 


i 


SYNOPSIS   OF    THE    DABISTAN.  Cxlvil 

practices ;  For  the  literal  they  substituted  a  mystical 
sense;  under  arbitrary  acceptations  and  interpreta- 
tions, the  foundation  of  the  doctrine  itself  disap- 
peared, or  was  confounded  with  some  old  dogma 
renewed,  if  not  one  entirely  invented :  in  short,  the 
Muhammedan  religion  appeared  to  have  survived 
itself;  its  presumed  period  of  one  thousand  years 
was  believed  to  be  completed  under  the  reign  of 
Akbar. 


§  XII.  —  THE  RELIGION  OF  THE  ILAHIAHS. 

Akbar  was  the  greatest  among  the  Moghul  empe- 
rors of  India.  He  began  in  his  fourteenth  year  a 
reign,  environed  by  war  and  rebellion.  After  having 
vanquished  all  his  enemies  and  established  peace  and 
security  around  him,  he  turned  his  attention  to  re- 
ligion. He  soon  found  it  right  to  grant  unlimited 
toleration  to  all  religions  in  his  empire.  Called  the 
"  shade  of  God,"  he  took  the  resolution  to  realise  in 
himself  the  otherwise  vain  title  bestowed  by  slavish 
flattery  upon  all  sovereigns  of  Asia,  and  to  imitate, 
according  to  his  faculties,  him  who  bestows  the 
blessings  of  his  merciful  providence  on  all  crea- 
tures without  distinction.  This  he  declared  to  his 
fanatic  son  Jehangir,  who  did  not  conceal  his  dis- 
content about  the  building  of  an  Hindu  temple  in 


Cxlviii  PRELIMINARY    DISCOURSE  I 

Benares  :  "  Are  not,"  said  Akbar,  "  five-sixths  of 
"  all  mankind  either  Hindus  or  unbelievers?  If 
' '  I  were  actuated  by  motives  similar  to  those  which 
"  thou  ownest,  what  would  remain  to  me  but  to 
' '  destroy  them  all  ? " 

The  inquisitive  emperor  was  acquainted  with  the 
religious  history  of  the  Persian  empire;  he  sur- 
rounded himself  with  men  of  all  religions — Muham- 
medans  of  all  sects,  Hindus,  Jews,  and  Christians, 
as  weH  as  with  philosophers  free  from  supersti- 
tion ;  he  liked  to  question  them  all,  and  to  encourage 
public  polemical  discussions  in  his  presence.  The 
Sonnites  and  Shiahs  reviled  reciprocally  the  chief 
personages  of  their  adherence,  the  three  first  kha- 
lils  and  Ali;  Muhammed  himself  was  not  more 
spared  than  his  companions  and  successors.  The 
errors  ot  their  doctrine,  the  vices  of  their  character, 
and  the  irregularities  of  their  conduct  were  freely 
exposed,  severely  blamed,  and  wittily  ridiculed. 
If  Muhammedism  was  treated  in  such  a  manner, 
other  religions  could  not  claim  more  indulgence. 
The  dramatic  form,  which  Mohsan  Fani  gives  to 
the  religious  controversies,  is  certainly  curious;  we 
can  scarce  suppose  his  having  known  the  dialogues 
of  Lucian,  nor  is  it  in  the  least  probable  that  a  late 
French  author  ever  saw  the  Dabistan  and  took  from 
this  book  the  idea  of  the  twenty-first  chapter  of  his 
celebrated  work,  entitled  "  Problem  of  religious 


SYNOPSIS    OF    THE   DABISTAN. 

'*  contradictions."1     The  object  aimed  at  by  these 
three  authors  was  the  same ;  but  their  compositions 
differ  from  each  other  as  much  as  the  genius  and 
character  of  the  Greeks,  French,  and  Persians,  in 
whose  language  each  of  them  respectively  wrote. 
In  whatsoever  point  Mohsan  Fani  may  yield  to  the 
Greco-Syrian,  or  to  the  French  author,  lie, cer- 
tainly, 1  will  venture  to  say,  equals  them  in  force, 
boldness,  and  sincerity;  and  perhaps  surpasses  either 
in  pointed  application  of  truth.     His  objections  are 
not  vague  attempts  of  witticism  with  the  intention 
to  ridicule :  they  are  special  and  serious,  directed 
to  real  and  patent  falsehood  or  prejudice ;  he  does 
not  fence  with  imaginary  shadowy  adversaries,  but 
he  strikes  a  present  and  tangible  foe;  his  style,  ne- 
ver tainted  by  affectation,  is  plain  and  blunt,  such 
as  becomes  a  reformer  combating  popular  supersti- 
tion.    The   controversies,  the  scene  of  which  is 
placed  before  the  throne,  or  rather  tribunal,  of  Ak- 
bar,  obtain  the  imperial  sanction :  Muhammedism 
is  condemned. 

Indeed,  the  emperor  abrogated  several  prac- 
tices of  that  religion  to  which  he  had  been  de- 
voted in  his  first  years;  he  confined  the  cultiva- 
tion of  science,  as  taken  from  the  Arabs,  to  astro- 
nomy, geography,  medicine,  and  philosophy,  and 

1  I.es  Ruines,  ou  Meditations  sur  les  Revolutions  des  Empires,  par 
3f.  Volney,  depute  a  I'Assemble'e  nationals  de  1789,  Paris,  1791. 


PRELIMINARY    DISCOURSE  : 


wished  to  prevent  the  waste  of  life  in  futile  and 
useless  studies.  At  last,  in  the  month  of  December, 
A .  D.  1579,  twenty-six  years  before  his  death,  he  sub- 
stituted for  the  common  profession  of  the  Muham- 
medans  the  new:  ••  There  is  no  God  but  God,  and 
"  Akbar  his  khalif(or  deputy)."  He  received  from  a 
great  number  of  Amirs  and  distinguished  persons 
the  voluntary  agreement  and  consent  to  four  condi- 
tions, namely,  the  sacrifice  of  property,  life,  repu- 
tation, and  religion,  by  entering  into  the  new  reli- 
gious pact,  called  Ilahi,  u  divine."  Moreover,  he 
introduced  in  lieu  of  the  former r  a  new  era,  to  begip 
from  the  death  of  his  father  Humayiin,  that  is 
from  the  year  of  the  Hejira  965,  (A.  D.  1555) :  it 
was  to  be  called  Ilahi;  the  months  were  regulated 
according  to  the  mode  of  Iran,  and  fourteen  festi- 
vals established  in  concordance  with  those  of  Zo- 
roaster's religion.  It  was  to  this  ancient  Persian 
creed,  that  he  gave  the  preference,  having  been 
instructed  in  its  sacred  tenets  and  practices  by  a 
learned  fire-worshipper  who  had  joined  him;  and 
from  books  which  were  sent  to  him  from  Persia 
and  Kirman.  He  received  the  sacred  fire,  and 
committed  it  to  the  faithful  hands  of  Abu  I  fazil,  his 
confidential  minister  :  the  holy  flames  of  Zardusht 
blazed  again  upon  the  altars  of  Aria,  and,  after  a 
separation  of  many  centuries,  Persians  and  Indians 
were  reunited  in  a  common  worship. 


SYNOPSIS    OF   THE    DA.BISTAN.  oil 

As  a  proof  of  Akbar's  expansive  mind,  directed 
to  all  subjects  which  may  interest  mankind,  I  shall 
mention  his  having  sequestered  a  number  of  chil- 
dren, before  they  could  speak,  from  all  communi- 
tion  with  the  rest  of  society,  in  order  to  know 
whether  they  would  form  a  language.  After  four- 
teen years  of  seclusion,  it  was  found  that  they  were 
dumb:  "  which  made  it  evident,"  says  Mohsan 
Fani,  <f  that  language  and  letters  are  not  natural 
"  to  man — that  language  is  of  a  long  date  and  the 
"  world  very  ancient."1 

In  the  third  section  of  the  tenth  chapter,  the 
author  treats  of  the  influences  of  the  stars  upon  the 
netherworld,  a  very  ancient  superstition,  common 
to  most  nations.  Every  master  of  fame  is  said  to 
have  worshipped  particularly  one  of  the  stars;  Ak- 
bar  also  received  divine  commands  with  regard  to 
them.  We  find,  in  a  digression  of  this  section, 
curious  historical  details  respecting  the  person  of 
Jangis  khan,  his  adoration  of  the  celestial  bodies, 
epilepsy,  and  singular  superstition  of  combs.  The 
great  conqueror  addressed  to  his  sons  the  most 

1  Thus,  our  author  coincides  with  lord  Monboddo,  who  showed  that 
language  is  the  slow  product  of  necessity  among  men  linked  in  society. 
See  his  work  Of  the  Origin  and  Progress  of  Language,  with  the  motto 
of  Horace: 

"  Mutum  ac  turpe  pecus  —  —  —  — 
"  Donee  Verba  quibus  voces  sensusque  notarent 
"  Nominaque  invenere." 


clii  PRELIMINARY   DISCOURSE: 

earnest  admonitions  to  remain  faithful  to  the  reli- 
gion of  the  stars,  to  which  their  fortune  was 
attached;  but  fifty-three  years  after  his  death  one  of 
his  successors  and  a  great  part  of  his  nation  em- 
braced Muhammedism. 

The  fourth  section  of  the  tenth  chapter  contains 
important  information  upon  the  administration  of 
India.  Akbar  was  the  first  of  the  Moghul  emperors 
who  considered  India  as  his  native  country,  and 
directed  his  best  efforts  to  the  amelioration  of  its 
condition.  Exalted  to  the  highest  rank,  not  only 
by  his  birth,  but  also  by  his  personal  acquirements; 
assisted,  besides,  by  a  train  of  devoted  and  enlight- 
ened servants,  he  could  promise  himself  duration 
of  the  new  religion,  which  he  had  fondly  labored 
to  found.  In  vain :  it  disappeared  with  him.  Pri- 
vate persons,  camel-drivers,  and  robbers,  emerging 
from  obscurity,  such  as  Muhamrned,  and  others 
before  and  after  that  Arabian  leader,  effected  more 
than  an  emperor,  with  every  possible  advantage 
united  in  and  around  his  person !  Human  intellect 
was  perhaps  then  satiated  with  religion ;  its  measure 
was  full :  it  could  not  receive  any  more.  In  fact, 
after  Muhammed  a  number  of  sects,  but  no  new 
religion,  arose  :  in  this  sense  he  may,  with  some 
appearance  of  truth,  be  called  the  last  of  prophets, 
or  the  Khdtim,  "  the  seal  of  prophetism," 

Akbar  died  in  1605  A»  D.,  eight  or  ten  years 


SYNOPSIS    OF    THE    DABISTAN. 

before  the  birth  of  the  author  of  the  Dabistan.  The 
latter  passed  his  youth  and  manhood  in  India,  under 
the  reigns  of  that  emperor's  son,  Jehangir,  and 
grand-son,  Shah  Jehan,  and  great-grandson  Au- 
rengzeb;  and  was  in  personal  connection  with  the 
latter's  brother,  the  religious  Darashukoh.  Mohsan 
Fani  had  therefore  good  opportunities  to  be  informed 
of  the  events  of  their  days.  The  religion  of  the 
Ilahiahs  is  properly  the  last  of  which  he  treats ;  for 
what  relates  to  the  religions  of  the  philosophers 
and  Slifis,  the  subjects  of  the  two  last  chapters, 
are  rather  selections  of  all  creeds  and  opinions,  than 
particular  religions.  It  will  be  remembered  that 
sir-  W.  Jones  supposed  these  two'  last  chapters  not 
to  have  been  written  by  the  author  of  the  rest  of 
the  Dabistan,  which  I  dare  neither  affirm  nor 
deny. ' 


§    XIII. THE    RELIGION   OF   THE   PHILOSOPHERS. 

In  the  eleventh  chapter,  entitled  "  Of  the  religion 
"  of  the  Wise,"  we  find  it  repeated  that  Philoso- 
phers were  divided  into  two  great  classes:  "  the 
"Eastern  and  the  Western."  The  first  are  the 
Hushangians,  teachers  of  the  Greeks  until  the  time  of 
Plato  and  Aristotle  ;  it  is  believed  that  their  philo- 

1  See  note,  p.  6,  n.  2. 


PRELIMINARY  DISCOURSE : 

sophy,  modified  and  refined,  returned  from  Greece 
to  Asia,  and  was  received  by  the  Muhammedan 
scholars  to  be  adapted  to  their  own  creed.  Then 
took  place  a  singular  mixture  and  confusion  of 
Siderism,  Judaism,  Christianity,  Muhammedism, 
and  all  sorts  of  philosophic  opinions.  The  cosmo- 
logy of  the  Hushangians  was  preserved.  Seven 
special  prophets,  Ismail,  Jesus,  Joseph,  Enoch, 
Aaron,  Moses,  and  Abraham,  inhabit  the  seven 
heavens, '  to  begin  from  that  of  the  Moon,  which  is 
the  lowest,  and  rising  upwards.  If,  in  general, 
ten  spheres  are  assumed,2  they  are  made  the  dwell- 
ings of  so  many  intelligences.  These  ideas,  so 

1  See  (vol.  I.  p.  293,  note  1)  the  seven  heavens  under  particular  names, 
as  given  in  the  Viraf  namah,  and  the  explanation  of  them.    The  seven 
prophets  above-named   are   somewhat  differently  distributed   by  other 
authorities.    See  the  notes  to  Avisenna's  explanation  of  Muhammed's 
ascent  to  heaven  (vol.  III.  pp.  186.  189).     I  shall  subjoin  the  distribu- 
tion of  the  seven  prophet-kings,  according  to  the  Desatir,  and  that  of 
seven  Jewish  and  Christian  prophets,  according  to  the  the  notes  just 
referred  to : 

ACCORDING  TO  ACCORDING  TO 

PLANETS:       THg  TJESATIR.  MUHAMMEDAN  AUTHORITIES. 

Saturn,  inhabited  by  Gilshaw.  Inhabited  by  Abraham. 

Jupiter,         —           Siamok.  —           Moses. 

Mars,                           Hushang.  Aaron. 

The  Sun,       —           Tahmuras.  Idris. 

Venus,                        Jemshid.  Joseph. 

Mercury,       —           Feridun.  Jesus,  St.  John. 

The  Moon,     —           Minocheher.  —            Adam. 

2  See  the  Cosmology  of  the  Desatir,  compared  with  that  of  the  modern 
Orientals,  vol.  III.  p.  143,  note. 


SYNOPSIS   OF   THE   DABISTAN.  civ 

ancient,  as  we  have  seen,  were  not  disowned  by 
eminent  men  in  much  later  times.  The  great  Kep- 
ler, and  after  him  Reaumur,  believed  that  intelli- 
gences or  souls  directed  the  movements  of  celestial 
bodies.  Philosophers,  struck  with  the  marvellous 
order  of  nature,  were  adverse  to  admitting  any 
mechanism — the  very  name  of  which  frightened 
them  ;  they  therefore  called  all  occult  powers  souls 
or  spirits.  The  same  idea  is  adopted  in  morality: 
whatever  is  praiseworthy  is  angelic,  whatever  blam- 
able,  satanic.  From  goodness  arises  an  angel;  from 
badness ,  a  Satan:  so  said  the  prophet.  Such  simple 
and  truth-like  ideas  were  either  originally  disguised 
under  the  vest  of  fiction  ;  or  existing  traditions  of 
various  origin  were  afterwards  more  or  less  inge- 
niously interpreted  as  allegories.  Thus,  the  ordi- 
nary names,  expressions,  tenets,  traditions,  and 
practices  of  the  Arabian  prophet  received  symbolic, 
allegoric,  mystic  interpretations.  The  Kabah  (the 
square  temple  of  Mecca),  the  holy  centre  of  a  Jiving, 
circumambulating  world,  becomes  an  emblem  of 
the  sun;  its  famous  black  stone,  hollowed  by  the 
kisses  of  the  pious,  represents  Venus,  the  bright 
star  on  the  borders  of  heaven ;  paradise,  its  milk, 
honey,  wine,  Tuba  (tree  of  beatitude),  Hur  and  Kasur 
(nymphs  and  palaces )  allude  to  intellectual  delights; 
hell,  its  Zakum(tree  of  nature),  and  torments,  are 
explained  as  unavoidable  consequences  of  depravity. 


C'lvi  PRELIMINARY    DISCOURSE  I 

Such  interpretations  of  the  Muhammedans  seem 
often  to  be  like  their  bridge  Sirat,  which  con- 
nects heaven  and  hell,  sharp  as  a  razor  and  thin  as  a 
hair.  Transmigration,  or  rather  reproduction,  is 
admitted,  although  not  easily  reconciled  with  the 
resurrection  of  the  same  body.  The  blasts  of  the 
trumpet,  and  the  whole  scene  of  the  resurrection  lose 
their  materialism  in  a  sort  of  rational  allegory.  The 
other  world  is  the  destruction  and  renovation  of  na- 
ture at  the  completion  and  renewal  of  great  periods 
of  time,  one  of  which  comprised  360,000  solar 
years.  Resurrection  is  "  the  wakening  from  the 
"  sleep  of  heedlessness ; "  whenever  an  intellect 
attained  that  degree  of  perfection,  it  has  returned 
to  its  origin ;  it  is  restored  to  life  ;  this  indubitably 
happens  when  nothing  material  exists :  for,  "where 
"  there  is  no  body,  there  is  no  death." 

After  having  treated  in  this  way  the  great  dogmas 
of  religion,  the  Muhammedan  philosophers  found  it 
not  more  difficult  to  rationalise  every  circumstance 
respecting  their  prophet,  he  who  obeyed  the  voice 
of  an  invisible  speaker.  Did  Muhammed  really 
split  the  moon?  Not  in  the  least— splitting  is  pene- 
trating from  the  exterior  into  the  interior ;  the  fis- 
sure of  the  moon  typifies  nothing  else  but  the  renun- 
ciation of  the  external  for  the  internal,  which  is 
"  the  superior  wisdom;"  who  possessed  'it  more 
than  the  prophet  (the  peace  of  God  be  with  him  !) 


SYNOPSIS    OF    THE    DABISTA3.  civil* 

he,  the  master  of  the  lunar  sphere?  This,  with  the 
Orientals,  is  the  seat  of  human  intelligence  arid 
perfection.1  One  of  their  greatest  scholars,  or  as 
they  say  "  the  learned  of  the  world,"  known  to  us 
under  the  name  of  Avisenna,  undertook  to  give  a 
reasonable  account  of  Muhammed's  ascent  to  heaven, 
and  framed  a  wonderful  romance  of  mystic  spiritu- 
alism. He  terminates  by  explaining  how  the  pro- 
phet, after  his  return  from  such  a  journey,  could 
find  his  bed-clothes  still  warm  :  "  He  had  travelled 
"  with  his  mind,  and  when  he  had  completed  his 
"  mental  task,  returned  back  to  himself,  and  in  less 
* '  than  an  eye's  twinkling  recovered  his  former  slate; 
"  whoever  knows,  understands  why  he  went;  and 
4<  whoever  knows  not,  looks  in  vain  for  an  explan- 
"  ation." 

We  may,  not  without  interest,  observe  the  natural 
process  of  the  human  mind  in  reviewing  and  re- 
forming conceptions,  the  original  form  of  which  is 
not  seldom  entirely  obliterated.  The  author  of  the 
Dabistan  does  more  than  satiate  the  most  inquisi- 

1  According  to  the  Occidental  fabulists  (seeAriosto's  Orlando  Fur ioso, 
canto  XXXIV),  the  moon  holds,  in  a  strait  valley  between  two  mountains, 
all  that  mortals  lose  here  below  :  fame,  tears  and  sighs  of  lovers,  lost 
time,  futile  designs,  vain  desires,  ancient  crowns,  all  instruments  of 
deceit,  treaties,  and  conspiracies,  works  of  false  coiners  and  knaves,  the 
good  sense  of  every  body,  is  there  bottled  ;  all  is  there  except  folly,  which 
remains  below,  and  never  quits  the  earth: 

Sol  la  Pazzia  non  v'd  poca,  nk  assai, 
CM  sta  quagyiit,  ne  se  ne  parte  mai. 


PRELIMINARY   DISCOURSE: 

tive  reader  with  allegoric,  now  and  then  very  fan- 
ciful, interpretations,  which  he  continues,  not  with- 
out repetitions  of  the  same  subjects,  through  the 
subsequent  chapter,  upon  which  I  am  about  to 
touch.  Mohsan  Fani,  here  as  elsewhere,  fails  not 
to  adduce  several  philosophers  of  more  ancient  as 
well  as  of  his  own  times.  Among  the  latter  is  Ha- 
kim Kamran,  wh,ose  free  and  sound  opinions,  about 
the  origin  of  societies  and  the  prophets  regulating 
them,  will  be  read  with  some  interest;  as  will  also 
the  account  of  the  books  which  Kamran  read  and 
explained,  whence  the  state  of  literature  of  those 
times  may  be  inferred. 


§   XIV. — THE    RELIGION    OF    THE    SuFIS. 

We  arrive  at  the  last  chapter,  "  Upon  the  Sufis;" 
the  most  abstruse  of  the  twelve,  but  to  which  we 
are  well  enough  prepared  by  the  contents  of  the 
former. 

Siifism,  according  to  the  Dabislan,  belongs  to  all 
religions;  its  adherents  are  known,  under  different 
names  among  the  Hindus,  Persians,  and  Arabians  ; 
it  appears  to  be  nothing  else  but  the  rationalism  of 
any  sort  of  doctrine.  It  could  never  be  the  religion 
of  a  whole  nation ;  it  remained  confined  to  the  pre- 
cincts of  schools  and  societies. 


SYNOPSIS    OF    THE    DABISTAN. 

In  the  work  before  us  we  find  it  stated,  that  the 
belief  of  the  pure  Sufis  was  the  same  as  that  of  the 
Ashrakians(Platonists) :  we  know  what  theMuham- 
medans  have  made  of  it.  According  to  the  Imam 
Koshairi,  quoted  by  Jami, l  the  Muselmans,  after 
Muhammed's  death,  distinguished  the  eminent  men 
among  them  by  no  other  title  but  that  of  "  the 

•I 

("  companions  of  God's  apostle."  These  were,  in 
the  second  generation,  called  Tdbdyun,  "  followers." 
Afterwards  the  Islamites  were  divided  into  divers 
classes ;  those  among  them  who  particularly  devoted 
themselves  to  the  practice  of  religion,  were  named 
"  servants  of  God,"  which  name  was,  after  the  rise 
of  numerous  sects,  claimed  by  some  from  among  all 
the  different  sectaries.  It  was  then  that  the  follow- 
ers of  the  orthodox  doctrine,  in  order  to  preserve 
the  purity  of  their  faith  and  the  strength  of  their 
piety,  assumed  the  name  of  Sufis,  which  name  be- 
came celebrated  before  the  end  of  the  second  cen- 
tury of  the  Hejira,  that  is,  before  the  year  815  of 
our  era.  We  may  believe  one  of  the  greatest  scho- 
lars of  Muhammedism,  Ghazdli,  who  ranged  himself 
among  the  Sufis  of  his  time  towards  the  end  of  our 
eleventh  century,  when  he  declares  that  in  their 
society  he  found  rest  in  believing  one  God,  the  pro- 


1  Sec  Journal  des  Savans,  decembre  1821,  pp.  721.  722,  art.  de  Sil- 
vestre  de  Sacy. 


clx  PRELIMINARY    DISCOURSE: 

phet,  and  the  last  judgment :  this  is  the  faith  of  the 
orthodox  Sufis. 

The  assumption  of  any  particular  name  carries 
men,  who  so  distinguish  and  separate  themselves 
from  their  fellows,  much  further  than  they  them- 
selves at  first  intended,  particularly  when  the  dis- 
tinction and  separation  are  founded  upon  vague  and 
indeterminate  notions  of  metaphysics.  Under  the 
impression,  that  there  are  secrets  upon  which  their 
salvation  depends,  they  will  strelch  reason  and 
imagination  to  penetrate  them.  The  Sufis  are 
divided,  according  to  their  own  phraseology,1  into 
three  classes:  "  the  attracted,  the  travellers,  and  the 
"  attracted  travellers;"  the  last  of  whom  combine  the 
qualities  of  the  two  former.  I  will  class  them  here, 
with  respect  to  their  doctrine  and  manners,  into 
five  orders. 

1.  The  religious  Sufis,  in  general,  are  occupied 
with  something  beyond  the  limits  of  our  natural 
consciousness  ;  they  exercise  to  the  utmost  their 
inward  organ  or  inner  sense,  and  acquire  a  philo- 
sophic imagination — 

"  The  vision  and  the  faculty  divine."  ^ 

Such  was  the  prophetic  gift  of  Muhammed,  and  as 

1  The  Sa'lik,  Mejezub,  and  Mejezub  Salik.    (See  A  Treatise  on  Sufism, 
or  Muhammedan  Mysticism,  by  lieutenant  J.  William  Graham.    In  the 
Transact,  of  the  Lit.  Soc.  of  Bombay,  vol.  I.  p.  99,  1811. 

2  Wordsworth. 


SYNOPSIS    OF    THE    DABISTAN.  clxi 

long  as  they  adhere  to  his  sayings,  they  are  the  ortho- 
dox Sufis,  whom  I  have  already  mentioned. 

2.  Another  order  endeavor  to  comprehend,  to 
fix,  and  to  explain  the  attributes  of  God  ;  the  holy 
object  sanctifies  their  efforts  ;  unattainable,  it  exalts 
their  souls  above  themselves  ;  incomprehensibility 
yields  to  the  sacred  power  of  self-intuition  ;  myste- 
rious darkness  to  celestial  light  ;  their  intellect,  no 
more  terrestrial,  '*  knows  its  own  sun  and  its  own 
"stars;"1  by  continual  mental  excitement  they 
produce  in  themselves  (according  to  their  own  phra- 
seology) a  state  of  intoxication  ;  in  the  full  enjoy- 
ment of  their  liberty,  they  approach  the  Supreme 
Being,  and  finally  fancy  an  intimate  union  with  their 
Creator.  These  are  the  mystic  Sufis. 

Man,  to  express  his  most  fervent  adoration  of  the 
Divinity,  uses  the  expressions  by  which  he  is  wont 
to  address  the  object  of  his  most  tender  affections  ; 
he  has  but  the  fire  of  earth  to  kindle  in  sacrifice  to 
heaven;  and  to  elevate  his  soul  to  the  Supreme 
Being,  he  makes  wings  of  the  most  lively  sentiments 
which  he  ever  experienced,  and  can  excite  in  him- 
self. The  intensity  of  inward  feeling  breaks  loose 
in  outward  demonstrations,  gesture,  song,  and 
dance  — 


"  —    —    —    Solemque  suum,  sua  sidera  norunt." 

.Eneis,  c.  VK  v.  641. 


C'lxii  PRELIMINARY  DISCOURSE: 

i 

'  Mystical  dance,  which  yonder  starry  sphere 

'  Of  planets,  and  of  fix'd,  in  all  her  wheels 

4  Resembles  nearest,  mazes  intricate, 

'  Eccentric,  intervolv'd,  yet  regular, 

'  Then  most,  when  most  irregular  they  seem." ' 

Such  in  the  poet's  eye  is  the  dance  of  angels,  but 
less  refined  must  be  that  of  mortals,  and  really  one 
sort  of  it  strangely  contrasts  with  the  usually  grave 
deportment  of  bearded  ample-robed  Muselmans, 
from  Muhammed,  who  gave  the  example,  down  to 
the  Durvishes  of  our  days,  who,  with  frantic 
howls  and  vehement  whirling  motions,  by  ludicrous 
and  unseemly  exhibition,  destroy  the  whole  gravity 
of  inward  intention.  Mohsan  Fani  adduces  some 
instances  of  dancing,  and  quotes  throughout  his 
work  verses  of  mystical  poetry  upon  Divine  love,  in 
glowing  expressions  belonging  to  profane  passion. 
It  is  known  how  equivocal  in  their  meaning  they 
appear  in  the  works  of  Jelal  eddin  Rumi,  Sadi,  Hafiz, 
and  others.2 

3.  It  was  not  always  vehement  enthusiasm  which 
was  nourished  in  the  contemplation  of  one  Supreme 
Being ;  mysticism,  in  Sufis  of  a  milder  character, 
became  quietism :  he  to  whom  all  things  are  one,  who 
draweth  all  things  to  one,  and  seeth  all  things  in  one,  may 

»  Milton's  Paradise  Lost,  V.,  v.  620-624. 

2  The  two  first  give  their  name  to  the  mystic  and  moral  age;  from 
1203  to  1300;  the  third  to  that  of  the  highest  splendor  of  Persian  lyrical 
poetry  and  rhetoric,  from  1300  to  1397  of  our  era.— (See  Schone  Redekiinste 
Persiens  Von  Joseph  Von  Hammer,  Wien,  1818.) 


SYNOPSIS    OF   THE    DABISTAN. 

enjoy  peace  and  rest  of  spirit.  I  have  quoted  the  words 
'of  an  English  bishop,  Jeremy  Taylor,  and  might 
borrow  similar  passages  from  a  more  ancient  Chris- 
tian bishop,  Synesius, '  for  expressing  a  sort  of 
purely  spiritual  pantheism.  But  there  is  another, 
which  seems  not  to  exclude  materialism :  the  great 
cause  from  which  the  infinite  series  of  all  material 
and  spiritual  existences  originates,  is  enveloped,  as 
it  were,  with  the  vest  of  the  universe ;  never  known 
as  to  its  essence,  but  always  felt  in  its  manifesta- 
tions ;  it  is 

"  All  in  all,  and  all  in  every  part."2 

In  short,  God  is  all,  and  all  is  God.  This  ap- 
peared not  more  incomprehensible,  but  less  com- 
plicated than  any  other  system  to  the  pantheistical 
Sufis. 

4.  After  excessive  efforts  to  transcend  the  limits 
of  his  nature,  the  philosophic  inquirer  re-enters 
into  himself,  and  coerces  his  futile  attempts  by  the 
precept :  "  Know  thyself."  Having,  as  it  were, 
recovered  himself,  and  feeling  that  every  thing  pro- 
ceeds from  the  depth  of  his  mind,  he  sees  himself 
in  every  thing ;  heaven  and  earth  are  his  own ;  "  he 
"  demands  from  himself  whatever  he  wishes:"  for 
he  is  every  thing ;  he  finds  the  God  whom  he  sought 

1  -He  was  born  in  Gyrene,  in  Africa,  towards  the  end  of  our  fourth 
century,  and  died,  about  430,  bishop  of  Ptolemais. 

2  Cowley. 


PRELIMINARY    DISCOURSE: 

in  himself,  in  his  own  heart,  and  says,  "  Who 
"  knows  himself,  knows  God."  This  is  religious 
psychology,  the  creed  of  the  egotist  class  of  Sufis. 

It  is  a  fact  which  appears  incredible,  but  is  too 
well  attested  for  the  admission  of  a  doubt,  that  Sufis 
believed  themselves  to  be  gods,  and  adhered  to  their 
belief,  amid  torments,  until  death.1  This  psycho- 
logical fact  may  be  explained  by  considering  that, 
according  to  Siifism,  God  is  nothing  else  but  an 
idea  of  the  highest  perfection ;  he,  says  our  author, 
from  whose  sight  both  worlds  vanished,  who  in  the  steps 
of  right  faith  arrived  at  the  rank  of  perfect  purity,  from 
truth  to  truth,  became  God;  that  is,  be  became  one 
with  his  own  idea  of  perfection,  which  cannot  be 
disputed  to  him;  his  divinity  is  an  illusion,  but  no- 
thing else  to  him  is  the  world;  it  is  all  and  nothing, 
dependent  upon  his  own  creation  and  annihilation. 

V.  Transacting  as  it  were  directly  with  the  Divine 
Being,  the  Siifis  throw  off  the  shackles  of  the  posi- 
tive religion  ;  pious  rebels,  they  neither  fast  nor 
make  pilgrimages  to  the  temple  of  Mecca,  nay,  they 
forget  their  prayers;  for  with  God  there  is  no  other 
but  the  soundless  language  of  the  heart.  From 
excess  of  religion  they  have  no  religion  at  all.  Thus 
is  confirmed  the  trite  saying  that "  extremes  meet." 
*'  The  perfection  of  a  mans  state,"  says  Jami,  "  and  the 
*'  utmost  degree  to  which  saints  may  attain,  is  to  be  with- 

»  See  vol.  III.  p.  291  n.  \. 


SYNOPSIS    OF    THE    DABISTAN. 

*'  out  an  attribute,  and  without  a  mark."  The  most 
fervent  zeal  sinks  into  the  coldest  indifference  about 
religion.  The  author  of  the  Dabislan  declares  po- 
sitively,1 that  "  whoever  says  that  the  Muselmans 
'*  are  above  the  Christians,  does  not  know  the  true 
"  Being."  But  the  whole  creed  of  an  emancipated 
(this  is  the  name  I  give  to  one  belonging  to  the  fifth 
order  of  Siitis)  uniting  in  himself  the  egotist,  panthe- 
istic, and  mystical  Sufi  will  be  found  in  the  follow- 
ing verses  of  Jelal-eddin  Riimi,  before  mentioned: 

2  ' '  0  Moslims  1  what  is  to  be  done  ?  I  do  not  know  myself; 
' '  I  am  neither  Jew,  nor  Christian,  nor  Gueber,  nor  Moslim ;  I 
"  am  not  from  the  East  nor  from  the  West ;  nor  from  land  nor 
"  sea ;  neither  from  the  region  of  nature  nor  from  that  of  hea- 
"  ven;  not  from  Hind  nor  China;  not  from  Bulgaria  nor 
"  Irak,  nor  from  the  towns  of  Khorassan.  I  am  neither 
"  water  nor  dust,  wind  nor  fire;  not  from  the  highest  nor 
"  deepest,  neither  self-existent  nor  created;  I  am  not  from 
"  the  two  worlds,  no  son  of  Adam,  not  from  hell  nor  from 
"  heaven,  nor  paradise.  He  is  the  first,  the  last,  the  interior, 
"  the  exterior;  I  know  but  him,  Yahu!  Yahu!  Menhu !  I 
*'  looked  up,  and  saw  both  worlds  to  be  one;  I  see  but  one — 
"  I  seek  but  one — I  know  but  one.  My  station  is  without 
"  space,  my  mark  without  impression;  it  is  not  soul  nor 
"  body;  I  am  the  soul  of  souls.  If  I  had  passed  one  single 
"  day  without  thee,  I  would  repent  to  have  lived  one  single 
"  hour.  When  one  day  the  friend  stretches  out  his  hand 

1  See  vol.  III.  pp.  123  n.  4 ;  293  n. 

2  I  follow  the  German  translation  of  Baron  von  Hammer,  loco  cit., 
p.  189. 


PRELIMINARY    DISCOURSE  : 

"to  me  in  solitude,  I  tread  the  worlds  under  my  feet,  and 
"  open  my  hands.  0  Shams  Tabrizi,1  I  am  so  intoxicated 
"  here  that,  except  intoxication,  no  other  remedy  remains 
"  to  me. 

We  know,  by  the  preceding,  what  the  Sufi  is  not ; 
we  shall  now  learn  what  he  is. 

"  O  Moslims !  I  am  intoxicated  by  love  in  the  world.  I 
"  am  a  believer — an  unbeliever — a  drunken  monk ;  I  am  the 
"  Shaikhs  Bayazid,  Shubli,  Juneid,  Abu  Hanifa,  Shafei, 
4<  Hanbeli ;  I  the  throne  and  tent  of  heaven,  from  the  dust 
"  up  to  the  Pleyads ;  I  am  whatever  thou  seest  in  separation 
"  and  enjoyment;  I  am  the  distance  of  two  bows-length3 
"  around  the  throne ;  I  am  the  Gospel,  the  Psalter,  the 
"  Koran;  I  am  Usa  and  Lat,k  the  cross,  the  Ba  I  and  Dagon,'3 
"  the  Kabah,  and  the  place  of  sacrifice.  The  world  is  divided 
"  into  seventy- and-two  sects,  but  there  is  but  one  God;  the 
"  believer  in  him  am  I;  I  am  the  lie,  the  truth,  the  good,  the 
"  evil,  the  hard  and  the  soft,  science,  solitude,  virtue,  faith, 
"  the  deepest  pit  of  hell,  the  greatest  torment  of  flames,  the 
"  highest  paradise,  Huri,  Risvan,6  am  I.  What  is  the  intent 

1  Shams-eddin  Tabrisi,  whom  Jelal-eddin  names  at  the  end  of  nearly 
all  his  lyric  poems,  is  said  to  have  been  the  son  of  Khuand  Ala-eddin, 
chief  of  the  Assassins  ( Ismailahs ).    He  gained  a  great  celebrity  as  a  Sufi 
and  a  saint.    From  Tabriz,  from  which  town  he  took  his  surname,  he  came 
to  Konia ;  there  Jelal-eddin  chose  him  for  his  spiritual  guide,  and  remained 
attached  to  him  all  his  life,  which  terminated  A.  D.  1262.    Shams-eddin 
survived  him.    The  tombs  of  the  master  and  disciple,  near  each  other  in 
Konia,  are  even  in  our  days  objects  of  veneration  to  pious  Muselmans. 

2  Ibid.,  p.  191, 

3  The  distance  to  which  Muhammed  approached  God  in  heaven. 

4  Two  Arabian  idols,  the  Dusares  and  Allitta  of  Herodotus. 

5  Syrian  deities. 

6  The  guardian  of  paradise. 


SYNOPSIS    OF    THE    DABISTAN. 

"  of  this  speech?    Say  it,  0  Shams  Tabrizi !    The  intended 
"  meaning  is:  I  am  the  soul  of  the  world." 

After  having  sounded  human  nature  in  its  depth, 
and  viewed  it  in  its  various  forms,  the  Muhamme- 
dan  philosophers  conceived  a  high  idea  of  man  in 
general, and  call  him  insan  kamil,"  the  perfect  man." 
He  is  the  reunion  of  all  the  worlds,  divine  and  natu- 
raf,  universal  and  partial ;  he  the  book,  the  pure, 
sublime,  and  venerable  pages  of  which  are  not  to  be 
touched,  nor  can  be  comprehended,  but  by  those 
who  have  thrown  off  the  dark  veils  of  ignorance. 
His  soul  is  to  his  body  what  the  universal  soul  is  to 
the  great  world,  which  bears  the  name  of  "  the 
great  man." 

Sir  William  Jones  refers,1  for  a  particular  detail 
of  Siiti  metaphysics  and  theology,  to  the  Dabistan. 
These  are  given  with  a  particular  phraseology,  for 
which  it  is  not  easy  to  find  corresponding  expres- 
sions in  any  European  language ;  and  which  I  have 
endeavored,  to  the  best  of  my  power,  to  explain  in 
my  notes.  A  particular  signification  is  attached 
even  to  the  most  common  terms,  such  as  state, 
station,  time,  duration,  existence*  non-existence, 
possibility,  presence,  absence,  testimony,  sanctity, 
annihilation,  etc.,  etc.  Besides,  we  find  particular 
divisions  and  classifications:  different  attributions 

1  In  his  Treatise  on  the  mystical  poetry  of  the  Persians  and  Hindus : 
vol.  IV.  of  his  Works,  p.  232. 


PRELIMINARY    DISCOURSE 


and  names  of  the  Deity,  the  unity  of  which  is  to  be 
preserved  in  all;  the  division  of  spirits,  prophetism, 
true  and  false  miracles,  revelation,  inspiration;  four 
sorts  of  mankind,  as  many  of  life  and  death  ;  seven 
degrees  of  contemplative  life,  in  each  of  which  de- 
grees the  Siifi  sees  a  different  color  ;  four  lights  of 
God  ;  four  sorts  of  manifestations,  the  sign  of  which 
is  annihilation,  called  *'  the  science,"  or  "  positive 
*'  knowledge."  Further  we  meet  with  a  metem- 
psychosis for  the  imperfect  soul,  and  an  appearance 
for  the  perfect  ;  even  with  a  geography  of  the  invi- 
sible, the  land  of  shades  in  the  towns  of  Jabilkha, 
Jabilsa,  and  Barzah,  etc.,  etc.  ;  and,  in  addition, 
manifo  1  pinions  of  Asiatic  philosophy. 

Here  should  be  pointed  out  how  Muhammedan  or 
other  Sufis  may  be  confounded  with  the  Hindu  Yogis 
or  Sanyasis,  although  in  reality  distinguishable  from 
each  other.  The  Yajur  veda,  and  other  sacred  books 
of  the  latter  inculcate  the  precept  that  a  man  ought 
to  acquire  perfect  indifference  concerning  the  whole 
exterior  world,  and  in  all  places  to  lay  aside  the 
notion  of  diversity.  This  is  what  a  Yogi  or  Sanyasi 
endeavors  to  attain:  he  quits  every  thing,  house, 
wife,  children,  even  his  caste;  the  world  has  no 
more  right  upon  him  than  he  upon  the  world.  In 
this  he  agrees  with  the  Sufi  ;  but  the  latter  gene- 
rally aspires  to  the  divine  gift  of  inspiration,  pro- 
phetism,  mystical  enthusiasm,  whilst  the  common 


SYNOPSIS   OF    THE    DABISTAN. 

state  of  a  Yogi  is  that  of  complete  impassiveness  or 
torpor. 

It  is  only  towards  the  end  of  the  Dabistan  that 
Mohsan  Fani  mentions  particularly  the  Sabeans, 
whose  religion  was,  from  the  very  beginning  of  the 
work,  treated  of  under  different  names  of  the  an- 
cient Persian  religions,  such  as  Yezdanians,  Jamsas- 
pians,  etc.,  etc. 


§   XV.  —  RECAPITULATION  OF  THE  CONTENTS  OF   THE 
DABISTAN. 

Thus  I  have  indicated  the  principal  contents  of  the 
Dabistan.  Considering  the  philosophic  opinions 
touched  upon,  we  may  remark  that  truth,  although 
in  different  times  and  places  variously  colored, veiled, 
sometimes  mutilated,  often  running  into  falsehood, 
is  nevertheless  widely  diffused,  inasmuch  as  it  re- 
appears in  the  concurring  declarations  of  the  great- 
est thinkers  of  all  times.  Thus,  among  the  notions 
of  the  Asiatics,  we  find  implied  the  sense  of  the 
a/TeAe/eia  (entekchia)  of  Aristotle,  this  untranslatable 
word,  *  which  however  can  but  signify  "  some  con- 

1  Hermelaus  Barbaro  relates  that,  finding  the  interpretation  of  that 
word  so  difflcult,  he  one  night  invoked  the  devil  for  assistance.  The  old 
scoffer  did  not  fail  to  appear,  but  told  him  a  word  still  more  unintel- 
ligible than  the  Greek.  Hermolaus  at  last  brought  forth  the  strange  term 
perfectihabia,  which,  I  think,  nobody  adopted. 


C1XX  PRELIMINARY    DISCOURSE: 

"  tinued  and  perennial  motion,1  activity,  moving 
"  force,  perfection,  principle  of  things  " 2  —  we  find 
time  and  space,  the  necessary  substrata  of  all  our 
notions,  as  taught  by  the  Kantians — the  want  of 
substantial  reality  in  the  objects  of  senses,  main- 
tained by  the  sceptics  in  general — the  prototypes 
and  ideas  of  the  Pythagoreans  and  Platonists — the 
necessary  connections  of  all  things  of  the  Stoics— 
the  atomic  doctrine  of  Moschus,  Leucippus,  Demo- 
critus,  Empedocles,  etc. — the  universality  of  sensa- 
tion and  life  of  the  Hermetites — the  preformation 
and  pre-existence  of  the  soul,  alleged  by  Synesius, 
Leibnitz,  and  others—  the  successive  transformation, 
transmigration,  gradual  perfection  of  beings ;  the  pe- 
riodical renovation  of  the  world  professed  by  many 
Greek  schools  —  the  palingenesis  of  Bonnet — the  one 
and  the  all  of  Parmenides,  Plotinus,  Synesius,  Spi- 
noza, not  to  omit  the  refined  Egoismus  of  Fichte, 
etc.,  etc.  I  shall  not  proceed  further  in  the  enu- 
meration of  opinions  ascribed  in  the  Dabistan  to 
different  sects,  and  reproduced  in  the  doctrine  of 

1  Cicero  circumscribes  the  word:  Quasi  quandam  continuatam  motio- 
nem  et  perennem  ( Tusc.  Qwest.,  1. 10).    Budaeus  translates  it  efficacia. 
— (On  this  subject  see  Thesaurus  Grcecce  lingua  ab  Henr.  Stephana  con- 
struclus,  new  edit.,  Paris,  1838.) 

2  Leibnitz  (Op.  t.  II.  p.  II.  p.  53;  t.  III.  p.  321),  after  having  said, 
that  to  the  material  mass  must  be  added  some  superior  principle,  which 
may  be  called  formal,  concludes:   "  This  principle  of  things,  whether 
"  we  call  it  entelechia,  or  '  force,'  is  of  no  matter,  provided  we  recol- 
"  lect  that  it  can  only  be  explained  by  the  notion  of  force." 


SYNOPSIS    OF    THE    DABISTAN. 


celebrated  ancient  and  modern  philosophers  of  Eu- 
rope. Who  will  realize  that  criterion  of  true  phi- 
losophy indicated  by  the  great  Leibnitz,  namely, 
that  which  would  at  once  collect  and  explain  the 
fragments  of  truth  scattered  through  all,  and  appa- 
rently the  most  incongruous,  systems? 

This  is  perhaps  the  prize  to  be  gained,  not  by  one 
mortal,  but  by  a  series  of  generations,  in  a  laborious 
task,  so  often  interrupted  and  recommenced,  but 
never  abandoned.   The  struggle  of  the  human  mind 
is  without  term,  but  not  without  aim.     We  see 
two  principal  movers  of  human  intellect—  PHILOSO- 
PHY and  RELIGION.     The  one  employs  reason  as  a 
sufficient  power  for  the  solution  of  a  solvable  pro- 
blem, which  comprehends  knowledge,  morality, 
and  civilisation.     The  other  distrusts  reason,  and 
relies  upon  a  supernatural  power  for  the  revelation 
of  a  secret,  or  for  the  word  of  an  enigma,  which 
relates  to  a  destination  beyond  the  bounds  of  this 
world.     The  philosopher,  self-confident,  is  liable 
to  error  for  various  reasons  ;  but  always  capable  of 
correction  and  improvement,  in  the  only  possible 
way,  that  of  self-activity,  the  virtuous  exertions  of 
his  faculties  towards  attainable  perfection  in  his 
whole  condition.     The  religionist  is  exposed   to 
deception  by  his  gratuitous  faith  in  superhuman 
guidance,  and,  if  mistaken,  is  precluded  from  re- 
gress and  improvement  by  his  essential  virtue,  fide- 


PRELIMINARY    DISCOURSE! 

lity ;  that  is,  the  pious  surrender  of  his  soul  to  a 
spiritual  and  mystical  sovereignty.  The  Dabistan 
shows  us  more  religionists  than  philosophers ;  it  is 
the  school  of  sects,  or  rather  that  of  inveterate 
superstition,  with  which,  in  spite  of  the  correctives 
which  human  nature  affords  to  its  errors,  the  gene- 
ral character  of  the  Asiatics  remains  stamped,  from 
time  immemorial  to  the  present  day. 

Although  the  twelve  chapters  of  the  Dabistan 
bear  the  titles  of  as  many  religions,  the  author  says 
himself,  at  the  end  of  his  work,  that  there  are  only 
five  great  religions— those  of  the  Hindus,  Persians, 
Jews,  Nazareans,  and  Muselmans.  He  no  where 
mentions  the  Egyptians  nor  the  Chinese,  apparently 
because,  in  his  times  and  long  before,  no  trace  of  the 
Egyptian  religion  existed,  although  it  certainly  had 
once  occupied  a  great  circle  of  influence,  and  be- 
cause the  Chinese  creed  was  known  to  be  Bud- 
dhism. 

The  five  religions  mentioned  constitute  indeed  so 
many  bases,  upon  which  the  whole  creed  of  mankind 
has  been,  and  remains  founded.  They  comprise,  in 
general,  polytheism  and  monotheism.  In  all  times  and 
places,  the  religion  of  the  "  Enlightened"  was  distin- 
guished from  that  of  the  "  Vulgar;"  the  first  as 
interior,  being  the  product  of  universal  reason,  was 
every  where  nearly  uniform ;  the  second,  as  exte- 
rior, being  composed  of  particular  and  arbitrary 


SYNOPSIS    OF    THE    DABISTAN. 

rites  and  ceremonies,  varied  according  to  the  influ- 
ence of  the  climate,  and  the  character,  history,  and 
civilisation  of  a  people.  But,  in  the  course  of  time, 
no  religion  remained  entirely  the  same,  either  in 
principle  or  form.  Polytheism,  by  mere  simplifi- 
cation, tended  to  monotheism  ;  this  itself,  in  its 
awful  incomprehensibility,  was  modified  according 
as  it  originated,  or  assumed  its  notions,  from  anthro- 
pomorphism, hylozoism,  spiritualism, or  pantheism, 
Nor  did  any  religion  remain  simple  and  pure,  as 
proceeding  from  only  one  principle ;  all  religious 
ideas,  elemental,  sidereal,  allegorical,  symbolical, 
mystical,  philosophical,  and  others  were  mixed,  as 
well  as  all  sorts  of  worship  interwoven.  It  is  now 
impossible  to  range  in  chronological  order  their  rise 
and  transition  into  different  forms.  Still  the  one 
or  the  other  of  these  kinds  predominated:  thus 
physiolatry,  or  "  the  adoration  of  personified  nature," 
in  India;  astrolatry,  or  "  the  worship  of  stars,"  in 
Arabia  and  Iran ;  none  of  the  religions  entirely  dis- 
claimed monotheism,  which  was  positively  and  exclu- 
sively professed  in  Judaism,  Christianity,  and 
Muhammedanism . 

Magism  and  the  three  last-named  religions  were 
founded  or  modified  by  holy  personages,  or  pro- 
phets, that  is,  by  individuals  whose  historical  exist- 
ence in  more  or  less  remote  times  is  positively 
fixed ;  Hinduism  alone  acknowledges  Mww  as  an  ideal 


PRELIMINARY    DISCOURSE  : 

or  mythological  person,  whose  laws  are  however 
derived  from  Brahma  himself.  This  may  perhaps 
be  assumed  as  a  proof  of  its  remotest  antiquity ;  and 
India,  having  been  less  disturbed  by  invasions,  and 
conquered  in  much  later  times  by  foreign  nations, 
preserved  its  institutes  complete  in  their  originality. 
There  is  scarcely  a  tenet  to  be  found  in  any  other 
creed  which  does  not,  at  least  in  its  germ,  exist  in 
the  Hindu  religion. 

It  is  most  remarkable  that,  although  men  revered 
as  divine  messengers  of  religion  have  existed,  still 
the  works  containing  the  heaven-sent  doctrine  are, 
either  not  at  all  or  not  incontestably,  ascribed  to 
them ;  and  in  any  case  devolved  upon  posterity  in  a 
more  or  less  corrupted  and  mutilated  state ;  so  as  to 
entail  for  ever  an  inexhaustible  subject  of  dispute,  a 
heavy  task  for  belief,  and  severe  trial  of  faith.  If 
the  Vedas  are  the  best  preserved,  it  is  to  no  ge- 
neral purpose,  inasmuch  as  they  are  the  least 
known  and  most  obscure.  These  facts  the  author 
pf  the  Dabistan  has  set  in  full  light,  and  says,1  as 
it  were  to  tranquillise  mankind  with  regard  to  the 
multifarious  inheritance  of  their  prophets:  "  The 
"  varieties  and  multitudes  of  the  rules  of  prophets 
' '  proceed  only  from  the  plurality  of  names ;  and  as 
'*  in  names  there  is  no  mutual  opposition  or  contra- 
<k  diction,  the  superiority  in  rank  among  them  is 

»  Vol.  III.  p.  276. 


SYNOPSIS    OF    THE    DABISTAN. 

' '  only  the  predominance  of  a  name.  To  this  I  sub- 
join another  passage,  although  it  occurs  in  connec- 
tion with  another  subject : !  "  The  time  of  a  prophet 
'*  is  a  universal  one,  having  neither  priority  nor 
"posteriority  —  neither  morning  nor  evening:" 
that  is,  if  I  understand  these  words :  As  the  same 
sun  ever  shines  upon  us,  so  shines  the  same  wisdom 
of  all  times,  incorruptible  in  its  divine  source. 

If  we  take  a  rapid  comparative  view  of  the  princi- 
pal features  of  the  five  religions  mentioned,  we  find 
emanation  of  all  beings,  intellectual  and  material,  from 
one  great  source,  to  be  the  fundamental  and  charac- 
teristic dogma  of  Hinduism,  established  and  deve- 
loped in  the  most  explicit  and  positive  manner. 
The  division  of  supernatural  beings  in  good  and  bad  is 
adopted  in  the  five  religions,  but  in  Magism  it  is  of 
a  somewhat  different  origin :  for  Ahriman  and  his 
host  are  not  rebellious  or  fallen  good  genii ;  they 
are  an  original  creation.     A  primitive  innocence  and 
posterior  corruption  is  generally  believed ;  but  by  the 
Hindus  as  coming  from  riches  and  abundance,  by 
the  other  nations  as  caused  by  seduction  of  the  bad 
spirits.     The  destruction  of  mankind  by  a  deluge  is  no 
part  of  the  Persian  creed  ;  it  occurs  in  'the  Indian 
as  one  of  the  past  periodical  renovations  of  the 
world,  which  are  to  be  followed  by  others,  and  is 
also  admitted  by  the  Persians,  whilst  the  Jews, 

1  Ibid.,  p.  289. 


PRELIMINARY  DISCOURSE: 

Christians,  and  Muhammedans  believe  a  deluge  not 
very  ancient,  as  a  punishment  of  human  depravity. 
Incarnations  of  the  Deity  for  the  benefit  of  mankind,  are 
believed  only  by  Hindus  and  Christians;  to  the 
latter  belongs  exclusively  the  dogma  of  a  propitiatory 
sacrifice.  Human  souls,  immaterial,  have  pre-existence 
according  to  the  Vedas  and  the  Zand-A vesta ;  in  the 
first,  as  parts  of  the  Divinity ;  in  the  latter,  as  created 
in  their  fervers,  or  "  pre-established  ideals"  at  the 
beginning  of  the  world.  Transmigration  is  taught 
in  the  sacred  books  of  the  Hindus  and  Persians. 
The  immortality  of  the  soul,  reserved  to  future  beatitude 
or  damnation,  is  maintained  generally,  less  positively, 
by  the  ancient  Jews ;  the  righteous  are  cheered  by 
the  prospect  of  the  same  heaven,  the  wicked  threat- 
ened by  the  same  punishments,  which  are  held  to 
be  eternal  by  Christians  and  Muhammedans;  the 
Hindus  and  Persians  place  the  future  life  in  a  long 
series  of  purifications  or  purgatories,  leading,  how- 
soever late,  finally  to  heaven,  to  which,  according 
to  the  first,  the  most  perfect  only  are  admitted  im- 
mediately after  their  terrestrial  life,  and  are  not  to 
be  born  again,  except  by  their  own  choice.  The 
resurrection  with  the  same  body,  and  the  last  judgment, 
are  among  the  most  essential  tenets  of  the  Magi, 
Christians,  and  Muhammedans ;  the  other  world  is 
vaguely  represented  among  the  ancient  Hebrews. 
It  is  just  to  attribute  to  the  Persians  exclusively  one 


STNOPSIS    OF    THE    DAB1STA.N. 

of  the  most  beautiful  personifications  that  was  ever 
imagined : '  the  soul  of  the  deceased  meets  at  the 
bridge  of  eternity  an  apparition  either  of  an  attrac- 
tive or  repulsive  form  ;  "  Who  art  thou?  "  asks  the 
uncertain  spirit,  and  hears  the  answer:  "lam  thy 
life." 

Although  the  variety  and  multitude  of  human 
conceptions  may  appear  boundless,  yet  they  may 
perhaps  be  reduced  to  a  few  fundamental  principles. 
In  general,  there  is  one  object  common  to  all  sorts 
of  religion :  this  is  to  detach  man  from  gross  sensual 
matters,  and  to  accustom  him  to  hold  converse 
with  holy  supernatural  beings,  guides  to  salvation, 
omnipresent  witnesses  of  all  his  actions,  remunera- 
tors  of  good,  punishers  of  bad  deeds;  the  belief  in 
such  beings,  one  or  more,  is  in  fact  the  most 
essential  support  of  morality,  which,  being  fixed  in 
each  individual,  insures  the  peace  and  happiness  of 
all.  In  short,  the  most  important  object  of  all 
religion  is  to  ennoble,  refine,  and  sanctify  man's 
inmost  thoughts  and  feelings,  as  well  as  his  exterior 
actions.  No  wonder,  that  the  same  virtues  are 
recommended  by  all  religions. 

But,  if  these  virtues  be  the  same  as  to  names, 
there  is  a  great  difference  as  to  their  practical  appli- 
cation. Thus,  the  Hindus,  tending  excessively  to 
the  extinction  of  sensual  propensities,  and  a  con- 

»  Vol.  I.  p.  286. 


PRELIMINARY    DISCOURSE  I 


templative  life,  destroy  spontaneity,  and  produce 
apathy.  The  Persians  recommend  more  practical 
virtues.  Both  nations,  however,  as  well  as  the 
Jews  and  Muhammedans,  are  subject  to  a  great 
number  of  dietetical  and  ritual  observances,  which 
divert  them  from  useful  activity,  confine  their  prac- 
tical sense,  and  render  inert  the  innate  perfectibility, 
the  most  precious  prerogative  of  mankind.  Among 
all  the  Asiatic  nations,  considered  in  this  work, 
theocracy,  that  is,  the  junction  of  the  religious  and 
civil  laws,  doubles  the  power  of  despotism,  and 
commands  equally  the  spiritual  and  material,  the 
present  and  the  future  world.  The  Western  Chris- 
tians were  in  the  course  of  time  fortunate  enough 
to  modify  the  Asiatic  morals,  to  enlarge  the  circle  of 
civilization,  and  to  open  to  themselves  a  boundless 
prospect  of  progressive  knowledge,  morality,  and 
happiness. 

Finally,  there  is  one  idea  common  as  an  adjunct  to 
the  five  religions  of  mankind.  Common  are  their 
failings,  common  their  sufferings,  common  is  also 
their  consolation  —  hope.  Always  regretting  a  purity, 
simplicity  ,  and  independence,  supposed  to  have  been 
lost  in  the  past,  because  not  to  be  found  any  where 
in  the  present,  and  never  exempt  from  oppression, 
men  look  to  the  future,  and  listen  gladly  to  the 
promise  of  universal  reform  and  restoration  to  one 
rule,  which  each  religionist  says,  will  be  his  own, 


CONCLUSION. 

to  be  effected  among  the  Hindus  by  Kalki,  an  incar- 
nation of  Brahma  ',  among  the  other  nations  by  the 
reappearance  of  their  respective  prophet,  Messiah, 
Mahdi. 

"  And  then  shall  come, 
"  When  the  world's  dissolution  shall  be  ripe, 
"  With  glory  and  pow'r  to  judge  both  quick  and  dead, 
"  To  judge  th'  unfaithful  dead,  but  to  reward 
"  His  faithful,  and  receive  them  into  bliss, 
"  Whether  in  Heav'n  or  Earth,  for  then  the  Earth 
"  Shall  all  be  Paradise."  2 


PART  III. 

CONCLUSION. 

§  GENERAL  APPRECIATION   OF  THE  DARISTAN  AND  ITS 
AUTHOR. 

Mohsan  Fani  collected  in  the  Dabistan,  as  J  hope 
to  have  shown  by  a  rapid  review  of  its  principal  con- 
tents, various  important  information  concerning 
religions  of  different  times  and  countries.  His 
accounts  are  generally  clear,  explicit,  and  deserving 

1  Vol.  II.  p.  24,  anAtVishnu-purana,  transl.  of  Wilson,  p.  484. 

2  Milton's  Paradise  Lost,  XII.  v.  458-464. 


C'lxXX  PRELIMINARY    DISCOURSE  : 

confidence ;  they  agree  in  the  most  material  points 
with  those  of  other  accredited  authors.  Thus,  to 
quote  one  more  instance,  the  accuracy  of  his  topo- 
graphic information  relative  to  the  marvellous  foun- 
tain in  Kachmir  is  in  the  main  confirmed  by  that 
published  by  Bernier  who  had  visited  the  country. 
Our  author  enlivens  his  text  by  interesting  quota- 
tions from  the  works  of  famous  poets  and  philo- 
sophers, and  by  frequent  references  to  books  which 
deserve  to  be  known.  I  beg  to  mention  the  Tab- 
saret  aldvam,"  Rendering  quick-sighted  the  Vulgar," 
which  he  regrets  not  to  have  before  his  eyes.  His 
whole  work  is  interspersed  with  anecdotes  and 
sayings,  characteristic  of  individuals  and  sects 
which  existed  in  his  times.  To  what  he  relates  from 
personal  observation  or  other  sources,  he  frequently 
adds  reflections  of  his  own,  which  evince  a  saga- 
cious and  enlightened  mind.  Thus,  he  exhibits  in 
himself  an  interesting  example  of  Asiatic  erudition 
and  philosophy. 

The  Dabistan  adds,  if  I  am  not  mistaken,  not 
only  a  lew  ideas  to  our  historical  knowledge,  but 
also  some  features  to  the  picture  which  we  hitherto 
possessed  of  the  Asiatics.  May  I  be  permitted  to 
quote  a  remarkable  instance  relative  to  the  latter  ? 
We  are  wont  to  speak  of  the  inherent  apathy  and 
stationary  condition  of  the  Muhammedans,  as  an 
effect  of  their  legislation.  Although  this  general  idea 


CONCLUSION. 

of  their  character  and  state  be  not  unfounded,  yet  it 
is  carried  to  such  an  exaggerated  degree,  that  we 
think  them  incapable  of  progress.  We  may  there- 
fore be  astonished  to  find  in  the  work  before  us  '  a 
maxim  such  as  this:  "  He  who  does  not  proceed, 
* '  retrogrades, ''  and  beside  a  declaration  attributed  to 
Muhammed  himself: "  He  whose  days  are  alike  is 
"  deceived."  Our  author,  it  is  true,  interprets  it  in 
the  particular  point  of  view  of  an  orthodox  Sufi, 
who  thinks  that  there  is  a  degree  of  mental  perfec- 
tion, beyond  which  it  is  impossible  to  rise: this 
was,  he  says,  the  state  of  Muhammed,  the  prophet, 
always  the  same,  from  which  no  ascent  nor  descent 
was  possible,  the  perfection  of  unity  with  God, 
higher  than  whom  nothing  can  be :  the  blackness  beyond 
which  no  color  can  go.  With  the  exception  of  these 
fits  of  mysticism,  now  and  then  occurring,  it  is  just 
to  say  that  Mohsan  Fani  most  commonly  leans  to 
the  side  of  progressive  reform. 

For  the  just  appreciation  of  his  work,  I  think  it 
necessary  to  point  out  another  opinion,  which,  very 
generally  entertained,  requires  to  be  considerably 
modified  :  I  mean  that  which  attributes  to  the  Mu- 
hammedansan  unrestrained  intolerance  in  religious 
matters.  On.  that  account,  1  beg  to  refer  directly 
to  the  book,  which  to  them  always  was  the  sacred 
source  of  all  rules  and  precepts  of  conduct— the 

1  Vol.  III.  p.  287. 


PRELIMINARY    DISCOURSE: 

Koran.  In  this  astonishing  farrago  of  truth  and 
falsehood,  we  find  here  and  there  a  great  extent  of 
toleration.  In  fact,  Muhammedism  was  eclectic  in 
all  the  religious  ideas  of  its  time,  Magian,  Jewish,  and 
Christian.  Muhammed  avowed  himself  to  be  "a 
"  man  like  every  body;"  *  he  did  not  pretend,  that 
"  the  treasures  of  God  were  in  his  power,"  nor  did 
he  say  (t  that  he  knew  the  secrets  of  God,  neither 
'•  that  he  was  an  angel;  no;  he  thought  only  to 
"  follow  what  was  revealed  to  him,"  2  so  much 
every  body  else  may  say  and  think,  He  pro- 
fessed his  good- will  to  Christians,  "  as  inclinable 
"  to  entertain  friendship  for  the  true  beleivers ; 3  he 
"  exhorted  his  followers  not  to  dispute,  but  in  the 
"  mildest  manner,4  against  those  who  have  received 
**  the  Scripture,  and  wished  to  come  to  a  just  de- 
'*  termination  between  both  parties,  that  they  all 
"  worshipped  not  any  but  God."  '  —  "Abraham," 
said  he,  "  was  neither  a  Jew  nor  a  Christian,  but 
"  one  resigned  unto  God  (Moslim);  excellence  is  in 
"  the  hand  of  God;  he  gives  it  unto  whom  he 
"  pleaseth."  6 — Still  more;  the  prophet  seems  to 
give  a  general  license  to  the  professors  of  every 

1  The  Koran,  ch.  XVIII.  v.  100. 

2  Ibid.,  ch.  VI.  v.  49. 

a  Ibid.,  ch.  V.  vv.  86.  88. 
*  Ibid.,  ch.  XXIX.  v.  45. 

5  Ibid.,  ch.  III.  v.  37. 

6  Ibid.,  vv.  61.  66.  67. 


CONCLUSION.  clxxxiii 

religion  to  observe  certain  rites  about  which  he 
prohibits  all  disputes;  !  nay,  he  declares:"  If  the 
"  Lord  had  pleased,  verily,  all  who  are  in  the  earth 
"  would  have  believed  in  general.  Wilt  thou  there- 
"  fore  forcibly  compel  men  to  be  true  believers?  No 
"  soul  can  believe  but  by  the  permission  of  God."2 

Although  the  Arabian  prophet  and  his  followers 
too  often  gave  by  their  conduct  a  strong  denial  to 
these  principles,  still  the  existence  of  them  in  the 
Koran  was  a  sanction  to  all  those  who  were  disposed 
to  profess  them  in  words  and  actions.  Such  senti- 
ments of  religious  toleration  are  in  accordance  with 
similar  ones  expressed  in  many  Christian  moral 
treatises,  but  in  none  of  the  latter  do  I  remember 
to  have  read:  "  that  the  diversities  of  religions  dis- 
"  tributed  among  nations,  according  to  the  exigency 
"  of  each,  are  manifestations  of  the  divine  light 
*'  and  power,  and  that  these  various  forms,  by  which 
"  God's  inscrutable  essence  may.  be  viewed  by 
**  glimpses,  are  means  of  possessing  eternal  beati- 
"  tude,  whilst  here  below  the  acquisition  of  know- 
u  ledge  is  sufficient  to  insure  to  mankind  the 
*'  enjoyment  of  concord,  friendship,  and  agreeable 
"  intercourse."3 

These  appear  to  be  the  maxims  adopted  by  the 

1  Ibid,,  ch.  XX.  v.  66. 

2  Ibid.,  ch.  X.  vv.  99.  100. 

3  See  Epilogue. 


CXXxllV  PRELIMINARY    DISCOURSE: 

Sufis,  and  particularly  by  those  among  them  who, 
under  Akbar,  professed  to  be  Ilahians.  The  creed 
of  this  class  exists  in  our  days,  although  the  name 
has  not  survived.  To  these  we  may  suppose,  if  to 
any,  Mohsan  Fani  belonged.  If  we  could  agree 
with  Erskine  that  "  he  was  in  strict  intimacy  with 
"  the  sect  of  enthusiasts  by  whom  the  Desatir  was 
*'  venerated,"  we  should  still  be  obliged  to  avow, 
that  his  enthusiasm  had  not  in  the  least  influenced 
his  free  judgment  upon  religious  matters.  His  ima- 
gination although  justly  exalted  by  sublime  notions 
of  the  Divinity,  certainly  appears  now  and  then  be- 
wildered by  the  mysterious  action  of  unknown  causes; 
but  on  other  occasions  pointing  out,  in  a  satirical 
vein,  so  many  follies,  absurdities,  and  extravagances 
prevailing  among  mankind,  he  seems  to  laugh  at  all 
enthusiasm  whatsoever,,  his  own  not  excepted.  In 
general,  there  breathes  in  his  words  a  spirit'of  in- 
dependence, which  would  command  attention  even 
among  us  in  the  accustomed  circle  of  long-established 
liberty.  His  boldness  in  religious  controversy  star- 
tled even  sir  W.  Jones  so  much  that,  in  characte- 
rising it  by  the  harsh  term  of  blasphemy,  the  English 
judge  appears  for  a  moment  ready  to  plead  for  the 
abettors  of  popular  superstition,  who  stood  con- 
founded before  the  tribunal  of  the  philosophic 
Akbar. 

I  shall  however  not  conceal,  that  Mohsan  Fani 


CONCLUSION.  clxXXV 

sometimes  paid  tribute  to  the  prevailing  ignorance 
and  inveterate  prejudices  of  his  time,  and  above  all, 
to  the  sovereign  power  of  early  impressions  ;  nor 
that,  although  in  many  respects  he  offers  in  himself 
an  honorable  exception  to  the  general  character  of 
his  countrymen,  he  now  and  then  confounds  him- 
self with  them.   Thus,  he  was  far  from  being  above 
all  popular  superstition.     The  Asiatic,   from  the 
dawn  of  his  reason,  is  nourished  with  the  marvel- 
lous, trained  to  credulity,  and  prepared  for  mysti- 
cism, the  bane  of  practical  life;  in  short,  he  imbibes 
from  his  infancy  a  superstition  from  which  he  never 
frees  himself,  always  prone  to  interpret  every  un- 
usual phenomenon  as  a  miracle.     No  sort  of  study 
enables  him  to  correct  his  first  impressions,  or  to 
enlighten  his  ignorance;  natural  history  and  expe- 
rimental philosophy  are  not  cultivated  in  Asia.     If 
not  an  agriculturist,  mechanic,  tradesman,  or  sol- 
dier, he  devotes  himself  to  the  intricacies  of  meta- 
physics, and  very  commonly  to  a  contemplative  life; 
he  becomes  an  ascetic.    Thus  he  knows  no  social  life 
embellished  by  the  refinement  of  mutual  sympathy, 
nor  the  noble  vocations  of  a  citizen  who  lives — with 
more  than  one  life  in  himself,  in  others,  and  in  the 
whole  community.    Such  being  the  general  state  of 
Asia,  let  us  not  wonder  that  Mohsan  Fani  believed 
some  strange  stories  of  miracles,  and  viewed  with 
astonishment  tricks  of  jugglers,  which  he  relates 


PRELIMINARY    DISCOURSE: 

with  serious  credulity,  strangely  contrasting  with 
his  usual  good  sense,  sagacity,  and  judgment.  Thus, 
he  presents  to  us  a  man  standing  on  his  head  wilh 
his  heels  in  the  air  during  a  whole  night ;  others 
restraining  their  breath  many  hours,  and  remaining 
immoveable  during  two  or  three  days ;  he  speaks  of 
the  miraculous  effects  of  austerity,  such  as  being  in 
different  places  at  the  same  time ;  resuscitating  the 
dead;  understanding  the  language  of  animals,  vege- 
tables, and  minerals;  walking  on  the  surface  of 
water,  and  through  fire  and  air;  commanding  the 
elements ;  leaving  and  reassuming  the  body ;  and 
the  like.  But  let  us  not  forget  that  such  stories  were 
told  elsewhere,  and  in  Europe,  even  so  late  as  the 
time  in  which  the  Dabistan  was  written. 

Further,  although  generally  moral  and  judicious 
in  his  sentences,  grave  and  austere  in  his  views,  fer- 
vent and  exalted  in  devout  contemplation,  our  author 
now  and  then  happens  to  use  the  language  of  ribal- 
dry and  indecency,  which  deserves  serious  repro- 
bation. We  shall  however  remark  that  taste,  or 
the  sense  of  propriety  in  words  and  expressions 
among  Asiatics  differs,  as  much  as  their  general 
civilisation,  from  ours.  From  religious  austerity 
they  banished  the  elegant  arts,  as  objects  of  sensua- 
lity; but,  as  they  could  not  stifle  this  essential  part 
of  human  nature,  they  only  prevented  its  useful 
refinement;  they  dipt  the  delicate  flower,  but  left 


CONCLUSION.  clxxxvii 

the  brute  part  of  it :  hence  the  grossness  of  their 
jokes,  expressions,  and  images.  "  To  sacrifice  to 
"  the  graces"  is,  among  them,  not  understood  at 
all,  or  thought  an  abomination.  But  they  cannot 
be  said  to  violate  laws  which  they  do  not  know ;  the 
offence  which  they  give  from  want  of  taste  and  de- 
cency, is  purely  unintentional,  and  cannot  with  them 
have  that  evil  effect  which,  among  us,  it  would  be 
likely  to  produce. 

As  to  the  general  style  of  the  Dabistan — it  is  only 
in  the  original  text  itself,  that  it  can  be  justly  ap- 
preciated. It  will  perhaps  sufficiently  appear  from 
our  translation  that  it  distinguishes  itself  favorably 
among  other  Oriental  works  with  which  it  may  be 
compared.  The  diction  is  generally  free  from  their 
usual  bombast;  it  is  commonly  clear,  and  when 
obscure  to  an  European  reader,  it  is  so  on  account 
of  the  strangeness  and  abstruseness  of  the  matter 
treated.  As  to  form — if  judged  according  to  the 
rules  of  Western  criticism,  the  work  of  Mohsan  Fani 
may  be  found  deficient  in  the  distribution  and 
arrangement  of  matter;  there  are  useless  repetitions, 
incoherences,  disorder,  abrupt  digressions,  and  ex- 
cess, sonetimes  of  prolixity,  at  others  of  concision. 
Although  we  have  reason  to  praise  him  for  generally 
naming  the  source  from  which  he  drew  his  infor- 
mation, still  we  can  but  regret,  now  and  then,  his 
not  sufficiently  authenticating  nor  explaining  the 


PRELIMINARY  DISCOURSE: 

particulars  which  he  relates.  Thus  we  could 
wish  him  to  have  been  more  explicit  concerning 
the  Desatir.  Upon  the  whole,  we  cannot  accuse 
him  of  not  having  performed  what,  in  liis  time  and 
circumstances,  was  hardly  possible,  and  what  hi- 
therto no  Asiatic  author  has  achieved.  We  ought  to 
keep  in  mind  how  much,  with  respect  to  the  perfec- 
tion of  literary  publications,  we  owe  solely  to  the 
art  of  printing,  the  practice  of  which,  by  its  own 
nature,  necessitates  and  facilitates  a  manifold  revision 
and  correction  of  the  text,  which  otherwise  could 
hardly  take  place.  This  alone  sufficiently  accounts 
for  the  frequent  defects  even  of  the  best  manuscript 
works. 

Striking  an  equitable  balance  between  faults  and 
excellencies,  and  with  particular  regard  to  the 
abundance  of  curious,  useful,  and  important  infor- 
mation, I  shall  not  hesitate  to  express  my  sincere 
persuasion,  that  the  Dabistan  was  worthy  of  the 
eulogy  bestowed  by  the  great  Orientalist  who  first 
brought  it  into  public  notice. 


II.  — NOTICE  CONCERNING  THE  PRINTED  EDITION,  SOME 
MANUSCRIPTS,  AND  THE  TRANSLATIONS  OF  THE  DA- 
BISTAN. 

It  is  well  known,  that  the  only  printed  edition  of  the 


CONCLUSION. 


Dabistan  which  exists  is  due  to  the  press  of  Calcutta. 
At  the  end  of  the  work  will  be  found  the  Epilogue  of 
the  editor,  Moulavi  Nazer  Ushruf,  a  learned  Mu- 
hammedan  gentleman  of  the  district  of  Juanpur, 
who  was  for  many  years  employed  in  judicial  offices 
in  the  district  of  Burdwan,  and  in  the  court  of 
Sudder  Diwant  Adawlet,  in  Calcutta.  These  parti- 
culars were  communicated  to  me  by  the  favor  of  the 
honorable  gentleman  whose  name  the  said  editor 
mentions  in  his  Epilogue  with  encomium,  the  since- 
rity of  which  can  certainly  not  be  questioned:  it  was 
William  Butterworth  Bayley,  at  present  director 
and  chairman  of  the  Honorable  East  India  Company; 
It  was  he,  a  distinguished  Persian  scholar,  who  di- 
rected and  superintended  theedition  of  the  Dabistan. 
Upon  the  strength  of  his  authority  I  am  enabled  to 
add,  that  the  printed  copy  was  the  result  of  a  careful 
collation  of  several  manuscript  copies  of  this  work. 
One  was  obtained  from  Delhi  (as  mentioned  in  the 
epilogue),  and  another  from  Bombay;  two  or  three 
were  in  the  possession  of  natives  in  Calcutta. 
Although  these,  as  it  is  more  or  less  the  case  with 
all  manuscripts,  procurable  in  India,  were  defective, 
yet  we  may  believe  the  assurance  given  by  the 
editor,  that  "  the  doubts  and  faults  have  been  as 
"  much  as  possible  discarded,  and  the  edition 
'*  carried  to  a  manifest  accuracy."  This  is  con- 
firmed by  the  fact,  that  only  a  few  discrepancies 


CXC  PRELIMINARY   DISCOURSE: 

from  the  printed  edition  were  found  in  two  other 
manuscripts,  which  were  in  England  at  the  disposi- 
tion of  the  late  David  Shea  for  the  translation  of  the 
first  part  of  the  Dabistan.  Nor  did  I  find  frequent 
deviations  from  the  printed  text  in  the  copy  which 
was  transcribed  for  me  in  Calcutta  from  a  manu- 
script, procured  from  the  library  of  the  king  of 
Oude.  Mutilated  in  many  places,  and  imperfect  as 
is  this  latter,  it  afforded  me  nevertheless  a  few  accep- 
table readings.  I  was  obliged  to  content  myself 
with  the  assistance  of  this  only  manuscript  for  the 
translation,  as  several  circumstances,  among  which 
was  the  lamented  death  of  the  earl  of  Munster,  pre- 
vented me  from  obtaining  the  use  of  other  manu- 
script copies.  All  circumtances  considered,  I  do  not 
hesitate  to  say,  that  the  printed  edition  of  the  Dabis- 
tan is  more  correct  than  any  of  the  manuscript  copies 
which  can  be  found;  we  have  only  to  regret  that 
its  typography,  owing  to  the  then  imperfect  state 
of  the  Oriental  press  in  Calcutta,  is  so  irregular, 
as  to  be  scarce  entitled  to  any  preference  over  the 
common  sort  of  Persian  manuscripts. 

The  English  translation  of  the  Dabistan  was  begun 
some  time  before  the  year  1835,  by  David  Shea,  one 
of  the  professors  of  Oriental  languages  at  Hayley- 
bury.  He  was  in  his  early  years  distinguished  in 
the  university  of  Dublin  for  his  classical  attainments, 
and  remained  devoted  to  literature  in  all  the  various 


CONCLUSION.  CXC1 

circumstances  of  his  life.  It  was  not  for,  nor  in, 
India— the  great  object  and  school  of  English  stu- 
dents— but  in  Malta,  from  peculiar  inducement, 
that,  by  uncommon  application,  he  acquired  the 
Arabic  and  Persian  languages.  After  his  return  to 
England,  having  been  attached  to  the  Hayleybury 
college— I  should  not  fail  to  add  to  his  eulogy  by  say- 
ing, that  he  had  before  won  the  kind  interest  and 
recommendation  of  sir  Graves  Haughton — and  hav- 
ingbecome  a  memberofthe  committee  of  theOriental 
Translation  Fund,  he  earned  the  applause  of  Orien- 
talists in  England,  and  on  the  continent  of  Europe, 
by  his  faithful  and  spirited  translation  of  Mirkhond's 
history  of  the  early  kings  of  Persia.  Undertaking 
the  translation  of  the  Dabistan,  he  was  undoubt- 
edly preparing  to  himself  a  new  success,  the  full 
realisation  of  which  he  was  not  permitted  to  enjoy; 
the  last  date  in  his  manuscript  copy,  in  which  he 
was  wont  to  mark  the  progress  of  his  labor,  was 
April  22, 1835.  From  this  day  he  appears  to  have 
withdrawn  his  hand  from  the  Dabistan,  and  too 
soon  after  —  I  shall  be  permitted  to  use  the  very 
words  of  the  author  whom  he  was  translating : ' 

"  He  sought  the  stores  of  holy  liberty, 

"  A  resting  place  on  high,  and  soar'd  from  hence 

"  Beyond  the  bounds  of  heaven,  earth,  and  time." 

It  was  in  the  beginning  of  the  year  1837  that  I 

1  See  vol.  1.  p.  131. 


CXC1I  PRELIMINARY    DISCOURSE  I 

was  honored  by  the  earl  of  Munster,  the  vice  presi- 
dent of  the  Royal  Asiatic  Society  of  Great  Britain 
and  Ireland,  with  the  proposal  of  completing  and 
editing  the  English  Dabistan.  Having  already  seve- 
ral years  before  been  occupied  with  the  same  work 
whilst  pursuing  my  Indian  studies,  I  was  so  much  the 
more  prompted  to  accept  the  proffered  honor.  En- 
gaged however  as  I  then  was  in  publishing  my  French 
translation  of  the  first  six  books  of  the  Rajatarangini 
from  the  Sanscrit,  I  could  not  begin  the  new  work 
before  1841 .  This  delay  was  the  cause  of  my  being 
deprived  of  the  desired  honor  and  satisfaction  of 
presenting  my  translation  to  the  earl  of  Munster,  who 
while  in  the  full  enjoyment  of  life,  welcomed  with 
a  benevolent  interest  every  contribution,  however 
small,  to  the  general  diffusion  of  Oriental  history  and 
literature ;  he  had  accepted  in  Paris  my  Dedication 
a  short  time  before  his  death ;  it  remains  to  me  to 
consecrate,  with  a  profound  feeling  of  regret  and 
veneration  for  departed  worth,  the  English  Dabistan 
to  his  memory. 

1  took  charge  of  the  manuscript  copy  of  David 
Shea's  version,  which  had  been  carried  to  page  201 
of  the  printed  Calcutta  edition.1  In  this  there  were 
only  a  few  omissions  to  be  supplied,  and  no  other 
rectifications  to  be  made  but  those  which  a  second 
review  would  have  suggested  to  my  learned  pre- 

1  In  the  English  transl.  to  vol.  II.  p.  85. 


CONCLUSION.  CXClli 

decessor  himself;  his  notes,  and  those  which  I 
thought  necessary  to  add,  are  marked  each  with 
the  initials  of  our  respective  names. 

If  I  found  little  to  change,  I  had  much  to  imitate 
in  David  Shea's  translation— his  faithfulness  and 
clearness.  By  faithfulness  I  understand  not  only 
expressing  truly  the  sense,  but  also  keeping  unal- 
tered the  words,  figures,  images,  and  phrases  of  the 
original,  as  it  is  in  them  that  the  author's  national 
and  individual  peculiarity  is  manifested.  This  sort 
of  faithfulness  may  roughen  or  hamper  the  phrase, 
destroy  the  elegance  of  style,  and  even  offend  good 
taste,  but  by  it  alone  we  shall  not  only  know,  as 
I  have  just  observed,  the  genius  of  the  foreign 
writer,  but  also  satisfy  the  exigencies  o-f  philology, 
which  is  one  of  the  main  purposes  of  translations 
not  undertaken  as  mere  exercises  of  improvable 
eloquence. 

An  author  will  not  employ  more  or  other  words 
than  those  he  thinks  necessary  for  being  understood 
by  readers  of  his  own  nation,  religion,  school ;  he 
writes,  for  instance,  as  a  Muhammedan  for  Mu- 
hammedans,aSiifi  for  Sufis.  But  a  translator  must 
do  his  best  for  uniting  faithfulness  with  clearness, 
the  indispensable  condition  of  any  speech  or  writing ; 
he  must  add  what  is  required  for  illustrating  the 
original  text,  and  thus  submit  to  a  charge,  now  and 
then  heavier  than  he  can  bear. 


CX Civ  PRELIMINARY'  DISCOURSE  : 

Under  ihe  necessity  of  expounding  the  translation 
by  notes,  I  was  not  actuated  by  the  ambition  of  being 
new,  but  only  by  that  of  being  as  useful  as  my 
means  permitted,  that  is,  by  endeavoring  to  spare 
the  reader  time  and  trouble  to  look  for  dates  and  bio- 
graphical notices  of  the  persons,  the  situation  of  the 
places,  and  the  explanation  of  the  technical  terms 
which  occur  in  the  text.  Orientalists  know  the 
difficulty  of  rendering  in  a  European  language  the 
phraseology  of  the  Asiatic  theology  and  philosophy. 
The  Dabistan  presents,  besides  the  Sanscrit,  a  con- 
fusion of  Arabic  and  Persian  technical  expressions; 
some  of  them  have  a  very  comprehensive  significa- 
tion, and  for  the  sake  of  clearness  must  be  rendered 
by  different  terms  in  different  places ;  other  expres- 
sions have  at  times  a  particular  sense,  and  are  at 
other  times  to  be  taken  in  the  common  acceptation ; 
the  same  terms  must  be  translated  by  different 
words,  and  different  terms  by  the  same;  finally,  the 
matter  treated  of  is  frequently  so  abstruse  in  its 
nature  that  professed  philosophers  have  not  yet  been 
able  to  agree  upon  some  of  the  most  important 
questions.  I  can  therefore  but  apprehend  that  I  may 
not  have  thoroughly  understood,  and  must  confess 
that  I  have  not  translated,  to  my  own  satisfaction, 
more  than  one  passage  relative  to  Indian  doctrines, 
and  to  the  Muhammedan  scholastic  philosophy. 

The  Sanscrit  names  and  terms  of  Indian  mytho- 


CONCLUSION.  CXCV 

logy,  theology,  and  philosophy  are  much  corrupted 
by  the  Persian  spelling ;  I  have  endeavored  to  restore 
them  to  their  original  forms.  1  thought  it  right  to 
adduce  in  most  cases  the  Sanscrit,  Arabic,  or  Per- 
sian word  at  the  same  time  in  Roman  as  well  as 
Devanagari,  or  Arabic  characters , with  its  interpre- 
tation .  1  followed  the  rule  proposed  by  sir  William 
Jones  for  writing  oriental  words  in  Roman  charac- 
ters, as  often  as  I  took  these  words  from  a  Sanscrit, 
Persian,  or  Arabic  text ;  but  from  works  written  in 
a  European  language,  I  was  generally  obliged  to  copy 
the  spelling  of  Oriental  names :  on  which  account, 
in  my  notes,  a  regretable  inequality  of  orthography 
could  not  be  avoided. 

The  Dabistan  not  only  touches  upon  most  dif- 
ficult points  of  science  and  erudition,  but  also  com- 
prises in  its  allusions  and  references  nearly  the 
whole  history  of  Asia.  In  observing  this,  I  am  neces- 
sarily at  the  same  time  pointing  to  the  many  defi- 
ciencies which  will  be  found  in  my  attempts  to 
comment  and  illustrate  so  comprehensive  and  diver- 
sified a  text.  The  best  advantage  which  a  man 
obtains  at  the  termination  of  an  arduous  work,  is  to 
have  enabled  himself  to  make  it  better,  if  he  could 
begin  again ;  but  he  can  but  humbly  submit  to  the 
decrees  of  an  all-ruling  power,  which  bestows 
upon  each  mortal  only  a  certain  measure  of  faculties 
and  of  time. 


CXCV1  PRELIMINARY    DISCOURSE  I 

Desirous  to  fulfil  my  task  to  the  best  of  my  abi- 
lities, I  did  not  neglect  to  consult  every  transla- 
tion of  any  part  of  the  Dabistan  which  had  been 
published.  I  have  already  mentioned,  in  this 
preface, '  that  Gladwin  edited  the  Persian  text 
of  a  part  of  the  first  chapter  with  an  English 
version  which  was  worthy  of  his  reputation  as 
an  excellent  Orientalist.  Every  thing  that  came 
from  the  pen  of  the  late  doctor  Leyden  deserved 
attention.  I  had  before  my  eyes  his  translation  of 
chapter  IX.,  on  the  religion  of  the  Roshenian."2  I  did 
not  neglect  the  abridged  interpretation  of  the  reli- 
gious controversies  held  before  Akbar,  given  in  form 
of  a  dialogue  by  the  learned  and  ingenious  Vans 
Kennedy.3  I  perused  with  due  regard  the  expla- 
nations which  the  illustrious  Silveslre  de  Sacy  fur- 
nished of  some  passages  of  the  Dabistan4  since  this 
work  became  known  to  him  in  1821,  as  well  as 
the  remarks  cursorily  made  upon  it  by  some 
Orientalists. 

I  did  not  fail  also  to  profit  by  the  advantages 
which  my  residence  in  Paris,  and  my  connections 

«  P.  vi. 

2  See  As.  Res.,  vol.  XI.  pp.  406-420;    Calcutta  quarto  edit.;    and 
vol.  III.  pp.  26-42  of  this  work. 

3  See  Transact,  of  the  Bombay  Lit.  Soc.,  vol.  If.   pp.  242-270,  and 
vol.  III.  of  this  work,  p   50  et  seq. 

4  See  Journal  des  Savans,  fdvrier  1821,  Review  of  the  Desatir;    and 
December,  1821 ,  and  January,  1822,  Review  of  Thulok's  work  upon  Sulism. 


CONCLUSION.  CXCV11 

with  distinguished  cultivators  of  Oriental  literature, 
could  afford  me  on  behalf  of  my  translation.  It  is 
my  duty  to  acknowledge  the  services  which  I  received 
from  the  kindness  of  M.  Garcin  de  Tassy,  pro- 
fessor of  Hindostanee,  whose  intimate  acquaintance 
with  Arabic  and  Persian  literature  in  general,  and 
withMuhammedan  theology  in  particular,  is  attested 
by  several  esteemed  works  which  he  has  published. 
The  many  Arabic  passages,  disseminated  in  the 
Dabistan,  have  mostly  been  revised,  interpreted, 
and  referred  to  the  Koran,  by  him.  M.  Eugene  Bur- 
nouf,  professor  of  Sanscrit,  is  never  in  vain  consulted 
concerning  that  part  of  ancient  philology  in  which 
he  has  acquired  a  most  particular  and  eminent 
distinction.  I  also  constantly  experienced  the 
most  friendly  readiness  to  tender  me  information, 
when  required,  in  M.  Julius  Mohl  and  baron  Mac 
Guckin  de  Slane,  as  well  as  in  M.  Reinaud,  pro- 
fessor of  Arabic,  attached  *to  the  Royal  Library,  a 
most  distinguished  conservator  and  most  complai- 
sant communicator  of  the  valuable  manuscripts 
under  his  special  charge.  I  beg  these  honorable  gen- 
tlemen to  receive  my  sincerest  acknowledgments. 


THE  DABISTAN, 


SCHOOL  OF  MANNERS. 


THE  DABISTAN, 


OR, 


1  In  the  name  of  the  bountiful  and  merciful  God. 

Verse.  2 

"  O  Thou,  whose  name  is  the  beginning  of  the  book  of  the  chil- 

"  dren  of  the  school, 
"  Thy  remembrance  is  to  the  adult  amongst  the  Sages  the  torch 

"  of  their  nightly  retirement; 

"  Without  thy  name  the  tongue  fails  the  palate  of  the  barbarians, 
"  Although  they  know  the  language  of  Arabia;  3 

1  The  words  in  italic  are  not  in  the  Persian  texti. 

2  The  five  distichs  are  in  the  metre  called  -r'j*',  "  hazaj,"  composed  of 

the  following  feet:  ,.JU*2.  tJr^  (J-vfrvsL*  JLxsL*.  See  M,  Caret n 
de  Tassy,  author  of  the  "  Mdmoire  sur  le  syst&me  mttrique  des  Arabes, 
adaptti  a  la  langue  Hindoustani."  1832. 

3  This  distich  contains  the  same  idea  as  the  following  of  Nizami : 

i     ^      •      s 


It  is  better  not  to  speak  than  to  speak  of  another  but  thee ;  it  is  better 

1 


2 

"  Having  the  heart  in  the  body  full  of  thy  remembrance,  the  no- 
"  vice,  as  well  as  the  adept,  in  contemplation 

"  Becomes  a  supreme  king  of  beatitude,  and  the  throne  of  the 
"  kingdom  of  gladness. 

"  Whatever  road  I  took,  it  joined  the  street  which  leads  to  Thee; 

"  The  desire  to  know  thy  being  is  also  the  life  of  the  meditators; 

"  He  who  found  that  there  is  nothing  but  Thee,  has  found  the 
"  final  knowledge; 

"  The  mobed  is  the  teacher  of  thy  truth,  and  the  world  a  school." 

Blessing  without  limit  to  the  mighty  Being,  the 
Lord  of  existence,  the  rider  upon  the  sun  of  the 
celestial  sphere  which  is  the  eye-witness  of  his  glory; 
to  Him  whose  servant  is  Saturn,  Baharam  (Mars)  the 
messenger,  Jupiter  the  star,  the  herald  of  good  for- 
tune, Venus  the  slave  ;  to  Him  who  is  the  ornament 
of  the  throne  of  the  empire  of  the  faith,  and  the 
crown  of  divinity  of  the  kingdom  of  truth." 

Masnavi.  ' 

"  The  being  to  whom  the  holy  God  said: 

"  If  not  thee,  I  would  not  have  created  the  worlds;  '2 


"  to  leave  in  oblivion  what  does  not  remind  of  thee."  Quoted  in  the 
"  Rudimens  de  la  langue  Hindoustani,''  by  the  author  just  mentioned 
(p.  16  and  25). 

1  The  two  distichs  are  in  a  metre,  which  is  a  variety  of  the  hazaj,  before 
mentioned,  and  is  composed  as  follows:  ,.^j*9  ^ic-lsL»  J_«xL.. 

2  This  verse  expresses  the  same  idea  as  the  following  hemistich  of  the 
Arabic  poem,  called  Borda,  and  composed  by  Sharf-eddin-al  Busfri: 


Without  him  the  world  would  never  have  come  forth  from  nothing- 


"  That  primitive  wisdom  and  that  soul  of  the  world ; 
"  That  man  of  spirit,  and  that  spirit  of  man. 
''  Blessing  be  also  to  the  Khalifs  of  the  faithful,  and  to  the  Lords 
of  the  Imans  of  the  faith."  3 

Rabaai  (quatrain). 

"  The  world  is  a  book  full  of  knowledge  and  of  justice, 

"  The  binder  of  which  book  is  destiny,  and  the  binding  the  be- 

"  ginning  and  the  end ; 
"  The  suture  of  it  is  the  law,  and  the  leaves  are  the  religious  per- 

"  suasions; 
"  The  whole  nation  is  formed  of  its  disciples,  and  the  apostle  is 

"  the  teacher." 

In  this  book,  called  "The Dabistan," is  contained 
something  of  the  knowledge  and  faith  of  past  nations, 
of  the  speeches  and  actions  of  modern  people,  as  it 
has  been  reported  by  those  who  know  what  is  mani- 
fest, and  see  what  is  concealed ;  as  well  as  by  those 
who  are  attached  to  exterior  forms,  and  by  those 

•/ 

who  discern  the  inward  meaning,  without  omission, 

"  ness."  This  is  one  of  the  celebrated  traditions  respecting  Muharamed, 
contained  in  the  following  words : 

j^n  oJiL.  u  J^j 

"  If  it  had  not  been  for  thee  (Muhammed),  the  worlds  would  never  havo 
"  been  created."  This  encomiastic  eipression  has  been  reproduced  in 
several  other  poems,  Arabic,  Persian,  and  Hindostani.  See  upon  this 
subject,  "Les  avenlures  del(amrup,"p.  146-147,  and  "Les  OEuvresde 
Wali,"  p.  81-52,  traduites  de  I'Hindouslani,  par  M.  Garcin  de  Tassy. 

3  The  manuscript  of  Oude  has  here:  ajy  JU|  ^,~,:sy%  "  Mohsen 
"  Fani  says:"  which  would  leave  no  doubt  upon  the  name  of  the  author 
of  this  book,  if  these  words  were  not  a  mere  addition  of  the  copyist. 


4 

and  diminution,  without  hatred,  envy  and  scorn, 
and  without  taking  a  part  for  the  one,  or  against 
the  other  side  of  the  question. 

This  work  is  composed  of  several  chapters. 

CHAPT.  I.  treats  of  the  religion  of  the  Pdrsinn. 

CHAPT.  II.  of  the  religion  of  the  Hindus. 

GHAPT.  III.  of  the  religion  of  the  Tabitian. 

CHAPT.  IV.  of  the  religion  of  the  Yahud  (Jews). 

GHAPT.  V.  of  the  religion  of  the  Tarasds  (Ghristians). 

CHAPT.  VI.  of  the  religion  of  the  Muselmdns. 

GHAPT.  VII.  of  the  religion  of  the  Sddakiah. 

CHAPT.  VIII.  of  the  religion  of  the  Vdhadidh  (Unita- 
rians). 

CHAPT.  IX.  of  the  religion  of  the  Roshenidn. 

CHAPT.  X.  of  the  religion  of  the  Ilahiah. 

CHAPT.  XI.  of  the  religion  of  the  Wise  (Philoso- 
phers). 

CHAPT.  XII.  of  the  religion  of  the  Sufwh. 


CHAPTER  I. 

OF  THE  RELIGION  OF  THE  PARSIAN. 

This  chapter  is  divided  into  fifteen  sections. 

SECT.  I.  of  the  religious  tenets  and  ceremonies  of  the 
Sipdsidn. 


5 

SECT.  II.  of  the  distinguished  men  amongst  the  Si- 
pas idn. 

SECT.  III.  of  the  ordinances  contained  in  the  book 
revealed  to  Abdd. 

SECT.  IV.  of  the  Jemshdspidn. 

SECT.  V.  of  the  Samrddidn. 

SECT.  VI.  of  the  religion  of  the  Khoddnidn. 

SECT.  VII.  of  the  tenets  of  the  Radian. 

SECT.  VIII.  of  the  religion  of  the  Shidrangidn. 

SECT.  IX.  of  the  belief  of  the  Pykeridn. 

SECT.  X.  of  the  tenets  oi  the  Mildnidn. 

SECT,  XI.  of  the  doctrines  of  the  Aldridn 

SECT.  XII.  of  the  religious  opinions  of  the  Shiddbidn. 

SECT.  XIII.  of  the  religion  of  the  Akhshidn. 

SECT.  XIV.  of  the  belief  of  the  Zerdushtidn. 

SECT.  XV.  of  the  doctrine  of  the  Mazdakidn. 


SECTION  I. 

1  Here  commences  the  history  of  the  tenets 
and  ceremonies  observed  by  the  Sipdsidn  and 
Par  sidn . 

Among  the  Par  sidn,  called  also  the  Iranian,  is  a 

1  Here  begins  the  translation  of  David  Shea. 


6 

sect  styled  the  Yazadidn  or  Yazddnidn,  Abddidn,  Si- 
pdsidn,  Hushidn,  Anushkdn,  Azarhoshangidn,  and 
Azaridn.  They  believe  it  impossible  for  man,  by 
the  force  of  intellect,  or  the  energy  of  spirit,  to  com- 
prehend the  exalted  essence  of  the  Almighty  and 
Holy  Lord.  Entity,  unity,  identity,  or  all  his  divine 
attributes  of  knowledge  and  life,  constitute  the  foun- 
tain of  his  holy  essence.  He  is,  in  the  most  compre- 
hensive sense,  the  paramount,  omnipotent  Lord 
over  all  things,  whether  considered  collectively,  or 
in  the  changes  incident  to  their  component  parts. 
All  his  works  and  operations  are  in  conformity  to 
his  exalted  will :  if  he  wills,  he  acts ;  if  he  wills  not, 
he  acts  not ;  but  works  worthy  of  adoration  are  as 
inseparable  from  his  honored  essence,  as  his  other 
glorious  attributes  of  perfection.  —  Urfi'  of  Shiraz 
thus  expresses  himself: 

"  Thy  essence  is  able  to  call  into  being  all  that  is  impossible, 
"  Except  to  create  one  like  thyself." 

The  first  creation  of  his  existence  -  bestowing 
bounty  was  the  precious  jewel  of  the  intellectual 
principle,  called  Azad  Bahman;  the  solar  ray  which 
constitutes  the  excellence  of  his  august  existence  is 
from  the  essence  of  the  light  of  lights.  From  the 
effulgence  of  Bahman,  or  the  "  First  Intelligence," 
proceeded  another,  along  with  the  spirit  and  body 
of  the  Pure  Ether  or  Crystalline  Sphere.  In  like 


manner  from  this  second  Serusti '  or  "  angel"  there 
emanated  three  similar  rays ;  so  that  every  star  in 
the  universe,  whether  in  motion  or  at  rest,  that 
is,  every  planet  and  fixed  star,  and  also  every  one 
of  the  heavens,  has  its  peculiar  intellect  and  spirit. 

They  also  believe  that  the  heavens  exceed  the  com- 
pass of  numbers,  and  that  the  spheres  are  as  many  . 
in  number  as  the  stars :  also  that  every  star  has  its 
own  firmament,  but  that  the  movements  of  their 
spheres  are  in  accordance  with  those  of  the  zodiacal 
firmament. 

In  like  manner,  each  of  the  four  elements  has  its 
separate  guardian,  from  the  Nuristan  (region  of 
light),  or  the  world  of  Intellects :  which  angel  is 
styled  Parvardigar  or  Parvardigar-i-Guuah;  Dara  or 
Dara-i-Gunah ;  and  in  Arabic,  "  Rab-un-naw  or 
"  Lord  of  the  species  ;"  in  the  same  manner,  all 
their  relations,  or  every  species,  has  its  peculiar 
regent  from  the  Nuristan  or  *  region  of  light.'  — 
They  regard  the  subsisting  spirit  of  man,  or  the 

1  Serush  or  Serdsh,  is  derived  from  the  Zend,  and  signifies  properly 
si-roz,  that  is  "  thirty  days,  a  month."  To  the  adorers  of  the  stars, 
Ser6sh  is  the  name  of  an  angel  who  presides  over  the  17th  day  of  the 
month  ;  according  to  their  religion,  he  is  moreover  the  most  active  of 
the  celestial  spirits ;  as  king  of  the  earth,  he  passes  every  day  and  every 
night  three  times  through  his  empire ;  his  throne  is  the  summit  of  the 
world ;  all  light,  all  intelligence,  he  purifies  and  fertilizes  the  earth, 
blesses  and  protects  mankind,  strikes  the  evil  spirits ;  in  short,  he  is  adored 
equal  to  the  supreme  being.  (SeeZendAvesta,  par  Anquetildu Perron, 
I.  2  P.  pp.  80,  156,  228,  404,  415;  //.  320,  330,  223,  235,  237).-A.  T. 


8 

reasonable  human  soul ,  as  eternal  and  infinite.   Said 
says  thus: 

"  No  sign  of  man  or  world  appeared  on  the  tablet  of  existence 

"  When  the  soul  breathed  forth  pursuant  to  thy  will  in  the  school  of  love." 

It  is  related  in  some  of  the  esteemed  records  of  this 
sect,  that  by  eternal  souls  are  meant,  the  spirits  of 
the  spheres  :  and  that  human  souls  are  a  creation, 
but  eternal :  also,  that  some  human  temperaments 
are  so  constituted,  that  souls  from  the  upper  world 
are  conferred  on  them :  whilst  others  are  adapted 
for  having  attached  to  them  souls  abstracted  from 
matter;  that  such  appropriation  is  regulated  by 
influence  of  the  spheres,  and  is  concealed  from  the 
sight  of  the  most  profound  thinkers.  They  also  say, 
when  this  immortal  spirit  attains  to  eminence  in 
praise-worthy  knowledge  and  belief,  that  is,  pure 
faith  and  good  works,  that  on  leaving  this  lower 
body,  it  succeeds  in  uniting  itself  to  the  sublime 
uncompounded  spirits :  but  should  it  not  attain  to 
this  high ,  emancipation-bestowing  degree,  it  is  uni  ted 
to  that  sphere,  in  relation  to  which  its  acts  were 
upright.  If  the  habitual  language  were  praise-worthy 
and  the  works  performed  meritorious,  but  it  should 
not  have  attained  to  the  rank  of  union  with  a  sphere, 
it  being  then  divested  of  corporeal  elements,  remains 
in  the  lower  world  with  the  similitude  of  a  bodily 
form,  and  in  consequ^uce  of  its  praise-worthy  quali- 
ties, it  enjoys  in  appearance  the  view  of  the  nymphs, 


9 

palaces,  and  bright  rose-bowers  of  paradise,  and 
becomes  a  Zamini-Serush,  or  '  Terrestrial  Angel.' 
But  if  its  words  have  been  reprehensible, !  and  also 
accompanied  with  evil  deeds,  on  deserting  this  mate- 
rial body,  it  obtains  not  another  similarly  constituted 
and  is  unable  to  reach  the  Shidastan  or  *  the  region 
of  Light.'  Being  thus  separated  from  the  primitive 
source,  it  remains  in  the  abode  of  Elements,  in  the 
Hell  of  concupiscence  and  passion  and  the  flames  of 
remorse :  ultimately  it  becomes  the  prey  of  malady, 
but  does  not  obtain  a  higher  mansion  :  the  soul  of 
such  a  description  finally  becomes  an  Ahriman,  or 
*  Evil  Demon.'  If  in  a  spirit  destitute  of  praise- 
worthy conversation,  the  good  actions  preponde- 
rate, 2  but  in  consequence  of  the  attachment  of  the 
heart  to  matter,  or  through  ignorance,  such  a  spirit 
attains  not  to  the  dignity  of  liberation,  it  removes 
from  one  body  to  another,  until  by  the  efficacy  of 
good  words  and  deeds,  it  is  finally  emancipated  from 
body  and  gains  a  high  rank.  Sarabi  thus  says : 

"  The  truly  free,  as  soon  as  possible,  disengages  himself  from  body: 
"  If  he  cannot  extricate  himself  from  skin,  let  him  resign  his  doublet." 

1  The  text  given  by  Gladwin  (see  the  New  Asiatic  Miscellany,  vol.  I. 

p.  93),  and  the  manuscript  of  Oude,  have  no  negative  before  A~"*?ra'.; 
the  sense  would  therefore  be  :  "  if  his  words  had  been  plausible,  but  the 
deeds  bad."  The  edit  of  Calcutta  gives  the  sense  as  above.-  A.  T. 

2  Gladwin  translates  this  passage  as  follows    ibid.,  p.  94):  If  a  de- 
serving soul  produces  good  words  and  deeds,"  which  is  in  accordance  with 
the  text  he  followed,  and  with  that  of  the  edit,  of  Calcutta ;  but  Shea's 


10 

But  if  the  spirit  be  prone  to  error,  it  descends 
successively  from  the  human  frame  to  the  animal 
body :  such  are  the  doctrines  of  their  distinguished 
men.  Some  however  of  this  sect,  in  whose  language 
all  is  metaphorical  and  figurative,  assert,  that  some- 
times the  spirit,  through  excessive  wickedness,  be- 
comes by  insensible  degrees  connected  with  plants 
and  vegetables;  and  frequently,  by  progressive  gra- 
dations, becomes  joined  to  mineral  or  metallic  sub- 
stances. According  to  this  class  of  believers,  there 
is  an  uncompounded  soul  in  each  of  the  three  king- 
doms of  nature :  and  they  acknowledge  that  every 
thing  possesses  a  ray  of  existence  emanating  from 
Skid  Shtdan,  or  '  Effulgence  of  Light.'  One  of  the 
eminent  men,  agreeably  to  this  view,  has  said : 

"  The  soul  is  the  marrow  of  certainty,  the  body  its  envelope : 

"  In  the  robes  of  spirit  contemplate  the  form  of  a  friend  (the  Creator). 

