Google
This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project
to make the world’s books discoverable online.
It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject
to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that’s often difficult to discover.
Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book’s long journey from the
publisher to a library and finally to you.
Usage guidelines
Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying.
‘We also ask that you:
+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for
personal, non-commercial purposes.
+ Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort to Google’s system: If you are conducting research on machine
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the
use of public domain materials for these purposes and may be able to help.
+ Maintain attribution The Google “watermark” you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it.
+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can’t offer guidance on whether any specific use of
any specific book is allowed. Please do not assume that a book’s appearance in Google Book Search means it can be used in any manner
anywhere in the world. Copyright infringement liability can be quite severe.
About Google Book Search
Google’s mission is to organize the world’s information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers
discover the world’s books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web
alkttp: /7books. google. com/]
x
-
®
u
ur
= HANDWÖRTERBUCH.
G@RIECHISCHEN SPRACHE
BEGRÜNDET
voN
FRANZ PASSOW.
NEU BEARBEITET UND ZEITGEMÄSS UMGESTALTET
ΨΟΝ
Dr. VAL. CHR. FR. ROST,
Dr. FRIEDR. PALM us Dr. OTTO KREUSSLER.
ERSTEN BANDES ZWEITE ABTHEILUNG.
DRITTE LIEFERUNG: Καλος — Κωψον
DES URSPRÜNGLICHEN WERKES FÜNFTE AUFLAGE.
ααπαδααδαδααιααι δα αααααυοαπανσΝ
| LEIPZIG
FR CHR WILH. VOGEL.
18 ἃ 7.
SE. Σ᾿
Handwörterbuch
Φ
rie chischen Sprache.
ginn SEHEN Seren ar ἐσ til πὰ
Ersten Bandes zweite Abtheilung,
E—K.
Reit
E, 4, ὃ ψιλόν, fünfter Buchstab im griech.
Alphabet, dab. als Zahlzeichen δ᾽ == zives u.
πέμπτος, aber 8--- 5000. Die Alten nannten diesen
Seibstlauter ad, Plat. Crat. p. 426. C. 487. B.
Dawes mise. erit. p. 12., wie sie das kurse o an-
fungs οὐ nannten, nach der Analogie der übrigen
einsylbigen Buchstabennamen, uu, ni, ῥῶ u. 5. W.,
die auch lang sind. Erst nachdem dis Athener
unter dem Archon Eukleides (403 v. Chr.) die
Schriftzeichen ἡ u. ὦ aus dem samischen Alphabet
ın das ibrige aufgenommen hatten, entstand die bei
dea Grammatikern herrschende, untersoheidende
Beaennung € φελόν.
Ans der alten Benennung erhellt, das s bis-
weilen ia ss binüberklang, u. daher wechselt es
bisweilen mit εἰ, wie ἑανός u. δίανόν, ἔαρ u. ala,
u. umgekehrt Algesos u. Algsöc, μείζων u. μέζων,
πρείσσων ἃ. πρέσσων u. ähnl.
Lebrigens wird s nicht bloss als Augment
kister. Tempora einem Wort vorangesetzt, sondei
es Badet sich auch sonst ia der ältesten Sprae
als bedeutungslose Vorsylbe, bei Hom. z. B..in
z6i200:, ἔεδνα, ἐέλδωρ, ἐέλδεται, ἐέλπεται, Eigen,
daıa immer mit dem Spir. lenis, auch wenn das
Wort sonst, wie Zöva, denSp.asper hat, ausgenom-
men ἐέ statt 2. Nicht seitner scheint os eine Ein-
schaltang in der Mitte: des Wortes gewesen zu
seva, wie aAyos, ἀλέγω, od. ἀλκή, ἀλέξω, Battm.
Lexil. 1. p. 47. n. 289.
&, gew. verdoppelt ὃ 2, auch drei- s. viermal
wiederholt, in den Handschriften meist aspirirt ὃ £,
Ausruf des Schmerzes od. der Trauer : weh! weh!
satt. Diebt.
δ, sieh, das lat, se, Ace. sing. aller drei Ge-
schlechter, Pron. reflex. der' dritten Pers. ohne
Nomin., stets enklitisch, bäufg b. Hom., aber in
der att. Sprache seltner, da in dieser im reflexi-
vea Sione lieber das zsgesetzte ἑαυτόν gebraucht
wird, welebes bei Hom. noch als zwei Wörter er-
scheint, ἕ αὑτὸν, ὃ αὐτήν, se ipsum, sich selb
Od. 8, 396. Il. 14, 162. Der att. Gebrauch ber
schränkt sich auf solche Stellen, wo gar kein
Nachdruck auf dem Pronomen ruht; doch kann es
auch dann iu Gegens. stehn, wenn der Sprechende
in einer in oratione obliqua angeführten Rode selbst
erwähut wird, Plat. conv. p. 176. A.u. C. Selt-
nere ep. Form ἑέ, Il. 20, 171. 24, 134., diese ist
ie enklitisch. 2) im geraden Sinne, ihn, sie, es,
st. αὑτόν, αὐτήν, αὐτό, bei Hom. gleichfalls hän-
fig, aber bei den Att. gauz ungebränchlieh, wie
aech nur unsere ältern Schriftsteller ihr des
refexiven sich brauchen. Am seltensten ia
dieser Bdtg als Neutr., doch findet es sich Σ. B.
ll. 1, 236., als Plur. η. zwar als Fom. aur h.
Hom. Ven. 268.
ἔα, Ausruf der Verwunderung od. des Unwil-
aas, wird auch verdoppelt Ja, ἔα, ohe! hoko! das
lat. ah! att. Dicht. von Aesoh. an, selten auch
ie.Prosa, wio Piat. Prot. p. 314. ἢ. Weahrsebein-
lieh ist os Imperativ von daw st. Zas, lass! Auch
wird es, wie die Imporat. ἄγε, φέρε, als Ermun-
terungspartikel gebraucht, ἔα δή, wohlan denn!
Gramm. [v-, bei den Dicht. wird es oft mit der
Synizesis einsylbig gosprochen, Erf. Soph. Ant.
95. Br. Ar. Nub. 932. Ran. 1243.) .
ta, st. ἔαε, poet. st. εἴα, 3 sing. impf. v. ἐάω.
Fa, ion. st. ἦν, 1 sing. impf. von sis), ich
war, woraus das gleichfalls ion. ἦα u. das altatt.
ἢ entstand, Il. 4, 321. δ, 887. In ion. Pros. auch
2 sing. ἔας u. 2 plur. ἔατε. [Die letzte Sylbe ist
von Natur kurz u. wird συν. elidirt, wie Od. 14,
222., durch die Kraft der Arsis aber erscheint sie
ia den bomer. Stellen als lang.]
ἐᾷ, ep. gedehnt ἐώᾳ, 3 sing. praes. von ἑἐάω,
Jl., inf. ἐάν, ep. ἐάαν, Od. .
Fäya, pf. 2. zu ἄγνυμε mit pass. Bdtg, zuerst
bei Hes. op. 832. '
ἐάγην, δον. 2. pass. zu ἄγνυμε, Hom. [vv -᾿
nor [1]. 11, 559. v--
Bade, pf. 2. zu dvdavw, part. ἑαδώς : Hom.
braueht nar den Ace. part. ἑᾶδότα. [νυ -"]
dein, 3 sing. aor. 2. pass. zu δίλω, ll. Ei- ᾿
nige schreiben ἑάλη.
ἑάλωκα pf., ἑάλων aor. zu ἀλίσκομαι.
ἑαλώκειν, lakon. st. ἑάλωκέναι, inf. pf. zu
ἁλίσκομαι, Plut. Lys. 14.
ἐών, entstanden aus 4ὲ ἄν, eine den Attikorn
eigenthümlich angehörige Partikel, welche nach ἤ
ausschliesslich gebraucht wird, iu andern Verbin
dungen aber mit den beiden daraus zusammenge-
zogenen Formen ἢ» u. ἄν wechselt, während dor
lonismus älterer u. neuerer Zeit nur die Form ἣν
kennt. HRücksiehtlich des Gebrauchs ist ἐών, ἦν,
ὦν, 1) hypothetisobe Partikel, welche da zur An-
wendung kommt, wo der Inhalt des hypothetischen
Satzos als der Macht obwaltender Umstände an-
heimgegobon dargestellt werden soll: wenn, im
Fall dass, wofern. Dieser Bdtg gemäss tritt ἐάν,
Vu
‚Av, dv rogelmässig wit dem Conjunct. in Verbin-
dung, 11]. 1, 90. 4, 352. 9, 692. 18, 804. u. of
bei Hom. u. den Schriftst. aller Zeiten, s. Matth.
gr. Gr. $. 523 fe. Rost gr. Gr. 8. 121. C. — Mit
dem Optat. tritt ἐών bei besseren Schriftst. nur
dann in Verbindung, wenn in orat. oblig. eine Hy-
pothesis angefiihrt wird, die in orat. reot. durch
ἐών mit Comj. dargestellt werden müsste, ferner.
wenn die Hypothesis entweder als dann u. wana
eintretend od. als wenig wahrscheinlich bezeichnet
werden soll, 8. Rost gr. Gr. 8. 121. Anm. 8. Herm.
Vig. or. 291. Spätere Schriftst. indess, wie Pau.
4.8. Dion. H. Luc. Αο]. u. a. gebrauchen ἐάν
neben dem Optat. häufig, wo bossere Schriftst. δὲ
zu setzen pflogen. — Auch neben dem Indie. wird
dev bei den Schriftst. von Arist. an bäuflg ange-
95 *
Eavog
schin. e. Tim. p. 2. Dem. p. 710, 17. 718, 2.
Andoc. de myst. p. 12. u. a.
holt in Verbindung mit re: ἐάν τὸ — ἐάν τὸ be-
deutet 685: ob —- oder ob, sey es dass — oder dass.
3) im NT. u. b. späteren Schriftst. wird ἐάν auch
als Nebenform von ἄν gebraucht nach relativen
Pronom. a. Partikeln. Durch schlechte Gewöhnung
der Abschreiber hat sich dieses ἐάν auch in die
Handschriften besserer Schriftst. eingedrängt. [Das
a in der Endsylbe von sav ist lang, Eimsl. Soph.
OC. 1407. Dind. Ar. Vesp. 228. Herm. op. t. 4.
p. 373.]
ἑᾶνός, ἡ, ὄν, u. δάνός, ὃ, zwei ep. Wörter,
die sich durch Quantität u. durch den Umstand,
dass das Adj. nicht digammirt ist (s. Il. 18, 352.
u. 613. 23, 254.), wäbrend bei dem Subst. deut-
liche Spuren der Digammirung sich zeigen (s. Il.
14, 178. 21, 807.), als von verschiedenen Stäm-
men entsprungen ankündigen. Also 1) ὃ ἑῶνος,
auch gedehat εἰανός, Il. 16, 9. (von Zyvous), An-
zug, Gewand (gr von weiblicher Kleidung), Il. 3,
385. 419. 21, . α. öft. bei Hom. u. a. Ep. —
2) ἑᾶνός, ἡ, ὄν, (viell. νοῦ daw, 8. Battm. Lexil.
2. p. 9 ff.) nachgiebig, biegsam, sich anschmiegend,
wie πέπλος, Il. 5, 734. 8, 385., λετί, IL 18, 352.
23, 254., κασσίτερος, Il. 18, 613. In denselben
Verbindungen anch bei spät. Ep., bei donen das a
zuw. kurz gemessen wird, wie Orph. Arg. 875.
1221. Spitzo. Pros. p. 105.
ἔαξα, δον. 1. act. zu ἄγνυμε st. ἦξα, Hom.
ἔαρ, τὸ, zsgz. ἦρ, Alem. Hippocr. Aret., ep.
aach δἷαρ, Nic. u. spät. Ep., gen. ἔαρος, ep. εἴα»
os, Opp. Nic., u. ἦρος, Lyr. u. Att. in Prosa u.
oesie, wechselad mit ἔαρος, Frühling, von Hom.
an allg. ἔαρος νέον ἰσεαμένοιο, im nou begonne-
nen Frühling, Od. 19, 519. ἅμα ἦρι, ἅμα τῷ
ἔαρε, mit Anbruch des Frühlings, Thuc. Xen. u. a.
mode Zap, πρὸς τὸ ἔαρ, περὶ τὸ ἔαρ, um die Zeit
des Früblings, Thuc. u. ἃ. Spätere Dichter ge-
brauchen ἔαρ metaph. theils von den ersten Spros-
sen, wie γενύων Zap von dem ersten Barthaar,
Crioag. in Anth. 6, 242., theils von der höchsten
Blüthe u. Fülle, wie χαρέτων ἔαρ, Ariphr. b. Ath.
15. p. 702. B. Anth. ὕμνων Zap, Anth. 7, 12.
τὸ πόϑων ἔαρ, der Liebe Fülle, Antip. Sid. in
Anth. 7, 29. ἔαρ τῆς πόλεως, die Blumensaat der
Stadt, von den Epheben, Domad. b. Ath.3. p. 99. ἢ.
ἔαρ ὁρᾶν, Frühling blicken, heiter u. freundlich
blicken, einen ganzen Frühling in den Augen ba-
ben, Theoer. 13, 45. 2) Saft, der im Frühjahr
in die Pflanzen tritt, ἔαρ ἐλαέης, Oel, Nie. al. 87.,
auch ap allein für Oel, Callim. fr. 201.; von
Menschen u. Tbieren: Biut, bes. b. d. Kretern,
Euphor. b. sohol. Theocr. 10, 28. Opp. Nic., s.
Alb. Hesych. 1. p. 1058. [ἔαρε zweisylbig (-»),
Hes. op. 460., ἔαρ einsylLig, Hes. op. 490.]
dapidgenzoc, ον, (δρέπω) im Frühling gepflückt,
Piod. fr. 45, 7.
ἐαρίζω, 1) den Frühling zubringen, Xen.
An. 3, 5, 15. Ath. 2) Frühling haben, wie im
156
troffen 5; bei besseren Schriftst. dagegen ist diese
Verbindang entweder nur scheinbar, oder Folge
einer Corruptel in den Handschriften, 8. Rost gr.
Gr. $. 121. Anm. 12, 2.— Die Wondung ἐὰν un,
wenn nicht, es sey denn dass, wird oft elliptisch
gebraucht, so dass ἢ od. ydynras zu sappliren ist
u. vertritt die Stelle eines Adverbs: ausser, Ae-
2) als indir. Fra-
gepartikel bodeulet ἐάν, ἦν, av, ob. Auch in die-
ser Bdtg hat es stets den Conj. bei sich u. ist
von Hom. an allg. Doppelt od. mehrfach wioder-
Eao
Frühling grünen u. blühen, Philo u. Spät., auch
im Med. λειμῶνες ἄνθεσιν ἐαρεζόμονοι, prala ver-
nani floribus, Plat. Axioch. p. 371. C. |
ἐαρινὸς, ἡ, ὄν, OP. εἰαρινός, vernus, früh-
lingsmässig, im od. vom Frühling, wie im Früh-
ling, ὥρα, die Frühlingszeit, Il. 16, 463. Polyb.
u. a., ἄνϑεα, 11. 2, 471. θάλπος, Frühlingswär-
me, Xen. Cyr. 8, 6, 22. πλόος, Hes. op. 676.
Die Att. gebrauchen dafür meist ἡριψός.
ἐαροτρεφής, ἐς, (ερέφω) vom od. im Früh-
ling genährt, entsprossen, μῆλον, Orph. lith. 610.,
λειμῶνες, Mosch. 2, 67.
ἐαρόχροος, ον, (χρόα) frühlingsfarbig, von
frischer, grünlichor Farbe, ἴασπερ, Orph. lith. 264.
δάρεερος, a, ον, peet. st. ἐαρενός, Nic. th. 380.
öäes, 3 plur. praes. von δέμέ, ep. st. εἰσί, Hom.
Yasca, dor. part. fem. von δέμὲ st. οὖσα,
Tim. Loer.
Seras, ion. st. ἦνται, 3 plur. praes. νυ. ἦμαι,
Il., ebeu so ξατο, impf. st. ἦντεο, ll. [ἀ]
däslos, a, ον, Adj. verb. von saw, 1) der
zu lassen, dem zu gestatten ist, mit folg. Inf.,
wie sardos ἐστέ τις φεύγοιεν, ϑημιουργοῖν, man
muss Einen fliehen, arbeiten lassen, Hdt. 8, 108.
Plat. rep. 3. p. 401. B. u. a. ἐατέον, man muss
gestatten, zulassen, Eur. Plat. u. a. 2) den man
geben, fahren lassen, aufgeben muss, Eur. Hel. 905.
sardev, man muss lassen , unterlassen, aufgeben,
Plat, u8.
ἑαυτότης, τος, ἡ, Selbstheit, Proel., von
ἑαυτοῦ, ἧς, οὔ, plur. ἑαυτῶν u. 8. W., ion.
τοῦ U. 8. W., att. ZSgZ. αὑτοῦ u. 8. w., Pro-
Βα. reflex. der dritten Pers., theils ohne beson-
n Nachdruck : seiner, sich u. s. w., theils nach-
drücklichor: seiner selbst, sich selbst, in welchem
Falle gew. noch αὐτός hinzutritt; z. B. ἀπέκτεινον
ἑαντόν, or tödtete sich, αὐτὸς ἀπέκτεινεν ἑαυτόν,
or tödtete sich selbst. Vgl. Matth. gr. Gr. 8. 468,6.
Homer kennt nur die getrematen Formen ἕο αὐτοῦ,
doi αὐτῷ u. 6. w. de ὕ, von sich selbst,
aus eigenem Antriebe. za vro, an u. für sich.
ἐφ᾽ ἑαυτοῦ alvas, sein eigener Herr, unabhängig
seyn, Hdt. u. Att. — Das Reflexiv. der dritten
Person wird häufig auch an der Stelle der Reflex.
der ersten u. zweiten Person gebraucht, jedoch
nur in solchen Fällen, wo die richtige Personal-
bezeichnung von selbst einleuchtet, s. Matth. gr.
Gr. 8. 489, Il. Rost gr. Gr. $. 99. Anm. 4. Schäf.
Goom. p. 305. Bremi Dem. Pbil. 1. p. 52, 16. —
Der Plur. ἑαυτῶν u. 8. w. wird auch statt des
reeiproken ἀλλήλων gebraucht, 6. Matth. gr. Gr.
$. 489, 3. Heind. Plat. Lys. p. 215. Β. — Der
Gen. £avsov, ἑαυτῶν dient oft zur Umschreibung
des Possess., wie z. B. τοὺς ἑαυτῶν παῖδας, ihre
Kinder.
ἑάφϑη, bom. Form, die sich nur Il. 13, 543.
u. 14, 419. findet, ἐπὶ δ᾽ ἀσπὶς ἑάφϑη, ἐπ᾽ αὐτῷ
ἀσπὶς ἑάφθη, der Schild Aaftele daran, von ἅπτω
ἐφάπτω, 3 sing. aor. 1. pass. st. 797, ἐφήφϑη.
Andere leiten es sehr uawahrscheinlich als eine
mit dem Umlaut gebildete Form von ὅπω ber, also
ἐπὶ — ἑάφθη at. dpdonero, der Schild folgte nach.
Fol. Spitzn. oxc. XÄXIV. zur Ilias. -
dee , ep. auch siaw, fut. ἐάσω, impf. eier,
aor a, poet. ἔασα, pf. οἴακα, Dem. p. 99, 4.,
lassen, d. i. 1) zulassen, geschehn lassen, gestar
ien, von Hom. an allg., gew. mit d. Acc. u. d.
lof., wie das deutsche lassen, oft aber auch mit
dem blossen Inf., wo die Objeetsbeziehung sich
aus dom Zusammenhange ergibt. Eben so kann
Easy
zuch der Inf. wegbleiben, wo derselbe aus dem
Zsmmenhange sich ergänzen lässt; wird
ärch eia Prom. auf oinen vorhergehenden Inf. zu
ruckgewiesen , so steht dann ein doppelter Aocc.,
wie Soph. Ant. 538: οὖν ἐάσει εοὔτο γ᾽ ἡ diem
oe, das wird dir das Recht nicht gestatten. ya
gew ἐᾶν τινα od. τι, Binom od. einer Sache Valet
geben, s. χαίρω. ἐᾶν τινα ἔχειν τι, Einom etwas
lassen , belassen, es ihm nicht nehmen. . οὖ ἐᾶν,
nicht zulassen, d. i. theils bindern, abhalten, ver-
bieten ; theils abrathon, abmahnen, nicht wünschen,
dass etwas geschehe, bitten, dass etwas nicht ge-
schehe. οὔκ ἐᾶν, ἀλλά, zuw. mit Auslassung des
positiven Verbalausdrucks, so dass nach ἀλλά zu
ergänzen ist πολούεον, Valek. Hdt. 7, 106. Auch
im Pass. οὐκ Zwpes mit folg. lof., cs wird mir
nicht gestattet, ieh werde gehindert etwas zu thus,
Thue. Bar. Dem. οὐκ ἐασόμενοι yoas, de-
nen man nicht gestalten wird za üben, Thue. 1,
142., wo das Fıt. med. in pass. Bätg gebraucht
ist, wie Bar. Iph. T. 331. sasal τί τινι, es wird
Eisem etwas gelassen, Soph. OC. 368. 2) im
seinem Verkhältaiss lassen, gehen od. fahren lassen,
stehn lassen, liegen lassen, seyn lassen, unterlas-
sen, aufgeben, übergehen, theils mit d. Acc. der
Sache, wie ἐᾶν ἔναρα, χόλον, die Beute im Stick
lassen, dena Zorn aufgeben, Hom. ἐᾶν τὰ alld-
τρια, fremdes Gut unangotastet lassen, Xeon. Ag.
11, ἃ. ἔα ταῦεα, lass das; thoils mit d. Acc. d.
Pers., Einen gehen od. laufen lassen, Il. 24, 557.
569. 684. Plat. Xes. u. a., bei dem Redn. haupt-
sächlich : Einea in Ruhe lassen, nicht mit Proces-
sen behelligen ; theils mit d. laf., wie κλέψαι ἐώ-
vopw, heimlich wegzubringen wollen wir unter-
lassen, Il. 24, 71. ἐὼ λέγων, μακρηγορεῖν, ich
unterlasse zu erwähnen, weitläußg auseinanderzu-
setzen, Att. Zuw. wird der Inf. auch ausgolas-
468 a. ist aus dem vorhergehenden Verbum zu or-
gänzen, wie εἢ μὲν δώσει, τὸ δ᾽ ἐάσει, 50. δοῦ-
ψαι, das Kine wird er verleiben, das Andere ver-
sagen, Θὰ. 14, 441. Und so oft b. Att. — Pass.
in Rube gelassen werden, in seinem Verbältniss
bleibea. [= im Praes. u. Impf. kurz, sonst über-
all bei allen guten Dicht. lang; Spätere haben
es auch hier zuw. kurz, Friedam. de pentam. p.
236. 353. Jac. Anth. Pal. p. 946. Add. p. XXXlI.
Die Dieht. ven Hom. an gebrauchen die 3 sing.
praes. ig, u. den Imperat. praes. ἔα oft als ein-
sylbig, IL 5, 256. u. das. Heyne, Voss krit. Bl. 1.
p. 189., selbst das Fut. ἐάσουσιν ist mit Synize-
sis zu lesen Od. 21, 233.]
ἑάων, ap. gen. plar. st. ων zu dus, W. 8.,
Hem.
ἔδαν, 3 plar. nor. 2. zu βαίνω, ol. u. op.
st. ἔβησαν, Hom. [».»]
ἑβδεμήποντα, dor. st. ἑβδομήκοντα, Inser.
ἑβδομδγενής, ἐς, (1 ἘΝΩ) am siebenten Tage
a, Bein. das Apoll, der am siebenten Tage
des Monats geboren seyn: sell, da an diesem seine
Feste gefeiert wurden, Plat. mor. p. 717. D., we
aber Horm. op. 7. p. 293. mit Valck. ἑβδομαγότης
lest. Vgl. das 1 vo.
ἑβδομάγέτης, ον, ὃ, (ἑβδόμη, ἄγω) Bein. des
Apell bei Aesch. Sept. 800., vielleicht von dem
Umstande entiohnt, dass ihm am siebenten Tage
jedes Monats geopfert ward, wie Hdt. 6, 57. er-
zäbit. Vgl. Spankh. Call. Del.251. Herm. op. 7. p. 293.
ἑβδομάδικός, ἡ, ὃν, (ἑβδομάε) siebentägig,
wseheatlich,, Galen.
ἑβδομαῖος, aia, αἴον, (EBdoues) am sioben-
vw
2157
Ἐγγαμεῶ
ten Tage geschehend od. etwas thuend, Att. von
Thuc. 2, 49. an.
ἑβδομάκες, Adv., siebenmal, Call. Dei. 251. [4]
ἑβδομάς, ἀδοε, ἡ, (ξβδομος) die Zahl sioben,
Philo, Stob., eine Anzahl von sieben, Anth. Plan.
4, 131., bes. Anzahl von sieben Tagen, Woche,
Arist. pol. 7, 14, 11. u. Spät., auch ein Zeit-
raum von sieben Jahren, Piut. mor. p. 909. E.
2) der siebente Tag, KS.
ἑβδόμαἄτος, ον, poet.
beate, Hom.
ἑβδομοίκοντα, böot. st. ἑβδομήκοντα, Bocckh
eorp. inscr. 1. p. 754, 19. 755, 52.
ἑβδόμειος, ἑβδομαγενής, Bocckh corp.
iasor. 1. p. 463.
ἑβδομούω, den siebenten Tag nach der Ge-
burt eines Kindes feiorn u. dem Kinde seinen Na-
men geben. Nur in dem Pass. ἑβδομεύεσθαει, den
Namen bekommen, aus Lys. angeführt von den al-
ten Lexicograpben.
ἑβδομήκοντα, indecl., siebzig, Plat. u.a. Dav.
ἑβδομηκονταιτηρίς, ἐδος, ἡ, Zeitraum von
siebzig. Jahren, Ciem. Al.
EBdounxovsamne, ἐξ,
Clem. Al. Dar. j
iBdounxovrassia, ἡ, Zeit von siobzig Jahren,
Jul. Afrie. bei Euseb.
ἑβδομηκοντάκις, Adv., siebzigmal, NT. LXX.
ἑβδομηκοντούτης, ev, 6, fem. ἑβδομηκοντοῦ-
τις, ıdos, ἢ, (ἔτος) siebzigjährig, von siebzig Jah-
ren, Luc. Alex. 34. rhet. praec. 24. u.
ἑβδομηκοσεόδνον, μόριον, τὸ, ἴβλαῖ, mor. p-
932. Α., und
ἑβδομηκοσεόμονον, τὸ, vorst. μόριον, οἷκ
Zweiundsiebzigstel, Archimed. p. 206. u. 8.
ἑβδομηκοσεός, ἡ, ὄν, der siebzigste, Hippoer.
ἕβδομος, ἡ, ον, (ἑπτά) dor, die, das siebente,
Hom.; ἡ ἑβδόμη, (ἡμέφα) der siebente Tag im
Mondmonat, die röm. Nonae, Hdt. 6, 57. u. ἃ.
ἐβένη, ἡ, = ἔβενος, Ebenbaum, Theophr. ἢ.
l. 4, 4, 6.
᾿ ἐβένϊνος, η, ον, von Ebenholz, vit. Alex. M.
bei Berkel ad Steph. Byz. p. 248. B., von
ἔβενος, ἢ, Ebenbaum, Ebenbolz, Hät. 3, 97.
Arist. Theopbr. u. a. Die Alten hatten ausser
dom schwarzen äthiopischen auch ein schlechteres
buntes aus Indien, ποικίλη, Thoophr. h. pl. 5, 3,2.
ἔβην, ne, n, δον. 2. zu βαένω. Med. ZAnod-
μὴν, mit der ep. Nebenform &ßroero, Hom.
ἐβίσκοε, τ, — ἰβίσκος,. Galon. t. 13. p. 170.
βλᾶβον, üol. u. ep. st. ἐβλάβησαν, A,ylur.
aor. 2. pass. von βλάπτω.. ”
ἔβλητο, ep. 3 sing. aor. syne. mit pass. Bdig
zu βαλλω, Il. 16, 753. u. sonst. >.
Ἑβραΐζω, f. dom, hebraisiren, wie ein He- .
'bräer denken, handeln, sprechen, Joseph. bell,
Jud. 6, 2, 11. u. 5.
Ἑβρπϊκός, 7, dv, NT., und ᾿
Ἑβραῖος, a, ον, hebräisch, Hebräer,
Pausan. u. ἃ.
Dav.
Ἑβραΐς, ἰδος, Nylem. zu Eßeainoe, NT.
Joseph. Ν
κεβραϊστί, Adv., auf hebräisch, NT. ΄
Ἕβρος, ον, 6, Fluss in Thrakien, Eur. u. 8.
ἔγγαιος, ev, — ἔγγειοε, Aesch., der Pers.
922. auch ein bes. Fem. &yyala hat, Xen. u. 8.
ἐγγάληνέζω, f. low, (γαληνέζω) mit Dat., daris
stil od. ruhig seyn, Diog. L. 10, 37.
ὅλος, ον, (γάλα) milehend, Hesych.
Dänen, (ya w, irr.) hinein heirathen, Hesych.
——
ya
ἕβδομος, der sie-
——
——
αν ὦ
—
ἑβϑομηκμοντούτης,
LXX.
Eyyauılw
ἐγγὰμίζω, F. ἰσω, (γαμέξω) hinein verheira-
then, Pandect.
" ῥγγάμεοφ, ον, (γάμος) in der Ehe, ehelich,
Proeul. ἢ. in Ven. 4, 10. [« er
Eyyduos, ον, verehelicht, KS. ες
ἐγγαστρίμαντις, sus, 6, ἥ, (γαστήρ, μάντιεοὴ
ἐγγαστρέμυϑος, Poll. 2, 168. Suid.
ἐγγασεριμάχαιρα, ἡ, (μάχαιρα) komische Be-
nennung eines gierigen Fressers: der οἷα Messer
im Leibe hat, wofür wir sagen: der ein Rad im
Halse bat, Hippon. b. Ath. 15. p. 698. ὦ. [se]
ἐγγασερίμῦϑοο, ὁ, ἡ, (μῦϑοε) Bauchredner,
Bauchrednerin, am häufigsten von Weibern ge-
braucht, Hippoer. Da die Bauchrednerei haupt-
sächlich zu Ertbeilung von Weissagungen be-
nutzt wurde, so heisst ἡ ἐγγαστρίμυθος auch ein
besessenes Weib, eine Wahrsagerin, LXX. u.
Spät. [ἢ]
ἐγγάστριος, ον, (γαστήρ) im Mutterleibe, Ma-
neth. 1, 189. u. KS.
ἐγγαστρίτης, ου, ὃ, = ἐγγασερίμυϑος, Schol.
Ar. Ver». 1014. [1
&yylyda, (ydyac) ep. pf. von einem ungebr.
ἐγγάω, τὰ Eyylyvouas, darin geboren seyn, darin
seyn od. leben, Il. 6, 493. Od. 13, 233.
ἐγγείνωνται, 3 plur. conj. aor. 1. von ἐγγίνο-
pas in der transit. Bdtg, darin erzeugen, ‚die bei
diesem Aor. die allein gebräuchliche ist, Il. 19, 26.
(Ein Praes. &yysivouas kommt nicht vor.)
„
ssos u. ἔγγαιοε, ον, (yda, γῆ) in od. auf
der εἴ, in «(7 auf dem Lande, dah. 1) in der
Erde befindligh, wie Ai$os, Plat. mor. p. 701. C.,
dah. a) φυτὰ ἔγγεια, Laudgewächse, Erdgewächse,
Plat. Theophr. b) im Innern der Erde befindlich,
unterirdisch, wie σκότος, ϑεοί, Plut. mor. p. 953.
A. Anth. 7, 480. 2) inländisch, im Lande einhei-
misch, Aesch. Suppl. 59. Pers. 922. 3) in Land
od. Grundstücken bestebend, von Grundstücken
herrührend, auf Grundstücke bezüglich. dyyasas
od, Iyyeioı κτήσδεφ, such τὰ ἔγγαια, ἐἔγγειος οὐσία,
Grundbesitz, Vermögen in Grundstücken, Χοπ.
Dem. Lys. u. a. ἔγγειον davsıoua, χρεωφείλημα,
auf Grundstücke ausgeliehenes od. erborgtes Ka-
pital, Poll. ἔγγειθε τόκοι, Zinsen von solchen Ka-
pitalien, Dem. p. 914. συμβόλαιον ἔγγαιον, Zah-
lungsverbindlichkeit, die von einem Darlieha auf
Grundbesitz herrührt, Dem. p. 893, 15. 4) zu
Lande, Gegens. ϑαλάτειος, wie φόβοι, Aristid.
t. 1. pP» 127. u ΝΞ u
ἐγχειότοκος, ον, (vinco) in der Erde erzeugt,
Th .h pl. 1, 6, 13., wo &yysoronog steht.
ειἰόφυλλος, ον, (φύλλον) mit den Blättern
auf der Erde, Theophr. h. pl. 6, 6, 7.
ἐγγείσωμα, aros, τὸ, ein Bruch der Hiro-
- schale, bei welchem sich der eiugedrückte Theil,
wie ein γεῖσον, unter den andern Knochen ein-
schiebt, Galen. u. a. Aerzte.
ἐγγελαστής, οὔ, ὃ, Verlacher, Spötter, Eur.
Hipp. 1000., von
ἐγγελάω, f. dom, (γελάω) 1) anlachen, ver-
lachen , verhöhnen , versggiken , τινί, wie irridere,
bh. Eur. u. a., selten Sach κατά τινος, Soph.
1339. 2) hinein lächeln, αὔρα κύμασιν ἐγγ8-
λώσα, die in den Wellen sanft rauschende Luft,
Sortorat.. b. Ath. 11. p. 47%. A. [dw] ᾿
ἐγγενέτης, ov, ὃ, (ἐγγίγνομα:) Eingeborner;
Ἀρ.: Rh. 4, 1549. Ä
ἐγγενής, de, Adv. -σνῶς, (ἐγγίγνομαι) einge-
boren, einheimisch, Hdt. 2, 47. Aesch. Soph. u. a.
yymeis θεοί, die Landengötter, die ein Volksstamm
158
Ἐγγομφῶσις
verehrt, Aesch. u. a., :s.' Erf. Soph. Ant. 199.
φ angeboren, angestammt, Pind. Nem. 10, 51.
o
ph. ΕἸ. 1328. 3) (γόνος) zum Geschlecht ge-
hörig, verwandt, Soph. OT. 1167. u. öft. b. Soph.
ἐγγενγάω, (γεννάω) darin erzeugen od. her-
vorbriogen, τινί, Plut. mor. p. 132. E. u. öft. b.
Piut. u. Spät. Ä
ἐγγεότολος, 8. ἐγγειόκτοκορ. |
ἐγγούομαι, Meod., (ysvopas) ankosten, zu ko-
sten anfangen, τινός, Polyb. 7, 13, 7. -
. ἐγγήραμα, aroc, ed, ‚das wöriu man alt wird,
Beschäftigung fürs Alter, 'Plut. Cat. maj. 2%. Cic.
ad: Attic. 12, 25. u. 29., von
ες δγγηράσκω; f. doouas, (γηράσπω, irr.) in ei-
nem Orte od. Zustande alt werden, vawl, Diod.
Potyb. Plut. u..a. 2) in einer Person altern od.
schwach werden, Thue. 6, 18. Plut. [ao]
ἐγγηροτροφέω, -Ξ γηροτροφέω, Poll. 2, 13.
. ἐγγίγνομαε u. ἐγγίνομαι, ἃ. γίγνομαι, f. ἐγγε-
ψήσομαε, Dep. med.., darin werden od. entstehn,
darin geboren, erzeugt werden, sieh erzeugen od.
entstehen, darin od. darunter seyn, darin gesche-
ben od. sieh ereiguen, τονέ, seltner ἔν τινε, Hdt.
u. Att. von Thuc. an. 2) bineinkommen, sich in
otwas einfinden,, dazwischen ‘od. dazu kommen,
bes. χρόνου ἐγγενομένου, Hät. u. Att. von Thuc.
an, 8. Heind. .Plat. Protag. p. 339. E: 3) ἐγ-
γίγνεται, unpersönlioh, es geht an, es ist möglich,
gow. mit folg. Inf., Hdt. u.:Att.. “ἐγγενόμενον, als
Nomin. absol, , da es'angeht, möglich ist, Isae.
Isoer. u. a. Vgl. ἐγγέγαα u. ἐγγείνωνται."
ἐγγιγνώσκω u. ἐγγίνώσκω, 8. γιγνώσκω, darin
od. daran erkenuen, Aretäus.
ἐγγίξω, ἴ. ὦ, δον. ἤγγισα, (ἐγγύς) 1) intr.,
nahe seyn, nahe kommen, sieh nähern, τινός, Po-
lyb. Diod. uw. Spät., seltener auch zwi, Polyb.
17, 4, 1. Diod. 14, 23., bei den LXX, im NT.
u. bei Spät. auch δὲς τὸ, mode τι. 2) trans., an-
nähern, nahe bringen, τί zus, Polyb. 8,.6, 7.,
εἰνὼ πρός rıva, LXX. -
ἐγγίνομαε, 8. ἐγγίγνομαι. [ἢ
ἐγγινώσκω, 8. ἐγγιγνώσκπκω.
ἐγγέων, ον, Compar., ἐἔγγεστοῦ,' ἡ, 0», Sup.
voR ἐγγύς.᾿
hawmen ον; (γλαυκός) bläulieb, Died. 1, 12.
u pät. ar αἰ ' ‘
EyyAsoggos,!eu, '(γλέσχρος) etwas klebrig.
ἔγγλύμος, ον, (γλυκύς) etwas süss, Büsslich,
Diose. $, 10. .
ἔγγλυμμα, aros, τὸ, ᾿(ῳγλύφω) das Einge-
schnittene, Gravüre, Themist. or. 4. p. 62. A.
ἐγγλύσσωγ (γλυκύς) süswlich seya, Hdt. 2, 92.
ἐγγλύφω, f. ya, (γλύφω) einschneiden, ein-
graben, bes. in Stein, Hdt. Theephr. u. a. [v)
ἐγγλωσσογάστωρ, alt. ἐγγλωτεογάστωρ, opor,
6, (γλώσσα γαστῆρ) = γλωσσογάστωρ, Ar. Av.
1695. 1702. N | '
ἐγγλωσσοτύπέω, a. ἐγγλωτεοτυπέω, (εὐπεω)
mit der Zunge schlagba. od. abdreschen, stets im
Munde führen, Ar. Egqu:: 782.
ἠγνάμπτεω, φφνάμπεω) einhiegen,' Il. 23, 731.
mit Tmesis. | ae |
ἐγγοητεύω, ἰγοητούω) einzaubern, anzaubern,
Philostr. vit. Apoll. 3, 8. "
ἐγγομφόω, (γομφόω) einnageln, annageln,
Galen. Dav. ,..: οἷς
ἐγγόμφωσιξ, su, ἥ, Befestigung in etwas
durch Zapfen od. Nägel, bes. die Einfügung der
Zähne in die Kinnlade, Galen. Diose. -
. - a2 « Re
Eyyorn
grey, ἢ, spätere Neben. von 9) ἔγγονοι,
Exam, Artemid. 4, 69. u. Spät. Vgl. Zyyovos. ’
ἤγονον, εὡ, das Junge, Arist. pol. 7, 14, 4;
Fist. =. Spät. Vgl. ἔγγονοι.
Eyrevos, ον, (γονὴ) in der Nachkemmenschaft
begriffen, zur Nachkommenschaft gehörig ; dah. von
jegiehem Grade der Doseendenz, in gerader Linie
sowshl als ia mngerader; in Beziehaug auf Men-
scher bes. von der Descendenz im zweiten Gliede:
ὦ, καὶ ἤγονος, Enkel, Enkelin, für das Fom. auch
gzyerg, w. s., aber auch Urenkel u. überh.
Nsckomme, Att. von Piat. u. Dem. an; von
Thierea ed ἔγγονον, das Junge, 6. ἔγγονον.
Die Verwechselung dieses: Wortes mit: os ist
Ist durchgängig, was ein Schwanken in dem Ur-
tkeil über das Alter'u. die eigentliche Bdtg von
ἄγονος herbeigelährt Κεῖ; 5. Sohneid. Plat. rep. 1.
r . . Ν ..
ἐγγραμμᾶτοι, ον, (γράμμα) in Sehriftzeichen
dargestallt od. darzustellen, φωνή, Plat. def. p.
414. Ὁ. Set. Empir. Arr. Diog. L. 2) die Sohrift-
Fri) od. Buchstaben umfassend, Αἰ. 10. p.
5 os, ev, τ ἔγγραφος, Polyb. Died.
Strab. ..
ἐγγραύλης, os, ὦ, — iyypavdıs, Schol. Opp.
hal. 1, 767. 4, 470..
ἔγγραυλες, ews, ἥ, eine Art von Sardelle, auch
ἐγαραοίχολοε genannt, Ael, ἃ. ἃ. 8, 18. Sohel. Ar.
Eau. 682.
—
Bei Gramm. findet sich auch die Ferm
ὠγγραιλίς, ἐδος, 9. BE
ἐγγφάφη. ἡ. (ἐγγράφω) das Einschreiben, die
Einschreibung, Dem. p. 996, 1. Arist. u. a., bes.
die Eistragung der Namen der zu einer Geldstrafe
Verartheilten auf öffentlich ansgestellte Tafeln,
Arist. pol. 6, 5, 5. Dem. p. 778, 18. 968, 9.
ὄγράφος, ον, Adv. ἐγγράφως, eingesehrieben,
eufgeschriebea , schriftlich , Polyb. Plut. u. Spät.
τὸ ἤγραφον, etwas Schriftliches, schriltliehe Un
kunde, Pelyb. u. a. Von
ἐγγράφω, f. ya, (γράφω) einschrapen, ein-
graviren, πὶ zwar 1) Risse od. Kiaschnitte ia et-
was machen, Theophr. ὃ. Be 5, ἃ, 2. 2) eingra-
bes, Bdt. 4, 91., darein od. darauf zeichnen, ma-
len, Βέϊ. 1, 203. Piat. rep, 6. p. 501. ὦ. Plut.
Die Cass., eine matkemätische Figur in einer an-
dern verzeichnen, Euclid. Metapk. eingraben, fest
einprägen, ἀνθρώποις, ψυχαῖς, den Menschon, den
Herzen, Xen. Cyr. 3, 3, 52. Plut. mer. p.779. B.
3) einschreiben, aufschreiben, anschreiben, sehrift-
\ieh eintragen od. anmerken od. angeben, Att. von
Thue. m; bes. in eine Liste, in ein Verzeich-
aiss, ia eine Rechnung eintragen, vr, ja utwa
auch ἐν so, aber εἰς σι, in ein Ve i
sowas, ualer eine Gattung, 3.
φράτορας, oR bei den Redan,
anch: etwas unter etwas roch
n. ἃ. 15, 16. ἐγγράφειν τινά g
hehe Eingabe gegen Einen mai
(diese Eingabe ging der fürmlichen
Aesch. de fals. leg. p. 48, 1. — Pass. eingetragen;
aufgeschrieben werden. ἐχγεγράφϑαι, angaschrie:
ben seyn als Schuldner des Staats (auf Tafoln,
die auf der Akropolis ausgestellt waren), Dem. p.
771, 7. 708, 10. 19. u. 23. 973,6. dyyıypdgdar
& rei, in od. auf etwas geschrieben stehn, Thuc,
1. 128. u. 132. u. Δ. ἐγγεγράφϑαι τι, etwas ia
sich eingezeichnet enthalten, Soph. Tr. 157.— Med.
für sich einschreiben, δέλεοις φρονῶν, in das Ge-
ücktaissbuch seines Herzens, Aosch. Prem. 789.;
7188
lebt. ἐγγνητὴ
Ἐγγυϑεῖ
eine Zinregistrirung
Poll. ὃ, 29. [ἃ] ᾿ .
τι ἀγγφαλέζω, [. ἕω, (γύαλον) eig. in die hohle
Hand geben; dah. einhändigen , übergeben „„über-
liefera, verleihen, Hom. u. a. Ep., auch Pind.
isthm. 7, 43. Zr τος
ἐγγύάω, ἱωρί. ἐνεγύων, [ε86. p. 42, 24. 43,
10. (wo ver Bekk. ἐνεγγύων stand), fut. ἐγγυζσω,
aor. 3yyınoa, Eur. Iph. A. 703. u. &veyunoa, Isao.
Ρ. 46, 3. (wo vor Bekk. ἐνεγγύησα stand), pf. &y-
yayızma, 1686. p. 42, 5. Dem. p. 1363, 12. n. 7γ-
γύηκα; "νῶν. lect. Dem. I. 1. od. &yyunxa, Dio Cass,
38, ©. s.: Lob. Pbryn. p. 155. , (&yyvos) zur Ver-
wahrung od. als Pfand in die Hand liefern, bes,
verloben, παῖδα od. ϑυγατέρα τινί, Einem ein
Mädcoben od. eine Tochter verloben, Hdt. 6, 130..
Eur: Ipb. A. 703. Dem. p. 1363, 12. u. 21. u. δὲ
Pass. ἐγγνώμαίξ sıya, ich werde mit Einer verlobt,
bekomme Eine als Braut, dt 6, 130. Dem. Β-
1311, 20., δασὺ eyyvaral εἰνε, es wird ein
en an Binen δ μα Ἀν μὴ τ ας mer. Pi 13. F.
nodas θυγατρί, mit der Tochter verlobt seys,
Plat Togg. Pu p. 923. D. — Med. sich els Pfand
od. Bürgen stellen, Bürgschaft leisten, verbürgen,
Garantie leisten, abs., Xen. Hell. 5, 7, 7. Dem.
p. 715, 12., nachdrücklicher auch ἐγγύην ἐγγυάοθωε,
Piat. legg. 12. p. 953. E. δειλαί vos dalwy ya
καὶ &yyvas £yyvaaodas, misslich ist's für Blende
Bürgschaft zu überaohmen, Od. θ, 351. ἐγγυάσθαὶ
τινα, Bürgschaft für Einen leisten, sich für Einen
verbürgen, Att. von Plat. aa. ἐγγνδοθαὶ τινα. τινὶ
od. πρὸς swa, Bürgschaft für Einen leisten bei
Einem, Dem. p. 901, 14. Plat. Phaed. p. 115. D.
yyedodai τι, Bürgschaft für ‚etwas leisten, did
Airantie einer Sache übernehmen, Dem. p. 292, 3.
713, 3. u. a. ἐγγυᾶσϑαε mit folg. Inf. fut., ven
bürgen, sieher versprechen, Pind. Ol. 10, 16. Xen.
Plat. u. ἃ. '
ἐγγύη, ἡ, Bürgschaft durch Einbändigung οἷ-
nes Pfandes,, überh. Bürgschaft, Gewährleistung,
Caution, suwohl empfangene, als gegebene, Od. 8,
351. u. Att. von Aosch. u. Plat. an. vr» ἐγγύην
ὁμολογεῖν, vodimonium premiliere, Bürgschaft lei-
sten, dass man sich vor Gerieht stellen will, Dion.
H. ant. 11, 32. Piut. 2) Veriobung, Plat. legg. 6.
p. 774. E. Plut. Beek. Char. 2. p. 4528. [--ν --Ὁ
später auch -—— —, Anth. 9, 366.]
ἐγγύησις, sus, ἡ, (ἐγγύδω) Bürgschaft, Ver-
bürgung, wechseinde Lesart mit dısyyunoss b. Dem.
p. 724, 6. 2) Verlobung, Aleiphr. 3, 1.
ἐγγυητῆς, οὔ, ὁ, Bürge. syyuneds καθεσεαναι,
Bürgen stellen, Xen. Hell. 1, 7, 85. Plat. legg- 11.
p. 914. E. Dem. u. 8.., eeltener ἐγγυητὰς παρέχειν,
Plat. legg. 11. p. 914. ἢ. u. ἐγγοητὴν διδόναι,
Pelyb. Disd. u. Spät. ἐπ᾽ ἐγγνητῶν, unter Bürg-
sohaftleistung, ‘Xen. de veoct. 3, 14.
ἐγγνητικός,, ἡ, dv, den Bürgen od. die Bürg-
schaft betreffend. Aa , .
ἔγγνητός, ἡ, ὄν, Adj. vorb. von syyvası, vor-
τ υνῆ, durch Verlobung erlangte Gat-
Un, eheliche Gattin, Dem. p. 1365, 18. u... .
ἐγγύθεν, Adv., (ἐγγύε) aus der Nähe, von Na-
hem, von Hom. an alig.; oft aach in solchem Zur
sammonhang, wo dor deutsche Ausdruck, von einem
andern Standpunkt der Betrachteng ausgehand, in der
Nähe, nahe, in die Nähe setzt, ‚wie τ. B. syyuder
ἵστασθαι, in die Nähe treten, in der Nähe stehen,
il. 10, 508. u. δ. ἐγγώύϑεν ἐλθιᾶν, in die Nähe
kommen, Il. 5, 72, 275. 7, 219. u. öft. bei Hom.
u. a., auch ἐγγύϑεν προιιλϑεῖν, Plat. Polit. 2.
einer Riage machen iassen,
“Ἔ γυϑηκη
289. D. ἐγγύθεν εἶναι, in der Nähe soys, Οὰ, 8,
279. u. öl. ἐγγύθεν παρεῖναι, uah dabei δι m
Mesch. Choeph. 852. Soph. OR. 1259. ἐγγύθεν
Ei " σκοπεῖν, in der Nähe sehen, betrachten, Eur.
t. Dem. u. a. τἀγγύθεν, das Nahliegende, Eur.
ΠΩ͂ 482. „Wird der Gegenstand, in dessen Nähe
otwas geschieht, genannt, so steht dieser wech-
selnd im Dat. od. im Gen. So im Gen., II. 11,
723. Eur. Ion 612. ἐγγύθεν ἐλϑεῖν τινος, Theoor.
24, 30. aber ἐγγύθεν ἐλθεῖν τινι, 1. 18, 16.
τινί, Od. 24, 446. ἐγγύθεν a
rel, I. 17, 554. 18, 133. 19, 400., an wel-
chen beiden letzten Stellen os von .der zeitlichen
Nähe Sebraucht | ist. [Ὁ] im) Bi
jun od. ἐγγνοθήκη, ἡ, (Inn ter
zu Aufbewahrung von Kostbarkeiten, Bekk. An.
. 245, 25. Loc. lexiph. 2.; Gestelle, um Kessel,
jreifüsse u. dgl. darauf zu atellen, Ath. 5. p. 199.
C.E. 210. A. B. u. Glossat.
ER poet., bei Ep. von Hom. an gebräuchl,
Nebeuf. von ἐγγύε, Adr., nahe, in der Nähe, theils
ar, sowohl vom-Baume, IL 7, 341: Od. 1, 120.
ἃ. α΄, als von der Zeit, 1]. 10, 251. 22, 300., wo
der Dat. μοὶ vom Verbum abhängig ist, nicht von
ἐγγόϑι, welches im Prädikat steht an der Stelle
eines Adjectivs; theils mit d. Gen., nahe bei, in
der Nähe von, 11. 6, 317. 9, 16..10, 561. Od.
13, 156. 24, 358. δ)
ἀἀγγοιόω, auch ἐγγυόω, (vier) in die Arma
nehmen, mit den Armen umschliessen, 2 Reg. 4, 35.
Hesych. bat das Fat. ἐγγνιώσεται mit der Erklä-
rang
le, 1. je) mit d. Dat,
“μη τ een ὁ ἄρον. ἐμ αβξον im Μοὰν
Mich in od. an otwas üben, Plat, Phasdr. Ρ. 398.
E. Plat. u. den, Aa. verh "
jev, Adj. verb. von m, man
muss Th dbenı voll in od, an Fe Themist,
Bürgschaft, Gewähr od. Sicher-
jor Bürge, Xen. de voct.
jürgin, Aesebin. ep. 11.
rät, She, Heryeh.
ἐγγύε a. BE.
Air. . ἐγγυτέρω, Thnc. 80)
, ἐγγύτερον, χώραν ἘΡΗΙ por
von Arist, an ον, ἃ. τὶ ἐδ hr:
etwas, in ᾿ Ni Pen
vorbinden das räumliche ἐγγύς nur
4, 8,1. 8, 24, 4. Arr. u. a. Bei besseren Schriftst,
ist der aeben Pr stehende Dat. nieht von diesem
Adv. abhängig, sondern von dem Verbum, wie in
εἶναί τινι, 11.11,340., v ἐγχρίμπτειν, Sopl
Wis .; Von ‚ie, Enr. Alc. 1014., von ou
ϑάψεις, Eur. . 1652. 2) von der Zeit: nahe
beverstehend, bald, 11. 22, 453. n. oft bei Alt,
theils abs., theils mit ἃ. Gen, Findet sich der
Ἐγειρω
Dat. dan ist dieser wieder nicht vom dem
Adv. abhängig, sondern ven dem Verbalsinn, wie
in der Wendung öyyis εἶναί zus, Einem nahe be-
vorstehn, 1l. 22, 453. Eur. Phoen. 887. Xea. Cyr.
2, 3, 2. 3) von dor Beschaffenheit: a).im Allge-
meinen: nahe kommend, ähnlich, wothselnd mit
Gen., Pint. Monox. p. 248. A. "Theophr. h. pl. 6,
6, 6., u. mit d. Dat., Xen. Gyr. 8, 7, 21. =.
B er Sacho ganz ähnlich, Thu
1,13. ὑτατα τούτω», möglichst ὃ!
damit, Thuc. 9, 86. dyyis εἶναι τοῦ
nahe daran seyn oiwas zu thuı
I 3
οὐδ᾽ iyyöe, nach nicht einmel anhe kommend, auch
wicht einigermassen, dah. nicht-ätymindosten, ganz
u, gar nicht, Dem. p. 229, 12.288, 14.
Neben Zablwörtern: Beinahe, Sant, sow. ohne
asus des Zahlworta, wie ἔτη ἐγγὺς
300 Jahre, Thac.:6, 2, ἔτεσιν ἐγ
γί io beinahe 2Q Jahren, Thue. 5, 4...
5., zuw. jedoch anch mit.d. Gon., wie. ἐγγὺς μυ-
εἴων, nah an 10,000, Xen. An. 5, 7, 9. b) “μος
olellı nahe stehend, verwandt, ‚theils ohne w.
Zusatz, u u. zwar wechselnd mit d. Gen. u. ie ἂν
at., wie οἱ Ζηνὸς ἐγγόε, Aesch. b. Plat. op. 3.
p. 391. E. woisd” ἐγγὺς ὄνταρ, Eux. Huracl. 37.,
teils mit dem Zusatz γένονε ad. ydası, wie ἐγγύς
τακα γένους “κα, ‚ganz nah vorwandt seyn, Acsch.
Smppl. 391. ὁ ἐγγυτώεω γένονε, der nächste Vor-
wandte, Dem. p. 1067, 29. 1068, 7. ὁ τω
γένει, Plat. Soph. p. 264. E. τέρω εἶναί τι-
vos γένοι, näber mit Einem. verwandt seyn, Plat.
apol. p. 20. A. (Wahrsch. desselben Ureprungs mit
ἔγγνος, ἐγγύη, von γυῖον, zur Hand liegend, νοῦν.
mit bir :Gew. wird es von. dent abgeleitet.)
-v], Dav.
᾿ ἐγγότηε, me, ἡ, die Nähe, Alex. Aphrod:
probl. 2, Spät. [Ὁ]
ἐγγωνιώζω, in Winkelo herumkriechen, sich
verborgen halten, Greg. Cor. Kust., von
eiruos, ὁ», (yeivas) wiskelig, oinen Winkel
‚vor. Theopbr. ἃ. a.
ἦε. ἐς, los) von ‘der Art-eines
ἃ. 5. Ρ. 23.
plar. .aor. γδουπέω,
ayı
od. eine Ecke hildead,
bildend, Thus. 1, 93.
rarondii
ἐγγώνιι
einen rechten Winkel
ἊΝ
Urbie, Theophr. b. pl. 3, 12, 5.
ἰοὐπηααν,,
11, 45.
εἰρόφρων, ον, (φρὴν) das Gemüth erregend,
or. ἤγειρα, pl.
ἤγερμαι, nor.
ἤγέρθην, syno« Aor. ἠγρόμην, erweckt werden, er-
chen, dat γῆς ὀγρήγορα, 3 plar. ep. yenys
Sehlae,
Γ 1 20, Bei Ft
jenesen machen, herstellen, NT}
von. loblosen Dingen: errichten, aufführen (ein (se
Eyıvıo
bands), Call. Luc. u. Spät. Pass., erweckt wer-
des, erwachen,, in welcher Bdtg auch das Act.
sch δοάοι, Eur. Iph. A. 626.; aufstehn ; bei Spät.
sach: sich erheben (von Gebäuden). ἐγρηγορέναι,
wschen. b) zu Leben u. Thätigkeit dringen; dah.
a8) erregen, wie Jona, μάχην, φύλοπιν, πόλεμον,
μένος, νεῖκος, καλοδη μάτων Hom., σεάσιν, πόλε-
μον, Βάϊι. Thuc., ὀργήν, ἐπιϑυμέαν, Pind. Plut.,
κτύπον, ϑρῆνον, Eur., μῦϑον, anheben, Plat.,
οἶμον, μέλος, λύραν, δόξαν, ertönen lassen, Pind.
Cratia., φλόγα, λαμπάδας, anfachen, Xen. Ar.
Pass. ἐγείρεται χειμών, os erhebt sich ein Sturm,
Hät. 7, 49. bb) anregen, anreizen, aufreizen, er-
muzters, befenern, Il. 15, 242. Hes. op. 20. Plut.
Pass. ἐγηγερμένοι ἦσαν μὴ ἀνιέναι τὰ ᾿4ϑηναίων,
sie fuhlten sich ermuthigt die Athener nicht ab-
zieha zu lassen, Thue. 7, 51.
ἔγεντο, poet. sync. st. ἐγένετο, Hes. th. 705.
Pind- post. syn &y j
ἐγαρσιβόητος, ον, (ἐγείρω, βοάω) durch Ge-
sehrei weckend, ἀλέμκωρ, Nonz. var, p. 168 ezir.
ἐγορσίγελως, wros, 6, ἡ, (γέλως) Lachen er-
regend, Paul. Sil. in Anth. 11, 60.
ἐγερσιϑέδτροςε, ον, (O4 ) die Zuschauer
im Theater erregend, in βονάνως setzend, Anth.
Plan. 5, 361. ;
ἐγερσιμάχαξ, 00, 6, -Ξ ἐγερσίμαχος, Antip.
Sid. Ta Auth, 7, 424. recipes ?
ἐγερσίμᾶχος, lem. ἐγερσιμάχη, (μάχη) Kampf
erregend, Nieias in Anth. 6, 122.
ἐγεροίμοϑος, ον, (μόϑος) — d. vorh., Opp.
eva. 1, 207. Nonn. |
ἐγέρσϊμοε, ον, (ἐγεέρω) erwecklich, erweckbar,
ὅπνος, Schlaf, aus dem man wieder erwacht, Ge-
gens. des Todesschlafs, Theoer. 24, 7. Nonn.
ἐγερσίνοος, ν᾽, ΣΒΕΣ. ἐγερσίνους, ουν, (νοῦς)
geisterweckend, Nonn. Procl.
ἔγεροες, εως, ἢ, (ἐγείρω) 1) das Erwecken
ans dem Schlafe, Hippoer., auch vom Tode, NT.
2; Aufregung, Plat. Arist. 3) Errichtaug eines
Gebäudes, Herodian. LXX.
ἐγορσιφἄης, ἐς, (φάος) Licht od. Flamme an-
fachend, eyage. λίϑος, der Feuerstein, Anth_6, 5, $.
ἐγεροσίχορος, ον, (χορός) Chöre anregend od.
ia Bewegung setzend, Opp. cyn. 4, 236.
ἐγερτέον, Adj. vorb. von ἐγεέρω, man Muss
erheben , Eur. Bhes. 600. .
ἐγεφεήφεον, τὸ, Aureizungsmittel, rayoe od. εἰς
φι, zu etwas, Ael. ἢ. ἃ. 13, 14. v. h. 2, 44.
ἐγερεί, Adv., (ἐγείφω) aufreizend, Soph. Ant.
413. 2) wach, munter, Eur. Rhes. 524.
ἐγερτιιός, ἡ, ὧν, geschickt zu erregen, τινός,
etwas, Plat. rep. 7. p. 523. D. 524. D. Plut.
Bei den Gramm. heissen ἐγορτικά die enklitischen
Wörter, welche den Gravis des vorhergehenden
Wortes in den Acutus umwandeln.
ἐγερτός, ἡ, ὄν, (ἐγοίρω) erwocklich, woraus
man geweckt werden kann, ὕπνος, Arist. de somn.
et vig. 1.
Eysera, ne, ἡ, Stadt auf Sikelien, Thuc. u. ἃ.
Eiaw. Zyseraios, Hdt. Thuc. u. ἃ.
ἐγηγέφαάτο, joa. at. ἐγηγερμένοι ἦσαν, 3 plur.
plgpf. pass. von zysipw.
iynpa, nor. 1. act. zu γαμέω.
ἐγεαθαρμόζω, f. ὁσω, (καϑαρμόζω) einfügen,
eispassen, Ar. Lys. 684.
ἐγκαϑέζομαι, f. ἐγκαϑεδοῦμαι, (καθέζομαι,
ir.) sich darauf setzen, darauf od. darin sitzon,
Ar. Ecel. 23. Ran. 1523. πὸ. u. a., darin Posto
fassen, Thuc. 3, 1. 4, 2.
I. TR.
761
γκαϑορμιζω
ἐγκωθοίργω, auch ἐγκωθειργνύω ἃ. ἐγκαϑ
γνυμε, ἴ. ἐγμαϑείρξω, (παϑεέργω) darin Be
sen, einsperren, Plut. n. Spät. Dav.
, γπαϑειρκτέον ,» Adj. verb., man muss darin
einschliessen, Clem. Alex.
ἐγκάϑοτος, ον, (ἐγκαϑίημι) angestellt, an-
gestiftet, subornatus, bes. zum heimlichen Auf-
lauern, Plat. Ax. p. 368. E. Dem. u.a. ὁ ἐγκάϑ.,
Aufpasser, Polyb. Adv. ἐγκαθϑέτως, Diod. 16, 68.
ἐγκαθεύδω, f. ουϑήσω, (xadevdw, irr.) darin
od. darauf schlafen, Arist. Plut., dabei schlafen,
Ar. Lys. 614. j
ἐγκαϑέψω, f. φψήσω, (xaddwe, irr.) darin ab-
kochen, ΔΉΜΩΝ Ρ- 651, 48. “
€ βάω, f. 700, (ἡβάω) darin seine Ju-
gend verleben ; überh. sein Leben mit Vergnügen
darin zubriugen, Eur. Hipp. 1095.
ἐγκάϑημαι, (κάϑημαε, irr.) darin, darauf,
darunter (unter einer Anzahl) sitzen, Ar. Xen.
u.a. Aidoı ἐγκάϑηνται ἐν τοῖς τρίβωσεν, es sind
Steine in den Mänteln hängen geblieben od. ver-
steckt, Ar. Ach. 343. Von Truppen: in einem
Orte stationirt seyn, bes. auch im Hinterhalt lie-
gen, Ar. Polyb. u. a.
ἐγκαϑιδρύω, f. von, (καϑιδρύω) darin er-
richten od. aufstellen, τινί od. ἐν τενε, Eur. Iph.
T. 978. Ath. 11. p. 473. B. Pass. darin seinen
Sitz haben, Arist. de mund. 6. [0]
ἐγκαϑίζω, δον. ἐγκαϑίσαι, (καϑίζω, irr.) 1)
trans., darauf od. darein setzen, εἰς ϑρόνον, Plat.
rep. 8. p. 553. C., ἄγαλμα τῷ νεῷ, in einem Tem-
pel aufstellen, Poll. 1, 11. orpazsav ἔν τινι χω»
eiy, ein Hcer an einem Orte postiren, Polyb. 16,
37, 4. 2) intr. u. im Med. a) ἐγχαϑίζοιν ϑρόνῳ
(Pind. Pyth. 4, 153.) u. ἐγκαείζεσθαι εἰς ϑρόνον '
(Hdt. 5, 26.), daraut sitzen od. sich setzen. b)
Posto fassen, sich festsetzen, abs. im Med., Thuc.
3, 1. ἐγκαϑίσας εἰς τὴν Βοιωτίαν, Aristid. or. 38.
t. 1. p. 451. c) ἐγκαθίέσατο ναόν, er gründete dort
einen Tempel, Eur. Hipp. 31. mit der var. lect.
ἐγκαϑείσατο. |
ἐγκαϑίημε, f. ἐγκαϑήσω, pf. ἐγκαϑεῖκα, (na-
ϑέημε, irrt.) eis τι, in otwas hinab lassen od. ἴῃ 8,
Ar. Lys. 308., in etwas hineinsenden,, Polyb. 23,
13, 5. Plut. eyaadıdvas τενί τε, Einem etwas ein-
geben, Aesch. fr.
ἐγκάϑισμα, ατος, τὸ, (ἐγχαϑίζω) ein Sitzbad,
Diosc. 3, 127. u. 155. 2) das Anhalten bei der
Aussprache er Laute, Dion. . Thooch
ἰγκαϑεσμόε, ὃ, 3) = ἐγκάϑισμα, 1., Theoph.
Νόει, 2) Kan ἐγκάϑισμα, 2., Dion. H. 3) das
Lauern im Hinterbalt, KS.
ἐγκαϑίστημε, f. ἐγκαταστησω, (καϑέστημε, irrt.)
1) in den transit. Tempp-, hinein versetzen, τι
Μυκήναις, Einen nach Mykenä, Eur. Iph. T. 982.,
bes. a) von Truppen: hineinlegen (als Besatzung),
ἐν καῖς πόλεσε u, abs., Isoer. Dem.u.a. b) von Boam-
ten: darin anstellen od. einsetzen, Thuc. 1,4. Dem.
u. a. τύραννον τῇ πόλει, Arr. An. 2, 1,5. 6) vom
Einrichtungen: darin herstellen, z. B. δημοκραν
tiav, Arr. An. 1, 18, 3. 2) im Pass. nebst aer.
2., pf. u. plsgpf. Act., a) darin hergestellt wer-
den od. bestehen, Thuc. 1, 122. Pilut. ὃ) darin
od. dabei angestellt werden, Thuc. 6, 70.
ἐγκαϑοράω, (ιαϑοράω, irrt.) 1) das Auge od.
den Bliek auf etwas hoften, abs., Plat. epin. p. 990.
E., mit d. Dat., Plut. Demetr. 38. 2) ἐγκατεδεῖν
zwi τε, an Einem, an od. in etwas bemerken od.
erkennen, Plut. Brut. 16. Sol, 29.
ἐγκαϑορμέζω, f. ἰσω, alt. ἐῶ, (“αϑορμέζω)
96
Ἐγκαϑορμισις
in den Hafen od. die Bacht bringen, hineinführen.
Med. in den Hafen od. die Bucht einlaufen, darin
od. dabei vor Anker gehn, Thuc. 4, 1. Arr. Dio
Cass. Dav.
ἐγχκαϑόρμεσις, εως, 7, das Einlaufen in den
Hafen od. die Bucht, Arr. An. 1, 18, 9.
ἐγκαϑυβρίζω, (καϑυβρίξω) schwelgen in et-
was, sovpais, Eur. Tro. 997.
ἐγκαίνια, τὰ, (καινὸς) Erneuungsfest, Ein-
weihungsfest, NT. u. υΧΧ. Dav.
κ' awile, erneuen, einweihen, weihen, NT.
u. KS.
ἐγκαινίς, ἐδος, 7, ΞΞ- ἐπηγκενές, Suid. Zonar.
ἐγκαίνεσις, δως, ἡ, LXX., u. ἐγκαινισμὸς, ὁ,
(ἐγκαενίζω) Erneuung, Einweihung, LXX. Bei
KS, auch τὸ ἐγκαένεσμα.
ἐγκαινόω, — ἐγκαινέζω.
ἐγκαιρία, ἡ, gelegene, günstige Zeit, überh.
das Angemessene, Schickliche, Plat. Polit. p. 305.
D. Aret., von
ἔγκαιρος, ον, (καιρός) zu gelegener, rechter
Zeit, zeitig, gelegen, schicklich, Plat. u. Spät.
Adv. ἐγκαίρως, Aret.
ἐγκαίω, f. καύσω, (καίω, irrt.) einbrennen,
durchhitzen, durchglüben, Eur. Cycel. 393., von
Zimmern: heizen, Luc. v. h. 2, 11. ἐγκ. πῦρ,
Feuer anzünden, Piut. Alex. 24., auch abs. &yxarsıy
ϑεῷ, das Opferfeuer für einen Gott anzünden,
Paus. 1, 42, 6. 2) enkaustisch malen, Plin. 35, 11.
ἐγκἀάκέω, (κακός) sich worin, wobei schlecht
od. [εἰς benebmen. ἐνεκάχησαν τὸ πέμπειν, aus
Schlechtigkeit unterliessen sie zu senden, Polyb.
4, 19, 10. 2) sich dabei schlecht od. übel befia-
den, LXX.
ἐγκάλέω, f. ἐγκαλέσω, pf. ἐγκέκληκα, (καλέω,
irr.) 1) mit lauter Stimme etwas (τὶ) als an Einem
(τινὶ) haftend angeben ; dah. abs., Beschwerde füh-
sen, anklagen, Dem. pn. 907, 6., u. im Pass., an-
geklagt werden, ebd. ἐγκαλεῖν rıyvs, Beschwerde
über Einen fübren, Xen. Isocr. u. a. ἐγκαλεῖν
εινί τι, etwas Einem zum Vorwurf machen, Soph.
Thuc. u. a. Dafür selten auch ἐγκαλεῖν τε πρὸξ
zıva, Plat. Demod. p. 384. E., ἐγκ. τινί zuvor,
Einen einer Sache beschuldigen, Plut, Arist. 10.,
ἐγκ. τινὶ ἐπί τινε, Beschwerde über Einen führen
wegen etwas, Diod. exc. p. 570, 72. ey vaınos,
χόλον, die Schuld des Zwistes, der Erbitterung
beimessen, Soph. £yx. τινὶ δίκην, eine Klage ge-
gen Einen erheben, Dem. p. 1014, 8. χρέοε ἐγκ.,
eine Schuld gerichtlich censtatiren lassen od. ein-
fordern , Isocer. c. Euthyn. 10. vgl. Xen. An. 7,
7, 33. Dem. p. 877, 21. 949, 1. Meier u. Schöm.
att. Proc. p. 575. — Pass. angeklagt werden,
ἐγκαλεῖταί μοί τε, es wird mir etwas zum Vor-
wurf gemacht, Arist. rd ἐγκαλούμενα, ἐγκεκλη-
a, die angebrachten Beschuldigungen, Dem. —
as Med. in gleicher Bdtg mit d. Act. hat Eur.
Melan. fr. 9 Dind. Aeschin. c. Tim. p. 10, 5.
2) aurufen, herbeirufen, Strab. 14. p. 649.
ἐγκαλινδέω, (καλενδέω) darin wälzen. Pass.
ἐγκαλενδ εῖσθα τινε, sich worin herumwalzen, theils
eigentlich, wie ψάμμοιφ, im Sande, Aret. diut.
morb. 1,2., theils u. baupts. melaph., wie λιχνείαις,
mit Leckereien beschäftigt seyn, Ath. 6. p. 262. B.
ἐγκαλλωπίζομαι, (καλλωπίζομαι:) Med., sich
wit etwas schön machen, sich darin gefallen, sich
damit brüsten, damit prunken, darauf stolz seyn,
τινί, Plut. Ael. u. a. Dar.
ἐγκαλλώπισμα, ατος, τὸ, das, worin man sich
schön findet, womit man prunkt od. sich brüstet. .
7162
Eyxaonos
&ya. πλούτου, ein Ding, womit der Reichthum
prunkt, Thuc. 2, 62. Thbemist. Aristid.
ἐγκαλυμμός, ὃ, (ἐγκαλύπτω) das Einhüllen,
die Einbülluag, wie συγκαλυμμός, Ar. Av. 1496.
nach Dawes u. Dind., wo die Vulg. συγκαλυμμός hat.
ἐγκαλυπτήρια, τὰ, kom. Gegens. von ἀνακα-
λυπτήρια, Verbüllnngsgeschenke, d. i. Geschenke,
welche der bässlichen Braut dargebracht werden,
damit sie verschleiert bleibe, auch die Verhül-
lungsfeier, Phbilostr. soph. 2, 25, 4., von
ἐγκάλύπεω, f. yw, (καλύπτω) einhüllen, ver-
hüllen, τὶ, etwas, Aosch. Ar. u. a. Pass. ἐγκε-
salvpdas ἐν τινι, in etwas eingehüllt seyn, Plat.
Prot. p. 315. D. Am häufigsten im Med., sich od.
das Seinige verhüllen, bes. sein Gesicht, was Ster-
bende zu thun pflegten (Xen. Cyr. 8, 7, 26. Plat.
Phaed. p. 118. A.) u. solche, die Schaam od.
Furcht u. Verlegenbheit (Plat. Phaedr. p. 237. A.
Arist, de insomn. 3.) empfanden, dab. auch sich
schämen, theils abs., Ar. u. att. Reda., theils
ἐγκαλύψασθαι ἐπί τινε, sich über etwas schämen,
Aosebin. p. 42. ϑεοὺς ἐγκαλυπτόμενος ὧν ἔμελλε
δράσειν, sich vor den Göttern schämend wegen sei-
nes Vorhabens, App. bell. εἶν. 1, 16. τὴν xe-
φαλὴν ἐγκαλύψαοϑέας, sein Haupt verhüllen, Plut.
Cor. 23., τὴν νόσον, ein Gebrechen verheimlichen,
Aristaen. ep. 2, 5. Dav.
ἐγκάλυψις, 806,7, Verhüllung, Schaam, Strab.
M. Anton.
ἐγκάμνω, f. xauovuas, (κάμνω, irr.) bei οὐ,
in etwas ermüden, τενέ, Joseph.
ἐγκάμπεω, f. yw, (saunzw) einbiegen, Xen.
de re equ. 1, 8. Pass. eynexaupdas, eingebogen,
gekrümmt seyn, Galen. Eunap.
ἐγκάνάζω, f. ἕω, (κανάζω) eingulkern, ein-
giossen, Ar. Eq. 109. Aleciphr. 3, 36.
ἐγκἀνάχάομαε, Dep. med., (καναχή) einen Ton
auf etwas hervorbringen, xoykw, auf der Muschel
blasen, Theocr. 9, 27.
ἐγκανθϑίς, δος, ἡ, (κανϑόε) die Karunkel (ca-
runcula) im vordern Augenwinkel, Poll. 2, 71.,
bes, deren Geschwulst, Medie.
ἐγκάπεω, f. ya, γῇ. ἐγκέκᾶφα, (κάπτω) gie-
rig einschlucken, hineinschlappen, in die Backen
fassen, Ar. Fr. 7. Vesp. 791. u. a. Kom. u. Epi-
gramm. τὸ κέρμ᾽ εἰς τὴν γνάϑον, ein Weldstück
in den Mund fassen ,. Alexis b. Ath. 3. p. 76. E.
ἐγκάπτειν αἰϑέρα yvadoıs, die Backen anfblasen,
Eur. Cyel. 625.
ἐγκαρδιαῖος, ala, ai0v, — ἐγκάρδιος, lambl.
de myst. 2, 7.
ἐγκάρδιος, ον, (καρδία) im Herzen befindlich
od. vorgehend. ἐγκαρδεόν ἐστε od. yiyvaeral μοί
ss, es liegt mir etwas am Herzen, geht mir etwas
ans Herz, Democrit. b. Stob. flor. 2. p. 267.
Diod. 1, 45. Αι. ἐγκ. ἔχδεν, im Herzen tragen,
Chrysost. 2) τὸ ἐγκάρδιον, der Keru, das Mark
des Holzes, Theophr. u. a.
ἐγκᾶρος, ὃ, (κάρα) Gehirn, wie ἐγκέφαλος,
Alcae. in Anth. 9, 519, 3. Lyc. 1104.
ἐγκαρπίζω, (καρπέζω) Einen in den Genuss
von elwas selzen, zıra zıyag, Synos. de insomn.
p- 135. B.
ἐγκάρπιος, ον, — Eyxaprıoc, Hippocr.
ἔγκαρπος, ον .(napnos) mit Früchten od. Saa-
meu verseben, befruchtet, frachitragend, von Pflan-
zen, Bäumen, Keimen u. Saatkörnern, Soph. Plat.
Tbeophr. u. a., von Weibern: schwanger, Suid.
Zonar. τέλῃ iynagme, Spenden von Früchten,
δορὰ, Tr. 237. τὰ ἔγκαρπα, Zweige mit Früchten,
ἘἜγκχαρσιος
Fruckigekänge od. Festons an den Säulenkapitä-
les, Vitraev. 4, 1. 2) fruchtreich, nützlich, er-
swiessich, φιλία, λόγος, Plut. mor. p. 776. B.
Aristid. 2. p. 309.
ἐγκάρσιθς, de, ιον, seltener auch als Adj:
ıweier End., Adv. ἐγκαρσίως, (κάρσιοε) schräg,
schief, Hdt. 1, 180. u. Att. von Ταῦ. an. Sel-
ten in metaph. Bdtg, wie ἐγκ. ἀποδείξεις, mdi-
recte Beweise, Plut. mor. p. 630. A.
ἐγκαρτερέω, f. 70w, (καρτερέω) darin od.
dabei ausdauern, Ausdauer in etwas beweisen,
standhaft etwas aushalten od. ertragen, τινί, wie
ἄναγεαις, πληγαῖς, ἀλγηδόσιν, χειρουργίᾳ, Arist.
Plat.; abs., standhaft bleibeu, bes. einer Leiden-
sehaft keine Gewalt über sich gestatten, Xen. mem.
2,6, 22., auch: sich todt hungern, Diod. 17, 118.
=. πρὸς δίψαν, dem Durste nicht nachgeben,
Plut. mor. p. 987. E. ἐγκ, μὴ ποιδῖν τι, sich ent-
kalten etwas zu tbun, Plut. Ages. 11. Mit dem
Acc., siandbaft in etwas beharren,, standhaft er-
warten, wie ἐγχαρτεροῖν ἃ iyvara, die Folgen
eures Eoischlusses standhaft zu ertragen, Thuc.
2. 61. Xen. mag. equ. 8, 22. ἐγκ, θάνατον,
standhaft den Tod erwarten, Eur. Andr. 261.
Bere. f. 1351.
ἐγκάᾶς, Adv., im Innern, in der Tiefe, Hippocr.
p- 899. C., wo fälschlich ἑκάς gelesen wird.
ἐγκᾶτα, τὰ, (ev) das Innere, die Eingeweide,
intestına, Hom. u. a. Ep. Luc. Cauc. 20. Der
Dat. ἔγκασε 1}. 11, 438. scheint metaplastisch zu
seyn, da Luc. lexiph. 3. den Sing. τὸ ἐγκατον hat,
der sich aueb bei Aquila mehrmals findet. ‘
ἐγκαταβαίνω, (καταβαίνω, irr.) in etwas hin-
ab od. hinein steigen, mit d. Acc., Pind. Nem. 1,
35., mit d. Dat., Diod. 14, 28.
ἐγκατα βάλλω, (xaraßallw, irr.) in etwas hin-
eiawerfen, mit d. Dat., Ap. Rh. 1, 1239. vgl. Il.
12, 206., εἰς τι, Alex. Aphrod. probl. 2, 67.
ἐπαταβιίόω, (καταβϑιόω, irr.) sein Leben in
etwas zabringen, τινί, Plut. mor. p. 783. A. Agis
17. Lusgin. 44, 11.
ἐγκαταϑρέχω, (καταβρέχω) darin od. damit
ırayi) besprengen, Geop. 13, 1, 7.
ἐγκαταβεσσόω, ( βυσσός) tief hineinbringen,
Plat. mor. p. 735. A.
imaseyllaores, ον, (xarayslaw) dabei od.
dadurch lächerlich, Aesch. c. Ütes. p. 68, 31.,
wo aber die besseren Codd. καταγέλασεον baben,
ἐγκαταγηράσχω ἃ. ἐγκαταγηράω, Them. or. 19.
y. 32. C., (καταγηράσκω u. —aw) τενί od. ἐν
sıys, in einem Zustande alt werden, Plut. Phoc.
30. Them. 1. I., in Einem veraltern, Dinarch. p.
105, 20.
“,παταγράφω, (καταγράφω) darunter eintra-
gen od. rechnen, Αοἱ. b. Suid. 8. v. Ἕρκοε. 2)
darin od. darauf verzeichnen, Nil. b. Phot. bibl.
p. 514. [yo«]
ἐγκατάγω, (sarayo, irt.) in etwas hineinfüh-
ren. Med. darin einkehren, Poll. 1, 73. [ey]
ἐγκαταδάμάζω, (καταδαμάζω) anbewältigea,
d. i. anfangen zu bewältigen. ὑπὸ κωνώπων £yxa-
ταδαμασϑέν, von Mücken angestochen, Hippocr.
p. 1229. E.
ἐγκαταδαρϑάνω, (καταδαρϑάνω, irr.) it d.
Dat., 1) darin schlafen, Plat. mor. 9.647. F. 2) de
bei od. darüber einschlafen, ekd. p. 687. C. 688. E.
ἐγκαταδέω, f. δήσω, (saradiw) darin fesseln
od. bannen, Plat. Phaed. p. 84. A. Opp. Themist.
ἐγματαδύνω, aor. ἐγκατέδυν, (καταδύνω, IFT.)
sich hisein versenken, hinein eindringen, hinein
763
Eyxaralıunava
kriechen, abs., Hippocr. p. 283, 20., mit d. Dat.
Auth. 7, 532., mit d. Acc Opp. hal. 1, 153. [ve]
ἐγκαφαζευγνυμι, f. ζούξω, (καταζεύγνυμε, irr.)
τί τινε, etwas in etwas hineiuspannen, νέας Bov-
Ads νέοισε τρόποις, neue Pläne dem neuen Sinn
gemäss verfolgen, ein bildlicher Ausdruck , wie
unser: neue Saiten aufziehn, Soph. Ai. 736.
ἐγκαταθνήσκω, f. ϑανοῦμα:, (καεταϑνήσκω,
irr.) daria sterben, Ap. Rh. 2, 834.
ἐγκατακαίω, f. savow, (κατακαίω, irr.) darin
verbrennen, Luc. pise. 82.
ἐγκατάκοιμαι, (κατάκειμαι, irrt.) darin od.
darauf liegen, Theogn. 1143 Br. Ar. Piut. 742.
u. Spät.
ἐγκατακεράννυμε, (κατακεράννυμι, irt.) darun-
ter mischen, Eust.
ἐγκατακλειστέον, Adj. verb. von ἐγκατακλείω,
mean muss im Hause einsperren , Geop. 19, 3, 1.
ἐγκατάκλειστος, ον, darin eingeschlossen, Epi-
phan., von
ἐγκατακλείω, (κατακλοίω) darin od. inwendig
einschliessen, Hippocr. p. 385, 52. Arist. Theopbr.
ἐγκατακλίνω, (κατακλίνω) darin (sie Ts) nie-
derlegen, Ar. Plut. 620. Pass. sich darauf (sw)
lagern, Ar. Av. 121. Plut. mor. p. 989. E. [1]
ἐγκατακοιμάομαει, Pass. mit Fat. med., (xa-
τακοιμάομαι) darin schlafen, Hdt. 8, 134.
ἐγκματακρούω, (κατακρούω) darin festschlagen,
Clem. Ai. paed. 2, 11, 116. ἐγκ. χορδίαν, den
Tanz darauf abstampfen, Ar. Ran. 331.
ἐγκατακρύπτω, f. yw, (κατακρύπτω) darin
verbergen, Lyc. Joseph.
ἐγκαταλαμβάνω, f. λήψομαι, (καταλαμβάνω,
irr.) darin ergreifen, gefangen nehmen, Thuc. 4
116. Dem. Aeschin. u. a.; auf der That ertappen,
Aeschiu. c. Ctes. p. 62, 17. ὅρκοις ἐγκ., durch
Schwüre fesseln, Thuc. 4, 19. — Pass. umzin-
gelt, abgeschnitten werden, Thuc. 3, 33. u. δῇ.
bei Thuc. u. a. Att.
ἐγκαταλέγω, f. λέξω, (καταλέγω, irr.) hinein
od. darnnter lesen, sammeln, Thuc. 1, 93., bes.
‘in eine Gattung od. Klasse auswählen, ausheben,
τεσί od. εἷς τινας, Luc. u. a. Spät., auch zu ei-
ner Gattung zählen od. rechnen, Anth. 2) ἐγκα»-
τέλεκτο, er war darauf gebettet od. gelagert, Ap,
Rh. 4, 431.
ἐγκατάλειμμα, aros, τὸ, das Darin- od. Daran-
Zurückgelassene, Rest, LXX. Synes.p. 301. B., von
ἐγκαταλείπω, f. λείψω, (καταλείπω) darin (ἐν.
τινι), darunter, dabei, daselbst zurücklassen, ἢ 68. op.
376. Thuc. 1, 115. 2, 6. 3, 51. a. sonst oft bei
Tbuec. un. a. Att.; in einem Zustande verlassen,
im Stich lassen, Thuc. 4, 44. Xen. Plat. att.
Redu. u. a. vgl. Ell. Arr. 1, 20, 6. — Pass.
darin zurückbleiben, dabei zurückbleiben, Hdt. 8,
59. Hippoer. Polyb. u. a. rn
ἐγκαταλείφω, (καταλείφω) darein einreiben,
Hippocr. p. 402, 28. ,
ἐγκατάλειψις, sws, ἡ, (ἐγκαταλείπω) das Dar-
iozurückbleibes, Hippoer. p. 1169. E., wo fälsch-
lich ἐγκατάληψες steht. 2) das im Stich Lassen,
Schol. , ,
ἐγκατάληψις, εως, ἡ, (ἐγκαταλαμβάνω) das
Ergrifenwerden an einem Punkte, der Zustand,
dass man ergriffen u. abgeschnitten wird, Thue.
5, 72. Bei Hippocr. ist das Wort verwechselt
mit ἐγκατάλοιψις, w. 8., bei Luc. paras. 4. ist
st. ἐγκαταλήψεων zu lesen ἐκ saralıyanv.
ἐγκαταλιμπάνω, (καταλιμπάνω) = ἐγκαταλεΐο
ippoer. Arist. u. 8,
ı πω,
Ἐγκαταλογιζομαι
ἐγκματαλογίζομαι, Dep. med., (καταλογίζομαι)
darunter, dazu rechnen, mitrechnen, 1586. p. 88, 36.
| ἐγκαταμοεμιγμένως, Adv. part. pf. pass. von
ἐγεσταμίγνυμε, darunter eingemischt, Schol. Soph.
R. 95.
ἐγκαταμένω, (καταμένω) darin od. daselbst
verbleiben , Theophr. h. pl. 1, 3, 4. Arr. An. 1,
27, 7. o. öft..bei Heliod. u. Spät.
ἐγκαταμίγνυμε U. ἐγκαταμιγνύω, f. μέξω, (na-
ταμίγνυμε, irrt.) darein od. darunter (zwi) einmi-
schen, einstreuen, Dion. H. Luc. u. a. Pass.
darunter gemischt, damit vermischt, eingemischt
werden, Hippocr. p. 283, 17. u. a. Dav.
&ynaranınrdov, Adj. verb., es ist darunter zu
mischen, Clem. Al. paed. 2, 2, 24.
ἐγκαταναίω, aor. 1 ἐγκατένασσα, (καταναίω,
irr.) darin wohnen lassen, hinein versetzen, ov-
en Moero b. Ath. 11. p. 491. B. Ap. Rh.
‚116.
ταντλέω, (καταντλέω) damit (εενῷ über-
giessen, Hippiatr. p. 87. Dav.
ἐγκατάντλησις, δως, ἢ, das Uebergiessen mit
etwas, Hippocr. de dec. hab. p. 24, 14.
ἐγκαταπαίζω, (καταπαίζω) sein Spiel mit Bi-
nem (zwi) treiben, verspotten, RS.
ἐγκαταπάλλομαι, Pass., aor. sync. ἐγκατέ-
salro, (xarandlonaı) sich hinab od. hinein schwia-
gen, hinein springen, πόντῳ, Opp. hal. 4, 661.
ἐγκαταπήγνυμε, f. πήξω, (καταπήγνυμε, irr.)
fest hinein stossen, ξέφος κουλοῷ, das Schwert
in die Scheide stossen, Od. 11, 98., ξίφος, das
Schwert in der Wunde stecken lassen, Plut. mor.
Ρ- 313. E. τὴν κεφαλὴν δόρατι, den Kopf auf
eine Stange spiessen, Herod. 1, 13.
ἐγκαταπίμπρημε, |. πρήσω, (καταπίμπρημε,
irr.) darin verbrennen, Phalar. ep. 5.
ἐγκαταπίνω, (καταπίνω, irrt.) hinein verschlin-
gen. Pass. darin od. dabei verschlungen werden,
Philo. [1]
ἐγκαταπίπεω, f. πεσοῦμαι, (καταπίπτω, irr.)
darin od. darauf (zwi) fallen, sich darein od.
darauf stürzen, Ap. Rh. 3, 655. Anth. 9, 82, 3.
ἐγκατ κω, f. πλέξω, (καταπλέκω) darein
(zwi od. ἔν τιν.) verflechten, Xen. de ven. 9, 12.
Dion. H. Plat.
ἐγκατάποσις, εως, ἡ, (ἐγκαταπίνω) das Hin-
einschlucken, Verschlingen, Philo.
ἐγκατάριϑμέω, (καταροϑμέω) mit dazu zäh-
len, Clem. A. Schol. κοϑδμέω
ἐγκματαῤῥάπτω, ἴ. ψω, (καταῤῥάπεω) einnü-
ben, darin (zwi) befestigen, Xen. de ven. 6, 1.
Orph. u. Spät.
ο΄ ἐγκαταῤῥίπεω, (καεταῤῥίπεω) hinein stürzen,
Heliod. 9, $
ἐγκατασβέννυμι, f. σβέσω, (κατασβέννυμε, irr.)
darin auslöschen od. vertilgen, Plot.
ἐγκατασήπομαι, Pass., (χατασήπομαι) darin
(τενῶ verfaulen, Stob. flor. 2. p. 95. Phot.
ἐγκατασκευάζω, (saraoxsvale,) darin (τενέ od.
ἔν zwi) herrichten, anstellen, Diod. 16, 54. 14,
91. 2, 24. Philo.
ἐγκατάσκευος, ον, (κατασκευή) Mit einer κα-
τασκδυή versehen, künstlich hergestellt, aufge-
stutzt, ausgeziert, λόγος, λέξις, διήγησις, Dion.
H. u. a. Rhet. Adv. ἐγκαταοκεύως, Eust.
ἐγκατασκήπτω, f. yw, (κατασκήπτω) 1) trans.,
darauf stämmen, darauf fallen lassen od. schleu-
dern, κακά τινε, βέλος, Aosch. Pers. 514. Soph.
‘ Tr. 1087., βλάβην, Clem. Al. 2) intr., darauf
fellen, darüber hereinbrechen, vom Blitze, Dio
764
Eyxatayuyvune
Cass. 49, 15. Von der Pest: die Menschen be-
fallen, Thuc. 2, 47. Dav.
ἐγκατάσκηψις, sws, 7, das Befallen, der Aus-
bruch einer Krankheit, Diosc. 7, 4.
ἐγκατασκιῤῥόω, (κατασκεῤῥόω) darin verbär-
ten. Pass. sich darin verhärten, darin tief ein-
wurzeln, Hipparch. b. Stob. flor. 3. p. 342.
ἐγκατασπείρω, (κατασπείρω) hinein (Tivi)säen,
darin od. darunter ausstreuen, einpflanzen, Plut.
ἃ. ἃ. Spät. Dav.
ἐγκατασπορά, 7, das darin Ausstreuen, Clem.
Al. strom. 7. p. 902.
ἐγκαταστηρέζω, f. ἕω, (κατασεηρέζω) darin
festsetzen, Just. Mart.
ἐγκατασετοιχειόω, f. wow, (καταστοιχειόω) als
Element einpflanzen, Plut. Lyc. 13. mor. p. 353. E.
ἐγκατασερέφω, (κατασερέφω) aufprällern,
ἀπόδοσιν (τῇ σφαίρᾳ), dem Ball einen Rückschlag
aufprällern,, d. i. ihn so zurückschlagen, dass er
eine entgegengesetzte Wendung uimmt, Antipban.
b. Atb. 1. p. 15. A.
ἐγκατασφάζω ud. ἐγκατασφάττω, (κατασφάζω)
darin (vwd) schlachten od. erstechen, Plut. De-
mostb. 31.
ἐγκατασχάζω, (κατασχάζω) darin einritzen,
Diose. 8, 15.
ἐγκατατάράσσω, (καταταράσσω) Mitunter in
Unordnung bringen. Pass., mitunter in Unordnung
od. Störung gerathen, Piut. mor. p. 592. A.
ἐγκαεατάσσω, alt. —arsıw, (κατατάσσω) dar-
ein (sv) od. darunter orduen, einfügen, einrel-
"sehen, Longin. Clem. Al. Synes.
ἐγκατατέμνω, (κατατέμνω, irr.) 1) nnter eine
Masse (ἐν τινι) einschneiden, Plat. rep. 8. p. 565.
D. 2) inwendig d. i. im Mutterleibe zerschnei-
den, Hippoer. p. 914. C.
ἐγκατατέϑημε, f. ἐγκαταϑήσω, (sarariönuı)
daria (zwi) niederlegen od. anbriagen, Orph. ἢ.
24, 6. fr. 24., darin (ἐν zw.) festsetzen od. be-
stimmen, Orac. b. Piut. Thes. 24. — Med. für
sich hineinlegen od. aufbewahren, ri zıyı, etwas
in etwas, ll. 14, 219. Hes. op. 625. u. a. Ep.
ἑῷ ἐγκάεϑετο ϑυμῷ, er nahm sich zu Herzen,
! bedachte in seinem Herzen, Od. 23, 223 φρεσὶ
βουλὰν ἐγκαταϑέσθαι, einen Gedanken fassen in
seinem Geiste, Theoer. 17, 14. τολαμῶνα ἑῇ
ἐγκάτϑετο τέχνῃ, er fasste das Wehrgehänge in
seine Kunst, d. i. machte es zum Gegenstande sei-
ner Runst, Od. 11, 614. γλυφέδϑας Eyxarssro
vevon, er legte die Pfeilkerbe auf die Sehne (zu
seinem Gebrauche), Ap. Rh. 3, 282. — Bei Hes.
auch mit d. Acc : ἑὴν ἐγχάτϑοτο νηδύν, er ver-
senkte in seinen Leib, Hes. th. 487. 890. 899.
nebst Goettli. krit. Note zu der ersten Stelle.
ἐγκατατομή, ἡ, (ἐγκατατέμνω) das Zerschaci-
den im Mhntterleibe, Hippocr.
ἐγκατατρίβω, f. yo, (καεατρίβω) darin (ἔν
τι.) üben, Synes. ep. 121. [1
ἐγκαταφλέγω, f. ἕω, (καταφλέγω) darin (zii)
verbrennen, Geop. 9, 6, 2.
ἐγκαταφίῖσάω, (καταφυσάω) aufblasen, Hip-
piatr. p. 87.
δγκαταφύτεύω, (καταφυτεύω) hinein (τιν)
Ρβαῦβθα, Clem. Al. protr. 2, 13.
ἐγκαταχέω, f. χεύσω, (ματαχέω ‚irr.) darin,
dabei vergiessen, πολὺν φόνον, Epigr. b. Plut.
Marc. 30.
δγκαταχρίω, (καταχρίω) daraaf aufstreichen,
Diosc. parab. 1, 124. ?
Eyxorayenıum, f. χώσω, (καταχώντυμε, irr.)
Ἐγκχαταχωριζω
verschütten , so dass os im Sehulte stockt, gänz-
lich verschütten , Dion. H. 9, 21. M. Anton. 7,
36. a. Spät.
γιαταχωρίζω, ἴ. ὦ, (καταχωρίζω) darein
en, einsetzen, Origen.
κατεῖδον, aor. 2. zu ἐγκαϑοράω.
ἰ᾿γκατειλέω, (κατειλέω, irr.) darin (zwi) ein-
wickeln, verwickeln, Arist. de mund. 4. Philo.
ἐγκεατέχω, f. ἐγκαθέξω, (κατέχω, irr.) darin
festhalten, in sich enthalten od. umschliessen,
Beockh eorp. inser. 2. p. 184. nr. 2161. Et. M.
p. 310, 7. Pass. darin eingeschlossen gehalten
werdea, Plat. mor. p. 691. F.
ἐγκάετϑιοο, ep. sync. st. ἐγχατάϑου, 2 Bing.
imperat. aor. 2. med. von ἐγκαεατίϑημε, Il. 14, 219.
ἐγκάτϑιτο, op. sync. st. ἐγκατέθετο, 3 sing.
uer. 2. med. von ἐγκαταείθημι, Hom.
merüle, (sar lm) == ἐγκατειλέω, Hippocr.
p- 672, 6.
ἐγκατιλλώπεω, f. ψω, (κατιλλώπεω) an-
köhnen, τινί, Aesch. Eum. 113.
ἐγκάτόεις, ἑἐσσα, ὃν, (ἔγκατα) Eingeweide ent-
haltand ed. in sich schliessend, xsxpugaloc, Nic.
. 580.
ἐγαατοιπέω, (naromda) darin (zıv/) wohnen,
mwohneu, Bar. fr. Lye. Polyb.
ἐγκατοικίζω, f. ἐῶ, (κατοικίζω) darin (εν
od. darauf ansiedeln, einen stehenden Sitz anwei-
sen, Lyc. 1261. Luc. asin. 25., metaph. einbür-
gera, einpflanzen, Plut. mor. p. 779. F.
ysaromsdonie, (κατοικοδομέω) darin od.
darauf erbauen, Thauc. 3, 18. 2) einmauern, fest
einschliessen, Aecschin. ὁ. Tim. p. 26, 7. Arist.
Piut.
ἐγκάτοικος, ον, (κάτοικος) darin wohnend,
Sehel. Il. 2, 125. Sehol. Aesch. Prom. 411.
ἕγπκατον, 5. ἔγκατα.
ἐγαατοπτρίζομα:, (κατοπερίζω) sich darin (zwi)
spiegeln , Artemid. 3, 30. Philo,
ἐγαάτοπερον, τὸ, — κάτοπτρον, Eust. Ism.
5. p. 170.
ἐγπαεορύσσω, att, --ττω, f. vEw, (κατορύττω)
darin (sed od. ἔν zwi) vergraben, verscharren,
Dies. H. art. rbet. 5. Clem. Al.
ἐγκαττύω, (κατεύω) darein (ἔν τινι) einflieken,
Alexis b. Atk. 13. p. 568. Β.
ἐγκατώϑης, ὥδες, (ἔγκατα, εἶδος) wie Einge-
weide οὐ. Kaldannen, Schol. Ar. Eq. 1176.
ἐγκαυλέω, (κδός) einen Stengel ansetzen,
Theophr. δ. pl. 1, 2, 2.
ἔγκαυμα, ατος, εὸ, (ἐγκαίω) 1) das Einge-
brannte: dab. a) Brandmal, Plat. Tim. p. 26. C.
Luc. ἃ. a., Brandfieck, Luc. dial. deor. 11, ?2.,
auch ein brasdiger Fleck auf dem Auge, Aöt. 7,
26. b) ein eakaustisches Gemälde, Dicaearch. in
Creuz. mel. 3. p. 186., auch ein eingebrannter,
anauslöschlicher Zug, Plut. mor. p. 759. ὦ. 2)
Mittel zum Anzünden, Zunder, Poll. 7, 109.
ἔγκανσις, δφως, ἡ, 1) das Einbrennen, enkau-
stische Malerei, Boockh corp. inser. 2. p. 242.
2) Erbitzung, innere Hitze, Plut. mor. p. 127. B.
Diese. 5, 21. Galen.
ἐγκαυστής, οὔ, 6, Verfertiger eukanustischer
Gemälde, Piut. mor. p. 348. E.
ὠπκανοτικός, ἡ, ὁν, enkaustisch.
στιν, die Enkaustik, Plin. 35, 11, 39.
ἔγκαυστος, ον, eingebrannt, onkaustisch ge-
malt, Martisl. 4, 47. τὸ !yn., die enkaustische
Malerei, Plis. 35, 11, 41., auch die parpurrothe
Tiate, deren sich die röm. u, byzant. Kaiser zu
ἢ ἐγκαυ-
7208
nn nn an m nn mn ...
Eyxeisuo
Unterschriften bedienten, Cod. Jastin., auch ἐγκαυεή
genannt, Basilic. 2, 5, 26.
ἐγκαντή, ἢ, 8. unter ἐγκαυστος. j
ἐγκαυτὴς, = ἐγκαυστής, Et. M. p. 310, 40.
ἐγκαυχαομαι, Dep. med., (καυχώομαι) sich
womit (τινί od. ἔν τιν.) brüsten, womit gross thun,
LXX. KS. Aesop.
ἐγκᾶφος, τὸ, (ἐγκάπεω) ein Mundvoll, Eupol.
bei d. Glossat.
ἐγκαψικέδαλος, ον, (ἐγκάπτω, κέδαλον) Zwie-
bein schluckend, Luc. lexiph. 10.
ἔγκειμαι, f. ἐγκοίσομαι, (κεῖμαι, irr.) 1) dar-
in (zwi), darauf, daran liegen, auch von solehen
Gegenständen, von denen wir sagen: darin, darauf
steben, darin steeken, von Hom. an allg. Ferner:
darin od. darauf befindlich seyn, Hes. th. 145.
Nie. ther. 292. Xen. u. a., darin (zwi u. ἔν τινε)
enthalten seyn, z. B. in einem Worte, Plat. Crat.
. 419. B. a. oft bei Gramm. os πρὸ τῆς Ἰεύκης
ἔγκοέμονοι τόποι, die nah vor Utika gelegenen
Öerter, Polyb. 15, 2) 7. ÜUebergetragen auf Zu
stände: darin (zwi) befangen seyn, wie βλάβαις,
μόχϑοις, ϑρήνοις, κακοπαϑείαες, Soph. Phil. 1318.
Eur. Ion 181. Andr. 91. Polyb. 14, 9, $., selten
auch mit d. Acc., wie δεῖμα καὶ μελεδώνας ἔγκϑι»
ει, mir sind Angst u. Sorgen auferlegt, aufge-
ürdet, Ap. Rh. 2, 629. 2) anliegen, d. i. a) be-
drängen, Einem zusetzen, gew. mit d. Dat. der
Pers., Thuc. 1, 49. 69. 144. u. a., aber auch sg
Πελοποννήσῳ, Thuc. 4, 80. βαρὺο ἐγκεεμαί τινι,
ich bedränge Einen hart, Dion. H. ant. 6, 62.
nödes Iynsıral uos, es drängt mich ein Verlan-
gen, Ar. Ecel. 986. Seltener auch: mit Bitten an-
liegen, Plut. Fab. Max. 9. b) aufsässig seyn,
Tbuc. 2, 59. Ar. Ach. 309. Xen. Hell. 5, 2, 1.
6) ersessen seyn, ὅλος ἔγκειμαΐ τινι, ich bin ganz
ersössen auf Einen , Theocr. 3, 33.; dah, etwas
eifrig verfolgen, grosses Gewicht auf etwas lagen,
gew. mit πολύς, wie πολὺς τοῖς συμβεβ
ἔγκειται, er stützt sich ganz auf die Ereignisse,
legt alles Gewieht auf dieselben, Dom. p. 294, 23.
Auch mit d. Part., wie πολλὸς ἐνέκδειτο λέγων
τοιάδε, er stützte sich fest auf folgende Darstel-
lung, Hdt. 7, 158. πολὺς ἐνόκοιτο λέγων, er legte
grosses Gewicht auf die Behauptung, Thuc. 4, 22.
ἐγκοίφρω, (χείρω) anscheeren, bis auf die Haut
scheeren. ἐγκεκαρμένῳ κάρᾳ, auf dem kahl ge-
schorenen Haupt, adionso capite, Eur. El. 108.
Das Wort findet sich sonst nicht.
ἐγκέλῶδος, ον, (ndlados) Lärm machend, rau-
schend, sausend, summend, bes. = βομβύλιος,
Schol. Ar. Nub. 189. Et. M. p. 310, 35. 2) als
Propr. Ἐγκέλαδος, 6, der Toser, Name eines Gi-
ganten, Kur. Here. f. 908. u. a.
λευμα, zweifelhafie Nebenf. v. ἐγκέλενσμα.
ἐγκέλουσις, εως, ἢ, ( eve) Ermunterung
(als Handlang), Poll. 5, 85. Themist. or. 19. p.
232. B. u. Spät.
ἐγκέλοευσμα, aros, vd, (ἐγκελεύίω) Zuruf, Er-
munterung (als Sache), Xen. de ven. 6, 24. Cie.
u. Spät. ,
ἐγκελουσμός, ὃ, — ἐγπέλενσις u. ἐγμέλευσμα,
Arr. exp. 2, 21, 14.
ἐγκδλευστικός, ἡ, ὄν, zum Ermantern, An-
feuern geschickt, Max. Tyr. diss. 23.
ἐγκελευστὸς od. ἐγκέλευστος, ον, aufgemuntert,
angetrieben, auf den Antrieb Anderer. handelad od.
geschehend, Xen. An. 1, 3, 13. Dion. H. u. Spät.
ἐγκελεύω, bei Spät., wie Arr. Dion. H. Plat.,
auch als Med, ἐγκολεύομαε, (nelsvw) inuerlich an-
3
Eyxello
regen, ermuntern, anfeuern, theils abs., theils mit
d. Dat. der Pers., Aesch. Prom. 72. u. oft bei
Xen. u. bei Spät. ἐγκέλευσιν ἐγκολεύεσϑαι, eine
Ermunterung ergehen lassen, Them. or. 19. p.
232. B. ἐγκδλούεσϑαι τὸ πολεμικόν, einen Ermau-
ternden Kriegsmarsch anstimmen, Plut. Arist. 21.
sd παρακλητικὰ τῆς μάχης αἱ σάλπιγγες ἐνεκεολεύ-
σαντο, die Trompeten stimmten einen zum Kampfe
ermunternden Marsch an, Dion. H. ant. 6, 10.
ἐγκέλλω, (κέλλω) darauf (sic τι) stossen, Hip-
poer. p. 771.
ἐγκονόω, (xevde) in sich, in die Gurgel hin-
ein leeren, Schol. Ar. Egq. 108.
ἐγκέντρια, τὰ (κέντρον) Sporen, Hesych.
ἐγκεντρίζω, (κεντρέζω) 1) pfropfen (von Bäu-
men), Tbeophr. h. pl. 2, 2, 5. u.a. Pass. ge-
pfropft werden, ebd. 2, 14, 5. u. a., von Bäumen
sowohl, als vom Pfropfreiss. 2) anspornen, LXX.
u. RS.
eyxevrolc, ἰδος, ἢ, (κέντρον) 1) Stachel, Sporn,
Ar. Vesp. 427. Xen. u. Ai 2) spitziger Griffel,
mit dem die Richter ibre Meinung auf Wachsta-
felo schrieben, Poll. 8, 16. 3) Fussstachel, um
sich damit beim Klettern anzubalten, Aristaen. ep.
1, 20. Suid. Eust,
ἐγκέντρεσις, φως, ἡ, Colum. de re rust. 3, 9,
6., und
ἐγκεντρισομός, ὃ, (ἐγκονερίζω) das Pfropfen
der Bäume, Geop.
Iynevroos, ον, (κέντρον) mit einem Stachel
verseben, Arist. ἢ. a. 9, 41. u. a.
ἐγκεράννυμε u. ἐγκεραννύω, |. ἐγκεράσω, (κε-
. ράννυμε, irr.) einmischen, d. i. a) durch Mischung
‘herrichten, o2vov, κρητῆρα, Il. 8, 188. Eubul. b.
Ath. 2. p. 36. B. b) darein mischen, beimischen,
eine Substanz einer anderen, Piat. Arist. u. a.
Med. a) für sich einmischen , einbrocken, auzet-
telg, πράγματα μεγάλα, Hdt. 5, 124. b) aus sich
beilischen, Plat. Polit. p. 268. ἢ. Arist. de mund,
δ. [ἄσω] Dav.
ἐγκέραστος, ον, οἰἱηροιιίβοδὶ, beigemischt, Plut.
mor. p. 660. C.
ἐγκερετομέω, (κερτομέω) anschimpfen, schmä-
hen, Eur. Iph. A. 1006
ἐγκέρχνω, (κέρχνω)
Ρ. 393.
&yxegallsnc, ov, 0, im Kopfe befindlich, zum
Ropfe gehörig, Galen. t. 4. p. 486. [t] Von
ἐγκέφἄλος, ον, (κεφαλή) im Kopfe befindlich,
dah. ὃ ἐγκέφαλος, 1) Gehirn, wozu man als zu einem
urspr. Adj. μυελός ergänzt, Kopfmark, von Hom.
an allg. 2) von der Palme das obere, essbare
Mark, Palmkobl, Xen. Au. 2, 3, 16. Theophr.
u. a. 3) Διὸς ἐγκέφαλος, ein kostbares Gericht
bei den Persern, Ath. 12. p. 529. D.
ἐγκέχοδα, pf. zu ἐγχέζω.
ἐρκηδεύω, (κηδϑεύω) darin bestatten od. be-
graben, LXX. Joseph.
ἰγμηρόω, (sngow) mit Wachs überziehn, in-
cerare, Geop. 10, 21, 8.
ἐγκεϑαρέζω, f. low, (κυϑαρίζω) vor Einem,
an einem Orte, zu einer Zeit die Cither spielen,
b. Hom. Ap. 201. μέσῳ ἥματε, ἃ. Hom. Merc. 17.
ἐγκίκρημε, dor. st. ἐγκεράννυμε, Sophron im
Et. M. p. 423, 25. eEUR Ρ
ἐγκϊλϊκεύομαι, Dep. med., Suid. 5, v. Χιλι.
“ἐρ6 τράγος, und .
‚ ἐγκελικέζω u. ἐγκιλακέζομαι, (Klik) sich kili-
kisch auführen, τινί, gegen Einen, ἡ, i, freulos,
"heiser machen, Hippocr.
7166
.---ὕ....ὕϑὔῷ0ῷἍὍὕΨὕψ0:......................0Χ...Χ.ΧΧ.....ὕθᾳ0ΦΧ0......ὅὕ..0.ὕ0..ΧἍὍ0ὉΧ0έβὅὕ..ὕ..................ὕ..ϑ.ὕ.......ὕ....ἍΧὁἅ.ὉὉΚὉ......ἷὋ ὦ --.-- m.
ἔγκλημα
boshaft handeln, wie die durch Räuberei berüch-
tigten Rilikor, Pberecr. im Et. M. p. 310, 55.
ἐγκινέω, (κινέω) im Med., anregen, aufregen,
aufwiegela, Ar. im Et. M. p. 311, 1.
ἐγκίνῦμαε, 6p. Pass. st. £yxıvovuas, sich dar-
in regen, Quint. Sm. 13, 245. (]
ἐγκίρνημε, dor. u. ep. st. ἐγκεράννυμε, Oin-
mischen, Pind. Nem. 9, 70. Lysis b. Iambl. vit.
Pyth. 17.
ἐγκιῤῥος, ον, (κεῤῥός) angelb, gelblich, Diosc.
‚12.
ἐγκεσσάω, (κισσάω) anfangen ein Gelüste zu
empfinden, wie schwangere Weiber, auch: schwan-
ger werden, empfangen, LXX. KS. Suid. Hesych.
Zonar.
ἐγκισσεύομαι, Pass., (κισσός) sich wie Epheu
darum (zıvi) schlängeln, Hippocr. p. 278, 24. Galen.
ἐγκίσσησις, δως, ἢ, (ἐγκεσσάω) das Schwan-
gerwerden, die Schwängerung, Zonar. p. 602., wo
ἐγκέσσωσιε steht.
ἐγκλαστρίδια, ων, τὰ, eine Art von Ohrge-
hängen, wahrsch. von durcbbrochener Arbeit, Poll.
5, 97., von
ἐγκλάω, op. ἐνικλάω, (κλάω) einknicken, nur
in metaph. Anwendung, &) εἰ, etwas vereiteln, II.
8, 408. 422. Callim. b. ον. 90. b) τενά (od. zuri),
Einen bommen, Ap. Rh. 3, 307. Pass. gerührt,
zur Nachgiebigkeit bewogen werden, App. civ. 1,
33. ἐγκεκλασμένη φωνή, gebrochene Stimme, Phi-
lodem. de mus. p. 180.
ἐγκλεισμός, ὃ, (ἐγκλείω) Einschliessung, Ver-
sperrung, Hemmung, Eust.
ἐγκλδισετέον, Adj. verb. von ἐγκλείω, man
muss einschliessen, einsperren, Geop. 14, 7, 18.
ἐγκλείω, ion. ἐγκληΐω, altatt. ἐγκλήω, Ep. ἔνε-
κλείω, (κλείω) einschliessen, ἃ. i. 1) einschnappen
lassen in das Schloss, verschliessen, sde πύλας,
Hdt. 4, 78. ἐγκοκλῃμένη ϑύρα, verschlossene
Thür, Plat. Prot. p. 314. ἢ. 2) einsperren, riyi,
ἔν τενε 0d. ale τι, in etwas, Soph. Tr. 579. Dio2.
18, 13. Piut. mor. p. 426. B. u. a. Bei Soph.
Ai. 1274. auch mit d. Gen. ἑρκέων ἐγκεκλη μένους,
wenn nicht ἑρκέων besser von ἐῤῥύσατο (v. 1276.)
abhängig gedacht wird. Metaph. γλώσσαν, στόμα
ἐγκλείειν, die Zunge, den Mund unter Schloss u.
Kiegel legen, d. i. die Sprache hemmen od. be-
nehmen, Soph. Ant. 180. 505. Eur. Hec. 1284. —
Med. a) sich einschliessen, Xon. Hell. 6, 5, 9.,
auch mit dem Zusatz von ἑαυτόν, Luc. pro imag.
17. b) für sich od. bei sich einsperren, Luc.
Alex. 41.
Iyainua, ατος, τὸ, (ὠγκαλέω) Anschuldigung,
das, was man Einem Schuld giht; dah. 1) Vor-
warf, Beschwerde, aber auch das an Einem be-
gangeno Unrecht, die gegen Einen verwirkte
Schuld, um derentwillen man sich beschwert, Att.
von Sopb. u. Thue. ao. Zyxinue sis τινα, Βο-
schwerde über Einen, Thuc. 1, 79. . τινός
od. ὑπέρ zıvoc, Beschwerde über etwas, Thnc.
1, 26. Lys. apol. c. Tim. 8. 1. ἐγκλήματα
ποιεῖσθαε, Beschwerden führen od. anbringen,
Thuc. 1, 67. u. 126. u. a., aber ἔγκλη
nossiv τι, etwas als Schuld angeben, Thuc, 3, 53.
ἐν ἐγκλήματι γίγνομαι od. εἰμί, es τὶ δὴ mich ein
Vorwurf, Dem. p. 311, 2. Arist. oth, Nic, 9, 1.
γῆσπταὶ μοι ἔγκλημα πρός τινα, ich habe eine
age gegen Einen anzubringen, Xen. Cyr. 1, 2,
6. ἔγκλημά ἐστί vos πρὸς τινα, es hat mir Einer
ein an ikm begangenes Unrecht vorzuwerfen, Lys.
adv. Theomn. p. 118, ἦψειν τὸ γεγονὸς ἔγκλημα
Eyxinuasızog
zus ıwa, eine an Einem hegangene Schuld til-
ges, Polyb. 2, 52, 4. vgl. Thuc. 1,42. τὰ ἐγκλή-
suca μετελθεῖν, sich Genugthuung verschaffen für
asgetbanes Unrecht, Thuc. 1, 34. διαλύεσϑαε τὰ
yılısera od. περὶ τῶν ἐγκλημάτων, erlittenes
Larecht ausgleichen, Thue. 1, 140. u. 145. ἀπο-
is τῶν ἐγκλημάτων, von der Schuld freispre-
chen, Diod. 17, 15. 16, 52. 2) die Anklageschrift,
Ibellss accusaterius, auch ἐγχλημα δίκης, Dem. p.
“87, 9. ἔγκλημα γράφειν, eine Klageschrift anf-
setien, λαχεῖν, einreichen, Dem. p. 912. Dav.
ἐγαλημάτικος, ἡ, ἐν, zu Vorwürfen geeignet
od. hisfuahrend, leicht Vorwürfe erzeugend, Arist.
pol. 7, 14, 2. eth. Nic. 9, 15. Adv. ἐγκλημαε,»
ποῦς, vorwurfsvoll, RS. Ν
ἐγκλημάτόομαε, Pass., in die Ranken (sig
pate) treiben, Theophr. b. pl. 3, 15, 4., wo jetzt
passesder ἐκκλημαεοῦσθαει gelesen wird.
Hyairsey, ev, Beschuldigasgen od. Vorwürfen
ausgesetzt, Leon. Tar. ep. $2. zw. L. |
ἔγαληρος, ον, (κλῆροα) 1) mit einem χλῆρος
versebes, im Besitze einer Erbschaft od. eines
Landeigeathams, begütert, Eur. Iph. T. 682. Hipp.
1011. 2) in dem Erbtheil begriffen, zum Erbtbeil
gehörig, Bar. Here. f. 468. 3) theilhaftig, τινός,
einer Sache, Sopb. Ant. 814., auch —= σύγκληρος,
sers ἰσοϑέοις ἔγαληρα λαχεῖν, gleiches Looses mit
des Gottgleieben tbeilbaftig werden, ebd. 836.
eyainpsogas, Pass., (xAnpow) eingeloost, d. i.
darchs Loos od. Schicksal eingepflanzt werden,
Ael v.h. 8, 1.
ἔγκλησες, sc, ἢ, (ἐγκαλέω) das Beschuldigen,
Anklagen, Cliem. Al. u. Spät.
ἐγπκλητέος, a, ον, ΑΔ). vorb. v. ἐγκαλέω, dem
maa Vorwürfe machen, den man anschuldigen muss
ed. darf, Plat. mor. p. 1051. C. Poll. 3, 139.
ἐγκλητὸς od. iyaintos, ον, Adj. verb. von
e ‚zem Vorwarf zu machen, Plut. mor. p.
1051. B. 1057. B.
eyslidor, Adv., (ἐγκλίνω) angelelnt, seit-
wärts geneigt, ἐζόμεονος, bh. Hom. 23., schräg,
schief, ἐγαλεδὸν 6008 βαλεῖν, Ap. Rh. 1, 790. vgl.
das. Asth. Pal. p. 110.
ἐγαλῖμα, ατος, τὸ, 1) schräge Richtung; dah.
a) Abdachusg, Polyb. 9, 21, 8. 5, 59, 9., bei
Proel. auch die Zone. ὃ) das Weichen, die Flucht,
Pelyb. 1, 19, 11. 4, 58, 8. 2) das Angelehnte,
ein emklitisches Wort, Gramm. Von
ἐγκλίσω [1], f. Ἰνώ, (κλίνω) 1) anlehuen, auf-
lehnen, προεώπῳ νῶτον, dem Gesichts den Rücken
zukebrea, Eur. Hec. 7309. Pass. ἐγκλένεσϑαί τινι,
sich an ed. anf Einen lehnen, Xen, coav. 3, 13.
Metaph. πόνος ὕμμιν ἐγκέκλιται, die Arbeit beruht
auf euch, liegt euch ob, 11. 6, 77.- 2) nach der
Seite neigen, u. zwar a) trans., nach etwas hin
(sis τι} neigen, Plat. rep. 4. p. 436. E. Arist. h.
a. 1, 17. u. a.; eine schräge od. schiefe Rich-
tang geben, nuf die Seite Ichnan,ad. biegen, τὶ u.
τινά, Arist. h. a. 2, 10. Plut, Philop. 10. τὰ
φῶτα synlivew, dea Rücken wenden, die Flucht
ergreifen, Dios. H. ant. 9, 26. ἐγχλένειν εινά,
Einen zam Weichen bringen, Ap. Rh. 1, 62.
App. Hannib. 7. Pass. aa) eine schräge Rich-
tung haben, Xen. de ven. 5, 30. Theophr. bh. pl.
3, 1%, 2., eine schiefe Richtung nehmen, abwärts
gehen (von Zuständen), Plut. Cat. msj. 19. bb)
iseclisirt werden, enklitisch behandelt werden,
such: mit dem Gravis betont werden, Gram-
Rst. cc) Aectirt werden, Grammat. b) intr.,
haseigen, eine Seitenrichtung nehmen, πρός τι,
2767
|
Eyxupaouas
sich za etwas hinneigen, Arist. pol. 2, 3, 11. u. a.,
seltener auch ἐπέ τε, Arist. pol. 5, 6, 5. ἐγχλί-
vew τῇ κεφαλῇ, den Kopf seitwärts richten, Piut.
Alex. 42. Dah. auch: nachgeben, keinen Wider-
stand leisten, Plut. mor. p. 128. C. 704. D. Von
Troppen : weichen, sich zurückziehn, gew. abs.,
Xen. Hell. 2, 4, 34. 4, 5, 16. Diod. Polyb.u.a.,
zuw. auch mit einem ÖObjeetscasus, wie ἐγκλένδειν
τινά, sich vor Einem zurückziehn, Polyb. 14, 8,
8. Xen. Cyr. 3, 3, 65., wo die Lesart schwankt
zwischen τούτοις u. τούτους. Aber ἐγκλίνϑεν τινί,
Einem nachgeben, sich Einem fügen, Dion. H. aut.
Rom. 5, 54. Dav.
ἔγκλγσες, δωξ, ἢ, 1) Neigung, schräge, nach
der Seite zu gehende Richtung, Plat. amat. p.
132. B. Arist. Theophr, Plat. u. a., bes. auch als
geographischer u. astronomischer Ausdruck ge-
braucht von der Senkung des Bodens u. der Him-
melsstriche, Arist. Plut. Diog. L. u. a. 2) bei
Gramm. a) die Flexion des Verbums, bes. der Mo-
dus. δ) Inclination des Accentes.
ἐγκλϊτέον, Adj. verb. von eyxiivo, man muss
incliniren, enklitisch gebrauchen, Schol. Ven. Il.
12, 20%. u. a. Gramm.
ἐγκλϊτικός, ἡ, ὄν, Adv. --κῶς, enklitisch,
seinen Accent auf das vorhergehende Wort zu-
rückwerfend, Gramm.
ἐγκλοεόω,(κλοιὸός) in ein Halsband bringen, LXX.
ἐγκαλονέομαει, (κλονέω) Pass., sich darin drän-
gen, Hippoer. p. 59%, 1.
ἐγκλύδάζομαι, Pass., (κλυδάζομαι) darin flu-
then od. wogen, Hippoer. p. 451, 49. Dav.
ἐγαλύδαξις, sus, 7, das Wogen im Innern,
Dioel. b. Galen. t. 7. p. 441. [ὺ]
ἐγκλύδαστικός, ἡ, ὁν, innerlich wogend od.
berumtreibend, Hippoer. p. 394, 41. Im
ἐγκλύζω, f. vow, (κλύζω) klystiren, τενά, Bi-
nen, Diosc. 4, 155., gew. abs., Dieso. u. a.
ἐγκλύζειν τινί, mit etwas klystiren, Diod. 1, 91.
Pass., ein Klystier bekommen, Diosc. 2) in et-
was abspülen, Diosc. $, 85. Dav. ,
ἔγκλυσμα, ατος, τὸ, Einspritzang, Kiystier,
Diosc.
᾿ς ἐγκλώϑῳ, (κλώθω) einspinnen, anknüpfen,
Schol. Soph. OT. 1260.
ἐγχνήϑω, f. ow, (κνῇ ϑω) einreiben, einseha-
ben, Nie al. 368. ih. 911.
ἔγκνισμα, aros, τὸ, ein Stück Fleisch bei den
Argivern, Piut. mor. p. 297. A. , u
ἐγκνώσσω, poet. ἐνικνώσσω, ἱπνώσσω) darin
(sind) schlafen, Mosch. 2, 6.
ἐγκοιλαίνω, f. avw, (κοιλαέγω) eine Höhlung
od. Vertiefung hinein machen, Hdt. 2, 73. Tbeophr.
h. pl. 5, 2, 4., wo st. ἐγκοιλασθέντοε zu lesen
ist ἐγκοιλανϑέντος. τς
ἐγκοίλιος, ον, (κοιλία) im Bauche. τὰ ἐγμοί»
λ:ια, die Gedärme, Eingeweide, Diod. 1, 38. u.
91., vom Schiffe: die Seitenhölzer, Rippen im
Schiffsbauche, oostae, interamenta navium, Theophr.,
h. pl. 4, 2, 8. u.a. . .
ἔγκοιλος, ον, (κοῖλος) inwendig hohl, vertieft,
Arist. h. 2. 8, 24. Tbeophr. n. a. τὰ ἔγκοιλα,
Vertiefungen, Plat. Phaed. p. 111. C. Theophr.
u. a. Von den Augen: tief liegend, Hippocr. Arist.
ἐγκοιμάομαι, Pass. mit Καὶ. med., (πσεμαθ»
μαι) darin od. daranf schlafen, τινί, incubare, bes.
von denen, die in einem Tempel schliefen, um ein
Orakel od. sonst eine göttliche Eingebung zu er-
halten, Strab. Plut., 5. Valck. Bdt. 8, 134. Wess.
Diod. 1, 53., bes. um sich ven einer Krankheit
Ἐγκοιμησις
heilen zu lassen, Ar. Plut. 659 fg. Meibom de in-
cubatione 1659. F. A. Wolf verm. Sehr. p. 403.
Dav.
ἐγκοέμησις, suc, ὁ, das darin od. darauf
Schlafen, bes. der magische Tempelschlaf, ineuba-
tio, Diod. 1, 53.
ἐγκοιμητήριος, da, ἐον, worauf man schläft,
Poll. 6, 11.
ἐγκοίμητρον, τὸ, Decke od. Mantel, worauf
man schläft, Ammon. p. 146. Kust. ,
ἐγκοιμέζω, f. ἔσω, (κοεμέζω) darin (suvd) bet-
ten od. einschläfern, Auth. 7, 260.
ἐγκοισύρόω, (Korovga) dav. ἐγκεκοισυρωμένη,
ein Weib, das ganz zur Kösyra, einer üppigen,
reichen u. vornehmen Athenerin, geworden ist,
Ar. Nub. 49.
ἐγκοιεάε, ados, ἢ, (κοίτη) zum Lager od.
Bette dienend, Aatb. 7, 626
ἐγκοιξάω, darauf od. darin (zwi) schlafen,
Can, 65, 8.
ἐγκολαβέω, 8. £/%0
ἐκόλαμ @, ατος, τ
gegrabene, LXX.
ἐγκολαπτὸς od. ἐγκόλαπτος, ον, eingegraben,
eingeschoitten, gravirt, Ath. 11.p. 781. E. LXX., von
ἐγκολάπτω, f. ψω, (κολάπτω) eingraben, dar-
auf graviren, einprägen, auf etwas, τινί, Hdt. 1,
93., ἐν τινι, Hdt. 2, 106. u. 136. u. a., ἐπί τινε,
Hdt. 5, 59. Luc. Zeux. 11., ἐπί τινος, Anth. Pal.
append. 311., sis τε, Plut. Periel. 21., κατά zuvos,
Liban. t. 4. p. 811, 9.
ἐγκοληβάζω, (κοληβάζω) Ar. Eq. 265. wahrsch.
wie einen κόλλαβος herunterschlucken , hinein-
schlappen, verschlingen, obgleich Andere darin ei-
nen Fechterausdruck, wie κολοεράω, erkennen wol-
len, einen Tritt auf den Bauch geben; jedoch
schwankt auch die Lesart zwischen ἐγκοληβάζω,
ἐγκολαβέω, ἀνακολαβέω, ἐγκολλαβίζω.
ἐγκολλάω, f. ἄσω, (κολλάω) daran leimen,
anfügen, Hero Antom. p. 265.
ἐγκολλοες, ον, (κόλλα) eingeleimt, angeleimt,
Philo t. 1. p. 610. 2. p. 363.
ἐγκολπίαε, ov, ὁ, (κόλπος) ἄνεμος, Wind, der
im Meerbusen entsteht, Arist. de mund. 4.
ἐγκολπίζω, f. low, (κολπίέζω) 1) eine Bucht
bilden, sich zu einer Bucht gestalten, Strab. 5.
p. 243. 2) einbuchten, d. i. in eine Bacht hinein
schiffen, Strab. 9. p. 443. 3) Med., a) in seinen
Busen od. Schooss fassen, Plut. mor. p. 508. D.,
überh. umfassen, umschliessen, Philo, Clem. Alex.
πορίοδος πολλοὺς ἀγκῶνας ἐγκολπιζομένη,, eine
Periode, die viele Abschweifungen in sich umfasst,
Dion. H. de admir. vi dic. Dem. 4, wo im
Texte fälschlich ἐγκαλλωπιζομένην steht. b) für
sich in einen Bausch fassen, ἐχϑὺς τῇ σαγήφψῃ,
Fische in einem weiten Netze fangen, Aleiphr. ep.
1, 18.
ἐγκόλσιος, ον, (xoAnes) im Busen, auf dem
Schooss, RS. Byz. τὸ ἐγκόλπιον, ein Amulet,
Byz.
; ἐγκολπόω, f. wow, (κολπόω) einbauschen, fal-
ten, Orph. Arg. 1181. Pass. sich einbauschen,
sich busenförmig einbiegen, Arist. de mund. 3.
Med. in seine Bausche od. Tasche stecken, Dio
Cass. u. Spät.
eyxoußooues, (κόμβος) als Med., sich etwas
angürten, d. i. fost zu eigen machen, Petri epist.
1, 5, 5. Et. M. p. 311, 7. Suid. s. v. ἐγκομβώ-
σασϑαι. — Pass, δεθῆναι, ἐνειλοεῖσϑαι, He-
syeh. Dav. j
Dio
alw.
‚(tysolanıe) das Ein-
7168
nn m -
Eyxoveag
ἐγκόμβωμα, ατος, τὸ, eine Art Schurz od.
Schürze, Long. past. 2, 33. Poll. 4, 119.
ἔγκομμα, ατοε, τὸ, (ἐγκόπτω) Anstoss, Hem-
mung. LXX" Euseb, 7
ἐγκονέω, (κπκονέω) eilen, geschwind u. flink
seyn. Hom. gebraucht nur das Part. praes. [68].
bei einem andern Verbum, σεόρεσαν λέχος ἐγκο-
ψέουσαι, sie bereiteten eilends das Lager, Od. 7,
340. 23, 291. ll. 24, 648. Die Trag. u. Ar. ha-
ben das Wort oft absol. zyx. πάλιν κέλευϑον,
einen Weg zurückeilen, Aesch. Prom. 962. Spä-
tere Ep. construiren es auch mit einem abhängi-
gen Info. In Prosa sehr selten, z. B. Lue. de
gymu. 4. Dav.
ἐγκονητί, Adv., in Eil, in Hast, mit Anstren-
gang, Pind. Nem. 3, 35.
ἐγπονίομαι, Med., (xoviw) sich im Staub od.
Sand wälzen, sich (wie die Ringer) mit Sand od.
Staub bestreuen, um zu ringen, Xen. δοῦν, 3, 8.
Luc. amor. 45. [i
eyxovie, ἰδοε, ἢ, Dienerin, Suid. Zonar. Vgl.
δεάκονοε.
ἐγκοπευς, ἕως, ὁ, (ἐγκόπτω) Werkzeug zum
Arbeiten in Stein: Μεῖββοὶ,,. 06. somn. 3.
&%07n, ἡ, Einschnitt, Einbieb in einem; Kör-
per, Galen. Suid. 2) Anstoss, Hemmung, Stö-
rung, Dion. H. de comp. verb. p. 187, 15. Longin.
4,3.
ἔγκοπος, ον, (πόποε) 1) ermüdet, ermattet,
Anth. 6, 33. Diog. L. 4, 50. LXX. 2) ermüdend,
mühevoll, LXX. Eust.
ἐγκοπτικός, 7, ὃν, hemmend, störend, Eust.
opusc. p. 9, 12., von
ἐγκόπεω, f. ψω, (sonen) 1) einschlagen,
πάτταλον τινε, einen Nagel in etwas, Theophr.
h. pl. 2, 7, 6. 2) einschneiden, einen Einschnitt
machen, dab. hemmen, unterbrechen, mit d. Dat.,
Hippocr. p. 28, 35. Polyb. u. a.
ἐγκορδύλέω, (κορδυλέω) in Decken einwickeln,
Ar. Nub, 11. u. Spät.
ἐγ φοδυλίζω, = d. vorh., Synes. de regn.
. 16. A.
’ ἡρορύπτω, (πορύπεω) aufknallern, zw) πλη-
ynv, Lyc. 558.
ἐγκοσμέω, (κοσμέω) einordaen, darin in Reihe
u. Ordnung stellen, seugsa νηΐ, Od. 15, 218.
Dion. H. Aristid.
ἐγκόσμεοβ, ον, (κόσμο!) in der Welt, Synes.
u. a. Spät. 2) Adv. ἐγκοσμίως, anständig, Basil.
ἐγκοτέω, f. ἔσω, (ἔγκοτος) auf Einen (rw)
zürnen, Aesch. Choeph. 41. u. Spät. Dav.
ἐγκότημα, ατοε, τὸ, und
ἐγκότησις, δως, ἢ, das” Zürnen auf Einen,
Zorn, Hass, LXX. KS.
ἐγκοτος, ον, (κότος) ingrimmig, grollend, ge-
hässig, wie φϑόνος, στύγος u. dgl., Aesch. Choeph.
392. u.öft. Heredot gebraucht ἔγκοτος wie κότος
als Subst., en aan: in der Fügung ἔγκοτον
ἔχοιν τινί, HR. 8, 39. 6, 133. 9, 110., Groll ge-
gen Einen hegöä, τινὸς od. διά τε, wegen einer
Sache, Hdt. 8, 29. 6, 73. Bei Dion. H. ant. 3,
34. 9, 7. auch τὸ ἐγκοεον. Adv. ἐγκότως ἔχειν,
erzürat seyn, Philo.
ἐγκοτύλη, 7, ein athen. Spiel, bei dem der
Sieger mit den Knien auf der hohlen Hand (xo-
sun) getragen ward, eine Art von Hockefleisch-
tragen, Ath. 11. p. 479. A. Eust. Il. p. 1282,55. [v)
ἐγκουράς, ados, ἡ, ein Deckengemälde, Aesch.
fragm. 126. vgl. Müller Handb. d. Archäol. 8.
320, 4. ,
Ἐγκραζω
krachen, τενέ, Einen, Thue. 8, 84. Ar. Plut. 427.
ἡπραιπαλάω, (κραιπαλάω) mit d. Dat., in
“585 tanmeln, Horad. 2, 10.
ἐγχρᾶνίς, ἐδος, ἡ, U. αψνὸν, τὸ, das kleine
wekira, Galen. t. Ν pP» Fr ᾿
ἐγκαρᾶσιε, εως, 7, (περάννυμι) Bin- od. Bei-
nischung,, Theol. Arithm. p. 9.
ἢπρασίχολος, ὃ u. ἡ, ein kleiner Fisch, eine
Sardellenart, Arist. ἢ. a.
ἐγκράτεια, 7, (ἐγκρατής) Enthaltsamkeit, Mäs-
sızung in Sinnengenüssen, Solbstbeherrschung, Aus-
dauer, geistige Stärke u. Festigkeit, patientia, Att.
von Xen. u. Plat. an. . τινός, seltener auch
πρὸς τι, Eathaltsamkeit in etwas. [ἃ]
ἐγπράτευμα, ατος, τὸ, Beweis od. Probe der
Enthaltsamkeit, ἐγκράτεια, Iambl. vit. Pyth. 17., von
ἐγπράτείομαι, Dep. med., ein Zysparne seyn,
enthaltsam od. mässig seyn, Herrschaft über sich
selbst über, ἍΤ. u. KS. Dav.
ὥχαρότεετης, οὔ, ὁ, der Enthaltsamkeit übt,
East. Il. p. 554, 8.
ἐγκρατευτικὸς, ἡ, 0v, zur Enthbaltsamkeit be-
fäbigt, Eust. opusc. p. 90, 1.
ἐἡπράτέω, τινός, — ἐγκρατής εἰμ τινος, ich
babe etwas in meiner Gewalt, Metop. b. Stob.
t. 1. p. 26 Gaisf. Byz. Die ÄKsdgikographen füh-
ren noch ausserdem die Bdtg: enthaltsam seyn u.
in etwas ausbarren an, aber ohne Beleg. Von
ἐγαρᾶτης, ἐς, Adv. Eyapasws, (xgarog) 1) in
dem hraft od. Halt ist, kräftig, von Körperthei-
ten, von Personen u. Zuständen, Att. von Aesch.
u. Τβαε. an. 2) in seiner Gewalt habend, Herr
über etwas (ruudg), Hdt. 8, 49. 9, 106. u. Att.
von Soph. u. Thuc. an. Am hänfigsten mit dem
Gea. soleber Wörter, die sinnliche Begierden u.
Genüsse bezeichnen, wie ἀφροδισίων, ἡδονῆς,
γαστρός, ποτοῦ, οἴνου, ὄψων, der Begierden Herr
οὐ. Meister, mässig od. enthaltsam in Genüssen,
der. 0. ἃ. ἐγχρ. ἑαυτοῦ, seiner selbst mächtig,
Pıat. ἐγπρ. ὕπνου, den Schlaf bemeistern kön-
end. Xen. oee. 9, 11. Adv. ἐγκρατώς, mit Mäs-
sigung. ἐγκραεῶς ἔχειν τινός, ἐγκρατῆ elval
weg, Plat. :
ἐγεράτησις, ως, ἢ, (ἐγκρατέω) das Anhalten,
Festhalten, Zurückhalten, z. B. des Atbems, Diog.
L. 6, 77.
ἐχχρεμάννυμε, f. μάσω, att. ae, (κρομάννυμι)
binein od. daran hängen. Gew. im Pass. ἐγκρϑ-
μάᾶνντμαι u. ἐγκρέμαμαι, hinein od. daran hangen,
ἔν τινι, εἰς τε, auch Tıyög, auch metaph. von οἷ»
was abhängig seyn, LXX. u. RS. [ἄσω]
Sagidoreine, ov, ὃ, (ἐγκρίς, πωλέω) Ku-
chenhändler, Ath. 14. p. 645. E. Poll. 7, 199.
ἐγκρίκθω, (κρικόω) einriugen, einhaken, durch
einen Ring verbinden, πρὸς τε, Hippocr. p. 279, 54.
ἐγπρέίνω, (xolvw) darein od. darunter wählen,
darch Wahl u. nach Prüfung in eine Gatlung (eis
τι, εἰς τινας, auch ἐν ssow, Plat. rep. 6. p. 486.
D.; aufnehmen; dah. für probehaltig u. muster-
Kütig erklären, für ächt u. gut befinden, billigen,
Piat. Nes. u. a., zuw. auch noch mit dem Zu-
satz eines rüuhmlichen Prädieats, wie τίν᾽ ἄνδρ᾽
ἄριστον ἐγχρίναιεν ἅν; welchen Mann sie für den
besten erklärten? Eur. Here. f. 183. Oft auch im
Pass. in der dem Act. entsprechenden Bdtg, aber
ag dv ὁμίλῳ, sich r die Scbaar einrei-
tes, Ap. Rh. 1, 48. u. 387. [ἢ
ἐχρές, δος, ἡ, ein Backwerk, das unseren
1. Th.
769
πφράζω, Mor. ἐνόκρᾶγον, (κράζω, irrt.) an- |
Zyxıntıxov
hoblen Kräpfela ähnlich war, in Oel gebacken u.
mit Honig gesüsst, Ath. 14. p. 645. E. LXX.
Eyuplos, ser, ἡ, (ἐγχρίνω) 1) die Erklärung,
dass Jem. zum Eintritt in eine Gattung, bes. zum
Eintritt unter die Athleten befähigt sey, die Zu-
lassnng zum Wettkampf, Luc. pro imag. 11. Aristid.
Artemid. 2) der richtige u. genaue Anschluss,
Aleiphr. 1, 39.
ἐγκρϊτέον, Adj. verb. von ἐγχρίνω, man muss _
für mustergültig od. zulässig erklären, muss bil-
ligen, Plat. Diosc. u. Spät. sis ἀριϑμόν τινα
Eyxgırdov, man muss unter eine Gattung zäblen,
für etwas halten, Plat. rep. 7. p. 537. A.
ἐγκρίτήρεος, 09%, ΣῸΓ ἔγχρεσις gehörig od.
geeignet. ἐγχριτήριοε olxos, Gemächer, wo die
Athleten untersucht warden, ob sie zum \WVett-
kampfe zulässig seyen, Boeckh c. inser. 1. p.
573, 12.
ἐγκρῖτος, ον, (ἐγκρέψω) für mustergültig be-
fanden, Plat. legg. τ, ἥν
ἐγκροτέω, f. ἡσω, (κροτόω) 1) einklappen,
aufklappen, anklappen, ἐξ ἕν μέλοε nooel, in
einen Taktschlag eintreten mit den Füssen, Theocr.
18, 7. θύραις, an die Thür poltern od. trom-
mein, Antl. 7, 206. πυγμαὶ ἦσαν ἐγπροτούμεναε,
Faustschläge platschten auf, Eur. Ipb. T. 1368.
2) einhämmern ; überh. fest einfügen, Philostr.
vit. Ap. 2, 20. u. Spät.
ἐγκρούω, (ngevw) einpochen, einklopfen, πατ-
τάλους εἰς τὸν τοῖχον, εἰς τὰ ὑποδήματα, Nägel
in die Wand, in die Schuhe, Ar. Vesp. 130.
Theophbr. char. 4, 4. ἐγκρούειν zwi, an etwas
anschlagen, Anth. 7, 190.
ἐγκρύβω, schlechtere Nebenf. von ἐγκρύπεω,
Diod. 1, 80. Apollod. 3, 13, 6. [v]
ἔγκρυμμα, aros, τὸ, das Versteckte, der Hin-
terhalt, African. eest. p. 312. B. Tzetz., von
ἐγκρύπτω, f. yw, (spunsw) darin verbergen,
verstecken , τινί τε, δαλὸν onodın, Od. 5, 488.
u. ἃ., auch τὶ ἐν zırı, Arist. ἢ. a. 9, 33., u. ©
εἴς τι, Apollod. 1, 5, 1. u. Spät. πῦρ ἐγκρύπτειν,
Feuer in der Asche erhalten, Ar. Av. 845.
ἐγκρύφιάζω, f. dom, intr., sich verborgen
balten, Versteckens spielen, Ar. Equ. 822. 2)
trans. — d. vorh., Spät.
ἐγκρυφίας, ου, ὃ, dpros, ein unter heisser
Asche gebackenes Brod, Hippocr. Luc. Ath.
ἐγκρύφιος, ον, Anth. 5, 124., und
ἐγκρυφος, ον, (κρύπεω) darin verborgen, ver-
steckt, Nonn. [0] ΝΣ
&ystaouas, Dep. med., (κεάομαε, ἱγΓ.) in οἷ-
nem Lande, bes. in einem auswärtigen, auf frem-
dem Grund u. Boden Besitzungen haben, Hdt. 3,
23. Xen. de vect. 2, 6. Dem. p. 1208, 27.
ἐγκτερεΐζω, (κτεροίζω) darauf bestatten, die
Todtenfeier vollziehn, Ap. Rh. 1, 1060. Wernike
Tryph. 179. p. 195.
& α, aros, τὸ, (ἐγκεκάομαι) der Besitz
von teen auf fremdem Grund u. Boden, Dem.
p- 87, 6. Bekk. An. p. 260, 4., 5. Valck. Hdt.
‚23.
ἔγκτησις, swe, 7, das Recht sich auf frem-
dem Grund u. Boden anzukaufen, Incolatrecht,
auch ein solcher Ankauf selbst u. die dadurch
erworbene Besitzung, Xen. Hell. 5, 2, 19. Dem.
p. 256, 7. u. oft in den Inser.
ἐγκτητεικόν, τὸ, das was zur Erlangung des
Incolatrechts bezahlt wird, Boeckh corp. inser. 1.
p. 139, 27. |
97
Eyxınzos
iysentos, ον, auf fremdem Grund u. Boden
erworben, LXX,
ἐγκείζω, f. oo, (κτέζω) darin od. darauf grün-
den, errichten, Plut. mor. p. 328. E.
ἐγκύβερνάω, f. 700, (κυβερνάω) darin steuern
od. lenken, Diog. L. 9, 1.
"8/8006, δωξε, ἡ, (ἐγκύω) das Empfangen, Be-
fruchtetwerden, Theophr. c. pl. 1, 6, 3.
ἐγκύκάω, (κυκάω) einrühren, einmengen, Ar.
Ach. 939. Lyc.
ἐγκύχλέω, (κυκλέω) darin drehen. Pass. sich
darin drehen, Hippocr. de arte c. 18. 2) in einen
Kreislauf bringen. Pass. in einen Kreislauf ge-
bracht werden, den Kreislauf vollenden, Et. M.
p. 311, 49. 3) = ἐκχυκλέω, w. 8.
ἐγκύκληθρον, τὸ, —= ἐγκύκλημα, Eust. 1], p.
976, 15. ,
ἐγκύκλημα, ατος, τὸ, (ἐγκυκλέω) nach Klausen
(Zeitschr. f. d. Alterthumsw. 1834. nr. 40. p. 327.)
eins hinter der Haupt im Fond der Bühne
angeschobene Hinterbühne,, auf welcher den Zu-
schauern Gegenstände, die als im Hause befindlich
dargestellt wurden, zu Gesichte gebracht wurden.
Dieselbe hiess auch παρεγκύκλημα u. ἐκκύκλημα, W.S.
Derseiben Ansicht folgt Fritsche zu Ar. Thesm.
‚265., der ἐγκύκλημα als generelle Bezeichnung der
Theatermaschine nimmt, deren einzelne Arten &x-
κύκλημα u. δἰρκύχλημα geheissen haben sollen.
Dagegen behauptet Herm. (Zeitsghr. f. d. Alterth.
1838. ar. 83. p. 678.), dass ἔγκύκλημα u. ἐγκυ»-
κλεῖν nichts als Schreibfehler seyen st. ἐκκύκλημα
u. ἐκκυχλεῖν. F
ἐγκύκλιος, ον, peot. auch mit bes. Fem. ἐγκχυ»
ἀλίη, Orph. Arg. I. hymn. 2, 9., (κύκλος) 1)
kreisföormig, einen Rreis bildend, rund, xoeos,
Eur. Iph. T. 429. Aeschin. Plut., «sg0v, Plut. Nam.
11. φορά, Kreisbewegung, Plat. mor. p. 1024. D.
δίνη, Orph. Adv. ἐγκυκλέως, im Kreise, Arist. u.a.
2) im Kreise umlaufend, nach einem gewissen Kreis-
lauf od. Zeitumlauf wiederkehrend, Reihum gehend,
bes. λειτουργίαι ἐγκύκλιος, Öffentliche Leistungen,
zu denen ein jeder Bürger der Reihe nach ver-
bunden ist, die unter allen Bürgern umlaufen,
Dem. p. 463, 13., eben so ἐγκύκλια δίκαια, allen
Bürgern gemeinsame Rechte, Dem. p. 792, 16.;
dah. überh. gemein, allgemein, gewöhnlich, trivial,
wie διακονήματα, dıaxovias, φιλοσοφήματα, λόγοι
u. dgl., Arist. u. Spät. τὰ ἐγκύκλια, das gewöhn-
lich Vorkommende, alltäglich Geschehende, Arist.
u. ἃ. 3) ἐγκύκλιος παιδεία, von Aristot. an sehr
häufg, der Kreis von Kenntnissen, Wissenschaf-
ten u. Künsten, den ein jeder freie Grieche als
KRonabe u. Jüugliog durchlaufen musste, ehe er zur
Vorbereitung auf einen besondern Lebenszwock od.
gar ins werkthätige Leben selbst überging, die all-
gemeinen Kenntnisse, Schulwissenschaften im Ge-
gensatz der Brodstudien, s. Vitruv. 1, 1. 6. praef.
Quinetil. inst. 1, 10, 1. Ath. 4. p. 184. B. 13.
p. 588. A. ἐγκύκλιος ἀγωγή, der Unterricht in
diesen allgemeinen Kenntnissen, Strab. 1. p. 13.
ἐγκυκλοπαιδεία, ἡ, Kreis der allgemeinen Bil-
dungswissenschaften, f. L. st. ἐγκύκλιος παιδεία,
Spald. Quinct. inst. 1, 10, 1., dah. des nenere
Wort Encyclopädie, das eben 30 wenig griech.
Auctorität bat, als Biographie u. a.
ἐγκυκλοποσία, ἡ, (πίνω) das Randtrinken,
Reibumtrinken,
ἔγκυκλος, ον, (xunAos) 1) kreisförmig, zirkel-
förmig, rund, πλακοῦς, πέερα, Matro b. Ath. 4.
-p. 137. B. Antb, 9, 21. 2) τὸ ἐγκυκλον, ein weibl,
770
Eyxugo
Oberkleid, Ar. Thesm. 261. Lys. 113. 1162. Ael.
v. h. 7, 9. Dar.
ἐγκυκλόω, 1) in einen Kreis bringen; dah.
a) ringsum bewegen od. hinrichten, ὀφθαλμόν,
Eur. Iph. T. 76. b) zusammenrollen, Diod. 3,
36. c) im Kreise reihen. Pass. sich zu einem
Kreise reiben, Plut. mor. p. 50. ἢ. 2) Med.
sich im Kreise um etwas ziehen, kreisföormig um-
geben, umzingeln, umringen, Eur. Bacch. 292.
Ar. Vesp. 395. u. oft bei Strab. Plut. u. Spät. —
Pass., umriogt werden, Dio Cass. 56, 12. Ein
ungewöhnlicher Gebrauch des Wortes findet sich
bei Diod. 4, 23, u. 24., wo die passiv. Aoristfor-
meu ἐγκυκλωϑῆναε, ἐγκυκλωϑ εἰς in der Bdtg: durch-
wandern, rings um etwas herumgehn, u. in Ver-
bindung mit d. Acc., wie das Med. ἐγκυκλώσασϑαε
(Plut. Marc. 6. Dio Cass. 40, 39.), sich finden. Dav.
ἐγκύκλωσις, δως, ἡ, Umringung, Umzingelung,
Strab. 2. p. 88.
ἐγκῦλεινδέω, (κυλενδέω) darin wälzen, rollen,
ganz wie ἐγκαλινδέω, nur im Pass. bei Epiphan.
av.
&ysullivdnoıs, sus, ἢ, ἔν τινε, der Zustand
dass man sich in etwas wälzt, unter einer Gat-
tang herumtreibt, Plut. Oth. 2.
ἐγκυλίω, f. dow, (κυλίω) darin (zwi) od. hin-
ein wälzen, Piägßser. b. Stob. for. t. 3. p. 431.
Häufiger im Pass., sioh darin (τεν ὦ wälzen, Theophr.
h. pl. 1,6, 11. u. Spät., εἰς ze, sich in etwas
verwickeln, Xena. mem. 1, 2, 22. Dion. H. ant.
11, 36. Seltener ist das Med. ἐγκυλίσασθαι, Luc.
Hipp. 6. Π ὁ
ἐγκυμαίνω, (svualve) darig wogen, ΚΒ.
ἐγκυμονέω, (ἐγκύμων) schWaßger seyn, τινά,
mit einem Rinde, Apollod. 1, 2, 6. u. Spät. τὸ
ἐγκυμονούμενον, die Leibesfrucht, Dion. H. ant.
1, 60. Darv.
ἐγκύμονησις, ws, 7, Schwängerung, Empfäng-
niss, Arist. de plant. 1, 2., Schwangerschaft, KS.
ἐγκύμων, ον, (κύω) schwanger, befruchtet,
von Menschen, Thieren u. Pflanzen, Phocyl. 174.
Xen, Plat. u. a., auch metaph. geschwängert, d. i.
im Innern angefüllt, τινός, mit etwas, Eur. Tro.
11., auch von Ideen u. moralischen Rigenschaften,
Plat. conv. p. 209. B. Theaet. p. 210. B. [0]
s iyavor, ον, —= ἐγκύμων, Hdt. 1, δ. Arist. u.
ät.
, ἐγκύπτω, ἴψω, (surro) sich hineiu ducken
od. bücken; dah. a) bineingucken, κατά τε, zu
etwas, Plat. rep. 2. p. 359. D., sic τι, auf etwas
hin gucken, Hät. 7, 182. u. Spät. b) sich vor-
wärts bücken, sich ducken, Thuc. 4, 4. Ar. Plat.
a. ἃ.
ἐγκύρέω, = ἐγκύρω, Archil. b. Plat. Eryx.
Ρ- 397. Dav.
ἐγκμύρησις, δϑως, ἢ, das Daraufstossen, Antref-
fen, Sext. Emp. [0]
ἐγκύρτιον, τὸ, (xupreg) der Eingang der Fisch-
reuse, Suid., die Oeffaung des Schlundes, Plat.
Tim. p. 78. B. C.
ἐγκύρω [Ὁ], f. ἐγκύρσω, von Hdt. an auch
ἐγκύρησω, δον. ἐνέκυρσα, von Hdt. an auch zve-
svonoa, (κύρω) in od. auf Einen od. etwas (zwi)
stossen, ireffen, in etwas gerathen, zufällig zu et-
was gelangen, ein ion. u. altpoet. Wort bei Hom.
Hes. u. a. Ep., ferner bei Pind., auch in ion,
Prosa bei Hdt. u. Hippocr., im Alticismus nur
Soph. ΕἸ. 863., in der Antbol. u. in spät. Prosa
| bei Polyb., Dion. H. ἃ. Ärr. ἐγκύρσαες Exarovras-
ι zsi βιοτᾷ, der ein handertjäkriges Alter erreicht
Eptvra
bu, Pad. Pyth. 4, 282. Ein Mal’ Hdt. 7,
Ar. scch mit d. Gen., nach Analogie Yon ευγχά-
ne, ἰαγχάνοιν, μοεέχειν ἃ. ähnl.: ἀλογίηε ἐνεκύ-
as 76, es war ihm viel Unbegreifliches vor-
ἔγεῦτα, vd, lakon. st. ἔγκατα, Hesych.
eysörl, Adv., (κύτος) bis auf die Haut. ἐγκυτεὶ
smusoulves, bis auf die Haut, glatt weg geschoren,
Archiloch. im Et. M. p. 311, 40. Call. fr. 311.
Suse, (κύω) schwanger seyn, Arist. [Ὁ]
ἐγκωμάζω, impf. ἐνεκωμίαζον, f. ἐγκωμεάσο-
pas, Plat. conrv. p. 198. E. Aoschio. c. Tim. p.
18., u. ἐγκωμεάσω, Plat. Gorg. p. 518. D., pf.
ἐγκεπωμίαπα, Plat. legg. 1. p. 629. C. Isoer. Pa-
math. c. 99. $. 253., (ἐγκώμιον) lobpreisen, τινά,
Einen, τὶ, etwas, τί τινος, etwas von Einem, sıyd
emi τινε, Einen wegen etwas, τινὰ κατά +, Einen
ia einem Punkte, Plat. Xen. u. a. raisa καὶ
ἄλλα τοιαῖτα ἠκωμεάζειν τινά, diese n. ähnliche
Lobeserbebungen von etwas machen, Plat. rep. 2.
»- 363. D. Pass. gepriesen werden, Plat.u.a. Dav.
eyau 6. οὔ, ὃ, Lobpreiser, Lobredner,
Tatiaa. or. ad. Gr. p. 11. Dav.
ἐγκωμιαστικός, ἡ, ὄν, lobrednerisch , lobprei-
send, Polyb. u. Spät. Adv. .--κῶς, Poll. 4, 26.
yseusasröc, ἡ, ὄν, Adj. verb. von ἐγκω-
μεάζω, zu loben, Philo t. 1. p. 453, 26.
ἐγπωμεογράφος, ου, ὁ, (ἐγκώμιον, γράφω)
der Lobreden schreibt, Boeckh corp. inser. 1. p.
767, 6. Artemid. 1, 56. [a]
ἐγκώμμεον, τὸ, Öffentlich ausgesprochenes Lob,
Lebspruch, Lobrede, Lobgedicht, Plat. Xen. u.
a, von
ἐγκωμμος, 09, 1) (κῶμος) zu einem Festauf-
zug gebörig, bes. zu einem Aufzeg gehörig, in
weichem der siegende Wettkämpfer heimgeleitet
wurde. ἐγκ. μέλος, ὕμψος, τρόπος, τεϑμός, alles
bei Pind. ἐγπκ. λόγος, Plut. 2) (sun) im Dorfe,
enheimisch, Hes. op. .
ἔπωπον, τὸ, (ser) der Theil des Schiffs
swisches den Rudern, Ath. 5. p. 204. B.
E;vearia, ἡ, Stadt in Apulien, Strab. 6. p.
282. 2) Ἐγνατία ὁδός, via Egnatia, von Apol-
ienia nach Makedonien führend, Strab. 7. p. 322.
ἔπνων, ὡς, ὠ, aor. 2. zu γιγνώσκω, dav. hat
Pind. ἔγνον, 3 pl. δῖ. ἔγνωσαν.
ἐγξέω, f. ἐσω, (ξέω) = ἐγξύω, eingraben,
eisritzen, Eur. b. Stob. ἤογ. t. 3. p. 215.
ἐγξηραίνω, (Engaivw) darin trocknen, Hippocr.
ἐγένω, (Eve) eimschaben, Hippocr. Theophr. [Ὁ]
ἐγρεκίδοεμος, ον, (ἐγοίρω, κύδοιμος) Kriegs-
lärm erregend, ein Beiw. der Pallas, Hes. th. 925.
Stesich. Orph. [Ὁ]
Hesperns, ov, 0, dor. ἐγρεμάχας, — ἃ. folg.,
Sopk. OC. 1054. [a]
ἐγρέμάχοε, ον, (μάχη) schlachterregend, zur
Seblacht erweckend od. ermunternd. ἐγρομάχη,
Beiw. der Pallas, h. Hom. Cer. 424.
eygduedor, ον, (μόϑθοο) kampf- od. streiter-
regend, Nonn.
Eypsoinwpos, ον, (κῶμος) zum Festzug er-
regend , anfmunternd, Beiw. des Dionysos, Anth.
9, 524.
eyenyoga, erwacht seyn, wachen, munter, wach,
rege seyn, pf. 2. zu ἐγείρω, wovon die ep. Formen,
3 pl. ἐγρηγόρθασε, Il. 10, 419., 2 pl. imperat.
γφρήγορϑε, 11.7, 371. 18, 299., inf. Eyenyoodas,
b. Wolf jedoch ἐγρήγορθαε, also aoristisch, H. 10,
67., zu bemerken sind, s. Rost gr. Gr. p. 422.
ἐγρηγοράω, ein von dem Pf, ἐγρήγορα gebil-
ϑ
711
Ἐγχαρασσω
detes Praes., wovon nur das Part. ἐγρηγοφόων,
wachend, bei Hom. Od. 20, 6. vorkommt.
ἐγρηγορέω, eine vom Pf. ἐγρήγορα gebildete
Präsensform, deren Vorkommen jedoch zweifelhaft
ist, s. Lob. Phryn. p. 119.
ἐγρηγόρϑαε, ἐγρηγόρϑασι, ἐγρήγορϑε, 5. ἐγρή-
γορα. a
ἐγρηγόρησιφ, φως, ἢ, (ἐγρηγοράω) Wachsam-
keit, Chrysost. Anna Comn.
Eyonyopınös, ἡ, ὄν, (ἐγρήγορα) für den Zu-
stand eines Wachen gehörig od. geeignet, wie
im Wachen, πράξεις, κίνησις, Arist.
ἐγρήγορος, ον, wachend, munter, wachsam, KS.
ἐγρηγορότως, Adv. part. zu ἐγρήγορα, wa-
chend, Plat. u. 4 s. "Lob, Phryd. p. 419.
ἐγρηγορόων, διϑὲχγρηγοράω.
ἐγρηγόρσιοε, 09, munter od. wach erhaltend,
Pherecrat. im Et. M. p. 312, 18., von
ἐγρήγορσεε, ξεως, ἢ, (ἐγρήγορα) das Wach-
seyn, Wachsamkeit, Manterkeit, Hippocr. Arist. Piut.
¥yoori, Adv., wach, wachend, im Wachen,
Il. 10, 182. [1
ἐγρήσσω, eine aus ἔγρεσθαι, ἐγφρήγοφα gebil-
dete ep. Präsensform, wachen, wach od. munter
seyn, 11. 11, 551. Od. 20, 33. 53. u. spät. Ep.
ἔγρομαε, ἘΞ ἐγείρομαε, eine bei jüngern Ep.
öfter, auch b. Eur. Phaeth. 29. vorkommende Prä-
sensform, zu welcher men mit Unrecht den sync.
Aor. ἡγρόμην alsimpf. u. dessen unregelmässig be-
tonten Inf. ἔγροσθαι als Inf. Praes. rechnete. Auch
der Imperat. act. ἐγρέτω ist hergestellt b. Sopat.
Ath. 4. p.175.C. 8. Buttm. ausf. Sprehl. 2. p. 114.
u. dazu Lob. p. 158 ed. 2. u. &ysigw.
ἐγχαίνω, eine von den Lexikograpben ange-
nommene Nebenf. zn ἐγχάσκω, für welche ich keine
Auctorität kenne.
ἐγχάλαω, f. ἄσω, (χαλάω) nachlassen, Plut.
mor. p. 690. A. [aowe]
ἐγχαλινόω, (χαλινόω) aufzäumen, das Gebiss
in den Mund legen. Pass. pf. ἐγκεχαλινῶσθαι τὸ
oröua, das Gebiss im Munde haben, Hdt. 3, 14.
Xen. An. 7, 2, 21. 2) im Zaum halten, zügelo,
Plut. Lys. 21.
ἐγχαλκεύω, (χαλκεύω) einschmieden, einprägen,
Schol. Ven. ll. 18, 468.
ἔγχαλκοε, ον, (χαλκός) 1) in Geld sitzend,
reich, Anth. 11, 425. 2) Erz enthaltend, von
Erz od. Kupfer, Ath. 13. p. 584. E.
ἐγχανδης, ἐς, (gavdavw) weit, geräumig, Nic.
al. 63., wo jedoch die Variante εὐχανδής Beach-
tung verdient.
ἐγχάραγή, ἡ, (ἐγχαράσσω) Einschnitt, Apollod.
poliore. p. 43, 20.
ἐγχάραγμα, aros, τὸ, das Eingegrabene, Eio-
geritzte; dab. a) Riss, wilder Graben, Polyb. 12,
20, 4. b) Gravüre, Spät. [ze]
ἐγχαραντέον, Adj. verb. von ἐγπαράσσω, man
muss Einschnitte machen, Theopb. Noun.t. 1. p. 372.
ἐγχάραξις, ewe, ἡ, 1) das Einschneiden, Ein-
graben, in Erz, Boeckh corp. inser. 2. p. 179, 26.,
bei d. Aerzten: das Schröpfen, Aret. Galen. u. ®.
2) der Einscbnitt, Riss, Sehol. Ap. Rh. 3, 413., von
ἐγχάράσσω, att. --ττω, f. Ge, (χαράσσω) eiu-
kratzen, eingraben, eingraviren, einschneiden, auf-
od. einprägen lassen, τὸ, etwas, eine Schrift od.
ein Bild, zwi, auf etwas, Plut. Alex. 4. mor. p.
779. B. Dion. H. ant. 2, 55., auch eis τι, Plut.
Rom. 21. Pericl. 22. u. κατά τινος, Plut. Them. 9.
ἐγκοεχαραγμόνος τινί (Luc. Alex. 58.) od. τὸ (Schol.
Ar. Nub. 23.), mit einer Grevüre versehn. eyss-
97 "
Ἐγχαριζομαι
χαραγμένος μεγάλως, hoch angeschrieben, Charit.
2, 6. Auch: einen Einschnitt in etwas machen,
Geop. 5, 38, 2. Bei den Aarzten: schröpfen.
ἐγχωρέζομαι, Anth. 9, 114. erklärt man für
gleichbedeutend mit χαρίζομαι, wahrsch. aber ist
mit L. Dind. zu trennen ὃν κοχάριστο st. ἐγκδ-
χάριστο.
ἐγχάσκω, f. ἐγχάνοῦμαε, δον. ἐνέχανον, (χάσκω,
irr.) angähnen, mit weit geöffnetem Munde sich
nach Einem (ri od. πρός τινα) hinwenden, Luc.
Icarom. 13., hauptsächl. usk'‘durch Grimassen ibn
zu verhöhnen od. verächtlich zu behandeln, Ar.
Vesp. 721. 1007. 1349. Ach. 221. 1197. Nub.
1436. Luc. do mort. Peregr. 13. Auch: den Mund
nach etwas aufsperren, nach"w@was gierig schnap-
peu, Alciphr. 1, 22. "
ἐγχαυνόω, (χαυνόω) auflockern, aufblähen,
Greg. Nyss.
ἐγχέζω, pf. ἐγκέχοδα, (χέζω, irr.) hineinkak-
ken, in die Hosen kacken (vor Angst), Ar. Ran.
479., vıya, aus Furcht vor Einem in die Hosen
kacken, Ar. Vesp. 627.
ἐγχειβρόμος, ον, (ἔγχος, βρέμω) mit dem
Speer rasselnd, Pind. Ol. 7, 43.
&ygein, ἡ, ep. gedehnte Nebenf. von ἐγχος,
‚Hom. u. a. Ep.
ἐγχείῃ, ep. st. ἐγχέῃ, 3 sing. conj. praes. act.
von ἐγχέω, Od. 9, 10.
ἐγχεικέραυνὸς, ον, (xspavvös) speerblitzend,
Blitze wie Speere schleudernd, Pind. Ol. 13, 74.
Pyth. 4, 194.
ἐγχειμάζω, f. dom, (χειμάζω) darin überwin-
tern, Jul. ep. 53. Poll. 1, 62. Pass. ἐγχειμά ζε-
edal τινε, den Stürmen von etwas ausgesetzt seyn,
Greg. Nyss.
ἐγχοίμαργος, 0%, — ἐγχεσίμαργος, Et. M. p.
‚14.
ἐγχϑειρέω, (χείρ) IIand anlegen, u. zwar 1) im
Allgemeinen, mit d. Dat. der Sache od. mit folg.
Inf., etwas angreifen, unternehmen, an etwas gehn,
sich an etwas machen, etwas versuchen, Alt. von
Soph. u. Thuc. an. Aueh speciell: etwas od. Ei-
nen behandeln, theilsärztlich, Hippocr.u.a. Aerzte,
theils philosophisch, Plut. Cic. 22. mor. p. 687. E.
2) mit d. Dat. eines persönlichen Gegenstandes,
angreifen, über Einen herfallen, Thuc. 4, 121.
Arist. Polyb. Dav.
ἐγχείρημα, ατος, τὸ, das Unternehmen , Be-
ginnen, Soph. OR. 540. Plat. Isoer. Dem. Polyb.
u. Spät.
ἐγχείρησις, aus, ἢ, das Angreifen, Beginnen
einer Sache, Diod. Plat., auch der feindliche An-
griff, Spät, Bei den Aerzten: die Behandlungsart.
ἐγχειρητέον, Adj. verb. von Zuuglw, man
muss Hand anlegen od. versuchen, Xen, Ag. 1, 1.
Plat. u, a.
ἐγχειρητής, οὔ, 6, Unternehmer, Ar. Av. 259.
0.
ἐγχϑιρητικόε, ἡ, ὁν, zum Unternehmen ge-
schickt N nternehmend, Xen. Hell. 4, 8, 22. Ar-
chyt. b. Stob. flor. t. 3. p. 426.
ἐγχεερία, ἢ, —= £ygalonoıe, Behandlung, Hip-
poer. de artic. p. 802. A.
ἐγχειρέϑιος, ον, (χείρ) was man in der Hand
hat od. hält, wie «Aados, Assch. Suppl. 22. τὸ
ἐγχειρίδιον, a) Handhabe, Heft, Griff, Ath. ὅ. p.
204. A. Poll. 1, 90. b) bes. Haudmesser, Dolch,
Tbuc. Xen. u.a. c) Handbuch, Philostr. Longin.
u. Spät. [zd, Mein. Men. p. 160.]
ἐγχειρίζω, f. ἐῶ, δον. ἐνεχεέρεσα, pf. ἐγκεχεί-
712
Ἐγχεσιμωρος
wa, Plat. Phoe. 34., (χείρ) einhändigen, in die
ände geben od. liefern, überliefern, anvertrauen,
τινέ τι, Hät. 5, 72. u. Att. von Tbuc. an. Pass.
ἐγχοιρίζομαξ «τι (8. Rost gr. Gr. 8. 112, 7.), es
wird eiwas in meine Hände gegeben, wird mir
überlassen od. anvertraut, Luc. Prom. 3. amor.
39. u. oft bei Hdn. Ael. u. Spät. ἡμεῖς διοικεῖν
τὰ τῆς ἀρχῆς ἐγκεχειρίσμεϑα, uns ist die Verwal-
tung der Regierung übertragen, Hdn. 8, 7, 12.
Med. ἐγχειρίζομαί τὸ, ich nehme etwas in meine
Hand, unternehme, übernehme, Thuc. 5, 108.
Dio Cass. u. Spät.
ἐγχειρίϑετος, ον, (ziönue) in die Hände ge-
liefert, eingehändigt, ἐγχοιρέύθετον παραδιδόναι,
Hdt. 5, 108.
ἐγχείριον, τὸ, Handtuch, KS.
δίρισις, εως, ἢ, U. ἐγχϑιρισμόξ, ὃ, (ἐγ χει-
οἶζω) das Einhändigen, Ueberlie er, nach lexika-
lischer Tradition. ;
ἐγχοιρογάστωρ, ορος, d, (γαστήρ) = γαστρὸ»
χϑιρ, Ath. 1. p. 4. D Gloss. γαστήρ) γόνος
ἐγχειροτονέω, (χϑιροτονέω) hinein erwählen,
ἐς τὴν ὑπατείαν, durch Wahl zum Consulat be
stimmen, Dio Cass. 41, 39,
ἐγχειρουργέω, (χϑερουργέω) anhanthierer, d. τ.
durch seiner Hände liunst anbilden, RS.
ἐγχείω, ep. st. ἐγχέω, Hom.
, γχελᾶνες, os (Polyb. 5, 108, 8.), Ἐγχελέαε,
o: (Steph. Byz. s. v. ’Eyyelsie), Ἐγχολεῖς, ἑων, οἱ
(Hdt. 5, 61. 9, 43. Ap: Rh. 4, 518. Diod. u.a.),
eine illyrische Völkerschaft. Der Gründer dersel-
ben biess "EygeÄsus (App. 3, 2.), ihr Land Ἐγχέλη
(Et, M. p. 312, 54.).
ἐγχέλειον, τὸ, Dem. von ἐγχέλυς, Aelchen,
Rom., 2. B. Ar. Ach. 1043. u. bei Atlı. 3. p.
104. A. Callias b. Ath. 7. p. 286. B., an welchen
Steilen es jedoch zweifelhaft bleibt, ob das Wort
nicht als Neutr. des Adj. ἐγχέλειος zu fassen sey.
ἐγχέλειος, ον, vom Aal, τέμαχος, ein Stück
Aal, Ath. 3. p. 96. B., auch ohne Zusatz, \tb.
14. p. 662. B. u. oft im Plur. ἐγχέλεια, Aallleisct:.
gekochter Aal, Kom. Vgl. das vor.
Ἐγχολεῖς, 5. unter ’Eyyslavse.
ἐγχελεοτρόφος, 3. unler ἐγχελυοτρόφος.
Eyyelsus, 8. unter Eyyslavsc.
„pair » wvos, 6, Aalbehälter, Arist. ἢ. a.
8, 4 5.
Ἔγχέλη, s. unter "Eyyelavas.
ἐγχέλεον, Antiphan. b. Eust. Il. p. 1240, 22.,
ἐγχέλυον, Pherecr. b. Poll. 6, 89., u. ἐγχελύδιον
[vd], τὸ, Ampbis b. Ath. 7. p. 295. F. Ephipp. b.
Ath. 8. p. 359. B., Dem. von ἔγχελυς, kleiner Aal.
ἐγχελυοτρόφος, ον, (τρέφω) Aale fütternd,
haltend, Arist. h.a. 8, 4, 5. mit der wechselnden
Schreibart ἐγχελεοερόφος.
ἔγχελυς, vos, ἢ, der Aal, von Hom. an ali;.
Die Abwandlung des Wortes schwankt: im Sing.
ist die Beibehaltung des v vorherrschend, im Plur.
ist der Uebergang des v in δ bei den Alt. δις
regelmässig anzusehen, also αὐ ἐγχέλεις, τῶν ἐγχέ-
λεων, obgleich auch τὰς ἐγχέλυς nicht seiten ze-
trofßfen wird. Als Masc. findet sich das Wort oft
gebraucht, z. B. Luc. Anach. 1., doch scheint
dies fehlerhaft u. ist an den meisten Stellen ge-
ändert.
ἐγχελυωπός, 09, (wy) mit Aalaugen, Luc. v.
h. 1, 35.
ἐγχεσίμαργοε, ον, (ἔγχος, μάργος) mit dem
Speer wüthend, Et. M. Hesych.
ἐγχεσίμωρος, ov, mit dem Speer kämpfend,
Ὁ
Ἐγχεσιπαλος
kom. Beiw. tapferer Krieger, die Mann gegen
Mazı mit schweren Waffen kämpfen. (Rinige lei-
πῶ den letzten Theil der Zsstzg von μωρός ab,
erklärten es wüthend mit dem Speer, wie ἐγχϑσί»
μέρος, Andere von uwÄos, Andere von μόρϑς,
dem der Speer σὰ Theil geworden, der sich den
Speer zu seiner Waffe gewählt hat, so dass eine
Gewehnheit od. Uebung im Gebrauch des Speers -
ausgedrückt wird, vgl. ἐόμωρος, ὑλακόμωρος, σι»
eBug0£.)
erzeeizalog, ον, 8. ἐγχέσπαλος.
ἐ)χεσίχδερ, εερφος, ὃ, (χείρ) das Speerhandwerk
weibend, vom Degen lebend, Orph. in Brunck Anal.
3.p. 1.
szlozeles, ev, (πάλλω) speerschwingend, lan-
seaschwingend, Il., auch ἐγχεσέπαλος, jedoch nur
εἰς Erklärung der ersten syne. Form bei Hesych.
εγιεφφόρος, Φ»;, (φέρω) speertragend, Pind.
Nem. 3, 59.
ἐγχέω, or. ἐγέχεα, op. ἐνέχουα, pf. pass, ἐγκέ-
εἶσαι, ijEw, irt.) eingiessen, Flüssigkeiten ,’ bes.
einschenken, auch mit dem Zusatz πιεῖν (Kon. Cyr.
1, 3, 9.), von Hom. an allg. in Poesie u. Prosa;
aber auch einfullen, Od. 6, 77., δεπάεσσιν, in die
Becber, ebd. 9, 10. u. von trockenen Substanzen
anschtien, ἄλφιτα, Od. 2, 354. u. 380. Zuw.
strebt auch das Gefäss, in welches eingeschenkt
wird, im Acc., wie φιάλην, πρητῆρα ἐγχοῖν, eine
Sebaale, einen Krater füllen, Xen. conv. 2, 23.
Sapb. b. Ath. 15. p. 686. A. ἐγχεῖν τινε, Einem
einschesken ,„ Einem den Becher füllen, bes. zum
Behaf des Libirens, Ar. Fr. 1105. Xen. An. 4,
3, 13. Aber mit d. Gen. der Pers. ἐγχοῖν τινος,
den Becher füllen, um auf Jemds Wohl zu trin-
ken, Anth. 5, 137. Als specielle Arten des Ge-
brauchs sind anzuführen a) der gerichtliche: ὅδωρ
51:0 τινε, Einem Wasser in die Klepsydra fül-
len, d. i. ihm Zeit zu Vorbringung seiner Klage
od. \ertkeidigang gestatten, Dem. p. 407, 16.
1052. 21., auch bloss ἐγχεῖν zwi, Luc. pisc. 28.
Ejlires τὸ πρῶτον ὕδωρ τῷ κατηγόρῳψ, der Klä-
ger wird zuerst gehört, Aesch. in Ctes. p. 82.
b: der ärztliche : eine Infusion machen, einspritzen,
oft b. Hippoer. — Pass. eingegossen, eingeschenkt,
eisgefuilt werden, Plat. u. ἃ. — Med. a) sich
„bi, eingiessen, zu seinem Gebrauch eingiessen,
0d. 19, 387. Ar. Vesp. 617. ἐγχόασϑα: εἰς τὴν
ztiga, in seine Hand giessen, Xen. Cyr. 1, 3, 9.
δ) sich einschenken lassen, Xen. δοῦν. 2, 26.
ἐγχϑόνιος, ον, (χϑών) κύλιξ, Anth. Plan. 4,
235., wo die Erklärung schwankt zwischen einem
irdenen u. einem inländischen Becher.
; we, (zlawow) mit der χλαῖνα beklei-
den. ὥχλαινοῖσϑαί τι, eiwas als χλαῖνα anlegen,
Lye. 974. 1347.
. ἐγχεέω, (χλέω) zwi, wie ἐντρυφᾶν τινε, an
Fer en Lebermuth auslassen, Aesch. Suppl.
. ἔγχλοάω, (χλφάω) grünlich od. gelblich seyn,
Nie. th. 184.
!yı4oos, ev, (χλόη) == ἔγχλωρον, Nic. th. 506.
I guach mit dem heteroklit. Acc. ἔγχλοα, ebd.
δ, 885.
ἐγχάωρος, ον, (χλωρός) grünlich, gelblich,
Thesphr. h. pl. 8, 12, 5. 9, 12, 4.
ἔχνφος, ον, zug. ἔγχνους, our, (χνόος) mit
ἔδεε Flaum od. Wollhaar bedeckt, Nic. th. 762.
ἡχονδρέζω, aufkörnen, d. i. Körner auf-
“es, Archigen. b. Galen. κατὰ τόπους 3, 1.,
|
713
Ἐγχριω
ἐγχονδρος, ον, (χόνδρος) knorpelig, bröcklig,
in kleinen Stückchen, grumssus, Diosc. 1, 83.
ἐγχορδος, ον, (χορδή) besaitet, mit Saiten,
Poll. 4, 58.
ἐγχορούω, (χορούω) darin od. darauf tanzen,
Plut. mor. p. 332. B. Pbilo u. Spät.
ἔγχος, eos, τὸ, ep. auch Zyyaln, ἡ, Speer, Spiess,
Lanze, sehr oft bei Hom. u. bei anderen Dicht.,
in Prosa aber ungebräuchlich. Er bestand aus
zwei Theilen, αἰχμή u. δόρυ, Spitze u. Schaft, II.
6, 319.; der Schaft war meist von Eschenholz,
dab. oft μείλινον ἔγχος, Il. Der Speer diente zu
Wurf u. Stoss, wurde aber seines ansehnlichen
Gewichts wegen nur von den stärksten u. tapfer-
sten Kriegern u. stets im Nahkampf geführt, ge-
hörte also zu den edelsten Walfenarten. 2) Schwert,
bei Trag. Br. Soph. Ai. 658., überh. Waffe, Ge-
schoss, Eur. Herc. f. 1098. Ap. Rh. 3, 1213.
φροντέδος ἔγχος, Wehr der Klugheit, Soph. OR. 170.
ἔγχουσα, ἢ, att. = ἄγχουσα, Xen. oec. 10,
2. u.a. Dav. ᾿
ἐγχουσέζω, = ἀγχουσέζω, mit E/zovoa färben.
ἐγχόω, (χόω) = ἐγχώννυμε.
ἐγχραίνω, (χραένω) = ἐγχράω.
ἐγχραύω, (χραύωλ -ΞΞ ἐγχράω.
ἐγχράω, (χράω, irr.) wie ἐγχρίμπτω, 6twas
mit Gewalt an etwas Anderes bringen, dagegen
stossen, schlagen, impellere, impingere, ἐνέχραυϑ ἐδ
τὸ npocwnev τὸ σκῆπτρον, er schlug ihm den
Stab ins Angesicht, Hdt. 6, 75. Das Pass. von
ἐγχράω hat Hdt. 7, 145: ἔσαν δὲ πρὸς τινας καὶ
ἄλλους ἐγκεχρημόνοε, verst. πόλεμος, auch gegen
einige Andere waren heftige Kriege im Gange.
ἐγχρεμετίζω, (χρεμοτίζω) darein od. daran
wiehern, Poll. 10, 56.
ἔγχρεμμα, aros, τὸ, Anspuckung, Plut. mor.
p- 82. Ἢ von
1 !yroduntopas, (yolunsouas) anspucken, Luc.
all. 10.
δ ἐγχρήζω, (χρή ζω) dabei od. dazu nöthig ha-
ben, Euseb. ἢ. e. 10, 2. τὰ ἐγχρήζοντα, das
Nöthige, der Bedarf, Luc. de conscr. hist. 22.
ἐγχρίμπτω u. ἐγχρίπτω, 8. Wessel. Hdt. 2,
60., (ἀρέμπτω) 1) trans., anprallen lassen, rasch
u. gewaltsam in nahe Berührung bringen, τέ τένε,
Hät. 2, 60. u. öft. τὸ κέντρον, den Stachel ein-
stechen, Ael. n. a. 16, 41. 17, 35. 2) intr. u.
im Pass. nebst Fut. med. ἐγχρέμψεσϑαε (Ap. Rh.
4, 939.), anprallen, zwi, an etwas, Il. 23, 334.
338. Hdt. 2, 93. Ap. Rh. 4, 939., hart darauf
stossen , gerathen od. fallen, Il. 5, 662. 7, 272.
13, 116. 17, 413., nah an etwas hin gelangen, an
etwas hin streifen, Il. 17, 405. Soph. El. 904.
Hdt. 9, 98. Auch von wüthenden Thieren: an-
fallen, Ap. Rh. 4, 1512. Nic. ib. 336. Opp. cyn.
3, 313. u. ἃ. Von Krankheiten: sich auf einen
Theil (ἔς rı) werfen, Hippocr. de morb. mul. 2.
p- 65%, 23. In att. Prosa findet sich das Wort
nur bei Spät., wie bei App. Ael. Philestr. u. a.
ἐγχρῖσις, ews, ἡ, (ἐγχρέω) 1) Einsalbung, Ein-
reibung, Hippocr. de dec. hab. p. 24, 13. 2)
Biss, Stich, Ael. n. a. 3, 22.
ἔγχρεσμα, «τος, τὸ, das Eingeriebene, Salbe,
Hippocer. p. 48, 25. , .
ἔγχριστος, ον, Adj. verb. von ἐγχρίω, einge-
rieben, aufgestrichen, aufgeschmiert, Arist. de gen.
an. 2, 7. Theoer. 11, 2.
ἐγχρέω, (χρέω) einreiben, einschmieren, Duris
b. Ath. 12. p. 542. D. Anth. u. Spät. Med. sich
einschmieren , Arr. Epiet. 2, 21, 20. Strab, 15
. Eygeorılw
p. 699. 2) an etwas (zvl) andrücken, intr. in
etwas eindringen, Pld&. Phaedr. p. 251. ἢ. 3) in
etwas eindrücken, eindringen machen, τὸ κέντρον,
Ael. no. a. 6, 20. Philostr. iun. imag. 13. Pass.
ἐγχρισϑεὶς ἰός, das durch einen Stich eingeflösste
ER, Ael. n. a. 1, 54. Vgl. Ruhnk. ad Tim. p.
104 δ. [ἢ 2.
ἐγχρονέζω, f. ıw, (χρονίζω) darin od. dabei
Zeit hinbringen od. verweilen, zögern, Thue. 3,
27., von Zuständen: lauge währen od. dauern,
veralten, Arist. Theophr. u. Spät. Pass. ἐγχρο-
ψίζεσθαι, veralten, Arist. h.a. 7, 7. Diod. 3, 46.
ἐγχρονεσϑὲν νόσημα, tief eingewurzeltes Uebel,
Plat. Gorg. p. 480. A: Dav.
Eyxoovsonös, ὃ, langer Aufenthalt worin od.
wobei, Verzögerung, Aet.
ἔγχρονος, ον, (χρόνος) zeitweilig, andauernd,
App.
Ρ ἔγχρῦσος, ον, (χρυσός) Gold enthaltend, gold-
farbig, Diod. 3, 39. Philostr. im, 1, 22.
ἐγχρώζω, Nebenform von ἐγχρώννυμι.
ἐγχρώννυμε, f. χρώσω, (χρώννυμε, irr.) anfär-
ben, metaph. wie eine Farbe in etwas eindringen
lassen. Pass. ἐγχρωζεσθϑαέ τινε od. ἔν τινε, tief
in etwas eindringen, sich mit etwas amalgamiren,
Arist. eth. Nic.2, 3, 8. Archyt. b. Stob. 8. 43, 134.
ἐγχυλίζω, in Saft verwandeln, den Saft aus-
ziehen, Theophr. c. pl. 6, 11, 15.
ἔγχῦλος, ον, (χυλός) Saft in sich habend, saf-
tg, oft bei Theophr., von Pflanzen u. Früchten,
doch auch κρεάδια ἔγχυλα, Alexis δ. Ath. 9. p. 383. D.
ἐγχῦμα, aros, τὸ, (ἐγχέω) das Eingegossene,
Einspritzung, Galen. Dav.
ἐγχυμάείζω, eingiessen, einflössen, einspritzen,
Diosc. Hippiatr. Dav.
ἐγχυματισμός, 6, KEingiessung, Einfüllung,
Einspritzung, Alex. Trall. Hippiatr.
ἐγχυματιστέον, Adj. verb. von ἐγχυματίζω,͵
man muss eingiessen, einspritzen, Geop.
ἐγχυμαειστός, ἡ, ὄν, eingegossen, eingespritzt,
Diosc. parab. 1.
ἔγχῦμος, ον, (χυμόφ) —= ἐγχυλος, aber mehr
örpern gebraucht als von Pfanzen, Plat.
p. 74. Ὁ. Arist. Theophr. Dav.
ἐγχύμωσις, sws, ἢ, das Ergiessen u. Verthei-
len der Säfte durch den ganzen Leib, Hippoer.
epid. 2. p. 317, 12. [v]
ἐγχύνω, (χύνω) spätere u. schlechtere Form
st. ἐγχέω, Luc. pro im. 29. u. Spät.
ἐγχῦσες, δϑως, ἡ, (ἐγχέω) das Eingiessen, Plut.
mor. p. 38. F. u. Spät.
ἐγχύτέον, Adj. verb. von ἐγχέω, man muss
eingiessen, Geop.
ἔγχυτος, ον, Adj. verb. von ἐγχέω, eingegos-
sen, einzugiessen, einzuspritzen, Hippocr. u. a.
Aerzte. τὸ ἐγχυτον, ein ärztliches Mittel zum
᾿ Einspritzen, eine Infusion, Aret. ὁ Zyyuros, mit u.
ohne πλακοῦς, ein Backwerk, wie unser Spritzge-
backenes, Spritzkuchen, Menand. u. Chrysipp. b.
Ath. 14. p. 644. ἢ. 647. ἢ.
ἐγχυερίζω, f. w, (χυτρίζω) in einen Topf
thun; bes. das Blut der Sühnopferthiere in einem
Topfe auffangen u. sammeln. 2) die Kinder, die
man nicht gross ziehn will, in einem Topfe aus-
setzen; dah. überh. umbringen, tödten, Ar. Vesp.
