Digitized by the Internet Archive
in 2008 with funding from
Microsoft Corporation
http://www.archive.org/details/euripides01euriuoft
THE
TRAGEDIES
EURIPIDES.
LITERALLY TRANSLATED OR REVISED,
WITH CRITICAL AND EXPLANATORY NOTES,
* BY
THEODORE ALOIS BUCKLEY,
6
OF CHRIST CHURCH.
VOL. I.
HECUBA, ORESTES, PHCENISSJE, MEDEA, HIPPOLYTUS, ALCESTIS,
BACCHJE, HERACLIDjE, IPHIGENIA IN AULIDE,
AND IPHIGENIA IN TAURIS.
LONDON :
HENRY G. BOHN, YORK STREET, COVENT GARDEN.
MDCCCLIU,
3975-
fll
V.I
JOHN CHII.DS AND SON, BUNGAT
PREFACE.
The translations of the first six plays in the present
volume were published at Oxford some years since, and
have been frequently reprinted. They are now care-
fully revised according to Dindorfs text, and are accom-
panied by a few additional notes adapted to the require-
ments of the student.
The translations of the Bacchae, Heraclidse, and the
two Iphigenias, are based upon the same text, with cer-
tain exceptions, which are pointed out at the foot of the
page. The annotations on the Iphigenias are almost
exclusively critical, as it is presumed that a student who
proceeds to the reading of these somewhat difficult
plays,* will be sufficiently advanced in his acquaintance
with the Greek drama to dispense with more elementary
information.
A second volume (which is in preparation) will com-
prise the remaining plays.
T. A. BUCKLEY,
CH. CII., OXFORD.
* The reader will obtain some notion of the difficulties alluded to, and the best mode
of grappling with them, by consulting the recent Cambridge edition, published with
English notes, (Iph. in Aulide, 1S40, in Tauris, 1846,) performances of great critical
acumen, attributed to the present Bishop of Gloucester.
4
INTRODUCTION.
Euripides, son of Mnesarchus, was born in the island of
Salamis, on the day of the celebrated victory (b. c. 480). His
mother, Clito, had been sent thither in company with the
other Athenian women, when Attica was given up, and the
ships became at once the refuge of the male population,
and the national defence. Mr. Donaldson1 well remarks,
that the patronymic form of his name, derived from the
Euripus, which was the scene of the first successful resist-
ance offered to the Persian navy, shows that the attention
of his parents was fully excited by the stirring events of the
time.
Notwithstanding the fact that his mother had been a herb-
seller, it is probable that his father was a man of some family.
That he was at least possessed of ample means, is evident
from the care and expense bestowed upon our poet's education.
Under the tutorship of Anaxagoras, Prodicus, and Protagoras,
he had studied both natural philosophy and rhetoric in its
sophistical form. In gymnastic exercises he exhibited a suc-
cessful prowess, being twice victorious in the Eleusinian and
Thesean games. Of his skill in painting, some specimens
were preserved at Megara.
His appearance as a dramatist was at an earlier age than
that of his predecessors, as he was only five and twenty years
1 See Theatre of the Greeks, p. 92 sqq.
VI INTRODUCTION.
old when he produced the " Peliades," his first tragedy. On
this occasion, he gained the third prize in the tragic contests,
but the first, fourteen years after, and subsequently, with
the " Hippolytus," in 428 b. c. The peculiar tendency of
some of the ideas expressed in his plays, was the probable
cause of the retirement of Euripides to Macedonia, where he
obtained the friendship of king Archelaus. Perhaps, how-
ever, the unhappiness of his connubial state, arising from the
infidelity of his two wives, might have rendered Athens a dis-
agreeable place of abode for the woman-hating poet, especially
when his "domestic bliss" was continually seasoned by the
sarcastic jokes and allusions of his political enemy, Aristo-
phanes. Moreover, his acquaintance with the talking philo-
sopher, Socrates, must have been unfavourable to the con-
tinuance of his popularity.
The fate of Pentheus in our author's noble play, the
"Bacclue," appears to have given origin to the tradition that
he himself was torn to pieces by dogs. If we reflect that this
play was probably the last of his works, the mistake seems a
plausible one. The death of Euripides, which probably hap-
pened in the ordinary course of nature, has, like that of
JEschylus, been associated with the marvellous.
The Athenians vainly craved the honour of giving a rest-
ing-place to the ashes of their philosopher-poet. He was
buried at Pella, but a cenotaph at Athens showed that his
countrymen had not forgotten Euripides. His death took
place b. c. 406.
The inferiority of our author to the greater tragedians,
prevents our feeling much desire to enter upon the respective
merits and demerits of his several plays, especially as we are
completely anticipated by Schlegel, with whose masterly
analysis every reader ought to be acquainted. Nevertheless,
a few general remarks may, perhaps, be not wholly unprofit-
able.
It has been truly remarked, that tragedy, in no small de-
INTRODUCTION. VU
gree, owed its downfal to Euripides. Poetry was gradually
superseded by rhetoric, sublimity by earnestness, pathos by
reasoning. Thus, Iphigenia and Macaria give so many good
reasons for dying, that the sacrifice appears very small, and a
modern wag in the upper regions of the theatre would, at the
end of the speech of the latter heroine, almost have exclaimed,
" Then why don't you die ?"
It has been said, that our poet drew the characters of life
as he found them, but bad as his characters are, they exhibit
only a vulgar wickedness. Unable to pourtray a Clytasmnestra,
he revels in the continual paltriness of a Menelaus or Ulysses.
As if he took a delight in the black side of humanity, he loves
to show the strength of false reasoning, of sophistry anta-
gonistic to truth, and of cold expediency in opposition to the
natural feelings of humanity. From a similar reason, his
occasional attempts at comedy degenerate into mere farce.
"We question whether the scene between Death and Apollo in
the " Alcestis," could be surpassed in vulgarity, even by the
modern school of English dramatists, while his exaggera-
tions in the minor characters are scarcely to be surpassed by
the lowest writer of any period.
Under Euripides, the stage began gradually to approximate
more closely to the ordinary and, at that time, debased cha-
racter of Athenian society. A contempt for the Lacedas-
monians, a passionate taste for the babbling and trickery of
the forum, and an attempt to depreciate the social position
and influence of the weaker sex, form the most unamiable
features of this change. Yet we must allow, that if Euri-
pides has revelled in the amiabilities of a Melanippe or a
Phaedra, in the gentle revenge of a Medea or Hecuba, he has
at the same time given us an Alcestis, the only real example
of genuine conj ugal affection on the Greek stage.
Nor must we forget that Euripides is a greater admirer of
nature, a more complete delineator of her workings, than the
two greater tragedians. He has more of illustrative philoso-
Viil INTRODUCTION.
phy, more of regard to the objects of the animated creation,
the system, of the universe, than his greater rivals exhibit.
He is, as Vitruvius has justly styled him, a "stage-philoso-
pher." Did we possess a larger acquaintance with the works
of Parmenides, Empedocles, and other early cosmogonists, we
should perhaps think less of his merits on this head : as it is,
the possession of some such fragments of our poet makes us
deeply regret the loss of the plays themselves.
But his very love for the contemplation of nature has in
no small degree contributed to the mischievous scepticism
promulgated by our poet. In earlier times, when a rural
theogony was the standard of belief, when each star had its
deity, each deity its undisputed, unquestioned prerogative and
worship, there was little inclination, less opportunity, for
scepticism. Throughout the poetry of Hesiod, we find this
feeling ever predominant, a feeling which Virgil and Tibullus
well knew how to appreciate. Even Euripides himself, per-
haps taught by some dangerous lessons at home, has expressed
his belief that it is best " not to be too clever in matters
regarding the Gods."2 A calm retreat in the wild, pic-
turesque tracts of Macedonia, might have had some share in
reforming this spoiled pupil of the sophists. But as we find
that the too careful contemplation of nature degenerates into
superstition or rationalism in their various forms, so Euripides
had imbibed the taste for saying startling things,3 rather than
wise ; for reducing the principles of creation to materialism,
the doctrines of right and wrong to expediency, and im-
mutable truths to a popular system of question and answer.
Like the generality of sophists, he took away a received truth,
and left nothing to supply its place ; he reasoned falsehood into
probability, truth into nonentity.
At a period when the Prodico-Socratic style of disputing
2 Bacch. 2U0. This play -was written during his sojourn with Ar-
chclaus.
3 ToiovTovi ti irapaKtKivdtvuivov. Aristoph. Ran. 99.
INTRODUCTION. IX
was in high fashion, the popularity of Euripides must have
been excessive. His familiar appeals to the trifling matters
of ordinary life, his characters all philosophizing, from the
prince to the dry-nurse, his excellent reasons for doing right
or wrong, as the case might be, must have been inestimably
delightful to the accommodating morals of the Athenians.
The court of Charles the Second could hardly have derived
more pleasure from the writings of a Behn or a Hamilton,
than these unworthy descendants of Codrus must have expe-
rienced in hearing a bad cause so cleverly defended. Whe-
ther the orators and dikasts followed the example of the stage
in those days, can scarcely be ascertained, but it is more than
certain that they practically illustrated its principles. At
least, the Sicilians were so fond of our author, that a few of
the unfortunate survivors of the Syracusan disaster, were en-
abled to pick up a living by quoting such passages of our
author as they had learnt by heart. A compliment paid to
few living dramatists in our days !
In dramatic conduct, Euripides is at an even greater dis-
advantage with iEschylus and Sophocles. The best charac-
ters of the piece are often the least employed, as in the instance
of Macaria in the " Heraclidos," while the play is dwindled
away with dull, heavy dirges, and the complaints of senile
childishness. The chorus, as Aristotle4 has remarked, is
most unfortunately independent of the plot, although the
finest poetry is generally to be found in the lyric portions of
our author's plays. In fact, Euripides rather wanted man-
agement in employing his resources, than the resources them-
selves. An ear well attuned to the harmony of verse, a
delicate perception of the graceful points of language, and a
finished subtilty in touching the more minute feelings and
impulses of the mind, were all thrown away either upon bad
subjects or worse principles. There is no true tragedy in
Euripides. He is a melodrama tist, but not according to the
4 Poet. § xviii.
X INTRODUCTION.
modern acceptation. His plays might end either happily or
the reverse. A deity conveniently brought in, the arrival of
a messenger, however unexpectedly, together with a liberal
allowance for a cowardly revenge upon the vanquished — these
are the Euripidean elements for giving a tragic end to a play.
Nay, so great is the prodigality of slaughter throughout his
dramas, that we can but imagine morbid cruelty to have
formed a considerable ingredient in the disposition of Euri-
pides. Even his pathos is somewhat tinctured with this
taste for painful images. As we have beheld in our own
times a barbarian alternately glut his sight with executions,
and then shed floods of tears, and sink into idiot despondency ;
so the poetry of Euripides in turn disgusts us with outrageous
cruelty, and depresses us with the most painful demands upon
our compassion.
In the lyric portions of his dramas, our poet has been far
more successful. The description of the capture of Troy by
night,5 is a splendid specimen of animation blended with true
pathos. But taken as a whole, Euripides is a most unequal
author. We may commence a play with pleasure, (but 0 for
the prologues !) we may proceed with satisfaction, but the
feeling rarely lasts to the end. If I may venture an opinion
upon so uncertain a subject, I should name the Hippolytus,
Ion, Troades, Bacchre, and Iphigenia in Aulis as his best
plays, placing the Phoenissre, Alcestis, Medea, Hecuba, and
Orestes in a lower rank. The Helena is an amusing heap of
absurdities, and reads much better in the burlesque of Aris-
tophanes ; the Electra is utterly beneath criticism ; the Cyclops
a weak, but humorous imitation of Homer. The other plays
appear to be neither bad nor good.
The style of Euripides is, generally speaking, easy ; and I
can mention no author from whom a taste for elegant Greek
and a facility in composition can more easily be derived.
Some of his plays have suffered severely from the ravages of
s Hec. 905 sqq.
INTRODUCTION. XI
time, the ignorance of copyists, and the more dangerous
officiousness of grammarians. Some passages of the Bacchae,
Rhesus, Troades, and the two Iphigenias, despite the inge-
nuity and erudition of such scholars as Porson, Elmsley,
Monk, B urges, and a host of others, must still remain mere
matter for guessing. Hermann's Euripides is, as a whole,
sadly unworthy the abilities of the Humboldt of Greek
literature.
The present volume contains the most popular of our
author's works, according to present usage. But the spirit
which is gradually infusing itself into the minds of those
who are most actively engaged in the educational system of
England, fully warrants a hope that Porson's "four plays"
will shortly cease to be the boundaries of the student's ac-
quaintance with Euripides.
I need scarcely observe, that the study of Aristophanes is
indissolubly connected with that of our author. If the reader
discover the painful fact that the burlescpae writer is greater
than the tragedian, he will perhaps also recollect that such a
literary relation is, unfortunately, by no means confined to the
days of Aristophanes.
4>
HECUBA.
PERSONS REPRESENTED.
GHOST OF POLYDORE.
HECUBA.
CHORUS OF FEMALE CAPTIVES.
POLYXENA.
ULYSSES.
TALTHYBIUS.
FEMALE ATTENDANT.
AGAMEMNON.
POLYMESTOR AND HIS CHILDREN.
The Scene lies before the Grecian tents, on the coast of the Thracian
Chersonese.
THE ARGUMENT.
After the capture of Troy, the Greek?' put into the Chersonese over
against Troas. But Achilles, having appeared by night, demanded one
of the daughters of Priam to be slain. The Greeks therefore, in honour
to their hero, tore Polyxena from Hecuba, and offered her up in sacrifice.
Polymestor moreover, the king of the Thracians, murdered Polydore, a
son of Priam's. Now Polymestor had received him from the hands of
Priam, as a charge to take care of, together with some money. But when
the city was taken, wishing to seize upon his wealth, he determined to
despatch him, and disregarded the ill-fated friendship that subsisted be-
tween them ; but his body being cast out into the sea, the wave threw
him up on the shore before the tents of the captive women. Hecuba,
on seeing the corse, recognised it ; and having imparted her design to
Agamemnon, sent for Polymestor to come to her with his sons, conceal-
ing what had happened, under pretence that she might discover to him
some treasures hidden in Ilium. But on his arrival she slew his sons,
and put out his eyes ; but pleading her cause before the Greeks, she
gained it over her accuser (Polymestor). For it was decided that she
did not begin the cruelty, but only avenged herself on him who did
begin it.
HECUBA.
Ghost of Polydore.
I am present, having left the secret dwellings of the dead and
the gates of darkness, where Pluto has his abode apart from
the other Gods, Polydore the son of Hecuba the daughter of
Cisseus1, and Priam my sire, who when the danger of falling
by the spear of Greece was threatening the city of the
Phrygians, in fear, privately sent me from the Trojan land to
the house of Polymestor, his Thracian friend, who cultivates
the most fruitful soil of the Chersonese, ruling a warlike peo-
ple with his. spear2. But my father sends privately with me
a large quantity of gold, in order that, if at any time the
walls of Troy should fall, there might not be a lack of suste-
nance for his surviving children. But I was the youngest of
the sons of Priam ; on which account also he sent me pri-
vately from the land, for I was able neither to bear arms nor
the spear with my youthful arm. As long then indeed as the
landmarks of the country remained erect, and the towers of
Troy were unshaken, and Hector my brother prevailed with
his spear, I miserable increased vigorously as some young
branch, by the nurture I received at the hands of the Thra-
cian, my father's friend. But after that both Troy and the
life of Hector were put an end to, and my father's man-
1 Homer makes Dymas, not Cisseus, the father of Hecuba. Virgil
however follows Euripides, the rest of the Latin poets Virgil.
2 In the martial time of antiquity the spear was reverenced as some-
thing divine, and signified the chief command in arms, it was also the
insigne of the highest civil authority : in this sense Euripides in other
places uses the word S6pv. See Hippol. 988.
B
2 HECUBA. 23—65.
sions razed to the ground, and himself falls at the altar built
by the God, slain by the blood-polluted son of Achilles, the
friend of my father slays me, wretched man, for the sake of
my gold, and having slain me threw me into the surf of the
sea, that he might possess the gold himself in his palace.
But I am exposed on the shore, at another time on the ocean's
surge, borne about by many ebbings and flowings of the
waves, unwept, unburied ; but at present I am hastening on
my dear mother's account, having left my body, borne aloft
this day already the third3, for so long has my wretched
mother been present in this territory of the Chersonese from
Troy. But all the Grecians, holding their ships at anchor, are
sitting quiet on the shores of this land of Thrace. For
Achilles the son of Peleus, appearing above his tomb, stayed
all the army of the Grecians as they were directing homeward
their sea-dipt oars ; and asks to receive my sister Polyxena as
a dear victim, and a tribute of honour to his tomb. And this
he will obtain, nor will he be without this gift from his
friends ; and fate this day leads forth my sister to death. But
my mother will see the two corses of her two children, both
mine and the unhappy virgin's ; for I shall appear on a
breaker before the feet of a female slave, that I wretched may
obtain sepulture ; for I have successfully entreated those who
have power beneath to find a tomb, and to fall into my mo-
ther's hands. As much then as I wish to have, shall be mine ;
but I will withdraw myself out of the way of the aged
Hecuba, for she is advancing her step beyond the tent of
Agamemnon, dreading my phantom. Alas ! O my mother,
who, from kingly palaces, hast beheld the day of slavery, how
unfortunate art thou now, in the degree that thou wert once
fortunate ! but some one of the Gods counterpoising your
state, destroys you on account of your ancient prosperity.
Hecuba. Chorus.
Hec. Lead onward, ye Trojan dames, the old woman be-
fore the tent ; lead onward, raising up one now your fellow
slave, but once your queen ; take me, bear me, conduct me,
support my body, holding my aged hand ; and I, leaning on
3 TpiTdio* properly signifies triduanus : here it is used for TpiVos, the
cardinal number for the ordinal. So also Hippol. 275.
Titus o oil, rpiTuiav y' ov<r' acri-ros vn*pav;
66-119. HECUBA. -3
the bending staff of my hand4, will hasten to put forward the
slow motion of my joints. O lightning of Jove ! O thou
<doomy night ! why, I pray, am I thus disquieted in the night
with terrors, with phantoms ? O thou venerable Earth, the
mother of black-winged dreams, I renounce the nightly vision,
which regarding my son who is preserved in Thrace, and re-
garding Polyxena my dear daughter, in my dreams have I
beheld, a fearful sight, I have learnt, I have understood.
Gods of this land, preserve my son, who, my only son, and, [as
it were,] the anchor of my house, inhabits the snowy Thrace
under the protection of his father's friend. Some strange
event will take place, some strain will come mournful to the
mournful. Never did my mind so incessantly shudder and
tremble. Where, I pray, ye Trojan dames, can I behold the
divine spirit of Helenus, or Cassandra, that they may inter-
pret my dreams ? For I beheld a dappled hind torn by the
blood-stained fang of the wolf, forcibly dragged from my bo-
som, a miserable sight. And dreadful this vision also ; the
spectre of Achilles came above the summit of his tomb, and
demanded as a tribute of honour one of the wretched Trojan
women. From my daughter then, from my daughter avert
this fate, ye Gods, I implore you.
Chor. Hecuba, with haste to thee I flew, leaving the tents
of our lords, where I was allotted and ordained a slave, driven
from the city of Troy, led captive of the Greeks by the point
of the spear, not to alleviate aught of your sufferings, but
bringing a heavy weight of tidings, and to thee, 0 lady, a
herald of woe. For it is said that it has been decreed in the
full council of the Greeks to make thy daughter a sacrifice to
Achilles: for you know how that having ascended o'er his
tomb, he appeared in his golden arms and restrained the fleet
ships, as they were setting their sails with their halliards, ex-
claiming in these words ; " Where speed ye, Grecians, leav-
ing my tomb unhonoured ! " Then the waves of great conten-
tion clashed together, and a divided opinion went forth through
4 Most interpreters render this, leaning on the crooked staff toith my
hand. Nor has Beck altered it in his Latin version, though he tran-
scribed Musgrave's note. " ckoXlw, inci/airon**] {for which Porson directs
a-KiirwvL,) Scipiones in universum recti sunt, non curvi. Loquitur igitur
non de vero scipione, sed metaphorice de brachio, quod ancillis innitens,
scipionis usum praestabat ; quodque, ob cubiti flexuram, <tko\ioi> aKiix-nuiva
vocat."
B 2
4 HECUBA. 120—171.
the army of the Greeks ; to some it appeared advisable to
give a victim to his tomb, and to others it appeared not. But
Agamemnon was studious to advance your good, cherishing
the love of the infuriated prophetess. But the two sons of
Theseus, scions of Athens, were the proposers of different
arguments, but in this one opinion they coincided, to crown
the tomb of Achilles with fresh blood ; and declared they
would never prefer the bed of Cassandra before the spear of
Achilles. And the strength of the arguments urged on either
side was in a manner equal, till that subtle adviser, that bab-
bling knave5, honied in speech, pleasing to the populace, that
son of Laertes, persuades the army, not to reject the suit of
the noblest of all the Greeks on account of a captive victim,
and not to put it in the power of any of the dead standing
near Proserpine to say that the Grecians departed from the
plains of Troy ungrateful to the heroes who died for the state
of Greece. And Ulysses will come only not now, to tear
your child from your bosom, and to take her from your aged
arms. But go to the temples, speed to the altars, sit a sup-
pliant at the knees of Agamemnon, invoke the Gods, both
those of heaven, and those under the earth ; for either thy
prayers will prevent thy being deprived of thy wretched
daughter, or thou must behold the virgin falling before the
tomb, dyed in blood gushing forth in a dark stream from her
neck adorned with gold6. ,
Hec. Alas ! wretched me ! what shall I exclaim ? what
shriek shall I utter ? what lamentation ?* miserable tln'ough
miserable age, and slavery not to be endured, insupportable.
Alas ! who is there to defend me ? what offspring, what city !
The old man is gone. My children are gone. Whither shall
I turn me ? and whither shall I go ? Where is any god or
deity to succour me ? O Trojan dames, bearers of evil tidings,
bearers of woe, you have destroyed me utterly, you have de-
stroyed me. Life in the light is no more desirable ! O
wretched foot, lead, lead an aged woman to this tent ! O
• that babbling k?iave.] Tzetzes on Lycophron, line 763. koVis, b
ptjrwp, Kal ipirttpoi, 6 i>7r6 Tro'Woiy Trpa.yp.aTwv Kf.Kop.fj.tvoi. In the Index
to Lycophron koVis is translated scurra.
6 Amongst the ancients it was the custom for virgins to have a great
quantity of golden ornaments about them, to which Homer alludes, I!.
B. 872.
"Os Kal Xi'vvbu ixuiV iroXtfioi/S' lev i)ut£ Kovpi]. PoilSON.
172—219. HECUBA. o
child, daughter of the most afflicted mother, come forth, come
forth from the tent, hear thy mother's voice, that thou mayest
know what a report I hear that concerns thy life.
Hecuba, Polyxena, Chorus.
Polyx. O mother, why dost thou call ! proclaiming what
new affliction hast thou frighted me from the tent, as some
bird from its nest, with this alarm ?
Hec. Alas ! my child !
Polyx. Why address me in words of ill omen ? This is an
evil prelude.
Hec. Alas ! for thy life.
Polyx. Speak, conceal it not longer from me. I fear, I
fear, my mother ; why I pray dost thou groan ?
Hec. O child, child of an unhappy mother !
Polyx. Why sayest thou this ?
Hec. My child, the common decree of the Greeks unites
to slay thee at the tomb of the son of Peleus.
Polyx. Alas, my mother ! how are you relating unenviable
ills ? Tell me, tell me, my mother.
Hec. I declare, my child, the ill-omened report, they bring
word that a decree has passed by the vote of the Greeks
regarding thy life.
Polyx. O thou that hast borne affliction ! O thou wretched
on every side I 0 mother unhappy in your life, what most
hated and most unutterable calamity has some destiny again
sent against thee ! This child is no longer thine ; no longer
indeed shall I miserable share slavery with miserable age.
For as a mountain whelp or heifer shalt thou wretched behold
me wretched torn from thine arms, and sent down beneath
the darkness of the earth a victim to Pluto, where I shall lie
bound in misery with the dead. But it is for thee indeed,
my afflicted mother, that I lament in these mournful strains,
but for my life, my wrongs, my fate, I mourn not ; but death,
a better lot, has befallen me.
Chor. But see Ulysses advances with hasty step, to declare
to thee, Hecuba, some new determination.
Ulysses, Hecuba, Polyxena, Chorus.
Ulyss. Lady, I imagine that you are acquainted with the
decree of the army, and the vote which has prevailed ; never-
6 HECUBA. 220—254.
theless, I will declare it. It has been decreed by the Greeks
to offer on the lofty mound of Achilles' tomb thy daughter
Polyxena. But they order me to conduct and convey the
damsel ; but the son of Achilles is appointed to be the priest,
and to preside over the rites. Do you know then what to do ?
Be not dragged away by violence, nor enter into a contest of
strength with me, but acknowledge superior force and the
presence of thy ills ; it is wise to have proper sentiments
even in adversity.
Hec. Alas ! alas ! the great trial is at hand, as it seems,
of lamentations full, nor without tears ; for I have not died
in the state in which I ought to have died, nor hath Jove
destroyed me, but preserves me, that I wretched may behold
other misfortunes greater than [past] misfortunes. But if
it be allowed slaves to put questions to the free, not offensive
nor grating to the feelings, it will be your part to be ques-
tioned, and ours who are asking to attend.
Ultss. You have permission, ask freely, I grudge not
the time.
Hec. Dost thou remember when thou earnest a spy on
Troy, disfigured by a vile dress, and from thine eyes drops
caused by the fear of death bedewed thy beard ?
Ulyss. I remember well ; for it made no slight impression
on my heart.
Hec. But Helen knew thee, and told me alone.
Ulyss. I remember the great danger I encountered.
Hec. And didst thou embrace my knees in thy humility ?
Ulyss. So that my hand was numbered7 through fear on
thy garments.
Hec. What then didst thou say, being then my slave ?
Ulyss. Many arguments that I invented to save me from
death.
Hec. Did I preserve thee then, and conduct thee safe from
the land ?
Ulyss. Yes, so that I now behold the light of the sun.
Hec. Art thou not then convicted of baseness by this conduct,
who hast received benefits from me such as thou acknowledgest
thou hast, and doest us no good in return, but evil, as far as
in thee lies ? Thankless is your race, as many of you as court
7 This is the only sense that can he made of ivdavtTv, and this sense
seems strained : Brunck proposes ivTOKTivai. for kvQaviiv ye. See Note A.
255—299. HECUBA. I
honour from oratory before the populace ; be ye not known to
me, who care not to injure your friends, provided you say
what is gratifying to the people. But plotting what dark
design have they determined upon a decree of death against
my child ? Did fate impel them to offer human sacrifices at
the tomb, where it were rather right to sacrifice cattle ? Or
does Achilles, desirous of devoting in his turn to death those
that wrought his death, with a colour of justice meditate her
destruction ? But she has done him no ill : he should demand
Helen as a sacrifice on his tomb ; for she destroyed him, and
brought him to Troy. But if some captive selected from the
rest, and excelling in beauty, ought to die, this is not ours.
For the daughter of Tyndarus is most pre-eminent in beauty,
and has been found to be no less injurious than us. On the
score of justice then I urge this argument ; but with respect
to what you ought to repay at my demand, hear: thou hast
touched my hand, as thou ownest, and this aged cheek also,
falling at my knees. Thy hand and knees I in return grasp,
and re-demand the favour I granted you then, and beseech
you, do not tear my child from my arms, nor kill her ; enough
have died already. In her I rejoice, and forget my misfor-
tunes ; she serves as my consolation in the stead of many
things, she is my city, my nurse, my staff, the guide of my
way. It becomes not those who have power to exercise their
power in things wherein they ought not, nor should the fortu-
nate imagine their fortune will last for ever. For I too have
had my time of prosperity, but now have I ceased to be: one
day wrenched from me all my happiness. But by thy beard
which I supplicate, reverence me, pity me ; go to the Grecian
army, and remind them that it is a shameful thing to slay
women whom ye have once spared, and that too dragging
them from the altar. But shew mercy. But the laws of
blood among you are laid down alike for the free and the slave.
But your worth will carry with it persuasion, although your
arguments be bad ; for the same words from those of little
character, have not the same force as when they proceed from
those of high reputation.
Chor. There is no nature of man so obdurate, which on
hearing thy groans, and thy long plaints of misery, would not
let fall the tear.
Ulyss. Hecuba, be advised, nor through passion deem him
8 HECUBA. 300—34-5.
thine enemy who gives thee good advice. I indeed am ready
to preserve thy person through the means of which I was
fortunate ; and I say no other. But what I declared before all
I will not deny, that, Troy being captured, we should give thy
daughter as a victim to the noblest man of the army, who
demands her ; for in this many cities fail, when any man who
is brave and zealous receives no more honour than those who
are less valiant. But Achilles, O lady, is worthy of honour
from us, a man who died most gloriously in behalf of the
Grecian country. Were not then this disgraceful, if when
living we treat him as a friend, but after he is gone we no
longer treat him so ? Well ! what then will any one say, if
there again should be an assembling of the army, and a con-
test with the enemy : " Shall we fight or preserve our lives,
seeing that he who falls lies unhonoured ? " But for me at
least, living from day to day, although I have but little, that
little is sufficient ; but I would wish that my monument should
be beheld crowned with honour, for the gratification is for a
long time. But if thou sayest thou suflerest affliction, hear
this in return from me. There are with us aged matrons,
and hoary sires, not less wretched that thou art, and brides
bereft of the noblest husbands, whose ashes this land of Troy
conceals. Endure this. But we, if we injudiciously deter-
mine to honour the brave man, shall incur the charge of folly.
But you barbarians neither consider your friends as friends,
nor do you hold up to admiration those who have died hon-
ourably ; thus shall Greece be prosperous, but you shall ex-
perience fortune corresponding to your counsels.
Ciior. Alas ! alas ! how wretched is the state of slavery, and
to endure indignities compelled by superior force ! (Note B.)
Hec. 0 daughter, my words respecting thy death are
vanished in the air, sent forth in vain ; but thou, if thou hast
greater powers [of persuasion] than thy mother, use all thy
influence, uttering every note as the throat of the nightingale,
that thou mayest not be deprived of life. But fall before the
knees of Ulysses in all the eloquence of grief, and persuade
him ; thou hast a pretext, for he also hath children ; so that
he may be inclined to pity thy fortune.
Poltx. I see, Ulysses, that thou art hiding thy hand be-
neath thy robe, and turnest thy face away, that I may not
touch thy beard. Be not afraid ; thou hast avoided my sup-
346-393. HECUBA. 9
pliant Jove ; for I will follow thee both on account of fate, and
even wishing to die; but if I were not willing, I should ap-
pear base, and too fond of life. For wherefore should I live,
whose father was monarch of all the Trojans ; this my dawn of
life. Then was I nurtured under fair hope, a bride for princes,
having no small competition for my hand, to whose palace
and hearth I should come. But I, wretched now, was mistress
anion"- the Trojan women, and conspicuous in the train of
virgins, equal to goddesses, death only excepted. But now I
am a slave ; first of all the very name, not being familiar,
persuades me to love death. Then perhaps I might meet
with masters cruel in disposition, who will buy me for silver,
the sister both of Hector and many other [heroes.] And im-
posing the task of making bread in his palace, will compel me,
passing the day in misery, both to sweep the house, and stand
at the loom. And some slave somewhere purchased will de-
file my bed, before wooed by princes. This never shall be.
I will quit this light from mine eyes free, offering my body to
Pluto. Lead on then, Ulysses, conduct me to death ; for I
see neither confidence of hope, nor of expectation, present to
me that I can ever enjoy good fortune. But do thou, my
mother, in no wise hinder me by your words or by your ac-
tions ; but assent to my death before I meet with indignities
unsuited to my rank. For one who has not been accustomed
to taste misfortunes bears indeed, but grieves, to put his neck
under the yoke. But he would be far more blessed in death than
in life ; for to live otherwise than honourably is a great burthen.
Chor. It is a great and distinguishing feature among men
to be born of generous parents, and the name of nobility of
birth among the illustrious, proceeds from great to greater still.
Hec. You have spoken honourably, my daughter, but in
that honourable dwells grief. But if the son of Peleus must
be gratified, and you must escape blame, Ulysses, kill not her ;
but leading me to the pyre of Achilles, strike me, spare me
not ; I brought forth Paris, who destroyed the son of Thetis,
having pierced him with his arrows.
Ulyss. The phantom of Achilles did not demand that
thou, O aged lady, but that thy daughter here should die.
Hec. Do thou then at least slay me with my daughter, and
there will be twice the libation of blood for the earth, and the
dead who makes this request.
] 0 HECUBA. 394—428.
Ulyss. Thy daughter's death suffices; one must not be
heaped on another ; would that we required not even this one.
Hec. There is a strong necessity for me to die with my
daughter.
Ulyss. How so ? for I am not aware of any master that I
have.
Hec. As the ivy the oak, so will I clasp her.
Ulyss. Not so ; if you will take the advice of your supe-
riors in knowledge.
Hec. Never will I willingly quit my child here.
Ulyss. Nor will I leave this place without the virgin.
Polyx. Mother, be persuaded; and thou, son of Laertes,
be gentle to a parent with reason moved to anger. But thou,
O wretched mother, contend not with conquerors. Dost
thou wish to fall on the earth and to wound thy aged flesh
dragged by violence, and to suffer the indignity of being torn
by a youthful arm ? which things you will suffer. Do not, I
pray thee, for it is not seemly. But, my dear mother, give
me thy beloved hand, and grant me to join cheek to cheek ;
since never hereafter, but now for the last time shall I behold
the rays of the sun and his bright orb. Receive my last
address, O mother ! O thou that bearedst me, I am going
below.
Hec. And I, 0 daughter, shall be a slave in the light of day.
Polyx. Without the bridegroom, without the bridal song,
which I ought to have obtained.
Hec. Mournful thou, my child ; but I am a wretched
woman.
Polyx. There shall I lie in darkness far from thee.
Hec. Alas me, what shall I do ? where end my life ?
Polyx. I shall die a slave, born of a free father.
Hec. But I bereft indeed of fifty children.
Polyx. What message shall 1 bear to Hector, and to thy
aged husband ?
Hec. Tell them that I am most miserable of all women.
Polyx. O-ye breasts that tenderly nursed me.
Hec. 0 daughter of an untimely and unhappy fate.
Polyx. Farewell, O mother, farewell Cassandra too.
Hec. Others farewell, but this is not for thy mother.
Polyx. Farewell, my brother Polydore, amongst the war-
like Thracians.
429—479. HECUBA. 1 1
Hec. If lie lives at least : but I doubt it, so unfortunate am
I in every thing. .
Polyx. He lives, and shall close thy dying eye.
Hec. I am dead, before my death, beneath my ills.
PoLrx. Lead me, Ulysses, having covered my face with a
veil, since, before I am sacrificed indeed, I am melted in heart
at my mother's plaints, her also I melt by my lamentations'.
0 light, for yet it is allowed me to express thy name, but I
have no share in thee, except during the time that I am going
between the sword and the pyre of Achilles.
Hec. Ah me ! I faint ; and my limbs fail me. — 0 daughter,
touch thy mother, stretch forth thy hand — give it me — leave
me not childless — I am lost, my friends. Would that I might
see the Spartan Helen, the sister of the twin sons of Jove,
thus, for through her bright eyes that most vile woman de-
stroyed the happy Troy.
Cho. Gale, gale of the sea,8 which waftest the swift barks
bounding through the waves through the surge of the ocean,
whither wilt thou bear me hapless ? To whose mansion shall
1 come, a purchased slave ? Or to the port of the Doric or
Phthian shore, where they report that Apidanus, the most
beautiful father of floods, enriches the plains ? or wilt thou
bear me hapless urged by the maritime oar, passing a life of
misery in my prison-house, to that island9 where both the
first-born palm tree and the laurel shot forth their hallowed
branches to their beloved Latona, emblem of the divine par-
turition ? And with the Delian nymphs shall I celebrate in
song the golden chaplet and bow of Diana ? Or, in the Athe-
nian city, shall I upon the saffron robe harness the steeds to
the car of Minerva splendid in her chariot, representing them
in embroidery upon the splendid looms of brilliant threads, or
the race of Titans, which Jove the son of Saturn sends to
eternal rest with his flaming lightning ? Alas, my children !
Alas, my ancestors, and my paternal land, which is over-
thrown, buried in smoke, captured by the Argive sword ! but
I indeed am 10 a slave in a foreign country, having left Asia
8 \(Votj is used for the sea in Troades 444 ; as also in Iliad N. 21, and
Odyssey T. 1, and in many other passages of Homer.
9 The construction is W tto/osucteis M£ tvda vaawv; for £is tKtivi\v twj
vuawv, tvda.
10 K£h.\?)juat for elftl, not an unusual signification. Hippol. 2, $ta ni-
*\r)ii.ui Kuir/Ois.
12
HECUBA. 480—520.
the slave of Europe, having changed my bridal chamber for
the grave.
Talthybius, Hecuba, Chorus.
Tax. Tell me, ye Trojan dames, where can I find Hecuba,
late the queen of Troy ?
Cno. Not far from thee, O Talthybius, she is lying stretched
on the ground, muffled in her robes.
Tal. O Jupiter, what shall I say ? Shall I say that thou
beholdest mortals ? or that they have to no end or purpose
entertained false notions, who suppose the existence of a race
of Deities, and that fortune has the sovereign control over
men ? Was not this the queen of the opulent Phrygians ? was
not this the wife of the all-blest Priam ? And now all her
city is overthrown by the spear, but she a captive, aged, child-
less, lies on the ground defiling her ill-fated head with the dust.
Alas ! alas ! I too am old, but rather may death be my por-
tion before I am involved in any such debasing fortune ; stand
up, oh unhappy, raise thy side, and lift up thy hoary head.
Hec. Let me alone : who art thou that sufferest not my
body to rest ? why dost thou, whoever thou art, disturb me
from my sadness ?
Tal. I am here, Talthybius, the herald of the Greeks,
Agamemnon having sent me for thee, O lady.
Hec. Hast thou come then, thou dearest of men, it having
been decreed by the Greeks to slay me too upon the tomb ?
Thou wouldest bring dear news indeed. Then haste we, let
us speed with* all our might : lead on, old man.
Tal. I am here and come to thee, O lady, that thou mayest
entomb thy dead daughter. Both the two sons of Atreus and
the Grecian host send me.
Hec. Alas ! what wilt thou say ? Art thou not come for
me as doomed to death, but to bring this cruel message ? Thou
art dead, my child, torn from thy mother ; and I am childless
as far as regards thee ; oh ! wretch that I am. But how did
ye slay her ? was it with becoming reverence ? Or did ye pro-
ceed in your butchery as with an enemy, O old man ? Tell
me, though you will relate no pleasing tale.
Tal. Twice, O lady, thou desirest me to indulge in tears
through pity for thy daughter ; for both now whilst relating
the mournful circumstance shall I bedew this eye, as did I then
521—563. HECUBA. 13
at the tomb when she perished. The whole host of the Gre-
cian army was present before the tomb, at the sacrifice of thy
daughter. But the son of Achilles taking Polyxena by the
hand, placed her on the summit of the mound ; but I stood
near him : and there followed a chosen band of illustrious
youths in readiness to restrain with their hands thy daugh-
ter's struggles ; then the son of Achilles took a full-crowned
goblet of entire gold, and poured forth libations to his deceased
father ; and makes signal to me to proclaim silence through
all the Grecian host. And I standing forth in the midst,
thus spoke : " Be silent, O ye Greeks, let all the people re-
main silent ; silence, be still :" and I made the people perfectly
still. But he said, " O son of Peleus, 0 my father, accept
these libations which have the power of soothing, and which
speed the dead on their way ; and come, that thou mayest
drink the pure purple blood of this virgin, which both the
army and myself offer unto thee ; but be propitious to us, and
grant us to weigh anchor, and to loose the cables of our
ships, and to return each to his country, having met with a
prosperous return from Troy." Thus much he said, and all
the army joined in the prayer. Then taking by the hilt his
sword decked with gold, he drew it from its scabbard, and
made signs to the chosen youths of the Greeks to hold the
virgin. But she, when she perceived it11, uttered this speech :
" O Argives, ye that destroyed my city, I die willingly ; let
none touch my body ; for I will offer my neck to the sword
with a good heart. But, by the Gods, let me go free while
ye kill me, that I may die free, for to be classed as a slave
among the dead, when a queen, is what I am ashamed of."
But the people murmured assent, and king Agamemnon or-
dered the young men to quit the virgin ; [but they, soon as
they heard the last words of him who had the seat of chief
authority among them, let go their hold,] and she, on hearing
this speech of her lords, took her robe, and rent it, beginning
from the top of her shoulder down to her waist : and shewed
her breasts and bosom beauteous, as a statue's, and bending
her knee on the ground, spoke words the most piteous ever
heard, " Lo ! strike, if this bosom thou desirest, O youth ; or
wouldest thou rather under the neck, here is this throat pre-
" When she perceived it, ttypaaOii, (tvvriiav, lyvw, kv6i}<riv. Hesych.
14 HECUBA. 564—608.
pared." But he at once resolved and unresolved through pity
of the virgin, cuts with the sword the passage of her breath ;
and fountains of blood burst forth. But she, e'en in death,
shewed much care to fall decently, and to veil from the eyes
of men what ought to be concealed. But after that she
breathed forth her spirit under the fatal blow, not one of the
Greeks exercised the same offices ; but some scattered leaves
from their hands on the dead ; some heap the funeral pile,
bringing whole trunks of pines : but he that would not bring,
heard rebukes of this sort from him that was thus employed :
" Standest thou idle, thou man of most mean spirit ? Hast
in thy hand no robe, no ornament for the maiden ? Hast thou
nought to give to her so exceeding brave in heart and most
noble in soul?" These things I tell thee of the death of thy
daughter, but I behold thee at once the most happy, at once
the most unhappy of all women in thine offspring.
Chor. Dreadful calamities have risen fierce against the
house of Priam ; such the hard fate of the Gods.
Hec. O daughter ! which of my ills I shall first attend
to, amidst such a multitude, I know not : for if I touch on
any, another does not suffer me ; and thence again some
fresh grief draws me aside, succeeding miseries upon miseries.
And now I cannot obliterate from my mind thy sufferings, so
as not to bewail them : but excess of grief hast thou taken
away, having been reported to me as noble. Is it then no
paradox, if land indeed naturally bad, when blest with a fa-
vourable season from heaven, bears well the ear ; but good
land, robbed of the advantages it ought to have, brings forth
bad fruit : but ever among men, the bad by nature is nothing
else but bad ; the good always good, nor under misfortune
does he degenerate from his nature, but is the same good man ?
Is it, that the parents cause this difference, or the education ?
The being brought up nobly hath indeed in it the knowledge
and principles of goodness ; but if one is acquainted well with
this, he knows what is vicious, having already learnt it by the
rule of virtue. And this indeed has my mind been ejacu-
lating in vain. But do thou go, and signify these things to
the Greeks, that no one be suffered to touch my daughter,
but bid them keep off the multitude. In so vast an army the
rabble are riotous, and the sailors' uncontrolled insolence is
fiercer than fire ; and he is evil, who does not evil. But do
609—662. HECUBA. 15
thou, my old attendant, taking an urn, fill it with sea water,
and bring it hither, that I may wash my girl in her last bath,
the bride no bride now, and the virgin no longer a virgin,
wash her, and lay her out ; according to her merits — whence
can I ? This I can not ; but as I can, I will, for what can I
do ! And collecting ornaments from among the captured
women, who dwell beside me in these tents, if any one, unob-
served by our new lords, has by her any stolen memorial of
her home. O state of my house, 0 mansions once happy ! O
Priam, of vast wealth possessed, and supremely blest in thine
offspring, and I too, this aged woman, the mother of such
children ! How have we come to nothing, bereft of our former
grandeur ! And yet still forsooth we are elated, one of us in
his gorgeous palaces ; another, when honoui'ed among his
citizens. These are nothing. In vain the counsels of the
mind, and the tongue's boast. He is most blest, to whom
from day to day no evil happens.
Chorus.
Against me was it fated that calamity, against me was it
fated that woe should spring, when Paris first hewed the pine
in Ida's forest, preparing to cut his way over the ocean surge
to the bed of Helen, the fairest that the sun's golden beams
shine upon. For toils, and fate more stern than toils, close
us round : and from the folly of one came a public calamity
fatal to the land of Simois, and woes springing from other
woes : and when the dispute was decided, which the shepherd
decided between the three daughters of the blessed Gods on
Ida's top, for war, and slaughter, and the desolation of my
palaces. And many a Spartan virgin at her home on the
banks of the fair-flowing Eurotas sighs while bathed in tears :
and many an aged matron strikes her hand against her hoary
head, for her children who have perished, and tears her cheek
making her nails all blood-stained with her wounds.
Female Attendant, Chorus, Hecuba.
Att. 0 attendants, where, I pray, is the all-wretched
Hecuba, who surpasses the whole race of man and woman
kind in calamities ? no one shall wrest from her the crown.
Chor. But what dost thou want, O wretch, in thy words
of ill omen ? for thy messages of woe never rest.
16 HECUBA. 663—703.
Att. I bring this grief to Hecuba ; but in calamity 'tis no
easy thing for men to speak words of good import.
Chor. And see, she is coming out of the house, and ap-
pears in the right time for thy words.
Att. O all- wretched mistress, and yet still more wretched
than I can express in words, thou art undone, and no longer
beholdest the light, childless, husbandless, cityless, entirely
destroyed.
Hec. Thou hast said nothing new, but hast reproached me
who already know it : but why dost thou bring this corse of
my Polyxena, whose sepulture was reported to me as in a state
of active progress through the labours of all the Grecians ?
Att. She nothing knows, but, woe 's me ! laments Polyx-
ena, nor does she apprehend her new misfortunes.
Hec. 0 wretched me ! dost bring hither the body of the
frantic and inspired Cassandra ?
Att. She, whom thou mentionedst, lives ; but thou dost not
weep for him who is dead ; but behold this corse cast naked
[on the shore,] and look if it will appear to thee a wonder,
and what thou little expectest.
Hec. Alas me I I do indeed see my son Polydore a corse,
whom (I fondly hoped) the man of Thrace was preserving
in his palace. Now am I lost indeed, I no longer exist. Oh
my child, my child ! Alas ! I begin the Bacchic strain, hav-
ing lately learned my woes from my evil genius.
Att. Thou knowest then the calamity of thy son, O most
unfortunate !
Hec. I see incredible evils, still fresh, still fresh : and my
immeasurable woes follow one upon the other. No longer
will a day without a tear, without a groan, have part with me.
Chor. Dreadful, oh ! dreadful are the miseries that we
endure !
Hec. O child, child of a wretched mother, by what fate art
thou dead, by what hap liest thou here ? by the hand of what
man ?
Att. I know not : on the wave-washed shore I found him.
Hec Cast up from the sea, or fallen by the blood-stained
spear ? (Note C.)
Att. The ocean's billow cast him up from the deep on the
smooth sand.
Hec. Woe is me ! Now understand I the dream, the vision
701—745. HECUBA. 17
of mine eyes ; the black-winged phantom has not flitted by me
in vain, which I saw concerning thee, my child, as being no
longer in the light of day.
Chor. But who slew him ? canst thou, 0 skilled in dreams,
declare him ?
Hec. My friend, my friend, who curbs the steed in Thrace,
where his aged father placed him for concealment.
Chor. Ah me ! what wilt thou say ? Was it to possess
his gold that he slew him ?
Hec. Unutterable deeds, unworthy of a name, surpassing
miracles, unhallowed, insufferable ! Where are the laws of
hospitality ? 0 most accurst of men, how didst thou mar that
skin, how sever with the cruel sword the poor limbs of this
boy, nor didst feel pity?
Chor. 0 hapless woman, how has the deity made thee by
far the most wretched of mortals, whoever he be that presses
heavy on thee ! But, my friends, let us henceforward be silent,
for I see our lord Agamemnon advancing.
Agamemnon, Chorus, Hecuba.
Aga. Why, Hecuba, delayest thou to come, and bury thy
girl in her tomb, agreeably to what Talthybius told me, that
no one of the Argives should be suffered to touch thy daugh-
ter. For our part we leave her alone, and touch her not ; but
thou art slow, whereat I am astonished. I am come therefore
to fetch thee, for every thing there has been well and duly
performed, if aught of well there be in this. Ah ! what corse
is this I see before the tent ? some Trojan's too ? for that it is
no Grecian's, the robes that vest his limbs inform me.
Hec. (aside) Thou ill-starr'd wretch ! myself I mean,
when I say " thou." O Hecuba, what shall I do ? Shall I
fall at the knees of Agamemnon here, or bear my ills in silence ?
Aga. Why dost lament turning thy back upon me, and
sayest not what has happened ? Who is this ?
Hec. (aside) But should he, thinking me a slave, an enemy,
spurn me from his knees, I should be adding to my present
sufferings.
Aga. No prophet I, so as to trace, unless by hearing, the
path of thy counsels.
Hec. (aside) Am I not rather then putting an evil con-
c
18 HECUBA. 746—777.
struction on this man's thoughts, whereas he has no evil in-
tention towards me ?
Aga. If thou art willing that I should nothing of this affair,
thou art of a mind with me, for neither do I wish to hear.
Hkc. (aside) I cannot without him take vengeance for
my children. Why do I thus hesitate ? I must be bold,
whether I succeed, or fail. Agamemnon, by these knees, and
by thy beard I implore thee, and by thy blessed hand —
Aga. What thy request ? Is it to pass thy life in freedom ?
for this is easy for thee to obtain.
Hec. Not this indeed ; but so that I avenge myself on the
bad, I am willing to pass my whole life in slavery.
Aga. And for what assistance dost thou call on me ?
Hec. In none of those things which thou imaginest, O
king. Seest thou this corse, o'er which I drop the tear ?
Aga. I see it ; thy meaning however I cannot learn from
this.
Hec. Him did I once bring forth, him bore I in my bosom.
Aga. Is this indeed one of thy children, O unhappy woman ?
Hec. It is, but not of the sons of Priam who fell under the
walls of Troy.
Aga. Didst thou then bear any other besides those, 0 lady ?
Hec. In vain, as it appears, this whom you see.
Aga. But where did he chance to be, when the city fell ?
Hec. His father sent him out of the country, dreading his
death.
Aga. Whither, having removed him alone of his children
then alive ?
Hec. To this country, where he was found a corse.
Aga. To him who is king over this state, to Polymestor ?
Hec. Hither was he sent, the guardian of gold, which proved
most destructive to him.
Aga. By whose hand then he is dead, and having met
with what fate ?
Hec. By whom else should he ? The Thracian host slew
him.
Aga. 0 wretch ! was he so inflamed with the desire of
obtaining the gold ?
Hec. Even so, after he had heard of Troy's disasters.
Aga. And where didst thou find him, or who brought the
body ?
778-811. HECUBA. 19
Hec. She, meeting with it on the sea shore.
Aga. In quest of it, or occupied in some other employment ?
Hec. She was going to bring from the sea wherewith to
bathe Polyxena.
Aga. This friend then, as it seems, murdered him, and
after that cast him out.
Hec. To toss upon the waves thus gashing his body.
Aga. O thou unhappy from thy unmeasured ills !
Hec. I perish, no woe is left, O Agamemnon.
Aga. Alas ! alas ! What woman was ever so unfortunate ?
Hec. There is none, except you reckon Misfortune herself.
But for what cause I fall at thy knees, now hear : if I appear
to you to surfer these ills justly, I would be reconciled to
them ; but if otherwise, be thou my avenger on this man, this
most impious of false friends ; who revering neither the Gods
beneath 12 the earth, nor the Gods above, hath done this most
unholy deed, having often partaken of the same table with me,
[and in the list of hospitality the first of my friends ; and hav-
ing met with whatever was due13, and having received a full
consideration for his services 14,] slew him, and deigned not to
give him a tomb, tvhich he might have given, although he pur-
posed to slay him, but cast him forth at the mercy of the
waves. We indeed are slaves, and perhaps weak ; but the
Gods are strong, and strong the law, which governs them ; for
by the law we judge that there are Gods, and we live having
justice and injustice strictly defined; which if when referred
to thee it be disregarded, and they shall suffer no punishment
who slay their guests, or dare to pollute the hallowed statutes
of the Gods, there is nothing equitable in the dealings of men.
Beholding these things then in a base and proper light, rever-
ence me ; pity me, and, as the artist stands aside to view a
picture, do thou view my living portrait, and see what woes I
am enduring. Once was I a queen, but now I am thy slave ;
once was I blest in my children, but now aged, and at the same
time childless, cityless, destitute, the most miserable of mortals.
12 The Gods beneath he despised, by casting him out without a tomb ;
the Gods above, as the guardians of the rites of hospitality.
13 Whatever was due, either on the score of friendship, or as an equiva-
lent for his care and protection.
14 Musgrave proposes to read Trpofiicdlav for irpofx^Qlav: the version
above is in accordance with the scholiast and the paraphrast.
c 2
20 HECUBA. 812—854.
Alas me wretched ! whither withdrawest from me thy foot ?
It seems 15 I shall make no impression, wretch that I am. Why
then do we mortals toil after all other sciences, as a matter of
duty, and dive into them, but least of all strive to learn
thoroughly Persuasion, the sole mistress o'er the minds of
men, giving a price for her knowledge, that at some time we
may have it in our power at once to persuade and obtain what
we wish ? — How then can any one hereafter hope that he
shall be fortunate ? So many children that I had, and now
not one is left to me. But I am perishing a captive in base
servitude, and yet see the smoke there leaping aloft from the
city. And however this part of my argument may perchance
be vain, the bringing forward love ; still nevertheless it shall
be urged. My daughter is wont to sleep by thy side, that
prophetess, whom the Trojans call Cassandra. Where wilt
thou shew that thy nights were nights of love, 0 king, or will
my daughter receive any recompence for her most fond em-
braces,'and I through her? [For from the secret shade, and
from night's joys, the greatest delight is wont to spring to
mortals.] Now then attend. Thou seest this corse ? Him
assisting, thou will assist one joined to thee in affinity. One
thing my speech wants yet. I would fain I had a voice in my
arms, and hands, and in my hair, and in my footsteps, or by
the skill of Dasdalus, or some God, that each at once might
hold thy knees, weeping, and imploring in all the strains of
eloquence. O my lord, 0 greatest light of the Greeks, be
persuaded ; lend thy hand to avenge this aged woman, although
she is of no consequence, yet avenge her. For it belongs to a
good man to minister justice, and always and in every case to
punish the bad.
Chor. It is strange, how every thing happens to mortals,
and laws determine even the fates, making the greatest ene-
mies friends, and enemies of those who before were on good
terms.
i ,Aga. I, 0 Hecuba, have pity both on thee and thy son,
thy misfortunes, and thy suppliant touch, and I am willing in
regard both to the Gods and to justice, that this impious host
should give thee full revenge, provided a way could be found,
that both you might be gratified, and I might in the eyes of
15 See note on Medea 338.
855—888 HECUBA. 21
the army not seem to meditate this destruction against the
king of Thrace for Cassandra's sake. For there is a point in
which apprehension hath reached me. This man the army
deems a friend, the dead an enemy ; but if he is dear to thee,
this is a private feeling, and does not affect the army. Where-
fore consider, that thou hast me willing to labour with thee,
and ready to assist thee, but backward, should I be murmured
against among the Greeks.
Hec. Alas ! no mortal is there who is free. For either
he is the slave of money or of fortune ; or the populace of the
city or the dictates of the laws constrain him to adopt manners
not accordant with his natural inclinations. But since thou
fearest, and payest too much regard to the multitude, I will
liberate thee from this fear. For consent with me, if I me-
ditate vengeance against the murderer of this youth, but do not
act with me. But should any tumult or offer of assistance
arise from out of the Greeks, when the Thracian feels the
punishment he shall feel, suppress it, not appearing to do it
for my sake : but of the rest be confident : I will dispose all
things well.
Aga. How then ? What wilt thou do ? Wilt thou grasp
the sword in thine aged hand, and strike the barbarian ? or
with poison wilt thou work, or with what assistance ? What
hand will conspire with thee ? whence wilt thou procure
friends ?
Hec. These tents inclose an host of Trojan dames.
Aga. Meanest thou the captives, the booty of the Greeks ?
Hec. With these will I avenge me of my murderer.
Aga. And how shall the victory over men be to women ?
Hec. Numbers are powerful, with stratagem invincible.
Aga. Powerful, I grant ; I mistrust however the race of
women.
Hec. And why ? Did not women slay the sons of iEgyptus lG,
and utterly extirpated the race of men from Lemnos 1T ? But
thus let it be. Give up this discussion. But grant this wo-
16 The story of the daughters of Danaus is well known.
17 Of this there are two accounts given in the Scholia. The one is, that
the women of Lemnos being punished by Venus with an ill savour, and
therefore neglected by their husbands, conspired against them and slew
them. The other is found in Herodotus, Erato, chap. 138. see also ^Esch.
Choephoree, line 627, ed. Schutz.
22 HECUBA. 889—939.
man to pass in safety through the army. And do thou go to
the Thracian host and tell him, " Hecuba, once queen of
Troy, sends for you on business of no less importance to your-
self than to her, and your sons likewise, since it is of conse-
quence that j'our children also should hear her words." — And
do thou, O Agamemnon, as yet forbear to raise the tomb over
the newly-sacrificed Polyxena, that these two, the brother and
the sister, the divided care of their mother, may, when reduced
to ashes by one and the same flame, be interred side by side.
Aga. Thus shall it be. And yet, if the army could sail, I
should not have it in my power to grant thy request : but
now, for the deity breathes not prosperous gales, we must wait,
watching for a calm voyage. But may things turn out well
some way or other : for this is a general principle amongst all,
both individuals in private and states, That the wicked man
should feel vengeance, but the good man enjoy prosperity.
Chorus.
O thou, my country of Troy, no longer shalt thou be called
the city of the invincible, such a cloud of Grecians envelopes
thee, with the spear, with the spear having destroyed thee.
And thou hast been shorn of thy crown of turrets, and thou
hast been discoloured by the dismal blackness of smoke ; hap-
less city, no longer shall I tread my steps in thee.
In the midnight hour I perished, when after the feast
sweet sleep is scattered over the eyes. And my husband,
from the song and cheerful sacrifice retired, was sleeping
peacefully in my bed, his spear on its peg, no more dreaming
to behold the naval host of the Greeks treading the streets of
Troy. But I was binding my braided hair with fillets fast-
ened on the top of mine head, looking into the round polished
surface of the golden mirror, that I might get into my bed
prepared for me. On a sudden a tumultuous cry penetrated
the city ; and this shout of exhortation was heard in the
streets of Troy, " When indeed, ye sons of Grecians, when,
if not now, will ye return to your homes having overthrown
the proud citadel of Bium ! " And having left my dear bed,
in a single robe, like a Spartan virgin, flying for aid to the
venerable shrine of Diana, I hapless fled in vain. And I am
dragged, after having seen my husband slain, to the ocean
waves ; and casting a distant look back upon my city, after
940— 9S3. HECUBA. 23
the vessel had begun her way in her return to Greece, and
divided me from the land of Troy, I wretched fainted through
anguish. And consigning to curses Helen, the sister of the
Twin Brothers, and the Idean shepherd, the ruthless Paris,
since his marriage, no marriage, but some Fury's hate hath
utterly destroyed me far from my native land, and hath driven
me from my home. Whom may the ocean refuse ever to
bear back again ; and may she never reach again her paternal
home.
POLYMESTOR, HECUBA, CHORUS.
Poly. O Priam, thou dearest of men, and thou most dear
Hecuba, at thy sight I weep for thee, and thy city, and thy
daughter who has lately died. Alas ! there is nothing secure,
neither glory, nor when one is faring well is there a certainty
that he will not fare ill. But the Gods mingle these things
promiscuously to and fro, making all confusion, so that we
through ignorance may worship them. But wherefore should
I utter these plaints, which in no way tend to free thee from
thy former calamities. But thou, if thou hast aught to blame
for my absence, forbear ; for I chanced to be afar off in the
middle of my Thracian territories, when thou earnest hither ;
but soon as I returned, as I was already setting out from my
house, this maid of thine met me for the self-same purpose,
and delivered thy message, which, when I had heard, I came.
Hec. O Polymestor, I am ashamed to look thee in the face,
sunk as I am in such miseries ; for before one, who has seen
me in prosperity, shame overwhelms me, being in the state
in which I now am, nor can I look upon thee with unmoved
eyes. But impute not this to any enmity I bear thee ; but
there are other causes, and in some degree this law ; " that
women ought not to gaze at men."
Poly. And 'tis indeed no wonder ; but what need hast
thou of me ? for what purpose didst thou send for me to
come from home ?
Hec. I am desirous of communicating a private affair of
my own to thee and thy children ; but order thy attendants
to retire from these tents.
Poly. Depart, for here to be alone is safe. Friendly thou
art, this Grecian army too is friendly towards me, but it is
for thee to signify, in what manner I, who am in good cir-
24 HECUBA. 984—1011.
cumstances, ought to succour my friends in distress ; since,
on my part, I am ready.
Hec. First then tell me of my son Polydore, whom thou re-
tainest, receiving him from mine, and from his father's hand,
if he live ; but the rest I shall enquire of thee afterwards.
Poly. He lives, and in good health ; as far as regards him
indeed thou art happy.
Hec. 0 my best friend, how well thou speakest, and how
worthily of thyself !
Poly. What dost thou wish then to enquire of me in the
next place ?
Hec. Whether he remembers at all me, his mother ?
Poly. Yes : and he even sought to come to thee by stealth.
Hec. And is the gold safe, which he brought with him
from Troy ?
Poly. It is safe, at least it is guarded in my house.
Hec. Preserve it therefore, nor covet the goods of others.
Poly. Certainly not. May I enjoy what is mine own,
O lady.
Hec. Knowest thou then, what I wish to say to thee and
thy children ?
Poly. I do not : this shalt thou signify by thy speech.
Hec. Be my son loved by thee, as* thou art now loved
of me.
Poly. What is it, that I and my sons must know ?
Hec. The ancient buried treasures of the family of Priam.
Poly. Is it this thou wishest me to inform thy son of ?
Hec. Yes, certainly ; through thee at least, for thou art a
pious man.
Poly. What necessity then is there for the presence of
these children ?
Hec. 'Tis better in case of thy death, that these should
know.
Poly. Well hast thou thus said, and 'tis the wiser plan.
Hec. Thou knowest then where the temple of Minerva in
Troy is,—
Poly. Is the gold there ? but what is the mark ?
Hec. A black rock rising above the earth.
Poly. Hast anything further to tell me of what is there ?
Hec. No, but I wish thee to take care of some treasures,
with which I came out of the city.
1012—1035. HECUBA.
25
Poly. "Where are they then ? Hast thou them hidden be-
neath thy robes ?
Hec. Amidst a heap of spoils they are preserved in this
tent.
Poly. But where ? These are the naval encampments of
the Grecians.
Hec. The habitations of the captive women are private.
Poly. And is all secure within, and untenanted by men ?
Hec. Not one of the Greeks is within, but we women only.
But come into the tent, for the Greeks are desirous of loosing
the sheets of their vessels homewards from Troy ; so that,
having done every thing that thou oughtest, thou mayest go
with thy children to that place where thou hast given my son
to dwell.
Cho. Not yet hast thou suffered, but peradventure thou
wilt suffer vengeance ; as a man falling headlong into the gulf
where no harbour is, shalt thou be hurled from thy dear heart,
having lost thy life18; for where the rites of hospitality coin-
cide19 with justice, and with the Gods, on the villain who dares
to violate these destructive, destructive indeed impends the
evil. But thy hopes will deceive thee, which thou entertain-
edst from this journey, which has brought thee, thou wretched
man, to the deadly mansions of Pluto ; but thou shalt quit thy
life by no warrior's hand.
Polymestor, Hecuba, Semiciiorus.
Poly. Oh me ! I wretch am deprived of the sight of mine
eyes.
18 Polymestor was guilty of two crimes, do~iKia<s and d<ritda<s, for lie
had both violated the laws of men, and profaned the deity of Jupiter
Hospitalis. Whence Agamemnon, v. 840, hints that he is to suffer on
both accounts.
Kal /3ou\o/i(U diwv 8' o'vvt k dvomov £tvov,
Kal tow Sikclwv, tiji'o'e <toi Sovi/at OlKJJl/.
The Chorus therefore says, Ubi contingit eundem et Justitim et Diis esse
addictum, exitiale semper malum esse; or, as the learned Hemsterheuyse
has more fully and more elegantly expressed it, Ubi, id est, in quo, vel in
quern cadit et concurrit, ut ob crimen commissiun simul et humana justifies
et Deorum vindictts sit obnoxius, ac velut oppignoratus ; UK certissimum
exitium imminet. This sense the words give, if for ob, we read ov, i. e.
in the sense of oirov. Musgrave. Correct DindoiTs text to ov.
19 (jvji.-iri.cTii.Lv in unum coire, coincidere. In this sense it is used also,
Herod. Euterpe, chap. 49.
26 HECUBA. 1037-1074.
Semi. Heard ye the shriek of the man of Thrace, my
friends ?
Poly. Oh me ; there again — Oh my children, thy miser-
ahle butchery !
Semi. My friends, some strange ills have been perpetrated
within the tents.
Poly. But for all your nimble feet, ye never can escape
me, for by my blows will I burst open the recesses of these
tents.
Semi. Behold, he uses violently the weapon of his heavy
hand. Will ye that we fall on ; since the instant calls on us
to be present with assistance to Hecuba and the Trojan dames ?
Hec. Dash on, spare nothing, break down the gates, for
thou never shalt replace the clear sight in those pupils, nor
shalt thou behold alive those children which I have slain.
Semi. What ! hast thou vanquished the Thracian ? and
hast thou got the mastery over this host, my mistress ? and
hast thou done such deeds, as thou sayest ?
Hec. Thou wilt see him quickly before the house, blind,
with blind wandering steps approaching, and the bodies of his
two children, whom I have slain with these most valiant Tro-
jan women ; but he has felt my vengeance ; but he is coming
as thou seest from the tent. But I will retire out of his way,
and make good my retreat from the boiling rage of this most
desperate Thracian.
Poly. Alas me ! whither can I go ? where stand ? whither
shall I direct my way, advancing my steps like the four-foot-
ed mountain beast on my hands and on my feet in pursuit ?
What new path shall I take in this direction or in that, desir-
ous of seizing these murderous Trojan dames, who have ut-
terly destroyed me ; O ye impious, impious Phrygian daugh-
ters ! Ah the accursed, in what corner do they shrink from
me in flight ? Would that thou, O sun, could'st heal, could'st
heal these bleeding lids of my eyes, and remove this gloomy
darkness. Ah, hush, hush ! I hear the carefully-concealed
step of these women. Whither shall I direct my course in
order that I may glut myself on the flesh and bones of these,
making the wild beasts' banquet, inflicting vengeance on them,
in return for the injuries done me. Wretch that I am ! Whi-
ther, whither am I borne, having left my children deserted,
for these fiends of hell to tear piecemeal, a mangled, bleeding,
1075—1123. HECUBA. 27
savage prey to dogs, and a thing to cast out on the moun-
tains ? Where shall I stand? Whither turn ? Whither go,
as a ship setting her yellow canvass sails with her sea-washed
palsers, rushing to this lair of death, the protector of my
children ?
Chor. 0 miserable man, what intolerable evils have been
perpetrated by thee ! but on thee having done base deeds the
God hath sent dreadful punishment, whoever he be that
presses heavy on thee.
Poly. Alas ! alas ! 0 Thracian nation, brandishing the
spear, warlike, bestriding the steed, nation ruled by Mars ; O
ye Greeks, sons of Atreus ; I raise the cry, the cry, the cry ;
Come, come, hasten, I entreat you by the Gods. Does any
hear, or will no one assist me ? Why do ye delay ? The
women have destroyed me, the captive women. Horrible,
horrible treatment have I suffered. Alas me for my ruin !
Whither can I turn ? Whither can I go ? Shall I soar
through the ethereal skies to the lofty mansions where Orion
or Sirius dart from their eyes the flaming rays of fire ; or
shall I hapless rush to the gloomy shore of Pluto ?
Chor. It is pardonable, when any one suffers greater mis-
fortunes than he can bear, for him to be desirous to quit a
miserable life.
Agamemnon, Polymestor, Hecuba, Chorus.
Aga. I came having heard the clamour : for Echo, the
mountain's daughter, did not sound in gentle strains through
the army, causing a disturbance. But did we not know that
the Phrygian towers are fallen beneath the Grecian spear,
this tumult might have caused no little terror.
Poly. O my dearest friend (for I know thee, Agamemnon,
having heard thy voice), seest thou what I am suffering?
Aga. Ah ! wretched Polymestor, who hath destroyed thee ?
who made thine eyes sightless, having drowned their orbs in
blood ? And who hath slain these thy children ? Sure, who-
e'er it was, felt the greatest rage against thee and thy sons.
Poly. Hecuba with the female captives hath destroyed
me — nay, not destroyed me, but more than destroyed me.
Aga. What sayest thou ? Hast thou done this deed, as he
affirms ? Hast thou, Hecuba, dared this inconceivable act of
boldness ?
28 HECUBA. 1124—1160.
Polt. Ah me ! what wilt thou say? Is she anywhere
near me ? Shew me, tell me where she is, that I may seize
her in my hands, and tear piecemeal and mangle her hody.
Aga. What ho ! what are you doing ?
Poly. By the Gods I entreat thee, suffer me to lay my
raging hand upon her.
Aga. Forbear. And having banished this barbarous deed
from thy thoughts, speak ; that having heard both thee and
her in your respective turns, I may decide justly, in return
for what thou art suffering these ills.
Poly. I will speak then. There was a certain youth, the
youngest of Priam's children, by name Polydore, the son of
Hecuba ; him his father Priam sent to me from Troy to bring
up in my palace, already presaging20 the capture of Troy.
Him I put to death. But for what cause I put him to death,
with what policy and prudent forethought, now hear. I feared,
lest the boy being left an enemy to thee, should collect the
scattered remnants of Troy, and again people the city. And
lest the Greeks having discovered that one of the sons of
Priam was alive, should again direct an expedition against
the Phrygian land, and after that should harass and lay waste
the plains of Thrace ; and it might fare ill with the neigh-
bours of the Trojans, under which misfortune, 0 king, we are
now labouring. But Hecuba, when she had discovered her
son's death, by such treachery as this lured me hither, as
about to tell me of treasure belonging to Priam's family con-
cealed in Troy, and introduces me alone with my sons into
the tent, that no one else might know it. And I sat, having
reclined on the centre of the couch ; but many Trojan damsels,
some from the left hand, and others from the right, sat
round me, as by an intimate friend, holding in their hands
the Edonian looms, and praised these robes, looking at them
in the light ; but others, beholding with admiration my Thra-
cian spear, deprived me of my double ornament. But as
many as were mothers caressed my children in their arms in
seeming admiration, that they might be farther removed from
their father, successively handing them from one to another :
and then, amidst their kind blandishments, what think you ?
20 The verbal adjective in xos is almost universally used in a passive
sense ; vttotttos, however, in this place is an exception to the rule, as are
also, KaKuvTiji, Soph. Antig. 1011. /u^ir-ros, Trachin. 446.
11G0—1204. HECUBA. 29
in an instant, snatching from somewhere beneath their gar-
ments their daggers, they stab my children. But they hav-
ing seized me in an hostile manner held my hands and feet ;
and if, wishing to succour my children, I raised my head, they
held me by the hair : but if I attempted to move my hands, I
wretched could effect nothing through the host of women.
But at last, cruelty and worse than cruelty, they perpetrated
dreadful things ; for having taken their clasps they pierce and
gore the wretched pupils of my eyes, then vanish in flight
through the tent. But I having leaped out, like some exas-
perated beast, pursue the blood-stained wretches, searching
every wall, as the hunter, casting down, rending. This have
I suffered, while studious to advance thy interest, Agamem-
non, and having killed thine enemy. But that I may not ex-
tend my speech to a greater length, if any one of those of
ancient times hath reviled women, or if any one doth now, or
shall hereafter revile them, I will comprise the whole when I
say, that such a race neither doth the sea nor the earth pro-
duce, but he who is always with them knows it best.
Chor. Be not at all insolent, nor, in thy calamities, thus
comprehending the female sex, abuse them all. For of us
there are many, some indeed are envied for their virtues, but
some are by nature in the catalogue of bad things.
Hec. Agamemnon, it never were fitting among men that
the tongue should have greater force than actions. But if a
man has acted well, well should he speak ; if on the other
hand basely, his words likewise should be unsound, and never
ought he to be capable of speaking unjust things well. Per-
haps indeed they who have brought these things to a pitch of
accuracy are accounted wise, but they cannot endure wise
unto the end, but perish vilely, nor has any one yet escaped
this. And this in my prelude is what I have to say to thee.
Now am I going to direct my discourse to this man, and I
will answer his arguments. Thou, that assertest, that in order
to rid the Greeks of their redoubled toil, and for Agamem-
non's sake that thou didst slay my son ? But in the first place,
monstrous villain, never can the race of barbarians be friendly
to the Grecians, never can this take place. But what favour
wert thou so eagerly currying ? wert thou about to contract
an alliance, or was it that thou wert of kindred birth, or what
pretext hadst thou ? or were they about to ravage the crops
30
HECUBA. 1205— 124C.
of thy country, having sailed thither again ? Whom, thinkest
thou, wilt thou persuade of these things ? The gold, if thou
wert willing to speak truth, the gold destroyed my son, and
thy base gains. For come, tell me this ; how when Troy was
prosperous, and a tower yet girt around the city, and Priam
lived, and the spear of Hector was in its glory, why didst thou
not then, if thou wert willing to lay him under this obligation,
bringing up my child, and retaining him in thy palace, why
didst thou not then slay him, or go and take him alive to the
Greeks ? But when we were no longer in the light of pros-
perity, and the city by its smoke showed that it was in the
power of the enemy, thou slewest thy guest who had come to
thy hearth. Now hear besides how thou wilt appear vile : thou
oughtest, if thou wert the friend of the Greeks, to have given
the gold, which thou confessedst thou hast, not thine, but his,
distributing to those who were in need, and had long been
strangers to their native land. But thou even now hast not
courage to part with it from thy hand, but having it, thou still
art keeping it close in thine house. And yet, in bringing up
my child, as it was thy duty to bring him up, and in preserving
him, thou hadst had fair honour. For in adversity friends
are most clearly proved good. But good circumstances have
in every case their friends. But if thou wert in want of
money, and he in a flourishing condition, my son had been to
thee a vast treasure ; but now, thou neither hast him for thy
friend, and the benefit from the gold is gone, and thy sons are
gone, and thou art — as thou art. But to thee, Agamemnon,
I say ; if thou aidest this man, thou wilt appear to be doing
wrong. For thou wilt be conferring a benefit on an host,
who is neither pious, nor faithful to those to whom he ought,
not holy, not just. But we shall say that thou delightest
in the bad, if thus thou actest: but I speak no offence to my
lords.
Chok. Ah ! Ah ! How do good deeds ever supply to men
the source of good words !
Aga. Thankless my office to decide on others' grievances ;
but still I must, for it brings disgrace on a man, having taken
a tiling in hand, to give it up. But to me, be assured, thou
neither appearest for my sake, nor for the sake of the Grecians,
to have killed this man thy guest, but that thou mightcst pos-
sess the gold in thy palace. But thou talkest of thy advantage,
1246—1271. HECUBA. 31
when thou art in calamities 2I. Perhaps with )rou it is a slight
thing to kill your guests ; but with us Grecians this thing is
abhorred. How then, in giving my decision that thou hast
not injured, can I escape blame ? I cannot; but, as thou hast
dared to do things dishonourable, endure now things un-
pleasant.
Poly. Alas me ! worsted, as it seems, by a woman who is a
slave, I shall submit to the vengeance of my inferiors.
Aga. Will it not then be justly, seeing thou hast acted wrong?
Pol v. Alas me ! wretched on account of these children and
on account of my eyes.
Hec. Thou suiferest ? but what do I ? Thinkest thou I
suffer not for my child ?
Poly. Thou rejoicest in insulting me, O thou malicious
woman.
Hec. For ought not I to rejoice on having avenged myself
on thee ?
Poly. But thou wilt not soon, when the liquid wave —
Hec. Shall bear me, dost thou mean, to the confines of the
Grecian land ?
Poly. — shall cover thee, having fallen from the shrouds.
Hec. From whom meeting with this violent leap ?
Poly. Thyself shalt climb with thy feet up the ship's mast.
Hec. Having wings on my back, or in what Avay ?
Poly. Thou shalt become a dog with a fiery aspect.
Hec. But how dost thou know of this my metamorphose ?
Poly. Dionysius the Thracian prophet told it me.
Hec. But did he not declare to thee any of the evils which
thou sufferest ?
Poly. No : for, if he had, thou never wouldest thus
treacherously have taken me.
Hec. 22 Thence shall I conclude my life in death, or still
live on ?
Poly. Thou shalt die. But the name of thy tomb shall be —
21 Perhaps the preferable way is to make KaKolaiv agree with dvOpwiroi^
understood ; that the sense may be, You are a bad man to talk of your
advantage as a plea for having acted thus.
22 davoucu o i] ^wo-' ivQuo sKTrXvcrui tlov ; a similar expression occurs in
the Anthologia.
(Tiyuiv Trapip\ou tou TaXuiiruipov fiiov,
auTos (Tioairrj, tou \povcv p.ifj.ovfj.£vos.
Xadwv 8k Kai (Siuxrvv. tl Si ,u/;, tiavuiv.
32 HECUBA.
1272—1295.
Hec. Dost thou speak of it as in any way correspondent to
my shape ?
Poly. 23 The tomb of the wretched dog, a mark to mariners.
Hec. I heed it not, since thou at least hast felt my venge-
ance.
Poly. And it is fated too for thy daughter Cassandra to die.
Hec. I renounce these prophecies ; I give them for thyself
to bear.
Poly. Him shall his wife slay, a cruel guardian of his
house.
Hec. Never yet may the daughter of Tyndarus have ar-
rived at such madness.
Poly. Even this man himself, having lifted up the axe.
Aga. What ho ! thou art mad, and art desirous of obtain-
ing greater ills.
Poly. Kill me, for the murderous bath at Argos awaits
thee.
Aga. Will ye not, slaves, forcibly drag him from my pre-
sence ?
Poly. Thou art galled at what thou hearest.
Aga. Will ye not stop his mouth ?
Poly. Stop it : for the word is spoken.
Aga. Will ye not as quick as possible cast him out on some
desert island, since he is thus, and past endurance insolent ?
But do thou, wretched Hecuba, go and bury thy two dead :
and you, O Trojan dames, must approach your masters' tents,
for I perceive that the gales are favourable for wafting us to
our homes. And may we sail in safety to our native country,
and behold our household and families in prosperity, having
found rest from these toils.
Chok. Come, my friends, to the harbour, and the tents, to
undergo the tasks imposed by our masters. For necessity is
relentless.
23 The place of her burial was called Cynosema, a promontory of the
Thracian Chersonese. It was here that the Athenians gained a naval
victory over the Peloponnesians and Syracusans, in the twenty-first year
of the Peloponnesian war. Thucydides, book viii.
ADDITIONAL NOTES.
A. Vs. 246, IvQavuv yt. " Pravam esse scripturam dici Brunckius
et Corayus viderunt; quorum ille legere voluit war IvraKrjvat, hie vero
&<tt' ifipaXelv. Sed neuter rem acu tetigit. Euripides scripsit: uhtt' iv
-/i <pi<vai, uti patet ex Horn. II. Z. 253, Iv r apa 01 (pv xH9l- Od. II. 21,
iravra Kvotv vepupvg, Theocrit. Id. xiii. 47, red S' iv xepi navai 'ityvaav,
et, quod rem conficit, ex Euripidis ipsius Ion. 891, XevKoXg S' ifupvaag
Kapiroig xuP^v-" Gi. Burges, apud Revue de Philologie, vol. i. No. 5.
p. 457.
B. We must, I think, read ro\jiq,v.
C. Dindorf disposes these lines differently, but I prefer Porson's
arrangement, as follows :
EK. i k(5\t)tov, t) Trier. <j>. Sopog ;
SEP. i v i\janad<p \tvpqi
1TOVTOV viv, k. t. X.
OKESTES.
PERSONS REPRESENTED.
ELECTRA.
HELEN.
HERMIONE.
CHORUS.
ORESTES.
MENELAUS.
TYNDARUS.
PYLADES.
A PHRYGIAN.
APOLLO.
THE ARGUMENT.
Orestes, in revenge for the murder of his father, took off iEgisthus and
Cly temnestra ; but having dared to slay his mother, he was instantly pun-
ished for it by being afflicted with madness. But on Tyndarus, the father
of her who was slain, laying an accusation against him, the Argives were
about to give a public decision on this question, " What ought he, who has
dared this impious deed, to suffer?" By chance Menelaus, having re-
turned from his wanderings, sent in Helen indeed by night, but himself
came by day, and being entreated by Orestes to aid him, he rather feared
Tyndarus the accuser : but when the speeches came to be spoken among
the populace, the multitude were stirred up to kill Orestes. * * * But
Pylades, his friend, accompanying him, counselled him first to take re-
venge on Menelaus by killing Helen. As they were going on this pro-
ject, they were disappointed of their hope by the Gods snatching away
Helen from them. But Electra delivered up Hermione, when she made
her appearance, into their hands ; and they were about to kill her. When
Menelaus came, and saw himself bereft by them at once of his wife and
child, he endeavoured to storm the palace ; but they, anticipating his
purpose, threatened to set it on fire. Apollo, however, having appeared,
said, that he had conducted Helen to the Gods, and commanded Orestes
to take Hermione to wife, and Electra to dwell with Pylades, and, after
that he was purified of the murder, to reign over Argos.
The scene of the piece is laid at Argos ; but the Chorus consists of Ar-
give women, intimate associates of Electra, who also come on enquiring
about the calamity of Orestes. The play has a catastrophe rather suited to
comedy. The opening scene of the play is thus arranged. Orestes is dis-
covered before the palace of Agamemnon, fatigued, and, on account of his
madness, lying on a couch, on which Electra is sitting by him at his feet.
A difficulty has been started, why does not she sit at his head ? for thus
D 2
36
would she seem to watch more tenderly over her brother, if she sat nearer
him. The poet, it is answered, seems to have made this arrangement on
accounl of the Chorus ; for Orestes, who had but just then and with diffi-
culty gotten to sleep, would have been awakened, if the women that con-
stituted the Chorus had stood nearer to him. But this we may infer from
what Electra says to the Chorus, " Stya, a-iya, \s.tttou tx"°« dpfivXys."
It is probable then that the above is the reason of this arrangement.
The Play is among the most celebrated on the stage, but infamous in
its morals ; for, with the exception of Pylades, all the characters are bad
persons.
ORESTES.
Electra.
There is no word so dreadful to relate, nor suffering, nor
heaven-inflicted calamity, the hurthen of which human nature
may not be compelled lo bear. For Tantalus, the blest, (and
I am not reproaching his fortune, when I say this,) the son of
Jupiter, as they report, trembling at the rock which impends
over his head, hangs in the air, and suffers this punishment,
as they say indeed, because, although being a man, yet having
the honour of a table in common with the Gods upon equal
terms, he possessed an ungovernable tongue, a most disgrace-
ful malady. He begat Pelops, and from him sprung Atreus,
for whom the Goddess having carded the wool1 spun the
thread of contention, and doomed him to make war on Thy-
estes his relation ; (why must I commemorate things unspeak-
able ?) But Atreus then2 killed his children — and feasted him.
But from Atreus, for I pass over in silence the misfortunes
which intervened, sprung Agamemnon, the illustrious, (if he
was indeed illustrious,) and Menelaus ; their mother Aerope
of Crete. But Menelaus indeed marries Helen, the hated of*
the Gods, but King Agamemnon obtained Clytemnestra's bed,
memorable throughout the Grecians : from whom we virgins
were born, three from one mother, Chrysothemis, and Iphi-
genia, and myself Electra ; and Orestes the male part of the
1 GTi/xfiaTa, tpia, Schol. " eo quod colum cingant seu coronant," Sca-
pula explains it.
2 " Then" is not to be considered as signifying point of time, but it is
meant to express ovv, continuativam. See Hoogeveen de Particula oiiv,
Sect. ii. § 6.
38 ORESTES. 25—67.
family, from a most unholy mother, who slew her husband,
having covered him around with an inextricable robe ; the
reason however it is not decorous in a virgin to tell ; I leave
this undeclared for men to consider as they will. But why
indeed must I accuse the injustice of Phoebus ? Yet persuaded
he Orestes to kill that mother who brought him forth, a deed
which gained not a good report from all men. But neverthe-
less he did slay her, as he would not be disobedient to the
God. I also took a share in the murder, but such as a woman
ought to take. As did Pylades also who perpetrated this deed
with us. From that time wasting away, the wretched Orestes
is afflicted with a grievous malady, but falling on his couch
there lies, but his mother's blood whirls him to frenzy (for I
dread to mention those Goddesses, the Eumenides, who per-
secute him with terror). Moreover this is the sixth day since
his slaughtered mother was purified by fire as to her body.
During which he has neither taken any food down his throat,
he has not bathed his limbs, but covered beneath his cloak,
when indeed his body is lightened of its disease, on coming to
his right mind he weeps, but at another time starts suddenly
from his couch, as a colt from his yoke. But it has been de-
creed by this city of Argos, that no one shall receive us who
have slain a mother under their roof, nor at their fire, and
that none shall speak to us ; but this is the appointed day, in
the which the city of the Argives will pronounce their vote,
whether it is fitting that we should die being stoned with
stones, or having whet the sword, should plunge it into oui
necks. But I yet have some hope that we may not die, for
Menelaus has arrived at this country from Troy, and filling
the Nauplian harbour with his oars is mooring his fleet oif the
shore, having been lost in wanderings from Troy a long time :
but the much-afflicted Helen has he sent before to our palace,
having taken advantage of the night, lest any of those, whose
children died under Ilium, when they saw her coming by
day, might go so far as to stone her ; but she is within, be-
wailing her sister, and the calamity of her family. She has
however some consolation in her woes, for the virgin Hermione,
whom Menelaus bringing from Sparta, left at our palace,
when he sailed to Troy, and gave as a charge to my mother
to bring up, in her she rejoices, and forgets her miseries.
But I am looking at each avenue when I shall see Menelaus
GS-S7.
ORESTES. 39
present, since, for the rest, we ride on slender power3, if we
receive not some succour from him ; the house of the unfor-
tunate is fin embarrassed state of affairs.
Electra. Helen.
Hel. O daughter of Clytemnestra and Agamemnon, 0
Electra, thou that hast remained a virgin a long time. How
are ye, O wretched woman, both you, and your brother, the
wretched Orestes (he was the murderer of his mother) ? For
by thy converse I am not polluted, transferring, as I do, the
blame to Phoebus. And yet I groan the death of Clytemnestra,
whom, after that I sailed to Troy, (how did I sail, urged by
the maddening fate of the Gods !) I saw not, but of her be-
reft I lament my fortune.
Elec. Helen, why should I inform thee of things thou
seest thyself here present, the race of Agamemnon in calami-
ties. I indeed sleepless sit companion to the wretched corse,
(for he is a corse, in that he breathes so little,) but at his
fortune I murmur not. But thou a happy woman, and thy
husband a happy man, have come to us, who fare most
wretchedly.
Hel. But what length of time has he been lying on his
couch ?
Elec. Ever since he shed his parent's blood.
Hel. Oh wretched, and his mother too, that thus she
perished !
Elec. These things are thus, so that he is unable to speak
for misery.
Hel. By the Gods wilt thou oblige me in a thing, 0
virgin ?
Elec. As far as I am permitted by the little leisure I have
from watching by my brother.
Hel. Wilt thou go to the tomb of my sister ?
Elec. My mother's tomb dost thou desire ? wherefore ?
Hel. Bearing the first offerings of my hair, and my li-
bations.
Elec. But is it not lawful for thee to go to the tomb of thy
friends ?
3 The original Greek phrase was iXirtfos Xettt^s, which Euripides
has changed to avdzvovs jou>/ii|s, though the other had equally suited the
metre. But Euripides is fond of slight alterations in proverbs. Porson.
40 ORESTES. 98—132.
Hel. No, for I am ashamed to shew myself among the
Argives.
Elec. Late art thou discreet, then formerly leaving thine
home disgracefully.
Hel. True hast thou spoken, but thou speakest not plea-
santly to me.
Elec. But what shame possesses thee among the My-
ceneans ?
Hel. I fear the fathers of those who are dead under Ilium.
Elec. For this is a dreadful thing ; and at Argos thou art
declaimed against by every one's mouth.
Hel. Do thou then grant me this favour, and free me from
this fear.
Elec. I cannot look upon the tomb of my mother.
Hel. And yet it is disgraceful for servants to bear these.
Elec. But why not send thy daughter Hermione ?
Hel. It is not well for virgins to go among the crowd.
Elec. And yet she might repay the dead the care of her
education.
Hel. Right hast thou spoken, and I obey thee, 0 virgin,
and I will send my daughter, for thou sayest well. Come
forth, my child Hermione, before the house, and take these
libations in thine hand, and my hair, and, going to the tomb
of Clytemnestra, leave there this mixture of milk and honey,
and the froth of wine, and standing on the summit of the
mound, say thus : " Helen, thy sister, presents thee with these
libations, in fear herself to approach thy tomb, and afraid of
the populace of Argos :" and bid her hold kind intentions
towards me, and thyself, and my husband, and towards these
two miserable persons whom the God has destroyed. But
promise all the offerings to the manes, whatever it is fitting
that I should perform for a sister. Go, my child, hasten, and
when thou hast offered the libations at the tomb, remember to
return back as speedily as possible.
Elec. [alone.~\ 0 Nature, what a great evil art thou
among men, and the safeguard of those who possess thee with
virtue ! For see, how she has shorn off the extremities of her
hair, in order to preserve her beauty ; but she is the same wo-
man she always was. May the Gods detest thee, for that thou
hast destroyed me, and this man, and the whole state of Greece :
oh wretch that I am ! But my dear friends that accompany
133—176. ORESTES. 41
me in my lamentations are again present ; perhaps they will
disturb the sleeper from his slumber, and will melt my eyes in
tears when I behold my brother raving.
Electra, Chorus.
Elec. O most dear woman, proceed with a gentle foot, make
no noise, let there be heard no sound. For your friendliness
is very kind, but to awake him will be a calamity to me.
Hush, hush — gently advance the tread of thy sandal, make
no noise, let there be heard no sound. Move onward from
that place — onward from before the couch.
Chor. Behold, I obey.
Elec. St ! st ! Speak to me, my friend, as the breathing
of the soft reed pipe.
Chor. See, I utter a voice low as an under note.
Elec. Ay, thus come hither, come hither, approach qui-
etly— go quietly: tell me, for what purpose, I pray, are ye
come ? For he has fallen on his couch, and been sleeping
some time.
Chor. How is he ? Give us an account of him, my friend.
Elec. What fortune can I say of him ? and what his ca-
lamities ? still indeed he breathes, but sighs at short intervals.
Chor. What sayest thou ? Oh, the unhappy man !
Elec. You will kill him if you move his eyelids, now that
he is taking the sweetest enjoyment of sleep.
Chor. Unfortunate on account of these most angry deeds
from heaven ! oh ! wretched on account of thy sufferings !
Elec. Alas ! alas ! Apollo himself unjust, then spoke un-
just things, when at the tripod of Themis he commanded the
unhallowed, inauspicious murder of my mother.
Chor. Dost thou see ? he moves his body in the robes that
cover him.
Elec. You by your cries, O wretch, have disturbed him
from his sleep.
Chor. I indeed think he is sleeping yet.
Elec. Will you not depart from us ? will you not bend
your footsteps back from the house, ceasing this noise ?
Chor. He sleeps.
Elec. Thou sayest well.
Chor. Venerable, venerable Night, thou that dispensest
sleep to languid mortals, come from Erebus ; come, come,
42 ORESTES. 177—222.
borne on thy wings to the house of Agamemnon ; for by our
griefs and by our sufferings we are quite undone, undone.
Elec. Ye were making a noise.
Chor. No. (Note A.)
Elec. Silently, silently repressing the high notes of your
voice, apart from his couch, you will enable him to have the
tranquil enjoyment of sleep.
Chor. Tell us ; what end to his miseries awaits him ?
Elec. Death, death ; what else can ? for he has no appetite
for food.
Chor. Death then is manifestly before him.
Ei^ec. Phoebus offered us as victims, when he commanded 4
the dreadful, abhorred murder of our mother, that slew our
father.
Chor. With justice indeed, but not well.
Elec. Thou hast died, thou hast died, 0 mother, O thou
that didst bring me forth, but hast killed the father, and the
children of thy blood. We perish, we perish, even as two
corses. For thou art among the dead, and the greatest part
of my life is past in groans, and wailings, and nightly tears ;
marriageless, childless, behold, how like a miserable wretch
do I drag out my existence for ever !
Chor. O virgin Electra, approach near, and look that thy
brother has not died unobserved by thee ; for by this exces-
sive quiet he doth not please me.
Orestes, Electra, Chorus.
Ores. O precious balm of sleep, thou that relievest my
malady, how pleasant didst thou come to me in the time of
need ! 0 divine oblivion of my sufferings, how wise thou art,
and the goddess to be supplicated by all in distress ! — whence,
in heaven's name, came I hither? and how brought? fori
remember not things past, bereaved, as I am, of my senses.
Elec. My dearest brother, how didst thou delight me when
thou didst fall asleep ! wilt thou I touch thee, and raise thy
body up ?
Ores. Raise me then, raise me, and wipe the clotted foam
from off my wretched mouth, and from my eyes.
Elec. Behold, the task is sweet, and I refuse not to ad-
minister to a brother's limbs with a sister's hand.
4 Soils — Suvarai Si ical cnroSovs. SCHOL.
223—255. ORESTES. 43
Oees. Lay thy side by my side, and remove the squalid
hair from my face, for I see but imperfectly with my eyes.
Elec. O wretched head, sordid with ringlets, how art thou
disordered from long want of the bath !
Ores. Lay me on the couch again ; when my fit of madness
gives me a respite, I am feeble and weak in my limbs.
Elec. Behold, the couch is pleasant to the sick man, an
irksome thing to keep, but still a necessary one.
Ores. Again raise me upright — turn my body.
Chor. Sick persons are hard to be pleased from their
feebleness.
Elec. Wilt thou set thy feet on the ground, putting for-
ward thy long-discontinued5 step? In all things change is
sweet.
Ores. Yes, by all means ; for this has a semblance of
health, but the semblance is good, though it be distant from
the truth.
Elec. Hear now thei'efore, 0 my brother, while yet the
Furies suffer thee to have thy right faculties.
Ores. Wilt thou tell any news ? and if good indeed, thou
art conferring pleasure ; but if it pertain at all to mischief — I
have enough distress..
Elec. Menelaus has arrived, the brother of thy father, but
his ships are moored in the Nauplian bay.
Ores. How sayest ? Is he come, a light in mine and thy
sufferings, a man of kindred blood, and that hath received
benefits from our father ?
Elec. He is come ; take this a sure proof of my words,
bringing with him Helen from the walls of Troy.
Ores. Had he been saved alone, he had been more blest.
But if he brings his wife, he has arrived with a mighty evil.
Elec. Tyndarus begat an offspring of daughters, a con-
spicuous mark for blame, and infamous throughout Greece.
Ores. Do thou then be unlike the bad, for it is in thy
power. And not only say, but also hold these sentiments.
Elec. Alas ! my brother, thine eye rolls wildly ; quick art
thou changed to madness, so late in thy senses.
Ores. O mother, I implore thee, urge not on me those
5 Perhaps this interpretation of XP°VL0U is better than " slow," for the
considerate Electra Avould hardly go to remind her brother of his in-
firmities.
44 ORESTES. 256—298.
Furies gazing blood, horrid with snakes, for these, these are
leaping around me.
Elec. Remain, 0 wretched man, calmly on thy couch, for
thou seest none of those things, which thou fanciest thou
seest plainly.
Ores. O Phoebus, these dire Goddesses in the shape of dogs
will kill me, these gorgon-visaged ministers of hell.
Elec. I will not let thee go, but, putting my arm around
thee, will stop thy starting into those unfortunate convulsions.
Ores. Loose me. Thou art one of my Furies, and seizest
me by the middle, that thou mayest hurl me into Tartarus.
Elec. Oh ! wretched me ! what assistance can I obtain,
since we have on us the vengeful wrath of heaven !
Ores. Give me my bow of horn, the gift of Phoebus, with
which Apollo said I should repel the Fiends, if they appalled
me by their maddened raging.
Elec. Shall any God be wounded by mortal hand ? (Note B.)
Ores. Yes. She shall, if she will not depart from my
sight Hear ye not — see ye not the winged shafts im-
pelled from the distant-wounding bow ? Ha ! Ha ! Why
tarry ye yet ? Skim the high air with your wings, and im-
peach the oracles of Phoebus. — Ah ! why am I thus disquieted,
heaving my panting breath from my lungs ? Whither, whither
have I wandered from my couch ? For from the waves again
I see a calm. — Sister, why weepest, hiding thine eyes beneath
thy vests, I am ashamed to have thee a partner in my suffer-
ings, and to give a virgin trouble through my malady. Pine
not away on account of my miseries : for thou indeed didst
assent to this, but the shedding of my mother's blood was ac-
complished by me : but I blame Apollo, who, after having
instigated me to a most unholy act, with words indeed consoled
me, but not with deeds. But I think that my father, had I,
beholding him, asked him if it were right for me to slay my
mother, would have put forth many supplications, beseeching
me by this beard not to impel my sword to the slaughter of
her who bore me, if neither he thereby could be restored to
life, and I thus wretched must go through such miseries. And
now then unveil thyself, my sister, and cease from tears,
even though we be very miserable : but when thou seest me
desponding, do thou restrain my distraction, and that which
preys upon my mind, and console me ; but when thou groanest,
299—345. ORESTES. 45
it becomes my duty to come to thee, and suggest words of
comfort. For these are the good offices friends ought to ren-
der each other. But go thou into the house, O unfortunate
sister, and, stretched at full length, compose thy sleepless eye-
lids to sleep, and take refreshment, and pour the bath upon
thy fair skin. For if thou forsakest me, or gettest any illness
by continually sitting by me, we perish ; for thee I have my
only succour, by the rest, as thou seest, abandoned.
Elec. This cannot be : with thee will I choose to die, with
thee to live ; for it is the same : for if thou shouldest die, what
can I do, a woman ? how shall I be preserved, alone and des-
titute ? without a brother, without a father, without a friend :
but if it seemeth good to thee, these things it is my duty to
do : but recline thy body on the bed, and do not to such a de-
gree conceive to be real whatever frightens and startles thee
from the couch, but keep quiet on the bed strewn for thee.
For though thou be not ill, but only seem to be ill, still this
even is an evil and a distress to mortals. (Note C.)
Chorus.
Alas! alas ! 0 swift-winged, raving6 Goddesses, who keep
up the dance, not that of Bacchus, with tears and groans.
You, dark Eumenides, you, that fly through the wide ex-
tended air, executing vengeance, executing slaughter, you do
I supplicate, I supplicate : suffer the offspring of Agamemnon
to forget his furious madness ; alas ! for his sufferings. What
were they that eagerly grasping at, thou unhappy perishest,
having received from the tripod the oracle which Phoebus
spake, on that pavement, where are said to be the recesses in
the midst of the globe ! O Jupiter, what pity is there ? what
is this contention of slaughter that comes persecuting thee
wretched, to whom some evil genius casts tear upon tear,
transporting to thy house the blood of thy mother which drives
thee frenzied ! Thus I bewail, I bewail. Great prosperity is not
lasting among mortals ; but, as the sail of the swift bark, some
deity having shaken him, hath sunk him in the voracious and
destructive waves of tremendous evils, as in the waves of the
ocean. For what other* family ought I to reverence yet before
6 norvia&es. The Furies have this epithet from Potnia, a town m
Bosotia, where Glaucus's horses, having eaten of a certain herb and be-
coming mad, tore their own master in pieces. Schol. * Note D.
45
46 ORESTES. 346— 3S5.
that sprung from divine nuptials, sprung from Tantalus ? —
But lo ! the king ! the prince Menelaus, is coming ! but he is
very easily discernible from the elegance of his person, as king
of the house of the Tantalidse.
O thou that didst direct the army of a thousand vessels to
Asia's land, hail ! but thou comest hither with good fortune,
having obtained the object of thy wishes from the Gods.
Menelaus, Orestes, Chorus.
Men. O palace, in some respect indeed I behold thee with
pleasure, coming from Troy, but in other respect I groan
when I see thee. For never yet saw I any other house more
completely encircled round with lamentable woes. For I was
made acquainted with the misfortune that befell Agamemnon,
[and his death, by what death he perished at the hands of his
wife,] * when I Avas landing my ships at Malea ; but from the
waves the prophet of the mariners declared unto me, the fore-
boding Glaucus the son of Nereus, an unerring God, who told
me thus in evident form standing by me. " Menelaus, thy
brother lietli dead, having fallen in his last bath, which his
wife prepared." But he filled both me and my sailors with
many tears ; but when I come to the Nauplian shore, my wife
having already landed there, expecting to clasp in my friend-
ly embraces Orestes the son of Agamemnon, and his mother,
as being in prosperity, I heard from some fisherman7 the un-
hallowed murder of the daughter of Tyndarus. And now tell
me, maidens, where is the son of Agamemnon, who dared
these terrible deeds of evil ? for he was an infant in Clytem-
ncstra's arms at that time when I left the palace on my way
to Troy, so that I should not know him, were I to see him.
Ores. I, Menelaus, am Orestes, whom thou seekest, I of
my own accord will declare my evils. But first I touch thy
knees in supplication, putting up prayers from my mouth, not
using the sacred branch8: save me. But thou art come in
the very season of my sufferings.
Men. O ye Gods, what do I behold ! whom of the dead do
I see !
* Dindorf would omit this verse.
aXiTUTrwv, dXiiujv, ol Tals KuiTTrtis tutttovctl tx\v tia\a<r<Tav. ScHOL.
8 drjwWou. Alluding to the branch, which the ancients used to hold
in token of supplication.
386-410. ORESTES. 17
Ores. Ay ! well thou sayest the dead ; for in my state of
suffering I live not ; but see the light.
Men. Thou wretched man, how disordered thou art in thy
squalid hair !
Ores. Not the appearance, but the deeds torment me.
Men. But thou glarest dreadfully with thy shrivelled eye-
balls.
Ores. My body is vanished, but my name has not left me.
Men. Alas, thy uncomeliness of form which has appeared
to me beyond conception ! «
Ores. I am he, the murderer of my wretched mother.
Men. I have heard ; but spare a little the recital of thy woes.
Ores. I spare it ; but in woes the deity is rich to me.
Men. What dost thou suffer ? What malady destroys thee ?
Ores. The conviction that I am conscious of having per-
petrated dreadful deeds.
Men. How sayest thou ? Plainness, and not obscurity, is
wisdom.
Ores. Sorrow is chiefly what destroys me, —
Men. She is a dreadful goddess, but sorrow admits of cure.
Ores. And fits of madness in revenge for my mother's
blood.
Men. But when didst first have the raging ? what day was
it then ?
Ores. That day in which I heaped the tomb on my mother.
Men. What ? in the house, or sitting at the pyre ?
Ores. As I was guarding by night lest any one should
bear off her bones9.
Men. Was any one else present, who supported thy body ?
Ores. Pylades, who perpetrated with me the vengeance
and death of my mother.
Men. But by what visions art thou thus afflicted ?
Ores. I appear to behold three virgins like the night.
Men. I know whom thou meanest, but am unwilling to
name them.
Ores. Yes : for they are awful ; but forbear from speaking
such high polished words 10.
' " KOTO. Tl)v VUKTCl TThTTOvda T1)pUlV T?)l' dvutpMTlV, Kal T7/I/ &va\}J\]/lV TUH'
OCrTlUlV, TOVTICTTIV, 'Ivtt /U'J TIS a(f>t\l)TaL TUVTCL." PARAPH. Heath tiailS-
lates it, watchfully observing, till her bones were collected.
10 The old reading was dTraictwra. The meaning of the present read-
48 ORESTES.
411—430
Men. Do these drive thee to distraction on account of this
kindred murder ?
Ores. Alas me for the persecutions, with which wretched
I am driven !
Men. It is not strange that those who do strange deeds
should suffer them.
Ores. But we have whereto we may transfer the criminal-
ity ' ' of the mischance.
Men. Say not the death of thy father ; for this is not wise.
Ores. Phoebus who commanded us to perpetrate the slay-
ing of our mother.
Men. Being more ignorant than to know equity, and jus-
tice.
Ores. We are servants of the Gods, whatever those
Gods be.
Men. And then does not Apollo assist thee in thy miseries ?
Ores. He is always about to do it, but such are the Gods
by nature.
Men. But how long a time has thy mother's breath gone
from her ?
Ores. This is the sixth day since ; the funeral pyre is yet
warm.
Men. How quickly have the Goddesses come to demand of
thee thy mother's blood !
Ores. I am not wise, but a true friend to my friends.
Men. But what then doth the revenge of thy father profit
thee ?
Ores. Nothing yet ; but I consider what is in prospect in
the same light as a thing not done.
Men. But regarding the city how standest thou, having
done these things ?
Ores. We are hated to that degree, that no one speaks to us.
Men. Nor hast thou washed thy blood from thy hands ac-
cording to the laws ?
Ores. How can I? for I am shut out from the houses,
whithersoever I go.
ing seems to be, " Yes, they are awful 'tis true, but still however you
need not be so very scrupulous about naming them."
11 dva<popa was a legal teim, and signified the line of defence adopted
by the accused, when he transferred the charge brought against himself
to some other person. — See Demosthenes in Timocr.
431-461. ORESTES. 49
Men. Who of the citizens thus contend to drive thee from
the land ?
Ores. (Eax12, imputing to my father the hatred which
arose on account of Troy.
Men. I understand. The death of Palamede takes its
vengeance on thee.
Ores. In which at least I had no share — hut I perish by
the three.
Men. But who else ? Is it perchance one of the friends of
./Egisthus ?
Ores. They persecute me, whom now the city obeys.
Men. But does the city suffer thee to wield Agamemnon's
sceptre ?
Ores. How should they ? who no longer suffer us to live.
Men. Doing what, which thou canst tell me as a clear fact ?
Ores. This very day sentence will be passed upon us.
Men. To be exiled from this city ? or to die ? or not to die ?
Ores. To die, by being stoned with stones by the citizens.
Men. And dost thou not fly then, escaping beyond the
boundaries of the country ?
Ores. How can we ? for we are surrounded on every side
by brazen arms.
Men. By private enemies, or by the hand of Argos ?
Ores. By all the citizens, that I may die — the word is brief.
Men. 0 unhappy man ! thou art come to the extreme of
misfortune.
Ores. On thee my hope builds her escape from evils, but,
thyself happy, coming among the distressed, impart thy good
fortune to thy friends, and be not the only man to retain a
benefit thou hast received, but undertake also services in thy
turn, paying their father's kindness to those to whom thou
oughtest. For those friends have the name, not the reality,
who are not friends in adversity.
Ciior. And see the Spartan Tyndarus is toiling hither with
his aged foot, in a black vest, and shorn, his locks cut off in
mourning for his daughter.
Ores. I am undone, O Menelaus ! Lo ! Tyndarus is com-
ing towards us, to come before whose presence, most of all
men's, shame covereth me, on account of what has been done.
12 CEax was Palamede's brother.
E
50 ORESTES. 462—493.
For he used to nurture me when I was little, and satiated me
with many kisses, dandling in his arms Agamemnon's boy, and
Leda with him, honouring me no less than the twin-born of
Jove. For which, 0 my wretched heart and soul, I have
given no good return : what dark veil can I take for my
countenance ? what cloud can I place before me, that I may
avoid the glances of the old man's eyes ?
Tyndartjs, Menelaus, Orestes, Chorus.
Tynd. Where, where can I see my daughter's husband
Menelaus ? For as I was pouring my libations on the tomb
of Clytemnestra, I heard that he was come to Nauplia with
his wife, safe through a length of years. Conduct me, for I
long to stand by his hand and salute him, seeing my friend
after a long lapse of time.
Men. 0 hail ! old man, who sharest thy bed with Jove.
Ttnd. 0 hail ! thou also, Menelaus my dear relation, — ah !
what an evil is it not to know the future ! This dragon here,
the murderer of his mother, glares before the house his pesti-
lential gleams — the object of my detestation — Menelaus, dost
thou speak to this unholy wretch ?
Men. "Why not ? he is the son of a father who was dear
to me.
Tynd. What ! was he sprung from him, being such as he is ?
Men. He was ; but, though he be unfortunate, he should
be respected.
Tynd. Having been a long time with barbarians, thou art
thyself turned barbarian.
Men. Nay ! it is the Grecian fashion always to honour one
of kindred blood.
Tynd. Yes, and also not to wish to be above the laws.
Men. Every thing proceeding from necessity is considered
as subservient to her 13 among the wise.
Tynd. Do thou then keep to this, but I'll have none of it.
Men. JVo, for anger joined with thine age, is not wisdom.
Tynd. With this man what controversy can there be re-
garding wisdom ? If what things are virtuous, and what are
not virtuous, are plain to all, what man was ever more
13 And therefore we are not to impeach the man. Some would have
oovXov to bear the sense of dovXoTroidi', enslaves, and therefore cannot be
avoided.
494—535. ORESTES. 51
unwise than this man ? who did not indeed consider justice,
nor applied to the common existing law of the Grecians. For
after that Agamemnon breathed forth his last, struck by my
daughter on the head, a most foul deed (for never will I ap-
prove of this), it behoved him indeed to lay against her a
sacred charge of bloodshed, following up the accusation, and
to cast his mother from out of the house ; and he would have
taken the wise side in the calamity, and would have kept to
law, and Avould have been pious. But now has he come to
the same fate with his mother. For with justice thinking
her wicked, himself has become more wicked in slaying his
mother.
But thus much, Menelaus, will I ask thee ; If the wife that
shared his bed were to kill him, and his son again kills his
mother in return, and he that is born of him shall expiate the
murder with murder, whither then will the extremes of these
evils proceed ? Well did our fathers of old lay down these
things ; they suffered not him to come into the sight of their
eyes, not to their converse, who was under an attainder14 of
blood ; but they made him atone by banishment ; they suffered
however none to kill him in return. For always were one
about to be attainted of murder, taking the pollution last into
his hands. But I hate indeed impious women, but first among
them my daughter, who slew her husband. But never will I
approve of Helen thy wife, nor would I speak to her, neither
do I commend I5 thee for going to the plain of Troy on account
of a perfidious woman. But I will defend the law, as far at
least as I am able, putting a stop to this brutish and murder-
ous practice, which is ever destructive both of the country
and the state. — For what feelings of humanity hadst thou,
thou wretched man, when she bared her breast in supplication,
thy mother ? I indeed, though I witnessed not that scene of
misery, melt in my aged eyes with tears through wretched-
ness. One thing however goes to the scale of my arguments ;
thou art both hated by the Gods, and sufferest vengeance of
thy mother, wandering about with madness and terrors ; why
must I hear by the testimony of others, what it is in my power
to see ? That thou mayest know then once for all, Mene-
laus, do not things contrary to the Gods, through thy wishes
14 e'x&> for ivoxoi fi'.ui.
B Zi/\a), to /lauaoi^w. ivTavda ok dvTi tov I-kuivw. SciIOL.
E 2
52 ORESTES. 536-575.
to assist this man. But suffer him to be slain by the citizens
with stones, or set not thy foot on Spartan ground. But my
daughter in dying met with justice, but it was not fitting that
she should die by him16. In other respects indeed have I
been a happy man, except in my daughters, but in this I am
not happy.
Chor. He is enviable, who is fortunate in his children, and
has not on him notorious calamities.
Ores. O old man, I tremble to speak to thee, wherein I am
about to grieve thee and thy mind. But I am unholy in that
I slew my mother ; but holy at least in another point of view,
having avenged my father. Let then thine age, which hin-
ders me through fear from speaking, be removed out of the
way of my words, and I will go on in a direct path ; but now
do I fear thy grey hairs. What could I do ? for oppose the
facts, two against two. My father indeed begat me, but thy
daughter brought me forth, a field receiving the seed from
another ; but without a father there never could be a child.
I reasoned therefore with myself, that I should assist the
prime author of my birth rather than the aliment which under
him produced me. But thy daughter (I am ashamed to call
her mother), in secret and unchaste nuptials, had approached
the bed of another man ; of myself, if I speak ill of her, shall
1 be speaking, but yet will I tell it. ./Egisthus was her
secret husband in her palace. Him I slew, and after him I
sacrificed my mother, doing indeed unholy things, but avenging
my father. But as touching those things for which thou
threatenest that I must be stoned, hear, how I shall assist all
Greece. For if the women shall arrive at such a pitch of
boldness as to murder the men, making good their escape with
regard to their children, seeking to captivate their pity by
their breasts, it would be as nothing with them to slay their
husbands, having any pretext that might chance ; but I hav-
ing done dreadful things (as thou say est), have put a stop to
this law, but hating my mother deservedly I slew her, who
betrayed her husband absent from home in arms, the general-
issimo of the whole land of Greece, and kept not her bed un-
16 Conf. Tit. Eun. Act. v. Sc. 2.
Non dedignum, Chferea,
Fecisti ; nam si ego digna hac contnmclia
Sum maxume, at tu indignus, qui faccres, tanun
576—619. ORESTES. 53
defiled. But when she perceived that she had done amiss,
she inflicted not vengeance on herself, but, that she might not
suffer vengeance from her husband, punished and slew my
father. By the Gods, (in no good cause have I named the
Gods, pleading against a charge of murder,) had I by my
silence praised my mother's actions, what then would the de-
ceased have done to me ? To my mother indeed the Furies
are present as allies, but would they not be present to him,
who has received the greater injury ? Would he not, detesting
me, have haunted me with the Furies ? Thou then, 0 old
man, by begetting a bad daughter, hast destroyed me ; for
through her boldness deprived of my father, I became a ma-
tricide. Dost see ? Telemachus slew not the wife of Ulysses,
for she married not a husband on a husband, but her marriage-
bed remains unpolluted in the palace. Dost see ? Apollo,
who, dwelling in his habitation in the midst of the earth, gives
the most clear oracles to mortals, by whom we are entirely
guided, whatever he may say, on him relying slew I my mo-
ther. 'Twas he who erred, not I : what could I do ? Is not
the God sufficient for me, who transfer the deed to him, to do
away with the pollution ? Whither then can any fly for suc-
cour, unless he that commanded me shall deliver me from
death ? But say not these things have been done " not well ;"
but say "not fortunately" for us who did them. But to
whatsoever men their marriages are well established, there is
a happy life, but to those to whom they fall not out well, with
regard to their affairs both at home and abroad they are unfor-
tunate.
Chor. Women were born always to be in the way of what
may happen to men, to the making of things unfortunate.
Tynd. Since thou art bold, and yieldest not to my speech,
but thus answerest me so as to grieve my mind, thou wilt
rather inflame me to urge thy death. But this I shall consider
a handsome addition to those labours for which I came, namely,
to deck my daughter's tomb. For going to the multitude of
the Argives assembled, I will rouse the state willing and not
unwilling, to pass the sentence* of being stoned on thee and on
thy sister ; but she is worthy of death rather than thee, who
irritated thee against her mother, always pealing in thine ear
words to increase thy hatred, relating dreams she had of Aga-
memnon, and this also, that the infernal Gods detested the bed
* Note E.
54 ORESTES. 620—663.
of JEgisthus ; for even here on earth it were hard to be endur-
ed; until she set the house in flames with fire more strong
than Vulcan's. — Menelaus, but to thee I speak this, and will
moreover perform it. If thou regard my hate, and my alliance,
ward not off death from this man in opposition to the Gods ;
but suffer him to be slain by the citizens with stones, or set
not thy foot on Spartan ground. Thus much having heard,
depart, nor choose the impious for thy friends, passing over
the pious. — But O attendants, conduct us from this house.
Ores. Depart, that the remainder of my speech may reach
this man uninterrupted by the clamours of thy age : Menelaus,
whither dost thou roam in thought, entering on a double path
of double care ?
Men. Suffer me ; having some thoughts within myself, I
am perplexed to which side of fortune to turn me.
Ores. Do not make up thy opinion, but having first heard
my words, then deliberate.
Men. Say on ; for thou hast spoken rightly ; but there are
seasons where silence may be better than talking, and there
are seasons where talking may be better than silence.
Ores. I will speak then forthwith : Long speeches have the
preference before short ones, and are more plain to hear. Give
thou to me nothing of what thou hast, O Menelaus, but what
thou hast received from my father, return ; I mean not riches
— yet riches, which are the most dear of what I possess, if thou
wilt preserve my life. Say I am unjust, I ought to receive from
thee, instead of this evil, something contrary to what justice
demands ; for Agamemnon my father having collected Greece
in arms, in a way justice did not demand, went to Troy, not
having erred himself, but in order to set right the error, and
injustice of thy wife. This one thing indeed thou oughtest to
give me for one thing, but he, as friends should for friends, of
a truth exposed his person for thee toiling at the shield, that
thou mightest receive back thy wife. Repay me then this
kindness for that which thou receivedst there, toiling for one
day in standing as my succour, not completing ten years. But
the sacrifice of my sister, which Aulis received, this I suffer
thee to have ; do not kill Hermione, I ask it not. For, I
being in the state in which I now am, thou must of necessity
have the advantage, and I must suffer it to be so. But grant
my life to my wretched father, and my sister's, who has been
GG4— 703. ORESTES. 55
a virgin a lung time. For dying I shall leave ray father's house
destitute. Thou wilt say "impossible :" this is the very thing
/ have been urging, it behoves friends to help their friends in
misfortunes. But when the God gives prosperity, what need
is there of friends ? For the God himself sufficeth, being
willing to assist. Thou appearest to all the Greeks to be fond
of thy wife ; (and this I say, not stealing under thee imper-
ceptibly with flattery ;) by her I implore thee ; O wretched
me for my woes, to what have I come ? but why must I suffer
thus ? For in behalf of the whole house I make this suppli-
cation. 0 divine brother of my father, conceive that the
dead man beneath the earth hears these things, and that his
spirit is hovering over thee, and speaks what I speak. These
things have I said, with tears, and groans, and miseries17, and
have prayed earnestly, looking for preservation, which all,
and not I only seek.
Chor. I too implore thee, although a woman, yet still
I implore thee to succour those in need, but thou art
able.
Men. Orestes, I indeed reverence thy person, and I am
willing to labour with thee in thy misfortunes. For thus it
is right to endure together the misfortunes of one's relations,
if the God gives the ability, even so far as to die, and to kill
the adversary ; but this ability again I want from the Gods.
For I am come having my single spear unaided by allies,
having wandered with infinite labours with small assistance
of friends left me. In battle therefore we cannot come off
superior to Pelasgian Argos ; but if we can by soft speeches,
to that hope are we equal. For how can any one achieve
great actions with small means ? For when the rabble is in
full force falling into a rage, it is equally difficult to extinguish
as a fierce fire. But if one quietly yields to it as it is spread-
ing, and gives in to it, watching well his opportunity, perhaps
it may spend its rage, but when it has remitted from its blast,
you may without difficulty have it your own way, as much
as you please. For there is inherent in them pity, but there is
inherent also vehement passion, to one who carefully watches
17 Of this passage the Scholiast gives two interpretations ; either it
may mean yuE-ra SaKpvwv ko.1 yowv ii-nov: or, tiTrou Tavra tis odicpva.
Kal yoovs, Kai £vp.<pop&s, ijyovv 'iua /hi) tv^u), tovtuiv rtv£o[xai ct, it
TrtTpuidijvai fxs iatr>/9.
56 ORESTES. 704—737.
his opportunity a most excellent advantage. But I will go
and endeavour to persuade Tyndarus, and the city, to use their
great power in a becoming manner. For a ship, the main
sheet stretched out to a violent degree, is wont to pitch, but
stands upright again, if you slacken the main sheet. For
the God hates too great vehemence, and the citizens hate it ;
but I must (I speak as I mean) save thee by wisdom, not by
opposing my superiors. But I cannot by force, as perchance
thou thinkest, preserve thee ; for it is no easy matter to erect
from one single spear trophies from the evils, which are about
thee. For never have we approached the land of Argos by
way of supplication ; but now there is necessity for the wise
to become the slaves of fortune.
Orestes, Chorus.
Ores. O thou, a mere cipher in other things except in war-
ring for the sake of a woman ; O thou most base in avenging
thy friends, dost thou fly, turning away from me ? But
all Agamemnon's services are gone : thou wert then without
friends, 0 my father, in thy affliction. Alas me ! I am be-
trayed, and there no longer are any hopes, whither turning I
may escape death from the Argives. For he was the refuge
of my safety. — But I see this most dear of men, Pylades,
coming with hasty step from the Phocians, a pleasing sight,
a man faithful in adversity, more grateful to behold than the
calm to the mariners.
Pylades, Orestes, Chorus.
Pyl. I came through the city with a quicker step than I
ought, having heard of the council of state assembled, and
seeing it plainly myself, against thee and thy sister, as about
to kill you instantly. — What is this ? how art thou ? in what
state, O most dear to me of my companions and kindred ? for
all these things art thou to me.
Ores. We are gone — briefly to shew thee my calamities.
Pyl. Thou wilt have ruined me too ; for the things of
friends are common.
Ores. Menelaus has behaved most basely towards me and
my sister.
Pyl. It is to be expected that the husband of a bad wife
be bad.
738—758. ORESTES. 57
Ores. He is come, and has done just as much for me as if
he had not come.
Pyl. What ! is he in truth come to this land ?
Ores. After a long season ; but nevertheless he was very-
soon discovered to be too base to his friends.
Pyl. And has he brought in his ship with him his most
infamous wife ?
Ores. Not he her, but she brought him hither.
Pyl. Where is she, who, beyond any woman 18, destroyed
most of the Grecians ?
Ores. In my palace, if I may indeed be allowed to call this
mine.
Pyl. But what words didst thou say to thy father's brother ?
Ores. / requested him not to suffer me and my sister to be
slain by the citizens.
Pyl. By the Gods, what said he to this request ; this I
wish to know.
Ores. He declined, from motives of prudence, as bad friends
act towards their friends.
Pyl. Going on what ground of excuse? This having
learnt, I am in possession of every thing.
Ores. The father himself came, he that begat such excel-
lent daughters.
Pyl. Tyndarus you mean ; perhaps enraged with thee on
account of his daughter.
Ores. You are right : he paid more attention to his ties
with him, than to his ties with my father.
Pyl. And dared he not, being present, to take arms against
thy troubles ?
Ores. No : for he was not born a warrior, but brave among
women.
Pyl. Thou art then in the greatest miseries, and it is neces-
sary for thee to die.
Ores. The citizens must pass their vote on us for the
murder we have committed19.
Pyl. Which vote what will it decide ? tell me, for I am in fear.