"  Whatever  object  bears  the  impress  of  existence, 

"  Regard  it  as  the  reflexion  of  light,  or  his  very  self." 

They  also  hold  that  the  world  bears  the  same 
affinity  to  the  Creator,  as  the  solar  light  doth  to  the 
body  of  the  sun ;  that  it  has  existed  from  all  eternity 
and  will  continue  to  all  infinity.  They  maintain 
that,  whatever  exists  in  this  world,  or  that  of  form- 
ation and  evanescence,  depends  on  the  influence  of 
the  stars  ;  also  that  astronomers  and  astrologers 

translation  is  justified   by  the  manuscript  of  Oude,   which  has :  ^ 
,\\j&\    />=k».-3  .11*31   B  _\J  w\J.~o .  —  A.  T. 


11 

have  found  out  some  few  effects  of  the  influence  of 
the  seven  planets, but  are  ignorant  of  the  natures  and 
influences  of  the  slow-moving  or  fixed  stars.  The 
possessors  of  Farddt  and  Far  lab,  or  those  who  are 
directed  by  inspiration  and  revelation,  have  laid 
down  that  every  star,  whether  fixed  or  planetary, 
is  regent  during  certain  periods  of  several  thousand 
years :  one  thousand  years  being  assigned  to  each 
star,  without  the  association  of  any  other :  on  the 
termination  of  which,  in  the  subsequent  millennia, 
both  the  fixed  and  planetary  stars  are  successively 
associated  with  it— that  is,  in  commencing  the  series 
with  a  fixed  star,  we  call  the  fixed  star  which  is  Lord 
of  the  Cycle,  the  First  King ;  on  the  termination  of 
the  millennium  appropriated  to  him,  another  fixed 
star  becomes  partner  with  the  First  King,  which 
partner  we  style  First  Minister  :  but  the  supremacy 
and  dominion  of  the  period  belong  exclusively  to  the 
First  King :  on  the  termination  of  the  second  mil- 
lennium,—the  period  of  office  assigned  to  the  First 
Minister  expires,  and  another  star  is  associated  with 
the  First  King;  and  so  on,  until  the  fixed  stars  are 
all  gone  through  :  on  which  Saturn  becomes  asso- 
ciated with  the  First  King,  and  continues  so  during 
a  thousand  years,  and  so  with  the  other  planets, 
until  the  period  of  association  with  the  moon  arrives: 
then  terminates  the  supremacy  of  the  fixed  star, 
named  the  First  King,  and  his  authority  expires. 


li 

After  the  First  King,  the  star  associated  with  him 
in  the  second  millennium,  and  which  was  called  the 
First  Minister,  now  attains  the  supremacy  and  be- 
comes Lord  of  the  Cycle,  during  which  cycle  of 
sovereignty  we  style  him  the  Second  King,  with  a 
thousand  years  appropriated  to  his  special  rule  as 
before  stated .  In  the  following  millennium  another 
fixed  star  becomes  his  associate, as  above  mentioned, 
and  goes  through  a  similar  course.  When  the  period 
of  the  moon's  association  arrives,  the  moon  remains 
joined  with  the  Second  King  during  a  millennium, 
on  the  completion  of  which,  that  fixed  star,  the  term 
of  whose  sovereignty  has  passed  away,  and  who 
commenced  the  cycle,  under  the  style  of  First  King, 
is  associated  with  the  Lord  of  the  Cycle,  styled  the 
Second  King ;  after  which,  the  empire  of  the  Second 
King's  star  also  terminates  and  becomes  transferred 
to  another  :  thus  all  the  fixed  stars  in  succession 
become  kings,  until  they  are  all  gone  through,  on 
which  the  principality  and  supremacy  come  to  Shat 
Kaivan,  or  *  the  Lord  Saturn,'  with  whom  in  like 
manner  the  fixed  stars  and  planets  are  associated 
for  their  respective  millennia, — when  the  dominion 
comes  to  the  Shat  Mdh,  or  '  Lunar  Lord,'  his  period 
is  ended  as  before  stated,  the  cycle  completed,  and 
one  great  circle  or  revolution  has  been  described. — 
On  the  expiration  of  this  great  period,  the  sove- 
reignty reverts  to  the  First  King ;  the  state  of  the 


15 

revolving  world  recommences ;  this  world  of  forma- 
tion and  evanescence  is  renovated  ;  the  human  be- 
ings, animals,  vegetable  and  mineral  productions 
which  existed  during  the  first  cycle,  are  restored  to 
their  former  language,  acts,  dispositions,  species  and 
appearance,  with  the  same  designations  and  dis- 
tinctions ;  the  successive  regenerations  continually 
proceeding  on  in  the  same  manner.  The  prince  of 
physicians,  Abu  Alt  (whose  spirit  may  God  sanc- 
tify ! )  expresses  himself  to  this  purport : 

"  Every  form  and  image,  which  seems  at  present  effaced, 
"  Is  securely  stored  up  in  the  treasury  of  time  - 
"  When  the  same  position  of  the  heavens  again  recurs, 
"  The  Almighty  reproduces  each  from  behind  the  mysterious  veil." 

It  is  here  necessary  to  remark,  that  their  meaning 
is  not,  that  the  identical  spirits  of  Abad,  Kaiomors, 
Sidymakand  Hushang  shall  be  imparted  to  the  iden- 
tical material  bodies  long  since  abandoned,  or  that 
the  scattered  members  of  the  body  shall  be  reassem- 
bled and  reunited:  such  sentiments,  according  to 
them ,  are  absurd  and  extravagant :  their  real  belief 
is  this,  that  forms  similar  to  those  which  have  passed 
away,  and  bodies  resembling  the  primitive  ones, 
their  counterpart  in  figure,  property  and  shape,  shall 
appear,  speaking  and  acting  exactly  in  the  same  man- 
ner. How  could  the  exalted  spirits  of  the  perfect, 
which  are  united  with  angels,  return  back?  They 
also  maintain  that  men  do  not  arise  from  their  own 
species,  without  father  or  mother  :  but  they  affirm 


14 

that,  as  a  man  and  woman  were  left  at  the  com- 
mencement of  the  past  cycle,  so  there  shall  two 
remain  in  the  present  cycle,  for  the  continuance 
of  the  human  race.  For  although  the  heavens  are 
the  sires  of  the  three  natural  kingdoms  or  pro- 
ductive principles,  and  the  elements  their  mother, 
yet  this  much  only  has  been  imparted  to  us,  that 
man  is  born  of  man,  and  is  not  produced  after  any 
other  fashion. 

The  followers  of  the  ancient  faith  call  one  revolu- 
tion of  the  regent  Saturn,  a  day;  thirty  such  days, 
one  month ;  twelve  such  months,  one  year ;  a  mil- 
lion of  such  years,  one  fard; '  a  million  fard,  one 
vard;  a  million  vard,  one  mard;  a  million  mard,  one 
jdd;  three  thousand  jdd,  one  vdd;  and  two  thousand 
vdd,  one  zdd. *  —  According  to  this  mode  of  compu- 
tation, the  happiness  and  splendor  of  the  Mahaba- 
dian  dynasty  lasted  one  hundred  zad  of  years.  They 
believe  it  impossible  to  ascertain  the  commencement 


1  According  to  Gladwin,  after  g.lj  once  followed  in  a  series  by  .  ka 
the  same  word  is  to  be  always  understood — thus  i«^j3  S,'j  .  1  Vft  <^t\3 

is  not  a  thousand  fard,  but  one  million  fard  This  word  is  not  in  the  Bur 
han  : — I  have  therefore  followed  Gladwin's  authority.  But  in  the  Desa- 
tir,  or  "  Sacred  Writings  of  the  ancient  Persian  Prophets  in  the  original 
tongue,"  published  at  Bombay  in  1818,  the  following  passage  occurs  in 
the  commentary  of  the  Vth  Sasan  ( English  transl.  p.  36) :  "  They  call  a 
thousand  times  a  thousand  years  a  ferd;  and  a  thousand  ferds,  a  werd; 
and  a  thousand  werds,  a  merd ;  and  a  thousand  merds,  a  jad;  and 
three  thousand ja  ds,awa'd; and  two  thousand ttYtd*, a2o'd;"etc  —  D.  S. 


15 

of  human  existence ;  and  that  it  is  not  to  be  compre- 
hended by  human  science :  because  there  is  no  epoch 
of  identical  persons,  so  that  it  is  absolutely  impos- 
sible to  form  any  definite  ideas  on  the  subject,  which 
resembles  an  arithmetical  infinite  series.  Such  a 
belief  also  agrees  with  the  philosophy  and  opinions 
of  the  Grecian  sages. 

From  the  authority  of  esteemed  works,  they  ac- 
count Mdhdbdd  the  first  of  the  present  cycle  ;  as  in 
reality  he  and  his  wife  were  the  survivors  of  the 
great  period,  and  the  bounteous  Lord  had  bestowed 
on  them  so  immense  a  progeny,  that  from  their 
numbers,  the  very  clefts  of  the  mountains  were 
filled.     The  author  of  the  Amighistan  relates,  that 
they  were  acquainted  only  to  a  trifling  degree  with 
the  viands,  drinks  and  clothing  which  through  the 
bounty  of  God  are  now  met  with  :  besides,  in  that 
cycle  there  existed  no  organization  of  cities,  systems 
of  policy,  conditions  of  supremacy,  rules  of  authority 
and  power,  principles  of  Nushdd  or  law,  nor  instruc- 
tion in  science  and  philosophy,  until  through  the 
aid  of  celestial  grace,  joined  to  the  manifold  favors 
and  bounties  of  God,  the  uncontrolled  authority  of 
Mdhdbdd  pervaded  alike  the  cultivated  region  and 
the  wild  waste;  the  wide  expanse  of  land  and  sea. 
Through  divine  illumination,  in  conjunction  with 
his  spiritual  nature,  the  assistance  of  his  guiding 
angel  and  the  eyes  of  discernment ;  and  also  what 


16 

he  had  seen  and  heard  in  the  past  cycle,  he  medi- 
tated on  the  creation  of  the  world  :  he  then  clearly 
perceived  that  the  nine  superior  divisions,  and  the 
four  lower  elements,  the  subjects  of  existence,  are 
blended  and  associated  with  distinct  essences  and 
accidents,  so  as  to  combine  together  opposing  move- 
men  Is  with  contrary  dispositions  and  natures  :  and 
that  the  aggregate  of  this  whole  indispensably  re- 
quires a  supreme  bestower  of  connection,  a  blender 
and  creator :  also  that  whatever  this  bestower  of 
relation  wills,  and  this  all  perfect  in  wisdom  does, 
cannot  be  destitute  of  utility  and  wisdom :  Mahabad 
therefore  dispatched  persons  to  all  quarters  and 
regions  of  the  world,  to  select  from  land  and  water 
all  productions  and  medicinal  plants  held  in  esteem 
for  their  various  properties ;  these  he  planted  in  a 
proper  site,  so  that  by  the  aid  of  the  terrene  and 
aqueous  particles,  the  influence  of  atmospheric 
temperature,  in  conjunction  with  the  sidereal  ener- 
gies, their  powers  of  vegetation,  nutritious  qualities, 
and  properties  might  be  ascertained.  At  the  time 
of  promulgating  this  excellent  purpose,  the  sove- 
reign of  the  starry  host  entered  in  glory  the  mansion 
of  Aries ;  and  the  rapidly-sketching  painter  of  des- 
tiny drew  forth  the  faces  of  the  brides  of  the  gar- 
dens (blossoms  and  flowers):  then,  through  the 
efficacy  of  command,  experiment,  and  examination, 
Mahabad  extracted  from  the  various  flowers,  fruits, 


leaves  and  fibres,  the  different  alimentary  substances, 
medicinal  compounds,  viands  and  beverages.     He 
next  commanded  all  sorts  of  ores  to  be  fetched  from 
the  mines  and  liquified  in  the  furnace,  so  that  the 
different  metals  concealed  in  them  became  visible. 
Out  of  iron,  which  combines  hardness  and  sharp- 
ness, he  formed  warlike  weapons  for  the  brave ; 
jewels,  gold,  silver,  rubies,  sapphires,  diamonds, 
and  chrysolithes,  in  which  he  observed  smoothness 
and  capability  of  polish,  he  assigned  as  decora- 
tions for  kings,  military  chieftains,  and  matrons. 
He  also  ordered  persons  to  descend  into  the  deep 
waters  and  bring  forth  the  shells,  pearls,  corals,  etc. 
People  were  commanded  to  shear  the  fleece  of  sheep 
and  other  animals :  by  him  also  were  invented  the 
arts  of  spinning,  weaving,  cutting  up,  sewing  and 
clothing.     He  next  organized  cities,  villages,  and 
streets  ;  erected  palaces  and  colonnades ;  introduced 
trade  and  commerce ;  and  divided  mankind  into  four 
classes.   The  first  was  composed  of  Hirbeds,  Mobeds, ' 

1  A>  »xB)  "  Hirbed"  (see  Thomas  Hyde,  Vetcrum  Persarum  et  Partho- 
rum  et  Medorum  Religionis  Uistoria,  Oxonii,ifl60,  p.  369-372)  was 
called  a  priest  of  the  fire-worship ;  according  to  oriental  authors,  a  priest 
of  the  ancient  Persians  was  in  general,  called  formerly  <k^  '  magh,  or 

iy*  '  mogh,'  that  is  "  excellent,"  hence  Magus,  a  Magian.  The  Magi  are 
mentioned  by  Herodotus,  and,  according  to  Aristotle,  were  more  ancient 
than  the  Egyptian  priests.  Clitarchus  and  Strabo,  contemporaries,  the 
one  of  Alexander,  the  other  of  Augustus,  speak  of  the  Magi.  The  latter 

says  (lib.  XV.)  :   Ev  §t  TVJ   KonrTra'Joxt'a,   uoW  tore   TO  TWV   Mayov   <pviov    ot 


18 

ascetics,  and  learned  men,  selected  for  maintaining 
the  faith  and  enforcing  the  sentence  of  the  laws : 
these  are  also  called  Birman  and  Birmun; l  that  is, 
they  resemble  the  Barinian  or  supreme  beings,  the 
exalted  angels :  they  also  style  them  Hurisldr.  ~ 
The  second  class  consists  of  kings  and  intrepid  war- 
riors, who  devote  themselves  to  the  cares  of  govern- 
ment and  authority,  to  the  promotion  of  equity  and 
the  curbing  of  oppression  ;  those  they  call  Chatra- 
mdn,  Chatraman,  and  Chain :  3  this  word  Chatri 
means  a  standard  or  distinction ;  as  people  of  high 
rank  have  a  Chatra, 4  or  umbrella,  to  protect  them 

xaJ  Ilvps^oi  XOUO-JVTOCI'  "  In  Kappailocia  is  a  great  multitude  of  Magi, 
"  called  alsoPyrethi,"  (SeeSelden,DeDisSyris  syntagma,  Lipsiae,  1662, 
p.  317,  318).  An  order  superior  to  this  class  of  priests  was  the  Jj  p  *.», 
'  m6gh  bed,'  or  Ju^»?  '  mobed, '  a  '  prefect,  or  judge  of  the  Magi,"  of 
the  learned  priests,  or  of  the  worshippers  of  the  sun,  in  a  general  sense, 
a  wise  man,  adorer  of  the  sun.  A  third  order  of  Persian  priests  was  called 
.^~O,  'dastur,'or  '  superintendent.'  (See  also  Zend-Avesta,  translated 
by  Anquetil  du  Perron,  t.  II,  pp.  516,  517,  553,  555.)— A.  T. 

1  ^T^nr,   "  Brahman.' 

2  Gladwin  "  Mahuristar."    We  read  in  the  Commentary  upon  article  143 
of  the  Desatir,  English  translation,  p  27  :  "  In  Pehlevi  the  Huristars  are 
"  called  Athurndns— They  are  the  Mobeds  and  Hirbuds  whose  duty  is 
"  to  guard  the  faith,  to  confirm  the  knowledge  and  precepts  of  religion, 
"  and  to  establish  justice." — A.  T. 

3  ^TW: ,  ^rfwi : ,  ff3T,  '  kshatra,  kshatriya,  kshatri,'  a  man  of  the  mili- 
tary class,    from  g^  to  divide,  or  eat,   rather   from  %^.  kshe'tram, 
'  field,'  which  they  are  to  protect.     This  last  from  f%T,  kshi,  '  to  dwell. 

4  5^i  '  chhatram,'  a  parasol,  an  umbrella,   from  S5c£  '  chhada,'    to 
cover.— A.  T. 


19 

with  its  shade,  which  they  call  Sayafi  dar  and  Sayali 
ban;  the  people  repose  under  the  shade  of  the  indivi- 
duals of  this  class,  who  are  also  called  Ntlristdr.  ' 
The  third  class  is  composed  of  husbandmen,  culti- 
vators, artisans,  skilful  men,  and  mechanics;  these 
are  called  Eds, J  which  is  synonymous  with  Bisydr 
or  numerous;  as  this  class  should  for  exceed  in 
number  all  the  others.  Bds  also  means  cultivation 
and  improvement,  results  which  altogether  depend 
on  this  order  —they  are  also  styled  Surlstdr.  3  The 
fourth  class  are  destined  for  every  kind  of  employ- 
ment and  service ;  they  are  called  Sudin,  Sudi,  and 
Slid: 4  from  them  profit,  indulgence,  and  ease  accrue 
to  society :  they  are  also  called  Ruzistar.  *  He  insti- 
tuted these  four  classes, 6  the  four  elements  of  soci- 

1  "  The  Niiristars  in  Pehle\i  are  named  Rehtishta'ran,  and  are  the 
"  princes  and  warriors  who  are  called  to  grandeur  and  superiority,  and 
"  command,  and  worldly  sway."     Comment,  upon  art.  145  of  the  De- 
satir,  p.  27.— A.  T. 

2  fifST,  chRT,  '  vis' ,  vai$'ya,  '  a  man  of  the  mercantile  tribe,'  from 

fsTST,  '  vis','  to  enter.— A.  T. 

3  "  The  Suristars  in  Pehlevi  are  denominated  Washt eryu'sha'n,  and  are 
"  devoted  to  every  kind  of  business  and  employment."     Comment,  upon 
the  Desatir,  p.  27. 

4  ST^1,  s'udra,  a  man  of  the  fourth  or  servile  class,  fromST^,  such, 
to  purify.— A.  T. 

5  "  The  Ruzistars  are  in  Pehlevi  styled  Hotukhshan,  and  are  artisans 
"  and  husbandmen."  -  Comm  upon  the  Des. 

6  The  names  Huristar,  Nuristar,  Suristar,  and  Ruzistar,  of  the  four 
classes  of  the  people,  are  to  be    found   in   the  Desatir  ( artic.    145, 
English  translation,   p.  27),  from  which  work  the  author  of  the  Da- 


20 

ety,  and  the  sources  of  organization  were  completed: 
independence  and  want  appeared  ;  there  were  pro- 
duced the  gradations  of  ruler  and  subject ;  of  lord 
and  servant ;  discipline  and  authority  ;  justice  and 
knowledge ;  kindness  and  severity ;  protection  of  the 
Zindbar  or  kind  treatment  of  innoxious  creatures ; 
destruction  of  the  Tundbar  or  noxious  animals ;  the 
knowledge  of  God  and  the  ceremonies  of  his  wor- 
ship. 
God  also  sent  Abdd  a  code  called  the  Dasdiir,  ' 

bistan  is  likely  to  have  taken  them,  as  various  other  information.  As 
this  division  of  a  nation  is  undoubtedly  suggested  by  the  natural  state 
of  things,  it  has  been  attributed  to  more  than  one  ancient  king,  and 
by  Ferdiisi,  in  his  Shah-namah,  to  Jcmshid,  under  four  denomina- 
tions belonging  to  the  ancient  Persian  language.  These  are  as  fol- 
lows: 1°  %lr. **!,  Amuzian;  2°  ,\j.L~o  Nisarian;  3°  O~~J, 
i^j  "j-^  \^j  '-j  ••  <*—•  J 

Nasudi;  4°  c-~j^  j-*',  Ahnu  khushi,  corresponding  to  the  learn- 
ed, the  warriors,  the  husbandmen,  and  the  mechanics.  The  first  of 
these  names,  Amuzian,  is  easily  recognised  in  the  Persian  J^L~»|5 
amokhten  (Imp.  \^>\  amwz),  "  to  teach,  to  learn;"  the  second  nisarian 
is  the  same  with  f.U*^  nisari,  the  common  Persian  word  for  a  war- 
rior; the  third,  nasudi,  is  a  Pehlevi  noun  (see  Hyde,  p.  437);  the  fourth, 
Ahnukhu'shi,  appears  composed  of  _**•* ',  ahnu,  "provisions,  meat"  (to 
be  traced  to  yifsjch,  ahnika,  "  daily  work,  food"j,  and  of  ~^,*^, 
khushi,  "  good,  content,"  or  from  Jl^locL,  kha'stan,  "  to  ask."  Upon 
the  four  classes  of  the  people  see  also  History  of  the  early  kings  of 
Persia,  translated  from  the  Persian  of  Mirkhond,  entitled  the  Rauzu- 
"  us-safa"  by  David  Shea,"  p.  108-113.— A.  T. 

1  The  text  of  Gladwin  has  ~jll^,,>7  destdrur,  the  edition  of  Calcutta 
and  the  manuscript  of  Oude  have  Dasa'tir.  The  single  volume  published 
under  that  name  at  Bombay  (see  note  page  14),  if  genuine  at  all,  can  be 


21 

in  which  are  formed  all  languages  and  sciences. 
This  work  consisted  of  several  volumes,  containing 
a  certain  number  for  each  dialect.  In  it  was  also 
the  language  called  Asmdni,  or  the  Celestial,  not  a 
trace  of  which  has  remained  in  any  of  the  languages 
spoken  by  the  inhabitants  of  this  lower  world. 
Abdd  also  assigned  a  language  to  every  nation,  and 
settled  each  in  a  suitable  place  :  and  thus  were  pro- 
duced the  Parsi,  Hindi,  Greek  and  such  like. 

According  to  this  sect,  authentic  revelation  is  only 
obtained  by  the  world  of  ecstacy  or  similitude,  called 
Mdnistdn;  but  from  the  time  of  Mdhdbdd,a\\  the  pro- 
phets who  were  sent  were  in  accordance  with  his 
faith  ;  not  one  of  them  being  opposed  to  his  law. 
MlerMdhdbdd,  appeared  thirteen  apostles  who,  with 
him,  were  styled  the  fourteen  Mdhdbdds :  they  were 
called  by  the  common  name  of  Abdd,  and  acted  on 
every  occasion  in  conformity  to  their  ancestor  and 
his  Celestial  Code :  and  whatever  revelation  was 
made  to  them  tended  to  corroborate  the  faith  of 
iMdhdbdd. '  After  them,  their  sons  in  due  succession 
obtained  sovereign  power,  after  their  fathers,  and 
devoted  themselves  to  j ustice.  The  followers  of  this 


considered  but  as  a  very  small  part  of  the  great  work,  said  to  comprehend 
all  languages  and  sciences. — A.  T. 

1  This  faith  is  also  called  Fersenda'j,  and  the  great  A'bad  himself 
Ferza'ba'd,  and  Bu'zu'ga'bad,  (Dasal.,  Engl.  Transl.,  p.  27,  58,  187). 
-A.T. 


sect  also  believe  that  all  ihe  prophets  and  kings  were 
selected  from  the  heads  of  the  most  distinguished 
families. 

Next  to  this  dynasty,  known  as  the  Mahabadian, 
comes  Abad  Azdd,  who  withdrew  from  temporal 
power  and  walked  in  the  path  of  devotion  and  seclu- 
sion. It  is  recorded,  that  in  their  time,  the  realm 
was  highly  cultivated;  treasures  were  abundant ;  lofty 
palaces,  ornamented  with  paintings  and  exciting 
admiration ;  colonnades  attracting  the  heart ;  the 
Mobeds  celebrated,  profoundly  learned,  worshippers 
of  God,  undefiled,  equally  eminent  in  good  words 
and  deeds ;  soldiers,  well-appointed  and  disciplined, 
with  corresponding  trains  of  attendants  and  officers; 
mountain-resembling  elephants ;  chargers  like  frag- 
ments of  Alburz, '  rapid  in  their  course ;  swift-paced 
animals  for  riding  ;  numerous  camels  and  dro- 
medaries ;  well-trained  cavalry  and  infantry,  and 
leaders  who  had  experience  in  the  world  ;  precious 
stuffs ;  vases  of  gold  and  silver ;  thrones  and  crowns 
of  great  price ;  heart-delighting  tapestries  and  gar- 
dens with  other  such  objects,  the  like  of  which  exists 
not  at  present,  and  were  not  recorded  as  being  in 

1  Burz,  with  the  Arabic  article  Al-burz,  is  a  mountain  in  Jebal  or 
Irak  Ajemi,  not  far  distant  from,  and  to  the  north  of,  the  town  Yezd  in 
the  province  of  Pars,  where,  from  very  remote  times  to  our  days,  a  great 
number  of  fire-temples  existed.  Alburz  belongs  to  a  fabulous  region ; 
this  name  is  given  to  several  mountains,  among  which  tin-  great  Caucasus 
is  distinguished  from  the  tirah,  or  "  little,"  Alburz.— A.  T. 


existence  in  the  treasures  or  reigns  of  the  Gilsftdidu 
monarchs. 

However,  on  the  mere  abandonment  of  the  crown 
by  Abad  Azdd,  every  thing  went  to  ruin  ;  so  much 
blood  was  shed  that  the  mills  were  turned  by  streams 
of  gore ;  all  that  had  been  accomplished  by  the  inven- 
tions and  discoveries  of  this  fortunate  race  was  for- 
gotten ;  men  became  like  savage  and  ferocious  beasts, 
and  as  in  former  times  resumed  their  abodes  in  the 
mountain-clefts  and  gloomy  caverns  ;  those  superior 
in  strength  overpowered  and  oppressed  the  weaker. 
At  last  some  of  the  sages  eminent  for  praise-worthy 
language  and  deeds,  and  who  possessed  the  volume 
of  Mahabad,  assembled  and  went  into  the  presence 
of  Jai  Afrdm,  the  son  of  Abad,  who,  next  his  sire 
was  the  most  undefiled  and  intelligent  of  men,  and 
became  one  of  the  great  Apostles  :  he  passed  his 
time  in  a  mountain  cave,  far  removed  from  inter- 
course with  the  world,  and  was  styled  Jai  on  account 
of  his  purity,  as  in  the  Abddi  or  Azdri  language,  a 
holy  person  is  called  Jai : '  the  assembled  sages  with 
one  voice  implored  his  justice,  saying  :  "  We  know 
"  of  no  remedy  for  preserving  the  world  from  ruin, 
"  excepting  the  intercourse  of  thy  noble  nature  with 
"  mankind."  They  afterwards  recited  to  him  the 

1  This  word  reminds  of  flrr,  jina,  or  jrrr,  jama,  from  f^",  jf,  '  to 
conquer'  or  '  excel,'  a  generic  name  of  distinguished  persons,  belonging 
(o  the  Jaiua  sect  of  Hindus.— A.  T. 


24 

counsels,  testamentary  precepts,  traditions  and  me- 
morials of  the  Abddidn  princes  on  the  great  merit  of 
this  undertaking.    He  did  not  however  assent,  until 
a  divine  command  had  reached  him,  when  through 
the  influence  of  revelation  and  the  presence  of  the 
decree-bearing  angel,  Gabriel,  he  arose  and  assumed 
the  high  dignity,     The  realm  once  more  flourished, 
and  the  institutes  of  Abdd  resumed  their  former 
vigor.     The  last  of  the  fortunate  monarchs  of  the 
Jai  dynasty  was  Jai  Atdd,  who  also  retired  from 
mankind  ;  when  the  dominion  had  remained  in  this 
family  during  one  aspdr  of  years.     It  is  written  in 
hooks  of  high  authority  that  Jai  Afrdm  was  called 
the  son  of  Abdd  Azdd,  because  next  to  his  noble 
ancestor  no  individual  possessed  such  great  perfec- 
tions :  but  in  reality  many  generations  intervened 
between  them :  besides,  Jai  Afrdm  was  descended 
from  the  sons  of  Abdd  Azdd,  so  that  there  is  a  wide 
interval  between  Shdi  Giliv  and  Jai  Abdd:  in  like 
manner  between  Shdi  Mahbul  and  Ydsdn,  and  be- 
tween Ydsdn  and  Gilshdhi  there  must  have  elapsed 
multiplied  and  numerous  generations. 

Those  who  would  understand  the  doctrines  of  this 
faith  must  know,  the  process  of  numeration  among 
this  profoundly-thinking  sect  is  as  follows ;  by  tens, 
hundreds  and  thousands :  one  saldm  equal  to  one 
hundred  thousand;  one  hundred  sal«im,one  sliamdr; 
one  hundred  shdmar,  one  aspdr;  one  hundred  aspdr, 


25 

one  rddah;  one  hundred  rddah,  one  arddah;  a  hun- 
dred arddah,  one  rdz ;  a  hundred  rdz,  one  ardz ; 
and  a  hundred  ardz,  one  bidraz. 

Now  that  their  system  of  computation  has  been 
explained,  I  shall  proceed  with  their  history.  They 
say  that  when  his  attendants  found  not  the  auspi- 
cious monarch  Jai  Aldd,  neither  amongst  his  cour- 
tiers, nor  in  the  royal  apartments,  or  harem,  nor  in 
the  house  of  praise,  or  place  of  prayer,  the  affairs  of 
the  human  race  fell  once  more  into  disorder :  at 
length  the  sages  and  holy  men  went  and  represented 
the  state  of  affairs  to  the  praise- worthy  apostle  Shdi 
Giliv,  son  of  Jdi  Aldd,  who  was  then  engaged  in  the 
worship  of  the  Almighty.  This  prince,  from  his 
great  devotion  and  unceasing  adoration  rendered  to 
God,  was  called  Shdi  and  Shdyi,  that  is  a  god  and  a 
God-worshipper  :  his  sons  were  therefore  styled 
Shdyidn.  When  the  sages  had  stated  the  case,  the 
first  Shdyidn  prince,  Shdi  Giliv,  having  reflected  on 
the  cruelty  practised  towards  the  animal  creation, 
arose,  through  the  influence  of  a  celestial  revelation 
and  Divine  light,  and  sat  in  his  illustrious  father's 
throne.  After  this  happy  dynasty  came  Shdi  Mah- 
6ii/,when  the  Shdiydn  empire  had  lasted  one  shamdr 
of  years. 

After  these  came  the  Ydsdnidn,  so  called  from 
Ydsdn,  the  son  of  Shdi  Mahbul :  this  prince  was 
exceeding  wise,  intelligent,  holy  and  celebrated ;  the 


26 

apostle  of  the  age  :  and  being  in  every  respect  worthy 
of  supreme  power,  was  therefore  called  Ydsdn,  or  the 
meritorious  and  justly  exalted.  '  His  mighty  sire 
having  withdrawn  from  mankind,  retired  into  seclu- 
sion, and  there  giving  himself  entirely  up  to  the 
worship  of  God,  the  affairs  of  the  human  race  again 
relapsed  into  disorder.  Tradition  informs  us,  that 
when  these  auspicious  prophets  and  their  successors 
beheld  evil  to  prevail  amongst  mankind,  they  inva- 
riably withdrew  from  among  them  —  as  they  could 
not  endure  to  behold  or  hear  wickedness;  and  sin 
had  no  admission  to  their  breasts.  When  the  chain 
of  worldly  repose  had  been  rent  asunder,  Yasan,  in 
obedience  to  a  Divine  revelation,  seated  himself  on 
the  throne  of  sovereignty,  and  overthrew  evil.  Of 
this  happy  dynasty  the  last  was  Ydsdn  Ajdm,  when 
this  admirable  family  had  graced  the  throne  during 
ninety  and  nine  saldm  of  years.  The  author  of  the 
Amiyhistdn  says  :  '  *  The  years  which  I  have  men- 
tioned are  farsdls  of  Saturn  :  one  revolution  of  the 
regent  Saturn,  which  is  allowed  to  be  thirty  years, 
they  call  one  day  ;  thirty  such  days,  one  month  ;  and 
twelve  such  months,  one  year."  This  is  the  rule 
observed  by  the  Yezddnidn,  who  write  down  the 
various  years  of  the  seven  planets  after  this  manner  : 


1  This  is  evidently  the  Sanskrit  word  dUiy,  yas'as,   "  fame,  glory, 

celebrity,   splendor,"  and  yaKcu-J,  yas'asvan,  "  famous,  celebrated." 
-A.  T. 


27 

such  is  the  amount  of  the  saturnian  farsdl.  This 
same  system  of  computation  is  applied  to  thefarsdls 
of  Mars,  Venus,  Mercury  and  the  moon,  a  day  of 
each  being  the  time  of  their  respective  revolutions : 
they  at  the  same  time  retain  the  use  of  the  ordinary 
lunar  and  solar  months. 

It  is  also  to  be  observed  that,  according  to  them, 
the  year  is  of  two  kinds;  one  the  farsdl,  which  is 
after  this  manner:  when  the  planet  has  traversed 
the  twelve  mansions  of  the  zodiac,  they  call  it  one 
day;  thirty  such  days,  one  month;  and  twelve  such 
months,  one  year ;  as  we  have  before  explained  under 
Saturn.  Similar  years  constitute  thefarsdls  of  the 
other  planets,  which  they  thus  enumerate ;  the  far- 
sals  of  Saturn,  Jupiter,  Mars,  the  sun,  Venus,  Mer- 
cury, and  the  moon :  the  months  of  the  farsdl  they 
csAlfarmdh;  the  days  of  the  farmah,  farroz.  The 
second  kind  of  years  is,  when  Saturn  in  the  period  of 
thirty  years  traverses  the  twelve  mansions,  which 
they  call  a  saturnian  karsdl;  the  karmdh  is  his  re- 
maining two  years  and  a  half  in  each  mansion,  — 
Jupiter  describes  his  period  in  twelve  common  years; 
this  time  they  call  the  hormuzi  karsdl ;  and  the  hor- 
muzi  karmdh  is  his  remaining  one  year  in  each  man- 
sion :  and  so  with  regard  to  the  others.  However, 
when  we  speak  of  years  or  months  in  the  accounts 
given  of  the  Gilshdiydn  princes,  solar  and  lunar 
years  and  months  are  always  meant;  day  implies  the 


28 

acknowledged  day ;  and  by  month  is  meant  the  resi- 
dence of  the  Great  Light  in  one  of  the  zodiacal  man- 
sions ;  and  by  year,  his  passing  through  the  zodiac ; 
a  lunar  month  is  its  complete  revolution,  and  tra- 
versing all  the  signs,  which  year  and  month  are  also 
called  Timiir.  ' 

When  Yasan  Asam  had  abandoned  this  elemen- 
tary body  and  passed  away  from  this  abode  of 
wickedness,  the  state  of  mankind  fell  into  utter 
ruin,  as  his  son  Gitshdh,  who  was  enlightened  in 
spirit,  intelligent  in  nature,  adorned  by  good  deeds, 
feeling  no  wish  for  sovereign  power,  had  given 
himself  so  entirely  up  to  the  service  of  God,  that 
no  one  knew  the  retreat  of  this  holy  personage. — 
Men  therefore,  shutting  up  the  eyes  of  social  inter- 
course, extended  the  arm  of  oppression  against  each 
other ;  at  once  the  lofty  battlements  and  noble  edi- 
fices were  levelled  to  the  ground ;  the  deep  fosses 
filled  up ;  mankind  being  left  destitute  of  a  head,  the 
bonds  of  society  were  broken;  slaughter  was  car- 
ried to  such  excess,  that  numerous  rivers  flowed 
with  currents  of  blood,  streaming  from  the  bodies  of 
the  slain :  in  a  short  time  not  a  trace  was  left  of  the 
countless  treasures  and  the  boundless  stores,  the 
amount  of  which  defied  the  computations  of  imagin- 
ation. Matters  even  came  to  such  an  extremity,  that 

1  (,  lad  win  has  i^J,  nimur ;  the  edition  of  Calcutta  and  the  manu- 
script of  Oude  have  »*£*•>  timur. — A.  T. 


men  threw  off  the  institutes  of  humanity,  and  were 
no  longer  capable  of  distinguishing  the  relative  values 
of  precious  stones,  wares  and  commodities :  they  left 
not  a  vestige  remaining  of  palaces  and  cities;  but 
like  ferocious  and  savage  beasts,  look  up  their  dwell- 
ing in  the  mountain  caverns-  —  Besides  this,  they 
fought  against  each  other,  so  that  the  multitudes  of 
the  human  race  were  reduced  to  a  scanty  remnant. 
On  this,  Gilshdh1  of  exalted  nature,  in  obedience  to 
a  revelation  from  heaven,  and  to  the  command  of  the 
ruler  of  the  universe,  became  the  sovereign  of  man- 
kind :  he  restored  the  institutes  of  justice,  and  reas- 
sembled the  members  of  his  family,  who,  during  his 
seclusion,  had  totally  dispersed :  on  this  account  he 
was  styled  Abu-l-Bashr,  or  "  the  Father  of  the  hu- 
man race,"  because  with  the  exception  of  his  family, 
the  great  majority  of  the  others  having  fallen  in  their 
mutual  contests,  the  survivors  had  adopted  the  pur- 
suits and  habitudes  of  demons  and  of  wild  beasts  : 
Kaiomors,  or  Gilshdh,  with  his  sons,  then  proceeded 
to  give  battle  to  the  vile  race,  and  disabled  their 


1  Gil-shah, "  Earth-King,  "also  "  the  King  formed  of  clay."  According  to 
the  Mojmil-al-Tavarikh  (see  Extracts  from  this  work  by  Julius  Mohl,  Esq. , 
Journ.  Asiat.,  February  1841,  p.  146),  he  was  so  called,  because  he  go- 
verned the  then  not  inhabited  earth.  Gil-shah  is  one  of  the  names  given 
to  the  first  man  or  King;  in  the  Desa'tir  (pp.  70,  131)  he  is  called  Gio- 
mert,  Gilshadeng;  by  others  Kaiomars  (see  also  Rauzat-us-Safa  of  Mirk- 
hond,  translated  by  D.  Shea,  p.  50).— A.  T. 


50 

hands  from  inflicting  cruelly  on  the  harmless  ani- 
mals :  all  that  we  find  in  Histories  of  Kaiomors,  and 
his  sons  fighting  against  demons,  refers  to  this  cir- 
cumstance, and  the  systems  of  faith  which  sanction 
the  slaughter  of  animals  were  all  invented  by  this 
demon-like  race.  In  short,  the  only  true  Ruler  of 
the  world  transmitted  a  celestial  volume  to  Kaio- 
mors, and  also  selected  for  the  prophetic  oifice 
among  his  illustrious  descendants,  Siydmak,  Hii- 
shany,  Tahmuras,  Jems  hid,  Faridun,  Minucheher, 
Kai  Khusro,  Zaratusht,  Azdr  Sdsdn  the  first,  and 
Azdr  Sdsdn  the  fifth,  enjoining  them  to  walk  in  con- 
formity with  the  doctrines  of  Mahabad  and  Kaio- 
mors 5  so  that  the  celestial  volumes  which  he  be- 
stowed on  those  happy  princes,  all  their  writings 
and  records  were  in  perfect  accord  with  the  code  of 
Mdhdbdd :  with  the  exception  of  Zaratusht,  not  one 
of  this  race  uttered  a  single  word  against  the  book 
of  Abad :  and  even  Zaratiisht's  words  were,  by  the 
glosses  of  the  Yezddnidns,  made  to  conform  to  the 
Mdhdbddian  code — they  therefore  style  Zaratusht, 
"  Waklishur-i-Simbari,"  or  the  parable-speaking 
prophet. 

The  Gilshaian  monarchs  constitute  four  races ; 
namely,  the  Peshdddian,  Kaidnidn,  Ashkdnidn,  and 
Sdsdnidn :  the  last  of  these  kings  is  Yezdejird,  the  son 
ofSheriar:  the  empire  of  these  auspicious  sovereigns 
lasted  six  thousand  and  twenty-four  years  and  five 


31 

months.  '  During  their  existence,  the  world  was 
arrayed  in  beauty  :  Kaiomors,*  Siyamak,*  Htishatuj* 
named  the  Peshdddidn,  Tahmuras/  surnamed  the 
Enslaver  of  Demons,  and  Jemslud, 6  through  celestial 

1  This  number  differs  considerably  from  the  chronology  of  other  Asia- 
tics.    Here  follow  the  periods  enumerated  in  the  Epitome  of  the  ancient 
History  of  Persia,  extracted  and  translated  from  the  Jehan  Ara,  by 
Sir  Wil.  Ouseley  (  p.  71-74). 
The  Pcshdadian  ruled  ( the  mean  of  4  different  data )  .  .  2531  years. 

Kaianian  ( 4 )  .  .     704    — 

Ashkanian     —     ( 11 )  .  .     352    — 

Sasanian        —     ( 7 )  .  .     500    — 


TOTAL        4087  years. 

As  Yezdejird's  reign  terminated  651  or  653  years  of  our  era,  the  begin- 
ning of  the  Peshdadfan,  according  to  the  Dabistan,  is  placed  6024—651 
=5373  years  before  J.  C.— A.  T. 

a  Adopting  the  just  computed  period  of  4087  years  between  Yczdegird 
and  the  1st  of  the  Pfehdadian,  Kaiomars  would  have  begun  to  reign  3436 
years  before  Christ;  according  to  the  Shahnamah,  it  was  3529  years  before 
our  era ;  Sir  W.  Jones  places  him  890  years  B.  C.  (see  his  Works,  vol.  XII, 
Svoedit.  p.  399). 

3  Siyamak  the  son  of  Gilshah  or  Kaiomors,  was  killed  in  a  battle  agains  t 
the  Divs. 

ACCORDING  TO  FERDUSI :  ACCORDING  TO  SIR  W.  JONES  : 

•*  Hushang  began  to  reign  3499  years  B.  C.  ;  865  years  B.  C. 

•r'  Tehmiiras  3469         —        ;  835 

G  Jemshid  3429         —        ;  800 

Jemshid,  also  called  Jermshar  in  the  Desa'tir  (pp.  88,  89),  according  to 
Ferdusi  the  son  of  Tehmuras,  according  to  the  Zend-Avesta  the  son  of 
Vivergham,  brother  or  son  of  Tahmuras.  He,  or  rather  his  dynasty,  ruled 
700  years  the  Persian  empire.  He  is  believed  to  have  been  the  first  who 
amongst  the  Persians  regulated  the  solar  year,  the  commencement  of 
which  he  fixed  at  the  vernal  equinox,  about  the  5th  of  April  (see  Zend- 
Avesta,  by  Anquetil  du  Perron,  vol.  II,  p.  82).  He  is  also  distinguished 


revelations,   Divine  assistance,   the  instruction  of 
Almighty  God,  unerring  prudence,  and  just  views, 
having  followed  in  all  things  what  we  have  recorded 
concerning  Mahabad  and  his  illustrious  children, 
introduced  the  rules  of  Divine  worship,  the  know- 
ledge of  God,  virtuous  deeds,  purity  of  conduct, 
modes  of  diet,  clothing,  the  rites  of  marriage,  the 
observance  of  continence,  with  all  kinds  of  science, 
letters,  books,  professions,  solemn  festivals,  ban- 
quets, wind  and  stringed  musical  instruments,  cities, 
gardens,  palaces,  ornaments,  arms,  gradations  of 
office,  the  distinctions  of  the  two  sexes  with  respect 
to  exposure  and  privacy,  the  diffusion  of  equity,  jus- 
tice, and  all  that  was  praiseworthy. 

After  these,  the  Gilshaiyan  ruled,  through  divine 
inspiration  and  the  communication  of  the  Almighty 
added  to  their  intelligence,  so  that  the  greater  part 
of  the  splendor,  pomp,  and  beauty  we  now  behold 
in  the  world  is  to  be  attributed  to  this  happy  race  : 
many  however  of  the  excellent  institutions  of  this 
happy  dynasty  have  fallen  into  disuse  and  a  few 
only  remain. 

The  following  is  the  sum  of  the  Sipdsidn  creed  : 
from  the  commencement  of  Mdftdbdd's  empire  to  the 

by  the  epithet  Sad-wakhshur,  which  signifies  "  hundred  prophets;"  to 
him  is  ascribed  the  book  Javedan  Ehirad, "  eternal  intelligence,"  which 
is  said  to  have  been  translated  into  Greek,  with  other  books,  by  order  of 
Alexander  (see  Desa'tir,  English  transl.  pp.  79,  153,  163).— A.  T. 


53 

end  of  Yezdejird's  reign,  the  great  majority,  nay  all 
the  individuals  of  this  chosen  race,  with  the  excep- 
tion of  Zokah, '  were  models  of  equity,  character- 
ized by  justice  and  piety,  perfect  in  words  and  deeds. 
In  this  holy  family,  some  were  prophets,  all  were 
saints,  righteous  and  God-fearing   persons,  with 
realms  and  armies  maintained  in  the  highest  order. 
They  also  acknowledge  the  apostles  and  princes 
prior  to  Gils  hah,  from  Mdhdbdd  to  Ydsdn  A  jam,  as  so 
eminently  pious,  that  in  no  degree  whatever  did  wick- 
edness enter  into  their  conversation  or  actions :  nor 
did  they  at  any  time  deviate  from  the  Paymdn-i-Far- 
hang,  or  "  Excellent  Covenant,"  which  is  the  code 
of  Mahabad,  nor  omit  the  performance  of  any  duty; 
they  also  held  that  the  stars  are  exceedingly  exalted, 
and  constitute  the  Kiblah 2  of  the  inhabitants  of  this 
lower  world. 

1  Zohak,  the  son  of  a  sister  of  Jemshid,  usurped  the  throne  of  his  uncle 
and  sovereign,  according  to  Ferdusi,  2729  years  B.  C. ;  according  to  Hel- 
vicus,  2248;  according  to  Jackson,  1964 ;  but  only  780  years  B.  C.,  accord- 
ing to  Sir  W.  Jones  who,  in  general,  fixes  the  ancient  Persian  reigns  much 
lower  than  other  chronologers.  Zohak  is  also  called  Pivar-asp,  or  Bivar- 
asp,  from  the  circumstance  of  his  always  keeping  ten  thousand  Arabian 
horses  in  his  stables,  for  Bivar,  says  Ferdusi,  from  the  Pehlevi,  in  counting 
means  in  the  Dari  tongue,  ten  thousand  (see  Rauzat-us-safa,  Translat., 
p.  123 ;  and  also  Mojmel-al-Tavarikh).  The  empire  which  Zokah  founded 
is  identified  by  some  historians  with  the  Assyrian  monarchy  of  Semiramis, 
or  with  a  Semitic  domination  in  general.  It  lasted,  according  to  the 
Orientals,  1000  years ;  according  to  Ctesias,  Diodorus  Siculus,  Justin  and 
Syncellus  13  or  1400,  according  to  Herodotus  only  520. years.— A.  T. 
2  Kiblah  signifies  that  part  to  which  people  direct  their  face  in  prayer, 

3 


34 

In  the  lime  of  Ddwir  Hdrydr  (the  author  ofDarai 
Sekander),  who  was  of  the  Kaidnian  race  and  a  fol- 
lower of  the  Yezdanian  faith,  some  one  said:  "  The 
"  prophets  and  faith  are  higher  in  dignity  than  the 
sun."  Dawir  replied :  "  Where  are  now  the  forms 
"  and  bodies  of  that  description  of  men?'*  On 
which  that  person  having  stated  the  names  of  the  ci- 
ties and  burial  places  of  the  prophets,  Dawir  rejoined: 
"  During  their  whole  lifetime,  the  form  of  no  pro- 
"  phet  or  saint  ever  emitted  light,  even  the  distance 
"  of  one  day's  journey,  and  since  they  have  been 
"  committed  to  the  earth,  not  a  single  ray  has  been 
"  shed  from  their  graves  :  and  they  are  now  so 
' '  blended  with  the  dust  that  not  a  trace  of  them  is 
"  left!"  The  person  then  said  :  "the  spirits  of  the 
"  prophets  and  saints  are  exceedingly  resplendent." 
Dawir  retorted :  "  Behold  what  amount  of  light  is 
4 '  diffused  by  the  solar  globe !  whereas  the  bodies  of 
"  your  saints  are  destitute  of  splendor ;  therefore 
"  rest  assured  that  his  spirit  is  more  resplendent 
"  than  theirs.  — Know  besides,  that  the  sun  is  the 
"  heart  of  the  heavens :  if  he  existed  not,  this  world 
' '  of  formation  and  dissolution  could  not  continue  : 
"  he  brings  forth  the  seasons  and  the  productive 
"  energies  of  nature ;  moreover,  the  prophets  were 
'*  not  in  the  beginning,  nor  are  they  in  existence 

the  temple  of  Mecca  to  the  devout  Muhammedans  :  in  a  general  sense, 
it  means  the  object  of  our  views  or  wishes. — A.  T. 


,   35  ' 

'*  now  :  but  the  world  endures,  the  seasons  rejoice, 
* '  and  the  people  are  gladdened :  this  much  how- 
"  ever  may  be  conceded,  that  the  prophets  and 
4 '  saints  are  more  exalted  than  the  remainder  of  the 
**  human  race."  — On  hearing  this,  that  person  was 
silenced.     Lastly,  it  is  stated  in  the  Akhtaristdn, 
that  the  Sipasian  tenets  were,  that  the  stars  and 
the  heavens  are  the  shadows  of  the  incorporeal 
effulgences ;  on  this  account  they  erected  the  tem- 
ples of  the  seven  planets,  and  had  talismans  formed 
of  metal  or  stone,  suitable  to  each  star:  all  which 
talismans  were  placed  in  their  proper  abode,  under 
a  suitable  aspect :  they  also  set  apart  a  portion 
of  time  for  their  worship  and  handed  down  the 
mode  of  serving  them.     When  they  performed  the 
rites  to  these  holy  statues,  they  burned  before  them 
the  suitable  incense  at  the  appointed  season,  and 
held  their  power  in  high  veneration.     Their  tem- 
ples were  called  Paikaristan,  or  "  image-temples," 
and  Shidistdn,or"  the  abodes  of  the  forms  of  the  lu- 
minous bodies." 

DESCRIPTION  OF  THE  WORSHIP  RENDERED  TO  THE  SEVEN 

PLANETS  ACCORDING  TO  THE  SlPASIAN  FAITH.—  It  IS  Stated 

in  the  Akhtaristan,  that  the  image  of  the  regent 
Saturn  was  cut  out  of  black  stone,  in  a  human  shape, 
with  an  ape-like  head ;  his  body  like  a  man's,  with 
a  hog's  tail,  and  a  crown  on  his  head;  in  the  right 


36 

hand  a  sieve ;  in  the  left  a  serpent.  His  temple  was 
also  of  black  stone,  and  his  ofticiating  ministers  were 
negroes,  Abyssinians  and  persons  of  black  com- 
plexions :  they  wore  blue  garments,  and  on  their 
fingers  rings  of  iron  :  they  offered  up  storax  and 
such  like  perfumes,  and  generally  dressed  and  offered 
up  pungent  viands;  they  administered  myrobalam, 
also  similar  gums  and  drugs.  Villagers  and  hus- 
bandmen who  had  left  their  abodes,  nobles,  doc- 
tors, anchorites,  mathematicians,  enchanters,  sooth- 
sayers and  persons  of  that  description  lived  in  the 
vicinity  of  this  temple,  where  these  sciences  were 
taught,  and  their  maintenance  allowed  them :  they 
first  paid  adoration  in  the  temple  and  afterwards 
waited  onthe  king.  All  persons  ranked  among  the 
servants  of  the  regent  Saturn  were  presented  to  the 
king  through  the  medium  of  the  chiefs  and  officers 
of  this  temple,  who  were  always  selected  from  the 
greatest  families  in  Iran.  The  words  Shat  and  Tim- 
sar  are  appellations  of  honor,  signifying  dignity, 
just  as  Sri  in  Hindi,  and  Hazrat  in  Arabic. 

Theimage  of  the  regent/formtudfJupiter)  was  of  an 
earthy  color,  in  the  shape  of  a  man,  with  a  vulture's ' 
face :  on  his  head  a  crown ,  on  which  were  the  faces  of 
a  cock  and  a  dragon ;  in  the  right  hand  a  turban ;  in 
the  left  a  crystal  ewer.  The  ministers  of  this  temple 

1  The  text  has  -o £ ',  Herges,  a  bird,  feeding  on  carcasses,  and  living 
one  hundred  years.— A.  T. 


37 

were  of  a  terrene  hue,  dressed  in  yellow  and  white ; 
they  wore  rings  of  silver  and  signets  of  cornelian ; 
the  incense  consisted  of  laurel-berries  and  such  like ; 
the  viands  prepared  by  them  were  sweet.  Learned 
men,  judges,  imans,  eminent  vizirs,  distinguished 
men,  nobles,  magistrates  and  scribes  dwelt  in  the 
street  attached  to  this  temple,  where  they  devoted 
themselves  to  their  peculiar  pursuits,  but  principally 
giving  themselves  up  to  the  science  of  theology. 

The  temple  of  the  regent  Bahram l  (Mars)  and  his 
image  were  of  red  stone :  he  was  represented  in  a 
human  form,  wearing  on  his  head  a  red  crown :  his 
right  hand  was  of  the  same  color  and  hanging  down; 
his  left,  yellow  and  raised  up  :  in  the  right  was  a 
blood-stained  sword,  and  an  iron  verge  in  the  left. 
The  ministers  of  this  temple  were  dressed  in  red 
garmenls ;  his  attendants  were  Turks  with  rings  of 
copper  on  their  hands ;  the  fumigations  made  before 
him  consisted  of  sandaracha  and  such  like ;  the 
viands  used  here  were  bitter.  Princes,  champions, 
soldiers,  military  men,  and  Turks  dwelt  in  his  street. 
Persons  of  this  description,  through  the  agency  of 
the  directors  of  the  temple,  were  admitted  to  the 
king's  presence.  The  bestowers  of  charity  dwelt 
in  the  vicinity  of  this  temple ;  capital  punishments 
were  here  inflicted,  and  the  prison  for  criminals 
was  also  in  that  street. 

1  Bahram  is  also  called  Ifanishram  (Desatir,  Engl.  transl.  p.  79). 


38 

The  image  of  the  world-enlightening  solar  regent 
was  the  largest  of  the  idols ;  his  dome  was  built  of 
gold-plated  bricks :  the  interior  inlaid  with  rubies, 
diamonds,  cornelian  and  such  like.  The  image  of 
the  Great  Light  was  formed  of  burnished  gold,  in 
the  likeness  of  a  man  with  two  heads,  on  each  of 
which  was  a  precious  crown  set  with  rubies ;  and 
in  each  diadem  were  seven  sdrun  or  peaks.  He  was 
seated  on  a  powerful  steed ;  his  lace  resembling  that 
of  a  man,  but  he  had  a  dragon's  tail ;  in  the  right 
hand  a  rod  of  gold,  a  collar  of  diamonds  around  his 
neck.  The  ministers  of  this  temple  were  dressed  in 
yellow  robes  of  gold  tissue,  and  a  girdle  set  with 
rubies,  diamonds,  and  other  solar  stones  :  the  fumi- 
gations consisted  of  sandal  wood  and  such  like :  they 
generally  served  up  acid  viands.  In  his  quarter 
were  the  families  of  kings  and  emperors,  chiefs, 
men  of  might,  nobles,  chieftains,  governors,  rulers 
of  countries,  and  men  of  science :  visitors  of  this 
description  were  introduced  to  the  king  by  the  chiefs 
of  the  temple. 

The  exterior  of  Wahid's1  (Venus)  temple  was  of 
white  marble  and  the  interior  of  crystal :  the  form 
of  the  idol  was  that  of  a  red  man,  wearing  a  seven- 
peaked  crown  on  the  head :  in  the  right  hand  a  flask 
of  oil,  and  in  the  left  a  comb:  before  him  was  burnt 
saffron  and  such  like ;  his  ministers  were  clad  in 

1  Nahid  appears  also  under  the  name  of  Ferehengt'ram  (ibid.,  p.  90). 


39 

white,  iine  robes,  and  wore  pearl-studded  crowns, 
and  diamond  rings  on  their  fingers.  Men  were  not 
permitted  to  enter  this  temple  at  night.  Matrons 
and  their  daughters  performed  the  necessary  offices 
and  service,  except  on  the  night  of  the  king's  going 
there,  as  then  no  females  approached,  but  men  only 
had  access  to  it.  Here  the  ministering  attendants 
served  up  rich  viands.  Ladies  of  the  highest  rank, 
practising  austerities,  worshippers  of  God,  belong- 
ing to  the  place  or  who  came  from  a  distance,  gold- 
smiths, painters  and  musicians  dwelt  around  this 
temple,  through  the  'chiefs  and  directors  of  which 
they  were  presented  to  the  king :  but  the  women 
and  ladies  of  rank  were  introduced  to  the  queen  by 
the  female  directresses  of  the  temple. 

The  dome  and  image  of  the  regent  Tir*  (Mercury) 
was  of  blue  stone;  his  body  that  of  a  fish,  with  a 
boar's  face :  one  arm  black,  the  other  white ;  on  his 
head  a  crown :  he  had  a  tail  like  that  of  a  fish ;  in 
his  right  hand  a  pen,  and  in  the  left  an  inkhorn. 
The  substances  burnt  in  this  temple  were  gum  mas- 
tic and  the  like,  tts  ministers  were  clad  in  blue, 
wearing  on  their  fingers  rings  of  gold.  At  their 
feasts  they  served  up  acidulous  viands.  Vizirs,  phi- 
losophers, astrologers,  physicians,  farriers,  account- 
ants, revenue-collectors,  ministers,  secretaries,  mer- 
chants, architects,  tailors,  fine  writers  and  such  like, 

3  Tir,  also  Temira'm  (ibid.,  p.  I02\  —  A.  T. 


40 

were  stationed  there,  and  through  the  agency  of  the 
directors  of  the  temple,  had  access  to  the  king :  the 
knowledge  requisite  for  such  sciences  and  pursuits 
was  also  communicated  there. 

The  temple  of  the  regent  Mah  (the  moon)  was 
of  a  green  stone ;  his  image  that  of  a  man  seated  on 
a  white  ox :  on  his  head  a  diadem  in  the  front  of 
which  were  three  peaks :  on  the  hands  were  brace- 
lets, and  a  collar  around  the  neck.  In  his  right 
hand  an  amulet  of  rubies,  and  in  the  left  a  branch 
of  sweet  basil :  his  ministers  were  clad  in  green  and 
while,  and  wore  rings  of  silver.  The  substances 
burnt  before  this  image  were  gum  arabic  and  such 
like  drugs.  His  attendants  served  up  salted  viands. 
Spies,  ambassadors,  couriers,  news-reporters,  voy- 
agers, and  the  generality  of  travellers,  and  such  like 
persons  resided  in  his  street,  and  were  presented  to 
the  king  through  the  directors  of  the  temple.  Be- 
sides the  peculiar  ministers  and  attendants,  there 
were  attached  to  each  temple  several  royal  commis- 
sioners and  officers,  engaged  in  the  execution  of  the 
king's  orders;  and  in  such  matters  as  were  con- 
nected with  the  image  in  that  temple.  In  the  Khu- 
ristar  or  "  refectory  of  each  temple,"  the  board  was 
spread  the  whole  day  with  various  kinds  of  viands 
and  beverages  always  ready.  No  one  was  repulsed, 
so  that  whoever  chose  partook  of  them.  In  like 
manner,  in  the  quarter  adjacent  to  each  temple,  was 


41 

an  hospital,  where  the  sick  under  the  idol's  protec- 
tion were  attended  by  the  physician  of  that  hospi- 
tal. Thus  there  were  also  places  provided  for  tra- 
vellers, who  on  their  arrival  in  the  city  repaired  to 
the  quarter  appropriated  to  the  temple  to  which 
they  belonged.  l 

It  is  to  be  observed,  that  although  the  planets  are 
simple  bodies  of  a  spherical  form,  yet  the  reason 
why  the  above-mentioned  images  have  been  thus 
formed,  is  that  the  planetary  spirits  have  appeared 
in  the  world  of  imagination  to  certain  prophets, 
saints,  and  holy  sages  under  such  forms;  and  under 
which  they  are  also  connected  with  certain  influ- 
ences ;  and  as  they  have  appeared  under  forms  dif- 
ferent from  these  to  other  persons,  their  images 
have  also  been  made  after  that  fashion. 

1  It  was  from  time  immemorial  to  our  days  the  practice  of  the  Asiatics 
to  refer  the  common  affairs  of  life  to  the  stars,  to  which  they  attribute  a 
constant  and  powerful  influence  over  the  nether  world.  Thus  Hnmaiun  the 
son  of  Baber,  emperor  of  India  (see  the  History  of  Ferishta,  translated  by 
general  John  Briggs,  vol.  II,  p.  71)  "  caused  seven  halls  of  audience  to  be 
"  built,  in  which  he  received  persons  according  to  their  rank.  The  first, 
*'  called  the  palace  of  the  Moon,  was  set  apart  for  ambassadors,  messen- 
''  gers  and  travellers.  In  the  second,  called  the  palace  of  Vtarid  (Venus), 
"  civil  officers,  and  persons  of  that  description,  were  received  ;  and  there 
"  were  five  other  palaces  for  the  remaining  five  planets.  In  each  of  these 
"  buildings  he  gave  public  audience,  according  to  the  planet  of  the  day. 
"  The  furniture  and  paintings  of  each,  as  also  the  dresses  of  the  house- 
"  hold  attendants,  bore  some  symbol  emblematical  of  the  planet.  In 
"  each  of  these  palaces  he  transacted  business  one  day  in  the  week." 
-A.T 


42 

When  the  great  king,  his  nobles,  retinue  and  the 
other  Yezdanian  went  to  the  temple  of  Saturn,  they 
were  arrayed  in  robes  of  blue  and  black  hues  ;  ex- 
pressed themselves  with  humility,  moving  with  a 
slow  pace,  their  hands  folded  on  the  breast.  In  the 
temple  of  Hormuzd  (Jupiter),  they  were  dressed  in 
his  colors,  as  learned  men  and  judges.  In  that  of 
Baliram  (Mars)  they  were  clad  in  the  robes  peculiar 
to  him,  and  expressed  themselves  in  an  arrogant 
manner — but  in  the  temple  of  the  Sun,  in  language 
suitable  to  kings  and  holy  persons ;  in  that  of  Yenus, 
they  appeared  cheerful  and  smiling ;  in  the  temple 
of  Mercury  they  spoke  after  the  manner  of  sages  and 
orators ;  and  in  the  moon's,  like  young  children  and 
inferior  officers. 

In  every  private  house  there  were  besides  images 
of  the  stars,  a  minute  description  of  which  is  given 
in  the  Akhtaristan.  They  had  also,  in  every  tem- 
ple, the  spherical  or  true  forms  of  the  several 
planets. 

There  was  a  city  called  the  royal  abode  or  sardi, 
lacing  which  were  seven  temples.  On  each  day  of 
the  week,  in  the  dress  appropriated  to  each  planet, 
the  king  exhibited  himself  from  an  elevated  tabsar 
or  window,  fronting  the  temple  of  the  planet,  whilst 
the  people,  in  due  order  and  arrangement,  offered 
up  their  prayers.  For  example,  on  Sunday  or 
Yakshambalt,  he  shewed  himself  clad  in  a  yellow 


kaba  or  tunic  of  gold  tissue,  wearing  a  crown  of  the 
same  metal,  set  with  rubies  and  diamonds,  covered 
with  many  ornaments  of  gold  from  the  tabsar,  the 
circumference  of  which  was  embossed  with  similar 
stones :  under  this  window,  the  several  ranks  of  the 
military  were  drawn  out  in  due  gradation,  until  the 
last  line  took  post  in  the  kashudzdr  or  ample  aren, 
in  which  were  posted  soldiers  of  the  lowest  order. 
When  the  king  issued  forth,  like  the  sun,  from  the 
orient  of  the  tabsar,  all  the  people  prostrated  them  - 
selves  in  adoration,  and  the  monarch  devoted  him- 
self to  the  concerns  of  mankind.     The  Tdbsdr  is  a 
place  of  observation  in  a  lofty  pavilion,  which  the 
princes  of  Hindustan  call  ajahrokah  or  lattice  win- 
dow :  on  the  other  days,  the  king  appeared  with  simi- 
lar brilliancy  from  the  other  Tabsars.     In  like  man- 
ner the  king,  on  their  great  festivals,  went  in  choice 
garments  to  the  temples  of  the  several  images  :  and 
on  his  return  seated  himself  in  the  Tabsar,  facing  the 
image  of  the  planet,  or,  having  gone  to  the  Rozis- 
tdn  or  Dddistdn,  devoted  himself  to  the  affairs  of 
state.     This  Rozistan  was  a  place  which  had  no 
tabsar,  where  the  king  seated  himself  on  the  throne, 
his  ministers  standing  around  in  due  gradation.— 
The  Dddistdn  was  the  hall  of  justice,  where,  when 
the  king  was  seated,  no  one  was  prevented  from 
having  access  to  him  :  so  that  the  king  first  came  to 
the  Tabsar,  then  to  the  rdzislan,  and  lastly  to  the 


Dadistan.     Also  on  whatever  day  a  planet  moved 
out  of  one  celestial  house  to  another,  and  on  all  great 
festival  days,  the  king  went  to  the  temple  appro- 
priate to  the  occasion.    Each  of  the  planetary  forms 
had  also  its  peculiar  Tabsar,  in  the  same  manner  as 
we  have  before  stated  concerning  the  royal  Tabsar ; 
and  on  a  happy  day,  or  festival,  they  brought  the 
image  to  its  Tabsar ,   The  king  went  first  and  offered 
up  prayer,  standing  in  the  Tabsar  of  the  image,  the 
nobles  placed  around  according  to  their  gradations, 
whilst  the  people  were  assembled  in  great  multitudes 
in  the  Kashudzdr,  offering  up  prayers  to  the  planet. 
According  to  what  is  stated  in  the  Timsdr  Da- 
sdtir,1  that  is,  in  the  "  Venerable  Desatir,"  the  Al- 
mighty Creator  has  so  formed  the  celestial  bodies, 
that  from  their  motions  there  result  certain  effects 
in  this  lower  world,  and,  without  doubt,  all  events 
here  depend  on  the  movements  of  these  elevated 
bodies ;  so  that  every  star  has  relation  to  some  event, 
and  every  mansion  possesses  its  peculiar  nature : 
nay,  every  degree  of  each  sign  is  endued  with  a  dis- 
tinct influence  :  therefore  the  prophets  of  the  Lord, 
in  conformity  to  his  orders,  and  by  great  experience, 

1  Gladwin  has  ^yU^  kt**  •>  timar  Vasatir,  the  manuscript  of  Oude 
jju.v~O  il^y,  tima'r  dasya'tir,  the  edition  of  Calcutta  j-A-O  J^VJ'j 
ti'msa'r  dasatir,  which  is  the  right  reading,  as  the  word  "  timsar"  is  ex- 
plained in  the  index  of  obsolete  or  little  known  terms  by  these  words : 
»Jax)  dsjJo,  "  a  word  expressing  respect."  -  A.  T. 


have  ascertained  the  properties  inherent  in  the  de- 
grees of  each  celestial  mansion ,  and  the  influences 
of  the  stars.  It  is  certain  that  whenever  the  agent 
does  not  agree  with  the  passive,  the  result  of  the 
affair  will  not  be  fortunate ;  consequently,  when  the 
prophets  and  sages  desired  that  the  agency  of  the 
planet  should  be  manifested  advantageously  in  the 
world,  they  carefully  noted  the  moment  of  the  star's 
entering  the  degree  most  suitable  to  the  desired 
event :  and  also  to  have  at  a  distance  from  that  point, 
whatever  stars  were  unfavorable  to  the  issue.  When 
all  had  been  thus  arranged,  whatever  was  connected 
with  the  productive  cause  was  then  completed  :  they 
then  bring  together  whatever  is  connected  with  caus- 
ation in  the  lower  world :  thus  all  the  viands,  per- 
fumes, colors,  forms,  and  all  things  relating  to  the 
star,  being  associated,  they  enter  on  the  undertaking 
with  firm  faith  and  sure  reliance :  and  whereas  the 
spirits  possess  complete  influence  over  the  events 
which  occur  in  the  lower  world,  when  therefore  the 
celestial,  terrestrial,  corporeal  and  spiritual  causes 
are  all  united,  the  business  is  then  accomplished. 
But  whosoever  desires  to  be  master  of  these  powers, 
must  be  well  skilled  in  metaphysics  ;  in  the  secrets 
of  nature;  and  having  his  mind  well  stored  with  the 
knowledge  of  the  planetary  influences,  and  ren- 
dered intelligent  by  much  experience.  As  the  union 
of  such  qualifications  is  rarely  or  never  found,  the 


46 

trulh  of  this  science  is  consequently  hidden  from 
men.  The  Abadidn  moreover  say,  that  the  prophets 
of  the  early  faith,  or  the  kings  of  Farsistdn  and  the 
Yezddnidn,  held  the  stars  to  be  the  Kiblah  of  prayer, 
and  always  paid  them  adoration,  especially  when  a 
star  was  in  its  own  house  or  in  its  ascendant,  free 
from  evil  aspects ;  they  then  collected  whatever  bore 
relation  to  that  planet,  and  engaged  in  worship, 
seating  themselves  in  a  suitable  place,  and  suffering 
no  one  to  come  near  them :  they  practised  austeri- 
ties ;  and  on  the  completion  of  their  undertaking,  ex- 
hibited kindness  to  the  animal  creation. 

In  the  year  1061  of  the  Hegira  (A.  D.  1651)  the 
author,  then  in  Sikakul  of  Kalany, '  was  attacked 
by  a  disease  which  no  application  could  alleviate. 
An  astrologer  pronounced,  that  "  the  cause  of  this 
'*  malady  arises  from  the  overpowering  force  of 
the  regent  Mars;"  on  which,  several  distinguished 
Brahmins  assembled  on  the  fourth  of  Zikadah  (the 
9th  October)  the  same  year,  and  having  set  out  the 
image  of  Bahrain  and  collected  the  suitable  per- 
fumes, with  all  other  things  fit  for  the  operation, 
employed  themselves  in  reading  prayers  and  re- 
citing names ;  at  last,  their  chief,  taking  up  with 
great  reverence  the  image  of  Mars,  thus  entreated: 

1  Cicacole,  a  town  in  the  northern  districts  of  the  Coromandel  coast, 
anciently  named  Kalinga,  the  ancient  capital  of  an  extensive  district  of 
the  same  name,  lat.  18°  21'  N.,  long.  83°  37  'E.— A.  T. 


47 

"  O  illustrious  angel  and  celestial  leader!  moderate 
'*  thy  heat,  and  be  not  wrathful :  but  be  merciful  lo 
"  such  a  one" (pointing  to  me).  He  then  plunged  the 
image  into  perfumed  water  ;  immediately  on  the 
immersion  of  the  image,  the  pain  was  removed. 

In  front  of  each  temple  was  a  large  fire-temple, 
so  that  there  were  seven  in  all :  namely,  the  Kaiwan- 
dzar,  Hormuz-dzar,  Bahrdm-dzar,  Hdr-dzar,  JNahid- 
dzar,  Tir-dzar,  and  Mdh-dzar,  so  that  each  fire- 
temple  was  dedicated  to  one  of  the  seven  planets,  and 
in  these  they  burnt  the  proper  perfumes.  They 
assert  that,  during  the  flourishing  empire  of  the  early 
monarchs,  several  sacred  structures,  such  as  those 
of  the  Kabah  and  the  holy  temple  of  Mecca ; !  Jeru- 
salem ;  the  burial-place  of  Muhammed ;  the  asylum 
of  prophecy,  in  Medina;  the  place  of  repose  of 
Ah',2  the  prince  of  the  faithful  in  Najf ;  the  sepul- 
chre of  Imam  Husain  in  Kerbela ; 3  the  tomb  of  Imam 

1  The  Muhatnmedans  distinguish  particularly  two  temples,  or  mosques : 
the  first,  the  principal  object  of  their  veneration,  is  the  Masjed  al  Haram, 
or  "  the  Sacred  mosque,"  that  is  to  say,  the  temple  of  Mecca,  where  is 
also  the  Kdbah,  or  "  the  Square-edifice,"  built,  as  they  say,  by  Abraham 
and  his  son  Ismael.     The  second  of  the  temples  is  the  Masjed  al  Nabi, 
"  the  mosque  of  the  Prophet,"  who  preached  and  is  buried  in  it. — 
(Berbelot.)—A..  T. 

2  AH,  the  son  of  Abu  Taleb,  the  cousin  and  son  in  law  of  Muhammed. 
Ali  was  assassinated  in  the  mosque  of  Kufa,  and  buried  near  this  town, 
in  the  province  of  Irak,  the  Babylonian,  on  the  right  bank  of  the  Eu- 
phrates.—A.  T. 

3  Kerbela  is  a  district  of  Irak,  the  Babylonian,  or  of  Chaldaea,  not  far 


48 

Musa4  in  Baghdad  ;  •'  the  mausoleum  of  Imam  Reza0 
in  Sanabad  of  Tiis;  and  the  sanctuary  of  Ali  in 
Balkh, 7  were  all  in  former  times  idol  and  fire-tem- 
ples.    They  say  .that  Mahabad  after  having  built  a 
fire  temple,  called  Hqftsur  or  seven  ramparts,  in  Is- 
takhar  of  Persia, 8  erected  a  house  to  which  he  gave 
the  name  of  Abdd,  and  which  is  at  present  called  the 
Kdbah:  and  which  the  inhabitants  of  that  country 
werecommanded  to  hold  in  reverence  :  among  the 
images  of  the  Kdbah  was  one  of  the  moon,  exceed- 
ingly beautiful,  wherefore  the  temple  was  called 
Mdhydh  (Moon's  place)  which  the  Arabs  generally 
changed  into  Mekka.    They  also  say  that  among  the 
images  and  statues  left  in  the  Kabah  by  Mahabad  and 

from  Kufa,  and  west  of  the  town  called  Kaser  Ben  Hobeirah  It  is  famous 
on  account  of  the  death  and  sepulchre  of  Hossain,  the  son  of  Ali,  who 
was  killed  there,  fighting  against  the  troops  of  Yezid,  son  of  M  on  via,  who 
disputed  the  khalifat  with  him.-  A.  T. 

4  Musa  was  the  seventh  of  the  twelve  Imams  whom  the  Shiites  revere. 
He  was  born  in  the  year  of  the  Hegira  128  (745  A.  D. ),  and  died  in  183 
(799  A.  D.).-A.  T. 

5  Baghdad,  a  town  in  the  province  Irak  Arabi. 

6  The  Imam  Reza  was  the  eighth  Imam  of  the  race  of  Ali ;  he  was  called 
Ali  Ben  Mussa  al  Kadhem,  before  he  received  the  title  Reza  or  Redha  (one 

n  whom  God  is  pleased )  from  the  Khalif  Almamum,  when  the  latter 
appointed  him  his  successor,  but  survived  the  Imam,  who  died  A.  D.  818. 
-A.T. 

7  Balkh,  a  town  in  Khorasan,  situated  towards  the  head  of  the  river 
Oxus,  in  lat.  N.  36°  28';  long.  65°  16'. 

*  Persepolis,  in  Persia  proper. 


49 

his  renowned  successors,  one  is  the  black  stone, ' 
the  emblem  of  Saturn.  They  also  say  that  the  pro- 
phet of  Arabia  worshipped  the  seven  planets,  and 
he  therefore  left  undisturbed  the  black  stone  or  Sa- 
turn's emblem,  which  had  remained  since  the  time 
of  the  Abadian  dynasty ;  but  that  he  broke  or  car- 
ried away  the  other  figures  introduced  by  the  Ko- 
reish,  and  which  were  not  formed  according  to  the 
images  of  the  stars.  In  most  of  the  ancient  temples 
of  Persia  they  had  formed  the  symbol  of  Venus  in 
the  figure  of  a  Mihrab,  or  arch,  like  the  altar  of  the 
mosques :  consequently  the  present  Mihrab,  or  altar, 
is  that  identical  symbol :  which  assertion  is  also 
proved  by  the  respect  paid  to  Friday  or  the  day  of 
Venus. 

Ibrahim  (Abraham),  the  friend  of  God,  pursued 
the  same  conduct;  that  is,  he  rejected  the  idols 

1  For  the  black  stone,  consult  Dart's  Antiquities  of  Westminster, 
vol.  II,  p.  12;  Matthew  of  Westminster,  p.  430.— D.  S. 

Stones,  especially  when  distinguished  by  some  particular  form*  or 
colour,,  were  in  the  most  ancient  times  venerated  as  the  only  then  pos- 
sible monuments,  consecrated  to  some  respected  person,  or  to  some  Di- 
vinity. Thus  the  ancient  Arabians  venerated  a  square  stone  as  sacred 
(see  Selden  de  Dls  Syris,  p.  291,  292).  It  is  known  that  the  Muhamme- 
dans  bestow  a  particular  veneration  upon  a  black  stone,  which  is  attached 
to  the  gate  of  their  mosque  at  Mecca  (Herbelot,  Bibl.  orient,  sub  voce). 
It  is  evident  that  the  followers  of  Muhammed,  who  is  the  prophet  of  a 
comparatively  recent  religion,  appropriated  to  themselves  more  than  one 
object  and  place  of  the  most  ancient  veneration  by  merely  changing  its 
name,  and  attaching  to  it  a  legend  in  accordance  to  their  own  belief. 
-A.  T. 


50 

which  were  not  of  ihe  planetary  forms  :  and  the 
reverence  paid  by  him  to  the  black  stone,  according 
to  ancient  tradition,  seems  to  prove  that  point. 
Isfendiar ,  the  son  of  king  Gushlasp  '  conformed  also 
to  this  practice ;  nay  Socrates  the  Sage,  in  like  man- 
ner, forbad  the  people  to  worship  any  other  forms 
except  those  of  the  planets,  and  commanded  the 
statues  of  the  kings  to  be  removed.  Moreover,  the 
holy  temple  of  Jerusalem,  or  Kundizh-huhkt*  was 
erected  by  Zohak,  and  Faridun 2  kindled  in  it  the 
holy  fire.  But  long  before  Zohak's  time,  there  were 
several  idol  and  fire  temples  in  that  place.  In  the 
same  manner,  they  say,  that  when  Faridoon  turned 
his  attention  to  the  overthrow  of  Zohak,  during  his 
journey  his  brethren  having  hurled  a  rock  at  him, 
this  revered  prince,  who  was  skilled  and  mighty  in 


1  According  to  Ferdusi  in  his  Shah-namah,  Gushtasp  (Darius,  son  of 
Hystaspcs,  519  B.C.)  was  induced  by  Zcrdusht  to  adopt  a  reformed  doc- 
trine which  prescribed  the  adoration  of  fire,  and  was  probably  a  purer 
sort  of  Sabaeism,  as  practised  by  the  most  enlightened  magi  of  very  an- 
cient times.     Isfendiar,  Gushtasp's  son,  a  zealous  promoter  of  this  reli- 
gion, erected  fire-temples  in  all  parts  of  his  empire  ( see  also  Rauzat-us- 
safa,  Shea's  transl.,  p.  285).— A.  T. 

*  The  Persian  text  of  Gladwin  reads:  v.xCJLS'  "  Gangdezh." 

2  Faridun,  the  son  of  Abtin,  restored  the  power  of  the  Pe'shdadian 
according  to  Ferdusi,  1729  years  B.  C.;  according  to  Sir  W.  Jones  and 
other  chronologers,  750  years  before  our  era.     Faridun,  or  rather  his 
dynasty, reigned  500  years;  according  to  the  Boundehesh  and  theMujmel- 
ul-tavarikh  during  the  500  years  of  Feridun,  twelve  generations  inter- 
vened between  Faridun,  and  Manutcheher,  his  grandson.— A.  T, 


51 

all  the  extraordinary  sciences,  manifested  a  won- 
derous  deed :  he  prayed  to  the  Almighty  that  it 
might  remain  suspended  in  the  air,  so  that  the  stone 
even  to  this  day  is  known  as  Kuds  KhaliL  They 
also  say  that  in  Medina, '  the  burial  place  of  the  pro- 
phet, there  was  formerly  an  image  of  the  moon :  the 
temple  in  which  it  was,  they  called  Mahdinah,  or  the 
"  Moon  of  Religion,"  as  religion  is  the  moon  of 
truth,  from  which  the  Arabs  formed  Medinah. 
They  in  like  manner  relate,  that  in  the  most  noble 
Najf,  where  now  is  the  shrine  of  Ali,  the  prince  of 
the  faithful,  there  was  formerly  a  fire-temple  called 
Faroyh  pirdi  (the  decoration  of  splendor),  and  also 
"Nakqf,"oTNa  akaft(uo  injury),whichis  at  present 
denominated  Najf.  Also  at  Karbald,  the  place  where 
the  Imam  Husain  reposes,  there  was  formerly  a  fire- 
temple  called  Mahydrsur  Urn*  and  Kar  bala  (sublime 
agency),  at  present  called  Karbela. 

Also  in  Baghdad,  where  the  Imam  Musa  reposes, 
was  a  fire-temple  called  Shet  Pirdyi (decoration):  and 
in  the  place  where  rest  the  remains  of  the  great 
Jmam  Abu  Hanifah,  of  Kufah,  was  a  temple  called 
Huryar  (sun's  friend) :  also  in  Kufah,  on  the  site  of  the 

1  Medina  signifies  a  town  in  general,  but  in  particular  that  of  Jatreb, 
in  Arabia,  in  the  province  of  Hajiaz,  to  which  town  Muhammed  fled 
when  obliged  to  abandon  Mecca,  on  the  16th  July,  622  of  our  era,  which 
is  the  first  year  of  the  Hejira,  "  flight."— A.  T. 

*  The  text  of  Gladwin  reads.  Jic.  \j~\\Jiut  "  Mahlarsu'z  Urn" 


52 

mosque,  was  a  fire-temple  called  Roz-Azar  (the  day 
of  fire) :  and  in  the  region  of  Tiis,  on  the  site  oflmam 
Resa's  shrine,  was  a  fire-temple  called  Azar  Khirad 
(the  fire  of  intellect) — it  was  also  known  by  many 
other  appellations,  and  owes  its  erection  to  Fari- 
diin. — Also  when  Tus,  the  son  of  Ndzar,1  came  to 
visit  Azar-i- Khirad,  he  laid  near  it  the  foundation  of  a 
city  which  was  called  after  his  name.2 — In  Balkh, 
where  is  now  the  sanctuary  of  the  Imam,  formerly 
stood  a  temple  called  Mahin  Azar  (great  fire),  now 
known  under  the  name  of  Nobahdr.  In  Ardebil, 3 
the  ancient  Dizh-i-Bahman*  (Rahman's  fort),  Kai 
Khosrii,  on  reducing  the  citadel,  constructed  there 
a  fire- temple  called  Azari-Kdus, 5  which  now  serves 
as  the  burial  place  of  the  shaikh  Sufi  Ud-Din,  the 
ancestor  of  the  Safavean  princes  : 6  they  also  assert 

1  Nazar  is  the  eighth  king  of  the  Pe"shdadian,  placed  by  Ferdusi  1109 
years  B.  C. ;  by  the  modern  chronologcrs  715-708  B.  C.    He  had  two 
sons,  Tiis  and  Gustaham. 

2  The  foundation  of  the  town  Tus,  in  Khorasan,  is  also  attributed  to 
Jemshid. 

3  Ardebil,  a  town  in  the  province  called  Azerbijan,  which  is  a  part  of 
the  ancient  Media. 

4  Bahman,  son  of  Isfendiar. 

5  Kaus,  the  second  king  of  the  Kaian  dynasty,  whose  reign  began, 
according  to  Ferdusi,  955  years  B.  C. ;  he  is  supposed  by  western  histo- 
rians, to  be  Darius,  the  Mede,  of  the  Greeks,  and  placed  by  them  600, 
634-594  years  B.  C.— A.  T. 

6  The  Safavean  dynasty  began  in  1499  A.  D.  by  Shah-Ismail,  who 
derives  his  origin  from  Musa,  already  mentioned  as  the  seventh  imam  of 
the  Muselmans.    All  his  ancestors  were  considered  as  pious  men  and 


55 

that  there  were  fire-temples  in  several  parts  of  In- 
dia :  as  in  Dwaraka, '  was  the  temple  of  Saturn, 
called Dizh-i-Kaiv an  ( Saturn's  fort),  which  the  Hin- 
doos turned  into  Dwaraka:  and  in  Gya  also  was  an 
idol  temple,  called  Gah-i-Kaivan,  or  "  Saturn's  resi- 
dence," which  was  turned  into  Gya.  *  —  In  Mahtra 
also  was  an  idol  temple  of  Saturn,  the  name  of 
which  was  Mahetar,  that  is  the  chiefs  or  mahetar 
resorted  thither;  which  word  hy  degrees  became 
Mahtra.  **  — In  like  manner  several  places  among 

some  as  saints.  The  first  of  this  family  who  gained  a  great  reputation 
was  Shaik  Sufi  Ud-din,  from  whom  this  dynasty  takes  the  name  of  Sufa- 
viah.  His  son  was  Sudder  Ud-din.  The  monarchs  of  that  time  used  to 
visit  his  cell.  Timur  asked  him  what  favour  he  could  bestow  on  him. 
The  saint  answered:  "  Set  free  all  the  prisoners  whom  thou  hast  brought 
"  from  Turkey."  The  conqueror  granted  this  request,  and  the  grateful 
tribes  declared  themselves  the  disciples  of  the  man  to  whom  they  owed 
their  liberty.  Their  children  preserved  the  sacred  obligation  of  their 
ancestors,  and  placed  the  son  of  the  pious  Eremite  upon  the  throne  of 
Persia.  (Malcolm's  Hist,  of  Persia. )—  A.  T. 

1  Dwaraka,  an  ancient  town,  built  by  Krichna,  destroyed  by  a  revolu- 
tion of  nature ;  actually  exists  a  town  and  celebrated  temple  of  that  name, 
in  the  province  of  Guzrat,  situated  at  the  S.  W.  extremity  of  the  penin- 
sula, lat.  22«  21'  N. ;  long.  69°  15'  E. 

*  The  true  name  is  Ga'ya,  a  town  in  the  province  of  Bahar,  53  miles 
south  from  Patna,  lat.  24°  49'  N. ;  long.  85°  5'  E.  It  is  one  of  the  holy 
places  of  the  Hindus,  to  which  pilgrimages  are  performed.  It  was  made 
holy  by  the  benediction  of  Vichnu,  who  granted  its  sanctity  to  the  piety 
of  Gaya  the  Rajarchi ;  or  according  to  another  legend,  to  Gaya,  the  Asura, 
who  was  overwhelmed  here  by  the  deities,  with  rocks.  This  place  is  also 
considered  by  some  Hindus  either  as  the  birthplace  or  as  the  residence 
of  Buddha,  from  which  circumstance  it  is  usually  termed  Buddha-Gaya 
(Hamilt.  E.  I.  Gazetteer.  Wilson's  Diet,  sub  voce).— A.  T. 
"*  Mathura,  a  town  in  the  province  of  Agra,  situated  on  the  east  side  of 


54 

0 

the  Christians  and  other  nations  bore  names  which 
show  them  to  have  been  idol-temples.  When  the 
Abadian  come  to  such  places,  they  visit  them  with 
the  accustomed  reverence,  as,  according  to  them 
holy  places  are  never  liable  to  abomination  or  pol- 
lution, as  they  still  remain  places  of  worship  and 
adoration :  both  friends  and  foes  regarding  them  as 
a  Kiblah,  and  sinners,  notwithstanding  all  their 
perverseness,  pray  in  those  sacred  edifices.  Rai 
Gopi  Nath  '  thus  expresses  himself: 

0  Shaikh !  behold  the  dignity  of  my  idol-house ; 
Even  when  destroyed,  it  remains  the  house  of  God! 

There  is  not  on  record  a  single  word  repugnant 
to  reason  from  the  time  of  Mahabad  to  that  of  Yasan 
Ajam ;  and  if  they  have  recourse  to  allegory,  they 
then  express  its  figurative  nature.  From  these 
princes  to  the  Gilshaiyan  there  are  many  figurative 
expressions,  all  of  which  they  interpret.  For  ex- 
ample, they  say  that  the  tradition  of  Siamak  being 
slain  by  the  hand  of  a  demon  implies,  that  in  suc- 
cessive battles,  through  ignorance  of  himself  and 
God,  he  unwittingly  destroyed  this  elementary  body ; 
thus,  wherever,  in  the  language  of  this  sect,  mention 

the  Jumna,  30  miles  N.  E.  by  N.  from  the  city  of  Agra,  lat.  27°  32'; 
long.  77°  37 'E.  This  place  is  much  celebrated  and  venerated  by  the 
Hindus,  as  the  scene  of  the  birth  and  early  adventures  of  Krichna  ( Ha- 
milt.  Gazet.).— A.  T. 

1  This  is  an  entirely  Indian  name  :  Gopinath,  "  the  lord  of  the  cow- 
"  herds'  wives,"  a  name  of  Krichna.— A.  T. 


55 

is  made  of  a  demon,  they  always  understand  a  man 
of  that  description,  as  has  been  explained  in  the 
Paiman-i-ferhancf,  or  *  *  Excellent  Code. "  They  also 
maintain  that,  in  some  passages,  the  rendering  the 
demons  obedient,  and  slaying  them,  is  a  figurative 
mode  of  expressing  a  victory  gained  over  the  plea- 
sures of  sense,  and  the  extirpation  of  evil  propensi- 
ties :  in  like  manner,  whatever  is  related  about  the 
appearance  of  angels  to  virtuous  and  holy  persons, 
is  the  revelation  and  vision  of  good  spirits,  whilst  in 
a  state  of  sleep,  transport,  recovery  from  excess,  or 
abstraction  from  the  body  ;  which  states  are  truly 
explained  in  this  work.  They  say  that  Zohak's  two 
serpents,  do-mar,  and  ten  fires  (vices)  or  deh  ak, 
imply  irascibility  and  sensuality:  the  devil,  his  car- 
nal soul,  and  in  some  places  his  disposition — the 
two  pieces  of  flesh  which  broke  out  on  Zohak's 
shoulders  in  consequence  of  his  evil  deeds,  appeared 
to  the  human  race  like  serpents,  the  pain  caused  by 
which  could  only  be  alleviated  by  the  application  of 
human  brains.  They  also  say  that  the  celebrated 
Simuryh1  (griflin)  was  a  sage,  who  had  retired  from 
the  world  and  taken  up  his  peaceful  abode  in  the 

1  According  to  oriental  Romance,  the  Si-murgh,  or  Enka,  is  endowed 
\vith  reason.  He  acts  a  considerable  part  in  the  Shah-namah,  as  tutor 
to  Zal,  the  father  of  Rustam.  In  the  Kaherman  Namah,  this  bird  in  a 
conversation  with  Kaherman,  the  hero,  states  that  it  has  existed  during 
many  revolutions  of  ages  and  beings  prior  to  the  creation  of  Adam.  It 
is  called  Si-murgh,  as  being  equal  in  magnitude  to  thirty  birds.— A.  T. 


56 

mountains :  he  was  therefore  called  by  this  name, 
and. was  the  instructor  of  Dastan,  the  son  of  Sam ; 
so  that  Zal,  through  his  instruction,  attained  the 
knowledge  of  the  occult  sciences.  As  to  the  current 
tradition  about  Kai-Kaus  attempting  to  ascend  to 
Heaven,  and  his  downfall,  this  occurred,  according 
to  them,  during  his  sleep,  and  not  when  he  was 
awake.  Kai  Nishin,  his  brother,  who  had  retired 
from  all  intercourse  with  mankind,  thus  interprets 
the  adventure  of  Kaus :  "  The  four  eagles  are  the 
"  four  elements;  the  throne,  the  predominating 
"  passions;  the  lance,  their  energy  and  impetuosity 
"  in  the  desire  of  sensual  gratifications;  the  thighs 
"•of  flesh,  their  various  pursuits  of  anger,  passion, 
' '  lust,  and  envy ;  their  ascent  implies  that  they  may 
"  be  subdued  by  religious  austerities,  and  by  the  aid 
' '  of  their  energy  be  made  the  means  of  ascending 
"  to  the  world  on  high  and  the  supreme  Heaven  ; 
"  their  fall,  instead  of  reaching  Heaven's  eternal 
"  mansions,  intimates  that  if,  even  for  a  short  pe- 
"  riod,  we  become  careless  about  repressing  evil 
' '  propensities,  and  desist  from  the  practice  of  mor- 
"  tification,  the  passions  will  return  back  to  their 
"  nature,  or  wander  from  the  eternal  paradise,  the 
"  natural  abode  of  souls:"  the  hemistich,  "  during 
"  one  moment  I  was  heedless,  and  he  was  removed 
"from  me  a  journey  of  a  hundred  years  "  is  applic- 
able to  such  a  state. 


57 

I !  us t ;un  's '  bringing  back  Kai  Kaus  lo  his  throne 
from  the  forest  into  which  he  had  fallen,  means,  his 
bringing  back  intelligence  into  the  king's  soul,  and 
turning  him  back  from  the  desert  (lit.  meadow),  of 
natural  infirmity :  Kai  Kaus  therefore,  by  direction 
of  Kai  Nishin,  his  younger  brother,  but  his  elder 
in  purity  of  faith  and  good  works,  remained  forty 
days  in  retirement,  until  in  the  state  of  sleep, 
through  the  awakening  of  his  heart,  he  beheld  this 
heavenly  vision.  They  also  assert,  whatever  mo- 
dern writers  have  declared,  relative  to  Khizr 2  and 
Iskander,  having  penetrated  into  the  regions  of  dark- 
ness, where  the  former  discovered  the  fountain  of 
life  immortal,  means,  that  the  Iskander,  or  the  intel- 
lectual soul,  through  the  energy  of  the  Khizr,  or 

1  Rustam  appears  to  be  a  personification  of  the  heroic  times  of  the 
Persians,  the  Medes  and  the  Scythes.    He  was  born  under  the  reign  of 
Manucheher,  after  the  year  1299  B.  C.,  and  died  under  that  of  Gustasp, 
after  the  year  625  before  our  era ;  his  existence  comprises  therefore  604 
years.    He  was  the  lord  of  Sejestan,  and  extended  his  domination  over 
Zabulistan  and  Kabul ;  but  the  circle  of  his  actions  comprehends  a  great 
part  of  Asia  between  the  Indus,  the  Indian  and  the  Caspian  seas. 

2  Khizar  is  confounded  by  many  with  the  prophet  Elias,  who  is  sup- 
posed to  dwell  in  the  Terrestrial  Paradise,  in  the  enjoyment  of  immor- 
tality.    According  to  Eastern  traditions,  Khizr  was  the  companion,  vizir 
or  general  of  the  ancient  monarch,  named  Zu-al-Kurnain,  or  "  the  Two- 
horned;"  a  title  which  was  also  assumed  by  Alexander  the  Great.    Accord- 
ing to  the  Tarikh  Muntakhab,  this  prophet  was  Abraham's  nephew,  and 
served  as  guide  to  Moses  and  the  children  of  Israel,  in  their  passage  of  the 
Red  sea  and  the  desert.    The  same  author  tells  us,  that  Khizr  lived  in 
the  time  of  Kai  Kobad,  at  which  time  he  discovered  the  fountain  of  life. 
(Herbelot).— A.  T. 


58 

reason,  discovered,  whilst  in  the  stale  of  human 
darkness,  the  water  of  life,  or  the  knowledge  of  the 
rational  sciences,  or  the  science  which  forms  the 
proper  object  of  intellect— as  to  what  they  say  about 
Iskander's  returning  back  empty-handed,  by  that  is 
meant,  that  to  expect  eternal  duration  in  this  eva- 
nescent abode  being  altogether  absurd,  he  conse- 
quently could  not  attain  that  object,  and  therefore 
departed  to  the  next  world.  What  they  record 
about  Khizr 's  drinking  of  that  water,  means,  that 
the  perfection  of  intellect  exists  not  through  the 
medium  of  body,  and  that  reason  has  no  need  of 
body,  or  any  thing  corporeal,  either  as  essence  or 
attribute. 

In  some  passages  they  interpret  the  tradition  after 
this  manner  ;  by  Khizr  is  meant  the  intellectual 
soul,  or  rational  faculty,  and  by  Iskander  the  animal 
soul,  or  natural  instinct;  the  Khizr  of  the  intellec- 
tual soul,  associated  with  the  Iskander  of  the  animal 
soul,  and  the  host  (of  perceptions)  arrived  at  the 
fountain-head  of  understanding,  and  obtained  im- 
mortality, whilst  the  Iskander  of  the  animal  soul  re- 
turned back  empty-handed. '  It  must  be  remarked, 

1  Ferdusi  in  his  Shah-namah  narrates  that:  Secander  was  in  search  of 
the  water  of  life,  accompanied  by  Khizr.  The  prophet  attained  his  pur- 
pose, but  the  king  lost  his  way  in  the  dark.  The  troops  of  the  latter 
followed  a  mare  running  after  her  foal,  until  they  found  themselves  in  a 
place  full  of  pebbles  sounding  beneath  their  feet,  and  heard  a  voice 
from  heaven,  saying:  "  Take,  or  leave,  the  stones;  sorrow  of  the  heart 


59 

lhat  this  sect  explain  after  this  manner,  whatever 
transgresses  the  rules  of  probability,  or  cannot  be 
weighed  in  the  balance  of  comprehension ;  in  short, 
all  that  is  contrary  to  reason.  They  also  say  purifi- 
cation is  of  two  kinds ;  the  amiyhi  or  true,  and  the 
ashkari  or  apparent :  the  first  consists  in  not  defil- 
ing the  heart  with  any  thing ;  in  not  attaching  it 
to  the  concerns  of  this  treacherous  world,  emanci- 
pating it  from  all  ties  and  prejudice,  maintaining 
no  connection  with  any  object  whatever,  and  wash- 
ing away  all  bias  from  the  soul.  The  Ashkari,  or 
apparent,  consists  in  removing  to  a  distance  what- 
ever appears  unclean  ;  consequently  this  purifica- 
tion is  effected  with  water  which  has  undergone  no 
change  of  color,  smell,  or  taste:  that  is,  which  is 
free  from  bad  color,  smell,  or  taste;  if  otherwise, 
rose-water  and  suchlike  are  more  to  be  commended. 
Ablution  requires  a  kur,  or  a  measure  of  lustral 
water ;  that  is,  according  to  them,  the  measure  for  a 
man,  is  that  quantity  into  which  he  can  immerge  his 
head ;  for  an  elephant,  a  quantity  proportioned  to 
his  bulk ;  and  for  a  gnat,  a  single  drop  of  water. 
They  reckon  it  meritorious  to  recite  the  prayers  and 
texts  of  the  Shat  Dasdlir,  relative  to  the  unity  of  the 

"  awaits  you  in  any  case."  And  so  it  happened.  At  day-break,  the 
stones  picked  up  were  found  to  be  precious  rubies ;  all  were  grieved :  the 
one  for  not  having  taken  more,  the  others  for  not  having  taken  any,  of 
them.— A.  T. 


60 

self-existent  Creator,  the  great  dignity  of  intelligence 
and  souls,  with  the  pains  of  the  superior  and  infe- 
rior bodies ;  after  which  they  repeat  the  benedictions 
of  the  seven  planets,  particularly  on  their  days,  and 
offer  up  the  appropriate  incense.     The  worshipper 
after  this  recites  the  praises  of  the  guardian  of  the 
month,  and  those  of  the  days  of  the  month  ;  for  ex- 
ample, if  it  be  the  month  of  Farvardin, l  the  believer 
repeats  benedictions  on  that  angel,  and  then  on  each 
of  the  regents  of  the  days  of  that  month :  particu- 
larly the  regent  of  that  day  called  by  the  same  name 
as  the  month :  which  day  is  also  regarded  as  a  festi- 
val.2   For  instance,  in  the  month  of  Farvardin,  he 
utters  benedictions  on  the  angel  Farvardin,  who  is 
one  of  the  cherubim  on  whom  that  month  is  depen- 
dent ;  if  it  be  the  first  day  of  the  month,  called  the 

1  Farvardin  presides  over  the  19th  day  of  the  month,  and  over  the  first 
month  of  the  year  (Zend-Avesta,  by  Anquetil  du  Perron,  II,  p.  320-337). 
Hyde  (p.  239)  says:  the  first  month,  March,  in  theJelali-year(or  the  new 
Persian  era  of  Jelaluddin)  which  first  month  was  July  in  the  old  year,  is 
called  Farvardin,  and  he  endeavours  to  derive  this  word  from  the  mo- 
dern Persian.    Anquetil  du  Perron  (I,  lre  part.  p.  493)  rejects  Hyde's 
etymology,  and  says  that  Farvardin  signifies  in  Zend  "  the  Fervers  (the 
souls)  of  the  law."    Hyde  himself  seems  to  enter  into  this  sense,  in  saying 
(p.  240) :  "  Iste  Angelus  (Farvardin )  creditur  praeesse  Animabus  quae  in 
Paradiso"  (this  angel  is  believed  to  preside  over  the  souls  who  are  in 
Paradise).— A.  T. 

2  The  Calcutta  manuscript,  translated  by  Gladwin,  differs  in  this  pas- 
sage from  the  printed  copy  of  Calcutta,  1224  of  the  Hejirah,  A.D.  1809, 
and  also  from  two  excellent  manuscripts :  the  Calcutta  copy  has  been 
followed. -D.  S. 


61 

day  of  Hormuz  (the  angel  who  superintends  the  first 
day  of  the  month),  the  believers  address  their  bene- 
dictions to  Hormuz;  and  act  in  a  similar  manner  on 
the  other  months  and  their  respective  days.  Accord- 
ing to  them,  the  names  of  the  months  are  called  after 
the  names  of  their  lords ;  and  the  appellations  of  the 
days  are  according  to  the  names  of  their  respective 
regents :  consequently,  as  we  have  said,  the  believer 
adores  the  lord  of  the  month,  and  on  festivals,  pays 
adoration  to  the  angel  who  is  the  lord  of  the  month 
and  the  day.1  According  to  the  Abadian,  although 

1  The  most  ancient  year  of  the  Persians  (Hyde,  p.  188, 189)  appears  to 
have  been  vague  or  erratic,  its  commencement  varying  through  all  the 
different  seasons,  or  at  least  soon  gave  room  to  the  vague  Persian- 
Median  civil  year,  to  which  was  joined  afterwards  the  fixed  ecclesiastic 
year  of  Jemshed.  Both  these  years  lasted  to  the  time  of  Yezdejerd, 
who  made  some  considerable  changes  in  the  Persian  calendar.  This 
king  being  killed,  after  an  interval  of  time,  the  fixed  solar  year,  beginning 
in  the  middle  of  "  pisces,"  was  introduced  into  Persia.  The  names  of 
the  ancient  months  and  days  appear  to  have  come  from  the  Medes,  with 
their  denomination,  to  the  Persians ;  and  even  those  invented  by  Yezde- 
jerd were  of  Median  origin.  Here  follows  the  order  of  months  called  Jelali 
(Hyde,  p.  180). 

I.  Farvardin March.  VII.  Miher    September. 

II.  Ardibehist April.  VIII.  Aban October. 

III.  Khordad May.  IX.  Azar  — November. 

IV.  Tir June.  X.  Dai December. 

V.  Mardad   (Amardad.  XI.  Bahman January. 

Anquetildu  Perron)  July.  XII  Isfandarmend.  February. 

VI.  Shahrlvar   August. 

The  old  Persian  month  was  not  divided  into  weeks,  but  every  day  had 
its  particular  name  from  the  angel  who  presided  over  that  day.  Here 
follows  the  order  of  their  names,  according  to  Olugh  Beigh  (Hyde,  p.  190) : 


ill  a  month,  the  name  of  the  month  and  of  the  day 
be  the  same,  this  coincidence  makes  not  that  day 
dependant  on  the  month,  but  on  the  regent  who 
bears  the  same  name  with  him,  consequently  it  is 
necessary  to  celebrate  a  festival.  In  the  same  man- 
ner, on  the  other  days  of  every  month,  salutations 
are  paid  every  morning  to  the  regent  of  the  day :  also 
during  the  Sudbar,  or  the  intercalary  days,  they 
offer  up  praises  to  their  angels.  They  also  regard 
the  angels  of  the  days  as  the  ministers  to  the  angels 
of  the  months,  all  of  whom  are  subject  to  the  ma- 
jesty of  the  Great  Light — in  like  manner  the  other 
stars  (planets)  have  also  angels  dependent  on  them : 

they  also  believe  that  the  angels  dependent  on  each 
/ 

I.  Hormuzd.  XI.  Khur.  XXI.  Ram. 

II.  Bahman.  XII.  Mah.  XXII.  Bad. 

III.  Ardibehist.  XIII.  Tir.  XXIII.  Daibadin. 

IV.  Shahrivar.  XI V.  Jiish  or  Gush .          XXIV.  Din. 

V.  Isfandarmend.  XV.  Daibamiher.  XXV.  Ird,  or  Ard. 

VI.  Khurdad.  XVI.  Miher.  XXVI.  Ashtad. 

VII.  Murdad.  XVII.  Sunish.  XXVII.  Asaman. 

VIII.  DaJbader.  XVIII.  Resh.  XXVIII.  Zamlad. 

IX.  Azur.  XIX.  Farvardin.  XXIX.  Marasfand. 

X.  Aban.  XX.  Bahrain.  XXX.  Aniran. 
The  names  of  the  five  additional  days  were  as  follows: 

I.  Ahnud-jah. 

II.  Ashnud-jah. 

III.  Isfandamaz-jah. 

IV.  Akhshater-jah. 

V.  Vahashtusht-jah. 

Room  is  wanted  for  entering  into  further  developments  of  this  exten- 
sive subject.— A.  T.  - 


63 

star  (planet)  are  beyond  all  number  :  and  finally,  that 
the  angelic  host  belonging  to  the  solar  majesty  are 
reckoned  the  highest  order.  Besides,  on  the  period 
at  which  any  of  the  seven  planets  passes  from  one 
zodiacal  mansion  to  another,  they  make  an  enter- 
tainment on  the  first  day,  which  they  regard  as  a 
festival,  and  call  it  Shadbar*  or  "replete  with  joy." 
Every  month  also,  on  the  completion  of  the  lunar 
revolution,  on  ascertaining  its  reappearance  from 
astronomical  calculation,  they  make  great  rejoic- 
ings on  the  first  day  :  there  is  in  like  manner  a  great 
festival  when  any  star  has  completed  its  revolution, 
which  day  they  call  Dddram,1  or  "  banquet  deck- 
ing." Thus,  although  there  is  a  festival  every  day 
of  the  week  in  some  idol-temple  or  other,  as  has 
been  before  stated,  relative  to  the  day  of  Nahid,  or 
Friday,  in  the  temple  of  this  idol  :  yet  on  the  day  of 
the  Sun,  or  Yakshambah  (the  first  day  of  the  week), 
there  was  a  solemn  festival  at  which  all  the  people 
assembled.  In  like  manner  they  made  a  feast  when- 
ever a  star  returned  to  its  mansion  or  was  in  its 
zenith. 


*  The  text  of   Glachvin  has  j.^    which  has  the  same  meaning. 
-  A.  T. 

1  The  text  of  Gladwin  has     \\  Ora'm.     The  name  is  properly  Ura- 


man,  a  peculiar  manner  of  chanting  or  reading  Pahlavi  poetry,  which 
derives  its  name  from  a  village  in  the  dependencies  of  Kushgun,  where 
its  inventor  lived.—  D.  S. 