289. Dav.
ἐγχυτρίστρια, ἡ, ein Weib, das beim Begräb-
niss eines Ermordeten das Sühnopferthier schlach-
tet, u. das Blut in einem Topf sammelt, womit
sio die Verunreinigten reinigte, Plat. Min. p. 315.
von
Tim.
774
ἔγων
D. Boeckh p. 57. versteht es von den Weibern,
die die Gebeine der verbranaten Leiche in eine
Urne sammelten, das ossilegium besorgten ; Solen
hatte sie abgeschafft. 2) ein Weib, das die Kin-
der, die man nicht gross ziehn will, in einem
Topfe aussetzt, Schol. Ar. Vesp. 289.
ἔγχωμα, aros, τὸ, Schutt zum Zudämmen od.
Ausfüllen, Polyb. 4, 39, 9., von
ἐγχώννυμε U. ἐγχωννύω, f. χώσω, (χώννυμε,
irr.) mit Schutt füllen, zuschütten, zudämmen,
τάφρον, ἔκρουν, einen Graben, Ausfluss, Polyb.
Diod. App. u. a. ἐγχώσαϊ τι οἷς τε, den Schutt
von etwas’in etwas werfen, App. bell. eiv. 2, 75.
ἐγχωρέω, f. now, (χωρέω) Raum geben, aber
nur in der metaph. Bdtg: zugeben, gestatten, theils
abs., theils mit folg. Inf., Xen. Plat. u. a. Am
häufigsten impers. ἐγχωρεῖ, es geht an, es ist
thunlich, möglich, theils mit d. Dat. u. Inf., Plat.
Prot. p. 344. D. Gorg. p. 520. B., theils mit d.
Ace. u. Iuf., Plat. rep. 3. p. 408. E. Soph. p.
264. ἢ. τὸ ἁρπασθῆναι ἐγχωροῦν, was sich rau-
ben lässt, Xen. Hipp. 4, 17. ἔτε ἐγχωρεῖ, noch
ist es Zeit, Plat. Phaed. p. 116. E.
u. Att. von Soph. u. Thuc..an. ϑιεοὶ ἐγχώριοι,
Landesgötter. ἐσθὴς ἐγχωρίη, Landestracht, Hdt.
Ol. 5, 11. Adv. ἐγχωρέως, nach Landessitte,
Schol.: Thuc. 4, 78. 2) im Lande od. an der
Stelle vorkommend, loeal, Theophr. e. pl. 5, 12,
11. 3) auf dem Lande, ländlich, Hes. op. 342.
ἔγχωροε, ev, poet. Nebenf. von ἐγχώριος,
Soph. Phil. 692. ΟΟ. 125. n. δῇ. bei Lyc.
1, 14. Polyb. Strab.
ἐγχωσετήριος, ον, zum Zuschütten od. Ausfül-
len dienlich, App. bell. εἶν. 5, 36.
ἐγώ, äol. ἔγω, ego, ich, gen. ἐμοῦ, enclit.
μού, dat. ἐμοί, enclit. μοί, acc. ἐμέ, enclit. μέ,
plur. ἡμεῖς u. 8. w., von Hom. an allg. τί τοῦτ᾽
ἐμοί; τί σοὶ τοῦτ᾽ ἐστί; quid mea id refert? quid
tua? Av. Eccl. 517. Thesm. 505. Lys. 514. εἰ
δὲ είν, si κωτίλαι εἰμές; was gehts dich an,
wenn wir gesehwätzig sind? Theocr. 15, 89. οὗ-
τος ἐγώ, ἐγὼ öde, ille ego, Att., auch schon Pind.
ΟἹ. 4, 37. Selten gesellt sich diesem persönl.
Pron. der Artikel bei, wie τὸν ἐμέ, meine Per-
son, Plat. Theaet. p. 166. A., am seltensten im
Nom., wie sis ὧν οὗτος 6 ἐγὼ τυγχάνω; Plut.
mor. p. 1119. A. s. Rost gr. Gr. $. 98. 3..A. c. δ.
p. 442 (439). Die Nebenformen dieses Pr wie
ἔγωγε, ἐγών, u. die Dialecetformen der . obll.
sind in ihrer alphabetischen Reihe angegeben. Vgl.
Rost 1 gr. Gr. $. 58. p. 164. u. über Dialekte
᾿ Iyays, eig. ἐγὼ ya, ein betontes ich, ich für
meine Person, von Hom. an allg. In Antworten
oft mit Auslassung des aus der Frage zu ergän-
zenden Verbums gehraucht, z. B. Soph. Tr. 1248:
πράσσειν ἄνωγας οὖν a πανδίκως τάδε; — ἔγωγε
(sc. ἄνω «), de Vgl. Rost gr. Gr. 8. 123b. 11.
. ἔγῳδα, sis aus ἐγὼ οἶδα, Soph. Plat.
Ὁ. a. Att.
ἐγῴμαι, Krasis st. ἐγὼ οἶμαι, Ar. Plat. Xen.
u. ἃ. Att.
ἐγών, nachdrückliehere Nebenf. von ἐγώ, die
am häufigsten bei den Doriern gebraucht wird,
aber auch bei Hom. zu Vermeidung des Hiatus
ἐγχώριος, da, ἐον, auch zweier Eind., (χώρα) :
inländisch, einheimisch, vaterländisch, Hdt. Pind. :
6, 35. ἐγχωρέα λίμνα, der heimathliche See, Pind..
ἔγχωσις, aws, 7, (ἐγχώννυμι) das Zuschütten, .
Zudämmen, Ausfüllen mit Schutt, Arist. meteor. :
- mm ..an be.
ΓΊΝΩ - “5:1
nm gem
5 p
7
Eyuyya
sieh «fi indet. Von den att. Dieht. hat nur Aosch,
Pers. 81. diese Form. Als äol. führt Apollon.
de μιοδοῦι. p. 64. ἔγων an, s. indess Ahrens de
dal. asel. ». 123.
ἔγωνγα, dor. st. öyeys, Alcm., auch bei Ar.
Lys. 986. 990. Ach. 736. 764. als lakon. u. me-
garischer Dialekt.
Gwen, ein vorstärktes ἐγωΐ, wie τύνη st. σύ,
als der. angeführt von Apollon. de pronom. p. 64.
ἐδάην, ης, ἡ, aor. 2. zu 442, ich habe ge-
lerat, ich weiss, Hom. [4]
Beer, ὃς, 8, aor. 3. zu en has ἢ
ὰ ἄμην ‚26,7, aor. 2. pass. zu δαμάζω, Il.
ἐδάνός, ἢ, ev, (dw) essbar, τὸ ἐδανόν,
Speise, Aesch. Ag. 1408. αὶ. das folg.
ἐδᾶνος, κα, ὁν, als Beiw. des Oeles, Il. 16;
ı72. bh. Hom. Vena. 63., wo es die besten alten
Assi. von ἡδύς, ἐδές, ἥδομαι, ὡνδάνω ableiten,
lebüch, anzenchm, köstlich, s. Heyne t. δ. p. 557..
Buttm. dageges im Lexil. 2. p. 14 fg. betrachtet
es unpassend als ein gesteigertes &us, trefllich.
Andere schreiben ἐδανός, u. leiten es noch un-
passender von ἔδω her, essbar, geniessbar, also
such triakbar, überh. schmackhaft.
idee, «τος, τὸ, (idw) ungebr. Stammform von
εἶδαρ, w. 5.
ἐδά ἃ. ἔδαρϑον, δον. 2. zu δαρϑάνω.
ἐδάφίζω, ἴ. ἐῶ, (ἔδαφος) zu Boden od. an
üe Erde werfen, Synes. ep. 57. LXX., dem Erd-
beden gleich machen, zerstören, KS. 2) eben u.
fest schlagen , wie eine Tenne od. ein Estrich,
ee b. pl. 9, 3, 1. u. öft., auch Polyb. 6,
6.
ἐδά ν. τὸ, Dem. von ἔδαφος, der Grund-
wıt, RS. u. Eust.
idäges, ses, τὸ, (£des) Grund, Grundlage,
‚Basis, auf der etwas ruht, ἔδαφος νηός, der
Schifibeden, Od. 5, 249. Dem. p. 883, 22. Plut.
A. τοῦ ποταμοῦ, τῆς ϑαλάσσης, der Grund des
„dos Meeres, Xen. Cyr. 7, 5, 18. Arist.
h.a. 4,8, 10. ποτηρίου ἔδ., der Boden des
Bechers, Pherecr. b. Ath. 11. p. 481. B. Bes.
8, der Grand, worauf etwas steht, der Erdboden,
ἃς ἔδαφος καϑιελεῖν, κατασκάπτειν, naraßallar,
saw, bis auf den Grund, von Grand aus
serstören, Thac. u. a. Att. Dah. auch: Grund u.
Boden , Aeschin. in Ctes. p. 72. ἐχθρὸς τῷ τεῆς
πόλεως ἐδάφει, von einem Todfeind, Dem. de
. $. 39. ὑπὲρ αὐτῶν τῶν ἐδάφων κινδυ-
Ῥάδδν, von der grössten Gefahr, id. p. 803 extr.
Auch der Boden eines Landes (in Hinsicht seiner
pays. Beschaffenheit), Theophr. co. pl. 4, 11, 8.
Plat. u. Spät., aueh: Grundstück, Boeckh corp.
iaser. 1. p. 287, 5. u. 17. b) dor Fussboden ei-
nes Zimmers, Daris b. Ath. 12. p. 542. D. Pint.
Pell. e) der Grundtext, Text einer Schrift, Ga-
lea. t. 12. p. 91. u. RS.
ἔδϑδεισα, as, «, aor. 1. von δείδω, ep. st.
Honm.
ἐδέαερος, ὃ, bei den Persern der Vorkoster,
ter auch die Folge der Speisen u. die Anordnung
ter Mahlzeit bestimmte, dah. überh. = ϑαλίαρ-
is, der Marschall bei Fürstentafeln, der Truch-
us, Ath. 4. p. 171. B. C. Et. M. p. 315, 37 fi.
WL sv.
ἐδέγμην, op. sync. Aor. von δέχομα:, Od.
ἐδεδέατο, ion. st. ἐδέδοντο, 3 plur. plypf. pass.
w δέω, Hät.
ὀδεδμήαετο, ion. st. ἐδέδμη»το, 3 ρίαν, plapf.
Pas, τοδ δέμω, Hdt.
778
Eödvorv
söddunso, 3 sing. plgpf. pass. zu δέμω, Il.
ἐδέϑλιον, τὸ, = ἔδεϑλον, Ap. Rh. 4. 630.
Lyc. 800. Nonn.
ἔδοϑλον, τὸ, eine bei späteren Ep, gebräuch-
liche verstärkte Nebenf. von &dos, Sitz, Antimach.
b. Paus. 8, 25, 4. Lyc. 987., bes. Göttersitz,
Tempel, Ap. Rh. 4, 330.
deidium, sdeidioay, 1 u. 3 plar. plgpf. 2.
von δείδω, δείδια, Ep.
ἔδεκτο, ep. 3 sing. aor. von digeuas, Od.
Vgl. ἐδέγμην. '
ἐδέμον, ep. inf. von ἔϑω.
ἔδεσμα, aros, τὸ, (ἔδω) Speise, Gericht, Ba-
h. 31. Plat. Isoer. u. ἃ.
ἐδεσμάτιον, τὸ, Dem., von ἔδεσμα, Procl. ad
es. op. 41.
ἐδεσματοθϑήκη, ἡ, (ϑήκη) Speisekammer, Schol.
Od. 6, 76. Poll. 10, 93.
Ἔδεσσα, ηε, ἡ, 1) Stadt in Makedonien, Plut.
Pyrrh. 10. u. 12. 2) Stadt in Mesopotamien,
Luc. de hist. consor. 2. — Einw: Ἐδεσσαῖος, ebd.
24., u. Edeoonvös, Zosim. 3, 12.
᾿ἐδοστέον , Adi. verb. zu ἔδω, &2odiw, man
muss essen, Plat. Crit. p. 47. B. , .
ἐδεστής, οὔ, ὃ, der Esser, Fresser. ἐδεστὴν
οἷναί τινος, etwas essen od. fressen, Hdt. 3, 99.
Antiphan. b. Ath. 8. p. 339. A.
ἐδεστός, ἡ, ὁν, gegessen, verzehrt, Soph.
Tr. 677. 2) zu essen, zu verzehren, Soph. Ant,
206. , essbar, Arist. pol. 7, 2, 9. τὸ ἐδεστόν,
die ‚Speise, Plat. Tim. p. 72. E.u.&. _
ἔδηδα u. ἐδήδοκα, pf. act. zu idw, ἐσϑίω.
ἐδήδοται, 3 sing. pf. pass. zu idw, ἐσϑίω,
Od. 22, 56.. , .
ἐδηδών, ὄνος, ἡ, — φαγέδαινα, um sich fres-
sendes Geschwür, Hesych.
ἐδηδώε, part. pf. Zu ἔϑω, ἐσϑίω, 11. 17, 542.
ἐδητύς, vos, ἡ, Speise, Essen, ein ion. Wort,
oft b. Hom. u, a. Ep., auch überh. Nahrung, Od.
6, 250.
ἐδῖκον, 8. δικεῖν. , ,
ἔδμεναι, ep. sync, st. ἐδέμεναι, inf. praos.
von ödw, Hom.
ἑδνάομαει, — ἑδνόω, eine Mitgift geben, aus
statten, Eur. Hel. 933.
ἕδνεος, a, ον, bräutlich, vou der Braut od.
dem Bräutigam geschenkt, &dv. zızwv, Brautkleid,
Hesych., von
Yale ‚ss, Pind. 01]. 9, 16. Call. fr. 193.
Anth. app. 298., gew. nur im Plar. ädva, ep.
auch Zedva, hochzeitliches Geschenk, Ὁ. ZWAr a)
die Geschenke, die der Freier dem Mädchen dar-
dringt, um sie zur Braut zu gewinnen, mit denen
er um sie wirbt, Brauigeschenke, bei Hom. die
vorherrschende Bdtg, auch Aesch. Prom. 560.
b) die Gescheuke, die der Jüngling dem Valer der
Geliebten darbringt, um von ihm die Tochter zur
Gattin zu erhalten, Od. 8, 318. 15, 18. Paus. 3,
12. c) die Aussteuer, Ausstattung od. Mügift,
die die Eltern der Tochter bei ihrer Hochzeit er-
theilen, sonst προῖξ, Od. 1, 277. 2, 196. Eur.
Andr. 2. 153. d) die Hochzeitgeschenke, welche
die Hochzeitgäste dem jungen Ehepaar darbringen,
Pind. Pyth. 3, 167. — Bei den Ep. ist das Wort
sehr häufig, von den Trag. haben es nur Acss
u. Ear., in Prosa findet es sich selten u. nur οἱ
Spät., wie Diod. Paus. In der llias findet πο
ausschliesslich die gew. Form ἕδνα, in der .
meist die ep. Zsdva. (Man leitet das \Vort pas-
; send von Edavos her.)
Ἐδνοφορεω
idvogopdw, (φέρω) der Braut Geschenke brin-
gen, Eust. Od. 1414, 49.
ἑδνόω, (ἔδνον) gegen Geschenke versprechen,
verloben, Thbeoer. 22, 147. Hom. gebraucht das
Med. vom Vater, der die Tochter ausstattet u.
verheirathet, ὧς κ᾿ αὐτὸς ἐεδνώσαιτο ϑύγατρα,
Od. 2, 53. Bei Spät. hat das Med. die Bdtg: sich
verloben lassen, heirathen, Leon. Tar. in Anth.
7, 648. Dav. '
ἑδνωτή, ἢ, die vom Bräutigam beschenkte,
verlobte Braut, Hesych.
ἐδνωτής, οὔ, ὃ, ep. Zedvwrne, der Verlober,
allgem.
Zdov, ep. u. dor. st. ἔδοσαν, 3 plur. aor. 2.
act. von δέδωμε.
ἕδος, sog, τὸ, (ELouas) 1) der Sitz, d.i.
a) Sessel, Il. 1, 533. u. oft bei Hom. u. a. Ep.
Hippocr. de artio. p. 783. ἃ. b) Wohnsitz, fester
Punkt des Aufenthalts, bes. Wohnsitz der Götter,
Hom. u. a. Ep. Pind. Pyth. 2, 7. 12, 1., aber
auch Wohnsitz der Menschen, Il. 24, 544. Pind.
Nem. 4, 12. u. öft, bei Aesch. u. Eur., auch von
Oertern u. Ländern, Il. Φ, 406. Od. 13, 344.
Aesch. Prom. 411. Eur. Iph. A. 1527. Orph. h.
54, 17. Speciell: Tempel, bes. Kapelle, wo das
Gölterbild sieht, Aesch. Pers. 404. Plat. Phaed.
p. 111. B. Isoer. Paneg. c. 41. $. 155. Lye. in
Leoer. e. 1. 8. 2. c. 36. $. 3. Dass &dos auch
als Bezeichnung der Statue des Gottes gebraucht
worden sey, sagen Tim. lex. Plat. p. 93. u. Poll.
1, 7. ausdrücklich, u. in dieser Bdtg steht das
‚Wort eutschieden bei Dion. H. ant. 3, 69., wäh-
rend in Soph. El. 1374. Xen. Hell. 1, 4, 12. Plut.
Sol. 12. Arist. 20. auch die Bdtg Xapelle, Aller-
heiligstes, zulässig ist. c) Basis, Stützpunkt, Hes.
th. 117. Anth. app. 373., auch Fussboden, Poll.
1, 76. 2) das Sitzen, Ruhe, Rast, nur in der
Wendung οὐχ &dos ἐσεί, es ist nicht Zeit zu
ruben, gilt kein Zaudern, Il. 11, 647. 23, 204.
£dovues, fut. zu ἕζομαιε.
ἕδρα, ἢ», ep. u. ion. &den, (ἔδος) der Sitz,
as Siizen u. die Sitzung. [Ὁ der Sitz, ἃ. i. 1)
Geräthe od. Ding zum Sitzen: a) Sessel, von Hom.
an allg. in Poesie u. Prosa. Auch: Zhron, Aesch.
Prom. 201. ϑακεῖν παγκρατεῖς ἕδρας, auf dem
Throne der Alimacht sitzen, ebd. 389. δ) Basis,
Grundfläche, Stützpunkt, Plut. Demetr. 21. Luc.
u. a. ἕδραν σερέφειν τινί, Einem die Grundlage
umstürzen, d. $. ein Bein unterschlagen, Theophr.
char. 27. 6) Gesäss, Hinierer, Hät. 2, 87. Ar.
Tbesm. 133. Hippocr. Theophr. Von der Aehn-
lichkeit scheint eine scharfe, ohne Quetschung u.
Splitterung bewirkte Kopfwunde diesen Namen zu
führen, oft bei Hippoer. 2) Ort zum Sitzen: a)
Platz, den man beim Sitzen einnimmt, hauptsächl.
auch mit Berücksichtigung des Ranges, oft b. Xen.
ἃ. ἃ. ἡ ἕδρα τοῦ ἵππου, die Stelle des Pferdes,
auf welcher der Reiter sitzt, Xen. de re equ. 5,
5. 12, 9. vgl. unten II, 1. — b) die Stelle, an
der sich etwas befindet od. befinden soll, Sitz, Platz,
Aufenihalisori, Standpunkt, Eur. Bacch. 928. 931.
Ar. Nub. 1507. u. oft b. Plat. u. b. d. Aorzten,
Hswv ἔδραι, der Platz, wo die Götterbilder ste-
hen, Tempel, Aesch. Ag. 596. Suppl. 412. Sopb.
0C. 90. νέοικος ἕδρα, vavkoyos ἕδραι, Schills-
station, Pind. Ol, 5, 8. Soph. Ai. 460. Bei Dicht.
oft mit d. Gen. eines: Ortsnamens als nachdrück-
lichere Bezeichnung des Ortes selbst, wie JIeoyd-
776
Edgov
μων ἕδραι, Παρνησοῦ ἕδραε, Eur. Tro. 557.
Aesch. Eum. 11. u. dgl. So auch βλεφάρων, Op
ματος ἔδρα, das Auge, Eur. Rhes. 8. 554., was
sich jedoch auch erklären lässt: des Auges Ruhe,
d. i. das geschlossene Auge. vgl. unten Il, 1. —
II) das Sitzen, u. zwar 1) eig. der Zustand dass
man siizt u. die Art des Sitzens, Xeu. de re equ.
1, 11. 7, 5. ἡ τοῦ ἵππου ἔδρα, das Sitzen des
Reiters auf dem Pferde, Xen. mag. equ. 4, 1.
Speciell: das Sitzen der Schutzflehenden an einem
heiligen Orte, oft bei Trag. ἔδραν καϑῆσθαι,
ϑοάζειν, προςϑακεῖν, ἔχειν, ais Schutzflehender
der Vater der Braut, der sie ausstattet, Il. 13, 382.,%:
ἔδομαε, fut. von ἔδω, ἐσθίω, von Hom. δ΄ ἢ
einem Orte verweilen, Eur. Andr. 55. Soph.
BR. 2. OC. 1166. Eur. Andr. 304. 2) metaph.
με Verweilen, Zögern, Rasi, Hdt. 9, 4. Thbuc. 5,
"1. οὐχ ἔδραε ἀκμή, ἀγών, ἔργον, 68 gilt kein
Zaudern od. Rasten, Soph. Ai. 811. Eur. Or. 1291.
Baechyl. b. Ath. 14. p. 631. C. — III) Sitzung,
Od. 3, 31. 8, 16. u. oft bei Dio Cass. Dav.
ἑδράζω, f. dom, eineu Sitz, Platz od. Stand-
punkt anweisen, begründen, Dion. H. de comp.
verb. p. 40, 10. Heliod. 9, 25. Anth. 15, 24.
Pass. einen Platz od. Standpunkt angewiesen be-
kommen, begründet od, befestigt werden, Callixen.
b. Ath. 5. p. 204. D.
ἔδρῶϑον, ες, ®, poet. aor. 2. zu δαρϑάσω
st. ἔδαρϑον, Od.
ἑδραῖος, αἴον, seltener auch im Fem. ἑδραία,
Adv. ἑδραίως, (ἔδρα) 1) sitzend, d. i. a) von
Personen: in der Haltung des Sitzens, eine sit-
zende Lebensweise führend, Xen. Piat. u. a. b)
von Vorrichtungen u. Zuständen: im Sitzen ge-
scheliend, mit Sitzen verbunden, wie ἔργον, τέχνη,
βίος, Hippoer. Poll. Anth. ὕπνος ἐδρ., Schlaf im
Sitzen, Hippocr. Aret. ἑδραῖος ἐν πόλει ἀρχαέ,
Aemter, bei denen man ruhig in der Stadt bleibt,
Plat. rep. 3. p. 407. B. 2) zum Sitzen einge
richtet, einen Sitz darbietend, Eur. Rhes. 783.
3) einen ruhigen, festen Standpunkt einnehmend,
Eur. Andr. 266. Plat. Tim. p. 64. B. Tim. Locr,
p. 98. C. Plut. u. a., von Zuständen: stabil, Arist.
Aret. Dav.
ἑδραιότης, nros, ἡ, Stahilität, Clem. Alex.
ἑδραιόω, fest stellen, stabil machen. Pass.
Stabilität bekommen, Luc. philop. 16. u. KS. Dav.
ἑδραίωμα, ατος, τὸ, Stütze, NT. u. 5.
ἔδρῶκον, 86, &, aor. 2. zu δέρκομαι st. ἔδαρ-
sov, Od.
ἐδράμον, ὃς, 8, aor. 2. zn τρέχω, 1].
ἐδρᾶν, ep. 3 plur. aor. 2. von διδράσκω st.
ἔδρασαν.
ἐδρᾶνον, τὸ, poet. Nebenf. v. ἕδρα, 1) Sitz,
Standpunkt, Ort des Verweilens, Wohnsitz, Hes.
b. Strab. 7. p. 327, Aesch. Soph. Orph. 2) Stütz-
punkt, Stütze, Anth. 6, 28.
ἕδρασμα, aros, τὸ, (ἑδράζω) Stütze, Bar.
Belleroph. fr. 2 Dind,. Philo u. KS.
ἑδραστέον, Adj. verb. von ἑδράζω, man muss
stellen, Geop. 2) man darf sitzen, rasten, Schol.
ll. 23, 203.
ἕδρη, 7, ep. u. ion. st. ἕδρα, Hom. u. Hdt.
ἑδρήδες, ὅσσα, ὃν, — ἑδραῖος, Hesych.
ἔδρησα, ion. st. ἔδῥᾶσα, aor. 1. von δράω.
ἑδριάω, (ἔδρα) sitzen, Theoer. 17, 19. Orph.
Arg. 802. Ap. Rh. 3, 170. Bei Hom. u. Hes. nur
in d, Medialform ἑδριάομαι. Ein ep. Wort.
ἑδρικός, 7, ὃν, (ἔδρα) zum Gesäss gehörig,
Aerzte.
£doıev, τὸ, Dem. von ἔδρα, Hesych.
Εδριτης
δρέξης, νυ, ὃ, der auf dem Heerde sitzende
Frading ed. Schutzsuchende, ἱκέτης, Et. M. p.
μά, 53. [1]
ἐδροδιασεολούς, des, ὁ, (ἔδρα, ϑδιαστεέλλω)
da Iastrument zu Oefinung des verengten Alters,
Paul Aeg.
ἐδροσιφόφος, ὃ, (στρέφω) der Ringer, der
sach argivischer Art den Gegner durch Beinunter-
schlagen besiegt, Theocr. 24, 109.
idee, 1 sing. aor. 2. zu δύω, aber ξϑὺῦν,
3 plar. aor. 2. ep. u. dor. st. ἔδυσαν, Il. 4, 222.
ἔδω, ich esse, das lat. edo, im Praes. bei
Hem. τ. den Ep., selten auch bei anderen Dicht.,
in Preea sur bei Hippoor. u. σὰν. bei Luc. u.
Spät., bei den besseren Att. aber durch ἐσϑίω
vertretes, impf. Zdev (Od. 23, 9.), 3 sing. ἔδοσνο
(N. 22, 501.); die übrigen Tem p. sind allg. im
Gebraneh, wie fut. ἔδομαις pf. ἐδίδοκα, ep. part.
ἐδῳϑώφ, nor. ἔφαγον, Pass. pf. ἐδήδεσμαι, ep.
3 sing. dduderas (Od. 22, 56.), δον. ἠἡδέσϑην,
1) emen, als Gegens. von πένω, trinken, Hom.,
asch von Thieren: /ressen, zerreissen, bei Hom.,
bes. in der Il., von Pferden, von Geiera u. Hum
den; auch von Würmern: nagen, zernagen, Od.
21, 395. Il. 22, 509. 2) ver ,) aufzehren,
bes. in dem Fügungen βίοτον, ν, πεήματα,
τρήματα ädevsı, sie verzehren s u. Hof, brin-
ger Habe ἃ. Gut durch, Od.; eben so ὑμέτερον
zauaroy ἔδουσι, 516 VErpFassen UDSETA Sauern
Schweiss, Od. 14, 417. 3) metaph. καμώτῳ τὸ
zei ὄλγεσε ϑυμὸν ἔδοντες, in Mühsal u. Kummer
das Herz verzehrisf, d. i. sich abhärmend, ani-
mam mecrore commlste, absumere, atierere, Od. 9,
75. vgl. 10, 379. N. 24, 129. Dev.
dad, ἡ, das Essen, d. i. 1) als Sache:
Speise, Gericht, Nahrung, Proviant, Hom. Hes. u,
att. Pros. vos Xen. u. Plat. an, selten such das
Fetier der Tbiere, Il. 8, 504., Lockspeise der
Fische, Tbeoer. 21, 43. 2) die Handlung des Es-
sens, Üocm. on. Att. Dav.
:dwdinee , ev, ἴοι. selten auch ἐδωδίμη,
Bdı. 2, 92., essbar, zu geniessen, Hdt. u. Att.
vea Thac. an.
ἐδωδός, ὧν, geofrässig, stark essond, Hippocr.
de aeıe p. 282, 23.
ἐδωλεάζω,, 1) intr., auf einer. Bank sitzen,
Poll. 4, 121. Suid. Et. M. p. 317, 6. Harpoer.
2) trans., dielen, bobnen, Said. t. 1. p. 680., von
ἐδωλιον, τὸ, (δος) meist nur im Plur. ge-
brauehlieb , Sitz, Wohnsitz, Aufeutbalt, Gemach,
Arsch. Sept. 455. Choeph. 71. Soph. El. 1393.
2) auf dem Schiff: a) der Sitz der Ruderer, Ru-
derbank , transtra, Hdt. 1, 24. Soph. Ai. 1276.
Ear. Μὴ der.Stahl des Mastbaums, ealx mali,
Arist. mech. Zunest. 7, 6., wo der Sing. steht.
3) im Theater: eine Sitgpeihe, Poll. 4, 132.
ἐδώλιος od. Edwin, ὁ, ein unbek. Vogel,
viell. = ἐρωδιόε, Sehol. Ar. Av. 884.
2d ‚se, = ἐδϑώλιον, Lye. 1320.
id, poet. st. #, sich, Ace. ven οὗ, Il. 20, 171.
24, 134.
ἔοδνα, sd, ep. plar. st. ἕδνα, Od., s. ἕδνον.
ἐοϑνόω, ep. st. Edvow, Od.
ἐεδνωτήε, οὖ, 6, op. st. Edvwzns, 1].
ἐεικοσάβοιος, ον, ep. st. δοἰκοσάβοιοε, Od.
ἐφέποσι, ep. st. sinosı, Hom.
ἐειπόσοροε, ον, op. st. δδμόσορος, Od.
dsseeros, 7, ὄν, ep. st. amoorös, Od.
ἐοίλεον, ep. st. eilsor, von εοἰάδω, 1]. ᾿
ieie, ep. = slo, Ap. Rh. 1, 1032. Well.: ἑοῖο.
I. Th.
777
Enog
ἔδιπα, as, 4, ep. st. slna, Hom.
dene», 86, δ, ep. st. οἶπον, Hom,
ἔδει, op. st. οἷς, Hes. th. 145. Jac. Anth. Pal.
p- 299.
&soduny, a0, ατο, part. ἐξεσάμενος, Ep. Aor.
st. εἶσαο, δἴσατο, εἰσάμονος, zu δἶδον, sidouas,
u. zu alas, Hom.
ἐεισάσϑην, — οἰσάσθην, 3 dual. aor. 1. med.,
ep. von alu, gehn, 11. 15,
£siow, ep. st. eioae, II. 9, 645., 5. ἐδεσώμην.
ἐέλδομαι, ep. st. Hdouas, Hom. er
ἐέλδωρ, τὸ, ep. st. ἔλδωρ, Hom.
ἐέλμεθα, ἐελμένος, pf. pass. zu silw, εἰλέω, Il.
δέλπομαι, ep. st. ἔλπομαι, Hom.
ἐέλσαι, inf. aor. 1. act. zu οἴλω, Hom.
ἐεργάϑω, ep. st. εἰργάϑω, Il.
ἔοργε, δεργμένος, ep. st. alpys, εἰργμένος, von
sioyw, Hom.
ἐέργνυμε, ep. st. εἴργνυμι, Od.
δέργω, ep. st. sioyw, Hom.
&aputvos, part. pf. pass. zu slow, Od.
ἐέρση, ἢ, ep. st. ἕρση, Hom.
&sponsıs, Ep. ägerzeic, 1].
ἔερτο, ep. 3 Mg. plgpf. pass. zu εἴρω, Od.
ἐέρχατο, ep. 3 plur. plgpf. pass. zu sleyw, Od.
ἐέσσατο, 3. ἐφεῖσα.
ἑέσσατο, 3 sing. aor. med. ep. Zu ὄννυμιε,
14, 529. . b. Hom.
ἕστο, 3 sind Igpf. pass. ep. zu äyvuus, IL
slouas, f. &dovuas, aor. ELounv, sich seizen,
sitzen, als Simplox nur bei Dicht. von Hom. an in
mannichfacher Verbindung, wie ἔν zırı u. εἷς τι,
κατά τι, ἐπέ τινος, ἐπί τινε, ἄπ εἰ, πρός τι (Od.
22, 335. 379.), ἀμφί τινι (Eur. Phoen. 1516.),
mit dem blossen Acc., Aesch. Eum. 3. Soph. Ai.
248. Eur. Hel. 1573., mit d. blossen Dat., Nonn.
dion. 1, 73. ἐπὶ χϑονὶ ἐζέσθην, sie sonkten sich
dem Boden zu, von der schweren Schaale der
Waage, Il. 8, 74. (Das Act. findet sich im Praes,
nur in der umgelauteten Form ἵζω, aber der Aor.
εἶσα weist auch hier anf das radicale ὁ hin. Auch
für das Med. gestattet Buttm. ausf. Sprchl. 2. p.
153 fg. als Präsensform nur ἴζομαι, indem er die
Stellen, wo ein Präsens mit e gelesen wird, z. B.
Od. 10, 378., für verschrieben erklärt. 8. jedoch
Lob. zu Buttm. p. 202.)
ἔῃ, ion. 3 sing. eonj. praes. von δίμέ st, 7,
Hom.
in, ἴοι. von £08, sein.
inne, ep. St. ἧκε, 3 sing. aor. 1. ZU ἴημε,
Il. 1, 48.
ἔην, op. st. ἦν, 3 sing. impf. von δέμέ, Hom.
Als erste Pers. findet es sich nur Einmal, Il. 11,
762., welehe Stelle aber Buttm. ausf. Sprchl. 1.
p. 551. aus guten Gründen in Zweifel zieht u.
Spitzo. in ἔον umgeändert hat.
invdaya, ep. st. ἥνδανε, 3 sing. impf. aet.
von dvdavw, Hom.
ἐῆος, gen. zu dus, des guien, wackern, edela,
fünfmal in der Il., zweimal in der Od. An vie-
ren dieser Stellen schrieb man sonst dnog, wel-
ches man für einen irr. Gen. des possessiven ἐός
ausgab. Aber in den neuesten Ausg. der Ilias ist
in Uebereinstimmung mit den besten alten Ausl.
überall &jos hergestellt, da παιδὸς ἐῆος sich ganz
eben so erklären lässt wie παιδὸς φίλον, als stär-
ker hervorhebende Umschreibung des an sich nichts
sagenden Possessivams. Vgl. Butim. Lexil. 1. p.
86 Tg.
θά.
Ens
ns, ep. st. ἧς, Gen. des Pron. relat. 7, nur
il. 16, 208., aber ἑῆς Gen. des possess. ἑή, Hom.
ἔησϑα, ep. st. ἧς, 2 sing. impf. v. εἰμί, Hom.
nos, ep. st. ἢ, 3 Sing. conj. praes. v. εἰμέ,
Hom.
Edavov, 86, &, aor. 2. zu ϑνήσκω, Hom.
ἐθάς, ados, ὃ, ἡ, (ἔϑος) gewohnt, τενός, ei-
ner Sache, gewöhnt an etwas, Thuc. 2, 44. Hip-
poer. Plut. u. a., selten auch mit d. Dat., Hip-
poer. de morb. sacr. p. 307, 46. Opp. hal, 5, 499.
2) gewöhnlich, Hippoer. de morb. mul. 2. p. 645,
32. 3) zahm, von Thieren, Them. or. 22. p.
273. D. ‘
ἔϑειρα, ar, ἢ, das gezogene (ἔϑω) od. geord-
nete Haar; dah. a) das Haupihaar des Menschen,
Pind. Isthm. 4, 10. Aesch. Eur. Theoer., auch
im Plur., Aesch. Eur. u. a. Dicht. b) nur im
Plur., die Mähnen u. der Schweif des Pferdes,
auch der Rossschweif auf dem Helme, Hom. Il.
Theoer. Bei spät. Dicht. auch von dem Haare
anderer Thiere, z. B. die Mähne des Löwen, Theocr.
25, 244. Opp., die Borsten des Ebers, Opp. cyn.
3, 395., die Federn der Hengd% Opp. cyn. 3, 123.
6) metaph. auch von dem Blütliönbüschel der Pflan-
zen, Mosch. 2, 68. Das Wort ist bloss poet. Dav.
ἐθειράζω, behaart seyn, Theocr. 1, 33.
ἐθειράς, dos, ἢ, — Edge: in der Od. 16,
176. stand es für Barthaar,; δον schon Aristot.
setzte γονειάδες für ἐθειράδεος, welches die Häsehr.
u. Ausg. anerkennen, 8. Schol. Theocer. 1, 34.
ἐθείρω, findet sich bei Hom. nur II. 21, 347:
χαίρει δέ uw (ἀλαμἦν) ὅετις ἐθείρῃ, wer das Ak-
kerfeld pflegt, dbesergt, bearbeitet. Nach Einigen
von ἔϑος, mit Sorgfalt zichn u. gewöhnen, gleich-
sam zähmen; nach Andern besser von How, 9:-
φαπεύω, hegen, pflegen, besorgen, wovon ἀϑερίζω
as Gogentheil. Bei Orph. Arg. 932. findet sich
auch das Pass. zovolass φολίδεσσιν ἐθείρεται, er
ist mit goldenen Schuppen geschmückt.
ἐθελάστειος, ον, (ἐθέλω, doreioe) gebildet,
fein δ' artig seyn wollend, sich zierend, Heliod,
‚10.
ἐθέλεχϑρος, ον, (ἐχϑρός) feind seyn wollend,
feindlich gesinnt, Cratin. b. Poll. 3, 64. Philo.
Adv. ἐθϑελέχϑρως ἔχϑιν πρός τινα, Händel mit Ei-
nem suchen, Einem aufsätzig seyn, Dem. p. 1005,
15. Philo, Aristid.
ἐθελημός, ov, (ἐθέλω) willig, freiwillig, gut-
willig, Hes. op. 118. Ap. Rh. 2, 656. Callim.
Dian. 31.
ἐθελήμων, ον, = ἐθελημὸς, Plat. Crat. p.
ἐθελητός, ἡ, ὄν, (ἐθέλω) gewollt, freiwillig,
Herm. Soph. ΟΟ. 527. nach Conj., die er selbst
zurückgenommen.
ἐθελοδουλεία, ἡ, freiwillige Knechtschaft, Ptat.
oonv. p. 184. C. Luc., von
ἐθελοδουλέω, (ἐθελόδουλος) gutwillig Knecht
od. Sklave seyn od. werden, Dio Cass.
ἐϑολοδουχία, 7, zweifelh. Nebenf. von &ds-
λοδουλεία.
ἐθελόδουλος, ον, (δοῦλος) freiwillig Knecht,
sich gutwillig unterwerfend, Plat. rep. 8. p. 562.
Ὁ. Philo, Aristaen. Adv. ἐδελοδούλως ἔχειν, die
Sklaverei willig erdulden, Plut. Arat. 25,
ἐδελοϑρησκεία, τ, selbstgewählter Gottes-
dienst, NT.
ἐϑελοκάκέω, (ἐθελόκακος) mit Willen od. Vor-
satz schlecht seyn, auf Schlechtigkeiten au«gehn,
Polyb. u, Spät., bes. feig seyn, seine Pflicht im |
“78
Εϑελω
Kriege nicht thun, pflichtvergessen handeln, Hdt.
1, 127. 5, 78. 9, 67. Dev.
ἐθελοκάκησις, ews, 7, Polyb. 3, 68, 10. u.
öft., und
edslonänie, ἡ, vorsätzliche Vernachlässigung
seiner Pflicht, bes. im Kriege, Suid., von
ἐθελόκᾶκος, ον, (κακό) mit Willen schlecht,
seine Pflicht vernachlässigend, bes. im Kriege,
feig, RS. Adv. ἐθϑελοκάκως, App.
ἐθϑελοκίνδῦνος, ον, (κίνδυνος) Gefahr suchend,
waghälsig, herzhaft, Poll. 3, 134. Adv. ἐϑελο-
sewöuvwc, App.
eDeloxugpier, sich taub stellen, Strab. 1. p.
36. Clem. Al., von
. ἐθελόπκωφος, ον, (κωφὸφ) der sich taub stellt,
nicht hören will, Suid.
ἐθελοντηδόν, Adv., freiwillig, von freien Stük-
kon, Thuc. 8, 98. Polyb. Die Cass.
ἐθελοντήν, Adv., = d. vorh., Hdt 1, 5.
Xen. Polyb. u. a.
Bee, 7005, 6, poet. —= ἐϑελονεής, Od.
2, 292. |
ἐθϑελοντής, οὔ, ὃ, freiwillig, Hdt. u. Att. von
Thuc. an.
ἐϑελοντί, a —= ἐθελοντηδόν, Thuc. Diod.
τ. ἃ. ;
delovrie, ἰδος, ἡ, fem. zu ἐϑολοντής, Synes.
ἐθελοπονία, ἡ, Arbeitslust, Arbeitsamkeit,
Xen. oec. 21, 6., von
ἐθελόπονος, ον, (πόνος) willig zur Arbeit,
Xen. Cyr. 2, 1, 9. Ael.
ἐθολόπορνος, ον, (NO
eigener Neigung, nicht dure
lüderlich, Anaör. fr. 19, 7.
ἐθελοπρόξενος, ον, wer sich selbst zum πρό-
ἕενος eines Fremden od. einer andern Stadt auf-
wirft, deren Angelegenheiten besorgt, ohne dazu
von Stautswegen ausdrücklich erwählt od. erbeten
zu seyn, Thuc. 3, 70.
ἐθελόσυχνος, ον, (συχνός) wer gern öfters
kommt od. eins u. dasselbe thut, Crates b. Et. M.
p. 299, 31.
ἐθελουργέω, (ἐθελουργὸς) zur Arbeit willig
seyn, gern od. unverdrossen arbeiten, Ael. ἢ. a.
7 13.
᾿ ἀἰϑελουργία, ἡ, Willigkeit zur Arbeit, Cy-
rill., von
ἐθιλουργός, ὃν, (ΕΡΓΩ) willig zur Arbeit,
arbeitsam, Xen. de re equ. 10, 17. Ael. Adv.
ἐθελουργῶς, Poll.’
ἐθολούσιος, ον, fem. auch ἐϑελουσία, Xen.
Bell. 4, 8, 10. conv. 8, 13., Adv. ---σέως, (ἐϑέλω)
freiwillig, von Pers. u. Sachen, Xen. u. 2.; von
Zuständen: in der Willkür stehend;.z. B. τὸ ἐρᾶν
ἐθελουσιὸν Eorı, die Liebe ist eine Sache der
Willkür, Xen. Cyr. 5,:%5. δ.
ἐθϑελοφϊλόσοφος, ὃ, (φιλόσοφος) der soyu
wollende, vorgebliche Philosoph, der es nicht ist,
Et. M. p. 722, 17.
ἐθέλω u. ϑέλω (über den Wechsel dieser For-
men, über Ableitung u. über den Unterschied der
Bdtg von ξούλομα: 8. die Bemerkungen am Ende),
impf. ἤϑελον, poet. auch ἔθελον, fut. ἐθελήσω u.
ϑελήσω, δον. ἠθέλησα, poet. auch ἐθέλησα, pl.
ἠϑέληκα, nar bei ganz Spät. auch τεϑέληκα, 5.
Lob. Phryn. p. 382,, wollen, bereit, entschlossen
ἢ der Hurerei aus
ihrung ergeben,
‘seyn, von Personen, 486} : geeignet seyn, von Pers.
u. Sachen, 5. als Connequenz davon: pflegen. Von
Hom. an allg. in Peoosie a. Prosa. Gew. mit d.
Ἐϑιελω
Ist. dem nur selten sich οὔρεα , Eır.
His. 1377., aber auch mil d. Aco.,. IMne. 5, 50.
Asch. Prom. 118. u. a., neben Y em zuw.
as laf. aus dem Vorhergehenden zu ergänzen ist,
sie Il. 7, 182: ἐκ δ᾽ ἔϑορε κλῆρος κυνέης, ὃν
ἄς ἤϑελον αὐτοί, sc. ἐκϑορεῖν. Hdt. 1, 71:
σιεέο:ται δὲ οὐκ ὅσα ἐθϑέλουσε, sc. σειτεῖσϑα:ι. Als
.eigestbümliche Wendungen sind zu bemerken: ἐὰν
ϑιὸς ϑέλη, so Gott will, Att. vgl. Saupp.ep. cr. p. 36.
ἐθάλιν, ϑέλων neben einem Yerbum finit., Lust ha-
bend. bereitwillig, ireudig, gern, Od. 3, 272. Pind.
8. ati. Dicht. οὐκ ἐθέλων, wider Willen, 11. 4, 300.
Jilerti ἐστέ μοέ τι, es ist mir elwas genehm, ich
wunsche etwas, Soph. OR. 1356., weit gewöhnlicher
δοιλομένῳ ἐστέ μοί τι. ὁ ἐθέλων, ὁ ϑέλων, wer
Last hat, jeder Beliebige, Soph. Phil. 619. Ai.
1146. Plat. Gorg. p. 508. E. u. a. εἰ ϑέλεες,
wie εἰ βούλει, wenns beliebt, Soph. OR. 343.
Pail. 730. δίλεες, wie βούλει, neben dem Conj.,
z.B. τέ σοι ϑέλεις δῆτ᾽ εἰκάϑω; worin wünschest
da deza dass ich dir nachgeben soll? Soph. OR.
650. νεῖ. Bl. 80. ἐϑέλω μαϑεῖν, ἀκοῦσα;, εἰδέ-
ναι, ieh πϑηδοδο zu erfahren, zu hören, zu wis-
sen, Lac. paras. 60. philops. 4. u. 20. un &ßels
mit folg. Inf., wie noli, nachdrückliche Abmahnung,
lass dir’s nicht einfallen, lass dir nicht beigelm,
IL 1, 277. 2, 247. 7, 111. — Von Sachen ge-
braucht bezeichnet ἐθϑέλδεν, wie unser wollen, 8)
geriguei seyn, befähigt seyn, im Stande seyn. ὕδωρ
em ἐϑελε πρφρέειν, das Wasser wollte nicht fort-
Biessen, Il. 21, 365. vgl. Plat, Phaedr. p. 230. Ὁ.
Xen. Bell. 5, 4, 61. δ ἐθέλει λέγειν od. evalrı,
vıs etwas bedeuten soll, Hdt. 4, 131. 6, 37. ν᾽
piegen, Hdt. 1, 74. Thuc. 2, 89. Xen. u. a. ὁ
sic in dem Sinne, wo μέλλω gehbräuehlicher ist,
Bd. 1, 109. 2, 11. 7, 49. Ar. Yesp. 536. —
Bei späteren Schriftst. wird ἐϑέλειν auch zuw. in
ἐσ Bdtg von wollen gebraucht, wo es den Ge-
gensatz gegen seys bildet u. daher das Streben
sıch einem Scheine bezeichnet im Gegensatz zur
Wirklichkeit , z. B. 4gxadsc ἐϑέλουσιν εἶναι, sie
welien Ark. seyn, geben sich für Ark. aus, Paus.
1,4, 6. νεῖ. Herod. 8, 3, 19. (ϑέλω, wovon
ἐδέλω our eine verstärkte Form ist, findet sich
bei Hcm. nicht, wohl aber vereinzelt bei spät. Ep.
8. bei d. Bukolikern; dagegen haben die att. Dra-
matiker im iamb. Trimeter bloss ϑέλω, während
ia den Iyr. Stellen der Dramatiker, so wie bei
dea eigentlichen Lyrikern, ϑέλω u, ἐϑέλω mit ein-
ander wechseln. In der att. Prosa ist ἐθέλω die
herrschende Form, mit welcher nur zu Vermei-
dang des Histus in Wendungen wie δὲ ϑέλεις zuw.
ϑέλω wechseh. — Hinsichtlich der Bdtg ist unter
Poriopas ein Unterschied zwischen βούλομαε u.
ἐθέλω zu begründen versucht worden, jedoch ohne
Berücksichtigung der Etymologie, welche für die
Bätg entscheidend ist. Mit Beachtung des etymol:
Elementes möchte sich Folgendes berausstellen:
Boslsuas (vom Stamme BOA, βάλλω) bedeutet
ursprünglieh: dei sich hin u. her werfen, in Bezie-
bung auf das Gemütb: unenischieden seyn u. wird
dab. von der unenischiedenen, nicht in That über-
gehenden Neigung u. vom Wunsche gebraucht. ϑέλω
dagegen scheint aus ἐλεῖν mit verstärkter Aspire-
Lon entstanden σὰ seyn u. demnach ursprünglich
zu bedeuten: zugreifen. Als gemüthlicher Akt be-
zeichnet demnach ϑέλω die enischiedene, in That
übergehende Neigung u. daher auch das Bereitseyn,
Enischlessenseyn. Hieraus erklärt sich zugleich,
wie oft in gleichen Wendungen beide mit einander
7
Ὰ
%
719
aor. 2. act. von €
᾿ zantinern: Anführer der röm. Hülfsvölker.
Εϑνος
wechseln können, je nachdem das Wollen gelin-
der od. nachdrücklicher bezeichnet werden soll.)
ὅθεν, bei ep. u. att. Dicht. st. do, οὗ, sei-
ner, ihrer. -
ἐθηεῖτο, ἐθηεύμεϑα, ἐθηδῦντο, ion. st. ἐθεᾶτο,
ἐθεώμεθα, ἐθεῶντο von ϑεάομαι.
ἐθηδύμεσϑα, ion. st. ἐθεωμοϑα, Od.
ἐθηήσαντο, ion. st. ἐϑεάσαντο, 3 pl. aor. 1.
mod. von Hesouas, Od.
ἐθηβοσένη, ἢ, Gewohnheit, Suid. u. a. Gloss.,
von
ἐθήμων, ον, (EB) gewohnt, Musae. 312. u.
oft bei Nonn.
ednv, ΒΟΥ. 1. pass. von inps, aber ἔϑην,
μι.
Do, f. δι . δίϑικα, Xen. Hell. 6, 1,
18., (2806) gewählten, τινὰ ποιεῖν τε, Xen. Plat.
u. a., Einen gewöhnen etwas zu thun. Dem Inf.
wird σὰν. auch der Artikel τὸ beigesellt, Xen.
mem. 2, 1, 2. de re equ. 919. Selten ἐϑίζοιν
τινὰ πρὸς τι, Einen zu od. an etwas gewöhnen,
Luc. Anach. 20 ἔθος τι ἐθίζειν wa, Einem
eine Gewohnheit"Beibriugen, Plat. Men. p. 70. B.
u. eben so ταὐεὰ ἐϑίέζειν τινά, Einem dieselbe
Gewohnheit beibringen, Xen. Hell. 6, 1, 15. vgl.
Rost gr. Gr. $. 10%. 3. b. nebst Anm. 5.
Pass., gewöhnt werden, sich gewöhnen, Thuc.
Eur. Xen. Plat. u. a. ἐθίζεσθαι ἔϑος τι od. σύν -
τινε Eds, eine Gewohnheit aunehmen, Plat. legg.
3. p. 681. B. Xeon. Cyr. 1, 6, 19. rouso ἐϑι-
o$nyas, daran gewöhnt seyn, Xen. de re equ. 8,
6. ἐϑίζεσϑαί τινε, an etwas gewöhnt seyn, Theophr.
c. pl. 5, 9, 11. Gew. mit folg. Inf., Xen. Plat.
u. ἢ. — Bei Spät. wird auch das Act. zuw. in
der intrans. Bdtg: gewohnt soyn gebraucht, Plut.
Lye. 12. Alex. ‚Aphrod.
&$ınös, ἡ, ὄν, zur Gewohnheit gehörig, ge-
wöhnlich, Plut. mor. & 3. A. Stob.
ἔϑιμος, ον, zur Gewohnheit gehörig, gewöhn-
lieb, Diod. exc. p. 577, 43. ἐϑιμα καὶ νόμιμα,
Gewohnheiten u. Gebräuche, Ath. 4. p. 151. E.
Adv. ἐθίμως, der Gewohnheit gemäss, Gramm.
ἔϑισμα, aros, τὸ, (ἐθίζω) Gewöhnung, Ge-
wohnheit, Xen. de re equ. 6, 13. Plat.
ἐθισμός, ὃ, Gewöhnung, Gewohnheit, Arist.
etb. Nie. 1, 7. Polyb. Plut.
ἐθιστέον, Adj. verb. von ἐθίζω, man muss
gewöhnen, Xen. mem. 2, 1, 28. Plat. Isocr.u. ἃ.
ἐθιστός, ἡ, ὁν, Adj. verb. von ἐθϑίζω, ange-
wöhnt, durch Gewöhnung erlangt, Arist. eth. Nic.
7, 8, 4. 2) anzugewöhnen, durch Gewöhnung an-
zueigen, Ärist. eth. Nic. 1, 9, 1. u. δῆ.
ἐθνάρχης, ov, ὃ, (ἄρχω) Volksbeherrscher,
Oberhaupt des Volkes, Luc. Macrob. 17. Bei den
LXX u. im NT. auch Statthalter. Bei den By-
av.
ἐθναρχία, ἡ, Statthalterschaft, Byz.
&9yndov, Adv., volkweis, in ganzer Masse,
Joseph. t. 2. p. 500. | -
ἐθϑνικός, ἡ, ὄν, zum Volk gehörig, ihm eigen,
volksthümlieb, Polyb. 30, 10, 6. Diod. u. Spät.
2) bei Gramm.: ausländisch, fast wie βάρβαροι.
3) bei cbristl. Sebriftst.: heidnisch. — Adv. edv.
κῶς, Dieg. L. 7, 56.
ἐϑνιστής, Hesyoh., u. E&dvirne, ον, 6, Suid,,
aus demselben Volk, Landsmann.
ἔϑνοε, sor, τὸ, jede zusammengewöhnte, Zu-
sammenlebende Menge, Sokaar, Haufe, Volk. Hom. ᾿
hat am häufigsten #9vos ἑταίρων, die Schear der
Kriegsgefäbrten, dann im Plur. ἔθνεα πεζῶν u.
98 *
EyyaoıLouas
χαραγμένος μεγάλως, hoch angeschrieben, Charit.
2, 6. Auch: einen Einschnitt in etwas machen,
Geop. 5, 38, 2. Bei den Aerzten: schröpfen.
ἐγχαρέζομαε, Anth. 9, 114. erklärt man für
gleichbedeutend mit γαρέζομαι, wahrsch. aber ist
mit L. Dind. zu trennen ὃν xsyapıoro St. ἐγκε-
χάριστο.
ἐγχάσκω, f. Eygävovuas, δον. ἐνέχανον, (χάσκω,
irr.) angähnen, mit weit geöffnetem Munde sich
nach Einem (wi od. πρός τινα) hinwenden, Luc.
Icarom. 13., hauptsächl. um.‘durch Grimassen ihn
zu verhöhnen od. verächtlich zu behandeln, Ar.
Vesp. 721. 1007. 1349. Ach. 221. 1197. Nub.
1436. Luc. de mort. Peregr. 18. Auch: den Mund
nach etwas aufsperren, nachwas gierig schnap-
peu, Alciphr. 1, 22. j
ἐγχαυνόω, (χαυνόω) auflockern, aufblähen,
Greg. \yss.
ἐγχέζω, pf. ἐγκέχοδα, (χέζω, irr.) hineinkak-
ken, in die Hosen kacken (vor Angst), Ar. Ran.
479., τινά, aus Furcht vor Eisem in die Hosen
kacken, Ar. Vesp. 627.
&/4ußgopos, ον, (ἔγχος, βρέμω) mit dem
Speer rasselnd, Pind. Ol. 7, 43.
ἐγχείη, ἢ, ep. gedehnte Nebenf. von ἔγχος,
‚Hom. u. a. Ep.
ἐγχείῃ, ep. st. ἐγχέῃ, 3 sing. conj. praes, act.
von ἐγχέω, Od. 9, 10.
ἐγχοεικέραυνὸς, ον, (κεραυνόᾳ) speerblitzend,
Blitze wie Speere schleudernd, Pind. Ol. 13, 74.
Pytb. 4, 194.
ἐγχειμάζω, f. ἄσω, (χεεμά ζω) darin überwin-
tern, Jul. ep. 53. Poll. 1, 62. Pass. ἐγχειμάζε-
odal τινι, den Stürmen von etwas ausgesetzt seyn,
Greg. Nyss.
ἐγχοίμαργος, ον, — ἐγχοεσίμαργος, Et. M. p.
313, 14.
ἐγχϑιρέω, (χείρ) Hand anlegen, u. zwar 1) im
Allgemeinen, mit d. Dat. der Sache od. mit folg.
Inf., etwas angreifen, unternehmen, an etwas gehn,
sich an etwas machen, etwas versuchen, Alt. von
Soph. u. Thuc. an. Auch speciell: etwas od. Ei-
nen behandeln, theilsärztlich, Hippocr. u.a. Aerzte,
theils philosophisch, Plut. Cic. 2t. mor. p. 687. E.
2) mit d. Dat. eines persönlichen Gegenstandes,
angreifen, über Eineu herfallen, Thuc,. 4, 121.
Arist. Polyb. Dav.
ἐγχείρημα, «τος, τὸ, das Unternehmen, Be-
ginnen, Soph. OR. 540. Plat. Isocr. Dem. Polyb.
ao. Spät.
ἐγχείρησις, ϑως, ἢ, das Angreifen, Beginnen
einer Sache, Diod. Plut., auch der feindliche An-
griff, Spät. Bei den Aorzten: die Behandlungsart.
ἐγχοιρητέον, Adj. verb. von ἀχειρέω, man
muss Hand anlegen od. versuchen, Xen. Ag. 1, 1.
Plat. u. a.
ἐγχειρητής, οὔ, ὁ, Unternehmer, Ar. Av. 259.
ilo.
ἐγχειρητικός, ἡ, ὄν, zum Unternehmen ge-
schickt, , unternehmend, Xen. Hell. 4, 8, 22. Ar-
ehyt. b. δῖον, flor. t. 3. p. 426.
ἐγχειρία, ἢ, — Eyxslonoıs, Behandlung, Hip-
poer. de artic. "Ὁ. 802. A.
ἐγχειρίδιος, ον, (χείρ) was man in der Hand
hat od. hält, wie κλάδος, Aesch. Suppl. 22. τὸ
ἐγχειρίδιον, a) Handhabe, Heft, Griff, Ath. δ. p.
204. A. Poll. 1, 90. b) bes. Handmesser, Dolch,
Thuc. Xen. u.a. 6) Haudbuch, Philostr, Longin.
u. Spät. [id, Mein. Men. p. 160.]
ἐγχειρίζω, f. ἐῶ, aor. ἐνεχείρισα, pf. ἐγκεχεί-
772
Ἐγχεσιμωρος
ga, Plat. Phoo. 34., (χορ) einhändigen, in die
ände geben od. liefern, überliefern, anvertrauen,
τινὲ τι, Hdt. 5, 72. u. Att. von Thuc. an. Pass.
ἐγχειρίζομαέ τι (s. Rost gr. Gr. $. 112, 7.), es
wird etwas in meine Hände gegeben, wird mir
überlassen od. anvertraut, Luc. Prom. 3. amor.
39. u. oft bei Hdn. Ael. u. Spät. ἡμεῖς διοικεῖν
τὰ τῆς ἀρχῆς ἐγκεχοιρίσμεϑα, uns ist die Verwal-
tung der Regierung übertragen, Hdn. 8, 7, 12.
Med. ἐγχειρίζομαί τε, ich nehme etwas in meine
Hand, unternehme, übernehme, Thuc. 5, 108.
Dio Cass. u. Spät.
ἐγχειρίϑετος, ον, (τἰϑημι) in die Hände ge-
liefert, eingehändigt, ἐγχειρέύϑετον παραδιδόναι,
Hdt. 5, 108
&yxsigıev, τὸ, Handtuch, ΚΒ.
ἐγχείρεσες, ἑως, ἢ, U. ἐγχϑιρισμός, ὃ, (zer
ρἰζω) das Einhändigen, Ueberliefern, nach lexiku-
lischer Tradition,
ἐγχειρογάσεωρ, ορος, ὃ, (γαστὴρ) = γαστρό-
zae, Ath. 1. p. 4. D. Gloss. a Νὴ
ἐγχειροτονέω, (χειροτονέω) hinein erwählen,
ἐς τὴν ὑπατείαν, durch Wahl zum Consulat be
stimmen, Dio Cass. 41, 39.
ἐγχεερουργέω, (χειρουργέω) anhanthierer, ὁ. i.
durch seiner Hände Kunst anbildeu, KS.
Eyyei@, ep. st. ἐγχέω, Hom.
„.„Erxehaves, οἱ (Polyb. 5, 108, 8.), ἸἘγχελέαε,
οἱ (Steph. Byz. 8. v. 'Eyyelsig), Eyysleis, ἑων, οὐ
(Hdt. 5, 61. 9, 43. Ap: Rh. 4, 518. Diod. u. a.),
eine illyrische Vöolkerschaft. Der Gründer dersel-
ben hiess Eyyelsvs (App. 3, 2.), ihr Land 'Zyyin
(Et. M. p. 312, 54.).
ἐγχέλειον, τὸ, Dem. von ἔγχελυς, Aelchen,
Kom., z. B. Ar. Ach. 1043. u. bei Atlı. 3. p.
104. A. Callias b. Ath. 7. p. 286. B., an welchen
Stellen es jedoch zweifelhaft bleibt, ob das Wort
nicht als Neutr. des Adj. ἐγχέλδιος zu fassen sey.
ἐγχέλειος, ον. vom Aal, τέμαχος, ein Stück
Aal, Ath. 3. p. 96. B., auch ohne Zusatz, \.b.
14. p. 662. B. u. oft im Plur. ἐγχέλεια, Aallleisci:.
gekochter Aal, Kom. Vgl. das vor.
Eyysleis, s. unter ’Eyyslaves.
ἐγχελεοτρόφος, 8. unler ἐγχελυοτρόφος.
γχδλεὺυς, 5. unter Ἐγχελᾶνες.
,ὥχλλοών, wvos, ὃ, Aalbehälter, Arist. b. a.
8, 4, 5.
᾿ Ἐγχέλη, 8. unter Ἐγχελᾶνες.
ἐγχέλεον, Antiphan. b. Eust. Il. p. 1240. 22.,
ἐγχέλυον, Pherecr. b. Poll. 6, 59., u. ἐγχελύδιον
[vd], τὸ, Amphis b. Ath. 7. p. 295. F. Ephipp. b.
Ath. 8. p. 359. B., Dem. von ἐγχελυς, kleiner Aal,
ἐγχελυοτρόφος, ον, (τρέφω) Aale fütternd,
haltend, Arist. h. a. 8, 4, 5. mit der weclıselode::
Schreibart ἐγχϑλεοτρόφος.
ἔγχϑλυς, vos, ἢ, der Aal, von Hom. an all:.
Die Abwandlung des Wortes schwankt: im Sing.
ist die Beibehaltung des v vorherrschend, im Plur.
ist der Uebergang des v in δ᾽ bei den Att. δι:
regelmässig anzusehen, also αὐ ἐγχέλεις, τῶν ἐγχέ-
λεων, obgleich auch τὰς ἐγχέλυς nicht seiten τὸ-
troffen wird. Als Masc. findet sich das Wort oft
gebraucht, z. B. Luc. Anach. 1., doch scheint
dies fehlerhaft u. ist an den meisten Stelleu ge-
ändert.
ἐγχεολυωπός, 09, (wy) mit Aalaugen, Luc. v.
h. 1, 35.
ἐγχεσίμαργος, ον, (ἔγχος, μάργος) mit dem
Speer wüthend, Et. M. Hesych.
ἐγχεσίμωρος, ον, mit dem Speer kämpfend,
x
Ἐγχεσιπαλος
km. Beiw. tapferer Krieger, die Mann gegeu
Μεν mit schweren Waffen kämpfen. (Einige lei-
ws: den letzten Theil der Zastzg von μωρός ab,
ı erklärten es wüthend mit dem Speer, wie &yyaol-
μέρος, Andere von μῶλος, Andere von μόρος,
dem der Speer zu Theil geworden, der sich den
Speer zu seiner Wafle gewählt hat, so dass eine
bewchnheit od. Uebung im Gebraueh des Speors -
ausgedrückt wird, vgl. sopwpes, ὑλακόμωρος, σι»
νερορος.)
erztsizulos, ον, 8. ἐγχέσπαλος.
δ,τεσέχϑερ, εεἐρος, ὃ, (χείρ) das Speorkandwerk
weibend, vom Dogen lebend, Orph. in Brunck Anal.
3. p- 1.
ἐχέσπάᾶλος, ev, (πάλλω) speerschwingend, lan-
seaschwingend,, Il., auch ἐγχεσέπαλος, jedoch nur
eis Erklärung der ersten sync. Form bei Hesych.
ἐγχεσφόρος, 07, (φέρω) speertragend, Pind.
Nem. 3, 59.
ἐγχέω, aor. ἐνέχεα, ep. ἐνέχευα, pf. pass, ἐγκέ-
κέμαε, (fo, it.) eingiessen, Flüssigkeiten ‚' bes.
einscheaken, auch mit dem Zusatz πεν (Kon. Cyr.
1, 3, 9.), τοῦ Hom. an allg. in Poesie u. Prosa;
ser auch rinfüllen, Od. 6, 77., δεπάεσσιν, in die
Becher, ebd. 9, 10. u. von trockenen Substanzen
anschkttien, ἄλφιτα, Od. 2, 354. u. 380. Zuw.
steht auch das Gefäss, in welches eingeschenkt
wird, im Acc., wie φιάλην, πρητῆρα ἐγχεῖν, eine
Schaale, einen Krater füllen, Xen. conv. 2, 23.
Sopk. b. Ath. 15. p. 686. A. ἐγχϑῖν τινε, Einem
änschesken „ Einem den Becher füllen, bes. zum
Bekaf des Libirens, Ar. Fr. 1105. Xen. An. 4,
3, 13. Aber mit d. Gen. der Pers. ἐγχεῖν τινος,
ten Becher füllen, um auf Jemds Wohl zu trin-
kea, Anth. 5, 137. Als specielle Arten des Ge-
brauchs sind anzuführen a) der gerichtliche: ὅδωρ
ἐχεῖν τινε, Einem Wasser in die Klepsydra fül-
len, d. i. ihm Zeit zu Vorbringung seiner Klage
od. Vertheidigung gestatten, Dem. p. 407, 16.
1052, 21., auch bloss ἐγχεῖν zwi, Luc. pisc. 28.
Hılises τὸ πρῶτον ὕδωρ τῷ κατηγόρῳ, der Klä-
ger wird zuerst gehört, Aosch. in CGtes. p. 82.
b. der ärztliche : eine Infasion machen, einspritzen,
oft b. Hippoer. — Pass. eingegossen, eingeschenkt,
eingefülit werden, Plat. u. 8. — Med. a) sich
‚bi, eingiessen, zu seinem Gebrauch eingiessen,
0d. 19, 387. Ar. Vesp. 617. ἐγχέασϑα: εἰς τὴν
Σεῖρα, in seine Hand giessen, Xen. Cyr. 1, 3, 9.
b) sich einschenken lassen, Xen. conv. 2, 26.
ἐγχϑόνιος, ον, (χϑών) κύλιξ, Anth. Plan. 4,
235., wo die Erklärung schwankt zwischen einem
irdenen u. einem inländischen Becher.
; a, ἰχλαυνόω) mit der χλαῖνα beklei-
des. Szlaserodal τε, eiwas als χλαῖνα anlegen,
χε. 974. 1347.
ἐγχλέω, (ke) zwi, wie ἐντρυφᾶν τινε, an
Km ae Lebermuth auslassen, Aesch. Suppl.
14. [1
yılosw, (χλφάω) grünlich od. gelblich seyn,
Nie. tb. 184.
ἐγχάσος, ev, (χλόη) == ἔγχλωρον, Nic. th. 506.
615., auch mit dem heteroklit. Acc. ἔγχλοα, ebd.
ro. 885.
ἐγχλωρος, ον, (χλωρὸς) grünlich, gelblich,
ΤεορΒγ. h. pl. 3, 12, 5. 9, 12, 4.
ἔγχνοος, ον, Zagz. ἔγχνους, our, (19005) mit
ἔδει Flaum od. Wollhaar bedeckt, Nic. th. 762.
ἐγχονδρέζω, aufkörnen, d. i. Körner auf-
Kreaen, Archigen. b. Galen. κατὰ τόπους 3, 1.,
ron
713
Zr
ἐγχονδρος, ον, (χόνδρος) knorpelig, bröcklig,
in kleinen Stückchen, grumtsus, Diosc. 1, 83.
ἔγχορδος, ον, (χορδή) besaitet, mit Saiten,
Poll. 4, 58.
ἐγχορούω, (χορούω) darin od. darauf tanzen,
Plut. mor. p. 332. B. Philo u. Spät.
ἔγχος, δος, τὸ, ep. auch ἐγχείη, ἡ, Speer, Spiess,
Lanze, sehr oft bei Hom. u. bei anderen Dicht.,
iu Prosa aber ungebräuchlich. Er bestand aus
zwei Theilen, αἰχμή u. δόρυ, Spitze u. Schaft, II.
6, 319.; der Schaft war meist von Eschenholz,
dah. oft μείλινον ἔγχος, Il. Der Speer diente zu
Wurf u. Stoss, wurde aber seines ansehnlicheu
Gewichts wegen nur von den stärksten u. tapfer-
sten Kriegern u. stets im Nahkampf geführt, ge-
hörte also zu den edelsten Walfenarten. 2) Schwert,
bei Trag. Br. Soph. Ai. 658., überh. Waffe, Ge-
schoss, Eur. Here. f. 1098. Ap. Rh. 3, 1215.
φροντίδος ἔγχος, Wehr der Klugheit, Soph. OR. 170.
ἔγχουσα, ἢ, att. —= ἄγχουσα, Xen. oec. 10,
2. u.a. Dar. ᾿
ἐγχουσέζω, = ἀγχουσίζω, mit -ἔγχουσα färben.
ἐγχόω, (χόω) — ἐγχώννυμε.
ἐγχραίνω, (χραίνω) = ἐγχράω.
ἐγχραύω, (gavw) = ἐγχράω.
ἐγχράω, (χράω, irr.) wie ἐγχρίμπτω, etwas
mit Gewalt an etwas Anderes bringen, dagegen
stossen, schlagen, impellere, impingere, &vixgavs ἐξ
τὸ πρόςωπον τὸ σκῆπτρον, er schlug ihm den
Stab ins Angesicht, Hdt. 6, 75. Das Pass. von
ἐγχράω hat Hät. 7, 145: ἔσαν δὲ πρὸς τινας καὶ
ἄλλους ἐγκεχρημόνοι, verst. πόλεμοε, auch gegen
einige Andere waren heflige Kriege im Gange.
ἐγχρεμοείζω, (χρομοτίζω) darein od, daran
wiehern, Poll. 10, 56.
ἔγχρεμμα, aros, τὸ, Anspuckung, Plut. mor.
p- 82 B. von
ἐγχρέμπτομαι, (yolunroues) anspucken, Luc.
10
gall. 10. Bu
ἐγχρήζω, (χρήζω) dabei od. dazu nöthig Ba-
ben, Euseb. ἢ. e. 10, 2. τὰ ἐγχρήζοντα, das
Nötbige, der Bedarf, Luc. de conscr. hist. 22.
ἐγχρίμπτω u. ἐγχρίπτω, 5. Wessel. Hdt. 2,
60., (χρέμπτω) 1) trans., anprallen lassen, rasch
u. gewaltsam in nahe Berührung bringen, di Tun,
Hdt. 2, 60. u. öft. τὸ κέντρον, den Stachel ein-
stechen, Ael. n. a. 16, 41. 17, 35. 2) intr. u.
im Pass. nebst Fat. med. ἐγχρίμψεσϑαι (Ap. Rh.
4, 939.), anprallen, zwi, an etwas, Il. 23, 334.
338. Hdt. 2, 93. Ap. Rh. 4, 939., hart darauf
stossen , gerathen od. fallen, Il. 5, 662. 7, 272.
13, 146. 17, 413., nah an etwas hin gelangen, an
etwas hin streifen, Il. 17, 405. Soph. El. 904.
Hat. 9, 98. Auch von wüthenden Thieren: an-
fallen, Ap. Rh. 4, 1512. Nic. th. 336. Opp. cyn-.
3, 313. u. a. Von Krankheiten: sich auf einen
Theil (ἔς τὸ werfen, Hippocr. de morb. mul. 2.
p. 654, 23. In att. Prosa findet sich das Wort
nur bei Spät., wie bei App. Ael. Philestr. u. &.
ἐγχρῖσις, εως, 7, (ἐγχρέω) 1) Einsatbung, Bin-
reibung, Hippocr. de dec. hab. p. 24, 13. 2)
Biss, Stich, Ael. ἃ. a. 3, 22.
ἔγχρεσμα, aros, τὸ, das Eingeriebene, Salbe,
Hippoer. p. 48, 25. ,
ἔγχρεστος, ον, Adj. verb. von ἐγχρίω, einge-
rieben, aufgestrichen, aufgeschmiert, Arist. de gen.
an. 2, 7. Tbeoer. 11, 2.
ἐγχρέω, (xolw) einreiben, einschmieren, Duris
b. Ath. 12. p. 542. D. Antb. u. Spät. Med. sich
einschmieren , Arr. Epict. 2, 21, 20. Strab, 15
. Ἐγχρονιζω
p. 699. 2) an etwas (τινί) andrücken, intr. in
etwas eindringen, Pid&. Pbaedr. p. 251. ἢ. 3) in
etwas eindrücken, eindringen maehen, τὸ κένερον,
Ael. ἢ. a. 6, 20. Philostr. ian. imag. 13. Pass.
ρισϑοὶς ἐός, das durch einen Stich eingeflösste
ift, Ael. ἃ. a, 1, 54. Vgl. Rubok. ad Tim. p.
104 8, [ἡ ᾿
ἐγχρονέζω, ἴ. sw, (χρονίζω) darin od. dabei
Zeit hinbringen od. verweilen, zögern, Thac. 3,
27., von Zuständen: lauge währen od. dauern,
veralten, Arist. Theophr. u. Spät. Pass. ἐγχρο-
vitsodas, veralten, Arist. h.a. 7, 7. Diod. 3, 46.
ἐγχρονισϑὲν νόσημα, tief eingewurzeltes Uebel,
Plat. Gorg. p. 480. A: Dav.
ἐγχρονισμός, ὃ, langer Aufenthalt worin od.
wobei, Verzögerung, Aet.
ἔγχρονος, ον, (χρόνος) zeitweilig, andauernd,
App.
PR ἔγχρῦσος, ον, (χρυσός) Gold enthaltend, gold-
farbig, Diod. 3, 39. Philostr. im. 1, 22.
ἐγχρώζω, Nebenform von ἐγχρώννυμε.
ἐγχρώννυμε, f. χρώσω, (χρώννυμε, irr.) anfär-
ben, metaph. wie eine Farbe in etwas eindringen
- lassen. Pass. ἐγχρωζεσϑαΐ τινε od. ἔν τινε, tief
in etwas eindringen, sich mit etwas amalgamiren,
Arist. eth. Nic. 2, 3, 8. Archyt. b. Stob. 8. 43, 134.
ἐγχυλίζω, in Saft verwandeln, den Saft aus-
ziehen, Theophr. c. pl. 6, 11, 15.
ἔγχῦλος, ev, (χυλός) Saft in sich habend, saf-
tg, oft bei Theophr., von Pflanzen u. Früchten,
doch auch πρδά δια ἔγχυλα, Alexisb. Ath.9.p. 383.D.
ἐγχῦύμα, aros, τὸ, (ἐγχέω) das Eingegossene,
Einspritzung, Galenu. Dav.
ἐγχυματίζω, eingiessen, einflössen, einspritzen,
Diosc. Hippiatr. Dav.
ἐγχυματισμός, ὃ, HBingiessung,, Einfüllung,
Einspritzung, Alex. Trall. Hippiatr.
ἐγχυματιστέον, Adj. verb. von ἐγχυματίζω,
man mnss eingiessen, einspritzen, Geop.
: ἐγχυματισεός, ἡ, 09, Eingegossen, eingespritzt,
Diosc. parab. 1.
ἔγχῦμος, ον, (χυμόξ) — ἐγχυῖος, aber mehr
von Körpern gebraucht als von Pflanzen, Plat.
Tim. p. 74. D. Arist. Theophr. Dav.
εὖ ἐγχύμωσες, awe, ἢ, das Ergiessen u. Verthei-
len der Säfte durch den ganzen Leib, Hippocr.
epid. 2. p. 317, 12. [v]
ἐγχύνω, (χύνω) spätere u. schlechtere Form
st. ἐγχέω, Luc. pro im. 29. u. Spät.
ἐγχῦσες, ewt, ἡ, (ἐγχέω) das Bingiessen, Plut.
mor. p. 38. F. u. Spät.
ἐγχύτέον, Ad). verb. von ἐγχέω, man muss
eingiessen, Geop.
ἔγχῦτος, ον, Adj. verb. von ἐγχέω, eingegos-
sen, einzugiossen, einzuspritzen, Hippocr. u. Δ.
Aerzte. τὸ ἐγχυτον, ein ärztliches Mittel zum
᾿ Einspritzen, eine Infusion, Aret. ὁ Zyguros, mit u.
ohne πλακοῦς, ein Backwerk, wie unser Spritzge-
backenes, Spritzkuchen, Menand. u. Chrysipp. b.
Ath. 14. p. 644. D. 647. ἢ.
ἐγχυτρίζω, f. sw, (χυτρίζω) in einen Topf
thun; bes. das Blut der Sühnopferthiere in einem
Topfe auffangen u. sammeln. 2) die Kinder, die
man nicht gross ziehn will, in einem Topfe aus-
setzen ; dah. überh. umbringen, tödten, Ar. Vesp.
289. Dav.
ἐγχυτρίστρια, ἡ, ein Weib, das beim Begräb-
niss eines Ermordeten das Sühnopferthier schlach-
tet, u. das Blut in einem Topf sammelt, womit
sie die Verunreinigten reinigte, Plat. Min. p. 315.
774
ἔγων
D. Boeckh p. 57. versteht es von den Weiberın,
die die Gebeine der verbrannten Leiche in eine
Urne sammelten, das ossilegium besorgten ; Solen
hatte sie abgeschafft. 2) ein Weib, das die Kin- ᾿
der, die man nicht gross ziehn will, in einem
Topfe aussetzt, Schol. Ar. Vesp. 289.
vr...
ἔγχωμα, asos, τὸ, Schutt zum Zudämmen od. ᾿
Ausfüllen, Polyb. 4, 39, 9., von
ἐγχώννυμε U. ἐγχωννύω, f. χώσω, (χώννυμε,
irr.) mit Schutt füllen, zuschütten, zudämmen,
τάφρον, ἔκρουν, einen Graben, Ausfluss, Polyb.
Diod. App. u. a. £ygweai τι sig τε, den Schutt
von etwas’in otwas werfen, App. bell. οἷν. 2, 75.
ἐγχωρέω, f. now, (χωρέω) Raum geben, aber
nur in der metaph. Bdtg: zugeben, gestatten, theils
abs.,, theils mit folg. Inf., Xen. Plat. u. a. Am
häufigsten impers. ἐγχωρεῖ, es geht an, es ist
tbunlich, möglich, theils mit d. Dat. u. Inof., Plat.
Prot. p. 344. D. Gorg. p. 520. B., theils mit d.
Acc. u. Inf., Plat. rep. 3. p. 408. E. Soph. p.
264. ἢ. τὸ ἁρπασθῆναι ἐγχωροῦν, was sich rau-
ben lässt, Xen. Hipp. 4, 17. Zrı ἐγχωρεῖ, noch
ist es Zeit, Plat. Phaed. p. 116. E.
ἐγχώριος, la, sov, auch zweier End., (χώρα)
u. Att. von Soph. u. Thuc..an. Θεοὶ ἐγχώριθε,
Landesgötter. ἐσθὴς ἐγχωρίη, Landestracht, Hdt.
Ol. 5, 11. Adv. ἐγχωρέως, nach Landossitte,
Schol. Thuc. 4, 78. 2) im Lande od. an der
Stelle vorkommend, local, Theophr. 6. pl. 5, 12,
11. 3) auf dem Lande, ländlich, Hes. op. 342.
ἔγχωροα, ον, poet. Nebenf. von ἐγχώριος,
Soph. Phil. 692. ΟΟ. 125. n. δῇ. bei Lyc.
ἔγχωσις, δως, 7, (ἐγχώννυμι) das Zuschütten,
Zudämmen, Ausfüllen mit Schutt, Arist. meteor.
1, 14. Polyb. Strab.
ἐγχωστήριος, ον, zum Zuschütten od. Ausfül-
len dienlich, App. bell. οἷν. δ, 36.
ἐγώ, Sol. ἔγω, ego, ich, gen. ἐμοῦ, enclit.
μού, dat. ἐμοί, enclit. μοί, acc. ἐμέ, enclit. μέ,
plur. ἡμεῖς u. 8. w., von Hom. an allg. τί soss’
euol; vi σοὶ τοῦτ᾽ ἐστί; quid mea id refert? quid
tua? Av. Eccl. 517. Thesm. 505. Lys. 514. εἰ
δὲ τίν, εἰ κωτίλαι εἰμές; was gehts dich an,
wenn wir geschwätzig sind? Theocr. 15, 89. οὗ-
τος ἐγώ, ἐγὼ öde, ille ego, Att., auch schon Pind.
ΟἹ. 4, 37. Selten gesellt sich diesem persönl.
Pron. der Artikel bei, wie τὸν ἐμέ, meine Per-
son, Plat. Theaet. p. 166. A., am seltensten im
Nom., wie εἰς ὧν οὗτος 6 ἐγὼ τυγχάνω; Plut.
mor. p. 1119. A. 86. Rost gr. Gr. $. 98. 3,.4. c. δ.
p. 442 (439). Die Nebenformen dieses Pgeg., wie
ἔγωγε, ἐγών, u. die Dialectformen der Cäss. obll.
sind in ihrer alphabetischen Reihe angegeben. Vgl.
ον 1 gr. Gr. $. 58. p. 164. u. über Dialekte
P- Φ
ἐγωγδ, eig. ἐγώ ya, ein betontes ich, ich für
meine Person, von Hom. an allg. In Antworten
oft mit Auslassung des aus der Frage zu ergän-
zenden Verbums gehraucht, z. B. Soph. Tr. 1248:
πράσσειν ἄνωγας οὖν μὲ πανδίκως τάδε; — ἔγωγε
(sc. ἄνω “je Vgl. Rost gr. Gr. $. 123b. 11.
᾿ς ἔγῳδα, sis aus ἐγὼ οἶδα, Soph. Plat.
u. a. Att,
ἐγῴμαι, Krasis st. ἐγὼ οἶμαι, Ar. Plat. Xen.
u. a. Att.
ἐγών, nachdrücklichere Nebenf. von ἐγώ, die
am häufigsten bei den Doriern gebraucht wird,
aber auch bei Hom. zu Vermeidung des Hiatus
6, 35. ἐγχωρέα λίμνα, der heimathliche See, Pind..
‚nnbeur
m Tu
ὡς Un cc hir u
inländisch, einheimisch, vaterländisch, Hdt. Pind. ᾿
Eyayya
sieh ot indet. Von den att. Dieht. hat nur Acsch.
Pers. (51. diese Form. Als äol. führt Apollon.
de μοδοῦι. p. 64. ἔγων an, 2. indess Ahrens de
dal. asel. p. 123.
ἔγωνγα, dor. st. ἔγωγε, Alcm., auch bei Ar.
ἔνε. 956. 990. Ach. 736. 764. als lakon. u. me-
garischer Dialekt.
ἐγώνν), ein verstärktes ἐγω, wie sun εἰ. σύ,
als der. angeführt von Apollon. de pronom. p. 64.
dayv, nc, ἢ, aor. 2. zu 442, ich habe ge-
lerat, ich weiss, Hom.
ἔδ πον, ὃς, δ, aor. 2. zu ee To N.
ἐδάμην, ἢς, ἢ, aor. 2. pass. zu δαμάζω,
Fre 2, ὁν, (£dw) essbar, τὸ ἐδανόν,
Speise, Acsch. Ag. 1408. Vgl. das folg.
ἐδάνος, zn, ὁν, als Beiw. des Oeles, Il. 1
172. b. Hom. Vena. 63., wo es die besten alten
Ausl. von dus, δὲς, ἥδομαι, dvdavm ableiten,
lieblich, azzcachn,
Bette. dagegen im Lexil. 2. p. 14 fg. betrachtet
es unpassend als ein gesteigertes £us, frefflich.
Andere schreiben ἐδανός, u. leiten es noch un-
passender vom ἔδω her, essbar, geniessbar, also
sach trinibar, überh. schmackhaft.
" ἔδαρ, ατος, τὸ, (ἔδω) ungebr. Stammform von
‚ws
ΝΣ ἃ. ἔδαρϑον, δον. 2. zu δαρϑάνω.
ἐδάφέζω, ἴ. su, (ἔδαφος) zu Boden od. an
&e Erde werfen, Synes. ep. 57. LXX., dem Erd-
beden gleich machen, zerstören, KS. 2) eben u.
fest on, wie eine Tenne od. ein Estrich,
Theophr. ἃ. pl. 9, 3, 1. u. öft., auch Polyb. 6,
3,6
ἐδάφιον, vd, Dem. von ἔδαφος, der Grund-
twıt, RS. a. Eust.
ἐδάφος, τος, τὸ, (Eder) Grund, Grundlage,
Basis, auf der etwas ruht, Zdapos νηός, der
'Schiffsbeden, Od. 5, 249. Dem. p. 883, 22. Plut.
δ. τοῦ ποταμοῦ, τῆς ϑαλάσσης, der Grund des
Fiasabettes, des Meeres, Xen. Cyr. 7, 5, 18. Arist.
Β. ἃ. ἃ, ὃ, 10. ποτηρέου &d., der Boden des
Beebers, Pherecr. b. Ath. 11. p. 481. B. Bes.
a, der Grund, worauf etwas steht, der Erdboden,
ἃς ἔδαφος zudalsıv, κατασκάπεειν, καταβάλλειν,
δαζαλόειν, bis auf den Grund, von Grund aus
serstoren, Thac. u. a. Alt. Dah. auch: Grund u.
Boden , Asschin. in Ctes. p. 72. ἐχϑρὸς τῷ τῆς
selsug ἐδάφει, von einem Todfeind, Dem. de
Chers. $. 39. ὑπὲρ αὐτῶν τῶν ἐδάφων κινδυ-
vesaw , von der grössten Gefahr, id. p. 803 extr.
Auch der Boden eines Landes (in Hinsicht seiner
pays. Beoschaffenkeit), Theophr. c. pl. 4, 11, 8.
Plat. u. Spät., aueh: Grundstück, Boeckh corp.
iaser. 1. p. 287, 5. u. 17. b) der Fussboden ei-
nes Zimmers, Daris b. Ath. 12. p. 542. Ὁ. Pint.
Pol. ce) der Grandtext, Text einor Schrift, Ga-
lea. t. 12. ». 91. u. ES.
ἔδδεισα, ας, 8, aor. 1. von δείδω, ep. st.
‚ Hom.
ἐδέαερος, 6, bei den Persern der Vorkoster,
der auch die Folge der Speisen u. die Anordnung
ter Mahlzeit bestimmte, dah. überh. = ϑαλίαρ-
ws, der Marschall bei Fürstentafeln, der Truch-
us, Ath. 4. p. 171. B. C. Et. M. p. 315, 37 Ei.
Sul s. v.
ἐδέγμην, ep. sync. Aor. von δέχομαι, Od.
ἐδεϑέατο, ion. st. ἐδέδοντο, 3 ρίαν. plypf. pass.
a die, Hät.
ἐδεδιμήατο, ion. st. ἐδέδμη»το, 3 plar. plgpf.
As. vum δέμω, Hdt.
778
köstlich, 8. Hoyne t.6. p. 557..
Eödvorv
ἐδέδμητο, 3 sing. plgpf. pass. zu δέμω, Il.
ἐδέϑλιον, τὸ, = ἔδοϑλον, Ap. Rh. 4. 630.
Lyec. 800. Nonn.
ἔδεϑλον, τὸ, eine bei späteren Ep. gebräuch-
liche verstärkte Nebenf. von ὅδος, Sitz, Antimach.
b. Paus. 8, 25, 4. Lyc. 987., bes. Göttersitz,
Tempel, Ap. Rh. 4, 330.
deidiumw, ἐδεέδισαν, 1 u. 3 ρίαν. plapf. 2.
von δείδω, δείδια, Ep.
ἔδεκτο, ep. 3 sing. aor. von δέχομαι, Od.
Vgl. ἐδέγμην.
ἐδέμεν, ep. inf. von Zdw.
ἔδεσμα, aros, τὸ, (£dw) Speise, Gericht, Ba-
h. 31. Plat. Isocr. u. ἃ.
ἐδεσμάτιον, τὸ, Dem. von ἔδεσμα, Procl. ad
es. op. 41.
ἐδοσματοθήκη, ἡ, (ϑήκη) Speisekammer, Schol.
Od. 6, 76. Poll. 10, 93.
"Bdeooa, ns, ἡ, 1) Stadt in Makedonien, Plut.
Pyrrh. 10. u. 12. 2) Stadt in Mesopotamien,
Luc. de hist. conser. 2. — Einw, ᾿Εδεσσαῖος, ebd.
24., u. Ἐδεσσηνός, Zosim. 3, 12.
᾿ἐδοστέον, Adi. verb. zu ἔδω, ἐσϑίω, man
muss essen, Plat. Crit. p. 47. B. ᾿
ἐδεστήε, οὔ, ὃ, der Esser, Fresser. ἐδεστὴν
εἶναί τινος, etwas essen od. fressen, Hdt. 3, 99.
Antiphan. b. Ath. 8. p. 339. A.
ἐδεστός, ἡ, ὁν, gegessen, verzehrt, Soph.
Tr. 677. 2) zu essen, zu verzehren, Soph. Ant.
206., essbar, Arist. pol. 7, 2, 9 τὸ £dserov,
die ‚Speise, Plat. Tim. p. 72. E.u.a _
ἔϑηδα u. ἐδήδοκα, γί. act. zu idw, ἐσθέω.
ἐδήδοται, 3 sing. pf. pass. zu idw, ἐσθέω,
Od. 22, 56..
ἐδηδών, vos, ἦ; = φαγέδαινα, um sich fres-
sendes Geschwür, Hesych.
ἐδηδώε, part. pf. Zu dw, ἐσϑίω, 11. 17, 542.
ἐδητύς, vos, ἡ, Speise, Essen, ein ion. Wort,
oft b. Hom. u. a. Ep., auch überh. Nahrung, 04.
6, 250.
ἔδίκον, 8. ϑικεῖν. , ,
ἔδμεναι, ep. syno. st. ἐδέμεναι, inf. praes.
von öde, Hom. .
ἑδνάομαι, — ἑδνόω, eine Mitgifl geben, ausip
statten, Eur. Hel. 933.
ἔδνεος, a, ον, bräutlich, von der Braut od.
dem Bräutigam geschenkt, ἕδν. χιτών, Brautkleid,
Hesych., von
ξδνον, τὸ, Pind. ΟἹ. 9,
Anth. app. 298., gew. nur im Plar. va, ep.
auch Zedva, hochzeitliches Geschenk, u. zwar 8)
die Geschenke, die der Freier dem Mädchen dar-
bringt, um sie zur Braut zu gewinnen, mit denen
er um sie wirbt, Brauigeschenke, bei Hom, die
vorherrschende Bdtg, auch Aesch. Prom. 560.
b) die Geschenke, die der Jüngling dem Vater der
Geliebien darbringt, um von ihm die Tochter zur
Gattin zu erhalten, Od. 8, 318. 15, 18. Paus. 3,
6) die Aussieuer, Ausstattung od. Miütgifi,
16. Call. fr. 193.
12. i
die die Eltern der Tochter bei ihrer Hochzeit er-
theilen, sonst ᾳροῖξ, Od. 1 4 477. 2, 196. Kur. .
Andr. 2. 153. d) die Hochzeitgeschenke, ὃ
die Hochzeitgäste dem jungen Ehepaar darbringen,
Pind. Pyth. 3, 167. — Bei den Ep. ist das Wort
sehr häufig, von den Trag. haben es nur Aosc
u. Ear., in Prosa findet es sich selten u. nur bei
Spät., wie Diod. Paus. In der Ilias findet ey
ausschliesslich die gew. Form ἕδνα, in der .
meist die ep. Zsdva. (Man leitet das \Vort pAs-
; send von ἐδαγόφ her.)
Ἐδνοφορεω
idropopdw, (φέρω) der Braut Geschenke brin-
gen, Eust. Od. 1414, 49.
ἑδνόω, (ἕδνον) gegen Geschenke versprechen,
verloben, Theocer. 22, 147. Hom. gebraucht das
Med. vom Vater, der die Tochter ausstattet u.
verheirathet, ὡς κ᾽ αὐτὸς ἐεδνώσαιτο ϑύγατρα,
Od. 2, 53. Bei Spät. hat das Med. die Bdtg: sich
verloben lassen, heirathen, Leon. Tar. in Anth.
7, 648. Dav.
ἑδνωτή, ἣν, die vom Bräutigam beschenkte,
verlobte Braut, Hesych.
ἑδνωτής, οὔ, ὃ, op. ἐεδνωτής, der Verlober, |.
der Vater der Braut, der sie ausstattet, Il. 13, 382.8
y P
ἔδομαε, fut. von ἔδω, ἐσθίω, von Hom.
allgem.
ἔδον, ep. u. dor. st. ἔδοσαν, 3 plur. aor.
act. von δέδωμε.
ἕδος, δος, τὸ, (ἔζομαι) 1) der Sitz, d.i.
a) Sessel, Il. 1, 533. u. oft bei Hom. u. a. Ep.
Hippocr. de artio. p. 783. G. b) Wohnsitz, fester
Punkt des Aufenthalts, bes. Wohnsitz der Götter,
Hom. u. a. Ep. Pind. Pyth. 2, 7. 12, 1., aber
auch Wohnsitz der Menschen, Il. 24, 544. Pind.
Nem. 4, 12. u. öft. bei Aesch. u. Eur., auch von
Oertern u. Ländern, Il. 4, 406. Od. 13, 344.
Aesch. Prom. 411. Eur. Iph. A. 1527. Orph. h.
54, 17. Speciell: Tempel, bes. Kapelle, wo das
Götterbild sieht, Aesch. Pers. 404. Plat. Phaed.
p. 111. B. Isoor. Paneg. c. 41. $. 155. Lye. in
Leoer. 6. 1. 8. 2. 6. 36. δ. 3. Dass ἕδος auch
als Bezeichnung der Siatue des Gottes gebraucht
worden sey, sagen Tim. lex. Plat. p. 93. u. Poll.
1, 7. ausdrücklich, u. in dieser Bdtg steht das
‚Wort entschieden bei Dion. H. ant. 3, 69., wäh-
rend in Soph. El. 1374. Xen. Hell. 1, 4, 12. Plut.
Sol. 12. Arist. 20. auch die Bdtg Kapelle, Aller-
heiligsies, zulässig ist. c) Basis, Stützpunkt, Hes.
th. 117. Anth. app. 373., auch Fussboden, Poll.
1, 76. 2) das Sitzen, Ruhe, Rast, nur in der
Wendung οὐχ ἔδος ἐστί, es ist nicht Zeit zu
ruben, gilt kein Zaudern, Il. 11, 647. 23, 204.
&dovuas, fut. zu ἕζομαι.
ἕδρα, ἢ, 6}. u. ion. Eden, (£d06) der Sitz,
ἧς. δἰίχεπ u. die Sitzung. I) der Sitz, d. i. 1)
Geräthe od. Ding zum Sitzen: a) Sessel, von Hom.
an allg. in Poesie n. Prosa. Auch: Z’hron, Aesch.
Prom. 201. ϑακεῖν παγκρατεῖς ἕδρας, auf dem
Throne der Allmacht sitzen, ebd. 389. b) Basis,
Grundfläche, Stützpunkt, Plut. Demetr. 21. Luc.
u. a. ἕδραν σερέφειν τινί, Einem die Grundlage
umstürzen, ἃ, 1. ein Bein unterschlagen, Theophr.
char. 27. 0) Gesäss, Hinierer, Hdt. 2, 87. Ar.
Thesm. 133. Hippocr. Theophr. Von der Aehn-
lichkeit scheint eine scharfe, ohne Quetschung u.
Splitterung bewirkte Kopfwunde diesen Namen zu
führen, oft bei Hippoer. 2) Ort zum Sitzen: a)
Platz, den man beim Sitzen einnimmt, hauptsächl.
auch mit Berücksichtigung des Ranges, oft b. Xen.
a. ἃ. ἡ ἕδρα τοῦ ἵππου, die Stelle des Pferdes,
auf welcher der Reiter sitzt, Xen. de re equ. 5,
5. 12, 9. vgl. unten Il, 1. — b) die Stelle, an
der sich etwas befindet od. befinden soll, Sitz, Platz,
Aufenthalisori, Standpunkt, Eur. Bacch. 928. 931.
Ar. Nub. 1507. u. oft b. Plat. u. b. d. Aerzten,
ϑεῶν ἕδραι, der Platz, wo die Götterbilder ste-
hen, Tempel, Aesch. Ag. 596. Suppl. 412. Sopb.
0C. 90. νέοικος ἕδρα, ναύλοχοε ἕδραι, Schiffs-
station, Pind. Ol. 5, 8. Soph. Ai. 460. Bei Dicht.
oft mit d. Gen. eines Ortsnamens als naehdrück-
lichere Bezeichnung des Ortes selbst, wie JIeoyd-
7276
a; r
. . "
Εδριον
μων ἕδραι, Παρνησοῦ ἕδραι, Eur. Tro. 557.
Aesch. Eum. 11. u. dgl. So auch βλεφάρων, ὄὅμ»
ματος ἔδρα, das Auge, Eur. Rhes. 8. 554., was
sich jedoch auch erklären lässt: des Auges Ruhe,
d. i. das geschlossene Auge. vgl. unten 1], 1. —
Il) das Sitzen, u. zwar 1) eig. der Zustand dass
man silzt u. die Art des Sitzens, Ken. de re equ.
1, 11. 7, 5. ἢ τοῦ ἵππου ἔδρα, das Sitzen des
Reiters auf dem Pferde, Xen. mag. equ. 4, 1. .
Speciell: das Sitzen der Schutzflehenden an einem
heiligen Orte, oft bei Trug. ἔδραν καθῆσθαι,
ϑοάζειν, προςϑακεῖν, ἔχειν, als Schutzflehender
‚einem Orte verweilen, Eur. Andr. 55. Sopb.
2B. 2. OC. 1166. Eur. Andr. 304. 2) metaph.
Bas Verweilen, Zögern, Rasi, Hdt. 9, 4. Thuc. 5,
PT. οὐχ ἕδρας ἀκμή, ἀγών, ἔργον, es gilt kein
Zaudern od. Rasten, Soph. Ai. 811. Eur. Or. 1291.
Bacchyl. b. Ath. 14. p. 631. C. — III) Sitzung,
Od. 3, 31. 8, 16. u. oft bei Dio Cass. Dar.
ἑδράζω, f. acw, einen Sitz, Platz od. Stand-
punkt anweisen, begründen, Dion. H. de comp.
verb. p. 40, 10. Heliod. 9, 25. Anth. 15, 24.
Pass. einen Platz od. Standpunkt angewiesen be-
kommen, begründet od. befestigt werden, Callixen.
b. Ath. 5. p. 204. ἢ.
ἔδραϑον, ες, 4, poet. aor. 2. zu δαρϑάσω
‚st, ἔδαρϑον, Od.
ἑδραῖος, αἴον, seltener auch im Fem. ἑδραία,
Adv. ἑδραίως, (ἕδρα) 1) sitzend, d. i. a) von
Personen: in der Haltung des Sitzens, eine sit-
zende Lebensweise führend, Xen, Plat. u. a. b)
von Vorrichtungen u. Zuständen: im Sitzen ge-
schehend, mit Sitzen verbunden, wie ἔργον, τέχνη,
βίος, Hippocr. Poll. Anth. ὕπνος ἐδρ., Schlaf im
Sitzen, Hippocr. Aret. £dgatos ἐν πόλει ἀρχαέ,
Aemter, bei denen man ruhig in der Stadt bleibt,
Plat. rep. 3. p. 407. B. 2) znm Sitzen einge
richtet, einen Sitz darbietend, Eur. Rhes. 783.
3) einen ruhigen, festen Standpunkt einnehmend,
Eur. Andr. 266. Plat. Tim. p. 64. B. Tim. Locr,
p: 98.C. Plut. u. a., von Zuständen: stabil, Arist.
Aret. Dav.
ἑδραιότης, nros, ἡ, Stabilität, Clem. Alex.
ἑδραιόω, fest stellen, stabil machen. Pass.
Stabilität bekommen, Luc. philop. 16. u. KS. Dav.
ἑδραίωμα, aros, τὸ, Stütze, NT. u. KS.
ἔδρἄκον, a6, 8, aor. 2. zu δέρκομαι st. ἔδαρ-
xov, Od.
ἔδρἄμον, ὃς, &, aor. 2. zn τρέχω, 11.
ἐδρᾶν, ep. 3 plur. aor. 2. von δεδράσκω st.
ἔδρασαν.
ἐδρᾶνον, τὸ, poet. Nebenf. v. ἕδρα, 1) Sitz,
Standpunkt, Ort des Verweilens, Wohnsitz, Hes.
b. Strab. 7. p. 827, Aesch. Soph. Orph. 2) Stütz-
punkt, Stütze, Anth. 6, 28.
ἔδρασμα, aros, τὸ, (ἑδράζω) Stütze, Eur.
Belleroph. fr. 2 Dind. Philo u. RS.
ἑδραστέον, Adj. verb. von ἑδράζω, man muss
stellen, Geop. 2) man darf sitzen, rasten, Schol.
ll. 23, 205.
ἕδρη, ἢν ep» u. ion. st. ἕδρα, Hom. u. Hdt.
ἑδρήδις, ἐσσα, av, — ἑδραῖος, Hesych.
ἔδρησα, ion. st. ἔδῥᾶσα, δον. 1. von δράω.
ἑδριάω, (ἔδρα) sitzen, Theocr. 17, 19. Orph.
Arg. 802. Ap. Rh. 3, 170. Bei Hom. u. Hes. nur
in d. Medialform &dpsaoues. Ein ep. Wort.
ἑδρικός, 7, 09, (ἔδρα) zum Gesäss gehörig,
Aerzte.
&dosev, τὸ, Dem. von ἔδρα, Hesych.
Bw nn δ ΔῈ. an»
m...
Ἐδριτης
ἐδρέκης, ον, ὃ, der auf dem Heerde sitzende
Freudling od. Schutzsuchende, ἱκέτης, Et. M. p.
16, 53. [1
ἐδροδιασεολούς, dus, ὁ, (ἔδρα, διαστέλλω)
da Instrument zu Οοβθαδα des verengten Αδόογρ,
Pazl. Αος.
ἐδροσιρφρόφος, ὃ, (στρέφω) der Ringer, der
nach argivischer Art den Gegner durch Beinunter-
schlagen besiegt, Theoer. 24, 109.
idee, 1 sing. aor. 2. zu δύω, aber Zdir,
3 plaer. aor. 2. op. u. dor. st. ἔδυσαν, Il. 4, 222.
ide, ich esse, das lat. edo, im Praes. bei
Hem. τ. den Ep., selteu auch bei anderen Dicht.,
in Presa nur bei Hippocr. u. zuw. bei Luc. u.
Spät., bei den besseren Att. aber durch ἐσϑίω
vertreten, impf. Zdev (Od. 23, 9.), 3 sing. ἔδοσκο
(N. 22, 501.); die „aorigen Tom ᾿ sind allg. im
6 wie fut. ἔδομας pf. ἐδηδοκα, ep. part.
iöydce, or. ἔφαγον, Pass. pf. edjdsouas, ep.
3 ing. ddideras (Od. 22, 56.), δον. ἠδέοθϑην,
1) em, als Gegens. von πίνω, trinken, Hom.,
such von Thieren: Jressen, zerreissen, bei Hom.,
bes. in der Il., von Pferden, ven Geiern u. Hum-
den; auch von Würmern: nagen, zernagen, Od.
21, 395. Il. 22, 509. 2) ver ‚ aufzehren,
bes. ia den Fügungen βίοτον, ν, πεήματα,
τρήματα idevsı, sie verzehren s u. Hof, brin-
gea Habe u. Gnt durch, Od.; eben so ἡμέτερον
zanaroy ἔδοισε, εἶθ VErprassen unsern sauern
Sehweiss, Od. 14, 417. 3) metaph. παμώτῳ τὸ
καὶ ölyeos ϑυμὸν ἄδοντες, in Mühsal u. Kummer
das Herz verze ἃ. i. sich abhärmend, ani-
MER mscrore üniete, absumere, atierere, Od. 9,
75. vgl 10, 379. Ri. 24, 129. εν.
dedn, ἡ. das Essen, d. i. 1) als Sache;
Speise, Geriebt, Nahrung, Proviant, Hom. Hes. u.
att. Pres. von Xen. u. Plat. an, selten auch das
Fetier der Tbiere, ll. 8, 504., Lockspeise der
Fische, Theoer. 21, 43. 2) die Handlung des Es-
sen, σα. u. Alt. Dav.
:dwdınes, ον, fem. selten auch ἐδωδίμη,
Bdı. 2, 92., essbar, zu geniessen, Hdt. u. Att.
vos Thse. an.
ἐδωδός, ὄν, gelrässig, stark essend, Hippocr.
de aere p. 282, 23.
ἐδωμάζω,, 1) intr., auf einer Bank sitzen,
Poll. 4, 121. Suid. Et. M. p. 317, 6. Harpoer,
2) trans., dielen, bobnen, Said. t. 1. p. 680., von
ide , τὸ, (&dos) meist nur im Plur. ge-
bräuchlieh , Sitz, Wohnsitz, Aufeuthelt, Gemach,
Arsch. Sept. 455. Choeph. 71. Soph. El. 1393.
2) auf dem Schiff: a) der Sitz der Ruderer, Ru-
derbank , transtra, Hät. 1, 24. Soph. Ai. 1276.
Ear. Μὴ) der.Stuhl des Mastbaums, ealx mali,
Arist. mech. st. 7, 6., wo der Sing. steht.
3) im Theater: eine S ihe, Poll. 4, 132.
ἐδώλιος od. ἐδωλδδ. 0, ein unbek. Vogel,
viel. = ἐρωδιεόν, Sehol. Ar. Av. 884.
ἔδωλον, τὸ, — ἐδώλιον, Lye. 1320.
ἑέ, poet. st. ξ, sich, Acc. ven οὗ, 1]. 20, 171.
24, 134.
ἔεοδνα, τὰ, ep. plur. si. ἕδνα, Od., s. Zdver.
ἐεδνόω, ep. st. ἑδγόω, Od.
ἐεδνωτής, οἵ, 6, ep. st. ἐδνωτής, 11.
ἐεικοφσάβοιος, ον, ep. st. sinsoaßosos, Od.
ἐδρέποσι, ep. st. εἴκοσι, Hom.
ἐφεμόσορφε, ον, ep. St. δβόσορος, Od.
δωποστός, ἡ, ὁν, αν. εἴ; δικιοστός, Od.
ἐφέλεον, ep. st. εἴλεον, von οἰλέω, 11. ἐς
die, ep. == sle, Ap. Rh. 2, 1032. Well.: δοῖο.
I. TR.
777
Enog
iume, as, ε, ep. st. εἶπα, Hom.
ἔδειπον, ac, δ, ep. st. elnov, Hom.
&ass, ep. st. οἷς, Hes. th. 145. Jac. Auth. Pal.
P- 299.
ἐδισάμην, αο, ατο, Part. ἐφισώμενος, Ep. or.
δῖ. εἴσαο, δἴσατο, εἰσάώμονος, zu εἶδον, sidonas,
Ὁ. zu εἶμι, Hom.
ἐδισάσϑην, — εἰσάσθην, 3 dual. aor. 1. med.,
ep. von alys, sebo, I. 15, 544
ἐείσω, ep. at. eioae, Il. 9, 645., s. ἐεεσάμην.
ἐέλδομαι, ep. εἰ. άδϑομαι, Hom. m
ἐέλδωρ, τὸ, ep. st. ἔλδωρ, Hom.
ἐέλμεϑα, ἐδλμένος, pf. pass. zu εἴλω, εἰλέω, Il.
ἐέλπομαι, op. st. ἔλπομαι, Hom.
s, inf. aor. 1. act. zu εἴλω, Hom.
ἐεργάϑω, ep. st. sipyadın, 11.
ἔεργο, ἐεργμένος, ep. st. εἶργε, εἰργμένος, von
δἴργω, Hom.
δέργνυμι, ep. st. οἴργνυμε, Od.
ἐέργω, ep. st. sieyw, Hom.
ἐορμένος, part. pf. pass. zu slow, Od.
ἐέρση, ἢ, ep. st. ἕρση, Hom.
ξερσήδες, Ep. ἑροήτες, 11.
ἔερτο, ep. 3 Big. plapf. pass. zu elow, Od.
ἐέρχατο, 6p. 3 plur. plgpf. pass. zu sieyw, Od.
ἐέσσατο, 3. ἐφεῖσα.
ἑέσσατο, 3 sing. aor. med. ep. zu ὅννυμιε,
Od. 14, 529. ud. b. Hom.
ἕεστο, 3 sing "plagpf. pass. ep. zu ävvuus, IL
&louas, f. &dovues, δον. ELoumv, sich seizen,
sitzen, als Simplex nur bei Dicht. von Hom. an in
mannichfacher Verbindung, ) ἔν τινε ἃ. εἰς τι,
κατά τι, ἐπί τινος, ἐπί εἰνε, ει) πρός τι (Od.
22, 335. 379.), ἀμφὲ «εἰνε (Bar. Phoen. 1516.),
mit dem blossen Acc., Aesch. Eum. 3. Soph. Ai.
248. Eur. Hol. 1573., mit d. blossen Dat., Nonn.
dioa. 1, 73. ἐπὶ χϑονὶ ἐζέσθην, sie sonkten sich
dem Boden zu, von der schweren Schaale der
Wange, Il. 8, 74. (Das Act. findet sich im Praes,
nur in der umgelauteten Form iLw, aber der Aor.
sica weist auch hier auf das radicale ὁ hin. Auch
für das Med. gestattet Buttm. ausf. Sprchl. 2. p.
153 fg. 616 Präsensform nur ἴζομαι, indem er die
Stellen, wo ein Präsens mit s gelesen wird, z. B.
Od. 10, 378., für verschrieben erklärt. S. jedoch
Lob. zu Buttm. p. 202.)
ἔῃ, ion. 3 sing. eonj. praes. von eis st. ἢ,
Hom.
in, fem. von äog, sein.
ἕηκε, 0p. St. ἧκε, 3 sing. Ror. 1. χὰ ἴημε,
Il. 1,48.
ἔην, ep. st. ἦν, 3 sing. impf. von δἰμί, Hom.
Als erste Pers. findet es sich nur Einmal, 11. 11,
762., welche Stelle aber Buttm. ausf. Sprchl. 1.
p- 5651. aus guten Gründen in Zweifel zieht un.
Spitza. in ἔον umgeändert hat.
invdave, ep. st. Yydavs, 3 sing. impf. act.
von ἐνδάνω, Hom.
ἐῆος, gen. zu Euc, des guien, wackern, edeln,
fünfmal in der Il., zweimal in der Od. An vie-
rem dieser Stellen schrieb man sonst ἐῆθε, wel-
ches man für einen irr. Gen. des possessiven ἑός
ausgab. Aber in den neuesten Ausg. der llias ist
in Uebereinstimmung mit den besten alten Ausl,
überall &jos hergestellt, da παεδὸς ἐῆος sich ganz
eben so erklären lüsst wie παεδὸς φίλον, als stär-
ker hervorhebende Umschreibung des an sich nichts
sagenden Possossivums. Vgl. Butim. Lexil. 1. p.
86 fg.
98
Ens
ns, ep. st. ἧς, Gen. des Pron. relat. 7, nur
11. 16, 208., aber ἑῆς Gen. des possess. 57, Hom.
ἔησϑα, ep. st. ἧς, 2 sing. impf. v. εἰμί, Hom.
nos, ep. st. ἢ, 3 Sing. conj. praes. v. εἰμί,
Hom. ᾿
ἔϑἄνον, as, δ, aor. 2. zu ϑνήσκω, Hom.
edas, ados, ὃ, 7, (ἔϑος) gewohnt, τιψός, ei-
ner Sache, gewöhnt an etwas, Thuc. 2, 44. Hip-
poer. Plut. u. a., selten auch mit d. Dat., Hip-
poer. de morb. sacr. p. 307, 46. Opp. hal. 5, 499.
2) gewöhnlich, Hippoer. de morb. mul. 2. p. 645,
32. 3) zahm, von Thieren, Them. or. 22. p.
273. D. .
ἔϑειρα, ar, ἢ, das gezogene (ἔϑω) od. geord-
nete Haar; dah. 8) das Hauptbaar des Menschen,
Pind. Isthm. 4, 10. Aesch. Eur. Theoer., auch
im Plur., Aesch. Eur. u. ἃ. Dicht. b) nur im
Plur., die Mähnen u. der Schweif des Pferdes,
auch der Rossschweif auf dem Helme, Hom. Il.
Theocer. Bei spät. Dicht. auch von dem Haare
anderer Tbiere, z. B. die Mähue des Löwen, Theocr.
25, 244. Opp., die Borsten des Ebers, Opp. cyn.
3, 395., die Federn der θη Opp. cyn. 3, 123.
e) mcetaph. auch von dem Blütfitnbüschel der Pflan-
zen, Mosch. 2, 68. Das Wort ist bloss poet. Dav.
ἐθεοιράζω, behaart seyn, Theocr. 1, 33.
ἐθειράς, δος, ἡ, — ἔϑωρα: in der Od. 16,
176. stand es für Barthaar ;" Aller schon Aristot.
setzte γενειάδες für ἐϑειράδες, welches die Hdschr.
u. Ausg. anerkennen, 8. Schol. Theoer. 1, 34.
ἐθείρω, findet sich bei Hom. nur Il. 21, 347:
χαίρεε δέ μιν (ἀλᾳᾷν) ὅετις ἐθείρῃ, wer das Ak-
kerfeld pflegt, δαίδερί, bearbeitet. Nach Einigen
von ἔϑος, mit Sorgfalt ziehn u. gewöhnen, gleich-
sam zähmen;; nach Andern besser von ϑέρω, 9:-
(απεύω, hegen, pflegen, besorgen, wovon ἀϑερίζω
as Gegentheil. Bei Orph. Arg. 932. findet sich
auch das Pass. χρυσέαις φολίδεσσιν Edeiperas, er
ist mit goldenen Schuppen geschmückt.
ἐθελάστειος, ον, (ἐθέλω, ἀστεῖος) gebildet,
fein u. artig seyn wollend,, sich zierend, Heliod,
‚10.
ἐθέλεχϑρος, ον, (ἐχϑρός) feind seyn wollend,
feindlich gesinnt, Cratin. b, Poll. 3, 64. Philo,
Adv. ἐθελέχϑρως ἔχειν πρός zıva, Händel mit Ei-
nem suchen, Einem aufsätzig seyn, Dem. p. 1005,
15. Philo, Aristid.
ἐθελημός, ὁν, (ἐθέλω) willig, freiwillig, gut-
willig, Hes. op. 118. Ap. Rh. 2, 656. Callim.
Dian. 31.
ἐϑελήμων, ον, = ἐθολημὸς, Plat. Crat. p.
ἐθελητός, ἡ, ὄν, (ἐθέλω) gewollt, freiwillig,
Herm. Soph. OC. 527. nach Conj., die or selbst
zurückgenommen,
€$slodoviela, ἡ, freiwillige Knechtschaft, Plat.
oonv. p. 184. C. Luc., von
ἐθελοδουλέω, (ἐϑελόδουλος) gutwillig Knecht
od. Sklave seyn od. werden, Dio Cass.
ἐθελοδουλία, 7, zweifelb. Nebenf. von £ds-
λοδουλεία.
ἐθελόδουλος, ον, (δοῦλος) freiwillig Kueccht,
sich gutwillig unterwerfend, Plat. rep. 8. p. 562.
D. Pbilo, Aristaen. Adv. ἐϑελοδούλως ἔχειν, die
Sklaverei willig erdulden, Plut. Arat. 25.
ἐθελοθρησκεία, 7%, selbstgewählter Gottes-
dienst, NT.
ἐϑελοκάκέω, (ἐϑελόκακος) mit Willen od. Vor-
satz schlecht seyn, auf Schlechtigkeiten au«gehn,
Polyb. 8, Spät., bes. feig seyn, seine Pflicht im
718
‘seyn, von Personen,
Εϑελω
Kriege nicht thun, pflichtvergessen handeln, Hdt.
1, 127. 5, 78. 9, 67. Dav.
ἐθελοκάκησις, we, ἡ, Polyb. 3, 68, 10. u.
öft., und
ἐϑελοκάκέα, ἡ, vorsätzliche Vernachlässigung
seiner Pflicht, bes. im Kriege, Suid., von
eDeloxanos, ον, (κακός) mit Willen schlecht,
seine Pflicht vernachlässigend, bes. im Kriege,
feig, 5. Adv. ἐθελοκάκως, App.
ἐϑελοκίνδῦνος, ον, (κίνδυνος) Gefahr suchend,
waghälsig, herzhaft, Poll. 3, 134. Adv. ἐϑελο-
πινδύνως, App.
ἐθελοκωφέω,, sich taub stollen, Strab. 1. p-
36. Ciem. Al., von
- ἐθελόκωφος, ον, (κωφός) der sich taub stellt,
nicht hören will, Suid.
ἐθελοντηδόν, Adv., freiwillig, von freien Stük-
ken, Thuc. 8, 98. Polyb. Die Cass.
ἐθελοντήν, Adv., = d. vorb., Hdt. 1, 5
Xen. Polyb. no. a.
ἐθελοντήρ, 7006, ὃ, poet. = ἐϑελοντής, Od.
= ἐϑελοντής, οὔ, 6, freiwillig, Hdt. u. Att. von
Thuc. an.
ἐθϑελοντί, a —= ἐϑελοντηδόν, Thuc. Diod.
τ. ἃ. =
ἐθελονείς, δος, ἢ, fom. zu ἐϑελοντής, Synes.
ἐθελοπονία, ἡ, Arbeitslust, Arbeitsamkeit,
Xen. οθ6. 21, 6., von |
ἐθελόπονος, ον, (πόνος) willig zur Arbeit,
Äen. Cyr. 2, 1, 9. Ael. %.
ἐθολόπορνος, ον, (RO der Hurerei aus
eigener Neigung, nicht dure Mührung ergeben,
iüderlich, Anadr. fr. 19, 7.
ἐθελοπρόξενος, ον, wer sich selbst zum πρό-
Esvog eines Fremden od. einer andern Stadt auf-
wirft, deren Angelegenheiten besorgt, ohne dazu
von Staatswegen ausdrücklich erwählt od. erbeten
zu seyn, Thue. 3, 70.
λόσυχνος, ον, (συχνός) wer gern öfters
kommt od. eins u. dasselbe thut, Crates b. Et. M.
p- 299, 31. Bu
ἐθελουργέω, (Edslovpyoc) zur Arbeit willig
seyn, gern od. unverdrossen arbeiten, Ael. n. a.
ἐθελουργία, ἡ, Willigkeit zur Arbeit, Cy-
rill., von
ἐθελουργός, 09, (EPIN) willig zur Arbeit,
arbeitsam, Xen. de re equ, 10, 17. Ael. Adv.
ἐθελουργῶς, Poll.‘
ἐθελούσιος, ον, fem. auch &dslovola, Xen.
Bell. 4, 8, 10. conv. 8, 13., Adv. ---σέως, (ἐθέλω)
freiwillig, von Pers. u. Sachen, Xen. u. &.; von
Zuständen: in der Willkür stehendayz. B. τὸ ἐρᾶν
ἐθελουσιὸν ἐσεε, die Ligbe ist elne Sache der
Willkür, Xen. Cyr. 5, 5 δ.
ἐθελοφϊλόσοφος, 6, ᾿(φιλόσοφος) der seyn
wollende, vorgebliche Philosoph, der cs nicht ist,
Et. M. p. 722, 17.
ἐθέλω u. ϑέλω (über den Wechsel dieser For-
men, über Ableitung u. über den Unterschied der
Bdtg von forlonas s. die Bemerkungen am Ende),
impf. ἤϑελον, poet. auch ἔθελον, fut. ἐθελήσω n.
θελήσω, δον. ἠθέλησα, poet. anch ἐθέλησα, pl.
ἠϑέληκα, nur bei ganz Spät. auch τεϑέληκα, 5.
Lob. Phryn. p- IE, wollen, bereit, entschlossen
eh: geeignet seyn, νοῦ Pers.
u. Sachen, u. als Consequenz davon: pflegen. Von
Hom. an allg. in Poosie a, Prosa. Gew. mit d.
Edles
Inl, dem nur selten sich «ce heifähellt, Kor.
Hiss. 1327., aber auch mil d. Acc., Tine. 5, 50.
Asch. Prom. 118. u. a., neben % em σῦν.
as Jaf. aus dem Vorhergehenden zu ergänzen ist,
sie Il. 7, 182: ἐκ δ᾽ ἔϑορε κλῆρος κυνέης, ὃν
ἄρ᾽ ἤϑελον αὐτοί, sc. ἐκϑορεῖν. Hdt. 1, 71:
σιτέονται δὲ οὐκ ὅσα ἐϑέλουσε, Sc. σιτεῖσϑαι. Als
.eigentbümliche Wendungen sind zu bemerken: ἐὰν
ϑεὸς ϑέλη, so Gott will, Att. vgl. Saupp.ep. er. p. 36.
ἐθάλιον, ϑέλων neben einem Yerbum finit., Lust ha-
bend, bereitwillig, freudig, gern, Od. 3, 272. Pind.
w.att. Dicht. οὐκ ἐθέλων, wider Willen, Il. 4, 300.
ϑέλοντέ ἐστέ μοί τι, es ist mir etwas genehm, ich
wünsche etwas, Soph. OR. 1356., weit gewöhnlicher
δοιλομένῳ ἐστέ μοί τι. ὁ ἐθέλων, ὁ ϑέλων, wer
Last hat, jeder Beliebige, Soph. Phil. 619. Ai.
1145. Plat. Gorg. p. 508. E. u. a. ei ϑέλεις,
sie εἰ βούλει, wenns beliebt, 5008. OR. 343.
Pail. 730. ϑέλεες, wie βούλει, neben dem Conj.,
z.B. εἰ eos ϑέλεις δῆτ᾽ εἰκάϑω; worin wünschest
du dena dass ich dir nachgeben soll? Soplı. OR.
650. vgl. ΕἸ. 80. ἐθέλω μαϑεῖν, ἀκοῦσα:, εἰδέ-
ψαι, ich wunsche zu erfahren, zu hören, zu wis-
seo, Luc. paras. 60. philops. 4. u. 20. un ἔϑελε
mit folg. laf., wie noli, nachdrückliche Abmahnung,
lass dir’ a nicht einfallen, lass dir nicht beigelm,
11. 1, 277. 2, 247. 7, 111. — Von Sachen ge-
braucht bezeichnet ἐθέλδεν, wie unser wollen, 8)
geeignet seyn, befähigt seyn, im Stande seyn. ὕδωρ
οὐκ idele προρέειν, das Wasser wollte nicht fort-
Siessen, 11. 21, 365. vgl. Plat. Phaedr. p. 230. Ὁ.
Xen, Hell. 5, 4, 61. δ᾽ ἐϑέλει λέγει» od. εἶναί τε,
wıs etwas bedeuten soll, Hdt. 4, 131. 6, 37. ν᾽
pfiegen, Hdt. 1, 7%. Thuc. 2, 89. Xen. u. Δ. ὁ
sich ia dem Sinne, wo μέλλω gebräuehlicher ist,
Bd. 1, 109. 2, 11. 7, 49. Ar. Wesp. 536. —
Bei späteren Schriftst. wird ἐθέλειν auch zuw. in
der Bdtg von wollen gebraucht, wo es den Ge-
geasatz gegen seys bildet u. daher das Streben
sach einem Scheine bezeichnet im Gegensatz zur
Wirkliebkeit ,„ z. B. ἡρκάδος ἐθέλουσιν slvas, sie
wolien Ark. seyn, geben sich für Ark. aus, Paus.
1,4, 6. vgl. Herod. 8, 3, 19. (ϑέλω, wovon
ἐθέλω our eine verstärkte Form ist, findet sich
bei Hcm. nicht, wohl aber vereinzelt bei spät. Ep.
8. bei d. Bukolikern; dagegen haben die att. Dra-
matiker im iamb. Trimeter bloss Hm, während
ia den Iyr. Stellen der Dramatiker, so wie bei
den eigentlichen Lyrikern, ϑέλω u, ἐϑέλω mit ein-
ander wechseln. In der att. Prosa ist ἐθέλω die
herrscheude Form,. mit welcher nur zu Vermei-
dung des Histas in Wendungen wie δὲ ϑέλεις zuw.
ϑέλω wechselt. — Hinsichtlich der Bdtg ist unter
Povionas ein Unterschied zwischen βούλομαι uU.
ἐθέλω zu begründen versucht worden, jedoch ohne
Berücksichtigung der Etymologie, welche für die
Bdig entscheidend ist. Mit Beachtung des etymol:
Elementss möchte sich Folgendes berausstellen:
βϑουῖζομαι {vom Stamme BOA,
hung anf das Gemüth: unenischieden seyn u. wird
dab. ron der unentschiedenen, nicht in That über-
schenden Neigung u. vom Wunsche gebraucht. ϑέλω
dagegen scheint aus &ls:v mit verstärkter Aspira-
Lon entstanden zu seyn u. demnach ursprünglich
zu bedeuten: zugreifen. Als gemütblicher Akt be-
zeichnet dempach ϑέλω die entschiedene, in That
übergehende Neigung u. daher auch das Bereitseyn,
Ensschlossenseyn. Hieraus erklärt sich zugleich,
wie oft in gleichen Wendungen beido mit einander
ja
er
719
“zantinern: Anführer der röm. Hülfsvölker.
βάλλω) bedeutet
ursprünglich : bei sich hin u. her werfen, in Bezie-
E$vog
wechseln können, je nachdem das Wollen gelin-
der od. nachdrücklicher bezeichnet werden soll.)
ἔϑεν, bei ep. u. att. Dicht. st. #0, οὗ, sei-
ner, ihrer.
ἐθηεῖτο, ἐθηεύμεϑα, ἐθηεῦντο, ion. st. ἐθεᾶτο,
ἐθδεώμεϑα, ἐθεῶντο von ϑεάομαι.
ἐθηεύμεσϑα, ion. st. ἐθεωμεϑα, Od.
ἐθηήσαντο, ion. st. ἐθεάσαντο, 3 pl. aor. 1.
med. von Osaouas, Od.
ἐθηβοσίνη, , Gewohnheit, Suid. u. a. Gloss.,
von
ἐθήμων, ον, (Eis) gewohnt, Musae. 312. u,
oft bei Nonn.
ἔϑην, aor. 1. pass. von ἴημε, aber ἔϑην,
aor. 2. act. von εϑημι.
ἐθίζω, f. εὖ, PM. zidıza, Xen. Hell. 6, 1,
15., (ἔθος) gewöhlen, τινὰ ποιεῖν τι, Xen. Plat.
u. ἃ., Einen gewöhnen etwas zu thun. Dem Inf.
wird zuw. auch der Artikel τὸ beigesellt, Xen.
mem. 2, 1, 2. de re equ. 919. Selten ἐϑέζειν
τινὰ πρὸς τι, Einen zu od. an etwas gewöhnen,
Luc. Anach. 209 ἔθος τι ἐθίζειν τινά, Einem
eine Gewohnheit"Beibringen, Plat. Men. p. 70. B.
u. eben so ταὐτὰ ἐϑέζειν τενά, Einem dieselbe
Gewohnheit beibringen, Xen. Hell. 6, 1, 15. vgl.
Rost gr. Gr. $. 104. 3. b. nebst Anm. 5.
Pass., gewöbnt werden, sich gewöhnen, Thuc.
Eur. Xen. Plat, u. 2. ἐθίζεσθαι ἔϑος τε 0d. σύν ᾿
τινε ἔθει, eine Gewohnbeit aunehmen, Plat. legg.
3. p. 681. B. Xen. Cyr. 1, 6, 19. τοῦτο ἐϑι-
o$nyas, daran gewöhnt seyn, Xen. de re equ. 8,
6. ἐϑέζεσϑαί τινε, an etwas gewöhnt seyn, Theophr.
c. pl. 5, 9, 11. Gew. mit folg. Inf., Xen. Plat.
u. 0. — Bei Spät. wird auch das Act. zuw. in
der iotrans. Bdtg: gewohnt seyn gebraucht, Plut.
Lyc. 12. Alex. ‚Aphrod.
ἐθικός, ἡ, ὄν, zur Gewohnheit gehörig, ge-
wöhnlichb, Plut. mor. p. 3. A. Stob.
28Tuoc, ον, zur Gewohnheit gehörig, gewöhn-
lich, Diod. exc. p. 577, 43. ἐϑιμα καὶ νόμιμα,
Gewobnbeiten u. Gebräuche, Ath. 4. p. 151. E.
Adv. ἐθίμως, der Gewohnheit gemäss, Gramm.
ἔϑισομα, aros, τὸ, (ἐθίζω) Gewöhnung, Ge-
wohnheit, Xea. de re equ. 6, 13. Plat.
ἐθισμός, ὁ, Gewöhnung, Gewohnheit, Arist.
etb. Nie. 1, 7. Polyb. Plut.
ἐθιστέον, Adj. verb. von ἐθίζω, man muss
gewöhnen, Xen. mem. 2, 1, 28. Plat. Isoer. u. a.
ἐθιστός, ἡ, ὄν, Adj. verb. von ἐθίζω, ange-
wöhnt, durch Gewöhnung erlangt, Arist. eth. Nic.
7, 8, 4. 2) anzagewöhnen, durch Gewöhnung an-
zueiguen, Arist. eth. Nic. 1, 9, 1. u. öft.
ἐθνάρχης, ου, ὃ, (ἄρχω) Volksbeherrscher,
Oberhaupt des Volkes, Luc. Macrob. 17. Bei den
LXX u, im NT. auch Statthalter. Bei den By-
Dav.
ἐθναρχία, ἡ, Statthaltersehaft, Byz.
&9yndov, Adv., volkweis, in ganzer Masse,
Joseph. t. 2. p. 500. -
ἐθνικός, ἢ, ὄν, zum Volk gehörig, ihm eigen,
volksthümlich, Polyb. 30, 10, 6. Diod. u. Spät.
2) bei Gramm.: ausländisch,, fast wie Bapßapos.
3) bei christl. Sebriftst.: heidnisch. — Adv. ἐϑνε-
κῶς, Diog. ἴω. 7, 56.
ἐθνιστής, Hesyob., u. ἐθνίτης, ov, 6, Suid.,
aus demselben Volk, Landsmann.
ἔϑνος, eor, τὸ, jede zusammengewöhnte, Zu-
sammenlebende Menge, Sokaar, Haufe, Yolk. Hom.
hat am häufigsten ἔϑνοε ἑταίρων, die Schear der
Rriogsgefäbrten, dann im Plur. ἔϑνεα πεζών u.
98 *
ZEI0g0V
venpwv, u. von einzelnen Völkern ἔθνος Ayaıwv,
“υκίων, auch ἔϑνος λαῶν, die Schaar der Kriegs-
völker, ll. 13, 495.; übertr. von Thieren, Zdvaa
μυιάων, μελισσάων, ὀρνέϑων, χοίρων, Schwärme,
Schaaren, Heerden von Mücken, Bienen, Vögeln,
Forkeln, Hom. u. a. Dieht. Pindar hat auch Z0vos
nepönwuv, ἀνέρων, γυναικῶν, βρότεον, ϑγατόν,
Geschlecht, Stamm, u. eben so gebrauchen Plat. u.
Äen. ἔϑνος für Sippschaft, Menschenklasse. Die
gewöhnlichste Bdtg bei den Att. von Thuk. an ist
Volk, Wölkerschaft, Nations Bei Spät,., wie Dio
Cass., wird τὼ ἔϑνη auch 'gebraucht zu Bezeich-
nung der Provinzen des römischen Reichs, im .NT.
u. bei ΙΒ. zu Bezeichnung der Heiden. (Wahrsch.
von ἔϑος, nach Andern von ἀμρός.)
ἔϑορον, ες, a, aor. 2. γοῦ ιϑρώσκω, Hom.
ἔϑος, εος, τὸ, (ἔϑω) Gewohnheit, Gebrauch,
Herkommen, Aesch. Soph. u. att. Pros. von Thuc.
an. ἐϑος πρὸς τοκήων, von den Eltern ange-
stammte Sitte od. Sinnesart, Aesch. Ag. 737., ohue
dass es darum für 7006 genommen zu werden
braucht, denn auch hier herrsch,.der Begriff einer
Gewohnbeit. ἐν ἔθει εἶναι, gewöhnlich, üblich
seyn, τινί, bei Einem, Thuc. 2, 64. u. a.
ἔϑει γίγνοσϑαί τινος, sich an etwas gewöhnen,
Hdn. 5, 5.
Dion. H.
ἐθρέφϑην, aor. 1. pass. von τρέφω, Hes.
ἔϑρεψα, aor. 1. act. von τρέφω, Hom.
ἔϑω, ich bin gewohnt, pflege.
findet sich nur das Part. u. auch dies nur Il.
9, 540: κακὰ πόλλ᾽ ἔρδεσκεν ἔϑων, viel Schaden
that er nach seiner Gewohnheit, d. i. er pflegte
viel zu schaden, u. Il. 16, 260: ous παῖδες ἐρι-
δμαίνωσιν ἔϑοντεε, welche Knaben reizen nach
ihrer Gewohnheit. Gebräuchlicher ist von Hom.
an das Pf. εἴωθα, ion. ἔωϑα, mit der Präsensbdig:
ich bin gewohnt, habe die Gewohnheit, pflege. Dazu
bildet das Pisgpf. δφἰώϑειν die Imperfectbdtg: siw-
ϑώε, via, O6, gewöhnlich, gewohnt, von Hom. an
allg. κατὰ τὸ εἰωθός, der Gewohnheit gemäss,
wie gewöhnlich, Thue. 4, 67. παρὰ τὸ εἰωϑόςε,
gogen ihre Gewohnheit, Thuc. 4, 55.
si, eine Partikel, welche, wie das lat. si, die
Bätg des hypothet. wenn u. des indireot fragen-
den ob in sich vereinigt. I) Von der Aypothei.
Partikel εἰ ist im Griechischen ein eigentlicher u.
ein uneigentlicher Gebrauch zu unterscheiden, fer-
ner auch ein elliptischer. A) Bei dem eigentl.
Gebrauch des hypothet. ei sind folgende Constructio-
nen zu bemerken: 1) εἰ mit dem Indie., u. zwar
a) mit dem Indio. der Hauptiempora, wenn die Be-
dingung als eine Wahrnehmung dargestellt wird,
8. Rost gr. Gr. 8. 121. II. 10. A. p. 624 ed. VI.
Die einzelnen Tempora behalten bei dieser Aus-
drucksweise ihre Bdtg im Griechischen so gut, wie
im Deutschen; als abweichend ist nur zu bemer-
‚ken, aa) dass die Griechen eine Voraussetzung,
deren Eintreten mit Zuversicht erwartet od. ge-
fürchtet wird, dureb das Futurum bezeichnen, wäh-
rend im Deutschen dafür das Präsens gebräuch-
lieh ist, s. Rost gr. Gr. $. 121. II. 10. A. a.
bb) dass der Indic. der Haupttempora von den
Griechen oft mit Berücksichtigung der Meinungen
u. Bebauptungen Anderer gebraucht wird, welche
eine Voraussetzung mit Sicherheit machen, die der
Rodende, wena er seine eigene Ansicht ausspre-
chen wollte, entweder ala eine blosse Vorstellang
bezeichnen, od. auch geradehin als nicht eintre-
tend darstellen würde; z. B. πολλὴ ἄν τιο οὐδα:»-
τὰ μὴ ἐν 19, das ÜUngewohnte,
Vom Praes.
780 Eı
μονία εἴη mal τοὺς νέους, εἰ εἷς μὲν μόνος αὖ»
τοὺς διαφϑοίρει, οἱ δ᾽ os ὠφελοῦσιν,
os stände sehr glücklich um die Jugend, wenn,
wie meine Ankläger behaupten, nur Einer sie ver-
dürbe, Plat. apol. p. 25. B., wo Sokrates, wenn
er nach seiner Ansicht spräche, sagen müsste
διαφϑείροι. si δὴ ἔγωγε τῶν νέων τοὺς δ |
διαφϑείρω, τοὺς δὲ διέφϑαρκα, χρῆν δή.9
που τινὰς ἐμοῦ κατηγορεῖν, wenn ich, wie meine
Ankläger behaupten, einen Theil der Jugend ver-
dürbe, einen andern bereits verdorben hätte, ebd.
p. 33. C. D., wo Sokrates, wenn er nach seiner
Ansicht spräche, sagen würde δὲ τοὺς μὲν διέφϑε.»
ρον, τοὺς δὲ διοφϑάρκειν. vgl. Rost a. d. a. St.
— δὴ) mit dem Indie. der historischen Tempora,
Von dieser Construction sind zwei Fälle zu unter-
scheiden. Es wird nemlich aa) εἰ mit d. Indie.
der histor. Tempp. gebraucht, um eine Bedingung
als etwas in der vergangenen Zeit Wahrgenom-
menes darzustellen, wo auch im Deutschen der
Indic. Präteriti steht; z. Β. εἴ τὸ τῶν δεόνεων
ἐπράχϑη, τὸν καιρόν, οὐκ ἐμέ φησιν αἕκεον γεγε-
ψῆσϑαι, wenn εἰννδὲ so gegahgen ist, wie es gehn
soll, so sagt er, 65 sey dies den Umständen zu-
zuschreiben, nicht mir, Dem. p. 298, 20. δὲ ydo
οὗτοι ὀρθῶς ἀπέστησαν, ὑμεῖς ἄν οὐ χρεὼν ἄρ-
yore, wenn der Abfall derer gerechtfertigt ist, so
muss wohl eure Herrschaft nicht legitim seyn,
Thuc. 3, 40. Vgl. Rost gr. Gr. $. 121. il. A. b.
— bb) δὲ mit d. Indic. der histor. Tempp. wird
gebraucht, wenn der Redende eine Bedingung als
nicht vorhanden bezeichnen will, was im Deut-
schen gew. durch wenn mit d. Conj. des Impf. u.
Plusgpf. geschieht; z. B. δὲ μὲν γὰρ ἐγὼ ἔτε ἐν
δυνάμει ἦν τοῦ ῥᾳδίως πορεύεσθαι πρὸς τὸ ἄστυ,
οὐδὲν av wa ἔδεε δεῦρο ἐέναε, wenn ich noch
Kräfte besässe, um ohne Mühe nach der Stadi zu
wandern, so brauchiest da nieht hieher zu kommen,
Plat. rep. 1. p. 328. C. Ob der Indic. der hist,
Tempp. bei dieser Ausdrucksweise in der einen
od. in der anderen Bdtg zu fassen sey, ergibt sich
aus dem Zusammenhange u. hauptsächlich aus der
Beschaffenheit des hypothet. Nachsatzes. Enthält
nemlich dieser einen Ausdruck, wodurch ein Er-
eigniss als nicht verwirklicht dargestellt wird, so
ist auch die im Vordersatze enthaltene Bedingung
als nichtverwirklicht zu betrachten. Am häufigsten
ist dies der Fall, wo im Nachbsatz der Indic. ei-
nes histor. Temp. mit dv stebt. Vgl. Rost gr. Gr.
a. d. a. St. Zuw. feblit δυοῖν ἄν neben d. Indie.
der bistor. Tempp. in dieser Setrgattung, s., Rost
gr. Gr. $. 120. Αια. 2. u. 8. 121. Anm. 6. Da-
gegen findet sich auch im Vordersatze neben δὲ
u. dem Indio. d. bist. Tempp. noch ἄν, wenn der
Inhalt des Vordersatzes selbst wieder von einer
Voraussetzung abhängig ist, δι Rost gr. Gr. $. 121.
Anm. 7. — 2) δὲ mit d. Optativ wird gebraucht,
wenn eine Voraussetzung entweder als Vorstellung
aus der Vergangenheit, od. als muthmasslich u.
zweifelhaft, od. als einem Anderen angehödrig, od.
als mehrfach wiederkehrend in verschiedenen Zeit-
erioden angegeben wird, s. Rost gr. Gr. $. 121.
I. 10. B. I). Auch bier kann sich dem ai die
Partikel ἄν beigesellen auf dieselbe Weise, wie
bei εἰ mit d. Indie. der hist. Tempp., s. Rost gr.
Gr. $. 121. Anm. 8. — 3) s mit ἃ. Conjunciiv
wird bei den Ep. (s. Il. 1, 340. ὅ, 258. 9, 318.
Od. δ. 221. 7, 204. 16, 138.), bei den Lyr. (s.
Piud. Nem. 7, 16. u. 22. Isthm. 4, 69.) u. Trag.
(5. Soph. OR. 198. 868. 1055. Ant. 706. 1012.
Δι
᾿
Zi
1443. vgl. Herm. Soph. Ai. 481. Ant,
OC. 1223. Eur. Bacch. 200. Wellauer
wm. 225. Suppl. 395. Pers. 777. Ar.
u. 707. nach cod. Ravenn.), u. auch in
Prosa von Dioder an häufig gebraucht,
üs bessere att. Prosa ἐάν mit d. Conj. zu
püegi; im Texte der besseren att. Prosa
derselbe meist verdrängt, s. Thue. 6, 21.
mem. 2, 1, 12. Plat. Pbaedr. p. 234. C.
9. ἐ 79. E. vgl. Kröger comment. p. 271.
‚Fhilem. p. XXXVl. Bei den Bp. wird die-
a τὰν. auch ἄν ausdrücklich beigesellt, s.
e. Gr. ὃ. 121. Aom. 9. u. 10. Ueber sl’ us
13. — 4) κ᾽ mit d. Inf. fndet sich
oblige. neben einem im Inf. ausge-
Hanptsatze, z. B. s ὧν εἶναι τῷ Ben
μὴ φίλον, οὐκ ἂν οὐδὲ τὰ πεήνερα ποιέδιν,
Gett das nicht haben wollte, würden es auch
die Thiere nieht than, Hdt. 2, 64., wo in orat.
sy ἃ. πριρῖον stehen müsste. Vgl. Rost gr.
Gr. $. 121. Asm. 12. — 5) mit ἃ. Partie. kann
εἰ sar dann verbunden erscheinen, wenn das Pariic.
zit Asslassung der erforderlichen Form von slvas
ea der Stelle eines mod. Änit. gesetzt ist, wie
Bar. EL 538: δὲ καὶ γῆν κασίγνητοο μολών, sc.
un, so dass ρμιολωὸν sim -Ξ3 ist μόλοι. Andere Stel-
isn aber, welche als Belege für diese Verbin-
tung angeführt werden, waren entweder kritisch
verderbt, od. maa entdeckte in ihnen die rich-
tige Beziehung des s; nicht. Von der ersten Art
is Pat. Phaedr. Ρ. dei Fehr κῃ Stallb. zu
: ἄλλ᾽, si τις μβουλή (vulg. ἐμῇ
ἐνμβουλὴ ohne Komma), κεησάμονος ἐκεῖνο, οὕτως
ἐμὲ lapdavas (vulg. λαμβάνειν). Von der zweiten
art ist Seph. Ai. 886., wo al ποϑε elliptisch ge-
brascht ist (5. gaten C. 1.), u. Xen. mem. 2, 6, 25.,
νὸ εἰ χα as bezogen werden muss. — B)
Der uneigeatliche Gebrauch des hypothet. δὲ be-
siehst darin, dass es aa der Stelle des causalen
ἐπεὶ eintritt, was nur dann gesehieht, wenn be-
zeichnet werden soll, dass man unentschieden sey,
ob das als Grund angegebene Ereigniss wirklich
Statt kabe, ed. nicht, Hdt. 5, 78. u. 97. 7, 46.
[eber ss at. örss. unten 11.3. — C) Von dem ellipt.
Gebrauche des hypethet. s sind zwei Fälle zu
usterscheiden : 1) nemlich wird in beschränkenden
u. erweiternden Nebenbestiimmungen neben δὲ der
Verbealausdruek ausgelassen u. ist aus dem Haupt-
βεῖτα zu ergänzen. Es geschieht dies hanptsäch-
lich in felgsaden Wendungen: εἰ μή, wenn nicht,
we nicht, ausser, Hom. Od. 12, 326. u. von Hom.
88 allg. εἰ μὴ μοῦνον, ausser nur, Hdt. 1, 200.
“ αὶ , ausser οἴνα, Hdt. 2, 73. δὲ μὴ ὅσον
μουνφοὶ, "Gasser. οἴσα ‚nur, Hdt. 2, 20. εἰ μὴ εἰ,
ausser wenn, Piat. Ale. 1. p. 122. Β, δὲ $ μή,
wo nicht, sonst, Hdt. 6, 37. u. oft bei Alt. von
Thue. an, bes. häufig nach δὲ μόν, Il. 1, 135.
Xen. Hell. 1, 4, 4. Plat. Euthyphr. p. 4. B. u.
sach selssze μέν, Thuc. 1, 32. 35. 40. u. sonst
oft bei Att. Nach siaem negativen Satze ist δὲ
δὲ nu; zu übersetzen: wo doch, Thuc. 1, 131.
Kes. An. 4, 3, 6. Cyr. 3, 1, 35. Plat. u.a. Sel-
mer ist εἰ δέ ohne Negation, wie δὲ μὲν βούλει, -- -
udd, beliebt es dir, oder, Plat. coav. p. 212. C.
τῇ Plat. Ale. 1. p. 114. B. BEutbyd. p. 285. C.
Asch ohne verausgehendes εἰ μέν mit einem Ver-
a des Wollens wird zuw. δὲ δέ so gebraucht,
ὡς die erforderliche Form von βούλεσθαι zu er-
Fazen ist, z. B. es δέ, σὺ μέν usv ἄκονοον, —
Ν δὲ Boulss, οὗ μὲν μευ ἄκουσον, belicht's, so
TE:
ε ΜΠ
fig
Ὁ
ῖ
781
Ε,
höre mich au, Il. 9, 262. δὲ δὲ καὶ αὐτοί, ya
ζόντων, = δὲ δὲ καὶ αὐτοὶ βούλονται, φευγόντων,
aben auch sie Lust, so mögen sie fliehen, Il. 9,
46. Auf dieselbe Weise ist das bei Hom. häufige
εἰ δ᾽ ἄγε zu erklären, nemlich = δὲ δὲ Boris,
ἄγε, wohlan, wenn's beliebt, d. i. wohlan denn,
8. Nitzsch Od. 1, 270. Häufig gesellt sich dieser
Wendung noch eine bekräftigeude Partikel bei, wie
ei δ᾽ ἄγε δή, εἰ δ᾽ ἄγε μήν, οἱ δ᾽ ἄγε τοι. Sel-
tener ist der Plar. δὲ δ᾽ dysss, Il. 22, 381., in-
dem gew. auch da, wo die Aufforderung an Meh-
rere gerichtet ist, es d’ äys, gebraucht wird, Il.
6, 376. u. a. si δ᾽ οὖν, ist nun dem also, steht
ebenfalls. elliptisch, so dass daza das Verbum des
vorbergehenden Satzes zu ergänzen ist, Soph. Ant.
722. εἰ μηδὲν ἄλλο, si μη δὲν ἕτερον, wenn Sonst
niohts, wenn in keiner andern Hinsicht, Plat. logg.
2. p. 663. B. Arist. pol. 2, 6, 4. si τες, wenn
irgend einer, Soph. Tr. 8. OC. 734. si τις ἄλλοε,
wenn sonst einer, wie nur sonst einer, Eur. Andr. 6.
εἴ τις καὶ dAloc, wenn nur sonst einer, Hdt. 3, 2.
Xen. Cyr. 5, 1, 5. u. a., bei Spät. auch δὲ καί
τις ἄλλος, Dion. H. aut. 1, 28. Luc. pise. 17.
καὶ εἴ τι ἄλλο, und was sonst noch, Xen. An. 1,
6, 1. Plat. Phaed. p. 106. ἢ. εἴ ποτα, wenn je,
wenn irgend ; auch verstärkt slsep nord, wenn
nur je, wenn irgend je, Thuc. 4, 20. u. 65. Eur.
Andr. 553. Ar. ἔφα. 594. Auch eissg für sieh
allein: wenn ja, wenn’s ja geschieht od. vorkommt,
Plat. rep. 6. p. 397. E. u. öft. b. Plat. Theophr.
e. pl.6, 5, 1. vgl. Heind. Plat. Parmen. p. 150. A.
οἷ ποτὰ καὶ ἄλλοτε, wenn sonst je, Xen. An. 6,
4,12. si nodev, wenn’s irgend woher ist, weher es
nur sey, Soph. Pbil. 1204. ss δή, wenn wirklich,
ἃ. i. etwa, Theophr. 6. pl. 4, 4, 5. Auch sı καί,
wenn auch, u. καὶ εἰ, auch wenn, über welche
unter καί 1. nachzusehen ist, werden zuw. ellip-
tisch gebraucht. — 2) zuw. wird nach dem
mit s; gebildeten Vordersatze der Nachsats aus-
gelassen, was jedoch nur dann geschieht, wenn
derselbe eine allgemeine Billigung des im Vorder-
satze ausgesprochenen Ereignisses enthalten sollte,
die sich aus dem Zusammenhange leicht ergibt.
a) stehend ist diese Auslassung neben δὶ γάρ, wo-
für Hom. gew. ai γάρ gebraucht, u. eide, welche
wie die entsprechenden deutschen Ausdrücke: wenn
doch, wenn nur, zum Ausdruck eines Wunsches
gebraucht werden in allen Perioden der griech.
Sprache. Es werden aber δὲ γώρ u. side, ganz
der Natur der hypothet. Partikeln gemäss, mit d.
Optat. verbunden, wenn der Wunsch als noch er-
reichbar gedacht wird, mit d. Indic. der histor.
Tempp., wenn angedeutet werden soll, dass ein
Wunsch nicht erfällt worden ist; z. B. εἰ γὰ
ἐμοὶ τοσσήνδο ϑεοὶ δύναμιν παραϑοῖεν, wenn doc
die Götter mir eine so grosse Macht verliehen,
Od. 3, 205., wozu ein Nachsatz zu ergänzen ist,
wie καλῶς ἂν ἔχοι.
τελέσειον, ὅ τι φρεσὶν ἦσι μενοινᾷ, wenn nur Ζ.
ihm den guten Zweck erreichen liesso, den er 6-
strebt, Od. 2, 33. εἰ γὰρ τοσαύτην δύναμιν εἶχον,
wena ich doch so viel Macht besässe, Eur. Alc.
1072. sid’ εἶχεε, ὦ τεκοῦσα, βελείους φρένας,
Eur. El. 1068. εἰ γὰρ κατέσχον, Eur. Or. 1580.
εἴθε σοι τότε συνεγενόμην, Äon. mem. 1, 2, 46.
Bei Diobt. fiodet sich zuw. auch das blosse δὲ 18
derselben Wendung, wie δ᾽ nos γένοιτο φϑόογγος
ἐν βοαχίοσι, Βυν. Hoc. 830. vgl. id. Suppl. 620.
Hei. 1498. Soph. OR. 863. Statt side mit dem
Indie. der histor. Tempp. wird hüag auch «id
side οἱ αὐτῷ Ζεὺς ἀγαϑὸν.
=
Es
ὥφελον, &id’ ὥφελες u. s. w. mit folg. Inf. ge-
braueht, worüber unter ὀφείλω nachzusehen ist;
bei spätern Dicht. findet sich zuw. auch side mit
d. Iof. in demselben Sinne wie εἰϑ᾽ ὥφελον mit
folg. Inf., z. B. εἴϑε μὲ παντεοίοισιν ἔτει nlale
σθαι ἀήταιε, Antip. Thess. ep. 35. vgl. Crinag.
ep. 20. b) zuw. findet sich dıese Auslassung des
achsatzes auch da, wo der Vordersalz nicht als
Wunsch, sondern als Voraussetzung zu fassen ist,
u. zwar theils wo der Inhalt des Nachsatzes aus
der Gedankenfolge im Allgemeinen, theils wo der-
selbe aus der Beschaffenheit eines hypothet. Ge-
gensatzes zu entnehmen ist. Beispiele der ersten
Art tieten Il. 1, 580 f.: eineg γάρ κ᾽ ἐθέλῃσιν
Ὀλύμπιος ἀστεροπητὴς ἐξ ἐδέων στυφελίξαι" ὁ
γὰρ πολὺ φέρτατός ἐστιν, wo nach στυφελίξαι zu
ergänzen ist σευφολίξει, od. δυνήσεται στυφελίξαι.
vgl. Il. 6, 150: εἰ δ᾽ ἐθέλεις καὶ ταῦτα δαήμε-
vas, zu ergänzen dunosas od. ἐξεστε δαῆναι. Kin
Beispiel der zweiten Art gibt Il. 1, 135— 137:
εἰ μὲν δώσουσι γέρας μεγάϑυμοι Ayaoi - - -- εἰ
δέ κε μὴ δώωσε, wo zu dem ersten Vordersalz
ein Nachsatz feblt, wie καλῶς ἔχει, od. ἡσυχάσω.
vgl. Ar. Plut. 469. Plat. Prot. p. 325. ὃ. —
11) das indirect fragende εἰ, ob, das lat. an, tritt
mit d. Indic., Optat. u. Copj. in Verbindung, in
regelmässigem Wechsel, der sich aus der Natur
der Modusbdtg ergibt, s. Rost gr. Gr. 8. 121.
Anm. 15. Dem Optat. u. dem Indic. der histor.
Tempp. gesellt sich ἄν bei, wenn der Inhalt des
Fragesatzes auf eine Bedingung gestützt ist. Als
Negation neben dem fragenden εἰ wird οὐ gebraucht,
während. neben dem hypotbet. un erscheint. In
indir. Doppelfragen folgt nach δὲ gew. 7, seltener
auch sise, Hdt. 9, 54. Soph. Ant. 38. Plat. Crat.
p. 424. A. u. a. Vgl. eire. Als eigenthümlich ia
der Construction u. in der Anwendung solcher
Fragesätze ist Folgendes zu bemerken : 1) dass die
Griechen auch da, wo der Fragende den Inhalt
des Fragesatzes als wahrscheinlich darstellen will,
was im Deutschen durch ob nicht geschieht, oft das
blosse δὲ gebrauchen u. also den Inhalt des Fra-
gesatzes als zweifelhaft erscheinen lassen, z. B.
Od. 3, 216. Thbuc. 2, 53. Xen. mem. 1, 1, 8.
An. 3, 2, 22. u. das. Krüger. 2) dass in orat.
obl. zuw. der Indic. gebrancht wird, wo der dent-
sche Ausdruck den Optat. erwarten lässt, indem
der Inhalt der Frage: ganz im Sinne des Fragen-
den, von we!chem erzählt wird, ausgesprochen
wird u. also ein Uebersprung in orat, reet. Statt
findet, z. B. ποζοὶ δὲ μενοίνεον, εἰ τελέουσιν, 1].
12, 59. ἐνετέλλετο εἰρωτᾶν, εἰ οὔτι ἐπαισχύνετα:,
Hdt. 1, 90. ψῆφον ἐβούλοντο ἐπαγαγεῖν, εἰ χρὴ
πολεμεῖν, ΤΒαο. 1, 119. πευσόμενος, εἰ χρὴ δἶναι
πανοῦργον, Ar. Plut. 36. vgl. Hdt. 5, 43. 8, 36.
Xen. An. 6, 2, 4. 3) dass nach den Verben, die
einen Affeet bezeichnen, εἰ (0b) an der Stelle des
eausalen ὅτ, (weil, dass) gebraucht wird, wenn an-
gegeben werden soll, dass der Umstand, durch
welchen der Affect erregt wird, noch in Frage ge-
stellt werde, also als zweifelbaft zu betrachten
sey. Die Verba, nach denen dieser Wechsel von
örı u. εἰ Statt findet, sind ϑαυμάζω, ἄγαμαι,
Havuaoror ἐστε, ϑαϊμά ἐστι, παράδοξόν ἔσει,
ἄτοπόν ἐστι, δεινόν ἐστει ἀγανακεῶ, κοτώ, ἄχϑο-
μαι, βαρέως φέρω, λυποῦμαε, λυπεῖ με, σχετμιάζω,
δεινὸν ποιοῦμαι, μέμφομαι, φϑονῶ; αἰσχύνομαι:
ἀγαπῶ a. ähnl. Die Att. gebrauchen δέ nach die-
sen Verben selbst bei ausgemachten Thatsachen,
am Behauptangen minder grell u. mit einem An-
782
Es γουν
strieh von Zweifel auszudrücken. Vgl. Rost gr.
Gr. 8. 121. Anm. 5. 4) dass bei Hom. das in- ’
direet fragende εἰ oft auch in solebem Zusammen- ᾿
hange angewendet wird, wo kein Verbum, welches
die indirecte Frage ankündigt, vorausgegangen int,
sondern ergänzt werden muss, 2. B. μενοένεον, δὲ
τελέουσεν, sie strehten, ob sie es vollenden könn-
ten, d. i. sie strebten, indem sie versuchten, ob eie
es vollenden könnten, Il. 12, 59. vgl. Il. 10, 19
12, 122. 23, 40. Seltener ist dieser ellipt. Ge-
brauch in att. Prosa, z. B. Plat. Theaet. p. 184.
D. Crat. p. 424. ἢ. .
εἶ, dor. st. 7 u. οὗ, Bekk. An. p. 625, 9.
Vgl. πεῖ.
ela, das lat. eja, ein Ermunternngsruf, heda!
drauf! frisch auf! oft mit dem bekräfligenden δή :
εἶα δή, wohlan denn, mit d. Imper., Aesch. Ag.
1651. Eur. Phoen. 970. 990. Med. 401. u. öft. b.
Eur. u. Ar., auch bei Theoer.; mit d. Plur. des
Imper., Eur. Tro. 880. Herc. f. 622., mit dem
imper. Conj., Plst. Soph. p. 239. B., mit einem
Fragesatz mit οὐ, welcher die Stelle des Imper.
vertritt, Eur. Iph. T. 1423. Hel. 1597.; absol.,
Aeosch. Ag. 1650. Eur. Or. 1060.
eia, 3 sing. impf. act. von ἑάω, Hom.
εἰάζω, f. dow, ich rufe ala, Eur. fr., wie
αἰάζω v. ai, u. evalo v. auc, 8. Valck. diatr. p. 20. -
eiduern, ἡ, Niederung, Marschland, uiedrige, .
feuchte u. grasreiche Gegend an einem Fluss, -;
Sumpf od. Meer, ἐν siauern ἔλεοφ, 11. 4, 483. 15,
631. Bei Ap. Rh. 3, 1202. eine überschwemmte
Gegend. (Wird von siaras, ἦνται, ἦμαι, ἥμενος,
abgeleitet, wesshalb die Schreibart mit dem Spir.
asp. den Vorzug verdient, s. Spitzn. Il. 4, 483.
Buttm. Lexil. 2. p. 24. setzt es unpassend mit
ἠϊών, ἠϊόδες, in Verbindung.) _
εἰ — ἄν, 5. unter al. A. 1, b, bb. u. 2.u. 3.
sidyör, ἡ, ὄν, ep. st. ἑανός, Il. 16, 9.
elap, αρος, τὸ, poet. st. ἔαρ, Frühling. Dav. }
«ἰἀρῖνός, 7, ὃν, poet. st. ἐαρινός, vernus, Hom.
ειαρόϑις, 8000, ἂν, poet. = ἃ. vorh,, Maneth.
4, 278.
δἰαρόμασϑος, ον, (μασϑόε) mit jugendlich
frischen, strotzenden Brüsten, Anth. 5, 76.
sidporeonne, ds, (τέρπομαι) lenzfroh, des
Frühlings sich freuend, Orph. hymn. 51, 14.
εἴας, 2 sing. impf. act. von euw.
elaoc, oe, 8, aor. 1. act. von ἑάω.
εἴασχον, ep. impf. von ἑάω st. εἴων, Hom.
εἴδεται, siaro, 3 pl. praes. u. impf. poet. st.
des ion. £aras, Earo, u. dies st. ἦνται, ἦντο,
voa ἦμαι, Hom.
sidro, 3 pl. impf. med. von sind at. ἦντο,
ἃ. i. ἦσαν, findet sich nur Od. 20, 106., we Butt.
ausf. Sprchl. 1. p. 548. lieber siero lesen möchte.
siaro, 3 sing. plapf. pass. von ἕννυμε δῖ.
εἶντο, sie hatten an, Il. 18, 596.
εἰβῖμφε, ον, träufelnd, Kust. Od. p. 1471,
30., von
εἴβω, poet. Form v. λείβω, tränfeln, tropfen-
weis vergiessen, Hom., der es beständig in dep
Fügung δάκρυον εἶβειν u. κατὰ δάκρυον εἴβοιν,
Thränen vergiessen, gebraucht. Pass. niedertrop-
fen, niederrinnen, Heos. th. 910. Med., wie im
Act., δάκρυα εἰβομένη, Soph. Ant. 527.
ει γάρ, 5. unter & 1. C. 2, a.
eiys od. εἴ ys, ein betontes wenn, wenn nur,
wenn nemlich, wenn wirklich, wenn gar, wenigstens
wenn, jawenn, νοῦ Hom. an allg. Vgl.ygA.I.2,b.
δὲ γοῦν, wenn auch wirklich, wenn auch jo,
Es δ᾽ aye
za Angıbs einer Voraussetzung, welche man äus-
serstes Falls zugibt, Il. 5, 258., wo Andere δὲ
γ᾽ “ἦν schreiben, u. a.
εἰ δ᾽ ἄγε, s. unter εἰ 1. C. 1.
. μαι,
“πο, ἢ yn, τενί, Nic. al. 76. 613.
udalınos, ον, (sidos) gestaltet, schön von
Gestalt, Od. 24, 279. 2) ähnlich, gleichsehend,
εἰδάλλομαε,--- εἰδαίνομαι, ἰνδάλλομαι, Mesyeh.
εἶδαρ, «τος, τὸ, (ἔδω, poet. gedehat st. den
umgebr. ἔδαρ) Essen, Speise, Hom. u. a. Ep., ven
Thieren: Fuster, 11. 5, 369., auch als Locke
Köder für Fische, Od. 12, 252. Anth. 7, 70% ὃὲ
δὲ δέ, 6. water δὲ |. C. 1.
«ἰδέα, ἥ, post. st. ἰδέα, Ar. Thesm. 436.
δἰδείην, opt., u. εἰδέναι, inf. zu οἶδα, ich
weiss.
εἰ δὲ μα, s. unter εἰ 1. C. 1. -
οἰδεχϑῆς, ἐς, (εἶδος, ἔχϑος) von verhbasster,
widriger Gestalt, scheusslieh von Anseha, überb.
ekelhaft, widrig, Polyb. 37, 2, 1. Diod. 3, 29.
Lee. Dicn. H. 2) l, stinkond, Hippoer. de
ποιὰ. mal. 2. p. 640, 21. 645, 28.
die, ep. st. εἰδῶ, conj. von οἶδα.
δὲ δή, wenn wirklich, wenn einmal, wenn doch,
τοῦ Hom. an allg., s. unter δή I. 6. p. 615. Ue-
ber das elliptisch gebranchte si δή 8. unter si |.
C.1. 2) ie indir. Frage: ob wirklich, Od. 1, 207.
εἴδημα, aror, τὸ, (εἰδέναι) das Wissen, Oe-
nem. b. Euseb. pracp. ev. 5, 21. zw. Losart.
εἰδημονεπῶς, Adv., auf eine geschickte Weise,
Seid. Zosar. p. 649., von
εἰδήμων, ον, Adv. εἰδημόνως, (εἰδέναι) wis-
sund, kandig, erfahren, geschickt, τινός, in etwas,
Ah. b. Dieg. L. 6, 14. 7, 30. Euseb. Clem. Alex.
εἰδησόρεον, op. st. sidnosıw, inf. fut. zu εὐδέ-
ses, Od. 6, 257. ,
εἴδησις, δως, ἢ, (εἰδέναι) das Wissen, Wis-
sascha, Kenntniss, Einsieht, Schol. Il. 1, 247.
μα. Alex. Sext. Emp.
sdren, fut. zu εἰδέναι.
εἰδικός, ἡ, 09, Adv. εἰδικῶς, (εἾδο4) formell,
Piat. mer. ». 876. F. 900. A. 2) speciell, Ge
ges. γενικός, Galen. Origen. u. Gramm.
ἙΕιδοϑέα, ΖΦ, op. Εἰδοϑέη, eine Meergöttin,
Tochter des Proteus, Od. 4, 366.
εἰδοί, ὧν, as, die Idus der Römer, Dion,
B. Plat. u. a. Spät.
εἴδομαι, 6. BIAN.
., ἰβιδομίνη, ἢ, Stadt in Makedonien, Thuc.
sider, aer. 2. zu EIAN, w. 5.
“εδοποιέω, (εἐδοποιόε) ein Bild von etwas
(ε)) wachen, darstellen, gestalten, Plat. Alex. 1.
"Belied. 3, 13. u. a. Spät. 2) sd. τινὰ πρός τινα,
"Ben cisem Andere übnlich machen, Cyrill. Dav.
. εἰδοποέησες, ἴδ]. Just. Mart., u. sıdonosla,
9, Strab. 1. p. 11. Longin. 18., Gestaltung, For-
mung, von
εἰδοποιός, ὁν, (εἶδος, ποιέω) eine Art od.
jes (εἶδος) eonstituirend, speeifisch, Arist. eth.
is. 10, 3. Simpl. ad Epiet. p. 75.
εἶδος, εος, τὸ, (EIAR) 1) das Ansehu, Aus-
aha, Gestalt, bes. von der menschlichen Gestalt,
ἢ bei Hom., der gern den Acc. δ᾽δος ἄριστος
d. ἀρίστη, εἶδος ἀγητός, εἶδος κακός, εἶδος
ülyzsos οὐ. ὁμοίη u. dgl. verbindät, u. es bald
im Frersiande, bald der Körperkraft entgegensetzt,
θὲ 17, 454. Il. 21, 316., auch vom äussern An-
783
et. verlängert st. sidouas, aor.
‚249. B. Tbeaet. p. 148. Ὁ.
EIAR
sehn eines Idundes, Od. 17, 308. Eben so auch
bei and. Sehriftst. in Prosa u. Poesie. Bei den
Trag. umschreibt es zuw. die Person, Soph. El.
1177. Insbes. Gesichtsbildung a. dah. auch Schön-
heit, Hdt. 1, 199. 8, 105. 2) Gestaltung u. das
in einer gewissen Art Gestaltete; dah. a) die
Ferm (im Gegensatz zu der Materie), Arist. phys.
acroam. 2, 3. 4, 1. Plut. b) das Generelle, das
allgemeine Wesen, Plat. Phaed. p. 103. E. Men.
p. 72. C. rep. 10. p. 897. A., auch der allgemeine
Begriff, der von dem Wesen eines Dinges aufge-
fasst wird, Plat. Phaed. p. 102. B. Phaedr. p.
τὸ ἐπ᾽ sides καλόν,
die generelle Schönheit, Plat. conv. p. 210. B.
0) Zustand, äussere Verfassung, Thuc. 3, 62.,
auch: Art des Verfahrens, Thuc. 6, 77. 8, 56.
d) Gattung sowohl als Art, nemlich eine Gesammt-
heit von Dingen, die eine allgemeine Beschaßen-
beit mit einander gemein haben, Thuc. Xen. Plat.
u. a.; Art einer Sache, Substanz, bes. aromatische
Substanz, Specerei, Hippoer. de morb. mul. 2. p.
645, 16. Alex. Aphr. probl. 2. p. 322, 5. ἐν εἴς
dss τινός, in od. nach Art einer Sache, wie et-
was, Plat. rep. 3. p. 389. B. 5. p. 459. D. u.a.
ἐν εἴδει τινὸς alvas od. yavdadas, eine Art von et-
was seyn, Plat. Phaed. p. 91. D. Crat. p. 394. D.
e) mathematische Figur, Euclid.
sidorug Adv. vom Part. εἰδώς ν. olda,scienter,
mit Kenntniss, kundig, Aeschin. c. Tim. p. 15, 39.
Arist. u. ἃ. |
εἰ δ᾽ οὖν, s. unter εἰ 1, C. 1.
δἰδοφορέω, (εἶδος, φέρω) im allgemeinen Um-
riss darstellen, Dion. ἢ. ant. 7, 72.
εἰδύλλιον, τὸ, Dem. von aldos, ein Genrege- .
dicht, d. h. ein kleines Gedicht, welches Situa-
tionen aus dom menschlichen Leben schildert, vgl.
Plin. ep. 4, 14. Das Wort findet sich nur bei
Gramm.
εἰδυλίς, ἐδος, ἡ, — εἰδήμων, Call. fr. 451.
EldQ, 1442, video, ein im Praes. act. ganz
ungebräuchliches altes Thema, dessen Stelle ὁράω
vertritt. Die davon abgeleiteten Tempora zerfal-
len in zwei Abtheilungen, von denen die gi
sinnliche u. geistiige Wahrnehmung zugleich
fasst, vorzugsweis aber von der sinnliehen Wahr-
nehmung gebraucht wird, während die zweite nur
das geistige Wahrnehmen bezeichnet, _
I) Zu der ersten Abtheilung gehösf: A) aus d.
Act. der Aor. εἶδον, ep. auch #dev, conj. id,
ΗΝ auch ἴδωμε, Il. 22, 450., ee. ἔδοιμε, imper.
ἐδέ, inf. ἐδεῖν, ep. u. ion. iddes, part. ıdwv. Da-
neben ohne wesentlichen Unterschied der Bdtg der
Aor. med. εἰδόμην, ep. ὁδόμην, con). idwpas, Opt.
ἰδοέμην, imper. ἰδοῦ, auch als Interject. gebraucht
(wie sieh, ecce) u. dann ἐδού accentuirt, inf. ıd&
σϑαι. Dieser Aor. med. ist bei Hom. u. bei den
Dicht. aller Zeiten häufig, in Prosa aber nur bei
den loniera u. bei sehr späten Att. Die allgemeine
Bdtg ist sehen, ἃ. i. 1) sinnlich wahrnehmen, er-
blicken, bemerken, rıva, Einen, τὸ, elwas, νοῦ
Hom. an allg. oysaluorow ἰδεῖν od. ἰδέσθαι,
mit Angen sehen, d. i. deutlich sehen, Hom. u. a.
Dicht. ἐν ὀφθαλμοῖσιν ἰδέσθαι, vor Augen se-
hen, Il. 1, 587. 18, 135. Eben so auch ἐδεῖν ἐν
ὄμμασι, Eur. Or. 1020. Hipp. 1265. ϑαῦμα εδέ-
σθαι od. ἰδεῖν, ein Wunder zu sehen, ein stau-
nenswerther Anblick, Il. 5, 725. u. öft. bei Hom.
u. ἃ. εὐρύτερος ὥμοισιν ἰδέσϑαι, breitschulteriger
von Ansehn, Il. 3, 194. οἰκερὸς ἐδεῖν, traurig
anzusehn, Acsch. Prom. 238. λευκὸς idew, ἔλεει»
>
χου κουριδίης οὔτι χάριν
Ι.
ZIAR
vos ἐδεῖν, λαμπρὸς ἐδεῖν u. dgl., oft b. Piat. u. a.
ἐδεῖν ὄναρ, ὄψιν, eine Traumerseheinung haben,
Eur. Xen. u. a. Wird das Object in einem trans.
Satze umschrieben, so steht das Verbum fast durch-
gängig im Acc. d.Partic., z.B. ἐδεῖν εινα Yauyorza,
Einen flieben sehn, sehen dass Einer flieht. ἡδέως
ἂν ἴϑοιμι αὐτὸν μὴ ὄντα ἐν ἀνθρώποις, ich sühe
es gern, wenn or nicht aufder Welt wäre, Plat. conv.
p- 216. C. Seltener findet sich statt dieser Wen-
dung ὡς, noch seltener ὅς mit Indie. u. Optat.,
zuw. auch ein indir. Frageseiz , wie εἶδον, eos
ἦσαν, sie sahen, was es für Leute waren. — Hier-
aus entwickelt sich zunächst die verstärkte Bdtg:t
a) besehen, betrachten, Il. 4, 476. Od. 4, 412. υ. ἃ.
b) ἰδεῖν τινα, Einen sehen, d. i. mit Einem zusam-
menkommen, Einen sprechen, Thuc. 4, 125. Xen.
An. 2, 4, 15. Luc. dial. deor. 9, 1., auch Binen
besuchen, Luc. dial. dcor. 24. c) die metaph. Bdtg:
schen, ἃ. i. in Erfahrung bringen, 11. 5, 221. 4,
249. 19, 144. Od. 21, 112. voorıuov ἦμαρ id
σθαι, die Rückkehr erleben, Od. 3, 233. u. δι.
bei Hom. So auch δούλειον ἦμαρ ἰδεῖν, Eur.
Hec. 56. μὴ !dosus ταύτην ἡμέραν, Soph. OR.
831. ddlsey ἕτερον ἰδεῖν, Soph. Tr. 835. Auch:
in Erfahrung zu bringen suchen, wie unser zusehn,
z. B. ἴδωμ᾽, ὅετιν᾽ ἔργα τέτυκταε, ich will zu-
sohn, was geschehn ist, Il. 22, 450. vgl. Od. 10,
44. πειρήσομαι ἠδὲ ἰἴδωμαε, ich wills versuchen
u. zusehn, Od. 6, 126. vgl. Od. 21, 159. Auch
in att. Prosa, z. B. Plat. Gorg. p. 455. A. Fer-
ner: zu sehn bekommen, d. i. geniessen, wie ἀλό-
iös, er genoss nicht den
Liebreiz der Gattin, 11, 243. — 2) blicken,
d. i. den Augen eine Richtung geben. ıdıw ἔς
εινα, nach Einem hinsehn, Einen ansehn, Il. 2,
271. 4, 81. u. oft b. Hom., seltener auch ἐϑεῖν
πρὸε τινα, Od. 12, 244. u. Alt, ἐδεῖν φἐς οὐρα»
vov, den Blick nach dem Himmel richten, Il. 3,
364. 7, 178. ἐδεῖν ἐπὶ πόντον, auf das Meer
hin sehn, 11. 23, 143. εἰς ὦπα ıddodas, ins
Angesicht sehn, unter die Augen treten, Il. 9,
373. 15, 147. κατ᾽ ἐνῶπα ἰδεῖν, scharf anblik-
w od. ins Auge fassen, Il. 15, 320. Zsdvra
ἐθεῖν, ἄντην ἰδεῖν, gerad ins Gesicht sehn, Il.
17, 334. Od. 5, 78. ἄντα ἰδεῖν, genau nach et-
was hin sehn, Il. 13, 184. u. sonst oft b. 'Hom.
Auch: dem Auge od. Blicke einen Ausdruck geben,
wie dypsis# ἰδών, einen alberuen, verlegenen Blick
haben, Il. 2, 289. ὑπόδρα ἰδών, von unten od.
schief anblickem@}:1l. 1, 148. n. sonst oft b. Hom.
Auch metaph. κέρδος idsw, einen Gewinn od. Vor-
theil im Auge haben, Aesch. Eum. 533. — 3) gei-
stig wahrnehmen, wie unser sehen, Ὁ. zwar 8) inne
werden, zur Erkenniniss kommen, einsehen, begrei-
fen, von Hom. an allg. in Poesie u. Prosa, ἐδέ-
oda: ἐνὶ φρεσίν, im Geiste wahrnehmen, Il. 21,
61. ἐδεῖν τῇ διανοίᾳ, mit dem Geiste od. Ver-
stande sehen, Plat. rep. 6. p. 510. E. ὀψὲ τὴν
δίκην ἰδεῖν, spät zur Einsicht des Rechts gelan-
gen, Soph. Ant. 1270. ἐδεῖν ὀρθὸν ἔπος, sc. ὅν,
einen Ausspruch bewährt soeben, Soph. OR. 605.
b) geistig betrachten, überlegen, erwägen, Plat.
Thenet. p. 192. E. Soph. p. 223. B., untersuchen,
prüfen, Plat. Phasd. p. 70. Ὦ. — B) aus d. Pass.
das Praes. εἴδομαι ἃ. ἐείδομαι, nebst dem Aor.
εἰσάμην u. ἐεισάμην, gesehen werden, ἃ. i. 1) zum
Vorschein kommen, erscheinen, Hom. u. Ep. eide-
ταῦ numsp, derpa, der Tag, die Sterne werden
sichtbar , erscheinen, Il. 8, 556. 13, 98. vgl. 24,
810. θά. ὅ, 283. 2) scheinen, das Ansehn haben,
784
"τὸ δέ τοι κὴρ εἴδεται εἶναι, das scheint, dünkt dir
der Tod zu seyn, Il. 1, 228. Eben so τοῦτό δἰ
pas
Auch ohne sivas, wie οὐ μέν μοι κακὸς sldezes,
pen
EI42
κάλλιστον ἐνὶ φρεσὶν sideraı εἶναι, Od. 9, 11.
᾿ 14, 472. αὐτῷ Toys κέρδ
sioaro ϑυμῷ,
δή οἱ ἐείσατο χῶρος Apsozos,
gl. bei Hom.
Auch: sieh das Ansehn von etwas”geben, ἃ. h. sieh
stellen, sioar' iuevr ἐξ Anuvov, er hatte das Am
sehn, stellte sich, nach Lemnos zu gehen, Od. 8,
283. bioaro, ὡς Öse ῥινόν, es halte das Ansohn,
wie ein Schild, Od. 5, 281. εἰδεσϑαί τινε, Ei.
nem ähnlich seyn, gleichen, Il. 3, 280. 3, 122.
#62. u. oft bei Hom., auch Pind. Pyth. 4, 37.
‚6, 69. 7, 56. Μέντορε sıdoumwos ἡμὲν die
ἐδὲ καὶ αὐδήν, an Gestalt ἃ. Stimme, Od. 2,
268. ἐείσατο φϑογγὴν Πολίτῃ, an Stimme glich
er dem Polites, Il. 2, 791. vgl. 20, 81. οἱ ὄψεν
ἐεειδόμενος, Pind. Nem. 10, 28.
Il) Die zweite Abtheilang bildet das Pf. ο7δα,
dessen unregelmässige Abwandlung in den Anoma-
lenverzeiehnissen nachzusehen ist, nebst d. Pisgpf.
ἤδειν, op. u. ion. ἤδεα, altatt. ἤδη, u. d. Fut.
siooues u. εἰδήσω. Die Bdtg von οἶδα ist: ich
bin inne geworden, ich habe erkannt od. eingesehen,
u. dah. als Consequenz: ich weiss, ich kenne, ich
habe inne, ich bin kundig, ich habe Kunde. Also
1) ich weiss, ich kenne, von Hom. an allg. εἰδέναι
τινά, Einen kennen. εἰδέναι τι, etwas wissen od.
kennen. sidivaı περέ τινος, von etwas wissen,
Xen. Plat. u. a. σαφώς εἰδέναι τινά, Einen ge-
nau kennen, Plat. Crit. p. 44. C. χάριεν zıddivas
τινί, Einem Dank wissen, im Herzen dankbar seyn,
ll. 14, 235. u. oft b. Att. Dem ähnlich ist φίλα
οἰδότες ἀλλήλοισι, freundliche Gesinnungen gegen
einander hegend, Od. 3, 277. Eben so ἤπια δἰ-
δέναι τινί, Il. 16, 73. Od. 13, 405. 15, 557.
Der abhängige Satz, welcher nach δέδέναε eiutriit,
ist entweder ein transit. Aussagesatz, od. ein in-
direct fragender Satz, od. ein adverbial. Neben-
satz. Der trans. Aussagesatz wird entweder mit
Hülfe der trans. Partikeln ὅτε u. ὡς gebildet, od.
ohne Partikel durch das Particip, welches, je nach-
dem die Aussage des abhängigen Satzes ein Prä-
dicat zum Objeet od. zum Subject des Hauptsat-
zes enthält, im Acc. od. im Nom. gesetzt wird;
». B. τὸν Μῆδον ἴσμεν ἐκ περάτων γῆς ἐλθόντα,
wir wissen, dass der Perserkönig vom Ende der
Welt gekommen ist, Thue. 1, 69. u. so oft bei
Att. in Prosa u. Poesie. οὐ γὰρ οἶδα δεοπότας
senenulvos, ich weiss nicht, dass ich Herren
habe, Eur. Hec. 401. u: sehr oft bei Atıt.
Dem Partic. gesellt sich zaw. ὡς bei, wie Soph.
Phil. 253: ὡς μηδὲν εἰδότ᾽ ἴσϑε μ᾽ ὧν ἀνιστο-
θεῖς. vgl. Ant. 1068. OC. 1583. ‚Seltener findet
sich statt des Nom. des Partie. der Ace. mit ei-
nem reflexiven Pronomen, wie su ἤδει ἑαυτὸν Fr.
τονα övea, stalt εὖ ds ἡτεων av, Ken. ΟΥ̓Κ.
1, 4, 4. οἶδα σαφῶς ἐμαυτὸν οὐκ ἐμ
πρᾳότητι, Isocr. Panath. α. 36. 8. 95.
statt des Partic. tritt nur dann ein, wenn von zu-
künftigen Dingen nach subject. Ansicht u. Voraus-
setzung die Rede ist, wie Aesch. Pers. 335: πλή.
ϑους μὲν ἄν σώφ᾽ ἰσϑ᾽ ἕκατι βαρβάρους ναυσὶν
κρατῆσαι. vgl. 430. Soph. Pbil. 1329. Matth. gr.
Gr. ὃ. 549, 6. Anm. 2. Rost gr. Gr. $. 129, 4,
GC. — Von dem Gebrauche des Partie. im trans.
Satze ist wohl zu unterscheiden das Partie. in ei-
nem adverbial. Nebensatze , welches ebenfalls im
Nom. steht; z. B. Δελφῶν οἶδα ἀκούσας, ich weiss
aus der Erzählung der Delphier, Hdt. 1, 20. vgl.
er 1.
Ki4L
> ἐῶ. 12. καὶ ὁρῶν καὶ ἀκούων οἶδα, ich weiss
ὅπ apıner Bochbachtung u. durch die Erzählung
Anderer, Xen. Cyr. 4, 1, 14. vgl. Dom. p. 46, 22.
stt dieses Pariie. wird zuw. auch der Dat. ei-
sas Nomens gesetzt, z. Β, παλαίεαεοσ ὧν ἀκοῇ
mer, der älteste, von denen wir dureh Tradition
Bensiaiss haben, Thuc. 1, 4. Gew. aber steht
Sie Wendung ὧν iousr ohne weiteren Zusalz 86-
ben dem Superlat., wie πρώεος ὧν ἡμεῖο ἴσμεν,
Ha. 1, 6. 14. 23. 94. νανμαᾳφέα zary ὧν
pn su Tue. 1, 13. — Der indir. Fragesaiz nuch
οὗδα wird mit ss od. mit indireet fragenden
Presm. u. Advorb. gebildet. Die Wendung οὐκ
eid” u wird häufßg gebraucht, um Zweifel auszu-
drücken; 2. B. οὐκ eid‘, εἰ τις οὕτως ἂν ὀλίγα
ἐφγάζρετο, ieh weiss nicht, οὐ Jem. so wenig ar-
beiten könnte, d. i. ich zweiße, ich glaube nicht,
dass u. κι. w., Xen. mem. 1, 3, 5. vgl. Dem. p.
ει, ἃ. 647, 28. u. Heiud, κα Plat. Gers. p- 438.
D. Zuw, auch mit Versetzung der Partikel a»,
wis οὖπ οἷδ᾽ ἂν εἰ πείσαιμε, Eur. Alo. 48. οὐκ
ὧν οὐδ᾽ εἰ δεναίμην, Plat. Tim. p. 26. B. Zaw.
wird οὐπ οἱδ᾽ εἰ amch elliptisch gebraucht, wie
es οὐκ old’ εἴ vie ἄλλοε, wie nicht leicht ein an-
derer, Isoer. Panath, e. 4. ὃ. 10. Archid, e. 1.
ἃ. 1. Noch häufiger ist dies der Fall mit den
Wendungen: οὐπε οἶδ᾽ ὅπωε od. ὅπη, ich weiss
nieht wie, Plat. rep. 3. r 400. B. Phaedr. p.
%5. B. α. of b. Piat. u. Lus. οὐκ οὐδ᾽
ich weiss micht weher, Piat. Crat. p. 336. C.
et ied,, wisse wohl, das musst du wissen, sey
überzeugt , soy versichert, olt als Zwischensatz
der Rede eingeschaltet, Plat. Phaed. p. 115. Κὶ.
8. sonst oft bei Att,, 6. Boraem. Xen. Cyr. 2, 1,
>, seltener auch ehen so ἴσϑι ohne Zusatz, Acsch.
Prem. 5%. Auf dieseibe Weise wird siagescho-
ben οἷδα, οἶδ᾽ ἐγώ, das weiss ich, Sopb. OC.
bb. 1197. Eur. Med. 948. σάφ᾽ οἶδα, εὖ oda,
iss weiss ich bestimmt, das weiss ich genau, ἔπ.
ei. 4. 963. 1066. en. γε. 2, 1, 5. 4, 5, 21.
u. a. Ferner οἶδ᾽ ὅτι, εὖ οἱδ᾽ ὅτι, obenfalls als
sdverbiel. Zwischensatz eingeschaltet, gewisslich,
sicherlich, ohme Zweifel, Soph. Ant. 276. Thue.
6,4. 3. Ar. Piet. 72. u. a. σάφ᾽ ἴοδ᾽ ὅτι,
sey (est überzeugt, ganz gewissiich, Ar. Plut. 880,
eiey' ὃ a. οἾσϑ᾽ wie mit folg. Imper. in der Frage
gebrsucht Sender sich zuw. bei att. Dieht., z. B.
ud’ ὡς weinuer; weisst du, wie dus machen
wusel? Seph. OR. 543. οἶσθ᾽ οὖν ὃ ϑρᾶσον ; weisst
da alse, was da thun sellst? Eur. Moe. 229. vgl.
Berael. 45:2. s. Rost gr. Gr. δ. 123. Aum. 5.
ἔσεω Zur, ἴστω ϑεύς, weiss es Gott, Gett ist
mein Zeuge, δορὰ. Aut. 184. OC. 522., böst. issw
Zeus, Plat. Pised. p. 62. A. sides, ein Bonner,
Usterrichtetgs, Bachkundiger. siddes ed. zpds ar
δόεας :έγειν, zu wehl Üsterrichteteu , vor Sach-
kundigen reden, Thue. 3, 53. Dem. u. a. si
sure’ ἀγορεύω, Il. 1, 365. per’ εἰδόσιν ἀἐγο-
φεέων, Il. 10, 250. μακρηγορεῖν iv εἰδόσιν, Thue.
4, 3%. u. οἵ bei Plat. u. d. Reda. — 2) versie-
ken, sich auf etwas versichen, Kenntnis u. Geschiek-
üchkeit in etwas haben, überh. Fähigkeit zu elwas
besitzen, δ. können; auch: sich Geschicklichkeii
in etwas erwerben, deh. lernen, hei Diecht., bes.
käußg hei Hom., in Prosa aber meist sur bei Spät.,
vie bei Piat. u. Lue,, iu Zusammenstelleng mit
Substast. u. nentralen Adj., wie σοήματα, μήδεα,
δύνοα, nigdse, iz οἶδε οὗ. side, ferner αἷσι-
μα, πεπνύμενα, ἀμύμονα, nsörd, ἄρτια, κπεχαρι-
iss, ἀϑεμίσεια, ὁπηνέα, ὀλοφώϊα des, Bei
I. Th.
183
Rh. 3, 1004. vgl.