Ores. Either to die or live ; not many words on matters of
great import.
18 " Beyond any woman" ywii fxia, this is a mode of expression fre-
quently met with in the Attic writers, especially in Xenophon.
19 kiri tiu (povto, tovtIctti Sia tov (povov, ov tipyaardfxtda. PaRAPH.
58 ORESTES. 759—781.
Pyl. Come fly, and quit the palace with thy sister.
Ores. Seest thou not ? we are watched by guards on every
side.
Pyl. I saw the streets of the city lined with arms.
Ores. AVe are invested as to our persons, as a city by the
enemy.
Pyl. Now ask me also, what I suffer ; for I too am undone.
Ores. By whom ? This would be an evil added to my evils.
Pyl. Strophius, my father, being enraged, hath driven me
an exile from his house.
Ores. Bringing against thee some private charge, or one
in common with the citizens ?
Pyl. Because I perpetrated with thee the murder of thy
mother, he banished me, calling me unholy.
Ores. 0 thou unfortunate ! it seems that thou also sufferest
for my evils.
Pyl. We have not Menelaus's manners — this must be borne.
Ores. Dost thou not fear lest Argos should wish to kill
thee, as it does also me ?
Pyl. We do not belong to these to punish, but to the land
of the Phocians.
Ores. The populace is a terrible thing, when they have
evil leaders.
Pyl. But when they have good ones, they always deliber-
ate good things.
Ores. Be it so : we must speak on our common business.
Pyl. On what affair of necessity ?
Ores. Supposing I should go to the citizens, and say —
Pyl. — that thou hast acted justly?
Ores. Ay, avenging my father :
Pyl. I fear they might not receive thee gladly.
Ores. But shall I die then shuddering in silence ?
Pyl. This were cowardly.
Ores. How then can I do ?
Pyl. Hast thou any chance of safety, if thou remainest ?
Ores. I have none.
Pyl. But going, is there any hope of thy being preserved
from thy miseries ?
Ores. Should it chance well, there might be.
Pyl. Is not this then better than remaining ?
Ores. Shall I eo then ?
731—801. ORESTES. 59
Pyl. Dying thus, at least thou wilt die more honourably.
Ores. And I have a just cause.
Pyl. Only pray for its appearing so.
Ores. Thou sayest well : this way I avoid the imputation
of cowardice.
Pyl. More than by tarrying here.
Ores. And some one perchance may pity me —
Pyl. Yes ; for thy nobleness of birth is a great thing.
Ores. — indignant at my father's death.
Pyl. All this in prospect.
Ores. Go I must, for it is not manly to die ingloriously.
Pyl. These sentiments I praise.
Ores. Shall we then tell these things to my sister ?
Pyl. No, by the Gods.
Ores. Why, there might be tears.
Pyl. This then is a great omen.
Ores. Clearly it is better to be silent.
Pyl. Thou art a gainer by delay.
Ores. This one thing only opposes me.
Pyl. What new thing again is this thou sayest ?
Ores. I fear lest the goddesses should stop me with their
torments.
Pyl. But I will take care of thee.
Ores. It is a difficult and dangerous task to touch a man
thus disordered.
Pyl. Not for me to touch thee.
Ores. Take care how thou art partner of my madness.
Pyl. Let not this be thought of.
Ores. Wilt thou not then be timid to assist me ?
Pyl. No, for timidity is a great evil to friends.
Ores. Go on now, the helm of my foot.
Pyl. Having a charge worthy of a friend.
Ores. And guide me to my father's tomb.
Pyl. To what end is this ?
Ores. That I may supplicate him to save me.
Pyl. This at least is just.
Ores. But let me not see my mother's monument.
Pyl. For she was an enemy. But hasten, that the decree
of the Argives condemn thee not before thou goest ; leaning
thy side, weary with disease, on mine : since I will conduct
thee through the city, little caring for the multitude, nothing
60 ORESTES. 802— S40.
ashamed ; for where shall I shew myself thy friend, if I assist
thee not when thou art in perilous condition ?
Ores. This it is to have companions, not relationship
alone ; so that a man who is congenial in manners, though a
stranger in blood, is a better friend for a man to have, than
ten thousand relatives.
Chorus.
The great happiness, and the valour high sounding through-
out Greece, and by the channels of the Simois, has again
withdrawn from the fortune of the Atridaj, as of old, from the
ancient calamity of the house, when the strife of the golden
lamb-0 arose among the descendants of Tantalus ; most shock-
ing feasts, and the slaughter of noble children ; from whence
murder responsive to murder fails not to attend on the two
sons of Atreus. What seems good is not good, to gash the
parents' skin with a fierce hand, and brandish the sword black-
stained with blood in the sunbeams. But, on the other hand,
to act wickedly21 is mad impiety, and the folly of evil-
minded men.
But the wretched daughter of Tyndarus in the fear of death
shrieked out, " My son, thou darest impious deeds, killing thy
mother ; do not, attending to the gratification of thy father,
kindle an everlasting disgrace."
What malady, or what tears, or what pity on earth is
greater, than to imbrue one's hand in a mother's blood ? What
a deed, what a deed having performed, does the son of Aga-
memnon rave with madness, a prey to the Eumenides, marked
for death, giddy with his rolling eyes ! O wretched on ac-
count of his mother, when though seeing the breast bared
20 Thyestes and Atreus, having a dispute about their father Pelops's
kingdom, agreed, that whichever should discover the first prodigy should
have possession of the throne. There appeared in Atreus's flock a golden
lamb, which, however, Aerope his wife secretly had conveyed to Thyestes
to shew before the judges. Atreus afterwards invited Thyestes to a feast,
and served up before him Aglaiis, Orchomenus, and Caleus, three sons
he had by his intrigues with Aerope.
21 Alluding to the murder of Agamemnon by Clytemnestra. This is
the interpretation and explanation of the Scholiast ; but it is perhaps bet-
ter translated, " but on the other hand to play the coward is great impiety,
and the error of cowardly-minded men;" the chorus meaning, that this
might have been said of Orestes, had he not avenged his father.
841—875. ORESTES. 61
from the robe of golden texture, he stabbed the mother in re-
taliation for the father's sufferings.
Electra, Chorus.
Elec. Ye virgins, has the wretched Orestes, overcome
with heaven-inflicted madness, rushed any where from this
house ?
Chor. By no means ; but he is gone to the Argive people,
to undergo the trial proposed regarding life, by which you
must either live or die.
Elec. Alas me ! what thing has he done ? but who per-
suaded him ?
Chor. Pylades. — But this messenger seems soon about to
inform us of what has passed there concerning thy brother.
Messenger, Electra, Chorus.
Mess. O wretched hapless daughter of the chief Agamem-
non, revered Electra, hear the unfortunate words which I am
come to bring.
Elec. Alas ! alas ! we are undone ; this thou signifiest
by thy speech. For thou comest, as it seems, a messenger of
woes.
Mess. It has been carried by the vote of the Pelasgians,
that thy brother and thou must die this day.
Elec. Ah me ! the expected event has come, which long
since fearing, I pined away with lamentations on account of
what was in prospect. — But what was the debate ? What ar-
guments amongst the Argives condemned us, and confirmed
our sentence of death ? Tell me, old man, whether by the
hand raised to stone me, or by the sword must I breathe out
my soul, having this calamity in common with my brother ?
Mess. I chanced indeed to be entering the gates from the
country, anxious to hear both what regarded thee, and what
regarded Orestes ; for at all times I had a favourable inclina-
tion towards thy father : and thy house fed me, poor indeed,
but noble in my conduct towards friends. But I see the
crowd going and sitting down on an eminence ; where they
say Danaus first collected the people to a common council,
when he suffered punishment at the hands of ./Egyptus. But
seeing this concourse, I asked one of the citizens, "What new
thing is stirring in Argos ? Has any message from hostile
62 ORESTES. S76— 913.
powers roused the city of the Danaids ? " But he said,
" Seest thou not this Orestes walking near us, who is about
to run in the contest of life and death ?" But I see an unex-
pected sight, which oh that I had never seen ! Pylades and
thy brother walking together, the one indeed broken with
sickness, but the other, like a brother, sympathizing with his
friend, tending his weakened state with fostering care. But
when the assembly of the Argives was full, a herald stood
forth and said, " Who wishes to speak on the question, whether
it is right that Orestes, who has killed his mother, should die,
or not?" And on this Talthybius rises, who, in conjunction
with thy father, laid waste the Phrygians. But he spoke
words of divided import, being the constant slave of those in
power ; struck with admiration indeed at thy father, but not
commending thy brother (speciously mixing up words of bad
import), because he laid down no good laws towards his pa-
rents : but he was continually casting a smiling glance on
JEgisthus's friends. For such is this kind ; heralds always
dance attendance on the prosperous ; but that man is their
friend, whoever may chance to have power in the state, and
to be in office. But next to him prince Diomed harangued ;
he indeed was for suffering them to kill neither thee nor thy
brother, but bid them observe piety by punishing you with
banishment. But some indeed murmured their assent, that he
spoke well, but others praised him not22. And after him rises
up some man, intemperate in speech, powerful in boldness, an
Argive, yet not an Argive23, forced upon us, relying both on
the tumult, and on ignorant boldness, prompt by persuasion
to involve them in some mischief. (For when a man, sweet
in words, holding bad sentiments, persuades the multitude, it
is a great evil to the city. But as many as always advise
good things with understanding, although not at the present
moment, eventually are of service to the state : but the intel-
ligent leader ought to look to this, for the case is the same
with the man who speaks words, and the man who approves
22 That is, blamed him. So St. Paul, 1 Cor. xi. 21, kiraivia-w v/ia? iv
tovtco ; ovk i.Traivw. Tcr. And. Act. n. Sc. 6. " Et, quod diccndum hie
siet, Tu quoque perparce nimium, non laudo."
23 An Argive as far as he was born there, and therefore rivayKaofxlvo? ;
not an Argive, inasmuch as his parents were not of that state. This is
supposed to allude to Cleophon. Schol. See Dindorf.
914-951. ORESTES. 63
them.) Who said, that they ought to kill Orestes and thee
by stoning. But Tyndarus was privily making up such sort
of speeches for him who wished your death to speak. But
another man stood up, and spoke in opposition to him, in form
indeed not made to catch the eye ; but a man endued with the
qualities of a man, rarely polluting the city, and the circle of
the forum ; one who farmed his own land 24, which class of
persons25 alone preserve the country, but prudent, and wish-
ing the tenour of his conduct to be in unison with his words,
uncorrupted, one that had conformed to a blameless mode of
living ; he proposed to crown Orestes the son of Agamemnon,*
who was willing to avenge his father by slaying a wicked and
unholy woman, who took this out of the power of men, and
would no one have been the cause of arming the hand for war,
nor undertaking an expedition, leaving his home, if those who
are left destroy what is entrusted to their charge in the house,
disgracing their husbands' beds. And to right-minded men
at least he appeared to speak well : and none spoke besides,
but thy brother advanced and said, " 0 inhabitants of the land
of Inachus, avenging you no less than my father, I slew my
mother, for if the murder of men shall become licensed to
women, ye no longer can escape dying, or ye must be slaves to
your wives. But ye do the contrary to what ye ought to do.
For now she that was false to the bed of my father is dead ;
but if ye do indeed slay me, the law has lost its force, and no
man can escape dying, forasmuch as there will be no lack of
this audacity."
But he persuaded not the people, though appearing to speak
well. But that villain, who spoke among the multitude, over-
comes him, he that harangued for the killing of thy brother
and thee. But scarcely did the wretched Orestes persuade
them that he might not die by stoning ; but he promised that
this day he would quit his life by self-slaughter together with
thee : — but Pylades is conducting him from the council, weep-
ing : but his friends accompany him bewailing him, pitying
him ; but he is coming a sad spectacle to thee, and a wretched
-* This is the interpretation of one Scholiast ; another explains it
oiKEiai9 xepalu £pyaX,6fiavos. Grotius translates it agricola.
23 The same construction occurs in the Supplicants, 870. <t>l\oi$ 6'
a\i)0ijs ?]V <pi\os, Trapovci te xal fit] irapovcriu' wv (of which sort of men)
dpitifx6<s oil ttoXus. PonsoN. * See Note F.
64 ORESTES. 952-993.
sight. But prepare the sword, or the noose for thy neck, for
thou must die, but thy nobleness of birth hath profited thee
nothing, nor the Pythian Phoebus who sits on the tripod, but
hath destroyed thee.
ChoR. O unhappy virgin ! how art thou dumb, casting thy
muffled countenance towards the ground, as though about to
run into a strain of groans and lamentations !
Elec. I begin the lament, O land of Greece, digging my
white nail into my cheek, sad bleeding woe, and dashing my
head, which26 the lovely27 goddess of the manes beneath the
earth has to her share. And let the Cyclopian land 28 howl,
applying the steel to their head cropped of hair over the
calamity of our house. This pity, this pity, proceeds for
those who are about to die, who once were the princes of
Greece. For it is gone, it is gone, the entire race of the
children of Pelops has perished, and the happiness which once
resided in these blest abodes. Envy from heaven has now
seized it, and the harsh decree of blood in the state. Alas !
alas ! O race of mortals that endure for a day, full of tears,
full of troubles, behold how contrary to expectation fate comes.
But in the long lapse of time each different man receives by
turns his different sufferings29. But the whole race of mortals
is unstable and uncertain.
Oh ! could I go to that rock stretched from Olympus in its
loftiness midst heaven and earth by golden chains, that mass
of clay borne round with rapid revolutions, that in my plaints
I might cry out to my ancient father Tantalus ; who begat the
progenitors of my family, who saw calamities, what time in
the pur&uing of steeds, Pelops in his car drawn by four horses
perpetrated, as he drove, the murder of Myrtilus, by casting
him into the sea, hurling him down to the surge of the ocean,
as he guided his car on the shore of the briny sea by Geraestus
20 Which, ktuttov namely : oi<uxa and ktvitov are each governed by
TiOt io-a ; but it is not easy to find a single verb in English that should be
transitive to both these substantives.
27 KaWiVats, lovely, not lovely in her children: so in Phoen. 1634.
eCte/cvos jfcvvwpis.
28 Argos, so called from the Cyclopes, a nation of Thrace, who, being
called in as allies, afterwards settled here.
29 ete'pois may perhaps seem to make the construction plainer than
etepos ; but Porson has received the latter into his text on account of the
metre.
994—1028. ORESTES. 65
foaming with its white billows. Whence the baleful curse
came on my house since, by the agency of Maia's son 30, thei%
appeared the pernicious, pernicious prodigy of the golden-
fleeced lamb, a birth which took place among the flocks of the
warlike Atreus. On which both Discord drove back the
winged chariot of the sun, directing it from the path of heaven
leading to the west towards Aurora borne on her single horse 31 .
And Jupiter drove back the course of the seven moving
Pleiads another way : and from that period32 he sends deaths
in succession to deaths, and " the feast of Thyestes," so named
from Thyestes. And the bed of the Cretan Aerope deceitful
in a deceitful marriage has come as a finishing stroke on me
and my father, to the miserable destruction of our family.
Chor. But see, thy brother is advancing, condemned by
the vote of death, and Pylades the most faithful of all, a man
like a brother, supporting the enfeebled limbs of Orestes,
walking by his side33 with the foot of tender solicitude.
Electra, Orestes, Pylades, Chorus.
Elec. Alas me ! for I bewail thee, my brother, seeing thee
before the tomb, and before the pyre of thy departed shade :
alas me ! again and again, how am I bereft of1 my senses,
seeing with my eyes the very last sight of thee.
Ores. Wilt thou not in silence, ceasing from womanish
groans, make up thy mind to what is decreed ? These things
indeed are lamentable, but yet we must bear our present fate.
Elec. And how can I be silent ? We wretched no longer
are permitted to view this light of the God.
Ores. Do not thou kill me ; I, the unhappy, have died
enough already under the hands of the Argives ; but pass over
our present ills.
30 Myrtilus was the son of Mercury, who therefore sowed this dissen-
sion between the two brothers in revenge for his death by Pelops. See
note at line 802.
31 Some would understand by fiovoTruiKov not that Aurora was borne on
one horse, but that this alteration in the course of nature took place for
one day. Schol.
32 Kai airo tuivSs., tjtoi fj.ETa TauTa. PARAPH.
33 irapdo-Etpos is used to signify a loose horse tied abreast of another in
the shaft, and is technically termed " the outrigger." The metaphorical
application of it to Pylades, who voluntarily attached himself to the
misfortunes of his friend, is extremely beautiful.
F
66 ORESTES. 1029-1059.
Elec. 0 Orestes ! oh wretched in thy youth, and thy fate,
and thy untimely death, then oughtest thou to live, when thou
art no more.
Okes. Do not by the Gods throw cowardice around me,
bringing the remembrance of my woes so as to cause tears.
Elec. We shall die ; it is not possible not to groan our
misfortunes ; for the dear life is a cause of pity to all mortals.
Ores. This is the day appointed for us ! but we must
either fit the suspended noose, or whet the sword with our
hand.
Elec. Do thou then kill me, my brother ; let none of the
Argives kill me, putting a contumely on the offspring of
Agamemnon.
Ores. I have enough of thy mother's blood, but thee I
will not slay ; but die by thine own hand in whatever manner
thou wilt.
Elec. These things shall be ; I will not be deserted by
thy sword 34 ; but I wish to clasp my hands around thy neck.
Ores. Thou enjoyest a vain gratification, if this be an en-
joyment, to throw thy hands around those who are hard at
death's door.
Elec. Oh thou most dear ! oh thou that hast the desirable
and most sweet name, and one soul with thy sister !
Ores. Thou wilt melt me ; and still I wish to answer thee
in the endearment of encircling arms, for why am I any longer
ashamed ? 0 bosom of my sister, O dear object of my
caresses, these embraces are allowed to us miserable beings
instead of children and the bridal bed.
Elec. Alas ! How can the same sword (if this request be
lawful) kill us, and one tomb wrought of cedar receive us ?
Ores. This would be most sweet ; but thou seest how
destitute we are, in respect to being able to share our se-
pulture.
Elec. Did not Menelaus speak in behalf of thee, taking a
decided part against thy death, the base man, the deserter of
my father ? (Note G.)
Ores. He shewed it not even in his countenance, but keep-
ing his hopes on the sceptre, he was cautious how he saved
his friends. But let be, he will die acting in a manner nobly,
31 Or, " / will not be at all behind thy slaughter."
1060—1097. ORESTES. 67
and most worthily of Agamemnon. And I indeed will shew
my high descent to the city, striking home to my heart with
the sword ; but thee, on the other hand, it behoveth to act in
concert with my bold attempts. But do thou, Pylades, be
the umpire of our death, and well compose the bodies of
us when dead, and bury us together, bearing us to our father's
tomb. And farewell — but I am going to the deed, as thou
seest.
Pyl. Hold. This one thing indeed first I bring in charge
against thee — Dost thou think that I can wish to live when
thou diest35?
Ores. For how does it concern thee to die with me ?
Pyl. Dost ask ? But how does it to live without thy com-
pany ?
Ores. Thou didst not slay my mother, as I did, a wretch.
Pyl. With thee I did at least ; I ought also to suffer these
things in common with thee.
Ores. Take thyself back to thy father, do not die with me.
For thou indeed hast a city (but I no longer have), and the
mansion of thy father, and a great harbour of wealth. But
thou art frustrated in thy marriage with this unhappy virgin,
whom I betrothed to thee, revering thy friendship. Never-
theless do thou, contracting other nuptials, be a blest father,
but the connexion between me and thee no longer subsists.
But thou, 0 darling name of my converse, farewell, be happy,
for this is not allowed me, but it is to thee ; for we, the dead,
are deprived of happiness.
Pyl. Surely thou art wide astray from my purposes. Nor
may the fruitful plain receive my blood, nor the bright air, if
ever I betraying thee, having freed myself, forsake thee ; for I
committed the slaughter with thee (I will not deny it), and I
planned all things, for which now thou sufferest vengeance.
Die then I must with thee and her together, for her, whose
marriage I have courted, I consider as my wife ; for what
good excuse ever shall I give, going to the Delphian land to
the citadel of the Phocians, I, who was present with you, your
friend, before indeed you were unfortunate, but now, when
you are unfortunate, am no longer thy friend ? It is not pos-
sible— but these things are my care also. But since we are
35 tu in this passage interrogat oblique, see Hoogeveen, xvi. S 1. 15.
F 2
68 ORESTES. 1098—1123.
about to die, let us come to a common conference, how Mene-
laus may be involved in our calamity.
Ores. 0 thou dearest man : for would I could see this and
die!
Pyl. Be persuaded then, but defer the slaughtering sword.
Ores. I will defer, if any how I can avenge myself on my
enemy.
P\x. Be silent then, for I have but small confidence in
women.
. Ores. Do not at all fear these, for they are friends that are
present.
Pyl. Let us kill Helen, which will cause great grief to
Menelaus.
Ores. How ? for the will is here, if it can be done with
glory.
Pyl. Stabbing her ; but she is lurking in thy house.
Ores. Yes indeed, and is putting her seal on all my effects.
Pyl. But she shall seal no more, having Pluto for her
bridegroom.
Ores. And how can this be ? for she has a train of bar-
barian attendants.
Pyl. Whom ? for I would be afraid of no Phrygian.
Ores. Such men as should preside over mirrors and scents.
Pyl. For has she brought hither her Trojan fineries?
Ores. Oh yes ! so that Greece is but a cottage for her.
Pxl. A race of slaves is a mere nothing against a race that
will not be slaves.
Ores. In good truth, this if I could achieve, I shrink not
from two deaths.
Pyl. But neither do I indeed, if I could revenge thee at
least.
Ores. Disclose thy purpose, and go through it as thou
sayest.
Pyl. We will enter then the house, as men about to die.
Ores. Thus far I comprehend, but the rest I do not com-
prehend.
Pyl. We will make our lamentation to her of the things
we suffer.
Ores. So that she shall weep, though joyed within her heart.
Pyl. And the same things will be for us to do afterwards,
which she does then.
1124—1161. ORESTES. 69
Ores. Then how shall we finish the contest ?
Pyl. We will wear our swords concealed beneath our robes.
Ores. But what slaughter can there be before her at-
tendants ?
Pyl. We will bolt them out, scattered in different parts of
the house.
Ores. And him that is not silent we must kill.
Pyl. Then the circumstances of the moment will point out
what steps to take.
Ores. To kill Helen, I understand the sign.
Pyl. Thou seest : but hear on what honourable principles
I meditate it. For, if we draw our sword on a more modest
woman, the murder would blot our names with infamy. But
in the present instance, she shall suffer vengeance for the
whole of Greece, whose fathers she slew, and made the brides
bereaved of their spouses ; there shall be a shout, and they
will kindle up fire to the Gods, praying for many blessings to
fall to thee and me, inasmuch as we shed the blood of a wicked
woman. But thou shalt not be called the matricide, when
thou hast slain her, but dropping this name thou shalt arrive
at better things, being styled the slayer of the havoc-dealing
Helen. It never, never were right that Menelaus should be
prosperous, and that thy father, and thee, and thy sister should
die, and thy mother ; (this I forbear, for it is not decorous to
mention ;) and that he should seize thy house, having re-
covered his bride by the means of Agamemnon's valour.
For may I live no longer, if I draw not my black sword upon
her. But if then we do not compass the murder of Helen,
having fired the palace we will die, for we shall have glory,
succeeding in one of these two things, nobly dying, or nobly
rescued.
Chor. The daughter of Tyndarus is an object of detesta-
tion to all women, being one that has given rise to scandal
against the sex.
Ores. Alas ! There is no better thing than a real friend,
not riches, not kingdoms ; but the popular applause becomes
a thing of no account to receive in exchange for a generous
friend. For thou contrivedst the destruction that befell
iEgisthus, and wast close to me in my dangers. But now
again thou givest me to revenge me on mine enemies, and art
not out of the way — but I will leave off praising thee, since there
70 ORESTES. 1162-1199.
is some burthen even in this " to be praised to excess." But
I altogether in a state of death, wish to do something to my
foes and die, that I may in turn destroy those who betrayed
me, and those may groan who also made me unhappy. I am
the son of Agamemnon, who ruled over Greece by general
consent ; no tyrant, but yet he had the power as it were of a
God, whom I will not disgrace, suffering a slavish death, but
breathe out my soul in freedom, but on Menelaus will I re-
venge me. For if we could gain this one thing, we should be
prosperous, if from any chance safety should come unhoped
for on the slayers then, not the slain : this I pray for. For
what I wish is sweet to delight the mind without fear of cost,
though with but fleeting words uttered through the mouth.
Elec. I, O brother, think that this very thing brings safe-
ty to thee, and thy friend, and in the third place to me.
Ores. Thou meanest the providence of the Gods : but
where is this ? for I know that there is understanding in thy
mind.
Elec. Hear me then, and thou too give thy attention.
Ores. Speak, since the existing prospect of good affords
some pleasure.
Elec. Art thou acquainted with the daughter of Helen ?
Thou knowest her of whom I ask.
Ores. I know her, Hermione, whom my mother brought up.
Elec. She is gone to Clytemnestra's tomb.
Ores. For what pui-pose ? what hope dost thou suggest ?
Elec. To pour libations on the tomb in behalf of her
mother.
Ores. And what is this, thou hast told me of, that regards
our safety ?
Elec. Seize her as a pledge as she is coming back.
Ores. What remedy for the three friends is this thou
sayest ?
Elec. When Helen is dead, if Menelaus does any harm to
thee or Pylades, or me (for this firm of friendship is all one),
say that thou wilt kill Hermione ; but thou oughtest to draw
thy sword, and hold it to the neck of the virgin. And if in-
deed Menelaus save thee, anxious that the virgin may not die ;
when he sees Helen's corse weltering in blood, give back the
virgin for her father to enjoy ; but should he, not governing
his angry temper, slay thee, do thou also plunge the sword
1200—1237. ORESTES. 71
into the virgin's neck, and I think that he, though at first he
come to us very big, will after a season soften his heart ; for
neither is he brave nor valiant : this is the fortress of our
safety that I have ; my arguments on the subject have been
spoken.
Ores. 0 thou that hast indeed the mind of a man, but a
form among women beautiful, to what a degree art thou more
worthy of life than death ! Pylades, wilt thou miserably be
disappointed of such a woman, or dwelling with her obtain
this happy marriage ?
Pyl. For would it could be so ! and she could come to the.
city of the Phocians meeting with her deserts in splendid
nuptials !
Ores. But when will Hermione come to the house ? Since
for the rest thou saidst most admirably, if we could succeed in
taking the whelp of the impious father.
Elec. Even now I guess that she must be near the house,
for with this supposition the space itself of the time coincides.
Ores. It is well ; do thou therefore, my sister Electra,
waiting before the house, meet the arrival of the virgin. And
watch, lest any one, either some ally, or the brother of my
father, should be beforehand with us coming to the palace :
and make some noise towards the house, either knocking at
the doors, or sending thy voice within. But let us, O Pyla-
des (for thou undertakest this labour with me), entering in,
arm our hands with the sword to one last attempt. O my fa-
ther, that inhabitest the realms of gloomy night, Orestes thy
son invokes thee to come a succour to thy suppliants ; for on
thy account I wretched suffer unjustly, and am betrayed by thy
brother, myself having acted justly : whose wife I wish to
take and destroy ; but be thou our accomplice in this affair.
Elec. O father, come then, if beneath the earth thou hear-
est thy children calling, who die for thee.
Pyl. 0 thou relation 36 of my father, give ear, 0 Agamem-
non, to my prayers also, preserve thy children.
Ores. I slew my mother.
Pyl. But I directed the sword.
Elec. But I at least incited you, and freed you from delays
Ores. Succouring thee, my father.
36 Strophius, the father of Pylades, married Anaxibia, Agamemnon's
sister.
72 ORESTES. 1238—1274.
Elec. Neither did I forsake thee.
Pyl. Wilt thou not therefore, hearing these things that are
brought against thee 37, defend thy children ?
Ores. I pour libations on thee with my tears.
Elec. And I with lamentations.
Pvl. Cease, and let us haste forth to the work, for if pray-
ers penetrate under the earth, he hears ; but, 0 Jove our an-
cestor, and thou revered deity of justice, grant us to succeed,
him, and myself, and this virgin, for over us three friends one
hazard, one cause impends, either for all to live, or all to die !
Electra, Chorus.
Elec. O dear Mycenian virgins, who have the first place
at the Pelasgian seat of the Argives ; —
Chor. What voice art thou uttering, my respected mis-
tress ? for this appellation still awaits thee in the city of the
Danaids.
Elec. Arrange yourselves, some of you in this beaten way,
and some there, in that other path, to guard the house.
Chor. But on what account dost thou command this, tell
me, my friend.
Elec. Fear possesses me, lest any one being in the palace,
on account of this murderous deed, should contrive evils on
evils.
Semichor. Go, let us hasten, I indeed will guard this path,
that tends towards where the sun flings his first rays.
Semichor. And I indeed this, which leads towards the west.
Elec. Now turn the glances of your eyes around in every
position, now here, now there, then take some other view.
Chor. We are, as thou commandest.
Elec. Now roll your eyelids over your pupils, glance them
every way through your ringlets.
Semichor. Is this any one here appearing in the path ? —
Who is this rustic that is standing about thy palace ?
Elec. We are undone then, my friends ; he will immedi-
ately shew to the enemy the lurking beasts of prey armed with
their swords.
* Semichor. Be not afraid, the path is clear, which thou
thinkest not.
37 oviiSil, toiv ivipytaiwv tos inrofivriGtt':. ScHOL. Ter. And. i. 1. " ist-
hsec commemoratio quasi exprobratio est immemoris benefici."
1275—1320. ORESTES. 73
Elec. But what? — does all with you remain secure ? Give
me some good report, whether the space before the hall be
empty ?
Semichor. All here at least is well, but look to thy pro-
vince, for no one of the Danaids is approaching towards us.
Semichor. Thy report agrees with mine, for neither is
there a disturbance here.
Elec. Come now, — I will listen at the door : why do ye
delay, ye that are within, to sacrifice the victim, now that ye
are in quiet? They hear not: Alas me! wretched in
misery ! Are the swords then struck dumb at her beauty ?
Perhaps some Argive in arms rushing in with the foot of suc-
cour will approach the palace. — Now watch more carefully ;
it is no contest that admits delay ; but turn your eyes some
this way, and some that.
Ciior. I turn each different way, looking about on all sides.
Helen, (within.) Oh ! Pelasgian Argos ! I am miserably
slain !
Elec. Heard ye ? The men are employing their head in
the murder. — It is the shriek of Helen, as I may conjecture.
Semichor. O eternal might of Jove, come to assist my
friends in every way.
Hel. Menelaus, I die ! But thou art at hand, and dost not
help me !
Elec. Kill, strike, slay, plunging with your hands the two
double-edged swords into the deserter of her father, the de-
serter of her husband, who destroyed numbers of the Grecians
perishing by the spear at the river, whence tears fell into
conjunction with tears, fell on account of the iron weapons
around the whirlpools of Scamander.
Chor. Be still, be still : I heard the sound of some one
coming along the path around the palace.
Elec. 0 most dear women, in the midst of the slaughter
behold Hermione is present ; let us cease from our clamour,
for she comes about to fall into the meshes of our toils. A
goodly prey will she be, if she be taken. Again to your sta-
tions with a calm countenance, and with a colour that shall
not give evidence of what has been done. I too will preserve
a pensive cast of countenance, as though perfectly unac-
quainted with what has happened.
74
ORESTES. 1321-1354.
Hermione, Electra, Chorus.
Elec. O virgin, art thou come from crowning Clytemnes-
tra's tomb, and pouring libations to her manes ?
Herm. I am come, having obtained her good services ; but
some terror has come upon me, on account of the noise in the
palace, which I hear being a far distance off the house.
Elec. But why ? There have happened to us things wor-
thy of groans.
Herm. Speak good words ; but what news dost thou tell me ?
Elec. It has been decreed by this land, that Orestes and I
die.
Herm. No, I hope not so ; you, who are my relations.
Elec. It is fixed ; but we stand under the yoke of necessity.
Herm. Was the noise then in the house on this account ?
Elec. Eor falling down a suppliant at the knees of Helen,
he cries out
Herm. Who ? for I know no more, except thou tellest me.
Elec. The wretched Orestes, that he may not die, and in
behalf of me.
Herm. For a just reason then the house lamented.
Elec. For on what other account should one rather cry
out ? But come, and join in supplication with thy friends,
falling clown before thy mother, the supremely blest, that
Menelaus will not see us perish. But, O thou, that receivedst
thy education at the hands of my mother, pity us, and alleviate
our sufferings. Come hither to the trial ; but I will lead the
way, for thou alone hast the ends of our preservation.
Herm. Behold I direct my footstep towards the house. Be
preserved, as far as lies in me.
Elec. O ye in the house, my dear warriors, will ye not
take your prey ?
Herm. Alas me ! who are these I see ?
Ores, (advancing.) Thou must be silent; for thou art
come to preserve us, not thyself.
Elec. Hold her, hold her ; and pointing a sword to her
neck be silent, that Menelaus may know, that having found
men, not Phrygian cowards, he has treated them in a manner
he should treat cowards. What ho ! what ho ! my friends,
make a noise, a noise, and shout before the palace, that the
murder that is perpetrated spread not a dread alarm amongst
1355—1398. ORESTES. . 5
the Argives, so that they run to assist to the king's palace,
hefore I plainly see the slaughtered Helen lying weltering in
her blood within the house, or else we hear the report from
some of her attendants. For part of the havoc I know, and
part not accurately.
Chor. With justice came the vengeance of the Gods on
Helen. For she filled the whole of "Greece with tears on
account of the ruthless, ruthless Idean Paris, who brought
the Grecian state to Ilium. But be silent, for the bolts of
the royal mansion resound, for some one of the Phrygians
comes forth, from whom we shall hear of the affairs within
the house, in what state they are.
Phrygian, Chorus.
Phry. I have escaped from death by the Argive sword
in these barbaric slippers, climbing over the cedar beams of
the bed and the Doric triglyphs, by the flight of a barbarian 3S.
Thou art gone, thou art gone, O my country, my country !
Alas me ! whither can I escape, 0 strangers, flying through
the hoary air, or the sea, which the Ocean, with head in shape
like a bull's, rolling with his arms encircles the earth ?
Chor. But what is the matter, 0 attendant of Helen, thou
man of Ida ?
Phry. O Ilion, Ilion ! alas me ! O thou fertile Phrygian
city, thou sacred mount of Ida, how do I lament for thee
destroyed, a sad39, sad strain for my barbaric voice, on ac-
count of that form of the hapless, hapless Helen, born from a
bird, the offspring of the beauteous Leda in shape of a swan,
the fiend of the splendid Apollonian Pergamus ! Alas ! Oh !
lamentations ! lamentations ! O wretched Dardania, warlike
school40 of Ganymede, the companion of Jove !
Chor. Relate to us clearly each circumstance that hap-
pened in the house, for I do not understand your former
account, but merely conjecture.
Phry. A'iXwov, aiXivov, the Barbarians begin the song of
death in the language of Asia, Alas ! alas ! when the blood
of kings has been poured on the earth by the ruthless swords
■18 i. e. being a barbarian, and therefore not knowing whither to go.
39 dpfxdTttov, such a strain as that raised over Hector, iXxofxtvw, £i<i
tou apuaTos. See two other explanations in the Scholia.
40 'nnroauvu, >;tis uttjjpX£S i7nr>|\«<ri'a tou I\ BltUNCK.
76 ORESTES. 1399—1456
of death. There came to the palace (that I may relate each
circumstance) two Grecians, lions, of the one the leader of
the Grecian host was said to be the father, the other the son
of Strophius, a man of dark design ; such was Ulysses, se-
cretly treacherous, but faithful to his friends, bold in battle,
skilled in war, cruel as the dragon. May he perish for his
deep concealed design, the worker of evil ! But they having
advanced within her chamber, whom the archer Paris had as
his wife, their eyes bathed with tears, they sat down in hum-
ble mien, one on each side of her, on the right and on the
left, armed with swords. And around her knees did they
both fling their suppliant hands, around the knees of Helen
did they fling them. But the Phrygian attendants sprung up,
and fled in amazement : and one called out to another in ter-
ror, See, lest there be treachery. To some indeed there ap-
peared no danger ; but to others the dragon stained with his
mother's blood appeared bent to enfold in his closest toils the
daughter of Tyndarus.
Chor. But where wert thou then, or hadst thou long be-
fore fled through fear ?
Phry. After the Phrygian fashion I chanced with the close
circle of feathers to be fanning the gale, that sported in the
ringlets of Helen, before her cheek, after the barbaric fashion.
But she was winding with her fingers the flax round the dis-
taff, but what she had spun she let fall on the ground, desirous
of making from the Phrygian spoils a robe of purple as an
ornament for the tomb, a gift to Clytemnestra. But Orestes
entreated the Spartan girl ; " 0 daughter of Jove, here, place
thy footstep on the ground, rising from thy seat, come to the
place of our ancestor Pelops, the ancient altar, that thou
mayest hear my words." And he leads her, but she followed,
not dreaming of what was about to happen. But his accom-
plice, the wicked Phocian, attended to other points. " Will
ye not depart from out of the way, but are the Phrygians
always vile ?" and he bolted us out scattered in different parts
of the house, some in the stables of the horses, and some in
the out-houses, and some here and there, dispersing them some
one way, some another, afar from their mistress.
Chor. What calamity took place after this ?
Phry. 0 powerful, powerful Idean mother, alas ! alas ! the
murderous sufferings, and the lawless evils, which I saw, I
1457—1501. ORESTES. 77
saw in the royal palace ! From beneath their purple robes
concealed having their drawn swords in their hands, they
turned each his eye on either side, lest any one might chance
to be present. But like mountain boars standing over against
the lady, they say, " Thou shalt die, thou shalt die ! thy vile
husband kills thee, having given up the offspring of his bro-
ther to die at Argos." But she shrieked out, Ah me ! ah me !
and throwing her white arm on her breast inflicted on her
head miserable blows, and, her feet turned to flight, she
stepped, she stepped with her golden sandals ; but Orestes
thrusting his fingers into her hair, outstripping her flight41,
bending back her neck over his left shoulder, was about to
plunge the black sword into her throat.
Chor. Where then were the Phrygians, who dwell under
the same roof, to assist her ?
Phry. With a clamour having burst by means of bars the
doors and cells where we were waiting, Ave run to her assist-
ance, each to different parts of the house, one bringing stones,
another spears, another having a long-handled sword in his
hand. But Pylades came against us, impetuous, like as the
Phrygian Hector or Ajax in his triple-crested helmet, whom
I saw, I saw at the gates of Priam : but we clashed together
the points of our swords : then indeed, then did the Phrygians
give clear proof how inferior we were in the force of Mars to
the spear of Greece. One indeed turning away, a fugitive,
but another wounded, and another deprecating the death that
threatened him : but under favour of the darkness we fled :
and the corses fell, but some staggered, and some lay prostrate.
But the wretched Hermione came to the house at the time
when her murdered mother fell to the ground, that unhappy
woman that gave her birth. And running upon her as Bac-
chanals without their thyrsus, as a heifer in the mountains
they bore her away in their hands, and again eagerly rushed
upon the daughter of Jove to slay her. But she vanished
altogether from the chamber through the palace. O Jupiter
and 0 earth, and light, and darkness ! or by her enchantments,
or by the art of magic, or by the stealth of the Gods. But
of what followed I know no farther, for I sped in stealth my
foot from the palace. But Menelaus having endured many,
41 Literally, her Mycenian slipper.
73 ORESTES. 1502—1523.
many severe toils, has received back from Troy the violated
rites of Helen to no purpose.
Chor. And see something strange succeeds to these strange
things, for I see Orestes with his sword drawn walking before
the palace with agitated step.
Orestes, Phrygian, Chorus.
Ores. Where is he that fled from my sword out of the
palace ?
Phry. I supplicate thee, 0 king, falling prostrate before
thee after the barbaric fashion.
Ores. The case before us is not in Ilium, but the Argive
land.
Phry. In every region to live is sweeter than to die, in the
opinion of the wise.
Ores. Didst thou not raise a cry for Menelaus to come
with succour ?
Phry. I indeed am present on purpose to assist thee ; for
thou art the more Avorthy.
Ores. Perished then the daughter of Tyndarus justly ?
Phry. Most justly, even had she three lives for vengeance.
Ores. With thy tongue dost thou flatter, not having these
sentiments within ?
Phry. For ought she not? She who utterly destroyed
Greece as well as the Phrygians themselves ?
Ores. Swear, I will kill thee else, that thou art not speak-
ing to curry favour with me.
Phry. By my life have I sworn, which I should wish to
hold a sacred oath.
Ores. Was the steel thus dreadful to all the Phrygians at
Troy also ?
Phry. Remove thy sword, for being so near me it gleams
horrid slaughter.
Ores. Art thou afraid, lest thou shouldest become a rock,
as though looking on the Gorgon ?
Phry. Lest I should become a corse, but I know not of the
Gorgon's head.
Ores. Slave as thou art, dost thou fear death, which will
rid thee from thy woes ?
Phry. Every one, although a man be a slave, rejoices to
behold the licrht.
1524—1552. ORESTES. 79
Ores. Thou sayest well ; thy understanding saves thee,
but go into the house.
Phry. Thou wilt not kill me then ?
Ores. Thou art pardoned.
Phry. This is good word thou hast spoken.
Ores. Yet we may change our measures.
Phry. But this thou sayest not well.
Ores. Thou art a fool, it' thou thinkest I could endure to
defile me by smiting thy neck, for neither art thou a woman,
nor oughtest thou to be ranked among men. But that thou
mightest not raise a clamour came I forth out of the house :
for Argos, when it has heard a noise, is soon roused, but we
have no dread in meeting Menelaus, as far as swords go ; but
let him come exulting with his golden ringlets flowing over
his shoulders, for if he collects the Argives, and brings them
against the palace seeking revenge for the death of Helen,
and is not willing to let me be in safety, and my sister, and
Pylades my accomplice in this affair, he shall see two corses,
both the virgin and his wife.
Chorus.
Alas ! alas ! O fate, the house of the Atridse again falls
into another, another fearful struggle.
Semichor. What shall we do ? shall we carry these tidings
to the city, or shall we keep in silence ?
Semichor. This is the safer plan, my friends.
Semichor. Behold before the house, behold this smoke
leaping aloft in the air portends something.
Semichor. They are lighting the torches, as about to burn
down the mansion of Tantalus, nor do they forbear from
murder.
Chor. The God rules the events that .happen to mortals,
whichsoever way he wills. But some vast power by the in-
stigation of the Furies has struck, has struck these palaces to
the shedding of blood on account of the fall of Myrtilus from
the chariot.
But lo ! I s.ee Menelaus also here approaching the house
with a quick step, having by some means or other perceived
the calamity which now is present. Will ye not antici-
pate him by closing the gates with bolts, O ye children of
Atreus, who are in the palace ? A man in prosperity is ;i
80 ORESTES. 1552-1584.
terrible thing to those in adversity, as now thou art in misery,
Orestes.
Menelaus below, Orestes, Pylades, Electra, Hermione
above, Chorus.
Men. I am present, having heard the horrid and atrocious
deeds of the two lions, for I call them not men. For I have
now heard of my wife, that she died not, but vanished away,
this that I heard was empty report, which one deceived by
fright related ; but these are the artifices of the matricide, and
much derision. Open some one the door, my attendants I
command to bui-st open these gates here, that my child at least
we may deliver from the hand of these blood-polluted men,
and may receive my unhappy, my miserable lady, with whom
those murderers of my wife must die by my hand.
Ores. What ho there ! Touch not these gates with thine
hands : to Menelaus I speak, that thou towerest in thy bold-
ness, or with this pinnacle will I crush thy head, having rent
down the ancient battlement, the labour of the builders. But
the gates are made fast with bolts, which will hinder thee
from thy purpose of bringing aid, so that thou canst not pass
within the palace.
Men. Ha ! what is this ? I see the blaze of torches, and
these stationed on the battlements, on the height of the palace,
and the sword placed over the neck of my daughter to guard
her.
Ores. Whether is it thy will to question, or to hear me ?
Men. I wish neither, but it is necessary, as it seems, to hear
thee.
Ores. I am about to slay thy daughter if thou wish to
know.
Men. Having slain Helen, dost thou perpetrate murder on
murder ?
Ores. For would I had gained my purpose not being de-
luded, as I was, by the Gods.
Men. Thou hast slain her, and deniest it, and speakest
these things to insult me.
Ores. It is a denial that gives me pain, for would that —
Men. Thou had done what deed ? for thou callest forth
alarm.
Ores. I had hurled to hell the fury of Greece.
1585—1608. ORESTES. 8 1
Men. Give back the body of my wife, that I may bury her
in a tomb.
Ores. Ask her of the Gods ; but I will slay thy daughter.
Men. The matricide contrives murder on murder.
Ores. The avenger- of his father, whom thou gavest up
to die.
Men. Was not the blood of thy mother formerly shed
sufficient for thee ?
Ores. I should not be weary of slaying wicked women,
were I to slay them for ever.
Men. Art thou also, Pylades, a partaker in this murder ?
Ores. By his silence he assents, but if I speak, it will be
sufficient.
Men. But not with impunity, unless indeed thou fliest on
wings.
Ores. We will not fly, but will set fire to the palace ?
Men. What ! wilt thou destroy thy father's mansion ?
Ores. Yes, that thou mayest not possess it, will I, having
stabbed this virgin here over the flames.
Men. Slay her ; since having slain thou shalt at least give
me satisfaction for these deeds.
Ores. It shall be so then.
Men. Alas ! on no account do this !
Ores. Be silent then ; but bear to suffer evil justly.
Men. What ! is it just for thee to live ?
Ores. Yes, and to rule over the land.
Men. What land ?
Ores. Here, in Pelasgian Argos.
Men. Well vvouldst thou touch the sacred lavers !
Ores. And pray why not ?
Men. And wouldst slaughter the victim before the battle !
Ores. And thou wouldst most righteously.
Men. Yes, for I am pure as to my hands.
Ores. But not thy heart.
Men. Who would speak to thee ?
Ores. Whoever loves his father.
Men. And whoever reveres his mother.
Ores. — Is happy.
Men. Not thou at least.
Ores. For wicked women please me not.
Men. Take away the sword from my daughter.
G
82 ORESTES. 1609—1636.
Ores. Thou art false in thy expectations.
Men. But wilt thou kill my daughter ?
Ores. Thou art no longer false.
Men. Alas me ! what shall I do ?
Ores. Go to the Argives, and persuade them.
Men. With what persuasion ?
Ores. Beseech the city that we may not die. *
Men. Otherwise ye will slay my daughter ?
Ores. The thing is so.
Men. O wretched Helen ! —
Ores. And am I not wretched ?
Men. I brought thee hither from the Trojans to be a victim.
Ores. For would this were so !
Men. Having endured ten thousand toils.
Ores. Except on my account.
Men. I have met with dreadful treatment.
Ores. For then, ivhcn thou oughtest, thou wert of no
assistance.
Men. Thou hast me.
Ores. Thou at least hast caught thyself. But, ho there !
set fire to the palace, Electra, from beneath ; and thou,
Pylades, the most true of my friends, light up these battle-
ments of the walls.
Men. O land of the Danai, and inhabitants of warlike
Argos, will ye not, ho there ! come in arms to my succour ?
For this man here, having perpetrated the shocking mui'derof
his mother, brings destruction on your whole city, that he
may live.
AroLLO.
Menelaus, cease from thy irritated state of mind ; I Phoebus
the son of Latona, in thy presence, am addressing thee.
Thou too, Orestes, Avho standest over that damsel with thy
sword drawn, that thou mayest know what commands I bring
with me. Helen indeed, whom thou minded to destroy,
working Menelaus to anger, didst fail of thy purpose, she is
here, whom ye see wrapt in the bosom of the sky, preserved,
and not slain by thy hands. Her I preserved, and snatched
from thy sword, commanded by my father Jove. For being
the daughter of Jove, it is right that she should live immortal.
And she shall have her seat by Castor and Pollux in the
* Kc;id davtlv with Pors. Dind.
1637—1678. ORESTES. 83
bosom of the sky, the guardian of mariners. But take to
thyself another bride, and lead her home, since for the beauty
of this woman the Gods brought together the Greeks and
Trojans, and caused deaths, that they might draw from oft' the
earth the pride of mortals, who had become an infinite multi-
tude. Thus is it with regard to Helen 5 but thee, on the
other hand, Orestes, it behoveth, having passed beyond the
boundaries of this land, to inhabit the Parrhasian plain during
the revolution of a year, and it shall be called by a name after
thy flight, so that the Azanes and Arcadians shall call it
Oresteum : and thence having departed to the city of the
Athenians, undergo the charge of shedding thy mother's blood
laid by the three Furies. But the Gods the arbiters of the
cause shall pass on thee most sacredly their decree on the hill
of Mars, in which it behoveth thee to be victorious. But
Hermione, to whose neck thou art holding the sword, it is
destined for thee, Orestes, to wed, but Neoptolemus, who
thinks to marry her, shall never marry her. For it is fated
to him to die by the Delphic sword, as he is demanding of
me satisfaction for his father Achilles. But to Pylades give
thy sister's hand, as thou didst formerly agree, but a happy
life now coming on awaits him. But, O Menelaus, suffer
Orestes to reign over Argos. But depart and rule over the
Spartan land, having it as thy wife's dowry, who exposing
thee to numberless evils always was bringing thee to this.
But what regards the city I will make all right for him, I,
who compelled him to slay his mother.
Ores. 0 Loxian prophet, thou wert not then a false pro-
phet in thine oracles, but a true one. And yet a fear comes
upon me, that having heard one of the Furies, I might think
that I have been hearing thy voice. But it is well fulfilled,
and I will obey thy words. Behold I let go Hermione from
slaughter, and approve her alliance, whenever her father shall
give her.
Men. O Helen, daughter of Jove, hail ! but I bless thee
inhabiting the happy mansions of the Gods. But to thee,
Orestes, do I betroth my daughter at Phoebus' commands, but
illustrious thyself marrying from an illustrious family, be
happy, both thou and I who give her.
Apol. Now depart each of you whither we have appoint-
ed, and dissolve your quarrels.
G 2
84 ORESTES. 1679—1698.
Men. It is our duty to obey.
Ores. I too entertain the same sentiments, and I receive
with friendship thee in thy sufferings, O Menelaus, and thy
oracles, O Apollo.
Apol. Go now, each his own way, honouring the most ex-
cellent goddess Peace ; but I will convey Helen to the man-
sions of Jove, passing through the pole of the shining stars,
where sitting by Juno, and Hercules' Hebe, a goddess, she
shall ever be honoured by mortals with libations, in conjunc-
tion with the Tyndarida?, the sons of Jove, presiding over the
sea to the benefit of mariners.
Chor. O greatly glorious Victory, mayest thou uphold my
life, and cease not from crowning me !
ADDITIONAL NOTES.
A. But Dindorf reads ktvtzov i] i/yaytr'. tw\'i; interrogatively, thus:
" Ye were making a noise. Will ye not .... enable him," etc. ?
B. Dindorf would continue this verse to Orestes.
C. Dindorf supposes something to be wanting after vs. 314.
D. The use of aXXoc srtpog is learnedly illustrated by Dindorf.
E. Elmsley, on Heracl. 852, more simply regards the datives aoi <ry t
aSsXtpij as dependent upon t7r«m<70), understanding ware fiovvai dtVqv.
This is belter than to suppose (with Porson) that £ovvat Biicriv can mean
to inflict punishment.
F. Dindorf (in his notes) agrees with Porson in omitting the fol-
lowing verse.
G. Dindorfs text and punctuation must be altered.
PHCENICIAN VIRGINS.
PERSONS REPRESENTED.
JOCASTA.
TUTOR.
ANTIGONE.
CHORUS OF PHOENICIAN VIRGINS.
POLYNICES.
ETEOCLES.
CREON.
MENCECEUS.
TIRECIAS.
MESSENGERS.
03DIPUS.
The Scene is in the Court before the royal palace at Thebes.
THE ARGUMENT.
Eteocles having gotten possession of the throne of Thebes, deprived his
brother Polynices of his share ; but he having come as an exile to Argos,
married the daughter of the king Adrastus ; but ambitious of returning
to his country, and having persuaded his father-in-law, he assembled a
great army for Thebes against his brother. His mother Jocasta made
him come into the city, under sanction of a truce, and first confer with
his brother respecting the empire. But Eteocles being violent and fierce
from having possessed the empire, Jocasta could not reconcile her chil-
dren.— Polynices, prepared as against an enemy, rushed out of the city.
Now Tiresias prophesied that victory should be on the side of the
Thebans, if Menoeceus the son of Creon would give himself up to be sacri-
ficed to Mars. Creon refused to give his son to the city, but the youth
was willing, and, his father pointing out to him the means of flight and
giving him money, he put himself to death. — The Thebans slew the
leaders of the Argives. Eteocles and Polynices in a single combat slew
each other, and their mother having found the corses of her sons laid
violent hands on herself; and Creon her brother received the kingdom.
The Argives defeated in battle retired. But Creon, being morose, would
not give up those of the enemy who had fallen at Thebes, for sepulture,
and exposed the body of Polynices without burial, and banished CEdipus
from his country ; in the one instance disregarding the laws of humanity,
in the other giving way to passion, nor feeling pity for him after his
calamity.
THE
PHOENICIAN VIRGINS.
JOCASTA.
O thou that cuttest thy path through the constellations l of
heaven, and art mounted on thy golden-joined seats, thou sun,
whirling thy flame with2 thy swift steeds, how inauspicious
didst thou dart thy ray on that day when Cadmus came to
this land having left the sea-washed coast of Phoenicia ; who
in former time having married Harmonia, daughter of Venus,
begat Polydorus ; from him they say sprung Lalxlacus, and
from him Laius. But I am3 the daughter of Menoeceus, and
Creon my brother was born of the same mother ; me they call
Jocasta (for this name4 my father gave me), and Laius takes
me for his wife ; but after that he was childless, for a long
time sharing my bed in the palace, he went and enquired of
Apollo, and at the same time demands the mutual offspring of
male children in his family ; but the God said, " O king of
Thebes renowned for its chariots, sow not for such an harvest
of children against the will of the Gods, for if thou shalt be-
get a son, he that is born shall slay thee, and the whole of thy
house shall wade through blood." But having yielded to
1 That is, through the signs of the zodiac : dvritp differs from aa-rpov,
the former signifying a single star, the latter many.
2 The preposition <ri>v is omitted, as in Homer,
AiiTrj kiv yaiij LpvaaifLi.
The same omission occurs in the Bacchse, uvTyanv tXurnts, and again in
the Hippolytus. It is an Atticism.
3 See note on Hecuba, 478.
4 The word rouvofia must be supplied after touto, -which is implied in
the verb kuXovgiv.
88
THE PHOENICIAN VIRGINS. 21—60.
pleasure, and having fallen into inebriety, he begot to us a son,
and having begot him, feeling conscious of his error and the
command of the God, gives the babe to some herdsmen to expose
at the meads of Juno and the rock of Cithreron, having bored
sharp-pointed iron through the middle of his ancles, from which
circumstance Greece gave him the name of Gidipus. But him
the grooms who attend the steeds of Polybus find and carry
home, and placed him in the arms of their mistress. But she
rested beneath her bosom him that gave me a mother's pangs,
and persuades her husband that she had brought forth. But
now my son showing signs of manhood in his darkening cheek,
cither having suspected it by instinct, or having learned it from
some one, went to the temple of Apollo, desirous of discovering
his parents ; at the same time went Laius my husband, seeking
to gain intelligence of his son who had been exposed, if he
were no longer living ; and both met at the same point of the.
road at Phocis where it divides itself ; and the charioteer of
Laius commands him, " Stranger, withdraw out of the way of
princes;" but he moved slowly, in silence, with haughty spirit ;
but the steeds with their hoof dyed with blood the tendons of
his feet. At this (but why need I relate each horrid circum-
stance besides the deed itself?) the son kills his father, and
having taken the chariot, sends it as a present to his foster-
father Polybus. Now at this time the sphinx preyed vulture-
like5 upon the city with rapacity, my husband now no more,
Creon my brother proclaims that he will give my bed as a re-
ward to him who would solve the enigma of the crafty virgin.
But by some chance or other QEdipus my son happens to dis-
cover the riddle of the sphinx, [and he receives as a prize the
sceptre of this land,]* and marries me, his mother, wretched
lie not knowing it, nor knew his mother that she was lying
down with her son. And I bear children to my child, two
sons, Eteocles and the illustrious Polynices, and two daugh-
ters, one her father named Ismene, the elder I called Antigone.
But OEdipus, after having gone through all sufferings, having
discovered in my bed the marriage with his mother, he per-
petrated a deed of horror on his own eyes, having drenched
in blood their pupils with his golden buckles. But after that
5 The £«j)os is a bird of prey of the vulture species. The sphinx was
represented as having the face of a woman, the breast and feet of a lion,
and the wings of a bird. * Dindorf would omit this verse.
Gl— 99. THE PHOENICIAN VIRGINS. 89
the cheek of my children grows dark with manly down, they
hid their lather confined with holts that his sad fortune might
be forgotten, which indeed required the greatest policy. He
is still living in the palace, but sick in mind through his mis-
fortunes he imprecates the most unhallowed curses on his
children, that they may share this house with the sharpened
sword. But these two, dreading lest the Gods should bring
to completion these curses6, should they dwell together, in
friendly compact determined that Polynices the younger son
should first go a willing exile from this land, but that Eteocles
remaining here should hold the sceptre for a year, changing in
his turn ; but after that he sat on the throne of power, he
moves not from his seat, but drives Polynices an exile from
this land. But he having fled to Argos, and having contracted
an alliance with Adrastus, assembles together and leads a vast
army of Argives ; and having marched to these very walls
with seven gates he demands his father's sceptre and his share
of the land. But I to quell this strife persuaded my son to
come to his brother, confiding in a truce before he grasped
the spear. And the messenger who was sent declares that he
will come. But, 0 thou that inhabitest the shining clouds of
heaven, Jove, preserve us, give reconciliation to my children ;
it becomes thee, if thou art wise, not to suffer the same man
always to be unfortunate.
Tutor, Antigoxe.
Tut. 0 thou fair bud in thy father's house, Antigone, since
thy mother has permitted thee to leave the virgin's apartments
for the extreme chamber7 of the mansion, in order to view
the Argive army in compliance with thy entreaties, yet stay,
until I shall first investigate the path, lest any citizen should
appear in the pass, and to me taunts should come as a slave,
and to thee as a princess : and I who well know each circum-
stance will tell you all that I saw or heard from the Argives,
when I went bearing the offer of a truce to thy hrother, from
this place thither, and again to this place from him. But no
citizen approaches this house ; come, ascend with thy steps
0 dpal and dpucrdat arc often used by the poets in a good sense for
prayers; ti>x<ii and £t"x£o-tf«i for curses and imprecations.
7 cii/pss viripioov, f; x\i/ia£. HeSYCHIUS.
90 THE PHOENICIAN VIRGINS. 99—130.
these ancient stairs of cedar, and survey the plains, and by the
streams of Ismenus and Dirce's fount how great is the host of
the enemy.
Ant. Stretch forth now, stretch forth thine aged hand from
the stairs to my youth, raising up the steps of my feet.
Tut. Behold, join thy hand, virgin, thou hast come in
lucky hour, for the Pelasgian host is now in motion, and they
are separating the bands from one another.
Ant. O awful daughter of Latona, Hecate, the field all
brass8 gleams like lightning.
Tut. For Polynices hath not come tamely to this land,
raging with host of horsemen, and ten thousand shields.
Ant. Are the gates fastened with bars, and is the brazen
bolt fitted to the stone-work of Amphion's wall ?
Tut. Take courage ; as to the interior the city is safe.
But view the first chief, if thou desirest to know.
Ant. Who is he with the white-plumed helmet, who com-
mands in the van of the army, moving lightly round on his
arm his brazen shield ?
Tut. He is a leader, lady.
Ant. "Who is he ? From whom sprung ? Speak, aged
man, what is lie called by name ?
Tut. He indeed is called by birth a Mycenaean, and he
dwells at the streams of Lerna9, the king Hippomedon.
Ant. Ah ! how haughty, how terrible to behold ! like to
an earth-born giant, starlike in countenance amidst his painted
devices 10, he corresponds not with the race of mortals.
Tut. Dost thou not see him now passing the stream of
Dirce, a general ?
Ant. Here is another, another fashion of arms. But who
is he ?
Tut. He is the son of (Eneus, Tydeus, and bears on his
breast the JEtolian Mars.
Ant. Is this the prince, O aged man, who is husband to
8 Milton, Par. Regained, b. iii. 1. 326.
The field, all iron, cast a gleaming brown.
B Lerna, a country of Argolis celebrated for a grove and a lake 'where
the Danaides threw the heads of their murdered husbands. It was there
also that Hercules killed the famous Hydra.
. I0 This alludes to the figure of Argus engraved on his shield. See
verse 1130.
137—172. THE PHOENICIAN VIRGINS. 91
the sister of my brother's wife11 ? In his arms how different
of colour, of barbaric mixture !
Tut. For all the iEtolians, my child, bear the target, and
hurl with the lance, most certain in their aim.
Ant. But how, O aged man, dost thou know these things
so perfectly ?
Tut. Having seen the devices of the shields, then I re-
marked them, when I went to bear the offer of a truce to thy
brother, beholding which, I recognise the warriors.
Ant. But who is this, who is passing round the tomb of
Zethus, with clustering locks, in his eyes a Gorgon to behold,
in appearance a youth ?
Tut. A general he is. (See Note A.)
Ant. How a crowd in complete armour attends him behind 12?
Tut. This is Parthenopasus, son of Atalanta.
Ant. But, may Diana who rushes over the mountains with
his mother destroy him, having subdued him with her arrows,
who has come against my city to destroy it.
Tut. May it be so, my child, nevertheless they are come
with justice to this land ; Avherefore also I fear lest the Gods
should judge rightly.
Ant. Where, but where is he who was born of one mother
with me in hard fate, O dearest old man ; tell me, where is
Polynices ?
Tut. He is standing near the tomb of the seven virgin
daughters of Niobe, close by Adrastus. Seest thou him ?
Ant. I see indeed, but not distinctly ; but somehow I see
the resemblance of his form, and his shape shadowed out.
AVould that with my feet I could perform the journey of the
winged cloud through the air to my brother, then would I
fling my arms round his dearest neck, after so long a time
a wretched exile. How splendid is he, O old man, in his
golden armour, glittering like the morning rays of the sun.
Tut. He will come to this house confiding in the truce, so
as to fill thee with joy.
Ant. But who, O aged man, is this, who guides his milk-
white steeds seated in his chariot ?
11 Tydeus married Deipyle, Polynices Argia, both daughters of Adras-
tus, king of Argos.
12 Some suppose vmipw irool to mean -with their last steps, that is,
with steps which are doomed never to return again to their own country.
92 THE PHCENICIAN VIRGINS. 173—211.
Tut. The prophet Amphiaraus this, 0 ray mistress, and
with him the victims, the libations of the earth delighting in
blood.
Ant. O thou daughter of the brightly girded sun, thou
moon, golden-circled light, applying what quiet and tem-
perate blows to his steeds does he direct his chariot ! But
where is he who utters such dreadful insults against this city,
Capaneus ?
Tut. He is scanning the approach to the towers, measuring
the walls both from their foundation to the top.
Ant. O vengeance, and ye loud-roaring thunders of Jove,
and thou blasting fire of the lightning, do thou quell this
more-than-mortal arrogance. This is he who will with his
spear give to Mycenae, and to the streams of Lernasean
Triaena13, and to the Amymonian14 waters of Neptune, the
Theban women, having invested them with slavery. Never,
O awful Goddess, never, O daughter of Jove, with golden
clusters of ringlets, Diana, may I endure servitude.
Tut. My child, enter the palace, and at home remain in
thy virgin chambers, since thou hast arrived at the indulge-
ment of thy desire, as to what you were anxious to behold.
For, since confusion has entered the city, a crowd of women
is advancing to the royal palace. The race of women is prone
to complaint, and if they find but small occasion for words,
they add more, and it is a sort of pleasure to women, to speak
nothing well-advised one of another15.
Chorus.
I have come, having left the Tyrian wave, the first-fruits
of Loxias, from the sea-washed Phoenicia, a slave for the
shrine of Apollo, that I might dwell under the snowy brows
of Parnassus, having sped my way over the Ionian flood by
13 Trisena was a place in Argolis, where Neptune stuck his trident in
the ground, and immediately water sprung up. Schol.
14 Amymone was daughter of Danaus and Europa ; she was employed,
by order of her father, in supplying the city of Argos with water, in a
great drought. Neptune saw her in this employment, and was enamoured
of her. He carried her away, and in the place where she stood he
raised a fountain, which has been called Amymone. See Propert. ii.
El. 20. v. 47.
'■' d\\ii\as Xtyovanv is, they say one of another ; dUftois Xiyovaiv,
they say amongst themselves.
2H-2G0. THE PHOENICIAN VIRGINS. 93
the oar, the west wind with its Masts riding over the barren
plains of waters10 which flow round Sicily, the sweetest mur-
mur in the heavens. Chosen out from my city the fairest
present to Apollo, I came to the land of the Cadmeans, the
illustrious descendants of Agenor, sent hither to these kindred
towers of Laius. And I am made the slave of Apollo in like
manner with the golden-framed images. Moreover the water
of Castalia awaits me, to lave the virgin pride of my tresses,
in the ministry of Apollo. 0 blazing rock, the flame of fire
that seems17 double above the Dionysian heights of Bacchus,
and thou vine, who distillest the daily nectar, producing the
fruitful cluster from the tender shoot ; and ye divine caves of
the dragon 18, and ye mountain watch-towers of the Gods, and
thou hallowed snowy mountain, would that I were the chorus
of the immortal God free from alarms encompassing thee
around, by the caves of Apollo in the centre of the earth,
having left Dirce. But now impetuous Mars having advanced
before the walls lights up against this city, which may the
Gods avert, hostile war ; for common are the misfortunes of
friends, and common is it, if this land defended by its seven
turrets should suffer any calamity, to the Phoenician country,
alas ! alas ! common is the affinity 19, common are the descend-
ants of Io bearing horns ; of which woes I have a share.
But a thick cloud of shields glares around the city, the like-
ness of gory battle, bearing which destruction from the Furies
to the children of OEdipus Mars shall quickly advance. 0
Pelasgian Argos, I dread thy power, and vengeance from the
Gods, for he rushes not his arms to this war unjustly, who
seeks to recover his home.
16 By TTto'twu dKap-n-iaTwv is^o be understood the sea. The construc-
tion Tridiwv TrupippvTtov ELKiXias, that is, a SiKtXiav TTEpLppil.. The same
construction is found in Sophocles, CEd. Tyr. 1. 885. oi'/cas a>o'/3i|Tos. L.
9(39. &<}>av<TToi !yxol,s- See a^so Horace, Lib. iv. Od. 4. 43.
Ceu flamma per tsedas, vel Eurus
Per Siculas equitavit undas.
17 The fire was on that head of Parnassus which was sacred to Apollo
and Diana ; to those below it appeared double, being divided to the eye
by a pointed rock which rose before it. Schol.
18 The Python which Apollo slew.
19 Libya the daughter of Epaphus bore to Neptune Agenor and Belus.
Cadmus was the son of Agenor, and Antiope the daughter of Belus.
94 THE PHCENICIAN VIRGINS. 261—301.
Polynices, Chorus.
Pol. The bolts indeed of the gate-keepers have with ease
admitted me, that I might come within the walls ; wherefore
also I fear, lest, having caught me within their nets, they let*
not my body go without bloodshed. On which account my
eye must be turned about on every side, both that way and
this, lest there be treachery. But armed in my hand with
this sword, I will give myself confidence of daring. Ha !
Who is this ; or do we fear a noise ? Every thing appears
terrible even to the bold, when his foot shall pass across an
hostile country. I trust however in my mother, at the same
time I scarce trust, who persuaded me to come hither confiding
in a truce. But protection is nigh ; for the hearths of the
altars are at hand, and houses not deserted. Come, I will let
go my sword into its dark scabbard, and will question these
who they are, that are standing at the palace. Ye female
strangers, tell me, from what country do ye approach Grecian
habitations ?
Chor. The Phoenician is my paternal country, she that
nurtured me : and the descendants of Agenor sent me hither
from the spoils, the first-fruits to Apollo. And whilst the
renowned son of CEdipus was preparing to send me to the re-
vered shrine, and to the altars of Phoebus, in the mean time
the Argives marched against the city. But do thou in turn
answer me, who thou art, who hast come to this bulwark of
the Theban land with its seven gates.
Pol. My father is CEdipus the son of Laius ; Jocasta
daughter of Menceceus brought me forth ; the Theban people
call me Polynices.
Chor. O thou allied to the sons of Agenor, my lords, by
whom I was sent, I fall at thy knees in lowly posture, O
king, preserving my country's custom. Thou hast come,
thou hast come, after a length of time, to thy paternal land.
O venerable matron, come forth quickly, open the doors ; dost
thou hear, O mother, that produeedst this hero ? why dost
thou delay to leave thy lofty mansion, and to embrace thy
child with thine arms ?
Jocasta, Polynices, Chorus.
Joe. Hearing the Phoenician tongue, ye virgins, within
* But Dind. i/«/>peocr'. See his note.
302—354. THE PHOENICIAN VIRGINS. 95
this mansion, I drag my steps trembling with age. Ah ! my
son, after length of time, after numberless days, I behold thy
countenance ; clasp thy mother's bosom in thine arms, threw
around her 20 thy kisses, and the dark ringlets of thy cluster-
ing hair, shading my neck. Ah ! scarce possible is it that
thou appearest in thy mother's arms so unhoped for, and so
unexpected. How shall I address thee ? how shall I perform
all ? how shall I, walking in rapture around thee on that side
and this, both with my hands and words, reap the varied
pleasure, the delight of my former joys ? O my son, thou
hast left thy father's house deserted, sent away an exile by
wrongful treatment from thy brother. How longed for by thy
friends ! how longed for by Thebes ! From which time I am
botli shorn of my hoary locks, letting them fall with tears,
with wailing'21; deprived, my child, of the white robes, I re-
ceive in exchange around me these dark and dismal weeds.
But the old man in the palace deprived of sight, always pre-
serving with tears regret for the unanimity of the brothers
which is separated from the family, has madly rushed on self-
destruction witli the sword and with the noose above the
beams of the house, bewailing the curse imprecated on his
children ; and with cries of woe he is always hidden in dark-
ness. But thou, my child, I hear, art both joined in marriage,
and hast the joys of" love in a foreign family, and cherishest a
foreign alliance ; intolerable to this thy mother and to the
aged Laius, the woe of a foreign marriage brought upon us.
But neither did I light the torch of fire for you, as is custom-
ary in the marriage rites, as befits the happy mother ; nor was
Ismenus careful of the bridal rites in the luxury of the bath :
and the entrance of thy bride was made in silence through the
Theban city. May these ills perish, whether the sword, or
discord, or thy father is the cause, or whether fate has rushed
with violence upon the house of CEdipus ; for the weight of
these sorrows has fallen upon me.
20 The construction is, dpKpiftuWt pot. to twv -rrapniSuiu o-ov optypa ;
that is, genarum ad oscula porrectionem. It cannot be translated literally.
The verb dfupipaWe is to be supplied before optypa, and before TrXoKapov.
See Orestes, 950.
21 Locus videtur corruptus. Porson. Valckenaer proposes to read
ctiKpvozao-' dvulara k. t. X. Markland would supply <pwvi]v after liio-a.
Another reading proposed is, oaKpwhvo-' Iviclcra irtvdvpi] koviv. Lacrijma-
bunda, lugubrem cinerem injiciens. Followed by Dindori.
96 THE PHOENICIAN VIRGINS. 355—390.
Chor. Parturition with the attendant throes has a wonder-
ful effect on women22; and somehow the whole race of women
have strong affection towards their children.
Pol. My mother, determining wisely, and yet not determin-
ing wisely, have I come to men my foes ; but it is necessary
that all must be enamoured of their country; but whoever
says otherwise, pleases himself with vain words, but has his
heart there. But so far have I come to trouble and terror,
lest any treachery from my brother should slay me, so that
having my hand on my sword I proceeded through the city
rolling round my eye ; but one thing is on my side, the truce
and thy faith, which has brought me within my paternal walls :
but I have come with many tears, after a length of time be-
holding the courts and the altars of the Gods, and the schools
wherein I was brought up, and the fount of Dirce, from which
banished by injustice, I inhabit a foreign city, having a stream
of tears flowing through my eyes. But, for from one woe
springs a second, I behold thee having thy head shorn of its
locks, and these sable garments ; alas me ! on account of my
misfortunes. How dreadful a thing, mother, is the enmity of
relations, having means of reconciliation seldom to be brought
about ! For how fares the old man my father in the palace,
vainly looking upon darkness ; and how fare my two sisters ?
Are they indeed bewailing my wretched banishment?
Joe. Some God miserably destroys the race of CEdipus ;
for thus began it, when I brought forth children in that un-
hallowed manner, and thy father married me in evil hour, and
thou didst spring forth. But why relate these things? What
is sent by the Gods we must bear. But how I may ask the
questions I wish, I know not, for I fear lest I wound at all thy
feelings ; but I have a great desire.
Pol. But enquire freely, leave nothing out. For what you
wish, my mother, this is dear to me.
Joe. I ask thee therefore, first, for the information that I
wish to obtain. What is the being deprived of one's country,
is it a great ill ?
Pol. The greatest : and greater is it in deed than in word.
Joe. What is the reason of that ? What is that so harsh
to exiles ?
22 Cf. ^sch. Prom. 39. t<1 arvyytvi's toj dtivov, n 0' 6fj.tk[a, where
consult Schutz.
391—411. THE PHOENICIAN VIRGINS. 97
Pol. One thing, and that the greatest, not to have the
liberty of speaking.
Joe. This that you have mentioned belongs to a slave, not
to give utterance to what one thinks.
Pol. It is necessary to bear with the follies of those in
power.
Joe. And this is painful, to be unwise with the unwise.
Pol. But for interest we must bend to slavery contrary to
our nature.
Joe. But hopes support exiles, as report goes.
Pol. They look upon them with favourable eyes, at least,
but are slow of foot.
Joe. Hath not time shewn them to be vain ?
Pol. They have a certain sweet delight to set against mis-
fortunes.
Joe. But whence wert thou supported, before thou foundest
means of sustenance by thy marriage ?
Pol. At one time I had food for the day, at another I had
not.
Joe. And did the friends and hosts of your father not assist
you?
Pol. Be prosperous, and thou shah have friends 23 ; but
friends are none, should one be in adversity.
Joe. Did not thy noble birth raise thee to great distinc-
tion ?
Pol. To want is wretched ; high birth fed me not.
Joe. Their own country, it appears, is the dearest thing to
men.
Pol. You cannot express by words how dear it is.
Joe. But how earnest thou to Argos ? What intention
hadst thou ?
Pol. Apollo gave a certain oracle to Adrastus.
Joe. What is this thou hast mentioned ? I am unable to
discover.
Pol. To unite his daughters in marriage with a boar and a
lion.
23 See Person's note. A similar ellipse is to be found in Luke xiii. 'J.
Krcv fikv irotJitr;; naptrov' eI ok pi'iyi , th to [jiWov ixKoxj/tLS auT?jv' which
is thus translated in our version; " And if it bear fruit, well: and if not,
then after that thou shalt cut it down." See also Iliad, A. 135. Aris-
topli. Plut. 468. ed. Kuster.
H
98 THE PHOENICIAN VIRGINS. 412—445.
Joe. And what part of the name of beasts belongs to you,
my son.
Pol. I know not. The God called me to this fortune.
Joe. For the God is wise. But in what manner didst thou
obtain her bed ?
Pol. It was night ; but I came to the portals of Adrastus.
Joe. In search of a couch to rest on, as a wandering exile ?
Pol. This was the case, and then indeed there came a se-
cond exile.
Joe. Who was this ? how unfortunate then was he also !
Pol. Tydeus, who they say sprung from (Eneus his sire.
Joe. In what then did Adrastus liken you to beasts.
Pol. Because we came to blows for lodging.
Joe. In this the son of Talaus understood the oracle.
Pol. And gave in marriage to us two his two virgin daugh-
ters.
Joe. Art thou fortunate then in thy marriage alliance, or
unfortunate ?
Pol. My marriage cannot be found fault with up to this
day.
Joe. But how didst thou persuade an army to follow you
hither ?
Pol. Adrastus swore this oath to his two sons-in-law, that
he would replace both in their own country, but me first. And
many princes of the Argives and Mycenaeans are at hand,
rendering to me a sad, but necessary favour ; for I am leading
an army against this my own city ; but I have called the Gods
to witness how unwillingly I have raised the spear against my
dearest parents. But the dissolution of these ills extends to
thee, my mother, that having reconciled the friendly brothers,
you may free from toil me and thyself, and the whole city. It
is a proverb long ago chaunted, but nevertheless I will repeat
it ; wealth is honoured most of all things by men, and has the
greatest influence of anything among men. In pursuit of
which I am come, leading hither ten thousand spears : for a
nobly-born man in poverty is nothing.
Chor. And see Eteocles here comes to this mediation ; thy
business it is, 0 Jocasta, being their mother, to speak words,
with which thou shalt reconcile thy children.
446—480. THE PHOENICIAN VIRGINS. 99
Eteocles, Polynices, Jocasta, Chorus.
Eteo. Mother, I am present ; giving this grace to thee, I
have come ; what must I do ? Let some one begin the confer-
ence. Since arranging also around the walls the chariots of
the bands, I restrained the city, that I may hear from thee the
common terms24 of reconciliation, for which thou hast per-
mitted this man to come within the walls under sanction of a
truce, having persuaded me.
Joe. Stay; precipitate haste has not justice; but slow
counsels perform most deeds in wisdom. But repress that
tierce eye and those blasts of rage ; for thou art not looking
on the Gorgon's head cut off at the neck, but thou art looking
on thy brother who is come to thee. And do thou again, Po-
lynices, turn thy face towards thy brother ; for looking at the
same point with thine eyes, thou wilt both speak better, and
receive his words better. But I wish to give you a wise piece
of advice. When a friend is enraged with a man his friend,
having met him face to face, let him fix his eyes on his friend's
eyes, this only ought he to consider, the end for which he is
come, but to have no recollection of former grievances. Thy
words then first, my son, Polynices ; for thou art come leading
an army of Argives, having suffered injustice, as thou sayest ;
and may some God be umpire and the reconciler of your
strife.
Pol. The speech of truth is simple, and those things which
are just need not wily interpretations; for they have energy
themselves ; but the unjust speech, unsound in itself, requires
cunning preparations to gloze it. But I have previously con-
sidered for my father's house, and my own advantage and that
of this man ; desiring to escape the curses, which (Edipus
denounced formerly against us, I myself of my own accord
departed from this land, having given him to rule over his
own country for the space of a year, so that I myself should
have the government again, having received it in turn, and
not having come into enmity and bloodshed with this man to
perform some evil deed, and to suffer what is now taking
24 B/oa^tus, properly, is the judge in a contest, who confers the prizes,
and on whose decision the awarding of the prizes depends : ppajiivTrii is
the same. BpafStlov is the prize. Bpafttia, and in the plural /3pa/3eiat,
the very act of deciding the contest.
H 2
100 THE PHOENICIAN VIRGINS. 4S1— 512.
place. But be having assented to this, and having brought
the Gods to witness his oaths, has performed nothing of what
he promised, but himself holds the regal power and my share
of the palace. And now I am ready, having received my own
right, to send the army away from out of this land, and to
regulate my house, having received it in my turn, and to give
it up again to this man for the same space of time, and neither
to lay my country waste, nor to apply to its towers the means
of ascent by the firmly-fixed ladders. Which, should I not
meet with justice, will I endeavour to put in execution : and
I call the Gods as witnesses of this, that acting in every thing
with justice, I am without justice deprived of my country in
the most unrighteous manner. These individual circumstances,
mother, not having collected together intricacies of argument,
have I declared, but both to the wise and to the illiterate just,
as appears to me.
Ciior. To me indeed, although we have not been brought
up according to the Grecian land, nevertheless to me thou
appearest to speak with judgment.
Eteo. If the same thing were judged honourable alike by
all, and at the same time wise, there would not be doubtful
strife among men. But now nothing is similar, nothing the
same among mortals, except in names : but the sense is not
the same, for I, my mother, will speak having kept nothing
back ; I would mount to the rising of the stars, and sink be-
neath the earth, were I able to perform this, so that I might
possess the greatest of the Goddesses, kingly power25. This
prize then, my mother, I am not willing rather to give up to
another, than to preserve for myself. For it implies cowardice
in him, whoever having lost the greater share, hath received
the less ; but in addition to this I feel ashamed, that this man
having come with arms, and laying the country waste, should
ohtain what he wishes ; for to Thebes this would be a reproach,
~' So Hotspur, of honour :
By heaven, methinks, it were an easy leap,
To pluck bright honour from the pale-faced moon :
Or dive into the bottom of the deep,
Where fathom-line could never touch the ground,
And pluck up drowned honour by the locks ;
So he, that doth redeem her thence, might wear,
Without corrival, all her dignities.
Hen. IV. P. i. A. i. Sc. 3.
513-555. THE PHOENICIAN VIRGINS. 101
if through fear of the Mycencean spear I should give up my
sceptre for this man to hold. But he ought, my mother, to
effect a reconciliation, not by arms : for speech does every
thing which even the sword of the enemy could do. But if
he is desirous of inhabiting this land in any other way, it is in
his power ; but the other point I will never give up willingly.
When it is in my power to rule, ever to be a slave to him ?
Wherefore come fire, come sword, yoke thy steeds, fill the
plains with chariots, since I will not give up my kingly power
to this man. For if one must be unjust, it is most glorious
to be unjust concerning empire, but in every thing else one
should be just.
Chok. It is not right to speak well, where the deeds are not
glorious ; for this is not honourable, but galling to justice.
Joe. My son, Eteocles, not every ill is added to age, but
experience has it in its power to evince more wisdom than
youth26. Why, my child, dost thou so desirously court am-
bition, the most baneful of the deities ? do not thou ; the
Goddess is unjust. But she hath entered into many families
and happy states and hath come forth again, to the destruction
of those who have to do with her. Of whom thou art madly
enamoured. This is more noble, my son, to honour equality,
which ever links friends with friends, and states witli states,
and allies with allies : for equality is sanctioned by law among
men. But the lesser share is ever at enmity with the greater,
and straight begins the day of hatred. For equality arranged
also among mortals measures, and the divisions of weights,
and defined numbers. And the dark eye of night, and the
light of the sun, equally walk their annual round, and neither
of them being overcome hath envy of the other. Thus the
sun and the night are subservient to men, but wilt not thou
brook having an equal share of government, and give his share
to him ? Then where is justice? Why dost thou honour so
unboundedly that prosperous injustice, royalty, and think so
highly of her ? Is the being conspicuous honourable ? At
least, it is empty honour. Or dost thou desire to labour much,
possessing much in thy house ? but what is superfluity ? It
possesses but a name ; since a sufficiency indeed to the tem-
perate is abundance. Neither do men enjoy riches as their
26 See Ovid. Met. vi. 28. Non omnia grandior fftas,
Qure fugiamus, habct ; seris venit usus ab annis.
102 THE PHOENICIAN VIRGINS. 556-594
own, but having the property of the Gods do we cherish them.
And when they list, again do they take them away. Come,
if I ask thee, having proposed together two measures, whether
it is thy wish to reign, or save the city ? AVilt thou say, to
reign ? But should he conquer thee, and the Argive spears
overcome the Cadmsean forces, thou wilt behold this city of the
Thebans vanquished, thou wilt behold many captive maidens
with violence ravished by men your foes. Bitter then to
Thebes will be the power which thou seekest to hold ; but
yet thou art ambitious of it. To thee I say this : but to
thee, Polynices, say I, that Adrastus hath conferred an un-
wise favour on thee ; and foolishly hast thou also come to
destroy this city. Come, if thou wilt subdue this land (may
which never happen), by the Gods, how wilt thou erect tro-
phies of thy spear ? And how again wilt thou sacrifice the
first-fruits, having conquered thy country ? and how wilt thou
engrave upon the spoils by the waters of Inachus, " Having
laid Thebes in ashes, Polynices consecrated these shields to
the Gods?" Never, my son, may it come to thee to receive
such glory from the Greeks. But again, shouldest thou be
conquered, and should the arms of the other prevail, how wilt
thou return to Argos having left behind ten thousand dead ?
Surely some one. will say, O ! unfortunate marriage alliance !
O Adrastus, who placed them on us, through the nuptials of
one bride we are lost ! Thou art hastening two ills, my son, to
be deprived of those, and to fail in this. Give up your too
great ardour, give it up ; the follies of two when they clash
together in the same point, are the most hateful ill.
Chok. 0 ye Gods, may ye be averters of these ills,
and grant to the children of QEdipus some means of agree-
ment.
Eteo. My mother, this is not a contest of words, but
intervening time is fruitlessly wasted ; and thy earnestness
avails nothing ; for we shall not agree in any other way, than
on the terms proposed, that I holding the sceptre be monarch
of this land. Forbearing then tedious admonitions, let me
have my way ; and do thou begone from out these walls, or
thou shalt die.
Pol. By whose hand ? Who is there so invulnerable, who
having pointed the murderous sword against me, shall not
bear the same fate ?
595—612. THE PHOENICIAN VIRGINS. 103
Eteo. lie is near, not far removed from thee : dost thou
look on these my hands ?
Pol. I see them. But wealth is cowardly, and feeble,
loving life.
Eteo. And therefore hast thou come, with such an host
against one who is nothing in arms ?
Pol. For a cautious general is better than one daring.
Eteo. Thou art insolent, having trusted in the truce, which
preserves you from death.
Pol. A second time again I demand of you the sceptre and
my share of the land.
Eteo. I will admit no demand, for I will regulate my own
family.
Pol. Holding more than your share ?
Eteo. I own it ; but quit this land.
Pol. O ye altars of my paternal Gods.
Eteo. Which thou art come to destroy ?
Pol. Do ye hear me ?
Eteo. Who will hear thee, who art marching against thy
country ?
Pol. And ye shrines of the Gods27 delighting in the milk-
white steeds ;
Eteo. Who hate thee.
Pol. I am driven out of my own country.
Eteo. For thou hast come to destroy it.
Pol. With injustice indeed, 0 ye Gods !
Eteo. At Mycenns call upon the Gods, not here.
Pol. Thou art impious.
Eteo. But not my country's enemy, as thou art.
Pol. Who drives me out without my share.
Eteo. And I will put thee to death in addition.
Pol. My father, hearest thou what I suffer ?
Eteo. For he hears what wrongs thou doest.
Pol. And thou, my mother ?
Eteo. It is not lawful for thee to mention thy mother.
Pol. 0 my city !
Eteo. To Argos go, and call on Lerna's stream.
27 The Scholiast doubts whether these Gods were Castor and Pollux,
or Zethus and Amphion, but inclines to the latter. See Here. Fur. v.
29, 30.
104 THE PHOENICIAN VIRGINS. 613-637.
Pol. I will go, do not distress thyself; but thee, my
mother, I mention with honour.
Eteo. Depart from out of the country.
Pol. I will go out : but grant me to see my father.
Eteo. You will not obtain your request.
Pol. But my virgin sisters then.
Eteo. Never shaft thou behold these.
Pol. O my sisters !
Eteo. Why callest thou on these — being their greatest
enemy ?
Pol. My mother, but thou farewell.
Joe. Do I experience any thing that is well, my son ?
Pol. I am no longer thy child.
Joe. To many troubles was I born.
Pol. For he throws insults on us.
Eteo. For I am insulted in turn.
Pol. Where wilt thou stand before the towers ?
Eteo. Why dost thou ask me this question ?
Pol. I will oppose myself to thee, to slay thee.
Eteo. Desire of this seizes me also.
Joe. Wretched me ! what will ye do, my children ?
Pol. The deed itself will shew.
Joe. Will ye not escape your father's curses ?
Eteo. Let the whole house perish !
Pol. Since soon my blood-stained sword will not remain
any longer in inactivity. But I call to witness the land that
nurtured me, and the Gods, how dishonoured I am driven
from this land, suffering such foul treatment, as a slave and
not born of the same father (Edipus. And if any thing be-
falls thee, my city, blame not me, but him ; for against my
will have I come, and against my will am I driven from this
land. And thou, king Apollo, God of our streets, and ye
shrines, farewell, and ye my equals, and ye altars of the Gods
receiving the victims ; for I know not if it is allowed me ever
again to address you. But hope does not yet slumber, in
which I have trusted with the favour of the Gods, that hav-
ing slain this man, I shall be master of this Theban land.
Eteo. Depart from out of the country ; with truth indeed
did your father give you the name of Polynices by some divine
foreknowledge, a name corresponding with strife.
638—692. THE PHOENICIAN VIRGINS. 105
Chorus.
Cadmus came from Tyre to this land, before whom the
quadrupede heifer bent with willing fall28, shewing the ac-
complishment of the oracle, where the divine word ordered
him to colonize the plains of the Aonians productive of wheat,
where indeed the fair-flowing stream of the water of Dirce
passes over the verdant and deep-furrowed fields, where the
* * * * mother produced Bacchus, by her marriage with
Jove, whom the wreathed ivy twining around him instantly,
whilst yet a babe, blest and covered with its verdant shady
branches, an event to be celebrated with Bacchic revel by the
Theban virgins and inspired women. There was the blood-
stained dragon of Mars, the savage guard, watching with far-
rolling eyeballs over the flowing fountains and grassy streams ;
whom Cadmus, having come for water for purification, slew
with a fragment of rock, the destroyer of the monster having
thrown his arms with blows on his blood-stained head, by the
counsel of the divine Pallas born without mother, having
thrown the teeth fallen to the earth upon the deep-furrowed
plains. Whence the earth sent forth a spectacle, an armed
[host]abovetheextremelimitsof the ground ; but iron-hearted
slaughter again united them with their beloved earth ; and
sprinkled with blood the ground which shewed them to the
serene gales of the air. And thee, sprung of old from our
ancestor Io, Epaphns, O progeny of Jove, on thee have I
called, have I called in a foreign tongue, with prayers in
foreign accent, come, come to this land (thy descendants have
founded it), where the two Goddesses Proserpine and the
dear Goddess Ceres, queen of all (since earth nurtures all
things), have held their possessions, send the fire-bearing
Goddesses to defend this land : since every thing is easy to
the Gods.
Eteocles, Chorus, Messenger.
Eteo. Go thou, and bring hither Creon son of Menoeeeus,
the brother of my mother Jocasta, saying this, that I wish to
23 Or, fell with limbs that had never known yoke. — V. Ovid: Met. iii. 10.
Bos tibi, Phoebus ait, solis occurret in arvis,
Nullum passa jugum.
106 THE PHOENICIAN VIRGINS. 692—721.
communicate with him counsels of a private nature and those
which concern the common welfare of the country, before we
go into battle and the ranks of war. And see, he spares the
trouble of your steps, by his presence ; for I see him coming
towards my palace.
Creon, Eteocles, Chorus.
Cre. Surely have I visited many places, desiring to see
you, 0 king Eteocles ! and I have gone round to the gates
and the guards of the Thebans, seeking you.
Eteo. And indeed I have wished to see you, Creon, for I
found attempts at reconciliation altogether fail when I came
and entered into conference with Polynices.
Cre. I have heard that he aspires to higher thoughts than
Thebes, having trusted in his alliance with Adrastus and his
army. But it becomes us to hold these things in dependence
on the Gods. But what is most immediately before us, this
am I come to acquaint you with.
Eteo. What is this ? for I understand not your speech.
Cre. A prisoner is arrived from the Argives.
Eteo. Does he bring us any news of those stationed there ?
Cre. The Argive army is preparing quickly to surround
the city of the Thebans with thickly-ranged arms. (Note B.)
Eteo. Therefore must we draw our forces out of the
Theban city.
Cre. Whither ? Dost thou not in the impetuosity of youth
see what it behoves thee to see ?
Eteo. Without these trenches, as we are quickly about to
fight
Cre. Small are the forces of this land ; but theirs in-
numerable.
Eteo. I know that they are bold in words.
Cre. Argos of the Greeks has some renown.
Eteo. Be confident ; quickly will I fill the plain with their
slaughter.
Cre. I would it were so : but this I see is a work of much
labour.
Eteo. Know that I will not restrain my forces within
the walls.
Cre. And yet the whole of victory is prudence.
722—751. THE PHOENICIAN VIRGINS. 107
Eteo. Dost thou wish then that I have recourse to other
measures ?
Cue. To every measure indeed, rather than hazard all on
one battle.
Eteo. What if we were to attack them by night from
ambush ?
Cre. If, having failed, at least you can have a safe retreat
hither.
Eteo. Night brings the same advantage to all, but more to
the daring.
Cre. Dreadful is it to fail in the darkness of night.
Eteo. But shall I lead my force against them while at their
meal ?
Cre. That would cause terror ; but we must conquer.
Eteo. The ford of Dirce is indeed deep to pass.
Cre. Every thing is inferior to a good guard.
Eteo. What then, shall I charge the Argive army with my
cavalry ?
Cre. And there the army is fenced round with chariots.
Eteo. What then shall I do ? give up the city to the enemy ?
Cre. By no means ; but deliberate if thou art wise.
Eteo. What more prudent forethought is there ?
Cre. They say that they have seven men, as I have heard.
Eteo. What have they been commanded to do ? for their
strength is small.
Cre. To head their bands, to besiege the seven gates.
Eteo. What then shall we do ? I will not wait this inde-
cision.
Cre. Do thou thyself also choose seven men for the gates.
Eteo. To head divisions, or for single combat ?
Cre. To head divisions, having selected the bravest.
Eteo. I understand you ; to guard the approach to the walls.
Cre. And with them other generals ; one man sees not
every thing ?
Eteo. Having chosen them for boldness, or prudence in
judgment ?
Cre. For both ; for one without the other availeth nothing.
Eteo. It shall be so : and having gone to the city of the
seven towers, I will appoint chiefs at the gates, as you advise,
having opposed equal champions against equal foes. But to
mention the name of each would be a great delay, the enemy
108 niE PHOENICIAN VIRGINS. 752—789.
encamped under our very walls. But I will go, that I may
not be idle with my hand. And may it befall me to find my
brother opposed to me, and being joined with me in battle, to
take him with my spear, [and to slay him, who came to deso-
late my countty.] But it is thy duty to attend to the marriage
of my sister Antigone and thy son Hsemon, if I fail aught of
success ; but the firm vow made before I now confirm at my
going out. Thou art my mother's brother, why need I use
more words ? Treat her worthily, both for thine own and my
sake. But my father incurs the punishment of the rashness
he brought upon himself,. having quenched his sight; I praise
him not ; even us will he put to death with his execrations,
should he gain his point. But one thing is left undone by us,
if the soothsayer Tiresias have any oracle to deliver, to en-
quire this of him ; but I will send thy son, Creon, Menoeceus,
of the same name with thy father, to bring Tiresias hither.
With pleasure will he enter into conversation with you ; but
I lately reviled him with his divining art, so that he is offended
with me. But this charge I give the city with thee, Creon ;
if my arms should conquer, that the body of Polynices be
never buried in this Theban land ; but that the man who
buries him shall die, although he be a friend. This I have
told you : but my attendants I tell, bring out my arms, and
my panoply which covers me, that we may go this appointed
contest of the spear with victorious justice. But to Caution,
the most valued of the Goddesses, will we address our prayers
to preserve this city.
Chorus.
0 Mars, cause of infinite woe, why, I pray, art thou so
possessed with blood and death, so discordant with the revels
of Bacchus ? Thou dost not in the circle of beautiful dancers
in the bloom of youth, having let flow thy hair29, on the breath
of the flute modulate strains, in which there is a lovely power
to renew the dance. But with thy armed men, having excited
29 Valckenaer proposes reading instead of wpai'i or wpcvs, uupac?, -writing
the passage avpais fioo-rpuxov d/jLTrt-racras, " per auras leves crine jactato:"
which seems peculiarly adapted to this place, where the poet places the
tumultuous rage of Mars in contrast with the sweet enthusiasm of the
Bacchanalians, who are represented as flying over the plains with their
hair streaming in the wind. But see Note C.
790— S33. THE PHOENICIAN VIRGINS. 109
the array of Argives against Thebes with blood, thou dancest
before the city in a most inharmonious revel, thou movest not
thy foot maddened by the thyrsus clad in fawn-skins, but thy
solid-hoofed steed with thy chariot and horses' bits ; and
bounding at the streams of Ismenus, thou art borne rapidly in
the chariot-course, having excited against the race of those
sown [by Cadmus,"] a raging host that grasp the shield, well
armed, adverse to us at the walls of stone : surely Discord is
some dreadful Goddess, who devised all these calamitiesagainst
the princes of this land, the Labdacidrc involved in woe. O
thou forest of heavenly foliage, most productive of beasts, thou
snowy eye of Diana, Cithseron, never oughtest thou to have
nourished him doomed to death, the son of Jocasta, (Edipus,
the babe who was cast out from his home, marked by the
golden clasps. Neither ought that winged virgin the Sphinx,
that mountain monster, that grief to this land, to have come,
with her most inharmonious lays ; who formerly approaching
our walls, bore in her four talons the descendants of Cadmus
to the inaccessible light of heaven, whom the infernal Pluto
sends against the Thebans ; but other ill-fated discord among
the children of CEdipus springs up in the palace and in the
city. For that which is not honourable, never can be honour-
able, as neither can children the unhallowed offspring of the
mother, the pollution of the father. But she came to a kin-
dred bed. Thou didst produce, O [Theban] land ! thou didst
produce formerly (as I heard the foreign report30, I heard it
formerly at home), the race sprung from teeth from the fiery-
crested dragon fed on beasts, the proudest honour of Thebes.
But to the nuptials of Harmonia the Gods came of old, and
by the harp and by the lyre of Amphion uprose the walls of
Thebes the tower of the double streams31, at the midst of the
pass of Dirce, which waters the verdant plain before Ismenus.
And To, our ancient mother, doomed to bear horns, brought
forth a line of Theban kings. But this city receiving ten
thousand goods one in change for another, hath stood in the
highest chaplets of war.
:'u ccKofi is here to be understood in the sense of to aKovo/xtvov, as we
find ai<r0f|ffis for ai<70i|Toi/, vous for to vooi'ifiivov.
31 The words Std6/xwi> -rroTaixwv do not refer to Dirce, but to Thebes,
Thebes being called tt6\i<s SnroTafjios. The construction is irvoyoi oiob-
uwv ttotuiawv. Thus in Pindar olKti/ia TroTajuoD means o'ix^ixa Trapa tto-
Tufxw. Olymp. 2. Antistr. 1.
110 THE PHOENICIAN VIRGINS. 834—869.
Tiresias {led by his daughter), Menceceus, Creon, Chorus.
Tir. Lead onward, my daughter, since thou art an eye to
my blind steps, as the star to the mariners. Placing my steps
hither on this level plain, proceed lest we stumble ; thy father
is feeble ; and preserve carefully in thy virgin hand my cal-
culations which I took, having learnt the auguries of the
birds, sitting in the sacred seats where I foretell the future.
My child, Menceceus, son of Creon, tell me, how far is the
remainder of the journey through the city to thy father?
Since my knees are weary, and with difficulty I accomplish
such a long journey.
Cre. Be of good cheer ; for thou hast steered thy foot,
Tiresias, near to thy friends ; but take hold of him, my son.
Since every chariot32, and the foot of the aged man is used to
expect the assistance of another's hand.
Tir. Well : I am present ; but why didst thou call me with
such haste, Creon ?
Cre. We have not as yet forgotten: but recover thy
strength, and collect thy breath, having thrown aside the
fatigue occasioned by the journey.
Tir. I am relaxed indeed * with toil, brought hither from
the Athenians the day before this. For there also was a con-
test of the spear with Eumolpus, where I made the descendants
of Cecrops splendid conquerors. And I wear this golden
chaplet, as thou seest, having received the first-fruits of the
spoil of the enemy.
Cre. Thy victorious garlands I make an happy omen. For
we, as thou well knowest, are tossing in a storm of war with
the Greeks, and great is the hazard of Thebes. The king
Eteocles has therefore gone forth adorned with his armour
already to battle with the Argives. But to me has he sent
that I might learn from you, by doing what we should be
most likely to preserve the city.
Tir. For Eteocles' sake indeed I would have stopped my
mouth, and represt the oracles, but to thee, since thou desirest
to know them, will I declare them : for this land labours un-
der the malady of old, O Creon, from the time when Laius
became the father of children in spite of the Gods, and begat
32 See note D. * yovv. See Dind.
S69-904. THE PHOENICIAN VIRGINS. 1 1 1
the wretched CEdipus. a husband for his mother. But the
cruel lacerations of his eyes were in the wisdom of the Gods,
and a warning to Greece. Which things the sons of CEdipus
seeking to conceal among themselves by the lapse of time, as
about forsooth to escape from the Gods, erred through their
ignorance, for they neither giving the honour due to their
father, nor allowing him a free liberty, infuriated the unfor-
tunate man : and he breathed out against them dreadful
threats, being both in affliction, and moreover dishonoured.
And I, what things omitting to do, and what words omitting
to speak on the subject, have nevertheless fallen into the
hatred of the sons of CEdipus ? But deatli from their mutual
hands is near them, O Creon. And many corses fallen around
corses, having mingled the weapons of Argos and Thebes,
shall cause bitter lamentations to the Theban land. And
thou, O wretched city, art sapped from thy foundations, un-
less men will obey my words. For this were the first thing,
that not any of the family of CEdipus should be citizens, nor
king of the territory, inasmuch as they are possessed by de-
mons, and are they that will overthrow the city. And since
the evil triumphs over the good, there is one other thing re-
quisite to ensure preservation. But, as this is neither safe for
me to say, and distressing to those on whom the lot has fallen,
to give to the city the balm of preservation, I will depart : fare-
well ; for being an individual with many shall I suffer what is
about to happen, if it must be so ; for what can I do 33 !
Cre. Stay here, old man.
Tir. Lay not hold upon me.
Cre. Remain ; why dost thou fly me ?
Tir. Thy fortune flies thee, but not I.
Cre. Tell me the means of preserving the citizens and
their city.
Tir. Thou wishest now indeed, and soon thou wilt not
wish.
Cre. And how am I not willing to preserve my country ?
Tir. Art thou willing then to hear, and art thou eager ?
Cre. For towards what ought I to have a greater eager-
ness ?
Tir. Hear now then my prophecies. — But this first I
:'3 t£ yap ttuOw • Quid enim agam? est formula eorum, quos invitos
natura vel fatum, vel qua?cumque alia cogit necessitas. Valcken.
112 THE PHCENICIAN VIRGINS. 904—930.
wish to ascertain clearly, where is Menoeceus who brought me
hither.
Cre. He is not far off, but close to thee.
Tir. Let him depart then afar from my oracles.
Cre. He that is my son will keep secret what ought to be
kept secret.
Tir. Art thou willing then that I speak in his presence ?
Cre. Yes : for he would be delighted to hear of the means
of preservation.
Tir. Hear now then the tenor of my oracles ; what things
doing ye may preserve the city of the Cadmeans. It is neces-
sary for thee to sacrifice this thy son Menoeceus for the country,
since thou thyself callest for this fortune.
Cre. What say est thou, what word is this thou hast spoken,
old man ?
Tir. As circumstances are, thus also oughtest thou to act.
Cre. 0 thou, that hast said many evils in a short time !
Tir. To thee at least ; but to thy country great and
salutary.
Cre. I heard not, I attended not ; let the city go where
it will.
Tir. This is no longer the same man ; he retracts again
what he said.
Cre. Farewell ! depart ; for I have no need of thy pro-
phecies.
Tir. Has truth perished, because thou art unfortunate?
Cre. By thy knees I implore thee, and by thy reverend
locks.
Tir. Why kneel to me ? the evils thou askest are hard to
be controlled. (Note E.)
Cre. Keep it secret ; and speak not these words to the
city.
Tir. Dost thou command me to be unjust? I cannot be
silent.
Cre. What then wilt thou do to me ? Wilt thou slay my
son ?
Tir. These things will be a care to others ; but by me will
it be spoken.
Cre. But from whence has this evil come to me, and to
my child ?
Tir. Well dost thou ask me, and comest to the drift of my
931-973. THE THCENICIAN VIRGINS. 113
discourse. It is necessary that he, stabbed in that cave where
the earth-born dragon lay, the guardian of Dirce's fountain,
give his gory blood a libation to the earth on account of the
ancient wrath of Mars against Cadmus, who avenges the
slaughter of the earth-born dragon ; and these things done,
ye shall obtain Mars as your ally. But if the earth receive
fruit in return for fruit, and mortal blood in return for blood,
ye shall have tliat land propitious, which formerly sent forth
a crop of men from seed armed with golden helmets ; but there
must of this race die one, who is the son of the dragon's jaw.
But thou art left among us of the race of those sown men,
pure in thy descent, both by thy mother's side and in the male
line ; and thy children too : Harmon's marriage however pre-
cludes his being slain, for he is not a youth, [for, although he
has not approached her bed, he has yet contracted the mar-
riage.] But this youth, devoted to this city, by dying may
preserve his native country. And he will cause a bitter re-
turn to Adrastus and the Argives, casting back death over
their eyes, and Thebes will he make illustrious : of these two
fates choose the one ; either preserve thy child or the state.
Every information from me thou hast : — lead me, my child,
towards home ; — but whoever exercises the art of divination,
is a fool ; if indeed he chance to shew disagreeable things, he
is rendered hateful to those to whom he may prophesy ; but
speaking falsely to his employers from motives of pity, he is
unjust as touching the Gods. — Phoebus alone should speak in
oracles to men, who fears nobody.
Creon, Menceceus, Chorus.
Chor. Creon, why art thou mute compressing thy voice in
silence, for to me also there is no less consternation.
Cre. But what can one say ? — It is clear however what my
answer will be. For never will I go to this degree of calamity,
to expose my son a victim for the state. For all men live
with an affection towards their children, nor would any give
up his OAvn child to die. Let no one praise me for the deed,
and slay my children. But I myself, for I am arrived at a
mature period of life, am ready to die to liberate my country.
But haste, my son, before the whole city hears it, disregarding
the intemperate oracles of prophets, fly as omickly as possible,
having quitted this land. For he will tell these things to the
I
114 THE PHOENICIAN VIRGINS. 974— 100a
authorities and chiefs, going to the seven gates, and to the
officers : and if indeed we get before him, there is safety for
thee, but if thou art too late, we are undone, thou diest.
Men. Whither then fly ? To what city ? what friends ?
Cre. Wheresoever thou wilt be farthest removed from this
country.
Men. Therefore it is fitting for thee to speak, and for me
to do.
Cre. Having passed through Delphi —
Men. Whither is it right for me to go, my father ?
Cre. To the land of ^Etolia.
Men. And from this whither shall I proceed ?
Cre. To Thesprotia's soil.
Men. To the sacred seat of Dodona ?
Cre. Thou understandest.
Men. What then will there be to protect me ?
Cre. The conducting deity.
Men. But what means of procuring money ?
Cre. I will supply gold.
Men. Thou sayest well, my father. Go then, for having
proceeded to salute34 thy sister, whose breast I first sucked,
Jocasta I mean, deprived of my mother, and reft from her, an
orphan, I will depart and save my life. But haste, go, let not
thy purpose be hindered.
Menceceus, Chorus.
Men. Ye females, how well removed I my father's fears,
having deceived him with words, in order to gain my wishes ;
who sends me out of the way, depriving the city of its good
fortune, and gives me up to cowardice. And these things are
pardonable indeed in an old man, but in my case it deserves no
pardon to become the deserter of that country which gave me
birth. That- ye may know then, I will go, and preserve the
city, and will give up my life for this land. For it is a dis-
graceful thing, that those indeed who are free from the oracle,
and are not concerned with any compulsion of the Gods,
standing at their shields in battle, shall not be slow to die
fighting before the towers for their country ; and I, having be-
trayed my father, and my brother, and my own city, shall de-
34 Hpocrnyopi'icrtov is to be joined with /uoXwv, not with eIjui. In con-
firmation of this see line 1011.
1004— 10P4. THE PHOENICIAN VIRGINS. 115
part coward-like from out of the land ; but wherever I live, I
shall appear vile. No : by that Jove that dwelleth amidst the
constellations, and sanguinary Mars, who set up those sown
men, who erst sprung from the earth, to be kings of this
country. But I will depart, and standing on the summit of
the battlements, stabbing myself over the dark deep lair of the
dragon, where the prophet appointed, will give liberty to the
country — the word has been spoken. But I go, by my death
about to give no mean gift to the state, and will rid this land
of its affliction. For if every one, seizing what opportunity
he had in his power of doing good, would persist in it, and
bring it forward for his country's weal, states, experiencing
fewer calamities, henceforward might be prosperous.
Chor. Thou earnest forth, thou earnest forth, O winged
monster, production of the earth, and the viper of hell, the
ravager of the Cadmeans, big with destruction, big with woes,
in form half-virgin, a hostile prodigy, with thy ravening
wings, and thy talons that preyed on raw flesh, who erst from
Dirce's spot bearing aloft the youths, accompanied by an in-
harmonious lay, thou broughtest, thou broughtest cruel woes
to our country ; cruel was he of the Gods, whoever was the
author of these things. And the moans of the matrons, and
the moans of the virgins, resounded in the house, in a voice,
in a strain of misery, they lamented some one thing, some
another, in succession through the city. And the groaning
and the noise was like to thunder, when the winged virgin
bore out of sight any man from the city. But at length came
by the mission of the Pythian oracle QGdipus the unhappy to
this land of Thebes, to us then indeed delighted, but again
came woes. For he, wretched man, having gained the glori-
ous victory over the enigmas, contracts a marriage, an unfor-
tunate marriage with his mother, and pollutes the city. And
fresh woes does the unfortunate man cause to succeed with
slaughter, devoting by curses his sons to the unhallowed con-
test.— With admiration, with admiration we look on him, who
is gone to kill himself for the sake of his country's land ; to
Creon indeed having left lamentations, but about to make the
seven-towered gates of the land greatly victorious. Thus
may we be mothers, thus may we be blest in our children, O
dear Pallas, who destroyedst the blood of the dragon by the
hurled stone, driving the attention of Cadmus to the action,
i 2
116 THE TIKENICIAN VIRGINS. 1065—1101.
whence with rapine some fiend of the Gods rushed on this
land.
Messenger, Jocasta, Chorus.
Mess. Ho there ! who is at the gate of the palace ? Open,
conduct Jocasta from out of the house. — What ho ! again —
after a long time indeed, but yet come forth, hear, O re-
nowned wife of (Edipus, ceasing from thy lamentations, and
thy tears of grief.
Joe. 0 most dear man, surely thou comest bearing the
news of some calamity, of the death of Eteocles, by whose
shield thou always didst go, warding off the weapons of the
enemy. What new message, I pray, dost thou come to de-
liver ? Is my son dead or alive ? Tell me.
Mess. He lives, be not alarmed for this, for I will rid thee
of this fear.
Joe. But what ? In what state are our seven-towered
ramparts ?
Mess. They stand unshaken, nor is the city destroyed.
Joe. Came they in danger from the spear of Argos ?
Mess. To the very extreme of danger ; but the arms of
Thebes came off superior to the Mycenaean spear.
Joe. Tell me one thing, by the Gods, whether thou know-
est anything of Polynices (since this is a concern to me also)
whether he sees the light.
Mess. Thus far in the day thy pair of children lives.
Joe. Be thou blest. But how did ye stationed on the
towers drive off the spear of Argos from the gates ? Tell me,
that I may go and delight the old blind man in the house
with the news of his country's being preserved.
Mess. After that the son of Creon, he that died for the
land, standing on the summit of the towers, plunged the black-
handled sword into his throat, the salvation of this land, thy
son placed seven cohorts, and their leaders with them, at the
seven gates, guards against the Argive spear ; and he drew
up the horse ready to support the horse, and the heavy-armed
men to reinforce the shield-bearers, so that to the part of the
wall which was in danger there might be succour at hand.
But from the lofty citade1 we view the army of the Argives
with their white shields, having quitted Tumessus and now
come near the trench, at full speed they reached the city of the
1102—1134. THE PHOENICIAN VIRGINS. 117
land of Cadmus. And the paaan and the trumpet? at the
same time from them resounded, and off the walls from us.
And first indeed Parthenopaeus the son of the huntress
( Atalanta) led his division horrent with their thick shields
against the Neitan35 gate, having a family device in the
middle of his shield, Atalanta destroying the vEtolian hoar
with her distant-wounding bow. And against the Pnctan
gate marched the prophet Amphiaraus, having victims in his
car, not bearing an insolent emblem, but modestly having his
arms without a device. But against the Ogygian gate stood
Prince Hippomedon, bearing an emblem in the middle of his
shield, the Argus gazing with his spangled30 eyes, [some eyes
indeed with the rising of the stars awake37, and some with the
setting closed, as we had the opportunity of seeing afterwards
when he was dead.] But Tydeus was drawn up at the Homo-
loian gate, having on his shield a lion's skin rough with his
mane, but in his right hand he bore a torch, as the Titan
Prometheus38, intent on firing the city. But thy son Poly-
nices drew up his array at the Crenean gate ; but the swift
Potnian mares, the emblem on his shield, were starting through
fright, well circulary39 grouped within the orb at the handle
of the shield, so that they seemed infuriated. But Capaneus,
not holding less notions than Mars on the approaching battle,
drew up his division against the Electran gate. Upon the
iron embossments of his shield was an earth-born giant bear-
ing upon his shoulders a whole city, which he had torn up from
the foundations with bars, an intimation to us what our city
should suffer. But at the seventh gate was Adrastus, having
85 So called after Ne'is the son of Amphion aftd Niobe, or from viarai,
" Newgale." Schol.
36 Argus himself might be called (micros, but not his eyes, hence iru/ci/ols
is proposed by Heinsius. Abreschius receives o-tiktoIs in the sense of
OtS (TTIICTOS E(7Tl.
37 The Scholiast makes (SXtirovTa the accusativesingular to agree with
irav6irTi)v. Musgrave takes it as agreeing with dfip-aTa • in this latter
case KpvirTovTa is used in a neuter signification. Note F.
38 This is Musgrave's interpretation, by putting the stop after us, which
also Porson adopts; others would join &? with -n-prnruiv. It seems how-
ever more natural that the torch should be referred to Tydeus's emblem,
than to himself.
39 Commentators and interpreters are much at variance concerning the
word <TTp6(piy£iv. For his better satisfaction on this passage the reader
is referred to the Scholia.
118 THE PHOENICIAN VIRGINS. 1135—1177-
his shield filled with an hundred vipers, bearing on his left
arm a representation of the hydra, the boast of Argos, and
from the midst of the walls the dragons were bearing the
children of the Thebans in their jaws. But I had the oppor-
tunity of seeing each of these, as I took the word of battle to
the leaders of the divisions. And first indeed we fought with
bows, and javelins, and distant-wounding slings, and frag-
ments of rocks ; but when we were conquering in the fight,
Tydeus shouted out, and thy son on a sudden, " O sons of the
Dana'i, why delay we, ere we are galled with their missile
weapons, to make a rush at the gates all in a body, light-
armed men, horsemen, and those who drive the chariots ?"
And when they heard the cry, no one was backward ; but
many fell, their heads besmeared with blood ; of us also you
might have seen before the walls frequent divers toppling to
the ground ; and they moistened the parched earth with streams
of blood. But the Arcadian, no Argive, the son of Atalanta,
as some whirlwind falling on the gates, calls out for fire and a
spade, as though he would dig up the city. But Periclymenus
the son of the God of the Ocean stopped him in his raging,
hurling at his head a stone, a wagon-load, a pinnacle40 rent
from the battlement ; and dashed in pieces his head with its
auburn hair, and crushed the suture of the bones, and be-
smeared witli blood his lately blooming cheeks ; nor shall he
carry back his living form to his mother, glorious in her bow,
the daughter of Mamalus. But when thy son saw this gate
was in a state of safety, he went to another, and I followed.
But I see Tydeus, and many armed with shields around him,
darting with their .ZEtolian lances at the highest battlements
of the towers, so thaf our men put to flight quitted the heights
of the ramparts ; but thy son, as a hunter, collects them toge-
ther again ; and posted them a second time on the towers ;
and we hasten on to another gate, having relieved the distress
in this quarter. But Capaneus, how can I express the
measure of his rage ! For he came bearing the ranges of a
long-reaching ladder, and made this high boast, " That not
even the hallowed fire of Jove should hinder him from taking
the city from its highest turrets." And these things soon as he
had proclaimed, though assailed with stones, he clambered up,
40 yuaaa is in apposition to \aav in the preceding line. Cf. Orestes
1585.
1178—1213. THE PHOENICIAN VIRGINS. 119
having contracted his body under his shield, climbing the
slippery footing of the bars41 of the ladder: but when he was
now mounting the battlements of the walls Jupiter strikes
him with his thunder ; and the earth resounded, insomuch
that all trembled ; and his limbs were hurled, as it were by a
sling, from the ladder separately from one another, his hair to
heaven, and his blood to the ground, and his limbs, like the
whirling of Ixion on his wheel, were carried round ; and his
scorched body falls to the earth. But when Adrastus saw
that Jove was hostile to his army, he stationed the host of
the Argives without the trench. But ours on the contrary,
when they saw the auspicious sign from Jove, drove out their
chariots, horsemen and heavy-armed, and rushing into the
midst of the Argive arms engaged in fight : and there were
all the sorts of misery together : they died, they fell from their
chariots, and the wheels leaped up and axles upon axles : and
corses were heaped together with corses. — We have preserved
then our towers from being overthrown to this present day ;
but whether for the future this land will be prosperous, rests
with the Gods.
Chor. To conquer is glorious ; but if the Gods have the
better intent, may I be fortunate !
Joe. Well are the ways of the Gods, and of fortune ; for
my children live, and my country has escaped ; but the un-
happy Creon seems to feel the effects of my marriage, and of
CEdipus's misfortunes, being deprived of his child ; for the
state indeed, happily, but individually, to his misery : but
recount to me again, what after this did my two sons purpose
to do ?
Mess. Forbear the rest ; for in every circumstance hitherto
thou art fortunate.
Joe. This hast thou said so as to raise suspicion ; I must
not forbear.
Mess. Dost thou want any thing more than that thy sons
are safe ?
Joe. In what follows also I would hear if I am fortunate.
Mess. Let me go : thy son is deprived of his armour-bearer.
41 Commentators are divided on the meaning of hvXaTa. One Scho-
liast understands it to mean the uprights of the ladder in which the bars
are fixed. Eustathias considers ivi)\aTwv (IdOpa a periphrasis for padpa,
iunkara being the (iddpa or (3ad/ii8ts, which iviX^Xavrai toIs opQols £u\ois.
120 THE PHOENICIAN VIRGINS. 1214—1256
Joe. Thou concealest some • ill and coverest it in obscu-
rity.
Mess. I cannot speak thy ills after thy happiness.
Joe. But thou shalt, unless fleeing from me thou fleest
through the air.
Mess. Alas ! alas ! Why dost thou not suffer me to depart
after a message of glad tidings, but forcest me to tell calami-
ties ? — Thy sons are intent on most shameful deeds of bold-
ness— to engage in single combat apart from the. whole army,
having addressed to the Argives and Thebans in common a
speech, such as they never ought to have spoken. But Eteocles
began, standing on the lofty turret, having commanded to pro-
claim silence to the army. And he said, " 0 generals of the
Grecian land, and chieftains of the Dana'i, who have come
hither, and O people of Cadmus, neither for the sake of
Polynices barter your lives, nor for my cause. For I myself,
taking this danger on myself, alone will enter the lists with
my brother : and if indeed I slay him, I will dwell in the
palace alone ; but should I be subdued, I will give it up to
him alone. But you, ceasing from the combat, O Argives,
shall return to your land, not leaving your lives here ; [of the
Theban people also there is enough that lieth dead."] Thus
much he spake ; but thy son Polynices rushed from the ranks,
and approved his words. But all the Argives murmured their
applause, and the people of Cadmus, as thinking this plan
just. And after this the generals made a truce, and in the
space between the two armies pledged an oath to abide by it.
And now the two sons of the aged OEdipus clad their bodies
in an entire suit of brazen armour. And their friends adorned
them, the champion of this land indeed the chieftains of the
Thebans ; and him the principal men of the Danai. And
they stood resplendent, and they changed not their colour,
raging to let forth their spears at each other. But their friends
on either side as they passed by encouraging them with words,
thus spoke. " Polynices, it rests with thee to erect the statue
of Jove, emblem of victory, and to confer a glorious fame on
Argos." But to Eteocles on the other hand ; " Now thou
tightest for the state, now if thou come off victorious, thou art
in possession of the sceptre." These things they said exhort-
ing them to the combat. But the seers sacrificed the sheep,
and scrutinized the shooting of the flames, and the bursting
1257—1280. THE PHOENICIAN VIRGINS. 121
of the gall, the moisture adverse42 to the fire, and the ex-
tremity of the flame, which bears a twofold import, both the
sign of victory43, and the sign of being defeated44. But if
thou hast any power, or words of wisdom, or the soothing
charms of incantation, go, stay thy children from the fearful
combat, since great the danger, [and dreadful will be the sequel
of the contest, namely, tears for thee, deprived this day of thy
two children.]
Joe. 0 my child, Antigone, come forth from before the
palace ; the state of thy fortune suits not now the dance, nor
the virgin's chamber, but it is thy duty, in conjunction with
thy mother, to hinder two excellent men and thy brothers
verging towards death from falling by each other's hands.
Antigone, Jocasta, Chorus.
Ant. "With what new horrors, 0 mother of my being, dost
thou call out to thy friends before the house ?
Joe. O my daughter, the life of thy brothers is gone from
them.
Ant. How sayest thou ?
Joe. They are drawn out in single combat.
Ant. Alas me ! what wilt thou say, my mother ?
Joe. Nothing of pleasant import ; but follow.
Ant. Whither ? leaving my virgin chamber.
Joe. To the army.
Ant. I am ashamed to go among the crowd.
Joe. Thy present state admits not bashfulness.
Ant. But what shall I do then ?
Joe. Thou shalt quell the strife of the brothers.
Ant. Doing what, my mother.
Joe. Falling before them with me.
Ant. Lead to the space between the armies ; we must not
delay.
Joe. Haste, daughter, haste, since, if indeed I reach my
42 Musgrave would render lypo-ri^r ivavrlav by " mobilitatem male
coalescentem ;" in this case it would indicate the bad omen, and be op-
posed to &Kpav \a/jLTrdoa, which then should be translated " the pointed
flame." Valckenaer considers the passage as desperately corrupt. See
Musgrave's note. Cf. Note G.
*3 If the flame was clear and vivid.
44 If it terminated in smoke and blackness.
122 THE PHOENICIAN VIRGINS. 1281— 132S.
sons before they engage, I still exist in heaven's fair light,
but if they die, I shall lie dead with them.
Chorus.