64 

They  believe  it  wrong  to  hold  any  faith  or  reli- 
gious system  in  abhorrence,  as  according  to  them, 
we  may  draw  near  to  God  in  every  faith :  also  that 
no  faith  has  been  abolished  by  divine  authority  — 
they  hold  that,  on  this  account,  there  have  been  so 
many  prophets,in  order  to  shew  the  various  ways 
which  lead  to  God.  Those  who  carefully  investi- 
gate well  know,  that  the  ways  which  lead  to  heaven 
are  many ;  nay  more  than  come  within  the  compass 
of  numbers.  It  is  well  understood,  that  access  to  a 
great  sovereign  is  more  easily  attained  through  the 
aid  of  his  numerous  ministers ;  although  one  of  the 
prince's  commanders  be  on  bad  terms  with  his  con- 
fidential advisers,  or  even  should  all  the  chiefs  not 
co-operate  with  each  other ;  yet  they  can  promote 
the  interest  of  their  inferiors  :  therefore  it  is  not 
proper  to  say  that  we  can  get  to  the  God  of  all  exist- 
ence by  one  road  only.  But  the  insurmountable 
barrier  in  the  road  of  approaching  God  is  the  slaugh- 
ter of  the  Zindibar,  that  is,  those  animals  which 
inflict  no  injury  on  any  person,  and  slay  not  other 
living  creatures,  such  as  the  cow,  the  sheep,  the 
camel,  and  the  horse :  there  is  assuredly  no  salva- 
tion to  the  author  of  cruelty  towards  such,  nor  can 
he  obtain  final  deliverance  by  austerities  or  devo- 
tions of  any  description.  Should  we  even  behold 
many  miraculous  works  performed  by  the  slayer  of 
harmless  animals,  we  are  not  even  then  to  regard 


65 

him  as  one  redeemed ;  the  works  witnessed  in  him 
are  only  the  reward  of  his  devotions,  and  the  result 
of  his  perseverance  in  the  practice  of  religious  aus- 
terities in  this  world :  and  as  he  commits  evil,  he 
cannot  be  perfect  in  his  devout  exercises,  so  that 
nothing  but  suffering  can  await  him  in  another 
generation  (when  born  again) :  such  an  instance  of 
an  ascetic  endued  with  miraculous  powers  is  likened 
in  the  Shat  Dasatir1  to  a  vase  externally  covered 
with  choice  perfumes,  but  filled  internally  with  im- 
purities.    They  also  maintain  that  in  no  system  of 
faith  is  cruelty  to  innoxious  animals  sanctioned :  and 
all  human  sanction  for  such  acts  proceeds  from  their 
attending  to  the  apparent  import  of  words,  without 
having  recourse  to  profound  or  earnest  considera- 
tion— for  example,  by  putting  a  horse  or  cow  to 
death  is  meant,  the  removal  or  banishing  from  one's 

1  Gladwin  and  Shea  read  Wasatir,  but  I  cannot  forbear  from  thinking, 
the  right  reading  is  dasatir ;  the  j  and  the  3  being  easily  confounded  with 
each  other.  The  simile  above  quoted  is  not  to  be  found  in  the  Bombay  edi- 
tion of  the  Desatir,  although  the  same  precepts  are  stated  therein  (pp.  12, 
13, 14).  Here  follows  the  passage  ( English  transl.  Comment,  p.  45 )  about 
the  Desatir  itself:  "  There  are  two  books  of  Yezdan.  The  name  of  the 
"  first  is  Ddgt'ti,  '  two  worlds,'  and  this  they  call  the  '  Great  Book,' 
"  or  in  the  language  of  Heaven  Ferz-Desatir,  or  the  '  Great  Desatir,' 
"  which  is  the  great  volume  of  Yezdan.  And  the  other  book  is  called 
"  Desatir,  the  doctrines  of  which  Mahabad,  and  the  other  prophets  from 
"  Mahabad  down  to  me,  have  revealed.  "  *  And  in  the  heavenly 

"  tongue  this  is  called  Derick  Desalir? '  the  Little  Desatir,'  as  being  ihe 
"Little  Book  of  God."— A.  T. 


66 

self  animal  propensities,  and  not  the  slaughtering 
or  devouring  of  innoxious  creatures.  They  state 
the  later  historians  to  have  recorded  without  due 
discrimination  that  Rustam,  the  son  of  Dastan  (who 
was  one  of  the  perfect  saints),  used  to  slay  such  ani- 
mals :  whereas  tradition  informs  us,  that  the  mighty 
champion  pursued  in  the  chase  noxious  animals 
only  :  what  they  write  about  his  hunting  the  wild 
ass,  implies  that  the  elephant-bodied  hero  called  the 
lion  a  wild  ass  ;  or  "  that  a  lion  is  no  more  than  a 
*'  wild  ass  when  compared  to  my  force."  In  the 
several  passages  where  he  is  recorded  to  have  slaugh- 
tered harmless  wild  asses  and  oppressed  innoxious 
creatures,  and  where  similar  actions  are  ascribed  to 
some  of  the  Gilshaiyan  princes,  there  is  only  implied 
the  banishment  of  animal  propensities  and  passions : 
thus  the  illustrious  Shaikh  Farideddin  at'ar  declares, 

In  the  heart  of  each  are  found  a  hundred  swine; 
You  must  slay  the  hog  or  bind  on  the  Zanar."  l 

They  hold  that,  from  the  commencement  to  the 
very  end,  the  chiefs  of  the  Persian  Sipasian,  far  from 
slaughtering  these  harmless  creatures,  regarded  as 
an  incumbent  duty  to  avoid  and  shun,  by  every  pre- 
caution, the  practice  of  oppression  or  destruction 
towards  them  :  nay,  they  inflicted  punishment  on 
the  perpetrators  of  such  deeds.  Although  they  es- 

1  Zanar  is  called  in  India  the  brahminical,  or  in  general,  a  religious 
thread;  here  is  meant  the  mark  of  any  unbeliever.— A.  T. 


67 

teem  the  Gilshaiyan  prophets,  pontiffs,  and  princes, 
exceedingly  holy  personages,  yet  in  their  opinion, 
they  come  not  up  in  perfect  wisdom  and  works  to 
the  preceding  apostles  and  sovereigns,  who  ap- 
peared from  the  Yassanian  to  the  end  of  the  Maha- 
badian  race. 

They  assert  that  some  innoxious  animals  suffer 
oppression  in  this  generation  by  way  of  retribution : 
for  instance,  an  ox  or  a  horse,  which  in  times  long 
past  had,  through  heedlessness,  wantonness,  or 
without  necessity,  destroyed  a  man :  as  these  crea- 
tures understand  nothing  but  how  to  eat  and  drink, 
consequently  when  they  obtain  a  new  birth,  they 
carry  burdens,  which  is  by  no  means  to  be  regarded 
as  an  act  of  oppression,  but  as  a  retribution  or  retali- 
ation for  their  previous  misconduct.  They  are  not 
put  to  death,  as  they  are  not  naturally  destructive 
and  sanguinary :  their  harmless  nature  proves  that 
they  cannot  be  reckoned  among  the  destroyers  of 
animal  life :  so  that  putting  them  to  death  is  the  same 
as  destroying  an  ignorant  harmless  man :  therefore 
their  slayer,  though  he  may  not  receive  in  this  world 
the  merited  punishment  from  the  actual  ruler  or 
governor,  appears  in  the  next  generation  under  the 
form  of  a  ferocious  beast,  and  meets  his  deserts.  A 
great  man  says  on  this  subject : 

"  In  every  evil  deed  committed  by  thee,  think  not  that  it 

"  Is  passed  over  in  Heaven  or  neglected  in  the  revolutions  of  time ;  • 


68 

"  Thy  evil  deeds  are  a  debt,  ever  in  the  presence  of  fortune, 

"  Which  must  be  repaid,  in  whatever  age  she  makes  the  demand." 

They  also  hold  the  eternal  paradise  to  be  the  Hea- 
vens ;  and  regard  the  solar  majesty  as  lord  of  the 
empyrean ;  and  the  other  stars,  fixed  or  planetary, 
as  his  ministers :  thus  a  person  who,  through  reli- 
gious mortifications  and  purity  of  life,  attains  righte- 
ousness in  words  and  deeds,  is  united  with  the  sun 
and  becomes  an  empyreal  sovereign :  but  if  the  pro- 
portion of  his  good  works  bear  a  closer  affinity  to 
any  other  star,  he  becomes  lord  of  the  place  assigned 
to  that  star  :  whilst  others  are  joined  to  the  firma- 
ment on  high :  the  perfect  man  passes  on  still  far- 
ther, arriving  at  the  aethereal  sphere,  or  the  region 
of  pure  spirits;  such  men  attain  the  beatific  vision  of 
the  light  of  lights  and  the  cherubinic  hosts  of  the 
Supreme  Lord.  Should  he  be  a  prince  during 
whose  reign  no  harmless  animals  were  slaughtered 
in  his  realms ;  and  who,  if  any  were  guilty  of  these 
acts,  inflicted  punishment  on  the  perpetrators  of  the 
crimes,  so  that  no  such  characters  departed  this 
world  without  due  retribution ;  he  is  esteemed  a 
wise,  beneficent,  and  virtuous  king :  and  immedi- 
ately on  being  separated  from  the  elements  of  body, 
he  is  united  with  the  sun  :  his  spirit  is  identified 
with  that  of  the  majesty  of  the  great  light  and  he 
becomes  an  aBthereal  sovereign.  Prince  Siamak, 
the  son  of  Kaiomors  declares  :  "  I  beheld  from  first 


69 

'*  to  last  all  the  Abadian,  Jyanian,  Shaiyan,  and 
"  Yassanian  monarchs :  some  were  cherubim  in  the 
' '  presence  of  the  Supreme  Lord ;  others  absorbed 
"  in  the  contemplation  of  the  Light  of  Lights  :  but 
*'  I  found  none  lower  than  the  sphere  of  the  sun, 
"  the  vicegerent  of  God."  On  my  asking  them  con- 
cerning the  means  of  attaining  these  high  degrees, 
they  said:  "  The  great  means  of  acquiring  this  dig- 
"  nity  consist  in  the  protection  of  harmless  animals, 
"  and  inflicting  punishment  on  evil  doers." 

According  to  this  sect,  labouring  under  insanity, 
suffering  distress  on  account  of  one's  children,  being 
assailed  by  diseases,  the  visitations  of  providence, 
these  calamities  are  the  retribution  of  actions  in  a 
former  state  of  existence.  If  a  person  should  fall 
down  or  stumble  when  running,  even  this  is  re- 
garded as  the  retribution  of  past  deeds :  as  are  also 
the  maladies  of  new-born  babes.  But  whatever 
happens  to  a  just  man,  which  is  evidently  unmerited, 
this  is  not  to  be  looked  on  as  retribution,  but  as  pro- 
ceeding from  the  oppression  of  the  temporal  ruler, 
from  whom,  in  a  future  generation,  the  Supreme 
Ruler  will  demand  an  account. 

According  to  their  tenets,  the  drinking  of  wine  or 
strong  liquors  to  excess,  or  partaking  of  things  which 
impair  the  understanding^  by  no  means  to  be  toler- 
ated :  which  may  be  proved  by  this  reflexion,  that 
the  perfection  of  man  is  understanding,  and  that  in- 


70 

toxicating  beverages  reduce  human  nature,  whilst  in 
that  state,  to  a  level  with  the  brute  creation.  If  a 
person  drink  strong  liquors  to  excess,  he  is  brought 
before  the  judge  to  receive  due  castigation ;  and 
should  he,  during  that  state,  do  injury  to  another, 
he  is  held  accountable  for  it,  and  is  punished  also 
as  a  malefactor. 

Among  this  sect  it  is  permitted  to  kill  those  ani- 
mals which  oppress  others,  such  as  lions,  fowls, 
and  hawks,  which  prey  on  living  creatures :  but 
whatever  animals,  whether  noxious  or  innoxious, 
suffer  violence  from  the  noxious,  duly  receive  it  by 
way  of  retribution  :  when  they  slay  the  former,  or 
noxious  animals,  that  is  regarded  as  a  retribution, 
because  in  a  former  existence  they  were  oppressive 
and  sanguinary  creatures :  and  in  this  generation  the 
Almighty  has  given  them  over  to  other  more  san- 
guinary animals,  that  they  might  shed  the  blood  of 
the  sanguinary  bloodshedder :  so  that  when  noxious 
creatures  are  slain,  it  is  by  way  of  retribution  for 
having  shed  blood :  the  very  act  of  shedding  their 
blood  proves  them  to  have  been  formerly  shedders 
of  blood :  it  is  not  however  allowed  to  put  them  to 
death  until  they  become  hurtful:  for  example,  a 
young  sparrow  cannot,  whilst  in  that  state,  commit 
an  injury ;  but,  when  able  to  fly,  it  injures  the  insects 
of  the  earth ;  and,  although  this  happens  to  the  in- 
sects by  way  of  retributive  justice,  yet  their  slayers 


71 

become  also  deserving  of  being  slain,  as  in  a  former 
generation  they  have  been  shedders  of  blood.  For 
instance,  a  person  has  unwittingly  slain  another,  for 
which  crime  he  has  been  thrown  into  prison ;  on 
which  they  summons  one  of  the  other  prisoners  to 
behead  the  murderer:  after  which  the  judge  com- 
mands one  of  his  officers  to  put  the  executioner 
to  death,  as,  previous  to  this  act,  he  had  before 
shed  blood  unjustly.  But  if  a  man  slay  a  noxious 
animal,  he  is  not  to  be  put  to  death,  because  that 
person  taking  into  consideration  the  noxious  ani- 
mal's oppression,  has  inflicted  retribution  on  it: 
but  if  a  brave  champion  or  any  other  be  slain  in 
fighting  with  a  noxious  creature  ;  this  was  his  me- 
rited retribution  ;  and  it  is  the  same  if  an  innoxious 
animal  be  slain  in  lighting  with  a  noxious  crea- 
ture :  for  example,  in  a  past  generation  the  ox  was 
a  man  endued  with  many  brutal  propensities,  who 
with  violence  and  insolence  forced  people  into  his 
service  and  imposed  heavy  burdens  on  them,  until 
he  deprived  some  of  them  of  life :  therefore  in  this 
generation,  on  account  of  his  ruling  propensities,  he 
comes  in  the  form  of  an  ox,  that  he  may  receive  the 
retribution  due  to  his  former  deeds,  and  in  return 
for  his  having  shed  blood,  should  be  himself  slain 
by  a  lion  or  some  such  creature.  But  mankind  are 
not  permitted  to  kill  the  harmless  animals,  and  these 
are  not  shedders  of  blood :  and  if  such  an  act  should 


.72 

be  inadvertently  perpetrated  by  any  individuals,  de- 
structive animals  are  then  appointed  to  retaliate  on 
them,  as  we  have  explained  under  the  head  of  the  ox. 
The  best  mode  to  be  adopted  by  merciful  men 
for  putting  to  death  destructive  creatures,  such  as 
fowls,  sparrows,  and  the  like,  is  the  following :  let 
them  open  a  vein,  so  that  it  may  die  from  the  effusion 
of  blood :  there  are  many  precepts  of  this  kind  re- 
corded in  the  Jashen  Sudah  of  the  Mobed  Hoshydr  : 
but  philosophers,  eminent  doctors,  and  durveshes 
who  abandon  the  world,  never  commit  such  acts : 
it  is  however  indispensably  necessary  that  a  king,  in 
the  course  of  government,  should  inflict  on  the  evil- 
doer the  retaliation  due  to  his  conduct.     The  Mo- 
bed  Hoshydr  relates,  in  the  Sarud-i-Mastdn,  that  in 
the  time  of  Kaiomors  and  Siamak,  no  animal  of 
any  kind  was  slain,  as  they  were  all  obedient  to  the 
commands  of  these  princes.     So  that  one  of  the  Far- 
jud,  or  miraculous  powers  possessed  by  the  Yezda- 
nian  chiefs  of  Iran,  from  Kaiomors  to  Jemshid,  was 
their  appointing  a  certain  class  of  officers  to  watch 
over  the  animal  creation,  so  that  they  should  not 
attack  each  other.     For  instance,  a  lion  was  not 
permitted  to  destroy  any  animal,  and  if  he  killed  one 
in  the  chase,  he  met  with  due  punishment ;  conse- 
quently no  creature  was  slain  or  destroyed,  and  car- 
nage iell  into  such  disuse  among  noxious  animals, 
that  they  were  all  reckoned  among  the  innoxious. 


75 

However,  the  skins  of  animals  which  had  died  a 
natural  death  were  taken  off,  and  in  the  beginning 
used  as  clothing  by  Kaiomors  and  his  subjects :  but 
they  were  latterly  satisfied  with  the  leaves  of  trees. 
Those  who  embrace  the  tenets  of  this  holy  race  attri- 
bute this  result  to  the  miraculous  powers  of  these 
monarchs,  and  some  profound  thinkers  regard  it  as 
effected  by  a  tails  man, ;  whilst  manyskilled  in  interpre- 
tation hold  it  to  be  an  enigmatical  mode  of  expression: 
thus,  the  animal  creation  submitting  to  government 
implies,  the  justice  of  the  sovereigns ;  their  vigilance 
in  extirpating  corruption  and  evil,  and  producing 
good.  In  short,  when  in  the  course  of  succession 
the  Gilshaiyan  crown  came  to  Hiishang,  he  enjoined 
the  people  to  eat  the  superabundant  eggs  of  ducks, 
domestic  fowls,  and  such  like,  but  not  to  such  a 
degree  that,  through  their  partaking  of  such  food, 
the  race  of  these  creatures  should  become  extinct. 
When  the  throne  of  sovereignty  was  adorned  by  the 
presence  of  Tahmiiras,  he  said,  "  It  is  lawful  for 
"  carnivorous  and  noxious  creatures  to  eat  dead 
"  bodies  :"  that  is,  if  a  lion  find  a  lifeless  stag,  or  a 
sparrow  a  dead  worm,  they  may  partake  of  them. 
In  the  same  manner,  when  Jemshid  assumed  the 
crown ,  he  enacted : ' '  If  men  of  low  caste  eat  the  flesh 
"  of  animals  which  die  a  natural  death,  they  com- 
"  mil  no  sin."  The  reason  why  people  do  not  at 
present  eat  of  animals  which  died  in  the  course  of 


74 

nature,  is,  that  their  flesh  engenders  disease,  as  the 
animal  died  of  some  distemper :  otherwise  there  is 
no  sin  attached  to  the  eating  of  it.  When  Jemshid 
departed  to  the  mansions  of  eternity,  Deh  Ak, l  the 
Arab,  slew  and  partook  of  all  animals  indifferently, 
whether  destructive  or  harmless,  so  that  the  detest- 
able practice  became  general.  When  Faridiin  had 
purged  the  earth  from  the  pollution  of  Zohak's 
tyranny,  he  saw  that  some  creatures,  hawks,  lions, 
wolves,  and  others  of  the  destructive  kind,  gave 
themselves  up  to  the  chase  in  violation  of  the  origi- 
nal covenant :  he  therefore  enjoined  the  slaughter 
of  these  classes.  After  this,  Jraj  permitted  men  of 
low  caste,  that  is  the  mass  of  the  people,  to  partake 
of  destructive  creatures,  such  as  domestic  fowls 
(which  prey  upon  worms),  also  sparrows  and  such 
like,  in  killing  which  no  sin  is  incurred :  but  the 
holy  Yezdanians  never  polluted  their  mouths  with 
flesh,  or  killed  savage  animals  for  themselves,  al- 
though they  slew  them  for  others  of  the  same  class. 
For  example,  the  hawk,  lion,  and  other  rapacious 
animals  of  prey  were  kept  in  the  houses  of  the  great, 
for  the  purpose  of  inflicting  punishment  on  other 
destructive  animals,  and  not  that  men  should  partake 
of  them :  for  eating  flesh  is  not  an  innate  quality  in 
men,  as  whenever  they  slay  animals  lor  food,  ferocity 
settles  in  their  nature,  and  that  aliment  introduces 

'  Zohak. 


75 

habits  of  rapacity :  whereas  the  true  meaning  of  put- 
ting destructive  animals  to  death,  is  the  extirpation 
of  wickedness.     The  Yezdanians  also  have  certain 
viands,  which  people  at  present  confound  with  ani- 
mals and  flesh :  for  instance,  they  give  the  name  of 
barah,  "  lamb,"  to  a  dish  composed  of  the  zingu,  or 
egg-mushroom ;  gaur,  or  *'  onager"  is  a  dish  made 
out  of  cheese :  with  many  others  of  the  same  kind. 
Although  they  kill  destructive  animals  in  the  chase, 
they  never  eat  of  them ;  and  if  in  their  houses  they 
kill  one  destructive  animal  for  the  food  of  another, 
such  as  a  sparrow  for  a  hawk,  it  is  done  by  a  man 
styled  Dazhkim,  or  executioner,  who  is  lower  than  a 
Milar,  called  in  Hindi,  Juharah  or  "  sweeper,"  and 
in  modern  language  Halldl  Khtir,  or  one  to  whom 
all  food  is  lawful.     But  the  dynasty  preceding  Gil- 
shah,  from  whom  the  Yezdanians  derive  their  tenets, 
afforded  no  protection  whatever  to  destructive  ani- 
mals, as  they  esteemed  the  protection  of  the  oppres- 
sor most  reprehensible.  In  the  time  of  the  Gilshaiyan 
princes,  they  nourished  hawks  and  such  like,  for  the 
purpose  of  retaliating  on  destructive  animals ;  for 
example,  they  let  loose  the  hawk  on  the  sparrow, 
which  is  the  emblem  of  Ahriman  ;  and  when  the 
hawk  grew  old,  they  cut  off  his  head  and  killed  him 
for  his  former  evil  deeds.    The  first  race  never  kept 
any  destructive  creatures,  as  they  esteemed  it  crimi- 
nal to  afford  them  protection ;  and  even  their  de- 


76 

struction  never  took  place  in  the  abodes  of  righte- 
ous and  holy  persons. 

Among  the  Sipasi'yan  sect  were  many  exemplary 
and  piouspersonages,  the  performers  of  praise- 
worthy discipline :  with  them,  however,  voluntary 
austerity  implies  "  religious  practices"  or  Saluk, 
and  consists  not  in  extreme  suffering,  which  they 
hold  to  be  an  evil,  and  a  retribution  inflicted  for 
previous  wicked  deeds.  According  to  this  sect, 
the  modes  of  walking  in  the  paths  of  God  are  ma- 
nifold :  such  as  seeking  God ;  the  society  of  the 
wise ;  retirement  and  seclusion  from  the  world ; 
purity  of  conduct;  universal  kindness ;  benevolence; 
reliance  on  God ;  patience ;  endurance ;  content- 
edness ;  resignation ;  and  many  such  like  quali- 
ties—  as  thus  recorded  in  the  Sarud-i-Mustdn  of 
the  Mobed  Hushyar.  The  Mobed  Khodd  Jdi,  in  the 
*'  Cup  of  Kdi  Khusro,"  a  commentary  on  the  text 
of  the  poem  of  the  venerable  Azar  Kaivan,  thus  re- 
lates: "  He  who  devotes  himself  to  walking  in  the 
"  path  of  God,  must  be  well-skilled  in  the  medical 
"  sciences,  so  that  he  may  rectify  whatever  predo- 
44  inmates  or  exceeds  in  the  bodily  humours:  in  the 
44  next  place,  he  must  banish  from  his  mind  all 
44  articles  of  faith,  systems,  opinions,  ceremonials, 
4 '  and  be  at  peace  with  all :  he  is  to  seat  himself  in 
44  a  small  and  dark  cell,  and  gradually  diminish  the 
44  quantity  of  his  food."  The  rules  for  the  diminu- 


77 

lion  of  food  are  thus  laid  down  in  the  Sharistan 
of  the  holy  doctor  Ferzanah  Bahrain,  the  son  of 
Far  had:  "  From  his  usual  food,  the  pious  recluse 
"  is  every  day  to  subtract  three  direms,  until  he 
"  reduces  it  to  ten  direms  weight:  he  is  to  sit  in 
"  perfect  solitude,  and  give  himself  up  to  medita- 
tion." Many  of  this  sect  have  brought  themselves 
to  one  direm  weight  of  food :  their  principal  devo- 
tional practice  turning  on  these  five  points:  namely, 
fasting,  silence,  waking,  solitude,  and  meditation  on 
God.  Their  modes  of  invoking  God  are  manifold, 
but  the  one  most  generally  adopted  by  them  is  that 
of  the  Muk  Zhup :  now  in  the  Azanan  or  Pehlevi, 
Muff  signifies  "  four,"  and  Zhup  "  a  blow;"  this 
state  of  meditation  is  also  called  Char  Sang,  "  the 
"  four  weights,"  and  Char  Kub,  "  the  four  blows." 
The  next  in  importance  is  the  siyd  zhup,  "  the  three 
weights"  or  "  three  blows."  The  sitting  postures 
among  these  devotees  are  numerous  ;  but  the  more 
approved  and  choice  are  limited  to  eighty-four;  out 
of  these  they  have  selected  fourteen ;  from  the  four- 
teen they  have  taken  five ;  and  out  of  the  five  two  are 
chosen  by  way  of  eminence :  with  respect  to  these 
positions,  many  have  been  described  by  the  Mobud 
Sarush  in  the  Zerdiisht  Afshdr:  of  these  two,  the 
choice  position  is  the  following :  The  devotee  sits 
on  his  hams,  cross-legged,  passing  the  outside  of 
the  right  foot  over  the  left  thigh,  and  that  of  the  left 


78 

foot  over  the  right  thigh;  he  then  passes  his  hands 
behind  his  back,  and  holds  in  his  left  hand  the  great 
toe  of  the  right  foot,  and  in  the  right  hand  the  great 
toe  of  the  left  foot,  fixing  his  eyes  intently  on  the 
point  of  the  nose :  this  position  they  call  Farnishin, 
"  the  splendid  seat,"  but  by  the  Hindi  logics  it  is 
named  the  Padma  dsan,1  or  "  Lotus  seat."    If  he 
then  repeat  iheZekr-i-Mukzhub,  he  either  lays  hold 
of  the  great  toes  with  his  hands,  or  if  he  prefer, 
removes  his  feet  off  the  thighs,  seating  himself  in  the 
ordinary  position,  which  is  quite  sufficient — then, 
with  closed  eyes,  the  hands  placed  on  the  thighs, 
the  armpits  open,  the  back  erect,  the  head  thrown 
forward,  and  fetching  up  from  the  navel  with  all 
his  force  the  word  Nist,  he  raises  his  head  up :  next, 
in  reciting  the  word  Hesti,  he  inclines  the  head 
towards  the  right  breast ;  on  reciting  the  word  Ma- 
gar,  he  holds  the  head  erect ;  after  which  he  utters 
Yezdan,  bowing  the  head  to  the  left  breast,  the  seat 
of  the  heart.    The  devotee  makes  no  pause  between 
the  words  thus  recited ;  nay,  if  possible,  he  utters 
several  formularies  in  one  breath,  gradually  increas- 
ing their  number.     The  words  of  the  formulary 
(Nist  hesti  magar  yezdan,  "  there  is  no  existence 
"  save  God")  are  thus  set  forth:  "  Nothing  exists 
"  but  God;  or,  "  There  is  no  God,  but  God;"  or, 


79 

' '  There  is  no  adoration  except  Cor  what  is  adorable ; " 
or  this,  "  He  to  whom  worship  is  due  is  pure  and 
"  necessarily  existent ;"  or,  "  He  who  is  without 
'*  equal,  form,  color,  or  model."  It  is  permitted 
to  use  this  formulary  publicly,  but  the  inward  medi- 
tation is  most  generally  adopted  by  priests  and  holy 
persons ;  as  the  senses' become  disturbed  by  exclam- 
ations and  clamors,  and  the  object  of  retirement  is 
to  keep  them  collected.  In  the  inward  meditation, 
the  worshipper  regards  three  objects  as  present : 
"  God,  the  heart,  and  the  spirit  of  his  Teacher;" 
whilst  he  revolves  in  his  heart  the  purport  of  this 
formulary :  "  There  is  nothing  in  existence  but 
"  God."  But  if  he  proceeds  to  the  suppression  of 
breath,  which  is  called  the  "  knowledge  of  Dam 
"  and  Stafwtf,"  or  the  science  of  breath  and  ima- 
gination, he  closes  not  the  eyes,  but  directs  them 
to  the  tip  of  the  nose,  as  we  have  before  explained 
under  the  first  mode  of  sitting :  this  institute  has 
also  been  recorded  in  the  Surud-i-Mastan,  but  the 
present  does  not  include  all  the  minute  details.  * 

1  These  practices  are  evidently  the  same  as  those  used  among  the  Hindu 
devotees.  The  chapter  upon  the  Hindus,  which  follows,  will  set  forth  the 
great  conformity,  nay,  identity  of  Indian  religions  with  the  tenets  and 
customs  here  ascribed  to  Persian  sects.  In  the  Desatir  (English  transl. 
Comment,  pp.  66,  67)  is  a  curious  account  of  the  postures  to  be  taken 
standing,  or  lying,  or  sitting,  on  the  ground  before  any  thing  that  burns, 
and  reciting  the  Ferz-zemiar,  "  great  prayer,"  to  Yezdan,  or  another  to 
Shesh-kdkh,  that  is  to  say,  to  the  stars  and  to  the  fire  which  yield  light." 
-A.  T. 


It  is  thus  recorded  in  the  Zerdusht  Afshdr;  the 
worshipper  having  closed  the  right  nostril,  enume- 
rates the  names  of  God  from  once  to  sixteen  times, 
and  whilst  counting  draws  his  breath  upwards ; 
after  which  he  repeats  it  twenty-two  limes,  and  lets 
the  breath  escape  out  of  the  right  nostril,  and  whilst 
counting  propels  the  breath  aloft;  thus  passing  from 
the  six  Khans  or  stages  to  the  seventh ;  until  from 
the  intensity  of  imagination  he  arrives  to  a  state  in 
which  he  thinks  that  his  soul  and  breath  bound  like 
the  jet  of  a  fountain  to  the  crown  of  the  head :  they 
enumerate  the  seven  stages,  or  the  seven  degrees,  in 
this  order :  1st,  the  position  of  sitting ;  2d,  the 
hips ;  3d,  the  navel ;  4th,  the  pine-heart ;  5th,  the 
windpipe;  6th,  the  space  between  the  eyebrows; 
and  7th,  the  crown  of  the  head.  As  causing  the 
breath  to  mount  to  the  crown  of  the  head  is  a  power 
peculiar  to  the  most  eminent  persons;  so,  whoever 
can  convey  his  breath  and  soul  together  to  that  part, 
becomes  the  vicegerent  of  God.  According  to  an- 
other institute,  the  worshipper  withdraws  from  all 
senseless  pursuits,  sits  down  in  retirement,  giving 
up  his  heart  to  his  original  world  on  high,  and  with- 
out moving  the  tongue,  repeats  in  his  heart  Yez- 
dan !  Yezdan !  or  God  !  God !  which  address  to  the 
Lord  may  be  made  in  any  language,  as  Hindi,  Ara- 
bic, etc.  Another  rule  is,  the  idea  of  the  Instructor  : 
the  worshipper  imagines  him  to  be  present  and  is 


81 

never  separated  from  lhat  thought,  until  he  attains 
to  such  a  degree,  that  the  image  of  his  spiritual 
guide  is  never  absent  from  the  mind's  eye,  and  he 
then  turns  to  contemplate  his  heart :  or  he  has  a 
mirror  before  his  sight,  and  beholds  his  own  form, 
until,  from  long  practice,  it  is  never  more  separated 
from  the  heart,  to  which  he  then  directs  himself : 
or  he  sits  down  to  contemplate  his  heart,  and  re- 
flects on  it  as  being  in  continual  movement.  In  all 
these  cases  he  regards  the  practices  of  the  suppres- 
sion of  the  breath  as  profitable  for  the  abstraction 
of  thought :  an  object  which  may  also  be  effected 
without  having  recourse  to  it. 

Another  rule  is,  what  they  call  dzdd  dwd,  or  the 
'  *  free  voice  ; "  in  Hindi  A  nahid  /  and  in  Arabic 
Sdut  Mutluk,  or  "  the  absolute  sound."  Some  of 
the  followers  of  Mohammed  relate,  that  it  is  re- 
corded in  the  traditions,  that  a  revelation  came  to 
the  venerable  prophet  of  Arabia  resembling  "  the 
"  tones  of  a  bell,"  which  means  the  *'  Saut  Mul- 
luk:  '  which  Hafiz  of  Shiraz  expresses  thus : 

"  No  person  knows  where  my  beloved  dwells; 
"  This  much  only  is  known,  that  the  sound  of  the  bell  approaches." 

The  mode  of  hearing  it  is  after  this  manner :  the 
devotees  direct  the  hearing  and  understanding  to 
the  brain,  and  whether  in  the  gloom  of  night,  in  the 
house,  or  in  the  desert,  hear  this  voice,  which  they 

0 


82 

esteem  as  their  Zikker,w  ' '  address  to  God. "  Azizi ' 
thus  expresses  himself: 

"  I  recognise  that  playful  sportiveness, 
"  And  well  know  that  amount  of  blandishment: 
"  The  sound  of  footsteps  comes  to  my  ear  at  night; 
"  It  was  thyself;  I  recognise  the  hallowed  voice!" 

Then  having  opened  the  eyes  and  looking  be- 
tween the  eyebrows,  a  form  appears.  Some  of  those 
who  walk  in  the  path  of  religious  poverty  among 
the  followers  of  Mohammed  (on  whom  be  benedic- 
tions!) assert  that  the  expression  Kab  Kausain,  "  1 
"  was  near  two  bows'  length,"  alludes  to  this  vision. 
Finally,  if  they  prefer  it,  having  closed  the  eyes  for 
some  time,  they  reflect  on  the  form  which  appeared 
to  them  on  looking  between  the  eyebrows ;  after 
which  they  meditate  on  the  heart  ;  or  without 
contemplating  the  form,  they  commence  by  look- 
ing into  the  heart ;  and  closing  both  eyes  and  ears, 
give  themselves  up  entirely  to  meditation  on  the 
heart,  abandoning  the  external  for  the  internal  : 

1     £V>V&  A.zizi  is  supposed,  by  Mr.  Tholuck  (Sufismus,  sive  Theoso- 

phia  Persarum  Pantheistica)  to  be  the  name  of  the  so  long  unknown 
author  of  Gulshen-raz,  "  the  rose-bower  of  mystery."  Silvestre  de  Sacy 
(see  Journal  des  Savants,  de'cembre  1821,  p.  719,  720),  without  abso- 
lutely rejecting  this  supposition,  explains  the  word  azizf  by  "  homme 
vertueux"  in  the  verse  upon  which  Mr.  Tholuck  founded  his  opinion. 
The  true  author  of  Gulshen-raz  is  now  known  to  be  Mahmud  Shabisterf. 
See  the  Persian  text  with  a  German  metrical  translation  of  this  poem, 
published  in  1838  by  the  baron  Hammer-Purgstall.— A.  T, 


whoever  can  thus  contemplate  obtains  all  that  he 
wants;  but 

"  The  anguish  of  my  friend  strikes  at  the  portal  of  the  heart; 
"  Command  them,  0,  Shani  !  to  purify  the  dwelling  of  the  heart." 

Finally  the  searcher  after  the  Being  who  is  with- 
out equal  or  form,  without  color  or  pattern,  whom 
they  know  and  comprehend  in  the  Parsi  under  the 
name  of  "  had,"  in  Arabic  by  the  blessed  name  of 
"  Allah,"  and.  in  Hindi  as  "ParaBrahmaNdrdyaria"1 
contemplates  him  without  the  intervention  of  Ara- 
bic, Persian,  Hindi,  or  any  other  language,  keeping 
the  heart  in  his  presence,  until  he,  bei  ngrescued 
from  the  shadows  of  doubt,  is  identified  with  God. 
The  venerable  Maulavi  Jami  says  on  this  head  : 

"  Thou  art  but  an  atom,  He,  the  great  whole  ;  but  if  for  a  few  days 
"  Thou  meditate  with  care  on  the  whole,  thou  becomest  one  with  it." 

They  hold  that  reunion  with  the  first  principle, 
which  the  Sufees  interpret  by  evanescence  and 
permanence,  means  not,  according  to  the  distin- 
guished Ishrakian2  or  Platonists  of  Persia,  that 
the  beings  of  accident  or  creation  are  blended  with 
him  whose  existence  is  necessary,  or  that  created 
beings  cease  to  exist  ;  but  that  when  the  sun  of  the 
first  cause  manifests  himself,  then  apparently  all 
created  beings,  like  the  stars  in  the  sun's  light,  are 


2  For  Ishrakian,  see  pages  31  and  86  ad  rcfutationem  Alcorani.—  D.  S. 


84 

absorbed  in  his  divine  effulgence ;  and  if  the  searcher 
after  God  should  continue  in  this  state,  he  will  com- 
prehend how  they  become  shrouded  through  the 
sun's  overpowering  splendor,  or  like  the  ecstatic 
Sufees  he  will  regard  them  as  annihilated :  but  the 
number  of  Sufi's  who  attain  to  this  state  is  exceed- 
ingly small,  and  the  individuals  themselves  are  but 
little  known  to  fame.  This  volume  would  not  be 
sufficient  to  enumerate  the  amount  of  those  lights 
(precepts)  which  direct  the  pilgrim  on  his  course, 
but  the  venerable  Azur  Kaivdn  has  treated  at  large 
on  this  head  in  the  Jdm-i-Kai  Khusro. 

It  is,  however,  necessary  to  mention  that  there 
are  four  states  of  vision ;  the  first,  Nuniar, l  or  that 
which  is  seen  during  sleep  :  by  sleepis  meant  that 
state  when  the  subtile  fumes  arising  from  the  food 
taken  into  the  stomach  mounting  up  to  the  brain, 
overpower  external  perceptions  at  the  time  of  re- 
pose ^  whatever  is  then  beheld  is  called  in  Farsi 
Tindb,  in  Arabic  /frh/a,  and  in  Hindi  Svapna. 2  The 
state  beyond  this  dignity  is  Susvapna, 3  in  Arabic 
Ghaib  or  '*  mysterious,"  and  in  the  popular  lan- 

1  In  Gladwin's  Persian  text,  it  is  .l^Vj  Tutiar;  in  the  manuscripts 
consulted  by  Shea,  in  the  edition  of  Calcutta,  and  in  the  manuscript  of 
Oude  jU^«v>  n«nfor. 

2  *cnr, 

,  "  good  sleep." 


85 

guage  of  the  Hindoos  Sukhasvada '  or  Samddhi a  (sus- 
pending the  connexion  between  soul  and  body), 
which  is  as  follows :  when  divine  grace  is  communi- 
cated from  the  worlds  on  high,  and  the  transport 
arising  from  that  grace  locks  up  external  percep- 
tions, whatever  is  beheld  during  that  state  is  called 
Binab  or  "  revelation:"  but  that  state  into  which 
the  senses  enter,  or  Hoshwdzhen,  *'  a  trance,"  which 
is  expressed  in  Arabic  by  Salm  or  **  recovering 
from  ebriety,"  and  in  Hindi  byJagrai, 3  "  awaking," 
undPratyaya '  'evidence,"4  means  that  state  in  which 
divine  grace  being  communicated,  without  the  senses 
being  overpowered,  it  transports  the  person  for  the 
time  being  to  the  world  of  reality :  whatever  he  be- 
holds in  this  state  is  called  Bindb  or  Mdainah  "  re- 
ality." The  state  higher  than  this  is  the  power  of 
the  soul  to  quit  the  body  and  to  return  to  it,  which 
is  called  in  YarsiNivah-i-chaminafi,  in  Arabic  Melkdt 
Khald-baden,  and  in  Hindu  prapura  paroksha. 5 

They  affirm  that  the  bodies  occupied  by  some 
souls  resemble  a  loose  garment,  which  may  be  put 
off  at  pleasure ;  so  that  they  can  ascend  to  the  world 

1  «<?il«roin£,  sukha'sva'da,  "  enjoyment." 

2  ^mftf,  sama'dhi,  "  deep  and  devout  meditation." 

3  sTrarT,  jagrat,  "  watching,  being  awake."— A..  T. 

4  Qrtm,  pratyaya,  "  certainty."— A.  T. 

s   ctcrajT^,  prapura- parukilia,  "  absent  from  the  former  body."- 
A.T. 


of  light,  and  on  their  return  become  reunited 
with  the  material  elements.  The  difference  be- 
tween Sahti  and  Khald  is  this  :  Sahu  means,  being 
absorbed  in  meditation  on  the  communication  of 
divine  grace,  so  that,  without  a  relaxation  of  the 
senses,  the  person  may,  for  the  time  being,  actually 
abide  in  the  invisible  world  :  whereas  Khald  means, 
that  the  individual,  whenever  he  pleases,  separates 
himself  from  the  body  and  returns  to  it  when  he 
thinks  fitting.  The  spiritual  Maulavi  thus  says  : 

"  Shout  aloud,  my  friends  !  for  one  person  has  separated  himself  from 

"  the  body; 
"  Out  of  a  hundred  thousand  bodies,  one  person  has  become  identified 

"  with  God." 

According  to  this  sect  there  are  seven  worlds  : 
the  first  is  absolute  existence  and  pure  being,  which 
they  call  Arang  i  or  '*  divinity;"  the  second  is  the 
world  of  intelligences,  which  they  call  Birang  or 
"  the  empyreal;  the  third  is  that  of  souls,  called 
Alrang  or  the  angelic  ;  the  fourth  that  of  the  supe- 
rior bodies,  or  JSirang;  the  fifth,  the  elementary  or 
Rang;  the  sixth  the  compounds  of  the  four  ele- 
ments, or  Rang-a-Rang:  but  according  to  the  Sufis 
all  bodies,  whether  superior  or  inferior,  are  named 
Mdlk  or  region  ;  the  seventh  is  Sarong,  which 


1  The  text  of  Gladwin  has  v^x_.r.  "  za'reng;"  the  edition  of  Calcutta 
and  the  manuscript  of  Oude  ^£-J>1  Arang  ;  in  the  Desatir  we  find 
Lareng  for  the  name  of  a  divinity.—  A.  T. 


87 

is  that  of  man  or  of  human  beings :  but  in  some 
Parsi  treatises  they  term  these  seven  regions  the 
seven  true  realities :  however,  if  the  author  were  to 
describe  minutely  the  articles  and  ceremonies  of  this 
sect,  their  details  would  require  so  many  volumes, 
that  contenting  himself  with  what  has  been  stated, 
he  now  proceeds  to  describe  some  of  their  most 
distinguished  followers  of  later  times. 


SECTION  II. 

DESCRIPTION  OF  THE  SIPASIAN  SECT. 

Among  the  moderns,  the  chief  of  the  Abadian  and 
Azurlmshangidn  sects  was  Azar  Kaivdn,  whose 
lineage  is  as  follows :  Azar  Kaivan,  the  son  of  Azar 
Zerdusht,  the  son  of  Azar  Barzin,  the  son  of  Azar 
Khurin,  the  son  of  Azar  Ayin,  the  son  of  Azar  Pah- 
ram,  the  son  of  Azar  Nosh,  the  son  of  Azar  Mihlart 
the  younger  son  of  Azar  Sdsdn,  styled  the  tifth  Sd- 
sdn, the  elder  son  of  Azar  Sdsdn,  the  fourth  of  that 
name,  the  younger  son  of  Azar  Sdsdn,  the  third  of 
that  name,  the  eldest  son  of  Azar  Sdsdn,  or  the 
second  Sdsdn,  the  mighty  son  of  Azar  Sdsdn,  or  the 
first  Sdsdn,  the  son  of  Darab  the  less,  the  son  of 
Darab  the  great,  the  son  of  Bahmdn,  the  son  of 


88 

Isfendiar,  the  son  of  Gushtasp,  the  son  of  Lohrasp, 
the  son  of  Arvand,  the  son  of  Kai  Nishin,  the  son 
of  Kai  Kobad,  the  son  of  Za6,  the  son  of  Nauder, 
the  son  ofMinuchehr,  the  son  of  Iraj,  who  was  of  the 
lineage  of  Feridun,  the  son  of  Ablin,  who  was  of 
the  lineage  of  Jamshid,  the  son  of  Tahmuras,  the  son 
of  Htisheng,  the  son  of  Siamak,  the  son  of  Kaiomors, 
the  son  of  Ydsdn  Ajam,  of  the  lineage  of  Ydsdn,  the 
son  of  Skai  Mohbul,  of  the  lineage  Shai  Giliv,  the 
son  of  Jai  Alady  of  the  lineage  of  Jai  Afram,  the  son 
of  Abdd  Azdd,  of  the  lineage  of  Mah  Abdd,  who 
appeared  with  splendor  in  the  beginning  of  the 
great  cycle.  The  mother  of  Kaivdn  was  named 
Shirln,  a  fortunate  and  illustrious  dame  descended 
from  the  lineage  of  the  just  monarch  Nushirvan. 
Through  eternal  aid  and  almighty  grace  Azar  Kai- 
vdn, from  his  fifth  year,  devoted  himself  to  great 
abstinence  in  food,  and  watching  by  night.  Salim 
thus  expresses  himself: 

"  Innate  essence  has  no  need  of  instruction; 

"  How  could  an  artist  produce  the  image  in  the  mirror?" 

In  the  progress  of  his  admirable  voluntary  mor- 
tification, the  quantity  of  his  daily  food  was  reduced 
to  one  direm  weight.  On  this  point,  the  divine  sage 
Sunai  observes : 

"  Ifthou  eat  to  excess,  thou  becomest  an  unwieldy  elephant; 
"  But  if  with  moderation,  thou  becomest  another  Gabriel ; 
"  If  any  person  should  give  way  to-«xcess  in  eating, 
"  Rest  assured  that  he  is  also  vile  to  excess." 


89 

He  abode  in  Khum  during  twenty-eight  years, 
but  removed  in  his  latter  days  from  the  land  of  Iran 
into  India :  he  remained  some  time  in  Palna,  where, 
in  the  year  of  the  Hegira  1027  (A.  D.  1673),  he 
took  his  flight  from  this  lower  elementary  abode  to 
the  sphere  of  the  mansions  on  high.  Azizi  ob- 
serves : 

"  Whoever  is  wise,  esteems  this  mortal  coil  the  obstacle  to  union  with 

"God: 
11  This  life  is  the  death  of  Durvishes:  look  on  ( the  world  of)  reality  as  a 

"  friend.»  ~ 

He  continued  eighty-live  years  united  to  the  ele- 
ments of  body,  during  which  lime  he  never  desisted 
from  the  practice  of  austerities.  On  this  subject 
Hafiz  of  Shiraz  observes : 

"  0 !  my  heart,  if  thou  once  become  acquainted  with   the  lustre  of 

"  austerity, 

"  Like  those  who  strike  the  smiling  taper,  thou  canst  give  up  thy  head— 
"  But  thou  longest  after  thy  beloved  and  sparkling  Mine-bowl : 
"  Abstain  from  such  desire,  for  thou  canst  accomplish  better  things." 

Farzdnah  Bahrdm  relates  in  the  Sharistan,  that 
from  the  very  commencement  of  his  religious  career, 
AzarKaivan,  having  resolved  on  learning  thoroughly 
the  science  and  systems  of  the  eminent  sages  of  anti- 
quity, on  this,  the  distinguished  philosophers  of 
Hindustan,  Greece,  and  Persia,  having  appeared  to 
him  in  a  vision,  communicated  all  kinds  of  know- 
ledge. He  went  one  day  to  a  college,  where  he 
answered  every  question  that  was  proposed,  and 


90 

gave  the  solution  of  every  difficulty :  he  was  therefore 
entitled  Zu-l -ulum,  or  "  the  Master  of  Sciences." 
Ali  Sani  Amir  Saiyid  Ali  of  Hainadan  observes : 

'  If  thou  advance  even  one  step  from  this  abode  of  vain  desire, 

'  Thou  mayest  repose  in  the  sanctuary  of  omnipotence; 

'  And  if  thou  perform  ablution  with  the  water  of  religious  austerity, 

4  Thou  canst  convert  all  the  uncleanness  of  thy  heart  into  purity ; 

'  This  path  however  is  only  traversed  by  the  active  pilgrim, 

'  How  canst  thou,  the  world's  idol,  perform  such  a  task  ?" 

It  is  reported  that  Saiyid  Hasan  of  Shiraz,  who 
was  styled  "  the  sage,  the  embellishment  of  pure 
"  faith  and  works,"  one  day  said  thus  :  "  On  a  cer- 
"  tain  day,  two  followers  of  the  Sufis  came  into 
"  the  presence  of  Azar  Kaivan,  and  pursuing  the 
**  path  of  opposition  to  the  Master  of  Sciences, 
'*  treated  him  not  as  one  possessed  of  perfection. 
*'  Their  teacher,  a  man  equally  eminent  in  theoreti- 
"  cal  and  practical  science,  who  by  dominion  over 
**  the  external  world  had  established  the  relation 
4  *  of  spiritual  intercourse  with  the  holy  prophet,  fell 
"  one  night  into  a  state  of  ecstasy,  and  beheld  in  his 
"  trance  the  effulgent  perfection  of  the  prophet, 
"  who  said  to  him :  «  My  son!  tell  thy  disciples 
* 4  *  that  through  the  assistance  of  the  Only  Wise 
**  *  and  the  Omnipotent,  who  is  independent  of  all, 
"  'Ali  Kaivan  is  a  completely  perfect  man,  who  has 
"  *  attained  to  the  different  degrees  of  spiritual  do- 
"  '  minion,  by  the  practice  of  the  seven  cordial 
"  '  ejaculations,  and  varied  mysterious  illumina- 


91 

'  tions,  visions,  revelations,  spiritual  realities  in  his 
4  acts  and  attributes  :  moreover  his  evanescent 
'  existence,  through  grace  predestined  from  eter- 
4  nity,  has  received  the  boon  of  divine  nature  -, 

*  equally  versed  in  special  and  general  providence ; 
'  unique  in  the  true  knowledge  of  things  from 
'  inspection,  not  contented  with  the  illumination 
4  of  tradition ;   the  most  perfect  master  of  the 
'  seekers  after  truth  in  matters  of  worship,  seclu- 
'  sion,  social  intercourse,  and  whatever  is  meet 
'  and  suitable  to  their  state  in  all  kinds  of  insti- 

*  tutes  and  religious  austerities.     He  is  the  true 
'  philosopher ;  the  physician  of  the  human  race; 

*  the  discipline  of  religion ;  the  institute  of  the 
'  devout;  the  interpreter  of  events;  the  instructor 
'  of  worship ;  the  director  of  those  who  seek  God, 
'  labouring  diligently  in  the  purification  of  souls  ; 
l.  co-operating  in  the  cleansing  of  hearts ;  the  spi- 

*  ritual  champion  of  the  law  ;  fighting  the  good 

*  fight  of  faith ;  the  principle  of  truth ;  confirmed 
'  in  the  knowledge,  source,  and  evidence  of  cer- 
'  tainty ;  supported  by  divine  aid  in  the  funda- 

*  mental  points  and  collateral  inductions.    Let 

*  not  thy  disciples  calumniate  him,  but  esteem 
'  him  a  holy  personage,  and  regard  attendance  on 
'  him  as  pregnant  with  happiness  :  do  thou  also 

*  approach  his  presence,  and  use  every  effort  to 

*  conciliate  his  affection.1    The  teacher  having 


92 

44  during  his  ecstacy  repeated  this  panegyric  seve- 
"  ral  times,  1  committed  the  words  to  writing,  and 
**  on  the  holy  man's  arising  from  his  ecstatic  trance, 
44  he  summoned  me  and  said:  '  Who  in  this  city 
"  '  is  Azar  Kaivan?  The  prophet  hath  praised  him 
"  *  exceedingly,  and  ordered  me  to  go  into  his  pre- 
"  *  sence.'  I  answered  :  *  He  has  lately  come  hi- 
"  '  ther  from  the  direction  of  Istakhar  :'  on  which 
"  he  replied  :  '  Conduct  me  near  him.'  I  therefore 
"  accompanied  him,  but  was  ignorant  of  Kaivan's 
44  residence.  When  we  had  proceeded  some  time, 
"  one  of  Kaivan's  disciples,  by  name  Farhad,  came 
44  near  him  and  said  :  *  The  master  (that  is  Kaivan) 
44  '  invites  you,  and  has  sent  me  to  be  your  guide.' 
"  When  we  came  into  his  presence,  my  teacher  had 
44  determined  in  his  mind  to  salute  him  first,  but 
' '  was  unable  to  obtain  the  priority,  as  Azar  Kaivan 
44  had  much  sooner  anticipated  him  in  salutations 
44  in  the  Persian  language,  and  afterwards  addressed 
44  him  in  Arabic.  We  were  struck  with  astonish - 
"  ment.  My  teacher  then  repeated  what  he  had 
4i  communicated  to  me  concerning  the  vision,  on 
44  which  Kaivan  commanded  him  *  not  to  remove 
"  4  the  veil  of  this  mystery.'  '  The  teacher,  on  his 
return,  having  called  before  him  his  two  misguided 
disciples,  recounted  the  perfections  of  Kaivan,  and 
enjoined  them  to  abstain  from  censuring  the  holy 
man.  For  as  Sadi  says  : 


95 

"  Respecting  the  thicket,  imagine  it  not  unoccupied, 
"  A  tiger  may  probably  be  couched  there.  » 

Azar  Kaivan  mixed  little  with  the  people  of  the 
world ;  he  shunned  with  horror  all  public  admirers; 
and  seldom  gave  audience  to  any  but  his  disciples 
and  the  searchers  after  truth ;  never  exposing  him- 
self to  the  public  gaze.  According  to  Shaikh  Baha 
Uddin  Muhammad  of  Amil, 

"  If  thou  have  not  guards  in  front  and  rear  to  keep  off  the  crowd, 

"  Aversion  to  mixing  with  crowds  will  be  a  sufficient  safeguard  to  thee." 

Farzanah  Bahrain-  relates  in  the  Sharistan,  that  Kai- 
van expressed  himself  after  this  manner :  "  The  con- 
"  nexion  of  my  spirit  with  this  body,  formed  of  the 
"  elements,  resembles  the  relation  of  the  body  to  a 
**  loose  robe;  whenever  I  wish  I  can  separate  my- 
' '  self  from  it,  and  resume  it  at  my  desire. "  The 
same  author  also  thus  relates  of  him,  in  the  text  of 
the  Jam-i-Kai  Khusro,  wherein  are  recounted  some 
of  his  revelations  and  spiritual  communications  : 

"  When  I  passed  in  rapid  flight  from  material  bodies, 
"  I  drew  near  a  pure  and  happy  spirit ; 
"  With  the  eye  of  spirit  I  beheld  spirits : 
"  My  spirit  was  moving  amidst  kindred  spirits: 
"  In  every  sphere  and  star  I  beheld  a  spirit; 
"  Each  sphere  and  star  possessed  its  peculiar  spirit; 
"  Thus  in  the  three  kingdoms  of  nature  I  beheld  a  common  spirit, 
"  As  their  spirit  was  mutually  communicated  to  each  other. 
"  I  attained  the  knowledge  of  all  existences, 
"  And  was  associated  with  the  great  Ser6sh  Ramah. 
1  •  •  But  when  I  reached  a  great  elevation, 

1  Edit,  of    Calcutta  :    flM*   ^>f^     o~*>      .^  j  y.      In  one 


9-4 

"  Splendor  from  the  Almighty  gave  me  light; 

"  As  the  radiance  increased  this  individuality  departed; 

1  "  Even  ihe  angelic  nature  and  the  principle  of  evil  disappeared  : 
"  God  only  existed,  there  was  no  sign  of  me 

"  (or  of  my  individual  existence): 

2  "  I  no  longer  retained  intellect  or  recollection  of  spirit: 

3  «« I  discovered  all  my  secrets  to  be  but  shadows; 
"  I  then  returned  to  the  angelic  intelligences, 

"  And  from  these  intelligences  1  came  back  to  the  spirit; 

'•  And  thus  at  last  to  bodies  also  summoning  me. 

"  In  this  manner  I  became  powerful,  wise,  and  sublime, 

"  Until  I  descended  from  that  high  degree — 

"  Upon  the  road  by  which  I  had  gone  up,  I  returned  to  my  body 
"  With  a  hundred  divine  favours4  deriving  splendor  from  that  assemblage ; 

"  The  dignity  of  the  Supreme  Lord  is  too  exalted 

"  For  intercourse  with  his  servants  to  be  worthy  of  him. 
"  By  his  effulgence  intellect  becomes  (illumined)  like  the  earth  or  sun; 
"  He  is  elevated  too  high  for  his  servants  to  hold  intercourse  with  him: 

"  If  the  spirit  receives  illumination  from  him, 
"  It  becomes  beside  itself,  and  its  speech  is  '  I  am  without  intellect' — 


manuscript:  *^_3b     C..15..J     o-**3  i/i?-?-.?'    In  the  manuscript  of  Oude  : 

^ 


Jji      e~~i         a.  ^-     The  first  is  best' 


JL9j 

1  Edit,  of  Calcutta  and  the  manuscript  of  Oude  have  :  JLV.J  jJ      J*.  ^ 

~xv&i.     Two  other  manuscripts  :     ^Js!    .   Jolxi     ^L»^      The 
t_>    ^  O    -/-'••  '••     O   ~>J 

latter  seems  to  be  the  better  reading. 

2  Edit,  of  Calcutta  and  the  manuscript  of  Oude:  .  ***\3  ;  two  other 
manuscripts,  /£<»»  I  w»—  the  better  reading  by  far. 


Calcutta  and  the  manuscript  of  Oude  have 
4  The  text  has  : 


and         *     the  edit,  of 


Izedi  means  any  thing  given  for  God's  sake,  or  as  one's  due;  here  it  seems 


95 

"  The  world  is  a  drop  which  proceeds  from  the  ocean  of  his  existence  ;* 

"  What  is  the  dropping  dew  ?  it  is  Himself  (God); 
"  Thou  art  not  the  dropping  dew,  but  only  a  drop  among  the  drops  of  it. 

"  I  know  not  what  to  say,  as  the  result  of  all  is  deficiency  : 

"  Through  love  he  confers  bounties  on  his  servants; 

"  As  it  is  proper  to  raise  up  the  down-fallen 

"  His  love  renders  the  mendicant  a  man  of  power. 

"  The  world  is  but  a  ray  emanating  from  the  sun  of  his  face: 

"  The  just  Creator  addressed  me  in  kind  words, 

"  And  conferred  on  me  the  splendor  of  an  Ized  ; 

"  None  but  He  can  duly  praise  Himself, 

"  As  He  cannot  become  the  object  of  speech  or  hearing." 

Kaivan  was  master  of  noble  demonstrations  and 
subtile  distinctions  :  one  of  the  Moslem  lawyers  hav- 
ing asked  him:  "  Why  dost  thou  forbid  thy  follow- 
"  ers  from  eating  flesh,  slaying  animals,  and  injuring 
"  living  creatures?"  He  thus  replied  :  "  The  seek- 
"  ers  of  God  are  named  the  peculiar  people  of  the 

to  signify  a  divine  gift.  J^j  ,  y^\  ,  ized,  also  ,jb^r«  ,  yezdan,  is  the 
name  of  God,  and  may  be  derived  from  ^2T,  t'*a,  "  to  possess  power," 
JGT,  t'*Ao,  "  to  give,"  ^cr,  isha,  to  wish,  or  according  to  Hyde  (p.  159), 
from  .»JwJ,  ishten,  supplicare,  intercedere."  Ized  is  also  light,  purity; 
it  is  the  name  of  good  spirits,  created  for  the  good  of  the  world,  and 
appointed  to  protect  individuals.—  A.  T. 

'  In  the  Gulshen  raz,  a  poem  quoted  in  our  note  p.  82,  this  idea  is 
expressed  in  several  verses,  of  which  the  following: 


s         j       Utj     jb     6^89 

"  The  world,  which  is  composed  of  intellect,  soul,  heavens,  and  bodies, 
"  Know  them  to  be  as  a  drop  from  beginning  to  end." 

Room  is  wanted  for  quoting,  as  a  curious  coincidence  with  this  image,  four 
beautiful  strophes  of  Klopstock,  from  his  ode  "  Die  FmhUngs  feyer,"  the 
Festivity  of  Spring.—  A.  T. 


96 

"  heart ;  and  the  heart  itself,  the  true  Kaabah  : 
' '  therefore,  what  is  an  abomination  in  the  sanctuary 
"  formed  of  water  and  clay  cannot  ajortiori  be  suit- 
"  able  to  the  true  Kaabah:  that  is,  the  eating  of 
"  animals  and  the  slaughter  of  living  creatures.  A 
' '  great  man  says : 

"  I  have  heard  that  a  sheep  once  thus  addressed  the  butcher, 

"  At  the  moment  he  prepared  to  cut  off  her  head  with  his  sword : 

"  '  I  now  behold  the  retribution  of  every  bush  and  bramble  of  which  I 

"  '  tasted; 
"  '  What   then  shall  that  person  not  experience  who  eats  my  fatted 

"  '  loin?'" 

Kaivan  also  said :  "  If  you  think  proper,  keep  your 
"  tenets  secret  wherever  you  happen  to  be,  conceal- 
"  ing  them  even  from  your  brethren  in  the  faith; 
"  as  they,  for  the  confirmation  of  their  system,  will 
*'  make  you  publicly  known."  Azizi  also  says : 

"  As  long  as  thou  canst,  communicate  not  thy  secret  to  thy  friend ; 

"  For  that  friend  has  another ;  beware  therefore  of  thy  friend's  friend?" 

Some  one  asked  him  :  "  In  the  schism  of  Abad 
"  Ansari,  which  faith  shall  I  adopt,  and  whose 
"  arguments  must  I  regard  as  true?"  Azar  Kaivan 
replied:  "  Remain  in  the  same  faith  that,  until  the 
**  present  time,  God  doeth  as  seemeth  good  to  him; 
*  *  and  for  the  time  to  come  he  will  do  whatever  he 
"  thinks  proper."  Urfi  of  Shiraz  says, l 

••  Thy  essence  is  able  to  call  into  being  all  that  is  impossible, 
"  Except  to  create  one  like  thyself!" 

'  This  verse  has  already  been  quoted,  page  6. 


97 

He  once  said  to  a  holy  man  :  "  The  knowledge  of 
**  evanescent  objects  is  not  properly  knowledge,  but 
4 '  bears  the  same  relation  to  reality  as  the  mirage 
* '  of  the  desert  to  water  :  the  searcher  after  which 
1  *  obtains  nothing  but  an  increase  of  thirst.  Shah 
* '  Subhan  says : 

•'  Men  favoured  by  fortune  drink  the  wine  of  true  knowledge; 
"  They  do  not,  like  fools,  quaff  the  dregs  of  infidelity; 
41  The  science  acquired  in  colleges  and  by  human  capacity 
"  Is  like  water  drawn  out  of  the  well  by  a  sieve." 

They  once  observed  to  Kaivan : ' '  Notwithstanding 
• '  the  great  exertions  made  by  his  highness  the  sin- 
"  cere  and  faithful  Akbar,  and  the  grand  justiciary, 
"  the  caliph  Omar,  and  the  possessor  of  the  two 
'  lights,  Os  man,  in  the  way  of  the  faith  proved  by 
"  miracles,  and  their  mighty  labors  in  diffusing  its 
"  institutes,  the  Shee-ites  are  opposed  to  these 
"  great  personages?"  He  replied :  *'  The  mass  of 
"  mankind  are  acted  upon  by  time  and  place,  in 
"  opposition  to  the  seekers  after  truth.  It  is  also 
• '  to  be  observed  that  the  people  of  Iran  have  adopted 
"  the  Shee-ite  faith;  and  as  the  above-mentioned 
kt  great  personages  destroyed  the  fire-temples  of 
44  that  nation,  and  overturned  their  ancient  religion, 
"  therefore  rebellion  and  envy  have  remained  in 
"  their  hearts." 

Two  learned  men  having  a  dispute  concerning  the 
superiority  of  the  chosen  Ah',  "  the  Elect"  (whose 

7 


98 

face  may  God  honor),  over  the  two  Shaikhs  and  the 
Lord  of  the  two  lights  (Osmar),  (upon  all  of  whom 
be  the  mercy  of  the  Almighty)  having  referred  the 
dispute  to  Kaivan,  he  observed: 

"  All  four  are  the  four  perfections  of  the  prophetic  edifice; 
"  All  four  are  the  four  elements  of  the  prophets'  souls." 

44  The  distinction  between  the  two  exalted  parties 
44  is  difficult,  as  two  of  them  claim  supremacy  on  the 
"  celebrity  (drum)  of  being  fathers-in-law  to  the 
*  *  Arab  founder  of  religion ;  and  the  other  two  are 
"  fitted  for  dignity,  by  being  sons-in-law  to  the 
44  apostle  of  the  Arabs.  But  whereas  all  things  are 
4'  objects  of  the  Almighty's  regard,  the  excellent 
44  Ali,  *  the  Lion  of  God,'  was  esteemed  so  pre-emi- 
4 '  nent  an  object  of  divine  favor  among  the  Moslems, 
44  that  want  of  faith  and  ignorance  induced  many 
"  to  worship  him  as  the  true  God,  until  this  great 
44  personage  openly  disclaimed  such  a  pretension. 
* '  Also  during  the  pontificate  and  caliphat  of  Sadik, 
'4  '  the  faithful  witness,'  the  powerful  Abubeker, 
"  4  the  separator,'  the  grand  Omar,  and  that  of  Zu- 
"  l-Narain,  l  the  Lord  of  the  two  Lights,'  error 
44  misled  many  to  such  a  degree,  that  they  denied 
14  their  authority,  until  these  legitimate  directors 
44  asserted  their  claims  to  that  dignity."  l 

1  Allusion  is  here  made  to  the  four  immediate  successors  of  Moham- 
med; these  were  Abubeker,  Omar,  Osman,  and  Alt'. 
The  first  who  took  the  title  of  khalif,  that  is  "  lieutenant  of  the  Pro- 


99 

He  returned  an  answer  of  a  similar  description  in 
a  dispute  between  a  Jew,  a  Christian,  and  a  Musel- 
man, who  were  arguing  about  the  superiority  of  their 

"  phet,"  was  Abdallah, better  known  by  the  name  of  Jo  y },  Abubeker, 

"  Father  of  the  Virgin,"  so  called  because  Aisha,  his  daughter,  was  the 
only  one  of  Mohammed's  wives  who  had  not  been  before  married  to  an- 
other man.  He  was  also  distinguished  by  the  title  of  .  JJjJUo  sadik, 
or  '«  the  faithful  witness,"  given  to  him  because  he,  the  first  Muselman 
after  Mohammed's  preaching,  attested  the  miracle  of  the  Prophet's 
ascension  to  heaven.  It  was  he  who  collected  the  verses  of  the  Koran, 
which  were  written  upon  separate  leaves,  into  one  volume,  called  Al- 
moihaf,  "  the  book  by  excellence,"  the  original  text  of  which  was 
deposited  in  the  hands  of  Hafsat,  daughter  of  Omar  and  widow  of 
Mohammed.  After  a  reign  of  two  years  and  three  months,  he  died  in 
the  year  13  of  the  Hejira,  634  A.D.,  not  without  having  named  his 
successor. 

This  was  Omar  Ben  al-Khetab,  known  under  the  title  of  .  a.  Aj 
fa'ru'k',  "  the  separator,"  so  called  by  Mohammed,  because  he  had 
separated  the  head  from  the  body  of  a  Muselman  who,  not  satisfied 
„  with  the  decision  which  the  Prophet  had  given  in  a  law-suit,  came 
to  submit  the  case  to  Omar's  revision.  Under  Abubeker's  khalifat,  Omar 
acted  as  chief  of  justice,  or  chancellor.  As  khalif  he  was  the  first 

A 

who  took  the  title  of  ^jjusj^l  j^>\,  Emir  al-Mu'ment'm,  "  prince  or 

"  commander  of  the  faithful,"  which  title  devolved  to  all  his  successors. 
He  conquered  Syria,  Chaldaea,  Mesopotamia,  Persia,  and  Egypt,  and 
built  the  town  of  Bassora  at  the  mouth  of  the  Tigris,  in  order  to  prevent 
the  Persians  from  taking  the  route  to  India  by  the  gulph  of  Persia. 
After  a  reign  of  ten  years  he  was  killed  by  the  hand  of  a  Persian  slave, 
who,  having  complained  of  his  master's  cruelty  to  him,  did  not  receive 
the  expected  redress.  Omar,  a  judge  cruel  but  just,  would  not  fix 
the  right  of  succession  upon  his  son,  but  wishing  to  keep  the  khalifat 
elective,  named  six  persons,  called  .CijiJj  J-»t,  Qhel  al-shurah, 

"  people  of  council,"  who  should  choose  a  khalif  among  themselves. 
Among  these  were  Osman  and  Alt.    After  a  hard  contest  between 


100 

respective  prophets ;  some  acknowledging  Jesus  as 
God,  the  others  as  the  Son  of  God.  One  day  as  a 
Christian  and  Muselman  were  disputing  with  each 

these  two  competitors,  the  former,  supported  by  his  four  colleagues,  was 
proclaimed  khalifat  the  end  of  the  year  23,  or  the  beginning  of  24  of  the 
Hejira,  643  or  644  A.  D.  Osman  Ben  Affan  was  called  by  his  partisans 
,.*>  vj-v!  j3,  no  ul  nardin,  *'  the  possessor  of  two  lights,"  because  he 

had  married  Rakiah  and  Omm  al  Kachum,  both  daughters  of  Moham- 
med, whose  prophecy  was  supposed  to  be  the  source  of  light  diffused 
over  his  whole  posterity.  Osman  published  the  Koran  such  as  it  was  in 
the  original  text,  deposited  (as  was  before  said)  in  the  hands  of  Hafsat, 
one  of  Mohammed's  widows,  and  he  caused  all  copies,  differing  from 
this  one,  to  be  suppressed.  The  domination  of  the  Mohammedans  was 
established  and  extended,  to  the  east,  in  Khorassen  and  in  Upper  Asia: 
to  the  west,  over  the  whole  northern  coast  of  Africa  and  even  a  part 
of  Spain,  during  thisk  halif's  reign,  which,  after  eleven  years,  termin- 
ated by  his  violent  death  in  an  insurrection  which  took  place  against  him 
in  Egypt, 

The  Egyptians  offered  the  government  to  AH  As  before  mentioned, 
he  was  one  of  the  six  persons  named  by  Omar  as  fit  for  the  khalifat, 
which  AH  claimed  as  his  right,  being  the  cousin-german  and  son-in-law 
(husband  of  Fatima,  the  eldest  daughter)  of  Mohammed,  and  thus  the 
head  of  the  family  of  the  Hashemites,  who  were  distinguished  by  the 
name  of  "  the  house  of  the  Prophet."  After  Osman's  death,  AH  was  by 
his  party  proclaimed  the  head  of  the  Muselmans.  His  title  was  juJ 

v Jladl  &lM,  as  sad  allah  al-ghaleb,"  the  lion  of  God,  the  victorious." 

Possessed  of  great  learning,  he  composed  several  celebrated  works  in 
prose  and  in  verse,  although  he  had  to  sustain  a  continual  struggle  with 
the  adverse  party.  He  was  assassinated  in  Kufa,  in  the  year  40  of  the 
Hejira,  660  A.  D.  After  him,  his  sons  Hassan  and  Hossain  (see  note  3, 
pp.  47-48)  fell  victims  to  Moavia,  a  relation  of  Osman,  and  the  mortal  enemy 
of  the  whole  race  of  AH.  The  contest  between  these  two  parties  Mas, 
after  the  death  of  their  chiefs,  carried  on  by  their  numerous  adherents, 
and,  connected  as  it  is  with  some  difference  in  their  religious  opinions 
and  rites,  continues  to  our  days.  Ali  is  acknowledged  the  head  of  the 


101 

other,  the  former  allowing  the  death  of  Jesus,  and 
the  latter  believing  him  to  be  alive,  Azar  Kaivan 
said:  "  If  a  person  who  knew  not  the  direction  of 
'*  a  road  which  formed  his  destination,  should  in 
' '  the  course  of  his  journey  come  to  a  dead  body 
44  lying  down,  and  a  living  person  seated,  from 
"  which  of  the  two  ought  he  to  inquire  his  way?" 
As  the  disputants  both  replied,  "  from  the  living 
41  person;"  he  then  said  to  the  Muselman:  4<  Adopt 
4  thou  the  faith  of  Jesus,  as  according  to  thy  belief 
'  he  is  living."  He  then  added :  * '  By  life  is  meant 
1  the  life  of  the  rational  soul :  in  this  Mohammed 
•'  and  Jesus  are  on  an  equality ;  call  your  prophets 
* 4  the  '  eternal  living :'  for  life  means  not  the  per- 
44  petuity  of  this  body  fashioned  out  of  the  elements, 
*;  which  cannot  accompany  us  beyond  a  hundred 
"  or  a  hundred  and  twenty  natural  stages  (years)." 
Azizi  says: 

"  If  the  domestic  fowl  should  lly  along  with  the  fowls  of  the  air, 
"  It  could  not  proceed  in  flight  beyond  the  summit  of  the  wall." 

A  hermit  once  came  into  Zu-l-Ulum's '  presence; 


i  Shidts,  which  word  means  in  general  "  a  troop,  a  party,"  but  is 
particularly  applied  to  those  who  believe  that  the  Imamat,  or  the  supreme 
dignity  over  the  .Muselmans,  belongs  by  right  to  AH  and  his  descendants, 
who  call  themselves  Alddiliats,  or  "  the  party  of  the  just."  Opposed  to 
them  are  the  Sonnites,  so  called  from  the  Arabic  word  sonnat,  which 
signifies  "  precept,  rule,"  or  the  orthodox  faith  of  Muselmans,  com- 
prehending the  traditional  laws  relative  to  whatever  has  not  been  written 
by  the  great  legislator  (see  Ilerbelot,  sub  toe.).— A.  T. 
1  Zu-1-Ulum,  "  master  of  sciences,"  was  a  title  of  Kaivan. 


102 

he  pronounced  a  panegyric  on  the  opposition  to 
sensual  passions  exhibited  by  pious  Moslem  believers: 
and  then  added :  '  *  There  is  no  limit  to  the  opposi- 
* '  tion  to  these  passions :  even  the  unbeliever  through 
"  the  practice  of  austerities  finally  becomes  a  Mos- 
"  lem."  He  also  added:  "  An  exemplary  unbe- 
' '  liever  had  become  able  to  work  miracles :  a  Shaikh 
*'  went  to  him  one  day  and  asked :  *  By  what  route 
' '  *  hast  thou  attained  to  this  dignity?'  He  replied, 
" •  *  By  opposing  the  suggestions  of  the  passions.' 
'  *  On  which  the  Shaikh  answered  :  *  Now  turn  to 
"  *  Islamism,  as  thy  soul  has  admitted  infidelity.' 
"  On  hearing  which  the  unbeliever  became  a  fol- 
"  lower  of  Islamism."  Kaivan  observed  :  "  The 
"  Shaikh  must  have  been  an  infidel,  as  his  soul  was 
**  slill  seeking  after  Islamism,  or  the  true  religion." 
Urfi  says: 

••  Lay  aside  the  recollection  of  (these  words)  belief  and  unbelief,  as  they 

"  excite  great  disputes; 
"  For  according  to  our  (supposed)  bad  doctrines,  all  persons  think 

"  aright." 

A  person  once  came  to  Zu-1-Ulum,  and  said :  "  I 
"  propose  embracing  the  profession  of  a  durvesh, 
"  and  breaking  asunder  the  chains  which  bind  me 
"  to  the  world."  Kaivan  replied,  "  It  is  well." 
Some  days  after,  he  returned  to  Kaivan,  and  said: 
"  I  am  at  present  engaged  in  procuring  the  patched 
"  tunic,  cap,  wallet,  and  other  things  necessary  for 


105 

"  my  profession."  Zu-1-Ulum  observed  :  "  The 
'  *  profession  of  a  durvesh  consists  in  resigning  every 
"  thing  and  abandoning  all  manner  of  preparations, 
"  and  not  in  accumulation  of  any  kind." 

A  merchant  through  penury  having  assumed  the 
dress  of  hypocrisy,  appeared  in  a  Shaikh's  garb, 
and  many  persons  devoutly  regarded  him  as  a  holy 
man.  He  one  day  came  before  Kaivan  and  said  : 
' '  Often  have  wretches  plundered  me  on  the  road  : 
11  it  was  however  for  a  good  purpose,  in  order  that 
"  by  embracing  the  life  of  a  durvesh  I  might  attain 
*'  the  great  object  of  salvation."  Azar  Kaivan  re- 
plied :  * '  Be  not  grieved,  as  thou  art  now  plundering 
*'  mankind  by  way  of  retaliation." 

"  The  society  of  Urfi  pleases  not  the  superior  of  our  monastery ; 

"  Because  the  superior  is  a  foe  to  the  intelligent  and  UrQ  to  the  stupid." 

At  present  some  of  Kaivan's  disciples,  as  far  as 
the  author's  acquaintance  extends,  are  about  to  be 
enumerated. 

Farzanah  Kharrdd,  of  the  family  of  Mahbud,  who 
had  been  the  khan  salar  (royal  table-decker  or  taster) 
to  the  equitable  monarch  Nushirvan, l  and  put  to 

1  Nushirvan,  called  by  the  Arabs  Kesra,  by  the  Persians  Khosru,  is 
reckoned  by  some  authors  the  19th  (by  others  the  20th)  Persian  king  of 
the  Sassanian  dynasty,  which,  according  to  different  opinions,  was  com- 
posed of  31,  30,  or  29  princes,  and  lasted  527,  500,  or  431  years. 
Nushirvan  reigned  from  531  to  579  after  J  C.  He  was  called  "  the 
"  just:"  from  the  outside  of  his  palace  to  his  room  was  drawn  a  chain, 
by  the  motion  of  which  he  could  have  notice  of  any  complainant  who 


104 

death  through  the  sorcery  of  a  Jew  and  the  calum- 
nies of  a  chamberlain,  as  recorded  in  the  Shah 
Namah  of  the  king  of  poets,  Ferdiisi,  and  in  other 
histories  :  Kharrad  joined  himself  to  Kaivan  in  the 
bazar  of  Shiraz,  and  practised  religious  austerities 
for  many  years.  Farzanah  Khushi  has  often  men- 
tioned in  conversation,  and  has  also  frequently 
repeated  in  the  Bazm-gah-i-Durveshdn,  "  the  Dur- 
'*  vesh's  banquet  ling-room,"  the  following  circum- 
stance: "  I  one  day  beheld  Kharrad  and  Ardeshir 
"  (a  descendant  of  Ardeshir  Babegan,1  and  one  of 
**  Kaivan's  disciples),  standing  face  to  face  and  mu- 
'  *  tually  opposing  each  other  :  whenever  Ardeshir 

wanted  redress.  He  was  victorious  .in  the  east  and  west  of  Asia ;  he 
destroyed  the  prophet  Mazdak  ( of  whom  see  hereafter,  section  XV ) ;  he 
brought  from  India  to  Persia  the  fables  of  Pilpay,  called  Anvari  Sohili , 
"  the  Canopian  lights,"  and  a  game  similar  to  chess.  During  his  reign 
Mohammed  was  born.  Nushirvan's  favorite  minister,  Buzerg-Mihr, 
called  also  Bvzer-Jmihr,  was  famous  for  virtue  and  wisdom;  about 
both  these  personages  a  great  number  of  marvellous  and  fabulous  accounts 
forms  the  matter  of  favorite  poems  in  the  East.— A.  T. 

1  Ardeshir  Babegan  was  the  first  king,  and  founder  of  the  IVth  dynasty 
of  Persian  kings,  called  the  Sasssa'm'dns,  or  the  Khosroes.  His  father 
was  .S'assan,  a  descendant  of  another  Sassan,  the  son  of  Bahman  Isfen- 
diar,  the  6th  king  of  the  lid  Persian  dynasty,  called  the  Kaya'ni  a  n. 
The  latter  Sassan  was  reduced  to  a  low  station,  having  become  the  shep- 
herd of  Babek,  a  wealthy  man,  whose  daughter  he  married ; — he  had  by 
her  a  son  named  Ardeshir,  who  took  the  name  of  his  maternal  grand- 
father (which  is  to  be  noted  as  an  Indian  custom):  hence  he  was  called 
Babegan.  He  is  identified  with  the  Artaxerxes  of  the  Greeks,  a  contem- 
porary of  the  Roman  emperor  Commodus  ( A.  D.  180-193 ).  The  epoch 
of  his  reign  is  one  of  the  most  uncertain  points  of  Persian  history.  It  may 
be  Qxed  from  the  year  200  to  240  of  the  Christian  era.  -A.  T. 


105 

"  wished  to  smite  Kharrad  with  a  sword,  he  ap- 
"  peared  like  a  stone,  so  that  when  the  sword  came 
' '  into  contact  with  his  body,  it  was  instantly  broken 
<l  to  pieces." — In  the  year  1029  of  the  Hejirah 
(1(520  A.  D.)  he  became  reunited  to  the  pure  uncom- 
pounded  spirit.  Buzurgi  says : 

"  What  is  the  soul?  the  seminal  principle  from  the  loins  of  destiny: 
"  This  world  is  the  womb :  the  body  its  enveloping  membrane  : 
"  The  bitterness  of  dissolution,  dame  Fortune's  pangs  of  childbirth. 
"  What  is  death?  to  be  born  again  an  angel  of  eternity." 

Farzanah  Farshid  wird  was  one  of  the  Parsi  vil- 
lage chieftains  :  his  pedigree  ascended  to  Farzanah 
Shedosli,  who  was  one  of  the  fifth  Sassan' s  *  disciples. 
He  also  became  attached  to  Azar  Kaivan  in  the  same 
place  as  Kharrad,  and  devoted  himself  to  the  service 
of  the  Almighty.  Khushi  relates  as  follows  :  "  Far- 
"  shid  wird  and  Bahman  used  to  stand  facing  each 

1  The  5th  Sassan,  above  mentioned,  is  said  to  be  the  last  of  fifteen  Per- 
sian prophets,  the  first  of  whom  was  Mahabad,  and  the  13th  Zoroaster.  The 
fifth  Sassan  lived  in  the  time  of  Khosru  Parviz,  who  reigned,  the  21st  or 
22nd  king  of  the  Sassanians,  from  591  to  628  of  the  Christian  era.  We 
read  in  the  Persian  preface  of  the  Desatir.  that  five  years  after  the  death  of 
Khosru  Parviz  (that  is  in  the  year  634),  the  Persian  empire  being  shaken 
by  the  conquests  of  the  Arabs,  the  fifth  Sassan  translated  the  Desatir.  The 
English  preface  of  the  same  work  states,  that  "  he  died  only  nine  years 
"  before  the  destruction  of  the  ancient  Persian  monarchy,"  or  nine  years 
before  652,  which  would  be  in  the  year  643  of  our  era.  It  appears  from 
the  Desatir  (English  transl.  p.  192),  that  the  fifth  Sassan,  not  less  than  his 
father,  the  fourth  Sassan,  was  attached  to  the  king  Parviz,  of  whom  he 
says  (ibid.  p.  202) :  "  From  the  wickedness  of  mankind  did  it  arise  that 
"  such  an  angel-tempered  king  was  taken  from  the  Hirtasis  (Persia)." 
— A.  T. 


106 

"  other;  every  arrow  which  Bahman  discharged 
**  against  Farshid  wird,  he  used  to  cut  in  two  with 
"  his  sword :  and  whenever  the  latter  let  fly  an 
"  arrow,  Bahman  with  activity  and  address  threw 
"  himself  to  one  side  and  avoided  it.  But  this  is 
"  still  more  wonderful:  whenever  Bahman  shot  off 
"  a  musket,  Farshid  let  fly  one  at  the  same  instant, 
*'  and  ball  met  ball,  so  that  they  both  remained 
'*  unhurt :  sometimes  also  when  Farshid  Wird  shot 
"  off  his  musket,  Bahman  used  to  move  rapidly  on 
"  one  side."  In  the  year  1029  of  the  Hejirah 
(A.  D.  1619)  he  hurried  away  from  this  abode  of 
the  elements  to  the  skies.  The  Khajah  Hafiz  speak- 
ing on  this  subject,  says : 

"  He  never  dies  whose  heart  is  quickened  with  love  divine; 

"  But  remains  for  ever  stamped  on  the  records  of  our  eternal  world." 

Farzanah  Khiradmand  was  descended  from  Sam, 
the  son  of  Nariman :  he  joined  Zu-l-Ulum  and  gave 
himself  up  to  religious  austerities.  Khushi  thus 
relates :  "  I  once  beheld  Khiradmand  while  standing 
' '  face  to  face  to  Rustam  (who  was  descended  from 
"  Bahram  Gur, l  and  was  one  of  Kaivan's  distin- 

1  Bahram  Gur  ( Varanes  V),  the  son  of  Yezdejird  badkar  (the  iniqui- 
tous), was  educated  out  of  Persia.  After  the  death  of  his  father,  the 
throne  having  been  given  to  Kisra,  a  stranger,  Bahram  came  to  dispute  the 
crown,  which  he  proposed  should  be  placed  between  two  famished  lions, 
and  belong  to  him  who  should  seize  it  there.  Kisra  accepted  the  propo- 
sal, but  would  not  attempt  the  first  to  snatch  what  he  already  possessed. 
Bahram  then,  after  having  killed  the  fierce  animals,  took  and  kept  the 


107 

"guished  disciples),  assume  the  form  of  a  dragon, 
"  and  shower  out  fire  from  his  mouth,  to  such  a 
"  degree  that  a  strong  palm  was  consumed  by  its 
"  violence." 

In  three  months  after  Bahman's  death,  Khirad- 
mand  was  restored  to  his  original  place.  Buzurgi 
says : 

The  skilful  and  intelligent  artist 

Should  have  in  this  world  two  successive  lives  : 

So  that  in  one  he  might  acquire  experience, 

Which  he  could  carry  into  effect  by  another  experiment. 

Of  these  illustrious  personages  they  have  recorded 
many  miraculous  and  mysterious  deeds  ;  such  as, 
in  the  upper  world,  hiding  the  sun's  disk  ;  causing 
him  to  appear  at  night ;  making  the  stars  visible  in 
the  day-time :  and  in  this  lower  world,  walking  on 
the  surface  of  water  ;  making  trees  productive  out 
of  season ;  restoring  verdure  to  dried-up  wood ; 
causing  trees  to  bow  down  their  heads ;  also  showing 
themselves  between  heaven  and  earth  in  the  form  of 
lightning ;  and  such  like :  and,  in  the  animated 
world,  metamorphosing  animals  ;  rendering  them- 

prize  with  universal  applause.  He  was  the  13th  (or  14th)  king  of  the 
Sdssdnians.  After  having  repulsed  an  invasion  of  the  Turks,  and  secured 
his  empire,  he  left  Persia,  and  travelled  in  disguise  to  India  in  search  of 
adventures;  by  a  series  of  daring  actions,  he  gained  a  great  reputation, 
and  the  hand  of  an  Indian  princess,  with  whom,  after  two  years  of  ab- 
sence, he  returned  to  Persia.  Fortunate  in  war  against  Greeks  and  Ara- 
bians, he  lost  his  life  in  a  hunting  party,  after  a  reign  of  23  (some  say 
18)  years,  which  is  placed  from  420  to  438  of  our  era.— A.  T. 


108 

selves  invisible  lo  men ;  appearing  under  various 
shapes  and  forms :  some  of  which  wonders  have  been 
recorded  in  the  Bazmgah-i-Durveslii  Khushi.  They 
relate  that  these  great  personages  were  to  such  a 
degree  enabled  to  divest  themselves  of  corporeal 
elements,  that  they  quitted  the  body  at  pleasure : 
also  that  they  had  acquired  from  the  court  of  Hea- 
ven the  knowledge  of  all  sciences  whether  known  or 
occult,  and  consequently  had  the  power  of  exhibiting 
such  wonderful  works ;  having  rendered,  by  the 
efficacy  of  their  austerities,  elementary  matter  sub- 
ject to  themselves.  The  author  of  these  pages 
beheld  these  four  holy  personages,  Kharrad,  Far- 
shid  wird,  Bahman,  and  Khiradm.and,  in  Patna,  on 
which  occasion  they  bestowed  their  benedictions, 
and  imparted  to  him  the  glad  tidings  of  the  means 
of  obtaining  the  great  object,  or  final  salvation. 
Shaikh  Saadi  says : 

"  It  becomes  the  truly  wise  to  pass  every  day  in  the  exercise  of  holy  zeal, 
"  And  to  offer  up  prayers  for  the  prosperity  of  durvcshes." 

Farzanah  Bahram,  the  son  of  Farhad,  was  de- 
scended from  Gudarz,  the  son  of  Hashwad.  When 
Azar  Kaivan  had  proceeded  to  Patna,  in  this  sage's 
latter  days,  Farzanah  Bahram  came  from  Shiraz 
and  devoted  himself  to  the  practice  of  religious  aus- 
terities. He  was  a  man  who  had  attained  the  high- 
est degree  of  knowledge  in  logic,  natural  philosophy, 
the  abstract  sciences,  and  theology,  which  he  had 


109 

most  attentively  studied  as  far  as  set  forth  and  ex- 
pounded by  sound  reasoning  in  the  Parsi,  Pehlevi, 
and  Arabic :  in  practical  and  theoretical  science  he 
was  unequalled  ;  being  profoundly  skilled  and  a 
perfect  philosopher  in  all  the  objects  of  science  and 
morality :  among  the  Moslem  doctors,  he  had  esta- 
blished the  relations  of  external  tuition  with  Khajah 
Jumdl-Uddin  Mahmud,  one  of  the  disciples  of  the 
Mulla  Jaldl  Dawani.  Farzanah  Bahrain  is  the  po- 
lished author  and  compiler  of  the  book  entitled 
Sharistdn-i-Ddnish,  wa  Gulistdn-i-Binish,  "  the 
"  pavilion  of  knowledge  and  the  rose-garden  of 
"•  vision."  In  the  Sharistan,  he  thus  tells  us  : 
44  Through  the  aid  of  Azar  Kaivan,  I  reached  the 
**  invisible,  the  angelic,  the  empyrean  worlds, 
**  and  the  seat  of  the  Divinity,  and  attained  to 
"  union  with  him  through  revelations  of  the  four- 
*'  fold  kind — impressive,  operative,  attributive,  and 
'*  essential."  The  Mobed  Hoshyar  relates:  "  I 
' '  have  heard  Farzanah  Bahram  relate  as  follows : 
'  *  I  was  one  day  standing  in  the  presence  of  Azar 
"  Kaivan,  and  conceived  in  my  heart  the  wish 
"  that  he  should  tell  me  what  occupied  my  secret 
"  thoughts.  The  venerable  personage  unfolded  the 
' '  secret  thoughts  of  my  heart,  and  afterwards  said  : 
"  '  O,  Farzanah!  it  is  an  easy  matter  for  me  to 
tk  *  know  the  secrets  of  the  soul;  but  then  what 
'  •  *  purpose  does  thy  tongue  answer  ?  in  order 


110 

"  '  that  thy  tongue  may  not  be  useless,  I  shall  for 
44  '  the  future  suffer  thee  to  speak. '  He  assumed 
the  dress  of  a  merchant,  but  people  imagined  it 
was  for  the  purpose  of  concealment,  and  that  he 
gave  himself  up  to  alchymy.  In  the  year  of  the 
Hejirah  1054  (A.  D.  1624),  he  ascended  from  this 
lower  abode  of  darkness  to  the  pavilions  of  light. 
The  sage  Sunai  says : 

"  Wherever  intellect  and  divine  knowledge  are  found, 
"  The  death  of  body  is  the  birth  of  soul." 

The  Mobed  Hoshyar  is  the  author  of  the  Sarud-i- 
Mastdn,  "  the  songs  of  the  intoxicated."  He  was 
born  at  the  port  of  Surat ;  he  traced  his  pedigree  to 
the  invincible  champion  Rustam,  the  son  of  Zal, 
and  was  a  man  of  exceeding  bravery,  heroism,  and 
experience ;  perfect  in  generosity,  sagacity,  the 
termination  of  disputes,  right  reason,  and  sound 
experience.  If  his  history  were  detailed  at  full 
length,  it  would  become  necessary  to  write  another 
Shah  Namah  concerning  his  victory  at  Girdun,  his 
defeat  of  Ali  Yakah,  and  such  like.  * 

In  short  he  entered  the  service  of  the  great  philo- 
sopher Azar  Kaivan  and  his  eminent  disciples,  being 
associated  with  them  in  the  doctrine  of  self-know- 
ledge ;  from  the  commencement  of  night  to  the  rise 
of  the  world-illuminating  sun,  he  slept  in  the  atti- 

1  This  passage  is  very  obscure— the  occurrences  here  mentioned  must 
have  been  local.— D.  S. 


Ill 

tude  of  Murdah  Khasp.  Now  the  terms  Murdah 
Khab,Murdap  Khasp,  and  Sdonds,  are  terms  applied 
by  the  Sipasian  to  the  following  mode  of  sleeping  : 
the  devotee  rests  ( having  thrown  his  legs  beneath 
him)  on  his  knees,  pressing  to  the  ground  both 
heels  as  far  as  the  great  toe :  and  applying  the  extre- 
mities of  the  knees  to  the  earth,  he  keeps  his  seat 
on  the  same ;  he  is  then  to  lie  on  his  back,  keeping 
the  points  of  his  fingers  on  his  head ;  after  this,  he  is 
to  look  intently  between  the  eye-brows,  and  carry 
into  practice  the  Habs-i-dam,  or  imprisonment  of 
the  breath.  The  Durvesh  Subahani,  one  of  the  great 
Sufees,  used  to  say  :  «'  Such  was  the  sleep  of  the 
' '  prophets. "  They  also  say : ' '  The  prophets  of  old 
'*  used  to  sleep  on  their  backs,  with  their  faces  di- 
*'  reeled  towards  the  Heavens  :"  which  is  the  same 
as  the  position  before  described.  Hoshyar  had  at- 
tained to  the  power  of  suppressing  the  breath  for 
one*  watch  (three  hours).  Shaikh  Saadi  says  : 

"  They  who  restrain  the  soul  from  sensual  pleasures 
"  Surpass  in  heroism  both  Rustam  and  Zal." 

Hoshyar  was  not  scrupulous  about  what  he  ate ; 
never  turning  away  his  face  from  whatever  was  set 
before  him :  he  however  most  diligently  shunned 
the  practice  of  cruelty  to  living  creatures,  and  avoided 
superfluities  and  excess  of  every  description.  Hafiz 
of  Shiraz  on  this  head  says : 


"  Addict  not  thyself  to  cruel  pursuits,  and  do  whatever  else  thou  pleascst, 
"  As  in  our  law  there  is  no  sin  except  that  of  cruelty." 

In  the  year  of  the  Hejirah  1050  (A.  D.  1640)  he 
was  delivered  from  the  bondage  of  body  in  the  capi 
tal  named  Akbar  Abad. l     The  Mobed  says : 

"  Truly  the  body  is  a  narrow  sepulchre  which  entomhs  every  spirit, 

"  When  that  tomb  is  entombed,  thou  beholdest  a  wall,  that  really  is 

"  no  wall ; 

"  When  the  tomb  is  entombed,  the  living  spirit  is  freed  from  its  prison. 
'«  Alas !  0  Mobed,  the  sovereign  of  the  body  knows  of  no  restriction." 

The  Mobed  Hoshyar,  who  was  conversant  with 
the  visible  and  invisible  worlds,  master  of  the  eso- 
teric and  exoteric  doctrines,  was  the  interpreter  of 
the  Jashn-i-Sadah  (the  festival  of  Sadah), 2  from 
which  work  his  superior  talents  are  evident :  he 
derived  his  descent  from  the  sage  Jamasp. 3  In  the 

1  Akbar  Abad  ( Akbar' s  town)  was  Agra. 

2  Sadah  is  the  name  of  the  16th  night  of  the  Persian  month  Baltman 
(the  ilth  of  the  year,  January)     This  night  is  solemnized  by  fires  lighted 
in  towns  and  in  the  fields  (Herbelot). — A.  T. 

3  Jamasp,  a  great  priest  of  the  religion  of  Zoroaster,  and  supposed  author 
of  a  Persian  work  upon  the  great  conjunctions  of  the  planets,  and  upon 
the  events  which  they  produce.     This  work  was  translated  into  Arabic 
by  Lali,  in  the  year  1280  of  our  era.    According  to  the  Shah-namah  and 
to  some  historians,  Jamasp  was  the  brother  of  Gustasp,  the  Vth  Persian 
king  of  the  Pe'shdadian  dynasty  (Herbelot).     In  the  book  Mugjizat  Farsi 
(see  Hyde,  Prefatio^,  Jamasp  is  the  Vlth  of  ten  Persian  prophets,  who  are 
enumerated  as  follows:   I.  Feridun  ;   II.  Alexander;  III.  Anushirvan; 
IV.    Baheramgor ;    V.  Rustam  ;  VI.  Jamasp ;    VII.  Buzurgjmihr;  VIII. 
Barbud ;   IX.  an  anonymous   sculptor  of  the  beautiful  horse  Shabdiz, 
which  had  belonged  to  king  Parviz;  X.  Fcrhad,  a  celebrated  architect, 
enamoured  of  Shfrin,  the  wife  of  Parviz.— A.  T. 


115 

year  of  the  Hejirah  1056  (A.  D.  1620)  the  aulhor  of 
this  work  met  him  in  the  delightful  region  of  Kash- 
niin.  He  used  to  support  himself  on  the  extremities 
of  his  fingers,  so  that  his  body  came  not  into  con- 
tact with  the  ground,  in  which  position  he  conti- 
nued from  midnight  until  dawn.  On  the  subject  of 
penance  Hafiz  says : 

"  0,  my  heart '.  couldst  thou   but  acquire  a  knowledge  of  religious 

"  austerity, 
"  Thou  wouldst  be  able  to  abandon  women  like  smiling  torches." 

The  Mobed  Sarosh,  the  son  of  Kaivan,  the  son  of 
Kamkar,  who  was  styled  Namddr,  or  "  the  illus- 
"  trious,"  on  account  of  the  celebrity  of  his  know- 
ledge. The  Mobed  carried  his  lineage  on  the  father's 
side  to  the  venerable  prophet  Zardusht,  and  on  his 
mother's,  to  Jamdsp  the  Sage.  He  was  equally  con- 
versant with  the  theoretical  and  practical  sciences ; 
and  was  master  of  the  languages  of  Arabia,  Persia, 
and  Hindustan  ;  he  had  travelled  over  most  of  the 
habitable  world ;  his  nights  were  passed  in  prayer; 
his  conduct  was  always  pure.  On  coming  into  atten- 
dance on  Kaivan,  he  was  illuminated  by  the  sun  of 
his  knowledge,  and  during  his  attendance  on  Far- 
zanah  Bahram,  the  son  of  Farhad,  he  acquired  the 
Arabic  language.  His  age  reached  to  sixty  years ; 
in  short  he  was  a  saint  elect,  who  in  the  course  of 
his  life  never  looked  on  a  woman ;  his  mouth  was 
never  polluted  with  animal  food  of  any  description; 


114 

he  sought  seclusion  from  the  world,  and  limited  him 
self  to  a  small  quantity  of  food. 

"  If  thou  didst  but  know  the  pleasure  of  abandoning  pleasure, 
"  Thou  wouldst  never  more  talk  about  the  pleasures  of  sense." 

He  is  the  author  of  many  admired  literary  works 
and  compilations;  such  as  the  Nosh  Darn ,  *'  sweet 
"  medicine;"  the  Sagangubin,  "  dog's  honey, "and 
ihe  Zerdusht  A/shar,  "the  companion  of  Zerdusht," 
and  such  like.  It  was  heard  from  an  eminent  doc- 
tor, named  Muhammed  Mahsan,  who  said  thus  :  "  I 
**  heard  from  him  (Kaivan)  three  hundred  and  sixty 
1  *  proofs  confirmatory  of  the  existence  of  the  Deity : 
"  hut  when  1  wished  to  commit  them  to  writing,  it 
"  was  no  longer  in  my  power."  People  relate  all 
manner  of  miraculous  stories  about  him ;  such  as  his 
creating  what  was  not  previously  in  existence;  re- 
vealing secret  matters,  and  concealing  what  was 
evident;  the  acceptance  or  fulfilment  of  his  prayers ; 
his  performing  a  long  journey  in  a  short  space  of 
time  ;  his  knowledge  of  things  hidden  from  the 
senses;  and  his  giving  a  description  of  the  same; 
his  appearing  at  the  same  lime  in  places  far  distant 
from  each  other ;  bringing  the  dead  to  life,  and 
depriving  the  living  of  vitality ;  his  being  enabled  to 
hear  and  understand  the  language  of  animals,  vege- 
tables, minerals,  etc.  ;  to  produce  food  and  wine 
without  any  visible  means;  to  walk  on  the  surface 
of  water,  also  through  fire  and  air ;  and  such  like. 


115 

The  author  met  him  in  Kashmir  in  the  year  of  the 
Ilejirah  1036  (A.  D.  1627). 

Firrah  Kdri,  the  attendant  on  the  venerable  Shi- 
dosh  (an  account  of  whom  shall  be  soon  given)  was 
a  person,  whose  essence  was  adorned  with  science 
and  decorated  by  purity;  the  possessor  of  extraordi- 
nary probity  and  sound  understanding,  said  thus : 
"  I  once  received  some  injury  from  the  peasantry  of 
*'  Achan,  a  district  bordering  on  the  public  and 
"  sacred  place  of  Kashmir :  speaking  of  this  to  Yaz- 
4  *  dan  Sildi,  a  disciple  attached  to  the  Mobed  Sarosh, 
"  I  said  *  the  people  of  Achan  have  grievously  af- 
•*  '  flicted  me,'  and  stated  to  him  the  criminal  con- 
**  duct  of  this  wicked  set  of  men.  He  answered  : 
"  '  Do  you  wrish  that  the  Almighty  should  over- 
"  *  whelm  with  floods  the  cultivated  grounds  of 
"  'these  wretches?'  I  replied  *  Certainly.'  It 
"  then  began  to  rain  so  exceedingly,  the  loftiest  and 

*  *  slrongest-built  houses  were  overthrown ;  from  the 
•'  overwhelming  deluge  ruin  fell  on  their  buildings 

*  *  and  tilled  grounds ;  and  the  fields  of  these  men 
"  themselves  were  nearly  destroyed  by  the  waters 
**  at  the  very  commencement."     The  Maulavi  Ma- 
nevi  says : 

"  As  long  as  the  heart  of  the  righteous  comes  not  to  affliction, 
"  God  never  brings  calamity  on  any  people." 

The  rains  still  continued,  which  Sarosh  having 


116 

observed,  he  was  exceedingly  wroth  with  his  disciple 
and  reproved  him ;  and  that  same  day  the  rain  ceased . 
Firrah  Kari  used  to  say,  "  Mobed  Sarosh  was  ac- 
"  quainted  with  the  desires  of  my  heart,  and  pos- 
"  sessed  power  over  men's  minds."  He  also  related 
the  following  story  concerning  him  :  '*  At  the  time 
"  of  arriving  in  the  caravanserai  of  Balik,  in  the 
"  city  of  Tarkhan,  the  men  of  that  place  wished 
' '  to  act  wickedly  towards  us,  and  practise  oppres- 
"  si  on.  I  explained  the  nature  of  their  conduct  to 
4  *  the  Mobed,  on  which  he  retired  into  a  corner.  That 
"  same  night  there  appeared  in  the  air  men  whose 
"  heads  reached  to  the  heavens,  whilst  their  feet 
"  touched  the  earth.  The  people  of  the  city  were 
"  seized  with  consternation  and  desisted  from  op- 
"  pressing  us,  and  the  merchants  at  the  same  time 
"  bestowed  freedom  on  those  who  had  been  cap- 
"  lives  for  many  years." 

The  Mobed  Htishyar  relates  :  "  Being  in  want  of 
"  a  few  direms,  1  went  to  Yazdan  Sitai,  the  disciple 
"  of  ihe  Mobed  Sarosh ;  on  this  he  stretched  forth 
"  his  hand,  and  taking  up  some  broken  pottery, 
"  formed  twenty  heaps  of  it:  having  breathed  on 
"  these  a  few  times,  they  all  became  gold  Mohurs : 
"  these  he  put  into  my  hands,  and  I  disbursed  them 
"  in  the  course  of  my  ordinary  expenses."  He  also 
"  relates:  "  Yazdan  Sitai  constructed  a  house  of 
"  such  a  kind  that,  when  any  one  entered,  he  be- 


"  held  liie  sun;  and  when  the  holy  man  sat  with 
"  his  friends,  lie  appeared  as  a  crocodile  coming  to 
"  the  river-bank,  which  was  about  to  snatch  away 
"  all  present.  He  sometimes  threw  into  the  fire 
**  towels  on  which  the  flames  had  no  effect :  he 
*'  frequently  repeated  something,  stirring  his  lips, 
"  and  so  rendered  himself  invisible  ;  he  used  some- 
' '  times  to  appear  in  the  air,  and  used  to  say :  *  1 
**  '  am  actually  at  rest,  although  I  appear  olher- 
"  '  wise.' '  Shidosh,  the  son  of  Anosh,  said:  "We 
' '  were  once  seated  near  him  when  he  placed  a  taper 
*'*  in  a  basin  of  water  ;  there  immediately  appeared 
"  some  peacocks  turning  towards  the  water,  plun- 
"  ging  their  heads  into  it,  and  displaying  all  their 
"  beauty,  whilst  we  remained  in  utter  astonish- 
"  ment."  Shidosh  also  says:  "  I  once  beheld  him 
* '  disporting  in  the  midst  of  a  blazing  fire. "  Nay,  the 
writer  of  these  pages  has  seen  him  swallow  fire. 
The  Mobed  Hiishyar  says :  "He  once  exhibited  a 
**  sight,  so  as  to  make  a  house  appear  filled  with 
"  serpents  and  scorpions."  He  used  also  to  lay 
on  the  breast  of  a  person  plunged  in  sleep,  some- 
thing of  such  a  nature  as  to  make  him  return  an 
answer  to  every  question  proposed  to  him.  The 
Mobed  Hiishyar  also  relates:  "  I  once  beheld  the 
"  Hakim  (the  Sage)  Kamran  of  Shiraz,  in  the  feast 
"  of  joy  and  hospitality  made  for  the  reception  of  an 
"  Iraki  friend,  light  a  match:  on  this,  all  the  Lu- 


118 

* '  lees  '  then  in  the  house  stripped  themselves  naked 
"  and  began  to  dance,  whilst  we  looked  on  at  a 
"  distance.  The  sage  said  :  '  This  we  have  learnt 
"  '  from  Yazdan  Sitai :  as  I  give  no  invitation  to 
"  '  Lulees,  and  no  others  can  be  prevailed  on  to 
"  '  commit  such  indecency,  1  therefore  tried  the 
"  '  experiment  on  the  party  of  them  assembled  in 
'*  '  this  place.'  '  Many  other  things  of  a  similar 
nature  are  related  concerning  Yazdan  Sitai. 