Eur
tener wird aıdeie nach Analogie von ἐπεδεύμων
Ὁ. öunuges auch mit d. Gen. censtrnirt, wie δί-
des od. εὖ εἰδὼς, σάφ᾽ εἰδὼς τόξων, αἰχμῆς,
zuynazine, μάχης, θούριδος ἀλωῆς, πολέμων, ϑή-
6, οἰωνῶν, ϑεοπροπίων, εεἐκεοσυνάων, Hom. u.
p- Seltener βοάσί sich der Gen. auch neben οἱ.
nor anderen Verbalform als neben dom Partie.,
wie il. 15, 412: ὃς πάσησ εὖ adj σοφέπε. im
transit. Satze nimmt εἰδένας im dieser Bätg den
ἴαβα. asch sich, wie οἷδ' ἐπὶ δοξιώ, old’ im’
ἀριστερὰ νωμῆσαε βῶν, 1]. 7, 238, τὸ λοιπὸν
δισόμσθα θεοῖς εἰκοιν, Soph. Ai. 666. Die-
selbe Censtraction hat sıddvas in der Bdtg können,
Eur. Med. 664. Hipp. 729. Iph. T. 24s. Dem. p.
51, 28., u. in der Bdig Ieram, Eur. Tre. 1041.
Ar. Vesp. 376.
εἰδωλεῖον, τὸ, der Ort, wo ein δίϑωδλον, ein
Götzenbild steht, Tempel, NT. u. ΚΒ.
“ιδωλικός, 2, ὅν, bilderertig, hilderreich,
ποιητής, ῥητοριμή, Ciem. Alex. preir. p. 14.
Schol. Plat. Gorg. p. 342. B.
udulsderer, ον, (ϑύω) einem Gützen geop-
fort. τὸ sd., des eiusm Götsen dargebrachte
Opfer, NT.
οἰϑωλολώερεέα, ἡ, Götzendienst, NT. u. HS.
εἰδωλολάτρέω, Gülzen anbeten, KS., von
δἰδωλολάερης, ον, ὃ, (λάτρεε) Götzendiener,
NT. α. KS. [4]
εἰδωλόμορφφοβῃ, ον, (μορφῇ) nach einem Bilde
gefermt od. gestaltet, ὥδορ. 10, 9. i
δἰδωλον, τὸ, (sides) Bild, Darstellung nach
der vellen Gestalt, ven Kom. an allg. ; hei Hom.
haupts. εἰϑωλα καμόνεων, dle körperlosen Schar-
ienbilder der Abgeschiedenen; überk. Soheinbild,
Trugbill; dah. später Gespenst. Im NT. u. bei
ΚΒ. Götzendild. οὐράνια σίϑωλα, Sternhilder, Ap.
onn. dien. 1, 256. 2) bei d.
Steikerna des Bild in der Seele, speotrum, For-
ἘΜε
οἰδωλοπλαστέω , bilden, nachbilden, Heracl.
sllog. 66., von
εἰδωλόπλασεος, ον, (πλάσσω) abgebildet, wo-
ven ein Bild ia der Seele zurückbleibt, Lye. 173.
οἰδωλοιοιέω, (sidmlonesde) ein Bild machen,
etwas hildlich od. darch ein Bild darstellen, auch
von der Soele, Piat. rep. 10. p. 605. C. Diod,
Plut. u, Spät. Dav.
siöwloneines, ses, ἢ, das Darstellen in oi-
som Bilde, auch vermittelst der Phantasie, Sext.
Emp.
N ἰδωλοποιητιιός, 1, ὄν, fehlerhafte Form st.
εἰϑωλοποιικόφ.
εἰδωλοκοοία, ἡ, Darstellung ia einem Bilde, .
Erzeugung eines Bildes, Plat. Tie. p. 36. A. Criti.
p. 107. B. u. a., auch das Erscheinenlassen eines
Schattens, Tzetz.
εἰδωλοποιεκός, ἡ. dv, zu eines
Bildes gehörig od. geschickt, Plat. Seoph. p. 235.
B. vw. δῆ.
εἰδωλοποιόὸς, ὁν, (ποιέω) bildend, im Bilde
derstellend, Piat. Sopb. p. 239. ὃ. ,
εἰδωλουργικός, ἡ, 09, (EPIR) = sdwloncı-
κός, Piat. Soph. p. 266. Ὁ.
εἰδωλοφάνής, de, (φαίνομαι) einem Bilde ed.
Schatten gieichend, Piat. mor. p. 908, B.
εἰδωλοχάφής, de, (χαίφω) sieh an Bildern od.
Götzsen freuend, Syzes. hymn. 3, 32. ,
οἷεν, att, 3 plur. opt. von sms st. singe,
I este! ein bes. im att. Dislog bäufg ge-
Ausdruck, der eben se wohl bezeichnet,
99
ἔην
dass man von einem Gegenstande abbrechen u.
‘denselben auf sieh beruhn lassen will, wie unser
nun gui! genug davon! als auch, dass man zu Be-
handlusg viues neuen Gegenstandes schreiten will,
wie enser: wohlan! nun weiter! Soph. Eur. Plat.
Xen. u.a. 2) Ausdruck der Verwunderung, ei, num,
Ar. Plat., s. Herm. Vig. p. 749. [Die att. Dicht.
lassen die letzte Sylbe von δὲὲν im iamb. Trime-
ter zuw. als lang gelten, wenn das Wort den Vers
beginnt, Well. Aesch. Choeph. 646. Dind. Ar.
Fr. 664. j
εἴην, opt. aor. 2. act. von ins, dagegen eins,
opt. praes. von eis.
εἶθαρ, Adv., (εὐθύε) sogleich, aofort, auf der
Stelle, li. 5, 337. u. a. Ep., auch Theocr. 25, 213.
εἶθ, 8. unter δὲ I. C. 2, ἃ.
εὐθίζω, poet. st. ἐϑίζω.
εἰθισμένως, Adv. part. pf. pass. νοῦ ἐϑίζω,
auf gewohnte Weiss, Diog. L. 4, 35.
eixa, att. st. ἔοικα, w. 5
οἶκα, pf. νοῦ ἴημε.
οἰκάϑάρχης, ου, ὃ, (ἑἰκάς, ἄρχω) Anführer,
Oberbanpt von zwanzigen, Hosyc
sinddıorai, ὥν, οἱ, (εἰκά ἐκ Bein. der Epiko-
reer, weil sie den Osten Monatstag als den To-
destag ibres Stifters feierten, Ath. 7. p. 298. D.
δἰκάζω, [. dow, aor. att. ἤκασα, pf. pass.
ἥκασμαι, Br. u. Dind. Ar. Eg. 230. Piers. Moer.
p. 182., (εἰκός) 1) im Bilde därstellen , ab-, nach-
bilden, Hdt. u. Att. γραφῇ sine Las, durch Ms-
lerei darstelleu od. nachbilden, Hdt. 2, 182. Xen.
“oee. 10, 1., überh. ähnlich od. gleich machen. δ.»
κάζοιν ἑαυτὸν τινε, Sich Einem ähnlich machen,
die Gestalt Jemds annehmen, Ar. Nub. 350. Gew.
is Gedanken ähnlich maohen, ἃ. i. vergleichen, ri
τινε, elwas mit etwas, Att. von Aeseh. an, selten
auch τὸ πρός τε, Arist. meteor. 2. Pass. εδἰκά-
ζεσϑαί τιψε, Einem ähnlich od. gleich werden, die
Gestalt von etwas annehmen, Eur. Xen. ἃ. a.,
seltener πρόσ τινα, Ar. Ach. 783. 2) ein Bild
machen od. anwenden, in einem Bilde reden, Hdt.
4, 31. 3) vermuthen, muihmasslich bestimmen , er-
rathen, Hdt. u. Aut. es εἰκάσαι, wie sich 'ver-
muthen lässt, vermuthlich, wahrscheinlich, Hdt.
1, 3.9, 3. u. oft bei Att. .,‚ auch bioss οἰκάσαι
ohne ὡς, "Soph. OR. 82. 5. Rost gr. Gr. 8. 122. 9.
Bom. 3.
sıxade, poei. u. sit. verslärkte Form st. ei-
ss, weichen, nachgebea , oft bei Soph., auch bei
Ap. Rh. [4]
δὲ καί, 8. καί l.
εἰκαιοβολέω, 5. unter sunoßolde.
δἐκαιοβουλέα, ἡ, Unüberlegtheit, Hesych.
Suid., von
δἰπαιόβουλος, ev, (βουλή) unüberlegt, uabe-
dachtsam, Cyrill. Alex
ν ὦν, ᾿Δέγω) unbedachtsem δργο-
chend, Philodem. vol. Hereul. Oxoa. 2. fol. 10.
εἰκαιομῦϑέω, (δἐκαεόμυϑος) anüberiegt reden,
Hesych, Said.
εἰκαιομῦϑία, 7, unüberlegtes Reden, unnützes
Geoschwäts, Hosych, Suid., von
οἰμαιόμῦϑος, ον, (μῦϑος) unbedachtisam od.
vergebens redend, Κϑ.
εἰκαιο μονέω, (ῥῆμα) = οἰκαιομυϑέω, Said.
nueeivn, „= sinssouudie, Suid., von
εἰκαῖος, ala, aiev, (εἰκῇ) auf gut Glück ed.
ins Gelag hinein handelnd a geschehend, dah.
a) von Personen: unüberiegt, unbesoanen, Pelyb.
7, 7, 5. u. Spät. 5b) von Sachen u. Zuständen
186
Euxovoypayeo
eitel, vergeblich, Soph. fr. 288 Dind. Plut. Luc.
6) was der Zufall darbieiet, das erste das beste,
Luc. u. Spät, Dav.
μα οούνη, ἡ, Unhesonaenheit, Eitelkeit, Ti-
mon b. Diog. L. 5, 11.
smassıne, nros, 7, = d. vorh., Philodem.
vol. Hereul. Oxon. 2. fol. 9. Philo, Diog. L. u.
Spät.
οεἰκάς, dor, ἡ» (sinecı) die Zahl zwanzig;
der zwanzigste Tag im Monat, Hes. op. 790. 818.
Plat. u. a., auch pl. sinadss, Ἄγ, u. a, Auch ein
Tag der Bleusinien hiess sısades, Eur. Ion 1076.
εἰκασία, ἡ, (εἰκάζω) 1) bildliche Darstellung,
Abbildung, Xen. mem. 3, 10, 1. u. a. 2) Ver-
gleichung, das Auwenden eines Bildes in der Rede,
Plut. Themist. 29. 3) das Vermuthen, Errathen,
Plat. Plut. u. a.
sinsone, ἀτος, τὸ, Abbild, Bild, Aesch. Sept.
523. u. Spät. 2) Vermutlung, Max. Tyr. diss. 9.
εἰκασμός, 6, das Ratheu, Vermuthen, Math-
maassen, Lue. Plut.
εἰκασεής, οὔ, 6, Errather, Thuc. 1, 138.
Joseph.
φἰκαστικός, τ΄, cv, zum Abbilden gebürig od.
geschickt, ein Bild zu geben geeignet,’ Plat. ἢ
sısaorını, vorst, τέχνη, Kunst der bildlichen Dar-
stellung, Plat. 2) zum Vermuthen od. ‚Erratben
geschickt, Luc. Alex, 22. cd εἰκαστικά, verst.
ἐπρῤῥήματα, Adverbia, die eine Vermuthung od.
zweifelode Behauptung ausdrücken, Gaz. Adv.
εἰκαστιαιῶς, Poll.
εἰκασεόᾳ, 7, 09, zu vergleioken, Soph. Tr. 699.
sinds, dor. st. εἴχοσι, Thaer. 5, 86.
si κι, δὲ παν, oft bei Hom., 6. κὲ u. vgl. Rost
gr. Gr. 8. 121. Anm. 13.
einsÄöyasges, ον, (övaspoe) traumähnlich , Ar.
Av. 687.
sinsAos, ἢ, 0v, (εἰκὸς) ähnlich , vergleichbar,
εἰνέ, Hom. u. Ep., auch Hdt. 8, 8.
οἰκελόφωνος, ον, (φωνὴ) ähnlich an Stimme,
Auth. 6, 247.
εἰκέναι, att, inf. st. sosudves.
εἰκῇ, Adv. ., auf gut Glück, ins Gelag od. ins
Blaue hinein, geradebin, obne Weiteres, auch: ohne
Grund u. ohne Zweck, Acsch. Prom. 450. Eur.
Xen. Pist. u. ἃ.
δἰκοβολέω, —= εἰκῇ βάλλω, ins Blaue schies-
sen, Polyb. fr. 43., ur gut Gläck rathen, Ar. b.
Pell. 9, 154._Bur. b. Clem. Al. strem. 5. Schnei-
der wollte das Wort unpassend in εἰκαιϑβολέω
umgestalten.
εἰμφνίζω, f. low, (οἰκών) ein Bild od. zu ei-
nem Bilde machen, gestalten, Piut. mor. p. 882. D.
εἰμονέζοιν ἀλήϑοιαν, das Bild od. dem Schein der
Wahrheit geben, Apbikon. Ἂ"-
sixovinög, ἡ, 09, Adv. εἰκονιπῶς, ein treues
Bild gebeud, ven Statuen u. Gemälden, welche
einen Gegenstand ganz der Natur gemäns darstel-
leny Callix. b. Ath. 5. p. 205. F. Plat. Lys. 1.
2) scheinbar. εἰκονεκὴ ἀποχή, Seheinguittung, Anth.
11, 233.
sinövsev, τὸ, Dem. von οἰκῶν, Bildchen, Po-
lomo b. Ath.. 13, p. 574. Ὁ. Piut. u. a.
sixövsape, ατος, τὸ, (εἰκονέζω) Abbild, Anth.
13, 6. Porphyr. b. Stob. ecl. phys. 1, 51.
δέπονισμθα, ὦ, Abbildung, treue Darstellung,
Senee. ep. 9ὅ. Piat. mor. p. 54. B.
sinevoypäpdu, (afsev &pos) ein Bild malen.
sınev. εἰ, im Bilde darstellen, Pbilo t. 2. p. 588.,
meleriseh schildora, Longia. 10
Eixoveygagıa |
ir
m0r0y
geasee Schilderung, Strab. 15. p. 7
15. Themist. or. Fu p- 309. B. [ἀ]
smeveloyia, ἡ, (λόγος) das Sprechen in Bil
ders, Plat. Phacdr. p- 267. B. u. öft.
δἰκονοπθεώς, ὃ, (ποιέω) Bildformer, Arist.
post. 25.
εἰπόε, Gros, τὸ, neutr. part. von Zoe, das
Gleichende, Aebnliche, bes. das dem Wabren od.
Rechten Achaliche, Weahrscheisliche, Natürliche,
Billige, Sehickliche. εἰκός, vorst. ἐστί, es ist na-
türlich, wahrscheialich, os lässt sich erwarten;
3 ist ᾿ς, schicklich. κατὰ τὸ εἰκός, ἐκ τοῦ
οἰαότος, ἀπὸ τῶν οἰκότων, der Wahrscheinliob-
keit od. Billigkeit nach. ὥεπερ οἰκός, οἷα od.
οἷον εἰχόε, wie sich erwaften lässt, wie sich ge-
a τὸ εἰκὸς, gegen das Rechte u. Ge-
ziemende, Tbac. 2, 62. Alle diese Wendungen
käanßg bei, Att. von Sopk. u. Thue. an. Einen
Compar. οἰκότερον hat Antiph. p. 116, 35.
δἰκοσύϊοιθς, ον, CP. ἐεικοσάβοιθα, ZWARzig
Risder werih, Od. 1, 431. 22, 57.
Sizssaywvog, ον, ᾿γῶνοε) zwanzigockig, lambl.
. 3., wo feblerhsft εἰκοστάγωνος steht.
διεοσάεδρος, ev, (ἔδρα) vom zwanzig Flächen
ed. Seiten, Plut. u. ἃ.
οἰκοσαετής, ἐς, (ἔτοε) wwanzigjährig, παῖς,
Βὲϊ. 1, 136., zaövos, Plat. wor. p- 113. Ὁ. Dav.
usseastia, ἃ, Zeit voa zwanzig Jahren, Philo,
Joseph.
εἰποσαδείᾳ, ἐδοε, ἡ, die zwanzigjährige, Plat.
rap. 5. p. 360. E.
uxsonxss, (Eixee:) zwanzigmal, veuiem. an allg.
art,
vil.
unsssuwloc, ον, (κῶλον) aus zwanzig Glie- |
dera bestehend, Schol. Ar. Nub. 1153.
787
ράφία, ἰ, Darstellung an. Gemälde, |
um00duunot, ον, (κώπη) zwanzig Rader ha- .
bend, Er. M. Hesych.
εἰκοσάμηφος, ον, (μὲν) zwanzig Monate alt,
Αι. 7
suseäunzus, νυ. (πῆχνε) spätere Form εἰ, δ.»
«φσίπχυς, Luc. philops. 22.
εἰκοσαπλάσιος, 4, ον, Plat. Plut., und
φίων, ον, Archimed., zwanzigfältig.
[πὶ]
εἰχοσάπρωτοι, οἱ, (πρῶτοι) die zwansig Er-
sten; ihr Amt snsdargwssie, 9.
umocde, ades, ἢ, — sinds, Luc. Alex. 11.
Saxt. Emp.
εἰποοαστάδιος, ον, (σεάδιον) zwanzig Stadien
in der Ausdehaung, Strab. 9. p. 426.
sısssagrilse, ον, (φύλλον) mit zwanzig Blät-
«᾽ν “
ters, Theophr. h. pl. 6, ὃ
δἰποσετηρίε, ldos, ἡ, ᾿ Zeitreum von zwanzig
‚Die Cass.
einsehrne, eo, , Anth, 11, 77., fom. εἰκο.
οἰτις, δος, ἡ, Anth. 7, 166., κα εἰκοσατής.
εἰκοσήψοτμοε, ὃν, (2estusı) zwanzigrudrig.
uusengene, δε, mit zwanzig Reiben von Ra-
dera, Ath. 5. p. 203. D.
simecı, post. ἐδέκοσο u. vor einem Vocal del-
200,8, es, sd, indeel., zwanzig, von Hom. an allg.
sıno » zweiundzwanzig, East.
εἰποσίοδροξ, ον, — οἰκοσάεδρος, Tim. Locr.
, 98. ὃ.
οἰποσεεννέαι, neunundzwanzig,Ath. 13. p. 608. A.
spass, sechsundzwanzig, vit,. Burip.
εἰποσιοπτώ, siebenundzwanzig, Hippeer. de
448. a5, Ρ. 274. Died. 12, 37...
ῤ ᾽.
Φ ἂν
| ποσαστής, Dio Cass. 55, 9
ἑπονογράφος, ον, (γράφω) Filter ı Maler, |
getreser Darsteller u. bchilderer, Arist. art. poet. Auth
"αὶ αὐ ee N ee EEE FREEEEEESEESESEEEEEEEEEEEG ...... .
m 0 .... ..
®
Zune
siuooeens, ἐς, fom. sixossseis, ἰδοε, ἡ
, a ein 7, 0, vierundzwanzigster,
εἰκφοίκλῖνος, ov, (κμλένη) οἶκος, ein Zimmer,
wo zwanzig Tischlager stehn können, Antig. Ca-
| ryst. b. Ath. 12. p. 548. A. Diod. 1, 4.
εἰκοσίμετροε, ον, (μέερον) von zwanzig Maas-
| son, zwanzig Maass fassend, Il. 23, 264., wo jetzt
riehtiger δυωκαιδιχοσίμοτρον steht st. δύω καὶ
δίπο φον.
8380011008, ον, (μνᾶ) von zwanzig Minen.
Dieses Wort führt Poll. 9, 57. an aus Lya. fr.
᾿ 401 Bekk., wo οἰκοσίμνως steht, wofür nach
ob. Phryn. p. 554. δἰκοσίμνφως zu schreiben ist,
᾿δίκοσινήρ τα, Ὃν, nor 11. 22, 49, δἐκοσινήο
gr" anowa, zwanzigfaches Lösegeld. (Von ek
soo u. νήριτος, ψήριστος, ohne Streit zwanzig-
fach, gowiss zwanzigfach; nach Andern aus sluses
ἐρέζοντα, d. i. einoas ἐξισούμενα.)
δἰκόσιοι, spätere schlechte Form st. οἔμφῳ
Anıb. appfhd. 262. .
εἰκοσιοκεώ, schtundzwanzig, Diod. 14, 102.
δἰκοσιπενεαέτις, sdos, 7, fünfandzwanzigjährig,
Anth. append. 209, 8.
sinocınivre, fünfnadzwanzig, Dem. P- 926, 4.
εἰκφοίπηχνε, ν, (πῆχυς) νοῦ zwanzig Elien,
Hdt. 3, 60. Chares b. Ath. 12. p. 538. ἢ.
sinoossdeocess, neutr. α, vierundswanzig, Diod.
14, 92.
διποσετρεῖς, dreiandzwanzig, Ath. 13. p- 585. B.
sixooögyvsos, ev, (dpyvic) von zwanzig Klaf-
tern, Xen. de ven. 2, 5
οἰκόσορος, ev, βοοῖ. ἔδικ., andere Form δῖ,
δἰμφσήρηξ, wit zwanzig Ruderreiben, Od. 9, 322.
Nieostr. b. Ath. 11. p. 474. B. Dem. p. Y26, 7.
εἰκφσεάγωνοῦ, s. unter sixoodyaver.
εἰκοσεαίοα, ala, αἴον, am zwanzigsien Tage
geschehond od. etwas thuend, Hippoer. de morb.
volg. 2. p. 1121. Theephr. b. pl. 7, 1, 3.
sıx0017, ᾿ δ. unter εἰκοστός, »ἢ
εἰκοστοέβδομοε, 7, ον, der siebenundzwas-
sigste, Pint. wor. Ρ. 1027. B.
εἰκοστολόγος, ὁ, ἢ) (λέγω) wer den Zwan-
tigsten einsammelt, ein Zollpächter , Ar. Ran.
363., von
δἰκοστός, ἡ, ὃν, poet. ἐδικοσεός, der zwa»
zigste, Hom. u. allg. ἡ sıxoorn, eine Abgabe,
der zwanzigste Theil vom Werthe einer Sache,
Those. 6, 5. 7, 28.
εἰκοσεοτέταρεος, nr ον, der vierundzwanzig
ste, Plut. mor. p. 935.
εἰκοσεώνηε, ου, » ᾿(ὠνέομαι) der Pächter
vom Zolle des Zwanzigstes, wie sixoereldyeg,
Arr. Epiet. 4, 1
sinoroleyiw, (οἰκός, λέγω) nach Wahrschein-
liebkeit reden, lehren, erklären, schliessen, Strab,
13. p. 620. Philo. Dav.
εἰκοτολογία, ἡ, das Rodeu, Schildern, Erklä-
ren nach Wahrscheinlichkeit, Archyt. b. Stab.
ecl. phys. t. 1. p. 724. Strab. 13. p- 620. u.
Spät.
εἰκότως, att. Adv. part. pf. v. ἔοικα, natürlicher,
begreificher, schicklieher, vernünftiger, billiger
Weise; wahrscheinlicher Weise, Att. von Aesch,
u. Thuc. an. οὐκ εἰκότως, uogerechter Weise,
Thuc. 1, 37. Mit Naehdrack zu Ende des Satzes,
Dem. u. a. S. Fankk. ze Dem. Ol. 2. $. 5.
Fisre, 3 sing. plsgpf. mit pass. End., zu ἐοικα
4 ἔοι.
99." '
Eınıor
Kisrer, 3 dual. pf., ἔεην, 3 dual. plapf. zu
ἔοικα, EIAR gehörig, Hom.
sintiov, Adj. vorb. von δίπω, man muss nach-
geben, Philo. ,
φἰκειμός, 7, 07, (εἴκω) gern weichend od.
nachgebend, nachgiebig, Themist. Origen.
EIKR, ungebr. Thema, von dem sich nur 3
impf. elus, es schien, es dünkte gut, an der eia-
zigen bom. Stelle ll. 18, 520. erhalten hat; die
devon hergeleiteten Tempp. s. unter ἔοικα.
εἴκω, f. ξω, δον. εἶξα, weichen, nicht wider-
stehen, sich zurückziehen, auch mit dem verstär-
kenden Zusatz ὀπίέσσω εἴκοιν, zurückweichen, 1.
5, 606. Das Wort ist von Ham. an allg., doch
δίς. in Poesie als in Prosa; %, wird theils abs.
gebraucht, theils mit d. Däk."des Gegenstandes,
vor dem man weicht: sixew rw/, Jinem weichen,
ver Ei weichen, theils im Kampfe (ll. 12, 48.
Hät. 9, 63. Thuc. 1, 140. u. a.), theils aus Ehr-
erbietung: vor Einem zurücktreten, Einem Pilates
machen (11. 24, 100. Od. 2, 14.); theils mit d.
Gen. des Gegenstandes, von dem man Weieht: δὲς
μϑὸν τινός, von od. aus etwas weichen; zuw. auch
beides verbunden: εἶνδεν word τινος, vor Einem von
od. aus etwas weichen. Der rein räumliche Begriff
des Weichens zeigt sich bei der Verbindung mit
ἃ. Gen. durchgängig, wie in εἴκειν προϑύρου, von
dem Eingenge weggehn, Od. 18, 10. zixsw τινὶ
τῆς ὅϑοῦ, Einem auf dem Wege ausweiches, Hdt.
2, 80. eins ἕδρας καὶ κλεοίας τινί, Einem sei-
nen Sitz u. sein Lager überlassen, Piut. mer. p.
58. C. οἶκειν πολέμου καὶ δηϊότητος, den Krieg
u. Kampf verlassen, Il. 5, 348. sinsey χάρμης
Aeysioıw, den A. das Schlachtfeld überlassen, Il.
4, 509. οἶκε ϑυμοῦ, weiche von deinem Sian,
ἃ. i. lass ab von deinem Sinn, Soph. Aut. 718.
Seltener ändet sich ia dieser Bdtg statt des Gen.
ον Acc., wie alas ἡνία ἵππῳ, dem Pferde die
Zügel überlassen, II. 23, 337. ainsy πλοῦν τινε,
Einem die. Fahrt gestatten (die man vorher ver-
weigerte), Soph. Phil. 465. Davon ist σὰ unter-
scheiden der Acc. des abstracten Objects, der sich
sur in einem neutralen Pronomen beigesetzt findet
(s. Rost gr. Gr. $. 104. 3. b. nebst Anm. 7.), u.
der Acc. der näberen Bertimmung. Ersterer fia-
det sich in der Wendung rouro eine, diese Nach-
giebigkeit beweisen, in diesem Punkte nachgeben,
Seph. OC. 172. Ai. 1243. Plat. legg. 6. p. 781.
A., letzterer in dem kom. Ausdracke: τὸ ὃν uk
ψος οὐδενὶ εἴκων, koinem nachstehend an Math,
11. 22, 459. θὰ. 11, 515. Statt dieses letzteren
Ace. fudet sich τᾶν. such ein adverbial. Dat.,
wie Od. 14, 221: 5, τε nos εἴξειο πόϑοσσι, wer
mir nachstand an Schuslligkeit. eixasy τῇ yez7,
an Muth weichen, den Muth sinken Inssen, Polyb.
2, 20, 5. — Während, wie oben gezeigt ist, auch
bei der Verbindnng mit d. Dat. die räumliche Bdig
weichen zum Grande liegt, ist doch hier die mo-
ralische Bdig nachgeben vorherrschend, wie ϑὺυ-
μουμένοις εἴχοιν, Zürnenden nachgeben, ihnen nicht
en Isoer, ad Demon. 8. δ. vol: Behr
"p. 272. εἶξαι τῇ ἡμετέ ey7, sich nachgiebig
zu erweisen bei ansorem Zorae, Thuo. 1, 38.
Bes. aber nimmt sixsıw oft den Dat. eines ab-
straeten Substant. zu sieh u. bedeutet dann: ei-
nen Umsitande einen Einfluss auf sich gestatten, sich
einer Sache fügen, sich danak etwas bestimmen u.
leiten lassen, einer Sache folgen, wie βίῃ καὶ nep-
ce, Od. 13, 143. 18, 139., ὕβρει, Od. 14, 262.,
ὄννῳ καὶ ἀφραδίῃοε, Il. 10, 122. 13, 225., αἰδοῖ,
188
EidaI via
al, 262. 157., ᾧ ϑυμῴῷ, 11. 9, 598.,
ἢ A 7, 18. ζημίαις, sich Strafen fa-
gen, durch Strafen sich σὰν Folgsamkeit bestim-
men lassen, Xen. Cyr. 1, 6, 21. τῇ ἀνάγκῃ,
Aesch. Ag. 1071. ταῖς ξυμφοραῖς, τοῖς κακοΐίε,
bei Unfällen den Muth verlieren, Thue. 1, 84. 2,
64. Aesch. Prom. 320. — Sehr selten nur findet
sich neben sine ein Infin. zn Angabe des Zwek-
kes, wie εἰξασκε διώκειν, er überliess zu verfol-
gen, Od. 5, 332.
δϑικών, ὄνος, 6, (EIKR, ἔοικα) das Bild, =.
zwar 6) eig. Abbild, Ebenbild, bildliche Darstel-
lang, Bildniss, sowohl Gemälde, als Bildsäule, Hdt.
Aesch. Sept. 559. Eur. Plat. u. a. Att.; Spiegel-
bild, Eur. Med. 1161. Plat. rep. 3. p. 402. B.
Lue. d. mar. 14, 2. Dah. Schattenbild, Erschei-
nung, Eur. Hero. f. 1002. b) sinnlich -anschau-
liche Darstellang eines Gedankens, aa) Gedanken-
bild, Vorstelinng, Plat. u. a. bb) Bild, Gleichniss,
Plet. Xen. Arist. ds’ εἰκόνων λέγδεν, in Bildern
sprechen, Plat. rep. 6. p. 437. E. Acc. εἰχόνα,
als Adv., instar, nach Art, wie, x. B. δεσμωτη-
eiev εἰκόνα, Piat. Crat. p. 400. C. Long. past.
1, 11. — Dazu gehören folgende irreg. Casusfor-
men, gen. sing. εἰκοῦς, Eur. Hel. 77., acc. sing.
size, Aesch. 1. 1. Eur. Hdt., ace. pl. εἰκούς, Ar.
Nub. 559. Bar. Tro. 1178.
sineic, part. zu ἔοικα, w. 8.
εἰλαδόν, Adrv., (eiln) Hit. 1, 172. App. οἷν.
2,63., = ἐλαδόν, was sich an beiden Stellen
als v..L. findet. Vgl. auch εἰληδά u. ἰληδόν.
Ἐϊλαῖος, ὃ, Name eines Monats bei d. Del-
auch Ἰλαῖος geschrieben.
, ἢ. dew, (sıdarivn) schmausen,
Gesellschaft, zn Gaste seyn,
οι. Pind. Pytk. 10, 62. Dav.-
sıläniveerne, ev, 6, Schmauser, Tischgenoss,
Mitschmauser, Il. 17, 577. Atk. 8. p. 362. BE. Bei
deu Kypriera Bein. des Zeus, id. 4. p. 174. A.
εἰλαπίνη, ἡ, Festschmaus, zu dem ein Wirth
zahlreiche Gäste geladen hat (vgl. Ath. 8. p. 362.
B.), Hom., der sdenien von γώμος u. ἔρανος un-
terseheidet, alle drei aber in dais zusammenfasst,
Od. 1, 226. Auch ὃ. Eur. Med. 193. Hel. 1337.
Plut, mor. p. 169. D. (Es wird abgeleitet von
πίνειν κατ᾿ δἰλας, nach Andern unwahrsch. von
λάπτω.) f-vv-]
εἶλαρ, τὸ, (sile) ner im Nom. u. Acc., urspr.
Bedockung,, Umbüllung, dab. Schutz, Schutzwehr,
mov τὸ καὶ αὐτῶν, Schirm für Schiffe u. Mann-
schaft, 1]. 7, 338. u. sonst; auch: Abwehr, Schutz-
wehr gegen otwas, κύματος, Od. 5, 257. vgl.
Buttm. Lexil. 2. p. 148.
εἰλαρχέω, Anfübrer eines Reitergenchwaders
seyn, Bio Cass. 55, 10. Inser., von
δἰιλάρχηε, ov, ὁ, (εἴλῃ, ἄρχω) Führer eines
Haufons, --- ὠλάρχης, w. 6., Suid.
εἰλάτινος, ἡ, 09, poet. st. ἐλάτενοξ, Tannen,
von Tannen, Hom. [-vuv
δἰλάω, zw. Nebenf. zu εἰλέω, Butt, Lexil.
2. p. 154.
sileynas, st. λέλεγμαι, γῇ. pass. von λέγω.
Εἰλείϑυια, ἡ, Iliihyla, die röm. Lueina, die
Geburtsgöttin, die den Gebärenden zu Hülfe kommt,
(von ἐλεύσεσθαι) u. Ale Gebanrtswehn lindert, Hom.
Pind. Hdt. 4, 35. Ar. Ecel. 369. ἃ. a. Hom. ge-
denkt an einigen Stellen mehrerer Hlitbyien a.
nennt sie Töchter der Hera, Il. 11, 270.89, 114.
Einer als Tochtep des Zeus u. der Hora sgwähnt
Hes. tb. 922. BeiBalk beisst sie much sa,
9
pbiern, Inser.
scAduie
bes. ia
Ἐλλειϑυιας πολες
ναὶ Fnd. ΟἹ. 6, 72. Ἐλενϑώ, bei Thooer. 17, 60.
Sad. 17. p. 817. Βἰλήϑοιω, viell. wie Εἰλιονία,
bei Piat. mer. p. 277. Β. ner f. Lesart für Ziel
ϑυια, bei Bosckb inser. 1. p. 1497. Eılss@ ln. Bei
Spät. eine Persea mit Diaaa, s. Bötligers llithyia,
Wem. 1709.
Ἐιλεεϑυίας πόλις, ἡ, Stadt in Aogypten, Diod.
διλεύϑνιον, τὸ, Tempel der Ilithyia, Ἐπεὶ.
aslaog, ὃ, (εἰλέω) 1) eine darch Verwieklung
der dunnen Därme entstehende schwere Krankheit,
Barmverschlingung, das Miserere, ileus voloulus,
Hlippeer. u. a. Aerzte. 2) vine Weinsteckart, Ath.
3. p. 31. B. 3) Schlapfwinkel der Thiere, Lexie.
4) Ort Opfertiseb, Sehlacht- od. Küchentisch, = ἐλεόε,
Eilisser, τὸ, Stadt in Boeotien, Il. 2, 499.
εἷς. Sumpistekt, von ἕλος.
aulssias, ὁ, eine Rohrart, Theophr. h. pl. 4,
11, 13. a. das. Schneid.
‚f. ee, Hom., att. εἰλέω, verlängerte
eilsadye, 86, am selsos, 1. Aret.
Gelee.
dig, ἢ, Haufe, Rotte, Hät. 1, 73. sard εἴ.
δας, is Haufen, gregatim, ebd. 202., an beiden
Stellen mit der Variante ἰάν, w. 8. (Verw. mit
ἄριλος, Butt. Lezil. 2. p. 158.)
lg, ἡ, Sonnenwärme, Wärme überh., asch:
‚Ar. Venp. ; m. fr. 524 Dind. Luc.
AL εκ. u. Vgl. ἴλη, ἃ
ulzde, Adrv., an kaufenweis, schaaren-
ves, Arat. 916.
sünder, δ μων) sich zusammenszioheud, 462.
Eines, αὐ umschlang, Anth. 9, 14, 6.
οἰληϑορέω,, sich an der Sonae wärmen, sich
semen, Βίφροοε. Äonarch. b. Ath. 13. p. 569. B.
Galss. Pkilosir. in dems. Binne im Pass., Gel.
giess. p. 464. Luce. rhet. praec. 17., von
aber, ἐς, δ, (εἴδη, ἔρω) senagewärmt, go-
or 4, 6. Αἰλείϑυια u. 166. Ant. Pal.
ἐληλούϑεοιν, Hom., ep. pf. u.
nr zu ἔρχομαι. Dar.
ἰλόυϑμεν, Δ plar. pf ?: st. ἐληλύϑαμον, Hom.
οἴδημα, aseg, τὸ, (e eo) Hülle, Decke, Um-
Fre inzelnerum, Anen. b. Steb. δον. t. 1. p.
43. 2) ὧδε Krankheit, πος εἰλοός, 1., Hippoer.
%. 3) Gewölb, ᾽1ο. Malal. Dav.
nn ἢ . ὄν, δ γος pt. lan
un st, μμαι, uva.
7, at. ie (a (side) ae
keis, Drehen, Wirbein ; der Wirbeiwind, Phrynich,
Schel. Ap. ἂν. w. Ar. κι. M.
digen, οὖς, ἡ, (εἰλέω) ἐμ Wärnen, Soa-
sen, apriestis ; überb ärme, Hitze, Plat., such
yes geschr.., Arist, phys. aer. 2, 5. Plet. mor.
PB. Α. na.
ss, ἡ, ὄν, att. ard., sich wälzend, sich
viedend, Arist. k. a. 1, 1, 9. Said., von
εἰλητός, ἡ, 09, ait. sl, (side) gowunden,
gedreht, geschlangen, Schel. Ar. Et. M.
͵ 2) gewölbt, Spät.
ee st. Fraser, act. zu λαριβάνω.
säygze, st. pf. act. zu λαγχανω.
εἰλεγγεώω», Clem. Al, u. slsyros: o, Ap. Rh.
4, 138, Nie, Nie. al. 600., = Ayyıd w, ilıyyes.
, εἰ, ἐλήλυθα, ἐ
2
188
Eshsrevng
εἵωγμα, arog, τὸ, --Ξ ἵλιγμα, Κι. Μ. ». 723, 35.
μός, ion. π. poet. st. 8, W. 8
Orph. h, 37, 12. ’ Arndt, Ν
. εἰλεγξ, γγος, 9, = ἱλιγξ, Et. Gud. p. 166, 30.
silsuossöng, de, = ἑλικοοιδῆς, Said, Zesar.
eilındass, ὅσσα, ον, get st. ἑλιπόδεφ, gewun-
den, geringolt, denic, Nie Fin 201., sides, mit
sewuadenen Hörners, Opp. , 388.
δἰλιμόμορφοα, ον, (8 "εἶ ᾿μορφή) von gewun-
dener ‚Gestalt, Opp. eyn. 2,
δἰλιερένεια, ἡ, (εἰλωιρενής) Dentlichkeit, Aeccht-
heit, Reinheit, Tbeophr. de col. sl. τοῦ ab
ρον, Soxt. Emp.
eilinpivdw, reinigen, säubern, Arist. de mand.
5. 2) absondern, unterscheiden, Buther. b. Stob.
ecl. 1. p. 16., von
εἰλχκρϊνής, ἐς, (εἴλη, κρένω) 1) am Sonnen-
lioht betrachtet, geprüft, ὅοδι befunden; ὀδὰ. ächt,
rein, lauter; ohne Fehler, unverdorben, tadellos,
Hippoer. Plat. Thoephr. Poliyb. 2) deatlich, ge-
mau gesondert od. unterschieden, Xen. Cyr. 8, I,
14., we es Andere von side ableiten, u. u Schase-
ren gesondert erklären. Dah. überh. deutlich, of-
fonbar, sonnenklar, ἀδικία, Xon. mem. 2, 2, 3.,
noeulpsci, Polyb. 2, 38, 6. Adr. ὁ ὕς,
rein, ücht, lauter, Plat. (Sohneid. zu "Plat rop.
2. p. 123. ziebt die Schreibart δίλ,, die sich häu-
fig in dea Hdschr. findet u. die Ein. für sich
hat, vor. Dagegen leitet Stallb. zu Plat. Phaed.
». 66. A. mit Valck. das Wort von εἱλοφ, los,
| ἴλη (εἰλοῖν, ἴλλειν), ab, u. erklärt os: was derch
Horumwurfela. (volubili "agitatione), also durch das
Sieb geschieden, gereinigt ist, mithin: rein, lauter.)
εἰλιμεός, ἡ, ὁν, (εἰλίσσω) poet. = slmusde,
f. L. b. Eur. lon
δϑιλινδέομαι, Ἵ L. st. ἀλινδέομαι. Vgl. jedoch
Butim. Lexil. 2. p. 169.
Εἰλιονία, ἢ, 8. Εἰλείϑυια.
4, ον, d, = silinove, πλόος, vom. Je-
piter, der in Gestalt eines Stiers das Meer durch-
schwimmt, Nona. dion. 1, 60., vudvases, vom Ge-
sang, der sum Tanz ermnutert, ebd. 5, 284.
φέλέπονς, ὦ, ἡ, πουν, τὸ, κοιι. χοδος, (elle,
“«οὐε) schleppfüssig,, die Füsse, bes. die hintere,
im Gohen schwerfällig nachschleppend, bei Hom.
(der aber nur den Dat. u. Ace. pler. hat) stets
Beiw. der Binder, das Bigenthüwliche ihres Gas-
ges bezeichnend, indem die Hinterfüsse sich mit
dem Sprunggelenke beim Treten zusammendrängen
u. kreuzen, boim Gang der Pferde ein Fehler, im
gemeinen Leben Auhlitschig. Eben so steht das
Wort von den Rindern Hea. tb. 983. Thoscr. 25,
99,, w. allein = sec, ebd. 131. Buttm. Lexil. 2.
p. 155. erklärt es falsch durch stempffüssig. Ee-
polis b. Atb. 7. p. 286. B. nannte auch, ihres mie-
der raschen Ganges wegen, die Weiber se.
εἰμοκότωσις, swe, ἢ, (εἴλη, σποεόω) Drehen
8. Düsterkeit, d. i. ‚Schwindel, sonst merodwia,
Besych.
εἰλέσσω, poet. u. ion. st. ἐλέσσω, Il. 12, 49. '
Hdt., auch b. Trag. wo das Metirum es erfordert,
wie Eur. Phoen. 3. u. oft.
διλζεενης, de, Beiw. der Pflanze ἄγρωστες Ὁ.
Tbeoer. 13, 42. nach Einigea von ὅλοε ἃ. τεένω,
sich darck Sümpfe erstreckend a. verbreitead, durch
Sämpfo bin wuchernd, nach Audern von se u
«εἰνω, sich in Winduogen uw. Ranken, wie Ephen,
verbreitend, Et. M. p. 249, 13. Schol. Theoer.
13, 42. Das erstere richtiger , da ἄγφωστις eine
Queckenart ist,
di
Eskıyaro
εἰλίχατο, ion. 3 plar. plgpf. pass. von ὁλίσσω
εἴ. silsynivos ἦσαν.
εἴλλω, 8. εἰλω.
οἷλον u. δἰλόμην, or. 2. Act. u. med. zu
αἱρέω.
εἰλόπεδον, τὸ, —= ϑειλόποϑον, Eust. Et. M.
siloya, pf. von ἀλέγω, ich sammle.
εἰλυϑμόε, 6, (εἰλύω) Schlupfwinkel, Nic. th. 283.
εἰλῦμα, ατος,. τὸ, (εἰλύω) Einhüllung, Schutz,
Decke, Bedeckung, Tuch etwas darein zu wickeln,
Kleidung, Od. 6, 179. Anaer. fr. 19, 6 Bergk. Αρ.
Rh. 2, 1129.
siliöe, d, — εἰλυϑμός, Schlapfwinkel, Xen.
ven. 5, 16. Nie. th. 143. Ap. Rb.
siäus, vos, ἢ, Schlamm, Morast, Hesych.,
gew. ἱλύς.
silvos, swe, ἢ, (εἰλέω) — εἴλησιε, Hesych.,
wean dies nicht herzustellen ist.
εἰλυσπάομαει, richtiger ἐλυσπάομαι, W. 5.7) sich
wurmförmig bewegen, sich winden, Poll. Et. M.
(Verlängerte Form von εἰλύω, εἰλυφάζω.) Dav.
ulvenwue, ατος, τό, wurmförmige Bewegung,
Eust.
εἰλρφάζω, = εἰλέω, 1) trans. daherwälsen, |
wirbeln, φλόγα, vom Winde, []. 20, 492. 2) intr.
sich daherrollen, aufwirbein, vom aufodernden |
Faektischein, Hes. se. 275.
sAvgde, — ἃ. vorh., 1., Il. 11, 156., φλόγα,
BHes. th. 6%. ΄
εἰλύω, f. ύσω, 1) windeu, wälzen, — ἐλύω.
Pass. sioh winden, krümmen, von einem Drachen,
Orph. lith. 134. Dah. hriechen, sieh fortschlep-
‚pen, Soph. Phil. 291. 701., sich fertwälzen, Me-
tagen. b. Ath. 6. p. 269. F. Vgl. dıssivm. 2) um
etwas herum winden, dab. umhüllen, τινὰ ψαμά-
ϑοισιν, ll. 21, 319. νεῖ. Arat. 432. Gew. im Pass.,
umbüllt, bedeckt werden, Nic. al. 18., hes. pf.
εἰλυμαι, 3 ps. pl. εἰλύαται, Hom., meist im Partic.
δἰλυμόνος, Hom. Ap. Rh., umhüllt, verhällt, be-
deckt seyn, zwi, mit etwas, σάκεσι, χαλεῷ, ἁλὸς
ἀχνῆ, νεφέλῃ, νυκτί, Hom., καπνῷ, Ap. Rh. ai
[στ καὶ κονίῃ σον εἰλῦτο, er war mit Blut α. Staub
edeekt, Il. 16, 640. ἔρως ὑπὸ κραδίῃ οἰλυμένος,
die im Herzen verborgene Liebe, Ap. Rh. 3, 296.
(Verw. mit εἰλω, δἐλέω. Butim. Lexil. 2. p. 163 f.
eimmt an, dass διλύω ursprünglich nur den Begriff
des Einhüllens, sum den des Zusammenkrümmens,
Windens gehabt habe, was der Gebrauch bei Hom,
bestätigt.) [v ist b. Soph. lang, b. Metag. Nic.
w. Arat. Il. 1]. karz, vgl. Jac. Anth. Pal. ». 588.,
im Fut. u. Pf. pass. mit Ausnahme der 3 pl. pf.
pass. δύλύαται stets lang.)
siä (nur bei Hom. im Pass.), gow. εἰλέω,
auch δἰλέω, später auch εἰλλω, sillw, Plat. Ar., |
aor. 1. 3 pl. ἔλσαν, inf. ἔλσαι, ep. ἐέλσαι, part.
ἔλσας, Hom. Pind., pf. pass. ἐεῖμαι, ll. Ap. Rh.,
aor. pass. ἑάλην, inf. alrsaı, ἀλήμεναε, Il., part.
ἀλείς, εἶσα, dv, How. In der gangbaren Sprache |
werden die Tempp. von εἰλέω gebildet, f. δἰλήσω.
ef. pass. εἰλημαι, part. aor. pass. διληθοίς. (Das
mpf. ἐόλει, Pind. Pyth. 4, 414. u, das Plypf. pass.
ἐόλητο, Ap. Rb. 3, 471., die Buttm. ausf. Sprehl.
2. p. 120. als Nebenformen von eilsı u. äsire mit
dem Begriff bedrängen, beunruhigen,, ansieht, sind
unsicher, da die Hdschr. an beiden Stellen wid.
geben. Die aspirirten Formen schreibt Buttm, Lexil.
2. p. 157. vorzugsweis den Att. zu, doch fiaden
sie sich auch bei Nichtattikera, u. umgekehrt arzsil-
ds, ὑποιλεῖν bei Aut. Verw. ist das Wort mit '
εἰλύω, ἴλλω (auch als Variante zu εἰλλω), ἐδλαύνω.).
790
: Od. 12, 210., ἐν oreivss, ebd. 22, 460.
Eıkos
Grundbdtg: drängen. Dah. ἃ) in die Enge Irei-
beu, drängen, bedrängen, von einem siegenden Hel-
den, der die Feinde bedrängt, Il. 8, 215., λαὸν
κατὰ τείχεα, das Kriegsvolk gegen die Mauern zw
räckdrängen, Il. 21, 295., ἐς ποταμὸν, ebd. 8.
Bes. an einem Ort zusammendränges, “χαιεοὺς κατὰ
πρύμνας od. ἐπὶ πρύμνῃσεν, die Achäer in dem
Raum bei den Schillen, il. 1, 409. 18, 447., de
λάσσῃ ‘Ayasove, am Moore zusammendrängen, ebd.
244., auch von einem Einzelnen, der rings be-
drängt wird, εἰψὰ ἐν μέσσοισιν, 11. 11, 413. IP
ρας ὁμοῦ εἰλεῖν, die Thiere zusammen treiben, Od,
11, 573.; dab. auch vom Feldherrn, der das Heer
an einem Ort zusammenbriagt od. zusammenzisht,
ἔλσαις στρατὸν, Pind. Ol. 10, 5i1., aber νῆα πέ»
esE εἴλλεε δόος, die Strömung treibt das Schiff im
Kreise herum, Ap. Rh. 2, 571. Metaphb. μὴ περὶ
σαυτὸν εἶλλε τὴν γνώμην, eig. lege deine Gedan-
ken nicht fest um dich herum, d. i. umstricke,
verwickle dich nicht in deine Gedanken, Ar. Nub.
762. b) einsperren, einsehliessen (eig. zusammen-
drängen), eingesperrt halten, ἐνὶ enji, in der Höhle,
Aebnlich
vom Sturm@..der das Schiff am Auslaufen hindert,
' zurückbaltes, Il. 2, 294. ὑπ᾽ ἀσπίδος ἄλκεμον
nsog ἔλσας, die muthige Brust unter dem Schilde
bergend, Callin. 11. vgl. Pass. 6) an zwei Stel-
len der Od. 5, 131. u. 7, 250. steht νῆα κεραυνῷ
ἔλσας (mit der Variante ἐλάσας) in der Bdtg: mit
dem Blitze schlagend, einschlagend, treffend, vgl.
Nitzsch z. d. St. u. Buttm. Lexil. 2. p. 143. u.
147. — Pass. a) gedrängt, bedrängt, zusammen- -
gedrängt, eingeschlossen werden, in denselben Ver-
bindungen wie das Act., εἰς ἄστυ, II. 22, 12.,
κατὰ ἄστυ, ebd. 24, 662., ἔνδοϑε πύργων, ebd.
18, 287., ἐπὶ πρύμνησιν, ebd. 76. Trop. ἄμφα-
eins πελάγεσσιν ἑδλμένος, bedrängt vom Meere des
Zweifels, Christod. ecpbr. 249. ἤτορ εἰλεῖται, Ap.
Rh. 4, 1067. σὺν γυναιξὶν ἐδλμένοι, mit den Wei-
bern zusammengesperri, Ap. Rh. 1, 870. zelub
voc, eingeschlossen, eingesperrt, Il. 13, 524. Dah,
abgehalten werden, Aeosch. fr. 18 Dind. suddoda
τοῦ sarpov, Boeckh inscr. 1. p. 805. Auch von
Dingen: ἀλὲν ὕδωρ, zusammengelaufenes u. ein-
eschlossenes Wasser, Il. 23, 420. πάλιν ἐνεὸξ
ὑπὸ τὸ δέρμα εἰλλόμενον, von der Ausdünstung,
die von der äussera Luft zurückgedrängt wird,
Plat. Tim. p. 76. B. u. oben so γῇ εἰλλομένη περὲ
τὸν πόλον, die an die Achse sich andrängende
Erde, ebd. p. 40. B., wo es Andere, wie schon
Arist., von der drehenden Bowegaung der Erde ver
stehen; vgl. naten ὁ. u. Ruhnk. zu Tim. p. 69.
b) in reflexivem Sinne: aa) sich drängen ed. zu-
sammendrängen, Il. 5, 782. 203. 823. u. öft. Eben
so bei Plut. u. Luc.: sich drängen, stossen, zusam-
mendrängen, z. B. &ilouusvous περὶ τὸν ἄρχοντα,
Plut. Lyc. 25. μύρμηκες εἰλούμενοε, Luc. [68»
rom. 19. bb) sich (mit dem Körper) zusammen-
drängen, sich zasammenducken, hei Hom. nur im
Aor. ἐάλην, ὑπ᾽ ἀσπίϑε, sich unter dem Schi
zusammenducken od. bergen, Il. 13, 408. vgl. 16;
403. Ebeu so εἰληϑεὶς ὑπὸ τῇ donids, Arr. An.
6, 9, 3. Vom Löwen, der sieb zum Ansprusg
zusammenziebt, 11. 20, 168. vgl. Theocr. 25, 246.,
u. ähnlich vom Krieger, der auf seineu Feind los-
gebt od. ihn erwartet, sich zusammennehmen, sich
in Positur setzen, Il. 21, 571. 22, 308. Od. 24,
538. 0) hia- u. hergedrängt od. gestossen wer-
den, dah. sich herumtreiben, zuerst h. Hdt. 2, 76.,
wo ἐν ποσέ in der Nähe heisst; os πρὸε τὰς di-
Ειλως
πας εἰλεί μόνοι, ἀϊθ sich bei den Processen horumtrei-
ven, Max. Tyr. 23, 53. Auch von Dingen, hin u.
Ber od. umgetrieben werden, wie φύλλα ὑπὸ ἀνέ-
zur εἰλοέμενα, Goop. 1, 11, 7. ἄλμη εἰλεῖται,
ἀρ. Rh. 4, 1271. οἱ ἀστέρες ἐν τῷ οὐρανῷ εἰ-
δέονται, die Gestirne kreisen, dreheu sich, Luc.
astzel. 24. vgl. oben Pass., a. Dab. auch: sich
berum winden, z. Β. κατ᾿ αὐτὸν (an dem Becher)
Σωξ εἰλεῖται, windet sich die Päanze Helix um-
her, Thescr. 1, 31. περὶ δ᾽ αὐτὸν εἰλεῖται φλόξ,
die Flamme wiadet sich um ihn her, umgiebt ihn,
Wasch. 4, 104. Vgl. Buttm. Lexil. 2. p. 141 ΒΕ.
sims, τος, ὦ, auch οἱλώτης, ον, ὃ, Hdt.
der Heist, Name der spartanischen Leibeignen, a:
die Felder ihrer Herrn bestellten, einen bestimme”
tsa Theil des Ertrages an sie enatrichteten u. sie
im Kriege als Diener begleiteten, Hdt. Thuc. Xen.
ἢ. a. ihre Behsndiang war besoaders in späterer
Zeit oft schr hart, vgl. Herm. Staatsalt. 8. 48.
Es waren die ursprünglichen Landesbewohner, die
auch ihre Feldmark an die siegenden Dorier ver-
ρει hatten; ihren Namen leitet man gew. von
der bald nach der dor. Einwanderung eroberien
u. geksechieten Stadt Helos in Lakonien her ıll.
2, 554.), deren Einwehner jedoch sonst "Elsios od.
Eissıas heissen; dah. Müller die Ahltg. von ὅλω
= ϑδιρέω, wie δριώς, vorzieht. Vgl. Wachsm. hell.
Al. 1, 1. p. 168. Herm. gr. Sı. δ. 19, 13. Fem.
wlssıc, δος, ἡ, Plut. Ages. 3.
üluersia, καὶ Helotensiand ; Leibeigenschaft,
Sklaverei, Plat. legg. 6. p. 776. C.
sidusıue, Helet seyn; Sklavseyn, dienen, τινί,
lseer. Paneg. p. 67. E. ep.’ 3.
εΔωεικός, 2, ὧν, helolisch, πόλεμος, der
Belsteakrieg, Plut. τὸ εἰλωτικὸν nAndos, die
Beistes, Piut. Sol. 21., auch bloss τὸ εἰλ., Pausan.
usa, arog, τὸ, (ἕννυμι) Anzug, Kleid, Ge
wend, Mantel, oft b. Hom., der es entweder ganz
m allgemeinen braucht, ohne eine bes. Art Ge-
wisder σὰ bezeichnen, od. paper, χλαῖνα u. zu
τῶν ποῖος der Bendunung εἵματα zunammenlasst, °
Bekiridenz , wie Od. 6, 214. 10, 542. In ders.
Büig: Gewand, Kleid, auch bei Hdt. 2) Decke,
Ippich, bes. darauf zu schlafen, wio g„apos,
Assch. Hippeer.
siuss, 1) pf. pass. zu Ayvuus. 2) pf. pass.
za Ὧμι. 3) pf. pass. zu ἕζω, selteuere Form st.
pm.
Sipsgpes, St. μέμαρμαι, pl. pass. von μεέρο-
pas, w. 5. Darv. δἵμαρται, impers., es ist ver-
λάλει, vom Schicksal besummt, Plat. rep. 8. p.
“60. A. Dem. p. 293, 9. Part. δίμαρμένος,, bes.
4 εἰραρριένη u. τὸ εἱμαρμένον, das Verhängniss,
das Schicksal, Plat. u. a. Att.
οἱ μέν, 5. ποῖον εἰ 1. C. 1.
ἡμμέψ, ep. a. ion. St. ἐσμέν, 1 pl. praos. von
οἶμον, 1) dor. st. εἶναι. 2) zug2. st. δ[η-
ge, ai.
sindivor, part. pf. pass. zu Eyvums.
sinds, dor. st. ἐσμέν, 1 pl. praes. von sit.
εὐ az, 8. unter ss [. C. 1.
ἐμέ, (Stamm EQ, dab. ἐμέ, das sich auf
. Kinder, äol. ἐμμὲ, wovon das Part. sie, 8.
lat. esse) ich bin.
,͵, 4) Formen ἃ. Betonung: Praos. ind. 1 sing.
kpl, Bol. ἐμρεέ, Sapph. b. Longin. 10, 2. Theoer.,
tsing. 2] (welches b. Hom. in der Il. u. Od. noch
δὰ vorkommt), op. u. ion. εἷς, b. Hom.n.überh. ὃ.
Sht-att. Dichters aach ἐσσέ, 3 sing. ἐσεί, dor.
t
τῇ
791
| ἀνεί. 1 plar. ἐσμέν, ep. u. ion. δίμέν, Hem. Pind.
| Pyth. 3, 6. Hdt. u. a., poet. ἐμέν, Call. fr. 2θ4.,
Eus
dor. sıuee, Theoer. 3 plur, soll), ep. ἐᾶᾷσι(ν),
dor. ἐντέ, Thoocr. — Conj. εὖ, ion. u. ep. dw,
Eine π. 9. W., ἃ. Op. Vorl. δέω, eine u. s. w., Herm.
op. 2. p. 32. Buttm. auaf. Sprebl. 1. p. 550. ὦ
sing. auch, ἔῃσϑα, Hes. op. 312. 3 sing. Znos,
Hom., u. nos, Hes. op. 292. — Opt. ein, sine u.
8. W., ep. a. ioB. Zosss, wovon jedoeh Hom. nur
doss u. ἔοι (Hdt. 7, 6.) neben eins u. sin gebraucht.
2 sing. einoda, Theugn. 715. 2 dual. δτην (st.
eintnv), Plat. 1 pl. οἶμεν, Eur. Ale. 921. Plat.
2 pl. era (st. sinrs), Od. 21, 195. 3 pl. δέον, Hom.
‚u. Att. wie Thuc. u. a., eincav, Hdt. Thue. u. a.
— Imperst. 2 siug, iods, dor. u. ep. ἔσσο, Hom.
Sapph. b. Dion. H. comp. p. 179, ὅ., auch ἔσο,
Plat. apophth. Lac. p. 241. A. D. Schol. Eur. 3
sing. Zorw, daneben 7re, Plat. rep. 2. p. 361. B.,
wo Sebneid. ἔστω herstellt, NT., dor. eirw, He
raclid. b. Eust. Od. p. 1411, 23. 3 pl. gew. ἔστω»
σαν, Hdt. Eur. Thuc. Xen. Plat. u. a., aker auch
ἔστων, Hom. Xen. Plat. u. a., ὄνεων, Plat. legg.
9. :p. 879. B., dor. ἐόντων, Inser., auf denen sich
auch ἐόνεω geschrieben Andet. — Inf. eivas, op.
ἔμοναι, Juusvas, beide Formen auch b. Aret., äuer,
Hom., ἐμμεν, Hom. Pind. Pytkh. 4, 98. Soph. Ant,
623., dor. εἶμον, in einer dor. Urkunde b. Thue.
5, 77. 79. Timae. Locr. Inser., n. ἦμεν, Thoser.
u. ἃ. siusas sagt der Megarenser b. Ar. Ach.
775.— Part. ev, οὖσα, ὅν, ion. u. ep. ἐών, ἐοῦσα,
ἐόν. Dorisehe Formen sind suvra δὶ. ἐόνεω, ὄνεα,
Theoer. 2, 3. οὖσα st. οὖσα, id. Sapph. u. Erian,,
auch ἐῶσα od. ἔασσα, Tim. Locr. vgl. Buttm. p.
550. Eise dor. Form εἰς führen Horaclid. b. Eust.
Od. p. 1756, 13. w. andere Gramm. an; dav. ἐμ-
φες u. ἔνεασσιν, Tab. Heracl. — Impf. „nv, Ar.
(869. im Piat.) Enr. Xen. u.a., altatt. auch ἡ, Soph,
Ar. Plat. vgl. Schaeid. zu Plat, οἷν. t. 1. prael.
p. 45 sqq. Matth. ausf. Gr. p. 502., ion. u. op.
ἔα, ep. auch ἦα u. ἔον, Hom. Ueber die verlän-
serte Form ἤμην, die sich b. Xen. Cyr. 6, 1, 9
Lys. p. 111,17., b. Spät. öft. findet, s. Lob. Phrya.
p. 152. Die Form öns, 11. 11, 762. ist zw., 8.
Battm. p. 551. 2 sing. ἦσϑα, doch auch ἧς, (Plat.)
Axiocb. p. 365. ἢ. u. bäufig b. Spät., 5. Lob.
Phryn. p. 149., ion. das, Hdt., ep. ἔησϑα (neben
ἦσθα). 3 sing. ἦν, Hom. u. Alt., op, 8. ion. ἔην,
ep. auch ἤην, aber nur zu Anfang des Vorses, u.
ys(v), dor. 70, Epicharm. Theosr. u. a. 3 dual.
ἤστην, Hes. so. 50. Ar. Eq. 984, Eur. Hipp. 387.
Plat. Xen. An. 2, 6, 30. vgl. Mem. 1, 2, 18,
we Andere sy» lesen. 1 pl. ἦμεν. 2 pl. τε,
ion. Zare, Hdt. 3 pl. ἦσαν, ion. u. op. ἔσαν, Hem.
Hdt. (bei dem sieh wie bei Ep. auch oft σαν fia-
det), ep. auch siere (st. ἦνεο, als Medialform),
Od. 20, 106. Dio ep. u. ion. Froquentativform
ἔσκον kommt ausser der 1 sing. nur noch ia der
3 sing. ἔσκε(ν) u. 3 pl. ἔσκον vor, u. zwar b. Hom.
als blosse Nebenf. zu ἦν, wie ἔσκεν auch ὃ. Aosch.
Pers. 656. steht, bei Hdt. hiagegen stets mit dem
Begriff der Wiederholung. S. Buttm. p. 552. —
Fat. ἔσομαι, op. nach dem Versbedürfniss aueh
ἔσσομαι, 3 sing. ἔσται, op. Jesras u. ἔσσσται. Ver
der der. Form ἐσσοῦμαο lautet 2 sing. ἐσσῇ, Theoer.
Bion, 3 sing. ἐσσεῖται, Theoer., auch b. Hom., 3
pl. soowwras, in einem Vertrag bei Thae. 5, 77.
79. Adj. verb. ἐσεέον, im Comp. συνεστέον, Plat.
Die übrigen Tempera werden aus dem Verbum
γίγνομαι ergäazt. Vgl. überh. Battm. ausf. Sprehl.
1.p. 547 ΚΙ. -- laclinationsfähig ist der Indio. praos.
Eu
mit Auszahme der Form δ (2 sing.), während οἷς
ἃ. ἐσσί ebenfalls enklitisch sind, so wie die Form
ζασε, 8. Göttl. Ascentl. p. 393. Die Inclination
tritt aber nicht ein, wenn δέμέ nieht bloss logi-
sche Copula ist, um Subjeet u. Prädicat za ver-
knüpfen, sondern ein wirkliches Daseyn bezeichnet.
1a diesem Falle betont msu die 3 sing. ἔστε, na-
mentlich aueh in Verbindungen wie ἔσειε nos, ἔσειν
ὅτε u. ä. Dieselbe Betonung findet Statt, wenn
ἔστε einen Satz beginnt, oder nach den Partikeln
οὐκ, καί, εἰ, od. nach dem Advorb. ὡς, od. nach
dem elidirten ἀλλώ ed. τοῦτο steht. 8, Göttl. a.
a. O. Buttm. ausf. Sprehl. 1. p. 552 84.
B) Bdig: seyn. I) da seyn, vorhanden seyn,
existiren, im Deutschen oft: es giebt. Dab. 1) von
Personen: a) leben; οὐκ ἔσθ᾽ οὗτος ἀνήρ, οὐδ᾽
ἔσσεται, οὐδὲ γένηταε, ein solcher Mann lebt nieht,
a. wird nie leben, u. wird, denk’ ich, nicht gebo-
ren, Od. 16, 437. ἔτι εἰσί, sie sind noch am Le-
ben, Od. 15, 433. Sopb. Phil. 445. Eur. Hel. 319.
Polyb. 2, 43, 9. οὐ δὴν ἦν, 11. 6, 131. οὐκέτ᾽
ἔφει, or ist nicht mehr, or ist todt, Od. 1, 287.
Hät. 3, 65. Sopb. Tr. 160. u. eft b. Eur. οἱ öw
τος, die Lebenden, Polyb. 9, 29, 2. ὁ eds ὦν,
der Todte, Thue. 2, 44. 45. αὐὲν ἐόντες, die im-
mer seyenden od. lebenden, Beiw. der Götter, u.
ei ἐσόμενος, die leben werden, die Nachwelt, oft
b. Hom. Ueberh.: da seyn, existiren, es ἄν sie
ἄνϑρωποι, damit Menschen da sind, dass das Men-
sohengeschlecht fortbestehe, Plat, conv. p. 190. C.
vgl. Phaed. p. 76. E.; in gutem, unvorletstem Zu-
stande seyn, z. B. ζώνεων “4ϑηναίων καὶ ὄντων,
Dem. p. 248, 25. Τιμοϑήμῳ τῷ νῦν ἔτ᾽ övcı mal
Lüvsı, id. p. 953, 13. κἀγὼ γὰρ ἣν dr‘, ἀλλὰ
ψῦν οὐκ sim’ ἔτε, ich hin michts mehr, αν.
Hec. 288. vgl. 2. u. Jl. b) sieh aufhalten, z. B. iv
7 Avcımı), Thue. 2, 47. 2) von leblosen Gegen-
Sanden: seyn, existiron, da seyn; besichen, mit
Nachdruck : unverletzt bestehen. ss χρὴ τήνδ᾽ ἐξ
var πόλιν, wenn diese Stadt fortbestehen soll,
Ber. Herael. 491. vgl. Plat. Crit. p. 50. B. Τροέα
οὐκέτ᾽ ἔστι, Troja ist nicht mehr, ist untergegan-
Eur. Tro. 1292. ἂν ἢ τὸ σεράτευμα, wenn
86 Heer besteht, da ist, Dem. Chers. ὃ. 17. p.
93,28. ὅτ᾽ ἦν ἡ πόλις, id. Phil. 3. $. 56. pP.
125, 12. 8. Funkb. quaest. Dem. p. 18. τὼ ὄντα,
was da ὶ dio Dinge, vgl. 4.5 auch == οὐσία,
das Verdi: Plat. Georg. ᾿ 511. A. Piut. Au
ron. 24. ol 3) von Begebenheiten u. Zu-
ständen: Statt , vorfallen, eich ereignen ; Be-
stand baben ‚allg. von Hom. ae. τώ «’
ἐόντα, vd τ᾿ ἐσοόμονα, πρό τ' ἐόντα, die Gegen-
wart u. Ζεκοοῖϊ u. Vorgangenheit, Il. 1, 70. de
βολὴ ἔσται, os wird ein Einfall Statt finden, Thue,
2, 13. 3, 25. βοὴ ἦν, os erhob sich ein Geschrei,
id. 3, 22. φροβολὼς αὐτῶν εἶναι, os sollten An-
klagen gegen sic Statt finden, sie βο θα unse
klagt werden, Xen. Hell. 1, 7, 35. 4 προδο-
σία οὔσης, da die Verrätberei vorfiel, Thue. 4,
103. ἔσεται ταῦτα od. τόδε, das soll geschohen,
Plat. Bur. u.a. viderw; was giht’s? Ar. Thesm.
293. Soph. Ri. 1132. u. oft b. Dramat, -εἰ οὖν
«οῦνο; wie kam dies? Plat. Phaed. p. 58. A.
Hioher gehört auch das adverbial gebrauchte slew,
w. 8. — due ἄν ὁ πόλομος 7, se lange der Krieg
dauert, Thae. 1, 58. as σπονδαὶ ἐνιαυτὸν ἔσον-
sus, td. 4, 118. 4) seyn, im Geogensatze des Sehei-
nes, wirklich seyn, z. B. διπλᾳοίωαν τὴν δύναμιν
εἰκάζιοθαι ἢ ἔστε, als sie (wirktieh) ist, Thne,
1, 10. τοῦτο ὁ ἔσει, das wahrhafte Seyn, das
192
Eıms
wahre u, eigentliche Wesen, Plat. So bes. im
Part. mit dem Artikel: ὁ ἐών, der wirkliche,
wahre, ἀόγος, Hdt. 1, 95. 116. τεῷ ἐόνει χρῆς-
odas, die Wahrheit sagen, id. 1, 30. τὼ ὄντα
ἀπαγγέλλειν, die Wahrheit berichten, Thue. 7, 8.
u. a., vgl. bes. Xen. An. 4, 4,1 τὸ ὄν, τὸ
ὄντα, oft b. Plat., das wahrhaß: Seyeude, die
Dinge, wie sie sind. εῴ ὄνει, in Wirklichkeit, in
Wahrheit, Att.; zur Bekräftigung der Wahrheit
eines frömden Ausspruchs, den mau anführt, Xen.
conv. 2, 24. κατὰ τὸ ἐόν, nach dem wahren Ver-
lauf, gerecht u. billig, Hdt. 1, 97. 5) εἰσὶν 67,
Ἷ t Leute die, wie im lat. sunt qui, Thuc. 6,
:7, 44. Plat: Gorg. p. 503. A., wofür gewöhs-
r ist zu sagen eisiv οἱ λέγοντες : auch εἰσὶ
τινες οἱ, Thae. 3, 24. ἔσειν ὅετις, Plat. Gorg.
p. 471. B. Eben so οὖκ ἔστεν ὅς od. ὅστις, 2. B.
ein ἔοθ᾽, ös- παλάλκοι, Niemand wird abwehren
11. 22, 348. om ἔστιν ὅτου, Plat. Caes. 15., auch
οὐκ ἔστιν οὐδεὶς Öcrıc, Eur. E1.908. Dah. wird ἔστιν
οἵ bes. b. Att. durch alle Genera a. Casus zu Anfang
a. in der Mitte des Satzes u. in Verbindung mit
Tempor. der Vergangenheit, Gegenwart u. Zukunft,
in der Bdtg Jemand, Einige, also gleichbed. mit
ἔνιοι, gebraucht: ἔστεν ἃ, Tbue. 1, 12. 65. 2, 67.
ἔστιν ὧν, Thuc. 7, 11. u. öft., b. Hdt. 7, 387:
ἔστε τῶν. ἔστιν ἀφ᾽ ὧν, Thuc. 8, 65. 6
Thue. 1, 6. Plat. Phaed. p. 62. A. u. a.
παρ᾽ οἷς, Thuc. 1, 23., u. ἐν οἷς, id. 5, 25. Auch
in der Frage, wo aber ösrıe gebraucht wird, x. B.
ἔστιν ἥντινα δόξαν — ἀποκρίνατο; Plat. Men. p.
85. B., u. im Pinr., Xen. mem. 1, 4, 6. Eben
so in Verbindung mit relat. Partikeln, ἔστιν 7,
bie u. da, an manchen Orten, Thuc., gewisser-
massen, Eur. Hee. 851. ἔστιν ἔνϑα, an manchen
Orten, Xen. u. a. ἔσειν ὅπῃ, irgendwie, Plat.,
'irgendwohin, Aesehin. Ctes. p. 83. ἔστιν ὅτε, esi
um, zuweilen, Thuc. Xen. u. a. ἔσειν ὅπου,
Frendwo ‚ manchmal, Eur. u. a. οὖκ ἔστ᾽ ὅπου,
in keinem Fall, Soph. OT. 448. u. a. ἔστιν ὡς,
"auf irgend eine Art, Arist. ἔστιν ὅπως, es ist
möglich dass, Eur. οὐκ ἔσειν ὅπως, keineswegs,
auf keine Weise, ia keinem Falle, Hdt. 7, 102.
u. ἃ. οὐκ ἔστιν ὅπως οὐ, es ist nicht möglich
dess, kanu nicht feblen dass, nothwendiger Weise,
Branek Ar. Fr. 188. 6) ἔστε u. ὅπ. noch ἦν fin-
det sieb auch in Verbindung mit dem Plur. von
Mase. u. Fem., z.B. Hes. ih. 321., theils in der Bdtg :
es sind, waren da, es gab, theils als blosse
logische Copula (Il), fast immer zu Anfang des
Satzes, am bäufigsten bei der. Schriftstellern, wie
Epicharm., u. bei Att. in Chorgesängen, doch such
in Trimetern, wie Ear. loan 1146. Hec. 974. =.
das. Herm., Plat. rep. 2.p. 363. A. u. das. Schneid,
p. 122. Herm. Soph. Tr. 517. Mattb. ausf. Gr. ὃ. 303,
1. Eben so mit dem Dual, Matth. ebd. 8. 303, 2.
Nar ia einer Stelle des App. in Bekk. An. p. 148, 4. ip.
det sich ὧν nachgesetzt; vgl. Schäf. Plut. t.5.p. γον
Herm. Eur. lon 1161. 7) ἔστε mit d. luf., es Jindet
Statt dass, drückt (wie πάρεσει) die absol. Aus-
; führbarkeit od. Erreichbarkeit aus, während ἔξεσεο
| eine subjective, ἔνεστι eine objeet. Möglichkeit sn-
neigt; dah. es ist möglich, thunlich; es geht an, es
ist erlaubt, man kann, von Hom. an allg. Der laf.
ist zuw. aus dem Zusammenhang za ergänzen;
wird die Person beigefügt, so steht diese theils im
Dat., tbeils im Ace. ἔστε μὲν εὔϑειν, ἔστι δὲ τορ-
Φθομόνοισιν ἀπούειν, Od. 15, 3921. εἴ τί που ἔσειν,
wenns möglich ist, ebd. 4, 193. ἔστι “τοκρήρεα
ὁρᾶν, Χου. Au. 3, 2, 13. ὡδόντα δ᾽ εἶ) με τοῖς
Φ
neu u „ ἡ --
Buy
ἀγοϑοῖς ὁμιλοῖν, Pind. Pyth. 2, 175. weisds —
ierus — πληροῦν, Thue. 1, 35. In den meisten
Filea tritt die Negatioa eux hinzu, sowohl bei
Em. als b. Att., z. B. Il. 21, 193. 13, 786. 20,
4:,. οὕπως ἔσει, 11. 19, 225. Od. 5, 137. οὕπωε
ἦεν, Od. 22, 460. οὐδέ πῃ ἔστιν, 11.6, 137. 24,
71. τοῦτο οὐκ ἔστιν ἡμῖν γενέσθαι, Thuc. 8, 53.
Φία ἔσται perayvavas, id. 3, 46.; beim Inf. μή,
were μὴ εἶναι ἔτι περιξειχίσα; αὐτούς, Thuc. 7, 11.
Selten wird zu dem abhäng. Inf. wers gesetzt,
wie Supb. Phil. 656: ag’ ἔσειν ste κἀγγύϑον
Vier λαβεῖν; kann ich (den Bogen) auch in der
Näbe betrachten ? Vgl. über die Stelle Herm. Vig.
945 sg. 8) ἔστε μοι, eig. es ist für mich vor-
Landen, habe, s. unten [1]. 3. —
11) seyn, als logische Copula, zur Verbindung
des Subjsets mit d. Prädikate, das dann im Nom,
steht, der gewöhnlichste Gebrauch. Oft findet sich
alvasıı in derBätg: bedeuten, heissen, oft b. Plat.,
2. Β. οὐ γὲ εἴρειν λέγειν ἐστίν, Crat. p. 398. Ὁ.
κὸ δ᾽ γε ουχ ὁρᾷ οὐκ ἐπίσταταί ἐστιν, Theaet.
». 164. ΒΑ So bes. iu der Formel τοῦτ᾽ ἔσει;
dus heisst, das bedeutet, das ist. ὅπερ ἐστί, was
se viel bedeutet als, Pint. Popl. 17. sa δὶς πέντε
δέκα ἐστίν, ist so vielals zehn, macht zehn, u. ἃ.
Dah. εἶναί τε, etwas bedeuten, zu bedeuten haben.
οἱ deuswsssc εἶναί vi, Leute, die für etwas gel-
ten, Plat. τὸ sövas, id. Alc. 1. p. 122. C. οὐδὲν
eher, nichts seyn, michts vermögen, Eur. Xen.
Ῥω. κι a. vgl. Matth. ausf. Gr. ὃ. 437. Anm. 1.
Häufg findet sich st. eines Nomens ein Adv., 8.
IL 1. Insbes. dient 1) εἶναι in Verbindung mit
Partie. 8) zur Umschreibung des Verb, fin. aa) mit
dem Part. pf., sehon b. Hom., zerAndzss φἰμέν,
= τοιλδήπαμεν, 11. 5, 873. βλήμενος ἦν, ebd. 4,
Al. πεφυπός ἐστι, —= πέφυκε, Ar. Av. 1473.
δεδρακότες εἰσίν, Thuc. 3, 68. οἰληφότες zum,
Pit. Phaed. p. 76. B. u. öft. b. Att. bb) mit d.
Part. ας. προδείσας εἰμί, Soph. OT. 90. u. ὅτι,
b. Ing. serauavöyses ἔσεσθε, Xen. An, 7, 6, 36.
ve. Bär. 7, 194. cc) mit d. Part. praes., z. B.
aywe ἐσεὶν, Aesch, Choeph. 136. λέγων ἐστί τιε,
. Hoc. 1153. ἦν rise σ᾽ ὑβρίζων, id. Here. f.
313. =. dgl., auch b. Piat. Selbst mit ὧν, Hdt.
3, 49. 108. Diese letztere Verbindung (mit dem
Part. praes.) kommt bes. dann zar Anwendung,
wenn ein Zustand ausdrücklich als ein dauernder
bezeichnet, eder der Verbalbegrilf als Zigenschaft
des Subjeets aufgefasst werden soll. Vgl. Maith.
eusLGr.%.550. b) Kommt zu dem Part. der Art.,
se wird dorch diese Fügung das Subst, nachdrück-
lieh hervorgehoben, z. B. Αδρές εἰσιν οἱ καταδέ-
£awsee, die harer sind es, die es gelehrt haben,
Hit. 1, 171. δόλος ἦν ὁ φράσας, Soph. Bl. 197.
2) Das Part. ὧν, οὖσα, ὃν wird in Verbindung
mit einem Ad). ed. Subst, sehr häufig an der Stelle
εἶδος Zwischensatzes gebraucht, um ein Seyn, eine
Kigunschaft, einen Zustand anzugeben. Im Deut-
schen lässt 64 sich ia vielen Fällen durch ala
u z. B. τοιοῦτος ὧν, als ein solcher,
86, als Athener,
1) Näher bestimmt wird der Begriff von εἶναι
%eilz darch ein hinzutretendes Adv., theils durch
ἂς u. Dat., tbeils darch Präpositionen. 1)
wu mit einem Adv. a) als reines ‚Prädikat u.
m: im Sinne der Adj. stehen sehr häufig Adv,
is Orts u. des Grades, zu denen die Adjectiv-
wirscke im Griechischen fehlen, wie &yyue, dy-
νὰν εὖναι, Thuc. 6, 88. u. a. πόῤ ω τινὸς εἷ-
sn, πα von etwas seyn, Jsoer. Paneg. ἢ. 16.
L TR.
793
Es
ὅλες εἶναι, genug, hinreichend seyn, Il. 14, 122.
21, 236. Eur. ἐμποδὼν εἶναε, im Woge, hinder-
lieb seyn, Isoer. Paneg. ὃ. 20., s. Rost gr. Gr.
$.100.2. Bem. b) Adv. der Zeit u. Beschaffenheit
dagegen sind als eng mit dem Verbalbegriff verbaa-
den zu betrachten, u. dienen nicht um eine Ei-
gonschaft des Subjects, sondern um einen Zustand,
eine einstweilige Lage anzuzeigen. orya πᾶς ἔστω
Alwe, soy im Schweigen, d. i. schweige, Eur. Hec.
536., wie ἀκέων, aunv alv., Il. 4, 22. Od. 2, 82.,
σιωπῇ elv., Qu. Sm. 12, 335. ὁμοέως ἐσμέν, eo-
dem loco sumus, Luc. Hermot. 69. μάτην εἶναι,
vergeblich seyn, nichts helfen, Isocr. Paneg. $. 5.
δὴν εἶναι, lange leben, 11. 6, 130. vgl. 1, 416.
συστάδην οὔσης τῆς μάχης, d. i. συσετάσης, Diod.
11, 7. διαφερόντως δἶναε, — διαφέρειν, Plat.
legg. 10. p. 892. ὦ, ἡ κομιδὴ ἀσφαλέως ἡμῖν
ἔσται, wird sicher vor sich od. von Statten gehen,
Hdt. 3, 134. Bes. häufig findet sich diese Wen-
dung in unpersönlichen (subjectslosen) u. in solchen
Sätzen, deren Subject dnrch das Neutr, cines
Pron. angegeben ist. So τῶλλ᾽ ἔσται καλώε, das
Uebrige wird wohl bestellt seyn, sonst wird es
gut gehen, Eur. Iph. A. 441. vgl. Hec. 732., u.
oft εὖ, καλῶς ἔσται, 88 wird gut seyn, gut gehen,
id. Med. 89. Ar. Plut. 1188. Xen. An. 7, 3, 43.
vgl. 4, 3, 8. u. a. τόφρα Κουρήτεσσι κακῶς ἦν,
os ging schlecht, Il. ö 551. κακῶς nos ἔστε,
Arr. Epict. 4, 4, 2. ἡδέως ἂν εἴη αὐτοῖς, 6ε
würde ihnen angenehm seyn, Dem. in Neaer. $. 30.
vgl. γίγνομαι, 11, 2. ἔστιν οὕτως, so ist es, so
verbält sichs, Il. 24, 373. Xeon. Plat. u. a. πῶσ
ταῦτα καλῶς ἂν εἴη παρά γ᾽ ev φρονοῦσιν, wie
könnte das gut geheissen werden, Eur. Horacl. 370.
ἔστε (ri) ἀληϑέως, es verhält sich in Wahrheit, in
der Tbat so, Hdt. 3, 17. 4, 195. ἔσει τι τῶνδ᾽
ἐτύμως; Ar. Fr. 118. διαγνῶναι χαλεπῶς ἦν am
doa ἕκαστον, es ging schwer an, 1]. 7, 424. Vgl.
Rost gr. Gr. $.100,2. Bem. Lob. par. p. 15084. —
2) mit d. Gen. a) zur Angabe dessen, von dem
Jem. od. etwas herkommt: aa) von Jem. abstam-
men, Hom. u. allg., z. B. πατρὸς δ᾽ εἰμ᾽ ἀγαϑοῖο,
ich bin, stamme von gutem Vater, Il. 21, 209. vgl.
0d. 4,611. Hat. 3, 71. Eur. Heo. 420. Tbuc. 2, 71.
6, 59, Zum Gen. treten auch die Präp. ἀπὸ u.
ἐκ, s. unten. bb) aus etwas bestehen, von der
Materie woraus etwas gemacht ist, z. B. ἡ κρη-
sis ἐστι λίϑων μεγάλων, Hdt. 1, 93. vgl. Ros
gr. Gr. 8. 108. Il. 6. τῆς πόλιος ἐούσης δύο
φαρσέων, da die Stadt aus zwei Theilen bestand,
Hät. 1, 186. Auch übortr. τοιούτων ἔργων ἐστὶ
7 τυραννίς, aus solchen Thaten besteht, d. i. sol-
che Thaten verrichtet sie, id. 5, 92. ἄλλοτε di
λων ἐστὶ λόγων, ἃ. i. er spricht bald sa, bald so,
Plat. Gorg. p. 482. A. Hieraus erklären sich fol-
gende bei älteren griech. Schriftstellern bin u. wie-
der vorkommende Wendungen: οἰκίας μὲν Eovra
ἀγαθῆς (nach aa), τρόπου δὲ ἡσυχίον, von fried-
liebendem Temperamente, Hdt. 1, 107. Ar. Plut,
246. γνῶναι οἵας ἐσμὲν αἶσαν, welches Loos wir
haben, Pind. Pyth. 3, 108. «ἐτέων ἐὼν τριάκοντα,
dreissig Jahr alt, Hdt. 1, 26. Xen. Hell. 3, 1, 14,
Plat, τῆς αὐτῆς γνώμης alvas, dorselben Meinung
seyn, Thuc. 1, 113. vgl. Dom. p. 324, 20. Die
letztern Beispiele lassen sich leichter aus dem un-
ter 6. Angelührten erklären; s. dort. Bei Spät.
Andet man diese Verlindung ganz wie im Lat. esse
mit d. Gen. qualitatis. Vgl. Lob. Phryn. p. 252.
u. Matth. 'ausf. Gr. p. 786. b) zur Angabe der
Classe od. Gattung, zu der θῶ. od. etwas gehört,
100
[AT
zu einer Gstiung gehören, oft b. Att., z. B. ἦσαν
τῶν προτέρων σερατιωτῶν, Thuc. 7, 44. ἐτύγχανε
«δὶ βουλῆς ὧν, er war auch Mitglied des Rathes,
id. 3, 70. 848. mit d. Gen. des Neutr. plur. von
Adjeet., wie ἔστε τῶν αἰσχρῶν, es gehört zu den
schimpflichen Dingen, ist schimpflich, Dem. p. 18,
13. u. äbal. öft. b. Dem. c) um anszudrücken,
dass etwas Jem. gehört od. zukommt, u. zwar 88)
als Eigenthum: Einem gehören, oft b. Hdt. u. Att.,
z. B. Σηστόν, Agıoßaplavov οὖσαν, Xen. Ag. 2,
26. Νικαρέτης ἦν, er gehörte (als Sklav) der Ni-
karete, Dem. p. 1351. Dah. haben, sonst alvas
wit d. Dat., z. B. εῆς δ᾽ ἦν τρεῖς κεφαλαί, Hes.
th. 321.; auch Jem. eigen od. eigenthümlich seyn,
04. 18, 35%. Metaph., in JemdssGewalt, von ihm
abhängig seyn, einer Sache ergeben seyn, Thuc.
5, 84. Soph, Ant. 737. Plat. rep. 4. p. 419. u. a.
τοῦ λέγοντος, sich ganz dem hingeben, der spricht,
Sopb. OT. 917. Ar. Eq. 860. ἑαυτοῦ alvar, sich
selbst angehören, sein eigner Herr seyn, Dem.
vgl. γίγνομαι, 1I. 2, ἃ, bb. ἦσαν ἐν Ὀλύνθῳ τι-
vis μὲν Φιλίππου, τινὲς δὲ τοῦ βελτίστον, Dem.
Pbil. 3. 8. 56. p. 125. vgl. p. 982, 3. bb) als
Eigenthümlichkeit, Pflicht , wo im Deutschen ent-
weder Substantive, wie: Sache, Geschäft, Gewohn-
heit, Art, Kennzeichen, u. ἃ. zur Ergänzung bei-
gefügt, oder wenn der Gen. d. Pers. dabei steht,
die Verba: können, pflegen, müssen, auf den griech.
Gen. als Sabject bezogen, angewendet werden,
Hdt. u. Att. in Pros. u. Poes. πανεόφ ἐστιν ine
sıucy, Tadeln ist Jedermanns Sache, kann Jeder-
mann, Dem. Ol. 1. $. 16. οὐ δὴ σώφρονος din
δρὸς ἐστεν, es ist nicht die Art eines verständi-
gen Mannes, er pflegt nicht, Plat. Gorg. p. 507. B.
πὸ δὲ ναυτικὸν τέχνης ἐστιν, ist eine Sache der
Kunst, es gehört Kunst dazu, Thuc. 1, 142. vgl.
Bdt. 2, 148. ἄρχοντος ἐστι τῶν ἀρχομένων ἐπι-
μελεῖοϑαι, es ist die Pficht des Herrschers, er
muss, Xen. Cyr. 2, 1, 11. 8. Beisp. b. Matth.
ausf. Gr. $. 316. — 3) mit d. Dat.: es ist mir
od. für mich etwas, d. i. ich habe, besitze, sehr
gow. von Hom. an, aber euch: es wird mir etwas
zu Theil, von Sachen u. Zuständen, z. B. viany
αὐτοῖς ἔσεσθαι, Thuc. 1, 118. ein δὲ νίκη καὶ
sparn τοῖς ἄρσεσιν, Aesch. Suppl.948. σχεψώμεοϑα,
si τοῦτ᾽ ἔστα, τῇ “πόλει, was dies der Stadt nützen
wird, Dem.p. 463,5. μηδὲν εἶναί σοι καὶ Φιλίππῳ
πρᾶγμα, ihr hättet nichts mit einander za schaf-
fen, id. p. 320, 7. νεῖ. Hdt. 5, 84., abgekürzt:
si νόμῳ καὶ βασάνῳ; Dem. p. 855. — Um die
Art zu bezeichnen, wie etwas auf Jem. einwirkt,
gesellt sich dem Dat. der Pers. häufig ein Part.,
wie βουλόμενος u. &., auch das Adj. douevos bei,
=. B. ἐμοὶ δέ κἂν ἀσμένῳ sin, mir würde es lieb
seyn, Jl. 14, 108., wie esi mihi volenti, bes. häu-
fig b. Att., z. B. ἔστε μοι βουλομένῳ, os ist mir
nach Willen u. Wunsch, Thuec. 7, 35. Plat. u. a.,
ἡδομένῳ, Plat. Lach. p. 187. C., προςδεχομένῳ,
Thuc. 6, 46., ϑέλοντε, Soph. OT. 1358. — 3)
mit Präp.: salvas and rıyos, 8) von 7613. stam-
men, Plat. conv. p. 181. D.; von etwas herkom-
men, woraus entstehen, id. Phileb. p. 12. D. Xen.
mem. 1, 6, 9. vgl. ὁπό. B. I, u. II, 1. b) fern
seyn, en’ οἴκου, Thuc. 1, 99. vgl. ἀπό. A. —
ἔκ sıvos, a) von Jem., ans einem Lande stam-
men, 11. 24, 397. 21, 154. Plat. u. a., übertr.
auf eine Quelle, Xen. Au. 1, 2, 7. b) aus etwas
hervorgegangen seyn, entstehen, Plet. ἐξ ἀνάγκης
ἐστί, es ist nothwendig, Heind. Plat. Soph. p. 415.
6) aun etwas bestehen, Plat. d) aus einer Zabl
794
En
seyn, Kom. mem. 3, 6, 17. — sis τε, zu etwas
dienen, Plat. -Alc. 1. p. 126. A. sic rıyva, sich
gegen Binen benehmen,, gew. mit τοιοῦτος, elos
u. ä., Ken. — ἔν τόνε, 8) an einem Ürte seyn,
sich befinden. ἐν ἑαυτῷ od. ἑαυτοῦ alvas, bei
sich selbst, seiner mächtig seyn, Herm. Vig. p. 856.
Auch: unter eine Zahl gehören, Xeon. u. a, b)
sich in einem Zustande hefinden, ἐν τούτῳ, ἐν τού»
τοις ἃ. ἃ., oft b. Att. ἐν κακοῖς, ἐν δεινοῖς, Att.
ἐν ἐρέδι, in Streit seyn, Thuc. ἐν ἀπορίᾳ, ἐν
ὄβῳ, ἐν ἐλπίδε, ἐν ἡδονῆ, in Verlegenbeit, in
Furcht seyn, hoffen, erfreut seyn, Thuc. Xen. u.a.
ἐν εὐπαϑείησι, Hit. 1, 72. ἐν διανοίᾳ, = δια-
νοιῖσθαι, Thuc. 6, 65. ἐν φυλακῇ, auf der Hut
seyn, id. ἐν dfswpars, angeseha seyn, id. 1, 130.,
ὑπό τινος, bei Jem., id. 6, 15. οἱ ἐν τέλει ὄντες,
die Obrigkeit, id. vgl. Hdt. 1, 16. c) beschäftigt
seyn mit etwas, ἐν τέχνῃ, ἔν φιλοσοφίᾳ, Sopb.
OR. 562. Plat. d) ἐν σοί ἐστε, es steht bei dir,
Hdt. 6, 109. Soph. Phil. 951. ἐν σοὶ ἐσμᾶν, auf
dich setzen wir unsere Hoffnung, id. OR. 314. —
διά τινος, durch u. durch in etwas seyn, sich
in einem Zustand befinden. διὰ φόβον ebvas, in
Furcht seyn, Thue. Piet. u. a. ds’ ὄχλου, =
ὀχληρόν, Thuo. 1, 73. διὰ μόχϑων, nit Mühse-
ligkeiten verknüpft seyn, Xen. Cyr. 1, 6, 25. ds’
αἰτίας, beschuldigt werden, Dion. H. ant. 1, 70. —
ἀμφέπει, mit etwas beschäftigt seyn, Xeon. u. ἃ.
dugirıvs, Einen betreffen, κακά, Soph. Θά.
367. — ἐπί τινος, auf, an, bei etwas seyn;
dah. ἐφ᾽ ἑαυτοῦ εἶναι, für sich allein seyn. ἐπ
ὀνόματος, einen Namen baben, Dem. p. 1000, 21.
ἐπί vıyı, a) sich bei od. am einem Ort befinden,
z. B. ἐπὶ eais ϑύραις, wofür zuw. auch der Acc.
steht, wie Xen. Cyr. 6, 1, 1. b) bei etwas seyn,
sich damit beschäftigen, Plat. u. a. ἐπὶ vos
πράγμασιν, die öffentlichen Angelegenheiten betrei-
ben, Dem. Ol. 2. $. 12. p. 22. e) in Jom. Ge-
walt, bei Jom. stehen, z. B. ἐπὶ σοὶ ἔσται, Xen.
Cyr. 1, 3, 12. μὴ "πὶ τῷδ᾽ ἔστω τάδε, Soph.
Phil. 1003. ἐπὶ sew εἶναι, von'den Wahr-
sagern abhliagen, sieh von ihnen leiten lassen,
Xen. Cyr. 1, 6, 2. Plat. ἐπέτι, z.B. τὸ ὅρος
ἐσεὶ — ἐφ᾽ ἑδξήπονεα σεάδια, erstreckt sich auf
60 Stadien, Xen. An. 4, 6, 11. äni rıya, gegen
Einen seyn, ihn bedrohen, Dem. p. 73, 26. —
πρός τινος, 8) za Jem. Gunsten seyn, von Per-
sonen: auf Jem. Seite seyn, ihn begünstigen, Hdt.
1, 124. u. a., von Sachen: zu Eines Vortheil, ihm
günstig aeyn, Thuc. 3, 38. Arr. An. 1, 19. 3, 7,
8. u. 8. ἐάν τι ἡμῖν πρὲς λόγον ἢ, wenn ὁ8 Σὰ
nnserm Zwecke dient, Plat. Gorg. p. 459. C. b)
Einem eigenthümlich,, im Wesen einer Sache be-
gründet seyn. οὐκ ἦν πρὸς τοῦ Αὐρου τρόπου,
os lag nicht im Character des Kyros, Xen. An.
1, 2, 11. πρός τινε, bei etwas seyn, sich
mit etwas beschäftigen, auch: für etwas sorgen,
Plet. Plut. πρὸς ἐπιστολαῖς, mit Briefschreiben
beschäftigt seyn, Philostr. v. Ap. 5, 31. mode
ϑρήνοις, jammern, klagen, Heliod. 10. p. 509.
πρός τι, 8) zu etwas gehören, beitragen; sich
auf etwas beziehen, Plat. ἐμοὶ οὐδέν ἐστε πρὸς
τοὺς τοιούτους, ich habe mit solchen Leuten nichts
zu thun, Isocr. Paneg. 8. 12. 8) bei etwas seyn,
d. i. damit umgeben, worauf denken, πρὸς τὸ κω-
Avsw, Polyb. 1, 26, 3. vgl. Teles ὃ. δῖον. flor.
t. 3. p. 253. εἶναι πρός τινα, auf Jem. Seite Ire-
ten, sich zu ihm schlagen, Piat. Caes, 249. 6)
wozu dienen, ἔσει nos τοῦτο πρὸς ἀξαζόνειαν
τουτουί, um seine Erossthaerei zurückzuweisen,
Eapı
Dem. » 1241, 23. — weg ( rıvor,'yYaron han-
dels, sch auf etwas beziehen, a τι,
a) zu etwas herum seyn, dab. mit etwas beschäf-
up seyn, Nena. An, 3, 5, 7. Plat. Phaedr. p.
si. D. ΜΒ) von etwas handeln, sich auf etwas
beziehen, Plat. 6) πορί ıya, sich gegen Einen be-
nehmen, Mit τοιοῦτος u. ä., Xeon. 8.2. — παρά
sırı, bei Jem. seyn. τὼ παρ᾽ ὑμῖν νῦν ὄντα,
unsere jetzige Lage, Xen. Cyr. 6, 2, 15. Auch
παρά τινα, z.B. τὴν παρ᾽ ἐμὲ νῦν ἐοῦσαν δύ-
vun, Hdt. 8, 140. — σύν rıyı, mit Einem
seya, auf seiner Seite stehen, oft b. Xen. Auch
ven Sachen : wozu beitragen, Xon. mem. 1, 2, 34.
— μετά εἰνος, auf Eines Seite soyu, Thue.
Χεα. u 2. — ὕπό rıyı, unter Jom. stehen,
ihm anterwerfen seyn, Xen. Hell. 6, 2, 4., auch
ὁπὸ τινα, ebd. 5, 2, 17.
IV) Häußg wird εἶναι, bes. wenn es bloss 1lo-
gische Copula ist, ansgelassen, am gewöhnlichsten
der Ind. prass., von Hom. an allg. Dies geschieht
fast rugelmässig bei den Subst. ἀνάγκη, χρδῶών,
ϑέρες, ferner nach den Adj. zresuor, πρόϑυμοε,
φροῦδος, ἄξιοε, δυνατός, αἴτιος, ῥάδιον, χαλεπόν,
π, dem Neutr. der Verbalia auf sdoc, dann bei
sense, οἷόν τὸ u. in Verbindungen, wie ϑαυμασεὸν
dser. Auch die Auslassung des Part. findet nicht
seiten Stait, worüber die Gramm. nachzuschen,
Σ. B. Rost ἢ. 100. Anm. 3, δ. 129. Anm. 4.b. u.
Am. 7. $. 131. Anm. 1. Weniger oft u. meist
ze in relativen Sätzen u. bei οὐδείς findet die
Auslassusg von εἶναι in der Bdtg vorhanden seyn,
sich befinden Statt, vgl. Restgr. Gr. 8. 100. Anm.4.
Bersbardy wissensoh. Synt. S. 331. Seltener weor-
dea die abrigen Modi ausgelassen, z. B. der Cos-
jwsetiv nach dem Rel. mit κὲν od. dm, Il. 14, 376.
Dem. p. 529, 20. Antiph. 5. $. 32., mach ἐών, id.
δ. ἢ. 8., nach ὄφρα, Il. 11, 477., nach ἔξε᾽ ἄν,
Kar. Hipp. 659. vgl. Siat. Plut. Them. p. 209. ; der
Optativ bei ὅν, Soph. Phil. 493. Ar. Νὰ. 1382.
ει. Theset. p. 186. D. u. a. vgl. Sauppe ep.
εἴν. ». 72.; der Imper., Il. 13, 95.; der Infin. im
abbingigen Satrze, Plat. Phaed. p. 74. E. — Auch
bei dem Partio. wird οὖναι zuw. weggelassen, 80
dass dasselbe far das Verb. fin. zu stehon scheint;
se βριϑομένη (so. iesi), Il. 8, 307. ἐπιβλέπων
se. ἦν, Herm. Soph. OT. 1526. Dah. πεφυκός b.
Dies. H. comp. p. 10. viell. mit. Uerecht von Schä-
ler ia πέφεπο verwandelt worden ist. Auch in
Verkiad. mit εἰ finder sich zuw. das Partio. mit
Anslassung von δέμέ, wie bei Eur. El. 538. vgl.
isn. zu Vig. p. 829. Ueber die Verbind. ven
εἰ mit ἃ. Part. uberh. s. unter ai, A. 5.
V) Der Iaf. s/vas steht häufig, scheinbar pleo-
nastisch, a) bei Adjestiven, Pronominea u. Adver-
bien, um eine Beschräfkung za einem allgemeinen
Satze anzugeben; 60 bes. ἑνὼν εἶναι, eig. mit der
Bücksiebt, dass er es gern, freiwillig thut, d. i.
gern, freiwillig, absichtlieb, Hdt, u. Att., auch in
den Cass. obl., s. B. ὑπὸ σοῦ ἑκόντος εἶναι, Plat.
Gerg. p. 499. C. Achnliehe Redensarten sind: τὸ
ἐπ᾿ ἐροὶ οἶναι, se viel 88 mir liegt, Thao. 8, 48.
Lys. τὸ sasd τοῦτον εἶναι, so viel anf ihn an-
kommt, Χοα. An. 1, 6, 9. τὸ σύμπαν εἶναι, über
ksupt, Hät. 7, 143. τὸ νῦν εἶναι, für jetzt, Att.
τὸ τ μόρον εἶναι, für heute, Plat. Crat, p. 390.
B. vgl. Borm. Vig. p. 751 6ε4ᾳ. 880. Rost ὃ. 122.
9. Bemerk. 3. p. 646 ed. Vi. 5) nach den Verbis
AERRER ernennen, erwählen, bes. häufig b.
4 machen,
dach such b. Pind. πα. Att., wie Plat.u. a.,
h οὐνομάζουφι 4ήλιοι εἷναι 'Ὑπερόχην τὸ
Ὗ
we.
793 -
Eu
καὶ Asediunv, Hit. 4, 33. ἑἐκάλεσσέ uw ἰσώνυ-
μον ἔμμεν, Pind. Ol. 9, 96. σοφιστὴν δή τοι
ὀνομάζονοι τὸν ἄνδρα εἶναι, Plat. Prot. p. 311. E.
Φφύμμαχόν μὲν δίλοντο aivas, Hdt. 8, 130. 3
Matth. ausf. Gr. 6. 420. Ehen so nach δίδωμι,
Il. 11, 20. Theoer. 7, 129. u. a.
Vi) Das Impf. steht, wo die deutsche Sprache
das Präs. gebraueht, 1) gew. in Verbindung mit
ἄρα mit Rücksicht auf die Zeit, wo man etwas
noch nicht erkannt hatte, dessen wahre Beschaf-
fenheit man aun eorkenst, vgl. Herm. Ar. Nab.
1030. u. Heind. Plat. Phaed. p. 54. 80 Σ. Β. X»
πρις οὐκ ἄρ᾽ ἣν ϑεόε, so ist sie also keine Göt-
tis (wie ich früher glaubte), Eur. Hipp. 362. δέρ-
μα ἀνθρώπου ἦν age — λαμπρόταεον, ist also
(was ich nieht gegiambt hätte, od. wie ich bisher
nicht wusste), Hdt. 4, 64. Vgl. ἄρα, 6. Eben so
mit ἡ, Theocer. 5, 79. 2) in Beziehung auf etwas
Vorhergesagtes , Ar. Ach. 157: τουτὶ τί ἦν; was
ist (war) das (was du sagtest)? vgl. ebd.767. Plat.
Crat. p. 387. C. .
sinus, (Stamm ἕω, lat. ce, ire) ioh gehe.
A) Formen: Praes. 2 ind. δὶς, ep. auch οἶσθα,
il. 10, 450. Od. 19, 69., 3 pl. iass, b. Thoogn.
716: σε, zw. conj. iw, auch sie, Sophron b. Et.
M. p. 121, 30., 2 sing. ep. ἔῃσϑα, Il. 10, 67.
opt. ἴοεμε u. ἐοέην, Xen. Isoer. u. a., 3 sing. bei
Hom. aueh sin, Il. 24, 139. Od. 14, 496. vgl.
Spitzn. zu Il. 14, 82., u. sein, 1. 19, 209. inf.
ἐέναι, ep. ἴμεναι u. ἴμεν, ΒΝ. Hes. op. 351: εἶναι,
zw. part. ἐών, ἰοῦσα, ἰόν. Impf. 7ew, ep. u.
ion. 7ie, ati. gew. ἤα, ep. auch ἤτον, 3 pl. ἤε-
σαν, ion. u. ep. Yicev, ep. auch ἔσαν: b. Ar. Eq.
605. fr. 216. (vgl. Od. 19, 445.) ἤσαν, welebe Form
man auch Thuc. 1, 1., jedeeh mit Unrecht, ker-
stellen will, da dieser wie die übrigen Att. immer
ἤσαν braueht. . Ep. Nebenformen des Impf. sind
ferner: 3 sing. 7is, 72, ie, 3 dual. ἴτην, 1 pl. je-
nev. Dazu gehören die Formen des Med. isua:,
impf. ἐέμην, wofür Einige überall ἑέμαι, idunv
schreiben wollten, s. unter μαι, ferner das Fut.
εἴσομαι, ner bei Hom., u. der Aor. δἰσάμην, von
dem 3 sing. eloare, 1]. 4, 138. 5, 538. 12, 118.
13, 191. 17, 518. 24, 319. Od. 24, 524., u. ἐεί»
care, Il. 15, 415. Od. 22, 89., so wie 3 dual.
ἐοισάσθην, Il. 15, 544., vorkommen. Vgl. Buttm.
ausf. Sprehl. ὃ. 108. V. — Der Iad. praes. wird
bei den Att. mit seltenen Ausnahmen (z. B. bei
Thue. 4, 61., Ὁ, noch bei Dioht., z. B. Acsch.,
vgi. Herm. op. 2. p. 320.) in der Bdtg des Fut.
gebraucht, indem die Präsensbdig dureh ἔρχομαι
ergänzt wird. Eben sa haben das Part. u. der
Inf. zuw. dea Sion des Fut., behalten jedoch in
der Regel, wie die übrigen Modi u. das lmpf.,
ihre eigentliche Bdtg. Bei Hom. steht οἶμε noch
häufig, bei Spät. gew., ja bei Pausan. Plut. n. ἃ.
rogelmässig als Praes. 8. Buttm. ausf. Sprehl.
ἢ. 108. Anm. 22.
B) Bdig: gehen. 1) von lebenden Wesen:
1) ich gehe, komme, begobe mich an einen Ort;
von grösseren Entfernungen: ich wandere, reise,
von Hom. an allg., auch in speciellen Beziehungen :
ich komme an, herbei, bes. im Part., Xen. Bell.
4, 4, 5. u. 8, 5. 5, 8, 29., aber auch : fortgehben
od. ziehen, von Relonisten, Thue. 1, 26. 27.
Gew. tritt noch eine nähere Bestimmung binza,
u. zwar a) ein Adv., wie ἄκην, σιγῇ, still daher
ziehen, Hom., opp. nÄdyyn τ᾽ ἐ τὸ, 11. 3, 25
am gewöhnlichsten ein Adv. des Orts, wie «ses, Bv-
gets, oluads, εἴσω, δεῖρο, daisyder u. ἃ., Hom.
100 *
Ess
u. a. πάλιν idvas, zurückgehen, zurückkehren,
Hom. Soph. Phil. 975. u. a., bei Hom. auch &y,
aysıs, ἐξαῖτις ἰέναι desov ἰέναι, sich nähern,
af& Freund u. Feind, Hom. Hdt. dvriov od. ἄντα
τινός, auf Einen losgehen, bes. feindlich, Hom.,
auch ἀνείοε τινί, Il. 20, 371. b) eine Präpos.,
bes. zur Angabe des Ziels der Bewegusg, eig. u.
trop. So ıdvas sig τε, wohin kommen, Hom. ἃ.
allg. ἐς τὴν γῆν. in das Land einfallen, Tbuc.
5, 23. es Aideo, in den Hades gehen, d. i.
sterben, Hom., auch ὑπὸ γαῖαν ı., Il. 18, 333.
Metaph, an etwas gehen, ἐξ τὸν πόλεμον, ἐς τοὺς
πολέμους, Krieg beginnen, oft b. Thac.
πεῖραν τοῦ ναυτικοῦ, sich an der Flotte versuchen,
sich mit ihr messen, id. 7, 21. ἐς τὰ nugayyel-
dousva, den Befehlen gehorohen, id. ἐς τὸ ξυμ-
μαχικόν od. τὴν ξυμμαχίαν, ein Biindniss einge-
nen, id. ἐς λόγους ıdvas τινί, mit Jem. in Unter-
handlung treten, Hdt. Thuc. u. a. εἰς ταὐτὸν τινε,
mit Jem. übereinkommen, Plat. u. a. ἐξ od. πρὸξ
ἀγῶνά τινι, mit Einem in Streit gerathen, Valck.
Adon. p. 300. ὦ. — ἢ, ἐπέ τε, an einen Ort
sehen od. kommen, Hom. u. allg. ἐπὶ δόρπον,
zu Tische gehen, Od. 8, 395. Eben so ἐπί τινα,
zu Jem., aber auch: feindlich auf Einen losgehen,
invadere, ll. 24, 45., gegen Jem. ius Feid rücken, :
Hdt. ε, 62. Tbuc. 6, 63. Dah. metaph., ἐπὶ τὰ
πράγματα, die bestehenden Verhältnisse (des Staa-
tes) angreifen, id. 8, 92. Ueberh. ἐπί τε, an et-
was gehen; auch von der Rede, auf einen Gogen-
stund kommen, zu etwas fortgehen, übergehen,
Tbuc, 2, 36. 1, 37. εἶμε πάλιν ἐπ᾿ ἐκεῖνα, ich
will wieder darauf kommen, Plat. Phaod. p. 100.
B. u. öft. — ὁ, κατὰὼ στρατόν, λαόν, im Hoere
umber gehen, Ill. 2, 444. 163. vgl. 16, 789.; met.
κατά τι, oine Sache verfolgen, ihr nachgehen, Plat.
— ὦ μετά τινα, zu Jem. gehen, Hom., bes. un-
ter eine Menge, Od. 8, 457. — ı. παρά τινα,
zu Jem. gehen od. kommen, Hom. u. alig., aber
παρὼ δόον, am Fluss hin, Od. 11, 22. — (. eos
τινα u. τι, zu Jem., an einen Ort gehen od. kom-
men, von Hom. an allg.; auch feindlich auf Binon
losgehen. Metaph., πρόξ τι, an etwas gehen, Plat.
soös πολλά, Vielem entgegengehen, sich vielen
Gefahren unterzieben, Thue. 1, 71. — ἐς ἐκ Eu
λόχοιο, aus dem Walde hervorkommen, Il. 11,
415. u. ä. b. Hom. u. a. ἐξ äyoov, vom Felde
kommen, Lys. de caed. Erat. ὃ. 22. — ὁ. διά
τινος, durch einen Ort hia gehen, z. B. διὰ »vn-
σου, Od. 12, 335., διὰ εῆς ἀλλοτρίας, Thuc. un. a.;
in dems. Sinne mit d. blossen Gen., ἐὼν πεδίοιο,
durchs Gefild hingehend, Il. 5, 597. Sehr häufig
aber metaph., sich im Gebiete von etwas bewegen,
Plat. Prot. p. 323. A. u. das: Heind., bes. zur
Angabe eines Zustandes, einen Zustand durchma-
chen; ἐέναέ τιν: διὰ φιλίας, ἔχϑρας, mit Einem in
Freundschaft, Feindschaft leben, s. διά, p. 626. b.
u. 627. a. — 6) mit d. Acc., u. zwar aa) bei
Dicht. zur Angabe des örtlichen Ziels der Bewe-
gung, z.B. οἴκους, in das Haus, Sopb. OT.631. u.a.
Eben so χορὸν Χαρίτων, in den, zu dem Relhen
der Chariten gehen, Od. 18, 194. vgl. Od. 1, 176.
u. das. Nitzsch. bb) ὁδόν τινα ἐέναι, einen Weg
geben, Ar. Thuc. Xen. u. a. τὴν deswnv, den
Weg durch die Berge, Xen. Cyr. 2, 4, 22. Auch
met. ἄδικον ὁδόν, den Weg des Unrechts gehen,
Unreoht thun, Thue. 3, 64. vgl. Piud. Pyth. 11,
60. τὴν αὐτὴν ὁδὸν od. bloss τὴν αὐτήν, den-
selben Weg einschlagen, Plat. Aber auch mit an-
dern Acc., sivas τὸ μέσον τοῦ οὐρανοῦ, τὰ ἄγω
ἐς τὴν
7196
Es
τῆς Bügehmni, die Mitte des Himmels, den obero
Theil ves pa durchwandern, von der Sonne,
Hdt. 2, 25. u. 26. vgl. Plat, Tim. p. 38. D: τοὺς
ἐσόδρομον ἡλίῳ κύκλον ἰόντας (von Planeten). —
d) mit d. [ηἴ., ein τιε εἰπεῖν, es gehe Einer um
zu sagen, Od. 14, 49%. ἐεισάσϑην ovinosw, Il.
15, 544. Ueber βῆ δ᾽ ἔμεν, 8. βαίνω, 1. 1, d. —
e) mit d. Partic. fat. aa) zur Angabe der Absicht,
ia der man geht, z. B. Il. 3, 383. 14, 200. 205.
304. Od. 15, 213., wo καλέων als Part. fat. zu
fassen ist, u. öft. bb) um auszudrücken, dass man
etwas zu thun im Begriff sey; τὸν ἤϊα λέξων Ad-
γον, was ich eben sagen wollte, im Begriff war
zu sagen (franz, je m’en vais dire), Hdt. 4, 82.
na ἐρῶν, Plat. rep. 5. p. 449. u. öft. b. Plat.
Als blosse Umschreibung mit dem Part. praes.,
Nie ταύτην αἰνέων διὰ παντός, er lobte diese fort- ἡ
während, Hdt. 1, 122. — 2) auch von andern
Bewegungen, als ἐπὶ νηός, ἐν νηΐ, zu Schiffe fah-
ren, Od. ἐπὶ ἵππων, reiten, Dio Cass. 76, 14.;
vom Fluge der Vögel, Od. 22, 304. I. 22, 309.,
u. der Bienen, ebd. 2, 87. — II) von der Be-
wegung lebloser Dinge, wie unser gehen, ja selbst
von abstracten Begriffen, theils abs., theils in vie-
len der unter ]. 1, a bis e angegebenen Verbius
dungen, von Hom. an allg. Von Waffen u. ähnl.,
wie z. B. πέλεκυς alas διὰ δουρός, das Beil geht,
dringt dureh das Holz, Il. 3, 61. διαπρὸ δὲ εἴ».
σατο (ὀϊσεὸε) καὶ τῆς (iron), ging, fahr hin-
durch, Il. 4, 138. xgede εἴσατο, ebd. 13, 191.,
u. oft in der Verbindung διαπρὸ δὲ sicare χαλ»-
κός, Il.; vom laufenden Schiff, Od. 2, 428., vom
ziehenden Gewölk od. Hauch, 11. 4, 278. 21, 522.,
vom daherfahrenden Sturm, Il. 13, 796., vom Lanf
der Gestirne, Il. 22, 317. 23, 226., u. der Sonne,
8. Il. 1, 0, bb. ἠέλιος ala’ ὑπὸ γαῖον, Od. 10,
191. Von abstracten Begriffen: ἔτος #loı τέταρ-
τον, bald wird das vierte Jahr kommen, uach An-
dern: vorüber seyn (wegen vs. 106. 107.), Od. 2,
89., wo wahrsch. vs. 93 — 110. späteres Einschiebsel
sind. ἥδε δὴ ἠὼς alas, schon kommt, naht der
Tag, Od. 19, 571. νεῖ. Pind. Ol. 10, 67: πόρσω
ἐὼν χρόνοε, die Zeit in ihrem Verlauf, u. Soph. OC.
618. garıs εἶσι, das Gerücht wird gehen, sich
verbreiten, Od. 23, 362. Eben so bei Att., z. B.
ϑορύβου διὰ τῶν τάξεων ἰόντος, ein Geräusch
geht durch die Glieder, Xen. An. 1, 8, 16.; überh.
διώ τινος ἐέναι, durch etwas hindurch geben, ver-
breitet seyn, x. B. ὁ διὰ πάντων ἐὼν νοῦς. Plat.
vgl. I. 1, b. ἔτω κλάγγα, Bed, es ertöne Gesang,
Soph. Tr. 209. Ar. Av. 857. φωνὴ διὰ τοῦ σεό-
ματος iovem, dieStimme die aus dem Munde kommt,
Piat. Phil. p. 17. B. Aoyos ἔκ εινοε ἐών, die Rede, die
von Jem. kommt, Eur. Hec. 294. vgl. Plat. legg. 4.
p. 711. E. πρὸε τὴν νομοϑεσίαν ὁ λόγος ἴτω, die
Rede wende sich , komme zur Gesetzgebung, Plat.
legg. 5. p.737.D. Von Ereignissen : καπνὸν ulysorov
sig αὐτὴν ἰόν, ein grosses Uebel, das sie treffen
wird, Sopb. El. 314. τοῦτο irw ὅπη τῷ θεᾷ φίλον,
es gehe {lanfe ab), wie Gott will, Plat. ap. p. 19. A.
Soph. OT. 1458. — Ill) der Imper. wird häußg
mit u. ohne dr, wie ἄγε, bei Aufforderungeu ge-
braucht, wohlan, wohlan denn, auf, tbeils mit 2
sing. imper., wie ἔϑιε ἐξήγεο, Hdt. 3,72. 19: πό-
ραινα, Ar. Ran. 1170. is δή, λέξον ἡμῖν, Xen.
mem. 3, 3, 3. u. oft b. Soph. Ar. Xen. Plat. u. a.,
ähnlich auch schon b. Hom., s. Il. 1, 32. 23, 646.,
theils mit 1 plur. conj., is ἔπι anesa, Xen.
mem. 1,6, 4. u. öft. b. Xen. u. Pieat. Aush mit
ἃ, Imper, dual., ἴθι νὺυν παρίστασϑον, Δὲ, Ban.
«
Ey
1376. Auch im Plur. ἔτη, Ira δή, mit 2 pl. imp.,
δορὰ. =. a., mit 1 plar. eonj., Plat. legg. 7. p.
7%.D. So auch Irw, es gehe, wohlan, Soph.
Ῥω. 120. Eur. Med. 798. 819., aber auch: Yarı
damit, fort mit ihm, obd. 699. [γ. Nur zuw. lang
in ioumw, ©p. conj. st. ἴωμῶν zu Anfang des Ver-
ses. Ueber ἐέμενος 3. ἴεμαι.}
as, poet., bes. ep. st. ἦν, in, Hom. Den
Trag. will man den Gebrauch in den Iyr. Stellen
gestatten, Erf. Sopkh. Ai. 608., doch ist es auch
Ast. 1241. im Dialog ohae Zweifel ächt. δὲν fin-
det sich auch in Zstzgen, wie sıralsec, εἰνόδιος
u. a. Viel seltener ist ai. Vgl. ἐς, sie.
swdsns, ἐς, (ἐννέα, ἔτφε) von neun Jahren,
seanjährig, λώβη, Orph. lith. 312. Neutr. εἰνώε-
τες, als Adv., neun Jahre lang, Od. 14, 240. Fem.
sweitıs, des, 7, κούρη, Anth. 7, 643, 2. Dav.
εἰνάετίζομαι, nenn Jahre alt seyn, βόδε 8i-
φαεειζόμεναι, Call. in Dian. 179.
δῖναι, ial. von δὲμί, seyn. 2) st. ἐέναι, inf.
von εἶμι, gchz, Hes. op. 351. zw.
εἶναι, inf. aor. 2. aet. von ἴημε, senden.
amanıc, Adv., poet. st. ἐννάκις, neunmal, Od.
14, 230. vgl. Hat. 3, 45. :
διναπόσιοι, αἰ, a, ἰοῦ. st. ἐννακόψηνρ, Ηἀϊ. 2,
13, 145., wo jedoch gute Codd. ἐννακ. bieten.
sreildwas, ai, im Meer herumschwärmend,
das, Arat. phacn. 918. [-»»--]
swulsog, ἢ, ὧν, post. St. ἐνγάλιος, w. 8., Od.
Fa user. [ὰ 2 "
ἐλίφφετος, ον, (ἐν 4λ) φοιτῶν) im Meere
wandeled, sich im Meere bewegend, Peg Anth.
616,4.’ IM
δινώνσχες, als Adv., (ἐννέα, νύ) neun Nächte
iasg, Il. 9, 470., wie δένάφεος. [ἃ}
΄νόπηχυε, ν, poet. st. ἐννοράπηχνυς, Lyc. 760.
ερς, δος, 3), poet. st. ἐννοάς, Hes. op. 808. 809.
δἰνάτερες, as, die Frauen der Schwäger, Schwä-
gerinnes, son, die Brüder zu Männern haben,
1; dab. das lat. janitrix, Scal. Catull. 67, 3.
Der Sing. εἰνάτηρ findet sich nur b. Gramm., z. B.
Bered. περὶ μον. A. p. 16, 22., aus welcher Stelle
sugleich erhellt, dass die gewöhnliche Betonung
werdose falsch ist. Auch woist ihn Orelli im
Lstein. aus einer Iasehrift (inscr. lat. t. 2. p. 421.
ar. 4943.) sack, wo enater dor Mann ist, ἐς
Sehwester eines Verstorbesen zur Frau hat. [d]
Ewetis, ἡ, Beiw. der Eileitbyia, Call. fr. 168
‚von
Ewezis, ἡ, od. Eivaroe, d, od. Εἴνατον, τὸ,
«a Ort iu Lykien od. Kreta, Steph. Byz. Et. M.
n ἢ, ον, poet. st. ἔνατσς, Il. 2, 295.
swägueew, ev, gen. ὠνος, (Yacowy) mit
neun Segela, Lye. 101.
rue, poct., bes. ep. st. ἕνοχα, wegen, Hom.
some zuerst b. Pind. Den att. Dicht. ward εἴ-
να seit Daewes abgesprochen, u. dafür das ganz
unzelässige οὕνεκα eingeschwärzt, bis Ahlwardi
(sweiter Beitr. zu Schneid. Wörterb. 1813.) der
Ferm eiveus ihr Recht wieder gab, Auch die
att. Pros. gebrauchten siveua, Wolf Dem.
Ρ. 338. u. auch in Bokk. Pisto 8. Domosth.
Isist es sich nicht selten. Nur sivenew bleibt aus-
xbliesslich der poet. Sprache.
εἰνέτης, ὦ, ἡ, = εἰναδτής, νύμφαι, Call. in
καὶ 14. 43. ET
sort, ep. st. ἐν, in, Hom.
wödıor, ἡ u. a, er, poet. st. ἐνόδιος, 11.
K 260. Aesch. Prom. 487. Eur. lon 1048. Arat.
Re. Anth.
797
r die !
Eınov
οἰνοσέφυλλος, ον, (ἔνοσις, φύλλον) laubsohüt-
telad, blätterschüttelad, dab. belaubt, waldig,
Beiw, waldiger Berge, Πήλιον, Νήριτον, Hom.
sivuus, Il. 23, 135., vgl. Buttm. ausf. Sprehl.
1. p. 547. 58. unter καεαέννυμε.
εἴξασι, 3 plur. att. (nach Et. M. p. 297, 15.
böot.) st. ἐοέκασε, 6. ἔοικα. Vgl. Ruhnk. Tim.
p- 98.
eitaoxe, ion. verläng. Aor. von δίκω, Hom.
alkıs, ewe, ἡ, (sixw) das Weichen, Nachge-
ben, Diog. L. Sext. Emp. Plut.
sie, op. gen. st. $e, οὗ, seiner, Il. 4, 400.
Hes. th. 392. ἀπὸ sle, von sich, Od. 22, 19.
siossviaı, nom. plur. part. fom. zu dose, Ep.
st. ἐοικυῖαι, 11. 18, 418.
slos, altes ep. Adv. st. ἕως, Hom., s. Herm.
οἷοι". metr. p. 59. — Buttm. ausf. Sprchl. 2. p.
282. meint, δίος sey die eigentliche Form gewesen,
aus derselben habe sich durch ionisch- attische
Umwandlung ἕως gebildet, u, daraus sey eiws var-
längert,
οἶπα, δον. 1. st. des gow. δἔπον, W. 8.
εἰπέμεν, ep. st. εἰπεῖν, Hom.
sinaonor, ep. τ δίπον, W. 8.
οἴπερ, ein verstärktes δὲ, eig. wenn durchaus,
bei den Att. nur da gebraucht, wo das hypothet.
Satzglied mit dem Hauptsatze im Einklang steht
u. denselben bekräftigt u. steigert, wo wir wen»
wirklich, wenn anders, wenn nemlich gebrauchen,
Od. 1, 187. u. Att. von Aosch. u. Thuc. as. Bei
den Ep. u. Lyr. anch da, wo das hypothet. Satz-
glied im Gegensatz zum Hauptsatze steht, wo wir
wenn gleich, selbst wenn gebrauchen, Il. 7, 117.
10, 225. Od. 1, 167. 104. 9, 35. u. δ. Ueber
das elliptisch gebrauchte sinep s. unter δὲ I]. C. 1.
ei ποϑον, wenn irgendwoher ; ob irgendwoher,
Hom. Fälschlich auch vereint geschrieben sizo-
θεν, Od. 1, 115. Ueber den olliptischen Gebrauch
von δὲ ποϑὸν 8. sl. C. 1.
οἵ ποϑι, ep. u. poet. st. ei πον, Od. 12, 96.
17, 195. Soph. Ai. 885. ᾿
alnov, ep. ἔδιπον, auch sinsoxov, οἷα defeot,
Aor. 2., zu dem φημέ od. λέγω das Praes. geben,
als Fut. aber ἐρέω, pw, als Pf. οἰρηκα gezogen
werden, conj. sine, ep. auch δίπωμι, 0d. 22,
392., opt. εἴποιμι, imper. and, part. διπών, inf.
εἰποῖν. Daneben Aor. 1 δέπα, imper. siney, nicht
εἰπόν, vgl. Buttm. exe. 1. zu Plat. Men., bei Att.
am häufigsten in den Formen sinus, sinare, εἰ»
πάτω, nar selten in d. 1 ps. οἶπα, vgl. Buttm.
ansf. Sprehl. 2. p. 164 ed. 2. Matth. ausf. gr. Gr.
1. p. 569., ich sprach, sagte, redete, nannte, bald
abs., bald mit einem Objecotsace. od. einem ab-
hängigen Satz, von Hom. an allg. εἰπεῖν τινε,
Einem od. zu Einem sagen, zu Einem reden, spre-
ehen, aber auch δὶς rwa, Eur. Hec. 303., In τισι,
vor einer Mebrbeit sprechen, sagen, Hom. Pind.
Trag., z. B. εἶπεν ἐν μέσσοις, Pind. Pyth. 9, 211.,
μῦϑον ἐν ‘Apysiosow ἔδιπεν, 11. 23, 271. u. ὅϊε,
Auch sera τισι, Od. 16, 330. vgl. μεεοιπεῖν. Bei
Hom. anch mit d. Acc. der angeredeten Person,
5. B. «Αἴας olna βοὴν ἀγαϑὸν Μενέλαον, Il. 17,
237. vgl. 12, 60. 13, 725. 17, 334. ur. τινί τι,
zu Jem. etwas sagen, auch τὸ πρὸς τινα, Soph.
Ai. 292. Ἀλόγουε, ἔπεα ἔς τινα, in Bezug auf, ge-
gen Jem., Soph. Tr. 457. Hdt. 7, 15. εἰπεῖν περί
τινος, von Einem, von etwas sprechen, Od. 15,
347. Plat. Phil. p. 23. E., auch ἀμφέ τινε) Od.
14, 364., u. mit dem blossen Gen., nergos τὲ a)
vilos, Od. 11, 174. εἰπεῖν τινα, a) Einen nennen,
" εἰπόντες Φίλιππον, Dem. p. 409, 12.
Eınoıe
fl. 1, 90. vgl. 8, 373. ἐσϑλὸν τινα, Od. 17, 334.
τοῦτό ο᾽ εἰποῖν ἔχω, 50 kann ich dich nennen, Kar.
‚Med. 465. vgl. Plat. Soph. p. 225. A. b) von
Einem sagen, Il. 6, 479., wo ἀνεόνεα von εἰπῃσι
abhängig ist; vgl. Pind. Ol. 14, 32. οὐκ dv
iyos αὐτῶν εἰπεῖν οὐδέτερον, ὁπότερόν ἔστι κελ.,
man würde von keinem von beiden sagen können,
welches u. δ. w., Plat. Crat. p. 432. ἢ. εὖ εἰ-
«εῖν τινα, Einen rühmen, loben, Od. 1, 302. u.
öft. Pind. u.a. Achnlich πολλὰ καὶ φιλάνθρωπα
εινὰ ἀτά-
σϑαλὸν τι εἰπεῖν, Od. 22, 314., μηδὲν φλαῦρόν
κινα, Ar. Nub. 834., κακά εἰνα, id. Ach. 649. ame
ws od. πρός τινα, mit folgendem Inf., Einem sa-
gen, dass er etwas thun soll, ihn etwas thun heis-
sen, Od. 15, 76. 22, 262. 16, 151., auch b. Att.
εἷς εἰπεῖν, ὡς ἔποε εἰπεῖν (ὡς εἰπεῖν ἔπος, Eur.),
so zu sagen, wie man sagen kaan; mich so aus-
zudrücken, Att. von Thuc. an. οἷς τὸ ὅλον εἰπεῖν,
im Ganzen, n. ä., Plat.; auch ohne ὡς, z. B. ev
πολλῷ λόγῳ εἰπεῖν, um es kurz zu sagen, Hdt.
1, 61. vgl. 3, 82. ἐς τὸ ἀκριβὲς εἰπεῖν, Thuc.
6, 82. σχεδὸν εἰπεῖν, propemodum dixerim, Plat.
Vgl. Mattb. ausf. Gr. 2. p. 1265 f. — Der Imper.
sid findet sich zuweilen, wie dys, wo Mehrere
angeredet werden, in Verb. mit dem Plur., bes. b.
Ar., vgl. Eimsl. Ar. Ach. 328. Dem. Phil. 1. p.
43, 7. de Chers. p- 108, 13.
einore od. ei nore, 1) wenn irgend einmal,
wenn je, wenn eiwa, ll. 1, 39., verstärkt sinore
δή, 11. 1, 503., wird bes. als Einleitung in eine
Bitte od. ein Gebet gesetzt, um durch Erinnerung
an früher erzeigtes Gute Erwiederung desselben
“zu bewirken. Ueber das elliptisch gebrauchte εἴ
ποτα 8. unter εἰ |. C. 1. Eigenthümlich homer.
Formel ist: εἴποτε ἔην ya, als Ausdruck schmerz-
hafter Erinneruug an etwas, das vordem war, jetzt
aber nicht mehr ist, z. B. Il. 3, 180: δαὴρ aus’
ἐμὸς ἔσκε κυνώπιδος, einos’ ἔην γ8, er war mein
ehwager, wenn er je es gewesen ist, oder nach
Wolf: wenn er es doch noch wäre! vgl. Il. 11, 761.
24, 426. Od. 15, 268. 10, 315. 24, 289. Herm.
Vig: Ρ' 946. 2) ob etwa, ob vielleicht, 11. 2, 97.
u. ὅδ.
εἰ που, wenn irgendwo od. irgendwie, wenn
eiwa, oft bei Hom. u. ἃ. Auch ei si που, el πού
γα, δὶ μή πού τι, οἱ δή που. εἴ wi που ἔστιν,
wenns irgend angeht, Od. 4, 193. 2) οὗ eiwa.
oe, —= ἧποε, die Mäusefalle, Call, fr. 233.
sinwps, ep. st. sine, con). zu εἶπον, Od.
22, 392.
οἱ nwe, wenn od. ob irgendwie, wenn od. ob
etwa, Hom. u. ἃ.
Εἶρα, ἡ, Berg u. Stadt in Messenien, Paus,
Eigdgwens, ov, ὃ, Bein. des Bacehrs, h.
Hom. 26, 2. Dion. Perieg. 576. (Die Abltg ist
dunkel, s. Zeitsehr. f. Altorth. 3 Bd. p. 1055 f.)
εἰργάϑω, poet. Verlängerung von δίργω, Soph.
ΕἸ. 1271. Eur. Phoen. 1175. Vgl. ἐργάϑω. [ἃ]
sioyuöe, ὃ, bei Spät. auch δέργμός, vgl. Lob.
Soph. Ai. p. 339. 340., (sieyw) das Einsperren,
die Einsperrung ins Gefänguiss , Plut., dah. das
Gefängniss, Plat.; die Fessel, Bande, Ael. n. an.
7, 17. Dav.
οἰργμοφύλαξ, duoe, ὁ, (φύλαξ) Kerkerwärter,
Xen. Hell. 5, 4, 8. Vgl. Lob. Soph. Ai. p. 339. [ὅ]
εἵργνυμε od. sipyvuw, Andoc. p. 32, 36., att.
st. εἴργω, in der Bdtg: einschliessen, ins Gefäng-
aiss werfes. YVgi. Buttm. ausf. Sprehl. 2. p. 124
(169).
798
6, 16. Aeschin. Ctes.
op. auch ἐέργω, b. Hdt. u. At. aueh mit d. δὶ».
Εἰρερος
εἴργω, b. Hom. nur 11]. 23, 72., f. εἰρξω,
fat. med. εἰρξομαι, in pass. Bdtg b. Xen. An. 6,
N. 122., ion. u. ep. ἔργω,
asp., 8. unten; das lat. arceo. Grundbdtg: ab-
schliessen, verschliessen. Dalı. 1) einschliessen, ein-
sperren, Od. 14, 411., bes. auch von gefänglicher
Haft, Hdt. 3, 136. Ar. u. att. Pros. ; einschlies-
sen, umzingeln, Thuc. 1, 106. u. a. ἐρχϑεὶς ἐν
ποταμῷ, rings vom Fiusse umgeben, 1]. 21, 282.
ἐντὸς ἐέργοιν, einschliessen, Hes. op. 267. Il., von
Gegenden, Il. 2, 617. ἐπὶ νῆας ἔεργ6 (palayyar),
er drängte sie nach den Schiffen zusammen, ebd.
16, 395. 3 pl. pf. pass. ἔρχαται, ἐέρχαταε, sie
sind eingesperrt, Od., u. 3 pl. plgpf. pass. ἔρχατο,
ἐέρχατο, Od. 10, 241. u. ὃ. vaxascı ἔρχατο,
sie waren rings mit den Schilden umgeben, um-
schirmt, 11. 17, 354. γέφυραι ἐεργμέναι, geschlos-
sene, festgezimmerte Brücken, Il. 5, 89. 2) au»
schliessen, aussperren, κλήϑροιε, Eur. Hel. 295.;
ἀμφὶς ἐέργειν, auseinander sperren, Il, 13, 706.
κύματος ἐκτὸς Zspya νῆα, treib, lenke das Schiff
aus der Brandung, Od. 12, 219. Dah. abhalten,
fern halten, τὴῆλέ μὲ eipyevow, 11. 23, 72., ἐχ-
θροῦς, Adgak. Ὁ. ἃ. ; τινά (τέ). τινος, Einen wovon
abbalten, Tl. 4, 131. u. allg. ἔργεεν τοὺς παῖδας
coriew, d. i. sie nichts essen lassen, Hdt. 3, 48.
ϑυμὸν τινος ἐέργϑιν, seinen Sinn von etwas, Hes. op.
333., aueh ἀπὸ τινος, Hom.u.a., z.B. ἀπὸ χώρων,
Aesch. Suppl. 63., ἀπὸ τοῦ ὕδαεοε, Xen. An. 6,
3, 8., auch ἐκ πόλεων, ἐξ ἑδτρῶν, ebd. 6, 6, 10.
Hier. 4, 5. τοὺς υἱοῖς ἀπὸ τῶν πονηρῶν, die
Söhne vom Umgang mit Schlechten fern halten,
id. mem. 1, 2, 20. ἔργειν τινὰ ἀπὸ τιμῆς, um
die Ehre bringen, Od. 11, 503. rl and τινος,
etwas von Jem. fern balten, Eur. Ale. 514. Plut.
Lye. 15., u. in dems. Sinne swf τε, Aosch. Sept.
416. Auch mit doppelt. Acc. sipyw ce ταῦτα, ich
halte dieh davon ab, hintere dich daran, Ar. Vesp,
334. Ueberh. hindern, verhindern, abhalten, τινά,
Soph. Xen. u.a.; gew. mit folg. Inf., Soph. Plat.
u. a., zu dem bisweilen össe, Xen. Hell. 7, 2,
13., &ers μή, id. An. 3, 3, 16., μή allein, Aesch.
Βαν., endlich auch an οὐ tritt, Hdt. 8, 98. da
γόμονος πολέμοιο, am Kampfe gehindert, davon
abgehalten, Il. 13, 525. — Med. sich einer Sache
enthalten, abstinere, mit ἃ, Gen., Bowr, Hdt. 2,
18., πολλῶν, sich vieler Reohte entschlagen, kei-
nen Gebrauch davon machen, id. 5, 57., γολώτων,
Plat., τῶν ἀσέπεων, Soph. OT. 890. Dab. ver-
schonen, nicht verletzen, ἄλσους, Hdt. 7, 197.,
une πόλεως, ebd. 4, 164. — Anm. Nach den
Stellen bestätigt werden, gebrauchten die Attiker
(auch Hdt. 3, 136.) die aspirirte Form eipyvups
(sieyvuw), sioyov u. 8. w. in der Bdtg: einsohlies-
sen, sioya dagegen für: ausschliessen ; die spät.
Schriftsteller, wie Plut. u. a., scheinen jedoch
diesen Unterschied niebt beobachtet zu haben, u.
auch bei Thuc. Xen. 8. a. schwanken die Hdschr.
oft. Vgl. Buttm. ausf. Sprehl. 2. p. 124 (169%
Lok. Soph. Ai. p. 338. Bei Hom. hat das W
das Digamma.
εἰρέαται, ion. 3 pl. pf. pass. zu ἐρέω, ἐρῶ,
st. εἴργνταν, Hät. 4, 1817 7,96. ne
Εἰρέμης, ὃ, uach einer komischen Abitg von
siow die Urform von Ἑρμῆε, Pist. Crat. p. 408. B.
sipspos, 0, Gefangenschaft, Knechischaft, fin-
det sich nur Einmal, Od. 8, 529., wahrseb. von
Angaben der Grammatiker, dio durch sehr viele,
. m. . “Ὁ -
Eigssıa
sigw, zusammonknüpfen, binden , wie servus von
sere, welches von demselben Stamm ist.
“εὐδία, τ, (ἐρέσσω) 1) das Rudern, Od. Pind.
ἔκ. Ἴδας. u. a. διρόσίην ποιοῖσϑαι, radern, Ap.
üb. εἰρεοίη χρῆσθαι, Hdt. 1, 203. sigeolas ζυ-
γὸν ἐζευϑαι, sich auf die Ruderbank setzen, Soph.
Ai. 245. Asch im Plur., Orph. Polyb. 2) die
Baderbank, Polyb. 1, 21, 2., a. das Schiff selbst,
Asth. 7, 257, 6. 3) das Ruderlied, nach dem ge-
rudert wurde, Piut. Alc. 32. Opp. hal. 5, 295.
4) metapb. jede heftige Bowegung, πεερῶν, Luc.
Tim. 10., ylesons, Dionys. b. Ath. 15. p. 669. A.
Dah. das Schlagen, uacoru», nach Andern: das We
gea der Braste, Eur. Tro. 570.
gseias, ὦν, αἱ, Stadt in Thessalien, Ilgen
b. Hom. Ap. 32.
Εἰροοιώνη, ἢ. (εἶροε) ein mit Wolle umwun-
deser, mit Früchten geschmückter Erntekranz von
Osl- od. Lerbeerzweigen, den an dea Festen Πυα-
sera. Θαργήλια, während man dem Helios u. deu
Beres opferte, Knaben unter Gesang umhertragen;
bernach δέος man ihn an der Hausthür auf, Ar.
Eg. 125. Plat. 1055. Vesp. 398. Plat. Thes. 22.
Der Gesang hiess gleichfalls Eiresione, welebe Be-
sennung auch auf allerlei uralte Bettlerlieder über-
ging, deren Eines sich unter den epigr. Hom. 15.
befindet. 5. über das Wort Iigen opüuse. philol. 1.
. 129 fg. Plet. Thes. 22.,Schol. Ar. Plut. 1055.
7235. 2) ein Krauz, der einem Todien zu
Ehren aufgehängt ist, Aleiphr. 3, 37. Vgl. Boeckh
immer. 1. p. 537.
Biefrpse, ἢ, ep. st. Ἐρέτρια, Stadt auf Eu-
De, Il. 2, 537, '
εἰφίω, ion. st. ἐρόω, sagen, dav. findet sich
sur part. fem. praes. ep. sigsvoas, Hes.
423. Vgl ,.
don, ἡ, Versammlungsort, Versammlung, im
Ga. PL εἰράων, 11. 18, 531., im Dat. pl. eipass,
Ge. ἃ. 801., was senst ayepd. (Weahrsch. von
sign, sugen, doch sehwanken die Lesarten, indem
hei Bem. auch ἰράων οὐ. ἐράων, bei Hes. sipsar
gelesen wird. ὃ. Spitzn. Anm. zu Il. 18, 531.)
siezne, εκ. pw.
siony, wu ὦ, (b. Gramm. findet sich auch
ὧν Beissung εἰρην, 8. Lob. par. p. 192. 194,,
wie auch Hdt. 9, 85. botent wird, bei dem die Form
igje steht) der Iakedäm. Jünglisg vom zwauzigsten
Jehr an, von wo er einen Hoorhaufen ins Feid
führen u. zu Hause lür dio Mahlzeit sich einen Be-
ü&snten halten derfie, Plut. Lyc. 17., vgl. Müller
Ber. . Mi. Bähr zu Hdı. I. 1. Für Jüngling
überh., Call. fr. 497. (Lob. par. p. 194. vorgleicht
das Wort mit ἀρίν, Passow leitot es von sige,
ab, weil der εἰρην habe in der Versammlung
mit reden können ; vgl. εἰρη.)
δίφηναῖος, ala, αἴον, (εἰρήνη) friedlich, Thue.
1, 9. εἰρηναῖον εἶναί τινι, mit Binem in Frie-
"liebes, Hdt. 2, 68. vgl. 6, 42. Aber τὰ 8.»
za (γέρεα), Ehrengaben, welche die spartan.
ige im Frieden bekamen, id. 6, 57. τὸ Er
. Tempel der Pax, Friedenstompel, Dio
72, 20. Eiemvaios, ὁ, gr. Männern., laser,
lv. εἰρηναέως, Suid.
δἐρηνάρχηε, 09, ©, (ἄρχω) Friedensrichter,
da Megisırat der spätern Kaiserzeit , Loc. zu
ἴωο. Kph. p. 207. Dar.
εἰνηναφχικός, ἡ, ὦν, zum Friedensrichter g®
ἰδεῖς, Sehol. Ar. Ran, 1103. '
ἰφήνενσες, φως, ἡ, Friodensstiftuag, lambl., v.
yes, Frieden stiften, in Frieden bringen,
ἣν
-»
€
Ar
9
διφήνφονω,
799
Ειρμος ἡ
beruhigen, Dio Cass. 77, 22. u. Spät. 2) intr.
Frieden halten, in Frieden leben, Plat. Theaet.
p- 180. A. Dio Cass. NT., in dieser Bdtz auch
im Med., Polyb. 5, 8, 7. L
εἰρηνέω, = δφἰρηνεύω, 2., Diog. L. 2, 5
Die οἶα, 37, 52. ai ᾿ ᾿
εἰρήνη, Ἦ, dor. εἰράνα, b. ἃ. Trag. εἰρήνα,
der Friede, die Friedenszeit, von Hem. an allg.
sionvnv ποιεῖσθαι, Frieden schliessen, Aeschin.
or. εἰρήνην πράττειν od. κατεργάζεσθαι, Friedon
unterhandeln, zu Stande briugen, Andoo. εἰρήνην
ποιεῖν Apusvioss καὶ Χαλδαίοις, Frieden stiften
zwischen d. Arm. u. Ch., Xen. Cyr. 3, 2, 12.
εἰρήνην ἄγειν, Frieden halten, att. Pros., πρός
τινα, Xen. Plat., u. rwi, Ar. Av. 386., mit Einem;
aber δίρ. ἔχειν, Frieden haben, des Friedens ge-
niessen, Xen. An. 2, 6, 6. πολλὴ εἰρήνη, tiefer
Friede, Xen. u. a. Metaph. Friede, Ruhe, sıvöc,
vor etwas, Plat. u. a. εἰρήνη γίγνεταί zwog, man
bekommt Ruhe vor etwas, es legt sich etwas, Plat.
legg. 1. p. 628. B. εἰρήνη τἀκοῖθϑον τέπνοιξ, von
dieser Seite baben die Kinder Ruhe, nichts zu
fürehten, Eur. Med. 1104. ἐν εἰρήνη, rahig, Plat.
2) als Propr., die Friedensgöttin, Tochter des
Zeus u. der Themis, Hos. th. 902. Eur. Ar. u.a.,
in Athen seit 449 νυ. Chr. verehrt, Plat. Cim. 13.
(Wabrsch. von eipw, knüpfen, obgleich auch der
Begriff der Rede, des friedlichen mündlichon Ver-
kehrs, nicht fremdartig ist.)
εἰρηνικός, 7, ὃν, Adv. --κῶς, zum Frieden
gehörig, ihn betreffend, opp. πολεμικός, von Peor-
sonen: friedlich gesinnt, friedlich, Isocr. p. 19. D.
186. C., von Handlungen u. Zuständen, friedliab,
was im Frieden geübt wird, auch: zum Frieden
dienend, ἐπιστῆμαι, ἔργα, Xen., βίος, πρᾶξεξ,
Plat. λόγος εἰρηνικώτατος, Isoer.
Ἑἰρηνίς, ἰδος, ἡ, gr. Weibern., Lyeurg.
εἰρηφοδίκαι, ὧν, οἱ, (δίκη) Friedensriehter,
Friedensgesandte, die röm. fetiales, Dion. H. [1
εἰρηνοποιέω, (εἰρηνοποιὸς) Frieden machen,
in Frieden versetzen, beruhigen, LXX. NT. Im
Med., Hermes b. Stob. eel. ph. 1, 52. Dav.
sionvonolnos, aws, ἡ, Friedensatiftang, Be-
ruhigung, Ciem. Al.
εἰρηνοποιός, ὃν, (ποιέω) Frieden stiftend, dab.
ὃ sionven., Friedensunterhändler , Friodeusstifter,
Xen. Hell. 6, 3, 4. Dio Cass., fetialis, Plut. mor.
p- 279. B. 2) = εἰρηνικος, NT.
sionvopvlaxtw, Friedenswäehter seyn, Philo, vı
εἰρηνοφύλαξ, ἄκος, ὁ, ἡ, (φύλαξ) Friedons-
wächter, Xen. vect. 5, 1. Aesch. Ctes. 8. 159.,
fetialis, Plut. Num. 12. Vgl. εἰρηνοδίκαε. [}
εἰρίνδος, ον, ion. st. ἐρεοῦς, wollen, von
Wolle, Hät., von
sipsov, τὸ, ep. u. ion. st. ἔρεον, Wolle, Hom.,
der meist den Piur. gebraueht, oben so Hdt. 3,
47. 106. Vgl. εἶρος.
sioxtdev, Adj. verb. von εἴργω, man Muss
verhindern, Soph. Ai. 1250.
siexn, ἡ, (εἰργνύω) Verschluss, Gehege, vgl.
Xen. mem. 2, 1, 5., bes. Gefängniss, Hdt. u. Att.,
im Plur., Eur. Baech. 497. 550. 2) als Propr.
a) ein Ort in Sikelien, Polyb. 1, 56, 3. b) «
Bigural, Ort bei Argos, Xen. Hell. 4, 7, 7.
εἰρκτοφύλακέω, Gefängnisswärter seyn, Philo,
von
εἰρκτοφύλαξ, ἄκος, ὃ, (φύλαξ) Kerkermeister,
Gefängnisswärter, Philo, Juseph., auch als Fem.,
Philo. [0]
εἷρμός, ὁ, (εἴρω) Verknüpfung, Verbindung,
Esg0xouog
Reiho (wie series von sero), αἰτεῶν, ordo seriesque
causarum, Plut. mor. p. 885. B. vgl. Cie. de div.
1, 55, 125. ὁ κατὰ φύσιν δοἱρμός, Longiu.
εἰροκόμος, ον, (elpas, κπομέω) Wolle bearbei-
tend, spinnend, Il. 3, 387. Anth. Nonn.
eigouas, ion. st. ἔρομαι, fragen, Hom. Ap.
Rh. Hdt. Vgl. εἴρω 2.
εἰροπόκος, ον, (8loos, πόκος) wollschürig,
wollig, Wolle tragend, o:se, Hom. Hes. Theocr.
eigonovos, ev, (πονέω) in Wollo arbeitend,
Suid
εἶροε, τὸ, Wolle, Od. 4, 135. 9, 426. Vgl.
ἔρος, ἔριον, εἴρεον, ἐρέα.
sipozapns, ἐε, (χαίρω) sich der Wolle freuend,
ollo, τάλαρος, Anth. 6, 39.
sipvaras, ion. st. sipusras, 3 pl. pf. pass. v.
ἐρύομαε, Hom. [Ueber d. Prosodie 5. ἐρύω a. E.]
εἰρύμεναε, poet. st. ἐρύδεν, inf. praes. [Ὁ],
aber δίιρυμέναι, nom. plur. fem. part. praes. von
sipevo, 11. 13, 682.
δἰρύομαι, 5. ἐρύομα.
sigvosuov, τὸ, ep. δῖ. ἐρύσιμον, Nic. [--οὖ υ]
δοὐρίω, εἰρύομαε, poet. u. ion. δῖ. ἐρύω, ἐρύο-
pas, w. 8.) Bo Hdt. Soph. Tr. 1033. *
εἴρω, aor. εἶρα u. ἔρσα, knüpfen, 'verbinden,
zusammenreihen , ossgavevs, Pind. Nem. 7, 113.
Trop. δἰρομένη λέξις, angeknüpfte, angereihte, nicht
zu Perioden verbundene Rede, Arist. rhet. 3, 9.,
opp. κατεστραμμένη, vgl. Sauppe ep. cr. p. 158.
Eben so sipöpevos λόγος, Plut. mor. p. 1047. A.
vgl. p. 506. F. Hom. hat nur part. pf. pass.
ἠλέκεροισιν ἐερμένος, ep. St. διρμόνος od. ἐρμέ»
ψφε, verbunden mit Elektron, von einem goldenen
Halsbande, Od. 18, 296., u. in demselben Zusam-
menhang 3 sing. plgpf. pass. μετὰ δ᾽ ἡλέκτροισιν
äsoro, Od. 15, 460. (auch b. Ap. Rh..3, 868.),
wo Andere ἔερκεο v. δἴργω lasen. (Das lat. sero.)
εἴρω, f. ἐρέω, ati. ἐρῶ, W. 8., ich sage,
spreche, rede, kommt nur in der 1 pers. praes. in
d. Od. 2, 162. 11, 136. 13, 7., u. in d. 3 pers.
raes. pass. eigera: b. Arat. 172. 261. vor. Vgl.
Pat. Cratyl, p. 398. D. 408. A. Β. — Med. si-
eouas in derselben aet. Bdtg im Impf. eigero u.
eipovro, 11]. 1, 513. Od. 11, 541. Häufiger findet
sich eipouas, als Nebenf. von Zgogas, in der Bdtg:
ich lasse mir sagen, ich frage, ausser b. Ep. bes.
in der ion. Prosa, vgl. εἰρομαι. Buttm. ausf.
Sprehl. 2.9.178ed.2. (Einige halten dieses sion für
gleichbedeutend zit dem vor., u. die Analogie von
sero, sermonem nectere liegt nahe genug. Mit grös-
serem Rechte scheint jedoch Schneider das ohne-
hin seltene Wort auf den Stamm ἐρέω, ἐρῶ zu-
rückzuführen.)
εἴρων, ὠνος, Ö, 7, wer sich in dem, was er
thut, verstellt, ἀλώπηξ, Philem. b. Stob. flor. 2,
27., bes. wer anders spricht als er denkt, sich
ironisch ausdrückt, 9pp. αὐθέκαστος, Arist. eth.
Nie. 4, 73. Plut. eig. ἐν τοῖς λόγοις, Luo. Anach.
18. vgl. Cie. off. 1, 30, 108. Dav.
εἰρωνεία, ἡ, Verstelluog (Theophr. char. 1.),
bes. verstellte, mit Bewusstseyn angenommene Un-
wissenheit, am damit einen Andern zu necken od,
zu beschämen,, Ironie, deren Sokrates sich bes.
zur Abfertigung der Sophisten bediente, Plat. rep.
1. p. 337. A. Arist. Plut. Luc., überh. Verstel-
lung im Reden, Dion. H. 9, 47. 7, 43. Dah. das
Suchen nach leeren ‚Ausflüchten, um sich einer
Sache zu entziehen. πᾶσαν ἀφοὶς τὴν οἰρωνείαν,
mit Entfernung aller Ausflüchte u. Vorwände, Dem,
Ρ. 42, 7. vgl. p. 1428, 3. Bei den Abet. die un-
voll
Eıg
ter dem Namen der Ironie bekannte Redefigur.
Vgl. Cie. de orat. 2, 67, 269. Dav.
εἰρώνευμα, ατος, τὸ, ironische Rede, Max.
Tyr. 24, 5.
siowvsvouai, (εἴρων) Dep. med., sich in Re-
den verstellen, bes. sich unwissend stellen, um
dadurch einen Andern zu necken od. unerwartet
hinters Licht zu führen, Plat. Arist. Plat. u. &,,
πρός τινα, Plat. Crat. p. 384. D.; überh. sich
verstellen, heucheln, Ar. Av. 1211. Dem. p. 1394,
13. Dion. H. aut. 9, 60. Plut. Mar. 43. Artax.
17. u. a. ἢν.
εἰρωνευτής, οὔ, 6, — εἴρων, Timo b. Diog.
L. 2, 19.
εἰρωνευτικός, ἡ, 09, heuchlerisch, Schol.
Ap. Rh.
εἰρωνέζω, — εἰρωνούομαι, Philostr. v. soph.
1,7, 1.
sipwvixög, 7, ὄν, zur Verstellung geschickt,
ironisch, usunene, Plat. Soph. p. 268. A. τὸ δὲ»
ρωνικόν, die Heuchelei in religiösen Dingen, Plat.
legg. 10. p. 908. E. — Adv. --κῶς, ironisch,
Ar. Vesp. 174. Plat.
εἰρωτώω, ep. u. ion. st. ἐρωτάω, Od. Hdt,,
ion. auch δἰρωτέω, Hädt.
εἷς, μία, ἕν, gen. ἑνός, μεᾶς, ἑνός, ep. ZOr-
dehnt &sss, Hes. th. 145., dor. ἧς, Tab. Herael.,
8. Koen Greg. p. 278. fem. ion. auch uin, vgl
Maith. ausf. Sprehl. 8. 137. Daneben findet sich
eine ep. Nebenf. ἴα, inc, in, ἴαν, nebst d. Dat.
masc. ἐφ, 1. 6, 422., einer, eine, eines, in Verb.
mit Subst. ein, eine, ein, lat. unus, 1) als Grund-
zahlwort, von Hom. an allg. ἕνα καὶ δύο, Eines
u. den Andern, 5. die. μίέα μὲν — δεύτερα
eine — die zweite, Dion. H. de eomp. v. p. 178
Sch., in den LXX. u. NT. geradezu für πρῶτος.
Zuw. in Verbiadung mit Ordinalzahlen, z. B. τῷ
ἑνὶ καὶ τριηκοστῷ (ἔτει), wie im Deutschen: im
ein und dreissigsten Jahre, Hdt. 5, 89. Diod. 16, 71.
Dion. H. ant. 3, 46. Insbes. a) Einer im Gegensatz ᾿
zu Mehreren, von Hom. an allg. Auch verstärkt
εἷς μόνος, Ar. Plut. 1054. Xen. u. a., μέα μούνη,
Od. 13, 227., od. μέ᾽ oin, ebd. μόνος εἷς, Dion.
H. ant. 3, 64. εἷς καὶ μόνος, ebd. 1, 74. Luc.
Zeux. 2., u. in dems. Sinne sis allein, Theocr. 6,
22., u. eis ὦν, Soph. OT. 247. Eur. Ar. Eg. 861.
Mit dem Art. theils um auf ein vorhererwähntes
Subjeet zurückzuweisen, theils zur Hervorbebung
des Gegensatzes, der Eine, dieser Eine, Od. 20,
110. vgl. 105. Plat. Crit. p. 48. A. Xen. mem.
3, 14, 6. Häufig in Verbindung mit d. Superl. zar
Verstärkung, wie im Lat., z. B. ἕν᾽ ἄνδρ᾽ ἐδεῖν
ἄριστον, Soph. Ai. 1340. u. das. Lob. τοὺς aya-
νιζομένους πλεῖστα εἷς ἀνὴρ δυνάμενος ὠφελεῖν,
Thuc. 8, 68. u. sonst bei Hdt. u. Att. Achnlich
οὐκ ἐν ἄλλῳ ἑνί γε χωρέῳ, nicht in einem einzigen
andern Lande, Thuc. 1, 80. εἷς οὐδείς, nullus
unus, kein einziger, Hdt. 1, 32. Thuc. 2, 51.-
οὐχ sig, non unus, d. i. mebrere, viele, Aosch.
Sept. 103. Eur. Cycl. 517. Soph. OR. 122. εἶε
οὐ, εἷς μή, —= οὐδείς, μηδείς, Ar. Thesm. 549.
Eecl. 153. Xen. An. 5,6, 12. Dem. p.873. οὐδὲ (μηδὲ)
εἷς, οὐδ᾽ sic, auch nicht Einer, stärker als οὐδοές
u. 8. w., 3. unter οὐδείς u. μη δοίς. In Verbindung
mit Präp.: δὲς ἕν, in unum, zusammen, ourdysı,
adgoilsodas u. ä., Eur. Thuc. Xen. u. a. sıs
ἂν μοίρας, = εἰς μέαν μοῖραν, Eur. Andr. 1175.
Achnlich καϑ᾽ ἕν εἶναι, γέγνοσθαι, zusammen seyn,
kommen, sich vereinigen, Xen. Thuc. ὑφ᾽ ἔν, zu-
sammen, πεφυκέναι, Theophr., bei Gramm. ein
u BB “vw ἜΣ
Zug
Zeicher, um zwei getrennte Wörter als eines dar-
zustellen, vgl. Batim. ausf. Sprohl. 1. p. 66. ἐξ
pie jorlsussy, einstimmig seyn, Il. 2, 379., voll
tindig εἰς μέαν βουλν, s. Thuc. 5, 111. Acha-
ἱεὰ εἰς μέαν yosiv, Ael. ἢ. a. 5, 9. μίαν δικά-
ἕο, = μίαν ϑώκην δι, Ar. Vesp. 595. Bes. nad
ἕν, ἔνα, singula, εἰπρωϊξ, je οἶδα, je οἷ-
ser, emzeln, allein u. in Verbindung mit ἔπασεοί,
Bit ἃ. Aut. Dafür incorrect χωϑ᾽ εἷς, LXX.,
such εἰς nad” εἷς. b) Einer im Gegens. zu oinem
Anders ; so in den Verbindungen: δὶς καὶ ὁ αὐτός,
en u derselbe, Perictyone b. Stob. for. 1. p. 25.
Aret. Aea. Tact., auch ὁ αὐεὸς καὶ εἷς, Arist.,
u. ähalich sig wer) ὅμοιος, Plat. Paaedr. p. 271. A.
Died. 17, 108. Auch εἷς allein = idem, mit d.
Dai., Ear. Pboeu. 156. Plut. mor. p. 1089. A.
Sehr haufig bei Eintheilungen, der eine, der andere,
1.8. övo ἕν μέν — Ev δέ, Arist, eth. Nic. 6, 1,5.
rhet. 2, 20., ἃ. mit d μέν, ὁ δέ, 2. Β. ὁ pr —
εἰς δὲ — εἷς δ᾽ αὖ, Od. 3, 421 ΠΕ. εἷς μὲν —
ὁ δὲ — alles δέ ze, Plat. rep. 2. p. 370. D.,
mi ἐξεροξ, Tour ὧν, ἑνὸς μὲν — ἑτέρου δὲ
- πέροε δὲ, Xen. Hell. 1, 7, 10. εἷς καὶ δεύ-
rapos, vgl. δεύτερος, 3. u. union 2. ἕν πρὸς ἕν,
δδοα ım Vergleich mit d. andern, Hdt. Thuc. Plat.
u... ἕν ἀνθ᾽ ὄδνός, eines fürs andere, b. Gramm.
meosym, Alk. 15. p. 677. E. Ev παρ᾽ ἕν, wechsel-
εϊῶς Piat. 2) als Pron. indef., ἃ. zwar als un-
bestimmte Bezeichnung der Einheit, theils mit οἱ-
ΜΒ Gen. plar., z. B. εἷς τῶν ἐφόρων, Thuc. 1,
δ. ἵνα τῶν αἰχμαλώτων, ebd. 4, 40. u. oft
ἴμες. Xen. u. a., theils unmittelbar mit eine
Sabst. verbunden, wie οἷς κάπηλος, Ar. Av. 1292.
oe εἰς, Aeschin. ec. Tim. p. 26, 7. zegös εἷς,
Ära. mem. 3, 3, 12. ἃ. ü. Oefter noch εἷς zus
ed. εἰς εἰς, Soph. Thuc. Plat. n. a., auch ale γέ
Sic, unzs aliquis, irgend einer, irgend eis. δἷς ἕκα-
eos, ununs quisque, ein δον, Thuc. u. a., vgl.
waier 1, a., auch eis ϑῦν, Arist. pol. 7, 3.
3- Ἐ. üscoel. 2. οἷς os, Einer, der erste
der beste, πρὸς ἔνα δὲ τὸν πρῶτον τῶν συγγον ὧν
προράξω, Isac. de Ciron. hered.- 8. 33. Dah.
such b. Dem. Ol. 1. $. 9. zu schreiben ist ἐνὶ
sp πρώτῳ, nicht Fri ze. Luc. conser. hist, 8, 44.
gebert nicht hieher. — Der Plur. findet sich nur
is eıser wäsichern Stelle b. Arist. metaph. 12, 8:
Eu μὲν ehe τι πρῶτον τῶν ἑνῶν.
εἷς u. ἐς, bei Dichtern nach Versbedürfniss u,
Webllaut wechselnd, jeduch so, dass bei den att.
Diekr. die vellere, bei den Ep. u. Lyr. die schwä-
shere Ferm vorherrschend ist, finden sich in Prosa
vielfaltig wechselsd. Die ion. u. dor. Prosa kennt
παν ἐξ, das auch im älteren Atticismus, pament-
lich bei Täue., die häufigere a. wahrscheinlich al-
Leis richtige Form ist, während bei Xen. Plat. u.
den att. Reds. häufiger εἰς getroffen wird u. die
spätere Prosa entschieden wieder zu ἐς inclinirt,
das nach der Bemerknng des Helladius bei Phot.
». 535, 2. in den Wendungen ἐς κόρακας u. ἐς
μακαρίαν stebond war. Dialectische Nebenformen
sisd der. ἐν, Greg. Cor. p. 355., böot. ἐς, Boeckh
corp- isser. t. 1. p. 790, 18. 791, 62. u. 78., ar-
ürisch u. kretisch ἐνς, Ἐπεὶ. Il. p. 722, 60s*-
Präpeosilion mit dem Ace., Grundbdig: ἔπ τυ
Bezeichnung der Richtung im das Innere einer 8ά-
ὧδε binein, aber auch zu Bezeichnung der unmit-
ieibaren Annäherung an einen Legenstand od. Punkt,
so wir, je nachdem der Berührungspunkt als ver-
shieden gedacht wird, an, zu, nach u. auf u. bei
Asgabe des Zielpunktes,, bis an, bis auf gebrau- .
I. TR.
801
Ex
ohon, ondlieh auch zu Bezeichnung der Richtung
nach einem Punkte hin, ohne deuselben zu herah-
ren, wo wir nach — zu, nach — hin gebrauchen,
I) vom Raume, u. zwar 1) eigeutlich. εἰς ale, πονεον,
ϑάλαοσαν, in das Meer, nach dem Meer hin, auf
vag, Moer, bis aus Meer, nach Verschiedenheit des
Verbalbegriffes, neben welchem Jiese Angabe sich
βεάοι, von Hom. an allg. εἰς πόλεν, in die Stadt,
nach der Stadt; aber auch: an die Stadt, Hdt. 2,
169. 4, 200. εἰς Αἴγυπτον, Σικελίαν, «Σάρδεις,
nach Αεβγρίοη, Sikelien, Sardes. εἰς Πέρσαε, εἰς
τοὺς Βοιωτούς, nach Persien, nach Büotien. eig
Βὔβοιαν, nach Euböa zu, Od. 8, 174. εἰς τὴν νῆσον,
auf dio Insel. εἰς ὄρος, auf den Berg, an den Berg,
bis an denBerg. εἰς ἅρματα βαίνειν, den Wagen be-
steigen, 11. 8, 115. εἰς ἐλάτην ἀναβῆναι, auf eine
Tanne steigen, li. 14, 237. ὁρᾶν od. βλέπειν, ἀπο-
βλέπειν εἰς τινα, εἴς τε, sein Auge auf Kinen od.
auf eiwas richten, Einen ansehn, Od 10,37. Aesch.
Pers. 801. Soph. El. 954. Xen. u.a. ἐδεῖν εἰς φύρα-
vov, den Blick gen Himmel richten, Il. 3, 364. ἐλ-
ϑεῖν ἐς ὀφθαλμούς τινος od. τινε, Einem unter
die Augen treten, vor Jomds Angesicht kommen,
ll. 24, 204. u. a. ἴα derselben Bdtg de ὄψον κα»
ταστῆναι, Hdt. 7, 29. εἰς ὦπα ἐδέσϑαι, ins An-
gesicht sehen, Il. 9, 373. 15, 147. Od. 23, 107.
εἰς ὦπα ἐοικέναι τινί, Einem ins: Gesicht binein
gleichen, Einem wie aus den Augen geschnitten
seyn, Il. 3, 158. Od. 1, 411. sa, ἐε Παλλήνην
τεῖχοε, die Mauer nach Pallene bio, Wr. die Mauer,
elobe nach der Gegend von Pallene hin gerich-
ist, Tbuc. 1, 56. 64. ὁδὸς ss λαύρην, ein
ang, der nach der Strasse führt, Od. 22, 128.
ἐς πόδας ἄκρους, bis auf die Fnssspitzen, 1]. 16,
640. ἐς σφυρὸν ἐκ πτέρνης, bis an den Knöchel,
ll. 22, 397. εἰς ταὐτὸν ἥκειν, an denselben Punkt
kommen, an einander geraiben, Eur. Phoen. 1405.,
metaph. dasselbe wirken od. wollen, Eur. Hipp.
273. — Bei den Verben seizen, stellen, legen, sick-
ken, u. überh. bei den Verben, welche bezeichnen,
dass ein Gegenstand mit dem andern in enge ört-
liehe Berührung gebracht wird, gebranchen die
Griechen εἰς viel seltener als wir die entsprechen-
den deutschen Präposit. mit d. Acc., u. nameonl-
lich nur dann, wenn der Moment, wo die Berüb-
rung eintritt, allein ins Auge gefasst u, jede Be-
rücksichiigung der daraus hervorgehenden dauern-
den Verbinduug ausgeschlossen wird. Findet aber
diese Berücksichtigung Stalt, so tritt ἐν mit d.
Dat. ein. So ἕζεεν ἐς ϑρόνον, Od. 1, 130. 4, 51.
8, 469., aber viel öfter ἵἕζειν ἐν ϑρόνῳ. ἐς μέγα-
ρον, ἐς ϑάλαμον καταϑεῖναι, Od. 20, 96. 24, 165.
neben καταϑεῖναι ἔν zırı. Achnlieh ἀναϑεῖναι sus
ἑερὸν u. ἐν ἱερῷ, Hädt. 9, 70. u. oft b. Att., u.
dem analog ἐς τὰ ἑερὰ ϑύειν, Opfer in den Teom-
peln darbringen, Thuc. 6, 54. Vgl. τίϑημε, κα»
saridnus, ἵστημι, zadlornpı, ἵζω, καϑίζω, κρύπτω
Ὁ. ἅδη]. — Umgekehrt fassen die Griechen bei
vielen Verben die Thätigkeit als sach aussen hia
gerichtet n. im Raume sich vorbreitend, während
die deutsche Sprache dieselbe als auf das thälige
Subject, welches in einem Raume weilt, beschränkt
darstellt, so dass die Griechen εἰς mit d. Ace.
anwenden, wo der deutsche Ausdruck ἐν mit d.
Dat. erwarten lässt. Dies ist der Fall a) bei den
| Begriffen des Yeerbreitens iu einem Roaume, nament-
lich neben διαδιδόναι, das nur in dieser Veırbin-
dung gebraucht wird, u. neben διασπείρειν, das
sich wechselnd mit εἰς u. mit ἐν findet. Vgl. diese
Verba. διαβεβλῆσθαι εἰς zu, bei Jem. übel be»
101
Ei
rüchtigt, verhasst, verläumdet, mit Einem verfeia-
det soyn, Plat. rep. 7. Ρ. 539. Ὁ. ep. 7. p. 334. A.
Dem ähnlich ἐπαχθὴ εἶναι εἰς τοὺς πολλούς, der
Menge lästig seyn, Thuc. 6, 54. 8) bei dem Ver-
ben sagen, reden, kund geben, sich kund geben, er-
scheinen. λέγειν, εἰπεῖν, αὐδᾶν, λόγους ποιεῖσξαι
eig τενα, eig. ia der Hiehtung nach Einem bin
rechen, d. i. vor Einem, zn Eisem reden, aa
Einen eine Rede halten, Hdt. 8, 26. u. Att.
νοῦ Aesch. ἃ. Tbuc. an, 8. Thuc. 1, 72. 5, 45.
Soph. OR. 93. Eur. Hec. 303. Xen. Plat. u. a.
λέγειν εἰς τὸ μέσον τῶν ταξιάρχων, Ken. Cyr. 3,
3, 7. ἐς κοινὸν λέγειν, φράζειν, ölfeatlich sagen,
Aesch. Eum. 408. Prom. 844. αἱ ἐς τὸ φανερὸν
λεγόμεναι αἰτίαε, die öffentlich ‚angegebenen Ür-
sachen, Thuc. 1, 23. ἀναγορεύειν εἰᾳ τὸ βουλευ-
τήρεον, in der Staatssitzung, Aeschin. Ctes. p. 60
Steph. σερατιὰν ἐπαγγέλλειν ἐς τοὺς ξυμμαχούε,
Truppensendungen ausschreiben unter ἀθ8 Bunder-
genossea, Thuc. 7, 17. τὸ ὕποπτον eu δηλοῦντες
εἰς τοὺς ᾿4ϑηναίους, ihren Argwobn nicht laat
werden lasseud bei den Ath., Thue. 1, 90. »ναλὰ
ἔργα ἀπεφήναντο ἐς πάντας ἀνθρώπους, vor den
Augen der ganzen Welt, Plat. Menex. p. 239. A.
eig τοὺς "Ellnvas αὐτὸν σοφιστὴν παρέχων, in den
Aagen der Hellenen, Plat. Prot. p. 312. A. dos
τὴν φέρειν ἐφ τοὺς πολλούς, in dem Augen der
Menge, Thuc. 1, 33. vgl. 7, 56. ἀποδῦναι ἐς τὸ
φανερὸν, vor gem Aagesichte des Pablioums, Thue.
1,6. ἐφάνη
1. 15, 276. de πεδίον προφανέντο, auf der Eben
11. 24, 332. καλὸν σφίσιν ἐξ τοὺς Ἕλληνας εἰ
ὠγώνισμα φανεῖσθαι, in den Augen von Hellas,
baue. 7, 56. εἷς δὲ καὶ πάνυ ἐλλόγεμοφ γέγονε
καὶ εἰς τοὺς ἄλλους Ἕλληνᾳε, Plat. Gorg. p. 526. B.
ἐπιφανέστερον εἶναε ἐε ἀνθρώπους, Arr. An. 1,
12, 5. οὔκ ἄγνωστον ἐς ἀρϑρώπους ἐστίν, in der
Welt, ebd. 1, 12, 8. eo) auch neben den Verben,
die ‚ein Seyn od. Werweilen an einem Orte aus-
drücken, gebrauchen die Griechen oft εἰς, indem
sie den Begriff des Hipgelangens, weichen das Be-
Snden an einem Orte voraussetzt, im Geiste mit
auffassen. Bo ganz ον. παραγόνοσθαι od. πα.
eeivas εἰς τόπον, sich an einem Orte eiahaden,
aa einem Orte anwesend seyn, Hdt. 5, 72. 6, 1.
Thuc. 6, 62. 88. 7, 50. Xen. An. 1, 2, 2. u. oft
bei Att, συλλέγεσθαι εἰς τόπον, sich aa einem
Orto sammeln, Xen. Bell. 2, 1, 6. vgl. 2, 2, 2.
Thuo. 6, 30. καεειλ, θῆναι ἐξ Μέμφιν, in M. ein-
- geschlussen werden, BHdt. 3, 13. π»αεανλείειμ ἐξ
vieor, Tbue. 1, 109. σχεῖν ἐς zweier, an einem
Orte auhalten, landen, Thoe. 3, 34. 4, 3. 25. 7,
26. u. a. ἀποβαίνειν, ἀπόβασιν ποιεῖσθαι ἐφ χω-
dien, an einem Orte landen od. aussteigen, T'hue.
en. w.'a., aber ebou so oft δον ἐν χωρέψ. εἰς
ὃν οὐ. sie ταὐτὸν σνιελθεῖν, an oiacm Pankte zu-
sanmenkommen, Kur. Phaoen. 472. u. a., auch me-
taph., sich vereinigen, einig werdon, Dem. p. 460,
13. — Dieser Gebrauch bekam später eine solche
Ausdehnung, dass bei Sehrift«t., wie Luc. Ael.
Herod., heuptsächi. aber bei Gramm. KS. u. Byz.,
geradehin εἰς statt ἐν sich hänfiz findet, z. B. οὐ»
sovvrs εἰς za Ὕπατα, Luc. asia. 1. mit den Be-
merk. der Ansleger. εἰς ᾿βυβάτανα ἀπέϑανεν, Ael.
v. 5. 7,8. πολέμου, εἰς ὃν ὁποθτήσκουσι μαχό-
μένοι, ἴκαο. p. 54. ἐπιδημεῖν sig τὴν πόλον, Ao-
sehin. de fels. leg. p. 48. εἰς τὸ wourarsier ἐσι-
κεῖτο, Helind. 1, 10. εἰς zeipas eva, id. 1,
32. — 4) braobyloriseh findet sich δὲς gebraucht
noben Verbeu, welche den Anfang einer Bewegung
} εἰς ὁδόν, erschien auf dom Pfade,
Ex
bezeichnen, so dass ein anderes Verbum, welches ἡ
den Fortgang der Bewegung ausdrückt, hinzuge-
dacht werden muss nach der deutschen Darstel-
langsweise, z. B. τὴν πόλιν ἐξέλυπον εἰς χωρίον
ὀχυρὸν, sie verliessen die Stadt (u. fNüchteten) nach
einem testen Platze, Xena. An, 1, 2, 24. avlorare
εἰς οἰκημὰ τί, er stand auf (u. begab sich) in eia
Ziamer, Plat. Phaed. p. 116. A. vgl. Bar. He-
raol. 59. ἀλέσκεσθαι ἐς Adrvas, aufgefangen u.
nach Athen gebracht werden, Xea. Heli. 1, 1, 15.
diiousodas εἰς τοὺς πολεμέους, in die Gefangen-
schaft der Feinde gerathen, Dio Cass. 40, 27. 35,
17. 6) der elliptische Gebraach von εἰς zerfällt '
in zwei Abtheilungen: aa) nemlieh findet sich εἰς
mit Anslassung eiaes Particips, welches aus dem
Zusammenhange zu ergänzen ist, z. B. ἐπὶ τοῦς
ἐς Μιευλήνην πολεμίουφ, gegeu die nach Mityl.
ontwichenen (καταφυγόντας) Feinde, Xen. Hell. 1,
7, 31. τοῖς σερατιγοῖς τοῖς εἰς Σικελίαν, suppl.
πεμφϑεῖσον od. πλεύσασιν, Αοάοο. do myst. p. 2.
s. Bernbardy Syat. p. 216. bb) wird εἰς mit d.
Gen. verbunden, welcher von einem aurgelassenen
ϑόμον, oınlav u. dgl. abhängig ist. Am häsfigsten
ist von dieser Art εἰς ἄδον, ep. εἰς Aidae, In
den Hades, von Hom. δὰ allg. Bei Hom. σαν. '
vollständig εἰς Aidew δόμον od. δόμους, Od. 10,
512. 14, 208. ἔξεν δ᾽ ἐς Πριάμοιο, in das Haus
des Pr., 11. 24, 160. δός μ᾽ ἐς ᾿Αχιλλῆος φίλον
ἐλϑεῖν, gib, dass ich willkommen zum Ach. komme, -
11. 24, 309. τώγ᾽ ie Alumwöose φόρον, Od. 8, 418.
A&nvaine, ia den Tempel der- Ath., Il. 6, 379.
. so oft bei Att. neben Güttornamen , wo ἱερὸν
zu ergänzen ist, wie de Anollwuves, de Ἰσκληπιοῦ,
Ar. Pilut. 411. u. dgl, sis Αἰγύπεϑιο στῆσα νέας,
wo ῥόον zu ergänzen ist, Od. 4, 581. Aber auch
neben A»pellativon, wie ἀνδρὸς ἐς ἀφνειοῦ, in des
Haas eines begüterten Mannes, li. 24, 482. ἐς
πατρὸς ἀπονέεσθαι, 195. ἐς γαλόων ἢ εἰ-
νατέρων, ll. 6, 378. a Att. oft εἰς φίλου,
εἰς διδασκάλου, εἰς ἔβου, sig μυοταγωγῶν
u. dgl. Auf dieselbe Weise findet sich neben um .
auch der Goa. der reflex._Pronem., wie εἰς ἐμασ- :
τοῦ, εἰ σεαυτοῦ, εἰς ἑαυτοῦ, in meine, deine,
seine Behausung, Hdt. 1, 108. υ, 108. Plat. Hipp.
mej. p. D. Ar. Lys. 1070. Endlich hohen
sich neben δύόφ auch der Ace. der possei®. Pronom.
mit Auslassung eines Substant., wie ἐφ ἡμέτεφψον,
in unser Haas, Θά. 2, 53. 7, 301. 17, 53%. εἰς
ἐόν, Ap. Rh. 1, 708. — 2) neben d. Ace. d. Per-
son gebrauchen die Ep. u. Ion. bäufig εἰς in der-
setben Bdig, wie dio Att. εἷς, πρόε U. παρά κΚο-
branehen, zu Bezeichnung der Aunäherung, κ. B.
ἐλθεῖν, σπούδειν εἰφ Aydie, Il. 17, 708. 15, 402.
ἐλθεῖν ἐφ δέσποιναν, Θά. 14, 127. ἐς ἡμέας D-
ϑοι uonndne, 11. 10, 211. ἐέναε ἄνδρας ἐς ἀλ-
λοδαπους, Od. 20, 220. ἄγειν 4ἰ9 Ayauluvore,
11. 7, 312. εἰς δ πομέφσαει, Ap. δ. 2, 465. πέμ-
new ἧς τινα, oft bh. Hom. χάλεόν τό μιν εἰς ἃ
ἕκωστοφ, Il. 23, 203. vgl. Od. 22, 435. ἐς Πηλκ΄
ἐκέτευσε καὶ ἐς Θέτιν, Il. 18, 574. vgl. Hes. δ6αί,
13. ἀποπλεῖν εἰς τοὺς συγγενέας, Hdt. 4, 147.
Die hauptsächlich von Sintenie exours. IV. δά Ρίαι,
. Ρ. 305 ff. aufgestellte Behauptung, dass
mit d. Ace. d. Person neben Verben der B-
wegung nur da zur Anwendung komme, wo sine
bestimmte Hüchsicht auf den Raum genommen werde,
| bat Spitzn. excurs. XXXV. nd Il. hinläsglich wi-
derlegt, mit Hinweisung auf grradehia entgegen-
| stehende Stollen, wie Od. 6, 175: σὲ ἐς πρώτην
ἑμόμην, in Breziebuug auf die an der kiuste be-
Ex
kealtuche Nausikaa.
zech den Soblashtreihen hin fliegen, u. a. Bei den
Au. μὲ dieser Gebrauch sehr selten, z.B. sr
s sse, am Einen hringen od. beriehten, Tone.
6, 41. Dagegen findet sich beim Plural von Per-
ssaalbesennungen, so wie bei Collsctivwörtere, ase
δεῖς ia der Big: unter, wie ἐξεέναε εἰς ἀνϑρω-
ner, ımier Menschen gehn, sich unter Menschen
sehn lassen, Xen. u. a. μολεῖν ἐφ Boosous, Sopkh.
di. 1006. ἀφικέοθα:ι ὃς ἄνδρας, Kur. Phoen. 301.
πρφισδείαε δεν εἰς τοὺς βαρβάρουο, Thuc. 2, 7.
ἐς δῆμον dıderas, an das Volk geben, unter das
Volk vertkeileo, Il. 11, 704. vgl. Eur. Bacch. 421.
— 3) τοῦ Zuständen, in die man eintritt od. ge-
"δ, wie das deuische in u. zu. sis ὠγορὴν
ἐσειόωντο, ἴσαν, Il. 2, 93. 19, 45. sis ἀγορὴν
παλέοας, IL 19, 34. ἐς δαῖε᾽ ἐέναι, 1. 9, 437.
dem ἐς τάφον, Il. 23, 680. εἰς πόλεμον πωλέό-
eusse, Il. 5, 783. ὠτρυνοιν μάχην ἐς, Il. 15, 59.
ἴων ἐξ ϑῆρῳῃν, zur Jagd, anf dio Jagd, Od. 10,
429. m AU. ερέπεσθαι ss dowmesiv τὸ καὶ dor
dir, Od. 1, 421. So auch bei Att. ναι, ἐλϑεῖν
un, παταστήναι, καεαφέρεσθαι, πίπεειν εἰς τε
u dgl. ἰἐναε δές τὸν πόλεμον, εἰς τὴν μώχην ἃ.
dl. ἐνα ἐς τὴν πεῖραν, zu einem Versuch schrei-
a, Thae. 7, 21. #5 χεῖρας ἐλϑεῖν, in Händel
‚„hbandgemein werden, Thuc. u. a. zu
mes ἰόναε τονί, mit Einem in Gespräch kommen,
a[sterhandlangen treten, Hdt. Thuc. u. a. i&
το ἐξ τὴν ξυριρεαιχόαν, in den Band eintreten, Thac.
4, 30. — Il) von der Zeit bezeichnet sis 1) das
ζω ed. die Gränze, bis wohin sich etwas er-
ünckt: bie zu. ἐᾷ ἠῶ, bis zam Morgen, Od. 11,
Y; =. ebense bei Alt. εἰς τὴν ἕω. ἐς ἠέλιον
wa, bis zu Sonnenuntergang, Od. 9, 161.
u seast oft bei Hom., aber auch: gegen Sonnen-
wiergang, Od. 3, 138. vgl. unten 2. ἐς γῆραξφ,
ins Alter, Il. 14, 86. 7 ναυμαχία ἐκελδυτα εἰς
raıs, die Seoschlacht eadigie ia die Nacht hin-
as, d.i. mit Einbruch der Nacht, Thuc. 1, 51.
u τόνδε sdw πόδλεμριον, bis zu diesem Kriege, Tbuc.
ἧ ἐμέ, bis auf meine Zeit, Hdt. 1, 52. 181. m.
et, auch bei Att., bes. im Plur. εἰς ἡμᾶς. ἐξ εἰ;
kis wezu, ἃ. i. wie lange? Il. 5, 465. ἐς 0, bis
dass, Bat. 1, 93. 191. u. oft, auch ἐς οὗ (bis zu
der Zeit, we, d. i. bis dass), Hdt. 1, 67. 3, 31.
“ τόδε, bis bisher, bis jotzt, Hdt. 7, 29. Thuc.
1, 69. Of auch in der Verbisdung mit Zeitad-
verkien, wie εἰς ὅεδ, bis dahin, wann, d. i. bis
dass, 04. 2, 99. u. a., gew. sicors geschrieben.
εἰς ὁπότε, his wann, bis zu welcher Zeit, Aosebin.
Cies. ὃ. Ὁ. 9. 67 Steph. ἐς πότε; bis wenn?
Soph. Ai. 1185. se τῆμος, bis dahin, Od. 7,318.
2) die Amsdebaung in der Zeit, darch welche hin
sieh etwas erstreckt: auf, für, was dann, wie das
deutsche auf, nach zu Bezeichnung des Zeitrau-
mes gebraucht wird, in welchem etwas geschieht.
εἰς ἐσιαυεόν, nal εἶδ Jahr, ein Jahr lang, während
sises Jahres, 11. 19, 32. 21, 444. Od. 4, 86. u. a.
% εἰς ἐνιαυτὸν δαπάνῃ εἰς τὸν μῆνα δαπανᾶται,
der Vorraik δεῖ od. für ein Jahr wird in einem
Monst verbraucht, Xen. oec. 7, 36. zus τὸ γῆς
τας, für das Alter, Piat. Polit. p.. 261. E. se
ἴδιον, für immer, für alle Zeit, Thuc. 4, 63.
u ἃ. ἐς ϑέρος ἢ ἐε ἀπώρην, auf den Sommer
ed. Herbst, d. i. im Sommer od. Herbst, Od. 14,
„A. So εἰς ὥρας, Od. 9, 133. εἰς τὸ ἔαρ,
Xena. Hell. 4, 8, 6. εἰφ ἑσπέραν ἥπειμ, auf den
Abead, d. i. am Abend kommen, Ar. Piut. 998.
IL 12, 259: ἐφ Τρῶας, de
Ars, we von Steinen die Rede ist, welche .
Fus,
1201. εἰφ τρέξῃην ἡμέρων, für deu dritten Τὰς,
d. i. am d n Tage, nach drei T-gen, übermor-
δου, Platz . ma). p. 286. B. u. a., auch Lioss
εἰς τρίτην, Aen. Lyr. 5, 3, 27. ἥκειν ic τὴν
ὑσεεραίαν, am fulgendon Tage, Äes. An. 2, 3, 25.
Unsw 89 τὴν ἐποοῦσαν ἕω, am nächsten Morgen,
obd. 1, 7, 1. εἰς τριακοστὸν ἔτος, in, nach dreis-
sig Johren, Xen. Cyr. 8, 4, 27. εἰς τοῦτον τὸν
χρόνον, am diese Zeit, Att. ἐφ wiles, am Ende,
endlieb, zuletzt, Hdt. 3, 40. ἐξ τὸ δέον, zur reoh-
ten Zeit, wena’s Νοὶδ thut, Hdt. 2, 173. ἐρ na
ρόν, zur gelegenen, günstigen Zeit, Hdt. 4, 139,
own δἰς μριράν, in nicht langer Zeit, in Kurzem,
Alt. σὺκ ἐς ἀναβολάς od. ἀμβολάς, ohne Verzug,
BHdt. 8, 28. Tbuo. 7, 15. Eur. Herael. 271. ἐᾷ
ὕστερον, für später, in späterer Zeit, Od. 12, 126.