Alas ! alas ! shuddering with horror, shuddering is my
breast ; and through my flesh came pity, pity for the unhappy
mother, on account of her two children, whether of them
then will distain with blood the other (alas me for my suffer-
ings, 0 Jove, 0 earth), the own brother's neck, the own bro-
ther's life, in arms, in slaughter ? Wretched, wretched I,
over which corse then shall I raise the lamentation for the
dead ? O earth, earth, the two beasts of prey, bloodthirsty
souls, brandishing the spear, will quickly distain with blood
the fallen, fallen enemy. Wretches, that they ever came to
the thought of a single combat ! In a foreign strain will I
mourn with tears my elegy of groans due to the dead. Destiny
is at hand — death is near ; this day will decide the event.
Ill-fated, ill-fated murder because of the Furies ! But I see
Creon here with clouded broAV advancing towards the house,
I will cease therefore from the groans I am uttering.
Creon, Chorus.
Cre. Ah me ! what shall I do ? whether am I to groan in
weeping myself, or the city, which a cloud of such magnitude
encircles as to cast us amidst the gloom of Acheron ? For
my son has perished having died for the city, having achieved
a glorious name, but to me a name of sorrow. Him having
taken just now from the dragon's den, stabbed by his own
hand, I wretched bore in my arms ; and the whole house re-
sounds with shrieks ; but I, myself aged, am come after my
aged sister Jocasta, that she may wash and lay out my son
now no more. ' For it behoves the living well to revere the
God below by paying honours to the dead.
Cho. Thy sister is gone out of the house, O Creon, and
the girl Antigone attending the steps of her mother.
Cre. Whither ? and for what hap ? tell me.
Cho. She heard that her sons were about to come to a con-
test in single battle for the royal palace.
Cre. How sayest thou ? whilst I was fondly attending to
my son's corse, I arrived not so far in knowledge, as to be ac-
quainted with this also.
1329—1359. THE PHOENICIAN VIRGINS. 123
Cno. But thy sister has indeed been gone some time ; but
I think, 0 Creon, that the contest, in which their lives are at
stake, has already been concluded by the sons of OEdipus.
Cre. Ah me ! I see indeed this signal, the downcast eye
and countenance of the approaching messenger, who will re-
late every thing that has taken place.
Messenger, Creox, Chorus.
Mess. O wretched me ! what language or what words can
I utter ? we are undone
Cre. Thou beginnest thy speech with no promising prelude.
Mess. Oh wretched me ! doubly do I lament, for I hear
great calamities.
Cre. In addition to the calamities that have happened dost
thou still speak of others ?
Mess. Thy sister's sons, O Creon, no longer behold the
light.
Cre. Ah ! alas ! thou utterest great ills to me and to the
state.
Mess. O mansions of (Edipus, do ye hear these things of
thy children, who have perished by similar fates ?
Cho. Ay, so that, had they but sense, they would weep.
Cre. O most heavy misery ! Oh me wretched with woes !
alas ! unhappy me !
Mess. If that thou knewest the evils yet in addition to
these.
Cre. And how can there be more fatal ills than these ?
Mess. Thy sister is dead with her two children.
Cno. Raise, raise the cry of woe, and smite your heads
with the blows of your white hands.
Cre. Oh unhappy Jocasta, what an end of thy life and of
thy marriage hast thou endured in the riddles of the Sphinx45 !
But how took place the slaughter of her two sons, and the
combat arising from the curse of CEdipus ? tell me.
Mess. The success of the country before the towers indeed
thou knowest ; for the circuit of the wall is not of such vast
extent, but that thou must know all that has taken place. But
after that the sons of the aged CEdipus had clad their limbs in
45 The construction of this passage is the same as that of II. A. 155.
davaTov vv toi opm' irafivov. " Fcedus, quod pepigi, tibi mortis causa
est." Porson.
124 THE PHOENICIAN VIRGINS. 1360—1407.
brazen armour, they came and stood in the midst of the plain
between the two armies, ready for the contest, and the fierce-
ness of the single battle. And having cast a look towards
Argos, Polynices uttered his prayer ; " 0 venerable Juno
(for I am thine, since in marriage I joined myself with the
daughter of Adrastus, and dwell in that land), grant me to
slay my brother, and to cover with blood my hostile hand bear-
ing the victory." And Eteocles looking at the temple of
Pallas, glorious in her golden shield, prayed ; " O Daughter
of Jove, grant me with my hand to hurl my victorious spear
from this arm home to the breast of my brother, [and slay him
who came to lay waste my country."] And when the sound of
the Tuscan trumpet was raised, as the torch, the signal for the
fierce battle, they sped with dreadful rush towards each other ;
and like wild boars whetting their savage tusks, they met,
their cheeks all moist with foam ; and they rushed forward
with their lances ; but they couched beneath the orbs of their
shields, in order that the steel might fall harmless. But if
either perceived the other's eye raised above the verge, he
drove the lance at his face, intent to be beforehand with him :
but dexterously they shifted their eyes to the open ornaments
of their shields, so that the spear was made of none eifect. And
more sweat trickled down the spectators than the combatants,
through the fears of their friends. But Eteocles, stumbling
with his foot against a stone, which rolled under his tread40,
places his limb without the shield. But Polynices ran up with
his spear, when he saw a stroke open to his steel, and the Ar-
give spear passed through the shank. And all the host of the
Dana'i shouted for joy. And the hero who first was wounded,
when he perceived his shoulder exposed in this effort, pierced
the breast of Polynices with his lance, and gave joy to the citi-
zens of Cadmus, but he broke the point of his spear. But
being come to a strait for a spear, he retreated backward on
his leg, and taking a stone of marble, he hurled it and crash-
ed his antagonist's spear in the middle : and the battle was on
equal terms, both being deprived of the spear in their hands.
Then seizing the handles of their swords they met at close
quarters, and, as they clashed their shields together, raised a
great tumult of battle around them. And Eteocles having
46 Beck, by putting the stop after irtTpov, makes inroSpofxov to agree
with ko\ov, " his limb diverted from its tread-"
-408—1451. THE PHOENICIAN VIRGINS. 125
a sort of idea of its success, made use of a Thessalian strata-
gem, which he had learnt from his connexion with that coun-
try. For giving up his present mode of attack, he brings his
left foot behind, protecting well the pit of his own stomach ;
and stepping forward his right leg, he plunged the sword
through the navel, and drove it to the vertebra?. But the un-
happy Polynices bending together his side and his bowels falls
weltering in blood. But the other, as he were now the victor,
and had subdued him in the fight, casting his sword on the
ground, went to spoil him, not fixing his attention on himself,
but on that his purpose. Which thing also deceived him ; for
Polynices, he that fell first, still breathing a little, preserving
his sword e'en in his deathly fall, with difficulty indeed, but he
did stretch his sword to the heart of Eteocles. And holding
the dust in their gripe they both fall near one another, and de-
termined not the victory.
Cho. Alas ! alas ! to what degree, 0 CEdipus, do I groan
for thy misfortunes ! but the God seems to have fulfilled thy
imprecations.
Mess. Hear now then woes even in addition to these — For
when her sons having fallen were breathing their last, at this
moment the wretched mother rushes before them, and when
she perceived them stricken with mortal wounds she shrieked
out, " Oh my sons, I am come too late a succour :" and throw-
ing herself by the side of her children in turn, she wept, she
lamented with moans her long anxiety in suckling them noic
lost: and their sister, who accompanied to stand by her in her
misery, at the same time broke forth ; " 0 supporters of my
mother's age ! Oh ye that have betrayed my hopes of mar-
riage, my dearest brothers ! " — But king Eteocles heaving from
his breast his gasping breath, heard his mother, and putting
out his cold clammy hand, sent not forth indeed a voice ; but
from his eyes spoke her in tears to signify affection. But
Polynices, who yet breathed, looking at his sister and his aged
mother, thus spoke : " We perish, 0 my mother ; but I
grieve for thee, and for this my sister, and my brother who
lies dead, for being my friend, he became my enemy, but still
my friend. — But bury me, O mother of my being, and thou
my sister, in niy native land, and pacify the exasperated city,
that I may obtain thus much at least of my country's land,
although I have lost the palace. And close my eyelids with
126 THE PHOENICIAN VIRGINS. 14.51-1496.
thy hand, my mother" (and he places it himself upon his
eyes), " and fare ye well ! for now darkness surroundeth me."
And both breathed out their lives together. And the mother,
when she saw what had taken place, beyond endurance griev-
ing, snatched the sword from the dead body, and perpetrated
a deed of horror ; for she drove the steel through the middle
of her throat, and lies dead on those most dear to her, having
each in her arms embraced. But the people rose up hastily
to a strife of opinions ; we indeed, as holding, that my master
was victorious ; but they, that the other was ; and there was
also a contention between the generals, those on the other side
contended, that Polynices first struck with the spear, but those
on ours that there was no victory where the combatants died.
[And in the mean time Antigone withdrew from the army ;]
but they rushed to arms ; but fortunately by a sort of foresight
the people of Cadmus had sat upon their shields : and we
gained the advantage of falling on the Argives not yet ac-
coutred in their arms. And no one made a stand, but flying
they covered the plain ; and immense quantities of blood were
spilt of the corses that fell, but when we were victorious in
the fight, some indeed raised the image of Jove emblem of
victory, but some of us stripping the shields from the Argive
corses sent the spoils within the city. But others with Anti-
gone are bearing hither the dead for their friends to lament
over. But these contests have in some respect turned out
most happy for this state, but in other respect most unhappy.
Cho. No longer the misfortunes of the house come to our
ears, we may also see before the palace these three fallen
corses, who have shared the dark realms by a united death.
[ The dead bodies borne. .]
Antigone, Creon, Chorus.
Ant. Not veiling the softness of my cheek on which my
ringlets fall, nor caring for the purple glow of virginity under
my lids, the blush of my countenance, I am borne along the
bacchanal of the dead, rending the fillet from my hair, reject-
ing the saffron robe of delicateness, having the mournful office
of conducting the dead. Alas ! alas ! woe is me ! Oh Poly-
nices, thou well answeredst to thy name ! Alas me ! Oh
Thebes ! but thy strife, no strife, but murder consummated
1497— 1548. THE PHOENICIAN VIRGINS. 127
with murder47, hath destroyed the house of CEdipus with
dreadful, with mournful blood. But what groan responsive to
my sufferings, or what lament of music shall I invoke to my
tears, to my tears, O house, O house, bearing these three
kindred bodies, my mother, and her children, the joy of the
fury? who destroyed the entire house of CEdipus, what time
intelligently48 he unfolded the difficult song of the fierce
monster, having thereby slain the body of the fierce musical
Sphinx. Alas me ! my father ; what Grecian, or what
Barbarian, or what other of the noble in birth, of mortal
blood, in time of old ever bore such manifest sufferings of so
many ills ? Wretched I, how do I lament ! What bird, sit-
ting on the highest boughs of the oak or pine, will sing respon-
sive to my lamentations, who have lost my mother ? who
weep the strain of grief in addition to these moans for my
brothers, about to pass my long life in floods of tears. —
Which shall I bewail ? On which first shall I scatter the first
offerings rent from my hair ? On my mother's two breasts of
milk, or upon the death-wounds of my two brothers ? Alas !
alas ! Leave thine house, bringing thy sightless eye, 0 aged
father, GEdipus, shew thy wretched age, who within thy palace,
having poured the gloomy darkness over thine eyes, draggest
on a long49 life. Dost thou hear wandering in the hall, —
resting thy aged foot upon the couch in a state of misery ?
CEdipus, Creon, Antigone, CnoRtrs.
CEd. Why, 0 virgin, hast thou with the most doleful tears
called me forth leaning on the support of a blind foot50 to the
light, a bed-ridden man from his darksome chamber, grey-
headed, an obscure phantom of air — a dead body beneath the
earth — a flitting dream ?
Ant. 0 father, thou shalt receive words of unhappy tidings ;
no longer do thy children behold the light, nor thy wife, who
47 The construction is 4>6vo<s xpavdtU <p6vw : ai/xan depends on iv un-
derstood.
48 Most MSS. have £wetos. Here then is a remarkable instance of
the same word having both an active and a passive signification in the
same sentence.
49 fxaKpoTrvovu, not fiaKpoTrovv, is Porson's reading, naKpoiwovi Z,u>i) is
explained " vita in qua longo tempore spiratur ; ergo longa."
50 See note at Hecuba 65.
128 THE PHOENICIAN VIRGINS. 1549-1594
ever was employed in attending as a staff on thy blind foot,
my father : alas me !
CEd. Alas me, for my sufferings ! for well may I groan
and vociferate these things. The three souls, tell me, my
child, by what fate, how quitted they this light ?
Ant. Not for the sake of reproaching thee, nor exulting
over thee, but for grief I speak : thy evil genius, heavy with
swords, and fire, and wretched combats, has rushed down
upon thy children, O my father.
CEd. Alas me ! ah ! ah !
Ant. Why dost thou thus groan ?
CEd. Alas me ! my children !
Ant. Thou wouldest grieve indeed, if looking on the cha-
riot of the sun drawn by its four steeds, thou couldest direct
the sight of thine eyes to these bodies of the dead.
CEd. The evil of my sons indeed is manifest ; but my
wretched wife, by what fate, 0 my child, did she perish ?
Ant. Causing to all tears of grief they could not contain,
to her children she bared her breast, a suppliant she bared it,
holding it up in supplication. But the mother found her chil-
dren at the Electran gate, in the mead where the lotus abounds,
contending with their lances in the common war, as lions bred
in the same cave, with the blood-wounds now a cold, a gory
libation, which Pluto received, and Mars gave. And having
seized the brazen-wrought sword from the dead she plunged
it into her flesh, but with grief for her children she fell amidst
her children. But all these sufferings, 0 my father, has the
God heaped this day upon our house, whoever he be, that
adds this consummation.
Cno. This day hath been the beginning of many woes to
the house of CEdipus ; but may life be more fortunate !
Cre. Now indeed cease from your grief, for it is time to
think of the sepulture. But hear these words, 0 CEdipus ;
Eteocles, thy son, hath given to me the dominion of this land,
giving them as a marriage portion to Hajmon, and with them
the bed of thy daughter Antigone. I therefore will not suffer
thee any longer to dwell in this land. For clearly did Tiresias
say, that never, whilst thou dost inhabit this land, will the
state be prosperous. But depart ; and this I say not from
insolence, nor being thine enemy, but on account of thy evil
genius, fearing lest the country suffer any harm.
1595— 1G 10. THE PHOENICIAN VIRGINS. 129
(Ed. O Fate, from the beginning how wretched [and un-
happy] didst thou form me, [if ever other man was formed !]
whom, even before I came into the light from my mother's
womb, when yet unborn Apollo foretold that I should be the
murderer of my father Laius, alas ! wretch that I am ! And
when I was born, again my father who gave me life, seeks to
take my life, considering that I was born his enemy : for it
was fated that he should die by my hands, and he sends me,
poor wretch, as I craved the breast, a prey for the wild beasts :
where I was preserved — for would that Cithaeron, it ought,
had sunk to the bottomless chasms of Tartarus, for that it did
not destroy me ; but the God fixed it my lot to serve under
Polybus my master : but I unhappy man, having slain my
own father, ascended the bed of my wretched mother, and be-
gat children, my brothers, whom I destroyed, having received
down the curse from Laius, and given it to my sons. For I
was not by nature so utterly devoid of understanding, as to
have devised such things against my eyes, and against the
life of my children, without the interference of some of the
Gods. Well ! — what then shall I ill-fated do ? who will ac-
company me the guide of my dark steps ? She that lies here
dead ! living, well know I, she would. But my noble pair of
sons ? I have no sons. — But still in my vigour can I myself
procure my sustenance ? Whence ? — Why, 0 Creon, dost
thou thus utterly kill me ? for kill me thou wilt, if thou shalt
cast me out of the land. Yet will I not appear base, stretch-
ing my hands around thy knees, for I cannot belie my former
nobleness, not even though my plight is miserable.
Cre. Well has it been spoken by thee, that thou wilt not
touch my knees, but I cannot permit thee to dwell in the land.
But of these corses, the one we must even now bear to the
house ; but the body of Polynices cast out unburied beyond
the borders of this land. And these things shall be pro-
claimed to all the Thebans : " whoever shall be found either
crowning the corse, or covering it with earth, shall receive
death for his offence." But thou, ceasing from the groans
for the thi-ee dead, retire, Antigone, within the house, and be-
have as beseems a virgin, expecting the approaching day in
which the bed of Haemon awaits thee.
Ant. Oh father, in what a state of woes do we miserable
beings lie ! How do I lament for thee ! more than for the
K
130 THE PHOENICIAN VIRGINS. 1641—1673.
dead ! For it is not that one of thy ills is heavy, and tin-
other not heavy, but thou art in all things unhappy, my
lather. — But thee I ask, our new lord, [wherefore dost thou
insult my father here, banishing him from his country?] Why
make thy laws against an unhappy corse ?
Cre. The determination of Eteocles this, not mine.
Ant. It is absui'd, and thou a fool to enforce it.
Cre. How so ? Is it not just to execute injunctions ?
Ant. No, if they are base, at least, and spoken with ill
intent.
Cre. What ! will he not with justice be given to the dogs ?
Ant. No, for thus do ye not demand of him lawful justice.
Cre. JVe do ; since he was the enemy of the state, who
least ought to be an enemy.
Ant. Hath he not paid then his life to fortune ?
Cre. And in his burial too let him now satisfy vengeance.
Ant. What outrage having committed, if he came after his
share of the kingdom ?
Cre. This man, that you may know once for all, shall be
unburied.
Ant. I will bury him ; even though the city forbid it.
Cre. Thyself then wilt thou at the same time bury near
the corse.
Ant. But that is a glorious thing, for two friends to lie near.
Cre. Lay hold of her, and bear her to the house.
Ant. By no means — for I will not let go this body.
Cre. The G-od has decreed it, 0 virgin, not as thou wilt.
Ant. And this too is decreed — that the dead be not insulted.
Cre. Around him none shall place the moist dust.
Ant. Nay, by his mother here Jocasta, I entreat thee,
Creon.
Cre. Thou labourest in vain, for thou canst not obtain this.
Ant. But suffer thou me at any rate to bathe the body.
Cre. This would be one of the things forbidden by the
state.
Ant. But let me put bandages round his cruel wounds.
Cre. In no way shalt thou shew respect to this corse.
Ant. Oh most dear, but I will at least kiss thy lips.
Cre. Thou shalt not prepare calamity against thy wedding
by thy lamentations.
Ant. What ! while I live shall I ever marry thy son ?
1674—1698. THE PHOENICIAN VIRGINS. 131
Cre. There is strong necessity for thee, for by what means
wilt thou escape the marriage?
Ant. That night then shall find me one of the Danaiche.
Cue. Dost mark with what audacity she hath insulted us ?
Ant. The steel be witness, and the sword, by which I
swear.
Cue. But why art thou so eager to get rid of this marriage ?
Ant. I will take my flight with my most wretched father
here.
Cre. There is nobleness in thee ; but there is some decree
of folly.
Ant. And I will die with him too, that thou mayest far-
ther know.
Cre. Go — thou shalt not slay my son — quit the land.
CEdipus, Antigone, Chorus.
CEd. 0 daughter, I praise thee indeed, for thy zealous
intentions.
Ant. But if I were to marry, and thou suffer banishment
alone, my father ?
CEd. Stay and be happy ; I will bear with content mine
own ills.
Ant. And who will minister to thee, blind as thou art, my
father ?
CEd. Falling wherever it shall be my fate, I will lie on the
ground.
Ant. But CEdipus, where is he ? and the renowned Enig-
mas ?
CEd. Perished ! one day blest me, and one day destroyed.
Ant. Ought not I then to have a share in thy woes ?
CEd. To a daughter exile with a blind father is shameful.
Ant. Not to a right-minded one however, but honourable,
my father.
CEd. Lead me now onward, that I may touch thy mother.
Ant. There : touch the aged woman with thy most dear
hand.
CEd. O mother ! Oh most hapless wife !
Ant. She doth lie miserable, having all ills at once on her.
CEd. But where is the fallen body of Eteocles, and of Poly-
nices ?
Ant. They lie extended before thee near one another.
k 2
132 THE PHOENICIAN VIRGINS. 1699—17-12.
(Ed. Place my blind hand upon their unhappy faces.
Ant. There : touch thy dead children with thy hand.
(Ed. O ye dear wrecks, unhappy, of an unhappy father.
Ant. 0 name of Polynices, most dear indeed to me.
(Ed. Now, my child, is the oracle of Apollo come to pass.
Ant. What? but dost thou mention evils in addition to
these evils ?
(Ed. That I must die an exile at Athens.
Ant. Where ? what citadel of Attica will receive thee ?
(Ed. The sacred Colonus, and the temple of the Equestrian
God. But stay — minister to thy blind father here, since thou
art desirous of sharing his exile.
Ant. Go to thy wretched banishment : stretch forth thy
dear hand, 0 aged father, having me as thy guide, as the gale
that wafts the ship.
(Ed. Behold, I go, my child, be thou my unhappy con-
ductor.
Ant. We are, we are indeed unhappy above all Theban
virgins.
(Ed. Where shall I place my aged footstep? Bring my
staff, my child.
Ant. This way, this way come ; here, here place thy foot,
thou that hast the strength of a dream.
(Ed. Alas ! alas ! for my most wretched flight ! — To drive
me, old as I am, from my country — Alas ! alas ! the dreadful,
dreadful things that I have suffered !
Ant. What suffered! what suffered51! Vengeance sees
not the wicked, nor repays the foolishness of mortals.
(Ed. That man am I, who mounted aloft to the victorious
heavenly song, having solved the dark enigma of the virgin
Sphinx.
Ant. Dost thou bring up again the glory of the Sphinx ?
Forbear from speaking of thy former successes. These wretch-
ed sufferings awaited thee, 0 father, being an exile from thy
country to die any where. Leaving with my dear virgins
tears for my loss, I depart far from my country, wandering in
state not like a virgin's.
(Ed. Oh ! the excellency of thy mind !
51 The old reading was ri t\5\. ; ti -r\as ; making it the present tense.
Brunck first edited it as it stands in Porson. Antigone repeats the last
word of her lather.
1743—1766. THE PHOENICIAN VIRGINS. 133
Ant. In the calamities of a father at least it will make me
glorious. Wretched am I, on account of the insults offered
to thee and to my brother, who has perished from the family,
a corse denied sepulture, unhappy, whom, even if I must die,
my father, I will cover with secret earth.
CEd. Go, shew thyself to thy companions.
Ant. They have enough of my lamentations.
CEd. But make thy supplications at the altars.
Ant. They have a satiety of my woes.
CEd. Go then, where stands the fane of Bacchus unap-
proached, on the mountains of the Mtenades.
Ant. To whom I formerly, clad in the skin of the Theban
fawn, danced the sacred step of Semele on the mountains,
conferring a thankless favour on the Gods ?
CEd. 0 ye inhabitants of my illustrious country, behold, I,
this CEdipus, who alone stayed the violence of the bloodthirsty
Sphinx, now, dishonoured, forsaken, miserable, am banished
from the land. Yet why do I bewail these things, and lament
in vain ? For the necessity of fate proceeding from the Gods
a mortal must endure.
Cre. [O greatly glorious Victory, mayest thou uphold my
life, and cease not from crowning me !] (See note H.)
ADDITIONAL NOTES.
A. " Signum interrogandi non post veaviag, sed post Xoxayoc ponen-
dum. Xoxayog in libris pedagogo tribuitur: quod correxit Hermannus."
Dindouf.
B. Porson and Dindorf (in his notes) favour Reiske's conjecture,
TTvKvoitsi for -Kvpydiai.
C. Dindorf rightly approves the explanation of Musgrave, who takes
arapavoiai, like the Latin corona, to mean the asse?nblies. He translates :
" nee in pulchros choros ducentibus circuits juventutis."
D. The full sense, as laid down by Schooler and Dindorf, is, " for
ever when an old man travels, whether in a carriage, or on foot, he re-
quires help from others." -rraaa am)vt) iroic, rt is rather boldly used,
but is not without example.
E. i. e. " you ask a thing (i. e. your son's safety) dangerous to the
city, which you cannot preserve." Schozfer.
F. These three lines are condemned by Valck. and Dind.
G. Matlhise attempts to explain these words as follows: " tfi-rrvnoi
aKjiai may be put for tu t/xirvpa, in which the seers observed {h'w^nuv)
two things, viz. the divisions (prfaic.) of the flame, which, if it slid round
the altars, was of ill omen (hence vypal, i. e. gliding gently around the
altars with many curves, for which is put vypoTtjc ivavria) ; and 2ndly,
the upright shooting of the flame, aicpav \a/.nrdSa."
H. See Dindorf on Orest. 1691. He fully condemns these lines as
the work of an interpolator. They are, however, as old as the days of
Lucian.
MEDEA.
PERSONS REPRESENTED.
NURSE.
TUTOR.
MEDEA.
CHORUS OF CORINTHIAN WOMEN.
CREON.
JASON.
JEGEUS.
MESSENGER.
SONS OF MEDEA.
The Scene lies in the vestibule of the palace of Jason at Corinth.
THE ARGUMENT.
Jason, having come to Corinth, and bringing with him Medea, espouses
Glauce, the daughter of Creon, king of Corinth. But Medea, on the
point of being banished from Corinth by Creon, having asked to remain
one day, and having obtained her wish, sends to Glauce, by the hands of
her sons, presents, as an acknowledgment for the favour, a robe and a
golden chaplet, which she puts on and perishes ; Creon also having em-
braced his daughter is destroyed. But Medea, when she had slain her
children, escapes to Athens, in a chariot drawn by winged dragons, which
she received from the Sun, and there marries ^Egeus son of Pandion.
MEDEA.
Nurse of Medea.
Would that the hull of Argo had not winged her way to the
Colchian land through the Cyanean Symplegades l, and that
the pine felled in the forests of Pelion had never fallen, nor
had caused the hands of the chiefs to row2, who went in
search of the golden fleece for Pelias ; for neither then would
my mistress Medea have sailed to the towers of the Iolcian
land, deeply smitten in her mind with the love of Jason ; nor
having persuaded the daughters of Pelias to slay their father
would she have inhabited this country of Corinth with her
husband and her children, pleasing indeed by her flight3 the
citizens to whose land she came, and herself concurring in
every respect with Jason ; which is the surest support of con-
jugal happiness, when the wife is not estranged from the hus-
band. But now every thing is at variance, and the dearest
ties are weakened. For having betrayed his own children,
and my mistress, Jason reposes in royal wedlock, having mar-
ried the daughter of Creon, who is prince of this land. But
Medea the unhappy, dishonoured, calls on his oaths, and re-
calls the hands they plighted, the greatest pledge of fidelity,
and invokes the gods to witness what return she meets with
•l The Cyanese Petrse, or Symplegades, were two rocks in the mouth of
the Euxine Sea, said to meet together with prodigious violence, and crush
the passing ships. See Pindar. Pyth. iv. 386.
2 t/OEX(LCttio-ai signifies to make to row ; iptr/xT/crai, to row. In the same
sense the two verbs derived from ir6\ino<s are used, iroAf^ou) signifying
ad bellum excito ; iro\tfiiu>, bellum gero.
. 3 Elmsley reads <j>vyi] in the nominative case, "a flight indeed pleas-
ing," etc.
138 MEDEA. 24—61.
from Jason. And she lies without tasting food, having sunk
her hody in grief, dissolving all her tedious time in tears, after
she had once known that she had been injured by her hus-
band, neither raising her eye, nor lifting her countenance from
the ground ; but as the rock, or the wave of the sea, does she
listen to her friends when advised. Save that sometimes
having turned her snow-white neck she to herself bewails her
dear father, and her country, and her house, having betrayed
which she hath come hither with a man who has now dishon-
oured her. And she wretched hath discovered ironi affliction
what it is not to forsake one's paternal country. /But she hates
her children, nor is she delighted at beholding them : but I
fear her, lest she form some new design : for violent is her
mind, nor will it endure to suffer ills. I know her, and I fear
her, lest she should force the sharpened sword through her
heart, or even should murder the princess and him who mar-
ried her, and after that receive some greater ill. For she is
violent ; he who engages with her in enmity will not with
ease at least sing the song of victory. But these her children
are coming hither having ceased from their exercises, nothing
mindful of their mother's ills, for the mind of youth is not
wont to grieve.
Tutor, with the Sons of Medea, Nurse.
Tut. O thou ancient possession of my mistress's house,
why dost thou stand at the gates preserving thus thy solitude,
bewailing to thyself our misfortunes ? How doth Medea wish
to be left alone without thee ?
Nur. O aged man, attendant on the children of Jason, to
faithful servants the affairs of their masters turning out ill
are a calamity, and lay hold upon their feelings. For I have
arrived at such a height of grief that desire hath stolen on
me to come forth hence and tell the misfortunes of Medea to
the earth and heaven.
Tut. Does not she wretched yet receive any respite from
her grief ?
Nur. I envy thy ignorance ; her woe is at its rise, and not
even yet at its height.
Tut. O unwise woman, if it is allowable to say this of one's
lords, since she knows nothing of later ills.
Nur. But what is this, 0 aged man ? grudge not to tell me.
62—95.
MEDEA. 130
Tut. Nothing : I have repented even of what was said hefore.
Nur. Do not, I heseech you by your board, conceal it from
your fellow-servant ; for I will preserve silence, if it be neces-
sary, on these subjects.
Tut. I heard from some one who was saying, not appear-
ing to listen, having approached the places where dice is
played, where the elders sit, around the hallowed fount of
Pirene, that the king of this land, Creon, intends to banish
from the Corinthian country these children, together with
their mother ; whether this report be true, however, I know
not ; but I wish this may not be the case.
Nur. And will Jason endure to see his children suffer this,
even although he is at enmity with their mother ?
Tut. Ancient alliances are deserted for new, and he is no
friend to this family.
Nur. We perish then, if to the old we shall add a new ill,
before the former be exhausted4.
Tut. But do thou, for it is not seasonable that my mistress
should know this, restrain your tongue, and be silent on this
report.
Nur. O my children, do you hear what your father is to-
wards you ? Yet may he not perish, for he is my master,
yet he is found to be treacherous towards his friends.
Tut. And what man is not ? dost thou only now know
this, that every one loves himself dearer than his neighbour5,
some indeed with justice, but others even for the sake of gain,
unless it be that6 their father loves not these at least on ac-
count of new nuptials.
Nur. Go within the house, my children, for all will be well.
But do thou keep these as much as possible out of the way,
and let them not approach their mother, deranged through
grief. For but now I saw her looking with wildness in her
eyes on these, as about to execute some design, nor will she
cease from her fury, I well know, before she overwhelm some
one with it ; upon her enemies however, and not her frjends,
may she do some [ill.]
4 Literally, Before toe have drained this to the very dregs. So Virgil,
AZn. iv. 14. Quce bella exhausta canebat!
5 Ter. And. Act. ii. Sc. 5. Omnes sibi matte melius esse quam alteri.
Ac. iv. Sc. 1. Proximus sum egomet mihi.
6 Elmsley reads recti for il, " And their father," etc.
140 MEDEA. 96—139.
Medea, (within.) Wretch that I am, and miserable on ac-
count of my misfortunes, alas me ! would I might perish !
Nur. Thus it is, my children ; your mother excites her
heart, excites her fury. Hasten as quick as possible within
the house, and come not near her sight, nor approach her, but
guard against the fierce temper and violent nature of her self-
willed mind. Go now, go as quick as possible within. But
it is evident that the cloud of grief raised up from the begin-
ning will quickly burst forth with greater fury ; what I pray
will her soul, great in rage, implacable, irritated by ills, per-
form !
Med. Alas ! alas ! I wretched have suffered, have suffered
treatment worthy of great lamentation. O ye accursed children
of an hated mother, may ye perish with your father, and may
the whole house fall.
Ntjr. Alas ! alas ! me miserable ! but why should your
children share their father's error ? Why dost thou hate
these ? Alas me, my children, how beyond measure do I
grieve lest ye suffer any evil ! Dreadful are the dispositions
of tyrants, and somehow in few things controlled, in most ab-
solute, they with difficulty lay aside their passion. The being
accustomed then 7 to live in mediocrity of life is the better :
may it be my lot then to grow old if not in splendour, at least
in security. For, in the first place, even to mention the name
of moderation carries with it superiority, but to use it is by far
the best conduct for men ; but excess of fortune brings more
power to men than is convenient8; and has brought greater
woes upon families, when the Deity be enraged.
Nurse, Chorus.
Chor. I heard the voice, I heard the cry of the unhappy
Colchian ; is not she yet appeased ? but, O aged matron, tell
me ; for within the apartment with double doors I heard her
cry ; nor am I delighted, O woman, with the griefs of the
family, since it is friendly to me.
Ncr. The family is not ; these things are gone already :
7 In Elms- Dind. to yap ddio-dai, "for the being accustomed," etc.
8 Buvarat here signifies io-x"*1, adivti; and in this sense it is repeatedly
used : ovctva naipov, in this place, is not to be interpreted " intempes-
tive," but " immoderate, supra modum." For this signification consult
Stephens's Thesaurus, word aaipos. Elmsley.
140—199. MEDEA. 141
for he possesses the bed of royalty ; but she, my mistress, is
melting away her life in her chamber, in no way soothing her
mind by the advice of any one of her friends.
Med. Alas ! alas ! may the flame of heaven rush through
my head, what profit for me to live any longer. Alas ! alas !
may I rest myself in death, having left an hated life
Chor. Dost thou hear, O Jove, and earth, and light, the
cry which the wretched bride utters ? why I pray should this
insatiable love of the marriage-bed hasten thee, O vain wo-
man, to death ? Pray not for this. But if thy husband
courts a new bed, be not thus 9 enraged with him. Jove will
avenge these wrongs for thee : waste not thyself so, bewailing
thy husband.
Med. 0 great Themis and revered Diana, do ye behold
what I suffer, having bound my accursed husband by power-
ful oaths ? Whom may I at some time see and his bride torn
piecemeal with their very houses, who dare to injure me first.
O my father, O my city, whom I basely abandoned, having
slain my brother.
Nur. Do ye hear what she says, and how she invokes
Themis hearing the vow, and Jove who is considered the
dispenser of oaths to mortals ? It is not possible that my
mistress will lull her rage to rest on any trivial circumstance.
Chor. By what means could she come into our sight, and
hear the voice of our discourse, if she would by any means
remit her fierce anger and her fury of mind. Let not my zeal
however be wanting ever to my friends. But go and conduct
her hither from without the house, my friend, and tell her
this : hasten, before she injure in any way those within, for
this grief of hers is increased to a great height.
Ner. I will do it, but I fear that I shall not persuade my
mistress ; nevertheless I will give you this favour of my
labour. And yet with the aspect of a lioness that has just
brought forth does she look sternly on her attendants when
any one approaches near attempting to address her. But
thou wouldest not err in calling men of old foolish and nothing
wise, who invented songs, for festivals, for banquets, and for
suppers, the delights of life that charm the ear ; but no mor-
tal has discovered how to soothe with music and with varied
9 (ids is used in this sense v. 49, 687, 901, of this Play.
1 42 MEDEA. 200—233.
strains those bitter pangs, from which death and dreadful
misfortunes overthrow families. And yet for men to assuage
these griefs with music were gain ; but where the plenteous
banquet is furnished, why raise they the song in vain ? for
the present bounty of the feast brings pleasure of itself to men.
Choi:. I heard the dismal sound of groans, and in a shrill
voice she vents her bitter 10 anguish on the traitor to her
bed, her faithless husband — and suffering wrongs she calls
upon the Goddess Themis, arbitress of oaths, daughter of
Jove, who conducted her to the opposite coast of Greece,
across the sea by night, over the salt straits of the boundless
ocean.
Medea, Chorus.
Med. Ye Corinthian dames, I have come from out my
palace ; do not in any wise blame me ; for I have known
many men who have been ' l renowned, some who have lived
far from public notice, and others in the world ; but those of
a retired turn have gained for themselves a character of in-
famy and indolence. For justice dwells not in the eyes of
man12, whoever, before he can well discover the disposition
of a man, hates him at sight, in no way wronged by him.
But it is necessary for a stranger exactly to conform himself
to the state, nor would I praise the native, whoever becoming
self-willed is insolent to his fellow-citizens through ignorance.
But this unexpected event that hath fallen upon me hath de-
stroyed my spirit : I am going, and having given up the
pleasure of life I am desirous to meet death, my friends.
For he on whom my all rested, as you well know, my husband,
has turned out the basest of men. But of all things as many
as have life and intellect, we women are the most wretched
race. Who indeed first must purchase a husband with excess
10 /xoytpa is best taken with Reiske as the accusative plural, though
the Scholiast considers it the nominative singular. Elmsley.
11 ytytoTas need not be translated as vofxiX,ofitvow;, the sense is ovxas :
so aut)a6))s ytyajs, line 225.
12 That is, the character of man cannot be discovered by the counte-
nance : so Juvenal,
Fronti nulla fides.
o<tti?, thoiigh in the singular number, refers to flpoTwv in the plural : a
similar construction is met with in Homer, II. I\ 279.
di/dpchirov? Tiin/vadov, o tis k' k-rcioiiKov 6/j.uacrii.
233—272. MEDEA. 143
of money, and receive him a lord of our persons ; for this is a
still greater ill than the former. And in this is the greatest
risk, whether we receive a had one or a good one ; for divorces
hring not good fame to women, nor is it possible to repudiate
one's husband. But on passing to new tempers and new laws,
one need be a prophetess, as one cannot learn of one's self,
what sort of consort one shall most likely experience. And
if with us carefully performing these things an husband shall
dwell not imposing on us a yoke with severity, enviable is our
life ; if not, to die is better. But a man, when he is displeased
living with those at home, having gone abroad is wont to re-
lieve his heart of uneasiness, having recourse either to some
friend or compeer. But we must look but to one person.
But they say of us that we live a life of ease at home, but
they are fighting with the spear; judging ill, since I would
rather thrice stand in arms, than once suffer the pangs of
child-birth. But, for the same argument comes not home to
you and me, this is thy city, and thy father's house, thine are
both the luxuries of life, and the society of friends ; but I
being destitute, cityless, am wronged by my husband, brought
as a prize from a foreign land, having neither mother, nor
brother, nor relation to afford me shelter from this calamity.
So much then I wish to obtain from you, if any plan or con-
trivance be devised by me to repay with justice these injuries
on my husband, and on him who gave his daughter, and on
her to whom he was married 13, that you would be silent ; for
a woman in other respects is full of fear, and timid to look
upon deeds of courage and the sword ; but when she is injured
in her bed, no other disposition is more bloodthirsty.
Chor. I will do this ; for with justice, Medea, wilt thou
avenge thyself on thy husband, and I do not wonder that you
lament your misfortunes. But I see Creon monarch of this
land advancing, the messenger of new counsels.
Creon, Medea, Chorus.
Cre. Thee of gloomy countenance, and enraged with thy
husband, Medea, I command to depart in exile from out of this
13 Grammarians teach us that yafxilv is applied to the husband, ya/xt'i-
adat to the wife ; and this rule will generally be found to hold good. We
must either then read Yi t' tyij/xaTo, which Porson does not object to, and
Elmaley adopts ; or understand iyvfiai-o in an ironical sense, in the spirit
of Martial's Uxori nubere nolo mece : in the latter case ?; t' iyi^a-ro should
be read (not >iv t'j, as being the proper syntax.
144 MEDEA. 273—315.
land, taking with thee thy two children, and not to delay in
any way, since I am the arbiter of this edict, and I will not
return back to my palace, until I shall drive thee beyond the
boundaries of this realm.
Med. Alas ! alas ! I wretched am utterly destroyed, for my
enemies stretch out every cable against me ; nor is there any
easy escape from this evil, but I will speak, although suffer-
ing injurious treatment; for what, Creon, dost thou drive me
from this land ?
Cre. I fear thee (there is no need for me to wrap my words
in obscurity), lest thou do my child some irremediable mischief.
And many circumstances are in unison with this dread. Thou
art wise, and skilled in many evil sciences, and thou art ex-
asperated, deprived of thy husband's bed. And I hear that
thou threatenest, as they tell me, to wreak some deed* of
vengeance on the betrother, and the espouser and the espous-
ed ; against this then, before I suffer, will I guard. Better
is it for me now to incur enmity from you, than softened by
your words afterwards greatly to lament it.
Med. Alas ! alas ! not now for the first time, but often,
Creon, hath this opinion injured me, and worked me much
woe. But whatever man is prudent, let him never educate his
children too deep in wisdom. For, independent of the other
charges of idleness which they meet with, they find hostile
envy from their fellow-citizens. For holding out to fools some
new-discovered wisdom, thou wilt seem to be useless and not
wise. And being judged superior to others who seem to have
some varied knowledge, thou wilt appear offensive in the city.
But even I myself share this fortune ; for being wise, to some
I am an object of envy, but to others unsuited ; but I am not
very wise. Thou then fearest me, lest thou suffer some griev-
ous mischief14. My affairs are not in a state, fear me not,
Creon, so as to offend against princes. For in what hast thou
injured me? Thou hast given thy daughter to whom thy
mind led thee ; but I hate my husband : but thou, I think,
didst these things in prudence. And now I envy not that thy
affairs are prospering ; make your alliances, be successful ; but
suffer me to dwell in this land, for although injured will I keep
silence, overcome by my superiors.
14 The primary signification of ■7r\i|ju;u£\);s is absomts, ovt of tune :
hence is easily deduced the signification in which it is often found in
Euripides. The word TrXii/iixtXiiaas occurs in the Phccnissie, 1. 1669.
316—342. MEDEA. 145
Cue. Thou speakest soft words to the ear, but within my
mind I have my fears, lest thou meditate some evil intent.
And so much the less do I trust thee than before. For a
woman that is quick to anger, and a man likewise, is easier to
guard against, than one that is crafty and keeps silence. But
begone as quick as possible, make no more words ; since this
is decreed, and thou hast no art, by which thou wilt stay with
us, being hostile to me.
Med. No I beseech you by your knees, and your newly
married daughter.
Cre. Thou wastest words ; for thou wilt never persuade
me.
Med. Wilt thou then banish me, nor reverence my prayers ?
Cre. For I do not love thee better than my own family.
Med. O my country, how I remember thee now !
Cre. For next to my children it is much the dearest thing
to me.
Med. Alas ! alas ! how great an ill is love to man !
Cre. That is, I think, as fortune also shall attend it.
Med. Jove, let it not escape thine eye, who is the cause of
these misfortunes.
Cre. Begone, fond woman, and free me from these cares.
Med. Care indeed15; and do not I experience cares ?
Cre. Quickly shalt thou be driven hence by force by the
hands of my domestics.
Med. No, I pray not this at least ; but I implore thee,
Creon.
Cre. Thou wilt give trouble, woman, it seems 1G.
Med. I will go ; I dare not ask to obtain this of you.
Cre. Why then dost thou resist, and wilt not depart from
these realms ?
Med. Permit me to remain here this one day, and to bring
my purpose to a conclusion, in what way we shall fly, and to
15 Elmsley approves of the reading adopted by Porson, though he has
given in his text
TTOVOVIXtV t'j/Jtl?, KOV TTOV00V Kt^ptlflEda.
" We are oppressed loith cares, and icant not other cares," as being more
likely to have come from Euripides. So also Dindorf.
10 us eoiKas is here used for the more common expression <os Ioikzv.
So Herodotus, Clio, C'lv. oil wuucroi/Tai ol AvSol, lis oitcaai, irpuy/xaTa irap-
ixnwrts, Kal avTol lyovTi?. See also Hecuba, 801.
L
1-16 MEDEA. 343— 3S7.
make provision for my sons, since their father in no way re-
gards providing for his children ; but pity them, for thou also
art the father of children ; and it is probable that thou hast
tenderness ; for of myself I have no care whether I may suffer
banishment, but I weep for them experiencing this calamity.
Cre. My disposition is least of all imperious, and through
feeling pity in many cases have I injured myself. And now
I see that I am doing wrong, O lady, but nevertheless thou
shalt obtain thy request ; but this I warn thee, if to-morrow's
light of the God of day shall behold thee and thy children
within the confines of these realms, thou shalt die : this word
is spoken in truth. But now if thou must stay, remain here
yet one day, for thou wilt not do any horrid deed of which I
have dread.
Medea, Chorus.
Chor. Unhappy woman ! alas wretched on account of thy
griefs ! whither wilt thou turn ? what hospitality, or house,
or country wilt thou find a refuge for these ills ? how the
Deity hath led thee, Medea, into a pathless tide of woes !
Med. Ill hath it been done on every side. Who will gain-
say it ? but these things are not in this way, do not yet think
it. Still is there a contest for those lately married, and to
those allied to them no small affliction. For dost thou think
I ever would have fawned upon this man, if I were not to
gain something, or form some plan ? I would not even have
addressed him. I would not even have touched him with my
hands. But he hath arrived at such a height of folly, as that,
when it was in his poAver to have crushed my plans, by banish-
ing me from this land, he hath granted me to stay this day in
which three of mine enemies will I put to death, the father,
the bride, and my husband. But having in my power many
resources of destruction against them, I know not, my friends,
which I shall first attempt. AVhether shall I consume the
bridal house with fire, or force the sharpened sword through
her heart having entered the chamber by stealth where the
couch is spread ? But one thing is against me ; if I should
be caught entering the house and prosecuting my plans, by
my death I shall afford laughter for my foes. Best then is it
to pursue the straight path, in which I am most skilled, to
take them off by poison. Let it be so. And suppose them
387—438. MEDEA.
147
dead : what city will receive me ? What hospitable stranger
affording a land of safety and a faithful home will protect my
person? There is none. Waiting then yet a little time, if
any tower of safety shall appear to us, I will proceed to this
murder in treachery and silence. But if ill fortune that leaves
me without resource force me, I myself having grasped the
sword, although I should die, will kill them, and will rush to
the extreme height of daring. For never, I swear by my
mistress whom I revere most of all, and have chosen for my
assistant, Hecate, who dwells in the inmost recesses of my
house, shall any one of them wring my heart with grief with
impunity. Bitter and mournful to them will I make these
nuptials, and bitter this alliance, and my flight from this land.
But come, spare none of these sciences in which thou art
skilled, Medea, deliberating and plotting. Proceed to the
deed of terror : now is the time of resolution : seest thou
what thou art suffering ? Bl doth it become thee to incur
ridicule from the race of Sisyphus, and from the nuptials of
Jason, who art sprung from a noble father, and from the sun.
And thou art skilled. Besides also we women are, by nature,
to good actions of the least capacity, but the most cunning in-
ventors of every ill.
Clio. The waters of the hallowed streams flow upwards to
their sources, and justice and every thing is reversed. The
counsels of men are treacherous, and no longer is the faith of
heaven firm. But fame changes, so that my sex may have
the glory17. Honour cometh to the female race; no longer
shall opprobrious fame oppress the women. But the Muses
shall cease from their ancient strains, from celebrating our
perfidy. For Phoebus, leader of the choir, gave not to our
minds the heavenly music of the lyre, since they would in
turn have raised a strain against the race of men. But time
of old hath much to say both of our life and the life of men.
But thou hast sailed from thy father's house with maddened
heart, having passed through the double rocks of the ocean,
and thou dwellest in a foreign land, having lost the shelter of
thy widowed bed, wretched woman, and art driven dishonoured
17 Beck interprets this passage, " Mea quidem vita ut non habeat lau-
dem, fama obstat." Heath translates it, " Jam in contrariam partem
tendens fama efticit, ut mea quoque vita huulem habeat." We are told
by the Scholiast, that by fhoTuv is to be understood (j)vanv.
L 2
148 MEDEA. 439—482.
an exile from this land. The reverence of oaths is gone, nor
does shame any longer dwell in mighty Greece, but hath fled
away through the air. But thou helpless woman hast neither
father's house to afford you haven from your woes, and another
more powerful queen of the nuptial bed rules over the house.
Jason, Medea, Chorus.
Jas. Not now for the first time, but often have I perceived
that fierce anger is an irremediable ill. For though it was in
your power to inhabit this land and this house, bearing with
gentleness the determination of thy superiors, by thy rash
words thou shalt be banished from this land. And to me in-
deed it is of no importance ; never cease from saying that
Jason is the worst of men. But for what has been said by
thee against the royal family, think it the greatest good for-
tune that thou art punished by banishment only. I indeed
was always employed in diminishing the anger of the enraged
princes, and was willing that thou shouldest remain. But
thou remittest not of thy folly, always reviling the ruling
powers ; wherefore thou shalt be banished from the land.
But nevertheless even after this am I come, not wearied with
my friends, providing for thee, O woman, that thou mightest
not be banished with thy children, either without money, or
in want of any thing. Banishment draws many misfortunes
with it. For although thou hatest me, I never could wish
thee evil.
Med. O thou vilest of men (for this is the greatest reproach
I have in my power with my tongue to tell thee, for thy un-
manly cowardice), hast thou come to us, hast thou come, who
art most hateful ? This is not fortitude, or confidence, to look
in the face of friends whom thou hast injured, but the worst
of all diseases among men, impudence. But thou hast done
well in coming. For both I shall be lightened in my heart
whilst reviling thee, and thou wilt be pained at hearing me.
But I will first begin to speak from the first circumstances.
I preserved thee (as those Greeks well know as many as em-
barked with thee on board the same ship Argo) when sent to
master the fire-breathing bulls with the yoke, and to sow the
l'atal seed : and having slain the dragon who watching around
the golden fleece guarded it with spiry folds, a sleepless guard,
I raised up to thee a light of safety. But I myself having
483-524. MEDEA. 1 49
betrayed my father, and my Louse, came to the Peliotie
Iolcos 18 with thee, with more readiness than prudence. And
I slew Pelias by a death which it is most miserable to die, by
the hands of his own children, and I freed thee from every
fear. And having experienced these services from me, thou
vilest of men, thou hast betrayed me and hast procured for
thyself a new bed, children being born to thee, for if thou
wert still childless it would be pardonable in thee to be ena-
moured of this alliance. But the faith of oaths is vanished :
nor can I discover whether thou thinkest that the former Gods
are not still in power, or whether new laws are now laid down
for men, since thou art at least conscious of being perjured to-
wards me. Alas ! this right hand which thou hast often
touched, and these knees, since in vain have I been polluted
by a wicked husband, and have failed in my hopes. Come (for
I will converse with thee as with a friend, not expecting to re-
ceive any benefit from thee at least, but nevertheless I will ;
for when questioned thou wilt appear more base), now whither
shall I turn ? Whether to my father's house, which I betray-
ed for thee, and my country, and came hither ? or to the mi-
serable daughters of Pelias ? friendly would they indeed re-
ceive me in their house, whose father I slew. For thus it is :
I am in enmity with my friends at home ; but those whom I
ought not to injure, by obliging thee, I make my enemies. On
which account in return for this thou hast made me to be call-
ed happy by many dames through Greece, and in thee L wretch
that I am, have an admirable and faithful husband, if cast
out at least I shall fly this land, deserted by my friends, lonely
with thy lonely children. Fair renown indeed to the new
married bridegroom, that his children are wandering in po-
verty, and I also who preserved thee. O Jove, why I pray
hast thou given to men certain proofs of the gold which is
adulterate, but no mark is set by nature on the person of men
by which one may distinguish the bad man.
Chor. Dreadful is that anger and irremediable, when friends
with friends kindle strife.
Jas. It befits me, it seems, not to be weak in argument, but
as the prudent pilot of a vessel, with all the sail that can be
18 Iolcos was a city of Thessaly, distant about seven stadii from the sea,
where the parents of Jason lived : Pelion was both a mountain and city
of Thessaly, close to Iolcos ; whence Iolcos is called Peliotie.
150 MEDEA. 525-571.
hoisted, to run from out of thy violent abuse, O woman. But
I, since thou thus much vauntest thy favours, think that Venus
alone both of Gods and men was the protectress of my voyage.
But thou hast a fickle mind, but it is an invidious account to
go through, how love compelled thee with his inevitable arrows
to preserve my life. But I will not follow up arguments witli
too great accuracy, for where thou hast assisted me it is well.
Moreover thou hast received more at least from my safety
than thou gavest, as I will explain to thee. First of all thou
dwellest in Greece instead of a foreign land, and thou learnest
what justice is, and to enjoy laws, not to be directed by mere
force. And all the Grecians have seen that thou art wise,
and thou hast renown ; but if thou wert dwelling in the ex-
treme confines of that land, there would not have been fame
of thee. But may neither gold in my house be my lot, nor to
attune the strain more sweet than Orpheus, if my fortune be
not conspicuous. So much then have I said of my toils ; for
thou first broughtest forward this contest of words. But
with regard to those reproaches which thou heapest on me for
my royal marriage, in this will I shew first that I have been
wise, in the next place moderate, thirdly a great friend to thee,
and my children : but be silent. After I had come hither
from the Iolcian land bringing with me many grievous cala-
mities, what measure more fortunate than this could I have
invented, than, an exile as I was, to marry the daughter of the
monarch ? not, by which thou art grated, loathing thy bed, nor
smitten with desire of a new bride, nor having emulation of
a numerous offspring, for those born to me are sufficient, nor
do I find fault with that ; but that (which is of the greatest
consequence) we might live honourably, and might not be in
want, knowing well that every friend flies out of the way of a
poor man ; and that I might bring up my children worthy of
my house, and that having begotten brothers to those children
sprung from thee, I might place them on the same footing,
and having united the family, I might flourish ; for both thou
hast some need of children, and to me it were advantageous
to advance my present progeny by means of the children
which might arise ; have I determined ill ? not even thou
couldest say so, if thy bed did not gall thee. But thus far have
you come, that your bed being safe, you women think that you
have every thing. But if any misfortune befall that, the most
572—601. MEDEA. 151
excellent and fairest objects you make the most hateful. It
were well then that men should generate children from some
other source, and that the female race should not exist, and
thus there would not have been any evil among men 19.
Chor. Jason, thou hast well adorned these arguments of
thine, but nevertheless to me, although I speak reluctantly,
thou appearest, in betraying thy wife, to act unjustly.
Med. Surely I am in many things different from many
mortals, for in my judgment, whatever man being unjust, is
deeply skilled in argument, merits the severest punishment.
For vaunting that with his tongue he can well gloze over in-
justice, he dares to work deceit, but he is not over-wise. Thus
do not thou also be now plausible to me, nor skilled in speak-
ing, for one word will overthrow thee : it behoved thee, if thou
wert not a bad man, to have contracted this marriage having
persuaded me, and not without, the knowledge of thy friends.
Jas. Well wouldest thou have lent assistance to this report,
if I had mentioned the marriage to thee, who not even now
endurest to lay aside this unabated rage of heart.
Med. This did not move thee, but a foreign bed would lead
in its result to an old age without honour.
Jas. Be well assured of this, that I did not form this
alliance with the princess, which I now hold, for the sake of
the woman, but, as I said before also, wishing to preserve thee,
and to beget royal children brothers to my sons, a support to
our house.
Med. Let not a splendid life of bitterness be my lot, nor
wealth, which rends my heart.
Jas. Dost thou know how to alter thy prayers, and appear
wiser? Let not good things ever seem to you bitter, nor
when in prosperity seem to be in adversity.
Med. Insult me, since thou hast refuge, but I destitute shall
fly this land.
19 For the same sentiment more fully expressed, see Hippolytus, 616 —
625. See also Paradise Lost, x. 890.
Oh why did God,
Creator wise, that peopled highest heaven
With spirits masculine, create at last
This novelty on earth, this fair defect
Of nature, and not fill the world at once
With men, as angels, without feminine ?
152 MEDEA.
605—659.
Jas. Thou chosest this thyself, blame no one else.
Med. By doing what? by marrying and betraying thee?
Jas. By imprecating unhallowed curses on the royal family.
Med. From thy house at least am I laden with curses.
Jas. I will not dispute more of this with thee. But if
thou wishest to receive either for thyself or children any part
of my wealth as an assistant on thy flight, speak, since I am
ready to give with an unsparing hand, and to send tokens of
hospitality to my friends, who will treat you well ; and re-
fusing these thou wilt be foolish, woman, but ceasing from
thine anger, thou wilt gain better treatment.
Med. I will neither use thy friends, nor will I receive
aught ; do not give to me, for the gifts of a bad man bring no
assistance.
Jas. Then I call the Gods to witness, that I wish to assist
thee and thy children in every. thing; but good things please,
thee not, but thou rejectest thy friends with audacity, where-
fore shalt thou grieve the more.
Med. Begone, for thou art captured by desire of thy new
bride, tarrying so long without the palace ; wed her, for per-
haps, but with the assistance of the God shall it be said, thou
wilt make such a marriage alliance, as thou wilt hereafter wish
to renounce.
Ciior. The loves, when they come too impetuously, have
given neither good report nor virtue among men, but if Venus
come with moderation, no other Goddess is so benign. Never,
O my mistress, mayest thou send forth against me from thy
golden bow thy inevitable shaft, having steeped it in desire.
But may temperance preserve me, the noblest gift of heaven ;
never may dreaded Venus, having smitten my mind for an-
other's bed, heap upon me jealous passions and unabated quar-
rels, but approving the peaceful union, may she quick of per-
ception sit in judgment on the bed of women. O my country,
and my house, never may I be an outcast of my city, having
a life scarce to be endured through poverty, the most lamentable
of all woes. By death, by death, may I before that be sub-
dued, having lived to accomplish that day ; but no greater
misfortune is there than to be deprived of one's paternal
country. We have seen it, nor have we to speak from others'
accounts ; for thee, neither city or friend hath pitied, though
suffering the most dreadful anguish. Thankless may he pexish
659— (501. MEDEA. 153
who desires not to assist his friends, having unlocked the pure
treasures of his mind ; never shall he be friend to ine.
JEgeus, Medea, Chorus.
Ma, Medea, hail ! for no one hath known a more honour-
able salutation to address to friends than this.
Med. Hail thou also, son of the wise Pandion, JEgeus, com-
ing from what quarter dost thou tread the plain of this land ?
JEg. Having left the ancient oracle of Phoebus.
Med. But wherefore wert thou sent to the prophetic cen-
tre of the earth ?
JEg. Enquiring of the God how offspring may arise to me.
Med. By the Gods, tell me, dost thou live this life hitherto
childless ?
iEG. Childless I am, by the disposal of some deity.
Med. Hast thou a wife, or knowest thou not the marriage
bed?
.ZEg. I am not destitute of the connubial bed.
Med. What then did Apollo tell thee respecting thy off-
spring ?
JEg. Words deeper than a man can form opinion of.
Med. Is it allowable for me to know the oracle of the God ?
JEg. Certainly, inasmuch as it needs also a deep-skilled
mind.
Med. What then did he say ? Speak, if I may hear.
JEg. That I was not to loose the projecting foot of the
vessel —
Med. Before thou didst what, or came to what land ?
JEg. Before I revisit my paternal hearth.
Med. Then as desiring what dost thou direct thy voyage
to this land ?
JEg. There is one Pittheus, king of the country of Trazene.
Med. The most pious son, as report says, of Pelops.
JEg. To him I wish to communicate the oracle of the God.
Med. For he is a wise man, and versed in such matters.
-ZEg. And to me at least the dearest of all my friends in
war.
Med. Mayest thou prosper, and obtain what thou desirest.
JEg. But why is thine eye and thy colour thus faded ?
Med. JEgeus, my husband is the worst of all men.
JEg. What sayest thou ? tell me all thy troubles.
154 MEDEA. 692-728.
Med. Jason wrongs me, having never suffered wrong
from me.
JEg. Having done what ? tell me more clearly.
Med. He hath here a wife besides me, mistress of the house.
JEg. Hath he dared to commit this disgraceful action ?
Med. Be assured he has ; but we his former friends are
dishonoured.
JEg. Enamoured of her, or hating thy bed ?
Med. [Smitten with] violent love indeed, he was faithless to
his friends.
./Eg. Let him perish then, since, as you say, he is a bad man.
Med. He was charmed to receive an alliance with princes.
JEg. And who gives the bride to him ? finish the account,
I beg.
Med. Creon, who is monarch of this Corinthian land.
JEg. Pardonable was it then that thou art grieved, 0 lady.
Med. I perish, and in addition to this am I banished from
this land.
JEg. By whom ? thou art mentioning another fresh mis-
fortune.
Med. Creon drives me an exile out of this land of Corinth.
JEg. And does Jason suffer it ? I praise not this.
Med. By his words he does not, but at heart he Avishes
[to endure my banishment :] but by this thy beard I entreat
thee, and by these thy knees, and I become thy suppliant, pity
me, pity this unfortunate woman, nor behold me going forth
in exile abandoned, but receive me at thy hearth in thy coun-
try and thy house. Thus by the Gods shall thy desire of chil-
dren be accomplished to thee, and thou thyself shalt die in
happiness. But thou knowest not what this fortune is that
thou hast found ; but I will free thee from being childless, and
I will cause thee to raise up offspring, such charms I know.
JEg. On many accounts, O lady, am I willing to confer this
favour on thee, first on account of the Gods, then of the
children, whose birth thou holdest forth ; for on this point else
I am totally sunk in despair. But thus am I determined : if
thou comest to my country, I will endeavour to receive thee
with hospitality, being a just man ; so much however I be-
forehand apprize thee of, O lady, I shall not be willing to lead
thee with me from this lana ; but if thou comest thyself to my
house, thou shalt stay there in safety, and to no one will I give
728—763. MEDEA. 155
thee up. But do thou of thyself withdraw thy foot from
this country, for I wish to be without blame even among
strangers.
Med. It shall be so, but if there were a pledge of this given
to me, I should have all things from thee in a noble manner.
JEg. Dost thou not trust me ? what is thy difficulty ?
Med. I trust thee ; but the house of Pelias is mine enemy,
and Creon too ; to these then, wert thou bound by oaths, thou
wouldest not give me up from the country, should they at-
tempt to drag me thence. But having agreed by words alone,
and without calling the Gods to witness, thou mightest be
their friend, and perhaps '20 be persuaded by an embassy ; for
weak is my state, but theirs are riches, and a royal house.
JEg. Thou hast spoken much prudence, O lady. But if it
seems fit to thee that I should do this, I refuse not. For to
me also this seems the safest plan, that I should have some
pretext to shew to your enemies, and thy safety is better
secured ; propose the Gods that I am to invoke.
Med. Swear by the earth, and by the sun the father of my
father, and join the whole race of Gods.
vEg. That I will do what thing, or what not do ? speak.
Med. That thou wilt neither thyself ever cast me forth
from out of thy country, nor, if any one of my enemies desire
to drag me thence, that thou wilt, whilst living, give me up
willingly.
JEg. I swear by the earth, and the hallowed majesty of
the sun, and by all the Gods, to abide by what I hear from
thee.
Med. It is sufficient : but what wilt thou endure shouldest
thou not abide by this oath ?
JEg. That which befalls impious men.
Med. Go with blessings ; for every thing is well. And I
will come as quick as possible to thy city, having performed
what I intend, and having obtained what I desire.
Chor. But may the son of Maia the king, the guide, con-
duct thee safely to thy house, and the plans of those things,
which thou anxiously keepest in thy mind, mayest thou bring
to completion, since, JEgeus, thou hast appeared to us to be a
noble man.
20 Porson rightly reads t«x' «" iriOoio with Wyttenbach.
156 MEDEA. 764—798:
Medea, Chorus.
Med. O Jove, and thou vengeance of Jove, and thou light
of the sun, now, my friends, shall I obtain a splendid victory
over my enemies, and I have struck into the path. Now is
there hope that my enemies will surfer punishment. For this
man, where I was most at a loss, hath appeared a harbour to my
plans. From him will I make fast my cable from the stern,
having come to the town and citadel of Pallas. But now will
I communicate all my plans to thee ; but receive my words
not as attuned to pleasure. Having sent one of my domestics,
I will ask Jason to come into my presence ; and when he is
come, I will address gentle words to him, as that it appears
to me that these his actions are both honourable, and are ad-
vantageous and well determined on21. And I will entreat
him that my sons may stay ; not that I would leave my chil-
dren in a hostile country for my enemies to insult, but that by
deceit I may slay the king's daughter. For I will send them
bearing presents in their hands, both a fine wrought robe, and
a golden twined wreath22. And if she take the ornaments
and place them round her person, she shall perish miserably,
and every one who shall touch the damsel ; with such charms
will I anoint the presents. Here however I finish this ac-
count ; but I bewail the deed such as must next be done by
me ; for I shall slay my children ; there is no one who shall
rescue them from me ; and having heaped in ruins the whole
house of Jason, I will go from out this land, fiying the murder
of my dearest children, and having dared a deed most unhal-
lowed. For it is not to be borne, my friends, to be derided
by one's enemies. Let things take their course ; what gain is
it to me to live longer ? I have neither country, nor house,
21 Elmsley has
" tis Kal Soke! p\oi thiitu, tcai /caXaJs 'Xf '"
yi/xovi Tvpavvuiv, oiis irpooous »'j/*«s ex£1>
Kal £vp.(pop' tivai, Kal ra\<os lyvw(rp.iva."
" that these things appear good to me, and that the alliance with the
princes, which he, having forsaken me, has contracted, are both advantageous
and well determined on." So also Dind. but xaXcos t'x"- Porson omits
the line.
S3 In Elmsley this line is omitted, and instead of it is inserted
" vvfxcpri (ptoovTas, Ti'ivSt fj.il (ptvyiiv ~)(d6va."
" offering them to the bride, that they may not be banished from this
country,'" which Dindorf retains, and brackets the other.
799—846. MEDEA. 157
nor refuge from my ills. Then erred I, when I left my father's
house, persuaded by the words of a Grecian man, who with
the will of the Gods shall suffer punishment from me. For
neither shall he ever hereafter behold the children he had by
me alive, nor shall he raise a child by his new wedded Avife,
since it is fated that the wretch should wretchedly perish by
my spells. Let no one think me mean-spirited and weak, nor
of a gentle temper, but of a contrary disposition, to my foes
relentless, and to my friends kind : for the lives of such sort
are most glorious.
Chor. Since thou hast communicated this plan to me, de-
sirous both of doing good to thee, and assisting the laws of
mortals, I dissuade thee from doing this.
Med. It cannot be otherwise, but it is pardonable in thee
to say this, not suffering the cruel treatment that I do.
Chor. But wilt thou dare to slay thy two sons, O lady ?
Med. For in this way will my husband be most afflicted.
Chor. But thou at least will be the most wretched woman.
Med. Be that as it may : all intervening words are super-
fluous : but go, hasten, and bring Jason hither ; for I make
use of thee in all matters of trust. And thou wilt mention
nothing of the plans determined on by me, if at least thou
meanest well to thy mistress, and art a woman.
Chor. The Athenians happy of old, and the descendants
of the blessed Gods, feeding on the most exalted wisdom of a
country sacred and unconquered, always tripping elegantly
through the purest atmosphere, where they say that of old the
golden-haired Harmonia gave birth to the chaste nine Pierian
Muses23. And they report also that Venus drawing in her
breath from the stream of the fair-flowing Cephisus, breathed
over their country gentle sweetly breathing gales of air ; and
always entwining in her hair the fragrant wreath of roses,
sends the loves as assessors to wisdom ; the assistants of every
virtue. How then will the city of hallowed rivers 24, or the
23 Although the Scholiast reprobates this interpretation, it seems to be
the best, nor is it any objection, that Mi>jj/uo<tui/ij is elsewhere represented
as the Mother of the Muses ; so much at variance is the poetry of Euri-
pides with the received mythology of the ancients. Elmsley.
24 The construction is TrciXis Itpwu iroraixwv ; thus Thebes, Phcenis. 1.
H31, is called 7rvpyos &io(ifxwv TroTafiwv. A like expression occurs in
2 Sam. xii. 27. I have fought against Rabbah, and have taken the city
of waters, ttoXw twv vocntav in the Septuagint version.
158 MEDEA. 847-892
country which conducts thee to friends, receive the murderer
of her children, the unholy one ? Consider in conjunction
with others of the slaughter of thy children, consider what a
murder thou wilt undertake. Do not by thy knees, by every
plea25, by every prayer, we entreat you, do not murder your
children ; but how wilt thou acquire confidence either of mind
or hand or in heart against thy children, attempting a dread-
ful deed of boldness ? But how, having darted thine eyes upon
thy children, wilt thou endure the perpetration of the murder
without tears ? Thou wilt not-6 be able, when thy children
fall suppliant at thy feet, to imbrue thy savage hand in their
wretched life-blood.
Jason, Medea, Chorus.
Jas. I am come, by thee requested ; for although thou art
enraged, thou shalt not be deprived of this at least ; but I will
hear what new service thou dost desire of me, lady.
Med. Jason, I entreat you to be forgiving of what has been
said, but right is it that you should bear with my anger, since
many friendly acts have been done by us two. But I reasoned
with myself and rebuked myself ; wayward woman, why am
I maddened and am enraged with those who consult well for
me ? and why am I in enmity with the princes of the land and
with my husband, who is acting in the most advantageous
manner for us, having married a princess, and begetting bro-
thel's to my children ? Shall I not cease from my rage ? What
injury do I suffer, the Gods providing well for me ? Have I
not children ? And I know that I am flying the country, and
am in want of friends. Revolving this in my mind I per-
ceive that I had much imprudence, and was enraged without
reason. Now then I approve of this, and thou appearest to
me to be prudent, having added this alliance to us ; but I was
foolish, who ought to share in these plans, and to join in
adorning and to stand by the bed, and to delight with thee
that thy bride was enamoured of thee ; but we women are as
we are, I will not speak evil of the sex ; wherefore it is not
right that you should put yourself on an equality with the
evil, nor repay fully for folly. I give up, and say that then
25 Elmsley reads ■navn'-,, " ue all entreat thee." So Dindorf.
86 Elmsley reads 'v ovvda-a with the note of interrogation after Ou/ao
" or how wilt thou be able," etc.
893—935. MEDEA. 159
I erred in judgment, but now I have determined on these
things better. O my children, my children, come forth, leave
the house, come forth, salute, and address your father with
me, and be reconciled to your friends from your former hatred
together with your mother. For there is amity between us,
and my rage hath ceased. Take his right hand. Alas ! my
misfortunes ; how I feel some hidden ill in my mind ! Will
ye, my children, in this manner, and for a long time enjoying
life, stretch out your dear hands ? Wretch that I am ! how
near am 1 to weeping and full of fear ! — But at last cancelling
this dispute with your father, I have filled thus my tender
sight with tears.
Chor. In my eyes also the moist tear is arisen ; and may
not the evil advance to a greater height than it is at present.
Jas. I approve of this, lady, nor do I blame the past ; for
it is reasonable that the female sex be enraged with a husband
who barters them for another union. — But thy heart has
changed to the more proper side, and thou hast discovered,
but after some time, the better counsel : these are the actions
of a wise woman. But for you, my sons, your father not
without thought hath formed many provident plans, with the
assistance of the Gods. For I think that you will be yet the
first in this Corinthian country, together with your brothers.
But advance and prosper : and the rest your father, and what-
ever God is propitious, will effect. And may I behold you
blooming arrive at the prime of youth, superior to my ene-
mies. And thou, why dost thou bedew thine eyes with the
moist tear, having turned aside thy white cheek, and why
dost thou not receive these words from me with pleasure ?
Med. It is nothing. I was thinking of my sons.
Jas. Be of good courage ; for I will arrange well for them.
Med. I will be so, I will not mistrust thy words ; but a
woman is of soft mould, and was born to tears.
Jas. Why, I pray, dost thou so grieve for thy children ?
Med. I brought them into the world, and when thou wert
praying that thy children might live, a feeling of pity came
upon me if that would be. But for what cause thou hast
come to a conference with me, partly hath been explained,
but the other reasons I will mention. Since it appeareth fit
to the royal family to send me from this country, for me also
this appears best, I know it well, that I might not dwell here,
160 MEDEA. 936—974.
a check either to thee or to the princes of the land ; for I
seem to be an object of enmity to the house ; I indeed will set
out from this land in flight ; but to the end that the children
may be brought up by thy hand, entreat Creon that they may
not leave this land.
Jas. I know not whether I shall persuade him ; but it is
right to try.
Med. But do thou then exhort thy bride to ask her father,
that my children may not leave this country.
Jas. Certainly I will, and I think at least that she will per-
suade him, if indeed she be one of the female sex.
Med. I also will assist you in this task, for I will send to
her presents which (I well know) far surpass in beauty any
now among men, both a fine-wrought robe, and a golden-
twined chaplet, my sons carrying them. But as quick as pos-
sible let one of my attendants bring hither these ornaments.
Thy bride shall be blessed not in one instance, but in many,
having met with you at least the best of husbands, and possess-
ing ornaments which the sun my father's father once gave to
his descendants. Take these nuptial presents, my sons, in
your hands, and bear and present them to the blessed royal
bride ; she shall receive gifts not indeed to be despised.
Jas. Why, 0 fond woman, dost thou rob thy hands of
these ; thinkest thou that the royal palace is in want of vests ?
in want of gold ? keep these presents, give them not away ;
for if the lady esteems me of any value, she will prefer pleas-
ing me to riches, I know full well.
Med. But do not oppose me ; gifts, they say, persuade even
the Gods27, and gold is more powerful than a thousand argu-
ments to men. Hers is fortune, her substance the God now
increases, she in youth governs all. But the sentence of
banishment on my children I would buy off with my life, not
with gold alone. But my children, enter you the wealthy
palace, to the new bride of your father, and my mistress, en-
treat her, beseech her, that you may not leave the land, pre-
senting these ornaments ; but this is of the greatest conse-
quence, that she receive these gifts in her own hand. Go as
quick as possible, and may you be bearers of good tidings to
27 An allusion to that well-Known saying in Plato.de Repub. 1. 3.
Ampa tiioii? 7T£iO££, oo>()' alooiovs j8a<n\?/as. Ovid, dc Arte Am. iii. 635.
Munera, crede milii, capiunt hominesque dcosque.
975—1013. MEDEA. 161
your mother in what she desires to ohtain, having succeeded
favourably.
Chor. Now no longer have I any hope of life for the
children, no longer [is there hope] ; for already are they going
to death. The bride shall receive the destructive present of
the golden chaplet, she wretched shall receive them, and
around her golden tresses shall she place the attire of death,
having received the presents in her hands. The beauty and
the divine glitter of the robe will persuade her to place
around her head the golden-wrought chaplet. Already with
the dead shall the bride be adorned ; into such a net will she
fall, and such a destiny will she, hapless woman, meet with ;
nor will she escape her fate. But thou, oh unhappy man !
oh wretched bridegroom ! son-in-law of princes, unknowingly
thou bringest on thy children destruction, and on thy wife a
bitter death ; hapless man, how much art thou fallen from thy
state28 ! But I lament for thy grief, 0 wretch, mother of these
children, who wilt murder thy sons on account of a bridal
bed ; deserting which, in defiance of thee, thy husband dwells
with another wife.
Tutor, Medea, Chorus.
Tut. Thy sons, my mistress, are reprieved from banish-
ment, and the royal bride received thy presents in her hands
with pleasure, and hence is peace to thy children.
Med. Ah!
Tut. Why dost thou stand in confusion, when thou art
fortunate ?
Med. Alas ! alas !
Tut. This behaviour is not consonant with the message I
have brought thee.
Med. Alas ! again.
Tut. Have I reported any ill fortune unknowingly, and
have I failed in my hope of being the messenger of good ?
Med. Thou hast said what thou hast said, I blame not thee.
Tut. Why then dost thou bend down thine eye, and shed
tears ?
Med. Strong necessity compels me, O aged man, for this
the Gods and I deliberating ill have contrived.
28 Vertit Portus, O infelix quantam calamitatem ignoras. Milii scnsus
videtur esse, quantum a pristina fortuna excidisti. Elmsley.
M
162 MEDEA. 1011- K)50.
Tut. Be of good courage ; thou also wilt return home yet
through thy children.
Med. Others first will I send to their home M, O wretched
me
Tut. Thou art not the only one who art separated from
thy children ; it behoves a mortal to bear calamities with
meekness.
Med. I will do so ; but go within the house, and prepare
for the children what is needful for the day. O my sons,
my sons, you have indeed a city, and a house, in which hav-
ing forsaken me miserable, you shall dwell, ever deprived
of a mother. But I am now going an exile into a foreign
land, before I could have delight in you, and see you flourish-
ing, before I could adorn your marriage, and wife, and nuptial
bed, and hold up the torch30. O unfortunate woman that I
am, on account of my wayward temper. In vain then, my
children, have I brought you up, in vain have I toiled, and
been consumed with cares, suffering the strong agonies of child-
bearing. Surely once there was a time when I hapless woman
had many hopes in you, that you would both tend me in my
age, and when dead would with your hands decently compose
my limbs, a thing desired by men. But now this pleasing
thought hath indeed perished ; for deprived of you I shall
pass a life of misery, and bitter to myself. But you will no
longer behold your mother with your dear eyes, having passed
into another state of life. Alas ! alas ! why do you look upon
me with your eyes, my children ? Why do ye smile that last
smile" ? Alas ! alas ! what shall I do ? for my heart is sink-
ing. Ye females, when I behold the cheerful look of my chil-
dren, I have no power. Farewell my counsels : I will take
my children with me from this land. What does it avail me
grieving their father with the ills of these, to acquire twice as
much pain for myself? never will I at least do this. Fare-
well my counsels. And yet what do I suffer ? do I wish to
incur ridicule, having left my foes unpunished ? This must
29 Medea here makes use of the ambiguous word <caT«£u), which may
be understood by the Tutor in the sense of " bringing back to their coun-
try," but implies also the horrid purpose of destroying her children : rode
' KaTa£<o' dvrl tou Trt'/ii^o) uls tov A'iSiiv, as the Scholiast explains it.
30 It was the custom for mothers to bear lighted torches at their chil-
dren's nuptials. See Iphig. Aul. 1. 372.
1051—1089. MEDEA. 163
be dared. But the bringing forward words of tenderness in
my mind arises also from my cowardice. Go, my children,
into the house ; and he for whom it is not lawful to be pre-
sent at my sacrifice, let him take care himself to keep away31.
But I will not stain my hand. Alas ! alas ! do not thou then,
my soul, do not thou at least perpetrate this. Let them
escape, thou wretch, spare thy sons. There shall they live
with us and delight thee. No, I swear by the infernal deities
who dwell with Pluto, never shall this be, that I will give up
my children to be insulted by my enemies. [At all events
they must die, and since they must, I who brought them into
the world will perpetrate the deed.] This is fully determined
by fate, and shall not pass away. And now the chaplet is on
her head, and the bride is perishing in the robes ; of this I
am well assured. But, since I am now going a most dismal
path, and these will I send by one still more dismal, I desire
to address my children : give, my sons, give thy right hand
for thy mother to kiss. O most dear hand, and those lips
dearest to me, and that form and noble countenance of my
children, be ye blessed, but there32; for every thing here
your father hath taken away. O the sweet embrace, and that
soft skin, and that most fragrant breath of my children. Go,
go ; no longer am I able to look upon you, but am overcome
by my ills. I know indeed the ills that I am about to dare,
but my rage is master of my counsels33, which is indeed the
cause of the greatest calamities to men.
Chor. Already have I often gone through more refined
reasonings, and have come to greater arguments than suits the
female mind to investigate ; for we also have a muse, which
dwelleth with us, for the sake of teaching wisdom ; but not
with all, for haply thou wilt find but a small number of the
race of women out of many not ungifted with the muse34.
:il iiTw 0£ (j>i](Tiv ovk Ei>(T£/3fS (paivETaL iraptlvai T(5 <pova>, Kal St^ierGat
Toiauxos durrias, outos uttotw. — t<o 6k au-ru> /j.e\i'ig£i crxivaiTTiov to juj/
Trctptlvai. ScHOL.
32 But there ; that is, in the regions below.
33 Ovid. Metamorph. vii. 20.
Video meliora proboque,
Deteriora sequor.
31 Elmsley reads
Traupov 6k yivos (/xiav kv ttoWcus
tvpoi'i av 'Laws)
OVK, K. T. \.
M 2
164 MEDEA. 1090—1131.
And I say that those men who are entirely free from wedlock,
and have not begotten children, surpass in happiness those
who have families ; those indeed who are childless, through
inexperience whether children are born a joy or anguish to
men, not having them themselves, are exempt from much
misery. But those who have a sweet blooming offspring of
children in their house, I behold worn with care the whole
time ; first of all how they shall bring them up honourably,
and how they shall leave means of sustenance for their chil-
dren. And still after this, whether they are toiling for bad
or good sons, this is still in darkness. But one ill to mortals,
the last of all, I now will mention. For suppose they have
both found sufficient store, and the bodies of their children
have arrived at manhood, and that they are good ; but if this
fortune shall happen to them, death, bearing away their sons,
vanishes with them to the shades of darkness. How then does
it profit that the Gods heap on mortals yet this grief in addi-
tion to others, the most bitter of all, for the sake of children ?
Medea, Messenger, Chorus.
Med. For a long time waiting for the event, my friends, I
am anxiously expecting what will be the result thence. And
I see indeed one of the domestics of Jason coming hither, and
his quickened breath shews that he will be the messenger of
some new ill.
Mess. O thou, that hast impiously perpetrated a deed of
terror, Medea, fly, fly, leaving neither the ocean chariot35, nor
the car whirling o'er the plain.
Med. But what is done that requires this flight ?
Mess. The princess is just dead, and Creon her father
destroyed by thy charms.
Med. Thou hast spoken most glad tidings : and hereafter
from this time shalt thou be among my benefactors and friends.
Mess. What sayest thou ? Art thou in thy senses, and
not mad, lady? who having destroyed the king and family,
rejoicest at hearing it, and fearest not such things ?
" But a small number of the race of women (you may perchance find
one among many) not tingifted %-Ath the muse."
35 A similar expression is found in Iphig. Taur. v. 410. vd'iov ox»jmq-
A ship is frequently called apua 0a\a<r<rtjs: so Virgil, iEn. vi. Clas-
sique immittit habcnas.
1132—1172. MEDEA. 165
Med. I also have something to say to these words of thine
at least ; but be not hasty, my friend ; but tell me how they
perished, for twice as much delight wilt thou give me if they
died miserably.
Mess. As soon as thy two sons were come with their father,
and had entered the bridal house, we servants, who were
grieved at thy misfortunes, were delighted ; and immediately
there was much conversation in our ears, that thy husband and
thou had brought the former quarrel to a friendly termination.
One kissed the hand, another the auburn head of thy sons, and
I also myself followed with them to the women's apartments
through joy. But my mistress, whom we now reverence in-
stead of thee, before she saw thy two sons enter, held her cheer-
ful eyes fixed on Jason ; afterwards however she covered her
eyes, and turned aside her white cheek, disgusted at the en-
trance of thy sons ; but thy husband quelled the anger and
rage of the young bride, saying this ; Be not angry with thy
friends, but cease from thy rage, and turn again thy face, es-
teeming those as friends, whom thy husband does. But receive
the gifts, and ask thy father to give up the sentence of banish-
ment against these children for my sake. But when she saw
the ornaments, she refused not, but promised her husband every
thing ; and before thy sons and their father were gone far from
the house, she took and put on the variegated robes, and having
placed the golden chaplet around her tresses she arranges her
hair in the radiant mirror, smiling at the lifeless image of her
person. And after, having risen from her seat, she goes across
the chamber, elegantly tripping with snow-white foot ; rejoicing
greatly in the presents, looking much and oftentimes with her
eyes on her outstretched neck30. After that however there
was a sight of horror to behold. For having changed colour,
she goes staggering back trembling in her limbs, and is scarce
in time to prevent herself from falling on the ground, by sink-
ing into a chair. And some aged female attendant, when she
thought that the wrath either of Pan or some other Deity37
36 Elmsley is of opinion that the instep and not the neck is meant by
TIVVOV.
37 The ancients attributed all sudden terrors, and sudden sicknesses,
such as epilepsies, for which no cause appeared, to Pan, or to some other
Deity. The anger of the God they endeavoured to avert by an hymn,
which had the nature of a charm.
166 MEDEA. 1173—1207.
had visited her, offered up the invocation, before at least she
sees the white foam bursting from her mouth, and her mis-
tress rolling her eye-balls from their sockets, and the blood
no longer in the flesh ; then she sent forth a loud shriek
of far different sound from the strain of supplication ; and
straightway one rushed to the apartments of her father, but
another to her newly married husband, to tell the calamity
befallen the bride, and all the house was filled with frequent
hurryings to and fro. And by this time a swift runner, ex-
erting his limbs, might have reached38 the goal of the course
of six plethra39; but she, wretched woman, from being speech-
less^ and from a closed eye having groaned deeply writhed in
agony ; for a double pest was warring against her. The golden
chaplet indeed placed on her head was sending forth a stream
of all-devouring fire wonderful to behold, but the fine wrought
robes, the presents of thy sons, were devouring the white flesh
of the hapless woman. But she having started from her seat
flies, all on fire, tossing her hair and head on this side and that
side, desirous of shaking off the chaplet ; but the golden wreath
firmly kept its hold ; but the fire, when she shook her hair,
blazed out with double fury, and she sinks upon the ground
overcome by her sufferings, difficult for any one except her
lather to recognise. For neither was the expression of her
eyes clear, nor her noble countenance ; but the blood was
dropping from the top of her head mixed with fire. But her
flesh was dropping off her bones, as the tear from the pine
tree, by the hidden fangs of the poison ; a sight of horror.
But all feared to touch the body, for we had her fate to warn
us. But the hapless father, through ignorance of her suffer-
ing, having come with haste into the apartment, falls on the
corpse, and groans immediately ; and having folded his arms
round her, kisses her, saying these words ; O miserable child,
what Deity hath thus cruelly destroyed thee ? who makes an
38 Elmsley lias ai/6>]irTETo, -which is the old reading : this makes no
difference in the construing or the construction, as, in the line before, he
reads av TKkiov, where Porson has avl\Kwv.
39 The space of time elapsed is meant to be marked by this circumstance.
Musgrave. Porson. Thus we find in M of the Odyssey, 1. 439, the
time of day expressed by the rising of the judges ; in A of the Iliad, 1. 86,
by the dining of the woodman. When we recollect that the ancients had
not the inventions that we have whereby to measure their time, we shall
cease to consider the circumlocution as absurd or out of place.
1208—1255. MEDEA. 167
aged father bowing to the tomb 40 bereaved of thee ? Alas
me ! let me die with thee, my child. But after he had ceased
from his lamentations and cries, desiring to raise his aged
body, he was held, as the ivy by the boughs of the laurel, by
the fine wrought robes ; and dreadful was the struggle, for he
wished to raise his knee, but she held him back ; but if he
drew himself away by force he tore the aged flesh from his
bones. But at length the wretched man swooned away, and
gave up his life ; for no longer was he able to endure the
agony. But they lie corses, the daughter and aged father near
one another ; a calamity that demands tears. V And let thy
affairs indeed be not matter for my words ; for thou thyself
wilt know a refuge from punishment. But the affairs of
mortals not now for the first time I deem a shadow, and I
would venture to say that those persons who seem to be wise
and are researchers of arguments, these, I say, run into the
greatest folly. For no mortal man is happy ; but wealth
pouring in, one man may be more fortunate than another, but
happy he cannot be.
Chor. The Deity, it seems, will in this day justly heap on
Jason a variety of ills. O hapless lady, how we pity thy
sufferings, daughter of Creon, who art gone to the house of
darkness, through thy marriage with Jason.
Med. The deed is determined on by me, my friends, to slay
my children as soon as possible, and to hasten from this land ;
and not by delaying to give my sons for another hand more
hostile to murder. But come, be armed, my heart ; why do
we delay to do dreadful but necessary deeds. Come, 0
wretched hand of mine, grasp the sword, grasp it, advance to
the bitter goal of life, and be not cowardly, nor remember thy
children how dear they are, how thou broughtest them into
the world ; but for this short day at least forget thy children ;
hereafter lament. For although thou slayest them, neverthe-
less they at least were dear, but I a wretched woman.
Chor. 0 thou earth, and thou all-illuming beam of the sun,
look down upon, behold this abandoned woman, before she
move her blood-stained hand itself about to inflict the blow
against her children ; for from thy golden race they sprung ;
40 The same expression occurs in the Heraclidae, 1. 168. The Scholiast
explains it thus ; Tu/xfioytpovTa, tov irXijaiov tiav&TOV ovto.' tu/x/3ous ok
KaXouai tous ytpovTas, izapoaov tt\ii<tLov titrl rod davuTov tcai rod rdcpov.
!68 MEDEA. 12.56—1297.
but fearful is it for the blood of Gods to fall by the hand of
man. But do thou, 0 hea.ven-born light, restrain her, stop
her, remove from this house this blood-stained and miserable
Erinnys agitated by the Furies. The care of thy children
perishes in vain, and in vain hast thou produced a dear race,
0 thou who didst leave the most inhospitable entrance of
the Cyanean rocks, the Symplegades. Hapless woman, why
does such grievous rage settle on thy mind ; and hostile
slaughter ensue ? For kindred pollutions are difficult of puri-
fication to mortals ; correspondent calamities falling from the
Gods to the earth upon the houses of the murderers41.
First Son. (within.) Alas ! what shall I do ? whither shall
1 fly from my mother's hand ?
Second Son. I know not, dearest brother, for we perish.
Ciior. Hearest thou the cry ? hearest thou the children ?
0 wretch, O ill-fated woman ! Shall I enter the house ? It
seems right to me to ward off the murderous blow from the
children.
Sons. Nay, by the Gods assist us, for it is in needful time ;
since now at least are we near the destruction of the sword.
Chor. Miserable woman, art thou then a rock, or iron,
who cuttest down with death by thine own hand the fair crop
of children which thou producedst thyself? one indeed I hear
of, one woman of those of old, who laid violent hands on her
children, Ino, maddened by the Gods when the wife of Jove
sent her in banishment from her home ; and she miserable
woman falls into the sea through the impious murder of her
children, directing her foot over the sea shore, and dying with
her two sons, there she perished ? what then I pray can be
more dreadful than this ? O thou bed of woman, fruitful in
ills, how many evils hast thou already brought to men !
Jason, Chorus.
Jas. Ye females, who stand near this mansion, is she who
hath done these deeds of horror, Medea, in this house ; or
hath she withdrawn herself in flight ? For now it is necessary
for her either to be hidden beneath the earth, or to raise her
winged body into the vast expanse of air, if she would not
41 ai)To<p6vTais may be taken as an .adjective to agree with oo'^ois, or
the construction may be ax>i tt'itvovto. ai)To<j>6vTais iirl ooyuots, in the same
manner as Aitfos iiri.ui ixol lirl Ki<pa\^. Elmsley.
1298—1329. MEDEA. 169
suffer vengeance from the king's house. Does she trust that
after having slain the princes of this land, she shall herself
escape from this house with impunity ? — But I have not such
care for her as for my children ; for they whom she has in-
jured will punish her. But I came to preserve my children's
life, lest [Creon's] relations by birth do any injury42, avenging
the impious murder perpetrated by their mother.
CnoR. Unhappy man ! thou knowest not at what misery
thou hast arrived, Jason, or else thou wouldest not have uttered
these words.
Jas. What is this, did she wish to slay me also ?
Cuou. Thy children are dead by their mother's hand.
Jas. Alas me ! What wilt thou say ? how hast thou killed
me, woman !
Chor. Think now of thy sons as no longer living.
Jas. Where did she slay them, within or without the
house ?
Chor. Open those doors, and thou wilt see the slaughter
of thy sons.
Jas. Undo the bars, as quick as possible, attendants ; un-
loose the hinges, that I may see this double evil, my sons slain,
and may punish her.
Med. Why dost thou shake and unbolt these gates, seeking
the dead and me who did the deed. Cease from this labour ;
but if thou wantest aught with me, speak if thou wishest any
thing ; but never shalt thou touch me with thy hands ; such
a chariot the sun my father's father gives me, a defence from
the hostile hand43.
Jas. O thou abomination ! thou most detested woman, both
by the Gods and by me, and by all the race of man ; who
hast dared to plunge the sword in thine own children, thou
who bore them, and hast destroyed me childless. And having
done this thou beholdest both the sun and the earth, having
dared a most impious deed. Mayest thou perish ! but I am
now wise, not being so then when I brought thee from thy
42 fii'i fxi. ti SpcHTuxri had been " lest they do me any injury." Elmsley
conceives that viv is the true reading, which might easily have been cor-
rupted into not.
43 Here Medea appears above in a chariot drawn by dragons, bearing
with her the bodies of her slaughtered sons. Schol. See Horace, Epod. 3.
Hoc delibutis ulta donis pellicem,
Serpente i'ugit alite.
1 70 MEDEA. 1330—1368.
house and from a foreign land to a Grecian habitation, a great
pest, traitress to thy father and the land that nurtured thee.
But the Gods have sent thy evil genius on me. For having
slain thy brother at the altar, thou embarkedst on board the
gallant vessel Argo. Thou begannest indeed with such deeds
as these ; and being wedded to me, and bearing me children,
thou hast destroyed them on account of another bed and mar-
riage. There is not one Grecian woman who would have
dared a deed like this, in preference to whom at least, I
thought worthy to wed thee, an alliance hateful and destruc-
tive to me, a lioness, no woman, having a nature more savage
than the Tuscan Scylla. But I cannot gall thy heart with
ten thousand reproaches, such shameless confidence is im-
planted in thee. Go, thou worker of ill, and stained with the
blood of thy children. But for me it remains to bewail my
fate, who shall neither enjoy my new nuptials, nor shall I
have it in my power to address whilst alive my sons whom I
begot and educated, but I have lost them.
Med. Surely I could make long reply to these words, if
the .Sire Jupiter did not know what treatment thou receivedst
from me, and what thou didst in return ; but you were mis-
taken, when you expected, having dishonoured my bed, to
lead a life of pleasure, mocking me, and so was the princess,
and so was Creon, who proposed the match to thee, when he
expected to drive me from this land with impunity. Where-
fore, if thou wilt, call me lioness, and Scylla who dwelt in the
Tuscan plain. For thy heart, as is right, I have wounded.
Jas. And thou thyself grievest at least, and art a sharer in
these ills.
Med. Be assured of that; but this lessens44 the grief, that
thou canst not mock me.
Jas. My children, what a wicked mother have ye found !
Med. My sons, how did ye perish by your father's fault !
Jas. Nevertheless my hand slew them not.
Med. But injury, and thy new nuptials.
• Jas. And on account of thy bed didst thou think fit to slay
them ?
Med. Dost thou deem this a slight evil to a woman ?
41 Xuei may also be interpreted, with the Scholiast, in the sense of \v<n-
TeX.6*, " the grief delights me." The translation given in the text is pro-
posed by Porson, and approved of by Elmsley.
1369— HOO. MEDEA.
171
Jas. Whoever at least is modest ; but in thee is every ill.
Med. These are no longer living, for this will gall thee.
Jas. These are living, alas me ! avenging furies on thy head.
Med. The Gods know who began the injury.
Jas. They know indeed thy execrable mind.
Med. Thou art hateful to me, and I detest thy bitter speech.
Jas. And I in sooth thine ; the separation at least is with-
out pain.
Med. How then ? what shall I do ? for I also am very de-
sirous.
Jas. Suffer me, I beg, to bury and mourn over these dead
bodies.
Med. Never indeed ; since I will bury them with this hand
bearing them to the shrine of Juno, the Goddess guardian of
the citadel, that no one of my enemies may insult them, tear-
ing up their graves. But in this land of Sisyphus will I in-
stitute in addition to this a solemn festival and sacrifices here-
after to expiate this unhallowed murder. But I myself will
go to the land of Erectheus, to dwell with iEgeus son of
Pandion. But thou, wretch, as is fit, shalt die wretchedly,
struck on thy head with a relick of thy ship Argo, having
seen the bitter end of my marriage.
Jas. But may the Fury of the children, and Justice the
avenger of murder, destroy thee.
Med. But what God or Deity hears thee, thou perjured
man, and traitor to the rights of hospitality ?
Jas. Ah ! thou abominable woman, and murderer of thy
children.
Med. Go to thy home, and bury thy wife.
Jas. I go, even deprived of both my children.
Med. Thou dost not yet mourn enough : stay and grow
old45.
Jas. Oh my dearest sons !
Med. To their mother at least, but not to thee.
Jas. And yet thou slewest them.
Med. To grieve thee.
Jas. Alas, alas ! I hapless man long to kiss the dear mouths
of my children.
45 Elmsley has
fxtVE ku'l yrjpas.
" Stay yet for old age." So also Dindorf.
172 MEDEA. HOI— 1419.
Med. Now thou addressest, now salutest them, formerly
rejecting them with scorn.
Jas. Grant me, by the Gods, to touch the soft skin of my
sons.
Med. It is not possible. Thy words are thrown away in
vain.
Jas. Dost thou hear this, O Jove, how I am rejected, and
what I suffer from this accursed and child-destroying lioness ?
But as much indeed as is in my power and I am able, I lament
and mourn over these ; calling the Gods to witness, that hav-
ing slain my children, thou preventest me from touching them
with my hands, and from burying the bodies, whom, oh that
I had never begotten, and seen them thus destroyed by thee.
Chor. Jove is the dispenser of various fates in heaven,
and the Gods perform many things contrary to our expecta-
tions, and those things which we looked for are not accom-
plished ; but the God hath brought to pass things unthought
of. In such manner hath this affair ended.
HIPPOLYTUS.
PERSONS REPRESENTED.
VENUS.
HIPPOLYTUS.
ATTENDANTS.
PHJEDRA.
NURSE.
THESEUS.
MESSENGER.
DIANA.
CHORUS OF TRCEZENIAN DAMES.
THE ARGUMENT.
Theseus was the son of Othra and Neptune, and king of the Athenians;
and having married Hippolyta, one of the Amazons, he begat Hippolytus,
•who excelled in beauty and chastity. When his wife died, he married,
for his second wife, Phaedra, a Cretan, daughter of Minos, king of Crete,
and Pasiphae. Theseus, in consequence of having slain Pallas, one of
his kinsmen, goes into banishment, with his wife, to Trcezene, where it
happened that Hippolytus was being brought up by Pittheus : but Phae-
dra having seen the youth was desperately enamoured, not that she was
incontinent, but in order to fulfil the anger of Venus, who, having deter-
mined to destroy Hippolytus on account of his chastity, brought her plans
to a conclusion. She, concealing her disease, at length was compelled to
declare it to her nurse, who had promised to relieve her, and who, though
against her inclination, carried her words to the youth. Phaedra, having
learnt that he was exasperated, eluded the nurse, and hung herself. At
which time Theseus having arrived, and wishing to take her down that
was strangled, found a letter attached to her, throughout which she ac-
cused Hippolytus of a design on her virtue. And he, believing what was
written, ordered Hippolytus to go into banishment; and put up a prayer
to Neptune, in compliance with which the god destroyed Hippolytus.
But Diana declared to Theseus every thing that had happened, and
blamed not Phaedra, but comforted him, bereaved of his child and wife,
and promised to institute honours in the place to Hippolytus.
The scene of the play is laid in Trcezene. It was acted in the archon-
ship of Ameinon, in the fourth year of the 87th Olympiad. Euripides
first, Jophon second, Jon third. This Hippolytus is the second of that
name, and is called 2TE$ANIA2 : but it appears to have been written
the latest; for what was unseemly and deserved blame is corrected in
this play. The play is ranked among the first.
HIPPOLTTUS
Venus.
Great in the sight of mortals, and not without a name am I
the Goddess Venus, and in heaven : and of as many as dwell
within the ocean and the boundaries of Atlas, beholding the
light of the sun, those indeed, who reverence my authority, I
advance to honour ; but overthrow as many as hold themselves
high towards me. For this is in sooth a property inherent
even in the race of the Gods, that "they rejoice when hon-
oured by men." But quickly will I show the truth of these
words : for the son of Theseus, born of the Amazon, Hippo-
lytus, pupil of the chaste Pittheus, alone of the inhabitants of
this land of Troezene, says that I am of deities the vilest, and
rejects the bridal bed, and will have nothing to do with mar-
riage. But Dian, the sister of Phoebus, daughter of Jove, he
honours, esteeming her the greatest of deities. And through
the green wood ever accompanying the virgin, with his swift
dogs he clears the beasts from off the earth, having formed a
fellowship greater than mortal ought. This indeed I grudge
him not ; for wherefore should I ? but wherein he has erred
towards me, I will avenge me on Hippolytus this very day :
and having cleared most of the difficulties beforehand,1 I need
not much labour. For Phasdra, his father's noble wife, having
seen him, (as he was going once from the house of Pittheus
to the land of Pandion, in order to see and afterward be fully
admitted to the hallowed mysteries,) was smitten in her heart
with fierce love by my design. And even before she came to
1 The construction in the original furnishes a remarkable example of
the " nominativus pendens." •
176 IIIPPOLYTUS. 29—79.
this lana of Troezene, at the very rock of Pallas that over-
looks this land, she raised a temple to Venus, loving an absent
love ; and gave out afterward,2 that the Goddess was honoured
with her temple for Hippolytus' sake. But now since Theseus
has left the land of Cecrops, in order to avoid the pollution
of the murder of the sons of Pallas, and is sailing to this land
with his wife, having submitted to a year's banishment from
his people ; there indeed groaning and stricken with the stings
of love, the wretched woman perishes in secret ; and not one
of her domestics is conscious of her malady. But this love
must by no means fall to the ground in this way : but I will
open the matter to Theseus, and it shall become manifest.
And him that is our enemy shall the father kill with impre-
cations, which Neptune, king of the ocean, granted as a privi-
lege to Theseus, that he should make no prayer thrice to the
God in vain. But Phasdra dies, an illustrious woman indeed,
yet still [she must die] ; for I will not make her ills of that
high consequence, that will hinder my enemies from giving
me such full vengeance as may content me. But, as I see the
son of Theseus coming, having left the toil of the chace, I will
depart from this spot. But with him a numerous train of at-
tendants following behind raise a clamour, praising the Goddess
Dian with hymns, for he knows not that the gates of hell are
opened, and that this day is the last he beholds.
Hippolytus, Attendants.
Hipp. Follow, follow, singing the heavenly Dian, daughter
of Jove ; Dian, under whose protection we are.
Att. Holy, holy, most hallowed offspring of Jove, hail !
hail! O Dian, daughter of Latona and of Jove, most beau-
teous by far of virgins, who, born of an illustrious sire, in
the vast heaven dwellest in the palace of Jove, that mansion
rich in gold.
Hipp. Hail, 0 most beauteous, most beauteous of virgins in
Olympus, Dian ! For thee, my mistress, bear I this wreathed
garland from the pure mead, where neither does the shepherd
think fit to feed his flocks, nor yet came iron there, but the
bee ranges over the pure and vernal mead, and Reverence
waters it with river dews. Whosoever has chastity, not that
2 Or, that posterity might know it. Tr. DLndorf would omit these
words. B.
80—106. HIPPOLYTUS. 177
which is taught in schools, hut that which is by nature, for
this description of persons it is lawful thence to pluck, but for
the evil it is not lawful.3 But, O my dear mistress, receive
this wreath to bind your golden tresses from a pious hand.
For to me alone of mortals is allowed this privilege. With
thee I am both present, and exchange words with thee, hear-
ing thy voice, but not seeing thy countenance. But may I
finish the last turn of my course of life, even as I began.
Att. 0 king, (for the Gods alone ought we to call Lords,)
will you hear somewhat from me, who advise you well ?
Hipp. Most certainly, or else I should not seem wise.
Att. Knowest thou then the law, which is established
among men ?
Hipp. I know not ; but what is the one, about which thou
askest me ?
Att. To hate haughtiness, and that which is disagreeable
to all.
Hipp. And rightly; for what haughty mortal is not odious?
Att. And in the affable is there any charm ?
Hipp. A very great one indeed, and gain with little toil.
Att. Dost thou suppose that the same thing holds also
among the Gods ?
Hipp. Certainly, forasmuch as we mortals use the laws of
the Gods.
Att. How is it then that thou addressest not a venerable
Goddess ?
Hipp. Whom ? but take heed that thy mouth err not.4
Att. Venus, who hath her station at thy gates.
Hipp. I, who am chaste, salute her at a distance.
Att. Venerable is she, however, and of note among mortals.
Hipp. Different Gods and men are objects of regard to
different persons.
Att. May you be blest, having as much sense as you re-
quire.5
Hipp. No one of the Gods, that is worshipped by night,
delights me.
3 Dindorf would omit these lines. I think the difficulty in the structure
may be removed by reading ogtiq instead of oaoiq. The enallage, ooric.
tovtSiq, is by no means unusual. B.
4 Cf. Soph. (Ed. Col. 129, sqq. B.
5 Which at present you do not appear to have.
N
178 HIPPOLYTUS. 107—150.
Att. My son, we must conform to the honours of the Gods.
Hipp. Depart, my companions, and having entered the
house, prepare the viands : delightful after the chace is the
full table. — And I must rub down my horses, that having
yoked them to the car, when I am satiated with the repast, I
may give them their proper exercise. But to your Venus
I bid a long farewell.
Att. But we, for one must not imitate the young, having
our thoughts such, as it becomes slaves to give utterance to,
will adore thy image, 0 Venus, our mistress ; but thou
shouldest pardon, if any one having intense feelings of mind
by reason of his youth, speak foolishly : seem not to hear these
tilings, for Gods must needs be wiser than men.
Chorus. There is a rock near the ocean,6 distilling water,
which sends forth from its precipices a flowing fountain,
wherein they dip their urns ; where was a friend of mine
wetting the purple vests in the dew of the stream, and she
laid them down on the back of the warm sunny cliff: from
hence first came to me the report concerning my mistress, that
she, worn with the bed of sickness, keeps her person within
the house, and that fine vests veil her auburn head. And I
hear that she this day for the third keeps her body untouched
by the fruit of Ceres, [which she receives not] into her am-
brosial mouth, wishing in secret suffering to hasten to the un-
happy goal of death. For heaven-possessed, 0 lady, or whe-
ther by Pan, or by Hecate, or by the venerable Corybantes,
or by the mother who haunts the mountains, thou art raving.
But thou art thus tormented on account of some fault com-
mitted against the Cretan huntress, profane because of un-
offered sacred cakes. For she goes through the sea and beyond
the land on the eddies of the watery brine. Or some one in
6 Monk would join wKtavov with Trkrpa, as in the translation, but other
commentators prefer,:which is certainly more simple, to join it with vSutp.
Then the difficulty occurs of sea-water being unfit for washing vests.
This difficulty Beck obviates, by saying that vSwp wneavov may be ap-
plied to fresh water, Ocean being the parent of all streams, the word
6>Ktavov being here, in a manner, redundant. Tr. Matthie is very wrath
with the " all on a washing day " manner in which the Chorus learnt
Phtedra's indisposition. The " Bothie of Toper na Fuosich " will fur-
nish some similar simplicities, such as the meeting a lassie " digging
potatoes." But we might as well object to the whole story of Nausicaa.
It must be recollected that the duties of the laundry were considered
more aristocratic by the ancients, than in modern times. B.
151-205. HIPPOLYTUS. 179
the palace misguides thy noble husband, the chief of the
Athenians, by secret concubinage in thy bed. Or some sailor
who put from port at Crete, hath sailed to the harbour most
friendly to mariners, bringing some message to the queen ;
and, confined to her couch, she is bound in soul by sorrow for
its sufferings. But wretched helplessness is wont to dwell
with the wayward constitution of women, both on account of
their throes and their loss of reason. Once through my womb
shot this thrill, but I invoked the heavenly Dian, who gives
easy throes, who presides over the bow, and to me she came
ever much to be blessed, as well as the other Gods. But lo !
the old nurse is bringing her out of the palace before the
gates ; and the sad cloud upon her brows is increased. What
it can possibly be, my soul desires to know, with what can be
afflicted the person of the queen, of colour so changed.7
PHiEDRA, Nurse, Chorus.
Alas ! the evils of men, and their odious diseases ! what
shall I do for thee ? and what not do ? lo ! here is the clear
light for thee, here the air : and now is thy couch whereon
thou liest sick removed from out of the house : for every word
you spoke was to come hither ; but soon you will be in a hurry
to go to your chamber back again : for you are soon changed,
and are pleased with nothing. Nor does what is present de-
light you, but what is not present you think more agreeable.
It is a better thing to be sick, than to tend the sick : the one
is a simple ill, but with the other is joined both pain of mind
and toil of hands. But the whole life of men is full of grief,
nor is there rest from toils. But whatever else there be more
dear than life, darkness enveloping hides it in clouds. Hence,
we appear to dote on this present state, because it gleams on
earth, through inexperience of another life, and the non-
appearance of the things beneath the earth. But we are
blindly carried away by fables.
Ph^e. Raise my body, place my head upright — I am faint in
the joints of my limbs, my friends, lay hold of my fair-formed
hands, O attendants — The dressing on my head is heavy for me
to support — take it off, let flow my ringlets on my shoulders.
Nur. Be of good courage, my child, and do not thus pain-
fully shift [the posture of] your body. But you will bear
7 Cf. iEsch. Pr. 23. Xpoiag a/itiiptig avQog. B.
N 2
!80 HIPPOLYTUS. 206—251.
your sickness more easily both with quiet, and with a noble
temper, for it is necessary for mortals to suffer misery.
Ph^e. Alas ! alas ! would I could draw from the dewy foun-
tain the drink of pure waters, and that under the alders, and
in the leafy mead reclining I might rest !
Nur. O my child, what sayest thou ? Wilt thou not desist
from uttering these things before the multitude, blurting forth
a speech of madness?8
Ph^e. Bear me to the mountain — I will go to the wood,
and by the pine-trees, where tread the dogs the slayers of
beasts, pursuing the dappled hinds — By the Gods I long to
cheer on the hounds, and by the side of my auburn hair to
hurl the Thessalian javelin bearing the lanced weapon in my
hand.
Nur. Wherefore in the name of heaven, my child, do you
hanker after these things ? wherefore have you any anxiety
for hunting? and wherefore do you long for the fountain
streams ? for by the towers there is a perpetual flow of water,
whence may be your draught.
Ph^e. 0 Dian, mistress of Limna near the sea, and of the
exercises of the rattling steeds, would that I were on thy
plains, breaking the Henetian colts.
Nur. Wherefore again have you madly uttered this word ?
at one time having ascended the mountain you set forth with
the desire of hunting ; but now again you long for the colts
'on thtiVave^beaten sands. These things demand much skill
in prophecy [to find out], who it is of the Gods that torments
thee, O lady, and strikes mad thy senses.
Fhm. Wretch that I am, what then have I committed?
whither have I wandered from my sound mind ? I have gone
mad ; I have fallen by the evil influence of some God. Alas !
alas ! unhappy that I am — Nurse, cover my head again, for I
am ashamed of the things I have spoken : cover me ; a tear
trickles down my eyes, and my sight is turned to my dis-
grace. For to be in one's right mind causes grief: but mad-
ness is an ill ; yet is it better to perish, nothing knowing of
one's ills.
Nur. I cover thee — but when in sooth will death cover
my body? Length of life teaches me many things. For it
8 Literally a speech mounted on madness. A similar expression occurs,
Odyssey A. 297. N»j7ridac oxetiv.
253—290. HIPPOLYTUS. 181
behoves mortals to form moderate friendships with each other,
and not to the very marrow of the soul : and the affections of
the mind should be dissoluble, and so that we can slacken them,
or tighten.9 But that one soul should feel pangs for two, as
I now grieve for her, is a heavy burden. The concerns of life
carried to too great an extent, they say, bring rather destruc-
tion than delight, and are rather at enmity with health. Thus
I praise what is in extreme less than the sentiment of " No-
thing in excess ; " and the wise will agree with me.
Cho. O aged woman, faithful nurse of the queen Phaedra,
we see indeed the wretched state of this lady, but it is not
clear what her disease is : but we would wish to inquire and
hear from you.
Nur. I know not by my inquiries ; for she is not willing
to speak.
Cho. Nor what is the origin of these pangs ?
Nur. You come to the same result ; for she is silent with
regard to all these things.
Cho. How feeble she is, and wasted away as to her body !
Nur. How could it be otherwise, seeing that she has ab-
stained from food these three days ?
Cho. From the violence of her calamity is it, or does she
endeavour to die ?
Nur. To die ; but she fasts to the dissolution of her life.
Cho. An extraordinary thing you have been telling me, if
this conduct meets the approbation of her husband.
Nur. [He nothing knows,] for she conceals this calamity,
and denies that she is ill.
Cho. But does he not guess it, looking into her face ?
Nur. [How should he?] for he is out of this country.
Cho. But do you not urge it as a matter of necessity, when
you endeavour to ascertain her disease and the wandering of
her senses ?
Nur. I have tried everything, and have made no further
advances. I will not however abate even now from my zeal,
so that you being present may bear witness with me, how I
behave to my mistress when in calamity — Come, dear child,
let us both forget our former conversations ; and be both thou
more mild, having smoothed that contracted brow, and altered
9 Plutarch in explanation of this line says, " Ka.8a.Trep 7r5cu v«w£,
tTTidiSovra ical Trpoadyovra ralQ xpEiaig rrjv ipikiav."
I82 HIPPOLYTUS. 291—324.
the bent of your design ; and I giving up that wherein I did
not do right to follow thee, will have recourse to other better
words. And if indeed you are ill with any of those maladies
that are not to be mentioned, these women here can allay the
disease : but if it may be related to men, tell it, that the thing
may be mentioned to physicians. — Well ! why art thou silent ?
It doth not behove thee to be silent, my child, but either
shouldst thou convict me, if aught I say amiss, or yield to
words well spoken. — Say something — look hither — O wretch
that I am ! Ladies, in vain do we undergo these toils, while
we are as far off from our purpose as before : for neither then
was she softened by our words, nor now does she give heed
to us. Still however know (now then be more obstinate than
the sea) that, if thou shalt die, thou wilt betray thy children,
who will have no share in their paternal mansion. I swear
by the warlike queen the Amazon, who brought forth a lord
over thy children, base-born yet of noble sentiments, thou
knowest him well, Hippolytus.
Pii^E. Ah me !
Nur. This touches thee.
Phje. You have destroyed me, nurse, and by the Gods I
entreat thee henceforth to be silent with respect to this man.
Nur. Do you see? you judge well indeed, but judging well
you are not willing both to assist your children and to save
your own life.
PiiiE. I love my children ; but I am wintering in the storm
of another misfortune.
Nur. You have your hands, my child, pure from blood.
Ph^e. My hands are pure, but my mind has some pollution.
Nur. What ! from some calamity brought on you by any
of your enemies ?
PniE. A friend destroys me against my will, himself un-
willing.
Nur. Has Theseus sinned any sin against thee ?
Ph./E. Would that I never be discovered to have injured him.
Nur. What then this dreadful thing that impels thee to die ?
Ph^e. Suffer me to err, for against thee I err not.
Nur. Not willingly [dost thou do so,] but 'tis through thee
that I shall perish. '°
10 I have followed the elegant interpretation of L. Dindorf, who ob-
serves that oil SyO' tKovaa refers to Phaedra's assertion, ov yap ig o' afiap-
325—347. HIPPOLYTUS. 183
Ph^e. What are you doing ? you oppress me, hanging on
me with your hand.
Nur. And never will I let go these knees.
Pile. Ills to thyself wilt thou hear, O wretched woman, if
thou shalt hear these ills.
Nur. [Still will I cling :] for what greater evil can befall
me than to lose thee ?
Ph^e. You will be undone.11 The thing however brings
honour to me.
Nur. And dost thou then hide what is useful, when I be-
seech thee ?
Ph^e. Yes, for from base things we devise things noble.
Nur. Wilt not thou, then, appear more noble by telling it ?
Pile. Depart, by the Gods, and let go my hand !
Nur. No in sooth, since thou givest me not the boon that
were right.
Ph^e. I will give it ; for I have respect unto the rever-
ence of thy hand.
Nur. Now will I be silent : for hence is it yours to speak.
Ph,e. 0 wretched mother, what a love didst thou love !
Nur. That which she had for the bull, my child, or what
is this thou meanest ?
PhvE. Thou, too, O wretched sister, wife of Bacchus !
Nur. Child, what ails thee ? thou speakest ill against thy
relations.
Pile. And I the third, how unhappily I perish !
Nur. I am struck dumb with amazement. Whither will
thy speech tend ?
Ph^;. To that point, whence we have not now lately be-
come unfortunate.
Nur. I know not a whit further of the things I wish to
hear.
Pile. Alas ! would thou couldst speak the things which I
must speak.
Nur. I am no prophetess so as to know clearly things
hidden.
Pile. What is that thing, which they do call men's loving ? 12
raw, and that the meaning is, " non quidem consilio in me peccas, sed
si tu peribis, ego quoque occidero." He compares Alcest. 389. B.
11 See Matthise's note. I prefer, however, oktiq, with Musgrave. B.
12 Matthiee considers this as briefly expressed for t'l tovto, to tpav, o
184 HIPPOLYTUS. 348—380.
Nur. The same, my child, a most delightful thing, and
painful withal.
Pile. One of the two feelings I must perceive.
Nur. What say'st ? Thou lovest, my child ? What man ?
Ph^e. Him whoever he is,13 that is born of the Amazon.
Nur. Hippolytus dost thou say ?
Ph^e. From thyself, not me, you hear — this name.
Nur. Ah me ! what wilt thou go on to say ? my child,
how hast thou destroyed me ! Ladies, this is not to be borne ;
I will not endure to live, hateful is the day, hateful the light
I behold. I will hurl myself down, I will rid me of this
body : I will remove from life to death — farewell — I no longer
am. For the chaste are in love with what is evil, not will-
ingly indeed, yet still [they love.] Venus then is no deity,
but if there be aught mightier than deity, that is she, who
hath destroyed both this my mistress, and me, and the whole
house.
Cho. Thou didst hear, O thou didst hear the queen la-
menting her wretched sufferings that should not be heard.
Dear lady, may I perish before I come to thy state of mind !
Alas me ! alas ! alas ! 0 hapless for these pangs ! 0 the woes
that attend on mortals ! Thou art undone, thou hast disclosed
thy evils to the light. What time is this that has eternally u
awaited thee ? Some new misfortune will happen to the house.
And no longer is it obscure where the fortune of Venus sets,
O Avretched Cretan daughter.
Ph.e. Women of Trcezene, who inhabit this extreme fron-
tier of the land of Pelops. Often at other times in the long
season of night have I thought in what manner the life of
mortals is depraved.15 And to me they seem to do ill, not
from the nature of their minds, for many have good thoughts,
but thus must we view these things. What things are good
we understand and know, but practise not ; some from idle-
Xiyoufft iroiiiv avQpuirovQ. Still, I cannot help thinking ai'OpojTrutv a
better reading. B.
13 Phasdra struggles between shame and uncertainty, before she can
pronounce the name. It should be read as if ootiq ttoO' oiiroc 6
tijq ' ' AfiaZ,6vog. B.
14 Matthias takes Travafi'ipioQ as = kv ry£t ry yfispq, i. e. up to this
very time. I think the passage is corrupt. B.
15 This passage, like many others in the play, is admirably burlesqued
by Aristoph., Ran. 962. B.
381—430. HIPPOLYTUS. 185
ness, and others preferring some other pleasures to what is
right : for there are many pleasures in life — long prates, and s^'-p
indolence, a pleasing ill, and shame ; but there^are two, the
one indeed not base, but the other the weight that overthrows
houses, but if the occasion on which each is used, were clear,
the two things would not have the same letters. Knowing-
then as I did these things beforehand, by no drug did I think
I should so far destroy these sentiments, as to fall into pn op^
posite way of thinking. But I will also tell you the course of
my determinations. After that love had wounded me, I con-
sidered how best I might endure it. I began therefore from
this time to be silent, and to conceal this disease. For no
confidence can be placed in the tongue, which knows to advise
the thoughts of other men, but itself from itself has very many
evils. But in the second place, I meditated to bear well my
madness conquering it by my chastity. But in the third place,
since by these means I was not able to subdue Venus, it ap-
peared to me best to die : no one will gainsay this resolution.
For may it be my lot, neither to be concealed where I do no-
ble deeds, nor to have many witnesses, where I act basely.
Besides this I knew I was a woman — a thing hated by all. O
may she most miserably perish who first began to pollute the
marriage-bed with other men ! From noble families first arose
this evil among women : for when base things appear right to
those who are accounted good, surely they will appear so to
the bad. I hate moreover those women who are chaste in
their language indeed, but secretly have in them no good deeds ,
of boldness : who, how, I pray, O Venus my revered mistress,
look they on the faces of their husbands, nor dread the dark-
ness that aided their deeds, and the ceilings of the house, lest
they should some time or other utter a voice ? For this bare
idea kills me, friends, lest I should ever be discovered to have
disgraced my husband, or my children, whom I brought forth ;
but free, happy in liberty of speech may they inhabit the city
of illustrious Athens, in their mother glorious ! For it en-
slaves a man, though he be valiant-hearted, when he is con-
scious of his mother's or his father's misdeeds. But this alone
they say in endurance compeers with life, an honest and good
mind, to whomsoever it belong. But Time, when it so chance,
holding up the mirror as to a young virgin, shows forth the
bad, amongst whom may I be never seen !
186 HIPPOLYTUS. 431—474-
Cho. Alas ! alas ! in every way how fair is chastity, and
how goodly a report has it amongst men !
Nur. My mistress, just now indeed thy calamity coming
upon me unawares, gave me a dreadful alarm. But now I
perceive I was weak ; and somehow or other among mortals
second thoughts are the wisest. For thou hast not suffered
any thing excessive nor extraordinary, but the anger of the
Goddess hath fallen upon thee. Thou lovest — what wonder
this ? with many mortals. — And then will you lose your life
for love ? There is then no advantage for those who love
others, nor to those who may hereafter, if they must needs
die. For Venus is a thing not to be borne, if she rush on
vehement. Who comes quietly indeed on the person who
yields ; but whom she finds haughty and of lofty notions, him
taking (how thinkest thou ?) she chastises. But Venus goes
through air, and is on the ocean wave ; and all things from
her have their birth. She it is that sows and gives forth love,
from whence all we on earth are engendered. </ As many in-
deed as ken the writings of the ancients, or are themselves
ever among the muses, they know indeed, how that Jove was
formerly inflamed with the love of Semele ; they know too,
how that formerly the lovely bright Aurora bore away Ce-
phalus up to the Gods, for love, but still they live in heaven,
and fly not from the presence of the Gods : but they acquiesce
yielding, I ween, to what has befallen them. And wilt thou
not bear it ? Thy father then ought to have begotten thee
on stipulated terms, or else under the dominion of other Gods,
unless thou wilt be content with these laws. How many,
thinkest thou, are in full and complete possession of their
senses, who, when they see their bridal bed diseased, seem not
to see it ? And how many fathers, thinkest thou, have aided
their erring sons in matters of love, for this is a maxim
amongst the wise part of mankind, " that things that show
not fair should be concealed." Nor should men labour too
exactly their conduct in life, for neither would they do well
to employ much accuracy in the roof wherewith their houses
are covered ; but having fallen into fortune so deep as thou
hast, how dost thou imagine thou canst swim out ? But if
thou hast more things good than bad, mortal as thou art, thou
surely must be well off. But cease, my dear child, from these
evil thoughts, cease too from being haughty, for nothing else
474-513.
HIPPOLYTUS. 187
save haughtiness is this, to wish to be superior to the Gods.