Khoda  Joi  was  a  native  of  Herat,  who  had  passed 
many  years  in  the  service  of  exemplary  and  holy 
men;  he  relates:  "  I  once  saw  in  a  vision  holy 
"  personages  come  around  me  and  say:  '  Depart 
"  '  and  seek  a  spiritual  guide  free  from  prejudice/ 
"  During  many  years'  search  I  was  unable  to  dis- 
**  cover  such  a  character ;  but  having  once  seen  in 
"  a  dream,  *  that  Azar  Kaivan  of  Istakhar  was  one  of 
"  *  that  description:'  I  went  near  him  in  company 
"  with  Farzanah  Khushi" 

Khoda  Joi  excelled  in  the  knowledge  of  Parsi 
and  Arabic ;  he  avoided  altogether  animal  food  of 
every  description ;  he  could  suppress  his  breath  dur- 
ing four  watches  (twelve  hours),  and  was  in  the 
habit  of  practising  the  Hubs-i-dam  ;  he  never  slept 
at  night,  nor  ate  more  than  fifty  direms  weight  of 

1  The  Lulees  in  Persia  and  in  other  parts  of  Asia  are  women  of  the 
same  description  as  the  dancing  girls  in  India,  devoted  to  pleasure,  and 
exercising  their  art  of  pleasing  at  all  festivals,  public  and  private.— A.  T. 


119 

food.  He  never  gave  utterance  to  a  lie,  and  what- 
ever he  stated  had  reference  to  exalted  objects  and 
pursuits  :  even  these  were  uttered  only  at  the  soli- 
citation of  his  friends.  He  is  the  author  of  the 
volume  entitled  Jdm-i-Kai  Khusro,  "  the  cup  of 
Kai  Khusro,  "  an  admirable  commentary  on  the 
poetic  compositions  of  Azar  Kaivan,  and  also  con- 
taining his  visions.  He  arrived  in  the  delightful 
regions  of  Kashmir  in  the  year  of  the  Hejirah  1040 
(A.  D.  1631),  where  the  author  met  him  :  in  that 
same  year  this  distinguished  personage  hastened 
Irom  this  abode  of  evanescence  to  the  mansions  of 
eternity.  Hafiz  of  Shiraz  says  : 

"  0  joyous  day,  when  I  depart  from  this  abode  of  desolation ; 
"  I  then  seek  my  soul's  repose  and  follow  the  adored  object :' 
"  Fluttering  about  like  a  solar  mote  in  the  atmosphere  of  that  lip, 
"  Until  I  attain  at  last  to  the  fountain-head  of  the  radiant  sun." 

The  Mobed  Khushi  is  the  author  of  the  Bazm-Gah 
(or  "  banqueting  house"),  in  which  treatise  when 
describing  the  stations  of  Azar  Kaivan's  illustrious 
disciples  and  most  eminent  followers,  who  are  twelve 
in  number;  he  enumerates  them  in  this  order:  Ar- 
dashir,  Kharad,  Shiroiyah,  Khiradmand,  Farhad, 
Suhrab,  Azddah,  Bizhen,  Isfendiar,  Farsltidwird, 

1  These  verses  of  Hafiz,  p.  56,  edit,  of  Calcutta,  are  again  quoted,  p.  6, 
of  the  same  edit.;  but  instead  of  ^jUU.  &)\\  ;  which  occur  in  the 

first  of  these  pages,  we  find  in  the  last  ..) '->'•?>•     c-J  \$  ;  which  last  reading 
was  adopted.— A.  T. 


120 

Bahman  and  Rustam:  the  daily  food  of  each  of  these 
individuals  was  much  below  ten  direms  weight : 
and  they  carried  the  austerities  recommended  by 
Kaivan  to  the  utmost  limit,  so  that  no  others  of  his 
disciples  attained  to  the  same  rank  as  these  twelve 
persons.  Of  Farhad,  Farshidwird,  and  Bahman, 
some  account  has  been  given  in  the  preceding  part 
of  this  work. 

In  the  Bazm-gali,  Khushi  thus  states  respecting 
himself:  "  In  the  days  of  my  youth,  it  was  my  anxi- 
*'  ous  desire  to  find  a  spiritual  guide.  I  therefore 
' '  had  recourse  to  the  eminent  doctors  of  Iran,  Tu- 
"  ran,  Room,  and  Hindustan  ;  that  is,  to  Moslems, 
"  Hindoos,  Guebers,  Christians,  and  Jews.  They 
"  all  said  to  me  :  *  Quit  thy  present  faith  and  pass 
"  '  over  to  us :'  but  my  heart  felt  no  inclination  to 
"  change  of  religion,  to  adopting  another,  and  aban- 
"  doning  opinions,  as  they  did  not  afford  me  suffi- 
"  cient  light  in  the  object  of  my  pursuit. 

"  Whilst  a  person  beholds  not  the  water,  why  pull  off  his  slippers?" 

* '  Such  is  the  language  of  the  prejudiced ;  although 
' '  each  of  these  doctors  praised  himself  as  being  free 
1 '  from  its  influence :  I  afterwards  beheld,  in  a  vision, 
"  a  mighty  river  from  which  streams  and  canals 
"  issued  forth,  all  of  which  after  many  windings 
' '  returned  back  into  the  same  great  river,  and  were 
• "  confined  within  its  two  banks.  I  abandoned  the 


121 

"  great  water,  and  in  order  to  allay  my  thirst,  di- 
"  reeled  my  steps  towards  the  rivulets  in  search  of 
' '  water :  but  as  the  banks  of  their  channels  were 
"  difficult  of  access  through  slime  and  mud,  and  car- 
"  rying  a  bowl,1  I  could  not  reach  the  stream,  and 
"  remained  in  great  perplexity.     At  length  my  fa- 
'  *  ther  came  up  and  said  :  *  Entreat  God  to  conduct 
"  '  thee  to  the  water.'     A  voice  then  reached  my 
**  ear:  '  This  man  has  abandoned  the  river,  and 
' '  '  directed  his  face  towards  the  rivulets. '     On  my 
*'  directing  my  steps  towards  the  river,  a  blessed 
' '  Angel  said  to  me  :  '  The  great  river  is  Azar  Kai- 
"  '  van ;  the  small  rivulets  are  the  doctors.'     I  then 
"  knew  that  the  slime  and  mud  of  the  banks,  the 
' '  bowl,  and  the  rivulets  refer  to  prejudice  and  envy : 
"  therefore,  being  accompanied  by  Khoda  Jdi,  1 
"  joined  myself  to  Azar  Kaivan,  and  discovered  the 
"  object  of  my  inquiries."     Hafiz  of  Shiraz   ob- 
' '  serves : 

"  Whither  can  we  turn  our  face  from  the  high-priest's  threshold? 
"  Happiness  dwells  in  his  abode,  and  salvation  within  that  portal." 

Farzanah  Bahram,  the  son  of  Farhad,  was  called 
Bahrain  the  Less  :  the  Arzhang  Mdni  (the  gallery  of 
Mani)  is  the  production  of  his  genius:  he  was  in 
attendance  on  Zu-al-Ulum,  but  attained  to  commu- 

1  ^—sr*^-  chamchamah,  "  a  skull,"  answers  to  ehMi<yi  kapala, 
which  signifies  skull,  and  a  skull-like  howl,  in  which  beggars  receive 
alms.— A.  T. 


n ion  with  God  and  to  perfection,  in  the  service  of 
Farzanah  Bahrani,  the  son  of  Farhad.  In  the  year 
of  the  Hejirah  1048  (A.  D.  1658)  the  compiler  of 
these  pages  met  with  Bahrain  the  Less,  the  son  of 
Farhad,  in  the  imperial  city  of  Lahore,  in  perfect 
health,  but  in  the  same  year  that  sage  bade  adieu  to 
this  world.  He  was  a  man  who  Ibund  repose  in 
God,  and  avoided  all  intercourse  with  society :  he 
was  learned  in  all  the  theoretical  and  practical  sci- 
ences, and  eminently  conversant  with  the  languages 
of  Arabia,  Persia,  Hindustan,  and  Europe  :  by  him 
were  translated  into  Persian,  that  is,  into  Parsi 
mixed  with  Arabic,  the  works  of  the  Shaikh  Ishrdk 
Shuhdb  ud  din  Maklid,  which  treated  of  the  Ishra- 
kian  tenets  ;  his  time  was  employed  in  transcribing 
books,  from  which  source  he  was  obliged  to  derive 
his  scanty  support.  He  never  slept  at  night ;  in 
the  year  of  the  Hejirah  1048  (A.  D.  1658)  the  author 
beheld  him  with  Hiishyar  at  Lahore;  during  the 
entire  night,  the  writer  of  these  pages  sat  in  his  pre- 
sence, and  from  morn  until  evening  Hiishyar  re- 
mained before  him ;  whilst  the  above-mentioned 
Farzanah,  seated  on  both  knees,  with  his  face  to  the 
east,  never  moved :  people  have  witnessed  in  him 
many  things  of  this  description.  They  say  that  he 
used  to  remain  sealed  two  or  three  days  after  this 
fashion,  neither  eating  bread  nor  drinking  water ;  he 
never  laid  his  back  on  ihc  ground ;  his  food  consisted 


125 

of  a  small  quantity  of  cow's  milk;  his  lips  were  never 
polluted  with  any  other  substance,  and  even  this  he 
swallowed  at  intervals  of  two  or  three  days. 

"  Be  thou  as  a  goblet,  free  from  the  contamination  of  body, 

"  Be  thou  earth  in  the  footsteps  of  the  pure. 

"  As  from  this  earth  thou  mayst  come  to  dust, 

••  Break  through  the  dust,  and  attain  the  human  nature. 

The  Mobed  Parislar,  the  son  of  Khurshid,  who 
was  originally  of  Isfashan,  assumed  the  elements  of 
body  in  Patna ;  the  Mobed,  when  a  youth,  was 
accepted  by  divine  favour,  and  through  the  aid  of 
the  Almighty  became  one  of  the  Yekdnah  Bin,  or 
"  seers  of  unity.' '  Having  in  his  early  years  entered 
into  the  service  of  Azar  Kaivan,  he  obtained  a  per- 
fect sanctity  through  the  society  of  his  holy  master's 
disciples.  He  however  devoted  himself  chiefly  to 
the  Mobed  Sardsh:  he  was  the  author  of  the  Tap- 
rah-i-Mobedi,  or  "  the  Sacerdotal  Kettledrum."  In 
the  year  of  the  Hejirah  1049  (A.  D.  1640)  he 
came  to  Kashmir,  where  the  author  of  this  work 
was  admitted  into  his  society.  From  the  night - 
fal  unlil  sunrise,  the  Mobed  Paristar  gave  him  - 
self- up  to  the  Saraist,  which  in  the  celestial  lan- 
guage, or  the  Desatir,  they  call  Faro,  or  "  down- 
"  ward:"  this  rite,  according  to  them,  consists  in 
elevating  the  feet  in  the  air,  and  standing  on  the 
head ;  which  position  is  called  in  Hindi  Kapal  Asan  ' 


124 

or  "head-seat."  He  ofa  sudden  quitted  thcbodyand 
entered  the  bowers  of  Paradise.    A  Mobed  has  said  : 

"  If  thou  be  a  wanderer  upon  the  path  of  spirituality, 
"  Fix  not  on  the  (external)  robe,  the  motion  of  thy  heart, 
"  For  nothingness  will  be  the  dwelling  of  thy  body: 
"  Although  in  reality  thou  continuest  to  move." 

The  Mobed  Peshkar,  the  son  of  Khurshid,  was 
also  born  in  Patna,  and  one  year  younger  than  Pe- 
rishtar  (his  brother).  He  became  unrivalled  during 
his  age,  in  the  Hindi  chaunts  and  poems  of  that  sect. 
He  was  the  servant  of  (lie  leader  Azar  Kaivan  and 
liis  disciples,  and  whilst  in  the  service  of  the  Mobed 
Sarosh  he  attained  the  knowledge  of  God,  and  of 
himself,  and  he  became  eminently  divested  of  preju- 
dice and  exempted  from  human  infirmities  :  being 
totally  unfettered  by  the  bonds  or  chains  of  any  sect 
whatever,  and  studiously  shunning  the  polemic  do- 
mains of  prejudice  :  in  short,  the  eulogium  of  one 
creed  and  the  abhorrence  of  another,  entered  not 
into  his  system.  He  came  to  Kashmir  with  his  elder 
brother,  with  the  purpose  of  departing  from  thence 
toKalhay :  he  was  noted  for  the  imprisonment  of  the 
breath,  concerning  which  the  Mobed  Hiishiyar  said : 
"  He  once  suppressed  his  breath  and  plunged  into 
"  the  water,  where  he  remained  immersed  during 
"two  watches  (six  hours),  after  which  interval  he 
"  again  raised  his  head  above  the  surface." 

HEMISTICH:  "  Wherever  he  may  be,  0  God,  guard  him  in  safety  I" 


125 

Sliidosh,  ihe  son  of  Anosh,  descended  from  the 
prophet  Zardusht  by  his  father  Anosh,  who  was 
styled  Farhosh,  "  the  splendor  of  intellect, "was  one 
of  the  sincerely  devoted  disciples  of  Azar  Kaivan  : 
Zarbdd  was  also  descended  from  the  same  divine 
apostle  Zardiisht,  and  finally  became  a  man  of  opu- 
lence, although  at  the  beginning  of  his  career  he 
only  possessed  the  pangs  of  destitution.  They  both 
came  one  day  into  the  presence  of  Azar  Kaivan,  and 
lamented  the  hardship  of  their  forlorn  state  ;  on  this 
Azar  replied :  "  Proceed  with  a  small  stock  to  the 
"  quarter  of  sunrise,  traverse  the  eastern  borders, 
"  and  dispose  of  it  with  speed  towards  the  descend- 
' '  ing  sun,  as  your  condition,  through  this  depressed 
"  site  of  difficulty  will  be  changed  into  the  means 
"  of  affluence."  Nearly  at  the  period  of  giving  these 
instructions,  Azar  Kaivan  having  withdrawn  from 
this  earthly  tabernacle,  hastened  to  the  resting-place 
of  the  spheres,  and  these  two  Jupiter-like  stars,  the 
unrivalled  splendor  of  the  world,  set  out  as  directed. 
At  length,  through  the  efficacy  of  Kaivan's  enlight- 
ened spirit,  the  state  of  these  pilgrims  continued  to 
obtain  an  ascendancy,  until  they  became  possessed 
of  great  opulence.  Hafiz  says  thus: 

"  They  who  by  a  look  convert  clay  into  the  philosopher's  stone, 
"  What  great  matter  if  they  bestow  a  single  glance  on  me." 

After  this,  Zarbdcli  sent  to  Patna  an  ancient  ser- 
vant, Farrali  Kari  by  name,  to  conduct  his  daugh  - 


126 

ter  to  the  musk-scented  pavilion  of  Shidosh,  the 
illustrious  son  of  Anosh.  After  this  event,  Farrah 
Kari  and  Shidosh,  proceeded  from  Patna  on  a  com- 
mercial adventure,  and  formed  the  plan  of  selling 
out  from  Kashmir  to  Kashgar :  they  were  however 
obliged  to  remain  some  time  in  Kashmir :  but  on  ihe 
first  moment  of  moving  from  Patna,  there  arose  in 
the  breast  of  Shidosh  an  anxious  wish  for  attaining 
the  knowledge  of  himself,  the  investigation  of  his 
ancient  abode,  ascertaining  his  natural  light,  and 
exploring  the  march  of  the  invisible  world :  as  from 
the  very  first,  this  bright  Jupiter,  through  the  en- 
treaty of  Kaivan  (Saturn)  had  directed  his  steps  to 
the  region  of  atoms  and  the  abode  of  elements  of  the 
celestial  and  terrestrial  parents:  consequently,  when 
Kaivan  had  abandoned  this  bodily  frame,  he  sat  down 
with  his  disciples, 

"  Choose  thou  companions  who  are  better  than  thyself, 
"  In  order  that  thy  understanding  and  faith  may  increase." 

He  consequently  devoted  himself  to  religious  exer- 
cises, listening  in  the  first  place  to  the  voice  called 
in  Persian  dzad  dvd  "  the  independent  voice,"  in 
Arabic,  saut-i-mutluk,  or  "  the  absolute  sound;" 
and  in  Hindi,  andliid.  When  he  had  duly  practised 
this  rite,  he  directed  his  eyes,  opened  wide  between 
the  eyebrows,  which  in  Hindi  they  call  terdtuk,  until 
the  blessed  form  of  Kaivan  was  clearly  manifested  : 
he  next  contemplated  that  form,  until  it  actually  was 


127 

never  more  separated  from  him;  he  at  last  reached 
the  region  of  intellect,  and  having  passed  through  the 
six  worlds,  arrived  in  the  seventh,  and  in  this  stale 
of  en trancement  obtained  admittance  to  the  Almighty 
presence ;  so  that,  during  this  abstraction  from  self, 
the  annihilation  (of  every  thing  human)  and  the  eter- 
nity (of  the  spiritual)  was  joined  to  his  existence. 
Sadi  says  : 

"  0  youth!  enter  thou  this  very  day  into  the  path  of  obedience, 

"  For  to-morrow  the  vigor  of  youth  comes  not  from  the  aged  man." 

One  morning  at  the  dawn  of  day  he  said  thus  to 
the  author  of  the  Dabistan  :  *'  Yesterday  in  the 
"  gloom  of  night,  directed  by  the  light  of  spirit,  I 
"  departed  from  this  external  body,  and  arrived  at 
'  *  the  mysterious  illumination  ever  replete  with  efful- 
"  gence :  the  chamberlain  of  truth  removed  from 
"  before  me  the  curtains,  so  that  on  quitting  this 
"  mortal  nature  and  leaving  the  visible  world,  I 
"  traversed  the  angelic  sphere.  The  supreme  in- 
"  dependently-existing  light  of  lights  became  re- 
*•  vealedinall  the  impressive,  operative,  attributive, 
"  and  essential  radiance  of  glory :  this  state  of  ima- 
"  ginary  being  disappeared,  actual  existence  was 
"  dearly  witnessed."  Ilafiz  says: 

"  The  perfect  beauty  of  my  beloved  is  not  concealed  by  an  interposing 

"  veil; 
"  0  Hafiz,  thou  art  the  curtain  of  the  road  :  remove  away." 


128 

Shidosh,   though    far    removed   from   receiving 
pleasure  by  dainty  food,  still  appeared  always  in 
magnificent  dresses :  his  audience  always  diffused 
the  fragrance  of  perfume ;  he  even  clad  in  handsome 
dresses  his  head  domestic  servants,  and  other  de- 
pendents, nay  his  very  porter  and  doorkeeper.    He 
used  to  say:  "  My  state  proceeds  from  the  splendor 
"  of  Azar  Kaivan's  aid  :  to  feel  contempt  for  such  a 
*'  capital  would   be  highly  improper;  and  not  to 
"  make  use  of  it  would  be  an  abomination  before 
"  my  benefactor ;  for  otherwise,  I  derive  no  pleasure 
"  from  fine  raiment."    As  to  his  abstinence  in  point 
of  food,  and  his  shunning  of  female  society,  what 
has  been  mentioned  is  sufficient  on  these  heads. 
Shidosh  Bihin  was  a  youth  of  a  finely  proportioned 
person,  and  beautiful  countenance ;   the  following 
was  the  rule  observed  by  him :  he  never  attached 
merit  to  any  strange  creed,  but  endeavoured  to  divest 
himself  altogether  of  prejudice,  and  maintained  very 
little  intercourse  with  the  generality  of  mankind : 
when  he  formed  an  intimacy,  on  the  first  day  he 
testified  only  a  small  degree  of  warmth ;  he  exhibited 
greater  attention  on  the  second;  so  that  he  daily 
made  greater  advances  in  the  path  of  friendship ; 
progressively  increasing  his  love  and  affection  :  as 
to  what  has  been  stated  relative  to  his  displaying  no 
great  degree  of  warmth  on  the  first  interview,  the 
same  proportion  obtained  when  he  shewed  a  de- 


129 

crease  of  warmth  to  some ;  that  same  would  be  reck- 
oned very  great  in  any  other.  He  always  asserted, 
that  in  the  society  of  friends,  their  intercourse  must 
not  be  separated  from  meditation  on  God,  as  what- 
ever is,  is  but  a  radiancy  emanating  from  the  sun 
of  hisessence :  the  visible  and  invisible  of  the  world 
being  only  forms  of  that  existence.  Rafiah  says  : 

"  If  angels  and  demons  be  formed  from  one  principle, 
"  The  husbandman,  the  spring,  the  seed,  and  the  fleld  must  be  the  same  : 
"  What  has  his  unity  to  dread  from  the  plurality  of  the  human  race? 
"  Although  you  tie  the  knot  a  hundred-fold,  there  is  only  a  single  cord." 

Shidosh  was  seized  with  so  severe  an  illness  in 
Kashmir,  that  his  case  surpassed  the  art  of  the  phy- 
sician :  as  Urfi  says  : 

"  What  physician  can  there  be,  if  the  Messiah  himself  be  taken  ill?" 

All  the  people  about  Shidosh  were  disconsolate, 
but  he  remained  cheerful  of  heart,  and  in  propor- 
tion as  the  symptoms  became  more  aggravated,  his 
cheerfulness  increased,  and  he  frequently  recited 
these  couplets  from  Hafiz  : 

"  0  joyous  day,  when  I  depart  from  this  abode  of  desolation, 

"  Seeking  the  repose  of  my  soul,  and  setting  out  in  search  of  my  beloved  : 

"  Dancing  like  a  solar  mote  around  the  atmosphere  of  her  lips, 

"  Until  I  reach  the  fountain-head  of  the  radiant  sun."1 

On  the  day  of  his  departure  from  this  temporary 
halling-place  to  the  eternal  mansion  of  repose  and 
the  exalted  seat  of  happiness,  his  disconsolate  friends 


150 

and  affectionate  domestics  were  deeply  afflicted;  but 
Shidosh  retained  his  cheerfulness  and  thus  addressed 
them  with  an  expression  of  delight :  "  I  am  not 
"  grieved  at  this  disease  of  body,  why  then  do  you 
•'  grieve?  nay  ought  you  not  to  wish  that  I,  having 
"  quitted  this  gloomy  abode  of  phantasy,  should 
"  hasten  to  one  beyond  the  confines  of  space,  and 
"  the  mansions  of  intellect  may  become  united  to 
"  the  truly  existent  and  independent  (first  cause)." 
The  Maulavi  Manavi  says  thus  : 

"  If  death  be  a  human  being,  say  to  him,  '  draw  near,' 
"  That  I  may  closely  fold  him  in  a  fond  embrace. 
"  From  him  I  extort  by  force  eternal  life, 
"  Whilst  he  but  snatches  from  me  the  Durvish's  party-colored  dress. 

He  then  lifted  up  his  hands  and  directing  his  lace 
to  heaven,  the  Kiblah  of  prayer,  recited  the  fol- 
lowing blessed  couplets  from  the  Sahijah  al  Auliya, 
^  volume  of  the  Saints,"  written  by  the  Imam  Mu- 
hammed  Nur  Baksh. 

"  Whether  we  are  directors  or  guides1 

"  Still  do  we  want  to  be  guided,  on  account  of  the  infancy  of  our  steps. 
"  We  are  but  solitary  drops  from  the  ocean  of  existence, 
"  However  much  we  possess  of  divine  revelation  and  proof. 
"  1  am  far  from  the  great  reservoir  of  drops, 
"  Convey  me,  0  God,  to  the  boundless  ocean  of  light!" 

1  Mahdf,  "  guide,"  in  the  original  is  perhaps  an  allusion  to  the  name 
of  the  twelfth  and  last  Imam  of  the  race  of  Ali.  The  Persians  believe  that 
lie  is  still  living,  and  will  appear  with  the  prophet  Elias  at  the  second 
coming  of  Jesus  Christ,  and  will  be  one  of  the  two  witnesses  mentioned 
in  the  Apocalypse  (Hcrbelot).— A.  T. 


On  reciting  these  lines  he  closed  his  eyes.  The 
Shaikh  Abiilfaiz  Faiyazi  says  on  this  subject : 

"  The  drop  became  a  fountain,  and  the  fountain  grew  into  a  river, 
"  Which  river  became  reunited  to  the  ocean  of  eternity." 

This  event  occurred  in  the  year  of  the  Hejirah 
1040  (A.  D.  1629) :  his  affectionate  friends  expressed 
their  grief  in  the  following  manner  : 

"  Thy  brilliant  hues  still  exist  in  the  parterre, 

"  Thy  fragrance  still  survives  in  the  jessamine ; 

"  The  sight  of  thee  is  put  off  to  the  day  of  resurrection ; 

"  It  is  well :  but  it  forms  the  theme  of  many  a  tale." 

The  author  also  in  his  elegy  on  Shidosh  thus 
expresses  his  grief: 

"  Since  Shidosh  departed  from  my  sight 

"  That  which  was  a  receptacle  of  eyes  became  a  receptacle  of  rivers ; 
"  Had  my  eyes  been  a  channel,  they  would  have  become  a  river-bed : 
"  The  resting  place  of  the  bird  was  the  paradisian  sphere: 
"  From  this  lowly  nest  he  departed  to  the  nest  on  high. 
"  He  was  truly  free  and  sought  no  stores  except  those  of  holy  freedom. 
"  He  abandoned  his  body  to  corporeal  matter,  and  his  spirit  joined  the 

"  spiritual  region. 

"  His  soul  was  united  to  the  sublime  being,  the  creator  of  souls, 
"  Soaring  beyond  the  limits  of  heaven,  earth,  and  time." 

If  the  author  attempted  to  describe  the  learned 
and  pious  Abadiyan  who  were  seen  in  the  Dadistan 
Aursah, l  this  treatise  would  never  be  brought  to  a 
conclusion ;  he  now  therefore  proceeds  to  mention 

1  The  printed  copy  reads  ju«.  J    •  j^--   ^'4  ,   an^  lue   manuscripts 

*i,,b    .,\3L,    -ib  and   4«,.b    .jbL,    ib  ,  the  MS.  of  Oude  has 

'  '          / 


some  others,  who  though  professing  a  faith  different 
from  the  Yezdanian  or  Abadiyan,  yet  walked  ac- 
cording to  the  institutes  of  Kaivan's  disciples,  and 
attained  their  great  object,  the  knowledge  of  God : 
and  although  this  class  is  too  numerous  to  be  fully 
described,  a  few  of  the  eminent  personages  are  now 
about  to  be  mentioned. 

Mahummed  All,  of  Shiraz  was  the  fellow-student 
of  Shah  Futtah  Allah,  and  he  traced  his  family  to 
Azar  Kaivan :  he  however  attained  perfection  through 
the  society  of  Farzanah  Bahram,  the  son  of  Farhad, 
and  had  also  traversed  the  seven  climes.  A  thief 
came  to  his  house  one  night,  on  perceiving  whom 
Muhammed  Ali  pretended  to  fall  asleep  on  his  car- 
pet, so  that  the  robber  might  not  suppose  him  to 
be  awake,  and  continue  his  pursuits  without  appre- 
hension. The  robber  searched  the  house  carefully, 
but  as  all  the  effects  were  concealed  in  a  secure  place, 
he  was  unable  to  get  at  them.  On  this  Muhammed 
raising  his  head,  said  to  him:  "  I  laid  myself  down 
"  to  sleep,  that  thou  mightst  accomplish  thy  de- 
"  sires,  whereas  thou  art  in  despair  :  be  no  longer 
"  uneasy."  He  then  arose  and  pointed  out  the 
place  where  all  the  things  were  stored  away  :  in  con- 
sequence of  this  generous  proceeding,  the  robber 
abandoned  his  infamous  profession,  and  became  a 
virtuous  character. 

Muhammed  Said  of  Isfahan  was  a  Saiyid  descended 


153 

from  Husain,  who  attained  his  great  object  through 
Farzanah  Bahrain,  the  son  of  Farhad.  He  once  said 
to  the  author  :  "  The  first  time  I  obtained  the  honor 
"  of  admittance  to  the  audience  of  the  distinguished 
"  Farzanah,  he  rose  up  on  seeing  me,  and  showed 
"  the  proper  respect  due  to  an  honorable  person, 
"  directing  me  to  be  seated  on  the  most  distin- 
"  guished  couch.  Some  lime  after,  entered  a  naked 
*'  Fakir,  but  Farzanah  Bahrain  moved  not  from  his 
"  place,  but  pointed  him  to  a  seat  in  the  slipper- 
"  repository.  I  felt  this  scruple ;  surely  the  highest 
"  distinction  is  due  to  the  Durvish.  Farzanah  then 
"  turning  his  face  to  the  wall,  which  was  orna- 
"  mented  with  paintings,  said  :  '  O,  lifeless  figure, 
"  thou  art  seated  on  high  ;  but  external  form  con- 
"  fers  not  distinction  ;  but  Durvishes  enjoy  a  rank, 
"  when  their  bodies  are  under  the  control  of  their 
**  souls,1  and  their  souls  united  with  the  supreme 
**  object  of  love;  even  in  this  assembly  they  are 
"  seated  with  me  in  my  heart.'  On  hearing  this,  I 
"  turned  into  the  right  road."  In  the  year  of  the 
Hejirah  1045  (A.  D.  1654),  he  abandoned  this  ele- 
mental frame  in  Lahore. 

Ashur  Beg  Karamanlu  is  also  one  of  those  who 
obtained  the  gift  of  spiritual  intelligence  through 
Farzanah  Bahram,  the  son  of  Farhad,  notwith- 

•  The  printed  copy  reads      «V>.    ^^.i*  >    llie  MSS  >  with    ^at  of 
Oude,  have     .U.  U     cl>  ,i. 


154 

standing  the  total  absence  of  regular  studies :  by  the 
exertion  of  his  innate  powers,  he,  like  the  other  Ye- 
kanah  Bin  "  seers  of  one  God,"  attained  communion 
with  God.  In  the  year  of  the  Hejirah  1048  (A.  D. 
1656)  the  author  conversed  with  him  in  Kashmir, 
and  inquired  into  the  nature  of  his  intercourse  with 
Bahram.  He  answered  :  "  I  went  by  way  of  expe- 
"  riment  to  Farzanah,  and  he  thus  directed  me: 
"  '  Whether  alone  or  in  a  crowd,  in  retirement  or 
"  '  in  public,  every  breathing  which  issues  forth 
'  *  '  must  proceed  from  the  head ;  and  on  this  point 
"  '  there  must  be  no  inattention.'  He  also  said: 
"  *  Guard  the  internal  breath  as  long  as  thou  canst, 
'•  *  directing  thy  lace  to  the  pine-formed  heart,  until 
"  '  the  invocation  be  performed  by  the  heart  in  the 
**  *  stomach  ;  also  thy  invocation  should  be  thus : 
"  '  *  God!  God  !'  Meditate  also  on  this  sentiment: 
"  *  *  O  Lord !  none  but  thou  forms  the  object  of  my 
',*-'*  desire!'  When  I  had  duly  practised  this,  and 
"  *  found  its  impressive  influence,  then  from  the 
"  *  bottom  of  my  heart  I  sincerely  sought  God. 
"  '  After  some  time  he  enjoined  me  to  practise  the 
"  '  Tawajjah-i-Talkin,'  turning  to  instruction:'  that 
"  '  is:  '  keep  thy  soul  in  the  presence  of  God,  di- 
'**••'  vested  of  letters  and  sounds,  whether  Arabic  or 
"  '  Persian,  never  removing  thy  mind  from  the 
"  '  '  pine-formed  heart.'  By  conforming  to  these 
**  '  instructions,  I  have  come  at  last  to  such  a  state, 
"  *  that  the  world  and  its  inhabitants  are  but  as  a 


155 

4 '  *  shadow  before  me  ;  and  their  very  existence  as 
' '  '  the  appearance  of  the  vapor  of  the  desert. ' ' 

He  was  truly  a  man  who  had  entirely  withdrawn 
from  all  external  employments  and  concerns  ;  never 
mixing  with  the  people  of  the  world.  If  a  person 
deposited  food  before  him,  he  took  only  the  quantity 
he  thought  proper,  and  gave  away  the  remainder ; 
he  never  polluted  his  hand  with  money  in  gold,  sti- 
ver, or  copper;  and  he  frequently  passed  two  or 
three  days  altogether  without  food  and  never  re- 
quested any  thing. 

Malimud  Beg  Timan,  so  called  from  the  Timan 
tribe  of  Arang  in  Lahore,  joined  himself  also  to 
Farzanah  Bahrain,  the  son  of  Farhad,  and  as  the 
precepts  of  that  sage  were  entirely  congenial  to  his 
mind,  he  commenced  his  religious  profession  under 
him,  and  became  one  of  the  Yekanah  Bin,  "  seer  of 
**  one  God,"  and  "  knowing  God :"  thus  without  the 
aid  of  books  he  attained  to  the  knowledge  of  the 
Lord,  and  notwithstanding  the  absence  of  written 
volumes,  discovered  the  actual  road.  In  the  year 
of  the  Hejirah  1048  (A.  D.  1637),  whilst  in  Kashmir, 
coming  out  of  his  cell  one  day,  he  saw  before  him  a 
wounded  dog,  moaning  piteously;  as  the  animal  was 
unable  to  move,  he  therefore  sold  the  only  two 
objects  he  possessed,  his  carpet  for  prayer  and  his 
rosary,  with  the  proceeds  of  which  he  purchased 
remedies  for  the  dog.  That  same  year,  he  said  to 


156 

the  author  :  "  On  the  first  day  of  turning  my  heart 
"  to  the  mental  invocation  of  God,  I  had  scarcely 
"  performed  it  ten  times,  when  an  evident  influence 
"  was  manifested  :  at  the  moment  of  the  first  part, 
"  called  nafi,  of  the  sentence,  my  human  existence 
"  disappeared;  at  the  time  of  the  second,  called 
' '  asbat,  a  determined  sign  of  divine  grace  became 
"  visible  :  my  sentence  was  this  :  '  There  is  no  God, 
but  God." '  After  this  manner,  several  of  this  sect, 
by  the  diligent  practice  of  faith,  attained  to  the 
knowledge  of  God. 

Musa  and  Harun  were  two  Jews,  to  whom  Farza- 
nah  Bahram,  the  son  of  Farhad,  gave  these  names : 
they  were  distinguished  by  a  profound  knowledge 
of  their  own  faith,  and  highly  celebrated  among  the 
Rabbins,  who  are  a  particular  sect  of  Jewish  teach- 
ers. On  their  introduction  into  Bahrain's  society, 
they  were  fascinated  by  his  manners,  and  through 
his  system  of  faith  acquired  the  knowledge  of  them- 
selves. They  applied  themselves  to  commerce,  and 
neither  in  buying  or  selling  did  a  falsehood  proceed 
from  their  lips,  as  is  the  custom  of  merchants.  They 
have  thus  recorded :  "To  whomsoever  Bahram,  the 
"  son  of  Farhad,  uttered  a  single  word  about  the 

1  This  corresponds  to  the  Arabic:  la  ila  hah  illilla;  the  first  part  of 
which,  la  ila  huh,  "  there  is  no  God,"  is  called  nafi,  "  negation ;"  the 
other  part,  illi  la,  "  but  God,"  is  called  asbdt,  "  confirmation."  To 
which  is  added:  Muhammed  resul  ulla,  "  Muhammed  is  his  prophet." 
—A.  T. 


137 

"  path  of  religion,  he  became  immediately  fasci- 
"  nated  by  his  manner  :  also  whoever  beheld  him 
' '  felt  an  attachment  to  him  ;  even  the  hardened 
' '  infidel  who  approached  him,  humbled  himself,  and 
' '  we  have  often  witnessed  such  events :  for  example, 
' '  the  Mulla  Muhammed  Said  of  Samarkand ,  who  was 
"  our  intimate  friend,  through  excess  of  prejudice 
"  hurried  once  to  revile  him :  at  that  moment,  Bah- 
"  ram  had  retired  from  Lahore  into  a  burying- 
' '  ground  :  when  the  Mulla  approached,  he  found 
"  himself  irresistibly  impelled  to  run  forward  and 
"  laid  his  face  on  Bahrain's  feet :  and  on  Bahrain's 
"  addressing  a  few  words  to  him,  immediately  em- 
"•  braced  his  faith.  I  afterwards  questioned  the 
"  Mulla  about  the  exact  nature  of  this  conversion 
' '  from  infidelity,  and  he  replied  :  '  I  no  sooner 
' '  '  beheld  him  than  I  fell  at  his  feet ;  and  when  he 
"  '  addressed  a  few  words  to  me,  I  became  enrap- 
"  '  tured  with  him.'  The  Mullah  always  styled 
"  Bahram  '  the  plunderer  of  hearts.' 

One  day  the  author  asked  Musa,  "  is  Kasun  thy 
"  brother?"  he  replied,  "  people  say  so."  I  then 
asked,  "  who  is  your  father?"  he  answered,  "  our 
"  mother  knows  that." 

Antun  Bmhuyah  Wdvaraj '  was  a  Frank,  zealous 
in  the  Christian  faith,  and  also  possessed  of  great 

The  two  MSS.  read  Antun  pashulah  dakardaj ;  the  MS.  of  Oude,  An- 
ton paslmyah. 


158 

property ;  through  divine  aid,  he  conceived  an 
attachment  to  the  society  of  Durvishes,  and  for 
the  purpose  of  acquiring  knowledge  held  frequent 
conferences  with  them:  through  his  having  dis- 
covered the  path  pointed  out  by  the  son  of  Fur- 
had,  he  altogether  resigned  his  worldly  concerns, 
assumed  the  profession  of  a  Kalander,  '  and  de- 
nied himself  the  use  of  clothes  :  Farzanah  always 
called  him  "  Messiah."  He  used  to  appear  per- 
fectly naked,  and  never  wore  clothes  either  summer 
or  winter :  he  abstained  altogether  from  animals 
of  every  description :  he  never  solicited  any  thing, 
but  if  a  person  brought  food  or  drink  before  him,  if 
it  were  not  animal  food,  he  would  eat  part  of  it.  One 
day,  although  an  evil-disposed  person  smote  him  so 
that  his  limbs  were  wounded,  yet  he  never  even 
looked  at  his  oppressor  ;  when  his  persecutor  had 
departed,  I,  the  author,  came  up  as  the  people  were 
speaking  of  the  injury  inflicted  on  him  ;  on  my  en- 
quiring the  particulars  from  himself,  he  replied  : 
"  I  am  not  distressed  for  my  own  bodily  suffering, 
"  but  that  person's  hands  and  fists  must  have  suf- 
'  *  fered  so  much. "  The  Imam  Kali  Warns  tali,  * '  the 
humble,"  says : 

"  If  the  thorn  break  in  my  body,  how  trifling  the  pain! 
"  But  how  acutely  I  feel  for  the  hapless  broken  thorn  !" 

1  A  Kalander  is  a  person  of  religious  pretensions,  a  sort  of  durvish 
not  generally  approved  by  the  Muhammedans— (Herbelot). 


139 

Ram  Bhot,  a  Hindu,  was  a  learned  Brahmin  of 
Benares  ;  on  joining  the  son  of  Farhad,  he  desisted 
altogether  from  his  former  rites,  and  began  to  follow 
llie  path  pointed  out  by  Bahram.  The  Mobed  Ho- 
shyar  says  :  "  I  have  often  heard  wonderful  stories 
**  concerning  him  ;  a  person  named  Muhammed  Ya- 
"  kub  was  so  ill,  that  the  physicians  having  given  up 
"  all  hopes  of  his  cure,  his  relations,  in  their  afflic- 
"  lion,  had  recourse  to  an  ignorant  woman  who 
"  reckoned  herself  a  skilful  personage  :  I  went  one 
**  day  near  Ram  Bhot,  and  found  him  reposing  his 
"  head  on  his  knee,  on  which  this  reflection  passed 
"  across  my  mind  :  'if  Ram  Bhot  be  one  of  the  elect, 
"  he  can  tell  whether  Muhammed  Yakub  is  to  re- 
"  main  or  pass  away.'  He  raised  up  his  head,  and 
"  looking  on  me  with  a  smile,  said:  '  God  only 

*  '  knows  the  hidden  secrets  ;  however,  Muhammed 

*  '  Yakub  is  not  to  depart  :  in  another  week  he  will 
"  be  restored    to    health.'     And    truly  the  thing 
came  to  pass  as  he  had  declared."     Through  his 
guidance  Ram  Chand,  a  Kshatri,  one  of  the  chiefs  of 
the  Sahan  Sa/tal,  adopted  the  faith  :  and  through  the 
instruction  of  these  two  individuals,  many  of  their 
tribe  embraced  the  independent  faith  as  promulgated 
by  the  son  of  Farhad.     The  word  Sah  1  in  Hindi  is 
applied  to  "  a  possessor  or  powerful  person,"  and 


Perhaps  ^^  sahas,  "  strength,  power,  light."—  A  T. 


140 

the  Sahkal*  are  a  division  of  theKshatri,an  Indian 
cast  or  tribe.  In  reality,  it  the  writer  attempted  to 
enumerate  the  numbers  of  different  nations  who 
zealou  sly  adopted  the  doctrines  and  ritual  of  Bahrain, 
this  work  would  become  exceedingly  prolix ;  he  must 
therefore  resist  from  such  an  undertaking.  The 
author  of  these  pages  has  heard  from  Farzanah  Bah- 
ram,  the  son  of  Far  had,  as  stated  on  the  authority 
of  Farzanah  Bahrain,  the  son  of  Farhad,  that  one 
day  the  Shaikh  Bahd-ud-din  Muhammed  Ama/i, 
who  was  a  Mujlahad,  "  a  champion,"  of  the  secta- 
ries of  Ali,  came  near  Kaivan  and  obtained  an  inter- 
view :  having  thus  become  acquainted  with  Kaivanrs 
perfection  and  wisdom,  he  was  exceedingly  rejoiced 
and  happy,  and  recited  this  tetrastich : 

"  In  the  kabah  and   the  firetemple  the  perfect  saint  performed  his 

"  rounds, 

"  And  found  no  trace  of  any  existence  (save  that  of  God) ; 
"  As  the  splendor  of  the  Almighty  sheds  its  rays  in  every  place, 
"  Knock  thou   either  at  the  door  of  the  kabah  or  the  portals  of  the 

"  temple." 

After  this  interview,  he  became  the  diligent  fol- 
lower of  Kaivan,  and  resorted  to  the  disciples  of  the 
Master  of  all  Sciences. 

Mir  AbulkasimFandaraski  also,  through  his  inter- 
course with  Kaivan's  disciples,  became  an  adorer  of 
the  sun,  refraining  from  cruelty  towards  all  living 

»  Perhaps  njf^T  sakula,  "  having  a  family."— A.  T. 


141 

creatures.  It  is  well  known  that  being  once  asked : 
"  Why  dost  not  thou  in  obedience  to  the  law  go  on 
u  the  pilgrimage  to  Mecca?"  He  replied:  "  I  go 
u  not  on  this  account,  as  I  must  there  slaughter  a 
"  sheep  with  my  own  hand."  At  present  the  author 
proceeds  to  describe  with  the  pen  of  truth  a  sum- 
mary of  the  institutes  of  theAmezish, "  intercourse," 
held  by  the  Abadian  Durveshes  with  society.  Those 
who  adopt  this  rule  call  it  the  Amezish-i-Farhang, 
or  "  the  intercourse  of  science, "  and  Mezchar,  or 
"  Stranger's  remedy."  When  a  stranger  to  their 
faith  is  introduced  to  one  of  their  assemblies,  far 
from  addressing  harsh  observations  to  him,  they  pass 
eulogiums  on  his  tenets,  approve  whatever  he  says, 
and  do  not  omit  to  lavish  on  him  every  mark  of  atten- 
tion and  respect :  this  conduct  proceeds  from  the 
fundamental  article  of  their  creed,  as  they  are  con- 
vinced that  in  every  mode  of  belief,  its  followers  may 
come  to  God:  nay,  if  those  of  a  different  faith  should 
present  them  a  request  respecting  some  object  about 
which  they  disagree,  that  is,  solicit  some  act  by 
which  they  may  approach  God,  they  do  not  with- 
hold their  compliance.  They  do  not  enjoin  a  per- 
son to  abandon  his  actual  profession  of  faith,  as 
they  account  it  unnecessary  to  give  him  useless  pain 
of  mind.  Moreover  when  any  one  is  engaged  in 
concerns  with  them,  they  withhold  not  their  aid 
from  his  society  and  support,  but  practise  towards 


142 

him  to  the  utmost  extent  of  their  ability,  whatever 
is  most  praiseworthy  in  this  world  and  the  next : 
they  are  also  on  their  guard  against  indulging  in 
sentiments  of  prejudice,  hatred,  envy,  malice,  giving 
pre-eminence  to  one  failh  above  another,  or  adopt- 
ing one  creed  in  preference  to  another.  They  also 
esteem  the  learned,  the  Durvishes,  the  pure  of  life, 
the  worshippers  of  God  in  every  religion,  as  their 
trusty  friends ;  neither  styling  the  generality  of  man- 
kind wicked,  nor  holding  worldly-minded  persons 
in  abhorrence  :  they  observe,  "  what  business  has 
'*  he  who  desires  not  this  world's  goods  to  abhor 
"  the  world?"  for  the  sentiment  of  abhorrence  can 
proceed  from  the  envious  alone.  They  neither  com- 
municate their  secrets  to  strangers,  nor  reveal  what 
another  communicates  to  them. 

A  person  named  .Mihrdb  was  among  the  disciples 
who  followed  the  son  of  Far  had,  in  the  year  of  the 
Hejirah  1047  (A.  D.  1637);  the  author,  who  was 
then  in  Kashmir,  thus  heard  from  Muhammad  Fal 
Hasiri :  "  I  once  beheld  Mihirab  standing  in  the  high 
"  road,  at  the  moment  when  a  Khorasanian,  seizing 
"  on  an  old  man  by  force,  obliged  him  to  labor  for 
"  him  without  recompense,  and  placed  a  heavy 
"  burden  on  his  head:  at  this  Mihrab's  heart  so 
"  burned  within  him,  that  he  said  to  the  Khorasa- 
"  nian,  '  Withdraw  thy  hand  from  this  old  man, 
"  «  that  I  may  bear  the  burden  whithersoever  thou 


145 

"  *  desirest/  The  Khornsanian  was  astonished,  but 
'k  Mihrab,  without  paying  any  farther  attention  to 
"  this,  took  the  poor  man's  load  on  his  head,  and 
"  went  along  with  his  unjust  oppressor,  and  on  his 
"  return  from  that  person's  house  showed  no  symp- 
"  toms  of  fatigue.  On  my  observing  to  him,  *  This 
* '  '  oppressor  has  heaped  affliction  on  a  holy  priest 
"  '  and  judge  like  thee!'  he  replied,  *  What  could 
"  *  a  helpless  person  do?  tne  load  must  be  con- 
"  '  veyed  to  his  house,  and  he  was  unable  to  place 
"  '  it  on  his  shoulders,  as  it  was  unbecoming  for  him; 
"  *  nor  was  he  able  to  give  money  (which  is  difficult 
"  *  to  be  procured)  in  payment  of  his  labour  :  he 
"  '  of  course  seized  on  some  one  to  perform  his 
"  *  work.  I  applaud  him  for  granting  my  request, 
"  '  and  feel  grateful  to  the  old  man  for  complying 
**  '  with  my  wishes,  suffering  me. to  take  his  place, 
"  '  and  transferring  his  employment  to  myself.'  ' 
Hafiz  of  Shiraz  thus  expresses  himself : 

"  The  heavens  themselves  cannot  remove  the  weight  confided  to  us  ; 
"  The  lot  of  labour  fell  to  my  hapless  name." 

Malt  Ab,  the  younger  brother  of  the  above  Mihrab, 
was  seen  by  the  compiler  of  this  work  in  attendance 
on  the  son  of  Farhad,  and  in  the  year  of  the  Hejirah 
1048  (A.  D.  1658)  he  thus  heard  from  the  Mulla 
Malidi  of  Lahore:  "  Bahram  having  one  day  sent 
"  him  on  some  errand  to  the  bazar,  he  happened 
"  to  pass  by  the  house  of  a  person  in  the  service  of 


144 

"  Alim  Uddin  of  Halsub,  styled  Wazir  Khan;  the 
"  soldier  was  then  chastising  his  slave,  saying: 
"  '  Thou  hast  fraudulently  sold  one  of  my  captives.' 
**  Mahab  coming  near  the  soldier,  said  to  him  : 
"  '  Withdraw  thy  hand  from  this  slave,  and  accept 
61  me  in  place  of  him  who  has  run  away.'  Nay,  this 
"  request  was  so  importunately  urged,  that  the  sol- 
te  dier  finally  accepted  the  offer  and  desisted  from 
"  beating  his  slave.  However,  when  the  soldier  had 
"  discovered  Mahab's  spiritual  gifts,  he  permitted 
"  him  to  return  home,  but  Mahab  would  not  quit 
**  him.  A  week  after  this  event,  Farhad  said  in  my 
"  presence,  '  I  know  not  where  Mahab  is ;"  on 
*'  which,  resting  his  head  on  his  knees,  he  directed 
**  his  heaven-contemplating  attention  to  the  subject, 
*'  and  the  instant  after,  raising  up  his  head,  said: 
"  £  Mahab  is  in  the  service  of  a  certain  soldier,  and 
u  c  has  voluntarily  resigned  his  person  to  servitude.' 
"  He  forthwith  proceeded  to  the  soldier's  abode  and 
**  brought  back  Mahab."  Many  similar  transac- 
tions are  recorded  of  these  sectaries.  Muhammed 
Shariz,  styled  Amir  ul  Umra, l  a  Shirazi  by  descent, 
thus  says : 

"  Through  auspicious  love  we  make  perfect  peace  in  both  worlds, 
"  Be  thou  an  antagonist,  but  experience  nothing  but  love  from  us." 

1  Amir  signifies  "commander,  chief,  prince."  This  title  was  once  borne 
by  sovereigns,  but  in  the  course  of  time  was  changed  for  that  of  Sullan,  it 
remained  a  title  given  only  to  princes,  their  sons.  Amir  ul  Omra  signi- 
fies "  the  commander  of  commanders"  (Herbelot).-~A..  T. 


145 

It  is  to  be  observed  that  Halsub  is  a  place  in  one 
of  the  districts  of  the  Parjab. 

A  short  notice  of  theAmfaesli-i  Farliany,  or  institute 
of  the  Abadiyah  Durveshes,  having  been  thus  given, 
we  next  proceed  to  describe  with  the  pen  of  truth 
the  chiefs  and  rulers  of  that  religion.  But  it  is  al- 
ways to  be  borne  in  mind  that  the  faith  of  the  princes 
of  Persia,  whether  of  the  Abadian,  Jaian,  Shaian, 
Yesani-an,  nay  of  the  Peslidadian,  Kaianian,  Ash- 
kanian,  and  Sassanian  dynasties  was  such  as  has 
been  described;  and  although  the  system  of  Zardusht 
obtained  the  pre-eminence,  yet  they  have  by  means 
of  glosses  reconciled  his  faith  with  that  professed  by 
Abad,  Kaiomars,  and  the  system  of  Hushang,  called 
the  Farhang  Kesh  or  "  excellent  faith;"  '  they  re- 
garded with  horror  whatever  was  contrary  to  the 
code  of  Abad,  which  they  extolled  by  all  means  in 
their  power,  as  Parviz  the  son  of  Hormuz, 2  in  his 

1  The  Persians  pretend  to  have  ( see  my  note,  p.  32,  and  Hyde,  Prefa- 
<fo)  a  book  more  ancient  than  the  writings  of  Zoroaster,  called  Ja'vt- 
du'n  Khirid,  "  the  eternal  wisdom,"  which  treats  of  practical  philosophy, 
and  the  author  of  which  is  supposed  to  have  been  Hushang.  —  A.  T. 

2  Khosro  Parviz  was  the  grandson  of  Nushirvan,  mentioned  in  our 
note,  page  105,  as  contemporary  of  the  fifth  Sasan,  the  translator  and  com- 
mentator of  the  Desatir.     Parviz,  soon  after  having  taken  possession  of 
his  father's  throne,  was  driven  out  of  Persia  by  a  fortunate  usurper,  called 
Baltram  Ju'bi'n,  and   took  refuge  in  the  court  of   the  Greek   emperor 
Mauritius,  from  whom  he  obtained  not  only  protection,  but  also  the  hand 
of  his  daughter  named  Mary  by  some,  and  by  others  Shirin,  and  a  pow- 
erful army  to  recover  the  kingdom  of  Persia.    According  to  Eben  Batrik 
(see  Herbelot),  it  was  after  having  been  restored  to  his  sovereignty,  that 

10 


146 

answer    to  the  Roman  emperor,    thus   expresses 
himself: 

"  We  feel  no  shame  in  professing  our  ancient  faith, 
"  No  other  creed  in  this  world  can  compete  with  that  of  Hushang. 
"  The  whole  object  of  this  code  consists  in  promoting  justice  and  love: 
"  And  contemplating  the  numbers  of  the  celestial  spheres." 

They  give  Mdhdbdd  the  names  of  Azar  Hushang  A 
lliishany,  Hushancj,  and  A  Hosh.  It  is  also  recorded, 
that  the  Almighty  bestowed  on  the  princes  of  Ajam1 
prudence,  sagacity,  and  perfection  of  intellect, 
whereby  their  theories  were  connected  with  practi- 
cal results,  and  their  words  quite  in  harmony  with 
their  deeds,  so  that  their  rule  over  this  revolving 
world  for  so  many  thousand  years  was  entirely 
owing  to  the  efiicacy  of  the  above-mentioned  prin- 
ciples and  covenants. 

he  sued  for  marriage  with  the  daughter  of  Mauritius,  who  answered  that 
he  could  not  grant  his  daughter,  unless  the  Persian  monarch  adopted  the 
Christian  faith.  The  verses  in  the  text  seem  to  refer  to  this  circumstance, 
but  express  at  the  same  time  a  strong  attachment  of  Parviz  to  the  ancient 
religion  of  his  country,  whilst,  according  to  theArabian  author  just  quoted, 
this  prince  apostatised,  in  spite  of  his  opposing  grandees,  for  the  sake  of 
the  beautiful  Shirin,  for  whom  he  had  conceived  an  irresistible  passion. 
Mauritius,  his  father-in-law,  having  been  put  to  death,  with  all  his  chil- 
dren except  one  son,  Parviz  endeavoured  to  replace  this  remaining  son 
upon  the  throne  of  his  father.  At  first  successful  against  Phocas,  he  was 
defeated  by  Heraclius,  the  successor  of  the  Greek  emperor  ;  he  lost  all  his 
conquests,  his  reputation,  his  liberty,  and  at  last  his  life,  by  a  parricide, 
his  son  and  successor,  Shiruyah  or  Sirocs. — A.  T. 

1  Ajem  includes  all  Asia  except  Arabia.  The  Arabians,  as  formerly  the 
Greeks,  call  the  inhabitants  of  all  countries  except  their  own,  Barba- 
rians; but  here,  and  elsewhere,  the  author  takes  Ajem  for  Persia.-  AT. 


147 


SECTION  III. 

THE   THIRD   SECTION    OF   THE   DABISTAN  explains    tllC 

laws  of  the  Paiman-i-Farhang  (excellent  covenant) 
arid  the  Hirbed  Sar  (the  pure  Highpriest). 

The  Paiman-i-Farlmny  is  the  code  of  Mahabad, 
of  which  many  translations  have  been  made  ;  one  of 
them  is  that  made  by  Faridun,  the  son  of  Abtin; 
another,  that  of  Buzurg-Mihr1  for  the  use  of  Nitshir- 
van,  the  son  of  Kobad;  some  extracts  from  these 
have  been  given  in  the  present  work.  The  Yazda- 
nian,  "  godly,"  who  are  also  called  Safii  Kesh, 
"  flourishing  faith,"  and  Sipdsi,  "  adorers,"  main- 
tain that  the  most  exalted  of  the  prophets,  the  migh- 
tiest of  kings,  and  the  sire  of  the  human  race  which 
exists  in  this  cycle  was  Mdhdbdd,  whom  they  also 
call  Azar  Hushang,  "  the  fire  of  wisdom."  They 
also  say  that  it  is  thus  recorded  in  the  code  of  this 
venerable  personage,  which  is  the  word  of  God; 
and  that  moreover,  this  mighty  prince  has  himself 
expressly  announced  that  the  Divine  Essence,  which 
has  no  equal,  is  totally  devoid  and  divested  of  all 
form  and  figure  ;  incapable  of  being  the  object  of 

1    Buzurg  -  Mihr   was   the    celebrated   minister  of    I\7ushirvan    ( see 
note,  p.  104). 


conception  or  similitude  :  also  that  the  tropes  of  the 
most  eloquent  orators,  the  illustrations  of  the  most 
enlightened  and  profound  geniuses,  are  utterly 
unable  to  convey  a  clear  idea  of  the  light,  which 
has  neither  perceptible  color  nor  sign :  the  sublime 
speculations  of  the  learned  and  the  discriminating 
understandings  of  the  sage  are  too  feeble  to  compre- 
hend the  substance  of  the  pure  essence  of  that  light, 
which  is  without  equal,  quality,  color,  or  model: 
also  that  all  existences  have  proceeded  from  the 
bounty  and  wisdom  of  the  Almighty,  and  are  con- 
sequently his  creation:  that  not  a  single  atom  inlhis 
world,  nor  even  the  motion  of  a  hair  on  the  body  of 
a  living  creature  escapes  his  knowledge :  all  which 
propositions  are  proved  by  evident  demonstrations 
deduced  from  various  .premises,  and  accompanied 
by  excellent  commentaries,  the  enumeration  of  which 
this  abridged  treatise  cannot  admit.  Also  that  the 
cognizance  of  the  self-existent  God  extends  alike  to 
the  most  minute  particles  of  matter  and  the  entire 
universe. 

DESCRIPTION  OF  THE  GREAT  ANGELS  OF  THE  FIRST 
ORDER.  — In  the  code  of  the  great  apostle  Mahahad  it 
is  thus  stated ;  the  work  of  God  is  above  the  power 
of  the  tongue,  and  infinitely  exceeds  the  calculations 
to  which  the  inhabitants  of  this  lower  elemental 
world  have  recourse  :  the  operations  of  the  Eternal 
are  from  eternity  to  eternity:  they  assign  the  name 


149 

of  Bahman1  to  the  first  Angel  whom  the  Almighty 
invested  with  the  mantle  of  existence,  and  through 
the  medium  of  whom  it  was  communicated  to  others. 
The  planets,  fixed  stars,  and  heavens  have  each  their 
peculiar  conservative  Angel ;  also  the  four  ele- 
ments below  the  lunar  sphere  have  four  conservative 
Angels,  and  in  like  manner  all  productions  connected 
with  them  :  for  example,  in  minerals  there  are  many 
precious  stones,  such  as  rubies,  sapphires,  and  eme- 
ralds of  every  kind,  which  are  under  the  dominion 
of  their  good,  munificent,  protecting  Angel :  and  so 
on  with  respect  to  all  species  of  vegetable  and  animal 
productions.  The  name  given  to  the  conservative 
angel  of  mankind  is  Farun  Faro  Vakhslmr. 2 

1  Azad  Bahman  is  called  by  the  Sipasian  (see  p.  6)  the  precious  jewel 
of  the  intellectual  principle.     In  the  Zand-books  and  in  the  Bun-Dehesh, 
lie  is  invoked  as  created  by  Onnuzd,  and  as  one  who  is  to  conduct  the 
heavens;  he  presides  over  the  eleventh  month  of  the  year  and  the  second 
day  of  the  month;  he  is  the  king  of  the  luminous  world  ;  the  other  angels 
repose  under  his  guard;  he  is  the  principle  of  the  intelligence  of  the  ear, 
given  by  Ormuzd ;  the  father  of  the  purity  of  the  heart ;  the  Ized  of  peace 
who  watches  over  the  people ;  he  aids  in  the  distribution  of  the  waters, 
and  in  the  production  of  herds  and  other  riches ;    it   is  he  who  re- 
ceives the  souls  of  the  just  at  their  entrance  into  heaven,  congratulates 
them  on  their  happy  arrival,  and  clothes  them  with  robes  of  gold.—  Zend 
Avesta,  I,  pp.  81,  134,  416,  418;  II,  pp.  75,  100,  144,  182,  316,  and 
elsewhere.     According  to  the  Desatir  (English  transl.  p.  63)  Bahman  is 
the  first  of  the  numberless  created  angels.     A  T. 

2  Vakhshur  signifies  "  prophet"  in  the  old  Persian  language.   According 
to  the  Desatir  (edit,  of  Bombay,  English  transl.,  p.  79),  Sadvakhshu'r  is 
an  epithet  of  Hoshang,  signifying  "  one  hundred  prophets."  by  a  mistake 


f50 

DESCRIPTION  OF  THE  SECOND  ORDER  OF  ANGELS. — The 
code  of  Mahabad  states  that  the  second  rank  is  as- 
signed to  the  Angels  connected  with  bodies  :  that 
is,  every  heaven  and  every  star  has  a  simple  uncom- 
pounded  spirit,  bare  of  matter,  as  it  is  neither  a 
botly  nor  material :  also  that  all  living  beings  in  the 
world  have  an  imcompounded  soul. 

DESCRIPTION  OF  THE  THIRD  ORDER  OF  ANGELS. — It  is 
staled  in  the  code  of  Mahabad,  that  angelic  beings  of 
the  third  rank  are  the  same  as  the  superior  and 
inferior  bodies.  The  superior  bodies  are  those  of 
the  sphere  and  the  stars;  and  the  inferior  the  four 
(guhar)  elements.  The  most  noble  of  all  bodies  are 
those  of  the  sphere. 

DESCRIPTION  OF  THE  GRADATIONS  OF  PARADISE. — The 
code  of  Mahabad  states  thus:  "  In  the  Minu  or 
11  *  azure  heaven'  there  are  many  gradations,  we 
' '  shall  first  enumerate  the  gradations  of  Paradise 
"  in  this  lower  world.  The  first  gradation  consists 
"  of  minerals,  such  as  rubies,  sapphires,  emeralds, 
' '  and  the  like  ;  the  second  of  vegetation,  such  as 
"  plane  trees,  cypress,  gardens,  etc.  ;  the  third  of 
"  animals,  such  as  the  Arab  horse,  the  camel,  and 
"  such  like :  the  fourth  consisting  of  selected  indi- 
**  viduals  amongst  men,  such  as  princes  and  those 
"  connected  with  that  class,  persons  in  the  enjoy- 

ascribed,  as  well  as  the  work  Jacidan  Khirid,  to  Jemshid,  in  my  note, 
pp.  31  and  32.— A.  T. 


15] 

"  uient  of  health,  ihe  contented,  and  such  like;  all 
*'  which  gradations  they  call  Minii  Sdr,  '  celestial 
"  abode/  and  Bist  Lad,1  that  is,  Feroden  Jero , '  the 
"  '  low  foundation.'  In  these  states  there  is  a 
retrospect ;  for  example,  there  is  one  man  who  in 
relation  to  his  deeds  gradually  descends  to  the  ani- 
mal state  ;  whilst  the  terrene  particles  of  virtuous 
men's  bodies  change  either  to  the  vegetable  state  or 
that  of  the  choicest  minerals,  however  without  the 
existence  of  an  incorporeal  soul  in  either  of  them. 
On  ascending  from  this  state,  the  change  is  called 
Lim  Sar,  or  "  dwelling  on  high  ;"  the  first  is  the 
lunar  step ;  for  in  the  soul  of  the  exalted  moon  are 
the  forms  of  all  those  beings  into  which  the  elements 
enter.  A  person  on  arriving  there  remains  in  it, 
becoming  the  regent  of  all  the  lower  world,  and  in 
proportion  to  his  knowledge  and  the  habits  resulting 
from  his  laudable  qualities,  assumes  a  better  form. 
On  arriving  at  a  higher  rank  than  this,  he  finds  aug- 
mented delight  as  far  as  the  solar  step  ;  for  the  sun 
is  the  Pirah-i-Yazdan,  or  "  the  ornament  of  God," 
that  is,  the  viceroy  of  the  Lord  and  sovereign  of  the 
stars,  whose  gracious  influence  pervades  both  high 
and  low.  On  leaving  this  and  passing  through  the 
various  gradations  to  the  empyreal  heaven,  every 
step  becomes  more  delightful  and  excellent.  On 

1  The  manuscripts  read  ^i}l.y,  the  manuscript  of  Oudc  reads: "3  j-^JJ  ; 
neither  word  is  found  in  any  dictionary. 


152 

ascending  beyond  the  great  sphere,  he  arrives  at  the 
curtain '  of  the  great  Angels  and  contemplates  the 
Lord  of  the  light  of  lights  surrounded  by  angels :  no 
state  can  surpass  the  beatitude  and  glory  of  this 
gradation,  which  is  called  the  Minuivdn  Minu,  or 
"  heaven  of  heavens." 

DESCRIPTION  OF  THE  INFERNAL  REGIONS. — The  code 
of  Mahahad  states  thus  :  Hell  is  situated  under  the 
sphere  of  the  moon  : 2  the  first  step  consisting  of 
minerals  in  mis-shapen  masses,  or  stones  without 
worth ;  of  plants,  thorny  and  vile  and  poisonous 
herbage ;  of  living  creatures,  such  as  ants,  serpents, 
and  scorpions;  and  of  men  labouring  under  indi- 
gence, sickness,  feebleness,  ignorance,  and  disgrace : 
in  this  step  man  is  punished  for  whatever  evil  actions 
he  has  committed,  and  escapes  not  without  due  retri- 
bution. However,  the  severest  gradation  of  the  infer- 
nal regions  is  that  of  mental  anguish ,  which  is  appro- 
priated to  the  irreligious  philosophers,  for  when 
his  elemental  body  is  dissolved,  they  do  not  assign 
him  another;  so  that  he  finds  not  his  way  to  heaven, 
but  remains  in  the  lower  elemental  world,  consumed 
by  the  flames  of  anguish  :  besides,  in  consequence 
of  his  detestable  qualities,  his  tormentors  pounce 

1  The  manuscripts  read  83»j,    which  appears  the  best  reading;  the 
manuscript  of  Oude  has,  like  the  edit,  of  Calcutta,  8.5^. 

2  The   manuscripts,  with   that  of   Oude,   read    ?U,   the  edition    of 
Calcutta,  3\j 


153 

upon  him  in  the  shape  of  serpents,  scorpions,  and 
other  such  plagues.  This  state  they  denominate 
Puchdn-i-Puch,  or  "  the  hell  of  hells." 

The  code  of  Mahabad  also  states,  that  whatever 
occurs  in  this  elemental  world  proceeds  entirely 
from  the  planets ;  so  that  their  adoration,  next  to 
that  of  the  Almighty,  becomes  an  indispensable 
duty :  for  these  luminaries  approach  near  the  palace 
of  the  Almighty,  and  the  chiefs  of  the  court  of  eter- 
nity. In  this  world,  whoever  draws  near  the  seat 
of  grandeur,  must  have  a  friend  to  sound  his  praise, 
which  is  a  measure  much  to  be  commended.  The 
person  who  undertakes  a  journey  cannot  do  without 
a  guide,  and  he  who  goes  to  a  city  where  he  has  no 
friend,  meets  with  difficulty :  consequently,  the  wor- 
ship tendered  to  these  dignities  is  much  to  be  com- 
mended. The  stars  are  truly  many  in  number, 
but  amidst  these  multitudes,  the  influences  of  the 
seven  planets  are  the  most  evident :  also  of  all  the 
starry  hosts  the  sun  is  the  sovereign  lord.  It  is 
therefore  necessary  to  form  seven  images,  and  to 
raise  that  of  the  sun  above  the  others  ;  the  temples 
built  by  the  Abadian  princes  were  open  on  all  sides, 
so  that  when  the  sun  shone  they  were  exceedingly 
bright,in  the  interior ;  not  like  the  Hindoo  idol-tem- 
ples, in  which  they  walk  about  with  lamps,  even  in 
the  day  time  :  the  roofs  of  the  Abadian  temples  were 
also  rather  elevated.  The  emperors  and  princes  are 


154 

individuals  of  the  most  select  description,  on  which 
account  the  king  should  find  repose  in  the  fourth 
sphere,  which  is  one  of  the  solar  regions.  As  it  is 
evident  that  the  stars  are  set  by  God  for  the  due  go- 
vernment of  the  world,  in  like  manner  it  is  clear  that 
it  is  not  every  individual  indiscriminately  who  at- 
tains to  the  regal  dignity,  but  only  a  royal  personage, 
not  opposed  to  the  Farhang-Abdd,  or  the  law  of  Azar 
Hushang:  as  otherwise  he  would  be  undeserving  of 
the  supreme  power.  Of  the  qualifications  indispen- 
sably requisite  in  a  monarch,  the  first  is  conformity 
to  the  faith  above  described,  and  firmness  in  adher- 
ing to  it.  In  the  next  place,  if  on  the  side  of  both 
parents,  which  means  Hasab  va  Nasab,  "accomplish- 
*'  ments  and  genealogy,"  he  were  of  royal  descent, 
it  would  be  more  advantageous :  the  meaning  of  royal 
birth  is  to  be  the  possessor  of  the  kingdom  of  justice ; 
if  every  external  qualification  be  united  with  the 
supreme  power,  it  is  much  more  agreeable,  so  that 
the  king  should  not  say,  "  I  am  more  excellent  than 
"  my  father,  and  he  than  his  ancestors:"  on  the 
contrary,  he  styles  his  father  "  highly  distinguished," 
and  his  grandfather  "  far  superior."  Moreover,  if 
any  one  should  praise  him  on  this  account,  he  should 
order  that  person  to  be  chastised.  Azizi,"  a dislin- 
"  guished  man,"  '  has  said :  "  The  following  is  what 

1  It  is  not  decided  whether  "Azizi"  here  and  elsewhere  is  a  proper 
name,  or  the  attribute  of  a  person. 


155 

' '  we  mean  by  this  principle  ;  lhat  as  one  sire  is 
"  superior  to  another,  if  a  son  should  imagine  him- 
"  self  the  greater,  then  each  child  would  reckon 
"  himself  superior  to  his  father,  and  there  would 
"  then  be  no  acknowledged  ruler." 

A  king  must  also  be  provided  with  a  distin- 
guished mathematician  as  prime  minister,  to  whom 
the  calculators  and  astronomers  should  be  sub- 
ject; in  every  city  there  should  be  an  astronomer 
or  surveyor ;  and  an  Arshiya, '  or  accountant,  should 
act  as  vizir,  one  well  versed  in  the  amount  of  rents 
paid  by  the  Rayas ;  he  must  also  have  commissa- 
ries; and  as  there  are  attached  to  every  city  many 
villages  and  hamlets,  the  king's  private  property, 
to  which  the  local  director  attends,  that  officer  is 
called  the  Vizhak.  Also  with  every  vizir,  whether 
absent  or  present,  there  should  be  two  Ustuwars  or 
supervisors,  and  two  Slmdahbands,  or  recorders  of 
occurrences ;  the  same  rule  is  to  be  observed  with 
all  administrators,  and  the  Samdn  Sdldr,  or  head 
steward,  the  chief  reporters  and  inspectors  should 
also  be  each  accompanied  by  two  Ustuwars  and 
two  Shudahbands.  Dustoor,  or  prime  minister, 
means  the  person  to  whose  department  the  public 
revenue  is  attached  :  the  copies  of  the  registers  of 
all  ihe  vizirs  should  be  regularly  kept  at  the  seat 

1  "  Arshiya"  — the  manuscripts  read  "  Arsmai;"  the  manuscript  of 
Oude  has  ^-^>  Y». 


150 

of  government,  as  well  as  the  papers  of  the  Shu- 
dah  bands. 

The  king  also  requires  military  commanders,  in 
order  that  they  may  keep  the  soldiers  in  due  disci- 
pline. The  first  dignity  consists  of  the  chiefs  of  a 
hundred  thousand  cavalry ;  the  second,  of  the  com- 
manders of  thousands;  the  third,  of  the  commanders 
of  hundreds;  the  fourth,  of  the  rulers  over  tens; 
and  the  fifth,  of  those  accompanied  by  two,  three, 
four,  or  five  persons.  Thus  in  this  assemblage  every 
ten  persons  have  an  officer  and  every  hundred  a 
Sipahdar,  called  in  the  popular  language  of  Hindus- 
tan Bakhshi,  "  pay-master,"  in  that  of  Iran,  Lash- 
kar  Navis,  or  "  army-registrar,  and  in  Arabic,  Ariz, 
or  "  notary :"  a  similar  arrangement  must  be  ob- 
served in  the  infantry.  In  like  manner,  when  the 
military  in  regular  succession  are  in  attendance  on 
the  king,  there  is  at  court  a  Bdrnujdri,  or  "  regis- 
t(  trar,"  to  set  down  those  who  are  absent  as  well 
as  those  present ;  in  the  popular  language  of  India 
this  officer  is  styled  Chauki  Navis,  or  u  register 
"  keeper;"  they  are  accompanied  by  a  Shudahband, 
an  Ustuwar,  and  sentinels,  so  that  they  may  not  go 
to  their  homes  nor  give  way  to  sleep  until  their 
period  of  duty  is  terminated :  there  are  also  different 
sentinels  for  day  and  night,  It  is  also  so  arranged 
that  there  should  be  always  four  persons  together 
on  each  watch,  two  of  whom  may  indulge  in  sleep 


157 

whilst  the  other  two  remain  awake.  In  every  city 
where  the  king  is  present  there  ought  to  be  a  Shit- 
daliband,  to  report  to  the  king  whatever  occurs  in 
the  city :  the  same  rule  should  be  observed  in  the 
other  cities  also  :  this  functionary  they  call,  in  India, 
Wakia-Navis,  u  news- writer."  There  should  also 
be  a  Shahnah,  or  lC  attendant  of  police,"  styled  Far- 
hann-i-roz,  tf  registrar  of  the  day,"  who  is  to  con- 
duct all  affairs  with  due  prudence,  and  not  suffer 
people  to  inflict  injury  on  each  other.  He  is  to  have 
two  Shudahbands  and  an  Usluwar  or  £'  confidential 
"  secretary."  In  like  manner,  among  the  troops  of 
the  great  nobles  there  must  be  two  Shudahbands; 
and  in  all  provinces  a  Shahrdar,  or  governor  ;  and 
in  every  city  a  Bud-andoz,  or  collector-general,  a 
Sipah-dar,  that  is  a  Bakhshi,  and  an  intendant  of 
police,  or  Shalmah ;  it  is  to  be  noted  that  among  the 
Yezdanfan,  a  Kdzi and  Shuhnah  were  the  same,  as  the 
people  practised  no  oppression  towards  each  other. 
The  Shudahband,  the  Navand  (writer),  and  the  Rd- 
vand  (courier),  or  those  who  conveyed  intelligence  to 
the  king,  had  many  spies  set  over  them  secretly  by 
his  majesty,  and  all  those  officers  wrote  him  an 
account  of  whatever  occurred  in  the  city.  If  the 
Sipahdars  did  not  give  the  men  their  just  dues, 
these  officers  called  them  to  account :  also  if  a 
superior  noble  acted  in  a  similar  manner  towards 
his  inferiors,  they  instituted  an  inquiry  into  his 


158 

conduct  :  they  also  took  note  of  the  spies  ;  so 
that  if  any  secret  agent  made  himself  known  as 
such,  he  was  immediately  dismissed.  If  any  one 
kept  the  due  of  the  soldier  or  of  the  cultivator,  in 
the  name  of  the  king,  and  did  not  account  for  it, 
they  inflicted  chastisement  on  him.  The  officers 
were  obliged  to  delineate  the  features  of  every  one 
employed  in  the  cavalry  or  infantry,  and  also  to  fur- 
nish a  representation  of  his  horse,  and  to  give  the 
men  their  regular  pay  with  punctuality.  Previous 
to  the  Gilshahian  dynasty,  no  one  ever  branded  the 
king's  horses,  as  this  was  regarded  as  an  act  of 
cruelty  towards  the  animal :  most  of  the  soldiers 
also  were  furnished  with  horses  by  the  king,  as  the 
sovereigns  of  Ajem  had  many  studs.  On  the  death 
of  a  horse,  the  testimony  of  the  collectors  and  inspec- 
tors was  requisite.  Every  soldier  who  received  not 
a  horse  from  the  king,  brought  his  own  with  him : 
they  also  took  one  out  of  twenty  from  the  Rayas. 
However,  under  the  Sassanian  princes,  the  Rayas 
requested  "  to  take  from  them  one  out  of  ten :"  and 
as  this  proposition  was  accepted,  it  was  therefore 
called  Baj-i-hamdaslani,  or  voluntary  contribution, 
as  having  been  sell  led  by  the  consent  of  the  Rayas. 
The  Omras  and  the  great  of  the  kingdom,  near 
and  far,  had  not  the  power  to  put  a  guilty  man  to 
death;  but  when  the  Shadahband,  "recorder,'' 
brought  a  case  before  the  king,  his  majesty  acted 


159 

according  lo  ihe  prescriptions  of  the  Ferhang-abad, 
unless  in  the  case  of  executing  a  dangerous  rebel, 
when,  from  sparing  him  until  receiving  the  king's 
will,  a  great  evil  would  arise  to  the  country. 

They  laid  down  this  royal  ordinance  :  that  if  the 
king  sent  even  a  single  person,  he  was  to  bring  back 
the  head  of  the  commander  of  a  hundred  thousand; 
nay,  ihat  person  never  turned  aside  from  the  pun- 
ishment. For  example,  when  such  a  commander 
in  the  lime  of  Shah  Mahbul  had  put  an  innocent  man 
to  death,  the  prince  sent  a  person  who  was  to  be- 
head the  criminal  on  a  day  on  which  the  nobles  were 
all  assembled :  and  of  this  there  are  innumerable 
examples.  Also  in  the  time  of  Shah  Faridun,  the 
son  of  Abtin,  the  son  of  Farshad,  the  son  of  Shd-i 
Gilw,  a  general  named  Mahlad  w  as  governor  of 
Kliorosan:  and  he  having  put  to  death  one  of  the 
village  chiefs,  the  Shudahbands  reported  lo  the  king 
all  ihe  public  and  privale  delails  of  ihe  fact,  on 
receiving  which  the  king  thus  wrote  to  Mahlad  : 
"  Thou  hast  acted  contrary  to  ihe  Farhaiig  Abad." 
\Vhen  Mahlad  had  perused  the  king's  letter,  he 
assembled  the  chief  men  of  ihe  province,  and  sending 
for  ihe  village  chieftain's  son,  put  a  sword  in  his 
hand  that  he  might  cut  off  his  head  :  the  son  re- 
plied :  "  I  consenl  to  pass  over  my  father's  blood." 
Mahlad,  however,  would  not  agree  to  this,  and  in- 
sisted so  earnestly,  that  the  voung  man  cut  off  his 


160 

head ,  which  was  sent  to  the  court.  The  king  greatly 
commended  this  conduct,  and  according  to  his  usual 
practice  conferred  Mahlad's  office  on  his  son.  In 
the  same  manner,  the  Moghiils  submitted  implicitly 
to  the  commands  of  the  Lord  strengthened  by  the 
Almighty,  that  is,  to  Jenghiz  Klian;1  and  the  tribes 
of  Kazl-Bash*  were  equally  obedient  to  Ismail  Safavi 
during  his  reign .  But  the  kings  of  Ajem  were  averse 
to  the  infliction  of  capital  punishments,  so  that  until 
a  criminal  had  been  declared  deserving  of  death, 
according  to  the  Abadian  code,  the  order  for  his 
execution  was  not  issued. 

The  kings  and  chieftains  of  Iran  never  addressed 
harsh  language  to  any  one  j  but  whenever  a  person 
deserved  chastisement  or  death,  they  summoned  the 
Farhangdar,  or  "  judge,"  and  the  Dad-sitani,  or 
**  mufti ;"  on  which,  whatever  the  code  of  Farhang- 
abad  enjoined  in  the  case,  whether  beating  with 
rods  or  confinement,  was  carried  into  effect:  but 
the  beating  and  imprisonment  were  never  executed 

1  Jenghis  Khan,  "  the  king  of  kings,"  was  the  name  assumed  by  Tcmuz 
Khin,  a  Moghul,  when  he  had  succeeded  in  uniting  under  his  own  and 
sole  domination  the  various  tribes  of  the  Turks.  He  was  born  in  the 
year  1162  and  died  in  1228  of  our  era.  His  history  is  sufficiently  known 
and  belongs  not  to  this  place. —  A.  T. 

-  Kail-bash  signifies  in  the  Turkish  language  "  red  head,"  a  name 
given  by  the  Turks  to  the  Persians,  since  Jhey  began  to  wear  a  cap  of 
that  colour  enveloped  by  a  turban  with  twelve  folds  in  honour  of  the 
twelve  Imams.  This  happened  in  the  year  1501,  under  the  reign  of 
their  king  Ismail  Sufi,  already  mentioned,  note  6,  pp.  52,  53.— A.  T. 


161 

by  low  persons.  Whatever  intelligence  was  com- 
municated by  spies  was  submitted  to  a  careful  exa- 
mination, in  which  they  took  great  pains ;  and  that 
unless  reports  made  by  two  or  more  spies  coincided, 
they  carried  nothing  into  execution.  The  princes 
and  young  nobles,  like  all  others,  began  by  personal 
attendance  on  the  king :  for  example,  the  routine  of 
Hash-o-bash ,  or  "  presence  and  absence"  at  court, 
was  enjoined  them  in  rotation,  that  they  might  better 
understand  the  state  of  humbler  individuals  :  they 
even  attended  on  foot,  that  they  might  more  easily 
conceive  the  toils  of  the  foot-soldier. 

Bahzad  the  Yasanian,  in  one  of  his  marches  having 
proceeded  a  short  distance,  alighted  from  his  horse,1 
on  which  a  distinguished  noble,  named  Naubar,  thus 
remarked :  "  On  a  march  it  is  not  proper  to  remain 
"  satisfied  with  soshort  a  journey."  On  this,  Bah- 
zad Shah,  leaving  the  army  in  that  place,  said  to  the 
commander  Naubar,  "  Let  us  two  make  a  short 
*'  excursion."  He  himself  mounted  on  horseback, 
and  obliged  the  other  to  advance  on  foot.  They 
thus  traversed  mountain  and  plain,  until  Naubar 
became  overpowered  by  fatigue,  on  which  Bahzad 
said :  "  Exert  thyself,  for  our  hailing  place  is  near ;" 
but  he  having  replied,  "  I  am  no  longer  able  to 
"  move,"  the  king  rejoined;  "  O  oppressor!  as 


Intending  to  put  an  end  to  the  march. 

1  1 


162 

"  thou  art  no  longer  able  to  proceed,  dost  thounpt 
"  perceive  that  those  who  are  on  foot  experience 
"  similar  distress  from  performing  too  long  a 
"  march?" 

"  Thou,  who  feelest'not  for  the  distress  of  others, 
"  Meritest  not  to  be  called  by  the  name  of  man." 

The  military,  in  proportion  to  their  respective 
ranks,  had  assigned  to  them  costly  dresses,  vigorous 
steeds  with  trappings  and  saddles  inlaid  with  pre- 
cious stones,  equipments,  some  of  solid  gold  and  sil- 
ver, and  others  plated  with  gold  or  silver,  and  hel- 
mets.    The  distinguished  men  were  equally  remote 
from  parsimony  and  profuseness.     The  nobles  of 
Ajem  wore  a  crown  worth  a  hundred   thousand 
dinars  of  gold:  the  regal  diadem  being  appropriated 
to  the  king.    All  the  great  Amirs  wore  helmets  and 
zones  of  gold  ;  they  also  had  trappings  and  sandals 
of  the  same.    When  the  soldiers  set  out  on  an  expe- 
dition, they  took  with  them  arms  of  every  descrip- 
tion, a  flag  and  a  poignard;  *  they  were  habituated 
to  privations,  and  entered  on  long  expeditions  with 
scanty  supplies :  they  were  never  confined  within 
the  enclosure  of  tents  and  pavilions,  but  braved  alike 
the  extremes  of  heat  and  cold.    In  the  day  of  battle, 
as  long  as  the  king  or  his  lieutenant  stood  at  his 
post,  if  any  one  turned  his  back  on  the  foe,  no  per- 

signify  also  a  bodkin  and  a  needle. 


165 

son  would  join  him  in  eating  or  drinking,  or  con- 
tract alliance  with  him,  except  those  who  like  him- 
self had  consigned  their  persons  to  infamy  and 
degradation.  Lunatics,  buffoons,  and  depraved  cha- 
racters found  no  access  to  the  king  or  chieftains. 

On  the  death  of  a  person  who  had  been  raised  to 
dignity,  his  post  was  conferred  on  his  son,  or  some 
one  of  his  legitimate  connections  adequate  to  its  du- 
ties ;  thus  no  innocent  person  was  ever  deprived  of 
office,  so  that  their  noble  families  continued  from 
the  time  of  Shdi  Kiliv  to  that  of  ShdiMahbul.  When 
king  Khusroj  the  son  of  Faridun,  the  son  of  Ablin, 
the  son  of  Forzad,  the  son  of  Shdi  Kiliv,  had  sent 
Gurgin 1  the  son  of  Las  to  a  certain  post,  that  dig- 
nity remained  in  his  family  more  than  a  thousand 
years;  and  when,  in  the  reign  of  the  resplendent 
sovereign,  king  Ardeshir,  Madhur  the  descendant  of 
Gurgin  had  become  a  lunatic,  the  king  confined  him 
to  his  house,  and  promoted  his  son  Mdbzdd  to  the 
government ;  and  similar  to  this  was  the  system  of 
Shah  Ismail  Safavi.  But  if  an  Amir's  son  were 
unfit  for  governing,  he  was  dismissed  from  office, 
and  had  a  suitable  pension  assigned  him.  Nay,  ani- 

1  Gurgin,  in  the  Shahnamah,  is  called  the  son  of  Jlelad,  and  was  one 
of  the  principal  chieftains  under  the  reign  of  Khusro.  Gurgin's  character 
does  not  figure  advantageously  in  the  history  of  Pe"zshen  and  Muniz- 
sha,  one  of  the  most  interesting  episodes  of  Ferdusi's  historical  poem. 
-A.  T. 


164 

mals,  such  as  the  cow,  ass,  and  horse,  which  were 
made  to  labor  when  young,  were  maintained  by 
their  masters  in  a  stale  of  ease  when  they  grew  old  ; 
the  quantity  of  burden  which  each  animal  was  to 
carry  was  delined,  and  whoever  exceeded  that  limit 
received  due  chastisement.  In  like  manner, when  any 
of  the  infantry  or  cavalry  grew  feeble,  infirm,  or  old, 
although  he  might  not  have  performed  effective  ser- 
vice, they  appointed  his  son  to  succeed  him ;  and  if 
the  latter  was  not  yet  of  mature  age,  they  settled  on 
him  a  daily  allowance  from  the  royal  treasury.  But 
if  he  had  no  son,  they  assigned  him  during  his  life 
such  an  allowance  as  would  keep  him  from  dis- 
tress, which  allowance  was  continued  after  his  de- 
cease to  his  wife,  daughter,  or  other  survivors. 
Whatever  constitutes  the  duty  of  a  parent  was  all 
performed  by  the  king ;  if,  in  the  day  of  battle,  a 
soldier's  horse  fell,  they  bestowed  on  him  a  better 
and  finer  one.  It  has  already  been  said  that  most 
of  the  cavalry  horses  were  supplied  by  the  king, 
and  the  military  were  at  no  expense  save  that  of 
forage.  If  a  soldier  fell  in  battle,  they  appointed  the 
son  with  great  distinction  to  his  father's  post,  and 
also  conferred  many  favors  on  his  surviving  family; 
they  also  greatly  exerted  themselves  in  teaching 
them  the  duties  of  their  class,  and  in  guarding  their 
domestic  honor  inviolate  :  as,  in  reality,  the  king  is 
the  father,  and  the  kingdom  the  common  mother. 


165 

In  like  manner,  when  a  soldier  was  wounded,  he 
received  ihe  greatest  attentions.    Similar  notice  was 
taken  of  workers  in  gold  and  of  merchants  who  had 
failed  and  become  impoverished,  their  children  being 
adopted  by  the  government :  so  that,  within  the 
circuit  of  their  dominions,  there  was  not  found  a 
single  destitute  person.     The  Sardar  of  each  city 
took  cognizance  of  every  stranger  who  entered  it : 
in  the  same  way,  all  friendless  travellers  were  re- 
ceived into  the  royal  hospital,  where  physicians  gave 
themselves  up  to  the  curing  of  the  sick :  in  these 
there  were  also  Shudahbands  to  take  care  that  none 
of  those  employed  should  be  backward  in  their  re- 
spective offices.   The  blind,  the  paralytic,  the  feeble, 
and  destitute  were  admitted  into  the  royal  hospital, 
where  they  passed  their  time  free  from  anxiety. 
Now  the  royal  Bimdrasldn,  or  hospital  was  a  place 
in  which  they  gave  a  daily  allowance  to  the  feeble 
and  indigent :  thus  there  were  no  religious  mendi- 
cants or  beggars  in  their  dominions ;  whoever  wished , 
embraced  a  Durvesh 's  life  and  practised  religious 
austerities  in  a  monastery,  a  place  adapted  for  every 
description  of  pious  mortifications  :  a  slothful  per- 
son, or  one  of  ill  repute,  was  not  permitted  to  become 
a  Durvesh,  lest  he  might  do  it  for  the  purpose  of 
indulging  in  food  and  sleep :  to  such  a  character 
they  enjoined  the  religious  exercises  suitable  to  a 
Durvesh,  which,  if  he  performed  with  zeal,  it  was 


166 

all  well ;  but,  otherwise,  he  was  obliged  to  follow 
his  inclinations  in  some  other  place. 

The  king  had  also  confidential  courtiers,  well 
skilled  in  the  histories  of  the  righteous  men  of  olden 
time,  which  they  recited  to  his  majesty.  There  was 
also  an  abundance  of  astrologers  and  physicians,  so 
that,  both  in  the  capital  and  in  the  provinces,  one  of 
each,  agreeably  to  the  royal  order,  should  attend  on 
every  governor ;  and  their  number  was  such  in  every 
city,  that  men  might  consult  them  on  the  favorable 
and  unfavorable  moments  for  every  undertaking. 

In  every  city  was  a  royal  hospital,  in  which  were 
stationed  physicians  appointed  by  the  king  ;  there 
were  separate  hospitals  for  women,  where  they  were 
attended  by  skilful  female  physicians,  so  that  the 
hospitals  for  men  and  women  were  quite  distinct. 
In  addition  to  all  this,  the  king  stands  in  need  of 
wise  Farhangs,  "  judges,"  well  versed  in  the  deci- 
sions of  law  and  the  articles  of  faith,  so  that,  aided 
by  the  royal  influence  and  power,  they  may  restrain 
men  from  evil  deeds,  and  deliver  the  institutes  of 
Farhang,  "  the  true  faith,"  to  them.1  The  king 
also  requires  writers  to  be  always  in  his  presence. 


1  The  manuscript  translation  of  D.  Shea  reads  in  this  place:  "  These 
"  officers  are  called  Sa'mo'r,  or  the  Char  Ayin  Farangi,  "  the  four 
"  institutes  of  law :"  which  words  are  not  in  the  printed  edition  of  Cal- 
cutta, but  are  probably  in  the  two  manuscripts  which  he  had  before  his 
eyes.— A.  T. 


167 

A  great  Mobed  must  be  acquainted  with  all  sciences ; 
a  confidential  courtier,  conversant  with  the  narra- 
tives and  histories  of  kings;  a  physician,  profound  in 
medical  science;  an  astrologer  in  his  calculations  of 
the  stars  ;  an  accountant,  accurate  in  his  accounts ; 
and  a  Farhangi,  or  lawyer,  well  versed  in  points  of 
law :  moreover,  the  study  of  that  portion  of  the 
code  contained  in  the  Pdiman-i-Farhang,  or  in  the 
"  covenant  of  the  Farhang,"  is  incumbent  on  all, 
both  soldiers,  Rayas,and  those  who  practise  the  me- 
chanic arts,  and  on  other  people.  In  like  manner, 
persons  of  one  rank  were  not  wont  to  intermeddle 
with  the  pursuits- of  another:  for  example,  that  a 
soldier  should  engage  in  commerce,  or  a  merchant 
in  the  military  profession:  on  the  contrary,  the  two 
employments  should  not  be  confounded,  so  that  one 
should  at  the  same  time  be  a  military  man  and  a 
servant,  or  in  any  employment ;  and  having  become 
a  commander,  should  again  take  up  the  trade. 

They  also  permitted  in  every  city  such  a  number 
of  artificers,  conductors  of  amusements,  merchants, 
and  soldiers  as  was  strictly  necessary  ;  to  the  re- 
mainder, or  surplus,  they  assigned  agricultural  occu- 
pations ;  so  that,  although  many  people  may  know 
these  arts,  yet  no  more  than  is  required  may  be  occu- 
pied with  them,  but  apply  themselves  wholly  to  the 
cultivation  of  the  soil.  If  any  officer  made  even  a 
trifling  addition  to  the  import  on  any  business  which 


168 

brought  in  a  revenue  to  the  king,  so  far  from  its 
being  acceptable,  they,  on  the  contrary,  ordered  that 
ill-disposed  person  to  be  severely  punished. 

The  king  gave  audience  every  day :  but  on  one 
day  of  the  week  in  particular,  he  acted  as  Dddsitdn, 
or  "  Mufti,"  when  every  person  who  was  wronged 
had  access  to  the  sovereign;  also,  once  a  year,  he 
gave  a  general  audience,  when  everyone  who  pleased 
came  into  his  presence  ;  on  this  occasion,  the  king 
sat  down  at  table  with  the  Rayas,  who  represented 
to  him,  without  the  intervention  of  another,  what- 
ever they  thought  proper. 

The  sovereign  had  two  places  of  audience  ;  one 
the  Rozistdn,  or  **  day- station,"  in  which  he  was 
seated  on  an  elevated  seat ;  which  place  they  also 
called  the  Tdbsdr,  or  "  place  of  splendor;"  around 
which  the  nobles  and  champions  stood  in  their 
respective  ranks;  the  other  was  the  Shabistdn,  or 
"  night  station,"  which  had  also  an  elevation,  on 
which  the  king  took  his  seat.  Men  of  distinction 
stood  on  the  outside;  those  of  royal  dignity  were  at 
the  door;  and  next  the  king  was  a  company  standing 
with  weapons  of  war  in  their  hands.  Every  one, 
indiscriminately,  had  not  the  privilege  of  laying  his 
hand  on  the  royal  feet;  some  only  kissed  the  slipper 
and  walked  around  it ;  others,  the  sleeve  of  the  royal 
mantle  which  fell  on  the  throne :  that  person  must 
be  in  high  favor  at  court  who  was  permitted  to  kiss 


169 

the  king's  feet,  or  the  throne,  or  perform  a  circuit 
around  it. 

As  a  brief  account  has  been  given  of  the  exterior 
place  of  reception,  and  of  the  Rdzistdn,  or  "  day 
"  station,"  we  now  proceed  to  write  a  few  particu- 
lars concerning  ihe  interior  place  of  reception,  or 
the  secret  night  station,  or  the  Harem,  which  is  also 
called  the  "  golden  musk-perfumed  pavilion."  In 
the  code  of  Azar  Hushang,  or  Mdhdbdd,  it  has  been 
thus  laid  down :  whatever  be  the  number  of  the 
king's  women,  there  must  be  one  superior  in  dig- 
nity to  all  the  rest :  her  they  style  "  the  Great  Lady;" 
but  she  possessed  not  such  absolute  power  that  the 
right  of  loosing  or  binding,  inflicting  the  bastinado, 
or  putting  to  death  within  the  night  station  should 
be  conferred  on  her  :  or  that  she  could  put  to  death 
whomsoever  she  pleased  without  the  king's  consent, 
a  power  quite  opposed  to  law. 

The  Shudahbands  also  report  to  the  royal  presence 
all  the  transactions  of  the  Great  Princess  and  of  the 
night  station,  just  as  they  transmit  accounts  of  those 
persons  who  live  out  of  its  precincts.  If  the  king's 
mother  be  alive,  the  supremacy  is  of  course  vested 
in  her,  and  not  in  the  Great  Princess.  Saldrbdrs, 
or  "  ushers  with  silver  maces,"  Jdddrs,  or  *'  super- 
"  intendants  of  police,"  Gdtmumds  or  Shudahbands, 
astrologers  and  such  like  professions,  were  also 
met  with  in  the  interior  residence. 


170 

Of  these  women  and  princesses  not  one  had  the 
smallest  degree  of  authority  over  the  rest  of  their 
sex  who  lived  outside  of  the  precincts,  nor  did  they 
possess  the  power  of  issuing  any  order  whatever ;  nay 
they  seldom  made  mention  of  them  in  the  royal  Ro- 
z,istan;  neither  were  they  called  by  any  fixed  title ;  nor, 
without  urgent  necessity,  did  they  ride  out  in  public. 

The  king  also,  on  visiting  the  interior  apartment, 
is  not  wont  to  remain  long  with  the  women ;  nor 
do  they  ever  entertain  any  wishes  which  have  not 
reference  to  themselves ;  such  as  the  mode  of  speak- 
ing when  enjoining  an  officer  to  perform  some  ser- 
vice, or  increasing  the  dignity  of  the  great  warriors. 
The  same  system  was  followed  by  every  Amir  in  his 
own  house ;  but  in  the  dwelling  of  every  Amir,  whe- 
ther near  or  remote,  there  was  an  aged  matron  or 
Aluni,  deputed  on  the  king's  part,  with  the  office  of 
Shudahband,  to  report  the  exact  state  of  affairs  to 
the  Great  Princess,  or  to  send  from  a  distance  a 
written  report  for  being  brought  before  the  king. 

To  the  king's  Harem,  or  to  that  of  an  Amir,  no 
males  had  access,  except  boys  not  come  to  matu- 
rity, or  eunuchs ;  but  criminals  only  were  qualified 
for  the  latter  class,  who  were  never  after  admitted 
to  any  confidential  intimacy  ;  and  no  individual  in 
their  empire  was  allowed  from  motives  of  gain  to 
have  recourse  to  that  operation. ' 

1  It  cannot  be  denied  that  the  Persians,  in  very  remote  times,  practised 


171 

Every  year,  on  certain  occasions,  on  some  great 
festivals,  the  wives  of  the  Amirs  waited  on  the  Great 
Princess,  and  the  women  of  the  city  came  to  the 
general  levee ;  but  the  king  never  saw  these  women, 
as  on  such  days  he  did  not  enter  the  musk-perfumed 
pavilion,  but  departed  to  some  other  place,  so  that 
his  eyes  might  not  fall  on  a  strange  female.  The 
motives  of  the  ladies'  visit  to  the  king  was  this : 
that  if  any  were  oppressed  by  their  husbands,  it 
might  be  reported  to  the  king,  who  after  proper 
investigation  was  to  enjoin  the  punishment  awarded 
by  the  court  of  justice. 

The  great  king  partook  not  of  reason-subdu- 
ing strong  drinks,  as  he  was  a  guardian,  and  as 
such  should  not  be  in  a  state  of  helplessness ;  on 
which  account  not  one  of  those  kings  who  were 
styled  guardians  ever  polluted  his  lips  with  wine  or 
other  intoxicating  beverage  before  the  Gilshaiyan 
dynasty.  The  cup-bearers  of  the  king's  sons  and 
other  nobles  were  always  females,  and  these  were 


castration,  and  especially  upon  youths  distinguished  by  their  beauty 
(Herod,  lib.  VI).  They  are  even  accused  of  having  been  the  first  among 
whom  this  infamous  practice  and  the  name  of  eunuchs  originated  (Steph- 
de  urbibus.  Donat.  in  Eunuchum,  act.  I,  seen.  2).  Ammian.  Marcell. 
(lib.  XIV)  attributes  it,  however,  to  Semiramis.  (See  upon  this  subject 
Brissonius,  de  Regio  Persarum  principatu,  p.  294,  295. )  The  passage  in 
the  text  permits  us  to  believe  that  this  cruel  operation  was  a  dishonouring 
punishment,  generally  abhorred,  and  particularly  restricted  by  severe  laws 
among  the  Persians.— A.  T. 


172 

called  Bddeks:1  no  beardless  males  were  admitted 
to  the  feast :  even  eunuchs  were  excluded  from  the 
banquets  of  the  Gilshaiyan  princes,  and  they  were 
waited  on  by  beardless  youths  under  ten  years  of 
age ;  and  at  the  time  of  taking  wine  even  they  were 
not  allowed  to  be  present.  The  ancients,  or  those 
previous  to  the  Gilshaiyan  dynasty,  had  appointed 
seasons  for  drinking  wine,  which  occurred  when 
the  physicians  prescribed  it  for  the  removal  of  some 
infirmity,  on  which  occasions  they  conformed  to  the 
above-mentioned  rules.  If  any  one,  and  the  king  in 
particular,  labored  under  a  malady  the  cure  of  which 
could  only  be  effected  by  wine,  and  the  invalid 
should  be  altogether  reluctant  to  the  drinking  of  it, 
in  that  case,  as  the  cure  was  confined  to  the  use  of 
wine,  the  patient  was  obliged  to  comply  with  the 
prescription :  for  things  forbidden  under  other  cir- 
cumstances, become  lawful  when  taken  for  medici- 
nal purposes :  but  with  this  reservation,  that  no 
injury  should  accrue  to  any  innoxious  animal. 

Along  the  roads  frequented  by  travellers  in  this 
realm,  there  were  many  caravansaries,  between 
every  two  of  which  were  posted  sentinels,  so  that 
the  voice  of  a  person  reached  from  one  to  the  next. 
In  every  halting-place  was  a  Shudahband,  a  physi- 
cian, and  a  Timdri;  and  the  inns  were  also  construc- 


i 


It  may  be  recollected  that  the  interior  service  in  the  palace  of  an 
Indian  king  was  of  old  always  performed  by  females.— A.  T. 


175 

led  near  each  other.  Now  a  Timdri  is  one  appointed 
by  the  king  to  protect  the  helpless,  such  as  persons 
of  tender  years  and  the  infirm .  Aged  women  brought 
out  from  the  Haram  all  the  requisite  supplies  (for 
these  establishments),  which  they  transferred  to 
aged  men,  by  whom  they  were  conveyed  to  the 
attendants. 

The  soldiers'  wives  were  not  without  employ- 
ment, such  as  spinning,  sewing,  and  in  various 
works,  the  making  of  house-furniture,  riding,  and 
in  the  management  of  the  bow  they  were  as  able  as 
men ;  they  were  all  formed  by  discipline  and  inured 
to  toil. 

It  is  evident  to  all  the  world  that,  notwithstanding 
the  extent  of  their  realms  was  so  exceedingly  great 
and  spacious,  yet  in  consequence  of  these  arrange- 
ments, the  kings  were  necessarily  informed  of  every 
event  which  occurred :  in  addition  to  what  has  been 
stated,  pursuant  to  decrees  influential  as  those  of 
Heaven,  villages  were  erected  at  every  stage  and 
halting-place,  at  each  of  which  the  king's  horses 
were  picketted,  and  men  appointed  whom  they  called 
Ravand,  or  "couriers."  When  the  Shudahband day 
by  day  delivered  the  report  of  whatever  had  oc- 
curred into  the  hand  of  a  courier,  the  one  near  the 
city  delivered  it  into  the  custody  of  another,  and  so 
on,  from  the  couriers  of  the  stage  to  those  of  the 
villages,  until  ihe  report  reached  the  capital.  The 


174 

king  observed  the  same  system  in  corresponding 
with  the  Umras ;  at  one  time  appointing  an  indivi- 
dual who  was  with  great  caution  to  communicate 
the  royal  despatches  without  entrusting  them  into 
the  hands  of  another  ;  a  courier  of  this  description 
mounted  at  every  stage  the  king's  post-horses  which 
were  picketted  at  the  different  halting-places  until 
he  completed  his  object :  this  description  of  courier 
they  call  Nuwand;  the  Umras  also  despatched  Nuw- 
ands  to  the  king's  court;  but  the  couriers  belonging 
to  royalty  or  the  nobility  were  not  empowered  to 
seize  any  individual's  horse,  or  practise  oppression, 
as  they  would  in  that  case  meet  with  due  retaliation : 
there  were  besides,  at  the  different  villages,  persons 
stationed  as  guards,  who  were  liable  to  be  called  to 
account  if  a  traveller  suffered  oppressive  treatment 
from  any  quarter.  Shadahbands  also  were  there. 
Azar  Hushdng,  that  is,  Mdhdbdd,  thus  enjoined : 
"  Let  there  be  no  exactions  practised  towards  the 
"  Rayas:  let  him  afford  what  he  well  can,  and  no- 
"  thing  more;"  they  therefore  only  took  such  an 
amount  as  maintained  both  soldiers  and  rayas  in 
tranquillity. 

All  the  king's  devoted  servants  entertained  this 
belief,  that  the  performance  of  whatever  was  agree- 
able to  the  king  was  attended  with  advantage  in  both 
worlds ;  also  that  the  royal  command  was  the  inter- 
pretation of  the  word  of  God,  and  that  it  was  highly 


175 

praiseworthy  to  meet  death  in  the  path  of  obedience 
to  the  Great  King  :  nay,  they  accounted  death,  with 
the  prospect  of  royal  approbation,  which  is  the  be- 
stower  of  paradise,  as  far  superior  to  life ;  but  he 
must  be  a  king  who  acts  in  conformity  with  the 
Paiman-i-  Far  hang,  or  "  excellent  code."  In  short, 
the  system  of  inquiry  was  such,  that  the  inspectors 
used  to  question  the  soldiers,  whether  they  were 
satisfied  or  not  with  their  chief. 

With  respect  to  keeping  guard,  it  was  thus  set- 
tled ;  that  out  of  the  four  persons  acting  in  concert 
with  each  other,  two  went  to  sleep  and  the  other 
two  stood  up  armed ;  again,  when  the  sleepers  arose 
the  others  went  to  rest ;  and  on  the  expiration  of 
the  night,  other  troops  came  to  keep  watch :  the 
night  sentinels,  however,  did  not  depart  but  by 
order  of  their  oflicer.  These  inspected  the  men 
three  limes  during  the  night.  In  that  manner  each 
person  had,  every  week,  one  day's  watch  :  and 
when  they  retired  from  keeping  guard,  proclamation 
was  made  to  this  purport  by  the  king's  command  : 
"  If  any  have  cause  of  complaint  against  their  in- 
"  spector  or  chief,  let  them  not  keep  it  concealed." 

In  like  manner  every  month  the  inspectors,  whe- 
ther near  or  remote,  looked  into  the  state  of  the 
military;  if  they  found  any  individual,  without  suf- 
ficient cause,  deficient  in  the  requisites  for  service, 
they  ordered  him  to  be  punished,  unless  he  adduced 


176 

a  satisfactory  excuse  and  testimony  ;  in  which  case 
they  accepted  his  reasons :  and  if  they  proceeded 
from  overpowering  necessity,  they  had  regard 
to  it. 

To  whomsover  they  had  assigned  land,  Jaghir  or 
Mukdsd,  they  gave  daily  or  monthly  pay  with  the 
greatest  punctuality,  never  permitting  any  deficiency 
to  occur. 

If  any  were  deficient  in  the  performance  of  duty, 
for  example,  being  absent  one  watch  without  suffi- 
cient cause,  besides  inflicting  the  due  punishment, 
they  deducted  the  pay  of  that  watch,  but  not  of  the 
whole  day.  When,  for  some  good  reason,  he  ap- 
plied for  a  furlough,  he  obtained  it. 

The  prime  minister  was  obliged  to  institute  an 
inquiry  into  any  aflair  of  which  he  got  the  neces- 
sary information.  The  Rats  sufid, ' '  chieftain,"  must 
produce  a  Khushmidi  namah,  or  "  a  certificate," 
purporting  that  he  had  given  the  due  to  his  people, 
and  that  they  were  satisfied  with  him ;  also  that 
whatever  revenue  had  been  received  was  delivered 
over  to  the  inspector,  in  the  presence  of  the  Anim 
and  Shudahband  :  the  inspectors  also  produced,  in 
the  royal  presence,  certificates  staling  that  they  had 
practised  no  oppression  towards  the  military :  and 
although  the  spies  made  a  report  of  all  particulars 
every  week,  still  the  king  inquired  besides  of  the 
soldiers,  as  to  the  truth  of  this  approbation. 