Bdt. ἃ. Att. ἐς τὸ ὕστερον, für die Zukunft,
Thue. 2, 20, ἐς τόδε, auf diese Zeit, Od. 7, 317.
ἐς τὸ παρεόν, für jetzt, Hdt. 7, 29. Auch πὲ
Advorbien, wie ἐφ ὀπίσσω, für die Zukunft, Od.
20, 199. &s αὔριον, auf morgen, am morgenden
Tage, 11. 8, 538. Plat. Crit. p. 43. ἢ. εἰρ εὖ.
μέρον, für heute, Plat. sonrv. p. 174. A. εἰς εότο,
für dans, Plat. Polit. p. 262. A. legg. 8. p. 830.
B. u. öft. bei Plat. u. a. ἐς ἀεί, für immer, Thuc.
1, 22. Xon. u.a. ἐς αὖϑια, ξεν. ἐφςαῦϑις geschr.,
für ein ander Mal, Thuc. 4, 63. u.a. ἐς αὐτίκα,
für dan Moment, gleich auf der Stelle, Ar. Fr.
367. Arat. dios. 769. δὲς ἔπειτα, auch sisinsıre
geschr., für die Zukunft, in Zukaaft, Soph. Ai.
3. Tbuc. 2, 64. u.a. εἰς ὀψέ, späthin, Thuc,
8, 23. εἰς anaf, gew. sisarnak geschr., auf οἷα
Mal, für ein Mal, Plat. Soph. p. 247. E. u. a.,
ein für alle Mal, Trag., mit einem Male, auf der
Stelle, sogleich, Hdt. 6, 125. Aesch. Prom. 750.
Sopb. OC. 1418. u. das. Herm. Vgl. εἰρέετι. —
Ill) So wie δὲς ia Beziehung auf Raum u. Zeit
das Ziel u. die Gränze bezeichnet, bis wohin eti-
was sich erstrockt, so dieat es zu dieser Bezeich-
nung auch io Hinsicht auf Maass u. Grad, wie
unser auf u. in. ἐξ δίσκουρα λέλειπεο, bis auf
Diskoswurfweite war er zurück, Il. 23, 523. ἐξ
δραχμὴν ἑμάστῳ διέδωκε, er zahlte jedem bis zum
Batrag einer Drachme aus, Τῆπο. 8, 29. ἐφ τὸ
ἔσχατον, aufs Aeusserste, Hdt. 7, 229. u. Al. ἐφ
ἄπειρον, ins Unendliche, Arist. pol. 7, 1, 3. 89
zu μέγιστα, ἐς τὰ μάλιστα, im höchsten Grad,
Hdt. 1, 20. 4, 7. 5, 28. ΤΒμο. 6, 104. 8,6. u. δ.
sie ὑπερβολήν, im Uebermaass, oft bei Att. ἐφ
τοοοῦτο, bis so wait, bis zu diesem Punkte, Hdt.
8, 19. εἰς τοσοῦτο od. εἰς τοῦτό τενος dpi
‚odas, ἔρχεσθαι, ἥκειν, ξυμπέπεειν, se weit in et-
was goben od, geraihea, Att. von Thuc. an.
ὃ ἐμέμνηντο, so weit sie sich erinnerten, Thue.
5, 66. ἐς πλῆϑος, in Menge (eig. bis zur Alenge),
Tbue. 1, 14. ἐς τὸν πάντα ἀριϑμόν, in der Ge
sammizahl, Thuc. 2, 7. sıs duvapır, nach Kräf-
ten, so viel die Kräfte gestatten (eig. bis zum
Ziele der Kraft), Att. ἐς τάχος, in Schnelligkeit,
schaell, Ar. Ach. 636. — Dieser Gebrauch findet
sich hauptsächlich auch bei δὲς neben Zehlwöürters,
wie vaug ἐε τὰς τετρακοσίας, διακοσίας, bis auf
400 od. 200 Schiffe, welche Wendung oft bei ohn-.
gefahren Angaben, die man nach dem höshsten Be-
trage bemisut, gebraucht wird, gegen od. otwa 400
Schiffe, Tbuc. 1, 74. 100. u. a. εἰς ἕνα, sis δύο
u. dgi., einen Muon hooa, zwei Mann hoch, Xen,
Gyr. 2, 1,26. 2, 3, 21. 6, 3, 23. An. 2, 4, 26.
n. a. So auch neben Adverbien dor Zehl u. des
Grades, wie ἐρ ερίφ, zu dreion Malen, Piud. Ol,
101 *.
Ex
2,75. Hdt. 1, 86. u. Att. εἰς ἅλες, in binläug-
licher Menge, Theoer. 25, 17. — ἢ Nat ver-
wandt mit diesem Gebrauche von eig.Jst derjenige,
nach welchem die Präpos. angewen
Anführung desjenigen Gegenstandes, nach dessen V’er-
hältniss etwas bemessen ist, wo 608 zu übersetzen ist:
nach Maassgabe, in Gemässheit, nach Art, nach.
Hänfig ist dieser Gebrauch in der Redensart se
᾿λεῖν sie τινας, Abgaben entrichten nach dem Veor-
hältoiss Jomds, dab. zu der Klasse, Gemeine Jomds
gehören, x. B. τελεῖν ἐς Ἕλληνας, Βοεωτούς, Hdt.
2, 51. 6, 53. u. 108. u’ Att. εἰς ἄνδρας τελεῖν,
Plat. legg. 11. p. 923. E. εἰς ἑππέας τελεῖν, Plut.
εἰς γόητα καὶ μιμητὴν ϑετέον αὐτόν, man Muss
ibn in die Kategorie eines Gauklers u. Nachahmers
setzen, Plat. Soph. p. 235. A. μὴ &s ὀλίγους, ἀλλ᾽
de πλείονας οἰκεῖν, eine Verfassung haben, welche
die Gewalt nicht Wenigen, sondern der grössern
Zahl in die Hand gibt, Thuc. 2, 37. ἐς dAlyous
«τὰς ἀρχὰς ποιεῖν, die obrigkeitliehe Gewalt in die
Hände Weniger geben, Thue. 8, 53. ἡ πόλιες ἐς
ὀλίγον πατέχεται, die Staatsgewalt ist Einzelnen
in die Hand gegeben, Tbuc. 8, 38. εἰς ἕν μέλος,
nach einer Weise, nach einem Takte, Theocr. 18,7.
sis τὸν αὐτὸν λόγον, nach, in derselben Art, Pliat.
rep. 1. p. 353. ἢ. ἐς τἀρχαῖον, nach alter Weise,
Ar. Nab. 589. sis ὄρνιϑος τρόπον, nach Art ei-
nes Vogels, Luc. Halc. 1. ἐς κοτίνου φυλλα ord-
φανος μεμιμημένος, ein Kranz, der nach Art der
Oleasterblätter geformt ist, Paus. 5, 12, 7. εἰς
ἀργύριον λογισϑέν, nach Geld berechnet, zu Geld
angeschlagen, Xen. Cyr. 3, 1, 33. εἰς χρήματα
ζημιοῦσθαι, um Geld gestraft werden, Plat. legg.
6. p. 774. B. εἰς χρήματα δίκην λαμβάνειν παρά
τινος, Binen um Geld strafen, Dem. p. 610, 7.
iivas ἐς τὰ παραγγελλόμενα, den Befehlen aach-
kommen, Thue. 3, 55. — YV) wird εἰς gebraucht
bei Angabe des Zieles od. des Endpunktes einer
Thätigkeit ἃ. dient daher 1) zu Angabe des Pro-
dukties u. des Resultates, das aus etwas horvorgeht
od. durch etwas erreicht werden soll, u. daher
auch zu Angabe des Zweckes, der bei etwas ver-
folgt wird. φέρειν ἐς τε, zu etwas führen, Hdt.
1, 120. τελευτᾶν, ἀποσκήπεειν, loysodas ἐς τι,
auf etwas hinauslaufen, Hdt. 1, 120. 3, 125. dıs-
Asiv, διαλαβεῖν, διατεμεῖν sig δύο u. del., in zwei
Stücke 1heilen od. zerlegen, Att. ξυντεμεῖν ἐς
ἔλασσον, ins Kürzere beschneiden, so beschneiden,
dass es kürzer wird, Tbac. 7, 36. καταξαίνειν
τινὰ ἐς φοινικίδα, Einen zu od. in Fetzen zer-
stückeln, Ar. Ach. 320. εἰς ἄνδρα relsvray, ys-
vasav, zum Manne reifen, Plat. Tbeaet. p. 173. B.
Thheoer. 14, 28. Daber wird ia späterer Gräcität
oft sis dem Prädikatsaccusativ beigesellt, welcher
bei besseren Schrifist. ohue Präpos. gesetzt wird,
wie öysıy εἰς γυναῖκα statt ἄγειν γυναῖκα, τὴν πή-
αν εἰς καθέδραν ποιεῖσϑαε u. dgl. — ἀναλέσκϑιν,
απανᾶν εἷς τε, εἷς τινα, auf od, für etwas, auf
od. für Einen verwenden, Hdt. n. Att. χρῆσϑαι
ἔς τι, zu etwas.gebrauchen, benutzen, anwenden,
Hät. 1, 34. u. Att. ἐξ ὑποδήματα, εἰς ζώνην
δοδόσθαι, zu Bestreitung der Sandalen, des Gür-
tels (d. i. uls Nadelgelder) verliehen seyn, Hädt.
2, 98. Xen. An. 1, 4, 9. u. &. χρήματα συμβα-
Medas od. παρέχειν εἰς τὸν πόλεμον, Geld bei-
steuern, geben znm Behuf des Kriegs, Bdt. 7, 29.
Isoer. de pae. ὁ. 32. 8. 97. u. a. ἵππους εἰς ın-
πέας κατασκενάζειν, Pferde für Reiter herrichten,
Xen. An. 3, 3, 19. κόσμος d εἰς ἑορτάς, ἐσθὴς
ἢ εἰς ἑορτάς, Festschmuck,, Festkleid, Xen. oec.
s01
wird bei.
Ex
9,6. ἡ ἐς πόλεμον παρασκενή, Rüstung für des
Krieg, zum Bebuf des Kriegs, Thue. 1, 25. u. ἃ.
sis διοχιλίους ξένους μισϑός, Löbnung für 2000
Söldner, Xen. An. 1, 1, 10. ἐξ πόλομον ϑωρήσ-
σεσθαι, sich wappnen zam Kriege, Il. 8, 378.
καλεῖν ἐς λόγους, za einer Besprechung berufen,
Hdt. 4, 98. καταστρέφεσϑαι ἐς φόρου ἀπαγωγήν,
zum Bebuf der Entrichtung eines Tribates nater-
jochen, Hdt 1, 6. παεταστήσασϑαι χωρίον εἰς gu-
Asunv, einon Platz zu einem Wachposten einrich-
ten, Thue. 8, 29. εἰπεῖν εἰς ἀγαϑόν, μυϑεῖσθαι
δὲς ἀγαϑώ, zum Besten reden, Il. 9, 102. 23, 305.
πείϑεσθαι εἰς ἀγαθόν, zu seinem Besten folgen,
Il. 11, 789. εἰς ἄτην κοιμᾶν, zum Unheil in Schlaf
verfalleu lassen, Od. 12, 372. αἰγίδα φορήμεναο
ἐς φόβον ἀνδρῶν, zum Schrecken der Männer, Il.
15, 310. ds τὸ κέρδος δουλεύειν, zum Vortheil,
um des Vortheils willen dienen, Eur. Phoen. 398.
ἐπιτήδειορ ἔς τι, geeignet zu etwas, Hdt. 1, 115.
σύμφοροε ἔς Ti, vortheilhaft zu einem Bebuf, ἢ ἀξ,
8, 60. εὐπρεπὴς ἐς τι, schicklich für etwas, Hdt.
2, 116. καλὸν εἰς τὴν στρατιάν, passend für das
Heer, Xen. Gyr. 3, 3, 6. Eben 80 χρήσιμος u.
ähnl. bei Att. οὐκ ἄμορφος εἰ ὡς εἰς γυναῖκας,
du bist nicht bässlich, so nm auf Weiber Jagd zu
machen, Eur. Bacch. 454. εἰς καλόν, za einem
guten Zwecke, passend, Soph. OR. 78. Plat. coav.
.174. E.u.a. ἐς τέ; wozu? zu welchem Zweck?
Soph. El. 403. n. a. ἐφ δ, zu welchem Behuf,
wesshalb, Hdt. 1, 115. εἰς κάλλος ζῆν, für den
Anstand leben, Xea, Cyr. 8, 1,.33. Eben so ὁ
εἰς κάλλος βίος, Xeon. Ages. 9, 1. Selten auch
mit Adverb., wie εἰς μάτην, für die liebe Lange-
weile, umsonst, Aristid. t. 2. p. 417. — 2) zu
Angabe des Gegenstandes, an welchem od. in Be-
ziebung auf welchen sich etwas äussert. Die all-
gemeine Uebersetzung ist: in Beziehung auf, in
Hinsicht auf; im Einzelaen aber wählt die deut-
sche Sprache nach Verschiedenbeit der Zusammen-
stellung verschiedene Präpositionen zur Bezeich-
nung des in εἰς enthaltenen allgemeinen Sinnes,
διαβάλλειν τινὰ εἰς τε, Einen wegen etwas ver-
dächtigen od. in üblen Credit bringen, Thuc. 8, 88.
Herod. 4, 12. αἰτία ἐπιφερομένη ἐφ μαλαπίαν,
Beschuldigung der Feigheit, Thuc. 5, 75. σκώ-
nrew εἰς τὰ ῥάκια, über die Lumpen spotten, Ar.
Fr. 740. olvov εἰς ἀπόνοιαν λοιδορεῖν, den Wein
schmähen hinsichtlich der Betbörung, d. i. weil er
von Sinnen bringt, Ar. ἔφα. 90. ἐπαινεῖν τινα
εἷς τε, Einen wegen etwas loben, Plat. Alc. 1. p.
111. A. Arist. u. Spät. μέμφεσθαι εἰς φιλίαν,
in Betracht der Freundschaft tadeln, Xena. An. 2,
6, 30. καταφρονεῖσθαι εἰς τὰ πολεμικά, in Br-
tracht der kriegerischen Leistungen in Misscredit
stehen , Xen. Hell. 7, 4, 30. εὐτυχεῖν ἐς τέκνα,
Glück mit od. an den Kindern haben, Eur. Or. 542.
Eben so neben Adjectiven, wie μακάριος πλὴν ἐς
θυγατέρας, Eur. Or. 540 sq. εὐδοκιμώτατος εἰς
σοφίαν, Plat. apıl. p. 29 D. vgl. logg. 12. p.
951. ὦ. Krüg. ad Dion. H. histor. p. 10. πρῶ-
τος εἰς οὐψυχέαν, Aesch. Pers. 326. οἱ διαφέ-
ρόντες ᾿ϑηναίων εἰς φιλοσοφίαν, Plat. apol. p.
35. A. ἐς τὰ ἄλλα (in anderem Betracht) Asaso-
τατος ὦν, Thuc. 3, 36. ἐς τὰ ἄλλα, in anderer
Hinsicht, Thue. 1, 1. εἰς ἅπαντα, in jedem Be-
tracht, Soph. Tr. 489. — τὸ πᾶν ποιεῖν ἔς τινα,
alles tbun in Beziehung auf Einen, alles mit Einem
vorsebmen od. versuchen, Hdt. 1, 85. πρῆγμα
γενόμενον δἷς τινα, ein Vorfall, der sich mit Kinem
zugetragen hat, Hdt. 1, 114. yiyvasdas od. εἶναι
Εις 808 Busayı
sis se mit irgend einem Adjeet., das ein Verhal-
tea gegen Andere ausdrückt, sich gegen Einen be-
sehn, Soph. El. 24. Eur. Alec. 85. Thuec. 1, 38.
na, in weicher Wendung περί gebräuchlieher ist.
Eben so dpagravsw, ἐξαμαρτάνειν εἷς τινα (öfter
διρί cwe), sich au Einem, gegen Einen vergehen,
Asseh. Prom. 945. u. a. ἁμάρτημα οἷς τινα (gew.
τινα), Isoer. de pac. e. 32. $. 96. δογὴ
; χρῆσϑαε εἴς τινα, eine gereizto Stimmung
prgen Einen bethätigen, Thuc. 1, 130, δύεργδοέαν
ἐς βασιλέα πκαταϑέσθαι, sich ein Verdienst um den
Kieig erwerben, Thuc. 1, 128. ὄνειδος ὀνειδί».
ζειν εἰς τινα, einen Vorwurf auf Einen bringen,
δορὰ. Phil. 522. auria εἷς τινα, eine Beschuldi-
gung auf Einen, Thuec. 1, 66. φιλία, ἔχϑρα οἷς
we, gegen Risen, Tbue. 2, 9. Hdt. 6, 65. 7.
ie & τινα, an Einem, Hdt. 1, 123. διαβολὰς
εν ἐς ἀλλίλους, üble Nachrede gegen, auf ein
ander verbringen, Thuc. 6, 41. λέγειν ἔς τινα,
über Einen eine Aeusseruag thun, Hdt. 1, 86.
yony ὁποδεχϑεῖσα ἐς τὴν γέφυραν, die früher in
Betreff der Brücke geäusserte Meinung, Hdt, 4, 98.
ἡ ἃ γὴν καὶ ϑάλασσαν ἀρχή, die Herrschaft über
ἰδὲ πα, Meer, zu Land ἃ. Meer, Thuc. 8, 46.
τὸ εἰς sure, das auf Einen Bezügliche, was sich
τοῦ Einem anführen lässt, Isoer. Euag. c. 29. 8. 73.
τὸ εἰς ἐμέ, was mich betrifft, Eur. Iph. T. 691.
τὸ γ᾽ εἰς davser, was ihn selbst betrifft, Soph.
OR. 706. ἐς ἀρεϑμόν, an Zahl, der Zahl nach,
Bü. 7, 60.
Racksichtlich der Stellung von δὲς ist zu be-
merken, dass os zuweilen durch mehrere Wörter
ven seinem Casuns getrenat steht, z. B. Il. 8, 115:
us ἀμφοτέρω Διομήδεος ἅρματα βήτην, u. am
saffalleudsten Solon. fr. 17, 5 ed. Bach. --- Ζαν.
wird εἰς dem davon abhängigen Casus nachgesetzt,
sie IL. 15, 59. Od. 3, 137. 15, 541. Eer. Ale. 85.
Bei Hom. wird ἐς adverbialisch gebraucht in
der Bätg hinein, darauf (auf das Schiff), Il. 1,
142. Od. 16, 329: ἐς δ᾽ ἐρέτας ἐπίτ᾽ δὲς ἀγείρο-»
per, wena man nicht in dieser Verbindung liebor
eine Imesis erkennen u. ἐς zu ἀὠγεέρομεν beziehen
will
ἴα der Zusammensetzung bezeichnet εἰς haupt-
sächlich die räumliche Annäherung, wie unser
Binem, darein, hinzu, daran, darunter.
εἷς, 2 sing. ind. praes. von δέμέ,. du bist. 2)
2 sing. ind. praes. von sis, du gehst.
eig, part. nor. 2. zu imus.
sion, inf. ἔσα:, ἕσσαι, Pind., im Compos. ἐφέσ-
σας, O4. 13, 274., imper. εἶσον, ebd. 7, 163.,
part. ἕσας, Od. 10, 361. 14, 280., u. εἴσαε, Hdt.,
äch setzie, ich legte, ich gründete ; εἶσον ἐν κλισμοῖε,
snusd 4, ἐπὶ θρόνον, ἐς δίφρον, ἐς ἀσά-
nısder, er liess sie sich κοῖΐσοι, machte, dass sio
sich setzten, Hom. Ap. Rh., auch ἐπὶ κλεσμοῖε,
Ap. Bh., οἐς θρόνον, Ηάϊ, 3, 61. εἶσέ μ᾽ ἐπὶ βουσί,
er setzte miek über die Riader, Od. 20, 210, oxo-
πὸν εἶσε, er stellte einen Späher an, Il. 23, 359.
äsıe» sisar, sie legten einen Hinterhalt, Il. 4, 392.
δῆμον εἶσεν ἐν Σχερίῃ, er. machto, dass das Volk
sieh auf Scheria niederliess, er liess das Volk sich
ansiedela, Od. 6, 8. vgl. Il. 2,549. Metaph., σύ
ww εἰς τόδ᾽ εἶσαε αὔχημα, du heat sie (die Stadt)
m diesem Glasz erhobra, Snph. OC. 713. — Aor.
med. εἰσάμην, part. οἰοόμενος, bei Pind. ἑσσάμην,
part. ἐσσαμέόνος, Thne. 3, 58. mit deu Varianten
ἐσάμονος u. ἐσώμενος, ich erbaute, gründete, mit
der Neobenbeziehnng für mich, bes. wie ἐδρύω von
der Errichtang ven Tempela u, Altären, ἱρόν, Hdt.
1, 66. Thue. 1, 1. Plat., τέμονος, Pind. Pyth. 4,
364., νοῦ einer Statue, Theogn. 12., βωμον, Ap.
Rh. 4, 119., aber auch wie οἶσα, λαόν, id. 3,
1186. 4, 550. Βαϊ, sicouas, ἱερόν, id. 2, 807., u.
in der Bdtg: ich werde mich setzen, Phylareh. b.
Ath. 4. p. 142. C. Hom. gebraucht das Fut. u.
den Aor. med. nur in d. Comp. egdoooumı u. ἐφεσσά-
μὴν, wohin auch ἐπὶ νηὸς ἐέσσατο, Od. 14, 295.
ehört; s. ἐφεῖσα. Die Form eiaras gehört zu
pas, w. 8. (Stamm ER, wovon auch „pas u.
ὅἕζομαε, vgl. Battm. ausf. Sprchl. $. 108. Asm. 6.)
sicdyäv, Adv., verstärktes ἄγαν, Procop. [dy)
εἰςαγγελεύε, Zoe, 6, (εἰφαγγέλλω) Anmelder,
bes. ein persischer Hufbeamter, Hdt. 3, 84. Diod.
16, 47. Plut. u. a. Vgl. die Erklärer zu Ael. v.
bh. 1, 21. 2) Ankläger, Denunciant, Suid.
siceyyslia, ἢ, 1) Anmeldung, Ankündigung,
Polyb. 9, 9, 7. 2) Anklage, a) wegen eines Staats-
verbrechens, bes. eines in den Geseizen nieht aus-
drücklich benannten, beim Rathe od. dem Volke,
Plat. rep. 8. p. 565. C. u. att. Redn. L) wegen
κάκωσις von Mündels, beim Archou Polemarchos.
6) gegen einen Diäteten wegen Ungerechtigkeit.
8. Boeckb Staatsh. 1. p. 382. u. bos. Meier u. .
Schöm. att. Proe. p. 260. u. 221. not. Von
sisayydile, f. ελῶ, (ἀγγέλλων) 1) hineinmelden,
hineingehn u. anmelden, das Geschäft des ϑυρω»
ρόε, abs., Hdt. 3, 118. Xen. conv. 1, 11. u. &.,
überk. anmelden, ankündigen, melden, si, Eur.
Baech. 173. Thue. Xen. Plat. a. a., rori, Tbuc.,
πρός sıra, Xen. Cyr. 8, 3, 20. 2) Einen eines
Stnatsverbrechens wegen anklagen, 6. aisayyella,
τινά, Xen. u. @., τινὰ περί τινος, Einen wegen
etwas, Dem. p. 481, 4., τὸ, etwas anzeigen, Pint.,
u. περί τινος, über otwns Auzeige machen, id.
Dio Cass., mit folg. lof., Diaen. H. 7, 61.; eie
τινα, bei Jem., att. Redn., auch πρός τινα, Plat.
Isae., u. swi, Plat. legg. 10. p. 910. B. δἰςαγ»
γέλλειν τινὰ εἰς τὸν δῆμον ἐπὶ τυραννίδος αἰτίᾳ,
Dion. H. ant. 8, 11. Dav.
eicayyelcıg, ame, 7, Ankündigung, Plat. defin.
p. 414. C. ur
sisayyelrındc, ἡ, ὀὁν, die εἰξαγγελία (2) be-
wreffend, νόμος, Dem. p. 720, 18., Aoyoc, Dion. H.
εἰφἀγοείρω, (ἀγείρω, irr.) darein od. hinein
sammeln, versammele, z. B. ἐρέτας ἐς νῆα, ll. 4,
142. Od. 16, 349. mit Tmesis. Med. sich darein od.
hinein versammeln, Od. 14, 248.; bei od. in sich
sammeln, νέον ἐςαγείρατο θυμόν, 'er sammelte sich
wieder Muth, fasste sich wieder, kam wieder zur
Besinnung, Il. 15, 240. 21, 417. Ap. Rh. 3, 033.
εἰςάγω, f. ἕω, (ἄγω, irr.) einführen, 1) meist
von Belebtem, hinein-, berein-, bioan-, binzu-,
hinführen, von Hom. an allg., abs., Od. 19, 420.,
gew. εἰς od. πρός τι, aber auch mit d. Dat., do
pe:«e, ins Hans, Eur. Ale. 1112., u. d. Ace., δό-
μον, Od., δώματα, Il., δόμους, Rur., trop. δού-
λιον αἶσαν, ins Sklavenluos fübren, Aesch. Choeph.
77 γυναῖκα, ein Weib heimführen, beirathen,
Hät. 5, 40. παῖδα εἰς τοὺς φράτοραε, bei den
Pbratoren einführen u. einschreiben lassen, Dem.
εἰρόγειν τενὶ ἰατρόν, den Arzt zu Einem bringen
kommen Jasseu, Xen. mem. 2, 4, 3.; trop. vw
ἐε τὰς σπονδάς, zum Bündriss briogen, zur Theil-
nahme daran bewegen, Thue. 5, 35. insbes. re-
dend einführen, auftreten lassen, auf die Bühne
bringen, rıyd, Ar. Ach. 11. Plat., aber auch δρά-
ματα, Plat. — Med. bei sich einführen od. auf-
nebmen, «we, Thuc. 8, 16. 108., εἰς τὰς ἐδίως
οἰκίας, Polyb. 2, 57, 7. γνναῖκα, hoimführen, hei-
Ἐιςαγιυγευς
Ειςανορουω
ταῖβου, Hdt. ὀργίονας, als Priester (in seinem | ἐς τὸ γυμνώ, Thue. 3, 23., mit d. Ase., Epinie.
Tempei) einsetzen, b. Hom. Apoll. 389. Auob:
ia die Gemeinschaft, Genessensehaft einführen,
Hdt. 3, 70. 2) von Disgea: einführen, biseinfüh-
ren od. bringen, ven Waaren, Hdt. 3, 6. Tbue.
Xen. ἃ. a. oerov ἐς eva τόπον, Ihue. Dem. u. a.
Metaph. γλυκεῖαν ψυχαῖς χάρον, den Herzen süsse
Lnst bringen, Eur. Hipp. 526. πόνον, Sehmers
bringen, δορὰ. Tr. 29. σόφισμα, einen Kunsıgrifl
aawenden, Eur. Phoen. 1406. Auch vos Sitten
u. Gebräuchen, Ηάϊ. 2, 49., τελδεὰς πονηφάς,
Eur. Baceh. 200., ὅϑος, Dem. vgl. Polyb. 4, 20,
ὃ: αὐλὸν sis τὸν πολεέμον δἰράγειν. — Med. für
sieh hineinbriagen, σῖτα, Hdt. 5, 34., wo jedoch
die Lesart zw. ist, Isocr. Paneg. ὃ. 42., ὅπλα,
Aen. taot. 29. 3) in der att. Gerichtssprache ἃ)
vom Vorstande des Geriehts: eine Klage vor Ge-
rieht bringen, dem Gerichte vorlegen, Dem. ἢ. 8.
8. Tittm. gr. Staatsverf. p. 207. ἃ. δέξεαγωγούε.
b) vom Ankläger,, τινὰ εἰς διιασεύφιον, vors Ge-
richt führen ed. fordern, Xen. hipp. 1, 9. 10.
Plat. u.a., dah. auch ohne Zusatz: anklagen, Dem.,
«ινά τινος, Einen wegen etwas, Piat. apol. p. 26.
A. dianv, δίκας, einen Process anhängig machen,
Aesch. Eum. 582. Plat. [a]
eischywyeve, ἕως, ὃ, Einführer, swse, Arist.
rhet. 1, 7. Arc. Epict. 3, 26. 2) in Athen der
Verstand des Gerichts (Hegemon), der den Rechts-
handel in das Gericht eiaführte, Dem. Vgl. Meier
ἃ. Schöm. att. Proc. p. 114. Trop. b. Plat. legg.
6. p. 765. A. Von |
εἰρἀγωγή, ἡ, (sıseyw) 1) Eiaführong, Einbrin-
gung, τινός, Plat. 2) ie der Gerichtssprache: Bin-
führung der Klage od. der prooessirenden Parteien
in das Gericht durch den Hogemon, Plat. Arist.,
vgl. d. vor. 3) Einleitung, z. B. in eine Wis-
senschaft, überh. wissenschaftliche Abhandlang,
Dion. H. Sext. Emp. Plut. u. a. Dar.
sisaywyınor, ἡ, ὄν, zur Einleitung, zur Ein-
führung gehörig, RS.
eisaywyınos, ον, viell. aneh dreier Ead., Eur.
Erechth. fr. 17, 10., was man einfübren kann od.
darf, bes. Waaren, opp. ἐξαγώγιμος, Arist. rhet. 1,
17.; überh. fremd, ausländisch, Plat. legg.8. p. 847.
C. B. Trop. σωτηρέω, Rettung von fremder Hand,
Bar. fr. inc. 136,3. 2) δέραγ. δίκη, der Rechtshandel,
den der Archon nebst der aufgenommenen Information
den Richtern zur Entscheidung übergibt, der an-
genommen ist u. verbaudelt warden kana, Dem.
Lac. pseudol. 12., auch von dem Gegenstand des
Processes selbst, χρήματα, Dem. p. 888, 19., δω-
godexia, Dinarch, _
sisasiow, — δἰφωίρω, im Med. zu sich neh-
men, wio προῤφέρομαι, Theogu. 976 (954).
εἰραϑρέω, (ἀϑρέω) ansichtig werden, nnsehn,
erblicken, τινα u. εἰ, Il. 3, 450. Theoer. 25, 215.
u. spät. Ep. u. Epigr.
sicaioe, (aiew, irr.) hineintragen, τράπεζαν
Ar. Ran. 518. | ernten,
sisaioen, f. ἕω, (ἀΐσσω) att. δίξάτεω, hinein
stärzen od. springen, Ar. Nub. 543. 996. Aristid.
ἃ, 1. p. 313.
eigasse, opt. aor. med. au EIAR, 11. 2, 215.
sicaiw, (αἴω) poet. at. δίξακούω, auhören,
vernehmen, zıvos, Theoer. 7, 88. Ap. Rh. ἃ. a.,
u. τ), Ap. Rh. Nie. Opp. u. a.
“ δέρᾷκοη, ἡ, (sicenonw) das Anhören, Philo.
sicduovsila, f. ἰσω, (ἀκονείζω) den Wurf-
apiess hineinwerfen, bineinschleudeoru, gegen et-
was werfon od. schleudern, abs., Hdt. πο. Xen.,
ragen, von erhöbeten Gegenständen, die ias
b. Ath. 11. p- 497. B.
Sisdaovw, f. σομαε, (ἀκούω, irrt.) 1) ashären,
genau vernehmen, Thuc. 4, 34.; überh. hören,
vernehmen, 11. 8, 97., mit d. Acc. dor Sachs,
Sopb. Eur. 8. a., ζώνεα naide, Eur. El. 416.5
mit d. Gen. der Pers., Sopb., u. der Sache, Eur.
Iph. A. 1368. Theocr. 2) auf Jom. bören, folgen»,
gokorehen, abs., Thue., τενόε, auf Jem., id. Äon.,
swi, Eiaom, Hdt., auch ταῦτα, darin, id. 9, 60.
3) hiaein od. drinnen hören, d. i. einen Schall
von aussen her im Hause vernehmen, Arist. prebl.
11, 37.
sıauslov, Adj. verb. von eisaywu, οἷς de
στήριον, man muss anklagen, Xen. mag. 64. 1, 10.
vgl. Ar. Vesp. 839.
sisdleige, (ἀλείφω) hineinsehmieren , ἔλαρον
ἐφ τὸ arome, Hippocr. p. 566, 14.
eisallaums, Dep. med., (ällomas, irr.) darein
od. daran springen, sis ἀσμόν, Eabul. b. Sckel.
Ar. Piut. 1130, δὲς sd rain, orstürmen, οἱ!»
dringen, Xeon. Cyr. 7, 4, 4. Pint. Cloom. 21.; mu
ἃ. Ace., πύργον, πύλαε, τεῖζος, den Thurm, die
Tuore, die Mauer erstärmen, ll. Pind. Ol. 8, 38.
vd δ᾽ ἐπὶ κρατί nos πότμος δυεκόμιστος εοἰςήλατο,
ein wnerträgliches Geschick traf meiu Haupt, Soph.
Ant. 1346. vgl. ἐνάλλομαι.
εἰςἀμείβω, (ἀμοίβω) hineingeku, nel, in die
Stadt, Aesch. Sept. 540.
εἰσώμην, ep. aor. Med. zu εἶμε, w. 8.
aor. med. zu EIAS, εἴδομαι, Hom.
δἰσάμην, aor. med. zu εἶσα, τ᾽. 8. ἫΝ
εἰξαναβαίνω, f. βήοομωι, (ἀναβαίνω, ἱττ.
erhobenen’ ρας Nr Mr &. Acc. Ἴλιον,
ὑπερωΐον, dmenv, λέχος, ersteigen, besteigen, Hom.
u. Ep., trop. ἀχρότατον, den höchsten Gipfel er-
steigen, Soph. OT. 876. ss ὕπερῴα, Od. 19, 602.
sisavapıfalu, poet. ἐξαμβ., (ἀναβιβάζω) hin-
auf briugen, erheben, Soph. OT. 876. nach Herm.
οἱ). En
εἰξαναβολη, ἡ, —= ἀναβολή, Aufsehub, Ver-
zögerung, Dio CGass. 46, 41. zw.
εἰράναγκάζω, f. dom, (ἀναγκάζω) zu etwas
zwingen, τονά, Aesch. Prem. 2%0., mit d. Iaf.,
Plat. Tim. p. 49. A.
εἰξρανάγω, f. ἕω, (ἀνάγω, irr.) hinoiaführen,
einführen, in etwas, mit d. Acc., sipsger, in
Koechtschaft führen, Od. 8, 529., Ἴλιον, nach
on oh 136.;. sevd πρὸς εἰνα, Polyb. δ, 82,
2. [ὦ
N avalloxı, f. λώσω, (ἀναλέσκω, irr.) darauf
verwenden, ri sıg ἑαυτόν, auf sich, Antiph. b,
Ath.. 3. p. 104. A. |
εἰφανδρόω, (ἀνδράω) mit Männern versohen,
Anpwov παισίν, Ap. Rh. 1, 872.
sieavsidov, (BIAR, irr.) nach oben anschauen,
aufwärts anblicken, hivaufschanen nach etwas, mit
d. Acs., οὐρανόν, Il. 16, 232.
δἰςάνδιμε, (ἄνειμι) daran in die Hühe gehn,
daran hinaufsteigen, mit d. Ace., ἥλεος οὐρανὸφ
sisavıuy, die am Himmel aufsteigende , den Him-
mel linan wandelnde Sonne, Il. 7, 423. Hes,
th. 761.
sicavdıu, f. ἐξω, (ἀνέχω, irr.) hinein empor-
or
sieh erstrecken, Ap. Rh. 1, 1360. πέλαγος ge
νέχεο γαῖαν, ein Meer erstreckt sich tief ıns Land
hinein, id. 4, 1578. vgl. ebd. 291.
Asayogovw, (ἀνορούω) daran in die Höhe fah-
ren, mit d. Acc., οὐρανόν, (a. Sm.
2) .
Exayıa
sera, Adv., (ἄνεα) ontgegen, gegenüber;
εἴξανια ἰδεῖν, grad ansehn, ins Angesicht seh
u sera «d4edes, grad anzusehn, Hom.
scarsite, (ἀνελέω) oinschöpfen , einfällen,
Cherek. b. Ath. 10. p. 416. B.
κάπαν, Adv., auch εἰς dev, δαϊ u. gar,
tberbeupt, Piut. Paas. .
εἰεάπαξ, Adv. st. εἰς ὅπαξ, 5. eis II. 2.
δζαποραίνω, ἴ, βήσομαι, (ἀποβαίνω, irr.)
aus etwae horaus u. auf etwas steigen od. gehen,
πὲϊ d. Acc., νήσους, ἄκταε, Ap. Rh.; sich von
eisen Orte aus wohin wenden, Podaveio ῥόον,
id. 4, 97.
ussronleiw, (ἀποκλείω) darin verschliessen,
$ever. rhet. sel. Galei p. 229.
εξαποστέλλω, 1. ἐλῶ, (ἀποστέλλω) hinein-
schicken. sa Jem. schicken, Anton. Lib. 41.
εἰεώράοσω, att. --ττω, f. Fa, (ἀράσσω) him
einwerfen, darauf werfen, τὴν ἕππον, dıe Reiterei
des Feindes (auf sein Fassvolk) zurückwerfen,
Bi. 4, 128. vgl. Dio Cass. 51, 26., τοὺς λον»
αοὺς ἐς τὰς νέας, Hat. 5, 116. Dio Cass.
εἰεὐριϑμέω, (ἀριϑμέω) darunter od. dazu züh-
ka, f. L. b. Died. exe. 2. p. 491, 21.
εἰξαρπάζω, (ὡρπάξω, irr.) hinein reissen od.
schleppen, Lys. de raed. Erst. 8.27. ia Sim. $. 11.
εἰεξαρείζω, f. ἔσω, (ἀρτίζω) hineinpassen, Hip-
pe. p. 471, 45. ΠΟ ἃ., (ἀρίωὴ höpf
εεςξάρύθομαςε, Dop. med., ὦ) einschöpfen,
Eipeer. de gland. 4. ὦ
εἰσατο, εἴσατο, 8. εἰσάμην, οἱαάμην.
sure, (ᾷττω) 5. εἰξαΐσσω.
erde, (αὐγάζω) ansche, anblicken, Anth.
5;
sisanßse, Adv., auch εἰς uud, auf ein ander
Heli, je Zukunft, hernuch,, Trag. Ar. Thuc. Plat,
8. ἃ. νεῖ. εἰς Il. 2.
οἰξαύριον, Adv., riohliger eig αὔριον, auf Mor
gen, für morgen, Piut., a. εἰς II, 2.
uresseine, Adv., verstärktes ausixa, Ar. Fr.
37. Arat., b. Thue. 5, 16: ἐξ τὸ αὐτέκα. Vgl.
sse 11. 2.
εέραδτιε, Adv., ion. st. εἰραῦϑες, Ap. Rh. Anth.
εφάφασμα, ατος, τὸ, gowaltsames Antaston,
Asseh fr. 185. Herm. op. 4. p. 271., von
οἰράφόαοω, (ἀφάσσω) hineinfüblen, τὸν δάκευ.-
λῶν. mit hineingestecktem Finger befühlen, Hip-
pser. ». 566, 50.
εἰςαφίημε, f. ---φήσω, (ἀφίημι) hinein schik-
hen od. senden; hineinlassen, sıra, Xen. Cyr. 4,
5, 14. Strab. Joseph.
δεθαφϊεόνω, (ἀφεκάνω) — d,folg., πατέρα, sum
Vater, θὲ. 22, 9υ., δομον, Hes. 86. 45. Ap Rh.
[ἀρω, --}
Φεραφικνέομαι, ἴ. ίξομαι, Dep. πιοὰ, (ἀφεκνέο-
mus, ir.) biesin- οὐ. bivkommen, hingelangen,
kiegehn zu Einem οὐ. an olcen Ort, an ein Ziel,
mit ἃ. Ace., 5. Β. ονβώτην, Od. 15, 38. 13, 404.,
Ἴλιον we. a., Hom. Ap. Re., Ἐλλάδα, Eur. Andr.
13., δηρόφια παξαγωγια, Xen. voet. 3, 12., δὶς
imuögser, π. mit d. Dat., Hdt. 1, 1. 9,
100.; bäufg abs., Hdt. 9, 101. u. öft. b. Xon.
αι. =. a.
δέεξάφυσσω. f. von [ὕ], (ἀφύσσω, irrt.) ein-
höpfen, im Med., Ap. Ah. 4, 1692.
εἐςβαίνω, f. βήοομοι, Thuc. 8, 90., (Balve,
ww.) 8) intr „ eingehn, hineingehn, 11. 12, 59,
ἢ τοταριόν, Hät., πρὸς vuupeior, Boph. Aut. 1205.;
meh mıt d. Acr., δόμους, ἔν. Iph. T. 1079.;
bmaeinsteigen, Il. 10, 573., bes. ins Schiff, ἐφ »ῆα,
807
|
ι
|
)
|
Ι
Eu ßoln
Hät., ἐς τὰς ναῦε, Thuc., ἐπὶ τὸ πλοῖον, id. 2,
.67., exagos, Eur. Ττο. 681., meist aber ohne Ze-
satz: zu Schiffe gehen, sich einschiflen, Od. Thue.
Xen. Motaph., κακώ, in Unglück gerathen, Sopk.
0C. 997., u. äbnlich πέλαγος ἄτης, Aesch. Sappl.
471. ἐμοὶ οἶκεος εἰςέβη, mir kam ein, mich er-
αι! Mitleid, Sopb. Tr. 248. 2) traas., im Aor.
1. act. δἰξέβησα, hineiaführen od. bringen, τινά,
Eur. Baceh. 4bb., τινὰ ϑάλαμον, Binen in das
Gemach, Eur. Alc. 1055., Anida (ina Schiff), Ap.
Rh. 2, 167. vgl. Il. 1, 310:
εἰρβαλλω, f. βαλῶ, (βάλλω, irr.) 1) trams.
hineiswerfen, φάρμακα ἐς τὰ φρέατα, Thac. 2,
48., von einem Flusse, τὸ ῥέοθρον ἐς τὸν Εὐφρύ-
την, sich in den Euphrat ergiessen, Hdt. 1, 179.
Ueberh. an einen Ort bringen, bes. schnell, στρα»
τιὰν ἐς Milnrer, οἷα Heer ins milesiche Gebiet
werfea, Hdt. 1, 14. vgl. 17. 18., δύο λόχους ie
τὸ διάκονον, Thuc. 5, 7. Sore πόντον, ins Moer
treiben, Eur. Ipb. T. 261. vgl. id. El. 79. Trop.,
τινὰ sis πῆμα, ins Unglück stürzen, Aescob. Prom.
1075. — Med. οἰςβαλλεσθαέ τινα ic τὴν νέα, auf
sein Schiff bringen , an Bord bringen, Hdt. 6, 95.
vgl. 1, 1., u. in demselben Sinne abs., Thuc. 8,
31. — 2) intr., sich hineinwerfen, eiarücken, οἱδ-
fallen, einen Einfall machen, abs., Thuc. 2, 54.
vgl. Ar. Ach. 762., gew. mit as, κ. B. δὲς 'ἅτεο-
unv, Hdt. Thuc. u. a., aber auch mit d. Aco.,
Eur. Andr. 1068. ; εἰς rev, einen Angriff auf Jom.
machen, Thuc. 6, 70. u. öft. πρὸς πό an die
Stadt anrücken, sie berennen, id. 4, 25. Dah.
von Krankbeiten, anfallen, Aret. Ueberh. wohin
kommen, sich wohin begeben, εἰς τόπον, Theophr.
h. pl. 9, 7, 1., εἰς τὴν πόλιν, Diod. 4, 51. ἐρῇ-
μον χῶρον, an einen einsamen Ort kommen, Eur.
Hipp. 1198. πόντον, ῥέοθρα, hinoinfahren, Ap.
Rb, Auch: zufällig wohin gerathen, πόλιν, Eur.
Cyel. W. ὠμφὶ νῶτα εἰξέβαλλον ἑππικαὶ nveal,
das Sohnauben der Pferde näherte βίου dem Rük-
ken, Soph. El. 719, Von Flüssen: sich orgiessen,
mit eis, Hdt. Thuc. 1, 46. Xen. An. 1, 7, 15.
Peiyb. — Bei Spät., wie Schol. Pind. u. Eur.,
beginnen, anbebes ; sera τὸ ἔαρ sısßaller, beim
Eintritt des Frühliogs, Galen.
sichdeas, sog, ἡ, (εἰρβαίνω) das Hineingehn,
Besteigen, der Schiffe, Thae. 7, 30. ἡ ἐς τὰ
πλοῖα eisßasıe, Dio Cass. 41, 42. im Plar., &ıc-
βάοειε μηχανᾶσθαι, hinoinzustoigen versuchen,
Eer. ἱρὰ. T. 101.
εἰερβᾶεός, Ἶπ wo man hineingehn kanu,
zugänglich, γῆ, Thue. 2, 41. MW
1ußlakcmer, f, doopas, Dep. πιοὰ,, διά ζω)
mit Gewalt binoingehn, eindringen, Luc., as vous
οἴκους, Plut. Nam. 1., πρός τινα, Diod. 14, 9.
ἐπὶ τὸν Βόςπορον, Dio Cass. 42, 47. Dab. sich
mit Gowalt zu eiwas drängen, sich eindrängen,
Ar. Av. 32., mit folg. lof., Dem. p. 1004, 18.
εἰςβιβάζω, f. ασω, (βιβάζω) binein bringen,
führen, laden, eis τε, Hdt. 1, 60., bes. ἐς τὸς
ψέας, einscbiffen, 6, 95., u. ia dems. Sinne
abs., Thue. Xen. ὁ ξένους — ναύτας, Isocr.
de pac. p. 169. A.
εἰρβλέπω, (βλέπω) ansehn, hinsebn auf 'Binen
od. etwas, gew. mit sis, Hdt. 8, 77. Eur. Xen.
Theoor;, aber auch mit d. Acc., Eur. Or. 105.,
u. abs., Äon. eoav. 4, 3.
οἰςβοηϑέω, (βοηϑέω) hineingehn um zu helfen
(uach lexikal. Traditien).
εἰςβολή, ἡ, (eirBallw) das Hineinwerfen. 2)
der Einfall, Einbruch, das Eindringen, der An-
Bisroapn
griff, Ear. Ion 722. u. Histor. von Hdt. u. Thue.
an. Dab. auch von dem Anfall einer Kraakheit,
Aret. Galen. 3) der Eingang, Zugang, Pass, Eur.
Med. 1264. Hut. Thac. Xen. u. a., im Sing. u.
Plur. Auch der Einfluss od. die Mündung eines
Fiusses, Hdt. Polyb. u. a. 4) der Eingang, An-
fang, δἰςβολαὶ λόγων, στεναγμάεων, Kur., σοφι-
φομάτων, Ar. Ran. 1104. εἰςβολὴ τοῦ λόγου, prooe-
mium, Dion. H., auch ohne Acyov, Longin. 38, 2.
sisypägn, ἢ, das Einschreiben, 7 ἐς τοὺς
ἐφήβους eisy., die Aufnahme unter die Jünglinge,
Dio Cass. 59, 2. Von
εἰςγράφω, f. ya, (γράφω) einschreiben , ἐς
τὸ βουλευτικόν, ἐς τοὺς συμμάχους, in den Senat,
unter die Bundesgenossen aufnehmen, Dio Cass.;
aber ἐς σεήλας, auf Säulen schreiben, id. Mod.
sioh einschreiben lassen, ἐξ εὡς σπονδάς, sich in
das Bündniss einschreiben od. aufnehmen lassen,
Thne. 1, 31. u. das. Poppo; aber auch: sich (sibi)
aufzeichnen, Soph. Tr. 1167. [a]
sicdavsitu, (δανοέζω) durch Leihen auf Zin-
sen, durch Wucher an sich bringen, Plat. rep. 8.
Ρ- 555. C. 5 "
οἰεδεξιε, εως, ἡ, (εἰςδέχομαι) die Auf- od.
Annahme, KS
εἰςδέρκομαι, aor. sisddpduor, Hom. u. a., bei
Orph. εἰρόδρακα, pf. δέςδέδορκα, Eur., (δέρκομαε,
irr.) ansehn; erblicken, wahrnebmen, mit d. Acec.,
Hom. Eur. Ap. Rh. Orph.
sichigouas, f. Eouas, Dep. med., (δέχομαε,
irr.) einnehmen, aufnehmen, einlassen; anucbmen,
τινά u. τὶ, abs., Soph. Eur. Tbuc. Xen. u. a,,
sis τὴν οἰκίαν, Dem. p. 1010, 19., sis τὸ ἄστυ,
Xen. Hell. 1, 1, 21. χρυσὸν aid. οἶκον, in seia
Haus, Eur. Suppl.876. zus. τινὰ ἄνεροιε, id. Cyel.
35., γῆς, τειχέων, innerhalb des Landes, der
Mauern aufnehmen, Soph. OT. 238. Eur. Pboen.
451. Auch: in eine Gemeinschaft aufnehmen, Theil
nehmen lassen, ἐς τὸ Τριοπικὸν ἱρόν, Hit. 1, 144.
145. εὐνομίαν sisd., Ordnung annehmen, sich da-
zu gewöhnen, Plat. rep. 4. p. 425. A., λόγονε,
ebd. 8. p. 560. ἢ. — Pass. aor. sisdeydnvas, ein-
gelassen werden, Luc. Toxar. 30. more. cond. 10.
Dav.
sisdoysiov, τὸ, Ort etwas aufzunehmen, Arr.
peripl. m. Erythr. p. 157.
sisdoyn, ἡ, dio Aufnahme, εἰεδοχαὶ δόμων,
Aufnuabme in das Haus, Enr. El. 396.
εἰρδρομή, ἡ, (εἰςερέχω) Anlauf, Angrifi, Thac.
: 2, 25. Eur. Rhes. 604.
os, εως, ἡ. Eingang, Plut. ποτ. p. 115. A.
εἰνϑύνω, Hdt. Stob. eel. 2, 7. u. Spät., gew.
sısdvouas, mit aor. 2 εἰρέδυν, pf. οἰςδέδυκα, (δύω,
δυνὼω) eingehen, hineiugehen, abs., Hdt. 2, 121, 2.,
%s τινα, Apollod. b. Ath. 6. p. 243. Ὁ. οὗ γῆς
εἰξέδν, wo sie unter der Erde verschwaud, Eur.
Ipb. A. 1583.; trop. εἰς ἀμφεκευονέαν, sich unter
die Amphiktyonen eindrängen, Dem. p. 153, 14.
Auch von Sachen 8. Zuständen, z. B. von der
Seele, ss ἄλλο Lwor, in gin anderes Geschöpf
übergehen, Hdt. 2, 113. ἐντεξ εἰςοδύοντο εἰς
τοὐᾷ᾽ ᾳόδας, drangen (schaitten) in die Füsse ein,
Xen. An. 4, 5, 14. 7 ἀληϑεια εἰςδνεται εἰς τὰς
ψυχάς, dringt in die Herzen ein, Polyb. 13, 5, 5.
δεινόν τι ἐφςέδυνέ σφισι, incessil cos metus, Hdt.
6, 138.; auch mit d. Acc., sisldv μὲ μνήμη κα»
κῶν, Soph. OT. 1317. — Für εἰρδύω Ände ich
kein Beispiel. Vgl. δυω. [Ueber Prosod. 6, δύω.]
εἶσε, 8. εἶσα.
210saı, εἴσομαι, fut. 8a Ρ].2, Hom.
®
n
Eiseunogevopas
εἰρεάω, f. dem, (ἐάω) einlassen, Geop. 15, 2,
. [a00]
εἰρεγγίζω, f. ἰσω, (ἐγγίζω) sich annähers,
Polyb. 12, 19, 6.
εἰςεῖδον, ep. sisıdoy, sisidaonov, Med. sisıde-
μην, Hom. Trag., (eldov, ΕΖ) aor. zu sısogaw,
anschauen, anblicken, erblicken, wahrnehmen, go-
wahr werden, τινά u. 4), Hum. Thoocr. Trag.
Plat. Gorg. p. 526. C. [ἢ]
εἴεϑεμε, inf. εἰςχέναι, (alu) -1) hinein gehen,
meist von Pers., abs. u. mit Präp., ἐε δόμονε,
Eur. u. a. μετ᾽ ἀνέρας, zu den Männern, Od.
18, 184. ἐπί, παρά, ὥς τινα, zu Jem. hineinge-
hen, ibn besuchen, Thuc. Xen. Plat. u. 8., πρός
sıva, Xen. conv. 9, 2. ἐς τοὺς ἐφήβους, ualer
die Jünglinge aufgenowmen werden, Dio Cass. ἐξ
onovdas, einem Bündniss beitreten, Thue. Anch
mit d. blossen Ace., δόμους, Eur. οὐκ Aysinec
ὀφθαλμοὺς εἴξοιμε, ich werde dem Achill nicht
vor Augen treten, Il. 24, 453. Doch auch von
Dingen, τὰ εἰςεόνεα, was man zu sich nimmt, θα.
Cyr. 1, 6, 17. Arist. gen. an. 4. Bes. a) auf-
treten (um zu sprechen), Thuc. 4, 118., vom Chor,
Plat. legg. 2. p. 664. C., von Schauspielern, Plat.
Phoe. 19.; mit d. Acc., eine Rollo spielen, εαὺς
τυράννους, Dem. p. 418, 13. b) in der att. Ge-
richissprache : vor Gericht erscheinen, nm seinen
Process zu führen, von den Processirenden, abs.
u. εἰς δικαστάς, δίκην, γραφήν, περὶ γραφῆς io
ἐέναε, aber auch von der Rechtssache selbst, vors
Goricht kummen, Dem. un. a. Redn. S. Meier u.
Schöm. att. Proc. p. 30. 706. 6) antreten (ein
Amt), εἰς τὴν ἀρχήν, Dem. Plut., auch bloss de-
χήν, Dem. Dahb. ὁ sisıov, der ein Amt antritt,
Hdt. 6, 59. Dion. H. 2) es fallt mir ein, kommt
mir in den Sinn, bes. voa Zuständen u. Empfie-
dungen, ergreifen, meist mit d. Acc. d. Pors.,
z. B. δεῖμά μ᾽ siejes, Furcht ergriff mich, Ear.
Or. 1668. u. so b. Hdt. Soph. Xen. Plat. u. a.,
seltner mit d. Dat., Plat. Phaed. p. 59. A. Eur.
Iph. A. 1580., auch mit folg. Inf., 2. B. δέρῃ δὲ
μοι φϑονεῖν, Dem. p. 683, 18.
εἰςἐλᾶσις, sw, ἢ, (εἰςελαύνω) das Hineinfab-
ren, Plot. Artax. 7.
εἰρελασεικές, ἡ, ὧν, zu einem Einzug gehö-
Fig; Judi iselastii, die einen siegreichen Eiazug
verherrlichenden W etikämpfe, Plin. ep. 10, 118., von
εἰςελαύνω, poet. eıselaw, f. εἰαϊάσω [ὅσ], att.
δἰςρελῶ, (ἐλαύνω, irr.) 1) trans. eintreiben, ποιμὴν
εἰςελάων, der die Hoerde eintreibeude Hirt, Od. 10,
83.; hineintreiben, jagen, ἵππους, 11]. 15, 385.5;
metaph. τινὰ εἰς λόγους, Aoschin. Mit ausgelas-
senem Obj., (das Schiff) hinantreiben, landen, ap»
pellere, Od. 13, 113. Gew. 2) intr., hinein reiten,
fahren, schiffen, marsehiren , ziehen, wobei man
ein Objeot wie ἵππον, ἅρμα, ναῦν u. 8. W. iM
Sinne hatte, abs., Pint. Pyrrb. 30. u. Öft., ἐς πό-
λιν, Xen. u. a., auch mit d. Acc., Aıuha, in dem
Hafen fahren, Ap. Rh. 2, 672.; bes. von den ein-
ziehenden Triumphatoren,, διὰ ϑριάμβου, Piut.,
abs. , id. , auch ϑρέαμβον sıcaky einen Triumph-
einzug halten, id. Mar. 12. Cat. min, 31.
εἰςέλευσες, εως, 7, (εἰξέρχομαι) das Hineis-
gehn, der Eingang, Tb. M.
sicdiuw , aor. διςδίλκῦσα, (ἔλκω) hineinziehn,
bineinschleppen , Ar. Ach, 379. Xenarch. b. Ath,
13. p. 569. B.
διςυμπορεύομαι, (ἐμπορεύομαι) in Handelsge-
schäften in den Krieg ziehen, also: den Marke
tender machen, Hesych.
" Eigsenura
zuzure, Adv., st. εἰς ἔπειτα, Soph. Thuc.
u... 8 Il. 2.
“ἰεκοδημέω, (ἐπιδημέω) als Fremder wohla
u ed. gehn, Piat. legg. 12. p. 952. D.
ucdeyraps, εἰς νω, (ἢ 4) einschliessen
Ba 3. ἘΡ. ἐργννω, (ἔργννμε) ᾽
ucene, ἴ. vow, δον. εἰςερπύσαι, (ἕρπω) hin-
sinkrichen, Plat. Cleom. 8. Kl. Β. a. 12, 32.
εφέῤῥω. aor. sisngence, pf. εἰρηῤφῥηκα, Ar.
Equ. 4. Thesm. 1075. ee (ἐῤῥω, irr.) hinein-
geiz, ch hinein packen.
εξερφιεξ, δως, ἢ, (εἴρω, knüpfen) Binreikung
Eisfügusg, Schol. Thac. 1, 6.
εἰξφυω, f. vow, (ἐρύω, irrt.) hereinziehn, νῆα
exder, ein Schiff in eine Grotte ziehn,, sudducere,
δὲ, 12, 317. [5]
ucoropes, f. εἐρελεύσομαι, (ἔρχομαι, irr.)
1) kineingehen od. kommen, hinangehn, gew. von
Pers., bei Bem. u. a. Dicht. meist mit d. Ace.
des Orts, 2. B. τεῖχος, πόλιν, δόμους, Φρυγίην,
ui, ἐπαεόρμδας, sich beim Opfer einfinden, Il.
2, 321.; in Pros. mit Präp., εἰς οἴκημα, u. ü.,
Niee. u. a. Att., auch oisede, Xen. Hell. 5, 4,
2.; πρός τινα, zu Einem kommen, ihn besuchen,
ἴω. u. a., vom Arzte, Macho b. Ath. 8. p. 341.
B εἰς τοὺς ἐφήβους, unter die Jünglinge aufge-
sanen werden, Xen. Cyr. 1, 5, 1. ἐς σπονϑάς,
ἀκα Bundniss beitreten, Thac. Xen. u. a. Auch
πὸ Disgen, von Einküuften, eingehen, Ken. vect.
51%. vgl. rep. Lac. 7, 5., von einer Krankheit,
& σνηθσν, nach der P. kommen, Thuc. 2,
δέ., =. mit d. blossen Acc. , ποίνη δῆμον ἐςέρχε-
ται, Heagersnotk kommt über das Volk, Od. 15,
#7. — Bes. a) auftreten, um sich sehen od. hö-
ven zu lassen, vem Chor, Plat. rep. 9. p. 580. B.,
wa einem hüsstier, Xen. An. 6, 1, 9. 7, 3, 26.
De Cass. b) in der att. Gerichtssprache: vor
Gericht erscheinen, sieh stellen, vollst. εἰς δι»
καδιίριον, Plat. , εἰς Ömtaerac, Dem., aber auch
abs. u mit dem Zusatz γραφήν, δίκην, ἀγῶνα
asckpy.. vom Kläger u. Beklagten, bes. von letzte-
rem, Dem. u. a. Redn. Vgl. εἴξειμε, 1, b. u. Meier
a. Schöm. att. Proc. p. 30. ἃ. 12. co) ein Amt
aatreten, εἰς τὴν ὑπατείαν, Dio Cass., auch abs.,
Antiph. p. 146, 25. 2) metaph., von Zuständen
a. Affeeten, schon bei Hom., μένος ἄνδρας εἰρέρ-
zeras, Muth kommt in die Männer, Il. 17, 157.
εἰξῆλθδε τὸν ἀπούσαντα, als er gehört hatte, fiel
ib ein, Hät. 8, 137. vgl. Herm. Luc. de conser.
bist. 2. 18., u. so gew. mitd. Ace. d. Pers., φό-
Be. ἴρερος, πόϑος sisdoyeral με, Furcht, Sehn-
sucht, Verlangea kommt mich an, ergreift mich,
Hdt. Trag. Plat. u. a., auch mit d. Inf., Hdt.
Plat ; seltzer mit ἃ. Dat. d. Pers., Hdt. 1, 24.
3, 14. δορὰ. OC. 372. Plat. rep. 1. p. 330. ἢ.
Plet. Timel. 26. Galb. 18. Vgl. ἐπέρχομαι.
sicher, Adv., st. εἰς ἔτι, bis noch, d. i. noch
jetzt, nech immer, ferner noch, Theocr. Mosch.
Ap. Rh. Plet. Luc. u. a.
εἰξευπορέω, (εὐπορέω) in Fülle od. Menge
berein οὐ. berbei schalfen, χρήματα τῇ πόλει,
Niet. 16, 40. ,
useginpe, f. εἰςεφήσω, (£pinus) noch dazu
\msisschicken, hineinwerfen, hineinlassen.
εἰφέχω, ἴ. ἕω, (ἔχω, irr.) intr. hineinreichen,
Ἰδοϊηἰδπξει., sich hinein erstrecken, κόλπος ἐκ
εἷς βορηΐης θαλάσσης ἐξέχων ἐπὶ Αἰϑιοπίης, ein
m dem nördl. Meer in Aethiopien sich hinein
etreckender Meerbusen, Wess. Hdt. 2, 11. 158.
" Plet. Alex. 44. Aristid.; mit εἰς, ἡ διώρνξ
[. Th.
Εισϑα
ἐεέχεε ἐς ποταμόν, Hät. 1, 193. ἄχρα ἐς ϑάλαο-
σαν ἐςέχουσα, Paus. 3, 14, 2. ἦν ϑάλαμος ἐξέχων
ἐς τὸν ἀνδρεώνα, ein Zimmer, das einen Ausgang
in die Mäunerwohnung hatte, Hdt. 3, 78. ἐς τὸν
οἶκον ἐξέχων ὃ ἥλιο, die hereinscheinende Sonne,
Hdt. 8, 137, τὸ εἰςέχον, an einem Gemälde, zu-
rücktretende Partieen, Philostr. v. Apoll. 2, 20.
vgl. sicogn.
&on, ein nur in der Femininform vorkommen-
des Adj., abzaleiten vom Stamme EIAÄR, ἔφικα,
passend, gehörig, von der rechten angemessenen Be-
schaffenheit, gut, schön, nar bei Hom. in fünf Ver-
biodungen: νηῦς &ion, gehöriges, stattliches Schiff,
il. 1, 306. 2, 671. 5, 62. 8, 217. 225. 15, 729.
Od. 3, 10. 4, 578., δαῖς ion, gehöriges, gutes
Mahl, Il. 1,468. 602. u. oft in Il. a. Od., φρέ-
νὸς ἔνδον Eisas, gehöriger, vernünftiger Sinn, Od.
11, 337. 14, 178. 18, 248., ἀσπὶς πάντοσ᾽ ἐΐση,
ein nach allen Seiten hin stattlicher Schild, Il.
12, 294. 13, 157. 160. 17, 7., a. endlich ἕππους
σταφύλῃ ἐπὶ νῶτον ἐΐσας, Pferde, die auf dem
Rücken einer Stange angemessen sind, d. i. die
einen schaurgeraden Rücken haben, Il. 2, 765.
Gew. betrachtet man das Wort als Fem. za äi-
eos (was wenigstens εἶσος betont werden müsste
wegen der feststehenden Betonung ἐΐσαε, Od. 5, 175.
6, 271.), das eine gedehnte Form von ἶσος δογὰ
soll. Aber abgesehen davon, dass in den meisten
Verbindungen, in denen sich ἔσῃ Andet, der Be-
griff der Gleichheit nur auf gezwungene Weise ge-
funden werden kann, so erscheint auch das ὁ als
Vorsehlag bei Hom. nur in solchen Wörtern, die
ursprünglich mit d. Digamma anlauteten u. nach
ἃ. Digamma ein & haben. Dahk. betrachtet Ahrens
(Zeitschr. f. Alterth. 1836. p. 817 8.) ion als
eine vereinzelte Femininform, wie ἀμφεέλεσσα u. Ü.,
za weicher ein Mase. ἐξ angenommen werden
müsste, das aus dem Stamme sixw (ἐΐκτῃν) er-
wachsen ist. , D ἃ., (ἡγδομαὺ
εἰςηγέομαε, f. ἥσομαε, Dep. med., (ἡγέομαι
1) einführen, | ἔϑος, Dion. H. aat. 11, 50. dnne-
wylav, Polyb. 6, 3, 6., τρυφήν, Diod. u. ä. δῇ.
ᾳ dems.; gew. einführen, vorschlagen, beantragen,
abs., Thue. u. a., mit d. Acc., πόλεμον, Dem.,
ψόμον, Dion. H. Diod. Lue., πόρον χρημάτων,
Xen. Hell. 1, 6, 8., auch zwi zı, id. Thue.; fer-
ner περί τινος, Isoor. Paneg. p. 76. C., mit folg.
Inf., Plat. Crit. p. 48. A. Dion. A. Plut., mit
εἷς, Thuc. 7, 73., mit ὅπωσ, Plat. Them. 20. 2)
etwas vortragen, darstellen, τινί τι, Einem otwas
auseinander setzen, Piat. δοῦν. p. 189. B.; erzäh-
leu, λόγον, id. Tim. Ρ. 20. ἢ. Dav.
εἰρήγημα, aros, τὸ, der Vortrag, Vorschlag,
Aeschin. in Tim. p. 12, 3. Isoer. ep. 1. p. 404. C.
εἰρήγησις, swc, 7, das Anrathen, Vorschlagen,
der Vorschlag, Thac. 5, 30. Plut. Dio Cass.
eienynztov, Adj. verb. von εἰφηγέομαι, man
muss vorschlagen, anrathen, Thuc. 6, 90.
εἰρηγητής, οὔ, ὅδ, der etwas einführt, vor-
schlägt, Einführer, Anratber, Veranlasser, Thuc.
8, 48. Ael. v. b. 9, 12. Luc. Plat. Dio Cass.
εἰςηϑέω, (ἡϑέω) hineinseigen, hineinspritzen;
durch ein Kiystier bineinbringen, Hdt. 2, 87.
δἰξήκω, T. εἰρήξω, (ἥκω) hineinkommen, hin-
eingeben, Ar. Vesp. 606., ἐς τὴν φικέαν, Dio Cass.
37, 32.; bis wohin gelangen, ἡλίου πρὸς ἀντολάς,
Aesch. Ag. 1181. ,
εἰςηλύσίη, %, = εἰφέλευσια, Anth. 9, 625, 2.
eloda, 2 sing. praes. vom εἶμι, Aol. u. ep. St.
εἷς, ll. 10, 450. Od. 19, 69.
102
Esodaı
εἶσϑαι, inf. pf. pass. von ἴη μι.
εἴςϑεσις, ewe, ἡ, (εἰρεέϑημε) Eingang, An-
fang, Schol., aber Ὁ. Philo 1. p. 278, 48: das
Hineinsetzen od. -bringen.
εἰρϑέω, ἴ. ϑεύσομαι, (ϑέω, irr.) hineinlanfen,
berbeilaufen, πρός τενα, Ar. Av. 1165., εἴσω, Dio
Cass. 62, 16., abs. Philostr. v. Ap. 1, 28.
εἰςϑλίβω, (ϑλίβω) hineindrücken, Plut, mor.
. 688. B. u. Themist. 15. p. 197. A., wo L.
ind. &0$. ‘ermutbet. [1]
εἰρϑρώσκω, aor. εἰεέϑορον, (ϑρώσκω,, irr.)
bineinspringen,, einspriugen, Il. 12, 462. 21, 18.
δόμον, ins Haus, Assch. Sept. 454. διὰ βραγχίων,
Ael. n. a. 14, 24. ,
siol, εἰσίν, 3 plur. praes. von εἰμί.
οἶσε, εἶσιν, 3 sing. praes. von φῖμε.
sieidsw, ep. εἰρεδέδεν, inf. von εἰςεῖδον, Hom.
sissdevm, (ἐδρύω) hinein gründen od. bauen;
dav. pf. pass. ἐείδρυταί σφε Agnos ἱρόν, Hät. 4, 02.
sisikouas, (ζω, irr.) sich hineinsetzen, sich
bineinlagern, löxor, sich in einen Hinterhalt legen,
Il, 13, 285.
εἰξέημε, f. εἰφήσω, (ἴημι) hineinwerfen, binein-
!kun, Hdt. 2, 87., hinein- od. hereinlassen, sıya
ἐς τὸ τεῖχος, Hdt. 3, 158.; von Flüssen: τὸ ὕδωρ
ἔς τι, sich ergiessen, id. 7, 109. — Med. zu sich
bereinlasseu, Xen. Hell. 1, 3, 12. Auch Od. 22,
470: αὖλιν ἐεϊόμεναι wird von Einigen zu diesem
Verbum gezogen : sich in die Wohnung begebend;
Andere leiten es von διρώμαε, = δίξειμε, ab. 8.
iesas. [Ueber dıe Sylbenlänge s. ings.]
εἰςέϑμη, ἡ, (eissıuı) Eingang, Od. ὃ, 264.
sisıuydopas, f. ἰξομαε, Dep. med., (ἐπνέομαε,
irr.) hineinkommen, mit d. Ace. des Orts, Her-
musian. ol. 23. πολλῷ μᾶλλον ἐςικπνέεται zesayve-
φων, er dringt immer tiefer ein mit dem Zerzau-
son, Hdt. 3, 108., wo jedoch dio frühere Vulgata
ἐπικνέεεαε zu beachten ist. — Pass. sissuvon
βέλει, vom Pfeil durchbohrt, Aesch. Suppl. 572.,
doch schwankt die Losart, u. ist der pass. Ge-
brauch dieses Zeitwortes überh. aller Analogie zu-
wider. j
εἰξριππεύω, (inzevo) hinein, herein reiten, εἰς
τὴν πολιν, Diod. 17, 12., abs. Dio Cass, 44, 10.
εἰείπταμαι, (πταμαε, IFF.) = εἰρπέτομαιει, W. ἃ.
εἰρξτήριος, ον, (εἴξειμι) zum Eingang od.
Anfang gehörig, λόγος, Antrittsrede, Suid. Zon.
sd sisuenpia, (ἱερά) festliches Opfer beim Anfang
eines Jahres, Dem. Dio Cass. εἰριτήριθε ϑυσίαι,
Opfer beim Antritt eines Amtes, Heliod. 7, 2.
eisırnsdov, Adj. verb. von δίξδεμε, Man Muss
hineingebn, Luc. Hermot. 73. .
εἰξικητὸς, ἡ, ὄν, (εἴξειμι) zugänglich, eic τε,
Ale. 1, 23., wo Andere εἰριεητέον lesen; Suid. Ζοη.
εἰρκαϑοράω, ion. --καεοράω, auf etwas her-
absehen, πόλον, Anacr. fr. 1, 5 nach Bergk’s Conj-
aus Apoll. Dysc. syut. p. 55, 22 Beck. (s. Zimm,
Ztschr. f. Alt. 1837. p. 447.) statt der Vulg. ἐγκ.
εἰρκώλέω, f. ἐσω, (καλέω, irr) hereinrufen,
einladen, vorladen, Ar. Vesp. 937. Xen. Aoschin.
Dem. u. a. Med. vor sich od. zu sich borein
rufon, Polyb. 22, 5, 2.
eisxaraßalvw, (καταβαίνω, irr.) in etwas hin-
untergehn , binabsteigen,, mit d. Aoc., ὄρχατον,
Od. 24, 222. Orac. b. Hdt. 5, 92.
εἰρκαταδύνω, (καταδύω, irrt.) sich hineinbege-
ben, ὄχλοιο περίστασιν, Timon b. Diog. L. 4, 42.
εἰρκατατίθιῃ με, f. εἰ, καταϑήσω, (κατατέϑημι)
in etwas bineinbriogen, hinabthun, ἑὴν ἐρκάτϑετο
νη δύν, d. i. er verschlang, Hes. th. 890.
810
|
. Lexil. 2. p. 82 fg.
Esoxw
εἰςκειμαι, (κεῖμαι) hineingelegt od. gebracht
seyn, darin liegen, als Pass. zu ἐεείϑημε, Hdt. 2,
73., wo die bessern Codd. ἐγκ. bieten, Thuc. 6, 32.
εἐρκέλλω, fi κέλσω, (κί λλω) eig. hineintreiben ;
iatr., darin anlanden, σκάφει zupav, in einem
Lande, Ar. Thesm. 877.
δἰρκηρύττω, I. Ew, (κηρύττω) durch den He-
rold hereivrafen, bes. zum Wettkampf, ia die
Schrauken rufen, Soph. El. 690. Dio Cass. 61, 20.;
aber auch in die Volksversemmlang, Ar. Ach. 135.
διςκλύζω, (κλύζω) hineinspülen, Strab. 5.
Θ 213.
? εἰρκλύω, (κλύω, irrt.) poet. st. si,axoue, Opp.
hal. 2, 107. .
διεκολυμβάω, (κολυμβάω) hineinschwimmen,
Schol. Thuc. 4, 26.
sisxouidn, ἡ, das Hereinhringen, die Einfuhr,
τῶν ἐπιεηδεέων, Thuc. 7, 4., u. in demselben Sinne
αὐ εἰςμομιδαέ allein, ebd. 24.
sisnouilw, f. low, att. ıw, (κομίζω). Βὲπαΐα-
führen , hioveinbringen, einführen, einfahren, eim
tragen, Hes. op. 604. Trag. Tbuc. Xeo. u. a.;
im Pass. auch hineinkommen, Plat. mor. p. 6%.
F., u. von Pers.: δέρκομέζοσθαι εἰς χωρίον, sich
in einen Piatz Aüchten, Thuc. 2, 100. — Med.
für sich etwas hineinführen od. bringen, rd ἐκ uns
ὥρας, Thuc. 2, 6. 13. u. öft.; dah. abs., sich
ufubr verschaffen, sich verproviantiren, id.
εἰςκρίνω, (κρίνω) für od. zu etwas ausleses,
auswählen. 2) hineinbringen, im Pass. hineiokom-
men od. dringen, Diog. L. 1, 7. Geop. 15, 6, 2.
Poll. [7 Dav.
δἱςκρῖΐσις, swe, ἢ, Auswahl.
2) das Hineis- .
Ran _ a3
kommen, Eindringen, Piut. πον. p. 901. A. 906. E. .
εἰςκρούω, (κρούω) hineinschlagen od. stossen,
Phereer. b. Poll. 10, 79.
εἰςρκεάομαι, daza erwerben, Eur. fr. b. δῖον.
for. t. 2. p. 3 Gaisl. ΄.
δἐρκεκλέω, (κυκλέωλ biteladrehn ; bes. auf dem
Tboater durch eine Maschine etwas den Augen der
Zusehauer entzieha, Ar. Thesm. 265. vgl. ax
κλέω. Met., δαίμων πρόγματα εἰςκεκύκληκον εἰς,
τὴν οἰκίαν, eine Gottheit hat unversehens böse Häu-
del ins Haus gebracht, Ar. Vesp. 1375.; überb.
hareinbringen, Ath. 6. p- 270. E. Luc. Lexipb. 8.
av.
sisxunänua, aros, τὸ, eine besondere Art des
ἐγκύκλημα, w. 8., Poll. 4, 128.
δἰςκυλίω, (nuliw) hineinrolien, plötzlich ver
wickeln, eis πράγματα, Ar. Thesm. 651. 767.
eig., ϑαλάσσῃ, Call. Del. 33. [-ν--]
εἰξκύπεω, f. ψω, (κύπτω) hineingacken, hia-
einseha. ᾿
&ione, ähnlich od. gleich machen, u. zwar a)
ia der äusseren Erscheinung: αἰεὸν zioue δέκτῃ,
er machte sich einem Bettler ähnlich, gab sich
das Ansebo eines Bettlers, Od. 4, 247. vgl. 12,
313. Hes. op. 62. Dah. ἐΐσκεσϑαει, gleichen, Nosa.
dion. 4, 72. δ) in der Vorstellung, dah. ähnlich
finden, τάδε νυκεὶ Eiones, Od. 20, 362. vgl. 1]. 5,
181., u. übergetr. vergleichen, ᾿Αρτέμεδί σε staunen,
ich finde dich der Artemis gleich, vergleiche dich
ihr, θά. 6, 152. vgl. Il. 3, 197. Theoer. 25, 10%. ;
dah. dafür ansehn, dafür halten, οὔ os day
φωτὶ ἐΐσκω, Od. 8, 159., auch mit d. Acc. «, [π΄
οὔ συ ἐΐσχομεν ἡπεροπῆα ἔμεν, Od. 11, 363. ναὶ.
Il. 13, 446. 21, 332., muthmassen, Theoer. 25,
199., u nbne Casus, ὡς σὺ ἐΐσκεις, wie du dafür-
hältst, wie du vermuthest, Od. 4, 148. Vgl. Batıma.
(Von EIAQ, loıza.)
Bısunualo
eiadringt, dab. überb. mit Ungestum eindringen,
esstäarmen, Luc. Lexipb. 9. Aristid. 1. p. 353.
Lve. 1355. Metaph. εἰςοπώμασεν ὁ ἄργυρος, das
Ser (sls Quelle des Luxus u. der Schwelgerei)
brach ia Strömen herein, Ath. 6. p. 231. E.
sulsunw, (λάμσεω) hineinleuchten, Theophr.
.... 2, 7, 4. Piet. mor. p. 929. B.
ıslaeew, (λεύσσω) betrachten, Soph. Ai. 260.
‚ tsepsonas) ungebr. Praes. vom Thema naw,
paopss, dav. ΟΡ. or. &ispdocaro pe ϑυμὸν 96»
ser, sterbend hat er mir das Horz gerührt, em
efe, 1. 17, 564. 20, 425. Vgl. Butim. ausf.
Speehl. 2. γ. 185. \
εἰςμάσσω, att. arrw, f. ἀξω, (μώσσω) nur im
Med. angefahrt, imtr. hiseinfüblen, hineintastend
ustersachen, ἐς τὴν ποιλίην, Hippoer., trans., χεῖρα,
die Hand biseinstocken, Aret., ἐξ κόλπον, Thesecr.
11, 37. '
διβαξτούορμιαι, auch δέεματούομιαι, == ἃ. VOT.,
Inper., τὸ δαπεύλῳ, id. RR
δενέω, f. νούσομαι, (via, irr.) hineinschwim-
me, Asl. a. a. 13, 6. Thue. 4, 26.
ἢ μρήζομαι, (vnzope:) = d. vor., 4.4]. 5. ἃ.
18, 24.
uwedes, (νοέω) wahrnehmen, oinseha, bemer-
kss, erkennen, τονώ u. τὶ, Hom. Ap. Rh. Asth.
εἰξοδιάζω, (slcodo«) einsammeln, bes. vom
Bast. RS. Pass. einkommen, redire, vom
LXX. KS.
ussdıoc, ον, zam Eingaug, zum Einzuge ge-
job Suid. Zon.; eingehend, von Menschen, os
udn: siew „ die Besuchenden,, Antip. b. Stob.
1.3. 2.43 Gaisf. 2) einkommend, sd sısodıa, das.
: von
᾿εἴροδοε, ἡ, (ὁδός) 1) Eingang, d. i. a) der
Zugssg τι einem Ort, Od. 10, 90. Xen. Plat.
sıl
umusaıe, f. dom, (κωμάζω) in feierlichem
Zuge sıter Tanz a. Musik einziohe, bes. von jum
gen Veik, das mach einem Grlag durch die Stras-
Δ zieht, m. Stäu 'chen briagend in offene Häuser
Fısopais
sich einnisten,„ heimisch in etwas werden, Plat.
rep. 4. p. 424. Ὁ. Polyb. 6, 37, 5. Dav.
διφθετισβος, ὦ, Einsiedelung, Einzug in ein
Haus ud. in eiues Wohnsitz, Hellod. 3, 1.
sicomedoulw, (οἰκοδομέω) hisein verbauen,
zum Bau von otwas verwenden, πλίνϑους ἐς τὸ
τεῖχος, Thuc. 2, 75.
sısoserdos, a, ev, Adj. verb. zu οἰξφέρω, ein-
zufübren, Dem. p. 707, 25.
εἰτοιχνέω, (οἰχνέω) hiveingehn, eintreten, ri,
In etwas, Od. 6, 157. 9, 120. Aesoh. Prom. 122.
Bioss poet.
εἰςόκδ, δἰξόκον, (εἰς ὃ ne) dor. εἰεόκα, Bion.
2, 14., bis dass, Hom. u Ep., meist mit d. Conj,
od. mit ἀ. lad. fut., Herm. Vig. p. 855., doch
auch mit d. Opt., Il. 15, 70., mit d. Ind. praet.,
b. Bom, 17, 15. Ap. Rh. 1, 820. ἃ. oft bei spät.
Dicht. 2) so lange als, mit d. Conj., 11. 9, 609. 10, 89.
sisoums, fut. zu οἶδα, 8. unter BIAR. 2)
op. Βαϊ, zu aus, 11.24, 462. Od. 15, 213., wahrsch.
aach Od. 16, 313. a. viell. aueh Od. 22, 7.
διξφομόργνυμαε, (ὀμόργνυμε, irr.) hinein ab-
drücken, Chaerem. b. Ath. 13. p. 608. C.
sioev, imperat. von eloa, Od. 7, 163.
, δἰςόπεν, (önıe) Adv., zurück; mit d. Gen.
εἰφόπεν χρόνου, in der Folgezeit, Aeseh. Suppl. 617.
eisoniow, Adv., (ὀπίσω) für die Zukunft.
künftigbio, ἢ. Hom. Ven. 104. Soph. Phil. 1105.
ἃ. a. Diebt. [1]
εἰεοπεος, ον, (sisıdei, f. sicdyouas) wo man
hinein sehen, was man besehen kana, Hdt. 2, 138.
siconroilw, (sisonteov) einen Spiegel bilden,
ein Bild in sich aufnehmen, wie ein Spiegel, Plut.
mor. p. 696. A. Pass. im Spiegel dargestellt wer-
den, sich im Spiegel besehen, Plut. mor. p. 143.
C. lambl.
δἰφοπερικός, ἡ, 09, im Spiegel dargestellt, εἰ.-
κὠών, Bild im Spiegel, Plut. mor. p. 920. Καὶ,
εἰφοπερίς, δος, ἢ, = εἴεοπερον, Anth. 6, 307.
διροπερισμόφ, 6, (εἰςοπερέζω) Abapiegeluug,
a. s., δυεὰ im Plur.; dah. die Thür, Xen.; die | Spiegelbild, Plut. mor. p. 936. F
Verkalle eines Tempels, Hät., im Piur., Eur. los |
104.; im δι». Theater der Eingang, darch des ' eel. phys. t. 1. p. 530. Plat. mor. p. 890. B.
der Chor kam, Ar. Av. 296 Nub. 326. Trop.,
εἰςοπεροειδῆς, ἐς, (sldos) spiegelartig, Stob.
siconzgev, τὸ, (ΟΠΤΩ, ὄψομαι) Spiegel.
ἐπεζγωρίων παλῶν ἔξοδος, dor Zugang οὐ. Weg zu | Zuerst b. Pind. Nem. 7, 20.
beimischem Rebm, Piad. Pyth. 5, 156. b) das
Hineingehen, Xen. w. a., im Plur., Acseb. Eum.
20. Ear. ἔσει wos Zsodor, ich habe Zutritt, Hdt.
3. 118. καὶ εἴεοδοο τῆς δίκης sis τὸ διμαστήριον,
der Umstand, dass der Process vor das Gericht
kommt, Plat. Crit. p. 45. E. vgl. ausıdvas, 1, b.
eicodeos ἱππία, das Auftreten, der Wettkampf zu
Pferd, Piu4. Pyth. 6, 50. 2) das Einkommen,
Pelyb. 6, 13, 1.
sigosdaise, (οἱδαίνω) aufschwellen, schwellen
machen, Aret. ἃ. m. car. 1, 2.
sscomsse, (οἰκεῖοι) als Freund od. Verwand-
us in οἷα Haus brisgen; zum Freund machen,
Xen. Beil 5, 2, 25., sei, durch otwas, Plat.
Alax. 10.. j
eicomie, (οἰκέω) hinuseinwohnen, einwanders,
uch ansiedela, Auth. 7, 320, 3. vgl. v. I. zu Hdt.
1, 178. Dar.
εἰξοέκε σις, δως, ἢ, das Hinsieha, Einziehn;
Assiedelasg, δορὰ. Phil. 530.
εἰροικέζω, ἴ. im, alt. εὥ, (omllw) eiasie-
die, in einem Orte (sic τινα τόπον) ansiedela,
Peivb. a. Spät. Pass. u. Med., sich ausiodeln,
* ἔρκεην, Hdt. 7, 171. u. a, auch δἰροικέσασϑαι
οἶκον, ein Haus besichen, Plat. Sol. 7. Metapb.
sicopaw, f. stsowonas, aor. οἰρεῖδον, (dpuw,
irr.) 1) ansehn, seinen Blick auf etwas richten,
bei Dicht. von Hom. an allg. „4 Prosa aber nur
selten, z. B. Xeon. Cyr. 5, 1, 19. Zuw. noeh mit
einem Nebenbegriff, wie: bewundernd ansehe, O4.
20, 166., gierig ansehn, Soph. Ant. 30., zürnend
od. strafend seinen Blick auf Einen riehten, id. OC.
1370. 1536. Endlieh, wie das deutsche ansehn, etwas
berücksichtigen, Eur. Ei. 1097. Hdt.4, 68., wo die πα-
gewöhnliche Construction ἐφορῶν ἔς τι zu bemerken
ist, während gewöhnlich δεςορᾶν vs gesagt wird.
Med. sieh (sibi) etwas ansehn, Il. 23, 495., aber
auch genz in gleieher Bdtg mit dem Act., li. 14,
345. Od. 3, 246. Soph. Tr. 151. 909. El. 1060.
Ap. Rh. 4, 975. ἐρορῶν καλός, schön anzusehn,
schön für den Anblick, Pind. Ol. 8, 8. ἐλεινὸς
&sopav, einen tranrigen Anblick gewährend, Aesch.
Prom. 246. ὀξύτατον πέλοεται φάος οἰξορώασϑαι,
das Lieht ist das grellste für den Anblick, Il. 14,
345. ἀϑωνάτοις ἰνδάλλεται sisopdasdaus, er gleicht
den Göttern der äussern Erscheinung nach, Od.
3, 246. Von leblosen Diagen, wie (ame, gerichtet
seyn, πρός τι, nach etwas hin, Opp. eyn. 2, 170.
2) ansichtig werden, erblicken, überh. sehn, ein
verstärktes δρᾶν, Il. 5, 212. Od. 1, 118. 11, 582.
102 *
*
Essoppao
u. oft bei den Trag., auch von geistiger Wahr-
nehmung: einsehn, klar u. deutlich bemerken, δορὰ.
Tr. 1112. Phil. 501. 0C. 772. Eur. Here. far. 144.
Suppl. 612., tbeils mit d. Ace., theils mit einem
abhängigen transit. Satz, der entweder den Ace.
dos Partic. in sich hat, od. die Partikela εἷς u.
örı. Die ungewöhnliche Verbind. mit dem Gen.
des Partic., welehe sich Soph. Tr. 394. fand in
den Worten: δίδαξον, ὡς ἕρποντος sisopäc ἐμοῦ
hat Wunder dureh Veränderung des sisepge in
er ὁρᾷς entfernt. 3) zusehn, bedenken, wie sonst
ὁρᾶν oft gebraucht wird, Soph. El. 584.
eisopudw, (ὁρμάω) eindriegen, einstürmen,
πρὸς τινα, auf Einen, Plut. mor. p. 775. A. In
derselben Bdtg auch das Pass. sisopuäodas He-
Aauov, ins Gemach hereinstürzen, Soph. Tr. 913.
2) später auch trans., hastig hineinbringen, Dioso.
ep. 29.
a εἰξορμίζομαι, aor. εἰρωρμίσθην u. δἰξωρμι-
σώμην, (ὁρμίζομαι) in eine Bucht einlaufen, Xen.
vect. 3, 1. Plat. Cim. 12.
ἔϊσος, von den Gramm. angenommene Mascu-
linform zu £ion, w. 8.
εἰρότε, St. εἰς ὅτε, bis dass, 8. εἰς, 11. 1.
sisoyerevw, (ὀχετούω) hineinleiten, Heliod. 9, 3.
δίροχῇ, ἢ, (eickyw) das Einwärtsstehn,, Ver-
tiofung, Gegens. ἐξοχή, Strab. 2. p. 125. 12. p.
536. u. oft b. Sext. Emp.
εἴεοψες, sec, ἢ, Anblick, Gegenstand, worauf
man sein Auge richten kann, Eur. El. 1085., von
sisoyonas, (ὄψομαι) ἴαϊ. zu sisopdw, εἰςεῖ-
δον, Il. 5, 212. 24, 206.
sienalw, δον, sisknasca, (nalw, irrt.) hineio-
schlagen (iotr.), d. i. hineinstürzen, Soph. OT.
1252. Xenarch. b. Ath. 2, p. 63. F., mit d. Acc.,
Eur. Rhes. 560.
εἰςππαραδόομαι, (παραδύομαι) unvermerkt hin-
einkriochen od. sich beimischen, Philo t. 2. p.
432, 25. |
δἰρπέμπω, f. ya, (πέμπω) einschicken, hin-
. einschicken, überh. hineinbefördern, Att. von Soph.
a. Tbuc. an.
εἰςπεράω, f. ἄσω, ion. nom, (περάω) über
etwas hinwegschreitend eindringen, bes. nach ei-
nem Ort hin übers Meer setzen, Χαλκίδα, nach
Chalkis übersetzen, Hes. op. 653. Orph. [ao]
φἰρποτάννυμε, (πετάννυμι) darin verbreiten,
Arist. h. a. 9, Ν
εἰςπέτομαι, Wer. bei besseren Schriftst. δὲς-
ensaunv [@], bei Spät, auch εἰςέπτην von sisinre-
pas, das im Praes. nicht gabräuchlich gewesen zu
seyn scheint, (n2souas, irr) hineinliegen, τὸ u.
δὲς τε, in etwas, Il. 21, 494. Ar. Av, 1173. u.
spät. Prosaik. Auch metaph., sich schnell ver-
breiten, φήμῃ ἐς τὸ argasonsdev, κλῃδών σφι,
Hdt. 9, 100. 101.
εἰρπηδόω, f. om, (πηϑάω) hineinspringen,
εἷς τι, Xen. Aa. 1, 5, 8. u. oft b. Dem. n. Spät.
δΦιεπίπτω, f. ποσοῦμαι, Ber. δἰξέπεσον, (πέπεω,
irr.) hineinfallen, jedoch weniger von dem zufälligen
als von dem plötzlichen u. gewaltsamen Eiadrin-
gen; dah. 1) eindringen, sich hinein werfen od stür-
zen, ἐς πόλιν, ἐς οἴκημα, ἐς ποταμόν, Thuc. 2,
25. 2, 4. 7, 84. Xeon. Isocer. u. a., selten auch
mit d. Dat , wie εἰςπέπεειν δόμοις, Eur. lon 1196.
φὲἐςπίπτοιν ἐπὶ τὰς θύρας, gogen die Τῶν anran-
nen, Plut. Oth. 17. 7 ϑάλαοσσα ἐςπίπεει, das Meer
‘drängt sich hinein, Thbuc. 4, 24 2) einfallen, dar-
über her ‘fallen, Soph. Ai. 55. Thuc. 2, 22. ὁρμὴ
ἐςρπίπεοι τινί, os kommt-Eiusm plötzlich die Lust
»
812
Ἑμποιεω
an, Tbuc. 4, 4. 3) Ainein gerathen, theils in ei-
nen Ort, ἐς τι, poet. auch bloss ri, Thuc. 1, 106.
3, 98. 112. Eur. Or. 1315., theils in einen Ze-
stand, poet. mit d. Acec., wie sicninrew γῆραε,
δούλειον ἦμαρ, ξυμφοράν, Eur. [οα 700. Aadr.
99. 984. ἐς τὰ ἴχνη sien., auf die Fährte kom-
men, Xen. de von. 3, 5. ἐς τὴν εἰρκτήν, in den
Korker geworfeu werden, Thac. 1, 131. Dio Cass.
δικτύων βρόχους, sich in die Schliogen des Netzes
verwiekeln, Eur. Or. 1315. πέπλους, sich in das :
Gewand schmiegen, Eur. Tro. 1181., wie πεέρνυ- ᾿
yas εἰςπιτνὼν ἐμάς, dich unter meine Fitlige schmie-
gend, ebd. 746.
sich begeben, Eur. Hel. 415. κτύπος κέλιυϑον do
neowv, Geräusch, das sich auf der Strasse ver
breitet, Eur. Or. 1312.
εἰρπιτνέω od. εἰςπίτνω, poot. — aiswänee,
Eur. Tro. 746.
sienilw, f. πλούσομαι, (πλέω, irr.) hineia-
schiffen, einfahren, abs., Hdt. 6, 33. Thue. 6, 2.
Ὁ. a., sie τι, Tbac. 2, 86. 89. u. a., u. mit dem
blossen Acc., Tbac. 1, 24. Soph. OR. 423. Ear.
Iph. T. 1389. u. &. ὑμεναῖον ἄνορμον sırmlaiv,
eine Ehe eiogeho, die man sicht eingehu sellte,
Soph. OR. 423. οὐδὲν εἰςπλεῖ τινε, os bekommt
Jem. keine Zufubr zur See, Tbuc. 3, 51. Xen.
Hell. 2, 4, 29. u. ἃ.
εἰςπληρόω, (πληρόω) aufüllen, Diog. L. 10,142.
δίσπλοος, ὁ, zsgs. εἴπλονε, ( εἰεπλέω) das
Einlaufen der Schiffe, Einfahrt, Thuc. 7, 22. Xen.
Hell. 2, 2, 9. u. a. 2) der Ort od. die Stelle,
wo die Schiffe einlaufen, Thae. δ, 8. 7, 24. Xeon.
-. ἃ.
εἰςπνέω, f. πνούσω, (πνέω, irr.) 1) εἰπαίλιιεπ,.
Arist. probl. 8, 2. Aret. Heliod. u.a. Pass. eis-
gestbmet werden, Alex. Aphrod. 2) anwehen, aw
hauchern, τινά, Einen, Ar. Ren. 314., sıwi, Ael.
v.b. 3, 12., ein lakedäm. Ausdruck für lieben,
von dom Verhältniss des Liebbabers zu einem ge-
liebten Koaben, s. Meurs. misceil. Lacon. 3, 9.
Pass, ἀνέμων διεπνεῖοϑαι, von eindringenden Win-
den angefüllt werden, Philostr. vit. Ap. 2, 8. Darv.
οἰςπνήλας, ev, ὃ, der Liebhaber eines Kaa-
ben bei den Lakedämoniera, Callim. fr. 169.
δἰςπνηλος, ὁ, = εἰςπνήλας, Theoor. 12, 13.
εἰςπνοή, ἡ, (εἰςπνέω) das Einathmen, der
Athemzug, Aret. acut. morb. eaus. 1, 7. Plut.
mor. p. 903. E.
εἰοπνοος, ev, oinaihmend, einsaugend, Hippoer.
populer. 6, 6.
sicnosiw, f. now, (mode) einthun,, einverlei-
ben, bewirken, dass Jem. in oia Verhältniss ein-
tritt, bes. in ein Familien- od. Staatsverbältniss.
υἱὸν aismossiv τιν τινε (Plat. legg. 9. p. 878. A.
Dem. p. 1088, 4. u. 25. Isae. u. a. Redn.), od.
δἰςποεεῖν τινα sis τὸν οἶκόν τινος (Dem. p. 1054,
20. ἰ886. de Aristarch. sort. p. 81. ὃ. 17.), Ei
ara der Familie Jomds als Sobn einverleibes, Εἰ»
nen adoptiren lassen νοῦ Einem. εἰςποιεῖν παῖ-
das εἰς τὸν οἶκον, Kinder in ‘die Familie setzen
(vom Vater, der sie zeugen will), Jsae. de Phi-
loetom. sort. p. 58. $. 22. εἰς τὰ χρήματα, as
τὸν κλῆρον, εἰς τὴν οὐσίαν τινὸς υἱὸν εἰρπφεεῖν,
durrh Adoption Einen ia das Vermögen Jemds ein-
setzen, Isae. de Aristarch. sort. p. 81. 8. 12.
16. a. 17. Apumvs ἑαυτὸν sien., sich für einen
Soeba des Ammon erklären, Plut. Alex. 50. δέρ-
ποιϑῖν τινα εἰς λειτουργίαν, Eineu in eine Staats-
lest eintreten lassen, Dem. p. 462, 20. u. 28...
an. τὸ ἐγκώμιον εἰς τὴν ἑστορίαν, Lobreden in
ὄχλον, unter die Mensehonmasse "
aa
- = nm m m M_
Ἑκμποιησις
die Geschichte einßechten, Luc. de eonser. hist. 9,
sum τὸ ταῖς αὑτοῦ ἐπωνυμίαιε, olwas seinem
Naner einverleiben, ὁ. i. etwas nach sich benen-
sen, Plot. Nam. 19. sic. ἑαυτόν, sich adoptiren
lssses, Luc. sbdie. 16. siss. ἑαυτὸν κοινωνόν τι-
vos, sich zum Theilsehmer an etwas eindrängen,
Disareh. p. 94 , 23. sur. ἑαυτὸν eis τήν τινος
ὄτναρμιν, in Jemds Macht eintreten, Plut. Pomp. 16.
ἐξ. ἑαυεὸν τῇ πόλει, in das Bürgerrecht eines
Stastes eintreten, Aristid. t. 1. p. 180. — Pass.
εἰξεοιδῖσϑαι πρός τινα οὐ. ἐπὶ τὸ ὄνομα τινος,
in Jemds Familie als Adoptivsohn aufgenommen wer-
den, Dem. p. 1088, 28. 1091, 14. — Med. εἰς-
ποιδοϑαΐί τινα, Hinen adoptiren, Dion. H. Dio
Cass. Der.
εἰξπκοίησος, se, ἢ, Adoption, Isae. de Ari-
stareh. sort. p. 81. 8. 14. Plut. Dio Casa.
οἰςποιητόε, ἤ, ὄν, adoptirt, Dem. u. a.
δἰεπομπή, ἢ», (οἰςπέμπω) Binlassung, Suid.
Zesar. p. 631.
“ἰςπορεύω, (πορεύω) hineinführen, hinfübren,
Bar. ΕἸ. 1235. Pass. mit Βαϊ. med., hineingehn,
wrusken, Xen. Cyr. 2, 3, 21. u. Spät.
εἰςπράπτης, ev, ὁ, LXX.,u. δἰςπράκτωρ, 0p08,
ἑ, Besyeb., (σἰςπράσσω) Einforderer, Einnehmer.
εἰξπραξες, zwe, ἡ, das Einfordern, Eintreiben,
Tise. 5, 53. Plut. u. Spät., von
εἰξπράσσωι, att. --τεω, ἴ. abe, (πράσσω) ein-
treiben ,„ einfordern, Plat. legg. 12. p. 949. Ὁ.
Dem. u. a., τεγά τι, otwas von Einem, Isoer. Phil,
e. 62. ἢ. 146. Dem. p. 1227, 9. u. a., aber auch
διεπρόετειν τε παρά τινος, Liban. ep. 20. — Med.
far sich eintreiben, sich eine Schuld bezahlen las-
sea, oft bei Dem. u. a. εδἰςπράττεσθαί τε παρά
νος, sich von Einem etwas bezahlen lassen, Dem.
939, 8. u. a., aber auch εἰςπρατεισϑαί τινώ τι,
.paras. 52. ὡς δὺ ν δίκαιον sisenpafaro,
wis gewissenhaft hat er gerechte Unheilsrache sich
bassen lassen, Eur. Iph. T. 559. — Pass. ge-
waltsem beigetrieben werden, Dem. p. 1145, 9.
suckpstronal τι, es wird etwas gewaltsam von mir
beigetrieben, Dio Cass. 45, 28. 77, 9.
εἰςπεύω, ἴ. -πεύσω, (πεύω) hineinkpucken,
δἰςρέω, f. ρὕηήσομαι, δοῖ. εἰξεῤῥνην, (ῥέω,
ἔνε.) hineinßiessen, eioströmen, zufiessen, eindrin-
gen, von Flüssigkeiten, Eur. Ipb. T. 260. Plat.
Phaed. p». 112. A. u. a., aber auch von andern
Disges, wie πλοῦτος εἰςροῖ οἰς τὴν πόλιν, Reich-
Sum Siesst in dem Staste zusammen , Isocr. de
ee. e. 46. δ. 140. νόμεσμα εἰςεῤῥύη εἰς τὴν Σπάρ-
κῶν, geprägtes Geld kam in Umlauf, Plut. Lyc. 30.
SU77 sic τὴν οἰκίαν δἰερεῖ, Glück strömt dem Hause
zu, Lse. Ale. 12. πάϑος οἰξεῤῥύη τινί, ein Ζα-
stand bal sich in Einem gebildet, Plat. Phaedr.
p- 262. B. πόθος eisegeun πάντας, ein Verlangen
erzeagte sich in allen, Plaut. Num. 20. ἀφιέναι
πάσας τὰς ἐπιοτήμας εἰςρεῖν, allen Kenntnissen Ein-
gasg gestatten, Plat. Phil. p. 62. C. ἁμάρτημα
ἐξραῖ, es schleicht sich ein Fehler ein, Dion. H.
ars rbet. 10, 17. Dav.
εἰςροη, ἢ, = sirgeos, Ael. ἢ. ἃ. 1, 53. u.
Spät.
sispeos, ὃ, ZAE2. eicgevc, der Einfluss, das
Einströmen, Arist. de mund. 3.
elcpscıs, we, ἢ, = ἃ. vorh., Lexic.
» εἰρσπάω, f. ἄσω, (σπάω) hineinziehn, LXX.
des
rede, f. down, (τελέω) hineinzäblen, in eine
Uinsse. aufnehmen, Plat. Peiit. p. 290. E.
seeridnps, ἴ. εἰφρϑήσω, (τέθημι) hinein legen,
sı3
Eispego
thun, bringen, bes. in ein Schiff od. Fahrzeug,
Bdt, 1, 164. Thuc. 4, 100. u. a. Med., das Sei-
njge, für sich hinein briogen, Hdt. 1. 1. Ear. Hel.
1556. Xen. Hell. 1, 6, 20., in sein Fahrzeug auf-
nehmen, App. bell. οἷν. 4, 19.
διετιτρωσκω, (τιτρώσκω) hinein verwunden,
durch etwas hindurch verwunden, Aret. diat. morb.
eur. 1, 130. ᾿ .
φιετοξούω, (εοξεύω) hinein od. darauf schies-
son, Hdt. 9, 49. Dio Cass. Heliod.
εἰςερέπω, (τρέπω, irr.) hinein kehren, Arist.
‚b. a. 25, 4
εἰςερέχω, ἴ. εἰςδράμοῦμαε, δον. 2 sisddpduor,
(τρέχω, εν.) hineinlaufen, hineinstürmen, Thuc. 4,
67. 111. Xen. u. a.
εἰξερύπάω, f. ἥἤσω, (ερυπάω) hineinbobren.
2) intr, sich hineinsenken, sieh einschleichen, Ael.
Dion. b. Eust. Od. p. 1532, 5. Suid.
ν᾿ ξἐῤφαίψω, f. φανώ, (φαένω, irr.) zur Anzeige
bringen, Philomnest. b. Ath. 3. p. 75. C.
„ εἰρφέρω, f. εἰροίσω, δον. 1 εἰζήνεγκον, pf.
διςενήνοχα, Dem. p. 825, 3., plsgpf. δἐρονηνόχειν,
Dem. p. 705, 26., (φέρω, irr.) hinein od. herein
tragen, bringen, schaffen, Od. 7, 6. u. allg. in
Prosa u. Poesie. Bes. ins Zimmer bringen (von
Gegenständen der Benutzung sowohl als der Be-
Instigung), oft b. Xen. u. a.; in den Verwahrungs-
ort bringen (von Vorräthen jeglicher Art), einbrin-
gen, sehr oft in Xen. oec., eintragen (von den
Bienen), Xen. oec. 7, 3.; endlich in eine Ver
sammlung, unter eine Mehrheit bringen, zum Be-
buf des Boschauens, der Benutzung, der Berathung,
der Entscheidung ; dah. einführen, anfbringen, bei-
bringen (in Gewohnheit bringen, üblich maeben);
aufs Tapet bringen, vorbringen ; vortragen, in An-
trag bringen, anch auf die Bühne bringen (dieses
nur bei Schol., wie Ar. Plut. 423. Fr. 789. Eur.
Hec. 331., während bessere Schriftst. dafür a:sa-
ysıv gebrauchen). Die hauptsächlichsten Verbin-
dungen, in denen εἰςφέρειν gebraucht ‚wird, sind
folgende: 1) εἰςᾳφέρειν εἰς τι, in einen Verwahrungs-
ort, überL, an den gehörigen Ort bringen, oft bei
Xen. u.a. ἐς τωὐτὸ ἐςφέρειν, an denselben Platz
bringen, als Gemeingut, Hdt. 9, 70. τὰς ayysllus
sisp., die Anmeldungen snbringen, besorgen, Hdt.
1, 114. 3, 77. 2) εἰεφέρειν χρήματα, Geld in die
Staatskasse entrichten, steuern, beisteuern (nach
Maassgabe des Vermögens zum Behaf kriegerischer
Rüstunz), Xen. Hier. 9, 7. u. oft bei d. Redn.
Φιςφέρειν εἰεφοράν, Beisteuer entrichten od. leisten,
Thuc. 3, 19. Plat. u. oft b. d. Redn. In demsel-
ben Sinne auch abs, εἰρφέρειν, Plat. rep. 1. p. 343.
Ὁ. Dem. p. 15, 1. 26, 22. u. @., u. εἰςφέρειν δὲς
τὴν πόλιν, Dem. p. 825, 3. zispdgew zwi, für
Einen beisteuero, Dem. p. 579, 28. u. öft. ἔρα-
vov εἰρφέρειν τινί, Einem ein Scherflein eotrich-
ten, Plat. conv. p. 177. C. &isp. τινὶ εἴς τι, Ei-
nem einen Beitrag leisten zu etwas, Dem. p. 1248,
24. svepysclag eisp. τινί, Einem Wohlthaten zu-
kommen lassen, Aristid. t. 1. p. 469. πολλὰ κά-
γαϑὰ ἀλλήλοις εἰςενεγκεῖν., sich grosse Verdienste
um einauder erwerben, Xen. Cyr. 7, 1, 12. 3)
πένϑος εἰςφ. δόμιοις, πόλεμον εἰνῳ. χϑονί, Trauer
über des Haus, Krieg über das Land bringen, Eur.
Baceh. 367. Hel. 38. νόσον δίςῳ. γυναιξί, οἷα
Uebel unter den Weibern berrsebend machen, Eur.
Bacch. 353. δειλίαν εἰςφ. τενί, Einem Feigbeit zu
eigen mschen, Eur. Suppl. 540. sısy. rl, etwas
aufbringen, einfübren, Xen. mem. 1, 1, 1. u. &.,
τινὶ od. παρά τινα, bei Einem, Eur. Andr. 177.
Ειςφϑειρομαι
Bacoch. 256. 4) λόγους καινοὺς εἰξφ., olwar Neues
aufbriogen, vorbringen, aufs Tapet Lriogen, Baur.
Baoch. 650. vgl. Andr. 757. Polyb. 2, 58, 12. 272,
5, 3. γνώμην sısp., eine Ansicht voriragen, ei-
nen Vorschisg thun, Hdt. 3, 80. 81. γνώμην sup.
εἰς τὸν δῆμον, einen Vorschlag an das Volk ge-
langen lassen, Τῆς. 8, 67. vgl. Xen. Hell. 1, 7,
9.) auch πρὸς τὸν δῆμον, Arist., u. γνώμην sı6p.
τινί, Polyb. ?, 26, 5. εἰςφ. περί τινος δἰ τὴν
βουλήν, die Angelegenbeit Jom. in Vortrag briagen
bei dem Rathe, Thac. 5, 38. Auch abs. εἰςφέρδιν,
ia Antrag, zur Berathung bringen, Xen. Bell. 1,
Ἴ, Ἴ. ᾳ.. ἃ. 89. τι εἰς τινας, einem Collegium
etwas zur Entscheidung vorlegen, Plat. legg. 6.
p. 772. C., auch τισί, Dem. p. 629, 23. νόμον
sicp., ein Gesetz in Vorschlag bringen, beantra-
gea, Dem. p. 692, 26. 705, 26. — Das Pass. ei«-
φέρομαι, aor. δἰςηνέχϑην, pl. εἰξονήνεγμαι kommt
in allen dem Act. entsprechenden Bdtgen vor,
ausserdem auch uoeh in der Bdtg: in otwas ge-
raihen, wie ἐς τὴν ὕλην ἐςφέρεσϑαι, Thae. 3, 98.
-- Med. 4) in sich hineinbriogen, d. i. zu sich
nehmen, wie sonst προεφέρεσθαι, Arist. de gen.
anim. 4, 3. δ) für sich, zu seinem Gebrauch bio-
einbringen, wie sonst susdyeodas, x. B. aisov, Pro-
viant einführen, verproviastiren, Thue. 5, 115.
6) mit sich binführen, Il. 11, 495. d) von sich od.
das Seinige einbringen, u. zwar aa) vom Vermö-
gen: εἰς τὸν οἶκον εἰεςφέρεσθαι, dem Manno zu-
bringen als Mitgift, Dem. p. 814, 11., aber auch
vom Manne: εἰςφέρεσθαι εἰς τὴν οὐσίαν, zum
Stock des Vermögens beisteaern, Dem. p. 1029, 9.
bb) von Rigenschaften: an den Tag legen, bewei-
sen, z. B. σπουδήν, Polyb. 22, 12, 12. Diod. 1,
84., προθυμίαν, Aristid. t. 1. p. 68., βίον, ἀντι»
Aoylas, Tolyb. 11, 10, 2. 5, 74, 9., φελονεικίαν,
Ael. v. h. 12, 64., αὐθάδειαν, χάριτας, Aristid.
t. 2. p. 60. u. 296. e) einführen (als seine Er-
finduug), Eur. Bacch. 279. f) vortragen (als sein
Werk), Eur. Hel. 664.
sicpdelgonas, als Pass., (φϑείρω) zum Ver-
derben od. zum Ünglück in etwas (τιν gerathen
od. sieh eiodrängen, Gregor. Nyas.
εἰεφλᾶσις, «ως, , Einguetschung,, Hippocr.
de cap. vula. p. 899. F., von
εἰξεφλάω, (φλάω) einguetschen. Paes. sich
einquetschen, sich hineindrücken, Hippocr. de cap.
vuln. p. 899. F
εἰρφοιτάω, f. ἥσω, (φοιτώω) hineingehn, be-
suchen, Eur. Andr. 946. Ar. Equ. 1033.; einge-
führt werden, von Waaren, Dio Cass.
Sispope, ἡ, (εἰςφέρω) 1) das Bintragen, Eio-
ernten, Xen. oeo. 7, 40. 2) Beisteuer, Abgabe
an die Staatskasse, bes. Kriogssteuer, überh. aus-
serordentliche Abgabe der Bürger n. Metüken, wäh-
rend φόρος die Abgahe der Fremden bezeichnet,
Att. von Thuc. an. Vgl. Boeckh atben, Staatsh. 2,
p. 3 f. 3) Vortrag, Vorschlag, Beantragung, vo-
μου, Dio Cass. 37, 51, 39, 11.
‚ sisgopdw, (φορέω) = sispigw, hinein tragen,
hinein bringen od. schaffen, Ἢ 6, 91. 19, 32,
Thuc. Xen. u. a.
εἰςφρώσσω, alt. rw, f. Eu, (φράσσω) ein-
hägen, einschliessen.
δἰξφρέω, f. φρήσω, (DPER) hineinsohlüpfen
lassen , einlassen, Eingang versiatten, Ar. Vosp.
892. Dem. p. 473, 6. u. Spät. Auch: hinein glei-
ten lassen (iu die Gurgel), Arist. audit. mir. 13.
Med. bei sich, zu sioh einlassen, Bar. Tro. 647.
sıa
Exam
Dem. p. 93, 18. 2) intr., bineinschlüpfen, hineie-
gebn, Polyb. 22, 10, 7. Aleiphr. 3, 53.
εἰςφύρω, (φύρω) hinein mongen, Max. Tyr. [Ὁ]
εἰςχειρίζω, f. ἰσω, att. so, = ἐγχειρέζω, ein-
händigen, übergeben, anvertrauen, Soph. OR. 384.
εἰρχέω, (χέω, irr.) eingiossen, Eur. Cyol. 384.
Pass. hineinströmen,, in Sohaaren hineinziebn, Il.
12, 270. 21, 610. Hat. 9, 70,
εἴσω u. ἔσω, im Gebraach auf dieselbe Weise
wechselnd, wie sis u. ἐς, wozu es das Adv. bil-
det, 1) hinein, nach innen, von Hom. an allg., tbeıls
abs., theils neben einem Casus, welcher den Ost
näber bestimmt. Wo slow abs. steht, ist die As-
gabe des Ortes, von dem die Rede ist, entweder
aus der Natur des dabei stehenden Verbums, od.
aus dem Zusammenhange zu entnehmen, bes. aber
wird ea in Bezug auf den gewöhnlichen Aafent-
haltsort oder-auf den gegenwärtigen Standpunkt
einer Person so gebraneht, wie siow δόρπον ἐκό-
ouss, sie ordnete drinnen (eig. nach innen, 8. sm ΄ς
Ende von 1.), d. 1. im Saale das Mahl, Od. 7, 13.
ἡγείαϑαι οἴσω, ins Zeit führen, Xen. Cyr. 2, 3,
21. φεύγειν δἴσω, in die Stadt fiehen, obd. 7, 5,
26. δίσω εἰςιέναε, herein (in das Zimmer) treten,
Eur. Aodr. 876. Ar. Plut. 231. 1088. slow ze-
ρακαλεῖν, hinein berufen, Xen. An. 1, 6, 5. εἴσω
τὴν χεῖρα ἔχειν, die Hand nach innen (in den κοόλ»
rose) halten, d. i. die Hand in die Tasche stecken
(am nicht zugreifen, sich nicht bestechen lassen
zu können), Dem. p. 421, 16 f. Wird der Ort
neben οἴσω ausdrücklich genannt, se steht dieser
bei den Att. im Gen., bei Hom. öft, im Acc, als
im Gen. In einigen Fällen zwar köante man vor-
sucht seyn des Acc. unmittelbar sis vom Verbum
abhängig zu betrachten u. eisw als absel. Noben-
bestimmung zu fassen, wie δῦνας δόμον “Hidog
siow, Il. 3, 322. ἔρχεσθαι suparov δἴσω, Il. 16,
3643. νέεσϑαι ἔσω μέγαρον, ἐέναι ἔσω στρατόν,
Θὰ. 23, 24. 11.24, 199. ἡγήσατο Ἴλιον εἴσω, [].
1, 7ı1., aber in anderen Fallen widerstreitet dies
dor gewöhnlichen Construction, wie ia voorjcas
ϑόμον Ilnkyiov εἴσω, 11. 18, 441. dyaya ἔσω
κλισίην, 1]. 24, 155. 184. φέρειν οὐρανὸν εἴσω,
φέρειν οἴσω ἀλὸς εὐρέα κόλπον, Il. 8, 549. 21,
120. ἐρύσασϑαι Ἴλεον εἴσω, 11.17, 159. ὀτρῦναε
πόλιν εἴσω, Od. 15, 40. Den Gen. neben εἰσω
hat Hom. in den Wendungen κατελθεῖν, καταφέ-
ρέσϑαι Αἴδος εἴσω, I. θ, 284. 22, 495. ἐβήσοτο,
ya δώματος οἴσω, Od. 7, 135. 8, 290. — Häufig
tindet sich aueh neben solchen Verben δίσω, wo die
deutsche Ausdrucksweise ἔνδον erwarten lässt, in-
dem die Griechen einen Zustand als in einen Ort
eindringend betrachten, den wir als an einem Orte
sich Äussernd anzusehen pflegen. So bei Hom,
εἰποῖν, ἐπαγγέλλοιν εἴσω, nach innen sagen, mel-
den, d. i. im Hause melden, Od. 3, 427. 21, 229.
4, 775. εἴσω δ' ἀσπίδ' ἔαξε, zorschmetterte don
Schild nach innen hin, im Innern, Il. 7, 270.
ὀστέα δ᾽ εἴσω ἔθϑλασεν, 11. 18, 96. repnee δ᾽
ὀστέον εἴσω, Il. 4, 460. εἴσω ἐπιγράψαι τέρονα
χρόα, ll. 13, 553. εἴσω nardorav, wie καταστεῆ-
vas εἰς οἰκίαν, Pind. Pyth. 4, 240. nininyues
καιρίαν πληγὴν ἔσω, ich habe eine tödtliche Wunde
nach innen, inwendig bekommen, Aesch. Ag. 1443,
ὀδύνη reipes τραύματος εἴσω, der Schmerz bronnt
ie der Wunde, Eur. Rhes. 750. Eben so. auch
wo ἔσω adjectivisch steht, wie διήκειν ἐς τὸ ἔσω
μέτωπον, hindurch reichen bis zur inneren Fronte,
Tbue. 3, 21. 2) innen, darin. μένειν εἴσω δό-
μων, im Hause hleibon, Aosch. Sept. 232. γνυναῖ-
Εἰισωϑεν
κεξ αἱ εἰδω στέγης, die Weiber im Hause, Soph.
Tr. 202. vs siew, das Innere, Ati. 3) innerhalb,
2. svar a) räumlich: εἴσω τῶν ὅπλων narans-
aiso)as, inaerhalb der Schwerbewalineten einge-
schlossen seyn, d. i. riags von den Schwerbewaß-
seten umgeben n, Xen. An. 3, 3, 7. sare-
aluiew εἶφω τῶν ὅπλων, hieter die Schwerbewaff-
meise zurackdrängen, ebd. 3, 4, 26. ποιεῖν τε
siem τινὸς, etwas durch otwas schützen od. sichern,
Dem. p. 1278, 4.- Daher kana siow, jo nachdem
der Standpunkt verschieden bemessen wird, ebeu
80 wehl diesseits, als jenseits bedeuten, z. B. slow
τῶν ὁρέων, diesseits der Berge, Xon. An. 1, 2, 21.
ἐν δέφων τοῦ τείχους, vorübergehn, so dass
mas jenseits der Mauer gelangt, d. i. die Maner
possiren, Xena. An. 2, 4, 12. vgl. Hell. 5, 4, 41.
is τοίτων οὐκ ἀφίκονεο, jenseits dieser Provin-
zes gelangten sie nicht, Thuc. 2, 100. Selten
vird siew such za Bezeichanng der Begränzung
dynamischer Verhältnisse gebraucht, wie εἴσω βέ-
dee, sonst uröc Adlovs, . An. 1, 6, 8. Dem
asılog εἶσω ξίφους, im Bereich des Schwertes,
Bar, Or. 1531. καιρὸς εἴσω τῆς εἰρωνείας ἀφι-
weres εαΐτης, Zeitumstände gelangen jenseits die-
sıe Tergiversation ,„ d. i. lassan dieselbe als un-
paigend erscheinen, Dem. p. 1428, 4. b) von
der Zeit: imnerhalb, binnen, wie aonst ἐνεός, z. B.
won εἴκοσιν ἡ μερῶν, Argum. Ar. ἔφα. Hermog. —
Conper. ἐφωκέρω, weiter hiaeia, Hdt. 8, 66. Hip-
μναῖ: Superl. ἐσωτάτω, zu innerst, am weitesten
isses, Hippecr. de oss. nat. p. 276, 18. de artic.
p 753. C., bei Spät. auch als Adjeot. ἐσώταεος,
en, esov, Philo, Joseph.
seuP>ev, Hippecr. de artic. p. 811. H. 812.
Δ... gew. ἔσωθεν, bei Aosch. Choeph. 800. auch
ἔφα ὃ, was aber Herm, in ἔσω verändert, 1) von
imen her, Hdt. 7, 36. 8, 37. u. Att. 2) auf der
ümers Seite, drinnen, Hdt. 1, 181. u. Alt. von
kauh. am.
1 , f ωϑήσω u. soo, (wILw, irr.)
biseindrungen od. zwängen, Arer. diat. morb.
sigs. 2, 1. Med. sich bineindrängen, Xen. An,
2, 13., später auch εἰξρωθίζομαι, App. beil. οἷν.
4, 75.
scan, ἡ, 8. ἐεωπή.
sismunor, ὧν. (ww) im Angesicht befindlich,
im Angosieht habend, mit d. Gen. εἰρωποὶ δ᾽ ἐγέ-
φῶσεθ νϑῶν, sie wurden der Schiffe ansichtig, be-
kemen sie ins Gesicht, Il. 15, 653., aueh mit d.
Dat. , Arat. phaen. 122.; gerade zugekehrt, Ap.
Ὧν 2, 151.
esse, δὲν, donn, sodena, darauf, hernach,
Jerner , weiter, eine Zeitfolge angebend, Alt. von
Sopb. m. Thue. sa, bes. oft in den Wendungen:
πρώξον — εἶα: πρῶτον μέν — εἶτα δέ: πρῶτον
— εἶτα. Oft findet sich era nach dem Par-
tieip, welches einen Ergänzuugssatz bildet, um die
Zeitfolge od. den Causalzusammenhang, wel-he
zwischen zwei Zuständen Statt finden, aachdrück-
lich anzadeuten, Soph. El. 52. Ai. 463. 1071. 1073.
Xes. Aa. 1,2, 25.u. senstoftb. Att. in Pros. u.Poes.,
8. Matıh. er. Gr. $. 366, 3. Rost. $. 130. Ana. ὃ.
Iaw. tritt dieses alra schon vor das Partic., Herm,
ἂν. ων». 857. 2) wie das stammverwanate lat.
# ἃ. iteque eine Wedankenfolge ausdrückend: so-
sach, somit, also, folglich, nun. Dieses εἶτα wird
ksaptsäcli. ia der Frege gebraucht, wie das lat.
ἴδῃς’ stone nero? so? das wäre eine Folge? ei
“rklich? mit iroaischer Bitterkeit den Mangel ei-
a veraüuiligen wedankenfolge bemerklich machend,
sl
Ex
8. daber Verwunderung od. Unwillen ausdrückend,
Vaick. Eur. Pboen. 549. Hipp. 1415. slsa si τοῦτο;
was folgt weiter daraus? was denn nun weiter?
Ar. als’ ἄνδρα τῶν αὐτοῦ τι χρὴ πρόϊέναε; dana
soll Einer nech aus eignem Vermögen zusetzen?
Ar. Naob. 214. εἶτα τότε, id. Eq. 1042.
sisas, 3 sing. pf. pass. zu ἕννυμι, Od. 11, 191.
sire—, εἶτα --, das lat. sive, εἶνε, eig. sowohl
wenn — als wenn, sowohl οὗ — als auch eb, dah.
sey es dass — oder dass, ob — oder ob, von Hom.
an allg. Als unregelmässig in dem Gebrauch die-
ser eorrespondirenden Partikel ist zu bemerken:
1) dass sie oft nur im zweiten Gliede sich findet,
ohne ein correspondirendes Wort im ersten Gliede,
1. B. σὺ δ᾽ αἰνεῖν εἴτε μὲ ψέγειν ϑέλδις, ὅμοιον,
Aesch. Ag. 1403. λόγοισιν εἶτ᾽ ἔργοεσιν, Soph.
OR. 517. λόγοις air’ ἔργοις, Plat. legg. 10. p.
907. A. vgl. 9. p. 864. A. Plat. Sopb. p. 224. E.
2) dass die Correspondenz nicht immer gleichmäs-
sig ist, sondern in dem einen Gliede sich eine ver-
wandte Partikel von eirs findet. So εἰ — alrs,
Hdt. 3, 35. Soph. OR. 92. u. oft b. Att. in Poes.
n. Prosa. sise — ἢ, Il. 2, 349. Soph. Ο(. 1480.
Eur. ἱρὰ. T. 272 84. Plat. legg. 11. p. 938. B.
Pbaedr. p. 277. D. u. ἃ. ἡ — eise, Soph. Ai.
176. u. oft bei Aesch. u. Eur. s μέν — alte,
Xen. Cyr. 2, 1,7. u. ἃ.
εἶτα, 2 pl. opt. praes. von sul, st. alnre,
Od. 21, 195.
εἶτεν, ion. st. εἶτα, Seymn. desor. orb. 501.
ei τις, εἰ τι, 5. uater εἰ, |. C, 1.
siw, ep. st. ἐάω, Il. 4, 55.
siw, ep. conj. praes. von δέμέ st. dw, ὦ, Il.
23, 47. 8. εἰμί, A
δεἰωϑα, pl. 2.
ep. ἔϑω, w. 8.
siwdorwe, Adv. des Partic. δἰωθως, nach ge-
wohnter od. gewöhnlicher Weise, Sopb. El. 1456.
Plat. conv. p. 218. D. u. a.
εἴων, impf. von ἑάω.
εἵως, ep. st. ἕως, w. 8, Hom. Vgl. εἶοε.
ἐκ, vor einem Vokal ἐξ, Präposition mit dem
Gen., Gruudbdig aus, jedoch nicht bloss wie diese
deutsche Präpos. zu Bezeichnung der Entfernung
aus dem Innern eiues Gegenstandes gebraucht, son-
deroa aucb zu Bezeichnung des Ausiretens u. des
Hervorgehens aus einer Verbindung, wie unser
von, von — her. |) vom Raume: 1) zu Be-
zeichnung der örtlichen Entfernung ans dem Innern
eines Gegenstanies: aus, neben Verben der Be-
wegung u. Trennung von Hom. an allg., wie ἐλ-
ϑεῖν ἐκ Πύλου, ἐξ ἀπίης γαίης u. dgl., aus Pylos
u. 8. w. kommen, Il. 1, 269. u. a. eu zegwy
illo9as, σπάσασθαι, aus den Händen nehmen,
reissen , li. 9, 344. 11, 239. u. a. δέχου χειρὸς
ἐξ ἐμῆς, empfange aus meiner Hand, Soph. Phil.
1288 u.a. ἐκ χειρὸς μαχεσϑαι, ἀμύνεσθαε, Malsıy,
βάλλειν, χρῆσθαι, aus freier Hand, Xen. Cyr. 1,
2,9. 4, 3, 16. 6, 2, 16. 6, 8. 24. An. 3, 3, 15.
5, 4, 25. ἃ. ἃ. κέρα ἐκ κεφαλῆς πεφύκει, Gohäru
war aus dem Kopfe gewachsen, Il. 4, 109. er
yay ἐκ Σπάρτης, aus Sparta exilirt werden, Thuc.
1,2. ἃ. ἃ. ἐκ χρυσῶν φιαλῶν πίνειν, aus golde-
nen Schalen ἰγίηκοι, Xen. Cyr. 5, 3, 3, ἃ. 8.
ἐκ ϑυμοῦ φιλεῖν, ἀσπάζεσθαι ἐκ τῆς ψυχὴς, νοῦ
Herzen lieben, Il. 9, 343. Xen. oee. 10, 4. δι-
πεῖν ἐκ φρενὸς φιλίας, aus freundlichem Herzen
sprechen, Aeseb. Sept. 1515. οὐδὲν ἐκ σαυτῆς
λέγεις, da sprichst nichts aus dir «:lbst, deine
Worte euihalten nicht eigene Gedaukı.n, Soph. El.
in Präsensbdtg za dom bloss
Ex
344. vgl. Tr. 319. ἐκ ϑυμοῦ κλάζειν, aus Lei-
beskräften schreien, Aesch. Ag. 48. δακρυχέειν
ἐκ gomöc, Aesch. Sept. 919. ἐξ οὐμονῶν στέρνων
δέχεσϑαι, mit gnädigem Herzen aufnehmen, Soph.
0C. 486. ἐξ ὀμμάτων ὀρϑῶὼν ra κἀξ ὀρθῆς yo
ψός, mit ehrlichem Gesicht u. aus ehrlichew Her-
zen, Soph. OR. 528. — Zuw. bezeichnen die Grie-
chen einen Zustand als aus dem Innern einer Sa-
che hervorgehend, den wir als an od. in einem
Gegenstande sich äussernd ansehen, z. B. dass dd
οἱ ἐκ κόρυϑος πῦρ, liess Feuer an, auf seinem Hel-
me (aus dem Heime heraus) leuchten, Il. 5, 4. ἐκ
ποταμοῦ χρόα vißero, wusch seinen Leib ab im
Fiusse (mit Wasser aus dem Flusse), Od. 6, 224.
— Als eine besondere Art dieser Localbeziehung
u. als Erweiterung derselben ist anzuführen, dass
ἐκ gebraacht wird zu Bezeichnung des Ausschei-
dens sowohl aus einem Orte, als aus einem Zu-
stande u. aus einem Complexe od. aus einer Gat-
tung. ἐκ πατρίδος εἶναι, ausserhalb des Vater-
landes seyn, fern vom Vaterlande leben, Od. 15,272.
ἄστεος ἐκ σφετέρου, fern von ihrer Stadt, Il. 18,
210. ἐκ τοῦ μέσου κατῆστο, er setzte sich aus
ihrer Mitte weg, Hdt. 3, 83. zu μέσον γίγνεσθαι,
vom Schauplatze abtreten, Aeoschin. ep. 12. ἐκ
παπνοῦ καιαϑεῖναι, ausserhalb des Rauches legen,
aus dem Rauche entfernen, Od. 16, 288. 19, 7.
ἐκ βελέων, ans den Geschossen hinweg, Il. 11, 163.,
ausser Schussweite, Il. 14, 130. 16, 668. ἐξ
ὁδοῦ, von der Strasse weg, Soph. OC. 113. ἐκ
καλυμμάτων, frei von Hülle, ohne Hülle, Soph.
Tr. 1067. ἐξ ὕπνου ἐγείρειν, aus dem Schlafe
wecken, Il. 5, 413. u. a. ἀνάσεασις ἐξ ὕπνου,
Soph. Phil. 277. ἐκ πομπῆς avıdyvas, von einem
Geleite zurückkehren, Od. 8, 5. 6, 8. ἀπιέναι ἐκ
τῆς ἀρχῆς, das Commando abgeben, Thuoc. 6, 74.
ὡς ἔρις ἐκ Te ϑεῶν in τ᾽ ἀνθρώπων ἀπόλοιτο,
wenn doch der Zwist versohwände aus dem Verein
der Götter n. Menschen, Il. 18, 107. rad’ οὐκ
en’ ἄλλον βοοτῶν ἐμᾶς ὡρμόσεε ἐξ αἰείας, das
soll nie auf einen anderen Sterblichen fallen, so
dass die Schuld von mir abgewälzt würde, Soph.
Ant. 1318. — Zu Bezeichnung des Ausscheidens
aus einem Zustande wird ἐκ am häufigsten ge-
braucht tbheils neben den Verben losmachen, be-
freien, reiten, theils wenn das Uebergehen aus ci-
nem Zustande in einen entgegengesetzien angege-
ben werden soll. Von der ersten Art sind die
Ausdrücke σαώζειν && τινος, aus, von einem Uebel,
einer Gefahr erretten, von Hom, an allg. ἐκ κα-
ὧν πεφευγέναε, Soph. Ant. 437. u. att. Pros.
Daun die poet. Wendungen ἀπαλλάττειν ἐκ γόων
(Soph. El. 291.), παύειν ἐκ κακῶν (ebd. 937.),
ἐκ καμάτων anonavsodas (ebd. 231.), wo in Prosa
der Gen. οἶα Präpos. gewöhnlicher ist. Zu der
zweiten Gattung gehören Wendungen, in denen
statt ἐκ auch ἀνεέ gebraucht werden kann (3. ἀνεί,
1. gegen Ende), wie ἐλεύϑεροε ἐκ δούλον καὶ πλού-
gLog ἐκ πεωχοῦ γεγονώς, ams einem Sklaven ein
Freier u. aus einem Armen ein Reicher geworden,
Dem. p. 270 extr. ἐκ πλουσίου πένητα γενέσϑαι
καὶ ἐκ βαοιλέως ἰδεώτην φανῆναι, Ken. An. 7, 7,
28. γίγνομαι τυφλὸς ἐκ δοδορκότος, Soph. OR.
454. χρήσιμον ἐξ ἀχρήστου ποιεῖν, Plat. rep. 7.
p. 530. C. χώρα σμιμρὰ ἐξ ἱκανῆς ἔσται, das
‚sonst ausreichende Land wird klein werden, ebd.
2. p. 373. ἢ. λευκὴν ἐκ μελαίνης auyıBallouas
τρίχα, ich trage weisses Haar statt des früheren
schwarzen, Soph. Ant. 1093. ἐκ ταπεινῶν καὶ
φαύλων πραγμάτων μεγάλας δυναστείας κατεργά-
816
Ex
ζεσϑαε, grosse Reiche bogründen, nachdem man
zuvor in Niedrigkeit u. Armuth gelebt hat, Isoer.
Eusg. e. 22. δ. 59. ὑπὸ οτέγαισί τὸ οἵαισι ναίω
βασιλικῶν ἐκ δωμάτων, unter welchem Dache ich
hause, ich, die sonst im Königspalast wohnte, Eur.
El. 306. ἄρ᾽ ἔσει ταῦτα δὶς Too’ ἐξ ἁπλῶν κακά ;
ist das nicht doppelt grosses Leid statt des ein-
facben? So,h. Ai. 277. ri δ' ἔστιν αὖ nanıov ἐπ
κακῶν ἔτε; was gibts noch für grösseres Leid aus-
ser dem Leid, d. i. welche Steigerung des Un-
glücks gibt es für einen Unplücklichen ? Soph. Ant.
1281. ἐκ πολλοῦ σάλου εὕδειν, naeh langer um-
rabiger Fahrt rahen, Soph. Phil. 271. Vgl. unten
2, b. gegen Ende. — Das Verbältniss der Aus
scheidung aus einer Gattung bezeichnet ἐκ haupt-
sächlick neben Superl. u. neben solchen Wörtere,
die eine Hervorhebung bezeichnen, 3. B. ἐκ nam
των μάλιστα, unter, vor allen am meisten, Il. 4,
96. Od. 2, 433. vgl. Soph. OC. 742. ἔτος ἐκ
πάντων μάλιστα ἄνοσον, Thuc. 2, 49. ἐκ πέάένεων
προτιμᾶσϑαιε, Thuc. ἔφ 120. ἐκ πάντων τιρμιᾶψ,
Hdt. 1, 134. vgl. Soph. Ant. 1138. μοῦφοε ἐξ
ἁπάντων, allein von allen, Hdt. 5, 87. vgl. Soph.
El. 1351. Aut. 656. ἐκ πολέων πίσυρες, von vie-
len vier, Il. 15, 680. τὶς ἐξ ὑμῶν, Soph. OC. 70.
εἶναι ἐκ τῶν ϑυναμένων, zu der Gattung der Be-
fabigten gehören, Plat. Gorg. p. 525. E. ἐμοὶ ἐκ
πασέων Ζεὺφ ἄλγε᾽ ἔδωκεν, mir vor allen Frauen
hat Z. Unheil beschieden, Il. 18, 431. vgl. den
folgenden Vers. — 2) zu Bezeichnung des räum-
lichen Punktes, von dem man sich entfernt od. von
welchem an sieh etwas erstreckt: von, von — w
von — her, von — aus, von — an. ἀναστῆναι
ἕδρας, ἐξ ἐδέων, ἐκ θρόνου, vom Sitze aufstehn,
ll. 1, 534. u. sonst oft bei Hom. u. a. ἐκ ϑρό-
vov diro, sprang vom Sitze auf, Il. 20, 62. με.
τέειπεν ἐξ done, vom Sitze aus, Il. 19, 77. ἐξ
ὄρεος καταβαίνειν, Il. 13, 17. ἐκ nogvgpic, ἐμ
λόφων, 11. 16, 144. 23, 508. ἐξ ὁδοῦ καλεῖν,
von der Strasse rafen, Dem. p. 1150, 9. ἐκ da-
Adoone, vom Meere, von der Seeseite ber, Thuec.
2, 81. Plat. Criti. p. 118. A., aueh übers Meer,
Thae. 1, 81. ἐν γῆς καὶ ϑαλάσσης, ἐκ γῆς wel
ἐκ ϑαλάσσ᾽ς, von der Land- u. von der Seeseite,
Hdt. 6, 18. Tbuc. 3, 18. 4, 11. u. a. Bes. in
Wendungen, wie ἐκ κεφαλῆς ἐς πόδας, ἐς σφυρὸν
ἐκ πτέρνης, ἐς μυχὸν ἐξ οὐδοῦ, von Kopf bis zu
Fuss, u. 8. w., li. 16, 640. 22, 397. Od. 7, 87.
ἐκ θαλάττης εἰς Jalarrev, von einem Mcere bis
zum andern, Xen. An. 1, 2, 22. Plat. u. a. u.
dgl. Zusammenstellungen mehr. — Bei Losulbe-
stimmungen bemessen die Griechen oft das Ver-
hältniss der Dinge zu einander anders als die Deut-
schen u. gebrauchen dah. ἐκ, wo wir eiue Präpes.
anwenden, die ein Verbältniss der Ruhe bezeichaet.
Dies geschieht a) bei Angaben, wie ἐκ dstıdg ®.
ἐξ ἀριστερᾶς, zur Rechten, zur Linken, rechte,
lioks (eig. von der Rechten, Linken her), Xen.
Cyr. 8, 5, 15. Soph. Phil. 20. El. 7. u.a. ἐξ
ἀμφοῖν χεροῖν, zu beiden Seiten, Soph. OC. 483.
τοὺς ἱππέας ἐκ. πλαγίου τάττειν ray ᾿41ϑηναίων,
die Reiterei den Athenern in die Flanke postires,
Tbuc. 7, 6. os ἐκ πλαγέου, die in der Flanke
Stehonden , Xen. Cyr. 7, 1, 20. στῆναι ἐκ τοῦ
ἔμπροσθεν, vor die Fronte treten, ebd. 2, 2, 6.
ἐκ τοῦ Evayriov, gegenüber, Xen. An. 4, 7, 3.
ἐξ ἀγχιμόλοισ ἰδεῖν, in der Nähe sehen, Il. 24, 352.
κα τόξου ῥύματος, auf Bogenschussweite, Xen.
An. 3, 3, 15. ἐξ ἀκοντίου βολῆς, so weit οἷδ
Wourfspiess fliegt, Xen. Hell. 4, 5, 15. ἐξ ὄψεως
Bx
κήπους, 60 weit das Auge reicht, Xen, Cyr. 4,
3,1. ἐκ πολλοῦ, auf eine weite Strecke, in
grosser Entfernung, Xen. An. 3, 3, 9. ἐκ πόσου;
auf wie weit? Xen. mag. equ. 5, 1. ἐξ εἴκοσι
δερμάτων, auf 20 Schritt, Plat. Demetr. 21. mp0
Jaewrss ἐξ ὅσου vg ἔμελλεν ἀκούφεσθαι, sie
riten heran bis auf eine solche Enifernung, in
der man sie veraehmen konnte, Thuc, 7, 73. 8)
schen den Verben kangen u. hangen, u. überh. ne-
bes allen, die ein Haften bezeichnen, so wie auch
bei jeglicher Verbinduug mehrerer Gegenstände,
üs als ein Aneinderhaften gedacht wird, bezeich-
sen die Griechen den Stützpunkt mit ἐκ, wo die
Destschen an setzen. So πρεμαννύναι u. κρέμα-
oda ἕα τενος, an etwas hängen, bangen, Il. ὃ, 19.
θὲ. 8, 67. Xen. Plat. u. a. αἰωρεῖσϑαι, dvap-
sadsı iu τινος, Plat. Lach. p. 184. A. [οἱ p.
433. Ἐ. ws. εἶναι ix τινος, an etwas befestigt
seva, 11. 11, 38., an otwas hangen, eng mit etwas
verbunden seyn, Od. 17, 266. δεῖν, ἀνάπεειν is
sowoc, am etwas binden, knüpfen, befestigen, 11.
22, 346. Od. 10, 96. 12, 51. 22, 175. ζωστῆρε
αρισϑεὶς une ἐξ ἀνευγων, mit dem-Gürtel an-
gesehaurt an die Antyx des Wagens, Soph. Ai.
1030. — Daher auch neben den Verben führen u.
Jassern, wie ἐκ τοῦ βραχίονος ἐπέλκειν, am Arme
sachziehn , Hdt. 5, 12. ἐκ χειρὸς, ἐκ τῶν ὥτων
ἄγειν, an der Hand, an den Ohren führeu, Bion
3,2. Ρίαϊ. mor. p. 802. ἢ. ἐκ τῆς οὐρᾶς λαμβώ-
νεσϑαε, am Schwanze fassen, Luc. Lue. 23. Ebenso
aneh neben den Verben wandern u. siehen zu Bezeich-
nung des Stätzpunktes. ὁδοιπορεῖν ἐκ σχήπερου,
an einem Stabe wandern, Soph. OC. 848. τοῖς
κεφλοῖσε πέλενθος ἐκ ngenynrov πέλει, die Blindeu
wandern gestützt auf einen Führer, Soph. Ant. 089.
οὔσϑαι ἐκ δίφρων, aufrecht stehn auf dem
sgen, Soph. El. 742. βαίνειν ἐξ ἀκινήτρυ πο-
dos, gehea mit unbewegtem Fusse, id. Tr. 875.
οἷα ἐξ ἐνὸς ποδὸρ ἡμᾶς τοσούφδε χειρώσεταε, auf
einen Beise stehend, id. Phil. 91. ἐξ ἐκδένων ἔχειν
σὰς Azidac, auf jene seine Hoffnungen stützen,
Tiue. 1, 34. wpocpuig Is τινος, an etwas ange-
wachsen, eng bofestigt, Od. 19, 58. — Bos. häufig
wird ἐπ gebraucht bei der Zusammenstellung glei-
eher Wörter, um zu bezeichnen, dass ein rascher
Uchergang von einer Sache zu einer andern Statt
Sadet, wo wir gew. nach gebrauchen, wie ddyeras
αὐαπὸν iu παποῦ, οἷα Unglück bietet dem andern
die Hand, Il. 19, 290. πόλον in πόλεως dusiße-
Des ed. ἀλλάττειν, aus einer Stadt in die andere
wanders, Piat. Sopb. p. 224. B. Polit. p. 289. E.
dei zw’ ἔκ φόβον φόβον τρέφω, ich hege immer
eine Beserguiss sach der andern, Soph. Tr. 28.
2όγον ἐκ λόγον λέγειν, eine Erzählung nach der
andern verbringen, Dem. p. 329, 18. ἀναβάλλε-
odas χρόνοτε ἐπ χρόνων, einen Aufschub nach dem
andern machen, Asschin. adv. Tim. p. 85. ἄλλος
s£ ἄλλον, Einer nach dem Andern, oft bei Att.
Vgl. usten V. — 6) wird eine Lecalbeziehung
angegeben, die beim Subject od. beim Objeet Statt
Sindet, u. das Verbum des Satzes ist von der Art,
dass dadurch eine Entfernung od. Wegschaffung
ven dem Orte bezeichnet wird, so wählen- die
Griechen in Beziehung auf dieses Verbum die Präpos.
is, während die Deutsches, nur das Befinden des
Gegenstandes an einem Orte berücksichtigend, die
Prüpes. in, seltener auch auf gebraueben. Voas
den zahlreichen Beispielen dieser Art hier nur eine '
karıe Auswahl, wonach andere aualog sich erklä- -
τὸ lassen. οὔτοι τόν γ᾽ ἐξ Ada πατέρ᾽ ἀνστό-
I. ΤΆ. «
817
Ex
,
σεις, den Vater im Hades wirst da nicht wieder
erwecken, Soph. El. 137. οἱ ἐκ τῶν νήσων κα-
ποῦργοι ἀνέστησαν ὑπ᾽ αὐτοῦ, die Räuber auf den
Inseln wurden von ihm verjagt, Thuc. 1, 8. vd
τῆς χώραξ ἐφροκομίσαντο, die Habe auf dem
Lande schafften sie hinein, Thuc. 2, 5. vgl. ebd.
13. τῶν ἐκ τῆς πόλοως ὑπολοίπων οἵ ze πρεσβί-
τατοι καὶ οἱ νεώτατοι ἀφικνοῦνται, von den in
der Stadt Zurückgebliebenen, Thuc. 1, 105. vgl.
3, 110. 112. os ἐκ τοῦ πεδίου δρόμῳ ἔϑεον,
Xen. An. 4, 6, 25. κναταβαίνοντές τινες τῶν ἐκ
τοῦ ὄρους, der auf dem Berge Befindlichen,, ebd.
7,4, 13. ei ἐκ τῆς χώρας Ζακύνϑιοι πέμψαντες
πρὸς «Τακεδαιμονίους ἔλεγον, Xen. Hell. 6, 2, 3.
vgl. ebd. ὃ. 17. Thuo. 3, 25. στρατηγοὶ οὐ οὐκ
ἀνελόμενοι τοὺς ἐκ τῆς ναυμαχίας, die in der Seo-
schlacht Gebliebenen, Plat. apol. p. 32. B. dv.
λὼν τὸν ἐκ τῶν νόμων χρόνον, die in den Gesetzen
bestimmte Frist, Dem. p. 709, 2. οὐ ἐκ τῆς ἀλ-
ine Eilados τύραννοι κατελύϑησαν, die Tyrannen
im übrigen Hellas, Thuc. 1, 18. τοὺς ἐκ τῶν σκη-
"γῶν ἐξεῖργον, die in don Buden Stehenden, Dem.
. 284, 23. τὸ ἐξ Ἐπιδαύρου τεῖχος ἐκλιπεῖν, das
astell in Epid., Thuc. 5, 80. τοὺς ἄνδρας τοὺς
ἐκ τῆς νήσου κομίσασθαι, Thne. 4, 108. — Auf
dieselbe Weise wird auch noben den \Vörtern, die
eine Wahrnehmung u. ein Beobachten bezeichnen,
der Ort, an welchem sich der Beobachtende be-
findet, als der Standpunkt, von welchem aus die
Beobachtung gemacht wird, durch exangeführt, z.B.
ἤσϑοντο οἱ ἐκ τῶν πύργων, die auf den Thürmen
Befindlichen morkten es, Thuc. 3, 22. τὴν δύνα-
μὲν ἐξέταξεν ἐν τοῖς ἐπιπέδοις εὐσύνοπτον τοῖς
ἐκ τῆς πόλεως, er stellte die Truppen in der Ebene
auf, so dass sie von den Bewohnern der Stadt
leicht übersehen werden konuten, Polyb. 5,24, 6.
— d) selhst neben den Verben stehen u. sitzen wird
zuw. der Standpunkt durch ἐκ bezeichnet, wenn
von der Stellung eines Beobachtenden oder in die
Ferne hin Wirkenden die Rede ist, was ontweder
ausdrücklich erwähnt, od. aus dem Zusammenhang
zu entnehmen ist. Ἥρῃ εἰρεῖδε στᾶσ᾽ ἐξ Οὐλύμ-
ποιο, H. sah os vom Ol. aus an, wo sie stand,
11. 14, 154. ἕλκεν νευρήν τὸ γλυφίδας τὸ αὐτό-
ϑὲν ἐκ δίφροιο καϑήμενοφ, ἧκε δ᾽ ὀϊστόν, vom
Sessel aus, auf dem er nass, schoss er den Pfeil,
Od. 21, 419 f καϑήμεϑ' ἄκρων ἐκ πάγων, wir
postirten uns beobachtend auf die Gipfel der An-
höben, Sepb. Ant. 411. In diesen Beispielen könnte
man auch ἐκ als zu Angabe des Stützpunktes die-
nend betrachten (s. oben b.), was aber minder
passend scheint. — Il) zu Bezeichnung des Her-
vorgehens aus einem Stoffe u. demgemäss auch zu
Bezeichaung des Eatspringens aus einem Mittel.
ποιεῖσθαι ἐκ ξύλων, σκευάώζεσθαι ἐξ ὕέλον, aus
Holz gemacht, aus Glas verfertigt werden, Hät.
1, 194, 3, 2%. εἶναι ἐξ ἀδάμαντος, von Stahl
seyn, Plat. rep. 10. p. 616. C. ἐκ γῆς καὶ πυρὸς
μιγνύναι, Plat. Prot. p. 320. D. μέϑυ ἐκ χριϑῶν,
Aesch. Suppl. 953. σεράτευμα ἐξ ἐραστῶν, Xeon.
conv. 8, 32. Zunäebst verwandt mit dem Stoffe
jet das materielle Mittel, womit man etwas be-
streitet: ἐκ τῶν ἰδέων χρημάτων λύω, ich bezahle
aus eigenen Mitteln, Dem. p. 412, 21. ἐκ τῶν
χοινῶν ταῖς ἰδίαις ἀπορίαις βοηθεῖν, Isocr. Pa-
nath. ce. 56. 8. 140. ἐκ τῶν τοῦδε χρημάτων πει-
ράσομαι ἄρχειν πολιτῶν, vormittelst, durch Ver-
wendung, Aesch. Ag. 1638. ἐκ τῶν λόγων καὶ ἐκ
τῶν ἔργων χαρίζεσθαι, durch od. mit Wort u.
That, Plet. Phaedr. p. 231. C. ἐκ πολλὴς ne-
103
u
Ex
νεουσίας νεῶν μόλιᾳ τοῦτϑ ὑπάρχει, das gelingt kaum
bei einer weit überlegenen Zahl von Schiffen, Thuc.
7, 13. Von dem Materieilen ward diese Bezeich-
nung auch übergetragen auf moralische Mittel, wie
ἐκ δικαίου τὸν βίον κεκεημένοε, auf rechtlichem
Wege sich nährend, Ar. Plut. 755. ἢ ἐκ τοῦ dı-
καίου καὶ ἀδίκου κτῆσες, Plat. legg. 5. p. 743. A.
τὰ εξ ἀδικίας κέρδη, Plat. rep. 2. p. 366. A.
οὐκ ἐξ ἅπαντος δε; τὸ περδαίνειν φιλεῖν, mau
muss nicht auf jegliche Weise zu gewinnen ἰγβοὺ-
ten, Soph. Ant. 312. ἐξ οἵων ἔχω αἰτῶ, ich bitıe
so inständig als ich vermag, Suph. El. 1379. ov-
div πράσοειν ἐκ τέχνης κακῆς, nichts mit Hinter-
list thun, Soph. Phil. 88. ἐκ βίας ἄγειν, unter
Anwendung von Gewalt, gewaltsam fortführen, ebd.
563. 945. — [ΠΠ) zu Bezeichnung des Ursprungs,
u. zwar 1) in Beziehung auf den Ort der Erzeu-
gung: εἶναι ἐκ Σιδῶνος, ἐκ Λορένϑου, ἐκ ὠῷωκέων,
aus Sidon, Koriath, Phokis stammen, Od. 15, 425.
Tbue. 1, 25. Aesch. Choeph. 674., u, so oft mit
Namen von Oertera u. Ländern bei den Sehrifist,.
allor Zeiten. os ἐκ Aanedaiuovos πρέσβεις, Äen.
Hell. 1, 5, 2. ξένος ἐκ Μιλήτου, vearionos ἐξ
“1θηνωών, Plut. Sol. 4. Thes. 26. τὰ ἐκ γῆς φυό-
μένα, die Erzeugnisse des Bodens, Xen. Heli. 5,
4, 50. καρποὶ οἱ yıyvöousvos ἐκ τῶν ἀγελῶν, der
Ertrag νοῦ den Heerden, Xen. Cyr. 1, 1, 2. οὲ
ἐκ τοῦ περιπώτον, die Peripatetiker, Luc. Hermot.
11. pise. 43. ὁ ἐξ ““καδϑδημίας, der Akademiker,
Ath. 1. p. 34. A. 7 ἐξ Ageiov πόγου βονλή,
der Areopag, Alt. — 2) in Beziehung auf den Er-
geuger, u. zwar vorzugsweis zu Angabe der un-
mittelbaren Abstammung, s. ano B. |. u. Wunder
za Soph. Ant. 193. εἶναι, γεγονέναι, φῦναι, Bla-
στάνειν ἔκ tıvos, von Einem stammen, Il. 5, 846.
6, 206. 20, 106. Hdt. u. Att. in Pros. u. Poes.
ὁ ix τινος, der Sprössling, Sohn Jemds, Soph.
Pbil. 334. Ant. 466. Dem. u.a. παῖς ἐκ πατρός,
Soph. Pbil. 260.940. βλάστημα ἐκ μηερός, Sprüss-
ling einer Mutter, Aesch. Sept. 532. τὸ ἐκ cu
φάννων γένος, die Sippschaft der Tyrannen, Soph.
Aut. 1056. ἀγαϑοὶ mal ἐξ ἀγαθῶν, brave Söhne
braver Eltera,, Plat. Phaedr. p. 246. A. βασιλεῖς
ἐκ βασιλέων, Könige von königlichen Ahnen, Plat.
u. ἃ. ἐξ αἵματος, von Geblüt, Il. 19, 111. —
3) in Beziebung auf den Urheber u, die Veranlas-
sung, u. zwar a) neben den Verben eivas, yıyya
σθαι, ὑπάρχειν, nilsedas u. neben Sabstautiveu.
ders Tu ἐκ Tevog, os rührt eiwas von Einem her,
kommt od. stammt von Einem, wird von. Binem
verliehen, [1]. 1, 63. 2, 197. 13, 632. Od. 1, 33.
u. 40. u. sonst oft bei Ep., zuw. auch bei Alt.,
z. B. Xen. de rep. Ath. 2, 6. yiyıral τι du τι-
vor, 08 geschieht etwas von Einem, wird von Ei-
uem vollbracht od. geleistet, Ildt. 1, 1. 3, 79. u. a.
γέγνεταί pol τι ἔκ τινος, es widerfährt mir etwas
von Einem, Hdt. 1, 9. u. a. δώρα, κειμήλια ἔκ
τινος, Geschenke, Andenken von Einem, Il. 24, 76.
Θέ. 1, 313. 15, 538. ϑάνατος ἐκ μνησεήρων,
Tod durch die Hand der Freier, Od. 16, 447. τὰ
ἐξ Ἑλλήνων τείχεα, die von Hell. errichteten Mauern,
. Udt. 2, 148. ὕμνος ἐξ ᾿Ερινύων, von den Er. an-
gestimmter Gesang, Assch. Eum. 344. ἐξ Aıros-
dev ἔργα, Soph. Phil. 408. ψόφος ἐκ τινος, Ge-
räusch, das von etwas herrührt, Thuc. 3, 22.
σωτηρία in τινος, die durch Einen bewirkte Ret-
tung, Piat. rep. 8. p. 494. A. ἀπισεία ἐκ τῶν
yıy γεγδνημένων, das aus diesen Vorfällen ent-
prungene Misstrauen, Xen. An. 7, 7, 30. ὁ ἐκ
sr Ἑλλήνων εἰς τοὺς βαρβήρους φόβος, dia Furcht,
818
Ex
welche dio Hellenen den Asiateu einjugen, ebd. 4,
2, 18. τὰ ἐκ θεῶν, das von dee Güttern Verkün-
dete, Göttersprach, Sopb. OC. 256. δὲ γάρ τὸ
πιστόν ἐστιν ἐκ χῥηστηρίων, wenn ein Orakel
spruch zuverlässig ist, ebd. 1331. ποῖον naßes
δείσαντες ἐκ χρηστηρίων; was für ein vom Orakel _
verkündetes Uebel fürchtend? ebd. 604. ἡ ἐκ σοῦ
δυομένεια, deia Uebelwollen, Soph. El. 619. ἡ
ἐξ ἐμοῦ δυεβουλία, mein Uusian‘, Soph. Ant. 95.
ὁ ἐξ ἐμοῦ πόϑοε, meine Liebe, Sopk. Tr. 631.
τέκμωρ ἐξ ἐμέθεν, ein Zeichen von mir, Il, 1, 525.
b) neben dem Passivum wird & mit d. Gen. haupt
sächl. der Pers. statt des gewöhnlicheren ὕπό ge-
braucht, besonders bei Hom. u. Hdt., oft aber
auch bei att. Dicht., seltener in ait. Prosa, wie .
νῆες ἐκ τῶν Adıvalwy ἐπιδιωχϑεῖσαι, die von deu
Athen. verfolgten Schiße, Thuc. 3, 69. δεδόσθαι
is τινος, von Einem verlichen seyn, Xen. Au. ἢ,
1, 6. Hell. 3, 1, 6. ἐφίληϑεν ἐκ Διός, Il. 2, 669.
ands ἐφῆπεαι ἐκ Jıöc, 11. 2, 69. anidvaras ἐξ
ἀνέμοιο ἰωῆε, Il. 11, 303. τεεειμῆσϑαι ἐπ mar
δων, Od. 7, 70. vgl. Soph. Aut. 210., aber τὸν
nuuss ἐκ τοῦ τοιούεον, um dessentwillen, darum
werde ich geehrt, Tbuc. 6, 9. προδεδόσϑαι m ᾿
Πρηξάσπεος, Hdt. 3, 62. τὸ ποιεύμενον ἐξ ἐμκδέ-
vo», Hdt. 3, 14. τὰ λεχϑέντα ἐξ ᾿4λεξανδρου, Βάϊ,
7, 175. τὸ προεταχϑὲν ἐκ τοῦ Avgov, Ηάϊ. 1, 114.
ἐχϑαίρεσθα:ι, οἰκτείρεσθαε ix τενος, Soph. Ant. 93.
El. 1412. ἄρχεσθαι ix τινος, von Einem beherrscht
werden, Sopb. ‘El. 264. ὁπάταιε diionscdus im
τινος, mit Ränken von Einem umstrickt werden,
ebd. 124. ἐκ Τεύκρου κακὸν φαίνεσθαι, vom T.
schlecht gemacht werden, Soph. Ai. 1241. svıreig
ἐκ τῆεδε χειρός, id. OR. 811. ἀρϑεὶς ἐμ vo
κέων, aufgeregt durch Streit, id. Ant. 111. vgl.
313. ἡγεμὼν ἐκ βασιλέως καϑεστηκώς, vom αὖ"
nige zum Anführer bestellt, Arr. An. 2, 4, 1.
6) neben iatransit. Verben, mit ἃ. Gen. der Pors.,
die einen Zustand veranlasst. πάσχειν τὸ dx sowas,
etwas von Einem erleiden, Od. 2, 134. Bar.
Med. 692. Hee. 252. 80 auch τλῆναι ἐξ ἀν-
δρῶν, ll. 5, 384. eu ϑεόφιν πολεμίζει, auf ΔΑ»
trieb eines Gottes, ll. 20, 107. θνήσκειν im τινθε,
von Rinem umgebracht werden, Soph. OR, 225.
854. EL. 526. Eur. Andr. 7. d) neben den Verben
vernehmen, nehmer, empfangen, bekommen zu Au-
gabe dessen, von dem man vernimmt od. bek
ia welcher Bdig sonst παρά gebraucht wird. xAusee,
μανθάνειν, πυνθάνεσθαι ix τινος, von Einem hä-
ron, erfahren, lernen, Od. 19, 93. Aosch. Ag. 346.
Soph. Tr. 449. Hdt. 1, 8. Thuo. 1, 22. Xen. oes.
13,6. u. ἃ. λαμβάνειν , δέχεσθαι, αἱρεῖσθαι,
κεάᾶσϑαι. φέρειν ἐκ vor, Aosch. ϑαρρὶ, 692.
Eum. 867. Soph. Phil. 1370. OR. 590. 1107. Dem.
p- 576, 2. u. a. ἐπαένον τυχεῖν ἔκ τενος, Soph.
Ant. 665. ἔχειν τι ἔκ τινος, elwas geniessen von
Einem, Soph. OC. 1617. — IV) zu Bezeichnung
der Ursache, aus welcher etwas als Folge ent-
springt, u. dab. 1) zu Augabe des Beweggrandes,
wodurch Jem. in einen Zustand zu treten voran-
lasst wird, und za Aagabe des Mittels, wodarch
man einen Andern veranlasst in einen Zustand zu
treten, Im ersten Falle gebraucht die deutsche
Sprache obenfalls häufig aus, oft aber auch durch,
in Folge, auf Veranlassung, im zweiten Falle durch,
zew. aber auch Präposit., die eine andere An-
schauungsweise vorausseizen lassen, wie z. B. s#
λευτᾶν ἐκ vos τραύματος, an (in Folge) der Wunde
sterben, Hd. ὃ. 29. u. a. ἑνὴρ βέβηκεν ἐξ 6p-
γὰἥς ταχῖς, ist im Zorn (durch Zorn veranlassi)
ιοῇ͵
Fx
schtell noggegangen, Soph. Ant. 766. ᾿ἐξ ἅπαν-
τος x λέγειν, über jeden Stoff (auf Veranlassung
jedes Stoffes) gut sprechen, Soph. OC. 807, Nä-
ver lemmt die deutsche Ausdrucksweise der grie-
eiischen in \Veudungen, wie ξεῖνοι οὐχόμεϑ᾽ εἶναι
α πατέρων φιλότητος, dureh unserer Väter Freund-
schuf, O3. 15, 197. μένεος ἐξ öler/s, durch den
vrderblichen Zorn, Od. 3, 135. ἐξ ἐρεδος μάχε-
du, ass Wetteifer, li. 7, 111. σκεῖν ἐξ
σεγχαίας τύχης, in Folge eines unvermeidl. Ge-
ıchieks, Soph. ΕἸ, 48. νοσεῖς ἐκ ϑείας τύχης, "du
kilest durch göttliche Fügung, Soph. Phil. 1325.
asıpereias ὑβρίζειν, aus Ueberluss, Thuc. 8,
4. εξ dvayunc, aus Zwang, geswungener Weise,
Sopk. Phil. 73. ἐξ ἀγνοίας, aus Unwissenbeit,
Pat.a.a. Alt. ἐξ ὑποψίας, aus Misstrauen, Xen.
As. 2.5.5. u. dgl. mehr. ἐξ ὑπερτέρας zapos,
in Feige der Ueberwindung, Sopb. El. 455. ἐκ
προφάσεωυξ, auf eine Veranlassung, Plat. Criti.
y- LO. D. u. a. ἐπ τίνος λόγου; aus welchem
Grande? Eur. Andr. 518. ἐκ τούτου, ἐκ τούτων,
"πα τῶνδε, dadurch, dessbalb, in Folge dessen,
Asusch. Ag. 877. u. oft bei Att. in Pros. u. Poes,
Ἔ ὧν m. ἐξ οὔ, wodurch, wesshalb, Xen. Plat.
na ἐκ τίνος; u. &m vor; wesshalb? warum?
Sur. Hal. 93. Xen. An. 5, 8, 4. ἐν τοῦ mit folg.
Isf., desshalb weil, Xen. er . 1, 4, 5., dadurch
dass, Xen. An. 2, 6, 27. Dem. p. 29, 16. ner
Sue ἔπ τινος, durch etwas gewinnen od. bestim-
mean, Thuc. 8, 47. vgl. 1, 122. 7, 48. ἐκ δόλον
καξυστανεῖν, durch List, Soph. El. 297. ἐξ «=
νημάεων φρονοῦν, durch Räthsel witzigen, Aesch.
Ag. 1183. δὰ βίας ἄγφιν, mit Gewalt fortschlep-
peu, δορὶ. Phil. 563. 945. 985. — 2) zu An-
(δε der Rücksicht, nach welcher etwas bemessen
wire, wo wir nach, in Gemässheit, gemäss gebrau-
εἶδα, zuw. such aus, z. B. ἐκ τεκμηρίων νομί»
ὅν, ass Gründen’ urtbeilen, nach Gründen ver-
muisen, Thue. 1, 1. ἐκ τῆς ὄψιος σημαίνειν, aus
4er Erscheinung eine Deutung geben, Hdt. 1, 108.
So baustsächl. neben d. Verben xgivew, δοκεμά-
Lew, τεπμαίρεσϑαι, oxexelv, nach etwas beurthei-
819
Fx
τρῆμα, anf der Stelle, Thuc. 6, 56. ἐκ παντὸς
᾿ τρόπου, auf alle Weise, Thuc. 6, 92. Χοη. α. a.,
- ---«----ριιο:.................- ------
len, aus etwas schliessen, Att. von Thue. an. :
ονομά ζεεν Zu τινος, nach etwas benennen, Il. 10, ᾿
ει. Seph. OR. 1036. u.a. Ferner in Wendungen,
we ἐπ say εἰρημένων, ἐκ τῶν ὡμολογημένων, ἐξ
ὧν οὺ Uhyeoc, Zu τούτου τοῦ λόγου, nich der frü-
beren Acusserung u. δ. w., oft bei Plat. Xen. u. a.
Ἢ voper, in τῶν ξυγκειμένων, dem Gesetze, dem
Vertrags gemäss, Acsch. Eum. 92. Tbuc. 5, 25.
en πιλιύσματος, aufs Kommando, dom Komm. ge-
Aesch. Pers. 327. ἐκ τῶν δυνατῶν, ἐκ τῶν
ἐνόνεων, such Möglielikeit, nach Kräften, Thue.
2,3. 4, 51. Dem. p. 312, 20. ἐκ τῶν παρόντων,
ἐπ τῶν ὑπαρχόντων, den Umständen od. Verkält-
aissen gemäss, Thue. 5, 40. 7, 76. u.a. — Dah.
dent ἐκ in Vorbied. mit dem Neutr. der Adjeet.
‚ ter, Plat. Nie. 20.
et zu Bildung adverbial. Ausdrücke, z. B. ἐκ τοῦ ᾿
isgardec, in τοῖ φανεροῦ, προφανοῦς, προδήλου,
»Bestlich, Hät. 3, 150. Thae, 4, 106. 6, 73. Soph.
EL. 1629. ἐξ ἴσον, ἐκ τοῦ ἴσσν, ἐκ τοῦ ὁμοίου,
ἢ τῶν ὁμοίων, gleichmässig, Βάϊ. 8, 135. Soph.
Tr. 485. Tbnc. 1, 120. 2, 3. u. 44. 4, 10. Plat.
Phaedr. p. 243. D. u. a. ἐξ ἀέλπτου, ἐξ angos-
deugror, anverbofiter, unerwarteter Weise, Hdt.
1, 111. Xen. An. 4, 1, 10. ἐκ τοῦ αὐτομάτου,
een freien Stücken, ebd. 1, 3, 13. ἐξ ἑτοίμου,
schlagfertig, Xen. Cyr. 8, 5, 12. ἐκ παρέργου,
scbeabei, Thuc. 1, 142. ἐκ τοῦ εὐθέος, gerade-
sa, ehse Weiteres, Thue. 1, 34. ἐκ τοῦ παρα-
|
bei Spät. auch ἐξ ἅπαντος in demselben Signe,
Plat. Luc. ἐκ γρίεων, zum dritten, drittens, Eur.
Or. 1178. Plat. Gorg. p. 500. A. Seltener auch
mit dem Femin. eines Adject., wie ἐξ ὑστέρης,
späterhin, Hdt, 1, 108. ἐκ νέης n. ἐκ καινῆς,
von Neuem, Hdt. 1, 60. 5, 116. Thuc. 3, 92. ἐξ
ἐναντίηε, ἐξ τῆς avriys, gegenüber, im Angesictt,
Hdt. 8, δ. u. 7. ἐκ τῆς ἐϑοίῃς, 'geradeswegs, ge-
radezu, Hdt. 2, 101. 3, 127. 9, 37. ἐξ ἑπουσίας,
freiwillig, vorsätzlich, Sopu. Tr. 727. ἐκ ταχεῖ“ες,
schnell, ebd. 395. — V) von der Zeit bezeichnet
ἐκ den Paukt, von wo au etwas beginnt, wie un-
ser seit, von — απ, u. dient daber aueb, um die
unmittelbare Folge anzugeben, wie unser nach. Ia
der Bdtg seit findet sich ἐκ hauptsächl. in gewis-
sen advorbial. Ausdrücken, wie ἐκ πολλοῦ χρόνου
u. bloss ἐκ πολλοῦ, seit lauger Zeit, Thuc. 1, 65.
2, 88. 5, 67. u. Δ. oft, ἐκ πλείονος χρόνου,
Thuc. 8, 45. ἐκ πλείστου, seit sehr langer Zeit,_
Thuc. 8, 68. ἐκ εοῦ ἐπὶ πλεῖστον, seit der aller-
längsten Zeit, am allerläugsten, Thuc. 1, 2. ἐ
παλαιτάτον, seit ganz allen Zeiten, Thuc. 1, 18.
ἐκ τοῖο od. ἐκ τοῦ (Il. 1, 493. 15, 69.), ἐκ τού-
του (Att.), von der Zeit an, seitdem; aber &x τού-
του u. ἐκ τούτων auch: daranf, demnächst, Xen.
Cyr. 4, 2, 9. men. 2, 9, 3. u.a., wie ἐκ κῶνδε,
Soph. OR. 235. 282. u. Δ. τὼ ἐκ τούτων πράτ-
τειν, das Ἰνείίογθ besorgen, Äen. Hell. 2, 3, 22.
u. m. ἐξ exeiveu, seit jener Zeit, Thuc. 2, 15.
ἃ, a. ἐξ οὗ, ἐξ οὗτε, seitdem, Il. 1, 6. Od. 2,
27. Hdt. u. Att. von Aeseh. u. Το. an. zu το-
σούτου, seit sn Jauger Zeit, Äen. mem. 3, 5, 8.
ἐξ ὀλίγου, seit Kurzem, Plut. Caes. 28., aber
auch: nach kurzer Frist, raseh, Thue. 2, 11. ἐξ
ἔτεος εἰς ἔτος, von Jahr zu Jahr, Thaoer. 25, 124.
ἐκ γενετῆς, von Geburt an, Il. 24, 535. ἐκ veo-
τηξος, von Jugend an, Il. 14, 86., wofür die Att.
ἐκ νέου od. νέων sagen, auch ἐκ μδιρακίου. —
ἐκ παιδὸς, ἐκ παίδων, ἐκ παιδίον, von Kindheit
auf, von Rindesbeinen an, Χοη. Plat. u, 8. ἐκ
μικροῦ nasdagiev, Dem. p. 1252 pen. ἐξ ἀρχῆς,
von Anbeginn, von Haus aus, Aesch. Eum. 54.
u. @., oft auch vereint gesehriehen ἐξαρχῆς. —
ἐξ ἀρίστοι, nach dem Frübstäck, Xen. Hell. 6,
5, 17. Au. 4, 6, 21. ἐκ χειμῶνος, nach dem Win-
ἐκ μὲν εἰρήνης πολεμεῖν, ἐκ
δὲ πολέμου πάλιν ξυμβῆναι, nach dem Frieden
Krieg führen n. nach dem Kriege sich wieder ver-
einigen, Thne. 1, 120. γελάσαε ἐκ τῶν πρόσϑεν
δακρύων, lachen, nachdem man eben geweint: hat,
Xen. Cyr. 1,4, 23. τὰ καινὰ ἐκ τῶν ἡϑάδων
ἡδίον᾽ ἐφείν, das Neue nach dem Gewohnten er-
gützt, Eur, Cycl. 250. ἀναστενάξαι ἐκ πολλῆς
nevyins, nach langem Schweigen einen Saufzer
ausstossen, Hdt. 1, 86. ἐξ αἰϑρίηε re καὶ nv.
Ins συνδραμέειν νέφεα, nach heiterem llimmel u. -
Wiodstille zogen sich Wolken zusammen, Hdt. 1,
87. — Zuw, nennsn die Grieeben den Zeitpunkt,
von wo au elwas begiont, statt des Zeitraumes,
durch welchen etwas sich bin erstreckt, wo wir
die Präpos. in u. bei gebrauchen. So am bäufig-
sten ἐκ νυκτός u. ἐκ νυκτῶν, in der Nacht, Od.
12, 286. Eur. Rbes. 13. Xen. Cyr. 1, 4, 2. ὃ, 5,
12. u. a. ἐξ ἡμέραε, bei Tage, Soph. El. 780.
vgl. Tbeoer. 10, 5. ἐκ τοῦ λοιποῦ, ἐκ τῶν dom
πῶν, feruerbin, Xen. conv. 4, 56. Plat. logg. 4.
p. 709. BE. ἐκ βραχέος, in kurzer Zeit.
Ueber die Schreibung ist zu bemerken, dass
103 *
Exußn
in den Inschriften bei Boecklı vor $ u. δὶ so wie
vor A u. # zuw. sich ἐγ geschrieben findet statt
ix u. dass vor ὁ u. σ zuw. ἐξ geschrieben ist
statt ἐκ.
In der Zusammensetzung bezeichnet ἐκ 1) Ent-
fernung ἃ. Trennung, wie das deutsche aus, her-
aus, weg. 2) Ursprung. 3) Vollendung.
Ἑκάβη, ἡ, Hekabe, lat. Hecuba, Priamos Ge-
mehlin, 1]. ‘
Ἑλαδημία, ἢ, alte Ferm st. Axadnuia, nach
einem alten Heros Hekademos, Diog. L. 3, 7. 8.
Herm. Ar. Nub. 1005.
Exasoyos, ὁ, (ἑκάς, ἔργον) der weithin FPir-
kende, bei Hom. beständiger, bald als Subst., bald
als Adj. gebraychter Beiname des Apoll als weit-
hintreffenden Gottes, also ἑκηβόλος, ἕκατος.
Das Fem. Ἑκαέργη, dor. Ἑκαέργα, findet sich als
Beiw. der Artemis u. als Name einer Hyperhoreerin,
Spanh. Call. Del. 292. Herm. op. 7. p. 306., der
den Bein. von ἕκητι ableitet u. erklärt: der durch
seinen Willen Alles bewirkonde u. leitende. [ἃ
ἐκάην, aor. 2. pass. zu καίω, Hom. u. a. [ἀ
ἔκάϑεν, Adv., (ἑκάς) von fern, von. fernher,
aus der Ferne, Hom. Pind. Aesch., vod Prosaik.
Hippocr. u. Dio Cass. 2) auch — dxds, entfernt,
Od. 17, 28.
3 sing. aor. von κπαϑέζομαι, späte
ἐκάϑιζον, st. καθῖζον, impf. von καϑίζω, Od.
16, 408. zw. L., die Buttm. Lexil. 1. p. 278. ver-
wirft a. dafür δὲ καϑῖίζον schreibt.
Enaleıos, ὁ, ein Beiname des Zeus, unter wel-
chem dieser Gott in Attika verehrt wurde, Plut.
Thes. 14. 5, Bentl. Call. fr. 40.
Eseln, ἣ, 1) Name einer alten Frau, die sich
des Theseus in seiner Jugend freundlich annahm
u. desshalb von den Athonern verehrt wurde, Plut.
Thes. 14, Callim. 2) ein Domos der att. Phyle
Leontis, Steph. Byz. Bekk. An. p. 247, 7. [
Ῥκάληθεν, Adv., aus dem Demos Hekale,
Steph. Byz.
Ἑκαλήνδε, Adv., in den Demos Hekale, Steph. B.
Exalnoı, Adv., in dem Demos Hokale, Stoph. Β.
Exalnosa, vd, das dem Ζεὺς Ἑκάλειος zu Eh-
. ron begangene Fest, Piut. Thes. 14.
Eualiyvn, ἢ, Demi von Ἑκάλη, Plut, Thes. 14.,
wo sonst Exalrvn stand.
5 Exalsos, ὁ, Bewohner des Demos Ἑκώλη, Steph.
yz. '
Esaundn, ἡ, weibl. Eigenname, Geliebte des
Nestor, il. 1, 624. ᾿
ἑκώς, Adv., nach Apollon. de adverb. p. 570,
26. att. ἕκας betont, (&x) fern, entfernt, zu Be-
zeichnung räumlicher Entferuung, Hom. Pind. Trag.,
selten aanch in Prosa, Thue. 1, 69. u. 80. Mit d.
Gen., dem es oft auch nachgesetzt wird (Il. 13,
263. 20, 354. Od. 14, 496. 17, 73.), fera von,
bei dens. Dichtern häufg. 2) seltener von der
Zeit: entlegen, fern. οὐχ ἑκάς, nicht fern, Aesch.
Ag. 1659. οὐχ ἑκὰς χρόνου, in naher Zeit, Hat.
8, 144. [συν nur Call, h. Ap. 2. durch die Vers-
kebung v -
ἑκπαστάκις, Adv., (ὅκαστος) jedes Mal, oft in
den Inschrift. bei Boockh.
‘ ἑκαστάεω, Ady., Superl. von ἑκάς, am fern-
sten, am weitesten entfernt, li. 10, 113. Hdt. 4,
33. ἑκαστάτω ἀπὸ τινος, am weitesten von Bi-
nem, Hdt. 1, 134. ἑκαστάτω τινός, am weitesten
in etwas, Hdt. 4, 204. 9, 14.
ἑκασταχῆ, Adv., in jedem Fall, Said.
820
Ἑχαστος
ἐχασταχόϑεν, Adv., von jeder Seite, von allen
Seiten her, Thuc. 7, 20. πα. 21. Xen, Plut.
" ῥκασταχόϑι, Adv., = inaerod:, an jedem Ort,
überall, Piat. γε. 19. Cat. mia. 19. u. 8
ἑκασταχοῖ, Adv., überallhin, Plut. Mar. 20.
Bekk. An. 3. p. 1397. .
” überallhin, nach allen Ser
inaorayoce, Adv.,
"ten hin, Thuc. 4, 55. 8, 5. Xen. Plat, u. a,
ἑκασταχοῦ, Adv., überall, aller Orten, Thus.
3, 82. Xen. Plat. u. a.
ἑκαστέρω, Adv., Compar. von ἑκάς, farner,
weiter entfernt, Hdt. 3, 89. u. öft. bei dems., Kar.
Ap. Rh. ἐχαστέρω τινός, weiter von etwas 685»
fernt, Od. 7, 321. Hdt. 2, 169. 3, 101., weiter
als etwas, Hdt. 8, 60.
ἐχάστοθεν, Adv.,
1, 93.
ineorods, Adrv.,
Aen. Tact. 11.
ἕκαστος, ἢ, 09, jeder, ein jeder, jeder εἰν»
zelne, am häufigsten im Sing., doch auch im Plur,,
li. 1, 550. 3, 1. Od. 9, 164. 24, 417. Thae. 1,
2. u. a. Mit dem Sing. wird wegen der eolleeti-
ven Bdtg häufig das Verbum im Plur. verbunden,
z. B. οὐχοτόωντο ἕκαστος, Il. 8, 347. ἐγρήγορϑο
ἕκαστος, 11. 7, 371. δεδμήμεσθα ἕκαστος, Il. 5,
878. ἔμενον ἐν τῇ ἑωυτοῦ τάξι ἕκαστος, Hät. 9,
158. vgl. 82. “sad” ὅσον δύνανται &naores, Plat,
Prot. p. 327. BE. 5. Matth. gr. Gr. ὃ. 302. a. Brunck
Ar. Plut. 785. Eben so häufig tritt ἕκασεφε οἷ»
nem vorausgeheuden Plur., zu welchem es eine
distributive Apposition bildet, in gleichem Casus
nach, wie ἵππος παρ᾽ ὅρμασιν οἷσιν ἔχασεϑθε
ἕστασαν, Il. 2, 775. γυναῖκες --- ἑκάστη πῦρ μέγα
καιόντων, 11]. 8, 520. vgl. 18, 496. .“4“χαιοῖσιν δὲ
μέγα σϑένοε ἔμβαλ' ἑκάστῳ, 11. 14, 151. ὕμμε —
ἑκάστῳ, 1]. 15, 109. vgl. Rost gr. Gr. 8. 101. 3.b.
Auch dem begriffsverwandten πώνεες wird ἔκασεφθε
oft appositionsweis nachgesetzt, z. B. Plat. Gorg.
p. 503. E. τόρ. 1. p. 346. D., u, eben so auch
dem relativen öcrıs, Hes. th. 459. Plat. legg. 7.
ΡΒ. 799. A. — Tritt ἕνασεος als Attribut zu einem
ἑκασταχόϑεν, Diog: ἴω
ἐκασεαχόϑι, Od. 3, 8,
ubstant., so gesellt sich der Artikel bei, wenn.
jeder einzelne Gegenstand von der Gesammtheit
ohne Ausnahme, also nachdrücklich erwähnt wer-
den soll, es bleibt aber der Artikel weg, wo die-
ser Nachdruck mangelt. Gewöhnlicher Weise steht
ἕκαστος dom Substant. voraus, folgt aber demseal-
ben nach, wo der Ton auf dem Substant. liegt (8.
Rost gr. Gr. δ. 98. 3. A. c. 8.); z. B. καϑ' ἐκά-
στην τὴν ἡμέραν, nard τὴν ἡμέραν ἑκάστην u.
sad” ἑκάστην ἡμέραν, Isocr. Panath. e. 84. $. 211.
de pac. 6. 41. Thuo. 6, 63. Xen. Hell. 2, 1, 27.
κατὰ τὸν ἐνιαυτὸν ἕκαστον u. nad" ὅκαστον ἐνεανυ-
τόν, Thac. 2, 24. Plat. Menex. p. 249. Β. -- 3
τώξις ἑκάστη, Ken. Cyr. 5, 3, 36. ἐν ἑκάστῃ
πόλει, Xen. Hell. 3, 5, 13. — Zur Verstärkus
geseollt sich dem &xaoros noch sig u. rie hei: £
ἕκαστος, jeder einzelne, jedweder, Hdt. 1, 123.
6, 128. Thae. 1, 77. 2, 60. 6, 31. Xen. Plat. u. a.
εὶς ἕκαστος od. ἕκαστος τιε, jedermann, jeglicher, "
Pind. Nom. 4, 149. Soph. Ast. 262. Thuc. 7, 75.
Xen. An. 6, 1, 19. u. a. οἷς &xageros, jeder ein-
zeln, jeder für seinen Theil, Arist. pol. 4, 4, 4.,
häußger im Plur. αἷς ἕκαστοι, Thuc. 1, 15. u. a,
αὐτὸς ἕκαστος, jeder an sich, jeder allein, Hdt.
3, 82. αὐτὼ öxaora, alles einzela, Hdt. 5, 13.
Aesch. Prom. 950. sad’ ἕκαστον, nach dem Ver-
hältoiss des ἕκαστος, ἃ, i. einzeln, im Einzeloen,
Mann für Mann, Stück für Stück, auch xard ἕνα
\
ν. »ὲ 4." "5".
Exaasore s21 . Exaroußn
were, sad" ἕν ἕκαστον, nad” ἑκάστουε, Hdt. |. ἑκατέρωθεν, Adv., von beiden Seiten, auf,
3, 11. ἴλας, 7, 64. Xeon. Cyr. 1, 6, 22. 3, 1, | an, zu beiden Seiten, Att. von Thuc. an, oft mit
12, Pat. =. ἃ. παρ᾽ ἕκαστον u. παρ᾽ ἕκαστα, | d. Gen.
bi jeder Gelegenheit, in jodem Falle, Poiyb. 4, ἑκατέρωθε, Adv., auf beiden Seiten, Pind. Ol.
8,5 3, 37, ἃ. u. öft. bei Polyb. u. Spät. 2, 76. Plut.
isacrese, Adv., jedes Mal, bei joder Gele- Σ ἑκατέρως, Adv., auf beiderlei‘ Arten, in hei-
geebeit, in jedem einzelnen Falle, Hdt. u. Alt. | derlei Fällen, Plat. legg. 10. p. 895. Β.
wa Thue. en. ἑκατέρωσε, Adv., nach beiderlei Seiten od.
‚inserosigw, Adv., wie ἑκαστέρω, Compar. zu | Orten bin, Piat. Phaed. p. 112. Ὁ. Gorg. p. 523. C.
isst, jedoch mur bei Thooer. 15, 7. n. hier von Ἑκάτη, %, Ilekate, Tochter des Porses od.
ἵμιῖ. mit Grund bezweifelt. Vgl..Horm. op. 5. p. 98. | Persäos u. der Asteria, eine Göttin, der vom Zeus
Euszasey od. Ἑκαταῖον, τὸ, 1) das der He- | Macht verliehen war im Himmel, auf der Erde u.
ksie dargebrachte Opfer, bestehend aus Eiern, | dem Meere, Vorsteherin der Reinigungen a. Süh-
Zwiebeln u. dgl., die man zu Reinigung der Häu- | nen, Schirmerin neugeborner Kinder, Hes. th.
ser benutzte u. dasa auf den Dreiwogen aussetzte, | 411 fg. h. Hom. Cor. 25. 52., wo sie fackeltra-
Dem. p. 1269, 10. Et. M. p. 626, 44. vgl. Bekk. | gend erscheint. Später galt sie als Eine Person
As. ». 247, 27. 2) Statue der Hekate u. die Ka- | mit Artemis, als Göttin der Unterwelt, als mysti-
elle, we dieselbe errichtet war, = Exassey, | sche Göttin, die bei Beschwörungen u. Zaubereien
Ar. Ban. 46, eig. Neutr. von angerufen ward, Ar. Ecel. 1097. S. über die He-
Ἑκακαῖος, ala, aiev, der Hokate gehörig, für | kate J. H. Voss myth. Briefe, 3. p. 190 fg. Exd-
die Hekate bestimmt, Ar. fr. 651 Dind. hei Poll. | της δεῖπνον, das der Hekate dargebrachte Opfer,
6, 83., in welcher Stelle jedoch nach Ellendts An- | auch Ἑχαταῖον genannt, Luc. dial. mort. 1, 1.
sicht Eausaiag als Gen. von Exerale, einer ver- | u. das. Hemsterh. Ἑκάτης νῆσος, eine kleine Im
Iingerten Nebenf. von Zussn zu nehmen ist.
Buugaisc, 6, männl. Eigenname, 1) ein Ge-
sehlehtschreiber
| sel bei Delos, Ath. 14. p. 645. B. (Nach Herm.
Ι
aus Μίϊοι, Hdt. 2, 143. u, a. 2)
|
|
|
|
op. 7. p. 306 fg. verw. mit ἕκητι. Vgl. Endseyos.)
ἑχατηβελέτης, οὐ; 6, τ ἑκατηβόλος, 1]. 1,
75. h. Hom. Apoll. 157. Hes. sc. 100.
ἑκατηβόλος, ον, (ἑκάς, βάλλω) weithin wer-
fend od. treffend, weitschiessend, Beiw. des Apoll,
Hom. Hes. u. a. Dicht.; als Subst. steht ὁ iser.,
il. 15, 231. (Nach Herm.: wirkend, leitend, von
&unrı. Vgl. Exdspyoc.)
Ἑκατήσιον, eo, — Ἑκάταιον, 2., Bildsäuleder
Hekate, Plut. mor. p. 193. F. Exarı,aa, vd,
Fest der Hekate, Poll. 1, 37.
!sarı, dor. u. att. st. ἕμητι, Aosch. Pers. 335.
Eur. Cycl. 648. Br. Ar. Lys. 306. Pors. Eur.
Or. 26. *
ἑκατόγγνιος, ον, (ἑκατόν, yviov) aus hundert
Leibern bestehend, Pind. bei Ath. 13. p. 573. E.
ἑκατογκεφάλαε, a, ὃ, — ἃ. folg., Pind. Ol.
4, 7. Ar. Nub. 336.
ἑκατογκέφαλοε, ον, (κεφαλὴ) bundertköpßg,
Eur. Here. f. 882. Ar. Ran. 473. '
ἑχατόγκρᾶνος, ον, (κρᾶνον) = d. vorh., Pind.
Pyth. 8, 16. .
ἑκατογκρηπὶς, δος, ὃ, ἡ, (κρηπὶς) mit hun-
dertfacher Grundlage, Julian. epist. 24. ᾿
ἑκατόγχειρ, διρος, 6, ἡ, (χείρ) hunderthändig,
Plat. Marcell. 17. mor. p. 93. C.
ἑκατόγχδιρος, ον, — ἃ. vorh., Il. 1, 402.