But, as thou art in love, endure it ; a God hath willed it so :
and, being ill, by some good means or other try to get rid of
thy illness. But there are charms and soothing spells : there
will appear some medicine for this sickness. Else surely men
would be slow indeed in discoveries, if we women should not
find contrivances.
Cho. Phredra, she speaks indeed most useful advice in thy
present state : but thee I praise. Yet is this praise less wel-
come than her words, and to thee more painful to hear.
Thje. This is it that destroys cities of men and families
well governed — words too fair. For it is not at all requisite
to speak words pleasant to the ear, but that whereby one may
become of fair report.
Nur. "Why dost thou talk in this grand strain? thou
needest not gay decorated words, but a man : as soon as possi-
ble must those be found, who will speak out the plain straight-
forward word concerning thee. For if thy life were not in
calamities of such a cast, I never would have brought thee
thus far for the sake of lust, and for thy pleasure : but now
the great point is to save thy life ; and this is not a thing de-
serving of blame.
Phje. O thou that hast spoken dreadful things, wilt thou
not shut thy mouth ? and wilt not cease from uttering again
those words most vile ?
Nur. Vile they are, but better these for thee than fair ; but
better will the deed be (if at least it will save thee), than the
name, in the which while thou boastest, thou wilt die.
Phje. Nay do not, I entreat thee by the gods (for thou
speakest well, but. base are [the things thou speakest] ) go
beyond this, since rightly have I surrendered my life to love ;
but if thou speak base things in fair phrase, I shall be con-
sumed, [being cast] into that [evil] which I am now avoiding.
Nur. If in truth this be thy opinion, thou oughtest not to
err, but if thou hast erred, be persuaded by me, for this is the
next best thing thou canst do."3 I have in the house soothing
philters of love (and they but lately came into my thought) ;
which, by no base deed, nor to the harm of thy senses, will rid
you of this disease, unless you are obstinate. But it is requisite
to receive from him that is the object of your love, some
16 Or, this is a second favour thou mayst grant me.
188 HIPPOLYTUS. 514-566.
token, either some word, or some relic of his vest, and to join
from two one love.
PhjE. But is the charm an unguent or a potion ?
Nur. I know not : wish to be relieved, not informed, my
child.
Pile. I fear thee, lest thou should appear too wise to me.
Nur. Know that you would fear everything, if you fear
this, but what is it you are afraid of ?
PhjE. Lest you should tell any of these things to the son of
Theseus.
Nur. Let be, my child, I will arrange these matters hon-
ourably, only be thou my coadjutor, 0 Venus, my revered
mistress ; but the other tilings which I purpose, it will suffice
to tell to my friends within.
Chorus, Phaedra.
Cho. Love, love, O thou that instillest desire through the
eyes, inspiring sweet affection in the souls of those against
whom thou makest war, mayst thou never appear to me to my
injury, nor come unmodulated : for neither is the blast of fire
nor the bolt of heaven more vehement, than that of Venus,
which Love, the boy of Jove, sends from his hands. In vain,
in vain, both by the Alpheus, and at the Pythian temples of
Phoebus does Greece then solemnize the slaughter of bulls :
but Love, the tyrant of men, porter of the dearest chambers
of Venus, we worship not, the destroyer and visitant of men
in all shapes of calamity, when he comes. That virgin in
CEchalia, yoked to no bridal bed, till then unwedded, and who
knew no husband, having taken from her home a wanderer
impelled by the oar, her, like some Bacchanal of Pluto, with
blood, with smoke, and murderous hymeneals did Venus give
to the son of Alcmena. 0 unhappy woman, because of her
nuptials ! 0 sacred wall of Thebes, O mouth of Dirce, you
can assist me in telling, in what manner Venus comes : for by
the forked lightning, by a cruel fate, did she put to eternal
sleep the parent of the Jove-begotten Bacchus, when she was
visited as a bride. For dreadful doth she breathe on all
things, and like some bee hovers about.
Phje. Women, be silent : I am undone.
Cho. What is there that affrights thee, Phasdra, in thine
house ?
567—606. PIPPOLYTUS. 189
Ph^e. Be silent, that I may make out the voice of those
within.
Cho. I am silent : this however is an evil bodement.
Ph^e. Alas me ! O ! O ! O ! oh unhappy me, because of
my sufferings !
Cho. What sound dost thou utter? what word speakest
thou ? tell me what report frightens thee, lady, rushing upon
thy senses !
Ph^e. We are undone. Do you, standing at these gates,
hear what the noise is that strikes on the house ?
Cho. Thou art by the gate, the noise that is sent forth from
the house is thy care. But tell me, tell me, what evil, I pray
thee, came to thine ears ?
PhjE. The son of the warlike Amazon, Hippolytus, cries
out, abusing in dreadful forms my attendant.
Cho. I hear indeed a noise, but cannot plainly tell how it
is. The voice came,. it came through to the door.
Ph^e. But hark ! he calls her plainly the pander of wicked-
ness, the betrayer of her master's bed.
Cho. Alas me for thy miseries ! Thou art betrayed, dear
mistress. What shall I counsel thee ? for hidden things are
come to light, and thou art utterly destroyed
Ph^. O! 0!
Cho. Betrayed by thy friends.
Phje. She hath destroyed me by speaking of my unhappy
state, kindly but not honourably endeavouring to heal this
disease.
Cho. How then ? what wilt thou do, 0 thou that hast suf-
fered things incurable ?
Ph;e. I know not, save one thing ; to die as soon as possi-
ble is the only cure of my present sufferings.
Hippolytus, Phaedra, Nurse, Chorus.
Hipp. 0 mother earth, and ye disclosing rays of the sun,
of what words have I heard the dreadful sound !
Nur. Be silent, my son, before any one hears thy voice.
Hipp. It is not possible for me to be silent, when I have
heard such dreadful things.
Nur. Nay, I implore thee by thy beauteous hand.
Hipp. Wilt not desist from bringing thy hand near me, and
from touching my garments ?
190
HIPPOLYTUS. 607— 63S.
Nur. O ! by thy knees, I implore thee, do not utterly de-
stroy me.
Hipp. But wherefore this? since, thou sayest, thou hast
spoken nothing evil.
Nur. This word, my son, is by no means to be divulged.
Hipp. It is more fair to speak fair things to many.
Nur. O my child, by no means dishonour your oath.
Hipp. My tongue hath sworn — my mind is still unsworn.17
Nur. O my son, what wilt thou do ? wilt thou destroy thy
friends ?
Hipp. Friends! I reject the word: no unjust person is
my friend.
Nur. Pardon, my child : that men should err is but to be
expected.
Hipp. O Jove, wherefore in the name of heaven didst thou
place in the light of the sun that specious18 evil to men, wo-
men ? for if thou didst will to propagate the race of mortals,
there was no necessity for this to be done by women, but men
might, having placed an equivalent in thy temples, either in
brass, or iron, or the weighty gold, buy a race of children,
each for the consideration of the value paid, and thus might
dwell in unmolested houses, without females. But now, first
of all, when we prepare to bring this evil to our homes, we
squander away the wealth of our houses. By this too it is
evident, that woman is a great evil ; for the father, who begat
her and brought her up, having given her a dowry sends her
away in order to be rid of the evil. But the husband, on the
other hand, when he has received the baneful evil19 into his
house, rejoices, having added a beautiful decoration to a most
vile image, and tricks her out with robes, unhappy man, while
he has been insensibly minishing the wealth of the family.
But he is constrained ; so that having made alliance with no-
ble kinsmen, he retains with [seeming] joy a marriage bitter
to him : or if he has received a good bride, but worthless pa-
rents in law, he suppresses the evil that has befallen him by
the consideration of the good. But his state is the easiest,
17 On the numberless references to this impious sophism, see the learned
notes of Valckenaer and Monk. Compare more particularly Aristoph.
Ran. 102, 1471. Thesmoph. 275. Arist. Rhet. iii. 15. B.
18 Literally, " spurious coined race." B.
19 The MSS. reading, <pvr6v, is preferable. B.
63S— 677. HIPPOLYTUS. 191
whose wife is settled in his house, a cipher, but useless by
reason of simplicity. But a wise woman I detest : may there
not be in my house at least a woman more highly gifted with
mind than woman ought to be. For Venus engenders mischief
rather amongst clever women, but a woman who is not en-
dowed with capacity, by reason of her small understanding,
is removed from folly. But it is right that an attendant should „
have no access to a woman, but with them ought to dwell the
speechless brute beasts, in which case they would be able nei-
ther to address any one, nor from them to receive a voice in
return. But now, they that are evil follow after their evil
devices within, and the servants carry it forth abroad. As
thou also hast, O evil woman, come to the purpose of admit-
ting me to share a bed which must not be approached — a fa-
ther's. Which impious things I will wash out with flowing
stream, pouring it into my ears : how then could I be the vile ■ /
one, who do not even deem myself pure, because I have heard «
such things ? — But be well assured, my piety protects thee,
woman, for, had I not been taken unawares by the oaths of
the Gods, never would I have refrained from telling these
things to my father. But now will I depart from the house,
and stay during the time that Theseus is absent from the
land, and will keep my mouth silent ; but I will see, returning
with my father's return, how you will look at him, both you
and your mistress. But your boldness I shall know, having
before had proof of it. May you perish : but never shall I
take my fill of hating women, not even if any one assert, that
I am always saying this. For in some way or other they
surely are always bad. Either then let some one teach them
to be modest, or else let him suffer me ever to utter my invec-
tives against them.
Chorus, Phaedra, Nurse.
Cho. Oh unhappy ill-fated fortune of women ! what art
now or what words have we, having failed as we have, to ex-
tricate the knot caused by [these] words ? 1
Phje. We have met a just reward ; O earth, and light, in
what manner, I pray, can I escape from my fortunes ? and
how, my friends, can I conceal my calamity ? Who of the
Gods will appear my succourer, or what mortal my ally, or
my fellow-worker in unjust works? for the suffering of my
192 HIPPOLYTUS. 678—714.
life that is at present on me comes hardly to be escaped.20
I am the most ill-fated of women.
Cho. Alas ! alas ! we are undone, lady, and the arts of thy
attendant have not succeeded, and it fares ill with us.
Ph^e. O thou most vile, and the destruction of thy friends,
what hast thou done to me ! May Jove, my ancestor, tear
thee up by the roots, having stricken thee by his fire. Did
not I tell thee (did not I foresee thy intention?) to be silent
with regard to those things with which I am now tormented ?
but thou couldst not refrain ; wherefore I can no longer die
with glory : but I must now in sooth employ new measures.
For he, now that his mind is made keen with rage, will tell,
to my detriment, thy errors to his father, and will fill the
whole earth with the most vile reports. Mayst thou perish,
both thou and whoever else is forward to assist friends against
their will otherwise than by honourable means.
Nur. Lady, thou canst indeed blame the evil I have wrought;
for that which gnaws upon thee masters thy better judgment ;
— but I too have somewhat to say in answer to these things,
if thou wilt admit it : I brought thee up, and have a kind af-
fection towards thee; but, while searching for medicine for
thy disease, I found not that I wished for. But if I had suc-
ceeded, I had been surely ranked among the wise; for w&
have the reputation of sense according to our success. V
, Ph^e. What? is this conduct just, and satisfactory to me,
to injure me first, and then to meet me in argument?
Nur. We talk too long — I did not behave wisely. But even
from this state of things it is possible that thou mayest be
saved, my child.
Ph^e. Desist from speaking ; for before also thou didst not
well advise for me, and didst attempt evil things. But depart
from my sight, and take care about thyself; for I will settle
my own affairs in an honourable manner. But you, noble
daughters of Troezene, grant thus much to me requesting it,
bury in silence what you here have heard.
Cho. I swear by hallowed Dian, daughter of Jove, that I
will never reveal to the face of day one of thy evils.
20 The syntax appears to be tvoiKTriparov jS/od, such as my life can
scarcely get over. Musgrave has followed the other explanation of the
Scholiast, which makes /3i'ov depend on 7rd0oc. Tr. I have followed the
Scholiast and Dindorf. B.
715—760. HIPrOLYTUS. 193
Pile. Thou hast well spoken : but one kind of resource,
while I search around me,21 do I find for my present calamity,
so that I may make the life of my children glorious, and may
myself be assisted as things have now fallen out. For never
will I disgrace the house of Crete at least, nor will I come
before the face of Theseus having acted basely, for one's
life's sake.
Clio. But what irremediable evil art thou then about to
perpetrate ?
Pile. To die : but how, this will I devise.
Cho. Speak words of better omen.
Pile. And do thou at least advise me well. But having
quitted life this day, I shall gratify Venus, who destroys me,
and shall be conquered by bitter love. But when I am dead,
I shall be an evil to another at least,22 so that he may know not
to exult over my misfortunes ; but, having shared this malady
in common with me, he shall learn to be modest.
Cho. Would that I were under the rocks' vast retreats,23
and that there the God would make me a winged bird among
the swift flocks, and that I were lifted up above the ocean
wave that dashes against the Adriatic shore, and the water of
Eridanus, where for grief of Phaethon the thrice wretched
virgins let fall into their father's billow the amber-beaming
brightness of their tears : and that I could make my way to
the shore where the apples grow of the harmonious daughters
of Hesperus, where the ruler of the ocean no longer permits
the passage of the purple sea to mariners, dwelling in that
dread bourn of heaven which Atlas doth sustain, and the am-
brosial founts stream forth hai-d by the couches of Jove's pa-
laces, where the divine and life-bestowing earth increases the
bliss of the Gods. 0 white-winged bark of Crete, who didst
bear my queen through the perturbed'24 ocean wave of brine
from a happy home, thereby aiding her in a most evil mar-
riage. For surely in both instances, or at any rate from Crete
21 TTporpiTrovtra, avrl rov Z,r\Tovaa nai i^tpevvwaa. Scliol. Dindorf
acknowledges the strangeness of the usage, and seems to prefer irpoGKo-
ttoCo-', with Monk. B.
22 Cf. Soph. Ant. 751. yd' ovv Bavurai, icai 9avova' 6\el riva. B.
23 For the meaning and derivation of «\</3aroic, see Monk's note.
2* akiKTvirov seems to be an awkward epithet of icvfta, unless it mean
"dashed [against the shore] by the waves." Perhaps oXiktvttov would
be less forced. B.
o
194 HIPPOLYTUS 760—798
she came ill-omened to renowned Athens, when on the Mu-
nychian shore they bound the platted ends of their cables, and
disembarked on the continent. Wherefore she was heart-
broken with the terrible disease of unhallowed love by the
influence of Venus ; and now that she can no longer hold out
against the heavy calamity,20 she will fit around her the noose
suspended s5 from the ceiling of her bridal chamber, adjusting
it to her white neck, having revered the hateful Goddess, and
embracing an honourable name, and ridding from her breast
the painful love.
Female Servant, Chorus, Theseus, Hippolytus.
Ser. Alack ! alack ! run to my succour all that are near
the house— My mistress the wife of Theseus is hanging.
Cho. Alas ! alas ! the deed is done : the queen is indeed
no more — she is suspended in the noose that hangs there.
Ser. Will ye not haste ? will not some one bring a two-
edged sword, with which we may undo this knot around her
neck ?
Semich. My friends, what do we ? does it seem good to
enter the house and to free the queen from the tight-drawn
noose ?
Sejiich. Why we? Are not the young men-servants at
hand ? The being over-busy is not a safe plan through life.
Ser. Lay right the wretched corpse, pull her limbs straight,
A grievous housekeeping this for my master !
Cho. The unhappy woman, as I hear, has perished, for al-
ready are they laying her out as a corpse.
The. Know ye, females, what noise this is in my house ?
a heavy sound of my attendants reached me. For the family
does not think fit to open the gates to me and to hail me with
joy as having returned from the oracle. Has any ill befallen
the aged Pittheus ? His life is now indeed far advanced ; but
still he would be much lamented by us, were he to leave this
house.
Cho. This that has happened, Theseus, extends not to the
old ; the young are they that by their death will grieve thee.
23 'YTripavrXog ovcra avfupovq, a metaphor taken from a ship which can
no longer keep out water.
26 Sec the note on my Translation of JEsch. Again., p. 121, note 1. ed,
Bohn. B.
799— S32. HIPPOLYTUS. 19o
The. Alas me! is the life of any of my children stolen
from me ?
Cho. They live, but their mother is dead in a way that will
grieve thee most.
The. What sayest ? My wife dead ? By what fate ?
Cho. She suspended the noose, wherewith she strangled
herself.
The. Wasted with sorrow, or from some sudden ca-
lamity ?
Cho. Thus much we know — nothing further ; for I am but
just come to thy house, Theseus, to bewail thy evils.
The. Alas ! alas ! why then have I my head crowned with
entwined leaves^ who am the unhappy inquirer of the oracle ?
Servants, undo the bars of the gates ; unloose the bolts, that
I may behold the mournful spectacle of my wife, who by her
death hath utterly undone me.
Cho. Alas ! alas ! unhappy for thy wretched ills : thou
hast been a sufferer; thou hast perpetrated a deed of such
extent as to throw this house into utter confusion. Alas !
alas! thy boldness, O thou who hast died a violent death,
and, by an unhallowed chance, the act committed by thy
wretched hand. Who is it then, thou unhappy one, that
destroys thy life ?
The. Alas me for my sufferings?20 I have suffered, un-
happy wretch, the extreme of my troubles — O fortune, how
heavy hast thou come upon me and my house, an impercepti-
ble spot from some evil demon ! the wearing out of a life
not to be endured;27 and I, unhappy wretch, perceive a sea
of troubles so great, that never again can I emerge from it,
nor escape beyond the flood of this calamity. What mention
making can I unhappy, what heavy-fated fortune of thine,
lady, saying that it was, can I be right ? For as some bird
thou art vanished from my hand, having leapt me a sudden
leap to the realms of Pluto. Alas ! alas ! wretched, wretched
are these sufferings, but from some distant period or other re-
ceive I this calamity from the Gods, for the errors of some of
those of old.
26 Read w/ttoi iy<l) -kovuv iiraQov 0> raXag with cod. Ilav. See Din-
dorf. B.
" Cf. Matth. apud Dindorf. B.
o 2
196 HIPPOLYTTJS. 833- S71.
Cho. Not to thee alone, O king, have these evils happened ;
but with many others thou hast lost an excellent wife.28
The. In the shades beneath the earth, I unhappy wish, dy-
ing, to dwell in darkness, reft as I am of thy most dear com-
pany, for thou hast destroyed rather than perished — What
then do I hear ? whence came the deadly chance, lady, to thine
heart ? Will any speak what has happened, or does my royal
palace contain to no purpose the crowd of my attendants ? —
Alas me on thy account ! unhappy that I am, what grief in
my house have I seen, intolerable, indescribable ! but— we are
undone ! my house left desolate, and my children orphans.
Cho. Thou hast left us, thou hast left us, 0 dear among
women, and most excellent of those as many as both the light
of the sun, and the star-visaged moon of night behold. O
unhappy man ! how great ill doth the house contain ! with tears
gushing over, my eyelids are wet at thy calamity. But the
woe that will ensue on this I have long since been dreading.
The. Alas! alas! What I pray is this letter suspended
from her dear hand ? does it mean to betoken some new ca-
lamity?— What, has the unhappy woman written injunctions
to me, making some request about29 my bridal bed and my
children ? Be of good courage, hapless one ; for no woman
exists, who shall enter the bed and the house of Theseus.
But lo ! the impressions of the golden seal30 of her no more
here court my attention.31 Come, let me unfold the envelop-
ments of the seal, and see what this letter would say to me.
Cho. Alas ! alas ! this new evil in succession again doth
the God bring on. To me indeed the condition of life will
be impossible to bear,32 from what has happened ; for I con-
sider, alas ! as ruined and no more the house of my kings.
0 God, if it be in any way possible, do not overthrow the
2R In the same manner the chorus in the Alcestis comforts Admetus. v.
Ov yap ri TrpwToc, ovos \oia6iog (iporuiv
yvvaiKOQ i<r6\i)Q ?/jti7rXaK£C.
23 'T7r^p is here to be understood. Valk.
30 ZQtvSovT), literally, the setting of the seal, which embraces the gem
as a sling its stone.
31 See a similar expression in ^Esch. Eum. 254.
'Offfit) jipoTilwv a\fiaTix)V /i£ Ttpoayikci.
"2 The construction is, tli] av t/xol d/3i'wroc r&xa [3Lov, ioart tv\&v
avTi"iQ. Monk.
872—911. HIPPOLYTUS. 197
house ; but hear me as I pray, for from some quarter, as
though a prophet, I behold an evil omen.
The. Ah me ! what other evil is this in addition to evil,
not to be borne, nor spoken ! alas wretched me !
Cho. What is the matter? Tell me if it may be told me.
The. It cries out — the letter cries out things most dread-
ful : which way can I fly the weight of my ills ; for I perish
utterly destroyed. What, what a complaint have I seen speak-
ing in her writing !
Cho. Alas ! thou utterest words foreboding woes.
The. No longer will I keep within the door of my lips this
dreadful, dreadful evil hardly to be uttered. O city, city, Hip-
polytus has dared by force to approach my bed, having despised
the awful eye of Jove. But 0 father Neptune, by one of these
three curses, which thou formerly didst promise me, by one of
those destroy my son, and let him not escape beyond this day,
if thou hast given me curses that shall be verified.
Cho. O king, by the Gods recall back this prayer, for
hereafter you will know that you have erred ; be persuaded
by me.
The. It cannot be : and moreover I will drive him from
this land. And by one or other of the two fates shall he be
assailed : for either Neptune shall send him dead to the man-
sions of Pluto, having respect unto my wish ; or else banished
from this country, wandering over a foreign land, he shall
drag out a miserable existence.
Cho. And lo ! thy son Hippolytus is present here oppor-
tunely, but if thou let go thy evil displeasure, king Theseus,
thou wilt advise the best for thine house.
Hippolytus, Theseus, Chorus.
Hipp. I heard thy cry, my father, and came in haste ; the
thing however, for which you are groaning, I know not ; but
would fain hear from you. Ha ! what is the matter ? I be-
hold thy wife, my father, a corpse : this is a thing meet for
the greatest wonder. — Her, whom I lately left, her, who be-
held the light no great time since. What ails her ? In what
manner died she, my father, I would fain hear from you.
Art silent ? But there is no use of silence in misfortunes ;
for the heart which desires to hear all things, is found eager
also in the case of ills. It is not indeed right, my father, to
!3S HIPPOLYTUS. 915—954
conceal thy misfortunes from friends, and even more than
friends.
The. O men, who vainly go astray in many things, why
then do ye teach ten thousand arts; and contrive and invent
every thing ; but one thing ye do not know, nor yet have in-
vestigated, to teach those to be wise who have no intellect ?
Hipp. A clever sophist this you speak of, who is able to
compel those who have no wisdom to be rightly wise. But
(for thou art arguing too refinedly on no suitable occasion) I
fear, O father, lest thy tongue be talking at random through
thy woes.
The. Alas ! there ought to be established for men some
infallible proof of their friends, and some means of knowing
their dispositions, both who is true, and who is not a friend,
and men ought all to have two voices, the one tr/ue, the other
as it chanced, that the untrue one might be convicted by the
true, and then we should not be deceived.
Hipp. Has some one then falsely accused me in your ear,
and am I suffering who am not at all guilty ? I am amazed,
for your words, wandering beyond the bounds of reason, do
amaze me.
The. Alas! the mind of man, to what lengths will it go?
what will be the limit to its boldness and temerity ? For if
it shall increase with each generation of man, and the suc-
cessor shall be wicked a degree beyond his predecessor, it will
be necessary for the Gods to add to the earth another land,
which33 will contain the unjust and the evil ones. — But look
ye on this man, who being born of me hath defiled my bed,
and is manifestly convicted by the deceased of being most
base. — But, since thou hast come to this attaint, show thy face
here before thy father. Dost thou forsooth associate with the
Gods, as being an extraordinary person? art thou chaste and
uncontaminated with evil? I will not believe thy boasts,
attributing (as I must, if I do believe) to the Gods the folly
of thinking evil. Now then vaunt, and with thy feeding on
inanimate food retail your doctrines upon men, and having
Orpheus34 for your master, revel it, reverencing the emptiness
of many letters; which avail you not ; since you are caught.
33 j}, which land, together with the present earth.
31 On the Orphic abstinence from animal food, see Matth. apud Dind.
Compare Porphyr. de Abst. ii. 3 sqq. B.
955—998. HIPPOLYTUS. 199
But such sort of men I warn all to shun ; for they hunt with
fair sounding words, while they devise base things. She is
dead: dost thou think this will save thee? By this thou art
most detected, O thou most vile one ! For what sort of oaths,
what arguments can be more strong than what she says, so
that thou canst escape the accusation ? Wilt thou say that
she hated thee, and that the bastard race is hateful forsooth to
those of noble birth ? A bad housewife then of life you ac-
count her, if through hatred of thee she lost what was most
dear to her. But wilt thou say that there is not this folly in
men, but that there is in women ? I myself have known
young men who were not a whit more steady than women,
when Venus disturbed the youthful mind : but their pretence
of manliness protects them. Now however, why do I thus
contend against thy words, when the corse, the surest witness,
is here ? Depart an exile from this land as soon as possible.
And neither go to the divine-built Athens, nor to the confines
of that land over which my sceptre rules. For if I thus suf-
fering by thee be vanquished, never will the Isthmian Sinis
bear witness of me that I killed him, but will say that I vainly
boast. Nor will the Scironian rocks, that dwell by the sea,
confess that I am formidable to the bad.
Cho. I know not how I can say that any of mortals is
happy ; for the things that were most excellent are turned
back again.
Hipp. Father, thy rage indeed, and the commotion of thy
mind is terrible ; this thing, however, though it have fair
arguments, if any one unravel it, is not fair. But I am un-
adorned with phrase to speak to the multitude, but to speak
to my equals and to a few, more expert : but this also has
consistency in it ; for those, who are of no account among the
wise, are more fitted to speak before the rabble. But yet it is
necessary for me, since this calamity has come, to unloose my
tongue. But first will I begin to speak from that point where
first you attacked, as though you would destroy, and as
though I should not answer again. Dost thou behold this
light and this earth ? In these there is not a man more chaste
than me, not even though thou deny it. For, first indeed, I
know to reverence the Gods, and to have such friends as at-
tempt not to be unjust, but those, to whom there is modesty, so
that neither they give utterance to evil thoughts, nor minister
200 HIPPOLYTUS. 999—1034.
in return base services to those who use their friendship : nor
am I the derider of my associates, 0 father, but the same man
to my friends when they are not present, and when I am with
them. But of one thing by which thou thinkest to crush me,
I am pure ;35 for to this day my body is undefined by the
couch of love ; and I know not the deed except hearing of it
by report, and seeing it in a picture, nor even am I forward
to look at these things, having a virgin mind. And perhaps
my modesty persuades you not. Behoves it thee then to show
in what manner I lost it. Did this woman's person excel in
beauty all women ? Or did I hope, to rule over thine house,
having thy bridal bed as carrying dowry with it ? I must
in that case have been a fool, and not at all in my senses. But
did I do it as though to reign were pleasant to the modest ?
By no means indeed is it, except monarchy have destroyed
the minds of men who are pleased with her. But I would
wish indeed to be first victor in the Grecian games, but second
in the state ever to be happy with the most excellent friends.
For thus is it possible to be well circumstanced : but the ab-
sence of the danger gives greater joy than dominion. One of
my arguments has not been spoken, but the rest you are in
possession of: for, if I had a witness such as myself am, and
were she alive during my contention, you would know the
evil ones, searching them by their works. But now I swear
by Jove, the guardian of oaths,SG and by the plain of the earth,
that never touched I thy bridal bed, nor ever wished it, nor
conceived the thought. Else may I perish inglorious, without
a name, and may neither sea nor earth receive the flesh of me
when dead, if I be a wicked man. But whether or no she
have destroyed her life through fear, I know not : for it is
not lawful for me to speak further. Cautious37 she was,
35 "AOiKrog appears here to have an active sense. So in Soph. QEd. c.
1521. (WiKTog 7iy)]T>ipog. It is used in its more frequent sense (a passive)
in v. 6 13, of this play. Tr. Compare my note on ^Esch. Prom. 110, p.
6, n. I. B.
3i Cf. Med. 1G9. Zijra 6' oc opmov dvaroTe, raping vii'opiarai. B.
37 There are various interpretations of this passage. The Scholiast puts
this sense upon it, Pheedra was chaste (in your eyes), who had not the
power of being chaste, I had the poicer, and is it likely that I did not exert
it to good purpose? Others translate the former part of the passage with
the Scholiast) but make ov icaXojg ixp^jxiQa refer to the present time, had
it to no good purpose, i. e. am not now able to persuade you of my inno-
103.5—1065. HIPPOLYTUS. 201
though she could not be chaste ; but I, who could be, had the
power to no good purpose.
Cho. Thou hast said sufficient to rebut the charge, in of-
fering the oaths by the Gods, no slight proof.
The. Is not this man then an enchanter and a juggler, who
trusts that he will overcome my mind by his goodness of dis-
position, after he has dishonoured his father ?
Hirr. I too very much wonder at this conduct of yours, my
father ; for if you were my son, and I your father, I should
slay you, and not punish you by banishment, if you had dared
to defile my wife.
The. How fitly hast thou said this ! yet thou shalt not so
die, as thou hast laid down this law for thyself; for a quick
grave is easiest to the miserable man ; but wandering an exile
from thy country's land to foreign realms, thou shalt drag cut
a life of bitterness ; for this is the reward for the impious
man.
Hipp. Ah me ! what wilt thou do ? wilt thou not even
await time as evidence against me, but wilt thou banish me
from the land ?
The. Ay, beyond the ocean, and the place of Atlas,38 if
any way I could, so much do I hate thee.
Hipp. Without having even examined oath, or proof, or
the sayings of the seers, wilt thou cast me uncondemned from
out the land ?
The. This letter here, that waiteth no seer's observations,39
accuses thee faithfully ; but to the birds that flit above my
head I bid a long farewell.
Hipp. 0 Gods, wherefore then do I not ope my mouth, who
am destroyed by you whom I worship ? — And yet not so —
for thus I should not altogether persuade those whom I ought,
but should be violating to no purpose the oaths which I have
sworn.
The. Alas me ! how thy sanctity kills me ! Wilt not thou
go as quick as possible from thy country's land ?
cence. Some translate iauHppoijotv, acted like a chaste woman. Tk.
There is evidently a double meaning, which, is almost lost by translation.
Theseus is not intended to understand this. B.
38 Cf. vs. 3. B.
39 KXijpoi were the notes the augurs took of their observations, and
wrote down on tablets. See Phcen. 852.
-02 HIPPOLYTUS. 10C6— 1102.
Hipp. Whither then shall I unhappy turn me ? what
stranger's mansion shall I enter, banished on this charge ?
Tue. His, who delights to entertain defilers of women, and
those who dwell with 4U evil deeds.
Hipp. Alas ! alas ! this goes to my heart, and almost makes
me weep : if indeed I appear vile, and seem so to thee.
The. Then oughtest thou to have groaned, and owned the
guilt before, when thou daredst to wrong thy father's wife.
Hipp. O mansions, would that ye could utter me a voice,
and bear witness whether I be a vile man !
The. Dost fly to dumb witnesses ? this deed, though it
speak not, clearly proves thee vile.
Hipp. Alas ! would that I could look upon myself standing
opposite, to that degree do I weep for the evils which I suffer !
The. Thou hast accustomed thyself much more to regard
thyself, than to be a just man, and to do what is righteous to
thy parents.
Hipp. O unhappy mother ! O wretched natal hour ! may
none of my friends ever be illegitimate.
The. Servants, will ye not drag him out ? did you not hear
me long ago pronounce him banished !
Hipp. Any one of them shall touch me to his cost however ;
but thou thyself, if it be thy desire, thrust me out from the
land.
The. I will do this, unless thou wilt obey my words, for no
pity for thy banishment comes over me.
Hipp. It is fixed, as it seems ; alas, wretch that I am ! since
I know these things indeed, but know not how to say them.
0 most dear to me of deities, daughter of Latona, thou that
assortest with me, huntest with me, we shall then indeed be
banished'illustrious Athens : but farewell O city, and land of
Erectheus. O plain of Troezene, how many things hast thou
to employ the happy youth ! Farewell ! for I address thee,
beholding thee for the last time — Come youths of this land
my companions, bid me farewell, and conduct me from the
land, for never shall you see a man more chaste, even though
1 seem not to my father.
40 %vvoiKovpovQ appears to be metaphorically used, but I think the
sense would be greatly improved by reading kcikovq, and taking ^vvolkov-
povg to mean " to dwell with him," referring it to 'oang. B.
1103—1156.
HIPPOLYTUS. 203
Chorus.
Surely the providence of the Gods, when it comes into my
mind, greatly takes away sorrow : but cherishing in my hope
some knowledge, I am utterly deficient, when 1 look on the
fortunes and on the deeds of men, for they are changed in
different manners, and the life of man varies, ever exceeding
vague. Would that in answer to my petitions fate from the
Gods would give me this, prosperity with riches, and a mind
unsullied by griefs. And be my character neither too high,
nor on the other hand infamous. But changing my easy
habits with the morrow ever may I lead a happy life ; for no
longer have I an unperturbed mind, but I see things contrary
to my expectations : since we have seen the brightest star of
Grecian Minerva sent forth to another land on account of his
father's rage. 0 sands of the neighbouring shore, and moun-
tain wood, where with the swift-footed dogs he wont to slay
the wild beasts, accompanying the chaste Dian ! No more
shalt thou mount the car drawn by the team of Henetian
steeds, restraining with thy foot the horses in their exercise
on the course round Limna.41 And the sleepless song that
used to dwell under the bridge of the chords shall cease in
thy father's house. And the haunts of the daughter of La-
tona in the deep Avood shall be without their garlands : and
the contest among the damsels for thy bridal bed has died
away by reason of thy exile. But I, for thy misfortunes,
shall endure with tears a fortuneless fortune.42 O unhappy
mother, thou hast brought forth in vain ! Alas ! I am en-
raged with the Gods. Alas ! alas ! united charms of marriage,
wherefore send ye the unhappy one, guilty of no crime, away
from his country's land — away from these mansions ?
But lo ! I perceive a follower of Hippolytus with a sad
countenance coming towards the house in haste.
Messenger, Chorus.
Mess. Ye females, whither going can I find Theseus, king
of this land ? If ye know, tell me : is he within this palace ?
Clio. The [king] himself is coming out of the palace.
41 But we must read yvfivadog "lttttov with Reiske, Brunot, and Din-
dorf. See his notes. ttocI must be joined with yv/x. 'Ittttov. B.
4'J TTOTLIOV CLKOTflOV. B.
201 hippolytus. 1157—1192.
Messenger, Theseus, Chorus.
Mess. I bring a tale that demands concern, of thee and of
thy subjects, both those who inhabit the city of the Athenians,
and the realms of the Troezenian land.
The. What is it ? Has any sudden calamity come upon
the two neighbouring states ?
Mess. To speak the word — Hippolytus is no more. He
views the light however for a short moment.
The. Killed'? By whom? Has any come to enmity with
him, whose wife, as his father's, he has forcibly defiled ?
Mess. His own chariot slew him, and the imprecations of
thy mouth, which thou didst put up to thy father, the ruler
of the ocean, concerning thy son.
The. O ye Gods ! and 0 Neptune ! how truly then wert
thou my father, when thou didst duly hear my imprecations !
Tell me too, how did he perish ? in what way did the staff of
Justice strike him that disgraced me ?
Mess. We indeed near the wave-beaten shore were combing
out with combs the horses' hair, weeping, for there had come
a messenger saying, that Hippolytus no longer trod on this
land, having from thee received the sentence of wretched ban-
ishment. But he came bringing to us on the shore the same
strain of tears : and an innumerable throng of his friends and
companions came following with him. But at length after
some time he spake, having ceased from his groans. " Where-
fore am I thus disquieted ? My father's words must be obeyed.
My servants, yoke to my car the harnessed steeds, for this city
is for me no more." Then indeed every man hasted, and sooner
than one could speak we drew up the horses caparisoned be-
fore our master ; and he seizes with his hands the reins from
oft' the bow of the chariot, mounting with his foot sandaled as
it was.43 And first indeed he addressed the Gods with out-
stretched hands : " Jove, may I no longer exist, if I am a base
man ; but may my father perceive how unworthily he treats
43 AvTaimv dpfiv\ai<nv. Some have supposed dpfiuXi) to mean a part
of the chariot, but this seems at variance with the best authorities (see
Monk's note); perhaps the expression may mean what is implied in the
translation ; that Hippolytus d'd not wait to change any part of his
dress. Tr. But I agree with Dindorf, that avraiaiv is then utterly ab-
surd and useless. The Scholiast seems correct in saying, ralg tov apjjia-
rog Trepi rt)v dvrvya, ivQa ti)v otcigiv i\u 6 j/i'io%oc. B.
1193—1229. HIPPOLYTUS. 205
me, either when I am dead, or while I view the light." And
on this having taken the whip in his hands he struck the horses
both at once : and we the attendants followed our master by
the chariot close to the reins, along the road that leads straight-
way to Argos and Epidauria, but when we came into the de-
sert country, there is a certain shore beyond this land which
slopes even down to the Saronic Sea, from thence a voice like
the subterraneous thunder of Jove sent forth a dreadful groan
appalling to hear, and the horses pointed their heads erect and
their ears towards the sky, and on us there came a vehement
fear, whence possibly the voice could come : but looking to-
wards the sea-beaten shore we beheld a vast wave pillared in
heaven, so that the view of the heights of Sciron was taken
from mine eye : 44 and it concealed the Isthmus and the rock
of ./Esculapius. And then swelling up and splashing forth.45
much foam around in the ocean surf, it moves towards the
shore, where was the chariot drawn by its four horses. But
together with its breaker and its tripled surge,40 the wave sent
forth a bull, a fierce monster ; with whose bellowing the whole
land filled resounded fearfully : and to the lookers on a sight
appeared more dreadful than the eyes could bear. And straight-
way a dreadful fear comes over the steeds. But their master,
being much conversant with the ways of horses, seized the
reins in his hands, and pulls them as a sailor pulls his oar,
having fixed his body in an opposite direction to the reins.47
But they, champing with their jaws the forged bits, bare him
on forcibly, heeding neither the hand that steered them, nor
the traces, nor the compact chariot : and, if indeed holding
the reins he directed their course towards the softer ground,
the bull appeared in front, so as to turn them away madden -
44 " Adeo ut deficerent a visu, ne cernere possem, Scironis alta." B.
45 Kax^d^oj, a word formed from the noise of the sea — 6 yap ?)x°C
rov KVficiTos & to"iq KOiXtiJ fiacri rwv irirpthv yivojitvoQ, SoksI fiifiutj9ai to
Kax^a, Kax^a. — Etym. Mag.
46 TpiKVjxiq,. See Blomfield's Glossary to the Prometheus, 1051.
47 Musgrave supposes that Hippolytus wound the reins round his body;
but on this supposition, not to mention other objections, the comparison
with the sailor does not hold so well. It is more natural to suppose that
he leaned back in order to get a purchase : in this attitude he is made to
describe himself in Ov. Met. xv. 519, Et retro lentas tendo resupinus
habenas. If there be any doubt of eig rovinaQn' i/inirtv being Greek,
this objection is obviated by putting a stop after i/iaaiv, and making it
depend on eXcei.
20S HIPPOLYTUS. 1230-1274.
ing with fright the four horses that drew the chariot. But if
they were borne to the rocks maddened in mettle, silently ap-
proaching the chariot he followed so far, until he overthrew
it and drove it backwards, dashing the felly of the wheel
against the rock. And all was in confusion, and the naves of
the wheels flew up, and the linchpins of the axles. But the
unhappy man himself entangled in the reins is dragged along,
bound in a difficult bond, his head dashed against the rocks,
and torn his flesh, and crying out in a voice dreadful to hear,
" Stop, 0 ye that have been trained up in my stalls, do not
destroy me. Oh unhappy imprecation of my father ! Who
will come near and save a most excellent man?" But many
of us wishing so to do failed through want of swiftness : and
he indeed freed, in what manner I know not, from the entan-
glements of the reins, falls, having the breath of life in him,
but for a very short time. And the horses vanished, and the
woeful monster of the bull I know not where in the mountain
country. I am indeed the slave of thy house, O king, but
thus much never shall I at least be able to be persuaded of
thy son, that he is evil, not even if the whole race of women
were hung, and though one should fill with writing all the fir
of Ida,48 since I am confident that he is virtuous.
Cho. Alas ! alas ! the calamity of new evils is consum-
mated, nor is there refuge from fate and from what must be.
The. Through hate of the man, who has thus suffered, I
was pleased with this account ; but now, having respect unto
the Gods, and to him, because he is of me, I am neither
pleased, nor yet troubled at these ills.
Mess. How then? Must we bring him hither, or what
must we do to the unhappy man to gratify thy wishes?
Think ; but if thou take my advice, thou wilt not be harsh
towards thy son in his misfortunes.
The. Bear him hither, that seeing him before my eyes that
denied lie had defiled my bed, I may confute him with words,
and with what has happened from the Gods.
Cno. Thou, Venus, bendest the stubborn mind of the Gods,
and of mortals, and with thee he of varied plume, that darts
about on swiftest wing ; and flies over the earth and over the
loud-resounding briny ocean ; and Love charms to subjection,
48 i. e. in Crete. See Dindorf's note. B.
1275—1317. HIPPOLYTUS. 207
on whose maddened heart the winged urchin come gleaming
with gold, the race of the mountain whelps, and of those that
inhabit the sea, and as many things as the earth nouiisheth,
which the sun doth behold scorched [with its rays,] and
men : but over all these things thou, Venus, alone boldest
sovereign rule.
Diana, Theseus, Chorus.
Di. Thee, the noble son of QEgeus, I command to listen ;
but it is I, Diana, daughter of Latona, who am addressing
thee: Theseus, wherefore dost thou, wretched man, take de-
light in these things, seeing that thou hast slain in no just
way thy son, being persuaded by the lying words of thy wife
in things not seen ? But the guilt that has seized on thee is
manifest. How canst thou, shamed as thou art, refrain from
hiding thy body beneath the dark recesses of the earth ? or
from withdrawing thy foot from this suffering, by changing
thy nature, and becoming a winged creature above ? Since
among good men at least thou hast not a part in life to pos-
sess. Hear, O Theseus, the state of thy ills. Even though
I gain no advantage from it, yet will I torment thee ; but for
this purpose came I to show thee the upright mind of thy son,
that he may die with a good reputation, and thy wife's passion,
or, in some sort, nobleness ; for, gnawed by the stings of that
deity most hateful to us, as many as delight in virginity, she
became enamoured of thy son. But while she endeavoured
by right feeling to conquer Venus, she was destroyed not will-
ingly by the means employed by the nurse, who having first
bound him by oaths, told thy son her malady. But he, as
was right, obeyed not her words ; nor, again, though evil-
entreated by thee, did he violate the sanctity of his oaths,
being a pious man. But she, fearing lest her conduct should
be scrutinized, wrote a false letter, and by deceit destroyed
thy son, but nevertheless persuaded thee.
The. Ah me!
Di. My tale torments thee, Theseus, but be still, that having
heard what follows thou mayest groan the more — Knowest
thou then that thou receivedst from thy father three wishes
with a certainty of their being granted? Whereof one thou
hast expended, 0 most evil one, on thy son, when thou might-
est have done it on some of thine enemies. Thy father then
208 HIPPOLYTUS. 1318— 136S.
that dwelleth in the ocean, gave thee as much as he was bound
to give, because he promised. But thou both in his eyes and
in mine appearest evil, who neither didst await nor examine
proof, nor the voice of the prophets, didst not leave the con-
sideration to length of time, but, quicker than became thee,
didst vent thy curses against thy son and slay him.
The. Mistress, let me die !
Di. Thou hast committed dreadful deeds, but nevertheless,
it is still possible even for thee to obtain pardon for these
things. For Venus willed that these things should be in order
to satiate her rage. But among the Gods the law is thus —
None wishes to thwart the purpose of him that wills any
thing, but we always give way. Since, be well assured, were
it not that I feared Jove, never should I have come to such
disgrace, as to suffer to die a man of all mortals the most dear
to me. But thine error, first of all thine ignorance frees from
malice ; and then thy wife by her dying put an end to the
proof of words, so as to persuade thy mind. Chiefly then on
thee these ills are burst, but sorrow is to me too ; for Gods
rejoice not when the pious die ; the wicked however we de-
stroy with their children and their houses.
Cho. And lo ! the unhappy man there is coming, all
mangled his young flesh and auburn head. Oh the misery of
the house ! such double anguish coming down from heaven
has been wrought in the palaces !
Hippolytus, Diana, Theseus, Chorus.
Hipp. 0 ! 0 ! 0 ! Unhappy I was thus foully mangled
by the unjust prayers of an unjust father — I am destroyed
miserably. Ah me ! ah me ! Pains rush through my head,
and the spasm darts across my brain. Stop, I will rest my
fainting body. Oh ! Oh ! O those hateful horses of my
chariot, things which I fed with my own hand, ye have de-
stroyed me utterly and slain me. .Oh ! oh ! by the Gods,
gently, my servants, touch with your hands my torn flesh.
Who stands by my side on the right ? Lift me up properly,
and take hold all equally on me, the unblessed of heaven, and
cursed by my father's error — Jove, Jove, beholdest thou these
things ? Lo ! I, the chaste, and the reverencer of the Gods,
I Avho in modesty exceed all, have lost my life, and go to a
manifest hell beneath the earth ; but in vain have I laboured
1369-1405. HIPPOLYTUS. 209
in the task of piety towards men. 0 ! O ! O ! O ! and now
the pain, the pain comes upon me, loose unhappy me, and let
death come to be my physician. Destroy me, destroy the un-
happy one — I long for a two-edged blade, wherewith to cut
me in pieces, and to put my life to an eternal rest. Oh un-
happy curse of my father ! the evil too of my blood-polluted
kinsmen, my old forefathers, bursts forth49 upon me ; nor is
it at a distance ; and it hath come on me, wherefore, I pray,
who am nothing guilty of these ills ? Alas me ! me ! what
can I say ? how can I free my life from this cruel calamity ?
Would that the black and nightly fate of Pluto would put me
wretched to eternal sleep !
Di. Oh unhappy mortal, with what a calamity art thou en-
thralled ! but the nobleness of thy mind hath destroyed thee.
Hipp. Let be. O divine breathing of perfume, for, even
though being in ills, I perceived thee, and felt my body light-
ened of its pain.50 The Goddess Dian is in this place.
Di. 0 unhappy one ! she is, to thee the most dear of deities.
Hipp. Mistress, thou seest wretched me, in what state I am.
Di. I see ; but it is not lawful for me to shed a tear down
mine eyes.
Hipp. Thy hunter, and thy servant is no more.
Di. No in sooth ; but beloved by me thou perishest.
Hipp. And he that managed thy steeds, and guarded thy
statutes.
Di. Ay, for the crafty Venus hath so wrought.
Hipp. Ah me ! I perceive indeed the power that hath de-
stroyed me.
Di. She thought her honour aggrieved, and hated thee for
being chaste.
Hipp. One Venus hath destroyed us three.
Di. Thy father, and thee, and his wife the third.
Hipp. I mourn therefore also my father's misery.
49 'EZopi&rai, valde prorumpit, Uberat terminos, quibus hactemis sep-
tum fuit. Reiske.
50 Heath translates dveKov(pia9rjv, adtollebam corpus, honoris scilicet
gratia. Compare Iliad, O. 241. drap dcQfia kcii idpwg irdvir , t7ra /itv
tyetpe Aiof vooq diyioxoio, which Pope translates,
" Jove thinking of his pains, they pass'd away : "
in which the idea is much more sublime ; for there the thought of a Deity
effects what the presence of one does here.
P
210 HIPPOLYTUS. 1406—1443.
Di. He was deceived by the devices of the Goddess.
Hipp. Oh ! unhappy thou, because of this calamity, my
father !
The. I perish, my son, nor have I delight in life.
Hipp. I lament thee rather than myself on account of thy
error.
The. My son, would that I could die in thy stead !
Hipp. Oh ! the bitter gifts of thy father Neptune !
The. Would that the prayer had never come into my mouth.
Hipp. "Wherefore this wish ? thou wouldst have slain me,
so enraged wert thou then.
The. For I was deceived in my notions by the Gods.
Hipp. Alas ! would that the race of mortals could curse
' the Gods !
Di. Let be ; for not even when thou art under the darkness
of the earth shall the rage arising from the bent of the God-
dess Venus descend upon thy body unrevenged : by reason of
thy piety and thy excellent mind. For with these inevitable
weapons from mine own hand will I revenge me on another,51
Avhoever to her be the dearest of mortals. But to thee, O
unhappy one, in recompence for these evils, will I give the
greatest honours in the land of Trcezene ; for the unwedded
virgins before their nuptials shall shear their locks to thee for
many an age, owning the greatest sorrow tears can give ; but
ever among the virgins shall there be a remembrance of thee
that shall awake the song, nor dying away without a name
shall Phaedra's love towards thee pass unrecorded : — But thou,
O son of the aged iEgeus, take thy son in thine arms and
clasp him to thee ; for unwillingly thou didst destroy him,
but that men should err, when the Gods dispose events, is
but to be expected ! — and thee, Hippolytus, I exhort not to
remain at enmity with thy father ; for thou perceivest the
fate, whereby thou wert destroyed. And farewell ! for it is
not lawful for me to behold the dead, nor to pollute mine eye
with the gasps of the dying ; but I see that thou art now near
this calamity.
/ Hipp. Go thou too, and farewell, blest virgin ! But thou
easily quittest a long companionship. But I give up all en-
mity against my father at thy request, for before also I was
51 Probably meaning Adonis. See Monk. B.
1443— 1466. HirPOLYTUS. 211
wont to obey thy words. Ah ! ah ! darkness now covers me
over mine eyes. Take hold on me, my father, and lift up my
body.
The. Ah me ! my son, what dost thou, do to me unhappy ?
Hipp. I perish, and do indeed see the gates of hell.
The. What ? leaving my mind uncleansed from thy blood ?
Hipp. No in sooth, since I free thee from this murder.
The. What sayest thou ? dost thou remit me free from the
guilt of blood ?
Hipp. I call to witness Dian that slays with the bow.
The. O most dear, how noble thou appearest to thy father !
Hipp. O farewell thou too, take my best farewell, my father !
The. Oh me ! for thy pious and brave soul !
Hipp. Pray to have legitimate sons like me.
The. Do not, I prithee, leave me, my son, but be strong.
Hipp. My time of strength is past ; for I perish, my father :
but cover my face as quickly as possible with robes.
The. O famous realms of Athens and of Pallas, of what a
man will ye have been bereaved ! Oh unhappy I ! What abun-
dant reason, Venus, shall I have to remember thy ills !
Cho. This common grief to all the citizens hath come
unexpectedly. There will be a fast falling of many tears ; for
the mournful stories of great men rather obtain.
? 2
ALCESTIS.
PERSONS REPRESENTED.
APOLLO.
DEATH.
CHORUS OF PHER03ANS.
ATTENDANTS.
ALCESTIS.
ADMETUS.
EUMELUS.
HERCULES.
PHERES.
THE ARGUMENT.
Apollo desired of the Fates that Admetus, who was about to die,
might give a substitute to die for him, that so he might live for a term
equal to his former life ; and Alcestis, his wife, gave herself up, while
neither of his parents were willing to die instead of their son. But not
long after the time when this calamity happened, Hercules having arrived,
and having learnt from a servant what had befallen Alcestis, went to her
tomb, and having made Death retire, covers the lady with a robe ; and
requested Admetus to receive her and keep her for him ; and said he had
borne her off as a prize in wrestling ; but when he would not, he unveiled
her, and discovered her whom he was lamenting.
ALCESTIS.
Apollo.
O mansions of Aclmetus, wherein I endured to acquiesce in
the slave's table,1 though a God ; for Jove was the cause, by
slaying my son iEsculapius, hurling the lightning against his
breast : whereat engaged, I slay the Cyclops, forgers of Jove's
lire ; and me my father compelled to serve for hire with a
mortal, as a punishment for these things. But having come
to this land, I tended the herds of him who received me, and
have preserved this house until this day : for being pious I
met with a pious man,2 the son of Pheres, whom I delivered
from dying by deluding the Fates: but those Goddesses
granted me that Admetus should escape the impending death,
could he furnish in his place another dead for the powers be-
low. But having tried and gone through all his friends, his
father and his aged mother who bore him, he found not, save
his wife, one who was willing to die for him, and view no
more the light : who now within the house is borne in their
hands, breathing her last ; for on this day is it destined for
her to die, and to depart from life. But I, lest the pollution3
come upon me in the house, leave this palace's most dear
abode. But already I behold Death near, priest of the dead,
who is about to bear her down to the mansions of Pluto ; but
he comes at the right time, observing this day, in the which
it was destined for her to die.
1 Lactant. i. 10. " Quid Apollo ? Nonne turpissime gregem pavit
alienum?" B.
2 Hygin. Fab. li. " Apollo ab eo in servitutem liberaliter acceptus." B.
3 Cf. Hippol. 1437. B.
216 ' ALCESTIS. 28—0.5.
Death,4 Apollo.
Dea. Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! What dost thou at the palace ?
why tamest here, Phoebus ? Art thou again at thy deeds of
injustice, taking away and putting an end to the honours of
the powers beneath ? Did it not suffice thee to stay the death
of Admetus, when thou didst delude the Fates by fraudful
artifice ?5 But now too dost thou keep guard for her, having
armed thine hand with thy bow, who then promised, in order
to redeem her husband, herself, the daughter of Pelias, to die
for him ?
Ap. Fear not, I cleave to justice and honest arguments.
Dea. What business then has your bow, if you cleave to
justice?
Ap. It is my habit ever to bear it.
Dea. Yes, and without regard to justice to aid this house.
Ap. Ay, for I am afflicted at the misfortunes of a man that
is dear to me.
Dea. And wilt thou deprive me of this second dead ?
Ap. But neither took I him from thee by force.
Dea. How then is he upon earth, and not beneath the
ground ?
Ap. Because he gave in his stead his wife, after whom thou
art now come.
Dea. Yes, and will bear her off to the land beneath.
Ap. Take her away, for I know not whether I can per-
suade thee.
Dea. What ? to slay hirn, whom I ought ? for this was I
commanded.
Ap. No : but to cast death upon those about to die.
Dea. Yes, I perceive thy speech, and what thou aim'st at.
Ap. Is it possible then for Alcestis to arrive at old age ?
Dea. It is not : consider that I too am delighted with my
due honours.
A p. Thou canst not, however, take more than one life.
Dea. When the young die, I earn the greater glory.
4 No one will, I believe, object to this translation of 0ANATO2 ; it
seems rather a matter of surprise that Potter has kept the Latin Orcus,
a name clearly substituted as the nearest to 9ANAT0S of the masculine
gender.
s Cf. /Esch. Eum. 723 sqq. B.
56— 86. ALCESTIS. 217
Ap. And if she die old, she will be sumptuously entombed.0
Dea. Thou layest down the law, Phoebus, in favour of the
rich.
Ap. How sayest thou? what? hast thou been clever with-
out my perceiving it ?
Dea. Those who have means would purchase to die old.
Ap. Doth it not then seem good to thee to grant me this
favour ?
Dea. No in truth ; and thou knowest my ways.
Ap. Yes, hostile to mortals, and detested by the Gods.
Dea. Thou canst not have all things, which thou ought-
est not.
Ap. Nevertheless, thou wilt stop, though thou art over
fierce ; such a man will come to the house of Pheres, whom
Eurystheus hath sent after the chariot and its horses,7 to bring
them from the wintry regions of Thrace, who in sooth, being
welcomed in the mansions of Admetus, shall take away by
force this woman from thee ; and there will be no obligation
to thee at my hands, but still thou wilt do this, and wilt be
hated by me.
Dea. Much though thou talkest, thou wilt gain nothing.
This woman then shall descend to the house of Pluto ; and I
am advancing upon her, that I may begin the rites on her
with my sword ; for sacred is he to the Gods beneath the
earth, the hair of whose head this sword hath consecrated.8
Chorus.
Semich. Wherefore in heaven's name is this stillness before
the palace ? why is the house of Admetus hushed in silence ?
Semich. But there is not even one of our friends near, who
can tell us whether we have to deplore the departed queen, or
whether Alcestis, daughter of Pelias, yet living views this
light, who has appeared to me and to all to have been the best
wife towards her husband.
Cho. Hears any one either a wailing, or the beating of
6 It was customary to bury those, who died advanced in years, with
greater magnificence than young persons.
7 The horses of Diomed, king of Thrace. The construction is, Ei'ipucr-
Q'tu)Q Trifitpavrog [avrbv] fitra 'Ittttuov oxtj/xa [d^ovra] sk tottujv dvaxu-
uepuiv epp'/cj/e. Monk.
8 On this custom, see Monk, and Lomeier de Lustrationibus, § xxviii. B
218 ALCESTIS. 87— 13G.
hands within the house, or a lamentation, as though the thing
had taken place?9 There is not however any one of the
servants standing before the gates. Oh would that thou
wouldst appear, O Apollo, amid the waves of this calamity !
Semich. They would not however be silent, were she dead.
Semich. For the corse is certainly not gone from the house.
Semich. Whence this conjecture? I do not presume this.
What is it gives you confidence ?
Semich. How could Admetus have made a private funeral
of his so excellent wife ?
Cho. But before the gates I see not the bath of water from
the fountain,10 as is the custom at the gates of the dead: and
in the vestibule is no shorn hair, which is wont to fall in grief
for the dead ; the youthful11 hand of women for the youthful
wife sound not.
SEMicn. And yet this is the appointed day, —
Semich. What is this thou sayest ?
Semich. In the which she must go beneath the earth.
Semich. Thou hast touched my soul, hast touched my heart.
Semich. When the good are afflicted, he must mourn, who
from the beginning has been accounted good.
Cho. But there is not whither in the earth any one having
sent naval equipment, or to Lycia, or to the thirsty site of
Hammon's temple, can redeem the unhappy woman's life, for
abrupt fate approaches, and I know not to whom of those that
sacrifice at the hearths of the Gods I can go. But only if the
son of Phoebus were viewing with his eyes this light, could
she come, having left the darksome habitations and the gates
of Pluto ; for he raised up the dead, before that the stroke of
the lightning's fire hurled by Jove destroyed him. But now
what hope of life can I any longer entertain ? For all things
have already been done by the king, and at the altars of all
the Gods abound the victims dropping with blood, and no cure
is there of these evils.
9 Perhaps, " as though all were over." B.
10 Casaubon on Theophr. § 16, observes that it was customary to place
a large vessel filled with lustral water before the doors of a house during
the time the corpse was lying out, with which every one who came out
sprinkled himself. See also Monk's note, Kirchmann de Funeribus, iii.
9. The same custom was observed on returning from the funeral. See
Pollux, viii. 7. p. 391, cd. Seber. B.
11 See Dindorf. B.
137—158. ALCESTIS. 219
Chorus, Female Attendant.
Cho. But here comes one of the female attendants from the
house, in tears ; what shall I hear has happened ? To mourn
indeed, if any thing happens to our lords, is pardonable : but
whether the lady be still alive, or whether she be dead, we
would wish to know.
Att. You may call her both alive and dead.
Cho. And how can the same woman be both alive and
dead?
Att. Already she is on the verge of death,12 and breathing
her life away.
Cho. Oh wretched man, being what thyself of what a wife
art thou bereft !
Att. My master knows not this yet, until he suffer.
Cho. Is there no longer hope that she may save her life ?
Att. No, for the destined day makes its attack upon her.
Cho. Are not then suitable preparations made for these
events ?
Att. Yes, the adornments13 are ready, wherewith her hus-
band will bury her.
Cho. Let her know then that she will die glorious, and by
far the best of women under the sun.
Att. And how not the best ? who will contest it ? What
must the woman be, who has surpassed her ? and how can any
give greater proof of esteeming her husband, than by being
willing to die for him ? And these things indeed the whole
city knoweth. But what she did in the house you will mar-
vel when you hear. For, when she perceived that the destined
12 Potterus, Arch. Gr. mortuos a Graecis Trpovunruc vocari tradit, quod
solebant ex penitiore fedium parte produci, ac in vestibtdo, i. e. irpoviDTriy
collocari : atque hunc locum adducit, sed frustra, ut opinor. Non enim
mortua jam erat, nee producta, sed, ut recte hanc vocem interpretatur
schol. £ic Qavarov irpovevevKvXa, i. e. morti propinqua. Proprie Trpovw-
7T»}c is dicitur, qui corpore prono ad terrain fertur, ut ^Eschyl. Agam. 242.
Inde, quia moribundi virium defectu terrain petere solent, ad hos desig-
nandos translatum est. Kuinoel.
13 The old word " dizening" is perhaps the most literal translation of
•con/we, which, however, here means the whole preparations for the funeral.
Something like it is implied in Hamlet, v. 1.
.... her virgin rites,
Her maiden strewments, and the bringing home
Of bell and burial. B.
220 ALCESTIS. 159—201.
day was come, she washed her fair skin with water from the
river ; and having taken from her closets of cedar vesture and
ornaments, she attired herself becomingly ; and standing be-
fore the altar she prayed : " O mistress, since I go beneath the
earth, adoring thee for the last time, I will beseech thee to
protect my orphan children, and to the one join a loving wife,
and to the other a noble husband: nor, as their mother
perishes, let my children untimely die, but happy in their
paternal country let them complete a joyous life." But
all the altars, which are in the house of Admetus, she went
to, and crowned, and prayed, tearing the leaves from off the
myrtle boughs, tearless, without a groan, nor did the ap-
proaching evil change the natural beauty of her skin. And
then rushing to her chamber, and her bed, there indeed she
wept and spoke thus : " O bridal bed, whereon I loosed my
virgin zone with this man, for whom I die, farewell ! for I
hate thee not ; but me alone hast thou lost ; for dreading to
betray thee, and my husband, I die; but thee some other
woman will possess, more chaste there cannot, but perchance
more fortunate." 14 And falling on it she kissed it ; but all
the bed was bathed with the flood that issued from her eyes.
But when she had satiety of much weeping, she goes hastily
forward,15 rushing from the bed. And ofttimes having left
her chamber, she oft returned, and threw herself upon the bed
again. And her children, hanging to the garments of their
mother, wept ; but she, taking them in her arms, embraced
them, first one and then the other, as about to die. But all
the domestics wept throughout the house, bewailing their mis-
tress, but she stretched out her right hand to each, and there
was none so mean, whom she addressed not, and was answered
in return. Such are the woes in the house of Admetus.
And had he died indeed, he would have perished ; but now
that he has escaped death, he has grief to that degree which
he will never forget.
Cho. Surely Adrastus groans at these evils, if he must be
deprived of so excellent a wife.
Att. Yes, he weeps, holding his dear wife in his hands,
14 Aristophanes is almost too bad in his burlesque, Equit. 1251. ci &
aXXog rig \dJ3ujv KtKTr}<stTai, KktTCTi}Q /liv ouk av fidXXov, tvrvxVQ 8'
Iuioq. B.
15 Some would translate 7rpovwirr)Q m the same manner as in verse 144.
202—242. ALCESTIS.
221
and prays her not to leave him, asking impossibilities ; for
she wastes away, and is consumed by sickness, but fainting a
wretched burden in his arms, yet still though but feebly
breathing, she fain would glance towards the rays of the sun ;
as though never again, but now for the last time she is to view
the sun's beam and his orb. But I will go and announce your
presence, for it is by no means all that are well-wishers to
their lords, so as to come kindly to them in their misfortunes ;
but you of old are friendly to my master.
Semich. O Jove, what means of escape can there in any
way be, and what method to rid us of the fortune which at-
tends my master ?
Semich. Will any appear? or must I cut my locks, and
clothe me even now in black array of garments ?
Semich. 'Tis plain, my friends, too plain ; but still let us
pray to the Gods, for the power of the Gods is mightiest.
Semich. O Apollo, king of healing, find out some remedy
for the evils of Admetus, procure it, O! procure it. For
before this also thou didst find remedy, and now become our
deliverer from death, and stop the murderous Pluto.
Semich. Alas ! alas ! woe ! woe ! 0 son of Pheres, how
didst thou fare when thou wert deprived of thy wife ?
Semich. Alas ! alas ! these things would even justify self-
slaughter, and there is more, than whereat one might thrust
one's neck in the suspending noose.16
Semich. For not a dear, but a most dear wife, wilt thou
see dead this day.
Semich. Behold, behold ; lo ! she doth come from the
house, and her husband with her. Cry out, 0 groan, O land
of Pheres, for the most excellent woman, wasting with sick-
ness, departing beneath the earth to the infernal Pluto. Ne-
ver will I aver that marriage brings more joy than grief,
forming my conjectures both from former things, and behold-
ing this fortune of the king ; who, when he has lost this most
excellent wife, will thenceforward pass a life not worthy to
be called life.17
18 Conf. Ter. : Phorm. iv. 4, 5. Opera tua ad restim milii quidem res
rediit planissume.
17 Perhaps it is unnecessary to remark, that dfiiwTov agrees with j3iov
implied in fiiorkvcrEi.
222 ALCESTIS. 243-285.
Alcestis, Admetus, Eumelus, Chorus.
Alc. Thou Sun, and thou light of day, and ye heavenly
eddies of the fleeting clouds
Adm. He beholds I8 thee and me, two unhappy creatures,
having done nothing to the Gods, for which thou shouldst
die.
Alc. O earth, and ye roofs of the palace, and thou bridal
bed of my native Iolcos.
Adm. Lift up thyself, unhappy one, desert me not; but
entreat the powerful Gods to pity.
Alc. I see — I see the two-oared boat — and the ferryman
of the dead, holding his hand on the pole — Charon even now
calls me — "Why dost thou delay? haste, thou stoppest us
here " — with such words vehement he hastens me.
Adm. Ah me ! a bitter voyage this thou speakest of ! Oh !
unhappy one, how do we suffer !
Alc. He pulls me, some one pulls me — do you not see ? —
to the hall of the dead, the winged Pluto, staring from be-
neath his black eyebrows — What wilt thou do ? — let me go —
what a journey am I most wretched going !
Adm. Mournful to thy friends, and of these especially to
me and to thy children, who have this grief in common.
Alc. Leave off19 supporting me, leave off now, lay me
down, I have no strength in my feet. Death is near, and
darkling night creeps upon mine eyes — my children, my chil-
dren, no more your mother is — no more. — Farewell, my chil-
dren, long may you view this light !
Adm. Ah me ! I hear this sad word, and more than any
death to me. Do not by the Gods have the heart to leave
me : do not by those children, whom thou wilt make orphans :
but rise, be of good courage: for, thee dead, I should no
longer be : for on thee we depend both to live, and not to
live : for thy love we adore.
Alc. Admetus, thou seest both thy affairs and mine, in
what state they are, I wish to tell thee, ere I die, what I
would have done. I, honouring thee, and causing thee at the
price of my life to view this light, die, it being in mjr power
not to die, for thee : but though I might have married a hus-
,s op£ scilicet ?}Xioc. Monk. 19 Cf. Hippol. 1372. B.
285—324. ALCESTIS. 223
band from among the Thessalians whom I would, and have
lived in a palace blessed with regal sway, was not willing to
live, bereft of thee, with my children orphans ; nor did I spare
myself, though possessing the gifts of bloomy youth, wherein
I delighted. And yet thy father and thy mother forsook thee,
though they had well arrived at a point of life, in which they
might have died, and nobly delivered their son, and died with
glory : for thou wert their only one, and there was no hope,
when thou wert dead, that they could have other children.20
And I should have lived, and thou, the rest of our time. And
thou wouldst not be groaning deprived of thy wife, and wouldst
not have to bring up thy children orphans. But these things
indeed, some one of the Gods hath brought to pass, that they
should be thus. Be it so — but do thou remember to give me
a return for this ; for never shall I ask thee for an equal one,
(for nothing is more precious than life,) but just, as thou wilt
say : for thou lovest not these children less than I do, if thou
art right-minded ; them bring up lords over my house, and
bring not in second marriage a stepmother over these chil-
dren, who, being a worse woman than me, through envy will
stretch out her hand against thine and my children. Do not
this then, I beseech thee ; for a stepmother that is in second
marriage is enemy to the children of the former marriage, no
milder than a viper. And my boy indeed has his father, a
great tower of defence ; but thou, O my child, how wilt thou
be brought up during thy virgin years ? Having what consort
of thy father's ? I fear, lest casting some evil obloquy on thee,
she destroy thy marriage in the bloom of youth.21 For nei-
ther will thy mother ever preside over thy nuptials, nor
strengthen thee being present, my daughter, at thy travails,
where nothing is more kind than a mother. For I needs must
die, and this evil comes upon me not to-morrow, nor on the
third day of the month, but immediately shall I be numbered
among those that are no more. Farewell, and may you be
happy ; and thou indeed, my husband, mayst boast, that thou
20 It must be remembered that to survive one's children was considered
the greatest of misfortunes. Cf. Plaut. Mil. Glor. 1. ]. " Ita ut tuum
vis unicum gnatum tuae Superesse vitre, sospitem et superstitem." B.
21 Kuinoel carries on the interrogation to yafiovQ, and Buchanan has
translated it according to this punctuation. Monk compares Iliad, p. 95;
ui)tt<dq jie TrepioTtXtiHr' 'iva noWoi.
224 ALCESTIS. 324-368.
hadst a most excellent wife, and you, my children, that you
were born of a most excellent mother.
Cho. Be of good cheer ; for I fear not to answer for him :
he will do this, if he be not bereft of his senses.
Adm. These things shall be so, they shall be, fear not:
since I, when alive also, possessed thee alone, and when thou
art dead, thou shalt be my only wife, and no Thessalian bride
shall address me in the place of thee : there is not woman
who shall, either of so noble a sire, nor otherwise most ex-
quisite in beauty. But my children are enough ; of these I
pray the Gods that I may have the enjoyment; for thee we
do not enjoy. But I shall not have this grief for thee for a
year, but as long as my life endures, O lady, abhorring her
indeed that brought me forth, and hating my father ; for they
were in word, not in deed, my friends. But thou, giving what
was dearest to thee for my life, hast rescued me. Have* I not
then reason to groan deprived of such a wife ? But I will put
an end to the feasts, and the meetings of those that drink to-
gether, and garland and song, which wont to dwell in my
house. For neither can I any more touch the lyre, nor lift
up my heart to sing to the Libyan flute ; for thou hast taken
away my joy of life. But by the cunning hand of artists
imaged thy figure shall be lain on my bridal bed, on which I
will fall, and clasping my hands around, calling on thy name,
shall fancy that I hold my dear wife in mine arms, though
holding her not : 22 a cold delight, I ween ; but still I may
draw off the weight that sits upon my soul : and in my dreams
visiting me, thou mayst delight me, for a friend is sweet even
to behold at night, for whatever time he may come. But if
the tongue of Orpheus and his strain were mine, so that in-
voking with hymns the daughter of Ceres or her husband, I
could receive thee from the shades below, I would descend^
and neither the dog of Pluto, nor Charon at his oar, the fer-
ryman of departed spirits, should stay me before I brought
thy life to the light. But there expect me when I die and
prepare a mansion for me, as about to dwell with me. For I
will enjoin these23 to place me in the same cedar with thee,
and to lay my side near thy side : for not even when dead
may I be separated from thee, the only faithful one to me !
22 Compare my note on /Esch. Ag. 41 1 sqq. B.
23 These, niv children.
369-413. ALCESTIS. 22o
Cho. And I indeed with thee, as a friend with a friend,
will bear this painful grief for her, for she is worthy.
Alc. My children, ye indeed hear your father saying that
he will never marry another wife to be over you, nor dis-
honour me.
Ami. And now too, I say this, and will perform it.
Alc. For this receive these children from my hand.
Ami. Yes, I receive a dear gift from a dear hand.
Alc. Be thou then a mother to these children in my stead.
Ami. There is much need that I should, when they are
deprived of thee.
Alc. 0 my children, at a time Avhen I ought to live I de-
part beneath.
Ami. Ah me ; what shall I do of thee bereaved !
Alc. Time will soften thy grief: he that is dead is nothing.
Adm. Take me with thee, by the Gods take me beneath.
Alc. Enough are we to go, who die for thee.
Adm. O fate, of what a wife thou deprivest me !
Alc. And lo ! my darkening eye is weighed down.
Adm. I am undone then, if thou wilt leave me, my wife.
Alc. As being no more, you may speak of me as nothing.
Adm. Lift up thy face ; do not leave thy children.
Alc. Not willingly in sooth, but — farewell, my children.
Adm. Look on them, 0 ! look.
Alc. I am no more.
Adm. What dost thou ? dost thou leave us ?
Alc. Farewell !
Adm. I am an undone wretch !
Cho. She is gone, Admetus' wife is no more.
Eum. Alas me, for my state ! my mother is gone indeed
below ; she is no longer, my father, under the sun ; but un-
happy leaving me has made my life an orphan's. For look,
look at her eyelid, and her nerveless arms. Hear, hear, 0
mother, I beseech thee ; I, I now call thee, mother, thy young
one falling on thy mouth
Adm. Who hears not, neither sees : so that I and you are
struck with a heavy calamity.
Eum. Young and deserted, my father, am I left by my dear
mother: O! I that have suffered indeed dreadful deeds! —
and thou hast suffered with me, my sister. O father, in vain,
in vain didst thou marry, nor with her didst thou arrive at
Q
226 ALCESTIS. 414—459.
the end of old age, for she perished before, but thou being
gone, mother, the house is undone.
Cho. Admetus, you must bear this calamity ; for in no wise
the first, nor the last of mortals hast thou lost thy dear wife :
but learn, that to die is a debt we must all of us discharge.
Adm. I know it, and this evil hath not come suddenly on
me ; but knowing it long ago I was afflicted. But be present,
for I will have the corse borne forth, and while ye stay, chant
a hymn to the God below that accepteth not libations. And
all the Thessalians, over whom I reign, I enjoin to share in
the grief for this lady, by shearing their locks with steel, and
by arraying themselves in sable garb. And harness24 your
teams of horses to your chariots, and cut from your single
steeds the manes that fall upon their necks. And let there
be no noise of pipes, nor of the lyre throughout the city for
twelve completed moons. For none other corse more dear
shall I inter, nor one more kind towards me. But she de-
serves to receive honour from me, seeing that she alone hath
died for me.
Chorus.
0 daughter of Pelias, farewell where thou dwellest in sun-
less dwelling within the mansions of Pluto. And let Pluto
know, the God with ebon locks, and the old man, the ferry-
man of the dead, who sits intent upon his oar and his rudder,
that he is conducting by far the most excellent of women in
his two-oared boat over the lake of Acheron. Oft shall the
servants of the Muses sing of thee, celebrating thee both on
the seven-stringed lute on the mountains, and in hymns un-
accompanied by the lyre : in Sparta, when returns the annual
circle in the season of the Carnean month,25 when the moon
is up the whole night long ; and in splendid26 and happy
Athens. Such a song hast thou left by thy death to the min-
strels of melodies. Would that it rested with me, and that
I could waft thee to the light from the mansions of Pluto,
and from Cocytus' streams, by the oar of that infernal river.
24 Reiske proposes to read TiQpnnra di %tvyn re Kai. And both
from your chariot teams, and from your single horses cut the manes.
23 This festival was celebrated in honour of Apollo at Sparta, from the
seventh to the sixteenth day of the month Carneus. See Monk. B.
20 On Xnrapalc, 'A9di>aig, see Monk. B.
460—493. ALCESTIS. 227
For thou, O unexampled, 0 dear among women, thou didst
dare to receive thy husband from the realms below in ex-
change for thine own life. Light may the earth from above
fall upon thee, lady ! and if thy husband chooses any other
alliance, surely he Avill be much detested by me and by thy
children. When his mother was not willing for him to hide
her body in the ground, nor his aged father, but these two
wretches, having hoary locks, dared not to rescue him they
brought forth, yet thou in the vigour of youth didst depart,
having died for thy husband. May it be mine to meet with
another 27 such a dear wife ; for rare in life is such a portion,
for surely she would live with me for ever without once
causing pain.
Hercules, Chorus.
Her. Strangers, inhabitants of the land of Pheres, can I
find Admetus within the palace ?
Cho. The son of Pheres is within the palace, 0 Hercules.
But tell me, what purpose sends thee to the land of the Thes-
salians, so that thou comest to this city of Pheres ?
Her. I am performing a certain labour for the Tirynthian
Eurystheus.
Cho. And whither goest thou ? on what wandering expe-
dition art bound ?
Her. After the four chariot-steeds of Diomed the Thracian.
Cho. How wilt thou be able ? Art thou ignorant of this
host ?
Her. I am ignorant ; I have not yet been to the land of the
Bistonians.
Cho. Thou canst not be lord of these steeds without battle.
Her. But neither is it possible for me to renounce the la-
bours set me.
Cho. Thou wilt come then having slain, or being slain wilt
remain there.
Her. Not the first contest this that I shall run.
Cho. But what advance will you have made, when you
have overcome their master ?
Her. I will drive away the horses to king Eurystheus.
Cho. 'Tis no easy matter to put the bit in their jaws.
Her. ' Tis, except they breathe fire from their nostrils.
27 Literally, the duplicate of such a "wife.
Q 2
228 ALCESTIS. 494— .324.
Cho. But they tear men piecemeal with their devouring
jaws.
Her. The provender of mountain beasts, not horses, you
are speaking of.
Cho. Their stalls thou mayst behold with blood bestained.
Her. Son of what sire does their owner boast to be ?
Cho. Of Mars, prince28 of the Thracian target, rich with
gold.
Her. And this labour, thou talkest of, is one my fate com-
pels me to (for it is ever hard and tends to steeps) ; if I must
join in battle with the children whom Mars begat, first indeed
Avith Lycaon, and again with Cycnus, and I come to this third
combat, about to engage with the horses and their master.
But none there is, who shall ever see the son of Alcmena fear-
ing the hand of his enemies.
Cho. And lo ! hither comes the very man Admetus, lord
of this land, from out of the palace.
Admetus, Herctjles, Chorus.
Adm. Hail ! 0 son of Jove, and of the blood of Perseus.
Her. Admetus, hail thou too, king of the Thessalians !
Adm. I would I could receive this salutation ; but I know
that thou art well disposed towards me.
Her. Wherefore art thou conspicuous with thy locks shorn
for grief?
Adm. I am about to bury a certain corse this day.
Her. May the God avert calamity from thy children !
Adm. My children whom I begat, live in the house.
Her. Thy father however is of full age, if he is gone.
Adm. Both he lives, and she who bore me, Hercules.
Her. Surely your wife Alcestis is not dead ?
Adm. There are two accounts which I may tell of her.
Her. Speakest thou of her as dead or as alive ?
Adm. She both is, and is no more, and she grieves me.
Her. I know nothing more ; for thou speakest things ob-
scure.
Adm. Knowest thou not the fate which it was doomed for
her to meet with ?
Her. I know that she took upon herself to die for thee.
28 ava% iz't\rr]Q, so avaE, kwttj/c in jEsch. Pers. 384, of a rmcer. Wake-
field compares Ovid's Clijpei dominus septemplicis Ajax. Monk.
525—555. ALCESTIS. 229
Adm. How then is she any more, if that she promised this ?
Her. Ali ! do not weep for thy wife before the time ; wait
till this happens.
Adm. He that is about to die is dead, and he that is dead
is no more.
Her. The being and the not being is considered a different
thing.
AlDM. You judge in this way, Hercules, but I in that.
Her. "Why then dost weep? Who is he of thy friends
that is dead?
Adm. A woman, a woman we were lately mentioning.
Her. A stranger by blood, or any by birth allied to thee ?
Adm. A stranger ; but on other account dear to this house.
Her. How then died she in thine house ?
Adm. Her father dead, she lived an orphan here.
Her. Alas ! "Would that I had found thee, Admetus, not
mourning !
Adm. As about to do what then, dost thou make use of
these words ?
Her. I will go to some other hearth of those who will re-
ceive a guest.
Adm. It must not be, O king: let not so great an evil
happen !
Her. Troublesome is a guest if he come to mourners.
Adm. The dead are dead — but go into the house.
Her. 'Tis base however to feast with weeping friends.
Adm. The guest-chamber, whither we will lead thee, is
apart.
Her. Let me go, and I will owe you ten thousand thanks.
Adm. It must not be that thou go to the hearth of another
man. Lead on thou, having thrown open the guest-chamber
that is separate from the house : and tell them that have the
management, that there be plenty of meats ; and shut the
gates in the middle of the hall : it is not meet that feasting
guests should hear groans, nor should they be made sad.
Cho. "What are you doing ? when so great a calamity is
before you, Admetus, hast thou the heart to receive guests ?
wherefore art thou foolish ?
Adm. But if I had driven him who came my guest from
my house, and from the city, would you have praised me
rather ? No in sooth, since my calamity had been no whit
230 ALCESTIS. 556—605.
the less, but I the more inhospitable : and in addition to my
evils, there had been this other evil, that mine should be
called the stranger-hating house. But I myself find this
IB an a most excellent host, whenever I go to the thirsty land
of Argos.
Cho. How then didst thou hide thy present fate, when a
friend, as thou thyself sayest, came ?
Adm. He never would have been willing to enter the house
if he had known aught of my sufferings. And to him29 in-
deed, I ween, acting thus, I appear not to be wise, nor will
he praise me ; but my house knows not to drive away, nor to
dishonour guests.
Chorus.
O greatly hospitable and ever liberal house of this man,
thee even the Pythian Apollo, master of the lyre, deigned to
inhabit, and endured to become a shepherd in thine abodes,
through the sloping hills piping to thy flocks his pastoral nup-
tial hymns. And there were wont to feed with them, through
delight of his lays, both the spotted lynxes, and the bloody
troop of lions30 came having left the forest of Othrys ; dis-
ported too around thy cithern, Phcebus, the dappled fawn,
advancing with light pastern beyond the lofty-feathered pines,
joying in the gladdening strain. Wherefore he dwelleth in
a home most rich in flocks by the fair-flowing lake of Bcebe ;
and to the tillage of his fields, and the extent of his plains,
toAvards that dusky part of the heavens, where the sun stays
his horses, makes the clime of the Molossians the limit, and
holds dominion as far as the portless shore of the .iEgean Sea
at Pelion. And now having thrown open his house he hath
received his guest with moistened eyelid, weeping over the
corse of his dear wife, who but now died in the palace : for
a noble disposition is prone to reverence [of the guest]. But
in the good there is all manner of wisdom. And confidence
is seated on my soul that the man who reveres the Gods will
fare prosperously.
29 Heath and Markland take rtfi for rivi.
30 Cf. Theocrit. Id. i. 71 sqq. of Daphnis, rijvov /lev 0w(c, t^vov \v-
koi wpvoavTO, Tfjvov xv K fyt'juolo \swv dvtic\av<TE Qavovra . . . TroWal
fiiv vap iroaffi j36fc, ttoWoi 8e rt ravpoi, iroWai S' av SaftdXai ical irop-
Tiic uSvpavTo. Virg. Eel. v. 27 sqq. Calpurnius, Eel. ii. 18. Neme-
sianus, Eel. i. 74 sqq. ; ii. 32. B.
606-631. ALCESTIS. 231
Admetus, Chorus.
Adm. Ye men of Pherae that are kindly present, my serv-
ants indeed bear aloft31 the corse, having every tiling fit for
the tomb, and for the pyre. But do you, as is the custom,
salute32 the dead going forth on her last journey.
Cho. And lo ! I see thy father advancing with his aged
foot, and attendants bearing in their hands adornment for thy
wife, due honours Of those beneath.
Pheres, Admetus, Chorus.
Phe. I am at present sympathizing in thy misfortunes, my
son : for thou hast lost (no one will deny) a good and a chaste
wife ; but these things indeed thou must bear, though hard to
be borne. But receive this adornment, and let it go with her
beneath the earth : Her body 'tis right to honour, who in sooth
died to save thy life, my son, and made me to be not childless,
nor suffered me to waste away deprived of thee in an old age
of misery. But she has made most illustrious the life of all
Avomen, having dared this noble action. O thou that hast
preserved my son here, and has raised us up who were fall-
ing, farewell.33 and may it be well with thee even in the man-
sions of Pluto ! I affirm that such marriages are profitable to
men, or that it is not meet to marry.
Adm. Neither hast thou come bidden of me to this funeral,
nor do I count thy presence among things acceptable. But
she here never shall put on thy decorations ; for in no wise
31 apfir)i> ylverm dirb tov a'ipsiv. $>]Xol Si to tyopadnv. Schol.
32 Cf. Suppl. 773. "AiSov t( (ioXttclq Ikxiw SaicpvppoovQ, cjjiXovQ irpo-
aavcCov, Coi' XtXetfifikvog rdXag tpnfia icXaLu>. See Gorius Monum. sive
Columbar. Libert. Florent. eio.io.cc.xxvii. p. 186, who observes, " x«?p«
was the accustomed salutation addressed to the dead. Catullus, Carm.
xcvii. Accipe fratemo multum manantia fletu, atque in perpetuum f rater
HAVE, atque VALE." The same scholar compares a monument, apud
Fabretti, cap. v. p. 392, n. 265.
d . M
AVE SALVINIA
OMNIUM . AMAN
TISSIMA . ET
VALE,
which is very apposite to the present occasion. B.
33 Wakefield reads xa~lPe K<tv Ai&jv S6/.ioig ; having in his mind proba-
bly Horn. II. ¥. 19. Xalpt juoi w TlarpoKXe, (cat ilv 'A'iSao cdjuotcri.
232 ALCESTIS. 632—672.
shall she be buried indebted to what thou hast. Then ought-
est thou to have grieved with me, when I was in danger of
perishing.34 But dost thou, who stoodest aloof, and perrnit-
tedst another, a young person, thyself being old, to die, weep
over this dead body ? Thou wert not then really the father of
me, nor did she, who says she bore me, and is called my
mother, bear me ; but born of slavish blood I was secretly put
under the breast of thy wife. Thou showedst when thou
earnest to the test, who thou art ; and I deem that I am not
thy son. Or else surely thou exceedest all in nothingness of
soul, who being of the age thou art, and having come to the
goal of life, neither hadst the will nor the courage to die for
thy son ; but sufFeredst this stranger lady, whom alone I might
justly have considered both mother and father. And yet thou
mightst have ran this race for glory, hadst thou died for thy
son. But at any rate the remainder of the time thou hadst to
live was short : and I should have lived and she the rest of
our days, and I should not, bereft of her, be groaning at my
miseries. And in sooth thou didst receive as many things as
a happy man should receive ; thou passedst the vigour of thine
age indeed in sovereign sway, but I was thy son to succeed
thee in this palace, so that thou wert not about to die childless
and leave a desolate house for others to plunder. Thou canst
not however say of me, that I gave thee up to die, dishonour-
ing thine old age, whereas I was particularly respectful to-
wards thee ; and for this behaviour both thou, and she that
bare me, have made me such return. Wherefore you have no
more time to lose35 in getting children, who will succour thee
in thine old age(> and deck thee when dead, and lay out thy
corse ; for I will not bury thee with this mine hand ; for I in
sooth died, as far as in thee lay; but if, having met with
another deliverer, I view the light, I say that I am both his
child, and the friendly comforter of his old age. In vain then
do old men pray to be dead, complaining of age, and the long
time of life : but if death come near, not one is willing to die,
and old age is no longer burdensome to them.36
34 I should scarcely have observed that this is the proper sense of the
imperfect, had not the former translator mistaken it. B.
35 Cf. Iph. Taur. 244. x«pvi/3ac St teal Kardpynara ovk iiv ipOdvoig av
ivrpiirri Ttoiovjikvr]. B.
36 An apparent allusion to the fable of Death and the Old Man. B.
673—710. ALCESTIS. 233
Cno. Desist, for the present calamity is sufficient ; and do
not, 0 son, provoke thy lather's mind.
Piie. O son, whom dost thou presume thou art gibing with
thy reproaches, a Lydian or a Phrygian bought with thy
money?37 Knowest thou not that I am a Thessalian, and born
from a Thessalian father, truly free ? Thou art too insolent,
and casting the impetuous words of youth against us, shalt not
having cast them thus depart. But I begat thee the lord of
my house, and brought thee up, but I am not thy debtor to
die for thee ; for I received no paternal law like this, nor
Grecian law, that fathers should die for their children ; for
for thyself thou wert born, whether unfortunate or fortunate,
but what from us thou oughtest to have, thou hast. Thou
rulest indeed over many, and I will leave thee a large demesne
of lands, for these I received from my father. In what then
have I injured thee? Of what do I deprive thee? Thou
joyest to see the light, and dost think thy father does not
joy ?3S Surely I count the time we must spend beneath long,
and life is short, but still sweet. Thou too didst shamelessly
fight off from dying, and livest, having passed over thy des-
tined fate, by slaying her ; then dost thou talk of my nothing-
ness of soul, 0 most vile one, when thou art surpassed by a
woman who died for thee, the handsome youth ? But thou
hast made a clever discovery, so that thou mayst never die,
if thou wilt persuade the wii'e that is thine from time to time
to die for thee : and then reproachest thou thy friends who
are not willing to do this, thyself being a coward ? Hold thy
peace, and consider, if thou lovest thy life, that all love theirs ;
but if thou shalt speak evil against us, thou shalt hear many
reproaches and not false ones.
Cho. Too many evil things have been spoken both
now and before, but cease, old man, from reviling thy
son.
Ami. Speak, for I have spoken ; but if thou art grieved
at hearing the truth, thou shouldst not err against me.
Phe. But had I died for thee, I had erred more.
37 Aristophanes' version of this line is, w iral, riv dvxtls, irortpa Av-
Sbv >/ ®pvya Mop/.io\vTTt(j6aL Soictig. B.
38 Turned by Aristophanes into an apology for beating one's father,
Nub. 1415. icXdovffi TraTSeg, Trartpa o' ov kKoluv SokeIc. See Thesmoph.
194. B.
234 ALCESTIS. 711—746.
Adm. What ? is it the same thing for a man in his prime,
and for an old man to die ?
Piie. We ought to live with one life, not with two.
Adm. Mayst thou then live a longer time than Jove !
Phe. Dost curse thy parents, having met with no injustice ?
Adm. / said it, for I perceived thou lovedst a long life.
Phe. But art not thou bearing forth this corse instead of
thyself?
Adm. A proof this, O most vile one, of thy nothingness
of soul.
Phe. She died not by us at lea9t ; thou wilt not say this.
Adm. Alas ! Oh that you may ever come to need my aid !
Phe. Wed many wives, that more may die.
Adm. This is a reproach to thyself, for thou wert not will-
ing to die.
Phe. Sweet is this light of the God, sweet is it.
Adm. Base is thy spirit and not that of men.
Phe. Thou dost not laugh as carrying an aged corse.
Adm. Thou wilt surely however die inglorious, when thou
diest.
Phe. To bear an evil report is no matter to me when dead.
Adm. Alas ! alas ! how full of shamelessness is old age !
Phe. She was not shameless : her you found mad.
Adm. Begone, and suffer me to bury this dead.
Phe. I will depart; but you will bury her, yourself being
her murderer. But you will render satisfaction to your wife's
relatives yet : or surely Acastus no longer ranks among men,
if he shall not revenge the blood of his sister.
Adm. Get thee gone, then, thou and thy wife ; childless,
thy child yet living, as ye deserve, grow old ; for ye no more
come into the same house with me : and if it were necessary
for me to renounce by heralds thy paternal hearth, I would
renounce it. But let us (for the evil before us must be borne)
proceed, that we may place the corse upon the funeral pyre.
Cho. 0 ! 0 ! unhappy because of thy bold deed, O noble,
and by far most excellent, farewell ! may both Mercury39
that dwells beneath, and Pluto, kindly receive thee; but if
there too any distinction is shown to the good, partaking of
this mayst thou sit by the bride of Pluto.
39 Cf. iEsch. Choeph. sub init. and Gorius, Monum. Libert, p. 24. ad
Tab. x. lit. A.
747—784. ALCESTIS. 235
Servant.
I have now known many guests, and from all parts of the
earth that have come to the house of Admetus, to whom I
have spread the feast, but never yet did I receive into this
house a worse one than this stranger. Who, in the first place,
indeed, though he saw my master in affliction, came in, and
prevailed upon himself to pass the gates. And then not at all
in a modest manner received he the entertainment that there
happened to be, when he heard of the calamity : but if we did
not bring any thing, he hurried us to bring it. And having
taken in his hands the cup wreathed with ivy,40 he quaffs the
neat wine of the purple mother, until the fumes of the liquor
coming upon him inflamed him ; and he crowns his head with
branches of myrtles howling discordantly ; and there were two
strains to hear ; for he was singing, not caring at all for the
afflictions of Admetus, but we the domestics, were bewailing
our mistress, and we showed not that we were weeping to the
guest, for thus Admetus commanded. And now indeed I am
performing the offices of hospitality to the stranger in the
house, some deceitful thief and robber. But she is gone from
the house, nor did I follow, nor stretched out my hand in
lamentation for my mistress, who was a mother to me, and to
all the domestics, for she saved us from ten thousand ills, soft-
ening the anger of her husband. Do I not then justly hate
this stranger, who is come in our miseries ?
Hercules, Servant.
Her. Ho there ! why dost thou look so grave and thought-
ful ? The servant ought not to be of woeful countenance before
guests, but should receive them with an affable mind. But
thou, though thou seest a companion of thy lord present, re-
ceivest him with a morose and clouded countenance, fixing thy
attention on a calamity that thou hast nothing to do with.
Come hither, that thou mayst become more wise. Knowest
thou mortal affairs, of what nature they are ? I think not ;
from whence should you ? but hear me. Death is a debt that
all mortals must pay ; and there is not of them one, who knows
whether he shall live the coming morrow : for what depends
40 Theocrit. i. 27. Kai fiaBv Kiircrvftiov kekKvoh'ivov a&ki Kapy, Tui
irepi fiiv x11^-1! paptitrai vtpodi Ktacrog, B.
236 ALCESTIS. 785-821.
on fortune is uncertain how it will turn out, and is not to be
learnt, neither is it detected by art. Having heard these
tilings then, and learnt them from me, make thyself merry,
drink, and think the life allowed from day to day thine own,
but the rest Fortune's. And honour also Venus, the most
sweet of deities to mortals, for she is a kind deity. But let go
these other things, and obey my words, if I appear to speak
rightly : I think so indeed. Wilt thou not then leave off thy
excessive grief, and drink with me, crowned with garlands,
having thrown open these gates ? And well know 1 that the
trickling of the cup falling down thy throat will change thee
from thy present cloudy and pent state of mind. But we who
are mortals should think as mortals. Since to all the morose,
indeed, and to those of sad countenance, if they take me as
judge at least, life is not truly life, but misery.
Ser. I know this ; but now we are in circumstances not
such as are fit for revel and mirth.
Her. The lady that is dead is a stranger ; grieve not too
much, for the lords of this house live.
Ser. What live ! knowest thou not the misery within the
house ?
Her. Unless thy lord hath told me any thing falsely.
Ser. He is too, too hospitable.
Her. Is it unmeet that I should be well treated, because a
stranger is dead?
Ser. Surely however she was very near.
Her. Has he forborne to tell me any calamity that
there is ?
Ser. Depart and farewell ; we have a care for the evils of
our lords.
Her. This speech is the beginning of no foreign loss.
Ser. For I should not, had it been foreign, have been
grieved at seeing thee revelling.
Her. What ! have I received so great an injury from mine
host ?
Ser. Thou earnest not in a fit time for the house to receive
thee, for there is grief to us, and thou seest that we are shorn,
and our black garments.
Her. But who is it that is dead? Has either any of his
children died, or his aged father ?
Ser. The wife indeed of Admetus is dead, O stranger.
822—860. ALCESTIS. 237
Her. What sayst thou ? and yet did ye receive me ?
Ser. Yes, for he had too much respect to turn thee from
his house.
Her. O unhappy man, what a wife hast thou lost !
Ser. We all are lost, not she alone.
Her. But I did perceive it indeed, when I saw his eye
streaming with tears, and his shorn hair, and his countenance ;
but he persuaded me, saying, that he was conducting the
funeral of a stranger to the tomb : but spite of my inclination
having passed over these gates, I drank in the house of the
hospitable man, while he was in this case, and revelled,
crowned as to my head with garlands. But 'twas thine to
tell me not to do it, when such an evil was upon the house.
Where is he burying her ? whither going can I find her ?
Ser. By the straight road that leads to Larissa, thou wilt
see the polished tomb beyond the suburbs.
Hercules.
0 my much-daring heart and my soul, now show what
manner of son the Tirynthian Alcmena, daughter of Electryon,
bare thee to Jove. For I must rescue the woman lately dead,
Alcestis, and place her again in this house, and perform this
service for Admetus. And going I will lay wait for the
sable-vested king of the departed, Death, and I think that I
shall find him drinking of the libations near the tomb. And
if having taken him by laying in wait, rushing from my am-
bush, I shall seize hold of him, and make a circle around him
with mine arms, there is not who shall take him away panting
as to his sides, until he release me the woman. But if how-
ever I fail of this capture, and he come not to the clottered
mass of blood, I will go a journey beneath to the sunless man-
sions of Cora and her king, and will prefer my request ; and
I trust that I shall bring up Alcestis, so as to place her in the
hands of that host, who received me into his house, nor drove
me away, although struck with a heavy calamity, but con-
cealed it, noble as he was, having respect unto me. Who of
the Thessalians is more hospitable than he ? Who that dwell-
eth in Greece? Wherefore he shall not say, that he did a
service to a worthless man, himself being noble.
288 ALCKSTIS. 841— NU7.
Apmi.ti 8, ChOBUS.
Ai>m. Alas! alas! o hateful approaob, and hateful pros-
pect of this widowed bouse. Oh me! Alas! alas! whither
can [go! where rest! what can I say ! and what not! would
thai 1 could perish ! Surely my mother brought me forth t<
heavy fortune. I count the 'lead happy, them I long fori
those bouses I desire to dwell in: for neither delight I in
viewing the sunbeams, nor treading with my foot upon the
earth; of such a hostage has death robbed me, and delivered
up to Pluto.
Clio. Advance, advance ; go into the recesses of the house.
(Ami. Oh! Oh!)
Thou hast Buffered things that demand groans.
( A dm. Alas ! alas !)
Thou basl gone through grief, I well know.
(A i. vi. Woe! Woe!)
Thou nothing oldest her that is beneath.
( Ami. Ah me ! me!)
Never to see thy dear wife's face again before thee, is seven'.
Ai>m. Thou basl made mention of that which ulcerated my
soul; for what can be greater ill to man than to lose his
faithful wife ? Would that I never had married and dwell
with her in the palace. Hut 1 judge happy those, who are
unmarried and childless ; for theirs is one, only life, for this to
grieve is a moderate burden; but; to behold the diseases oi
children, and the bridal bed wasted by death, is not support-
able, when it were in one's power to be without children and
unmarried the whole of life.
('no. Pate, fate hard to be Struggled with hath come.
( Ami. Oh! Oh!)
But puttesl thoi bound to thy sorrows?
( Ami. Alas ! alas!)
Heavy are they to bear, but still
(Ami. Woe! woe!)
endure, thou art not the first man that hast lost
(Ami. Ah me ! me !)
thy wife; but calamity appearing alllicts different men in
different shapes.
A dm. o lasting griefs, and sorrows for our friends be-
neath the earth! Why did you hinder me from throwing
898—950. ALCESTIS. 239
myself41 into her hallowed grave, and from lying dead with
her, by far the most excellent woman? And Pluto would
b&ve retained instead of one, two most faithful souls having
together passed over the infernal lake.
CHO. 1 had a certain kinsman, whose son worthy to be
lamented, an only child, died in his house; but nevertheless
lie bore his calamity with moderation, being bereft of child,
though now hastening to grey hairs, and advanced in life.
A dm. O house, how can I enter in? and how dwell in thee
now my fortune has undergone this change? Ah me ! for
there is great difference between: then indeed with Pelian
torches, and with bridal songs I entered in, bearing the hand
of my dear wife, and there followed a loud-shouting revelry
hailing happy both her that is dead and me, inasmuch as being
noble, and born of illustrious parents both, we were united to-
gether: but now the groan instead of hymeneals, and black
array instead of white robes, usher me in to my deserted couch.
Cno. This grief came quick on happy fortune to thee un-
schooled in evil: hut thou hast saved thy life. Thy wife is
dead, she left her love behind: what new thing this? Death
has ere this destroyed many wives.
A dm. My friends, I deem the fortune of my wife more
happy than mine own, even although these things appear not
BO. For her indeed no grief* shall ever touch, and she hath
with glory ceased from many toils. But I, who ought not to
have lived, though 1 have seaped destiny, shall pass a bitter
life; I but now perceive. For how can I bear the entering
into this house ? Whom speaking to, or by whom addressed,42
can J have joy in entering? Whither shall I turn me? For
the solitude within will drive me forth, when I see the place
where my wife used to lay, empty, and the seat whereon she
used to sit, and the floor throughout the house all dirty, and
win n my children falling about my knees weep their mother,
and they lament their mistress, thinking what a lady they have
lost from out of the house. Such things within the bouse;
41 Hamlet, v. 1.
Hold off the earth awhile,
Till I have caught her once more in mine arms :
[leapt into the yrave.]
Now pile your dust upon the quick and dead. 15.
42 Cf. vs. 195. ov ov irpoouirt kuI 7T(>oaip(i!iO/] ird\ii>. 13.
240 ALCESTIS. 951—1000.
but abroad the nuptials of the Thessalians and the assemblies
full of women will torture me : for I shall not be able to look
on the companions of my wife. But whoever is mine enemy
will say thus of me: " See that man, who basely lives, who dared
not to die, but giving in his stead her, whom he married,
escaped Hades, (and then does he seem to be a man ?) and
hates his parents, himself not willing to die." Such report
shall I have in addition to my woes ; why then is it the more
honourable course for me to live, my friends, having an evil
character and an evil fortune ?
Clio. I too have both been borne aloft through song, and
having very much handled arguments have found nothing
more powerful than Necessity : nor is there any cure in the
Thracian tablets which Orpheus43 wrote, nor among those
medicines, which Phnebus gave the sons of iEsculapius, dis-
pensing44 them to wretched mortals. But neither to the altars
nor to the image of this Goddess alone, is it lawful to ap-
proach, she hears not victims. Do not, 0 revered one, come
on me more severe, than hitherto in my life. For Jove, what-
ever he have assented to, with thee brings this to pass. Thou
too perforce subduest the iron among the Chalybi ; nor has
thy rugged spirit any remorse.
'And thee, Admetus, the Goddess hath seized in the inevit-
able grasp of her hand ; but bear it, for thou wilt never by
weeping bring back on earth the dead from beneath. Even
the sons of the Gods by stealth begotten perish in death.
Dear she was while she was with us, and dear even now
when dead. But thou didst join to thy bed45 the noblest wife
of all women. Nor let the tomb of thy wife be accounted
as the mound over the dead that perish, but let it be honoured
equally with the Gods, a thing for travellers to adore : 46 and
43 'Op0t ia yapvg, a paraphrasis for 'Op(pevg.
44 dvTiTijiiov, fieratpopiKMC airo twv rag pi'Cag ri\ivbvrii>v *ai ivpta-
kovtwv. Schol. Tr. Cf. on ^Esch. Agam. 17. B.
45 In Phavorinus, among the senses of Kkiaia, is tcXivt] ieai k\u>ij-
rrjpiov.
40 It will be remembered that the tombs were built near the highways.
with great magnificence, and sometimes very lofty, especially when near
the sea-coast (cf. ^Esch. Choeph. 351. D'Orville on Charit. lib. i. sub fin.
Eurip. Hecub. 1273). They are often used as landmarks or milestones, as
in Theocr. vi. 10, and as oratories or chapels, Apul. Florid, i. p. 340, ed.
Elm. B.
1000—1039. ALCESTIS. 241
some one, going out of his direct road, shall say thus : " She
in olden time died for her husband, but now she is a blest
divinity: Hail, O adored one, and be propitious!" Such
words will be addressed to her. — And lo ! here comes, as it
seems, the son of Alcmena to thy house, Admetus.
Hercules, Adjietus, Chorus.
Her. One should speak freely to a friend, Admetus, and
not in silence keep within our bosoms what we blame. Now
I thought myself worthy as a friend to stand near thy calami-
ties, and to search them out;47 but thou didst not tell me
that it was thy wife's corse that demanded thy attention ; but
didst receive me in thy house, as though occupied in grief for
one not thine. And I crowned my head and poured out to
the Gods libations in thy house which had suffered this ca-
lamity. And I do blame thee, I blame thee, having met with
this treatment ! not that I wish to grieve thee in thy miseries.
But wherefore I am come, having turned back again, I will tell
thee. Receive and take care of this woman for me, until I
come hither driving the Thracian mares, having slain the
king of the Bistonians. But if I meet with what I pray I
may not meet with, (for may I return !) I give thee her as an
attendant of thy palace. But with much toil came she into
my hands ; for I find some who had proposed a public con-
test for wrestlers, worthy of my labours, from whence I bear
off her, having received her as the prize of my victory ; for
those who conquered in the lighter exercises had to receive
horses, but those again who conquered in the greater, the box-
ing and the wrestling, cattle, and a woman was added to these ;
but in me, who happened to be there, it had been base to
neglect this glorious gain. But, as I said, the woman ought
to be a care to you, for I am come not having obtained her by
stealth, but with labour ; but at some time or other thou too
wilt perhaps commend me for it.
Adm. By no means slighting thee, nor considering thee
among mine enemies, did I conceal from thee the unhappy
fate of my wife ; but this had been a grief added to grief, if
47 This appears the most obvious sense, as connected with what follows.
All the interpreters, however, translate it, / thought myself worthy, stand-
ing, as I did, near thy calamities, (i. e. near thee in thy calamities,) to be
proved thy friend.
R
242 ALCESTIS. 1040—1080.
thou hadst gone to the house of another host: but it was suf-
ficient for me to weep my own calamity. But the woman, if
it is in any way possible, I beseech thee, O king, bid some
one of the Thessalians, who has not suffered what I have, to
take care of (but thou hast many friends amongst the Pheraeans)
lest thou remind me of my misfortunes. I cannot, beholding
her in the house, refrain from weeping ; add not a sickness
to me already sick ; for I am enough weighed down with
misery. Where besides in the house can a youthful woman
be maintained ? for she is youthful, as she evinces by her garb
and her attire ; shall she then live in the men's apartment ?
And how will she be undefiled, living amongst young men ?
A man in his vigour, Hercules, it is no easy thing to restrain ;
but I have a care for thee. Or can I maintain her, having made
her enter the chamber of her that is dead ? And how can I
introduce her into her bed ? I fear a doable accusation, both
from the citizens, lest any should convict me of having be-
trayed my benefactress, and lying in the bed of another girl ;
and I ought to have much regard towards the dead (and she
deserves my respect). But thou, 0 lady, whoever thou art,
know that thou hast the same size of person with Alcestis, and
art like her in figure. Ah me ! take by the Gods this woman
from mine eyes, lest you destroy me already destroyed. For I
think, when I look upon her, that I behold my wife ; and it
agitates my heart, and from mine eyes the streams break forth ;
O unhappy I, how lately did I begin to taste this bitter grief!
Cro. I cannot indeed speak well of thy fortune ; but it be-
hoves thee, whatever thou art, to bear with firmness the dis-
pensation of the Gods.
Her. Oh would that I had such power as to bring thy wife
to the light from the infernal mansions, and to do this service
for thee !
Adm. Well know I that thou hast the will : but how can
this be ? It is not possible for the dead to come into the
light.
Her. Do not, I pray, go beyond all bound, but bear it
decently.
Adm. 'Tis easier to exhort, than suffering to endure.
Her. But what advantage can you gain if you wish to
groan for ever ?
Adm. I know that too myself ; but a certain love impels me.
1081-1105. ALCESTIS. 243
Her. For to love one that is dead draws the tear.
Adm. She hath destroyed me, and yet more than my words
express.
Her. Thou hast lost an excellent wife ; who will deny it ?
Adm. Ay, so that I am no longer delighted with life.
Her. Time will soften the evil, but now it is yet in its
vigour 48 on thee.
Adm. Time thou mayst say, if to die be time.
Her. A wife will bid it cease, and the desire of a new
marriage.
Adm. Hold thy peace — What saidst thou? I could not
have supposed it.
Her. But why ? what, wilt not marry, but pass a widowed
life alone ?
Adm. There is no woman that shall lie with me.
Her. Dost thou think that thou art in aught benefiting her
that is dead ?
Adm. Her, wherever she is, I am bound to honour.
Her. I praise you indeed, I praise you ; but you incur the
charge of folly.
Adm. Praise me, or praise me not; for you shall never call
me bridegroom.
Her. I do praise thee, because thou art a faithful friend to
thy wife.
Adm. May I die, when I forsake her, although she is not !
Her. Receive then this noble woman into thine house.
Adm. Do not, I beseech thee by thy father Jove.
Her. And yet you will be acting wrong, if you do not this.
Adm. Yes, and if I do it, I shall have my heart gnawed
with sorrow.
Her. Be prevailed upon : perhaps this favour may be
proved a duty.
Adm. Ah ! would that you had never borne her off from
the contest !
Her. Yet with me conquering thou'rt victorious too.
Adm. Thou hast well spoken ; but let the woman depart.
Her. She shall depart, if it is needful ; but first see whether
it be needful.
48 In the same manner »//3£ is used in Orestes, 687, brav yap aj/3p
STj/ioq tig 6py))v tthtuv.
R 2
244 ALCESTIS. 1106—1130.
Adm. It is needful, if thou at least dost not mean to make
me angry.
Her. I too have this desire, for I know somewhat.
Adm. Conquer then. Thou dost not however do things
pleasing to me.
Her. But some time or other thou wilt praise me ; only be
persuaded.
Adm. Lead her in, if I must receive her in my house.
Her. I will not deliver up the woman into the charge of
the servants.
Adm. But do thou thyself lead her into the house if it
seems fit.
Her. I then will give her into thine hands.
Adm. I will not touch her ; but she is at liberty to enter
the house.
Her. I trust her to thy right hand alone.
Adm. O king, thou compellest me to do this against my
will.
Her. Dare to stretch out thy hand and touch the stranger.
Adm. And in truth I stretch it out, as I would to the Gor-
gon with her severed head.49
Her. Have you her ?
Adm. I have.
Her. Then keep her fast ; and some time or other thou
wilt say that the son of Jove is a generous guest. But look
on her, whether she seems aught to resemble thy wife ; and
being blest leave off from thy grief.
Adm. O Gods, what shall I say ? An unexpected wonder
this ! Do I truly see here my wife, or does the mocking joy
of the Deity strike me from my senses ?
Her. It is not so ; but thou beholdest here thy wife.
Adm. Yet see, whether this be not a phantom from the
realms beneath.
Her. Thou hast not made thine host an invoker of
spirits.
Adm. But do I behold my wife, whom I buried ?
Her. Be well assured thou dost; but I wonder not at thy
disbelief of thy fortune.
49 i. e. the severed head of the Gorgon. Valkenaer observes, that
this is an expression meaning facie aversa and compares 1. 465 of the
Phoenissse.
1131—1153. ALCESTIS. 245
Adm. May I touch her, may I speak to her as my Urine
wife ? 50
Her. Speak to her ; for thou hast all that thou desirest.
Adm. O face and person of my dearest wife, have I thee
beyond my hopes, when I thought never to see thee more ?
Her. Thou hast : but take care there be no envy of the
Gods.
Adm. O noble son of the most powerful Jove, mayst thou
be blest, and may thy father, who begot thee, protect thee, for
thou alone hast restored me ! How didst thou bring her from
beneath into this light ?
Her. Having fought a battle with the prince of those be-
neath.
Adm. Where dost thou say thou didst have this conflict
with Death ?
Her. At the tomb itself, having seized him from ambush
with my hands.
Adm. But why, I pray, does this woman stand here speech-
less ?
Her. It is not yet allowed thee to hear her address thee,
before she is unbound from her consecrations51 to the Gods
beneath, and the third day come. But lead her in, and as
thou oughtest, henceforward, Admetus, continue in thy piety
Avith respect to strangers. And farewell ! But I will go and
perform the task that is before me for the imperial son of
Sthenelus.
Adm. Stay with us, and be a companion of our hearth.
Her. This shall be some time hence, but now I must
haste,
Adm. But mayst thou be prosperous, and return on thy
50 Start not : her actions shall he holy, as,
You hear, my spell is lawful : do not shun her,
Until you see her die again ; for then
You kill her double : Nay, present your hand :
When she was young you woo'd her ; now, in age,
Is she become the suitor ?
Winter's Tale, v. 3. Compare also Much Ado about Nothing, v. 4. B.
51 a<payviZ,iiv h. 1. non purijtcare sed desecrare. Orcus enim, quando
gladio totondisset Alcestidis capillos, earn diis manibus sacram dicaverat,
quod diserte ifyviaai appellat noster,vide 75 — 77. Contraria igitur aliqua
ceremonia desecranda erat, antequam Admeto ejus consuetudine et collo-
quio frui liceret. Heath.
246 ALCESTIS. 1154—1163.
journey back. But to the citizens, and to all the tetrarchy I
issue my commands, that they institute dances in honour of
these happy events, and make the altars odorous Avith their
sacrifices or' oxen that accompany their vows. For now are
we placed in a better state of life than the former one : for I
will not deny that I am happy.
Cho. Many are the shapes of the things the deities direct,
and many things the Gods perform contrary to our expect-
ations. And those things which we looked for are not accom-
plished ; but the God hath brought to pass things not looked
for. Such hath been the event of this affair.
THE BACCH^.
PERSONS REPRESENTED.
BACCHUS.
CHORUS.
TIRESIAS.
CADMUS.
PENTHEUS.
SERVANT.
MESSENGER.
ANOTHER MESSENGER.
AGAVE.
THE ARGUMENT.
Bacchus, the son of Jove by Semele, had made Thebes, his mother's
birth-place, his favourite place of abode and worship. Pentheus, the
then reigning king, who, as others say, preferred the worship of Minerva,
slighted the new God, and persecuted those who celebrated his revels.
Upon this, Bacchus excited his mother Agave, together with the sisters
of Semele, Autonoe and Ino, to madness, and visiting Pentheus in dis-
guise of a Bacchanal, was at first imprisoned, but, easily escaping from
his bonds, he persuaded Pentheus to intrude upon the rites of the Bac-
chants. While surveying them from a lofty tree, the voice of Bacchus
was heard inciting the Bacchants to avenge themselves upon the intruder,
and they tore the miserable Pentheus piecemeal. The grief and banish-
ment of Agave for her unwitting offence conclude the play.
THE BACCH^.'
Bacchus.
I, Bacchus, the son of Jove, am come to this land of the
Thebans, whom formerly Semele, the daughter of Cadmus,
brought forth, delivered by the lightning-bearing flame. And
having taken a mortal form instead of a God's, I am present
at the fountains of Dirce and the water of Ismenus. And I
see the tomb of my thunder-stricken mother here near the
palace, and the remnants of the house smoking, and the still
living flame of Jove's fire, the everlasting insult of Juno
against my mother. But I praise Cadmus, who has made
this place hallowed, the shrine of his daughter ; and I have
covered it around with the cluster-bearing leaf of the vine.
And having left the wealthy lands of the Lydians and Phry-
gians, and the sun-parched plains of the Persians, and the
Bactrian walls ; and having come over the stormy land of the
Medes, and the happy Arabia, and all Asia which lies along
the coast of the salt sea, having fair-towered cities full of
Greeks and barbarians mingled together ; and there having
danced and established my mysteries, that I might be a God
manifest among men, I have come to this city first of the
Grecian [cities,] and I have raised my shout first in Thebes
of this land of Greece, fitting a deer-skin on my body, and
1 For illustrations of the fable of this play, compare Hyginus, Fab.
clxxxiv., who evidently has a view to Euripides. Ovid, Metam. iii. fab. v.
Oppian, Cyneg. iv. 241 sqq. Nonnus, 45, p. 765 sq. and 46, p. 783 sqq.,
some of whose imitations I shall mention in my notes. With the
opening speech of this play compare the similar one of Venus in the
Hippolytus.
250 THE BACCH^E. 25—60.
taking a thyrsus in my hand, an ivy-clad2 weapon, because
the sisters of my mother, whom it least of all became, said
that I, Bacchus, was not born of Jove ; but that Semele,
having conceived by some mortal, charged the sin of her bed
upon Jove, a trick of Cadmus ; on which account they said
that Jove had slain her, because she told a false tale about
her marriage. Therefore I have now driven them from the
house with frenzy, and they dwell on the mountain, insane of
mind ; and I have compelled them to wear the dress of my
mysteries. And all the female seed of the Cadmeans, as
many as are women, have I driven maddened from the house.
And they, mingled with the sons of Cadmus, sit on the roof-
less rocks beneath the green pines. For this city must know,
even though it be unwilling, that it is not initiated into my
Bacchanalian rites, and that I plead the cause of my mother,
Semele, in appearing manifest to mortals as a God whom she
bore to Jove. Cadmus then gave his honour and power to
Pentheus, born from his daughter, who fights against the
Gods as far as I am concerned, and drives me from sacrifices,
and in his prayers makes no mention of me ; on which account
I will show him and all the Thebans that I am a God. And
having set matters here aright, manifesting myself, I will move
to another land. But if the city of the Thebans should in
anger seek by arms to bring down the Bacchas from the moun-
tain, I, general of the Mamads, will join battle.3 On which
account I have changed my form to a mortal one, and trans-
formed my shape into the nature of a man. But, O ye who
have left Tmolus, the bulwark of Lydia ; ye women, my
assembly, whom I have brought from among the barbarians
as assistants and companions to me ; take your drums, your
native instruments in the Phrygian cities, the invention of
the mother Rhea4 and myself, and coming beat them around
2 Cf. vs. 176; and for the musical instruments employed in the Bac-
chanalian rites, vs. 125 sqq. Oppian, Cyn. iv. 243. vefipicri 8' d/Kptfid-
Xovto, ical i<TT£ipavTO Kopvfi(3oig, 'Ev ffvtt, Kai irspl Tratfta to fivariKov
wpx»j<r«vro. TvfiTrava c Iktv-kiov, km. KvjifiaXa xfPai Kporaivov. Com-
pare Gorius, Monum. Libert, et Serv. ad Tab. vii. p. 15 sq.
3 Such is the sense of owd-ipo/iai, fidxijv being understood. See
Matthia.
4 Drums and cymbals were invented by the Goddess in order to drown
the cries of the infant Jupiter. Minutius Felix, xxi. " Avido patri sub-
trahitur infans ne voretur, et Corybantum cymbalis, ne pater audiat,
61—114. THE BACCHiE. 251
this royal palace of Pentheus, that the city of Cadmus may
see it. And I, with the Baccha?, going to the dells of Cithae-
ron, where they are, will share their dances.
Cho. Coming from the land of Asia, having left the sacred
Tmolus, I dance in honour of Bromius, a sweet labour and a
toil easily borne, celebrating the god Bacchus. Who is in the
way ? who is in the way ? who is in the halls ? Let him de-
part. And let every one be pure as to his mouth speaking
propitious things ; for now I will with hymns celebrate Bac-
chus according to custom :-r-Blessed is he,5 whoever being
favoured, knowing the mysteries of the gods, keeps his life
pure, and has his soul initiated into the Bacchic revels, dancing
o'er the mountains with holy purifications, and reverencing
the mysteries of the mighty mother Cybele, and brandishing
the thyrsus, and being crowned with ivy, serves Bacchus !
Go, ye Bacchaa ; go, ye Bacchas, escorting Bromius, a God, the
son of a God, from the Phrygian mountains to the broad streets
of Greece ! Bromius ! /whom formerly, being in the pains of
travail, the thunder of Jove flying upon her, his mother cast
from her womb, leaving life by the stroke of the thunderbolt.
And immediately Jupiter, the son of Saturn, received him
in a chamber fitted for birth ; and covering him in his thigh,
shuts him with golden clasps hidden from Juno. And he
brought him forth, when the Fates had perfected the horned
God, and crowned him with crowns of snakes, whence the
thyrsus-bearing Maenads are wont to cover their prey with
their locks. JO Thebes, thou nurse of Semele, crown thyself
"with ivy, flourish, flourish with the verdant yew bearing sweet
fruit, and be ye crowned in honour of Bacchus with branches
of oak or pine, and adorn your garments of spotted deer-skin
with fleeces of white-haired sheep,6 and sport in holy games
vagitus initus eliditur (read audiat vagitus, tinnitus illi editur, from the
vestigia of Cod. Reg.). Cf. Lactant. i. 13.
5,Cf. Homer, Hymn, in Cerer. 485. oXfiiog, og rdS' ottwttev IttixOov'uov
avOpwirwv Og S' drtXijg, iipwv oar dp/xopog, ovttoO' bftoitov Alaav i \u,
(pOifievog 7rtp, vtto Z,6<p<j) tvpwtvTi. See Ruhnken's note, and Valck. on
Eur. Hippol.
6 This passage is extremely difficult. H\oicd(im> seems decidedly cor-
rupt. Reiske would read ttokciSwv, Musgrave, XtvKOTptxoJV 7rXo/cd/<o<c.
fiaXXiov. Elmsley would substitute TcpofiaTuiv, "si Trp6j3arov apud Eu-
ripidem exstaret." This seems the most probable view as yet expressed.
The iptooTeiTToi kXclBoi are learnedly explained by Lobeck on Ag. p. 375
sq., quoted by Dindorf. The fiaXXojoig or insertion of spots of party co-
252 THE BACCHJ2. 115—153
with the insulting wands, straightway shall all the earth dance,
when Bromius leads the bands to the mountain, to the moun-
tain, where the female crowd abides, away from the distaff
and the shuttle,7 driven frantic by Bacchus. ' 0 dwelling of
the Curetes, and ye divine Cretan caves,8 parents to Jupiter,
where the Corybantes with the triple helmet invented for me
in their caves this circle o'erstretched with hide ; and with
the constant sweet-voiced breath of Phrygian pipes they
mingled a sound of Bacchus, and put the instrument in the
hand of Rhea, resounding with the sweet songs of the Bacchas.
And hard by the raving satyrs went through the sacred rites
of the mother Goddess. And they added the dances of the
Trieterides ;9 in which Bacchus rejoices ; pleased on the
mountains, when after the running dance he falls upon the
plain, having a sacred garment of deer-skin, seeking a sacri-
fice of goats, a raw-eaten delight,10 on his way to the Phrygian,
the Lydian mountains ; and the leader is Bromius, Evoe ! u but
the plain flows with milk, and flows with wine, and Aoavs with
the nectar of bees ; and the smoke is as of Syrian frankincense.
But Bacchus bearing a flaming torch of pine on his thyrsus,
rushes about arousing in his course the wandering Choruses,
and agitating them with shouts, casting his rich locks loose in
the air, — and with his songs he shouts out such words as
this : O go forth, ye Bacchas ; 0 go forth, ye Bacchas, delight
loured fur upon the plain skin of animals, was a favourite ornament of
the wealthy. The spots of ermine similarly used now are the clearest il-
lustration to which I can point. Lobeek also observes, " Kara /3aic\"ioi><T0ai
non bacchari significat, sed coronari."