177 

The  Yazdanians  never  attempted  a  thing  mentioned 
with  abhorrence  in  the  Farhang  code,  in  which 
every  fault  had  its  fixed  punishment.  When  any 
one  was  convicted  of  a  crime,  the  king's  near  atten- 
dants never  made  intercession  for  him  :  for  example, 
pursuant  to  this  code,  and  by  the  king's  command, 
the  son  inflicted  punishment  on  the  father,  and  the 
father  on  his  son,  so  that  even  princes  of  the  blood 
had  not  the  power  of  breaking  this  law ;  if  they  were 
guilty  of  injustice,  the  kings  themselves  inflicted  the 
allotted  punishment :  for  example,  Jai  Aldd  had  a 
son  called  Hudah,  whom  he  himself  beheaded  for 
having  put  to  death  the  son  of  a  villager.  The  king's 
devoted  servants  raised  themselves  to  distinction  by 
their  excellence  and  exertions  to  obtain  praise  and 
titles  :  whoever  swore  falsely  by  the  royal  family 
was  expelled  from  all  intercourse  with  them. 

There  were  peculiar  places  assigned  for  the  com- 
bat of  elephants,  lions,  and  other  wild  beasts,  the 
backs  and  sides  of  which  places  were  so  elevated,  that 
people  might  behold  from  every  part,  without  the 
possibility  of  sustaining  injury  from  the  elephants 
and  other  wild  animals  :  the  king  being  all  the  while 
seated  on  a  lofty  throne.  They  never  created  embar- 
rassments in  bazars  or  populous  places  with  furious 
elephants  or  fierce  lions,  but  kept  them  in  remote 
situations  and  secure  places  such  as  before*men- 
tioned,  from  whence  they  could  easily  remove  them. 

12 


178 

r 

It  is  recorded  that,  in  the  lime  of  Shirzad  Shah,  the 
Yassanian,  an  elephant  having  broken  out  of  the 
place  where  he  was  tied  up,  killed  some  one ;  on 
which  the  king,  in  retaliation  for  the  deed,  put  the 
elephant  to  death,  and  also  inflicted  capital  punish- 
ment on  the  elephant-keepers  and  the  door-keepers 
of  the  elephant-stables,  who  had  left  the  door  open. 
The  king  never  listened  to  tales  of  fiction,  but  solely 
to  true  statements  :  the  military  and  the  rayas  also 
never  averted  their  necks  from  executing  the  king's 
commands :  and  if  a  traveller  invoked  the  king's 
name  and  entered  into  any  house,  the  inmates  not 
only  washed  his  feet,  but  even  drank  the  water  in 
which  they  performed  the  operation,  as  a  sovereign 
remedy,  and  sedulously  showed  all  due  attentions  to 
their  guest. 

On  the  day  of  battle,  the  soldiers  were  drawn  up 
in  right,  centre,  and  left  columns,  an  arrangement 
which  they  never  violated  in  any  engagement :  as 
when  once  dissolved,  the  restoration  of  that  com- 
bined order  would  be  impossible  :  when  the  troops 
had  been  arrayed  in  this  manner,  they  gave  the 
enemy  battle ;  and  in  proportion  to  the  necessity, 
the  bazar,  or  "  market "  of  assistance  followed 
them :  even  after  victory  they  observed  the  same 
arrangement. 

On  the  day  of  triumph,  when  the  enemy  fled  and 
the  foe  dispersed,  the  entire  army  did  not  give  them- 


179 

selves  up  to  plunder ;  but  the  king  appointed  for  the 
service  a  certain  detachment,  accompanied  by  Shu- 
dahbands  and  Bitiandahs,  or  inspectors  and  super- 
visors, whilst  the  rest  of  the  army  remained  pre- 
pared for  battle  and  ready  to  renew  the  engagement; 
not  one  of  them  raising  the  dust  of  plunder  or  de- 
parting to  their  homes,  lest  the  enemy,  on  disco- 
vering their  dispersion  in  pursuit  of  plunder,  might 
return  and  gain  the  victory.  When  they  had  made 
themselves  masters  of  the  spoil,  the  king  ordered 
them  to  set  apart  the  choicest  portion  for  the  indi- 
gent and  the  erection  of  religious  foundations :  he 
next  distributed  an  ample  share  to  the  men  propor- 
tioned to  their  exertions ;  after  \vhich  he  gave  each 
of  his  courtiers  a  portion  ;  and  he  lastly  conferred  a 
suitable  portion  on  the  great  officers ;  but  no  part  of 
this  division  entered  into  the  account  of  the  allow- 
ances settled  on  the  military  class :  last  of  all,  the  king 
drew  the  pen  of  approbation  over  whatever  was 
worthy  of  the  royal  majesty.  Some  of  the  ancient 
kings  and  all  the  princes  of  the  remote  ages,  far  from 
taking  any  part  of  the  spoil  to  their  own  share,  even 
made  good  every  injury  which  happened  to  the  army 
in  executing  the  royal  orders,  as  the  loss  of  horses 
and  such  like. 

After  the  victory,  they  never  oppressed  the  help- 
less, the  indigent,  merchants,  travellers,  or  the 
generality  of  the  inhabitants,  and  the  Rayas.  Those 


180 

who  were  guilty  of  such  acls  were,  after  conviction, 
punished.  They  divided  among  them  whatever  the 
enemy  had  in  their  flight  left  on  the  field  of  battle : 
but  whatever  in  the  different  realms  belonged  to  the 
conquered  prince  and  his  near  connexions,  they 
submitted  to  the  royal  pleasure*  They  never  slew 
or  offered  violence  to  the  person  who  threw  down 
his  arms  and  asked  for  quarter. 

This  class  of  the  obedient  followers  of  the  Amr 
Husliang  code  were  styled  Farishtah.  ' '  angelic  ;  " 
Suriish,  "  seraphic;"  Farishtah  manish,  "  angel  - 
"  hearted;"  Surush  manish,  '*  seraph-hearted;" 
Sipdsi,  "  adorers  ;"  Sahi  din.  "  upright  in  faith;" 
and  Zanddil,  "  the  benevolent;"  opposed  to  whom 
are  the  Ahriman,  the  Dws,  and  the  Tunddil,  or 
<f  fierce  demons." 

The  Divs  are  of  two  kinds ;  the  one  class  subject 
to  the  king  of  the  angels,  who,  through  fear  of  that 
prince,  have  been  compelled  to  desist  from  injuring 
animated  beings ;  the  second  kind  consists  of  Divs 
in  the  realms  of  other  kings,  who  break  through  the 
covenants  of  the  law,  and  slay  animals :  these  in 
truth  are  no  other  than  wolves,  tigers,  scorpions, 
and  serpents. 

They  record  that  in  the  time  of  Ardeslrir,  the  son 
of  Azdd,  the  son  of  Babegdn,  the  son  of  Nushirvdn, 
there  was  a  Jaiyanian  champion  by  name  Farhdd, 
the  son  of  Aldd,  who  were  both  ranked  among  the 


181 

distinguished  leaders :  Alad,  when  in  a  state  of  intox- 
ication, having  slain  a  sheep  with  his  sword,  his 
son  Farhad,  on  ascertaining  this,  made  him  pass 
under  the  sharp-edged  scimitar ;  the  people  held  him 
in  detestation,  and  said  :  "  Thou  shouldst  have  sent 
"  thy  father  to  the  king."  He  replied,  "  My  father 
**  had  committed  two  criminal  actions;  the  first,  in 
'*  taking  so  much  wine  as  to  lose  his  senses;  the 
*'  second  in  destroying  a  sheep.  Although  it  would 
"  have  been  proper  to  send  him  to  the  king,  I 
"  could  not  suffer  any  delay  to  intervene  in  punish- 
*'  ing  his  crimes  :  at  present  I  confess  myself  guilty 
"  of  transgressing  the  Abadian  code,  for  not  sub- 
"  mi t ling  the  details  of  this  affair  to  the  king."  He 
then  ordered  himself  to  be  put  in  chains,  and 
brought  in  that  state  before  the  king  :  but  his  majesty 
drew  the  pen  of  forgiveness  over  his  crime,  and  ele- 
vated the  apex  of  his  dignity. 

Moreover  it  was  necessary  to  drink  wine  in  a 
secret  place,  as  they  inflicted  due  punishment  on 
whoever  was  found  intoxicated  in  the  public  bazar. 
In  truth,  permission  to  drink  wine  was  only  given 
in  cases  of  malady,  as  from  the  lime  of  the  very 
ancient  sovereigns'  of  the  Mahabad  dynasly,  unlil 
lhat  of  Ydssdn  Ajam,  no  person  par  look  of  wine  or 
slrong  drinks,  excepl  the  invalids  who  were  ordered 
by  the  physicians  to  have  recourse  to  them;  and 
even  they  partook  of  ihem  according  to  the  esta- 


182 

blished  rules :  but  among  the  ancient  kings,  i.  e. 
from  Kaiomars'  to  Yezdagird,  they  at  first  indulged 
secretly  in  wine  for  the  purpose  of  sensual  enjoy- 
ment, under  color  of  conforming  to  medical  ordi- 
nances. At  last  matters  terminated  in  this,  that 
wine  was  openly  produced  at  the  banquets,  and  the 
champions  in  attendance  on  the  king  partook  of  it ; 
but  it  was  not  permitted  to  be  drunk  openly  in  the 
bazars  or  streets. 

The  king  gave  audience  every  day,  being  seated  on 
an  elevation,  that  is  a  Tdbsdr,  or  elevated  window: 
in  the  same  manner  he  took  his  seat  in  the  Roz-Gdh, 
which  is  a  place  where,  on  his  rising  from  the  Tdb- 
sdr,  hesealed  himself  on  a  throne:  on  which  occa- 
sion the  nobles  in  attendance  were  drawn  out  in 
their  proper  gradations :  note,  that  by  giving  audi- 
ence is  meant,  turning  his  attention  to  the  concerns 
of  mankind.  Every  decree  issued  by  the  king  from 
the  rozistdn  or  sliabistdn  of  the  interior  or  exterior, 
was  transcribed  by  the  Shudahband  and  again  sub- 
mitted to  the  royal  presence,  and  when  its  promul- 
gation was  ratified,  it  was  laid  before  his  majesty  a 
second  lime. 

Whenever  a  traveller  entered  a  caravanserai  or 
city,  the  secretaries  of  the  place,  in  the  presence  of 
witnesses  and  notaries,  made  out  a  statement  of  his 
wealth  and  effects,  which  they  gave  him ;  and  the 
same  at  the  time  of  sale ;  so  that  if  he  should  after- 


185 

wards  declare  that  his  stock  had  been  diminished  or 
some  part  had  been  abstracted,  they  could  ascertain 
its  value  and  quantity :  there  was  also  a  fixed  price 
assigned  to  every  commodity  and  article,  and  also  a 
certain  rate  of  profit  prescribed  to  each  vendor. 

The  following  was  their  mode  of  hunting :  the 
army  being  drawn  out  in  array,  in  right,  centre,  and 
left  columns,  the  nobles  and  eminent  warriors  took 
their  several  posts  according  to  rank,  and  during  a 
period  of  forty  or  fifty  days  formed  a  circle  around 
both  mountains  and  plains.  If  the  country  abounded 
in  wood,  they  formed  the  whole  of  it  into  well  se- 
cured piles:  the  king  then  directed  his  steps  towards 
that  quarter,  and  his  train  by  degrees  drove  in  the 
game,  keeping  up  a  strict  watch  that  no  beast  of 
prey  should  escape  out  of  the  circle :  on  this  the 
king,  his  sons,  and  relations  dispatched  with  arrows 
as  many  as  they  could;  after  this  the  king,  surrounded 
by  the  most  distinguished  courtiers,  sat  on  a  throne 
placed  on  an  eminence,  formed  of  strong  timbers  so 
fastened  together  that  no  animal  could  get  up  there : 
the  generals,  and  then  the  whole  of  the  soldiery 
charged  into  the  centre,  so  that  not  a  trace  remained 
of  ferocious  animals,  that  is,  of  lions  and  such  nox- 
ious creatures :  they  next  counted  the  numbers  of 
the  slain,  and  having  piled  them  in  one  place,  formed 
a  hillock  of  their  carcases.  If  they  discovered  a 
harmless  animal  amongst  the  slain,  they  ordered 


184 

vengeance  to  be  inflicted  on  its  destroyer,  and  cast 
his  body  among  those  of  the  ferocious  animals. 

They  record  that  in  the  reign  of  Yassan,  the  son 
of  Shah  Mahbiil,  an  elk  had  been  slain  by  some 
tyrannically-inclined  person,  on  beholding  which 
the  father  of  the  insane  criminal,  with  the  ruthless 
sword,  immediately  dissevered  his  son's  head  from 
his  shoulders.  Also  in  the  reign  of  Niishirvan,  the 
fortunate  descendant  from  the  Shdiydn  dynasty,  at 
one  time  whilst  in  the  pursuit  of  game,  an  arrow 
shot  intentionally  from  the  bow  of  a  noble  champion 
named  Farlush,  wounded  a  deer  so  that  it  fell  dead: 
his  son,  Ay  in  Tush,  was  perfectly  horror-struck,  and 
in  retaliation  with  an  arrow  pinned  his  father's  body 
to  that  of  the  slaughtered  deer ;  so  that,  in  future, 
there  should  be  no  infringement  of  the  Farhang  law. 

As  soon  as  a  lofty  mound  had  been  formed  of 
slaughtered  noxious  creatures,  which  either  walk, 
fly,  or  graze,  then  by  the  king's  command  a  Mobid  as- 
cended the  eminence  and  said  :  *'  Such  is  the  recom- 
**  pense  of  all  who  slay  harmless  creatures;  such  the 
"  retribution  which  awaits  the  destroyers  of  animals 
i(  free  from  crimes."  He  then  said  to  the  harmless 
creatures  :  "  The  equitable  king  of  kings,  in  order 
"  to  destroy  the  noxious  animals  which  cause  you 
"  so  many  calamities,  has  come  forward  in  his  own 
"  precious  person,  and  taken  vengeance  for  the  mis- 
"  deeds  of  these  wicked  creatures :  now  depart  in 


185 

"  peace;  behold  the  vengeance  inflicted  on  your 
'*  sanguinary  foes;  and  commit  no  sin  before  the 
"  protector  of  your  species."  They  then  left  a 
road  open  for  the  innoxious  animals  to  escape  and 
hasten  to  their  mountains  and  deserts.  This  kind 
of  hunting  they  called  Shikdr-i-ddd  or  Ddd-shikdr ;  i.  e. : 
"  the  hunt  of  equity,"  or  "  the  equity-hunt."  The 
royal  governors  also  in  their  respective  provinces 
adopted  a  chase  of  the  like  description.  Whenever 
the  sovereign  was  of  such  a  character  as  not  to  devi- 
ate from  the  Farhang  code,  if  any  person  declined 
rendering  allegiance  to  the  prince  chosen  by  him  for 
his  successor,  that  person  was  immediately  destroyed 
by  the  people. 

In  the  reign  of  Shdh  Giliv,  a  champion  having  be- 
held in  a  vision,  that  the  king  had  raised  to  the 
throne  one  of  the  princes  who  met  not  his  approba- 
tion, immediately  on  awaking  put  himself  to  death. 
Shah  Giliv,  on  hearing  this,  said  to  the  son  of  the 
deceased  :  "  When  a  person  is  awake,  rebellion  is 
"  to  be  abhorred ;  but  not  in  a  state  of  sleep,  as  it  is 
"  then  involuntary." 

Also  in  the  reign  of  Bahman,  the  son  of  Isfendiar, 
the  son  of  Ardashir,  the  son  of  Azad  Shai,  'one  of  the 

1  Bahman,  son  of  Isfendiar  and  successor  of  Gustasp,  is  also  named 
Kai  Ardashir,  diraz-dost  and  identified  with  the  Artaxcrxcs  uaxpo^'p 
tlongimarius)  of  the  Greeks.  He  is  placed  505  years  before  our  era.  He 
reigned  112  years,  according  to  the  Shah-namah.— A.  T. 


186 

generals,  Bahram  by  name,  governor  of  Khorasan, 
having  made  arrangements  for  revolt  and  rebellion, 
the  soldiers  on  learning  his  designs  put  him  to  death, 
and  offering  up  his  flesh  after  the  manner  of  the 
Moslem  sacrifice,  divided  it  and  ate  of  it,  saying 
"  He  is  a  noxious  animal." 

In  the  same  reign,  a  champion,  by  name  Gilshdsp, 
saw  in  a  trance  that  he  had  rebelled  against  Bah- 
man :  on  relating  the  dream  to  his  soldiers,  they  for 
answer  drew  forth  their  swords  and  shed  his  blood, 
saying :  *  <  Although  there  is  no  blame  to  be  attached 
**  to  the  vision,  yet  he  is  the  genius  of  evil  for  pub- 
"  lishing  it  abroad." 

Ay  in  Shakib,  a  M6bed,  who  saw  in  a  vision  that  he 
was  uttering  imprecations  against  Ardishir,  the  son 
of  Babagdn,  the  son  of  Azdd  the  Jaiyanian,  immedi- 
ately on  awaking  cut  out  his  tongue  :  such  was  their 
devotedness  to  their  kings. 

They  moreover  say,  in  the  case  of  every  prince 
who  was  adorned  with  sound  doctrine,  good  works, 
and  noble  descent ;  who  promoted  the  interests  of 
the  military  and  the  happiness  of  the  Rayas,  and 
who  never  deviated  from  the  covenant  of  the  law; 
that  when  any  one  proved  refractory  to  his  com- 
mands, that  person's  life  and  property  were  confis- 
cated with  justice.  The  kings  made  trials  of  their 
sons'  capacities,  and  conferred  the  royal  dignity 
on  whichever  was  found  the  most  deserving ;  not 


187 

making  the  one  king  whom  they  regarded  with  the 
greatest  natural  affection.  They  also  said  :  **  Sove- 
' '  reign  power  becomes  not  the  monarch  who  trans- 
"  gresses  this  blessed  law;  neither  should  any 
'*  prince  give  way  to  the  disposition  to  deviate  in  the 
*'  slightest  degree  from  any  of  its  covenants,  lest 
"  from  their  esteeming  one  branch  of  the  law  as  of 
'*  no  importance,  they  might  regard  the  whole  as  of 
*'  trifling  obligation."  The  adorable  and  almighty 
God  so  gave  his  aid  to  these  praise-worthy  sove- 
reigns that  they  decked  the  bride  of  dominion  with 
the  ornaments  of  equity,  benevolence,  and  impartial 
justice.  Merchants,  travellers,  and  scholars  moved 
about  in  perfect  security ;  during  their  reigns  there 
existed  no  annoyance  from  the  payment  of  tolls,  cus- 
toms, and  other  exactions ;  and  in  the  caravanserais 
was  neither  rent  nor  hire. 

The  kings  had  the  covenants  of  the  law  tran- 
scribed, which  they  always  kept  near  them,  and  had 
read  over  to  them  daily  by  some  confidential  cour- 
tier :  on  great  festivals  they  were  communicated  to 
the  military  and  the  rayas,  with  strong  injunctions 
to  store  them  up  in  their  recollection.  The  Umras 
also  pursued  the  same  system,  and  recited  the  law 
to  their  dependants.  In  like  manner,  the  princesse  s 
of  the  Shabistdn,  "  night-apartment,"  observed  the 
same  rule. 

They  moreover  say  I  hat  every  prince  who,  through 


188 

the  suggestions  of  his  own  mind  or  of  his  minister's, 
adopted  any  measures  except  in  conformity  to  this 
law,  bitterly  repented  of  it.  —  Jai  Alad  has  said : 
* '  Whoever  in  the  king's  presence  utters  a  word  con- 
*'  trary  to  the  covenants  of  the  law,  or  persuades 
"  him  to  do  so  ;  the  king  may  rest  assured  that 
"  the  object  of  that  person  is  to  throw  the  kingdom 
"  into  confusion." 

When  the  Yezdanian  princes  and  rulers  gave  audi- 
ence, there  lay  before  them  a  book,  a  scourge,  and 
a  sword ;  the  book  contained  the  covenants  of  the 
law;  and  every  affair  which  was  submitted  to  them 
being  considered  according  to  the  view  taken  of  it 
in  the  book,  they  then  gave  a  decision. 

In  the  royal  dynasty  which  preceded  the  Gilshaian 
kings,  there  was  no  violation  whatever  of  this  code ; 
but  under  later  princes  some  disorder  crept  into 
its  observance.  They  also  say,  that  whenever  they 
violated  the  commands,  decrees,  maxims,  rules,  and 
decisions  of  this  covenant,  they  became  associated 
with  regret  and  repentance.  Whenever  a  sovereign 
sustained  any  injury,  it  arose  principally  from  inat- 
tention to  this  standard ;  and  whenever  a  monarch 
lived  in  prosperity,  it  proceeded  from  his  scrupulous 
observance  of  the  most  minute  details  of  this  code. 
The  ancient  sovereigns,  that  is,  the  Abddidn,  the  Jai- 
ydn,  the  Shaiydn  and  the  Yassdnian,  who  are  the  most 
renowned  of  kings,  never  lost  sight  of  the  Farhang 


189 

Abaci,  that  is,  they  did  every  thing  according  to  its 
dictates :  this  code  they  also  called  Hirbud  Sdr,  or 
* '  sacerdotal  purity. "  During  this  period  no  enemy 
arose,  and  no  foe  obtained  the  supremacy  ;  the  mili- 
tary and  the  rayas  enjoyed  undisturbed  repose. 
Amongst  the  Gttshdiydn  kings,  Hushang,  Tahmuras, 
Faridun,  Minuchahar,  Kaikobdd,  Kaikhusro,  Lohorasp, 
Bahman,  Ardashir  Babdgdn,  and  the  others,  had  this 
code  transcribed  in  secret  characters,  which  they 
employed  as  mental  amulets  and  spiritual  charms. 
Ndshirvdn  also,  having  procured  a  transcript  of  this 
law,  kept  it  by  him.  Although  all  the  sovereigns 
conformed  to  this  rule,  yet  none  observed  it  in  so 
high  a  degree  as  the  ancient  sovereigns  of  the  Abd- 
didn,  Jaiydn,  Shaiydn,  and  Yassdnidn  dynasties :  as  in 
the  belief  held  by  the  Yazdanians,  or  t(  theists,"  their 
dignity  so  far  transcends  that  of  the  Gilshaiyans, 
that  we  can  institute  no  comparison  between  them. 
The  Gilshaiyan  princes  also  exerted  themselves  to 
prevent  the  slaughter  of  harmless  animals ;  although 
the  people  did  not  pay  the  same  respect  to  their 
orders  as  to  those  of  the  ancient  sovereigns,  yet,  as 
compared  with  their  successors,  people  were  more 
exact  in  the  performance  of  duty  than  in  later 
periods. 

They  say  that  Rustam,  the  son  of  Zaul,  at  the  mo- 

1  Rustam,  who  in  the  Shah-namah,  during  a  period  of  six  centuries, 
appears  rather  a  generic  name,  or  a  representative  of  the  Medo-Persian 


190 

ment  of  abandoning  the  robes  of  mortality,  having 
heaved  a  deep  sigh,  the  king  of  Kabul  said  to  him: 
"  O  Rustam!  art  thou  alarmed  at  death?"  the  hero 
replied:  "  God  forbid !  for  the  death  of  the  body  is 
"  to  the  spirit  the  bestowing  of  life ;  and  the  issuing 
"  forth  under  the  sphere  is  the  being  born  from  the 
' '  maternal  womb  ;  when  the  cloud  of  the  body  is 
"  removed,  the  sun  of  spirit  shines  more  resplen- 
* '  dently :  but  my  grief  proceeded  from  this  reflec- 
' '  tion,  that  when  Kaiis  commanded  Tiis  to  put  me 
"  to  the  ignominious  death  of  the  gibbet, '  I  refused 
"  to  submit  to  the  punishment.  Although  Kaus, 

heroism  than  a  particular  individual,  Rustam  is  reckoned  the  fifth  of  the 
ten  Persian  philosophers  enumerated  in  our  note,  page  112.  Hence  Rus- 
tam's  philosophical  reflexions.  In  general,  we  see  frequently  in  the  Per- 
sian historical  accounts  the  characters  of  kings,  heroes,  ascetics,  and 
philosophers  confusedly  blended  in  the  same  persons.— A.  T. 

1  At  the  time  that  a  great  army  of  Turanians  commanded  by  Sohrab 
overrun  Persia,  Rustam,  the  ruler  of  Sistan,  was  summoned  by  Kaus,  his 
liege,  to  repulse  the  invaders.  Rustam,  although  willing  to  obey,  having 
spent  some  days  in  feasting,  appeared  later  than  his  sovereign  expected, 
who,  in  a  fit  of  rage,  after  having  severely  rebuked  him  for  his  tardiness, 
condemned  him  to  an  ignominious  death.  Gfv,  one  of  the  principal 
chiefs,  and  friend  of  Ruslam,  was  charged  with  the  execution,  but,  refus- 
ing to  do  what  he  felt  impossible,  he  was  sentenced  to  share  the  fate  of 
the  great  hero,  and  Tus,  a  chief  mentioned  in  the  text,  received  the  order 
to  execute  the  mandate  upon  both.  A  reconciliation  however  took  place 
between  the  king  and  his  powerful  vassals,  whose  united  efforts  were 
required  against  the  Turanians.  It  was  in  the  course  of  this  war  that 
Rustam  slew  his  son  Sohrab,  without  knowing  him,  and  without  supposing 
him  at  the  head  of  the  Turanian  army:  this  is  the  subject  of  one  of  the 
most  celebrated  episodes  of  Ferdusi's  Shah-namah.— A.  T. 


191 

' '  in  violation  of  the  Farhang  code,  had  passed  a 
"  sentence  opposed  to  the  decisions  of  Mahabad, 
"  and  even  the  interests  of  Kaiis  were  ultimately 
"  advanced  by  my  rebellious  conduct,  I  am  at  pre- 
"  sent  afflicted  on  that  account,  lest,  perhaps,  any 
"  thing  opposed  to  the  Farhang  code  may  have 
"  proceeded  from  me.  In  like  manner  Isfendiar 
"  was  slain  by  my  hand, !  and  I  refused  to  be  put 
4 '  in  chains ;  although  it  became  him  not  to  exact 
"  compliance,  nor  was  it  in  accordance  with  the 
' '  Farhang  code. "  Dastan  (Zaul)  also  lived  in  regret, 

1  Isfendiar,  the  son  of  Gushtasp,  several  times  mentioned  in  the  course 
of  this  work,  adopted,  like  his  father,  and  zealously  propagated,  Zoroas- 
ter's religion,  which  caused  a  new  war  between  the  Persians  and  Tura- 
nians. Arjasp,  the  sovereign  of  Tur,  having  invaded  Persia,  Isfendiar 
was  called  to  the  assistance  of  his  father,  who  promised  the  throne  to  him 
if  he  repulsed  the  invaders;  but,  delivered  from  danger  by  his  son's  suc- 
cessful exertions,  Gushtasp,  unwilling  to  fulfil  his  promise,  readily  listened 
to  suggestions  about  the  treacherous  designs  of  Isfendiar  whom  he  empri- 
soned.  Arjasp,  profiting  by  this  event,  marched  to  Balkh,  killed  Loh- 
rasp,  the  father  of  Gushtasp,  carried  off  the  two  daughters  of  the  latter, 
whom  he  defeated  in  a  battle  and  pent  up  in  a  fortress.  Isfendiar,  called 
out  from  his  prison,  routed  the  Turanian  army  and  released  his  father. 
Moreover,  he  rescued  his  two  sisters  (one  of  whom  was  his  wife)  from  cap- 
tivity, by  taking  the  strong  residence  of  Arjasp,  whom  he  killed  with  his 
own  hand.  He  was  not  even  then  to  enjoy  the  well-deserved  reward, 
but  charged  with  the  most  perilous  expedition  to  bring  Rustam  in  chains 
before  the  throne  of  his  discontented  liege.  In  vain  did  the  hero  just 
mentioned  proffer  his  willingness  to  submit  to  any  terms  of  submission 
except  that  of  being  enchained ;  nothing  less  than  this  was  insisted  upon: 
a  combat  became  necessary,  in  which  Isfendiar  reduced  his  great  antagonist 
to  have  recourse  to  the  miraculous  aid  of  Simurgh  (see  note,  p.  55) ;  by  this 
alone  Rustam  was  enabled  to  kill  Isfendiar  in  a  renewed  combat.— A.  T. 


19-2 

saying :  "  Why  did  I  utter  a  word  in  opposition  to 
"  Kai  Khusran,  on  the  day  when  he  chose  Loho- 
"  rasp  as  his  successor,  although  my  sentiments 
"  were  expressed  by  way  of  counsel?"  When 
Bahman,  the  son  of  Isfendiar,  made  preparations 
for  laying  waste  Sistan,  notwithstanding  the  people 
urged  Dastan  to  give  the  invaders  battle,  he  approved 
not  of  it,  but  said :  "Never  more  will  I  break  through 
"  the  Farhang  code."  He  then  came  on  foot  into 
the  presence  of  Bahman,  by  whose  orders  he  was 
thrown  into  chains :  but  he  finally  attained  the  king's 
unbounded  esteem,  and  was  released ;  whilst  his 
son  Faramarz,  contrary  to  the  Farhang  code,  gave 
the  king  battle,  and,  being  taken  prisoner,  suffered 
the  ignominious  death  of  the  gibbet : 2  his  son  was 

1  Kai  Khusrb,  after  a  glorious  reign  of  sixty  years,  resolved  to  resign 
the  crown.     He  assembled  in  a  plain  all  his  chiefs  and  the  people  of 
Iran.     After  a  magnificent  festival  of  seven  days,  he  proclaimed  his  final 
determination  ;  divided  the  empire  among  several  chiefs,  and  appointed 
Lohrasp  the  successor  of  his  sovereignty.    This  choice  met  with  some 
opposition  on  the  part  of  the  aged  Zaul  (seeRauzat-us-Safa,  Shea's  transl., 
p.  263),  and  although  this  chief  yielded  to  the  sovereign  will,  yet  he  never 
paid  homage  to  the  new  king ;  and  a  pernicious  misunderstanding  remained 
between  the  descendants  of  both  parties      It  may  be  remarked  that  Ka( 
Khusro's  abdication  is  quite  Indian.   According  toFerdusi.it  was  towards 
the  mountains  of  India,  called  Amajal,  that  Kai  Khusnj  bent  his  steps, 
accompanied  by  a  number  of  his  chiefs,  the  most  ancient  of  whom  he 
soon  dismissed,  whilst  others  followed  him  further,  although  warned  by 
him  of  an  impending  storm  of  snow  which  was  to  bury  them  all.     He 
suddenly  disappeared,  and  they  were  never  heard  of.    This  reminds  of 
more  than  one  similar  event  in  Indian  history. — A.  T. 

2  This  account  agrees  with  the  Shah-namah,  according  to  which  Bah- 


also  put  to  death  on  the  same  account.  The  impli- 
cit obedience  of  the  son  Minufarad  to  Kobad,1  the 
lather  of  Nushirvan,  is  also  well  known ;  although 
that  prince  was  not  strictly  entitled  to  obedience 
according  to  the  Far  hang  covenant,  yet  the  devoted- 
ness  of  his  subjects  is  highly  celebrated. 

THE  FOURTH  SECTION  OF  THE  DABisTAN  contains  an 
account  of  the  Jamshaspian  sect.  The  Yekanah- 
binan,  "  seers  of  unity,"  also  called  the  Jamshai, 
who  form  another  great  body  of  theParsees,  are  the 
followers  ofJamshasp,  the  son  of  Jemshid,  the  son  of 
Tahmuras:  in  their  speech  there  is  much  that  is 
enigmatical,  and  endless  subtilty.  Jamshasp  never 
invited  any  one  to  follow  his  tenets,  but  he  was 
of  such  exemplary  life  and  so  great  a  sage,  that  the 

man,  in  order  to  revenge  the  death  of  his  father  (see  note  last  but  one), 
invaded  Sistan  and  took  Zaul  with  all  his  treasures.  It  was  then  that 
Faramars,  the  son  of  Rustam,  encountered  the  Persians  in  a  battle:  he 
was  defeated,  taken  prisoner,  and  hanged.  According  to  the  Rauzat-us- 
Safa  (see  Shea's  trans!.,  p.  340),  Rahman,  on  reaching  Zabulistan,  heard 
of  Rustam's  death;  his  son  Faramans  fell,  and  Zaul  was  taken  prisoner. 
-A.  T. 

1  Kobad,  the  Cabades  or  Cavades  of  the  Greeks,  the  eighteenth  king  of 
the  Sassanians,  ruled  43  years  in  Persia  from  488  to  531,  A.  D.,  not  inglo- 
riously  within  and  without  his  empire,  from  which  he  was  however 
driven  on  account  of  the  support  which  he  gave  to  the  new  and  dangerous 
doctrine  of  the  prophet  Mazdak,  about  whom  see  section  XV  of  this 
chapter.  Kobad  recovered  the  throne  by  the  assistance  of  the  Tartar 
prince  Hestial  (see  Ferdusi's  Shah-namah),  or  (see  Herbelot)  by  that  of  the 
nations,  called  Haiathelah,  who  inhabit  the  countries  of  Kandahar,  Thi- 
bet, and  Rarantolah.— A.  T. 

13 


people  bore  him  great  affection,  and  wrote  down  his 
sayings,  until  by  degrees  great  numbers  voluntarily 
adopted  them  as  articles  of  faith.  According  to 
them,  the  world  has  no  external  existence;  they 
hold  that  whatever  exists  is  God,  and  that  naught 
exists  besides  him  :  a  holy  man  has  said  : 

"  Every  eye  which  is  directed  to  the  primitive  nature, 
"  Unless  tinged  with  the  collyrium  of  divine  light, 
"  Whatever  it  beholds  in  the  world,  except  thy  face, 
"  Is  but  the  second  image  of  distorted  vision." 

They  hold  that  all  the  intelligences,  souls,  angels, 
heavens,  stars,  elements,  the  animal,  vegetable,  and 
mineral  kingdoms  exist  within  his  knowledge,  and 
are  not  external  to  it :  which  sentiment  king  Jam- 
shid  explained  to  Abtin,  saying  :  "  Know,  O  Abtin, 
* '  that  the  Almighty  conceived  in  idea  the  first  intel- 
' '  ligence  ;  in  like  manner  the  first  intelligence  con- 
"  ceived  three  objects,  namely,  the  second  intelli- 
"  gence,  the  soul  of  the  upper  sphere,  and  the  body 
' '  of  the  same  heaven :  in  like  manner,  the  second 
*'  intelligence  conceived  three  objects,  and  so  on  in 
' '  succession  to  the  elements  and  their  combinations: 
"  and  this  is  exactly  as  when  we  form  an  idea  of  a 
"  city,  with  its  palaces,  gardens,  and  inhabitants, 
' '  which  in  reality  have  no  existence  external  to  our 
"  imagination;  so  that,  consequently,  the  existence 
"  of  this  world  is  of  the  same  description."  The 
Abadian  regard  these  sayings  as  enigmatical,  al- 


195 

though  Jamshid  composed  many  philosophical 
works,  which  the  Yekanah  Binan  admit  without 
any  commentary :  many  of  the  Parsees  adopt  this 
creed,  and  particularly  the  ascetics  of  that  class. 
The  helief  of  these  sectaries  is  illustrated  by  the 
following  tetrastich  from  Subahani : 

"  "tfhe  sophist,  who  has  no  knowledge  of  intellect, 

"  Asserts  that  this  world  is  altogether  an  optical  illusion, 

"  In  truth,  the  world  is  an  illusion;  however, 

"  Certainty  is  for  ever  displaying  her  effulgence  there." 

On  this  subject  they  have  composed  various 
works,  the  most  celebrated  of  which  is,  the  "  Testa- 
4 '  ment  of  Jamshid  addressed  to  Ablin,"  compiled  by 
Farhang Dostoor.  Shidah,  Suhrdb,  Mizan,  and  Jamshdsp, 
who,  under  the  profession  of  mercantile  pursuits, 
travelled  along  with  Shidosh,  the  son  of  Anosh,  were 
of  the  Yekanah  Binan  sect. 

THE  FIFTH  SECTION  OF  THE  DABisTAN  describes  the 
Samradian  sect. — In  common  language  Samrad 
means  imagination  and  thought ;  and  the  sects  thus 
named  are  of  many  descriptions ;  the  first  is  that  of 
the  followers  of  Fartosh,  who  lived  about  the  com- 
mencement of  the  Serpent-shouldered  Zohak's  reign : 
Fartosh  followed  mercantile  pursuits,  and  his  faith 
was  as  follows  :  this  elemental  world  is  merely 
idea;  the  remainder,  the  heavens,  the  stars,  and 
the  simple  uncom pounded  beings  actually  exist. 


196 

The  holders  of  this  opinion  are  called  the  Farto- 
shidn. 

The  second  are  theFarshidiyah,  so  called  from  Far* 
shid,  the  son  of  Fartosh :  he  asserted  that  the  heavens 
and  the  stars  are  also  ideal,  and  that  the  simple  un- 
com pounded  beings  only  have  actual  existence. 

The  next  are  the  Farirajiyah,  so  called  from  Fari- 
raj,  the  son  of  Farshid:  his  opinion  was  that  the 
simple  uncompounded  beings,  that  is,  intelligences 
and  souls,  also  have  no  existence,  which  is  the  attri- 
bute of  the  necessarily  self-existent  God  alone,  and 
that  all  besides  is  ideal,  appearing  only  to  exist  in 
consequence  of  the  essence  of  that  sole  existence. 

The  next  are  the  Faramandiyah,  thus  named  from 
Faramand,  the  disciple  of  Fariraj .  he  says,  if  any 
person  exists,  that  person  knows  that  the  elements, 
heavens,  stars,  intelligences,  and  souls  are  the  Al- 
mighty ;  and  what  people  call  the  necessarily  self- 
existent  God  has  no  being,  although  we,  through 
imagination  (idea),  suppose  him  to  exist ;  which  he 
certainly  does  not.  According  to  the  testimony  of 
the  sage  Amr  Khaiam  • 

"  The  Creator  in  this  aged  world  is  as  a  vase, 

"  Which  is  internally  water  and  externally  ice; 

"  Resign  to  children  this  trifling  about  infidelity  and  faith; 

"  Remove  from  the  place  where  God  is  only  a  letter." 

They  said  to  him  :  "  How  dost  thou  prove  this 
idea?"  he  answered : 

,"  By  means  of  the  solar  light  we  can  see:  but  where  is  the  sun?" 


197 

ip 

Thus,  according  to  them,  the  Almighty  is  only 
an  idea  of  the  imagination  :  the  people  of  this  sect 
are  now  mixed  up  with  the  Moslems,  and  go  about 
in  the  garb  of  the  faithful :  according  to  them  a  per- 
son named  Kdmkdr,  one  of  the  ascetics  of  this  sect, 
who  lived  in  the  reign  of  sultan  Mahmud  of  Ghiz- 
nah,  l  composed  a  poetical  treatise,  and  compiled 
narratives,  proofs,  and  revelations  conformable  to 
his  tenets ;  assigning  to  his  faith  a  superiority  over- 
all other  systems,  after  this  manner  :  that,  whatever 
devout  persons  have  recorded  in  their  respective 
creeds  concerning  the  existence  of  God,  the  great- 
ness of  the  empyreal  sphere,  the  extent  of  the  an- 
gelic world,  or  concerning  paradise,  hell,  the  bridge 
of  judgment,  the  resurrection  of  the  dead,  the 
interrogatory  and  reply,7  the  appearing  before  God, 
the  rejection  of  tradition,  eternity,  and  the  creation 
of  the  world,  is  all  correct  in  this  creed;  as  all  be- 
comes evident  to  the  idea  of  their  professor  through 
the  existence  of  idea;  with  respect  to  which  they 
thus  express  themselves  :  "  by  means  of  idea,  they 

1  Mahmud,  the  son  of  Sebekteghin,  was  the  first  monarch  of  the  dynasty 
of  Ghiznah,  the  foundation  of  which  had  been  laid  by  his  father.    During 
a  reign  of  33  years  (from  997  to  1030,  A.  D.)  he  made  twelve  expeditions 
to  India,  and  established  his  domination  in  the  western  part  of  this 
country,  out  of  which  he  possessed  a  still  greater  empire,  which  to  the 
north-west  extended  over  the  whole  of  Persia,  and  was  limited  on  the 
north-east  by  the  river  Oxus.— A.  T. 

2  See  about  it  hereafter  the  sixth  chapter,  which  treats  of  the  religion 
of  the  Musulmans. 


198 

"  behold  the  ideal."     In  proof  of  his  system,  he 
farther  says:  "  Self  cannot  be   ignorant  of  self." 
But  in  truth  they  are  ignorant  of  their  own  identity, 
and  understand  not  in  what  "  self"  consists:  some 
of  them  maintain,  that  the  being  called  man  and 
endowed  with  voice  and  speech,  is  an  incorporeal 
essence  joined  to  the  body;  the  relations  of  thought 
and  action  resulting  merely  from  its  entrance  or 
descent  into  body :  notwithstanding  this  principle, 
they  differ  greatly  among  themselves  respecting  the 
eternity  and  creation  of  (heir  own  souls.     In  like 
manner,  some  have  also  denied  the  simple  uncom- 
poundedness  of  the  intellectual  soul,  and  have  spoken 
largely  against  that  doctrine;  consequently,  as  they 
are  unacquainted  with  their  own  identity,  what  can 
they  know  about  the  heavens,  stars,  intelligences, 
and  God?  and  it  becomes  not  that  one  should  know 
nothing  about  himself,  but  that  he  exists  not.    Kam- 
kar,  in  his  treatise,^has  collected  many  amusing 
anecdotes  respecting  the  Samradian  sect,  of  which 
the  following  is  an  instance :  a  Samradian  once  said 
to  his  steward : ' '  The  world  and  its  inhabitants  have 
*'  no  actual  existence;  they  merely  have  an  ideal 
"  being."    The  servant,  on  hearing  this,  took  the 
first  favorable  opportunity  to  conceal  his  master's 
horse,  and  when  he  was  about  to  ride,  brought  him 
an  ass  with  the  horse's  saddle.     When  the  Samra- 
dian asked,  **  Where  is  the  horse?"  the  servant  re- 


199 

plied,  "  Thou  hast  been  thinking  of  an  idea:  there 
"  was  no  horse  in  being."  The  master  answered, 
"  It  is  true:"  he  then  mounted  the  ass,  and  having 
rode  for  some  time,  he  suddenly  dismounted,  and 
taking  the  saddle  off  the  ass's  back,  placed  it  on  the 
servant's,  drawing  the  girths  on  tightly;  and  having 
forced  the  bridle  into  his  mouth,  he  mounted  him 
and  flogged  him  along  vigorously.  The  servant,  in 
piteous  accents,  having  exclaimed:  "  What  is  the 
"  meaning  of  this  conduct?"  the  Samradian  replied: 
"  There  is  no  such  thing  as  a  whip  ;  it  is  merely 
"  ideal ;  thou  art  only  thinking  of  some  illusion  :" 
after  which  the  steward  repented  and  restored  the 
horse. 

In  another  tale  it  is  recorded  that  a  Samradian, 
having  obtained  in  marriage  the  daughter  of  a 
wealthy  lawyer,  she,  on  finding  out  her  husband's 
creed,  proposed  to  have  some  amusement  at  his 
expense.  One  day  the  Samradian  brought  in  a 
bottle  of  pure  wine,  which  during  his  absence  she 
emptied  of  its  contents  and  filled  it  up  with  water ; 
when  the  time  for  taking  wine  came  round,  she 
poured  out  water  instead  of  wine  into  a  gold  cup 
which  was  her  own  property.  The  Samradian 
having  observed,  "  Thou  hast  given  me  water  in- 
"  stead  of  wine,"  she  answered,  "  It  is  only  ideal ; 
"  there  was  no  wine  in  existence."  The  husband 
then  said :  "  Thou  hast  spoken  well;  present  me 


200 

"  the  cup,  that  I  may  go  to  a  neighbour's  house  and 
"  bring  it  back  full  of  wine."  He  therefore  took 
out  the  gold  cup,  which  he  sold,  and  concealing  the 
money,  instead  of  the  gold  vase  brought  back  an 
earthen  vessel  full  of  wine.  The  wife,  on  seeing  this, 
said,  **  What  hast  thou  done  with  the  golden  cup?" 
he  replied,  "  Thou  art  surely  thinking  about  some 
te  ideal  golden  cup:"  on  which  the  woman  greatly 
regretted  her  witticism. 

As  to  those  sectaries  who  assert  that  the  world 
exists  only  in  idea,  the  author  of  this  work  saw 
several  in  Lahore,  in  the  year  of  the  Hejirah  1048, 
A.  D.  1657.  The  first  was  Kdm  Joi,  who  composed 
the  following  distichs  on  Fariraj  : 

"  Thou  knowest  that  every  thing  is  ideal, 

"  If  the  Almighty  has  given  thee  illumination! 

"  The  mention  even  of  ideality  proceeds  from  idea ; 

"  The  very  idea  itself  is  nothing  more  than  ideal." 

It  is  to  be  noted  that  Samrdd  and  Samwdd  are 
applied  to  fancy  or  idea.  Ismail  Sufi,  ofArdistan1  has 
poetically  expressed  himself  to  the  same  purport  in 
what  is  styled  the  mixed  Persian  : 

"  I  am  about  to  mention  something  although  remote  from  reason; 
"  Listen  carefully  :  but  if  not,  mercy  still  awaits  thee: 
"  This  world  is  ideal;  and  ideality  itself  is  but  idea: 
"  This  existence  which  1  call  ideal,  that  likewise  is  idea." 

1  Upon  Ismail  Sofi,  see  note  p.  52,53.  Ardistan  or  Ardastan  is;a  town 
of  the  province  called  Icbal,  or  Persian  Irak,  36  leagues  distant  from  Ispa- 
han.—A.  T. 


201 

The  second  person  treated  of  in  the  Samrad  Na- 
mah  of  Kamkar  was  Ndk  Khoy ;  the  third  was  Shad 
Kesh ;  and  the  fourth,  Mdhydr :  they  were  all  engaged 
in  commercial  pursuits,  and  styled  Moslem  or  true 
believers. 

THE  SIXTH  SECTION  OF  THE  DAMSTAN  describes  the 
tenets  of  the  IGiodaiyan. — This  sect  are  followers  of 
Khoddddd,  a  Mobed,  who  lived  during  the  decline  of 
Jemshid's  power  and  the  usurpation  of  Zohak. 
Khodadad  held  intelligences  and  souls  to  be  simple 
uncompounded  beings,  and  the  stars  and  heavens  to 
be  the  companions  of  God ;  each  of  which,  in  pro- 
portion to  its  proximity  to  the  Almighty  beyond 
other  created  beings,  is  so  much  more  elevated  in 
dignity :  notwithstanding  which  we  are  not  to  ac- 
count any  being,  whether  the  simple  uncompounded 
or  material,  as  a  mediator  or  promoter  between  us 
and  God ;  neither  is  there  any  occasion  for  prophets, 
because  through  the  medium  of  reliance,  the  seeking 
out  of  God  is  attained,  and  we  are  to  serve  God 
alone.  Among  those  who  held  these  opinions  in 
Lahore,  in  the  year  of  the  Hejirah  1049  (A.  D.  1639) 
were  seen  Kamus  and  Fartush,  both  merchants. 

THE  SEVENTH  SECTION  OF  THE  DABiSTAN  describes  the 
system  of  the  Radian. — The  chief  of  this  sect  was 
Rdd  Gunah,  one  of  the  eminently  brave,  a  lion-like 


202 

hero,  who,  to  beneficent  acts  and  abstinence  from 
cruelly  to  animals,  joined  the  dignity  of  knowledge  j 
he  enjoyed  distinguished  honor  and  rank  about  the 
end  of  Jamshid's  reign  and  the  commencement  of 
Zohak's  usurpation :  his  opinion  is,  that  God  is  the 
same  as  the  sun,  whose  bounty  extends  to  all  beings; 
and  that  the  fourth  heaven,  by  reason  of  its  consti- 
tuting the  true  centre  of  the  seven  heavens,  is  the 
seat  of  his  glory ;  and  as  his  essence  is  pure  good, 
his  place  must  also  be  regarded  as  a  proof  of  his 
goodness :  besides  this,  his  grace  extends  alike  to 
all  bodies,  whether  superior  or  inferior  :  moreover, 
as  the  heart,  which  is  the  sovereign  of  the  body,  is 
settled  in  the  midst  of  the  breast,  such  is  also  the 
rule  and  custom  observed  by  renowned  princes  to 
fix  the  seat  of  government  in  the  centre  of  their 
realms,  so  that  their  bounty  as  well  as  severity  may 
be  equally  extended  over  the  whole  community; 
and,  by  such  a  measure,  the  repose  of  the  people 
and  the  due  regulations  of  the  Rayas  may  be  pro- 
moted. He  asserted  that  the  spirit  of  the  heavens, 
the  stars,  and  the  three  kingdoms  of  nature  proceed 
from  the  solar  spirit,  and  that  their  bodies  return  to 
the  light  of  his  body ;  that  is,  the  virtuous  return  to 
him  or  some  of  the  stars  approximating  to  his  glory, 
whilst  sinners  remain  in  the  elemental  world.  lie 
at  first  communicated  these  opinions  secretly  to  his 
friends,  but  promulgated  them  fearlessly  during  the 


203 

• 

reign  of  Zohak.  In  the  year  of  ihe  Ilejirah  1052 
(A.  D.  1642),  the  author,  whilst  journeying  from 
Panjab  to  Kabul,  met  at  the  station  of  Rdwal  Bundi 
two  persons  of  this  creed,  and  whose  names  were 
Hormuzd  and  Tirah  Kesh,  who  were  skilled  in  all 
arts,  abstinent,  and  remote  from  hurting  any  living 
being, 

THE  EIGHTH  SECTION  OF  THE  DABisi'AN  treats  of  the 
Shidrangidn  creed. — Shidrang,  a  champion  of  Iran, 
who  in  battle  was  regarded  as  the  acknowledged 
chief  of  the  marshallers  of  armies,  and  joined  pro- 
found knowledge  in  science  to  bravery  in  the  field, 
always  turned  away  most  studiously  from  doing 
injury  to  the  creatures  of  God.  He  appeared  about 
the  middle  of  Zohak's  reign,  and  soothed  the  ser- 
pents between  the  usurper's  shoulders.  Shidrang 
unceasingly  invited  the  people  to  adopt  his  faith, 
and  had  many  followers  :  he  maintained  that  Khoy 
and  Manish,  "  disposition  and  constitution"  or  na- 
ture, to  be  God;  according  to  his  system,  the  state 
of  man  and  other  animals  resembles  that  of  herbage, 
which,  when  scattered  about  or  dissolved,  grows  up 
again.  A  merchant,  named  PilAzdr,  who  belonged 
to  this  sect,  was  met  by  the  author  in  Kashmir  in 
the  year  of  the  Hejirah  1040  (A.  D.  1051). 

THE  NINTH  SECTION  explains  the  Paikdridn  creed.— 


204 

Paikdr  was  a  virtuous  sage  from  Iran,  who  appeared 
about  the  middle  of  Zohak's  reign.  He  thus  ad- 
dressed his  disciples:  "  The  Almighty  is  the  same 
**  as  fire,  from  the  effulgence  of  which  stars  have 
"  been  formed,  and  the  heavens  from  its  smoke; 
"  as  fire  is  both  hot  and  dry,  from  its  heat  pro- 
"  ceeded  the  air,  which  is  hot  and  humid;  and  from 
**  the  humidity  of  the  air  came  water,  which  is  cold 
and  humid ;  also  from  the  coldness  of  water  pro- 
ceeded the  earth,  which  is  cold  and  dry;  and  from 
these  conjointly  came  the  compound  productions, 
both  perfect  and  imperfect.  Two  individuals  of 
this  sect,  Paikdr  Pazhuh  and  JahanNavard,  who  were 
unequalled  in  drawing  out  astronomical  tables, 
painting,  and  inlaying,  were  met  by  the  writer  in  the 
year  1059  (A.  D.  1649)  in  Gujarat,"  in  the  district  of 

Panjab. 
J 

THE  TENTH  SECTION  OF  THE  DABisTAN  explains  the 
Mildnidn  system.  —Milan  was  one  of  the  brave  cham- 
pions of  Iran  and  contemporary  with  Paikar  ;  he 
exhorted  many  people  to  adopt  his  faith,  which  was 
as  follows  :  "  The  air  is  the  truly  self-existent  God, 
"as  it  is  both  hot  and  humid;  from  its  heat  pro- 
"  ceeded  fire,  and  from  its  humidity,  water  ;  from 
"  the  effulgence  of  fire  came  forth  the  stars  ;  from 
*'*  its  smoke  the  heavens  (as  before  mentioned )> 
"  and  from  the  frigidity  of  water  proceeded  the 


205 

earlh."  One  of  this  sect  was  Rohdm,  who  passed 
under  the  designation  of  a  draughtsman  ;  he  was  in 
truth  a  painter  possessed  of  European  skill  ;  the  hand 
of  Bahzad2  and  the  finger  of  Mani,3  who  never  re- 

1  Vitruvius  (who  lived  shortly  before  J.  C.)  says  (1.  iv.  Praef.  ):  Thalcs 
Milesius  omnium  rerum    principium  Aquam  est  professus,   Heraclitus 
Ignem,  Magorum  sacerdotes,  Aquam  et  Ignem.   As  to  the  earth  proceeding 
from  the  frigidity  of  water,  we  read  in  Macrobius  (  In  Somno  Scip.  1.  1  ) 
what  follows  :  "  Terra  est  sicca  et  frigida  :  aqua  vero  frigida  et  humecta 
"  est;  ha3c  duo  elernenta,  licet  sibi  et  per  siccum  humectumque  contra- 
"  ria  sint,  per  frigidum  tamen  commune  junguntur."  —  A.  T. 

2  Bahzad  was  a  celebrated  painter. 

3  In  the  Desatir  (English  transl.,  pp.  188,  1889)  it  is  stated  that  Mani 
came  into  Iran  during  the  reign  of  Ardeshir,  and  made  himself  notorious 
by  curious  paintings  and  a  new  doctrine  which  he  exhibited  :  he  permitted 
the  killing  of  harmless  animals,  and  forbade  all  intercourse  with  women. 
After  a  controversy  upon  these  two  points  with  the  king  Shapur,  he  was 
driven  out  of  the  court,  and  then  lapidated  and  torn  to  pieces  by  the 
people  of  the  town.     According  to  Sharistani,  Mani  was  the  son  of  Faten 
or  Fater;  according  to  Mohammed  Ben  Ishak,  his  father  was  Fettak  Ben 
Ebi  Berdsam.     He  was  born  about  the  year  240  of  our  era,  but  his  birth- 
place is  differently  stated  to  have  been  in  Persia,  in  Babylonia,  in  Nisha- 
pur,  in  Khorossan.     He  is  reputed  as  a  learned  man,  as  will  be  shewn  in  a 
subsequent  note.    He  appeared  at  the  court  of  king  Shapur,  the  son  of  Ar- 
deshir Babegan,  but  inhabited  chiefly  Turkistan.  As  a  painter,  he  exhibited 

/  ^ 

a  set  of  pictures,  called  -JiX-JLJ'.!,  artang;  or  s^Cjil,  arzharik;  or 


<oU  v_ijC-x3.J  ,  archang  Mani,  which  he  said  he  had  brought  from 
heaven,  where  he  pretended  to  have  dwelt,  whilst  in  reality  he  was  con- 
cealed in  a  cavern  during  one  year.  The  baron  Hammer  Purgstal  suggests 
that  the  artang  might  have  been  a  banner  or  ensign,  upon  which  astro- 
nomical or  cabalistical  figures  were  represented,  and  which  the  Mongols 
and  Buddhists  used  to  call  Mani  (see  Jahrb.  der  Lit.,  for  April,  May, 
June,  1840,  p.  28).  Mani  was  besides  a  skilful  musician,  and  inventor  of 
a  musical  instrument,  called  dud  by  the  Arabs,  chelys  by  the  Greeks. 


200 

niained  long  in  one  place.  In  the  year  of  the  Heji- 
rah  1040  (A.  D.  1630)  the  author  beheld  him  in 
Kashmir,  in  the  house  of  Shidosh. 

THE  ELEVENTH  SECTION  describes  the  system  of  the 
followers  of  Alar. — Alar  was  a  native  of  Iran,  cele- 
brated for  his  extensive  knowledge,  who  lived  in 
reputation  and  dignity  about  the  end  of  Zohak's 
reign,  under  whose  command  he  distinguished  him- 
self in  the  erection  of  forts  and  other  architectural 
works.  His  belief  was,  that  God  is  the  same  as 
water,  from  the  ebullition  of  which  proceeded  fire  ; 
from  the  fire  came  forth  the  heavens  and  the  stars  (as 
before  stated) ;  from  the  humidity  of  water  proceeded 
the  air,  and  from  its  frigidity,  the  earth.  To  this 
sect  belonged  Andarimdn,  who  was  well  skilled  in 
the  management  of  the  bow,  archery,  wielding  the 
lance,  horsemanship,  and  other  military  accomplish- 
ments; he  gave  instructions  in  these  sciences  to  the 
sons  of  great  men,  in  which  occupation  he  passed 
his  life.  In  the  year  of  the  Hejirah  1040  (A.  D.  1630) 
the  author  met  him  in  Kashmir  at  the  house  of  Shi- 
dosh. To  this  sect  also  belonged  Mildd,  who  pos- 
sessed consummate  skill  in  writing,  and  was  held  in 
great  respect  by  men  of  high  station :  he  was  in  truth 

He  was  put  to  death  by  order  of  king  Bahram,  the  son  of  Hormuz,  about 
the  year  278;  by  some  authors  his  life  and  death  arc  placed  later.— See 
about  Maui,  Hyde,  pp.  282,  290,  and  Beausobre,  Histoire  critique  de 
Manic  We.— A.  T. 


207 

unequalled  in  the  recitation  of  histories,  the  narra- 
tion of  stories  and  romantic  tales.  The  author 
enjoyed  his  society  also  in  Kashmir. 

THE  TWELFTH  SECTION  treats  concerning  the  Shida- 
bian  faith.—  Shddib,  who  lived  about  the  end  of  Zo- 
hdk's  reign,  was  an  eminent  physician  of  Iran,  held 
in  great  estimation  by  nobles  and  princes.  He  main- 
tained that  the  self-existent  lord  is  the  same  with 
the  earth,  from  the  dry  propensity  of  which  was 
produced  fire  ;  and  from  fire  the  heavens  and  stars, 
as  before  mentioned;  from  its  frigidity  proceeded 
water ;  from  the  humidity  of  which  was  formed  the 
air ;  and  when  the  four  elements  were  mixed  toge- 
ther, the  three  kingdoms  of  nature  were  then  mani- 
fested. The  physician  Mihrdn  was  also  of  this  sect. 
In  the  year  1048  of  the  Hejirah  (A.  D.  1658)  the 
author  joined  him,  and  travelled  in  his  society  from 
Lahore  to  Kashmir.  Among  those  who  held  these 
tenets  was  one  named  Khaki,  who  followed  the  pro- 
fession of  a  merchant  and  possessed  great  wealth  : 
him  the  author  met  in  Lahore.  In  that  same  year 
and  in  the  same  place,  he  became  acquainted  with 
a  young  man  named  Shir,  who  excelled  in  writing 
the  Nishki  and  Taalik  characters,  and  was  one  of  the 
chosen  followers  of  Shiddb. 

THE  THIRTEENTH  SECTION  describes  the  svstem  of 


208 

the  Akhshiydn  sect.  —The  MobedAkhshi  was  by  origin 
a  Persian,  possessed  of  great  knowledge,  and  full 
of  kindness  towards  the  creatures  of  God ;  he  was 
contemporary  with  Shiddb,  and  promulgated  his 
sentiments  openly,  inviting  ail  men  to  embrace  his 
faith  :  he  maintained  God  to  be  the  essence  of  the 
elements ;  so  that  when  people  say,  u  God  is  not 
"  visible,"  this  implies  the  elemental  essence,  which 
presents  no  form  to  the  sight ;  when  they  assert  the 
ubiquity  of  God,  they  style  that  the  essence,  as  he  is 
every  where  under  his  fourfold  form ;  their  propo- 
sition of  all  things  excepting  God  being  perishable, 
means  that  the  elements  admit  of  change,  but  that 
their  essence  remains  for  ever  in  the  same  state. 
They  hold  the  sun  to  be  the  source  of  fire  and  of  the 
other  stars,  such  as  the  falling  and  shooting  stars, 
comets  with  tails,  etc.  One  of  those  sectaries  was 
a  person  named  Shiddb,  whom  the  author  met  in 
the  costume  of  a  merchant,  in  Kashmir  in  the  year  of 
the  Hejirah  1040  (A.  D.  1631),  and  from  whom  he 
heard  what  has  now  been  written,  and  which  was 
partly  recited  out  of  the  book  of  Akshi.  The  same 
Shiddb,  called  also  Shams-ud-d$n,  or  u  the  sun  of 
"  faith/'  composed  a  treatise  entitled  Rdzdbdd  in 
proof  of  his  system,  which  he  demonstrated  by  texts 
of  the  Koran  and  the  traditions.  According  to  these 
sectaries,  which  became  known  after  the  Radiydn, 
there  is  no  resurrection  nor  return  to  life  but  after 


209 

this  manner :  the  seminal  principle  being  derived 
from  food,  when  the  body  of  a  living  creature  is  dis- 
solved, it  becomes  grass  and  constitutes  the  food  of 
some  other  animal :  as  to  future  rewards  and  punish- 
ments, they  enter  not  into  the  faith  or  practice  of 
this  sect :  their  paradise  consists  in  having  fine  rai- 
ment, in  carousing,  riding,  sensual  enjoyments,  and 
such  like  pleasures,  which  alone  they  esteem  the 
chief  good;  torment,  according  to  them,  consists  in 
being  separated  from  such  objects :  however,  the 
founders  and  followers  of  this  faith  carefully  avoid 
all  kind  of  cruelty  towards  living  creatures. 

According  to  them,  intercourse  with  daughters, 
sisters,  mothers,  maternal  aunts,  and  their  children 
is  allowable ; l  as  there  can  exist  no  antipathy  be- 

1  According  to  Philo  and  to  Diogenes  Laertius,  the  Persians  used  to 
marry  their  mothers  and  sisters.  Alexander  abolished  these  incestuous 
marriages  (see  Brisson,  p.  290).  We  know  from  Herodotus  (I:  111)  that 
Cambyses  married  his  sister  Atossa.  According  to  Strabo,  the  law  per- 
mitted the  Magians  union  with  their  mothers.  Plutarch,  in  the  life  of  Ar- 
taxerxes,  relates  that  this  king  took  to  wife  his  two  daughters  Atossa  and 
Amestris;  but  his  mother  Parysatis  (Part-dokht,  "  daughter  of  a  fairy"), 
at  the  very  time  she  was  engaging  him  to  marry  the  first  of  his  daugh- 
ters, said  that  he  must,  in  doing  so,  place  himself  above  the  laws  of  the 
country.  Zoroaster,  in  the  Zand  books,  recommends  but  the  marriages 
between  the  children  of  brothers  and  sisters  as  actions  deserving  heaven. 
We  observe  that  the  author  of  the  Dabistan  speaks  here  only  of  a  particu- 
lar sect,  the  custom  of  which  might  have  been  attributed  to  the  whole 
nation  of  the  Persians,  but  without  sufficient  foundation.  This  is  con- 
firmed by  the  ancient  tradition  mentioned  by  Agathius  (1. 11 },  who  says, 
that  Sinus  killed  his  own  mother  Semiramis,  because  she  had  proposed  to 
him  an  unnatural  connection  with  her.  For  this  same  reason,  according 

14 


210 

Iween  the  source  and  what  is  derived  from  it :  no  de- 
gree of  relationship  in  their  opinion  should  be  a  bar 
to  the  intercourse  of  the  sexes:  nay,  on  the  contrary, 
it  is  highly  to  be  commended,  as  the  nearer  the  de- 
gree of  consanguinity,  the  greater  will  be  the  friend- 
ship between  the  parties. '  They  however  regard 
adultery  as  highly  criminal,  unless  the  husband 
should  willingly  sacrifice  his  wife's  honor.  They  in 
fact  maintain  that  marriage  between  any  two  parties, 
however  nearly  related,  is  perfectly  allowable  if  the 
parties  agree  among  themselves.  They  also  regard 
the  ceremonial  ablutions  enjoined  by  the  law  as 
absurd  and  unnecessary.2  They  also  say,  that  men 
assume  a  particular  nature  by  means  of  laws  and 
institutions,  and  on  that  account  regard  good  as 
evil,  and  evil  as  good.  When  they  desire  to  make 
a  sacrificial  offering,  they  kill  some  harmless  animal 
and  count  it  not  a  foul  crime.  Nay,  some  religion- 
ists who  partake  of  swine's  flesh,  scrupulously  avoid 
that  of  cows,  and  vice  vend.  Whoever  shall  appeal 
to  the  intelligence,  which  is  the  gift  of  God,  will  be 
convinced  that  our  discourse  is  true ;  that  is,  all  we 

to  the  author  just  quoted,  Artaxerxes  is  said  to  have  discarded  from 
him  \vith  great  indignation  his  mother  Parysatis,  although  he  did  not 
decline  the  marriage  with  his  two  daughters. — (See  Hyde,  p.  421.) — A.T. 

1  The  translation  of  this  passage  of  the  original  text  is  not,  and  ought 
not  to  be,  literal,  as  the  author's  expressions  are  here  such  as  an  Euro- 
pean reader  would  hardly  think  suitable  to  common  decency.— A.  T. 

2  The  same  observation  is  also  applicable  to  this  passage.— A.  T. 


211 

have  narrated  from  the  fifth  chapter  to  the  present. 
The  professors  of  this  belief  are  mixed  up  with  the 
Muhammedans,  and  travel  about  under  that  mask, 
assuming  the  name  of  true  believers,  but  having  a 
distinct  appellation  for  their  peculiar  creed ;  they  are 
scattered  over  Iran  and  Turan,  remote  from  and 
averse  to  the  fire-worshippers. 

THE  FOURTEENTH  SECTION  of  this  chapter  of  the  Da- 
bistan  treats  of  the  followers  ofZardusht^—Farzanah 

1  If  the  claims  to  originality  and  antiquity  of  the  language  in  which  the 
Desatir  is  written  were  admitted,  we  should  have  (pp.  146,  147,  Engl. 
transl.)  Hertusha'd  or  Herlu'rash,  as  the  first  and  true  name  of  the  Persian 
prophet  who  followed  immediately  Kai  Khusro.  In  Zand,  upon  which  lan- 
guage we  are  now  better  informed,  the  true  name  of  this  legislator  of  the 
Persians  is  Zerethoshtro',  or  Zarathustra,  which  signifies  "  star  of  gold ;" 
of  this  was  formed  in  the  Pehlevi  language  the  name  of  Zaratesht  or 
Zaratosht,  and  in  Farsi  that  of  Zardu'sht  or  Zaradusht.  The  Greeks 
have  changed  the  original  Zand  name,  either  by  removing  the  "  th"  in 
the  middle  of  it,  and  thus  making  it  Zereoshtro,  Zoroastrds;  or  by 
omitting  the  final  syllable"  tro,"  whence  it  became  Zaratos,  Zabratos, 
Zaradas,  Zarasdes,  Zathraustis ;  we  find,  moreover,  Zoromasdres, 
Azonaces,  and  Nazaratu's.  The  most  ancient  mention  of  the  name  of 
Zoroastres,  in  Greek  books,  is  to  be  found  in  the  works  of  Plato,  and 
dates  therefore  from  the  fourth  century  before  our  era.  The  original 
word  has  been  translated  by  a.<rcpv3vty:,  "  he  who  sacrifices  to  the  stars;" 
by  afftp&'aTYjj,  "  he  who  contemplates  the  stars ;"  and  by  "  living  star." 
These  interpretations  relate  to  the  character  of  a  priest  and  of  an  astro- 
nomer, generally  attributed  to  Zoroaster,  who  is  also  believed  to  have 
been  the  inventor  of  magic;  this  word  was  originally  taken  in  a  sense 
very  different  from  that  which  has  been  given  to  it  in  later  times,  and  can 
be  referred  to  the  name  of  Magi,  or  Mobeds  (see  note,  p.  17),  well  known 
to  Herodotus  in  the  fifth  century  B.  C.  These  Magi  are  represented  as  the 
teachers  and  priests  of  a  most  pure  philosophy  and  religion,  the  origin  of 
which  is  placed  by  the  Desatir  and  the  Dabistan  in  the  most  remote  and 


212 

Bahram,  the  son  of  Farhad,  the  Yazdanian,  thus 
relates  in  the  Sharistan:  TheBehdin  sages  relate,  that 
the  Almighty,  on  creating  the  holy  spirit  of  Zar- 

antc-historical  times  of  the  Mahabadfans.  It  may  therefore  appear  less 
surprising  to  find  in  Pliny's  Natural  History  (1.  xxx.  c.  1.  2.)  Zoroaster 
placed,  pursuant  to  the  authority  of  Aristotle  and  Eudoxus,  6000  years 
before  the  death  of  Plato,  and,  conformably  to  Hermippus,  5000  years 
before  the  Trojan  war.  The  last  date  is  repeated  by  Plutarch  (lib.  de  Is. 
et  Osir.).  Diogenes  Laertius  says :  "  Hermodoros,  a  Platonic  philosopher, 
"  counts  5000  years  from  the  establishment  of  the  Magi  to  the  destruction 
"  of  Troy."  According  to  Suidas,  a  Zoroaster  lived  500  years  before  the 
Trojan  war;  if  the  number  500  had  been  erroneously  substituted  for 
5000,  which  is  admissible  (see  M.  de  Portia  d'Urban,  Mathematicians 
illustres,  p.  354),  we  should  have  the  agreement  of  all  these  creditable 
authors  just  mentioned,  from  the  fourth  century  before,  to  the  twelfth 
century  after,  our  era,  in  fixing  the  age  of  Zoroaster  and  the  establishment 
of  the  Magi,  6352  or  6194  years  B.  C. 

The  epocha  of  the  Magi  (putting  aside  that  of  the  Mahabadfans)  has  also 
been  taken  for  that  of  Tahmuras  and  Jemshid,  that  is,  3469  or  3429  years 
B.  C.  According  to  other  accounts  (collected  in  the  Hist.  Diction,  of  Mo- 
reri,  Bayle,  etc.,  etc.),  a  Zoroaster  ruled  the  Bactrian  empire  in  the  times 
of  Ninus,  the  Assyrian  king,  2200  years  B.  C. ;  vanquished  by  the  latter, 
he  desired  to  be  consumed  by  the  fire  of  heaven,  and  exhorted  the  Assy- 
rians to  preserve  his  ashes  as  a  palladium  of  their  empire;  after  he 
had  been  killed  by  lightning,  his  last  will  was  executed.  Some  historians 
( see  Herbelot  sub  voce )  admit  a  Zerdrisht  in  the  age  of  Feridiin,  1729 
years  B.  C.  Several  other  learned  men  concur  in  placing  him  much  later, 
few  below  the  sixth  century  before  our  era. 

In  the  utter  impossibility  to  decide  upon  so  many  conflicting  statements, 
there  is  perhaps  no  better  means  of  reconciling  them  all,  than  concluding 
that  Zoroaster  having,  in  the  course  of  ages,  become  a  generic  or  appel- 
lative name  for  sages,  prophets,  and  kings  professing  and  promoting  a 
certain  religion  or  philosophy,  this  name  could  be  applied  to  several  indi- 
viduals who  appeared  at  different  times,  and  in  different  countries  of  Asia. 
Hence  we  explain  in  the  various  accounts  a  plurality  of  Zoroasters,  and  an 
identity  of  several  personages  with  one  Zoroaster ;  he  has  indeed  been  sup- 


215 

« I ti shi,  attached  it  to  a  tree,  when  he  commenced 
the  creation  of  contingent  beings  in  the  highest  starry 
heavens :  this  signifies  the  primary  intellect,  which 
is  as  a  tree,  the  leaves  and  fruits  of  which  are  all 
contingent  existences ;  and  their  assertion  concerning 
the  spirit  of  Zardiisht  being  attached  to  it,  means 
that  his  intellectual  soul  is  a  ray  of  the  primary  intel- 
lect, the  perfections  of  Zardiisht  being  also  an  efful- 
gence proceeding  from  that  same  tree.  The  Mobed 
Sarmh,  the  Yazdanian,  relates :  "  The  teachers  of  the 
* '  Behdin  faith  have  thus  said :  The  father  of  Zardtisht 
' '  had  a  cow  which  went  forth  every  morning  to  the 
' £  pasture :  having  one  day  come  accidentally  to  some 
* '  trees,  the  fallen  leaves  of  which  had  become  dried 
"up,  she  partook  of  them,  and  after  that  occurrence, 
"  never  led  on  any  other  provender  except  the 

posed  to  be  the  same  with  Japhet ,  Ham  (Heemo],  Zohak,  Nimrod,  Buddha, 
Abraham,  Moses,  Ezekiel,  Balaam,  etc.,  etc.  Whatever  it  be,  the  Da- 
bistan  treats  in  this  chapter  of  the  Zardiisht,  who  appeared  under  the 
reign  of  Gushtasp,  king  of  Persia,  upon  whose  epocha  too  our  chronologers 
are  not  unanimous. 

Independently  of  the  Dasatir,  written  originally  in  a  particular  lan- 
guage, the  Persians  have  Zand  books  which  they  attribute  to  the  last 
Zoroaster  himself.  Except  these  works,  the  age  of  which  is  a  subject  of 
dispute,  they  have  no  written  records  of  their  great  legislator  prior  to  the 
ninth  or  tenth  century  of  our  era,  and  these  are  the  poems  of  Dakiki  and 
Ferdusi.  The  latter  narrates,  in  his  Shah-nameh,  the  history  of  Zerdusht 
under  the  reign  of  Gushtasp.  We  have  besides  a  Shah  nameh  naser,  or  a 
Shah-nameh  in  prose,  composed  by  some  one  of  the  Magi  (Hyde,  p.  324 1. 
The  Zardusht-nameh,  and  the  Changragatcha-numeh  arc  Persian  poems, 
the  epocha  of  which,  according  to  Anquetil  du  Perron  (Zend  Avesta,  t.  I. 
pp.  6  can  scarcely  be  fixed  farther  back  than  the  liftcenth  century.— A.  T. 


214 

u  withered  leaves  of  that  grove.  Zardiisht's  father 
"  partook  of  the  milk  supplied  by  this  cow,  and  the 
* '  influence  of  it  being  communicated  to  his  wifeDugh- 
4 '  duyah,  she  conceived  Zardtisht." l  The  object  of  the 
above  narrative  is  to  show,  that  by  eating  the  green 
foliage,  the  vegetable  spirit  is  afflicted ;  for  which 
reason  the  cow  fed  only  on  dry  leaves,  so  that  no 
injury  could  result  to  any  spirit  whatever :  although, 
in 'fact,  the  vegetable  spirit  is  incapable  of  receiving 
either  pleasure  or  pain,  it  also  shows,  that  unless  a 
cow  be  milked,  she  feels  great  pain  in  the  udder, 
whilst,  at  the  lime  of  milking,  no  pain  ensues  from 
the  operation  ;  also,  that  the  Almighty  formed  his 
prophet's  body  out  of  milk,  which  in  its  essence 
implies  no  injury  to  any  living  creature.  This  much 
being  premised,  Zaratusht  Bahrain,  a  Mobed  of  the 
religion  of  Zardusht,2  says  :  When  the  world  had 
been  thrown  into  confusion  by  the  wicked,  and  was 
entirely  at  the  mercy  of  the  demon,  God  willed  to 
raise  up  a  prophet  of  an  exalted  dignity,  which  the 

1  This  is  also  related  in  Mirkhond's  Runzat-us-Safa  (Shea's  transl  , 
p.  286).— A.  T. 

2  Zaratiisht-Bahram  is  the  author  of  the  Zaratusht-namah  before-men- 
tioned (see  Hyde,  p.  332).    The  epoch  of  this  work  is  uncertain,  accord- 
ing to  the  opinion  of  the  dosturs  of  India ;  yet  the  author  of  it  informs 
us,  in  the  2nd  chapter,  that  he  has  translated  it  into  Persian  from  the 
Pehlvi  under  the  dictation  of  a  Mobed  skilled  in  this  language;  and  in 
the  last  chapter  in  which  he  names  himself  he  says  that  he  composed  the 
Zaratusht-namah  in  the  year  647  of  Yezdegerd,  which  answers  to  1276  of 
our  era  (see  Zend-Avesta,  t.  I.  2.  P.  p.  6).— A.  T. 


family  of  Faridun  was  alone  worthy  of  filling.  In 
those  days  lived  a  man,  by  name  Purshdsp,  the  son 
ofPatirdsp,  descended  from  Faridun ; '  and  his  wile's 
name  was  Doghduyah,  a  virtuons  matron,  who  was 
also  of  the  family  of  Faridun.  These  two  persons 
were  selected  by  the  Almighty  as  the  shells  for  en- 
closing the  pearl  of  Zardusht.  When  five  months 
of  Doghduyah's  pregnancy  had  elapsed,  she  one 
night  beheld  in  a  dream  her  house  enveloped  in  a 
dark  cloud,  which  concealed  the  splendor  of  the  sun 
and  moon ;  and  from  this  cloud  were  raining  down 
the  noxious  and  rapacious  creatures  of  earth  and 
air ;  the  boldest  of  these  animals  having  rent  open 
Doghduyah's  womb,  took  out  the  infant,  which 
he  held  in  his  talons,  and  the  other  wild  beasts 
gathered  around  him.  Doghduyah  in  her  alarm 
wished  to  cry  out,  but  Zardusht  prevented  her, 
saying:  "  the  just  God  befriends  me;  entertam 
"  no  apprehensions."  She  consequently  held  her 

1  According  to  Cedrenus,  an  author  of  the  eleventh  century,  Zoro- 
aster descended  from  Belus  or  Nimrod :  this  king  is,  by  some  authors, 
identified  with  Zohak,  who  married  two  daughters  of  Djemchid,  from 
whom  also  Faridun  descended;  on  account  of  this  relationship.  Zoroaster's 
origin  may  without  contradiction  be  referred  to  Belus  and  to  Faridun. 
In  the  Desatir,  the  name  of  his  father  is  Heresfetma'd.  According  to  the 
authority  of  the  book  Sad-der  (see  Hyde,  p.  316),  Patira'sp,  the  grand- 
father of  Zoroaster,  descended  from  Hitcherasp,  who  sprung  from  Tchech- 
shu'nesh,  and  this  from  Espintaman,  or  Sad-yuman ;  who  is  therefore  the 
third  ancestor  of  the  prophet :  nevertheless  this  last  is  often  called  simply 
Espinlaman,  or  also  Sapetman;  which  word,  according  to  Anquelil  clu 
Perron  (t.  I.  2.  p.  9),  signifies  "  excellent."— A.  T. 


216 

peace.  That  instant  she  beheld  a  shining  mountain 
which  descended  from  heaven  and  rent  the  black 
cloud  asunder;  on  which  the  noxious  animals  began 
to  fly  away.  When  the  mountain  approached 
nearer,  there  came  forth  from  it  a  youth  shining  all 
over,  bearing  in  one  hand  a  luminous  branch,  and 
in  the  other  the  volume  sent  by  the  just  God.  He 
next  hurled  that  volume  towards  the  beasts,  on 
which  they  all  departed  from  the  house,  excepting 
three ;  a  wolf,  a  lion,  and  a  tiger :  the  youth  then 
smote  these  with  the  luminous  branch,  so  that  they 
were  consumed  by  fire ;  after  this,  taking  Zardusht, 
he  restored  him  to  his  mother's  belly,  and  said  to 
her:  "  Fear  not!  grieve  not!  for  God  himself  is 
"  thy  son's  guardian :  this  honored  child  shall  be 
"  the  prophet  of  the  just  God!"  The  youth  then 
disappeared,  and  Doghduyah  awaking,  rose  up  that 
gloomy  night,  and  hastening  to  a  neighbouring  seer 
who  was  skilled  in  the  interpretation  of  dreams, 
related  her  vision.  '  The  interpreter  answered : 
"  Through  this  sun-resembling  child,  the  world 
"  shall  be  filled  with  thy  fame ;  depart,  and  bring 
"  hither  the  calculation  of  thy  nativity  for  my  in- 
'*  spection."  She  performed  his  command;  and  the 
interpreter  on  examining  it  said :  ' '  During  three 

1  The  same  dream  is  related  in  the  Zardusht-namah  ( c.  3  and  4 ),  as 
well  as  in  the  work  of  Henry  Lord  (p.  451),  quoted  by  Anquetil  du 
Perron  (Zend-Avesta,  t.  I  2.  P.  p.  11).— A.  T. 


217 

"  days  keep  this  secret  concealed  from  all ;  return 
' '  hither  on  the  fourth  day,  and  receive  the  answer 
*'  to  thy  demands."  She  did  so;  and  on  the 
fourth  day  came  to  the  astrologer,  who  smiled  on 
beholding  her,  and  having  carefully  considered  the 
sidereal  influences,  turned  to  the  interpretation  of 
the  dream,  saying :  "  The  night  on  which  thou 
*'  beheldest  that  vision,  the  unborn  child  had  com- 
"  pleted  five  months  and  twenty-three  days  •,  on  his 
*'  issuing  forth  to  the  couch  of  existence,  his  illus- 
"  trious  name  shall  be  Zardusht;  by  him  shall  the 
' '  enemies  of  the  faith  be  destroyed ;  but  they  will 
"  previously  oppose  him  in  battle,  and  put  in  prac- 
"  tice  every  hostile  measure  ;  from  the  evil  doers 
'*  thou  shall  feel  much  affliction,  such  as  thou  didst 
"  witness  from  the  wild  beasts  of  the  vision. 

"  At  last  victorious  and  rejoiced  in  heart  thou  shall  become, 
"  And  through  this  unborn  child  feel  all  a  mother's  joy. 

*'  Next  thou  beheldest  a  youth  descending  from  the 
"  sixth  heaven  with  the  glittering  branch  of  a  tree; 
"  that  was  Farrah-i-Izad,  '  the  splendor  of  God,' 
"  the  warder  of  evils  from  thy  son  ;  the  written 
"  volume  in  his  hand  is  the  emblem  of  the  prophetic 
"  office,  by  which  he  is  to  obtain  the  victory  over 
"  all  foes;  the  three  wild  beasts  which  remained 
"  behind  are  the  type  of  a  powerful  evil-disposed 
"  enemy,  who  by  wiles  will  endeavour  to  destroy 
"  Zardusht,  but  who  shall  be  finally  discomfited ; 


218 

"  and  there  shall  be  a  prince  to  promulgate  the 
u  iaith:  through  his  might  shall  Zardusht  become 
"  sovereign  of  this  world  and  the  next.  O  Dogh- 
' '  duyah !  paradise  is  the  recompense  of  obedience 
"  to  Zardusht,  and  hell  is  the  reward  of  those  who 
"  avert  the  face  from  him.  Would  to  heaven  that 
"  I  could  live  in  the  days  of  his  mission,  to  exhi- 
"  bit  my  zeal  for  his  eminent  dignity."  Dogh- 
duyah  then  said  to  the  interpreter  and  astrologer : 
' '  How  hast  thou  found  out  the  circumstance  of  the 
"  exact  period  of  my  pregnancy?"  To  this  he 
replied :  "  Through  the  power  of  knowledge  of  the 
"  stars,  and  the  perusal  of  ancient  records,  which 
"  give  an  account  of  his  auspicious  existence." 
Doghduyah,  on  her  return  home,  told  this  event  to 
Purshasp,  that  he  might  communicate  it  toPatirasp; 
on  which  both  parents  joined  in  praising  the  Al- 
mighty. Zaradusht,  on  issuing  forth  into  the  abode 
of  existence,  laughed  aloud  at  the  moment  of  his 
birth, '  so  that  the  women  of  the  neighbourhood 
who  were  there  assembled  heard  the  sound  of  his 
laugh,  and  even  his  father,  Purshasp, 

"  Said  to  himself,  he  must  surely  be  an  emanation  of  God, 

"  All,  with  the  exception  of  him,  weep  on  coming  into  the  world  " 

1  The  tradition  of  this  appears  to  be  widely  spread,  not  only  in  the 
East  but  also  in  the  West,  as  it  is  mentioned  by  Pliny  (H.  N.  1.  vii.  c.  16), 
with  the  addition  of  one  wonderful  particular,  namely,  that  Zartusht's 
brain  palpitated  so  much  as  to  repel  the  hand  laid  upon  his  head,  a  pre- 
sage of  future  science.  Solinus  (c.  1)  relates  the  same  fact.  Zoroaster  is 
proverbially  known  as  the  first  child  who  laughed  on  being  born.— A.  T. 


219 

He  then  gave  him  the  name  of  Zaratusht, ' 

"  Thus  the  dream-interpreter's  word  was  verified." 

All  the  women  became  jealous  at  the  laugh  of 
Zaradusht,  and  this  wonderful  occurrence  was 
spread  abroad,  until  it  came  to  the  hearing  of  Dardn 
Sarun,  the  king  of  that  region,  who  gloried  in  the 
practice  of  magic  and  the  worship  of  Ahriman.  He 
had  information  of  the  appearance  of  Zaratusht,  and 
it  was  known  from  the  historians  and  astronomers 
that  he  will  reveal  a  better  religion  and  destroy  that 
of  Ahriman.  He  therefore  hastened  to  the  pillow  of 
Zaradusht,  and  commanding  him  to  be  taken  out  of 
the  cradle,  and  putting  his  hand  to  his  sword,  pre- 
pared to  cut  off  the  child's  head ;  but  that  instant 
his  hand  was  dried  up,  so  that  he  left  the  house  in 
pain  and  affliction ;  on  which  all  the  magicians  and 
worshippers  of  Ahriman  (the  only  worship  which  pre- 
vailed at  that  time)  became  quite  alarmed.  The  magi- 
cians then  formed  a  mountain  of  wood,  naphtha, 
and  sulphur,  and  having  set  it  on  fire,  threw  into 
the  midst  of  it  Zaradusht,  whom  they  had  by  force 
taken  from  his  father,  and  hastened  with  this  intel- 
ligence to  their  king :  but,  through  the  aid  of  God, 

"  The  devouring  flame  became  as  water, 

"  In  the  midst  of  which  slumbered  the  pearl  of  Zardusht." 

1  See  note,  p.  211.  This  name  has  also  been  supposed  a  mere  corruption 
of  O*~-O  /(I,  azer  dost,  that  is,  "  a  friend  of  fire"  (see  Hyde,  who 
rejects  it,  p.  314).— A.  T. 


220 

On  learning  this,  Zaradusht's  mother  hurried  to 
the  desert,  and  taking  her  honored  son  out  of  the 
embers,  bore  him  secretly  home.  After  many  days, 
when  the  account  of  his  deliverance  was  published 
abroad,  the  magicians,  evil  spirits,  and  demons 
again  bore  Zardusht  away,  and  threw  him  into  a 
narrow  place,  a  thoroughfare  for  the  passage  of 
oxen,  that  he  should  be  exposed  to  be  bruised  and 
trampled  under  foot.  Through  the  goodness  of  God, 
a  powerful  cow  came  in  front,  and,  standing  still, 
took  Zardusht  between  her  fore  feet,  and  drove  off 
with  her  horns  whatever  cow  came  in  that  direction: 
when  the  whole  had  passed,  she  also  went  to  join 
them  ;  and  Doghduyah,  after  great  search,  having 
discovered  her  honored  son,  took  him  home :  when 
this  intelligence  came  to  Diiransariin,  he  commanded 
them  to  expose  Zardusht  in  a  far  narrower  defile 
through  which  horses  were  to  pass ;  but,  owing  to 
divine  aid,  a  mare  advanced  before  the  others,  and 
standing  at  the  child's  head  kept  a  strict  watch  over 
him,  and  Doghduyah,  after  encountering  great 
hardship,  bore  her  fortunate  offspring  home.  On 
learning  this  occurrence,  Diiransariin  ordered  per- 
sons to  repair  to  the  dens  of  the  ravening  wolves, 
and  having  slaughtered  their  cubs,  then  expose  Zar- 
dusht in  the  same  place,  in  order  that  the  dams 
out  of  revenge  might  tear  him  to  pieces.  At  night, 
when  the  troop  of  wolves  returned  to  their  lairs, 


221 

they  beheld  their  cubs  slaughtered  and  weltering  in 
blood,  and  at  the  same  time  finding  an  infant  crying 
out,  they  all  hurried  towards  him;  the  chief  wolf 
and  the  boldest  of  them,  having  rushed  on  to  devour 
Zardusht}  his  mouth  became  as  sewn  up :  at  this 
miracle  the  wolves  were  altogether  alarmed,  and 
seated  themselves  like  so  many  nurses  around  the 
infant's  head ;  at  the  same  time  there  also  came  two 
sheep  from  the  mountain  region,  which  applied  their 
teats  filled  with  milk  to  the  lips  of  Zardusht:  thus 
the  sheep  and  the  wolf  lay  down  in  one  place. 
With  the  morning  dawn,  his  mother,  after  anxious 
seeking  and  searching,  came  to  that  frightful  place, 
raised  up  the  exalted  prophet,  and  having  poured 
out  her  gratitude  to  God,  proceeded  with  exultation 
to  her  home. !  The  magicians,  on  hearing  this 
miracle,  became  quite  despondent ;  they  assembled 
to  devise  some  remedy,  and  formed  a  council  for 
the  purpose  of  deliberating,  when  a  celebrated  magi- 
cian named  Purtarush  and  Parantarmh 2  said  to  them : 
,"  Zardusht  is  not  to  be  destroyed  by  your  plans, 
"  for  God  befriends  him,  and  the  angel  Far-i-Izad 
"  '  the  splendor  of  God,'  is  ever  with  him.  Bahman 

1  The  same  circumstances  of  the  child's  dangers  and  miraculous  escapes 
are  related  in  the  Zardusht-namah  (c.  7-il),  and  in  Changrdgatha- 
namah  (c.  2). -A.  T. 

2  In  the  Zardusht-nameh,  the  name  of  the  magician  is  Turberatorsh. 

-A.T. 


222 

'c  (who  is  the  same  as  Jabriil)  has  borne  Zardusht  to 
te  the  presence  of  the  Almighty;  and  God  having 
*<  imparted  to  him  the  knowledge  of  all  the  secrets 
"  of  existence,  sends  him  forth  as  a  prophet.  A  just 
"  sovereign  will  co-operate  with  him  in  promul- 
"  gating  his  faith,  and  every  vestige  of  enchanters 
"  and  Deeves  shall  be  cut  off  from  the  earth." 

The  father  of  Zardusht  said  one  day  to  Partarush : 
"  Give  me  some  account  of  Zardusht's  star  and  its 
<c  rise;  tell  me  also  why  he  laughed  at  the  time  of 
ct  his  birth".  Partarush  replied :  "Thy  son  Zardusht 
"is  to  be  a  chief,  as  all  the  happy  spheres  afford 
"  him  aid  ;  this  offspring  of  auspicious  career  will 
16  conduct  the  creatures  of  God  in  the  true  way ; 
"  promulgate  the  Zandavasta^;1  destroy  the  demon 

1  The  edition  of  Calcutta  reads  generally  jij  *  zhand;  we  shall  keep 
the  more  familiar  name  Joj,  sand.  We  find  also  Avesta-sand,  and 
simply  Asia- and  zand. 

Herbelot  has  interpreted  this  name  of  Zoroaster's  writings  by  "  the 
"  book  of  life."  Hyde  thought  (p.  336)  that  Zand  Avesta  was  properly 
Zand  va  Esta,  or  Zand  u  Esta,  and  Zand,  an  Arabic  word  signifying 
"  igniarium,  focile,  pixis  ignaria,"  joined  to  the  Hebrew-Chaldaic  word 
Eshta,  or  Esta,  "  ignis,"  and  explained  the  whole  name  by  "  igniarium  " 
and  "  ignis,"  or  "  tinder  and  fire."  According  to  Anquetil  du  Perron 
(Zend-Avesta,  t.  II.  p.  423),  zand  signifies  "  living,"  and  Avesta,  "word;" 
therefore  Zand-Avesta,  "  the  living  word;"  which  was  anciently  the  law 
of  the  countries  limited  by  the  Euphrates,  the  Oxus,  and  the  Indian 
ocean  (ibid.,  t.  I.  p.  xiv).  This  law  or  religion  is  still  professed  by  the 
descendants  of  the  Persians  who,  conquered  by  the  Muhammedans,  have 
not  submitted  to  the  Koran;  they  partly  inhabit Kirman,  and  partly  the 
western  coast  of  India,  to  the  north  and  south  of  Surat.  It  is  besides 


225 

"  and  enchanters,  and  finally  king  Gush tasp  shall 
"  embrace  his  faith."  This  announcement  gave 
great  delight  to  Purshasp. 

now  decided  by  the  investigations  of  the  above-named  author,  and  by  those 
of  Kleuker,  Rask,  as  well  as  by  those  of  Messrs.  Eugene  Burnouf,  Bopp, 
Lassen,  and  other  philologers,  that  Zand  was  an  ancient  language  de- 
rived from  the  same  source  as  the  Sanskrit;  it  was  spoken  before  the 
Christian  era,  particularly  in  the  countries  situated  to  the  west  of  the 
Caspian  sea,  namely  in  Georgia,  Iran  proper,  and  Arerbijan  (the  northern 
Media).  Moreover  the  Pa-zand  denotes  a  dialect  derived  from  the  Zand, 
or  a  mixed  Zand,  similar  to  the  Rabbinic  language  of  the  Jews  \'/,.-A\\, 
t.  II.  pp.  67,  68). 

It  is  generally  known  that  Anquetil  du  Perron  brought,  in  the  year  1762, 
from  Surat  in  India,  and  deposited  in  the  Royal  library  of  Paris,  several 
Zand,  Pehlvi,  and  Persian  works,  which,  according  to  his  opinion,  were 
partly  the  original  works  written  by  Zoroaster  himself,  partly  translated,  or 
at  least  derived  from  original  works  of  the  Persian  prophet.   These  writings, 
namely  The  Vendidad,  in  Zand  and  Pehlvi,  were  brought  about  the  year 
1276,  by  the  Dostur  Ardeshir,  from  Sistan  to  Guzerat,  and  there  commu- 
nicated to  the Parsees,  who  made  two  copies  of  them;  from  these  come  all 
the  Vendidads,  Zand  and  Pehlvi,  of  Guzerat.    These  works,  parts  of  which 
only  existed  in  England,  were  then  for  the  first  time  translated  into  an 
European  language,  and  published  in  French  by  Anquetil.    Examined  as 
monuments  of  an  ancient  religion  and  literature  of  the  Persians,  they 
have  been  differently  appreciated  by  learned  men,  and  their  authenticity 
denied  by  some,  among  whom  the  most  conspicuous  are  sir  William 
Jones,  Richardson,  and  Meiners,  and  defended  by  others,  by  none  with 
more  zeal  than  John  Frederic  Kleuker,  who  not  only  translated  Anquetil's 
Zand-Avesta  into  German,  in  three  volumes,  but  in  an  appendix  of  two 
volumes  (all  in  quarto)  commented  and  discussed  with  great  judgment, 
sagacity,  and  erudition,  all  that  relates  to  the  Zand-books  attributed  to 
Zoroaster.    Here  follow,  as  shortly  as  possible,  the  principal  results  of 
his  laborious  investigations :— testimonies  of  the  existence  of  works  attri- 
buted to  Zoroaster  are  found  in  Greek  authors  who  lived  before  our  era. 
It  was  in  the  sixth  century  B.  C.  that  the  Persian  religion  and  philosophy 
became  known  in  Europe  by  Hostanes,  the  Archimagus  who  accompanied 


At  this  time  there  lived  an  aged  saint  named  Bar- 
zinkaroos,  of  profound  experience  and  clear  discern- 
ment ;  this  sage  having  come  to  the  house  of  Pur- 

Xerxes  in  his  expedition  against  Greece.  In  the  fourth  century  B.  C.,  Plato, 
Aristotle,  and  Theopompus  show  a  knowledge  of  Zoroaster's  works.  In 
the  third  century  B.  C.,Herraippus  treats  expressly  of  them,  as  containing 
not  less  than  120,000  distichs.  Soon  after  the  beginning  of  the  Christian 
era,  works  attributed  to  Zoroaster  are  mentioned  under  different  names 
by  Nicolaus  of  Damascus,  Strabo,  Pausanius,  Pliny,  and  Dion  Chrysos- 
tomus.  St.  Clement  of  Alexandria,  in  the  third  century,  was  not  unac- 
quainted with  them.  Later,  the  Gnostics  made  a  great  use  of  the  oriental 
cosmogony  and  psychology  as  derived  from  Zoroaster.  The  testimony  of 
Eusebius  establishes  that,  in  the  fourth  century,  there  existed  a  collection 
of  sacred  works  respecting  the  theology  and  religion  of  the  Persians.  It 
was  mostly  the  liturgical  part  of  them  that  was  spread  about,  mixed  with 
notions  relative  to  the  magical  art.  The  empress  Eudokia  of  the  fifth, 
and  Suidas  of  the  twelfth,  century,  attribute  to  Zoroaster  several  books, 
four  of  which  treat  of  nature,  one  of  precious  stones,  and  five  of  astrology 
and  prognostics.  So  much  and  more  can  be  gathered  from  Greek  and 
Latin  works  about  the  writings  of  the  Persian  legislator. 

The  records  of  the  Muhammedans  concerning  them  begin  only  in  the 
ninth  century,  by  Muhammed  Abu  Jafar  Ebn  Jerir  el  Tabari  (Hyde,  317-319), 
according  to  whom  Zoroaster  wrote  his  revelations  upon  12,000  cow-skins 
(or  parchment  folios).  Abu  Muhammed' Mustapha,  in  his  life  of  Gushtasp, 
says: "  Zoroaster  wrote  the  just-mentioned  work  in  12  tomes,  each  of  which 
"  formed  a  bullock's  load."  Both  authors  say  that  the  Persian  king  depo- 
sited these  books,  magnificently  ornamented,  in  Istakhar.  By  several  other 
authors,  from  ihe  ninth  to- the  seventeenth  century,  it  is  positively  esta- 
blished that  the  books  of  the  Zand-Avesta  existed  in  all  the  centuries  in 
which  the  Muhammedans  had  intercourse  with  the  disciples  of  Zartusht. 
Works  composed  by  the  latter  are :  the  Bun-Dehesh,  the  Viraf-nameh, 
the  Sad-der  Bun-Dehesh,  the  Ulemai-Islam,  the  Ravacts  ( that  is,  the 
correspondence  between  the  Dosturs  of  Persia  and  India  since  the  fifteenth 
century),  the  Zaratusht  nqmeh,  the  Changragachah  namah,  and  the  his- 
tory of  the  flight  of  the  Parsees  to  India.  In  all  these  works  breathes  the 
spirit  of  the  strongest  conviction  that  authentic  works  of  Zartusht  have, 


225 

shasp,  entreated  that  he  might  be  allowed  to  bring 
up  Zardusht,  and  acquire  glory  by  his  education. 
Purshasp  consented  to  this  proposal,  and  entrusted 
the  infant  to  the  holy  sage. 

although  not  entirely,  yet  partly,  been  preserved  to  later  days.  This 
conviction  is  common  to  a  numerous  nation,  who  adhere  to  their  sacred 
books  as  to  the  inappreciable  inheritance  of  their  forefathers.  The  gene- 
rality of  this  sentiment  is  attested  by  several  respectable  and  intelligent 
European  travellers  in  the  East,  such  as  Henry  Lord,  .Gabriel  de  Chinon, 
J.  B.  Tavernier,  D.  Sanson,  the  chevalier  Chardin,  and  others. 

The  name  of  Zand-Avesta  belongs,  among  the  books  published  by  Anquc- 
til,  exclusively  to  those  the  original  of  which  is  truly  Zand ;  these  alone  are 
canonical;  they  are  Gve  in  number,  all  theological,  for  the  most  part  litur- 
gical, namely:  1.  the  Isechne",  "  elevation  of  the  soul,  praise;  devotion;" 
called  also  the  little  Avesta ;  2.  the  Vispered,  "  the  chiefs  of  the  beings 
"  there  named;"  3.  the  Vendidad,  which  is  considered  as  the  foundation 
of  the  law  (these  three  are  called  together  the  Vendidad  Sadt,  "  to  combat 
"  Ahriman");  4.  the  Yeshts  Sades,  or  "  a  collection  of  compositions  and 
'•  of  fragments,  more  or  less  ancient;"  5.  the  book  Siroz,  "  thirty  days," 
containing  praises  addressed  to  the  Genius  of  each  day:  it  is  a  sort  of 
liturgical  calendar.  These  are  the  Zand-books  existing  in  our  days ;  the 
originals  of  them  are  said  by  the  learned  Foucher  to  have  been  composed 
under  the  reign  of  Gushtasp,  whom  he  places  before  the  time  assigned  to 
Darius  Hystaspes,  whilst  Anquetil  and  other  modern  authors  identify 
under  these  names  a  king  of  Persia,  who  lived  about  the  middle  of  the 
sixth  century  before  our  era.  We  may  reasonably  believe  that  the  Zand- 
books  were  written  at  a  time  when  the  Zand  was  a  living,  nay  the  domi- 
nant language,  in  those  countries  where  these  books  first  appeared;  that 
is,  in  Georgia,  in  Iran,  and  in  Azerbijan.  Now,  if  it  be  admitted  that  the 
Zand  was  in  these  countries  quite  a  dead  language  already,  under  the 
Ashkanian  dynasty  of  Persia  (the  Arsacides),  the  first  of  whom,  Aghush, 
began  to  reign  310  years  B,  C.,  it  will  follow,  that  the  Zand-books  were 
written  long  before  that  time,  that  is,  most  likely  at  least,  so  early  so  the 
sixth  century  before  the  Christian  era. 

Besides  the  original  Zand-books,  Anquetil  translated  also  from  the 
modern  Persian  the  Bun-Dehesh.  This  is  a  collection  of  treatises  upon 

15 


226 

When  Zardusht  had  attained  his  seventh  year, 
Purtarush,  the  chief  of  the  magicians,  came  along 
with  Duransanun  to  the  child's  abode ;  and  made 


several  points,  ranged  under  34  sections — a  sort  of  encyclopaedia,  theo- 
logical, cosmological,  historical,  and  political.  This  work  is  written  in 
P«hlvi,  and  believed  to  be  the  translation  of  a  Zand  original  no  more 
to  be  found  in  India.  It  is  the  most  ancient  of  the  modern  works  of  the 
Parsees,  and  was  written  probably  about  the  seventh  century  of  our  era. 

What  may  confirm  us  in  the  opinion  that  these  books,  still  in  the  hands 
of  the  Parsees,  are  truly  derived  from  much  more  ancient  works  is,  that 
their  contents  agree  in  a  great  number  of  principal  points  with  the  doc- 
trine attributed  to  the  Magi  and  to  Zoroaster  by  ancient  Greek  authors,  of 
whom  the  later  Parsees  had  certainly  not  the  least  knowledge,  whilst 
their  Zand-books  contain  the  names  of  the  first  and  most  ancient  kings  of 
the  Medes  and  Persians,  and  no  other  but  those,  of  whom  the  Greeks 
knew  nothing.  No  king  and  no  private  person,  after  Gushtasp  and 
Zoroaster,  are  mentioned  in  the  Zand-books. 

Sixty  years  had  elapsed  since  the  publication  of  the  Zand-A vesta  by 
Anquetil,  when  M.  Eugene  Burnouf  undertook  a  revision  and  commen- 
tary of  that  part  of  the  Zand-works  which  the  first  had  translated  and 
published,  under  the  Pehlvi  name  of  Iseshnt,  and  which,  in  Zand,  is 
entitled  Yasna.  Among  the  manuscripts  which  Anquetil  had  brought 
from  India  was  a  Sanskrit  translation,  made  towards  the  end  of  the  fif- 
teenth century  by  a  Dostur  called  Neriosengh,  probably  from  a  Pehlvi 
version  of  a  Zand  original.  M.  Eugene  Burnouf,  to  give  a  better  inter- 
pretation of  the  Zand  text,  not  only  availed  himself  of  the  double  trans- 
lation, executed  by  Neriosengh  and  Anquetil,  but  also,  independently  of 
both,  applied  the  principles  of  comparative  philology  to  the  analysis  of 
many  Zand-words,  the  true  signification  of  which  he  fixed,  and  by  various 
judicious  observations,  interspersed  in  his  commentary,  threw  light  upon 
the  geography,  history,  and  religion  of  ancient  Persia.  He  published  in 
1833  the  first  volume  of  his  work,  under  the  title  "  Commentaire  sur  le 
"  Yasna;"  he  had  before  (1829)  published  the  lithographed  Zand  text  of 
it  in  one  folio  volume.  In  1836  appeared,  at  Bombay,  a  lithographed 
edition  of  the  same  Zand  text  "—A.  T. 


227 

so  great  a  display  of  enchantments,  terrific,  and 
fearful  sights,  that  all  the  people  fled  out  of  the 
house  ;  but  Zardusht,  through  the  aid  of  God, 
felt  no  alarm  and  moved  not,  so  that  the  magicians 
went  away  filled  wilh  affright  and  disappointment. 
After  some  time  Zardusht  became  ill,  at  which  news 
all  the  magicians  were  greatly  delighted ;  their  chief 
Partarosh  came,  with  enchantments  and  medicine 
mixed  up  wilh  mina, '  to  Zardusht's  pillow  and  said  : 
"  The  swallowing  of  this  medicine  will  render  thy 
"  body  tranquil  and  deliver  thee  from  pain."  The 
illuminated  mind  of  Zardusht  saw  through  the  ma- 
chination, and  taking  the  medicine  from  him,  poured 
it  on  the  ground,and  at  the  same  time  telling  him 
about  the  mina  mixed  up  with  the  portion,  said: 

"  Shouldst  thou  in  a  different  guise  conceal  thy  violence, 
"  I  can  again  recognise  thee,  0  thou  full  of  deceit! 
"  Thy  description  is  furnished  to  me  by  that  God 
"  Through  ^vhose  command  the  world  is  preserved." 

The  magicians  consequently  again  returned  back 
mortified  at  the  results  of  their  wicked  plot.  They 
say  that  in  those  times  they  accounted  no  system 
superior  to  that  of  magic,  and  that  the  demon  held 
public  intercourse  with  persons  of  that  class  so  that 
they  obtained  it  from  Iblis  without  the  intervention 
of  enchantment. 

"  Mankind  then  praised  the  foul  demon, 
"  As  they  now  do  the  God  of  purity.' 