ἑκατόζὕγος, ον, — ἑκατόνζυγοθ, 11. 20, 247.
ἑκαεομβαῖος, a, ον, hekatombisch, Bein. des
Zeus u. Apollon, denen Hekatomben geopfert wur-
den, Hesych. τὼ ἑκατόμβαια, (ιερά) Feste, an
ein Philoseph aus Abdera, Said.
Ἥκάξκειον, τὸ, — Eussasor, 2:, Ar. Lys. 64.
Ve. 804. .
instegenss, Adv., (ἑκάτερος) ein u. das an-
dere Mai, beide Mal, Xen. Cyr. 4, 6, 2.
ἐπάπκερθε, vor oisem Vocal ἑκάτερϑεν, Adv.
et. ἐπακέρωθεν, Hom., auch in ion. Prosa bei Αγοῖ,
ἑπατερές, δος, ἢ, eine Art von körperlioher
Ucbung Spiel, wobei man mit beiden Armen
wie | Bewogungen machte, roll: 4, 102. In
μάᾶσγάλος, ον, (μασχάλη) mit Aerme
zu beiden‘ Seiten, Poll. 2, 138. -
ἑκάτεροα, a, ον, (ἑπάξ) jeder von beiden, zu
Bezeichnung , dass zwei Gegenstände als getrennt
von einander gedacht werden, während ἀμφότεροι
zwei Gegmmstände als verbunden wirkend darstellt,
dah. anch dussspoc im Gegensatz gegen adugpors-
ed gebraueht wird, Lv. P 193, 44. Dem. p.
„1. Isoer. Paneg. c. 26. $. 96. Zuerst hat
das Wert Pind. Isthm. 8(7), 63. Wird ἑκάτερος
einem Substantiv edjsctivisch beigesellt, so hat
dieses fast ohne Ausaahme den Artikel hei sich,
welchem ὁπότερος geow. voraussieht, z. B. ἑκατέρᾳ
re Thus. 5, 16. ἐφ᾽ ἑκατέρῳ τῷ κέρᾳ,
. 3, 67., aber 4, 93: ἐπὶ τῷ πέρᾳ ἑκατέρῳ.
Statt äss gleichen Casus findet sich neben ἑκάξεε-
eos auch ξεν. der partitive Gen., wie ἑκατέρᾳ
τῶν χειρῶν, Died, ἃ, 10., welcher nothwendig
wird, wo statt des Substant. ein Pronom. eintritt,
wie iugsıpes ἡμῶν, Thuc. 6, 17. ἑκάτερον vom | denen den Göttern Hekatomben geopfert wurden,
των, Xen. de re equ. 7, 18. ἑκώτεροι, jede der | Strab. 8. p. 362., wo die besten odd. Exarop-
ö Parteien, Hdt. 9, 26. Thue. 1, 1. 22. βοια haben, Eust. Il. p. 293, 35. Dar.
23. u. 0. ec ἑκάτεροι, jede Partei nach ihrer ' Ἑκατομβαιών, ὥνος, ὃ, der Monat Hekatom-
Ast, Thec. 3, 74. Ks Colleetivbegriff nimmt ixd- : bäon, der erste im att. Jahre, der letzten Hälfte
ἕερθε zuw. auch im Sing. dea Piur. des Verbums | unseres Julius u. der ersten des August ontspre-
u eines daneben stehenden Partie. zu sich, σ. B. | chend, in dem die ἑκαεόμβαια gefeiert wurden,
τεῖος ἐπάπερος τειχίσασϑαι ἔφασαν, Xeon. Cyr. 6, | Arist. h. a. 5, 11. u. a., in Sparta Ἕκατομβενε,
1,19. ταῦτ᾽ εἰπόντες ἀπῆλθον ἑκάτερος, ebd. 5, | Hesych. , ΝΞ
2,22. ἐφ᾽ ἑκάτερα, nach beiden Seiten, in bei- ἑκατόμβη, ἡ, (ἑκατόν, Bovc) eig. Opfer von
&eriei Richtungen, Thuc. 5, 73., zum Heil u. zum | hundert Rindern, aber schon bei Homer ist diese
Usbeil, Dem. p. 598, 7. καϑ᾽ ἑκάτερα, zu bei- | etym. Bdtg ganz verschwunden. Il. 6, 93. 115.
den Seiten, Xen. An. 5, 6, 7., in derselben Bdtg foden wir eine Hekatombe von zwölf Rindern, Od.
ὁ Spät. παρ᾽ ἑκάτερα. ἐξ ἑκατέρων, von bei- | 3, 59. von ein u. achtzig Rindern. Eben so wenig
Hen, zn beiden Beiten, Luc. amor. 14. Dev. | hält sich Hom, an die Thierart; Hekatomben von
͵
χαιτομβοιος
Rindern u. Widdern kommen oft vor, Il. 1, 315.
Od. 1, 15., ja es finden sich Hekatomben obne
alle Rinder, z. B. vun funfzig Schaafböcken, Il.
23, 146., ἀρνῶν, ib. 864. Valck. Eur. Phoen. 28., also
überh. ein grosses, öffentlich dargebrachtes Opfer.
Hdt. 4, 179. rechnet auch Weibgeschenke zur He-
katomte. Vgl. Waobsmath hell. Alterthumsk. II, 2.
. 228.
’ $xaroußosos, ον, (βοῦς) von hundert Rindern,
hundert Rinder werth, Il. 2, 449. 6, 236. 22, 79.
An den beiden letzten Stellen nimmt es Eust. als
Bezeichnung einer Geldsumme : hundert Geldstücke
mit dem Gepräge eines Rindes werth, 8. Plut. Thes.
25. Et. M. p. 320, 47. Vgl. ἑκατομβαῖοε.
Ῥκατόμνως, w, ὁ, ein Fürst in HKarien, Isocr.
Paneg. c. 43. ὃ. 162. Bei Diod. 14, 98. Ἑκώ-
sourog genannt.
ἑκατόμπεδος, ον, dor. Nebenf. von ἑκατόμπο-
doc, Piud. Istbm. 6.(5), 32., die sich auch in der
Benennung des Tempels Parthenon in Athen er-
hielt. Io den Ausgaben wechseln beide Schreib-
arten unaufhörlich, s. Lob. Phbryn. p. 546. Spitzn.
11. 23, 164. ἡ Zxarouneder, ein Platz in Syra-
kus, Plut. Dion 45.
ἐκατομπλάσίων, ον, hundertfach,, handerifäl-
tig, Lexic,
ἑκατάμποδος, ον, (ποὺς) hundert Fass in der
Ausdehaang, Il. 23, 4164. Thne. 3, 68. u.a. Vgl.
ἑκατύμπεδοο. .
ἑκατόμπολις, acc. ἐν, (τόλις) hundertstädtig,
mit hundert Städten, Aozsm, Il. 2, 649., «“Μακω-
sıxn, Strab. 8. p. 362.
ἑκματόμπους, 6, ἡ, πὸνν, τὸ, BER. ποδος, (πούς)
hundertfüssig. Bei Soph. OC. 718. heissen die
Nereiden ἑκατόμποδες, was nach Einigen auf die
gew. angenommene Zahl derselben (funfzig) deu-
tea soll, nach Andern in der Bdtg von ἑκατόν zu
fassen ist, indem die Zahl der Ner. auch auf huo-
dert berechnet wurde (s. Plat. Criti. p. 116. E.),
nach Döderl, endlich die Schnellfüssigkeit der Νο-
renden bezeichnen soll. 5. Wunder zu d. St.
ἑκατομιπτολίεθρος, ον, post. st. ἐκατόμπολις,
Ber. ἔν. Cest. 2,
ἑκατόμπῦλος, ον, (πύλη) hundertthorig, @;ßer,
il. 9, 383. Dion. Per. 249. Als Propr. 7 Ἔκα-
τόμπυλος, Stadt in Parthien, Strab. 11. p. 514.,
u. in Libyen, Died. 4, 18.
ἑκατομφόνια, vd, (φόνος) Opfer wegen han-
dert gethdteier Feinde, verst. sege, Pans. 4, 19,
3. Plut.
ἑμᾶτόν, οἱ, αἱ, ve, indecl. handert, von Hom.
an allg. ων
inweovLöyoc, ον, poet. ἑπατόζ. v) mit
kundert Ruderbänken, ı. 20, 47. rn
Euarövynoe:«, αἱ, die Apolloisseln, eine Insel-
gruppe auf der Nordosiseite von Lesbos, Strah.
13. p. 618. Bei Udt. 1, 151. getrennt "Euurdr
ψῆσοι, wohl nur aus Irrthum der Abschreiber «.
Herausgeber, aber bei Died. 13, 77. νῆσοι: ai
Ἑκακξὸν ans Irrtham des Schriftstellers. Einw.
Ἑκανοννὴ στθι, Steph. Byz. -
ἑκατοντἄδόχος, ον, (ὃ as) hundert fassend
Jufien. epist. 24. won“)
ἑκατοντάδραχμος, ον, (δραχμὴ) von hundert
Drachnmen, Gulen. de eomp. med, per gen. 2, 2.
ἑκωεονταετηρίς, ἐδος, ἡ, Zeit von hundert
Jahren, Jahrhundert, Plat. rep. 10. p. 615. A., von
ἑκαφονεφέεηρος, ον, (ἔτος) hundertjährig, Orph.
Arg. 1105. Νὰ rare, Or?
Exrarog
inasovsasınc, ἐξ,
Pyth. 4, 502. Dav.
ἑκατονεαετία, ἡ, eine Zeit von hundert Jah-
ren, Schweigh. Appian. t. 3. p. 13. Schäf. appar.
Dem. 1. p. 770.
Ixatovsaducavoe, ον, mit hundert Troddels,
Julian. epist. 24. [vo«]
ἑκατοντακάρηνος, ον, (κάρηνον) hundertköpfg,
Aesch. Prom. 333. Dor. ἑκατοντακάρώνος, ον,
Pind. Pytb. 1, 31. [κὰ]
ἑκατοντακέφᾶλος, ον, — ἑκατογχέφαλος, hun-
dertköpfig, Julian. epist. 24.
ἐκατοντάκι, Adv., handert Mai, Hero spirit.
. 142,
Rn ixarovranlivor, ον, (κλίνη) mit hundert Tiseh-
lagern, wo hundert Tischlager stehn od. stehu
können, o/xoe, σκηνή, Chares b. Ath. 12. p. 538.
G. Diod. 17, 16.
ἑκατονταλαντία, 7, Summe von hundert Te
lenten, Poll. 9, 52., von ‚
ἑκατονεώλαντος, ον, (τάλαντον) hundert Ta
lente schwer od. werth, Ar. ἔφα. . [τὰ]
inarovraildos, ον, (λέϑος) aus vielfachem Ge-
stein bestehend, von baatem Marmor, Byz.
Inarovraudyos, ον, (μάχομαι) mit Hunderten
kämpfend, Joseph. ant. Jad. 13, 12, 5.
ἑκατοντανδρος, ον, (ἀνήρ) aus hundert Mann
bestehend, Julian. epist. 24. aut
ἑκατονταόργυεος, ον, (ὀργνια) von hun
Rlaftern, Lexic, er
ἑκατοντάπηχυς, v, (πῆχυς) von hundert Kilen,
Joseph. bell, Jad. 2, 10, 2.
ἑκατονταπλάσίων, ον, hundertfältig, hundert
Mai se viel, Xen. oec. 2, 3. u, ἃ.
ἑματοντάπλεθρος, ον, (πλέϑρον) handert Pie-
thron enthaltend, Julian, epist. 24.
dxarovsenilos, ον, (πύλη) τ ἐπαεόμπουλος,
hundertthorig, Ant. Sid. in Anth. 7, 2., auch ale
Swdtename, Polyb. 1, 73, 1. Diod. 17, 75.
ἑκατονταρχέω, οἷα ἑκατοντάρχης seyn, Die
Cass., von _
ἑκατοφεάρχης, ου, ὃ, (ἄρχω) Anführer vog
Hunderten, eeniurio, Aoseh. b. Ath. 1. p. 11. E.
Piut, u. a. Dav. ᾿ .
ἑκατονταρχία, ἡ, Amt des ἑκατονεώρχης, Dis
Cass. 78, 5.u.öft. 2) eine Centurie, Dio Cass. 48,42.
ἑκατόνταρχοσ, ὃ, —= ἑκαεξοντὰ , Ἄοκ. π. ᾿.
ἑκατονεάς, ἀδοε, ἡ, die Hundert, als Zahtı
eise Anzahl von Hunderten, centurie, Bdt. 7, 184.
Plat. u, ἃ. ᾿
ἑπαεοντάφυλλος, ον, (φύλλον) bundertblätterig,
Theophr. h. pl. 6, 4.
4. "οτοντάχειρ, ρος, 6, ἡ, = ἑκατόγχριρ, Plet.
a. Spät.
ἐκατοντόχοος , Φν, ZSEE. ἑκατοντάχονεξ, om,
(2605) kundertfältig ins Maass gobend, Theophr.
h. pl. 8, 7, 4
ἑκατοντό
Pal. app. 50, 3.
ἑκατοντόργνιος, ev, == ἑκατονταόργνιοσ, Pind,
b. sehol. Arat. phaen, 282.
ἑκωεοντορόγνεθς, ον, == ἑκατονεαόργυιος, Ar.
Av. 1127. nach Reiske a. Dind,
Ὁ
ὦ, ὃν, == ἑκατονεώπνλοε, Anth.
(ἔτος) hundertjährig, Ριαδ,
ἑκατόντορος, ον, (ἐρέσσω) hundertradrig, Pell ᾿
Ἅ, 82.
ἑκατονεούτης, av, 5, (ἔτος) fom. ἑκατονεσῦ-
te, dos, ἡ, πορε. εἰ. ἑκαεονταέτης, hendertjäh-
rig, Lue. macrob. 14. Ath. 14. p. 697. E.
Ἕκατος, 6, (ἑκάς : nach Herm. verw. mit
sunse) weit sohiessend , ferahin schiessend, wie
x”
-— Mm."
Exaı00110405
ine (w. δ. am Ende) u. ixarı,dolos, ein
Baier das Apoll, N. 7, 83. 20, Per das aber
sum sabstant. zu Bezeichnung dieses Gatten ge
bruscht wird, IL 1,384.20,71. Simonid. u. a. Dicht,
ἑπατοστεαῖος, αἶα, αἷον, τὺ ἑκατοστή gehö-
rg, sach Art der ἑκατοσετή. τόκοι ἑκαεοστεαῖοει,
Linsen von τὸν monatlich, also von „I, jährlich,
Beeckh corp. 1096. 1. p. 423, 4. Jo. Chrysost,
ἑκατοσεθεικοοτόγδοον, τὸ, „4y, Nicom. arithm.
r il.
“ἑκατόστθμος, ον, (σεέμα) hundertmündig, mit
ksstert Münsdanzen od. Oeffnunges, Eur. Bacch. 404.
isssooreg, ἡ, av, der hnedertste, Hdt. 4, 47.
There. ὁ, #5. oa. a. ἡ ἑκατοστή, der hundertste
sbeil weron, Ar. Vesp, 658. Xen., auch τὴς als
Zuas, Plat. Lueculi. 20,
ἑπδεοστὶς, φῶς, ἢ, == ἑκατοντώς, Ken. Cyr.
6, 3, 3). Piut. on. ἃ.
ız3ete, L ἕω, (Sale) horaussagen, ausspre-
chen, Auseh. Ag. 498.
ἐαδαίνω, f. βήσομαι, δον. ἐξέβην, (βαίνω,
irg.) ἢ) istr., 1) Ἀδναιορολγείίεη, herausireten, her-
anıgeha, heraussieigen, Ὁ. zwar Δ) aus einem Orte,
dar estweder im blossen (wen. genanat wird, od.
auch im Gea. mit ἐκ, od. Gurch ein Ortsudverbium
angedentet wird, z. B. ἐχβαύνειν τοῦ σώματος od.
ἐκ τοῦ swparec, aus dem Körper herausgehn, den
Körper verlasseu, Plat. Phaedr. p. 253. Ὁ. Phaed,
Ρ. 77. D. πέερης ἐμβ.ι, mus einer Feiseaklaft her-
vegstzeten, 1]. 4, 107, ἐκβ, dayyns, aus dem Wa-
gen sisigen, Assch. Ag. 1039. ἐκβ. νηὸς od. ἐκ
une sowe, aus dem Schiff steigen, [1]. 1, 439. Το,
1, 137, ὅθεν οὕποτο ἐκβαίνουσιν, νοῦ wo δἷ0
simmer herauskommen, Plat. Phaed. p. 113. E.
ON wird der Ort nicht besonders genanat, weil
er bereits aus dem Zusammenhange bekannt ist,
Se steht uf. am häufigsten absol, in der Bdtg:
am dem Schiffe, ans Land steigen, Il. 1, 437.
OL 3, 33. Thue. 7, 40. Äen. u. a., aber auch;
ass dem Wagen steigen, Il. 3, 113., aus dem Moere
steigen, Od. 5, 415. 7, 278., bes. auch: aus ei-
sem Defilee , aus einem Engpass heraussteigen,
Xen. An. 4, 2, 3. 25. 26. u, ößer. Seltener
wird ὃ anderen Subjecten beigelegt als
eines Persea, wie z. B. βοὴ ὠιβαένεε, ein Gaschrei
kommt heraus, Seoph. Ai. 892. b) aus einem Zu
stande bersusiseten. Dabei ist eine dreifache Con-
strselioa zu uniorscheiden, nemlich: aa) ἐκβαίνειν
swec, Belteuer amch ix κονϑέ, aue eiwas heraudire-
en, emen Zustand verlassen, aufgeben, von elwas
abtreten ed. abstehn. ef. τύχηε, aus Seiner
Bestimmung heraustreten, Eur. Ipb. T. 907. ἐκβ.
εῆἧς iascor ἰδίας, aus seiner Kigentkümlichkeit
beraustretes, Plal. rep. 2. p. 380. D, ἐκβ. διαί-
τῆς, eine Lebeaswaise aufgeben, ebd. 3. p. 4C4.
A. 4. p. 425. E. ind. ἐκ τὴν νομοθεσίας, von
der Gesetzgebang abtreten, Plat. lege. 5. p. 744.
A ἐκ. ἀκ τοῦ πολέμου, iu τῆς ϑαλάφσης, den
Βείοξ, das Meer aufgeben, Polyh. bb) ἐκβαίνειν
ss, etwas überschreiten, z. B. γαίας ὅρια, Eur.
Here. f. 82. τὴν ἡλικίαν τοῦ γεννᾶν, τὰ τριώ-
πονεα ὁξη, Plat. sep. 5. p. Abi. Β. 7. p. 537. E.
eu νομοϑετηϑένεα, τὸν ὅρκον, überireien, Plat.
Pelit. p. 85. A. δυῶν, p. 183. B. u. dgl. oft bei
Sgät. ce) iußalvım sic τι, ἐπί τι, in eiwas über-
schen, sich in elwas versieigen, Soph. Phil. 896.
Kar. Med. 50. Plat. rep. 7. p. 523. B., bes. auch
za meas abschweifen (in der Bede), Xen. Hell. 7,
3,1. Dem. p. 2988. 12., auch mit Ortsadverb.,
58 δεῖρο, ἄλλοσε, Plat. legg. 9. p. 364. C. Eur.
δκβαλλω
Iph. T. 781. 2) Aervorgehn, erfolgen, sich erciz-
nen, geschehen, werden, ıheils abs., theils mit ὦ.
Dat, der Pers., Hdt. 7, 209. 221. u, Att. von
Soph. m. Thuc. an. κατὰ νοῦν od. κατὰ γνώμην
ἐμβαίνδε τε, 05 geht was nach dem Sion, naclı
Wunsch, Plat. Menex. p. 247. D. Dem. p. 14, .
u. ἃ, τὸ selevureiov ἐκβάν, der Enderfolg, der
letzte Ansschlag, Dem. p. 12, 16. ἐκ λόγου ἄλλος
&nßaiyss λόγος, ein Wort ergiebt sich aus dem
andern, Eur. Tro. 701. ὀκραίνει τις κακὸς, 68
wird Einer schlecht, Eur. Mod. 229. βασανιζό-
uwves ἀκήρατος ἐκβαίνει τις, os bewährt sich Einer
Neckenlos bei der Prüfung, Piat. rep. 3. p. 414.
A. 3) ausgehn, zu Iinde gehn, ablaufen. ἐκβαένφε
τινὶ ἡ στρατηγία, Appian. Syr. 23, — II) trans.,
1) im Aor. 1 ἐκβῆσαι = ἐκβιβάσαι, ausselzen, ans
Land setzen, Il. 1, 438. Od. 24, 300. Bar. Hel.
1616. 2) ἐκβὰς τοϑρίππων ἁρμάτων πόδα, den
Foss aus dem ὕγδξει setzend, Kur. Heracl. 805.
vgl. Wunder Receas. von Lob. Alias, p. 27.
ἐχβαχχούω, (βακχοίω) 1) in bacchische Wuth
od. Begeisterang seizon, Bur. Tro. 408. Plat.
Phaedr. p. 245. A. u. u. Häuliger im Pass., in
baschische Wuth od. Begeisterang versetzt wer-
den, gerathen, wild aufgeregt werden, Eur. Bacch.
1296. Plat,. u. a. la derselbes Bitg hat Eur.
Suppl. 1001. des Med., Alexis b. Ath. 3. p. 124.
A. auch das Act. 2) ἐκβακχεύειν σοφισεικὰς ὑπο-
ϑέσεις, sophistische Sätze mit wilder Begeisterung
aussprudeln, Philostr. vit. soph. 2, 10, 4.
ὠιβάλλω, f. βάλώ, (βάλλω, irre.) auswerfen,
herauswerfen, plötzlich a. gewaltsam aus seinem
Sitze od. aus seinen Verhältnissen entfernen, |)
trans., 1) mit der Hand aus dem Aufbewahrungsort
od. von dem Standpunkte entfernen: auewerfen,
wegstossen. ἐκβ. suvac, die Anker auswerfen, 1l.
1, 436. Od. 15, 497. ἐκβ. vs, etwas üher Bord
werfen (Dem. p. 9:6, 17.), nusschiflen (Hdt. 6,
101.), an beiden Stellen das Med., weil die Hand.
lung au einem in die Sphäre des Subjects gehöri-
gen Object vollbracht wird. eu. ἱππων, vom
Wagea herabstossen, Il. 11, 109. 2) durch phy-
sische Gewalt aus dem Wohasitze, den Verhält-
nissen, dem Wirkungskreise enlfernes; dah. a)
aussiessen (aus einer Gemeinschaft), vertreiben, ver-
jagen, verdbansnen, sowohl Bürger u. Fürsten (Thuc.
2, 68. 4, 71. u. a. Att.), als auch eingedruagene
Feinde (Lyc. Leocr. p. 160, 16. Dem. p. 1391, 3.),
auch mit namentlicher Bezeichnung des Ortes od.
Verhältnisses , die dann im Gen. steht theils mit
ἐκ od. ἔξω od. ἐκεός, theils ohne Partikel, 5. Β,
ἐκβ. ἐκ τῆε πόλεως, ἔξω τῆς πόλεως, aus der Stadt
verjagen, verbannen, Plat. Gorg. p. 468. ὦ. legg.
9. p. 873. B. u.a. ἐκβ. ἐκ τῆς χώρας, Ar. Plut.
430. 463. u. a. ἐκβ. ἐκ τῆς οἰκίας, aus dem Hause
stossen, Dom. p. 1373, 10. u. in derselben Bdtg
auch ἐκβάλλειν ohne Zusatz, Dem. p. 1366, 11.
Diod. 12, 18. von der Frau, die man verstösstz
auch ἐμβ, τέκνον, οἷα Kind versiossen, Eur. lou
964., u. ἐκβ. ϑεούς, Göttern entsagen, Ar. Nub.
1477. ἐκβ. ἕδρας, vom Throne stossen, Aosch.
Prom. 201., u. &xß. ἐκ τῆς ὀρχῆς, Plat. ep. 7. pP.
333. C. Isoer. Paneg. c. 19. 8. 70. u. a. ex.
ἐκ τῆς τιμῆς, aus dem Amte verdrängen, XÄna.
Cyr. 1, 3, 9. ἐκβ. ἐκ τῆς θαλάττης, vom Meere
verjagen, ausschliessen, Plat. Menex. p. 246. A.
ἐκβ. του, ἐκ τῆς οὐσίας, um den Reichthum,
um das Vermügen bringen, Soph- El. 649. Plat.
Gorg. p. 472. B. Pass. ἐκβάλλεσθαι τῆς χαρι»
vos, ἐκ τῆς φιλίας, um die Gunst kommen, der
Ἐχβαρβαροω
Freundschaft verlustig gehen, Soph. Ai. 808. Xen.
An. 7, 5, 6. ἐκβάλλειν σωφροσυνην, τὰς ἐπιστή-
μας, die Nüchternheit verbannen, das Wissen ver-
drängen, Plat. rep. 8. p. 560. D. Xen. mem. 3,
12, 7. ἐκβαλεῖν ἔποε, οἷα Wort verdrängen (aus
der kenntniss der Menschen), Soph. OR. 849. vgl:
unten 3. ἐκβάλλειν τὴν ϑύραν, die Thür aushe-
ben, einstassen, erbrechen, Eur. Hec. 1044. Or.
1474. Dem. "Lys. u. a. ἐκβάλλειν ὥρϑρον, cin
Glied ausrenken , verrenkeu,, Hippocr. de artic. p.
837. A. u.a. Aerzte. ἐχβάλλειν τινά (von Schau-
spielern u. Rednern), Einen von der Bühne jagen,
durchfallen lassen, Ar. Equ. 525. Isoer. de pac.
ο. 2. 8. 3. Dem. p. 449, 19. ἐκβάλλειν εὐμένειαν,
χώριν, Wohlwollen, Gunst zurückstossen, von sich
stossen, Soph. 06. 631. 636. ἐκβάλλειν μῖϑον,
λόγον, verwerfen, verschmähen, Plat. rep. 2. p.
377. C. Crit. p. 46. B. vgl. unten 3. χειρὸς ἐκβ.
zwi τι, Einem etwas aus der Hand schlagen, Od.
2, 396. Theoer. 22, 210. b) ἐκβάλλειν ἐς τὴν γῆν,
ans Land werfen, gewaltsam ans Land treiben,
Hät. 7, 170. Eur. Cyel. 20. Polyb. 1, 51, 12.
8) eiwas fallen lassen (was mau in der Hand hält),
mit u. ohne den Zusatz χειρός, bes. von Waffen,
wie ἔγχος, Il. 14, 419., ξίφος, Eur. Andr. 629.
Ar. Lys. 156., auch: wegwerfen, Od. 14, 277.
Xen. An. 2, 1, 6., überh. etwas verlieren, um εἰ-
was kommen, Soph. Ai. 965. Ar. Equ. 404. n. δῆ.
bei Ar. ἐκβάλλειν τοὺς ὀδόντας, die Zähne ver-
lieren, Eur. Cycl. 644. Arist. h. a. 6, 22. u. a.
— 3) aus dem Innern hervortreiben od. hervortreten
lassen, aus dem F’erborgenen zum F’orschein bringen,
u. zwar a) aus dem eigenen Innern: ἐκβάλλειν
δάκρυ, δάκρυα, eine Thräne fallen lassen, Thrä-
nen vergiessen, Od. 19, 362. Eur. Heo. 298. u.
öft. bei Eur. ἐκβάλλειν ἔπος, λόγον, ῥῆμα, ein
Wort ausstossen, vorbringen, Il. 18, 324. Od. 5,
2344. Pind. Pyth. 2, 148. Hdt. 6, 69. u. oft bei
Aosch. Eur. u. in att. Prosa, später auch ἐκβώλ-
λειν ἀπόκρεσιν, δόγμα u. dgl., vernehmen lassen,
veröffentlichen, Polyb. 30, 4, 10. 30, 17, 6. u. öft.
bei Polyb. Von der Leibesfrucht: abgehn lassen,
dah. aa) zur Welt bringen, Hippocr. epid. 4. p.
1131. H. Piut. Poplie. 21. bb) adortiren, Theophr.
b. pl. 9, 18, 8. 606) abireiben, Hippocr. de morb.
mul. 1. p. 827, 19. u. a. Aerzte. ἐνβάλλειν ord-
χυν, Achren treiben, Eur. Bacch. 749. ἐκβ, καῤ-
πόν, Frucht anseizen, Hippocr. de nat, ἰδῇ, p.
242,,32. b) aus einem fremden Körper : &xß. vaor-
τούς, auskriechen lassen, ausbrüien, Schol. Ar. Av.
252. Schol. Callim. Dian. 232. ἐκβ. φρέατα, Brun-
nen ‚graben, Plat. Pomp. 32. — II) iutr. wore-
μὸς ἐχβάλλει, ein Fluss entspringt, Plat. Phaad.
p- 113. A. u. das. Heind.
ἐκβαρβᾶρδω, (βαρβαρόω) zum Barbaren ma-
chen, d. i. verwildern lassen, in einen uneivili-
sirten Zustand versetzen, Plat. ep. 8. p. 353. A.
Isoor. Euag. ὁ. 8. ὃ. 20. ο. 20. $. 47. u.a. Dav.
ἐκβαρβάρωσις, sus, 7, Verwilderung, das Ge-
rathen ia einen uneivilisirten Zustand, Plut. Tim. 17.
ἐκβάσάνίζω, (βασανέζω) genau ausforschen,
Wurch die Folter zam Geständniss bringen, Joseph.
ant. 15, 8, 4. Philostr. vit. Apoll. 2, 30.
ἐκβάσιος, ον, znm Aussteigen gehörig, das
Landen befördernd,, Beiw. des Apoll, Ap. Rb. 1,
: 966., von
ἔχβἄσις, swe, ἡ, (ἐκβαίνω) das Herausgehn,
Aussteigen, bes. aus dem Meere od. dem Schiffe,
Od. 5, 410. Aeseh. Suppl. 771. Polyb. u. a.; das
- Eatkommen aus etwas, Eur. Med. 279. 2) der
824
Ἐκβλητικος
Ausweg, der Weg, auf dem man aus Defileen u
Engpässen herauskommen kann, Xen. An. 4, 1, 20.
4, 3, 20. 2, 1, 2. 3) Ausgang, d. i. a) Erfelg,
Quinetil. 5, 10, 85. Schol. b) Ende, Maurie. stre-
teg. p. 124.
᾿Ἐμβάτανα, av, τὼ, bei Hdt. u. Aecsch. Ayßd-
sava, die Hanptstadt Mediens, Xen. Cyr. 8, 6,
22. u. ἃ.
ἐκβάτήρεος, a, ον, zum Aussteigen, bes. aus
dem Schiff, gehörig, beim Ausgehen gebräuchlich,
μέλη, Himer. τὼ ἐκβατήρια, ‚Opfer nach glück-
lich geondeter Seefahrt, od. nach der Befreiung
von etwas, z. B. ἐχβατήρια τῆς νόσου, Philestr.
vit. soph. 1, 12.
euBaw, dor. st. ἐκβαίνω, in einem Bündnisse
der Lakedämonier u. Argeier bei Thuc. 5, 77.
ἐκβεβαιόω, (βεβαεόω) vollkommen bekräftigen,
bestätigen, befestigen, nnr im Med., Plut. Alex.
36. Ages. 19. Pompej. 41. u. öft. bei Plot. Dev. ᾿
Erßedalwens » ἕως, ἡ, Bestätigung, Plut. mer.
p. 85. C.
ἐκβήσσω, f. Ew, (βήσσω) aushusten, oft bei
Hippoer. u. a.
ἐκβἸάζομαι, (βιά 4) 1) Dep. med., a) ker
ausdrängen, daraus verdrängen, wegdrängen, Pe
Iyb. 18, 6, 4. Aret. Plut, b) erzwingen, gewalt-
sam zwingen, Horod. 2, 2, 10. Diog. L. 6, 21»
u. a. Spät. 2) als Pass. in beiden der angeg%
benen Bdtgen, u. zwar im Aor. ἐκδιασϑήῆναι stets
passiv., Polyb. 1, 28, 6. Plut. Thes. 27. Tib.
Graech. 10., im Pf. τόξον χειρῶν ἐκβεβιασμένον,.
aus den Händen entwunden, Sopb. Phil. 1129.
ζωγραφήματα ἐκβεβιασμένα, erzwungen, Plut, Tim.
27., selten auch im Praes., Piut. Alex. 60.
ἐκβιάζω, seltenere u. schlechtere Nebenf. von
ἐκβιάζομαι, Piut. mor. p. 662. A.
ἐκβιβάζω, f. dow, (βειβάζω) herausgehn od;
aussteigen lassen, aussetzen, bes. aus dem Schiffe,
Att. von Thuc. an. Seltener auch zum Heraus
treten aus einem Orte od. Zustande veranlassen,
z. B. ἐκμβιβάζειν ποεαμὸν ἐκ τοῦ αὐλῶνος, einen
Flass wegleiten, Βάϊ. 7, 130. ἐκβ. τῶν ὁϑῶν,
von den \Vogen ablenken, Xen. mag. equ. 1, 18.
ind. τοὐρνέθιον ἐκ τοῦ Bovrduov, vom Galgamt
wegjagen, Ar. Av. 662. rar δικαίων λόγων di
βιβάσαε ewe, Einen vom Standpunkte des Rechts
abzugeben veranlassen, Thac. 5, 98.
ἐκμβιβρώσκω, |. ἐκβρώσω, (βιβρώοσκω, Irr.)
ausfronson, zerfressen, Soph. Tr. 1053. Ceraut:
eop.
Inßios, ev, (βίος) ums Leben gebracht, Ar-
temid. 4, 32. -
ἐκβλασετόνω, f. στήσω, (βλασετάνω, irr.) aus-
keimen, ausschlagen, Thbeophr. 6. pl. 1, 3., ent
keimen , entspriessen, Plat. rep. 8. p. 565. D. .
2) entkeimen lassen, Hippoer. de alim. 6. 1. Aret.
u. Spät. Dav.
ἐμβλάστημα, ares, τὸ, Spross, Schüssling,
Philo t. 1. p. 48. .
ἐχβλάστησις, ser, ἢ, das Auskeimen, Aus
schlagen, Diosc. 1. Geop. 3, 25, 1.
ἐκβλέπω, (βλέπω) aufblicken, die Augen auf
schlagen, anfangen zu schen, Ael. ἢ. a. 3, 25:
Aristid. Philostr. -
ἐκβλητέον, Adj: vorb. von ἐκβάλλω, man muss
verstossen, verwerfen, auswerfen, Plat. rep. 2.
p- 377. C. Clom. Alex. Phryn.
ἐκβλητικός, ἡ, ὄν, (ἐκβάλλω) zum Ausstossen,
gustreiben förderlich od. geschiekt, Arist. ἢ. a.
‚6.
Exßinıog
isälaros, ον, Adj. verb. von ἐκβάλλω, aus-
ιν (vom Meere), Eur. Hoc. 699. 2) zu
verwerten, Heraelit. b. Strab. 16. p. 784.
sölste, f. von, (βλύζω) heraus- od. hervor-
qredein, Piet. Tib. Gracch. 13. Orph. lith. 484.
' Ytrans., heraussprudeln lassen, Eust.
ἀβάνω, (βλύω) — ἐκβλέζω, Ap. Rh. 4,1417. [Ὁ]
Beam, f. ἥσομαι, (βοάω, irr.) in eiu Ge-
κἰκοὶ ausbrechen, laut aufschreien, Plat. rep. 6.
>42. B. Xen. Plat. 8. a. ἐκβοᾶν sis οἰμωγήν,
a hate Klagen ausbrechen, Plut.
ἐκβοχϑεια, 7, das Ausrücken um sich od.
Anderen Beistand zu leisten, der Ausfall Belager-
ter, Thue. 3, 13. Arist., von
ἐκβοηϑέω, f. new, (Bondde) ausrücken, um
Abwehr ed. Beistand za leisten, einen Ausfall thun,
Βέι. 9, 26. Thue. 1, 105. Äen. u. a.
Bere, zws, 7, (ἐκβοάω) das Aufschreien,
laute Schreies, Philo, Heliod. Synes.
ἐπδοδλάς, dos, ı;, (ἐκβάλλω) 1) weggeworfen,
ausgeschesscn, bes. dor Ausschass des rohen Er-
zes, den man als nicht metallhaltig ausaondert,
Streb. 9. ». 3499. 2) einen Abortus gemacht ha-
bead od. machoad, Hippareh. a. Sopat. b. Ath. 3.
p- 101. A.
ἐπβολβίζω, f. su, (βολβός) ausschälen, τινὰ
sur κωδίων, Einen aus den gestohlnen Fellen her-
en sie ihm wie Zwiebelhäute abziehn, Ar.
. 1114.
isäölsser, in einem Gedichte des Dionysios
bei Ark. 9. ᾿- 401. F. ia unsicherer Bedeutung.
ἐαβολη, τ, sabst. abstr. von ἐκβάλλω, eben
se wohl zu Bezeichnung des Zustandes, als auch.
zu Bezeichaung des dadarch bewirkten Erfolges ;
ih. 1) Auswerfung, u. zwar 1) das Ueberbord-
werfen, Acsch. Sept. 769. Arist. οἷ". 3, 1.,
«ben so auch das Leberbordgeworfene, Dem. p.
926,16. Achnlich dem ἐκβολαὶ νεώς, die vom
Meere ausgewerfene Ladung u. Bemannnng eines
Schiffes, Bar. Iph. T. 1424. ἐχβολαὶ ψήφων, die
ans der Ürne ausgeschätteten Stimmtäfelchen, Aeseh.
Eum. 748. 2) Verstossung, Vertreibung, Aesch.
Sup. 421. Pist. Polyb. n. a. Auch das Ver-
stesseno , Ausgesetzte, Eur. Hec. 1078. 5) Ver-
renkang , Ausrenkaeg, Piut. mor. p. 164. F. 4)
Verwerfung, das Aufgeben, δόξης, einer Meinung
ed. Ansicht, Piat. rep. 3. p.412.E. Sopb. p.230. A.
5) Abschweifung , Digression, Thuc. 1, 97. Plut.
Philestr. — Il) das Hervorbringen aus der Tiefe
od. dem Verborgenen u. das daraus Hervorgebrachte;
dah. 1) ἀδε Bervortreiben, wie eirov ἐκβολή, das
Schossen des Getreides, Thac. 4, 1. φύλλων =
βολαί, das Ausschiagen der Blätter, Philostr. ep.
23. 2) ἐκβολαὶ ϑακρύων, das Vergiessen von Thrä-
nen, Thränenströme,, Eur. Hero. f. 743. 3) Ab-
treibung der Leibesfracht, Hippoer. de morb. mul.
ne 627, 21. 4) ausgegrabene u. aufgeworfone
ν Aufwurf, Sopb. Ant. 250. Strab. 14. p. 680.
5) μαστεῦν ἐκβολαί, Entblössung der Brüste, eut-
kässte Brüste, Polyb. 2, 56, 7. — Ill) von der
stransit. Βάϊς (s. ἐκβάλλω [1.}: das Entspringen,
ter Ursprasg eines Flusses, Plat. Phaed. p. 113. A.,
ser nuch das Herausströmen eines Flusses, enat-
wsier aus einem Engpasse, Hät. 7, 128., od. ins
ser: AusBuss, Thue. 2, 102. 7, 35. Plut.; überh.
der Pass, der nus otwas heransführt, Hdt. 9, 38.
u %. Piat. Demetr. 48. Dav. "
ἀβόλεμος, ev, 1) verworfen, zu verwerfen,
Pi. mer. p. 44. BE, 2) abortirt, unzeitig zur
L ΤΆ. .
Ἐχγαμιζω “
Welt gebracht, Arist. h. a. 6, 21. de part. anim,
3, 4. de gen. anim. 3, 2.
ἐχβόλιον, τὸ, verst. φάρμακον, Mittel die
Leibesfrucht abzutreiben, Hippocr. Diosc. u. ἃ.,
eig. Neutr. von
ἐκβόλιος, ον, abtreibend. ἐκβόλιος οἶνος,
Wein der zum Abtreiben der Leibesfracht dient.
ἔκβολος, ον, (ἐκβάλλω) 1) ausgestossen, ver-
stossen, Eur. Phoen. 811. Luc. tragsed. 214.; subst.
ἔκβολον κόρης, von einem ausgesetzten Kinde, Eur.
fon 555. 2) abgetrieben, unzeitig zur Welt gebracht,
Eur. Bacch. 90. 3) ausgeworfen vom Meere, subst.
ψαὸς ἔκβολον, eine Schiffstrümmer, Eur. Hel. 1214.
4) ausgeschweilt, ausgebogen, als Subst. ὁ ἔκβολος
od. τὸ ἔκβολον πόντου, eiu Ausbug des Meeres,
eine Bucht, Eur. Iph. T. 1042., wo ἐκνβολον nach
Seidl. ein Vorgebirge bedeuten soll; 5. Herm.
euBoußnos, cws, ἡ, (βομβέω) das Aufsum-
men, d. i. das Ausbrechen in tosenden Beifallsruf,
Theaist. or. 23. p. 282. ἢ.
ἐκβόσκω, f. βοσκήσω, (βόσκω, irr.) abweiden,
abfressen, anfzehren, Alex. Aphr. probl. 2, 29.
Häufger im Med. in ders. Bdtg, Nie. ther. 803.
Aristaen. u. ἃ.
ἐκβράζω u. ἐκβράσσω, f. ἄσω, (βράζω) aus-
quallern, ἃ. i. 1) trans., mit Geräusch auswerfen,
u. zwar a) vom Meere u. von reissenden Gewäs-
sern: an den Strand schleudern, Diod. 14, 68.
Plat. Pyrrb. 15. Dion. H. u. Spät. ἑαυτὸν ἐκ»
Be«oas, von einem Delphin, der sich gewaltsam
an die Kiste anrennt, Ael. n. a. 6, 15. Pass.,
an den Strand geschleudert u. zerschellt werden,
Het. 7, 188. 190. Diod. 14, 100. u. Spät. b) ia
Masse hervorquellen lassen, Hippocr. de morb. mul.
2, 6. Pass., hervorquellen, Hippocr. de gland. 2.
de intern. affect. 1., wo statt θρόμβους zu lesen
ist ϑρόμβος. 2) intr., hervorguallern, hervor-
quellen, Apd. 1, 6, 3. Dar.
ἔκβρᾶσις, sus, 7, das Hervorquellen, Suid.
Hesych. ᾿
ἔκβρασμα, ατος, τὸ, das Hervorgequollene,
hervordringende Feuchtigkeit, Diose. 5, 107.
ἐκβρασμός, ὃ, das Ausquallern, das Hervor-
quellenlassen, Suid. 5. v. ἔπζεσις.
ἐκβράσσω, 3. ἐχβράζω.
ἐκβροντάω, ἴ. ἡσω, (βροντάω) herausdonnern,
durch den Donner herausschmettern, Aeseh. Prom.
362. 2) losdonnern, Poll. 1, 118.
ἐκβρῦχάομαι, Dep. med., (Bovyaepas) losbräl-
len, Eur. Hel. 1557. Iph. T. 1390.
ἔκβρωμα, aros, τὸ, (ἐκβιβρώσκω) das Ausge-
fressene. ἐκβρωμα πρίονος, Sägespäne, Soph.
Tr. 700.
ἐκβῦϑιίζομαι, Pass. , (βυϑίζω) aus der Tiefe
hervorkommen, Callistr. stat. 14.
ἐκβύρσωμα, «τος, τὸ, u. Enfipswsit, δωες, ἡ,
(βύρσα) Hervorragung eines Knochens u. dgl, aus
der Haut, Galen. u. a. Aorzte.
ἐκγάλακεόω, (γαλακτόομαι) za Milch machen,
in einen milchartigen Zustand versetzen, Theophr.
e. pl. 3, 23, 1. Pass., zu Milch werden, in οἱ.
nen milchartigen Zustand versetzt werden, id. h.
pl. 8, 6, 1. Dav.
ἐκγαλάκεωσις, δως, ἢ, das Uebergehen in ei-
nen milchartigen Zustand, Theophr. e. pl. 4, 4,
7.n. 9.
inydulouas, Pasr., (γαμέομα!) auswärts ver-
beirathet werden, Suid. Zonar.
ἐκγαμίζω, (γαμέζω) aus dem Hause verbeira-
then, NT. — Pass. ἐκγαμίζομαι, im Ev. Lue. 20,
104
- Exyaugapes
34, u. 35., auch ἐκγαμίοχομαι, verheiraiket wer-
den, sich verheirathen (von Mädehen), NT. ab
ἐκγαυροομαι,(γανρόομαι) 1)alsPass., sehr über-
n üthig od. hoffartig werden, Lexie. 2) als Med.,
mit Stolz hervorheben od. rübmen, Eur. Iph. A. 101.
ἐκγέγᾶα, poet. pf. za ἐκγίγνομαι st. ἐκγέγονα.
Hom. bat die Form. ἐνγεγάασι, 3 plur., ἐκγεγάμωον,
inf., ἐκγεγαώς, &xyeyavıa, part., ἐκγεγάτην, 3 dual.
plsgpf. Ganz irıeg. ist das Praxs. ἐηγεγάονται,
h. Bom. Ven. 198.
ixyslaw, (γελάω) loslachen, zu lachen aufan-
gen, laut auflachen, Hom. Heos. Xen. u. a. γέλως
ἐκγελών, οἷα ausbrechendes Gelächter, Plat. rep. 5.
p. 573. ὦ. Metaph. ἐκγελᾷ φόνος, des Mordblut
rioselt heraus (aus der klaifenden Wunde, wie das
Lachen aus den klaffenden Lippen bervordringt),
Eur. Tre. 1176. Dar.
dus, wseg, 6, lautes Auflachen, Poll.
6, 199.
᾿ ἐκγενέτης, ον, 6, μοοῖ, το ἔκγονος, Kur. Αβάγ.
. 128. Bacch. 1153.
ἐκγενῷς, ἐς, (γένοο) familienlos, Soph. OR. 1506.
ind. Conjeet. st. der Vulgata ἐγγενής.
ἐκγενάω, (γεννάω) erzeugen, Eupol. b.Ath.9.
. 373. BR.
: τέζω, (yiyagrov) auskeraen,Diose.Galen.
Fe ἃ. Pe [?), ia demselben Wech-
sel wie γίγνομαι u. γένομαε, f. ἐκγενήσομαε, pf.
ἐκγέγονα, op. ἐκγέγαα, w.8., (yiyvanaı, irr.) 1) aus
eiwas werden, entstehn, entspringen, erzeugt wer-
deo, von Hom. an allg. ImPf. u. Aor.2., von Einem
stammen. In der Il. stets in der letzten Bdig mit d.
Gen., auch Einmal mit d. Dat., Il. 14, 115. Aor. 1.
in trans, Bdtg: γασερὸς ἀκγείνασϑαί τινα, nus sei-
sem Schosse gebüren, Lue. tragoed. 4. 2) aus et-
was sich entfernen, scheiden, ἐκγενέοθαι τὸν ζῆν,
"aus dem Lehen scheiden, Xen. Hell. 6, 4, 23. 3)
auswerden, zu Ende gehn, verlaufee, χρόνος, Hät.
2, 175. 4) zum Ziele gedeihen, dah. in Erfüllueg
geben, gelingen, nur unpersönl. ἐκγίγνοταί pad vs
od. πηιδὲν τι, 65 gelingt mir etwas, ἢ ἐλ. 5, 105.
Ar. Dem. u, a.
exyleusilouas, (ydassoc) Most zu saya auf-
hören, ansgähren, Hippocr. epid. 7, 34.
ἐκγλίφή, ἡ, das Auspicken, Ael. n. a. 4,
12., von
syivge, f. ya, (γλύφω) mit dem Grabstichel
ausarbeiten, Plat, rep. 10. p. 616. ἢ. ὠὰ ἐκγάὰ.,
Eier aufpicken, ausbrüten, Plut. Tib. Grarab. 17.,
auch νεόττια, Acl. 5. a. 2, 33. 3, 30. [}
ἐχγαητεύω, verslärktes γοητόνω, Joseph. beil.
Iad, 1, 11, 3.
&xyöyn, ἡ, 8. unter ἔκγονος. ‘
ἔκγονοι, ον, (ἐιγίγνομαι) darans entstanden
od. entsprungen, davon ahstammend, als Adj., Kur.
Iph. A. 599. Hel. 1676., wo die besondera Femi-
ninsiform ἐχγάκῃ handschriftliche Lesart ist. Gew.
substent. gebraucht: a äuyover, Sprüssling, haspts.
yomiltelbaxer Sprösaling, Saba, von Hom. en allg.,
seltener nuch Enkel u. überh. Nachkomme, bes.
im Plur. οἱ ἔκγονοι, die Nachkommen, Aesch. Prom.
772. Thuc 1, 9. ἃ. Δ. καὶ ἔμγονος, Tochter, Od.
11, 236. Sopb. OR. 1474. Ear. Hec. 955. u. att.
Pros. Auch in metaph. Boziehusg, wie χώραε ἔκ-
ovos, Söhne einen Landea, Pist. legg. 3. p. 695. A.
ονας ἀδικίας, δειλίας, ein Kind der Ungerech-
tigkeit, der Feigheit, ebd. p. 691. C. 10 p. 901. E.
ἔχγονος τῶν αὐτῶν παιδειών, Zügliog derselben
Scohnle, ebd. 3. p. 695. BR. τὸ ἔκγονον, Ausgeburt,
Erzeugnisse, τὰ inyued τινος, di’ von Einsm er-
nach
826
Exdtguurılo
zeugten Kinder, Aosch. Prom. 137. Eur. Here. f.
208. Plat. rep. 5. p. 459. ἢ. ixyeva zydorde, Er
zeugnisse des Bodens, Sopk. OR. 171.
ποιρεῶν, geistige Kinder der Dichter, Plat. conv.
p. . D. imyeora κινήσοως. Erzeugaisse der Be-
wegung, Plat. Thoset. p. 152. ΒΕ. VgL- iyyeves.
ἐχχγράφω, [. ya, (γφώφω) 1) ausschreiben,
absehreiben, Boeekh eorp. inser.2. p. 18. ne. 1842.
Med., für sich abschreiben od. abschreiben lassen,
Ar, Av. 983. Ran. 151. Dem. p. 1180, 22. 1197, δ.
2) ausstreichen, aus einer Liste tilgen, Andes. pn.
13, 36. Dion. ἢ. epit. 18, 22. [ce]
ürygursum, (γφύεη) aus altem Gerümpel ker-
aussuchen, scruiari, Phryn. u. Hesych.
indadoapas,Pass., (dar) kienig werden, Theephr.
ὁ. pl. 6, 11, 9.
ἐχδαῆναι, ind. ἐξεδάην, (danvas) genau kes-
nen, Ap. Rb. 4, 1565. Maneth. 6, 469. [6}
ἐκδάκνω, f. dnkouas, (ϑάκνω, isr.) ausheis-
sen, losbeissen, Sırato 14.
ἐκδάκρύω, (δακρύω) losweinen, in Thränen
ausbrechen, Seph. Phil. 278. Eur. Plat. 2) (Hara
od. Gummi) tropfenweis ausschwitzen, Plant. mes.
p. 384. B. [Ὁ
ἐκδανείζω, (δανείζω) auf Zinsen ausleihen,
Arist. oee. 2, 21. Anth. Inser, Dav.
ἐκδάνεισις, οως, ἡ, die Auslaihung, Beoockh
corp. inser. 2. p. 20, 10.
ἐκδανειστής, οὔ, 0, der Ausleiher, Inser.
Gruter. p. 218. B.
insdändvaw, f. now, verstärktes dawarae,
verthaen, Pulyb. 17, 11, 10. u. Öft. hei Polyb. m. '
at,
ἐκδοδϑαρμένος, part. pf; pass. von ἐμδέρω.
dene, de, (δέω, fehlen) mangelhaft, weras
otwas fehlt, Suid. Zeasr. Dav.
indsa, 5, der Zustand dass men mit etwas
im Rückstand bleibt, τῶν φόρων, Thac. 1, MA
Dem. p. 890, 14.
iudsixwuns, (δείενυμολ hevauszeigen, aufzoigen,
klar ans Licht bringen, Soph. OC. 1021. El. 348.
Eur.
ἐωδειμαίνω, (Össuaive) παι d.folg., Heliod. 9, 8.
ἐκδοιμάτόω, verslärktes δειμωι ὁω,, orschrek.
kon, ia Schresken βαῖσοο, Ρ]αὶ. rep. 2. p. 381. ΒΕ.
Rass., in Schrecken gesetzt werden, Dion, H. de
adm. vi Dem. 6. 54. u. Spät. ΄
isdıwsw, verstärktes δεινόω, vergrössern,
übertreiben, Joseph. aat. πὰ. 17, 5, 3.
ἐκδειπνόέω, I. ἡσω, (δειπνέω) abgespeist haben,
die Mahlzeit schliessen, Poll. 6, 112.
ἐμδικδεούω, (Östeısum) verzehnten, den Zobn-
tea von etwas (τὰ) entrichten, Died. 4, 21.
ἐκδάκοριαι, ion. st. ἐχδέχομαε, Hät.
dudsurdov, Adj. verb. von inddronus, es ish
dasaus za entnehmen, Ath. 5. p. 189. Β.
indduzwe, opas, ὃ, (ἐκμδέχομωι) Abnehmer,
«πόνων, wie διώδοχος, wer einem Andern eian
Arbeit abnimmt, Assch. bei Piut. mor. p. 98. C.
u. Porpkyr. de abst. 3, 18., wufür aber Plut. mor.
». 904. F. ἀνδέκεωρ hat, 6, Herm. de Acsch.
Prom. sol. p. 20.
indafıs, swe, ἢ, das Aufaehmen, bes. do Nach-
feige, Hdt. 7, 3. Hippeer.
ἐκδέρκπομαι, (δέρκομει, irr.) herausschs, τὸ»
wde, Il. 23, 477., wo Spitzo. u. 6. κὐφαλῦς ἔκ
ϑέρκρεαλ ὅσσθ getrennt lesen.
ἐκδερμάείζω, (δέρμα) abbäuten, schinden,
Pkot, Suid. Auch ἐκδεορματῴόω, Schal, Rav. Ar.
Thesm, 760. ᾿
>
-
Ἐκϑερω
wlge , ἴ. ἐρῶ, (δϑέρω) abhäuten, die Haut
msicha, schinden, Kur. Xen. Plat. u. a. 32) aus
porbes, d. i. sasprägeln, Ar. Vesp. 450. .
δομεύω, (δεσμενω) anbinden, τὴν ἑκατέρων
εἶπ ἐς ἀλλίλους, der Treue des einen Volkes
durch das andere einen Halt geben, Polyb. 3,33, 8.
΄ ἔδειος, ον, (ἐκϑέω) angebunden, Anıh. 9,
’
ἀεδέχομαι, 1. ξομαι, (δέχομαι) 1) abnehmen,
δὰ ein Anderer uns τ od. was
einem Anderen herrührt, τὴν βασιληΐην, Hät.
26. u. SR. , nuch abs. HEY nachfolgen
der Regierung, Hdt. 1, 16. u. 103. 2, 161.;
überk, οἷα Geschäft übernehmen, Dem. p. 371,
ad. τὸν λόγον, die Rede aufnchmen u. wei-
führen, Plat. Eutbyd. p. 277. B. dus. τὴν a
‚ Ge ϑεδαϊά auf sich nehmen, Dom. p. 352, 25.
. τὶ τῶν ἐπκδένγοις ποπραγμόνων, sich eines der
jener annchmen, Dem. p. 61, 24. ἐκδ. τί
sw, etwas ven Rinem übernehmen od. empfangen,
il. 13, 710. Aecsch. Choeph. 762. dud. rl παρά
φισϑε, etwas von Einem überliefert bekommen, ler-
sen, Hdt. 2, 166. ἐκδέχεταί μὲ τι, ἐδ tritt etwas
bei mir ein, τ. B. πόνος, πόλεμος, Hit. 4, 1.
Peiyb. 1, 65, 2. 2) aufnehmen, d. i. einen Eis-
druck anf sein Gefühl machen lassen, Polyb.
12, 26, 11. 38, 2, 5., auch: eine Deutung geben,
verstehen, Pelyb. 10, 18, 12. Diod. 14, 56. Iambl.
u. Grammat. 3) erwarien, abwarten, τινά, Soph.
Phil 123., “«αερόν, Apollod. 1, 9, 27. ἐκδέχεσθα:ε,
zus ἄν γάνηταί τι, Dien. H. ant. 6, 67. 4) sich
amschliessen, uumitielbar folgen, Hdt. 4, 39. u. 99.
Died. 18, 26.
ἐκδέω, fl. δῴσω, (δέω, irr.) anbinden, darau
(swes) befestigen, Od. 10, 96. δρῦν ἔκδεον ἡμιό-
ven, sie bendon Eichen an Manlesel fest, d. i.
sie spanaten Manlesel zum Fortziehu davor, Il. 23,
171. Asch ohne Angabe des Stützpaaktes, woran
mas befestiget, wie σανίδας ἐκδῆσαι, .die Thür zu-
binden, versehliessen, Od. 22, 174. zipas βρό-
gesow ἑαδῆσαι, die Hände mit Stricken au einan-
der binden, Eur. Andr. 556. — Med. 6) sieh et-
was anbinden od. umhängen, ἐχδήσασϑαι ἀγάλματα,
H&.4,76. b) das Seinige anbinden, Eur. Hipp. 761.
yo, verstärktes ϑηϑυγω, Aret. diut.
merb. eur. 1
‚2.
ἔπϑηλοε, ον, Aüv. ἐκδήλως, ein verstärktes
δῆλος, sohr heil, ganz offenbar, ganz kundbar,
Den. p. 24, 10. Poiyb. u. a.; sehr ausgezeichnet,
tt. 5, 2. Dar.
᾿᾿ἰμδηλω, schr kundbar od. deutlich machen,
ἐπδημάγωγέω, (δημαγωγέω) önrch Demago-
— gewisses, Dieu. ἢ.
suöypte, (indı,mer) ausser Landes od. in die
Fremde gehn, verreisen, Hät,. 1, 30. Soph. OR.
114. Plat. a. ea. Dar.
ἐκδημέία, ἢ, das Verreisen, die Reise, der
Aufbstkalt ausser Landes, Piat. Polyb. π, a.
ἐαϑημοποπέομαι, vörstärktes ϑημοκοπέω, Chio
φ. 18. ᾿
Inöyper, ον, (δῆμος) ausheimisch, ausser Lan-
des, von Pers. u. Sachen, Eur. Thuc. Xen. n. ἃ.
j ssdnpeessvo, verstärktes δημοσιεύω, Dio Cass.
t, 12.
ἀιδοαβαίνω, (ϑιαβαίνω, irr.) ganz hindurch
gehe, τάφρον, Il. 10, 198.
ἐιδιεαικάομαε, als Pass., (ϑιαιτάω) ia der Le-
Eitepr
beasart abweichen, sırde, von etwas, Thule. 1, 132. |
Dies, B., Dei Pbile auch: mit d. Acc. 42) von der
897
Ἐχδιϑωμε
gewohnten Lebensweise abweichen, die Diät ἴη-
dern, Hippoer. ἐχϑιαιτᾶσθαι sic τε, Aus seinem ge-_
Wwobnten Zustand in 9808 andern übergehen, Ath.
13. p. 556. C. Philo. Dar.
sulrmass, zus, 4, Abweichung von der ge-
wohnten Lebensweise, Plut. Alex. 45, Philo.
4 εἶ διαπρίζω, ganz derchsägen, App. bell. οἷν.
, 20.
ἐκδίδαγμα, «τος, τὸ, Probearbeit des Lehr-
lings, Eur. lon 1419 , von
ἐκδιδάσκπω, f. ἕω, poet. ἐκδϑιδασκήσω, Pind.
Pyth. 4, 385., (dsdaoxw, irr.) vollständig od. gründ-
lich lehren od, unterrichten, edocere, Att. von Aesch.
u. Thuc. an, bes. in Poesie, zıya τι, Einen in et-
was, Pind. u. a. τινὰ γενναῖον, Binen zu einem
Edeln heranbilden, Ar. Ran. 1019.; mit folg. Inf.,
Soph. El. 395. Ar. Raa. 1026., mit folg. εἷς, Soph.
OR. 1370. — Pass., belehrt, unterrichtet werden,
lernen, oft bei Soph. — Med., unterrichten lassen,
Eur. Med. 295.
ἐκδϑιδράσκω, ion. --δρήσοκω, f. ἐχδράσομαε,
(διδράσκω, irr.) beraaslaufen, entlaufen, entfiehn,
Hät. u. Att. von Thuc. an. [ὅσομαι)
ἐκδιδϑύσκω, —= ἐκδύω, ausziehn,, ausplündern,
Joseph. LXX.
ἐκδέδωμε, f. ἐκδϑώσω, (δέδωμι) I) trans., her
ausgeben, u. zwar 1) aus einem verschlossenen
Raume, bes, aus dem Hause berausgeben, Ar. Plut.
1195. Bes. von Kindern, die aus dem elterlichen
Hause gegeben werden entweder zum Behuf der Ver-
beirathung oder des Unterrichts; dah. zudsdovas
ϑυγατέρα, ἀδελφήν u. dgl., an den Mann bringen,
verheirathen, Hädt. 1, 196. Thuc. 8, 21. Eur. Suppl.
133. Dem. u. a., aach mit dem vordeatlichonden
Zusatz ἐκδιδόναι πρὸς γάμον, Diod. 4, 53. Häu-
δὲ auch das Med. ἐκδιδόσϑαι, seine Tochter ed.
Verwandte verheirathen, Hdt.2, 47. Eur. Med. 309.
Plat. Dem. u. a. τὸν παῖδα ἐκδιδόναι ἐπὶ τέχνην,
den Sobn zu Erlernung eines Gewerbes aus dem
Hause thun, Xen. de re equ. 2, 2., auch πῶλον
&sd., ein junges Pferd zum Zureiten weggeben,
ebd. ὃ. 3. υἱὸν δὶς ἑτέραν οἰκίαν ἐκδιδόναι, ei-
nen Sobn einer andern Familie abtreten zur Adop-
tion, Polyb. 32, 1%, 2. 2) aus seinem Besitz her-
ausgeben, u. zwar a) ein erobertos od. geraubtes
Eigenthum: herausgeben, ausliefern, Aoyalıy Ἔλέ-
my, 11. 3, 458., χώραν, πόλιν u. ἀρὶ., Hdt. a. Att.
von Aevseh. u. Thuc. an. b) ein Besitzthem an
einen Fremden geben, entweder aa) zum vorüber-
gehenden Gebrauch, bes. ἐπδιδόναε ἀργύριον, χρή-
ματα, Geld austkun, ausleihen, Dem. p. 941, 9.
1241, 26. Lys. u. a. . ἐκδιδόναι οἰκίαν, αὐλήν u.
dgl., vermiethen, Hdt. 1,68. ἐκδιδόναι ἀνδράποδα,
Sklaven verleihen, für Lohn bei Andern arbeiten
lassen, Xen. vect. 4, 155q., aber auch als gepichtl.
Ansdruck ἐκδιδόναι vıyn, Einen ausliefern,, damit
er ats Zeuge auftrete od. verkommen werde, Dem.
p. 855, 24. 1265, 15. u. a., od. bb) zum vollen
Eigentham: überliefern, übergeben, Sopb. OR. 1040.
8. ἃ., überlassen, Pind. Ol. 13, 102., preisgeben,
Isocr. Dem. u. a. ἐχδιδάναι ἑαυτόν τινε, sich ei-
nor Sache Aingeben, ergeben, Spät. ἐκϑιϑόναι ἐαν-
τὸν εἴς τι, πρός τι, sich zu etwas Aörgeben, Spät.
Med. ϑυμὸν ἐκδόσθαι πρὸς ἤβων, sein Horz der
"Lust ergeben, Pind. Pyth. 4, 295. ec) ein Ge-
schäft verdingen, etwss für Lohn zu fertigen über-
tragen, Dem. p. 268, 9. 521 extr. Theopbr. Lue.
Plat. Ael. 3) ins Publikum, unter die Leute brin-
gen, von Schriften u. wissenschaftlichen Gegeo-
ständen, Isoer. Phil. 9. 5. u. 35. Polyb. Plet. u.
104 *
Ἐχδιηγεομαι
Spät. 4) aus seinem Innern hervorgeben, hervor-
bringen, liefern, von Naturerzeugnissen, Luc. de
electr.2. Strab.5.p. 222. Diosc. — 1) intr., sich
ergiessen, Hdt. 1, 80. 189. u. Öft.
&xdınydouas, (διηγέομαιε) vollständig aufzäh-
- len, LXX. Joseph. Galen.
ἐκδιϑύραμβόω, (διϑύραμβος) in dithyrambi-
schen Schwalst ausarten machen, Phot. cod. 79.
&xdixalw, f. dam, (ϑικά ζω) δίκην, einen Rechts-
handel zu Ende führen, ihn entscheiden, vom Rich-
ter, Xen. Plat. Ar. u. a. Med. sein Recht gegen
Einen gerichtlich geltend machen, Tab. Hora:l.
2) rächen, Bur. Suppl. 154. 1215. Dav.
sudinafıe, εως, ἡ, dor. st. ἐκδίκησες, Inscr.
Chish. p. 105, 15.
ἐκδίκαστης, οὔ, ὁ, der Rächer, Eur. Suppl.
1153.
Eendixdw, (Exdıxoe) rächen, strafen, bestrafen,
τινά u. τὶ, Diod. Plut. Apollod. Ath. ἐχκδικεῖν
τινὰ ano τινος, Einen gegen Einen vertheidigen,
NT. Dav.
ἐχδίκημα, arog, τὸ, Strafe, Dion. H. ant. 5,
50. zw. Lesart.
ἐκδίκησις, εως, ἡ, Rache, Bestrafung, Polyb.
3,.8, 10.
ἐκδγκητής, οὔ, 6, Rächer, Strafer, Joseph.
LXX.
ἐκδγκητικός, ἡ, ὄν, rächend, strafend, Tzetz.
exdixie, ἡ, —= ἐκδίκησις, Apollod. Charit. 2)
Erlass an dem Pacht, Dio Cass. 38, 7. Von
ἐκδῖκος, ον, (δίκη) 1) wie exlex, gesetzlos,
widerrechtlich, ungerecht, Aesch. Soph. Eur. Ael,
Adv. ἐκδίκως, Trag. 2) rächend. ὁ ἔκδικος,
a) der Rächer, Hdn. 7, 4, 10. b) = σύνδικοε,
cognitor civitalis, Staatsanwali, Cic. ad div. 13,
56. Plin. ep. 10, 111.
ἐκδισκεύω, (δισκεύω) herausschleudern, Phot.
ἐκδιφρεύω, (διφρεύω) aus dem Wagen wer-
fen, Luc. dial. deor. 25, 3. de electr. 2.
ἐκδιψάω, f. now, (dıywaw, irr.) sehr dursten,
Theopbr. 6. pl. 5, 9, 3 Plaut.
“ ἔκδιψος, ον, (δίψα) ausgedurstet, sehr vom
Durste gegnält, Diod. 19, 109. ᾿
ἐκδιωκτέον, Adj. verb. v. ἐκδιώκπω, man muss
austreiben, fortjagen, Plut. mor. p. 13. C.
ἐκδώκω, f. ξω, (ϑεύκω) austreiben,, verja-
gen, Thuc. 1, 24. Luc. Tim. 10., ausstossen, Luc.
πὰ. voc. 6. 2) bis ans Ende od. unausgesetzt
verfolgen, Dem. p. 883, 27. Dav.
endiwfıs, sms, ἢ, Verjagung, Austreibung. [?]
ἐκδονέω, (dovdw) herausschütteln, gewaltsam
beraustreiben, excutere, Anth. 11, 64, 9.
ἐκδορά, ἡ, (exddew) das Abschinden,, Diosc.
Dav..
ἐκδόριος, ον, zum Abziehu der Haut gehörig.
τὰ ἐκδόρια, verst. φάρμακα, Mittel, die die Haut
wegbeizen, wie spanische Fliegen u. dgl., Diosc.
3, 70.
ἐκδόσιμος, ον, verdangen, für Lohn bestellt,
Poll. 7, 200., von ΄
ἔκδοσις, ἑως, ἡ, (ἐκδίδωμι) das Herausgeben
a. das JIerausgegebene ; dah. 1) Herausgabe, Aus-
lieferung, Hdt. 1, 159., das Uebergeben,, Ueber-
lioferang, Plat. Polit. p. 310. D. 2) Verheiratlung,
Plat. legg. 11. p. 924. C. Polit. p. 310. E. a. oft
bei Dem. Arist. Luc. u. a. 3) Ausleibung u. aus-
geliehenes Kapital, bes. auf Bodmerei, Dem. p.
816, 26. 854, 16. n. öft., s. Boeckh athen. Staats-
bausb. 1. p. 145. 4) Verdingung, Bestellung um
Exdvw
Lohn, Polyb. 6, 17, 4. Clem. Alex.
od. Recension einer Schrift, Grammat.
&sdordov, Adj. verb. von ἐχκδέδωμε, 1) man
muss herausgeben, ausliefern, Plat. Caes, 22. 2)“
man muss verheirathen, Ar. Av. 1635. Plat. ep. 13.
&sdorns, ov, ὃ, der etwas verdingt od. um
5) Ausgabe
1
Lobn bestellt, Boeckh corp. inser. 2. p. 277, 63. ᾿
ändoros, ον, (ἐκδίδωμι) ausgeliefert, ἔκδοτον
ποιεῖν od. διδόναι, auslıeforn, Hdt. 3, 1. Dem.p. 618,
25. ἔκδοτον γίγνεσθαι, ausgeliefert werden, Hdt, 6, :
85. Eur. Ion 1251.; preisgegeben, verrathen, äsderer
ποιεῖν u. παραδιδόναι, preisgeben, verrathen, Lye.
Leocr. 15, 1. 20, 3. Isoer. u. a. Reda, παρέχϑιν '
ἑαυτὴν ἔκδοτον, sich ganz hingeben, Luc. dial,
deor. 20, 13.
exdoysiov, τὸ, Ort, der etwas in sich auf
nimmt, Behälter, Sammelplatz, Joseph., von
ἐχδοχή, ἡ, (ἐκδέχομαι) die Aufnahme, ἀ, ἰ,
1) das Aufnshmen, Joseph., Uebernabme. ziudo-
χὴν ποιεῖσθαι τοῦ πολέμου, den Krieg überneh-
men, fortsetzen, Aeschin. de fals. leg. p. 32, 18.
2) Folge, Nachfolge, Aesch. Ag. 299. Kur. Hipp.
866. 3) Auffassung (des Sinnes eines Satzes),
Polyb. 3, 29, 4. Philo u. KS. AsuBaysıy od, wesa-
σϑαι Exdoynv, entnehmen, abnehmen, Polyb. 23,
7,6. 12, 18, 7.
ἐκδόχιον, τὸ, poet. st. ἐκδοχεῖον, Authb. 14, 60.
ἐκδράκοντόω, (δράκων) zum Drachen machen.
Pass. zum Drachen werden, Aesch. Choeph. 549.
ἐκδραμεῖν, inf. aor. 2. act. zu ἐκερέχω.
ἕκδράχμος, ον, (ἕξ, δραχμη) von sechs Drach-
men, Hesych.
ἐκδρέπομαι, (δρέπω) herauspflücken, Aristasa.
ep. 1, 3.
Li
“ἀμ 1. δι."
ἐκδρομή, ἡ, (ἐκτρέχω) das Auslaufen, Aus |
fall, Streiferei, Xen. Hell. 3, 2, 4. Arr. u. ἃ.
Auch als abstr. pro concr., ein zum Ausfallea be-
stimmtes Corps, Streifcorps, Thuc. 4, 127. 2) Ab»
schweifung in der Rede, Aristid. t.1. p.92. 3) das
Ausschiessen von Pflanzen, Theophr. c. pl. 2, 1, 3.
ἔκδρομος, ὁ, (ἐκερέχω) Ausläufer, Vorläufer ;
bes. es ἔκδρομοε, Soldaten, die aus der Schlacht-
reihe gegen den Feind anrücken, οἷα zu Ausfällen
bestimmtes Corps, Thuc. 4, 125. Xen.
Induue, «τος, τὸ, (ὠιϑύω) das Ausgezogene,
z. B. ein ausgezogenes Kleid, Hedyl. ep. 1, 5.
ἐκδύνω, (δύνω) = ἐκδύομαι, 5. unter ἐκδύω. [Ὁ]
ἐκδύσιος, ον, zam Ausziehn gehörig. τὼ δὼ»
δύσια, das Euthüllangsfest, Anton. Lib. 18., von
ἐκϑῦσες, swe, ἡ, (ἐκδύω) 1) dan Horauskriechen.
τὴν ἔκδυσιν ποιεῖσϑαε — ἐκδύνειν, herauskrie-
eben, Ηάϊ, 3, 109. 2) das Entkommen, Hdt.- 3,
146. οὐκ ἔστε μοι ἔκδυσις, ich kann uicht umbie,
kann mich nicht entziehen, Hdt. 8, 100., die Aus-
flucht, Plat. Crat. p. 426. A. 3) Ort zum Her-
auskommen: Ausgang, Hdt. 2, 121.
ἐκϑυςωπέω, ein verstärkter δυςωπέω, Einen
(τενά) erbitten, Heliod. u. KS.
ἐκδύω, (δύω, irr.) 1) praes. u. impf. Act.,
füt. ἐκδύσω, δον. ἐξέδῦσα, ausziehn, abnehmen,
abthun, xıswva, χλαῦσαν, στολήν, Od. 1, 437. 14,
460. Xen. u. a. ἐκδύειν τινά, Einen ausziehn,
der Kleider berauben, Dem. p. 763, 26. 1259, 11.
ἐκδύειν τινά τε, Einem ein Kleid ausziehn, Od.
14, 341. Aosch. Ag. 1269. Xen. Cyr. 1, 3, 17.
u. a. Pass. aor. ἐξεδυϑην, pf. ἐκδέδυμαι, ausge-
zogrn werden, gew. von der Person, die entklei-
det wird, Antiph. p. 117, 2. Polyb. 15, 27, 9.,
aber auch vom Kleide, Bdt. 1, 8. ἐκϑέδυμαι εὸν
gıravioxov, wir ist das Kleid ausgezogen worden, .
Ἐκϑδωριοομαι
Lys. ia Theoma. 1. ὃ. 10. Mapsvas τὸ δέρμα
ss, dem Marsyas wird die Haut abgezogen,
Palaeph. 48, 3. vgl. Rost gr. Gr. ὃ. 112, 6. 2)
Med. ıudvouas, daneben eine verstärkte act. Form
ἀδύνω, impf. ἐξεδυόμην u. ἐξέδῦνον, fut. ἐκδύσο-
μαι, δον. ἐξέδιν, pf. ἐκδέδυκα, a) sich ausziehn,
sch entkleiden, Ar. Lys. 688. 919. 925. Xen.
Bell. 3, 4, 19. Äh) ven sich (seinem Leibe) aus-
sehn, ablegen. τεύχεα ἐκδύεσθαι, die Rüstung
ablegen, Il. 3, 114. So ἐκδύεσθαι zırava.u. dgl.
bei d. Att. τὸ κέλυφος ἐκδύεσθαι, die alte Haut
abstreifen, Arist. b. a. 5, 17. τὸ yijgae ἐκδῦναι,
das Alter abstreifen, Ar. Fr. 336. τὸ ἄγριον ἐν-
δᾶναι, die Wildheit ablegen, Piut. Pomp. 28. ὁ)
beranskrischen, sich entziehen od. entwinden, ent-
sehlapfen, abs., Ar. Veap. 141. 351., mit d. Gen.,
wie δῦναι ρμιεγάροιο, aus dem Hause entschlüp-
fan, Θὰ. 22, 334., κακῶν, δίκης, sich dem Elend,
der Rache entziehen, Eur. Iph. T. 602. Suppl.
#416., aber auch mit d. Ace., wie ὄλεθρον, dem
Verderben entgehn, Il. 16, 99., τὸς Asırevoylas,
sich dem Staatslasten entziehen, Dem. p. 457, 8.,
τὸν φθόνον, dem Neide entgehn, Plat. Pomp. 30.
[Ueber die Pros. s. duw.]
ἀκδωριόομαι, Pass., (Sapıes) ganz zum Do-
rue werden, dorische Sitten od. dorisches Wesen
annehmen, Hdt. 8, 73.
&uss, Adv., dort, Att. von Aosch. u. Thuc. an.
ὦ, 0, τὸ ἐκεῖ, dorlig. vaxsı, die dortige Gegend,
Thae. 1, 36. u. a., die dortigen Angelegenheiten,
Geschäfte, Thuc. 1, 90. u. a. Speeciell: in jener
Welt, in der Unterwelt, Eur. Med. 1073. Plat.
Isser. u. a. οἱ ἐκεῖ, die Bewohner jener Welt,
die Verstorbenen, Plat. rep. 4. p. 427. B. Isoer.
Pletaie. e. 24. Lyc. Leoer. 35, 2. ἃ. Δ. 2) ΞΞ
ἀεεῖσα, dorthin, Hdt. 7, 147. 9, 108. Soph. OC.
1089. Thuc. 3, 71. u. a. 3) von der Zeit: in
jeser Zeit, damals, δορὶ". Phil. 394. Schäf. app.
eu. Dem. 3. p. 531. Dav. ,
ἐκεῖθεν, Αἀν., 1) zu Bezeichnung einer räum-
lichen Richtung: von dort her, von dort, Att. von
These. an; auch: von jenem Punkie aus, von jener
Seite, Plat. rep. 6. p. 489. E. Soph. Tr. 632.
Asschia. p. 89, 31. — Neben den Verben der Be-
wegeng findet sich ἐκεῖθεν auf dieselbe Weise st.
auss gebraucht, wie ἐκ st. ἐν, 8. unter ἐκ, 1.2,c.,
κ. Β. κομέζειν τὰς ἐκεῖθεν ναῦς, die dort befndlichen
Sebife von dert holen, Thuc. 8, 107. εἴργειν
τοὺς ἐκεῖθεν ἐπιβοηϑεῖν, Thuc. 1, 62. vgl. 2, 69.
BA. Ar. Av. 1168. Eur, Iph. T. 1410. Plat. Crat.
». 03. D. 2) von der Zeit: von jener Zeit an,
von ds an, Died. 3) von der Veranlassung: dar-
aus, daher, dadurch, τ. B. ἐκεῖθεν εἰδέναι, γιγνώ-
ausser, δῆλον sivas, Dem. p. 1116, 13. Isoer. Pa-
satb. 6. 88. δ. 223. Plut. Aristid. 25. ἐκεῖϑεν
ἀκπεσεῖν τὴν παροιμίαν, daher sey das Sprichwort
entstandea, Strab. 14. p. 638. ᾿
ἐπεῖϑιε, Alv., poet. Form st. ἐκεῖ, dort, Od.
17, 10. Bdt. 1, 182. Neben den \Verhen der Be-
wegung st. ἐπεῖσα, wenn das Nerweilen an einem
Orte, welches dem Hingelangen folgt, berücksich-
ügt werden soll, z. B. ἐκεῖϑιε κἦλθον; bis zu die-
sen Punkte gar siud sio gegangen? Aesch. Sept.
80 (795 Sch.). Vgl. κεῖῦϑι.
ἑκεένη, 8. uater ἐκεῖνος.
dusisıwog, ἢ, ον, (ἐκεῖνος) jenerlei, beschaffen
vis jenes, von derselben Art wie jenes, Arist.
netaph. 6, 7. 8, 7.
ἐκεῖνος, ἐκείνη, ἐκεῖνο, τοῦ. demoustr., (ἐκεῖ)
dert der, ἃ. i. jener, von Hom. an allg., aber in
Ἑχεινος
wechselnden Formen. Hom. u. die Ep., so wie
Hdt., wechseln zwischen κεῖνος ἃ. ἐκεῖνος, Pind.
hat nur die zweisylbige Form κεῖνος. Bei d. Trag.
wechseln beide nach Versbedürfniss, Aristoph. aber
gebraueht xeives nur bei Nachahmung des tragi-
schen Pathos u. des lonismus. Der att. Prosa ist
κεῖνο fremd, so dass 7 κεῖνος Ὁ. μὴ κεῖνος, wie
bin u. wieder sich in den Ausgaben geschrieben
findet, in 7jxsivos u. unxerwos Mit Anwendung der
Krasis umzugestalten sind. Die äol. Form x7ves
findet sich bei Sapph. u. ist wohl aueh dem Theocr.
zu vindieiren in den äol. Idylien. Die dor. Form
τῆνος findet sich bei Theocr. u. in der dor. Prosa.
— Hinsichtlich der Bdtg ist zu bemerken, dass
äusivec, wie unser jener, auf. einen Gegenstand
hindeutet, welcher von dem Redenden entfernt ge-
dacht, in der Entfernung beobachtet wird, wäh-
rend οὗτος den Gegenstand, auf den man hinden-
tet, als im Raume nahe liegend bezeichnet. Bei-
spiele dieses gewöhnlichen Gebrauches finden sieh
von Hom. an überall. Bemerkenswerth sind die
adverbial. Ausdrücke: ἐξ ἐκείνου, seit jener Zeit,
von da an, Xen. Äges. 1, 17. u.a. In derselben
Bätg seltener auch ἀπ᾿ exsivev, Luc. dial. mar.
2, 2. μετ᾽ ἐκεῖνα, danach, nachher, Τ πο. 5, 81.
u. a. £xsien, 8) auf jene Weise, Plat. rep. 8. p.
556. A. 10. p. 605. E. u. a., in welcher Bdtg
auch das eigentliche Adv. &xsivws gebraucht wird,
Thne. 1, 77. 3, 46. u.a. b) an jener Stelle, dort,
Hdt. 8, 106. Thuc. 3, 88. 109. u. a., in welcher
Bdig auch κατ᾽ ἐκεῖνα gebraucht wird, Xen. Hell,
3, 5, 17. 0, 2, 38. Luc. u. ἃ. Ueber ἐπ᾽ ἐκεῖνα
u. ὑπὲρ ἐκεῖνα 5. ἐπέκεινα u. ὑπερέκεινα. Spätere
Schriftsteller, wie Ρίαϊ. Ael. Dio Cass. u. ἃ. ge-
brauchen häufig κατ᾽ ἐκεῖνο καιροῦ od. τοῦ και»
οὔ, in jenem Moment, u. ähnl. Wendungen, 8.
ob. Phryn. p. 279. Die Wendung ἀλλ᾽ ἐκεῖνο
wird gebraucht wie das franz. mais ἃ propos, Luc.
Nigr. ὃ. — Zuw. lässt sich die Hindeutung auf
das im Raume Entfernte,, welche zxeiveg enthält,
im Deutschen bequemer durch das Ortsadverbium
dort übersetzen, z. B. Ἶρος ἐκεῖνο ἧσται, Iros
sitzt dort, Od. 18, 239. νῆες ἐκεῖναι ἐπιπλέουσε,
es sind dort Schiffe im Anzug, Thauc. 1, 51. Vgl.
die Ausleg. zu Lue. Tim. 31. — Demnächst wird
ἐκεῖνοφ gebraucht von Gegenständen, die beach-
tenswerih u. bedeutend sind u. steht daher oft in
solcher Beziehung, wo wir dieser od. der gebrau-
chen, z. B. ἐκεῖνος, ὃς πολέμου ἔραταε, Il. 9, 63.
vgl. Od. 24, 90. u. so oft bei d. Schriftst. aller
Gattungen. Immer aber ist in diesem Gebrauche
von ἐκεῖνος ein besonderer Nachdruck bemerklich,
der im Deutschen zuw. durch ein beigesetztes Ad-
jectiv' sich bezeichnen lässt, wie der bekannte, der
berühmte, der berüchtigte, Soph. OR. 1528. Ο(. 87.
Ar. Ach. 708. Νὰ}. 180. u. a. oft. Bei Dichtera
findet sich auch oft das Pronom. ἐκεῖνος doppelt
gesetzt, wie das deutsche: der Jder, das das, Piad.
Pyth. 9, 70. Soph. Phil. 850. Ar. Nab. 657. Vesp.
. Auch οὗτος ἐκεῖνος od. δ᾽ ἐκεῖνος finden
sich nicht selten unmittelbar neben einander, um
zu bezeichnen, dass eine augenlällige Erscheinung
zugleich als eine bedentende dargestellt werden
soll, Soph. Ei. 1115. u. oft bei Eur. u. Ar. Häu-
iger. noch bilden beide zusammen einen Salz, In ΄
welchem οὗτος Subject u. ἐκεῖνο Prädikat ist:
οὗτός Los’ ἐκεῖνος od. οὗτος ἐκεῖνοθ, das ist der,
Höt. 1, 32. Ar. Fr. 240. Eur. Hel. 622. Plat.
Pbaedr. p. 241. Ὁ. a. 8. oft. — Werden oises
u. ἐκεῖνος einender entgegengestellt, so bezieht
Exearo0ı
κηβολος
sich zwar gew. οὗτος auf das zunächst verherge- | Hel. 1140., nach umgekehrt ἐκεῖσε zul τὸ δεῦρο,
nannte Substantiv, ἐκεῖνος auf das entferntere, oft
aber kehren die Griechen dieses Verhältnias auch
um, jedoch nur dann, wenn der durch exsivos be-
zeichnete Umstand als ein auffallender u. boach-
tenswerther dargestellt werden soll, Xen. mem. 1,
3, 13. Dem. p. 107z.E. p. 1229,2. n. 3. u. a., vgl.
Stailb. zu Piat. Phaedr. p. 232. Ὁ. Dieselbe Be
ziebung des ἐκεῖνος auf einen zunächst vorherge-
nannten Gegenstand findet sich auch ausser dem
Gegensatz zu οὗτος, Xen. Cyr. 1,6, 9. 4, 2, 12.
Pla. Prot. p. 310. D. Pbaed. p. 106. B. u. das.
Stallb. Lys. or. fan. 8. 68. a. a. Zuw. wird ἐκεῖ-
vos auch scheinbar io Beziehung nuf die eigene
Person des Redenden gebraucht, indem der Schrift-
‚steller, nachdem er von einer anderen Person er
zäblt hat, in seiner eigenen Person weiter erzählt,
Xen. Hell. 1, 6, 14. Isae. p. 71, 15. Arist. pol.
7,1, 3. Polyb. 3, 44, 10. 12, 16, 5. u. öft. bei
Polyb. — Oft wird ἐκεῖνος auch nachdrücklich zu
allgem. Andeutang eines Gegenstandes gebraucht,
der dann appositionsweis noch ausdrücklich genanut
wird, z. δ. παρ᾽ ἐκείνων, οἶμαι, παρὼ τῶν μὴη-
δέπυτο πολεμίων, Ken. Cyr. 3, 1, 28. Am häu-
Bgsten wird das Neutrum so gebrascht mit einer
nachfolgenden Apposition,, die entweder in einem
subetantiv. Satze mit τὸ u. dem Infin. beigefügt
wird, Plat. rep. 7. p. 526. E. Luc. dial. deor.
15, 1., od. in einem transit. Satze mit örs, Xen.
Cyr. 2, 1, 3. 2, 3, 6. Isoer. ad Nicoel. e. 3. u.
"13. u. a,, od. in einem indirevten Fragesatz mit εἰ,
Xen. mem. 2, 6, 16. Luc. dial. derer. 15, 2., od.
in einem direeten Fragesatz, Luc. learom. 2. —
Während die Beifügung des Artikels zu dem Sub-
stantiv, welchem ἐκεῖνος beigesellt ist, als regel-
mässig angesehen werden muss, findet sich σῦν.
doch auch das Subst. obne Artikel neben diesem
Pron., u. zwar so, dass das Pron. voraungeht u.
das Subst. ohne Artikel nachfolgt nur bei Dicht.,
wie Il. 15, 250. Od. 3, 103. Pind. Ol. 6, 7. Soph.
El. 778., in Prosa aber nur das Pron. hinter dem
Subst. ohne Artikel, wie ἡμέρας ἐκείνης, Thuc. 3,
59., νῆεε Eneivas, Thuc. 1, 51. Beim Hinzutritt
des Artikels steht das Pron. entweder noch vor
dem Artikel, durch welche Stellung das Prosa. als
das betonte Wort erscheint, wie ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ,
an jenem Tage, Thbue. 1, 20. vgl. 1, 30. 81. 3,
54 , od. folgt dem Subst. nach obne Wiederholung
des Artikels, wodureh die im Preon. enthaltene
Hindeutung minder nachbdrücklieh hervortritt, wie
φὴν σερατιὼν ἐκείνην, Thuc. 1, 10. vgl. Ar. Bqu.
393. Fr. 649.
ἐκεινοσί, ein verslärktes &xsivos, jener dort,
“Ar. Βα. 1196. Fr. 545. 883. n. δῇ.
ἐκείψως, 3. unter ἐκεῖνος,
ἐκεῖσε, Adv., 1) dorikin, dahin.
Aosch. u. Hdt., während Hom. nur κεῖσε hat.
Speciell: a) im Gogensatz gegen den Standpunkt
auf Erden: in das Jenseit, in jene Welt, oft bei
Plato, der ἐκεῖσε ἀφιπέσθαι, ἐκεῖσε ἀπιέναι, Eusies
ἀποδημεῖν häufig in diesem Sinne gebraucht. δ)
im Gegensatz gegen den Standpunkt, auf welehem
man sich befinden sell: nach der verkehrten Seite
hin, ins Blaue hinein. τὸν νοῦν ἐκεῖσ᾽ ἔχειν, den
Sina nach der verkehrien Seite gerichtet haben,
d. i. nieht recht bei Binnen seyn, Bar. Pboen. 371.
Zuw. gleich andern Ortsadverb. mit ἃ. Gen., wie
ἐκεῖσε τοῦ λόγον ἄνειμι, ich kehre zu dem Punkte
der Erzählung zurück, Bät. 7, 239. δεῦρο κά-
κεῖσε, dahin u. dortkia, hinüber ἃ. kerüber, Ear.
: Kur. Pheen. 266. 313.
Zuerst bei |
Se anch τῇϑε wixsies u.
poet, εὖ δ᾽ ἐκμεῖσα, Eur. Tro. 333., u. am bäuß
sten ἐκεῖσε κἀκεῖσε, Enr. Hei. 533. 713. a. δῇ.
2) == ἐκδῖ, dort, Hippecr. p. 35%, 25. Polyb. 3,
51, 3. 36, 4, 1» © oft bei Spät. νεῖ. Lob.
Peryn. p. 44.
ἐπέμαστο, 3 plgpf. zu καίνυμαι, Hom.
ἐκέχλετο, 3 sing. aor. mit Redauplication «.
$Syakope zu κέλομαι, Hom. -
ἐκέμλιεο, 3 plgpf. pass. von κλίνω, I.
ἐποχοσμέατο, ion. St. ἐκεκόσμηντο, 3 pl. p'gpf.
pass. von ἐφσμέω.
ἐκεχειρία, ἡ, (ἔχω, χείρ) 1) Wallenstillstend,
Einstellung der Feindseligkeiten, Thne. Xen. Ar.
n.a. ἐπεχειρίαν ποιεῖοθαι, Waffenstillstand sthlies-
son, Thac. 4, 117. yiyverad nos ἐκεζειρία mode
τινα, ich schliesse einen W. mit Einem, Thuo. 4,
48. ἐκεχϑερίαν ἄγεν» W. halten, Thuc. 5, 26.
ἐκεχειρίαν ἔχειν, W. haben, Xen. Hell. 4, 2, 16.
2) der Stillstand irgend einer Tbätigkeit, Ferien,
Luc. Hermot. 11. Joseph. Philo. 3) in komischem
Doppelsion sagt Ar. Fr. 908: ὑπέχειν τὴν ἐκεχεο-
ρέαν, Gebundenbeit der Hände (d. i. Bebindernng)
vorschützen ἃ. die Hand zum Hoben (d. i. um et-
was zu bekommen) aufhalten,
ἔκζεμα, ατοςε, τὸ, (ἐκζέω) alles durch Hitze’
Hers usgetriebene, bes. Ausschlag, Hitzblatter, Diose.
alen.
inbeos, εὡς, 7, das Aufbrausen, Clem. Al.
paed. 2, 2, 21.
ἔπζεσμα, aros, τὸ, — ἔκζεμα.
ἐκζεοτός, ὃν, auf-, abgekocht, Diphil. b. Ath.
9. p. 371. A., von
ἐκζέω, f. ζέσω, (ζέω) aufkochen, aufbrausen,
Assch. Sept. 709.; wie eine siedende Masse bla-
senartige Auswürfe auf der Oberfläche bekommen,
ἐκζέσαι εὐλέων, φϑειρσίν, von Würmern, mit Läu-
sen aufkochen , d. i. es wachsen Würmer, Läuse
aus der Haut hervor, Hdt. 4, 205. Αοἱ. =. a. 9,
19. Diog. L. 4, 4. Pass. auf-, ubgekocht wer
den, Aret. diut. morb. cur. 2, 5.
ἐκζηιτέω, (ζητέω) aus-, aufspüren, Aristid.
or. 38. t.1. Ρ. 488, NT. 2) rächen, LXX. u. NT.
ἐκζοφόω, (ζοφόω) ganz verfinstern, Nicet.
ıslaoew, (ζωόω) ganz zum Thier machen,
Pass. voll ven Thieren od. Würmera werdes,
wurmstichig werden, Theopbr. c. pl. 4, 8, 4.
ἐκζωπύρέω, (ζωπυρέω) glimmendes Feuer wie-
der anfachen; metaph. wieder anfachen, anregen,
von Krieg u. dgl., Ar. Fr. 310. Plat. Dav.
ἐκζωπύρησις, zus, ἡ, das Wiederanfachen,
Plut. mor. p. 156. B.
ἔκηα, ac, 8, ep. aor. 1. act. v. ναίω, Hom.
28 ἑπηβελέτη, ου, d, = ἑκηβόλος, Orph. fr.
9 . j
ἑκηβολέω, (ἑκηβόλον) in die Ferne treffen,
Max. Tyr. diss. 7, 3.
iur Bella, ἡ, das Schiessen od. Trefen in der
_ Weite, Il. 5, 54. Anth. Strab., von
ἑπηβόλος, ον, (ἑκάς, βάλλω) weit werfend,
weit schiessend, weit trefiesd. Bei Hem., der das .
Wort nur in der Il. u. in den Hymaen hat; Beiw,
des Apoll, als dessen Benennung es auch gebraucht
wird; bei Sopb. fr. 357 Dind. aueh als Beiw. der
Artemis; bei att. Dicht. uw. spät. Pros. auch ven
Wafen ., οὶ Dion. H. 10, 16. auch ἑκηβόλοι me-
χαι. Einen unregelm. Superl, ἑκηβολέσετατοε hat
Arebyt. b. lambl. protr. 4. Das Adv. ἑκηβόλωις
‚ δοξενειν, in die Ferne schiessen, Ath, 1. p. 25. D.
Bsylıa
Super. ἀκη βολώτατωα πέμπειν, 80 weit, wie mög-
lieb, schleadern, Syues. ep. 132. (Nach Herm. op.
7. 306. urspr. von ἕκητι == ἑκάεργος, w.s.2.E.)
dm ἢ, == δὐκηλία, Ruhe, Sicherheit, Ho
sveh., von
ον, poet. Nohenf. von δύκηλος, rahig,
ich, ungestört, sergles, Hem. Hes. u. a.
Es., Pind. Trag. Hom. hat es bes. von den in
behaglicher Sorglesigkeit Schmansenden od. sich
seest Ergötzenden: doch sagt er auch äxzlas συ-
igerre, ihr werdet nsgestört plündera, Il. 6, 70.,
u. imiec ἐῤῥέεω, ungehindert packe er sich fort,
IL 9, 376., so dass er meist eine ungestörte, un-
gekindarte menschliche Beschäftigung od. Thätig-
keit bezeishnet ; oben so bei Hes. Piad. u. @. übri-
gen Diet. Von lautloser Stille, im Gegensaiz ge-
"gen das Sprechen, nur Od. 17, 478. Die Bdtg
mässig θέαι sich zuorst in b. Hom. Cer. 451.,
se es von nem hrachliegeuden Acker gebraucht
ige, daen bei Theoer. 25, 100. von Pers. Dagegen
iss ee Od. 21, 259. vgl. 309., wo man demselbee
auch den Begriff der Uathätigkeit beilegt, ia der
Bätg sorgios zu fassen.‘ Von ruhig ste-
benden , nicht vom Sturme bewegten Bäumen hat
es Ap. Rh. 3, 969. Adv. äunde, Soph. Bl. 776.
(Weahrseh. Einces Stammes mit ἑκών u. Zuyss, 50
ἄδδα υος bloss adj. Endung ist, Buttm. Lexil. 1.
p 145. 2. ». 272.)
Surss, dor. u. att. äuarsı, Adv., welches nie
abselnet, sondern stets in Verbind. mit d. Gen.
gebrascht wird u. daher die Geltung einer Präp.
bekammi. Bi : nach dem Willen. Bei Hom.,
der es zur in der Od. hat, u. bei Hos. stets nur
in Bezicheng auf Götter gebraucht u. überall dem
Gen. „achtretend, wie Jıds iunsı, ᾿4πόλλωνος
ann u. dgi., nach Zeus Willen, durch Zeus Gnade.
Even so häußg auch hei dem übrigen Dicht. von
Pad. es, die os jedoch zaw. auch vor dem Gen.
haben u. in aligemeinerer Bdig, so dass es gleich-
beisst. erscheint mit ἕνεπα, um die Veranlassung
48 bensichnen : 8) wegen, um — willen. inarı ü0-
das, Pind. Nem, 8, δι. κεδνῶν ὅκατο πραγμά-
us, Aasch. Chesph. 701. ἔργον ἕκατι, Soph. Tr.
“128, Je ἔωκαο, id. Phil. 669. ἕκατι γάμων,
Ess. Med. 1235. b) braß, vermöge, was anbe-
iungt, Aesch. Pers. 337. Cheeph. 996. Eur. Hel.
1282. Cyel. 655. (Wahrsch. urspr. ein alter Dat.,
Rises Stammes mit ἐπα», ἔκηδαι.)
ἑαϑάλαιτόομαι, Pasa., (ϑαλατεόω) ganz zu
Mase werden, Säreb. 1. p. 52.
ἄκθαλαυ, (Salze) aufwärmen, entglüben las-
sen, Syses. Dien, p. 49. A. Paull. Sil. in Thera
Pyih. 146, Pass, erglühen (νοῦ Liebe), δορὰ. fr.
428 Dind. Beik. An. p. 40, 20. -
ἀεϑαρμβέω, verstärktrs θαρβέω, genz betäubt
ud. vordeist werden, Orph. Arg. 1247. In Jer-
seiben Βόλᾳ das Pası., Ev. Mars. 9, 15.
ἔεϑαμβος, ον, (ϑάμβοε) ganz hetäubt, er-
ubseckse, Polyk. 20, 10, 9. NT.
udepmile, (θάμνιοε) auscelten, exstirpare,
kes.h. Sept. 72.
ἐαθαμνόομαι, Pass., (ϑάμναε) zum Strauch
strensbig wachsen, Tbeophr. bh. pl. 1, 3, 3.
ζεθ ἄνοι, op. aor.2. zu ἐκϑνηακω, Θά. 18, 100.
ἐπμθάπεω, (ϑάπτω) herausbegraben, d. i. aus
ἂς borausuchmen , Boochh inser. t. 2.
μ 537, ἃ.
ἐπϑαῤῥέω, ion. ἐωϑαρσέω, verstärktes θαῤῥέω,
sehr ermmihigt, mit festem Vertrauen erfulli wer-
des, Piut. Rom. 26. Galb. 7. Domosih. 20. Dav. :
Ex9 zus
ἐμθάῤῥησιξ, sur, ἡ, Ermuthigung, der Ze-
stand 'dass man volles Vertrauen fasst, Porphyr.
de abst. 1, 50.
ἐχϑάρσημα, ατος, τὸ, Gegenstand, welcher
ermatbigt, ΡΙαῖ. mor. p. 1103. A.
ἐκϑαυμάζω, verstärktes θαυμάζω, sehr be-
wundern, Dion. H. de Thuc. jud. 34. Longin. u.
ἃ. Spät. .
ἐκθεάομαι, ἴ. ἄσομαι, Dop. med., (ϑοίομιαι,
irr.) ganz od. genau seha od. betraskten „ Soph.
OR. 1253. [ἄσομα:)
ἐοθεωώτρίζω, ἴ. «ὦ, (θεατρίζω) aufs Tbeater
briagen, überb. zur Sehau stellen, Ath. 11. p.
506. F.; bes. öffentlichem Spott od. Sehimpf aus
setzen, am dem Pranger stellen, oft b. Pelyb., der
es 5, 15, 2. auch in der Bdig: nackt ausziehen
gebraucht.
ἐκϑειάζω, (ϑειά ζω) vergöttern, in eigentl. κα. -
metaph. Bdtg, Luc. Tox. 8. Piut. Hdn. App. u. a.
Spät.; als etwas Göttliches darstellen, Plat. Sert.
11. Hda. 1, 14, 10. Dav.
ἐμϑειασμόε, ὁ, Begeisterung, Schol. Ar. Vesp. 8.
ἐκϑειόω, (ϑειόω) —= ἐκϑοιάζω, Dion. H. aut.
2, 75. Plet. mer. p. 856. Ὁ.
ἔκϑεμα, ατος, τὸ, (ἐμείθημι) Ausstellung, öf-
fentlicher Anschlag, Ediet, Polyb. 31, 10, t. u.
Alexandr. s. Lob. Phryn. p. 249,
ἐκϑέμεναν od. ἐμϑέμεν, op. εἰ. ἐκϑεῖναι, inf.
aor. 2. von ἐνείϑημι. ᾿
ἐκϑεόω, -Ξ- ἐκϑειάζω, Acl. mn. a. 10, 23. 28.
2) von Tempein od. Oertera: weihen, App. bell.
οἷν, 3, 3. ,
iußepänsiw , verstärktes ϑεραπευω, 1) gaas
od. vollends heilen, Pelyb. 3, 88, 1. Das Med.
bei Hippoer. de viet. rat. 3. 2) durch Aufmerk-
samkeitsbezeigung ganz gewinsen, behöfela, schmei-
chela, Acsckia. p. 24, 15. Died. u. Spät. .
ἐκθϑερίζω, f. «ὦ, (ϑερίζω) aberndten, Dem.
p. 1253, 15. Theophr.; ansreitce, Eur. b. Piat.
mor. p. 104. B (fc. In. 19.).
ἐκϑερμαίνω, f. dvw, pf. ἐκεοϑέρμαᾶκα, ver
stärktes ϑερμαίνω, erwärmen, erbilzen, Arist,
Tbeophr. ἃ. a. 2) ausbähen, durch Bähung ver-
treiben, Plat. wor. p. 38. C.
ἔκϑερμοςε, ον, erbitzt, Galen. t. 4. p. 490, &.
ἔκϑεοιε, ame, 7), (Exsiänm) 1) dan Ausaeizen,
z. B. eines Kindes, Hdı. 1, 110. Kur. u. δι. ausb
die Ausstellung (zur Sehan), Diod. exe. t. 2. P.
600, 38., u. im passiver Sinn: dor Aussaiz (im
Spiel), Aleiphr, 3, 54. 2) Auseinanderseizung,
Erklärung, Arist. u. Gramm.; auch der Schluss
des Dramas, Schol. 3) öffentliehe Bekanntmachung,
sowohl die Erlassung eines Kdieois., als das Kdiet
selbst, Alexandr.
ἔπϑεσμος. ον, (ϑεομόε) ausser dem Gesetz,
d. i. gegen des Gesetz, bes. gegen das ‚Sittenge-
setz, unmoralisch, Plus. Caes. 32. Pbile u. a.
Adv. ὠιϑέσμως, Synes.
ἐκϑεσπίζω, (ὅ ἐεσπίζω) einen Befchl orlassen,
Joseph. , .
ἐκϑενέαν, Adj. verb. van δηεύθη μι, Auseinan-
derzusstzea, Plut. wor. p. 927. Ὁ.
ἐκϑετικόε, %, av, erklärend, Rust. op. p. 301.
ἔμωϑοτος, ὧν, (ἐκεέθημι) ausgeselzi, yeras,
Eur. Andr. 70.
ἐκϑέω, f. ϑεύαομαι, (ϑέω, IFT.) beranslaafen,
Ar. Ach. 456. Egu. 280. Xen. u. a.; einen Aus-
fall tbuo, hervosbrechen, Xen. Hell. 3, 1, 7, 5,
3, 22.5 von Geschosseu: herauslliegen, Plut. Mars.
ἔχϑεωσις
16. 2) auslaufen, zu laufen boginnen, Arist. eth.
Nie. 7, 7. -
ἐκθέωφιε, εως, ἡ, (ἐκθεόω) Vergötterung,
Weihung, Pbilo t. 2. p. 600, 3
ἐκθεωτικός, ἡ, ὄν, vergötternd, Dion. Areop.
ἐκθηλάζω, (ϑηλαζω) aussaugen, Arist. bh. ἃ.
7, 11. Ael. -
&sÖnAvros, εὡς, ἡ, Verweichlichung, Er-
schlafflung, Hippocr., von
ἐκϑηλύνω, verstärktes θϑηλύνω, ganz verweich-
lichen od. verzärtelu, erschlaffen machen, Hippocr.
Polyb. Luc. a. Δ. 2) zum Femininum machen,
Er. M. p. 473, 35.
En9nodonas, Dep. med., (ϑηράω) weglangen,
Xen. cyn. 5, 25. Plut. Pomp. 26.
ἐχθϑηρούω, (ϑηρεύίω) —= ἐκϑηράομαει, Hdt. 6,
-31. Piut. Crass. 31.
ἐκϑηρεόω, (ϑηριόω) zum wilden Thier ma-
chen, wıld machen, efferare, Eur. Bacch. 1332.
Philo u. Spät.
ἐκϑηοαυρέζω, (ϑησαυρέζω) den Schätz aus-
leeren, Phalar. ch 12.
ἐκϑλίβω, (ϑλίβω). ausquetschen, auspressen,
wegdrängen, Xen. Arist. n. a. [i] Dav.
ἔκϑλιμμα, aroc, τὸ, Quetschung, Beschädi-
gung durch Druck, Galen.
ἔκϑλιψιο, ws, ἢ, das Herausquetschen, Her-
ausdrücken, Hippocr. Arist. 2) Ausgtossung eines
Buchstaben, Gramm.
ἐκϑνήσκω, f. ϑανοῦμαι, δον. ἐξέθάνον, (ϑνή-
σκω, irr.) ersterben, im Sterben liegen, unterschie-
den von ἀποθϑνήσχειν, Plat. legg. 12. p. 959. A.
Arist. h. a. 3, 19. γέλῳ ἔκϑανον, sie wollten vor
Lachen sterben, sie wollten sich todt lachen, Od.
18, 100., aueh in Prosa γέλωτε od. ὑπὸ γέλωτος
ἐχθανεῖν, Plut. Alciphr. So auch ἐχθανεῖν ὑπὸ
δέουε, ὑπ᾿ αἰδοῦς, sich zu Tode fürchten, schä-
men, Luc. Bei Spät. auch von dem vollen Ver-
scheiden, Aret. Dio Cass.
ἐκθϑοινάομαι, f. ἥσομαι, Dep. pass. mit Fut.
med., (ϑοινά ὦ) ausschmausen, ausfressen, Aesch.
Prom. 1025. .
ἐκϑόρνυμαι, (ϑόρνυμαι) spätere Nebenf. zu
ἐκϑρώσκω, Aret. M. Anton,
ἔκϑορον, poet. aor. zu ἐχϑρώσχω, Il. 16, 427.
ἐμϑορύβέω, (ϑορυβέω) aufseheuchen, Poll. 1,
117. Aret. diut. morb. caus. 1, 5.
ἔκϑρεψες, aus, ἣν (ἐπκερέφω) das Auffüttern,
Grosszichen, Ael. ἢ. a. 3, 8. Cliem. Al.
ἐκϑρηνέω, (ϑρηνέω) laut wehklagen, τὸ, über
etwas, Lnc. ocyp. 113.
ἐκϑροέω, (ϑροέω) ausposaunen, Poll. 6, 207.
2) auf-, wegscheueben, Galen. t. 8. p. 539.
ἐκϑρομβόω, verstärktes ϑρομβόω, zu Rlum-
pen gerinnen lassen, Paul. Aog. 6, 60. Dar.
ἐκϑρόμβωσις, sur, ἡ, das Gerinnen,, geron-
nene Masse, Diose. 1, 186.
ἐκϑρυλέω, (ϑρυλέω) ausschwatzen, Poll. 6,
207. ᾿
ἐκϑρώσκω, f. ϑοροῦμαε, δον. ἐξέϑορον, (dpw-
exe, irr.) berausspringen, hervorspringen, κμραδίη
ἔξω στηϑέων, vom heftig schlagenden Herzen, Il.
10, 95., auch mit d. Gen. allein, δέφρου, Il. 16,
427., ναός, Aesch. Pers. 457., χϑονός, Soph. OC.
233., a. mit d. Acc., Anth. 9, 371.
ἔμϑυμα, aros,- τὸ, (ἐπϑύω) Hautausschlag,
Hitzblatter, Hippoer.
ἐκϑυμαίνω, verstärktes ϑυμαίνω, in Wuth
geratken, Anteu. Lib. 7.
Ἐχκχαιδεχαλινος
ἐκϑυμία, ἡ, (ἐκϑυμοεὴ gemüthliche Anfregung,
Polyb. 3, 115,.6.
ἐμϑυμιάω, f. ἄσω, (ϑυμειάω) verdampfen
lassen, Eur. lon 1174. Pass., verdampfen, Diose.
1, 130. M. Anton. 6, 4. [soo]
ἔκϑῦμος, ον, (Dwuoe) aufgeregt, leidenschaft-
lieb, Aesch. Pers. 372. Plat. Aem. Pauli. 12. Adr.
ἐκθύμωφ, Polyb. Dion. H. Plat. y. a.
endvola, ἢ, — ἔκϑυσις, Sühnopfer, Zosim. 2,
1,6. Dar.
ἐκϑύυσιάζω, als Sühnopfer darbringen, Orae.
Sibyll.
ἐκθύσιμος, ον, zu sühnen, piacularis, Plot.
mor. p. 518. C., von
ἐκϑῦσις, we, ἡ, (ἐκθύω) Sühnung, Sühnopfer,
expiatio, Plut. Marc. 28. 2) ἐκθῦσις, das Aus
brechen eines Hautausschlags, Hippocr.
ἐκϑέω, (ϑύω) hinopfern, bes:alsSühnopfer, Soph.
El. 572. Eur. Med. ἐχϑύομαι, durch ein Opfer
sühnen , dadurch eine Verunreinigung, ein Unheil’
abwenden, lusirare, expiare, überh. versöhnes,
Hdt. 6, 91. Eur. u. a. [v. Vgl. ϑιω.]
ἐκϑύω, (ϑύω) hervorbrechen, ausfahren (vom
Hautausschlägen), Hippocr. [0]
ἐκϑωπεύω, (ϑωπευὼ) Dio Cass. 49, 31. zw., u.
ἐκθώπτω, f. ya, (Ourre) beschmeichela,
durch Schmeichelei gewinnen, δορὰ. fr. 736 Dind.
ἐκκαγχαά ζω, (καγχά ζω) in lautes Gelächter aus-
brechen, ἐπί τονε, Xen. conv. 1, 16. ἀϑρόον (γέ
λωτα) mit einem Male in lautes Lachen ausbrechen, .
Arist. eth. 7, 8.
ἐππάϑαίρω, (καθαίρω) ausreinigen, auslegen,
u. zwar 1) mit d. Acc. des Gegenstandes, welcher
von Schmuz gereinigt wird: a) ausfegen, ein Ge- -
rätbe, 11. 2, 153., abputzen, einen Schild, Xen,
An. 1, 2,16, säubera, läutern, von Stoffen, aber
auch vom Geiste, Xen. conv. 1, 4. Plat. rep. 7.
Σ 527. Ὁ. χθόνα κνωδάλων, das Land νοῦ ge-
ährlichen Thieren säubern, Aesch. Suppl. 264.
b) abpoliren, metaph. ganz rein u. genau darstel-
len, Plat. rep. 2. p. 361. ἢ. τὸν Aoyıonor, die
Rechnung berichtigen, Pint. mor. p. 64. F. 2) mit
d. Acc. des Gegenstandes, welcher als Schmus
entfernt wird: wegpoliren, wegfegen, als schädlich
eutfernen od. vertilgen, Plat. Euth. p. 3. A. Arist.
h. a. 9, 40. u. a. Dav.
ἐκκάϑαρσις, sus, 7, 1) Abputzung, Süube-
rung, Muson. bei Stob, δον. t. 3. p. 163, 5. 2)
Wegfeguug, Hieroel. p. 164.
ἐκκαϑεύδω, f. sudiew, (καϑενδω, irr.) draus
sen schlafen, d. i. Naebtwache haltes, Xen. Hell.
2, 4, 29.
ἑκκαίδεκα, οὗ, αἱ, τὼ, indeol., (8, δέκα)
sechzehn, von Hom. an, der es nur in der Zestzg
hat, allgemein. Darv.
. ἐκχαιδεκαδακεῦλος, ον, (δέκενλος) sechzehn .
Fingerbreiten od. Zolle in der Ausdehnung, Ath.
de mach. 10, 12.
ἑκκαιδεκάδωροε, ον, (δῶρον) von sechzehn
Handbreiten, Il. 4, 109.
ἑκκαιδεκαδτηρίς, ἰδος, ἡ, (dres) Zeitraum von
sechzehn Jahren, von
ἑκκαιδεκαέτηφ, ους, ὃ, N, od. ἑκκαιδεκαφεὴήξ,
ἔτος) sechzehnjährig, Plut. mor. p. 754. E. Die
ass. 69, 8.
ἐκκαιδεκάκωλος, ον, (κῶλον) ans sechzehn
Gliedern od. Abtheilungen bestehend, Schol. Ar.
Fr. 382.
ἐκκαιδεκάλϊῖνος, ον, (λίνον) sechzehadräktig,
Äen. de ven. 2, 5.
Ἐκκαιδεχαπαλαιστος
ἑκκαιδεκαπάλαιστος, ον, (παλαισεή) von sech-
zehn Bandbreiten, Poll. 2, 157. [πὰ]
B ἑκάπηχυς, u, BEN.806, ZBET. ους, (πῆ χυε)
μη gechzehn Ellen, Dem. p. 256, 11. Polyh. 5,
ἑακαεδεκασιάϑιοε, ον, (στ διον) sechzehn Sta-
dien in der Ausdehnung, Strab. 12. p. 566. [ad]
ἐππκαεδεκαουλλᾶβος, ον, (συλλαβή) sechzehn-
aylbig, Ηορθδοοὶ. ench. p. 34. Ν
ἐχπαεδεκακαῖοε, ala, αἴον, am sechzehnten
Tage, Sche!. Ar. Thesm. 80.
ἐχκπκαδδεκατά ος, 09, (τὐλαντον) von sech-
zasnTaleuten, Menand. b. Gell. noct. Att. 2,23. [τὰ]
ἐκκαεδέκἄτος, ἡ, ev, der sechzehnte, Hippoer.
=. ἃ.
isumadendere, ov, 6, (ἔτος) sechzehujährig,
ῬΊαι. Alex. 9., Fem. inzasdensrıs, ados, ἡ, Anth.
7, 600.
ἐπκαιδεκήρηε, ες, (ἄρω) mit sechzehn Ruder-
reihen versehn, Polyb. 18, 27, 6. Pilaut.
δεκαεβδομηκονταδεηρίς, idos, ἡ, (ἔτος) der
seshsundsiebzigjährige Zeitkreis des Kallippos, Ide-
en ΡΥ übe Zeit h
ev, (καιρός) über seine Zeit hinaus,
veraltet, Auth. 11, 417. |
ἐμκαίω, ati. ἑκκὰ ‚ff. καύσω, (sale, irrt.)
1) ausbreussen, u. zwar a) eig. ἐκκ. τοὺς ὀφϑαλ-
peu, auch φῶς, ὀφρύν (Eur. Cyel. 633. 657.),
die Augen mit giühenden Eisen ausstechen, Plat.
rep. 2. p. 361. E. Gorg. p. 473. C. b) metaph.
ausdörren, dureh Hitze absterben lassen, Theophr.
e. pl. 5, 10, 5. 3, 9, 5. Long. past. 1, 11. 2)
entzünden , ia Brand stecken, Hdt. 4, 134. Eur.
Boss. 97. Ar. Fr. 1133. Metaph. ds. πόλεμον,
Κεῖος anfschen, Polyb. 2, 1, 3. Dion. H. Piut.
Se aueh von Leidenschaften : &xx. ὀργήν, ἐλπέδα
udgl., Polyb. Plut. Auch ἐκκαίειν τινὰ πρός τινα,
Emmen gegen Einen in Flammen setzen, Luc. Alex.
30. Pist. Agis 2. — Pass. ixualesaı πόλεμος, δια»
x, κακόν, ein τος, Zwist, Uebel entbrenut,
Ist. τερ. 8. ». 556. A. Diod. Plut. ixxalsral zıe,
es entbrenat, erglüht Jem., geräth in bitzige Lei-
desscheft ,„ Plat. ΤΙ». Graech. 13. ἐκκαέδεαί τες
τῇ φιλονεικίᾳ, es erglüht Jem. in Streit, Plut.
Aleı. 31. ἐκκαίεσθαι sis ἔρωτα, in Licbe ent-
breases, Alciphr. 3, 67.
ἑκκάπδω, (κακός) muthlos werden, Muth u.
Kraß verlieren, Polyb. 4, 19, 10. NT.
inuälöpeseuas, Dep. mod., (καλαμάομαι) her-
ee herausfischen, od. herausstoppein, Ar.
em. 609.
äuzälle, 1. ἐσω, (καλέω, irr.) 1) berausrufen
(eine Person), Med., zu sich, für sich herausra-
fen (oft aber mit so leiser Reflexivbedeutung, dass
das Med. mit d. Act. gleiehbdid zu seyn scheint),
von Hom. an allg. in Poes. u. Prosa. Selten mit
ausdrücklicher Angabe des Ortes, aus welchem
mau Einen ruft, wie ἐκκαλοῖν δόμων, aus dem Hause
rafen, Baur. Bacch. 170. Auch: herauslocken, Po-
Iyb. 1, 19, 2. n..a. 2) hervorrufen, hervorlocken,
„ durch sich hervorrufen, dah. a) in Bezie-
kung auf Zustände: entlocken, wie δάκρυον ἐκ
καλεῖσθαι, Acsch. Ag. 270.; erregen, wie &xxa-
isiedas ὀργήν, ϑόρυβον, Aeschin. p. 28, 11. 24, 40.
ἐπκαλεῖσθαί we, Einen aufregen, Dem. p, 52, 15.
δ) ia Beziehung auf Personen: auffordern, einla-
dee, Soph. Tr. 1206. Polyb. 1, 88, 8. Plut. Cam. 5.
ἐκκάλυμμα, ατος, To, (ἐκκαλύπτω) Enthüllung,
Nachweis, Plat. mor. ᾿ 463. Α.
ἐκπαλουπεικός, ἡ, ὄν, zum Enthüllen, Entdek-
I. ΤΆ.
Ἐχχειμαι
kon geeignet, τινός, von etwas, Sext. Empir., der
auch das Adv. ἐκκαλυπεικῶς hat, von
ἐκκάλύπεω, f. ya, (καλύπεω) entbüllen, auf-
decken, eig. u. metaph. Med. sich enthüllen, bes.
das Gesicht, Od. 10, 179. u, Att. in Poesie u.
Prosa.
ἐχκάμνω, f. κἀμοῦμαι, (κάμνω, irrt.) ermat-
ten, stumpf werden, Kraft u. Muth arlioren. Zu
erst bei Thuc. 2, 51: τὡς ὀλοφύρσεις τῶν ἀπο-
γιγνομένων ἐξέκαμον οἱ οἰκεῖοε, die Angehörigen
warden des Rlagens um die Sterbenden müde.
ἐξέκαμεν und γήρως πρὸς τὰ δημόσια, er verlor
Kraft u. Lust zu Betreibung der Staatsangelegen-
heiten durch das Alter, Plut, Cat. χὰ]. 24. οὐκ
ἐξέκαμεν θεραπεύουσα, gie ward nicht müde zu
pflegen, id. Pomp. 32. σίδηρος ἐξέκαμο πληγαῖς,
das Schwert wird stumpf von Hicben id. Caes. 37.
ἐκκάνάζω od. ἐκκανάσσω, ἴ. le, (κανά ζω)
ausgulkern, ἀ. i. 6) austrinken, Eupol. b. Poll. 10,
85. b) ausschenken, Eur. Cycl. 152. nach Musgr.
Conjeetur.
ἐκκἀπηλεύω, (καπηλεύω) aushökern, verhükern,
Philostr.
ἐκκαρδιόω, (yapdia) das Herz ausschneiden,
sıye, Einem, Alex. Trall. p. 30.
ἐκκαρπέω, (καρπὸς) in Saamen schiessen, Saa-
men snsotzen, Hippocr. de art. p. 785. B.
ἐκκαρπίζομαι, Med., zagnitone,) 1) entfruch-
ten. ἐκκαρσπίζεσθαι τὸ ἔδαφος, den Boden aus-
saugen, Theophr. c. pl. 4,8, 3. 2) als Fracht trei-
ben, Aesch. Sept. 601. in einem von den Heraus-
gebern verdächtigten Verse.
ἐκκαρπόομαε, Med., (καρπόω) Frucht od. Vor-
tbeil daraus od. davon ziehen, Thuc. 5, 28., τινά
od. τὶ, Vortbeil von Einem od. etwas ziehen, Die
Cass. Philostr. u. Spät. ἐκκ. τινά, Einen aussan-
gen, Dem. p. 700, 19. ἄλλης γυναικὸς waidae ἐκ-
καρπούμενος, von einem anderen Weibe Kinder
erzielend, Eur. Ion 815. Dar.
ixsepnwcois, sus, ἢ, der Zustand dass man
von etwas Frucht od. Vortheil zieht.
ἐκκατάνυω, verstärktes saravuw,Soph.0C.1562.
nach Herm., der aber in od. II. ἐγκατανύσαε schreibt,
ἐκκατεῖδον, (εἶδον, irr.) aus od. von etwas
herabsehn, τινός, wovon das Part. ἐκκαειδών sonst
Il. 4, 508. u. Quint. Sm. 8, 430. stand.
ἐκκατηγορίω, ἡ, (κατηγορία) Titel dreier Re-
den des Antiphon, in denen frühere Auklagen zu-
rückgenommen werden.
ἐκκαυλέω, (καυλέω) einen Stengel hervortrei-
ben, in den Stengel schiessen, Arist. Theophr. Dav.
ἐκκαύλημα, ατος, τὸ, ausgetriebener Stengel,
Galen.
ἐκκαύλησις, &we, 7, das_in den Stengel Schies-
sen, Theophr. e. pl. 4, 3, 5.
ἐκκαυλέζω, (καυλός) den Stengel ausreissen, dah.
überh. mit Stumpf u. Stiel ausrotten, Ar. Equ. 824.
ἔκσαυμα, aros, τὸ, (ἐκκαίω) Mittel zum An-
fachen, dah. a) Zunder, Holz zum Anzünden, Soph.
fr. 218 Dind. Diod. 2, 49. b) Anreizungsmittel,
Eur. bei Stob. fior. t. 1. p. 21. Aret.
ἔκκαυσις, ewe, %, das Anzünden, Anstecken;
Entzündung, Erhitzung, Arist. meteor. 1, 4. Aret.
ο΄ ἀκκαυσεικὸς, 7, ὃν, anzufachen, zu erhitzen
geschickt, Ael. v. h. 11, 12.
ἐκκαυχάομαι, verstärktes καυχάομαι, Bur.
Bacch. 31.
ἐκκάω, att. st. ἐκκαίω, Plat. rep. 8. Ρ. 556. A.
Ennesuas, inf. ἐκκεῖσθαι, (κεῖμαι, Irt.) ἢ) aus-
gesetät, ausgestellt seyn, u. zwar 1) von Rindern,
109
. . ewyswwroes, Matbem.
Ἐχκειμενὼως
110. 122. u. spät. Att. 2) zur Beschauung u. Ver-
öffentlichung, Dem. p. 548, 3. 1324, 10. u. ἃ. 0x0-
«ὸς ἔκκειται, ein Ziel ist ausgesteckt, Arist. pol.
7, 12, 1. Plut. Auch von Belohnungen, die aus
gesetzt sind, Strab. 15. p. 707. Ueberh. offen da-
liegen, Philostr. im. 2, 1., auseinandergesetzt, dar-
gelogt seyn, Plut. comp. Ages. c. Pomp. 1. 3)
dem Zugang u. dem Angriff. ἐκκεῖσϑαί τινε, 8)
eiuer Saohe ausgesetzt seyn, Luc. Aleiphr. ἃ. Spät.
b) Einem preisgegeben seyn, Synes. u. Spät. —
11) hervor liegea od. stehen , herausragen, revde,
aus etwas, Soph. Ant. 1101. u. oft bei Strab. Dio
‚ Cass. 8. Spät. Dav. ,
ἐκκοιμένως, Adv., offen daliegend. ἐπ. τοῦ
ἤϑους ἔχω, mein Character liegt offen da, Phi-
lostr. v. S. 2, 14.
ἐππδινόω, poet. st. ἐκκονόω, Aesch. Pers. 761.
ἐκκείρω, (κοίρω) abscheeren, absebinden, Ap.
Rh. 4, 1033. Ixudserl γειρόμαπερον ἐκχεκαρμέ-
vos, dem nach Skythenart die Haut. vom Kopfe ab-
geschunden ist, um als Wischlappen gebraucht zu
werden, Soph. fr. 420 Diad., welche Stelle darch
Hesych. unter Zuudser? χεερόμακερον ihre Erklä-
rung fiodet.
ἐκκέλενθος, ον, (κέλενδος) ah vom Wege.
ἐκκέλευϑα, τὰ, abgelogene, einsame Pfade, Lyc.
1162., wo aber st. κἀάκνέλουθα richtiger κπακκέλου-
Ga, d. i. κατὰ κέλινθα, geschrieben wird.
ἐκπονόω, (xevow) ausleeren, entleeren, loer
machen, bes. von Menschen, entvölkern, Acsch.
Pers. 549. Sept. 330. Plat. Ar. a. a. χολῖς πε-
“τεὸν ἐκκενοῖν τῶν ἐϊκάτων, die Eingeweide von
überflüssiger Galle entleeren, Anth. app. 304, 3.
ἐμκονοῦν ϑυμὸν ἐς σχεδίαν 'Aydoorses, den Geist
eutiaden in Acherons Nachen, Theoer. 16, 40.
ἐκκονεέω, (sevsdo) ausstechen, τὼ ὄμματα,
Arist. h. a. 2, 17., durebstechen , niederstochen,
Polyb. 5, 56, 12. u. δίς. Dav.
&undvrneis, φὼς, 7, das Audsstechen, Euseb. h.
eccl. 8, 12.
iuxevsooe, ev, (κέντρον) excentrisch, Gegens.
Dav.
ἐκπενερότης, ητος, ἡ, BExcentrieität, lambl.
vit. Pyth. 6, 31.
ἔνωσες, sr,
ἐκκερδΐζω, (negaitw) austilgen, ganz verwü-
sten, Anth. 9, 312. Callim. Cer. 50. ͵
ἐκκεράννυμε, (περώννυμε, ifr.) ausgiessen u.
mischen, Ath. 2. p. 38. A.
ἐκκεχίμένωφ, Adv. part. pf. pass. von ἐκχέω,
wie susgegossen, ausgelassen, πανεὶ ἐνδρὲ λέγειν,
Jedermana weit a. breit erzählen, Plat. Euthyphr.
p- 3. Ὁ. dus. ζῆν, locker leben, Iseer. de permut.
p. 471 Bekk. ἐκκ. ἀγαπᾶν, unmässig lieben, Ari-
staen. ep. 2, 16.
ἐκκηραίνω͵ (κηραἰνω) austilgen,Aesch.Enw.128.
ἐκκηρυγμός, ὃ, (ὠικηρύσφω) Verbannung darch
öffentlichen Aunsruf, Schel. Il. 21, 575.
N, (ἐκκονό ὦ) Ausleerung, KS.
834
welche die Eltero von sich verstessen, Hdt. 1,
ἐκκήρυκεξοε, ον, dureh öffentl. Heroldsausruf |
verbannt od. ausgestessen, KS., von
ἐκπηρύσοω, alt. ττω, ἴ. ἕω, (κηρύσσω) durch
den Herold lant ausrufen, verkünden od. hefchlen
lassen, mit d. Inf., Soph. Αοἱ. 27. 203. OC. 431.
2) bes. Einen durch öffentl. Heroldsausruf aus der
Stadt od. dem Lande verbannen, verjagen, Hdt.
3, 148. γε. Aeschin. u. a., ausstossen, ἐκ τοῦ γέ-
vers, Plat. legg. 11. p. 929 B., vos Ἑλληνικοῦ,
Luc. pscadol. 11.
Exzinsa
enntvasdilomes, vorstärktes κιναιδίζομαι, Die
Cass. 50, 27. er
ἐκκϊνέω, (κινέω) aufregen, aufrüttelu, νόσον,
Soph. Tr.975., εἰνὰ κακοῦ, Einen aus oinem U
obd. 1232. ἔλαφον, einen Hirsch aufscheuchem,
Soph. El. 567. ῥῆμα, ein Wort ausstossen, id,
OR. 354. Pass. ἐκκονοῖσθαί τινε, darch etwas
aufgeregt, ausser Fassung gebracht werdes, Ρίαϊ,
mor. p. 631. ἢ. In Xen. de ven. 3, 10. ist de
xıvoves falsche Lesart st. ἐκκυνοῦσι, 6. ἐκπυνέω.
ἐκκίω, (κέω) herausgehn, Od, 24, 492. [1]
ἐκκλάζω, f. dykoues, (κλάζω) ortönen lassen,
Bur. lon 1204. "
ἐκκλάω, f. daw [v-], (κλάω) abbreeben, Plat,
rep. 10. p. 611. Ὁ. Paus. Alciphr. Pass. τὸ ϑφώς
σος ἐκκέκλασται, der Muth ist gänzlich gebrochen,
Plat. mor. p. 762. F.
ἐκκλδίω, ion. ἐκκληΐω, altatt. ἐκκλήω, (κμλοέω)
ausschliessen, Aussperren, Ὁ. zwar 8) nus dem
Wohnort, tbeils abs., Eur. Here. f. 330., theils
mit d. Gen., τῆς πόλεωρ, Polyb. 25, 1, 10. Ueberkh.
von eiaem Schauplatze entfernt halten, Ear. Or.
1125. b) von einer Gomeinschaft ausschliessen,
τῆς μετοχῆς, Hdt. 1, 144., τῆς ον las, τῶν
ὅρκων, Αοδοδίη. p. 39, 23. 64, 19., τῆς ἀγχεστοέωξ,
Dem. p. 1099, 7. ©) ἐκχλδεέειν. τι, etwas aussehlies-
sen, d. i. unmöglich machen, verhinders, τὴν se»
snyopiav, Polyb. 17, 8, 2., τὴν ϑήραν, Diod. 3,
16. Auch mit folg. laf.: ἐξέκλειον λόγον τυγχά-
νειν, Dem. p. 349, 5. Pass. ἐκκλείομαι ποιεῖν ze,
es wird wir unmöglich gemacht etwas zu than,
Diod. 4, 32. ἐκκλεισϑεὶς ὑπὸ τῶν καιφών, darch
die Umstände verhindert, Diod. 18, 3. duulyis-
vor τῇ ὥρῃ, durch die Zeit ausgeschlossen (nem-
lich um irgend etwas Anderes zu than), darch die
Zeit boengt, gedrängt, Hdt. 1, 31.
ἐκκλέπεω, (κλέπτω) wegstehlen, listig ed.
heimlich bei Seite bringen, fortschaffen, entführen
ll. 5, 390. u. Att. von Aosch. u. Thue; an. Wird
der Ort genannt, von wo man etwas wegbringt,
so wird derselbe theils mit ἐκ angeführt, Thae. 1,
115., theils im blossen Gea., Eur. Hel. 741. ἀεμδ,
ἐκ δόμων πόδα, sich aus dem Hause wogschleiehen,
Eur. Or. 1499. ἐκκᾶ. χειρῶν φάσγανα, die Schwerter
unversebens aus der Hand schlagen, Eur. iph.T.331.,
wojedoch Herm. ἐκλέπεδεν οι. ἐκκᾶ. φόνου, aufen-
sichtbare Weise vom Tode befreien, . Bl. 286.,
wofür ebd. 530. ἐξέκλεψα μὴ ϑανεῖν steht. duml.
λόγον, um die Erzählung bringen, eise Mittheilang
listig umgehen, Seph. Tr. 437. Plat. rep. 5. >»
449. C. εἐκκΆ, τὸν καιρόν, hinterlistig um den Zeit-
puakt bringen, Dem. p. 728, 9. ἐ τὴν φυχήν
zwos od. ἐκκλ. τινά, Einen hintergehen, berücken,
Soph. Phil. 55. 968.
euuinie, ion. St. ἐκκλείω, W. 8.
inninuärsenas, Pass., (κλημωξεόω) in die Ras-
ken treiben, Theopbr. o. pl. 3, 15, 4.
ἐκηλησία, ἡ, (ἔκπλητος) die durch den Herold
zusammenberufenen Bürger, die Volksvernammlung
in Freistaaten, Att. von Thuc. au; überk. jede all-
gemeine Versammlung, wie z. B. die Versammlung
eines Heeres, Eur. Rhes. 139. Xen. γε. Isoer. u. ἃ.
ἐν ἐπκλησίᾳ, in der Versammlung; dafür nuch sel-
toner ἐπ᾽ ἐκκλησίας, Thuc. 8, 81. Dion. H. 7, 27.
In Athen waren supses ἐκκλησία: die ordentlichen,
regelmässigen Volksversammlungen, σύγπλητοι, die
ausserordentlichen,, 8. anlor κύριθε 8. auyuänser.
ἐπκκλησίων ποιδῖν, eine Vers. veranstalten, Thuc.
1, 139. 6, 8. 72. Xen. u.a. ἐνηλησίαν zessisdes,
eine Vers. halten, Dem. p. 166, 2. ewvayse, συλ-
Ἐκκλησιαζω
usls σέων, eine Versamml. berufen, Thue. 2,
60. ἃ 97. Xen. Plat. u. 8. auch ἀϑροίζειν, Kon.
Beil 1, 6, 8. γένεα ἐκκλησία, es wird οἷδο
ers. 94 oft hei Thus. =. a., auch κωϑ
russ & ie, Thue. 1, 31. 2, 36. ἀνιστάναι,
demisew ἀπκλησίαν, die Vors. aufheben, Xen. u.a.
öpsires iuulyelav, die Vers. entlassen, Plut. Τὶ».
-Gireseh. 16. 2) das Versammlungslokal, wie cor-
sie ,„ Luc. diel, doer. 2%, 1. 3) die Kirche, NT.
=. AS. Dar.
atsigssate, impf. ἐξειλησίαζον mit unregeim.
Augm., weneben sich jedoch in den besten Hand-
schrisa οὗ ἐκκλησίαζον, wofür vielleicht ἠπκλης
edalse zu setzen ist, Äindet, πον. auch ἐξόκχλη-
„ was auf falscher Schreibung za beruhen
„ fat. ἐκκλησιώσω, eine Versammlung hal-
einer Versammlang theilachmen,, in einer
berstben, Att. von Thac. an, πορέ τινοῦ,
, seltener auch ὑπέρ swor, Iaocr. de
$. 13. sewire ἐκκλησιάζειν, derglei-
der Vers. verhandeln, Tbuc. 8, 77. ἐκ»
Saw ἐκκλησίαν, eine Vers. halten, Arist.
4, 5, 3. 2) trans., a) zu einor Vors. heru-.
versammeln, Diod. exe. p. 492, 55 Wess. Aen.
9. b) bei RS. zur Kirch e rufen, Kirche
Pass., in die Kirche kommen; ven bibli-
Schriften: in der Kirche gebraucht werden.
söc, 6, Zusammenkunft za einer
u. Verhandlung in derselben, Polyb.
«
At
ΠῚ
ne
πὶ
χὰ
τῇ
n . Er τὸ Ort zu Volksversamm-
lung, Dies. ἢ. aut. 4, 38. u.
ἐρκησιασεής, οὗ, ὁ, “ὐἰς der Voiksver-
samuninng, Piat. Gorg. p. 452. E. u. δῆ. b. Plat.
u. a., Redner in der Volksversammlung, Arist.
ebet. 1, 1. α, ὅδ. Dar.
δαπλησεαστιπός, ἡ, ὄν, für den ἐικλησιαστήθ
schörig. ὠασιλησιαστιπὸθ πίναξ, die Liste dor zur
Theilashme an der Volksversammlung berochtigten
Burger, Dem. p. 1091, 6. ἐκκλησιασειπὸς usodoe,
aueh «6 ἐκκλησιασειμόν, der Sold für die Theil
nahme an der Volksversammieng, früher in einem
Obelos bestehend, durch Agyrrhios aber (01.96, 3.)
auf 3 Obelsn erhöht (vgl. _ Böckh Staatshaush. 1.
r 245 #.), Luc. Demosth. one. 25. Schol. Ar.
iulnsssermal ψῆφοι, Abstimmungen in der Volks-
! Plat, Coriol, 14. 2) bei KS. kirch-
lieh.
Emninest, sus, %, (ἐκκαλέω) das Herausrufen,
Bessusiocken,, Plut. mor. p. 278. F., Aufreizung,
Pelyb. Ir. gr. 44.
A su, == κλητενω, Acsch. adv. Tim. ἢ. 46.
£als. leg. $.68 vgl. Meier u. Sehöm, att. Proc. p. 672.
ἐ ς, ἥ, 69, hervorzurufen geeignet,
τινός, etwas, Diose. 2. Ciem. Al.
Eauinroe, ον, (ἐκκαλέω) aufgefordert, bes.
zur schiedsriehterlichen- Entscheidung aufgefordert,
πόλος, Aesebin. adv. Tim. 8. 89. Plat. ἔκμλητος δίκη,
Rechishandel, bei welchem eine Berufung, eine Ap-
palltiar Statt Badet, Arist. oeo. 2, 15. Dio Cass.
4) οἱ ἔκμλητοι = ἐκπμλησία, die Volksver-
sunmisag, Kar. Or. 39. Xen. Hell. 2, 4, 28,
8, ft. in dieser Schrit. Dafür auch daxinses
ὄχλος, Eur. Or. 611.
ἕμμλῖμα, ares, τὸ, (ἐκμλίνω) Ausbiegung, das
Zurückweiches, Diod. 20, 12.
inullvne, de, (ἰκχλίνω) auswärts gebogen od.
nseigt, Arist. ᾿ .
ἐκπλένω, f. we, (κλίνω) 1) intr., aushiegen,
833
Ἐκκολυμβαω
eine Seitenrichtang nehmen, ξονν, um dem Angriffe
der Feinde sich zu entziehen, dah. weichen, meist
abs., Xen. u. a., aber auch mit Präpos., wie xl.
ano τινος, in einer Seitenriohtung sich von Einem
entfernen , Thuc. 5, 73. ἐκκᾶ. κατά τι, εἴς τι,
eine Seitenriohtang, leise Richtang nach etwas hia
nehmen, Xen. Cyr. 7, 1, 30. Arist. pol. 2, 9, 11.
Und mit d. Acc. des Objeets: ἐκκᾶ. τὸ, etwas ver-
meiden, einer Sache ausweichen, Plat. legg. 5. p.
746. C. Polyb. u. Spät. ἐκκᾶ. τινά, vor Einem
weichen, Polyb. 1, 34, 4. u. ὅδ. 2) trans., ah-
biegen, eine veränderte Biegung od. Gestalt geben,
zd ὄνομα, einem Worie, Plat. Crat. p.404.D, Dar.
κκλῖσις, εως, ἢ, Abweichang, Hippoer, Plut.,
das Vermeiden, Epict. Pint. Sext. Emp.
Islev, Ad). verb. von ἐμνλόνω, man Muss
vermeiden, Ath. 3. p. 120. D.
ἐκκλίξης, ον, ὃ, Einer der von der gewöhn-
lichen Ordnung ahweicht, Diog.L.2,130., wahrseh.
verdorbes. .
ἐκῷς, ἡ, ὄν, Adv. ---κ͵ῶσ, (sÄsrınde) zum
Ausweichen od. Vermeiden geneigt, Arr. Epiet. 1,
1, 12. 3, 3, 2.
Inuälsos, ον, das was man vermeidet, dem
man ausweieht, Phot,
ἐκκλόζω, f, von, (κλύζω) ausspülen, aus-
waschen, Plat. rep. 4. p. 430. A. Arist. Theophr,
u.a. 2) intr., ausströmen, Apd. 1, 6, 3, 11. Dav.
& μα, ατος, τὸ, Spülwerk, wegzuwasehen-
der Sehmuz, Piut. mor. p. 1089. B.
ἐκμλώζω, (»λώζω) ausschnalzen, Said.
ἐμκναίω, (πναέω) aufreiben, erschöpfen, mürbe
machen, ertödten, von läsliger Geschwätzigkeit,
wie enecare, ἐκχναεσεῦνει st. Ensvalsevss, Theoer.
15, 88.
ἐκκνάω, f. ἥσω, (πνάω, irr.) auskratzen, ab-
kratzen, Hdt. 7, 239., wo Andere ἐκηνίζω lesen.
&xsoßalsysvouss, Dep. med., (xoßalusvonas)
durch Koboldsstreiche, Kniffe u. Schmeicheleien
äffen od, schabernacken, Ar. ἔφα. 270.
ἐκκοιλαίνω, f. ava, (κοιλαένω) aushöhlen, Po-
lyb. 10, 48, 7.
ἐκκοιλιάζω od. ἐκκοιλίζω, (κοιλία) aus dem
Bauche nehmen, ausweiden, Mithaec. b. Ath. 7.
p. 325. F.
ἐκκοιμάφμαι, als Pass., (κοιμάω) ausgeschla-
fen haben, anfwachen, Plat. iegg. 1..p- A
ἐκκοιεέω, (nerrda) = ἐκκαϑεύδω, draussen
schlafen , Nachtwachen halten, Joseph. bell. πὰ.
6, 2, 6. αν.
ἐκκοιτέα, ἡ, Verriehtung der. Nachtwache,
Pbilo, Aen. Tact.
ἐκκοκκίζω, f. sw, (κοκκέζω) auskornen, ans-
schälen, susklanben, met., ἐκκ. τὸς πόλει, die
Städte entvölkern, Ar. Fr. 63. dan. vde τρίχας;
die Haare einzeln ausraafen, Ar. Lys. 443. 9
var σου ᾽κκοκπεῶ τὸ γῆραε, ich werde dir das Alter
abgerben, ebd. 364. eveidıor ἐξοκόκκισα, ich habe
das Vermögen ausgeknäckt, Nicom. ΡΒ. Ath. 2. p.
58. A, E£ux. τὸ σφυρόν, deu Knöchel ausknacken,
ἃ, i. ausrenken, Ar. Ach. 1179.
ἐκκολάπεω, f. yo, (κολάπτω) ausmeisseln, mit
dem Meissel od. einem andern spitzigen lustru-
ment wegtlilgen, Thue. 1, 132. Dem. u. a. Von
Vögelu: auspieken (116 bebrüteten Eier), dah. überh.
ausbrüten, Arist. Theophr. u. Spät. Dav.
ἐκκόλαψες, ως, ἢ, das Auspicken, Ausbrütea,
Arist.
ἐκκολυμβάω, f. nen,
(κολυμβάω) heraus-
105 *
E
Ἐχκομιδὴ
schwimmen, durch Schwimmen entkommen aus οἷ»
was, τινόρ, Eur. Hel. 1609. Diod. u. Spät.
ἐκκομϊδή, ἡ, das Hinausschalfen, Fortschaf-
fen, Flüchtung, Rettung, Hdt. 8, 44. Gew. das
Hinaustrsgen einer Leiche, Bestattung, Dion. H.
Antb,, νοι
ἐκκομίζω, f. low, alt. sw, (κομέζω) 1) hinaus
od. heraus schaffen, bringen, transportiren, tra-
gen, führen, von Sachen u. Pers., Thuc. Eur. u.&.,
entrücken, retten, Hdt. 3, 43. u. 122. Med. das
Seinige fortschaffen, bes. um es zu füchlen od. zu
retten, Hdt. 8, 20. Thuc. Eur. u. a. Speciell:
a) einen Todten hinaustragen, begraben, Xen. u. ἃ.
b) herauswerfen (das Futter aus der Krippe), Xen.
de re equ. 4, 2. Pell. 1, 209. 2) durchtragen,
bis zu Endo ertragen, τὸ πεπρωμένον, Eur. Andr.
1269. Dar.
ἐκκομισμός, ὃ, — ἐκπομεδή, Ausfahr, Strab.
3. p. 142.
ἐκκομπάζω, verstärktesxounetw, Soph. E1.569.
Inxopwevonas, (κομψεούομαι) zierlich u. witzig
darstellen, Eur. Iph. A. 333.
ἐκκοπϑύς, dass, 6, (ἐκκόπτω) Messer zum Aus-
sehneiden, Galen. Paul. Aeg. Vgl. das folg.
ἐχκόπευσις, aus, 7, das Ausschneiden, Paul.
Aeg. 6, 88., wo aber nach Dind. st. ἐχκοπϑύῦσϑθι
zu lesen ist ἐχκοπδῦσε Von ἐκμθτδύε.
ἐκκοπή, ἡ, (ἐκκόπεω) das Anshauen, Umhauen.
ἐνδρων ἐκκοπαί, ein Verhack, Polyb. exserel λό-
φων, Abtragung von Anhöhen, Strab. 5. p. 235.
2) das Ausschneiden, Plut. Alex. 63. 3) Ausschnitt,
Einschnitt, Athen. de mach. p. 8, 21.
ἔκκοπος, ον, (x0706) sehr ermüdet, Suid., wo
aber Zyxonos zu lesen ist.
ἐκκοπρέω, (κοπρέω) = ἐκκοπρόω, Hippocr.
de rat. viet. p. 407, 33., wo aber wahrseh, &xxo-
προῖ zu lesen ist st. ἐκκσπροῖ.
φρέζω, = ἐκκοπρόω, Hippocr. epid. 3. p.
1100. B. -
ἐκκοπρόω, entmisten, von Uarath entledigen,
Aret. acut. morb. cur. 1, 4. Darv.
ἐκκόπρωσις, ews, ἡ, Entledigung von Mist od.
Unrath, Hippocr. praen. p. 41, 38.
ἐκκόπτω, f. ψω, (κόπτω) 1) aushauen, u. zwar
8) Bäume umhauen, Hdt. 9, 97. Thuc. u. a. ἐκκ.
παράδεισον, die Bäume in einem Park umhauen,
Xen. An. 1, 4, 10. b) metaph., wie unser aus-
rotten, d. i. vertilgen, gänzlich zerstören, ὕϑατος
sywyovs, Hdn. 7, 12, 7., νήσφυς καὶ πόλεις, Plut.
Pomp. 24., τὰς ᾿ϑήνας, Paus. 3, 8, 6., χωρέα,
Dion. H. ant 8, 87., τὰς κατοικίας, Strab. 14.
p- 659., ἄνδρας, Hdt. 4, 110., λῃστάς, Dem. p.
77, 27., ἔϑνη, γένος, Hdn. 7, 2, 20. 4, 6, 7.,
ψόσον, αἰτίαν γόσου, Galen. Zuw. auch τενά τι-
voe, Einen aus etwas vertilgen, wie ἀνθρώπους
τῆς πατρίδος, Plut. comp. Cic. 6. Dem. 6. £xxo-
πῆναι βιότου, Pallad. in Anth. 7, 681. ἐκκέκομο
μαι τὴν φωνήν, mir ist die Stimme erloschen,
Lue. Jup. Irag. 16. c) mit einem spitzigen In-
strument austilgen, wie ἐκκολάπτειν, Dem. p. 1378,
18. 2) aushaoken, ausschlagen, ausstossen, ὀφϑαῖ-
“μάν, Ar. Ach. 92. Nub. 24. Dem. u. a. 3) &-
κόπτειν vie πύλας, cine Thür einsoblagen, er-
brechen, Diod. 14, 115. 4) ἐκκόπτϑιν νόμιομα,
eine Münze ausprägen, Diod. 11, 26. 5) ebirur-
Εἶδε aussebneiden, Luc. eatapl. 24. 6) ἐκκόπτεϑιν
τινός τι, ans Einem etwas verlilgen, Einem etwas
austreiben, z. B. ϑρασύτητα, Plat. Charm. p. 155.
C., τὴν ἑεροσυλέίαν, Isae. p. 73, 26., τὴν ἐνέργειαν,
Arist. de gen. anim. 2, 10. 7) herab od. hinweg
4
Exxoıvos
bauen (mit Waffen), dureh Weaffengewalt vertrei-
ben, τοὺς ἐπὶ τῷ λόφῳ, Xen. Hell. 7, 4, 26,.,
zig ἀκροβολίσεις, Xon. Cyr. 6, 2, 15. 8) ἀν
„önzew τινά τινος, Einen aus einer Geme
ausstossen, RS.
ἐκκοράκίζω, (κόραξ) zum Henker jagen, fort-
jsgen,, Suid. Zon. '
ἐκκορέω, f. ἥσω, (κπφρέω) ausfegen, auskeh-
ren, ausreinigen , κλίνας, Theophr. οὐδε, 24, 4,
οἰκίαν, Synes. ep. 121.; met., ausräumen, ausleeren,
μὴ ἐκκόρϑι τὴν λλάδα, lage Griechenland nicht zum
Lande hinaus, ἃ. i. verwüste es nicht, Ar. Fr. 58.5
überh. wegschaffen, wegfegen, ausireiben, εὖφον,
Ale. 1, 37. ἐκπκορηϑείης σύ ys, dass du v
möchtest! Menand. b. Schol. Ar. 1. 1. Alc. 3, θῶ.
2) mit Beziehung auf κόρῃ, --Ξ dıauepsiv, entjung-
fero, τινά, Ar. Thesm. 760., u. ebeu so im Am-
fange eines Hochzeitliodes, ἐκπόρει κόρην, κορώνη,
8. Herm. op. t. 2. p. 328.
ἐκκορέζω, 1) (κόδιο) auswanzen, Parmen. is
Anth. 9, 113. 2) (κοράω) = ἐκκορεῖν, Eupol. b.
Schol. Ar. Fr. 1176.
ἐκκορίφόω, (κορυφόω) λόγον ἐκκορυψώσω,
ich werde einen Gegenstand der Hauptsache nach
vortragsu, die Hauptpnakte zusammenfassen u. 88-
geben, Hes. op. 106., wie ἀνακεφαλαιόω.
D ἐκκοσμέω, (neousw) ausschmücken, Aristid.
av.
’ Enndounat, εωξ, 7, Ausschmückung,, Diose.
5, 109.
ἐχκουφέζω, f. low, att. sw, (κουφίζω) in die
Höhe heben, emporbeben, erheben, τινά, Plut. Mar.
9. wor. p. 782. E.; erleichtern, id. Crass. 33.
eyyayu, Suid. Zon., und
ἐκμράζω, f. πράξω, δον. 1 ἐξέμραξα, aor. 2
ἐξέκραγον, (κράζω, irr.) ausschreien, aufschreien,
abs., Soph. fr. 646 Dind. Plut. Lue. Dio Cass.,
πολλά, Dio Cass. ᾿
ἐμκραυγάζω, (κμραυγά ζω) =
mor. p. 1008. “ j ya h ΗΙ
Eu μαε, (κρέμαμαε) daran hangen, Hippeer.
Plat.; mot. ἐξ ἐπεδυμνῶν, Plat. legg. 5.p.731.B., ἀλ»
πέδος, Anth. Eungeumoßsls τῆς τοῦ ζῆν ἐποθυμέας,
Plut. Mar. 12.
ἐκκρεμάννυμι, f. κρεμάσω, (προμάννυμε, ÄFT.)
wovon herabhangen lassen, darau hängen, τινε
τινος, Ar. Eq. 1363. Apd., λέθον ποδός, Antk.
11, 100.; met. ἐλπέδας εἰς ἀπάτην, seine Hof-
nungen an einen Betrug hängen, darauf setzen,
ebd. 1, 101. — Med. ἐπκρεμάννυμαι, sich δὰ et-
was od. Jem. hängen od. klammern, τινός, Thue.
7, 75. Luc., τοῦ φορείου, ἃ. i. neben der Sänfte
horgehen, Plut. Ant. 58.; daran hangen, περί τε,
Arist., met. τοῦ “Ageos, am Ares hangen, kriege- .
risch od. tapfer seyn, Eur. El. 950. Dav.
ἐκκρέμᾶσις, εως, ἢ, das Daranhangen, Hippoer.
ἐκμρεμήε, ἐς, herabhangend, woran hangend,
Hdo. 1, 9, 7., τινός, Anth. 5, 217, ἐπί τενε, obd.
241.; schwebend, Aret.
ἐκκρημνάω od. ἐκκρήμνημι, (κρημνἀω) = ἐκ»
κπρεμάννυμι. Dav. part. aor. 1 ἐκπρημνὰς τὴν δέλ»
τον παρὰ τὴν ὁδόν, nachdem or aufgehangen, lambl.
v. Pyth. 238. Med. pvyapas, = ἐκερεμεῖν»
ψυμαι, Eur. Hero. f. 520.; =Act., χέρας δόπερων,
id. lon 1612.
ἐκκρίνω, f. wa, (κρίνω) 1) auswählen, aus-
lesen, Thue. 6, 31. 96. ἀρετῇ πρῶτος ἐκκριϑεέρ,
Soph. Phil. 1425. 2) aussondern, ausscheiden,
trennen, Xen. Cyr. 8, 7, 20. ἐκ τῶν καμήλων
τὸ ἔκγονον, Arist.; dah. ausmerzen, susstossen,
nm mM m β-
ἐκαράζω, Plat.
Ἐχχρισις
Pass. abgeben, Galen., σπέρμω, Arist.
Dev.
ἕως, κα, Absonderung, Ausscheidung,
bes. des Schweisses, der Nahrung, Abführusg, Arist.
Aret. u. a.; auch die Exeremente selbst, Arist.
ἐκαροκόον, Adj. verb. von ἐχχρέγω, man muss
9 ξέ εἰνος, Plat. Polit. p. 303. B. The-
mist. 22. Ρ. 330, 12.
use, ἡ, ὄν, zum Absondern, Ausschei-
super
den aaeiren od. gehörig, ‚nbeophr. ce. pl. 6, 1, 3.
1 ev, nusgeschieden, ausgewählt, xoı-
sad, Pink. logg. 11. p. 926. ἢ. 928. B.; dah. user
isses, sustrwählt, vorzüglich, Trag. Plut. Nentr.
ἔπκαρεεον, als Adr., πόλεων ssov μισουμένη,
ser allem Städten gehasst, Eur. Tro. 1241. Adv.
tzwe, Dien. Arcop. 2) als Propr., Männern.,
der Ben Irre 7, 19. ”
ἐππροτέω, (προς oransschlagen, τῶν χϑι»
φῶν τὰ Suia, Joseph.; herausschmieden, ausbil-
des, τούς ῥήτορας, Bekk. As. p. 39, 3.
ἔκαροτος, ον, (xporoe) sehr lürmend; vom
Style, rauh, holperig, Phot. eod. 138. p. 97, 42.
sc, ἢ, (ἐκπρούω) das Heransschla-
gwe, Aussiossen, Xeon. eya. 10, 12.
ἀχεφουσεικόα, ἡ, ὁν, herausstossend, vertrei-
bend, τοῦ ἐδεοῦ, Arist. rhet. 2, 8., τοῦ λόγου,
Arr. Κρ. 2, 18, 29., von .
os, 09, herausgeschlagen, von erkobe-
ser getrisbener Arbeit, Aosch. Sept. 542.
ἐκαφόϑαι, (κρούω) 1) Δισταταβολίαρου ‚ heraus
stssseR , ἐκ τῶν χειρῶν, Xen. . 10, 12., ber
ensschleudern, Fr ἐκ "μηχανῶν. Dio Cass. Bes.
einen Feind zurücksehlagen , forttreiben, vertrei-
ben, Thue. Xen. Hell. 7, 4, 16. Plut.; metaph.
Eines aus dem Folds schlagen, Plat. Cie. 45., aus
den Concopte bringen, Dem. p. 348, 4. £xxp. τινά
sıwos, Einen wovon abbringen, προαιρέσεων, Plat.
SeL 14., ἐδαείέϑος, der Hoffnung berauben,, Plat.
Phasdr. p. 228. BE. Plat. Ueberh. vertreiben, ver-
drängen, τὸ θερμόν, Arist., met. τὸ πάϑοε, id.
On ἐκερούεε τοὺς λογισμούς, Plut. ἐκκρουσϑ εὶς
τὸν λογισμόν, id. P . 30. Dah. ahweisen, zu-
rackweisen, τοὺφ λόγους, Plat. Prot. p. 336. C.
Ptet.; kistertreiben,, vereiteln, Plat.; hinhalten,
verschieben ‚abs. u.r}, Don. ,) εἰς ei ὑστεραίαν,
id. σαἰρόν, Tempus terere, Plat. — Med. ἐκκρού-
φασθα: τοῦα πύνδακας, Ar. b. Poll. 10, 79.; von
sich stessen, vertreiben, βῆχα, Piut. mor. p. 515.
A. 2) intr., kervorbreehen, sigura τῶν κροτάφων
inugevs, Philestr. v. Ap. 1. p. 23, 8.
ὑπέω, (πενπέω) herauslärmen, mit Lärm
u. Getös berverbrechen, Poll. 1, 118.
, διὸ ὁύω, (κυβούω) auswürfeln; met., ἐκκυ-
Bars τοῖς ὅδοις, ὑπὲρ τῶν ὅλων, das Wohl des
Ganzes anfs Spiel setzen, Polyb. 1, 87, 8. 2, 63,
2, ehne Zusatz, 3, 94, 4. 2) Pass. verspielen,
im Spiel verlieren, χελέους ἐκκυβευθεῖσα δαρεικούς,
Pist. Artex. 17.
ἐαεΣβισεάω, ἴ. om, (πυβιστάω) sich kopfüber '
ν Plut. mor. p. 919. A., ὑπέρ τινος,
«sen Parzelbaum über etwas binweg machen, Xen.
nv, 2, 112.; überh. sich kopfüber stürzen, Xen.
Au. 6, 1, 9. ἐς πρᾶτω πρὸς γῆν, Aesch. Sappl. 692.
ἀαιδπλέω, (πυπλέω) herausdrehn, bes. auf dem
Theater durch das ἐκκύκλημα, w. 8., vermittelst
desselben zeigen, sehen lassen, ἀλλ᾽ ἐχκυκλήϑητι,
zeige dich doeh! Ar. Ach. 408. vgl. 409. Thesm,
837
verweurfe, τιν, Kon. Cyr. 1, 2, 14. Diod. Plut.
Lue. 3) von sich geben, vom Urin, Aret.; im
| J
ἐπαδέον, (ωνέω) gebähren, hervorbriugen, Anth. ! saunen, wie διακωδ., 2., Ath. 5. p. 219. B.
|
|
Ἐχχωφεω
96. τῷ ϑεάτρῳ τοὺς ϑεούς, Clom. Al. ἐφ᾽ ἐψη-
λῆς μηχανῆς ἐκκ. τινώ, Philostr. v. Ap. 6, 11.
opp. εἰεκυκλέω Dab. überh. bekannt machen, τὸ
sig ἀγοράν, Plut. mor. p. 80. A. Dav.
ἐπκύκλημα, aros, τὸ, nach Clausen u. Fritz-
sehe eine Art des ἐγνύκλημα, w. s., nach Herm.
op. t. 6, 2. p. 166. eine (auf Rädern ruhende)
Msschiae,, durch welche die Scenenwand auf bei-
den Seiten ausoinander geschoben ward, so dass
man das Innere eines Gebäudes sehen konnte, 3.
Poll. 4, 128. Schol. Ar. Ach. 407.; so stellt Ari-
stophanes durch das Ekkyklema den studierenden
Euripides u. den Agathon zur Schau, Ach. 408.
Thesm. 96. Vgl. ἐξώστρα.
ἐκκύκλησις, δωξς, ἢ, das Herausdreben,, das
Bekanntmachen, Ciem. Al.
ἐκκύλέίνδω, (κυλίνδω) τῷῪ ἐκκυλίω, Ar. Fr. 134.
ἐκκυλίνδιται ἀπήνην, δορὰ. OT. 812.
ἐκκὅλιστός, ὁν, σεέφανος, ein Kranz, der so
fest gewanden ist, dass man ihn rollen kann, Ath.
15. p. 678. F (mit d. v. L. ἐκχυλίσιοε στέφανοι).
Poll. 7, 199. Vgl. κυλισεόε.
ἐκανλέω [1] u. ἐκκυλίνϑω, ἴ, κυλίοω [1], (κυλέω)
eig. herausiwälzen,; dab. überh. herauswerfen, her-
ausroissen, γαίης πίτυν, Antlı. 9, 131., met. 97-
ρὸς βίέην, τὰ nichte machen, ebd. 543.; aus etwas
herans u. wohin werfen, τινὰ ἐφ χθόνα, Antb. 7,
582., ἐπ᾿ niovs, ebd. 501.; met. sıc ρμιθρον, ins Un-
glück stürzen, Opp. hal. 4, 20. — Pass. bes. im
Aor. ἐξεοκυλίσϑην, sieh herauswälzen, herauswin-
den, ἐκ τῶν δικτίων, Äen. eyn. 8, 8.; heraus-
od. herabstürzen, ἐκ δίφρον, Il. 6, 42. 23, 394.
vgl. Anth. 11, 399.; met, herausgeratken, τέχνη,
Aesch. Prom. 87., um etwas kommen, χρημάτων,
Lib. Μὴ) sich bis wohin wälzen, (κῦμα) ὑπὸ τρό-
sv ἐξοκυλίσϑη, Ap. Rh. 2, 425.; met. wohin ge-
langen, εἰς ἀγορὼν τοῦ διηγήματος ἐκκυλισθέντοε,
Plut. εἰς ἔρωτας, sie φαυλότητα, sich in Liebes-
händel, in Schlechtigkeit hineiawälzen od. stürzen,
sich ihnen zügellos ergeben, Xon. mem. 1, 2, 22.
Arist. [ὺ]
ἐκπυμαίνω, (κυμαίνω) 1) intr. überwogen, met.
im Marschiren über die Linie hinauskommen, Xen.
An. 1, 8, 18. 2) traus. auswogen, auswerfen, im
Pass., von den Wellen ausgeworfen werden, πρὸς
τὰς axras, Dion. H. ant. 10, 53. vgl. Ath. 7. p.
283. C., ὑπὸ τῆς ϑαλάσσης, Plut. mor. p. 357. A.
ἐκκυμάτίζω, (κπυμαείζω) — d. vor., 2., Strab.
6. p. 284.
ἐκκύνέω, (ἔκκυνος) Kunstausdruck vom Spür-
hunde, der nicht Einer Spur folgt, sondern immer
reviert, Xen. eyn. 3, 10. Poll. 5, 65.
ἐκκύνηγοτέω, (κυνηγετέω) auf der Jagd ver-
folgen; überh. verfolgen, Aesch. Eum. 221. nach
Herm. op. t.6, 2. p. 45. Eur. lon 1422. Lye. 1025.
ἔκκῦνφε, ον, (κύων) vom Spürbunde, revierend,
nicht Eine Spur verfolgend, Xen. eya. 7, 11.
ἐχκύπεω, (κύπτω) heraus, hervor gucken, Ar.
Ecel. 1052. Plat.; übertr. hervorstehn, hervorrs-
gen, ὄμματα ἐκκύπτοντα, Alh. 10. p. 455. A. 2)
trans. bervorsteeken, τὴν κεφαλήν, Asgl.n.a. 15,21.
ἐκκυρτόω, (κυρτόω) ganz krümmen, Philostr.
jun. im. 12.
ἐκμωδωνίζω, (κωδωνίζω) ausklingeln, auspo-
ἐκκωμάζω, Gegens. v. εἰκωμάζω, im κῶμος
od. sonst in Aufzügen heransgehn; mit Jubel, mit
Uogestüm herauskommen, fortziehn, ἐξεκωμασεν
εἰς ἄλλην χϑόνα, von der Helena, Eur. Andr. 604.
ἐκκωφέω, stumpf, taub machen, überläuben,
Ἐκκιυγοω
betäuben, τὰς ᾿4ϑήνας ἐκκεοχώφηκας βοῶν, Ar. Eq,
312., mel. golvse ἐκκεμωφέαται, Anacr. in Cram.
Av. 1. p. 288. de τὸ alles ἐκκεκώφηταε ξίφη,
die Schwerter sind stumpf geworden der Schönheit
gegenüber, Eur. Or. 1279. Vgl. über d. Wort Pors.
zu d. St. Dind. Ar. Eg. 312. .
ἐκκωφόω, (κωφόω) == ἃ. vor., vd ara, Plat.
Lys. p. 204. C.. Pass, taub werden, ἐκκεκώφωσαε
τὰ ὦτα, Luc. Aristid., met., πρός τι, gegen otwas
tsub seyn, Cliem. Al., aber auch: betäubt werden
beim Anblick einer Sache, sis τὸ κάλλος, Ael.
n. ἃ. 1, 38. -
inlayyave, f. AnEopas, (λαγχάνω, irr.) durchs
Loos od. vom Schicksal zugetheilt bekommen, τὸ,
᾿ Boph. El. 760. OC. 133.
ἐκλακείζω, f. ἰσω, att. sw, (λακεέζω) mit den
Füssen ausschlagen, die Beine hintenaus worfen,
abs. Hippocr. τὸ σκέλος, nach hinten ausschlagen,
Ar. Vesp. 1492. 1525.; met., etwas mit Ver-
nehtung von sich werfen, von sich stossen, εὶ,
KS. Dav.
ἐκλάκτισμα, aros, τὸ, ein Tanz, bei dem die
Beine nach hinten in die Höhe geworfen werden,
Poll. 4, 102.
inlanrıeude, ὃ, == d. vor., Hesych.
ἐκλάλέω, (λαλέω) ausplaudern , ausschwatzen,
‚aussprechen, bekannt machen, Eur. fr. Antiop. 40.
Dem. Dio Cass. u. Spät. Dav.
ἐκλάλησις, swe, ἢ, das Aussprechen, Erzäh-
len, Poll. 5, 147. KS. [6]
ἐκλαμβάνω, ἴ. λήψομαι, (λαμβάνω, irr.) 1)
. herausnehmen, ἀ. i. a) wegnehmen, gefangen wog-
führen, βίᾳ τοὺς παῖδας, Isoer. p. 273. E. b)
auswählen, τὸ, Polyb. 3, 42, 3. ἐξ ἀμφοτέρων
τῶν λόγων τὸ δίκαιον, Isoor. Plut. 2) von Jem.
nehmen, bekommen, in Empfang nehmen, τὴν Aolav
παρὰ τῶν Ἑλλήνων, Isocr. p. 102. B. ἀριστεῖα,
Soph. Phil. 1429, κακὸν δαίμονα, id. OC. 1337.;
met. λόγους, vernehmen, Eur. Ion 1335. Dab. an-
vehmen, τὴν ἑκάσεου φύσεν, Theophr., τοὺς £9:-
σμοὺς καὶ νόμους, Polyb. 2, 39, 6. 8) bedungne
Arbeit auf sich nehmen, überüehmen, ἔργω, Hdt.
9, 95., παρὰ τῆν nolsws πίνακα ypaypas, Plut.
Pelop. 25. 3) wofür nehmen, d. ἱ. verstehen, deu-
ten, accipere, Plut. Per. 6. RS. Gramm., auch im
Med., Taetz. Vgl. ἐκδέχομαι. — Med. von Jem,
bekommen, τὶ παρα zuros, Dinarch. b. Harpocr.
ἔκλαμπρφε, ον, (λαμπρὸς) sehr glänzend, schr
heil, LXX. u. Spät. ἔκλαρμότρον γελᾶν, hell auf-
lachen, Ath. 4. p. 158. D.
ἐμλαμπρύνω, (λαμπρύνω) vorleuchten lassen,
verherrlichen, rwd, Max. Tyr. τὸ ἑδρὸν τῇ no
Aurslsig, Joseph. Pass. hervorleuchten, τινί, durch
etwas, Dion. H. ant. 2, 3. Synes.
ἐκλάμπω, (λάμπω) 1) hervorleuchten, -glän-
zen, -strahlen, orgläozen,, aufstrahlen, ἐκ «vos,
Hippoer. Arist.; abs., ζάπυροι ἕλεκδ σεεροπῆςξ,
Aesch. Prom. 1083., ὅπλα, ἥλιος, Xen. u.ä. b. ἃ.
ὀφθαλμοί, ὄμματα, Hippocr. Ap. Hb. Met. du-
μάτων ἐκλάμπει nodos, Verlangen straklt aus den
Augen, Auth.4, 182.; dah. in seinem vollen Glanze
hervorbrechen od. sich zeigen, 7 δικαιοσύνῃ, τὸ di-
καιον, Plat., δόξα, Polyb., χάρες, Plut.; deutlich
hervortreten, sich deutlich vernehmen lassen, ἐξ
αὐτῆς (τῆς κραυγῆς) ἐξέλαμψε τὸ καλεῖν τὸν βα-
σιλέα, Polyb. 15, 31, 1. 2) trans., leuchten las-
sen, σέλας, Eur. Dan. fr. 4., anzünden, ϑυμάτων
σέλας, Lye. 1091. Dav.
ἔκλαμψες, τως, κα, das Hervorleuchten, Her-
vorglänzen, LXX. Poll. 4, 155.
-ν
Ἐκλειπὼ
ἐκλανϑάνω, [, λήσω, (λανδάνω, irr.) gänzlich
vergessen lassen, vorgessen Machen, mit dopp. Ass,
Μοῦσαι αὐτὸν ἐκλέλαϑον (ep. Aor. st.
sıdagıoruy, sie liessen iha sein Citherspiel wa
gessen, Il. 2, 600. Med. mit d. ep. Aer. nlaim ἢ
dodas, vergessen, mit ἃ. Gen., Hem. Ap.:ı Bi
Soph. Eur. Polyb. u. a., mit d. Ace., #57 Bilde
γλώσσαν, Arr. An. 1, 26, 6., τὴν ὁδόν, Lan: Bis
acc. 8. vgl. Bar. Bacch. 1273., mit d. Iaf. „ 6,
10, 557. Apd. 1, 9, 15., mit örs, Pist, ἄχ,
Φ Β. . τ
ἐκλαξεύω, (Aufesw) auspoliren, LXX.
ἐκλώπάζω, ἴ, ἕω, (dene τα: dielamdin
auslooren« kerauswsrfen ὦ mit ἢ δωδέασι
Aecsch. Sept. 454. zer
aussanfın,
νοσοῦν»
4
ἐκλάπεω, (λάπτω) aussehlappen ,
Ar. Ach. 1229., im Med., id. Fr. 885.5
gen, Lye. 1201. ἐν
ἐκλάτομέω, (λωτομέω) in Stein ausbauen; mit
Steinen ausbauen, Χ, ."
ἐκλάχαίνω, (λαχαένω) ausgraben, aushöhlen,
Ap. Rh. Trypb.
inlögdrtkouas, Dep. med., (λοχανίζομαι) Kranz
od. Küchengewächse abschneiden, Theophr, ὃ. Fi.
7,11, 3.
&ulsalvo, f. ανῶ,
wegpoliren , τὸς ῥυτέδας, Plat. cenv. p. 98. As
Hippoer. ; abpoliren , glätten, Diod. 3, 39., glei,
eben machen, ὁδόν, Piat. mor. p. 77. D.; Mel.
τοὺς κόπους, τῷ οἰκείῳ τὸ ἀλλότριον, ἘΝ
ἐκλίγω, f. ἕξω, (λέγω, irr.) 1) auslesen, zum
wählen, aussuchen, Att. v. Thue. an; ἐκ πόσων
“φάλαια, Plat, ἐξ ἁπασῶν τῶν νοῶν Tode
στους ἐρέτας, Xeon. ἐκ πολλῶν πληρωμάτων
λέχϑαι τοὺς ἀρίστους, id. Med. sich (sibi) od, Min
sich auswählen, .überh. == Act., oft bei Hdt: Adi
Ecel. 1124. Thuo. Dem. u. a. 2)
herausnehmen, weguehmeon, ἐκ τοῦ
Asas, Ar. fr. 360 Dind. vgl. Βα. , vor
ἐκ γῆς, Theophr. 6. pl. 3, 6, 5., weis
Raus., τοὺς oxepnieus, Plut. 3) von Jem.
dern, eintreiben, erheben, bes. Zölle u. Abgabim;
χρήματα, τέλος, Dem. u. a., παρά rweos, vom
Jem., Thue. 8, dr Dem. Acsehin., ansh δο
χρήμαεα ἔπ τινος, Xon. aec. 4, 9. Dem.; mit depp:
Kor Ἢ sove καταπλέονεας, Acschin. in Ciss,
® 11 Φ
ἔκλοιγμα, aroe, Aret. u. &., u. iulsusen od.
ἐκλεικτόν, τὸ, (ἐκλείχω) Arznei, die man zerleckt,
im Munde zergehn lässt, eeligmu, electuarium, Hip
ver. .
P ἐκδλεοικεικός, ἡ, ὄν, zum Auslecken, Zeriecken,
Hippoer. p. 401, 41. .
enlssorgißlw, (Asios, τρέβω) =d.folg., Diese.
ἐκλειόω, (Asıdw) zerreibon, Alex. --
Spät. |
᾿ ἐμλειπής, ἐς, f. L. εἴ. ἐκλιπῆς, Dio Cass. 55, 22,
eulsıncdov, Adj. verb. v. ἐκλοάσω, MAR Musa
weglassen, unterlassen, Aristid.
Inhsypıs (Sonnen-;
ἐκλειπετικός, ἡ, ὃν, Zur
Μοπάβαοιοτγο 32) gehörig, Plut. ἐκζοιπεικῇ, καὶ dis
λδεψες, id. mor. p. 932. A.
ἐκλείπω, f. Asiyw, (λείπω) 1) trans. ἃ) aus
lassen, übergehen, ὄχλον τὸν πλεῖστον λόγων, Asuseh,
Prom. 827. u. ὅδ. δζ τι ἐξόλισιον, σὸν ἔργον να»
πληρῶσαι, Plat. conv. p. 188. E. u. öft, b. Plat,
Ἄνδρον, Andros übergeben, nicht derikig
kommen, Hdt, 4, 33. Met. otwas unterlassen, sich
einer Sache entziehen, ὁτιοῦν τῆς παρασκενῇα,
Tbuo. 7, 38., τεὴν σερατεοίαν, Xen. Hell. 5, 2, 22.,
(ἀφαίνω) ans- ed. abglätten,
heransiouum:. ἃ
ὁνδίον εὰα ΄οῦν
iz
"Μὰ
3.8
I
4"
5
εἰ
ἱαα
‚u
ει
ὦ
τὼ
wi
el
Lou
ΕἸ 1
Rn
2%
π΄.
m.
ΝΜ
eo
-ἥ ὦ
|
4
ıh
i
u
A
|
ἃ
N
1
4
Ι
|
Ἐκλειεουργεω
ἅ.
βουχϑιῖν, Ῥίαι. φοράς, nicht abtregen, Paus.;
ni ausgel. Acc., unterlassen, Isocr. Paneg.
3i.; amsser Acht lassen ; ὅϑοο, Dion. H. ant,
75 8) verlassen, τὴν τάξιν, Βοιωτίαν, πόλον,
sup ἃ. dgi., Hdt. Thue. Xeon. u. a.; auch
unsgel. Acece., Aesch. Sept. 218., von Soldaten,
Xen. An. 7, 4, 2., fortsiehen, id. oee.
38. sul. sis Πελοπόννηοον, nach der P. aus-
wsndern, Höt. 8, 50. dsl. τὴν πόλον εἰς τὴν ἄκραν,
Stadt verlassen u. sich ia die Berg zurück-
Bi. 6, 100. Xen. An. 1, 2, 24. ἐκ δ᾽
einevs πρὸς ἄλλον οὐνάτορα, Eur. Andr.
1080. ii. εὸν βίον, das Leben verlassen, ster-
ben, zukommen, Bar. Diod., ὑπό τινος, durch Ri-
IR NE
Bun, p- 113, 38., auch τὸ ζῆν, Polyb.
Diel., φάσις, Eur. τὴν ὄψον ἐκλ., dem Gesicht
entschwinden, sich ihm eutziehen, Xeon. oyn. 6, 18.
Dub. utwas im Stiche lsssen, aufgeben, sd ὑπάρ-
zeosce, Thu. 1, 144., εὖἦν τυραννίδα, Hät. 6, 123.;
mmet., worsnablassen, ϑρήνονε vıngav, Ber. Phoen,
135. sd ξυνώμοεον, vem Eide abweichen, ihn
brosben, Thus. 2, 74., Soxer, Eur. Iph. T. 750.
2) intr., 6) ablassen, nachlassen,, von deu Begier-
den, Piat. rep. 6. p. 485. ἢ. αἱ ἐργασίαι ἐκλι-
und ins Stecken gerathen, Isoor. de pac.
8. 2. Dak. abnehmen, vergehen, ausgohen, auf-
hören, + Eur. Tbuc. Xen. Piat. u. a., z. B.
κοῦ 4 Limes ζῴων γένη, Xu. oee. 7, 19.
san yög ἐκλέλοιπεν, Eur. Here. f. 230. 9 νόσου
εὖ dm ἀπέποοο τοῖς “4ϑηναίοις & ὕσα
μὰν οὐδένα χρόνον τὸ παντάπασιν, Thue. 3, δι
drums ἐποῖσα son λόγου τῇ μοι τὸ πρότερον ἐξέ-
iss, we meine Erzähl asp aufbörte ἐν δῇ stehen
kisb, He. 7, 239. Zuw. mit d. Partie., εἰμῶσα
εὐδέποτα hört nicht auf zu ehren, Plat.
lesaz. p. 249. B. Dah, aa) von Porsonen: ohn-
mächtig werden, Hippoer., sterben, Plat. Isae. u.a.
bb) von Sachen: fehlen, mangeln, τῶν ἀναγκαίων
simisrav, Died. τῶν βοῶν — τὰς ἐκλοιπούοας,
Βίοα, U. δ) ven der Sonne, dom Monde: sich
werlasters, Thuc. Plat. Plat. α. a. vgl. Hdt. 7,
37: ὁ ἥλιος ἐκμλαπὼν τὴν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ Alone
ἀφανὴς ἣν. — In ähnlicher Bdig, wie 2, a. auch
im Pass., övscdes ἐκλείποται, die Schmach vor-
sehwisdet, Assch. Eam. 97.
ulusoupyia, (λοιεουργέω) Asızorpylar εινά,
des eines öffentlichen Geschäfts über-
sebmen u. es auslahren, Isas. p. 67, 29.
ἀπλεέχω, (λοίχω) uuslocken, ausloeren, LXX ;
auf- ed. hinterlocken, von Arzneien, Diose. Vgl.
“ἢ, ums, ἡ, (ἐκλεέπω) 1) dns Verlassen,
im Stich 92) Βέξ. 6, 15. Dio Casn.; der Um-
stand dass sich Einer νοῦ Gericht nicht stellt,
Behk. As. p. 259, 21. 2) intr. das Ablassen, Aus-
bleiben, Verschwindes, τοῦ οἰκοίονυ, Theophr., As-
μνῶν παὶ ποταμῶν, Plat.; dah. der Untergang,
"ὧν πολίων, Has. 7, 37.5, «οὔ βασιλέωρ, Puiyb.
3,6,8 Piut. Amm.P. 17. Bes. ἡλέου, σελήνης,
iesnen-, Mendüusterniss, Thuc. Xen. u. 5. Att.
inlansdes, da, dev, Adj. verb. von ἐκλέγω,
sszewäblen, Plat.
mög, ἢ, ὃν, (ἐμλέγω) auswählend, aus-
issuad, dusapase, Dien. H comp. v. 2. os ἐκὶ.,
Eicktiker, Philosophen, die sus den Lehrsätzen
underer Schal-n einzelne auswäblten, keiner Schuio
gut felgten, Dieg. L. vd ἐκλεκεικόν, das Aus-
wählen, (σαι. Al. τ
αἰδεκεός, ᾧ, ὁν, (ἐκλίγω) auserlesen, aunge-
süllı, ausgesucht, Thue, Plat. a. a. Leb. par.
Ἐχλικτυν
p. 495. Adv. ἐκλέκτων, ausgezeiobnet, Aquil. 2)
als Propr. ὁ 'Zul., Münnera., Hdn. Dio Cass.
ἐκλολάϑεῖϊν, ep. aor. 2. mit Redapl. zu ἐκλαν-
Java, ganz vergessen machen, Il. ἐκλολαϑέσθαι,
ep. aor. 2. mod. ganz vergessen, How.
ἐκλελύμένως, Adv. part. pf. pass. von ἐκάνιυ,
lose, nachlässig, schlaf, Isoer, ep. 6. p. 419. B.
Plat. Eum. 16.; ausgelassen, ζῆσας, Ath. 12. p. 519.F.
ἔκλεμμα, aror, τὸ, (ἐκλέπω) das Abgeschälte,
die Rinde, Hippoer.
ἐκλόξιε, 006,7, (ἐπμλέγω) Auswahl, Plat, Phaedr.
p- 231. ὃ.
ἔκλεο, 2 sing. impf. von κλέω, ep. st. ἐκλέοο,
ll. 24, 202. ᾿
ἐκλυπέζω, = ἐμλέπω, von der Schale od. Rinde
losmachen, die Schale ed. Rinde ebziehn, Philo;
bes. νοῦ Vögeln, Bier ausbrüten, gleichs. aus-
schälen, Hippoer. Vgl. ὠιπολάπεω. Dav.
&xidmioss, εωξ, ἡ, Ans Abziehn der Schale od.
Rinde; des Ausbrütes der Eier, Suid.
κλόπεος, ον, (λεπεύε) sehr dünn, sehr fein,
Hippoer.
s ἐκλοπεουργέω, (λεπεουργέω) fein ausarbeiten,
08.
Τ᾽ ἐκλοπεύνω, (λεπεύνω) 80} dünn od. mager
machen, Geop. 8. u. Spät. ΄
inlsrvocw, (λεπυρόω) — d. folg., Apoll. in
Bekk. An. p. 581, 1.
ἐκλέπω, (Adna) — ἐκλεπίζω, absohälen, Hi
poer.; gew. ausbrüten, Hdt. 2, 68. Cratin. b. Αἱδ,
Arist. u. a., met. κέρματα, Ar. Av. 1108. φάσγανα
χειρῶν ἐκλ., aus den Händen schlagen, 8. ἐκκλέπεω-
ἐαλευκαίνω, (λουκαίνω) ganz weiss machen,-
Chrys. Pass. gauz bleich, weiss werden, Theophr.
3 6, 09, (λευκός) ganz weiss, Hippoer.
Arist. Theophr., richtiger wohl: etwas weiss, weiss-
lieb, νεῖ. Arist. h. a. 8, 3. Vgl. ἐκπικρϑα.
ἔκλεφιες, οως, 7, (ἐκλέπω) —= ἐπλέπεσιο, Philes.
ἐκλήγω, ἢ. Ew, (λήγω) ablesson, ganz aufhd-
res, mit d. Gen., yagae, Soph. El. 1312.
ἐκληϑάνω, mit Tmes., Od. 7, 220., und
ἐκλήϑω, (λήϑω) ἔκ μὲ λάσας ἀλγέων, Alone.
ν. Hepb. p. 16., poet. Nebenformen δὲ. ἐκλανθώνω.
ἐκλήϑην, nor. 1. pass. von καλέω.
ἐκλημμάτιομός, ὁ, (ἐκλαμβάνω) die Einschal-
tang eines tiefera Tons zwischen die Wiederholung
eines höhern, opp. προλημμαειομός, Einschaltung
eines höhern Tons, Brysnn.
ἐκμληπτέον, ΑΔ). verb. von ἐχλαμβάνω, Man
muss nebmen, verstehen, Schel.
ἐκλήπεωρ, open, ὁ, (ἐπλαμβάνω) Ueberneh-
mer, bes. einer bedungenen Arbeit, exzcepter, con-
Gunter, Nov. Jastin: ) sich böri en
ἐκληρέω, (ληρέω) sich ganz thörig, possen-
bafı benehmen, Pesnen treiben, Pelyb. 15, 26, 8.
Ininos, awe, ἡ, (ἐιλανθάνομαι) Veorgessen-
beit, gänzliches Vergessen u. Vergehen, Od, 24,
485., wofür jedoob Reisig, enarr. Soph. 0G, 577.
ininorıc, von λῆστις, schreiben will, so wie er
auch des Simpl. Ancıs bezw.
ἔκληψες, swe, 4, (ἐκλαμβάνω) das Hersusnek-
men ; das Aufnehmen, Au'faugen, τῆ λεγνύος, Diose.;
iu d. Musik, z= ἐκλημματισμός, Opp. πρόληψιε,
Bryenn.
ἐκλιϑολογέω, (λιϑολογέω) Steine ablesen, durch
Steineauslesen reinigen, Theophr. c. pi. 3, 20, 9.
ἐκλιϑόω, (λιθόω) in Stein verwandela, Tzetz.
ἐκλ κμάω, ἴ. ἔσω, (λικμάω) ausworfeln, rei-
nigen. evannare, Spät.
ἐκλικιόν, τὸ, = ἐκλεικεέν, Lob. ΒΕΓ. P- 492.
Ἐχλεμια
ἐκλιμία, ἡ, (λιμός) Heisshunger, LXX.
ἐκλιμνάζω, (λεμνά ζω) = d. folg., τὸ πεδίον,
App. οἷν. 4, 107.
ἐκλιμνόω, (λιμνόω) ganz zum Sumpf, Teich,
See machen, se ποδία, Dion. Η. ant. 1, 61.
ἔκλιμος, ev, (Äsuöc) ausgehungert, ausgema-
sert, Theophr. 6. pl. 2, 4, 6.
ἐκλιμπάνω, (λειμπάνω) — ἐκλοέπω, verstärkte
Form, δόμους, Eur. Med. 800.; nachlassen, ov-
ποτ᾽ ἐξελίμπανον ϑρυλοῦσα, id. El. 909.
ἐκλιμώττω, (λειμώτεω) heftig hungers, Aquil.
ἐκλϊνάω, (λινάω) aus dem Garn entwischen,
Spät.
ἐκλϊπαίνω, (λειπαίγω) fett machen, im Pass.,
feit werden, vom Boden, Plut. Mar. 21.; met.,
spiegelglatt machen, τὸ πέλαγος, Posidipp. b. Ath.
T. Φ 318. . ᾿
᾿αλιπδρέω, (λουπαρέω) erbitten, Kinen durch
Bitten wozu bewegen, τινά, Strab.; im Pass., sich
erbitten lassen, Dion. H. Plut., sich wozu bewe-
gen lassen, zwi,.durch etwas, Strab. Auch: drin-
gend bitten, in Jem. dringen, mit d. Inf., Plut.
Them. 5., πολλά, Diog. L.
enlinne, Le, (ἐκλείπω) 1) mangelnd, fehlend,
τοῦ ἡλίου ἐκλυπές τι ἐγένοτο, os fand eine 1heil-
weise Sonnenfinsterniss Statt, Thuc. 4, 52. Dio
Cass. 2) ausgelassen, übersehn, Thuc. 1, 97.
ἐκλιχμάομαι, (λιχμάομαι) ablecken, sd αἷμα,
Anon. b. Suid. 5. v. μμαροΐ: met. aufzehren, τὴν
φυχήν, Philo.
ἐκλογέομαι, Dep. med., (λόγος) sich ausreden,
sich wegen einer Sache entschuldigen, περὶ od.
ὑπέρ τινος, App. Them., auch τονός, App. b. οἷν.