7 These ladies seem to have been rather undomestic in character, as
Agave makes this very fact a boast, vs. 1236.
8 Cf. Apollodor. 1. i., § 3, interpp. ad Virg. G. iv. 152. Compare Por-
phyr. de Nymph. Antr. p. 262, ad. Hoist. <jwi]\ata roivvv Kai uvrpa
riov TtaXaioTartiiv 7rpiv Kai vaovg nrivoijaai Giolg dtyoaiovvrwv. Kai iv
Kpr/ry fitv Kovpi)rujv, Ad' iv 'Apica.Siq,St, at\j)vy Kai JIavi Aviciiift' Kai iv
Na£<f> Aiovvat{). iravraxov S' owov tuv MiOpav tyvioaav, Sid <T7r»;Xai'ou
top Oebv iXtovfiivwv. Cf. Moll, ad Longi Past. i. "2. p. 22 sq. ed. Boden.
9 Cf. Virg. ;En. iv. 301, and Ritterh. on Oppian, Cyn. i. 24.
10 Compare the epithet of Bacchus 'Q/idSiog, Orph. Hymn. xxx. 5; 1.
7, which has been wrongly explained by Gesner and Hermann. The
true interpretation is given by Porphyr. de Abst. ii. 55, who states that
human sacrifices were offered oj/iaSi^ Aiovvaip, the man being torn to
pieces (SiaaTrwvreg).
11 Persius i. 92. " et lynceus Msenas flexura corymbis Evion ingeminat,
rcparabilis assonat Echo." Euseb. Pr. Ev. ii. 3, derives the cry from Eve !
154—200. THE BACCH^E. • 253
of gold-flowing Tmolus. Sing Bacchus 'neath the loud drums,
Evoe, celebrating the God Evius in Phrygian cries and shouts.
When the sweet-sounding sacred pipe sounds a sacred play-
ful sound suited to the frantic wanderers, to the mountain, to
the mountain — and the Bacchant rejoicing like a foal with its
mother at pasture, stirs its swift foot, in the dance.
Tiresias. Who at the doors will call out Cadmus from the
house, the son of Agenor, who, leaving the city of Sidon,
erected this city of the Thebans ? Let some one go, tell him
that Tiresias seeks him ; but he himself knows on what ac-
count I come, and what agreement I, an old man, have made
with him, yet older ; to twine the thyrsi, and to put on the
skins of deer, and to crown the head with ivy branches.
Cadmus. O dearest friend ! how I, being in the house, was
delighted, hearing your voice, the wise voice of a wise man ;
and I am come prepared, having this equipment of the God ;
for we needs must extol him, who is the son sprung from my
daughter, Bacchus, who has appeared as a God to men, as
much as is in our power. Whither shall I dance, whither
direct the foot, and wave the hoary head ? Do you lead me,
you, an old man ! O Tiresias, direct me, an old man ; for you
are wise. Since I shall never tire, neither night nor clay,
striking the earth with the thyrsus. Gladly we forget that
we are old.
Ti. You have the same feelings indeed as I ; for I too feel
young, and will attempt the dance.
Ca. Then we will go to the mountain in chariots.12
Ti. But thus the God would not have equal honour.
Ca. I, an old man, will lead you, an old man.13
Ti. The God will without trouble guide us thither.
Ca. But shall we alone of the city dance in honour of
Bacchus ?
Ti. [Ay,] for we alone think rightly, but the rest ill.
Ca. We are long in delaying ; 14 but take hold of my hand.
Ti. See, take hold, and join your hand to mine.
Ca. I do not despise the Gods, being a mortal.
Ti. We do not show too much wiseness about the Gods.
12 I should read this line interrogatively, with Elmsley.
13 Quoted by Gellius, xiii. 18.
14 Elmsley would read fiaicpdv to jueXXov. Perhaps the true reading
is fikWeiv a.Kaipov=it is no season for delay.
254 THE BACCH^E. 201—245.
Our ancestral traditions, and those which we have kept
throughout our life, no argument will overturn them ; not if
any one were to find out wisdom with the highest genius.
Some one will say that I do not respect old age, being about
to dance, having crowned my head with ivy ; for the God has
made no distinction as to whether it becomes the young man
to dance, or the elder ; but wishes to have common honours
from all ; but does not at all wish to be extolled by a few.
Ca. Since you, O Tiresias, do not see this light, I will be
to you an interpreter of things. Hither is Pentheus coming
to the house in haste, the son of Echion, to whom I give
power over the land. How fluttered he is ! what strange
thing will he say ?
Pentheus. I happened to be at a distance from this land,
and I hear of strange evils in this city, that the women have
left our palace in mad-wandering Bacchic rites ; and that they
are rushing about in the shady mountains, honouring with
dances this new God Bacchus, whoever he is ; and that full
goblets stand in the middle of their assemblies, and that flying
each different ways into secrecy, they yield to the embraces of
men, on pretence, indeed, as [being] worshipping Maenads ;
but that they consider Venus before Bacchus. As many then
as I have taken, the servants keep them bound as to their
hands in the public strongholds, and as many as are absent I
will hunt from the mountain, Ino, and Agave who bore me to
Echion, and the mother of Actaeon, I mean Autonoe ; and
having bound them in iron fetters, I will soon stop them from
this ill-working revelry. And they say that some stranger
has come hither, a juggler, a charmer, from the Lydian land,
fragrant in hair with golden curls, florid, having in his eyes
the graces of Venus, who days and nights is with them, al-
luring the young maidens with Bacchic mysteries — but if I
catch him under this roof, I will stop him from making a
noise with the thyrsus, and waving his hair, by cutting off his
neck from his body. He says he is the God Bacchus, [he
was once on a time sown in the thigh of Jove,15] who was
burnt in the flame of lightning, together with his mother, be-
cause she falsely claimed nuptials with Jove. Are not these
things deserving of a terrible halter, for a stranger to insult
15 The construction is so completely awkward, that I almost feel in-
clined to consider this verse as an interpolation, with Dindorf.
247—286. THE BACCH.E. 255
us with these insults, whoever he he ? But here is another
marvel — I see Tiresias the soothsayer, in dappled deer-skins,
and the father of my mother, most great absurdity, raging
about with a thyrsus — I deprecate it, 0 father, seeing your
old age destitute of sense ; will you not dash away the ivy ? 1G
will you not, O father of my mother, put down your hand
empty of the thyrsus ? Have you persuaded him to this, O
Tiresias ? do you wish, introducing this new God among men,
to examine birds and to receive rewards for fiery omens ? If
your hoary old age did not defend you, you should sit as a
prisoner in the midst of the Baccha;, for introducing these
wicked rites ; for where the joy of the grape-cluster is present
at a feast of women, I no longer say any thing good of their
mysteries.
Cho. Alas for his impiety ! 0 host, do you not reverence
the Gcds ? and being son of Echion, do you disgrace your
race and Cadmus, who sowed the earth-born crop ?
Ti. When any wise man takes a good occasion for his
speech, it is not a great task to speak well ; but you have a
rapid tongue, as if wise, but in your words there is no wis-
dom ; but a powerful man, when bold, and able to speak, is a
bad citizen if he has not sense. And this new God, whom
you ridicule, I am unable to express how great he will be in
Greece. For, 0 young man, two things are first among men ;
Ceres, the goddess, and she is the earth, call her whichever
name you will.17 She nourishes mortals with dry food; but
he who is come as a match to her, the son of Semele, has in-
vented the liquid drink of the grape, and introduced it among
mortals, which delivers miserable mortals from grief,18 when
they are filled with the stream of the vine ; and gives sleep an
oblivion of daily evils : nor is there any other medicine for
troubles. He who is a God is poured out in libations to the
Gods, that by his means men may have good things — and you
laugh at him, as to how he was sewn up in the thigh of Jove ;
10 Compare Nonnus, 45. p. 765 4. Itiptaiav icai Kafytov a,Ta<rOa\m>
'iaxE Htv9tvQ. KaCfie, ri fiapyah'SiQ, rivi Saijiovi kw/j.ov tyeiptig ; KaS-
fis, [iiaivofiEvriG aTroKarQto kioguv WiiprjQ, KdrBeo ko.1 vdp&iKa vooizXa-
v'toQ Aiovvffov. . . . N/;7rt€ Teiptaia are<pav)](p6pe piipov d))raig "2wv tt\o-
Kdfiwv race (pvXXa voQov artfyog, k. t. X.
17 Compare the opinion of Perseus in Cicero de N. D. i. 15, with
Minutius Felix, xxi.
18 Pseud-Orpheus Hymn. 1. 6. iravciirovoi' Qvi)to~mji favitg &koq.
256 THE BACCH.E. 287—319.
I will teach you that this is well — when Jove snatched him
out of the lightning name, and bore him, a young infant, up
to Olympus, Juno wished to cast him down from heaven ; but
Jove had a counter contrivance, as being a God. Having
broken a part of the air which surrounds the earth, he placed
in it, giving him as a pledge, Bacchus, safe from Juno's
enmity ; and in time, mortals say, that he was nourished in
the thigh of Jove ; changing his name, because a God gave
him formerly as a pledge to a Goddess, they having made
agreement.19 But this God is a prophet — for Bacchanal ex-
citement and frenzy have much divination in them.20 For
when the God comes violent21 into the body, he makes the
frantic to foretell the future ; and he also possesses some
quality of Mars ; for terror nutters sometimes an army under
arms and in its ranks, before they touch the spear ; and this
also is a frenzy from Bacchus. Then you shall see him. also
on the Delphic rocks, bounding with torches along the double
pointed district, tossing about, and shaking the Bacchic branch,
mighty through Greece. But be persuaded by me, O Pen-
theus ; do not boast that sovereignty has power among men,
nor, even if you think so, and your mind is disordered, believe
that you are at all wise. But receive the God into the land,
and sacrifice to him, and play the Bacchanal, and crown your
head. Bacchus will not compel women to be modest22 with
regard to Venus, but in his nature modesty in all things is
ever innate. This you must needs consider, for she who is
modest will not be corrupted by being at Bacchanalian revels.
Dost see ? Thou rejoicest when many stand at thy gates, and
19 Dindorf truly says that this passage smacks rather of Proclus, than
of Euripides, and I agree with him that its spuriousness is more than pro-
bable. Had Euripides designed an etymological quibble, he would pro-
bably have made some allusion to Merus, a mountain of India, where
Bacchus is said to have been brought up. See Curthis, viii. 10. " Sita
ast sub radicibus montis, quem Meron incohrj appellant. Inde Grasei
mentiendi traxere licentiam, Jovis femine liberum patrem esse celatum."
Cf. Eustath. on Dionys. Perieg. 1159. Lucian. Dial. Deor. ix. and Her-
mann on Orph. Hymn. lii. 3.
20 The gilt of iiavTiKt) was supposed to follow initiation, and is often
joined with the rites of this deity. Philostratus, Heroic, p. 22, ed. Boiss.
'6ts h) Kal hcivtik7)Q aofiag t/MpopovvTai, Kal rb xp»j<7/iu}dt£ avralg irpoa-
ficiKXtVtt.-
21 Cf. Hippol. 443. Kinrptg yap ov (poprjrbv, fjv 7ro\\/} pvy.
22 I have followed Matthias's interpretation of this passage.
320—364. THE BACCHiE. 257
the city extols the name of Pentheus ; and he, I ween, is
pleased, when honoured. I, then, and Cadmus whom you
laugh to scorn, "will crown ourselves with ivy, and dance, a
hoary pair ; but still we must dance ; and I will not contend
against the Gods, persuaded by your words — for you rave
most grievously ; nor can you procure any cure from medicine,
nor are you now afflicted beyond their power.23
Cho. 0 old man, thou dost not shame Apollo by thy words,
and honouring Bromius, the mighty God, thou art wise.
Cad. My son, well has Tiresias advised you ; dwell with
us, not away from the laws. For now you flit about, and
though wise are wise in nought ; for although this may not
be a God, as you say, let it be said by you that he is ; and
tell a glorious falsehood, that Semele may seem to have borne
a God, and that honour may redound to all our race. You
see the hapless fate of Action,24 whom his blood-thirsty
hounds, whom he had reared up, tore to pieces in the meadows,
having boasted that he was superior in the chace to Diana.
This may you not suffer ; come, that I may crown thy head
with ivy, with us give honour to the God —
Pen. Do not bring your hand towards me ; but departing,
play the Bacchanal, and wipe not off your folly on me ; but
I will follow up with punishment this teacher of your mad-
ness ; let some one go as quickly as possible, and going to his
seat where he watches the birds, upset and overthrow it with
levers, turning every thing upside down ; and commit his
crowns to the winds and storms ; for doing this, I shall gnaw
him most. And some of you going along the city, track out
this effeminate stranger, who brings this new disease upon
women, and pollutes our beds. And if you catch him, convey
him hither bound; that meeting with a judgment of stoning
he may die, having seen a bitter revelry of Bacchus in
Tliebes.
Ti. O wretched man ! how little knowest thou what thou
sayest ! You are mad now, and before you was out of your
mind. Let us go, O Cadmus, and entreat the God, on behalf
of him, savage though he be, and on behalf of the city, to do
him no ill : but follow me with the ivy-clad staff, and try to
support my body, and I will yours; for it would be shameful
23 See Hermann's note..
24 The fate of Acta?on is often joined with that of Pentheus.
S
258 THE BACCH2E. 365-427
t < >r two old men to fall down : but let that pass, for we must
serve Bacchus, the son of Jove; but beware lest Pentheus
bring grief into thy house, O Cadmus. I do not speak in
prophecy, but judging from the state of things, for a foolish
man says foolish things.
Cuo. O holy venerable Goddess ! holy, who bearest thy
golden pinions along the earth, hearest thou these words of
Pentheus? Hearest thou his unholy insolence against Bro-
mius, the son of Semele, the first deity of the Gods, at the
banquets where the guests wear beautiful chaplets ! who has
this office, to join in dances, and to laugh with the flute, and
to put an end to cares, when the juice of the grape comes at
the feast of the Gods, and in the ivy-bearing banquets the
goblet sheds sleep over man ? Of unbridled mouths and law-
less folly misery is the end, but the life of quiet and wisdom
remains unshaken, and supports a house ; for the heavenly
powers are afar indeed, but still inhabiting the air, they behold
the deeds of mortals. But cleverness25 is not wisdom, nor is
the thinking on things unfit for mortals. Life is short ; ami
in it who, pursuing great things, would not enjoy the present ?
These are the manners of maniacs ; and of ill-disposed men,
in my opinion. Would that I could go to Cyprus, the island
of Venus, where the Loves dwell, soothing the minds of mor-
tals, and to Paphos, which the waters of a foreign river flow-
ing with an hundred26 mouths, fertilize without rain — and to
the land of Pieria, where is the beautiful seat of the Muses,
the holy hill of Olympus. Lead me thither, 0 Bromius,
Bromius, 0 master thou of Bacchanals ! There are the
Graces, and there is Love, and there is it lawful for the Bac-
chaa to celebrate their orgies ; the God, the son of Jove, de-
lights in banquets, and loves Peace, giver of riches, the
Goddess the nourisher of youths. And both to the rich and
the poor27 has she granted to enjoy an equal delight from
wine, banishing grief; and he who does not care for these
things, hates to lead a happy life by day and by friendly night
— but it is wise2s to keep away the mind and intellect pro-
25 i. e. over-cunning in regard to religious matters. Cf. 200. ovSev
vcHpiZo/itoGa Toioi ^aif.ioan>.
20 Probably a mere hyperbole to denote gre.it fruitfulness. See Elmsley.
« Cf. Hor. Od. iii. 21, 20.
28 I follow Dindorf in reading cro^d $', but am scarcely satisfied.
428—473. THE BACCH.E. 259
seeding from over-curious men ; what the baser multitude
thinks and adopts, that will I say.
Servant. Pentheus, we are here ; having caught this prey,
for which you sent us : nor have we gone in vain ; but the
beast was docile in our hands, nor did he withdraw his foot
in flight, but yielded not unwillingly ; nor did he [turn] pale
nor change his wine-complexioned cheek, but laughing, allowed
us to bind and lead him away ; and remained still, making my
work easy ; and I for shame said, 0 stranger, I do not take
you of my own will, but by order of Pentheus who sent me.
And the Bacchas whom you shut up, whom you carried off
and bound in the chains of the public prison, they being set
loose are escaped, and are dancing in the meadows, invoking
Bromius as their God, and of their own accord the fetters
were loosed from their feet, and the keys opened the doors
without mortal hand, and full of many wonders is this man
come to Thebes ; but the rest must be thy care.
Pen. Take hold of him by the hands ; for being in the toils,
he is not so swift as to escape me : but in your body you are
not ill-formed, O stranger, for women's purposes, on which ac-
count you have come to Thebes. For your hair is long, not
through wrestling, scattered over your cheeks, full of desire,
and you have a white skin from careful preparation ; hunting
after Venus by your beauty not exposed to strokes of the sun,
but [kept] beneath the shade. First then tell me who thou
art in family.
Bag. There is no boast ; but this is easy to say ; thou
knowest by hearsay of the flowery Tmolus ?
Pen. I know, [the hill] which surrounds the city of Sardis.
Bag. Thence am I ; and Lydia is my country.
Pen. And whence do you bring these rites into Greece ?
Bac. Bacchus persuaded us, the son of Jove.
Pen. Is Jove then one who begets new Gods ?
Bac. No, but having married Semele here, —
Pen. Did he compel you by night, or in your sight [by
day] ?
Bac. Seeing me who saw him ; and he gave me orgies.
Pen. And what appearance have these orgies ?
Bac. It is unlawful for the uninitiated among mortals to
know.
Pen. And have they any profit to those who sacrifice?
260 THE EACCH.E. 474—498.
Bac. It is not lawful for you to hear, but they are worth
knowing.
Pen. You have well coined this story, that I may wish to
hear.
Bac. The orgies of the God hate him who works impiety.
Pen. For you say, forsooth, that you saw the God clearly
what he was like ?
Bac. As he chose ; I did not order this.
Pen. This too you have well contrived, saying mere non-
sense.
Bac. One may seem, speaking wisely to one ignorant, not
to be wise.
Pen. And did you come hither first, bringing the God ?
Bac. Every one of the barbarians celebrates these orgies.
Pen. [Ay,] for they are much less wise than Greeks.
Bac. In these things they are wiser, but their laws are
different.
Pen. Do you practise these rites at night, or by day ?
Bac. Most of them at night ;29 darkness conveys awe.
Pen. This is treacherous towards women, and unsound.
Bac. Even by day some may devise base things.
Pen. You must pay the penalty of your evil devices.
Bac. And you of your ignorance, being impious to the
God.
Pen. How bold is Bacchus, and not unpractised in speech.
Bac. Say what I must suffer, what ill wilt thou do me ?
Pen. First I will cut off your delicate hair.
Bac. The hair is sacred, I cherish it for the God.30
Pen. Next yield up this thyrsus out of your hands.
Bac. Take it from me yourself, I bear it as the ensign of
Bacchus.
Pen. And we will guard your body within in prison.
Bac. The God himself will release me when I wish.31
2J Hence his epithet of Bacchus NukteXioc. See Herm. on Orph.
Hymn. xlix. 3.
30 See my note on iEsch. Choeph. 7.
31 Cf. Porson Advers. p. 265. Hor. Ep. i. 16, 73. " Vir bonus et sapiens
audebit dicere Pentheu, Rector Thebarum, quid me perferre patique In-
dignum coges? Adima bona, nempe pecus, rem, Lectos, argentum: tollas
licet. In manicis et Compedibus saevo te sub custode tenebo. Ipse
deus, simul atque volam, me solvct. Opinor, Hoc sentit : moriar. Mors
ultima linca rcium est."
499-545. THE BACCH^E. 261
Pen. Ay, when you call him, standing among the Bacchae.
Bac. Even now, being near, he sees what I suffer.
Pen. And where is he ? for at least he is not apparent to
my eyes.
Bac. Near me, but you being impious, see him not.
Pen. Seize him, he insults me and Thebes !
Bac. I warn you not to bind me : I in my senses command
you not in your senses.
Pen. And I bid them to bind you, as being mightier than
you.
Bac. You know not why you live, nor what you do, nor
who you are.
Pen. Pentheus, son of Agave, and of my father Echion.
Bac. You are suited to be miserable according to your
name.32
Pen. Begone ! confine him near the stable of horses that
he may behold dim darkness ! There dance ; and as for these
women whom you bring with you, the accomplices in your
wickedness, we will either sell them away, or stopping their
hand from this noise and beating of skins, I will keep them
as slaves at the loom.
Bac. I will go — for what is not right it is not right to suf-
fer ; but as a punishment for these insults Bacchus shall pur-
sue you, who you say exists not ; for, injuring us, you put him
in bonds.
Cho. 0 daughter of Acheloiis, venerable Dirce, happy vir-
gin, for thou didst receive the infant of Jove in thy fountains
when Jove who begat him saved him in his thigh from the
immortal fire ; uttering this shout : Go, O Dithyrambus, enter
this my male womb, I will make you illustrious, O Bacchus,
in Thebes, so that they shall call you by this name. But you,
O happy Dirce, reject me having a garland-bearing company
about you. Why dost thou reject me ? Why dost thou avoid
me ? Yet, I swear by the clustering delights of the vine of
Bacchus, yet shall you have a care for Bacchus. What rage,
what rage does the earth-born race show, and Pentheus once
descended from the dragon, whom the earth-born Echion be-
gat, a fierce-faced monster, not a mortal man, but like a bloody
giant, an enemy to the Gods, who will soon bind me, the hand-
maid of Bacchus, in halters, he already has within the house
32 Punning on ntvOof;, grief. Cf. Arist. ltiiet. ii. 23, 29.
262 THE BACCHiE. 54G— 59S.
my fellow-reveller, hidden in a dark prison. Dost thou be-
hold this, 0 son of* Jove, Bacchus, thy prophets in the dan-
gers of restraint ? Come, 0 thou of golden face, brandishing
your thyrsus along Olympus, and restrain the insolence of the
blood-thirsty man. Where art thou assembling thy bands of
thyrsus-bearers, O Bacchus, is it near Nysa which nourishes
wild beasts, or in the summits of Corycus?33 or perhaps in
the deep-wooded lairs of Olympus, where formerly Orpheus
playing the lyre drew together the trees by his songs, collected
the beasts of the fields ; O happy Pieria, Evius respects you,
and will come to lead the dance with revellings having crossed
the swiftly-flowing Axius, he will bring the dancing Maenads,
and [leaving] Lydia3' the giver of wealth to mortals, and the
father whom I have heard fertilizes the country renowned for
horses with the fairest streams.
Bac. Io ! hear ye, hear ye my song, Io Bacchoa ! O
Baechae !
Cuo. Who is here, who ? from what quarter did the shout
of Evius summon me ?
Bac. Io, Io, I say again ! I, the son of Semele, the son of
Jove !
Cuo. Io ! Io ! Master, master ! come now to our company.
O Bromius ! Bromius ! Shake this place, O holy Earth ! 35 O !
0 ! quickly will the palace of Pentheus be shaken in ruin —
Bacchus is in the halls. Worship him. We worship him.
Behold these stone buttresses shaken with their pillars. Bac-
chus will shout in the palace.
Bac. Light the burning fiery lamp ; burn, burn the house
of Pentheus.
Sem. Alas ! Dost thou not behold the fire, nor perceive
around the sacred tomb of Semele the flame which formerly
the bolt-bearing thunder of Jupiter left?
33 i. e. of Parnassus. Elmsley (after Stanl. on /Esch. Eum. 22.) re-
marks that KaipvKig Trkrpa means the Corycian cave in Parnassus, Kw-
pvKiai isopvQal, the heights of Parnassus.
.14 Hermann and Dindorf correct Aoifiiav from Herodot. vii. 127.
35 The earth and buildings were supposed to shake at the presence of
a deity. Cf. Callimach. Hymn. Apol. sub init. Virg. Mn. iii. 90 ; vi. 255.
For the present instance Nonnus, 45. p. 751.
//or/ 0 auToa\iKTC5 taiitTO Tli.vdto$ auXil,
UKXtvtcuv <Tf/>atpi|0()y ava'iaaovaa Ot/xtdXoov,
Kill TToXtlUU 0£<5oy>)TO t)opWV £l>OtTiy6oi>L TTaX/llO
Tn']fxaro<; iaaofxivoio irpodyyiXoi
599-632.
THE BACCELE. 263
Sem. Cast on the ground your trembling bodies, cast them
down, 0 Maenads, for the king turning things upside down
is coming to this palace, [Bacchus,] the son of Jupiter.
Bac. O barbarian women ! have ye fallen to the ground
thus stricken with fear? Ye have felt, it seems, Bacchus
shaking the house of Pentheus ; but lift up your bodies, and
take courage, casting off fear from your flesh.
Cho. 0 thou most mighty light to us of Evian Bacchic
rites, how gladly do I see thee, being before alone and deso-
late!
Bac. Ye came to despair, when I was sent in, as about to
fall into the dark prison of Pentheus.
Cho. How not? — who was my guardian if you met with
misfortune ? but how were you liberated, having met with an
impious man ?
Bac. I delivered myself easily without trouble.
Cho. And did he not bind your hands in links of chains ?
Bac. In this too I mocked him ; for, thinking to bind me,
he neither touched nor handled me, but fed on hope ; and
finding a bull in the stable, where having taken me, he con-
fined me, he cast halters round the knees of that, and the hoofs
of its feet;3G breathing out fury, stilling sweat from his
body, gnashing his teeth in his lips. But I, being near, sit-
ting quietly, looked on; and, in the mean time, Bacchus
coming, shook the house, and kindled a flame on the tomb of
his mother ; and he, when he saw it, thinking the house was
burning, rushed to and fro, calling to the servants to bring
water,37 and every servant was at work toiling in vain ; and
letting go this labour, I having escaped, seizing a dark sword
he rushes into the house, and then Bromius, as it seems to me,
I speak my opinion, made an appearance in the palace, and
he rushing towards it, rushed on and stabbed at the bright
air,38 as if slaying me ; and besides this, Bacchus afflicts him
with these other things ; and threw down his house to the
36 The madness of Ajax led to a similar delusion. Cf. Soph. Aj.
56 sqq.
37 Compare a fragment of Didymus apud Macrob. Sat. v. 18, who states
'AxsXwov irav wwp Evpi7ricr]g ^rjaJj' iv 'Y^ittvXjj. See also eomm. on
Virg. Georg. i. 9.
38 The reader of Scott will call to mind the fine description of Ireton
lunging at the air, in a paroxysm of fanatic raving. See " Woodstock."
So also Orestes in Iph. Taur. '296 sqq.
264 THE BACCH^. 633—670.
ground, and every thing was shivered in pieces, while he be-
held my bitter chains ; and from fatigue dropping his sword,
he falls exhausted — for he being a man, dared to join battle
with a God : and I quietly getting out of the house am <jpme
to you, not regarding Pentheus. But, as it seems to me, a
shoe sounds in the house ; he will soon come out in front of
the house. What will he say after this ? I shall easily bear
him, even if he conies vaunting greatly, for it is the part of a
wise man to practise prudent moderation.
Pen. I have suffered terrible things, the stranger has
escaped me, who was lately coerced in bonds. Hollo ! here is
the man ; what is this ? how do you appear near my house,
having come out ?
Bac. Stay your foot ; and substitute calm steps for
anger.
Pen. How come you out, having escaped your chains ?
Bac. Did I not say, or did you not hear, that some one
would deliver me ?
Pen. Who ? for you are always introducing strange things.
Bac. He who produces the rich-clustering vine for mor-
tals.
Pen. This is a fine reproach you charge on Bacchus ; I
order ye to close every tower all round.
Bac. Why ? do not Gods pass over walls too ?
Pen. You are wise, wise at least in all save what you should
be wise in.
Bac. In what I most ought, in that I was born wise ; but
first learn, hearing his words who is come from the mountain
to bring a message to you ; but we will await you, we will
not fly.
Messenger. Pentheus, ruler o'er this Theban land, I come,
having left Cithasron, where never have the brilliant flakes of
white snow fallen.30
Pen. But bringing what important news are you come ?
Mes. Having seen the holy Bacchaa, who driven by mad-
ness have darted their fair feet from this land, have I come,
wishing to tell you and the city, O king, what awful things
they do, things beyond marvel; and I wish to hear whether
in freedom of speech I shall tell you the matters there, or
whether I shall repress my report, for I fear, 0 king, the
39 dvtiaav, solvuntur, liquescunt. Brodeus.
670—716. THE BACCILE. 265
hastiness of thy mind, and your keen temper, and tco imperi-
ous disposition.40
Pen. Speak, as you shall be in all things blameless as far
as I am concerned ; for it is not meet to be wrath with the
just; and in proportion as you speak worse things of 'the
Bacchoe, so much the more will we punish this man who has
taught these tricks to the women.
Mes. I was just now driving up to the heights the herd of
calves, when the sun sends forth his rays warming the land,
and I see three companies of dances of women, of one of
which Autonoe was chief ; of a second, thy mother, Agave ;
and Ino led the third dance ; and they were all sleeping,
relaxed in their bodies, some resting their locks against the
leaves of pine, and some laying their heads at random on the
leaves of oak in the ground, modestly, not, as you say, that,
drunk with the goblet and the noise of the flute, they solitary
hunt Venus through the wood. But thy mother standing in
the midst of the Bacchas, raised a shout, to wake their bodies
from sleep, when she heard the lowing of the horned oxen ;
but they, casting off refreshing sleep from their eyes, started
upright, a marvel to behold for their elegance, young, old, and
virgins yet unyoked. And first they let loose their hair over
their shoulders ; and arranged their deer-skins, as many as
had had the fastenings of their knots unloosed, and they girded
the dappled hides with serpents licking their jaws — and some
having in their arms a kid, or the wild whelps of wolves, gave
them white milk, all those who, having lately had children,
had breasts still full, having left their infants, and they put
on their ivy chaplets, and garlands of oak and blossoming
yew ; and one having taken a thyrsus, struck it against a
rock, whence a dewy stream of water springs out ; another
placed her wand on the ground, and then the God sent up a
spring of wine. And as many as had craving for the white
drink, scratching the earth with the tips of their fingers, ob-
tained abundance of milk ; and from the ivy thyrsi sweet
streams of honey dropped, so that, had you been present, be-
holding these things, you would have approached with prayers
that God whom you now blame. And we came together,
herdsmen and shepherds, to reason with one another concern-
ing this strange matter, what terrible things and worthy of
40 Cf. Soph. Ant. 243 sqq.
266 THE BACCH^E. 717—766.
marvel they do ; and some one, a wanderer about the city, and
practised in speaking, said to ns all, O ye who inhabit the holy
downs of the mountains, will ye that we hunt out Agave", the
mother of Pentheus, back from the revels, and do the king a
pleasure ? And he seemed to us to speak well, and hiding our-
selves, we lay in ambush in the foliage of the thickets ; and
they, at the appointed hour, waved the thyrsus in their solem-
nities, calling on Iacchus with united voice, the son of Jove,
Bromius ; and the whole mountain and the beasts were in a
revel ; and nothing was unmoved by their running; and Agave
was bounding near to me, and I sprang forth, as wishing to
seize her, leaving my ambush where I was hidden. But she
cried out, 0 my fleet hounds, we are hunted by these men ;
but follow me, follow, armed with thyrsi in your hands. We
then flying, avoided the tearing of the Baccha, but they sprang
on the heifers browsing the grass with unarmed hand, and
you might see one rending asunder a fatted lowing calf, and
others rent open cows, and you might see either ribs, or a
cloven-footed hoof, tossed here and there, and hanging 'neath
the pine-trees the fragments were dripping, dabbled in gore ;
and the fierce bulls before showing their fury with their horns,
were thrown to the ground, overpowered by myriads of maiden
hands ; and quicker were the coverings of flesh torn asunder
by the royal maids than you could shut your eyes ; and like
birds raised in their course, they proceed along the level plain,
which by the streams of the Asopus produce the fertile crop
of the Thebans, and falling on Hysia and Erythra,41 which
are below Citharon, they turned every thing upside down ;
they dragged children from the houses : and whatever they
put on their shoulders stuck there without chains, and fell not
on the dark plain, neither brass nor iron ; and they bore fire
on their tresses, and it burnt not ; but some from rage betook
themselves to arms, being plundered by the Baccha, the sight
of which was fearful to behold, 0 king ! For their pointed
spear was not made bloody, but the women hurling the thyrsi
from their hands, wounded them, and turned their backs to
flight, women [defeating] men ; not without the aid of some
God. And they went back again to whence they had de-
parted, to the same fountains which the God had caused to
41 These two cities were in ruins in the time of Pausanias. Sec ix. 3.
p. 714, ed. Kuhn.
767—803. THE BACCH^E. 267
spring up for them, and they washed off the blood ; and the
snakes with their tongues cleaned off the drops from their
cheeks. Receive then, O master, this deity, whoever he be,
in this city, since he is mighty in other respects, and they say
this too of him, as I hear, that he has given mortals the vine
which puts an end to grief, — for where wine exists not there
is no longer Venus, nor any thing pleasant to men.42
Cho. I fear to speak unshackled words to the king, but
still they shall be spoken ; Bacchus is inferior to none of the
Gods.
Pen. Already like lire does this insolence of the Bacchre
extend thus near, a great reproach to the Greeks. But I
must not hesitate ; go to the Electra gates, bid all the shield-
bearers and riders of swift-footed horses to assemble, and all
who brandish the light shield, and twang with their hand the
string of the bow, as we will make an attack upon the Bac-
clue ; but it is too much, if we are to suffer what we are suf-
fering at the hands of women.
Bac. O Pentheus, you obey not at all hearing my words ;
but although suffering ill at your hands, still I say that you
ought not to take up arms against a God, but to rest quiet ;
Bromius will not endure your moving the Bacchos from their
Evian mountains.
Pen. You shall not teach me; but be content,43 having
escaped from prison, or else I will again bring punishment
upon you.
Bac. I would rather sacrifice to him than, being wrath,
kick against the pricks ; a mortal against a God.
Pen. I will sacrifice, making a great, slaughter of the
women, as they deserve, in the glens of Cithasron.
Bac. You will all fly, (and that will be shameful,) so as to
yield your brazen shields to the thyrsi of the Bacchte.
Pen. We are troubled with this impracticable stranger,
who neither suffering nor doing will be silent.
Bac. My friend, there is still opportunity to arrange these
things well.
Pen. By doing what ? being a slave to my slaves ?
42 Cf. Atheneeus, p. 40. B. Terent. Eun. iv. 5. " Sine Cerere et Li-
bero friget Venus." Apul. Met. ii. p. 119, ed. Elm. " Ecce, inquam,
Veneris hortator et armiger Liber advenit ultro," where see Pricreus.
43 More literally, perhaps, " keep it and be thankful."
268 THE BACCH^E. 804—834.
Bac. I will bring the women here without arms.
Pen. Alas ! you are contriving some trick against me.
Bac. Of what sort, if I wish to save you by my con-
trivances ?
Pen. You have devised this together, that ye may have
your revellings for ever.
Bac. And indeed, know this, I agreed on it with the God.
Pen. Bring hither the arms ! and do you cease to speak.
Bac. Hah ! Do you wish to see them sitting on the moun-
tains ?
Pen. Very much, if I gave countless weight of gold for it.
Bac. But why ? have you fallen into a great wish for this ?
Pen. I should like to see them drunk grievously [for them].
Bac. Would you then gladly see what is grievous to you ?
Pen. To be sure, sitting quietly under the pines.
Bac. But they will track you out, even though you come
secretly.
Pen. But [I will come] openly, for you have said this well.
Bac. Shall I then guide you ? and will you attempt the
way ?
Pen. Lead me as quickly as possible ; for I do not grudge
you the time.
Bac. Put on then linen garments on your body.
Pen. What then, shall I be reckoned among women, being
a man ?
Bac. Lest they slay you if you be seen there, being a man.
Pen. You say this well, and you have been long wise.
Bac. Bacchus taught me this wisdom.
Pen. How then can these things which you advise me be
well done ?
Bac. I will attire you, going into the house.
Pen. With what dress — a woman's? but shame pos-
sesses me.
Bac. Do you no longer wish to be a spectator of the
Maenads?
Pen. But what attire do you bid me put on my body ?
Bac. I will spread out your hair at length on your head.
Pen. And what is the next point of my equipment ?
Bac. A garment down to your feet ; and you shall have a
turban on your head.
Pen. Shall you put any thing else on me besides this ?
835—873. THE BACCHiE. 269
Bac. A thyrsus in your hand, and the dappled hide of a
deer.
Pen. I cannot wear a woman's dress.
Bac. But you will shed blood if you join battle with the
Bacchas.
Pen. True ; we must first go and see.
Bac. That is wiser at least than to hunt evils with evils.
Pen. And how shall I go through the city escaping the
notice of the Cadmeans ?
Bac. We will go by deserted roads, and I will guide you.
Pen. Every thing is better than for the Baccha? to mock me.
Bac. We will go into the house and consider what seems
best.
Pen. We can do what we like ; my part is completely pre-
pared. Let us go ; for either I will go bearing arms, or I will
be guided by your counsels.
Bac. O women ! the man is in the toils,44 and he will come
to the Baccha?, where, dying, he will pay the penalty. Now,
Bacchus, 'tis thine office, for you are not far off*. Let us punish
him ; but first drive him out of his wits, inspiring vain frenzy,
since, being in his right mind, he will not be willing to put on
a female dress, but driving him out of his senses he will put
it on ; and I wish him to furnish laughter to the Thebans,
being led in woman's guise through the city, after45 his former
threats, with which he was terrible. But I will go to fit on
Pentheus the dress, which, having taken, he shall die, slain by
his mother's hand. And he shall know Bacchus, the son of
Jupiter, who is in fact to men at once the most terrible, and
the mildest of deities.46
Cho. Shall I move my white foot in the night-long dance,
honouring Bacchus, exposing my neck to the dewy air, sport-
ing like a fawn in the verdant delights of the mead, when it
has escaped a fearful chase beyond the watch of the well-
woven nets, (and the huntsman cheering hastens on the course
of his hounds,) and with toil like the swift storm47 rushes
44 Thcocrit. i. 40. fxkya Siktvov tg fioXov eXkei.
45 But t k twv diztiKwv conveys a notion of change = instead of.
46 Elmsley remarks that dvQpwTcoini belongs to both members of the
sentence. I have therefore supplied. The sense may be illustrated from
Hippol. 5 sq.
47 See Matthiae.
270 THE BACCH.E. 874—926
along thfi plain that skirts the river, exulting in the solitude
apart from men, and in the thickets of the shady-foliaged
wood ? What is wisdom, what is a more glorious gift from
the Gods among mortals than to hold one's hand on the heads
of one's enemies ? What is good is always pleasant ; divine
strength is roused with difficulty, but still is sure, and it chas-
tises those mortals who honour folly, and do not extol the
Gods in their insane mind. But the Gods cunningly conceal
the long foot48 of time, and hunt the impious man; for it is
not right to determine or plan any thing beyond the laws : for
it is a light expense to deem that that has power whatever is
divine, and that what has been law for a long time has its
origin in nature. What is wisdom, what is a more noble gift
from the Gods among men, than to hold one's hand on the
heads of one's enemies ? what is honourable is always pleasant.
Happy is he who has escaped from the wave of the sea, and
arrived in harbour.49 Happy, too, is he who has overcome
his labours ; and one surpasses another in different ways, in
wealth and power. Still are there innumerable hopes to in-
numerable men, some result in wealth to mortals, and some
fail, but I call him happy whose life is happy day by day.
Bac. Yoii, who are eager to see what you ought not, and
hasty to do a deed not of haste, I mean Pentheus, come forth
before the house, be seen by me, having the costume of a
woman, of a frantic Bacchant, as a spy upon your mother
and her company ! In appearance, you are like one of the
daughters of Cadmus.
Pen. And indeed I think I see two suns,50 and twin Thebes,
and seven-gated city ; and you seem to guide me, being like
a bull, and horns seem to grow on your head. But were you
ever a beast ? for you look like a bull.
Bac. The God accompanies us, not propitious formerly, but
now at truce with us. You see what you should see.
Pen. How do I look ? Does not my standing seem like
that of Ino, or of Agave, my mother ?
48 i. c. step. This is ridiculed by Aristoph. Ran. 100, where the Scho-
liast quotes a similar example from our author's Alexandra.
19 Compare Havercamp on Lucret. ii. sub init.
50 Compare Virgil, JEn. iv. 469* " Et solem geminum, et duplices se
ostendere Thebas." In the second passage of Clemens Alexandrinus
quoted by Elmsley, yepwv is probably a mistaken reference to Tiresias.
927—964. THE BACCHiE. 271
Bac. I seem to see them as I behold you ; but this lock of
hair of yours is out of its place, not as I dressed it beneath
the turban.
Pen. Moving it within-doors backwards and forwards, and
practising Bacchic revelry, I disarranged it.
Bac. But we who ought to wait upon you will again re-
arrange it. But hold up your head.
Pen. Look, do you arrange it, for we depend on you.
Bac. And your girdle is loosened, and the fringes of your
garments do not extend regularly round your legs.
Pen. They seem so to me, too, about the right foot at least ;
but on this side the robe sits well along the leg.
Bac. Will you not think me the first of your friends when,
contrary to your expectation, you see the Bacchae acting
modestly ?
Pen. But shall I be more like a Bacchant holding the thyr-
sus in my right hand, or in this ?
Bac. You should [hold it in] your right hand, and raise
it at the same time with your inght foot ; and I praise you for
having changed your mind.
Pen. Could I bear on my shoulders the glens of Cithasron,
Bacchre and all ?
Bac. You could if you were willing ; but you had your
mind unsound before ; but now you have such as you ought.
Pen. Shall we bring levers, or shall I tear them up with
my hands, putting my shoulder or arm under the summits ?
Bac. No, lest you ruin the habitations of the Nymphs, and
the seats of Pan where he plays his pipes.
Pen. You speak well, — it is not with strength we should
conquer women ; but I will hide my body among the pines.
Bac. Hide you the hiding in which you should be hidden,
coming as a crafty spy on the Magnads.
Pen. And, indeed, I think to catch them in the thickets, like
birds in the sweet nets of beds.
Bac. You go then as a watch for this very thing ; and per-
haps you will catch them, if you be not caught first.
Pen. Conduct me through the middle of the Theban land,
for I am the only man of them who would dare these things.
Bac. You alone labour for this city, you alone ; therefore
the labours, which are meet,51 await yon. But follow me, I
31 An obscure hint at the impending fate of Pentheus. Nonnus has
272 THE BACCH.E. 9G5— 1004.
am your saving guide, some one else will guide you away from
thence.
Pen. Yes, my mother.
Bac. Being remarkable among all.
Pen. For this purpose do I come.
Bac. You will depart being borne.53
Pen. You allude to my delicacy.
Bac. In the hands of your mother.
Pen. And wilt thou compel me to be effeminate ?
Bac. Ay, with such effeminacy.
Pen. I lay mine hand to worthy things.
Bac. You are terrible, terrible : and you go to terrible
sufferings ; so that you shall find a renown reaching to heaven.
Spread out, O Agave, your hands, and ye, her sister, daughters
of Cadmus ! I lead this young man to a mighty contest ;
and the conqueror shall be I and Bacchus ! The rest the mat-
ter itself will show.
Cuo. Go, ye fleet hounds of madness, go to the mountain
where the daughters of Cadmus hold their company ; drive
them raving against the frantic spy on the Masnads, — him in
woman's attire. First shall his mother from some smooth
rock or paling, behold him in ambush ; and she will cry out
to the Maenads : Who is this of the Cadmeans who has come
to the mountain, the mountain, as a spy on us, who are on
the mountain ? Io Bacchas ! Who brought him forth ? for
he was not born of the blood of women : but, as to his race, he
is either born of some lion, or of the Libyan Gorgons. Let
manifest justice go forth, let it go with sword in hand, slay-
ing the godless, lawless, unjust, earth-born offspring of Echion
through the throat; who, with wicked mind and unjust rage
about your orgies, O Bacchus, and those of thy mother,53 with
raving heart and mad disposition proceeds as about to over-
come an invincible deity by force. To possess without pre-
text a wise understanding in respect to the Gods, and [a
disposition] befitting mortals, is a life ever free from grief.
led the way to the catastrophe by a graphic description of Agave's dream.
Dionys. 4"j. p. 751.
52 <ptp6fitvoQ may mean either "carried in a litter," or " carried to
burial." There is a somcvvhrt similar play in the epigram of Ausonius,
xxiii. " Mater Laciena clypeo obarmans lilitnn, cum hoc, inquit, aut in
hoc, rcdi."
83 Burgcs more rightly reads juarpoc re Vac. See Elmsley's note.
1005-1054. THE BACCHUE. 273
I joyfully hunt after wisdom, if apart from envy, but tire
other conduct is evidently ever great throughout life, direct-
ing one rightly the live-long day, to reverence things honour-
able.54 Appear as a bull, or a many-headed dragon, or a fiery
lion, to be seen. Go, 0 Bacchus ! cast a snare around the
hunter of the Bacchaj, with a smiling face falling upon the
deadly crowd of the Masnads.
Mes. O house, which wast formerly prosperous in Greece !
house of the Sidonian old man, who sowed in the land the
earth-born harvest of the dragon; how I lament for you,
though a slave. But still the [calamities] of their masters are
a grief to good servants.
Cho. But what is the matter ? Tellest thou any news from
the Bacchce ?
Mes. Pentheus is dead, the son of his father Echion.
Cho. O, king Bacchus ! truly you appear a great God !
Mes. How sayest thou ? Why do you say this ? Do you,
0 woman, delight at my master being unfortunate ?
Cho. I, a foreigner, celebrate it in foreign strains ; for no
longer do I crouch in fear under my fetters.
Mes. But do you think Thebes thus void of men ?
Cho. Bacchus, Bacchus, not Thebes, has my allegiance.
Mes. You, indeed, may be pardoned ; still, 0 woman, it is
not right to rejoice at the misfortunes which have been
brought to pass.
Cho. Tell me, say, by what fate is the wicked man doing
wicked things dead, 0 man ?
Mes. When having left Therapna? of this Theban land, we
crossed the streams of Asopus, we entered on the height of
Citharon, Pentheus and I, for I was following my master, and
the stranger who was our guide in this search, for the sight :
first, then, we sat down in a grassy vale, keeping our steps
and tongues in silence, that we might see, not being seen ; and
there was a valley surrounded by precipices, irrigated with
streams, shaded around with pines, where the Maenads were
■sitting employing their hands in pleasant labours, for some of
them were again crowning the worn-out thyrsus, so as to
04 As one must make some translation, I have done my best with this
passage, which is, however, utterly unintelligible in Dindorfs text. A
reference to his selection of notes will furnish some new readings, but, as
a whole, quite unsatisfactory-
274 THE BACCHiE. 1055—1096.
make it leafy with ivy ; and some, like horses quitting the
painted yoke, shouted in reply to another a Bacchic melody.
And the miserable Pentheus, not seeing the crowd of women,
spake thus : 0 stranger, where we are standing, I cannot come
at the place where is the dance of the Maenads ; but climbing
a mound, or pine with lofty neck, I could well discern the
shameful deeds of the Maenads. And on this I now see a
strange deed of the stranger ; for seizing hold of the extreme
lofty branch of a pine, he pulled it down, pulled it, pulled it
to the dark earth, and it was bent like a bow, or as a curved
wheel worked by a lathe describes a circle as it revolves, thus
the stranger, pulling a mountain bough with his hands, bent
it to the earth ; doing no mortal's deed ; and having placed
Pentheus on the pine branches, he let it go upright through
his hands steadily, taking care that it should not shake him
off ; and the pine stood firm upright to the sky, bearing on its
back my master, sitting on it ; and he was seen rather than
saw the Maenads, for sitting on high he was apparent, as not
before.55 And one could no longer see the stranger, but there
was a certain voice from the sky ; Bacchus, as one might con-
jecture, shouted out: 0 youthful women, I bring you him
who made you and me and my orgies a laughing-stock : but
punish ye him. And at the same time he cried out, and sent
forth to heaven and earth a light of holy fire ;56 and the air
was silent, and the fair meadowed grove kept its leaves in
silence, and you could not hear the voice of the beasts ; but
they not distinctly receiving the voice, stood upright, and cast
their eyes around. And again he proclaimed his bidding.
And when the daughters of Cadmus recognised the distinct
command of Bacchus, they rushed forth, having in the eager
running of their feet a speed not less than that of a dove ; his
mother, Agave, and her kindred sisters, and all the Bacchae :
and frantic with the inspiration of the God, they bounded
through the torrent-streaming valley, and the clefts. But
when they saw my master sitting on the pine, first they threw
at him handfuls of stones, striking his head, mounting on an
55 Compare the parallel account in Nonnus, 46. p. 784.
40 Alluded to by Oppian, Cyn. iv. 3U0. aim <7«\ac <p\oysp6v Tzarpmov,
dv 5' i\e\t}t,ov raiav, d.rapri)poZ> 5' ottchjov t'hjiv wica rvpdvvov. He
then relates that Pentheus was transformed into a bull, the Maenads into
panthers, who tore him to pieces.
1097—1131. THE BACCIOE. 275
opposite piled rock ; and with pine branches some aimed, and
some hurled their thyrsi through the air at Pentheus, wretched
mark;57 but they failed of their purpose; for he having a
height too great for their eagerness, sat, wretched, destitute
through perplexity. But at last thundering together58 some
oaken branches, they tore up the roots with levers not of
iron ; and when they could not accomplish the end of their
labours, Agave said, Come, standing round in a circle, seize
each a branch, O Mamads, that we may take the beast59 who
has climbed aloft, that he may not tell abroad the secret dances
of the God. And they applied their innumerable hands to the
pine, and tox-e it up from the ground ; and sitting on high,
Pentheus falls to the ground from on high, with numberless
lamentations ; for he knew that he was near to ill. And first
his mother, as the priestess, began his slaughter, and falls
upon him ; but he threw the turban from his hair, that the
wretched Agave, recognising him, might not slay him ; and
touching her cheek, he says, I, indeed, O mother, am thy
child,60 Pentheus, whom you bore in the house of Echion ;
but pity me, 0 mother ! and do not slay me, thy child, for
my sins. But she, foaming and rolling her eyes every
way, not thinking as she ought to think, was possessed
by Bacchus, and he did not persuade her; and seizing his
left hand with her hand, treading on the side of the unhappy
man, she tore off his shoulder, not by [her own] strength, but
the God gave facility to her hands ; and Ino completed the
work on the other side, tearing his flesh. And Autonoe and
the whole crowd of the Bacchaj pressed on ; and there was a
57 otoxoq is either the aim itself, or the mark aimed at, as in this pas-
sage, and Xenoph. Ages. 1. 25.
58 I have done my best with this extraordinary expression, of which
Elmsley quotes another example from Archilochus Fragm. 36. Perhaps
the notion of excessive rapidity is intended to be expressed.
59 6ijp seems metaphorically said, as in iEsch. Eum. 47. Nonnus, 45.
p. 784, 23. above, 922.
60 Compare Nonnus, 46. p. 784.
Kcu toti fxiv kiirt \i<T<ra voo(T<pa\£os Aiovvcov,
Kai 7rpoTt'pas (ppivai ia^i. to StuTtpoV dp.<pi <5e yairj
yt'nova tt6t/j.ov i^iov icivvp>)v kipdiy^aTO <ptovi)v.
******
fxiJTip E/UJJ 6u<r/At]Tsp a-n-rjvt'os 'ioxto \u<r<rt(s,
Orjpa irotitv KaXitLS p.i tov uila.
The whole passage is very elegant, and even pathetic.
T 2
276 THE BACCH^E. 1132—1172.
noise of all together ; he, indeed, groaning as much as he had
life in him, and they shouted ; and one bore his arm, another
his foot, shoe and all ; and his sides were bared by their tear-
ings, and the whole band, with gory hands, tore to pieces the
flesh of Pentheus : and his body lies in different places, part
under the rugged rocks, part in the deep shade of the wood,
not easy to be sought ; and as to his miserable head, which his
mother has taken in her hands, having fixed it on the top of
a thyrsus, she is bearing it, like that of a savage lion, through
the middle of Cithaeron, leaving her sisters in the dances of
the Mamads ; and she goes along rejoicing in her unhappy
prey, within these walls, calling upon Bacchus, her fellow-
huntsman, her fellow- workman in the chace, of glorious vic-
tory, by which she wins a victory of tears. I, therefore, will
depart out of the way of this calamity before Agave comes to
the palace ; but to be wise, and to reverence the Gods, this,
I think, is the most honourable and wisest thing for mortals
who adopt it.
Cho. Let us dance in honour of Bacchus ; let us raise a
shout for what has befallen Pentheus, the descendant of the
dragon, who assumed female attire and the wand with the
beautiful thyrsus, — a certain death, having a bull61 as his leader
to calamity. Ye Cadmean Bacchants, ye have accomplished
a glorious victory, illustrious, yet for woe and tears. It is a
glorious contest to plunge one's dripping hand in the blood of
one's son. But — for I see Agave, the mother of Pentheus,
coming to the house with starting eyes ; receive the revel of
the Evian God.
Agave. O Asiatic Bacchae !
Cho. To what dost thou excite me ? 0 !
Ag. We bring from the mountains a fresh-culled wreath-
ing02 to the house, a blessed prey.
61 Alluding to the horns of Bacchus. Cf. Sidon. Apoll. Burg. Pontii
Leontii, vs. 26. " Caput ardua rumpunt Cornua, et indigenam jaculantur
fulminis ignem." See some whimsical reasons for this in Isidor. Origg.
viii. 2. Albricus de Deor. Nu. xix. But compare above, vs. 920. Kai
ravpog i)pui> irpoaQtv i)yiia9ai SoKeig, Kai ffy KspaTE Kparl TrpooirttyvKtvai.
62 Elmsley has rightly shown that tXaca could not of itself mean " a
hull " or " heifer," although Homer has uXLirodag 'iXucac j3ovg. I have
therefore followed Hermann, who remarks, " s'Xt? seems properly to be
meant for the clusters of ivy with which the thyrsus was entwined. Hence
Agave says that she adorns the thyrsus with a new-fashioned wreath, viz.
1173—1201. THE BACCH.E. 277
Cho. I see it, and hail you as a fellow-reveller, O !
Ag. I have caught him without a noose, a young lion, as
you may see.
Cho. From what desert ?
Ag. Cithseron.
Cho. What did Cithaeron ?
Ag. Slew him.
Cho. Who was it who first smote him ?
Ag. The honour is mine. Happy Agave ! We are re-
nowned in our revels.
Cho. Who else ?
Ag. Cadmus's.
Cho. What of Cadmus ?
Ag. Descendants after me, after me laid hands on this
beast.
Cho. You are fortunate in this capture.
Ag. Partake then of our feast.
Cho. What shall I, unhappy, partake of ?
Ag. The whelp is young about the chin ; he has just lost
his soft-haired head-gear.63
Ag. For it is beautiful as the mane of a wild beast.
Cho. Bacchus, a wise huntsman, wisely hurried the Maenads
against this beast.
Cho. For the king is a huntsman:
Ag. Do you praise ?
Cho. What ? I do praise.
Ag. But soon the Cadmeans.
Cho. And thy son Pentheus his mother —
Ag. — will praise, as having caught this lion-born prey.
Cho. An excellent prey.
Ag. Excellently.
Cho. You rejoice.
Ag. I rejoice greatly, having accomplished great and illus-
trious deeds for this land.
Cho. Show now, O wretched woman, thy victorious booty
to the citizens, which you have come bringing with you.
the head of her son." Such language is, however, more like the pro-
verbial boldness of ^Eschylus, than the even style of our poet.
63 " Kopv8a, ornamentum capitis, vix potest dubitari quin pro ipso capite
posuerit." Hermann. There is considerable variation in the manner in
which the following lines arc disposed.
278 THE BACCH^E. 1202—1250.
Ac 0, ye who dwell in the fair-towered city of the Theban
land, come ye, that ye may behold this prey, O daughters of
Cadmus, of the wild beast which we have taken ; not by the
thonged javelins of the Thessalians, not by nets, but by the
fingers, our white arms ; then may we boast that we should
in vain possess the instruments of the spear-makers ; but we,
with this hand, slew this beast, and tore its limbs asunder.
Where is my aged father ? let him come near ; and where is
my son Pentheus ? let him take and raise the ascent of a wattled
ladder against the house, that he may fasten to the triglyphs
this head of the lion which I am present having caught.
Cad. Follow me, bearing the miserable burden of Pentheus ;
follow me, 0 servants, before the house ; whose body here,
labouring with immeasurable search, I bear, having found it
in the defiles of Cithaaron, torn to pieces, and finding nothing
in the same place, lying in a thicket, difficult to be searched.
For I heard from some one of the daring deeds of my daugh-
ters just as I came to the city within the walls, with the old
Tiresias, concerning the Bacchae ; and having returned again
to the mountain, I bring back my child, slain by the Maenads.
And I saw Autonoe, who formerly bore Actaeon to Aristasus,
and Ino together, still mad in the thicket, unhappy creatures ;
but some one told me that Agave was coming hither with
frantic foot ; nor did I hear a false tale, for I behold her, an
unhappy sight.
Ag. O father ! you may boast a great boast, that you of
mortals have begotten by far the best daughters ; I mean all,
but particularly myself, who, leaving my shuttle at the loom,
have come to greater things, to catch wild beasts with my
hands. And having taken him, I bear in my arms, as you
see, these spoils of my valour, that they may be suspended
against your house. And do you, O father, receive them in
your hands; and rejoicing over my successful capture, invite
your friends to a feast ; for you are blessed, blessed since I
have done such deeds.
Cad. 0, woe ! and not to be seen, of those who have ac-
complished a slaughter not to be measured by wretched hands ;
having stricken down a glorious victim for the Gods, you in-
vite Thebes and me to a banquet. Alas me, first for thy ills,
then for mine own ; how justly, but how severely, has king
Bromius destroyed us, being one of our own family !
1251—1290. THE BACCH.E. 279
Ag. How morose is old age in men ! and sullen to the eye ;
would that my son may be fond of hunting, resembling the
disposition of his mother, when with the Theban youths he
would strive after the beasts — but he is only fit to contend
with Gods. He is to be admonished, 0 father, by you and
me, not to rejoice in clever evil. Where is he ? Who will
summon him hither to my sight, that he may see me, that
happy woman ?
Cad. Alas, alas ! knowing what ye have done, ye will
grieve a sad grief ; but if for ever ye remain in the condition
in which ye are, not fortunate, you will seem not to be un-
fortunate.
Ag. But what of these matters is not well, or what is
grievous ?
Cad. First cast your eyes up to this sky.
Ag. Well ; why do you bid me look at it ?
Cad. Is it still the same, or think you it is changed ?
Ag. It is brighter than formerly, and more divine.
Cad. Is then this fluttering still present to your soul ?
Ag. I understand not your word ; but I become somehow
sobered, changing from my former mind.
Cad. Can you then hear any thing, and answer clearly ?
Ag. How I forget what we said before, O father !
Cad. To what house did you come in marriage ?
Ag. You gave me, as they say, to the sown Echion.
Cad. What son then was born in your house to your hus-
band ?
Ag. Pentheus, by the association of myself and his father.
Cad. Whose head then have you in your arms ?
Ag. That of a lion, as those who hunted him said.
Cad. Look now rightly ; short is the toil to see.
Ag. Ah ! what do I see ? what is this I bear in my hands ?
Cad. Look at it, and learn more clearly.
Ag. I see the greatest grief, wretch that I am !
Cad. Does it seem to you to be like a lion ?
Ag. No : but I, wretched, hold the head of Pentheus.
Cad. Ay, much lamented before you recognised him.
Ag. Who slew him, how came he into my hands ?
Cad. 0 wretched truth, how unseasonably art thou come !
Ag. Tell me, since delay causes a quivering at my heart.
Cad. You and your sisters slew him.
280 THE BACCH^E. 1291—1330.
Ag. And where did he die, in the house, or in what place ?
Cad. Where formerly the dogs tore Actrcon to pieces.
Ag. But why did he, unhappy, go to Cithaaron ?
Cad. He went deriding the God and your Bacchic revels.
Ag. But on what account did we go thither ?
Cad. Ye were mad, and the whole city was frantic with
Bacchus.61
Ag. Bacchus undid us — now I perceive.
Cad. Being insulted with insolence — for ye thought him
not a God.
Ag. But the dear body of my child, O father !
Cad. I having with difficulty traced it, bring it all.
Ag. What! rightly united in its joints? * * * #
Ag. But what part had Pentheus in my folly ? 65
Cad. He was like you, not reverencing the God, therefore
he joined all in one ruin, both ye and this one, so as to ruin
the house, and me, who being childless of male children, see
this branch of thy womb, 0 unhappy woman ! most miserably
and shamefully slain — whom the house respected ; you, O
child, who supported my house, born of my daughter, and was
an object of fear to the city; and no one wished to insult the
old man, seeing you ; for he would have received a worthy
punishment. But now I shall be cast out of my house dis-
honoured, I, the mighty Cadmus, who sowed the Theban race,
and reaped a most glorious crop ; O dearest of men, for al-
though no longer in being, still thou shalt be counted by me
as dearest of my children ; no longer touching this, my chin,
with thy hand, addressing me, your mother's father, wilt thou
embrace me, my son, saying, Who injures, who insults you, O
father, who harasses your heart, being troublesome ? say, that
I may punish him who does you wrong, O father. But now
I am miserable, and thou art wretched, and thy mother is
pitiable, and thy relations are wretched. But if there is any
one who despises the Gods, looking on this man's death, let
him acknowledge the Gods.
Cuo. I grieve for thy state, 0 Cadmus ; but your child has
the punishment of your daughter, deserved indeed, but griev-
ous to you.
Ag. 0 father, for you see how I am changed . . .
61 Or, " Bacchus-mad."
5,5 I have marked a lacuna with Dindorf.
1331—1364. THE BACCHiE. 281
Bac changing, you shall become a dragon, and
your wife becoming a beast, shall receive in exchange the form
of a serpent, Harmonia, the daughter of Mars, whom you had,
being a mortal. And as the oracle of Jove says, you shall
drive with your wife a chariot of heifers, ruling over barba-
rians ; and with an innumerable army you shall sack many
cities ; and when they plunder the temple of Apollo, they shall
have a miserable return, but Mars shall defend you and Har-
monia, and shall settle your life in the islands of the blessed.
I say this, I, Bacchus, not born of a mortal father, but of Jove ;
and if ye had known how to be wise when ye would not, ye
would have been happy, having the son of Jupiter for your
ally.
Cad. Bacchus, we beseech thee, we have erred.
Bac. Ye have learnt it too late ; but when it behoved you,
you knew it not.
Cad. I knew it, but you press on us too severely.
Bac. [Ay,] for I, being a God, was insulted by you.
Cad. It is not right for Gods to resemble mortals in anger.66
Bac. My father, Jove, long ago decreed this.
Ac Alas ! a miserable banishment is the decree67 [for us,]
old man.
Bac. Why do ye then delay what must needs be ?
Cad. 0 child, into what terrible evil have we come ; both
you wretched and your * * * sisters,68 and I miserable, shall
go, an aged sojourner, to foreigners. Still it is foretold that
I shall bring into Greece a motley barbarian army, and leading
their spears, I, a dragon, shall lead the daughter of Mars,
Harmonia, my wife, having the fierce nature of a dragon, to
the altars and tombs of the Greeks. Nor shall I, wretched,
rest from ills, nor even sailing over the Acheron below shall
I be at rest.
Ag-. O, my father ! and I being deprived of you shall be
banished.
Cad. Why do you embrace me with your hands, 0 unhappy
child, as a white swan does its exhausted69 parent?
66 See the commentators on Virg. ^En. i. 11. "Tantsene animis coeles-
tibus irae ?"
67 After rXi)novtQ <pvyai supply ntvovmv. Elmsley.
08 A word is wanting to complete the verse.
69 See Musgrave. Cranes are chiefly celebrated for parental affection.
282 THE BACCH^. 13C5— 1392.
AG. For whither can I turn, cast out from my country ?
Cad. I know not, my child ; your father is a poor ally.
Ag. Farewell, 0 house ! farewell, O ancestral city ! I leave
you in misfortune a fugitive from my chamber.
Cad. Go then, my child, to the land of Aristasus * * * *.
Ag. I bemoan thee, 0 father !
Cad. And I thee, my child ; and I lament your sisters.
Ag. Terribly indeed has king Bacchus brought this misery
upon thy house.
Bac. [Ay,] for I have suffered terrible things from ye,
having a name unhonoured in Thebes.
Ag. Farewell, my father.
Cad. And you farewell, 0 miserable daughter; yet you
cannot easily arrive at this.
Ag. Lead me, 0 guides, where I may take my miserable
sisters as the companions of my flight ; and may I go where
neither accursed Cithaeron may see me, nor I may see Cithaeron
with my eyes, and where there is no memory of the thyrsus
hallowed, but they may be a care to other Bacchae.
Cuo. There are many forms of divine things ; and the
Gods bring to pass many in an unexpected manner: both
what has been expected has not been accomplished, and God
has found out a means for doing things unthought for. So,
too, has this event turned out.70
70 These verses are found at the ends of no less than four others of our
author's plays, viz. Andromacha, Helen, Medea, and Alcestis.
THE HERACLIDiE.
PERSONS REPRESENTED.
IOLAUS.
COPREUS.*
CHORUS.
DEMOPHOON.
APOLLO.
MACARIA.*
SERVANT.
ALCMENA.
MESSENGER.
EURYSTHEUS.
Note. — The names of Copreus and Macaria were wanting in the MSS.,
but have been supplied from the mycologists. See Elmsley on vss. 49
and 474.
THE ARGUMENT.
Iolaus, son of Iphiclus, and nephew of Hercules, whom he had joined
in his expeditions during his youth, in his old age protected his sons. For
the sons of Hercules having been driven out of every part of Greece by
Eurystheus, he came with them to Athens ; and, embracing the altars of
the Gods, was safe, Demophoon being king of the city ; and when Co-
preus, the herald of Eurystheus, wished to remove the suppliants, he
prevented him. Upon this he departed, threatening war. Demophoon
despised him ; but hearing the oracles promise him victory if he sacrificed
the most noble Athenian virgin to Ceres, he was grieved ; not wishing
to slay either his own daughter, or that of any citizen, for the sake of the
suppliants. But Macaria, one of the daughters of Hercules, hearing of
the prediction, willingly devoted herself. They honoured her for her
noble death, and, knowing that their enemies were at hand, went forth
to battle. The play ends with their victory, and the capture of Eurys-
theus.
THE HEBACLIDJE.
lOLAUS.
This has long since been my established opinion, the just
man is born for his neighbours ; but he who has a mind bent
upon gain is both useless to the city and disagreeable to deal
with, but best for himself. And I know this, not having
learnt it by word of mouth ; for I, through shame, and rever-
encing the ties of kindred, when it was in my power to dwell
quietly in Argos, partook of more of Hercules' labours, while
he was with us, than any one man besides : l and now that he
dwells in heaven, keeping these his children under my wings,
I preserve them, I myself being in want of safety. For since
their father was removed from the earth, first Eurystheus
wished to kill me, but I escaped ; and my country indeed is
no more, but my life is saved, and I wander in exile, migrating,
from one city to another. For, in addition to my other ills,
Eurystheus has chosen to insult me with this insult ; sending
heralds whenever on earth he learns we are settled, he de-
mands us, and drives us out of the land ; alleging the city of
Argos, one not paltry either to be friends with or to make an
enemy, and himself too prospering as he is ; but they seeing
my weak state, and that these too are little, and bereaved of
their sire, respecting the more powerful, drive us from the
land. And I am banished, together with the banished chil-
dren, and fare ill together with those who fare ill, loathing to
desert them, lest some man say thus, Behold, noAV that the
children have no father, Iolaus, their kinsman born, defends
them not. But being bereft of all Greece, coming to Mara-
1 Such seems to be the force of fig dvijp.
286 THE HERACLLTLE. 52-70.
thon and the country under the same rule, we sit suppliants
at the altars of the Gods, that they may assist us ; for it is
said that the two sons of Theseus inhabit the territory of this
land, of the race of Pandion, having received it by lot, being
near akin to these children ; on which account we have come
this way to the frontiers of illustrious Athens. And by two
aged people is this flight led, I, indeed, being alarmed about
these children ; and the female race of her son Alcmena pre-
serves within this temple, clasping it in her arms ; for we are
ashamed that virgins should mingle with the mob, and stand
at the altars. But Hyllus and his brothers, who are older, are
seeking where there is a stronghold that we may inhabit, if
we be thrust forth from this land by force. O children, chil-
dren ! hither ; take hold of my garments ; I see the herald of
Eurystheus coming hither towards us, by whom we are pur-
sued as wanderers, deprived of every land.2 O detested one,
may you perish, and the man who sent you : how many evils
indeed have you announced to the noble father of these chil-
dren from that same mouth !
Copreus. I suppose you think that this is a fine seat you
are sitting in, and have come to a city which is an ally, think-
ing foolishly ; for there is no one who will choose jrour useless
power in preference to Eurystheus. Depart ; why toilest thou
thus ? You must rise up and go to Argos, where punishment
by stoning awaits you.
Iol. Not so, since the altar of the God will aid me, and the
.free land in which we tread.
Cop. Do you wish to cause me trouble with this band ?
Iol. Surely you will not drag me away, nor these children,
seizing by force ?
Cop. You shall know ; but you are not a good prophet in
this.
Iol. This shall never happen, while I am alive.
Cop. Depart ; but I will lead these away, even though you
be unwilling, considering them, wherever they may be, to be-
long to Eurystheus.
Iol. O ye who have dwelt in Athens a long time, defend
us ; for, being suppliants of Jove, the Presider over the Forum,3
2 But the construction is probably dXrjrai. yjjc, (compare my note on
jEsch. Eum. 63,) and dntaTtpi'ifiivoi is bereaved, destitute
3 Cf. Msch. Eum. 973.
71-110. THE HERACLID.E. 287
we are treated with violence, and our garlands are profaned,
both a reproach to the city, and an insult to the Gods.
Chorus. Hollo ! hollo ! what is this noise near the altar ?
what calamity will it straightway portend ?
Iol. Behold me, a weak old man, thrown down on the
plain ; miserable that I am.
Cho. By whose hand do you fall this unhappy fall ?
******
Iol. This man, 0 strangers, dishonouring your Gods, drags
me violently from the altar of Jupiter.
Cho. From what land, 0 old man, have you come hither
to this people dwelling together in four cities ? 4 or, have you
come hither from across [the sea] with marine-oar, having
quitted the Eubcean shore ?
Iol. O strangers, I am not accustomed to an islander's life,
but we are come to your land from Mycenae.
Cho. What name, O old man, did the Mycenaean people call
you?
Iol. Know that I am Iolaus, once the companion of Her-
cules ; for this body is not unrenowned.
Cho. I know, having heard of it before ; but say whose
youthful children you are leading in your hand.
Iol. These, 0 strangers, are the sons of Hercules, who are
come as suppliants of you and the city.
Cho. What do ye seek ? or, tell me, is it wanting to have
speech of the city ?
Iol. Not to be given up, and not to go to Argos, being
dragged from your Gods by force.
Cop. But this will not be sufficient for your masters, who,
having power over you, find you here.
Cho. It is right, 0 stranger, to reverence the suppliants of
the Gods, and not for you to leave by violent hands the
habitations of the deities, for venerable Justice will not suffer
this.
Cop. Send now Eurystheus's subjects out of this land, and
I will not use this hand violently.
Cho. It is impious for a state to reject the suppliant prayer
of strangers.
Cop. But it is good to have one's foot out of trouble, being
possessed of the better counsel.
4 i. e. CEnoe, Marathon, Probalinthus, and Tricorvthus.
288 THE HERACLIDiE. 111—155.
Cho. You should then have dared this, having spoken to
the king of this land, but you should not drag strangers away
from the Gods by force, if you respect a free land.
Cop. But who is king of this country and city ?
Cho. Demophoon, the son of Theseus, of a noble father.
Cop. With him, then, the contest of this argument had best
be ; all else is spoken in vain.
Cho. And indeed hither he comes in haste, and Acamas,
his brother, to hear these words.
Demophoon. Since you, being an old man, have anticipated
us, who are younger, in running to this hearth of Jove, say
what hap collects this multitude here.
Cho. These sons of Hercules sit here as suppliants, having
crowned the altar, as you see, 0 king, and Iolaus, the faithful
companion of their father.
De. Why then did this chance occasion clamours ?
Cho. This man caused the noise, seeking to lead him by
force from this hearth ; and he tripped up the legs of the old
man, so that I shed the tear for pity.
De. And indeed he has a Grecian robe and style of dress ;
but these are the doings of a barbarian hand ; it is for you
then to tell me, and not to delay, leaving the confines of what
land you are come hither.
Cop. I am an Argive ; for this you wish to learn : and I
am willing to say why, and from whom, I am come. Eurys-
theus, the king of Mycenae, sends me hither to lead away these
men ; and I have come, O stranger, having many just things at
once to do and to say ; for I being an Argive myself, lead away
Argives, having them as fugitives from my country condemned
to die by the laws there ; and we have the right, managing
our city ourselves by ourselves, to fix our own punishments :
but they having come to the hearths of many others also, there
also we have taken our stand on these same arguments, and
no one has dared to bring evils upon himself. But either per-
ceiving some folly in you, they have come hither, or in per-
plexity running the risk, whether it shall be or not. For
surely they do not think that you alone are mad, in so great
a portion of Greece as they have been over, so as to com-
miserate their foolish distresses. Come, compare the two ;
admitting them into your land, and suffering us to lead them
away, what will you gain ? Such things as these you may
155-198. THE HERACLID.E. 289
gain from us ; you may add to this city the whole power of
Argos, and all the might of Eurystheus ; hut if looking to the
words and pitiable condition of these men, you are softened
by them, the matter comes to the contest of the spear ; for
think not that we will give up this contest without steel.
What then will you say ? deprived of what lands, making war
with the Tirynthians and Argives, and repelling them, with
what allies, and on whose behalf will you bury the dead that
fall ? Surely you will obtain an evil report among the citi-
zens, if, for the sake of an old man, a mere tomb,5 one who is
nothing, as one may say, and of these children, you will put
your foot into a mess ; 6 you will say, at best, that you shall
find, at least, hope ; and this too is at present much wanting ;
for these who are armed would fight but ill with Argives if
they were grown up, if this encourages your mind, and there
is much time in the mean while in which ye may be destroyed ;
but be persuaded by me, giving nothing, but permitting me to
lead away my own, gain Mycenae. And do not (as you are
wont to do) suffer this, when it is in your power to choose
the better friends, choose the worse.
Cho. Who can decide what is right, or understand an argu-
ment, till he has clearly heard the statement of both ?
Iol. O king, this exists in thy city ; I am permitted in turn
to speak and to hear, and no one will reject me before that, as
in other places ; but with this man we have nothing to do ;
for since nothing of Argos is any longer ours, (it having been
decreed by a vote,) but we are exiled our country, how can
this man justly lead us away as Mycenaeans, whom they have
driven from the land ? for we are strangers ; or else you de-
cide that whoever is banished Argos is banished the bound-
aries of the Greeks. Surely not from Athens ; they will not,
for fear of the Argives, drive out the children of Hercules
from their land ; for it is not Trachis, nor the Achaaan city,
from whence you, not by justice, but bragging about Argos,
just as you now speak, drove these men, sitting at the altars
as suppliants ; for if this shall be, and they ratify your words,
I no longer know this Athens as free. But I know their dis-
5 Elmsley compares Med. 1209. rig rbv ykpovraTVjx^ov 6p(pavbv ciQtv
ri6r]<n; so the Latins used " Silicernium." Cf. Fulgent. Expos. Serin
Ant. p. 171, ed. Munck.
6 dvrXog, sentina, bilge water. See Elmsley.
U
290 THE HERACLIDiE. 199—241.
position and nature ; they will rather die ; for among virtuous
men, disgrace is considered before life. Enough of the city ;
for indeed it is an invidious thing to praise it too much ; and
often I know myself I have been oppressed at being over-
praised : but I wish to say to you that it is necessary for you
to save these men, since you are ruler over this land. Pit-
theus was son of Pelops and JEthra, daughter of Pittheus, and
your father Theseus was born of her. And again I trace for
you their descent : Hercules was son of Jupiter and Alcmena.
and she was the child of the daughter of Pelops ; so your
father and theirs must be fellow-cousins. Thus you, O De-
mophoon, are related to them by birth ; and. besides this con-
nexion, I will tell you for what you are bound to requite the
children. For I say, I formerly, when shield-bearer to their
father, sailed with Theseus after the belt,7 the cause of much
slaughter, and from the murky recesses of hell did he bring
forth your father. All Greece bears witness to this ; for
which things they beseech you to return a kindness, and that
they may not be yielded up, nor be driven from this land, torn
from your Gods by violence ; for this would be disgraceful to
you by yourself, and an evil to the city,8 that suppliant rela-
tions, wanderers — alas for the misery ! look on them, look —
should be dragged away by force. But I beseech you, and
offer you suppliant garlands, by your hands and your chin, do
not dishonour the children of Hercules, having received them
in your power ; but be thou a relation to them, be a friend,
father, brother, master; for all these things are better than
[for them] to fall into the power of the Argives.
Cho. Hearing of these men's misfortunes, I pitied them, O
king ! and now particularly I have witnessed nobleness over-
come by fortune ; for these men, being sons of a noble father,
are undeservedly unhappy.
De. Three ways of misfortune urge me, O Iolaus, not to
reject these suppliants. The greatest, Jupiter, at whose altars
you sit, having this procession of youths with you ; and my
relationship to them, and because I am bound of old that they
should fare well at my hands, in gratitude to their father ; and
7 See Elmsley's note.
8 See Dindorf, who repents of the reading in the text, and restores coi
yap rbS' alaxpbv XWP'Q tv Te to\« Kaicbv. He, however, condemns this
and the two next lines as spurious.
242—277. THE HERACLID.E. 291
the disgrace,9 which one ought exceedingly to regard. For if
I permitted this altar to be violated by force by a strange man,
I shall not seem to inhabit a free country. But I fear to be-
tray my suppliants to the Argives ; and this is nearly as bad
as the noose. But I wish you had come with better fortune ;
but still, even now, fear not that any one shall drag you and
these children by force from this altar. And do thou, going
to Argos, both tell this to Eurystheus ; and besides that, if he
has any charge against these strangers, he shall meet with
justice ; but you shall never drag away these men.
Cop. Not if it be just, and I prevail in argument?
De. And how can it be just to drag away a suppliant by
force ?
Cop. This, then, is not disgraceful to me, but an injury to
you.
De. To me indeed, if I allow you to drag them away.
Cop. But do you depart, and then will I drag them
thence.
De. You are stupid, thinking yourself wiser than a God.
Cop. Hither it seems the wicked should fly.
De. The seat of the Gods is a common defence to all.
Cop. Perhaps this will not seem good to the Mycenasans.
De. Am not I then master over those here ?
Cop. [Ay,] but not to injure them, if you are wise.
De. Are ye hurt, if I do not defile the Gods ?
Cop. I do not wish you to have war with the Argives.
De. I, too, am the same ; but I will not let go of these
men.
Cop. At all events, taking possession of my own, I shall
lead them away.
De. Then you will not easily depart back to Argos.
Cop. I shall soon see that by experience.
De. You will touch them to your own injury, and that
without delay.
Cho. For God's sake, venture not to strike a herald !
De. I will not, if the herald at least will learn to be wise.
Cho. Depart thou ; and do not you touch him, O king !
Cop. I go ; for the struggle of a single hand is powerless.
But I will come, bringing hither many a brazen spear of Ar-
give war ; and ten thousand shield-bearers await me, and
9' i. e. if I neglect them.
u 2
292 THE HERACLID^]. 278—321.
Eurystheus, the king himself, as general. And he waits,
expecting news from hence, on the extreme confines of Alca-
thus ; and, having heard of your insolence, he will make him-
self too well known to you, and to the citizens, and to this land,
and to the trees ; for in vain should Ave have so much youth
in Argos, if we did not chastise you.
De. Destruction on you ! for I do not fear your Argos.
But yon are not likely, insulting me, to drag these men away
from hence by force ; for I possess this land, not being subject
to that of Argos, but free.
Cho. It is time to provide, before the army of the Argives
approaches the borders. And very impetuous is the Mars of
the Mycenaeans, and on this account more than before ; for it
is the habit of all heralds to tower-up what is twice as much.
What do you not think he will say to his princes about what
terrible things he has suffered, and how within a little he was
losing his life.
Iol. There is not, to this man's children, a more glorious
honour than to be sprung from a good and valiant father, and
to marry from a good family ; but I will not praise him who,
overcome by desire, has mingled with the vulgar, to leave his
children a reproach instead of pleasure ; for noble birth wards
off misfortune better than low descent ; for we, having fallen
into the extremity of evils, find these men friends and re-
lations, Avho alone, in so large a country as Greece, have stood
forward [on our behalf.] Give, O children, give them
your right hand ; and do ye give yours to the children, and
draw near to them. O children, we have come to experience
of our friends ; and if you ever have a return to your
country, and [again] possess the homes and honours of your
father, always consider them your saviours and friends, and
never lift the hostile spear against the land, remembering
these things ; but consider it the dearest city of all. And they
are worthy that you should revere them, who have chosen to
have so great a country and the Pelasgic people as enemies
instead of us, though seeing us to be beggared wanderers ; but
still they have not given us up, nor driven us from their land.
But I, living and dying, when I do die, with much praise, my
friend, will extol you when I am in company with Theseus ;
and telling this, I will delight him, saying how well you re-
ceived and aided the children of Hercules ; and, being noble,
325—374. THE HERACLID.E. 293
you preserve through Greece your ancestral glory ; and being
born of noble parents, you are nowise inferior to your father,
with but few others ; for among many you may find perhaps
but one who is not inferior to his father.10
Cho. This land is ever willing to aid in a just cause those
in difficulty; therefore it has borne numberless toils for its
friends, and now I see this contest at hand.
De. Thou hast spoken well ; and I boast, old man, that
their disposition is such that the kindness will be remembered.
And I will make an assembly of the citizens, and draw them
up so as to receive the army of the Mycenaeans with a large
force. First, I will send spies towards it, that it may not fall
upon me by surprise : for in Argos every warrior is eager to
run to assistance. And having collected the soothsayers, I
will sacrifice. And do you go to my palace with the chil-
dren, leaving the hearth of Jove, for there are those who,
even if I be from home, will take care of you ; go then, old man,
to my palace.
Iol. I will not leave the altar ; but we will sit here, as sup-
pliants, waiting till the city is successful ; and when you are
well freed from this contest, we will go to thy palace. But
we have Gods as allies not inferior to those of the Argives, 0
king ; for Juno, the wife of Jove, is their champion, but
Minerva ours ; and I say that this also tends to success, to
have the best Gods, for Pallas will not endure to be con-
quered.
Clio. If thou boastest greatly, others do not therefore care
for thee the more, 0 stranger, coming from Argos ; but with
thy big words thou wilt not terrify my mind : may it not be
so to the mighty Athens, with the beauteous dances. But
both thou art foolish, the son of Sthenelus, king in Argos, who,
coming to another city not less than Argos, being a stranger,
seek by violence to lead away wanderers, suppliants of the
Gods, and claiming the protection of my land, not yielding to
our kings, nor saying any thing else that is just. How can
this be thought well among the wise ? Peace indeed pleases
me ; but, O foolish king, I tell thee, if thou comest to this city,
thou wilt not thus obtain what thou thinkest for. You are
10 Cf. Hor. Od. iii. 6, 48. " ^Etas parentum, pejor avis, tulit Nos ne-
quiores, mox daturos Progeniem vitiosiorem."
294 THE HERACLIDJE. 375—411.
not the only one who has a spear and a brazen shield ; but, O
lover of war, mayest thou not with the spear disturb my city
dear to the Graces ; but restrain thyself.
Iol. O my son, why comest thou, bringing solicitude to my
eyes ? Hast thou any news of the enemy ? Do they delay,
or are they at hand ? or what do you hear ? for I fear the word
of the herald will in no wise be false, for their leader will come,
having been fortunate in previous affairs, I clearly know, and
with no moderate pride, against Athens ; but Jove is the chas-
tiser of over-arrogant thoughts.11
De. The army of the Argives is coming, and Eurystheus
the king. I have seen it myself ; 12 for it behoves a man who
says he knows well the duty of a general not to reconnoitre
the enemy by means of messengers. He has not then, as yet,
let loose his army en these plains, but, sitting on a lofty crag,
he reconnoitres (I should tell thee this as a conjecture) to see
by which way he shall now lead his expedition, and place it
in a safe station in this land ; and my preparations are already
well arranged, and the city is in arms, and the victims stand
ready for those Gods to whom they ought to be slain offered ;
and the city, by means of soothsayers, is preparing by sacrifices
flight for the enemy and safety for the city.13 And having
collected together all the bards who proclaim oracles, I have
tested the ancient oracles, both public and concealed, which
might save this land ; and in their other counsels many things
are different ; but one opinion of all is conspicuously the same,
they command me to sacrifice to the daughter of Ceres a damsel
who is of a noble father.14 And I have indeed, as you see,
such great goodwill towards you, but I will neither slay my
11 Cf. Soph. Ant. 127. Zfi'C yap /uyaXjjc yXuiffen/c Kofnrovg 'Y7r«j0f%-
Ba'ipu.
12 Cf. ^sch. Sept. c. Th. 40 sq., also Soph. CEd. T. 6 sqq.
13 i. e. fiavreiQ kcit darv QvijttoXovcti. Elmsley.
14 Pausanias, i. 32, states that the oracle expressly required that one of
the descendants of Hercules should be devoted, and that upon this Ma-
caria, his daughter by Deianira, voluntarily offered herself. Her name
was afterwards given to a fountain. Euripides probably omitted this fact,
in order to place the noble-mindedness of Macaria in a stronger light.
The curious reader may compare the similar sacrifices of Codrus, (Pau-
san. vii. 25. Veil. Paterc. i. 4,) Menoeceus, (Eur. Phoen. 1009, Statius
Theb. x. 751 sqq.,) Chaon (Serv. on Virg. JEn. iii. 335). See also
Lomeier de Lustrationibus, § xxii., where the whole subject is learnedly
treated.
412—459. THE HERACLID.E. 295
own child15 nor compel any other of my citizens to do so
unwillingly ; and who is so mad of his own accord, as to give
out of his hands his dearest children ? And now you may
see bitter meetings ; some saying that it is right to aid foreign
suppliants, and some blaming my folly ; and if I do this, a
civil war is at once prepared. This, then, do you consider,
and devise how both you yourselves may be saved and this
land, and I be not brought into ill odour with the citizens ;
for I have not absolute sovereignty, as over barbarians ; but
if I do just things, I shall receive just things.
Cho. But does not the Goddess allow this city, although
eager, to aid strangers ?
Iol. O children, we are like sailors, who, fleeing from the
fierce rage of the storm, have come close to land, and then,
again, by gales from the land, have been driven again out to
sea ; thus also shall we be driven from this land, being already
on shore, as if saved. Alas ! why, O wretched hope, did you
then delight me, not being about to perfect my joy ? For his
thoughts, in truth, are to be pardoned if he is not willing to
slay the children of his citizens ; and I acquiesce in their
conduct here, if the Gods decree that I shall fare thus. My
gratitude to you shall never perish. 0 children, I know not
what to do with you : whither shall we turn ? for who of the
Gods has been uncrowned by us ? and what bulwark of land
have we not approached ? We shall perish, my children, we
shall be given up ; and for myself I care nothing if it behoves
me to die, except that, dying, I shall gratify my enemies ; but
I weep for and pity you, O children, and Alcmena, the aged
mother of your father ; O ! unhappy art thou, because of thy
long life ; and miserable am I, having laboured much in vain.
It was our fate then, our fate, falling into the hands of an
enemy, to leave life disgracefully and miserably. But do you
know in what you may aid me ? for all hope of their safety
has not deserted me. Give me up to the Argives instead of
them, O king, and so neither run any risk yourself, and let
the children be saved for me ; I must not love my own life,
let it go ; and above all, Eurystheus would like taking me, the
ally of Hercules, to insult me ; for he is a froward man ; and
the wise should pray to have enmity with a wise man, not
15 Cf. ^Esch. Ag. 206 sqq.
*296 THE HERACLID.E. 460-504,
with an ignorant disposition, for in that case one, even if un-
fortunate, may meet with much respect.
Cho. O old man, do not now blame the city, perhaps it
might be a gain to us ; but still it would be an evil reproach
that we betrayed strangers.
Db. You have spoken things noble indeed, but impossible ;
the king does not lead his army hither wanting you ; for what
profit were it to Eurystheus for an old man to die ? but he
wishes to slay these children ; for noble youths, who remem-
ber their fathers' injuries, springing up, are terrible to ene-
mies ; all which he must needs foresee ; but if you know any
other more seasonable counsel, prepare it, since I am perplexed
and full of fear, having heard the oracle.
Macaria. 0 strangers, do not impute boldness to me be-
cause of my advances,16 this I will beg first ; for silence and
modesty are best for a woman, and to remain quietly in-doors ;
but, having heard your lamentations, 0 Iolaus, I have come
forth, not being commissioned to act as ambassador for my
race, but I am in some wise fit to do so ; but chiefly do I care
for these, my brothers : concerning myself I wish to ask whe-
ther, besides our former evils, any additional distress gnaws
your mind ?
Iol. O daughter, it is not a new thing that I justly have to
praise you most of the children of Hercules ; but our house
having appeared to us to progress well, has again changed to
perplexity, for this man says, that the deliverers of oracles
order us to sacrifice not a bull or a heifer, but a virgin, who
is of a noble father, if we and this city would exist. About
this then we are perplexed, for this man says he will neither
slay his own children nor those of any one else ; and to me
he says, not plainly indeed, but somehow or other, unless I
can devise any remedy for this, that we must find some other
land, but he himself wishes to preserve this country.
Mac. On this condition can we then be saved ?
Iol. On this, being fortunate in other respects.
Mac. Fear not then any longer the hostile spear of the
Argives ; for I myself, old man, before I am commanded, am
prepared to die, and to stand for slaughter ; for what shall we
say if the city thinks rit for our sakes to encounter a great
16 I prefer understanding; 'IvtKa i'Coftwv kfiuiv with Elmsley, to Matthiae's
forced interpretation. Compare Med. 214 sqq.
505-547. THE HERACLID.E. 297
danger, but we putting toils on others, avoid death when we
can be saved? Not so, since this would be ridiculous for sup-
pliants sitting at the shrines of the Gods to mourn, but being
of such a sire as we are, to be seen to be cowards ; how can
this seem good ? it were more noble, I think, (which may it
never happen !) to fall into the hands of the enemy, this city
being taken, and afterwards, being born of a noble father,
having suffered dreadful things, to see Hades none the less ;
but shall I wander about, driven from this land, and shall I
not indeed be ashamed if any one says, " Why have ye come
hither with your suppliant branches, yourselves being too fond
of life? Depart. from the land, for we will not aid cowards."
But neither, indeed, if these die, and I myself am saved, have
I any hope to fare well ; for before now many have in this
way betrayed their friends. For who would choose to have
me, a solitary damsel, for his wife, or to raise children from
me ? therefore it is better to die than to have such an unwor-
thy fate as this ; and this may even be more seemly for some
other, who is not illustrious as I. Lead me then where this
body must needs die, and crown me and begin the rites, if
you think fit, and conquer your enemies ; for this life is ready
for you, willing, and not unwilling ; and I promise to die for
these my brethren, and for myself ; for not caring for life, I
have found this most glorious thing to find, namely, to leave
life gloriously.
Cho. Alas ! alas ! what shall I say, hearing this noble
speech of the maiden who is willing to die on behalf of her
brothers ? Who can utter more noble words than these ? who
of men can do [a greater deed ?] 17
Iol. My child, your head comes from no other source, but
thou, the seed of a divine mind, art sprung from Hercules.18
I am not ashamed at your words, but I am grieved for your
fortune ; but how it may be more justly done, I will say : we
must call hither all her sisters, and then let her who draws
the lot die for her family ; but it is not right for thee to die
without casting lots.
Mac. I will not die, obtaining the lot by chance, for then
17 The cognate accusative to Spdatuv must be supplied from the con-
text.
18 There is some awkwardness in the construction. Perhaps if we read
(TTTtpfia, Trjg Otiaq (ppivoq ! rcMp. the sense will be improved.
298 THE IIERACLIDiE. 548—596.
there are no thanks [to me;] — speak it not, old man; but if
you accept me, and are willing to use me willing, I readily
give up my life to them, hut not, being compelled.
Iol. Alas ! this word of thine is again nobler than the
former, and that other was most excellent ; but you surpass
daring by daring, and [good] words by good words. I do
not bid you, nor do I forbid you, to die, my child ; but you
will benefit your brothers by dying.
Mac. Thou biddest wisely ; fear not to partake of my pol-
lution, but I shall die freely. But follow me, O old man ; for
I wish to die by your hand ; and do you, being present, wrap
my body in my garments, since I am going to. the terror of
sacrifice, because I am born of the father of whom I boast to be.
Iol. I could not be present at your death.
Mac. At least, then, entreat of him that I may die, not by
the hands of men, but of women. *
Cho. It shall be so, O hapless virgin ; since it were dis-
graceful to me too not to deck thee honourably on many ac-
counts ; both for your valiant spirit, and for justice' sake: but
veil are the most unhappy of all women that I have beheld
with mine eyes ; but, if thou wilt, depart, bespeaking a last
address to these and to the old man.
Mac. Farewell, old man, farewell; and train up for me
these children to be such as thyself, wise in all respects,
nothing more, for they will suffice ; and endeavour to save
them, not being over-willing to die. We are your children ;
by your hands we were brought up, and behold see me yield-
ing up my nuptial hour, dying for them. And ye, my com-
pany of brothers now present, may ye be happy, and may
every thing be yours, for the sake of which my soul is sacri-
ficed ; and honour the old man, and the old woman in the
house, Alcmena, the mother of my father, and these strangers.
And if a release from troubles, and a return should ever be
found for you through the Gods, remember to bury her who
saves you, as is fitting ; most honourably were just, for I was
not wanting to you, but died for my race. This is my heir-
loom instead of children and virginity, if indeed there be
aught under the earth. May there indeed be nothing ; for if
we, mortals who die, are to have cares even there, I know not
where one can turn, for to die is considered the greatest
remedy for evils.
597—639. THE HERACLID^E. 299
Iol. But, O you, who mightily surpass all women in cour-
age, know that, both living and dying, you shall be most
honoured by us : and farewell ; for I abhor to speak words of
ill omen about the Goddess to whom your body is given as
the first-fruits, the daughter of Ceres. O children, we are
undone ; my limbs are relaxed by grief ; take me, and place,
me in my seat, veiling me there with these garments, O chil-
dren ; since neither am I pleased at these things which are
done, and if the oracle were not fulfilled, life would be unbear-
able, for the ruin would be greater ; but even this is a ca-
lamity.
Cho. I say that no man is either happy or miserable but
through the Gods, and that the same family does not always
walk in good fortune, but different fates pursue it different
ways ; it is wont to make one from a lofty station insignificant,
and makes the wanderer wealthy : but it is impossible to avoid
what is fated ; no one can repel it by wisdom, but he who
is hasty without purpose will always have trouble ; but do not
thus bear the fortune sent by the Gods, falling down [in
prayer,] and do not over-pain your mind with grief, for she
hapless possesses a glorious portion of death on behalf of her
brethren and her country ; nor will an inglorious reputation
among men await her: but virtue proceeds through toils.
These things are worthy of her father, and worthy of her
noble descent ; and if you respect the deaths of the good, I
share your feelings.
Servant. 0 children, hail ! But at what distance from
this place is the aged Iolaus and your father's mother ?
Iol. We are here, such a presence as mine is.
Ser. On what account dost thou lie thus, and have an eye
so downcast ?
Iol. A domestic care has come upon me, by which I am
constrained.
Ser. Raise now thyself, erect thy head.
Iol. I am an old man, and by no means strong.
Ser. But I am come, bearing to you a great joy.
Iol. And who art thou, where having met you, do I forget
you?
Ser. I am a poor servant of Hyllus ; do you not recognise
me, seeing me ?
300 THE HERACLID^E. 640—671.
Iol. O dearest one, dost tliou then come as a saviour to us
from injury ?
Ser. Surely ; and moreover you are prosperous as to the
present state of affairs.
Iol. 0 mother of a doughty son, I mean Alcmena, come
forth, hear these most welcome words ; for you have been
long wasting away as to your soul in anxiety concerning those
who have come hither, whether they would ever arrive.19
Alcmena. Wherefore has a mighty shout filled all this
house ? O Iolaus, does any herald, coming from Argos, again
do you violence ? my strength indeed is weak, but thus much
you must know, 0 stranger, you shall never drag these away
while I am living, else may I no longer be thought to be his
mother ; but if you touch them with your hand, you will have
no honourable contest with two old people.
Iol. Be of good cheer, old woman ; fear not, the herald is
not come from Argos bearing hostile words.
Alc. Why then did you raise a shout, a messenger of fear ?
Iol. To you, that you should approach near before this
temple.
Alc. I do not understand this ; for who is this man ?
Iol. He announces that your son's son is come.
Alc. O ! hail thou also for this news ; but why and
where20 is he now absent putting his foot in this country ?
what calamity prevents him from appearing hither with you,
and delighting my mind ?
Ser. He is stationing and marshalling the army which he
has come bringing.
Alc. I no longer understand this speech.
Iol. I do ; but it is my business to inquire about this.
Ser. What then of what has been done do you wish to learn ?
Iol. With how great a multitude of allies is he come ?
Ser. With many ; but I can say no other number.
Iol. The chiefs of the Athenians know, I suppose.
Ser. They do ; and they occupy the left wing.21
13 The construction is thus laid down by Elmsley : ifdXai yap wdi-
vovaa \irip\\ tCov dfiy. ip, tr. ti. v. [dvrwv] yivi)(TSTai. He remarks
that vorrrog often means " arrival," in the tragedians.
20 See Matthia;. I should, however, prefer 7ratc for ttov, with Elmsley.
31 (card is understood, as in Thucyd. v. 67. Elmsley.
672—710. THE HERACLID^. 301
Iol. Is then the array already armed as for the work ?
Ser. Ay ; and already the victims are led away from the
ranks.
Iol. And how far distant is the Argive army ?
Sek. So that the general can he distinctly seen.
Iol. Doing what ? arraying the ranks of the enemies ?
Sek. We conjectured this, for we did not hear him ; but I
will go ; I should not like my masters to join battle with the
enemy, deserted as far as my part is concerned.
Iol. And I will go with you ; for we think the same
things, being present to aid our friends as much as we can.
Ser. It is not your part to say a foolish word.
Iol. And not to share the sturdy battle with my friends !
Ser. One cannot see a wound from an inactive hand.
Iol. But what, cannot I too strike through a shield ?
Ser. You might strike, but you yourself would fall first.
Iol. No one of the enemy will dare to behold me.
Ser. You have not, my good friend, the strength which
once you had.
Iol. But I will fight with them who will not be the fewer
in numbers.
Ser. You add but a slight weight to your friends.
Iol. Do not detain me who am prepared to act.
Ser. You are not able to do any thing, but you may per-
haps be to advise.
Iol. You may say the rest, as I not staying to hear.
Ser. How then will you appear to the soldiers without
arms ?
Iol. There are within this palace arms taken in war, which
I will use and restore if alive ; but the God will not demand
them back of me, if I fall ; but go in, and taking them down
from the pegs, bring me as quickly as possible the panoply of
a warrior ; for this is a disgraceful house-keeping, for some to
fight, and some to remain behind through fear.
Cho. Time does not depress your spirit, but it grows young
again, but your body is weak : why dost thou toil in vain ?
which will harm you indeed, but profit our city but little ; you
should consider your age, and leave alone impossibilities, it
cannot be that you again should acquire youth.
Alc. Why are you, not being in your senses, about to leave
me alone with my children ?
302 THE HERACLLILE. 711—743.
Iol. For valour is the part of men ; but it is your duty to
take care of them.
Alc. But what if you die ? how shall I be saved ?
Iol. Your sons who are left will take care of your son.
Alc. But if they, which Heaven forbid, should meet with
fate!
Iol. These strangers will not betray you, do not fear.
Alc. Such confidence indeed I have, nothing else.
Iol. And Jove, I well know, cares for your toils.
Alc. Alas ! Jupiter shall never be reproached by me, but
he himself knows whether he is just towards me.
Ser. You see now this panoply of arms ; but you cannot
make too much haste22 in arraying your body in them, as the
contest is at hand, and. above all things, Mars hates those
who delay ; but if you fear the weight of arms, now then go
forth unarmed,23 and in the ranks be clad with this equip-
ment, and I will carry it so far.
Iol. Thou hast said well ; but bring the arms, having them
close at hand, and put a spear in my hand, and support my
left arm guiding my foot.
Ser. Is it right to lead a warrior like a child ?
Iol. One must go safely for the sake of the omen.
Sek. Would you were able to do as much as you are
willing.
Iol. Make haste, I shall suffer sadly if too late for the
battle.
Ser. It is you who delay, and not I, seeming to do some-
hing.
Iol. Do you not see how my foot presses on ?
Ser. I see you rather seeming to hasten than hastening.
Iol. You will not say so, when you behold me there.
Ser. Doing what? I wish I may see you successful.
Iol. Striking some of the enemy through the shield.
Ser. If indeed we get there ; for that I have fears of.
Iol. Alas ! 0 arm, would thou wert such an ally to me as
I recollect you in your youth, when you ravaged Sparta with
Hercules, how would I put Eurystheus to flight ; since he is
22 Sec Alccst. GG'2, Iph. Taur. 245, and Elmsley's note on this passage.
23 yvfivvc, expeditus. As in agriculture it is applied to the husband-
man who casts oft' his upper garment, so also in war it simply denotes
being without armour.
744—794. THE HERACLID.E. 303
but a coward in abiding a spear. But in prosperity then is
this too which is not right, a reputation for courage ; for we
think that he who is prosperous knows all things well.
Cho. O earth, and moon that shinest through the night,
and most brilliant rays of the God, that give light to mortals,
bring me news, and shout in heaven and at the queenly throne
of the blue-eyed Minerva. I am about, on behalf of my coun-
try, on behalf of my house, having received suppliants I am
about to cut through danger with the white steel. It is ter-
rible that a city, prosperous as Mycence, and much praised for
valour in war, should nourish secret24 anger against my land ;
but it is evil too, O city, if we are to give up strangers at the
bidding of Argos.25 Jupiter is my ally, I fear not ; Jupiter
rightly has favour towards me. Never shall the Gods seem
interior to men in my opinion.20 But, 0 venerable Goddess,
for the soil of this land is thine, and the city of which you
are mother, mistress, and guardian, lead away by some other
way him who unjustly leads on this spear-brandishing host
from Argos ; for as far as my virtue is concerned, I do not
deserve to be banished from these halls. For honour, with
much sacrifice, is ever offered to you ; nor does the waning27
day of the month forget you, nor the songs of youths, or the
measures of dances ; but on the lofty hill shouts resound in
accordance with the beatings of the feet of virjrins the live-
long night.
Ser. 0 mistress, I bring neAvs most concise for you to hear,
and to myself most glorious ; we have conquered our enemies,
and trophies are set up bearing the panoply of your enemies.
Alc. O best beloved, this clay has caused thee to be made
free for this thy news ; but from one disaster you do not yet
free me, for I fear whether they be living to me whom I
wish to be.
Ser. They live, the most glorious in the army.
Alc. Does not the aged Iolaus survive ?
Ser. Surely, and having done most glorious deeds by help
of the Gods.
24 kivBuv.
2j I have corrected KiKtva^iaaiv " ApyovQ, with Reiske and Dindorf.
2B I have adopted Dindorf's correction, ?/a<rovtc Trap' ijioi 6eol <pa-
vovvrai.
-n i. e. the last, says Brodseus. But Elmsley prefers taking it for the
vovfii]via or Kalends, with Musgrave.
304 . THE HERACLID^E. 795—839.
Alc. But what ? has he done any doughty act in the fight ?
Ser. He has changed from an old into a young man again.
Alc. Thou tellest marvellous things, but first I wish you
to relate the prosperous contest of your friends in battle.
Ser. One speech of mine shall tell you all this ; for when
stretching out [our ranks] face to face, we arrayed our armies
against one another, Hyllus putting his foot out of his four-
horse chariot, stood in the mid-space of the field ;28 and then
said, 0 general, you are come from Argos, why leave we not
this land alone? and you will do Mycenae no harm, depriving
it of one man ; but you fighting alone with me alone, either
killing me, lead away the children of Hercules, or dying, allow
me to possess my ancestral prerogative and palaces. And the
anny gave praise ; that the speech was well spoken for a ter-
mination of their toils, and in respect of courage. But he
neither regarding those who had heard the speech, nor, al-
though he Avas general, his [own character for] cowardice,
ventured not to come near the warlike spear, but was most
cowardly ; and being such, he came to enslave the descendants
of Hercules. Hyllus then returned again back to his ranks ;
but the soothsayers, when they saw that the affair could not
be arranged by single combat of one shield, sacrificed, and de-
layed not, but let fall forth immediately the propitious slaughter
of mortal throats ; and some mounted chariots, and some con-
cealed their sides under the sides of their shields ; but the
king of the Athenians gave to his army such orders as become
a high-born man. " O fellow-citizens, now it behoves one to
defend the land that has produced and cherished us."29 And
the other also besought his allies not to disgrace Argos and
Mycena?. But when the signal was sounded on a Tyrrhenian
trumpet, and they joined battle with one another, what a clash
of spears dost thou think sounded, how great a groaning and
lamentation at the same time ! And first the dashing on of
the Argive spear broke us ; then they again retreated ; and
next foot being interchanged with foot, and man standing
against man, the battle waged fierce ; and many fell ; and there
were two cries, O ye who [dwell in] Athens, O ye who sow
!8 SopoQ, which is often used to signify the fight, is here somewhat
boldly put for the arrangement of the battle.
29 Cf. iEseh. Soph. c. Th. 14 sqq. Elmsley's notes on the whole of
tliis spirited passage deserve to be consulted.
839—885. THE HERACLIDiE. 305
the land of the Argives, will ye not avert disgrace from the
city? And Avith difficulty doing every thing, not without
toils did we put the Argive force to flight ; and then the old
man, seeing Hyllus rushing on, Iolaus, stretching forth his
right hand, besought him to place him on the horse-chariot ;
and seizing the reins in his hands, he pressed hard upon the
horses of Eurystheus. And what happened after this I must
tell by having heard from others, I myself hitherto having
seen all ; for passing by the venerable hill of the divine Minerva
of Pellene, seeing the chariot of Eurystheus, he prayed to
Juno and Jupiter to be young for one day, and to work venge-
ance on his enemies. But you have a marvel to hear ; for two
stars standing on the horse-chariot, concealed the chariot in a
dim cloud, the wiser men say it was thy son and Hebe ; but
he from the obscure darkness showed forth a youthful image
of youthful arms. And the glorious Iolaus takes the four-horse
chariot of Eurystheus at the Scironian rocks — and having
bound his hands in fetters, he comes bringing as glorious first-
fruits of victory, the general, him who before was prosperous ;
but by his present fortune he proclaims clearly to all mortals
to learn not to envy him who seems prosperous, till one sees
him dead, as fortune is but for the day.
Cho. O Jupiter, thou turner to flight, now is it mine to
behold a clay free from dreadful fear.
Alc. O Jupiter, at length you have looked upon my mi-
series, but still I thank you for what has been done : and I,
who formerly did not think that my son dwelt with the Gods,
now clearly know it. 0 children, now indeed you shall be
free from toils, and free .from Eurystheus, who shall perish
miserably ; and ye shall see the city of your sire, and you shall
tread on your inheritance of land ; and ye shall sacrifice to
your ancestral gods, debarred from whom ye have had, as
strangers, a wandering miserable life. But devising what
clever thing has Iolaus spared Eurystheus, so as not to slay
him, tell me ; for in my opinion this is not wise, having taken
our enemies, not to exact punishment of them.
Seu. Having respect for you, that with your own eyes you
may see him30 defeated and subjected to your hand; not, in-
deed, of his own will, but he has bound him by force in con-
30 KpaTovvTct cannot be used passively. KXaiovra is the conjecture of
Orelli, approved by Dindorf. I have expressed the sense, not the text.
X
306 THE HERACLID^E. 886—946.
straint, for he was not willing to come alive into your sight
and to be punished. But, O old woman, farewell, and remem-
ber for me what you first said when I began my tale. Make
me free ; and in such noble people as you the mouth ought to
be free from falsehood.
Cho. To me the dance is sweet, if there be the thrilling
delight of the pipe at the feast; and may Venus be kind.
And sweet it is to see the good fortune of friends who did not
expect it before ; for the fate which accomplishes gifts gives
birth to many things ; and Time, the son of Saturn. You
have, O city, a just path, you should never be deprived of it,
to honour the Gods ; and he who bids you not do so, is near
madness, such proofs as these being shown. God, in truth,
evidently exhorts us, taking away the arrogance of the unjust
for ever. Your son, O old woman, is gone to heaven ; he
shuns the report of having descended to the realm of Pluto,
being consumed as to his body in the terrible flame of fire ;
and he embraces the lovely bed of Hebe in the golden hall. O
Hymen, you have honoured two children of Jupiter. Many
things agree with many ; for in truth they say that Minerva
was an ally of their father, and the city and people of that
Goddess has saved them, and has restrained the insolence of a
man to whom passion was before justice, through violence.
May my mind and soul never be insatiable.
Mess. 0 mistress, you see, but still it shall be said, we are
eome, bringing to you Eurystheus here, an unhoped for sight,
and one no less so for him to meet with, for he never expected
to come into your hands when he went forth from Mycenas
with a much-toiling band of spearmen, proudly planning
things much greater than his fortune, that he should destroy
Athens ; but the God changed his fortune, and made it con-
trary. Hyllus, therefore, and the good Iolaus, have set up a
statue, in honour of their victory, of Jove, the putter to flight ;
and they send me to bring this man to you, wishing to delight
your mind ; for it is most delightful to see an enemy unfortu-
nate, after having been fortunate.
Alc. O hateful thing, art thou come? has justice taken
you at last ? first then indeed turn hither your head towards
me, and dare to look your enemies in the face ; for now you
are ruled, and you rule no more. Art thou he, for I wish to
know, who chose, O wretch, much to insult my son, though no
947—987. THE HERACLID.*;. .'507
longer existing ? For in what respect didst thou not dare to
insult him? who led him, while alive, down to hell, and sent
him forth, bidding him destroy hydras and lions ? And I am
silent concerning the other evils you contrived, for it would
be a long story ; and it did not satisfy you that he alone
should endure these things, but you drove me also, and my
children, out of all Greece, sitting as suppliants of the Gods,
some old, and some still infants; but you found men and a
city free, who feared you not. Thou needs must die miserably,
and you shall gain every thing, for you ought to die not once
only, having wrought many evil deeds.
Mess. It is not practicable for you to put him to death.30
Alc. In vain then have we taken him prisoner. But what
law hinders him from dying ?
Mess. It seems not so to the chiefs of this land.
Alc. What is this ? not good to them to slay one's ene-
mies ?
Mess. Not any one whom they have taken alive in battle.
Alc. And did Hyllus endure this decision ?
Mess. He could, I suppose, disobey this land !31
Alc. He ought no longer to live, nor behold the light.
Mess. Then first he did wrong in not dying.
Alc. Then it is no longer right for him to be punished ? 82
Mess. There is no one who may put him to death.
Alc. I will. And yet I say that I am some one.
Mess. You will indeed have much blame if you do this.
Alc. I love this city. It cannot be denied. But as for
this man, since he has come into my power, there is no mortal
who shall take him from me. For this, whoever will may
call me bold, and thinking things too much for a woman ; but
this deed shall be done by me.
Cho. It is a serious and excusable thing, 0 lady, for you to
have hatred against this man, I well know it.
Eurystheus. 0 woman, know plainly that I will not flat-
ter you, nor say any thing else for my life, whence I may
incur any imputation of cowardice. But not of my own ac-
cord did I undertake this strife — I knew that I was your
30 See Mnsgrave's note (apud Dindorf). Tyrwhitt considers all the
dramatis persons wrongly assigned.
31 Ironically spoken.
, 32 There seems to be something wrong here.
X 2
308 THE HERACLID^l. 988-1030.
cousin by birth, and a relation to your son Hercules ; but
whether I wished it or not, Juno, for it was a Goddess,
forced me to toil through this ill. But when I took up en-
mity against him, and determined to contest this contest, I be-
came a contriver of many evils, and sitting continually in
council with myself, I brought forth many plans by night,
how dispersing and slaying my enemies, I might dwell for the
future not with fear, knowing that your son was not one of
the many, but truly a man ; for though he be mine enemy,
yet shall he be well spoken of, as he was a doughty man. And
when he was released [from life], did it not behove me, being
hated by these children, and knowing their father's hatred to
me, to move every stone, slaying and banishing them, and
contriving, that, doing such things, my own affairs would
have been safe ? You, therefore, had you obtained my for-
tunes, would not have oppressed with evils the hostile off-
spring of a hated lion, but would wisely have permitted them
to live in Argos ; you will persuade no one of this. Now
then, since they did not destroy me then, when I was willing,
by the laws of the Greeks I shall, if slain, bear pollution to
my slayer ; and the city, being wise, has let me go, having
greater honour for God than for its enmity towards me. And
to what you said you have heard a reply : and now you may
call me at once suppliant and brave.33 Thus is the case with
me, I do not wish to die, but I should not be grieved at leav-
ing life.
Cho. I wish, 0 Alcmena, to advise you a little, to let go
this man, since it seems so to the city.
Alc. But how, if he both die, and still we obey the city ?
Cho. That would be best ; but how can that be ?
Alc. I will teach you, easily ; for having slain him, then I
will give his corpse to those of his friends who come after
him ; for I will not deny his body to the earth, but he dying,
shall satisfy my revenge.
Eu. Slay me, I do not deprecate thy wrath. But this city
indeed, since it has released me, and feared to slay me, I will
present with an ancient oracle of Apollo, which, in time, will
be of greater profit than you would expect ; for ye will bury
me when I am dead, where it is fated, before the temple of
33 See Matthiae, who explains it : " me et supplicem, qui mortem depre-
cetur, et for tern, q\ii mortem contemnat, dicere licet."
1031—1055. THE HERACLID.E. 309
the divine virgin of Pallene ; and being well disposed to you,
and a protector to the city, I shall ever lie as a sojourner
under the ground, but most hostile to their descendants when
they come hither with much force, betraying this kindness :
such strangers do ye now defend. How then did I, knowing
this, come hither, and not respect the oracle of the God?
Thinking Juno far more powerful than oracles, and that she
would not betray me, [I did so.] But suffer neither libations
nor blood to be poured on my tomb, for I will give them an
evil return as a requital for these things ; and ye shall have a
double gain from me, I will both profit you and injure them
by dying.
Alc. Why then do ye delay, if you are fated to accomplish
safety to the city and to your descendants, to slay this man,
hearing these things ? for they show us the safest path. The
man is an enemy, but he will profit us dying. Take him
away, O servants ; then having slain him, ye must give him
to the dogs ; for hope not thou, that living, thou shalt again
banish me from my native land.
Cho. These things seem good to me, proceed, O attendants,
for every thing on our part shall be done completely for our
sovereigns.
IPHIGENIA IN AULIS.
PERSONS REPRESENTED.
AGAMEMNON.
OLD MAN.
MENELAUS.
ACHILLES.
MESSENGER.
ANOTHER MESSENGER.
IPHIGENIA.
CLYT^EMNESTRA.
CHORUS.
THE ARGUMENT.
When the Greeks were detained at Aulis by stress of weather, Calchas
declared that they would never reach Troy unless the daughter of Aga-
memnon, Iphigenia, was sacrificed to Diana. Agamemnon sent for his
daughter with this view, but repenting, he despatched a messenger to prevent
Clytaemnestra sending her. The messenger being intercepted by Mene-
laus, an altercation between the brother chieftains arose, during which
Iphigenia, who had been tempted with the expectation of being wedded
to Achilles, arrived with her mother. The latter, meeting with Achilles,
discovered the deception, and Achilles swore to protect her. But Iphi-
genia, having • determined to die nobly on behalf of the Greeks, was
snatched away by the Goddess, and a stag substituted in her place. The
Greeks were then enabled to set sail.
IPHIGENIA IN AULIS.
Agamemnon. Come before this dwelling, O aged man.
Old Man. I come. But. what new thing dost thou medi-
tate, king Agamemnon ?
Ag. You shall learn.1
Old M. I hasten. My old age is very sleepless, and sits
wakeful upon mine eyes.
Ag. What star can this be that traverses this way ?
Old M. Sirius, flitting yet midway (between the heavens
and the ocean,)2 close to the seven Pleiads.
Ag. No longer therefore is there the sound either of birds
or of the sea, but silence of the winds reigns about this
Euripus.
Old M. But why art thou hastening without the tent, king
Agamemnon ? But still there is silence here by Aulis, and
1 From the answer of the old man, Porson's conjecture, (TinvSt, seems
very probable.
3 See Hermann's note. The passage has been thus rendered by Enniu3 :
Ag. " Quid nocti " vjdetur in altisono
Cceli clupeo ?
Sen. Temo superat Stellas, cogens
Sublime etiam atque etiam noctis
Itiner.
See Scaliger on Varr. de L. L. vi. p. 143, and on Festus s. v. Septemtriones.
All the editors have overlooked the following passage of Apuleius de Deo
Socr. p. 42, ed. Elm. " Suspicientes in hoc perfectissimo mundi, ut ait
Ennius, clypeo," whence, as I have already observed in my notes on the
passage, there is little doubt that Ennius wrote " in altisono mundi clypeo,"
of which cceli was a gloss, naturally introduced by those who were ignor-
ant of the use of mundus in the same sense. The same error has taken
place in some of the MSS. of Virg. Georg. i. 5, 6. Compare the com-
mentators on Pompon. Mela. i. 1, ed. Gronov.
314 IPIIIGENIA IN AULIS. 15—53.
the guards of the fortifications are undisturbed. Let us go
within.
Ag. I envy thee, old man, and I envy that man who has
passed through a life without danger, unknown, unglorious ;
but I less envy those in honour.
Old M. And yet 'tis in this that the glory of life is.
Ag. But this very glory is uncertain, for the love of popu-
larity is pleasant indeed, but hurts when present. Sometimes
the worship of the Gods not rightly conducted upturns one's
life, and sometimes the many and dissatisfied opinions of men
harass.
Old M. I praise not these remarks in a chieftain. O Aga-
memnon, Atreus did not beget thee upon a condition of com-
plete good fortune.3 But thou needs must rejoice and grieve
[in turn,] for thou art a mortal born, and even though you
wish it not, the will of the Gods will be thus. But thou,
opening the light of a lamp, art both writing this letter, which
thou still art carrying in thy hands, and again you blot out
the same characters, and seal, and loose again, and cast the
tablet to the ground, pouring abundant tears, and thou lackest
nought of the unwonted things that tend to madness. Why
art thou troubled, why art thou troubled ? What new thing,
what new thing [has happened] concerning thee, O king?
Come, communicate discourse with me. But thou wilt speak
to a good and faithful man, for to thy wife Tyndarus sent
me once on a time, as a dower-gift, and disinterested com-
panion.4
Ag. To Leda, daughter of Thestias, were born three vir-
gins, Phcebe, and Clytsemnestra my spouse, and Helen. Of
this latter, the youths of Greece that were in the first state of
prosperity came as suitors. But terrible threats of bloodshed5
arose against one another, from whoever should not obtain the
virgin. But the matter was difficult for her father Tyndarus,
whether to give, or not to give [her in marriage,] and how he
might best deal with the circumstances, when this occurred to
him ; that the suitors should join oaths and plight right hands
3 Such seems the force of iirl iraaiv aya0o7c- The Cambridge editor
aptly compares Hipp. 461. xpi\v a iirl pijToiQ dpa llaripa tyvrivuv.
4 The (jvvvvp.<poK6^,oq was probably a kind of gentleman-usher, but we
have no correlative either to the custom or the word.
s Hermann rightly regards this as an hendiadys.
59-102. IPHIGENIA IN AULIS. 315
with one another, and over burnt offerings should enter into
treaty, and bind themselves by this oath, " Of whomsoever
the daughter of Tyndarus shall become wife, that they will
join to assist him, if any one should depart from his house
taking [her] with him, and excluding the possessor from his
bed, and that they will make an expedition in arms, and sack
the city [of the ravisher,] Greek or barbarian alike." But
after they had pledged themselves, the old man Tyndarus
somehow cleverly overreached them by a cunning plan. He
permits his daughter to choose one of the suitors, towards
whom the friendly gales of Venus might impel her. But she
chose (whom would she had never taken ! ) Menelaus. And
he who, according to the story told by men, once judged the
Goddesses, coming from Phrygia to Lacedajmon, flowered in
the vesture of his garments, and glittering with gold, barba-
rian finery, loving Helen who loved him, he stole and bore her
away to the bull-stalls of Ida, having found Menelaus abroad.
But he, goaded hastily G through Greece, calls to witness the
old oath given to Tyndarus, that it behoves to assist the ag-
grieved. Henceforth the Greeks hastening with the spear,
having taken their arms, come to this Aulis with its narrow
straits, with ships and shields together, and accoutred with
many horses and chariots. And they chose me general of the
host, out of regard for Menelaus, being his brother forsooth.
And would that some other than I had obtained the dignity.
But when the army was assembled and levied, we sat, having
no power of sailing, at Aulis. But Calchas the seer pro-
claimed to us, being at a loss, that we should sacrifice Iphi-
genia, whom I begat, to Diana, who inhabits this place, and
that if we sacrificed her, we should have both our voyage, and
the sacking of Troy, but that this should not befall us if we
did not sacrifice her. But I hearing this in rousing pro-
clamation, bade Talthybius dismiss the whole army, as I should
never have the heart to slay my daughter. Upon this, indeed,
my brother, alleging every kind of reasoning, persuaded me to
dare the dreadful deed, and having written in the folds of a
letter, I sent word to my wife to send her daughter as if to be
married to Achilles, both enlarging on the dignity of the man,
and asserting that he would not sail with the Greeks, unless
6 Spofiif) for fi6p({) is Markland's, and, doubtless, the correct, reading.
fiovoQ is merely a correction of the Aldine edition.
316 IPHIGENIA IN AULIS. 103-143.
a wife for him from among us should come to Phthia. For I
had this means of persuading my wife, having made up a pre-
tended match for the virgin. But we alone of the Greeks
know how these matters are, Calchas, Ulysses, and Nestor.
But the things which I then determined not well, I am now
differently writing so as to be well, in this letter, which by the
shadow of night thou beheldest me opening and closing, old
man. But come, go thou, taking these letters, to Argos. But
as to what the letter conceals in its folds, I will tell thee in
words all that is written therein ; for thou art faithful to my
wife and house.
Old M. Speak, and tell me, that with my tongue I may also
say what agrees with your letter.