1  Mina,  semen  virile. 


228 

Nay,  Purshasp,  the  father  of  Zardusht,  followed  that 
path;  one  day  having  invited  Duransariin,  Paran- 
tanish,  and  many  more  magicians  to  a  feast,  he  made 
the  suitable  arrangements,  and  when  the  repast  was 
ended,  he  said  to  Parantariish,  the  chief  of  the  magi- 
cians :  "  Through  the  excellence  of  enchantment, 
"  whereby  our  hearts  are  gladdened  and  our  necks 
'<  exalted,  thy  noble  person  at  this  period  is  the 
' '  spiritual  guide  of  all  magicians."    Zardusht,  being 
indignant   at    this    speech,    said    to   his   father : 
"  Abandon  this  erroneous  way,  and  turn  to  the  faith 
"  of  God:  hell  must  finally  be  the  abode  of  magi- 
"  cians  and  enchanters."     These  words  greatly 
incensed  Purtariish,  who  replied:  "  Of  what  con- 
"  sequence  art  thou  before  thy  father!     The  intel- 
' '  ligent  of  the  earth,  and  the  great  men  of  the  habit- 
"  able  world  dare  not  address  such  insolence  to  me ! 
"  Art  thou  not  afraid  of  me?    Dost  thou  not  know 
'  *  me?  For  this  thy  insolence  I  shall  spread  amongst 
"  mankind  such  calumnies  and  lies  respecting  thy 
' *  creed,  that  thou  must  remain  in  obscurity.    What 
**  is  thy  power  that,  without  courtesy,  thou  darest 
"  slight  my  dignity! 

"  May  thy  name  be  more  degraded  than  that  of  all  other  men  I 
"  May  no  desire  of  thy  heart  be  ever  accomplished  !" 

Zardusht  replied :  "  O  son  of  earth!  the  lie  thou 
"  utterest  respecting  my  creed  will  render  thyself 
* '  before  God  and  man  the  butt  of  censure :  in  reta- 


229 

*'  liation  I  shall  tell  nothing  but  truth  concerning 
' '  thee,  and  overpower  thee  by  just  arguments  and 
4'  proofs. 

"  By  order  of  the  righteous  God's  messenger, 
"  I  shall  turn  thy  empire  upside  down." 

All  who  were  present,  as  well  as  the  magicians, 
remained  in  astonishment  at  such  a  stripling's  great 
intellect,  so  that  Parantariish  left  the  house  and  has- 
tened home,  covered  with  confusion  and  disgrace  : 
that  night  he  fell  sick,  and  his  people  also  being 
attacked  by  illness  at  the  same  time,  were  hurried 
along  with  him  to  the  house  of  retribution. ! 

When  the  honored  age  of  Zardusht  had  reached 
the  fifteenth  year,  he  attached  not  his  heart  to  this 
place  of  sojourn,  neither  did  he  set  any  value  on  the 
world  or  its  concerns :  but  fleeing  away  from  wrath 
and  the  pleasures  of  sense,  he  with  pious  fear  la- 
bored night  and  day  in  the  service  of  God;  wherever 
he  found  any  one  hungry,  thirsty,  naked,  or  help- 
less, he  bestowed  on  them  food,  raiment,  and  the 
needful  supplies;  his  piety  and  sincerity  were  con- 
sequently renowned  amongst  all  people,  although  he 
withdrew  from  the  public  gaze. 

When  he  had  reached  the  age  of  thirty ,  he  directed 
his  face  towards  Iran,  in  company  with  several  men 

1  The  quarrel  between  Zartusht  and  his  father,  and  the  death  of -the 
head  magician,  as  well  as  what  preceded— these  facts  are  related  nearly 
in  the  same  manner  in  the  Zerd.  Nam,,  ch.  12-15.— A.  T. 


230 

and  women  and  some  of  his  own  relations ;  in  the 
course  of  this  journey,  they  came  to  a  large  expanse 
of  water,  on  which  there  was  not  a  boat  to  be  found : ' 
as  it  is  not  meet  for  women  to  expose  their  persons, 
particularly  before  strangers,  he  became  anxious 
about  the  means  of  taking  them  over  in  the  pre- 
sence of  their  fellow  travellers ;  he  therefore  poured 
out  his  distress  before  the  God  of  justice,  entreating 
from  him  a  passage  over  that  wide  expanse  of  water ; 
after  which,  by  the  order  of  the  Almighty,  he  crossed 
over,  with  his  companions  and  relations,  in  such 
guise  that  the  soles  of  their  feet  only  were  moistened 
by  the  water ;  finally,  in  the  end  of  Isfandarmaz, 2  on 
the  day  of  Anirdn,  which  is  the  last  day  of  every 
solar  month,  he  reached  the  confines  of  Iran.  At 
that  period  the  people  of  Iran  held  a  great  festival 
at  which  were  assembled  both  high  and  low,  and 
therefore  Zartusht  took  his  course  to  that  quarter. 
At  night,  whilst  alone  in  some  halting  place,  through 
his  enlightened  spirit  he  beheld,  in  a  vision,  a  mighty 
army 3  advancing  from  Bactria,  or  the  West,  which 
from  hostile  motives  blocked  up  his  road  on  every 
side;  in  the  same  place  he  beheld  another  army 
coming  from  Nimroz,  or  "  mid  day,"  and  when  both 

1  Anquetil  du  Perron  states  that  this  expanse  of  water  was  the  river 
Araxes  (t.  1.  2.  P.  p.  19). 

2  The  month  of  February,  the  last  month  of  the  year.— A.  T. 

3  Anquetil  du  Perron,  quoting  the  Zerd.  Nam.,  c.  18,  says,  an  army  of 
serpents,  perhaps  tribes  of  Nagas,  which  came  from  the  North.— A.  T. 


231 

armies  came  to  close  quarters  with  the  sword,  the 
Bactrian  or  Western  troops  were  put  to  the  rout. 
The  examiner  of  the  vision  thus  interpreted  it: 
"  When  Zardushl,  having  been  taken  into  the  pre- 
"  sence  of  God,  should  discover  all  the  mysteries  of 
"  creation,  that  afterwards,  on  his  return  from 
u  heaven,  to  promulgate  the  Dinbahi,  or  '  true 
"  £  faith,'  the  Divs  and  Magicians,  having  found 
"  out  his  intentions,  would  with  all  expedition  make 
' '  war  against  him .  Mizumah, l  the  angel  who  attends 
"  the  servants  of  God,  on  learning  this  will  promote 
"'  the  better  faith,  and  in  consequence  the  Asia  va 
"  zand  will  be  read  with  a  loud  voice,  and  through 
"•  this  the  demons  and  magicians  shall  be  dispersed 
u  and  flee  away."  On  the  interpretation  of  the 
dream,  he  hastened  to  the  festival,  inspired  with 
great  delight. 

When  he  had  returned  from  the  banqueting- 
place,  he  set  out  about  the  middle  of  Ardibihist,*  on 
the  Dimihr,  the  fifteenth  day  of  every  solar  month , 
and  came  to  a  deep,  broad,  and  extensive  water, 
named  Ddbati,*in  the  Astawasta ;  there  recommending 

1  Mediomah,  cousin  to  /  ir.lu-.ht,  the  first  who  embraced  the  law;  he 
meditated  on  it  profoundly,  published  and  practised  it:  he  confers  hap- 
piness on  cities.— D.  S. 

'2  April,  the  second  month  of  the  year.— A.  T. 

3  Dabati,  the  name  given,  in  Parsi  works,  to  the  Caspian  sea.— D.  S. 

Anquelil  du  Peron  says  (t.  1.2.  P.  p.  21)  that  he  passed  the  Cyrus  on 
his  way  to  the  Caspian  sea.— A.  T. 


himself  to  the  Lord,  he  stepped  into  the  water,  which 
at  first  rose  up  to  the  calf  of  his  legs,  then  to  his 
knees,  waist,  and  finally  to  his  neck ;  which  event 
was  thus  interpreted ;  ' '  the  division  of  the  water 
(e  into  these  four  portions  signifies,  that  in  nine 
"  thousand  years  the  Dinbahi,  '  the  true  faith,'  shall 
4<  be  four  times  renewed ;  the  first  time  by  the  agency 
"  of  Zardusht,  who  was  sent  to  promulgate  the  Bah- 
"  din;  the  second  by  Hushidar •;  the  third  by  Hushi- 
' '  darmdh ;  and  the  fourth  by  Sarsdsh ;  all  four  de- 
**  scendants  from  Zardusht." 

When  the  prophet  had  gained  the  opposite  shore., 
he  washed  his  person  as  pure  as  his  soul,  and  put- 
ting on  undefiled  garments,  engaged  in  prayer. ! 
That  very  day,  Bahman,  the  mightiest  of  the  angels, 
(whom  the  Muhammedans  call  Jabriel)  came  robed 
in  light  to  Zardusht,  and  having  asked  his  name, 


1  Anquetil  du  Peron  says  here,  quoting  H.  Lord,  that  Zardusht  retired 
to  the  mountains  for  consulting  the  Supreme  Being,  and  adds  in  a  note 
that,  according  to  the  Vendidad,  it  was  upon  the  mount  Alborz  that  he 
consulted  Hormuzd  (t.  1.  2.  P.  p.  22).  The  geographical  situation  of 
this  mountain  has  been  indicated  in  the  note  at  p.  22;  but  by  the  religion 
of  theParsees  it  is  placed  in  the  supernatural  world,  to  which  Zoroaster  was 
transported,  as  related  above.  The  sacred  Alborz  is  the  first  of  mountains ; 
it  attained  its  first  elevation  in  fifteen  years,  and  took  eight  hundred  years 
to  complete  its  growth  ;  it  rose  up  from  the  middle  of  the  earth  to  the 
region  of  the  first  light,  the  delightful  abode  of  Mithra,  of  whom  hereafter; 
the  sun  and  the  moon  depart  from  and  return  to  this  mountain  every 
day  (see  ZenA-Av.,  t  II.  pp.  206,  207,  214,  357,  361,  364,  and  else- 
where).—A.  T. 


253 

said  :  "  What  dost  thou  most  desire  in  this  world?" 
Zardusht  having  answered,  "  I  have  no  desire  but 
'*  that  of  pleasing  God ;  my  heart  seeks  after  nothing 
"  but  righteousness;  and  my  belief  is  that  thou  wilt 
"  guide  me  to  do  what  is  good :"  then  Bahram  re- 
plied :  * '  Arise !  that  thou  mayest  appear  before 
' c  God  ;  entreat  from  his  Majesty  whatever  thou 
"  desirest,  from  his  bounty  he  will  return  thee  a 
**  profitable  answer."  Zardusht  then  arose,  and 
according  to  Bahrain's  order  shut  his  eyes  for  an 
instant ;  on  opening  them  he  found  himself  in  the 
bright  empyreal,  where  he  Jjeheld  an  assemblage 
through  whose  einilgence  his  shadow  became  visible  : 
from  that  assemblage  to  the  next,  was  a  distance  of 
twenty-four  paces ;  and  also  another  assemblage  of 
beings  formed  of  light  waited  on  by  virgins  of  para- 
dise. The  angels  gathered  around  Zardusht  and 
warmly  greeted  him,  pointing  him  out  to  each  other, 
until  the  honored  son  of  Espintaman !  came  before 
God,  to  whom  with  joyous  heart  and  trembling 
body  he  addressed  the  prayers  of  supplication.  It 
is  necessary  to  observe  here,  that  the  Bdhidinian, 
*'  believers  of  the  eternal  doctrine,"  unanimously 
maintain  that  Bahman  assumed  the  human  figure, 
and  that  Zardusht  ascended  to  the  heavens  in  his 


1  See  note,  p.  215.  Zardusht  is  called  the  son  of  Espintaman.  The 
edition  of  Calcutta  reads  Askiman  ;  the  manuscript  of  Oude,  Askalaman. 
-A.  T. 


254 

elemental  body  ;  but,  according  to  the  creed  of  the 
intelligent  Abadian,  the  matter  is  thus  stated :  "  By 
"  the  coming  of  Bahman  in  the  human  form  and 
u  his  speaking  like  a  mortal,  is  meant  that  the  true 
"  essence  of  man  is  uncompounded  and  simple,  not 
*'  a  body  nor  any  thing  material ;  and  that,  under 
"  such  a  quality,  that  is,  uncompoundedness,  he 
"  manifested  himself  to  Zardusht ;  and  his  saying 
"  '  close  thy  eyes,'  is  figurative,  and  implies  the 
"  eradication  of  the  attachments  and  darkness  of 
"  the  elemental  body;  when  he  thus  became  a  sim- 
"  pie  uncompounded  existence,  he  arrived  at  the 
"  heavens  styled  the  '  eternal  empyrean;'  the  first 
"  company  of  angels  signifies  the  souls  on  high, 
"  and  the  second,  the  existence  of  the  celestial  intel- 
' '  ligences ;  the  interrogatories  addressed  to  him  by 
"  the  angels  imply,  that  when  the  soul  leaves  the 
u  upper  world,  it  descends  into  this  lower  abode  to 
"  encounter  wanderings  and  calamity;  but  when, 
"  by  the  attractive  influence  of  Bahman  and  through 
"  the  energy  of  intelligence,  it  returns  on  high,  the 
"  angels  feel  delight  on  the  occasion.  He  next 
"  ascended  to  the  world  of  simple  uncompounded 
"  beings,  and  came  near  God;  the  delight  experi- 
"  enced  by  Zardusht  signifies,  the  freedom  from 
"  alarm  and  fear  enjoyed  in  that  pure  world;  and 
"  his  bodily  tremor  is  emblematic  of  the  effulgence 
"  of  the  divine  Majesty."  He  then  asked  of  the  God  of 


255 

justice:  "  Which  of  ihy  servants  on  earth  is  supe- 
"  rior  to  the  rest?"  God  thus  answered : "  T  heright- 
"  eous  professor  of  righteousness;  secondly,  he  who 
"  to  righteousness  joins  generosity  and  liberality, 
"  walking  unceasingly  in  the  way  of  righteousness 
' '  and  withdrawing  from  evil ;  thirdly,  he  who  is 
"  friendly  to  fire  and  water,  to  all  living  and  ani- 
"  mated  beings;  for  man,  by  the  knowledge  and 
"  practice  of  this  precept,  delivers  himself  from  hell 
"  and  attains  to  union  with  the  eternal  paradise. 
"  O,  Zardusht !  whichever  of  my  servants  in  this 
61  transitory  sojourn  of  existence  practises  oppres- 
"  sion  and  cruelty  towards  my  creatures,  and  averts 
"  his  head  from  obedience  to  my  commands,  repeat 
"  thou  to  such  this  warning:  that  unless  he  desist 
u  from  rebellion,  he  shall  dwell  in  hell  to  all  eter- 
* '  nity . "  Zardusht  again  asked :  "  O  most  just  God, 
"  impart  to  me  the  names  of  the  Amshdsfands, i  that 
"  is,  of  the  angels  the  most  acceptable  in  thy  pre- 
"-  sence ;  gladden  me  by  their  names  and  sight; 
"  cause  me  to  hear  their  discourse ;  and  graciously 
44  enable  me  to  discern  the  impious  Afyriman,2  who 

1  The  Amshasfands  are  the  six  first   celestial  spirits  after  Ormuzd. 
Their  name  is  derived  from  the  Zand-words  emeshe,  "  immortal,"  and 
sspente,  "  excellent,  perfect." — A.  T. 

2  It  is  generally  acknowledged  that  Ahriman  was  the  author  of  evil, 
opposed  to  Ormuzd,  the  creator  and  promoter  of  every  good ;  but  different 
opinions  are  entertained  upon  the  origin  of  these  two  mighty  beings. 
According  to  the  most  ancient  doctrine,  both  were  the  productions  of  a 


256 

"  turns  not  to  good  through  his  evil  nature;  give 
'*  me  power  to  behold  the  good  and  evil  of  this 
"  world,  and  its  termination;  the  effect  of  the 
4 '  revolving  sphere,  with  the  successive  production 
"  of  modes  or  the  reappearance  of  things."  When 
he  had  thus  laid  before  the  Almighty  the  secret 
wishes  of  his  heart,  he  received  this  answer :  "  I  am 


primordial  cause,  which  is  called  Zaruam  akarent,  "  the  boundless  time." 
The  Zand-books,  as  well  as  Shahristani  and  the  Ulemi  Islam,  make  Ahri- 
man  anterior  to  Ormuzd,  that  is  to  say,  in  plain  language,  "  the  evil  was 
"  before  the  good."  These  two  were,  however,  not  distinguished  from 
each  other  before  Ahriman  had  become  jealous  of  Ormuzd,  for  which  he 
was  condemned  by  the  great  creator  Time  to  dwell  in  the  abode  of  dark- 
ness for  twelve  thousand  years.  It  was  then  only  that  Ormuzd  saw  with 
horror  his  deformed  and  frightful  adversary,  and  to  oppose  the  effects  of 
his  eiistence  created,  within  three  thousand  years,  a  celestial  region  and 
a  celestial  people.  Ahriman,  long  time  ignorant  of  what  was  preparing 
against  him,  had  scarce  perceived  the  light  of  Ormuzd,  when  he  ran  to 
destroy  it,  but,  amazed  at  its  beauty,  fled  back  to  hell,  where  he  hastened 
to  produce  a  host  of  evil  beings.  In  vain  did  Ormuzd  offer  reconcilia- 
tion to  Ahriman,  and  even  a  partnership  in  the  priesthood  of  the  bound- 
less time ;  the  fiend  rejected  all  terms  of  peace,  and  war  began  to  rage 
between  them  (see  ZenA-Av.,  t.  II.  pp.  345,  347. ) 

According  to  the  books  of  the  Parsees  and  of  the  Muhammedans  who 
give  an  account  of  their  doctrine,  Ahriman  is  bad  by  nature:  nor  do  the 
more  ancient  Zand-books  say  that  he  ever  was  good;  yet  the  explanation 
given  about  this  mysterious  being  can  but  involve  contradictions  in  more 
than  one  respect.  He  alone  is  able  to  resist  Ormuzd,  of  whom  his  exist- 
ence is  entirely  independent ;  he  is  the  king  of  the  beings  which  he  has 
created,  and  which  Ormuzd  cannot  annihilate ;  nor  can  the  latter  prevent 
the  effects  of  the  power  by  which  his  enemy  destroys  the  people  of  the 
just,  and  banishes  the  moral  good  from  the  earth. 

An  account  of  Ahriman's  origin,  somewhat  different  from  this,  will  be 
seen  hereafter  in  the  Dabistan.— A.  T. 


257 

"the  author  of  good ;  the  benevolent  and  the  bene- 
"  ficent;  1  neither  do  evil,  nor  enjoin  it  to  be  com- 
"  mitted.  I  consent  not  to  wickedness,  neither  do 
"  I  bring  calamity  on  my  creatures  :  evil  and  wick- 
"  edness  belong  exclusively  to  Ahriman.  It  is, 
"  however,  incumbent  on  me  to  keep  in  hell  to  all 
"  eternity  the  troops  of  Ahriman  in  reward  for 
'  *  their  deeds  :  the  ignorant  only  assert  that  I  am  the 
"  author  of  evil."1  The  Almighty  then  made  Zar- 
dusht  acquainted  with  the  celestial  revolutions  and 
the  motions  of  the  stars,  and  their  good  and  evil 
influences  ;  he  also  showed  him  paradise  filled  with 
light,  angelic  nymphs,  palaces,  and  Amshdsfands ; 
communicating  to  him  at  the  same  time  the  know- 
ledge of  all  mysteries,  and  teaching  him  all  sciences, 
so  that  he  knew  every  thing  from  the  commence- 
ment of  existence  to  the  end  of  time;  he  likewise 
showed  him  Ahriman  in  the  gloom  of  hell,  who,  on 
beholding  Zardusht  cried  aloud  :  "  Turn  away  from 
"  the  faith  of  God,  that  thou  mayest  obtain  all  thy 
"  desires  in  this  world. "u 

1  These  sentiments  agree  singularly  with' the  following  passage  of  Plato : 

Tuv  f«v  ayatJwv  aXAov  ou<Jtva  atTiareov,  TOJV  <?£  xaxwv  aXX'  a-rra  <?£t   £y)Tftv  TOC 

acTtoc,  aX'/ov  TOV  GEOV  ( De  Republica).     "  The  author  of  good  is  God 
"  alone;  but  the  author  of  evil  any  thing  else  rather  than  God."— A.  T. 

2  According  to  the  Zardusht-nameh  quoted  by  Anquetil  (t.  I.  2.  P. 
p.  24)  Zardusht  delivered  from  hell  a  person  who  had  done  good  and  evil. 
This  person,  believe  some  Parsees,  was  Jamshid  who,  towards  the  end  of  his 
life,  wished  to  be  adored  as  a  God.    Others  say  it  was  Gersh-asp,  a  famous 
warrior,  who  suffered  in  hell  for  having  struck  the  sacred  fire.— A.  T. 


238 

When  the  Lord  had  thus  instructed  Zardusht,  he 
beheld  a  mountain  of  flaming  fire,  which  at  the  com- 
mand of  God  he  traversed  without  any  injury  to  his 
person ;  they  next  poured  molten  brass  on  his  guile- 
less, silver-like  bosom,  and  not  a  single  hair  of  his 
body  was  touched ;  they  next  opened  his  stomach, 
and  taking  out  all  the  intestines  again  replaced 
them,  on  which  the  wound  immediately  closed 
without  leaving  a  vestige  of  the  incision  behind. 
The  just  God  then  said  to  Zardusht:  **  Thou  hast 
"  passed  over  the  mountain  of  fire,  and  hadst  thy 
"  stomach  rent  open ;  therefore  tell  mankind  who- 
**  ever  turns  away  from  the  Dinbahi,  '  pure  faith,' 
"  and  passes  over  to  Ahriman,  in  the  same  manner 
"  shall  the  blood  of  his  body  be  poured  out;  he 
"  shall  dwell  in  the  fire,  and  never  attain  to  the  joys 
"  of  paradise.  Again,  the  molten  brass,  which  on 
"  contact  with  thy  breast  became  congealed  like  ice, 
**  causing  thee  no  injury,  is  a  sign  that  the  nation, 
*'  at  the  suggestion  of  Ahriman,  will  turn  away  from 
"  the  faith;  and  also  that  when  the  Dinbahi  shall  be 
"  promulgated  in  the  world,  the  high  Mobed  shall 
"  gird  his  loins  to  give  them  battle. 

The  heart  of  mankind  was  harassed  with  doubt, 
However  thou  knowest  this  brass  was  but  a  sign ; 
It  is  therefore  meet  that  Azarbad,  the  son  of  Mar-asfand, 
Should  impart  to  each  individual  counsel  of  every  kind  ; 
This  molten  brass  he  should  pour  on  his  breast, 
From  which  no  injury  shall  result  to  him. 


239 

"  So  that,  on  beholding  this  miracle,  all  mankind 
u  with  heart  and  soul  will  follow  the  right  true 
"  road." 

After  this,  Zardusht  asked  of  the  God  of  justice: 
'  *  In  what  manner  shall  thy  worshippers  celebrate 
'*  thy  praise  and  what  is  to  be  their  Kiblah?"  The 
Lord  answered : et  Tell  all  mankind  that  every  bright 
"  and  luminous  object  is  the  effulgence  of  my  light; 
"  at  the  time  of  worshipping  me,  Jet  them  turn  to 
'*  that  side,  in  order  that  Ahriman  may  flee  from 
"  them ;  in  the  world  there  is  no  existence  superior 
"  to  light,  out  of  which  I  have  created  paradise,  the 
"  angelic  nymphs,  and  all  that  is  pleasant,  whilst 
6t  hell  was  produced  out  of  darkness. 

"  Wherever  thou  art,  and  in  -whichever  of  the  two  abodes, 
"  Dost  thou  not  perceive  that  either  place  is  formed  out  of  my  light?" 

Having  thus  taught  Zardusht  the  Avesta  and  the 
Zand,  he  said  to  him  :  '  *  Recite  this  celebrated  vo- 
"  lume  to  king  Gushtasp,  that  through  it  he  may 
**  obtain  wisdom;  tell  him  also  to  attain  a  perfect 
' '  knowledge  of  me ;  no  one  should  ever  call  me  the 
"  worker  of  injustice ;  command  the  Mobeds  and  all 
"  mankind  to  separate  themselves  from  demons  and 
**  magicians." 

"  Zardusht  then  enlarged  on  the  praises  of  the  Almighty  Lord." 

When  the  prophet's  desires  and  purpose  had  been 
thus  completely  attained,  he  was  met  on  his  return 


240 

by  the  Amshasfand  Bahman,  the  protector  and  chief 
of  the  sheep,  who  said  to  him  :  4t  To  thee  I  deliver 
'4  the  sheep  and  all  herds ;  tell  the  Mobeds,  sages, 
' l  and  all  men  to  guard  them  well ;  prohibit  them 
'*  from  putting  to  death  calf,  lamb,  young  sheep, 
• 4  or  any  other  quadruped ,  as  men  derive  great  bene- 
44  fits  from  them: 

"  We  must  never  be  guilty  of  excess  in  slaughter." 

44  I  received  these  flocks  from  the  Almighty,  and 
' 4  now  accept  them  from  me ;  account  not  my  words 
44  as  unimportant,  but  inculcate  obedience  to  them 
"  on  young  and  old :"  on  which  Zardusht  accepted 
the  trust.  The  Mobed  Sarush  used  to  say:  44  The 
'4  Yezdanians  maintain  that,  when  Bahman  forbade 
44  the  killing  of  young  quadrupeds,  he  well  knew  it 
44  to  be  equally  wrong  to  slay  the  old ;  first,  because 
44  in  their  youth,  although  they  rendered  many  ser- 
<4  vices,  they  received  no  wages  for  their  labor ;  and 
i4  secondly,  in  old  age  they  produce  young  animals; 
44  consequently,  where  Zardusht  in  some  passages 
44  holds  it  lawful  to  slay  animals,  but  without  com- 
' 4  mitting  excess ;  by  the  precept  is  meant,  the  expul- 
44  sion  of  animal  qualities  from  our  existence  ;  and 
44  by  avoiding  excess  is  meant,  that  we  should  gra- 
44  dually  banish  all  vile  propensities  from  ourselves, 
£4  such  as  eating  to  excess,  which  is  an  animal  qua- 
"  lity,  but  which  cannot  be  discontinued  at  once;  it 


241 

"  therefore  becomes  necessary  to  lessen  the  quantity 
"  of  food  gradually,  as  stated  by  us  under  the  head 
"  of  the  Sdhi  Keshdn." 
After  Bahman,  the  Amshasfand  Ardebihist '  coming 

'  o 

forward,  said  to  Zardusht :  "0  accepted  of  God ! 
"  bear  from  me  this  message  to  king  Gushtasp,  and 
"  say  to  him  :  '  To  thee  have  I  delivered  whatever 
"  (  relates  to  fire.  Let  there  be  suitable  places  of 
'*  '  great  splendor  in  every  city  for  the  general  wor- 
*  *  '  ship ;  appoint  stated  times  and  Hirbuds,  or  '  mi- 
u  '  nisters'  for  the  purpose  of  adoration ;  because 
"  *  that  light  is  an  emanation  of  the  divine  efful- 
"  *  gence.  Dost  thou  not  perceive  how  every  thing 
*'  *  stands  in  need  of  fire,  which  requires  only  wood 
44  *  from  the  human  race?' 

"  Its  body  apprehends  not  death  nor  the  decrepitude  of  age, 
"  When  thou  layest  wood  within  the  influence  of  its  sphere. 

"  Such  is  its  property  to  indicate  the  truth,  that 
"  if  thou  burn  perfumes  it  diffuses  fragrance  among 
"  the  assembled  people:  from  unpleasant  odors  a 
"  correspondent  effect  ensues ;  it  also  banishes  the 
"  affliction  of  cold.  As  fully  as  God  hath  delivered 
41  it  to  me,  do  I  now  give  it  in  charge  to  thee !  Who- 

1  Ardibehest  ( see  pp.  61 . 62. )  presides  over  the  second  month  of  the  year, 
and  the  3d,  8th,  15th,  and  23d  day  of  the  mon'h ;  he  is  pure,  beneflcent, 
endowed  by  Ormuzd  with  great  and  holy  eyes ;  he  grants  health,  and 
eloquence  to  men,  productions  to  the  earth,  and  grandeur  to  the  world; 
he  drives  away  the  Divs  and  all  evils  (Zend-Av.,  II,  pp.  69. 153.  IS'}. 
159.  316.  and  elsewhere).— A.  T. 

16 


242 

"  ever  turns  away  from  my  counsel  and  advice  be- 
"  comes  the  captive  of  hell,  and  incurs  the  displea- 
"  sure  of  God." 

When  Zardusht  had  departed  from  Bahman,  the 
Amshasfand  Shahrwar  came  forward  and  said  to  him  : 
"  On  thy  arrival  from  the  upper  to  the  lower  world, 
"  tell  men  to  furbish  and  polish  up  their  arms,  and 
"  always  to  keep  them  .in  good  order  and  readiness; 
"  in  the  day  of  battle  let  them  not  quit  their  posts, 
"  but  display  heroic  exertion  and  not  resign  their 
"  post  to  any  other." 

Asfanddrmaz  then  coming  forward,  after  many 
benedictions  said  to  Zardusht:  "  This  is  the  com- 
"  mand  of  the  Almighty  to  mankind,  let  them  keep 
"  the  earth  pure,  and  remove  blood,  pollution,  and 
"  dead  bodies  to  some  uncultivated  place. 

"  Among  princes,  that  sovereign  is  by  far  the  best 

•'  Who  eierts  himself  to  improve  the  face  of  the  earth." 

When  Zardusht  had  departed  thence,  Khurddd 
advanced,  and  with  benedictions  thus  addressed 
him :  "  To  thy  charge  I  assign  all  waters  of  running 
"  streams,  rivers,  water- courses,  rivulets,  wells, 
' '  and  all  besides ;  say  thou  to  mankind  : 

"  Through  water  is  the  body  of  every  creature  maintained  in  life; 
"  Through  it  the  face  of  every  tract  and  region  is  kept  in  bloom. 

"  Let  them  keep  dead  bodies  far  removed  from  it, 
"  and  let  them  not  defile  it  with  blood  or  any  dead 


243 

*'  carcass,  as  the  food  dressed  with  such  water  fur- 
"  nishes  an  unwholesome  repast." 

Murddd  next  came  forward  and  said  to  Zardusht : 
* '  Let  not  men  heedlessly  destroy  the  vegetable  pro- 
"  ductions  of  the  earth  or  pluck  them  from  their 
' '  place : 

"  As  these  form  the  delight  of  both  man  and  beast. 

11  Also,  O  prophet  of  God !  send  Mobeds  around  the 
"  whole  country,  and  appoint  a  wise  person  in 
'  *  every  city  to  communicate  these  tidings  to  all  men : 
* '  let  them  understand  the  Avesta,  and  bind  around 
"  their  waist  the  zone,  which  is  a  sign  of  the  pure 
* '  faith  and  constancy  in  it,  and  let  them  endeavor  to 
* '  keep  the  four  substances  (elements)  undefiled : 

"  Out  of  the  four  elements  has  the  body  of  every  animal 
"  Been  composed  by  the  supreme  and  just  Lord: 
"  It  is  therefore  necessary  to  keep  them  undefiled, 
"  Accounting  them  among  the  choice  blessings  of  God." 

It  is  to  be  remembered  that  the  conference  of  all 
these  angels  with  Zardusht  was  a  revelation  and 
message  from  God;  but  there  was  a  more  transcen- 
dent dignity  in  this  fact,  that  the  Almighty  himself 
addressed  Zardusht  without  the  intervention  of 
angels,  and  imparted  to  him  the  mysteries  of  all 
that  exists.  * 

1  Zoroaster,  according  to  the  concurring  account  of  several  authors, 
retired  from  the  world  and  lived  in  a  cavern  of  the  mountain  Alborz,  or 
in  the  mountains  of  Balkhan.  According  to  the  Rauzat  us  Sufa  ( Shea's 


244 

Zardusht  having  thus  obtained  from  God  the  accu- 
rate knowledge  of  all  mysteries,  drew  near  this  ele- 
mental world,  whilst  the  magicians  and  demons, 
with  a  dreadful  host,  blocked  up  his  road;  after 
which  the  chief  enchanter  and  the  head  of  the  de- 
mons and  his  host  thus  addressed  Zardusht :  "Keep 
'*  the  Avesta  and  Zand  concealed;  thy  incantation, 
"  fraud,  and  artifice  make  no  impression  on  us:  if 
'*  thou  knowest  us,  thou  wilt  turn  away  from  such 
"  practices."  On  hearing  this,  Zardusht  recited 
aloud  one  chapter  of  the  Avesta  and  Zand;  when 
these  sounds  reached  the  demons,  they  hid  them- 
selves under  ground,  and  the  magicians  trembled; 
a  part  of  the  enchanters  died  on  the  spot,  and  the 
remainder  implored  for  mercy. 

The  Mobed  Surush,  the  Yezdanian,  has  been  heard 
to  say  :  "  It  is  recorded  in  the  treatise  of  Mihin  Fa- 
rush  that,  according  to  the  doctors  of  the  pure  faith, 
when  Zardusht  had  thus  obtained  the  victory  over 
the  demons,  and  was  proceeding  to  an  interview 
with  the  great  king  Gushtasp,  there  happened  to  be 
two  oppressive  and  infidel  kings  in  his  road ;  these 
Zardusht  invited  to  adopt  the  pure  faith  and  turn 
away  from  their  evil  practices ;  but  they  heeded  not 

transl. ,  p.  286 )  it  was  in  the  mountains  near  Ardebil,  a  city  of  Azarbijan 
(the  ancient  Media).  This  cavern  is  said  to  have  been  consecrated  by  him 
to  Mithra.  Pliny  states  (H.  N.  1.  xi.  c.  42),  the  prophet  lived  20  years  in 
deserts,  upon  cheese  so  tempered  that  he  should  not  feel  the  effects  of  age. 
This  was  probably  before  he  appeared  at  the  court  of  Gushtasp.— A.  T. 


245 

his  words,  he  therefore  prayed  to  God,  and  there 
began  to  blow  a  mighty  wind,  which  lifted  up  these 
two  kings  on  high  and  kept  them  suspended  in  the 
air;  the  people  who  came  around  were  astonished 
on  beholding  this  sight ;  the  birds  also  from  every 
quarter  of  the  sky  flocked  around  the  two  kings,  and 
with  beaks  and  talons  tore  off  their  flesh  until  their 
bones  fell  to  the  ground. l 

Zaratusht,  the  son  of  Bahram,  says,  that  when 
Zardusht  after  his  victory  arrived  at  the  court  of 
the  great  king  Gushtasp,  he  called  on  the  name 
God,  and  then  sought  access  to  the  sovereign.2  He 
beheld  the  first  rank,  composed  of  the  grandees  and 
champions  of  Iran  and  other  regions,  standing 
around ;  and  above  these  two  ranks  of  sages,  philo- 
sophers, and  learned  men,  who  took  precedence  of 
each  other  in  proportion  to  their  knowledge,  for  this 
great  king  was  exceedingly  attached  to  men  of  sci- 
ence ;  he  next  beheld  the  monarch  of  the  world 
seated  on  a  lofty  throne,  and  his  brows  encircled 
with  a  costly  crown  :  on  which  Zardusht  in  elo- 
quent language  recited  the  praises  of  the  king. 

Farzanah  Bahram,  the  son  of  Farhad,  of  the  Yaz- 

1  This  miracle  is  not  recorded  in  Anquetil's  life  of  Zoroaster. — A.  T. 

2  Not  receiving  immediate  access  to  the  king,  the  prophet  split  the 
upper  part  of  the  apartment  where  Gushtasp  was,  and  descended  through 
the  opening  (Anquet.,  Vie  de  Zoroastre,  p.  29).    This  was  in  the  year 
849  B.  C.  (ibidem),  after  the  30th  year  of  Gushtasp's  reign  (Hyde,  p.  323) . 
-A.  T. 


246 

danian  sect,  relates  thus  in  the  Shdristdn:  "  The  doc- 
"  tors  of  the  pure  faith  say,  that  when  Zardusht 
"  entered  into  king  Gushtasp's  assembly,  he  held 
* '  in  his  hand  a  blazing  fire  which  caused  him  no 
' '  injury  ;  he  then  transferred  that  fire  to  the 
"  king's  hands,  which  in  like  manner  remained 
' '  unhurt ;  he  afterwards  gave  it  into  the  hands  of 
1 '  others  and  still  no  trace  of  burning  appeared  ;  he 
' '  next  lay  down,  and  ordered  molten  brass  to  be 
"  poured  on  his  bosom  four  different  times:  al- 
"  though  the  molten  metal  came  on  his  breast,  no 
"  bodily  injury  resulted  from  it."1  Zaratusht,  the 
son  of  Bahram,  adds:  The  sovereign  of  Iran  having 
thus  ascertained  the  dignity  of  the  prophet  of  the 
human  race,  addressed  him  with  terms  of  earnest 
affection,  and  ordering  a  chair  to  be  brought,  placed 
him  in  front  of  the  royal  throne,  above  the  two 
ranks  of  the  philosophers.  Zardusht,  agreeably  to 
the  king's  command,  having  taken  this  seat,  mani- 
fested to  all  the  assembly  the  precious  diamonds  of 
his  intellectual  stores.  The  sages  and  eminent  men 
of  the  exterior  circles  on  his  right  and  left  entered 
on  the  path  of  controversy,  but  were  finally  refuted, 


.  *  To  these  miracles  add  that  related  in  the  Shah  nameh  naser,  quoted 
by  Hyde  (p.  324) :  Zoroaster  planted  before  the  king's  palace  a  cypress- 
tree,  which  in  a  few  days  grew  to  the  height  and  thickness  of  ten  rasons 
(measure  undetermined),  and  upon  the  top  of  it  he  built  a  summer- 
palace.— A.  T. 


247 

one  after  another.  They  say  that  on  this  day  thirty 
of  the  sages  seated  on  his  right,  being  unable  to  with- 
stand the  arguments  of  Zardusht,  bore  testimony  to 
his  knowledge  and  truth ;  and  in  like  manner  thirty 
of  the  wise  men  on  his  left  were  overpowered  and 
convinced.  When  such  sages,  who  had  not  their 
equals  in  the  seven  climates,  had  been  thus  confuted, 
the  illustrious  prince  called  the  prophet  of  the  Lord 
into  his  presence,  and  for  further  conviction  ques- 
tioned him  on  various  sciences  and  the  traditions  of 
old ;  and  having  received  conclusive  answers  on  all 
these  points  he  was  struck  with  amazement.  The 
great  king  therefore  assigned  to  the  prophet  of  the 
just  Lord  a  dwelling  adjacent  to  his  own  palace, 
and  the  philosophers  departed  home  with  afflicted 
hearts.  During  the  whole  night  they  read  over 
books  with  each  other,  and  concerted  with  each  other 
how  they  might,  the  following  morning,  conduct  the 
argument  and  controversy  with  Zardusht ;  whilst 
the  prophet  of  the  Lord  on  coming  to  his  house, 
according  to  his  custom,  desisted  not  until  morning 
from  acts  of  worship  and  praise.  The  following 
day,  when  Zardusht  and  the  philosophers  assembled 
around  the  king,  whatever  the  sages  advanced 
which  was  not  strictly  conformable  to  truth,  Zar- 
dusht produced  a  hundred  arguments,  both  theo-r 
retical  and  practical,  to  invalidate  the  assertion ; 
and  if  they  demanded  a  proof  of  whatever  he  him- 


248 

self  advanced,  he  adduced  a  hundred  convincing 
demonstrations.  Gushtasp  accordingly  increased 
the  dignity  of  the  Lord's  prophet,  and  inquired  his 
name,  lineage,  and  native  city ;  to  which  questions 
Zardusht  returned  the  meet  answer,  and  said  :  "  O 
"  great  king,  to-morrow  is  the  day  of  Hormuz,  or 
'  *  the  first  of  the  month ;  command  the  chiefs  of  the 
'*  *  military  to  assemble  and  all  the  philosophers  to 
"  appear,  that  I  may  reduce  all  to  silence,  as  I  have 
"  done  this  assembly,  and  give  answers  which  will 
' '  dumbfound  them  ;  after  which  I  shall  execute  the 
"  commission  with  which  I  am  entrusted." 

Gushtasp  issued  the  requisite  order,  and  they  all 
returned  home  with  this  agreement.  Zardusht, 
from  inclination  and  habit,  continued  in  supplication 
to  the  Lord ;  and  the  wise  men  said  to  each  other : 
"  This  stranger  has  twice  degraded  us  wise  men, 
"  taken  away  our  reputation,  and  obtained  favor 
"  with  the  king:"  they  therefore  conferred  with 
each  other  how  they  could  most  effectually  oppose 
Zardusht  and  refute  his  arguments. 

"  With  this  understanding  each  retired  to  his  own  abode, 

"  And  through  anxiety  not  one  of  them  slept  all  that  night." 

On  the  third  day,  the  nobles,  doctors,  and  wise  men 
assembled  around  the  king,  and  Zardusht  also  ad- 
vanced into  the  company  :  although  the  sages  and 
learned  men  had  mutually  combined  to  confound 
him  by  argument,  they  were  all  finally  refuted. 


249 

When  the  philosophers  were  no  longer  able  to  utter 
a  word,  the  superior  personages  gave  place  to  Zar- 
dusht,  on  which  the  prophet  of  the  Lord  loosed  his 
tongue  and  said  to  Gushtasp  :  "  I  am  the  envoy  of 
"  the  Lord  the  Creator  of  the  heavens,  earth,  and 
4 '  stars ;  the  disinterested  bestower  of  daily  food  to 
1 '  his  servant :  he  who  has  brought  thee  from  non- 
**  existence  into  being  and  made  kings  thy  servants, 
"  has  sent  me  to  thee."  Then  taking  the  Avesta 
and  Zand  out  of  a  case,  he  added:  "  This  volume 
4 '  God  has  given  to  me,  and  sent  me  forth  to  the 
"  human  race  with  the  commandments  named 
' '  Astawazand,  which  require  implicit  obedience ;  it 
44  thou  wilt  conform  to  the  commands  of  God,  in 
44  like  manner  as  he  has  made  thee  sovereign  of  the 
"  world,  he  will  also  make  thee  eternally  happy  in 
44  futurity  and  paradise;  but  if  thou  avert  the  head 
"  from  his  command,  thou  incurrest  the  displeasure 
"  of  the  just  God;  the  foundation  of  thy  greatness 
4'  shall  be  rent,  and  thou  shall  finally  become  a 
"  denizen  of  hell. 

"  Adopt  no  line  of  conduct  through  the  suggestion  of  a  Div. 
"  From  this  time  forward  listen  to  my  commands." 

The  great  king  replied :  "  What  proof  dost  thou 
"  adduce,  and  what  miracle  dost  thou  perform? 
44  exhibit  them,  that  I  may  instantly  diffuse  thy 
14  faith  over  all  the  world."  Zardusht  said  :  "One 
44  of  my  decisive  proofs  and  miraculous  works  is 


250 

"  this  volume,  on  once  listening  to  which  thou 
'  *  shalt  never  more  behold  demon  or  magician :  this 
"  volume  contains  the  mysteries  of  both  worlds, 
' '  and  clearly  expounds  the  revolutions  of  the  stars  : 
' '  there  is  no  being  in  existence  an  account  of  which 
"is  not  found  in  this  book."  The  king  then 
commanded:  "  Read  me  a  section  of  this  heavenly 
"  volume."  Zardusht  having  read  one  chapter, 
Gushtasp  not  feeling  a  full  conviction,  said  to  him  : 
"  Thou  hast  urged  a  bold  suit;  but  precipitancy  in 
4  *  such  an  affair  is  by  no  means  proper ;  I  shall 
4  *  devote  some  days  to  exploring  the  nature  of  the 
' '  Zand-Avesta :  but  in  the  mean  time  come  thou  hither 
"  as  usual."  Zardusht  then 

"  Returned  to  the  house  assigned  him  by  the  king." 

The  enraged  philosophers  also  came  out  and  took 
counsel  with  each  other  about  slaying  Zardusht. 
The  following  morning,  when  Zardusht  left  the 
house  to  go  to  the  king's  palace,  he  delivered  the 
•key  of  his  apartment  to  the  king's  porter;  but  the 
philosophers  so  deluded  this  man,  that  he  gave  up 
the  key  secretly  to  them ;  on  which  they  opened  the 
door  of  the  prophet's  apartment,  and  having  put 
into  bags  unclean  things  which  they  had  collected, 
such  as  blood,  hair,  a  cat's  head,  a  dog's  head,  dead 
men's  bones  and  the  like,  placed  them  under  his 
pillow,  and  having  locked  the  door,  gave  the  key 
back  to  the  porter,  previously  obliging  him  to  swear 


251 

to  keep  the  matter  altogether  secret ;  after  this  they 
went  to  the  palace,  where  they  beheld  Zardusht 
seated  near  the  king,  who  was  engaged  in  reading 
the  Zand-Avesta, 

"  Lost  in  amazement  at  the  characters  and  words." 

The  philosophers  said :  t(  The  Zand-Avesta  is  alto- 
"  gelher  magic,  and  this  man  is  a  wizard,  who  by 
**•  force  of  spells  has  produced  an  impression  on  thy 
4 '  heart,  in  order  to  bring  evil  and  confusion  all 
"  over  the  world;  but  be  not  thou  the  wizard's 
"  ally."  On  hearing  this,  Gushtasp  ordered  per- 
sons to  repair  to  Zardusht's  house  and  make  a 
careful  examination ;  they  went  and  immediately 
brought  before  the  king  whatever  they  found  in  the 
house,  whether  eatables,  carpets,  dresses,  clothes- 
bags,  etc.,  all  which  they  opened  in  the  king's  pre- 
sence ;  on  this,  the  talons,  hair,  and  such  like  im- 
purities, which  had  been  hidden  there  by  the  philo- 
sophers, were  exposed  to  view.  The  king  was 
greatly  enraged,  and  said  to  Zardusht :  "  This  is  thy 
"  magic  practice."  The  prophet  of  the  Lord  being 
quite  astonished,  replied  :  "  I  have  no  knowledge  of 
* '  these  things  ;  let  his  majesty  inquire  the  particu- 
"  lars  from  the  porter."  The  porter  on  being  sum- 
moned, said :  "  Zardusht  closed  his  door,  and  not 
"  even  wind  had  access  to  it."  The  king  became 
quite  indignant  and  said  to  Zardusht:  "  They  have 
' '  not  brought  these  sacks  from  heaven  and  hid  them 


252 

"  under  the  pillow."  In  his  rage  he  threw  away 
the  Avesta-Zand,  and  sent  Zardusht  in  chains  to 
prison :  there  was  also  a  porter  appointed  to  give 
him  a  fixed  allowance  and  keep  strict  watch.  Zar- 
dusht remained  in  chains  both  day  and  night,  the 
porter  bringing  him  daily  a  loaf  of  bread  and  a 
pitcher  of  water ;  and  one  whole  week  passed  in  that 
manner. 

They  relate  that  Gushtasp  had  a  royal  steed  called 
the ' '  Black  Charger,"  which  the  great  king  mounted 
on  the  day  of  battle : 

"  When,  mounted  on  this  charger's  back,  he  advanced  to  the  fight, 
"  The  result  of  the  combat  terminated  in  victory." 

One  morning  at  dawn,  the  master  of  the  horse 
beheld  the  Black  Charger  without  fore  or  hind  feet, 
which  he  saw  were  drawn  up  into  his  belly ;  in  great 
haste  he  announced  this  event  to  the  sovereign  of 
the  world.  Gushtasp  in  great  affliction  hurried  to 
the  stable,  summoning  thither  the  veterinary  sur- 
geons, physicians,  and  learned  men,  all  of  whom 
exerted  themselves  in  remedies  and  applications 
without  any  benefit  resulting  from  their  exertions. 
Through  grief  the  king  partook  not  of  food  that 
day,  and  the  military  were  sorely  afflicted.  Zar- 
dusht, who  in  consequence  of  the  general  mourning 
had  not  received  his  allowance  before  evening, 
became  hungry ;  when  the  evening  had  passed,  the 
porter  came  and  brought  the  provisions,  stating  at 


the  same  time  what  had  befallen  the  Black  Charger ; 

o        ' 

on  this  the  prophet  of  the  Lord  said  to  him  :  "  To- 
'  *  morrow  tell  the  king  that  I  can  set  this  affair  to 
"  rights."  The  next  morning  the  porter  conveyed 
the  prophet's  message  to  the  king,  on  which  orders 
were  given  to  bring  Zardusht  into  the  royal  pre- 
sence. This  favorable  intelligence  having  been 
communicated  to  Zardusht,  the  prophet  entered  into 
a  warm  bath,  and  after  ablution,  on  appearing  before 
the  king,  he  uttered  benedictions  on  the  sovereign 
of  the  world.  Gushtasp  then  assigned  him  a  place 
near  himself,  and  having  explained  the  state  of  the 
horse,  added : 

"  If  thou  be  truly  a  prophet  sent  from  the  Lord, 

"  Thou  canst  easily  restore  this  horse  to  perfect  health." 

Zardusht  replied  :  "  If  thou  wilt,  O  king,  engage  to 
"  perform  four  things,  thou  shalt  again  behold  the 
"  charger's  fore  and  hind  legs."  The  king  said  : 
"  I  accept  the  conditions :  what  is  the  first?"  Zar- 
dusht replied :  *  *  Let  us  all  repair  to  the  Black 
66  Charger's  bed. "  On  arriving  there  he  said  to  the 
king :  *  *  Make  thy  heart  and  tongue  of  one  accord : 
"  utter  with  thy  tongue  and  repeat  with  thy  heart, 
"  that  without  doubt,  suspicion,  or  equivocation,  I 
"  am  a  prophet  and  apostle  sent  from  God."  The 
king  having  agreed  to  this,  the  prophet  of  the  Lord 
addressed  his  petitions  to  the  God  of  justice,  and 
then  rubbing  with  his  hand  the  horse's  right  fore- 


254 

foot,  it  straightway  came  out,  on  which  the  king  and 
the  soldiery  loudly  applauded  the  holy  man. 

After  this,  he  said  to  the  king :  ' '  Command  the 
u  heroic  Isfendiar  to  enter  into  a  covenant  with  me 
"  that  he  will  gird  up  his  loins  to  promulgate  the 
*'  faith  of  the  Lord."  The  prince  was  not  averse, 
and  entered  into  a  solemn  engagement ;  on  which 
the  apostle  prayed  to  the  Lord  until  the  right  hind 
leg  came  out. 

He  then  said  to  the  great  king :  "  Send  an  Usta- 
* '  war  and  an  Amin  along  with  me  to  the  great  queen 
* '  Kitdbtin,  in  order  that  she  may  enter  into  the  true 
"  faith."  The  king  having  assented,  Zardusht  on 
coming  into  the  king's  golden  apartment  thus  ad- 
dressed queen  Kitabiin:  <*  Mighty  princess !  the  Lord 
*  *  has  expressly  selected  thee  to  share  the  couch  of 
* '  Gushtasp  and  to  be  the  mother  of  Isfendiar.  I  am 
"  the  Lord's  prophet  sent  by  him  to  the  king  : 
u  therefore  adopt  the  pure  faith."  On  this  the 
great  queen  with  heart  and  soul  attached  herself  in 
sincerity  to  the  prophet :  after  which  Zardusht 
prayed,  so  that  the  other  hind  leg  came  out. 

He  then  said  to  the  king :  ' '  Now  send  for  the 
"  porter ;  it  is  proper  to  inquire  of  him  who  it  was 
"  that  conveyed  this  stuff  of  magical  preparation  to 
"  my  house."  The  king  summoned  the  chamber- 
lain and  questioned  him  in  a  threatening  tone,  say- 
ing :  {l  If  thou  wilt  confess  the  truth,  thou  saves! 


255 

"  thy  life;  but  otherwise,  thou  shalt  have  thy  head 
*'  under  thy  feet."  The  treacherous  chamberlain 
implored  pardon,  and  related  all  the  particulars  of 
the  bribery  and  delusion  practised  by  the  philoso- 
phers' friends.  Gushtasp  was  exceedingly  indig- 
nant, and  ordered  the  four  philosophers  to  be 
hanged.  Zardusht  then  recited  the  prayers  taught 
him  by  the  Almighty,  so  that  the  other  forefoot 
came  out,  and  the  swift  charger  stood  on  his  legs. 
The  sovereign  of  Iran  kissed  the  prophet's  head  and 
face,  and  leading  him  to  the  throne,  seated  him  near 
himself;  he  also  requested  pardon  for  his  sin  and 
gave  back  the  prophet's  goods. ' 

The  doctors  of  the  pure  faith  also  record,  that 
king  Lohrasp  and  Zerir,  brother  to  Gushtasp  hav- 
ing fallen  into  so  violent  a  malady,  that  the  phy- 
sicians in  despair  desisted  from  all  attendance  on 
them,  but  having  been  restored  to  health  through 
the  prayers  of  Zardusht,  they  adopted  the  pure 
faith.2  ' 

Zaratusht  the  son  of  Bahram  relates:  One  day 

1  All  those  particulars  about  Zoroaster's  imprisonment,  ami  about  his 
release  after  the  cure  effected  by  him  upon  the  king's  charger  are,  with 
little  variation,  related  in  the  Shah-nameh  noser  (see  Hyde,  325,  327), 
and  in  the  Zerdusht  ndmah  (Anq.  du  Peron,  t.  I,  2.  P.  p.  323-327). 
—A.  T. 

2  This  cure  of  Lohrasp  is  touched  upon  by  Anquetil  in  his  life  of  Zoro- 
aster (p.  53),  but  not  that  of  Zerir;  Hyde  mentions  neither;  but  the 
conversion  of  king  Lohrasp  and  of  his  relations  is  generally  admitted. 
—A.  T. 


256 

Zardusht,  having  come  into  the  king's  presence,  he 
thus  addressed  the  prophet  of  the  Lord  :  **  I  desire 
*'  to  obtain  four  things  from  God ;  it  is  therefore 
' '  meet  that  the  prophet   should  request  them  : 
"  first,  that  I  should  behold  my  own  state  in  the 
u  next  world ;  secondly,  that  in  the  time  of  conflict 
"  no  blow  should  make  any  impression  on  me,  so 
"  that  I  may  be  able  to  diffuse  the  true  faith; 
"  thirdly,  that  I  may  know  thoroughly  the  myste- 
"  ries  of  good  and  evil  in  this  world  ;  fourthly,  that 
' '  until  the  day  of  judgment  my  spirit  may  remain 
"  united  to  my  body."     Zardusht  replied  :  "  I  will 
* '  entreat  the  Lord  to  grant  these  four  wishes  : 

But  it  is  necessary  that  out  of  these  four  wishes 

Thou  shouldst  implore  one  only  for  thyself: 

Choose  three  wishes  for  three  different  persons: 

That  1  may  entreat  them  from  the  righteous  Creator ; 

He  will  not  confer  on  any  one  person  these  four  gifts, 

Because  that  person  might  say  :  '  I  am  the  supreme  Creator.'  " 

The  king  having  agreed  to  this,  Zaratusht  at  the 
time  of  evening  prayer  went  to  his  house,  repeated 
the  praises  of  the  Almighty,  entreating  from  him  the 
accomplishment  of  the  king's  desires,  and  lay  down 
in  the  act  of  adoration :  in  this  state  God  showed  him 
in  a  vision  that  the  king's  petition  was  granted.  At 
dawn  of  day  the  king  was  seated  on  his  throne ; 
Zardusht  appeared  in  the  royal  presence  and  came 
to  his  place ;  in  a  moment  after,  the  king's  chamber- 
lain entering  in  great  trepidation,  said :  "  There  are 


257 

"  four  terror-striking,  awe-inspiring  horsemen  at 
**  l he  door: 

"  Never  before  have  I  beheld  horsemen  of  such  a  kind." 

The  king  asked  of  Zardusht:  "  Who  are  these  per- 
"  sons?"  but  he  had  scarcely  done  speaking  before 
all  the  four  horsemen  dressed  in  green,  completely 
armed,  of  majestic  port,  drew  near  the  throne ;  these 
four  cavaliers  were  of  the  number  of  those  angels 
who  are  nearest  the  just  God,  and  are  of  the  great 
Amshasfands,  namely,  Bahman, l  Ardibahist, 2  Azark- 
hurdad, 3  and  Azargushtdsp, 4  who  thus  addressed  the 
king :  "  We  are  angels  and  the  envoys  of  God.  The 
"  Dispenser  of  justice  thus  declares:  *  Zardusht  is 
"  '  my  prophet,  whom  I  have  sent  to  all  the  inha- 
"  *  bitants  of  the  earth  ;  attend  well  to  him  ;  if  thou 
"  '  devote  thyself  to  his  way,  thou  art  delivered 
"  '  from  hell.  Never  inflict  pain  on  him  ;  and 
"  *  when  thou  obtainest  thy  desires,  avert  not  thy 
"  '  head  from  his  commands.' 

King  Gushtasp,  although  in  magnanimity  im- 
movable as  mount  Alburz,  yet  through  the  majesty 

1  See  p.  149.  note.  2  See  pp.  61.  62.  241.  note. 

3  See  pp.  61. 62.     Khordad  is  the  sixth  Amschaspand ;  he  presides  over 
the  third  month  of  the  year  and  the  sixth  day  of  the  month;  he  is  a  chief  of 
years,  months,  days,  and  of  time  in  general ;  he  grants  and  aids  intelli- 
gence; he  causes  pure  water  to  run  through  the  world  if  man  lives 
holily;  he  is  taken  for  water  itself;  he  gives  what  is  sweet  to  eat  (Zanrf- 
4 vesta,  1. 2.  P.  pp.  81.103.  II.  pp.  69.  97.153  157.  and  elsewhere).— A.  T. 

4  See  pp.  61.  62.    The  name  of  the  angel  is  simply  Azar. 

17 


258 

of  the  angels  and  their  awful  presence,  fell  senseless 
from  his  throne  :  on  recovering  himself  he  thus 
addressed  the  righteous  Lord : 

"  I  am  the  lowest  of  all  thy  servants, 

"  And  have  girt  up  my  loins  to  execute  thy  orders." 

When  the  Amshasfands  heard  this  answer,  they 
departed ;  and  the  military,  on  learning  this  won- 
derful occurrence,  were  all  assembled :  the  king  also, 
trembling  all  over,  apologized  to  Zardusht : 

"  Thy  command  sits  upon  my  soul; 

"  My  spirit  is  like  the  son  of  the  Lord  ; 

"  My  body,  soul,  and  wealth  are  all  to  thee  devoted, 

"  By  order  of  the  just  and  glorious  Creator." 

The  prophet  of  the  Lord  replied :  * '  May  good 
' '  tidings  ever  attend  thee !  I  have  entreated  from 
"  the  Almighty  the  completion  of  thy  desires,  and 
"  my  prayer  has  been  granted."  Zardusht  then 
ordered  that  for  the  purpose  of  the  Yashtan-i-da- 
run, l  that  is,  "  the  recitation  and  breathing  out  of 
'*  prayer,"  they  should  make  ready  in  an  inner 

1  Tasht,  a  Zand  word,  may  be  referred  to  the  Sanskrit  pr5T  ishtva, 
the  participle  of  51^  yaj,  "  to  venerate." 

The  Damn  is  an  office  celebrated  particularly  for  the  sake  of  a  king, 
or  of  the  Dostur  of  Dosturs,  in  honor  of  celestial  beings  of  different 
names  and  classes  (Zend-Av.,  t.  II.  p.  73).  Darun  is  also  a  little  cake 
in  the  shape  of  a  crown  piece,  which  the  priest  offers  to  the  Ized-Dah- 
man,  who  blesses  the  creatures,  the  just  man,  and  having  received  from 
the  hands  of  the  Serosh  the  souls  of  the  just,  conducts  them  to  heaven 
(ibid  ,  1. 1.  2.  pp.  86. 172). -A.  T. 


259 

apartment  wine,  sweet  perfumes,  milk,  and  a  pome- 
granate; and  over  these  he  performed  Yasht,  or  "  the 
"  recitation  of  prayers,"  in  a  low  voice,  out  of  the 
Avesta  and  Zand ;  after  this  ceremony  they  gave 
Gushtasp  some  of  the  hallowed  wine,  on  the  mere 
tasting  of  which  he  became  insensible  and  rose  not 
up  for  three  days :  in  that  interval  his  spirit  ascended 
to  heaven,  and  there  beheld  the  celestial  nymphs, 
their  palaces,  progeny,  and  attendants ;  the  blessings 
of  paradise;  the  different  gradations  of  rank  among 
the  virtuous,  and  the  grade  reserved  for  himself. 

The  prophet  next  presented  to  Bishutan '  some  of 
that  hallo  wed  milk,  on  drinking  of  which  he  was 
delivered  from  the  pangs  of  death  and  obtained  eter- 
nal life.  Some  of  the  Yezdanian  doctors  hold,  that 
by  eternal  life  is  implied  the  knowledge  of  one's  own 
essence  and  soul,  which  never  admit  of  decay ;  milk 
is  also  mentioned,  as  it  constitutes  the  food  of  chil- 
dren, and  science  is  the  food  of  spirit;  on  which 
account  they  have  likened  science  to  consecrated 
milk.  He  next  gave  Jamasp*  some  of  the  hallowed 
perfume,  through  the  efficacy  of  which  universal 
science  shed  its  lustre  on  his  heart ;  so  that,  from 
that  very  day  of  his  existence,  whatever  was  to  come 
to  pass  until  the  day  of  judgment  was  clearly  com- 

1  Bishutan,  according  to  some  authors  was  the  brother,  according  to 
the  Shah-nameh,  a  confidential  friend,  of  Isfendiar.— A.  T. 

2  Jamasp,  the  brother  and  minister  of  Gushlasp.— A.  T. 


260 

prehended  by  him  in  all  its  details.  He  then  gavo 
one  grain  of  the  hallowed  pomegranate  to  Isfendiar, 
who  on  eating  it  instantly  became  brazen-bodied, 
and  his  frame  grew  so  hard  that  no  blow  could  make 
an  impression  on  it. 

When  the  great  king  awoke  from  his  vision,  he 
broke  out  into  praise  and  adoration ;  after  which  he 
called  for  Zardusht,  to  whom  he  related  what  he  had 
witnessed,  and  commanded  all  men  to  receive  the 
pure  faith ;  then,  being  seated  on  his  throne,  he 
ordered  the  prophet  of  the  Lord  to  recite  some  sec- 
tions of  the  Zand  in  his  presence.  On  hearing  the 
Avesta,  the  demons  fled  and  concealed  themselves 
under  the  earth.  The  great  king  next  commanded 
that  in  every  city  the  Mobeds  should  attend  to  the 
observance  of  fire,  erecting  domes  over  it,  and  keep- 
ing slated  festivals  and  limes. 

ACCOUNT  OF  THE  PRECEPTS  GIVEN   BY  ZARDUSHT  TO 

THE  KING  AND   TO  ALL   MANKIND.  —  The  prophet    Zar- 

dusht,  having  read  to  the  king  some  sections  con- 
cerning the  greatness  and  majesty  of  the  Almighty, 
said  to  him :  "  As  thou  hast  adopted  the  ways  of 
"  God,  the  joy  of  paradise  is  to  be  thy  portion ;  bui 
"he  who  abandons  that  way  is  hurried  off  to  hell 
"  by  Ahriman,  who  feels  delighted,  and  on  making 
"  the  capture  says  to  his  victim:  '  Because  thou 
"  *  hast  abandoned  the  ways  of  God,  therelbre  art 


261 

«  thou  fallen  into  hell.'     But  the  just  God  is  libe- 

ral  to  his  servants,  and  has  sent  me  to  them, 

'  saying : '  Communicate  my  covenant  to  all  created 

'  beings,  that  they  may  abandon  their  perverse 

'  ways.'    I  am  his  prophet,  sent  to  thee  that  thou 

'  mayst  guide  mankind  to  the  right  road ;  as  the 

l  (i  nal  result  of  persevering  in  the  way  of  God  is  the 

attainment  of  paradise;  and  the  retribution  of 

devotedness  to  Ahriman  is  hell.     He  moreover 

commanded  me:   '  Say  thou  to  mankind,  if  ye 

'  adopt  the  pure  faith,  then  shall  paradise  be  your 

'  place;  but  if  ye  receive  it  not,  you  follow  the 

'  institutes  of  Ahriman,  and  hell  shall  be  your 

'  abode. '     The  several  demonstrations  of  Zar- 

dusht  and  his  wondrous  works  are  to  you  an 

abundant  proof  of  the  truth  of  his  faith.     Know 

also  that  at  first  he  sought  the  world;  but  finally 

regarded  wife,  children,  and  relations  as  strangers 

to  himself;  he  has  moreover  attained  to  such  per- 

feet  faith,  that  the  king  and  the  mendicant  are 

the  same  in  his  sight.     He  has  enjoined  me  no- 

thing  more  than  this:  neither  has  he  given  me 

permission  to  be  your  intercessor  or  to  entreat 

from  him  remission  of  your  sins:  for  protection 

extended  to  the  evil  doer  is  itself  criminal,  and 

the  chastisement  of  evil  deeds  is  true  religion:  he 

enojined  me  also  to  entertain  hope  of  his  favor 

from  mv  words  and  deeds." 


262 

"  Look  to  your  acts  and  words,  for  they  produce  their  sure  effect, 
"  The  same  seed  that  people  sow,  such  the  harvest  they  shall  reap." 

It  is  also  expressly  stated  in  the  glorious  Koran 
to  the  same  purport : '  "  On  the  very  day  when  the 
"  spirit  (Gabriel)  and  the  angels  shall  be  ranged  in 
**  their  order,  nobody  shall  speak  except  him  to 
**  whom  the  Merciful  will  permit  it,  and  who  will  say 
"  nothing  but  what  is  just."  In  another  place  it  is 
declared : 2  "  Truly  thou  canst  not  direct  whomso- 
' '  ever  thou  lovest ;  but  God  will  direct  whomsoever 
' '  he  pleases."  It  is  also  recorded  in  the  traditions, 
that  the  asylum  of  prophecy  (on  whom  be  blessings !) 
said  to  the  beautiful  Fatima:  "  O  Fatima!  fear  no- 
"  thing,  for  thou  art  the  prophet's  daughter,-  per- 
*'  form  good  works  !  again  I  say,  perform  good 
"  works!"  He  also  proposed  this  additional  proof! 
"  Not  one  of  the  eminent,  eloquent,  learned,  or  wise 
'  *  men  of  the  world  can  produce  a  composition  which 
1 '  in  the  least  resembles  the  volume  I  have  sent  down ; 
*'  if  they  are  able  let  them  declare  it ;  but  as  they  are 
"  unable,  let  them  confess  that  this  is  the  voice  of 
"  God:  a  similar  statement  has  also  been  made  in 
' '  the  divine  words  of  the  Koran :  '  produce  ye  a 
"  *  chapter  resembling  it.'  Again  of  the  many 
"  prophets  who  appeared  on  earth,  all  were  igno- 

«  Chapt.  LXXVIII.  v.  38. 
2  Chapt.  XXVIII.  v.  56. 


265 

"  rant  of  future  events  except  Zardusht,  who,  in 
"  the  Zend-Avesta,  clearly  expounded  whatever  was 
*'  to  come  to  pass  until  the  day  of  judgment,  whe- 
"  ther  good  or  evil. 

•     "  Concerning  kings  inspired  by  truth,  religion,  and  justice, 
"  There  are  minute  details  if  thou  wilt  call  them  to  mind: 
•  The  names  of  all  he  has  consigned  to  lasting  fame, 
"  Their  every  act  and  deed,  whether  just  or  unjust  alike." 

Moreover  no  prophet,  save  Zardusht,  bestowed  in 
the  presence  of  God  benedictions  on  the  military 
class  whose  hearts  were  rightly  affected  towards  him . 

"  To  the  follower  of  his  faith  he  said,  if  to  the  true  believers 
"  Thou  doest  good,  then  good  shall  result  to  thee." 

But  above  all  he  has  said  :  "  God  has  commanded 
"  me  :  *  Say  thou  to  mankind  they  are  not  to  abide 
"  *  in  hell 'for  ever;  when  their  sins  are  expiated, 
"  '  they  are  delivered  out  of  it.'  ' 

It  is  generally  reported  that  Zardusht  was  of 
Azarbadgdn1  or  Tabruz;  but  those  who  are  not  Beh- 
dinians,  or  "  true  believers,"  assert,  and  the  writer 
of  this  work  has  also  heard  from  the  Mobed  Torru  of 
Busdwdri,  in  Gujurat,  that  the  birth-place  and  dis- 

1  According  to  Abulfeda,  quoted  by  Hyde  (p.  313),  Zoroaster  was  born 
in  £*.l  or  A~»tt,  in  Armf  or  Armia,  the  most  western  town  of  Azar- 

bijan  (the  Media  of  the  Greeks),  in  theGordian  mountains,  which  accounts 
for  the  surname  of  Median,  or  Persian,  or  Pcrso-Median,  which  different 
authors  have  given  to  him.  Other  historians  affirm  that  he  fame  from 
Palestina.— A.  T. 


264 

tinguished  ancestors  of  the  prophet  belong  to  the 
city  of  Rai. l 

A  Mobed  has  transcribed  as  follows  from  the  Avesta 
and  Zand, 2  when  the  Amshasfand  Bahman,  pursuant 
to  God's  command,  had  borne  the  prophet  Zardusht 
to  heaven,  he  thus  entreated  of  the  Almighty : 
"  Close  the  door  of  death  against  me :  let  that  be 
"  my  miracle."  But  the  righteous  Lord  replied: 
"  If  I  close  the  gates  of  death  against  thee,  thou 
"  wilt  not  be  satisfied;  nay,  thou  wouldst  entreat 
"  death  from  me."  He  then  gave  Zardusht  some- 
thing like  honey,  on  tasting  of  which  he  became 
insensible ;  like  one  in  a  profound  sleep  has  visions, 
he  became  acquainted  with  the  mysteries  of  exist-? 
ence,  clearly  perceiving  the  good  and  evil  of  what- 
ever is  in  being;  nay,  he  knew  the  number  of  hairs 
on  the  sheep,  and  the  sum  of  the  leaves  on  a  tree. 
When  his  senses  were  restored,  the  Almighty  asked 
him:  "  What  hast  thou  seen?"  He  answered: 

1  Raf  is  the  most  northern  town  of  the  province  Jebal,  or  Irak  Ajem, 
the  country  of  the  ancient  Parthians.— A.  T.    •  - 

2  Anquetil  says  (Zend-Av  ,  2  P.  p.  xviii.) :  "  The  Bahman  Yesht  Pehlvi, 
"  rather  the  epitome  than  the  translation  of  the  true  Bahman  Zand,  may 
"  be  called  the  Apocalypse  of  the  Parsees.     It  presents,  in  the  form  of  a 
"  prophecy,  an  abridged  history  of  the  empire  and  of  the  religion  of  the 
"  Persians,  from  Gushtasp  to  the  end  of  the  world."    That  part  of  the 
Dabistan  which  follows,  said  to  be  transcribed  from  the  Zand  Avesta  by 
a  Mobed,  may  be  presumed  to  be  taken  from  the  true  Bahman  Yesht  Zand; 
still  these  prophecies  are  undoubtedly  compositions  of  later  times  inter- 
polated in  the  original  works.— A.  T. 


265 

"  O  supreme  ruler !  I  beheld  in  hell,  along  with 
"  Ahriman,  many  wealthy  persons  who  had  been 
* '  ungrateful  in  this  world  ;  and  I  found  in  the  su- 
"  preme  paradise  many  persons,  rich  in  gold  and 
"  silver,  who  had  worshipped  the  Lord  and  been 
"  grateful  to  him.  I  moreover  saw  in  hell  many 
"  who  were  eminent  for  wealth,  but  who  were 
"  childless;  and  many  an  indigent  Durvesh,  the 
"  father  of  many  children,  in  the  enjoyment  of 
"  paradise.  I  saw  moreover  a  tree  with  seven 
"  branches,1  the  shadow  of  which  extended  far 
**  and  wide ;  one  branch  of  gold,  the  second  of  sil- 
"  ver,  the  third  of  copper,  the  fourth  of  brass,  the 
"  fifth  of  tin  (or  lead),  the  sixth  of  steel,  the  seventh 
"  of  mixed  iron."  The  Lord  then  said  to  his  pro- 


1  It  is  mentioned  in  the  Situd  gher  (the  2nd  Nosk  of  the  Zend-Avesta) 
that  Zoroaster,  having  demanded  immortality,  Ormuzd  showed  him  a  tree 
of  four  branches :  the  first  of  gold,  this  indicated  the  reign  of  Gusbtasp  ; 
the  second  of  silver,  that  of  ArdeshirBabegan  ;  the  third  of  brass,  that  of 
Nushirvan,  and  the  troubles  excited  by  Mazdak  ;  the  fourth  of  iron  mixed 
with  other  metals,  the  destruction  of  the  Persian  empire.  According  to 
the  Bahman  Jesht  Zand,  Ormuzd  refusing  a  second  demand  of  immor- 
tality made  by  Zoroaster,  pours  into  his  hands  a  few  drops  of  water,  after 
the  drinking  of  which  he  is  during  seven  days  and  nights  filled  with 
divine  intelligence,  and  sees  all  that  passes  upon  the  seven  kechvars,  or 
"  districts  of  the  earth."  He  sees  a  second  tree,  having  seven  branches  of 
metal,  which  indicate  seven  epochas  and  the  events  belonging  to  them; 
the  first  branch,  which  is  of  gold,  designates  the  reign  of  Gushtasp. 
Zoroaster  then  no  more  desires  immortality.  Ormuzd  announces  to  him, 
moreover,  the  war  which  Arjasp  will  make  upon  Gushtasp.— (Zend- Av., 
l.  I.  2.  P.  note,  pp.  xviii.  xix)  —A.  T. 


266 

phet :  '  *  The  tree  with  seven  branches  is  the  series 
44  of  events  in  the  world,  in  which  agitation  arises 
4  *  from  seven  sources  through  the  revolution  of  the 
44  spheres;  the  first  or  golden  branch  typifies  the 
"  way  and  attraction  by  which  thou  hast  come  to 
44  my  presence  and  attained  the  prophet's  office; 
' '  the  second  or  silver  branch  signifies  that  the  great 
44  sovereign  of  the  age  shall  receive  thy  system  of 
44  faith,  and  that  the  demons  shall  hide  themselves 
4  i  in  dismay ;  the  third  or  copper  branch  is  the  period 
"  of  the  Ashkanian  kings. 

"  He  who  is  not  a  true  believer 

"  Holds  in  abhorrence  the  pure  in  faith. 

"  The  great  stock  of  fortune  shall  at  this  time 

"  Be  torn  piecemeal  and  scattered  all  over  the  world." 

44  The  fourth,  or  the  branch  of  brass,  typifies  the 
44  reign  of  Ardashir,  the  son  of  Sassan,  who  shall 
44  adorn  the  universe  with  the  true  faith  and  reesta- 
4 '  blish  the  pure  institutes ;  the  people  will  embrace 
*'  the  faith  through  the  force  of  demonstration  : 
44  they  will  pour  molten  copper  and  brass  on  the 
Ct  breast  of  Arzabad,  and  his  person  shall  receive 
44  no  injury.  The  fifth,  or  leaden  branch  is  the 
4t  reign  of  Bahram  Gor,  during  which  mankind  will 
44  enjoy  repose. 

"  When  mankind  are  in  the  enjoyment  of  happiness, 

"  Ahriman  is  grieved  beforehand  at  this  prosperous  state." 

44  The  sixth  branch,  or  that  of  steel,  is  the  reign  of 
44  Nushirwan,  through  whose  equity  the  aged  world 


267 

"  shall  be  restored  to  youth;  and  although Mazdak 
*'  of  corrupt  heart  shall  pursue  his  designs,  yet  will 
"he  be  unable  to  do  any  injury  to  the  pure  faith. 
"  The  seventh  branch,  or  that  of  mixed  iron,  is 
"  emblematic  of  the  time  when  the  period  of  a  thou- 
"  sand  years  verges  to  its  end,1  and  the  royal  dig- 
"  nity  falls  to  Mazdakin,  and  no  respect  remains  to 
"  the  pure  faith;  then  a  people  clothed  in  black, 
"  oppressors  of  the  poor,  without  title,  reputation, 
' '  or  merit,  friends  to  tumult  and  wickedness,  fraudu- 
"  lent,  hypocritical,  and  deceitful,  bitter  of  heart 
' '  like  aloes,  with  honied  tongue,  traitors  to  bread 
"  and  salt,  ungrateful,  speakers  of  falsehood,  alike 
'  *  building  the  most  magnificent  mansions  and  fond 
"  of  ruined  caravansarais,  seeking  the  ways  of  hell, 
"  having  conspired  together  will  destroy  the  fire- 
"  temples,  and  turn  to  themselves  the  spirit  of  the 
"  inhabitants  of  Iran.  The  sons  and  daughters  of 
"  the  nobles  shall  fall  into  their  hands,  and  the 

1  The  author  of  theBahman  Yasht  (ibid.,  Notices,  p.  xix)  describes  in 
copious  details  the  woes  which  are  to  afflict  the  world,  during  the 
influence  of  the  iron  branch:,  he  speaks  of  the  march  of  armies,  of  phy- 
sical convulsions,  of  the  diminished  productions  of  nature,  of  the  con- 
quests made  by  Arabs,  Greeks,  Turks,  Chinese,  and  Christians.  All  this 
misery  is  to  end  on  the  arrival  of  king  Bahrain  Varjavand,  who  is  to 
re-establish  the  ancient  Persian  empire:  by  the  successive  mission  of  the 
three  sons  of  Zoroaster,  who  are  to  convert  the  world  and  confirm  their 
divine  mission  by  working  miracles.  Sosiosh  is  to  restore  purity  to  the 
world :  during  this  prophet's  millennium  the  resurrection  is  to  take 
place.— D.  S. 


268 

c*  children  of  the  virtuous  and  mighty  become  their 
'4  attendants :  nay,  this  race  shall  make  a  covenant- 
' '  breaker  king  over  them  : 

"  That  person  among  them  obtains  both  power  and  rank, 
"  Whose  career  is  directed  to  the  production  of  misery. 

'*  When  this  millennium  comes  to  a  termination,  the 
' '  clouds  shall  mostly  appear  unattended  by  rain  ; 
"  the  rains  not  fall  in  their  season;  heats  predomi- 
*'  nate  ;  the  water  of  rivers  be  lessened ;  few  cows 
"  or  sheep  be  left  remaining ;  and  men  despicable 
"  in  figure,  small  of  stature,  weak  in  form,  shall 
"  then  be  met  with.  , 

"  The  speed  of  the  horse  and  the  rider  shall  suffer  diminutiou, 

"  And  no  productive  energy  remain  in  the  bosom  of  the  sown  field." 

"  Men  shall  gird  the  sacred  zone  in  secrecy,  and 
"  drag  on  a  dishonored  existence,  forgetting  alto- 
"  gether  the  Nduroz  and  the  festival  of  Farvardin.  ' 


1  The  Nduroz,  is  the  first  day  of  the  year,  a  great  festival,  the  in- 
stitution of  which  is  ascribed  to  the  earliest  times.  It  lasts  six  days, 
beginning  on  the  day  of  Ormuzd  of  the  month  Farvardin  (March) ;  this 
is  the  little  Na'u'ros,  and  it  ends  on  the  day  of  Khordad  (an  Am- 
shasfand  who  presides  over  the  sixth  day  of  the  month),  called  the 
great  Nduroz.  It  was  on  this  day,  they  relate,  that  Ormuzd  created 
the  world  and  what  it  contains;  that  Kaiomers  triumphed  over  Eshem, 
the  demon  of  envy,  wrath,  and  violence,  the  enemy  of  Serdsh,  and  the 
most  powerful  of  the  Divs ;  that  Mashia  and  Mashiana,  the  first  man  and 
woman,  came  forth  from  the  earth,  and  that  several  great  events  of  the 
ancient  history  of  the  Persians  took  place,  such  as  Gushtasp's  embracing 
Xoroaster's  faith:  it  is  finally  on  that  day  that  the  general  resurrection 
is  to  follow  (Zend-Av..  t.  II.  p.  874.) -A.  T. 


269 

"  The  tnoulh  of  Safandarmuz  shall  be  opened  wide, 

"  And  the  hidden  treasures  cast  forth  and  exposed  to  view." 

"  An  evil-disposed  rapacious  host  of  Turks  shall 
"  come  to  Iran,  and  force  away  the  crown  and_ 
"  throne  from  its  chieftains.  O,  Zardusht!  com- 
"  municate  these  tidings  to  the  Mobeds,  that  they 
"  may  impart  them  to  the  people."  Zardusht  re- 
plied :  "  How  shall  the  professors  of  the  true  faith 
"  be  able  to  perform  their  worship?'  to  which  this 
answer  was  given  :  "  When  the  second  millennium 
"  commences,  mankind  shall  behold  more  calamity 
"  than  was  witnessed  in  the  times  of  Zohak  and 
"  Afrasiab ;  and  when  that  period  is  terminated, 
"  there  will  not  be  found  any  one  of  the  least  merit 
"  among  the  professors  of  the  true  faith. 

"  From  every  quarter  they  shall  prepare  to  assail  Iran, 
"  With  their  chargers'  hoofs  they  shall  lay  it  waste." 

Zardusht  said :  "  0  righteous  Ormuzd  !  after  so 
"  much  toil,  abridgment  of  life  and  long-protracted 
'  *  suffering  shall  not  the  professors  of  the  true  faith 
"  find  some  intercessor;  and  how  can  discomfiture 
'  *  overtake  those  clothed  in  black  vestments  ?"  The 
Almighty  answered  thus :  "  Pain  is  not  to  last  for 
"  ever ;  when  the  black  ensign  is  displayed,  a  host 
"  arrayed  in  red  vestments  and  helmets  shall  come 
"  forth  from  the  formidable  room;  and  the  land  of 
' '  Khorasan  be  desolate  by  flood  and  vapor  j  the 
"  earth  shall  tremble  and  the  cultivated  fields  be 


270 

"  laid  waste;  Turk,  Riimite,  and  Arab  encounter 

*  *  each  other ;  and  the  borders  of  Turan  be  made  a 
"  wilderness  by  Turks,  Persians,  and  Hindoos ;  the 
"  sacred   fire  be  borne  to  Dushkhargar,   or   '  the 
"  *  mountainous  region;'  and,  through  invasions, 
"  Iran  become  one  scene  of  desolation."    The  pro- 
phet then  said :  "  O,  Lord !  however  short  the  dura- 
4 '  tion  of  this  people  may  be,  they  will  surely  destroy 
"  life;  how  then  shall  these  wicked  be  extermi- 
"  nated?"    To  which  he  received  this  answer  : 
' '  The  standard  of  an  army  arises  out  of  Khorasan , 
' '  and  then  Hoshidar  is  separated  from  his  mother ; 
'  *  when  he  arrives  at  the  age  of  thirty,  he  will  follow 
"  the  ancient  mode  of  faith,  and  become  sovereign 
"  of  Hindustan  and  China ;  he  shall  have  a  son  of 
"  the  Kaianian  race,  named  Bahram  and  entitled 
"  Hamawand,  but  whom  his  nation  will  call  Sha- 
' '  pur :  on  the  birth  of  that  illustrious  child,  the  stars 

*  *  shall  drop  down  from  heaven ;  and  his  father  pass 
* '  away  from  this  world  in  the  month  of  Aban  and  the 
'  *  day  of  Baud. '   When  this  son  has  attained  twenty  - 
"  one  years  of  age,  he  shall  march  in  every  direction 
"  with  a  numerous  host,  and  proceeding  with  his 
"  troops  to  Balkh  and  Bokhara,  advance  into  Iran 


1  The" month  of  Aban  is  the  month  of  October,  and  the  angel  of  that 
name,  who  is  the  Ized  of  the  water,  presides  over  the  tenth  day  of  the 
month. 

Baud  is  the  twenty-second  day  of  the  month.— A.  T. 


271 

"  with  the  armies  of  India  and  China.  A  man 
1 '  professing  the  good  faith  in  the  mountain  region 
"  will  then  exert  himself,  and  bringing  up  an  army 
"  from  Khorasan  and  Sistan,  come  to  the  aid  of 
"  Iran: 

"  From  Kisliti  Duwal,  Roome,  and  Firingstan, 

"  From  demons  clothed  in  black,  like  piebald  wolves." 

"  Three  mighty  battles  shall  then  ensue,  which  will 
'  *  render  Persia  the  land  of  mourning  ;  after  which 
' '  will  arise  an  exalted  avenging  prince  who  shall  ob- 
' '  tain  the  victory.  In  thpse  days  a  thousand  women 
*'  shall  not  be  able  to  find  one  man;  and  if  they 
"  should  perchance  behold  one,  they  shall  be  filled 
"  with  astonishment.  When  those  times  are  come 
"  to  an  end,  I  shall  send  Serosh  towards  Jerusalem 
"  and  summon  Bishutan,  who  will  issue  forth  with 
*'  a  company  of  one  hundred  and  fifty  virtuous  men, 
"  and  duly  perform  Yasht,  or  *  prayer/  on  which 
*'  Ahriman  will  engage  in  battle  with  them ;  but,  on 
4  i  hearing  the  sound  of  the  Hadokht  and  the  Ashtawa- 
"  zand,  the  partizans  of  Ahriman  shall  flee  out  of 
"  Iran.  A  prince,  Bahram  by  name,  shall  then 
"  ascend  the  throne,  bring  back  the  sacred  fire,  and 
**  restore  the  institutions  of  ancient  times,  and  the 
' '  seed  of  the  wicked  shall  then  be  exterminated  : 
"  finally,  when  Bishutan  beholds  every  thing  duly 
"  arranged,  he  will  return  with  royal  pomp  to  his 
"  own  palace." 


272 

The  Mobed  Azar  Khirad  relates  in  his  book  that  the 
Zand  contains  twenty-one  Nosks,  or  "  parts,"  every 
Nosk  having  a  particular  name  in  Zand  and  Parsi 
according  to  the  following  list :  '  Yathd,  Ita,  Ahu, 

1  This  list  is  incorrect ;  it  should  begin  by  stating  that  the  Nosks  arc 
twenty-one  in  number,  according  to  the  number  of  words  in  the  Yatha 
ahu  virio— but  the  ignorance  of  the  transcriber  has  converted  the  three 
first  words  of  a  short  prayer  into  the  three  first  Nosks  of  the  Zend- 
Avesta.*— D.  S. 

According  to  several  Parsee  doctors,  seven  of  these  Nosks,  or  frather 
na'skas,  treated  of  the  first  principle,  of  the  origin  of  beings,  of  the 
history  of  the  human  race,  etc. ;  seven  treated  of  morals  and  of  civil 
and  religious  duties ;  and  seven  of  medicine  and  astronomy.  The  Pehlvi 
books  and  some  Persian  works  mention  three  other  Nosks,  which  are  to 
complete  the  Avesta  at  the  end  of  this  world  (Zand-Av.,  t.  I.  1.  P. 
p.  479). 

Here  follows  a  list  of  the  Nosks  according  to  a  translation  made  by 
Anquetil  from  the  Persian  Ravaet  of  Kamah  Berch  ( see  Me'moires  de 
I'Acad.  des  Inscript.  et  des  B.-L.,  t.  xxxviii.  p.  239-254.)  I  have  abridged 
the  explanation  of  each  Nosk ;  the  contents  of  several  of  them  are  much 
alike,  and  the  miscellaneous  matters  in  them  all  confusedly  stated. 

I. — The  first  Nosk,  called  Setud-yesht,  "  Nosk  of  prayer  or  praise,"  has 
33  chapters. 

II.— The  second,  named  Setud-gher,  "Nosk  of  prayer  and  praise,"  has 
22  chapters,  and  treats  of  the  purity  of  actions,  of  collections  for 
the  poor,  of  the  concord  which  is  to  subsist  between  relations. 

III.— Vehest  Mantsre,  "  heavenly  word,"  has  22  chapters.  It  discourses 
on  faith,  on  the  strict  observation  of  the  law,  and  on  the  propensi- 
ties of  the  heart.  Mention  is  made  of  the  qualities  of  Zardusht,  and 
of  the  pure  people  and  pure  actions  which  have  existed  before  him. 

IV. — Bagh,  "  happiness,  light,  or  garden,"  in  21  chapters,  states  the 
substance  and  the  true  meaning  of  the  law,  God's  commands  with 
respect  to  obedience,  fidelity,  justice,  purity  of  actions,  the  means 
of  guarding  against  Satan,  and  of  going  into  the  other  world. 


275 

Wiria,  Alartmh,  Nadar,  which  they  call  in  Arabic 
Btifastdl,  and  in  Parsi  Favalmasihan.  This  Nosk 
treats  of  the  stars,  constellations,  order  of  the 

V.—Do'azdah  Hamast,  the  twelve  Hamasts,  that  is,  "  means  or  things 
"  produced  at  the  same  time.".  This  book,  in  32  chapters,  speaks 
of  the  bad  people  of  the  upper  and  nether  world,  of  the  nature  of  all 
beings,  of  the  whole  creation  of  God,  of  the  resurrection,  of  the 
bridge  Chinavad,  and  of  the  fate  after  death. 

VI. — Nader,  "  the  excellent,  the  rare."  This  book  of  35  chapters  is 
assigned  to  astronomy,  to  the  influences  of  the  stars  upon  the  actions 
of  men;  it  corresponds  with  the  Arabic  work  Buftal  (Bufasta'l);  its 
Persian  name  is  Favameshian  (Favai'mast'han) ;  that  is,  by  means 
of  this  science  future  events  are  known. 

VII.—  Pajem  means  perhaps  "  small  animal,  or  retribution."  This  book, 
in  22  chapters,  gives  an  account  of  quadrupeds;  of  actions  permitted 
or  not;  what  animals  may  be  killed  or  eat,  what  not;  what  may 
be  killed  for  the  use  of  the  Gahanbars,  that  is,  the  six  festivals  in 
the  year  instituted  in  commemoration  of  the  first  creation  of  the 
world  in  365  days;  and  about  regulations  relative  to  these  festivals, 
to  meritorious  acts  and  gifts. 

VIII.—  Reteshtai,  "  the  Nosk  of  warriors  or  of  chiefs."  The  subjects  of 
this  book  form  50  chapters,  13  of  which  only  have  survived  the 
time  of  Alexander;  they  are:  the  orders  of  the  king,  the  obedience 
of  the  subjects,  the  conduct  of  the  judges,  the  foundation  of  towns, 
and  the  various  things  and  animals  created  by  God. 

IX.—  Beresht,  "  execution  of  orders,  or  supremacy."  This  book,  of  60 
chapters,  12  of  which  only  remain  after  Alexander,  treats  of  kings 
and  judges ;  of  the  reciprocal  relations  of  the  governors  and  the 
governed  ;  of  the  occupations  prescribed  to  the  different  classes  and 
professions  of  men  ;  of  useful  knowledge;  of  the  vices  of  men  ;  and 
such  like  things. 

X.— Kesesrob,  perhaps  "  agreeable  word."  This  book,  at  first  of  60  chap- 
ters, of  15  only  after  Alexander's  conquest,  discourses  upon  the  soul, 
science,  intellect,  natural  and  acquired ;  upon  morality,  and  the 
consequences  of  its  being  observed  or  violated. 

18 


274 

heavens,  the  aspects,  the  good  and  evil  influences  of 
the  heavenly  hodies,  and  such  like  topics.  The 
other  Nosks  are :  the  Ashdd,  Chid,  Hashu,  Wanka- 

\\.-Veshtasp,  Veshap,  once  of  60,  but  after  Alexander  of  10  chapters 
only,  contains  an  eulogy  upon  the  government  of  Veshtasp  (Gusht- 
asp),  upon  his  having  adopted,  observed,  and  propagated  Zar- 
dusht's  laws. 

XII.—  Ehesht,  "  brick,  or  little  lance,  or  agriculture."  This  book,  in 
22  chapters,  discusses  six  subjects  relative  to  religion,  policy,  morals, 
cultivation,  political  economy,  and  administration  of  justice.  In 
the  fifth  part  are  stated  the  four  venerable  classes  of  men,  which 
are  the  kings  and  chiefs,  the  warriors,  the  cultivators,  and  the 
tradesmen. 

XIII.— Sefand,  "  excellent,"  inculcates  in  60  chapters  the  observation  of 
moral  and  religious  duties,  and  the  faith  in  the  miracles  of  Zardusht. 

XIV.— Jeresht,  "  he  does;"  this  book,  of  22  chapters,  treats  of  the  birth 
and  the  destination  of  man. 

XV. — Baghantast,  "  the  Yesht  of  the  fortunate,"  contains  in  17  chapters 
the  praise  of  God,  of  the  angels,  and  of  the  man  who  approaches 
God  and  is  thankful  for  the  benefits  which  he  receives  from  above. 

XVI.—  Niaram  means,  perhaps,  "  I  do  not  seek  my  advantage."  This 
book,  of  54  chapters,  teaches  the  good  employ  of  one's  fortune,  and 
the  advantages  of  a  good  behaviour  towards  God  and  men. 

XVII.— Asparam,  may  signify  "  the  ties,  the  book  by  excellence,  the 
'•  dawn,  the  heaven,  perfect,  plant,  leaf."  It  treats  in  64  chapters 
of  the  Nerengs,  that  is,  of  the  powers,  faculties  in  different  accepta- 
tions; here  of  the  powers  of  good  actions,  and  of  liturgical  cere- 
monies. 

XVIII. — Davaserujed,  "  he  who  offers  the  extreme  expedient,  or  who 
"  speaks  of  it,"  of  65  chapters,  shows  the  knowledge  of  men  and 
animals;  how  the  latter  are  to  be  taken  care  of;  how  travellers  and 
captives  are  to  be  treated. 

XIX.— Askaram,  "  1  discover,  explain,  make  known,  teach  publicly,"  i» 


275 

wish,  Wazda,  Mankahu,  Sitanu,  Nan,  Ankahish,  Marzdi, 
Khashar,  Machd,  Ahrd,  Aydm,  Darkubiu  and  Astardm : 
all  the  sciences  are  contained  in  the  Zand,  but  some 
are  mentioned  enigmatically  and  by  way  of  allusion. 
At  present  there  are  four  teen,  complete  Nosks  pos- 
sessed by  the  Dostiirs  of  Karman,  the  other  seven 
being  incomplete,  as  through  the  wars  and  dissen- 
sions which  prevailed  in  Iran  some  of  the  Nosks 

53  chapters,  explains  the  obligation,  the  best  establishment  and 
limitation  of  laws  and  regulations. 

XX.— Vendidad,  "  given  for  the  repulsion  of  the  Dtvs,"  of  22  chapters, 
forbids  all  sorts  of  bad,  impure,  and  violent  actions. 

XXL—  Hadokht,  "  the  powerful  Has,"  that  is,  "  words  of  phrases  of  the 
"  Avesta,"  in  30  chapters,  exhibits  the  manner  of  always  performing 
many  miracles,  pure  works,  and  admirable  things. 


Of  all  these  Nosks,  not  one,  except  the  Vendidad,  has  been  preserved 
complete,  and  the  names  of  three  only,  namely,  the  Setud-yesht,  the  Ven- 
didad, and  the  Hadokht,  are  mentioned  in  the  different  Zand-books  still 
extant.  This  shows  that,  at  different  times,  changes  in  the  forms  of  the 
written  liturgy  have  taken  place,  and  that  the  names,  superscriptions, 
and  divisions  of  the  writings  have  been  arbitrarily  treated  by  different 
Dosturs,  without  any  change  in  the  contents. 

The  names  of  the  Nosks  given  by  Hyde  (343,  345),  partly  from  the  dic- 
tionary Farhang  Ichangiri,  partly  from  other  sources  not  mentioned,  are 
not  correct  nor  rightly  explained. 

Three  additional  Nosks  are  to  be  brought  into  the  world  by  three  post- 
humous sons  of  Zoroaster.  See  in  a  subsequent  note  their  miraculous 
origin  and  actions. 

The  Persian  text  of  another  Notice  upon  the  Nosks,  somewhat  more 
complete  than  that  published  by  Anquetil  in  Roman  letters,  has  been 
edited  by  Messrs.  Julius  Mohl  and  Olshausen,  of  Kiel  (see  Fragmens  rela- 
tifs  a  la  Religion  de  Zoroastre,  extraits  des  manuscrits  persons  de  la 
Bibliotheque  du  Roi,  1829). -A.  T. 


276 

have  disappeared,  so  that,  notwithstanding  the 
greatest  researches,  the  Nosks  have  come  into  their 
hands  in  a  defective  state. 

Zaratusht  Bahram,  the  son  of  Pazhdu,  relates 
that,  at  the  time  of  the  promulgation  of  the  pure 
faith  in  Iran,  there  lived  in  India  a  sage  of  profound 
learning,  named  Jangranghdchah, l  whose  pupil  Jam- 
asp*  had  been  during  many  years,  a  circumstance 
which  procured  him  great  distinction.  On  being 
informed  of  Gushtasp's  conversion,  he  wrote  an 
epistle  to  the  great  king,  to  dissuade  him  from  the 
profession  of  the  pure  faith.  By  the  king's  com- 
mand, this  sage  came  to  Iran  to  hold  a  disputation 
with  Zardusht,  who  said  to  him:  "  Listen  to  one 
'  *  Nosk  of  this  Asta  which  I  have  received  from  God, 

1  Ul j-)MU  "  Sankara  .acharya,"  upon  whose  age  different  opinions 

are  entertained. 

2  According  to  another  tradition  Gushtasp  himself  had  travelled  in 
tndia,  and  had  been  instructed  by  the  Brahmans.    In  the  Desatir  (English 
transl.,  Comment,  pp.  183,  186),  we  read  that,  when  Sekander  conquered 
Iran,  Sasan,  the  son  of  Darab,  went  to  India,  where  he  practised  the 
worship  of  Yezdan  in  a  cavern,  and  where  he  died.     He  left  a  son  named 
Jivanasp,  who  is  known  as  the  second  Sasan,  equal  to  his  father,  and  who 
took  his  abode  in  Kabulistan.     Ardeshir  (the  son  of  another  Sasan,  of  the 
Kayanian  race,  a  relative  of  the  Saint),  admonished  by  a  dream,  went  to 
Kabulislan,  and  by  his  entreaties  prevailed  upon  the  second  Sasan  to  fol- 
low him  to  Istakhar,  where  Ardeshir  erected,  for  the  habitation  of  the 
saint,  an  immense  monastery  adorned  with  figures  of  the  stars,  and  having 
fire-temples  on  its  different  sides.     These  and  other  traditions  afford  the 
inference  that,  in  early  times,  a  religious  intercourse  had  taken  place 
between  India  and  Persia.— A.  T. 


277 

**  and  attend  to  its  interpretation."  Upon  this,  at 
the  illustrious  prophet's  command,  one  of  his  dis- 
ciples read  a  Nosk  in  which  God  said  thus  to  Zar- 
dusht:  "On  the  promulgation  of  the  pure  faith,  there 
"  shall  come  from  Hindustan  a  wise  man,  named 
"  Jangmnghdchah,  who  will  ask  thee  questions,  after 
"  such  and  such  guise,  the  answers  to  which  are 
"  after  this  manner,  thus  answering  all  his  ques- 
"  tions: 

"  By  this  same  Nosk  his  condition  was  improved, 

'•  And  the  answer  to  each  question  was  correctly  given." 

When  he  heard  the  solutions  of  his  questions  he 
fell  from  his  chair,  and  on  recovering  his  senses 
adopted  the  pure  faith.  The  prophet  Sasan  the 
Fifth,  in  his  select  commentary  on  the  Dasdtir  and 
the  interpretation  of  the  code  of  Zardusht,  relates, 
that  when  Isfendiar  had  promulgated  the  pure  faith, 
the  eminent  sages  of  Greece  dispatched  a  learned 
man,  named  Niydtus, '  to  interrogate  the  prophet  of 

1  In  the  Desaiir  (English  translat.,  p.  120)  the  Greek  philosopher  is 
called  Tu'tianush.  We  are  at  a  loss  even  to  guess  at  the  Greek  to 
whom  these  names  may  be  applied.  We  may  however  remember  that 
St.  Clement  of  Alexandria  places  Pythagoras  about  the  62nd  Olympiad, 
or  about  528  years  B.  C.,  and  says  that  he  was  a  zealous  follower  of  Zoro- 
aster, and  had  consulted  the  Magi.  Jamblicus,  in  his  life  of  Pythagoras 
(cap.  4)  states,  that  this  philosopher  was  taken  prisoner  by  Cambyses  and 
carried  to  Babylon,  where,  in  his  intercourse  with  the  Magi,  he  was 
instructed  in  their  modes  of  worship,  perhaps  by  Zoroaster  himself,  if 
Zabratus  and  Nazaratus.  mentioned  as  his  instructors  by  Diogenes  and 
Alexander,  can  be  identified  with  the  Persian  prophet.  Now,  the  long 


278 

the  Lord  concerning  the  exact  nature  of  his  tenets. 
Gushtasp,  having  assigned  him  an  audience  on  a 
most  auspicious  day.  this  distinguished  Greek,  on 

reign  of  Lohrasp  (of  120  years)  is  supposed  by  some  chronologers  to  com- 
prehend the  reigns  of  Cambyses  and  of  Smerdis.  Upon  this  uncertain 
chronological  ground,  Pythagoras  may  be  placed  in  the  times  of  Gusht- 
asp, to  whom,  as  was  before  said,  Foucher  with  others  assigns  an  epocha 
more  remote  than  that  of  Darius  Hystaspes  of  the  Greeks.  It  is  known 
that  Alexander,  by  the  conquest  of  Persia,  accomplished,  to  a  certain 
degree  and  for  a  certain  time,  his  glorious  project  to  connect  the  East 
with  the  West ;  an  open  intercourse  took  place  between  the  Asiatics  and 
the  Greeks,  whose  language  was  widely  spread  in  Asia.  The  Macedonian 
conqueror  is  there  generally  believed  to  have  been  the  son  of  Darab 
(Darius),  and  the  brother  of  Bahman  Isfendiar.  He  received,  says  the 
Desatir  (p.  123),  from  the  hands  of  his  Persian  spouse  Pari-dokht  Ros- 
henak  (Parysatis  Roxana),  "  the  bright  daughter  of  the  fairy,"  a  book 
of  Zardusht  addressed  to  him,  and  forming  a  part  of  the  Desatir.  Alex- 
ander ordered  the  Persian  books  to  be  translated  into  Greek,  called 
the  Nurakhi  language,  in  the  Desatir,  in  which  is  also  said  (p.  124): 
"  Hence  the  sect  of  Internal  Illumination  will  arise  among  the  Nu- 
"  rakhis,  as  well  as  that  of  Reason."  To  this  passage  the  Com- 
mentary subjoins  :  "  The  sect  of  Gushtaspians  of  Iran  and  Yunan  is 
"  a  medium  between  the  Illuminated  and  the  Rationalist.  When 
"  Sekander  came  to  Iran,  he  found  that  the  Gushtaspians  of  Iran 
' '  were  the  better  and  wiser ;  and  he  found  that  they  had  such  power 
"  that,  when  they  pleased,  they  left  the  body,  which  they  treated  as 
"  a  garment.  And  besides  them  he  saw  another  class  of  men  in  Iran, 
"who,  by  means  of  reason  and  meditation  (nurnu'd)  discovered  the 
"  real  nature  of  things  as  they  actually  exist;  and  there  was  no  such 
"  class  of  men  in  Yunan.  Having  collected  all  their  books,  he  translated 
"  them  into  the  Yunani  and  Rumi  tongues.  He  then  gave  his  prime 
"  minister  (Dostur)  and  teacher  the  title  of  the  chief  Mobe"d  and  Sage, 
"  and  made  him  the  head  of  the  Nirniidis.  From  this  time  forward  the 
"  sect  of  Rationalists  prevailed  among  the  Yunanis  and  Rumis."  Alex- 
ander's prime  minister  is  supposed  by  the  Asiatics  to  have  been  Aristotle; 
we  k'now  that  this  philosopher  had  an  accurate  knowledge  of  Zoroaster's 


279 

beholding  the  face  of  Zardusht,  said :  "  From  this 
"  face,  knowledge,  sagacity,  and  science  are  manifest 
' '  as  the  properties  of  a  mind  so  formed ;  and  this 
' '  is  not  the  physiognomy  of  one  who  utters  false- 
"  hoods."  He  then  asked  him  concerning  the  mo- 
ment, day,  month,  and  year  of  his  birth,  which  being 
communicated  by  Zardusht,  Niyatiis  observed  : 
"  Under  such  a  horoscope,  a  person  of  weak  intel- 
"  lects  cannot  be  born."  He  next  questioned  him 
concerning  his  food,  sleep,  and  mode  of  life,  which 
being  also  explained,  Niyatiis  added  :  "  From  this 
"  rule  of  life  he  cannot  be  an  impostor."  The  pro- 
phet of  the  Lord  then  said  to  him  :  "  Keep  in  thy 
* '  heart  whatever  thou  desirest  to  inquire  about,  and 
"  utter  it  not  with  thy  tongue;  as  the  Almighty  has 
"  acquainted  me  with  it,  and  for  my  sake  has  sent 
"  me  his  word  in  this  chapter  relative  to  these  mat- 
"  ters."  On  this,  one  of  the  prophet's  disciples 
read  to  Niyatiis,  out  of  a  single  chapter,  all  that  was 
laid  up  in  the  noble  envoy's  breast,  and  whatever  he 


doctrine.  Although  the  history,  religion,  and  science  of  the  Asiatics  have 
certainly  not  been  neglected  by  the  inquisitive  Greeks,  Alexander's  com- 
panions, among  whom  was  Callisthenes,  a  relation  of  Aristotle,  yet  we 
find  in  the  western  histories  no  particular  notice  corroborating  the 
account  just  quoted  of  the  Desatir.  Unfortunately  we  may  be  more 
positive  about  the  destruction  of  ancient  monumental  works  in  Persia  by 
the  son  of  Philip;  it  is  for  having  burnt  the  Nosks  that  he  is  said  by 
the  Persians  to  be  burning  in  hell  (see  Anquetil,  vol.  II.  p.  338). 
—A.  T. 


280 

was  commissioned  to  enquire  about,  at  the  desire  of 
the  eminent  men  of  Greece. 

The  Fifth  Sasan,  in  like  manner,  relates  that  when 
the  report  of  Jangranghachah's  having  adopted  the 
faith  was  published  abroad,  a  sage,  by  name  Bydsd,  ' 


T,  "  Vyasa,"  a  sage  of  that  name  occurs  in  the  chapter  upon  the 
Hindus  and  elsewhere. 

In  the  Desatir,  published  at  Bombay,  there  is  "  the  book  of  Shet  the 
prophet  Zirtu'sht"  (Engl.  transl.,  pp.  116-145),  in  which  the  interview 
between  Hertusha'd,  son  of  Hereofetmad  (Zartu'sht),  the  Yiinan  philo- 
sopher and  the  Indian  sages  is  related. 

Here  ends  the  principal  part  of  the  historical  account  which  the  Dabistan 
gives  of  Zoroaster's  life.  I  shall  add,  according  to  Anquetil  (Zend-Av., 
t.  I.  2.  P.  pp.  60-62),  a  summary  account  of  its  principal  events  in  chro- 
nological order. 

Anquetil  supposes  Zoroaster  born  589  years  B.  C.  At  the  age  of  30 
years  he  goes  to  Iran,  through  which  country  he  only  passes.  He  disap- 
pears then  to  the  eyes  of  the  Persians  during  ten  years.  His  followers 
say  that  he  was  transported  before  the  throne  of  God.  It  was  in  this 
interval  of  time  that  he  terminated  several  works  which  he  had  perhaps 
already  begun  upon  mount  Alborz,  or  in  Chaldaea.  The  mountains  af- 
forded him  retirement.  The  twenty  years  which  he  is  said  to  have  passed 
in  the  deserts  were,  probably,  from  his  twentieth  to  his  fortieth  year. 