., ἃ, τὸ, ebd. 48.; εὴν ἀνάγκην zwi, bei
Einem die Notbwendigkeit als Entschuldigung an-
führen, ebd. 5, 13. Vgl. ἐκλογίζομαι.
ἐκλο eyc, ἕως, ὃ, (ἐκλέγω) Einsammlor, Ein-
treiber, Einnebmer bei Abgaben, Gefällen u. dgl.,
Philo, Aristid. Dio Cass. Themist.; in Athen: Tri-
buteinnehmer, s.Boeckh ath. Staatsh. 1. p. 168 f. 191.
ἐκλογή, %, (ἐκλέγω) 1) das Auslesen, die Aus-
‚wahl, Wabl, Plat. Arist. Polyb., ὀνομάτων, Dion.
H.; bes. sorgfältige Auswahl, Polyb. 1, 47, 9.
sar’ ἐκλογὴν, mit Auswabl, id. Aueb: die Aus-
bebung (von Soldaten), εῶν ἀνδρῶν, id. 5, 63, 11.
b) das Einfordern, Eintreiben, Einsammeln, τοῦ
σίτου, Crates b. Ath. 6. p. 235. B.,; χρημάεων,
Dio Cass. 2) das Ausgewählte, dah. ein ausge-
wäbltes Stück aus einem Schrifisteller, Alh. 14.
p. 663. C.; Auswahl, δημάτων u. dgl., Gramm. ;
ein kleineres auserlesenes Gedicht, ecloga, Bentl.
praef. Hor. p. 8.
ἐκλόγησιε, δως, 77, Erforschung, Diog. L. 10,
144., wo wahrsch. &xlöysoss zu lesen ist,
ἐκλογία, 7, = ἐκλογή, zw. L., Dion. H. vet.
ser. cens. 1. vgl. Lob. Phryn. p. 531.
ἐκλογίζομαι, Dep. med. ,, (λογέζομαι) 1) aus-
rechnen , bereehnen, Plut, Crass. 17. Inser. ἐπὶ
τὸ πλεῖον τὰ nposogeuldume, sehr hoch berech-
nen, Polyb. 1, 66, 11.; dah. berechnen, bedenken;
in Erwägung zieben, überlegen, mit d. Ace., Hdt.
3, 1. Eur. Tbuc. Dem. Polyb. u. a., περί τινος,
Tbuc. 2, 40. Dem., mit einem abhängigen Relativ-
od. Fragesatz, δυο. 1, 70. Aoschin. p. 9, 38.
2) aufzählen, auseinandersetzen, darlegen. Polyb.
Dion. H. Them. 3) = &xloylonas, εινὶ περί τι»
voc, App. οἷν. 3, 43. — Pass. nor. ἐξελογίσϑην,
berechnet werden, Piut. Popl. 15. Dav.
ἐκλόγεσιε, φως, ἡ, 8. ἐκλόγησιε
ἐκλογισμός, ὁ, Ausrechnung , Berechnung,
9810
Schätzung, Plut. Cat. min. 34.; die Uoberlegung, '"
Exivo .
Polyb. Plat.; Aufzähleng, Darlogung, Dien. H. ΡῬὲπΐξ.
ἐκλογεσεής, οὔ, ὦ, == ἐκλογεύς, Philo; — se
piec, LAX.
&xloyıorie, ἡ, Berechnung, Aufzählung, Suld.
Hesych. ; Berechnung u. Verwaltung des Hauswe-
sens, LXX. Darv.
ἐκλογεσεικόσ, ἡ, ὄν, geschickt zu berechnen,
εινόε, etwas, Muson. ap. Stob. app. Fier. p. 63.
ἔκλογος, 6, Erzählung, Aesch. fr. 201 Dind.
ἔκλογος, ev, 1) (Aoyos) ausser der Rede, He
sych.; ohne Verstand, unverständig, Eust. 2) (de- -
λέγω) auserlesen, Philo.
enAovrngs0V, τὸ, — ἔκλονερον, Bosckh inzer.
2. p. 173, 19.
ἐἔχλουερον, τὸ, Gofäss zum Auswaschen, Pell.
10, 46., von
ἐκλούω, (λούω, irrt.) auswasehen, abwaschen,
τοὺς ἵππους, die Wonden der Pferde, Polyb. 3,
88, 1. Med. sich abwaschen, Aosch. fr. 25 Dind,
Bippoer. Theophr.
ἐκλοφίζω, (λόφος) aus dem Hügel heramsbe- -
len, Suid. Zon.
ἐκλόχευμα, aroe, τὸ, Ausgeburt, Suid., ven
ἐκλοχεύω, (λοχεύω) ausgebären, im Pass., Eur.
Ion 1458.; met. hervorbringen, ἀνδρὸς μηφῶν αὖ
πους, Aulh. 9, 602., one Asipıov, Orph. Jas. Ant.
P. p. 480. Med. ausgebären, gebären, mit d. Ase.,
Eur. Hel. 258. Lye.
ἐκλοχέζω, (λόχον) aus einer Cohorte auswäh-
len, LXX.
ixloymöouas, verstärktes λοχμόω, GANZ Zum
Busche werden, Theophr. o. pl. 3, 19, 1.
ἐκλύγέζω, (λυγέζω) heraus-, heram
-drehn, ἑαυτόν, 8. ἐχλελυγεσμέναε ὀρχήσεια, Par
pbyr. de abst. 1, 33.
ἐκλύσιε, εως, ἡ, (ἐκλύω) 1) Auslösung, Briß» ''
sung, Befreiung, κακών, ἄϑλων, νοσήμαξος, μὴν κὦ
δεσμοῦ, Theoer., A:dew, Anth. 2) Auflösung,
schlaffung, Entkräftung, Abspannung, Schwäche,
vom Körper, Hippoer. Theophr. u. a., Oh
Hippoer. ; met. τῆς πόλεως, Dem. p. 219 z. B.,
τοῦ Avyrwviov, Dio Cass. .
ἐχλυσσάω, verstärktes Avssaw, Asl, b. Suld.
Joseph. -
ἐκλύκήριος, ον, zum Auslösen ad. Auflössen
gehörig ; τὸ ἐκλ., was dazu dient, Soph. OT. 392.;
das Sühnopfor (sc. sspov), Ear. Phoen. 969. Von
Ixluroc, ον, (ἐκλύω) 1) ausgelöst; lose, leicht,
Eur. Andr. 1133. 2) aufgelöst, erschlaft, emt-
kräftet, Hippocr. u. Aerzte. Auch wie disselutus,
ungerzügelt,, ἵμφροι, Tim. Loer. p. 102. E. Adr.
ἐκλύτως, lose, leicht, gewandt, Plut. Lye. 17.
ἐκλυερόομαι, (λυτρόω) gegen Lösegeld ausis-
sen, befreien, τινά τινος, Schol. Hom. 8. Dar.
ἐκλύτρωσις, ews, ἢ, Auslösung, LXX.
ἐκλύω, f. von, (λύω, irr.) 1) auslösen, erlö-
sen, befreien, τινά u. τενά τινος, Einen von et-
was, 2. B. πόνων, μόχϑων, Acsch. Eur.., auch
τινὰ ix τινος, Plat. Pbaod. p. 67. D. Polyb. 18
ders. Bdtg im Med., τινά, Trag. Xen. u. ἅ., rund
sıvos, Aesch. Prom. 235. Eur. Piat., u. schon Od.
10, 286: κακῶν σε ἐκλύσομαι. 2) auflösen, iüsen,,
los machen, suvains Aldov, Ap. Rh. epuous, ἃ. ἃ,
öffnen, Eur., σεόμα, Soph. Ant. 1225.; auflösen,
zersetzon, ὅξει, ὕδατι, mit etwas, Galen. Aret.
Dah. met., a) erschlaffen machen, mait machen,
Arist. b.a. 9, 1. . Gew. im Pass., ermatten, müde
werden , erschlaffen, Hippocr. Xen. Isoer. Dem.
u. &., τοῖς σώμασι, ταῖς wugaig, Polyb., τεὴν δε.
-
[κ᾿ -
“τ...
m
A, LT IE Le ΗΝ
A ὦν A N “- ὦὦὋὃΘἔοὔὦμ. “πτ΄ὦὖὸὖὸὖὸὦνὖὦἍ;]ᾳ -
δκλωβαω
αἅαδαν Die Cass. ἐκλελυμένος, malt, ermaltet, träg,
nachlässig, Plut., s. Bähr Pbilop. p. 54., πρὸς τὸν
zalmmer ,„ Isoer.; ohbmmächtig werden, Hippoer.
Thsephr. uw. a.; auch von Dingen: schwächer wer-
den, 8, ὀσμή, Theophr., ῥοῦς, devuara,
Pelyb. βέλη iulsluniva, Lac. ἐκλύεσθαι εἰς τε, sich
abschwächen, allmäblig ἃ ben zu etw., Longia.
9, 15. 5") beseitigen, aufheben, entferaen, δϑασμόν,
. OT. 35., μόχϑον ποδῶν, Eur. Phoen. 695.,
αὴν πρὸς ἀξλήλους φιλονεικίαν, Dem. Polyh., τὴν
ἣν, Polyb., τὰς ταραχάε, Plat. u. dgl. Auch
Med., sas παραοσκενός, seine Zurüstungen ein-
stellen, Dem. p. 234, 2. ὁ) erleichtern, κοιλίαν,
essen Leib machen, Diose. τὰς ὠὡδῖ»ας, d. i. go-
bärsn, Lye. [Ueber d. Prosod. vgl. λύω.]
ἐχλωβάω, f. jew, verslärktes λωβάω, sehr
kräsken, loßndiıal τε, Soph. Phil. 330.
= ν (λώποο) entbüllee, entblössen, mit
‘Tumes., zlsrpav, Sopk. Tr. 927.
expäysiov, τὸ, (ἐπμάσσω) 1) die Masse, worin
mes otwas abdrückt (Wachs, Gyps), Plat. öft.,
Tim. Leer. Piat.; der Abdruck, Abguss, Abbild,
«ig. a. trop., Plat. Phile, KS. ἐκμαγεῖον πέτρης,
der sich an Klippen herumtreibende, herumdrük-
Aunde Fischer, Anth. 6, 193. 2) des woran man
sieh abwischt, Handtuch, Vuchle, Tim. Leer. p.
72. C. Aret, Pell. Schel, K3. das a ᾿
Inseyna, ατος, τὸ, (ἐκμάσσφω) das Aus- od.
Abgedrückte, Abdruck ia Wachs, getroues Abbild,
Erembild, Poll. 9, 131. Vgl. αὐτέκμαγμα.
ἐπμαένω, f. are, (μαίνω) in Wuth, Zora od.
sonst eine Leidenschaft setzen, rasond machen,
swe, τὴν φυχήν, Aerzte, Apd., τέερωρον ὄχον, Eur.
Hipp. 1229., bes. zur Liebe entlammen, ἔρωτι
ϑυρόν, Anth., sure, Thooer. 5, 90. Lue., ἐπί τινε,
gegen Jem., Ar. Eecl. 965. πόϑον ἐκμῆναι, hef-
Ugs Schasucht eatzünden, Soph. Tr. 1142. ἐχμὴς-
sei swa ϑωμάτων, Einen zum Hause hinaus wü-
then, ἃ. I. ihn in Wuth heraustreibes, Eur. Bacch,
36. — Pass. nebst Pf. 2. aet., in heftige Wuth od.
af gerathen, rasen, wüthen, Hippocr.
Lue. Ael. α. 2. τοιαῦτα inmalveodes εἷς τινα,
sa gegen Einen wüthen, Hät. 3, 37. Bes. vor
Lisbe rasen, heftig lieben, τινά, Anaer. 13, 4.,
αἰφὶ τινα, Plat. mer. ». 267. D., zwi, Aristaon.
ο΄. 1, 15.
iunözsoile, verstärktes μακαρίζω.
4, ὧν, (ἐκμάσσω) ans-, abgedrückt,
ἔκμϑατο
. r. de sens. $. 16.
Te δα so, = ἐκμαγεῖον, 1., Eur. El. 535.
δεμδλάσεω, att. --ττω, f. ἕω, (μαλάσσω) er-
weieken, τὴν ὀργήν, Joseph. ; verweichlichen, τά
σώματα, Piet. %. δῖον».
ἐκριαιϑόκόω, (μαλϑακὸ ὦ) — ἐκμαλάσσω, Suid.
ἐκρμάλθαξις, ‚7%, (μάλϑαξιςο) Verweickli-
- chung, nee (Cod. Er ἐμμάλαξις.)
ἐμμᾶνηής, de, (ἐμμαίνομαι) ausser sich vor
Leidenschaft; mo0r τε. gauz rasend auf etwas,
Ab. 20. p. 437. BE. . Adv. ἐκμανώς, Ath.
marsare, f. μἀϑήσομαι, (μανθάνω, ir.)
wa Grund aus orlrraen , genau od. sorgfältig er-
euen, zlucser, Hät. 1, 73. Dien. H., τέχνας
dad τινος, Acsch. Prom. 254., παρά τινος, durch
“us, Longie. 2, 3.; überb. kennen lernen, er-
kheen, verachmen, si, Hät. Eur. Ar. Plat. u. β.,
newer, nus etwas, Piat. τινός, von Jem. er-
fahren, βορὰ. 2) geuap untersuchen , erforschen,
BR. 7, 28. Xen. Cyr. 1, 6, 40. Bar. Iph. T. 667.
3 dieh fest einprägen, τὴν ϑραν, laecr. Paneg.
I. Ta. “
811
Exuelıg
ὃ. 159.; auswendig lernen, ölsus ποιητάς, Plet
εἰς ταν ποιητῶν γνώμας, Acschin.
ἔκμαξις, ἑως, ἢ, (ἐκμάφσω) das Aus- οὔ, Ab-
wischen, Arist, de iosomn. 2.
„ (ἐκμάομαι) ungebr. Praes. vom Thema μάω,
maoues: dav. der op. Aor. ἐνμάσσατο τέχνην, er
ergriff, erfand eine andere Kunst, k. Hom. Merc.
511. Vgl. εἰεμάομαι, ἐπιμάομαι.
suudgabru, f. ανώ, (μαραένω) ausdörren, aus-
trocknen; verwelken oder verschmachten lassen,
Theophr. Theoer. 3, 30. Auth. 12, 234.
ἐπμαργόω, (μαργόω) vor Liebe od. Leiden-
schaft ganz toll ἃ. walnwitzig machen, ἐξεμαργώ-
Ons φρένας, Kur. Tro. 992.
ἐκμαρεϊρέω, (μαρτυρέω) 1) als Zeuge ausse-
gen, bezeugen, abs. u. εἰ, Aosch. Isao. Diea. H.
u. a. εἰς πολλοὺς ἐκμ., vor Vielen bezeugen,
Aeschin. 2) abwesend od. krank sein Zongniss
geben, Dem. Aoschin. Dar.
txpaprigia, ἡ, Zeuguiss eines Abwesenden od.
Kranken, att. Redn. Vgl. Herm. Staatsalt. δ. 142, 13.
ἐκμαρεύριον, τὸ, dan Zeugniss, Suid. [ἢ
iunäcdouss, (μασάομαι) ganz zorkenen, Philo.
ἐκμάσσω, alt. —rre, f. Ew, (μάσσω) 1) aus-
reiben, auswischen, abwisehen, εἰ, Hippoer. Dion.
B.u.a., τέ zw, etwas womit, Piut., εἴς τι, wor-
an abwischen, Arist.; wegwischen, κηλῖϑαε, Soph.
El. 446. Arist., αἷμα, Eur. Herc. f. 1400. Auch:
ausdrücken, σπόγγους, Hippoer. Med. sich abwi-
schen, Anth. 5, 43. 2) aus- od. abdrücken is et-
was, dab. getren abformen, nachbilden, nachahmen,
Plat. Theaet. p. 191. E. Cratio. b. Poll. 9, 31.
Tbemist.; met. αὐτὸν ἐκμάττειν τε καὶ ἐγιστάναι
εἰς τοὺς τύπους, sieh modeln u. in gewisse For-
mea fügen, Plat. rep. 3. p. 396. D. Achnlich von
der Verfertiguag von Pillen, BHippoer. Med. ab-
drücken, ποδὼν ἴχνη, Theser. 17, 122.; getreu
nachbilden, darstellen, ἵππου γενεήν, Nie. th. 730.,
ειἰϑήνης τρόπους, Lyo., τὸν “Ἰυσιακὸν χαρακεῆρα,
Dion. Η. ἐξεμάξατο τὸν διδάσκαλον, er war ein
Abbild seines Lehrers, Aleiphr. 3, 64. b) sich ein-
prägen, τὴν ἰδέαν τοῦ παιδός, Plut. Cic. 44.
ἐκμαστεύω, (μασεεύω) ausspähen, aufsuchen,
Aesch. Eum. 247.
ἐμμάω, ungebr. 8. ἐκμάομαι.
ἐκμεϑύσκω, f. vow, (μεθύσκω, irr.) ganz
tranken machen ; metaph., überschütten,, anfüllen,
Theophr. c. pl. 5, 15, 3., sıvos, mit etwas, Anth. 5, 4.
ἐκμειλίσσω, f. Ew, (μειλίσσω) ganz besänfti-
gen, Legütigen, nur im Med., εἰνά, Piut. mor. p.
380. C. App. οἷν. 1, 97. Dio Cass. 79, 19.
ἐνμδέρομαε, (melpopas, irrt.) vorzäglicheu Theil
an etwas haben, vorzugsweise theilhaft werden,
nur 3 perf. ἐξέμμφρο τιμῆς, Od. 5, 335.
ἐκμελαένω, (uslatn) ganz schwärzen. Pass.,
schwarz werden, Ciem. Al. pretr. 4. $. 51.
ἐκμέλεια, ἡ, (ἐπμμελή4) das Verfeblen des Tons
od. der Melodie, die Dissosang, Dion. H. comp.
v. 11. p. 122 Schäf._ 2) Sorglosigkeit, opp. ἐμ-
μέλεια, Zosim.
ἐκμελεεάω, f. co, (μελετάω) sehr sorgfältig
üben od. tetreiben , etwas genau u. gründlich er-
lornen, Plat. Hipp. maj. p. 286. D., πολιεείαν,
Lue., λόγους, Themist., τὸ — εἰπαῖν, Plut. Galb.
14.; τινα, Einen durch Uebung gründlich u. voll-
ständig unterrichten, Plat. Hipp. maj. p. 287. A,;
abs. sich sorgfältig üben, Antipb. 3. $.7.p.121z.R.;
mit d. Inf, οὐδὲν ἔτε φοβεῖσθαι, Dio Cass.
ἐκμελής, ἐς, (pls) opp. ἐμμελής, nicht zu-
sammenstimmend, misstönend, usharmonisch, Tim.
106 j
Ἐκχμελιζω
Loer. p. 101. B. Plut. Ael.; met. roh, ungebildet,
unbescheiden, γνώμη, (Xen.) 8p.2.$.4., εὐχή, Ari-
stid.; unmässig, φελονεικέα, Plut.; widrig, Phalar.
Adv. ἐκμελώς, unharmonisch, Poll.; unangemössen,
ungebörig, Zosim.
ἐκμελίζω, (μελίζω) in Stücken hauen, LXX..
ἐκμεστόω, (μεστόω) ganz erfüllen, mit Tmes.,
nach Herm. Conj. Soph. El. 703.
ἐκμεταλλεύω, (μοταλλεύω) auserzen, Bergwerke
“ ganz erschöpfen, Strab. 14. p. 680.
ἐκμετρέω, (μετρέω) Ausmesson, VErMOSsEen, τὶ,
Diog. L. Maneth. κύκλος ὡς τόρνοισιν ἐκμετρού-
os, Eur. fr. Thes. 7.; met. χρόνον, hinbringen,
id. Iph. A. 816. Med. sich (sibi) od. für sich aus-
messen, za ὅπλα, Xen. Cyr.6,4,2., τείχη, Polyb.
᾿ ἄστροις χϑόνα, ein Land nach den Gestirnen vor-
messen, sich auf der Wanderung nach ihnen rich-
ten, Soph. OT. 795. Dav.
ἐκμέτρησιε, sog, ἢ, Ausmeossung, Vermessung,
Polyb. 5, 98, 10.
ixuerpog, ον, (μέερον) ohne Maass, d.i. a)
ohne Metram, opp. Zuuerpoc, Luc. Jup. trag. 20.
b) unmässig, übermässig, öAßos, Soph. fr. 324 Ὁ.
Luc. Adv. ἐκμέερως, Poll.
ἐκμηκύνω, verstärktes μηκύνω, Dion. H.
Exunvos, ον, (ἕξ, μην) sochsmonatlich, halb-
jährig, xoovos, Soph. OT. 1137., βίος, Arist.,
«τροφή, Dio Cass. ὁ ἔκμηνος (xeövos), Halbjahr,
Dio Cass. 59, 6. vgl. Plat. legg. 11. p. 916. B.;
auch ἡ &xg., bes. von der halbjährlichen Dauer
od. Verwaltung eines Amtes (ἀρχή), Polyb. 6, 34,
3. 27,6, 2.
ἐκμηνύω, (μηνύω) anzeigen, bekannt machen,
verrathen, Plat. Pelop. 9.
ἐκμηρύω, nur im Med. ἐκμηρύομαι, (μηρύω)
sich herauswickeln, von einem Kriegsheer, heraus-
defiliren , passiren, abs., Xen. An. 6, 3(5), 22., ı
τὸς δυρχωρίας, Polyb. 2, 51, 2.; αὑτὸν διὰ στε-
νῆς ϑυρίέδος, sich durch eine enge Thür zwängen,
Plut. Aem. 26. Auch Irans., τὴν δύναμιν ἐκ τῶν
δυοχωρεῶν, herausdefiliccn lassen, Polyh. fr. gr.
45. vgl. 2, 53, 5. [Ὁ] -
ἐχμηχάνάομαι, (μηχανάομαι) künstlich zurich-
“ ten, bereiten, Joseph.
ἐκμϊαίνω, (μεαίνω) durchaus beflecken, vcr-
unreinigen, ϑάλασσαν, Opp. hal. 4, 663. Med.
den Saamen lassen, Ar. Ran. 754. Hippoer. p. 265, 14.
ἐκμιμέομαε, Dop.med., (μεμόομαι) getreu nach-
ahmen, Eur. Herc. f. 1298. Ar. Av. 1285.; genau
abbilden, vou Maleru, τὼ κοῖλα, Xen. mem. 3, 10,
. Dar.
ἐκμέμησις, ee, ἡ, getreue Nachahmung, Ἐπεὶ.
Schol. Ar. [ἡ
ἐκμισέω, (μεσέω) sohr hassen, Plut. Pelop. 12.
ἔκμισϑος, ον, (μεσϑορ) = ἀπόμεισϑος, Hesych.
ἐκμεσϑόω, (μεσθόω) ausmiethen, vermiethen,
gegen Lohn verdingen, τὶ u. zwva, Xen. Lys. Arist.
Plat. u. a., τινὰ ἑταερεῖν, Aoschin. p. 2, 41., τινά
τενε, id. Xon. — Med. miethen, für Lohn über-
sehmen, τὸ ἔργον, Them. Dav.
ἐσθωσιε, ame, ἢ, Vermiethung, Verdingun
für Fr Be δ ers
ἐκμολεῖν, inf. vom Aor.2 ἐξέμολον: 3sing. ep.
&uuols, (βλώσκω) herausgehn, hervorgehn, Il, 11,
604. vgl. Ap. Rh. 1, 845.
ἐμμορφόω, (μορφόω) ausbilden, gestalten,
Ael. ἢ. a. 2, 19.; abbilden, abformen, Piut.
stündlich unterrichten, τινά τι, Eur. Bacch. 825.
δ.
Ἐχνεφιας
| ἐχμουσωθῆναί τι, Aol. v. h. 14, 34. Philosir. im,
2.
ἐκμοχϑέω, (μοχϑέω) mit Mühe ertragen, durok-
kämpfen, πόνους, Eur. vgl. Aesch. Prom. 825.;
mit Mühe zu Stande bringen, erringen, βέον, εὖ-
κλειαν, Eur., verfertigen, κέρκεσεν υς, Ἰά.
Here. f. 1369., erringen, Ἑλένην δορί, id. Tre.
873. 2) eine Gefahr vermeiden, ihr entgehen, τεὸς
τῶν ϑεών τύχας, id. Horc. f. 309.
ἐκμοχλεύω, (μοχλεύω) heraushebeln, Ar. Lys.
430.; überh. mit Gewalt herausarbeiten, heraus-
hebeo, Hippocr., τὴν φύσεν, Plut.
ἐκμυελίζω, (μυελὸς) entmarken, LÄX.
ἐκμυζάω, f. now, ion. ἐκμυζέω, Alex. Aphr.,
(uvfaw) aussaugen, Il. 4, 218. Luc. Ael. Dio
Cass. u. a. Dav.
ἐκμυζηϑμός, 0, Galen. Alex. Trall., und
ἐκμμύζησες, Ews, 7, das Aussaugen, Diosc.
ἐχμύζω, (μύζω) ΞΞ ἐκμυζάω, Aristid. u. Spät.
ἐκμυϑόω, (μῦθος) zur Fabel od. zum Gegen
stand einer Fabel machen, wie einen Mythos be-
handeln, Philostr. im. 1, 3.
ixuvadopas, (μυκάομαε, irrt.) herausbrüllen,
᾿τὰς ὀλοφύρσεις, Phalar. ep. 5
ἐκμυκεηρέζω, verstärktes μυκεηρίζω, LÄX.NT.
ἐκμύσάττομαι, verstärktes μυσάτεομαι, Philo.
ἐκμύττω, (μύττω) -Ξ ἀπομύττω: Med. sich
schneuzen, Galen.
ς ἐκναρκάω, (ναρκάω) gänzlich erstarren, Plut.
or. 31.
ἐκναυλόω, (ναυλόω) zu Schiff ausführen.
ἐκναυσϑλόω, (ναυσϑλοω) eig. — ἐκναυλόω.
_ Pass., von den Wellen ausgeworfen, ans Land ge-
‚, spült werden, Lye. 726.
ἐκνδάζω, (νεάζω) jugendlich, frisch aufwaeb-
sen, σπόρος πυροῦ, Luc. am. 33. Dav.
ἐκνεασμὸς, ὁ, Erneuung, Simplic.
ἐκνόμω, (νέμω, irr.) als Auszeichnung zathei-
len, Aesch. Kum. 92. nach Conj., wogegen Herm.
op. t.6, 2. p. 26 86. Med. mit Aor. pass. ἐξενθ-
μήϑην, ausweiden, abweiden, Thoophr. Nie. th.
570.; auf die Weide ausgehn, überh. ausgeha, ἐν
νέμεσθαι πόδα, den Fuss hinaussetzen, Soph. Ai.
369. Aber auch: zerfressen, zernagen, met. Aw
ns τὴν διάνοιαν ἐκνεμομένης, Luc. am. 25.
z ἐκνδοττδύω, (νεοττεύω) ausbrüten, Arist. mir.
138.
ἐκνευρέζω, (νεῦρον) die Sehnen zerschneiden ;
möt. erschlaffen machen, entkräften, Plut. Dio Cass.
ἐκνονευρεσμένος, schlaf, entkräftet, Dem. p. 37, 3.
ἐπνδυσις, δωξ, ἡ, das Ausweichen mit auf die
Seite gebogenem Kopfe, überb. das Ausweichen,
Ausbiegen, Plat.legg. 7. p. 815. A. Poll. 5, 24., von
ἐκνεύω, (νεύω) 1) sich seitwärts neigen, τῇ
κεφαλῇ, eine Seitenbewegang mit dem ορίο ma-
chen , Xen. ven. 10, 12., vom Pferde: vom od.
über den Kopf abwerfen, abstreifen, Id. de re eg.
5, 4. Ueberb. seitwärts biegen, dab. ausweichen,
ausbeugen, Diod., met., Eur. Phoen. 927.; mit d.
Acc., einer Sache ausweichen, βέλη, πληγήν, Diod.,
ξίφος, Hoges. b. Dion. H. comp. v. 18. p. 250 Sch.
vgl. auch Orph. Arg. 456. 2) überh. sieh neigen,
ἐς evdas, zu Boden sinken, Eur. Phoen. 1151.;
met. sıs τὸ φαῦλον, Pbilo. ἐς ϑάνατον ἐκν., dem
Tode entgegengehen, Kur. Phoen. 1268, 3) weg-
winken, τινὰ enocınyas πρόσω, id. Ip. T. 1330.
ἐπνέφολος, ον, (νεφέλη) aus den Walken her-
! - vorkommend, ἡδέος, Theophr. h. pl. 8, 10, 3.
ἐκμουσόω, verslärktes μουσόω, Jem. (worin) | /
: Orkan, weaa Gegenwinde in den Wolken zusam-
ἐκνεφίας, ον, ὁ, (νέφος) verst. ἄνεμος, οἷ
Exveroouas
menprallsn,, and daraus horvorbrechen,, Arist. de
zunnd. 4. u. öft. Theophr. Alexis ὃ. Ath.S. p. 338. BE.
worss ἐπν., Died. 20, 83. ἐκνεφίας ὄμβρος, Re-
ges mit Sonneaschein, Hippoer.
ἐπνεφόομαι, als Pass., (νεφόω) zur Wolke
werden, Theophr. fr. 5. $. 7.
ἐκνέω, f. νεύσομαι, (vw, irr.) herausschwim-
mes, durch Schwimmen entkommen, Thuc. 2,.90..
Plat. Alc. 27., εἰς τὴν γῆν, Lue.; überh. entkom-
zen, entrianen, Eur. Hipp. 470. vgl. 823. Cyel. 577.
ἐπνηπιόω, (νήπιος) des Kindischen berauben,
dab. witzigen, klug machen. Pass., klug werden,
PhBsstr.
ἐανηστεύω, (νηστεύω) ausfasten, bis zu Ende
tasten, Hippoer. Plut.
ἐπνήφω, f. ya, (νήφω) einen Rausch aus-
schlafen, wieder nüchtorn werden, Lynceus b. Ath.
4.9.13. B.; met. sich eines Sinnenrausches (eines
Frosdenrsusches) entschlagen, Plut. Demosth. 20.,
überb. sich ontschlagen, τεῆς δυςϑυμίης, Aret.
rwazouas, ἴ. ξομαι, (νήχομαιλ — ἐκνέω, οἷς
ro, Arist. Luc., πρός τινα, Apd. _
ἔπνηφψες, sus, “ἢ, (ἐκνήφω) das Ausschlafen
des Aausches, das Nüchternwerden, LXX.
ἐκνίζω, f. νίψω, (νίζω) auswaschen," abwa-
schen, ἐχνονιμμένγη χυλιξ, Eubul. b. Ath. 11. p.
470. D.; met. reinigen, eine Befleekung durch Sübn-
mittel estfernen, φόνῳ φόνον, Eur. Iph. T. 1224.,
μυοος, Liban., entsühnen, τὴν ψυχὴν, Anth. 14,
74. u. daze Jac. p. 804.; wieder gut machen,
Plat. ep. 8. p. 352.C. — Med. von sich abwascheu,
sich von einer Befleckung, einer Anklage, einer
Sehuld u. dgl. reinigen, μύσος καθαρμοῖς, Orph.,
gove» ἄγος, Paus. 3, 17,7., τὰ πεπραγμένα, Dem.
ν. 4, 23. τὸ ϑνητον, sich von dem. sterblichen
Theile befreien, Plut. mor. p. 499. (. _
ἐπνϊκά, [. 70w, (νικάω) 1) durchaus siegen,
eisen vollkommenen Sieg davon tragen, Polyb. 15,
3,6., τὸ, über etwas, Eur. Ion 629,, sıva, Dio Cass.
τίν ἀφωνίαν τοῦ Aldor, die Toslosigkeit des Steines
üwerwinden, ibm Töne entlocken, Callistr. stat. 9.
uw. τὸν δῆμον, das Volk gewinnen, sich geneigt
mschen,, Αοἱ. vr. h. 10, 1.; wozu vermögen od.
brisgen, id. Ath., mit d. Inf, durchsetzen, dass,
Plat. Anton. 63. 2) von Disgen, abs., die Ober-
hand ianen, darchdringen, vorherrschend weor-
den, αὶ δόξα, Die Cass. 39, 35. κακὸν ἐξ τοὺμ-
φανὲς σε, nahm sichtlich überhand, Lac.
abä. 6.; dab. Sitte od. Mode werden, in Gebrauch
kommen, mit d. lof., Tbuc. 1, 3. Paus. ἐπὶ τὸ
μυϑῦδεος ἱκνενιπηκέναι, ins Fabelhafte entartet seyn,
Thae. 1, 21. Dav. -
ἐαπνέκημα, aroe, τὸ, das Erkämpfte, durch den
Sieg Erraungene, Eust. [i
- δαψάκηφες, see, ἡ, Besiegung, KS. [ἢ
ἐμνέκεω, 5. ἐκνίζω.
ἐκπεϊερόω,, mit νίτρον auswaschen; reinigen,
Alex. Β. Ath. 6. p. 230. B.
» wg, ἡ, (ἐκνέζω) das Auswaschen,
Besych.
ἕμκνοια, ἥ, (imwoes) Sinnlosigkeit, amentia, Arist.
suyeun, ἢ. (ἐκνέμομαι) das Abweiden, die
Weide, Dion. H. aut. 1, 39.
ἐμνόρμμος, ον, (νόμος) ungewöhnlich, ungeheuer,
Piad. Nem. 1, 86. Orph. fr. 8. Αἀν. ἐκνομίωε,
über die Maassea, ungemein, Ar. Plut. 981. Su-
yeri. ἐμνορμμώταεα, ebd. 1092.
Isyopos, ον, (νόμος) das Gesetz u. Masss
übersehreitend, dab. ungesetzlich, ungerecht, ἔργον,
sas
[d
Exnraykog .
‚ Aol., αὐδή, Orph. Arg. 59., δικαστής, Pull. ἐκ-
| vonos Tıuoglas, übermässige, grässliche, entsetz-
liche Strafen, Diod. 16, 112. — Adv. ἐκνέμως,
freventlich, Aeseh. Ag. 1473. ; ausserordentlich,
sehr, id. Eum. 92. nach Herm.
Zrvoues, o, Polyb., auch 'Exv. λόφος, Diod.,
u. τὸ Ἔκνομον, Plut. Dion 26., ein Berg bei (ela
in Sikelien.
Ixvoos, ον, zsgz. Ixvors, ovv, (νόος, νοῦς)
uavorständig, demens, Plut. C. Gracch. 19.
ἐκνοσηλεύω, (νοσηλεύω) von einer Krankheit
gänzlich herstellen, gänzlich heilen, sd ψυχῆς de-
δωστήματα, Philo u. Spät.
ἐκνοσσεύω, (νοσσεύω) ausbrüten, Steph. Byz.
ἐκνοσφέζομαι, Dep. med., (νοσφίζω) daraus
entwenden, τὶ, Anth. 15, 24, 12.
ἐχξύλόω, verstärktes ξυλόω, ganz zu Holz
machen. Pass., ganz zu Holz werden, Theophr.
b. pl. 1, 2, 7.
ἑκοντηδόν, Adv., — ἑκονεί, Apoll. de eonj.
p. 497, 29. 611, 7.
ἑκοντής, οὔ, 6, (ἑκών) — ἐϑελοντής, freiwil-
lig, von freien Stücken, Epict. b. Stob. fl. 46, 88.
u. Spät., wird von den Gramm. verworfen, vgl.
Thom. M. p. 285. ἑκοντήν, als Adv., Boeckh insor.
2. p. 126. Arr. b. Suid. Bekk. An. p. 1368.
ἑκοντί, Adv., (ἑκών) freiwillig, von freien
Stücken, Phocyl. 14. Anth. Plut. comp. Eum. ὁ.
Sertor. 2. Themist. Heliod. u. a. Vgl. Lob. Phryn.
p. 5. Sint. Plut. Them. p. 113. [7]
ἑκόντως, — ἃ. vor., Chrys. Nicet.
inovasalouas, f. ἄσομαιε, Der. med., (£xeussos)
etwas freiwillig, von selbst thun, LXX. av
ἑκουσιασμὸς, 6, freiwillige Handlung, LXX.
ἑκούσιος, ον, much mit bes. Fem. ἐκουσία,
Soph. Tr. 727. Thuc. 8, 27. u. a., (ἑκων) frei-
willig, von freien Stücken, sowohl von Personen,
Thac. Soph. u. a., z. B. ἑκούσιος ἀπέϑανε, Thue.
1, 133., als auch von Handlungen u. Zuständen:
mit Jomds Willen geschehend, freiwillig, vorsätz-
lieb, Att. in Pros. u. Poea., z. B. σερατεία, Thus.,
φιγή, Eur., βλάβαι, Soph., φόνος, Dem., χϑρα,
ἀδίχημα, Plat. τὰ ἑκούσια, was man freiwillig
thut, Xen. mem. 2, 1, 18. ἑκούσεόν ἐστέ vos mit
d. Inf., ich bin bereit, willig zu thun, Dion. H.
ant. 10, 27, ἑκουσίῳ τρόπῳ, freiwillig, von freien
Stücken, Eur. Med. 751., auch ἐχουσίᾳ γνώ
Diose., u. bloss &xevoia, Dem. p. 527, ἐξ, KR
ἑκουσίας, Soph. Tr. 727., καϑ᾽ ἑκουσίαν, Thus.
8, 27., gleichbdtd mit d. Adv. ἑκουσίως, αν. Thus,
Plat. ἃ. ἃ. ᾿ ᾿
ἐκπαγλέομαι, staunen, sich höchlich verwan-
dern, abs., Hat. 7, 181. 8, 92., mit folg. es, id. '
9, 48.; mit d. Ace., anstaunen, höchlich bewun- ᾿
dern, τινά u. εἰ, Aesch. Choeph. 217. Eur. Dion.
H. ent. 1, 40., von
αγλος, ev, durch Metathosis st. Ixnlayog, ᾿
Lob. par. p. 9 sq., (ἐκπλήσσω) Staunen, Schrecken,
Entsetzen orregend, erschrecklich, furchibar, ent-
setzlich, von Pors., bes. von furchtbaren Kriegs-
heiden, Hom. Hes. op. 153. Pind. Ap. Rb., auch
im Sop., πάντων ἐκπαγλότατ᾽ ἀνδρῶν, Hom.; aber
auch von Furcht erregenden Dingen, ἕπεα, Schreck-
worte, auch ἐνιπή, Hom. χειμών, fürehterliches
Ungewitter, Od. 14, 522. Bei Trag. in folg. Stel-
len: κακόν, Aesch. Ag. 836., τέρας, Choeph. 548.
ἄχϑη, Sopb. El. 204.; in att. Pros. nur ὅπλα ed
ἐκπαγλόεαεα, die farchibarsten Walfen, Xen. Bier.
11,3. — Adv. ἐκπάγλως, Hom. u. spät. Ep., Theoer.
106 *
Ἐχπαϑαινομαι
Mosch. Hippoer., ἔωνπαγλον, Hom. u. Ep. Theoer.,
ἔππαγλα, 11. 3, 415. 5, 423. Nie. Soph. OC. 716.,
eig. auf eine erschreckliche Weise, aber häofig in
allgemeinerer Bdtg: a) gewaltig, sehr, ἐκπάγλως ddu-
εσϑαι, μαίνεσθαι, ἐχθαίρειν, Hom., δειμαίνειν,
osch., ϑαυμάζειν, Theocr., πονεῖν, δάπνεσθαι,
Hippoor. ὄμπαγλα φιλεῖν, erschrecklich, ausser-
ordentlich lieb haben, Hom. b) erstaunlich, Soph.
I. 1. — Bei Att,. wohl nur in den angeführten
Stellen.
iunddalvoua:, verstärktes παϑαίνομαι, περί
ss, Clem. Al. .
ἐκπάϑεια, 7, heftige Leidenssbaft, Longin. 38,
3. [«] Von
ἐκπαϑής, ἐς, (πάϑοε) 1) ausser sich vor Lei-
denschaft, ὑπὸ ἡδονῆς, Ale. 2, 4. ἐκπ. πρῦε τε,
8) begierig nach etwas, Pelyb. 58) heftig erregt,
sobr bekümmert wegen etwas, Plat. zur. ἐπί τινι,
ausser sich vor Neid, sebr neidisch über etwas,
Polyb. 1, 7,8. Adv. ἐκπαϑῶς, mit Leidenschaft,
.Ath. Teiles b. Steb. 2) allem Leid ontrückt, leid-
los, Suid.
ἐκπαέϑενμα, ατος, τὸ, das Erzogene, Zögling,
Nwntde, αν. Cyel. 601., von
ἐνπαιϑεύω, (παιδεύω) aufsiehn,, gross ziehe,
Eur. Cyel. 276. Lye. 577.; erziehen, unterriob-
ten, Plat. Crit. p. is. D., εἰνά εἰ, Einen in etwas
wnterriehten,, Dio Cass. 45, 2., egernv, Himer.
Aber sır! το, Einem etwas aabilden, Eur. fr. Alex.
16, 5 Diad.
ἐκπαιδόϑεν, 6. παιδόϑον u. Lob. Phryn. p.
46 ann.
: ἐπμπαιφάσσω, (παιφάσσω) in Wuth herausren-
aon, wüthond zum Kampf hervorspringen, Il. 5, 803.
ἐκπαίω, f. παιήσω, δον. ἐξέπαεισα, (παίω, Irr.)
wie ἐκβάλλω, herauswerfen,, horausbringen ; met.,
ϑόξης μ᾽ ἐξόπαισαν ἐλπίδες, sie haben mich aus
meinen Erwartungen herausgestürzi, darum ge-
täuscht, Eur. Horc. f. 460. vgl. 773. Med. ber-
ausfallen, sich durchsehlagen, Plat. Brut. 51. Auch
im Act.iniutr. Bdtg: heoraus-, entkommen, Anaxil.b.
Ath. 13. Ρ 558. C. u. viell. aueh Polyaen. 5, 11.
tanakas, Adv. st. ἐκ πάλαι, seit langer Zeit,
. Plut. App. u. ἃ. Lob. Phrys. p. 47.
ἐππαλαίω, (παλαίω) gegen die Gesetze des
Ringens od. Kämpfens handels, Philostr. im. 1, 6.
ἐπκπάλέω, (παλέω) ans dem Geleuk springen,
sieh ausrenken, Hippoer., von
ἐππάλης, ἐς, (πάλλω) ausgerenkt, Ausgesprun-
gen, Hippoer., viell. auch Plut. Lys. 12. ὃ. das.
int.
1 τως, ἡ, (ἐκπαλέω) Ausrenkang,
Hippoer.
ἐμπάλλω, (πάλλω) herausschwingen , heraus-
schütteln. Pass., herausspringen, μυελὸς σφονδυ-
λέων ἔππαλτο (syne. Aor. 2. med. mit pass. Bdtg),
das Mark sprang od. spritzie heraus aus den Rük-
kenwirbeio, Il. 20, 483.
: ὀκπάνουργέω, verstärktes πανσοργέω, Schol.
Ar. Eq. 270.
ἐκπαντός, Adv., im Ganzen, durchaus, ganz
Ὁ. gar, richtiger in x , 8. πᾶς.
' ἐππαππόομαι, als Pass., einen Federbusch od.
‘eine Foderkrone (πώππος) auf dem Saamen anset-
von, wie die Ananas Ὁ. andere Pflanzen, Theophr.
ose.
ϑενεύω, (παρϑένος) eutjungfern,, Schol.
Luc. d. ar, 7, 1. ie) τ
ἑκαδευγέω, (ταταγέω) überlärgen, überteben
vd τα, emist. 21. Ῥ. 253, €, . ᾿
san
Ἐκπεμπω
ἐκπώτάσσω, ἴ. ἕω, (πατάσσω) hinaus stossen
od. schlagen; verfolgen, quälen, τὸ σὸν γένοε πῶ’
κοῖς, Eur. Here. f. 888.; met. wie ἤσσω, Ru.
ser Fassung setzen, bestärzt machen, erschrecken,
Asth. 9, 309. φρόναθ ἐκποπαταγμένος, Od. 18, 327.
ἐμπάτέω, (nardu) vom Wege abtreten, ü
Pr sich von der Gesellschaft entfernen,
Bahn abgehend, ausserordentlich, ungeheuer, ἄζ»
γος, Aesch. Ag. 50. — Adv. ıuzarlas, ausserer-
dentlich, Erotian. Greg. Cor.
ἔχπαυμα, arer, τὸ, — ἀνάπαυμα, Hesych., von
ἐκπαύω, verstärktes παύω, gänzlich ruhen od.
aufhören lassen, Eur. lon 144. Med. aufhören, ᾿
Thuc. 5, 75.
ἐνμπάφλάζω, (παφλάζω) Blasen mit Gewalt
auswerfen, im Kochen von platzenden Blasen pras-
sela. Dar.
ἐκπαφλασμός, 6, das Aufspringen ‚u. prasselnde
Zerplatsen der Blasea beim Kochen, Arist. probl.
24, 9
4 ’ ἐππόχύνω, verstärktes παχύνω, Theophr. ὁ. pl.
‚1, 4.
ἐκποέϑω, verstärktes πείϑω,
reden, sıya, Soph. Eur. Plut.
ἐκπειράζω, (ποιράζω) — ἃ. lolg., NT.
ἐππειράω, f. dem, nur im Med. mit Aor. pass.
ἐξεπειράϑην, (πειράω) ausproben, dio Probe ma-
ehen, Eur. Suppl. 1089., sevöc, Einen auf die
Probe stelles, Hdt. 3, 135. vgl. Plat. ep. 13. p.
bereden ,„ über-
362. E. ἐκπειρᾷ λέγειν, du versuchst mich, dass
ich os sage, Soph. OR. 360. dur. τέ εἰνος, Einen
worüber ausforschen, Ar. Eq. 1234. [ἄσομαρ)
ἐνπελεοκάω, f. yow, (7 ω) mit dem Beil
aus-, abhauen, Theophr. h. pl. 9, 7,2.
ἐκπέλω, (πέλω, irr.) nur impers. ἀεπέλθε, ==
ἔξεστι, 65 ist erlaubt, Soph. Ant. 478.
ἐκπεμπτεέος, a, ον, fort- od. abzuschicken,
Plut. mor. p. 595. C., von
ἐκπέμπω, f. vo, (πέμπω) 1) heraus-, fert-,
wegschicken, eniferaen ; mit Gewalt entfernen, ver»
treiben, xıwa, von Hom. an allg. ἐμὲ δ᾽ ἐξέπεριφον
ὁ πωπνός, der Rauch trieb mich heraus, Ar. sem.
τινὰ δώματος, Od. 18, 336. Soph. Eur. u. a., ds
τῆς ἀπροπόλεοις, Plat., τὸν ὄχλον ἐκ τῆε πόλεωε,
Isoer.; bes. vou der Eheseheidung, γυναῖκα ἕω»
πέμπειν, ein Weib verstossen, Hdt. 1, 59. Dem.
Isae. Lys. Meier att. Proe. p. 413. Met., aus dem
Leben befördern, im Pass., sterben, Soph. OC. 1664.
Auch: herausbringen, herausgeleiten, Πρίαμον νηῶν,
Il. 24, 681., τινὰ χϑονός, Enr. u. a.; entlassen,
πρίσβειφ, Polyb. Dah. a) herauskommen lassen,
τινὰ ἐκτὸς πυλῶν, Sopb. Ant. 19., im Med. zu sich
herauskommen lassen, id. OT. 951. δ) von leb-
losen Dingen : weogseuden , ausführen, zasur. Asa Ze
τινας, Il. 24, 381., oirev, Äon.; entfernen, παϑάρ-
ματα, Aesch. Choeph. 98. σὴ von sich geben, δέ-
Aug, Aesch. Ag. 281., τὴν dusooniav, Ale. 3, 28.,
σπέρμα, Aret.. φλόγα, hervorkommen lasson, ker-
vorloeken, Orph. d) absenden, abschleuders, ogyar-
φαν, δίσκον, Poll. 2) von eisem Orte sus wohia
schicken, dah. a) absenden, auschicken, abschicken,
τινὰ εἰς τινα τόπον, Hät. 1, 160. Eur. Plat. vw. a.,
einropas, ἐποικίας, Thuc. Plat., auch abs., Thue.
6,6., πρέσβεις, κήφνκα, ἄρχοντα, Thus. Xen.
u.e.; bes. za einem Unternehmen aussenden, στρα-
τιώτας, orgasedy, ins Feld rücken lassen, Hdt.
Thuc. Xen. Dem. u. a., τινὰ ἐπὶ τὸ varsındv,
ἐκπάτιοε, ον, (πάτος) von der gewöhnlichen
Ἐχπενψις
8. 8ἃ., ἐπὶ πρήγμα, Ἠὰϊ., ἐπὶ τὴν στρατείαν,
ἐφ᾽ dezsyec, im) Som, Xen. b) von einem Ort
zuführen, δῶρα, Hät. 1, 136., τενέ,
„ eisov τινο, Thuc. 4, 16. —
aus dem Seinigen wegschicken, eat-
syadas, Soph. OT. 319., τεἰνὼ as
a, Plat. logge. 9. p. 856. ἢ. τὰ
αδουνά ονεα κῶν yıyro ‚ den Ueberfuss der
Prodscts unsfähren, Arist. pol. 7, 6 (5, 4).; anch
ze Act., Od. 20, 361. Dar.
ἔπεμψε, δωξ, ἦ, die Absendung, τῆς στρα»
ὑπό τινος, Thue. 4; 85., τοῦ Δάτωνον, Plut.
ἀακακαίω, ἴ, ανῶ, (ποπαίνω) ganz reif ma-
Puss., ganz reif werden, Tboophr. Plat. Geop.
as, 3 sing. pf. pass. von ἐκπίνω, Od.
μένος, ἡ, ον, part. pf. pass. zu ἐμ»
πανάσνουμε, ausgebreitet, ausgedehnt, Hippoer. Adv.
suzenrapisu:,, ausgelassen, übermässig, οὐφραί»
suosdas, Ars. γε. 8, 7, 3.
ἀκπέπτα, v. L. st. ἐππέσσω, Theophr. Ar.
„ Las, (περαώ ὦ) ganz durch-
dringen, Ende briugen, βίοτον, Eur. Here. f.
428.; velleaden, ausführen, zodykur
I
Xen. A Pa y oe
ἐασπερα νει as, . An. 5, 1, 13. Pass. von Oras-
kein, in Erfülleng geha, Eur. Cycl. 690.
amipape, ἀτός, τὸ, der Ansgang, das Her-
auskennen, a ec a θ55., .
ἀππεράω, ἴ. sca[ä], (περάω) 1) Iatr., a
bersuskommen, ee μελάϑ ων,
Ber. ὃ) kindurcehgchen, durchfahren, derehdris-
Med.
vom Pfeil u. der Lanze, Hom. τὸ δὲ anger
gu,
εὐσῶών (dev Leinen) ἐππερώότω ἔξω διὰ τῶν ϑακτυ-
Use, .eyn.10, 2.; von Persosen : durchschil-
im, übersetzen, nöya λαΐεμα, übers Meer setzen,
4,5 εἶδα. Ἕβρον, Eur., durchwsandern,
mi ἃ. Aos. ἃ. Orts, bh. Hom. Mere. 452. Aesch.
Ber. Χεα. u. 8. ποδί, die Treppe hin-
sıfteigen , Eur. Phoes. 100.» πεῖ. sn: durch-
machen , una συμφορᾶς, Eur. Hipp. 824. δον,
kabriugen , id. Iph. A. 18., FB anth. Ft
bis δα eisen Ort gehen, wehin kommen, ἄϑινας,
Babel. b. Ath. 2. p.47.C. Abs. φιλοπόνως ἐκπ.,
wuverdressen weiter gehen, Xen. cyn. 6, 18. 2)
kegdinte. in Robhuh
ὰ ζω, (π wie ein Re ἃ ent-
vuches, Ar. Av. 768.
wide, ἴ. πέροω, (πέρϑω, irr.) gänzlich
sersturen, πόλον, Il. Acsch., πόργον, τὴν disc
φυραννίδα, Acıch., νυόν, Bar.
Bye, ( iyo, irr.) beraus, weg und
Semeplayı, (Maple) ve 0
ν ( von einem Orte aus
ganz uumgoben. Km eya. 6, 10. 8, 3. 5. Luc.
het. prase. 5.
δικευρεέρεορμαι, (
Peiyb. 10, 31, 3. Le.
Πόντον, Piet. Caes. 58.
ἑππερώξεε, ame, καὶ, ([ξεεὴ das Heraus- u. Her-
wlsamen, ee ΑΝ ΡΝ im)
ἐσπεριλαμβάνω, ( ἄνω, irr.) ganz om-
kuss, ee Ks. f
ἐκπερινοσεέω, (περ Φοστέω) ganz umgehen,
adern, Eilsda, ἔπ Ῥ- 240. C.
ἐεπερεοδένω, (7 uw) ganz umgehen, νοῦ
Seiten umgeben. Plut. mor; p. 705. D.; met.
us betrnehten, Sext. Emp.
" . ἢ, πλεούσομαι, ion. ἐκπεριπλώω,
Am. Ind., (περιπλέω, Iirr.) νοῦ einem Ort ans
wnschifen , gauz umschiffen, Polyb., γσαῖς ναυσί,
βίος, im, P. 15., ndizer, A
ομαι, irr.) == d. vor.,
Piet. Hdn. Dio Cass.,
fr.
Examssxog
ἐκπεριπθρεύσμαι, (Repırzopeve) heraus ἃ. ber-
um gehen, ganz nmreisen, LÄX. zw.
ἐκπερισπασμός, ὦ, (πορισπάω) das Hersus- a.
Herumziehn; eine Evolation der Heiterei, Polyb.
10, 21, 3., nach Arr. taot. 25. Dreiviertelsschwen-
ung.
ἐκπεριτρέχω, (ποριερέχω, irr.) heraus- a. ber-
umlaufen, bin ἃ. wieder laufen, Aristaen.- 1, 27.
ἐκππερονάω, (περονάω) ausstechen, Spät.
innigöes, Adv. st. ἐκ πέρυσι, seit einem Jahr,
Luc. soloec. 7. Loh. Phöyn. p. 47.
ἔπποσε, ©p. st. ἐξέπεσε, nor. zu ἐκπίπεω, Hom,
ὀκπεσέειν, inf. st. ἐκποσεῖν, 11.
ἐκπέσσω, att. —rw, f. πέψω, (πέσσω, ir.)
auskochen, dab. aneh verdsuen,, Hippoer. Arist.
Theopbr.; aushrüten, Arist.; zeitigen,reifen, Theophr.
euneralw, == ἐππεεάννυμε, .
ἐκπόέτἄλος, ον, (ἐππετώννυμι) ausgebreitet, aus- ᾿
gedehnt, weit, offen, von Triokgesebirren, ΑἸΒ. :
Comp. ἐκποεαλώτεροε, id. 11. p. 485. E.
iunisenas, (πέεαμαι, irr.) ausfiegen, weg-
Biegen, Arist. h. a. ὁ, 40. Dazu δογ. 1 ἐξέπο.
κτάσθην, obd. p. 624, 23 Bekk. Vgl. Lob. zu Battm.
ausf. Sprehl. 2. p. 272.
ἐνποτάννυμι, ἴ. πετάσω, (ποτάννυμει, Irr.) aus-
breiten, ausdehnen , ausspannen, z. B. die Segel,
Eur. Iph. T. 1134. Polyb., ἐσείον, Piat. Anth.,
πεέρυγας, Anth., πωγῶνάώ, Lae., rd wre, Ar. Eq.
1347. τὸ δίκτυον ἐππεπέτασεαι, Or. b. Hät. 1, 62.
σεέφος ἐξεπέτασσε, er zerrie den Kranz zuseinan-
der, zerriss iks,, Bion 1, 88. ; übertr. von Pers.,
ἐπὶ κῶμον ἐκποτασθϑείς, ausgespreizt zum Tanz,
Eur. Cyel. 494, Vgl. ἐππεπεαμόένος. Dav.
ἐκπότᾶσις, swe, ἡ, Ausbreitung, Ocffoung,
Plut. mor. p. 564. B. Eust.
ἐκπέτασμα, ατος, τὸ, das Ausgebreitete, Pto-
lem.; met., das Entwickelte, Auseinandersetzung,
eine Sebrift des Demokrit, Diog. L. 9, 48.
ἐκπετήσιμσε, ον, (ἐκππέταμαι) függe, reif zum
Ausfliegen, Ar. Av. 1344. Ael. n. a. 2, 43.; met.
von mannbaren Müdchen, πρὸς ἄνδρας, Poll.
ἐκπέεομαι, f. πεήσομαι, Ar. Verp. 208., aor.
δξοπτόμην, id., u. ἐξέπεην, Hes. op. 98., (πέεομαι)
herausdiegen, ausfiiegen, fortfiiegen, Arist.
ἐκπεύϑομαε, poet. st. ἐκπνιϑάνομαι, Acsch.
Pers. 954.
ἐκπεφίοϊαι, part. pf. von ἐχφίω, I.
ἔχπεψις, εως, ἡ, (ἐκπέσσω) das Auskochen,
Arist, ε ἢ ir
ἐχπήγνυμε, I. πήξω, (πήγνυμε, irn.) fest, sie
machen, erstarren machen, Klat, mor, p. 978. C.,
bes. vom Frost, gefrieren machen, durch Frost od.
Reif sohaden, Theopbr. Pass. fest, hart, trocken
werden, Strab. Plat.; gefrieren, Theophr.
ἐκπηϑάω, f. now, ijou. ἐκπηδέω, Hdt. 8, 118.
zw., (πηδάω) heraus, kervor springen, Soph. Xom.
Dem. u. a., ἐς τεὴν ϑάλασσαν, Hdt. 1, 24. 8, 118.5
eisen Ausfall machen, excurrere, Xen. Met. ἐκ
τῶν τεχνῶν εἰς τὴν φιλοσοφίαν, zur Philosophie
überspringen, Piat. rep. 6. p. 495. D. τοῦ προετή-
πόντος ἔππ., Philostr. im. 2, tt. 2) entspringen,
entkommen, Polyb. Diod. Dar.
ἐκπήϑημα, arog, εὖ, das Heraus-, Horvor-
springen, Aesch. Ag. 1349.
ἐκπήϑησις, awc, ἡ, das Heraus-, Hervorasprin-
gen; das Beiseit- od. Wegspringen, Plat. legg. 7.
p. 815. A.
ἐκπηκτικός, ἡ, 09, (ἐκπήγνυμι) zum Gefrieren-
od. Geringenmachen gebörig, geschickt, das Ge-
frieren bewirkend, ἀήρ, Theophr. 6. pl. 5, 14, 4.
ἔχπηνιζω
‚ ἐππηῃνέζω, ἴ. low, att. so, (πηνέον) ausfädeln,
- heraushaspeln; im Fut. med. ἐκπηνεεῖσθαι, Einem
sein Vermögen durch Advokatenkaifie nach u. nach
abpressen, abzwacken, Ar. Ran. 578.
ἔκπηξις, swe, ἢ, (ἐκπήγνυμι) das Gefrieren-,
Gerinnenmachen, der Frost, zaysros, ’Theophr.
ἐκπϊάζω, ἐκπίασμα, ατος, τὸ, — ἐχπιέζω, ἐκ-
πίδσμα, Hosych,
ἐκπεδύω, (πεδύω) hervorquellen, herausspru-
delo, herausrieseln, Eust.; im Med., Aesch. Pers.
815. nach Pors. [0].
ἐκπὶέζω, f. ἔσω, (πεέζω) ausdrücken, heraus-
drücken, herauspresseä, χυλὸν, Hippocr., τὸ ὑγρόν,
Plut. u. a.; wegdrängen, τοὺς προςβάλλοντας, Po-
lyb., u. öft. im Pass., gedrängt, zurückgedräugt
werden, id. ἐκπιδζόμενον τὸ ὑγρὸν ὑπὸ τῶν —
ἐγχωμάτων, herausgedrängt von, id. 4, 39, 9.
- vgl. ebd. 40, 9. Dar.
ἐκπίεσις, we, ἡ, das Aus- od. Herausdrücken,
Herauspressen, Arist. p. a, 4, 10.
tuniseua, ατος, τὸ, das Ausgedrückte, Aus-
gepresste, Diosc. Galen. Ath. [1]
ἐχπιεσμός, d, — ἐχπίεσιε, Arist. de mund. 4.
Epieur. b. Diog. L. 10, 101.
ἐκπιδστήριον, τὸ, verst. ὄργανον, Werkzeug
zum Ausdrücken, Presse, Ar. b. Poll. 10, 135.,
Neutr. von
ἐκπιεστήριος, ον, zum Ausdrücken gehörig.
ἐμπιεστὸς, ἡ, ὃν, ausgedrückt; zum Ausdrük-
ken, ξίλα, Arist. probl. 16, 8. zw.
ἐκπϊκράζω, (πικρά ζω) = ἐχπιχρόω, Hippocr.
. ἐκπιπραίνω, (πικραίνω) —= d. vor. Pass.,
bitter, zornig werden, πρός τε, Dion. H. epit. 17,
8., ἐπὶ τινε, Ath. 8. p. 351. B..
ἔππϊκρος, ον, (nıxpös) etwas bitter, Arist.
probl. 4, 30.
ἐκπικρόω, (πιπρόω) sehr bitter machen, übertr.
sehr erbittern. Pass. sehr bitter werden, Hippoer.
Arist. probl. 4, 30. Theophr.
. ἐκπίμπλημε, f. πλήσω, (πίμπλημε, irrt.) 1) aus-
füllen, anfüllen, κρατῆρα (δρόσου), Eur.; erfüllen,
ῥόθια Bons, id., ἐρά, νάπαε (von einer Menschen-
menge), id. πανταχοῦ ἄστεως ζητῶν νιν ἐξέπλησα,
ihn suchend habe ich (die Stadt) erfüllt, d. i. ich
bin die ganze Stadt durchlaufen, id. Ion 1108.
vgl. Pors. Or. 54. Dab. sättigen, von einer Krank-
heit, Soph. Phil. 759.; met. τὴν gılovsınlay, Thuc.
3, 82., τὰς ἐπιθυμίας, Dio Cass. γνώμας τινός,
Jemds Wünsche befriedigen, Xen. 2) erfüllen,
τὸν νόμον, Hdt., τὴν μοῖραν τὴν ἑωυτοῦ, id. 3,
142. Eur., τοῦ ὀνδίρον τὴν φήμην, Βάϊ. 1, 43.:
in Erfüllung gehen lassen, τὰς ἀράς, Eur. Phoen.
1426. ἁμαρτάδα ἐκπλῆσαι, ein Vergehen büssen
Hdt. 1, 91. 3) erfüllen, vollzählig machen, τὸ
ἐλλεῖπον, τὸ ἱππικόν, Xen.; vollenden, vollbrin-
gen, ἀέϑλους, Ap. Rh., δρόμους, Eur. u. &.; durch-
machen, ausstehen, μοχϑηματα, κακώ, κίνδυνον,
id.; binbringen, verbringen, βίον, Eur., δέκ᾽ ἔτη,
id., ἐνιαυτόν, Soph. Tr. 253.
ἐκπίνω, ἴ. πίομαι, b. Hom. nur 3 sing. u. pl.
aor. 2 ixnıev, ἔκπεον, u. 3 pf. pass. ἐκπέποται,
(πίνω, irrt.) 1) austrinken, wegtrinken, Hom., οἷ
ψον, Äen. u. &., πρατῆρα, Aesch., sivev κάδον,
Anaer., χόα, Ar.; aussaugen, τὸ αἷμα, Arist. rhet.
2, 20., τὴν ἰκμάδα, von der Sonne, Hippoer., met.
eny ψυχήν, Ar. Nub. 712., τοὐμὸν αἷμα, Soph.
Bl. Kap ne. ‚ id. Ant. 532. 2) met. ausleeren,
erschöpfen, ὄλβον, Eur. Hipp. 626., χρήματα, Plat.
com. b. Ath. 10. p. 446. R eur
ἐκπιπρώσκω, (πιπράσχω) ausverkaufen, ins
810
Pyrrb. 2.
Ἐχπλεϑρος
Ausland verkaufen, Dem. p. 121, 6., opp. ἄντει
eyu.
ἐκπίπτω, f. πεσοῦμαι, δον. ἐξέπεσον, pf. ἐμ»
πέπτωκα, (πίπτω, irrt.) herausfallen, u. zwar ἢ)."
eig. heraus-, herabfallen, herabstürzen, ἵππων, db
ρου, Hom., δίφρων, Soph., ἀνεύγων ἄπο, Bar.
Phoen. 1193., ἐκ τερος, Ar. u.a. Zuw. tritt noch
ein Dat. der Pers. hinzu, z. B. τόξον δέ οἱ ἔμ»
πεσε χειρός, Hom.; auch mit d. Dat. allein, Ha='.
λερὸν δέ οἱ ἔκπεσε δάκρυ, id. Abs., Il. 23, 467.
Thuc. Xen. u. a., eis ϑάλασσαν, Xen.; von Bäu: '
men, umfallen, Xen., ὑπὸ πνουμάτων, ὑπὸ χειριῶνόβ,
Theophr.; von Gliedern, ausfallen, sich ausrenken,
Hippocr.; von Flüssen, ausströmen, sich orgiessen,
eis Πόντον, Polyb. vgl. Eur. Iph. T. 1196. Piut,
2) ausfallen, einen Ausfall machen,
hervorstürzen, ἐκ τοῦ σταυρώματος, κατὰ τὰς πό»
λας, ἐκ τῆς οἰκίας, Χοῃ.; vom Sturm: bervorbre-
chen, εἰς τενας, Polyb.; herauskommen, entfliehen,
sich llüchten, πρός τινα, Xen., Ad7vale, Thus,
3) hervorkommen, as ψῆφοι ἐκπίπτουσιν, kommen
(aus der Urne) hervor, werden ausgeschüttet, Äem,
φωνὴ εξ ἄλσους Ennintes, Plut. Popl. 9.; auskom-
men, bekannt werden, Polyb. 31, 8, 10., eig vırag,
Plat., bes. von Orakelsprüchen, (aus dem Heilig-'
thum) hervorgehen, ertheilt werden, Luc. Diog.
-L., τινί, Ael. b. Suid. Auch: entfallen, Piat. ep:
2. p. 314. B. 4) abkommen, ἐκ εἧς ὁδοῦ, Xon.;
met. in der Rede wovon abkommen, τινός,
ἐπανελθεῖν, Isocr. Panath. p. 250. E., abs., Die:
Cass.; überh. abkommen von etwas, etwas aufge-
ben, προϑέσεως, Strab., φιλοσοφίας, ἐκ τοῦ ἐπε»
τηδεύματος, Plat., ἀπὸ τῶν ἐλπίδων, Thuc. 8, 81.:᾽
dah. aus einem Zustande in einen andern ü
beu, ἐκ ϑάρσους πρὸς δειλίαν, Dio Cass. καὶ reis
“Συρακοσίοις στάσις ἐς φίλια ἐξεπεπεώκει, Thus
7, 50 ; worein verfallen, εἰς ληήϑην» τινός, ἃ. ἱ. γαῖ»
gessen, Aeschin. in Tim. $. 179. Dah. ausartee,
sis ἀλλύτρεον εἶδος, Plat. rep. 6. p. 497. B. 3
in scheinbar passiv. Sinne: a) (vom Meere) aus
geworfen; ans Land geworfen, verschlagen werden,
von Pers. u. Sachen, Xen. u. ἃ., ἐς γῆν,
πέτραις, Eur., πρὸς τὴν χώραν, Plat., ἐς !
Thuc. u. a. Vgl. Loc. ad Xen. Eph. p. 239, Ὁ}
hcrausgetrieben od. geworfen werden, vertrieben
werden, χϑονός, Soph. Enr., οἰκεῶν, Xen. u, &]
ἐκ τῶν Adnvewv, Hdt., ἐκ τῶν πόλεων, Χοη. πα. ἀ.
Dah. abs., vertrieben, aus dem Vaterlande ver
bannt werden, Eur. Hdt. u. Att. von Thuc. an, ὅπ
sıvos, Hdt. Thuc. Xon., παρά τινος, Dem. 6) um
etwas gebracht werden, einer Sache beraubt wer;
den, ihrer verlustig geben, mit d. Gen.,-zugawuk
δος, κράτους (ὑπὸ τινος), Aesch., φίλας ας,
ums Leben kommen, Eur., u. mit ἐκ, Η ἀξ. Iseer.,
od. ἀπό, Luc. Abs., ἐκπ. πρὸς rıvoe, von Jem,
gestürzt werden, Soph. 6) darchfallen, vom Rod:
ner, Dem., vom Dichter, Arist., von Schauspioles;
id., bei einer Wahl, Polyb.
ἐκπιτνέον, aor. δξέπιενον, poet. st. ἐκπέπεω,
Aesch. Prom. 912.
ἐκπιτύζω, 8. ἐκπυτέζω.
ἐκπλᾶγην, ἐς, (ἐκπλήσσω) erschüttert, erschreih
ken, verblüfft, bestürzt, Polyb. Strab. Anuth. Adv,
ἐκπλα; ὥς, = θαυμαστῶς, ἐξόχωε, Hesych. ᾿
ἐκπλάσσω, (πλάσσω) ausbilden, Hippiatr.
ἐκπλεθρίζω, (πλοθρίζω) im πλέϑρον in im
mer kürzerm Lauf auf u. ab rennen, Galen. du
san. tuend. 2, 10. -
ἔκπλιϑρος, ον, (ἕξ, πλέθρον) sechs Pletkei
Bxnkeuralu
ia der Ausdehnung, ἐγών, δρόμοε, = στάδιον,
Eur. EI. 883. Med. 1190. vgl. Lob. Phryn. p. 414.
ἀκπλεονάζω, verstärktes πλοονάζω, überflies-
sen, redundare, τροφὴ ἐκπλεονάζουσα, überflüssig,
Arist. prebl. 5, 14.
ἕαπλεος, a, ον, att. ἔππλεωε, ὧν, poet. ἔκ-
αὖδεος, (πλέος) nusgefüllt, angefüllt, gesättigt,
geaz vell, dassos, βορᾶς, Eur. Cyel. 247. 416.,
guies πάσης εὐπορίας ἔκπλ., Dion. H.; dab. voll-
andig, ganz, vollzäblig, Xen., z. B. inneis ἐκ-
ἢ σαν εἰς τοὺς μυρίους, Cyr. 6, 2, 7.; bin-
reishead, reichlich, πάντα, τὸ ἐπιτηδεία u.ä., id.
Asel Die Cass. — Adv. ἐχπλέω:.
ξεπλευρος, ον, (ἕξ, πλευρά) sechsseitig, Phryn.
»- 42.
ἑαπλέω, ἴ. πλεύσομαι, b. Spät. auch πλεύσω, .
Αδοα. 5b. Said. 6. v. κἀτέγραφον, ion. ἐμπλώω, f.
zisen, (πλέω, irr.) ausschiffen, herausfabren;
anssegein, absegeln, von Schiffen u. Pers., mit ei-
nem Schife od. einer Fiotie ausfahren, auch: zu
Schiffe estkemmen , oft abs., Hdt. Soph. u. Att.
von Τδας. an; mit Angabe des Orts der Abfahrt,
as γῆῇε. Soph. Thuc., u. τῆεδε χϑονός, Soph. Ai.
1375., u. des Ziels, sis od. πρός τινα τόπον, Hät.
u Ait., ἐπὶ τινας, sogen Jem., Thuc. 1, 37. νηὶ
sel, ebd. 131. ἐκπλ. τὸν ὕστερον ἔκπλουν, das
lstztere Mal auslaufen, Dem. p. 1186, 11. Auch
mi ἃ. Acc. d. Orts, ἐππλ. ἔξω τὸν Bllnenovyror,
ser den Hellespont hinausschiffen, Hdt. 5, 103.
Von Fischen, ἐχπᾶ. ἐς θάλασσαν, ins Meer hinaus-
schwimmen, id. 2, 93. Metaph. ἐκπλ. ἐκ τοῦ νοῦ,
m τοῦ φρονεῖν, aus seinem Vorstande herausfah-
von, 4. i. um seinen Verstand, von Sinnen kom-
nes, Hdt. 3, 155. 6, 12. j
ἄκπλεως, ὧν, att. st. ἐχπλεος, w. 8.
ἐπαλ͵ίγδην, Αἀν., (ἐκπλήσσω) schrecklich, Suid.
ἐσαλ,γνυμι, — ἐκπλήσσω, Thuc. 4, 125.
ἐκαλύϑω, Ss. ἐκπέμπλημε.
wuinussnös, 2, ὃν, erschreckend, betäubeud,
Furcht u. Bewunderung einlössend , Thuc. 8, 92.
Xen. hipp. 5, 18. Polyb. u, ἃ. Adv. —xes,
farchibar, Diod. 14, 25.; mit Staunen, freudiger
Teberrasebang , Polyb. 10, 5, 2. Sup. ἐχπληκει-
sususwug, Acl. 8. ἃ. 11, 32., von
ἔκπληκτος, ον, (ἐκπλήσσω) erschreckt, be-
wabt, verblüfft, percussus, Luc. Hermot. 13. Poll.
Naseih. Adv. ἐχπλήκεωε, Ael. ἢ. a. 3, 22. 2)
set. ersehreckend, beiäubend, Orph. h. 38, 10.
ἐχαλημμιφρέω, (πλημμυρέω) ausllutken, aus- !
᾿ ‚sich seyn, Aesch.
8 τοὶ γενείου, Philostr. jun. im. 4.
u τς ἢ == ἐκπληξιρ, Poll, 5, 122. zw.
eazinfx, ως, ἡ, (ἐνπλήσσω) Betäubung durch
einen plötzlichen Sohlag, Hippocer. aphor. p. 1259.
A, dab. heftigerSchreck, Bestürzung, Trag. Thuc.
Xes. u. 8. 2) heflige Begierde, ἔν zırs, Polyb.
3, 81, 6. "
ἐπαληρόω, (πληρόω) — ἐκπίμπλημε, ausfül-
iss, anfullea, τινί τι, elwas womit, Eur. Pboen.
1135. a. a., aber λιμένα Ναυπλίδεον πλάτη, den
Bafes ganz durchschilfen, Eur. Or: 54. Bes. a)
ass Auzahl vollmachen, sich bis auf eine gewisse
Isbl belaufen, ἐκπληροῦσι τὰς ἴσαε μυριάδας, sie
kelssfen sich auf eben so viele Myriaden, Hdt. 7,
6. ἐξεπληροῦτο τὸ ναυτικὸν ἐς τὰς ὀγδωποντα
δαὶ τρεηποσίαε νέας, die Flotte wurde auf die
wle Zahl von 380 Schiffen gebracht, Hdt. 8, 82.
aslag ἐξεπλήρωσαν εἰς διοχιλίους, sie brachten
&s Beiterei auf volle 2000, stellten volle 2000,
Am. Cyr. 5, 3, 24. vglehipp. 9, 3. Eben so
δίακιον ἐκπληρών ὄχον, ἃ. i. indem er auf dem
SA7
Ἐχπλοκη
N
zehnten Wagen stand u. so die Zahl von 10 Wea-
gen vollmachte, Soph. Ei. 708. b) erfüllen, er-
"gänzen, das Fehlende herbeischaffien, Xen. mem.
3,6, 5. 14. Cyr. 4, 6, 11. χρέος, eine Schuld
abtragen, Plat. legg. 12. p. 958. B. ce) metaph.,
erfüllen, ein Versprechen, eine Hoffnung, Hdt. 5,
35. 8, 144., τὰς ἐλπίδας καὶ τὰς ἐπαγγελίας, Po-
Iyb. 1, 67, 1. Dav. |
ἐχπλήρωμα, aros, τὸ, die Ausfüllung, was
eusfüllt, Hippoor.
„tuningwos, swe, ἢ, Ansfüllang; Erfüllung,
τοῦ συστήματος, Aresas b. Stob. eel. pb. 1, 52,
23., seroplas, Diosc. u. oft b. Philo. 7 und. τῶν
Mh ar die Sättigung der Begierden, Dion. H.
, ant. 6, 86
ἐκπληρωτής, οὔ, ὃ, Erfüller, Vollfüller, Dio
Cass. 38, 24.
&uninoew, alt. —rıw, fut. Em, nor. 2. pass.
ἐξεπλάγην [ἃ], aber b. Hom. in der Tmesis ἐκ —
πλήγην, 3 pl. ἐκπληγονϑιῖ. ἐξεπλάγησαν, 11. 18, 225.,
(πλήσσω, irr.) eig. borausschlagen ; vertreiben,
verscheuchen, φόβος μνήμην ἐκπλήττει, Furcht
vertreibt das Gedächtniss, bringt um das Gedächt-
niss, Thuc. 2, 87. ἢ τέρψιε τὸ λυπηρὸν ἐκπλήτ-
res, id. 2, τὴν αἰδῶ ἐκπλ., die Schaam vor
schöuchen,, Aesch. Prom. 134.; rıra ὁδοῖ, Eur.
Ion 635., u. eben so μδραυνὸς αὐτὸν ἐξέπληξε τῶν
κομπασμάτων, trieb ihn aus seiner Prahlerei har- .
aus, machte seinem Prahlen ein Ende, Aesch.
Prom. 360. Gew. Einen durch plötzlichen Schrek-
ken ausser sich setzen, erschrecken, betäuben,
verwirren, auch von heftigen Leidenschaften, von
Hom. (Od. 18, 231.) an allg. ὀῤῥωδίᾳ τινά, Eur.
Ion 403. ἐχπλ. τινὰ εἷς τι, durch Schrecken od. plötz-
liche Leberraschung zu etwas bringen, Polyb. 24,
: 4, 11.; mit folg.Inf., Einen hindern etwas zu thun,
‚ indem man ihn verwirrt, Eur. Or. 548. — Pass.,
‘ durch plötzlichen Schreck ausser sich gesetzt, der
Besinnung beraubt werden, ausser sich kommen,
mit φρένας, Il. 13, 394. 16, 403., u. ohne Zusatz,
erschrecken, erstaunen, in Verwirrung gesetzt wer-
den od. gerathen, nicht bloss durchSehrecken, Furcht,
Unglück u. dgl., sondern durch heftige Leiden- "
schaften, wie Liebe, Freude u. dgl., ganz von et- ᾿Ἤ
was ergrillen, eingenommen werden, theils abs.,
ll. 18, 225. u. allg. in Poes. u. Prosa, theils wit
‚ näherer Bestimmung: durch einen Dat., ταῖς ξυμ-
fogais, Thue., κακοῖς, Aesch. u.a., φόβῳ, Soph.,
öyoss, id. Xen. χαρᾷ φρένας, vor Freude ausser
hoeph. 233., ἡδονῇ, Soph.
ἔρωτι, von Liebe ganz u. gar ergriflen, ganz ein-
genommen werden, Eur. Med. 8. Hipp. 38.; oder
dureh eine Präp. mit ihrem Casus, wie ὑπὸ εῆε
συμφορᾶς, Hdt. 3, 64., ὑπὸ τοῦ ἔρωτος, XÄon.
conv. 4, 23. u. ἃ. b. Plat. u. a.; ἐπὶ τῷ κάλλει,
über die Schönheit, bei ihrem Anblick in Verwir-
rung gerathen, von Staunen ergriffen werden, u. ä.,
Xen.; διώ τι, Thuc. 7, 21.; πρὸς τι, Polyb. Plut.;
endlich auch durch den Acc. sowohl der Sache,
über etwas erstaunen, erschrecken, Hdt. 9, 82.
Soph. Thue. u. a., als auch der Pors., vor Jom.
erschrecken, ihn fürchten, Tbuc. 3, 82. Sopb. Phil.
226. ἐκπλήττομαι πῶς, ich erstaune, wie, Anth.
5, 281, 3.
ἐκπλινϑούω, (πλινϑείω)ὴ Ziegel ausbrechen,
Isae. b. Harpoer. u. Suid.
ἐκπλίσσω, (πλίσσω) auseinander falten od.
flechten, im Pass. b. Hippoer.
ἐμπλοκή, ἡ, (πλέκω) Auswickolung, das Her-
auskomme., Artemid. 4, 57.
Bunioos
ἴωπλοος, 6, zagz. ἔκπλους, (ἐκπλίω) 1) das
Ausschiiea, Auslaufen der Schife, auch die Aus-
fahrt zu Schiffe, Aecesch. Xen. Plat. Dem. u. a.
ἔκπλουν weisiches, auslaufen, mit den Schiffen derch-
brochen, Thuc. 1, 65. u. öft. δΔιόζεσϑαι τὸν im
πλουν, die Ausfahrt erzwingen, id. 7, 70. 2) Ort
zum Auslaufen der Schiffe, Aesch. Pers. 367. Thae.
Xen. u. ἃ. ,
ἐκπλύνω, (πλύνω) auswaschen, τὶ, etwas, 20-
wohl von der Sache, die man reinigt, als auch von
dem, was man herauswäscht, Hdt. 1, 203. Ar.
Plat. Tbeophr. ἃ. a.; aber auch τί τινος, etwas
aus etwas horauswaschea, Arist. de eol,4. [9] ἢν.
ἐκπλῦσιε, φως, ἢ, das Auswaschen, sp. W.
ἐκπλῦτος, ον, ausgewäschen, ausgebleicht, Plat.
rep. 4. p. 429. ΒΚ. ἀλουργές, Purpur der nusgeht,
inser.;, metsph. vou einer Blatschuld, gesühat,
αοϑέν, Plat. legg. 9. p. 872. E., μέασμα, Aesch.
um. 281. .
senlaw, ion. st. ἐχπλέω, W. 8.
ἐκμπνείω, ep. st. ἐκπνέω, w. 5., Du. Sm.
\ ἀκπνευμᾷἀεῤω, (πνευματόω) 1) ausläften, aus-
blasen, trop. aastreiben, z. B. τὸν τῦφον εῶν ὑέων,
Piut. mor. p. 39. D. 2) verlüften, in Luft ver-
wandels, im Pass., Theophr. b. Plut. wor. p. 292.
D. 3) aufwebn, darch Wind in Bewegung setzen,
ἀοσπνουμωτοῦται ὁ ἀήρ, Arist. probl. 5, 17. vgl.
Thoophr. 6. pl. 4, 9, 3. Dav.
ἐκπνουμάεωσις, δῶως, ἡ, das Ausıthmen, Epi-
ear. b. Diog. L. 10, 114. [ἃ
ππνευσιθ, εὡξ, 1,, das Aushauchen, Ausath-
men, Ausdampfes, Arist.h.a. 1, 9, 4. vgl. Theophr.
h. pl. 9, 9, 3., von
ἐκπνέω, op. ἐππνείω, ἴ. πνούσομαι, (πνέω, irt.)
1) aushauchen, ausathmen, opp. ἐναπνέω, abs.,
Plat. Phaed. p. 112. B., wit d. Aoe., μέζον πνεὺ-
μα, πῦρ, Aret. κεραυνὸς φλόγα ἐκπνέων, der
Gammenschnaubende, flammende Blitz, Aosch. Prom.
359. Hänfig meteph., ϑυμὸν ἐκπειέων, Zora schnau-
bend, Eur. Bacch. 620. δεινὰς ἀράς τινε ἐκπν.,
id. Phoen. 876. δίον, das Leben auskanchen, ster-
beu, Acsch. Eur., auch ψυχήν, id. Or. 1163., μό-
vos, Qu. Sm. 1, 349.; eben so abs., den Athem
aushauchen,, sterben, Enr. Lye. Plat. Arist. 20.
u. &., ind od. πρός τινος, Soph. Ai. 1026. Eur.
Bere. f. 885. 2) auswehen, d. i. a) von einer Ge- | reichend; es ist möglich, geht an,
gend hor wohen, ὧδ κόλπου, Thuc. 2, 84. vgl.
6, 104. apengoü νέφους τις ἐκπνεύσας μέγας χει-
μῶν, ein Ungewitter, das aus einer kleinen Wolke
kervorbricht, Soph. Ai. 1148. b) nachlassen, vom
Winde, Theophr., überh. nachlassen , ermatten,
Arist. rhet. 3, 9. (6 δῆμος) ἴσως ἂν ἐκπνεύσειε,
dürfte sich abkühlen, sein Zorn wird verrauchen,
Eur. Or. 699. Dav. ΄
ἐμπνοῦ, ἡ, das Aushauchen, Ausathmen, als
Gegens. zu dvanver, Plst. Tim. p. 78. E. Arist.
:Yaydoıues ἐνπνοαί, Todeshanch, Kar. Hipp. 1438.
ἔκωνοος, ον, Σεβε. ἔππνους, our, 1) (πνοῇ)
athemlos, entseelt, Strab. 14. p. 650. 2) (ἐκπνέω)
ausathmend, Hippoer. 1.p.812 Lind.; ausdampfend,
Posidipp. b. Ath. 13. p. 596. C.
ἐκποδών, Adv., (ἐκ ποδῶν) eig. weg vor den
. Füsseu, aus dem Wege, weg, fort, fern, opp.
ἐμποδων, Hdt. u. Atı.; als Ausruf: aus dem Wege,
tert! Ar. Ach. 239. Vesp. 1341. Gew. in Verbin-
, dung mit Verbis sowohl der Bewegung als der Rabe,
mit u. ohne Dat. ed. Gen. ἐκποδὼν ilvas, ἀπιέναι,
Ar. Eur., χωρεῖν, Ar., ἐπέρχεσθαι, Eur. Piat.,
ἀπαλλάσσεοθαι, Hdt. 8, 75., aus dem Wege, fort,
, weggehen. ἐκπ, ἵστασθαι, ἀφίστασθαι, aus dem
818
1
‘
Ε
|
Ἐκπολεμοω ®
Wege, bei Seite treten, Aesch. Choeph. 20. Ber. «ὃ:
Alc. 634. Hel. 1027. ἐ. χωρεῖν, μεϑίσεασθαὶ =
τινι, Eur., ἀπέρχεσθαι, Xen. conv. 4, 51., Kinem “"
aus Wege gehen; eben so εὖ ἐξομφορῦ ἃ. ık
ἀπιέναι, Eur. Bacch. 1148. d. οεῆναί vers, ὮΝ
δαὶ dem Wege iroien, d. i. ihn ungebisdert schal- ιε:
ten lassen, Thuc. 1, 40. E£ γίγνεσθαι, us dm
Wege kommen, fortgebea,, Xen. Cyr. 6, 4, 3 ©
beseitigt werden, id. Bell. 6, 5, 38., sorben, δᾶ» y
Ages. 11, 15.; τινί, Einem aus dem Wege N
men, nicht hinderlich seyn, Isoer. de big. 3. . ἃ. am.
ἄγειν, weglähren,, Soph., ἐλαύνειν, ‚Bas ον
ἐ. πφιεῖσδθαί τι, etwas bei Seite schaffen, besei> αἱ
gen, Xen. Isoer., τινά, = tödten, Xen. Died.u.2., ıı
auch ἐν ποιεῖν κενα, Polyb. 15, 26, 3., ἑαντόν, sich Fark τα:
machen, estäichen, id. ὁ. ἔχοιεν ἑαυτόν, sich Az m
halten, Assch. Xon.u.a., auch ἐ, ἔχοι τινώρ, Biel 1a
von etwas fera haltes, Eur. Iph. T. 1226. dus. um
εἶναι (διαερέβειν), fern, entfernt seyn, Dem., κι
ψόε, von einem Lande, Kur. Phoen. 978. τούτον ιἱ
ἐκποδὼν ἦμεν, davon waren wir fern, Xen. Cyr. αὶ
5, 4, M. τὸ σόν ἐκποδών μοι ἔσεω λόγον, Te ἃς
dir will ich nicht redea, Eur. Med. 1222... ἐ, οἷ. ς,
val τινι, Einem nicht im Wege seya, Eur. Suppl, „
1113.
ἔπποθεν, Adr., (ποϑέν) irgend woher, mit ὦ, |
Gen., Ap. Rh. Qu. Sm. Orph. or
ἐκποιέω, f. 7ow, (ποιέω) 1) herausmacken,
austhua, abs., den Snamen lassen, Arist. ἡ. a. 20, „
4.; τινὰ εἰς ἕτερον γένος, Einen ia οἷα ἃ
Geschlecht austhun, ihn in ein anderes G ᾿
aufnehmen, adoptiren lassen, Dio Cass. 39, 17. ᾿ς
60, 33., im Pass. adoptirt werden (mit Rückslebe ᾿
auf das Geschlecht, aus dem Einer stammt), Isme, |
p- 66, 3. Dio Cass. 33, 12. Bei Spät., verämp _
sern. 2) fertig machen, bes. ausbauen,
von Gebäuden, Schiffen a. dgl. Rn Bät, Inser. Bis |
Cass. Philostir. δίφρον, einen Wagen En den
Aston. Lib. 11. ὁ ὁδοὺς γεφύραις, die Wege
mit Brücken versehen, Die Cass. 68, 15. αὐρμᾶᾷ" ,
μαλθακὸν ἐξεποίησε σεδαρέω, mich machte er mus
einem eisernen zu einem weichen, Theoer. 29, 26,
3) intr. ausreichen, προεόδων εἰς ταῦτα
σῶν, Ath. ἐκποεεῖ τὸ τῆς ὥρας, Theophr. c. μὲ;
1, 14, 2. vgl.5.1. Als Impers., ἐκποεδεῖ, os ist
mit d. fat,
Med. aus sich he»
ingen; erzengen, Ar. Fr. 708. id. Ach. 238.
Bippoer. Polyb. Diog. L. —
vorbri
Dav.
ἐκποίησις, ewe, , das Vonsiehthun, Vensieh-
lassen, bes. Ergiessung des Saamens, Hät. 3, 109.;
das Woggeben eines Kindes zur Adoption, eww
«ἔκνων, Poll. 6, 178.; die Veräusserung, Spät.
ἐκποίέητοε, ον, weggegeben (zur Adoptiem),
ven Rindern, die man von einem Andern bat
tiren lassen, vgl. ἐκποιέω, 1., Acachin. in Ctes,
p. 56, 41., εἰς οἶκόν τινος, Isae. p. 65, 4., we
vös, von Jem., id. p. 66, 3.; trop., κακίας, Plet.
mor. Ρ. 562. F.
ἐκποικέλλω, verstärktes ποικέλλω, Max. A
ἐκποκίζω, fat. alt. so, (ποκπέζω) Wolle οὐ.
Haare ausraufen, Ar. Thesm. 567. ᾿
ἐκπολεμέω, (πολεμέω) 1) Krieg führen (von
einem Orte aus), Thac. 6, 91., mit d. Acc., Bi
nen boftig bekriegen, Polyb. 15, 6, 6. 2) zum
Krieg anreizen, mit d. Aoc., wie ἐκπολομόω, Sehaeid.
Xen. Hell. 5, 4, 20. . ᾿
ἐκπολομόω, (πολεμῴόω) Binen zum Kriege mit
Einem reizen, in Brieg mit Eisem verwickele,
εινά, Hit. Dem. u. a., τινά τινι, Dem. u. Spät.,
v
Exnel euwsıg
"ameh πρός κενα, Hädt. 3, 66. Thuc. 6, 77. Pelyb.
Bien. H.: überk. günzlich verfeindea, Luc. Die
Cass, Pass, ia Äirieg verwickelt, verfeindet wer-
den, εἰνί, mit Jem., Hät. Thue. π. a., auch zoss
non, Piat. Bav.
use, ame, %,, Verfeindung, Plet. Acm.
P. 13.
suwelile, vorsiärktes πολέζω, ganz mit zur
ϑιοὰς istäd. ἴ, 1. p. 1986.
suzedispubas, (πκοδεορπέω) eine belagorte Stadt
zur Uchergabe zwingen, erebera, einnehmen, Thue.
As. 2. a.; mü d. Ace. d. Perr., durch Belage-
rung in seines Gewalt bringen, gelangen nehmen,
waterjecben, Thuc. u. a.; auch: aus einer mililä-
rischen Stellung vertreiben, Thue. 1,131. vgl. 134.
ξαπολιτεύω, (πολιτεύω) entbürgerna, ein Volk
dureh veränderte Lebensart od. Verfassung seiner
Eigenualiebkeit beranben, eatarten machen, LXX.
ξσπομα, ατος, τὸ, — ἵμπωμα, Hesych., als
νυ. L. b. Piat. wer. p. 42. C. vgl. Lob. par. p. 425.
ἐππαρπάύαι, (πομπούω) stolz einherschreiten,
τῷ πόδέει, vom Pfau, Lae. dom. 11. 2) trass.,
86 den Pranger stellen, Die Cass. 77, 5. KS.
ἐππομαῦ, ἡ, (ἐππέρπω) das Aussenden, ἀποι-
αἰὼν, Plat. Ἰεξξ. 5. p. 740. E., Absendung, Polyb.
δηστῶν ἐκπομπαί, Streifzüge, Thuc. 3, 51. Auch:
ss Verstosaung (der Fran), Antiphom b. Steh. A.
3. p. 29.
δαποπέαν. (zerim) auserbeiten, ἃ. i. 1) durch
Arbeit vollenden, verfertigen, δέκα οάμβαλα, Sapph.,
ὑφῳδὰ τεῳ, Ar. Av. 379., βίβλον, Anth., τὸ. εἰ-
πρεξὶὲς τοῦ λέγου, Thae. 3, 38. Bes. künstlich
δυσουδοῖῖσα ad. bereiten, ὅπλα ἐκπεπονημένα ἐς
πέσμον. zierlich gearbeitet, Xen. Hell. 4, 2, 7.
sigevieuss ποιπίλμασιν ἐκπεπονημένοι, geziert, ge
schmückt, Ab. 12. p. 539. ΒΕ. πέπλοιαιν ἐκπονεῖν,
alt Gewändern hersuspuizen, Eur. Birp. 632.;
überb. bereiten, brrstellen, eira, Xen. Cyr. 8, 2, 5.
τὸ παυτεπὸν Bluse δαπάιαες ἐπποιηϑέν, Thuc.
ἃ. 31.; ims Werk seiscn, ausfübren, verrichten,
νἍ Zur. Pboen. 1648. νεῖ, 979. τὰ
seyeri, id., ἃ ὶ πόλες νομέζει, Äen. u. &.;
such im Med., Eur. Mod. 241. εἔτταρξας βέβλονε
ἐξεπονκσάμην, Long. past. prooem. 1. Auch: mit
Anstresgung erringer, herbeisebaflen, aun, Aesch.
Sup. 361.. σωτηρίαν πατρίδος, Eur. fr. Temen.5.;
mit felg. ὅπως. es dahin bringen, dass, Eur. Or.
653, τινά mit folg. Inf., Einen dabin bringen, ihn
zwingen etwas zn ihen, id. Ion 375. 2) bearbei-
tum, ven Feldern, vasır, Theoer. 16, θὲ. AJexw-
vum ἱκαονεῖν οὐ ῥᾳδία, Eur. fr. Crosph. 4 Dind.
αὐ καύτην (εἰν ilys) ἐππονοῖσαι τέχναι, die diesen
Sıof beurbeitenäden Künste, Pint. iur. εἰνά, dorch
Unterriekt, ausbilden, Eur. Iph. A. 209. iune-
vide σε, in elwas geübt, unterrichtet werden, |
Pist. legs. 8. p. 834. E. 3) durcharbeiten, mit
Austrengung üben od. betreiben, τὼ πρὸς πόλεμον,
δι. deminer ‚una, den Kö,
κε. Dah. ἐππεπονημένος, goübl, Tores Modes,
Xes. Hell. 6, 4, 28. vgl Cyr. 3, 3, 57.
Piesen. sich mmuhsem durchs
. Bipp. 467. Anth. ἄϑλονε, Kämpfe mühsam
kssteben , Theorr. rp. 20, 5. vgl. Pind. Pyib. 4,
25. Auch abs., sich abmähn, Eur. Or. 653. δυρρί.
ΜΔ. Eben so im Med., περὶ τὴν τροφὴν τῶν
δόσων, ἐν ταῖς σεραεοίαιε, Dio Cass. 4) susar-
keiten, verarbeiten, aufreiben, von Speisen: ver-
denen, τὴν δίαιεαν, Xen. Gyr. 1, 2, 26. vgl. mom.
2, 4., sgopye, Arist., much abs., Xen. 906. 11,
Pass., au’gerieben, zu Grunde gerichtet wer-
I. Th.
e, id., auch sd σῶμα, den Körper, !
βίον, :
Ἔχπρασσω
den, ϑίγαρ, 5. p. 249. ἐχπομοίμωος ταῖς φρον-
s/e:, von Sorgen ermattet, erschöpft, Plat. Otb. 9,
vgl. Brut. 4. Aem. P. 27. 5) berausarbeiten, zu
erforschen suchen, ausforschen, τὴν τεκοῦσαν, Eur.
lon 1355., εὐχας τινός, id. Andr. 1052.; nach pt-
was streben, ἄλλης ἐκπόνοι μγησεεύματα γεναικόε,
sucbe dir ein anderes Weib, id. Hel. 1513. Aber
θάνατον τινος, den Tod von Eisem (mit Mühe)
abwebren, Eur. Here. f. 581.
ἐκπονηρείω, (πονηρείω) von Grund aus ver-
schlechtern, τὸ αἷμα, Syaes. op. 114.
ἐκπόρευμα, aros, ro, das Aus- od. Hervor-
gegangene,, τοῦ πατρὸς, vom heil. Geiste, u. ἐκ- '
πόρευσια, δωξ, ἢ, das Ausgehn, «οὔ πρεύματοο,
KS., von
ἐκεορδίω, (πορδίω) beransgehn lassen, her-
aus holen, sure, Eur. Gew. ἐκπδρεύίομαε, mit Fut.
med. ἃ. Aor. pass., ausgehen, heraus- od. hervor-
gehen, ἐκ rei gapaxos, Polyb., τὸ βονλευτήρεον,
id. 11, 9, 8. Ueberb. weggehen, fertgehen, ab-
marschires, Xen. Polyb. u. a.
ἐκπορϑέω, — ἐκπέρϑθω, zessiören, πόλεις,
Eur. Pist. u. a ; verwüsten, Aeschia. in Ctes. p.
68, 44.; ausplündern, rauben, τὸ ἐνόντα, Thuc.
4, 57. Bei Died. u. Hdn. auch — ἐκπολεορκέω.
Met., ὑπ᾿ ὄτης lunencodnpes τάλας, ich bin zer-.
s'ört, vernichtet, Seoph. Tr. 2104. Dav.
ἐκπόρϑησις, swe, 7, die Zerstörung, Strab.
9. p. 396.
ἐκπορϑήτωρ, ogos, ὃ, Zerstörer, πόλεως,
Enr. Soppl. 1222.
ἐκπορϑμεύω, (πορϑμεοίω) zu Schiffe wegfüh-
ren, im Pass. , zu Schifie fortgeben,, χϑονός, aus
dem Lande, Eur. Heil. 1179. Auch im Med. in
trans. Bdtg, ebd. 1517.
ἐκπορίζω, fut. alt. sw, pf. ἐκπεπόρικα, Plat.
Gorg. p. 522. B., (πορέζω) 1) ausmitteln, ausfn-
dig machen, καινὴν μηχατήν, Ar. Vesp. 365., τὶ,
ebd. 859.; überh. aufbringen, herbeischaffen, ge-
währen, βίον, Lebensunterbalt, Ar. Vesp. 1113.,
zaasıra, Soph. Phil. 299., τενἐ vs, Einem etwas ver
schafen, Plat. u. a. Med. sich verschaffen, Thue,
Pist. u.a. σωτηρίαν, sich zu retten suchen, Thuc.
6, 83. 2) ersinnen, anstiften, verüben, νοῖμθε,
#dıxa, Eur., φόνον εἷς τινα, id. Ion 1114.
ἐκπορνούω, verstärktes πορνεέω, LAX. NT.
ἐκπεπορνευμένο4, verhurt, Poll.
ἐκποεάομαε, 8. ὦ. folg.
ἐκποτέομαι, ion. δῖ. ἐκπέτομαι, ἐμκπέταμαι,
(πέτομαιε, irr.) ausfliegen, herabfliegen, ε. B. vom
Schneegestüber, Jıös iunordortas, 1]. 19, 557.
Qu. Sm. 8, 42. Metaph. ϑυμὸν eunenoranes, in
meinem Sinne fiege ich hoch hinaus, erhebe mich
stolz in die Lüfte, versteige mich zu hoch, Eur. El.
177. πᾶ τὰς φρένας ἐκποπότασαι; wobin hast du dich
in deinen Gedanken verflogen? Theocr.2,19.11, 71.
ἕκπουνε, dos, 6, ἡ, (πούε) == ἑξάπουε, sochs
Fuss lang, Inser.
ἐκπρόκεηε, ov, 6. (ἐκπράσσω) Eintreiber,
wer Gelder einfordert, Ag. Job. 3, 9, 7.
ἔκπραξις, we, 7, das Eintreiben, Einfordern,
«ὧν δανείων, Diod. 1, 79., von.
ἐκπράσσω, ati. --ετω, f. ἕω, (πράσσω) aus-
machen, vollenden, vollfübren, zu Stsnde bringen,
si, Trag. Plat. legg. 9. p. 866. D. u. a., τόδε
were, Aecsch. Pers. 723., ὡς, δορὰ. Ant. 303. ;
mit d. p. Ace., τινὰ μάνειν, zur Sebcrin ma-
chen, Aosch. Ag. 1275. τὸν καλλίνικον ἐξιπράξατο“
εἰς γόον, εἰς ϑάκρνα, das Jubellied babt ibr ia
Jammer u. Tbränen verkehrt, Bur. Bacch. 1161. ᾿
107
Exnpauvo
2) eintreiben, einfordern (Gelder, Abgaben u. dgl.),
Plat. Ken. rep. Lae. 8, 4. u. Δ. χρήματά τινα,
Geld von Einem, Thue. 8, 108. ; αἵμαεοε δίκην,
die Strafe des Mordes einfordern, den Mord be-
strafen, Eur. Herc. f. 43., u. in dems. Sinne €.
φόνον, id., u. eben so im Med., ἐκπρήξασϑαε φὸ-
γον τινός, Jemds Mord rächen, πρός sıyor, an Ri-
nem, Hdt. 7, 158. 3) abthun, morden , tödten,
conficere, wie διεργάζομαι, Soph. OC. 1659. Eur.
Hec. 515.
ἐκπρᾶννω, verstärktes πραὔνω, mildern, be-
säuftigen, τὸν φλογμόν, Paul. Sil., τενά, Plut.
mor. p. 74. D.
ἐκπρομνίζω, (πρέμνον) mit Stumpf uw. Stiel
ausrotten, ausreissen, excodicare, ἐλαίας, Dem.-p.
1073., κέρας τῶν κροτάφων, Philostr. im. 4.,
wo sonst ἐκπρυμνέζω stand.
ἐκπρέπεια, ἡ, Vorzüglichkeit, Iambl., von
ἐκπροπής, ds, (ἐκπρέπω) ausgezeichnet , vor-
züglich, vortrefllich vor Andern, ἐν πολλοῖσι, 11.
2,483., εἶδος, κάλλος, an Gestalt, Schönheit, Enur.,
ψυχήν, Aosch., μεγέϑει, id., u. ohne Zusatz, Plut.
u. a.; von Sachen, εἶδος, h. Hom. 32, 16., Ὀλυμ-
as, Pind., χρεία, Polyb., σπουδαί, App. u.ä. b.
Dion. H. Plut. Auch tadelud, über das Schick-
liche hinaus, ungebührlich, Thuc. 3, 55. Adv.
ἐχπρεπώς, ausgezeichnet, vorzüglich, Thuc. Polyb.
u. a. Sup. ἐχπρεπέστατα, Xen.
ἐκπρεπόντως, Adv., —= ἐκπρεπῶς, Dio Cass.
74, 1., von
ἐκπρέπω, (πρέπω) sich auszeichnen, εὐψυχίᾳ, '
Eur. Heracl. 597.
ἐκπρῆσις, εως, ἢ, (πίμπῤημι) das Anzünden,
Entzündung, Plut. Lys. 12.
ἐκπρησμός, ὃ, das Zischen des siedenden Was-
sers, Schol. Ar. Av. 1243.
ἐκπρήσσω, iun. St. ἐκπράσσω, W. 8.
ἐκπρίαοθαε, (nelaodas, irr.) abkaufen, er-
kanfen, τινά, bestechen, Lys. κινδύνους, sich der
Gefahr durch Bestechung entziehen, id. ἐ. παρά
τινος, von Einem orkaufen, Isocr. Nic. 8. 22.,
χρημάτων τὴν σωτηρίαν, Dio Cass. Nar im Aor.
gebr., das Praes. nebst den übrigen Tempp. giebt
ἐξωνέομαι. [1]
ἐκπρέζω, = ἐκπρέω, Geop. 9, 11, 7. Paul.
Αεξ.
ἐχπρῖσις, ἑως, 7, (ἐκπρίω) das Heraussägen,
Paul. Aog.
ἔκπρισμα, ατος, τὸ, das Horausgesägte, Arist.
gener. an. 1, 2., von
ἐκπρέω, (πρίω) aussägen, ausschneiden, Thuc.
7, 25. Plat. [1]
ἐκπροϑεσμέω, eine bestimmte, Zeit od. einen
festgesetzten Tag nicht halten, Ulpian. in Dem.
p. 540, 21., von
ἐκπρόϑεσμος, ον, (πρόϑεσμος) einen bestimm-
ten Termin, Zeitpunkt od. Tag nicht baltend, dah.
zu spät kommend, ἐκπρ. τῶν Enra ἡμερῶν, über
die bestimmten sieben Tage hinans, Luc. Saturn.
2., τοῦ ὀφλήμαεος, nicht zur bestimmten Zeit
zahlend, id. Hermot. 80. ἐκπρ. τοῦ ἀγῶνος, wer
seines zu hohen Alters wegen nicht mehr zum
Kampfe taugt, id. Auach. 39. ἐκπρόϑεσμα φιλο-
τιμήματα, zu späte, d. i: unzeilige Zeichen des_
Ehrgeizes, Luc. navig. 40. Adv. ἐκπροϑέσμως,
nach der bestimmten Zeit, nach dem Termin.
ἐκπροϑέω, f. ϑεύσομαι, (προϑέω, irrt.) ent-
laufen.
ἐκπροϑρώεσλο, (προϑροσκω, irr.) heraus- od.
8850
Eanıwaa εν
hervorspringen, im Part. aer. ἐκπροϑορών, Orph.
Arg. 344. Maneth. 6, 33.
ἐκπροϑὺμέφμαε, verstärktes προϑυμέομαε, mit
d, lof., Eur. Phoesn. 1678.
ἐχπροΐημε, (npoings) heraus-, hervorkommen
lassen, τῶν ἀέναον παγάν, Eur. Ion 119.
ἐκπροικίζω, (προεκίζω) ausstatten, Phalar. ep.
140. Eust.
ἐκπροκαλέω, f. ἐσω, (προκαλέω, irr.) heraus-
rufen; nur im”Med., zu sich herausrafes, zu sich
herauskommen lassen, ἐκπ σσα μεγάρων,
Od. 2, 400., &x μεγά οι Hi th Τὰ ἂν.
111., τενὰ νόσφιν, Ap. ἈΒ. 4, 3583.; anrufen, ἄσερων
σέλας, Orph. h. 6, 1.
ἐκπροχρίνω, (προκρένω) berauswählen u. vor-
ziebn, πόλοος, Eur. Phoen. 214. [1]
ennoolsinw, (προλείπω) herausgehond verlas-
sen, κοῖλον λόχον, Od. 8, 515.; überh. verlassen,
Theogn. -1092., τενά, Orph. ΝΕ ΝΕ
ἐκπρομολοῖν, (προμολεῖν) herausgeben, τινός, ᾿
Ap. Rb. 4, 1587., abs., id. Orph., nur als Aor.;
das Praes. giebt BAwoxw. ‚
ἐχπροπίπεω, f. πεσοῦμαι, (προπέίπεω, irrt.)
-herausfallen, hiufallen, ὑψόθεν ἐς γαῖαν, Orph.
lith. 319. ᾿
ἐκπρορέω, f. ρυήσομαι, (προρέω, irr.) darass
hervorfiessen, herausfliessen, εενός, Anth. 9, 669,
4. Orpb. lith. 201.
ἐχπροςωπέω, (πρόξωπον) aus seiner Perser
heraustreten, eine fremde Rolle übernehmen, Bust.
EXxRg0TIuaw, (προτεμά ὦ) vorzüglich ohren, wand,
durch etwas, Soph. Ant. 913.
ἐκπροφαίνω, (ngopalvw) herausnohmen u. ver-
zeigen, sehen lassen, μορφῆς τύπον ἐκπροφανοῦσα,
Orpu. ἃ. 70, 7.
ἐκπροφέρω, f. L. b. Maneth. 6, 733.
ἐκπροφεύγω, f. ἔυμαι, (προφεύγω, irre.) (δεν
ausfiehn, entiliehn, entgehn, mit d. Ace., Ant.
6, 218, 9. Orph., dsouwv, Heliod. aeth. 8, 11. .
ἐχπροχέω, (προχέω, irrt.) herausgiessen, ans-
giessen, λοιβάς, Orph. Arg. 573.; metaph. πλοαώ»
μους, die Ranken ausbreiten, vom Ephea, Simm.
in Auth. 7, 22,2. ἰαχάν, ertönen lassen, Pamphil,
ebd. 201, 2.
ἐκπρυμνίζω, 5. ἐκπρεμνίζω. .
ἐκπεδβρόω, (πτερόω) beflügeln, Hippoor. Ὁ.
347, 19.
ἐκπεερύσσομαε, (Trepvocoues) mit den Flügelg
schlagen, Luc. musc. enc. 1.
ἐκπτήσσω, f. ἕω, (πτήσσω) horausschenchen,
erschrecken, Eur. Hec. 180. -
ἐκπετοέω, verstärktes πτοέω, heftig erschrek-
ken, abschrecken, zıve, Tzeiz. — Pass. erschreekt
werden, erschrocken, Eur. Cyel. 185. Part. pf.
ἐξεπτοημένος, erschreckt, erschrocken, Polyb.; auch
νου freadigem Schrecken, τὼς ψυχὰς ἐξεπεόωηντο,
Hdn. 5, 4, 1.
ἔχπτυξις, φως, ἡ, (πεύσσω) das Ausspreiten,
τῶν oxelwv, Akt.
ἐκπτῦσεις, εως,ἢ, dieAusspuckung,Alex.Trall., ἃ.
ἔκπευσμα, ατος, τὸ, —= ἃ. vor., Or. Sib. p.
735., von
ἐχπεύω, f. ἔσομαι, Auth. 5, 197., (πετύω) aus
speion, ausspucken, σεόματος ἅλμην, Od. 5, 32%.,
ἐόν, Theocr., abs., Ar. Vesp. 792.; von Feblge-
burten, Ael.n. a. 12, 17. Mit Tınes., «yes öde
των, Ap. Rb. 4, 478. Metaph., verabscheuen, NT.
[Ueber d. Pros. 8. πεύω u. ἀποπεύω.]
ἔκπτωμα, arog, τὸ, (ἐκπίπτω) das Ausge-
renkte, ausgerenkies Glied, Hippoor.
Ἐχπεωσις
ἐχασεῶσεξ, se, %, das Herausfallen, der Ab-
fall, κῶν ὀργώνων, Diog. L. 10, 102.; met. πρὸς
κὸ χεῖρον, der Verfall, die Verschlechterung, Strab.
20. p. 467., dah. Unglück, Ceb. p. 66 Kor. Auch:
dis Vertreibung aus dem Vaterlande, Verbannung,
Pelvb. 4, 1,8. Diod. 13, 65. Strab. Bei den Aerz-
tea: das Herausfallen eines Glieder, Verrenkung,
nuch: ein Abscoss, das Ausfallen eines Gliedes in
Folge der Eiterung, Hippocr. p. 1083. D. E.
ἀκπυέω, (πνέω) vereitern, zum Eitern bringen,
Bippecer. ; auch intr., eitern, id. Dar.
ἕππύημαι, ατος, τὸ, vereiterte Wunde od. Ge-
schwür, Hippoer. [5] -
ἀπευη σις, ἑως, ἡ, das Vereitern, Hippoer. [Ὁ]
ἐππεητιπός, 7, 09, νοτοϊϊογτηά, zum Eitern
bringend, Hippoor. p. 206. D.
ἐκπείακον, — ἐκπυέω. Pass., ia Eiter über-
gehen, Hippeer.
ἐπαιυνϑάνοραιο, T. zevoouas, (πυνϑάνομαε, irrt.)
ausfragen, ausiorschen, erfragen, bei Hom. nur
mit Tmes., abs., 11. 10, 320., mit einem indir.
Fragsatz, ebd. 308. Eur. Cyel. 94., τινός, Ar.
Plet. 60. Eur.; vernehmen, erfahren, τὸ, Soph.
Ar. Plot. A ἐφιγμένον, Eur. Bel. 817.
ἀππιόω, —= ἐκπυέω, Diosc.
ἐππερηνίζω, (πυρὴν) auskernen, den Kern her-
ssstreiben,„ bes. den Kern zwischen den Fıngern
wegschnellen, ansquetschen, Simplio. zu Arist. phys.
δεῖ. 4, 7.; überh. ausdrücken, auspressen, Arist.
LLe. Spät. ἢν.
ἐκτερήνισις, εως, 7, das Fortschnellen eines
Rerses, Spät. ; das Schleudern des Blitzes, Eust.
ἐκπυρήνισμα, ατος, τὸ, das Fortgeschnellte ;
ἐδε Schleudern, ἐστραπών, Byzant.
ξακερεάω, erhitzen, erwärmen, Hippoer., von
ἔαπδρος, ον», (πῦρ) entzündet, brennend, φῶς,
Bar. Tyr.; heiss, εὐποςφ, Theophr., χώρα, Strab.
15. p. 697. ; trop. feurig, βλέμμα, Poll. ἔκππυρα,
αἷς Adv., heiss, ἀούειν, Anth. 5, 82. Adv. exnv-
φως, beiss, Pbiles. Dav.
iszuoow, anzunden, in Flammen setzen, ent-
zusden, Eur. Arist.; durch Feuer vernichten, ὕδραν,
Eur. Here. f. 421. τὸν κόσμον, die Welt durch
Feser untergehen lasseu, von den Stoikera, Plut.
mer. p. 1067. A.; erbitzen, τόπον, Thoophr. —
Pass. entzündet, heiss werden, erglühen, Arist.,
von Eisen, Polyb. 12, 25, 2., von der Erde, Strab.
5.2. 247. u.a. ἐκπυροῦσϑαι λαμπάσιν κεραυνίαιε,
νοῦ Feuer des Blitzes verzehrt werden, Eur.
Basch. 244.
ἱππιρονίω, (πυρσεύω) entflammen, met. in
Flammen ausbrechen lassen, in Leidenschaft set-
zen, Seit. Bep. adv. math. 4, 179. Long. 1, 15.
2) Fezer zu Sigoalen anzünden, helle Feuerzei-
chen geben, bes. von Leucht- od. Wachtihürmen,
swi, Joseph. .
ἐκπύρωσις, 806, ἡ, (ἐκπυρόω) Ὧδε Ausbren-
sen, Verbreanen, bes. vom Untergang der Welt
dareh Feuer, Loc. vit. auct, 14. Sext. Emp.; das
Beisswerden,, Erglühen, Arist. Strab. ἐκπύρωσις
τοῦ κόσμοι, nach Ath. 14. p. 629. E. ein Tanz. []
ἔαπυστος, ev, (ἐκπυνϑάνομαι) kundbar, bekannt,
bes. im der Verb. iunvorev yiyrsodas, bekannt,
raehbar werden, Thue., τενέ, Einem, Plut. Ηάη.
Ienserev ποιεῖν τινι, Binem bekannt machen, Hdn.
2,7, 10.
ἐκπυτίέζω, f. ἰσω,
b. Ath. 3. p. 124. Β.
ἕαππωμα, atec, τὸ
εἶεν, Atı. in Poesie 8,
(πυτίζω) ansspucken, Alex.
ἐκπίνω) Triokgeräth, Be-
οδϑᾶ.
s51
En rn nn m mn -...
Ἐχριπιζω
ἐκπωμάτιον, τὸ, Dem. von? Ὶ
>. 738, μ „86, xnwus, Strab. 16.
Na umpäremorde, ὁ; ( ποιέω) Bechormacher,
e einer Komödie des Alexis, Alh, 15. p. 691.
Ὁ. Poll. 7, 190. ‚Ale 15. 2.691
ἐκπωτάομαε, poet. st. ἐκποτάομαι, Eust.
ἐχραρδίζω, (ῥαβδίζω) auspeitschen, unter
Schlägen heraustreiben, sıye, Ar. Lys. 576.
ἐκραγὴ, 8. ἐκρηξεις.
ἐκράϑην, aor. 1. pass. von κεράψνγυμε. [4]
ἐπραίνω, f. ανῶ, (ῥαίνω) ausspritzen, ἐγκέ-
φαλον, Fr: 181. κόμης μυελὸν, Soph. ΤΙ. 781.
ἐπραίω, (daiw) ganz zerstören, Orph. lith.
997. in Tmesis. δ ἢ πρὸ δὲ
18 ἀκρέμω, 2 sing. impf. von χρέμαμας, Il. 15,
ἐκρέω, .ἴ. ρυήσομαι, (δέω, irr.) auslliessen,
wegfliessen, Hom. in Tmes., Plat., sich allmälig
verlieren, verschwinden, Plat. ἐξεῤῥύηκε τὰ πτερά,
die Flügel sind verschwunden, Ar. Av. 104. τὸ
δέος EEsggunxos, die Furcht ist verschwunden,
Pint. Pomp. 12. ἐξεῤῥύησαν οἱ Θεμιστοκλέους λόγοι
τῶν Ἑλλήνων, sie entfielen den Griechen, id. Them.
12. u. das. Sint. 2) trans, weggiessen; verlie-
ren, χάριν, Anth. 11, 374. ᾿
ἔχρηγμα, ατος, τὸ, das Aus-, Ab- od. Los-
gerissone, οἷα Stück, Hippocr. ; Durchbruch des
Wassers, eines Stromes, Theophr. ce. pl. 1, 5, 2.
Polyb. Diod. Plut. Auch: ein hervorbrechender
Ausschlag, Hippocr., von
ἐκρήγνυμε, auch ἐκρήσσω, Theano ep. 3., fat.
ἐκρήξω, (ῥήγνυμε, irr.) ausbrechen, berausbrechen,
aufreissen, ausreissen, abreissen, Il. 15, 469. Nie.
tb. 342., mit d. Gen., ὕδωρ ἐξέῤῥηξεν ὁδοῖο, das
Wasser hatte aus dem Wege ausgerisseu, Il. 23,
421. ; los- od. ausbrechen lassen, ὄμβρον, Plut.
Fab. 12., ὀργήν, Luc. calumn. 23. Joseph. 2)
intr. herausbrechen, hervorbrechen, losbrechen,
ἄνεμος, Arist. meteor. 2, 8., μάχῃ, Soph. Ai. 775.
Gew. in dieser Bdtg im Pass., 9 ἐκραγήσονται
ποταμοὶ πυρός, Aesch. Prom. 367. ὕδωρ ἐξεῤ-
ῥάγη, Theophr. u. ἅ. b. Luc. u. a, Metaph. ἐς
τὸ μέσον ἐξεῤῥάγῃ, es wurde plötzlich bekannt,
Hdt. 8, 74. vgl. Diod. 18, 67. ἐκραγῆναι εἰς τινα,
gegen Einen (mit Worten) losfahren, Hdt. 6, 129.
av.
&xpn£ıs, euc, ἢ, das Aus- od. Horausbrechen,
Durchbruch, Hippocr. de steril. p. 675, 49. ἢ. τῆς
πηγῆς, Schol. Theoer. Auch von der Stimme, Ge-
schrei, Zonar. Snid., bei dem 7, κραυγή St. exgayr;
zu leson ist.
ἔκρεζος, ον, (ῥίζα) entwurzelt, mit der Wur-
zel ausgerottet, Eust. Dav.
ἐκριζόω, entwurzeln, ausrotten, gänzlich aus-
tilgen, Geop. NT. ΚΒ. 2) aus der Wurzel er-
zeugen, Pallad. ἢ. Laus. 7. Dav.
ἐκρέζωσιε, swe, 7, Ausroltung, Vortilgung,
East.
ἐκριζωτής, οὔ, 6, Entwurzler, Vertilger, Spät.
ἔχριμμα, aros, τὸ, (ixpinrw) das Aus- od.
Weggeworfeue, Auswurf, Steph. ohne Auctorität.
ἐκρῖν, ivoc, ὃ, ἢ, (giv) grossnasig, mit her-
vorstehender Nase, Aret.
ἐκρινέω, (ῥενέω) ausfeilen, abnagen, τὴν χαρ-
δίαν, Alciphr. 3, 33.
ἐκρϊνέζω, f. low, (gl) ausspüren, auswiltern,
Luc. Philopr. 22.
ἐκρεπίζω, f. low, (διπίζω) Anfachen, entflam-
wen, Arist. meteor. 1, 4. Diod. 20, 65. Plut.,
107 *
Ἐχμελιζω
Loer. p. 101. B. Plut. Ael.; met. rob, ungebildet, |
unbescheiden, γνώμη, (Xen.) ep. 2. 8. 4., εὐχή, Ari-
stid.; unmässig, φελονδικέα, Plut.; widrig, Phalar.
Adv. ἐκμελῶς, unharmonisch, Poll.; unangemessen,
ungehörig, Zosim.
ἐκμελίζω, (μελίζω) in Stücken hanen, LXX..
ἐκμεσεόω, (usorow) ganz erfüllen, mit Tmes.,
nach Herm. Conj. Soph. El. 703.
ἐχμεταλλεύω, (veralleuw) auserzen, Bergworke
“ ganz erschöpfen, Strab. 14. p. 680.
ἐκμετρέω, (μετρέω) Ausmessen, vermessen, τ),
Diog. L. .Maneth. κύκλος ὡς τόρνοισιν ἐκμετρού-
og, Eur. fr. Thes. 7.; met. χρόνον, hinbriagen,
id. Iph. A. 816. Med. sich (sibi) od. für sich aus-
messen, sa ὅπλα, Xen. Cyr.6,4,2., τείχη, Polyb.
᾿ derooss χϑόνα, ein Land nach den Gestirnen ver-
messon, sich auf der Wanderung nach ihnen rich-
ten, Soph. OT. 795. αν.
ἐκμέτρησις, δως, ἡ, Ausmessung, Vermessung,
Polyb. 5, 98, 10. .
ἐκμέξρος, ον, (μέερον) ohne Maass, d. i. a)
ohne Metrum, opp. ἔμμετρος, Luc. Jup. trag. 20.
b) unmässig, übermässig, ὄλβος, Soph.. fr. 324 Ὁ.
Luc. Adv. ἐκμέερως, Poll.
ἐκμηκύνω, vorstärktes μηκύνω, Dion. H.
Exunvos, δ», (ἕξ, μὴν) sechsmonatlich, balb-
δ.
ἐχμουσωϑῆναί τι, Αο]. ν. Β. 14, 34. Philostr. im,
2
jährig, χρόνοε, Soph. OT. 1137., βίοε, Arist., .
τροφή, Dio Cass. ὁ ἔκμηνος (χρόνος), Halbjahr,
Dio Cass. 59, 6. vgl. Plat. legg. 11. p. 916. B.;
auch ἡ &xg., bes. von der halbjährlichen Dauer
od. Verwaltung eines Amtes (ἀρχή), Polyb. 6, 34,
3. 27,6, 2.
ἐκμηνύω, (μηνύω) anzeigen, bekannt machen,
verrathen, Piut. Pelop. 9.
ἐκμμηρύω, nor im Med. ἐκμηρύομαι, (μηρύω)
sich herauswickeln, von einem Kriegsheer, heraus-
dofiliren , passiren, abs., Xeon. An, 6, 3(5), 22.,
τὰς δυρχωρέας, Polyb. 2, 51, 2.; αὐτὸν διὰ στε-
νῆς ϑυρίδος, sich durch eine enge Thür zwängen,
Plut. Acm. 26. Auch Iirans., τὴν δύναμιν ἐκ τῶν
δυςχωρεῶν, herausdefiliccn lassen, Polyb. fr. gr.
45. vgl. 2, 53, 5. [Ὁ] -
Exunyavsoycı, (μηχανάφμαι) künstlich zurich-
ton, bereiten, . Joseph.
ἐκμϊαίνω, (μεαίγω) durchaus beflecken, vcr-
unreinigen, θάλασσαν, Opp. hal. 4, 663. Med.
den Saamen lassen, Ar. Ran. 754. Hippoer. p. 265, 14.
. taulplosds, Dep. med., (μεμέομαι) getrou nach-
abmen, Eur. Herc. f. 1298. Ar. Av. 1285.; genau
abbilden, vou Malern, za κοῖλα, Xen. mem. 3, 10,
. Dar.
ἐκμίμησις, &we, ἡ, getreue Nachahmung, Eust.
Schol. Ar, m) 8 Br
ἐκμισέω, (μεσέω) sehr hassen, Plat. Pelop. 12.
ὄκμεσϑος, ον, (μεσθο0) = ἀπόμεισϑοε, Hosych.
ἐκμεισϑόω, (μεσϑόω) ausmielhen, vermiethen,
gegen Lohn verdingen, r} u. swva, Xen. Lys. Arist.
Plet. u. a., τινὰ ἑταιρεῖν, Acschin. p. 2, 41., τινά
τινε, id. Xon. — Med. mietben, für Lohn über-
nehmen, τὸ ἔργον, Thom. Dar.
ἐπμίσϑωσις, ἑως, ἡ, Vermiethung, Verdingun
für Don, δι ΠΡ δ δὴ Ὲ
ἐκμολεῖν, inf. vom Αον. ἐξέμολον: 3 sing. ep.
inuols, (βλώσκω) herausgehn, hervorgehn, Il. 11,
604. vgl. Ap. Rh. 1, 845.
ἐπμορφόω, (μορφόω) ausbilden, gestalten, |
Ael. n. a. 2, 19.; abbilden, abformen, Piut.
ἐκμουσόω, vorslärktes μουσόω, Jem. ‘(worio) |
stündlich unterrichten, τινά τι, Eur. Bacch. 825.
Exvepas
2.
ἐκμοχϑέω, (μοχϑέω) mit Mühe ertragen, dareh-
kämpfen, πόνους, Eur. vgl. Aesch. Prom. 825.;
mit Mühe zu Stande bringen, erringen, βίον, εὖ-
nAsıay, Eur., verfertigen, κέρκισιν πέπλους, id.
Bere. f. 1369., erringen, Ἑλένην δορί, id. Tre.
873. 2) eine Gefahr vermeiden, ihr entgehen, εἰς
τῶν ϑεών τύχας, id. Herc. f. 309.
ἐκμοχλεύω, (μοχλεύω) heraushebeln, Ar. Lys.
430.; überh. mit Gewalt herausarbeiten, herass-
heben, Hippocr., τὴν φύσιν, Plut.
ἐκμυελίζω, (μυελός) entmarken, LÄX.
ἐχμυζάω, f. new, ion. ἐκμυζέω, Alex. Aphr.,
(μυζάω) aussaugen, 1l. 4, 218. Luc. Ael. Dio
Cass. u. a. Dar.
ἐκμυζηϑμός, 0, Galen. Alex. Trall., und
᾿ἐκμύζησιε, εως, 7, das Aussaugen, Diosc.
ἐκμύζω, (μύζω) = ἐκμνζάω, Aristid. u. Spät.,
enuudow, (μῦθος) zur Fabel od. zum Gegen
stand einer Fabel machen, wie einen Mythos be-
handeln, Philostr. im. 1, 3. "
ἐκμυκάομαι, (μυκάομαε, irrt.) herausbrüllea,
᾿τὰς ὁλοφύρσεις, Phalar. ep. 5.
ἐκμυκτηρίζω, verstärktes μυκεηρίζω, LAÄX.NT.
ἐκμύσάττομαι, verstärktes μυσάτεομαι, Philo.
ἐκμύττω, (μύττω) — ἀπομύττω: Med. sich
schneuzen, Galen.
ἐκναρκάω, (vapsam) gänzlich erstarren, Plut.
Cor. 31.
ἐκναυλόω, (vavlow) zu Schiff ausführen.
ἐκναυσϑλόω, (ναυσϑλόω) eig. — ἐκναυλόω.
. Pass., von den Wellen ausgeworfen, ans Land ge-
spült werden, Lyc. 726.
ἐκνεάζω, (νεάζω) jugendlich, frisch aufwach-
sen, σπόρος πυροῦ, Luc. am. 33. αν.
ἐκνεασμός, 6, Erneuung, Simpliec.
ἐκνόμω, (νόμω, irr.) als Auszeichnung zathei-
len, Assch. Eum. 92. nach Conj., wogbgen Herm.
op. t.6, 2. p. 26 sq. Med. mit Aor. pass. &feve-
μήϑην, ausweiden, abweiden, Theopkr. Nie. th.
570.; auf die Weide ausgehn, überh. ausgeha, ἐπ -
νέμεσθαι πόδα, den Fuss hinaussetzen, Sopb. Ai.
369. Aber auch: zerfressen, zernagen, met. λύ-
ans τὴν διάνοιαν ἐκνεμομένης, Luc. am. 25.
38 invsortevw, (veorreiw) ausbrüten, Arist. mir.
138.
ἐκνευρέζω, (νεῦρον) die Sehnen zerschaeiden ;
möt. erschlaffen machen, entkräften, Plut. Dio Cass.
ἐκνονευρισμένος, schlaf, entkräftet, Dem. p. 37, 3.
ἔμπνευσις, ews, 7, das Ausweichen mit auf die
Seite gebogenem Kopfe, überb. das Ausweichen,
Ausbiogen, Plat.legg. 7. p.815. A. Poll. 5,24., von
ἐκνεύω, (νεύω) 1) sich seitwärts neigen, τῇ
κεφαλῇ, eine Seitenbewegang mit dem Kopfe ma-
chen, Xen. ven. 10, 12., vom Pferde: vom od.
über den Kopf abwerfen, abstreifen, id. de re 64.
5, 4. Ueberb. seitwärts biegen, dah: ausweichen,
ausbeugen, Diod., met., Eur. Phoen. 927.; mit d.
Acc., einer Sache ausweioben, AdAn, πληγήν, Diod.,
ξίφος, Heges. b. Dion. H. comp. v. 18. p. 250 Sch.
vgl. auch Orph. Arg. 456. 2) überh. sieh neigen,
ἐς οὖδας, zu Boden sinken, Eur. Phoen. 1151. ;
met. εἰς τὸ φαῦλον, Pbilo. ἐς ϑάνατον ἐκν., dem
Tode entgegengehen, Eur. Phoen. 1268, 3) weg-
winken, zıya ἀποστῆναι πρόσω, id. Ipb. T. 1330.
ἐκνέφολος, ον, (νεφέλη) aus den Wolken her-
vorkommend, »Asos, Theophr. h. pl. 8, 10, 3.
ἐκνεφίας, ev, ὅδ, (νέφος) verst. ἄνεμος, οἷα
Orkan, wenn Gegenwinde in don Wolken zusam-
Ἐκνεφοομαι
maenprallzn,, und daraus hervorbrechen, Arist. de
zaund 4. u. öft. Theophr. Alexis b. Ath, 8. p. 338. B.
sorss zmy., Diod. 20, 388. ἐκνεφίας ὄμβρος, Re-
ges mit Sonnenschein, Hippoer. ᾿
ἐπνεφόομαι, als Pass., (νεφόω) zur Wolke
werden, Theopbr. fr. 5. $. 7.
ἐπνέω, f. νεύσομαι, (νέω, irr.) herausschwim-
mes, durch Schwimmen entkommen, Thuc, 2,'90.
Pist. Alec. 27., eis τὴν γῆν, Luc.; überh. entkom-
mes, entrinzen, Eur. Hipp. 470. vgl. 823. Cyel. 577.
ἐχψηπιόω, (νήπιος) des Kindischon berauben,
dab. witzigen, klug machen. Pass., klug werden,
Phässtr.
ἐπνεστεέύω, (νηστεύω) ausfasten, bis zu Ende
instes, Hippoer. Plut. ᾿
ἔπνηφω, f. ve, (νήφω) einen Rausch aus-
schlafen, wieder nüchtern werden, Lynceus b. Ath.
ἃ. ν. 130. B.; met. sich eines Sinnenrausches (eines
Fresdesrsusches) entschlagen, Plut. Demosth. 20.,
überb. sich entschlagen, τῆς δυςϑυμίης, Aret. _
ἐπνήχομαε, f. Eomas, (νήχομαιλ — ἐκγέω, eig
vo, Arist. Luc., πρὸς τινα, Apd. _
ἔκνηφες, aus, 7, (ἐκνήφω) das Ausschlafen
des Rausches, das Nüchternwerden, LXX.
wie, f. νίψω, (νίζω) auswaschen, abwa-
‚schen, ἐχνονιμρένη κύλιξ, Eubul. b. Ath. 11. p.
470. D.; met. remigen, eine Befleckung durch Sühn-
mittel entfernen, φόνῳ φόνον, Eur. Iph. T. 1224.,
μύσος, Liban., entsühnen, #79 ψυχην, Anth. 14,
74. u. dazu Jac. p. 804.; wieder gut machen,
Piat. ep. 3. p. 352. C. — Med. von sich abwaschen,
sich vom einer Befleckung, einer Anklage, einer
Sehuld ἃ. dgl. reinigen, μύσος καϑαρμοῖς, Orph.,
φόνον ayos, Paus. 3, 17,7., ra nenpayuiva, Dem.
ν- 274, 23. τὸ θνητόν, sich von dem. storblieben
Theile befreien, Piut. mor. p. 499. C., ᾿
ἐπνικάω, f. 70w, (νεκάω) 1) durchaus siegen,
einen vollkommenen Sieg davon tragen, Polyb. 15,
3,6., τὸ, über etwas, Eur. loa 629,, zıya, Dio Cass.
τὴν ἐφωνίαν τοῦ Aldor, die Tonlosigkeit des Steines
überwinden, ibm Töne entlocken, Callistr. stat. 9.
ἅν, τὸν δῆμον, das Volk gewinnen, sich geneigt
machen, Aol. v. h. 10, 1.; wozu vermögen ed.
bringen, id. Ath., mit ἃ. lof, durchsetzen, dass,
Plet. Anten. 63. 2) von Disgen, abs., die Ober-
band gewinnen, durchdringen, vorherrschond wer-
dena, 5 δόξα, Dio Cass. 39, 35. κακὸν ἐς τοὺμ-
ἐξονέκησθ, nahm sichtlich überband, Lac.
aba. 6.; dab. Sitte od. Mode werden, in Gebrauch
kommes, mit d. Inf., Tbuc. 1, 3. Paus. ἐπὶ τὸ
μυϑῦδες ἐκνενικηκέναι, ins Fabelhafte entartet seyn,
The. 1, 21. Dav. -
ἐκνέεημια, ατος, τὸ, das Erkämpfte, durch den
Sieg Errangene, Eust. [1]
..: ὀῥανάκηφερ, we, ἡ, Besiegung, RS. [ἢ
ἐκνάκεω, 5. ἐκνίζω. -
ἐποϊερόω, mit virgov auswaschen; reinigen,
Alex. 8. Atk. 6. p. 230. B.
ὄκνοψιες, eur, ἡ, (ἐκνέζω) das Auswaschen,
Besych.
ἕμνοια, ἡ, (imweoe) Sinnlosigkeit, amentia, Arist.
ἑπγομῇ, ἢ. (ἐκνέμομαι) das Abweiden, die
Weide, Dion. HB. ant. 1, 39.
zuwönsec, ον, (voor) ungewöhnlich, ungebeuer,
Pisd. Nem. 1, 86. Orpb. fr. 8. Adv. ἐκνομίως,
über die Maassen, ungemein, Ar. Plat. 951. Su-
μη. ἐκνομεώταξα, obd. 1092.
ξενομος, ον, (νόμος) das Gesetz u. Maass
überschreitend, dab. ungesetzlich, ungerecht, ἔργον,
818
΄
Ἐχπαγλος .
Α6].,) αὐδή, Orph. Arg. 59., δικαστής, Poll. ἔκ-
| vonos τιμωρέαε, übermässige, grässliche, entsetz-
liche Strafen, Diod. 16, 112. — Adv. ἐκνέμως,
frevenllich, Aesch. Ag. 1473.; ausserordentlich,
δον, id. Eum. 92. nach Herm.
Euvouos, 6, Polyb., auch "Bxv. λόφοε, Diod.,
u. τὸ 'Exvouov, Plut. Dion 26., ein Berg bei (ela
in Sikelien.
ἔχνοος, ον, zsgz. ἔκνους, οὐν, (νόος, voig)
unverständig, demens, Plut. C. Gracch. 19.
ἐκνοσηλεύω, (νοσηλεύω) von einer Krankheit
gänzlich herstellen, gänzlich heilen, τὰὼ ψυχῆς aß:
δωστήματα, Philo u. Spät.
ἐκνοσσεύω, (νοσσεύω) ausbrüten, Steph. Byz.
ἐκνοσφέζομαι, Dep. med., (νοσφίζω) daraus
entwenden, τὸ, Auth. 15, 24, 12.
ἐχξύλόω, vorstärktes ξυλόω, ganz zu Holz
machen. Pass., ganz zu Holz werden, Theophr.
b. pl. 1, 2, 7.
ἑκοντηδόν, Adv., — ἑκοντέ, Apoll. de conj.
p. 497, 29. 611, 7.
ἑκοντής, οὔ, ὁ, (ἑκών) — ἐϑελοντής, freiwil-
lig, von freien Stücken, Epict. b. Stob. ἢ. 46, 88.
u. Spät., wird von den Gramm. verworfen, vgl.
Tbom. M. p. 285. ἑκοντὴν, als Adv., Boeckh insor.
2. p. 126. Arr. b. Suid. Bekk. An. p. 1368.
sxovsi, Adv., (ἑκών) freiwillig, von freien
Stücken, Phocyl. 14. Anth. Plut. comp. Eum, e.
Sertor. 2. Themist. Heliod. u. a. Vgl. Lob. Phryn.
p. 5. Sint. Plut. Them. p. 113. [1]
ἑχόντως, —= ἃ. vor., Chrys. Nicet.
ixovesalouas, f. ἄάσομαι, Dep. med., (ἐκούσιοφ)
etwas freiwillig, von selbst thun, LXX. Dav.
ἑκουσιασμός, ὃ, freiwillige Handlung, LXX.
ἑκούφιος, ον, auch mit bes. Fem. ἐκουσία,
Soph. Tr. 727. Thue. 8, 27. u. a,, (ἑκών) frei-
willig, von freien Stücken, sowohl von Personen,
Thac. Soph. un. a., z. B. ἑκούσιος ἀπέϑανε, Thue.
1, 133., als auch von Handlungen vu. Zuständen:
mit Jemds Willen geschehend, freiwillig, vorsätz-
lieb, Att. in Pros. u. Poea., z. B. σερατεία, Thus.,
φιγή, Eur., βλάβαι, Soph., φόνος, Dem., χϑρα,
ἀδίκημα, Plat, τὰ ἑκούσια, was man freiwillig
tbut, Xen. mem. 2, 1, 18. ἑχούσιόν ἐστί yes mit
d. Inf., ich bin bereit, willig zu thun, Dien. H.
ant. 10, 27, ἐκσυσίῳ τρόπῳ, freiwillig, von freien
Stücken, Eur. Med. 751., auch £xovoig γνῶ
Diose., u. bloss ἑκουσίᾳ, Dem. p. 527, 26.,
ἑκουσίας, Soph. Tr. 727., καϑ'᾽ ἑκουσίαν, Thus.
8, 27., gleiehbdid mit d. Adv. ἑκουσίως, Eur. Thus.
Plet. u. ἃ. ΕΝ ᾿
ἐκπαγλέομαι, staunen, sich höchlieh verwan-
dern, abs., Hdt. 7, 181. 8, 92., mit folg. ws, id. '
9, 48.; mit d. Ace., anstaunen, höchlich bewun- ἡ
dern, τινά u. εἰ, Aesch. Choeph. 217. Eur. Dien.
H. ant. 1, 40., von
ἔκπαγλος, ον, durch Metathesis st. ἔχπλαγοε, ἡ
Lob. par. p.9sq., (ἐκ λήσσω) Staunen, Sohrecken,
Entsetzen erregend, erschrecklich, furchibar,, ent-
seizlich, von Pers., bes. von furchtbaren Kriegs
beiden, Hom. Hes. op. 153. Pind. Ap. Rb., auch
im Sop., πάντων ἐκπαγλότατ᾽ ἀνδρών, Hom.; aber
auch von Furcht erregenden Dingen, ἔπεα, Schreck-
worte, auch ἐνιπή, Hom. zauev, fürchterliches
Ungewitter, Od. 14, 522. Bei Trag. in folg. Stel-
len: νακόν, Aesch. Ag. 836., τέραε, Choeph. 548.
ἄχϑη, Soph. El. 204.; in att. Pros. nur ὅπλα ed
ἐκπαγλότατα, die farchibarsten Waffen, Xen. Hier.
11,3. —. Adv. ἐκπάγλωε, Hom. u. spät. Ep., Theoer.
08 *
Ἐχπαϑαινομαι
Mosch. Hippoer., ἔωπαγζον, Hom. u. Ep. Theoer.,
ἔππαγλα, Il. 3, 415. 5, 423. Nie. Sopb. OC. 716.,
eig. auf eine erschreckliche Weise, aber bäufg in
aligemeinerer Bdtg: a) gewaltig, sehr, ἐκπάγλως ὁδύ-
εἐσϑαι, μαίνεσθαι, ἐχϑαίφειν, Hom., δειμαίνειν,
osch., ϑαυμάζειν, Theocr., πονεῖν, δάκνεσθαι,
Hippoor. δμπαγλα φιλεῖν, orscbrecklich,, ausser-
ordentlich lieb haben, Hom. b) erstaunlich, Soph.
I. 1. — Bei Att. wohl nur ia den angeführten
Stellen.
ο΄ iemddalvoua:, verstärktes παϑαίνομαι, περί
sı, Clem. Al.
ἐκπάϑεια, ἡ, heftige Leidenschaft, Longin. 38,
3. [a] Von
ἐκπάϑής, de, (weder) 1) ausser sich vor Lei-
denschaft, und ἡδονῆς, Ale. 2, 4. ἐκπ. πρύε τε,
8) begierig nach etwas, Ροῖγν. 8) heftig erregt,
sehr bekümmert wegen etwas, Plat. sum. ἐπί τινε,
ausser sioh vor Neid, sehr neidisch über etwas,
Polyb. 1, 7,8. Adv. ἐκπαϑῶς, mit Leidenschaft,
Ath. Teles b. Steb. 2) allem Leid entrückt, leid-
los, Suid.
ἐκπαέδενμα, ατος, τὸ, das Erzogene, Zögling,
Nunrde, αν. Cycl. 601., von
ἐμπαιδεύω, (zasdevw) aufsiehn, gross ziehe,
Bar. Cyel. 276. Lye. 577.; erziehen, usterrieb-
ten, Plat. Crit. p. ls. D., τινά τι, Einen in etwas
wnterriobten,, Dio Cass. 45, 2., egernv, Himer.
Aber τινί τι, Einem etwas aabilden, Eur. fr. Alex.
16, 5 Dind,
ἐκπαιδόϑεν, ε. παιδόϑον u. Lob. Phryn. p.
46 ann.
ἐκπαιφάσσω, (Raspdese) in Wuth herausren-
δου, wütbend zum Kampf kervorspriagen, Il. 5, 803.
ἐκπαίω, f. παιήσω, aor. ἐξέπαεισα, (ταίω, irr.)
wie ἐκβάλλω, horauswerfen,, herausbringen ; met.,
ϑόξης μ’ ἐξέπαισαν ἐλπίδος, sie haben mich aus
meinen Erwartangen herausgestürzt, darum ge-
täuseht, Eur. Horc. f. 460. vgl. 773. Med. ber-
ausfallen, sich durchsehlagen, Plut. Brut. 51. Auch
im Act.inistr. Bdtg: heraus-, entkommen, Anaxil.b.
Ath. 13. p. 558. C. u. viell. aueh Polyaen. 5, 11.
ξππᾶλαι, Adv. st. eu πάλαι, seit langer Zeit,
Piut. App. a. a. Lob. Phrya. p. 47.
ἐππάλαίω, (παλαίω) gegen die Gesetze des
Riogens od. Kämpfens handeln, Philostr. im. 1, 6.
ἐππάλέω, (παλέω) ans dem Geleuk springen,
sieh ausrenken, Hippocr., von
ἐππάλης, ἐς, (πάλλω) ausgerenkt, ausgesprun-
en, Hippoer., viell. auch Plut. Lys. 12. S. das.
ἴοι.
κε ἘΠ᾽ sus, ἡ, (ἐκπαλέω) Ausrenkung,
Hippocr.
imello, (πάλλω) herausschwingen , heraus-
sokütteln. Pass., herausspringen, μυελὸς σφονδὺυ-
λέων ἔππαλτο (sync. Aor. 2. med. mit pass. Bdtg),
das Mark sprang od. spritzie heraus aus den Hük-
kenwirbein, li. 20, 483.
- δχπᾶνσυργέω, vorstärktes πανσοργέω, Schol.
Ar. Eq. 270.
ἐκπανεός, Adv., im Ganzen, darchaus, ganz
ἃ. gar, richtiger ἐκ πανεύε, 6. wär.
ἐκπκπαππόομαιε, als Pass., einen Federbusch od.
‘sine Foderkrone (ndnnoc) auf dem Saamen anset-
zus, wie die Ananas u. andere Pflanzen, Theophr.
o8e. '
ev, (παρϑένος) entjungfern,, Schol.
Lac. d. mar. 7, 1.
ἐκπᾶεγέω, (καταγέω) überlärgen, überteben,
τὰ τα, emist. 21. Ῥ. 2523. €. ν
san
Ἐκπεμπω
ἐμπάώτάσσω, f. ἕω, (πατώσσω) hinaus stossen
od. schlagen; verfolgeu, quälen, τὸ σὸν γένθε πα΄
κοῖς, Eur. Here. f. 888.; met. wie ἐκπλήσσω, auf.
ser Fassung setzen, bestürzt machen, ersehreeken, ἡ
Anth. 9, 309. φρόναθ ἐκποπαταγμένος, Od. 18, 327.
ἐμπάτέω, (πατέω) vom Wege abtreten, überh.
en: sich von der Gesellschaft entfernen,
ἐκπάτιος, ον, (naros) von der gewöhnlichen
Bahn abgehend, ausserordentlich, ungeheuer, di»
γος, Aesch. Ag. 50. — Adr. ἐκπατέωξ, ausserer-
dentlich, Erotian. Greg. Cor. [ἃ]
ἔχπαυμα, ατοε, τὸ, --ΞΞ-Ξ ἀνάπαυμα, Hesych., von
ἐκπανω, verstärktes παύω, gänzlich rauhen od.
aufhören lassen, Eur. Ion 144. Med. aufhören,
Thue. 5, 75.
ἐμπάφλάζω, (παφλάζω) Blasen mit Gewalt
ausworfen, im Kochen von platzenden Blasen pras-
sela. Dar.
ἐκπαφλασμός, ὃ, das Aufspringen -u. prasselade
Zorplatsen der Blasen beim Kochen, Arist. probl.
24, 9.
j izägivu, verstärktes παχύνω, Theophr. e. pl.
1,4 .
ἐκποίϑω, vorstärktes πεέθω, bereden, über-
reden, sıya, Sopb. Ear. Plat.
ἐκπειράζω, (ποιράζω) — ἃ. folg., NT.
iuweıgam, f. ὦσω, nur im Med. mit Aor. pass.
ἐξεπειράϑην, (πειράω) ausproben, die Probe ma-
ohen, Eur. Suppl. 1089., τονός, Einen auf die
Probe stellen, δι. 3, 135. vgl. Plat. ep. 13. p._
362. E. ἐκπειρᾷ λέγειν, du versuchst mich, dass
ich es sage, Soph. OR. 360. ἐππ. si εἰνος, Einen
worüber ausforschen,, Ar. Eq. 1234. [ἄσομαρ)
ἐνπολοκόω, f. ἤσω, (πελεκάω) mit dem Beil
aus-, abhauen, Theephr. h. pl. 9, 7, 2.
ἐκκέλω, (πέλω, irrt.) nur impers.
ἔξεστι, es ist erlaubt, Soph. Ant. 478. ,
ἐκπεμπεέος, a, ον, fort- od. abzuschicken,
Plut. mor. p. 595. C,, von
ἐκπέμπω, f. vo, (πέμπω) 1) heraus-, fert-,
wegschicken, enifernen ; mit Gewalt entfernen, wer»
treiben, τισώ, von Hom. an allg. ἐμὲ δ᾽ ἐξ
ὁ καπνός, der Rauch trieb mich heraun, Ar. du.
τινὰ δώματος, Od. 18, 336. Soph. Eur. u. a., ἐκ
τῆς ἀπροπόλεοις, Plat., τὸν ὄχλον ἐκ τῆς πόλδεω,
Isoer.; bes. von der Ehescheidung, γυναῖκα im
πέμπειν, ein Weib verstossen, Hdt. 1, 59. Dem.
Isae. Lys. Meier att. Proo. p. 413. Met., aus dem
Leben befördern, im Pass., sterben, Soph. OC. 1664.
Auch: herausbringen, herausgeleiten, Πρίαμον νηῶν,
Il. 24, 681., τινὰ χϑονός, Ἐπ᾿. u. a.; entlassen,
πρίσβεις, Polyb. Dah. a) herauskommen lassen,
τινὰ ἐκτὸς πυλῶν, Soph. Ant. 19., im Med. za sich
herauskommen lassen, id, OT. 951. δ) von leb-
losen Dingen : wegseuden , ausführen, nsouz Asa ἃς
τινας, Il. 24, 381., oirev, ÄXon.; entfernen, nadap-
ματα, Aosch. Choeph. 98. c) von sich geben, σέ-
Aug, Aesch. Ag. 281., τὴν δυςοσμίαν, Ale. 3 28.,
σπέρμα, Aret. φλόγα, hervorkommen lassen, her
vorloeken, Orph. d) absenden, abschleudern, σφαῖς-
φαν, δίσκον, Poll. 2) von einem Orte ms wohin
schicken, dah. a) absenden, auschicken, adsokieken,
τενὰ εἷς τινα τόπον, Hät. 1, 160. Eur. Plat. u. a.,
οἰκήτορας, ἀποικίας, Thac. Plat., auch abs., Thas.
6, 6., πρέσβεις, κήφνκα, ἄρχοντα, Thus. Äem.
u.2.; bes. zu sinem Unternehmen aussenden, er
τιώτας, orgarsdv, ins Feld rücken lassen, Η ἀξ.
Thuc. Xen. Dem. u. a., τινὼ ἐπὶ τὸ varsındv,
Buruuung
u.4., ἐπὶ πρῆγμα, Hät., ἐπὶ τὴν σερατείαν,
werds, ἐπὶ ϑῆραν, Xen. b) von einem Ort
μόδα, zuführen, ϑώρα, Hät. 1, 136., τινί,
rt. 14, σέεῦν τενο, Thuc. 4, 16. — Med.
ed. aus dem Seinigen wegschicken, ent-
y% φιγάϑασ, Soph. OT. 319., τινὼ εἰς
suseida, Plat. legg. 9. ». 856. ἢ. rd
wre sus yıyvogsivev, den Ucberfluss der
ssuclühren, Arist. pol. 7, 6 (5, 4).; auch
: θέ. 20, 361. δὲν Au
, ϑωξ, 77, die Absendung, τῆν στρα»
ἔρον, These. 4; 85., τοῦ Αάτωνοε, Plat.
πεόω, [. as, (ποεπαίνω) ganz reif ma-
w, ganz reif worden, Theopbr. Piut. Geop.
neu, 3 sing. Pf. pass. von ἐχπίνω, Od.
πεόρένος, 7, eo», part. pf. pass. zu de
mansgebreitet, sunsgedehnt, Hippoer. Adv.
ως, ausgelassen, übermässig, - sögypei-
ia. Cyr. 8, 7, 3.
se, v. L. st. zsuxisew, Theophr. Ar.
yehu, f. awe „ (πέρα ὦ) ganz dureb-
sa Ende briegen, βίοτον, Eur. Here. f.
keden, ausführen, πρόγματα, Plat, saiıe
και, Ken. An. 5, 1, 13. Pass. von Ors-
Krfülleng gehn, Eur. Cyel. &90.
eins, urog, πὸ, der Ausgsag, das Her-
ea, δωμότων, Aesch. Choepb. 655., von
you, f. ἄσω [a], Gragde) 1) istr., a)
ka, herauskommen, θωμότων, μελάϑρων,
‚kMadurchgehen, durchfahren, durebdrin-
Β Pfeil u. der Lanze, Hom. τὸ δὲ augen
der Leinen) ἐκπποράτω ἔξω διὰ τῶν δακτυ-
88. εγῶ. 10, 2.; von Personen: durchschif-
wıtzen, μεόγα λαΐεμα, übers Meer setzen,
sulyyada, Ἥβρον, Eur., durchwsndern,
kes. d. Orts, kb. Hom. Merc. 452. Aecsch.
=, u. a. πλέμαπα ποδί, die Treppe hia-
Κα, Eur. Phoen. 10. met. ganz durch-
ε μα συμφορᾶς, Eur. Hipp. 824. Bier,
pa, id. Iph. A. 18., Erea. Anth. Auch:
eisen Ort gehen, wohin kommen, 4örvas,
δ. Alb. 2. 9. 47. (, Abs. φιλοπόνως ἔκπ.,
fsssen weiter geben, Xen. cyn. 6, 18. 2)
übersetzen, LXX.
κερδιείζω,, (πέρδιξ) wie ein Rebhubn ent-
Eee Laer ἐρϑ Irr.) gänzlich
ν I. πέρσω, (πέρϑω, Irr.) gänzlie
wa, πόλιν, 11. Aesch., πέργον, τὴν Διὸς
We, Δεκεὼ., νυόν, u ‚
sy, (περιεώγω, irre.) heraus, weg un
"πέννα, Palyk, 3, 83, 3. [@]
ἐπορίδιρε,͵ (περίειμε) von einem Orte aus
2 Am. eya. 6, 10. 8, 3. 5. Luc.
WaBe.
δεριέφχομαι, (περιέρχομαι, irrt.) = ἃ. vor.,
10, 31, 3. Loc. Piet. Hdn. Dio Cass.,
ν, . Caos. 58.
περώξες, εως, ἡ, (FEıc) das Heraus- u. Her-
men, Synes. p. 29. D.
κεριλαμβάνω, (περιλαμβάνω, irrt.) ganz um-
umgeben, KS.
ξερινοσετέω, (περφοστέω) ganz umgehen,
andern, Alleda, Synes. p. 240. C.
πριοδεύω, (περιοδεύω) ganz umgeben, von
«itea wmgeten, Piut. mor. p. 705. D.; met.
betraebten, Sext. Emp.
w, f. πλούσομας, io®. ἐκπεριπλαίω,
, (περιπλέω, Iirr.) von einem Ort aus
Ion, ganz umschiffen,, Polyb., ταῖς γανοί,
wm. P. 15., πόλπον, Arr,
Examssxog
ἐκποριπορούοριαι, (πορυπορούω) heraus u. her-
um gehen, ganz umreisen, LXX. zw.
ἐκπερισπασμός, ὁ, (πορισπώω) das Hersas- u.
Herumziebn; eine Bvelstion der Heiterei, Polyb.
10, 21, 3., nach Arr. taet. 25. Dreiviertelsschwen-
ung.
ἐμπεριτρέχω, (Kor ‚ irr.) heraus- a. ber-
απ δαΐδας τὰς u. Kirn He A Aristaen.. 1, 27.
ἑωπερονάω, (περονάω) ausstechen, Spät.
dunloösı, Adv. st. ἐκ πέρυσε, seit einem Jahr,
Luc. soloee. 7. Lob. Phöyn. p. 47.
ἔπποσε, ΟΡ. st. ἐξέποσα, aor. zu ἐκπίπεω, Hom,
ἐκποσύεον, inf. st. ἐκποσοῖν, 1].
ἐκπέσσω, εἰϊ. —rw, f. πέψω, (πέσοω, irr.)
auskochen, dah. anch verdauen, Hippoer. Arist.
Theophr.; ausbrüten, Arist.; zeitigen, reifen, Theopbr.
sale, == ἐπποτάννυμι, LXX.
ἐκπέτἄλος, ον, (ἐκπετάννυμι) ausgebreitet, aus-
gedebut, weit, ofen, von Trinkgeschirren, Ath. ;
Comp. ἐκπεκαλώτεροει, id. 11. p. 485. BE.
innisanas, (nisapes, irr.) ausfliegen, weg-
fliegen, Arist. b. a. Ἂν 40. Dazu aor. 1 ἐξόπο-
τάσϑην, cbd. p. 624, 23 Bekk. Vgl. Lob. zu Buttm.
ausf. Sprebl. 2. p. 272.
σεώννυμι, ἴ. nerden, (Kerdvvun:, Irr.) ans-
breiten, ausdehnen , ausspannen, z. B. die Segel,
Eur. Iph. T. 1134. Polyb., ἱστίον, Piut. Anth.,
πεέρυγας, Auth., πωγῶνά, Luc., sd wre, Ar. Ba.
1347. τὸ δίκτυον ἐκπεπέτασται, Or. b. Hät. 1, 62.
σεέφος ἐξεπέεασσε, er zerrte den Kranz auseinan-
der, zerriss ikm, Bion 1, 88.; übertr. vom Pers.,
ἐπὶ κῶμον ἐκπετασθείς, ausgespreizt zum Tanz,
Eur. Cyel. 494. Vgl. Euremreudves, Darv.
ἐκπέετῶσις, swe, ἡ, Ausbreitung, Oeffoung,
Plut. mor. p. 564. B. Eust.
asua, ατος, τὸ, das Ausgebreitete, Pto-
lem.; met., das Entwickelte, Auscinandersetzung,
eine Schrift des Demokrit, Diog. L. 9, 48. .
ἐμπετήσιμος, ον, (ἐκπέταμαι) függe, reif zum
Ausfliegen, Ar. Av. 1344. Αοἱ. n. a. 2, 43.; mot.
von mannbaren Mädchen, πρὸς ἄνδρας, Poll.
Eunisonas, 1. πεήσομαι, Ar. Verp. 208., aor.
ἐξοπτόμωην, id., u. ἐξέπτην, Hes. op. 98., (πέεσμαι)
berausfliegen, ausfiegen, fertliegen, Arist.
ἐμπούϑομαι, poet. εἰ. ἐκπυνϑάνομα,, Acsch.
Pers. 054.
sgivia,, part. pf. von ἐχφίω, Il.
ἔχποψις, zus ,ἢ „iuntosn) das Auskochen,
Arist, β j ι
ἐχκπήγνυμε, I. πήξω, (πήγνυμε, irre.) fest, stei
wachen, erstarren machen, Blat, mor. p. 978. C.,
bes. vom Frost, gefrieren machen, durch Frost od.
Reif schaden, Theopbr. Pass. fest, hart, trocken
werden, Strab, Plat.; gefrieren, Theophr.
ἐκπηδάω, S. now, ion. ἐκπηδέω, Hdt. 8, 118.
zw., (πηδάω) heraus, kervor springen, Soph. Xen.
Dem. u. a., ἐξ τὴν ϑάλασσαν, Hdt. 1, 24. 8, 118.;
einen Ausfall machen, excurrere, Xeon. Μοὶ. ἐκ
τῶν τεχνῶν εἰς τὴν φιλοσοφίαν, zur Philosophie
überspringen, Piat. rep. 6. p. 495. ἢ. τοῦ προεή-
sevsos ἐππ., Philostr. im. 2, 11. 2) entspringen,
entkommen, Polyb. Diod. Dar.
ἐκπήϑημα, ατος, τὸ, das Heraus-, Horvor-
springen, Acsch. Ag. 1349.
sunndnes, ame, ἡ, das Heräus-, Hervorsprin-
gen; das Beise:t- od. Wegspringen, Plat. legg. 7.
p. 815. A.
ἐκπηκτικός, ἡ, 69, (ἐκπήγνυμι) zum Gefrieren-
od. Gerinnenmacben gehörig, geschickt, das Ge-
ı frieren bewirkend, «ro, Theophr. e. pl. 5, 14, 4.
Bunnvıla
᾿ς uenmvißw, |. dow, att. sw, (πηνέον) auslädeln,
- beraushaspeln, im Fut. med. ἐκπηνεεῖσθαε, Einem
sein Vermögen durch Advokatenknifle nach un. nach
abpressen, abzwacken, Ar. Ran. 578.
ἔκπηξις, εως, ἡ, ἐἰαπήγνυμι) das Gefrieren-,
Gerinnenmachen, der Frost, naysros, Theophr.
ἐκπϊάζω, ἐκπίασμα, arog, τὸ, — ἐχπιέζω, ἐκ-
πέεσμα, Hesych,
ἐκπεδύω, (πιδύω) hervorquellen,, herausspru-
deln, kerausrieseln, Eust.; im Med., Aesch. Pers.
815. nach Pors. [0]
iuzidlw, f. dow, (πιέζω) ausdrücken, heraus-
drücken, herauspressen, χυλον, Hippocr., τὸ ὑγρόν,
‘Plat. u. a.; wegdrängen, τοὺς προςβάλλοντας, Po-
iyb., u. öft. im Pass., gedrängt, zurückgedräugt
werden, id. ἐκπιεζόμενον τὸ ὑγρὸν ὑπὸ τῶν —
ἐγχωμάτων, herausgedrängt von, id. 4, 39, 9.
- vgl. ebd. 40, 9. Dar.
ἐκπίεσις, &we, ἢ, das Aus- od. Herausdrücken,
Herauspressen, Arist. p. a. 4, 10. [ἢ]
dunisoua, ατος, τὸ, das Ausgedrückte, Aus-
gepresste, Dioso. Galen. Ath. [ἢ
ἐκπιεσμός, d, — ἐκπίεσες, Arist. de mund. 4.
Epicur. b. Diog. L. 10, 101.
ἐκπιεστήριεον, τὸ, verst. ὄργανον, Werkzeug
zum Ausdrücken, Presse, Ar. b. Poll. 10, 135.,
Neutr. von
ἐκπιεστήριος, ον, zum Ausdrücken gehörig.
ἐκπιεστὸς, ἡ, ὄν, ausgedrückt; zum Ausdrük-
ken, ξίλα, Arist. probl. 16, 8. zw.
ἐκπϊκράζω, (nıxpalw) = ἐκπικρόω, Hippoer.
. ἐκπιιοραίνω, (πικραίνω) = ἃ. vor. Pass.,
bitter, zoraig werden, πρός τι, Dion. H. epit. 17,
8., ἐπί τινι, Ath. 8. p. 351. B..
ἔμπῖκρος, ev, (nıngös) etwas bitter, Arist.
probl. 4, 30.
ἐκπικρόω, (πικρόω) sehr bitter machen, übertr.
sehr erbittern. Pass. sehr bitter werden, Hippocr.
Arist. probl. 4, 30. Theophr.
ἐκπέμπλημε, f. πλήσω, (πίμπλημι, irc.) 1) aus-
füllen, anfüllen, κρατῆρα (δρόσου), Eur.; erfüllen,
ῥόϑια βοῆς, id., ἐρά, νάπας (von einer Menschen-
menge), id. πανταχοῦ ἄστεως ζητῶν νιν ἐξέπλησα,
ibn suchend habe ich (die Stadt) erfüllt, d. i. ich
bin die ganze Stadt durchlaufen, id. Ion 1108.
vgl. Pors. Or. 54. Dab. sättigen, von einer Krank-
heit, Soph. Phil. 759.; met. τὴν φιλονδικέαν, Thuc.
3, 82., τὰς ἐπιθυμίας, Dio Cass. γνώμαε τινός,
Jemds Wünsche befriedigen, Xen. 2) erfüllen,
τὸν νόμον, Hdt., τὴν μοῖραν τὴν ἑωυτοῦ, id. 3,
142. Επτ., τοῦ ὀνείρον τὴν φήμην, Hdt. 1, 43.;
in Erfullung gehen lassen, ses ἀράς, Eur. Phoen,
1426. ἁμαρτάδα ἐκπλῆσαει, ein Vergehen büssen
Hdt. 1, 91. 3) erfüllen, vollzählig machen, «
ἐλλεῖπον, τὸ ἐππικόν, Xen.; vollenden, vollbrin-
gen, ἀέθλους, Ap. Rh., δρόμους, Eur. u. ä.; durch-
machen, ausstehen, μοχϑήματα, κακά, κίνδυνον,
id. ; hinbringen, verbringen, βίον, Eur,, δέκ᾽ ἔτη,
id., ἐνιαυτόν, Soph. Tr. 253.
ἐκπίνω, f. πίομαι, ὃ. Hom. nur 3 sing. u. pl.
aor. 2 ἔκπιεν, ἔκπεον, u. 3 pf. pass. ἐχπέποται,
(πίνω, irr.) 1) austrinken, wegtrinken, Hom., οὗ
vor, Äen. u. &., πρατῆρα, Aecsch., oivov κάδον,
Anacr., 20a, Ar.; aussaugen, τὸ αἷμα, Arist. rhet.
2, 20., τὴν ἰκμάδα, von der Sonne, Hippocr., met.
τὴν ψυχήν, Ar. Nub. 712., τοὐμὸν αἷμα, Soph.
El. 785., τινά, id. Ant. 532. 2) met. ausleeren,
erschöpfen, ὄλβον, Eur. Hipp- 626., zenuasa, Plat.
com. b. Athb. 10. p. 446. BE.
innıngdonu,, (πιπράσχω) ausverkaufen, ins
SAa6
Ἐχπλεϑρος
Ausland verkaufen, Dem. p. 121, 6., opp. dvsae-
ἄγω.
ἐκπίπτω, f. πεσοῦμαε, δον. ἐξέπεσον, pl. ἐ-
πέπεωκα, (πίπτω, irr.) herausfallen, u. zwar #
eig. heraus-, herabfallen, herabstürzen, ἵππων, ὃ»
geov, Hom., δίφρων, Soph., ἀνεύγων ἄπο, Bar, |
hoen. 1193., ἔκ rıvos, Ar. u.a. Zuw. tritt noeh
1
.8
7.
ein Dat. der Pers. biuzu, z. Β. τόξον δέ οἱ ἅμ“
πεσε χειρός, Hom.; auch mit d. Dat. allein, Ow-,
λερὸν δέ οἱ ἔκπεσε δάκρυ, id.
Abs., Il. 23, 467.
Thuc. Xen. u. a., εἰς ϑάλασσαν, Xen.; vom Bän- '
men,umfallen, Xen., ὑπὸ πνευμάτων, ὑπὸ χειριώφψόβ,
Theophr.; von Gliedern, ausfallen, sich ausrenken,
Hippocr.; von Flüssen, ausströmen, sich ergiessen,
εἰς Πόντον, Polyb. vgl. Eur. Iph. T. 1196. Piat,
Pyrrb. 2.
6
-
'
2) ausfallen, einen Ausfall machen, "
hervorstürzen, ἐκ τοῦ σεαυρώματος, καεὰ τὰς mie ᾿
λας, ἐκ τῆς οἰκίας, ÄXen.; vom Sturm: hervorbre-
eben, εἰς τενας, Polyb.; herauskommen, entfliehen, ἢ
sich flüchten, πρός τενα, Xen., Adıvake, Thuc,
3) hervorkommen, as ψῆφοι ἐκπίπτουσιν, kommen
(aus der Urne) hervor, werden ausgeschüttet, Xem.;
φωνὴ ἐξ ἄλσους ἐκπίπτει, Plot. Popl. 9.; auskem-
men, bekannt werden, Polyb. 31, 8, 10., eig vırag,
Plat., bes. von Orakelsprüchen, (aus dem Heilig-'
thum) bervorgehen, ertheilt werden, Luc. Diog.
τα.
r
”.
L., τινὲ, Ael. b. Suid. Auch: entfallen, Plat. ep: :
2. p. 314. B. 4) abkommen, ἐκ sis ὁδοῦ, Äen.; ἡ
met. in der Rede wovon abkommen, τινός,
ἐπανελθεῖν, Isocr. Panath. p. 250. E., abs, Die:
Cass.; überh. abkommen von etwas, etwas aufge -
ben, προϑέσεως, Strab.,
ιλοσοφίας, ἐκ von ἐπὶ»
τηδεύματος, Plat., ἀπὸ τῶν ἐλπίδων, Thuc. 8, 81.5" '
dah. aus einem Zustande in einen andern überge .
beu, ἐκ ϑάρσους πρὸς δειλίαν, Dio Cass.
«Συρακοσίοις στάσις ἐς φίλια ἐξεπεπεώκες, Thus
εἰς ἀλλότριον εἶδος, Plat. rep. 6. p. 497. B. δ)
geworfen, ans Land geworfen, verschlagen werdes,'
von Pers. u. Sachen, Xen. u. a., ἐς γῆν, zei
πέτραις, Eur., πρὸς τὴν χώραν, Plat., ἐς δεμένα,
Thuc. u. a. Vgl. Loc. ad Xen. Ερβ. p. . ἃ)
herausgetrieben od. geworfen werden, vertrieben
werden, χϑονός, Soph. Enr., φέκεῶν, Äen. m. a;
ἐκ τῶν Adnviwv, Hdt., ἐκ τῶν πόλεων, Χοα. πα. ἃ.
bannt werden, Eur. Hdt. u. Att. von Thuc. an, sed
τινος, Hit. Thuc. Xen., παρά τινος, Dem. 6) um
etwas gebracht werden, einer Sache beraubt wem
den, ihrer verlustig geben, mit d. Gen.,
dos, κράτους (ὑπὸ τινος), Aesch., φίλας das,
ums Leben kommen, Eur., u. mit ἐκ, ἀξ. Iseer.,
gestürzt werden, Soph. 6) durebfallen, vom Reda
ner, Dem., vom Dichter, Arist., von Schauspielen,
id., bei einer Wahl, Polyb.
ἐκπιτνέω, aor. ἐξέπιτνον, poet. st. ἐκπέπτω,
Aesch. Prom. 912. ‚RB
ἐκπιτύζω, 8. ἐκπυείζω.
ἐκπλάγήσ, de, (ἐκπλήσσω) erschüttert, erschreir
ken, verblüfft, bestürzt, Polyb. Strab. Anthb. Adv,
ἐκπλαγῶς, = ϑαυμαστῶς, ἐξόχως, Hesych.
ἐκπλάσσω, (πλάσσω) ausbilden, Hippiatr.
ἐκπλεθρίζω, (πλοϑρίζω) im πλέθρον ia ki-
mer kürzerm Lauf auf u. ab rennen, Galen. ἀὲ
san. tuend. 2, 10.
ἔκπλεϑρος, ον, (ἕξ, πλέθρον) sechs Ριοιδσά.
in scheinbar passiv. Sinne: a) (von Meere) au.
Dab. abs., vertrieben, aus dem Vaterlande ver
od. ἀπό, Luc. Abs., ἐκπ. πρὸς τινος, von Jem.
2 τοῖξ'
7, 50 ; worein verfallen, sis λήϑην» τινός, d.i. vo .
gessen, Aeschin. in Tim. $. 179. Dah. ausartes,‘
Ἐχπλευγαξιυ
ia der Ausdehnung, ἐγών, δρόμος, = στάϑιον,
Bar. BE. 883. Med. 1190: vgl. Lob. Phryo. p. 414.
ἐκιλεοναζω, verstärktes πλοονάζω, überflies-
sen, redundare, εροφὴ ἐχπλεονάζουσα, überflüssig,
Arist. prebl. 5, 14.
Euler, a, ον, att. ἐππλεως, ὧν, poet. ἐκ-
wiss, (πλέος) ausgefüllt, angefüllt, gesättigt,
ganz vell, δαετόε, βορᾶς, Eur. Cyel. 247. 416.,
zuge πάσης εὐπορίας ἔκπλ., Dion. H.; dah. voll-
‚ganz, vollzäblig, Xen., z. B. inneis im
πλόῳ ἦσαν εἰς τοὺς μυρίους, Cyr. 6, 2, 7.; hin-
reishend, reichlich, πάντα, τὸ ἐπιτηδεία u. &., id.
Ası. Die Cass. — Adv. ἐκπλέωε.
ἕππλευρος, ον, (ἕξ, πλευρά) sechsseitig, Phryn. .
, ant. 6, 86.
.u2.
᾿ ἐκελέω, ἴ. πλεύσομαι, b. Spät. auch πλεύσω,
βου. b. Suid. 6. v. κἀτέγραφον, ion. ἐκπλώω, f.
πλώσω, (side, irr.) ausschiffen, herausfahren;
absegeln, von Schiffen u. Pers., mit ei-
nem Schife od. einer Flotie ausfahren, auch: zu
Schiffe extkemmen, oft abs., Hdt. Soph. u. Att.
von Thuc. an; mit Angabe des Orts der Abfahrt,
in γῆᾷε, Soph. Thuc., u. τῆςδε χϑονός, Soph. Ai.
1375., u. des Ziels, εἰς od. πρός τινα τόπον, Hdt.
a. Au., ἐπέ τινας, gegen Jem., Thuc. 1, 37. νηΐ
ml, ebd. 131. ἐκπΑ. τὸν ὕσεερον ἔκπλουν, das
ketztere Mal auslaufen, Dem. p. 1186, 11. Auch
mit ἃ. Acc. d. Orts, ἐκπλ. ἔξω τὸν Ἑλλήεποντον,
über den Heilespont hinausschiffen, Hdt. 5, 103.
Ven Fischen, ixni. ἐς θάλασσαν, ins Meer hinaus-
schsimmen, id. 2, 93. Metaph. exzi. ἐκ τοῦ νοῦ,
m τοῦ φρονεῖν, aus seinem Verstande herausfah-
SA7
Fxmkoxn
Ν
zehnten \Vagen stand u, so die Zahl von 10 Wa-
gen vollmaehte, Soph. Ei. 708. b) erfüllen, er-
"gänzen, das Fehlende herbeischaflen, Xen. mem.
3,6, 5. 14. Cyr. 4, 6, 11. zodes, eine Schuld
abtragen, Plat. legg. 12. p. 958. B. c) metaph.,
erfüllen, ein Versprechen, eine Hoffnung, Hdt. 5,
35. 8, 144., τὰς ἐλπίδας καὶ τὰς ἐπαγγελίας, Po-
'γΡ. 1, 67, 1. Dav.
ἐκπλήρωμα, ατος, τὸ, die Ausfüllung, was
ausfüllt, Hippoer.
„tuningwoss, εως, ἢ, Ansfüllung; Erfüllung,
τοῦ συστήματος, Aresas b. Stob. eel. ph. 1, 52,
23., sereplas, Diose. u. oft b. Philo. 7 ἐκπλ. τῶν
eridvuswv, die Sättigung der Begierden, Dion. H.
ἐκπληρωτής, οὔ, ὃ, Erfüller, Vollfüller, Dio
Cass. 38, 24.
suninoow, alt. --τεω, fut. Em, aor. 2. pass.
ἐξεπλάγην [6], aber b. Hom. in der Tmesis ἐκ —
πλήγην, 3 pl. ἐκπληγον5ι. ἐξεπλάγησαν, 11. 18, 225.,
(πλήσσω, irr.) eig. herausschlagen ; vertreiben,
verscheuchen, @oßos μνήμην ἐκπλήττει, Furcht
vertreibt das Gedächtniss, bringt um das Gedächt-
niss, Thuc. 2, 87. ἡ τέρψις τὸ λυπηρὸν ἐκπλήτ-
res, id. 2, 38. τὴν αἰδῶ ἐκπλ., die Schaam ver
scheuchen,, Aesch. Prom. 134.; τινὰ ὁδοῖ, Eur.
Ion 635., u. eben so κεραυνὸς αὐτὸν ἐξέπληξε τῶν
πομπασμάτων, trieb ihn aus seiner Prahlerei her- .
aus, machte seinem Prahblen ein Ende, Asosch.
Prom. 360. Gew. Einen dureb plötzlichen Schrek-
ken ausser sich setzen, erschrecken, betäuben,
| verwirren, auch von heftigen Leidenschaften, von
ron, ἃ, i. am seinen Verstand, von Sinnen kom-
nen, Βᾶι. 3, 155. 6, 12.
5, ων, att. st. ἔκπλοοε, W. 8.
ἐαελίγδην, Αἀγ., (ἐκπλήσσω) schrecklich, Suid. .
ππλήγνυμε, — ἐχπλήσσω, Thuc. 4, 125.
rind, 5. ἐκπίμπλημι.
ἑππληπκεικὸς, 7,, ὃν, erschreckend, betäubeud,
ἔσενι u. Bewunderung veinfössend,, Thue. 8, 92.
Xen. hipp. ὃ, 18. Polyb. u. a. Adv. —xes,
farchibar, Died. 14, 25.; mit Staunen, freudiger
Leberraschung , Polyb. 10, 5, 2. Sup. ἐχπληκτι-
αὐτάτως, Acl. m. a. 11, 32., von
ἔαπληκτος, ον, (ἐχπλήσσω) erschreckt, be-
täubt, verblüfft, percussus, Luc. Hermot. 18. Poll.
Adv. ἐκπλήπεωςε, Ael. n. Δ. 3, 22.
ast. ersehreckend, betäubend, Orph. b. 38, 10.
ἐκπλημμιρέω, (πλημμυρέω) ausfluthen, aus-
sirt sei γενείου, Philostr. jun. im. 4.
re Ἧς, 27, = ἐκπληξιφ, Poll, 5, 122. zw.
ἔκπληξις, εως, ἡ, (ἐμελήσσω) Betäubung durch
einen plötzlichen Seblag, Hippoer. aphor. p. 1259.
A, dab. heftiigerSchreck, Bestürzung, Trag. Thuc.
Xea. ἃ. a. 2) beflige Begierde, ἔν sırı, Polyb.
3, 81, 6. ᾿
ἐππληρόω, (πλῃηρόω) — ἐκπίμπλημε, ausfül-
se, anfüllen, τινί τε, εἴννδο womit, Eur. Pboen.
1135. u. a., aber λιμένα Ναυπλίδεον πλάτῃ, den
Hafen ganz durehschiffen, Eur. Or: 54. Bes. a)
«se Anzahl vollmachen, sich bis auf eine gewisse
Zahl belaufen, ἐκπληροῦσε sis ἴσαε μυριάδας, sie
belaufen sich auf eben so viele Myriaden, Hdt. 7,
8, ἐξεπληρῶοῦτο τὸ ναυτικὸν ἐς τὰς ὀγδώκοντα
me) τρεηποοίαε νέας, die Flotie wurde auf die
νοΐ Zahl von 380 Schiffen gohraeht, Hät. 8, 82.
“ππίας ἐξεπλήρωσαν εἰς dusyıllove, sie brachten
üs Beiterei auf volle 2000, stellten volle 2000,
Kea. γε. 5, 3, 24. vgle bipp. 9, 3. Eben so
ον ἐχπληρῶν ὄχον, d. i. indem er auf dem
2),
— ............. .....
Hom. (Od. 18, 231.) δὴ allg. ὁὀῤῥωδίᾳ τινά, Kur.
Ion 403. euni. τενὰ οἷς τι, darch Schrecken od. plötz-
lieh& Leberraschung zu etwas bringen, Polyb. 24,
4, 11.; mit folg. Inf., Einen hindern etwas zu thun,
indem man ihn verwirrt, Eur. Or. 548. — Pass.,
durch plötzlichen Schreck ausser sich gesetzt, der
Besinnung beraubt werden, ausser sich kommen,
mit φρένας, 11. 13, 394. 16, 403., u. ohne Zusatz,
erschrecken, erstaunen, in Verwirrung gesetzt wer-
den od. gerathon, nicht bloss durehSchrecken, Furcht,
Unglück u. dgl., sondern durch heftige Leiden- "
schaflen, wie Liebe, Freude u. dgl., ganz von et- ᾿
was ergrilien, eingenommen werden, theils abs.,
ll. 18, 225. u. allg. in Poes. u. Prosa, theils mit
näherer Bestimmung: durch einen Dat., ταῖς ξυμ»
feeai, Thuae., κακοῖς, Aesch. u.a., φόβῳ, Soph.,
oyoss, id. Xen. χαρᾷ φρένας, vor Freude ausser
sich seyn, Acsch. Choeph. 233., ἡδονῇ . Soph.
ἔρωτι, von Liebe ganz u. gar ergriffen, ganz ein-
genommen werden, Eur. Med. 8. Hipp. 38.; oder
durch eine Präp. mit ihrem Casus, wie ὑπὸ τῆς
συμφορᾶς, Hät. 3, 64., ὑπὸ τοῦ ἔρωτος, Χοη.
convy. 4, 23. u. ἃ. b. Plat. u. a.; ἐπὶ ro κάλλει,
über die Schönheit, bei ihrem Anblick in Verwir-
rung gerathen, von Staunen ergriffen werden, u. ä.,
Xen.; διά τι, Thuc. 7, 21.; πρὸς τι, Polyb. Plut.;
endlich auch durch den Ace. sowohl der Sache,
über etwas erstaunen, erschrecken, Hdt. 9, 82.
Soph. Thuc. u. a., als auch der Pers., vor Jem.
erschrecken, ihn fürchten, Tbuc. 3, 82. Soph. Phil.
226. ἐχκπλήττομαι nwe, ich erstaune, wie, Anth.
5, 281, 3.
ἐκπλινϑοεύω, (πλινϑείω) Ziegel ausbrochen,
Isae. b. Harpocr. u. Suid.
ἐκπλίσσω, (πλίσσω) auseinander falten ed.
flechten, im Pass. b. Hippoor.
ἐμπλοκή, ἢ, (πλέκω) Auswickelung, das Her-
auskomme:, Artomid. 4, 57.
Eunioos
Kunloos, ὦ, zagz. ἔκππλονς, (ἐκπλέω) 1) das
Assschiien, Auslaufen der Schiffe, nuch die Aus-
fahrt zu Schiffe, Aecsch. Xeon. Plat. Dem. u. a.
ἔκπλουν ποεεῖσθαε, auslaufen, mit den Schiffen derch-
brochen, Thuc. 1, 65. u. öft. βιάζεσθαι τὸν Em
πλουν, die Ausfahrt erzwingen, id. 7, 70. 2) Ort
zum Auslaufen der Schiffe, Aesch. Pers. 367. Thue.
Xen. u. ἃ. ,
ἐκπλύνω, (πλυνω) Δυρνδεοβοη, τὸ, etwas, 80-
wohl von der Sache, die man reinigt, als auch von
dem, was man herauswäscht, Hdt. 1, 203. Ar.
Plat. Tbeophr. u. a.; aber auch εἰ τινος, etwas
aus etwas herauswaschen, Arist. de col,4. [5] Dar.
ἐκπλῦσις, εως, ἢ, das Auswaschen, sp. ὟΝ.
ἐκπλύεος, ον, ausgewaschen, ausgebleicht, Piat.
rep. 4. p. 429. E. ἀλουργέε, Purpur der ausgeht,
Inser.; metsph. von einer Blutschuld,, gesühst,
ασϑέν, Plat. legg. 9. p. 872. E., μέασμα, Acsch,
um. 281. .
ἐκπλώω, ion, st. ἐχκπλέω, W. 8.
ἐκπνοίω, ep. st. ἐκπνέω, w. 8., Da. Im.
ἀκμπνευμάεῤω, (πνευμαεόω) 1) auslüften, nus-
blasen, trop. austreiben, σ. Β. τὸν ruyor τῶν νέων,
Piut. mor. p. 39. ἢ. 3) verlüften, in Luft ver
wandeln, im Pass., Theophr. b. Piut. mor. p. 29%.
D. 3) aufwehn, durch Wind in Bewegung setzen,
ἀνσπνουματοῦται ὁ ἀήρ, Arist. probl. 5, 17. vgl.
Theophr. ὁ. pl. 4, 9, 3. Dav.
ἐκπνδυμάτωσις, ἑως, ἢ, das Ausathmen, Epi-
ear. b. Diog. L. 10, 114.
ἐκπνουσια, zwe, Ἶ, das Aushauchen,, Ausath-
men, Ausdampfen, Arist.h.a. 1, 9, 4. vgl. Theophr.
k. pl. 9, 9, 3., von
ἐκπνέω, ep. ἐνππνείω, ἴ. πνούσομαι, (πνέω, irrt.)
1) ausbauchen, ausatımen, opp. ἀναπνέω, abs.,
Plat. Phaed. p. 112. B., mit ὁ. Aoe., μέζον nvev-
μα, πῦρ, Aret. κεραυνὸς φλόγα ἐκπνέων, der
Sammeaschnaubende, flammende Blitz, Aesch. Prom.
359. Hänfig metaph., ϑυμὸν ἐκπιέων, Zora schnau-
bend, Eur. Bacch. 620. δεινὰς ἀράς τινε ἐκπν.,
id. Phoen. 876. βίον, das Leben aushanchen, ster-
ben, Acsch. Eur., aueh ψυχήν, id. Or. 1163., μέ»
vos, Qu. Sm. 1, 349.; eben so abs., den Athem
aushauchen,, sterben, Enr. Lyc. Plut. Arist. 20.
π. @., ὑπό od. πρὸφ τινος, Soph. Ai. 1026. Eur.
Herc. f. 885. 2) auswehen, d. i. 8) von einer Ge-
gend ber weben, ἐμ κόλπου, Thuc. 2, 84. vgl.
6, 104. σμικροῦ νέφους τις ἐκπνεύσας μέγας χει-
μῶν, ein Ungewitter, das aus einer kleinen Welke
bervorbricht, Soph. Ai. 1148. b) nachlassen, vom
Winde, Theophr., überh. nachlassen , ermaiten,
Arist. rhet. 3, 9. (6 δῆμος) ἴσως ἄν ἐκπνεύσειο,
dürfte sich abkühlen, sein Zorn wird verraucben,
Eur. Or. 699. Dav. ΄
ἐκπνοὴ, ἡ, das Ausbauchen, Ausathmen, als
Gegens. zu ἀναπνοή, Plat. Tim. p. 78. E. Arist.
‚Yavdeıos ἐππνοαί, Todeshauch, Eur. Hipp. 1438.
06, ον, ZIgE. ἔκπνους, ovy, 1) (nvor;)
᾿ athomlos, entseelt, Strab. 14. p. 650. 2) (ἐχπνέω)
ausathmend, Hippoer. 1.p.812 Lind.; ausdampfend,
Pesidipp. b. Ath. 13. p. 596. C.
ἐκποδών, Adv., (ἐκ wedur) eig. weg vor den
. Füssen, aus dem Wege, weg, fort, fern, opp.
ἐμποδων, Hdt. u. Att.; als Ausraf: aus dem Wege,
fort! Ar. Ach. 239. Vosp. 1341. Gew. in Verbia-
, dung mit Verbis sowobl der Bewegung als der Ruhe,
mit a. ohne Dat. od. Gen. ἐκποδὼν ilvas, ἀπιέναι,
Ar. Eur., χωρεῖν, Ar., ἀπέρχεσθαι, Eur. Plat.,
ἀπαλλάσσεοθαι, Hat. 8, 75., aus dem Wege, fort,
. weggehen. ἐκπ. ἴσεασϑαι, ἀφίστασθαι, aus dem
8.18
Ἐκπολεμοω „»
Wege, bei Seite treten, Aosch. Chospb. 20. Bar. #:'
Alc. 634. Hel. 1027. ἐ. χωρεῖν, ἐσεασθαὲ τὰ
sıyı, Ἐαν., ἀπέρχεσθαι, Kon. oonv. 4, 5t., Kinem ἘΞ
aus dem Wege gehen; eben so ey ξομφορῷ ἃ, εὐ
ἀπιέμαι, Eur. Bacch. 1148. ἐ. σεῆναί τινι, ες
au) dem Wege treten, d. i. iha ungebiedert schal- ιεὶ
ten lassen, Thuc. 1, 40. ἐ. γίγνεσθαι, aus GM
Wege kommen, fortgehen, Xeon. Cyr. 6, 4, 13. "ἢ
beseitigt worden, id. Bell. 6, 5, 38., sterben, Ki, =.