Ag. {reading.) " I send to thee, 0 germ of Leda, besides 7
my former despatches, not to send thy daughter to the bay -like
wing of Euboea,8 waveless Aulis. For we will delay the bridals
of our daughter till another season.
Old M. And how will not Achilles raise up his temper
against thee and thy wife, showing great wrath at failing of
his spouse ? This also is terrible. Show what thou meanest.
Ag. Achilles, furnishing the pretext, not the reality, knows
not these nuptials, nor what we are doing ; nor that I have
professed to give my daughter into the nuptial chain of his
arms by marriage.9
Old M. Thou venturest terrible things, king Agamemnon,
who, having promised thy daughter as wife to the son of the
Goddess, dost lead her as a sacrifice on behalf of the Greeks.
Ag. Ah me ! I was out of my senses. Alas ! And I am
falling into calamity. But go, plying thy foot, yielding nought
to. old age.
Old M. I hasten, O king.
Ag. Do not thou either sit down by the woody fountains,
nor repose in sleep.
Old M. Speak good words.
7 But read raq — SkXrovg with the Cambridge editor, = " in relation
to my former despatches."
8 rav should probably be erased before koXttmSt], with the Cambridge
editor. He remarks, " the sea-port, although separated from the island
by the narrow strait of Euripus, is styled its wing." On the metrical
difficulties and corruptions throughout this chorus, I must refer the reader
to the same critic.
9 But Xkicrpov, uxorem, is better, with ed. Camb.
144—198. IPHIGENIA IN AULIS. 317
Ag. But every where as you pass the double track, look
about, watching lest there escape thee a chariot passing with
swift wheels, bearing my daughter hither to the ships of the
Greeks.
Old M. This shall be.
Ag. And go out of the gates 10 quickly, f for if you meet with
the. procession,! again go forth, shake the reins, going to the
temples reared by the Cyclops.
Old M. But tell me, how, saying this, I shall obtain belief
from thy daughter and wife.
Ag. Preserve the seal, this which thou bearest on this let-
ter. Go : morn, already dawning forth this light, grows white,
and the fire of the sun's four steeds. Aid me in my toils.
But no one of mortals is prosperous or blest to the last, for
none hath yet been born free from pain.
Chorus. I came to the sands of the shore of marine Aulis,
having sailed through the waves of Euripus, quitting Chalcis
with its narrow strait, my city, the nurse of the sea-neigh-
bouring waters" of renowned Arethusa, in order that I might
behold the army of the Greeks, and the ship-conveying oars
of the Grecian youths, whom against Troy in a thousand
ships of fir, our husbands say that yellow-haired Menelaus
and Agamemnon of noble birth, are leading in quest of Helen,12
whom the herdsman Paris bore from reed-nourishing Eurotas,
a gift of Venus, when at the fountain dews Venus held con-
test, contest respecting beauty with Juno and Pallas. But I
came swiftly through the wood of Diana with its many sacri-
fices, making my cheek red with youthful modesty, wishing
to behold the defence of the shield, and the arm-bearing tents 13
of the Greeks, and the crowd of steeds. But I saw the two
Ajaces companions, the son of Oileus, and the son of Telamon,
the glory of Salamis, and Protesilaus and Palamedes, whom
10 It is impossible to get a satisfactory sense as these lines now stand.
I have translated i^opfia. There seems to he a lacuna. The following
are the readings of the Camb. ed. rp> ydp 7r. avrfjayg, irdXiv t£. a. xa~
Xirot'c, ii"i kvkXwttwv viv UIq 9vfi.
11 But dyxi'aXov is better, with ed. Camb. from the Homeric xa^K^a
r ayx'iakov. He remarks that this word, in tragedy, is always the epi-
thet of a place.
12 i. e. to exact satisfaction for her abduction.
13 i. e. the tents containing the armed soldiers.
318 IPHIGENIA IN AULIS. 198—260.
the daughter of Neptune bore, diverting themselves14 with the
complicated figures of draughts, and Diomede rejoicing in the
pleasures of the disk, and by them Merione, the blossom of
Mars, a marvel to mortals, and the son of Laertes from the
mountains of the isle, and with them Nireus, fairest of the
Greeks, and Achilles, tempest-like in the course, fleet as the
winds, whom Thetis bore, and Chiron trained up, I beheld
him on the shore, coursing in arms along the shingles. And
he toiled through a contest of feet, running against a chariot
of four steeds for victory. But the charioteer cried out, Eu-
melus, the grandson of Pheres,15 whose most beauteous steeds
I beheld, decked out with gold-tricked bits, hurried on by the
lash, the middle ones in yoke dappled with white-spotted hair,
but those outside, in loose harness, running contrariwise in
the bendings of the course, bays, with dappled skins under
their legs with solid hoofs. Close by which Pelides was run-
ning in arms, by the orb and wheels of the chariot.16 And I
came to the multitude of ships, a sight not to be described,
that 1 might satiate the sight of my woman's eyes, a sweet de-
light. And at the right horn [of the fleet] was the Phthiotic
army of the Myrmidons, with fifty valiant ships. And in
golden efligies the Nereid Goddesses stood on the summit of
the poops, the standard of the host of Achilles. And next to
these there stood the Argive ships, with equal number of
oars, of which [Euryalus] the grandson of Mecisteus was
general, whom his father Talaus trains up, and Sthenelus son
of Capaneus. But [Acamas] son of Theseus, leading sixty
ships from Athens, kept station, having the Goddess Pallas
placed 17 in her equestrian winged chariot, a prosperous sign to
sailors. But I beheld the armament of the Boeotians, fifty
sea-bound ships, with signs at the figure heads, and their sign
was Cadmus, holding a golden dragon, at the beaks of the
ships, and Leitus the earth-born was leader of the naval
14 itfofikvovQ refers both to HgtaTtrnXaov and Yla\ai.ir)fiea, divided by
the schema Alcmanicum. See Markland.
15 Cf. Homer, II. B. 763 sqq.
16 Cf. Monk on Hippol. 1'2'29. I have translated avptyyae according
to the figure of a part for the whole. The whole of the remainder of this
chorus has been condemned as spurious by the Cambridge editor. See
his remarks, p. 219 sqq.
17 Can Octov refer to aya\pa understood ?
261—312. IPHIGENIA IN AULIS. 319
armament, and [I beheld] those from the Phocian land. But
the son of Oileus, leading an equal number of Locrian ships,
came, having left the Thronian city. But from Cyclopian
Mycena? the son of Atreus sent the assembled mariners of a
hundred ships. And with him was Adrastus, as friend with
friend, in order that Greece might wreak vengeance on those
who fled their homes, for the sake of barbarian nuptials. But
from Pylos we beheld on the poops of Gerenian Nestor, a sign
bull-footed to view, his neighbour Alpheus. But there were
twelve beaks of JEnian ships, which king Gyneus led, and
near these again the chieftains of Elis, whom all the people
named Epeians, and o'er these Eurytus had power. But the
white-oared Taphian host * * * * led,18 which Meges ruled, the
offspring of Phyleus, leaving the island Echinades, inacessible
to sailors. And Ajax, the foster-child of Salamis, joined the
right horn to the left, to which he was stationed nearest,
joining them with his furthermost ships, with twelve most
swift vessels, as I heard, and beheld the naval people. To
which if any one add the barbarian barks, * * * * it will not
obtain a return. * * * * Where I beheld the naval expe-
dition, but hearing other things at home I preserve remem-
brance of the assembled army.
Old Man. Menelaus, thou art daring dreadful deeds thou
shouldst not dare.
Menelaus. Away with thee ! thou art too faithful to thy
masters.
Old M. An honourable rebuke thou hast rebuked me with !
Men. To thy cost shall it be, if thou dost that thou shouldst
not do.
Old M You have no right to open the letter which I was
carrying.
Men. Nor shouldst thou bear ills to all the Greeks.
Old M. Contest this point with others, but give up this
[letter] to me.
Men. I will not let it go.
Old M. Nor will I let it go.
Men. Then quickly with my sceptre will I make thine head
bloody.
Old M. But glorious it is to die for one's masters.
18 This part of the chorus is hopeless, as it is evidently imperfect. See
Herm.
320 IPHIGENIA IN AULIS. 313-335.
Men. Let go. Being a slave, thou speakest too many words.
Old M. O master, I am wronged, and this man, having
snatched thy letter out of my hands, O Agamemnon, is un-
willing to act rightly.
Men. Ah ! what is this tumult and disorder of words ?
Old M. My words, not his, are fittest to speak.19
Ag. But wherefore, Menelaus, dost thou come to strife
with this man and art dragging him by force.
Men. Look at me, that I may take this commencement of
my speech.
Ag. What, shall I through fear not open mine eyelids, being
born of Atreus ?
Men. Seest thou this letter, the minister of writings most
vile ?
Ag. I see it, and do thou first let it go from thy hands.
Men. Not, at least, before I show to the Greeks what is
written therein.
Ag. What, knowest thou what 'tis unseasonable thou
shouldst know, having broken the seal ?
Men. Ay, so as to pain thee, having unfolded the ills thou
hast wrought privily.
Ag. But where didst thou obtain it ? 0 Gods, for thy shame-
less heart !
Men. Expecting thy daughter from Argos, whether she
will come to the army.
Ag. What behoves thee to keep watch upon my affairs ?
Is not this the act of a shameless man ?
Men. Because the will [to do so] teased me, and I am not
born thy slave.
Ag. Is it not dreadful ? Shall I not be suffered to be mas-
ter of my own family ?
Men. For thou thinkest inconsistently, now one thing, be-
fore another, another thing presently.
Ag. Well hast thou talked evil. Hateful is a too clever
tongue.20
Men. But an unstable mind is an unjust thing to possess,
and not clear21 for friends. I wish to expostulate with thee, but
19 The Cambridge editor would assign this line to Menelaus.
20 I read tv KiKofixjjEvcai with Ruhnkhen. The Cambridge editor also
reads irovrjpd, which is better suited to the style of Euripides.
21 The same scholar has anticipated rav conjecture, oa<t>i}<; for <ra<t>ig.
336— 3G6. IPHIGENIA IN AULIS. 321
do not thou in wrath turn away from the truth, nor will I
speak over-long. Thou knowest when thou wast making in-
terest to he leader of the Greeks against Troy — in seemin^
indeed not wishing it, but wishing it in will — how humble
thou wast, taking hold of every right hand, and keeping open
doors to any of the people that wished, and giving audience
to all in turn even if one wished it not, seeking by manners
to purchase popularity among the multitude. But when you
obtained the power, changing to different manners, you were
no longer the same friend as before to your old friends, diffi-
cult of access,-2 and rarely within-doors. But it behoves not
a man who has met with great fortune to change his manners,
but then chiefly to be firm towards his friends, when he is best
able to benefit them, being prosperous. I have first gone over
these charges against thee, in which I first found thee base.
But when thou afterwards earnest into Aulis and to the army of
all the Greeks, thou wast nought, but wast in stupefaction at
the fortune which then befell us from the Gods, lacking a fa-
vourable breeze for the journey. But the Greeks demanded
that you should dismiss the ships, and not toil vainly at Aulis.
But how cheerless and distressed a countenance you wore, be-
cause you were not able to land your army at Priam's land, hav-
ing a thousand ships under command.23 And thou besoughtest
me, " What shall I do ? " " But what resource shall I find from
whence?" so that thou mightest not lose an ill renown, being
deprived of the command. And then, when Calchas o'er the
victims said that thou must sacrifice thy daughter to Diana,
and that there would [then] be means of sailing for the
Greeks, delighted in heart, you gladly promised to sacrifice
your child, and of your own accord, not by compulsion — do
not say so — you send to your wife to convoy your daughter
hither, on a pretest of being wedded to Achilles. And then
changing [your mind] you are caught altering to other
writings, to the effect that you will not now be the slayer of
your daughter. Very pretty, forsooth ! This is the same air
which heard these very protestations from thee. But in-
numerable men experience this in their affairs ; they persevere
22 Compare the similar conduct of Pausanias in Thucyd. i. 130, De-
joces in Herodot. i., with Livv, iii. 30, and Apul. de Deo Socr. p. 44,
ed. Elm.
23 I read to ITpta/iou with Elmsley. Seo the Camb. ed.
Y
322 IPHIGENIA IN AULIS. 367—396.
in labour when in power,24 and then make a bad result, some-
times through the foolish mind of the citizens, but sometimes
with reason, themselves becoming incapable of preserving the
state. I indeed chiefly groan for hapless Greece, who, wish-
ing to work some doughty deed against these good-for-nothing
barbarians, will let them, laughing at us, slip through her
hands, on account of thee and thy daughter. I would not
make any one ruler of the land for the sake of necessity,25 nor
chieftain of armed men. It behoves the general of the state
to possess sense, for every man is a ruler who possesses sense.
Cfio. 'Tis dreadful for words and strife to happen between
brothers, when they fall into dispute.
Ag. I wish to address thee in evil terms, but mildly,26 in
brief, not uplifting mine eyelids too much aloft through inso-
lence, but moderately, as being my brother. For a good man
is wont to show respect [to others.] Tell me, why dost thou
burst forth thus violently, having thy face suffused with rage ?
Who wrongs thee ? What lackest thou ? Wouldst fain gain a
good wife ? I cannot supply thee, for thou didst ill rule over
the one you possessed. Must I therefore pay the penalty of
your mismanagement, who have made no mistake ? Or does
my ambition annoy thee ? But wouldst thou fain hold in thine
arms a fair woman, forgetting discretion and honour ? Evil
pleasures belong to an evil man. But if I, having before re-
solved ill, have changed to good counsel, am I mad ? Rather
art thou [mad,] who, having lost a bad wife, desirest to re-
cover her, when God has well prospered thy fortune. The
nuptial-craving suitors in their folly swore the oath to Tyn-
darus, but hope, I ween, was their God, and wrought this
more than thyself and thy strength. Whom taking27 make
thou the expedition, but I think thou wilt know [that it is]
through the folly of their hearts, for the divinity is not ignor-
ant, but is capable of discerning oaths ill plighted and per-
force. But I will not slay my children, so that thy state will
24 With the Cambridge editor I have restored the old reading tx.ovng.
23 But see ed. Camb.
25 au is a better reading. Sec Markland and ed. Camb.
27 There is little hope of this passage, unless we adopt the readings of
the Cambridge editor, ovq \afiiov arpaTivfi . «Yoi/ioi o tlai. The next
line was lost, but has been restored from Theophilus ad Autol. p. 258,
and Stob. xxviii. p. 128, Grot.
397-426. IPHIGENIA IN AULIS. 323
in justice be well, revenge upon the worst of wives, but nights
and days will waste me away in tears, having wrought law-
less, unjust deeds against the children whom I begat. These
words are briefly spoken to thee, both plain and easy, but if
thou art unwilling to be wise, I will arrange my own af-
fairs well.
Cho. These Avords are different from those before spoken,
but they are to a good effect, that the children be spared.
Men. Alas ! alas ! have I then wretched no friends ?
Ag. [Yes, you have,] at least, if you do not wish to ruin
your friends.
Men. But how will you show that you are born of the
same sire with me ?
Ag. I am born to be wise with you, not foolish.28
Men. It behoves friends to grieve in common with friends.
Ag. Admonish me by well doing, not by paining me.
Men. Dost thou not then think fit to toil through this with
Greece ?
Ag. But Greece, with thee, is sickening through some
deity.
Men. Vaunt then on thy sceptre, having betrayed thy bro-
ther. But I will seek some other schemes, and other friends.
\Enter a Messenger?^
Messenger. 0 Agamemnon, king of all the Greeks, I am
come, bringing thy daughter to thee, whom thou didst name
Iphigenia in thy palace. But her mother follows, the person
of thy [wife] Clytremnestra, and the boy Orestes, that thou
mayest be pleased at the sight, being away from thine home
a long season. But as they have come a long way, they and
their mares are refreshing their female feet by the fair-flowing
fountain, and we let loose the mares in a grassy meadow, that
they might taste fodder. But I am come before them to pre-
pare you [for their reception,] for a swift report passed through
the army, that thy daughter had arrived. And all the multi-
26 Cf. Soph. Antig. 523. oiiroi avv't\9uv, dWa (jv^(pi\uv iQvv.
29 Dindorf condemns the whole of this speech of the messenger, as
well as the two following lines. Few will perhaps be disposed to follow
him, although the awkwardness of the passage may be admitted. Her-
mann considers that the hasty entrance of the messenger is signified by
his commencing with a half line.
x 2
324 IPHIGENIA IN AULIS. 427—465.
tude comes out hastily to the spectacle, that they may behold
thy child. For prosperous men are renowned and conspicuous
among all mortals. And they say, " Is there a marriage on
foot? or what is going on?" Or, "Has king Agamemnon,
having a yearning after his daughter, brought his child
hither?" But from some you would have heard this : " They
are initiating30 the damsel in honour of Artemis, queen of
Aulis, who will marry her." But come, get ready the bas-
kets,31 which come next, crown thine head. And do thou,
king Menelaus, prepare a nuptial lay, and through the house
let the pipe sound and let there be noise of feet, for this day
comes blessed upon the virgin.
Ag. I commend [your words,] but go thou within the
house, and it shall be well, as fortune takes its course. Alas !
what shall I wretched say ? Whence shall I begin ? Into
what fetters of necessity have I fallen ! Fortune has upturned
me, so as to become far too clever for my cleverness. But
lowness of birth has some advantage thus. For such persons
are at liberty to weep, and speak unhappy words, but to him
that is of noble birth, all these things belong. We have our
dignity as ruler of our life, and are slaves to the multitude.
For I am ashamed indeed to let fall the tear, yet again
wretched am I ashamed not to weep, having come into the
greatest calamities. Well ! what shall I say to my wife ?
How shall I receive her ? What manner of countenance shall
I present ? And truly she hath undone me, coming uncalled
amidst the ills which before possessed me. And with reason
did she follow her daughter, being about to deck her as a
bride,32 and to perform the dearest offices, where she will find
us base. But for this hapless virgin — why [call her] virgin ?
Hades, as it seems, will speedily attend on her nuptials, — how
do I pity her ! For I think that she will beseech me thus :
O father, wilt thou slay me ? Such a wedding mayest thou
thyself wed, and whosoever is a friend to thee. But Orestes
30 There seems an intended allusion to the donble sense of ■KportKua,
both as a marriage and sacrificial rite. See the Cambridge editor, and
my note on vEsch. Agam. p. 102, n. 2, ed. Bohn.
31 " Auspicare canistra, id quod proximum est." Musgr.
32 I think this is the ?neaning implied by vvj.i<pev(rov(ja, as in vs. S85.
\v' dydyotg xa'Oov<y' 'A^tWfl ttcuCci vv/j.<peveovffa <n)v. Alcest. 317. ov
ydp at ^rirrjr) ovre vvfi^iiiati ■nor't. The word seems to refer to the whole
business of a mamma on this important occasion.
465—501. IPHIGENIA IN AULIS. 325
being present will cry out knowingly words not knowing, for
he is yet an infant. Alas ! how has Priam's son, Paris, undone
me by wedding the nuptials of Paris, who has wrought this !
Cho. And I also pity her, as it becomes a stranger woman
to moan for the misfortune of her lords.
Men. Brother, give me thy right hand to touch.
Ag. I give it, for thine is the power, but I am wretched.
Men. I swear by Pelops, who was called the sire of my
father and thine, and my father Atreus, that I indeed will tell
thee plainly from my heart, and not any thing out of contriv-
ance, but only what I think. I, beholding thee letting fall
the tear from thine eyes, pitied thee, and myself let fall [a
tear] for thee in return. And I have changed33 my old de-
terminations, not being wrath against you, but I will place
myself in your present situation, and I recommend you neither
to slay your child, nor to take my part ; for it is not just that
thou shouldst groan, but my affairs be in a pleasant state, and
that thine should die, but mine behold the light. For what
do I wish ? Might I not obtain another choice alliance, if I
crave nuptials ? But, having undone my brother, whom it
least behoved me, shall I receive Helen, an evil in place of a
good ? I was foolish and young, before that, viewing the
matter closely, I saw what it is to beget children. Besides,
pity came over me, considering our connexion, for the hapless
girl, who is about to be sacrificed because of my marriage.
But what has thy virgin [daughter] to do with Helen ? Let
the army go, being disbanded from Aulis. But cease thou
bedewing thine eyes with tears, my brother, and exciting me
to tears. But if I have any concern in the oracle respecting
thy daughter, let me have none : to thee I yield my part. But
I have come to a change from terrible resolutions. I have
experienced35 what was meet. I have changed to regard
33 The Cambridge editor on vs. 439, p. 109, well observes, " the actual
arrival of Iphigenia having convinced Menelaus that her sacrifice could
not any longer be avoided, he bethinks him of removing from his brother's
mind the impression produced by their recent altercation; and knowing
his open and unsuspicious temper, he feels that he may safely adopt a
ialse position, and deprecate that of which he was at the same time most
earnestly desirous."
34 So Markland, but Hermann and the Cambridge editor prefer the old
reading fikriaTi <rot.
jS This and the two following lines are condemned by Dindorf.
326 IPHIGENIA IN AULIS. 502—533.
him who is sprung from a common source. Such changes
belong not to a bad man, [viz.] to follow the best always.
Cho. Thou hast spoken generous words, and becoming Tan-
talus the son of Jove. Thou disgracest not thine ancestors.
Ag. I commend thee, Menelaus, in that, contrary to my
expectation, you have subjoined these words, rightly, and
worthily of thee.
Men, A certain disturbance36 between brothers arises on
account of love, and avarice in their houses. I abhor such a
relationship, mutually sore.
Ag. But [consider,] for we are come into circumstances
that render it necessary to accomplish the bloody slaughter
of my daughter.
Men. How ? Who will compel thee to slay thy child ?
Ag. The whole assembly of the armament of the Greeks.
Men. Not so, if at least thou dismiss it back to Ai'gos.
Ag. In this matter I might escape discovery, but in that
I cannot.37
Men. What ? One should not too much fear the multitude.
Ag. Calchas will proclaim his prophecy to the army of the
Greeks.
Men. Not if he die first — and this is easy.
Ag. The whole race of seers is an ambitious ill.
Men. And in nought good or profitable, when at hand.38
Ag. But dost thou not fear that which occurs to me ?
Men. How can I understand the word you say not ?
Ag. The son of Sisyphus knows all these matters.
Men. It cannot be that Orestes can pain thee and me.
Ag. He is ever changeable, and with the multitude.
Men. He is indeed possessed with the passion for popu-
larity, a dreadful evil.
Ag. Do you not then think that he, standing in the midst
of the Greeks, will tell the oracles which Calchas pronounced,
and of me, that I promised to offer a sacrifice to Diana, and
then break my word. With which [words] having carried
away the army, he will bid the Greeks slay thee and me, and
sacrifice the damsel. And if I flee to Argos, they will come
36 Bocckh, Dindorf, and the Cambridge editor rightly explode these
three lines, which are not even correct Greek.
37 \i)<TOfitv, latebo faciens.
38 irapa for 7rdpoi>, ed. Camb.
534—579. IPHIGENIA IN AULIS. 327
and ravage and raze the land, Cyclopean walls and all. Such
are my troubles. O unhappy me ! How, by the Gods, am I
at a loss in these present matters ! Take care of one thing
for me, Menelaus, going through the army, that Clytcemnestra
may not learn these matters, before I take and offer my daugh-
ter to Hades, that I may fare ill with as few tears as possible.
But do ye, O stranger women, preserve silence.
Chorus. Blest are they who share the nuptial bed of the
Goddess Aphrodite,39 when she is moderate, and with modesty,
obtaining a calm from the maddening stings, when Love with
his golden locks stretches his twin bow of graces, the one for
a prosperous fate, the other for the upturning of life. I de-
precate this [bow,] O fairest Venus, from our beds, but may
mine be a moderate grace, and holy endearments, and may I
share Aphrodite, but reject her when excessive. But the na-
tures of mortals are different, and their manners are different,40
but that which is clearly good is ever plain. And the edu-
cation which trains41 [men] up, conduces greatly to virtue,
for to have reverence is wisdom, and it possesses an equiva-
lent advantage, viz. to perceive what is fitting by one's mind,
where report bears unwasting glory to life.42 'Tis a great
thing to hunt for [the praise of] virtue, among women in-
deed, by a secret affection,43 but among men, on the other
hand, honour being inherent,44 [bears that praise, honour,]
which increases a state to an incalculable extent.45
Thou earnest, O Paris, f where thou wast trained up a
shepherd with the white heifers of Ida, trilling a barbarian
lay, breathing an imitation of the Phrygian pipes of Olympus
39 i. e. by the gift of Venus. For the sense, compare Hippol. 443.
40 Read Sicupopoi 6k rpoTroi with Monk, and 6p6aig with Musgrave.
41 But 7rai6tvofikvwv is better, with ed. Camb.
42 I have partly followed Markland, partly Matthisc, in rendering this
awkward passage. But there is much awkwardness of expression, and
the notes of the Cambridge editor well deserve the attention of the stu-
dent. t^aWaaaovaav %apLV seems to refer to fitrpia x<*,otC in vs» 555,
and probably signifies that the grace of a reasonable affection leads to the
equal grace of a clear perception, the mind being unblinuVd by vehement
impulses of passion.
43 i. e. quiet, domestic.
44 iviov is only Markland's conjecture. The whole passage is des-
perate,
45 I read fivpioTr\i]9r) with ed. Camb. The pronoun 6 I cannot make
out, but by supplying an impossible ellipse.
328 IPHIGENIA IN AULIS. 580-G24.
on a reed. And the cows with their well-filled udders
broAvsed, when the judgment of the Goddesses drove thee
mad, which sends thee into Greece, f before the ivory-decked
palaces, thou who didst strike love into the eyes of Helen
which were upon thee, and thyself wast fluttered with love.
Whence strife, strife brings Greece against the bulwarks of
Troy with spears and ships. f Alas ! alas ! great are the for-
tunes of the great.40 Behold the king's daughter, Iphigenia,
my queen, and Clyta:mnestra, daughter of Tyndarus, how are
they sprung from the great, and to what suitable fortune they
are come. The powerful, in sooth, and the wealthy, are Gods
to those of mortals who are unblest. [Let us stand still, ye
children of Chalcis, let us receive the queen from her chariot
to the earth, not unsteadily, but gently with the soft attention
of our hands, lest the renowned daughter of Agamemnon,
newly coming to me, be alarmed, nor let us, as strangers to
strangers, cause disturbance or fear to the Argive ladies.47]
\Enter Clytjemnestra, Iphigenia, and probably Orestes
in a chariot. They descend from it, while the Chorus
make obeisance.]
Cly. I regard both your kindness and your favourable
words as a good omen, and I have some hope that I am here
as escort [of my daughter] to honourable nuptials. But take
out of my chariot the dower-gifts which I bear for my girl,
and send them carefully into the house. And do thou, my
child, quit the horse-chariot, setting [carefully] thy foot deli-
cate and at the same time tender. But you,48 maidens, receive
her in your arms, and lift her from the chariot. And let
some one give me the firm support of his hand, that I may
beseemingly leave the chariot-seat. But do some49 of you
stand in front of the horses' yoke, for the uncontrolled eye of
horses is timorous, and take this boy, the son of Agamemnon,
Orestes, for he is still an infant. Child ! dost sleep, overcome
by the ride ? Wake up happily for thy sisters' nuptials. •■ For
46 The Cambridge editor rightly reads lov, iov, as an exclamation of
pleasure, not of pain, is required.
47 Dindorf condemns this whole paragraph.
48 The Cambridge editor thinks these two lines a childish interpolation.
They certainly are childish enough, but the same objection applies to the
whole passage.
49 But read oi 5' with Dobree. The grooms are meant.
625—655. IPHIGENIA IN AULIS. 329
thou thyself being noble shalt obtain relationship with a c;ood
man, the God-like son of the daughter of Nereus. [50Next
come thou close to my foot, O daughter, to thy mother, Iphi-
genia, and standing near, show these strangers how happy I
am, and come hither indeed, and address thy dear father.] O
thou most great glory to me, king Agamemnon, we are come,
not disobeying thy bidding.
Iph. O mother, running indeed, (but be thou not angry,) I
will apply my breast to my father's breast. [51But I wish,
rushing to embrace thy breast, O father, after a long season.
For I long for thy face. But do not be angry.]
Cly. But, O my child, enjoy [thine embraces,] but thou
wert ever most fond of thy father, of all the children I bore.
Iph. O father, joyous do I behold thee after a long season.
Ag. And I, thy father, [joyously behold] thee. Thou
speakest this equally in respect to both.
Iph. Hail ! But well hast thou done in bringing me to
thee, O father.
Ag. I know not how I shall say, yet not say so, my child.
Iph. Ah ! how uneasily dost thou regard me, joyfully be-
holding me [before.]
Ag. A king and general has many cares.
Iph. Give thyself up to me now, and turn not thyself to
cares.
Ag. But I am altogether concerned with thee, and on no
other subject.
Iph. Relax thy brow, and open thy eyes in joy.
Ag. See, I rejoice as I rejoice, at seeing thee, child.92
Iph. And then dost let fall a tear from thine eyes ?
Ag. For long to us is the coming absence.
Iph. I know not what you mean, I know not, dearest
father mine.
Ag. Speaking sensibly, thou movest me the more to pity.
Iph. I will speak foolishly, if I so may rejoice you.
Ag. Alas ! I cannot keep silence, but I commend thee.
50 Porson condemns these four lines, which are utterly destitute of
sense or connexion.
01 These "precious" lines are even worse than the preceding, and right-
ly condemned by all.
52 See Elmsl. on Soph. GEd. C. 273. The student must carefully ob-
serve the hidden train of thought pervading Agamemnon's replies.
330 IPHIGENIA IN AULIS. 656— G?G.
Ipii. Remain, 0 father, in the house with thy children.
Ag. I fain would, but not having what I would, I am
pained.
Iph. Perish war and the ills of Menelaus !53
Ag. What has undone me will first undo others.
Ipii. How long a time wast thou absent in the recesses of
Aulis !
Ag. And now also there is something hinders me from
sending on the army.
Iph. Where say they that the Phrygians dwell, father ?
Ag. Where would that Paris, Priam's son, had never dwelt.
Iph. And dost thou go a long distance, O father, when
thou leavest me ?
Ag. Thou art come, my daughter, to the same state with
thy father.54
Iph. Alas ! would that it were fitting me and thee to take
me with thee as thy fellow-sailor.
Ag. But there is yet a sailing for thee, where thou wilt
remember thy father.
Ipii. Shall I go, sailing with my mother, or alone ?
Ag. Alone, apart from thy father and mother.
Iph. What, art thou going to make me dwell in other
houses, father ?
Ag. Cease. It is not proper for girls to know these matters.
Iph. Hasten back from Phrygia, do, my father, having
settled matters well there.
Ag. It first behoves me to offer a certain sacrifice here.
Iph. But it is with the priests that thou shouldst consider
sacred matters.
Ag. [Yet] shalt thou know it, for thou wilt stand round
the altar.
Iph. What, shall we stand in chorus round the altar, my
father ? 55
53 ra Mfvs\«w kciko. must mean the ills resulting from Menelaus, the
mischiefs and toils to which his wife led, as in Soph. Antig. 2. twv air
OiSiirov kokoiv, " the ills brought about by the misfortunes or the curse
of QEdipus." But I should almost prefer reading X«x»? for Kaica, which
would naturally refer to Helen.
54 This line is metrically corrupt, but its emendation is very uncertain.
55 I have endeavoured to convey the play upon the words as closely as
I could. Elmsley well suggests that the proper reading is toTifaig in vs.
675.
G77-710. IPHIGENIA IN AULIS. 331
Ag. I deem thee happier than myself, for that thou know-
est nothing. But go within the house, that the girls may be-
hold thee,5,i having given me a sad kiss and thy right hand,
being about to dwell a long time away from thy sire. O
bosom and cheeks, O yellow tresses, how has the city of the
Phrygians proved a burden to us, and Helen ! I cease my
words, for swift does the drop trickle from mine eyes when I
touch thee. Go into the house. But I, I crave thy pardon,
(to Clytcemnestra,) daughter of Leda, if I showed too much
feeling, being about to bestow my daughter on Achilles. For
the departure [of a girl] is a happy one, but nevertheless it
pains the parents, when a father, who has toiled much, delivers
up his children to another home.
Cly. I am not so insensible — but think thou that I shall
experience the same feelings, (so that I should not chide thee,)
when I lead forth my girl with nuptial rejoicings, but custom
wears away these thoughts in course of time. I know, how-
ever, the name of him to whom thou hast promised thy daugh-
ter, but I would fain know of what race, and whence [he is.]
Ag. JEgina was the daughter of her father Asopus.
Cly. And who of mortals or of Gods wedded her ?
Ag. Jove, and she gave birth to iEacus, prince of Gilnone.
Cly. But what son obtained the house of iEacus ?
Ag. Peleus, and Peleus obtained the daughter of Nereus.
Cly. By the gift of the God, or taking her in spite of the
Gods?
Ag. Jove acted as sponsor, and bestowed her, having the
power.57
Cly. And where does he wed her ? In the wave of the sea ?
Ag. Where Chiron dwells at the sacred foot of Pelion.
Cly. Where they say that the race of Centaurs dwells ?
Ag. Here the gods celebrated the nuptial feast of Peleus.
Cly. But did Thetis, or his father, train up Achilles ?
Ag. Chiron, that he might not learn the manners of evil
mortals.
Cly. Hah ! wise was the instructor, and wiser he who in-
trusted him.
50 b<pQijvai icopaig, " non, ut hie, a viris et exercitu." Brod.eus.
57 Porson on Orest. 109U, remarks on that 6 tcupiog was the term ap-
plied to the father or guardian of the bride. We might therefore render,
"Jove gave her away," etc.
332 IPHIGENIA IN AULIS. 711—736.
Ag. Such a man will be the husband of thy child.
Clt. Not to be found fault with. But what city in Greece
does he inhabit ?
Ag. Near the river Apidanus in the confines of Phthia.
Clt. Thither will he lead thy virgin [daughter] and
mine.
Ag. This shall be the care of him, her possessor.
Cly. And may the pair be happy ; but on what day will he
wed her ?
Ag. When the prospering orb of the moon comes round.
Clt. But hast thou already sacrificed the first offerings for
thy daughter to the Goddess.
Ag. I am about to do so. In this matter we are now en-
gaged.
Clt. And wilt thou then celebrate a wedding feast after-
wards ?
Ag. [Ay,] having sacrificed such offerings as it behoves
me to sacrifice to the Gods.
Clt. But where shall we set out a banquet for the women ?
Ag. Here, by the fair-pooped ships of the Greeks.
Clt. Well, and poorly,58 forsooth ! but may it nevertheless
turn out well.
Ag. Do then thou knowest what, 0 lady, and obey me.
Clt. In what ? for I am accustomed to obey thee.
Ag. We indeed in this place, where the bridegroom is —
Clt. Will do what without the mother, [of those things]
which it behoves me to do ?
Ag. — will bestow your daughter among the Greeks.
Clt. But Avhere must I be in the mean time?
Ag. Go to Argos, and take care of your virgins.
Clt. Leaving my child ? And who will bear the [nup-
tial] torch?
Ag. I will furnish the light that becomes the nuptials.
Clt. The custom is not thus, but you think these matters
trifles.
Ag. It is not proper that thou shouldst mingle in the crowd
of the army.
Clt. It is proper that I, the mother, should bestow at least
my own daughter.
69 If this be the correct reading, we must take tcaXwg ironically. But
I think with Dindorf, that kokwc, dvayicaLioQ dt.
737—779. IPHIGENIA IN AULIS. 333
Ag. And it [is proper] that the damsels at home should not
be alone.
Cly. They are well guarded in their close chambers.
Ag. Obey me.
Cly. [No,] by the Argive Goddess queen. But go you,
and attend to matters abroad, but I [will mind] the affairs at
home, as to the things which should be present to virgins at
their wedding.59
Ag. Alas ! In vain have I toiled,60 and have been frustrated
in my hope, wishing to send my wife out of my sight. But I am
using stratagems, and finding contrivances against those I best
love, overcome at all points. But nevertheless with the pro-
phet Calchas I will go and ask the pleasure of the Goddess, not
fortunate for me, the trouble of Greece.61 But it behoves a wise
man either to support a useful and good wife in his house or not
to marry at all.63
Chorus. The assembly of the Grecian army will come to
Simois, and to the silver eddies, both with ships and with arms,
to Ilium, and to the Phoebeian plain of Troy, where I hear that
Cassandra, adorned with a green-blossoming crown of laurel,
lets loose her yellow locks, when the prophetic influence of
the Gods breathes upon her. And the Trojans will stand upon
the towers of Troy and around its walls, when brazen-shielded
Mars, borne over the sea in fair-prowed ships, approaches the
beds of Simois by rowing, seeking to bear away Helen, [the
sister] of the twain sons of Jove in heaven, into the land of
Greece, by the war-toiling shields and spears of the Greeks.
But having surrounded Pergamus,63 the city of the Phrygians,
around its towers of stone, with bloody Mars, having torn off
the heads [of the citizens] cut from their necks, having com-
pletely ravaged the city of Troy, he will make the daughters
59 This verse is condemned by the Cambridge editor.
60 Barnes rightly remarked that y%a is the aorist of altram, conor,
cu/gredlor.
cl These three lines are expunged by the Cambridge editor.
62 I have expressed the sense of i) fii) Tpktytiv (=1*1) txeiv yvvaiKa),
rather than the literal meaning of the words.
w I must inform the reader that the latter portion of this chorus is
extremely unsatisfactory in its present state. The Cambridge editor, who
has well discussed its difficulties, thinks that Uipyafiov is wrong, and that
[puna should be introduced from vs. 79'2, where it appears to be quite
useless.
334 IPHIGENIA IN AULIS. 780-823.
and wife of Priam shed many tears. But Helen, the daughter
of Jove, will sit f in sad lamentation, having left her husband.
Never upon me or upon my children's children may this ex-
pectation come, such as the wealthy Lydian and Phrygian
wives possess while at their spinning, conversing thus with
each other. Who,61 dragging out my fair-haired tresses, will
choose me as his spoil despite my tears, while my country is
perishing ? Through thee [forsooth,] the offspring of the
long-necked swan, if indeed the report is true, that Leda f met
with63 a winged bird, when the body of Jove was transformed,
and then in the tablets of the muses fables spread these reports
among men, inopportunely, and in vain.
[Enter Achilles.]
Achilles. Where about here is the general of the Greeks ?
Who of the servants will tell him that Achilles, the son of
Peleus, is seeking him at the gates ? For we do not remain
by the Euripus in equal condition ; for some of us being un-
yoked in nuptials, having left our solitary homes, sit here upon
the shore, but others, having wives and children:60 so violent
a passion for this expedition has fallen upon Greece, not with-
out the will of the Gods. It is therefore right that I should
speak of what concerns me, and whoever else wishes will
himself speak for himself. For leaving the Pharsalian land,
and Peleus, I am waiting for these light gales of Euripus,67
restraining the Myrmidons, who are continually pressing me,
and saying, " Achilles, why tarry we ? what manner of time
must the armament against Troy yet measure out ? At any
rate act, if you are going to do any thing, or lead the army
home, not abiding the delays of the Atrides."
Cly. O son of the Goddess, daughter of Nereus, hear/ing
from within thy words, I have come out before the house.
Ach. O hallowed modesty, who can this woman be whom
I behold here, possessing a fair-seeming form ?
Cly. It is no wonder that you know me not, whom you
64 I have ventured to read fiaicpvotv Tavvaag with MSS. Pariss., omit-
ting tpvfia with the Cambridge editor, by which the difficulty is removed.
The same scholar remarks that caKpvotv is used adverbially.
65 There is obviously a defect in the structure, but I am scarcely pleased
with the attempts made to supply it.
60 Read ical 7rrt7rVic with Musgrave. 67 But see ed. Camb.
824—854. IPHIGENIA IN AULIS. 33o
have never seen before, but I commend you because you re-
spect modesty.
Ach. But who art thou ? And wherefore hast thou come
to the assembly of the Greeks, a woman to men guarded with
shields ?
Cly. I am the daughter of Leda, and Clytremnestra is my
name, and my husband is king Agamemnon.
Acn. Well hast thou in few words spoken what is season-
able. But it is unbecoming for me to converse with women.
(Is going.)
Cly. Remain, (why dost thou fly ?) at least join thy right
hand with mine, as a happy commencement of betrothal.
Ach. What sayest thou ? I [give] thee my right hand ?
I should be ashamed of Agamemnon, if I touched what is
not lawful for me.
Cly. It is particularly lawful, since you are going to wed
my daughter, O son of the sea Goddess, daughter of Nereus.
Ach. What marriage dost thou say ? Surprise possesses
me, lady, unless, being beside yourself, you speak this new
thing.
Cly. This is the nature of all people, to be ashamed when
they behold new friends, and are put in mind of nuptials.
Ach. I never wooed thy daughter, lady, nor has any thing-
been said to me on the subject of marriage by the Atrides.
Cly. What can it be ? Do you in turn marvel at my words,
for thine are a marvel to me.
Ach. Conjecture ; these matters are a common subject
for conjecture, for both of us perhaps are deceived in our
words.08
Cly. But surely I have suffered terrible things ! I am
acting as match-maker in regard to a marriage that has no
existence. I am ashamed of this.
Ach. Perhaps some one has trifled with both me and thee.
But pay no attention to it, and bear it with indifference.
Cly. Farewell, for I can no longer behold thee with up-
lifted eyes, having appeared as a liar, and suffered unworthy
things.
Ach. And this same [farewell] is thine from me. But I
will go seek thy husband within this house.
cs But sec cd. Caml).
336 IPHIGENIA IN AULIS. 855—874.
\_The Old Man appears at the door of the house.']
Old M. 0 stranger, grandson of iEacus, remain. Ho ! thee,
I say, the son of the Goddess, and thee, the daughter of Leda,
Ach. Who is it that calls, partially opening the doors?
With what terror he calls !
Old M. A slave. I will not be nice about the title, for
fortune allows it not.
Ach. Of whom ? for thou art not mine. My property and
Agamemnon's are different.
Old M. Of this lady who is before the house, the gift of
her father Tyndarus.
Ach. We are still. Say if thou wantest any thing, for
which thou hast stopped me.
Old. M. Are ye sure that ye alone stand before these
gates ?
Cly. Ay, so that you may speak to us only. But come
out from the royal dwelling.
Old M. {Coming forward.) O fortune, and foresight mine,
preserve whom I wish.
Ach. These words will do for09 a future occasion, for they
have some weight.
Cly. By thy right hand [I beseech thee,] delay not, if thou
hast aught to say to me.
Old M. Thou knowest then, being what manner of man, I
have been by nature well disposed to thee and thy children.
Cly. I know thee as being a faithful servant to my house.
Old M. And that king Agamemnon received me among
thy dowry.
Cly. Thou earnest into Argos with us, and thou wast al-
ways mine.
Old M. So it is, and I am well disposed to thee, but less
so to thy husband.
Cly. Unfold now at least to me what words you are saying.
Old M. The father who begat her is about to slay thy
daughter with his own hand.
Cly. How? I deprecate thy words, old man, for thou
thinkest not welL
09 But the Cambridge editor admirably amends, tig /.dWovra aiiuru
Xpovov, i. e. " it will be a long time before it preserves them," a hit at
the self-importance of the old gentleman.
875—895. IPHIGENIA IN AULIS. 337
Old M. Cutting the fair neck of the hapless girl with the
sword.
Cly. 0 wretched me ! Is my husband mad ?
Old M. He is in his right mind, save with respect to thee
and thy daughter, but in this he is not wise.
Cly. Upon what grounds ? What maddening fiend impels
him ?
Old M. The oracles, as at least Calchas says, in order that
the army may be able to proceed.
Cly. Whither ? Wretched me, and wretched she whom her
father is about to slay ?
Old M. To the house of Dardanus, that Menelaus may
recover Helen.
Cly. To the destruction, then, of Iphigenia, was the return
of Helen foredoomed ?
Old M. Thou hast the whole story. Her father is going
to offer thy daughter to Diana.
Cly. What ! what pretext had the marriage, that brought
me from home ?
Old M. That thou rejoicing mightest bring thy child, as
if about to wed her to Achilles.
Cly. 0 daughter, both thou and thy mother are come to
meet with destruction.
Old M. Ye twain are suffering sad things, and dreadful
things hath Agamemnon dared.
Cly. I wretched am undone, and my eyes no longer re-
strain the tear.
Old M. For bitter 'tis to mourn, deprived of one's chil-
dren.
Cly. But whence, old man, sayest thou that thou hast
learnt and knowest these things ?
Old M. I went to bear a letter to thee, in reference to
what was before written.
Cly. Not allowing, or bidding me to bring my child, that
she might die ?
Old M. [It was] that you should not bring her, for your
husband then thought well.
Cly. And how was it then, that, bearing the letter, thou
gavest it not to me ?
Old M. Menelaus, who is the cause of these evils, took it
from me.
z
338 IPHIGENIA IN AULIS. 896-925.
Cly. 0 child of Nereus' daughter, 0 son of Peleus, dost hear
these things ?
Ach. I hear that thou art wretched, and I do not bear my
part indifferently.
Cly. They will slay my child, having deceived her with thy
nuptials.
Ach. I also blame thy husband, nor do I bear it lightly.
Cly. I will not be ashamed to fall down at thy knee, mor-
tal, to one born of a Goddess. For wherefore should I make
a show of pride ? Or what should I study more than my chil-
dren ? But, O son of the Goddess, aid me in my unhappi-
ness, and her who is called thy wife, vainly indeed, but never-
theless, having decked her out, I led her as if to be married,
but now I lead her to sacrifice, and reproach will come upon
thee, who gavest no aid. For though thou wast not yoked in
nuptials, at least thou wast called the beloved husband of the
hapless virgin. By thy beard, by thy right hand, by thy
mother [I beseech] thee, for thy name hath undone me, to
whom thou shouldst needs give assistance. I have no other
altar to fly to, but thy knee, nor is any friend near me,70 but
thou hearest the cruel and all-daring conduct of Agamemnon.
But I a woman, as thou seest, have come to a naval host, un-
controlled, and bold for mischief, but useful, when they are
willing. But if thou wilt venture to stretch thine hand in my
behalf, we are saved, but if not, we are not saved.
Cho. A terrible thing it is to be a mother, and it bears a
great endearment, and one common to all, so as to toil on behalf
of their children.
Ach. My mind is high-lifted in its thoughts,71 and knows
both how to grieve [moderately] in troubles, and to rejoice
moderately in high prosperity. For the discreet among mor-
tals are such as pass through life correctly with wisdom. Now
there are certain cases where it is pleasant not to be too wise,
and also where it is useful to possess wisdom. But I, being
70 I have little hesitation in reading ireXag [tot with Markland, in place
of ytAp pot.
71 There is mnch difficulty in this passage, and Markland appears to gire
it up in despair. Matthias simply takes the first part as equivalent to i'i//r/-
\6<ppu)v tori, referring [itToiuig to both verbs. The Cambridge editor takes
ciaZ,i]v as an infinitive disjoined from the construction. Vss. 922 sq.
are indebted to Mr. G. Burges for their present situation, having before
been assigned to the chorus.
926— 96S. IPHIGENIA IN AULIS. 339
nurtured [in the dwelling] of a most pious man, Chiron,
have learnt to possess a candid disposition. And I will obey
the Atrides, if indeed they order well, but when not well, I
obey not. But here in Troy showing a free nature I will
glorify Mars with the spear, as far as I can. But, O thou who
hast suffered wretchedly at the hands of those dearest, in what-
ever can be done by a youth, I, showing so much pity, will
set thee right, and thy daughter, having been called my bride,
shall never be sacrificed by her father, for I will not furnish
thy husband with my person to weave stratagems upon. For
my name, even if he lift not up the sword, will slay thy daugh-
ter, but thy husband is the cause. But my body is no longer
pure, if on my account, and because of my marriage, there
perish a virgin who has gone through sad and unbearable
troubles, and has been marvellously and undeservedly ill treated.
I were the worst man among the Greeks, I were of nought,
(but Menelaus would be among men,) not as born from Peleus,
but from some fiend, if my name acts the murderer for thy
husband.72 By Nereus, nurtured in the damp waves, the
father of Thetis, who begat me, king Agamemnon shall not
lay hands on thy daughter, not so much as with a little finger,
so as to touch her garments. I' faith, Sipylus, a fortress of bar-
barians, whence the [royal] generals trace their descent, shall
be deemed a city, but the name of Phthia shall no where be
named. And the seer Calchas will to his cost consecrate the
sacrificial cakes and lustral waters. (But what man is a pro-
phet ?) who tells ,s a few things true, (but many falsely,) when
he has made a hit, but when he fails, is undone. These words
are not spoken for the sake of my wedding, (ten thousand
girls are hunting after alliance with me,) but [because] king
Agamemnon has been guilty of insult towards me. But it
behoved him to ask [the use of] my name from me, as an en-
ticement for his daughter, and Clytaemnestra would have been
most readily persuaded to give her daughter to me as a hus-
band. And I would have given her up to the Greeks, if on
this account their passage to Troy had been impeded : I would
not have refused to augment the common interest of those
with whom I set out on the expedition. But now I am held
72 I have closely followed the Cambridge editor.
73 See the notes of the same scholar.
z 2
340 IPHIGENIA IN AULIS. 909— 1005.
as of no account by the generals, and it is a matter of indif-
ference whether I benefit them or not. Soon shall my sword
witness, which, before death came against the Phrygians,74 I
stained with spots of blood, whether any one shall take thy
daughter from me. But keep quiet, I have appeared to thee
as a most mighty God, though not [a God,] but nevertheless
I will be such.
Cho. 0 son of Peleus, thou hast spoken both worthily of
thyself, and of the marine deity, hallowed Goddess.
Cly. Alas ! how can I praise thee neither too much in
words, nor, being deficient in this respect, [not] lose thy fa-
vour ? For in a certain wise the praised dislike their praisers,
if they praise too much. But I am ashamed at alleging piti-
able words, being troubled in myself, whilst thou art not dis-
eased with my ills. But in fact the good man has some reason,
even though he be unconnected with them, for assisting the
unfortunate. But pity us, for we have suffered pitiably; I,
who, in the first place, thinking to have thee for a kinsman,
cherished a vain hope. — Moreover, my child, by dying, might
perchance become an omen to thy future bridals,75 which thou
must needs avoid. But well didst thou speak both first and
last, for, if thou art willing, my child will be saved. Dost
wish that she embrace thy knee as a suppliant ? Such conduct
is not virgin-like, but if thou wilt, she shall come, with her
noble face suffused with modesty. Or shall I obtain these
things from thee, without her presence ?
Ach. Let her remain within doors, for with dignity she
preserves her dignity.
Cly. Yet one must needs have modesty [only] as far as
circumstances allow.
Acn. Do thou neither bring forth thy daughter into my
sight, lady, nor let us fall into reproach for inconsiderate con-
duct, for our assembled army, being idle from home occupa-
tions, loves evil and slanderous talk. But at all events you
will accomplish the same, whether you come to me as a sup-
pliant, or do not supplicate, for a mighty contest awaits me,
to release you from these evils. Wherefore, having heard
7* Dindorf has rightly received Porson's successful emendation. See
Tracts, p. 22 4, and the Cambridge editor.
75 Read vol^ re jUs\\oi/<rti> with Markland.
1005—1047. IPHIGENIA IN AULIS. 341
one thing, be persuaded that I will not speak falsely. But if
I speak falsely, and vainly amuse you, may I perish ; but may
I not perish, if I preserve the virgin.
Cly. Mayest thou be blest, ever assisting the unhappy.
Acn. Hear me then, that the matter may be well.
Cly. What is this thou sayest ? for one must listen to thee.
Ach. Let us again persuade her father to be wiser.
Cly. He is a coward, and fears the army too much.
Ach. But words can conquer Avords.
Cly. Chilly is the hope, but tell me what I must do.
Ach. Beseech him first not to slay his child, but if he
oppose this, you must come to me. For if he will be per-
suaded what you wish, there is no occasion for my efforts, for
this very [consent] contains her safety. And I also shall
appear in a better light with my friend, and the army will not
blame me, if I transact matters by discretion rather than
force. And if this turn out well, these things, even without
my help, may turn out satisfactorily to thy friends and thy-
self.70
Cly. How wisely hast thou spoken ! But what thou sayest
must be done. But if I do not obtain what I seek, where
shall I again see thee ? Where must I wretched woman, com-
ing, find thee an assistant in my troubles ?
Ach. We guards will watch thee when there is occasion,
lest any one behold thee going in agitation through the host
of the Greeks. But do not shame thy ancestral home, for Tyn-
darus is not worthy of an evil reputation, seeing he is great
among the Greeks.
Cly. These things shall be. Command ; it is meet that I
obey thee. But if there are Gods, you, being a just man, will
receive a good reward ; but if not, why should one toil ?
Cho. What was that nuptial song that raised77 its
strains on the Libyan reed, and with the dance-loving lyre,
and the reedy syrinx, when o'er Pelion at the feast of the
Gods the fair-haired muses, striking their feet with golden
sandals against the ground, came to the wedding of Peleus.
celebrating with melodious sounds Thetis, and the son of
iEacus, on the mountains of the Centaurs, through the Pelian
76 The Cambridge editor would omit vs. 1022. There is certainly a
strange redundancy of meaning.
77 Read iGTaatv with Mark. Dind.
342 1PHIGEN1A IN AULIS. 104S— 1105.
wood. But the Dardan,78 [Phrygian Ganymede,] dear delight
of Jove's bed, poured out the nectar in the golden depths of
the goblets, and along the white sands the fifty daughters of
Nereus, entwining in circles, adorned the nuptials of Nereus
with the dance. But with darts of fir, and crowns of grass,
the horse-mounted troop of the Centaurs came to the banquet
of the Gods and the cup of Bacchus. And the Thessalian
girls shouted loud,79 " O daughter of Nereus," and the pro-
phet Phoebus, and Chiron, skilled in letters, declared, " Thou
shalt bring forth a mighty light, who shall come to the
[Trojan] land with Myrmidons armed with spear and shield,
to burn the renowned city of Priam, around his body armed
with a covering of golden arms wrought by Vulcan, having
them as a gift from his Goddess Thetis, who begat him
blessed." Then the deities celebrated the nuptials of the no-
ble daughter of Nereus first,80 and of Peleus. But thee, [O
Iphigenia,] they will crown on the head with flowery garlands,
like as a pure spotted heifer from a rocky cave, making bloody
the mortal throat [of one] not trained up with the pipe, nor
amid the songs of herdsmen, but as a bride81 prepared by thy
mother for some one of the Argives. Where has the face of
shame, or virtue any power to prevail ? Since impiety indeed
has influence, but virtue is left behind and disregarded by
mortals, and lawlessness governs law, and it is a common
struggle for mortals, lest any envy of the Gods befall.
Cly. I have come out of the house to seek for my husband,
who has been absent, and has quitted the house a long time.
But my hapless daughter is in tears, casting forth many a
change of complaint, having heard the death her father de-
vises for her. But I was mindful of Agamemnon who is now
coming hither,82 who will quickly be detected doing evil deeds
against his own children.
78 So called, either because he was carried off by Jove whilst hunting
in the promontory of Dardanus, or from his Trojan descent.
79 I have adopted Tyrwhitt's view, considering the words enclosed in
inverted commas as the actual words of the epithalamium. See Musgr.
and ed. Camb. Hermann is strangely ont of his reckoning.
80 Read, however, ~Hi)pyCu)v with Heath, " first of the Nereids."
81 The Cambridge editor would read vv^oKofit^, Reiske vvj.i<{>6KOfiov.
There is much difficulty in die whole of this last part of the chorus.
82 Such is Hermann's explanation, but fitfiTjicorog cannot bear the sense.
The Cambridge editor suspects that these five lines are a forgery.
1106—1137. IPHIGENIA IN AULIS. 343
Ag. Daughter of Leda, opportunely have I found you with-
out the house, that I may tell thee, apart from the virgin,
words which it is not meet for those to hear who are about to
marry.
Cly. And what is it, on which your convenience lays hold ?
Ag. Send forth thy daughter from the house with her
father, since the lustral waters are ready prepared, and the
salt-cakes to scatter with the hands upon the purifying flame,
and heifers, which needs must be slain in honour of the God-
dess Diana before the marriage solemnities, a shedding of
black gore.
Cly. In words, indeed, thou speakest well, but for thy
deeds, I know not how I may say thou speakest well. But
come without, O daughter, for thou knowest all that thy father
meditates, and beneath thy robes bring the child Orestes, thy
brother. See, she is here present to obey thee. But the rest
I will speak on her behalf and niine.
Ag. Child, why weepest thou, and no longer beholdest me
cheerfully, but fixing thy face upon the ground, keepest thy
vest before it ?
Cly. Alas ! What commencement of my sorrows shall I
take ? For I may use them all as first, [both last, and middle
throughout.83]
Ag. But what is it ? How all of you are come to one point
with me, bearing disturbed and alarmed countenances.
Cly. Wilt thou answer candidly, husband, if I ask thee ?
Ag. There needs no admonition : I would fain be ques-
tioned.
Cly. Art thou going to slay thy child and mine ?
Ag. Ah ! wretched things dost thou say, and thinkest what
thou shouldst not.
Cly. Keep quiet, and first in turn answer me that.
Ag. But if thou askest likely things, thou wilt hear likely.
Cdt. I ask no other things, nor do thou answer me others.
Ag. O revered destiny, and fate, and fortune mine !
Cly. Ay, and mine too, and this child's, one of three un-
fortunates !
83 The Cambridge editor rightly, I think, condemns this line as the
addition of some one " who thought that something more was wanting to
comprise all the complaints of the speaker." I do not think the sense or
construction is benefited by their existence.
344
IPHIGENIA IN AULIS. 1138—1179.
Ag. But in what art thou wronged ?
Cly. Dost thou ask me this ? This thy wit hath no wit.84
Ag. I am undone. My secret plans are betrayed.
Cly. I know and have learnt all that you are about to do
to me, and the very fact of thy silence, and of thy groaning
much, is a proof that you confess it. Do not take the trouble
to say any thing.
Ag. Behold, I am silent : for what need is there that,
falsely speaking, I add shamelessness to misfortune ?
Cly. Listen, then, for I will unfold my story, and will no
longer make use of riddles away from the purpose. In the
first place, that I may first reproach thee with this — thou
didst wed me unwilling, and obtain me by force, having slain
Tantalus, my former husband, and having dashed65 my infant
living to the ground, having torn him by force from my
breast. And the twin sons of Jove, my brothers, glorying in
their steeds, made war [against thee,] but my old father Tyn-
darus saved you, when you had become a suppliant, and thou
again didst possess me as a wife. When I, being reconciled to
thee in respect to thy person and home, thou wilt bear witness
how blameless a wife I was, both modest in respect to affec-
tion, and enriching thy house, so that thou both going within
and without thy doors wast blessed. And 'tis a rare prize for
a man to obtain such a wife, but there is no lack of getting a
bad spouse. And I bear thee this son, besides three virgins,
of one of whom thou art cruelly going to deprive me. And if
any one ask thee on what account thou wilt slay her, say,
what will you answer ? or must I needs make your plea, "that
Menelaus may obtain Helen ?" A pretty custom, forsooth, that
children must pay the price of a bad woman. "We gain the
most hateful things at the hand of those dearest. Come, if
thou wilt set out, leaving me at home, and then wilt be a long
time absent, what sort of feelings dost think I shall experience,
when I behold every seat empty of this child's presence, and
every virgin chamber empty, but myself sit in tears alone,
ever mourning her [in such strains as these :] "My child, thy
father, who begat thee, hath destroyed thee, himself, no other,
the slayer, by no other hand, leaving such a reward for [my
84 " Verum astus hie astu vacat." Erasmus.
M Dindorf has apparently done wrong in admitting TrpoaovSlaaQ, but
I have some doubt about every other reading yet proposed.
1180—1220. IPHIGENIA IN AULIS. 345
care of] the house." 8fJ Since there wants but a little reason
for me and my remaining daughters to give thee such a recep-
tion as you deserve to receive. Do not, by the Gods, either
compel me to act evilly towards thee, nor do thou thyself be
so. Ah well ! thou wilt sacrifice thy daughter — what prayers
wilt thou then utter ? What good thing wilt thou crave for
thyself, slaying thy child ? An evil return, seeing, forsooth,
thou hast disgracefully set out from home. But is it right
that I should pray for thee any good thing ? Verily we must
believe the Gods are senseless, if we feel well disposed to
murderers. But wilt thou, returning to Argos, embrace thy
children ? But 'tis not lawful for thee. Will any of your chil-
dren look upon you, if thou offerest one of them for slaughter ?
Thus far have I proceeded in my argument. What ! does it
only behove thee to carry about thy sceptre and marshal the
army ? — whose duty it were to speak a just speech among the
Greeks : " Do ye desire, O Greeks, to sail against the land of
the Phrygians? Cast lots, whose daughter needs must die" —
for this avouM be on equal terms, but not that you should give
thy daughter to the Greeks as a chosen victim. Or Menelaus,
whose affair it was, ought to slay Hermione for her mother's
sake. But now I, having cherished thy married life, shall be
bereaved of my child, but she who has sinned, bearing her
daughter under her care to Sparta, will be blest. As to these
things, answer me if I say aught not rightly, but if I have
spoken well, do not then slay thy child and mine, and thou
wilt be wise.
Cho. Be persuaded, Agamemnon, for 'tis right to join in
saving one's children. No one of mortals will gainsay this.
Iph. If, 0 father, I possessed the eloquence of Orpheus,
that I might charm by persuasion, so that rocks should follow
me, and that I might soften whom I would by my words, to
this would I have resorted. But now I will offer tears as all
my skill, for these I can. And, as a suppliant bough, I press
against thy knees my body, which this [my mother] bore
thee, [beseeching] that thou slay me not before my time, for
sweet it is to behold the light, nor do thou compel me to visit
the places beneath the earth. And I first"7 hailed thee sire,
86 See Camb. ed., who suspects interpolation.
87 Cf. Lucret. i. 9-1. " Nee miseree prodesse in tali tempore quibat,
Quod patrio princeps donarat nomine regem." ^Esch. Ag. 242 sqq.
346 IPHIGENIA IN ATJLIS. 1220—1264.
and thou [didst first call] me daughter, and first drawing nigh
to thy knees, I gave and in turn received sweet tokens of
affection. And such were thy words : " My daughter, shall
I some time behold thee prospering in a husband's home, liv-
ing and flourishing worthily of me ?" And mine in turn ran
thus, as I hung about thy beard, which now with my hand I
embrace : " But how shall I [treat] thee ? Shall I receive thee
when an old man, O father, with the hearty reception of my
house, repaying thee the careful nurture of my youth?" Of
such words I have remembrance, but thou hast forgotten them,
and fain wouldst slay me. Do not, [I beseech you] by Pelops
and by thy father Atreus, and this my mother, who having
before brought me forth with throes, now suffers this second
throe. What have I to do with the marriage of Paris and
Helen ? Whence came he, father, for my destruction ? Look
upon me ; give me one look, one kiss, that this memorial of
thee at least I, dying, may possess, if thou wilt not be per-
suaded by my words. Brother, thou art but a little helpmate
to those dear, yet weep with me, beseech thy sire that thy
sister die not. Even in babes there is wont to be some sense
of evil. Behold, 0 father, he silently implores thee. But
respect my prayer, and have pity on my years. Yea, by thy
beard we, two dear ones, implore thee ; the one is yet a nurs-
ling, but the other grown up. In one brief saying I will over-
come all arguments. This light of heaven is sweetest of things
for men to behold, but that below is nought ; and mad is he
who seeks to die. To live dishonourably is better than to
die gloriously.
Cho. O wretched Helen, through thee and thy nuptials
there is come a contest for the Atrides and their children.
Ag. I can understand what merits pity, and what not ; and
I love my children, for [otherwise] I were mad. And dread-
ful 'tis for mew to dare these things, O woman, and dreadful
not to do so — for so I must needs act. Thou seest how great is
this naval host, and how many are the chieftains of brazen
arms among the Greeks, to whom there is not a power of
arriving at the towers of Troy, unless I sacrifice you, as the
seer Calchas says, nor can we take the renowned plain of
Troy. But a certain passion has maddened the army of the
88 The Cambridge editor clearly shows that jucu is the true reading, as
in vs. 5 1, to Trpciyfia c' diropiog il\i Tvvddpet[) Trarpi, and 370.
1265—1320. IPHIGENIA IN AULIS. 347
Greeks, to sail as quickly as possible upon the land of the
barbarians, and to put a stop to the rapes of Grecian wives.
And they will slay my daughters at Argos, and you, and me,
if I break through the commands of the Goddess. It is Jiot
Menelaus who has enslaved me, 0 daughter, nor have I fol-
lowed his device, but Greece, for whom I, will or nill, must
needs offer thee. And I am inferior on this head. For it
behoves her, [Helen,] as far as thou, O daughter, art con-
cerned, to be free, nor for us, being Greeks, to be plundered
perforce of our wives by barbarians.
Cly. O child ! O ye stranger women ! 0 wretched me for
thy death ! Thy father flees from thee, giving thee up to
Hades.
Iph. Alas for me ! mother, mother. The same song suits
both of us on account of our fortunes, and no more to me is
the light, nor this bright beam of the sun. Alas ! alas ! thou
snow-smitten wood of Troy, and mountains of Ida, where
once on a time Priam exposed a tender infant, having separ-
ated him from his mother, that he might meet with deadly
fate, Paris, who was styled Ida3an, Idsean [Paris] in the city
of the Phrygians. Would that the herdsman Paris, who was
nurtured in care of steers, had ne'er dwelt near the white
stream, where are the fountains of the Nymphs, and the mea-
dow flourishing with blooming flowers, and roseate flowers
and hyacinths for Goddesses to cull. Where once on a time
came Pallas, and artful Venus, and Juno, and Hermes, the
messenger of Jove ; Venus indeed, vaunting herself in charms,
and Pallas in the spear, and Juno in the royal nuptials of
king Jove, [these came] to a hateful judgment and strife con-
cerning beauty ; but my death, my death, 0 virgins, bearing
glory indeed to the Greeks, Diana hath received as first-fruits
[of the expedition] against Troy.89 But he that begot me
wretched, O mother, 0 mother, has departed, leaving me de-
serted. O hapless me! having f beheld f bitter, bitter, ill-
omened Helen, I am slain, I perish, by the impious slaughter
of an impious sire. Would00 for me that Aulis had never re-
69 There is much doubt about the reading of this part of the chorus.
See Dind. and ed. Camb.
90 I have partly followed Abresch in translating these lines, but I do not
advise the reader to rest satisfied with my translation. A reference to
the notes of the elegant scholar, to whom we owe the Cambridge edition
348 IPHIGENIA IN AULIS. 1321—1352.
ceived the poops of the brazen-beaked ships into these ports,
the fleet destined for Troy, nor that Jove had breathed an
adverse wind over Euripns, softening one breeze so that some
mortals might rejoice in their [expanded] sails, but to others
a pain, to others difficulty, to some to set sail, to others to furl
their sails, but to others to tarry. In truth the race of mor-
tals is full of troubles, is full of troubles, and it necessarily
befalls men to find some misfortune. Alas ! alas ! thou daugh-
ter of Tyndarus, who hast brought many sufferings, and many
griefs upon the Greeks.
Crro. I indeed pity you having met with an evil calamity,
such as thou never shouldst have met with.
Iph. O mother, to whom I owe my birth, I behold a crowd
of men near.
Cly. Ay, the son of the Goddess, my child, for whom thou
earnest hither.
Iph. Open the house, ye servants, that I may hide myself.
Cly. But why dost thou fly hence, my child ?
Iph. I am ashamed to behold this Achilles.
Cly. On what account ?
Iph. The unfortunate turn-out of my nuptials shames me.
Cly. Thou art not in a state to give way to delicacy in the
present circumstances. But do thou remain, there is no use
for punctilio, if we can [but save your life.]
Ach. O hapless lady, daughter of Leda.
Cly. Thou sayest not falsely.
Ach. Terrible things are cried out among the Greeks.
Cly. What cry ? tell me.
Ach. Concerning thy child.
Cly. Thou speakest a word of ill omen.
Ach. That it is necessary to slay her.
Cly. Does no one speak the contrary to this ?
Ach. Ay, I myself have got into trouble.
Cly. Into what [trouble,] O friend ?
Ach. Of having my body stoned with stones.
Cly. What, in trying to save my daughter ?
Ach. This very thing.
Cly. And who would have dared to touch thy person ?
Ach. All the Greekc.
of this play, will, I trust, show that I have done as much as can well be
done with such corrupted lines.
1353—1372. IPHIGENIA IN AULIS. 349
Cly. And was not the host of the Myrmidons at hand for
thee ?
Ach. That was the first that showed enmity.
Cly. Then are we utterly undone, my daughter.
Ach. For they railed at me as overcome hy a betrothed —
Cly. And Avhat didst thou reply ?
Ach. That they should not slay my intended bride.
Cly. For so 'twas right.
Ach. [She] whom her father had promised me.
Cly. Ay, and had sent for from Argos.
Ach. But I was worsted by the outcry.
Cly. For the multitude is a terrible evil.
Ach. But nevertheless I will aid thee.
Cly. And wilt thou, being one, fight with many ?
Ach. Dost see these men bearing [my] arms.
Cly. Mayest thou gain by thy good intentions.
Ach. But I will gain.
Cly. Then my child will not be slain ?
Ach. Not, at least, with my consent.
Cly. And will any one come to lay hands on the girl ?
Ach. Ay, a host of them, but Ulysses will conduct her.
Cly. Will it be the descendant of Sisyphus ?
Ach. The very man.
Cly. Doing it of his own accord, or appointed by the
army ?
Ach. Chosen willingly. .
Cly. A wicked choice forsooth, to commit slaughter !
Ach. But I will restrain him.
Cly. But will he lead her unwillingly, having seized her ?
Ach. Ay, by her auburn locks.
Cly. But what must I then do ?
Ach. Keep hold of your daughter.
Cly. As far as this goes she shall not be slain.
Ach. But it will come to this at all events.91
Iph. Mother, do thou hear my words, for I perceive that
thou art vainly wrathful with thy husband, but it is not easy
for us to struggle with things [almost] impossible. It is meet
therefore to praise our friend for his willingness, but it behoves
thee also to see that you be not an object of reproach to the
91 Achilles is supposed to lay his hand on his sword. See however ed.
Camb.
350 IPHIGENIA IN AULIS. 1373—1411.
army, and we profit .nothing more, and he meet with calamity.
But hear me, mother, thinking upon what has entered my
mind. I have determined to die, and this I would fain do
gloriously, I mean, by dismissing all ignoble thoughts. Come
hither, mother, consider with me how well I speak. Greece,
the greatest of cities, is now all looking upon me, and there
rests in me both the passage of the ships and the destruction
of Troy, and, for the women hereafter, if the barbarians do
them aught of harm, to allow them no longer to carry them
off from prosperous Greece, having avenged the destruction of
Helen, whom Paris bore away.9" All these things I dying
shall redeem, and my renown, for that I have freed Greece,
will be blessed. Moreover, it is not right that I should be
too fond of life ; for thou hast brought me forth for the com-
mon good of Greece, not for thyself only. But shall ten
thousand men armed with bucklers, and ten thousand, oars in
hand, their country being injured, dare to do some deed against
the foes, and perish on behalf of Greece, while my life, being
but one, shall hinder all these things? What manner of jus-
tice is this ? Have we a word to answer ? And let me come
to this point : it is not meet that this man should come to strife
with all the Greeks for the sake of a woman, nor lose his life.
And one man, forsooth, is better than ten thousand women,
that he should behold the light. But if Diana hath wished to
receive my body, shall I, being mortal, become an opponent
to the Goddess ? But it cannot be. I give my body for
Greece. Sacrifice it, and sack Troy. For this for a long
time will be my memorial, and this my children, my wedding,
and my glory. But it is meet that Greeks should rule over
barbarians, O mother, but not barbarians over Greeks, for the
one is slavish, but the others are free.
Cho. Thy part, indeed, O virgin, is glorious ; but the work
of fortune and of the Gods sickens.
Ach. Daughter of Agamemnon, some one of the Gods
destined me to happiness, if I obtained thee as a wife, and J
envy Greece on thy account, and thee on account of Greece.
For well hast thou spoken this, and worthily of the country,
for, ceasing to strive with the deity, who is more powerful
than thou art, thou hast considered what is good and useful.
But still more does a desire of thy union enter my mind, when
92 Obviously a spurious line.
1412-1457. IPHIGENIA IN AULIS. 351
I look to thy nature, for thou art noble. But consider, for I
wish to benefit you, and to receive you to my home, and,
Thetis be my witness, I am grieved if I shall not save you,
coming to conflict with the Greeks. Consider : death is a
terrible ill.
Iph. I speak these words, no others, with due foresight.
Enough is the daughter of Tyndarus to have caused contests
and slaughter of men through her person : but do not thou,
O stranger, die in my behalf, nor slay any one. But let me
preserve Greece, if I am able.
Ach. 0 best of spirits, I have nought further to answer
thee, since it seems thus to thee, for thou hast noble thoughts ;
for wherefore should not one tell the truth ? But neverthe-
less thou mayest perchance repent these things. In order,
therefore, that thou mayest all that lies in my power, I will
go and place these my arms near the altar, as I will not allow
you to die, but hinder it. And thou too wilt perhaps be of
my opinion, when thou seest the sword nigh to thy neck. I
will not allow thee to die through thy wild determination, but
going with these mine arms to the temple of the Goddess, I
will await thy presence there.
Iph. Mother, why dost thou silently bedew thine eyes
with tears ?
Cly. I wretched have a reason, so as to be pained at heart.
Iph. Cease ; do not daunt me, but obey me in this.
Cly. Speak, for thou shalt not be wronged at my hands,
my child.
Iph. Neither then do thou cut off the locks of thine hair,
[nor put on black garments around thy body.]
Cly. Wherefore sayest thou this, my child ? Having lost
thee —
Iph. Not you indeed — I am saved, and thou wilt be glori-
ous as far as I am concerned.
Cly. How sayest thou ? Must I not bemoan thy life ?
Iph. Not in the least, since no tomb will be upraised for me.
Cly. Why, what then is death ? Is not a tomb customary?93
Iph. The altar of the Goddess, daughter of Jove, will be
my memorial.
Cly. But, 0 child, I will obey thee, for thou speakest well.
Iph. Ay, as prospering like the benefactress of Greece.
93 I have punctuated with ed. Camb.
352 IPHIGENIA IN AULIS. 1458— 1474.
Cly. What then shall I tell thy sisters ?
Iph. Neither do thou clothe them in black garments.
Cly. But shall I speak any kind message from thee to the
virgins?
Iph. Ay, [bid them] fare well, and do thou, for my sate,
train up this [boy] Orestes to be a man.
Cly. Embrace him, beholding him for the last time.
Iph. 0 dearest one, thou hast assisted thy friends to the
utmost in thy power.
Cly. Can I, by doing any thing in Argos, do thee a pleasure?
Iph. Hate not my lather, yes, thy husband.
Cly. He needs shall go through terrible trials on thy ac-
count.
Iph. Unwillingly he hath undone me on behalf of the land
of Greece.
Cly. But ungenerously, by craft, and not in a manner
worthy of Atreus.
Iph. Who will come and lead me, before I am torn away
by the hair?94
Cly. I will go with thee.
Iph. Not you indeed, thou sayest not well.
Cly. Ay [but I will,] clinging to thy garments.
Iph. Be persuaded by me, mother. Remain, for this is
more fitting both for me and thee. But let some one of these
my father's followers conduct me to the meadow of Diana,
where I am to be sacrificed.
Cly. O child, thou art going.
Iph. Ay, and I shall ne'er return.
Cly. Leaving thy mother —
Iph. As thou seest, though, not worthily.
Cly. Hold ! Do not leave me.
Iph. I do not suffer thee to shed tears. But, ye maidens,
raise aloft the pajan for my sad hap, [celebrate] Diana, the
daughter of Jove,95 and let the joyful strain go forth to the
Greeks. And let some one make ready the baskets, and let
flame burn with the purifying cakes, and let my father serve
the altar with his right hand, seeing I am going to bestow
upon the Greeks safety that produces victory.96
9* See ed. Camb.
93 ev^r) /.a)aaTi here governs two distinct accusatives.
90 '1 he Cambridge editor here takes notice of Aristotle's charge of in-
1475—1518. IPHIGENIA IN AULIS. 353
Conduct me, the conqueror of the cities of Troy and of the
Phrygians. Surround"7 me with crowns, bring them hither.
Here is my hair to crown. And [bear hither] the lustral foun-
tains." Encircle [with dances] around the temple and the
altar, Diana, queen Diana, the blessed, since by my blood and
offering I will wash out her oracles, if it needs must be so. O
revered, revered mother, thus f indeed j will we [now] afford
thee our tears, for it is not fitting during the sacred rites. O
damsels, join in singing Diana, who dwells opposite Chalcis,
where the warlike ships have been eager [to set out,] being de-
tained in the narrow harbours of Aulis here through my
name." Alas ! O my mother-land of Pelasgia, and my My-
cenian handmaids.
Cho. Dost thou call upon the city of Perseus, the work of
the Cyclopean hands ?
Ipii. Thou hast nurtured me for a glory to Greece, and I
will not refuse to die.
Cho. For renown will not fail thee.
Iph. Alas ! alas ! lamp-bearing day, and thou too, beam of
Jove, another, another life and state shall we dwell in. Fare-
well for me, beloved light !
Cho. Alas ! alas ! Behold 10° the destroyer of the cities of
Troy and of the Phrygians, wending her way, decked as to
her head with garlands and with lustral streams, to the altar
of the sanguinary Goddess, about to stream with drops of gore,
being stricken on her fair neck. Fair dewy streams, and
lustral waters from ancestral sources 101 await thee, and the
consistency, on ovSev toacev jy iKtrtvovaa [Iphigenia] t?~/ vaTepa. He
well remarks, that Iphigenia at first naturally gives way before the sud-
denness of the announcement of her fate, but that when she collects her
feelings, her natural nobleness prevails.
97 Of. Lucret. i. 88. " Cui simul infula virgineos circitmdata comtus,
Ex utraque pari malarum parte profusa est.
98 Read irayug with Reiske, Bind, ed. Camb. There is much corrup-
tion and awkwardness in the following verses of this ode.
90 On the sense of fie/iove see ed. Camb., who would exclude h' tfibv
ovofia.
100 Cf. Soph. Ant. 806 sqq. The whole of this passage has been ad-
mirably illustrated by the Cambridge editor.
101 There is much awkwardness about this epithet irarpqai. One
would expect a clearer reference to Agamemnon. I scarcely can suppose
it correct, although I do not quite see my way in the Cambridge editor's
readings.
2 A
354 IPHIGENIA IN AULIS. 1519—1559.
host of the Greeks eager to reach Troy. But let us celebrate
Diana, the daughter of Jove, queen of the Gods, as upon a
prosperous occasion. O hallowed one, that rejoicest in human
sacrifices, send the army of the Greeks iirto the land of the.
Phrygians, and the territory of deceitful Troy, and grant that
by Grecian spears Agamemnon may place a most glorious
crown upon his head, a glory ever to be remembered.
[Enter a Messenger.102]
Mes. O daughter of Tyndarus, Clytaminestra, come without
the house, that thou mayest hear my words.
Cet. Hearing thy voice, I wretched came hither, terrified
and astounded with fear, lest thou shouldst be come, bearing
some new calamity to me in addition to the present one.
Mes. Concerning thy daughter, then, I wish to tell thee
marvellous and fearful things.
Clt. Then delay not, but speak as quickly a3 possible.
Mes. But, my dear mistress, thou shalt learn every thing
clearly, and I will speak from the very commencement, unless
my memory, in something failing, deceive my tongue. For
when we came to the enclosure and flowery meads of Diana,
the daughter of Jove, where there was an assembly of the
army of the Greeks, leading thy daughter, the host of the
Greeks Avas straightway convened. But when king Aga-
memnon beheld the girl wending her way to the grove for
slaughter, he groaned aloud, and turning back his head, he
shed tears, placing his garments l03 before his eyes. But she,
standing near him that begot her, spake thus : " O father, I
am here for thee, and I willing give my body on behalf of my
country, and of the whole land of Greece, that, leading it to
the altar of the Goddess, they may sacrifice it, since this is
ordained. And, as far as I am concerned, may ye be fortunate,
and obtain the gift of victory, and reach your native land.
Furthermore, let no one of the Greeks lay hands on me, for
103 Porson, Prsef. ad Hec. p. xxi., and the Cambridge editor (p. 228
sqq.) have concurred in fully condemning the whole of this last scene.
It is certain that in the time of iElian something different must have been
in existence, and equally certain that the whole abounds in repetitions
and inconsistencies, that seem to point either to spuriousncss, or, at least,
to the existence of interpolations of a serious character. In this latter
opinion Matthias and Dindorf agree.
103 An allusion to the celebrated picture of Timanthes. See Barnes.
1560—1602. IPHIGENIA IN AULIS. ' 355
with a stout heart I will present my neck in silence." Thus
much she spoke, and every one marvelled on hearing the
courage and valour of the virgin. But Talthybius, whose
office this was, standing in the midst, proclaimed good-omened
silence to the people. And the seer Calchas placed in a golden
canister a sharp knife,104 which he had drawn out, J within its
case,f and crowned the head of the girl. But the son of
Peleus ran around the altar of the Goddess, taking the canister
and lustral waters at the same time. And he said : " O Diana,
beast-slaying daughter of Jove, that revolvest thy brilliant
light by night, receive this offering which we bestow on thee,
[we] the army of the Greeks, and king Agamemnon, the pure
blood from a fair virgin's neck ; and grant that the sail may
be without injury to our ships, and that we may take the
towers of Troy by the spear." But the Atrides and all the
army stood looking on the ground, and the priest, taking the
knife, prayed, and viewed her neck, that he might find a place
to strike. And no little pity entered my mind, and I stood
with eyes cast down, but suddenly there was a marvel to be-
hold. For every one could clearly perceive the sound of the
blow, but beheld not the virgin, where on earth she had
vanished. But the priest exclaimed, and the whole army
shouted, beholding an unexpected prodigy from some one of
the Gods, of which, though seen, they had scarcely belief.
For a stag lay panting on the ground, of mighty size to see
and beautiful in appearance, with whose blood the altar of the
Goddess was abundantly wetted. And upon this Calchas,
(think with what joy!) thus spake: "O leaders of this com-
mon host of the Greeks, behold this victim which the Goddess
hath brought to her altar, a mountain-roaming stag. This
she prefers greatly to the virgin, lest her altar should be de-
filed with generous blood. And she hath willingly received
this, and grants us a prosperous sail, and attack upon Troy.
Upon this do every sailor take good courage, and go to his
ships, since on this day it behoves us, quitting the hollow re-
cesses of Aulis, to pass over the iEgean wave." But when
the whole victim was reduced to ashes, he prayed what was
101 I have done my best with this passage, following Matthias's explana-
tion, which, however, 1 do not perfectly understand. If vs. 1567 were
away, we should be less at a loss, but the same may be said of the whole
scene.
2 A 2
356 IPHIGENIA IN AULIS. 1603-1629.
meet, that the army might obtain a passage. And Agamem-
non sends me to tell thee this, and to say what a fortune he
hath met with from the Gods, and hath obtained unwaning
glory through Greece. But I speak, having been present, and
witnessing the matter. Thy child has evidently flown to the
Gods ; away then with grief, and cease wrath against your
husband. But the will of the Gods is unforeseen by mortals,
and them they love, they save. For this day hath beheld thy
daughter dying and living [in turn.]
Cho. How delighted am I at hearing this from the mes-
senger ; but he says that thy daughter living abides among
the Gods.
Cly. 0 daughter, of whom of the Gods art thou the theft ?
How shall I address thee ? What shall I say that these words
do not offer me a vain comfort, that I may cease from my
mournful grief on thy account ?
Cho. And truly king Agamemnon draws hither, having
this same story to tell thee.
\Enter Agamemnon.]
Ag. Lady, as far as thy daughter is concerned, we may be
happy, for she really possesses a companionship with the Gods.
But it behoves thee, taking this young child [Orestes,] to go
home, for the army is looking towards setting sail. And fare
thee well, long hence will be my addresses to thee from Troy,
and may it be well with thee.
Cho. Atrides, rejoicing go thou to the land of the Phry-
gians, and rejoicing return, having obtained for me most
glorious spoils from Troy.
IPHIGENIA IN TAUEIS.
PERSONS REPRESENTED.
IPHIGENIA.
ORESTES.
PYLADES.
HERDSMAN.
THOAS.
MESSENGER.
MINERVA.
CHORUS OF GRECIAN
CAPTIVE WOMEN.
THE ARGUMENT.
Orestes, coming into Tauri in Scythia, in company with Pylades, had
been commanded to bear away the image of Diana, after which he was
to meet with a respite from the avenging Erinnyes of his mother. His
sister Iphigenia, who had been carried away by Diana from Aulis, when
on the point of being sacrificed by her father, chances to be expiating a
dream that led her to suppose Orestes dead, when a herdsman announces
to her the arrival and detection of two strangers, whom she is bound by
her office to sacrifice to Diana. On meeting, a mutual discovery takes
place, and they plot their escape. Iphigenia imposes on the superstitious
fears of Thoas, and, removing them to the sea-coast, they are on the point
of making their escape together, when they are surprised, and subse-
quently detained and driven back by stress of weather. Thoas is about
to pursue them, when Minerva appears, and restrains him from doing so,
at the same time procuring liberty of return for the Grecian captives who
form the chorus.
IPHIGENIA IN TAUBIS.
Iphigenia.
Pelops,1 the son of Tantalus, setting out to Pisa with his swift
steeds, weds the daughter of CEnoinaus, from whom sprang
Atreus ; and from Atreus his sons, Menelaus and Agamem-
non, from which [latter] I was born, Iphigenia, child of
[Clyttemnestra,] daughter of Tyndarus, whom my father, as
he imagined, sacrificed to Diana on account of Helen, near the
eddies, which Euripus continually whirls to and fro, upturn-
ing the dark blue sea with frequent blasts, in the famed3 re-
cesses of Aulis. For here indeed king Agamemnon drew
together a Grecian armament of a thousand ships, desiring
that the Greeks might take the glorious prize of victory over
Troy,3 and avenge the outraged nuptials of Helen, for the
gratification of Menelaus. But, there being great difficulty
of sailing,4 and meeting with no winds, he came to [the con-
1 This verse and part of the following are set down among the "oil
cruet" verses by Aristophanes, Ran. 123'2. Aristotle, Poet. § xvii. gives
a sketch of the plot of the whole play, by way of illustrating the general
form of tragedy. Hyginus, who constantly has Euripides in view, also gives
a brief analysis of the plot, fab. cxx. For a description of the quadriga;
of Pelops, see Philostratus Imagg. i. 19. It must be observed, that Anto-
ninus Liberalis, § 27, makes Iphigenia only the supposititious daughter
of Agamemnon, but really the daughter of Theseus and Helen. See Meurs.
on Lycophron, p. 145.
2 I must confess that I cannot find what should have so much displeased
the critics in this word. Iphigenia, in using such an epithet, evidently
refers to her own intended sacrifice, which had rendered the recesses of
Aulis a place of no small fame.
3 But Lenting prefers 'Axai.oi'c, with the approbation of the Cambridge
editor.
4 See Reiske apud Dindorf. Compare my note on iEsch. Ag. 188, p.
101, ed. Bohn. So also Callimachus, Hymn. iii. /.uiXiov a-n-Xoiijc, ore oi
KareSijaaij dtjTaQ.
360 IPHIGENIA IN TAURIS. 16—43.
sideration of] the omens of burnt sacrifices, and Calchas speaks
thus. 0 thou who rulest over this Grecian expedition, Aga-
memnon, thou wilt not lead forth thy ships from the ports of
this land, before Diana shall receive thy daughter Iphigenia
as a victim ; for thou didst vow to sacrifice to the light-bear-
ing Goddess whatsoever the year should bring forth most beau-
tiful. Now your wife Clytremnestra has brought forth a
daughter in your house, referring to me the title of the most
beautiful, whom thou must needs sacrifice. And so, by the
arts of Ulysses,5 they drew me from my mother under pretence
of being wedded to Achilles. But I wretched coming to
Aulis, being seized and raised aloft above6 the pyre, would
have been slain by the sword ; but Diana, giving to the Greeks
a stag in my stead, stole me away, and, sending me through
the clear rather,7 she settled me in this land of the Tauri, where
barbarian Thoas rules8 the land, o'er barbarians, [Thoas,] who
guiding his foot swift as the pinion, has arrived at this epi-
thet [of Thoas, i. e. the swift] on account of his fleetness of
foot. And she places me in this house as priestess, since
which time the Goddess Diana is wont to be pleased with such
rites as these,9 the name of which alone is fair. But, for the
rest, I am silent, fearing the Goddess. For I sacrifice even as
before was the custom in the city, whatever Grecian man comes
to this land. I crop the hair, indeed, but the slaying that
.may not be told is the care of others within these shrines.10
But the new visions which the [past] night hath brought with
it, I will tell to the sky," if indeed this be any remedy. I
5 Sinon made the same complaint. Cf. Virg, Jin. ii. 90.
c Cf. ^Esch. Ag. 235.
7 This whole passage has been imitated by Ovid, de Ponto, iii. 2, 60.
" Sceptra tenente illo, liquidas fecisse per auras, Nescio quam dicunt
Iphigenian iter. Quam levibus ventis sub nube per aera vectam Cre-
ditur his Phoebe deposuisse locis." Cf. Lycophron, p. 16, vs. 3 sqq.
Nonnus xiii. p. 332, 14 sqq.
8 Observe the double construction of dvauau. Orest. 1690. vavratc
fteSeovcra 9a\doaiiQ.
9 The Cambridge editor would expunge this line, which certainly seems
languid and awkward. Boissonade on Aristamet. Ep. xiii. p. 421, would
simply read ra 5' dWa a. t. G. <po(5ovn'ivr)' Ovio yap. He also retains
upeiav, referring to Gaisford on Hepheest. p. 216.
10 The Cambridge editor would throw out vs. 41.
11 The Cambridge editor refers to Med. 56, Androm. 91, Soph. El.
425. Add Plaut. Merc. i. 1, 3. " Non ego idem facio, ut alios in co-
44—74. IPHIGENIA IN TAURIS. 361
seemed in my sleep, removed from this land, to be dwelling in
Argos, and to slumber in my virgin chamber, but the surface
of the earth [appeared] to be shaken with a movement, and I
fled, and standing without beheld the coping 12 of the house
giving way, and all the roof falling stricken to the ground
from the high supports. And one pillar alone, as it seemed
to me, was left of my ancestral house, and from its capital it
seemed to stream down yellow locks, and to receive a human
voice, and I, cherishing this man-slaying office which I hold,
weeping [began] to besprinkle it, as though about to be slain.
But I thus interpret my dream. Orestes is dead, whose rites
I was beginning. For male children are the pillars of the
house, and those whom my lustral waters 13 sprinkle die.
Nor yet can I connect the dream with my friends, for Stro-
phius had no son, when I was to have died. Now, therefore,
I being present, will to my absent brother offer the rites of
the dead — for this I can do — in company with the attendants
whom the king gave to me, Grecian women. But from some
cause they are not yet present. I will go14 within the home
wherein I dwell, these shrines of the Goddess.
Okestes. Look out ! Watch, lest there be any mortal in
the way.
Pylades. I am looking out, and keeping watch, turning
my eyes every where.
Or. Pylades, does it seem to you that this is the temple of
the Goddess, whither we have directed our ship through the
seas from Argos ? 15
Ptl. It does, Orestes, and must seem the same to thee.
Or. And the altar where Grecian blood is shed ?
Pyl. At least it has its pinnacles tawny with blood.
Or. And under the pinnacles themselves do you behold the
spoils ?
moediis vidi facere amatores, qui aut nocti, aut die," Aut Soli, aut Luna;
miserias narrant suas." Theognetus apud Athen. xv. p. 671. Casaub.
Trupikoa6<priKa.Q yy Kal ovpavy XaXwv. Cf. Davis, on Cicero, Tusc. Q.
iii. '26, and Lomeier de Lustrat. § xxxvii.
12 QpijKov is properly the uppermost part of the walls of any building
(Pollux, vii. 27) surrounding the roof, oreyoc is the roof itself.
13 Cf. Meurs. ad Lycophron, p. 148.
14 I read d/x' t'iaw with Hermann and the Cambridge editor.
15 This line is condemned by the Cambridge editor. Burges has trans-
posed it.
362 IPHIGENIA IN TAURIS. 75—109
Pyl. The spoils, forsooth, of slain strangers.
Or. But it behoves one, turning one's eye around, to keep
a careful watch. 0 Phoebus, wherefore hast thou again led
me into this snare by your prophecies, when I had avenged
the blood of my father by slaying my mother ? But by suc-
cessive16 attacks of the Furies was I driven an exile, an out-
east from the land, and fulfilled many diverse bending courses.
But coming [to thy oracle] I required of thee how I might
arrive at an end of the madness that drove me on, and of my
toils [which I had laboured through, wandering over Greece.17]
But thou didst answer that I must come to the confines of the
Tauric territory, where thy sister Diana possesses altars, and
must take the image of the Goddess, which they here say fell
from heaven 18 into these shrines ; and that taking it either by
stratagem or by some stroke of fortune, having gone through
the risk, I should give it to the land of the Athenians — but
no further directions were given — and that having done this,
I should have a respite from my toils.19 But I am come
hither, persuaded by thy words, to an unknown and inhos-
pitable land. I ask you, then, Pylades, for you are a sharer
with me in this toil, what shall we do ? For thou beholdest
the lofty battlements of the walls. Shall we proceed to the
scaling of the walls ? How then should we escape notice20 [if
we did so ?] Or shall we open the brass-wrought fastenings of
the bolts ? of which things we know nothing.21 But if Ave are
caught opening the gates and contriving an entrance, we shall
die. But before we die, let us flee to the temple, whither we
lately sailed.
Pyl. To fly is unendurable, nor are we accustomed [to do
so,] and we must not make light of the oracle of the God.
But quitting the temple, let us hide our bodies in the caves,
which the dark sea splashes with its Avaters, far away from
the city, lest any one beholding the bark, inform the rulers,
16 But SiavpopaTg, the correction of the Cambridge editor, seems pre-
ferable.
17 An interpolation universally condemned.
18 See Barnes, and Wetstein on Acts xix. 35.
19 On the wanderings of Orestes see my note on ^Esch. Eum. 238 sqti.
p. 187, ed. Bohn.
20 See the note of the Cambridge editor, with whom we must read
21 wi' ovtiv \afitv ad interiora templi spectat. . IIerm.
109—150. IPHIGENIA IN TAURIS. 363
and we be straightway seized by force. But when the eye of
dim night shall come, we must venture, bring all devices to
bear, to seize the sculptured image from the temple. But
observe the eaves [of the roof,22] where there is an empty
space between the triglyphs in which you may let yourself
down. For good men dare encounter toils, but the cowardly
are of no account any where. We have not indeed come a
long distance with our oars, so as to return again from the
goal.23
Or. But one must follow your advice, for you speak well.
We must go whithersoever in this land we can conceal our
bodies, and lie hid. For the [will] of the God will not be
the cause of his oracle falling useless. We must venture ;
for no toil has an excuse for young men.24
[Orestes and Pylades retire aside.~\
Chorus. Keep silence,25 O ye that inhabit the twain rocks
of the Euxine that face each other. O Dictynna, mountain
daughter of Latona, to thy court, the gold-decked pinnacles
of temples with fine columns, I, servant to the hallowed guar-
dian of the key, conduct my pious virgin foot, changing [for
my present habitation] the towers and walls of Greece with
its noble steeds, and Europe with its fields abounding in trees,
the dwelling of my ancestral home. I am come. What new
matter ? What anxious care hast thou ? Wherefore hast thou
led me, led me to the shrines, O daughter of him who came
to the walls of Troy with the glorious fleet, with thousand
sail, ten thousand spears of the renowned Atrides?26
Iphigenia. 0 attendants mine,27 in what moans of bitter
lamentation do I dwell, in the songs of a songless strain unfit
for the lyre, alas ! alas ! in funereal griefs for the ills which
befall me, bemoaning my brother, what a vision have I seen
22 We must read yelua rpi-yXixpiov onoi, with Blomfield and the Cam-
bridge editor. See Philander on Vitruv. ii. p. 35, and Pollux, vii. 27.
23 The sense is ovrot, fiatcpav IXBovteq, t»c repfidrajv (sc. a meta)
voarijao/xev. Ed. Camb.
24 The Cambridge editor appositely compares a fragment of our au-
thor's Cresphontes, iii. 2, alaxpov rt /.ioxOuv /t») OeXeiv veaviav.
25 On the whole of this chorus, which is corrupt in several places, the
notes of the Cambridge editor should be consulted.
26 This last lumbering line must be corrupt.
87 Compare the similar scene in Soph. El. 86 sqq.
364 IPHIGENIA IN TAURIS. 151—201.
in the night whose darkness has passed away!29 I am un-
done, undone. No more is my father's house, ah me ! no
more is our race. Alas ! alas ! for the toils in Argos ! Alas !
thou deity, who hast now robbed me of my only brother,
sending him to Hades, to whom I am about to pour forth on
the earth's surface these libations and this bowl for the de-
parted, and streams from the mountain heifer, and the wine
draughts of Bacchus, and the work of the swarthy bees,23
which are the wonted peace-offerings to the departed. O germ
of Agamemnon beneath the earth, to thee as dead do I send
these offerings. And do thou receive them, for not before
[thine own] tomb do I offer my auburn locks,3" my tears.
For far away am I journeyed from thy country and mine,
where, as opinion goes, I wretched lie slaughtered.
Cho. A respondent strain and an Asiatic hymn of bar-
barian wailing will I peal forth to thee, my mistress, the song
of mourning which, delighting the dead, Hades hymns in
measure apart from Pgeans.31 Alas ! the light of the sceptre
in the Atrides' house is faded away. Alas ! alas for my an-
cestral home! And what government of prosperous kings
will there be in Argos?32 * * * * And labour upon labour
comes on * * * * 33 with his winged mares driven around.
But the sun, changing from its proper place, [laid aside] its
eye of light.34 And upon other houses woe has come, because
of the golden lamb, murder upon murder, and pang upon
pang, whence the avenging Fury35 of those sons slain of old
comes upon the houses of the sons of Tantalus, and some
deity hastens unkindly things against thee.
'iS Cf. Elect. 90. vvktoq Si rfjffSe irpbq T<i<pov /ioXojv TraTpbg. Hecub.
76. jEsch. Pers. 179. Aristoph. Ran. 1331.
29 Compare my note on JEsch. Pers. 610 sqq.
30 See on jEsch. Choeph. 6.
31 Markland's emendation has been unanimously adopted by the later
editors.
32 Schema Colophonium. The Cambridge editor compares vs. 244.
"Apyu gki]ittoi>xov. Phosn. 17. &i)fiat.Giv ava%. Heracl. 361. "Apyu
TvpavvoQ.
33 I have marked lacunae, as some mythological particulars have evi-
dently been lost.
31 An imperfect allusion to the Thyestean banquet. Cf. Seneca Thyest.
774. " 0 Phoebe patiens, fugeris retro licet, medioque ruptum merseris
coelo diem, sero occidisti — " vs. 787 sqq.
35 Cf. JLsch. Ag. 1501 sqq. Seneca, Ag. 57 sqq.
202— 248. IPHIGENIA IN TAURIS. 365
Iph. From the beginning the demon of my mother's zone36
was hostile to me, and from that night in which the Fates hast-
ened the pangs of childbirth 37 * * * * whom, the first-born
germ the wretched daughter of Leda, (Clytremnestra,) wooed
from among the Greeks brought forth, and trained up as a
victim to a father's sin, a joyless sacrifice, a votive offering.
But in a horse-chariot they brought38 me to the sands of Aulis,
a bride, alas ! unhappy bride to the son of Nereus' daughter,
alas ! And now a stranger I dwell in an unpleasant home on
the inhospitable sea, unvvedded, childless, without city, with-
out a friend, not chaunting Juno in Argos, nor in the sweetly
humming loom adorning with the shuttle the image of Athe-
nian Pallas 39 and of the Titans, but imbruing altars with the
shed blood of strangers, a pest unsuited to the harp, [of stran-
gers] sighing forth40 a piteous cry, and shedding a piteous tear.
And now indeed forgetfulness of these matters [comes upon]
me, but now I mourn my brother dead in Argos, whom I left
yet an infant at the breast, yet young, yet a germ in his mo-
ther's arms and on her bosom, Orestes [the future] holder of
the sceptre in Argos. <*
Cho. But hither comes a herdsman, leaving the sea-coast,
about to tell thee some new thing.
Herdsman. Daughter of Agamemnon and child of Cly-
tsemnestra, hear thou from me a new announcement.
Iph. And what is there astonishing in the present report ?
Herds. Two youths are come into this land, to the dark-
blue Symplegades, fleeing in a ship, a grateful sacrifice and
offering to Diana. But you cannot use too much haste41 in
making ready the lustral waters and the consecrations.
Iph. Of what country ? of what land do the strangers bear
the name ?
Herds. Greeks, this one thing I know, and nothing further.
Iph. Hast thou not heard the name of the strangers, so as
to tell it ?
30 i. e. the demon allotted to me at my birth (cf. notes on ^Esch. 1341,
p. 135, ed. Bohn). Statius, Theb. i. 60, makes GEdipus invoke Tisiphone
under the same character. — " Si me de matre cadentem Fovisti gremio."
37 See the note of the Cambridge editor.
38 ?/3//<rav is active.
39 The Cambridge editor aptly refers to Hecub. 46 1.
i0 These participles refer to the preceding aifioppdvTiov Ztivwv.
41 See on Heracl. 721.
366 IPHIGENIA IN TAURIS. 2-19—281.
Herds. One of them was styled Pylades by the other.
Iph. But wliat was the name of the yoke-fellow of this
stranger ?
Herds. No one knows this. For we heard it not.
Iph. Bnt how saw ye them, and chanced to take them ?
Herds. Upon the furthest breakers of the inhospitable sea.
Iph. And Avhat had herdsmen to do with the sea ?
Herds. We came to lave our steers in the dew of the sea.
Iph. Go back again to this point — how did ye catch them,
and by what means, for I would fain know this ? For they
are come after a long season, nor has the altar of the Goddess
yet been crimsoned with Grecian blood.42
Herds. After we woodland herdsmen had brought our cat-
tle down to the sea that flows between the Symplegades, there
is a certain hollow cave,43 broken by the frequent lashing of
the waves, a retreat for those who hunt for the purple fish.
Here some herdsman among us beheld two youths, and he re-
tired back, piloting his step on tiptoe, and said : See ye not ?
these who sit here are some divine powers. And one of us,
being religiously given, uplifted his hand, and addressed them,
as he beheld : 0 son of Leucothea, guardian of ships, Palaemon
our lord, be propitious to us, whether indeed ye be the twin
sons of Jove (Castor and Pollux) who sit upon our shores, or
the image of Nereus, who begot the noble chorus of the fifty
Nereids. But another vain one, bold in his lawlessness, scoff-
ed at these prayers, and said that they were shipwrecked 44
seamen who sate upon the cleft through fear of the law, hear-
ing that we here sacrifice strangers. And to most of us he
seemed to speak well, and [we resolved] to hunt for the ac-
customed victims for the Goddess. But meanwhile one of the
42 The Cambridge editor would omit these two lines.
43 Cf. vs. 107. kcit' avrp, a irovriog voriSi Sta/cXi^n piXag. On
aypbg (Brodeeus' happy correction for dppbg) the Cambridge editor quotes
Nicander Ther. 146. koiXi] re ipdpayZ, cat rprjx^g dypoi, and other pas-
sages. The manner of hunting the purple fish is thus described by Pol-
lux, i. 4, p. 24. They plat a long rope, to which they fasten, like bells,
a number of hempen baskets, with an open entrance to admit the animal,
but which does not allow of its egress. This they let down into the sea,
the baskets being filled with such food as the murex delights in, and,
having fastened the end of the rope to the rock, they leave it, and return-
ing to the place, draw up the baskets full of the fish. Having broken the
shells, they pound the flesh to form the dye.
41 l^appkvovg. Cf. Cycl. 300. Hel. 783. Ed. Camb.
281—323. IPHIGENIA IN TAURIS. 367
strangers leaving the rock, stood still, and shook his head up
and down, and groaned, with his very fingers quaking, wan-
dering with ravings, and shouts with voice like that of hunter,
" Pylades, dost thou behold this ? Dost not behold this snake
of Hades, how she would fain slay me, armed against me with
horrid vipers?45 And she breathing from beneath her gar-
ments46 fire and slaughter, rows with her wings, bearing my
mother in her arms, that she may cast upon me this rocky
mass. Alas ! she will slay me. Whither shall I fly ?" And
one beheld not the same form of countenance, but he uttered
in turn the bellowings of calves and howls of dogs, which
imitations [of wild beasts] they say the Furies utter. But
we flinching, as though about to die, sate mute ; and he draw-
ing a sword with his hand, rushing among the calves, lion-
like, strikes them on the flank with the steel, driving it into
their sides, fancying that he was thus avenging himself on the
Fury Goddesses, till that a gory foam was dashed up from
the sea. Meanwhile, each one of us, as he beheld the herds
being slain and ravaged, armed himself, and inflating the
conch47 shells and assembling the inhabitants — for we thought
that herdsmen were weak to fight against well-trained and
youthful strangers. And a large number of us was assembled
in a short time. But the stranger, released from the attack
of madness, drops down, with his beard befouled with foam.
But when we saw him fallen opportunely [for us,] each man
did his part, with stones, with blows. But the other of the
strangers wiped away the foam, and tended his mouth, and
spread over him the well-woven texture of his garments,
guarding well the coming wounds, and aiding his friend with
tender oifices. But when the stranger returning to his senses
leaped up, he perceived that a hostile tempest and present ca-
lamity was close upon them, and he groaned aloud. But we
ceased not hurling rocks, each standing in a different place.
But then indeed we heard a dread exhortation, " Pylades, we
shall die, but that we die most gloriously ! Follow me, draw-
ing thy sword in hand." But when we saw the twain swords
45 Compare Orest. 255 sqq.
40 xitwvwv is probably corrupt.
47 Cf. Lobeck on Aj. 17. Hesych. /coxXot; role 6a\arrioig (i. e. ico%Xotc)
tXpuvro, Trpb tiiq rwv aakiviyyuv tvpedewQ. Virg. vEn. vi. 171. " Sed
turn forte cava dum personat a;quora concha."
368 IPHIGENIA IN TAURIS. 324—359.
of the enemy48 brandished, in flight we filled the woods about
the crag. But if one fled, others pressing on pelted them ;
and if they drove these away, again the party who had just
yielded aimed at them with rocks. But it was incredible, for
out of innumerable hands no one succeeded in hitting these
victims to the Goddess. And we with difficulty, I will not
say overcome them by force, but taking them in a circle,
beat 49 their swords out of their hands with .stones, and they
dropped their knees to earth [overcome] with toil. And we
brought them to the king of this land, but he, when he beheld
them, sent them as quickly as possible to thee for lustral
waters and sacrifice. But do thou, O virgin, wish that such
strangers may be here as victims, and if thou slayest these
strangers, Hellas will atone for thy [intended] murder, paying
the penalty of the sacrifice at Aulis.50
Cho. Thou hast told wondrous things concerning him who
has appeared, whosoever he be that has come to the inhospitable
sea from the Grecian earth.51
Iph. Be it so. Do thou go and bring the strangers, but I
will take care respecting the matters 52 here. O hapless heart,
that once wast mild and full of pity towards strangers, award-
ing the tear to those of thine own land, when thou didst re-
ceive Grecian men into thine hands.53 But now, because of the
dreams by which I am driven wild, thinking that Orestes no
longer beholds the sun, ye will find me ill disposed, whoever
ye be that come. For this is true, I perceive it, my friends,54
for the unhappy who themselves fare ill have no good feelings
toward those more fortunate. But neither has any wind sent
by Jove ever come [hither,] nor ship, which could have brought
hither Helen, who destroyed me, and Menelaus, in order that
I might be avenged on them, placing an Aulis here to the ac-
count 53 of the one there, where the sons of Danaus seized, and
48 " Moriamur, et in media arma ruamus." Virg. 3Ln. ii.
49 Such seems to be the sense, but tZtKXtyantv is ridiculous, and Her-
mann's emendation more so. Bothe reads titKo^/a/iev, which is better.
The Cambridge editor thinks that the difficulty lies in Trkr^oiai.
60 I would omit this line as an evident gloss.
51 See the Cambridge editor.
52 Reiske's emendation, oaia for ola, seems deserving of admission.
53 The Cambridge editor would omit these lines.
54 This line also the Cambridge editor trusts " will never hereafter be
reckoned among the verses of Euripides."
M Such is the proper sense of dvriOeZua.
359—414. irHIGENIA IN TAURIS. 369
would have slain me like as a calf, and the father who begat
me was the priest. Ah me ! for I cannot foi-get the ills of
that time, how oft I stretched out my hands to his beard, and
hanging on the knees of him who gave me life, spake words
like these : " O father, basely am I, basely am I wedded at
thine hands. But my mother, while thou art slaying me, and
her Argive ladies are hymning my wedding50 with their nup-
tial songs, and all the house resounds with the flute, while I
perish by thy hands. Hades in truth was Achilles, not the
son of Peleus, whom thou didst name as my husband, and in
the chariot didst pilot me by craft unto a bloody wedding."
But I, casting mine eye through my slender woven veil, nei-
ther took up with mine hands my brother who is now dead,
nor joined my lips to my sister's,57 through modesty, as de-
parting to the home of Peleus ; and many a salutation I de-
ferred, as though about to come again to Argos. Oh wretched
one, if thou hast died ! from what glorious state, Orestes, and
from how envied a sire's fortune art thou fallen ! But I re-
proach the devices of the Goddess, who, if any one work the
death of a man, or touch witli hands a woman newly delivered,
or a corpse, restrains him from her altars, as deeming him
impure, but yet herself takes pleasure in man-slaying sacri-
fices. It cannot be that the consort of Jove, Latona, hath
brought forth so much ignorance. I even disbelieve the
bancmets of Tantalus set before the Gods, [as that they] should
be pleased with feeding on a boy. But I deem that those in
this land, being themselves man-slayers, charge the Goddess
with their own baseness, for I think not that any one of the
Gods is bad.
Cho. Ye dark blue, dark blue meetings of the sea, which
Io, hurried along by the brize, once passed through to the
Euxine wave, having changed the territory of Asia for Europe,
— who were they who left fair-watered Eurotas, flourishing
in reeds, or the sacred founts of Dirce, and came, and came
to the inhospitable land, where the daughter of Jove bedews
her altars and column-girt temples with human blood ? Of a
truth by the surge-dashing oars of fir, worked on both sides,
they sailed in a nautical carriage o'er the ocean waves, striving
in the emulation after loved wealth in their houses. For
viv is vv/KptufiaTa. 57 Read Ka<jiyvi]Ty.
2 B
370 IPHIGENIA IN TAURIS. 415—467-
darling hope is in dangers insatiate among men, who bear off
the weight of riches, wandering in vain speculation on the
wave and o'er barbarian cities. But to some58 there is a mind
immoderate after riches, to others they come unsought. How
did they pass through the rocks that run together, the ne'er
resting beaches of Phineus, [and] the marine shore, running
o'er the surge of Amphitrite,59 — where the choruses of the
fifty daughters of Nereus entwine in the dance, — [although]
with breezes that fill the sails, the creaking rudders resting at
the poop, with southern gales or the breezes of Zephyr, to the
bird-haunted land, the white beach, the glorious race-course of
Achilles, near the Euxine Sea. Would that, according to my
mistress' prayers, Helen, the dear daughter of Leda, might
sometime chance to come, quitting the city of Troy, that,
having been drenched about the head with the blood-stained
lustral dews, she might die by my mistress's hand, paying in
turn an equal penalty [for her death.] Most joyfully then
would we receive this news, if any one came sailing from the
Grecian land, to make the toils of my hapless slavery to cease.
And would that in my dreams I might tread G0 in mine home
and ancestral city, enjoying the hymns of delight, a joy shared
with the prosperous. But hither they come, bound as to their
two61 hands with chains, a new sacrifice for the Goddess. Be
silent, my friends, for these first-fruits of the Greeks approach
the temples, nor has the herdsman told a false tale. 0 reverend
Goddess, if the city performs these things agreeably to thee,
receive the sacrifice which, not hallowed among the Greeks,
the custom of this place presents as a public offering.62
Ipii. Be it so. I must first take care that the rites of the
58 I read roic fiiv and role 8' with the Cambridge editor. Hermann's
emendation is unheard of.
59 This clause interrupts the construction. cpafiovreQ must be under-
stood with all the following sentence, as no finite verb is expressed, except
tTr'tpaaav.
60 I have partly followed Hermann, reading tirtfiainv .... diroXavwv.
but, as to reading vttvwv for v/ivtov, the Cambridge editor well calls it
" one of the wonders of his edition." I should prefer reading iJXftcv with
the same elegant scholar.
61 I follow the Cambridge editor in reading StSifiag, from Ovid, Ep.
Pont. iii. 2, 71. " Protinus immitem Trivia) ducuntur ad aram, Evincti
geminas ad sua terga manus.".
62 "displays while she offers," i. e. "presents as apublic offering." Ed.
Camb.
468—505. IPHIGENIA IN TAURIS. 371
Goddess arc as they should be. Let go the hands of the
strangers, that being consecrated they may no longer be in
bonds. And, going within the temple, make ready the things
which are necessary and usual on these occasions. Alas !
Who is the mother who once bore you ? And who your father,
and your sister, if there be any born? Of what a pair of
youths deprived will she be brotherless ! For all the dis-
pensations of the Gods creep into obscurity, and no one (ab-
sent) knows misfortune,63 for fortune leads astray to what is
hardly known. Whence come ye, O unhappy strangers ?
After how long a time have ye sailed to this land, and ye will
be a long time from your home, ever among the shades ! 64
Or. Why mournest thou thus, and teasest us65 concerning
our future ills, whoever thou art, O lady ? In nought do I
deem him wise, who, when about to die, with bewailings seeks
to overcome the fear of death, nor him who deplores death
now near at hand,66 when he has no hope of safety, in that he
joins two ills instead of one, both incurs the charge of folly,
and dies none the less. But one must needs let fortune take
its course. But mourn us not, for we know and are ac-
quainted with the sacrificial rites of this place.
Iph. Which of ye twain here is named Pylades ? This I
would fain know first.
Or. This man, if indeed 'tis any pleasure for thee to know
this.
Iph. Born citizen of what Grecian state &
Or. And what wouldst thou gain by knowing this, lady ?
Iph. Are ye brothers from one mother ?
Or. In friendship we are, but we are not related, lady.
Iph. But what name did the father who begot thee give to
thee?
Or. In truth we might be styled the unhappy.
Iph. I ask not this. Leave this to fortune.
Or. Dying nameless, I should not be mocked.
Iph. Wherefore dost grudge this, and art thus proud ?
Or. My body thou shalt sacrifice, not my name.
Iph. Nor wilt thou tell me which is thy city?
63 I am but half satisfied with this passage.
64 Read taiadt Si) kcltw with the Cambridge editor.
65 We must read vSt with Porson.
66 Probably a spurious line.
2 b 2
372. IPHIGENIA IN TAURIS. 506—530.
Or. No. For thou seekest a thing of no profit, seeing I
am to die. .
Iph. But what hinders thee from granting me this favour ?
Or. I boast renowned Argos for my country.
Iph. In truth, by the Gods I ask thee, stranger, art thou
thence born ?
Or. From Mycenae,67 that was once prosperous.
Iph. And hast thou set out a wanderer from thy country,
or by what hap ?
Or. I flee in a certain wise unwilling, willingly.
Iph. Wouldst thou tell me one thing that I wish ?
Or. That something, forsooth,08 may be added to my mis-
fortune.
Iph. And truly thou hast come desired by me, in coming
from Argos.
Or. Not by myself, at all events ; but if by thee, do thou
enjoy it.69
Iph. Perchance thou knowest Troy, the fame of which is
every where.
Or. Ay, would that I never had, not even seeing it in a
dream !
Iph. They say that it is now no more, and has fallen by
the spear.
Or. And so it is, nor have you heard what is not the case.
Iph. And is Helen come back to the house of Menelaus ?
Or. She is, ay? coming unluckily to one' of mine.
Iph. And where is she ? For she has incurred an old debt
of evil with me also.
Or. She dwells in Sparta with her former consort.
Iph. O hateful pest among the Greeks, not to me only !
Or. I also have received some fruits of her nuptials.
Iph. And did the return of the Greeks take place, as is
reported ?
Or. How dost thou question me, embracing all matters at
once !
Iph. For I wish to obtain this before that thou diest.
Or. Examine me, since thou hast this longing, and I will
speak.
67 Read Nvicrivwvy', ay, from Mycenm, with the Cambridge editor.
68 Hermann seems rightly to read wc y iv.
69 Dindorf rightly adopts Reiske's emendation av toco ipa.
531—556. IPIIIGENIA IN TATJRIS, 373
Iph. Has a certain seer named Calchas returned from Troy ?
Or. He perished, as the story ran, at Mycense.
Iph. 0 revered Goddess, how well it is ! And how fares
the son of Laertes ?
Or. He has not yet returned to his home, but he is alive,
as report goes.
Iph. May he perish, never obtaining a return to his country !
Or. Invoke nothing — all his affairs are in a sickly state.
Iph. But is the son of Thetis, the daughter of Nereus, yet
alive ?
Or. He is not. In vain he held his wedding in Aulis.
Iph. A crafty [wedding] it was, as those who have suf-
fered say.
Or. Who canst thou be ? How well dost ken the affairs
of Greece !
Iph. I am from thence. While yet a child I was undone.
Or. With reason thou desirest to know the affairs there,
O lady.
Iph. But how [fares] the general, whom they say is pros-
perous.
Or. Who ? For he whom I know is not of the fortunate.
Iph. A certain king Agamemnon was called the son of
Atreus.
Or. I know not — cease from these words, 0 lady.
Iph. Nay, by the Gods, but speak, that I may be rejoiced,
O stranger.
Or. The wretched one is dead, and furthermore hath
ruined one.70
Iph. Is dead ? By what mishap ? O wretched me !
Or. But why dost mourn this ? Was he a relation of thine ?
Iph. I bemoan his former prosperity.
Or. [Ay, well mayest thou,] for he has fallen, slain shame-
fully by a woman.
Iph. O all grievous she that slew and he that fell !
Or. Cease now at least, nor question further.
Iph. Thus much at least, does the wife of the unhappy
man live?
Or. She is no more. The son she brought forth, he slew her.
70 The Cambridge editor rightly reads rivet with an arcont, as Orestes
obviously means himself. Compare Soph. Ant. 751. j/ci' oin> Bavilrai,
KaX Qavova oXti rivet.
374 IPHIGENIA IN TAURIS. 557—585.
Iph. 0 house all troubled ! with what intent, then?71
Or. Taking satisfaction on her for the death of his father.
Iph. Alas 1 how well he executed an evil act of justice.72
Or. But, though just, he hath not good fortune from the
Gods.
Iph. But does Agamemnon leave any other child in his
house ?
Or. He has left a single virgin [daughter,] Electra.
Iph. What! Is there no report of his sacrificed daughter?"
Or. None indeed, save that being dead she beholds not
the light.
Iph. Hapless she, and the father who slew her !
Or. She perished, a thankless offering74 because of a bad
woman.
Iph. But is the son of the deceased father at Argos ?
Or. He, wretched man, is no where and every where.
Iph. Away, vain dreams, ye were then of nought !
Or. Nor are the Gods who are called wise any less false
than winged dreams. There is much inconsistency both
among the Gods and among mortals. But one thing alone is
left, when75 a man not being foolish, persuaded by the words
of seers, has perished, as he hath perished in man's knowledge.
Cho. Alas ! alas ! But what of us and our fathers ? Are
they, or are they not in being, who can tell ?
Iph. Hear me, for I am come to a certain discourse, medi-
tating what is at once profitable for you and me. But that
which is well is chiefly produced thus, when the same matter
pleases all. Would ye be willing, if I were to save you, to
go to Argos, and bear a message for me to my friends there,
and carry a letter, which a certain captive wrote, pitying me,
71 Such is the force of drj.
72 I would read t&irpaZaTo with Elmsley, but I do not agree with him
in substituting kciki]v. The oxymoron seems intentional, and by no means
unlike Euripides.
73 The Cambridge editor would read tar ovtiq Xoyoc.
74 But x^Plv> as Matthias remarks, is taken in two senses ; as a prepo-
sition with yvvaiKug, ob improbam mtilieretn, and as a substantive, with
dxaptv added. Cf. iEsch. Choeph. 44. Lucretius uses a similar oxy-
moron respecting the same subject, i. 99. " Sed casta i7iceste nubendi
tempore in ipso Hostia concideret mactatu ma?sta parentis."
75 This passage is very corrupt. The Cambridge editor supposes some-
thing lost respecting the fortunes of Orestes. Hermann reads 'iv Sk \v-
TrtiaQai fiovov, o r' ovk d(ppwv wv. But I am very doubtful.
585-621. IPIIIGENIA IN TAURIS. 375
nor deeming my hand that of a murderess, but that lie died
through custom, as the Goddess sanctioned such things as
just ? For I had no one who would go and bear the news
back to Argos, and who, being preserved, would send my let-
ters to some one of my friends.76 But do thou, for thou art,
as thou seemest, of no ignoble birth, and knowest Mycenae and
the persons I wish, do thou, I say,77 be saved, receiving no
dishonourable reward, your safety for the sake of trifling letters.
But let this man, since the city compels it, be a sacrifice to
the Goddess, apart from thee.
Or. Well hast thou spoken the rest, save one thing, O
stranger lady, for 'tis a heavy weight upon me that this man
should be slain. For I was steersman of the vessel to these
ills,78 but he is a fellow-sailor because of mine own troubles.
In no wise then is it right that I should do thee a favour to
his destruction, and myself escape from ills. But let it be
thus. Give him the letter, for he will send it to Argos, so as
to be well for thee, but let him that will slay me. Base is the
man, who, casting his friends into calamity, himself is saved.
But this man is a friend, who I fain should see the light no
less than myself.
Iph. 0 noblest spirit, how art thou sprung from some
generous root, thou truly a friend to thy friends ! Such might
he be who is left of my brothers ! For in good truth, strangers,
I am not brotherless, save that I behold him not. But since
thou wiliest thus, let us send this man bearing the letter, but
thou wilt die, and some great desire of this chances to pos-
sess thee?79
Or. But who will sacrifice me, and dare this dreadful deed ?
Iph. I ; for I have this sacrificial duty80 from the Goddess.
Or. Unenviable indeed, O damsel, and unblest.
Iph. But we lie under necessity, which one must beware.
Or. Thyself, a female, sacrificing males with the sword ?
76 These three lines are justly condemned as an absurd interpolation by
Dindorf and the Cambridge editor.