At  this  age  he  appeared  before  Gushtasp,  in  Balkh,  and  at  this  very 
time  Hystaspes,  father  of  Darius,  may  have  reigned  in  Bactria.  Zoroaster 
performed  miracles  during  ten  years:  this  is  the  period  of  his  mission. 
After  his  first  miracles,  his  reputation  having  spread  afar,  Changraghachah 
came  to  meet  him.  This  Brahman  treats  him  in  his  letter  to  Gushtasp  as 
a  young  man,  and  well  might  an  old  man,  such  as  Changraghachah  was, 
have  so  called  a  man  of  forty  years.  It  is  also  to  this  time  that  Anquetil 
refers  what  is  said  about  the  cypress-tree  which  Zoroaster  planted  before 
the  Atesh-gadah,  or  the  fire-temple,  of  Kichmar  in  Khorassan.  Isfcndiar 
was  then  very  young,  because  about  twenty-eight  years  later  his  elder 
son  was  not  yet  married  ;  and  Darius,  540  years  B.  C.,  might  have  been 
ten  years  old. 


281 

came  from  India  to  Iran ;  and  the  sages  of  every 
country  being  assembled,  pursuant  to  the  great 
king's  command,  Biyasa  thus  addressed  the  prophet 

At  the  age  of  sixty-five  years,  Zoroaster  delivered  in  Babylon  lessons  of 
philosophy,  and  counted  Pythagoras  among  his  disciples  ;  Cambyses, 
according  to  the  Greeks,  filled  then  the  throne  of  Persia.  Three  years 
afterwards,  the  legislator  returned  from  Chaldaea  for  establishing  the 
worship  of  the  cypress,  which  lasted  eight  years.  Persia  had  then  acknow- 
ledged Darius,  the  son  of  Hystaspes,  as  king. 

After  these  eight  years,  Zoroaster  advised  the  war  against  Turan.  He 
was  very  old.  The  Shahnamah  calls  him  ptr,  "  old."  Gushtasp,  victo- 
rious over  the  Turanians,  heaps  every  honor  upon  him,  and  he  dies,  some 
time  after,  at  the  age  of  seventy-seven  years,  in  the  interval  of  time 
which  elapsed  between  the  expedition  of  Gushtasp  and  the  invasion  of 
the  Turanians.  Bahman,  the  eldest  son  of  Isfendiar,  was  able  to  carry 
arms,  and  Darius,  512  B.  C.,  might  have  been  thirty-eight  years  old. 

As  to  the  posterity  of  Zoroaster— he  had  been  successively  married  to 
three  wives.  With  the  first  he  had  one  son  and  three  daughters;  with  the 
second  two  sons ;  it  is  not  certain  whether  he  had  any  offspring  with  his 
third  wife,  called  Hud,  the  niece  of  Jamasp — the  Zand-books  however 
say,  that  she  brought  him  three  sons,  who  are  to  appear  about  the  end  of 
the  world.— A.  T. 

According  to  Zand  and  Parsee  writings,  the  birth  and  actions  of  these 
sons  will  be  equally  miraculous.  Zoroaster,  having  visited  Hu6  three 
times  on  her  going  to  bathe,  the  germs  remained  in  the  water.  The  Izeds 
(or  genii)  Nerioseng  and  Anahid  were  charged  with  their  custody,  until 
the  period  when  three  virgins  bathing  in  the  same  water,  should  receive 
these  germs  in  succession,  and  bring  into  the  world  the  three  sons 
of  Zoroaster. 

The  first  is  named  Oshederba'mi.  He  is  to  appear  at  the  commencement 
of  the  last  millennium  of  the  world,  and  to  arrest  the  sun's  course  during 
ten  days  and  nights ;  and  as  Zoroaster  converted  one  of  the  four  portions 
of  the  human  race,  he  is  to  convert  the  second  to  the  law,  and  give  them 
the  22nd  Nosk. 

The  second  posthumous  son  is  Oshelerma'h.  He  is  to  appear  four 
hundred  years  after  Oshederbami,  and  to  arrest  the  sun's  course  during 


of  the  Lord  in  the  presence  of  all :  *'.O,  Zardusht! 
'  *  in  consequence  of  thy  answers  and  unfolding  of 
"  mysteries  to  the  wise  Jangranghachah,  thou  art 
"  accounted  a  true  prophet.  I  have  besides  heard 
"  of  innumerable  miracles  performed  by  thee.  Know 
"  that  I  also,  in  my  own  country,  am  reckoned  as 
*'  one  who  is  unequalled  both  in  the  theoretical 
"  and  practical  sciences.  I  now  hope  that  thou 
"  wilt  disclose  the  secrets  which  I  have  kept  pent 
"  up  in  my  bosom,  and  have  never  in  any  manner 
"  transferred  from  the  page  of  my  heart  to  the  lip: 
"  some  people  tell  us  that  the  genii  impart  know- 
* '  ledge  of  this  kind  to  the  worshippers  of  Ahriman  : 
"  however  if  thou  canst  unfold  all  these  secrets,  I 
* '  shall  turn  to  thy  faith. "  The  prophet  of  the  Lord 
said  :  "  Long  before  thy  arrival,  the  God  of  purity 
"  made  all  known  to  me."  He  then  recited  a  Sim- 
nad,  "  chapter,"  which  the  Lord  had  sent  down  on 
those  subjects ;  in  which  was  specified  whatever 
was  in  Byasa's  heart,  with  the  answer  attached  to 
it ;  after  which  Byasa  listened  to  the  word  of  God, 
and  having  made  profession  of  the  pure  faith,  re- 
ten  days  and  nights ;  he  is  also  to  bring  the  23fd  Nosk  of  the  law,  and  to 
convert  the  third  portion  of  the  human  race. 

The  third  is  named  Sosiosh.  He  shall  appear  at  the  end  of  ages, 
arrest  the  sun's  course  during  thirty  days  and  nights,  bring  the  24th 
Nosk  of  the  law,  and  the  whole  world  is  to  embrace  the  faith  of  Zoroaster: 
after  this  comes  on  the  resurrection.— (Zend.-Av  ,  1. 1.  2.  P.  pp.  45,  46). 
D.  S. 


285 

turned  to  Hindustan.     It  is  to  be  remarked  that  the 
two  Simnad  which  contain  the  answers  to  the  emi- 
nent envoy  of  the  Greeks  and  the  sage  Byasa  do  not 
form  a  part  of  the  Astawazand,  but  constitute  a 
portion  of  the  Desatir, '  or  of  the  celestial  volume,  in 
the  language  of  which  a  chapter  is  styled  a  Simnad. 
Moreover,  Zaratusht  Bahram  thus  relates  con- 
cerning the  account  of  heaven  and  hell  given  by 
Ardaivirdf. 2    It  is  recorded  that,  when  the  power  of 
Ardeshir  Babagan  was  firmly  established,  he  assem- 
bled around  him  forty  thousand  virtuous  Mobeds 
and  Dustars,  out  of  which  number  he  selected  four 
thousand ;  of  those  thus  selected  he  set  apart  four 
hundred,  who  knew  by  heart  the  greater  part  of  the 
Asta ;  of  these  four  hundred  he  again  chose  out  forty 
learned  doctors ;  and  from  these  he  selected  seven 
unblemished  sages,  equally  free  from  mortal  and  ve- 
nial sins,  whom  he  thus  addressed :  "  Let  whichever 
"  of  you  is  able  divest  himself  of  body,  and  bring  us 
"  intelligence  concerning  heaven  and  hell."    These 
righteous  men  made  answer :  "  For  such  a  purpose 

1  In  the  Desatir  (English  transl.  p.  126;  he  is  called  Biras  —A.  T. 

2  Ardai  Viraf  or  Arda  Viraf  or  Virasp,  also  simply  called  Viraf  or 
Virasp,  was,  about  the  year  200  of  our  era,  one  of  the  most  zealous  fol- 
lowers and  defenders  of  Zoroaster's  religion,  which,  under  Alexander  the 
Great  and  the  other  kings  of  Persia,  had  lost  its  first  authority  (see  Hyde, 
pp.  278,  279).     Arda  Viraf  is  mentioned  in  one  of  the  Yeshts  Sades,  or 
prayers  called  Dup  Nereng,  which  are  recited  when  perfumes  are  thrown 
into  the  fire  (Zend-Av  ,  t.  II,  p.  53).— A.  T. 


284 

"  there  is  required  a  man  who  from  the  age  of  seven 
"  upwards  has  not  committed  sin."  After  which 
these  sages  selected  from  amongst  them  one,  named 
Ardai  Virdf, '  whom  they  knew  to  be  possessed  of 
this  excellence,  and,  accompanied  by  the  great  king, 
they  all  repaired  to  Azar  Khurddd,  which  was  a  fire- 
temple  ;  having  there  prepared  a  golden  throne  for 
Ardai  Virdf,  the  forty  thousand  professors  of  the 
faith  performed  Yazash,  that  is,  recited  prayers  ac- 
cording to  the  prescribed  mode.  Ardaiviraf,  having 
drunk  a  cup  of  hallowed  wine  which  he  received 
from  the  Dustur,  lay  down  on  his  couch  and  did  not 
arise  before  the  expiration  of  a  week ;  his  spirit, 
through  the  efficacy  of  the  divine  word,  having  been 
separated  from  the  body,  those  six  Dusturs  all  the 
while  standing  around  his  pillow.  On  the  eighth 
day  Ardai,  arising  from  sleep,  ordered  a  scribe  to  be 
brought,  who  should  commit  to  writing  all  his 

1  In  the  Shah  nameh  Nasvr  it  is  stated,  in  the  life  of  Ardashir  Babegan 
(see  Hyde,  p.280j  that  this  king,  abolishing  several  regulations  of  Alexander 
the  Great,  granted  toleration  to  followers  of  the  faith  professed  by  Gusbt- 
asp,  and  wishing  to  re-establish  Zoroaster's  religion,  demanded  from  its 
Mobeds  miracles,  which  they  performed.  The  king,  satisfied  by  these 
proofs,  not  only  adopted  their  tenets  himself,  but  obliged  all  others  to 
do  the  same.  Tn  the  life  of  Shapur  it  is  said,  in  the  book  quoted,  that, 
when  Ardashir  was  inaugurated  in  the  government,  he  demanded  from 
the  chiefs  of  the  Magi  miracles,  after  the  performance  of  which  Ardai 
Viraf,  during  a  whole  week,  supporting  by  arguments  the  truth  of  bis 
religion,  brought  also  forward  all  that  relates  to  hell  and  heaven.  Some 
believed ;  others  doubted  or  denied  :  the  number  of  the  last  was  80,000. 
—A.  T. 


285 

words;  and  he  thus  spoke: '  "  When  I  fell  asleep, 
"  Sirushi,  who  is  called  also  SurtishAshu,  or  Ashu  sim- 
' '  ply,  or '  the  Angel  of  paradise,'  came  near.  Having 
"  made  my  salam,  I  explained  the  motives  of  my 
"  coming  to  the  other  world.  He  took  my  hand  and 
' '  said :  '  Ascend  three  steps.'  I  obeyed,  and  arrived 
"  at  the  Chanyud  Pul,  or '  the  straight  bridge  of  judg- 
"  ment'  (the  sarat  of  the  Muhammedans).  The 
"  accompanying  Angel  pointed  me  out  the  road, 
"  when  I  beheld  a  bridge  finer  than  a  hair  and 
"  sharper  than  a  razor,  and  strong,  and  its  length 
"  was  seven-and-thirty  rasam,  or  cords*2  I  beheld 

1  The  Revelations  of Ardai  Viraf  are  said  to  have  been  originally  written 
in  Zand.  There  exists  a  Viraf  nameh  in  Pehlvi,  probably  of  the  fourth 
century  of  our  era;  works  of  this  name  are  found  in  modern  Persian  in 
prose  and  in  verse.  Anquetil  mentions  a  Viraf  nameh  in  verse,  composed 
A.  D.  1532,  by  Kaiis,  Herbed  of  Nausari,  and  another  by  Zardusht,  son 
of  Bahrain  (Zend-Av.,  t.  I.  2.  P.  not.  pp.  ix.  x.  xxx.  xxxii).  Translations 
of  this  work  have  also  been  made  into  Sanskrit  and  the  Hindu  language 
of  Gu/erat.  An  English  translation  of  the  Ardai- Viraf  Nameh,  by  T.  A. 
Pope,  appeared  in  1816.  The  translator  says  in  his  preface  C  p.  xiii) : 
that  the  Revelations  of  Ardai  Viraf  appear  to  be  the  same  work  that  is 
mentioned  by  Richardson  as  the  work  of  Ardeshir  Babegan,  which  having 
been  improved  by  Nushirvan  the  Just,  in  the  sixth  century,  was  sent  by 
him  to  all  the  governors  of  provinces,  as  the  invariable  rule  of  their 
conduct.  Pope  examined  for  his  work  three  versions  in  the  modern  Per- 
sian: the  first  in  prose,  by  Nushirvan  Kermani;  the  second  in  verse,  by 
Zardusht  Biram  (Bahram) ;  the  third  in  prose,  by  the  same  (ibid.,  p.  xiv) 
-A.  T. 

-  >r- 1,  rasan  is  a  linear  measure,  the  exact  value  of  which  could 
not  be  ascertained.  According  to  common  belief  of  the  Muhammedans, 
this  bridge  appears  of  different  shapes;  to  the  good,  a  straight  and  plea- 
sant road  of  thirty-seven  fathoms  in  breadth ;  but  to  the  wicked  it  is 


286 

"  a  spirit  just  parted  from  the  body  in  a  state  of 
"  tranquillity  ;  on  its  arrival  at  the  bridge  of  judg- 
"  ment,  a  fragrant  gale  came  from  mid-day  or  the 
**  east,  out  of  which  issued  forth  a  beautiful  nymph- 
"  like  form,  the  like  of  which  I  never  Before  beheld. 
"  The  spirit  asked  her :  '  Who  art  thou  of  such 
"  '  surpassing  beauty?'  She  replied :  '  I  am  the 
"  '  personification  of  thy  good  deeds.' ' 

' '  I  then  saw  Mihr  Ized, '  at  whose  side  were  stand- 


like  the  edge  of  a  sword,  on  which  they  totter  and  fall  into  the  abyss 
below.  According  to  the  translation  of  Pope  (p.  11),  when  Ardai  Viraf 
found  himself  close  to  the  bridge,  it  appeared  to  him  to  be  a  broad  and 
good  road. — A.  T. 

1  Mihr  Ized  is  the  same  as  Mithra.  He  is  the  most  active  champion 
against  Ahriman  and  the  host  of  evil  genii ;  he  has  one  thousand  ears 
and  ten  thousand  eyes;  a  club,  a  bow,  arrows,  and  a  golden  poniard  in 
his  hand ;  he  traverses  the  space  between  heaven  and  earth ;  he  gives 
light,  that  is  the  sun,  to  the  earth  ;  he  directs  the  course  of  water,  and 
blesses  mankind  with  progeny  and  the  fruits  of  the  field :  the  earth 
receives  from  him  its  warriors  and  virtuous  kings ;  he  watches  over  the 
law,  and  maintains  the  harmony  of  the  world.  After  death,  he  not  only 
grants  protection  against  the  attacks  of  the  impure  spirits,  but  assigns 
heaven  to  the  souls  of  the  just.  It  is  there  that  he  appears  in  the  celes- 
tial assembly  of  holy  Fervers  surrounding  the  throne  of  Ormuzd  (seeZend- 
Av.,  t.  II.  pp.  204.  205.  222.  223.  256.  and  in  other  places). 

Mithra  is  by  some  authors  identified  with  Ormuzd  himself,  and  with 
the  sun;  but  it  results  from  Anquetil's  investigations  that,  in  the  religion 
of  the  Persians,  he  is  distinct  from  both  and  subordinate  to  Ormuzd. 

He  occupies  a  much  higher  rank  in  the  religious  system  of  the  Chal- 
daeans  and  the  Arabs,  who  first  venerated  Mithra.  It  is  now  established 
beyond  any  doubt,  by  a  good  number  of  authentic  monuments,  that  in 
later  times  the  religion  and  worship  of  Mithra  has  been  greatly  developed 
in  dogmas,  symbols,  and  a  system  of  mysteries  relating  to  cosmology, 


287 

' '  ing  Rash  Rast l  and  Sarmh  hed  holding  a  balance 
"  in  his  hand,  and  angels  assembled  around  them. 
' '  Now  Mihr  Ized  is  the  angel  whose  province  it  is  to 
*'  number  and  estimate  people  in  regard  to  rewards 
' '  and  punishments.  Rash  is  his  minister  of  justice 
* '  and  the  lord  of  equity  ;  and  Sariish  is  the  lord  of 
*'  messages  and  the  master  of  announcements.  To 
*'  these  I  made  my  salam  which  they  returned,  and 
"  I  passed  over  the  bridge.2  Several  spirits  then 

astronomy,  and  physiology:  in  the  first  centuries  of  the  Christian  era, 
this  religion  appears  to  have  been  spread,  not  only  over  Asia,  but  also 
over  a  great  part  of  Europe.  This  subject  has  been  very  learnedly  treated 
at  great  length  in  modern  works  of  too  great  celebrity  to  require  men- 
tioning here.— A.  T. 

1  Rashne'-rast,  an  Ized,  who  presides  over  the  18th  day  of  the  month ; 
he  is  the  Ized  of  righteousness,  which  he  bestows ;  he  sees  every  thing 
from  afar,  destroys  the  thief  and  the  violent,  and  takes  care  of  the  earth; 
it  is  he  to  whom  Ormuzd  has  given  a  thousand  forces  and  ten  thousand 
eyes,  and  who  weighs  the  actions  of  men  upon  the  bridge  which  sepa- 
rates the  earih  from  heaven.— (Zend-Av.,  t.  I.  2.  P.  pp.  82.  131. ;  II.  pp. 
218.  219.  223).— A.  T. 

2  In  Pope's  translation  of  the  Viraf-nameh  we  find  (pp.  13-15)  what 
follows:  "  When  Ser6sh  Ized  laid  hold  of  my  arm,  we  proceeded  to  the 
"  top  of  the  bridge,  one  side  of  which  appeared  in  full  splendor  of  light 
"  and  the  other  in  total  darkness,  when  I  heard  a  strong  and  extraordi- 
"  nary  noise  which,  on  looking  forwards,  I  perceived  to  come  from  a 
"  dog,  that  was  chained  with  a  collar  and  chain  of  gold,  near  the  light 
"  side  of  the  bridge.— I  asked  the  angels:  '  Why  is  the  dog  here?' — to 
"  which  Serdsh  Izad  replied:  '  He  makes  this  noise  to  frighten  Ahriman, 
"  and  keeps  watch  here  to  prevent  his  approach;  his  name  is  Zering 
"  Goash  (Cerberus  ?)  and  the  devils  shake  at  his  voice ;  and  any  soul  that 
"  has,  during  its  residence  in  the  lower  world,  hurt  or  ill  used  or  de- 
"  stroyed  any  of  these  animals,  is  prevented  by  Zering  Goash  from  pro- 
"  ceeding  any  further  across  the  bridge;  and,  Ardai  Viraf,  when  you 


288 

'  *  appeared  who  addressed  me  affectionately  ;  Bah- 
"  man  next  appeared  and  said  to  me :  *  Come  on, 
' '  '  that  I  may  show  thee  the  Gah-4-zarin  (or  golden 
"  place,  which  is  the  same  as  the  celestial  throne). 
"  I  proceeded  with  him  to  a  beautiful  throne,  where 
"  I  beheld  the  spirit  before  mentioned,  whose  deeds 
"  were  personified  by  a  beauteous  form,  with  the 
"  Ashwan,  or  '  pure  spirits,'  and' the  inhabitants  of 
"  paradise  around  him,  with  the  spirits  of  his  rela- 
' '  tions  rejoicing  as  on  the  arrival  of  a  long-absent 
"  traveller  from  his  abode ;  then  Bahman  took  his 
"  hand  and  brought  him  to  a  place  worthy  of  him. 
"  When  I  had  proceeded  a  little  onwards,  I  beheld 
"  a  lofty  portico,  where  by  order  of  Surush  I  ad- 
"  dressed  my  prayers  towards  the  place  of  God,  and 
' '  my  sight  became  darkened  through  the  effulgence 
te  of  light.  Surush  again  brought  me  back  to  the 
' '  bridge  of  judgment,  around  which  I  beheld  a  num- 
•"  ber  of  persons  standing  with  folded  hands.  1 
"  asked:  '  Who  are  those  persons?'  Surush  an- 


"  return  again  to  the  world,  as  one  of  the  first  duties,  enjoin  the  taking 
"  care  of  these  animals."  According  to  the  Vendidad  Sadd  (Zend-Av.,  t. 
1. 2.  P.  p.  418),  the  souls,  strong  and  holy,  who  have  done  good  works,  shall, 
at  their  passage  over  the  bridge  Chanivad,  be  protected  by  the  dog  of  the 
herds.  On  that  account  the  Persian  kings  had  (see  Brissonii  de  Reg. 
Pers.  princip.  libri  tres,  1.  I.  p.  157)  at  their  table  a  particular  meal 
prepared  for  the  dog.  The  Parsees  in  our  days  have  great  regard  for 
dogs.  Immense  numbers  of  these  animals  are  fed  by  those  people, 
though  not  admitted  into  their  houses.  — A.  T. 


289 

"  severed :  *  These  are  the  weak  in  faith,  who  remain 
% '  '  in  this  state  until  the  day  of  judgment :  if  they 
*'  *  possessed  an  additional  particle  of  virtue,  equal 
"  *  in  weight  to  one  of  the  hairs  of  the  eyelash, 
**  '  they  would  be  relieved  from  this  calamity.'  I 
**  then  beheld  another  assemblage  like  unto  shining 
"  stars.  Surush  said:  '  This  is  the  Satra  Payah,1 
"  *  (or  the  sphere  of  the  fixed  stars) ;  in  these  are  a 

I"  '  people  who  with  all  their  wealth  observed  not 
* '  '  the  Giti  Kharid 2  (the  purchase  of  the  other  world) 
"  *  and  the  Nau  Roz  (or  the  festival  of  the  new 
"  '  year.)'  He  next  brought  me  to  the  Mdh  Pay  ah 
**  (or  lunar  sphere),  where  I  beheld  spirits  resplen 
u  dent  as  the  moon.  The  angel  said :  '  this  Mdh 

1* '  '  Pdyah  is  also  one  erf  the  spheres  of  paradise,  in 
"  '  which  are  those  who  have  performed  every  kind 
"  '  of  meritorious  act  and  deed,  except  observing 
"  '  the  Nau  Roz.'  He  then  conducted  me  to  the 
"  Khurshid  Pdyah  (or  solar  sphere)  where  I  beheld 

1  Printed  copy  reads  iA»  oj,  tir  pa'yah. 

-  The  Giti  Kharid  is  called  the  gift  of  two  rupees,  which  a  man  is 
obliged  to  give  once  in  his  life  to  a  Mobed  or  a  priest,  in  order  that  he 
may  perform,  during  five  or  eight  days,  a  religious  ceremony  for  the 
sake  of  the  donor,  who  is  purified  by  it.  This  purification  is  substituted 
for  another  more  eipensive  rite,  called  the  Nauz6di,  which  a  Parsee  is 
bound  to  perform  when  fifteen  years  old,  and  which,  on  the  part  of  the 
Neopliyte,  requires  a  considerable  knowledge  of  religious  doctrine,  pray- 
ers, and  ceremonies.  He  who  during  his  life  has  not  made  Yesht,  nor  the 
(iiti  Kharid,  nor  the  present  of  a  dress  to  the  Pure,  shall,  after  the  resur- 
rection, appear  naked  (Zend-Av.,  t.  !I.  pp.  34.  553.  554).— A.  T. 

ID 


290 

44  spirits  exceedingly  bright,  radiant  as  the  sun. 
"  The  angel  said:  *  In  the  solar  sphere  are  the 
4 '  *  persons  who  have  observed  the  Giti  Kharid  and 
.'.'  '  the  Nau  Roz.'  At  his  command,  I  then  ad- 
44  dressed  my  prayers  to  the  Warakt  and  Khurah-4- 
44  Yazdan,  or  '  light  of  the  Almighty:'  perception 
"  and  intellect,  through  the  effects  of  terror  and 
4 '  overpowering  awe,  began  to  flee  from  me ;  a  voice, 
4  4  however,  from  which  I  obtained  renovated  energy, 
'  *  came  to  my  hearing :  there  was  then  some  oil ' 
"  given  me  to  drink  out  of  a  golden  cup :  I  partook 
"  of  it  and  found  it  of  an  incomparable  taste :  they 
* c  told  me  that  it  was  the  food  of  the  people  of  para- 
' '  dise.  I  next  beheld  Ardi  Behest, 2  to  whom  I  made 
*'  my  salam.  He  said  to  me:  *  Place  on  the  sacred 
44  *  fire  wood  free  from  moisture.'  Surush  then 
"  bore  me  off  to  Kurutaman,  or  '  paradise,'3  in  the 
*c  light  of  which  J  became  bewildered  in  astonish- 

1  The  Parsees  mention  in  their  books  a  very  agreeable  oil,  called 
Mediozerem,  which  is  the  beverage  of  the  blessed  in  heaven,  and  it  is, 
they  say,  from  the  name  of  this  oil  that  one  of  the  six  yearly  festivals 
sacred  to  the  memory  of  the  creation  is  called  Ga'hamber  Mediozerem 
Zend-Av.,  t.  II.  p.  394.  note).— A.  T. 

According  to  the  Ardai  Viraf  Nameh,  translated  by  Pope.  Lond.,  1810 
(p.  22)  Ardai  received  a  lozenge  to  eat,  which  buried  in  oblivion  all  that 
had  passed  in  the  other  world,  and  turned  his  thoughts  to  God  alone. 
-D.  S. 

2  Ardibehest,  see  p.  241,  note. 

3  In  the  manuscript  GarJishman  ;  in  the  Ardai  Viraf  Nameh,  Geroos- 
inan.-  D.  S. 


291 

c'  ment :  I  knew  none  of  ihe  precious  stones  of 
**  which  it  was  composed.  The  angels,  by  the  com- 
*'  mand  of  the  Almighty,  took  me  round  every  part 
*'  of  it.  I  next  came  to  a  place  where  I  beheld  an 
•"  illustrious  assemblage  enveloped  in  Khurah,  that 
"'  is,  *  radiance  and  pomp.'  Surmh  Ashir  said: 
"  *  These  are  the  spirits  of  the  munificent  and  noble- 
"  *  minded.'  After  this  I  saw  a  great  multitude  in 
' '  all  magnificence.  Suriish  explained  to  me  : 
*'  *  These  are  the  spirits  of  all  who  have  observed 
"  '  the  I$au  Roz.'  Next  them  I  beheld  an  assem- 
*'  blage  in  the  enjoyment  of  all  magnificence  and 
* '  happiness.  Suriish  observed  :  *  These  are  the  spi- 
*'  *  rits  of  just  princes.'  After  this  I  beheld  blessed 
4 '  spirits  in  boundless  joy  and  power.  Surush  ex- 
**  plained:  *  These  are  the  Dustiirs  and  Mobeds  : 
"  *  my  duty  is  to  convey  that  class  to  this  honor.' 
"  I  next  beheld  a  company  of  women  rejoicing  in 
"  the  midst  of  great  pomp.  Surush  Ashii  and 
"  Ardibahest  observed  :  '  These  are  the  spirits  of 
44  '  women  who  wrere  obedient  to  their  husbands.' 
' '  I  then  beheld  a  multitude  of  majestic  and  beautiful 
' k  persons,  seated  along  with  angels.  Suriish  said : 
44  '  this  class  consists  of  Hirbuds  and  Mobeds,  the 
"  *  attendants  on  fire-temples,  and  the  observers  of 
' '  '  the  Yasht  and  Yazisht  of  the  Amshasfands. '  A  fter 
"  these  I  saw  an  armed  assemblage  in  a  slate  of  the 
"  '  highest  joy.  Surush  informed  me :  '  These  are 


292 

"  '  the  spirits  of  the  champions  Who  fought  in  the 
"  *  ways  of  God,  maintaining  their  country  and  the 
"  *  husbandmen  in  a  state  of  prosperity  and  Iran- 
'*  *  quillity.'  I  next  beheld  a  great  assemblage  in 
"  the  enjoyment  of  all  delight  and  gladness.  Su- 
' '  riish  observed :  *  These  are  the  spirits  of  the  slay- 
' '  *  ers  of  the  Khurdstdr  (or  noxious  animals). ' '  After 
"  this,  I  witnessed  a  people  given  up  to  sporting 
' '  and  happiness.  Surush  observed :  '  These  are  the 
41  '  spirits  of  the  husbandmen,  over  whom  Safdndar- 
"  '  muz  is  set ;  he  consequently  presides  over  this 
"  '  class,  as  they  have  propitiated  him  by  their 
' '  '  acts.'  I  next  beheld  a  great  company  surrounded 
' '  by  all  the  appliances  of  enjoyment.  Surush  said  : 
"  '  These  are  the  spirits  of  shepherds/  After  this, 
"  1  beheld  great  numbers  in  a  state  of  repose  and 
4 '  joy,  and  the  elemental  principles  of  paradise  stand- 
' '  ing  before  them .  Surush  observed  :  '  These  are 
"  *  the  heads  of  families,  friends  to  building,  who 
u  '  have  improved  the  world  by  gardens  and  waler- 
*'  *  courses,  and  held  the  elements  in  reverence.' 
"  I  next  came  to  another  class,  endowed  with  pro- 
'*  phet-like  radiance,  of  whom  Suriish  remarked  : 
' '  *  These  are  the  spirits  of  Jddongois.'  Byfdddng&s 
"  is  meant  one  who  solicits  money  from  the  wealthy 

1  We  might  almost  imagine  this  tenet  as  the  origin  of  accounting  tlie 
(Jrocian  Hercules  a  God,  from  this  ancient  testimony  of  veneration  for  the 
destroyers  of  lions,  hydras,  elc  — D.  S. 


293 

' '  lo  promote  the  way  of  the  Lord,  and  who  expends 
'*  it  on  noble  foundations  and  holy  indigent  per- 
"  sons. 

(t  What  can  I  say  concerning  the  black-eyed 
"  nymphs— the  palaces,  offspring,  and  attendants 
"  —the  drinks  and  viands?— any  thing  like  which 
"  I  know  not  of  in  this  elemental  world.1 

"  After  this  Suriish  and  Ardibehest,  taking  me 

1  The  Viraf-namch,  a  sort  of  Persian  "  Divina  Commedia,"  contains, 
in  Pope's  translation,  a  description  much  more  detailed  than  here, 
and  even  prolix,  of  Viraf's  journey  in  the  other  world.  We  there  read  of 
seven  heavens,  namely:  tiie  Hame&tan,  the  Sitar-payah,  the  Mah-payah, 
the  Khordad-payah,  the  Geru'shman.  the  Azar  Ro'shni,  and  the  Ana 
Gurra  Roshm.  In  the  last  (pp.  38-39^,  in  the  centre  of  a  building,  on 
a  throne  was  seated  Zartusht,  and  by  his  side  were  standing  his  three 
sons,  named  Assad  Avaster,  Ozvar  tu'r,  and  Khurshid  chehdr ;  attend- 
ing on  the  prophet  were  Jemshid  and  other  kings,  among  whom  was 
Gushtasp  and  some  sages,  not  without  Changragacha,  the  converted 
Brahman.  These  seven  heavens  have  been  very  ingeniously  referred  by 
M.  Felix  Lajard  (see  Memoirs  sur  les  deux  bas-reliefs  mithriaquss  qui 
ont  ttt  decouverls  en  Transylvanie,  pp.  49 et  seq.)  to  a  passage  which  Ori- 
genes  has  preserved  to  us,  from  a  treatise  of  Celsus  against  the  Christians. 
This  philosopher,  speaking  of  certain  mysteries  among  the  Persians,  men- 
tions seven  doors,  which  are  of  lead,  tin,  brass,  iron,  mixed  metal,  silver, 
and  gold,  corresponding  in  their  order  to  the  heavenly  bodies,  Saturn, 
Venus,  Jupiter,  Mercury,  Mars,  the  moon,  and  the  sun;  above  the  last  is 
an  eighth  door,  most  likely  the  heavenly  Alborz,  "  the  region  of  the  prirn- 
"  ordial  light  (see  note,  p.  232)."  We  learn  from  the  Boun-Dehesh,  the 
Zardusht-nameh,  and  other  works,  that  the  ascension  of  the  souls  was 
effected  through  the  five  planets  which,  in  the  mysterious  ladder  of 
r.elsus,  are  placed  before  the  moon  and  the  sun,  who  himself  rests  upon 
mount  Alborz.  M.  F.  Lajard  makes  use  with  great  sagacity  of  the  passage 
of  Celsus,  in  support  of  his  explanation  of  the  millmacal  monuments 
which  are  the  subjects  of  his  learned  Memoir. — A.  T. 


294 

il  out  of  paradise,  bore  me  off  to  behold  the  pun- 
44  ishmenls  inflicted  on  those  in  hell.  First  of  all, 
"  I  beheld  a  black  and  gloomy  river  of  fetid  water, 
44  with  weeping  multitudes  falling  in  and  drowning. 
4  4  Suriish  said :  4  This  water  is  collected  from  the 
4f  4  tears  shed  by  relatives  on  the  death  of  a  person; 
44  4  and  those  who,  are  drowning  are  they  whose 
"  4  relatives,  after  their  death,  break  out  into 
i4  4  mourning,  weeping,  and  tears/  I  next  pro- 
44  ceeded  towards  the  bridge  of  judgment,  where  I 
"  beheld  a  spirit  rent  from  the  body,  and  mourning 
4<  for  its  separation  :  there  arose  a  fetid  gale,  out  of 
4'  which  issued  a  gloomy  figure,  with  red  eye-balls, 
"  hooked  nose,  hideous  lips,  teeth  like  columns,  a 
44  head  like  the  kettle  of  a  minaret,1  long  talons, 
44  spear-like  fangs,  snaky  locks,  and  vomiting  out 
4'  smoke.  The  alarmed  spirit  having  asked,  '  \Vho 
"  4  art  thou?'  he  answered,  '  I  am  the  personifica- 
i4  4  tion  of  thy  acts  and  deeds/  On  saying  this,  he 
44  threw  his  hands  around  the  spirit's  neck,  so  that 
44  his  lamentations  came  to  the  bridge  of  judgment, 
44  which  is  sharper  than  a  razor  :  on  this  the  spirit 
44  having  gone  a  little  way  with  great  difficulty,  at 
44  last  fell  into  the  infernal  regions.  I  then  followed 
44  him,  accompanied  by  Siirushand  Ardibehest :  our 
44  road  lay  through  snow,  ice,  storms,  intense  cold, 

1  In  which  food  is  given  to  the  poor.  — A.  T. 


295 

* '  mephitic  exhalations,  and  obscurity,  along  a  region 
' '  full  of  pits  :  into  these  I  looked,  and  there  beheld 
"  countless  myriads  of  spirits  suffering  tortures. 
"  They  all  wailed  bitterly,  and  the  darkness  was  so 
"  thick  that  one  was  unable  to  perceive  the  other,  or 
"•  to  distinguish  his  lamentation:  three  days  such 
"  punishment  is  equal  to  nine  thousand  years,  and 
"  the  same  calculation  applies  to  the  other  pits,  in 
"  all  of  which  were  serpents,  scorpions,  stinging 
"  and  noxious  creatures :  whatever  spirit  falls  into 
4t  them 

"  Was  stung  by  one  and  torn  by  another. 
"  Was  bit  by  this,  and  pierced  by  that." 

"  Suriish  having  taken  me  below,  I  there  beheld  a 
"  spirit  with  a  human  head  and  serpent-like  body, 
' '  surrounded  by  many  demons  who  were  applying 
' 4  the  torture  to  his  feet,  and  smiting  him  in  every 
"  direction  with  hatchets,  daggers,  and  maces, 
4'  whilst  noxious  creatures  were  biting  him  on  all 
*  *  sides.  Suriish  observed :  '  This  was  a  man  of  vile 
"  '  passions.'  I  next  saw  a  woman  who  held  in  her 
"  hand  a  cup  filled  with  blood  and  corrupted  mal- 
41  ter ;  demons  kept  striking  her  with  clubs  and 
'*  spears  until  she  swallowed  the  nauseous  draught, 
* '  on  which  they  instantly  replaced  a  similar  bowl 
4 '  in  her  hands.  Suriish  remarked :  • '  This  woman, 
"  '  whilst  laboring  under  periodical  illness,  ap- 
t;  *  proached  the  elements  of  fire  and  water.'  I 


296 

"  then  beheld  a  man  wailing  piteously,  whose  head 
4 '  they  were  scalping  with  a  poniard :  Suriish  said : 
*'  '  This  was  a  shedder  of  innocent  blood.'  I  next 
44  saw  a  man  who  was  forced  to  swallow  blood  and 
"  corrupted  matter,  with  which  they  were  continu- 
"  ally  supplying  him.  The  demons  in  the  mean 
"  time  tortured  him,  and  placed  a  heavy  mountain 
"  on  his  breast :  Suriish  stated  this  to  be'  The  spirit 
44  '  of  a  dissolute  man,  who  seduced  the  wives  of 
*'  '  other  men.'  After  this,  I  beheld  a  spirit  weeping 
4<  through  hunger  and  thirst;  so  intense  was  his 
' '  craving,  that  he  drank  his  own  blood  and  devoured 
"  his  own  flesh.  Suriish  staled :  '  This  is  the  spirit 
' '  4  of  one  who  observed  not  the  Bdj l  when  partaking 
"  *  of  food,' "  (Baj  is  a  rite  practised  by  orthodox 
Parsees  before  meat,  as  has  been  explained  under1 
the  head  of  banquet)  "  '  and  who  on  the  day  of 
"  *  Aban2  partook  of  water,  fruit,  and  bread,  so  that 
44  '  the  angels  Khurddd  and  Murddd  were  displeased 
"  4  with  him.'  I  next  beheld  a  woman  suspended 
44  by  her  breasts  and  noxious  creatures  falling  on 
4  4  her.  Suriish  said :  *  this  is  a  woman  who  deserted 
44  '  her  husband  and  went  after  another  man.'  I 

1  Baj,  or  Yaj,  signifies  in  general  religious  silence,  or  an  inarticulate 
murmuring  of  prayers.     This  is  practised  before  eating,  and  is  to  be 
followed  by  an  inviolable  silence  during  the  repast.     See  Hyde,  p.  3o2, 
and  Anquetil  du  Peron,  II.  p.  598. 

2  Aban  is  the  Ized  of  water,  and  presides  over  the  tenth  day  of  the 
month.     Anq.  du  Per.,  I.  2.  P.  p.  132;  II.  318.  328.— A.  T. 


297 

**  then  saw  a  great  multitude  of  spirits,  furiously 
**  assailed  by  rapacious  animals  and  noxious  crea- 
"  tures.  Sunish  stated  thus:  '  These  are  persons 
"  '  who  adopted  not  the  Kashti1  or  sacred  cincture  as 
4 '  '  worn  by  professors  of  the  excellent  faith.'  I  next 
"  beheld  a  woman  hung  up,  with  her  tongue  pro- 
t(  truding  from  the  hind  part  of  the  neck.  Suriish 
' '  observed  :  '  This  is  a  woman  who  obeyed  not  her 
' '  '  husband,  and  replied  to  him  with  harsh  answers 
**  '  and  opposition.'  I  then  saw  a  man  eating  with 
"  a  ladle  the  most  noxious  things,  of  which  if  he 
"  took  loo  small  a  portion,  demons  smote  him  with 
'*  wooden  clubs.  Suriish  observed:  4  this  is  the 
' '  '  spirit  of  one  who  betrayed  his  trust. '  I  after  this 

1  Kashti  is  a  girdle  commonly  of  wool  or  of  camel's  hair,  consisting  of 
seventy-two  threads,  to  go  at  least  twice  round  the  body,  say,  about  ten 
feet  in  length.  The  breadth  depends  upon  the  thickness  of  the  threads. 
It  is  tied  about  the  sadere,  which  is  a  sort  of  white  shirt,  worn  immedi- 
ately upon  the  skin,  with  short  sleeves,  open  above  and  commonly  not 
passing  the  hips.  This  girdle  was  worn  by  the  Parsees  from  lime  imme- 
morial. They  pretend  that  Jemshid,  being  instructed  by  Horn,  the  primi- 
tive legislator,  invented  the  Kashti.  Before  the  time  of  Zoroaster,  it  was 
worn  indifferently  as  a  scarf,  or  wrapped  round  the  head.  The  monu- 
ments of  Persepolis  exhibit  persons  wearing  the  Kashti,  Not  to  wear  it 
in  the  fifteenth  year  is  a  great  sin ;  the  day  on  which  it  is  taken  for  the 
first  time  is  a  festival,  and  daily  prayers  are  prescribed  before  putting  it 
on,  and  frequent  ceremonies  are  connected  with  it  (Zend-4v.,  t.  II.  pp. 
529).  Nothing  can  be  right  or  good  that  is  done  without  the  Kashti : 
"  ungirt,  unblessed"  (Hyde,  p  376).  We  have  here  a  striking  example 
how  a  custom  originally  suggested  by  simple  convenience,  to  be  girt,  or 
to  be  ready,  accingerc  se,  acquires  by  religious  prescription  an  importance 
far  beyond  its  intended  use  and  purpose.— A.  T. 


•       298 

"  beheld  a  man  hung  up,  surrounded  by  seventy 
•'  demons,  who  were  lashing  him  with  serpents 
"  instead  of  scourges;  and  meanwhile  the  serpents 
'*  kept  gnawing  his  flesh  with  their  fangs.  Sunish 
"  Ashii  said :  '  This  is  a  king  who  extorted  money 
'•  '  from  his  subjects  by  torture.'  I  next  beheld  a 
"  man  with  wide-opened  mouth  and  protruding 
**  tongue, 

"  With  serpents  and  scorpions  covered  all  over, 

"  The  one  lacerating  with  fangs,  the  others  lashing  with  their  tails. 

**  Suriish  said:  '  This  was  a  tale-bearer,  who  by  his 
"  4  lies  caused  dissension  and  strife  among  inan- 
"  '  kind.'  After  this  I  saw  a  man,  every  ligature 
'  *  and  joint  of  whose  body  they  were  tearing  asunder. 
*  *  Suriish  said :  '  This  person  has  slain  many  fbur- 
"  *  footed  animals.'  1  next  beheld  a  man  exposed 
' '  to  body-rending  torture,  concerning  whom  Suriish 
"  said  :  *  This  was  a  wealthy,  avaricious  man,  who 
'  *  '  employed  not  his  riches  for  the  useful  purposes 
"  '  of  either  world.'  1  then  saw  a  person  to  whom 
' '  were  offered  all  sorts  of  noxious  creatures,  whilst 
4 '  one  foot  was  free  from  all  kind  of  suffering.  Su- 
"  rush  said  concerning  him  :  *  This  is  the  spirit  of  a 
"  '  negligent  person,  who  did  not  in  the  least  attend 
"  *  to  the  concerns  of  the  world  or  the  world  to 
"  '  come.  As  he  once  passed  along  the  road,  he 
"  '  observed  a  goat  tied  up  in  such  a  manner  that  it 
"  '  was  unable  to  get  at  its  food  :  with  that  foot  he 


299 

"  *  tossed  the  forage  towards  the  animal,  in  recom- 
•*  *  pense  of  which  good  act  that  foot  is  exempt  from 
' '  '  suffering.'  I  next  beheld  a  person  whose  tongue 
**  was  laid  on  a  stone,  and  demons  kept  beating  it 
"  with  another.  Concerning  him  Surush  observed : 
"  '  This  person  was  an  habitual  slanderer  and  liar, 
"  *  through  whose  words  people  fell  into  mischief.' 
4  *  I  then  saw  a  woman  whose  breasts  the  demons 
"  were  grinding  under  a  millstone.  About  her 
' '  Surush  observed :  *  This  woman  produced  abor lion 
"  '  by  means  of  drugs.'  I  next  beheld  a  man  in 
"  whose  seven  members  worms  had  fixed  them- 
' '  selves.  Concerning  him  Surush  said  :  *  This  per- 
"  *  son  gave  false  witness  for  money,  and  derived 
'*  *  his  support  from  that  resource.'  After  this  I 
**  saw  a  man  devouring  the  flesh  of  a  corpse  and 
"  drinking  human  gore.  Surush  observed :  *  This 
"  '  is  the  spirit  of  one  who  amassed  wealth  by  un- 
"  *  lawful  means. '  I  afterwards  beheld  a  greal 
4 '  multitude  with  pallid  faces,  fetid  bodies,  and  limbs 
"  covered  with  worms.  About  these  Sariish  Ashii 
"  observed :  *  These  are  hypocrites  of  satanic  quali- 
"  '  ties,  whose  hearts  were  not  in  accordance  with 
"  '  their  words,  and  who  led  astray  the  professors  of 
'*  *  the  excellent  faith,  divesting  themselves  of  all 
"  '  respect  for  religion  and  morality.'  1  next  saw 
4'  a  man  the  members  of  whose  body  hell-hounds 
"  were  rending  asunder.  Concerning  him  Surush 


500 

*  *  said :  *  This  man  was  in  the  habit  of  slaughtering 
**  water  and  land  dogs.'  I  next  beheld  a  woman 
• '  hurled  into  snow  and  smitten  by  the  guardians  of 
'*  fire.  About  her  Surush  said : '  When  this  woman 
'  *  '  combed  herself,  her  hairs  fell  into  the  fire.'  After 
"  this  I  beheld  another  woman  tearing  oil  with  a 
"  poniard  the  flesh  of  her  own  body  and  devouring 
"  it.  Surush  said :  *  This  is  an  enchantress  who  used 
' (  '  to  fascinate  men. '  Next  her  I  saw  a  man  whom 
"  the  demons  forced  by  blows  to  swallow  blood, 
"  corrupted  matter,  and  human  flesh.  Concerning 
"  him  Surush  said  :  '  This  man  was  in  the  habit  of 
* '  '  casting  dead  bodies,  corrupted  matter,  nails,  and 
"  '  hair  into  h're  and  water.'  I  afterwards  beheld  a 
*'  person  devouring  the  flesh  and  skin  of  a  dead 
'  *  body.  Surush  said :  '  This  person  defrauded  the 
"  '  labourers  of  their  hire.'  I  next  beheld  a  man 
"  with  a  mountain  on  his  back,  whom  with  his 
"  load  they  forced  through  terror  into  the  midst  of 
'  *  snows  and  ice.  Surush  observed  :  *  This  was  an 
**  '  adulterer,  who  took  the  wife  from  her  husband. ' 
"  I  afterwards  saw  a  number  of  ill-fated  persons  up 
"  to  their  necks  in  ice  and  snow,  before  each  of 
"  whom  was  a  cup  filled  with  gore,  and  hair,  and 
"  impurities,  which,  through  terror  of  blows  and 
"  clubs,  they  were  obliged  to  swallow.  Surush  ob- 
"  served : '  These  are  persons  who  used  warm  batli- 
"  '  ing  along  with  the  Batardecn(or  the  enemies  of  the 


501 

"  '  faith)  washing  their  bodies  and  heads  in  such 
44  '  unclean  and  polluted  baths.'  I  then  beheld  «i 
"  person  groaning  under  the  weight  of  a  mountain* 
"  Concerning  him  Suriish  said:  '  This  man  laid 
"  '  heavy  taxes  on  the  people,  established  evil  ordi- 
"  '  nances,  and  oppressed  mankind.'  Next  him  I 
"  beheld  one  digging  up  a  mountain  with  his  fingers 
"  and  nails,  whilst  the  superintendent  kept  smiting 
"  him  with  a  viper.  Suriish  said :  '  This  is  a  man 
**  '  who  by  violence  seized  on  the  lands  of  others  :' 

"  As  long  as  this  earth  and  place  continue, to  exist, 

1  •  So  long,  by  way  of  retribution,  shall  this  spirit  be  thus  employed. 

"  I  afterwards  saw  a  man  the  flesh  of  whose  shoul- 
"  ders  and  body  they  were  scraping  off  with  a  comb 
'*  of  iron.  Concerning  him  Suriish  said : '  This  man 
"  '  was  an  egregious  violator  of  promises  and 
"  *  breaker  of  engagements.'  I  then  beheld  a  great 
44  multitude  whose  hands  and  feet  they  were  smit- 
44  ing  with  bludgeons,  iron  maces,  and  such  like. 
44  Concerning  these  Suriish  observed:  '  This  class 
"  '  is  composed  of  promise -breakers  and  theviola- 
44  '  tors  of  covenants,  who  maintained  friendship 
44  4  with  Darwands,1  or  those  hostile  to  the  faith.' 

1  Danvands,  the  production  of  Ahriman :  this  word  means :  1.  the 
Darong,  or  "  evil  spirits,  who  appear  under  the  human  form;"  2.  the 
worshippers  of  Ahriman  ;  3.  the  spirits  of  the  damned.  After  the  resur- 
rection, they  shall  be  anew  precipitated  into  hell,  to  be  punished  there 
during  three  days  and  nights ;  after  which  the  great  and  small  mountains 


502 

"  Sunish,  Ashii,and  Ardibehest  then  led  me  from 
"  that  abode  of  misery  to  Girutuman,  '  the  seat  of 
"  '  supreme  bliss,'  or  '  paradise  on  high/  which  is 
"  called  '  the  heaven  of  heavens.'  On  beholding 
"  the  light  and  splendor  of  the*  righteous  Lord,  I 
'*  became  entranced,  and  this  spirit-reviving  voice 
"  reached  my  ears  :  '  Through  thy  virtuous  words 
"  '  and  actions,  which  have  been  conformable  to 
"  *  the  excellent  faith,  joined  to  the  co-operation 
"  '  and  energy  of  intellect,  though  hast  resisted  all 
"  '  the  demons  which  infest  the  body,  and  hast 
"  '  therefore  attained  to  this  rank.'  Suriish  then 
"  taking  me  by  the  hand,  said:  '  Communicate  to 
"  '  mankind  all  thou  hast  heard.'  He  next  took 
"  me  down  to  paradise,  where  several  spirits  re- 
"  ceived  me  and  said  :  '  Reveal  these  mysteries  to 
"  '  our  relations,  that  they  may  beware  of  sin.'  I 
6(1  next  came  to  the  lunar  mansion,  where  they  ad- 
"  dressed  me  in  the  same  manner.  I  afterwards 
"  reached  the  starry  mansion  with  the  same  two 
"  companions,  and  here  also  the  spirits  advanced 
* '  to  receive  me,  saying :  '  Counsel  our  relations  to 
44  *  make  Yasht  and  Yazisht  (to  pray  in  a  low  mur- 
' '  '  muring  tone  at  meal-time)  and  to  cleave  firmly  to 
**  *  the  festival  of  the  NauRoz,  and  the  girding  of 

of  the  earth  shall  be  dissolved  and  flow  over  its  surface  in  rivers  of  metal  ; 
the  Durwands  will  be  forced  to  pass  through  this  molten  ocean,  and  being 
thus  purified  from  all  sin.  become  eternally  blessed. — D.  S. 


505 

"  '  the  cincture;  had  we  observed  these  rites,  we 
"  '  should  not  have  remained  in  this  mansion,  but 
44  *  gone  on  to  Paradise/  It  appears  to  follow  from 
4 '  what  has  been  stated,  that  the  starry  mansion  or 
"  zodiacal  sphere  is  below  that  of  the  moon;  the 
44  Yezdanians  however  say,  that  the  starry  mansion 
44  signifies  the  mansion  of  the  spirits  who  below  the 
"  lunar  sphere  are  not  exempted  from  sufferings, 
44  but  are  attached  to  the  bodies  of  the  virtuous  by 
"  means  of  the  zodiacal  signs. ' 

'*  I  next  came  to  ChinawadPul  (the  bridge  of  judg- 
44  ment)  where  many  spirits  thus  addressed  me: 
"  *  Tell  men  to  leave  sons  behind  them  in  the 
44  '  world,  or  otherwise  they  must,  like  us,  remain 
44  *  here.'  " 

"  We  behold  paradise  in  distant  perspective, 
"  But  are  far  removed  from  its  enjoyment. 

14  Another  company  of  spirits  said :  '  Let  not  men 
44  *  look  at  the  wife  or  mate  of  another  ;  and  let 
"  *  them  hold  up  none  to  suspicion:  otherwise  they 
44  *  must  remain  here  like  us,  until  our  injured 
u  *  enemy  comes  hither  from  the  world:  if  he  be 
44  '  propitiated,  we  may  be  delivered.' 

i  In  this  sentence  D.  Shea  found  the  manuscripts  and  the  printed  copy 
to  differ  greatly,  but  the  manuscript  of  Oude  agrees  with  the  latter, 
which  therefore  the  editor  thinks  himself  justified  in  following,  although 
there  must  remain  a  doubt  about  the  author's  meaning  having  been  per- 
fectly eipressed.—A.  T. 


304 

"  Sunish  aud  Ardibehest  then  brought  me  to  the 
"  lower  world  and  bade  me  adieu."' 

When  the  scribe  had  written  down  all  the  words 
of  Ardi  Viraf,  he  read  them  over  to  the  great  king, 
who  thereupon  duly  promulgated  the  excellent  faith, 
and  sent  Mobeds  to  all  the  borders  of  Iran. 

After  (the  death  of  Ardashir)  appeared  the  Mobed 
Azarbad, 2  the  son  ofMarasfand  (whose  lineage  by  the 

1  The  account  of  Ardai  Viraf 's  vision  of  the  other  world  can  but  remind 
us  of  what  Plato  relates  ( Respubl.,  t.  x)  of  Hero,  the  son  of  Arme- 
nius,  a  Pamphilian  by  origin:  viz.,  when  this  man  had  been  killed  in 
battle,  and  when,  on  the  tenth  day,  the  dead  bodies  were  in  a  state  of  de- 
composition, he  alone  was  preserved  and  carried  home  to  be  buried,  and 
on  the  twelfth  day,  being  placed  upon  the  funeral  pyre,  he  gave  signs  of 
life,  and,  resuscitated,  he  related  what  be  had  seen  in  the  other  world. 
Upon  this  we  may  reflect,  that  the  name  of  Arda,  which  occurs  as  a  part  of 

many  Persian  names,  may  be  referred  to  the  Sanskrit  3TS  tirdha,  "  ele- 
vated;" Ardashir  is  perhaps  33  f§T^:  urdhasiras,  "  elevated  head; 
3^r  u'rddara,  signifies  "  a  hero,  a  champion ;  from  3^r  u'rja,  to  be 

strong :  which  would  give  nearly  the  sense  of  Plato's  a/xipou  TO-J  av<Jpo?, 
"  of  the  strong  man,"  as  he  characterises  Hero.  This  observation  gains 
perhaps  some  relief,  by  connecting  it  with  a  passage  of  St.  Clement  of 
Alexandria  (Strom.  I.  V.  sect.  xiv.  ),  in  which  he  interprets  by  Zoroaster 
the  name  of  Hero,  and  quotes  a  passage  from  a  work  in  which  this  sup- 
posed Zoroaster  relates  of  himself  what  Plato  states  of  Hero.  The  work 
mentioned  by  St.  Clement,  much  known  in  the  first  centuries  of  our  era, 
might  have  been  composed  by  a  Neo-platonic  who  transposed  the  fable 
from  Hero  to  Zoroaster.  Hero,  certainly  not  Zoroaster,  may  with  more 
probability  be  assimilated  to  one  of  his  zealous  followers,  Ardai  Viraf, 
who  lived  in  the  second  century  of  our  era.— A.  T. 

2  According  to  the  concurrent  testimony  of  Persian  records,  Azarbad, 
the  son  of  Maresfand,  was    the  thirtieth  descendant  from   Zoroaster. 


305 

father  ascended  to  the  prophet  Zardusht,  and  by 
his  mother  to  king  Gushtasp),  from  whom  king 
Shapur(the  son  of  Ardeshir)  and  the  military  having 
demanded  a  miracle  in  proof  of  the  faith,  the  forty 
thousand  wise  men  were  again  assembled. l  Azar.- 
bad,  having  performed  his  ablutions,  lay  down  before 
this  great  assemblage,  whereupon  they  poured  nine 


Twenty-nine  generations,  at  four  to  a  century,  make  725  years ;  to  this 
add  forty  for  the  probable  age  of  Azarbad  at  the  time  of  his  assuming 
the  prophetic  mission:  if  from  the  siim  765  we  Subtract  240,  that  is,  the 
epocha  of  king  Shapiir,  under  •whom  Azarbad  lived,  there  will  remain 
525,  the  time  of  Zoroaster  before  Christ.  Four  generations  are  here 
assigned  to  a  century,  because,  according  to  Zoroaster's  law,  marriage 
is  an  act  of  religion,  and  children  are  the  steps  or  ladders  for  ascend- 
ing to  heaven:  the  observance  of  this  precept  must  have  tended  to 
multiply  the  generations  in  the  legislator's  family  (Rauzet-us  Safa,  Shea's 
transl.,  p.  280). 

The  following  quotation  from  the  Shah-nameh  naser  (Hyde,  p.  280) 
may  here  find  place,  in  addition  to  my  note,  p.  284  :  "  When  king 
Shapiir  heard  of  the  great  uncertainty  still  prevailing  among  a  consider- 
able number  of  men  about  the  truth  of  Zoroaster's  religion,  he  demanded 
a  solution  of  the  great  question  from  the  principal  priests,  among  whom 
Azarbad  rose  and  offered  to  satisfy  him :  "  I  will,"  said  he,  further 
"  develop  Ardai  Viraf's  account  of  hell  and  heaven,  and  sit  naked 
"  from  head  to  foot,  whilst  eighteen  pounds  of  melted  brass  are  poured 
"  upon  my  body;  if  the  least  particle  of  it  be  hurt,  the  prophet's  words 
"  are  false;  they  are  true,  if  1  receive  not  the  least  injury."  No  harm 
ensued  to  him  from  the  trial  made  upon  his  person,  and  all  believed. 
-A.  T. 

1  The  reading  of  the  manuscript  and  printed  copy  is  exceedingly 
defective  in  this  passage :  it  has  been  restored  according  to  historical 
notices:  Pope's  translation  has  (p.  99)  "  forty  thousand  souls  have 
"  seceded  from  our  holy  faith,"  instead  of  "  the  forty  thousand  wise 
"  men  were  again  assembled." — D.  S. 

20 


500 

mans  of  melted  brass  upon  his  bared  breast,  but, 
through  the  divine  glory,  his  person  received  no 
injury.  On  beholding  this,  all  those  who  before 
had  been  unbelievers,  embraced  the  faith.  From 
the  time  of  Azarbad  the  Dustiirs  of  all  succeeding 
kings  were  of  his  lineage. ' 

The  professors  of  the  excellent  faith  and  the 
Moslem  historians  agree,  that  in  Kashmir  or  Kash- 
mar,2  a  place  celebrated  for  female  beauty,  a  depen- 
dency of  Naishapur,  there  was  formerly  a  cypress3 

1  The  Viraf  nameh  terminates  by  these  words :  "  The  Masdian  religion 
"  became  more  firmly  established  than  ever,and  continued  in  all  its  purity 
"  until  the  Mahomedan  conquest  dispersed  its  votaries,  and  forced  those 
"  who  persevered  in  it  to  abandon  the  tombs  of  their  ancestors,  and  to 
"  fly  for  refuge  to  distant  countries.    A  small  number  fled  to,  and  were 
"  kindly  received  on,  the  shores  of  western  India,  and  the  present  Parsees 
"  of  Bombay  and  Surat  are  their  descendants."    That  is  to  say,  it  was  a 
short  time  after  Yezdejerd's  death  that,  persecuted  by  the  Muhammedans, 
a  number  of  Persians,  to  preserve  their  ancient  religion,  fled  to  Kohistan, 
from  whence  after  a  century  they  descended  toOrmuz  on  the  Persian  gulf, 
and  after  a  stay  there  of  fifteen  years  landed  at  Diu  on  the  Indian  coast. 
Nineteen  years  later  they  established  themselves  in  the  Guzerat;  thence, 
after  the  lapse  of  three  hundred  years,  they  dispersed  to  the  north  and  south 
of  Surat.    They  had  been  five  centuries  in  India  when  they  fought  with 
the  Indians  against  the  Muhammedans,  and  were  again  obliged  to  fly 
before  the  enemies  oi  their  faith.    They  maintained  themselves,  however, 
in  different  places  of  the  province  of  Aurungabad.    Having  gradually 
increased  in  numbers  to  about  150,000  families  (in  1816),  they  live  dis- 
persed in  villages  from  Diu  to  Bombay,  in  which  place  about  24,000  of 
them  reside  (Zend  Av.,  t.  I.  1.  P.  p.  cccxviii ;  and  Pope's  Engl.  transl.  of 
the  Viraf-nameh,  p.  118).— A.  T. 

2  Kashmar,  Kislimar  is  the  name  of  a  town  in  the  country  of  Tirshez, 
in  Khorasan  or  in  Bactria  (Hyde,  p.  332). 

3  Upon  the  cypress,  see  notes  pp.  236,  280.    According  to  the  Ferhang 


507 

planted  by  Zardusht  for  king  Gushtasp,  ihe  like  of 
which  was  never  seen  before  or  since,  for  beauty, 
height,  or  straightness:  mention  of  this  tree  having 
been  made  at  the  court  of  Mutawakkal l  when  he  was 
engaged  in  building  the  Sarman  rai,  or  Samarah"2 
palace  in  the  Jaafriyah , 3  the  Khalif  felt  a  great  desire 
to  behold  it :  and  as  it  was  not  in  his  power  to  go  to 
Khorasan,  he  wrote  to  Abdallah  Tdhir  Zavalimin, 
"  possessor  of  happiness,"  to  have  the  tree  cut 
down,  fastened  on  rollers,  and  sent  to  Baghdad. 
When  intelligence  of  this  came  to  the  people  of  the 
district  and  the  inhabitants  of  Khorasan,  they  assem- 
bled at  the  foot  of  the  tree,  imploring  for  mercy  with 
tears  and  lamentations,  and  exhibiting  a  scene  of 
general  desolation.  The  professors  of  the  excellent 
faith  offered  the  governor  fifty  thousand  dinars  to 
spare  the  tree,  but  the  offer  was  refused.  When  the 


Jehangiri  and  the  Burhani  Kati,  Zardusht  planted  two  cypress-trees;  one 
in  the  town  just  mentioned,  and  the  other  in  the  town  of  Faru'mad,  or 
Feru'yad,  or  Ferdi'd,  which  is  in  the  country  of  Tus.  The  Magi  believe, 
he  planted  these  trees  by  means  of  two  shoots  brought  by  him  from 
paradise.— A.  T. 

1  He  was  the  tenth  Khalif  of  the  Abbassides,  and  began  to  reign  in  the 
year  of  the  Hejira  232,  A.  D.  846.— A.  T. 

2  Samarah  is  a  town  in  Chaldsea,  from  which  the  Samaritan  Jews  have 
their  name,  and  which  was  for  some  time  the  seat  of  the  Musejinan  em- 
pire (Herbelot).— A.  T. 

3  Jaafriyah  is  a  town  in  the  Arabian  Irak,  so  called  from  its  builder, 
Jdfar,  the  original  name  of  the  khalif  who  assumed  the  title  of  Mata- 
vakhel  al  Allah,  "  he  who  confides  in  God."— A.  T. 


508 

cypress  was  felled,  il  caused  great  detriment  to  the 
buildings  and  water-courses  of  the  country  ;  the 
birds  of  different  kinds  which  had  built  their  nests 
on  it  issued  forth  in  such  countless  myriads  as  to 
darken  the  air,  screaming  out  in  agony  with  various 
tones  of  distress  :  the  very  oxen,  sheep,  and  other 
animals  which  reposed  under  its  sheltering  shade, 
commenced  such  piteous  moans  of  woe  that  it  was 
i  mpossible  to  listen  to  them .  The  expense  of  convey- 
ing  the  trunk  to  Baghdad  was  five  hundred  thousand 
dinars ;  the  very  branches  loaded  one  thousand  and 
three  hundred  camels.  When  the  tree  had  reached 
one  station  from  the  Jaafriyah  quarter,  on  that  same 
night,  Mutawakkal  the  Abasside  was  cut  in  pieces  by 
his  own  guards, '  so  that  he  never  beheld  the  tree. 
Some  Muhainmedan  writers  state  the  circumference 
of  the  trunk  at  twenty-seven  tdzidynah,  each  a  cubit 
and  a  quarter  long,  and  also  that  fourteen  hundred 
and  fifty  years  had  elapsed  from  the  time  of  its  being 
planted  to  the  year  252  of  the  Hejirah  (846,  A.  D.)  ,2 

1  He  had  then  reigned  fourteen  years  and  two  months.    The  Turks  were 
excited  to  murder  hiirl  by  his  own  son  Montassar,  in  the  town  of  Mak- 
huriah,  on  the  very  spot  where  Khosru  Parviz  had  been  put  to  death  by 
his  son  Shiruyah  (Siroes) — (Herbelot). — A.  T. 

2  According  to  the  above  statement,  the  tree  would  have  been  planted 
f>04  years  before  our  era,  that  is,  about  the  time  of  Gushtasp,  king  of 
Persia,  if  the  years  above  stated  be  taken  for  solar  years;   but  if  for 
lunar  (that  is  for  only  1408  solar)  years,  the  epoch  of  the  plantation  of 
the  cypress  would  be  o62  years  B.  C.,  and  548,  if  the  compulation  be 
referred  to  the  end    of  Mutawakhal's  life.— A.  T. 


The  Behdmians  say  thatZardusht  brought  with  him 
from  paradise  a  branch  which  he  planted  at  the  gate 
of  the  fire  temple  of  Kashmir,  and  which  grew  up 
into  this  tree :  but  some  sages  maintain  that,  accord- 
ing to  the  intelligent,  this  tradition  signifies :  1.  that 
there  is  in  vegetables  a  simple  uncompounded  soul ; 
and  2.  that  paradise  is  the  world  of  beings  of  that 
class.  Some  Yezdanians  say  that  Zardusht  prayed 
the  superintending  lord  of  cypress-trees,  whom  they 
call  Azrawdn,  to  nourish  carefully  the  offspring  of 
this  shoot.  They  also  relate,  on  the  authority  of  a 
holy  Hakim ,  "  doctor,*1  who  said:  "  I  saw  the  Lord 
"  of  the  cypress,  and  he  declared :  *  I  have  given 
"  '  orders  to  slay  Mutawakkal  for  the  crime  of.cut- 
"  -  ting  down  this  tree.' '  Muhamrqed  Kuli  Salim 
also  says  : 

"  No  person  wishes  to  see  his  own  nursling  enfeebled. 

"  Water  and  fire  are  ever  at  enmity  with  chips  and  leaves." 

The  Behdinians  maintain  that  Ahriman  is  the  pro- 
duction of  Time;  and  that  the  angels,  heavens,  and 
stars  (always)  were,  and  will  (for  ever)  be :  but  that 
the  three  kingdoms  of  nature  are  a  creation.  Also 
that  the  period  of  the  present  creation  is  twelve 
thousand  years,  a.t  the  expiration  of  which  comes 
the  resurrection,  when  God  will  raise  up  all  man- 
kind and  render  this  elemental  world  a  glorious 

1  Hakim  Alirlas,  in  the  tex',  may  he  a  proper  name.— A.  T. 


310 

paradise,  and  annihilate  Ahriman,  his  worshippers, 
and  hell  itself.  The  Dustiir  Shah  Zadah  says,  in 
the  volume  of  the  Sad  Der,  or  "  the  hundred  gates," ' 
the  excellent  faith  has  been  received  from  the  pro- 
phet Zardusht,  the  son  of  Purshasp,  the  son  of 
Khajarasp,  the  son  of  Hujjiis,  the  son  of  Asfanta- 
man :  on  him  the  Almighty  graciously  bestowed  the 
Avesta  and  Zand,  and  through  divine  knowledge  he 
comprehended  all  things  from  eternity  to  infinity. 
This  is  the  hundred-gated  city  constructed  from  the 
world  of  truth,  that  is,  the  celestial  volume. 

"  The  mighty,  through  means  of  the  Asta,  Zand,  and  Pazand, 

"  Have  constructed  on  its  outside  a  hundred  gates. 

"  Behold  what  a  system  of  belief  Zardusht  has  introduced, 

"  In  which  a  hundred  gates  give  admission  to  his  city  of  Faith." 

GATE  THE  FIRST  is  the  belief  and  acknowledgment 
of  Zardusht's  prophetic  character;  for  when  the 
spirit  on  the  fourth  night  (after  quitting  the  body) 

1  The  Sad-der  naser  (in  prose)  is  an  abridgment  of  practical  and  cere- 
monial theology,  called  Sad-der,  or  "  one  hundred  doors,"  because  the 
hundred  chapters  of  which  it  is  composed  are  like  so  many  doors  leading 
to  heaven.  Some  Parsees  think  that  the  original  was  written  in  Pehlvi. 
It  is  positively  said  in  the  beginning  of  this  treatise  that  it  has  been  drawn 
from.lhe  law:  which  proves  that  it  makes  no  part  of  the  Zend-Avesta 
(Zend-Av.,  t.  I.  2.  P.  Notices,  pp.  xxix.  xxx). 

fe  The  Sad-der  nazem  (in  verse)  was  versified  by  a  Persian  called  Shah- 
mard,  the  son  of  Malek  Shah,  and  terminated  in  the  month  of  Isfender- 
mad  (February;  of  the  year  864  from  the  installation  of  Yezdejerd,  1495 
A.  D.,  and  brought  from  Kirman  to  India  by  the  Dustiir  Pashutan  Daji. 
This  work  has  been  translated  into  Latin  by  the  learned  Hyde  (ibid,, 
p.  xxxiv).  The  Dabistan  gives  only  a  short  abstract  of  it.— A.  T. 


311 

comes  to  the  bridge  of  Chinavad,  where  Mihr  Ized 
and  Rash  Ized  take  account  of  its  actions,  in  the  Kir- 
fah,  or  "  good  deeds  "  exceed  the  sins  by  one  hair's 
point,  they  bear  the  spirit  off  to  paradise,  but  always 
on  the  condition  of  having  professed  the  faith  of 
Zardusht. 

GATE  THE  SECOND.  It  is  necessary  to  be  ever  vigi- 
lant, and  always  looking  on  a  trifling  sin  as  one  of 
magnitude,  to  flee  far  from  it;  because,  if  the  virtu- 
ous deeds  exceed  the  sinful  acts  by  even  the  point  of 
one  of  the  hairs  of  the  eye-lashes,  the  spirit  goes  to 
paradise;  but  should  the  contrary  be  the  case,  it 
descends  to  hell. 

GATE  THE  THIRD.  The  pursuits  of  a  man  should  be 
of  a  virtuous  tendency;  because, whilst  thus  engaged, 
if  he  be  overpowered  by  robbers  or  foes,  he  shall 
receive  fourfold  in  paradise ;  but  if  he  be  slain  in  any 
vain  pursuit,  it  is  the  retribution  due  to  his  acts, 
and  hell  is  his  abode. 

GATE  THE  FOURTH.  A  man  must  not  despair  of 
God's  mercy;  for  Zardusht  says:  "  1  beheld  one 
"  whose  body,  with  the  exception  of  one  foot,  was 
"  entirely  in  hell;  but  that  foot  was  outside.  The 
"  Lord  said :  '  This  person,  who  ruled  over  thirty- 
"  '  three  cities,  never  performed  good  deeds;  but 
"  '  having  one  day  observed  a  sheep  lied  up  at  a 


"  *  distance  from  her  food,  he  with  this  foot  pushed 
"  *  the  grass  near  her.'  "' 

GATE  THE  FIFTH.  Let  all  men  exert  themselves  to 
observe  the  rites  of  Yasht, '  and  the  Nail  Roz, 2  and  if 
they  cannot  themselves  perform  these  duties,  let 
them  purchase  the  agency  of  another. 

GATE  THE  SIXTH.  Let  men  know  that  the  me- 
ritorious works  are  six  in  number:  1.  the  ob- 
servance of  the  Gahambara,  or  * '  six  periods  of  crea- 
"  tion  ;"  2.  that  of  the  Favardigan,  or  "  five  supple- 
"  mentary  days  of  the  year,"  with  that  of  Yashtan, 
*'  or  praying  in  a  low  murmuring  voice  at  meals;" 
3.  propitiating  the  spirits  of  thy  father,  mother,  and 
other  relations ;  4.  offering  up  supplications  to  the 
sun  three  times  every  day ;  5.  offering  up  prayers  to. 
the  moon  three  times  every  month,  that  is,  the 
beginning,  middle,  and  last  day  of  the  moon ;  6. 
offering  up  supplications  in  due  form  every  year. 

1  See  p.  298,  where  the  same  tale  occurs. 

2  Yasht  (see  note,  p.  258)  signifies  with  the  Parsees  in  general  prayers 
accompanied  by  efficacious  benedictions,  but  is  here  used  to  imply  the 
panegyrics  of  several  celestial  spirits,  in  which  are  enumerated  their  prin- 
cipal attributes  and  their  relation  to  Ormuzd  and  his 'productions,  as 
distributors  of  the  blessings  which  this  secondary  principle  spreads  over 
nature,  and  as  declared  enemies  of  Ahriman  and  his  ministers.   According 
to  the  Parsees,  each  Amshasfand  and  Ized  had  a  peculiar  Yasht;  but 
of  all  these  compositions  there  only  remain  in  the  Zand  eighteen  which 
are  authentic,  and  a  small  part  of  the  Yasht  of  Bahman. — D.  S. 

2  Upon  the  Naii  Roz,  see  note,  p.  268. 


315 

GATE  THE  SEVENTH.  When  sneezing  conies  on, 
repeat  the  entire  of  the  forms  called  Ita  ahu  virio, l 
and  the  Ashem  Vuhu. 

GATE  THE  EIGHTH.  Be  obedient  to  the  Dustiirs 
and  give  them  one-tenth  of  thy  wealth ;  as  that  is  a 
most  meritorious  work,  or  Kir f ah.  * 

1  These  are  two  short  forms  of  prayer,  like  our  collects,  which  are  fre- 
quently repeated  in  the  Parsee  litanies.    The  Ita  ahu  virio,  as  translated 
by  Anq.  du  Peron,  runs  thus  :  "  It  is  the  desire  of  Ormuzd  that  the  chief 
*'  of  the  law  should  perform  pure  and  holy  works:  Bahman  bestows  abun- 
"  dance  on  him  who  acts  with  holiness  in  this  world.    0,  Ormu/d  !  thou 
"  establishes!  as  king  whoever  consoles  and  nourishes  the  poor."    The 
Ashem  Vuhu  thus:  "  Abundance  and   paradise  are  reserved  for  him 
"  who  is  just  and  pure:  he  is  truly  pure  who  is  holy  and  performs  holy 
"  works."— D.  S. 

2  Kirfah  means:  1.  a  good  work;  2.  a  merit  which  absolves  from  sin. 
The  author  of  the  Dabistan  has  so  abridged  this  Der  that  it  is  deemed 
proper  to  give  it  at  length  according  to  Hyde's  translation :  "  It  is  mani- 
"  fest,  from  the  principles  of  religion,  that  we  must  concede  due  autho- 
"  rity  to  the  Dustur  and  must  not  deviate  from  his  commands,  as  he  is 
••  the  ornament  and  splendor  of  the  faith.     Although  thy  good  works 
"  may  be  countless  as  the  leaves  of  the  trees,  the  grains  of  sand,  the 
"  drops  of  rain,  or  the  stars  in  the  heavens,  thou  canst  gain  nothing  by 
"  them,  unless  they  be  acceptable  in  the  sight  of  the  Dustur-:  if  he  be 
"  not  content  with  thee,  thou  shall  have  no  praise  in  this  world:  there- 
"  fore,  my  son,  thou  shall  pay  to  the  Dustur  who  teaches  thee  the  tithe 
"  of  all  thou  possesses!  (wealth  and  property  of  every  kind,  gold  and 
"  silver).     Therefore  thou,  who  desirest  to  enjoy  paradise  to  all  eternity, 
"  pay  tithes  to  the  Dustur;  for  if  he  be  satisfied  with  thee,  know  that 
"  paradise  is  thine;  but  if  he  be  not  content  with  thee,  thou  canst  derive 
"  no  portion  of  benefit  from  thy  good  works  ;  thy  soul  shall  not  find  its 
"  way  to  paradise;  thou  shall  have  no  place  along  with  angels;  thy  soul 
"  can  never  be  delivered   from  the  fiends  of  hell,   which  is  to  be  thy 
"  eternal  abode:  but  pay  the  tithes,  and  the  Dusliirs  will  be  pleased  with 


514 

GATE  THE  NINTH.  A  person  should  avoid  all  prac- 
tices not  sanctioned  by  the  laws  of  nature,  and  must 
look  on  them  as  accursed :  let  all  those  found  guilty 
of  such  deeds  be  put  to  death.  This  description  of 
criminals  are  equally  guilty  with  the  usurper  Zohak, 
and  Alkus,1  and  Sariirak,2  and  Afrasiab,  and  Tur- 
baraturas. 3 

GATE  THE  TENTH.  It  is  incumbent  on  every  man  and 
woman  to  tie  on  the  Kashti. 4  By  Kashti  is  meant 
a  woollen  cincture  girded  round  the  waist,  in  which 
they  make  four  knots :  the  first  to  signify  the  unity 
of  God ;  the  second,  the  certainty  of  the  faith ;  the 
third,  that  Zardusht  was  the  prophet  of  God ;  the 
fourth  to  imply,  "  that  I  will  to  the  utmost  of  my 
"  power  ever  do  what  is  good." 

GATE  THE  ELEVENTH.  Keep  the  fire  burning,  and 
let  it  not  consume  any  thing  impure. 


"  thee,  and  thy  soul  shall  get  to  paradise  without  delay.  Truly  the  Dus- 
"  liirs  know  the  religion  of  all  men,  understand  all  things,  and  deliver 
"  all  (faithful)  men."— D.  S. 

1  Hyde  (p.  454)  has  "  Malkus,  whose  enchantments  brought  on  the 
"  deluge." 

2  Saru'regh,  according  to  Hyde  (ibid.',  "by  whom  (in  the  time  of  Sam) 
"  the  world  suffered  oppression  and  injury." 

3  "  Tu'r-Bra'tur  (otherwise  Turi-Iira  (rush  or  tresh),  that  villanuus 
"  and  obscene  man,  who  destroyed  Zardusht  in  that  religion  which  he 
"  supported  by  his  zeal."  -  (Hyde,  ibid.}.    This  name  is  perhaps  a  varia- 
tion of  Para'nta'rush  (see  p.  228).— A.  T. 

4  Sec  note,  p.  297. 


515 

GATE  THE  TWELFTH.  Let  not  the  shroud  of  the  de- 
ceased be  new,  but  let  it  be  clean  and  old. 

GATE  THE  THIRTEENTH.  The  good  man  gives  joy  to 
the  spirits  of  his  father  and  mother,  by  celebrating 
the  Damn  miezd1  and  the  Afernujdn,*  or  "  funereal 

1  The  terms  Miezd  and  Damn  require  some  farther  illustration:  the 
following  is  from  the  Zend-Avesta,  vol.  II.  p.  534.    The  Miezd,  that  is, 
meats  previously  blessed  and  then  eaten,  either  during  or  after  the  ser- 
vice; flowers,  fruits,  especially  pomegranates  and  dates;  rice,  fragrant 
seeds,  and  perfumes;  milk  ;  the* small  cakes  called  Darun  ;  the  branches 
of  the  Horn  and  its  juice,  called  Perahom;  the  roots  of  trees,  particularly 
the  pomegranate  tree.    The  roots  are  cut,  the  milk,  and  in  general  all  these 
offerings,  are  prepared  with  ceremonies  described  at  great  length  in  the 
Ravaets,  or  "  ritual  treatises."    These  offerings,  and  the  sacred  imple- 
ments, which  are  twenty-sii  in  number,  constitute  the  thirty-three  objects 
as  specified  by  Zoroaster  in  the  latter  part  of  the  first  Ha  of  the  Izechne", 
vol.  I.  P.  II.  p.  87:  "  I  invoke  and  laud  all  the  mighty,  the  pure  Dusturs 
"  who  have  thirty-three  objects  around  and  near  the  Havan  (the  vase  for 
"  holding  the  Perahom) :  they  are  pure,  according  to  the  ordinance  of 
"  Zaradusht,  who  was  instructed  by  the  Supreme  Lord  himself."    The 
Daruns  are  small  cakes  of  unleavened  bread,  nearly  the  form  and  thick- 
ness of  a  crown  piece :  there  are  two  or  four  of  these  offered,  according  to 
the  nature  of  the  service.     The  Darun  on  which  they  place  a  little  dressed 
meat  is  called  Darun  FusesU,  or  "  offered  bread." — D.  S. 

2  The  Afirgans,  or  Afernigans,  are  the  prayers  and  benedictions  recited 
during  the  Gahanbar  or  the  last  ten  days  of  the  year,  and  on  the  anni- 
versary of  deceased  parents  or  relations :  but  the  service  on  the  third 
night  after  the  decease  is  not  to  be  neglected,  as  in  that  case  the  soul  of 
the  deceased  would  remain  without  protection  until  the  resurrection. 
On  the  third  night,  at  the  Oshen  Gah,  or  midnight,  there  arc  four  ser- 
vices; one  for  each  of  the  angels,  Rashin  Rast,  Ram  l/;ui,  and  Surush  , 
the  fourth  in  honor  of  the  Fcrouers  of  holy  personages.     In  this  last  ser- 
vice are  recited  nine  Karde"s,  or  portions  of  the  Vispared,  and  four  dresses, 
fruits,  and  cheese  are  laid  by  for  the  officiating  priest,  along  with  the 
Darun. 


516 

"  repasts."  The  Darun  is  a  prayer  recited  in  praise 
of  the  Almighty  and  of  Azar  :  when  they  breathe  out 
prayers  in  a  murmuring  tone  over  viands,  they  are 

The  word  Vispered  admits  of  two  meanings:  1.  "  the  knowledge  of 
"  every  thing,"  Vispti  Khirad;"  2.  "  all  the  chiefs,"  Visp6  Rad.  The 
latter  meaning  seems  more  analogous  to  the  Vispered,  as  it  begins  by 
invoking  the  chiefs  of  all  beings— such  as  the  first  of  the  heavens,  the 
first  of  the  earth,  the  first  of  aquatic  creatures,  etc.  Zoroaster  is  sup- 
posed to  have  repeated  to  the  Brahmin  Chinge'gratch  this  Vispered,  which 
begins  thus:  "  1  invoke  and  laud  the  first  of  the  heavens,  the  first  of  the 
"  earth,  the  first  of  aquatic  beings,  the  first  of  terrestrial  beings,  the  first 
"  of  brilliant  and  intelligent  beings,  the  holy,  pure,  and  great  Chinge- 
"  gratchas;"  and  it  ends  with  "  1  invoke  and  laud  the  bull  exalted  on 
"  high,  who  makes  the  herbage  to  grow  in  abundance;  this  bull,  the 
"  pure  gift,  who  has  given  (being)  to  the  pure  man."  The  Vispered  is 
divided  into  twenty-seven  Kardds,  or  "  sections,"  and  probably  fojmed 
part  of  the  Baghantast  of  the  fifteenth  Nosk  of  the  Avesta.  It  is  recited 
by  day,  as  well  as  the  Izeshneh  (Yazishnah),  and  with  a  Barsom,  or  "  bun- 
"  die,  of  thirty-five  branches  of  trees. 

Izeshne  (Yazishnah)  means  a  prayer  setting  forth  the  greatness  of  the 
personage  thus  addressed.  It  is  composed  of  seventy-two  Ha,  which  lh« 
Parsees  divide  into  two  parts:  the  first  part  contains  twenty-seven  Ha, 
addressed  to  Ormuzd  and  his  creation;  the  second  contains  prayers  ad- 
dressed to  the  Supreme  Being ;  it  speaks  of  man,  of  his  wants,  of  the  se- 
veral genii  charged  to  protect  him,  etc.  The  word  Ha,  which  signifies  a 
portion  of  the  Izeshne",  is  derived  from  the  Zend  Haetim,  or  Hatarim, 
portions.  From  Hataum  is  also  formed  "Had,"  which  signifies " measure, 
"  limit."  The  Izeshne*  probably  formed  part  of  the  Setud-yesht,  the 
first  Nosk  of  the  Avesta,  or  of  the  Setud-gher,  the  second  Nosk.  The 
Izeshne*  is  performed  at  the  Gahlfavan,  or  "  sunrise;"  when,  recited  by 
itself  without  other  prayers,  the  Izeshndh  Sadah  is  read  with  the  same 
ceremonies  as  the  Vendidad  Sadeh,  excepting  that  the  Barsom,  or 
"  sacred  bundle  of  twigs"  [see  hereafter,  p.  319],  consists  then  of  only 
twenty-three  branches.  The  Vendidad  and  Vispered  cannot  be  recited 
without  the  Izeshne',  and  the  Barsom  for  these  two  offices  consists  of 
thirty  five  branches. 


517 

said  lo  be  Yeshtah;   Afrinigan  also  means  one  of  the 
twenty  Nosks  of  the  Zand. 

GATE  THE  FOURTEENTH.  Let  them  repeat  the  Ita 
Ahu  three  times  over  the  collected  nail-parings,  and 
having  each  time  drawn  a  circular  line  around  them, 
let  earth  be  poured  on  them  with  the  shears,  or  let 
them  be  taken  to  some  mountain. ! 

GATE  THE  FIFTEENTH.  Whatever  pleasing  object 
meets  the  true  believer's  sight,  he  repeats  over  it 
the  name  of  Godi 

GATE  THE  SIXTEENTH.  In  the  house  of  a  pregnant 
woman  keep  the  fire  in  without  ceasing ;  and  when 
the  child  is  born,  let  not  the  lamp  be  extinguished 
during  three  days  and  nights. 

They  say  that,  on  the  birth  of  the  prophet  Zar- 
dusht,  there  came  fifty  demons  with  the  design  of 
slaying  him ;  but  they  were  unable  to  do  him  any 
injury  as  there  was  a  fire  kept  up  in  the  house. 

GATE  THE  SEVENTEENTH.     On  arising  from  sleep, 

The  term  Sdde  means  "  pure,"  or  the  text  without  a  translation. 

The  two  works,  the  Izeshne"  and  Vispered,  joined  to  the  Vendidad,  the 
twentieth  Nosk  of  the  Avesta,  form  the  Vendidad  Sade',  which  the  Mobeds 
are  obliged  to  recite  every  day,  commencing  at  the  Gdh  Oshen,  or  "  mid- 
"  night,"  or  before  day-break,  so  that  it  may  be  finished  before  sunrise. 

Purifications,  ordinances,  marriages,  in  short  all  the  ceremonies  of  the 
law,  depend  on  the  due  celebration  of  this  office.— D.  S. 

1  Lest  demons  or  wizards  should  take  them  away  and  use  them  in 
their  enchantments.— D.  S. 


318 

bind  the  Kashli,  without  doing  which  enter  upon  no 
pursuit  whatever. 

GATE  THE  EIGHTEENTH.  Let  the  tooth-pick,  after 
having  been  used,  be  concealed  in  a  wall. 

GATE  THE  NINETEENTH.  They  give  their  son  and 
daughter  in  marriage  at  an  early  period;  as  the  per- 
son who  has  no  son  cannot  pass  over  the  bridge  of 
Chinavad;  let  whoeveris  in  that  state  adopts  some 
one  ;  if  he  should  not  find  it  feasible,  it  will  then  be 
incumbent  on  his  relations  and  the  Dustiir  to  fix  on 
a  son  for  him. 

GATE  THE  TWENTIETH.  They  esteem  husbandry  the 
best  of  all  professions,  and  regard  the  husbandman 
with  respect  and  honor. 

GATE  THE  TWENTY-FIRST.  It  is  meet  to  give  good 
viands  to  the  professors  of  the  pure  faith. 

GATE  THE  TWENTY- SECOND.  At  the  time  of  eating 
bread  it  is  necessary  to  perform  Fa/:'  and  at  the 

1  Upon  Vaj,  see  note,  p.  2%. 

In  this  translation,  the  reading  of  the  manuscript  has  been  followed  as 
being  the  most  simple :  there  seems  however  something  omitted.  Annexed 
is  the  form  of  prayer  recited  in  Vaj,  which  means  mental  recitation:  it  is 
taken  from  Anquetil  du  Perron : 

THE   PRAYERS   RECITED   BY    PARSEES   BEFORE   MEAT. 

Ethaaad  avirmede  — "  Ormuzd  is  king:  now  I  make  Izeshne"  to  Or- 
"  muzd  the  giver  of  pure  flocks,  the  giver  of  pure  waters,  of  pure  trees, 
"  the  giver  of  light,  of  earth,  and  of  every  kind  of  good."  This  is  to  be 
recited  once. 


519 
* 

lime  of  Maizad  and  Afrinigdn  to  keep  the  lips  closed  ; 
the  true  believer  repeats  the  entire  of  the  Esha  dad 
avizmidi  three  times,  and  then  eats  bread;  and  when 
he  washes  his  mouth,  he  repeats  Ashem  Vuhu  four 
times,  and  the  Ita  ahu  virio  twice.  It  is  to  be  re- 
marked, that  Wdj  or  Vdj  is  the  Barsom, 2  which  con- 
sists of  small  twigs  of  the  same  length,  without 
knots,  taken  from  the  pomegranate,  tamarisk,  or 

Eshem  Trihu.—"  Abundance  and  paradise  are  reserved  for  the  just  and 
"  undefiled  person ;  he  who  does  heavenly  and  pure  works."  To  be 
recited  three  times. 

PRAYERS   AFTER    MEAT. 

Ethu  ahu  Virio.  —  "  It  is  the  desire  of  Ormuzd  that  the  chief  ( of  the 
"  law )  should  perform  pure  and  holy  works.  Bahman  gives  (abundance) 
"  to  him  who  acts  with  holiness  in  the  world.  0  Ormu/d !  thou  esta- 
"  blishest  as  king  whoever  comforts  and  nourishes  the  poor."  To  be 
repeated  twice. 

Eshem  vuhu.—"  Abundance  and  paradise,  etc."    To  be  repeated  once. 

Ehmarestchi.  —  "  Mayest  thou  remain  always  effulgent  with  light  ! 
"  may  thy  body  be  always  in  good  condition!  may  thy  body  ever  in- 
"  crease  !  may  thy  body  be  ever  victorious!  may  thy  desires,  when  accom- 
"  plished,  ever  render  thee  happy !  mayest  thou  always  have  distinguished 
"  children!  mayest  thou  live  for  ever!  for  length  of  time!  for  length  of 
"  years!  and  mayest  thou  be  received  for  ever  into  the  celestial  abodes 
"  of  the  holj%  all  radiant  with  light  and  happiness!  enjoy  a  thousand 
"  healths,  ten  thousand  healths." 

Eereba  mezada.— This  form  of  prayer  shall  be  quoted  hereafter. 

Eshem  Vuhu.—  "  Abundance  and  paradise,  etc."  To  be  repeated 
once. 

The  commentator  on  this  gate  has  evidently  confounded  Vaj  or  Vaz 
with  the  Barsum;  this  mistake  is  not  to  be  attributed  to  the  author  of 
the  Dabistan.— D.  S. 

2  Strabo,  observes  Anquetil  (Zand-Avesta,  p.  532),  alludes  to  the  Bar- 
som, where  he  says  of  the  Magi:  T?.;  SI  a-™^  irotowTat  iro)vv  pa&Jwv 


320 

Hum;  these  they  cut  with  a  Barsomchin,  or  knife  with 
an  iron  handle.  Having  first  washed  the  knife  care- 
fully, they  recite  the  appointed  prayers,  after  which, 
having  cut  oil'  the  Barsom  with  the  Barsomchin, 
they  wash  the  Barsomdan^  or  Barsom-holder,  into 
which  they  put  these  small  twigs.  At  the  time  of 
worship,  whilst  reading  the  Zand,  and  during  ablu- 
tion or  eating,  they  hold  in  their  hand  a  few  of 
these  twigs,  according  to  the  number  required  in 
each  of  these  actions. 

GATE  THE  TWENTY-THIRD,  The  wealthy  man  be- 
stows alms  on  the  indigent  Durvesh ;  he  also  prac- 
tises Jadongoi,  which  consists  in  this,  whatever  dona- 
tions the  Behdi'nians  make  to  the  fire-temples,  or  to 
deserving  objects,  are  by  that  person  caused  to  be 
expended  in  the  manner  desired. 

GATE  THE  TWENTY-FOURTH.  Beware  of  sin,  parti- 
cularly the  day  on  which  thou  eatest  flesh,  as  flesh- 
meat  is  the  nutriment  of  Ahriman.  If,  after  par- 
taking of  meat  thou  committest  sin,  whatever  sins 
the  animal  has  committed  in  this  world  shall  be 
imputed  to  thee:  for  example,  the  kick  of  the  horse, 
and  the  goring  of  the  ox  with  his  horns. 

piptxiWv  XETTTUV  <j£<7f/.v)v  xaT/xovTE;1  "  They  make  their  prayers  a  long  time, 
"  holding  a  bundle  of  slender  twigs  of  tamarisk  in  their  hands"  (Geog., 
lib.  XV.  p.  733).— D.  S. 
1  See  pp.  292-3. 


321 

GATE  THE  TWENTY-FIFTH.  Know  that  in  thy  faith 
there  is  no  fasting,  except  that  of  avoiding  sin : '  in 
which  sense  thou  must  fast  the  whole  year,  and  not 
remain  hungry  from  morn  until  night,  and  slyle 
that  fasting.  Thou  must  endeavor  to  keep  thy  mem- 
bers free  from  sin,  and  there  will  be  then  no  occa- 
sion to  keep  the  lips  closed  against  meat  and  drink ; 
but  it  is  altogether  necessary  to  keep  them  closed 
against  uttering  any  evil  speech. 

GATE  THE  TWENTY-SIXTH.  As  soon  as  a  child  is 
born  let  them  cause  it  to  taste  milk. 

GATE  THE  TWENTY- SEVENTH.  When  going  to  bed, 
repeat  the  forms  which  commence  with  the  Ita  •,  that 
is,  repeat  to  the  end  the  ltd  Ahu  Viriyo,  the  Eshim 
Vahu,  etc.,  etc. ;  repenting  of  thy  sins  of  sight  and 
hearing,  known  and  unknown,  committed  or  medi- 
tated, and  imploring  forgiveness;  also,  when  thou 

1  Anquetil  du  Perron  says  (Zend-Avesta,  t.  II.  p.  601):  "  Of  all  the 
"  religions  known,  that  of  the  Parsis  is  perhaps  the  only  one  in  which 
"  fasting  be  neither  meritorious  nor  even  permitted.  The  Parsi,  on  the 
"  contrary,  believes  to  honor  Ormuzd  by  nourishing  himself  well:  be- 
"  cause  the  body,  fresh  and  vigorous,  renders  the  soul  stronger  against 
"  the  bad  genii;  because  the  man,  feeling  less  want,  reads  the  word  with 
"  more  attention,  and  feels  more  courage  for  performing  good  works . 
"  consequently  several  celestial  spirits  are  especially  charged  with  watch- 
"  ing  over  the  welfare  of  man:  Rameshne",  Kharom,  Khordad,  and  Amer- 
"  dad  give  abundance  and  pleasures  to  him,  and  it  is  the  last  of  the  Izeds 
"  mentioned  who  produces  in  the  fruits  the  taste  and  flavor  which  lead 
•'  men  to  apply  them  to  that  use  for  which  Ormuzd  has  created  them." 
— A.  T. 

21 


322 

turnest  from  one  side  to  the  other,  repeat  the  whole 
of  the  Eshim. 

GATE  THE  TWENTY-EIGHTH.  When  thou  enterest 
into  a  covenant  either  with  one  of  the  pure  faith  or 
an  unbeliever  (Durwand),  break  it  not,  but  maintain 
it  inviolate. 

GATE  THE  TWENTY-NINTH.  When  the  believer's  son 
attains  the  age  of  fifteen,  the  father  appoints  a  Dus- 
liir  for  his  guidance,  without  whose  direction  and 
counsel  he  does  nothing;  for  no  goofl  work  is  accept- 
able to  God,  unless  the  Dustiir  be  satisfied ;  he  truly 
possesses  such  dignity  in  the  sight  of  God,  that  he 
can  remit  one-third  of  any  person's  sins.  Note, 
that  the  title  of  Dustiir  is  given  to  a  spiritual  director, 
or  one  skilled  in  the  faith  of  Zaratusht. 

GATE  THE  THIRTIETH.  When  any  undertaking  oc- 
curs, and  thou  knowest  not  whether  engaging  in  it 
be  good  or  sinful,  desist,  and  defer  the  enterprise 
until  thou  hast  consulted  the  Dustiir. 

GATE  THE  THIRTY-FIRST.  The  believer  undertakes 
nothing  on  his  own  experience  merely,  without 
previously  investigating  its  nature  through  his  Dus- 
tiir, his  relation,  and  the  experience  of  the  intel- 
ligent. 

GATE  THE  THIRTY- SECOND.  Whoever  studies  the 
Avesta  must  learn  to  read  it  in  the  exact  words :  he 


525 

must  also  meditate  on  it  continually ;  for  should  it 
depart  from  his  memory,  he  is  guilty  of  sin.  In 
ancient  times,  whoever  had  learned  the  A vesta  and 
forgotten  it,  was  not  permitted  to  join  the  congrega- 
tion, until  he  had  again  made  himself  master  of  it  : 
nay,  they  threw  bread  before  him  as  they  would  to 
dogs. 

GATE  THE  THIRTY-THIRD.  It  behoves  a  man  to  be 
liberal,  showing  favor  to  the  Arzan,  or  deserving 
objects,  for  this  only  is  profitable. 

GATE  THE  THIRTY-FOURTH.  The  religious  pour  not 
out  water  at  night,  particularly  towards  the  Wakhtar, 
or  "  east ;"  but  should  it  be  indispensable,  the  be- 
liever, at  the  lime  of  throwing  it  out,  repeats  the 
form  of  words  commencing  with  the  /to,  as  far  as 
enjoined.  Neither  does  he  draw  water  from  the 
well  at  night ;  but  when  there  is  an  inevitable  neces- 
sity for  it,  he  recites  the  formula  of  the  Ita,  as  en- 
joined in  their  books.  They  seldom  drink  water  at 
night ;  but  if  it  be  unavoidably  necessary  to  drink, 
they  fetch  water  from  the  well:  moreover,  they 
never  pour  out  much  water. 

GATE  THE  THIRTY-FIFTH.  When  they  eat  bread, 
they  lay  by  three  morsels  for  the  dogs,  and  never 
ill  use  these  animals. 

GATE  THE  THIRTY-SIXTH.     When  a  cdck  crows  out 


524 

of  season,  they  kill  him  not,  but  bring  another  to 
his  aid,  for  the  fowl  having  seen  a  Darji  (demon)  or 
some  approaching  calamity,  gives  notice  of  it. ' 

GATE  THE  THIRTY-SEVENTH.  If  in  any  place  a  person 
who  is  destitute  of  fear  should  deposit  a  Nisa,  or 
"  carcase'' under  ground,  expose  and  bring  it  forth. 

GATE  THE  THIRTY-EIGHTH.  It  is  by  no  means  meet 
to  slay  animals  in  profusion,  as  every  hair  of  theirs 
will  in  the  other  world  be  as  a  sword  to  the  de- 
stroyer's body  :  but  the  slaughter  of  sheep  is  by  far 
the  most  criminal ;  for  they  are  of  the  Sardah,  *  or 
"  primary  genus."  This  prohibition  includes  the 
goat,  the  kid,  and  the  lamb ;  the  cow  and  the  horse ; 
also  the  crowing  cock,  which  during  that  time  is  as 
a  drum :  nay,  it  is  equally  improper  to  slay  the 
cock  which  crows  not  ;  but  should  it  be  indis- 
pensably necessary  to  kill  him,  it  will  be  proper  to 
tie  his  head  (lhal  is,  to  perform  the  rite  of  Yashtan 

over  his  head).3 

> 

1  The  cock  is  an  animal  held  in  great  esteem  by  the  Parsees,  who  are 
enjoined  to  ki-ep  one  in  their  houses ;  Bahram  (Mars)  appears  under  this 
form  (Zend-Avesta,  t.  II.  pp.  290.  602).    The  cock  is  called  a  Persian  bird, 
and,  according  to  Athenseus,  cocks  came  first  from  Persia  (see  Hyde, 
p.  412).— A.  T. 

2  In  the  fifth  period  of  eighty  days  were  created  the  282  Sardah,  or 
genera  of  birds  and  animals,  viz. :  HO  of  birds  and  172  of  animals  (Hyde, 
Rel.  Vet.  Pers.,  p.  164).— D.  S. 

3  According  to  Hyde's  translation  of  the  Sad-der  (p.  471):  caput  ejus 
expiare  oportet,  "  an  expiation  is  to  be  performed  over  his  head." — A.  T. 


525 

GATE  THE  THIRTY-NINTH.  When  thou  art  about  to 
wash  the  lace,  join  thy  lips,  and  recite  once  the  for- 
mula of  the  Ashim  Vuhu  as  far  as  is  prescribed  ;  then 
wash  thy  face;  and  when  thou  shavest,  recite  the 
prayer  of  the  Kimna'  and  Mazda l  as  far  as  the  ap- 
pointed place. 

GATE  THE  FORTIETH.  Whoever  performs  Barash- 
nom2 must  be  good  in  word  and  deed,  for  otherwise 

1  Mezda  or  Maz-dao,  in  Zand,  according  to  Rask,  means  "  God;"  Boh- 
len  and  Mr.  Bopp  believe  that  this  word  is  of  the  same  family  as  the  Sans- 
krit mahat,  "  great ;"  M.  Eugene  Burnouf,  in  a  learned  discussion,  justi- 
fies the  interpretation  "  multiscius  "  given  of  this  word  by  Neriosengh 
(see  Commentaire  sur  le  Yacna,  pp.  70-77).— A.  T. 

The  form  of  prayer  called  Kimna  va  Mazda  is  probably  the  same  as 
the  Kereba  Mazda  (Zend-Avesta,  t.  II.  p.  6),  which  is  as  follows :  "  Grant, 
"0  Ormuzd,  that  rny  good  works  may  efface  my  sins;  grant  joy  and 
"  content  to  my  purified  soul!  give  me  a  share  in  all  the  good  works  and 
"  holy  words  of  the  seven  regions  of  the  earth  !  May  the  earth  enlarge 
"  itself!  may  the  rivers  extend  their  courses!  may  the  sun  ever,  rise  OH 
"  high!  may  such  be  the  portion  of  the  pure  in  life,  according  to  the 
"  wishes  which  I  make."— D.  S. 

2  For  yarshanom,  which  is  in  the  manuscripts  and  in  the  edition  of  Cal- 
cutta, read  Barashnom.    This  is  the  name  of  one  of  the  four  sorts  of  puri- 
fications prescribed  to  the  Parsees ;  that  called  the  Barashnom  of  nine 
nights,  is  believed  the  most  efficacious.    It  is  performed  in  a  garden  or 
in  a  retired  place,  where  a  piece  of  ground  90  feet  in  length  and  16  fee1 
in  breadth  is  chosen  for  it,  and,  after  having  been  cleaned  and  surrounded 
by  a  narrow  ditch  and  a  hedge,  covered  with  sand.    Therein,  after  the 
celebration  of  ceremonies  during  one  or  three  days,  a  Mobed  traces  a 
number  of  furrows  or  trenches,  called  Keishs,  and  forms  several  heaps  of 
stones  according  to  prescribed  rules;  he  prepares  a  beverage  of  ox's  urine 
and  water  mixed  with  other  sacred  liquids :  this  the  person  to  be  purified 
drinks  in  sacred  vases,   then  enters  into  the  Keishs,  accompanied  by 


326 

he  is  deserving  of  death.  Whoever  comes  to  the 
age  of  fifteen  and  performs  not  this  rite,  renders 
whatever  he  lays  his  hand  on  impure  like  himself. 
Note,  that  Barashnom  signifies  the  purification  of 
one's  self  by  prayer. 

GATE  THE  FORTY-FIRST.  On  the  arrival  of  the  Far- 
vardigan,  the  believer  performs  the  Dariin  Yezd, 
Yazish,  and  Afrin  during  ten  days.  The  Farvardigan 
are  five  damsels  which  spin,  weave,  and  sew  celes- 
tial garments :  their  names  are  Ahnavad,  Ashnavad, 
Isfmtamad,  Kukhashatar,  VaMimhpmh. 4  Farvardi- 

Mobeds  and  a  dog ;  there  he  strips,  and  receives  on  his  body  wine  poured 
over  him,  and  washes  himself  with  that  given  him  by  theMobed.  During 
prayers  recited  by  the  purificator  and  himself,  he  passes  over  several  heaps 
of  stones,  his  right  hand  on  his  head  and  his  left  upon  the  dog,  and  is 
then  rubbed  with  dust ;  in  his  progress  over  other  heaps  of  stones,  he 
washes  himself  several  times  with  water.  This  done,  the  purified  person 
goes  out  of  the  trenches,  and  performs  other  ablutions  with  water  before 
he  dresses  and  puts  on  the  Koshti,  or  "  girdle."  The  individual  who 
takes  the  Barashnom  remains  separated  from  other  men  during  nine 
days,  and  at  the  end  of  the  third,  sixth,  and  ninth  night,  he  washes  him- 
self with  a  prescribed  quantity  of  wine  and  water,  and  is  subject  to  other 
ceremonies.  This  is  a  very  short  abstract  of  the  ceremonies  practised  in 
our  days ;  in  the  Vendidad  Sadd,  other  very  minute  particulars  and 
prayers  are  given  for  the  performance  of  purification,  the  usages  of  which 
have  in  the  course  of  time  undergone  some  changes.  See  a  completely 
detailed  account  of  these  rites  of  purification  in  Anquetil's  elaborate 
work,  Zend-Avesta,  t.  I.  2.  P.  pp.  353-36Y,  and  t.  If.  pp.  545-548,  with  a 
plan  of  the  place  upon  which  the  Barashnom  is  performed.— A.  T. 

1  According  to  Olugh  Beigh  (Hyde,  p.  190),  the  name  of  the  five  sup- 
plementary days  of  the  Persian  year  of  360  days  are  as  follows :  Ahnavad, 
Ashnavad,  Isfendamad  or  Maz,  Vahshat  or  Vahasl,  and  Hashunesh  or 
Hashtuvish  (see  also  p.  62.  n.).— A.  T. 


327 

gan1  is  the  name  of  the  five  supplementary  or  inter- 
calary days  of  the  Persian  year.  When  the  spi- 
rit quits  this  world  it  is  naked ;  but  whoever  has 
duly  performed  the  Farvardigan  obtains  from  them 
royal  robes  and  celestial  ornaments. 

According  to  the  Yezdanian,  these  five  damsels 
signify  wisdom,  heroism,  continence,  justice,  and 
intellect ; 2  and  in  other  passages  they  call  them  the 
five  senses. 

GATE  THE  FORTY-SECOND.  The  true  believer  must 
beware  of  associating  with  those  of  a  different  faith; 
let  him  not  drink  out  of  the  same  cup  with  them. 
If  an  unbeliever  pollute  a  cup  made  of  brass,  it  must 

1  According  to  Anquetil  (Zend-Avesta,  IT.  p.  575)  the  name  of  the  Gve 
supplementary  days  is  Farvardians,  that  is,  "  the  days  of  the  Fervers  of 
"  the  law :"  on  these  days,  as  the  Persians  believe,  the  souls  of  the  blessed 
and  those  of  the  damned  come  to  visit  their  relations,  who  receive  them 
with  the  greatest  magnificence  in  their  houses,  purified  and  adorned  for 

the  occasion. 
In  the  composition  of  the  name  Farvardigan,  appears  to  have  entered 

the  word  Gabs,  which  denotes  also  the  Epagomenes,  and  five  female  Izeds, 
or  angels,  who  have  formed,  and  preserve,  the  bodies,  and  are  occupied 
in  heaven  to  weave  garments  for  the  just  (Zand-Avesta,  I.  2.  P.  p.  221). 
-A.  T. 