Ages. 11, 15.; τινέ, Einem aus dem Wege kom ını
men, nicht hinderlich seyn, Isoer. de big. 5; d, us
ἄγειν, weglühren, Soph., ἐλαύνειν, . Bar. un
€. πφιεῖσϑαί τι, etwas bei Seite schaffen, besei> «=
ges, Xen. Inoer., rıya, = tödten, Xen. Died. α, 8... τι
auch ἐν ποεεῖν τινα, Polyb. 15,26, 3., ἑανεόν, sich δισξ «τὶ
machen, entflichen, id. ὁ, ὄζειν ἑαυτόν, sich Men .n.
balten, Aesch. Xen.u.a., auch £. ἔχειν cwde, ieh νὰ
von etwas fern halten , Bar. Iph. T. 1226. dw. m
εἶναι (διαερέβεειν), fera, entfernt ‚Dem., an
wer, von en Lande, Enr. Dhoon. 978. Bu de n
ἐκποδὼν ἦμεν, davon waren wir ἴογα, Xen. γε. u
5, 4, 34. τὸ σόν ἐκποδών nos ἔσεω λόγον, VOR "ἡ
dir will ich nicht reden, Eur. Med. 1222. 4. αἵ. n,
ψαί τινι, Einem nicht im Woge seyn, Eur. Suppl, „
1113. ie
ἔκποθεν, Adr., (ποϑέν) irgend woher, mit δ. ,;
Gen., Ap. Rb. Qu. Sm. Orph. “
ἐκποιέω, f. ἥσω, (ποιέω) 1) kera
austhon, abs., den Saamen lassen, Arist. b. a. 10, „
4.; τινὰ εἰς ἕτερον γένοφ, Einen in ein τ
Geschlecht austbun, ihn in ein anderes ι
δυίβοδιδοι, adoptiren lassen, Die Cass. 39, 27. ,
60, 33., im Pass. adoptirt werden (mit Rücksicht 5,
auf das Geschlecht, aus dem Einer stammt), Inne, „,
p- 66, 3. Dio Cass. 38, 12. Bei Spät., verüag ὦ
sera. 2) fertig machen, bes. ausbauen, aufbauen, ..
von Gebäuden, Schiffen u. dgl. ἦν Hät, Inser. Die „,
Cass. Philostr. δίφροι, einen Wagen eigen
Anton. Lib. 11. ἐ ὁδοὺς γεφύραις, die Wegy R
mit Brücken versehen, Dio Cass. 68, 15. αὖἦμδ ,
μαλθακὸν ἐξεποίησε σιδαρέω, mich machte er aus '
einem eisernen zu oinem weichen, Thooer. 29, u
3) intr. ausreichen, προερόδων δἰς ταῦτα ee
σῶν, Ath. ἐκποιεῖ τὸ τῆς ὥρας, Theophr. 6. pi;
1, 14, 2. vgl.$.1. Als Impers., ἐκποεδῖ, os ist
«“ἥ
! reichend; es ist möglich, geht an, mit d. Inf,
| Hip
r. Polyb. Diog. L. — Med. aus sich ke
| vorbringen; erzeages, Ar. Fr. 708. id. Ach, 255,
Dav.
ἐκποίησιε, ewe, ἢ, das Vonsichtbun, Vensich-
lassen, bes. Ergiessung des Saamens, Hät. 3, 108;
das Weggebea eines Kindes zur Adoption, sie _
τέκνων, Poll. 6, 178.; die Veräusserung, Spät.
ἐκποίητος, ov, weggegeben (zur Adeptiew),
von Rindern, die man von einem Andern hat
tiren lassen, vgl. ἐκπφιέω, 1., Acschin. in Ctas, '
p. 56, 41., εἰς οἶκόν τινος, 1586. p. 65, 4ΐ., ve
vös, von Jem., id. p. 66, 3.; trop., κααέαφ, Plat.
mor. ἢ. 562. F.
ἐκποικέλλω, vorstärktes ποικίλλω, Max. Tyr.
ἐκποκίζω, fat. att. sw, (ποπίζω) Wolle ud.
Haare ausraufen, Ar. Thesm. 567. ”
ἐππολεμέω, (πολεμέω) 1) Krieg führen (von
einem Orte aus), Thuc. 6, 91., mit d. Ace., 2%
nen heftig bekriegen, Pelyb. 15, 6, 6. 2) zum
Krieg anreizen, mit d. Aoc., wie ἐκπολεμόω, Sehneid.
Xen. Hell. 5, 4, 20. . ᾿
ἐκπολομόω, (πολεμόω) Einen zum Kriege mit
Einem reizen, in Brieg mit Einem verwickele,
«ινά, Hät. Dem. u. »., τινώ τιν, Dem. u. Spät.,
v
Exneleuwsız
meh πρός τενα, Udt. 3, 66. Thuc. 6, 77. Pelyb.
Bien. Β. : überh. gäszlich verfeinden, Luc. Die
Gass. Pass. ia Krieg verwickelt, verfeindet wer-
den, τινί, mit Jem., Hät. Thae. n. a., auch πρός
sa, Pint. Dar.
.. use, sure, καὶ, Verfeindang, Plat. Acm.
ἑππολίζω, verstärktes πολέζω, ganz mit zur
ummelliende, Fr eins bei Stad
- , (πο - agerte Stadt
sur Usbergabe zwingen, erobera, einnehmes, Thnc.
Am. α. a.; mü d. Ace. d. Perr., durch Belage-
rung in seine Genelt hrisgen, gelaugen nehmen,
wntarjechen, Tine. u. a.; auch: aus einer mililä-
tischen Stellung 9, Thuc. 1,134. vgl. 134.
ἐππολτεεύω, (ποΣδιτείω) entbürgera, ein Volk
durch veränderte Lebensart od. Verfassung seiner
Zigestkunliebkeit berenben, eatarton machen, LXX.
ἕεκπκομα, eroe, re, —= Insmpa, Hesych., als
v. ἴω. ἃ. Pist. mer. p. 42. C. vgl. Lob. par. p. 425.
Ems, (πομπεύω) stolz einherschreiten,
τῷ muäiss, vom Pfau, Lue. dom. 11. 2) trans,
an den Pranger stellen, Dio Cass. 77, 5. KS.
iszonun, %, (ἐκπέρμπω) das Anssenden, ἀποι-
sr, Plat. legg. 5. p. 740. E., Absendung, Polyb.
ἀχαχῶν ἐππομπαί, Streifzüge, Thue. 3, 51. Auch:
as Verstessung (der Fran), Antinhon ὃ. Steb. A.
v3. 2. 29.
Freude, (zeriu) anserbeiten, d. I. 1) durch
Arbeit vollenden, verfertigeu, δέκα σάμβαλα, Sapph.,
sygid τεῳ, Ar. Av. 379., βίβλον, Anth., τὸ. εἰ-
δρετὲξ τοῦ λόγου, Thue. 3, 38. Bes. künstlich
wsusbeiten ed. bereiten, ὅπλα ἐκπεπονημένα ἐς
ziepen, ziezlich gearbeitet, Xen. Hell. 4, 2, 7.
εὐρυνίσκοι ποικίλμασιν ἐκπεπονημένοι, geziert, ge
sehmäckt, Alb. 22. ». 539. E. πέπλοισιν ἐκπονεῖν,
ma Gewändern bersusputzen, Eur. Birp. 632.;
ibarb. bereiten, herstellen, eisa, Xen. Cyr. 8, 2, 5.
τὸ ναυτικὸν
6, 31.; ms seizen,, ausführen, verrichten,
φένειεαδμένα, Zur. Phoen. 1648. vgl 979.
i, id., ἃ > πόλες νομέζει, Ken. u. a.;
auch im Med., Eur. Med. 241. τέτταρας βίβλους
ἐξεπονει σάμην, Long. past. prooem. 1. Auch: mit
Anstresgung erringer, herbeischaflen, dun, Aesch.
Sul 367., susneler πατρίδοε, Eur. fr. Temen.5.;
mit folg. ὅπως, es dahin bringen, dass, Eur. Or.
653., sw mit folg. Inf., Eisen dahin bringen, ihn
zwingen etwas zu thun, id. Jon 375. 2) bearbei-
188, vun Feidern, var, Theoer. 16, 4. ““ακω-
ψιαὴ innevew οὐ ῥᾳδία, Eur. fr. Cresph. 1 Dind.
αἱ εαύφην (τὴν ἴ:25») ἀκπονοῖσαι τέχναι, die diesen
Sue Künste, Plot. zer. sıra, durch
Unterricht, susbilden, Eur. Ipb. A. 209. ziune-
veußed πε, in olwas geübt, unterrichtet werden,
Fit. legg. 8. ». 834. E. 3) dureharbeiten, mit !
Anstrengung üben od. betreiben, τὰ πρὲς πόλεμον,
X, ὦ
ἷκε.
Χω. Hell. 6, 4, 28. vgl Cyr. 3, 3, 57. βίον,
βίδεον, sich zuhssm durchs n dascharbeiten,
Ear. Hipp. 467. Antb. ἄϑλονε, Kämpfe mühsam
keuteben „ Thecoer. ep. 20, 5. vgl. Pind. Pyih. 4,
236. Asch abs., sich abmähn, Eur. Or. 653. Suppl.
48. Eben so im Med., περὶ τὴν τροφὴν τῶν
ἐν ταῖς σερακείαια, Dio Caas. 4) ausar-
beiten, verarbeiten, aufreiben, von Speisen: ver-
, τὸΛνῬρἩ δϑέαιταν, Xen. Cyr. 1, 2, 26. vgl. mem.
1, 2, 4., τροφέα, Arist., much abs., Xon. eec. 11,
Psss., am’gerieben, zu Grunde gerichtel wer-
I. ΤΆ.
ΜΗ
ξεγάλαιε δοπάναες ἐπποιηϑέν, Thue. .
erk
«ἀ΄
pure, id., such τὸ σώμα, den Körper, '
Dah. ἐκπεπονη μένος, geübt, τοὶς nodes,
χπρασσω
den, Strab. 5. p. 249. ἐκπονοίμωος ταῖς φρον-
τέσε, von Sergen ermaliet, erschöpft, Plant. Oth. 9.
vgl. Brut. 4. Acm. P. 27. 5) herausarbeiten, zu
erforschen suchen, ausforschen, εὴν τεκοῦσαν, Eur.
lon 1355., τύχας τινός, id. Andr. 1052.; nach pt-
was streben, ἄλλης ἐκπόνος μνησεεύματα γυναικόε,
suche dir ein anderes Weib, id. Hel. 1513. Aber
devazoy τινος, den Tod von Eisem (mit Mühe)
abwebren, Eur, Herc. f. 581.
ἐκπονηρείω, (πονηρεύω) von Grund aus ver-
schlechtern, τὸ αἷμα, Syzes. op. 114.
ἐκιόρευμα, ατῶς, τὸ, das Aus- od. Hervor-
Begangene,, τοῦ πατρός, vom heil. Geiste, u. ἐκ- ᾿
πόρευσιᾳ, εως, ἢ, das Ausgehn, τοῦ πνεύματος,
KS., von
ἐκπορδίω, (πορδίω) beransgehn lassen, ber-
aus holen, rue, Eur. Gew. ἐ svopas, Mil Fut.
med. u. Aor. pass., ausgehen, beraus- od. hervor-
gehen, ἐκ τοῦ χάραχος, Polyb., τὸ βουλευτήριον,
id. 11, 9, 8. Ueberh. weggehen, feorigehen, ab-
marschiren, Xen. Polyb. u. a.
ἐκπορϑέω, — ἐκπέρϑω, zerstören, πόλεις,
Eur. Plat. u. a ; verwüsten, Aeschin. in Ctes. p.
68, 44.; ausplündern, ranben, ra ἐνόνεα, Thue.
4, 57. Bei Died. u. Hdn. auch — ἐκπολεορκέω.
Met., vs’ ἄτης ἰχπεπόρϑημαι τάλας, ich bin zer-
stört, vernichtet, Soph. Tr. 1104. Dar.
ἐκπόρϑησιε, ewe, ἡ, die Zerstörung, Strab.
9. p. 396.
ἐκπορϑήτωρ, opos, d, Zerstörer, πόλεωε,
Enr. Suppl. 1222.
ἐκπορϑμεύω, (πορϑμείω) zu Schiffe wegfüh-
ren, im Pass., zu Schiffe fortgehen, χϑονός, aus
dem Lande, Eur. Heil. 1179. Auch im Med. in
trans. Bdtg, ebd. 1517.
ἐκπορέζω, fut. alt. sw, pf. ἐκπεπόρικα, Plat.
Gorg. p. 522. B., (πορέζω) 1) ausmitteln, ausfn-
dig machen, καινὴν uzyasıy, Ar. Vesp. 365., ε),
ebd. 859.; überh. aufbringen, herbeischaffen, ge-
währen, βίον, Lebensunterhsit, Ar. Vesp. 1113.,
πάντα, Soph. Phil. 299., zer! εἰ, Einem etwas ver
schaffen, Plat. u. a. Med. sich verschaffen, Thuc,
Plat. u.a. σωτηρίαν, sich zu retten suchen, Thuc.
6, 83. 2) ersinnen, anstiften, Verüben, vaineg,
ἄδικα, Eur., φόνον εἷς τινα, id. Ion 1114.
ἐκπορνεύω, verstärktes πορνοίω, ΕΧΧ. NT.
ἐκπεπορνευμένος, verhurt, Poll.
ἐκποτάομαι, 5. d. folg.
ἐχποτέομαι, ion. st. ἐκπέτομαι, ἐκπέταμαι,
(πέξομαε, ärr.) ausfliegen, herabfliegen, z. Β. vom
Schneegestüber, Jıös ἐκποτέονται, 1]. 19, 557.
Qu. Sm. 8, 42. Metapb. ϑυμόν ἐκπεπότᾶμα:ε, in
meinem Sinne Siege ich hoch hinaus, erhebe mich
stolz in die Lüfte, versteige micb zu hoch, Eur. El.
177. πᾶ τὰς φρένας ἐκποπότασαι; wohin hast du dich
in deinen Gedanken verflogen? Thoocr. 2,19. 11, 71.
ἕκπους, odoc, ὃ, ἡ, (RoWe) —= ἑξάπουε, sechs
Fass lang, Inser.
ἐκπρόατῃς, συ, ©, (ἐμπράσσω) Eintreiber,
wer Gelder einfordert, Α4. Job. 3, 9, 7.
ἔχπραξις, swe, «, das Eintreiben, Binfordern,
«ὧν ϑανείων, Diod. 1, 79., vom.
ἐκπράσσω, all. — «τω, f. Fo, (πράσσω) aus-
machen, vollenden, vollführen, zu Stande bringen,
si, Trag. Plat. legg. 9. p. 866. ἢ. u. a., τόδε
were, Aesch. Pers. 723., we, Soph. Ant. 303.;
mit d. dopp. Ace., τινὰ μάντιν, zur Scherin ma-
chen, Auseh. Ag. 1275. τὸν καλλίνικον ἐξιπράξατε
eis γόον, sis dangva, das Jubellied habt ibr im
Jammer u. Tbränen verkehrt, Eur. Baoch. 1161. ᾿
107
Ἐκπράυνω 850 Ἐκπτωμα
9) eintreiben, einfordern (Gelder, Abgaben u. dgl.),
Plat. Xen. rep. Lae. 8, 4. u. a. χρήματά εινα,
Geld von Einem, Thuc. 8, 108.; αἵματος δίκην,
die Strafe des Mordes einfordern, den Mord be-
strafen, Eur. Herc. f. 43., u. in dems. Sinne ἐ.
φόνον, id., u. oben so im Med., ἐκπρήξασϑαι po-
γον τινός, Jemds Mord rächen, πρός τινος, an Ri-
nem, Hdt. 7, 158. 3) abthun, morden , tödten,
oonficere, wie διεργάζομαει, Soph. OC. 1659. Eur.
Heec. 515.
ἐκπρᾶυνω, verstärktes πραὔνω, mildern, be-
säuftigen, τὸν φλογμόν, Paul. Sil., τινά, Plut.
mor. p. 74. D.
ἐκπρεμνίζω, (πρέμνον) mit Stampf uw. Stiel
ausrotten, Ausreissen, excodicare, ἐλαίας, Dem.p.
1073., πέρας τῶν κροτάφων, Philostr. im. #.,
wo sonst ἐκπρυμνέζω stand.
ἐκπρέπεια, ἡ, Vorzüglichkeit, lambl., von
ἐκπροπής, ἐς, (ἐκπρέπω) ausgezeichnet , vor-
züglich, vortrefllich vor Andern, ἐν πολλοῖσε, 11.
2,483., εἶδος, κάλλος, an Gestalt, Schönheit, Enr.,
ψυχήν, Aesch., μογέϑεε, id., u. ohne Zusatz, Plut.
u. a.; von Sachen, εἶδος, ἃ. Hom. 32, 16., Ὀλυμ-
πιάς, Pind., χρεία, Polyb., enovdal, App. u. ä. ἢ.
Dion. H. Plut. Auch tadelnd, übor das Schick-
liche binaus, ungebührlich, Thac. 3, 55. Adv.
ἐχπρεπώῶς, ausgezeichnet, vorzüglich, Thuc. Polyb.
u. ἃ. Sup. ἐκπρεπέσταετα, Xen.
ἐχπρεπόντως, Adv., = ἐκπρεπῶς, Dio Cass.
74, 1., von
ἐκπρέπω, (πρέπω) sich auszeichnen, εὐψυχίᾳ,
Eur. Heracl. 597.
ἔχπρησις, εως, ἡ, (πίμπῤημι) das Anzünden,
Entzündung, Plut. Lys. 12.
ἐκπρησμός, 6, das Zischen des siedenden Was-
sers, Schol. Ar. Av. 1243.
ἐκπρήσσω, j0D. St. ἐκπράσσω, W. 8.
ἐκπρίασθαι, (nplaodas, irr.) abkaufen, er-
kaufen, τινά, bestechen, Lys. κινδύνους, sieh der
Gefahr durch Bestechung entzieben, id. ἐ, παρά
sıvos, von Einem erkaufen, Isocer. Nic. 8. 22.,
χρημάτων τὴν σωτηρίαν, Dio Cass. Nar im Aor.
gebr., das Praes. nebst den übrigen Tempp. giebt
ἐξωνέομαι. [1]
j ἐκπρέζω, = ἐππρέω, Geop. 9, 11, 7. Paul.
eg.
ἔχπρῖσις, 506, ἢ, (ἐκπρίω) das Heraussägen,
Paul. Aog.
ἔκπρισμα, ατος, τὸ, das Herausgesägte, Arist.
gener. an. 1, 2., von
ἐκπρέω, (πρίω) aussägen, ausschneiden, Thuc.
7, 25. Plat. [1
ἐκπροϑεσμέω, eine bestimmte. Zeit od. einen
festgesetzten Tag nicht halten, Ulpian. in Dem.
p. 540, 21., von
ἐκπρόϑεσμοφ, ον, (πρόϑεσμος) eineu bestimm-
ten Termia, Zeitpunkt od. Tag nicht haltend, dah.
zu spät kommend, ἐκπρ. τῶν ἑπεὰ ἡμερῶν, über
die bestimmten sieben Tage hinaus, Lue. Satarn.
2., τοῦ ὀφλήματος, nicht zur bestimmten Zeit
zahlend, id. Hermot. 80. ἐχπρ. τοῦ ἀγῶνος, wer
seines zu hohen Alters wegen nicht mehr zum
Kampfe taugt, id. Anach. 39. ἐχπρόϑεσμα φιλο-
τιμήματα, zu späte, d. i: unzeitige Zeichen des.
Ehrgeizes, Luc. navig. 40. Adv. ἐκπροθέσμωε,
nach der bestimmten Zeit, nach dem Termin.
ἐκπροϑέω, f. ϑεύσομαι, (προϑέω, irr.) ent-
laufen.
ἐκπροϑρώεκο, (ngoßgerosw, irr.) hrraus- od.
hervorspringen, im Part. aor. ἐμπροθϑορών, Orph. '
Arg. 344. Maneth. 6, 33. ᾿
ἐκπροϑὺύμέομαι, verslärktes προϑυμέομαε, mit
d, lof., Eur. Phoen. 1678.
ἐκπροΐημε, (προΐημι) heraus-, hervorkommen
lassen, τὼν ἀέναον παγάν, Bar. lon 119.
ἐκπροικίζω, (προικίζω) ausstatten, Phalar. ep.
140. Kust. '
ἐκπροκαλέω, ἴ. ἐσω, (προκαλέω, irr.) beraus-
rufen; nur im”Med., zu sich heransrafan, zu sich
herauskommen lassen, ἐκπροκαλοοσαμένη μεγάρων, -
Od. 2, 400., ἐκ μεγάροιο ϑύίραζε, b. Hom. Ap. -
111., τενὰ νόσφεν, Ap. Rb.4,353.; anrufen, ἄστρων |
σέλας, Orph. h. 6, 1. Ä
| ἐκπροχρένω, (προκρένω) herauswählen u. vor .
ziehn, πόλεος, Eur. Phoen. 214. [1] -.
ἐκπρολοίπω, (ngolsinw) berausgehend verlas--
sen, κοῖλον λόχον, Od. 8, 515.; überh. verlassen, ὦ
Theogn. -1092., τινά, Orph. on
| ἐκπρομολεῖν, (προμολεῖν) herausgehen, τινός, '
| Ap. Rh. 4, 1587., abs., id. Orph., our als Aor.;
PX ve" BT Br zu
das Praes. giebt BAwoxw. ͵
ἐχπροπίπεω, f. πεσοῦμαι, (πφοπέπεῳ, ἱγτ.)
-herauslallen, hiufallen, ὑψόϑεν ἐς γαῖαν, Orph.
lith. 319.
ἐκπρορέω, f. ρνήσομαι, (πρσρέω, irr.) darans
bervorlliessen, herausfliessen, rıyos, Anık. 9, 668,
4. Orpb. lith. 201.
ἐκπροςωπέω, (πρόφωπον) aus seiner Person ᾿
, beraustreten, eine fremde Rolle übernehmen, Rust. ὁ
!xnporiuaw, (Reorıuaw) vorzüglich ehren, send,
durch etwas, Soph. Ant. 913. ᾿
| ἐκπροφαίνω, (προφαίνω) herausnehmen u. vor- Ὁ
zeigen, sehen lassen, μορφῆξ τύπον ἐκπροφανοῦσα, "'
Orph. b. 70, 7. '
ἐχπροφέρω, f. L. b. Maneth. 6, 733. '
ἐμπροφεύγωῳ, f. Euuas, (πρσφεύγω, irr.) ὅθεν "
ausfiehn, entiliehu, entgehn, mit d. Ace., Aut. '
6, 218, 9. Orph., dsouwv, Heliod. aeth. 8, 11. .'
ἐκπρσχέω, (προχέω, irr.) herausgiessen, ans :
giessen, Aoıpac, Orph. Arg. 573.; metaph. wien» |
μους, die Ranken ausbreiten, vom Epheu, Simm.
in Anth. 7, 22,2. ἐαχάν, ortönen lassen, Pamphil. ᾿'
ebd. 201, 2. k
ἐκπρυμνίζω, 8. ἐκπρεμιίζω. -
ἐκπεερόω, (πτερόω) beflügeln, Hippoer. p. :
347, 19 we
ἐκπτερύσσομαιε, (Trepvaoouas) mit den Flägelge
schlagen, Luc. musc. enc. 1.
ἐχπτήσσω, f. Ew, (πτὴ σφω) horausscheaskeon
erschrecken, Eur. Hec. 180. -
ἐκπεοέω, verstärktes πτοέω, heftig erschrek-
ken, abschrecken, τινά, Tzeiz. — Pass. erschreekt
werden, erschrecken, Eur. Cycl. 185. Part, pf.
ἐξεπεοημένος, erschreckt, erschrocken, Polyk.; auch
νοι freadigem Schrecken, τὼς ψυχὰς ἐξεπεόωνεο,
Hdn. 5, 4, 1.
ἔχπτιξις, δως, ἡ, (πεύσσω) das Ausspreiten,
τῶν οκελών, Akt.
ἐκπεῦσις, ἑεως,, dieAusspuckung, Alex. Trall., =.
ἔχπευσμα, aros, τὸ, —= ἀ. vor., Or. Sib. p.
735., von
ἐχπτύω, ἴ. ἔσομαι, Anth. 5, 197., (rue) au
speion, ausspucken, σεόματος ἅλμην, Od. 5, 322.,
ἰόν, Theoer., abs., Ar. Vesp. 792.; von Fehlge- .
burten, Ael.n. a. 12, 17. Mit Tmes., ἄγος ὁδὸν»
των, Ap. Rh. 4, 478. Metaph., verabscheuen, NT.
[Ueber d. Pros. 8. nruw u. ἀποπεύω.]
ἔκπτωμα, aros, τὸ, (ἐκπέπτω) das Ausge: "
reokte, ausgerenkies Glied, Hippocr. .
nf Pu TE
Ἐχπιωσις
ἔα!!! τῶν ὀργάνων, Diog. L. 10, 102.; met. πρὸς
vwd γέρον, der Verfall, die Verschlechterung, Strab.
ın. p. 467., dah. Unglück, (ον. p. 66 Kor. Auch:
die Vertreibung aus dem Vaterlande, Verbannung,
Pelvb. 4, 1, 8. Diod. 13, 65. Strab. Bei den Aerz-
tea: das Herausfallen eines Gliedes, Verrenkung,
auch: ein Absceoss, das Ausfallen eines Gliedes in
Folge der Eiterung, Hippocr. p. 1083. D. E.
exzeie, (πυέω) vereitern, zum Eitern bringen,
Bippecer. ; auch intr., eitern, id. Dav.
ἐπαεύημαι,, ατος, τὸ, vereiterte Wundo od. Ge-
schwur, Hippoer. [0] -
ἐκεύη ες, aus, ἡ, das Vereitern, Hippocr. [0]
ἐππιτητιπκός, 7, 07, vereiternd, zum Eitern
brisgend, Hippoer. p. 206. D.
ἐππνίσχοων, — ἐκπυέω. Pass., iu Eiter über-
gehen, Hippoer.
ἐπαιυνϑόνομαι, ἵ. nevoouas, (nuvddvouas, ir.)
ausiragen, ausiorseben, erfragen, bei Hom. nur
mit Tmes., abs., Il. 10, 320., mit einem indir.
Fregsatı, ebd. 308. Eur. Cycl. 94., τινός, Ar.
Pist. 60. Eur.; vernehmen, erfahren, τὸ, Soph.
Ar. Plat., σδ ἐφιγμένον, Eur. Hel. 817. |
ἐκπτόω, — ἐκπυέω, Diose.
iszsonvile, (Ruory) auskernen, den Kern her-
sustreiben,„ bes. den Kern zwischen den Fıngern
wsgschaellen, ausquetschen, Simplic. zu Arist. phys.
ser. 4, 7.; überh. ausdrücken, auspressen, Arist.
LL a. Spät. Dav.
&utvorvicıe, swe, ἢ, das Fortschnellen eines
Rernes, Spät. ; das Schleudern des Blitzes, Eust.
ἐκπυρήνισμα, asos, τὸ, das Fortgeschnellte;
das Schleudern, ἀστραπῶν, Byzant.
ἐππδρεάω, erhitzen, erwärmen, Hippocr., von
ἑαπέρος, ev, (πῦρ) entzündet, brennend, φῶς,
Me. Tyr.; beiss, eonos, Theophr., χώρα, Strab.
15. p. 697. ; trop. feurig, βλέμμα, Poll. ἔλπυρα,
als Adv., beiss, Aevusıy, Anth. 5, 82. Adv. ἐκπύ-
φως, heiss, Philes. Dav.
ἐκπυρόω, anzünden, in Flammen setzen, ent-
sänden, Κατ. Arist.; durch Feuer vernichten, ὕδραν,
Ew. Here. ἢ. 421. τὸν κόσμον, die Welt durch
Feser untergehen lasseu, von den Stoikern, Plut.
mer. p. 1067. A.; erhitzen, τόπον, Theophr. —
Pass. entzündet, heiss werden, erglühen, Arist.,
von Eisen, Polyb. 12, 25, 2., von der Erde, Strab.
3.2. 247. u. a. ἐκπνυροῦσϑαι λαμπάσιν κεραυνίαις,
ven Feuer des Blitzes verzehrt werden, Eur.
Baceh. 244.
ἐκπιρσείω, (πυρσεύω) entllammen, met. in
Flammen ausbrechen lassen, in Leidenschaft set-
zen, Sert. Bap. adv. math. 4, 179. Long. 1, 15.
2) Fexer zu Sigoualen anzünden, helle Feuerzei-
chen geben, bes. von Leucht- od. Wachtihürmen,
rwi, Joseph. .
ἐκπέρωσις, εως, ἡ, (ἐκπυρόω) das Ausbren-
sen, Verbrennen, bes. vom Untergang der Welt
durek Feuer, Loc. vit. aucot. 14. Sext. Emp.; das
Beisswerden , Erglühen, Arist. Strab. exnupwoss
τοῦ κόσμου, nach Ath. 14. p. 629. E. ein Tanz. [vi]
ἔππυστος, ον, (ἐκπυνϑάνομαι) kundbar, bekannt,
bes. in der Verb. ἐκπυστον γίγγεσϑαι, bekannt,
ruchbar werden, Thuc., rw’, Einem, Plat. Hdn.
ἕεπιστον ποιεῖν τινι, Binem bekannt machen, Hdn.
2,7, 10. |
ἐωπϑείζω, f. ἰσω, (πντίζω) ausspucken, Alex.
b. At. 3. p. 124. B.
ἕππωμα, ατοε, τὸ, (ἐππίνω) Triokgerätb, Be-
eher, Att. in Pocsie 8. sa.
δ“:
ἐσαξῶωσιε, εωξ, ἢ, das Herausfallen, der Ab- ;
Ἐχριπιζω
ἐκπωμάτιον, τὸ, Dem. von ἔκπωμα, Strab. 16.
p- 758.
ἐκπωμάτοποιός, 6, (ποιδω) Bechermacher,
Name einer Komödie des Alexis, Ath, 15. p. 691.
D. Poll. 7, 1%.
ἐκπωτάομαι, poet. st. ἐκποτάομαι, Ἐπεὶ.
ἐκραβδίζω, (ῥαβδίζω) auspeitschen, unter
Schlägen heraustreiben, τενά, Ar. Lys. 576.
ἐκραγή, 8. ἐκρηξις.
ἐκράϑην, Mor. 1. pass. von κϑράψννυμε. [ἃ]
ἐπραίνω, f. ava, (ῥαίνω) aussprilzen, ἐγκέ-
φαλον, Eur.Cyel.781., κόμης μυελόν, Soph. Tr. 781.
ἐκραίω, (ῥαίω) ganz zerstören, Orph. lith.
597. in Tmesis.
18 ἐκρέμω, 2 sing. impf. νοῦ χρέμαμαε, 11. 15,
ἐχρέω, .f. ρνήσομαι, (δέω, irrt.) auslliessen,
wegfliessen, Hom. in Tmes., Plat., sich allmälig
verlieren, verschwinden, Plat. ἐδεῤῥύηκε τὰ πτερά,
die Flügel sind verschwunden, ΑΓ. Av. 104. τὸ
δέος ἐξεῤῥυηκός, die Furcht ist verschwunden,
Pint. Pomp. 12. ἐξεῤῥύησαν οἱ Θεμιστοκλέους λόγοι
τῶν Elinrvav, sie entfielen den Griechen, id. Them.
12. u. das. Sint. 2) trans. weggiessen; verlie-
ren, χάριν, Anth. 11, 374. ᾿
᾿ς ἔκρηγμα, uros, τὸ, das Aus-, Ab- od. Los-
gerissene, ein Stück, Hippoer. ; Durchbruch des
Wassers, eines Stromes, Theophr. c. pl. 1,5, 2.
Polyb. Diod. Plut. Auch: ein hervorbrechender
Ausschlag, Hippoer., von _
ἐκρήγνυμε, auch ἐκρήσσω, Theano ep. 3., fat.
ἐκρήξω, (ῥήγνυμε, irrt.) ausbrechen, berausbrechen,
aufreissen, ausreissen, abreissen, Il. 15, 469. Nie.
th. 342., mit d. Gen., ὕὑδωρ ἐξέῤῥηξεν ὁδοῖο, das
Wasser hatte aus dem Wege ausgerisseu, Il. 23,
421.; los- od. ausbrechen lassen, ὄμβρον, Plut.
Fab. 12., ὀργήν, Luc. calumn, 23. Joseph. 2)
intr. herausbrechen, hervorbrechen , losbrechen,
ἄνεμος, Arist, meteor. 2, 8., μάχη, Soph. Ai. 775.
Gew. in dieser Bdtg im Pass., ἔνϑον Expuynoovıas
ποταμοὶ πυρός, Aesch. Prom. 367. ὕδωρ ἐξεῤ-
ῥὁάγη, Thbeophr. u. ἅ. b. Luc. u, a. Metaph. ἐς
τὸ μέσον ἐξοῤῥάγη, es wurde plötzlich bekannt,
Hdt. 8, 74. vgl. Diod. 18, 67. ἐκραγῆναι εἰς τινα,
gegen Einen (mit Worten) losfahren, Hdt. 6, 12%.
Dav.
ἔκρηξις, &uc, ἢ, das Aus- od. Herausbrechen,
Durchbruch, Hippocr. de steril. p. 675, 49. &, τῆς
πηγῆς, Schol. Theocr. Auch von der Stimme, Ge-
schrei, Zonar. Snid., bei dem >, κραυγή st. ἐκραγή.
zu lesen ist.
ἔπρεζος, ον, (ῥίζα) entwurzelt, mit der Wur-
zel ausgerottet, Eust. Dav.
ἐκρειζόω, entwurzeln, ausrotten, gänzlich aus-
tilgen, Geop. NT. KS. 2) aus der Wurzel er-
zeugen, Pallad. h. Laus. 7. Dar.
ἐκρίζωσις, swe, 7, Ausrottung, Vertilgung,
Eust.
ἐκριζωτῆς, οὔ, 6, Entwurzler, Vertilger, Spät.
ἔκριμμα, aros, τὸ, (ἐκρίπτω) das Aus- od.
Weggeworfene, Auswurf, Steph. ohne Auctorität.
ἐκρῖν, ivos, ὃ, ἡ, (lv) grossnasig, mit her-
vorstebender Nase, Aret.
ἐκρινέω, (ῥενέω) ausfeilen, abnagen, τὴν xap-
diay, Alciphr. 3, 33.
Exptvito, f. low, (dir) ausspüren, auswiltern,
Luc. Philopr. 22.
ἐκρτπίζω, f. ἰσω, (ῥιπέζω) anfachen, entflam-
men, Arist. meteor. 1 N 4, Diod. 20, 65. Plut.,
107 *
Ἐχριπισμος |
metaph. anfeuern, anregen, wieder erwecken, Plut.
Pomp. 8. Dar.
ἐκριπιομός, d, das Anufachen, Epicar. b. Diog.
L. 11, 101.
ἐκρίπεω, f. ya, auch ἐκριπεέω, Plat. mor.
p. 654. D., (ῥέπτω, irr.) herauswerfen, ἔκ zuvor,
Soph. El. 512. Polyb., wegwerfen, Pausan. ; ver-
stossen, ferjugen, oph. OT. 1412. Aeschin. Trop.,
ἐκρ., Worte ausstossen, Aoseh. Prom. 932. Dav.
Ixpewie, ewe, ἡ, das Auswerfen, f. L. bei
Tbeopbr. Β. pl. 6, 3, 4.
88097, ἢ, (ἐκρέω) = ἔκροοε, Hippoer. Plat.
Arist. u. a.
ἐκροιβδέω͵ (δοιβϑδέω) ansschlürfen, Manesimach.
b. At. 9. p. 409. A.
‚ ἔχροοε, ὅ, 2382. ἔκρους, (ingde) das Aus- od.
Hersusfiessen, Ausfiuss, Hippocer. Hdt. 7, 129.
Arist. Diod.; die Mündung, Arr. An. 4, 3, 2.
ἐκροφέω, (ῥσφέω) ausschlürfen,, austrinken,
Ar. Eq. ΤΟΙ. Plat. com. b. Poll. 6, 17. Anth,
met , τὸν μιοϑόν, Ar. Vesp. 1118.
ἔκρυϑμος, σν, (ῥυθμὸν) ausser dem Takt,
akt, Sext. Emp. Philostr.
ἐκρύομα), (ζύομα!) aus einer Gefahr reissen,
erretten, Eur. Bacob. 258. Lyo., als v. L. auch
Aeosch. Prom. 235., iu Tmes., Ap. Rh. 4, 83. [1]
ἐκρύπετω, (ῥύπεω) ausreinigen, Pull. Med.,
von sich abspülen, τὸ ἀδικεῖν, Philo.
ἔκρύσιε, sws, ἢ, — ἔκροος, Polyb. 4, 39, 8.;
bes. eine Art der Fohlgeburt, Hippoer. Arist. Zug.
τριχῶν, das Ausfallen der Haare, Theophr. h. pl.
7, 14, 1
᾿ ἐκσἄγηνεύω, (σαγηνεύω) mit dem Garn fangen,
umgarnen, Plut. mor. p. 52. D.
ἐκσάλάσσω, (σαλάσσω) herausschütteln, her-
ausschleudern, Anth. 5, 255.
ἐκσάλεύω, 5. ἐκακαλεύω.
ἐκσάόδω, f. wow, ep. Form st. ἐκσώζω, errei-
ten, 11. 4, 12. u. ἃ. Bp., auch (Archiloch. b.) Ar.
ἔτ. 1201. ϑαλάσσης ἐξεσάωσε, aus dom Meer, Od.
‚501.
ἐκσαραίζω, (sapxiLw) entfleischen, LXX.
ἐχσαρκόω, (σαρκάω) verlleischen, Fleisch her-
suswachsen machen; intr., Diosc. par. 1, 79., u.
im Pass., Tbeophr. e. pl. 1, 19, 5., übermässiges
Fleisch ansetzen. Dav.
ἐκσόρκωμα, ατος, τὸ, Angesetzies, ansgewach-
senes Fleisch, Diosc. Galeu.
ἐκσάρόω, (oapow) auskebren, ausfegen, Eust.
ἐκσείω, (σεέω) nus-, beraus-, abschültela, her-
auswerfrn, exouiere, Hdt. 4, 64. Ar. Ach. 343.
Polyb. Piut. ; metapb. τὴν ἀπολογίαν, verwerlen,
Diod. 18, 66., τινώ τινος, von etwas abbringen,
τῶν λογισμῶν, φιλοφοφίας, Plut.
ἐκσεύω, (σεύω, irre.) heraustreiben; nur im
Pasa. gebr., pf. ἐξέσοῦμαε, plsapf. ἐξεσούμην (doch
wurde dieselbe Form znw. auch als syane. Aor.
gebraucht, denn Od. 12, 366. Ap. Rb. 4,40. Orph.
Arg. 784. ist ἐξέσσυεο oben so gewiss als reiner
Aor., wie Od. 9, 373. als Plgpf. od. der Bätg nach
als Impf. za fassen), herausgetrieben werden, ar-
ϑρωποε ἐξ ἀνθρώπου ἐξέσσνεαι, Domoerit. b. Stob.
for. 6, 57. Dah. berausfahren, αἰχμὴ ἐξεούϑη,
ll. 5, 233. herauseilen, hinwegeiles, von eiscm
Ort, vuoe, Hom. Ap. Rh. ὕπνου, ans dom Schlaf
emperfabren, Orph. |. 1. Metaph. hiawegschwiuden,
βλεφάρων ἐξέσονιο ὕπνος, der Schlaf schwand von
dena Auzenlioders. Od. 12, 366. φάρυγος ἐξέο-
sure ober, der Wein stürzte aus dem Schlunde,
. Ὁ, 371.
obae
Exoraoıg
!xenpealhe, [. ava, (σημαίνω) bezeichnen, 88-
deuten, anzcigen, aussprechen, Soph. Bi. dh.
ἐκσήπω, (σήπω) in Fäulaiss bringen. Pass.,
in Fäulniss übergehen, Theophr.
ἐπσιγάω, verslärktes σιγάω. ἐχσιγαϑείς, zum
Schweigen, zur Rube gebracht, mit Times., Moleag.
in Anth. 7, 182.
ἐκσϊφωνίζω, (σεφωνίξω) vermittelst des He-
bers abzapfen, ausieeren, LXX j
ἐκοζωπάω, f. new, (σιωπάω) still schweigen,
Arr. Au. 6, 4, 9. ἐκσιωπηϑεῖίς, zum Schweigen
gebracht, Peiyb. 28, 4, 13.
ἐκσκάλεύω, (σχαλεύω) auskratzen, ausseharren,
Ar. Lys. 1028., wo sonst ἐνσαλεύω stand.
ἐισκάπτω, (σκάπεω) ausgraben, Galen. t, 12.
p- 261. "
ἐκοκεδάννυμε, f. deow, (σκεδάννυμε, irt.). ker-
ausjagen u. zerstreuen, fortjagen, τὴν εἰρήνην,
Ar. Eg. 795. use
ἐκσκουάζω, f. dow, (σκοτα ζω) alle Geräthe
wegschaffen,, 7 γεωργία ἐξεσκευάαϑη, alle zum
Ackorbau nöthigen Geräthe wurden weggenommen,
Dem. p. 812, 11.; überb. wegbringen, zer,pere
sis Σοῦσα ἐξεσκευάσατο, Strab. 15. p. 370.
Ixoxtvos, ον, (σκϑυὴ) ungerüstet, bes. mit kei-
ner Larve versehn, opp. Zvoxsvos, Schol. Ar. Av.
95. Dab. ἔκσχεια, Nebenpersonen , Hesych. vgl.
Poll. 4, 241. u. das. die Ausl.
ἔχσκηνος, ον, (σκηνῇ) ausserhald der Behau-
sung, ἡλίου, nicht mehr auf der Sonne wohnend,
Sext. Emp. adv. phys. 9, 73.
ἐκσκορπισμός, " (σκορπίζω) das Horauswer-
fen, die Vertreibung, Anerjosws, Plat. mor. p. 383. Ὁ.
ἑκσμάω, ἴ. ἥσω, (σμάω, irrt.) auswischen, ab-
wischeo, Hdt. 3, 148.
exooßlw, (σοβέω) herausscheuchen, Menand.
b. Ath. 9. p. 373. C. Auacr. Anth., trop. ψόον ὧς
σεέρνων, Paul. Sil. in Anth. 5, 260.
ἐκοπαστέον, Adj. verb., man muss berauszie-
ben, Geop. 9, 1t, 3. nach Conj., von
ixonaw, f. dow, (σπάω) herausziehen, HH. 6,
65. α. öft. mit Tmes. b. Hom., Ar. Thesm. 510.5
auseinander-, niederreissen, Polyb. Auch med.,
ἔγχεα ἐκσπασσαμένω, ihre ‚Speere herausziehend,
ll. 7, 255. u. ὅδ. mit Tmes. b. Hom., Eur. El,
582. [ce]
ἐκοπένϑω, f. σπείσω, (ontvdw, irrt.) ausspen-
den, den Göttern als Trankopfer ausgiessen, Eur.
loa 1193., oZvo:, Eabul. δ. Ath. 11. p. 478. C.
ἐκσπερμάτίζω, (onsguarilw) Saamon geben,
σπέρμα, Kinder bekommen, L |
ἐκσπερματόομαι, Pass., (σπερματόω) in Saa-
men schiessen, Tbeopbr. b. pl. 7, 1
ἐκσπεύϑω, (σπεύδω) hinaus,
Ar. Thesm. 277.
ἐκσπογγίζω, f. low, att. ἐῶ, (σπογγίξω) mit
dem Schwamm aus- od. abwischeo, τὸν ἐὸν ἐπ τῆς
χειρός, Eubul. b. Poll. 9, 91.
Inanovdes, ον, (σπονδή) 1) vom Büadaiss od.
Frieden ausgeschlossen, nieht darin begrilfen, Thue.
Xen. Dem. u. ἃ. Alt, car συνϑηκῶών, Polyb. 22,
13, 5., τοῦ ἀγῶνος τοῦ Ἰσϑμικοῖ, Paus. 32) was
gegen einen Vertrag ist, Dion. H. ent. 3, 72.
inoradıoc, ον, (ξξ, στάδιον) von sechs Sta-
dies, Luc. sar. 39., wo der Schol. ἑξσε. hat. [d]
ἐχσεώσιάζω, f. dew, (στασιάζω) in Aufrehr
bringen, Poll., im Pass., in Aufruhr seya, id.
‚ ἔκοτᾶσις, εως, ἡ, (ἐξέφεημι) jede Verräckung
ven der Stelle; dah. Umwandlang, εἰς το, Arist.
gen. ao. 4, 3., dar, Plet. ἢ. φύσεως, Eater-
binweg eilen,
Exstanxoc
tang, Thesphr. c. pl. 3, 1, 6. Plat., auch Entfer-
zung, Ösonsrares, Plut. Gew. metaph. Verrük-
kung des tes, das Aussersichkemmen , durch
Schreck, Furcht, Stausen, dah. Verrücktheit, Hip-
Dow. . m. Aerzte, auch ἔ. τῶν λογισμῶν, Plat.
&., Trübsina, Hippeer., tiefe Ohnmacht, Alex.
Aphr.; aber nuch: Verzückung, Bogeisteruug, ἐν
ἑαυεώσδε yudedas, Dion. Arsop., heftige Bewun-
derung, Siaesen, Losgie. 1, 4. NT. 7 zug)
τὰ ὀφφοδίοια ἔκοσασις, hefüger Geschlechtstrieh,
Arist ρὰγε. 4. Dar.
ἐαστάτεεός, ἡ, 09, 1) act. elwas von seiner
Stelle bewegend, Piut. mor. p. 951. D., bes.
den Geist verrückend ed. verzückend, Hippocr.
u καὶ Bien. Aroop. 2) der sich abbringen lässt,
ses λογισμοῦ, Arist., gew. ausser sich, verrückt,
Adv. ἐπστατικῶς, Arist.
᾽ .
wsrille, f. ἐδῶ, (σείλλω) ausschicken. 2)
susschmäcken, ausrüsten, δορὰ. OT. 1269.
ἀπσεέφω, S. φψω, (στέφω) entkränzen, deu
Kress abschmen; ven Trinkgefässen,, ausieeren,
p. ἐπισεέφων, Psusau.b. Eust. 2) bekränzen, mit
Krise aussehmücken, Bur. ἱκπειρέοις κλάδοισιν
ἐξευτεμμέσοσ, mit Delzweigen verschen, die mitWolle
unbällt, umwunden waren, Sopb. OT. 3. u. das.
vel. ebd. 19. Ueberh. zieren, schmücken,
or ἀοιδές dapy, Op- hal. 4, 8. 3) ἐξέσεεψο
; . ur goes ringsum das Meer wie einen
Kranz aus, Opp. Βαϊ. 2, 33.
mai — en, East. RS.
ἐεσερογγέζω, (σε Ὁ) Auspressen, aus-
rücken, durehseiben, Diese, 4, 159.
7 ei, ἡ, (ἐκστραεούω) Ausmarsch, Auf-
ach a dem Beer, Lee soma. 25. Dio Cass.
a. Spät.
ἐεσερακούσιμος, ον, zum Ausrücken ins Feld
gesignet, Schel. Thuc. 6, 30., von
ἐασεφάεευσες, zus, ἢ, — ἐκστρατοία, Et. M.
Tıstz., von
ἐκοτοδεενω, (σερατεύω) 1) ausrücken, ins Feld
ziehe, vom Heere u. Foldherra, Thuc. u. a. Att.
2) truns., ins Feld rücken lassen, zum Ansrücken
bewegen, rıre, Dion. H. νὰ. 9, 5. 6. — Med. ἐχκ-
στρατεν 1) = Aet., 1., Hdt. 7, 102. u. Att.
v. Tee. nn. 2) den Feldzug endigen, Tbuc. 5, 55.
ἐποερατοπεδεύω, (erparonsdıum) sein Lager
draussen, au einem andern Orte aufschleges, πρὸ
'πῶν τείχους, Josepb.; als Dep. med., Thuc. 4,
1%. Χεο. Eyr. 6, 3, 1.
ἐκοερέφω, f. ψω, (στρέφω) berausdrehn, her-
auskchren, umkehren, Ar. Plut. 721. ϑένδρον βό-
Oper, einen Baum aus der Grabe reissen, In die
er gepfßsnzt ist, Il. 17, 58. Met., auf die andere
Seite kebren, τρόπους, soine Gesinnung umkehren,
gänzlich ändern, Ar. Nub. 88., τοὺς Ἱππέαε, ver-
kehren, vorderbra, ebd. 554. Dar.
7, 9, Umkehrung, Verdrehnng, Ver-
Si; suv dansslur, Aleiphr. 3, 54. ἐ. λόγου,
με, ἥδ. p. 1072. C.
dat jo, (συριγγόω) zur Fistel machen.
Pass., zur Fistet werde», Hippoer.
euespiLw, Origen., n. ἐκσυρίσσω, all. — ru,
L io, (συρέξω) uuspfeifen, auszischen, sıra, Dom.
489, 19. Antipkae. b. Atb. 6. p. 223. A. Luc.
9. : heftig zischea, Dio Cass. 51, 17. "
ἐκσόρω,, (οὐρω) heorausreissen, herausschlei-
Re, Ath. Antb. 9, 56. [5]
ἐπσφινδονάω, f. zow, (σφενδονθω) heraus-
schleadern, herauswerfen, Eumath. u. Spät.
»
Exzugaxııxog .
ἐκσφενδονίζω, — ἃ. vor., Heliod. 9, 5., wo
Kor. dan vor. herstellt.
ἐμσφρᾶγέζω, f. ἔσω, (σφραγίζω) mit dem Sie-
gel aus- od. abdrücken. Med. einen Abdruck ma-
chen, getreu nachahmen, exsignare. 2) ausschlies-
som, aussperren, ϑόμων, Eur. Herc. f. 53. Dav.
ἐκοφράγισμα, aros, sd, Abdruck, Kopie, Marm.
Oxos. a. Spät. [sy]
ἐκοχίζω, (σχέζω) auseinanderspalten, theilen ;
im Pass., sich theilen, Arist. de mund. 6.
ἐκοωζω, f. ow, (σώξω, irr.) heraus retten,
erretten, Soph. Eur. Dem. u. a., ἔκ τενος, Plat.
Soph., τενγός, Eur., von, aus etwas. τινὰ εἰς φάος
verguy πάρα, Einen zum Licht von den Todten
zurückfäbren, Eur. Here. f. 1222. Mod. sich ret-
ten, νῆσον, auf die Insel, Aesch. Pers. 451. βίον,
sein Leben retten, ebd. 360. Vgl. ἐνσαόω.
exowpsve, (σωρεύω) aufhäufen, Eur. Phoen.
1202.
\ Ixra, ep. 3 sing. aor. zu xrasw, Hom. [-»,
Od. 11, 410.)
&xseyn., ἢἣ, (ἐκεάσσω) Anordnung, bes. zur
Bezahlung, deiegatio, auch sportwla, Suid. Gloss.
ἐκτάδην, Adv., (ἐκεείνω) ausgestreckt, aus-
gedehnt, κεῖσθαι, Luc. d. mort. 7, 2., vor Tod-
ten, Eur. Pboen. 1692. u. das. Valck.
ἐκεάδιος, in, ον, auch zweier End., Opp.
eyn. 3, 276., (exresw) ausgestreckt, ausgedehnt,
lang, κόμη, Antb., ὅπλα, Orph. Arg. 357., οὔρεα,
Dion. P. 643. γλαῖνα, ein weiter Mantel, 1}. 10,
134. Anth. Noon. [ce]
ἐκτάδόν, Adv., = ἐκεάδην, Thom. M. u. Spät.
ἔκεᾶϑεν, dol. u. ep. st. ἐκεάϑησαν, 3 plar.
aor. 1. pass. za xtelsw, Hom.
ἐκεάθϑήσομαι, fut. 1. pass. zu ἐκτείγω.
ἑκεταῖος, ala, aiov, (2E) am sechsten Tege,
Diod. 17, 65. Galen, Aret. μάζα, Brod das sechs
Tage alt ist, nach Andern: Brod von sechs χούνι-
xes, Timon b. Atb. 4. p. 160. A.
ἐκεάλανεόω, (τάλαντον) um sein Geld brin-
gen, ταλάντοισ, Sopat. b. Ath. 6. p. 230. F.
Insdua, ατος, τὸ, (ἐξ είνω) das Ausgedehnte,
die Ausdehnung, Schol. Ar. u. Hom.
ἔκεᾶμε, ep. st. ἐξέταμο, 3 sing. aor. zu ἐκ-
τόμιω, 1.
ἔκταμεν, ep. st. ἐκεάνομεν, 1 plur. aor. 2.
von xralvw, Od. 12, 375. x
ἐκτάμνω, ep. πα. ion. δῖ. ἐντέμεω.
ἐκεῶᾶν, poet. 3 plur. aor. 2. zu xreiver, Hom.
ἔκεανε, 3 sing. aor. 2. von κτείνω, Hom.
ἐκεάνύω, f. vow, — ἐκτείνω, ausdehnen, aus-
recken, ausstrecken , Hippocer. Aret., Beastovas,
Theoer. 25, 270., χάρακα, Anth ; ausspanuen, δέρμα,
Pind. Pyth. 4, 431., ἱμάντα, mit Tmes., Od. 23,
201. Sonst b. Hom. stels in der Bdtg hinstrecken,
zw Boden strecken, |1., im Pass., der Länge nach
biastürzen, Il. 7, 271. Orpb. lith. 74., aber auch:
sich erstrecken, von Ländern, Dion. P.; sich aus-
breiten, ἐξετανύσθη ἄμπελος, h. Hom. Baceh. 38.
[v überall kurz; nur Einmal b. Anacr. 8, 5. ἐκ-
τανύειν -v— -]
ἔκταξις, ewe, ἡ, (ἐκτάσσω) das Aufstellen ei-
nes Heeres zur Schlacht; Zurafıy nesiosaı, =
ἐκεάοσειν, Polyb.
ἐκεαπεινόω, verstärktes ταπεινόω, niedrig
machen; mot. demäthig od. kleinmüthig machen,
Plut. wor. p 165. C.
ἐκερακεικές, ἡ, ὄν, beunrabigend,, bes. dem
Magen, Durchfall erregend, Hippoer. p. 404, 53.
und
δκτιαάραξι;
κοιλίης, Durchfall, Hippocr. p. 54,5. [ἃ] Von
ἐκιάράσσω, ati. —rrw, f. ξω, (ταράσσω, irr.)
sehr beunrubigen, in Unordnung, Aufruhr bringen,
τὸν δῆμον, Plut. Coriol. 19. Dio Cass. κοιλίαν,
Durehfall verursachen, Aret. Diosc. Pass. in Un-
ruhe versetzt werden, ὑπό rwvos, durch etwas,
Isoer., auch πρός τε, Luc., ἐπί zıw, Alciphr.
ἐχταρβέω, verstärktes ταρβέω, Hosych.
extdpigsuw, verstärktes rapıyerw, sehr sp. W.
ἐχεαρσόω, verslärktes ταρσόω, Hippocr. p.
277, 27. nach Conj.
ἔκεᾶσις, εως, 7, (ἐκτείνω) Ausdehnung, Aus-
reckung, Ausspannung, Hippocr. u. Aerzte, Plat.
legg. 7. p. 526. D. Bei d. Gramm. Dehnung, Ver-
läogerung eines Vokals.
ἐκτάσσω, att. —ıro, f. ἕω, (τάσσω) beraus-
führen u. ordnen, bes. das Heer aus dem Lager
führen, um es in Schlachtordnung zu stellen, τὰς
δυνάμεις, τὸ στρατόπεδον, Polyb. Diod. u. a., u.
abs., Polyb. u. a., im Pass., in Schlachtordaung
gestellt werden, Xen. Polyb. Diod. u. a. Ueberh.
ordnen, in Ordnung stellen, Philo. Med. sich (ia
Schlachtordnung) aufstellen, Xen.
ἐκεάτέον, Adj. verb. von ἐκείνω, man muss
ansstrecken; man muss dehnen, lang aussprechen,
Clem. Al. Gramm.
ἐκτατικός, ἡ, ὄν, Adv. —xwe, der ausdehnt,
verlängert, Apollon. de adv. p. 600, 22. Enst.
ἑκτάτὸς, ἡ, ὄν, (Exseivw) ausgedehnt, Plat.
Tim. p. 44. E.
exzagypevw, (ταφρεύω) ausgraben, Joseph.
ἐχτέατο, ion. 3 plar. plgpf. von xraouas δῖ.
ἔκτηντο, κέχκηντο. ᾿
ἐκτείνω, |. τενώ, pf. τέτάκα, pl. pass. τέτἀ-
pas, (τείνω) ausdehnen, d. i. 1) ausrecken, aus-
strecken, κώλον πρὸς κέντρα, Aesch. Prom. 323.,
γόνατα, Ar., σκέλη, τὴν δεξιάν, Äen. τὴν ἀσπίδα
ἐκοῖσο κάχοισε, den Schild hier- u. dorthin wen-
den, Eur. Andr. 1131. Eigos eis ἧπαρ, hinein-
stossen, id. Phoen. 1421. Dah. auch: hinreichen,
Ath. τὴν χεῖρα, τὰς χεῖρας, die Hände ausstrek-
ken, Ar. Piat., zwi, nach Jem., Eur.; auch met.,
die Hände nach etwas ausstrecken, nach etwas
trachten, Polyb. 5, 34, 4., ἐπί τε, id. 1, 3, 6.,
aber πρὸς τινα, Einem die Hand bieten, als Zei-
chen der Freundschaft, id. 2, 47, 2. ἐκχτ. τινά,
γέχυν, Einen, einen Leichpam ausstrecken, Aesch,
Eur., auch: Einen niederstreeken, Eur. Med. 535
Pors., tödten, Gatak. zu M. Anton. 4, 3. Im Pass.
sich ausstrecken, im Pf. u. Aor., ausgestreckt da
liegen, von Schlafenden, Xen. An. 5, 1, 2. conv,
4, 31. Soph. Phil. 858. Eur. u. a. Auch von Ge-
genden: sich erstrecken, Xen. vect. 4, 3. Dion.
P. 40. u. öft., Long. 2) ausspannen, anspannen,
πάντα κάλων, alle Taue anspannen, d. i. alle
Kräfte ansetzen, wie im Deutschen: alle Segel
einsetzen, Plat. Prot. p. 338. A. Eben so πᾶσαν
προϑυμίην, allen Eifer anspannen, Hdt. 7, 10, 7.,
ἅπασαν ἀγωνίαν, Dem. Dah. τὸν ἵππον ἐκτείνδεν,
das Pferd anstrengen, Xen. Cyr. 5, 4, 5. Met.
ἐκτέεταμαι, ich bin gespannt, Soph. OT. 153. 3)
in die Länge strecken, verlängern, bes. von der
Schlachtordnung: osgarov, λαόν, Aeosch. Eur.,
στράτευμα, Xeon. u. ἃ. b. Polyb. Dio Cass. u. a.,
ausdehnen, vorlängern ; oben 80 sous περεπάτους,
Xen. mom. 3, 13, 5., βέον, Eur. Suppl. 1109., u.
πολὺς ἐκτέταται χρόνος, es ist viel Zeit verflossen,
Soph. Ai. 1402. Von der Rede, verlängern, weit-
läuflg machen, dehnen, οὔ βραχὺς ὁ λόγος ἐκτα-
854
ἐκτάραξις, swe, 7, Beunrubigung, Störung, |
|
| κονξα ἥματα,
Ἐχτεμναι
ϑεὶς ἂν γίγνοιτο, Plat. Iegg. 10. p. 887. A. ναὶ].
Soph. p. 217. ἢ. μείζον᾽ ἐκτενῶ λόγον, Soph.
Tr. 679. vgl. Eur. Med. 1351. u. bes. oft b. Aosch.,
auch ohne Acc., μακρὰν ἐκε., weitläufg redea,
Ag. 916., vgl. Ath. 13..p. 573. B: ῥῆσιν ἐκτεῖ»
ψας κατὰ τὸν Atoyvlov. Bei Gramm. eine Syliba
debnen, lang aussprechen.
ἐκεειχέζω, f. ἰσω, att. sw, (εοιχέξω) ana-
mauern, mit Burg u. Manera versehn, befestigen,
χωρίον, Thuc. τεῖχος ἐκεδιχέζοιν, von Grund aus
aufbauen, Ar. Av. 1161. Xen. Hell. 4, 4, 18.
Arr. Dav.
ἐκτειχισμός, οὔ, ὃ, Befestigung durch eine
Mauer, Arr. An. 6, 20, 2.
ἐκτεκμαίέρομαε, vorstärktes τεκμαίρομαε, Or.
b. Euseb. pr. ev. I, 23. ,
ἐκτεκνόω, (τεχνόω) Kinder zeugen, im Μοά..
Eur. Ion 438.
ἐχτελέϑω, (τελέϑω) entstammen, Emped. ὃ.
Arist. ph. acer. 8, 1.
ἐκεελειόω, vorstärktes κελεεόω, vollenden, voll-
ständig machen, Theophr. 6. pl. 4, 1, δ. Joseph.
Dav.
ἐχτελείωσις, εὡς, %, verstärkter τελδέωσις,
gänzliche Vollendung, Theophr. 6. pl. 1, 9, 3.
ἐκτελεόω, — ἐκτελειόω, Theophr. c. pl. 4, 6,
3., im Pass. u. Med., vollständig, vollkommen wer-
den, id.
ἐκετελευτάω, (talsuraw) ganz beendigen, voll-
bringen, Pind. Trag., mit folg. Inf., Pind. Pytk.
4, 33. Intr., zu Ende kommen, Aesch. Suppl. 411.
ἐκτελέω, f. ἔσω, ep. u. ion. wieder ἐκεδλέω,
Il. 2, 286. 10, 105., inf. fut. med. in pass. Bdtg:
ἐκτελέεσϑαι, Hom. Ap. Rh. 1, 309., (τελέω) ganz
vollenden, vollbringen; ins Werk richten, ausrieh-
ten, ausführen, Hom. Ap. Rh. Soph. Eur. Piat,
Xen. u. a., bes. einen Wunsch, ein Wort, eis
Versprechen erfüllen, ἐέλδωρ, ἔπος, νοήματα, ὑπό-
σχῆσιν, Hom. ἀπειλάς, eine Drohung erfüllea, 11.4,
245. Bes. von der Zeit, vollbringen, hinbringen, &&7-
Hes. op. 563., δίκοσεν ἐνεαντούς, Pind.,
τὸν βίον, Diod. 1, 49., im Pass. verstreichen,
| μῆνέφ τε καὶ ἡμέραι ἐξετελεῦντο, Od.
ἐκτελῆής, ἐς, (τέλος) vollendet, vollkommen,
ayada, Aesch. Pers. 218., ἄνδρες, Ag. 1U5.,.vell
ansgewachsen, Eur. lon 780.; dah. völlig reif,
Hes. op. 464.
ἐκτέμνω, f. τεμῶ, fut. 3 ἐκεσεμήσεσθϑον, Plat.
rep. 8. p. 564. C., ep. u. ion. ἐκτάμνω, heraus-,
schneiden, ausschneiden, absohneiden, ungovs, die
Hüften der Opferthiere ausschneiden, d. i. die
Koochen herausschneiden, Hom. ἰοὺς, Ciorev a
eov, einen Pfeil aus der Hüfte schneiden, Il. 11,
515. 829., ὥσπερ νεῦρα ἐκ τῆς yuyne, Plat. rep.
p. 411. B. τὴν λάρυγγά τινος, Einem die Kehle
abschneiden, Ar. Ran. 582. So auch τὸν πλόκα-
μον, Eur., met. ἐλπέδας, abschneiden, rauben,
Anth. app. 306. Liban. aiyzıpov, vi
aushaueu, abbauen, umlauen, Hom., 2.
Anth., βοτάνην, Geop., dah. γῆν, ein BE
wüsten, durch Umhauen der Bäume, Dien,.#; nt.
9, 57. vgl. τέμνϑι»ν. ἐ. τοὺς ὄρχεις, d. i. castri-
ren, verschneiden, entmannen, Soph. fr. 549 Dind.,
gew. τινά, Hdt. Xen. Plat. u.a. Auch: zorschzei-
den, zertheilen, eintheiles, Arist. meteor. 2, 5. —
Med. ἐκτέμνεσθϑαι φιλανθρωπίᾳ τινά, durch Freund.
liehkeit hintergeben, Polyb. 31, 6, 8. zw., v
Schweigb. — Die Form ἐχεάμνω braucht οι.
stets, ausserdem Hdt. 8, 105. Eryo. in Anth. 9,
233. u. Aret.
α,,
fr
ὅλην, -
Exısvau
ἐαεένεια, καὶ, Ausstreckung, Anspannung; met.
Austresgeng der Kräfte, bes. um Jom. zu dienen,
Diesstfertigkeit, Willfährigkeit, Cic. ad Alt. 10, 17.
LXX.; Ausdauer, Beharrlichkeit, NT. LXX.; Nach-
haltigkeit, reichlicher Vorrath, Hdn. 7, 2, 8. 8,
2, 15., von
ἐπεανής, ἐς, (ἐπτείνω) ausgespaunt, angespannt,
Βεογεδ., met. angespannt od. angestrengt thälig,
Acsch. Suppl. 985. Diod. exe.p. 600,75. LXX., bes.
wa Einem zu dienen, dienstiertig, willfährig, Po-
iyb. 22, 5, 4., freigebig, Poll.; anhaltend, stätig,
reishlieh, NT. Αἀν. ἐκτενῶς, angespannt, heflig,
sehr, syazauauavos, Mach. b. Ath. 13. p. 579. E.
u. ἃ. σινηγωνισμένοι ἐκεενέστατα, Diod. exc. p.
60, 11.; willfährig, Polyb. Diod.; reiehlich, Aau-
αρῶς παὶ ἐπεοενὼς τελεῖν, ἴπδου. {nv nelvssios
δὰ, ἐπτενέσεσρον, Agatharch. b. Ath. 12. p. 527.C.
ξεεεξος, δεως, ἢ, (ἐκείκεω) des Ausgebären,
Gebäres, Arist. mir. ausc. 177. Sext. Emp.
ἔπειθε, a, ον, Adj. verb. von ἔχω, zu halten,
Ar. Ach. 259. Neutr. &xrdov, man muss haben od.
haiten, Pist. Xen. u. a.
ἀκτεταγμένως, Adv. part. pf. pass. von &=
τόσον geordaet, = διακρεδόν, Schol. Ap. Rh.
1, 567.
ἐκεεεάμένως, Adv. part. pf. pass. von ἐκεεέγω,
susgestreckt,, angespannt ; gedehnt, lang, Ath. 3.
+. 105. EB. Gramm.
euseug, dus, 6, (£xros) der sechste Theil des
sidıuves, seztarius, Ar. Hippoer. Ath. u. a.
ἔκεευχω, f. ξω, (τεύχω) ausarbeiten, hervor-
bringen, Hippoer.
ἐκευφρόω, (τεφρόω) ganz zu Asche bronnen,
Pist. mer. p. 696. ὦ. Dar.
ἐκτέφρωσις, εωξς, ἢ, Verbrennung zu Asche,
. δι. 5. p. 247.
issevsoues, (τεχνάσμα!) auskünsteln, Aussin-
ses, sisareich erfinden, Thue. 6, 46.
ἐπεήπω, f. ἕω, δον. ἐξέταἄκον, (T7xw) herans-
schmeizea, durch Schmelzen οὐ. Aufiösung ent-
leraea, wegtilgen, γράμματα, Ar. Nub. 772., πα-
ἔνειτας τῶν βλεφάρων, Diosc. ὄμματα πυρί, die
Augen ausbreanen, Eur. Cycl. 459. 8. τι τῷ οὠ-
ματι, etwas aus dem Körper herausschwitzen las-
sea, Plat. Lye. 5., dah. im Pass., ausschwitzen,
tersusdringen, Hippoer. Metaph. &. ϑυμόν, weg-
schmelzen, tilgen, Plat. rep. 3. p. 411. B., μνη-
μούνην πραπίδων, Criti. b. Ath. 10. p. 432. E.,
dab. sode μήποτ᾽ ἐκεακείη, das möge nie ent-
schwinden, vergessen werden, Aesch. Prom. 535.
Usberh. auflösen , zerschmelzen,, Theophr. , dah.
metsph., in Thränen auflösen, in Thranen zerflies-
488 lassen, ὀφθαλμόν, Eur., abzehren, abgnülen,
:ροόα, zwd, id. Ael. Eben so im Pass. nebst Pf. 2
sdıyen, in Thränen aufgelöst werden, τὰς ὁρά-
«us ὑπὸ τῶν δακρύων, Dion. H. ant. 8, 45., ab-
segeält, erschöpft, abgezehrt werden, καρδίαν,
Eur. Hee. 433., γόοις, Eur. Or. 860., ὑπὸ φρον-
sides, Loc. u. ἃ.
ἀκεημόριος, ον, (ἕκτος, μόριον) ein Sechstel
betragend ; τὸ ἐκε, das Sechstel, dor sechste Theil.
si ἐκεημόφιοε, —= οἱ ἕκτα τῶν γιγνομένων τελοῦν-
reg, die den sechsten Tbeil alles Landertrags als
Zies zu entrichten haben, Piut. Sol. 13. Schäf.
ι. 4. p. 315., auch ἐχεημόροε, Poll. 4, 165. Schol.
Plat. Batbyphr. p. 327.
ixennepisne, ev, ὃ, — τὸ ἐκεημόριον, Galen.
t. 2. p. 312. [ἰ
Eurnves, oı, die Ureinwohner von Böotien,
Paus. 9, 5, 1.
Exıvo
ἐκεηξια, sms, ἡ, (ἐκτήκω) das Zerschmelzen ;
das Ausfliessen, vom Durchfall, Hippoer. p. 92. ἢ.
ἐκεϊϑάσευω, verstärktes redaceun, ganz zahm
machen, Poll. 4, 28. “
ἐκείϑημει, |. ἐκθήσω, (τίϑημε) 1) ausseizen,
berausstellen, λέχος, Od. 23, 179.; παῖδα, ein
Rind aussetzen, Eur. Isoer. u. a., auch abs., Ar.
Nub. 530. ϑηρσὶν ἐκεεϑοίς, den Thieren zum Frass
ausgesetzt, Eur. lon 951. vgl. Androm. fr. 6Dind.
Auch: auf eine Insel aussetzen, Soph. Phil. 5.;
met., einer Gefahr aussetzen, Plut. Pomp. 70. —
Med. λείαν εἰς Βιϑύνους Exridseda:, seine Beute
dorthin bringen, Plut. Alcib. 29. 2) ausstellen, auf-
stellen, damit es gesehen werde, zur Schau, voor,
Dem., auch von den Namen der Proscribirten, Dio
Cass.; als Belohnung aussetzen, Soph. fr. 68 Dind.,
«dla, Polyb. ὑπόδειγμα, ein Beispiel geben, id.,
aueh im Med.; äbnlich: παροχάς, ὀψώνεον ἐκει-
ϑέναι, d. i. darreichen, geben, id.; zum Verkauf
ausstellen, Dio Cass. Aen. Tact., auch im Med.,
id. Auch von der J/erausgabe von Schriften, τὰς
τοὺ Movoalov ποιήσεις, Marmor. Ox. 3) ausein-
andorsetzen, exponere, Polyb. 10, 9, 3., im Med.,
Diod. 12, 18. Apollon. de constr. öft. — Med. aus sich
herausstellen, dab. von sieh geben, ἀπόκρισιν, Po-
lyb., τὴν ἑαυτοῦ γνώμην, seine Meinung an den
Tag legen, id.; überb. bekannt machen, id. Diod.
ἐκεϊϑηνέω, (τεϑθηνέω) ernähren, anfziehn, enu-
trire, im Med. met., ἐννοίας ἐκτιϑηνοῖσθαε, Plut.
wor. p. 1070. C.
ἑκτικεύομαι, Dep. med., am hektischen Fieber
leiden, hektisch seyn, von
ἑκειχός, ἡ, 09, (ἕξις) eine Eigenschaft habend,
betreffend. Arist. 2) fertig, geübt, BDiod. Arr.
3) hektisch, an Brustübeln leidend, Galen. — Adv.
ἑκεικῶς, in der zweiten Bdtg, Diod. Plut.
ἐκείκεω, f. τέξω u. τέξομαε, (είκτω, irrt.) aus-
gebären , durch Geburt ans Licht bringen, Plat.
Arist. Luc. u. ἃ.
extilaw, f. now, (τελάω) durch Stahlgang von
sich geben, auskacken, Schol. Ar. Av. 79.
ἐκτίλλω, f. rilw, (τἰλλω) ausrupfen , ausreis-
sen, Anacr. fr. 19, 11 Bergk., Dem. Arist.
ἐκεϊμάω, f.70w, (Tıuaw) sehr schätzen, ehren,
von Dingen: den \WVerth einer Sache hoch anschla-
gen, genau schätzen, Soph. El. 64. Polyb. Dion.
H. u. a., auch überschätzen, Arist. osc. 2, 32.
Longin. 44, 7. Dar.
ἐκτίμησες, eos, ἢ, Hochschätzung; die Schat-
zung, Strab. [si]
ἔκεϊμος, ον, (τιμῇ) nicht ohrend, Herm. Sopb.
El. 242. Bei Hesych. ἔκειμα" τὰ ἐπιτεταμένα τῇ
τιμῇ, ἃ. i. sehr geehrt.
ἐκτίναγμὸς, ὁ, das Heraus- od. Wegstossen,
Erschütterung, LXX., und
ἐκείναξιε, ϑως, ἢ, —= ἃ. vor., Et. M., von
ἐχεϊνάσσω, f. ἕω, (τενάσσω) herausstossen,
ἐκ δὲ τίναχϑεν ὀδόντες, 11. 16, 348. ἐκειναχϑέν-
τῶν αὐτοῦ τῶν ὀδόντων, Plat. Cat. maj. 14.; ab-
schütteln, κάρυα, Geop. Dah. vertreiben, ἕλμεν-
ae, Diphil. b. Ath. 2. p. 51. F. Med. ἐκτινά-
ἔξασϑαι τὸν κονιορτὸν τῶν ποδῶν, sich den Staub
von den Füssen schütteln, NT.
ἐκτίνυμε, = ἐκτίνω, Diod. 16, 29. vgl. Battm.
ausf. Sprehl. 2. p. 69 ed. 2.
ἐκείνω, f. low[i], (τένω, irr.) abzahlen, bezab-
len, erstatten, ἀργυρίον, Thuc. 5, 49., χρήματα,
Hdt. Xen. Polyb., τὰ ὀφειλόμενα, u. &., Flat.
Dem. u. a. εὐεργεσίας τινί, Wohlthaten vergel-
ten, Hdt. 3, 47., χάριτας, χάριν, Eur. Plat. di
Extong
πλάσιον τοῦ βλάβους, das Doppelte des Schadens
wieder erstatten, Plat. δίκην, Strafe bezahlen,
erlegen, Aut. in Poes. u. Prosa, auch ζημίαν, Plat.
Dah. abbüssen, τὸ, Aosch. Ag. 1583. Sopb. Θά.
. Eur. Med. sich büssen lassen, bestrafen,
τινά, Eur. Med. 267., θάνατόν τινος, Here. f. 547.
ὕβριν ward vıros, eine schmachvolle Rache an
Einem vollziehen, Soph. Ai. 304. [ἕν (att.), Spitzen.
Pros. p. 58.) ἢ
av.
IxsYass, sc, ἡ, Bezablang, Plat. Dem. n. a., |
εῆς βλάβης, τῆς ζημίας, Piat.
Intıoua, ατος, τὸ, erlegte od. zu erlegende ;
] auslandisch, Ath. 44. p. 659. B.; ungehörig
Strafe, Büssung, Geldbusse, Plat. Dion. ἢ.
ἐκτιεϑούω, (τιτϑεύω) = ἐπειϑηνέω, anfsan-.
gen, Arist. b. a. 3, 20.
entirose, f. ἐπετρήσω, (τιτράω, irrt.) ausboh-
ren, darehbohren, Oribas. Poll.
insirposoxw, f. ἐκερώσω, (TIrpwene, irrt.) un-
. zeitig gebären, βρέφη, Diosc.; intr. fehlgebären,
᾿ @bortiren, Hät. 3, 32. Hippocr. Arist. u. ἃ.
ἔκεμημα, ατος, τὸ, (ἐκτόμνω) Ausschnltt, Ab-
schnitt, τῆς γῆς, von den Zonen, Arist. meteor.
‚3
Burunoss, φως, 4“, das Aus-, Abschneiden.
ἐκιμητέον, Adj. verb. zu ἐκτέμνω, man muss
beraasschneiden, Max. Tyr. 13, 7.
dev, Adv., (Euros) poet. st. ἔκεοσϑον,
von aussen ber, mit d. Gen., Od. 1, 132. Aesch.
Ap. Bh., aber Od. 9, 239. ist ἔκεσθεν αὐλῆς
nicht ausserhalb des Hofes, sondern draussen im
Hofe, also der Gen. ein abaol. Orisgen. u. ἔστο-
ϑὲν als πον. Adv. zu nehmen. ἐἔνεοϑον γαμοῖν,
eine Frau aus einem fremden Hause nehmen, Eur.
Andr. 975. τὰ öurodev, Theoer. 10, 9.
Eentodev, (τόϑον) Adv., hierauf, sodann, Ap.
Rh. 4, 520., gew. mit Tmes., id.
ἔχεοϑε, Adv., (ἐκεὸς) draussen, eusserhalb,
wie ἔξω, mit d. Gen., Il. 15, 391. 22, 439., auch
Ξ ἐξ mit Gen., Ap. Rh. Ohne Gen., id. 3, 255.
ἐχτοιχωρύχέω, (τοιχωρνχέω) dureh Binbrach
pündern u. stehlen, τοὺς βίους, die Vorräthe, das
ermögen, Polyb. 4, 18, 8.; überh. ausplündern,
τὴν βασιλείαν, id. 18, 38, 2.
fi onov, τὸ, (ἐκτίχεω) == ἔκγονον, Αοἱ. h. a.
10, 1 4
. euroluaw, f. co, (τολμάω) kühn machen,
Joseph. ant. 17, 12, 2.
ἐκεολύπεύω, (τολυπούω) eig. abwiekeln, dab,
met. jede schwierige Arbeit vollenden, πόνον, Hes.
sc. 44., οὐδὲν naigsov, Aesch. Ag. 1031.
ἐκμτομάς, δος, ἡ, eig. ein ausgesahnittenes
Stück, bes. eme kleine Thür ia Thorflügel, Aen.
Tact.
ἐκτομεὺς, ἑως, ὁ, (ἐκτέμνω) wer aussehneidet,
᾿ Βοδοβοοίἀοῖ, Hesych,
ἐκεομή, ἡ, (ἐκτέμνω) das Ausschnmeiden; der
Ausschnitt, Einsebnitt, Plut. 2) das Verschaeiden,
Entmannen, Hdt. Piat. Isoer. u. a. ὃν.
&xtonlae, ev, ὁ, verschnitten, castrirt, Hdt.
Lue. Dio Cass.
ἐκτομίς, ἐδος, ἡ, ausschneidend , δρεπάνη,
Anth. 6,21. μήτρα, = ἐκβολάς, Ath. 3. p. 401. A.
ixrouor, τὸ, der sobwarzo Nioswarz, Hippoer.
p. 627, 22. Theophr. 5. pl. 9, 10, 4.
: ἕκεονος, ον, (Töves) ausser dem Teno, miss-
tönig, misshällig, Clom. Al. strom. 2. p. 493.
ἐκτοξούω, (εοξούω) berausschiessen, nbs., Xen.
An. 7, 8, 14., eis τινα, Arr., βέλη ἐπί τινος, Die
Cass.; verschiessen, sd βέλη, Hät. 1, 214. Die
Cass. 40, 24. ἐκτ. βίον, die Lebenspfeile ver-
Exıog
sekiessen, sein Leben verlieben, Ar. Pist. 34. 2)
ietr., herausfalles, omteilen, verschwinden zus αὖ»
was, φρονός, Eur. Andr. 365.
ἐπσοπίζω, (ἔκεοποι) entfernen, daeveov, Arkst.
mireb. >. 113, 13. Peiyb. 1, 74, 7. ἔϑνῃ du»
ἦα, ectfernt wohnende Völker, Streb. 3.
p. 166. Oefter intr., sieh vom Ort entfernen,
weggehen, naswander», furtzieben, Arist. Theophr.
Plet. u. ἃ.
ἐκεόπιθε, a, ev, auch zweier End., == isremweg,
weg vom Orte, Soph. srvsar’ ἐκετοπέαν χλόγα
πήμακος, ihr hatt entfernt, id. OT. 166 ; ren,
»
velha't, ἐκεόπεοι ὁρμαί, Orph. bh. 57, 10.
ἐκτοπισμόε, ὁ, (ἐκεοιείζω) Eotfersung, Streb.;
das Woggehen von einem Ort, ὠισοποσμοὺς τπροῖ»
4ϑα:, foriziehen, Arist. k. a. 9, 13.
ἐκεοπιστέον, Adj. verb. von ἐνεοπέζω, man
muss entfernen, Clem. Al.
ἐκεοπιστιμὸς, ἡ, ὄν, zum Entfernen od. Weg-
gehn geneigt, seinen Platz gern verändernd, opp. _
ἐπιδημητικός, ζῷα, Arist. k. a. 1, 1. βέοε, Wan-
“erleben, id. p. a. 4, 12.
ἔκεοπος, ev, (vöror) entfernt, weg rom Orte,
fern, ἔκεοπος ἔστω, er entferne sich, Bur. Basch..
70. ἄρουρα, ein entlegenes Feld, Sopk. Tr. 30.
ὄκε. τώνδ᾽ ἑδράνων, lern, weit von diesem Wehn-
ort, id. ΟΟ. 234.; überb. fremd, αὐτῇ πρὸς αὐεξα
(τέϑνη κιν), οὐδονὸς πρὸς ἐκτύπου, Soph. Tr. 1132.
Met., vem Gewöhnlichen abweichend, aus
wöhnlich, aussererdentlich, Plat. legg. 7. p. .
E., δένδρον, Ar. Av. 1474., χειμών, Thoephr.,
“πλοονεξία, Luc. ἐσεορέα, eine abentezerliche Ge-
schichte, Plut. mor. ». 977. E. Adv. ἐκεόπωε,
ausserordentlich, sehr, Polyb. Dion. H. Luc. u. a.
Euröesior, Ἑκεόροοε, 8. Ἕκεωρ.
ἐκτορέω, (τορέω, irre.) aushöhlen, ausbohrer,
αἰῶνα, das Leben rauben, h. Hom. Merc. 42.
Euroglöne, ου, ὃ, Hektors Sohn, Il. 6, 401.
ἐκεορμέω, (τόρμη) vom geraden Wege ab-
schweifen, Paus. b. Eust. Suid, Zonar.
exreg, ἢ, ον, (28) der sechste, Hem. u. allg.
ἑκτός, ἡ, 0», Adj. verb. von ἔχω, was men
haben od. besitzen kann, Biog. L. 3, 105.
ἐκτός, Adv., (Ex) aussen, ausserhalb, Opp. dr-
vos, abs. u ωἱὶ ἃ. Gen., 1) abs., 8) aussen, draus-
sen, ausserhalb, Hem. Soph. Plat. u. a. τὰ durög
πράγματα, die auswärtigen Angelogenheiten, Polyb.
sa ἐκτός, die äussern Theile, id. οἱ ἐκεύς, die
Auswärtigen, Fremden, Plat., auch met., die aus- .
sorhalb einer Saehe sind, ibr forn stehen, die Frem-
den, Andern, Polyb. τὼ ἐκεὸς eweryderuere, die
übrigen Beschäftigungen (Siudien), id. berde öps-
λεῖν, sich anders betrag®n, Soph. Ai. 640. b) mit
Verben der Bewegung: hinaus, fort, χώρδι ἑκεός,
Eur. Iph. A. 1117. οὐκοῦν μ᾽ ἐώσεις κὠἀκεὸς εἴ;
Seph. OC. 576. ἐκεὸς ῥίπτειν τινά, id., äduser,
Plat. Μοῖ., ἐκεὸς ἔρχοσϑαι, Bin Versprechen &ber-
treten, brechen, Sopb. Tr. 1199. 2) gew. mt ἡ.
Gen., der sowohl voranstehn, als nachfolgen kann,
a) ausserhalb, fern von, ausser dem Bereich, von
Hom. anallg. ὀκεὸς βέλους, ausserhalb der Schass-
weite, Died. Auch: aus (eiuem Orte) Aeraus, von
— weg, bei Verben der Bewegang, Σ. B. «αλέο-
σατο δώματος ἐκτὸς, Hom. exnvi,s ἐπτὸς diesem,
Eur. ἑπετὸς τῶν ὅρων ἐμβάλλειν, Plat. u.a. Von
der Zeit: darüber hinaus, ἐκεὸς πέντο ἡμερέων,
Hät. 3, 80. Met. ausser dem Bereich von etwar,
iusöe τῶν ἐνεστώτων εἶναι, nicht zum Vorliegen-
Exsose
den gehören, Pelyb. τοῦτο ἐκεὸς πίπτει ἐποίγου,
gehört sicht dazu, id, ἐκεὸε τεῆς δυνάμσωώς τινος
säve:, der Macht Jemds nieht unterworfen seyn,
Tine, 2, 7. ἐκεὸς τῶν ἐωθότων νοημάτων iora-
vor τινὰ, Einen aus seiner gewöhnlichen Denkart
bringen ,„ abermüthig machen, Hdt. 3, 80. Dah.
fern, frei von etwas, ohne, ἐκτὸς πημάτων, ἄτης,
„ durds τινος (φϑόνου, ἱεροσυλεῶν, σερα-
sasr) ed. γέγνεσθαι, frei, fern von etwas
seyn, niskis damit zu Ibun baben, Plat, ἐχεὸς ai-
εἶπε περεῖν ol. εἶναι, [rei von Schuld seyn, Aosch.
Prem. 330. Choeph. 1031. ἐκεὸς πημάτων ἔχειν
πόδα, sprichw., von Schmerzen frei seyn, Aesch.
Prem. 263. u. das. Blomf., auch bloss ἐχεὸς ἔχειν
«όϑδα, sich fern halten, sich nichts womit zu schaffen
machen, Pind. Pyth. 4, 514. ὃ) ausser, ausgenom-
men, ἅπαντες ἐκεὸς ἔλγων, Xen. u. oft b. Plat.
Deh. wie praeter, gegen, δοκημάτων ἐκτός, wider
Erwartes, Eur. Here. f. 771. ἢ ἐκτὸς καὶ παρ᾽
sides zuos, ἃ. I. ἐκτὸς ἐλπίδων καὶ παρ᾽ ἐλπί-
"δας, Soph. Ant. 392. vgl. 330. 3) mit as, ἐκεὸς
δἰ μῇ, AUSgemomImen Wenn, 68 ΒΟΥ denn dass, nisi
, ἵπιδ., auch ἐκτὸς εἰ, Hel. Dav.
ἕκεοσο, Adv., heraus, Extoce χειρός, aus der
Band, Od. 14, 277.
ἔπεουσθε, ἔκτοσθεν, auck ἔκτοθεν, w. s., opP.
ὅτοσϑεν, Adv., draussen, ausserhalb, Soph. RI.
2, auswendig, Luc. mere. cond. 41., gew. wie
τὸς als Präp. mit d. Gen., entferat, getrennt
ven, Od. 1, 132. Hes. th. 813., gew. ausser, aus-
serhalb, &. πυλέων, τείχεος, αὐλῆς, Hom. Hes. Ap.
Rh. Thooer. Col. ir. yardadas, ausser sich kom-
men, ohnmächtig werden, Hippoer.
ἕπεοτο, Adv., richtiger ἐκ τότε, von damals,
vea der Zeit am, seitdem, Arist. Lac. u. a., vgl.
Lei. n. p. 46.
ir Bir FA (εραγῳ δέω) durch tragisch pomp-
kafte, hochtrabende, furchterliche od. klägliche Er-
ἃ vergrössern, übertreiben, Polyb., τενά, von
Eisen eins solche Erzählung machen, Luc.
ἐπεράέπεξζος, ον, (τράπεζα) ausser dem Tisch,
vonTisch ausgeschlossen ; ἐχερώποζον ἀποφαίνειν,
ven Tisch ausschliessen, Luc. gall. 4. [a]
ἐκεφᾶ ἄσεωρ, φροε, ὃ, ἥ, (γαστὴρ) unge-
wöhnlich diekbäuchig, Epicharm. b. Ath. 7. p. 315.
F. 327. F., von ᾿
ἐκεράπελος, ον, (ἐκτρέπω) abweichend, das
gewöhnliche Maass überschreitend, ungewöhnlich,
τῆς ὄφεως τὸ ἐκεφάπελον, Aol.n. a. 14, 9., νόμοι,
290., wo Brunck ὀὐεραπέλοεσι gesetzt hat.
Nach Plin. b. m. 7, 16. hiessen Rinder von unna-
tarlich schnellem Wachsthum so. Ueber ἐχεράπο-
iss μυρμηκίαι, 6. μυρμηκία. Adv. ἐχτραπέλως,
Lue. Asth. 11, 102. [ἃ]
ἐπεραχηλίζω, (τραχηλίζω) eig. vom Pferde:
über den Nacken, vorn über herunterwerfen, Xen.
Cyr. 1, 4, 8. Plut. wor. p. 58. F., dsh. überh.
berabwurfen „ berahstürzen, Ar. Plut., im Pass.,
sich herabstärsen, herabiallen, den Hals brechen,
Ar. Peiyb. u. a. Met. ins Unglück stürzen, zu
Grande richten, Lae. Tox. 14. Aleiphr. 3, 40., im
Pass., köpftings ins Verderben stärzen, Dem. p.
124, 7. 2) machen dass Einer den Nucken hoch
wägt, stolz machen, Dio Chrys.; etwss hochtra-
beud vortragen, Hermog. ᾿
ἐπεράχύνω, (τραχύνω) rauh machen, dah. ἐκ-
τεραχυσμένοε τὴν ἐπιφάνειαν, rauh, Luc. pisc. 51.
Met., Βοεῖ, böse, zornig machen, erbiliern, exaspe-
saure, eswa, Plut. Alc. 14. a. öft., im Pass. zornig
I. Th. ᾿
4
857
Ἐχεριβω
werden, zürnen, id., πρός τενα, gegen Jem., id.
Ara... Br ᾿
ἐκερέπω, ἴ. φω, ion. ἐκεράπω, Hät., (ερέπω,
irr.) 1) wegwenden, τινά, ‚wegtreiben (aus dem
Wege), Soph. OT. 806. Dah. trop., abmahnen,
abhalten, id. El. 350. ἀσπέδας ϑύρφοις ἔἐκτρ.,
Schilder vor Thyrsusstäben abwenden u. fliehen,
Eur. Bacch. 7399. ; ableiten, τὸ ὕδωρ πρὸφ τινα
τόπον, Thuc. 5, 65. vgl. Dio Cass. 35, 12. Bes. etwas
wovon ab u. auf etwas Anderes hinwenden, hin-
lenken, χεῖρα πρὸς ποίμνας, Soph. Ai. 53., κότον
eis τινα, Aesch. Ag. 1464. vgl. Eur. Suppl. 483.
Antiph. 2. 8. 9. 2) verwandeln, εἷς τε, in etwas,
Ael. — Pass. a) woggewendet werden; sich weg-
wenden (ven der eingesehlagenen Richtung u. nach
einer andern) sich hinwenden, ἐπ᾿ “ϑηνέων, Hdt.
6, 34. Plat. Xen. u. a. ἐνεαῦϑ᾽ ἐκτραπόμενοι
ἐκάϑηντυ, sie gingen vom Wege ab u. setzten sich
dort nieder, Xen. An. 4, 5, 15. ὅδόν τινα, einen
Weg einschlagen, Hdt. 1, 104.; auch von der Rede:
πόϑεν. δεῦρο ἐξετραπόμεθα, Plat. rop. 8. p. 543.
D.; met. τοῦ προσϑὲν λόγου ἐμτρέπεοσθαί τι, in
etwas von der früheren Rede abweichen, Soph.
OT. 851. euro. τινά, Einem aus dem Wege ge-
bea, Hdt. 2, 80. Ar. Plat. 837. Dem. p. 411, 12.,
auch: vermeiden, Luc., τὸ, Polyb., mit folg. Inf.,
Anth. 10, 56, 10. b) verkehrt, verwandelt wer-
den, übergehen, sie τε, Polyb. 6, 4, 9. Bei den
Aerzten: aus der rechten Lage kommen, verrenkt
werden.
ἐκερέφω, f. ἐκϑρέψω, (τρέφω, irr.) aufziehn,
grossziehn, erziehen, Trag. Ar. Xeu. Plat. u. a.,
im Pass. heranwachsen, b. dens. Auch von Pflan-
zen: τὸ ἐκερέφον τὴν δίζαν, was der Wurzel Nah-
ruag giebt, Hdt. 1, 193. ἐκερόφει 7 γῆ τὸ σπέρμα
sis καρπόν, Äon.; met. τὸν εὐαίωνα πλοῦτον ἐκτρ.,
Soph. fr. — Med. für sich aufziehen, überh. auf-
ziehen, h. Hom. Cer. 166. 221. Soph. Eur. Dem.
ἐχερέχω, |. δράμοῦμαι, (τρέχω, irr.) heraus-
laufen, weglaufen, Ar. Av. 991., mit Tmes., Il.
18, 30., bes. von Kriegern, oinen Ausfall machen,
ἐκ τῆς πόλεως, Thuc. 4, 25., abs., Xen. u. a.,
auch : einen Streifzug machen, bes. von Leichtbe-
waffneten, Xen. Hdn.; mit d. Gen., τῆς συγκλήτου,
Hdn. Met. mit d. Ace., τὸν ἀκμαῖον τῆς ἡλικίας
καιρὸν ἐκτρ., überschreiten, Diog. L. 5, 65.; -dah.
ϑυμὸς ἐκδραμών, übermässiger Zorn, Soph. OC.
438. Von Gewächsen: aufschiessen, Theophr.
ἔκτρησις, εως, 7, (Exteroaw) Loch, Höhlung,
Hippoer. Aret,
ἐκτρϊαινόω, (τριαινόω) mit dem Dreizack her-
ausbowegen, erschüttern, Luc. pseudol. 29.
estelßn, ἢ, ΞΞ ἔκτριψες, Bust., von
ἐκτρίβω, f. ψω, (τρίβω) 1) herausreiben, durch
Reibon herausiocken,, πίρ, Xen. Cyr. 2, 2, 15.,
λόγα, Poll. vgl. Soph. Phil. 296 : ἐν πέτροισι πέτρον
ἐκτρίβων ἔφηνα φῶς, indem ich Stein an Stein
rieb. Met. τὰ ψυχικὰ προτερήματα διὰ τὰ ἔπαϑλα
οἷον ἐχτρίβεται, Longia. 44, 3. 2) ansreiben, ab-
reiben, d. i. a) abreiben, d. i. reinigen, poliren,
τὰς πανοπλίας, Polyb.; aber auch: abreiben, ab-
nutzen, z. B. ὁπλάς, Luc. Plut. χαλκέοεσε νώτοις
οὐρανόν, — οὐρανῷ νῶτα, Ear. Ion 2. u. das.
Herw. b) durch Reiben entfernen, ῥύπον, Plut.;
auskratzen, ὀφθαλμόν, Eur. Cyel. 475 Ueberh.
ausrotten, vernichten, vertilgen, ποέην ἐκ τῆς γὴ 6)
Gras u. Kraut vom Erdboden wegtilgen, Hdt. 4,
120., πέτυος τρόπον, mit Stumpf a. Stiel anstil-
gen, Hät. 6, 37. vgl. πέτυς, auch πρόῤῥιζον ἐκτρ.,
Hät. 6, 36. Eur. Hipp. 684. xanıov ἐχτριβησεταε,
108 ‘
Ἐχιριμμα
Soph. OT. 428. βίον ἐκτρίβειν, conierere vilam,
das Leben enden, ebd. 249. [1] Dar.
ἔκεριμμα, aros, τὸ, 1) Aufreibunf, Verwun-
dung durch Reiben, Hippocr. u. a. Aerzte. 2)
Tuch zum Abreiben od. Abwischen, Ath. 9. p.
409. E.
enzolyow, (τριχόω) enthaaren, des Haars be-
raaben, v. L. st. &xsouyow, w. 8.
ἔκτριψες, δως, ἢ, (ἐκτρίβω) das Ausreiben,
Abreiben ; die Reibung, νεφών, Diog. L. 2, 9.
ἐκεροπή, 7, (ἐχτρέπω) 1) Abwendung, Ab-
lenkung, udares, ποταμοῦ, Ableitung des Wassers,
des Flusses, Kanal, Thuo. 5, 65. Polyb. 9, 43, 5.;
trop. ἐχερ. μόχϑων, Aesch. Prom. 913. 2) vom
Med., Abweichung, Ausweichnng, λόγου, Abschwei-
fung vom Gegenstand der Rede, Aeschin. in Cteos.
$. 206., anch bloss ἐκγροπή, Plut. Polyb. ἐπὶ τὴν
ἐκτροπὴν ἐπανιέναι, auf den Punkt zurückkommen,
von dem man abgeschweift ist, id. Auch: Ott,
nach dem mai um auszuruhen vom Wege abbiegt,
deveriiculum, Ar. Ran. 113. Xen. Hell. 7, 1, 19.
Plat. ; Nebenweg, Diod. 3, 14 ; Ausweg, hanal,
durch welchen sich etwas ausscheidet, Hippoer.
& ὀνόματος, Nebenform, Ath. 11. p. 490. E.
ἐκεροπίας, ev, ὃ, (ἐκερέπω) olvos, umgeschla-
"gener, vordorbener \Vein, Alciphr. 1, 20.
ἐκερόπιμος, ον, — ἔχτροπορ, Cio. ad Att. 12,
12, 1. zw. -
ἐχτρόπιον, τὸ, ein Fehler des Augenlieds, wenn
es sich naclı aussen kehrt, Paul. Aeg.
ἔχτροποε, ον, (ἐκερέπω) abgehend, abwei-
ehend, 5.
ἐχτροφή, ἢ, (ἐκερέφω) das Anfziehn, Gross-
ziebn, Erziehung, Eur. fr. Daa. 2, 5 Dind. Arist.
Strab. u. a., auch: ἐκεροφαὶ κῶν καρπῶν, Joseph.
ἐκεροχάζω, (τροχάζω) —= ἐκερέχω, Apd. 2,7, 3.
ἐκερύγέζω, (τρυγέζω) abhefen, Geop. 5, 2, 13.
exspınaw, f. ἤσω, (τρυπάω) ausbohren, aus-
höhlen, Geop. 2) intr. durch ein gebohbrtes Loch
kerausbrechen, entsehlüpfen, Ar. Becl. 337. Dav.
ἐκερύπημα, ατος, τὸ, das Ausgebohrte, Bohr-
späne, Theophr. b. pl. 5, 6, 3. [0]
ἐκτρύπησις, «ως, ἢ, das Herausbohren, Durch-
bohren, Hippoer. p. 1288, 35. [Ὁ] ᾿
ἐπερύφάω, (ερυφάω) in Schwelgerei ausarten,
Ath. 12. p. 519. F. 554. B.
ἐκερύχοω, (τρυχόω) aufreihen, erschöpfen,
Thue. 3, 93. 7, 48. ὑπὸ τῶν cureywy πόνων ἐκ-
τετρυχωμένος, Line. mere. cond. 39. ῥάκη eure
τρυχωμένα, abgetragene Lumpen, id. Tox. 29. mit
der v. L. ἐκτεεριχωμένα.
ἐκερύχω, (ερύχωλ = d.vor., Dio Cass. 77,9. [0]
ἐκερώγω, f. rewfouas, (τρώγω, irr.) aus-
fressen, ausnagen, Ar. Vesp. 155.
κτρωμα, ατοξ, τὸ, (ἐκεειερώσκω) zu früh ge-
borne Leibesfrucht, Arist. vgl. Lob. Phryn. p. 209.
Dav.
᾿ς ἐκτρωμᾶταϊος, ala, αἴον, zur Fehlgeburt ge-
körig od. geneigt, von zu früher Gebürt, Hippoecr.
Arist. . '
ἔχτρωσις, aus, ἡ, das Fehlgebären, zu früh
Gehären, Arist,
ἐκερωσμός, ὃ, — ἔκτρωσις, Arist. Diosc.
ἐκεύλίσσω, (τυλίσσω) entwickeln, τὰν ἕλικα
κπίγασιν, die krumme, kreisförmige Bewegung durch-
laufen, Tim. Loer. p. 97. C.
exsuloe, verstärktes τυλέω, Aöt. Oribas. Dav.
ἐκευλωτικός, ἡ, ὄν, Schwielen verursachend,
verhärtend, Oribas. Paul. Αϑξ.
ἐκτυμπάνωσ 5, Ews, ἡ, (τύμπανον) das trom-
858
Ἐχφαιγω
melartige Aufschwellen, Anschwellen, gleicks. zum
τύμπανον, τῆς γασερόφ, Strab. 16. p. 773. [e)
ἔκεῦπε, 3 sing. aor. 2. zu κτυπέω, Hom.
ἐκιύπέω, ἐκτυπηϑῆναι τὰ ὦτα, f. L. st. de»
κευπηϑῆναι, übertost, betänbt werden, Philestr.
v. Ap. 6, 26.
1
Δ
Ixtunos, ον, (Tunes) 1) ausgedrückt, abge- -
drückt nach einer Form, bes. von erhobener Kunst-
arbeit, gemma ectypa, Sen. Plin.; dah. kervorste-
hend, προτομαέ, Reliefs, Diod. 18, 26. 2) im
Umriss entworfen, nicht ausgearbeitet, τὸ ἔκευπον,
der erste rohe Entwurf, Marcell. νυ. Τ πο.
Adv. ἐκτύπως, ausgedrückt, deutlich, Sext.
ἐκτύπόω, (τυπόω) aus- od. abdrücken, in δὲν
hobener Arbeit bilden, ausprägen, abbilden , Piat.
Xen. u. a., trop. τὰ συμβεβηκότα τόποις καὶ προρ-
wross, Dion. H. rhet. 10, 17.; auch im Med. se
περ εἰς κάτοπερον τὴν δόξαν ἐκευποῦσθαε, Plet. :
Theast. p. 206. ἢ. Dav.
ἐχτύπωμα, aroc, τὸ, das Abgedrückte , erbe-
ben Gearbeitete, das Relief, Menand. b. Ath. 11.
ι Te “
e
p- 484. D., überh. Abbild, Plet. 2) ἐκε. βρονεῇε, :
Ort we der Blitz einschlug u. Spuren hinterliess,
zw. L. bei Criti. fr. 9, 32. p. 62 Bach. [Ὁ]
ἐκεύπωσες, δως, ἡ, das Aus- od. Abdrücken, Ab-
bilden, Gestalten, Aresasb. Stob. ecl. ph.1. p. 850. [Ὁ]
ἐκεύφλόω, (τυφλόω) ganz blind machen, bler
den, Hdt. Ar. Xen. u.a. λαμπτῆρες exsugluddeees,
ausgelöschte Lichter, Aosch. Choeph. 536. Dar.
ἐκεύφλωσις, δως, ἢ, das Blindmachen,
Oenom. b. Eus. pr. ev. 5, 21., von
ἐχτυφόω, Polyb. Diose., a. ἐκεύφω, f. ἐκϑύψω,
(εύφω, irr.) durch langsames Schmauchfeser In
Qualm od. Dampf aufzehren, allmälig verguslmen
od. vorglimmen lassen. Med. ἔρωτα τὸ πῖον ἂν
«ἱ 'ὸ Β-'΄ ὦ “ --
Blenden. '
ἔκεῦφος, ον, aufgedunsen, schwülstig, μοῦσα,
δι ' Ῥ'5 “᾿' .α
τύφεσθϑαι, die Liebe mehr u. mehr entzünden, Ab
eiphr. 3, 50. ‚Pass. verglimmen, verdampfen, ie
καπνόν, Diose. 1, 83.
aulschwellen. Pass. ἐξετύφην κλαέουσα, ich (mein
Gesicht) verschwoll durch Weinen, Menand. ὃ.
Schol. Eur. Phoen. 1154.; aufgeblasen, hochmä-
tbig werden, Polyb. 16, 21, 12, [v, aber ὅ im
Aor. 2 ἐξοτέσην.]
ἕκεωρ, 0p08, 6, (ἔχω, ἕξω) der hält, dus
erouos &xropes, von den Ankern, Luc. lex. 15.,
die bei Lyc. 100. &xropss πλημμνρέδφε heissen,
vivll. die die Fiuth abhalten, das Sebiff nicht ven
ihr fortreissen lassen. Vgl. ἕστωρ. 2) als Propr.,
Hektor, Priamos Sohn, der Hauptheld der 'Troer,
Hom. u.a. Dav. Zxrogsos, a (mn), ον, Hom. Anth,,
auch zweier End., Eur. Ahes. 1., u. ᾿δχεόρειορ,
@, ον, Lyc. 1133., vom Hekter, ihm gehörig.
ἐκῦρά, ἡ, Schwiegermutter, in Prosa πονϑερά,
Il. 22, 451. Ap. Rh. Anth. Plat. mor. p. 143. A.
ἑχυρόφ, ὃ, Schwiegervater, Schwäher, sonst
πενϑερός, 1. 3, 172. 24, 770. [vvv, παρ bei
einem ganz Spälen, Anth. 14, 9. νυ -"]
Expaysiv, ( φαγεῖν) aus- od. herausfressen,
aufessen, verzehren, Ar., met. πάντα eyes
ἐξέφαγεν πόλεμος, Anth. 9, 151. Nar ais Aor.
gebr., das Praes. gibt ἐξεσθέω.
ἐκφαιδρύνω, veorstärktes φαιδρύνω, ganz heil
od. glänzend machen, auspulzen, anssäubern, Bur.
Bacch. 678.
ἐχφαίνω, f. φανῶ, (φαίνω, irt.) herauszeigen,
2) aufgedunsen machen, ᾿
zum Vorschein bringen, erscheinen od. sehen las- '
san, πρόξρωπον, Eur. loa 1550., τενά, Hdt. 3, 36.
ἄνδρα powsds, ans Licht bringen, von der Ge-
barısgöttin, Il. 19, 104. Dah. überh. ans Licht
Ἐκφαλαγγεω
bringen, so dass man Jem. od. etwas sehn, erken-
men kann, bekannt od. deatlich machen, offenbaren,
πὸ u. τινά, Sorh, Eur. Bät. Plat. u. s., τί zum,
Eldt. 6, 135. Soph. OT. 243., auch ἐς τινας, Diog.
L. vgl. δορὰ. Ant. 307. cv ἑωδτοῦ γνώμην, seine
Meinang zu erkensen geben, mitiheilen, Hdt. 5,
36., λόγον sand, id. ἑωὺτόν, sich zu erkennen ge-
ben, Hat. 3, 130. Phylarch. ὃ. Ath. 13. p. 593. E.
πρόρ τινα, Einem ofien den Krieg erklä-
son, Xen. An. 3, 1, 16. — Pass. (bei Hom. nur
im Aer. ἐξεφάνη u. der ep. Form ἐξοφαάνϑη),
berunsscheinen, Il. 19, 17.; gew. zam Vorschein
sishtbar worden, sich (als etwas) zeigen,
Hem. Pind. Sopk. Eur. Thuc. 2, 28. Xen. a. a.
Σαρέβϑιος ἐξεφαίνθη, er ward aus der Charybdis
(kerverkommend) sichtbar, Od. 12, 441., ἀλός, Ap.
Rh., μηδέων, Hes. th. 200. Dah. deutlich, klar,
eienber zerden, γέμα p. 42. Plat. u. a.
ἐπῳὰλαγγέω, (φάλαγξ) aus der Phalanx, aus
der Reibe ed. dem Gliede treten, Dem. Phal. $. 84.
ἀιφάνσδην, Adv., = ἐκφανῶς, z deutlich,‘
efenbar, Philostr. v. Ap. 7 20. en
ἀφανής, de, Adv. ἐχφανῶε, Polyb. u. a., Sup.
a, id. , (£xpeivouas) hervorscheinend,
wiper ψωνὺε 5» λοπίδων, Anth. 6, 102, 4.; dah.
, Geutlich, offenbar, Acsch. Plat. Theophr.
Peiyb. Plet., τινί, Plat. ἐχφανὴε ἰδεῖν, Aosch.
Pass. 398.; hervorleuchtend, ausgezeichnet, Artem.
2, %. Pell. Dar.
B , ἘΞ ἐχφαίνω, Hesych.
, ἔωξ, ἃ, (ἐκφαίψω) das ans Licht
Beinges, Deutlichmachung,, Bekanntmachung, Be-
zeishaung, Synes. u. Spät,
alopas, (φαντάζομαι) sich etwas ein-
killen, in Gedanken haben, τὸν ὑμέναιον, Alciphr.
a. 1, 13.
36, 77, ὄν, (ἀἐιφαίνω) anzeigend, deut-
Geb od. bekannt machend, offenbarend, zuvor, οἵ-
was, jembl. u. Spät. Adv. —xwe, deutlich, be-
zeishsend, Piut. mor. p. 104. C.
ὁρέα, ἡ, (ἐμφάντωρ) Offenbarung, bes.
ds dunkler Gegenstände des Wissens,
Diea. Areop. u. Spät. Dav.
ügarropmec, 7, ὄν, Adv. — aus, offenbarend,
“πῶς (φαίνομαι) offenbar, deutl
94, Ὅν, αἰνομαε) oßenbar, deutlich,
beknnnt, Poll. Hesych. 2) ὁ Ἔ., gr. Männern,,
Dem. u. a. ur ) Ob
ἐκμφάντωρ, 0008, ὁ, (ἐκφαίνγω onbarer,
ἀδληϑείας, Dion. Kreop.
ἑπφάοθαι, inf. praes. med. zu ἔχκφημι, Od.
ἀκφἄοις, εωε, ἡ, (ἔχφημι) das Ausreden, Aus-
sprochen, die Erklärung, Hdt. Ὁ, 129.
stog, τὲ, — gdopa, Gespenst, Er-
sebeinung, v. L. b. αν: δ" 401. κ
ἐκφαινέζω, (φατνίζων) eig. aus der Krippe
werfen, dab. als Abgaug wegwerfen, Posidon. h.
ath. 12. p. 540. C. Dav.
πμεφά , eros, τὸ, 1) die Breter an der
‚ die man beim Reinigen wegnahm, Hesych.
10, 166. 2) eig. das aus der Krippe Wegge-
rammie, dab. Abfall, Abgang von einer Mahlzeit,
ib. 6. p. 270. D., überh. Ueberbleibsel, Philostr.
r. Ap. 1, 19., überall im Plar.
ὑμαεα, τὸ, — τνώματα, 1., aus
Aesch. (s. fr. 70 Dind.) nach Poll. 7, 122.
ἑπῳφάτωες, Adv., (ἐκφημι) ausgesprochen ; mit
Ἰδαῖος Stimme, Acsab. Ag. 714.
ἐκφαυλίζω, (φαυλίζω) schleeht od. gering ma-
chen , verkleinern, verachten, τὸ, Luc. 5. Spät.,
Exgeow
verderben, Ael. ἢ. a. 4, 37.; mit d. Inf., ver-
schmähen etwas zu thun, ebd. 11, 31. Dav.
ἐκφαυλισμός, 6, Verkleinerung, Verachtung,
Joseph. ant. 3, 8, 9.
ἔκφαυλος, ev, verstärktes φαῦλος, Heliod. de
obrysop. Adv. ἐκφαύλως, Philostr. v. soph. p. 503, 3.
. ἐκφερομύθέω, st. μῦϑον ἐχφέρω, ein Wercde
austragen, ausplandern, Cornut. ἢ. ἀ, 30., im Med.,
Aen. poliore. 22. -
ἐκφέρω, f. ἐξοίσω, (φέρω, irrt.) 1) heraustra-
gen, herausbringen; forttragen, fortbringen, abs.,
Hom. Trag. Ar. Hdt, Xen. u. a., auch ἐκ τενος,
b. Hom. gew. mit d. blossen Gen., wie νηῶν, 8α-
λάμοιο: τινὰ nolduoıe, aus dem Kriegsgetümmel
fortbringen, Il. 5, 234. 664. πόντου νιν κλύδων
ἐξήνεγκα, warf ihn aus, Eur. Hoc. 701. Met.,
entferaen, λήϑην, Anth. app. 304,7. Anch: heim-
lich wegtragen, entwenden, Od. 15, 470. ; davoa
tragen, ἄεθλον, Il. 23, 785., gew. im Med., s. n.
Insbes. einen Todten heraustragen, um ihn zu be-
erdigen, bestatien, 11. 24, 786. 23, 675. Hdt. Trag.
Xen. Plat. u. a. 2) mit Hinsicht auf den Ort der
Bestimmung: heraus u. wobin bringen od. tragen,
ἐπὶ Ταίναρον, Hdt. 1, 24. vgl. Pass. u. 3, b. Dah.
βώσιᾳ οὖ σ᾽ ixpdosı, führt dich recht, Soph. Ai. 7.
vgl. Plat. Phaed. p. 66. B: κενδυνούδε ὥςπερ ἀτρα-
nos τιᾳ ἐκφέρειν ἡμᾶς, was jedoch Stallb. richtiger
erklärt: führt uns hinaus. Speciell: a) πόλεμον
&sp., bellum inferre, Krieg beginnen, Dem. p. 15,
16., πρός τινα, Einen mit Krieg überziehen, Xen.
Polyb. u. a., auch ἐπί zıya, Xen., u. wurd, Polyb.
b) abtragen, bezahlen, φόρσυε, Polyb. 3) hervor-
bringen, zum Vorschein bringen, d. i. a) zu Wege
bringen, μεσϑοῖο τέλοφ, 11. 21, 450., bes. Früchte
hervorbringen od. tragen, καρπούς, Hdt. Xen. Po-
lyb. u.a. κακίας, Fehler erzeugen, Plut. Demetr. 1.'
τὴν ἰατρικὴν ἐπιστήμην, die Arzneikunde erlinden,
Diod. 5, 74. b) vorbringen, berbeibringen, ypas-
ματοῖον, Ar. Nub. 19., γράμματα, Dem. δεῖγμα,
παράδειγμα, einen Beweis vorbringen, Dem. μαρ-
wvolae, Zeugnisse vorbringen, id. δείγμαεα εἰς
φώς, Plat. λόγον, vorbriogen, Soph. Tr. 741., u.
im Med. γνώμην ἐκφέρεσθαι, seine Meinung vor-
briogen, Hät. 5, 86. dıd μέτρων ἐκφέρειν, in
Versen darstellen, Arist. poet. 1.; b. Gramm. aus-
sprechen, z. B. διὰ τοῦ v στοιχοίον, Ath. 3. p.
94. F. Ueberh. zeigen, an den Tag legen, μῖσος
εἴς τενας, Polyb. 15, 27, 3., νοῦν, Piut. Demosth.
10. divaoır, eine Kraft an den Tag legen, eine
Wirknng haben, Eur. Ion 1012. Im Med., μέγα
τι σϑένος νίκας, Soph. Tr. 498. 0) austragen, un-
ter die Leute bringen, bekannt machen, erzählen,
Xen, u. a., πρός, εἴς τινα, Eur. Xen. Piat. Isoer.
u.a., bes. Geheimes, Anvertrautes ausplaudern, Ar.
Hdt. u. a., verrathen, τί zur, Hdt. 3, 74. Aeschin.
Ueberb. öffentlich bekannt machen, verkünden,
χρηστήριον, Hdt. 5, 79., bes. dem Volke, vor das
olk bringen, δὲς τὸν δῆμον, z. B. προβούλευμα,
τὰ προβεβουλευμένα, ψήφισμα, Dem. τέλος ἐκ-
φέρειν, einen Beschluss, ein Ediet erlassen, Dion.
H. aut. 7, 35. Plut. Them. 12. u. das. Siatenis.
Insbes. von Schriften, publiciren, herausgeben, Dion.
H. Plut., s. Schäf. Dion. H. comp. p. 15., auch
sic τὸ φῶς #., Plat. Parmen. p. 128. E. 4) bis
zu Ende tragen, austragen, von Schwangeorn, die
die Leibesfrucht voll austragen, Hippoer. Arist.
Dah. trop. bis zu Ende führen, hinausführen, τὸ
μόρσιμον, Pind. Nem. 4, 100., im Pass., ausge-
führt werden, Dem. p. 1403, 20. 5) intr., hersor-
rennen (aus den Schranken) , Il. 23, 376. 759.;
108 * .
Ἐχφευγω
ausreissen , durchgehen, von Pferden, Xen. 64. 3,
4.5. Met., = ἐξέρχεσθαι, auslaufen, einen Aus-
gang nehmen, ἐς ὀρθόν, Soph. OC. 1424.; zu Ende
gehen, id. Tr. 824. — Med. für sich od. das Sei-
' nige wegtragen, Eur. Ar. Tbne. u. a., mit Taes.,
Od. 15, 19. Bes. davon tragen, τωὐτό, Hdt. 6,
103., δόξαν, Xen. Dem. Polyb. u. a., κλέος, Eur.,
τὰ τῆς μάχης ἀριστεῖα, Dion. H.,vixnv,id. — Pass.
a) wohin getragen werden, wohin gelangen, aus dem
Meere ans Land, Hdt. 8, 49. 76. im Fut. med.
ἐξοίσομαε: trop., ἐνεταῦϑα ἐξηνέχϑην εἰς ἅπερ Πρω-
ταγόρας λέγει, Plat. Crat. p. 386. A. b) durch
Leidenschaft forigerissen werden, bingerissen wer-
den, ἀπαιδευσίᾳ ὀργῆς, Thuc. 3, 84., πρὸς ὀργήν,
Soph. El. 6283., πρὸς τὸ dypıos πολῖται γενέσθαι,
Xen. Cyr. 1, 6, 34. ἐξηνέχϑην λέγων, ich habe
mich im Verlauf der Rede fortreissen lassen, Plat.
Crat. p. 425. A,
ἐκφεύγω, f. ἕομαι, (φεύγω, irr.) herausfliehen,
d. i. 1) von einem Orte wegflieben, mit d. Gen.,
aide ἠπειρόνδε, Od. 23, 236., u. ähnl. ἀπό τινος
ὡς προσωτάτω, Soph. El. 391.; bes. vom Pfeil,
der aus der Hand fliegt, βέλος ἔκφυγε χειρός, oft
in Il. 2) gew. eatflieben, entkommen, tbeils abs.,
von Hom. an allg., von Angeklagten: loskommen,
Ar. Dem., von Kranken: durchkommen, Hippocr.,
theils mit d. Acc. sowohl der Sache, der man ent-
geht, wie θάνατον, Il. Pind., κῆρα, κακότητα,
euov, Od., νοῦσον, Hdt. u. ἃ. b. Att., als der
erson, Hdt. 6, 40. 7, 104. Eur. Iph. T. 1204.
Plat. u. a. ἔνϑεν ἐκφύγομεν, wir sind von dort
entkommen, Od. 12, 212. ἐκφ. τὸ μή mit d. laf.,
dem entgehen, dass, Plat., wofür bei Xen. An. 1,
3, 2. sich ia den meisten Codd. der Gen. findet:
μικρὸν ἐξέφυγεν τοῦ μὴ καταπειτρωθῆναε, er ent-
ging kaum der Steinigung. ἐκφεύγει μέ τι, 68
entgebt mir etwas, ich lasse mir etwas entschlüpfen,
Soph. OT. 111. Eur. Hel. 1622. u. öfı, b. Dem.
ἐκφεύγοντες τὴν χιόνα τόποι, Orte wo kein Schuee
mehr liegt, Polyb. 3, 55, 7. Dav.
ἔκφουξιε, εως, ἡ, das Entfliehn, Entkommen,
Apollon. lex. Hom.
ἐκφημε, (φημέ, irrt.) aussagen, heraussagen,
herausreden ; dav. nur inf. praes, med. ἐχφάσϑαι
= ἐκφάναι, Od. 10, 246. 13, 309., u. 3 pa. impf.
med. ξεφᾶτο, Ap. Rh. Ausserdem findet sich der
Aor. 1 ἐξέφησε, Et. M. p. 687, 6., u. ἐκφάναε —
φάναι, Schol. Ar. Ach. 254., woL. Dind. gavasveorm.
ἐκφϑεοίρω, (φϑείρω) gänzlich zu Grunde rich-
ten, πόλιν, Scymn. 343. Pass. gänzlich zu Grunde
gerichtet werden, Eur. Hec. 669. ; schlecht weg- '
kommen, übel davon kommen, Ar. Fr. 72. ἐκῳϑεῖ
oov, packe dieh zum Henker, Luc. dial. mer. 15.
ἐκφϑίνω, f. dom, (φϑίνω, irr.) gänzlich zu
Grunde richteo, zerstören, verzebren. Dav. 3 sing.
plgpf. pass. ἐξέφϑἴεο olvos νηῶν, ia νηός, der
Wein, der Mundvorrath war aus den Schilfen weg-
gezehrt, war den Schiffen ausgegangen, Od. 9, 163.
12, 329. βλεφάρων ἐξέφϑιτο λάχνη, war vergan-
gen, verschwunden, Nic. th. 331., u. 3 plur. ἐξέ-
ϑιντο νᾶες, waren zu Grunde gegangen, Aesch.
ers. 679.; 3 plar. pf. pass. μυρεὼς ἀνδρῶν ἐξέ-
φϑένεαι, ebd. 927. [Ueber d. Pros. 6. φϑένω.
ἐκφϊλέω, (pıldw) abküssen, τινά, Anth. 12,
250. ; sehr lieben, Iascr.
ἐκῳφλαίνω, (φλαένω) hervorspradele, Eur. fr.
6. Et. M. v. φλήναφος.
ἐκῳφλαυρίζω, (glavpiLw) = ἐκφαυλίζω, sl, Plut.
ἐκφλεγμάτόομας, (φλέγμα) ganz in Schleim
übergeben, Hippo:r. p. 394, 26.
809
7 ——— m [OL Le
m nn u —
-τ--
Ἐχφορεω
ἐκφλέγω, f. ἕω, (φλέγω) anbrensen, ia Brand
setzen, met., leidenschaftlich entlammen, z. B. zum
Kriege, Ar. Fr. 609. vgl. Longin. 12, 3.
ysodas τὴν διάνοιαν, Plut. mor..p. 766. A.
ἐκῳλίβω, ion. —= ἐκϑλίβω, Hippoer. [ἢ
ἐκφλ. °
ἐκῳφλογέζω, (φλογέζω) = ἐκῳφλέγω, enllammen, "
Pass. ia Brand gest-ckt werden, Stob.
Chrys.
Pass. in
ἐκφλογόω, (φλογόω) = ἐκφῳλέγω.
Brand gerathen, Arist. mir. 36. 'Tbeophr.
ἐκφλόγωσιε, εως, ἡ, das Verbrennen, Aufle-
dern, Diod. 17, 115.
ἐκῳφλύαρέω, Sohol. Ar. Plut. 885., und
ἐκφλύαρίζω, (φλυαρέω) in eine Posse verwan-
delo, verspotten, verhöbnen, τὶ, Plut. mor. p. 680. .
C., mit der Var. ἐκφλαυρ. llemst. zu Ar. Pist.
p. 187 sq. verwirft beide Verba.
ἐκφλύζω, f. ὑξω, trans., heraussprudeln, -met,,
γόον, den Schmerz auslassen, ihm Lalt machen,
Ap. Rh. 1, 275. .
ἐκφλυνδάνω, (φλυνδάνω) τῷῈ ἐκφλύω: ἔληδα
ἐκῳλυνδάνει, es brechen Geschwüre aus, Hippoer.
ἐκφλύω, (φλύω) iotr. hervorspradela; beraus-
dringen vor Hitze, hervorbreehes, Galen. lex.
Hippoer. p. 464.
ἐκφοβέω, (poßlu): heraussehreeken, τινὰ ἐξ
δεμνίων, Eur. Or. 312.; heftig erschreeken, Trag.
Thue. Plat. Isocr. u.a. ὅπερ — ἡμᾶς ἐμφοβοῦσει,
welchen Sebrecken sie ıns einflössen , wemit sie
uns schrecken, Tbuc. 6, 11. vgl. Rost gr. Gr.
$. 104. Anm. 7. Pass. heftig erschrocken, sich
vor Einem fürchten, τινά, Soph., φόβῳ revos, πε.
Andr. 962., mit folg. ὡς, Soph. El. 1426. Dar.
ἐκφόβηϑρον, τὸ, Schreckniss, Eudoc.
7 ’
ἐκφόβημα, aros, τὸ, = ἃ, vor., Sohol. Aosch.
θεν. -
ἐκφόβησις, sus, ἣ, das Herausschrecken, Er
schrecken, Hesych. Schol.
ἔκφοβοε, ον, (φόβοε) erschreckt, voll Schrek-
ken, Arist. physiogn. 6. Plut. Fab. 6. LXX. NT.
ἐκφοινέσσω, att. — ro, f. ξω, verslärktes pes
ψέσσω, röthen, blutig machen, Eur. Pheea. δ.
Ipk. T. 259.
ἐκφοιτάω, f. 70@, (φοιτάω) 1) herausgehn,
weggebn , Sopb. El. 320. τῆς σχολῆς, austreten,
Diog. L. zug. δἷς τε, in etwas hineingeraihen,
Ael. ἢ. a, 11, 32. 2) auskommen, bekasat wer-
dea, Plut. Lye. 3. Dio Cass. Dav.
eugolrnos, &ws, ἢ, das Aus- od. Heransgeha;
das Bekanntwerden, τῶν λόγων εἰς τινας, Clem. Al.
ἐκφορά, ἢ, (ἐκφέρω) 1) das Herausiragen,
Wegtragen, οὐκ ἣν ἐ. κρεῶν, von dem Wegtragen
des Opferfleisches, um es wegzugeben, Kuphron
b. Ath. 9. p. 380. A., auch bloss σύκ ἐκφορώ, Ar.
Plut. 1133., wo gew. öxpopa belont wird, s. Fritz-
sche zu Ar. Thesm. 472. Bes. das Heraustragea
des Todten, die Bestattung, Att. von Assch. u.
Thuc. an; s. dsrüber Becker Char, 2. p. 178 fge.
2) das Austragen, Ausbringen, Ansplsudera, λόγοι,
Ar. Thesm. 472., wo die Handschr. richtig ἐκφό-
ges haben, s. d. ἐ. λόγων ἀποῤῥήτων, Dieg. L.
3) rasche Bewegung, das Rennen, ἡ πρὸ οἶκον ἀκ-
φορά, Äon. eg. 3, 5. ἡ τοῦ πνεύματος ἐμφορώ,
das Herausgahen des Athems, das Ausatkmen, Died,
2, 12. 4) der Auslaut ed. Vorsprung am (Gsebäude,
Vitruv. 3,3. 6, 2. 5) Ausdrack, B=zeichnnng der
Gedanken dureh Werte, Plut. mor. p. 1112. BE.
ἐκχφορέω, (φορέω) = ἐκφέρω, 1) heraus tra-
gen, bringen, viuvas, Od. 22, 451. vgl. 24, 417.
πλοῦτον ἐκ τῆς οἰκίας, Luc. Tim. 57. τοὺς κύόμφον»
τας ἐς τὴν ἀγοράν, Hdt. 1, 197.; wegschleppen,
Dem. Plat. Marc. 6. Hda., ὅδ. 7 πόλις ἐχῳφο-
Expopnua
φεῖτας, die Stadt wird ausgepländert, verheert,
Died. 17, 13. Auch: auswerfon, τῆς ἀργυρέτιδος
ἐαφοφουμένης, Xen. νοοῖ. 4, 2. 2) austragen, aus-
‚„ Bermesias. b. Atn 13. p. 597. ἢ. —
Med. far sich fertschaßen, ἄρνας, Eur. Cycl. 234.;
(ertschaffen lassen, als Pfand wegnehmen lassen,
Dem. — Pass. sich herausdrängen, 11.19, 360. Dav.
ἔἐκφόρημα, res, τὸ, das Herausgetragene,
Bervergebrachte, von der Frucht, Poll. 1, 237.
ἐκῳφόφησις, δὺὼς, κι, das Heraustragen, Fort-
schıffen, εἴς Asias, Cliem. Al.
ἐπφορικπός, ἡ, ὁν, Adv. —swc, Plot. mor. p.
11T D., zum Ausdruck derch Worte gehörig,
τὼ ἐκφορακόν, der Ausdruck, die Fähigkeit mit
Wertsa zu bezeichnen, id. p. 1113. C., s. ἐκφορά, 5.
ἱεφόρεον, τὸ, das Horvorgebrachte,, Frucht,
Poll. 1, 237. ; Abgabe, Zehend, Arist. oec. 2, 1.
ungöges τοῦ καρποῦ, Hdt. 4, 198.
Ispeges, ον, (φέρω) 1) horanszutragen, fort-
zutrages, Ar. Piut. 1138. vgl. ἐχφορά, 1. 2) be-
kanat ed. rachbar zu machen, Plat., πρόε τινα,
Ber. Bipp. 295. 3) die Grenze, Regel überschrei-
tend, οὐδὲν ἔκφορον οὐδὲ πλανώμονον, Plut. mor.,
». 814. Α. ing. ὑπὸ τοῦ πάϑους, durch Leiden-
schaft hingerissen, Synes.; von Pferden, Galen. 4)
truss., ἀπφόρος, wegtragend,, τῶν ϑυςσεβούντων
" ὄφα πέλφες, mögest du vielmehr die Gott-
issea (als Leichen) wegtragen, entfernen, Aesch.
Lam. 910.: aasplaudernd, λόγον, Ar. Thesm. 472.
νεῖ, φορά, 2. 5) οἱ inpepo:, ein Segeltau, sonst
Ogles, w. s., Schol. Ar. E 138.
ε >, aushöhlen, ὁ λίϑος ἐκφοροῦται τῇ
zur0ss, wird durch Breunen hobl, löcherig, Theophz,
de ap. 84. 15. u. das. Schneid., zw.
ἐεφφοφτέζομαι, (φορείζομαι) Pass., verkauft,
verhandelt, verratben werden, Soph. Ant. 1036.
ἐπῳράζω, f. aew, (φράζω) aussagen, ausle-
ges; genam- erzählen, besehreiben,, Aesch. Prom.
$%%. αν. Herc. f. 1119. Plot. τύχην τοῖς τῶν
ϑιὰν ὀνόμασε, mit den. Namen der Götter bezeich,
sen, id. mor. p. 24. A. Mit Tmen., ἐκ δ᾽ ἄρα
πίφραϑεν ἀγγελίην, Ap. Rh. 4, 1125.
ἐχφρακπκεικός, ἡ, 67, (ἐκφράσσω) zum Eröffnen
ven etwas Verstopftem gehörig od. geschickt, φάρ-
sasov, Alex. Trall. Hippiatr.
ἔεφφᾶσις, τως, ἡ, (ἐκφράζω) Auslegung, Er-
9,4 genaue Beschreibung, Dion. H. a. rhet.
10, 17. Luc. eonser. h. 20. -
garen, att. -τεω, f.Eo, (φράσσω) verstopfte
Günge arößnen, bes. die Verstopfang beben, Alex.
Treil. Ueberh. öffnen, διώρνχα, Diod. 18, 35.
ἐκφραστακός, ἡ, ὃν, (ἐκφρά ζω) zum Auslegen,
Erklären, Beschreiben gehörig od. geschickt, Diog.
L. 5, 65.
ἐχφρέω, post. ἐκφροίω, Ar. Vesp. 125., f. 70m,
ebd. 156., imperat. Iugosc, ebd. 162. aus Gramm.
nach Butim. Verm. (ansf. Sprehl. 2. p. 251.)- st. ἔκ»
zes barzustellen, (DPER) herauslassen, entlassen.
ἐξ φᾳφογαι ἐμαυτόν, ich ging hinaus, Luc. lex. 9.
ἀωφρονέω, οἷα ἔκφρων seyn, Ibörig οὗ. unsin-
zig bandeln, üubermäthig οὐ. stolz werden, Dio Cass.
ἐνῳφροντείζω, T. ἰσω, att. sw, (φροντίζω) aus-
denken „ aussinnen , ersinnen‘, τὶ, Ar. Plut., τὴν
ἐπεβοδήν, den Estwurf ausdenken, Thue. 3, 45.;
mit einem abhäug. Fregesatz, Eur. Ipb. T. 1323.;
abe., nachdenken, Plut.
ἐσφροσύνη, ἡ, (ἐχφρων)ὴ Unsinn, Unvernunft,
Tıe. Lotr. p. 102. Β.
ἐπφρίτεω, (φρύττω) ausdörren, Alex. Trall.
ἔκφρων, ον, gen. ονος, (φρὴν) sinnlos, von
801
Ἐχφυτευω
Sinnen, ausser sich, betäubt, verblüfft, erschrok-
ken; thörig, Xen. Plat. Dem. u. a. Adv. ἐκφρό-
νως, Poll. u. Spät. .
ἐκφῖάς, δος, ἡ, (ἐκφύω, ἐκφῦναι) Auswuchs,
wie ἀποφυάς, Arist. p. ἃ. 3, 1
ἐκφυγγάνω, (φυγγάνω) = ἐκφεύγω, Aecsch.
Prom. 525. Hippoer. Polyb. 17, 15, 11.
ἐκφῖγε, 3 sing. aor. 2. von ἐκφεύγω, ep. st.
ἐξέφυγο,. Hom.
ἐκφύγη, ἡ, (ἐχφεύγο!) = ἀποφυγή, Sehol. Soph.
ἐκφύης, f. L. b. Plut. Mar. 3. st. εἰφυήε.
Adv. ἐκφυῶς, übernatürlich, ausserordentlich, App.
Illyr. 25. |
ἐκφύλάσσω, (φυλάσσω) sicher bewachen, sorg-
fältig beschützen, 8008. OC. 285. Enr. Or. 1259,;
genau beachten, zuseben, ἴχνος ὅπου sidns, Bar.
lon 741. ΄
ἐκφυλλίζω, (φυλλίζω) entblättern, sehr Spät.
ἐκφυλλοφορέω, (φύλλον, φέρω) ausstossen od.
verurtbeilen durch Blätter, vom athen. Rath, bei
welchem die Stimmen auf Oelblätter geschriebeu
wurden, Aesehin. in Timarch. $. 45. Dem. b. Εἰ.
M. s. v., vgl. Bekk. An. p. 248, 7. Dav.
ἐκφυλλοφορία, ἡ, das Ausstossungs- od. Ver-
dammungsurtbeil durch Oelblätter, Et, M. p. 325,
10., auch ἐκφυλλοφόρησις, εως, 7, Tzetz. Vgl. ne
ταλισμόε.
ἐκφῦλος, ον, (φυλὴ) nicht zur Zunft, zum
Volksstamm gehörig, dah. fremd, fremdartig, rd
βάρβαρον καὶ τὸ ἔκφυλον, Strab. 4. p. 197.; dah.
ungewöhnlich, ὄργανα, Ath. 4. p. 182. F., ὄνομα,
Lue. lexiph. 24., ausserordentlich, Plut. Caes. 69."
Brut. 36.
ἔκφυμα, atos, τὸ, (ἐκφύω, ἐκφῦναι) Auswuchs,
Et. Μ. p. 330, 29., Ausschlag, Blatter, Blase, =
ἐξάνθημα, Zonar., -
expuvas, inf. aor. 2. zu ἐχφύω.
ἐκφεξις, ewe, ἡ, — ἔκφευξις, Symm. ps. 54,9.
ἐκφύρω, verstärktes φίρω, LXX. [0]
ἐκφυσάω, f. ἡσω, (φυσάώω) 1) ansblasen, aus-
bauchen, πῦρ, Diod. τὸ nie ἐξεφυσᾶτο κατὰ τῶν
ὑπεναντίων, Polyb. 1, 48, 8.; vom ΒΙορμδηΐδ,, der
das Wasser durch den Rüssel herausschnaubt,
id. 3,.46, 12. βαϑὺν ὕπνον, ἃ. i. schnarchen,
Theoer. 24,49. Met. von einem Flusse, ausschneu-
ben, ausströmen, μένος, Aesch. Prom. 721. ἐκ"
φυσᾶν πόλεμον, aus einem Fünkchen einen Krieg
herausblasen, Ar. Fr. 609. 2) intr., hervorschnau-
ben, Xagvßdıs, Lyc. 743. φλόγες ἐχφυσή σασαε,
bervorbrechende Flammen, Arist. de mund.6. Dav.
ἐκφύσημα, aros, τὸ, das Aufgeblasene, Auf-
geblähte, Geschwulst, Poll. 4, 190.; durch Erd-
beben entstandene Erhöhung, von Vulkanen Αὐϑ-
geworfenes, Sebol.. Ap. Rh. 3, 41. Hesych. [0]
ἐκφύσησις, εως, ἢ, das Ausblasen, Ausathmen,
Galen. [Ὁ] |
ἐκφυσιάω, poet. st. ἐχφυσάω, ὀξεῖαν αἵματος
σφαγήν, Aesch. Ag. 1389.
ἐκφῦσις, E06, 7, (ἐκφύω, ἐκφῦναι) das Aus-
keimen, Hervorkeimen, Theophr. h. pl. 8, 11, 5.
Plat. Pbaedr. p. 251. B., met., ἀρετῆς, id. logg. 6.
p. 777. E. 2) das Hervorgewachsene, Reim, Schöss-
ling, wie ἀπόφυσις, Theophr. Arist., auch Polyb.
18, 1, 6. δεῖ. Auswuchs , von einem Geschwür,
Arist. ἐκφύσιες γενύων, Opp. cyn. 2, 497. oro-
μωτὸς (vulg. στομάτων) ἔχφυσιε, vom Gebiss eines
Drachen, Aeschb. fr. 234 Dind.
ἐκῳφύτεύω, (φυτεύω) verpflanzen , versetzen,
Arist. probl. 20, 18.; bepflanzen, Heracl. Pont.
ce. 11.
Exgqvo
ἐχφύω, f. ven, (φύω, irf.) aus elwas erzeu-
gen, heraus- od. hervorwachsen lassen, τὶ, Arist.
Theophr., erzeugen, Sopb. Eur. u. a., seltner ge-
baren, Pors. Eur. Phoen. 34. 2) intr. im Pf. &-
πέφυκα, ep. ἐκπέφζα, Aor. 2. act. u. im Med.,
aus etwas enisiehn, hervorkeimen, hervorwachsen,
Ap. Rh. 3, 201. Arist. u. a. κεφαλαὶ τρεῖς ἑνὸς
αἰχένος ἐκπεφυυῖαι, Il. 11, 40.; aufgehen, vom
Saamen, Dem. p. 748, 15.; von Jem. abstammen,
τινὸς, Soph., μηερὸς, πατρός, Eur. Trop. τὰς
φυρανγίδας τὰς ἐκ τῆς μοναρχίας ἐκφυομένας, Dio
Cass. [v im Praes. kurz, im Fut., Aor. 1. u. Pf.
lang, übrigens δ. φύω.
ἐκφωνέω, (φωνέω) aufschreien, ausruleu, Plut.
Caes. 66. ; aussprechen, id. mor. p. 1010. A. Ero-
tian. u. a. Dav.
ἐκῳφώνησις, δως, ἢ, der Ausruf, Plut. mor. p.
111. D.; das Aussprechen, Apollon. de constr, 1, 3.
ἐκφωτίζω, vorstärktes φωτίζω, ganz erhellen,
erleuchten, Clem. Al. .
ἐκχάλάαω, f. dow, (χαλάω) nachlassen, herab-
lassen, τεγέων δέμας, Anth. 11, 354, 18. [dow]
ἐκχαλϊνόω, (yalıyow) abzäumen, Plut. Pelop. 33.
ἐκχαλκούω, (yalxsvw) aus Erz arbeiten, Jo-
seph. b. jud. 3, 7, 6.
ἐκχάράδρόω, verstärktes yapadpow, aushöh-
len, durchbrechen, Polyb. 4, 41, 9.
ἐκχάράττω, (χαράτεω) auskratzen, Plut. mor.
Ρ. 873. ὕ. Dio Chrys.
ἐκχᾶρυβδαίνω, Hesych., und
ἐκχάρυβδίζω, (χαρυβδίζω) ausstrudeln, d. i.
mit der Schnelligkeit eines Strudels austrinken,
Phereerat. b. A'h. 11. p. 485. ἢ.
ἐκχαυνόω, (χαυνόω) aufblähn, aufgeblasen od.
übermüthbig machen, (τὴν πόλιν) λόγοις, Eur. Suppl.
412. τὸν πολὺν ὄχλον, den grossen Haufen für
sich gewinnen u. täuschen, Hippoer. p. 808. B.
ἐκχέζω, (χέζω) kacken, Dem. Phal. ὃ. 126.
ἐχχεύω, poet. Nebenf. von ἐχχέω, Nie. b. Ath.
15. p. 683. E. '
ἐχχέω, (χέω, irr.) 1) ausgiessen, ausschütten ;
vergiessen, verschütten ; οὖνον, Il. 3, 296., ὄμβρον,
πηγάς, Eur., ἀπόνιπερον, Ar., αἷμα πέδῳ, Acosch.
Eum. 653. vgl. Choeph. 97., ἔτνος, Plat. δάκρυα,
Thränen vergiessen, id. δοῦν. p. 215. E., aber
auch: Tbränen hervorlocken, Plut. Alc. 6. ὀϊστοὺς
πρὸ τῶν ποδῶν, Plat. Ion p. 535. B. vgl. Med.
Dah. met. a) vorbringen, horaussagen, wie das
deutsche: ausschütten, Aesch. Ag. 1029., ἅπαντα,
Ar. Thesm. 554. vgl. Luc. Anach. 17. Dio Cass.
75, 7. b) verschwenden, verthun, Soph. Ei. 1328.
Luc. Tim. 23., τὸν πλοῖτον, Anth. 9, 367., im
Pass., Xen. Hell. 6, 5, 50.; dah. verlieren, öAßor,
Aesch. Pers. 826. vgl. Plat. rep. 8. p. 553. B.;
zu niehte machen, verderben, τὸ πᾶν σόφισμα,
Soph. Phil, 13., τὴν δόξαν τῶν προβεβιωμένων,
Plut. mor. p. 10. B. αἱ ὁμολογέαι ἐκκεχυμέναε δἰ»
oiv, sind dahin, sind vergessen, Plat. Crit. p. 49.
A. vgl. Theogn. 110. 2) auseinander breiten, aus-
breiten, Alva, Ap. Rb. 2, 902., τὰς ὀϑόνας, Luce.
amor. 6. — Med. ἐκχεύατο (3 aor. med. ep.) di-
στοὺς πρόεϑε ποδῶν, er schüttetce zu seinem Ge-
braueb aus, Od. 22, 3. 24, 178. — Pass., b. Hom,
bes. 3 pl. plsgpf. ἐξεκέχυνεο, u. aor. sync. ἐξέχῦτο,
Enyiro, ἔκχυντο, part. ἐνχύμενος, 1) Ausgegnssen,
ausgeschüttet werden, Il. 4, 525. 21, 181. (in
Tmes.) Ar. u. a.; sieh ergiessen, heraus- od. her-
vorströmen, Il. 21, 300. Od. 19, 470. Hdn. 8, 7,
1.; met. von zahlreich herausströmenden Menschen
od. Thieren, Il. 16, 259. Od. 8, 515. Posidon. b.
Ἔχχυσις
Atb. 5. p. 212. C.; sieh ausbreites, überall hie
erstrocken, Od. 8,279. 2) metaph. sich (der Freude)
ganz hingebeu, efundi, Ar. Vesp. 1469. γελῶν,
sich vor Lachen ausschütten, Anth. 12, 156., Ye
λωτε, Alciphr., aber auch γέλως ἐξοχύϑη, id. sus
βασιλεῖς ἐξεκέχυντο, sie gaben sich den Königen
ganz hin, Polyb. 5, 106, 7. vgl. 32, 11, 4. μέ-
λεσιν ἐξεζυϑη. sie sank dahin, Anth. 5, 55.
ἐνχὶ όω, (χιλόω) ganz mit Futtergras bedecken ;
yn ἐκκεχιλωμένη, unbebautes, nur Futtergras her
vorbriogendes Land, Paus. b. Eust. p. 773. Be-
sych. Suid. _
ἐκχλευά ζω, verstärktes χλενάζω, Liben.
ἐκχλρεόομαε, Pass., (χλοιόω) grünlichgelb wer-
den, von Geibsücbtigen, Hippoor.
“ ἀπχϑλέω, (ein) von der Galle befreien, Geep.
‚39, 0°
᾿ς &sgelow, (χολόω) vergällen, in Galle verwan-
deln, Galen. Paul. Aeg. Dar.
ἐκχόλωσις, δωξ, % Vergällung, Alex. Trall.
ἐκχονδρίέζω, (χόν 94) verknerpeln, Galen.
‚ inxopdow, (χορδὴ) aus den Saiten herver-
briogen, den Saiten entlocken, Sopat. b. Ath. 4.
p- 175. C.
τς ἄπχορούω, (χορούω) aufjauchzen, jubeln, He-
liod. 10, 38. Met. ἐ. sic τε, in etwas hineis-
stürmen, sich schnell in etwas verkehren, ζῷδος
ἐς βαρεῖαν ἄτην ἐξεχόρευσο, Opp. hal. 4, 215. Im
Med., ἐκχορεύσασϑαΐ τινα, aus seiner Sehaar ent-
ran ausstossen, Eur. Hei. 381. vgl. Ovid. met.
᾽ . ᾿
ἐκχράω, ἴ. ἥσω, (χράω, irr.) wie dzerpde
ausreichen, hinreichen, En, für Jem., Hdt. 870:
impors., ἔμχρη, es genügt. κῶς saisa Aussldi ἐν.
χρήσει περιυβρίσθαι; wie wird sich der König die-
son Uebermuth gefallen lassen? id. 3, 137.
ἐκχράω, f. ἤσω, (χράω, reg.) als Orakel aus-
sprechen, verkünden, Pind. Ol. 7, 91. (mit Tmes.),
Soph. OC. 87.
ἐκχρέμπετομαι, (χρέμπεομαι) aushusten, ass-
spucken, been p- 469, 36.
ἐχχρημάτίζομαι, (χρηματέζω) Geld erpressen
von Einem, τινά, Thac. 8, 87. Dio Cass. .
ἐκχρησμῳδέω, (χρησμῳ δέω) als Orakel v
künden, Schol. Pind. enenw ie) Iven
‚. ἐκχρῶννυμε, |. χρώσω, (χρώννυμι, irr.) ver-
färben, eine andere Farbe geben, Theodeet. b.
Strab. 15. p. 695. zw.
ἐκχυλίζω, (χυλέζω) des Saftes, der Feuchtig-
keit berauben, den Saft ausdrücken od. auspres-
sn, aussaugen, Hippocr. p. 608, 25. Arist. h. a,
‚1.
ἐκχυλόω, (χυλόω) τ ἃ. vor., im Pass., Galea.
ἔχχῦμα, «τος, τὸ, (ἐκχέω) das Ausgegossene,
Or. Sibyll.
ἐκχυμενος, part. des sync. Aor. pass. zu ἐν-
χέω, Od. []
ἐκχυμίζω, (χυμίζω) = ἐκχολίζω, Feuchtigkeit
aussaugen, Arist.
.. ἐκχύμόομαι, als Pass., (χνμόω) sich ergiessen,
bes. sich unter der Haut ergiessen u. eine blet-
unterlaufene Stelle bilden, vom Blutgelässen, Hip-
poer. Darv. |
ἐκχίμωμα, ατῶς, Sb, U. ἐνχύμωσις, δωξ, ©,
des Auslaufen der Biutgefässe, blutunterlaufene
Stelle, Quetschung, Hippocr. Gelen. [v)
ἐκχύνω, (χύνω) Nebenf. von ἐκχέω, LXX. vgl.
Luc. pseudol, 29.
κχύσις, 806, 7, (ἐμχέω) das Ausgiessen, Er-
giossen, Vergiessen, Arist. Theophr. Plut. Lac.
Ἐχχυτης
szene, ou, ὃ, der Ausgiesser, Vergiesser;
Versshwender, Luc. vit. aust. 24. [v
ügise, 3 Sing. sor. pass. zu ἐκχέω, ayno. St.
Aare, Od. Pa ῖ T
ἔσχύεοε, ον, (ἐκχέω) ansgegossen, ausgebrei-
it, αὐμῃ, Anth. 9, 669.; hbingegossen , binge-
streckt, ebd. 5, 275. ; ausgelassen, γέλως, Suid.
τὸ inpurew, eim Müssiges Gericht, Anth. 9, 395.
ἐιχωσεύω, (χωνούω) ausschmelzen,. einschmel-
son, vonsena, Die Cass. 68, 15.
ἀπώννυμε, f. χώσω, (χώννυμε, irrt.) durch δμί-
εοέλαπιϊο Erde erhöhen, hoch aufsehätten, Hdt.
2, 137., darauf erbauen, id. 2, 138. ; verschläm-
me, id. 2, 11.
ὲ , (χωρδω) berausgehn, fortgehen, Hdt.
3, 148. Diod., mit d. Gea. des Orts, Polyb. ἐκ
τὸν ἄρϑ ων ἐπχ., sich aussetzen, ausgerenkt wer-
de, Hör. 3, 129. ἐκ τοῦ ζῆν, ἃ. I. sterben, Polyb.
2, 21, 2. =. im dems. Sinne ἐκχωρεῖν allein, id.
7, 2, 1.; zurückweichen, etwas aufgeben, Enr.
"μὰ. A. 367., abtreten, Verzicht leisten (auf eine
), Dem. p. 1029, 17. Mit d. Dat., Platz
nechen „ Soph. Ai. 676. τινί swor, Einem in et-
wıs sashstehen, Polyb. 22, 3, 1., aber auch: Ei-
sem etwas abtreten , überlassen, id. Diod., auch
τί va, Dieg. L. 5, 79. Heliod. 5, 9. Dar.
ἀπώφησιεα, see, ἢ, das Herausgeln, Ausströ-
za, ou ἀερούδονε, Plat. mor. p. 903. D.
pa, atos, τὸ, (ψήχω) das Abgeriebene,
τῆς γῆε, οἷα Stückchen abgeriebene Erde, Ciem. Al.
wyere, f. Eu, (φψύχω, irr.) ausathmen, aun-
ksschen, den Athem verlieren , den Göist aufge-
ben, sterben, Hippoer. lambl. NT. [:]
Zum, st. ἔχω, sagt der Skythe b. Ar. Thesm.
1197. 1220.
ἑκών, ἑκοῦσα, ἐμόν, freiwillig, aus eignem
Willen, auf eiguen Antrieb, gera; mit Wissen und
Müles, mit Fleiss, Hom. u. allg. ἐμοῦ οὐχ ἑκόν-
sos, wider meinen Willen, Soph. Ai. 455. οὐκ
ἐμοῦ γ᾽ isavros, wenigstens nieht mit meinem Wil-
len, Eur. Iph. A. 1361. vgl. Hel. 1640. In Ver-
bindung mit Part., z. B. dnovow ἐνδοῦσιν, Thac.
4,19. ἐκόνεας τιθέντας, Dem. p. 607, 2. vgl.
Lob, par. ἢ. 53. mot. Bei Hdt. u. bes. b. Att.
oft in Verb. mit slyas, ἑκὼν εἶναι, so dass man
freien Willen hat, freiwillig, absichtlieh, vgl. εἰς
vos, V. a., gow. in negat. Sätzen, doch auch, wie-
wehl seltzer, in positiven, z. B. Hdt.-7, 164., ®.
in dinem gssatze, Plat. legg. 1. p. 646. C.
Vgl. ἴον. Phryn. p. 274. Häußg findet sich ἑκὼν
zuit ὅκων verbunden, z. B. Il. 4,43: ἑκὼν ἀέκοντί
e ϑυμῴῷ, vo. 7, 197. ἑκὼν κούκ ἄκων, Soph.
ar.; zur Verstärkung des in ἑκων liegenden Be-
grifs tritt auch αὐτὸς hinza, z. B. Soph. Phil.
3332. Von Dingen == ἑκούσιος, von selbst, id.
OT. 123%. (Verw. mit ἕκητι.)
das, ἰ, att. st. ἐλαία, der Oelbaum, Tbauc.
Ar. Plat., u. dessen Frucht, Olive, Ar. Plat. u. a.
[Bei Att. v—-, s. Matth. ausf. Gr. 1. p. 68. ant.
Spitze. Pres. p. 105. B. Nur Alex. b. Atb. 2.
»- 60. A. hat das α in ἐλαὼν, w. Philipp in Antb.
4, 2, 12. 6, 102, 6. ia dem ion. ἐλάη kurz ge-
kraueht. ]
ἐλάαν, ep. inf. von ἐλάω, ἐλαύνω, st. ἐλᾶν,
ἴασιν. auch inf. fat., s. ἐλαύνω. [v.-]
üAsdıev, τὸ, 1) Dem. von ἐλάα, kleiner Oel-
bzum, Aleiphr. 3, 13, 1. 2) Dem. ven ἔλαιον, ein
wenig Oel, Archedie. u. Sopat. b. Ath. 7. p. 292.
F. 293. Ὁ. Epietet. [ἃ]
ıdeia, x, ion. ἐλαίη, att. ἐλάα,- Oelbaum, Hom.
-
Ἐλαιοχομος
Pind. Trag. Ar. Xen. u. a., bei Hom. bes. in der
Od., (sen, ebd. 13, 372., weil er der Athene hei-
lig war, die auf Kolonos bei Athen den ersten ge-
pfanzt haben soll, Sopb. OC. 694 fg. vgl. Hdt.
5, 82. Sprichw. φέρεσθαι ἐκτὸς τῶν ἐλαῶν, über
die Oelbäume binausrennen, die am Ende der ath.
Reanbahs standen, dah. Ziel u. Maass überschrei-
ten, zu weit gehn, Ar. Ran. 995. u. das. Schol.
vgl. κότινος. 2) die Frucht des Oelbaums, Olive,
Dem. Plut. u. a. 3) Flecken, Muttermal, Spät.
4) als Propr., Name mehrerer Städte, bes. a) St.
in Aeolien, Polyb. Plut. u.a. Einw. Ἐλαΐτης, 6,
Polyb. u. a. Adj. Ἐλαϊκιπός, ἡ, ὄν, Strab.; das
Gebiet derselben, 'Eisiris, 7, id. b) St. in Bi-
thynien, Pausan. Eiow. 'Blacarnc, id. c) Ἐλαίας
λιμήν, ein Hafen in Epeiros, Ptol. Dav. ’Blasarsg,
ἢ, eine Gegend in Thesprotien, Thuc. 1, 46. (Nach
un. Lexil. 2. p. 155. von δἰλεῖν, stossen, stam-
fen.
P Eiosaysßaloc, ὃ, der Sonnengott b. d. Pkö-
nikern, ἃ. Name eines röm. Kaisers, Heliogaba-
Ius, Hdn.
ἐλαίαγνφς od. ἐλέαγνος, d, eine böotische Sampf-
pflanze, viell. vitex agnus castus, Theophr. vgl.
Schneid. praef. t. 5. p. 7.
ἐλαιάεις, 8. ἐλαιήεια. [ἃ]
!lasdx0yn, ἡ, (ἀκόνη) Weotzstein, auf dem mean
Oel beim Schleifen braueht, cos olearia, zum Un-
terschied von cos aquaria, Paul. Aog.
ἐλαιαλογέω, — ἐλαιολογέω, LAÄX.
Blaiäric, 8. ἐλαία, 4, e.
ἐλαΐζω, (ἐλάα) Oliven baucn, Ar. fr. 167 Dind.
. ana, εσσα, ev, ion. st. ἐλαιάφες, vom Oel-
baum, Nic. th. 676. Nonn. dion. 11, 510.; auch:
mit Oelbäumen bepflanzt, Anth. app. 51, 50. 2)
voll Oel, ἀμφιφορεύς, Noon. dion. 5, 226.
&laınpos, ὦ, ὄν, dlig, Ölartig, oreysc, Ap. Rh.,
ἰκμάς, Plut.; auch b. Plat. Tim. p. 60. A. Hip-
poer. u.a.
ἐλαϊμός, 7, ὄν, vom Oelbaum, Spät. Adv.
---κῶς, nach Art des Oelbaums, Arr. Epict. 2, 10..
!laivsog, a, ον, — ἐλαΐϊνός, Od. 9, 320. 394.
ἐλαϊνός, ἡ, 09, vom Oelbaum, vom Oelbaum-
bolz, Hom., bes. Od., Tbeopbr. u. e. [1]
ἐλαιοβάφηξ, ἐς, (βάπεω) in Oel getaucht,
Psell. Hesych.
ἐλαιοβράχης, ἔς, — ἃ. folg., Panl. Aeg.
ἐλαιοβρεχής, de, Galen., und
ἐλαιόβροχος, ον, (βρέχω) mit Oel genetzt,
9. p. 393. B.
δαιβδιντος, ον, (δείω) ΞΞ d. vor., Suid. Zon.
ἐλαεοδόχος, ον, (δέχομαι) Oel in sich fassend,
enthaltend, ἀγγεῖον, Herodian. epim. p. 78. Suid.
ἐλαιοειδής, de, (aldos) olivenartig, ölartig;
von der Farbe, Aret. Vgl. ἐλαιώδη.
ἐλαιοϑέσιον, τὸ, (Loss) Salbzimmer im Bade,
Vitruv. 5, 11, 2.
ἐλαιόϑηλος, or, (τἐθηλα) Oelbäume nährend,
Epigr. bei Welcker syli. 49, 6. .
ἐλαιόϑρεπτοε, ον, (τρέφω) ölgenährt, Method.
Ath.
ΓΝ, Phot.
ἐλαιοκάπηλος, d, (sanndos) Oelhändler, Li-
ban. «
ἐλαιοκομέω, (ἐλαιοκόμος) Oelbäume bauen οὗ.
siebn, Oelban treiben, Poll. Et. M. Dev.
ἐλαιοκομέα, ἡ, Oliven- od. Oelbau, Poll. Dav.
ἐλαιοκομικός, ἡ, ὁν, zum Oelbau gehörig, Poll.
ἐλαιοκόμος, ον, (κομέω) Oelbäume zirhend,
ölbauend, Poll., aber 2) ἐλαιόκομος, mit Oelbäu-
men bepflanzt, Μαραθών, ᾿“λφειός, Nonn.
Eiasoxovia
ἑλαιοκονία, 7, (κονία) weisse Oclfarbe zum
Mauernanstreichen, albarium.
ἐλαιολογέω, Oliven lesen, einernton, Philo,
LXX., νοῦ
ἐλαιολόγος, ον, att. ἐλδολόγος, (λέγω)
lesend, einerntend, Ar. Vesp. 712.
ἐλαιόμελι, Iros, τὸ, (μέλι) ein Manna, ans
angestochenen Oelbaumästen fliessend, Diose.
ἐλοιομετρέω, (μετρέω) Oel zumessen, zulbei-
len, τοὺς βουλευτὰς καὶ πολίτας, Inscr. b. Richter,
Wallf. ins Morgenl. p. 631.
ἔλαιον, τὸ, (ἐλαία) Oel, Olivenöl, Baumöl,
Hom. Hdt. Ar. Xen. u. a., bes. als Salböl, Hom.
Pind. Xen, u. a., das zar Schmeidigang der Haut
u. Glieder entweder nach dem Bade gebraucht, u.
oft durch mancherlei Zathat wohlriechend gemacht
ward, dah. evadaes, Od. 2, 339., dodder, 11. 23,
186., ῥόδινον, Hippoer., od. vor u. nach den
Turnübungen, bes. beim Ringen; dah. ἐλαέου ὄζειν
sprichw. von häufig Turnenden. 2) jede Aüssige
ettigkeit, Salbe, Schmalz, Butter, Hippoer. Ar.
ἔ. vos, Schweinefett, Hippocr. 3) der Ort,
wo Oel verkauft wird, Menand. b. Eust. p. 1595,
61. Poll. 9, 47. ΄
Ἐλάϊον, τὸ, Berg bei Phigalea, Paus.
ἐλαιοπῖνης, ἐς, (nivoe) ölbeschmuzt, Hippocr.
p. 338, 15.
ἐλαιοπλήϑης, ae, (πίμπλημι) voll Oel, Bekk.
An. Ρ. 40, 6.
ἐλαιοποεΐα, ἡ, (new) das Oelmachen, Oel-
bereitung, Poll. 7, 148.
ἐλαειόπρωρος, ον, (πρώρα) voran wie ein Oel-
baum, nach ἀνδρόπρωρος gebildet v. Arist. phys.
2,8.
ἐλαιοπωλεῖον, τὸ, Ort wo Oel verkauft wird,
Gloss., von
ἐλαιοπώλης, ον, ὁ, (πωλέω) Oelhändler, Dem.
Ρ. 784, 18.
ἔλαιος, ὃ, = κότινος, der wilde Oelbaum,
dleaster, Paus., ἄγριος, Pind. fr. Soph. Tr. 1197.
2) als Propr., Ort in Astolien, Polyb. 4, 65, 6.,
u. mit verändertem Ace., 'Biasos, Ort in Messo-
nien, Rhian. b. Paus. 4, 1, 6. ᾿
ἐλαιόσπονδα, av, τὰ, (σπένδω) verst. ἱερά,
Trankepfer aus Oel bestehend, Porpkyr. de abst.
2, 20. vgl. owoonorda, ὑδρόσπονδα.
ἐλαιοοτάφῦλος, ὃ, (orayvin) ein auf einen
Weinstoek gepfropfter Oelbaum u. dessen Frucht,
Geop. 9, 14. [ap]
ἐλαιοτρίβεῖον, τὸ, (reißw) Oelmühle zum Zer-
malmen der Oliven, K
ἐλαιοτρόπιον, τὸ, (ερέπω) = d. vor., Geop.
ἐλαιοτρῦγητός, 6, (τρυγάω) Oliveuernte.
ἐλαιόερῖγον, τὸ, (τρὺξ) Oelhefe, Oeltrester,
sonst ἀμόργη, Hesych.
ἐλαιουργεῖον, τὸ, Ort zum Oelmachen, Oel-
mühle, Oolpresse, Ariat. pol. 1, 12. Diog. L. 1, 26.
ἐλαεουργία, ἢ, dasOelmachen, Oelbereitung, von
ἐλαεουργός, ὄν, (EPIR) Öel machend, Oel
pressend. '
᾿Βλαιοῦς, οὔντος, 6, eig. Olivensiadi, a) St.
auf der thrakischen Chersones, Hdt. Thuc. u. a.
Biaw. Eiasovosos, Tbuc.; auch ‘Eisove geschr.,
Xen. Dem. b) St. in Epeiros, Piolem.
ἐλαιοφϊλοφάγος, ον, (φίλος, φαγεῖν) gern DIi-
vea fressend, Epicharm. b. Atb. 2. p. 64. F. [Ya]
ἐλαιοφόρος, ον, (φέρω) Oelbäume od. Oel
twagend, Eur. Herc. f. 1178., att. ἐλάοφόρος,
Theophr. e. pl. 2, 4, 4.
Olivea
504
Ἐλασιχϑων
ἐλαιοφῦης, ἐς, (φύω) Oelbüsme hervorbria-
ξου}, πάγος, Eur. lon 1480.
ἐλαιοφ᾽εοία, ἡ, Oelpflanzung, Steph. Byz., von
ἐλαιόφῦτος, ον, (φύω) mit Oelbäumen be- _
plnnat, bewachsen, Aesch. Pers. 884. Diod. Streb.,
ἐνδρεσι, Strab. 17. p. 809. τὸ ἐλαεόφυτον, elive-
ism, Plut. mor. p. 524. A.
elasorgsosia, ἡ, (χρίω) das Salbea mit Oel,
Diog. L. 5, 71. nach Badaeus Verb.; doch haben
alle Häschr. ἐλαιοχρηστία, Oelgebraneh.
eAssozusiw, (χέω) mit Oel begiessen od, be-
frachten, Paul. Aeg.
ἐλαιόω, (ἴλαιον) einölen, mit Oel salben, Soph,
fr. 556 Dind. Arist. h. a. 8, 27. 2) Oliven sim
meln, Poll. 7, 146.
elais, dos, ἡ, Olivenpfanze; att. plar. di
διε, Ar. Ach. 997. 2) als Propr., St. in Phöni-
kieu, Dion. P. 910. u. das. Eust. ΄
ἐλαϊστηε, οὔ, ὃ, u. ἐλαϊστήρ, per, ὃ, (a
ζω) Olivensammler, Poll. 10, 130. u. 7, 146.
ἐλαιώ δης, st, — ἐλαιοδιδής, Arist. Theophr.z
von der Farbe, Diosc.
ἐλαιών, ὥνος, ὁ, Olivenhain, Oliveapflanzung,
olivetum, LÄX.; der Oelborg bei Jerusalem, Jo-
soph. NT.
ἐλαιωτός, ἡ, ὃν, (ἐλαιόω) eingetlt, Hosych.
ἕλαι δρος, ον, (ἑλεῖν, are) den Manu , bes.
den Kriegsmann fanrgead, männerfangend , Asseh.
Ag. 689. Vgl. ἑλόνας u. ἑλέπτολες.
ἑλάνη, ἡ, (ἕλη) die Fackel, Ath. 15. p. 689.
D. E. p. 701. A. |
elaoAoyos, 8. ἐλαιολόγος.
ἐλάοφορσς, 8. ἐλαιοφόροςε.
ἐλαπρός, 09, εἴ, ἐλαφρός, sagt der Skytbe b.
Ar. Thesm. 1180.
Ἔλάρα, ἡ, myth. Weibern., Ap. Rh. Strab. ας ἃ, '
ἐλᾷς, ἡ, 8. ἐλαΐς.
ἔλάσα, ας, ε, Ὁ. 8. W., poet. st. ἤλασα, δον. ἃ,
zu ἐλαίνω, Hom. ἐλάσασκε, poet. st. ἤλασε, ἢ,
2, 199. ἐλασαέατο, st. ἐλάσαινεο, ὃ plur. opt.
aor. 1. med., 11. 10, 537.
ἐλάσᾶς, ἅ, ὃ, ein viell. mit obscöner Neben-
bedeutung erdichteter Vogeloame, Ar. Av. 886.
ἐλάσεέω, Desid. von ἐλαύνω, ich möchte mieh
gern wohia begeben (gehn, reiten, fahren), Lee.
eontempl. 9. .
eldoia, 7, = ἔλασις, Joseph. u. ϑρᾶξ,, auch
einmal b. Xen. hipp. 4, 4.
ἐλασίβρονεος, ον, (ἐλαύνω, βροντὴ) den Don-
ner schleudernd, Pind. fr. b. Sehol. Ar. ᾳ. 626.,
Inn, Ar. 1.1.
ἐλάσιος. a, ον, (ἐλαύνω) vertreibend, zum
Vertreiben fähig; οὐ ἐλ., die die fallende Secht
Vertreibenden, Plut. mor. p. 296. F. [e)
ἐλάσιππος, ον, (ἐλαύνω, innos) Bosse trei-
bead od. leukend, auch ἐππελάτης, ἔϑνοε, Pind.
Pytk. 5, 85., von der Sonne un. dem Monde, Orph.
h. 2) als Propr., mytl. Männera., Plat. Qu. Sm.
ἐλᾶσις, swc, ἡ, (ἐλαύνω) das Treiber, Aatrei-"
ben, Xen.; das Wegtreiben, ῥοσκημώκτων, Plat,
Rom. 7., dah. die Vertreibung, Eutferaung, zer
ἐναγῶν, Thuc. 1, 139. Gew. intr., das Reiten,
Xen., bes. der ununterbrochene Ritt, reprise, id.;
der Reiterangrif, Dion. H. ant. 6, 12. Ueberh.
das Geben, Ziehen an einen Ort, dab. der Aufzug,
pompa, Xen.; das in's Feld Ziehen, Marschieren,
der Zug, Feldzug, Hdt. Dion. H. Arr. -
ἐλασίχϑων, ὁ, (χϑών) οἷα Beiw. des Poseidon
= ἐνοσίχϑων, Pind. b. Eust. οραδο. p. 56, 19 Taf.
ἔλασμα
üssne, ατος, τὸ, (ἐλαύνω) ein mit dem Ham-
mer getriobenes Stück Metall, eine Platte, Paus.
Strab., μολίβδου, Diose.
desparıer, τὸ, Dem. von ἔλασμα, Dioac. Poll.
Jaspös, ὃ, --Ξ ἔλασμα, Diosc. Die Cass. ;
such —= ἔλασις, Hippiatr. p. 5, 13.
Zigses, ev, ö, ein troischer Krieger, Il. 16, 696.
ἄλασσα, poet. st. ἔλασα, ἤλασα, δον. 1. zu
ὅδούνω, Hom.
daweiruc , att. ölareoves, Ady. von ἐλάσοων,
weriger, Hippoer. p. 352, 23. Antiph. p. 128, 36.
ἔλασσθω, att. δλακεόω, (ἐλάσσων) kleiner, ge-
ringer, schlechter machen, verkleinern, verringern,
verletzen, beschädigen, beeinträchtigen, τὴν πόλιν,
Isser., τὴν βαφελείαν, Polyb., τινά, Isoer. Plat.
US. mi προεευνθέναι τιμήν, ἀλλὰ μηδ᾽ ἐλασσοῦν
εἷς ὑπαρχούσης, Thue. 3, 42. — Pass. kleiner
werden, Thoophr. h. pl. 6, 8, 5., im Werthe sin-
ken, Thse. 2, 62. Gew. zu kurz kommen, ia
Nachtbeil gesetzt werden, Sebaden, Nachtheil, Un-
sucht erleiden ,„ abs. u. εἰ, Thuc. 1, 77. 5, 43.
im. Dem. u. a., οὐδέν, Äen., ὑπό τινος, dureh
Ense, Xen. Plat. u. a.; nachstehn, srl, an etwas,
sellesg ναυσάν, viel weniger Schiffe haben, Xen.
Bel. 1, 5, 15. κατὰ πάντα τῇ ἐμπειρίᾳ, in je
der Beniehung an Erfabrung nachstehen, Thue. u.
üöt. b. Thue. u. a. εῷ πολέμῳ, im Kriege dea
Kursera ziehn, Thuc. 1, 115. Auch mit beigefüg-
um Gen. d. Pers., der man nachsieht, πολλὰ ἐλωε-
pas zur κοντονὶ τὸν ἀγῶνα Atezivev, Dem.
»ν» 26, 13. νεῖ. Plat. Gorg. p. 459. C. Ale. 1.
r. 121. B. u. a. Auch abs., besiegt werden, un-
tsrtiegen, Polyb. u. a. Auch: einer Sache ver-
ig gehen, τοῖς ὄμμασιν, Polyb. 17, 4, 3. vgl.
Xen. Hell. 6, 2, 68. Dav.
ἐλάσσω αἀτοε, τὸ, att. ἐλάτεωμα, Verklei-
sorung, LXX.; Verschlimmerung, Fehler, περὶ τὴν
ἑέξισ, Dien. H., Verlust, περὶ τοὺς βίους, an Ver-
mögen, Polyb. ἐκ τοῦ κατὰ τὴν ὄψιν ἐλαττώμα-
sog, weil er οἷα Auge eingebüsst hatte, Dion. Η.
aut. 5, 23. ; Niwderlage, Polyb. Dion. H.
ἐφσων, ὧν, οι. evor, alt. ἐλάτεων, ον,
Comp. zu ἐλαχύς, w. s., wegen der Bdig zu u
mp6s gezogen, 1) kleiner, geringer, opp. μείζων,
Akt. m Presa u. Poes. Dah. von Personen: geriu-
ger an Stand, Anschen, Macht u. dgl., Eur. Audr.
190. οὐδενὸς ἐλάττων, Keisem nachstehend, Ar.;
von Dingen u. abstrakten Begriffen : unbedeutender,
geringer, nachstehend, schlechter, mit 7 od. d. Gen.,
Skins, Thue., ἁμάρτημα, Isoer., θέαμα, Dio
Cass. ἐλάττω νομίσας εὴν ἀρχὴν ἢ κατὰ τὴν av-
ποῦ φύσιν εἶναι, zu gering für seinen Geist, Isocr.
Bus. $. 11. ἐλάττω γίγνεσθαι, geringer werden,
abachmenr, Ar. Eq. 441. Dem. p. 36, 23., von Pers.,
‚ sich von etwas beherrschen lassen,
τῶν αιείων, Xen. τορ. 5, 8., also == ἥσσων, wie
äl. χρημάτων, dem Gelde unterliegend, geizig, Xen.
Eph., ἡϑονῇς, Holiod. ἔλασσον ἔχειν, im Nachtheil
„ Gen Kürzern ziehen, abs., Dem. Theoer.,
pery , Hät. 9, 102., ἐν ἑππομαχίᾳ, Thue. 2,
„ ὑπό τινος, dureh Einen Schaden erleiden, Lys.
it. $. 1. περὶ ἐλάττονος ποιεῖοϑαί τι, ge-
- schätzen, sıyoc, als etwas, Lys. Isoer.,
ἂν ἐλάεεον:, Heracl. Pont. b. Ath. 12. p. 537.
iv ἐλάτεον: εἰϑιοϑαι, Polyb., παρ᾽ ἔλαττον
Plat.. ἐπ᾿ ἔλαττον εἶναι, geringer seyn,
8, id. ds’ ἐλάττονος, in geringerer Ent-
Thuc. Neutr. ἔλαττον, als Adv., weniger,
Trag. Pist. u. a. ἔλαττον dnedev, weni-
fern, Thuc. 4, 67. 2) geringer an Zahl" od.
T.
[
%
HRRNT:
Plarıxog
Menge, weniger, opp. πλείων, bos. im Neutr. u.
im Plur., Hät. u. Att. Vor einem darauf folgenden
indeelin. Zahlwort bleibt 7 weg, z. B. οὐχ ἐλάτ-
τους ὀγδοήκοντα, Diod. 14, 8. So bes. nach dem
Neutr. ἔλατεον, das als Indeol. od. adverb. ge-
braucht wird, z. B. οὐκ Zlarrov δέκα, Kon. ἔτη
μὴ I. ἑξήκοντα γεγονώς, Plat. u.a. Mit”, εἶναι
οὐκ 2A. ἢ ἑκατὸν καλάντων, nicht weniger als hun-
dert Talente werth seyn, Lys. 19. ὃ. 47. vgl.
Saupp. - erit. p. 12 sq. — Neatr. plar. ἐλάες-
τω, == ἐλαττονάκις, weniger oft, Plat. Crit. p. 53.
A. Wo es für ἔλατεον adverb. steht, wie Diod.
13, 91: τῶν νεῶν — οὐ πολλαῖς ἐλάττω τῶν τρια-
μθσέων, ist es wahrsch. Fehler der Abschreiber. —
Sup. ‚ezuworos, w. 8.
ἐλασεής, οὔ, ὁ, = ἐλατήρ, Et.M. p. 325, 38.
ἐλαστρέω, ep. u. ion. st. ἐλαύνω, treiben,
ζεύγεα £ldorpsor, sie trieben das Rindergespann,
ll. 18, 543.; von den Erinyen, Eur. Iph. T. 934.
971. vgl. Lyc. 450. δαιμονίοις τισὶ χόλοις ἐλα-
σερηϑέντες, Dion. H. ant. 1, 23 ; ein Sebiff mit den
Rudern treiben, Hdt. 2, 158. 7, 24. Auch intr.
sich herumtreiben, einhergehen, κατ᾿ ἐμαξιτόν, ἣν
ἡλάστρεις, Theugn. 608.
ἐλάσω, fur. zu ἐλαύνω. [8
Elarsıe, ἡ, 1) Stadt in Phokis, Hdt. Dem.
Polyb. u. a. Einw. Ἐλατεύς, ὃ, Pans. 2) St. in
Epeiros , Dem. de Halon. $. 32., b. Strab. 7. p.
324. ᾿Βλάετρεια.
ἐλάτειρα, ἡ, fem. zu ἐλατήρ, Treiberin, Len-
kerin, ϑοᾶν ἵππων, Pind,. b. Schol. Ar. Egq. 1261.,
βοῶν, Nona. [Ad]
ἐλάτέον, Adj. verb. zu ἐλαύνω, men muss
reiten, Xen. hipp. 2, 7.
ἐλάτη, 7, die Fichte, Hom. Hes. Eur. Plat.
u. a.; näher bestimmt ἐ. ἄῤῥην, die Fichte od.
Rothtanae, pinus abdies, &. θήλεια, die Tanne od.
Weisstanne, pinus picea, Linn., Theophr. 2) die
ξεν. aus Fichteaholz gearbeiteten Ruder der See-
schiffe , Od. 12, 172. 11. 7, 5.; auch das ganze
Schiff, Eur. 3) der junge Trieb der Palme, sonst
σπάϑη, Gal. Diose.; = βόρασσος, Diosc. [vv -}
(Viell. v. ἐλαύνω, die schlank aufgeschossene.) Dav.
&ldenie, ἴδος, ἡ, fchtenäbnlich, Nic. al. 610.
ἐλάτήρ, 7006, ὁ, (ἐλαύνω) 1) der in Bewe-
gang selzt, treibt, bes. der Rossetreiber, Rosse-
lenker, 11. 4,145. 11, 702. 23, 369., ἕππων, Assch.
Pers. 32.; der Ruderer, Luc. amor. 6. Noan.
ἐλ. βροντῆς, Donnerschleuderer, Pind. Ol. 4, 1.,
λύρας, Leierschläger, Auth. 7, 18. Auch: der ver-
treibt, Πηλογόνων, Call. in δον. 3., νεφέων, Opp.
eyn. 1, 119. 2) ein langes Brad od. Kuchen, Ar.
EN. 1182. Ach. 246. Callies b. Ath. 2. p. 57. A.
av.
ἐλώτήριος, ον, treibend, vertreibend, κα-
ϑαρμοῖς ἐᾶν ἐλατηρίοιε, Aoseh. Chooph. 965.
ἡ ἐλατήριον, verst. φάρμακον, Abführungsmittel,
bes. der Saft der Ραγρίγξαγκο, Hippoer. u.a. Aerzte,
Theophr. ; auch Mittel zur Abtreibung der Leibes-
fracht, Hippoer.
ἐλάτης, ov, ὃ, = ἐλατήρ, ποίμνας, Eur. fr.
ἐλάτικός, καὶ dv, zum Treiben, Antreiben ge-
hörig od. dienend, ἐπέφϑεγμα, Sehol. Ar.; κύνες,
Jagdhunde, Hasyeh.
ἐλάεϊνος, n, ον, auch zweier End., Anax. b.
Ath. 13. p. 558. C., poet. εἰλάτενος, Hom., auch
Eur. Hel. 1461. Hoc. 632., (ἐλάτη) 1) Achten, tan-
nen, von der Fichte, νοῦ Fichtenholz, ἐσεός, do-
κοί, Hom., ὄζοι, id. Ear., φύλλα, ὕλη, πλάτη, ἰά.
' 109
Ἐλατιονιδὴης
2) vom jungen Palmtrieb , ἔλαιον, Diose,, 6. ἐλά-
m, 3. [ἅ]
Zieriovidne, ον, ὃ, h. Hom. Ap. 210., u.
Ἐλατέδης, poet. Eideridne, Pind. Ap. Rh., [18]
Patronym. von
Ἔλατοε, ὃ, männl. Eigenname, 1) Sohn des Ar-
kas, Paus. Apd. 2) Vater des Polyphem, Apd.
3) ein Centaur, id.
elaros, ἡ, ev, Adj. verb. von ἐλαύνω, geirie-
ben, bes. von gehämmertem Metall, dureh Ham-
merschläge getrieben, was sich treiben, hämmern
lässt, χαλκός, Arist. meteor. 4, 9. Poll.
Elarosa, 8. ἔξεια, 2.
&larosve, La, ὃ, Sohmiedeisen, Streckeisen,
das dreimal geschmolzen war, Hesych. 2) als
Propr., ein edier Phäake, Od. 8, 111. 129.
ἔλαττον, 6. ἐλάσσων.
ἐλατεονόκες, Adv., (ἐλάτεων) wenigermal, selt-
ner, nicht so oft, opp. πλεονάκις, Plat. Theset.
p. 148. A. Arist. probl. 5, 22. [«]
ἐλαττονέω, — ἐλασσόω, LXX.; intr., weniger
haben od. bekommen, LXX. NT.
ἐλατεονότης, τος, ἢ, das Rleiner- od. We-
nigerseyn, lambl. in Nicom., von
ἐλάττων, ον, alt. st. ἐλάσσων: eben so ἐλατ-
row, ἐλάττωμα. Dav.
ἐλάττωσις, εως, 7, Verkleinerung, Verringe-
rung, Verminderung, Verlust, Plat. def. p. 412. B,
416. A.; Mangel, Fehler, Plut. mor. p. 2. C.; Nach-
tbeil, Polyb. Plat., Niederlage, Polyb. Dion. H.
Die Cass. Dav.
ἐλαττωτικός, ἡ, ὄν, zum Verkleinera, Vermin-
dern , Verringern geeignet, geneigt, Arist. ἐλ.
ἑανεοῦ, M. Anton. 5, 15.
ἐλαύνω, f. ἐλάσω [a], att. Aw, ἐλᾷς α. 8. W.,
juf. ἐλᾶν, auch schon bei Hom. in der aufgelösten
Form ἐλόω, Od. 7, 319., inf. ἐλάαν, 11. 17, 495.,
aor. 1 ἠλᾶσα, poet. ἔλασα, ἔλασσα, pl. ἐλήλόδκα,
pr. peu &rlauas, part. ἐληλάώμενας (nach Butim.
wusf. Sprchl. 1. p. 444. aber nur dann so zu be-
tonen,, wenn es die adjeet. Bdtg geschmiedet hat;
vgl. auch Göttl. Accenatl. p. 67 sq.), plsgpf. ἐλη-
kannv, 3 pl. ep. ἐληλάϑατο ed. ἐληλέατο, Od. 7,
86., s. Rost gr. Gr. p. 410. c., aueh ἡλήλαντο,
Hes. sc. 143., u. 3 sing. ἡλήλατο, Il. 5, +
'aor. pass. ἠλάϑην. Die Formen ἡλάοϑην u. ἐλή-
λασμα, gehören der späteren Gräcität, wie Diod.
Paus. u. @., vgl. Piers. ad Moer. p. 13. — Das
Praes. ἐλάω ist selten u. dieht. ; ia Prosa Andet
. sieb davon nur imper. ἀπόλα, Xen. Cyr. 8, 3, 32.
I) trans. Grundbdig: in Bewegung seizen, trei-
ben, gewöhnlicher in körperlicher, als in geistiger
Beziehung, u. zwar 1) rh. treiben, von Meo-
schen u. Tbieren, abs. ἃ. mit Angabe des Ziels,
von Hom. anallg., μῆλα sis σπέσε, Od. 9, 237. u.ä.
βοῦς, alyas, οἷς, σῦς, Xea. Cyr. 5, 2, 5. u. δῇ.
γῆν πρὸ yne ἐλαύνομαι, Aeseh. Prom. 682. zıyd
2008 τινα, Äon. Cyr. 1, 4, 17. κακοὺς ἐς μέσσον
&4., in dieMitte bringen od. stellen, 11.4,299. ῥόον
ἐδ. fliessen, Dion.P. ἐξ ὄσσων δάκρυ ἐς γαῖαν eh,
Thränen vergiessen,, Eur. Suppl. 95. lasbes. a)
känfig von Pferden, Wagen, Sehiffen, ἵππους,
Hom. Ar. Xen. u. a., im Pass. vom Pferde, ge-
ritten werden, laufen, Xon.; ἄρματα καὶ ἵππω,
1. ἅρμα ἐς τὴν πόλιν, Ar., τὸ ζεῦγος ἐο τὴν
ἀγορήν, Hät. νῆα od. ναῦν, das Schiff in Bewe-
ng setzen, rudera, Od. Ar. Plat.; dah. ναῦε
μένη, das segelnde Schiff, Od. 13, 155. Sehr
häußg aber ist dor abhängige Aca. weggelassen, u.
ä. alleia heisst fahren, auf dem Wagen, Il. 23,
866
Elauyo
344. u. sonst, ἐς τὸ ὄσεν, Hät. 1, 60., ἐπὶ senare,
1. 13, 27., vinza διὰ δνσφερήν, Od. 15, 50m
ἐπὶ ζευγέων, Hdt. 1, 99.; auch vom Wa
eds sasssc,,Äen. An. 1, 8, 10.; reiten, Bdt, Xen.
u. a.; rudern, Hom. Ar. Thue. Xen. u. a.
vovres, die Rudernden, Od. 13, 22. μάλα σφο»
δρώς ἐλάαν, sehr schnell zufahren, Od. 12, 124.
παρὲξ τὴν νῆσον ἐλαύνειν, bei der. Insel verbei-
fahren, ebd. 12, 276. Zuw. mit einem neuen Ase,:
befahren, wie γαλήνην &lauveıv, die Meeresstilie
befahren, d.i. bei stillem Meere fahren, Od. 7, 348.
Achnlich νοτίην ὁδόν, Dion. P. 586., τὰ Zemwagn
ψώτα, Eur. El. 731. ἔλαυνε τὸν σωαντοῦ
von seinem Renapferde: laufe deine Bahn, fahre im
deiner Bahn, Ar. Nub. 25. vgl. 39. Eben so aueh
im Pass., wie vd κατά ἐλαύ
τ Tan Kan,
schüssigem Terrain geritten werden od. Innfan, Fam. .
mag. equ. 8, 3. δ) erpasov, ein Heer in
gung setzen, führen, Pind. Ol. 10(11), 79., de
ens Εὐρώπης, Hdt., orgasınv ἐπὶ τεὴν Eildde,
id. 7, 57., u. mit ausgelassonem Ace., in ein Land
ziehen, rücken, ἐς Ogyiunv, ἐς Αβυδον u. ü., id. Pius.
2) specioell: 4) wegtreiben, wegjühren, ebigere, δ
geraubten Vishhoerden, βοῦς, Il. 1, 154. Θὰ, 12,
353., μῆλα, ebd. 9, 405., ἵππονε, 1}. 5, 23. 37,
496. ἐλαύνειν ö τὸ δύναιντο, wegaınläkrea, was
sie könnten, Xen. Hell. 4, 8, 18. So bes. im Med.
ἐλώσασϑαι, op. ἐλάασασοθϑαε, fir sich wegführen ad,
treiben, Od. 4, 637., βόαε, ebd. 20, 51., san βωοῦξ,
Plat. Gorg. p. 484. B., ἵππους, Il. 10, . 214,
682., .Asiav, Plut. Rom. 23. ῥύσε᾽ ἐλαυνόμενος, Il,
11, 674.; mit Synkope: ἤλσατο βοῦς, Ibyo. b. Et,
M. p. 428, 29. Ueberh. vertreiben, fortireiben,
ἐλαύνειν τινὰ ἐκ δήμου, Il. 6, 158., drdons
Οἰνώνας, Pind. Nem. 5, 29. u. öft. b. Trag.; mt
dem blossen Gen., τινὰ γῆς, Kur. Med. 70.;
ἑκέτας, id., Anosde, Ar. φυγὴ ἀϊδίῳ ἐ
immer verbanat, Dion. ἢ, ant. 8, 1. dyes
var, eine Blutschuld entfernen, sühnen, Thus.z
uvooe ἀφ᾽ ἑστίας, Acsch. Chocph. 966., μέασμιρ
χώρας, Soph. OT. 98. 8) jn die Enge treiben,
(im Kampfe) hart bedrängen, sıva ἀἄδῳν ἐδ, zeid-
μοιο, 11. 13, 315. 19, 423., u. ἄδην nandıza
umherjagen bis zur Genüge des Elends, Od. 5,
290.; aber Ἰωνέαν βίᾳ, unterjochen, Assch. Pers,
771. Dah. ängstigen, verfolgen, bodrängen, quälen,
Trag., ἐλαύνεσθαι iin ‚Soph. Ai. 275., vage
ραῖς, Eur., ὑπ᾽ ἀνάγκης nal eiergov, Piat. Oase
ze πράγματα ἐλαύνει, ein Gott treibt die Sache
zum Verderben, Dem. Pbil. 3. 8. 54. τὴν γνώ
ἐλαύνεσθαι, von Wahnsinn getrieben werden, Pike
lostr, Ueberh. misshandeln , beschimpfen, zückti-
gon, von Schmähreden u. schimpflicher Beh
bes. oft b. Dem. ἐλ. vwd κακοῖς, schimpfen, Kur.