77 This seems the easiest way of expressing /cat av after av 5'.
78 I am partly indebted to Potter's happy version. The Cambridge
editor is as ingenious as usual, but he candidly allows that conjecture is
scarcely requisite.
79 i. e. thou seemest reckless of life.
80 7rpo<jTpoTrr), this mode of offering supplication, i. e. this duty of
sacrifice.
376 IPIIIGENIA IN TAURIS.
622—649
Inn. Not so ; but I shall have around thy head with the
lustral stream.
Or. But who is the slayer, if I may ask this ?
Iph. Within the house are they whose office is this.
Or. And what manner of tomb will receive me, when I die ?
Iph. The holy flame within, and the dark chasm of the
rock.81
Or. Alas ! Would that a sister's hand might lay me out.82
Iph. A vain prayer hast thou uttered, whoever thou art, O
stranger, for she dwells far from this barbarian land. Never-
theless, since thou art an Argive, I will not fail to do thee
kindness in what is possible. For on thy tomb will I place
much adornment, and with the tawny oil will I cause thy
body to be soon consumed,83 and on thy pyre will I pour the
flower-sucked riches of the swarthy bee. But I will go and
fetch the letter from the shrines of the Goddess. But do thou
not bear ill will against me. Guard them, ye servants, [but]
Avithout fetters.84 Perchance I shall send unexpected tidings
to some one of my friends at Argos, whom I chiefly love, and
the letter, telling to him that she lives whom he thinks dead,
will announce a faithful pleasure.
Cho. I deplore thee now destined to the gory streams of
the lustral waters.85
Or. 'Tis piteous, truly;86 but fare ye well, stranger ladies.
Cho. But thee, {to Pylades,) O youth, we honour for thy
happy fortune, that at some time thou wilt return to thy
country.
sl Diodorus,"xx. 14. quotes this and the preceding line reading x^oi'OQ
for 7rerpac. He supposes that Euripides derived the present account
from the sacrifices offered to Saturn by the Carthaginians, who caused
their children to fall from the hands of the statue ug ri %a'cr/ia TrXfjpeg
Trvpog. Compare Porphyr. de Abst. ii. 27. Justin, xviii. 6. For similar
human sacrifices amongst the Gauls, Cassar de B. G. vi. ]G, with the note
of Vossius. Compare also Saxo Grammaticus, Hist. Dan. iii. p. 42, and the
passages of early historians quoted in Stephens' entertaining notes, p. 92.
82 Cf. Tibull. i. 3, 5. " Abstineas, mors atra, precor, non hie mihi ma-
ter, Qua? legat in ma;stos ossa perusta sinus ; non soror, Assyrios cineri
quae dedat odores, et fleat efl'usis ante sepulchra comis."
83 This must be what the poet intends by itaraaftsa-w, however awk-
wardly expressed. See Hermann's note.
84 Compare vs. 468 sq.
85 This line is hopelessly corrupt.
86 I read fiiv ovv with the Cambridge editor.
650-686. IPHIGENIA IN TAURIS. 377
Pyl. Not to be coveted87 by friends, when friends are to die.
Cho. O mournful journeying ! Alas ! alas ! thou art un-
done. Woe ! woe ! which is the [victim] to be ? For still
my mind resolves88 twain doubtful [ills,] whether with groans
I shall bemoan thee (to Orestes) or thee (to Pylades) first.
Or. Pylades, hast thou, by the Gods, experienced the same
feeling as myself?
Pyl. I know not. Thou askest me unable to say.
Or. Who is this damsel ? With what a Grecian spirit she
asked us concerning the toils in Troy, and the return of the
Greeks, and Calchas wise in augury, and about Achilles, and
how she pitied wretched Agamemnon, and asked me of his
wife and children. This stranger lady is69 some Greek by
race ; for otherwise she never would have been sending a let-
ter and making these inquiries, as sharing a common weal in
the well-doing of Argos.
Pyl. Thou hast outstripped me a little, but thou outstrip-
pest me in saying the same things, save in one respect — for
all, with whom there is any communication, know the fate of
the king. But I was90 considering another subject.
Or. What ? laying it clown in common, you will better
understand.
Pyl. 'Tis base that I should behold the light, whilst you
perish ; and, having sailed with you, with you I must needs
die also. For I shall incur the imputation of both cowardice
and baseness in Argos and the Phocian land with its many
dells, and I shall seem to the many, for the many are evil, to
have arrived alone in safety to mine home, having deserted
thee, or even to have murdered thee, taking advantage of the
sickly state of thine house, and to have devised thy fate for
the sake of reigning, in order that, forsooth, I might wed thy
sister as an heiress.91 These things, then, I dread, and hold
in shame, and it shall not be but I will breathe my last with
thee, be slain, and have my body burnt with thee, being a
friend, and dreading reproach.
67 afyjka is in opposition to the whole preceding clause.
88 See the note of the Cambridge editor on Iph. Aul. 1372.
89 I should prefer tan crj, " she surely is."
90 We must evidently read either SitjXOov with Porson, or dii\9t with
Jan., Le Fevre, and Markland.
91 I almost agree with Dindorf in considering this line spurious.
378 IPIIIGENIA IN TAURIS. 6S7— 730.
Or. Speak words of better omen. I must needs bear my
troubles, but when I may [endure] one single trouble, I will
not endure twain. For what thou callest bitter and reproach-
ful, that is my portion, if I cause thee to be slain who hast
shared my toils. For, as far as I am concerned, it stands not
badly with me, faring as I fare at the hands of the Gods, to
end my life. But thou art prosperous, and hast a home pure,
not sickening, but I [have] one impious and unhappy. And
living thou mayest raise children from my sister, whom I gave
thee to have92 as a wife, and my name might exist, nor would
my ancestral house be ever blotted out. But go, live, and
dwell in my father's house ; and when thou corniest to Greece
and chivalrous Argos, by thy right hand, I commit to thee
this charge. Heap up a tomb, and place upon it remembrances
of me, and let my sister offer tears and her shorn locks upon
my sepulchre. And tell how I died by an Argive woman's
hand, sacrificed as an offering by the altar's side. And do thou
never desert my sister, seeing my father's connexions and
home bereaved. And fare thee well ! for I have found thee
best among my friends. Oh thou who hast been my fellow-
huntsman, my mate ! Oh thou who hast borne the weight of
many of my sorrows ! But Phcebus, prophet though he be,
has deceived me. For, artfully devising, he has driven me as
far as possible from Greece, in shame of his former prophecies.
To whom I, yielding up mine all, and obeying his words,
having slain my mother, myself perish in turn.
Pyl. Thou shalt have a tomb, and never will I, hapless
one, betray thy sister's bed, since I shall hold thee more a
friend dead than living. But the oracle of the God has never
yet wronged thee, although thou art indeed on the very verge
of death. But excessive mischance is very wont, is very wont
to present changes, when the matter so falls.
Or. Be silent — the words of Phoebus avail me nought, for
the lady is coming hither without the temple.
Iph. Depart ye, and go and make ready the things within
for those who superintend the sacrifice. These, O stranger,
are the many-folded enclosures of the letter, but hear thou
what I further wish. No man is the same in trouble, and
when he changes from fear into confidence. But I fear, lest
92 For this construction compare Ritterlius. ad Oppian, Cyn. i. 11.
731—758. IPHIGENIA IN TAURIS. 379
he, having got away from this land, will deem my letter of no
account, who is about to bear this letter to Argos.93
Or. What wouldst thou ? Concerning what art thou dis-
turbed ?
Iph. Let him make me oath that he will ferry these
writings to Argos, to those friends to whom I wish to send
them.
Ok. Wilt thou in turn make the same assertion to him ?
Iph. That I will do, or will not do what thing ? say.
Or. That you will release him from this barbarian land,
not dying.
Iph. Thou sayest justly; for how could he bear the mes-
sage ?
Or. But will the ruler also grant this ?
Iph. Yea. I will persuade him, and will myself embark
him on the ship's hull.
Or. Swear, but do thou commence such oath as is holy.
Iph. Thou must say "I will give this [letter"] to my
friends.
Pyl. I will give this letter to thy friends.
Iph. And I will send thee safe beyond the Cyanean rocks.
Pyl. Whom of the Gods dost thou call to witness of thine
oath in these words ?
Iph. Diana, in whose temple I hold office.
Pyl. But I [call upon] the king of heaven, hallowed Jove.
Iph. But if, deserting thine oath, thou shouldst wrong me —
Pyl. May I not return ? But thou, if thou savest me not —
Iph. May I never living set foot-print in Argos.
Pyl. Hear now then a matter which Ave have passed by.
Iph. There will be opportunity hereafter, if matters stand
aright.
Pyl. Grant me this one exception. If the vessel suffer any
harm, and the letter be lost94 in the storm, together with the
goods, and I save my person only, that this mine oath be no
longer valid.95
93 I cannot help thinking that this line is spurious, and the preceding
Brjrai corrupt. One would expect Oijay.
9i Cf. Kuinoel on Cydon. de Mort. Contem. § 1, p. 6, n. 18.
95 Literally, " no longer an hinderance," i. e. " that I be no longer re-
sponsible for its fulfilment."
380 IPHIGEXIA IN TAURIS. 759—731.
Ipii. Knowest thou what I will do?96 for the many things
contained in the folds of the letter bear opportunity for many
things.97 I will tell you in words all that you are to convey
to my friends, for this plan is safe. If indeed thou preservest
the letter, it will itself silently tell the things written, but if
these letters be lost at sea, saving thy body, thou wilt preserve
my message.
Pyl. Thou hast spoken well on behalf of the Gods98 and of
myself. But tell me to whom at Ai'gos I must needs bear
these epistles, and what hearing from thee, I must tell.
Iph. Bear word to Orestes, the son of Agamemnon, (read-
ing) " she99 that was sacrificed at Aulis gives this commission,
Iphigenia alive, but no longer alive as far as those in Argos
are concerned."
Or. But where is she ? Does she come back again having
died?
Iph. She, whom you see. Do not confuse me with speak-
ing. (Continues reading.) "Bear me to Argos, my brother,
before I die, remove me from this barbarian land and the
sacrifices of the Goddess, in which I have the office of slaying
strangers."
Or. Pylades, what shall I say ? where shall we be found to
be?100
Iph. {still reading.) " Or I will be a cause of curses upon
thine house, Orestes," (with great stress upon the name and
turning to Pi/lades,) " that thou, twice hearing the name,
mayest know it."
Pyl. O Gods !
Iph. Why callest thou upon the Gods in matters that are
mine ?
Pyl. 'Tis nothing. Go on. I was wandering to another
96 The Cambridge editor, however, seems to have settled the question
in favour of olaQ ovv 6 cpaoov.
97 I must candidly confess that none of the explanations of these words
satisfy me. Perhaps it is best to regard them, with Seidler, as merely
signiiving the mutability of fortune.
98 i. e. as far as the fulfilling of my oath is concerned.
99 The letter evidently commences with the words i) 'v AvXiSi atyayiioa.
I cannot imagine how Markland and others should have made it com-
mence with the previous line.
100 i. e. in what company.
782—811. IPHIGENIA IN TAURIS. 381
subject. Perchance, inquiring of thee, I shall arrive at things
incredible.1
Irii. (contimies reading.) " Say that the Goddess Diana
saved me, giving in exchange for me a hind, which my father
sacrificed, thinking that it was upon me that he laid the sharp
sword, and she placed me to dwell in this land." This is the
burden of my message, these are the words written in my
letter.
Ptl. 0 thou who hast secured me in easy oaths, and hast
sworn things fairest, I will not delay much time, but I will
firmly accomplish the oath I have sworn. Behold, I bear and
deliver to thee a letter, O Orestes, from this thy sister.
Or. I receive it. And letting go the opening of the letter,
I will first seize a delight not in words {attempts to embrace
her). 0 dearest sister mine, in amazement, yet nevertheless
embracing thee with a doubting arm, I go to a source of de-
light, hearing things marvellous to me.2
Cho. Stranger,3 thou dost not rightly pollute the servant
of the Goddess, casting thine arm around her garments that
should ne'er be touched.
Or. O fellow-sister born of one sire, Agamemnon, turn not
from me, possessing a brother whom you never thought to
possess.
Iph. I [possess] thee my brother? Wilt not cease speak-
ing ? Both Argos and Nauplia are frequented by him.4
Or. Unhappy one ! thy brother is not there.
Iph. But did the Lacedaemonian daughter of Tyndarus
beget thee ?
Or. Ay, to the grandson of Pelops, whence I am sprung.5
Iph. What sayest thou ? Hast thou any proof of this for me ?
Or. I have. Ask something relative to my ancestral home.
L?h. Thou must needs then speak, and I learn.
Or. I will first speak from hearsay from Electra, this.0
1 This line is either spurious or out of place. See the Cambridge
editor.
2 The Cambridge editor in a note exhibiting his usual chastened and
elegant judgment, regards these three lines as an absurd and trifling inter-
polation. For the credit of Euripides, I would fain do the same.
s The same elegant scholar justly assigns these lines to Iphigenia.
4 So Erfurdt.
5 See the Cambridge editor.
8 This line seems justly condemned by the Cambridge editor.
382 IPHIGENIA IN TAURIS.
SI 2— 833.
Thou knowest the strife that took place between Atreus and
Thyestes ?
Iph. I have heard of it, when it was waged concerning the
golden lamb.
Or. Dost thou then remember weaving [a representation
of] this on the deftly- wrought web ?
Iph. O dearest one. Thou art turning thy course near to
my own thoughts.7
Or. And [dost thou remember] a picture on the loom, the
turning away of the sun ?
Iph. I wove this image also in the fine-threaded web.
Or. And didst thou receive8 a bath from thy mother, sent
to Aulis ?
Iph. I know it : for the wedding, though good, did not take
away my recollection.9
Or. But what ? [Dost thou remember] to have given thine
hair to be carried to thy mother ?
Iph. Ay, as a memorial for the tomb10 in place of my body.
Or. But the proofs which I have myself beheld, these will
I tell, viz. the ancient spear of Pelops in my father's house,
which brandishing in his hand, he [Pelops] won Hippoda-
meia, having slain ^Enomaus, which is hidden in thy virgin
chamber.
Iph. O dearest one, no more, for thou art dearest. I hold
thee, Orestes, one darling son11 far away from his father-land,
from Argos, O thou dear one !
Or. And I [hold] thee that wast dead, as was supposed.
But tears, yet tearless,12 and groans together mingled with joy,
bedew thine eyelids, and mine in like manner.
7 With Kci^TTTtiQ understand fy>6/toi/= thou art fast arriving at the goal
of the truth.
8 Read ci-xio'i^u with ed. Camb.
9 " I remember it : for the wedding did not, by its happy result, take
away the recollection of that commencement of nuptial ceremonies."
Camb. Ed.
10 i. e. Iphigenia sent it with a view to a cenotaph at Mycenre, as she
was about to die at Aulis. See Seidler.
11 " This Homeric epithet of an only son is used, I believe, no where
else in Attic poetry. Its adoption here seems owing to Horn. II. I. 14'2
and 284. riaut £k fiiv laov 'Opzory "Og fioi TijXiyiros rpecptTai 6a\iy tvi
TroXXy." Ed. Camb.
12 This is Musgrave's elegant emendation, which Hermann, unwill-
ing to let well alone, has attempted to spoil. See, however, the Cam-
834-8S0. IPHIGEXIA IN TAURIS. 3S3
Iph. This one, this, yet a babe I left, young in the arms of
the nurse, ay, young in our house. O thou more fortunate
than my words 13 can tell, what shall I say ? This matter has
turned out beyond marvel or calculation.
Or. [Say this.] May we for the future be happy with
each other !
Iph. I have experienced an unaccountable delight, dear
companions, but I fear lest it flit u from my hands, and escape
towards the sky. O ye Cyclopean hearths, 0 Mycenae, dear
country mine, I am grateful to thee for my life, and grateful
for my nurture, in that thou hast trained for me this brother
light in my home.
Or. In our race we are fortunate, but as to calamities, O
sister, our life is by nature unhappy.
Iph. But I wretched remember when my father with fool-
ish spirit laid the sword upon my neck.
Or. Ah me ! For I seem, not being present, to behold
you there.15
Iph. Without Hymen, 0 my brother, when I was being
led to the fictitious nuptial bed of Achilles. But near the
altar were tears and lamentations. Alas ! alas, for the lustral
waters there !
Or. I mourn aloud for the deed my father dared.
Iph. I obtained a fatherless, a fatherless lot. But one ca-
lamity follows upon another.16
Or. [Ay,] if thou hadst lost thy brother, 0 hapless one,
by the intervention of some demon.
L?h. O miserable for my dreadful daring ! I have dared
horrid, I have dared horrid things. Alas ! my brother. But
by a little hast thou escaped an unholy destruction, stricken
by my hands. But what will be the end after this ? What
fortune will befall me? What retreat can I find for thee
away from this city ? can I send you out of the reach of
slaughter to your country Argos, before that my sword en-
bridge editor, who possesses taste and clear perception, unbiassed by
self-love.
13 Read t/«oic with the Cambridge editor.
14 But (pvyyc, and w ipiXog, the emendation of Burges, seems far bet-
ter, and is followed by the Cambridge editor.
15 i. e. I can imagine your sufferings at Aulis.
16 The Cambridge editor compares Hec. 684. 'irtpa £' aV tripuv kuko.
icaic&v KvpiX.
384 IPHIGENIA IN TAURIS. 881—914.
ter on the contest concerning thy blood?17 This is thy busi-
ness, O hapless soul, to discover, whether over the land, not
in a ship, but by the gust13 of your feet thou wilt approach
death, passing through19 barbarian hordes, and through ways
not to be traversed? Or20 [wilt thou pass] through the Cy-
anean creek, a long journey in the flight of ships. Wretched,
wretched one ! Who then or God, or mortal, or [unexpected
event,'-1] having accomplished a way out of inextricable dif-
ficulties, will show forth to the sole twain Atrides a release
from ills?
Cho. Among marvels and things passing even fable are
these things which I shall tell as having myself beheld, and
not from hearsay.
Pyl. It is meet indeed that friends coming into the pre-
sence of friends, Orestes, should embrace one another with
their hands, but, having ceased from mournful matters, it be-
hoves you also to betake you to those measures by which Ave,
obtaining the glorious name of safety, may depart from this
barbarian earth. For it is the part of wise men, not wander-
ing from their present chance, when they have obtained an
opportunity, to acquire further delights.23
Or. Thou sayest well. But I think that fortune will take
care of this with us. For if a man be zealous, it is likely
that the divine power will have still greater power.
Iph. Do not restrain or hinder me from your words, not
first to know what fortune of life Electra has obtained, for
this were pleasant to me [to hear.]23
17 This is Reiske's interpretation, taking the construction irplv Zipog
7ra\. iirl ai/ian. But Seidler would recall the old reading Trtkaaai, com-
paring Hel. 361. avToaiSapov taw TnXuirio 8i3l oapKoc; u/uXXar. This is
better, but we must also read in for iiri with the Cambridge editor.
13 pnra ttoSwv is a bold way of expressing rapid travelling.
19 Read dvd with Markland, for dpa.
20 I read f/ Sid Kvav. with the Cambridge editor. The following words
are rendered thus by Musgrave, " Per . ... est longum iter."
21 Unintelligible, and probably spurious.
22 The Cambridge editor finds fault with the obvious clumsiness of the
expression, and proposes t\tiv for \a(itiv. I have still greater doubts
about eicfidvTac rw^iJC- The sense ought to be, " 'tis the part of wise
men, when fortune favours, not to lose the opportunity, but to gain other
advantages."
23 See Dindorf's notes. But the Cambridge editor has shown so de-
cided a superiority to the German critics, that I should unhesitatingly
915—939. IPHIGENIA IN TAURIS. 385
Or. She is partner with this man, possessing a happy life.
Iph. And of what country is he, and son of what man
born ?
Or. Strophius the Phocian is styled his father.
Iph. And he is of the daughter of Atreus, a relative of
mine ?
Or. Ay, a cousin, my only certain friend.
Iph. Was he not in being, when my father sought to slay
me?
Or. He was not, for Strophius was childless some time.
Iph. Hail ! O thou spouse of my sister.
Or. Ay, and my preserver, not relation only.
Iph. But how didst thou dare the terrible deeds in respect
to your mother ?
Or. Let us be silent respecting my mother — 'twas in aveng-
ing my father.
Iph. And what was the reason for her slaying her husband ?
Or. Let go the subject of my mother. Nor is it pleasant
for you to hear.
Iph. I am silent. But Argos now looks up to thee.
Or. Menelaus rules : I am an exile from my country.
Iph. What, did our uncle abuse our house unprospering ?
Or. Not so, but the fear of the Erinnyes drives me from my
land.
Iph. For this then wert thou spoken of as being frantic
even here on the shore.
Or. We were beheld not now for the first time in a hap-
less state.
Iph. I perceive. The Goddesses goaded thee on because
of thy mother.
Or. Ay, so as to cast a bloody bit21 upon me.
Iph. For wherefore didst thou pilot thy foot to this land.
Or. I came, commanded by the oracles of Phoebus —
Iph. To do what thing ? Is it one to be spoken of or kept
in silence ?
Or. I will tell you, but these are the beginning for me of
adopt his reading, as follows : ov fit) fi tTricrxyg, ovS' a.7ro<TTj)<TEig Xoyov,
to /.ir) ov TrvOeaOai . . . . <pi\a yap ravra, (with Markland,) although
npuiTov may perhaps be defended.
24 See the Cambridge editor. The same elegant scholar has also im-
proved the arrangement of the lines.
2 c
386 IPHIGENIA IN TAURIS. 910-970.
many25 woes. After these evil things concerning my mother,
on which I keep silence, had been wrought, I was driven an
exile by the pursuits of the .Erinnyes, when Loxias sent my
foot26 to Athens, that I might render satisfaction to the deities
that must not be named. For there is a holy council, that Jove
once on a time instituted for Mars on account of some pollu-
tion of his hands.27 And coming thither, at first indeed no
one of the strangers received me willingly, as being abhorred
by the Gods, but they who had respect to me, afforded me n-
a stranger's meal at a separate table, being under the same
house roof, and silently devised in respect to me, unaddressed
by them, how I might be separated from their banquet38 and
cup, and, having filled up a share of wine in a separate vessel,
equal for all, they enjoyed themselves. And I did not think
fit to rebuke my guests, but I grieved in silence, and did not
seem to perceive [their conduct,] deeply groaning, because I
was my mother's slayer.30 But I hear that my misfortunes
have been made a festival at Athens, and that this custom still
remains, that the people of Pallas honour the Libation Vessel.31
But when I came to the hill of Mars, and stood in judgment,
I indeed occupying one seat, but the eldest of the Erinnyes
the other, having spoken and heard respecting my mother's
death, Phoebus saved me by bearing witness, but Pallas counted
out for me32 the equal votes with her hand, and I came off
victor in the bloody trial.33 As many then as sate [in judg-
ment,] persuaded by the sentence, determined to hold their
dwelling near the court itself.34 But as many of the Erinnyes
as did not yield obedience to the sentence passed, continually
25 "Quanquam animus meminisse horret, luctuque refugit, Incipiam."
Virg. JEn. i.
26 I read tv9' qibv vuSa with Herm. and Dind.
27 Cf. Elect. 1258 sqq., and Meurs. Axeop. $ i. ^uipog seems here used
to denote the place where the council was held. The pollution of Mars
was the murder of Hallirothius. Cf. Pausan. i. 21. >
28 An instance of the nominativus pendens.
29 So Valckenaer, Diatr. p. 24G, who quotes some passages relative to
the treatment of Orestes at Athens.
30 See the Cambridge editor.
31 See Barnes, who quotes the Schol. on Arist. Eq. 95. Xovg was the
name of the festival.
32 inoi is the dativus commodi.
33 I am indebted to Maltby for this translation.
34 Cf. Piers, on Moer. p. 351, and the Cambridge editor.
971—1011. IPHIGENIA IN TAURIS. 387
kept driving me with unsettled wanderings, until I again re-
turned to the holy ground of Phcebus, and lying stretched
before the adyts, hungering for food, I swore that I would
break from life by dying on the spot, unless Phoebus, who
had undone, should preserve me. Upon this Phoebus, utter-
ing a voice from the golden tripod, sent me hither to seize the
heaven-sent image, and place it in the land of Athens. But
that safety which he marked out for me do thou aid in. For
if we can lay hold on the image of the Goddess, I both shall
cease from my madness, and embarking thee in the bark of
many oars, I shall settle thee again in Mycenae. But, O be-
loved one, O sister mine, preserve my ancestral home, and
preserve me, since all my state and that of the Pelopids is un-
done, unless we seize on the heavenly image of the Goddess.
Cho. Some dreadful wrath of the Gods hath burst forth,
and leads the seed of Tantalus through troubles.35
Iph. I entertained the desire to reach Argos, and be-
hold thee, my brother, even before thou earnest. But I
wish, as you do, both to save thee, and to restore again our
sickening ancestral home from troubles, in no wise wrath with
him who would have slain me. For I should both release my
hand from thy slaughter, and preserve mine house. But I
fear how I shall be able to escape the notice of the Goddess
and the king, when he shall find the stone pedestal bared of
the image. And how shall I escape death ? What account
can I give ? But if indeed these matters can be effected at
once, and thou wilt bear away the image, and lead me in the
fair-pooped ship, the risk will be a glorious one. But separ-
ated from this I perish, but you, arranging your own affairs,
would obtain a prosperous return. Yet in no wise will I fly,
not even if I needs must perish, having preserved thee. In
no wise, I say;30 for a man who dies from among his house-
hold is regretted, but a woman is of little account.
Or. I would not be the murderer both of thee and of my
mother. Her blood is enough, and being of the same mind
with you, [with you] I should wish, living or dying, to obtain
an equal lot. f But I will lead thee, even though I myself fall
here, to my house, or, remaining with thee, will die.37 1 But
35 But see ed. Camb.
36 Such is the force of ov yap oXX'.
37 These lines are very corrupt, and perhaps, as Dindorf thinks, spurious.
2 c 2
388 IPHIGENIA IN TAURIS. 1012-1039.
hear my opinion. If this had been disagreeable to Diana, how
would Loxias have answered, that I should remove the image
of the Goddess to the city of Pallas, and behold thy face ? For,
putting all these matters together, I hope to obtain a return.
Iph. How then can it happen that neither you die, and that
we obtain what we wish ? For it is in this respect that our
journey homeward is at fault, but the will is not wanting.
Or. Could we possibly destroy the tyrant ?
Iph. Thou tellest a fearful tiling, for strangers to slay their
receivers.
Or. But if it will preserve thee and me, one must run the
risk.
Iph. I could not — yet I approve your zeal.
Or. But what if you were secretly to hide me in this
temple ?
Iph. In order, forsooth, that, taking advantage of darkness,
we might be saved ?
Or. For night is the time for thieves, the light for truth.
Iph. But within are the sacred keepers,38 whom Ave cannot
escape.
Or. Alas ! we are undone. How can we then be saved ?
Iph. I seem to have a certain new device.
Or. Of what kind. Make me a sharer in your opinion,
that I also may learn.
Iph. I will make use of thy ravings as a contrivance.
Or. Ay, cunning are women to find out tricks.
Ipn. I will say that thou, being slayer of thy mother, art
come from Argos.
Or. Make use of my troubles, if you can turn them to
account.
Iph. I will say that it is not lawful to sacrifice thee to the
Goddess.
Or. Having what pretext ? For I partly suspect.
Iph. As not being pure, but I will [say that I will] 39 give
what is holy to sacrifice.
Or. How then the more will the image of the Goddess be
obtained ?
Iph. I [will say that I] will purify thee in the fountains of
the sea.
38 Markland rightly reads 'upo<pv\a.KtQ.
39 " dicam me daturam." Markland.
1040—1089. IPHIGENIA IN TAURIS. 389
Or. The statue, in quest of which we have sailed, is still in
the temple.
Iph. And I will say that I must wash that too, as if you
had laid hands on it.
Or. Where then is the clamp breaker of the sea of which
you speak?
Iph. Where thy ship rides at anchor with rope-bound chains.
Or. But wilt thou, or some one else, bear the image in their
hands ?
Iph. I, for it is lawful for me alone to touch it.
Or. But in what part of this contrivance will our friend
Pylades 40 be placed ?
Iph. He will be said to bear the same pollution of hands
as thyself.
Or. And wilt thou do this unknown to, or with the know-
ledge of the king ?
Iph. Having persuaded him by words, for I could not
escape notice.
Or. And truly the well-rowed ship is ready for sailing.41
Iph. You must take care of the rest, that it be well.
Or. There lacks but one thing, namely, that these women
who are present preserve our secret. But do thou beseech
them, and find words that will persuade. A woman in truth
has power to move pity. But all the rest will perchance fall
out well.
Iph. 0 dearest women, I look to you, and my affairs rest in
you, as to whether they turn out well, or be of nought, and I
be deprived of my country, my dear brother, and dearest sis-
ter. And let this first be the commencement of my words.
We are women, a race well inclined to one another, and most
safe in keeping secret matters of common interest. Do ye
keep silence for us, and labour out our escape. Honourable
is it for the man who possesses a faithful tongue. But behold
how one fortune holds the three most dear, either a return to
our father-land, or to die. But, being preserved, that thou
also mayest share my fortune, I will restore thee safe to
Greece. But, by thy right hand, thee, and thee [addressing
the women of the chorus in succession] I beseech, and thee by thy
40 '65' is the correction of Brodaeus.
41 viiiQ ttLtvKoq seems not merely a periphrase, but implies that the
oars are in the rowlocks, as if ready for starting.
390 IFIIIGENIA IN TAURIS. 1070—1111.
beloved cheek, and thy knees, and those most dear at home,
mother, and father, and children, to whom there are such.42
What say ye ? Who of you will, or will not [speak !] these
things.43 For if ye assent not to my words, I am undone, and
my wretched sister.
Ch. Be of good cheer, dear mistress, and think only of
being saved, since on my part all shall be kept secret, the
mighty Jove be witness ! in the things thou enjoinest.
Irii. May your words profit ye, and may ye be blest. 'Tis
thy part now, and thine [to the different women\ to enter the
house, as the ruler of this land will straightway come, in-
quiring concerning the sacrifice of the strangers, whether it is
over. 0 revered Goddess, who in the recesses of Aulis didst
save me from the dire hand of a slaying father, now also save
me and these, or the voice of Loxias will through thee be no
longer truthful among mortals. But do thou with good will
quit the barbarian land for Athens, for it becomes thee not to
dwell here, when you can possess a blest city.
Chorus. Thou bird, that by the rocky cliffs of the sea,
halcyon,44 dost chant thy mournful elegy, a sound well under-
stood by the skilled, namely, that thou art ever bemoaning
thine husband in song, I, a wingless bird, compare my dirge
with thine, longing for the assemblies45 of the Greeks, longing
for Lucina, who dwells along the Cynthian height, and near
the palm46 with its luxuriant foliage, and the rich-springing
laurel, and the holy shoot of the deep-blue olive, the dear
place of Latona's throes,47 and the lake that rolls its waters in
a circle,48 where the melodious swan honours the muses. O
ye many tricklings of tears which fell upon my cheeks, when,
our towers being destroyed, I travelled in ships beneath the
oars and the spears of the foes.49 And through a bartering of
42 But the Cambridge editor very elegantly reads si t^.
43 Put <p9sy^aa9e in an enclosure, and join raura with OeXtt. Sec ed.
Camb.
44 Scliol. Theocr. Id. vii. 57. OpqviiTiKov to Z,<<jov, Kal irapa toIq alyi-
aXotc viOTTtiiov. Cf. Aristoph. Kan. 13U9, who perhaps had the passage
in view.
45 ayopoc is a somewhat rare word for ays/rue.
46 Cf. Hecub. 457 sqq.
47 So Matthia?, "locum ubi Latona partum edidit."
48 Read kvkXioi' with Seidier. On the Xi/ivt] i-po^oa^/yc at Dclos, sec
Barnes.
49 " I was conveyed by sailors and soldiers." Ed. Camb.
1112—1151. IPHIGENIA IN TAURIS. 391
great price I came a journey to a barbarian land,50 where I
serve the daughter of Agamemnon, the priestess of the God-
dess, and the sheep-slaughtering51 altars, envying her who has
all her life been unfortunate ;52 for she bends not under neces-
sity, who is familiar with it. Unhappiness is wont to change,53
but to fare ill after prosperity is a heavy life for mortals.
And thee indeed, O mistress, an Argive ship of fifty oars will
conduct home, and the wax-bound reed of mountain Pan with
Syrinx tune cheer on the oarsmen, and prophet Phoebus, ply-
ing the tones of his seven-stringed lyre, with song will lead
thee prosperously to the rich land of Athens. But leaving
me here thou wilt travel by the dashing oars. And the haul-
yards by the prow,54 will stretch forth the sails to the air,
above the beak, the sheet lines of the swift-journeying ship.
Would that I might pass through the glittering course, where
the fair light of the sun wends its way, and over my own
chamber might rest from rapidly moving the pinions on my
shoulders.55 And would that I might stand in the dance,
where also [I was wont to stand,] a virgin sprung from
honourable nuptials,56 wreathing the dances of my companions
at the foot of my dear mother,57 bounding to the rivalry of
the graces, to the wealthy strife respecting [beauteous] hair,
pouring my variously-painted garb and tresses around, I sha-
dowed my cheeks.58
50 The same scholar quotes Soph. Ph. 43. a\X' rj'iri $op/3»)c voorov
t%i\r}\v9ei', where vovtoq is used in the same manner as here, simply
meaning " a journey."
51 But see Camb. ed.
52 I read ZtjXovaa rav with the same.
53 The Cambridge critic again proposes /.itTa^oXal c evSai/iovia,
which he felicitously supports. Musgrave has however partly anticipated
this emendation.
54 Dindorf has shown so little care in editing this passage, that I have
merely recalled the old reading, dspi c \aria irporovot k. irp. vTrip aroXov
(.kit., following the construction proposed by Heath, and approved, as it
appears, by the Cambridge editor. Seidler's note is learned and instruc-
tive, but I have some doubts about his criticism.
55 i. e. I wish I might become a bird and fly homewards.
i6 See ed. Camb.
57 But see ibid. Dindorf s text is a hopeless display of bad readings
and worse punctuation.
58 Reading ytvvag, I have done my best with this passage, but I can
only refer to the Cambridge editor for a text and notes worthy of the play.
392 IPHIGENIA IN TAUItlS. 1152-1176
\Enter Thoas.]
Thoas. Where is the Grecian woman who keeps the gate
of this temple ? Has she yet begun the sacrifice of the
strangers, and ai'e the bodies burning in the flame within the
pure recesses ?
Cho. Here she is, O king, who will tell thee clearly all.
Th. Ah ! Why art thou removing in your arms this image
of the Goddess from its seat that may not be disturbed, O
daughter of Agamemnon ?
Iph. O king, rest there thy foot in the portico.
Th. But what new matter is in the house, Iphigenia ?
Iph. I avert the ill — for holy59 do I utter this word.
Th. What new thing art thou prefacing ? speak clearly.
Iph. O king, no pure offerings hast thou hunted out
for me.
Th. What hath taught you this ? or dost thou speak it as
matter of opinion ?
Iph. The image of the Goddess hath again turned away
from her seat.60
Th. Of its own accord, or did an earthquake turn it ?
Iph. Of its own accord, and it closed its eyes.
Tu. But what is the cause ? is it pollution from the
strangers ?
Iph. That very thing, nought else, for they have done
dreadful things.
Th. What, did they slay any of the barbarians upon the
shore ?
Iph. They came possessing the stain of domestic murder.
Th. What ? for I am fallen into a longing to learn this.
Iph. They put an end to a mother's life by conspiring
sword.
Th. Apollo ! not even among barbarians would any one
have dared this.
Iph. By persecutions they were driven out of all Greece.
Th. Is it then on their account that thou bearest the image
without ?
59 I have recalled the old reading, oana.
60 On these sort of prodigies, see Musgrave, and Dansq. on Quintus
Calaber, xii. 497 sqq.
1177—1201. IPIIIGENIA IN TAURIS. 393
Ipii. Ay, under the holy sky, that I may remove it from
blood stains.
Th. But how didst thou discover the pollution of the
strangers ?
Iph. I examined them, when the image of the Goddess
turned away.
Th. Greece hath trained thee up wise, in that thou well
didst perceive this.
Iph. And now they have cast out a delightful bait for my
mind.
Th. By telling thee any charming news of those at Argos ?
Iph. That my only brother Orestes fares well.
Th. So that, forsooth, thou mightest preserve them because
of their pleasant news !
Iph. And that my father lives and fares well.
Th. But thou hast with reason attended to the interest of
the Goddess.
Iph. Ay, because hating all Greece that destroyed me.
Th. What then shall we do, say, concerning the two
strangers ?
Iph. We needs must respect the established law.
Th. Are not the lustral waters and thy sword already en-
gaged?61
Iph. First I would fain lave them in pure cleansings.
Th. In the fountains of waters, or in the dew of the sea ?
Iph. The sea washes out all the ills of men.
Th. They would certainly fall in a more holy manner be-
fore the Goddess.
Iph. And my matters would be in a more fitting state.62
Th. Does not the wave dash against the very temple ?
Iph. There is need of solitude, for we have other things
to do.
Th. Lead them whither thou wilt, I crave not to see things
that may not be told.
Iph. The image of the Goddess also must be purified
by me.
Th. If indeed the stain of the matricide hath fallen on it.
Iph. For otherwise I should not have removed it from its
pedestal.
61 " in eo, ut " is the force of iv ipyip.
83 Perhaps a sly allusion to their escape.
394 IPHIGENIA IN TAURIS. 1202—1221.
Th. Just piety and foresight ! How reasonably cloth all
the city marvel at thee !
Iph. Knowest thou then what must be done for me ?
Th. 'Tis thine to explain this.
Iph. Cast fetters upon the strangers.
Th. Whither could they escape from thee ?
Iph. Greece knows nothing faithful.
Th. Go for the fetters, attendants.
Iph. Ay, and let them bring the strangers hither.
Th. This shall be.
Iph. Having enveloped their heads in robes.
Th. Against the scorching of the sun ?
Iph. And send thou with me of thy followers —
Th. These shall accompany thee.
Iph. And send some one to signify to the city —
Th. What hap?
Iph. That all remain in their homes.
Th. Lest they encounter homicide?
Iph. For such things are unclean.
Tn. Go thou, and order this.
Iph. That no one come into sight.
Th. Thou carest well for the city.
Iph. Ay, and more particularly friends must not be present.03
Th. This you say in reference to me.
Iph. But do thou, abiding here before the temple of the
Goddess —
Th. Do what?
Iph. Purify the house with a torch.
Th. That it may be pure when thou comest back to it ?
Iph. But when the strangers come out,
Th. What must I do ?
Iph. Place your garment before your eyes.
Th. Lest I contract contagion ?
Iph. But if I seem to tarry very long,
Th. What limit of this shall I have ?
Iph. Wonder at nothing.
Th. Do thou rightly the business of the Goddess at thy
leisure.
Iph. And may this purification turn out as I wish !
Th. I join in your prayer.
63 Sec ed. Camb.
1222—1259. IFIIIGENIA IN TAUItlS. 395
Iph. I now see these strangers coming out of the house,
and the adornments of the Goddess, and the young lambs, in
order that I may wash out foul slaughter by slaughter, and
the shining light of lamps, and the other things, as many as I
ordered as purifications for the strangers and the Goddess.
But I proclaim to the strangers to get out of the way of this
pollution, if any gate-keeper of the temples keeps pure hands
for the Gods, or is about to join in nuptial alliance, or is preg-
nant, flee, get out of the way, lest this pollution fall on any.
O thou queen, virgin daughter of Jove and Latona, if I wash
away the blood-pollution from these men, and sacrifice where
'tis fitting, thou wilt occupy a pure house, and we shall be
prosperous. But although I do not speak of the rest, I never-
theless signify my meaning to the Gods who know most
things,64 and to thee, 0 Goddess.
Chorus.65 Of noble birth is the offspring of Latona, whom
once on a time in the fruitful valleys of Delos, Phoebus with
his golden locks, skilled on the lyre, (and she who rejoices in
skill of the bow,) his mother bore while yet an infant66 from
the sea-side rock, leaving the renowned place of her delivery,
destitute of waters,67 the Parnassian height haunted by Bac-
chus, Avhere the ruddy-visaged serpent, with spotted back, f
brazen f beneath the shady laurel with its rich foliage, an
enormous prodigy of the earth, guarded the subterranean
oracle. Him thou, O Phoebus, whilst yet an infant, whilst
yet leaping in thy dear mother's arms, didst slay, and entered
upon thy divine oracles, and thou sittest on the golden tripod,
on the throne that is ever true, distributing to mortals pro-
phecies from the divine adyts beneath the Castalian streams,
dwelling hard by, occupying a dwelling in the middle of the
earth.68 But when, having gone against Themis, daughter of
64 But we must read roTc re with the Cambridge editor = " who know
more than men."
63 I cannot too early impress upon the reader the necessity of a careful
attention to the criticisms of the Cambridge editor throughout this diffi-
cult chorus, especially to his masterly sketch of the whole, p. 14G, 147.
06 (ptptv Iviv is Burges' elegant emendation, the credit of which has
been unduly claimed by Seidler.
67 i. e. the place afterwards called Inopus. See Herm., whose construc-
tion I have followed.
68 On the 6/«pa\oc see my note oniEsch. Eum. p. 180, ed. Bohn. On
the Delphic priesthood, compare ibid. p. 1 79.
396 IPHIGENIA IN TAURIS. 1260—1297.
earth, he expelled her from the divine oracles, earth begot
dark phantoms of dreams, which to many mortals explain what
first, what afterwards, what in future will happen, during
their sleep in the couches of the dusky earth.69 But f the
earth f deprived Phoebus of the honour of prophecies, through
anger on her daughter's account, and the swift-footed king,
hastening to Olympus, stretched forth his little hand to the
throne of Jove,70 [beseeching him] to take away the earth
born71 wrath of the Goddess, f and the nightly responses-!
But he laughed, because his son had come quickly to him,
wishing to obtain the wealthy office, and he shook his hair,
and put an end to the nightly dreams,72 and took away nightly
divination from mortals, and again conferred the honour on
Loxias, and confidence to mortals from the songs of oracles
[proclaimed] on this throne, thronged to by many strangers.73
[Enter a Messenger.]
Mes. O ye guardians of the temple and presidents of the
altars, where in this land has king Thoas gone ? Do ye,
opening the well-fastened gates, call the ruler of this land out-
side the house.
Cho. But what is it, if I may speak when I am not
bidden ?
Mes. The two youths have escaped, and are gone by the
contrivances of Agamemnon's daughter, endeavouring to fly
from this land, and taking the sacred image in the bosom of a
Grecian ship.
Cho. Thou tellest an incredible story, but the king of this
country, whom you wish to see, is gone, having quitted the
temple.
Mes. Whither ? For he needs must know what has been
done.
Cho. We know not. But go thou and pursue him to
wheresoever, having met with him, thou mayest recount this
news.
69 See, however, the Cambridge editor.
70 Read lq Qpovov with Barnes and Dind., or rather Ltti Zijvbg 9p6vov
with Herm.
71 But see Dindorf.
72 See Dindorf s note, but still better the Cambridge editor.
73 I follow Seidler.
1298—1324. IPHIGENIA IN TAURIS. 397
Mes. See, how faithless is the female race ! and ye are
partners in what has been done.
Cho. Art thou mad ? What have we to do with the flight
of the strangers ? Will you not go as quickly as possible to
the gates of the rulers.
Mes. Not at least before some distinct informer 74 tell me
this, whether the ruler of the land is within or not within.
Ho there ! Open the fastenings, I speak to those within, and
tell the master that I am at the gates, bearing a weight of evil
news.
Thoas. (coming out.) Who makes this noise near the tem-
ple of the Goddess, hammering at the door, and sending fear
within ?
Mes. These women told me falsely, (and tried to drive me
from the house,) that you were away, while you really were
in the house.
Th. Expecting or hunting after what gain ?
Mes. I will afterwards tell of what concerns them, but hear
the present, immediate matter. The virgin, she that presided
over the altars here, Iphigenia, has gone out of the land with
the strangers, having the sacred image of the Goddess ; but
the expiations were pretended.
Th. How sayest thou ? possessed by what breath of ca-
lamity ?75
Mes. In order to preserve Orestes, for at this thou wilt
marvel.
Th. What [Orestes] ? Him, whom the daughter of Tyn-
darus bore ?
Mes. Him whom she consecrated to the Goddess at these
altars.
Th. Oh marvel ! How can I rightly76 call thee by a greater
name ?
Mes. Do not turn thine attention to this, but listen to me ;
and having perceived and heard, clearly consider what pur-
suit will catch the strangers.
'4 So ed. Camb.
75 i. e. what evil inspiration of the Gods impelled her to this act ?
Thoas, who is represented as superstitious to the most barbarian extent,
naturally regards the infidelity of Iphigenia as proceeding from the inter-
renlion of heaven.
*« Cf. Monk, on Hippol. 828.
398 irillGENIA IN TAURIS. 1325—1361.
Til. Speak, for thou sayest well, for they do not flee by
the way of the neighbouring sea, so as to be able to escape my
fleet.
Mes. When we came to the sea-shore, where the vessel of
Orestes was anchored in secret, to us indeed, whom thou didst
send with her, bearing fetters for the strangers, the daughter
of Agamemnon made signs that we should get far out of the
way, as she was about to offer the secret77 flame and expiation,
for which she had come. But she, holding the fetters of the
strangers in her hands, followed behind thern. And these
matters were suspicious, but they satisfied your attendants, 0
king. But at length, in order forsooth that she might seem
to us to be doing something, she screamed aloud, and chanted
barbarian songs like a sorceress, as if washing out the stain of
anurder. But after we had remained sitting a long time, it
occurred to us whether the strangers set at liberty might not
slay her, and take to flight. And through fear lest we might
behold what was not fitting, Ave sate in silence, but at length
the same words were in every body's mouth, that Ave should
go to Avhere they were, although not permitted. And upon
this we behold the hull of the Grecian ship, [the roAving
winged with well-fitted oars,78] and fifty sailors holding their
oars in the thoAvls, and the youths, freed from their fetters,
standing [on the shore] astern of the ship.79 But some held
in the prow with their oars, and others from the epotides let
down the anchor, and others hastily applying the ladders,
drew the stern-cables through their hands, and giving them
to the sea, let them down to the strangers.80 But we unsparing
[of the toil,] Avhen we beheld the crafty stratagem, laid hold
of the female stranger and of the cables, and tried to drag the
rudders from the fair-prowed ship from the steerage-place.
But words ensued : " On Avhat plea do ye take to the sea,
stealing from this land the images and priestess? Whose son
art thou, who thyself, who art carrying this Avoman from the
land?" But he replied, "Orestes, her brother, that you may
77 Cf. vs. 1197. tpriiiiag vn.
78 Dindorf and the Cambridge editor follow Hermann, Avho Avould
place this line after vs. 1394.
79 So Musgrave.
90 Seidler has deserved wtll of this passage, both by his correction rolv
'ikvoiv for Ttjv £ivi]v, and by his learned and clear explanation of the
nautical terms.
13G2— 1404. IPIIIGEXIA IN TAURIS. 399
know, the son of Agamemnon, I, having taken this my sister,
whom I had lost from my house, am hearing her off*." But
nought the less we clung to the female stranger, and com-
pelled them by force to follow us to thee, upon which arose sad
smitings of the cheeks. For they had not arms in their hands,
nor had we;, but fists were sounding against fists, and the
arms of both the youths at once were aimed against our sides
and to the liver, so that we at once were exhausted81 and worn
out in our limbs. But stamped with liorrid marks we fled to
a precipice, some having bloody wounds on the head, others in
the eyes, and standing on the heights, we waged a safer war-
fare, and pelted stones. But archers, standing on the poop,
hindered us with their darts, so that we returned back. And
meanwhile — for a tremendous wave drove the ship against the
land, and there was alarm [on board] lest she might dip her
sheet-line82 — Orestes, taking his sister on his left shoulder,
walked into the sea, and leaping upon the ladder, placed her
within the well-banked ship, and also the image of the daugh-
ter of Jove, that fell from heaven. And from the middle of
the ship a voice spake thus, " 0 mariners of the Grecian ship,
seize83 on your oars, and make white the surge, for we have
obtained the things on account of which we sailed o'er the
Euxine within the Symplegades. But they shouting forth a
pleasant cry, smote the brine. The ship, as long indeed as it
was within the port, went on ; but, passing the outlet, meet-
ing with a strong tide, it was driven back. For a terrible
gale coming suddenly, drives [the bark winged with well-fitted
oars] poop-wise,84 but they persevered, kicking against the
wave, but an ebbing tide brought them again aground. But
the daughter of Agamemnon stood up and prayed, O daughter
of Latona, bring me, thy priestess, safe into Greece from a bar-
barian land, and pardon the stealing away of me. Thou also,
O Goddess, lovest thy brother, and think thou that I also love
my kindred." But the sailors shouted a prean in assent to the
prayers of the girl, applying on a given signal the point of
81 Dindorf has adopted Markland's emendation, but I prefer war
tZ,avairvHv with the Cambridge editor.
82 i. e. capsize.
83 But see ed. Camb.
84 I have introduced the line above mentioned, and have likewise
adopted Hermann's introduction of Tra\ifX7rpvfivT)S6v from Hesychius, in
lieu of irdXiv irovfivijni .
400 IPHIGENIA IN TAURIS. 1405—1444.
the shoulders,85 bared from their hands, to the oars. But
more and more the vessel kept nearing the rocks, and one in-
deed leapt into the sea with his feet, and another fastened
woven nooses.86 And I was immediately sent hither to thee,
to tell thee, O king, what had happened there. But go, taking
fetters and halters in your hands, for, unless the wave shall
become tranquil, there is no hope of safety for the strangers.
For the ruler of the sea, the revered Neptune, both favourably
regards Troy, and is at enmity with the Pelopidas. And he
will now, as it seems, deliver up to thee and the citizens the
son of Agamemnon, to take him into your hands, and his sis-
ter, who is detected ungratefully forgetting the Goddess in
respect to the sacrifice at Aulis.87
Cho. O hapless Iphigenia, with thy brother wilt thou die,
again coming into the hands of thy masters.
Th. 0 all ye citizens of this barbarian land, will ye not,
casting bridles on your horses, run to the shore, and receive
the casting on of the Grecian ship ? But hastening, by the fa-
vour of the Goddess, will ye not hunt down the impious men,
and some of you haul the swift barks down to the sea, that by
sea, and by horse-coursings on the land seizing them, we may
either hurl them down the broken rock, or impale their bodies
upon stakes. But you women, the accomplices in these plots, I
will punish hereafter, when I have leisure, but now, having
such a present duty, we will not remain idle.
[Minerva appears.']
Min. Whither, whither sendest thou this troop to follow
[the fugitives,] king Thoas ? List to the words of me, Minerva.
Cease pursuing, and stirring on the onset of your host. For
by the destined oracles of Loxias Orestes came hither, fleeing
the wrath of the Erinnyes, and in order to conduct his sister's
person to Argos, and to bear the sacred image into my land,
by way of respite from his present troubles. Thus are our
words for thee, but as to him, Orestes, whom you wish to slaj',
having caught him in a tempest at sea, Neptune has already,
85 See ed. Camb.
86 "The obvious intent of these measures was to fasten the vessel to
some point of the rocks, and thus prevent her being •wrecked." Ed. Camb.
87 " Our passage is thus to be understood, »/ akioKtrcu 7rpocovoa to
Hvqy.ovf.vuv Qiq. (povov." Ed. Camb.
1446—1480. IPHIGENIA IN TAURIS. 401
for my sake, rendered the surface of the sea waveless, piloting
him along in the ship. But do thou, Orestes, learning my
commands, (for thou hearest the voice of a Goddess, although
not present,) go, taking the image and thy sister. And when
thou art come to heaven-built Athens, there is a certain sacred
district in the furthest bounds of Atthis, near the Carystian
rock, which my people calls Aloe — here, having built a tem-
ple, do thou enshrine the image named after the Tauric land
and thy toils, which thou hast laboured through, wandering over
Greece, under the goad of the Erinnyes. But mortals here-
after shall celebrate her as the Tauric Goddess Diana. And
do thou ordain this law, that, when the people celebrate a
feast in grateful commemoration of thy release from slaugh-
ter,88 let them apply the sword to the neck of a man, and let
blood flow on account of the holy Goddess, that she may have
honour. But, O Iphigenia, thou must needs be guardian of
•the temple of this Goddess at the hallowed ascent of Brau-
ron ;89 where also thou shalt be buried at thy death, and they
shall offer to you the honour of rich woven vestments, which
women, dying in childbed, may leave in their houses. But I
command thee to let these Grecian women depart from the
land on account of their disinterested disposition,90 I, having
saved thee also on a former occasion, by determining the equal
votes in the Field of Mars, Orestes, and that, according to the
same law, he should conquer, whoever receive equal suffrages.
But, 0 son of Agamemnon, do thou remove thy sister from
this land, nor be thou angered, Thoas.
Th. Queen Minerva, whosoever, on hearing the words of
the Gods, is disobedient, thinks not wisely. But I will not
be angry with Orestes, if he has carried away the image of
the Goddess with him, nor with his sister. For what credit
is there in contending with the potent Gods ? Let them depart
to thy land with the image of the Goddess, and let them
88 So Hermann rightly explains the sense. I agree with the Cambridge
editor, that if Euripides had intended to use bviaq substantively, he would
hardly have joined it with 9ta£, thereby causing an ambiguity.
69 There is another construction, taking kXi/i. 0e«c together. On the
whole introduction of Minerva, see the clever note of the Cambridge
editor, pp. 15S, 159.
90 There is evidently a lacuna, as the transition to Orestes is worse than
abrupt. The mythological allusions in the following lines are well ex-
plained in the notes of Barnes and Seidler.
2 D
402 IPHIGENIA IN TAURIS. 1481-1499.
prosperously enshrine the effigy. But I will also send these
women to blest Greece, as thy mandate bids. And I will stop
the spear which" I raised against the strangers, and the oars
of the ships, as this seems fit to thee, 0 Goddess.
Min. I commend your words, for fate commands both thee
and the Gods [themselves.] Go, ye breezes, conduct the
vesselof Agamemnon's son to Athens. And I will journey
with you, to guard the hallowed image of my sister.
Cho. Go ye, happy because of your preserved fortune.
But, O Athenian Pallas, hallowed among both immortals
and mortals, we will do even as thou biddest. For I have
received a very delightful and unhoped-for voice in my hear-
ing. 0 thou all hallowed Victory, mayest thou possess my
life, and cease not to crown it.91
91 On these last verses see the end of the Orestes, with Dindorf s note.
THE END.
JOHN CHILDS AND SON, BUNGAY.
& Select Catalogue of
SIEW BOOKS AT REDUCED PRICES.
PUBLISHED OR SOLD BY
HENRY G. BOHN,
YOEK STEEET, COVENT GAEDEN, LONDON.
THE COMPLETE CATALOGUE OF NEW HOOKS AND REMAINDERS, IN 100 PAQES, K.AV
BE HAD GRATIS.
*,• All the Books advertised in the present Catalogue are neatly boarded in cloth,
or bound.
FINE ARTS, ARCHITECTURE, SCULPTURE, PAINTING, HERALDRY,
ANTIQUITIES, TOPOGRAPHY, SPORTING, PICTORIAL AND HIGHLY
ILLUSTRATED WORKS, ETC. ETC.
"VNGLER'S SOUVENIR. Feap. 8vo, embellished with upwards of 60 beautiful Engravings on
Steel by Beckvitii and ToPHA^r, and hundreds of engraved Borders, every page being sur-
rounded (pub. at ISs.), cloth, gilt, 9s. TiU, 183E
ARTIST'S BOOK OF FABLES, comprising a Series of Original Fables, illustrated by 280
exquisitely beautiful Engravings on Wood, by Harvey and ether eminent Artists, after De-
Korthcote, K.A. Post 8vo, Portrait (pub. at 1(. Is.), cloth,
1845
BARBER'S ISLE OF WIGHT. 42 6ne Steel Plates, and De. Mantell's Geological Map.
8V0, gilt, cloth, 10s. ta. 1848
BEWICK'S SELECT FABLES, with a Memoir, 8vo, with several Portraits of Bewick, and
upwards of 350 Engravings on Wood, original impressions (pub. at 11. Is.), hds. 10s.
Newcastle, 1820
6ILLINGTONS ARCHITECTURAL DIRECTOR, being an approved Guide to Archi-
tects, Draughtsmen, Students, Builders, and Workmen, to which is added a History of the
Art. &c. and a Glossary of Architecture. Hew Edition, enlarged, Svo, 100 Plates, cloth lettered?
(pub. at U. St.) 10s. Cd. 1848
BOOK OF COSTUME, from the earliest period to the present time. Upwards of 200 beautiful
Engravings on W«ad, by Linton. Svo (pub. at 11. is.), gilt cloth, gilt edges, 10s. id. 1S47
BOOK OF GEMS, OR THE POETS AND ARTISTS OF GREAT BRITAIN.
3 vols. 8vo. 150 exquisite Line Engravings after Turner, Bonington, Lasdseef., Roberts,
Mulkeadv, etc. etc.; aiso numerous Aatographs (pub. at 4/. 14». 6d.) Cloth elegantly gilt,
2f. 5s., or in morocco, 3/. 3s.
BOOK OF GEMS, OR THE MODERN POETS AND ARTISTS OF GREAT
BRITAIN. 8vo. 50 exquisitely beautiful Line Engravings afterTuKXBR, Bonington, eic.
etc. (pub. at 11. lis. 0d.), cloth elegantly gilt, 15s., or morocco, li. U. 1844
BOOK OF RAPHAEL'S CARTOONS, BY CATTERMOLE. Svo. with an exquisite
Portrait of Raphael, a View of Hamnton Court, and seven very highly finished Steel Engrav-
ings of the celebrated Cartoons at Hampton Court (pub. at 15s.), cloth, gilt, 7s. Cd. 1845
BOOK OF SHAKSPEARE GEMS. A Series of Landscape Illustrations of the most inte-
resting localities of Shakspeare's Dramas; with Historical and Descriptive Accounts, by
Washington Irving, Jesse, W. Ho-.vitt, Wordswobth, Ix6Lts, and others, svo,
with 45 highly-finished Steel Engravings (pub. at K. lis. Git.) gilt cloth, 14s. S845
BOOK OF WAVERLY GEMS. A S«ries of 6 (highly-finished Line Engravings of th» t/iost
interesting Incidents and Scenerv in Waller Scott's Kovels, by Heats, ninn. Roll*. «nd
ethers, after Pictures bv Leslie,' Stotharti. Cooprr, Hi.wart, Sic, with illustrative lelW-
pxeu, 8vo. (pub, at H, lis. Bd.), cloth, elegantly gilt, 15s. M4«
B
CATALOGUE OP NEW BOOKS
BROCKEDON'S PASSES OF THE ALPS. 2 vols, medium 4to. Containing 109 beautifo.
Engravings (pub. at 10/. 10«. In boards), half-bound morocco, gilt edges, 3/. 13s. id. 1820
BRITTONS CATHEDRAL CHURCH OF LINCOLN, 4to, 16 fine Plates, by Le Kevx,
(pub. at 3/. St.), cloth, ]/. 5s. Royal 4to, Large Paper, cloth 1/. lit. id. 1837
This volume was published to complete Mr. Britton's Cathedrals, and is wanting In most of
the sets.
BRYAN'S DICTIONARY OF PAINTERS AND ENGRAVERS. New Edition, cor-
rected, greatly enlarged, and continued to the present time, by George Stanley, Esq., com-
plete in one large volume, impl. 8vo, numerous plates of monograms, 21. 2s.
BULWERS PILGRIMS OF THE RHINE. 8vo. Embellished with 27 exquisite Lino En-
gravings after David Roberts, Maclise, and Parris (pub. at 11. lis. id.), cloth gilt, 14s.
BURNETT'S ILLUSTRATED EDITION OF SIR JOSHUA REYNOLDS ON
PAINTING, 410, 12 fine Plates, cloth (pub. at 21. !».), 1/. la. 1842
•— — the same, large paper, royal 4to, proof impressions of Plates, cloth (pub. at 4/ 4s.), 21. 2s.
CANOVA'S WORKS, engraved in outline by Hoses, with Descriptions and a Biographical
Memoir by Cicosnara. 3 vols. imp. Svo, 155 plates, and fine Portrait by Worthington, half-
bound morocco (pub. at 6/. 12s.) 21. 5s.
■ the same, 3 vols. 4to, large paper, half-bound, uncut (pub. at 9/. 18».), U 4».
— — the same, 3 vols. 4to, large paper, India Proofs, in parts, (pub. at 15/. 15s.) 11. 10s.
CARTER'S ANCIENT ARCHITECTURE OF ENGLAND. Illustrated by 103 Copper-
plate Engravings, comprising upwards of Two Thousand specimens. Edited by John Brit-
ton, Esq.. Royal folio (pub. at 12/. 12s.), half-bound morocco, 4/. 4s. 1837
CARTER'S ANCIENT SCULPTURE AND PAINTING NOW REMAINING
IN ENGLAND, from the Earliest Period to the Ri ign of Henry VIII. With Historical and
Critical Illustrations, by Douce, Gough, Meyr, ck, Dawson Turner, and Britton.
Royal folio, with 120 large Engravings, many of whi :h are beautifully coloured, and several
illuminated with gold (pub. at 15/. 15s.), half bound morocco, 8/. 8s. 1S38
CARTER'S GOTHIC ARCHITECTURE, and Ai cient Buildings in England, with 120
Views, etched by himself. 4 vols, square 12mo (pub. , it 21. 2s.), half morocco, 1st. 1824
CATLIN'S NORTH AMERICAN INDIANS. 2 vo la. impl. 8vo.
21. 12s. id.), cloth, emblematically gilt, 11. 10».
CATTERMOLE'S EVENINGS AT HADDON HAIL. 24 exquisite Engravings on Steel,
from Designs by himself. Post 8vo (originally pub. at U. lis. 6ti.),gilt cloth, gilt edges, 7s. Cd.
CHAMBERLAINE'S IMITATIONS OF DRAWINGS from the Great Masters, in tho
Royal Collection, engraved by Bartolozzi and others, impl. fol. 70 Plates (pub, at 12/. 12s.),
half-bound morocco, gilt edges, 5/. 5s.
CLAUDE'S LIBER VERITATIS. A Collection of 300 Engravings in imitation of the original
Drawings of Claude, by Ea-RLOM. 3 vols, folio (pub. at 31/. 10s.), half-bound niorocci, gilt
edges, 10/. 10s.
CLAUDE, BEAUTIES OF, 24 FINE ENGRAVINGS, containing some of his choicest
Landscapes, beautifully Engraved on Steel, folio, with descriptive letter-press, and Portrait,
ina portlolio (pub. at3/. 12s.), 1/. 5s.
COESVELT'S PICTURE GALLERY. With an Introduction by Mrs. Jameson. Royal 4to
90 Plates beautifully engraved in outline. India Proofs (pub. at 5/. 5s.), half-bound morocco
extra, 3/. 3s. 1S36
COOKE'S SHIPPING AND CRAFT. A Series of 65 brilliant Etchings, comprising Pictur-
esque, but at the same time extremely accurate Representations. Royal 4to (pub. at 3/. 18s. id.),
gilt cloth, 1/. lis. GtZ.
COOKES PICTURESQUE SCENERY OF LONDON AND ITS VICINITY. 50 beaui
tiful Etchings, after Drawings by Calcott, Sianfielo, Prout, Roberts, Haruing,
Siauk, and Cotman. Royal 4to. Proofs (pub. at 5/.), gilt cloth, 2/. 2s.
CONEY'S FOREIGN CATHEDRALS, HOTELS DE VILLE, TOWN HALLS,
AND OTHER REMARKABLE BUILDINGS IN FRANCE, HOLLAND, GERMANY,
AND ITALY. 32 fine large Plates. Imuerial folio (pub. at 10/. 10s.), half morocco, gilt edges,
3/. 13s. ('«/. 1842
CORNWALL, AN ILLUSTRATED ITINERARY OF; including Historical and Descrip-
tive Accounts. Imperial 8vo, illustrated by lis heautiful Engravings on Steel and Wood, by
Landells, Hinchcliffe, Jackson, Williams, Sly, etc. after drawings by Crsswick.
(Pub. at 16s. ) , half morocco, 8s. 1342
Cornwall is undoubtedly the most interesting county in England.
CORONATION OF GEORGE THE FOURTH, by Sir George Nayler. in a Series of
above 40 magnificent Paintings of the Procession, Ceremonial, and Banquet, ccrryrehending
faithful portraits of manv of the distinguished Individuals who were present; tin historical
and descriptive letter-press, atlas folio (pub. at 52/. 10s.), half bound morocco, gilt edges,
12/. 12s.
COTMAN'S SEPULCHRAL BRASSES IN NORFOLK AND SUFFOLK, tending to
illustrate the Ecclesiastical, Military, aud Civil Costume of former ages, with Letter-press
Descriptions, etc. bv Dawson Turner, Sir S. Meyiick, etc. 173 l'lates. The enamelled
Brasses are splendidly illuminated, 2 vols. impl. 4to half-bound morocco gilt edges, C/. Gs. 1836.
i tile same, large payer, imperial folio, half jaoioci*), fVUt pdfies, 8/. 8«.
PUBLISHED OK SOLD BY H. G. EOLTK.
COTMANS ETCHINGS OF ARCHITECTURAL REMAINS In twIouj counties la
England, with Letter-press Descriptions by Hickman. 2 vols, imperial folio, containing 'J.1
nighly spirited Etchings (pub. at 24/.), half morocco, 8/. 8s. 1838
DANIELL'S ORIENTAL SCENERY AND ANTIQUITIES. The original magnUccJ
edition, 150 splendid coloured Views, od the largest scale, of the Architecture, Antiquities, and
Landscape Scenery of liiudoostan, 6 vols, in 3, elephant folio (pub. at 210/.), elegantly half-
bound morocco, 52/. 10s.
DANIELL'S ORIENTAL SCENERY, 6 vols, in 3, small folio, 150 Plates (pub. at 18/. ISs.
balf-hour.d morocco, 61. 0«.
This is reduced from the preceding large work, and is uncoloured.
DANIELL'S ANIMATED NATURE, being Picturesque Delineations of the most interesting
Subjects Groin all Branches of Natural History, 125 Engravings, with Letter-press Description!
2 vols, small folio (pub. at 15/. 15s.), half morocco (uniform with the Oriental Scenery), 3/. 3s.
DON QUIXOTE, PICTORIAL EDITION. Translated by Jarvis, carefully revised-
With a copious original Memoir of Cervantes. Illustrated by upwards of 820 beautiful Wood
Engravings, after the celebrated Designs of Tony Johannot, including 10 new and beautiful
large Cuts, by Armstrong, now first added. 2 vols, royal 8vo (pub. at 21. 10j.), cloth gilt,
1/. 8s. 1843
DULY*t.v*>3 GALLERY, a Series of 50 Beautifully Coloured Plates from the most Celebrated
PicraJbj In this Remarkable Collection; executed by R. Cockeurn (Custodian). All
mounted on Tinted Card-hoard in the manner ol Drawings, imperial folio, including i very
large additional Plates, published separately at trom 3 to 4 guineas each, and not before
included in the Series. In a handsome portfolio, w'h morocco back (pub. at 40/.), 16/. 16s.
"This is one of the most splendid and interesting of the British Picture Galleries, and has
for some years been quite unattainable, even at the full price."
EGYPT AND THE PYRAMIDS.— COL. VYSE'S GREAT WORK ON THE
PYRAMIDS OF GIZEH. With an Appendix, by J. S. Periung, Esq., on the Pyramids at
Abou Roash, the Favoum, &c. &c. 2 vols, imperial 8vo, with 60 Plates, lithographed by
Hague (pub. at 2/. 12s. 6rf.), 1/. Is. 1849
EGYPT— PERRING'S FIFTY-EIGHT LARGE VIEWS AND ILLUSTRATIONS OF
THE PYRAMIDS OF GIZEH, ABOU ROASH, &c. Drawn from actual Survey and
Admeasurement. With Notes and References to Col. Vyse's great Work, also to Denon, the
great French Work on Egypt, Rosellini, Belzoni, Burckhardt, Sir Gardner Wiikiuson, Lane,
and others. 3 Parts, elephant folio, the size of the great French " Egypte" (pub. at 15/. 15s. >
in printed wrappers, 3/. 'is.; half-bound morocco, 4/. 14s. fie/. 1342
ENGLEFIELD'S ISLE OF WIGHT. 4to. 50 large Plates, Engraved by Cooke, and a Geo
logical Map (pub. 7/. 7s.J, cloth, 2/. 5j. 1816
FLAXMAN'S HOMER. Seventy-five beautiful Compositions to the Iliad and Odyssey,
engraved under Flaxman's inspection, by Piroli, Moses, and Blake. 2 vols, oblong folio
(pub. at 5/. 5s.), boards 21. 2s. 1S0S
FLAXMAN'S /ESCHYLUS, Thirty-six beautiful Compositions from. Oblong folio (pub. at
21. 12s. 6c/.), boards 1/. Is. 1831
FLAXMAN'S HESIOD, Thirty-seven beautiful Compositions from. Oblong folio (pub. at
21. 12s. 6rf.), boards 1/. 5«. 1817
" Flaxman's unequalled Compositions from Homer, jfcchylus, and Hesiod, have long
V>een the admiration of Europe; of their simplicity and beauty the pen is quite incapable ot"
conveying an adequate impression." — Sir Thomas Lawrence.
FLAXMAN'S ACTS OF MERCY. A Series of Eight Compositions, in the manner of
Ancient Sculpture, engraved in imitation of the original Drawings, by F. C. Lewis. Oblong
folio (pub. at 21. 2s.), half-bound morocco, 16j. 1831
FROISSART, ILLUMINATED ILLUSTRATIONS OF. Seventy-four Plates, printed in
Gold and Colours. 2 vols, super-royal 8vo, half-bound, uncut (pub. at 4(. 10s.), 3/. 10«.
the same, large paper, 2 vols, royal 4to, half-bound, uncut (pub. at 10.'. 10s.), 6/. 6i.
CELL AND GANDY'S POMPEIANA; or, ■-»'• fipography, Edifices, and Ornaments oJT
Pompeii. Original Series, containing the Restftt'of the Excavations previous to ISIS. 2 vol*,
royal 8vo, best edition, with upwards of 100 beautiful Line Engravings by Goodall, Cookb"
Heath, Pie, etc. (pub. at 71. 4s.), boards, 3/. 3s. 1824
GEMS OF ART, 36 FINE ENGRAVINGS, after Rembrandt, Cuyp, Reynolds, Pods-
sin, Murij.io, Teniers, Corregio, Yandervelde, folio, proof impressions, in portfolio
(pub. ats/.&s.), 1/. lis. 6d.
GILLRAYS CARICATURES, printed from the Original Plates, all engraved by himself
between 1773 and 1810, comprising the best Political and Humorous Satires of the Reign of
George the Third, in upwards of COO highly spirited Engravings. In 1 large vol. atlas folio
(exactly uniform with the original Hogarth, as sold by the advertiser), half-bound red morocco
extra, gilt edges, 8/. 8«.
GILPIN'S PRACTICAL HINTS UPON LANDSCAPE GARDENING, ™iUl «om»
Remarks on Domestic Architecture. Royal 8vo, Plates, cloth (pub. at 1/.), 7s.
GOETHE'S FAUST, ILLUSTRATED BY RETZSCH in 26 beautiful Outlines. Royal
ttojpub. at 1/. Is.), gilt c'lth, 10s. Cd.
This edition contains a translation of the original poem, witn historical and descriptive notes.
B 2
CATALOGUE OF NEW BOOKS
GOODWIN'S DOMESTIC ARCHITECTURE. A Series of New Designs for Mansions
Villas, Rectorv-llouses, Parsonage-Houses ; Bailiff's, Gardener's, Gamekeeper's, anj Park-
Gate Lodges: 'Cottaires ami other Residences, in the Grecian, Italian, and Old English Style
of Architecture : with Estimates. 2 vols, royal 4to, yG Plates (pub. at 5*. is.), cloth, 21. 125. Cd.
fiRINDLAYS (CAPT.) VIEWS IN [NDIA, SCENERY, COSTUME, AND ARCHI-
TECTURE : chitflv on the Western Side of India. Atlas 4to. Consisting of 30 most heauU-.
fully coloured Plates, highly finished, in imitation of Drawings; with Descriptive Letter-
press. (Pub. at 121. 12s.), halt-bound morocco, gilt edges, Si. Si. 1830
This is perhaps the most exquisitely-coloured volume ol landscapes ever produced.
HANSARD'S ILLUSTRATED BOOK OF ARCHERY. Being the complete History and
Practice of the Art: interspersed with numerous Anecdotes; forming a complete Manual for
thf Rnwmon. Svo. Illustrated by 89 beautiful Line Engravings, exquisitely finished, by
Exgleheart, Portbury, etc., after Designs by SiErHAXOFF (pub. at It. lis. lit!.), gilt cloth,
10s. Crf.
HARRIS'S GAME AND WILD ANIMALS OF SOUTHERN AFRICA. Large jmpti
folio. 30 beautifully coloured Engravings, with 30 Vignettes of Heads, Skins, &c. (pub. at
10'. 10s.), hf. morocco, 07. 6s. 1814
HARRIS'S WILD SPORTS OF SOUTHERN AFRICA. Impl. 8vo. 2G beautifully co-
loured Engravings, and a Map (pub. at 21. 2s.), gilt cloth, gilt edges, \l. Is. 1844
HEATH'S CARICATURE SCRAP BOOK, on CO Sheets, containing upwards of 1000 Comic
Subiects after Seymour, CruikshaNJC, Phiz, and other eminent Caricaturists, oblong folio!
,'pub. at 2/. 2s.), cloth, gilt, 15s.
This clever and entertaining volume is now enlarged by ten additional sheets, each con-
taining numerous subjects. It includes the whole of Heath's Omnium Gatherum, both Series;
Illustrations of Demonologv and Witchcraft ; Old Ways and New Ways; Nautical Dictionary;-
Scenes in London; Savings' and Doings, etc.; a series of humorous illustrations of Proverbs,-
etc. As a large and "almost infinite storehouse of humour it stands alone. To the youruj;
artist it would be found a most valuable collection of studies; and to the family circle a con-,
stant source of unexceptionable amusement.
HOGARTH'S WORKS ENGRAVED BY HIMSELF. 153 line Plates (including the two'-
well-known " suppressed Plates"), with elaborate Letter- press Descriptions, by J. Nichols.!
Atlas folio (pub. at 50(.), half-bound morocco, gilt back and edges, with a secret pocket for;
suppressed plates, 7t. 7s. 1822j
HOLBEIN'S COURT OF HENRY THE EIGHTH. A Series of 80 exquisitely beautiful]
Portraits, engraved by Bartolozzi, Cooper, and others, in imitation of the original!
Drawings preserved in the Royal Collection at Windsor; with Historical and Biographical)
Letter-press by Edmund Lodge, Esq. Published by Johs Chamberlaine. Imperial 4to.
(pub. at 15/. 15s.), half-bound morocco, full gilt back and edges, 5(. 15s. Cd. 1812s
HOFLANDS BRITISH ANGLER'S MANUAL; Edited by Edward Jesse, Esq.; or,'
the Art of Angling in England, Scotland, Wales, and Ireland; including a Piscatorial Account
of the principal Rivers, Lakes, and Trout Streams; with Instructions in Fly Fishing, Trolling,
and Angling of every Description. With upwards of 80 exquisite Plates, many of which are,
highly-finished Landscapes engraved on Steel, the remainder beautifully engraved on Wood.,
8vo, elegant in gilt cloth, 12s. 1848*
HOPE'S COSTUME OF THE ANCIENTS. Illustrated in upwards of 320 beautifully-
enL'raved Plates, containing Representations of Esj-ptian, Greek, and Human Habits and
Dresses. 2 vols, royal Svo, New Edition, with nearly 2U additional Plates, boards, reduced
to 21. 5s. IS"--
HOWARD (FRANK) ON COLOUR, as a Means of Art, being an adaptation of the Expe-
rience of Professors to the practice of Amateurs, illustrated by IS coloured Plates, post svo,
cloth gilt, 8s.
In this ahle volume are shown the ground colours in which the most celebrated painters
worked. It is very valuable tu the connoisseur, as well as the student, in painting and water-
colour drawing.
HOWARD'S (HENRY, R. A.) LECTURES ON PAINTING. Delivered it the Royal
Academy, with a Memoir, by his son, Frank Howard, large post8vo, cloth, 7s. Oij. 1S49
HOWARD'S (FRANK) SPIRIT OF SHAKSPEARE. 483 fine outline Plates, illustrative of
all the principal Incidents in the Dramas of our national Bard, 5 vols. Svo (pub. at 14/. it. ),.
cloth 2/. 2s 1827 — 33'
*t* The 4S3 Plates may be had without the letter-press, for illustrating all 8vo editions of
Shakspeare, for 1/. lis. Cd.
HUMPHREY'S (H. NOEL) ART OF ILLUMINATION AND MISSAL PAINTING,
illustrated with 12 splendid Examples from the Great Masters of the Art, selected from Missals^
all beautifully illuminated. Square 12mo, decorated binding, If. Is.
HUMPHREY'S COINS OF ENGLAND, a Sketch of the progress of the English Coinage];
from the earliest period to the present time, with 22S beautiful fac-similes of the most interest-
ing specimens, illuminated in gold, silver, and copper, square Svo, neatly decorated binding, ISs.
• HUNT'S EXAMPLES OF TUDOR ARCHITECTURE ADAPTED TO MODERN
| HABITATIONS. Royal 4to, 37 Plates (pub. at 21. 2s.), half morocco 1(. 4s.
HUNT'S DESIGNS FOR PARSONAGE-HOUSE?; -\LMS-HOUSES, ETC. R°T»J
«o 2i Plates (pt\b. at K. Is.), half morucei, JJj. ' •>■"
PUBLISHED OR SOLD BT H. G. BOIIN.
HUNTS DESIGNS FOR GATE LODGES, GAMEKEEPERS' COTTAGES, ETC
Royal 4to, 13 Plate6 (puu. at II. Is.), half niorocco, 14s. 1841
HUNT'S ARCHITETTURA CAMPESTRE; OR, DESIGNS FOR LODGES, GAR-
DENERS' HOUSES, etc. IN THE ITALIAN STYLE. 12 Plates, royal 4to (pub. at
12. Is.), half morocco, 14s. lfK7
ILLUMINATED BOOK OF CHRISTMAS CAROLS. squareSvo. 24 Borders Illuminated
in Gold and Colours, and 4 beautiful Miniatures, richly Ornamented Binding (pub. at 1/. 5s. I,
lis. 1846
ILLUMINATED BOOK OF NEEDLEWORK, By Mrs. Owen-, with a History of Needle-
work, bv the Countess of Wilton, Coloured Plates, post 8vo (pub. at IBs.), gilt cloth, 9s. 1847
ILLUMINATED CALENDAR FOR 1850. Copied from a celebrated Missal known as the
" Hours" of the Duke of Aujou, imperial Svo, 30 exquisite Miniatures and Borders, in gold and
colours, Ornamented Binding (pub. at 22. 2s.), 15s.
ILLUSTRATED FLY-FISHERS TEXT BOOK. A Complete Guide to the Science of Trout,
and Sainton Fishing. By Theophilus Soi th, Gent. (Ed. Chitty, Barrister). With.
23 beautiful Engravings on Steel, after Paintings by Cooper, Newton, Fielding, Lee, and
others. Svo (pub. at 12. lis. Grf.). cloth, gilt, 10s. Gd. 1845
ITALIAN SCHOOL OF DESIGN. Consisting of too Plates, chiefly engraved by Barto-
lozzi, after the original Pictures and Drawings of Guercino, Michael Angelo, Domeni-
chino, Annibale, Ludovico, and Agostino Caracci, Pietro da Cortona, Carlo Ma-
ratti, and others, in the Collection of Her Majesty. Imperial 4to (pub. at 102. 10s.), half mo-
rocco, gilt edges, 3/. 3s. 1842
JAMES' (G. P. R.) BOOK OF THE PASSIONS, royal 8vo, illustrated with 16 splendid
Line Engravings, after drawings by Edward Courdoui.d Stephaxoff Chalon, Kenny
Meadows, and Jenkins; engraved under the superintendence of Charles Heath. New
and improved edition (just published), elegant in gilt cloth, gilt edges (pub. at 1/. lis. 6d.),
12s.
JAMESON'S BEAUTIES OF THE COURT OF CHARLES THE SECOND. 2 vols,
impl. Svc, 21 beautiful Portraits (pub. at 22. is.), cloth, 12. Is. 1838
JOHNSON'S SPORTSMAN'S CYCLOPEDIA of the Science and Practice of the Field, the
Turf, and the Sod, or operations of the Chase, the Course, and the Stream, in one very thick
vol. 8vo, illustrated with upwards of 50 Steel Engravings, after Cooper, Ward, Hancock, and
others (pub. at 12. lis. 6c2.), cloth, 15s.
KNIGHTS (HENRY GALLY), ECCLESIASTICAL ARCHITECTURE OF ITALY,
FROM THE TIME OF CON'STANTINE TO THE FIFTEENTH CENTURY. With an
Introduction and Text. Imperial folio. First Series, containing 40 heautiful and highly inte-
resting Views of Ecclesiastical Buildings in Italy, several of which are expensively illuminated
in gold and colours, half-bound morocco, it. is. 1843
Second and Concluding Series, containing 41 beautiful and highly-interesting Views of Eccle-
siastical Buildings in Italy, arranged in Chronological Order; with Descriptive Letter-press.
Imperial folio, half-bound morocco, hi. is. 1844
KNIGHTS (HENRY GALLY) SARACENIC AND NORMAN REMAINS. To illus-
trate the Normans in Sicily. Imperial folio. 30 large Engravings, consisting of Picturesque
Views, Architectural Remains, Interiors atd Exteriors of Buildings, with Descriptive Letter-
press. Coloured like Drawings, half-bound morocco, 8/. 8s. 1846
But very few copies are now iirst executedin this expensive manner.
KNIGHT'S PICTORIAL LONDON. 6 vols, bound in 3 thick handsome vols, imperial 8vo,
illustrated by 650 Wood Engravings (pub. at 32. 3s.), cloth, gilt, 12. 18s. 1841-44
LONDON— WILKINSONS LONDINA ILLUSTRATA ; OR, GRAPHIC AND
HISTORICAL ILLUSTRATIONS of the most Interesting and Curious Architectural
Monuments of the City and Suburbs of London and Westminster, e.g.. Monasteries, Churches,
Charitable Foundations, Palaces, Halls, Courts, Processions, Places of early Amusements,
Theatres, and Old Houses. 2 vols, imperial 4to, containing 207 Copper-plate Engravings, with
Historical and Descriptive Letter-press (pub. at 262. 5s.), half-bound morocco, 5*. 5s. 1819-25
LOUDON'S EDITION OF REPTO/J ON LANDSCAPE GARDENING AND
LANDSCAPE ARCHITECTURE. New Edition, 250 Wood Cuts, Portrait, thick 8vo, cloth
lettered (pub. at 12. 10s.), 15s.
LYSON'S ENVIRONS OF LONDON; being an Historical Account of the Towns, Villages
and Hamlets in the Counties of Surrey, Kent, Essex, Herts, and Middlesex, 5 vols. 4to, Plate*
(pub. at 10/. 10s.), cloth, 22. 10s.
The same, large paper, 5 vols, royal 4to (pub. at 152. 15s.), rioth, 32. 3s.
MACCREGORS PROGRESS OF AMERICA FROM THE DISCOVERY ' BY
COLUMBUS, to the year 1846, comprising its History' and Statistics, 2 remarkably thick
volumes, imperial Svo. cloth lettered (pub. at 42. 14s. 6(2.), 12. lis. 6i2. 1S47
MARTIN'S CIVIL COSTUME OF ENGLAND, from the Conquest to the Present Penod-
from Tapesur, MSS. so MovaJ »to 64 »>Wi»», i^autifally Illuminated in Gold and Colours,
cloth, filt, 22! 12s. &2. W*l
CATALOGUE OF NEW BOOKS
MEYRICK'S PAINTED ILLUSTRATIONS OF ANCIENT ARMS AND ARMOUR,
a Critical Inquiry into Ancient Armour as it existed in Europe, hut particularly in England,
from the Norman Conquest to the Reign of Charles II, with a Glossary, etc. by Sir Samuel
Hush Meykick, LL.D., F.S.A., etc., new and greatly improved Edition, corrected and en-
larged throughout l>y the Author himself, with the assistance of Literary and Antiquarian
Friends (Albeut Way, etc.), 3 vols, imperial 4to, illustrated by more than 100 Plates,
splendidly illuminated, mostly in gold and silver, exhibiting some" of the Ouest Specimens
existing in England; also a new Plate of the Tournament of Locks and Keys (pub. at 21/.),
half-bound morocco, gilt edges, 10/. 10*. 1844
Sir Walter Scoit justly describes this collection as "the incomparable armourt."
—Edinburgh Review.
MEYRICK'S DESCRIPTION OF ANCIENT ARMS AND ARMOUR, in the Collec-
tion of Goodrich Court, 150 Engravings by Jos. Skelton, 2 vols, folio (pub. at IK. lis.),
half morocco, top edges gilt, 4/. 14s. 6d.
MILLINGEN'S ANCIENT UNEDITED MONUMENTS; comprising Painted Greek
Vases, Statues, busts, Bas-Reliefs, and other Remains of Grecian Art. G2 large and beautiful
Engravings, mostly coloured, with Letter-press Descriptions, imperial 4to (pub. at 9/. 9s.),
half morocco, it. 14s. 6d. 1822
MOSES' ANTIQUE VASES, CANDELABRA, LAMPS, TRIPCDS, PATERA.
Tazzas, Tombs, Mausoleums, Sepulchral Chamber*, Cinerary Urns, Sarcophagi, Cippi; and
other Ornaments, 170 Plates, several of which are coloured, with Letter-press, by Hope, small
8vo (pub. at it. 3s.), cloth, U.5s. 1811
MURPHY'S ARABIAN ANTIQUITIES OF SPAIN; representing, in loo very highly
finished line Engravings, by Le Keux, Fines*, Lanesicer, G. Cooke, &c, the most
remarkable Remains of the Architecture, Sculpture, Paintings, and Mosaics of the Spanish
Arabs now existing in the Peninsula, including the magnificent Palace of Alhamhra; the
celebrated Mosque and Bridge at Cordova; the Royal Villa of Generalise; and the Casa de
Carbon : accompanied by Letter-press Descriptions, in 1 vol. atlas folio, original and brilliant
impressions of the Plates (pub. at 42/.), half morocco, 12/. 12a. 1813
MURPHY'S ANCIENT CHURCH OF BATALHA, IN PORTUGAL, Plans, Ele-
vations, Sections, and Views of the; with its History and Description, and an Introductory
Discourse on GOTHIC ARCHITECTS RE, imperial folio, 27 fine Copper Plates, engraved
byLowRY (pub. at CI. 6s.), half morocco, 2/. 8s. 1705
NAPOLEON GALLERY; Or Illustrations of the Life and Times ofthe Emperor, with 99
Etching* on Steel by Reveil, and other eminent Artists, in one thick volume post 8vo. (pub.
at 1/. Is.), gilt cloth, gilt edges, 10s. ad. 1846
NICOLASS (SIR HARRIS) HISTORY OF THE ORDERS OF KNIGHTHOOD
OF THE BRITISH EMPIRE; with an Account of the Medals, Crosses, and Clasps which
have heen conferred for Naval and Military Services ; together with a History of the Order of
the Guelphs of Hanover. 4 vols, imperial 4to, splendidly printed and illustrated by numerous
fine Woodcuts of Badges, Crosses, Collars, Stars, Medals, Ribbands, Clasps, etc. and many
large Plates, illuminated in gold and colours, including full-length Portraits of Queen Vic-
toria, Prince Albert, the King of Hanover, and the Dukes of Cambridge and Sussex. (Pub.
at 14/. lis.), cloth, with morocco backs, 5/. 15s. 6d. *»* Complete to 1847
— — — ^— the same, with the Plates richly coloured but not illuminated, and without the
extra portraits, 4 vols, royal 4to. cloth, 3/. 10». 6d.
"Sir Harris Nicolas has produced the first comprehensive History of the British Orders of
Knighthood; and it is one of the most elaborately prepared and splendidly printed works that ever
issued from the press. The Author appears to us to have neglected no sources of information,
and to have exhausted them, as far as regards the general scope and purpose of the inquiry.
The Graphical Illustrations are such as become a work of this character upon such a subject;
at, of course, a lavish cost. The resources of the recently revived art of wood-engraving have
been combined with the new art of printing in colours, so as to produce a rich effect, almost
rivalling that ofthe monastic illuminations. Such a book is sure of a place in every great library.
It contains matter calculated to interest extensive classes of readers, and we'hope by our
specimen to excite their curiosity." — Quarterly Review.
NICHOLSON'S ARCHITECTURE; ITS PRINCIPLES AND PRACTICE. 218
Plates by Lowry, new edition, revised by Jos. Gwili, Esq., one volume, royal 8vo,
It. Us. Get. 1848
For classical Architecture, the text book of the Profession, the most useful Guide to the
Student, and the best Compendium for the Amateur. An eminent Architect has declared
it to be "not only the most useful book of the kind ever published, but absolutely indispen-
sable to the Student."
PICTORIAL HISTORY OF GERMANY DURING THE REIGN OF FREDERICK
THE GREAT, including a complete History of the Seven Years' War. By Francis
Kugler. Illustrated by Adolpu Menzel. Royal 8vo, with above 500 Woodcuts (pub. at
1/. 8s.), cloth gilt, 12s. 1845
PICTORIAL GALLERY OF RACEHORSES. Containing Portraits of all the Winning
Horses ofthe Derby, Oaks, and St. Leger Stakes during the last Thirteen Years, and a His-
tory ofthe principal Operations of the Turf. By Wildrake (Geo. Tattersall, Esq.). Royal
8vo, containing 98 beautiful Engravings of Horses, after Pictures by Cooper, Herring,
Hancock, Alken, He. Also full-length characteristic Portraits of celebrated living Sports-
men ("Cracks ol the Day"), by S«ynoujl (j>"b. at 21. is.), scarlet cloth, gilt, If. Is.
PUBLISHED OR SOLD BY H. G. BOHN.
PICTURESQUE TOUR OF THE RIVER THAMES, in its Western Course. Includinr
particular Descriptions of Richmond, Windsor, and Hampton Court. By John Fishes
Murray. Illustrated 9/ upwards of lno very highly-finished Wood Engravings hy Okriw
Smith, Branston, Landells, Linton, and oilier eminent artists; to which are added
several beautiful Copper and Steel Plate Engravings hv Cooke and others. One large hand-
some volume, royal Kvo (pun. at 11. 5*.'( gill cloth, 1"». (id. 1845
The most beautiful volume of Topographical Lignographs ever produced.
PINELLI'S ETCHINGS OF ITALIAN MANNERS AND COSTUME, Including his
Carnival, Banditti, &c, 27 Plates, imperial Ito, half-hound morocco, 15s. Rome 1810
PRICE (SIR UVEDALE) ON THE PICTURESQUE in Scenery and Landscape Garden-
ing, with an Essay on the Orisin of Taste, and much additional matter. By Sir Thomas
Dick Lauder, Bart. 8vo, with 60 beautiful Wood Engravings by .Montagu Stanley
(puh. at 11. Is.), gilt cloth, 12s. 184,
PUGIN'S GLOSSARY OF ECCLESIASTICAL ORNAMENT AND COSTUME-
setting forth the Origin, History, and .signification of the various Emblems, Devices, and Sym-
bolical Colours, peculiar to Christian Designs of the Middle Ages. Illustrated by nearly 80
Plates, splendidly printed in gold and colours. Eoyal 4to, half morocco extra, top edges gilt,
PUGIN'S ORNAMENTAL TIMBER GABLES, selected from Ancient Examples in
England and Normandy. Royal Mo, 30 Plates, cloth, 11. It. 183(1
PUGIN'S- EXAMPLES OF GOTHIC ARCHITECTURE, selected from Ancient
Jiditices in England; consisting of Plans, Elevations, Sections, and Parts at large, with Histo-
rical and Descriptive letter-press, illustrated by 225 Engravings by Lb Keux. 3 vols. 4to
(pub. at 121. 12s.), cloth, 71. 17s. 6d. 1839
PUGIN'S GOTHIC ORNAMENTS. 90 fine Plates, drawn on Stone by J. D. Harding and
others. Koyal -Ito, half morocco, 31. 3s. igll
>UGIN'S NEW WORK ON FLORIATED ORNAMENT, with 30 plates, splendidly
printed in Gold and Colours, royal 4to, elegantly bound in cloth, with rich gold ornaments,
RADCLIFFE'S NOBLE SCIENCE OF FOX-HUNTING, for the use of Sportsmen, royal
8vo., nearly 40 beautiful Wood Cuts of Hunting, Hounds, &c. (puh. at It. i>s.l, cloth gilt.
wt. 6rf. f83!;
RETZSCH'S OUTLINES TO SCHILLER'S "FIGHT WITH THE DRAGON,"
Royal 4to., containing 10 Plates, Engraved hy Moses, stiff covers, 7s. 6<i.
RETZSCH'S ILLUSTRATIONS TO SCHILLER'S "FRIDOLIN," Royal 4to., contain-
ing 8 Plates, Engraved by Moses, stirT covers, Is. Crf.
REYNOLDS' (SIR JOSHUA^ GRAPHIC WORKS. 300 beautiful Engravings (com-
prising nearly 4oo subjects) after this delightful painter, engraved on Steel by S. W. Reynolds.
3 vols, folio (pub. at 30/.), half bound morocco, gilt edges, VU. 12s.
REYNOLDS' (SIR JOSHUA) LITERARY WORKS. Comprising his Discourses,
delivered at the Royal Academy, on the Theory and Practice of Painting; his Journey t»
-landers and Holland, with Criticisms on Pictures; Du Fresnoy's Art of Painting, with Notes
• o which is prefixed, a Memoir of the Author, with Remarks illustrative of his Principles and
Mactice, by Beechey. New Edition. 2 vols. fcap. 8vo, with Portrait (pub. at 18s.), gilt
tooth, 10». 1S46
" H is admirable Discourses contain such a body o f just criticism, clothed in such perspicuous,
elegant, and nervous language, that it is no exaggerated panegyric to assert, that they will last
as long as the English tongue, and contribute, not less than the productions of his pencil, to
render his name immortal." — Northcole.
ROBINSON'S RURAL ARCHITECTURE; being a Series of Designs for Ornamental
Cottages, in 90 Plans, with Estimates. Fourth, greatly improved, Edition. Royal 4to (pub.
at 4/. 4s.), half morocco, 21. 5s.
ROBINSONS NEW SERIES OF ORNAMENTAL COTTAGES AND VILLAS.
56 Plates by Harding and Allom. Royal 4to, half morocco, 21. 2s.
ROBINSON'S ORNAMENTAL VILLAS, 96 Plates (pub. at 4l.it.), half morocco, 21. Is.
ROBINSON'S FARM BUILDINGS. 56 Plates (pub. at 21. 2s.), half morocco, 11. lis. 6rf.
ROBINSON'S LODGES AND PARK ENTRANCES. 48 Plates (pub. at 21. 2s.), half
morocco, 11. lis. Od.
ROBINSON'S VILLAGE ARCHITECTURE. Fourth Edition, with additional Plate. «
Plates (pub at 11. Ins.), half bound uniform, 11. 4«.
ROBINSON'S NEW VITRUVIUS BRITANNICUS; Or, Views, Plans, andElevations ot
English Mansions, viz., Woburn Abhev, Hattield House, and Hardwicke Hall; also Cassio-
burv House, by John Britton, imperial folio, 50 fine engravings, by Le Keux (put), a
lOi.'lCs. ) half morocco, gilt edges, 31. 13s. lid. 184?
ROYAL VICTORIA GALLERY, comprising 33 beautlfm Engravings, after pictures a
BUCKINGHAM PALACE, particularly Rembrandt, the Ostades, Temers, Gerartj
Dow, Both, Cuyf, Reynolds, Titian, and Rubens, engraved hy Greatbach, S. W
Reynolds, Fresbury, Burnet, &c; with letter-press by Linnell, royal ito (pab. 0-
41. 4s.), half rcoroccoi l<. lis. bi.
CATALOGUE OF NEW BOOKS
RUDING'S ANNALS OF THE COINAGE OF GREAT BRITAIN AND ITS
DEPENDENCIES. Three vols., 4to., li'J plates, (pub. at 6/. as.) cloth, 4/. it. 1840
SHAKSPEARE PORTFOLIO; a Series of 95 Graphic Illustrations, liter Designs by
the most eminent British Artists, including Sniirke, Stothard, Stephanos", Cooper, Westall,
Hilton, Leslie, Briggs, Corbnuld, Clint, &c, beautifully engraved by Heath, Greatbach,
Robinson, Pve, Finden, Englehart, Armstrong, Rots, and others (pub at 8/. Ss.), in a case,
with leather back, imperial 8vo, U. Is.
SHAW AND BRIDGENS' DESIGNS FOR FURNITURE, with Candelabra and interior
Decoration, 60 Plates, royal 4to, (pub. at 3/. 3s.), half-bouud, uncut, 1/. lis. 6d. 1838
The same, large paper, irupl. 4to, the Plates coloured (pub. at 61. Os.), hf.-bd., uncut, 3/. 3s.
SHAW'S LUTON CHAPEL, its Architecture and Ornaments, illustrated in a series of 2»
highly finished Line Engravings, imperial fo.io (pub. at 3/. 3s.), half moiycco, uncut, 11. 16s.
1839
SILVESTRE'S UNIVERSAL PALEOGRAPHY, or Fac-similes of tbe writings of every
age, taken from the most authentic Missals and other interesting Manuscripts existing In the
Libraries of France, Italy, Germany, and England. By M. Silvestre, containing upwards of
300 large and most beautifully executed fac-similes, on Copper and Stone, most richly illumi-
nated in the finest style of art, 2 vols, atlas folio, half morocco extra, gilt edges, 31/. 10s.
. The Historical and Descriptive Letter-press by Cbampollion, Figeac, and Cham-
pollion, jun. With additions and corrections by Sir Frederick Madden. 2 vols, royal 8vo,
cloth, 1/. 16s. 1850
_— the same, 2 vols, royal 8vo, hf. mor. gilt edges (uniform with the folio work), 21. &».
SMITHS (C. J.) HISTORICAL AND LITERARY CURIOSITIES. Consisting of
Fac-similes of interesting Autographs, Scenes of rernarktble Historical Events and interesting
Localities, Engravings of Old Houses, Illuminated and Missal Ornaments, Antiquities, &c.
&c. , containing !00 Plates, some illuminated, with occasional Letter-press. In 1 volume 4to,
half morocco, uncut, reduced to 3/. 1840
SMITH'S ANCIENT COSTUME OF GREAT BRITAIN AND IRELAND, From
the 7tb to the 10th Century, with Historical Illustrations, folio, with 62 coloured plates illu-
minated with gold and silver, and highly finished (pub. at 10/. 10s.) half bound, morocco,
extra, giit edges, 31. 13s. 6c/.
SPORTSMAN'S REPOSITORY! comprising a Series of highly finished Line Engravings^
representing the Horse and the Dog, in all their varieties, by the celebrated engraver Jonir
Scott, from original paintings by Reinagle, Gilpin, Stubbs, Cooper, and Landseer, accom-
panied by a comprehensive Descriptios by the Author of the " British Field Sports," 4*o, with
37 large Copper Plates, and numerous Wood Cuts by Burnett and others (pub. at 21. 12s. 6d.),
cloth gilt, 1/. It.
STORERS CATHEDRAL ANTIQUITIES OF ENGLAND AND WALES. 4 vols.
8vo., with 2J0 engravings (pub. at 11. 10s.), half morocco, 21. 12. 6d.
STOTHARD'S MONUMENTAL EFFIGIES OF GREAT BRITAIN 147 beautifurly
finished Etchings, all of which are more or less tinted, and some of them highly illuminated in
gold and colours, with Historical Descriptions and Introduction, by K.BXPB. Folio (pub. at
19/.), half morocco, 8/. £«.
STRUTT'S SYLVA BRITANNICA ET SvOTICA; or, Portraits of Forest Trees, distin-
guished for their Antiquity, Magnitude, or Beauty, comprising 50 very large and highly-finished
liainte-.s' Etchings, imperial folio (pub. at ill. 9s. ), hail' morocco extra, gilt edges, 4/. IOi.
1 oil 1826
STRUTT'S DRESSES AND HABITS OF THE PEOPLE OF ENGLAND, from
the Establishment of the Saxons in Britain to the present time; with an historical and
Critical Inquiry into every branch of Costume. New and gieatly improved Edition, with Cri-
tical and Explanatory Notes, by J. R. Planche'. Esq., F.S.A. 2 vols, royal 4to, 153 Plates,
cloth, 4/. 4s. The Plates, coloured, 7/. 7«. The Plates splendidly illuminated in gold, silver,
and opaque colours, iu the Missal style, 20i. 1842
STRUTT'S REGAL AND ECCLESIASTICAL ANTIQUITIES OF ENGLAND-
Containing the most authentic Representations of all the English Monarchs from Edward the
Conltssorto Henry the Eighth ; together with many of the Great Personages that were emi-
nent under their several Reigns. New and greatly improved Edition, by J. R. Planchk'
Esq.. F.S.A. Royal 4to, 72' Plates, cloth, 21. 2s. The Plates coloured, 4/. 4s. Splendidly
illuminated, uniform with the Dresses, 12/. Us. 1842
STUBBS' ANATOMY OF THE HORSE. 24 fine large Copper-plate Engravings. Impe-
rial folio (pub. at 4/. Is.), boards, leather back, 1/. lis. 6d.
The original edition of this fine old woik, which is indispensable to artists. It has long been
considered rare.
TATTERSALL'S SPORTING ARCHITECTURE, comprising the Stud Farm, the Stall,
the Stahlc, the Kennel, Race Studs, &c. with 43 beautiful steel and wood Ulustrat.w.s, several
after Hancock, cloth gilt (pub. at 1/. lis. 6d.), 1/. Is. 1850
TAYLOR'S HISTORY OF THE FINE ARTS IN GREAT BRITAIN. 2 vols, post
Svo. Woodcuts (pub. at U. Is.), cloth, Ts. ad. 1S41
"The best view of the state of modern art.'* — United States1 Gazette.
TODS ANNALS AND ANTIQUITIES OF RAJAST'HAN : OR, THE CENTRAL
AND WESTERN RAJPOOT STATES OF INDIA, COMMONLY CALLED RAJPOOT-
ANA). By Lieut.-ColonelJ. Tod, imperial -ito, embellished with above 28 extremely beauti-
ful line Engravings by Finden, and capital large folding map (4/. 14s. Cu'.J, cloth, 25i. 183*
PUBLISHED OR SOLD BT II. G. BOnN.
TURNER AND GIRTIN3 RIVER SCENERY; lollo, 20 beautiful engravings on steel,
after the drawings of J. M. W. Turner, brilliant Impressions, in a portfolio, with morocco
back (pub. at U. is.), reduced to If, Us. id,
■ the same, with thick glazed paper between the plates, half bound morocco, gilt
edges (pub. at 61. 6s.), reduced to 21. 2s.
WALKER'S ANALYSIS OF BEAUTY IN WOMAN. Preceded by a critical View of the
general Hypotheses respecting Beauty, by Leonardo da Vinci, Menus, Wintkelmann,
Hume, Hogarth, Burke, Knight, Alison, and others. New Edition, royal 8vo, illus-
trated by 22 beautiful Plates, after drawings from life, by H. Howard, by Gauci and Lane
(pub. at 21. 2s.), gilt cloth, 1/. Is. 1846
WALPOLE'S (HORACE) ANECDOTES OF PAINTING IN ENGLAND, with some
Aocount of the Principal Artists, and Catalogue of Engravers, who have, been born or resided
in England, with Notes by Dallaway; New Edition, Revised and Enlarged, by Ralph
Wornum, Esq., complete in 3 vols. Svo, with nujnerous beautiful portraits and plates, 2t. Is.
WATTS'S PSALMS AND HYMNS, Illustrated Edition, complete, with indexes of
"Subjects," "First Lines," and a Table of Scriptures, 8vn, printed in a very large and beauti-
ful type, /embellished witb 24 beautiful Wood Cr^s by Martin, Westall, and others (pub. at
1/. Is.), gilt cloth, 7s. Sd.
WHISTONS JOSEPHUS, ILLUSTRATED EDITION, complete; containing both the
Antiquities and the Wars of the Jews. 2 vols. Svo, handsomely printed, embellished with 53
lit mini ul Wood Engravings, by various Artists (pub. at It. 4s. ), cloth bds., elegantly gilt, 14s.
1845
WHITTOCK'S DECORATIVE PAINTER'S AND GLAZIER'S GUIDE, containing the
most approved methods.of imitating every kind of fancy Wood and Marble, in Oil or Distemper
Colour, Designs for Decorating Apartments, and the Art of Staining and Painting on Glass,
Sc, with Examples from Ancient Windows, with the Supplement, 4to, illustrated with 101
plates, of which 44 are coloured, (pub. at 21. 14s.) cloth, 11. 10s.
WHITTOCK'S MINIATURE PAINTER'S MANUAL. Foolscap Svo., 1 coloured plates,
and numerous woodcuts (pub. at 5s.) cloth, 3s.
WIGHTWICK'S PALACE OF ARCHITECTURE, a Romance or Art and History. Impe-
rial Svo, with nil Illustrations, Steel Plates, and Woodcuts (pub. at 21. 12s. <M.), cloth, 11. Is.
1840
WILDS ARCHITECTURAL GRANDEUR of Belgium, Germany, and France, 24 fine
Plates by Le Keux, &c. Imperial 4to (pub. at 11. 18s.), half morocco, 11. is. 1837
WILD'S FOREIGN CATHEDRALS, 12 Plates, coloured and mounted like Drawings, in a
handsome portfolio (pub. at 12/. 12s.), imperial folio, bl. 3s.
WILLIAMS' VIEWS IN GREECE, 64 beautiful Line Engravings by Miller, Horsburgh,
and others. 2 vols, imperial Svo (pub. at 6/. 6s.), half bound mor. extra, gilt edges, 2/. 12s. Gd.
1829
WINDSOR CASTLE AND ITS ENVIRONS, INCLUDING ETON, by Leitck
Reitciue, new edition, edited by E. Jesse, Esq., illustrated with upwards of 50 beautiful
Engravings on Steel and Wood, royal Svo., gilt cloth, IS*
WOOD'S ARCHITECTURAL ANTIQUITIES AND RUINS OF PALMYRA AND
J3ALBEC. ajvols. in 1, imperial folio, containing 110 fine Copper-plate Engravings, some
very large and folding (pub. at 'it. 7s.), half morocco, uncut, 3(. 13s. 6d. 1S27
jfiatural ^t'siory, Agriculture, &c.
ANDREWS' FIGURES OF HEATHS, with Scientific Descriptions,
with 300 beautifully coloured Plates (pub. at 15/.), cloth, gilt, 11. 10s.
BARTON AND CASTLE'S BRITISH FLORA MEDICA; OR, HISTORY of THB
MEDICINAL PLANTS OF GREAT BRITAIN. 2 vols. 8vo, illustrated by upwards of 200
Coloured Figures of Plants (pub. at 3/. 3s.), cloth, 1/. 16s. 18JS
BAUER AND HOOKER'S ILLUSTRATIONS OF THE GENERA OF FERNS,
in which the characters of each Genus are displayed in the most elaborate manner, in a series
of magnified Dissections and Figures, highly finished in Colours. Imp. 8vo, Plates, 6/. 1S38-42
BEECHEY. — BOTANY OF CAPTAIN BEECHEY'S VOYAGE, comprising an
Account of the Plants collected by iMessrs. Lay and Collie, and other Officers of the
Expedition, during the Voyage to the Pacific and Behring's Strafcs. By Sir William
Jackson Hooker, and G. A. W. Arxott, Esq., illustrated by 100 Plates, beautifully cn-
gTaved, complete in 10 parts, 4te (pub. at 11. 10s.), it. 1831-41
BEECHEY— ZOOLOGY OF CAPTAIN BEECHEY'S VOYAGE, compiled from the
Collections and Notes of Captain Beeciif.y and the Scientific Gentlemen who accompanied
the Expedition. The Mammalia, bv Dr. Richardson; Ornithology, by N. A. Vigors, Esq.,
Fishes, bv G. T. Lay, Esq., and E. T. Bennett, Esq.; Crustacea, by Eiciiaed Owen;
Esq.; Reptiles, by John Edward Gray, Esq.: Shells, by W. Sowerby, Esq.; and Geology,
by the Rev. Dr. Buckland. 4to, illustrated hf 47 Plates, containing many hundred Figures,
beautifully colcured by Sowerby (pub. at 6.'. is'.), cloth, 3(. 13s. Gd. 1W9
10 CATALOGUE OF SEW BOOKS
BOLTON'S NATURAL HISTORY OF BRITISH SONG BIRDS. Illustrated with
Figures, the size of Life, of the Birds, both Male and Female, in their most Natural Attitudes;
their Nests and Eggs, Food, Favourite Plants, Shruhs, Trees, Sic. Sc. New Edition, revised
and very considerably augmented. 2 vols, in 1, medium 4to, containing 80 beautifully coloured
plates (pub. at 8/. 8s. ), half hound morocco, gilt backs, gilt edges, 31. 3a. 1S45
BRITISH FLORIST, OR LADY'S JOURNAL OF HORTICULTURE. 6vols.8vo, 81
coloured plates of Bowers and groups (pub. at 4/. lOj.j, cloth, 1(. 14s. 1816
BROWN'S ILLUSTRATIONS OF THE LAND AND FRESH WATER SHELLS
OF GREAT BRITAIN AND IRELAND; with Figures, Descriptions, and Localities of all
the Species. Royal 8vo, containing on 27 large Plates, 330 Figures of all the known British
Species, In their full size, accurately drawn from Nature (pub. at lis.), cloth, 10s. lid. 1845
CURTISS FLORA LONDINENSIS; Revised and Improved by George Graves, ex-
tended and continued by Sir W. Jackson Hooker; comprising 'the History of Plants indi-
genous to Great Britain, with Indexes; the Drawings made by Sydenham, Edwards, and
Lindley. 5 vols, royal folio (or 10'J parts), containing 047 Plates, exhibiting the full natural
•Ize of each Plant, with magnified Dissections of the Parts of Fructification, &c, all beauti-
fully coloured (pub. at 87/. 4s. in parts), half bound morocco, top edges gilt, 30t. 1835
DENNY— MONOGRAPHIA ANOPLURORUM BRITANNI/E, OR BRITISH
SPECIES OF PARASITE INSECTS (published under the patronage of the British Associa-
tion), 8vo, numerous beautifully coloured plates of Lice, containing several hundred magnified
figures, cloth, li. lis. 6d. 1842
DON'S GENERAL SYSTEM OF GARDENING AND BOTANY, i volumes, royal 4to,
numerous woodcuts (pub. at 14/. 8s.), cloth, It. lis. 6c/. 1831-1838
DON'S HORTUS CANTABRIGIENSIS; thirteenth Edition, 8vo (pub. at 11. it.), cloth, 12».
1845
DONOVANS NATURAL HISTORY OF THE INSECTS OF INDIA. Enlarged, by
J. O. WESTwoon, Esq., F.L.S., 4to, with 58 plates, containing upwards of 120 exquisitely
coloured figures (pub. at 61. 6s.), cloth, gilt, reduced to 21. 2s. 1843
DONOVAN'S NATURAL HISTORY OF THE INSECTS OF CHINA. Enlarged, by
J. O. Westwood, Esq., F.L.S., 4to, with 50 plates, containing upwards of 120 exquisitely
coloured figures (pub. at 6/. 6».), cloth, gilt, 21. 5s.
"Donovan's works on the Insects of India and China are splendidly illustrated and ex-
tremely useful." — Naturalist.
"The entomological plates of our countryman Donovan, are highly coloured, elegant, and
useful, especially those contained in his quarto volumes (Insects of India and China), where a
great number of species are delineated for the first time." — Swainson.
DONOVAN'S WORKS ON BRITISH NATURAL HISTORY. Viz.-Insects, 16 vols,
—Birds, 10 vols.— Shells, 5 vols.— Fishes, 5 vols.— Quadrupeds, 3 vols.— together 39 vols. 8vo.
containing 1198 beautifully coloured plates (pub. at 66/. 9s.), boards, 23/. 17s. The same set at
39 vols, hound in 21 (pub. at 73/. Ids.), half green morocco extra, gilt edges, gilt backs, 30/.
Any of the classes may be had separately.
DOYLE'S CYCLOPEDIA OF PRACTICAL HUSBANDRY, and Rural Affairs in
General, New Edition, Enlarged, thick Sto., with 70 wood engravings (pub. at 13s.), cloth,
8s. 6d. 184J
DRURY'S ILLUSTRATIONS OF FOREIGN ENTOMOLOGY; wherein are exhibited
upwards of COO exotic Insects, of the East and West Indies, China, New Holland, North and
South America, Germany, &c. By J. O. Westwoo s, Esq., F.L.S., Secretary of the Entomo-
logical Society, &c. 3 vols, 4to, 150 Plates, most beautifully coloured, containing above COO
figures of Insects (originally pub. at 15/. 15s.), half bound morocco, 6/. 16s. Crf. 1837
EVELYN'S SYLVA AND TERRA. A Discourse of Forest Trees, and the Propagation of
Timber, a Philosophical Discourse of the Earth; with Life of the Author, and Notes by Dr. A.
Hunter, 2 vols, royal 4to. Fifth Improved Edition, with 40 Plates (pub. a il. ha.), cloth, 21.
1825
FITZROY AND DARWIN— ZOOLOGY OF THE VOYAGE IN THE BEAGLE.
166 plates, mostly coloured, 3 vols, royal 4to. (pub. at 9/.), cloth, 5/. 5s. 1838-43
GREVILLE'S CRYPTOGAMIC FLORA, comprising the Principal Species found in Great
Britain, inclusive of all the New Species recently discovered in Scotland. 6 vols, royal Svo,
360 beautifully coloured Plates (pub. at 10/. 10s.), half morocco, 8/. 8s. 1823-8
This, though a complete Work in itself, forms an almost indispensable Supplement to the
thirtv-slx volumes of Sowerbv's English Botany, which does not comprehend Cryptogamous
Plants. It is one of the most scientific and best executed works on Indigenous Botany ever
produced in this country.
HARDWICKE AND GRAY'S INDIAN ZOOLOGY. Twenty parts, forming two vols.,
royal folio, 202 coloured plates (pub. at 21/.), sewed, 12/. 12s., or half morocco, gilt edges,
14/. 14s.
HARRIS'S AUREL1AN; OR ENG'JSH MOTHS AND BUTTERFLIES, Their
Natural History, together with the Plants on which they feed; New and greatly improved
Edition, by J. O. Westwood, Esq., F.L.S., &c, in 1 vol. sm. folio, with 44 plates, containing
nbove 400 figures of Moths, Butterflies, Caterpillars, &c, and the Plants on which they feed,
exquisitely coloureu after the original drawings, half-bound morocco, 4/. 4s. 1840
This extremely neiutiful work is the onlv one which contains our English Moths and Butter-
flies of the full natural size, in all their changes of Caterpillar, Chrysalis, &c, with the plant*
on which they fee/*.
PUBLISHED OK SOLD BY H. G. BOHN. 11
HOOKtR AND GREVILLE, ICONES FILICUM; OR. FIGURES OF FERNS
With DESCRIPTIONS, many of whicli have been altogether unnoticed by Botanists, or have
not been correctlv figured. 2 vols, folio, with 210 beautifully coloured Plates (pub. at 25/. 4>. ),
half morocco, gilt edges, 12/. 12s. 1829-31
The grandest and most valuable of the many scientific Works produced by Sir William Hooker.
HOOKER'S EXOTIC FLORA, containing Figures and Descriptions of Rare, or otherwise
interesting Exotic Plants, especially of such as are deserving of being cultivated in our Gar-
dens. 3 vols. Imperial 8vo, containing 232 largo and beautifully coloured Plates (pub. at 15/.),
cloth, 6/. 6s. 1823-1827
This is the most superb and attractive of all Dr. Hooker's valuable works.
"The 'Exotic Flora,' by Dr. Hooker, is like that of all the Botanical publications of the in-
defatigable author, excellent; and it assumes an appearance of finish and perfection to
which neither the Botanical Magazine nor Register can externally lay claim."— Loudon.
HOOKER'S JOURNAL OF BOTANY; containing Figures and Descriptions of such Plants
as recommend themselves by their novelty, rarity, or history, or hy the uses to which they are
applied in the Arts, in Medicine, and in Domestic Economy; together with occasions*.
Botanical Notices and Information, and occasional Portraits and Memoirs of eminent
Botanists. 4 vols. 8vo, numerous plates, some coloured (pub. at 31.), cloth, 11. 1834-42
HOOKER'S BOTANICAL MISCELLANY; containing Figures and Descriptions of Plants
which recommend themselves by their novelty, rarity, or history, or by the uses to which they
are applied in the Arts, in M'cdicine, and in Domestic Economy, together with occasional
Botanical Notices and Information, including many valuable Communications from distin-
guished Scientific Travellers. Complete in 3 thick vols, royal 8vo, with 153 piatcs, many finely
coloured (pub. at hi. 5s.), gilt cloth, 11. 12s. id. 1830-33
HOOKER'S FLORA BOREALI-AMERICANA ; OR, THE BOTANY OF BRITISH
NORTH AMERICA. Illustrated by 240 plates, complete in Twelve Parts, royal 4to, (pub.
at 12/. 12s.), 8/. The Twelve Parts complete, done up in 2 vols, royal 4to, extra cloth, 8/.
1829-40
HUISH ON BEES; THEIR NATURAL HISTORY AND GENERAL MANAGEMENT.
New and greatly improved Edition, containing also the latest Discoveries and Improvements
in e\erv department of the Apiary, with a description of the most approved Hives now in use,
thick 12mo, Portrait and numerous Woodcuts (pub. at 10s. 6d.), cloth, gilt, Us. Cc/. 1844
JOHNSON'S GARDENER, complete in 12 vols, with numerous woodcuts, containing the
Potato, one vol.— Cucumber, one vol.— Grape Vine, two vols.— Auricula and Asparagus, one
vol.— Pine Apple, two vols.— Strawberry, one vol.— Dahlia, one vol.— Peach, one VOL.— Apple,
two vols.— together 12 vols. 12mo, woodcuts (pub. at 1/. 10s.}, cloth, 12«. 1847
■ either of the volumes may be had separately (pub. at 2». 6ri.), at 1».
JOHNSON'S DICTIONARY OF MODERN GARDENING, numerous Woodcuts, very
thick 12mo, cloth lettered (pub. at 10s. 6<(.), 4s. A comprehensive and elegant volume. 1846
LATHAM'S GENERAL HISTORY OF BIRDS. Being the Natural History and Descrip-
tion of all the Birds (above four thousand) hitherto known or described by Naturalists, with
the Svnonvmes of preceding Writers; the second enlarged and improved Edition, compre-
hending all the discoveries in Ornithology subsequent to the former publication, and a General
Index, 11 vols, in 10, 4to, with upwards of 200 coloured Plates, lettered (pub. at 20/. 8s.), cloth,
11. l"s. Gil. Winchester, 1S21-2S. The same with the plates exquisitely coloured like drawings,
11 vols, in 10, elegantly half bound, green morocco, gilt edges, 12/. 12s.
_EWIN'S NATURAL HISTORY OF THE BIRDS OF NEW SOUTH WALES.
Third Edition, with an Index of the Scientific Names and Synonymcs by Mr. Gould and Mr.
Eyton, folio, 27 plates, coloured (pub. at 4/. 4s.), hf. bd. morocco, 2/. 2s. 1838
LINDLEY'S BRITISH FRUITS! OR, FIGURES AND DESCRIPTIONS OF THE MOST
IMPORTANT VARIETIES OF FRUIT CULTIVATED IN GREAT BRITAIN. 3 vols,
royal 8vo, containing 152 most beautifully coloured plates, chiefly by Mils. Withers, Artist
to'the Horticultural Society (pub. at 10/. 10s.), half bound, morocco extra, gilt edges, 5/. 5s.
1841
"This is an exquisitely beautiful work. Every plate is like a^highly finished drawing,
similar to those in the Horticultural Transactions."
LINDLEY'S DIGITALIUM MONOGRAPHIA. Folio, 28 plates of the Foxglove (pub. at
4/. 4s.), cloth, 1/. lis. 6d.
— — the same, the plates beautifully coloured (pub. at 6/. 6s.), cloth, 21. 12». 6d.
LOUDON'S (MRS.) ENTERTAINING NATURALIST, being Popular Description*,
Tales, and Anecdotes of more than Five Hundred Animals, comprehending all the Quadrupeds,
Birds, Fishes, Reptiles, Insects, &c. of which a knowledge is Indispensable in polite educa-
tion. With Indexes of Scientific all Popular Names, an Explaration of Terms, and an Ap-
pendix of Fabulous Animals, illustrated by upwards of 500 beautiful woodcuts by Bewick,
Harvey, Whimper, and others. New Edition, revised, enlarged, and corrected to the
present state of Zoological Knowledge. In one thick vol. post Svo. gilt cloth, 7s. 6d. 1850
LOUDON'S (J. C.) ARBORETUM F.T FRUTICETUM BRITANNICUM, or the
Trees and Shrubs of Britain, Native and Foreign, delineated and described ; with their propa-
gation, culture, management, and uses. Second improved Edition, S vols. Svo, with above
400 plates of trees, and upwaxda of 2500 woodcut* of trees and shrubs (pub. at 10/.), 5/. 5s. 1844
12 CATALOGUE OF NEW BOOKS
MANTELL'S (DR.) NEW GEOLOGICAL WORK. THE MEDALS OF CREATION
or First Lessons in Geology, and in the Study of Or-janic Remains; including Geological Ex-
cursions to the Isle of Sheppev, Brighton, Lewes, Tilgate Forest, Charnwood Forest, Farring-
don, Swindon, Calne, Bath, Bristol, Clifton, Matlock, Crich Hill, &c. By Gideon- Alger-
KOK Mantell, Esq., LL.D., F.R.S., Sec. Two thick vols, foolscap 8vo, with coloured
Plates, and several hundred beautiful Woodcuts of Fossil Remains, cloth gilt, 1/. Is. 181*
MANTELL'S WONDERS OF GEOLOGY, or a Familiar Exposition of Geological Phe-
nomena. Sixth greatly enlarged and improved Edition. 2 vols, post 6vo, coloured Plates, and
upwards of 200 Woodcuts, gilt cloth, lgi. 1848
MANTELL'S GEOLOGICAL EXCURSION ROUND THE ISLE OF WIGHT,
and along the adjacent Coast of Dorsetshire. In 1 vol. post 8vo, with numerous beautifully
executed Woodcuts, and a Geological Map, cloth gilt, 12s. 184T
MUDIE'S NATURAL HISTORY OF BRITISH BIRDS; or, the FEATHERED
TRIBES OF THE BRITISH ISLANDS. 2 vols. 8vo. New Edition, the Plates beauti-
fully coloured (pub. at 12. 8s.), cloth gilt, 16s. 1835
"This is, without any exception, the most truly charming work on Ornithology which has.