2  It  may  be  recollected  that,  during  the.  short  period  of  the  French 
Republic,  the  year  was  of  twelve  months,  each  of  thirty  days,  with  the 
addition  of  five  supplementary  days,  called  by  some  Sansculotides ;  these 
were  festivals,  consecrated,  the  1st,   to  Virtue;  the  2nd,  to  Genius;  the 
3rd,  to  Labour ;    the  4th,  to  Opinion ;    and  the  5th,  to  Recompense ; 

:  every  fourth  or  leap-year,  there  >vas  a  6th  day,  devoted  to  the  Revolution. 
-A.  T. 


328 

be  washed  three  times:  but  if  it  be  of  earth,  it  can- 
not become  pure. 

GATE  THE  FORTY-THIRD.  Keep  up  the  tire  in  thy 
house,  and  at  night  light  it  up. 

GATE  THE  FORTY-FOURTH.  Shew  honor  to  thy  in- 
structor, father,  and  mother;  as  otherwise  in  this 
world  distress  shall  be  thy  portion  ;  and  in  the 
next,  hell. 

GATE  THE  FORTY-FIFTH.  A  woman,  in  herperiodi- 
cal  illness,  must  not  direct  her  eyes  to  the  heaven 
or  the  stars ;  to  running  water  or  a  Mindashu ;  that 
is,  a  pure  or  celestial  man.  She  is  to  drink  water 
out  of  any  vessel  except  one  of  earth.  When  she 
eats  bread,  her  hand  is  to  be  folded  in  the  sleeve  of 
her  dress,  and  she  is  to  wear  a  veil  on  her  head. 

GATE  THE  FORTY-SIXTH.  Refrain  from  Hamiyal, 
which  means  calumny,  treachery,  and  adultery : 
for  if  the  woman's  husband  forgive  not  the  adulterer, 
he  cannot,  whatever  may  be  his  good  works,  behold 
the  face  of  paradise. 

GATE  THE  FORTY-SEVENTH.  The  believer  must  slay 
the  Khardstdr,  or  "  noxious  creatures."  Of  these 
it  is  most  meritorious  to  destroy  water-frogs,  ser- 
pents, scorpions,  flies,  and  ants.  According  to  the 

1  The  manuscript  reads:  "  Let  her  eat  bread  at  night,  having  wrapped 
"  up  the  hand  in  her  sleeve  and  over  that  a  towel."— D.  S. 


329 

tenets  professed  by  the  true  believers,  that  is,  the 
Yazddnidn  and  Abadidn,  it  is  a  meritorious  work  to 
destroy  any  creature  which  is  injurious  to  animal 
life  or  oppressive  to  the  animal  creation  :  but  the 
destruction  of  any  creature  which  is  not  injurious 
to  animal  life,  is  not  only  improper,  but  the  unjust 
oppressor  draws  down  retribution  on  himself.  The 
Yezdanian  maintain,  that  whenever  in  ancient  re- 
cords the  slaughter  of  a  harmless  animal  is  men- 
tioned, the  expression  is  used  in  an  enigmatical 
sense. 

GATE  THE  FORTY-EIGHTH.     It  is  not  proper  to  walk 
barefooted. 

GATE  THE  FORTY-NINTH.  Repent  without  ceasing : 
for  unless  attention  be  paid  to  this,  thy  sin  accu- 
mulates every  year,  and  becomes  more  aggra- 
vated. If,  which  God  forbid!  thou  commit  a  sin, 
go  before  the  Dustiir ;  and  if  thou  find  him  not,  to 
the  Hirbud  (or  minister  attending  on  the  sacred 
fire) ;  and  if  thou  meet  him  not,  repair  to  some  pro- 
fessor of  the  pure  faith  ;  and  if  thou  find  not  such  a 
one,  declare  thy  repentance  before  the  majesty  of 
the  great  light.  In  like  manner,  at  the  moment  of 
departing  from  this  world,  let  a  man  declare  his 
contrition,  and  if  he  be  unable,  let  his  son,  relative, 
or  those  present,  perform  this  rite  of  penance  at 
that  time. 


550 

GATE  THE  FIFTIETH.  When  a  son  or  daughter 
attains  the  age  of  fifteen,  it  becomes  necessary  to  bind 
the  sacred  cincture  about  the  waist,  as  this  forms 
the  bond  of  duty. 

GATE  THE  FIFTY-FIRST.  If  a  child  should  die,  from 
the  first  day  of  its  decease  during  a  space  of  seven 
years,  "  without  the  expression  of  grief,  recite  the 
"  Dariin  of  its  angel."  On  the  fourth  night  after 
its  decease,  it  is  necessary  to  recite  with  Yasht,  the 
Danin,  or  prayer  of  the  angel  Suriish.  Note,  Yasht 
is  the  name  given  to  one  of  the  twenty-one  Nosks 
of  the  Zand, '  which  is  recited  for  the  souls  of  the 
deceased :  this  they  also  repeat  in  the  Gahanbars : 
Nosk  also  signifies  a  part  or  section. 

GATE  THE  FIFTY-SECOND.  When  thou  placest  on  the 
fire  a  cauldron  for  dressing  food,  it  must  be  of  a 
large  size,  and  two  thirds  of  it  without  water,  so 
that  when  it  boils,  the  water  may  not  fall  over  on 
the  fire. 

GATE  THE  FIFTY-THIRD.  2     When  they  remove  fire 

1  Yasht  is  not  found  among  the  names  of  the  Nosks  enumerated  in  the 
note,  pp.  272-273.— A.  T. 

2  Every  city  and  village  must  have  the  tree  called  Adera'n,  or  Adera'n 
Shah,  or  "  the  chief  of  fires."    Ader  is  the  Pa-zend  of  Atere",  which  signi- 
fies fire;  which  word,  in  Parsee  writings,  means  the  several  fires  which 
showed  themselves  to  mankind  under  different  forms,  and  also  their 
presiding  genii ;  whilst  Atesh  signifies  the  common  fire.    When  a  kitchen 
fire  has  been  used  three  times,  the  Parsees  arc  bound  to  take  it  to  the 


331 

from  one  place  to  another,  they  lay  it  apart  for  a 
short  time,  until  its  place  becomes  cool ;  having 
taken  care  not  to  leave  it  heated,  they  bear  the  fire 
to  its  destined  place. 

GATE  THE  FIFTY-FOURTH.  '  The  true  believers  wash 
the  face  every  morning  with  theAb-l-zur,  or  "  water 
"  of  power,"  and  afterwards  with  pure  water.2 
After  this  they  recite  the  formula  of  the  Kimna  va 
Mazda,*  and  then  wash  the  hands;  this  rite  they  call 
Pavaj ;  but  if  they  wash  not  the  hands  in  iheAb-i-zur , 
their  recitation  is  not  accepted. 

Aderan  :  the  other  fires  must  be  taken  thither  on  the  expiration  of  seven 
days,  on  the  day  of  Ader  and  those  of  his  co-operating  genii.  The  fire 
Aderan  itself  is  taken  once  every  year,  or  at  least  every  three  years,  to  the 
fire  Behram,  which  is  the  result  of  one -thousand  and  one  fires,  taken  from 
fifteen  different  kinds  of  fire.  In  .strictness  there  should  be  an  Ader 
Behram  in  every  province,  and  according  to  some  Dusturs,  in  every  city. 
On  the  expiration  of  a  certain  period,  they  take  the  ashes  of  the  Berham, 
Aderan,  and  other  fires  into  the  fields,  and  strew  them  over  the  cultivated 
grounds.  It  requires  a  ceremonial  of  thirty  days  to  prepare  the  Behram 
fire  (Zend-Avesta,  t.  II.  p.  531).— D.  S. 

1  The  Parsees  use  for  their  purifications  seven  things :  plain  water ; 
Padiav  water;  water  of  power,  or  ab-i-zu'r  (according  to  Hyde,  golden 
water)    Yeshti  water ;  earth ;  Noreng  gomez,  or  ox's  urine ;  and  Noreng 
gomez  yeshta.    They  must  take  care  to  have  the  plain  water  and  the 
earth  free  from  all  kind  of  impurity.— D.  S. 

2  Padiav  means  "  what  renders  or  is  rendered  (pure)  like  water."    To 
impart  this  quality  to  water,  the  officiating  priest  puts  it  in  a  large  vase, 
out  of  which  he  fills  a  smaller  vessel ;  he  afterwards  pours  out  some  of  the 
water  three  times  from  the  smaller  into  the  larger  vessel,  accompanying 
each  act  with  certain  forms  of  prayer,  on  which  the  water  becomes 
Padiav.— D.  S. 

3  See  note,  p.  325. 


352 

GATE  THE  FIFTY-FIFTH.  The  faithful  instruct  their 
sons  in  the  knowledge  of  religion,  and  hold  in  high 
honor  the  Kirbud  who  teaches  them. 

GATE  THE  FIFTY-SIXTH.  On  the  return  of  the  day 
of  Khurddd  in  the  month  of  Farvardi'n  (the  6th  of 
March),  they  collect  in  one  place  a  portion  of  all 
the  fruits  they  can  find.  The  true  believers  then 
continue  to  offer  them  up  and  to  pray  over  them, 
repeating  the  praises  of  the  Lord,  in  order  that  their 
condition  may  be  improved  that  year ;  as  on  this  day 
the  angels  give  nutriment  to  mankind.  When  any 
one  has  thus  prayed,  the  Amshaspand  Khurdad 
makes  intercession  for  him :  this  prayer  is  synony- 
mous with  Khusnuman. l 

GATE  THE  FIFTY-SEVENTH.  Whenever  any  one  sets 
out  on  a  journey,  he  must  celebrate  once  the  Darun 
Yeshtd.  In  ancient  times,  when  they  set  out  on  an 
excursion  of  even  twelve  parasangs,  they  performed 
the  same  ceremony.  * 

1  According  to  Anquetil  Du  Perron,  Khushnuman  signifies  one  who  is 
pleased  or  favorable :  this  name  is  given  to  a  short  prayer,  or  collect, 
which  contains  the  principal  attributes  of  the  being  to  whom  it  is  ad- 
dressed: there  are  two  kinds  of  it,  the  greater  and  the  less:  in  the 
former,  after  every  attribute  they  repeat:  "  I  offer  thee  Izechne","  or 
"  I  praise  and  magnify  thee;"  in  the  latter  form  this  is  only  repeated 
after  the  enumeration  of  all  the  attributes  —D.  S. 

2  See  note,  p.  315,     Hyde  translates  Darun  yeshten,  by  "  expiatory 
"  banquet:"  but  according  to  Anquelil  (Zend-Avesta,  t.  I.  2.  P.  p.  237) 
the  Darun  Yeshte"  is  a  Tarsi  office,  which  begins  thus: 


555 

GATE  THE  FIFTY-EIGHTH.  II'  any  one  have  not  a 
son,  let  him  adopt  one  ;  and  let  the  adopted  son 
regard  him  as  a  father. 

GATE  THE  FIFTY-NINTH.  Whoever  has  performed 
the  rites  of  Yasht  and  Naii-Roz,  cannot  immediately 
after  celebrate  the  Dariin  Yeshte :  he  first  prays  men- 
tally to  Ormuzd,  and  eats  bread ;  and  then  performs 
the  rites  of  mental  prayer  and  the  Damn. 

GATE  THE  SIXTIETH.  It  is  improper,  whilst  in  an 
erect  posture,  to  make  water;  it  is  therefore  neces- 
sary to  sit  down  (stoop)  and  force  it  to  some  dis- 
tance, repeating  the  Avesta  mentally.  The  religious 
man  is  then  to  advance  three  paces,  and  repeat  once 

"  With  the  Barsom  raised  over  the  Zrir,  I  address  in  prayer  the  great 
"  Ormuzd,  brilliant  in  light  and  glory;  also  the  Amshaspands;  and  thee, 
"  0  Fire  !  son  of  Ormuzd ! 

"  I  address  in  prayer  the  wood  and  the  perfumes! 
•'  .       .         .      .        thee,  0  Fire,  son  of  Ormuzd! 
"  .       •         .  the  pure,  the  chiefs  who  walk  in  dignity  in  this 

world ! 

"  I  make  Khushnuman;  I  address  my  prayer  to  Ormuzd,  to  the  Am- 
"  shaspands,  to  the  pure  Suriish,  to  the  Fire  of  Ormuzd,  the  great,  the 
"  the  exalted,  the  holy! 
"  I  pray  to  the  holy,  pure,  and  great  Vendidad  given  to  Zoroaster! 

" Gabs. 

" .        .        .      Gahanbars,  or  the  six  periods  of 

creation. — 
" .        .        .      Years  and  laud  them." 

Damn  yeshtt  also  signifies  "  Festival  Dartins,"  or  banquets  preceded 
by  the  recitation  of  the  Izeshne\  the  Vendidad,  and  the  Daruu,  for  which 
the  officiating  priest  receives  a  new  dress.  This  bears  out  Hyde's  trans- 
lation.—D.  S. 


554 

the  formula  of  the  Yethd  dhu  viriyo  and  theEshem  Fa/m, 
as  far  as  prescribed.  On  coming  out,  he  is  to  repeat 
the  Eshem  once ;  the  formula  of  the  Homoctanne 
twice ;  that  of  the  Hokhshdthrotemdd  three  times,  and 
that  of  the  Yethd,  etc.,  four  times;  and  to  repeat  to 
the  end  the  formula  of  the  Etha  aad  iezmede. l 

GATE  THE  SIXTY-FIRST.  Slay  not  the  Hujjah  or 
weasel,  for  it  is  the  destroyer  of  serpents. 

GATE  THE  SIXTY-SECOND.  Kill  not  the  water-dog, 
or  otter,  but  if  thou  perceive  him  far  out  of  the 
water,  take  him  back  to  his  river. 2 

1  The  forms  Jetha  abu  viriyo,  Eshem  Vehu,  and  Jetha  aiid  Jezmide" 
have  been  given  under  GATE  22.  —The  Homoctenaum  is  a  short  prayer  : 
V  To  think  with  purity,  to  act  with  purity,  to  perform  and  execute  it, 
"  to  teach  others  the  same,  such  is  my  undertaking.    I  teach  the  same  to 
"  men:  may  it  turn  to  my  good!"    The  Hockhshe"thr<kemae :  "  The  king 
"  who  is  pure  and  elevated  as  I  am,  I  will  give  him  his  desires;  of  him 

"  I,  Ormuzd  the  holy  and  heavenly,  will  take  peculiar  care. "    The 

printed  copy  reads  for  Je*tha  aad  Jezmdde,  the  words  ^JuUjj   ^V  /**^ 

„&!  Ijoj.  But  as  one  manuscript  reads  Jetha  aad  Jezme"de>  it  has  been 
retained.  The  Hemoctaum  and  Hokhshethro'tema^  are  also  conjectural, 
as  the  two  manuscripts  and  printed  copy  present  different  readings.  In 
the  latter  these  are  read  Homesham  and  Hochastar.— D.  S. 

2  In  the  Vendidad  Sade"  (Zend-Avesta,  1. 1.  2.  P.  p.  386)  we  find :  "  The 
"  world  is  engendered  from  water;  and  at  present  there  are  in  the  water 
"  two  primeval  aquatic  dogs  and  thousands  of  their  females  which  produce 
"  by  copulation  thousands  of  their  species.     To  smite  these  aquatic  dogs 
"  causes  all  good  things  to  be  parched  up;  from  that  city  or  place  shall 
"  depart  all  that  is  sweet  to  the  taste:  wholesome  viands,  health,  longe- 
"  vity,  abundance,  rain,  the  source  of  good,  the  profusion  of  temporal 
"  blessings;  also  whatever  grows  on  the  earth,  such  as  grain  and  pastur- 
age."—D.  S. 


355 

GATE  THE  SIXTY-THIRD.  The  believer  performs 
during  his  life  the  rites  which  ensure  his  salvation : 
the  propitiation  of  the  Ized  Suriish  is  a  sacred  duty; 
it  is  therefore  advisable  that  every  person  should 
perform  it  duly  in  his  own  life-time. ' 

GATE  THE  SIXTY-FOURTH.  When  any  one  departs 
from  this  world,  the  survivors  during  three  days 
propitiate  Suriish,  light  a  fire  for  the  deceased,  and 
recite  the  Avesta :  as  the  spirit  of  the  deceased  re- 
mains there  three  days,  it  is  therefore  necessary  to 
offer  up  three  Dariins  to  Suriish  Ized .  On  the  fourth 
night,  recite  one  of  them  to  propitiate  Rash  and 
Astad  (the  angels  of  the  18th  and  26th  days  of  every 
month) ;  another  for  that  of  the  other  heavenly 
beings  ;  along  with  the  fourth  Danin  produce  com- 
plete dresses,  the  best  and  most  splendid  in  thy 
power.  These  they  style  Ashuddd,  or  heaven-be- 
stowed.2 

1  In  page  564,  Zend-Avesta,  t.  II.  we  find:  "  The  Parsees  who  are 
"  desirous  of  leading  happy  lives,  and  of  having  children  who  do  them 
"  honor,  must  employ  four  priests  to  repeat  the  Izeshne"  during  three 
"  consecutive  days  and  nights:  this  rite  is  called  the  Zindeh  Ravan,  or 
"  '  verifier  of  the  soul  (at  the  moment  of  death).'  " 

Suriish,  or  Suriish  Ized,  performs  a  most  important  part  in  Parsee 
mythology  (see  note,  p.  7). — D.  S. 

2  According  to  Anquetil  du  Perron,  the  following  are  some  of  the  cere- 
monies practised  on  such  occasions.    On  the  approaching  departure  of 
the  soul  from  the  body,  they  perform  the  Sag-did  (the  dog-saw)  by  pre- 
senting a  dog  before  the  dying  person,  and  that  the  animal  may  be 
induced  to  look  at  him,  they  throw  some  bits  of  bread  or  meat  near  the 
person.     Without  doubt  Bardesanes,  in  Euseb.  prcep.  Evan,  lib.,  p.  277, 


336 

GATE  THE  SIXTY-FIFTH.  Women  are  not  enjoined 
to  perform  any  of  these  Niyayish,  except  that  they 
should  go  three  times  into  their  husband's  presence, 
and  inquire  what  his  wishes  may  be.  They  must 
never,  either  by  night  or  day,  avert  the  face  from 
their  husband's  command  :  which  obedience  on 
their  part  is  serving  God. ' 

alludes  to  this  custom  where  he  says:  "  All  the  Medes  expose  the  dying, 
"  whilst  yet  breathing,  to  dogs  which  have  been  carefully  trained  for  that 
"  purpose;"  and  in  like  manner  (Euseb.  prcep.  Evang.,  1.  I.  p.  11-12), 
where  he  says:  "Among  the  Hyrcanians  and  Caspians,  some  exposed  per- 
"  sons  whilst  yet  alive  to  birds  of  prey  and  dogs;  others  only  the  de- 
"  ceased:  hut  the  Bactrians  exposed  old  people  whilst  yet  alive  to  dogs." 
(See  hereafter  the  note  to  GATE  77. ) 

The  Parsees  believe  that,  immediately  after  death,  the  soul,  like  a  feeble 
new-born  infant,  flutters  during  the  first  day  around  the  place  where  the 
person  died ;  on  the  second,  around  the  Keshe,  or  place  in  the  Dakhnu1 
where  the  body  is  deposited :  and  on  the  third  around  the  Dakhme"  or 
Pars!  burying-place ;  on  the  fourth,  near  the  bridge  of  Chinavad,  where  he 
is  interrogated  by  Mithra  and  Rashne*  Rast,  who  also  weigh  his  actions. 
During  the  three  first  days,  they  celebrate  the  Sunish  Yasht,  the  Surush 
Darun,  the  Patet  Mokhtat  (of  souls),  and  the  Surush  Afergan.  Patet  sig- 
nifies a  general  confession  of  all  sins  a  person  may  have  committed. 
Afergans  and  Afrins  are  prayers  in  the  form  of  thanksgivings  accompa- 
nied with  supplications  and  benedictions.  On  the  third  night,  at  the 
Gah  Oshen,  they  celebrate  four  Daruns :  the  first  in  honor  of  Rashne"  Rast ; 
the  second  of  Raon  Ized ;  the  third  of  Surush,  with  six  Daruns,  three 
large  and  three  small ;  and  the  fourth  in  honor  of  the  Ferouers  of  the 
Saints:  with  this  last  they  place  four  dresses, along  with  fruits  and  cheese, 
all  of  which  are  for  the  officiating  priest.— D.  S. 

1  The  Niyayish  is  an  humble  and  submissive  form  of  prayer,  of  which 
there  are  five,  addressed  to  five  Izeds,  and  containing  their  panegyrics : 
the  sun,  Mithra,  the  moon,  the  female  Ardouisur,  and  the  fire  Behram. 
Amongst  the  attributes  of  Ardouisur  are:  making  females  prolific,  pure, 
giving  them  h;ippy  child-births,  supplying  milk,  etc.  The  great  Vorookeshe 


537 

GATE  THE  SIXTY-SIXTH.  The  pure  faith  springs 
from  this  belief,  that  God  has  delivered  us  .from 
affliction  (in  the  world  to  come):  and  should  cir- 
cumstances occur  to  any  believer  which  would  neces- 
sarily lead  him  to  apostatize  from  the  true  faith,  let 
all  exert  themselves  to  the  utmost  to  aid  him,  so  that 
he  may  remain  unshaken  in  the  true  religion. 

GATE  THE  SIXTY-SEVENTH.  Believers  never  utter  a 
falsehood,  although  through  it  they  might  attain  to 
worldly  eminence. 

GATE  THE  SIXTY-EIGHTH.  They  make  truth  their 
profession,  and  remain  free  from  the  degradation  of 

Goyastah  (or  Gogestah).1 

GATE  THE  SIXTY-NINTH.  The  believers  beware  of 
any  intercourse  with  a  courtesan  or  unchaste  wo- 


makes  every  thing  grow  and  exist  in  those  places  where  it  flows,  and 
whither  it  bears  the  element  of  water,  from  the  source  Ardouisur  of  a 
thousand  channels  and  a  thousand  arms,  each  of  which  extends  to  a 
journey  of  forty  days  as  performed  by  a  well-mounted  horseman.— D.  S. 
1  According  to  Hyde's  version  Gojestah,  or  Gosakhtah,  became  tho 
devil,  because  he  lapsed  from  the  truth  and  lessened  it.  When  he  saw 
he  had  to  contend  against  the  truih,  he  fell  prostrate  in  astonishment 
during  a  thousand  years,  and  dared  not  venture  to  approach  the  world, 
but  remained  groaning  and  trembling  in  his  own  place.  I  cannot  find 
this  tradition  in  the  Zend-Avesta,  according  to  which,  Bomasp  is  the 
demon  of  falsehood.  On  the  authority  of  GATE  91,  I  prefer  reading  Gok- 
hastah  to  Kusastah,  or  "  the  broken."  Hyde  (p.  180)  mentions  that  the 
Indo-Persians  reckon  Gegjesta  Ghanaminu  the  immediate  minister  of 
Ahriman. — D  S. 

22 


538 

man,  also  of  voluntary  degradation  (connivance) 
and  adultery.  For  when  a  libertine  engages  in 
improper  correspondence  with  a  woman,  she  be- 
comes an  abomination  to  her  husband  ;  and  if,  after 
proof  of  her  misconduct,  the  husband  resume  his 
intimacy  with  such  a  wife,  he  then  becomes  a  R&spi, 
or  utterly  contemptible. 

GATE  THE  SEVENTIETH.  If  any  one  steal  property 
to  the  amount  of  one  direm,  they  take  from  the 
thief  two  direms,  cut  off  the  lobes  of  his  ears,  in- 
flict on  him  ten  blows  of  a  stick,  and  dismiss  him 
after  one  hour's  imprisonment.  Should  he  a  second 
time  commit  a  similar  act,  and  steal  to  the  amount 
of  a  direm,  they  make  him  refund  two,  cut  off  his 
ears,  inflict  twenty  blows,  and  detain  him  in  prison 
two  hours  :  should  he  after  that  steal  three  direms 
or  two  dangs,  they  cut  off  his  right  hand;  and  if  he 
steal  five  hundred  direms,  they  put  him  to  death. 

GATE  THE  SEVENTY-FIRST.  Beware  of  open  and 
secret  sin :  abstain  from  bad  sights  and  thoughts. 
Offer  up  thy  grateful  prayers  to  the  Lord,  the  most 
just  and  pure  Ormuzd,  the  supreme  and  adorable 
God,  who  thus  declared  to  his  prophet  Zardusht : 
"  Hold  it  not  meet  to  do  unto  others  what  thou 
"  wouldst  not  have  done  to  thyself:  do  that  unto 
"  the  people  which,  when  done  to  thyself,  proves 
"  not  disagreeable  to  thyself." 


539 

GATE  THE  SEVENTY-SECOND.  Direct  the  Hirbud  to 
sanctify  for  thee  an  oblation  or  Dariin  once  every 
day :  if  not  he,  then  thyself.  It  is  to  be  observed 
that  Yazish  has  the  sense  of  Yashtan ;  also  that  Darun 
(the  first  letter  with  Zemma)  means  a  prayer  in  praise 
of  the  Lord  and  of  fire,  which  being  recited  by  the 
professors  of  the  pure  faith,  they  breathe  over  the 
viands ;  whatever  has  been  thus  breathed  over  they 
call  Yashtah :  for  Yashtan  signifies  the  reciting  of  a 
prayer. 

GATE  THE  SEVENTY-THIRD.  Let  women  perform  the 
rites  of  oblation  in  the  month  of  Aban  (the  8th 
month),  so  that  they  may  be  purified  from  their 
illness  and  attain  paradise. 

GATE  THE  SEVENTY-FOURTH.  Beware  of  committing 
adultery ;  for  when  the  wife  of  a  stranger  has  been 
four  times  visited  by  a  strange  man,  she  becomes 
accursed  to  her  husband  :  to  put  such  a  woman  to 
death  is  more  meritorious  than  slaying  beasts  of 
prey. 

GATE  THE  SEVENTY-FIFTH.  A  woman  during  her 
illness  is  not  to  look  at  the  fire,  to  sit  in  water,  be- 
hold the  sun,  or  hold  conversation  with  a  man. 
Two  women,  during  their  illness,  are  not  to  sleep 
in  the  same  bed,  or  look  up  to  heaven.  Women  in 
this  state  are  to  drink  out  of  leaden  vessels,  and  not 
to  lay  their  (bare)  hands  on  bread.  The  drinking- 


540 

vessel  is  to  be  half-filled  with  water,  and  not  filled 
up  to  the  brim.  They  are  to  fold  their  hand  in  the 
sleeve  of  their  mantle  and  then  lay  hold  of  the  vessel : 
they  must  not  sit  in  the  sun.  On  the  birth  of  a 
child,  the  infant  is  to  undergo  ablution  along  with 
the  mother. 

GATE  THE  SEVENTY-SIXTH.  A  fire  is  not  to  be  lighted 
in  a  situation  exposed  to  the  sun's  rays :  also  place 
not  over  the  fire  any  thing  through  the  interstices  of 
which  the  sun  may  shine.  But  before  the  time  of 
Mah  Abad  it  was  held  praiseworthy  to  light  a  fire 
in  face  of  the  great  luminary  for  the  purpose  of 
making  fumigations. 

GATE  THE  SEVENTY-SEVENTH.  They  show  the  Nisa 
or  dead  body  to  a  dog,  at  the  moment  the  person 
gives  up  the  soul : '  and  again  when  they  convey  it 
to  the  burial-place.  When  removing  the  body,  the 

1  According  to  an  ancient  custom  which  is  observed  even  in  our  days, 
the  mouth  of  a  dying  Parsl  is  applied  to  that  of  a  dog,  who  is  to  receive 
the  man's  last  breath.  This  custom  may  have  occasioned  the  belief  that 
the  Persians  let  dogs  devour  their  sick  and  dying.  So  says  Herodotus 
(I.  111.) ;  Strabo  (1.  XI.)  names  the  Bactrians  and  Sogdians  as  feeding  for 
this  purpose  certain  dogs,  whom  they  call  "  buriers  of  the  dead  ;"  Cicero 
(Tusc.,  1.  XLV)  mentions  the  same  of  the  Hyrcanians.  Certainly,  dif- 
ferent customs  prevailed  in  different  times  among  the  numerous  nations 
who  inhabited  the  vast  empire  of  Persia:  hence  may  be  explained  the 
various  and  sometimes  contradictory  accounts  of  ancient  authors  whose 
afGrmation,  denial,  and  silence,  with  respect  to  a  particular  fact,  may 
however,  in  many  instances,  with  equal  truth  but  with  due  restriction, 
be  applied  to  particular  places  and  epochs. —A.  T. 


541 

bearers  fasten  their  hands  together  with  a  cord,  so 
that  it  comes  to  all  their  hands  and  keeps  them  close 
to  each  other ;  they  bear  the  body  along  in  perfect 
silence ;  and  if  the  deceased  be  a  woman  advanced 
in  her  pregnancy,  there  are  then  four  bearers  in- 
stead of  two.  According  to  the  precepts  of  Mah 
Abad,  if  the  woman  be  pregnant,  they  are  to  extract 
the  foetus  and  bring  it  up :  the  same  holds  good  re- 
specting all  animals.  Finally,  when  the  professors 
of  the  pure  faith  have  conveyed  the  corpse  to  the 
Dad  Gah,  or  "  place  for  depositing  the  dead,"  the 
bearers  wash  themselves  and  put  on  fresh  gar- 
ments. 

GATE  THE  SEVENTY-EIGHTH.  It  is  necessary  to  be- 
ware of  (contact  with)  the  wooden  frame  on  which 
the  dead  body  has  been  carried  or  washed  ;  also  of 
that  on  which  any  one  has  been  hung  ;  or  one 
touched  by  a  woman  during  her  illness. 

GATE  THE  SEVENTY-NINTH.  If,  during  a  malady,  the 
physician  prescribe  the  eating  of  any  dead  animal, 
let  the  patient  comply  without  repugnance  and  par- 
take of  it. 

GATE  THE  EIGHTIETH.  A  dead  body  is  not  to  be 
committed  to  water  or  fire. ' 

1  The  Parsis.  from  the  most  ancient  to  our  times,  neither  bury  nor  burn 
their  dead,  but  expose  them  to  be  devoured  by  birds  and  wild  beasts. 
They  fear  to  pollute  the  earth  and  the  fire,  which  they  hold  sacred.  It 


542 

GATE  THE  EIGHTY-FIRST.  If  any  one  force  a  pro- 
fessor of  the  pure  faith  to  partake  of  the  flesh  of  a 
dead  body,  or  even  throw  it  at  him,  he  must  per- 
form the  Barashnom  and  recite  the  Patet  Iran.  Note : 
that  is,  he  must  repent,  and  implore  pardon,  and 
exert  himself  in  good  works,  that  he  may  escape 
going  to  hell.1 

GATE  THE  EIGHTY-SECOND.  If  any  animal  partake 
of  a  dead  body,  it  continues  unclean  during  a  whole 
year.2 

GATE  THE  EIGHTY-THIRD.  Nothing  should  be  given 
(to  the  unworthy)  unless  through  dread  of  the  op- 
pressor :  that  is,  if  believers  apprehend  not  danger 
from  the  sinner,  and  do  not  entertain  alarm  at  his 
power  of  doing  them  injury,  they  are  not  to  give 
him  any  thing. 

GATE  THE  EIGHTY-FOURTH.  In  the  morning,  on 
arising  from  sleep,  rub  thy  hands  with  something, 
then  thrice  wash  thy  face,  thy  arms  from  the  wrist 

is,  however,  well  established  that  they  built  formerly  very  magnificent 
sepulchres  for  kings  and  eminent  men,  to  whom  probably  the  privilege  of 
such  monumental  graves  was  confined.— A.  T. 

1  The  readings  in  the  manuscript  and  printed  copy  are  both  erroneous; 
therefore  Yarshanom,  Pituft  Irash,  and  Tipat  Barash  have,  on  the  autho- 
rity of  Anquetil  Du  PerroH,  been  changed  into  Barashnom,  and  Patet 
Iran. 

2  Among  the  animals,  cows,  sheep,  and  fowls  are  particularly  specified. 
— D.  S. 


545 

to  the  elbow,  and  thy  foot  as  far  as  the  leg ;  reciting 
the  Avesta  at  the  same  time.  If  the  believer  cannot 
find  water,  he  is  then  permitted  to  use  dust. 

GATE  THE  EIGHTY-FFFTH.  When  the  husbandman 
introduces  water  for  the  irrigation  of  his  own  fields, 
he  carefully  observes  that  there  be  not  a  dead  body 
in  the  stream. 

GATE  THE  EIGHTY-SIXTH.  A  woman  after  parturi- 
tion must  during  forty  days  beware  of  using  vessels 
of  wood  or  earth, and  is  not  to  cross  the  threshold  of 
the  house.  She  is  then  to  wash  her  head  :  during 
all  this  time  her  husband  is  not  to  approach  her. 

GATE  THE  EIGHTY-SEVENTH.  If  a  woman  be  deli- 
vered of  a  dead  child  previous  to  four  months'  gesta- 
tion, as  it  is  without  a  soul,  it  is  not  to  be  regarded 
as  a  dead  body  ;  but  should  this  occur  after  the  term 
of  four  months,  it  is  then  to  be  looked  on  as  a  dead 
body,  and  to  be  conveyed  to  burial  with  the  usual 
ceremonies. 

GATE  THE  EIGHTY-EIGHTH.  When  a  death  occurs, 
the  people  of  the  house  and  the  relatives  of  the 
deceased  are  to  abstain  from  meat  during  three  days. 

GATE  THE  EIGHTY-NINTH.  It  is  incumbent  on  the 
professors  of  the  true  faith  to  be  liberal,  generous, 
and  munificent ;  for  God  hath  declared  :  "  Paradise 
"  is  the  abode  of  the  liberal.' 


544 

GATE  THE  NINETIETH.  Reciting  the  Eshem  Vehu ' 
is  attended  with  countless  merits  :  it  is  necessary  to 
do  this  at  the  time  of  eating  bread,  of  going  to  sleep, 
at  midnight,  on  turning  from  one  side  to  the  other, 
and  at  the  time  of  rising  up  in  the  morning. 

GATE  THE  NINETY-FIRST.  You  must  not  put  off  the 
good  work  of  to-day  until  the  morrow,  for  God  de- 
clared thus  to  Zardusht :  "  Putting  off  the  duties  of 
"  this  day  until  the  following,  brings  with  it  cause 
u  of  regret.  0  Zardusht !  no  one  in  the  world  is 
u  superior  to  thee  in  my  sight.  For  thy  sake  I  have 
"  even  created  it  ;2  and  princes  earnestly  desire  to 
"  diffuse  the  true  faith  in  thy  life-lime.  From  the 
"  age  of  Kaiomars  to  thine,  three  thousand  years 
' '  have  elapsed ; 3  and  from  thee  to  the  resurrection 
"  is  a  period  of  three  thousand  years :  thus  I  have 
"  created  thee  in  the  middle,  as  that  point  is  most 
"  worthy  of  admiration.  Moreover  I  have  ren- 
"  dered  obedient  to  thee  king  Gushtasp,  the  wisest 


1  For  Eshem  Vehu,  see  GATE  22. 

'•*  The  same  is  said  of  Mohammed,  see  note,  p.  3. 

3  If  the  epoch  of  Kaiomars  be  adopted  according  to  Ferdusi,  3529 
B.  C.,  that  of  Zoroaster  would  be  =529  years  before  our  era.  In  the 
Mojmel  al  Tavarikh  (IVth  chapter,  upon  the  chronology  of  the  philoso- 
phers and  some  kings  of  Rum)  it  is  stated  that,  since  Zoroaster  appeared, 
1700  years  had  elapsed  to  the  time  of  the  author,  who  wrote  in  the  year 
1530  of  theHejira,  or  A.  D.  1126;  therefore  Zoroaster  would  have  lived 
574  years  B.  C.  If  the  1700  years  be  taken  for  lunar  years,  the  epoch 
would  answer  to  522  before  the  Christian  era.— A.  T. 


545 

' '  and  most  prudent  sovereign  of  the  age ;  whose 
"  eminence  arises  from  science  and  perfect  morals, 
' '  not  merely  from  high  birth  and  lineage.  I  have 
"  also  given  thee  a  volume  such  as  the  Avesta,  and 
"  in  like  manner  a  perspicuous  commentary  on  it. 
"  Expect  not  thai,  after  thou  hast  passed  away, 
"  others  will  perform  good  works  for  thee.  Know 
"  that  Gokhastah  or  Ahriman  has  expressly  ap- 
"  pointed  two  demons,  named  Tardiness  and  Pro- 
"  crastination,  for  putting  off  the  performance  of 
"  good  works  to  a  remote  and  future  period." 

GATE  THE  NINETY-SECOND.  Whatever  is  polluted  by 
a  dead  body  must  be  purified  by  Pdvydb  water  ac- 
cording to  this  rule  :  gold  once ;  silver  twice ;  tin 
and  copper  thrice ;  steel  four  times ;  stone  six  times; 
earthen  and  wooden  vessels  must  be  thrown  away. 
Pdvydb  signifies  to  wash  with  certain  forms  of 
prayer. ' 

GATE  THE  NINETY-THIRD.  Shew  vigilant  attention 
to  the  fire  of  Adar  Behrdm,  and  to  his  attendant  (ge- 
nii); light  up  the  fire  every  night  and  cast  perfumes 
into  it. 

Note  :  Var  (Adar)  Behram2  is  the  name  of  the 

1  For  Pdvydb,  or  according  to  Anquetil  du  Perron,  Padiav  water, 
see  GATE  54.     This  word  may  perhaps  be  derived   from  the  Sanskrit 
<T   pu,  "  to  purify ;"  TfsfsT  pavitra,  "  pure  ; "  qfoM  pavitram,  "  wa- 
"  ter,  rain,  cleansing  in  general,  a  sacrificial  implement."— A.  T. 

2  For  Adar  Behram,  or  the  fire  of  Behram,  sec  note  on  GATE  53.     In- 


546 

angel,  the  lord  of  victory,  and  the  bestower  of 
triumph,  ' 

GATE  THE  NINETY-FOURTH.  The  Gdhdmbars,  which 
are  six  in  number,  must  be  observed,  because  the 
Almighty  created  the  world  in  six  periods  or  limes, 
the  commencement  of  each  period  having  a  particu- 
lar name;  in  order  to  celebrate  each  of  which  com- 
mencements, they  pass  five  days  in  festivity  and  re- 
joicing. According  to  the  statement  in  the  Zand, 
the  righteous  Hormuzd  created  the  whole  world  in 
the  space  of  one  year. 

The  .first  Gdhdmbar  is  called  Miduyzamm,  as  on  the 
day  Khur  (the  llth  of  the  month)  Ardibehisht,  God 
commenced  the  creation  of  the  heavens,  which  was 
terminated  in  forty-five  days. 

The  second  Gdhambdr,  called  Midyushaham,  began  on 
the  day  of  Khur,  in  the  old  month  of  Tir ,  in  sixty 

stead  of  Var  Behram  and  Var  Behram  of  the  manuscript,  and  Varcharam 
of  the  edit,  of  Calcutta,  Adar  Behram  has  been  adopted  on  Hyde's  au- 
thority.—D.  S. 

1  Bahrain  is  the  most  active  of  the  Izeds,  the  king  of  all  the  beings; 
with  a  celestial  body,  receiving  his  glory  and  splendor  from  Ormuzd, 
he  presides  over  the  20th  day  of  the  month ;  he  bestows  health  and  vic- 
tory, and  combats  the  Divs.  He  appears  under  the  form  of  a  young  man 
of  fifteen  years,  and  under  those  of  different  animals ;  that  of  a  cock  has 
already  been  mentioned  (see  note,  p.  324) ;  he  appears  besides  as  a  bull, 
a  horse,  a  camel,  a  ram,  a  he-goat,  a  Iamb.  He  is  also  identified  with 
the  planet  Mars,  and  acts  a  great  part  in  the  ancient  history  of  Persia. 
See  Zand-Avesla,  t.  1.  2.  P.  pp.  83.  86.  91 ;  t.  11.  pp.  98.  287.  289.  290. 
294.  321.  356.  and  in  other  places.— A.  T. 


347 

days  from  which  God  completed  the  creation  of  the 
waters. 

The  third  Gahambar  j  Pitishahim,  commences  on  the 
day  of  Aslitdd  (the  26th )  of  the  old  Shahrivdr,  in  se- 
venty-five days  from  which  God  terminated  the  crea- 
tion of  the  earth. 

The  fourth  Gdhambdr,  called  Ayad  sahrim,  begins  on 
the  Ashtdd  of  the  old  month  of  Mihr,  in  thirty  days 
from  which  the  creation  of  all  plants  and  trees  was 
completed. 

The  fifth  Gahamhar,  named  Mldydrim,  begins  on  the 
Miher  of  the  old  month  Ardi  (November) ;  God  created 
from  this  day,  in  eighty  days,  all  the  animals. 

The  sixth  Gahambar,  Hamshpata  mihdim, !  beginning 
on  the  day  of  Ahnavad,  the  first  of  the  five  intercalary 
or  surreptitious  days,  reckoning  from  which  the  Al- 
mighty terminated  the  creation  of  the  human  race 
in  seventy-five  days.  Tradition  thus  ascribes  to 
Jemshid  the  origin  of  the  festival  of  the  Gahambar. 

1  The  Calcutta  edition  reads  Pimasidim;  the  above  agrees  nearly 
with  the  name  given  by  Anquetil,  which  is  Hamespethme'dem.  The  other 
names  of  the  Gahambars,  according  to  the  spelling  of  that  author,  are, 
from  the  first  to  the  fifth,  as  follow:  Mediozerem  Medi'oshem,  Peteschem, 
E'iathrem,  and  Mddtarem.  The  statement  relative  to  these  six  festivals, 
as  contained  in  the  Afrfn  of  the  Gahambar  Zend-Avesta,  t.  II.  pp.  82- 
87)  coincides  with  that  of  the  Dabistan.  Ormuzd  himself  holds  out 
remunerations  to  those  who  rightly  celebrate  each  of  these  days,  and 
condign  punishments  to  those  who  neglect  the  prescribed  observances. 
-A.  T. 


348 

In  the  Sad-Ddr  we  find  it  recorded,  that  the  demon 
one  day  came  to  Jemshid's  palace,  and  the  king,  as 
usual,  sent  him  to  the  kitchen  to  satisfy  his  hunger. 
The  demon  having  devoured  all  that  was  there,  and 
also  swallowed  up  whatever  they  brought  him  be- 
side, was  still  unsatisfied.  On  beholding  this,  Jem- 
shid  cried  out  to  the  Lord,  and  the  most  righteous 
God  sent  the  angel  Behram  (or  Jabrael)  to  say  thus 
to  the  king :  "  Slaughter  the  red  ox,  on  which  pour 
*'  vinegar,  rue,  and  garlic  ;  take  it  when  boiled  out 
"  of  the  cauldron,  and  serve  it  up  to  the  demon." 
When  they  had  done  thus,  the  demon  having  tasted 
one  morsel  of  it,  fled  and  disappeared,  from  which 
day  they  instituted  the  festival  of  the  Gdhambdr. 

The  Abadiyan  say,  with  respect  to  the  creation, 
that  the  actions  of  God  are  not  circumscribed  by 
time.  It  must  however  be  acknowledged  that  Jem- 
shid  first  established  this  festival.  In  the  first  Ga- 
hambar,  Jemshid,  by  the  command  of  the  Almighty., 
began  to  depict  on  the  ceiling  of  his  palace  the  repre- 
sentation of  the  heavens,  which  undertaking  was 
finished  in  forty-five  days.  Secondly,  on  the  Khur 
of  Tir  he  was  commanded  by  the  Lord  to  introduce 
water  into  his  palace,  gardens,  city,  and  cultivated 
grounds,  which  work  was  completed  in  the  course 
of  sixty  days.  Thirdly,  on  the  Ashtdd  of  Shahrivdr, 
by  order  of  the  Almighty  (whose  name  be  glorified !) 
he  cleared  the  surface  of  the  grounds  and  palace, 


549 

and  embellished  them  exceedingly ;  he  levelled  the 
place  of  exercise  in  front  of  his  palace,  built  houses, 
and  laid  out  in  due  order  the  city  and  its  streets •  all 
which  was  completed  in  seventy-five  days.  Fourthly, 
on  the  Ashtdd  of  Mihr,  he  began  to  ascertain  the  pro- 
perties of  all  vegetable  productions,  and  completed 
the  embellishment  of  his  garden,  and  terminated 
the  entire  in  thirty  days.  He  next,  on  the  day  of 
Mihr  in  the  month  of  Dai,  collected  all  species  of 
animals  in  his  garden  and  assigned  their  suitable 
employments  to  each :  to. the  ox  and  the  ass  to  carry 
burdens ;  to  the  horse  to  serve  for  riding,  and  so 
forth ;  which  arrangements  were  completed  in  se- 
venty days.  Lastly,  on  the  day  of  Ahnavad,  he  sum- 
moned mankind  to  appear  in  his  presence,  and  as- 
signed them  their  respective  occupations ;  the  details 
of  which  were  finished  in  the  course  of  seventy  days. 
He  then  proclaimed :  ' '  The  Lord  has  created  all 
"  these  things  through  me ;"  and  commanded  five 
days  to  be  set  apart  for  rejoicing  at  the  beginning 
of  each  Gahambar.  As  to  the  tradition  of  the  de- 
mon's appearing  and  eating  up  whatever  he  found, 
it  is  thus  explained :  by  the  demon  is  meant,  the 
depraved  sensual  appetite,  which  loves  to  eat,  sleep, 
shed  blood,  and  such  like,  and  is  never  satiated  with 
such  pursuits  ;  but  when  the  spiritual  Jemshid 
prayed  to  the  Lord,  the  Jabriel  of  intellect  came 
with  this  divine  communication :  "  Slay  the  sensual 


350 

"  appetite  (which  is  typified  by  the  ox),  that  is, 
"  indulgent  not  in  the  excesses  it  demands  ;  next 
' '  apply  to  the  cauldron  of  the  body  the  vinegar  of 
"  abstinence,  the  garlic  of  reflection,  and  the  rue 
**  of  silence ;  then  serve  up  a  portion  of  this  food  to 
"  the  Satan-like  propensities,  that  the  demon  may 
"  flee  away."  On  doing  this,  he  was  delivered 
from  the  presence  of  the  evil  one.  Such  was  the 
enigma  propounded  to  the  people  by  Zardusht  re- 
specting the  Gahambar,  and  such  the  solution  of  it 
as  given  by  the  Abadian  professors,  who  have  inter- 
preted in  a  similar  manner  the  whole  of  Zardusht's 
discourses,  which  were  couched  under  this  enig- 
matical form. 

GATE  THE  NINETY-FIFTH.  When  any  one  does  good 
to  another,  the  latter  should  not  forget  his  benefac- 
tor's goodness. 

GATE  THE  NINETY-SIXTH.  The  believers  make  Ni- 
ydyish  to  the  sun  three  times  every  day :  they  also 
perform  the  same  to  the  moon  and  to  fire. 

GATE  THE  NINETY-SEVENTH.  They  weep  not  after 
the  deceased,  as  the  tears  thus  shed  are  collected 
and  form  a  barrier  before  the  bridge  of  Chinavad,  or 
"  of  judgment,"  and  prevent  the  deceased  from 
passing  :  but,  on  reading  the  Vasta  and  Zend,  they 
can  pass  over. ' 

1  In  the  Ardi  Virafnameh  we  read,  lhat  the  river  of  hell,  most  black 


351 

GATE  THE  NINETY-EIGHTH.  Whoever  comes  into  the 
presence  of  the  Dustiirs,  Mobeds,  or  Kirbuds,  listens 
to  what  they  say,  and  rejects  it  not  although  pain- 
ful to  him. 

GATE  THE  NINETY-NINTH.  The  professor  of  the  true 
religion  ought  to  understand  thoroughly  the  cha- 
racters of  the  Avesta  and  the  Zend. 

GATE  THE  HUNDREDTH.  The  Mobeds  must  not  in- 
struct a  stranger  in  the  Pehlevi  language;  for  the 
Lord  commanded  Zardusht,  saying :  ' '  Teach  this 
'*  science  to  thy  children." 


ENUMERATION  OP  SOME  ADVANTAGES  WHICH  ARISE  FROM 
THE  ENIGMATICAL  FORMS  OF  THE  PRECEPTS  OF  ZARDUSHT's 
FOLLOWERS. — The  substance  of  the  venerable  Zar- 
dusht's  precepts  is  contained  in  enigmas  and  par- 
ables, because  with  the  mass  of  society,  fabulous 
narrations,  though  revolting  to  reason,  excite 
stronger  impressions.  In  the  next  place,  if  it  were 
proposed  to  communicate  to  an  ignorant  person  the 
idea  of  the  existence  of  the  necessarily  existing  God, 
independent  of  cause,  he  could  not  understand  the 


and  frigid,  is  made  of  the  tears  of  those  who  mourn  for  the  dead;  to  the 
surviving  friends  silence  and  pious  mussitation  in  remembering  the 
merits  of  the  dead  arc  recommended.— A.  T. 


552 

proposition  ;  and  if  we  speak  to  him  concerning  ihe 
uncompoundedness  of  intelligences,  the  immateri- 
ality of  souls,  the  excellence  of  the  sphere  and  stars, 
he  becomes  overwhelmed  in  perplexity  and  amaze- 
ment ;  being  utterly  unable  to  comprehend  spiritual 
delights  or  tortures,  or  discover  the  exact  truth ; 
whilst  the  precepts  enforced  by  the  figurative  expres- 
sions of  the  law  come  within  the  understanding  of 
high  and  low,  so  that  they  are  profited  thereby, 
and  the  explanation  of  the  law  is  attended  with  a 
good  reputation  both  in  this  world  and  the  next. 
The  select  few  undoubtedly  comprehend  the  nature 
of  certainty,  religious  abstraction,  and  philosophy, 
although  the  vulgar,  in  general,  hold  these  in  abhor- 
rence :  it  therefore  becomes  necessary  to  clothe  the 
maxims  of  philosophy  in  the  vestments  of  law,  in 
order  that  all  classes  of  society  may  derive  their 
appropriate  advantages  from  that  source  :  these 
observations  being  premised,  it  is  to  be  remarked, 
that  some  Yazdanian  professors  express  themselves 
after  this  manner  :— The  book  of  the  Zend  is  of  two 
kinds ;  the  one  perspicuous  and  without  enigmatical 
forms  of  speech,  which  they  call  the  Mah  Zand,  or 
"  Great  Zand ;"  the  second,  abounding  in  enigma- 
tical and  figurative  forms  of  speech,  is  called  the 
Kah  Zand,  or  "  Little  Zand."  The  Mah  Zand  con- 
tained the  precepts  of  the  law  promulgated  by  the 
venerable  Mahabad,  such  as  the  volume  of  Azar 


353 

Sassan,  and  the  Mah  Zand  was  lost  during  the  do- 
mination of  strangers,  particularly  the  Turks  and 
Greeks  :  the  Kah  Zand  still  remained,  but  much  of 
it  was  also  lost  in  other  subsequent  invasions. 

SUMMARY  OF  THE  CONTENTS  OF  THE  MAH  ZEND.  —  It 
entitles  the  supreme  Lord,  Aharmuz,  and  acknow- 
ledges the  existence,  immateriality,  and  uncom- 
poundedness  of  his  essence;  accounting  Bahmdn  the 
Great,  the  first-created  being,  who  is  also  called 
Farvardin  the  Great,  and  looked  upon  and  styled 
pure  and  uncompounded ;  from  him  was  derived 
Ardibehesht  the  Great,  along  with  the  sublime  soul 
and  body  of  the  empyrean  heaven ;  from  Ardibehesht 
the  Great  proceeded  Khurddd  the  Great ;  from  him 
Tir  the  Great ;  from  him  Murddd  the  Great ;  from  him 
Shahrivar  the  Great ;  from  him  Mihr  the  Great ;  from 
him  Abdn  the  Great ;  from  him  Azar  the  Great ;  and 
from  him  Dai  the  Great ;  these  are  the  lords  of  the 
heavens,  and  after  Farvardin  the  Great,  are  accounted 
as  the  months  as  well  as  the  heavens  collectively. 
In  all  other  points,  speculative  and  practical,  such 
as  the  protection  of  harmless  creatures  and  the  de- 
struction of  noxious  animals,  it  agrees  with  the  Da- 
sdtir.  During  the  Ashkanian  dynasty,  the  people 
conformed  to  the  Kah  Zend,  but  as  Ardeshir  was 
obedient  to  the  second  Sasan,  he,  in  compliance 
with  the  Dasdtir  and  Mah  Zend,  studiously  avoided 

23 


354 

the  destruction  of  harmless  animals :  for  the  Mah 
Zand  is  a  portion  of  the  Dasdtir.  After  him,  others 
adopted  the  Kah  Zand.  But  Nushirvan,  under  the 
guidance  of  the  contemporary  Azar  Sasdn,  although 
conforming  to  the  Dasdtir  and  Mah  Zand,  was  during 
the  whole  of  his  life  innocent  of  the  crime  of  slaying 
harmless  animals ;  his  successors  however  followed 
the  precepts  of  the  Kah  Zend,  until  the  fifth  Sasan, ' 
having  uttered  imprecations  against  the  people  of 
Iran,  they  became  the  victims  of  privation  and 
wretchedness. 

The  professors  of  the  Abadian  faith  say  that  Ahri- 
man  was  produced  by  Time :  they  also  say  that  the 
angels  and  the  heavens  have  existed,  exist,  and  will 
continue  to  exist. 2  Moreover  the  belief  of  the  Azar 


1  See  note,  p.  105. 

2  Nothing  existed  before  the  first  principle  began  the  work  of  creation ; 
this  principle  is  called  in  the  Bun-Dehesh  Zaruamakarend,  "  thebound- 
'•  less  time;"  that  is,  "  sine  extremitatibus  anterioribus  el  posteriori- 
"  bus."    Distinct  from  it  is  "  the  long  time,"  which  is  said  to  be  created 
by  God,  and  not  "  self-existing"  as  the  first.     Among  the  productions 
of  this  first  principle,  some  are  "  self-creating,"  such  as  Ormuzd  and  Ahri- 
man  (see  note,  pp.  235-236) ;  others  act  only  upon  what  exists  already  , 
such  as  the  three  substances— the  primordial  light,  the  primordial  water, 
and  the  primordial  fire.    This  is  the  doctrine  expressed  in  Zand,  Pehlvi, 
and  the  most  ancient  Persian  books.    The  above  statement  about  the 
eternal  existence  of  the  heavens  seems  therefore  not  in  accordance  with 
it.    The  Abadians  or  the  Kaiomarsiaiis  acknowledged  the  good  principle 
under  the  name  of  Yezdan,  and  the  bad  principle  under  that  of  Ahriman ; 
but  they  believed  that  the  first  only  was  from  eternity,  and  not  the  last; 
or  in  other  terms,  that  light  only  was  eternal  and  darkness  created.     The 


355 

Hushenyidns  or  Yazdanidnsis,  that  although  the  laith 
of  Zardusht  prevailed  universally  from  the  time  of 
Gushtasp  to  that  of  Yezdejird,  yet  that  the  different 
intervening  princes  glossed  it  over  and  made  it  agree 
with  the  Azar  Hushengidn  or  Mahabadidn  system,  so 
as  never  to  sanction  the  destruction  of  animal  life ; 
and  as  they  held  the  words  of  Zardusht  to  be  figura- 
tive, they  never  put  them  in  practice  literally  when 
they  contradicted  the  Azar  Hushengidn  faith,  but 
invariably  glossed  them  over. 

cosmogony  of  this  sect  was  the  same  as  that  related  in  the  Bun-Dehesh, 
or  as  that  of  Zoroaster;  it  is  briefly  as  follows:  The  primordial  bull  was 
the  principle  of  all  irrational  creatures  as  well  as  of  the  human  race. 
According  to  the  Izeshni  and  the  Bun-Dehesh,  the  primitive  man  came 
forth  from  the  side  of  the  bull ;  he  was  called  in  Zand  gaya  mereta,  and 
in  Pehlvi  gayo  mard;  a  word  compounded  of  gaya,  "  bull  or  life,"  and 
of  m&rcta,  "  mortal,"  or  "  man;"  hence  came  Gayomars,  or  Kaiomars, 
the  name  of  a  most  ancient  Persian  king  (see  note,  p.  29) .  From  the  seed 
of  Gayomard  sprung  a  tree  which  was  shaped  like  two  men,  and  the  fruit 
of  which  comprised  ten  different  species  of  men;  from  these  two  bodies 
came  the  twins  Meshia  and  Meshiane*,  man  and  woman,  the  ancestors  of 
mankind.  Although  created  for  happiness,  they  were  seduced  by  Ahri- 
man,  and  averted  from  the  adoration  of  Ormuzd;  they  wandered  in  the 
wilderness,  were  addicted  to  hunting,  clad  in  skins  of  animals,  and  their 
posterity  peopled  the  earth. 

But  Ormuzd  did  not  forsake  his  creatures.  In  order  to  emancipate 
them  from  the  rule  of  Ahriman,  he  destined  to  them  his  word,  the  law  of 
Zartusht,  who  always  existed,  but  his  feruer,  that  is,  "  the  ideal  of  his 
"  perfection,"  was  to  be  produced  by  Zardusht's  fire. 

He  was  to  be  preceded  by  Horn,  the  first  apostle  of  the  law,  whom  Jem- 
shid  followed.  This  king  and  prophet  erected  but  few  fire-temples ; 
mankind  venerated  the  elements  and  the  stars,  not  without  a  number  of 
evil  genii,  and  a  gross  superstition  began  to  prevail.  For  opposing  this 
and  renewing  the  primitive  law,  Zardusht  appeared. — A.  T. 


356 

This  statement  proves  that  Ardeshir  Babegan  and 
the  other  Sasanian  princes  showed  great  reverence 
to  the  Azar  Sasanian  family  and  paid  them  implicit 
obedience,  as  being  truly  the  ministers  and  wor- 
shippers of  the  Lord ;  they  besides  accounted  them 
as  the  legitimate  sovereigns,  regarding  themselves 
merely  as  their  lieutenants :  in  short,  when  the  Azar 
Sasdnidm  ceased  to  reign,  they  exercised  the  go- 
vernment in  their  stead.  However  the  Azar  Sasd- 
nldns  followed  no  faith  except  that  of  Mahabad,  re- 
ceiving no  other  without  the  requisite  glosses,  and 
attaching  no  esteem  whatever  to  the  external  import 
of  Zardusht's  precepts  :  that  is,  regarding  his  words 
as  true,  but  holding  their  external  import  as  figura- 
tive. The  Behdinians  also  maintain  that  such  was 
the  system  adopted  by  the  kings  of  old,  particularly 
by  Ddra,  Ddrdb,  Bahmdn,  Isfendidr,  and  Lohrdsp. 

The  present  seems  the  proper  time  for  stating 
some  of  the  enigmatical  sayings  ascribed  to  the 
Magians  or  followers  of  Zardusht,  as  philosophy  is 
guarded  by  such  expressions  from  falling  into  the 
hands  of  the  ignorant,  whilst  the  sages  thereby 
attain  their  object. 

It  is  well  known  that  according  to  their  system 
the  world  had  two  creators,  Yazdan  (the  Lord),  and 
Ahriman :  but  the  Lord  having  entertained  this  evil 
thought,  "  Perhaps  an  antagonist  may  rise  up  to 
"  oppose  me,"  Ahriman  wras  produced  from  that 


357 

thought. '  In  some  places  it  is  mentioned  that  God 
was  alone,  and  gloom  having  come  over  him,  he 
entertained  an  evil  suspicion,  on  which  Ahriman 
was  produced.  They  say  that  Ahriman,  who  was 
outside  the  world,  on  looking  through  a  small  aper- 
ture, and  beholding  the  Lord  surrounded  with  glory 
and  majesty,  bore  him  envy  and  raised  up  wicked- 
ness and  corruption.  God  then  created  the  angels 
to  be  his  host,  and  with  them  fought  against  Ahri- 
man ;  but  being  unable  to  destroy  him,  they  made 
peace  with  each  other  on  this  condition ;  that  Ahri- 
man should  remain  in  the  world  during  a  definite 
period ;  and  on  his  departure  it  should  become  the 
abode  of  unalloyed  good . a 

1  It  appears  quite  conformable  with  true  psychology  to  derive  the  origin 
of  the  evil  spirit  from  jealousy,  as  was  said  in  the  note  at  p.  236,  or  from 
apprehension,  doubt,  suspicion,  or  envy,  as  above. — A.  T. 

2  According  to  the  Bonn  Dehesh  (Zend-Avesta,  t.  II.  pp.  347-3-48), 
Ormuzd  will  during  three  thousand  years  move  alone;  during  three  other 
thousand  years,  his  operations  will  be  blended  with  those  of  his  adver- 
sary; the  subsequent  three  thousand  years  will  belong  to  Ahriman;  and 
in  the  last  three,  completing  the  period  of  twelve  thousand  years,  the 
author  of  evil  shall  disappear;  and  at  the  resurrection  of  the  dead  and 
the  renewal  of  the  bodies — previous  to  which  event  are  to  appear  the  three 
posthumous  sons  of  Zoroaster  (see  note,  pp.  281-282) — the  world  shall 
be  without  evil  during  all  ages. 

The  ultimate  fate  of  Ahriman  is  stated  in  the  Vendidad  Sade"  Izeshnd 
and  Vispered,  as  follows  (Zend-Avesta,  t.  I.  2.  P.  p.  169) :  "  That  unjust, 
"  that  impure  being,  who  is  a  Div  but  in  his  thoughts;  that  dark  king 
"  of  the  Darwands,  who  understands  nothing  but  evil ;  he  shall,  at  the 
"  resurrection,  recite  the  Avesta,  and  not  only  himself  practise  the  law 


358 

Jamasp,  the  venerable  sage,  says  thus :  "  It  is  to 
4 '  be  remarked  that  *  world '  is  a  metaphorical  ex- 
"  pression  for  body;  and  '  God,'  for  the  aspiration 
* '  of  the  spirit ;  '  Ahriman, '  for  the  physical  tempe- 
' '  rament ;  '  the  evil  thought, '  the  habitual  bias  of  the 
' '  soul  to  material  objects ;  by  '  the  wickedness  and 
'  *  '  corruption  of  Ahriman,  and  his  war, '  are  implied 
"  the  domination  of  the  sensual  passions  over  spirit; 
"  and  what  they  said  of  '  the  terrestrial  world,'  means 
"  the  same ;  by  '  the  creation  of  angels,'  the  existence 
u  of  praiseworthy  qualities  and  perseverance  in  pure 
"  morals,  with  the  subjugation  of  the  senses  by 
"  means  of  religious  austerities,  for  the  senses  con- 
"  stitute  the  gratuitous  foes  of  the  heart;  by  'peace,' 
"  is  signified  the  impossibility  of  expelling  by  one 
"  effort  the  evil  propensities  which  are  the  armies  of 
£'  Iblis ;  that  is,  excess  and  extravagance  are  to  be 
'*  avoided^  and  the  path  of  moderation  followed; 
"  the  circumstance  of  '  Ahriman  s  remaining  in  the 
"•  '  world  for  a  definite  period,'  means  the  ascendancy 
"  and  supremacy  of  the  bodily  passions,  particularly 
'  *  in  early  years,  and  before  arriving  at  mature  reflec- 
'  *  tion,  and  even  during  other  periods  of  this  mortal 

"  of  Ormuzd,  but  establish  it  even  in  the  habitations  of  the  Darwands." 
Moreover  it  is  said  (Zend-Avesta,  t  II.  pp.  415-416),  that  Ahriman,  that 
lying  serpent,  shall  at  the  end  of  ages  be  purified  by  fire,  as  well  as  the 
earth  be  freed  from  the  dark  abode  of  hell;  Ormuzd  and  Ahriman,  accom- 
panied by  all  the  good  and  evil  genii,  shall  sing  the  praises  of  the  author 
of  all  good."— A.  T. 


359 

"  life,  in  certain  constitutions ; '  the  departure  ofAhri- 
"  '  man  from  the  world'  implies  voluntary  death,  or 
*'  religious  austerities,  or  compulsory  death,  which 
' '  is  the  natural  decease ;  when  the  soul  has  by  such 
41  means  been  emancipated,  it  finds  itself  adorned 
14  with  perfections  and  attains  to  its  particular 
"  sphere  or  bliss  without  alloy." 

They  have  said  :  "  Darkness  besieged  Light  and 
' l  imprisoned  it ;  on  which  event  the  angels  having 
"•  come  to  the  assistance  of  Light,  Darkness  de- 
' '  manded  help  from  Ahriman,  ils  source ;  but  the 
"  angels  having  overcome  the  prince  of  Dark- 
* '  ness,  gave  him  a  respite  until  the  appointed  hour 
tv  and  the  predestined  death."  As  to  Darkness 
having  arisen  from  the  evil  thought  of  Light,  the 
venerable  sage  Jamasp  says  :  * '  The  interpretation 
' '  of  this  tradition  is  the  same  as  that  of  the  pre- 
41  ceding  ;  as  thus :  The  soul  is  a  precious  substance, 
"  formed  from  light;  its  darkness,  the  bodily  pas- 
sions; its  confinement  and  imprisonment,  the 
"  dominion  of  the  passions  over  that  luminous 
"  essence,  which  drag  down  the  souls  of  the  wicked 
'  •  to  the  desolation  of  the  lower  world ;  the  assist- 
1  *  ance  of  angels,  is  the  obtaining  of  grace  and  power 
"  through  elevation  of  mind,  proceeding  from  illu- 
' '  mination  from  on  high ,  and  the  ascent  of  the  spirit 
1 '  to  the  world  of  intellect ;  delay  or  respite  implies 
"  the  continuance  of  the  passions  until  the  period  of 


360 

11  natural  death;  and  the  corrupt  thought  the  bias 
"  of  the  soul  to  material  objects." 

Da  war  Haryar,  the  author  of  the  Ddrdi  Sekandur, 
having  once  questioned  the  author  concerning  the 
enigmatical  meanings  attached  to  the  words  God 
and  Ahriman,  received  this  answer :  "  Light  is  the 
*'  same  as  existence,  and  darkness  signifies  non-ex- 
'  *  istence ;  God  is  therefore  light  or  existence,  and 
"  Ahriman  is  darkness  or  non-existence.  When  it 
4 '  is  said  that  Ahriman  is  opposed  to  God,  the  mean- 
' '  ing  is,  that  God  is  existence,  the  opposite  to  which 
'  *  is  non-existence. 

They  say  that  the  creation  and  production  of 
diseases,  serpents,  scorpions,  and  such  like  is  an 
abominable  act,  originating  with  Ahriman,  which 
Jamasp  thus  explains :  "  It  is  evident  that  diseases, 
' '  such  as  ignorance,  folly,  pride,  negligence,  noxious 
"  creatures,  (such  as)  anger,  lust,  strong  passions, 
"  concupiscence,  calumny,  envy,  malignity,  covet- 
"  ousness,  treachery,  fraud,  and  the  like,  arise  not 
"  from  spirit,  but  from  the  elemental  constitution." 
They  have  also  said:  "  An  angel  is  the  agent  of 
"  good,  and  Ahriman  the  agent  of  evil;  and  that 
"  God  is  exempt  from  both  these  acts;  which  the 
fl  celebrated  sage  Jamasp  thus  explains: — By  angel 
"  is  implied  spirit  and  the  agent  of  good;  which,  if 
'*  it  overcome  the  senses,  engages  man  in  virtuous 
u  words  and  acts,  which  are  styled  '  good.'  Ahri- 


361 

"  man,  or  Satan,  in  this  place  means  the  desires  in- 
u  herent  in  the  constitution  of  the  senses,  which,  on 
*'  obtaining  the  victory  over  spirit,  attract  it  to- 
"  wards  the  pleasures  of  sense,  thus  making  it  for- 
'  *  get  its  original  abode ;  which  is  denominated 
''  '  evil :'  and  as  the  Almighty  has  given  his  creatures 
"  free  will,  neither  are  their  good  or  evil  deeds  to  be 
*'  imputed  to  him."  This  saying:  That  the  soul  of 
him  who  has  done  evil,  having  determined  on  flight 
through  fear  of  divine  wrath,  plunges  downwards, 
is  thus  explained  by  the  sage  Jamasp  :  ''  By  *  sin- 
"  '  ner'  is  understood  one  whose  essence  is  defec- 
*'  live  ;  by  '  descent,'  turning  away  from  the  superior 
"  to  corporeal  attachments;  by  '  resolving  on  flight,' 
"  the  strong  desires  of  passion,  through  the  sugges- 
"  tion  of  body,  until  the  entire  departure  of  divine 
"  grace." 

Thus  far  extend  the  illustrations  of  the  sage  Jam- 
asp.  But  that  the  scope  of  Zardusht  is  couched 
under  allegories  agrees  with  the  declaration  made 
by  the  great  Bahman,  the  son  of  Isfendiar,  the  son 
of  king  Gushtasp,  who  says  :  "  Zardusht  once  said 
"  to  me :  '  My  father  and  mother  delivered  me  to 
tf  '  nurses,  who  dwelt  in  a  place  far  remote  from 
'*  *  the  city  of  my  birth ;  with  these  I  remained  many 
a  long  year,  until  I  quite  forgot  my  father,  mo- 
ther, and  native  town.  Suddenly  this  thought 
came  over  my  mind  —  Who  are  my  parents, 


Ct 


362 

'  and  where  the  place  of  my  birth?— I  struggled 
'  hard  until  I  returned  naked  and  hare  the  way  by 
'  which  I  had  come ;  and  having  gained  my  house 

*  and  beheld  my  father  and  mother,  I  returned 
4  again  to  the  place  where  my  nurses  dwelt.    As 
'  the  dress  worn  by  the  people  of  this  country 
'  was  on  my  person,  I  shall  therefore  remain 

*  here  until  this  dress  is  worn  out,  and  then  de- 

*  part,  in  order  that  it  may  not  be  said— He  was 
1  unable  to  perform  his  office  and  has  run  away, 
'  leaving  our  despised  garments.'  ' 

Bahman,  the  son  of  Isfendiar,  thus  says :  "All 
that  Zardusht  uttered  was  enigmatical :  the  *  city 
'  and  native  place'  are  the  angelic  world ;  by '  father, ' 
is  meant  the  primary  intelligence ;  and  by  '  mother,' 
the  universal  soul ;  '  the  nurses,'  this  lower  world 
and  junction  with  body  ;  '  forgetting  the  original 
'  abode, '  attachment  to  the  elements  of  body  ; 
'  recalling  it  to  memory,'  implies  the  struggle  to- 
wards that  direction ;  '  the  arriving  there,'  means 
religious  austerities;  '  the  state  of  nakedness,'  the 
divesting  one's  self  of  bodily  attachments ;  '  the 
'  returning  back  to  the  nurses,'  means  resuming  the 
body ;  '  that  it  may  not  be  said  that  he  was  alarmed 
'  at  the  performance,  of  duty,  and  ran  off,  leaving  his 
'  clothes  behind ;  I  shall  not  therefore  depart  from 
'  hence,  until  these  clothes  be  worn  out ;  —  the  per- 
'  formance  of  duty,'  signifies  the  amassing  of  the 


565 

"  capital  of  knowledge,  true  faith,  and  good  works ; 
t{  by  *  the  clothes  being  worn  out,'  is  implied  the  sepa- 
* '  ration  of  the  bodily  members ;  that  is,  I  will  re- 
•'  main  here  as  long  as  the  body  lasts,  and  after  its 
"  dissolution  return  to  my  native  place." 

Prince  Isfendiar,  the  son  of  king  Gushtasp,  also 
tells  us  :  "  Zardusht  once  said  to  me  :  'A  number 
u  *  of  persons  once  left  their  native  place  for  the  pur- 
"  '  pose  of  acquiring  wealth,  that  on  their  return 
' '  '  they  might  pass  their  time  in  pleasure  and  enjoy- 
"  '  ment.  On  arriving  at  the  city  of  their  destina- 
"  '  tion,  some  of  them  amassed  wealth  ;  some  de- 
"  *  voted  themselves  to  wandering  about  the  place 
4 '  '  and  contemplating  the  beauties  with  which  it 
"  '  abounded;  whilst  others  remained  altogether 
"  '  inactive.  When  the  time  of  packing  up  came, 
' '  '  the  king  of  that  people  said— Depart  from  hence, 
"  '  that  another  set  may  arrive,  and  obtain  their 
"  '  portion,  as  you  have  done. — On  which  all  these 
"  '  people  went  out,  some  provided  with  stores  for 
' '  '  the  journey ;  some  without  any  provision ;  a  few 
"  'on  horseback ;  a  multitude  on  foot ;  a  wide  de- 
"  *  sert  lay  before,  and  a  toilsome  road,  through 
"  '  rocks  and  prickly  thorns,  devoid  of  cultivation, 
tc  *  destitute  of  water  and  shade.  Those  who  were 
"  '  on  horseback  and  furnished  with  provisions 
"  '  passed  over,  and  having  reached  their  native 
"  '  city,  gave  themselves  up  to  joy  and  gladness; 


364 

'  those  who  were  on  foot,  and  had  provided  stores 
'  for  the  journey,  after  experiencing  many  ups 
'  and  downs,  at  last,  with  extreme  difficulty, 
'  reached  their  halting  place,  where  they  passed 

*  their  time  in  a  state  of  happiness  proportioned 
'  to  their  gains,  although,  on  instituting  a  com- 
'  parison  between  themselves  and  those  inhabi- 
'  tants  and  dignified  persons  who  had  acquired 
'  opulence  by  commercial  pursuits,  they  feel  pangs 
'  of  regret ;  but  those  who  came  out  of  the  city 

*  without  any  kind  of  conveyance  or  stores,  and 
'  thinking  that  without  supplies  they  could  reach 
'  their  native  place,  when  they  had  gone  some 
'  liltle  distance,  became  wearied  and  unable  to 
'  proceed  through  weakness,  and  fatigue  from 
'  walking,  want  of  provisions,  the  difficulties  of 

*  the  road,  distress,  the  sun's  overpowering  heat, 
'  and  the  gloom  of  night ;  they  were  forced  by 

*  necessity  to  turn  back  to  the  city,  where  they 
4  had  been ;  but  other  merchants  had  in  the  raean- 
'  time  taken  possession  of  the  houses,  dwellings, 
'  shops,  and  apartments  which  they  formerly 
'  occupied :  they  were  thus  reduced  to  a  state  of 
'  destitution,  and  had  no  resource  left  but  that  of 
'  working  for  hire  or  turning  mendicants,  pur- 
'  suits  which  they  adopted.'  ' 

Isfendiar  says :  ** '  The  city  from  which  they  departed 

*  for  the  purposes  of  commerce'  is  the  angelic  world ; 


365 

' '  '  that  to  which  they  came  with  the  design  of  accumu- 
"  '  lating  wealth'  is  the  lower  world;  '  the  houses, 
44  '  shops,  etc./  signify  the  human  body;  '  the  people 
' '  *  of  the  city'  are  the  animals,  vegetables,  and  mine- 
44  rals;  *  the  king/  the  elemental  nature;  '  what  the 
4 '  '  merchants  have  amassed '  are  their  words  and  deeds ; 
44  '  what  others  have  collected'  is  devotion  without 
44  knowledge;  4  the  inactive'  are  those  whose  only 
"  pursuits  were  sleep,  sensual  gratification,  etc. ; 
4'  4  the  exclamation  of  the  king '  is  Death,  who  expels 
44  them  from  the  mansions  of  body;  4  the  deserts  and 
14  f  mountains,'  the  extremes  of  heat  and  cold  ;  4  the 
"  4  equestrians  are  those  who  unite  the  speculative 
<4  and  practical;  4  the  pedestrians,  who  were  furnished 
44  '  with  some  provisions'  are  those  who  adore  God, 
4<  but  neither  knew  themselves  nor  the  Lord  ;  '  they 
4 '  4  who  are  without  provisions  or  conveyance  are  those 
t4  destitute  of  knowledge  and  good  works,  who 
44  being  unable  to  reach  the  angelic  world,  return  in 
44  despair  to  the  elemental  world,  forfeiting  the  rank 
44  they  once  possessed." 
The  sage  Shah  Nasir  Khusran  says  on  this  head  : 

"  When  any  one  travels  this  road  for  that  important  purpose, 
••  He  takes  at  least  a  loaf  of  bread  under  his  arm  : 
"  How  then  canst  thou,  who  hast  no  store,  proceed  up  the  mount, 
"  From  the  centre  of  darkness  to  the  zenith  of  Saturn?" 

In  some  other  parables  of  Zardusht,  which  are 
here  noticed,  he  speaks  thus  : 44  When  the  travellers, 


366 

"  in  consequence  of  the  want  of  stores  and  fatigue 
"  of  walking,  return  back  to  the  king's  city,  not 
' '  finding  their  former  beautiful  mansions,  they  settle 
"  themselves  in  caverns  or  lanes,  hiring  themselves 
"  as  labourers  or  subsisting  on  alms." 

Esfendiar  says : "  By  this  is  understood,  that  when 
* '  they  quit  this  mortal  frame,  they  cannot  reach  the 
"  world  on  high,  owing  to  their  want  of  know- 
"  ledge  and  good  works;  being  thus  rejected,  on 
"  their  return  to  the  elemental  world,  they  cannot 
"  obtain  human  bodies,  but  are  invested  with  the 
"  forms  of  the  brute  creation."  As  this  parable 
nearly  resembles  what  has  been  heretofore  men- 
tioned, it  is  unnecessary  to  describe  it  more  in 
detail. 

"  When  thou  departest  from  the  inn  of  the  body,  there  is  no  other 

"  storehouse ; 
"  Why  dost  thou  not  therefore  procure  supplies  for  the  road  in  this 

"  place  of  sojourn?" 

Isfendiar  also  records :  ' '  Zardusht  once  said  : 
'*  '  Two  persons  of  one  house  were  partners,  and 
' '  '  were  both  possessed  of  great  capital ;  they  said : 
"  '  — We  have  gained  a  sufficient  stock  of  wealth 
"  *  in  the  world,  and  live  and  dress  in  a  manner 
"  '  suitable  to  our  great  riches ;  we  now  only  want 
4 '  '  some  beloved  object,  that  our  existence  may  be 
"  '  more  blissful :  therefore,  to  attain  our  desire,  it 
' '  *  will  be  necessary  to  undertake  a  journey.  They 


367 

"  '  directed  their  course  to  a  city,  the  inhabitants 
"  '  of  which  were  famed  for  beauty  and  graceful- 
"  '  ness;  on  arriving  there  with  the  caravan,  one 
' 4  '  of  the  partners  gave  himself  up  to  traversing  the 
' '  '  gardens,  and  was  so  absorbed  in  admiring  the 
"  '  beauties  of  the  city,  that  he  attended  to  no 
"  *  business  whatever,  whilst  the  other  partner 
"  '  obtained  a  mistress  of  exquisite  beauty.  All  of 
"  *  a  sudden  the  garden-door  was  closed.' 

Isfendiar  says  "  Zdid  and  Amru1  may  serve  as  an 
"  example  of  the  two  friends  ;  '  the  capital  and  stock,' 
"  the  original  world ;  *  the  city  of  beauteous  persons,' 
' '  this  world ; '  the  desirable  beloved  object,' good  works; 
41  '  the  rapacious  animals,  reptiles,  and  beasts'  are 
"  anger,  lust,  excessive  desire,  hatred,  envy,  con- 
"  cupiscence,  malignity,  and  avarice;  '  the  herbage 
' '  '  and  gardens '  are  sloth  and  pride ;  '  the  garden- 
"  door,'  the  dakhmah  (or  sepulchral  vault);  *  the 
4 '  *  urn,'  the  grave,  or  the  place  of  burying  the  dead ; 
"  '  shutting  the  garden-door'  the  moment  of  death." 

His  reasons  for  enumerating  the  urn,  dakhmah, 
and  grave  are,  that  according  to  the  faith  of  Azur 
Hiishang,  or  Mahabad,  they  sometimes  put  the  body 
of  the  deceased  into  a  jar  of  aqua-fortis,  as  among 
them  the  body  is  deposited  indifferently  either  in  the 
dakhmah  or  the  jar  :  but  the  sepulchre  is  in  use 

1  Zaid  and  Amru  are  two  names  which  grammarians  use  in  giving  an 
example  for  any  two  individuals,  such  as  may  be  said  A.  and  B.— A.  T. 


568 

among  the  people  of  Room,  and  the  funeral  pile 
among  those  of  Hindustan. 

King  Gushtasp  also  relates  the  following  parable 
of  Zardusht :  "  A  certain  man  delivered  his  son 
4 '  to  a  preceptor,  saying :  '  Within  such  a  time  teach 
44  *  this  boy  the  accomplishments  necessary  for  a 
44  '  courtier.'  The  boy,  however,  through  a  fond- 
"  ness  for  pleasure,  sport,  and  amusements,  was 
"  unwilling  to  give  himself  any  trouble,  and  was 
"  slow  in  learning  any  thing;  he  however  every 
' '  day  secretly  brought  from  home  sweetmeats  and 
14  agreeable  objects,  as  his  tutor  had  a  great  inclina- 
44  lion  for  such  enjoyments.  When  the  preceptor's 
44  time  had  passed  in  this  manner,  and  his  pupil  had 
44  become  habituated  to  revelling,  sensual  pleasures, 
44  and  enjoyments,  the  tutor  at  last  fell  dangerously 
' '  indisposed  through  these  excesses,  and  laid  him- 
44  self  down  on  the  bed  of  death.  His  pupil  well 
"  knew  he  had  no  other  place  left,  and  that  he 
44  must  return  to  his  parents,  so  that  when  his 
*4  master  fell  sick,  he  became  sensible  of  his  own 
44  state.  Through  dread  of  his  father,  shame  of  his 
44  mother,  the  disgrace  of  ignorance,  and  a  sense  of 
4<  contrition,  he  went  not  near  them,  but  pined  in 
44  melancholy  and  wandered  about  in  obscurity." 

This  parable  has  been  thus  explained  by  Gusht- 
asp :  4  4  4  The  preceptor '  signifies  the  five  senses ;  '  the 
4  *  'son,'  the  immortal  spirit ; '  the  father, '  the  universal 


369 

"  intelligence;  '  the  mother,'  the  universal  soul;  '  the 
"  'sweetmeats  and  mistresses,'  worldly  enjoyments; 
"  *  the  indispensable  necessity  of  the  immortal  spirit,'  that 
44  it  should,  through  the  senses  and  the  common 
**  reflection  which  is  their  instructor,  attain  the 
'c  objects  of  intellect  and  amass  provisions  for  its 
44  return,  so  that  it  may  become  the  associate  of  the 
' '  only  true  king.  If  this  purpose  be  not  effected, 
"  it  of  course  feels  terror  at  the  death  of  the  body. 
' '  When  it  has  become  thus  biassed  to  sensual  plea- 
*  *  sures  and  devoid  of  all  goodness,  on  being  sepa- 
4 '  rated  from  the  body,  although  still  possessed  of 
4 '  sufficient  energy  for  mounting  on  high,  yet  through 
44  shame  and  confusion,  it  feels  no  desire  of  arriving 
'4  there  and  beholding  its  parents,  soul  and  intel- 
«  lect." 

The  venerable  Hiiryar  once  said  to  the  author : 
4  4  I  have  seen  the  following  narrative  in  the  Rama- 
44  zastdn  of  Zardusht:  4  The  prime  minister  to  the 
44  sovereign  of  the  world  had  so  many  sons,  that 
4  4  their  number  surpassed  all  computation^  these  he 
"  first  sent  to  a  place  of  education,  where,  along 
"  with  the  children  of  Rayas  (cultivators),  they 
44  might  attain  knowledge.  If  the  minister's  sons 
4  4  became  intelligent,  the  Dustiir  summoned  them 
44  to  his  presence,  and  enrolled  them  among  the 
4t  king's  confidential  servants ;  but  if  they  remained 
' 4  without  science,  they  were  not  regarded  as  the 

24 


570 

"  Vizir's  sons,  but  classed  among  the  Rayas;  were 
"  not  permitted  lo  come  into  his  presence;  and 
"  were  cut  off  from  all  share  in  their  father's  inhe- 
*'  ritance." 

The  author  replied  :  "  It  occurs  to  me  that,  by 
"  '  the  king  of  the  world,'  is  meant  the  supreme  God 
"  without  equal;  by  '  vizir,'  the  primary  intelli- 
4  *  gence ;  and  by  '  the  sons  of  the  vizir, '  the  souls 
"  endowed  with  reason  ;  by  4  school,'  the  elemental 
"  world,  and  the  bodies  formed  of  the  elements; 
"  and  by  '  the  children  of  the  common  people'  the  cor- 
'(  poreal  senses  and  passions." 

When  the  immortal  spirits  have  acquired  know- 
ledge in  this  place  of  education,  their  father,  tC  Uni- 
"  versal  Intelligence,"  brings  them  near  himself, 
and  advances  them  to  the  rank  of  holding  inter- 
course with  the  Lord  of  Eternity :  but  the  souls 
which  do  not  acquire  knowledge  in  this  school  are 
not  allowed  access  to  the  world  of  uncompounded 
beings,  the  abode  of  the  Universal  Intelligence,  and 
remain  banished  from  the  presence  of  the  Creator  of 
the  world  ;  so  that  they  make  no  advance  from  the 
material  bodies  of  this  abode  of  the  elements,  which 
hold  the  rank  of  Rayas,  but  are  excluded  from  all 
share  in  the  inheritance  of  the  primary  intelligence 
or  the  acquisition  of  knowledge. 

Zardusht  has  also  said  :  "In  the  upper  regions 
"  there  exists  a  mighty  ocean,  from  the  vapors  of 


571 

s<  which  a  great  mirage  appears  in  this  lower  world: 
"  so  that  nothing  save  that  illusion  subsists  here; 
'  *  exacfl  y  as  nothing  besides  that  ocean  exists  in  the 
*'  world  on  high." 

The  revered  ruler  of  Hiiryar,  having  asked  the 
author  the  meaning  of  this  parable,  received  this 
answer  :  '*  .'  The  mighty  ocean'  means  the  absolute 
"  essence  and  pure  existence  of  God;  '  the  mirage' 
"  implies  contingent  existences,  which  in  truth 
"  exist  not,  but  appear  to  do  so,  through  the 
"  inherent  property  of  God's  absolute  existence; 
"  according  to  this  view,  he  has  said  :  '  From 
"  '  the  vapors  of  that  ocean  has  arisen  the  mir- 
"  '  age/  " 

It  is  recorded  in  the  books  composed  by  Zar- 
dusht's  followers,  and  also  in  the  ancient  histories 
of  Iran,  that  at  the  period  of  Arjasp's  second  inva- 
sion of  Balkh,  king  Gushtasp  was  partaking  of  the 
hospitality  of  Zal,  in  Sistan,  and  Isfendiar  was  a 
prisoner  in  Dazh  Gambadan ;  and  that  Lohorasp, 
notwithstanding  the  religious  austerities  he  per- 
formed through  divine  favor,  laid  aside  the  robes  of 
mortality  in  battle,  after  which  the  Turks  took  the 
city.  A  Turk  named  Turbaratur,  or  Turbaraturhash, 
having  entered  Zardusht's  oratory,  the  prophet  re- 
ceived martyrdom  by  his  sword.  Zardusht,  how- 
ever, having  thrown  at  him  the  rosary  (ShumarAfin, 
or  I'dd  Afrdz)  which  he  held  in  his  hand,  there  pro- 

24* 


572 

ceeded  from  it  such  effulgent  splendor,  that  its  Ore 
fell  on  Turburatur  and  consumed  him.  * 

THE   FIFTEENTH    SECTION    GIVES    AN    ACCOUNT   OF    THE 
TENETS  HELD  BY  THE  FOLLOWERS  OF  MAZDAK. — Mazdak 

*  The  author  of  the  Dabistdn  names  no  other  famous  teachers  or 
sectaries  of  Magism,  after  the  death  of  Zoroaster,  besides  Ardai  Viraf, 
Azarbad,  and  Mazdak :  he  treats  of  this  last  in  particular  in  the  subse- 
quent section,  previously  to  which  we  cannot  omit  adverting  to  Mani  or 
Manes,  whose  name  occurs  in  this  book  but  once  occasionally,  as  that  of 
a  painter  (see  note,  p.  205).  He  is  however  much  more  reputed  as  the 
founder  of  a  new  doctrine,  called  from  him  Manichceism,  which  spread 
its  ramifications  widely  through  the  Christian  world.  According  to 
several  authors,  Mani  was  a  Christian  priest,  and  pretended  to  act  the 
part  of  Paraclet,  the  announced  successor  to  Jesus  Christ;  according  to 
Khondemir,  he  endeavored  to  substitute  himself  for  Mohammed,  to 
whom  that  prophecy  respecting  a  Paraclet  was  applied  by  the  Musel- 
nians.  However  it  be,  Mani's  Enghelion,  or  Gospel,  has  not  been  pre- 
served, nor  any  other  work  written  by  himself;  the  books  of  his  followers 
too,  such  as  could  be  found,  were  burnt.  His  religion  is  stated  to  have 
been  a  mixture  of  Magism,  Brahmanism  or  Buddhism,  Judaism,  and 
Christianism;  Shahristani,  often  quoted  in  this  work,  and  Mohammed  Ibn 
el  Nedim  el  Werrak,  author  of  the  Fehrist  (a  history  of  literature),  agree 
in  representing  his  doctrine  as  a  branch  of  Magism  with  some  Christian- 
ism  ingrafted  upon  it. 

The  two  points  attributed  to  Mani  by  the  commentator  of  the  Desatir, 
namely,  the  permission  to  kill  harmless  animals,  and  the  prohibition  of 
seiual  intercourse,  belong  rather  to  the  ethical  or  practical,  than  to  the 
theological,  part  of  his  religion,  which  distinguished  itself  by  particular 
dogmas  and  opinions  relative  to  the  duality  of  principle,  good  and  bad, 
-light  and  darkness,  involving  other  metaphysical  questions.  These,  we 
know,  were  common  to  other  religions  in  all  times.  Before  Manes,  Chris- 
tian sects  combined  the  said  principles  with  the  dogmas  of  their  religion : 
so  did  the  followers  of  Basilides,  Marcion,  Bardesanes,  Valentius,  and 
others.  These,  as  well  as  after  them  the  disciples  of  Manes,  happen  to  be 
not  seldom  confounded  with  the  Gnostics,  which  name  was  applied  to  dif- 


373 

was  a  holy  and  learned  man,  contemporary  with 
king  Kobad;  his  religion  was  extensively  diffused, 
but  he  was  at  last  put  to  death  by  the  illustrious 
Nushirvan ;  his  tenets  were  as  follow  :  from  the 
commencement  without  beginning,  the  world  had 
two  creators ;  the  agent  of  good,  Yazdan,  "  God," 
or  ''light;"  and  the  agent  of  evil,  Ahriman,  or 
"  darkness."  The  supreme  God  is  the  author  of 
good,  and  from  him  proceeds  nothing  but  good; 
consequently,  intelligences,  souls,  heavens,  and 
stars  are  his  creation,  in  all  which  Ahriman  has  no 
share  whatever ;  the  elements  and  their  combina- 


ferent  sectaries,  chiefly  Neo-platonics,  from  the  earliest  to  later  times  of 
Christianism.  The  Manichieans  rejected  the  Old  Testament  entirely,  and 
partly  the  New,  which  they  interpreted  according  to  their  opinion.  They 
disputed  about  the  nature  of  Jesus,  and  modified  Christian  theology  ;  they 
believed  a  region  inhabited  by  God  and  the  pure  spirits,  prior  to  the 
creation ;  a  world,  created  of  an  eternal  and  self-existing  matter ;  ten 
heavens  and  eight  earths;  two  empires,  the  one  of  light  and  the  other  of 
darkness;  the  last,  ruled  by  the  great  Lord,  called  "  matter;"  demons 
with  material  souls  and  bodies ;  the  soul  no  part  of  the  divinty,  but  united 
with  the  body  to  govern  it ;  two  souls  in  every  man ;  the  propagation  of 
souls ;  a  transmigration  of  souls  into  animals ;  the  stars,  and  every  thing 
in  nature,  even  the  stones,  animated ;  the  rotundity  of  heaven  and  of 
the  earth  ;  antipodes ;  and  other  theses  too  many  to  be  all  enumerated 
in  this  place.  They  had  besides  particalar  rites  of  worship,  from  which 
the  veneration  of  the  sun,  the  moon,  and  other  stars,  was  not  ex- 
cluded ;  they  were  averse  to  matrimony,  and  generally  austere  in  their 
manners.  See  about  this  extensive  subject  the  Mdmoires  of  the  learned 
Abbe"  Foucher,  in  the  Hist,  de  I'Acad.  Royale  des  Insc.  et  Belles-Lett., 
t.  xxix,  and  the  work  quoted,  Hist.  crit.  de  Manichte,  b/Beausobre. 
-A.  T. 


374 

lions  are,  in  like  manner,  the  productions  of  the 
Lord;  the  influence  of  fire  imparts  warmlh  to  those 
stricken  with  cold ;  the  breathing  of  the  winds  gives 
coolness  and  ease  to  those  consumed  by  heat ;  the 
water  satisfies  those  parched  with  thirst ;  the  earth 
is  the  place  of  ambulation.  In  like  manner,  their 
combinations,  such  as  gold  and  silver  among  mine- 
rals ;  the  fruit-bearing  trees  among  vegetables ;  the 
ox,  horse,  sheep,  and  carnel,  of  animals ;  the  pious 
and  beneficent  among  mankind,  are  his  creation :  but 
the  consuming  of  animals  by  fire ;  the  destruction  of 
living  creatures  by  the  sultry  simoom  (wind) ;  the 
foundering  of  ships  in  floods ;  the  cutting  bodies 
asunder  by  iron,  or  their  being  pricked  by  thorns; 
rapacious  and  noxious  animals,  such  as  lions,  tigers, 
scorpions,  serpents,  and  the  like,  are  all  the  works 
of  Ahriman ;  and  as  he  has  no  share  in  the  empyreal 
heaven,  they  style  it  Behisht ;  but  as  he  possesses  a 
joint  authority  in  the  elemental  world,  opposition 
has  consequently  arisen,  and  no  form  subsisting  in 
it  is  possessed  of  permanent  duration.  For  exam- 
ple :  the  Almighty  bestows  life,  and  Ahriman  puts 
to  death ;  life  is  the  creation  of  God,  death  that  of 
Ahriman ;  God  produced  health,  Ahriman,  pain  and 
disease  ;  the  Bestower  of  blessings  created  paradise, 
Ahriman,  hell ;  the  worship  of  the  Lord  is  there- 
fore most  meet,  as  his  kingdom  is  immense ;  and 
Ahriman  has  no  power,  except  in  the  elemental 


375 

world ;  in  the  next  place,  the  spirit  of  every  one 
devoted  to  God  ascends  on  high,  but  that  of  Ahri- 
man's  servants  abides  in  hell.  Wisdom  therefore 
requires  the  man  of  intelligence  to  separate  himself 
from  the  Ahrimans  ;  for  although  the  author  of  evil 
may  afflict  such  a  person,  yet  on  being  delivered 
from  the  body,  his  soul  ascends  to  Heaven,  whither 
Ahriman  has  not  the  power  of  coming. 

In  some  parts  of  the  Desnad, l  Mazdak  says : 
"  Existence  arises  from  two  principles  or  sources, 
"  Shidand  Tar,"  i.  e. : '  light'  and ' darkness, 'which 
he  afterwards  interprets  to  mean  God  and  Ahriman. 
He  afterwards  says  :  "  The  works  of  light  result 
*'  from  choice,  but  those  of  darkness  from  accident ; 
"  light  is  endued  with  knowledge  and  sensation, 
"  darkness  is  ignorant;  the  mixture  of  light  and 
"  darkness  is  accidental,  and  the  disengagement  of 
"  light  from  darkness  is  also  accidental,  and  not 
"  the  result  of  choice;  whatever  is  good  in  this 
"  world  is  an  advantage  emanating  from  light, 
' '  whilst  evil  and  corruption  arise  from  darkness ; 
'  when  the  parts  of  light  are  separated  from  dark- 
*'  ness,  the  compound  becomes  dissolved,  which 
"  means  resurrection."  Again,  he  says  in  the  same 
volume:  "  There  are  three  roots,  or  principles  : 
"  water,  fire,  and  earth;  when  these  are  blended 

1  Desnad,  the  volume  which  contains  the  doctrines  of  Mazdak.— D.  S. 


576 

"  together,  the  tendency  to  good  or  evil  arising  from 
* '  their  mixture  is  also  accidental ;  whatever  results 
"  from  their  purest  parts  tends  to  good,  and  what- 
"  ever  is  derived  from  their  grosser  parts  tends  to 
' '  evil. "  He  says  in  the  same  volume : ' '  God  is  seated 
"  on  a  throne  in  the  world,  the  source  of  all  things, 
' '  just  as  kings  are  on  the  throne  of  sovereignty  in  the 
"  lower  world.  In  his  presence  are  the  four  ener- 
"  gies,  namely,  Bdzkushd,  or  l  power  of  discrimina- 
"  *  lion;'  Ydddah,  or  '  power  of  memory,'  Ddnd,  or 
*'  '  faculty  of  comprehension;'  and  Surd,  or  '  glad- 
' '  '  ness ;'  in  like  manner  as  the  affairs  of  royalty 
"  turn  on  four  persons:  "  the  Supreme  Pontiff, 
(t  the  principal  Hirbud,  the  commander  in  chief  of 
t(  the  forces,  and  the  master  of  the  revels.  And 
' '  these  four  persons  conduct  the  affairs  of  the  world 
"  through  the  agency  of  seven  others,  inferior  to 
"  them  in  rank,  namely,  chieftain,  administrator, 
"  Banur^  Dairvdn  (head  of  a  monastery),  agent, 
'*  Dostur,  and  slave;  which  seven  characters  com- 
* '  prehend  under  them  the  twelve  Rawdni,  or  '  or- 
' '  '  bits '  of  spirits,  namely :  the  speaker,  giver,  taker, 
"  bearer,  eater,  runner,  grazer,  slayer,  smiter, 
"  comer,  goer,  and  abider.  Whatever  man  unites 
"  in  himself  the  four  energies,  the  seven  agents, 

1  A  word  not  in  the  dictionaries;  if  derivable  from  snTTT  ba'na,  "  an 

"  arrow,"  it  may  signify  "an  archer,  head-archer;"  if  from  oj|U?i  bam', 
"  speech,"  it  may  be  "  a  speaker,  an  orator."— A.  T. 


577 

"  and  the  twelve  qualities,  becomes  in  this  lower 
'*  world  like  a  creator  or  protector,  and  is  delivered 
"  from  all  kinds  of  embarrassment.' 

It  is  also  stated  in  the  same  volume :  * '  Whatever 
'k'  is  not  according  with  the  light  and  agrees  with 
"  darkness,  becomes  wrath,  destruction,  and  dis- 
' '  cord.  And  whereas  almost  all  contentions  among 
' '  mankind  have  been  caused  by  riches  and  women , 
'  *  it  is  therefore  necessary  to  emancipate  the  female 
4 '  sex  and  have  wealth  in  common :  he  therefore 
"  made  all  men  partners  in  riches  and  women ;  just 
' '  as  they  are  of  fire,  water,  and  grass, "  In  the  same 
volume  we  find:  *'  It  is  a  great  injustice  that  one 
"  man's  wife  should  be  altogether  beautiful,  whilst 
"  another's  is  quite  the  contrary ;  it  therefore  be- 
"  comes  imperative,  on  the  score  of  justice  and 
"  true  religion,  for  a  good  man  to  resign  his  lovely 
"  wife  for  a  short  time  to  his  neighbour,  who  has 
* '  one  both  evil  and  ugly ;  and  also  take  to  himself 
"  for  a  short  time  his  neighbour's  deformed  con- 
"  sort." 

Mazdak  has  also  said:  '*  It  is  altogether  repre- 
"  hensible  and  improper  that  one  man  should  hold 
"  a  distinguished  rank,  and  another  remain  poor 
"  and  destitute  of  resources:  it  is  therefore  incum- 
' '  bent  on  the  believer  to  divide  his  wealth  with  his 
"  coreligionist;  and  so  taught  the  religion  of  Zar- 
"  dusht,  that  he  should  even  send  his  wife  to  visit 


578 

"  him,  that  he  may  not  be  deprived  of  female  so- 
' '  ciety.  But  if  his  coreligionist  should  prove  unable 
"to  acquire  wealth,  or  show  proofs  of  extrava- 
"  gance,  infatuation,  or  insanity,  he  is  to  be  con- 
"  fined  to  the  house,  and  measures  adopted  to  pro- 
"  vide  him  with  food,  clothing,  and  all  things  requi- 
"  site:  whoever  assents  not  to  these  arrangements 
"  is  consequently  a  follower  of  Ahriman's,  and  they 
"  get  contributions  from  him  by  compulsion. 

Farhdd,  Shirdb,  and  Ayin  Hoshpuydr  adopted  this 
creed ;  besides  these,  Muhammed  Kali  the  Kurd, 
Ismail  Beg,  the  Georgian,  and  Ahmadai  of  Tiran  (a 
village  near  Ispahan)  possessed  this  faith.  From 
them  it  has  been  ascertained,  that  the  followers  of 
Mazdak  do  not  at  present  assume  the  dress  of  Ge- 
bers,  but  practise  their  religion  secretly  among  the 
Muhammedans.  They  also  showed  the  author  the 
volume  of  Mazdak,  called  the  Desnad,  written  in  old 
Persian,  which  Ayin  Shakib,  the  grandfather  of  Ayin 
Hosh,  translated  into  popular  Persian.  Farhod  was 
a  man  of  great  intelligence,  and  assumed  the  name 
of  Muhammed  Said  Beg  among  the  Muhammedans  : 
Shirab  went  under  the  name  of  Shir  Muhammed,  and 
Ayin  Bosh  under  that  of  Muhammed  Akil;  and  as  they 
were  eminent  in  their  peculiar  science,  they  pos- 
sessed the  volume  called  the  Demdd.  Such  is  the 
detailed  account  of  the  Parsi  systems,  agreeably  to 
the  promise  made  in  the  beginning  of  this  work, 


579 

into  which  not  a  single  one  has  been  admitted  which 
has  not  either  been  taken  from  their  own  books,  or 
heard  from  the  followers  of  the  respective  creeds, 
as  their  enemies  have,  from  hostile  motives,  falsely 
ascribed  to  them  various  erroneous  doctrines. ! 

1  This  first  chapter  of  the  Dabistan,  here  finished,  represents  the  Sabae- 
isiniis,  or  the  worship  of  the  heavenly  bodies,  and  the  formation  of 
society  by  a  race  of  kings,  called  the  Mahabadians,  who  were  succeeded 
by  the  Pe"shdadians,  and  other  known  dynasties  of  the  Persian  kings. 
We  see  laid  down  the  principal  features  of  Asiatic  monarchies  which 
have  been  preserved  from  times  immemorial  to  our  days.  The  Dabistan, 
it  is  true,  blends  the  ideas  of  more  recent  epochs  with  those  of  the 
highest  antiquity,  and  introduces  sects  of  later  times,  the  origin  of 
which  he  traces  back  to  the  times  of  Abad,  Hushang,  and  Zohak.  It  is 
however  clear,  that  a  very  ancient  religion  prevailed  in  Asia,  consisting 
of  two  principal  points:  the  first  was  the  adoration  of  the  Creator  of 
all  good,  whose  unity  was  acknowledged  very  early  by  the  enlightened 
class  of  men;  the  second  point  was  the  detestation  of  the  author  of  all 
physical  and  moral  evil.  This  religion  inculcated  purity  of  thoughts, 
words,  and  actions,  and  a  tender  regard  for  animal  life;  not  without  a 
great  number  of  liturgical  rites,  dietetical  observances,  and  other  regu- 
lating customs  in  private  and  public.  We  may  comprise  under  the 
general  name  of  "  Magismus"  the  fourteen  religions  mentioned  in  this 
chapter,  the  last  but  one  of  which,  namely,  that  of  Zardusht,  appears  to 
have  been  but  a  new  systematic  arrangement,  not  without  a  partial 
reform,  of  the  old  general  religion  of  Asia,  which  has  also  been  attri- 
buted to  a  more  ancient  Znrdusht. 

The  duality  of  principle  ( good  and  bad )  seems  to  come  home  to  the 
common  feeling  of  mankind  ;  but  it  implies  metaphysical  questions 
about  the  creation,  anteriority,  posteriority,  derivation  and  duration  of 
light  and  darkness,  about  which  the  different  sects  are  divided  by  their 
dogmas  and  opinions.  That  of  the  Zardushtians  derived  from  God  light 
and  darkness,  and  considered  the  last  as  a  shadow  inseparable  from  the 
body.  Zardusht  was  a  dualist,  inasmuch  as  he  adopted  light  and  dark- 
ness, as  two  eternal  principles  opposed  to  each  other,  and  also  inasmuch 


580 


as  he  taught  two  immediate  authors  of  good  and  evil,  who  were  inde- 
pendent of,  and  absolutely  contrary  to,  each  other :  but  he  was  an  unita- 
rian,  inasmuch  as  he  subordinated  these  authors  to  the  eternal  decrees 
of  the  Supreme  Being,  who  to  him  was  the  only  principle  of  the  uni- 
verse, with  respect  not  only  to  its  original  creation,  but  also  to  all  its 
physical  and  moral  accidents. 

Although  subdivided  into  sects,  Zardusht's  religion  appears  to  have 
been  dominant,  until  the  forcible  introduction  of  Muhammedanism 
among  the  Persians,  and  zealously  supported  by  the  preaching  of  four 
wise  men,  called  Sasan,  who  lived  from  240  to  643  of  the  Christian  era. 

Here  follow  the  principal  epochs  of  the  Zardushtian  religion  from  the 
time  of  Gushtasp  to  the  end  of  the  ancient  Persian  monarchy : 


I.  GUSHTASP     .  .  . 

II.  ALEXANDER   .  . 


ACCORDING  TO  FERDDSI. 

from  652  to  505  B.  C. 
—    337  -  323    id. 


III.  ARDESHIR  BABEGAN    —    200  -  240  A.  D. 

IV.  SHAPUR  II.  ,         ,    —    240  -  271   id. 


V.  BAHRAH,  the  son  of 

Hormuzd 

VI.  KOBAD 

VII.  KHOSRU  PARVIS  .  . 

VIII.  YEZDEJERD    . 


272  -  276  id. 
488  -  531  id. 
591  -  628  id. 
632  -  652  id. 


Then  lived  Zardusht. 

The  First  Sasan  (Desatir, 
pp.  185.  186). 

Arda  Viraf. 

Arzabad,  the  son  of  Ma- 
rasfand,  Sasan  II.  (De- 
sat,  p.  188.) 

Mani. 


Sasan  III.  Mazdak. 
The    Fourth    and 
Fifth  Sasan. 

-A.  T. 


the 


END    OF  THE  FIRST   VOLUME. 


ERRATA. 

P.  31  (note)  last  line.  Instead  of  "  He,"  read  "  Hushang."  This  part  of 
the  note,  to  begin  from  "  Hushang,"  ought  to  have  been  placed 
higher  up,  at  the  beginning  of  the  last  paragraph,  before  "  Jem- 
"  shid,"also  called  "  Jemshar." 

P.  57  (note)  1.  5.    Instead  of  "  assumed  by,"  read  "  given  to." 


PARIS  : 

Printed  by  Madame  V"  DONDEY-DUPRE, 
46,  rue  St-Louis,  au  Marais.