, hitherto appeared, from the days of WHloughby downwards. Other authors describe,.'
' Mudie paints; other authors give the husk, Mudie the kernel. We most heartily concur
■with the opinion expressed of this work by Leigh Hunt (a kindred spirit) in the first few-
numbers of his right pleasant London Journal. The descriptions of Bewick, Pennant,
Lewin, Montagu, and even Wilson, will not for an instant stand comparison with the
spirit-stirring emanations of Mudie's 'living pen,' as it has been called. We are not ac-
quainted with any author who so felicitously unites beauty of style with strength and nervo \
of expression ; he does not specify, but paints."— Wood's Ornithological Guide.
RICHARDSON'S GEOLOGY FOR BEGINNERS, comprising a familiar Explanation of'
Geology and its associate Sciences, Mineralogy, Physical Geology, Fossil Conchology, Fossil
Botanv, and Palreontolngv, including Directions for forming Collections, &c. By G. F.I
Richardson, F.G.S. (formerly with Dr. Mantell, now of the British Museum). Second
Edition, considerably enlarged and improved. One thick vol. post 8vo, illustrated by upwards
of 260 Woodcuts (pub. at 10s. 6d.), cloth, Is. 6d. 1846
SELBY'S COMPLETE BRITISH ORNITHOLOGY. A most magnificent work of tha
Figures of British Birds, containing exact and laithful representations in their full natural size,;
of all the known species found in Great Britain, 3S.1 Figures in 228 beautifully coloured Plates.'.
2 vols, elephant folio, elegantly half bound morocco (pub. at 105/.), gilt back and gilt edges,;
311. 10s. 1834|
"The grandest work on Ornithology published in this country, the same for British Birds'
that Audubon's is for the birds of America. Every figure, excepting in a very few instances of1
extremely large birds, is of the full natural size, beautifully and accurately drawn, with all the-
spirit of life."— OrnitholonisCs Teit Booh.
" What a treasure, during a rainy forenoon in the country, is such a gloriously illuminated
work as this of Mr. Selby! It is, without doubt, the most splendid of the kind ever published,
in Britain, and will stand a comparison, without any eclipse of its lustre, with the most magni-
ficent ornithological illustrations of the French school. Mr. Selby has long and deservedly-
ranked high as a scientific naturalist." — lilackwood's Magazine.
SELBY'S ILLUSTRATIONS OF BRITISH ORNITHOLOGY.
Edition (pub. at 1/. Is.), boards, 12i.
SIBTHORP'S FLORA GR/£CA. The most costly and magnificent Botanical work ever pub-
lished. 10 vols, folio, with 1000 beautifully coloured Plates, half bound morocco, publishing;
by subscription, and the number strictly limited to those subscribed for (pub. at 252/. J, G3/.
Separate Prospectuses of this work are now ready for delivery. Only forty copies of tho
original stock exist. No greater number of subscribers' names can therefore be received.
SIBTHORP'S FLOR/E GR/EC/E PRODROMUS. Sive Plantarum omnium Enumerate,,
quas in Provinciis aut Insulis Graciaj invenit Jon. Sibtiiorp: Characteres et Synonyma'
omnium cum Annotationibus Jac. Edy. Smith. Four parts, in 2 thick vols, Svo i pub. at-
2/. 2s.), 14s. Zondiiii, ISIS
SOWERBY'S MANUAL OF CONCHOLOGY. Containing a complete Introduction to the'
Science, illustrated by upwards of 650 Figures of Shells, etched on copper-plates, in which the
most characteristic OKamples are given of all the Genera cstabiisl.ed up to the present time,\
arranged in Lamarckian Order, accompanied by copious Explanations; Observations respect-
ing the Geographical or Geological distribution of each; Tabular Views of the Systems of1
Lamarck and De Blainville; a Glossary of Technical Terms, &c. New tuition, considerably
enlarged and improved, with numerous' Woodcuts in the text, now first added, 8vo, cloth, 18*.
The plates coloured, cloth, 1/. 16s. 1S1C
SOWERBY'S CONCHOLOGICAL ILLUSTRATIONS; OR, COLOURED FIGURES
OF ALL THE HITHERTO UNFIGURE1) SHELLS, complete in 500 Shells, 8vo, compris-
ing several thousand Figures, in parts, all beautifully coloured (pub. at 15/.), 11. 10j. 1845
SPRY'S BRITISH COLEOPTERA DELINEATED; containing Figures and Descriptions
of all the Genera of British Beetles, »dited by Shuckaro, Bvo, with 94 plates, comprising 681
figures of Beetles, beautifully and most accurately drawn (pub. at A. 2s.), cloth, 1/.. Is. 1840
" The most perfect work yet published in this department of British Entomology."
STEPHENS' BRITISH ENTOMOLOGY, 12 vols. Svo, loo coloured Plates (pub. at 21/.),',
half bound, 8/. 8s. 1828-46
—Or separately, Lepidoftera, 4 vols. If. 4«. COLEOPTERA, 5 vols. 4/. is. Dermaptera,
Grthop., Neurop . &o , I vvl U a Hvm«bo»t«»a, 2 vols. 21. gj.
PUBLISHED OR SOLD BY H. G. B01TN. 13
SWAINSON'S EXOTIC CONCHOLOGY; OK, figures and descriptions op
RARE, BEAUTIFUL, OR UN DESCRIBED SHELLS. Royal 4tu, containing !>4 large and
beautifully coloured figures of Shells, half bound mor, gilt edges (pub. at if. it), it, 13*. od.
SWAINSON'S ZOOLOGICAL ILLUSTRATIONS; or, original figures and
DESCRIPTIONS OF NEW, RARE, OR INTERESTING ANIMALS, selected chieliy
from the Classes of Ornithology, Entomology, and Conchology. li vols, royal svo, containing
31S finely coloured plates (pub. at \U. lus.), half bound morocco, gilt edges, >jl. Us.
SWEET'S FLORA AUSTRALASICA; or. a selection of HANDSOME or
CURIOUS PLANTS, Natives of New Holland and the South Sea Islands. IS Noa. for l big
1 vol. royal Svo, complete, with jfi beautifully coloured plates (pub. at 3;. 15s.), cloth, It. 1B».
1827-38
SWEET'S CISTINE^; OR, NATURAL ORDER OF CISTUS, OR ROCK ROSE. 30
Nos. funning 1 vol. royal 8vo, complete, with 112 beautifully coloured plates (pub. at it. .">'.),
Cloth, 2i. 12s. 6d. 1828
"One of the most interesting, and hitherto the scarcest of Mr. Sweet's heautliu) publications."
JHtscellancous (Bnglisfj Uttcrature,
INCLUDIN'O
HISTORY, BIOGRAPHY, VOYAGES AND TRAVELS, POETRY AND THE
DRAMA, MORALS, AND MISCELLANIES.
BACON'S WORKS, both English and Latin. With an Introductory Essay, and copious
Indexes. Complete in 2 large vols, imperial svo, Portrait (pub. at 21. 2s.), cloth, It. 16s. 1838
BACON'S ESSAYS AND ADVANCEMENT OF LEARNING, with Memoir and Notes
by Dr. Taylor, square l2ino, with 34 Woodcuts (pub. at 4s.), ornamental wrapper, 2j. lid.
1S40
BANCROFT'S HISTORY OF THE UNITED STATES, from the Discovery of the
American CoatLuent. Twelfth Edition, 3 vols, 8vo (published at 21. luj.), cloth, 11. lis. 6d.
1847.
BATTLES OF THE BRITISH NAVY, from a.tj. 1000 to 1840. By Joseph Allen, of
Greenwich Hospital. 2 thick elegantly printed vols, foolscap 8vo, illustrated by 24 Portraits
of British Admirals, beautifully engraved ou Steel, and numerous Woodcuts of Battles (pub.
at 1/. Is.), cloth gilt, lis. 1842
"These volumes are invaluable; they contain the very pith and marrow of our best Naval
Histories and Chronicles." — .Sun.
"The best and most complete repository of the triumphs of the British Navy which has yet
issued from the press." — United Service Gazette.
BORDERER'S, THE TABLE BOOK, or Gatherings of the Local History and Romance of
the English and Scottish Borders, by M. A. Richardson (of Newcastle), 8 vols, bound in 4,
royal 8vo, Illustrated with nearly 1000 interesting Woodcuts, extra clolh (pub. at 31. 10s.),
11. lis. Newcastle, 1846
*** One of the cheapest and most attractive sets of books imaginable.
BOSWELL'S LIFE OF DR. JOHNSON; BY THE RIGHT HON. J. C. CROKER,
Incorporating his Tour to the Hebrides, and accompanied by the Commentaries of all pie-
ceding Editors: with numerous additional Notes ami Illustrative Anecdotes; to which are
added Two Supplementary Volumes of Anecdotes by Hawkins, Piozzi, Murphy, T'vuns,
Reynolds, Steevens, and others. 10 vols. 121110, illustrated by upwards of 50 Views, Por-
traits, and Sheets of Autographs, finely engraved on Steel, from Drawings by Stanfield, Hard-
ing, kc, cloth, reduced to \t. 10s. 1848
This new, improved, and greatly enlarged edition, beautifully printed in the popular form ot
Sir Walter Scott, and Byron's Works, is just such an editiun as Dr. Johnson himself loved and
recommended. In one of the Ana recorded in the supplementary volumes of the present edi-
tion, be says : " Books that you may carry to the fire, and hold readily in your hand, are the
most useful after all. Such books form the mass of general and easy reading."
BOU2RIENNES MEMOIRS OF NAPOLEON, one stout, closely, but elegantly printed
vol., foolscap 12mo, with line equestrian Portrait of Napoleon and Frontispiece (pub. at St.),
Cloth, 3s. lid. 1814
BRITISH ESSAYISTS, viz.. Spectator, Tatler, GuardWn, Rambler, Adventurer, Idler, and
Connoiseur, 3 thick vols. Svo, portraits (pub. at 2;. is.), cloth, li. it. Either volume may be
had separate.
BRITISH POETS, CABINET EDITION, containing the complete works ef the principal
English poets, from Milton to Kuke White. 4 vols, post Svo (size of Standard Library)
printed in a very small but beautiful tj : 1 , 22 Medallion Portraits (oub. at 2i. 2*.), cloth, 16».
14
CATALOGUE OF NEW BOOKS
BROUGHAM'S (LORD) POLITICAL PHILOSOPHY, and Essay on the British Constlt*-
tion, 3 vols. 8vo (pub. at If. 11». 6d.), cloth, 11. 1j. 1844-6
■ British Constitution (a portion of the preceding work), 8vo, cloth, 3i.
BROUGHAMS (LORD) HISTORICAL SKETCHES OF STATESMEN, and other
Public Characters of the time of George III. Vol. III. royal 8vo, with 10 fine portraits
(pub. at U. Is.), cloth, 10i. ad. 1848
BROUGHAM'S (LORD) LIVES OF MEN OF LETTERS AND SCIENCE, Who
flourished in the time of George III, royal 8vo, with 10 line portraits (pub. at 1/. Is.), cloth, 12*.
1845
-«— — the same, also with the portraits, demy 8vo (pub. at 11. Is.), cloth, 10s. Od. 1846
BROWNE'S (SIR THOMAS) WORKS, COMPLETE, including his Vulgar Errors,
Religio Medici, Urn Burial, Christian Morals, Correspondence, Journals, and Tracts, many of
them hitherto unpublished. The whole collected and edited by Simon Wilkin, F.L.S. 4
vols. 8vo, fine Portrait (pub. at 2/. 8s.), cloth, 1/. lis. Od. Pickering, 183G
,( Sir Thomas Browne, the contemporary of Jeremy Taylor, Hooke, Bacon, Selden, and
Robert Burton, is undoubtedly one of the most eloquent and poetical of that great literary era
His thoughts are often truly sublime, and always conveyed in the most impressive language.'-
— Ckambers.
BUCKINGHAM'S AMERICA ; HISTORICAL, STATISTICAL, AND DESCRIPTIVE,
viz.: Northern States, 3 vols.; Eastern and Western States, 3 vols.; Southern or Slave States,
2 vols.; Canada, Nova Scotia, New Brunswick, and the other British Provinces in North
America, 1 vol. Together 9 stout vols. 8vo, numerous fine Engravings (pub. at 01. 10s. 6d.),
Cloth, 21. 12s. 6d. 1841-43
"Mr. Buckingham goes, deliberately through the States, treating of all, historically and sta-
tistically— of their rise and progress, their manufactures, trade, population, topography, fer-
tility, resources, morals, manners, education, and so forth. His volumes will be found a store'
howe 0/ knowledge." '_4i/ieneeum.
"A very entire and comprehensive view of the United States, diligently collected by a man
of great acuteness and observation." — Literary Gazette.
BURKE'S (EDMUND) WORKS. With a Biographical and Critical Introduction by Rogers.
2 vols, imperial 8vo, closely hut handsomely printed (pub. at 11. 2s.), cloth, 11. 10s. 1841
BURKE'S ENCYCLOP/EDIA OF HERALDRY: OR, GENERAL ARMOURY
OF ENGLAND, SCOTLAND, AND IRELAND. Comprising a Registry of all Armorial
Bearings, Crests, and Mottoes, from the Earliest Period to the Present Time, including the
late Grants by the College of Arms. "With an Introduction to Heraldry, and a Dictionary of
Terms. Third Edition, with a Supplement. One very large vol. imperial 8vo, beautifully
printed in small type, in douhle columns, by Whittingham, emhellished with an elaborate
Frontispiece, richly illuminated in gold and colours; also Woodcuts (pub. at 21. Ij.j, cloth
gilt, If. Sf. 1844
The most elaborate and useful Work of the kind ever published. It contains upwards of
30,000 armorial bearings, and incorporates all that have hitherto been given bv Guillim, Ed-
mondson, Collins, Nisbet, Berry, Robson, and others; besides many thousand names which
have never appeared in any previous Work. This volume, in fact, in a small compass, but
without abridgment, contains more than four ordinary quartos.
BURNS' WORKS, WITH LIFE BY ALLAN CUNNINGHAM, AND NOTES BY
SIR WALTER SCOTT, CAMPBELL, WORDSWORTH, LOCKHART, &c. Royal 8vo,
fine Portrait and Plates (pub. at 18s.), cloth, unifonn with Byron, 10s. Od. 1842
This is positively the only complete edition of Burns, in a single volume, 8vo. It contains
not only every scrap which Pjurns ever wrote, whether prose or verse, but also a considerable
number of Scotch national airs, collected and illustrated by him (not given elsewhere) and full
and interesting accounts of the occasions and circumstances of his various writings. The
very complete and interesting Life by Allan Cunningham alone occupies 104 pages, and the
Indices and Glossary are very copious. The whole forms a thick elec-antly printed volume,
extending in all to 848 pages. The other editions, including one published in similar shape,
with an abridgment of the Life by Allan Cunningham, comprised in only 47 pages, and the
whole volume in only 504 pages, do not contain above two-thirds of the above.
CAMPBELL'S LIFE AND TIMES OF PETRARCH. With Notices of Boccaccio and hi«
Illustrious Contemporaries. Second Edition. 2 vols. 8vo, fine Portraits and Plates (pub. at
It. lis. 0d.), cloth, 12s. 1841
CARY'S EARLY FRENCH POETS, a Series of Notices and Translations, with an Intro-
ductory Sketch of the History of French Poetry; Edited by his Son, the Rev. Henry Caky.
foolscap, 8vo, cloth, 5». 1846
CARY'S LIVES OF ENGLISH POETS, supplementary to Dr. Johnson's "Lives."
Edited by his Son, foolscap Svo, cloth, 7s. 181s
CHATHAM PAPERS, being the Correspondence of William Pitt, Earl of Chatham
Edited by the Executors of his Son, John Earl of Chatham, and published from the Origins
Manuscripts in their possession. 4 vols. 8vo (pub. at 3t. 12s.), cloth, 11. is.
Murray, 1838-40
"A production or greater historical Interest could hardly he imagined. It is a standard
•work, which will directly pass into everv lihrarv."— Literanj Gazette.
"There is hardlv any man in modern times who fills so lar.re a space in our history, and of
whom we know so little', as Lord Chatham; be was the greatest Statesman and Orator that
this country ever produced. We regard Ibis Work, therefore, as one of the greatest vaioe."—
Edinburgh tie'iKW. .
PUBLISHED OR SOLD BT H. G. BOHN.
CHATTERTON'S WORKS, lioth Prose and Poetical, including his Letters; with Notices
of his Life. History of the Rowley Controversy, and Notes Critical aim Explanatory. 2 vol'*
?ost Svn, elegantly printed, with Engraved Fac-similes of Chatterton's Handwriting and tho
lowley MSS. (pub. at lis.), cloth, ai. Large Paper, 2 vols, crown Svo (pub. at U. Is.), cioth,
M»- 1842
" Warton, Malone, Croft, Dr. Knox, Dr. Sherwln, and others, in prose ; and Scott, Words-
Worth, Kirke White, Montgomery, Shelley, Coleridge, and Keats, in verse; have conferred
lasting immortality upon the Poems of Chatterton."
" Chatteiton's was ■ genius 1 'e that of Homer and Shakspeare, which appears not above
once in many centuries." — I'icciimut Knox.
CLARKE'S (DR. E. D.) TRAVELS IN VARIOUS COUNTRIES OF EUROPE,
ASIA, AND AFRICA, 11 vols. 8vo, maps and plates (pub. at lot.), cloth, 31. 3$. 1827-34
CLASSIC TALES, Cabinet Edition, comprising the Vicar of Wakefield, Elizabeth, Paul and
Virginia, Gulliver's Travels, Sterne's Sentimental Journey, Sorrows of Werter, Theodosius
and Constantia, Castle of Otranto, and Rassclas, complete in 1 vol. liaio. ; 7 medallion por-
traits (pub. at lOi. fid. ), cloth, 3s. 6d.
GOLMAN'S (GEORGE) POETICAL WORKS, containing his Broad Grins. Vagaries, and
Eccentricities, 24mo, woodcuts (pub. at 2s. 6d.), cloth, Is. Gd. 1841)
COOPERS (J. F.) HISTORY OF THE NAVY OF THE UNITED STATES OF
AMERICA, from the Earliest Period to the Peace of 1815, 2 vols, Svo (pub. at U. 10s.), gilt
Cloth, 12 J. 183S
COPLEY'S (FORMERLY MRS. HEWLETT) HISTORY OF SLAVERY AND ITS
ABOLITION. Second Edition, with an Appendix, thick small 8vo, fine Portrait of
Clarkson (pub. at Gs. ), cloth, 4>. Gd. 1839
COSTELLO'S SPECIMENS OF THE EARLY FRENCH POETRY, from the time of
the Troubadours to the Reign of Henry IV, post 8vo, with 4 Plates, splendidly illuminated ia
gold and colours, cloth gilt, 18s. 1835
COWPERS COMPLETE WORKS, EDITED BY SOUTHEY; comprising his Poems,
Correspondence, and Translations; with a Life of the Author. 15 vols. po3t 8vo, embellished
with numerous exquisite Engravings, alter the designs of Harvey (pub. at 31. 15s.), cloth,
21. 5». 1835-37
This is the only complete edition of Cowper's Works, prose and poetical, which has ever
been given to the world. Many of them are still exclusively copyright, and consequently
cannot appear in any other edition.
CRAWFURD'S (J.) EMBASSY TO SIAM AND COCHIN-CHINA. 2 vols. 8vo,
Maps, and 25 Plates (pub. at U. lis. Gd.), clsli, 12s. 1830
CRAWFURD'S EMBASSY TO AVA, with an Appendix on Fossil Remains by Professor
Bucki-and. 2 vols. Svo, with 13 Haps, Plates, and Vignettes (pub. at li. lis. 6d.), cloth,
12«. 183*
CRUIKSHANKS THREE COURSES AND A DESSERT. A Series of Tales, in Three
Sets, viz., Irish, Legal, and Miscellaneous. Crown 8vo, with 51 extremely clever and comic
Illustrations (publishing in the Illustrated Library at 5s.)
" This is an extraordinary performance. Such an union of the painter, the poet, and the
novelist, in one person, is unexampled. A tithe of the talent that goes to making the stories
would set up a dozen of annual writers ; and a tithe of the inventive genius that is displayed in
the illustrations would furnish a gallery." — Spectator.
DAVIS'S SKETCHES OF CHINA, During an Inland Journey of Four Months; with an
Account of the War. Two vols., post8vo, with a new map ol China (pub. at 10s.), cloth, 9s.
1841
DIBDIN'S BIBLIOMANIA: OR BOOK-MADNESS. A Bibliographical Romance. New
Edition, with considerable Additions, including a Key to the assumed Characters in the
Drama, and a Supplement. 2 vols, royal 8vo, handsomely printed, embellished by numerous
Woodcuts, many of which are now first added (pub. at 31. 3s.), cloth, 11. lis. Gd. Large Paper,
imperial 8vo, of which only very few copies were printed (pub. at it. 5s.), cloth, 31. 13s. 6d.
1842
This celebrated Work, which unites the entertainment of a romance with the most valuable
information on all bibliographical subjects, has long been very scarce and soid for considerable
gams— the small paper for 8/. 8s., and the large paper for upwards of 50 guineas 1 I 1
DIBDIN'S (CHARLES) SONGS, Admiralty edition, complete, with a Memoir by T.
Diboin, illustrated with 12 Characteristic Sketches, engraved on Steel by Geokge C'kiik-
shakk, 12.1..., cloth lettered, 5s. 1848
DOMESTIC COOKERY, by a Lady (Mrs. Ruxdell) New Edition, with numerous additional
Receipts, by Mrs. Birch, 12mo., with 9 plates (pub. at Cs.) cloth, 3s. 184S
BRAKE'S SHAKSPEARE AND HIS TIMES, including the Biography of the Poet,
Criticisms on his Genius and Writings, a new Chronology of his Piays, and a History of the
Manners, Custums, and Amusements, Superstitions, Poetry, and Literature of the Elizabethan
Era. 2 vols. 4to (above 1400 pages), with fine Portrait and a Plate of Autographs (pub. at
51. 5s.), cloth, U. Is. 1817
"A masterly production, the publication of which will form an epoch in the Shaksperian his-
tory of this country. It comprises also a complete and critical analysis of all the Plays and
Poems of Shakspeare ; and a comprehensive and powerful sketch of the couteuporary litem,
ture."— Cattleman's Magazine.
; 6 CATALOGUE OP NEW BOOKS
ENGLISH CAUSES CELEBRES, OR, REMARKABLE TRIALS. Square l2ino, (pub.
at 4*.), ornamental wrapper, 2*. 1844
FENN'S P ASTON LETTERS, Original Letters of the Paston Familv, written during tho
Reigns of Henry VI, Edward IV, and Richard III, by various Persons'of Rank and Conse-
quence, chiefly on Historical Subjects. New Edition, with Notes and Corrections, complete,
2 \ols. hound In 1, square 12mo (puh. at 10s.), cloth gilt, 5*. Quaintly bound in maroon
morocco, carved hoards, in the early style, gilt edges, 15s. 1649
The original edition of this very curious and interesting series of historical Letters is a rare
hook, and sells for upwards of ten guineas. The present is not an abridgment, as might he
supposed from its form, hut gives the whole matter by omitting the duplicate version of the
letters written in an obsolete language, and adopting only the more modern, readable version
published by Fenn.
11 The Paston Letters arc an important testimony to the progressive condition of society, and
come in as a precious link in the chain of the moral history of England, which Uley alone in
this period supply. They stand indeed singly in Europe." — Hallam.
FIELDING'S WORKS, EDITED BY ROSCOE, COMPLETE IN ONE VOLUME.
(Tom Jones, Amelia, Jonathan Wild, Joseph Andrews. Plavs, Essavs, and Miscellanies.)
Medium Svo, with 2(1 capital Plates by Cruikshank .pub. at It 4s.), cloth gilt, Ms. 1S4S
"Of all the works of imagination to which English geniuB has given origin, the writings of
Henry Fielding are perhaps most decidedly and exclusively her own." — Sir Walter Scott.
"The prose Homer of human nature." — Lord Byrcm.
FOSTER'S ESSAYS ON DECISION OF CHARACTER; on a Man's Writing Memoirs
of Himself; on the epithet Romantic; on the Aversion of Men of Taste to Evangelical Reli-
gion, fcc. Fcap. Svo, Eighteenth Edition (pub. at Cj.), cloth, 5«. 1848
41 1 have read with the greatest admiration the Essays of Mr. Foster. He is one of the most
profound and eloquent writers that England has produced." — Sir James Mackintosh.
FOSTER'S ESSAY ON THE EVILS OF POPULAR IGNORANCE. New Edition,
elegantly printed, in fcap. 8vo, now first uniform with his Essays on Decision of Character,
cloth. 8V. 1S47
"Mr. Foster always considered this his best work, and the one by which he wished his
literary claims to be estimated."
"A work which, popular and admired as It confessedly is, has never met with the thousandth
part of the attention which it deserves." — br. 1'ye Smith.
FROISSART'S CHRONICLES OF ENGLAND, FRANCE, AND SPAIN, &C. New
Edition, by Colonel Johnes, with 120 beautiful Woodcuts, 2 vols, super-roval Svo, cloth
lettered (pub. at it. 16s.), If. Si. 1849
FROISSART, ILLUMINATED ILLUSTRATIONS OF, 74 plates, printed in gold and
colours, 2 vols, super-royal 8vo, half bound, uncut (pub. at 4/. 10s.), 31. 10s.
• the same, large paper, 2 vols, royal 4to, half bound, uncut (pub. at lo;. 10s.), 6f. G»#
FROISSART'S CHRONICLES, WITH THE 74 ILLUMINATED ILLUSTRATIONS
INSERTED, 2 vols, super-roval Svo, elegantly Half bound red morocco, gilt edges, emble-
matically tooled (puh. at If. 6s.), it. 10s. 1S49
GAZETTEER— NEW EDINBURGH UNIVERSAL GAZETTEER, AND GEOGRA-
PHICAL DICTIONARY, more complete than any hitherto published. New Edition, revised
and completed to the present time, by John Thomson (Editor of the Universal Attas, &c.),
■very thick 8vo (1040 pages), Maps (puh. at ISs.), cloth, 12s.
This comprehensive volume is the latest, and by far the hest Universal Gazetteer of its size.
It includes a full account of Affghanistan, New Zealand, &c. &c.
GELL'S (SIR WILLIAM) TOPOGRAPHY OF ROME AND ITS VICINITY. An
improved Edition, complete in 1 vol. Svo, with several Plates, cloth, 12s. With a very large
Map of Rome and its Environs (from a most careful trigonometrical survey), mounted on clolh.
and folded in a case so ss to form a volume. Together 2 vols. Svo, cloth, it. Is. 1846
"Those volumes are so replete with what is valuable, that were we to employ our entire
journal, we could, after all, afford but a meagre indication of their interest and worth. It is,
indeed, a lasti g memorial of eminent literary exertion, devoted to a subject of great import-
ance, and one dear, not only to every scholar, but to every reader of intelligence to whom the
truth of history is an object of consideration."
GILLIES' (DR.) HISTORICAL COLLECTIONS, Relating to Remarkable Periods of the
Success of the Gospel, including the Appendix and Supplement, with Prefaces and Con-
tinuation by the Rev. H. Husaii, royal Svo (pub. at 16s. <»<'.), cloth, 7s. Cd. 1845
GLEIG'S MEMOIRS OF WARREN HASTINCS, first Governor-General of Bengal. 3
vols. 8vo, fine Portrait (pub. at 21. 5s.), cloth, 11. Is. 1841
GOETHE'S FAUST, PART THE SECOND, as completed in 1831, translated into English
Verse by John Macdonald Bell, Esq. Second Edition, fcap. svo (pub. at 6*.), cloth, 3s.
1842
©OLDSMITH'S WORKS, with a Life and Notes. 4 vols. fcap. Svo, with engraved Titles and
Plates by Stothakd and Ckuikshank. New and elegant Edition (pub. at 11.), extra
Cioth, 121. 1848
"Can any autlior— can even Sir Walter Scott, be compared with Goldsmith for the variety/
beauty, and power of his compositions? You may take him and 'cut him out in little stars,' so
many lights does be present to the imagination."— Athemeuni.
"The volumes of Goldsmith will ever constitute one of the most precious 'wells of English
uidefiled.' " — Quarterly Review.
GORDON'S HISTORY OF THE GREEK REVOLUTION, and of the War. and Cam-'
paipns arising from the Struggles of the Greek Patriots in emancipating their country from the
Turkish yoke. By the late Thomas Gordon, General of a Division of the Greek Army.
Second Edition, 2 vole. Svo, Maps and Plans (pub. at 11. los. \. cloth, 10s. id. 1843
PUBLISHED OR SOLD BY H. G. BOHN. 17
GORTON'S BIOGRAPHICAL DICTIONARY, 3 thick vols. 8vo, cloth lettered (pub. at
SL 2s.), U. lis. Cd.
GRANVILLE'S (DR.) SPAS OF ENGLAND and Principal Ron Bathing riacca. 3 vol*.
post 8vo, with large Map, arid upwards of 50 beautiful Woodcuts (pub. at 11. 13s.), cloth, 15s.
GRANVILLE'S (DR.) SPAS OF GERMANY, 8ro, with 39 Woodcuts and Maps (pub. at
iss.), cloth, a«. I*43
HALL'S (CAPTAIN BASIL) PATCHWORK, consisting of Travels, and Adventures In
Switzerland, Italy, France, Sicily, Malta, Sic. 3 vols, 12mo, Second Edltiou, cloth, gilt (pub. at
15».), 7t.6d.
HEEREN'S (PROFESSOR) HISTORICAL WORKS, translated from the German, viz.—
Asia, New Edition, complete in 2 vols.— Africa, 1 vol.— EUROPE ami its Colonies, 1
vol. — Ancient Greece, and Historical Treatises, 1 vol. — Manual of Ancient His-
tory, 1 vol.— together 0 vols. Svo (formerly pub. at "/.), cloth lettered, uniform, 31. 3«.
*»* New and Complete Editions, with General Indexes.
" Professor Heeren's Historical Researches stand in the very Mghest rank among those with
which modern Germany has enriched the Literature of Europe."— Quarterly Review.
HEEREN'S HISTORICAL RESEARCHES INTO THE POLITICS, INTERCOURSE,
AND TRADES OF THE ANCIENT NATIONS OF AFRICA ; including the Carthaginians,
Ethiopians, and Egyptians. New Edition, corrected throughout, with an Index, Life of the
Author, new Appendixes, and other Additions. Complete in 1 vol. 8vo, cloth, 16j. 1S59
HEEREN'S HISTORICAL RESEARCHES INTO THE POLITICS, INTERCOURSE,
AND TRADES OF THE ANCIENT NATIONS OF ASIA; including the Persians, Phoe-
nicians, B.ibvlonians, Scythians, and Indians. New and improved Edition, complete in 2
vols. Svo, elegantly printed (pub. originally at 21. 5s.), cloth, U. 4s. 1846
"One of the most valuable acquisitions made to eur historical stones since the days of
Gibbon."— Athentrum.
HEEREN'S MANUAL OF THE HISTORY OF THE POLITICAL SYSTEM OF
"EUROPE AND ITS COLONIES, from its formation at the close of the Fifteenth Century,
to its re-establishment upon the Fall of Napoleon, translated from the Filth German Edition
New Edition, complete in 1 vol. Svo, cleth, 14s. 18*8
"The best History of Modern Europe that has yet appeared, and it is likely long to remain
without a rival."— Athena-urn.
"A work of sterling value, which will diffuse useful knowledge for generations, after all the
shallow pretenders to that distinction are fortunately forgotten."— Literary Gazette.
HEEREN'S ANCIENT GREECE, translated by Bancroft; and HISTORICAL
TREATISES; viz:— 1. The Political Consequences of the Reformation. II. Ilie Klse .Pro-
gress, and Practical Influence of Political Theories. III. The Rise and Growth ol the Conti-
nental Interests of Great Britain. In 1 vol. 8vo, with Index, cloth, 15s. 1847
HEEREN'S MANUAL OF ANCIENT HISTORY, particularly with regard to the Consti-
tutions, the Commerce, and the Colonies of the States of Antiquity. Third Edition, corrected
and improved. Svo (pub. at 15s.), cloth, 125.
■»«.« New Edition, with Index. 184'
"We never remember to have seen a Work in which so much useful knowledie was con-
densed into so small a compass. A careful examination convinces us that this book will be
useful for our Enilish higher schools or colleges, and will contribute to direct attention to the
better and more instructive parts of history. The translation is executed with great fidelity.
— Quarterly Journal of Education.
HEEREN'S MANUAL OF ANCIENT GEOGRAPHY. For the use of Schools and
Private Tuition. Compiled from the Works of A. H. L. Heerkn, 12mo (pub. at 2s. Cd.),
c[oth> 2j. Oxford, Tulboys, 1838
"An excellent and most useful ".ittle volume, and admirably adapted for the uso of schools
and private instruction." — Literary Ga-ette.
"A valuable addition to our list of school books."— Athenitvm.
JACOB'S HISTORICAL INQUIRY INTO THE PRODUCTION AND CON-
SUMPTION OF THE PRECIOUS METALS, 2 vols. Svo ('pub. at 1/. 4s.), cloth, 16s. 1831
JAMES'S WILLIAM THE THIRD, comprising the History of his Reign, illustrated in a
series of unpublished letters, addressed to the Duke of Shrewsbury, by James Veknox,
Secretary of State, with Introduction and Notes, by G. P. R. James, Esq. 3 vols. Svo, Por-
traits (pub. at 21. 2s.), cloth, 18s. 1811
JAENISCH'S CHESS PRECEPTOR; anew Analysis of the openings of Games; translated,
with Notes, by Walker, 6vo, clotn lettered (pub. at ISt.), 6s. 6d. 1W
.lOHNSON'S (DR.) ENGLISH DICTIONARY, rrinted verbatim from the Author's last
Folio Edition. With all the Examples in full. To which are prefixed a History of the Lan-
guage, and an English Grammar. 1 large vol. imperial 8vo (pub. at 21. 2s.), cloth, U. Ss. 1S4G
lOHNSON'S (DR.) LIFE AND WORKS, by Murphy. New and Improved Edition, com-
plete in 2 thick vols. 8vo, Portrait, cloth lettered (pub. at If. lis. 6iL), 15s. I850
JOHNSCNIANA; a Collection of Miscellaneous Anecdotes and Sayings, gathered from nearly a
hundred different Publications, and not contained in Boswf.il's Life of Johnson. Edited by
J. W. Choker, M.r. thick fcap. 8vo. oorwaitaud frontispiece (pub. at Ms.), cioth, 4s. 6"-
18 CATALOGUE OF NEW BOOKS
JOHNSTON'S TRAVELS IN SOUTHERN ABYSSINIA, through the Country of Adal.
to the Kingdom of Shoa. 2 vols. 8vo, map and plates (pub. at U. 8s.), cloth, 10s. 6d. 1844
KIRBY'S WONDERFUL MUSEUM. 5 vols. 8vo, upwards of loo curious portraits and
plates (pub. at it. is.), cloth, If*, Is.
KNIGHT'S JOURNEY-BOOKS OF ENGLAND. BERKSHIRE, including a full Descrip-
tion of Windsor. With 23 Engravings on Wood, and a large illuminated Map. Reduced
to Is. ed.
HAMPSHIRE, including the Isle of Wight. With 32 Engravings on Wood, and a large illu-
minated Map. Reduced to 2s.
DERBYSHIRE, Including the Peak, &c. With 23 Engravings on Wood, and a large illumi-
nated Ma)>. Reduced to Is. 6c'.
KENT. With 58 Engravings on Wood, and a'large illuminated Map. Reduced to 2». (id.
KNOWLESS IMPROVED WALKERS PRONOUNCING DICTIONARY, containing
above so, Dim additional Words; to which is added an Accentuated Vocabulary of Classical ana
Scripture Proper Names, new Edition, in 1 thick handsome volume, large svo, with Portrait,
clbth lettered (pub. at 11. is.), 7s. 6d. 1844
LACONICS; OR, THE BEST WORDS OF THE BEST AUTHORS. Seventh
Edition. 3 vols. 18mo, with elegant Frontispieces, containing 30 Portraits (pub. at 15s.), cloth
gilt, 7«. 6(2. Tilt, 1840
This pleasant collection of pithy and sententious readings, from the best English authors of
all ages, has long enjoyed great and deserved popularity.
LANE'S KORAN, SELECTIONS FROM THE. with an interwoven Commentary, trans-
lated from the Arabic, methodically arranged, and illustrated by Notes, Svo (pub. atlus. 6d. ),
cloth, 5s. 1843
LEAKE'S (COL.) TRAVELS IN THE MOREA." 3 vols.Svo. With a very large Map of
the Morca, and upwards of 30 various Maps, Plans, Plates of ancient Greek Inscriptions, &c.
(pub. at 2/. 5s.) cloth, U. 8». 1830
LEWIS'S (MONK) LIFE AND CORRESPONDENCE, with many Pieces in Prose and
Verse never before published. 2 vols. 8vo, portrait (pub. at 1'. 8s.), cloth, 12s. 1839
LISTER'S LIFE OF EDWARD FIRST EARL OF CLARENDON- With Original
Correspondence and Authentic Papers, never before published. 3 vols. 8vo, Portrait (pub. at
21. 8s.), cloth, 18s. 1838
" A Work of laborious research, written with masterly ability."— Alias.
LOCKHART'S HISTORY OF THE CONQUEST OF MEXICO AND NEW SPAIN,
AND MEMOIRS OF THE CONQUISTADOR, BERNAL DIAZ DEL CASTILLO.
Written by himself, and now first completely translated from the original Spanish. 2 vols.
Svo, (pub. at 1'. 4s.), cloth, 12s. 1844
"Bernal Diaz's account bears all the marks of authenticity, and Is accompanied with such
pleasant naivete, with such interesting details, and such amusing vanity, and yet so pardonable
in an old soldier, who his been, as he boasts, in a hundred and nineteen battles, as renders his
book one of the most singular that is to be found in any language." — Dr. Kobertson in his
"History of America."
LODGE'S (EDMUND) ILLUSTRATIONS OF BRITISH HISTORY, BIOGRAPHY,
AND MANNERS, in the Reigns of Henry VIII., Edward VI., Mary, Elizabeth, and James 1.
Second Edition, with above 80 autographs of the principal characters of the period. Three
vols. 8vo (pub. at 11. 16s.), cloth, U. 1838
MACGREGOR'S PROGRESS OF AMERICA FROM THE DISCOVERY BY
COLUMBUS, to the year 1846, comprising its History and Statistics, 2 remarkably thick
volumes, imp. 8vo, cloth lettered (pub. at it. lis. Gd.), 11. lis. 6d. 1847
MALCOLM'S MEMOIR OF CENTRAL INDIA. Two vols. 8vo, third edition, with large
map (pub. at 11. 8s.), cloth, 18s. 1832
MARTIN'S (MONTGOMERY) BRITISH COLONIAL LIBRARY; forming a popular
and Authentic Description of all the Colonies of the British Empire, and embracing the
History— Physical Geography— Geology— Climate — Animal, Vegetable, and Mineral King-
doms—Government— Finance — Military Defence — Commeice — Shipping — Monetary System —
Religion— Population, White and Coloured— Education and the Press— Emigration— Social
State, &c, of each Settlement. Founded un Official and Public Documents, furnished by
Government, the Hon. East India Company, &c. Illustrated by original Maps and Plates.
10 vols, foolscap 8vo (puh. at 3/.), cloth, 1/. 15s.
These Hi vols, contain the 5 vols. 8vo, verbatim, with a few additions. Each volume of the
above series is complete in itself, and sold separately, as follows, at 3r 6d. : —
Vol. I.— The Canadas, Upperasd Lower.
Vol. II.— New South Wales, Van Diemkn's Land, Swan River, and South Aus-
tralia.
Vol. III.— The Cape of Good Hope, Mauritius, and Seychelles.
Vol. IV.— The Wert Indies, Vol. I.— Jamaica, Honduras, Trinidad, Tobago, Granada,
the Bahamas, and the Virgin Isles.
Vol. V.— The West Indies. Vol. II.— British Guiana, Barhruloes, St. Lucia, St. Vincent,
Demerara, Esscquiho, Berbice, Anguilla, Tortola, St. Kitt's, Barbuda, Antigua, Montserrat,
Dominica, and Nevis.
Vol. VI.— Nova Scotia, New "Brunswick, Cape Breton, Prince Edward'3 IslXj
She Bermudas, Newfoundland, and Hudson's Bay.
Vol. VII.— Gibraltar, Malta, The Ionian Islands, &c.
Vol. VIII. — The East Indies. Vol. I. containing Bengal, Mairas, Bombay, Agra, &c
Vol. IX.— The East Indies. Vol.11.
Vol. X.— British Possessions in the Indian and Atlantic Oceans, viz.— Ceylon,
J?»nang, Malacca, Singapore, Sierra Leont. tut Gambia, Cu;/» Coast Caatle, Accra, to* Fulk-
j:d Islands, St. Helena and Aaceusiea
PUBLISHED OR SOLD BY H. G. BOHN. 19
MARTIN'S (MONTGOMERY) CHINA, Political, Commercial, and Social. Two vols.
8vo, 6 maps, statistical tables, &c. (pub. at 1/. 4s.), cloth, 14s. 1847
MAXWELL'S LIFE OF THE DUKE OF WELLINGTON. 3 handsome volumes, 8vo.
'Embellished with numerous highly-finished Line-Engraving! by Cooper and other eminent
Artists, consisting of Battle-Pieces, Portraits, Military Plans and Maps; besi les a great
■ number of fine Wood Engravings. (Pub. at 3t. 7«.), elegant in gilt cloth, 1/. 16s. Large paper,
'India proofs (pub. at 5(.), gilt cloth, 3'. 3s. 1839-41
" Mr. Maxwell's ' Life of the Duke of Wellington,' In our opinion, has no rival among similar
publications of the day We pronounce it free from flattery and bombast, succinct
and masterly The type and mechanical execution are admirable; the plans of
battles and sieges numerous, ample, and useful; the portraits of the Duke and his warrior
contemporaries many and faithful; the battle pictures animated and brilliant; and the
-vignettes ofcostun.es and manners worthy of the military genius of Horace Vernat himself."—
iSus.
MILL'S ELEMENTS OF POLITICAL ECONOMY, new Edition, revised and corrected,
8vo (pub. at 8s.), cloth, 3». 6d. 1841
MILTON'S WORKS, BOTH PROSE AND POETICAL, with an Introductory Review,
by Fletcher, complete in 1 thick vol. imperial 8vo (pub. at 11. ;».), cloth lettered, 1(. Is. 1838
This is the only complete edition of Milton's Prose Works, at a moderate price.
MITFORD'S HISTORY OF GREECE, BY LORD REDESDALE, the Chronology cor-
rected and compared with Clinton's Rati llrlleniri, by King, (Cadell's last and much the best
Edition, 1S38) 8 vols. 8vo (pub. at 4/. 4s.), gilt cloth, U. 18s.
Tree-marbled calf extra, by Clarke, 4/. 4s.
In respect to this new and improved edition, one of the most eminent scholars of the present
day has expressed his opinion that "the increased advantages given to it have doubled the
original value of the work."
It should be observed that the numerous additions and the amended Chronology, from that
valuable performance, the Fasti Hellenici, are subjoined in the shape of Notes, so as not to
Interfere with the integrity of the text.
As there are many editions of Mitford's Greece before the puhlic, It may be necessary to
observe that the present octavo edition is the only one which contains Mr. King's last correc-
tions and additions (which, as stated in his advertisement, are material); it is at the same
time the only edition which should at the present day be chosen for the gentleman's library,
being the handsomest, the most correct, and the most complete.
Lord Bvron says of Mitford, " His is the best Modern History of Greece in any language,
and he is perhaps the best of all modern historians whatsoever. His virtues are learning,
labour, research, and earnestness."
" Considered with respect, not only to the whole series of ancient events which it comprises,
but also to any very prominent portion of that series, Mr. Mitford's History is the best that
has appeared since the days of Xenophon."— Edinburgh Review.
MONSTRELETS CHRONICLES OF ENGLAND AND FRANCE, by Colonel
John£s, with Notes, and upwirds of 100 Woodcuts (uniform with Froissart), 2 vols, super-
royal8vo, cloth lettered (pub. at U. 10s.), 1/. 4s.
MOORE'S (THOMAS) EPICUREAN, A TALE; AND ALCIPHRON, A POEM.
Turner's Illustrated Edition, fcap. 8vo, 4 beautiful Engravings (pub. at 10s. Gd.), cloth, 3s.,
or elegantly bound in morocco, 7s. 6d. 1839
MORES UTOPIA, OR, THE HAPPY REPUBLIC, a Philosophical Romance; to which
is added, THE NEW ATLANTIS, by Lord Bacon; with a Preliminary Discourse, and
Notes, by J. A. St. John, fcap. 8vo (pub. at 6s.), cloth, 4s. ad.— With the Life of Sir Thomas
More, by Sin James Mackintosh, 2 vols. fcap. 8vo, cloth, 8s. 1845
NELSON'S LETTERS AND DISPATCHES, by Sir Harris Nicolas, 7 vols. 8vo (pub.
at 51. 10s.), cloth, 31. 10s. 1845-46
NIEBUHR'S HISTORY OF ROME epitomized, with Chronological Tables and an Ap-
pendix, by Travers Twiss, B.C.L. 2 vols. Svo, cloth (pub. at 11. Is.), 10s. Cd.
. the same, in calf, gilt (for school prizes), 15s.
OSSIAN'S POEMS, translated by Macpherson, with Dissertations concerning the Era and
Poems of Ossian; and Dr. Blair's Critical Dissertation, complete in 1 neatly printed vol.
18mo, Frontispiece (pub. at 4s.), cloth, 3s. 1844
OUSELEY'S (SIR WILLIAM) TRAVELS IN VARIOUS COUNTRIES OF THE
EAST, MORE PARTICULARLY PERSIA; with Extracts from rare and valuable Oriental
lrtanuscripts; and 88 Plates and Maps, 3 vols. 4to (pub. at ill.), extra cloth boards, 31. 3».
OXFORD ENGLISH PRIZE ESSAYS, new Edition, brought down to 1836, 5 vols, crown
8vo, cloth lettered (pub. at 2(. 5s.), U. 5s.
PARDOE'S (MISS) CITY OF THE MAGYAR, Or Hungary and her Institutions in 1839-
40, 3 vols. Svo, with 9 Engravings (pub. at U. lis. 6tf.), gilt cloth, 10s. 6d, 1840
PARRY'S CAMBRIAN PLUTARCH, comprising Memoirs of some of the most eminent
Welshmen, from the earliest times to the present, 8vo (pub. at 10s. &/.), cloth, 5s. 1834
PERCY'S RELIQUES OF ANCIENT ENGLISH POETRY, consisting of Old Heroic
Ballads, Songs, and other Pieces of our Earlier Poets, together with some lew of later date,
and a copious Glossary, complete in 1 vol. medium Svo. New and elegant Edition, with beau-
tifully engraved Title and Frontispiece, by Stephanoff (pub. at 15*.), cloth, gilt, 7s. 6d. 1844
"But above all, I then first became acquainted with Bishop Percy's ' Rellquea of Ancient
Poetrv.' The first time, too, I could scrape a few shillings together, I bought unto myself a
copy of these beloved volumes;. nor do I believe I ever read a book half so frequently, or with
half the enthusiasm."— 8>r (Potter Scott.
" Percy's Reliques are the most agreeable selection, perhapi, which exists in any language."
Sllit.
20 CATALOGED- OF NEW BOOKS
POPULAR ERRORS EXPLAINED AND ILLUSTRATED. By John Timbs (Author
of Laconics, and Editor of the "Illustrated London News,") thick leap. 8vo, closely hut
elegantly printed, Frontispiece, cloth, reduced to is. 1841
PRIOR'S LIFE OF EDMUND BURKE, with unpublished Specimens of his Poetry and
Letters. Third and much improved Edition, 8vo, Portrait and Autographs (pub. at 11*.), gilt
cloth, 9s. 183J
"Excellent feeling, in perspicuous and forcible language."— Quarterly Review.
PRIOR'S LIFE OF OLIVER GOLDSMITH, from a variety of Original Sources, 2 vols. 8vo,
handsomely printed (puh. at 1/. 10i.), gilt cloth, U2». 1837
"The solid worth of this biography consists in the many striking anecdotes which Mr. Prior
lias gathered in the course of his anxious researches among Goldsmith's surviving acquaint-
ances, and the immediate descendants of his personal friends in London, and relations in
Ireland; above all, in the rich mass of the poet's own familiar letters, which lie has been
enabled to bring together for the first time. No poet's letters in the world, not eveu those of
Cow per, appear to us more interesting." — Quarterly Review.
RAFFLES' HISTORY OF JAVA, AND LIFE, with an account of Bencoolen, and Details
of the Commerce and Resources of the Indian Archipelago. Edited by Lady Raffles.
Together 4 vols. 8vo, and a splendid quarto atlas, containing upwards of 100 Plates by Daniel,
many finely coloured (pub. at U. lis.), cloth, 21. S». 1830-35
RICH'S BABYLON AND PERSEPOLIS, viz. Narrative of a Journey to the Site of
Babylon; Two Memoirs on the Ruins; Remarks on the Topography of Ancient Babylon, by
Major Rennell ; Narrati*e of a Journev to Persepolis, with hitherto unpublished Cuneiform
Inscriptions. 8vo, Maps and Plates (pub. at U. Is.), cloth, loj. 6d. Duncan, 1839
RITSON'S VARIOUS WORKS AND METRICAL ROMANCES, as Published by
Pickering, the Set, viz:— Robin Hood, 2 vols.— Annais of the Caledonians, 2 vols.— Ancient
Songs and Ballads, 2 vols.— Memoirs of the Celts, 1 vol.— Life of King Arthur, 1 vol.— Ancient
Popular Poetry, 1 vol.— Fairy Tales, 1 vol.— Letters and Memoirs of Ritson, 2 vols: together
12 vols, post 8vo (pub. at 61. is. 0d.), cloth gilt, 31. 8s. 1827-33
Or separately as follows :
HITSON'S ROBIN HOOD, a Collection of Ancient Poems, Sonis, and Ballads, relative to that
celebrated Outlaw; with Historical Anecdotes of his Life. 2 vols. 10s.
RITSON'S ANNALS OF THE CALEDONIANS, PICTS, AND SCOTS. 2 vols. 10s.
RITSON'S MEMOIRS OF THE CELTS OR GAULS. 10s.
RITSON'S ANCIENT SONGS AND BALLADS. 2 vols. ISs.
RITSON'S PIECES OF ANCIENT POPULAR POETRY. Post8vo, 7s.
RITSON'S FAIRY TALES, now first collected ; to which are prefixed two Dissertations—1. On
Pigmies. 2. On Fairies, 8s.
RITSON'S LIFE AND LETTERS OF JOSEPH RITSON, Esq. edited from Originals in the
Possession of his Nephew, by Sir Harris Nicolas, 2 vols. 10s.
" No library can be called complete in old English lore, which has not the whole of the pro-
ductions of this laborious and successful antiquary" *' — Athenirum.
"Joseph Ritson was an antiquary of the first order." — Quarterly Review.
ROBINSON CRUSOE, Cabinet Pictorial Edition, including his Further Adventures-, with
Life of Defoe, &c. upwards of 00 fine Woodcuts, from Designs by Harvey, fcap. Svo, New
and improved Edition, with additional cuts, cloth gilt, 5s. 1816
The only small edition which is quite complete.
11 Perhaps there exists no work, either of instruction or entertainment, in the English lan-
guage which has been more generally read, or more deservedly admired, than the Life and
Adventures of Robinson Cr \soe." — Sir Waller Scott.
RODNEY'S (LORD) LIFE, by Lie=t.-Gen. Mukdy, New Edition, fcap. Svo, Portrait, cloth
(puh. at 0s.), 3s. (id.
ROLLINS ANCIENT HISTORY, a New and complete Edition, with engraved Frontispieces
and 7 Maps. 2 vols, bound in 1 stout handsome vol. royal Svo (pub. at II. 4s.), cloth, 12.!. 1844
The only complete edition in a compact form; it is uniform in size and appearance with
Moxon's Series ot Dramatists, &c. The previous editions of Rollin in a single volume are
greatly abridged, and contain scarcely half the work.
ROSCOES LIFE AND PONTIFICATE OF LEO THE TENTH. New and much
improved Edition, edited by his Son, Thomas Roscoe. Complete in 1 stout vol. Svo, closely,
but very handsomely printed, illustrated by 3 fine Portraits, and numerous illustrative En-
gravings, as head and tail-pieces, cloth, 11. 4s. 1845
ROSCOES LIFE OF LORENZO DE MEDICI, CALLED 'THE MAGNIFICENT.''
New and much improved Edition, edited by his Son, Thomas Roscoe. Complete in 1 stout,
vol. 8vo, closely but very handsomely printed, illustrated by numerous Engravings, introduced
as bead and tail-pieces, cloth, 12s. 1845
" I have not terms sufficient to express my admiration of Mr. Roscoe's genius and erudition, -
or my gratitude for the amusement and information I have received. I recommend his labours
to our country as works of unquestionable genius and uncommon merit. They add the name of
Roscoe to the very first rank ot English Classical Historians." — Matthias, Pursuits of literature.
44 Roscoe is, I think, by far the best of our Historians, both for beauty of style and for deep
reflections; and his translations of poetry are equal to the originals.* — IValpole, Earl of Orford.
ROSCOES ILLUSTRATIONS, HISTORICAL AND CRITICAL, of the Life of
Lorenzo de Medici, with an Appendix of Original Documents. 8vo, Portrait of Lorenzo, and
PUtes (pub. at 14s.), boards, 7'., or in Ito, liriuted to match the original edition. Portrait
and Plates (pub. at 1/. lis. 6J.), boards, 10..
*#* This volume is supplementary to ail editions of the work.
PUBLISHED OR SOLD BY H. G. BOHN. 21
ROXBURGHE BALLADS, edited hv John Payne Collier, post 4to, beautifully printed
by VTuittingham, and tmhtl'' ,'jed with 50 curious Woodcuts, half bound morocco, in the
Roxburgh style (pub. at 11. i-.^Ui. 1847
SCOTT'S (SIR WALTf%) POETICAL WORKS. Containing Lay of the Last Minstrel,
Marmion, Lady of the Lake, Don Roderic, llokeby, IiaJJnds, Lyrics, anil Songs, w:tn Motel
and a Life of the Author, complete in one elegantly printed vol. ISmo, Portrait and .frontis-
piece (pub. at is.), cloth, 3s. 6d. 1843
SHAKESPEARE'S PLAYS AND POEMS. Vai.py's Cabinet Pictorial Edition, with Life,
Glossarial Notes, and Historical Digests of each Play, &c. IS vois. fcap. 8vn, with 171 Plates;
engraved on Steel alter designs of the most distinguished British Artists, also Fac-similes ,i
all the known AutogTaphs of Shakespeare (pub. at 3(. 15s.), cloth, richly gilt, 21. is. 1S43
SHAKSPEARE'S PLAYS AND POEMS, in 1 vol. 8vo, with Explanatory Notes, and a
Memoir by Dr. Johnson, portrait (pub. at 15s.), cloth, 7s. 6d.
SHAKSPEARE'S PLAYS AND POEMS, Pocket Edition, with a Life by Alexander
Chalmers, complete in I thick vol. 12mo, printed in a Diamond type, with 40 steel Engrav-
ings (pub. at 10s. 6d.), cloth, 5i. 1848
SHERIDAN'S (THE RIGHT HON. R. BRINSLEY) SPEECHES, with a Sketch of his
Life, Edited by a Constitutional Friend. New and handsome library' Edition, with Portrait,
complete in 3 vols. 8vo (pub. at 21. St.), cloth, 18s. 18*2
"Whatever Sheridan has done, has been par excellence, always the best of its kind. He has
written the best comedy (School for Scandal), the best drama (The Duenna), the best farce (The
Critic), and the best address (Monologue on Garrick) ; and to crown all, delivered the very
best oration (the famous Begum Speech) ever conceived or heard in this country."— Byron.
SHIPWRECKS AND DISASTERS AT SEA; narratives or the most remarkable Wrecks,
Conflagrations, Mutinies, &c. comprising the "Loss of the Wager," "Mutiny of the Bounty,"
&c. 12mo, frontispiece and vignette (pub. at Cs.), cloth, 3s. 1816
SMOLLETT'S WORKS, Edited by Roscoe. Complete in 1 vol. (Roderick Random, Hum-
phrey Clinker, Peregrine Pickle, Launcelot Greaves, Count Fathom, Adventures of an Atom,
Travels, Plavs, &c.) Medium Svo, with 21 capital Plates, by Cruikshank (pub. at 11. is.).
Cloth gilt, 14s. 1845
"Perhaps no books ever written excited such peals of Inextinguishable laughter as Smol-
lett's."—Sir Walter Scott.
SOUTHEY'S LIVES OF UNEDUCATED POETS. To which are added, "Attempts in
Verse," by John Jones, an Old Servant. Crown 8vo (pub. at lus. Cd.), cloth, 4s. 6d.
Murray, 1838
SPENSER'S POETICAL WORKS. Complete, with Introductory Observations on the
Faerie Queen, and Glossarial Notes, handsomely printed in 5 vols, post 8vo, tine Portrait
(pub. at 21. 12s. Cd.), cloth, 1(. Is. 1845
STERNE'S WORKS, complete in 1 vol. 8vo, Portrait and vignette (pub. at 18s.), cloth, 10s. 6d.
ST. PIERRE'S WORKS, including the "Studies of Nature," "Paul and Virginia," and the
"Indian Cottage," with a Memoir of the Author, and Notes, by the Rev. E. Clarke,
complete in 2 thick vols. fcap. Svo, Portrait and Frontispieces (pub. at 16s.), cloth, 7s. 1816
SWIFT'S WORKS, Edited by Roscoe. Complete in 2 vols. Medium Svo, Portrait (pub. at
11. 12s.), cloth gilt, 11. it. 1848
" Whoever in the three kingdoms has any books at all, has Swift." — Lord Chesterfield.
TAYLOR'S (W. B. S.) HISTORY OF THE UNIVERSITY OF DUBLIN, numerous
Wood Engravings of its Buildings and Academic Costumes (pub. at It.), cloth, 7s. Cd. 1S4S
THIERS' HISTORY OF THE FRENCH REVOLUTION, the 10 parts in l thick vol.
royal 8vo, handsomely printed, cloth lettered (pub. at 11. 5s.), 10s.
— — — the same, the parts separately, each (pub. at 2s. Cd.) Is. 6rf,
THIERS' HISTORY OF THE CONSULATE AND EMPIRE OF NAPOLEON,
the ID parts in 1 thick volume, royal Svo, handsomely printed, cloth lettered (pub. at 11. 5s.),
10s.
. the same, the parts separately, each (pub. at 2s. Cd. ) Is. 6d.
TUCKERS LIGHT OF NATURE PURSUED. Complete in 2 vols. 8vo (puh. at 11. lo.s.),
Clotbj 15s. 1842
"The 'Light of Nature' Is a work which, after much consideration, I think myself autho-
rized to call the most original and profound that has ever appeared on moral philosophy." — Hir
James Mackintosh.
.TYTLER'S ELEMENTS OF GENERAL HISTORY, New Edition, thick Unto fSM
closely primed pages), steel frontispiece (pub. at 5s.) cloth, 3s. 6d. 1S47
WADE'S BRITISH HISTORY, CHRONOLOGICALLY ARRANGED. Comprehending
a classiSed Analysis of Events and Occurrences in Church and istate, and of the Constitutional,
Political, Commercial, Intellectual, and Social Progress of the United Kingdom, from the first
Invasion by the Romans to the Accossion of Queen Victoria, with very copious Index ana
Supplement. New Edition. 1 large and remarkably thick vol. royal Svo (1200 pages),
cloth, ISf. 1847
22 CATALOGUE OF NET7 BOOKS'
■ ; — — :
WATERSTQN'S CYCLOP/EDIA OF COMMERCE, MERCANTILE, LAW, finance,
COMMERCIAL, GEOGRAPHY AND NAVIGATION. New Edition, Including the New
Tariff (complete to the present time) ; the French Tariff, as far as it concerns this country;
and a Treatise on the Principles, Practice, and History of Commerce, by J. R. M'Culloch.
1 very thick closely printed vol. 8vo (900 pages), with 4 Maps (pub. at 11. is.), extra cloth,
10j. 6;/. 1847
"This capital work will be found a most valuable manual to every commercial man, and a
Useful bo»k to the general reader.
WEBSTER'S ENLARGED DICTIONARY OF THE ENGLISH LANGUAGE,
Containing the whole of the former editions, and large additions, to which is prefixed an Intro-
ductory Dissertation on the connection of the languages of Western Asia and Europe, edited
by Ciiauncey A. Goodrich, in one thick elegantly printed volume, 4to., cloth, 21. it. (The
most complete dictionary extant). 1848
WHITE'S FARRIERY, improved by Rosser, 8vo, with plates engraved on Steel (pub. at 14j. ),
cloth, 7s. 1847
WHYTE'S HISTORY OF THE BRITISH TURF, FROM THE EARLIEST PERIOD
TO THE PRESENT DAY. 2 vols. 8vo, Plates (pub. at 1(. 8s.), cloth, 12*. 1S10
WILLIS'S PENCILLINGS BY THE WAY. A new and beautiful Edition, with additions,
leap. 8vo, fine Portrait and Plates (pub. at St.), extra red Turkey cloth, richly gilt back, 3*. fid.
11 A lively record of first impressions, conveying vividly what was seen, heard, and felt, by an
active and inquisitive traveller, through some of the most interesting parts of Europe. His
curiosity and love of enterprise are unbounded. The narrative is told in easy, fluent language,
■with a poet's power of illustration." — Edinburgh Review.
WORCESTER'S NEW CRITICAL AND PRONOUNCING DICTIONARY OF
THE ENGLISH LANGUAGE, to which is added Walker's Key, and a Pronouncing Voca-
bulary of modern Geographical Names, thick imperial 8vo (pub. at 11. St.), cloth, ISs. 1847
*** The most extensive catalogue of words ever produced.
WRANGELL'S EXPEDITION TO SIBERIA AND THE POLAR SEA, edited by
Lieujt.-Col. Sabine, thick 12mo, large map and port. (pub. at 6s.), cloth, 4s. 6d. 1844
WRIGHT'S COURT HAND RESTORED, or the Student assisted in reading old charters,
deeds, &c. small Ito, 23 plates (pub. at 11. fis.), cloth, lis. 1845
^cologg, J^Iorals, (Bcclwiastfcal l^tstorg, &x.
BINGHAM'S ANTIQUITIES OF THE CHRISTIAN CHURCH. New and improved
Edition, carefully revised, with an enlarged Index. 2 vols. impl. 8vo, cloth, 11. lis. fit/. 1850
"Bingham is a writer who does equal honour to the English clergy and to the English
nation, and whose learning is only to be equalled by his moderation and impartiality."—
Quarterly Review.
BUNYAN'S PILGRIM'S PROGRESS. Quite complete, with a Life and Notes, by the Rev
T. Scott. Fcap. 12mo, with 25 fine full-sized Woodcuts by Harvey, containing all in
Southey's edition; also a fine Frontispiece and Vignette, cloth, 3s. 6d. 1844
CALMET'S DICTIONARY OF THE BIBLE, WITH THE BIBLICAL FRAG
MENTS, by the late Charles Taylor. 5 vols. 4to, Illustrated by 202 Copper-plate En-
gravings. Eighth greatly enlarged Edition, beautifully printed on fine wove paper (pub. at
10/. 10s.), gilt cloth, U. 14s. 6d. 1847
"Mr. Taylor's improved edition of Calmet's Dictionary is Indispensably necessary to every
Biblical Student. The additions made under the title of ' Fragmrnls' are extracted from the
most rare and authentic Voyages and Travels into Judea and oiber Oriental countries; and
comprehend an assemblage of curious and illustrative descriptions, explanatory of Scripture
incidents, customs, and manners, which could not possibly be explained by any other medium.
The numerous engravings throw great light on Oriental customs." — Home.
CALMET'S DICTIONARY OF THE HOLY BIBLE, abridged, 1 large vol. Imperial 8vo,
Woodcuts and Maps (pub. at 1/. 4s.), cloth, 15s. 1847
CARYS TESTIMONIES OF THE FATHERS OF THE FIRST FOUR CENTU-
RIES, TO THE CONSTITUTION AND DOCTRINES OF THE CHURCH OF
ENGLAND, as set forth in the XXXIX Articles. 8vo (pub. at 12s.), cloth, 7s. 6rf.
Oxford, Talboy*.
" This work may be classed with those of Pearson and Bishop Bull; and such a classifica-
tion is no mean honour."— Church of En aland Quarterly.
CHARNOCK'S DISCOURSES UPON THE EXISTENCE AND ATTRIBUTES
OF GOD. Complete in 1 thick closely printed vol. 8vo, with Portrait (pub. at 14*. ),
cloth, 6s. 6d. 1846
"Perspicuity and depth, metaphysical sublimity and evangelical simplicity, immense learn-
ing but irrefragable reasoning, conspire to ren .ler'this performance one of the most inestimable
productions that ever did nonour to the sanctiSed judgment and genius of a human being."—
Topladu.
PUBLISHED OR SOLD BT H. G. BOHN. 23
CHRISTIAN EVIDENCES. Containing the following esteemed Treatises, with Prefatory
Memoirs by the It*-. J.S. Memes, I..L.D. viz:— Watson's Apology for Christianity; Watson's
Apology for the Bible; l'aley's Evidences of Christianity; l'aley's HorSS Paulina;; Jenyn's
Internal Evidence of the Christian Religion; Leslie's Truth of Christianity Demonstrated;
Leslie's Short and Easv Method with the Deists; Leslie's Short ami Buy Method with the
Jews; Chandler's Plain lieasons for being a Christian; I.yttleton on the Conversion of St.
Paul; Campbell's Dissertation on Miracles; Sherlock's Trial of the Witnesses, with Sequel;
Vest on the Resurrection. In 1 vol. royal 8vo (pub. at lis.), cloth, 10«. 1845
CHRISTIAN TREASURY. Consisting of the following Expositions and Treatises, Edited by
Memes, viz: — Magee's Discourses and Dissertations on the Scriptural Doctrines of Atonement
and Sacrifice; Witherspoon's Practical Treatise on Regeneration; Boston's Crook In the Lot;
Guild's Moses Unveiled; Guild's Harmony of all the Prophets; Loss's Authenticity, Un-
corrupted Preservation, and Credibility of the New Testament; Stuart's Letters on the
Divinity of Christ. In 1 vol. royal Svo (pub. at 12s.), cloth, Ss. 1844
CRUDEN'S CONCORDANCE TO THE OLD AND NEW TESTAMENT, revised
and condensed by G. H. Hannay, thick lsmo, beautifully printed (pub. at 6s.), cloth, 3s. 6d.
1844
"An extremely pretty and very cheap edition. It contains all that is useful in the original
work, omitting only prepositions, conjunctions, fee. which can never be made available for
purposes of reference. Indeed it is all that the Scripture student can desire."— Guardian.
FULLER'S (REV. ANDREW) COMPLETE WORKS; with a Memoir of his Life, by his
Son, 1 large vol. imperial 8vo, New Edition, Portrait (pub. at U. 10s.), cloth, U. 5s. 1845
GREGORY'S (DR. OLINTHUS) LETTERS ON THE EVIDENCES, DOCTRINES,
AND DUTIES OF THE CHRISTIAN RELIGION, addressed to a Friend. Eighth Edition,
with many Additions and Corrections. Complete in 1 thick well-printed vol. fcap. 8vo (pub.
at 7j. 6d.), cloth, 5j. 1M6
"We earnestly recommend this work to the attentive perusal of all cultivated minds. We
are acquainted with no book in the circle of English Literature which is equally calculated to
give young persons just views of the evidence, the nature, and the importance of revealed
religion." — Robert Hall.
GRAVES'S (DEAN) LECTURES ON THE PENTATEUCH. 8vo, New Edition (pub.
at 13s.), cloth, 0s. 1846
HALL'S (BISHOP) ENTIRE WORKS, with an account of his Life and Sufferings. New
Edition, with considerable Additions, a Translation of all the Latin Pieces, and a Glossary,
Indices, and Notes, by the Rev. Peter Hall, 12 vols. 8vo, Portrait (pub. at 11. Is.), cloth, 51.
Oxford, Taiboys, 1837-39
HALL'S (THE REV. ROBERT) COMPLETE WORKS, with a Memoir of his Life, by
Dr. Olinthus Gregory, and Observations on his Character as aPreacher, by John- Ioster,
Author of Essays on Fopular Ignorance, &c. C vols. Svo, handsomely printed, with beautiful
Portrait (pub. at 3/. i6s.), cloth, contents lettered, If. lis. 6d.
The same, printed in a smaller size, 6 vols. fcap. Svo. \l. Is. cloth, lettered.
"Whoever wishes to see the English language in i»s perfection must read the writings of that
great Divine, Robert Hall. He combines the beauties of Johnson, Addison, and Burke,
without their imperfections."— Din/aid Stewart.
" I cannot do better than refer the academic reader to the Immortal works of Robert Hall.
For moral grandeur, for Christian truth, and for sublimity, we may doubt whether they have
their match in the sacred oratory of anv age or country." — Professor Seilipeir',-.
"The name of Robert Hall will he placed by posterity among the best writers of the age, as
well as the most vigorous defenders of religious truth, and the brightest examples of Christian
charity. "-*€ir J. JilucL-intosh.
HENRY'S (MATTHEW) COMMENTARY ON THE BIBLE, by Bickersteth. In
6 vols. 4to, New Edition, printed on fine paper (pub. at ill. 9s.), cloth, 31. 12s. 6d. 1849
HILL'S (REV. ROWLAND) MEMOIRS, by his Friend, the Rev. W. Jones, Edited, with
a Preface, bv the Rev. James Sherman (Rowland Hill's Successor as Minister of Surrev
Chapel). Second Edition, carefully revised, thick post 8vo, fine Steel Portrait (pub. at 10s.)
cloth, 5s. 184S
HOPKINS'S (BISHOP) WHOLE WORKS, with a memoir of the Author, in 1 thick vol.
roval svo (puh. at 18s.), cloth, 14s. The same, with a very extensive general Index of Texts
and Subjects, 2 vols, roval Svo (yreb. at U. 4s.), cloth, 18s. 1841
" Bishop Hopkins's w'orks form or themselves a sound body of divinity. He is clear, vehe-<
ment, and persuasive."— Bickersletk.
HOWE'S WORKS, with Life, by Calamy, 1 large vol. imperial 8vo, Portrait (pub. at If. 16s.),
cloth 1/. ll's. 1838
" I'have learned far more from John Howe than from any other author I ever read. There
is an astonishing magnificence in his conceptions. He was unquestionably the greatest of the
puritan divines."— Hubert hall.
HUNTINGDON'S (COUNTESS OF) LIFE AND TIMES. By a Member of the Houses
of Shirlev and Hastings. Sixth Thousand, with a copious Index. 2 large vols. Svo, Portraits
of the Countess, Whitefield, and Wesley (pub. at U. is.), cloth, 14«. 1844
HUNTINGDON'S (REV. W.) WORKS, Edited by bis Son, G vols. Svo, Portraits and Plates
(pub. at 31. ISs. 6d.), cloth, 21. is.
LEIGHTON'S (ARCHBISHOP) WHOLE WORKS; to which is prefixed a life of the
Author, by the Rev. N. T. Pearson. New Edition, 2 tiiick wis, svo, Portrait (pno. at It. 4s. )
extra cloth, ICj. The only complete Edition. *•*■
24 CATALOGUE OF NEW BOOKS
LE1GHTONS COMMENTARY ON PETER; with Life, by Pearson, complete in l
thick handsomely printed vol. 8vo, Portrait (put), at 12s.), cloth, 9a. 1819
LIVES OF THE ENGLISH SAINTS. By the Rev. J,
ll'aio (pub. at 21. 83.), sewed in ornamented covers, \L Is.
M'CRIE'S LIFE OF JOHN KNOX, with Illustrations of the History of the Reformation in
Scotland. New Edition with numerous Additions, and a Memoir, &c. by Andrew Ckichton.
pcap. Sto (pub. at 5s.), cloth, 3s. W. 18*7
MAGEE'S (ARCHBISHOP) WORKS, comprising discourses and Dissertations on the
Scriptural Doctrines of Atonement and Sacrifice; Sermons, and Visitation Charges. With a
Memoir of his Life, by the Rev. A. II. Kessi, D.D. 2 vols. Svo (pub. at U. Gs.), cloth, 18s.
"Discovers such deep research, yields so much valuable information, and affords so many
helps to the refutation of error, as to constitute the most valuable treasure of biblical learning,
of which a Christian scholar can be possessed." — Christian Observer.
MORES (HANNAH) LIFE, by the Rev. Henry THOMSON, post 8vo, printed uniformly
with her works, Portrait, and Wood Engravings (pub. at 12s.), extra cloth, 6s. Cadell, 1838
"This may be called the official edition of Hannah More's Life. It brings so much new an i
interesting matter into the field respecting her, that it will receive a hearty welcome from the
public. Among the rest, the particulars of most of her publications will reward the curiosity
ofliterary readers." — Literary Gazette.
MORE'S (HANNAH) SPIRIT OF PRAYER, fcap. Svo, Portrait (pub. at o».), cloth, 4s.
Cadell, 1843
MORES (HANNAH) STORIES FOR THE MIDDLE RANKS OF SOCIETY,
and Tales for the Common People, 2 vols, post 8vo (pub. at 14s.), cloth, 9t. Cadell, 1830
MORE'S (HANNAH) POETICAL WORKS, post 8vo (pub. at ss.), cloth, 3«.6d.
Caileil, 1829
MORE'S (HANNAH) MORAL SKETCHES OF PREVAILING OPINIONS AND
MANNERS, Foreign and Domestic, with Reflections on Prayer, post 8vo (pub. at Ss.),
cloth, 4s. Cadell, 1830
MORE'S (HANNAH) ESSAY ON THE CHARACTER AND PRACTICAL
WRITINGS OF ST. PAUL, post Svo (pub. at 10s. Gd.), cloth, 5s. Cadell, 1837
MORE'S (HANNAH) CHRISTIAN MORALS. Post 8vo (pub. at io». cd.), cloth, 5*.
Cadell, 1836
MORE'S (HANNAH) PRACTICAL PIETY; Or, the Influence of the Religion of the
Heart on the Conduct of the Life. 32mo, Portrait, cloth, 2s. M. 1S50
The only complete small edition. 1 1 was revised just before her death, and contains much
Improvement, which is copyright.
MORE'S (HANNAH) SACRED DRAMAS, chiefly intended for Young People, to which is
added "Sensibility," an Epistle, 32mo (pub. at 2s. Gc(.), gilt cloth, gilt edges, 2s. 1850
This is the last genuine edition, and contains some copyright editions, which arc not in any
other.
MORE'S (HANNAH) SEARCH AFTER HAPPINESS; with Ballads, Tales, Hymns,
and Epitaphs, 32mo (pub. at 2s. Grf.), gilt cloth, gilt edges, Is. 6ef. 1S5»
NEFF (FELIX) LIFE AND LETTERS OF, translated from the French of M. Eost, bv
M. A. Wyaii, fcap. 8vo, Portrait (pub. at Cs.), cloth, 3s. ed. 1843
PA LEY'S WORKS, in 1 vol. consisting of his Natural Theology, Moral and Political Philosophy,
Evidences of Christianity, Horre Paulina?, Clergyman's Companion in Visiting the Sick, &*c.
8vo, handsomely printed in double columns (pub. at 10s. id.), cloth, 5s. 1849
PALEY'S COMPLETE WORKS, with a Biographical Sketch of the Author, by Rev. D. S.
Waylaxd, 5 vols. 8vo (pub. at 1/. 15s.), cloth, 18s. 1837
PASCAL'S THOUGHTS ON RELIGION, and Adam's Private Thoughts on Religion,
edited by the Rev. E. Bickkrsteyii, fcap. Svo (pub. at 5s.), cloth, 3s. Crf. 1847
PICTORIAL DICTIONARY OF THE HOLY BIBLE. Or, a Cyclopedia of Illustrations,
Graphic, Historical, and Descriptive of the Sacred Writings, bv 'reference to the Manners,
Customs, Rites, Traditions, Antiquities, and Literature of Eastern Nations, 2 vols. 4to (up-
wards of 1430 double column pages in good type), with upwards of looo illustrative Woodcutj
(pub. 21. 10s.), extra cloth, 1(. 5s. 1846
SCOTT'S (REV. THOMAS) COMMENTARY ON THE BIBLE, with the Author'.
last Corrections and Improvements, and 84 beautiful Weodcut Illustrations and Maps. 3 vols,
imperial 8vo (pub. at 4^. 4s.), cloth, 11. 16s. 1S50
SIMEON'S WORKS, including his Skeletons of Sermons and Horse Homileticrv, or Sisooursei
digested into one continued Seri"s, and forming a Commentarv upon cverv I'.ook of the Old
and New Testament; to which are annexed an improved edition of Claude's I'.ssav on the
Composition of a Sermon, and very comprehensive Indexes, edited by the Rev. Thomas
Hartwell Horne, 21 vols, bra (pub. at lu'. Ids.), cloth, 71. fj.
PUBLISHED OH SOLD BY H. G. BOHK. 25
The following miniature edilit
THE CHRISTIAN'S ARMOUR, 9i
THE EXCELLENCY OF THE LITURGY, 9A
THE OFFICES OF THE HOLY SPIRIT, M.
HUMILIATION OF THE SON OF GOD: TWELVE SERMONS, M.
APPEAL TO MEN OF WISDOM AND CANDOUR, M.
DISCOURSES ON BEHALF OF THE JEWS, U. 6d.
"The works of Simeon, containing 2i36 discourses on the principal passages of the OM and
New Testament will be found peculiarly adapted to assist the studies of tJu' younger clergy in
their preparation for the pulpit; they will likewise serve as a Body of Div'inity ; ami are by
many recommended as a Biblical Commentary, well adapted to be read in families. " — L u-nU- j.
SMYTH'S (REV. DR.) EXPOSITION OF VARIOUS PASSAGES OF HOLY
SCRIPTURE, adapted to the Use of Families, for every Day throughout the Year, 3 vols, bvo
(pub. at 1/. 1U. 6d.j, cloth, 9>. 1342
SOUTH'S (DR. ROBERT) SERMONS: to which are annexed the chief head3 of tits
Sermons, a Biographical Memoir, and General Index, 2 vols, royal 8vo (pub. at 11. 4s. 1,
Cloth, 189. 1641
STEBBING'S HISTORY OF THE CHURCH OF CHRIST, from the Diet or Augsburg.
15J0, to the present Century, 3 vols. 8vo (pub. at 11. ICt.), cloth, 12a. 1839
STURM'S MORNING COMMUNING WITH GOD, OR DEVOTIONAL
MEDITATIONS FOR EVERY DAY IN THE YEAR, translated from the German. New
Edition, post 8vo, cloth, 5a. 1847
TAYLOR'S JEREMY) COMPLETE WORKS, with an Essay, Biographical and Critical,
3 large vols, imperial 8vo, Portrait (pub. at 3/. lja.l, cloth, 3/. 3a. 1836
TAYLOR'S (ISAAC OF ONGAR) NATURAL HISTORY OF ENTHUSIASM.
Tenth Edition, fcap. Svo, cloth, 5a. 1845
" It is refreshing to us to meet with a work bearing, as this unquestionably does, the impress
cf bold, powerful, and original thought. Its most strikingly original views, however, never
transgress the bounds of pure Protestant orthodoxy, or violate the" spirit of truth and sober-
ness ; and yet it discusses topics constituting the very root and basis of those furious polemics
which have shaken repeatedly the whole intellectual and moral world." — Athenaum.
TAYLOR'S (ISAAC) FANATICISM. Third Edition, carefully revised. Fcap, 8vo, cloth. 6a.
1843
" It is the reader's fault if he does not rise from the penrsal of such a volume as the present
a wiser and a better man." — Eclectic Keuiew.
TAYLORS (ISAAC) SATURDAY EVENING. Seventh Edition. Fcap. 8vo, cloth, 5a.
1341
'"Saturday Evening, ' and ■ Natural History of Enthusiasm,' are two noble productions." —
Blackwood's Magazine.
TAYLOR'S (ISAAC) ELEMENTS OF THOUGHT, or concise Explanations, alphabeti-
cally an amred, of the principal Terms employed in the usual Branches of Intellectual Philo-
sophy. Ninth Edition. 12mo, cloth, 4a. 1S49
TAYLORS (ISAAC) ANCIENT CHRJSTIANITY, AND THE DOCTRINES OF THE
OXFORD "TRACTS FOR THE TIMES." Fourth Edition, with a Supplement and
Indexes. 2 vols. 8vo (pub. at It. 4a.), cloth, 18a. 1844
TAYLOR'S (ISAAC) LECTURES ON SPIRITUAL CHRISTIANITY, svo (pub. at
4s. Cil.j, cloth, 3s. 1841
TOMLINES (BISHOP) ELEMENTS OF CHRISTIAN THEOLOGY, Fourteenth
Edition, with additional Notes and Summary, by Stediuxg. 2 vols. Svo, cloth, lettered (pub.
at it. la.), 10a. 6d.
~OML!NES (BISHOP) INTRODUCTION TO THE STUDY OF THE BIBLE,
OR ELEMENTS OF CHRISTIAN THEOLOGY. Containing Proofs of the Authenticity
and Inspiration of the Holv Scriptures; a Summary of the History' of the Jews; an Account of
the Jewish Sects; and a brief Statement of the Contents of the several Books of the Old and,
New Testaments. Nineteenth Edition, elegantly printed on line paper. 12mo, (pub. at 5a. 6d.),
cloth, 3s. 6d. 1844
"Well adapted as a manual for students in divinity, and may be read with advantage by the
most experienced divine." — Marsh's Lectures.
WADDINGTON'S (DEAN OF DURHAM) HISTORY OF THE CHURCH,
FROM THE EARLIEST AGES TO THE REFORMATION. 3 vols. Svo (pub. at U. lua.),
cloth boards, U. la.
WADDINGTON'S (DEAN OF DURHAM) HISTORY OF THE CHURCH,
DURING THE REFORMATION. S vol*. Svo (pub. at 11. 11a. 6d.), cloth boards, 18a. 1841
WILBERFORCE'S PRACTICAL VIEW OF CHRISTIANITY. With a comprehensive
Memoir of the Author, by the Rev, T. PaiCE, lSmo, printed in a large handsome type- (pub. at
6a. ' gilt cloth, 2a. 6d. I84*
WILLMOTTS (R. A.) PICTURES OF CHRISTIAN LIFE. Fcap. Svo (pub. at 6a.),
cloth, 2a. id. Hatchard, loil
26 CATALOGUE OF NEW BOOKS
Jfom'gn Hanguagcs an& lUttraturc;
INCLUDINO
CLASSICS AND TRANSLATIONS, CLASSICAL CRITICISM, DICTION.
ARIES, GRAMMARS, COLLEGE AND SCHOOL BOOKS.
ATLASES.— WILKINSON'S CLASSICAL AND SCRIPTURAL ATLAS, with Histo-
rical and Chronological Tables, Imperial 4to, New , and Luproved Edition, S3 maps, coloured
(pub. at 21. 4s.), nalf bound morocco, U. Hi. 6d. 1842
WILKINSON'S GENERAL ATLAS. New and Improved Edition, with all the Railroads
inserted, Population according to the last Census, Parliamentary Returns, &c. imperial 4to,
46 Maps, coloured (pub. at 1/. 10s.), half bound morocco, 11. St. 1843
AINSWORTH'S LATIN DICTIONARY, by Dr. Jamieson, an enlarged Edition, contain-
ing all the words of the Quarto Dictionary. Thick 8vo, neatly bound (pub. at 14s. ), Si. 1847
BENTLEY'S (RICHARD) WORKS. Containing Dissertations upon the Epistles of Phalarls,
Themistocles, Socrates, Euripides, and the Fables of iEsop; Eplstola ad Jo. Mtllium; Ser-
mons; Boyle Lecture; Remarks on Free-thinking; Critical Works, &c. Edited, with copious
Indices and Notes, by the Rev. Alexander Dvce. 3 vols. 8vo; a beautifully printed Edition
(pub. at 1/. 18s.), cloth, 11. 1«. 1836-38
BIBLIA HEBRAICA, EX EDITIONE VANDER HOOGHT. Recognovit J. D. Alee-
mand. Very thick 8vo, handsomely printed (pub. at 1/. 5s.), cloth, 10s. Gd. Lond. Duncan, 1850
BIOGRAPHIE UNIVERSELLE, Ancienne et Moderne. Nouvelle Edition, revue, corrig^e et
augmentee par une Societe de Gens de Lettres et de Savants. 21 vols, imperial 8vo (printed in
a compressed manner in double columns, but very clear type), sewed (pub. at mz. Ins.), 5(. St.
Bru..cel!es, 1843-47
BOURNE'S (VINCENT) POETICAL WORKS, Latin and English, ISmo (pub. at 3s. 6d.),
cloth, 2s. 6d. 183S
ii the same, large paper, an elegant volume, 12mo (pub. at 5s.), cloth, 3s. Gd. 1838
CICERO'S LIFE, FAMILIAR LETTERS, AND LETTERS TO ATTICUS,
by Middi.eto.s-, Melmoth, and Heberden, complete In one thick vol. royal Svo, portrait,
(pub. at U. 4s.), cloth, 12s, 1848
CORPUS POETARUM LATINORUM. Edidit G. S. Walker. Complete in 1 very thick
vol. royal 8vo (pub. at 21. 2s.), cloth, 18s.
This comprehensive volume contains a library of the poetical Latin classics, correctly
printed from the best texts, viz: —
Catullus, Virgil, Lucan, Sulpicla, Calpurnlus Siculus,
Tihullus, Ovid, Persius, Statius, Ausonius,
Propertius, Horace, Juvenal Silius Italicus, Claudian.
Lucretius, Phaedrus, Martial, Valerius Flaccus,
DAMMII LEXICON GR/ECUM, HOMERICUM ET PINDARICUM. CuraDuscAH,
royal 4to, New Edition, printed on fine paper (pub. at 5/. 5s.), cloth, U. Is. 1842
'* An excellent work ; the meritii of which have been universally acknowledged by literary
characters." — Dr. Dibdin.
DEMOSTHENES, translated hy Leland, the two vols. 8vo, complete in 1 vol. 12mo, hand-
somely printed in double columns, in peari type, portrait (pub. at 5s.J, cloth, 3s.
DONNEGAN'S GREEK AND ENGLISH LEXICON, enlarged; with examples, literally
translated, selected from the classical authors. Fourth edition, considerably enlarged, care-
fully revised, and materially improved throughout; thick Svo (1752 pages) (pub. at 21. 2s.),
cloth, 11. It. 1846
GAELIC-ENGLISH AND ENGLISH-GAELIC DICTIONARY, with Examples, Phrases,
and Etymological Remarks, by two Members of the Highland Society. Complete In 1 thick
vol. Svo. New Edition, containing manv more words than the 4to Edition (pub. at It. Is.),
cloth, lOt. 6c£. 1845
GRAGLIA'S ITALIAN-ENGLISH AND ENGLISH-ITALIAN DICTIONARY, with a
compendious Italian Grammar and Supplementary Dictionary of Naval Terms, 18mo, roan
(pub. at Us.), 4.1. Od. 1848
HERMANNS MANUAL OF THE POLITICAL ANTIQUITIES OF GREECE,
Historically considered, translated frwni the German, Svo (pub. at 15s.), cloth, 10s. 6d.
Oiford, Talbout, 1836
"Hermann's Manual of Greek Antiquities is most Important." — Tkirlwuti's Hist, of Greece,
Vol. 1. p. 443.
HERODOTUS, CARY'S (REV. M.) GREEK AND ENGLISH LEXICON TO
HERODOTUS, adapted to the Text of Gaisford and Baehr, and all other Editions, Svo, cloth
(pub. at 12s.), 8s.
LEMPRIERE'S CLASSICAL DICTIONARY. Miniature Edition, containing a fu!! Ac; Mart
of all the Proper Names mentioned in Ancient Authors, and much useful information re&j^vU
ing the uses and hahits of the Greeks and Romans. New and complete Edition, elegantly
printed in pearl tyne, in 1 very thick vol. lsmo (pub. at 7s. &d.), cloth, 4s. id. 1S4J
PUBLISHED OR SOLD CY II. G. BOI1X. 27
LEE'S HEBREW GRAMMAR, compiled from the best Authorities, and principally from
Oriental Sources, designed tor the use of Students In the Universities. Mew Edition, enriched
-with much original matter. Sixth Thousand, 8vo (pub. at 12s.), cloth, 8>. Lund. Ituncun, 1810
LEE'S HEBREW, CHALDEE, AND ENGLISH LEXICON. Compiled from the best
Authorities, Oriental and European, Jewish and Christian, including Uuxtorp, Taylor,
Parkhurst, and Gesenius; containing all the Words, with their Inflections, ldiomaf.c
Usages, &c. found In the Hebrew and Chaldee Text of the Old Testament; with numeroua.
corrections of former Lexicographers and Commentators, followed by an English Index, in 1
thick vol. 8vo. Third Thousand (pub. at 1/. is.), cloth, lis. London, 1814
LEVERETT'S LATIN-ENGLISH AND ENGLISH-LATIN LEXICON, compiled front
Faccioeati and Schci.lkb. Thick royal 8vo (pub. at U. lis. 6d.), cloth, It. 3s. 184"
LIVII HISTORIA, EX RECENSIONE DRAKENBORCHII ET KREYSSIG;
Et Annotationes Crevierii, Strothii, Ki'perti, et aliorum: Animadvcisiones NXBBUHBllJ
Wachsmuthii, et suas addidit Travers Twiss, J. C. B. Coll. Univ. Oxon. Socius et Tutor.i
Cum Indice amplissimo, 4 vols. 8vo (pub. at 1(. 18s.), cloth, 1(. 8». Oxford, 18411
This is the best and most useful edition of Livy ever published In octavo, and it is preferred
In all our universities and classical schools.
LIVY. Edited by Prexdeville. Livii Historlre libri quinque prlores, with English Notes,
by Prendevieee. Hew Edition, 12mo, neatly bound in roan, 5s. lbii
• the same, Books I to III, separately, cloth, 3s. 6d.
■ the same, Books IV and V, cloth, 3j. 6rf.
NEWMAN'S PRACTICAL SYSTEM OF RHETORIC; or, the Principles and Rules of
Style, with Examples. Sixth Edition, 12mo (pub. at is. 6d.), cloth, is. 18161
NIEBUHR'S HISTORY OF ROME, epitomized (for the use of colleges and schools), with.
Chronological Tables and Appendix, by Travers Twiss, B.C.D. complete in 2 vols, bound ini
I, 8vo (pub. at 1/. 1».), cloth, 10s. 6d. Oxford, Talboys, 1837^
"This edition by Mr. Twiss is a very valuable addition to classical learning, clearly and ably
embodying all the latest efforts of the laborious Nicbuhr." — Literary Gazette.
OXFORD CHRONOLOGICAL TABLES OF UNIVERSAL HISTORY, from the
earliest Period to the present 'lime; in which all the great Events, Civil, Religious, Scientific,
and Literary, of the various Nations of the World are placed, at one view, under the eye of the.
Reader in a Series of parallel columns, so as to exhibit the state of the whole Civilized World'
at any epoch, and at the same time form a continuous chain of History, with Gesealogical
Tables of all the principal Dynasties. Complete in 3 Sections; viz:— 1. Ancient History.
II. Middle Ages. III. Modern History. With a most complete Index to the entire work,
folio (pub. at 11. 16s.), half bound morocco, 11. Is.
The above Is also sold separately, as follows : —
THE MIDDLE AGES AND MODERN HISTORY, 2 parts in 1, folio (pub. at U. 2t. 6d.),
sewed, 15*.
MODERN HISTCP.Y, folio (pub. at 12s.), sewed, 8s.
PLUTARCH'S LIVES, by the Langiiornes. Complete In 1 thiok vol. 8vo (pub. at 15*.),
cloth, 7s. 6d.
RAMSHORN'S DICTIONARY OF LATIN SYNONYMES, for the Use of Schools and
Private Students. Translated and Edited by Dr. Libber. Post Bvo (pub. at 7s.), cloth, is. 6d. i
1811
RITTER'S HISTORY OF ANCIENT PHILOSOPHY, translated from the German, by
A. J. W. Morrisos, B.A. Trinity College, Cambridge, 4 vols. 8vo, now completed, with a
General Index, cloth, lettered (pub. at 3/. is.), 21. Is. Oxford, 1815
The Fourth Volume may be had separately. Cloth, 16»
"An important work : it may be said to have superseded all the previous histories of-philo-'
sophy, and to have become the standard work on the subject. Mr. Johnson is also exempt
from the usual faults of translators."— Quarterly Review.
SCHOMANN'S HISTORY OF THE ASSEMBLIES OF THE ATHENIANS,
translated from the Latin, with a complete Index, 8vo (pub. at 10s. 6d.), cloth, 5s. Camb. 1838
A book of the same school and character as the works of Heereh, Boechk, Scheegel, &c.
ELLENDTS GREEK AND ENGLISH LEXICON TO SOPHOCLES, translated by
Cary. 8vo (pub. at 12s.), cloth, Cs. lid. Oxford, Talboys, 1811
STUARTS HEBREW CHRESTOMATHY, designed as an Introduction to a Course of
Hebrew Study. Third Edition, 8vo (pub. at 14s.), cloth, Ss. Oxford, Talboys, 1834
This work, which was designed by its learned author to facilitate the study of Hebrew, has
had a very extensive sate in America. It forms a desirable adjunct to all Hebrew Oranimars,
and is sufficient to complete the system of instruction in that language.
TACITUS, CUM NOTIS BROTIERI, CURANTE A. J. VAUPY. Editto nova, cum
Appendice. 4 vols. 8vo (pub. at 11. 16s.), cloth, li. is.
The most complete IMi'.ion.
TACITUS, A NEW AND LITERAL TRANSI ATION. 8vo (pub. at 16s.), cloth, los.M.
Oxford Talboys, 1839.
28 CATALOGUE OF NEW BOOKS
TENNEMANN'S MANUAL OF THE HISTORY OF PHILOSOPHY, translated fro
the German, by the Rev. Arthur Johnson, M.A. Prolessor of Anglo-Saxon in the Universi
of Oxford. In 1 thick closely printed vol. Svo (pub. at 14s.), boards, 9s. Oxford, Tatboys, is; j
"A work which marks out all the leading epochs in philosophy, and gives minute chronol
gical information concerning them, with Mographical notices of the founders and followers
the principal schools, ample texts of their works, and an account of the principal editions. ]
a word, to the student of philosophy, I know of no work in English likely to prove half so us
ful."— Hayward, in his Translation of Goethe's Faust.
TERENTIUS, CUM NOTIS VARIORUM, CURA ZEUNII, cura Giles; acced. Ind<
copiosiasimus. Complete in 1 thick vol. svo (pub. at 16s.), cloth, 8s. is
TURNER'S (DAWSON W.) NOTES TO HERODOTUS, for the Use of Collej
Students. Svo, cloth, 12s. IS-
VALPY'S GREEK TESTAMENT, WITH ENGLISH NOTES, accompanied by parall
passages from the Classics. Fifth Edition, 3 vols. 8vo, with 2 maps (pub. at 21.), cloth, It. 5a
181
VIRGIL. EDWARDS'S SCHOOL EDITION. VirgUli JEnais, cura Eivh-ards, et Quest
ones Virgilianre, or Notes and Questions, adapted to the middle forms in Schools, 2 vols, in .
12mo, bound in cloth (pub. at 6s. 6d.), 3s.
*** Either the Text or Questions may be had separately (pub. at 3s. Gd.), 2s. Gd.
WILSONS (JAMES, PROFESSOR OF FRENCH IN ST. GREGORY'S COLLEGi
FRENCH-ENGLISH AND ENGLISH-FRENCH DICTIONARY, containing full Expl.
nations, Definitions, Synonyms, Idioms, Proverbs, Terms of Art and Science, and Rulei
Pronunciation in each Language. Con piled from the Dictionaries of the Academy, Bowyei
Chambaup, Garner, Laveaux, Des Carrieres and Fain, Johnson and Walker.
large closely printed vol. imperial 8vo (pub. at 2t. 2s.), cloth, U. 8s. 181
XENOPHONTIS OPERA, GR. ET LAT. SCHNEIDERI ET ZEUNII, Accedit Inde
(Porson and Elmsley's Edition), 10 vols. 12mo, handsomelv printed in a large type, done I
in 5 vols. (pub. at it. 10s.), cloth, ISs. 18-
■ The same, large paper, 10 vols, crown 8vo, done up in 5 vols, cloth, 1/. 5«.
XENOPHON'S WHOLE WORKS, translated by Spelman and others. The only complei
Edition, 1 thick vol. Svo, portrait (pub. at 15a.), cloth, lUi.
iSobtls, SSJorfts of Jputton, Htc#t Centring.
AINSWORTH'S WINDSOR CASTLE. An Historical Romance, Illustrated by Georg
Cruikshank and Tony Johannot. Medium 8vo, fine Portrait, and 105 Steel and Woo -
Engravings, gilt, cloth, 5s. 184
BREMER'S (MISS) HOME: OR, FAMILY CARES AND FAMILY JOYS, translated b
Mary Hownr. Second Edition, revised, 2 vols, post 8vo (pub. at 1/. Is.), cloth, 7s. 6d. 184
THE NEIGHBOURS, A STORY OF EVERY DAY LIFE. Translated by Mar
Howitt. Third Edition, revised. 2 vols, post 8vo (pub. at 18s.), cloth, 7». Gd. 1S4
f.RUIKSHANK "AT HOME;" a New Family Album of Endless Entertainment, consistin
of a Series of Tales and Sketches by the most popular Authors, with numerous clever an
humorous Illustrations on Wood, bv Cruikshank and Seymour. Also, CRUIKSHANK'
ODD VOLUME, OR BOOK OF VARIETY. Illustrated by Tv*> Odd Fellows— Setmou
and Cruikshank. Together 4 vols, bound in 2, fcap. Svo (pub. at 21. 18s.), cloth, giit, los. C<
184
HOWITT'S (WILLIAM) LIFE AND ADVENTURES OF JACK OF THE MILL
A Fireside Story. By William Howitt. Second Edition. 2 vols. fcap. Svo, with 4C lllus
trations on Wood (pub. at 15s.), cloth, 7s. id. 184
HOWITT'S (WILLIAM) WANDERINGS OF A JOURNEYMAN TAILOR
THROUGH EUROPE AND THE EAST, DURING THE YEARS 1821 to 1810. Trans
lated by William Howitt. Fcap. Svo, with Portrait (pub. at 6s.), cloth, 3s. Gd. 184
HOWITT'S (WILLIAM) GERMAN EXPERIENCES. Addressed to the English, bof
Goers abroad and Stayers at Home. 1 vol. fcap. 8vo (pub. at 6s.), cloth, 3s. 6d. 184
JANE'S (EMMA) ALICE CUNNINGHAME, or, the Christianas Daughter, Sister, Friend
and Wife. Post 8vo (pub. at 5j.), cloth, 2s. Gd. 184
JOE MILLER'S JEST-BOOK; being a Collection of the most excellent Eon Mots, TSrHUan
Jests, and Striking Anecdotes in the English Language. Complete In 1 thick and closely hu
elegantly printed vol. fcap. 12mo, Frontispiece (pub. at 4s.), doth, 3s. 184
JERROLD'S (DOUGLAS) CAKES AND ALE, A Collection of humorous Tales an.
Sketches. 2 vols, post 8vo, with PIMes, l» Geokqb Chciksiia.sk (pub, « 15t.), elotl
Silt, 8.. »*
PUBLISHED OR SOLD BY II. G. BOHN. 29
LAST OF THE PLANTAGENETS, an Historical Narrative, Illustrating the Public Event*,
anil Domestic and Ecclesiastical Manners of the 15th and 10th Centuries. Fcap. 8vo, Third
Edition (pub. at 7s. M.), cloth, 3s. Gd. 1839
LEVERS ARTHUR OLEARY; HIS WANDERINGS AND PONDERlNGS IN
MANY LANDS. Edited by Harry LoiiREiiUER. Cruiksiiank.'s New Illustrated Edition.
Complete in 1 rol. 8vo (pub.' at 12.!.), cloth, 9s. 184S
LOVER'S LEGENDS AND STORIES OF IRELAND. Hoth Series. 2 vols. fcap. 8vo,
Fourth Edition, embellished with Woodcuts, by Harvsy (pub. at 15s. ), cloth, 6». 6d. 1847
LOVER'S HANDY ANDY. A Tale of Irish Life. Medium 8vo. Third Edition, with 24
characteristic Illustrations on Steel (pub. at 13s.), cloth, 7s. lid. 1849
LOVER'S TREASURE TROVE; OR L. S. D. A Romantic Irish Tale of the last Cen-
tury. Medium Svo. Second Edition, with 20 characteristic Illustrations on Steel (pub. at 14.i.)>
cloth, 9s. 1846
MARRYATS (CAPT.) POOR JACK, Illustrated by 46 large and exquisitely beautiful
Engravings on Wood, after the masterlv designs of Clarkson Stanfielu, R.A. 1 handsome
vol. royal Svo (pub. at 14s.), gilt cloth, 9s. 1850
MARRYAT'S PIRATE. AND THE THREE CUTTERS, svo.with 20 most splendid line
Engravings, after Stanfielu, Engraved on Steel by Charles Heath (originally pub. at
11. is.), gilt cloth, IOj. Gd. 1843
MILLER'S GODFREY MALVERN, OR THE LIFE OF AN AUTHOR. By the
Author of "Gideon Giles," "Kovston Gower," "Day, in the Woods," kc. kc. 2 vols in 1,
,8vo, with 21 clever Illustrations by'l'mz (pub. at 13j.), cloth, 6s. 6d. 1843
'" "This work has a tone and an individuality which distinguish it from all others, and cannot
be read without pleasure. Mr. Miller has the forms and colours of rustic life more completely
under his control than any of his predecessors." — Athenteum.
'MITFORD'S (MISS) OUR VILLAGE; complete in 2 vols, post 8vo, a Series of Rural Tales
and Sketches. New Edition, beautiful Woodcuts, gilt cloth, IOj.
PHANTASMAGORIA OF FUN, Edited and Illustrated by Alfred Crowquill. 2 vols,
post Svo, illustrations by Leech, Cruikshank, Sic (pub. at 18s.), cloth, 7s. 6d. 1843
PICTURES OF THE FRENCH. A Series of Literary and Graphic Delineations of French
Character. By Jules Janin, Balzac, Cormenin, and other celebrated French Authors.
1 large vol. royal Svo, Illustrated by upwards of 230 humorous and extremely clever Wood
"'"- Engravings by distinguished Artists (pub. at \l. 5s.), cloth gilt, 10s. 1840
This book is extremely clever, both in the letter-press and plates, and has had an immense
run in France, greater even than the Pickwick Papers in this country.
POOLE'S COMIC SKETCH BOOK; OR, SKETCHES AND RECOLLECTIONS
BY THE AUTHOR OF PAUL PRY. Second Edition, 2 vols., post 8vo., fine portrait,
cloth gilt, with new comic ornaments (pub. at 18s.), 7s. Sd. 1843
SKETCHES FROM FLEMISH LIFE. By Hendkik Conscience. Square 12mo, 130 Wood
Engravings (pub. at 6s.), cloth, 4s. 6d.
TROLLOPKS (MRS.) LIFE AND ADVENTURES OF MICHAEL ARMSTRONG,
1 THE FACTORY BOY', medium 8vo, with 21 Steel Plates (pub. at 12s.), gilt cloth, 6s. Gel. 1840
TROLLOPE'S (MRS.) JESSIE PHILLIPS. A Tale of the Present Day, medium 8vo, port,
and 12 Steel Plates (pub. at 12s.), cloth gilt, Cs. Gd. 1844
UNIVERSAL SONGSTER, Illustrated bv Ckuikshank, being the largest collection of tho
best Songs in the English language (upwards of 5,000), 3 vols. Svo, with 87 h&norous. En-
gravings on Steel and Wood, by George Cruikshank, and 8 medallion Portraits (nub. at
U. 16s.), cloth, 13s. Gd.
3Jubcnik anti lEltmentarji dBoolis, CUgmnastfcs, §rc.
ALPHABET OF QUADRUPEDS, Illustrated by Figures selected from the works of the
Old Masters, square 12mo, with 21 spirited Engravings after Berghbm, Rembrandt, Coyp,
Paul Potter, &c. and with initial letters by Mr. Shaw, cloth, gilt edges (pub. at 4». 6V.), !»■
1850
, the same, the plates colou*d, gilt cloth, gilt edges (pub. at 7s. 6d.) 5s.
CRABB'S (REV. G.) NEW PANTHEON, or Mythology of all Nations; especially for the
Use of Schools and Young Persons ; with Questions for Examination on the Plan of Pinnock.,
18mo, with 30 pleasing lithographs (pub. at 3s.), cloth, 2s. 1847i
CROWQUILL'S PICTORIAL GRAMMAR. lOmo, with 120 humoreus illustrations (pub.
at 5s.), cloth, gilt edges, 2s. Gd. 1814'
DRAPER'S JUVENILE NATURALIST, or Country Walks In Spring, Summer, Autumn,,
an^ Winter, square ilrno, with SO beautifully executed Woodcuts (pub. at 7s. Gd.), cloth, gilt*
edges, 4s. Gd. 1845
■ENCYCLOPAEDIA OF MANNERS AND ETIQUETTE, comprising an Improver* edition
of Chesterfield's Advice to his Sim on Men and Manners; and the Young Man's owiuBook; a'
Manual of Politeness, Intellectual Improvement, «ad Moral Deportment, 21mo, frontispiece,,
cloth, gilt edges, 2s. 1MS
30 CATALOGUE OF NEW BOOKS
EQUESTRIAN MANUAL FOR LADIES, by h»n2oraD, Fcap. 8vo, upwards of 59
Beautiful Woodcuts (pub. at 4s. ), gilt cloth, gilt edges, 2s. lij. lg4t
GAMMER GRETHEL'S FAIRY TALES AND POPULAR STORIES, translated from
the German of Grimm (containing 12 Fairy Tales), post Svo, numerous Woodcuts by Georgb
Cruikshank (pub. at 7s. Cd. ), cloth gilt 5s i840
GOOD-NATURED BEAR, a Story for Chiiuren of all Ages, by B, H. Ho-kne. Square 8vo
plates (pub. at 5s.) cloth, 3s., or with the piates coloured, 4s. igj,)
GRIMM'S TALES FROM EASTERN LANDS. Square 12mo, plates (pub. at 5s.), cloth
3s. 6d., or plates coloured, 4*. 6d. jo^i
HALL'S (CAPTAIN BASIL) PATCHWORK, a New Series of Fragments of Voyages and
Travels, Second Edition, 12mo, cloth, with the back very richly and appropriately gilt with
patchwork devices (pub. at 15s.), 7s. 6d. I84j
HOLIDAY LIBRARY, Edited by William Hazlitt. Uniformly printed in 3 vols, plates
(pub. at 19s. 6d.), cloth, 10s. 6J., or separately, viz:— Orphan of Waterloo, 3s. 6rf. Holly
Grange, 3s. 6d. Legends of Kubezahl, and Fairy Tales, 3s. 6d. 1845
HOWITT'S (WILLIAM) JACK OF THE MILL. 2 vols. i2mo (pub. at lSs.), cloth gilt,
7s. 6d. mi
HOWITT'S (MARY) CHILD'S PICTURE AND VERSE BOOK, commonly called
"Otto Speckter's Fable Book:" translated into English Verse, with Frencl. and German
Verses opposite, forming a Triglott, square 12mo, with 100 large Wood Engravings (puh at
10s. 6d.), extra Turkey cloth, gilt edges, 5s. j84S
This is one of the most elegant juvenile books ever produced, and has the novelty of being In
three languages.
LAMB'S TALES FROM SHAKSPEARE, designed principally for the nse of Young Persons
(written by Miss and Charles Lame), Sixth Edition, embellished with 20 large ami beautiful
Woodcut Engravings, from designs by Harvey, fcap. 8vo (puh. at 7s. 6rf.), cloth gilt, 5s. 1S43
** One of the most useful and agreeable companions to the understanding of Shakspeare which
have been produced. The youthful reader who is ahout to taste the charms of our great Bard,
is strongly recommended to prepare himself by first reading these elegant tales."— Quarterly
Review.
L. E. L. TRAITS AND TRIALS OF EARLY LIFE. A Series of Tales addressed to
Young People. By L. E. L. (Miss Landon). Fourth Edition, fcap. 8vo, with a beautiful
Portrait Engraved on Steel (pub. at 5s.), gilt cloth, 3s. 1845
LOUDON'S (MRS.) ENTERTAINING NATURALIST, being popular Descriptions,
Tales and Anecdotes of more than 500 Animals, comprehending all the Quadrupeds, Birds,
Fishes, Reptiles, insects, &c. of which a knowledge is indispensable in Polite Education;
Illustrated by upwards of 500 beautiful Woodcuts, by Bewick, Hahvey, Whimper, and
others, post 8vo, gilt cloth, 7s. 6d . 1850
MARTIN AND WESTALL'S PICTORIAL HISTORY OF THE BIBLE, the letter-
press by the Rev. Hobaiit Caunter, 8vo, 144 extremely beautiful Wood Engravings by the
first Artists (including reduced copies of Martin's celebrated Pictures, Belshazzar's Feast,
The Deluge, Fall of Nineveh, &C.J, cloth gilt, gilt edges, reduced to 12s. Whole bound mor.
richly gilt, gilt edges, 18s. 1846
A most elegant present to young people.
PARLEY'S (PETER) WONDERS OF HISTORY. Square 16mo, numerous Woodcuts
(pub. at 6s.), cloth, gilt edges, 3s. 6d. 1846
PERCY TALES OF THE KINGS OF ENGLAND; Stories or Camps and Battle-Fields,
Wars, and Victories (modernized from Holinshed, Froissart, and the other Chroniclers),
2 vols, in 1, square U'mo. (Parley size.) Fourth Edition, considerably improved, completed
to the present time, embellished with 16 exceedingly beautiful Wood Engravings (pub. at 9s. J,
cloth idlt, gilt edges, 5s. 1850
This beautiful volume has enjoyed a large share of success, and deservedly.
ROBIN HOOD AND HIS MERRY FOfiESTERS. By Stephen Percy. Square 12mo,
8 Illustrations by Gilbert (pub. at 5s.), cloth, 3s. 6d., or with coloured Plates, 5s. 1850
STRICKLAND'S (MISS JANE) EDWARD EVELYN, a Tale of the Rebellion ofl745; to
which is added " The Peasant's Tale," by Jefeerys Taylor, fcap. 8vo, 2 fine Plates (pub. at
5s.) cloth gilt, 2s. Sd. 1849
TOMKIN'S BEAUTIES OF ENGLISH POETRY, selected for the Use or Youth, and
designed to Inculcate the Practice of Virtue. Twentieth Edition, with considerable additions,
royal ISmo, very elegantly printed, with a beautiful Frontispiece after Harvey, elegant gilt
edges, 3s. 6d. 1847
WOOD-NOTES FOR ALL SEASONS (OR THE POETRY OF BIRDS), a Series of
Songs and Poems for Y >ung People, contributed by Barry Cornwall, Wordsworth, -
Moore, Coleridge, Campbell, Joanna Baillie, Eliza Cook, Mary Howitt, Mrs.
Hemans, Hogg, Charlotte Smith, &c. fcap. 8vo, very prettily printed, with 15 beautiful
Wood Engravings (pub. at 3s. Gd.), cloth, gilt edges, 2j. 1848
YOUTHS (THE) HANDBOOK OF ENTERTAINING KNOWLEDGE, In a Series of.
Familiar Conversations on the most interesting productions of Nature and Art, and on other
Instructive Topics of Polite Education. By a Lady (Mrs. Palj.iser, the Sister of Captain
Marryat), 2 vols. fenp. 8vo, Woodcuts (pub. at 15s.'), cloth gilt, 6». 184*
This is a very clever and instructive book, adapted to tht capacities of youig people, on th»
plan of the Conversations on Chemistry, Mineralogy, BotaLy, i.r.
PUBLISHED OR SOLD BT H. G. EOHN. 31
Jfflustc antr Jfflusical SStorfts.
THE MUSICAL LIBRARY. A Selection of the best Vocal and Instrumental Music both
English and Foreign. Edited by W. Ayrton, Esq. of the Opera' House. 8 vols, folio 'com-
prehending mare than 400 pieces of Music, beautifully primed with metallic tvnes limb at
«7. is.), sewed, If. 11a. 6d. ,v iy "
The Vocal and Instrumental may be had separately, each In i vols. 16j.
MUSICAL CABINET AND HARMONIST. A Collection of Classical and Popular Vocal
and Instrumental M isic: comprising Selections from the best production! of all the Great
Masters; English, Scotch, and Irish Melodies; with many of the National Airs of other
Countries, embracing Overtures, Marches, Rondos, Quadrilles, Waltzes, and Gallopades- also
Madrigals, Duets, and Glees; the whole adapted either for the Voice, the Piano-forte the
Harp, or the Organ; with Pieces occasionally for the Flute and Guitar, under the superin-
tendence of an eminent Professor. 4 vols, small folio, comprehending more than 300 pieces of
Music, beautifully printed with metallic types (pub. at 2/. 2.'.), sewed, 16«.
The great sale of the Musical Library, In consequence of its extremely low price, has Induced
the Advertiser to adopt the same plan of selling the present capital selection. As the content*
aie quite different from the Musical Library, and the Intrinsic merit of the selection is equal,
the work will no doubt meet with similar success.
MUSICAL GEM ; a Collection of 300 Modern Songs, Duets, Glees, &c. by the most celebrated
Composers of the present day, adapted for the Voice, Flute, or Violin (edited bv John- Parry),
3 vols, in 1, 8vo, with a beautifully engraved Title, and a very richly illuminated Frontispiece
(pub. at 1(. 1«.), cloth gilt, 10». 6d. 1841
The above capital collection contains a great number of the beat copyright pieces, including
iome of the most popular songs of Braham, Bishop, &c. It forms a most attractive volume.
Jfflrtfftfae, Sburgcrp, gtnatomp, CDf)em(str|),
^Ijgstologg, kt.
BARTON AND CASTLE'S BRITISH FLORA MEDICA; Or, History of the Medicinal
Plants of Great Britain, 2 vols. 8vo, upwards of 200 finely coloured figures of Plants (mib at
31.3s.), cloth, 1(. 16j. y ,g45
An exceedingly cheap, elegant, and valuable work, necessary to every medical practitioner.
BATEMAN AND WILLANS DELINEATIONS OF CUTANEOUS DISEASES
4to, cot'alning 72 Plates, beautifully and very accurately coloured under the superintendence
of an eminent professional Gentleman (Dr. Carswell), (pub. at 12/. 12s.), half hound mor.
51. 5s. 1840
" Dr. Bateman's valuable work has done more to extend the knowledge of cutaneous diseases
than any other that has ever appeared." — Dr. A. T. Thompson.
BEHR'S HAND-BOOK OF ANATOMY, by Birkett (Demonstrator at Guv's Hospital),
thick 12mo, closely printed, cloth lettered (pub. at 10s. 6cf.), 3j. 6d. 1846
BOSTOCK'S (DR.) SYSTEM OF PHYSIOLOGY, comprising a Complete View of the
present state of the Scienoe. 1th Edition, revised and corrected throughout, 8vo (900 pages),
(pub. at 1(. ), cloth, 8j. 1834
BURNS'S PRINCIPLES OF MIDWIFERY, tenth and best edition, thick 8vo, cloth lettered,
(pub. at liu.), 5s.
CELSUS DE MEDICINA. Edited by E. Millioaw, M.D. cum Indice coploslsslmo ex edit.
Targie. Thick 8vo, Frontispiece (pub. at IGj.), cloth, 9». 1831
This Is the very best edition of Celsus. It contains critical and medical notes, applicable to
the practice of this country; a parallel Tahle of ancient and modern Medical terms, synonymes,
weights, measures, Sc. and, Indeed, everything which can be useful to the Medical Student;
together with a singularly extensive Index.
HOPE'S MORBID ANATOMY, royal 8vo, with 48 highly finished coloured Plates, contain-
ing 260 accurate Delineations of Cases in every known variety of Disease (pub. at 51. is.),
CiBth, 31. 3». 1831
LAWRENCE'S LECTURES ON COMPARATIVE ANATOMY, PHYSIOLOGY,
ZOOLOGY, AND THE NATURAL HISTORY OF MAN. New Edition, post 8vo, with a
Frontispiece of Portraits, engraved on Steel, and 12 Plates, cloth, 5s.
LAWRENCE (W.) ON THE DISEASES OF THE EYE. Third Edition, revised and
enlarged. 8vo (820 closely printed pages), (pub. at 1(. is.), cloth, 10». lid. 1844
LEY'S (DR.) ESSAY ON THE CROUP, 8vo, 5 Plates (pub. at 15j.), cloth, 3j. 6d. 183S
LIFE OF SIR ASTLEY COOPER, interspersed with bis Sketches of Distinguished Cha-
racters, by Bransiiy Cooper. 2 vols. 8vo, with fine Portrait, after Sir Tlomas Lawrence
(pub. at It, Is.), cloth, 1M. Gd. 1843
NEW LONDON SURGICAL POCKET-BOOK thick royallSmc (pub. at 12..), hf. bd. 5-
MM
32 CATALOGUE OF NEW BOOKS.
NE^?pNubD°tN8JrMDliiL:£OCKET-BOOK' iDClu^ PI— * *«*»*. ** rZ
PA^diS?^^^i^,5°N DIET AND THE D.GESTIVE FUNCTIONS!
PLUMBE'S PRACTICAL TREATISE ON THE DISEASE OF THE SKIN
Fourth edition, Plates, thick 8vo (pub. at U.U.), cloth, 6.7 Cd. N-
SINCLAIR'S (SIR JOHN) CODE OF HEALTH AND LONGEVITY- Sixth Edition
complete in 1 thick vol. Svo, Portrait (pub. at It), cloth, 7s, 1"v-",iVj,tvl ' T ' s,xla Kflr[gjjj
SOUTHS DESCRIPTION OF THE BONES, together with their several cosnexior.
with each other, am with the Muscles, Bpecjnlly adapted for Students in Anatomy, numerous
Woodcuts, third edition, 12mo, cloth lettered (pub. at 7».), 8». 6d. 1S37
STEPHENSON'S MEDICAL ZOOLOGY AND MINERALOGY; including also an
account of the Animal and Mineral Poisons, 45 coloured Plates, royal '««•> 'iub at 21 ■>. I
cloth, 1/. 1.. > -. ^ft
TYRRELL ON THE DISEASES OF THE EYE, being a Practical Wort, on their Treat-
ment, Medically, lopically, and by Operation, by F. Tyrrell, Senior Surgeon to the Itoval
London Ophthalmic Hospital. 2 thick vols. 8vo, illustrated by 3 Plates, containing upwards' of
60 finely coloured figures (pub. at If. 16..), cloth, it. li. 18io
WOODVILLE'S MEDICAL BOTANY. Third Edition, enlarged bv Sir W. Jacksok
Hooker. 5 vols. 4to, with 310 Plates, Engraved by Sowerdy, most carefully coloured (pull.
at 10/. 10s.), hall bound morocco, 5(. 5s. The Fifth, or Supplementary Volume, entirely bv Sir
W. J. Hooker, to complete the old Editions, 4to, 36 coloured Plates (pub. at 21. lit. Col.).
boards, It. 11.. 6d. " uJJ
iWat&emattcs.
BRADLEY'S GEOMETRY, PERSPECTIVE, AND PROJECTION, for th* cse of
Artists. 8 Plates and numerous "Woodcuts (pub. at 7..), cloth, 5«. 1S45
EUCLID'S SIX ELEMENTARY BOOKS, by Dr. Lamweh, with an Explanatory Com-
mentary, Geometrical Exercises, and a Treatise on Solid Geometry, 8vo, .Ninth Edition
cloth, 6>.
EUCLID IN PARAGRAPHS: The Elements of Euclid, containing the first Six Books, and
the first Twentv-*-,e Propositions of the Eleventh Book, 12mo, with the Planes shadoi (nub
at 6s.), Cloth, 3». id. Cwrni. 1845
JAMIESON'S MECHANICS FOR PRACTICAL MEN, including Treatises on the Com-
position and Resolution of Forces; the Centre of Gravity; and the Mechanical Powers- illus-
trated by Examples and Designs, fourth Edition, greatly improved, 8vo (pub. at 15s. j
cloth, 7.. 6d. \iii
"A great meahanical treasure."— Dr. Birkbeck.
BOOKS FRINTED UNIFORM WITH THE STANDARD LIBRARY.
JOYCE'S SCIENTIFIC DIALOGUES.- enlarged by Piknock, for the Instruction and
Entertainment of Young People. New and greatly improved and enlarged Edition, by
William Pinnock, completed to the present state of knowledge (600 pages), numerous
Woodsuts, 5s.
STURM'S MORNING COMMUNINGS WITH GOD, or Devotional Maiitations for
every Day in the Year, 6«. 1S47
CHILLINGWORTH'S RELIGION OF PROTESTANTS, soo pp. 3s. id.
CARY'S TRANSLATION OF DANTE. (Upwards of 600 pages), extra blue cloth, tvith a
richly gilt back, 7». Cd. -S47
MAXWELL'S VICTORIES OF THE BRITISH ARMIES, enlarged and improved, and
brought down to the present time ; several highly finished Steel Portraits, and a Frontispiece,
extra gilt cloth, 7.. 6d. 184?
MICHELET'S HISTORY OF THE FRENCH REVOLUTION, translated oy C. Cocks,
2 vols, in 1, 43.
ROBINSON CRUSOE, including his further Adventures, with a Life of Defoe, &c. upwards
of 60 fine Woodcuts, from designs by Harvey and Whimper, 5s.
STARLING'S (MISS) NOBLE DEEDS OF WOMAN, or Examples of Female Courag-
Fortitude, and Virtue, Third Edition, enlarged and improved, with two very beautiful Frontia ■
nieces, eleeant is c2o&, i.. 1144
DilNUIIMVa Ll£>! |VJjf\t g
Euripides
j- /•»
•» ^"f F.nrn ojcles
Toronto rts
NAME 3
mum
BOOK s
U|
DUF-- =