Andr. 31. u. das. Pflegk. 6) met, wohin.
od. bringen, sıvd εἰς ὀργήν, Eur. El. 1110, pe»
μέας ἐπί τινε, id. Here. f. 837. d) treiben, ἀ. .ἱ,
as) von der Erzbearbeitung, das Metall dureh Häm-
mern nach allen Seiten bin auseinandertreiben, z.B,
ἀσπίδα, ein Schild aus Erz treiben, hämmern, HM,
12, 295., πεύχας, ebd. 20, 270. vgl. Hes. ih. 726.
Deh. ἐληλάμενος, geschmiedet, Ap. Rh. 2, 231,
ἐληλ. eiönger, Plut. Cam. 31. saseirsges
λασμένος ἐς τὸ λοπτότατον, Paus. bb) überh. et-
was in einer Richtung lang hinziehn, aufstellen,
erbauen, ἕρκος, τεῖχος, τάφρον, sine Umzännung,
eine Mauer, einen Graben ziehen, Il. 7, 450. 9,
39. 18, 564. Od. 6, 9. 7, 113. 14, 11., εοἴχοα,
Hdt., αὔλαμα, Hes. op. 445., αὔλακας, Pind.
4, 406., »ρηπῖδα περὶ τὴν λίμνην, Hdt. 5, 186.
ΦΨ
dw.
abe.
ἐλαϑυίς, mi
die
nn. eek Sk Tan τὸ
ze u
“κπ nm" TR mM
| im
Γ “1
=. -
ΣΦ" Rmä. .ı
|
“ΑΗ ΜΚ ἃ α΄
“μπᾶ υ
δ Ὁ’ ὧ βσ
7 δ Δὲ
Hlagsos
dapdvas περὶ πύργον, Acsch. Pors. 871.
1, 191. Eben so ὀγμέν, ein Sehwad
grade hin zieben, Il. 11, 68. vgl. Ar.
6) kervortreiben, hervorbriugen,, des-
Nom. 3, 129. μολῳόν, Lärm treiben,
.1, 575. f) im obscöner Bdig: ohkelich
z= Bwew, wie subagitare, γυναῖκα, Ar.
lat. oom. b. Αἰ. 10. p. 450. Α. --- 3)
m. zwar a) mit d. Ace. des geschlagenen
ν es, πόνεον ἐλάταις, das Meer mit den
schlagen, ruder», 11.7, 6., ssdugar πλή-
. Bere. f. 351. Dah, verwunden, Il. 2,
584. uw. öft., aber nie von Wurfwafien, δ.
stad. Arist. p. 77. ἐλ. swa φασγάνῳ,
dem Schwerto durehbobren, Od. 22, 97.,
Pind. Nem. 7, 62. äuevss οκοπόν, das
‚„ id. OL 10(13), 85. χϑόνα ἤλασε
er schlug den Boden mit der Stirn, Od.
ἐληλα μένος, durehbohrt, Tyriso. 3, 26.
depp- Ace., τινὰ ὦμον, Einen an die
em, il. 5, 80. οὐλήν με οὖς ἤλασε,
δῖον mir die jetzt vernarbie Wunde, Od.
Mes. vom Welleuschlag, ebd. 22, 94. b)
πὲ mr des Gegenstandes, mit dem man schlägt:
ς γὴν, den Bopf gegen den Boden schla-
pe, Od. 17. 237. So bes. von Waffen: hindurch-
dessen, ὃ ὦ χαλκὸν ἔλασσε, Od. διὰ Lwerj-
pr ἔλασσεν, Il. 17, 520. δὸρν στήϑεσφιν ἔλασσε,
siuss darch die Brust, Il. 5, 57. vgl. 20, 269.
Pind. Nom. 10. 131. Im Pass. hindarchfahren,
üklsre, 1}. 135. 5, 400. 13, 595. τὴν ηλα-
δέτην ded κοῦ ἀφονδύλου ἐληλάσθαι, hindurchge-
wuben δογι, Plat. rep. 10. p. 616. E.
ii) inte. fortschreiten, wie das deutsche es
seiben, 2. B. εἰς κόρον τινὸς ἐλαύνειν, es bis zur
Usbersättigung in einer Sache treiben, Tyrtae. 2,
40. ῥσω τὴς πλεονεξίας, weit geben in der Ue-
ilang, es weit darin bringen, Xen. Cyr.
8, 6, 39. ἐς πᾶσαν καπότητα, es bis zur grössten
Sehlsshtigkeit treiben, Hdt. 2, 124. Ueberh. fort-
schreiten , vorschreiten, ἐς sosovror, id. 5, 50.,
«οὐξζω φιλοσοφίας, Plat. Piet., ἐγγὺς μανεών, Eur.
ἄξω τοῦ φρονεῖν, von Verstande kommen, id. Bacch.
853. u. s. w. -
ilsgsos, ον, (ἔλαφοι) 1) vom Hirsch, zum
Hirsch gehörig, κρέα, Hirschwildpret, Χου. An. 1,
5,2., πέρας, Arist., μυελός, σεέαρ, Diose. δίκευα
“ , Netze um Hirsche σὰ faagen, Aen. Tact.
2) met., ferchtsam, Et. M. p. 326, 10. [se]
ἄφηβολία, ἡ, (ἐλαφηβόλος) Hirschjagd, Cell.
178.
;
33
ἡ;
ἢ
HE
ΓΝ
εν
ἢ
ε
Sr
Dian. ‚im Pler., Soph. Ai.
βόλια, ve, veorst. ἱερά, Jagäfest der Ar-
temmis, mer. p. 244. Ὁ. Ath. 14. p. 646. E.
Dav.
ὠλάφηβολιών, ὥνος, ὃ, der neunte Monat im
attischen Jabre, in den die Elaphebolien felen, in
El:is ἐλόφιος (Paas. 5, 13, 11.), der letzten Hälfte
unseres März u. der ersten des April entsprechend,
Thus. =. 2.
ἐλόφηβολος, or, (βάλλω) Hirsch tre fand, od.
schiessend, Aoreuss, h. Hom. Dion. 2. Orph. Piut.
δορὰ. Tr. 214 (ἀλεφοβόλος Herm.). ἐλ. ἄγρη, Hirsch-
εξ, Nenn. ἐλ. ἀνήρ, Jäger überh., Il. 18, 319.
᾿Ηλαφιαία, ἡ, Beiw. der Artemis, Pausen.
} ζ ἐλαφοβὸ Di
uov, τὸ, — ἐλαφοβόσκον, Diosc.
ἐλαφένης, ou, ὁ, Hirschkalb, Hesych.
ἐφιον, τὸ, Dem. von ἔλαφος, Geop. u. Spät.
als Prop., καὶ Ελ., Weibern., Ar. Thesm. 1172.
n. β.) ἢ
ε.
ὀλόφιος, 5. ἐλαφηβολιών.
867
Blagge;
ἐλαφίς, ἰδος, ἡ, ein Vogel, viell, — γλωσείς,
Eutoen. par. Opp. ix. 2, 11. Arcad.
ἐλαφοβόλος, 5. ἐλαφηβόλος.
φοβόσκπον, εὸ, (βόσκω) Hirschfatter, ein
Kraut, wilder Pastinak, Diosc. Plia.
&lagoyssne, ἐς, (TENR) vom Hirsch herkom-
mend. so eA., Hirschmark, Hesych.
ἐλαφοειδήὴ ς, ἐς, (eldes) hirschartig, Polyb. b.
Strab. 4. p. 208.
; ἐλαφόκρᾶνος, ὃν, (κρᾶνον) hirschköpfig, Strab.
13. p. 710.
ἐλαφοκπεόνος, ον, (κεεἰνω) hirschtödtend, Beiw.
der Artemis, Eur. Ib. T. 1113.
᾿ς ᾿διαφόνησος od. Ἐλαφόννῳφος, ἡ, Insel bei Ky-
zikos, Scyl. Steph. Byz.
' elagpozons, ποδος, ὃ, (zovs) hirschfüssig, Hip-
piatr.
ἐλᾶφοε, du. ἡ, Hirsch, Hirschkuh od. Hindin,
Hom. Pind. u. Att. κραδίην ἐλάφοιο ἔχων, ein
Hirschherz habend, d.i. feig, IL. 1, 225., weil der
Hirseh Sianbild der Furchtsamkeit war, 11. 13, 102.
Ebeu se findet sich das latein. cervus, 8, Leb.
Aglaoph. p. 895. Wo es allgemeiner Gattungsbe-
griff ist, brauchen die Alt. os steis als. Fom. πήρα
ἐλάφου, eine Tasche von Hirschfell, Long. past. 3,
15. κέρας ἐλάφου, als Medicament, Geop. 2) eine
Art Kuchen, Atb. 14. p. 146.E. (Verw. mit ἐλαφρός.)
Ἔλαφος, ὁ, Fluss in Arkadien, Paus.
ἐλάφοσσοϊΐη, ἡ, (eedw) das Hirschjagen, Hirsch-
hetze, Anth. 6, 253.
ἐλαφρέα, ἡ, (ἐλαφρός) Leichtigkeit, Erleich-
terung, τοῦ ἄχϑεοε, Ατοῖ. diut. m. 2,2. 2) met.,
Leichtsinn, levitas, NT. 3) Geringfügigkeit, We-
nigkeit, Suid.
ἐλαφρίζω, leicht machen, empor heben, δού-
ara, Orpb. Arg. 267., κούρην, Mosch. 2, 130.
onn. davsev, Ael. ἢ. a. 9, 52., πεεροῖς, Plut.
mor. p. 317. E.; met. erleiebtern, Nonn. dion. 3,
335. 2) intr., leicht, behend seyn, Call. Del. 115.
Dah. ἐλαφρίζων, leicht, 'behead, γόνυ, Eur. fr.
ποσσίν, Opp. cyan. 1, 85.
ἐλαφρόγειος, ον, (yda, γῆ) von leichter Erde,
Geop. 3, 3, 11.
elappovoos, ον, (νοῦς) leichtsinnig, Phocyl.
b. Stob. or. app. 3, 7. Noan.
ἐλαφρόπους, ὃ, ἢ, gen. nodes, (nous) leicht-
füssig, Hesych. Poet. ὃ. Dion. H. comp. p. 201.,
wo jelst richtig ἐλαφρὰ ποδῶν steht.
ἰλάφρός, ὦ, ὄν, auch zweier Eud., Pind. Nem,
5, 38., leicht, 1) in der Bowegung, dehend, flink,
schnell, rührig, gewandt, facilis, agilis, ἵπποι,
ἀνήρ, yvia, nödes, χεῖρος, Hom. u. ä. b. Aesch.
Xen. Plat. u. a. ἐλαφρὰ ἡλικία, das rüstige, zum
Kriegsdienst fähige Alter, Xen. Dab. von Leicht-
bewaffneten, id. u.a. Met. ἐλ. πρὸς τι, gewandt
in etwas, Plat. 2) an Gewicht, Asas, Il. 12, 450.,
ὅπλα, Plat. u. ἃ. Deah. a) leicht za ertragen,
nicht lästig, nicht besehwerlich, ἐλαφρότερος Fir
γνεται ὁ πόλεμος Τρώεσσιν, der Krieg fällt dem
Troern minder schwer, Il. 22, 287. sd ἐλαφρό-
τερα ταῖς γυναιξὶ δοτέον, Plat. rep. 5. p. 457. A.
ἐλαφρόν mit ἃ. Inaf., es ist leicht, Pind. Nem. 7,
77. Aesch., auch ἐν ἐλαφρῷ, Theocer. 22, 212.
ἐλαφρόν ἐστί τινι, Hdt. 7, 38. ἐν ἐλαφρῷ ποιεῖ»
σϑα:, etwas leicht aufnehmen, sich niehts daraus
machen, leviter ferre, Hdt. 1, 118. 3, 154. Von
Personen: sanft, mild, τενέ, gegen Jem., Isoer. p.
239. B. Theocr. 2, 124. Aber auch in tadelndem
Sinne: leichtsinnig, unbeständig, Polyb. 6, 56, 11.
Philem. b. Bekk. An. p. 96, 6. 5) geringfügig,
109 *
Ἐλαφροτης
ıbedeutend,, sehwach, λύσσα, Eur. Bacch. 831.,
ἐψις, Theophr., von einem Flusse, Polyb. 16,
7, 7.; von geringer Maeht, πόλεις, δυνάσται, id.
— Adv. ἐλωρρῶς, leicht, ohne Mühe, obne Be-
‚chwerde, Od. 5, 240. Pind. Ar., gewandt, Xen.
An. 6, 1, 12. Dav.
ἰλαφρόύότης, τος, ἡ, Leichtigkeit, Gewandt-
heit, Plat. legg. 7. p. 795. E.
ἐλαφρύνω, leicht machen, erleichtern, τινά τι
vos, Charit. 6, 6. u. Spät.
&lapwöns, ὃς, —= ἐλαφοειδής, Phot. cod. 169.
φώεις, ὄντος, ὁ, Ticht. Zilagoeıs, ein Berg
auf Arginusa bei Asien, Arist. h. a. 6, 29.
ἐλαχεστάκις, Adv., sehr selten, Hippoer. de
fraet. p. 777. K., von
ἐλάχιστος, ἢ, ον, Superl. von ἐλαχύς, wegen
der Bdtg zu μεκρός gezogen, der kleinste, gering-
ste, unbedeutendste, opp. μέγεστος, Att. in Poes.
u. Pros. οὐκ ἐλάχιφτος, nicht der geringste, d. i.
sehr gross, sehr bedeutend, h. Hom. Merc. 570. Hdt.
u. Att. τὸ ἐλάχιστον, wenigstens, zum Wenigsten,
Thuc. Plat. u. a., aueh τοὐλάχιστον, Xen., auch
ohne Art., Plat. ἐπ᾽ ἐλάχιστον, so wenig als mög-
lich, Thuc. Von der Zahl: am wenigsten, sehr
wenig, opp. πλοῖσεος, Att. Ven der Zeit: sehr kurz,
βουλή, Thuc. 1, 138. δι᾽ ἐλαχίσεου, In sehr.weni-
ger, sehr kurzer Zeit, id. — Adv. ἐλάχιστα, am
wenigsten, sehr wenig, Alt. οὐκ ἐλάχιστα, ganz
besonders, Plat. Selten ἐλαχίστως, Hippoer. --
Dazu ein neuer Comp. ἐλαχισεότερος, NT., u. Sup.
ἐλαχιστότατος, Sext. Emp. adv. phys. 9, 406. [a]
ἐλᾶχον, 26, 8, aor. 2. zu λαγχάνω, poet, auch
ἔλλαχον, Hom.
eldyöc, — ἐλαχύς, Call. fr. 349.
ἐλαχυπεέρυξ, vyoe, ὃ, ἡ, (πεέρυξ) kleinflüglig,
kurzflossig, Beiw. des Delphins, Pind. Pytb. 4, 30.
eldyus, ἐλάχοια, v, klein, kurz, gering, nur
b. Ep., ρον. in Fem., bh. Hom. Ap. 197., οὐρή,
Nie. th. 324. Opp., ἐλαέη, παραίφασις, Nonn.; im
Neutr., Anth. 7, 498, 1.; im Masc. nur ὃ. Gramm.
Dav. Comp. ἐλάσσων, Superl. ἐλάχεσεφθ, w. 8.
ἐλάω, seltnes post. Praes. st. ἐλαύνω, das die
meisten Tempp. davon bildet,‘ Hom. u. a. Dicht.
ἐλάών, ὥνος, 6, = ἐλαεών, Gloss.
EAßw, οὔς, ἡ, Insel bei Aegypten, Hdt.2, 140.
ἔλδομαι, bei Hes. u. Hom. gew. ἐέλδομαι,
Dep., nur im Praes. u. Impf., wünschen, sich sch
nen, mit d. .lof., Il. 13, 638. Od. 4, 162. Pind.
Ol. 4, 6.; etwas wünschen, verlangen, begehren,
erstreben, betreiben, sich nach etwas sohnen, da-
naeh verlangen, mit d. Ges., Il. 23, 122. Od. 5,
210. Hes. op. 379., mit d. Ace., Il. 5, 481. Od.
1, 409., abs., Od. 24, 399: Ap. Rb. 1; 110. Als
Pass. kommt es Einmal vor, 1]. 16, 494. /Darv.
ἔλδωρ, stets in der verläng. Form ἐέλδωρ,
τὸ, Wunsch, Verlangen, Hom. in folgenden Ver-
bindungen : edldwp κραΐνειν, Enıngalvem, τελευτᾶν,
auch τολοῖν, Hes. sc. 36. Herodian. περὶ μον. λέξ.
p. 32, 24. führt es aus Ibyo. als Fem. u. eine
Form ἕλδωρ an. vgl. Lob. per. p. 219 sq.
ὅλο, poet. at. εἰλθ, 3 aor. 2. zu αἱρέω, Hom.
ἐλέα, ἡ, ein Vogel, Arist. bh. a. 9, 16. 2) als
Propr., St. in Lukanien, Yelia, auch ‘Tin gen.,
Strab. 6. p. 252. Einw. Ἐλεάτης [a], ὃ, Theophr.
Polyb. u. e., fem. ᾿Ελοῦτις, ἡ, Strab. Adj. Zisa-
Tuxog, ή, 09, Plat.
ἐλέαγνος, ἢ, 8. ἐλαίαγνος.
ἐλεαίρω, post. st. Aue, aor. ἐλέηρα, Ap.
Rb. 4, 1308., Mitleid empfinden, abs., Od. 10, 399.
17, 367. Ar. ἔφα. 793. Luc. trag. 304.; gew. mit
Ελεγος
d. ΑΦο. d. Pers., heomitieiden, Mitieid od.
men hahea.mit Jem., Hom. Ap. Rb. |
ἐλεάς, &, 6, οἷα Vogel, viell. die Bin
Ar. Av. 302. vgl. 885. u. 2.
Biseras, or, Einw. der Stadt Helos
konien, Theopomp. b. Ath. 6. p.272.A. Vgl.
ἐλέατροε, ὁ, (ἐλεός) — δοιπνοκλήτωρ,.
Ρ. 171. B.; auch der Tischbesorger, Anordı
Mahlzeit, id. mit der Var. #d4aspos, w. 8.
ἐλεγαίνω, muthwillig, üppig od. ausgı
seyn, Kt. M.
ἐλεγεία, ἡ, (ἔλογος) Elegie, ἃ. i. ein je
Distiehen (ἐν ἐλεγείοες) geschriebenss &
gleichviel ob von kriegerischem, von traurig
von heiterm lahalt, Strab. Plat. πα. a. Da
ἐλεγειακόε, ἡ, 09, elegisch, in Distieh
schrieben , ἐπινίκιον, βιβλία, Ath.; dasu 8
πεντάμετρος, Dion. H. de comp. p. 389 Sc
ῥλδγδένω, — ἐλεγαίνω, Suid.
ἐλεγειογράφος, ὁ, (γφάφω) Elegiensch
Tzetz., υκὶ. Anth. 9, 248.
ἐλεγοῖον, τὸ, das aus Hexameter u. Pe
ter bestehende Distichon, welches die Verss
Elegie war, Thuc. 1, 132. Plat. Hippareh. |
D. Diod. u. a. Auch vom Pentameter allein
mor. p. 1141. A. Bekk. An. p. 749, 27. u. a. 6
2) im Plur. häufig mehrere zu einem Ganze
bundene Disticha, also —= ἐλεγεία, elegisch
dichi, doch bloss mit Rücksicht auf die me
Form, nicht auf den Inhalt, Plat. Lyeurg.
u. a., aber auch — ἐλογος, Rlagelied, Paı
7, 6. Luc. Tim. 46. 3) weil das Distich
wöhnlich zu luschriften gebraucht ward,
man später jede poetische Inschrift ἐλεγεῖα,
eine in Hexametern b. Dem. in Neaer. p. 13
vgl. Lyourg. p. 168, 10. — Eigentl. ist es
von ἐλεγοῖος, u. in der ersten Bdtg μότρον
zweiten u. dritten ἔπος zu ergänzen, Fran«
lia. p. 53. 58.
ἐλεγειοποιητῆς, ev, ὦ, Gramm. ὃ. ΜΟΙ
Coisl. p. 597. b., und
ἐλεγοιοποιός, ὃ, (ποεέω) Blegiendichte
poet. 1, 11. Ath. 14. p. 632. D.
ἐλεγεῖος, ela, οἷον, (ὄδλεγος) elegi:
Elegie gehörig, μέερον, Schol. Gramm.
Eilyn, ἡ, Tochter des Proeteus, Ar
elsywos, οἱ, eine Art Fische, Arist. '
elsyusdoc, a, ον, Adj. verb. von &
widerlegen , Strab. ; neutr. eisyxsdor,
widerlegen, Plat. legg. 10. p. 905. D.
3 806, 7, ὄν, Adv. —uws, (&
Ueberführen od. Widerlegen geschickt, I}
Plat. Piut. u. a.; auch zum Tadel gen
Gen., Arist. Longin.
ἐλεγκτος, ἡ, ὄν, Adj. verb. von
überführen, zu widerlegen, zu tadeln,
ἐλεγμός, d, —= ἔλεγξις, LXX.
elsyEiydues, ον, (yduos) die Ehe
probend,, ihre Unverletztheit od. Ve
thuend, Anth. 9, 125, 8. nach Scı
yanoe.
ἐλεγξῖνφε, ὃ, der Tadler, Bei
Alexinos b. Diog. L. 2, 109.
ἔλεγξις, sms, ἡ» (ἐλέγχω) =
weis, NT., bes. Ueberführung, Wi
del, Philostr. v. Apoll. 2, 22.
ἔλεγος, ὃ, Klagelied, Trauerge:
von dem öfter in solchen Liedern
& ἃ λέγε, vgl. Eur. Iph. T. 146., z
217. von dem Klagelied der Philo
Ἐλεγχειη
ip. T. 1089., ferner b. dems. Tro. 119. ἄλνροι
id. ἔρια. T. 146. Hel. 185. Nach d. alten
en sie ursprünglich mit dor Flöte be-
Da man sich dazu meist des Distichon
ven dem das älteste Beispiel ein Gedicht
iss Himnermos, dessen Entstehuagszeit jedoeh un-
ist, s. Her. art, poet. 77. u. das. die Aus-
so verstand man unter älsyos bes. ein Klag-
diesem Versmass, Paus. 10, 7, 6. Ap. Rb.
mit d. Schol. Hor. od. 1, 33, 3., brauchte
Wert auch für eia Gedicht ia Distichen
Call. fr. 121. Anth. 10, 19, 5. u. ὅδ. Vgl.
Callin. p. 41. 50. 58., nach dem der Name
Simonides Zeit zu Athen entstand. Vgl.
i
ΤΠ
᾿
5, (ἀλέγχω) Vorwurf, Tadel, Schimpf
Ap. Ah. Vgl. Leb. par.’p. 322"
ἐς, mit einem Schimpf od. Vorwu
ändlich, bes. schandbar feig, älsyydes,
„I. 4, 242. 24, 239. Eben so der
. ἐλέγχεστος, Hom. Im Sing. b. Nonn.
ἀλιγχέα μῦϑον, u. Neutr. ἐλεγχές,
eber sa ἀν ἔγχος 1.
ὅρια, ον, 8. ἐλεγξίγαμοε.
ἐλέγεξεσεος, 5. ἐλεγχής.
ὥηχοειδήε, de, (εἾδοε) einer Widerlegung
6, δος, τὸ, Vorwurf, Schimpf, Schande,
Sehandfleck, ll. 11, 314., im Plur. in Be-
siehung auf Mehrere, Od. 21, 319. 333. Pind. Nom.
3, M.; bes. sohimpfliche Feigheit, im Heldenalter
te Vorwurf, dah. ais abstr. pro concr.,
min" ἐλέγχεα, feige Memmen, schlechte Taugenichtse,
4 de sich od. Andern zum Schimpf π,
Verwurf gereichen, Il. Hes. th. 26.; auch bloss
Alyrıs, nl. 24, 260.
äsyzes, 6, 1) Beweis, εὐψυχίας, Eur. Here.
L. 162. vgl. Soph. OT. 603., ἀρετῆς, Andoe. u. se
ar. b. Pist. u. 8. τὸ πρᾶγμα τὸν ον δώσει,
ds Sache wird den Beweis geben, wird es zeigen,
Dem. p. 44, 15. "Bes. Beweis od. Aufzählung der
Bewsise, um Einen zu überführen, zu besehämen,
za widerlegen, Eur. Plat. Dem. u. a. πάντας ἐλέγ-
Σους προσφέρειν, Ar. Lys. 484. οἱ περὶ Παυσανίαν
o«, die überführenden Beweise, Thuc. 1, 135.
Dah. die Ucberführung, Widerlegung; sis ἐλ. πέπ»
ssev, überführt werden, Eur. Hipp. 1310. ἔλεγχον
ὅχαιν, widerlegt werden können, Thue. 3, 53. Hdt.
2, 23. 2) überk. Prüfung, Untersuchung, Pind.
Plat. Iseer. u. a. φίλων ἔλεγχος, Eur. Here. f.
59. ον nes τινος, eine Prüfung anstellen,
Ar. Ban. 186. εἷς 2. dEıdvas, untersuchen, prü-
fen, δορὰ. Phil. 98., auch ἰέναι περί τινος, Plat.;
eben seo νειν τινός, Plat. Isocr. δὲς ἐλ.
ἐξάρχοοθαε, geprüft werden, Eur. Ale. 640. eis
A. zupör ἂν, zur Entscheidung durch den
Zweikampf schreiten, Soph. OC. 1297. ἔλεγχον dı-
devas „ untersuchen , prüfen lassen, Dem., τινός,
etwas, Plat. 3) Verzeichniss, Register, elenchus,
bei Plin. =. Snet. — Für die Bätg: Tadel, For-
surf, se wie für die schon von H. Steph. ange-
sweilelte Schimpf, Schmach, fehlen mir die Belege.
“Ale, !. ἕω, pf. pass. ἐλήλεγμαε, (wahrsch.
[ὦ 2έγω) 1) beschimpfen, verschmähen, μῦϑον,
eine Bodo geringschätzig aufnehmen, Il. 9, 522.,
tes, Einem Schande machen, Od. 21, 424. 2)
& ‚ überführen, (dureh riehtige Darstellung
der Sache) widerlegen u. beschämen, sowohl mit d.
Ace. der Pers., Ar. Trag. Thue. Xen. u. a., τινὰ
zapl τινος, Ar. Piut. 574., als mit d. Acc. der
‘
Harn
f
ξ
Ἐλεημων
Sache, τὸν λόγον, τὰς δόξας, Plat.u.a. ἐλ. πρᾶγμα,
ans Licht bringen, Ar. Ecol. 485.; mit dopp. Acc.,
Heind. Plat. Lys. p. 222. D. ἐλέγχοσϑαι, über-
führt, widerlegt werden, Ar. Plat. u.a., τὸ, Plat.
Hipp. maj.. p. 288. A.; mit d. Part., ἐλεγχϑήσεται
ysloios ὧν, Äon. mem. 1, 7, 2. ἐμὲ ἐλέγξαε λη-
ovvse, Plat, Theaet, p. 171. D. vgl. Matth. ausf.
r. ὃ. 549, 5. Ueberh. beweisen, erweisen, Hdt.*
2, 22. Thue. 6, 86. Plat. u. a., mit folg. αἷς, Plat.
Ferner: zeigen, dass_ etwas nicht so ist wie es
scheint, χρυσὸς πληΐδας Eldyyas, zeigt dass sie
nichts helfen, Anth. 5, 217, 5.; dah. orpazıav.
wsvrarı, d. i. übertreffen, besiegen, Pind. Pyth.
11, 74. vgl. Dion. Per. 750. Aehnlich b. Chrys.:
προρουχὴ τοῦ πυρὸς δύναμιν ἤλεγξε. 3) Einen zu-
recht weisen, tadein, schmähen, τινά, Xen. mom.
2, 2, 9. vgl. 1, 2, 47. Trag. Plut.; anklagen, be-
schuldigen, Soph. Ant. 260. 4) die Beschaffenheit
von etwas erkunden, untersuchen, erforschen, prü-
fon, mit einem abhängigen Fragsatz, Trag. Xeon.
u.a., z. B. Cyr. 1, 6, 13: ndeyyes, el τινα λόγον
ποιήσατο. An. 3, 5, 14: ἤλεγχον τὴν κύκλῳ χώ-
ἂν τίς ἑκάστη sin: aber auch mit dem blossen
ec., z. B. πράγμα, Aesch. Ag. 1351. Soph, Phil:
338., φίλους, Eur. Alc. 15. u. sonst.
Üsdeuvar, ador, ἃ. i. ὃ ἐλαύνων ἐκ τῶν de
μνέων, aus dem Lager treibend, Aesch. Sept. 83.
f. L., wofür ἐλέδεμας od. ἐλέδεμνας, d. i. ἐλὼν
τὸ δέμας, vermuthet wird, Seidl. dochm. p. 187.
Vgl. Lob. par. p. 226.
ἐλοδώνη οὐ. ἐλεδώνῃ, ἢ, eine Art kleiner
Dintenfische, Arist.h.a. 4,1. vgl. Ath.7. p. 318. E.
eAlew, ep. st. ἐλεεῖν, inf. nor. 2. zu αἰρέω,
Hom.
ἐλοεινολογέομαι, (ἐλεοινός, λέγω) erbärmlich
sprechen, durch Sprechen Mitleid zu erregen su-
chen, Hermog. u. Spät. Dav.
ἐλεοινολογία, ἢ, das Klägliehreden, Mitleid er-
weckende Rede, Plat. Phaedr. p. 272. A.
ἐλεεινός, ἡ, ὄν, att. ἐλεεινός, (dAsee) 1) womit
man Mitleid empfindet, bemitleidet, mitleidenswerth ;
kläglich, jämmerlich, von Pers. u. Sachen, Hom.
Trag. Ar. Plat. u. a. 2) Mitleid ompfindend, mit-
leidig, δάκρυον, Od. 8, 531. 16, 219., τόξον,
Sopb. Phil. 1130. u. das. Herm. τὸ ἐλεεινόν, das
Mitleid, Plat. — Neutr. pl. ἐλεεινά als Adv., er-
bärmlich, Hom. Philostr. , mitleidig, Ap. Rb. 3,
1118. — Adv. ἐλεεινῶς, Dem. Polyb., alt. ἐλεεινῶς,
erbärmlich, jämmerlich, Soph. Ar. — Die att. Form
ἐλεινὸός findet sich auch h. Hom. Cer. 285. Die Trag.
u. Kom. gebrauchen nur eAsswds, 8. Pors. praef.
Hee. p. 8., Plat. auch sÄsswos, 8. Schneid. zu
pol. t. 3. p. 238. b.; die Spät. bedienen sich bei-
der Formen. Vgl. Lob. Phrya. p. 87. Dav.
&lssworne, nos, 7, —= ἔλεος, Sohol. Eur.
2) Klägliehkeit, Elendigkeit, KS. ΜΝ
ἐλεέω, f. ἥσω, (iAsee) wie ἐλθαίφρω, bemitlei-
den, Mitleid od. Erbarmen haben, τινά, mit Einem,
u. abs., Hom. Ar. Trag. Xen. u. a., auch be-
dauern , beklagen, λόγοις τινὶ, Soph. Phil. 308.,
εινὼ τινος, Einen einer Sache wegen, Lue. Xen.
Eph. ἐλεεῖσθαι ὑπὸ τινος, von Einem bemitleidet
werden, Plat. rep. 1. p. 337. A. τὸ ἐλεούμονον,
das Mitleid Erregende, Plat. Ax. p. 368. D.
ἐλεημονικός, ἡ, ὃν, (ἐλεήμων) zum Erbarmen
geneigt, mitleidig, Olympiod.
ἐλεημοσύνη, ἡ, Mitleid, Erbarmen, Call. in
Del. 151.; bes. gegen Arme, Unterstützung, Wobl-
that, Almosen, Diog. L. 5, 17. NT. KS., νοῦ
ἐλεήμων, ev, BoD. ονοῦ, (ἐλδέω) mitleidig,
Elensıxog
barmherzig, Od. 5, 191., mit d. Gen., Ar. Fr. 429.
Comp. ἐλοημονέστερος, Arist. Sup. eAsnpordora-
ses, Lys. laocr. Adv. &lsnuovwe, Poll. Eust.
ἐλοητικὸς, ἡ, 69, = ἐλεημονικός, Arist.
ἐλεηεύς, vos, 7, ion. st. ἔλοος, Mitleid, Od.
17, 451.
᾿Ἔλοιαι, αἱ, (ὅλοε) Nymphen der Wiesen, wie
Aspwvsadee, Auuaxidee, bh. Hom. Cer. 23. nach
ligens sehr wahrsch. Verm. S. das. Franke.
ἐλοιβάτης, = ἐλειοβάτηε, Said, S. Lob. Phryn.
p. 686. [ἅ
Eklsidve, ἡ, — Εἰλείϑυια, Call.
Ἐλεειμιῶταε, 8. Biluse.
ἑλεῖν, inf. aor. 2. σὰ αἱρέω.
ἐλεινὸς, ἡ, ὄν, att. st. ἐλδεινός, W. δ.
ἑλοιοβάτηες, ου, ὁ, (ἴλος, βαένω) Sümpfe darch-
sehreitend, in Sümpfen wandelnd, Sumpfbewohnser,
Aosch. Pers. 39. [«]
ἑλειογενής, de, (TENR) in Sümpfen gewach-
sen; dab. τὸ ἐλδιογενές, — ὄρυζα, Hosych..
μος, ον, (νέμομαι) sumpfbewohnend,
in Sümpfen lebend, Νύμφαι, Ap. Ἦβ.; anch ia
Sümpfen wachsend, ποίη, Orph. Arg. 1052., a.
liegend, Koleivas, ebd. 155.
ἔλεειος, ey, auch dreier End., Ar. Av. 247.,
(&os) sumpfg, ia Sümpfen lebend od. wachsend,
darin befindlich, τῶν Auyunsiav σὲ ἕλειοι, Thuc.
1, 110., ὅδρα, Eur , λάγως, Xen., δόναξ, Acseh.,
σέλινον u. &., Theephr. βίος, Leben in Sümpfen,
Arist. p. an. 4, 12.; überh. sumpßg, Ar 1. 1. ; von
weichen u. anmutbigen Wiesen od. Blumenauer,
id. Ran. 345. Vgl. Ἕλειαι.
ἑλειὸός od. ἐλειός, ὃ, eine Mäuseart, viell.
der Bobak, nach Andern das Eichhorn oder der
Siobenschläafer, glis, Arist. b. a. 8, 17. Galen.
Artem. 3, 65. 2) viell. auch = ἐλοός, 2., nach
Hesych. eine Falkenert. 3) els Propr., d Bi.,
Sohn des Persous, Gründer v. Helos, Apd. (Wahrsch.
von εἰλεός, Schlupfwinkel.)
ἐλειοσέλενον, τὸ, (σέλινον) Sumpfeppich, Theophr.
ἐλειόεροφος, ον, (ερέφω) in Sümpfen gewach-
sen, Alk. 7. p. 305. F. Vgl. ἐλεόϑροπτοε.
ἑλειόχρῦσος, ὃ, ἐλίχρυσος, Theophr. 8.
Schneid. zu h. pl. 9, 19, 3.
ἔλεκτο, ep. pass. sync. Aoristferm ohne Bin-
devocal von λέγω, er legte sich, Od. 19, 50.
ἐλελεῦ, auch eislelsv, wie ἀλαλώ, Kriegsge-
schrei, Achae. Eretr. b. Suid., Ar. Av. 364. nebst
Sehol.; überh. lautes Geschrei beim Opfer, Plat.
Thes. 22., lauter Wehruf, Aesch. Prom. 877.
ἐλελήθει, ion. 3 sing. plgpf. zu λανϑάνω st.
ἐλελήϑει.
ἐλελίζω, f. Ew, veorvielfachtes u. verstärktes
ἑλίσσω, 1) im Kreise herumdrehen od. sobwingen,
borumwirbeln, σχεδίην, Od. 5, 314., im Pass.,
ebd. 12, 416., dah. schwingen, ἀστεφροπάν, vibrare,
Pind. Nem. 9, 45., ἱμάσϑλην, Noan., der das
Wort oft gebraucht ; überb. erzittera machen, er-
schüttern, "OAvuner, Il. 1, 530. 8, 199., im
Pass., beben, zittern, h. Hom. 28, 9. φόρ-
pıyya, die Leier schlagen, Pind. Ol. 9, 21. vgl.
Pytk.1,7. Nonn. dion. 3, 242. κραδίην, das Herz er-
schüttern, Ap. Rh. 4, 351., u. πέαρ ἐλολίζετο, id.
a, 760. γυῖα ἐλελίζετο, die Glieder zilterten, 1].
22, 448. ἔγχος σειόμενον Elllınso (sync. aor. 2.),
vom Geßimmor der geschwungenen Lanze, Il. 13,
558. ἐλελίζετο πέπλος, das Gewand fatterte, ἃ,
Hom. Cer. 183. 2) umdrehn, umkehren, Il., stets
vom plötzliehen Umwenden eines Heeres gogeu den
Feind, im Act., vom Alas, dor den Rückzug der
870
ἔλεος -
Griechen hemmt, Il. 17, 278., im Pass., sieh (ge
gen den Feind) umwenden,, ebd. 5, 497. 6, 208.
u. öft. — Med. sich in raschen Windungen ὅδε»
schaellen, sich winden, schläugele, vom Drasben, "»
ἐλελιξάμεοιος, 1. 2, 316. ἐλέλιατο
11, 39., wofür Ap. Rh. 4, 143. segt:
δράκων, ebd. :
ἐλέλεξε ῥυμβόνας. Vgl. über das Wort Batim. :
[οχὶ!. 1. p. 137 fg. Das Präsens ist zeiten, h.
Hom. 28, 9. Pind.
Asditw, f. ἕω, (ἐλελεῦ) wie ἀλαλάζω,, das
Schlachtgesehrei erheben, τῷ Evvally, zum Kriege
gott, Xen. An. 1, 8, 18.5 überb. ein Geschrei,
bes. ein Klagegesehrei erheben, jammern, klagen,
Eur. Phoen. 1514., ertönen, von eisem Sch
Call. Del. 137. Auch im Med., vom klagenden
Gesange der Nachtigall, Euer. Hel, 1111., trans.,
beklagen, Ἴτυν, Ar. Av. 210.
ἐλελισφάπέτης, av, ὃ, οἶνος, mit Salbei ange
machter Wein, Diose. [i] Von “
ἐλελίφφῶκον, τὸ, Diose., u. ἐλελέσφακφε, ὅ,
eine Art σφάκος, Salbei, Theopbr. h. pl. 6, 1, 4.
Galen. u. a.
ἐλελίϑημα, aras, τὸ, (ἐλελίζω 1.) Erschit-
terung, Hesych.
ἐλελίχϑων, ον, gen. over, (ἐλελίζω 1.,20we) erd-
erschätiernd, Bein. des Poseidon, Pind., τ
id. Pytb. 2, 8. Bei Soph. Ant. 154. heisst
chus ὁ Θήβας ἐλελίχϑων, Thebens Lan
terer, weil das Nahen eines Gottes sich dereh ein
Erzittern aller Umgebungen ankündigte, Spanh.
Call. Ap. 1.
ἐλελόγχϑιν, plgpf. 2. zu λαγχώνω. .
λένᾶς, ἡ, (ὁλεῖν, ναῖε) Schille fahend, Acsak.
Ag. 689., Beiw. der Helena mit Anspielung saf
ihren Namen. Vgl. Leb. par. p. 228.
Ἑλένη, ἡ, Helena, bekannter weibl.
bes, die Tochter des Zeus m. der Leda, die Gemaklia
des Menelaos, oft b. Hom. u. a., später in Sparta
göttlich verehrt, Hdt. 6, 61. Pans. 3, 15, 3..
19, 9. 2) Insel b. Attiks, Eur. Hel. 1674. 8
aus.
5.9
[u
Ξ u a — oo.
- ma u MU ie
ἑλένη, ἡ, 1) = &ayn, Fackel, Hosyeh.. 9).
geflochtener Korb, in dem man beim Feste der He-
leaa dio heiligen Gerätbe trug, Poll. 10, 191. Dar.
ἐλενηφορέω, (φέρω) den Korb beim Feste der
Helena tragen, Diphil. b. Ath. 6. p. 223. A. πδοῖ
Casaub. Dav.
d. folg., Poll. 10, 191.
Ἑλίνια, ων, τὰ, verst. ἑερώ, Fest su Ehren
der Helena, Hesych.
ἑλένιον, τὸ, ein Kraut, viell. Alaat, Thoser,
Diose. ᾿
“Elsver, ὃ, Helenos, Mänuern., bes. ein trek-
schor Seher, Sohn des Priamos, Il. Soph. u. a.
tlsodusme, ον, ὃ, (ἐλεός, δέω) Kücben- od.
Tefeldiener b. d. Deliera, Ath. 4. p. 173 A. Β.
ἐλεόϑρέπτος, ον, (ἔλοε, τρέφω) aumpfgenährt,
in Sümpfon wachsend, σέλενον, 11. 2, 770. Well
ἐλεόθρ., wie auch b. Nic, th. 597. ateht. 83, Spitzen,
elsov, Adv. wie &Asswor, jämmerlich, kläg-
lieh, erbärmlich, nur Hea. op. 203.
ἐλεόν, τὸ, — ἐλεός, 1., Küchentisch, Ar. Eg.
152. 169. Gramm.
ἔλεος, ὁ, Mitleid, Erbarmen, Il. 24, 44., häs-
iger b. Att., wie Eur. Plat. Dem. n. a.; auch im
Plar., Plat. reop. 10. p. 606. C. Dem. p. 794, 27.
ἐλ. τινὸς, Mitleid mit Jem., Bur. u. n., anch εἷς
τινα, Ael. 0. a. 14, 18. ἐλέῳ, aus Mitleid, Ap.
N
ἐλενηφόρια, ων, τὼ, das Fest der Helena, =
Ἑλεος
2) Alles was Mitleid erregt, Eur. Or. 832.
Plet. t. 5. p. 107. — In Athen war
als eisem göttlichen Wesen ein Altar
«richtet, Sebol. Soph. OC. 258. Heyne zu Apollod.
Wess. Diod. 13, 22. τὸ ἔλεοε,
NT..Vgl. L. Died. su Diod. 3, 18.
Rüchentisch, Bret, auf dem der
ch zerlegte, die 4nrichte, Il. 9, 215.
Atk. 4. p. 173. A. Gramm. vgl.
αἰλοός, 4. 4) eino Eulenart, Arist. b. a.
ἃ 3, vgl. ἐλεοᾶε.
Δεοσέλδνον, τὸ, --- ἐλειοσέλινον.
Blase, 6. "Blasen.
ilizulıs, poet. ἑλέπτολες, zus, ἡ, (ἑλεῖν, πόλις)
1)adj., ϑιδάϊο fahond, erobernd, Beiw. der Iphige-
nie, Eur. Iph. A. 1476. 1511., u. der Helena, mit
Anspielung auf ihren Namen, wie ilives u. ἕλαν-
ὄρος, Arsab. Ag. 689. 2) subst. ein Rüstzeug bei
Belsgerengeu, vom Demetries Poliorketes erfunden,
Bied. 20, 48. Pilot. Demetr. 21. Vitruv. 10, 16,
Lu δ. Β. Alk. ἐλ. μηχανή, Dion. H. ant. 9, 68.
Kiss Beschreibung giebt Amm. Mare. 23, 4, 10.
ὁλέσθαε, inf. nor. 2. med. zu αἱρέω.
üsenic, Idee, ἡ, = älee, Sumpfgegend, Nie-
terug, Marschland, Wiesengrund, Ap. Rh. 1, 1266.
üssse, 5, ὄν, (ἐλεῖν) was Pegel er
κα, n, erobern kann, fangbar, ergreif-
ker, IL. 9, 409. ᾿
λευϑεραΐί, ὧν, αἱ, Stadt in Böctien, Xen.
Bed. Strab. u. a. Einw. Ἐλινθερούε, dus, ὁ,
Pans. 1, 38, 8.; auch ein Bein. des Bacchus, us-
tur dem er in Athes verehrt wurde, 8. Paus. 1,
2, 2. Ναὶ. Ἔλενϑερίς.
» ἢ. (ἐλεύϑεροε) Freiheit, is allen
Beziehungen, von dem Zustande ganzer Staaten u.
üsa freien Bürgers, Piad. m. Att., b. Trag. aur
Seph. EL. 1509. Acsch. Choeph, 868. Ueberh.
Freibeit von allem Zwange, von bindenden Rück-
sichten, Plat. Luc. u. a., mit d. Gen., von etwas,
σιῶν τοιούτων πολλὴ εἰρήνη γίγνεται καὶ ἐλ., Plat.
sup. 1. L 329. C., mit end, ἡ παντελὴς καὶ ἀπὸ
παρὼν ἄρχων &l., id. legg. 3. p. 698.. A. Deh.
such: Ungebundenbeit, ἀκολασία καὶ ἐλ., id. Gorg.
p- 492. C. Aurh won leblosen Gegenständen, ἡ τῶν
ἀνϑέων ä., Philostr. im. p. 7, 18., ἀέρων, ebd.
101, 11 Jse. Auch geistige Freiheit, Freiheit von
Begioren, Leidensehaften, Vorurtheilen u. 6. w.,
Xen. Plei u.a.
üzußigse, ὧν, vd, verst. isod, Freiheitsfest,
bes. 1) das Nationalfest, das bei Platäs aller fünf
Jalse zum Andenken an den dert erfochtenen Sieg
über die Perser noch zur Zeit des Pausanias ge-
feiert warde, Diod. 11, 29. Plut. Arist. 19. 21.
Pans. 9, 2, 6. Streb. 9. p. 412. vgl. Thuc. 3, 58.
2) im Syrakus ein Fest zum Andenken an die Ab-
sehaffeng der Tyrannis (des Thrasybul), Diod. 11,
3) ein Fest der Samier zu Ehren des Eros,
ΑΙ. 23. p. 562. A.
ἐλενθεριάζω, frei reden, frei handeln, wie
«dia Freier reden, bandele, leben, frei seyn, Plat.
Arist. Dien. H. Lae. ἐλενϑ. τοῖς λόγοιε, frei,
a ans dem Stegreif reden, Plat. mor. p. 6. E.
3
FE«
ἐλενθεριαστικός, ἡ, ὄν, frei zu sprechen, frei
za handels geneigt, freisinnig.
δριπόα, καὶ, or; frei, opp. δοοποτικός,
welssetn ἐλευϑερικωτάτῃ, Plat. legg. 3. p. 701. E.
εὖ ἐλνϑερικὸν na) τὸ ἀνελεύϑερον, id. 11. p.
ἐλουϑέρεος, ον, auch mit bes. Fem. ἐλευϑιρία,
SL .
Eieudegog u
Bora. Xea. Symp. 8, 16. Siat. Plet. Them. p. 14.,
liberalis, a) von Porsonen: wie ein Freier denkend,
redend, handelnd, edel, von edier Art od. Gesin-
nung, freisinnig, epp. dovlongenns, Xen. mem.
2, 8, 4. m. öfl. b. Xen. u. a. Att. vgl. bes. Arist.
eth. Nic. 4, 1. Dah. freigebig, liberal, Xon., δὲς
χρήματα, id. eonv. 4, 15. Auch von der äussers
Erscheinung: edel, Xen. rep. Lac, 11, 3. 12, 5.
ἐλευϑέριοι ταῖς ὄψεσιν, Plut. Cam. 33. vgl. Xen.
mem. 2, 1, 22. Hippoer. aph. 2, 54. b) von Zu-
ständen, Handlungen u. δ. w., was sich für einen
Freien schickt, edel, wohlanständig, βίος, Plat.
Äeon., πόνορ, μελέτημα, μόχϑοι, Χου., σχῆμα, ἐπι»
στήμη, Plat. ἐλ. διατφιβαί, studia liberalia, Plut.
Rom. 6. vgl. Sint. Plut. Them. p. 14. τὸ μεγω»
λοπροπὲς καὶ τὸ ἐλευθέριον, Xen. mem. 3, 10, 5.
— Adr. ἐλουϑερίως, wie es oinem Freien geziemt, ᾿
edel, anständig, Xen. Arist., freigebig, Xen.
Comp. ἐλευϑεριώτερον, id. Sup. ἐλενθερειώτατα,
sehr edel, freimüthig, id. mem. 4, 8, 1. — 2)
Beiw. eines Gottes, der befreiende, rettende, bes.
des Zeus, dem zu Ehren die ἐλευϑέρια, 1. u. 2.,
gefeiert wurden, Pind. Thuc. Xen. u. a.; auch
des Helios in Trözen, Paus. 2, 31, 5. Dav.
ἐλευθεριότης, nros, ἡ, das Wesen u. Betragen
eines ἐλευθέριος, edle Gesinnung, bes. Freigebig-
keit, Plat. Plat., s. bes. Arist. eth. Nie. 4, 1.
ἐλ. χρημάτων, Plat. Theaet. p. 144. ἢ.
Eisvdepie, ἐδος, καὶ 1) Stadt in Böotien, Theo-
pomp. b. Steph. Byzs. Einw. solsne, Steph.
Bys. 2) Fem. zu Ἐλουδερούς, 6. ᾿λευθεραί, πέ-
roa, Felsen bei Eleutkerä, Eur. Suppl. 759. vgl.
Plut. Thes. 29.
ZlsvSiora, ἡ, Stadt auf Kreta, Dio Cass.
36, 1. Steph. Byz. Einw. ᾿Ελευϑερναῖος, ὃ, Polyb.
Ἐλευϑεροκέλικεα, οὐ, (Kill) Eiaw. eines
Theils von Kilikien, Ἐλευϑέρα Kılısia, Diod. 3,
55. Stepk. Byz. [»i4i]
Ἐλευϑερολάκωνεε, οἱ, (Adxey) die freien Ein-
wehner von Lakenike zur Zeit der Römer, Paus.
3, 21, 6. Strab. 8. p. 307. [e
ἐλευϑερόπαις, nasdes, ὁ, ἡ, (παῖς) freie Kin-
der hebend; dah. auch selbst frei, Anth. Pl. 5,
359, .5.
ἐλενθεροποιός, ὄν, (ποιέω) frei machend,
Philo, Arr. Ep. 4, 1, 176. Plotin. ,
ἐλευϑεροπραξία, ἡ, (πράσσω) Freiheit im Han-
deln, Ungebundenkeit, Or. Sib. 2. p. 190, 3.
ἐλευϑεροπρᾶσίον δίκη, ἢ, (nıngacaw) Klage
wegen Verkaufung eines freion Mannes in Sklave-
rei, Poll. 3, 78. ' . .
ἐλουϑεροπρέπεια, ἡ, der Anstand eines Frei-
gebernen, geladelt von Poll. 3, 119., von
ἐλενϑεροπρεπής, de, Adv. ws, (πρέπω) ei-
nem Freigebornen anständig, Plat. Ale. 1. p. 135.
C. Dio Cass. 60, 2.
ἐλεύϑερος, a, ον, auch zweier End., Aecsch.
Ag. 328. Eur. El. 869., liber, frei, in allen Be-
siekongen, eig. der hingeba kann wohin er will,
(vom ungebr. ἐλεύϑω, d. i. ἔρχομαι) sein eigner
Herr, dah. 1) im Gegens. des Knechtes ad. des
Gefangenen, Gefesselten, Att. in Prosa u, Poesie;
eben so πατρίς, Ar., πόλιες, Plat. u. ä. b. a. ἐλ.
end τινος elvas, unabbängig von Jem. seyu, Xen.
Plat. Bei Hom. nur in folgenden zwei Verbiudun-
gen: ἐλεύϑερον ἦμαρ, der Tag der Freiheit, die
Freibeit selbst, 11. 6, 455. 16, 831. 20, 193.
(ἡμέρα ἐλευϑέρα, Bar. Rhes. 991. vgl. Heracl. 868.),
ἃ. κρητὴρ ἐλούϑερος, der der Freiheit τὰ Ehren
gemischte Pokal, Il. 6, 528. τὸ ἐλούϑερον, die
EAsvdepos
Freiheit, Hdt. 7, 103. Thuc. 2, 43. Plat., aber
auch - οὐ ἐλεύϑεροει, Eur. Tro. 302. Dah. 8)
freisinnig , freimüthig, edel, wie ἐλουϑέριφε, von
Pers. , Xen. Cyr. 8, 3, 21. Plat., öfter von der
Gesinnung, Reden u. s.w., ὑπόκρισις, Hdt. 1, 116.,
λόγος, Eur. Plat., στόμα, Soph., φρήν, Pind. Pyth,
2, 104., φρονήματα, Plat. u. ἃ. Ueberh. was ei-
nem Freien zukommt, βάσανοι, ἃ. i. deren man
sich gegen einen Freien bedienen darf, Plat. logg.
12. p- 946. C. ἐλουϑέρα ἀγορά, Xen. Gyr. 1,2, 3.
b) frei, ungebunden, βέφς, Plat. legg. 3. p. 700. A.
ἐλ. φυλακή, libera ousiodia, freier, weiter Arreost,
Died. 4, 46.; ungehiadert, περεωπή, freie Umsicht,
Ael. ἃ. a. 15, 5. Dah. frei, bloss, αὐχήν, Nonn.
2) frei, befreit von etwas, gew. mit d. Gen., z. B.
φόβου, Eur., πημάτων, Aesch. ϑεσφάτων EA,
durch kein Orakel gebunden, Eur. Phoen. 999.
ἐλεύθερον ἀφεῖσϑαι τῆς ζημίας, frei von der Strafe,
ungestraft, Plat. Abs., schuldenfrei, Dem. — Adv.
ἐλευϑέρωε, frei, freimütbig, Hdt. u. Att. in Prosa
u. Poesie.
Ἐλεύϑερος, ὃ, Fluss in Phönikien, Strab. Ptol.
Ath.; ein anderer in Sikelien, Ptol. 2) Bein. des
Bacchus, Liber, Hesych.
ἐλευθεροσετομέω, (ἐλευθορόστομος) frei od.
freimüthig reden, Aesch. Prom. 180. Eur. Andr. 153.
ἐλευϑεροστομέα, ἡ, Freiheit od. Freimüthig-
keit im Reden, Dion. H. ant, 6, 72., von
ἐλευϑερόσξομοε, ον, (στόμα) freien Mundes,
frei redend, freimüthıg, γλῶσσα, Aesch. Suppl. 926.
ἐλευθϑερουργός, 09, (EPIN) rich frei gebehr-
dend, sich brüstend, vom Pferde, Poll. 1, 194. zw.
ἐλουϑερόω, (ἐλούϑερος) befreien, freimaehen,
in Freiheit setzen, πατρίδα, Aecsch. Pers. 403. u.
&. b. Eur. Xen. u. 8. τὴν πόλιν ἀπὸ τῶν gr
Begwv, Plat. ep. 8. p. 355. E. Xen. Hell. 5, 2,
12. τοὺς δούλους, Thuc. τὸν ἔφςπλουν, id. 3, 51.
ἐλ. τινὰ τινος, Einen von etwas befreien, χρεῶν,
Plat. rep. 8. p. 566. E., πόνου, Eur. Hipp. 1449.
u. a. πόδα ἐκ δρασμὼν ἐλ., den Fuss von der
Flueht frei machen, ἃ, i. aufhören zu fliehen, Eur.
Here. f. 1010. Ueberh. los od. frei lassen, τὸν
ϑανόντα, Aesch. Pers. 416. vgl. Eum. 175. Plat.
rop. 9. Ρ. 575. A.; 106 od. frei sprechen, Xen. so
" φίς ἑαυτὸν πᾶν ἐλενθεροῖ στόμα, was ihn an-
angt, hält er den Mund frei (von der Beschuldi-
gung), d. i. er leugnet sie ausgesprochen zu ha-
ben, Sopb. OT. 706. — Med. = Act., κακῶν, von
Uebeln befreien, Aesch. Suppl. 802. Dav.
ἐλευϑέρωσις, φως, ἡ, Befreiung, dnd τοῦ Mr-
δου, Thuc. 3, 10., Freilassung, id,, δούλων, Arist.;
Ungebundenbeit, Plat. rep. 8. p. 561. A.
ἐλευϑερωτέον, Adj. verb. von ἐλουϑερόω, man
muss befreien, Polyb. exo. leg.
ἐλουθερωτής, οὔ, ὃ, Befreier, Luc. v. auct.
8. Dio Cass.
Ἔλευϑηρ, E08, 6, alte Stadt in Böotien, Hes.
tb. 54. u. Schol. 2) Sobn des Apollo, Apd. Paus.
(λεύδω) ungebr. Thema, welches zu ἔρχομαι
das Fut. ἐλεύσομαι, nor. ἤλυθον, perf. ἐλήλυϑα
giebt. Dav. .
Ἐλευϑώ, 006, 2855. es, ἡ, —= Εἰλείθυια,
Pind. Anth.
Ἐλευοσϊνιακός, 7, ὁν, eleusinisch , Strab. Atb.
Elsveivlöne, ου, ὃ, Sohn od. Nachkomme des
Bleusis, ἃ. Hom. Cer. 105.
᾿ς Ἐλευσίνιον, 8. ἃ, lolg.
Ῥλευσίνιφς, α, ον, aus Eleusis, elensinisch,
Β. Hom. Cer. 266. Tbue. Xen. u. a. Bes. 'δλευ-
owia, Bein. der Demeter u. Kore, die vorzugs-
872
EAeguvivog
weis in Eleusis verehrt wurden, 4ημήτηρ, Bät.
Ἢ |
ϑι 57. Paus. Sırab., Anw, Soph. Ant. 1120,, auch :
b
oss ἢ Ἐλενσινία, Plat. Ax. p. 371. F., u. ven
beiden Göttinnen αἱ Ἐλευσένεαι, Luc. Domen. 11.,
od. "EA. ϑεαί, Aleiphr. — Darv. a) Ἐλευσίνιον, εὖ,
Tempel der eleusinischen Demeter, Thuc. Xen. u. a.
b) Ἐλευσίνια, τὼ, Fest zu Ehren dieser Göttin in
Athen: a) die grossen Rleusinien in Athen u. Eleu-
sis danerten 9 Tage; δ) die kleinen wurden zu
Agra am llissos gefeiert. Mit beiden waren My-
sterien verbunden, von denen das Wort auch ge
braucht wird, z. B. Paus. 4, 33, 5. Luc. eatepl.
22. u. a. Vgl. Waechsm. hell. Alt. 2, 2. p. WIE.
[w. Kurz gebraucht h. Hom. Cer. . Sopk.
Ant. 1120.
’Elsvoivsos, d, gr. Männern., Inser.
Zisvoivos, ὁ, Name eines Heros, Hurpoer.
Suid., auch ’Bisvsig gen., von dem die St. Ἐλονσίς
ihren Namen bekommen haben soll, Paus. 1, 38, 7.
Eisvole, b. Sırab. 9. p. 395. u. Ptol, BAsvede,
ivoe, ἡ, alte, der Demeter u. Kore heilige Stadt
‚ in Attika, zuerst b. Hom. Cer., dann bei Pind.
Hdt. Thue. u.a. Dav. ’Eilsveivade, nach Elsusis,
Xen. Lys. u. a., 'Eievows, zu El., Xen. Andoe,
τ. a., Eievewode, von El., Audoc. Lys. ®. ἃ.
Vgl. Eisveivior, u. über ὁ Elsvais s. Ἐ .
ἔλευσιε, aus, ἢ, das Kommen, ἔλονσον wessi-
σθαι, Dion. H. ant. 3, 59., von
ἐλεύσομαι, fut. zu Zpyepes. '
&lsvordov, Adj. verb. zu ἔρχομαι, Man Muss
‘gehn od. kommen, LXX.
ἐλεφαίρομαι, Dep. med., (ἐλπωρή, ἔλπω) dureh
leere, wergebliche Hoffnung täuschen, von trägli-
chen Träumen, die aus der elfenbeisernen Pforte
kommen, διὰ πρισεοῦ ἐλέφαντος, Od. 19, 565 (ie
ἐλέφας u. ἐλεφαίρομαι zwar eine Art Wertspiel,
aber keine etymol. Verbindung). Dah. überh. ἐᾶῶν-
schen, hintergehn,, überlisten, 1]. 23, 388.; neck
allgemeiner b. Hes. th. 330. vom nemeischen Li»
wen, ἐλεφαίρετο φῦλ᾽ ἀνθρώπων», — ἀδικεῖν, βλέ-
sry, verletzen, beschädigen od. rauben, fert-
schleppen. 2. (δὲ ἄγω) E
slsgavsäyayos, ὁ, (ἐλέφας, ἄγω) Elephanten-
führer, Poll. 180. er
ἐλεφαντάρχης, ov, 6, (ἄρχω) Befehlshaber der
Kriegselephauten u. dor Krieger auf ihnen, Αἰ.
6. p. 261. B. Plut. Demetr. 25. Der.
ἐλεφανταρχία, 7, Amt des ἐλοφαντά
von ibm kommandirte Abtheilung ven
pbanten, Ael. tact. 6. 22.
ἐλεφάντειος, ον, (ἐλέφας) vom Elephanten,
κέρας, ΟΡΡ. oyn. 2, 500. , σεέαρ, Diosec.
ἐλεφαντίασις, εως, 7, Plut. mor. p. 751. Β.
732. C. Cels. 3, 25., und
ἐλεφανειασμός, ὃ, eine Art Aussatz, bes. in
Aegypten, von der Aehnliehkeit mit der Elephaa-
tenhaut, Et. M. p. 561, 4. 7., von
ἐλεφαντιάω, an der Elephantiasis leiden, Diose.
Ἐλεφαντίδης, ὁ, gr. Männern., Lys.
ἐλεφαντίνεος, a, ον, — ἐλεφάντινοε, Auth.
app. 209, 5.
Ἐλεφανείνη, 7, eine Nilinsel in Thebais mit
einer gleichnamigen Stadt, Hdt. Strab. n. a. Einw.
Eisguvsivos, 6, Et. M. Steph. Byz.
ἐλεφάντῖνος, ἡ, ον, elfenbeinera, von ΕἸ δα.»
bein, Plat. Plat. u. e., ἐπνός, Ar. Piut. 815. ἐλ. di-
goes, Theoer. 24, 99., von der sella ourulis, Pe-
iyb. Diod. ἐλ. λύρα, acol. b. ΑΙΒ. 15. p. 695. C.
et., weiss wie Elfenbein, Plat. Hipp. m. p. 290.
C., χείρ, Ar. Eq. 1169., δάκευλοι, Aleiphr.
se: die
egsele-
᾿ αὐ x.
[
uf ar
Ἐλεφανεις
Ἐλεφανείς, ἐδοα, 7, a) = ᾿Ἐλεφανείνη, Par-
ihen. b. Stoph. Byz. δ) weibl. Kigenn., Apd. n.
δεφαντίσπεον, τὸ, Dem. von ἐλέφας, junger
Despkant, Ael. ἢ. a. 8, 27.
δλεφανστισεὴε, οὔ, ὁ, Elephentenführer, Arist.
2}; ein Sehild aus Elephantenbautl, App. Pun. 46.
ἐδεφαντόβοτος, ον, (βόσκω) von Elephanten
beweidet, yacr, Nonn. dion. 39, 26.
δεεος, ον, (δέω) mit Bifenbein ver-
ı bunden, Ar. Av. 221.; damit vorziert, δόμοι, Ear.
| Ip. Δ. 382. ® ‘ ...
| ἐλεφαντοϑῆρας, 6, (ϑήρα) Elephantenjäger,
, Agsthareh. b. Phot. eod. 250. '
ἐλεφαντοκόλλητοε, ον, (κολλάω) mit angeleim-
{πα Kifenbein belegt, ausgelegt, Clem. AI. paod.
2,3
ἐδεφανετοπομία, ἢ, (κομέω) Piege der Ele-
pimstes, 49]. n. a. 6, 8. -
ilgassexunoc, ὧν, (sarn) mit elfenbeiner-
nee Griffe, ξέφος, Luc. somn. 26. ξιφέδιον, Long.
με, 1, 2.
gerenäiie, 4, Elephantenkampf, Plut.
52,, von
λεφαστομέχος, ον, (μάχομαι) mit ΒΕ] ορδοῖθη
kiupfead, Strab. 16. p. 775. [α]
ἐλεφανεόπηχνο, 6, %, (πῆχυε) mit elfenbeiner-
sea Ellbogen od. Armen, Max. Tyr. 14, 6.
apsoHouc, ὃ, 7, ποὺν, τὸ, Ben. ποδος,
(Ξοῦς) mit elfenbeinernen Füssen, xA
b. Ath. 2. p. 48. B., τρέπονς, Dio
zeis, Lac.
ἐδεφ αντοτόμος, ον, (τέμνω) Elfenbein schnei-
οαδ, Eifeabeinarbeiter, Opp. oyn. 2, 514.
ἀλοεφαντουργική, ἡ, verst. τέχνη, die Kunst in
Mißembein zu arbeiten, Paul. Alex. N. 3., von
ἀλεφανεουργός, ὁ, (ἜΡΓΩ) Eifenbeinarbeiter,
Pkhässtr. v. Ap. 5, 20. Themist.
ἀλεφαντοφάγος, ον, (φαγεῖν) Elephanten es-
send, Agsiharchid. b. Phot. ood. 250. Strab. 16.
p- 772. Piel. [a]
ἀλοφανεώδης, ες, (sidos) elephantenartig, Aret.
ἐλέφας, ἀντος, ὦ, 1) der Elephant, zuerst bei
Bü. 2) Elephantenzahn, Elfenbein, oft bei Hom.
Piad. Hdt. «. Att., u. zwar b. Hom. Hes. n. Pind,
ausschliesslich in dieser Bätg ; denn Elfenbein hatte
man längst durch Handelsverkehr, das Thier selbst
„ber lerste man erst darch spätere Reisen ken-
men; b. Hem. findet os sich oft neben Gold, Sil-
ber u. Eicktrea zur Verzierung von Geräthschaf-
zen, Wänden u. dgl., auch lässt er die trüglichen
Tranme darch eine Thür von Elfenbein kommen,
Od. 19, 564. vgl. ἐλοφαίρομαε ἃ. Plat. Charm.
p- 173. A. Später wurde es häufig els Material
κα Kunstwerken u. Gorälhen benutzt. S. Müll.
Archäel. $. 312. 3) ein Triakgeschirr, Ath. 11.
»- 863. F. 497. A. 4) = ἀλεφανείασις, Galen. u.
a.Aerzte. 5) als Propr., a) Name mehrerer Berge,
Strab. Ptol. δ) Bein. des makedon. Feldherrn Ni-
kaser, Polyb. 18, 7, 2.
Σλιφήνωρ, eoas, ©, Anführer der Abanten,
IL 2, 510. 4, 463. Paus. "
ἐλεφοείς, idee, ἡ, ein Fisch, Hippocr. de vict.
2. p. 357, 45. .
'Eisev, ὥνοε, 6, 1) Stadt in Böotien, Il. Strab.
Pist. mor. p. 301. A. Vgl. Spitzn. zu 1]. 10, 266.
2) Vater des μῶν eu lat. l. ς
ἔλη, τὖ, = εἴλη, ἀλέα, Lex. Eust. u. Spät.
Stemmw. von ἥλεος, σέλας, σελήνη, ἐλάνη (ἐλένη).
ig, 3 comj. aor. 2. zu αἰρόω.
1. TA.
‚Plat. com.
888. η ερά-
873
Ἐλεκοβλεφαρος
ἕληωε, ion. 2 sing. conj. aor. 2. med. zu ai-
φέω st. ἕλῃ. : |
εἐληϑερέω, = εἰληϑερέω, im Pass., Gal. gloss.
P- Φ
ἐληλᾶκα, pf. act. u. ἐλήλᾶμαι, pf. pass. zu
ἐζαύνω.
ἐλήλάεαι, ἐλήλᾶτο, 3 sing. pf. u. plgpf. pass.
zu ἐλαύνω, Hom. .
ἐλήλεγμαι, pf. pass. zu ἐλέγχω.
᾿ς ἐληλέδατο, 3 plur. plgpf. pass. zu ἐλαύνω st.
ἐλήλατο, v. L. Od. 7, 86., wo Wolf ἐρηρέϑδατ᾽
schreibt, Butım. ausf. Sprehl. 1. p. 440. not,
ἐληλέατ᾽ vermuthet.
ἐληλῦϑα, pf. 2. zu ἔρχομαι, b. Hom. davon
nur das Part. ἐληλουθϑώς, Il. 15, 81. .
ἐλθεῖν, ep. ἐλθέμεν, ἐλθέμεναι, inf. von 71-
dev, aor. 2. zn ἐρχομαι.
ἐλίγδην, Adv., (ἑλίσσω) sich windend, dre-
hend, Aesch. Prom. 882.
ἕλιγμα, ατος, τὸ, (ἑλίσσω) das Gewundene, Ge-
wickelte, Gekräuselte, κόμης, die Loeken, Anth. 6,
211, 2.; Armbänder, Hosych. σερουϑωτὰὼ ἐλίγμαεα,
gestickte Decken, Sephr. b. Ath. 2. p. 48. C. 2)
Windung, Verwicklung, sAlysara ἱμάντων, Epbipp.
b. Ath. 11. p. 509. D.
ἑλιγμάτώδης, δε, (εἶδος) —= ἑλικοονιδής, wie
gedreht, gewunden, Lex. de spir. p. 217. .
ἑλιγμός, ὃ, das Winden, die Windung, τῆς
yaosedt, von der Schlange, Nic. tb. 159., von den
reuz- u. Quersprüngen des Hasen, Arr., von der
Bewegung der Füsse bei Tanzenden, Orph. h. 37, ᾿
12. κινεῖσθαι ἐλιγμαύς τινας, Plat. Num. 13.;
das Gewundene, dah. von dem Gewinde der Schnecke,
Arist.; bes. aber von krummen, gewundenen Gän-
gen u. Wegen, Krümmung, τρίβου, λαβυρένϑου,
Plut. vgl. Hdt. 2, 148. πολλσὺς ἑλιγμοὺς do καὶ
κάτω πλανώμενοι, Äen. Cyr. 1, 3, 4. Auch: der
Wirbel, Strudel, Piat.; die Verwicklung (eines ἡ
Kootens), id. Alex. 18.
Eilsal, ὧν, ep. Gen. ων, αἱ, Stadt im troi-
schen Gebiet, Il. 3, 123.; doch nehmen Andere
richtiger ZEAıxauv als Nomin. eines männl. Bigen-
namens. S. Paus. 10, 26, 7. 8.
ὁλικάβπυξ, vnoe, d, ᾧ, (ἕλιξ, ἄμπυξ) mit um-
geschlungenem Stirnbaad, Pind. b. Dion. H. eomp.
. 154, 9.
P ἑλιιαυγήε, ἐε, (auyn) strahlenschwingend,
Orph. fr. 7, 25.
Ἑλϊκάων, evor, ὃ, 8. Ἑλικαί. [ἃ]
ἑλίκη, ἢ. (λιξ) 1) das Gewinde, die Win-
dung am Gehäuse der Schnecke, Arist. 2) das
Sternbild des grossen Bären, von seinem kreisför-
migen Umlauf, Arat. Ap. Rh. 3) die Weide, wo-
gen ihrer Biegsamkeit, arkadisch, Theophr. h. pl.
3,13. 4) als Propr., a) Stadt in der Peloponnes, Il.
Hes. Hdt. u. a. Einw. 'Eisvs, ἑως, ὁ, Diod.
Strab., u. Ἑλικήσιος, ö, Ael. Adv. Ἐλίκηϑεν, aus
dieser Stadt, Theocr. 25, 180. Aueh eine gleich-
namige Stadt in Thessalien, Heos. sc. 381. 475.
Strab. 8. p. 385. b) als weibl. Eigean., Paus.
Ὁ. Δ.
a, Adrv., geschlängelt, in Windungen,
Theophr. h. pl. 3, 1, 13. Luc. b. consor. 19.;
sich im Kreise drehend, im Kreise herum, Nonn..
ἑλικίας, ev, ὃ, der gewundene, gesohlängelte,
Benennung einer besondern Art, von Blitzen, 9
αμμοειδῶς φερόμενοι, Arist. de mund. 4.
7: ἐμικοβλιφάᾶρος, ον, (βλέφαρον) mit gewunde-
nen, im Halbkreis gebogenen Wimpern, dab. überh.
mit sehönen Augen, Beiw. der Aphrodite, h. Hom. |
110
Ehsxoßuorguyog STA - | Ei ᾿
ἅ, 19. Hes. th. 16. Pind. scol. fr. 88., der Leda,
ıd. Pytb. 4, 305. Nach Andern: mit leicht be-
weglichen Wimpern, munter blickend; vgl. &Alxwıp.
ἑλικοβόσερῦχος, or, (βόσερυχος) mit geringel-
tem, gelocktem Haupthsar, Movocs, Ar, fr. 314
Dind.
ἐλικμφγράφέω, (γράφω) eine Schneckenlinie be-
schreiben, sich winden od. schlängelu, von einem
Flusse, Agathem. 2, 10.
ἑλικοδρόμος, ον, (δραμεῖν) im Kreise laufend,
vom Monde, Orpk. h. ὃ, 10. Man. ; περιφορά,
Eur. Baceh. 1067. nach Conj.
ἑλικοειδῆς, ἐς, poet. δίλικ., Suid., (sldos) wie
gewunden,, gedreht, γραμμή, Plat. Nam. 13., ἐν-
τερον, Aret. Adv. ἐλικοειδῶς, Diose. Diog. L.
10, 104. nach Conj.
ἑλικόεις, 8000, ev, gewunden, gedreht.
ἑλεκόῤδοος, ev, (ῥέω) im Kreise, in Krüm-
: mungen fliessend,, sich schlängelad,, ὕδωρ, Or. b.
Pans. 4, 20, 1.
ἑλικός, ἡ, 09, == ἑλικεός, gedreht, sich dre-
hend, wirbelad, ἑλικώτατον ὕδωρ Aionnov, Call.
fr. 290. vgl. Lob. par. p. 289.
Ἑλίκρᾶνον, τὸ, Ort in Epeiros, Polyb. 2, 6, 2.
“ Ἑἐλιατήρ, ἥρος, 6, jeder gewundene, gedrehte,
sieh windende οὐ. sehlängelnde Körper, Aoorgpv-
ων, krause Locken, Callistr. 8., bes. Ohrgehänge,
ys. p. 121, 43. Bekk. An. p. 248, 23. Harpoer.
Poll., u. wahrsch, auch b. Ar. fr. 309 Dind.
ἑλιιτός, ἡ, ὄν, poet. sil., Eur. Ion 40. zw.,
(ἑλίσσω) gewunden, geringelt, gesohlängelt, κεσσός,
Eur. Phoen. 652., ἴουλος, Theophr., Boozpvyos,
Theodect. b. Atb. 10. p. 454. E., δράκων, Soph.
‘ Tr. 12. κλέμαξ, die Wendeltreppe, Ath. 5. p. 206.
A.; gedreht, sieh drehend, ἑλικεὸν πόδα κρούειν,
von Tanzenden, Eur. EI. 180. vgl. ἑλέσσω, 1.
Ueberh. gebogen, gekrümmt, βοῦς κεράεσσιν ἐλι-
xzac, ἢ. Hom. Merc. 192., κύεος, Eur. lon 40.,
σύριγξ, Theocr. 1, 129. Met. a) falsch, trüge-
risch, Eur. Andr. 448. b) verworren, dunkel,
ἔπη, Lye. 1466.
ἑλικώδης, ὃς, — ἐλικφοοειδής, Plut. mor. p.
648. F. u. oft b. Nonn.
ἑλικών, vor, ὁ, (ἑλίσσωῚὴ ein viereckiges mu-
sikal. Instrument mit neun Saiten, Ptolem. harm.
2, 2. Aristid. Quint. 3. p. 187 Meib.
Ἑλικών, ὥνοε, 6, 1) der Helikon, ein Berg
in Böotien, als Hauptsitz der Musen berühmt,
schon b. Hes. op. 637. th. 2. 23. Eur. Xen.
Theophr. u. a. 2) Name mehrerer Flüsse, Pto-
lem. Paus. 3) Männern., Piut. Ath. Dav.
Elsowiadss, ai, mit u. ohne παρϑόνοε, die
Bewohnerinnen des Helikon (1), die Musen, Hes.
op. 656. th. 1. Pind. Tbeocr.
Eluxuvides, ai, — Ἑλικωνιάδες, Soph. OT.
1109. Eer. Here. f. 791. Call. u. a.
Ἡλικώνιος, a, ον, 1) helikonisch, vom He-
likon, Auth. Stepb. Byzs. Elıxwvias παρϑένοε, die
Musen, Pind. Isthm. 7, 127. 2) Bein. des Posei-
don, Il. 20, 404. Hdt. 1, 148., nach Paus. 7, 25,
5. ἃ. den alten Ausl. za Hom. von der pelopon-
nosischen Gegend od. Stadt Helike, wo er beson-
ders verehrt ward, Il. 8, 203.; 8. aber dagegen
Jigen h. Hom. 23, 3. p- 588. Spitza. σὰ Il. 20, 404.
ἑλικωῶπις, «doc, ἡ, fom. zu ἑλίκωψ, Il. 1, 98.
Hes. Pind. Pyth. 6, 1. Vgl. ἐλίκωψ.
ἑλικωπός, ὁν, — ἐλίκωψ. Orph. b. 5, 9.
ἑλίκωψ, ὡπος, ὁ, ἡ, (ἑλίσσω, &y) erklärt
man gew.: mit rollenden od. rasch umherfliegenden
Augen, mit munterm, lebhaftem, leicht u. lebhaft
gewandtem Blick, dem Ausdruek des Muthes a.
Jugendfeuers ; dah. ἐλίκωπεε ᾽Αχαιοὶ, Il. 1,. 380.
3, 190. u. öft., u. als bes. Fom. ἐλικώπις κούρῃ,
li. 1, 98. (Voss: frohblickend, freudigblickend), '
νύμφη, Hos., Aggodisn, Pind., Μοῦσαι, h. Hom.
ia Dioso. 1. Aber die Analogie von ἑλικοδρόμϑθε,
ἑλικόῤῥοος u. ἐλιξόπορος zeigt, dass nur an die
äussere Gestaltung der Augen zu denken ist: mit
gebogenen, im Halbkreis gewundenen Augen, dah.
überh. mit schönen Augen. Vgl. auch über das Wort
Freitag zu ll. 1, 98. In der Od. kommen beide
Formen nicht vor.
᾿Βλίμεια, Ärist. Strab., b. Xen. Hell. 5, 2, 38.
᾿Ελεμία, b. Plat. Aem. P. 9. Ἐλιμέα, Stadt u. Land-
schaft in Makedonien. Einw. Ἐλειμιώται, οὐ, Thuc.
2, 9., Ἐλιμεῶται, Strab. Ἐλιμιώτις, ἢ, die Um
gegend dieser Stadt, Arr.
ἕλῖνος, 6, (ἑλίσσω) Geringel, Gerank, Ranke,
Rebenzweig, Weinrebe, Nie. al. 180. Dien. P. 1157.
ἐλινύες, αἱ, Rasttage, Feiertage, Ferien, die
röm. supplicatio, Polyb. 21, 1, 1. vgl. Dion. H..
ent. 1, 33., von
ἐλινύω, f. vew, ruhen, rasteu, feiern; müs-
sig od. untbätig seyn, oft b. Hippoer. Hdt., =.
Wess. Hdt. 1, 67., aueh Ap. Rh. Theoer. uw. δῇι.
ı b. spät. Pros., wie Plat. Arr. Ael. u. ἃ.
γῶν, von der Arbeit rasten, feiern, Dion. H. δεῖ.
1, 33. ἀγάλματα ἐλινύσοντα, Bildsäulen, die re
hig an ihrem Ort bleiben sollen, Pind. Nem. 5, 2.
οὐκ ἐλινύσοντας αὐτοὺς (ὕμνους) εἰργασάμην, ieh
babe sie nicht verfertigt, dass sie müssig liegen
bleibeu sollen, id. Isthm. 2, 67. Dah. zögers,
zaudera, Aosch. Prom. 53. Ar. Thesm. 598., ver-
säumen, Aesch. Prom. 530.; verweilen, [,Βο. Lexipk.
2.; anhalten, einhalten, Call. Cer. 48. [v im Praes.
doppelz., Ap. Rh. 1, 589. 862., im Fut. lang; über
die Schreibart ἐλινύω u. ἐλιννύω 8. Heorm. Soph.
Ant, praef. p. ΧΧΙ sqq.)
δλιξ, Ixos, ὁ, ἡ, (ἐλίσσω) gewanden, gekräu-
selt, geringelt, πλόκαμος, Christod. scphr. 204.,
loc, Eur. Hel. 180., δρόμος, Nonn. ; gedreht,
ἄτρακεος, id., σειρή, Tryph. 313.; sick drehend,
von einem Tanzenden, Nonn.‘, der das Wort oft
braucht, auch met., ἕλεξ χρόνος. Bei Hom. u. Hes.
(auch b. Sopb. Ai. 374. Theoer. 25, 127.) stets als
Beiw. von Rindern, welehes man gew. auf die geboge-
nen, geschweiftenHörner bezieht, auf keinen Fall aber
mit camurus vergleichen durfte. Allein dies würde
gewiss durch einCompos. wie Asfoxspows ausgedrüskt
worden seyn, wie auch h. Hom. Μογο. 192: βοῦς
κεράεσσιν ἑλικτάς sich findet.” Dah. wird es wohl
richtiger mit Apollon. im lex. Hom. von dem äAsyuds
ποδῶν verstanden, so dass die beiden oft verbes-
denen Epitheta srAinovs u. ὅλιξ zur genauen Be-
zeiehnung derselben Eigentbümlichkeit im Gange
der Rinder dienen, wie Hom. oft dieselben Begriffe
unmitlelbar neben einander widerholt; s. z. B. Il.
9, 125.
ἡ δλιξ, Inos, ἡ, als Subst. das Gewundene (Spi-
ralförmige) u. die Windung; dah. von der Skytale,
Plat. Lysand. 19. ὅλικες στεροπῆς, schlängelsde
Blitze, Aesch. Prom. 1083. ; von den Windungsn
einer Schlange, ἄπλατον ἀμφιέλικεος äkma, in
furchtbarer Windung im Kreise gesehlungen, Eur.
Bere. f. 399. vgl. Nonn. dion. 4, 278.; vom Auf-
wirbeln des Rauchs, Ap. Rh.1, 438., u. der wirbels-
. den Bewegung der Luft, Wirbelwind, Arist. Fer
uer: das Geringel der Locken, Lac. am. 26., u.
des Barthaars, Anth. 10, 19. vgl. Jao. Phileste.
- p. 158, 6.; die Windungen der Eingeweide, Arist.;
Ἑλιξ
875
Ἑλκεσιχειρος
mit. von verwickelten Wendungen üer Rede, Dion. | getragen, id. Herc. f. 927. ϑιάσους ἑλίσσειν, Rei-
B. de Thuc. 48. Auch: die kreisförmige Bewe-
pug der Gestirse, Τί. Loer. p. 97. C. Arist.
Fit. Insbes. a) gewundene Ohrgehänge od. Arm-
küsder, Il. 18, 401. h. Hom. Cer. 87. (sonst nicht
bei οι), Ohbrgehänge, wie ἐλικεήρ, Arist. mir.
« 110.5; gewundese Ringe, als Zierrath an Stök-
kes, Acl. v. bh. 9, 11. Ath. 12. p. 543. F., u. an
αι Ball, Ap. Rh. 3, 139. b) das Geringel od.
Guchikagel am Gowächsen, die Ranken, bes. Wein-
reben, elavieuise,, Thoophr. Diosc. Galen. Luc.
᾿ alsE παυσίπονος, Ar. Ran. 1321. Dah.
de Velsten m. Schnecken am Säuleneapitäl, Ath.
5.206. B. ce) eine Art Ephea, Ar. Tlosm. 1000.
Diserhr., auch Eur. Bacch. 1168. d) -- ἐλίκη, 3.,
Βιμαϊδο b. Alb. (7) ©) die Windung des Schnecken-
piänses, Arist. h. a. 5, 15., δ. ἐλίκη, 1. f) ein
Sehaslihier, Kenoer, g) dio Schraaben- od. Spi-
rılüieie, Hermesian. b. Ath. 13. p. 599. A. Mathem.
1) verschiedene Maschinon mit Schrauben, u. zwar
82) εἰδο Zugwinde, Flaschenzug, Ath. 5. p.207.A.B.
Schasid. eel. phys. 2. p. 308. bb) ein Tretrad,
‚ Pie. ee) Schraubengang, Mathem. i) die äussere
Obrleiste , Arist. Galen. k) = silnua, Gewölbe,
BAıE, Tnse,o, männl. Kigean., Apd. Pbilostr.n.a.
ses, ἢ, das Winden, Wickeln, Oribas,;
wa dsn Ringeweiden, wie zls£, Aret.
ἐλεξόπερως, wroc, ὁ, ἡ, (κέρας) mit gewunde-
aaa Hörsern, κρούς, Anth. 9, 240.
ὁλιξόπορος, ον, (πόρος) gewundene Wege, im
Kreise wandelnd, σελήνη, Maneth. ; sich drebend,
ξ, .
Zisfes, 6, 1) οἷα Fluss auf der Insel hos,
Steab. 2) mäsal. Eigenname, Thac. Xen. Dem.
Elssevc, οἴντος, ὃ, ein Fluss in Elis, Theocr.
9.
>, Ἔλεσσοοῦε, οὔντος, 6, Stadt in Arkadien, Diod.
26, 39., bei Paus. Ἑλισσὼν, ὄντος, 6. Auch ein
Ost in Arkadiea, id.
silsen, att. --ττω, f. Zw, poct. u. ion. (zuw.
auch im spät. Prosa, Luc. asin. 37. Ach. Tat. 1,
315.) οὐλίσσω, Lob. Phryn. p. 30.,
f. pass. ἐλή-
pas, Paus. 10, 17, 12., poet. δἰάεγμαει, (Ah,
) drehn, winden, u. zwar 1) umdrehn, '
ummenden, vem Heramlonken der Pferde am Ziel,
(ἤασπουε) περὶ τέρματα, 11. 23, 309. νεῖ. 466.; im
Kreise berumtreiben ‚-Zlssoousvos πορὶ δίνας, 11.
23, 11. κόνιν ἑλίσσειν, denStaub umwirbeln, Aesch.
Prem. 1085. dias, Strudel machen, Eur. Iph. T.
7. ἄτρακτον, die Spindel drehen, spinnen, Ar.
RBaa. 1348. vgl. 1314., κλωστῆρα, Ap. Rh. 4, 1062.
Pase. umgeireht, umgewirbelt werden, as κυχλωμ᾽
“ξέονοε, Ear. Phoon. 1186. ἑλεσσομένη καλαῦροψ.
der Hirtenstab, der kräftig geschleudert durch dio
Laß wirbelt, Il. 23, 846. βλέφαρα, κόρας £i.,
die Augen herumdrehen od. rollea, Eur. Or. 1266.
Bere. f. 868. Ueberh. von jeder sehlängelnden,
spiral- ed. kreisförmigen Bewegung, ὁλκὸν ἐλ.,
sieh dahin schlängeln, von Flüssen, Dion. P. xei-
ποὺς il., kremme Buchtea bilden, d.i. deren Ufer
eine Sehlangenlisie bilden, id. 630. vgl. 979.; intr.
ἀμφί ve, umschlängela, wie das Pass., Call. Del.
13. vgl. Diesen. P. 104. Ἥλιος δἰλίσσων φλόγα,
der das Licht im Kreise herum führt, Eur. Phoen.
3. vgl. Aosch. Prom. 1092: αἰϑὴς φάος ἑλίσσων.
kn ὅδωρ εἰλίσσουσα κύκλιον, der das Wasser
m wälst, von dor kreisföürmigen Gestalt
des Sees, Eur. Iph. T. 1103. ἐν κύκλῳ χανοῦν
ἥλιατο βωμοῦ, wurde rings um den Altar herum-
gentänze aufführen, id. Iph. T. 1145., u. in dems.
Sinne abs., id. Phoen. 235., so», zu Ehren eines
Gottes, id. H. f. 689. u. dan. Pflugk. 2) winden,
schlingen , πλόκαμον περὶ ἄτρακτον, Hdt. 4, 34.
vgl. 2, 38. λίνον ἡλακάτῃ, Eur. χεῖρας ἀμφὶ
ὄνυ, id. τὴν ἐῶν ἐντέρων γένεσιν πέριξ ἐλ., Plat.
in. p. 73. A.; umschlingen, umgeben, νήσους
ἀμφὶς ἐλ., Dion. P. 497. vgl. 1. Dah. umgeben,
κύκλῳ ὅπλοις ἑλίσσεσϑαι, Eur. Phoen. 444. Met.
λόγους ἑλ., verdrehen, verwickeln, Eur. Or. 892.
βίου πόρον, den Pfad des Lebens verwiekeln, Pind.
sthm. 8(7), 29. 3) hin u. her drehen od. wen-
den, πλαεαν, rudern, Soph. Ai. 357. πόδα ἐλ.,
laufen, Eur. Or. 171. n. in dems. Sinne abs., id.
Iph. A. 215. vgl. Or. 1292. βωμὸν ἐλ., um den
Altar laufen, Call. Del. 321. Met., wie animo
volvere, bedenken, τὶ, Sophb. Ant. 321. Plat. epin.
p. 978. C., μῆητίν τινα, Ap. Rh. 1, 463. — Pass.
u. Med. (aor. εἰλιξάμη»), 1) sich umdrehn, gegen
den Feind, ἐλιχϑεοίς, 11. 12, 74.; sich winden, von
einem Drachen, Il. 22, 95. Ap. Rh., dıd βήσσας,
sich bindurch winden, Ill. 17, 283.; von Flüssen,
sich schlängeln, ia Windungen fliessen, Ap. Rh.
3, 368. Call. Diod. 1, 32. εἰλιγμένος, in Win-
dungen, vom Kephisos, Hes. fr. 132 (49 Marcksch.).
vgl. Ap. Rh. 4, 1541. δένης εἰλ., strudelnd, wir-
beind, Hes. ih. 791. Auch: gewunden, geringelt,
Eur. fr. Thes. 7 Dind. τὸ ἑδεσσόμενον ἀεὶ κυ-
μάτων, die stets sich kräuselnden Wellen, Pind.
nn || oT . ΄ρῤἷ΄΄-ς......--.
Nem. 6, 94. εἰλέσσεσϑαι περὶ χϑόνα, vom Ocean,
die Erde umfliessen, Aesch., u. ähnl. πδρὶ πούκην,
sich um die Fichte schlingen, vom Epbeu, Ach.
Tat. Vom Fettdampf: aufwirbela, πορὶ κάπνῳ,
Il. 1, 317.; von Tanzenden, sich drehen, tanzen,
Eur. Iph. A. 1053. Bacch. 570. Ap. Rh. Met.
“pas ἑλισσόμεναι, die kreisenden, verlaufenden
Stunden, Pind. Ol. 4, 5. 2) sich sebnell bin u.
her drehen od. wenden, auch: hin u. her laufen,
von Menschen u. Tbhieren, abs., 1l. 8, 340. 12,
408. dv’, sad’ ὅμιλον, ebd. 49. 467., περὶ φύ-
σας, ebd. 18, 372., ἐν τοῖσιν, ebd. 17, 728 ; abul.
ἐν αὐτοῖς τούτοις ἡ δόξα στρέφεται καὶ ἑλίσσεται,
Plat. Theaet. p. 194. B. Met., a) sich um etwas
abmühen , emsig darnach trachten, μόλετος, von
Bienen, Arat. 1030. δ) hin u. her denken, !y9a
καὶ ἔνϑα, Od. 20, 24. 28. 3) Med. εξ Act., κε
φαλὴν σφαιρηδὸν ἐλίξασϑαι, wie einen Ball schleu-
dern (so dass er sieh drehet), Il. 13, 204. — Das
Wort ist mehr: poet., bes. häufig b. Eur.
“Βλισσών, 5. Ἕλισσοῦε.
Ellovxes, οἱ, Volk in Ligurien, Hdt. 7, 165.
&Alrgoxos, ον, (ἑλίσσω, τροχός) radumwäülzend,
σύριγξ, Aesch. Sept. 205.
ἔλιφϑεν, 3 plar. aor. 1. pass. von λείπω, äol.
st. ἐλείφϑησαν.
ἑλίχρῦσος, ὃ, (ὅλιξ, χρυσός) Goldranke, ein
epheuartiges Gewächs mit goldgelber Blume od.
Fracht, Theoer. 1, 30. Vgl. ἐλεεόχρυσος.
ἑλκαίνω, (ἕλκος) an einer Wunde leiden, ver-
wundet seyn, Aesch. Choeph. 843. Dav.
ἕλκᾶνον, τὸ, = ἕλκος, Wunde, Hesych. Dav.
ἑλκανόω, — ἑλκαίνω, Hesych.
ἑλκεσίπεπλος, ev, (ὅἕλκω, πέπλοε) gewanduach-
schleppend, lang nachschleppende Gewänder tra-ı
gend, Beiw. vornehmer Troerinnen, Il., Zew,
Musae. 285., Νηρεῖε, Nonn. dion. 1, 103.
ἑλκεσίχειροες, ον, (χείρ) die Hand nach sich
ziehend , τρύπανα, Philipp. Tb. 15, 5 iu Autb,
6, 103. ‘
110 *
δλχετριβων
ἑλκετρέβων, vor, ὃ, (τρίβων) Mantelschlep-
per, Spofheiname eines Lakedämoniers, Plat. com.
b. Eustrat. zu Arist. eth. Nie. 4, 7. p. 58. A.
Vgl. Lob. Phryn. p. 769. [1]
ἐλκεχίτων, wvor, ὃ, (χιτών) einen lang nach-
schleppenden Leibrock tragend, mit langem, schlep-
endem Leibrock, Beiw. der loner, Il. 13, 685. ἃ.
om, Ap. 147. [ἢ
ἑλκέω, f. you, ein verstärktes ἕλκω, bin u.
ber zerren, im Impf., Il. 17, 395.; dah. zerreis-
sen, im Fat., 11, 17, 558. 22, 336.; gefangen fort-
schleppen, Il. 22, 62. Dab. überh. gewaltsam miss-
handeln, bes. ein Weib entehren, Antw ἤλκησο,
er wollte der Leto Gewalt anthun, Od. 11, 580.
πέπλοιό τινα, am Gewande zerren, in derselben
Absicht, Arat. phaen. 637. vgl. Schrader zu Mu-
sae, 215. Dav.
ἑλκηδόν, Adv., ziebend, schleppend,, πύξ τὸ
καὶ ἑλκηδὸν, im Faustkampf a. im Ringen, st. ἐν
πάλῃ, Hos. so. 302 Heinr., vgl. ll. 23, 715.
. ὁλκήδες, ὅσσα, εν, (£Anos) voll Wunden, Ma-
neth. 1, 162. ΄
ἑλκηϑμόφ, ὃ, das Zerren, Schleifen, Scehlep-
pen; pass. das Gefangeugeschlepptwerden, Il. 6, 465.
ϑρον, τὸ, ein Theil des Päugs, viell. =
ἔλυμα, Theophr. h. pl. 5, 7, 6.
ἕλκημα, aros, τὸ, das Fortgeschleppte; κρᾶτα
δέψω κυνῶν &lxnua, ich werde es den Hunden
zum Zerreissen, zur Beute vorwerfen, Eur. Herc.
f. 568.
ἑλκητήρ, ἦρος, ὁ, der Ziehende, nur Phanias
ep. 4, 5. in Anth. 6, 297: χεένες ἑλκητῆρες, die
Egge.
&lunsov, 3 dual. conj. praes. von ξἕλχω, Od.
13, 32., wo man es falsch für den Indic. impf. st.
silxeroy nahm.
ἑλκοποιέω, Wunden machen, Geop., verwun-
den, δρεπάνῳ τὸ πρέμνον, ebd.; metaph., Verges-
senos wieder in Erinnerung bringen, vulnus refri-
care, Aeschin. Ctes. $. 208., von
ἑλκοποιός, ὄν, (ποιέω) Wunden machend,
Aesch. Sept. 398.
, ἕλκος, δος, τὸ, 1) die Wunde, bes. auch
eiternde Wunde, öft. in der Il., denn bei Pind,
Treg. Ar. Hippocr. Thuc. u. a.; dah. auch Ge-
schwür, Theophr. Polyb., das lat. ulcus. ἕλκος
tdeov, die von der Schlange herrührende Eiter-
wunde, 11. 2,723. ἕλκος βάλλειν τενά, Binem eine
Wunde schlagen, Il. Eben so ἕξ. οὐτῶν, Il. 5, 361.,
ῥηγνύναι, Pind. Nem. 8, 50. sunrouas ἕλκος, mir
wird eine Wunde geschlagen, Il. 24, 220 f. 2)
Einschnitt, in einen Baum, Piut. mor. p. 769. E.
3) met., Schaden, Unbeil, Uebel, Sol. b. Dem. p.
422, 13. Aesch. Ag. 640. Soph. Ant. 652. ὑπο-
κώρδιον ἕλκος ἔχειν, eine Wunde im Herzen Laben,
Theoeor. 11, 15. Dav.
ἑλκόω, sobwärende Wunden verursachen, zum
Eitern bringen, Hippoer. u. Aerzte; überh. ver-
wonden, zp«ra, Eur. Hec. 405.; auch von Bäu-
men : beschädigen, Theophr.; met. verwunden, ver-
letzen, φρένας, οἴκους, Kur. Pass., schwären, ei-
tern, ve ἡλκωμένρ μέρη τοῦ σώματος, Plut. Phoc. 2.
ἑλκτέον, Adj. verb. zu ἕλχω, man muss zie-
heo, Plat. rep. 2. p. 365. C.
ἑλκμεικός, ἡ, 09, (ἕλκω) ziehend, anziehend,
anzuziehen geeignet, Ael. n. a. 17, 6., πρός τι,
Plat. rep. 7. p. 523. A. ἡ
ἑλκτός, ἢ, ὃν, gezogen, zu ziehn, ziehbar,
z. B. νεῦρον, Arist.
876
Eixo
ἑλκύδριον, τὸ, Dem. von ἕλκος, Hippecer. Ar.
Eq. 907. Lys. fr. ἢ. a. ΝΣ
ἑλκυϑμός, 6, spätere Form st. ἐλκηθμός, das
Sehleppen, Schleifen, ἑλκυϑμοὶ Ἕκεορος, Try:
hiod. 21. '
P ἑλκῦσις, εως, 7, (ἑλκίω) das Ziehen, Zerren,
Sebleppen, Hesych. ἕ. τοῦ ἐγροῦ, das Einziehen, .
et.
ἕλχυσμα, «τος, τὸ, 1) das Gezogene, 2. B. ”.
gesponnene Wolle, Hesych. Ammon. 2) = διῶ»
ρα, Unreinigkeiten od. Abgang vom geschmolse-
nen Silber, weil es mit Haken abgezogen ward, .
Diosc. Galen. 3) = ξλκημα, κυνῶν, Maneth. 4,
200. Tzetz. α.. ἃ.
ἑλκυσμός, ὅ, das Ziehen, Fortzieben, τοῦ
σώματος, Schol. Nie.; der Zug, die Reihe, φρονῃ»
μάτων, Philo t. 1. p. 151, 45. διακενὸς ἑ., ΡΙαῖ,
mor. p. 900. E. F. -
ἑλκυστάζω, f. ἄσω, poet. st. ἕλκω, ziehm,
zerren, schleppen, schleifen, ll. 23, 187. 24, 21.
ἑλκυστήρ, ρος, ὃ, alles womit man zieht,
bes. die Entbindungszauge, Hippoer. ps 618, 16.5
ala Erklärung von ῥυτήρ, der Zügel, Schol. Hom.
Gramm. 2) als Adj., πόνος 5., die Mühe des Zie
bens, Opp. bal, 5, 20.
ἑλκυστεκός, ἡ, ὄν, ziehend, anzuziehen 86»
schickt, τινός, etwas, Diose. Suid. Mot., iu»
'σεικὸν τι ἔχειν πρὸς φιλίαν, zur Freundschaft ki» ᾿
ziehen, Ath. 5. p. 185. C. -
ἑλκυστίνδα, Adv., = διολαυσεέγδα, πει. Il.
p. 1111, 24.
ἑλκυστός, 7, ὄν, gezogen, zu ziehn, Hesych.
u. a. Gramm. ἔλαιον, geschmeidig, Inser., vom
ἑλκύω, spätere Präsensform ut. ἕλκω, za dem
es einige Tempora giebt. 8. δάχω u. Lob. per.
p- 35 sy.
ἕλκω, impf. silxov, ep. u. ion. ἕλπον, f. ὕλξω,
b. Spät. auch ἑλκύσω, Geop., aor. εἴλκῦσα, Hip
poer. Eur. Xen. u. @., poet. δέάκυσσα, Spitz.
Pros. p. 67., spät. εἶλξα, Philostr., poet. älfe,
Orph. Arg. 256. Anth., pf. εἰλκῦπα, Dem. p. 60, 8.,
pf. pass. silxvonuas, aor. pass εἰλκεύσϑην, ion. ἐδ»
κύσϑην, Bät. Vgl. Lob. par. p. 36. Grundbdig:
ziehen, von Hom. anallg. νῆας ds ἅλα, ἀπήνην, .
ll. ἄροτρον νειοῖο, den Pflug durchs Gelilde zie-
ben, ebd. 10, 353. vgl 23, 518., auch avd νδεύν,
Od. 13, 32. ἐκ ζωστῆρος ὀΐστόν, heraussiehen,
ll., μάχαιραν ἐκ κολεοῦ, Diog. L. 6, 65., such
bloss ξίφος ἕλκειν, das Schwert ziehen, Sopk.
Ant. 1233. ἔγχος ἐπί τινε, ἃ. i. gegen Einen, Eur.
Rhes. 576. τὴν δύναμεν ἐκ τοῦ yapanos, des Heer
aus den: Walle berausziehen, beransgeheu lassen,
Polyb. 18, 5, 10. τυκεα ἐπὶ ἄρουραν, die Nacht
nach sich ziehen, d. i. nach sich über die Erde
kommen lassen, ll. 8, 486. corie, die Segel auf-
ziehn od. spannen, Od. 2, 426., u. eben 50 veuex®,
die Sehne spannen, Il. 4, 12?. Od. 21, 419. Aen.
An. 4, 2, 28., τὰ τόξα, Hdt. 3, 21. πλίνθους
ἑλκύσαι, Ziegel streichen, Hdt. 1, 179. ἑαυτὸν
ἑλκύσαι, sich, d. i. seinen Körper ziehen, strok-
ken, gelenk machen, Plat. Parm. p. 135. D. Spe-
ciell: a) fortziehen, schleppen, Jartschleppen, ἐξ
öoses δοκόν, Il. 17, 743. sis τὴν ἑανεοῦ οἰκίαν,
&ix., in sein Haus schleppen, d. i. an sich reis-
sen, sich zueignen, Plat. rep. 5. p. 464 C.; met.
aufgreifen, arripere, κατηγορίαν, Polyb. 31, 10, 4.
Bes. ἕλκ. τινά, Ἕκτορα περὶ σῆμα, am das Grab-
mal schleifen, Il. 24, 52. νρ]. 22, 465. Eur. Αδὰν.
108. ἔλκ. τινὰ ποδός, ποδοῖεν, ποδῶν, Einen en
den Füssen schleifen, li. Hes., met. τιν ῥινός, -
Ἑλχω
Einen an der Nase heramfahren, Luc. Hermot. 72.
üx. 06 ἀπὸ τοῦ βήματος, Einen von der Red-
zsrhähse herabziehen , Xan., εἰς τὸν δῆμον, vor
des Volk schleppen (um ihn anzaklegen), Ar.;
üerh. i. τενά mit ἃ. ohne Pig, Einen mit Gewalt
frtsiehen, schleifen, misshandcelna, Ar. Eur. u. a.,
al weger, Hdt. 1, 92.; hin u. ber zerren, zau-
wa, Hät. 1, 140. Ar. Av. 365. u. a., zerreissen,
os παρειάν, Eur. Tro. 280. Theoer. 1, 135.
Ves zuzüurchtiger Berührung , ὀρχίπεδα, Ar. Av.
AL σαιδέσπην, zur Unzucht reizen, Lys. in Era-
si. $. 12. Auch: nach sich schleppen, χλανίδα,
Jeipster, ein Gewand (vornehm) hinter sich her
schleppen lassen, Ephipp. com. b. Ath. 8. p. 347.
C. Archipp. b. Plat. Ale. 1. b) aufziehen, eine
Wage um zu wägen, wägen, Il. 8, 72. 22, 212.
Pat. Tm. p. 63. B.; aber auch von der Sache
de gewogen wird, wiegen, eig. niederziehen, z. B.
τὰ πλεῖον iluovze, was mehr niederzieht, ein
grösseres Gegengewicht giebt, also ; was mehr wiegt,
Pit Arist. ἔλακεον, Pelyb., τάλαντον u. &., Hdt.,
wedner vu, Arist.; met. aufwiegen, Polyb. c)
εἶτα od. ἐπ zieh ziehen, ἥλιος ἕλκει ὕδωρ, Ar.
ἐγρότητα ἐφ᾽ ἑαυτό, Hippoer., τὸ λίπος πρὸς
‘ sure, Theephr.; vom Albemkolen. einzieben, er
seire τῷ ἀέρος, Tim. Loer. p. 101. Ὁ. Arist.;
νὰ Iriakenden : in langem Zuge einschlürfen, ἄμυ-
uw, Ber. Cyel. 417., μέϑν ἐε αὐχέναε, Eur. loa
120)., τὴν τοῦ ϑαίμονος τοῦ Πραμνίονυ, Ar. Bq.
107., ποτὸν, Lye. Apd. d) met., anziehen, an
ed. auf sich zieben, anlocken, τὰς ὄψεις πρός
zus, Xea., τὴν ψυχὴν ἐφ᾽ ἑαυτά, Plat., τινὰ ποτὶ
δώρα, Theser. 2, 17. vgl. Xen. mem. 3, 11, 18.
Ausb abs., vor‘ λεών, Plat. rep. 5. p. 458. ἢ.
Pass., wovon angezogen, angelockt werden , ὑπὸ
τῶν ἐδονῶν, Xen., πρός τε, Plat. ἴνγγε ἥτορ,
Ριαᾶ. Nem. 4, 35.
id. λόγον ἄνω κάτω, bald hierhin, bald dorihin
zieben, kim u. her reden, id. Theaet. p. 195. ὦ.
ἐποϑεμία ἐλπεο ἐπὶ ἡδονάς, Plat. Phaedr. p. 238.
A. u. ἃ. Aueh: woru ziehen, d. i. wozu zwin-
gun, ἐλιώμενοα, gezwungen, Piat. rep. 1. p.' 350.
D. vgl. a. e) herzichm, heruchmen, ἐνεοῦϑον τὸ
αἀφάεφορφον ἐπὶ τὴν τέχνην, Plat. Phaedr. p. 270. A.
Dab. τὸ γένοε ὠπό τινος, sein Geschlccht von Ei-
„um berizites, Strab. 11. p. 515. Marcell. v. Tkuc.;
snsehmen, bekommen, οὐνόματα, Dion. P. 42. ὁ
ἄρτος ἔλπει χρῶμα κάλλιστον, Ath. 3. p. 113. C.
μείζων gerıasiar &ix., Polyb. 32, 20, 5. f) hin-
ziehen, ἃ. :. ia die Länge ziehen, ausdehnen, 70-
äsmer, dea Krieg in die Länge ziehen, Polyb. τὴν
σεσεασιν, Hät. 7, 167. προφάσεις Eln., lange Aus-
Bürbte mschea, Hät. 6, 86. Ar. γε. 727. χρό-
γῶν, die Zeit binziehen, Polyb., βίοτον, ζωών, das
Leben hinschleppen, Eur. Or. 207. Phoen. 1535.,
dsgrgun χρόνους ἔλκοιν b. Longin. fr. 3, 5. von
der (Juantilät der Sy!ben: ausdehnea. Auch: bin-
‚ wie das let. pedem trahere, dah. von
Tanzendes: κόρϑακα iln., den Tanz Kordax lang-
sm tanzen, Ar. Nub. 540. vgl. Fr. 328. 6) ἡ
ϑυψίς ἔλαει, das Fenster zieht, macht Zug, Theophr.
da vent. 6.29. — Mod. ξίφος ἕλκεσθαε, sein Schwert
Ziehen, IL 1, 294. 210. τὸ τόξον ἐπί τινε, seinen
bogen gegen Jem. spannen, Ῥβογοογά. b. Ath. 11.
» 470. EC. χαίτας ἐκ κεφαλῆς, sich die Haare
sssrzufen , Il. 10, 15. δίφρον πυρὸς ἀσοοτέρω,
uch den Sessel näher zum Feuer ziehen, Od. 19,
5%. Simon. de mul. 26. £. τινὰ ἐφ anarov, Ei-
me is seinen habe ziehen, Hermesian. b. Ath. 13.
877
Ueberb. wozu ziehen od. brin- |
gun, ἐπὶ τοὐναντίον ἕλκειν, Piat., λόγου ἐπί τι, |
Eilarodızas
p- 597. B. Trop.; τιμάς, ἄφενος, Ehre, Vermögen
an sich raffen, Theogn. 30. — Pass. a) sich ziehn,
sich werfen, reissen, vom Holze, Theopbr. δ) sich
hinziehen, von Flüssen a. Meeren, Dion. P. Vgl.
auch das Act., bes. ἀ,
eluwdnc, δε, (ἕλκος, aldos) wie eino \Vunde
od. ein Geschwür, voller Gesehwüre, χρώς, Eur.
Hipp. 1359. u. öft. b. Diosc. Aret. Met., reiz-
bar, Polyb. Plut.
ἕλκωμα, ατος, τὸ, (ἑλκόω) das Verwnndete,
der verwundete Theil, Theophr. h. pl. 9, 2, 1.;
Wunde, Geschwür, Hippoer. p. 1085. G. Dav.
ἑλκωματικός, ἡ, ὃν, Wunden od. Geschwüre
machend, Diose. 5, 106. τ,
ἕλχωσις, εως, ἢ, das Wund- od. Schwärend-
machen, Verwandung, Eiterung, Hippocr. Thuc. 2,
49. u. @.; von Gewächsen, Theophr.
ἑλκωτικὸς, ἡ, dv, —= ἑλκωματικός, Diose.
Galen.; met., verwundend, Plut. mor. p. 85%. C.
“Eile, ἡ, fr. Polyb. 16, 41, 5. aus Steph. Byz.,
wahrsch. nur f. L. st. Ἐλαία, 4, a.
Maße, poet. st. ἔλαβε, aor. 2. zulaußavw,Hom.
Ἑλλαδάρχης, ον, ὃ, (ἄρχω) eine obrigkeitliche
Person in Griechenland, Insehr.
Elladia, ἡ, gr. Weibern., Anth.
᾿υλλάδικός, ἡ, 09, (Ελλάο) griechisch, Xenoph.
b. Ath. 9. p. 368. F. Strab. Plut. Anth.
Elladıoc, ὃ, griech. Männern., bes. häufig in
der nachchristl. Zeit.
ἔλλαϑι, äol. st. λαϑι, Simon. 5. Schneidew.
p- 103 sq.
ἐλλαμβάνομαι, Med., (ἐν, λαμβάνω, irr.) sich
anklammern, ταῖς ἔλεξε τῶν δένδρων, Dioso.; Er- -
greifen, τῆς διπλοῖδος, Joseph. aut. 6, 7, I.
ἐλλαμπρύνομαι, Med., (λαμπρύνω) sich bei
od. in etwas glänzend zeigen, auszeichnen, her-
vorihun, sich einer Sache rühmen, sich womit
brüsten , ταῖς χάρισε πρός za, Phalar. op. 88.,
τῷ ἔργῳ, Dio Cass. 73, 19.; abs., Luc. de dom. 1.
ἐλλαμπεικός, ἡ, ὁν, zum Erleuchten dienend, von
ἐλλάμπω, f. yo, (λάμπω) darin od. darauf
leuchten od. scheinen, illucere, elpsos ὀξὺς ἐλ-
λάμπων, Archil. fr. 42. Plat. Plotin. ; trans., er-
leuchten, Plotin. Med. sich in etwas auszeiobnen,
hervorthun, berübmt machen, τον, Hdt. 1, 80. 8,
74. Dav.
ἔλλαμψις, εως, ἡ, das Drein- od. Draufschei-
nen, Erleuchtung, Licht, ἡλίου, Plut. mor.p. 929. Β.
Ῥλλανικός, 7, ὄν, dor. st. Ellnvınos. 2) Ἣλε
Advixos, ὃ, männl. Eigeno., bes. ein alter (ὑ6-
schichtschreiber aus Lesbos, 8. Sturz de Hellan.
Lesb. p. 2. |Der Eigenname ist (nach Et. M. p.
331, 17.) aus ‘Ellerövıxog zusammengezogen Q.
hat daher langes s nach dem ausdrücklichen Zeug-
niss des Theognost. in Cram. An. p. 60, 1. vgl.
Bekk. An. p. 1369. u. Choerob. b. Cram. 2. p-
228, 22. Nur Spät. haben sich eine Verkürzung
erlaubt, wie Avien. or. marit. 43. (--v,) u
Tzetz. posth. 14. (-vv-), aber id. 778: -— τιν;
Vgl. 'Lob. Phryn. p. 670. u. par. p. 59.]
Ἑλλάνιοο, dor. st. Ἑλλήνιος. Vgl. Lob. Phryn.
p. 431.
Ellevie, dor. st. Ἑλληνίς, Pind. Trag.; als
Propr., Weibername, Anth. 7, 614.
Ἡλλανοδίκαι, ὧν, οἱ, (Ἕλλην, δίκη) eig. Hel-
lenenrichter, d.i. 1) die Kampfriehter in den olymp.
Spielen. Nach Arist. b. Harpoer. gab es Anfangs
bloss einen (vgl. Pind. ΟἹ. 3, *1.), dann zwei,
später neun; nach Aristodem. u. Hellanikes (bei
δλλανοδικαιῶν
Schol. Pind. ]. 1.) erst zwei, später zehn, aus je-
der elischen Phyle Einen der durchs Loos gewählt
wurde. Paus. 5, 9, 4. berichtet, dass Ol. 50.
zwei erwäblt, Ol. 55. ihre Zahl auf neun vermehrt
wurde, za denen Ol. 57. noch ein zehnter kam;
Ol. 103. aber wurden nach ibm 12 orwäblt, Einer
ans jeder Phyle, ihre Zahl aber auf 8 herabge-
setzt, als Ol. 104. die Elier einen Theil ihres
Gebiets verloren; seit Ol. 108. bis zu seiner Zeit
wurden wieder 10 erwäblt. Vgl. Tittm. griech.
"Staatsverf. p. 366. not. 71. 2) Richter in den
Streitigkeiten im Heere der peloponnesischen Sym-
machie, Xen. de rep. Lae. 13, 7. S. Wachsm. hell.
Alterth. 2, 1. p. 386. vgl. 408. [Ὦ Dar.
Tilävodınasev, wvoc, 6, Wohnung der Hel-
lanodiken zu Elis, Paus. 6, 24, 1. u. 3. (Bekk.
Eilavodınswv.)
Ἑλλανοδικέω, das Amt eines Kampfrichters
führen, Paus.
-Ἑλλανοκράτης, 6, gr. Männern., Arist.
ἐλλαπίνη, ἣ,, ol. st. διλαπίνη, Koen Greg.
. 588.
Eile, δος, 1) als Adj. = Ἑλληνικός, gew.
ἡ, wieyn, χϑών, ναῦς, στολή, u. ä., oft b. Trag.,
auch ὃ. Hdt. u. in spät. Prosa, z. B. πόλες, Dion.
H. ant. 1, 5., φωνή, Lue. v. h. 1, 8. Arr. Phi-
lostr. Mit Weglassung νοῦ γυνή, die Griechin, Eur.
Seiten ὁ, Eur. Pboen. 1513. Soph. Tr. 1060. fr.
1 Dind. in Bekk. An. p. 97, 4. vgl. Herm. Eur.
Iph. T. p. 40. Lob. par. p. 263. 2) als Subst.
Ἑλλάς, a) zuerst eine von Hellen gegründete
Iuadt in Thessalien, dann dieser ganze Theil Thes-
saliens , den die Myrmidonen bewohnten, sonst
Phthiotis, Hom. vgl. Paus. 3, 20, 6. Arist. meteor.
1, 14. Herm. hell. Staatsalt. ὃ. 8, 15. Später das
feste Land vou Griechenland, vgl. Strab. 8. op. 1.,
zuerst b. Hes. op. 655., dann b. Hdt. u. allg.;
im engeren Sinne : Mittelgriechenland, aber im wei-
tern: das von Griechen bewohnte Land, mit Ein-
schlass von Kleinasien, Hdt. 1, 92. Xen. An. 6, 5,
23. ἢ μεγάλη Ἑλλάς, Grossgriecheuland, Unter-
italien, Strab. 8. ep. 1. p. 4 Taucbn., u. im Ge-
gens. dazu ἡ ἀρχαία Eilas, Altgriechenland, Plat.
Timol. 37. b) als Abstr. pro eoner., die Griechen,
Pind.Pytb. 12,11. Eur. Or.647. u. ὅδ. Thuc. 1,6.
u. ὅδ. b. Tbuc. Xen. u. a. 6) gr. Weibern.,
Xen. Hell. 7, 8, 8.
ἑλλεβοριάω, (ἐλλέβορφε) Nieswurz nöthig ha-
ben, d. i. verrückt seyn, Callias b. Suid. u. Schol.
Ar. Vesp. 1480.
ἐλλεβορέζω, durch Nieswunrz heilen, dab. zur
Vernunft bringen, Hippocr. Dem, p. 268, 3. Piut.
Cor.
Lue.
ἐλλεβορίνη, ἣν = ἐπιπακείς, Theophr. h. pl.
9, 10, 2. Diose.
ἐλλεβορισμός, ὁ, Nieswurzkur, Hippoor. ep.
ν. 1287, 17. Aret,
ἐλλεβορίτης οἶνος, 6, mit Nieswurz angemach-
ter Wein, Diosc.
ἑλλεβοροπφσία, ἡ, (πίνω) das Trinken des
Nieswurztrankes, Hippoer. p. 1160. B.
&AldBoooc u. ἐλλέβορος, ὃ, helleborus, Nies-
wurz, wnrde von den Alten als Heilmittel gegen
manche Krankheit, bes. gegen Seslonkraukheiten,
Wahnsinn, Verrücktheit, Blödsinn, gebraucht; der
beste wuchs auf Antikyra, einer Insel im ägäi-
schen Meer, Piat. Euthyd. p. 299. B. Theophr.
u. a., im Piur., Hippoer. ni®' ἐλλέβορον, triuke
Nieswurz, d. i. du bist toll, Ar. Vesp. 1489. Un-
terschieden werden ἐλλ. μέλας, nach Sprengel ἀεὶ»
878
Eilsne
leborus orienialis, u. Asunoc, nach dems, Verairmm
album, Linn. Der letztere wird vea Theeophe. ἃ,
den Aersten auch schlechtweg ἐλλ. genannt. 2)
ein goldner Halsschmuck der Frauen, Ar. ὃ. Poll,
7, 96. Nieostr. b. Clem. Al. paed. 2. p. 245.
Lob. Sopk.
Ru. ..
ἐλλοδᾶνόε, 6, (side, le, vgl.
Ai. p. 194. 403. not. 3.) das Baad od. gewundenms a
Seil, womit die Korngarben gebunden warden, Il. s:
18, 553. δ. Hom. Cer. 456. Hes. se. 291., οἷ s
Strobseil, immer im Plur. Vgl. Battm, u ı5
p- 168. .- ı
ἔλλειμμα, «τος, τὸ, (ἐλλείπω) Mangel, Feb .:
lendes, Rückstand, Dem.; überh. Fohler Mangel, u
Hippoer. p. 28, 5. Ρίαϊ, τὰ δ τὴν F) " 5:
ἐλλείματα, Dion. H. de adm. vi Dem. εἰ
ἐλλειπασμὸς, 6, τις ἔλλειμμα, Luc. Philep.20. εὐ
ellsınne, de, öft. b. Polyb. Plut. =. ἃ.., we 1.
[ἀν die bessern Handschr. auch bei diesen die 83» ὦ
tere Form ἐλλιπής häufig bieten. Vgl. Lob. par ıı
. 472. ur
Ρ ἐλλειπόντως, Adv. part. prass, act. von a,
λείπω, mangelhaft, Plotin. Hesyoh. u
ἐλλεοιπτικός, ἡ, dv, mangelhaft, das woran 6 „
was zu fehlen pflegt; elliptiseh, Eust., s. Ν
Adv. ἐλλειπεικώς, Schol. ΒΕαεὶ. ᾿ ἊΝ
ἐλλείπω, ἴ. ψω, (ἐν, λοέπω) I) trens., 1) darin
zurücklassen, übrig lassen, ἐλπέδα, Bar. ι
τοίην σφιν ἐνέλλιπο ϑελκεὺν ἀοιδῆς, ein ποϊοῦθθ ,
Wohlgetallen am (sesang liess er in ihnen
ein so nachhaltiges Wohlgefallen erregte er
ihnen, Ap. Rb. 1, 515. 2) auslassen, weglassen.
übergehen, Plat.; dab. unterlassen, οὐδέν, εἰ σαν .
νομίμων, Xon., οὐδὲν τῶν δεινοτάτων, Dem,
δὲν ἐλλοίποντα τιμῶν reis ϑιούς, Kom. πεσᾶν ἀν"
3, 17. τὼς εἰρφορὼς ἐλλ., die Abgaben zu geben
unterlassen, Dem. p. 753, 22. τοῖς “(χαιοῖς hm |
τῶν ὀψωνίων, d. i. nieht bezahlen, Polrb. 4, 9
2., dah. abs. οἱ ἐλλεέπονειρ, die ia sin, --
schuldig bleiben, Dem. p. 607, 3. vgl. Il, 8, dem '
τῷ πολλὰ ἐλλ., sich Vieles fehlen lassen, wars»
gen, Xen. mem. 2, 1, 8. οὐδὲν προθυμέαφ Mil. '
es an gutem Willen nicht fehlen lassen, Asse. "
Prom. 341. Xen. Cyr. 4, 5, 49. Plat.; oben u
οὐδὲν χοιρουργίας, Ar. Lys. 673., ἀνοίας, Pit, '
π. ἢ. οὐδὲν ἐλλείφω τὸ μὴ οὖ ποϑίϑο Ba '
Issav, ich werde nichts unterlassen, die W
su orfahren, Soph. Tr. 90. vgl. Assch. Prem. 2058, ᾿
Mit d. Part., οὐκ sAleinss εὐχαριστῶν, or wmlap-
lässt nicht sich zu bedanken, er bleibt mit seinem
Danke nicht aus, Dem. p. 257, 2. 3) wie de»
cere, mit d. Acc., Jem. od. etwas im Stiebe.
sen, ihm abgehen, fehlen, z. B. οὐδὲν indie
Φίλιππον πρὸς τὰς ἐπιβολάς, Polyh. 9, 41 / 18.
vgl. 5, 93, 4. iva μηδὲν αὐτοὺς ἐλλεάπῃ εὧν Eee,
τηδείων, id. 10, 18, 11. — IM) inte, 1) zwüch-
bleiben, h. Hom. Ap. 213., ἐν τῷ ἔργῳ, bei der
Ausführung , im Eifer nachlassen, Thuo. 1, 490,
Dah. nachstoho, zurückstehn, ven Pers. n Sachen,
τινός, hinter Jom.od. etw., von, in etw., Plat. ἐλλοᾷ»
rev τοῖς ἱππικοῖς, Polyb. τὰ τῶν ἑκανῶν ἀλλοῦ»
morsa, was unter dem Zureiehenden, geringer als
binlänglich ist, Xen. Hier. 4, 8. uns’ ὑπεραίφοντα
w
τῶν εἰθισμένων ὄγκων, μήτ᾽ ἐλλείπονεα ὧν «τῶν
Plat. legg. 4. p. 717. ἢ. τὸ εἰμημα ἐνέλιαεο
ἑξακπιρχιλίων διακοσίοις raldvres, war ἘΠ Ι
Talente unter 6000, Polyb. 2, 62, 7. Abs., za ᾽
klein seyn, Xen. cyn. 5, 26.; unzureichend '
opp. πλεονάζειν, Arist. ΔΝ. 2) fehlen, menden
ἄτης οὐδὲν ἐλλείπει, Soph. Aat. 586., opp.
vos, Äon. Hier, | 4 28., u ἃ. öft. b. Plat.
Ἐλλεεψις
su, Einem fchlen, masgeln, Piat. οὐδὲν ὑμῖν
iiless κῶν χρημώτων, ἃ. i. ihr habt Alles be-
kennen, es ist miehts in Rückstand geblieben, Po-
Iyh. 11, 28, 4. τὸ ἐλλεῖπον, das Fehlende, Man-
piede, Xen.; subst., τῷ ἐλλείπονει τῆς ἐπιστή-
mi, aus Mangel an Kenntniss, Thuc. 6,69. Impers.,
dishres τινός, es fehlt an etwas, Plat. lcgg. 8. p.
84. B., τινί, Eiuem, Dem. p. 326, 20. 3) er-
mesgeln,, ontbehren, z. B. ἐπιστήμης, Plat. vgl.
Schäf. Dios. H. comp. p. 303. πολλῷ ἔτει πλέον
τούτου ἐλλεέπομεν, dessen ernangeln wir noch weit
mehr, darin stehen wir noch mehr zurück, Thue,
1,9. ὁ ἐλλεέπων ἔτε ἥβης ἀχμαίας, d. i. der
usch sicht im waflenfähigea Alter steht, Aesch.
Sept. 10. τοσοῦτον ἐλλείποι τοῦ λυπεῖσϑαι, 30
sehr ermangelt er, d. i. so weit ist er entfernt
daven sich zu betrüben, Arist. eth. Nic. 2, 7, 15.
soliss ya nal τοῦ παντὸς ἐλλείπω (mich zu fürch-
ten), — ϑέω, Aecsch. Prem. 961. — Pass. 1) zu-
879
rückbleibes, Soph. El. 736., dab. nachstehen, über-
treffen werden, εὖ ποιών, Xen. mem. 2, 6, 5., τι-
vos, Einem nachstehn, Plat., τἄλλα, im Uehrigen,
id. 2) weggelassen werden, fehlen, mangeln, Xen.
Cyr. 6, 2, 37. Plat., τινί, Eiuem, Dem. p. 1224,
28. ἐλλέλειπεαί τι τοῖς νόμοις, 08 fehlt etwas in
den Gesetzen, ist darin weggelassen, Arist. pol.
2,6. Dar.
6, ἑως, ἢ, 1) das Zurücklassen, Uhter-
lassen , gela, Zurückbleiben, Ausbleiben,
Mungel, rn ὑπερβολή, Plat. Arist. u.a. 2) Aus-
Imssang, .b. Gramm. die Ellipse, Auslassung
eines Wertes, Ah. 14. p. 644. A. Gramm., aueh
de Auslassung eines Buchstabens, Greg. Cor. p.
4%. uw. δῆ. (ÜUchber das Wesen der gramm. EI-
küpse vgl. Horm. Vig. p. 867 sqy.) .
ἔλξερα, = κακά, Call. fr. 434. Zon. Suid.
ἔσει, Vgl. Albert. zu Hosyeh. t. 1. p. 1180.
Ellseroc, ον, (ἐν, Adoyn) im Gerede, viel be-
sprochen, in allor Munde, weltbekaant, Hdt. 1, 153.
“Ἔλλη, εἶ, Tochter des Aıhamas, Apd. 9, 1, 1.
u. sonst ὦ. Dichtern u. Mythographen. Von ihr
er αὐ der Name Eilienersos ᾿ ” 4., um auch
πορϑμᾶς od. πόροε Ἕλλης, Aosch., Ἥλλης κῦμα,
knth., 8. Ἕλλης ὅδωρ, Dion. P., heisst.
Ἔλλην, nves, ὃ, Hellen, Deukalions Sohn,
Bes. fr. 23 (8 Mareksch.). Tbue. 1,3. u. a., Stamm-
vater der "᾿Ἔλληνες, zuerst die Bewohner der thes-
sulischen Landschaft Hellas, Il. 2, 684., später
Gesammtaame aller Griechen, zuerst in einer Insehr.
ΟΝ, Pass. 10, 7, 6. aus Ol. 48. (Bes. u. Archil.
brausbten nur 7]ανέλληνες im weitern Sinne, s.
Hes. op. 336. Strab. 8. p. 568.), später allg.,
vgl. Herm. griech. Staatsalt. $. 8. n. 18. u. 8. 12.;
haufig im Gegensatz zu den Barbaren, wie Thue.
1,1. 8. allg. 2) als Adj., sowohl als Mase., z. B.
ergassr, Pind., ἀνήρ, Trag., πολεμος, Thuc. u. a.,
εἰς anch aisFem., gasıc, Aesch. Ag. 1254., στολή,
yc, Ber. Vgi. Herm. Eur. Iph. T. 334. Lob. par.
263. Mit einem Neutr., ἐν χωρίῳ Ἥλληνε, =
,, Tbemist. er. 27. p. 332. D.
Ἐλληνέζω, 1) sich wie ein Grieche zeigen,
ἄε Griechen nachahmen, τῇ φωνῇ, Aeschin. ia
(μοι. $. 172., τὴν φωνήν, Charit.; abs., griechisch
meechen, Xen. Pist. u. a., bes. gut, richtig grie-
«isch sprechen, Arist. rhet. 3, 5 in. Ath. 6. p.
ıu.B. Gremm. 2) trans., etwas griechisch ma-
chen, heillenisiren, τὴν βάρβαρον, Liban.; grie-
σὺ nasdrücken,, überuntzon, Dio Cess. 55, 3.
Vgl. μοῦ. zu Phryn. p. 380. Pass, Ἑλληνισϑῆναι
nr Ἰλώσσαν ἀπὸ τινος, durch Einen der Sprache
δλληςπονειας
nach belleaisirt od. zum Griechen gemacht wer-
don FR von Einem grischisch reden lernen, Thuc.
) ®
Ellmvixoc, ἡ, ev, griechisch, hellenisch, ναῦς,
Assch. Eur., ϑεοί, γλῶσσα, Hdt., ϑαλασσα, πὸό-
λεις, πόλεμοι, Thuc., τρόπος, Xeon. u.a. τὸ Ἐλ-
ηνικόν, Griechenland mit allem Zubehör, das griech.
Volk, die Griechen, Hdt. Thuc.; das griech. leer,
Xen. An. 1, 4, 13. τὼ Ἑλληνικά, die Thaten,
Angelegenheiten, Geschichte der Griechen, Thue.
1, 97. Xen. u. a., die grieok. Literatur, App. eiv.
4, 67. — Comp. Ellnvıxwregos, mehr von griech.
Art, bamaner, gebildeter, Plat. Lyc. οἱ Num. comp. 2.
Superl., Dem. p. 439,26. — Adv. Zilnvıxws, nach
griechischer Art, in grieeh. Sprache, Hdt. Xen.
u. a.; gut griechisch, Poll. 4, 23.
Eilrvios, a, ον, = d. vor., dor. 'Elkavsos,
sol, Hdt., χϑών, γαῖα, Eur., dah. ἡ Ἰξλλανία,
Griechenland, id. Bes. Zeis Ἑλλήνιος ((Elkavıo;,
auch b. Att., Lob. Phryn. p. 431 ), Hdt. 9, 7. Ar.
n. ἃ.) auch πατὴρ Z., Pind. τὸ Kilyvıov, 8) ein
Heiligthum der Griechen in Aogypten, Hdt. 1, 178.
b) ein Ort in Sparta, Paus.
Elinvis, ἰδος, ἢ, —= Ἑλληνική, griechisch,
πόλεις, Thuc. Xen., νῆες, Eur. u. a.; dor. 'EA-
λανίς, στρατιά, Pind., χϑών, Soph., κόραι, Eur.,
γυνή, Ar. Dah. η Ἑλληνίς, die Griechin, Eur.
El. 1076.
Ἡλληνισμός, ὁ, reiner u. richtiger Gebrauch
der griech. Sprache, bes. griech. Spracheigenthüm-
lichkeit, Ath. Diog. L. Gramm.; griechische Fein-
heit, Synes. ep. 153. p. 290. C.; überh. griech.
Bildung, Sitte, LXX., bei KS. bes. die griech.
d. i. heidnische Bildung im Gegens. der christli-
ehen, der svayyslıxn nasdela.
διλληνιστῆς, οὔ, 6, Nachahmer griech. Spra-
che u. Lebeusweise, im NT. griech. Jaden, Ju-
denchristen, b. KS. Heiden.
Ellnmviorl, Adv., griechisch, auf griechisch,
Plut. ξυνιέναι, griechisch verstehen, Xen. An. 7,
6, 8.; nach griech. Art, ἐσεαλμένος, Luc.
Eilnvoyalsras, οἱ, Gallograeci, Bewohner der
Landschaft Galatien, Diod. 5, 32. Vgl. Z'slaras, 1.
Ἑλληνοδίκαι, ὧν, οὐ, — Ἑλλανοδίέκαι, nur ὃ.
Hdt. 5, 22. Die Aut. brauchen stets die Form
mit a.
Elinvoxondo, (χόπτω) den Griechen schmei-
cheln, Polyb. 26, 5, 1.; aus Schmeichelei den
Griechen spielen, id. 20, 10, 7. Vgl. δημοκοπέω.
λληνόπολις, «ως, ἢ, Stadt in Bitbynien, Apd.
b. Et. ΜΝ. Steph. Byz.
Eiirvorania, n, 8. das‘folg.
Elinvoraplas, ὦν, οἱ, Verwalter Griechenlands,
d. i. die von Atben eingesetzten Schatzmeister,
die (seit Ol. 76, 2.) die Kriegsbeiträge der griech.
Staaten zum Kriege gegen Persien zur Bundeukasse
auf Delos (seit Perikles auf der Burg von Atben)
bestimmten u. verwalteten, Thue. 1, 96. Plut.
Arist. 25. u. a. 5. Boeckh ath. Staatsh. 1. p.
189 fg. u. 429. Herm. Staatsalt. $. 156, 7. Das
Amt hiess 'Eilnvorauia, ἡ, Xen. vect. 5, 5., wo-
für Boeckb p. 189. ὦ. 110. Ellnvorauızia ver-
muthet.
Ἑλληςποιτιακός, ἡ, dv, hellespontisch, πόλεις,
Xen.; περίοδος, ϑῖγδβ.
Ἑλληςποντίας, ov, d, ion. Ἐλληςποντίέης, οἷα
vom Hellespont berwehender Wind, Hät. 7, 183.
Arist. probl. 26, 56. Theaphr. de vent. ὃ. 62.
Ἑλληεποντιάς, ἀδος, ἡ, bes. Fem. z. folg.,
ϑάλιτοσα, Archestr. b. Ath, 7. p. 278. D
Ἑλληςποντιος
Ἑλληςπόντιος, da, sov, der Hellespontier, An-
wohner des Hellespont, Hdt. Xen. u. a.; adj,
bellespontisch, πόλεις, Xeon. ἡ Elincnovsia, die
Gegend am Hellespont, Strab.
λληςποντίς, idos, ἢ, bes. Fem. zum vor.,
Soph. fr. 446 Dind., von
λλήςποντος, 6, der Hellespont, das Meer der
Helle, die darin ertrank , vgl. Ἕλλῃ, das heutige
Moer der Dardanellen zwischen Europa u. Asien,
Hom., bes. ll., Trag. u. allg. Auch die Gegend
um jenes Meer, Thuc. 2, 9. u. öft,, Xen. Hell.
7, 2.
᾿ἐλλχμενίζω , (ἐν, λιμενέζω) im Hafen seyn,
dahin kommen, Synes u. Spät. 2) den Hafenzoll
einfordern od. einnehmen, Ar. b. Poll. 9, 31. Dav.
ἐλλὶμονικός, ἡ, 09, den Hafen betrefiend, τέλη,
Hafenzölle, Plat. rep. 4. p. 425. D.
&Aliuivioc, la, sov, (λιμὴν) im Hafen befind-
lich, πύργος, Strab. 1. p. 60. τὸ ἐλλιμένεον, vorst.
τέλος, Hafenzoll, Arist. oeo. 2, 22. Polyb. 8.
Bosckb Staatsh. 1. p. .343.
ἐλλιμένισις, δϑως, ἡ, (ἐλλιμενί ζω) das Einlan-
fon in den Hafen, Schol. Sopb. OT. 17.
ἐλλϊμενιστής, οἵ, 0, Hafenzöllner, Einnehmer
des Hafenzolls, Dem. p. 917, 10. Aen. Tact. Poll.
ἐλλιμνάζω, (λιμνά ζω) darin einen Sumpf, ei-
aen See bilden, Schol. Ar. u. Spät.
ἐλλιπής, ἐς, (ἐλλείπω) 1) act. etwas unter-
"lassend, τῆς αἱρέσεως, Plat. legg. 11. p. 924. B
abs. nachlässig, ebd. 10.p.901.C. 2) pass., dem od.
woran etwas fehlt, dah. mangelhaft, unvollkommen,
. opp. ἐντελῆς, Alb. 14. p. 644. Ὁ. τὸ ἐλλιπές, das
»,’᾿
angelhafte, der Mangel, das Fehlerhafte, τῆς
yvojuns, Thuc. 4, 63., ı76 νομοθεσίας, Polyb. 6,
49, 6., τῆς προϑυμίας, id. 16, 28, 2. οὐδὲν ἐλ-
λιπὲς γίγνεται πρός va, 068 fehlt nichts dazu, ist
alles bereit, Polyb. 10, 13, 5. vgl. Plut. Arist. 11.
Mit d. Gen., einer Sache ermangelnd, z. B. κάλ-
λους, Plat. ἐλλιπὲς σφίσιν εἶναι τοῦτο τῆς κα-
᾿ϑάρσεως, das feble an der Reinigung, T'huc. 5, 1.
μνήμης ἐλλιπῆ yiyveodas, vergessen, id. 7, 8.
ἐλλιπῆ εἶναί τινι, worin unvollkommen seyn, nach-
stehen, zurückstehen, Thuc. 6, 69. Polyb. 18, 5,
5. — Comp. ἐλλιπέστερος, weniger, geringer, Po-
Iyb. — Adv. eAl.nwe, unvollkommen, mangelhaft,
Aret. lambl., bei Gramm., mit Auslassung, mit d.
Gen., z. B. τοῦ dia.
eAlloaunv, poet. st. ἐλισάμην, aor. von Ale-
oopas, Od
ἐλλϊταψευθ, poet. st. ἐλιτάνουε, impf. von A«-
τανόνω, Hom.
ἐλλοβίζω, (λοβός) Schoten ansetzen,
ἐλλόβιον, τὸ, (λοβός) was man im Ohrläpp-
chen trägt, Ohbrring, Ohrgehäng, inauris, Plat.
Luc. Themist.
ἔλλοβος, ον, (λοβόε) schotentragend, mit
Schoten versehn, καρπός, Frucht in einer Hülse,
Theophr. ra ἔλλοβα, Schotengewächse, Hülsen-
früchte, id. Dav:
ἐλλοβοσπέρμᾶτος, ον, (07% ) mit Saamen
in einer Hälser Theophr. ine
ἐλλοβώδης, ac, (sides) nach Art der Hülsen-
früchte, Thcopbr.
ἐλλογέω, (λόγος) anrechnen, in Rechnung brin-
gen, Boeckh inscer. 1. p. 850, a, 35., swi το, NT.
ἐλλογίζω, —= ἃ. vor., Clem. Al. strom. 3.
10.
ἐλλόγϊμοε, ον, (Aoyos) 1) was in Rechnung,
Anschlag, Betracht kommt, ἐν ἀόγῳ ἐσεί, dah.
seinem Namen od. seiner Bestimmung entspricht,
880
Ἐλλυχνιον j
namhaft, der Rede werth, ansehnlich, von Pers.
u. Sachen, Piat. Polyb. u. a. τῶν πράξεων -
ταί εἰσιν ἐλλογιμώταται, die namhaftesteu, merk- .
würdigsten, Plut. Cat. min. 15. Dah. berühmt, -
ἐπὶ σοφίᾳ, Plat. u. ohne Zusatz, id. 2) ‘2
Philo. — Adv. ἐλλογέμως, mit Rubm, Philostr.. x
ζάλλογος, ον, (λόγος) vernünflig, ve : δα
gabt, ορρ. ἄλογος, Syues. τὰ ἔλλογα, die vom .
nünftigen Geschöpfe, Arist. — Adv. ἐλλόγως, Eust: 5
Elloı, οὐ, = Σέλλοι, Einwohner der =
um Dodone (’Eilonia, 1.), s. C. Fr. Hermaas ‚ge. „_
Staatsalt. ὃ. 8, 16. G. Herm. de graec. Min. 5 „—
13 (op. t. 7. p. 274). .
Ellöuevov od. 'Eilouevoc, Ort in Leskadien, .-
Tbuc. 3, 94. .
Ellonia, ἡ, 1) das Land um Dodone, Hes.
fr. 39 (149 Marcksch.). Strab. 2) Landschaft in
Euböa, Strab. u. a., b. Hdt. 8, 23. καὶ &
polen, nach Strab. 10. p. 683. A. vom .Ὲ
einem Sohne des ἴοῆ. Einw. Zilonssus, dass, 4, Pre
Schol. Soph. Tr. 1169., b. Call. Del. 20. der’.
Euböer. ἦν
᾿Ελλοπίδης, 6, Freund des Dionysies, Δα, ""
ἐλλοπιεύω, (ἔλλοψ) Aschen, Theocr. 1, 43., δ᾽
». Et. Μ. p. 331, 49: ἐλλοπεύω.
ἔλλοπος, ὃ, 5. unter ἔλλοψν, 1. _
ἑλλὸς, ὁ, auch ἐλλὸς geschr., junger Hirsch, ”’
Hirschkalb,, ποικέλος ἑλλός, Od. 19, 228. Seph. “-
fr. ine, 105. a
ἐλλὸς, ἡ, ὄν, auch ἑλλὸς geschr., stumm dd. ὁ.
schnell, Beiw. der Fische, Soph. Ai. 1297. Ἐς ir. ἐν
Titanom. b. Ath. 7. p. 277. D. Jedenfalls eines ' !
Stammes mit ἐλλοψ. ‚m
ἑλλοφόνος, ον, auch ἐλλ., (ἐλλός, DEN, un.
vsvw) junge Hirsche, Rehe tüdtend, Beiw. den
temis, Call. Dian. 190. Lex. αὶ
ἐλλοχάω, f. ἡσω, (λοχάω) sich im. HinterkBlt :ı.
(λόχος) tefinden, im Hinterhalt liegen u. einem ."
Vorübergebenden auflaueın, Plat. Theaet. p. 268. "ı
D., τινά, Einem, id. conv. p. 213. B. 8. 8,
6, 4. Pass. καῖς δίναις ἐλλοχᾶται τοσούκοια, U ὦ
κοῖς, er (der Nil) hat so viele Ungeheuer im 8- %
terba't, Alc. 2, 3. — Med., im Hinterhalt 3
verborgen seyu, Phalar. ep. 5. u. das. Lean. .
ἐλλόχησις, εως, ἢ, der Hinterhalt, die Naah-
stellung, Anon. b. Suid. s. v. δεξιός. ᾿ Ἢ
ἐλλοχίζω, (λοχέξζω) 1) = ἐλλοχάω, Eur. Basah. καὶ
723. 2) τινά, Einen in einen Hinterhalt legen, .
Piat. Philop. 14. - ἀκ
ἔλλοψ, οπος, d, (ἐλλὸς 2.) 1) als Adj., Beiw. |
der Fische, Hes. 86. 212: ἔλλοπας ἰχϑῖς, 6. Heinz. ..
p. 167. γε. 1375: ἔλλοπος μυνδοῦ δίκαν, auch „
ἔλλοπος, ἰχϑύς, Empedoel. b. Clem. Al. strom. 6.
p. 750., nach der ρον. Erklärung stumm, nach An-
dern schnellend, richtiger wegen des etymol. Ζα-
sammenhangs mit ἐλω, ἐλλω, ἐλάω, ἐλαυνω. Dah.
2) poet. der Fisch, Nie. al. 481. Lyo. 598., ala '
Fem.. id. 796. vgl. Herm. de graec. Min. p. 14 ἢ
(op. t. 7. p. 275). 3) ein bes. Meerfisch , viell. ᾿
der Schwertfisch, nach Andern der Stör, Arist, Ath. "
Ὁ. a., auch älow geschr. 4) als Propr., 8. Zu "
donie, 2. ᾿
ἔλλῦπος, ον, (λύπη) in Trauer, traurig, Pint.
mor, ᾿ 621. A.
ur
ΞΙ
ι᾽᾿.
“ a
ei
“
ie
ka
"
“ .
eAlvrns, ὁ, eine Art Kuchen, Inser. Hesyeh.
ἐλλυχνιάζω, mit einem Docht versehn, Diese,
1, 96., von
ἐλλέχνιον, τὸ, (λύχνος) Lampendocht, Hät. 2, ᾿
62. Hipp. Theophr. ἃ. a., bei Att. ϑρναλλίς. 8. Lob. ἡ
Phryn. p. 162. Beck. Char. 2. p. 215. [ὃ Dar. .
ı
“ἡ
{
1
Ν᾿
Ἑλλυχνίωτος
ἐλλεχνιωτὸς, 7, 09, von Lampendocht, aus
decht gezupft, μότος, Chirurg.
Jeomas, f. ἤσομαι, (λωβάομαι) auf Ein®n
schmpfen, δὶς τινα. Anton. Lib. 11.
Eileris od. Ἑλλωτίς, idos, ἡ, Bein. der
tbene, Schol. Piad. Ol. 13, 39 B. Dah. τὰ Ἐλ-
ars, οἷα ihr in Korinth gefeiertes Fest, Pınd.
LL Nach Ath. 15. p. 678. A. u. Et. M. p. 332,
4. aueh Bein. der Europe, u. ἑλλωτίς nach Ath.
ε Hesych. ein rang, der bei dem Fest Eilwrıe
gon wurde.
ἑλρενθεάω, (Eluwe) an Würmern leiden, Arist.
ἃ. ἃ, 9, 6. -
ἐλρώνδιον, τὸ, Dem. von ἔλμινς, Würmchen,
Hippoer. Arist.
εἰ σϑώδης, sc, (εἾδο.) warmartig, Arist. h.
u ἃ, 11.
ὅλμισε, Hippoer., u. &Auıc, id. Arist. Theophr.,
ἢ. gm. ἔλμενϑος, mit den abweichenden Casus-
fermen τὴν üluuy, Panl. Acg., τὰς ἕλμεις, id., τοὺς
&isusss, Diose. ταῖς ἑλμῖσε, Opp. hal. 3, 180.,
Garner ölauyyac, ἐλμίγγων, Hippoer., vgl. auch Lob.
par. p. 167., #urm, bes. Eingeweidewurm, Band-
were, Spulwerm. (Von eilo, eildw, ἑλίσσω.)
dien, εἶ, (ἕλκω) eine Pdanze mit rauchen
Saamenkapsela, parietaria od. urceolaris, Diosc.
4, 86., auch κ:ύβαεις gen., Nic. th. 537. ἕ. xs0=
οὐμπελος, eine Art Winde, Diosc. 4, 39. [1]
äes, sur, ἡ, (λκω) das Ziebn, Anziehen,
Pist. Tim.. p. 80. C.; das Schleifen, τὰς Ἕκτορος
&lfssc, id. rep. 3. p. 391. B., das Sehleppen, ἐμα-
είων, id.; das Spannen; Philostr.
, ἔλφεμε, ἑλοίμην, opt. aor. 2. act. u. med. zu
ἔδον, ἐλόμην, poot. st. ellov, εἰλόμην, aor. 2.
ast. u. med. zu aiolw, Hom.
ilövonoc, ον, (νέμομαι) in Sümpfen wohnend,
Hippeer. p. 358, 15., von ΄
ἔλος, see, τὸ, 1) Bruch, feuchte Niedorang,
Wiese, Wiesengrund, Au, Il. 20, 221. Od. 14, 474.
-imit dem Nebenbegriff der Fruchtbarkeit u. Taug-
Giehkeit zur Viehweide), Ap. Rh.; bes. τὸ ἔλη,
die feuchten Niederungen Aogyptens, Hdt. Tbuc.
2) stehendes Wasser, Sumpf, Teich, Wess. Hdt.
1,391. Piat. Xon.u.a. 3) Ἔλος, τὸ, Name zweier
Stääte der Peloponnes, Il., bes. einer in Lako-
eike, Thuc. Xeon. =. a., von der die Heloten be-
nanst sein sollen. Vgl. εἵλως.
ileven, ἴοι. part. aor. 2. act. zu αἰἱρέω.
ἔλοφ, 6, —= ἔλλοψ, 3., Epieharm. b. Ath. 7.
». 232. D. Matron b. dems. 4. p. 136. A. 2)
εἶδο waschälliche Schlangesart, Nie. th. 490.
ἐλόωσε, ep. 3 pl. praes. von ἐλάω, ἐλαύνω,
st. Amos, Hom.
Ἔλπήνωρ, φρος, d, ein Gefährte des Odys-
sess, Od. Tbeophr. Paus.
Eixiac, 6, εἶα Schullehbrer zu Athen, Dem.
ἐλεϊδοδώτης, ov, ὃ, (ἐλπίς, δίδωμι) Hofl-
sunggeber,, Verleiber der Hoffnung, Br. Anal. 2.
518.
r ἐλπτ δοπκοπέω, (κόπτω) Holfnungen schmieden,
mit falseben Hoffnungen hinhalten od. sehmeicheln,
τος ἐπιϑνυμίας, Sext. Emp. 6, 26.
eintdenzesiu, (ποιέω) Hoßnung machen, Schol,
ch.
ἐλπίζω, f. low, stt. sw, (ἐλπίς) erwarten, u.
swar 1) κεν. hoffer, erwarten, mit d. Acc. d. Sache,
Βέι. Trag. Thuc. Xen. u. 8., τὸ παρά rıvos, et-
was ven Jom. hoffen, Xen. mem. 4, 3, 87. Dem.
» 374, 1.; am häufigsten mit einem abhängigen
I. TR "
Eimg
. Satze, meist einem Inf. od. Acc. u. lof., ἃ. zwar
gew. mit d. Inf. fat., Trag. Tbue. u. allg., wofür sich
auch der Inf. aor. mit ἀν findet, Soph. Phil. 629.
Plat. rep. 5. p. 453. D. Xen. vect. 3, 11. u. sonst,
aber auch ohne ἄν, ἡλπιζον ἑλεῖν τὰ τείχη, Xen.
Ag. 7, 6. vgl. Lob. Phryn. p. 752. Bähr zu Plut.
Ale. p. 142. 270. ; ferner mit ὅπως u. Ind. fut.,
Sopb. El. 963. Eur. Heracl. 1051., mit ὡς u.
dem Ind. fut., Eur. El. 919., mit αἷς u. ἃ. Inf. fut.
‚in or. obl., Xen. Hell. 6, 5, 42., bei Spät. auch
mitörı α. d. Ind. fat. od. praes., NT. Abs. mit aus-
gelassenem Inf., Aesch. Ag. 1044. τῇ τύχῃ ἐλπ.,
seine Hofuung auf das Glück setzen, Thue. 3, 97.
€. ἐπί τινι, auch ἐπί, εἰς τινα od. ri, ἔν τινι, auf
Jem. od. etwas hoßen, LXX. NT. Pass. rd ἐλ-
πιζόμονα, was man hofft, erwartet, Thuc. Xen.
Plat. u. a. τὸ μηδαμὰ ἐλπισοϑὲν σῶμα ἥξειν,
wovon man nicht κοι οὐ hatte, dass, Soph. OC.
1105. 2) glauben, meinen, gew. mit d. lof. praes.,
Hdt. n. Att. in Prosa u. Poesie, aber auch mit d.
Acc., ἐλπίζω ἔλαττον ἁμάρτημα φονέα γενέσθαι
xti., ich halte es für eine geringere Sünde a. s. w.,
Plat. rep. 52.p. 453. D. 3) mit Besorgniss erwar-
ten, besorgen, fürchten, mit d. Aec., Soph. Tr.
it1., mit Inf. fat., Hdt. 8, 12. Plat. u. @., mit
Inf. aor., Eur. lon 348., mit Inf. praes., δορὰ.
Ai. 799. (vgl. NJbb. Bd. 21. p. 259 f.), endlich
mit folg. μή, οὐδαμὰ ἐλπίσας, μήποτο ἐλάσῃ, Hdt.
1, 77. οὔτ᾽ ἤλπισε, μήποτέ τις ἀναβαίη, id. 8,
53., in welchen Stellen es jedoch auch schlecht-
weg erwarten übersetzt werden kann. In der trans.
Bdtg hoffen lassen = ἔλπω, ἐπελπίζω findet sich
das Wort Lac. dial. mort. 5, 2. ia den besten
Handschr., vgl. das. Hemsterb., wahrseh. nur durch
Verwechslung mit ἐπελπίζειν. (Bei Hom. Hes. u.
Pind. kommt das Verbum noch nieht vor.)
Einivne, d, Archon in Athen Ol. 106, 1.,
Diod. Dion. H.
’Einwiun, ἡ, Schwester des Kimon, Diod.
Plut.
᾿Πλπέντκος, 6, gr. Männeraame, Inser.
ἐλπίς, ἰδος, ἡ, (ἑλπω) die Erwartung, bes.
1) Hoffnung; ἔτει ἐλπίδος αἶσα, noch ist Iloßnung,
Od. 16, 101. 19, 84. Das Wort ist nach Homer
io allg. Gebrauch, sowobl im Sing., als im Plur.,
bes. mit folg. Adject.: «eur, 166. op. 496. Pind.
Trag., ἀγαϑή, Pind. Att., καλη, Eur. Xen. u.a, .
βραχεῖα, κουφή, Thuc., auınpe, id. u.a, ἐλπίδες
uiyakaı, Eur. Plat.u. a, πολλαί. dens.u.ä. Fer-
ner iu Verb. mit d. Gen., sowohl subj., als obj.,
z. B. ἐ. σωτηρίας, Hofluung auf Rettung, Att.,
:beides verbunden bei Thne. 2, 89: καταλῦσαε IIe-
λοποννησίων τὴν ἐλπίδα τοῦ ναυτικοῦ, ἃ. Hoffnung
ἃ. P. auf die Flotte vernichten. ἐλπίς ἐσειν, ἐλ-
πίδες εἰσίν, 68 ist Hoffnung da; EAnide, ἐλπίδαρ
ἔχειν, Hoffnung haben, abs. u. mit folg. af. fat.
od. Inf. aor. mit u. ohne ὧν (vgl. ἐλπίζω), Att.,
mit folg. εἷς und d. lof. fut., Soph. OC.
mit ὥςτε, ἐλπίδα ἔχομεν ὥςτο un θανεῖν, Eur. Or.
52., ἃ. ἐλπίδα ἔχω ὡς ὀφϑήσομα:, Eur. Tro. 487.
ἐλπίϑας ἔχειν πορί τινος, Dion. H. ant. 5, 21.
ἐν ἐλπίδε εἶναι, in Hoffnung seyn, Hoffaung baben,
mit d. Inf. fat. u. aor., Thuc. Xen. ἐν ἐλπίσι
καλαῖς γίγνεσθαι, gute Hoffnungen fassen, Pint.
Brut. 40. εἰς ἐλπίδα ἔρχοσϑαι, Hoffaung fassen,
τοῦ ἐλεῖν, Tbuc. 2, 56., auch ἐλπέδα λαμβάνειν,
Xen. Gyr. 4, 6, 7., ὑπέρ τινος, für Jem., Dien.
H. ant. 5, 46. ἐπ᾽ ἐλπίδος ὀχεῖσθαι, Ar. Bq.
1244. Plat. ἐς ἐλπίδας nadıoravas τινά, Einem
Hoffuung machen, Thuc. 8, 87., auch ἐς ein. Ind
11
Ελπισμα
γειν τινά, Eur. Hel. 826. ἐλπέδας ἕν τινι ἔχειμ, |
Hoffnungen auf Jem. setzen, Xen. Polyb., aueh
ἐπὶ τινε, auf etwas, Eur. Or. 1059. Polyb. zu- |
ποιεῖν, παρέχειν, ὑποτεϑέναε, παραστῆσαι ἐλπίδα,
s. unter d. betr. Verben. αἱ εἰς τινα ἐλπίδερ, d.
auf Jom. gesetzten Holfo., Thue. 3, 14. ἐλπίδες
ὑμέτεραι, die auf euch gesetzten Hoffa., id. 1, 69.
παρ᾽ ἐλπίδα ol. ἐλπίδας, gegen Hoffen od. Er-
warten, Piod. Trag. Ar., auch ἐχτὸρ eAnidoc, Soph.
Aut. 330. ἐπὶ ἐλπέδεσσι τέκμαρ ἀνύεαϑαε, seinen
Vorsatz den Hoffnungen gemäss, wie man hofft,
ausführen, Pind. Pyth. 2,49. Als abstr. pro coner.:
das worauf man seine Holfo. setzt, wie das lat.
spes, Att. in Prosa u. Poesie, 2. B. Ὀρέστης ἐλπὶς
οἴχεται δόμων, Aesch. Choeph. 776. ὑμεῖς, ὦ
lansdasuovıos, ἢ μόνη ἐλπίς, Τπαο. 3, 57. vgl.
Rost gr. Gr. p. 429. — 2) in üblem Siune, Er
warlung von otwas Bösen, schlechte Hoflnung, bange
Erwartung, Besorgniss, Furcht, saw, Plat. rep. 1.
p. 330. E., aber auch ohne Zusatz, Hippocr. Eur.
Or. 859, Soph. Tr. 951., vgl. Thue. 7, 61: ἡ τῶν
μελλόντων κακῶν ἐλπίς. Luc. tyrann. 3. δἐς ei
. ποτ᾽ ἐλπὶς ταῦτα τελευτῆσαι, Dem. p. 19, 10. —
3) als Propr., a) die Göttin der Hoffneng, 65. op.
98. Supb. Eur. u. 8. b) Weibern., Inser. Anth.
o) "Eins, ἐδος, ὁ, Männern., lusecr.
ἔλπισμα, aroc, τὸ, (ἐλπίζω) das Gehoffte, die
Hußouag, τὸ περέ τινοῦ ἐλπ., Epio. b. Plut. mor.
p. 1089. D. vgl. 1090. Ὁ.
ἐλπεσεικός, ἡ, ὄν, die Hoffaung betreffend,
ἐπιοτήμη, Arist. de memor. 1.; Hoffnung hegead,
Clom. Al. os ἐλπισεικοί, eine wenig bekannte viell.
ehristi. Philusopkeuschule, die die Hofuung als
eiuzigen Halt des Lebeus ansahm, Piut. mor. p.
668. ΒΕ. Houmana de elpist.
ἑλπεσεός, ἡ, 09, gehoßt, zu hoffen, was g6-
bofft od. erwartet werdes kann, Plat. logg. 9. p-
853. E. Arist. de mem. 1. Plut.
Una, Aect., hoffen iassen, Hoffnung machen,
in Hoffuung od. Erwartung erbalten, rıra, Od, 2,
91. 13, 380. Viel bäufiger im Med., ἐλσομαι, ep.
ἑέλπομαι, pl. ἔολπᾳ in d. Bälg d. Praos., u. plypf.
ἑώλπεον in der des Impf., Aofen, Hoffnung hegen,
Hom. Hes. Pind. Ap. Rk. u. a. Ep., im Praes.
auch b. Hdt., bei Att. ἐλπέζω : überb. Gedanken über
„die Zukunft haben, vermuthen, erwarlen, ahnden,
meinen, glauben, Od. 6, 297. li. 7, 199., u. im
schlimmen Sien, fürchien, 11. 13, 8. 15, 110. Hdt.
9, 113. vgl. 6, 109. Zuw. steht ZAneuas abs.,
hoffe ich, 11. 18, 194. ΒΨ. Hom. Baceh. 28. Archi-
loch. b. Plut. mor. p. 653. B. vgl. Od. 3, 228.,
eben so ἔολπα, h. Hom. Cer. 227. Zuw. mit d.
Aco, d. Sache, Il. 13, 609. 15, 539. Od. 21, 317.,
gew. aber mit d. Acc. e.Inf. od. mit d. blossen Iuf.
eller Tempp., bes. des Fut., Buttm. Lex. 2. p. 268.,
wofür auch d. laf. aor. mit ἄν stebt, Hdi. 2, 11.;
mit d. lof. sor. ohne av, Il. 7, 199. 15, 288.,
pf., 11. 15, 110., praes., ebd. 13, 309. Hdt. 9,
113.; mit ὡς u. dem Ind. fut., Orph. Arg. 844.
Homer verbiudet gera pleon. ϑυμῷ Unsodas, ev
seid ϑυμὸν ἔλπισϑαι, 1. 13, 8, ἐλπεσϑαι ἐν
στήϑεσοιν, auch ϑυμὸο dAneras u. wine. Das
Impf. ἤλπετα braucht er stels obne Augm. ἐλατδτο,
mit Ausnahme ven Od. 9, 419., wo. es Wolf u,
Dind. wenigstens haben stahen lassen. Day.
ἑλπωρῇ, ἢ, = ἐλπίς, Od. Ap. Ab. Orpb.; mit
d. Inf. δον. u. fat., Od.; im Plar., Ap. Rh. 3, 1255,
Imeen ἀμφ᾽ ὠγαϑοῦ, Qu. Sm. 1, 72.
σαι, inf., ἔλσας, part. sor. 1. zu εἰλω, w.
s., Bom.
E).op
ἔλῦμα, ατος, τὸ, (ἐλύω) der Scharbaum am
Ρῆυς, auf den die Päugsebar gesteckt ward, den-
tale, unser Pflughaupt od. Hakenschub, Heos. op.
428. a Voss Virg. Georg. 1, 169. Butim, Lex.
. 168. “
N αλυμαῖοι, οἱ, eine Völkerschaft in Persien
(im beutigen Iran), Polyb. Strab. u. a. Die vea
ibnen bewohnte Landschaft 'Eivuala, ἡ, Strab.,
ξεν. ᾿Ελυμαΐς, ἐδος, ἡ, id. Polyb. Diad.
Ἑλυμία, ἡ, Stadt in Arkadien, Xen.
᾿Ελώμνιον, τὸ, Insel bei Eaböa mit einer Stadt, ἡ
nach Andern ein Ort auf Euböa, Ar. Fr. 11%. ἡ
Steph. Byz. Adj. δλύμνιος, ia, ἐον, Soph. fr. 385
ind.
ἔλῦμος, 6, (ἐλύω) 1) Hülle, Bedeekung, Kap
sel, Futteral, bes. für die Cither u. dem Bogen,
Ilesych. 2) eine Art Flöte aus Buchsbaum, Soph.
b. Ath. 4. p. 176. F. vgl. Poll. 4, 10, 74. 3)
eius Getreideart, italienische llirae, sonst male,
Hippucr. Ar. b. Et. M. p. 333, 33. Theophr. Pe-
Iyb. u. a. [vvv, Drac. p. 68, 15. 79, 10.)
Ἕλυμος, ὃ, ein Sohn des Anchisds, Diea. ἢ.
ant. 1, 52. 53. Strab., Stammvatar der "Zivmes,
οἱ, Volk ia Sikelien, Dion. H. 1, Il. Thae. 6, 2.
Ἔλυρος, ἡ, Stadt in’Kreta; Einw. Zivgues, 6,
Paus. 10, 16, 5.
ἔλυτρον, τὸ, (ἐλύω) Hülle, Bedeckung, Iapsel,
Futteral, Hippocr. Arist., τῶν ἀοπέδων, Diod. 20,
11., τοῦ doperas, Ar. Ach. 111., λυχνέων, Plat.
τὸ ἔξω ἔλυτρον, die äussere Hüllo, Plat. rep. 9.
p. 588. E.; der Körper, als Hülle der Seele, Lac.
Demon. 44.; die Schaalo des hrebsae, Ael, mn. 8.
9, 43. Opp.; die Flügeldecken der Käfer, Arist.;
die Schale od. Ilülse der Früchte, Diose. Aleiphe.;
Wasserbehäller, Cisterno, lidt. 1, 185. 186., τῶν
ἔδάτων, id. 4, 173. Pass. Dav.
ἐλυερόω, einhüllen, bedecken, Hippoor. p. 810.A.
ἐλύω, wälzen, rollen; wickelu, einküllen, ber ᾿
decken. Vgl. sıdvw. Dar. aor. 1. pass. dduadgr,
sich wälzen, windeo, rollen. ῥυριὸς au) γαῖων
ἐλύσθη, die Deichbsel bog sieh, fahr in die Erde
Il. 23, 393. διὰ φλογὸς οἴϑαῳ ἐλυαϑοίς, schnell
hindarchfahrend, Ap. Rh. 3, 1313. προπώροιϑε
ποδῶν Ayılros ἐλυοϑείς, sich vor Achilles Russen
wälzend, ll. 24, 510. vgl. Tryph. 262. Apı Ab. 1,
1034. λασέην ὑπὸ γαστέρ᾽ ἐλυοϑείς, unter des Wid-
ders Bauch geschwiegt, gekrümmi, versteckt, Od.
9, 433. ἐλυσϑείς, oinugebüllt, versteckt, verber-
gon, du κτερέεσσιν, Ap. Rh., ἐκ ψαμάϑοισι, Opp.
ἐρως und καρδέαν ἐλ., Archiloch. fr. 24, 1 Gaisf.
Vgl. Buttm. Lexil. 2. p. 163 δ.
(Aw) urgehr. Thoma, vom dem φίλον, aor. 2.
zu αἱρέω, abgeleitet wird; dav. con). ἕλω, part.
ἑλών», inf. ἑλεῖν. Das Fut. ἐλώ nur b, Spät. 8.
αἰφέω, u. Lob. b. Buttm. ausf. Sprchl. 2. p. 100.
eAmörs, ες, (ἕλος, εἶδος) sumpfg, τόπϑε, χω»
φία, Arist. Diosc., auch Ρ]υϊ. Dio (458. u. a.
ἔλων, impf. von ἐλάω, llom., aber ἑλών, part.
4)
a0
von εἶλον, aor, 2. zu αἱρέω.
ἕλωρ, τὸ, (ἐλεῖν) nur im Nom. u. Ace., Raub,
Fang, Beute, bes. von unbestalteien Leichnamen,
die der Misshandlung der Feinde od. den Hua-
den n. Vögeln preisgegeben sind (b. Hom. öft. mit
xupua verb.), Hom. Sopb. Ai. 830. Ap. Rh. Orpk.;
eben so im Plur. ἕλωρα, Phocyl, 172. Aesch. δα
880.; aber auch von Sachen, die dem Reuh od.
Diobstahi ausgesetzt sind, Od. 13, 208. 2) Hupe,
τὰ, ]αερόκλοιο ἔλωρα ἀποείένδιν, Sühne für Sea
erschlogenen u. als Leiche aller Schmach preis-
gegebeuen Pairuklos leisten, Biatsühne abbüssen,
BAagıor
N 18, 93. Einige nehmen dazu ein bes. Wort
reger an. Dav.
ἑἐλωριῶν, τὸ, τ &lwp, 1., im Siog., Ap. Rh.
„264., im Plar., Il. 1, 4.
ἔλωριος, ὦ, ein Wasservogel, Clesrch. b. Ath.
Ep 332. E.
Ἔλωρες, ὅ. männl. Eigenn., Diod. Jambl.
slager, τὼ, 6. ἔλωρ, 2.
ἝἜ ε od. Ἔλωρος, ὁ, Fluss in Sikelien,
Pind. Nem. 9, 40. Hdt. 7, 154. u a.; euch eine
aa dissem gelegene St., Steph. Byz. Einw. Ziw-.
eirze, ὁ, id. Et. M. Dav. ἡ Elweolm (Ἐλωρινὴ)
oder, die Strasse an der-Mündang des Bloros,
Thue. 6, 66. 7, 80.
aader, ἐς, ε, Kor. 2. zu μανϑάνω.
„ &perres, ἧς, Pron. rellex. der 1. Person, ion.
sptances, Hdt., nur im Gen., Dat. u. Acc. Sing.
gebr., während der Plur. zusammengesetzt wird
μῶν αὐτῶν od. αὐτών ἡμῶν, 8. Rost gr. Gr.
3 48, 3. Anm. 4, 5.; anech im Sing. bedient
sich Ham. stets der aufgelösten Form, z. B. iu’
αὐτὸν, Il. 1, 271., vgl. ausoo, 9., Att. aber nur
mit besonderem Nachdruck, s. Matth. ausf. Gr.
δ. 148. Anm. 2., meiner selbst. ἀπ᾽ ἐμαυτοῦ, von
zuir selbst, ans eignem Antrieb, von freien Stücken,
LXAX. Im Sprachgebrauch schwächte sich jedoch
die rellexive Bdtg ab n. ging in die allgemeinere
des Pronomeus der 1. Pars. über: ze χρήματα
ἐμαυτοῦ, meine Sachen, Ar. ὁ ὁμώνυμος ἐμαυτῷ,
mein Namensvatier, Dem. αἱ as ἐμαντὸν λοεδο-
eims, gegen mich, Aeschin. ἦρον ἐμαυτόν, ich er-
keb mich, Anacr., δάκνω ἐμαυτόν, Ar.u.ä. überall.
eushs” eim) ἐν ἐμαυεῆ, ich bis nicht mehr meiner
mächtig, Ale. 3, 1., wolareuxdz’ ἦν dv ἐμαυτοῦ, Plat.
Charm. p. 155. ἢ. ἐν ἐμαυτῷ συννοούμονος, bei
mir uberiegend, Enr. Or. 634. ; dafür πρὸς ἐμαυ-
ser, hr. u. a. Auch verstärkt durch hinzugefüg-
ἐδ αὐτός, Ar. Lys. 1125. Vosp. 357.
änßa, abgekürster att. imperat. aor. 2. zu
ἐμβαίνω οἱ. ἐμβηθι, Ar. “
ἐμβμάζω, I. ku, (βαβάζω) einreden, Hip-
pon. fr. 38. nach Conj. st. ἐμβιβάζω.
ἐρβαδέζω, (βαδίζω) darauf einhergehn, ταῖς
ὄχϑαις, Δοὶ. α. ἃ. 10, 24.; einherschreiten, Dio
Cass. 79, 14.
inßadıev, τὸ, Dem. von ἐμβάς, Schuh, im
Pler., Ar. ,
ἐμβάδομεερικόφ, ἡ, 69, (ἔμβαδον, μετρέω)
zur Flachenmossung gehörig, Hero math.
in3adev, Adv., (ἐμ βαένω) zu Fuss od. zu
Lande eiskerschreitend, (segens. der Seefahrt, Il.
45, 505. ; zu Fuss, Paus. 10, 20, 8. u. nach Conj.
Strab. 2. p. 10%. vgl. Spitza. zu Il. 1. 1.
apdeder, τὸ, Grundfläche, area, Polyb. 6,
21, 2. Mathem. Eust., dah. der Flächeninhalt,
Matbem. Lob. par. p. 140.
ἔμβαϑμος, ον, (βαθμός) auf dem Richter-
stahl, darauf gehörig ; δικαστής, δικαστήριον, ὕπα-
eos, erdentlich , auf gewöhalichem Wege erwählt,
ἔμβαϑρα, ων, τὰ, eine Art Sehuhe, Poll. 7,
43. Vgl. ἐμβάς. ,
ἐμβαϑύνω, (βαϑυνω) tief biuein machen, aus-
böblen , βόθρον, Aleiphr. 3, 13.; tief eindringen
lsasen, τὴν κακίαν ἑαυτοῖς, Plat. mor. p. 1128. E.
2) istr. ,„ tief eindringen, LXX., ἰσορ, διανοίαι,
δόγῳ, Philo, KS., εἰς τὸν γοῦν τιψοξ, Phot.; tief
versinken, πακίᾳ, RS. -
ἐμβαίνω, (Baive, irr.) 1) intr., a) hinein od.
daranf schreiten, treten, gehen, botreten, bestei-
Ἐμβαλλω
gen, bes. οἷο Schill, νηΐ, mit Tmes., Il. 1. 311.
u. öft., ἐν νηΐ, ebd. 2, 720. ἐμβη νηὶ Πυλόνδο,
er ging zu Schiff nach Pylos, Od. 4, 656 , auch
δὲς τὰς ναῦς, Plat. Menex. p. 243. C., λέμβον,
Polyb., βοῦν. aber abs., ein Schill besteigen, zu
Schiffe gehen, 11. 5, 624. Eur. Ar. Dem. u. a.
εἰς τὸ φορεῖον, die Sänfte besteigen, Plut. Galb.
26. Ueberh. hiueingehen, gew. mit δίς, εἰς πο-
tauov, Plat. u. a., aber auch γῆς ὅρων, Soph.
OC. 400., zweor, στέγην, Eur. κέλευϑον, einen
Weg betreten, id. Suppl. 989. ἐμβέβακεν ἴχνεσιν
πατρός, er ist den Spuren des Vaters gefolgt (hat
sie betreten), Pind. Pyih. 10, 19. Metaph., sich
an etwas machen, in etwas hineinkommen , etwas
beginnen, adire, εἰς τὴν δἰωθυῖαν δίαιταν, εἰς εὖ-
πον τινά, εἰς σκέψιν, Plat., εἰς τὸν πόλεμον, εἰς
τὴν πρᾶξιν, Polyb. τῷ ἐπιτηδεύματι, Plat. Phaedr.
Ρ- 252. E. sis κίνδυνον, sich einer Gefahr unter-
ziehen, Xen. Cyr. 2, 1, 15. εἰς ἔτος ἦν ἐμβεβη.
sws ἑπτακαιδέκατον, er hatte das 17. Jahr ange-
treten, Dion. ἢ, ἐμβαίνειν τενί, auf Jem. treten,
Od. 10, 164., met., wie insultare, Περσῶν γενοᾷ,
Aesch. Pers. 911. — Pf., in od. auf etwas geire-
ten seyn, auf etwas stehn; ἵπποισιν καὶ ἅρμασιν
ἐμβιβαώς, auf dem Wagen stehend, Il. 5, 19.
vgl. Eur. Phoen. 2., auch ἐπὶ πωλικῆς ἀπήτηρ,
Soph. OT. 803.; überb. sich in etwas befinden,
ἐν τοῖς δεινοῖς, Dem. p. 309, 24., aach von Din-
gen, ἐν κυμίνῳ, Arehestr. b. Ath. 3. p. 101. C.
„ara Boos πέρας, daran befindlich, befestigt aeyn,
11.24, 81. b) einhertreten, einherschreiten, dlovg-
γέσιν, auf Parpurteppiehen, Aesch. Ag. 946. zo»
σέοισι πεδίλοις ἐμβεβανῖα, Hes. Ih. 12. ὀρϑῶς
ἐμβαίνειν, Plat., κατὰ ῥυθμόν, πε. Dah. ἔμβα,
tritt einher, auf! vorwärts! als Aufforderung, Ear.
El. 113. 127. Ar., u. eben so sehon Il, 23, 403:
ἔμβητον, ani! treiet an! 6) eintreien, d. i. (Βία-
dornd) dazwischen treten, μήτες ἀπ᾿ Οὐλύμποιρ
ϑεῶν ἐμβήῃ, 11. 16, 94. — 2) trans. im Aor. 1.
act. ἐνέβησα, hineinbriogen, bes. ia dss Schill,
μῆλα, Od. 11, 4., τινὰ oxagoc, Einen in das Schiff,
Eur. Cyel. 467. τινὰ ἵππειον δίφρον, Einen den
Wagen besteigen lassen, id. Heracl. 845. Met.,
τινὰ ἐς φροντίδα, in Besorgniss versetzen, Hdt.
1, 46. Eben so das Fut. ἐμβήσω, &s ἄντλον nöde,
dea Fuss in die Höhle setzen, Eur. Heracl. 168.,
u. in dems. Sinne dyos ᾿“κεσσαίοισιν ἐμβεβὼς
πόδα, Sopb. fr. 599 Dind., worüber Wand. Rec.
von Lob. Sopb. Ai. p. 27. Vgl. βαίνω κ. E.
ἐμβακχεύω, (βακχεύω) in, gegen elwas rasen,
τοῖς κακοῖς, Heliod. 2, 4.
ἐμβαλλω, ἴ. Palm, (βάλλω, irr.) 1) trans.
hineinwerfen, d. i. 1) hinein werfen, hinein achleu-
dern, auf etwas werfen, νηὶ ssgausor, einen Blitz
auf das Schiff schleudern, Od , δαλὸν νηέσσι, 11.
13, 320., πῦρ, Tbuo. 7, 53. Polyb. u. a. σάκεε
ἔγχος, Bes. sc. 414. vgl. 453., πέτρον στέρνῳ,
Pind. Nem. 10, 127. ; abs., auf Jem. werfen, Il.
12, 383. ἅρμα εἰς τοὺς πολεμίους, den Wagen in
die Feinde einbrechen lassen, Xen., dab. im Pass.,
gegen etwas getrieben, geschleudert werden, Thae.
7, 70., anrennen, id. 7, 34. vgl. ἐμβολή, 2; b.
ἐμβ. χιλὸν, σῖτον τοῖς ἵπποις (86. εἰς τὴν φάτνην),
Futter vorwerfen, Xen. ψῆφον περί τενος (sc. δεῖ
τὸν ἐχῖνον, vgl. Poll. 8, 127.), die Stimmtafel über
etwas hineiewerfen,, d. i. über etwas abstimmen,
Xen. Cyr. 2, 2, 21. ψήφους εἰς τὸν καδίσκον,
τὸ γραμματεῖον εἰς τὸν ἐχῖνον, Dem. p, 1302, 27.
1106, 20. νεῖ. Med., a. πληγὴν ἐμβ. εἰς τὸν Bow -
βῶνα, einen Hicb versetzen, Plut. Caes. 66.
111 *
Ἐμβωλλω
πληγάς τινι, Prügel aufzählen, Xen., dab, abs.,.
schlagen, Xen. hipp. 8, 4. Mit d. Acc. d. Pers.,
πόντῳ, Einen ins Meer werfen, ll. 14, 258., bei
Att. eis τε, z. B. εἰς βάραθρον, Ar. Thuo. Plat.
u. a., sis deouwsnpsey, Dom. δὲς πλοῖα, in Schiffe
werfen, mit Gewalt auf Schiffe bringen, Polyb. 2,
7, 10. Eben so met., 8. 2, b. 2) überh. wohin
od. in eiwas ireiben, bringen, seizen, legen; 8)
mit d. Acc. d. Sache, τὸ χειρὶ od. χερσέ τινος od.
zwi, Il. 2, 37. 14, 218. θά. 1, 458. u. Öft. χα»
λινοὺς γαμφήλης, die Zügel anlegen, Il. 19, 394.,
u. bloss χαλινὸν, Xen. τὸν μόχλον (sc. τῇ ϑύρᾳ),
den Riegel vorschieben, id. An. 7, 1, 12. τὰ ἐνό-
δια εἰς τὰς ὁδούς, aufstellen, id. ven. 6, 9. Abs.,
darauf legen, ῥήγεα, Od. 4, 298. Il. 24, 645.
ἐμβ. τὴν δεξιάν, die Rechte geben, Dem. p. 553,
14., vwd, Ar. Vesp. 554. Metaph., er) φρεσί, in
deu Sinn geben, Od. 19, 10. ἕμερον, στένος, μέ-
vos word, od. τινὶ καρδίῃ, BinemSebnsucht, Starke,
Muth einflössen, ins Herz geben, Hom., u. eben se
in Pros., ἐπιϑυμέαν, προςδοκίαν, ῥώμην, Äen.,
φιλοπραγμοσίνην, Dem., φόβον, Plat. zıri προ-
ϑυμίαν τινός, Einem Lust zu eiwas machen, Plut.
Pyrrb. 13. ἐμβ. veinös vos, Streit unter wel-
chen erregen, Il. 4, 444. λόγους ἐμβ., Gespräche
auf die Bahn bringen, wie injicere sermonem, Xen.,
λόγον, ῥῆμα, Plat. u. a. λόγον περὶ τινος, ein
Gespräch worüber einleiten, Xen., auch ἀόγον
euß. (οἷς τινας), ὡς, erwähnen, dass, Plut. βουλὴν.
δις τὸ σεράτευμα περί τινος, worüber berathen las-
sen, Xen. Ογγ. 2, 2, 18. Dah. abs., τινὶ περί τινος,
Einem worüber einen Verschlag machen, ebd. 5, 5,
43. ἐμβ. τὶ εἰς γέλωτα, zum Gelächter, lächer-
lich machen, Dem. p. 151, 19. b) von lebenden
Wesen, τινὰ χερσὶ τινος, Einen in Jemds Hände
bringen od. fallen lassen, Il. 21, 47. vgl. 104.,
εὐνῇ βροτοῦ, ebd. 18, 85.; wohin Lreiben, sis τὰ
δίκτυα, Äen., wohin schieken, ἄνδρας (in die Berg-
werke), id. devect.4, 39. υ. 8. w. Bes. häufig met., in
einen Zustand bringen, versetzen, z. B. εἰς ἄτυ-
ziav, ins Unglück bringen od. stürzen, Aeschin.,
εἰς ἀπορίαν, δουλείαν u. ä., Plat., sis oracı,
Xen., ἑαυτὸν εἰς πᾶσαν φαυλότητα, εἰς κακόν,
ὙΡΙδῖ. Dem. ἐμβ. τινὰ δἰς ὑποψίαν, in Verdacht
‚ bringen, Plut. Them. 23., εἰς ἔχϑραν, verhasst
machen, Dem. p. 248, 8., ἐς γραφάς, in Processe
verwickeln, Ar. Ach. 679. Zup. τινὰ εἰς λόγον, εἰς
ἐρώτημα, auf ein Gespräch u. s. w. bringen, Plat.
3) einschalten, einen Buchstaben, öft. b. Plat.,
2. B. τὸ dw, Crat. p. 414. C. ἐκεῖνα, Dio Cass.
στίχον ἐμβ. εἰς κωμῳδίαν, einen Vers in eiue Ko-
mödie einschalten, Plat. mor. p. 334. E. F. 4)
τάφρον ἐμβάλλειν, einen Graben aufwerfen, Plut.
Pyrrb. 27. Mar. 15. Artax. 7. vgl. Sol. 23. —
Il) iotr. hineinfallen, dab. 8) einfallen, einen Bin-
fall machen, einbrechen, in ein Land, abs. u. eis
τινα χώραν, Äen. u. ἃ. Alt.; einbrechbeu in die
Feinde, angreifen, abs., Thac. 4, 25. Xen. Polyb.
a. a., mit d. Dat., ταῖς ναυσίν, τοῖς πολομέοις,
Tbuc. 4, 14. Xen. Polyb. Ueberh. mit Jem. scharf
zusammentreßen, zasammenrennen, τινί, Plat. rep.
8. p.563.C. Thuc. 7, 70., abs., von einem Schiffe,
das ein anderes anfällt, Xen. Hell. 1, 6, 24. vgl.
ἤμβολοε, a., u.oben1. 1.,aberapch: begegnen, Plut.
imol. 26. b) sich- wobin begeben, bes. dreist u.
keck, sis τὴν ἀγοράν, Lycurg. $. 5. Dem. p. 732,
8984
Dem.
Eußasıs
mit εἰς, Xen. Plat. u. n., abs., hereinströmen,
d) ἐμβ. nwrraıs, Hand an das Ruder legen,
radern, wobei man gow.,‚gsigas ergänzt, Od. 10, '
129. Pind. Pyth. 4, 418. Ap. Rh., aueh bloss δριβ., ᾿
Ar. Eq. 602. Raa. 206. Xen. Hell. 5, 1, 13. —
Med. a) für sich od. das Seinige wohin werfen od. -
bringen, ὕδωρ, σιτία, ins Schiff, Luc. Piut., dah,
überh. laden, eine Ladung einachmen, ‚Jacob zu '
Lne. oatapl. 5. ὅρκον εἰς τὸν ἐχῖνον, seim Zeug-
niss in das Gefäss werfen od. thun, Dem. ἡ. 1203, '
26. a. in dems. Siune μαρευρέαν ἐμβαλέσθαι, id.
p. 1014, 25. Met., sieh etwas einfallen, in den
Sinn kommen lassen, vorhaben, μῆτον ϑυμῴ, 1,
23, 313., φύξιν, ebd. 10, 47., τὸ ἐφ vovo,. Dem,
Plut. vgl. βαλλω, Med., 2. b) sich (auf die Feis-
de) werfen, Xen. Cyr. 4, 2, 21. c) in sieh hie-
ein werfen, τῶν λαγῴων, zu sich nehmen, Ar.
Fr. 1312. -
ἔμβαμμα, ατοε, τὸ, (ἐμβάπεω) Tunke, Brühe,
Xen. Cyr. 1, 3, 4. Ath. 9. p.,368. A—D.
. δμβαμμάτιον, τὸ, Dem. von ἔμβαμμα, AB-
thipp. b. Ath. 9. p. 404. C.
ἐμβαπείζω, (βαπείζω) τεῷ ἐμβάπτω, zwi, Nie,
b. Ath. 4. p. 133. E. Plut. Sull. 21.; met., Synos.
ἐμβάπτω, f. yo, (βάπτω) eintauchen, binela-
tauchen, eintunken, τὸ, Ar. Fr. 959. Xen, γε. ᾿
2, 2, 5., εἰς τε, Ar. Nub. 150. Med., sich (εἰδῇ
etwas eintauchen od. eintunken, Ar. ὃ. Ath. 9.
p- 367. B., abs., Luc. as. 6.
ἐμβάρύϑω, (Bapudw) schwer darin ed. daran
ey, Er eig. u. trop., Nie.; sehwer lasten,
pp-, [Ὁ]
ἐμβάς, ados, 7, (ἐμβαίνω) „der Männerschuk
zum gewbhnlichen Gebrauch (opp. βλαύτη), Ar.
Isae. Dicaeog. her. p. 94. u. a. Hdt. 1, 195. ge
denkt der böotischen, entweder als einer besende-
ren Art (viell. im Gogens. zur “αχωνιμή) od. weil
sie überb. in Büotien zuerst gebräuchlich waren,
während Poll. 7, 85. sie aus Thrakion stammen
lässt. Vgl. Beck. Char. 2. p. 371 “; Eine ele-
gantere Art derselben trugen die Tregöden auf
der Bübne, Poll. 4, 115. Piut. Demetr. 41. Arr.
Epiet. 1, 29, 41. 43. Luc. pseudol. 19. Gall. 26.
(wo Cod. Gorl. κοϑόρνων hat); ausserdem Gütter
u. Helden, Luc. Bacch. 2. Cailix. b. Ath. 5. p.
200. D. Orpb. Arg. 591. vgl. Jao. Anth. Pal.
p- 230. ᾿
Ἔμβας, ὃ, ein armenischer Hoerführer,, Ken.-
Cyr. 5, 3, 38.
&pßäotxoisac, ev, ὁ, (ἐμβαίνω, nolıy) Be-
nennung eines Trinkgeschirrs, Ath. 11. p. 469. A.
ἐμβασίκοιτος, ον, zum Lager führend, Manefh.
4, 247.
ἐμβασϊλούω, ( βασιλεύω) darin od. darüber
herrschen, König seyn, πόλεσιν, οὐρανῷ, Hom.
Hes. Pind. Theocr. u. Ep., auch von Pers., Zilsioses,
Ap. Rb., πάντων, Theoer. 17, 85.
ἐμβάσιος, ον, das Einsteigen iss Schiff be-
föordernd, Beiw. des Apoll, der dem ins Schiff
Steigenden Heil u. Glück gibt, Ap. Rh. 1, 359.
404. [a] Von ,
ἔμβᾶσισ, so, ἡ, (ἐμβαίνω) das Hineinschrei-
ten, Hineingehn, Hineinsteigen, bes. in ein Schill, _
Ν᾽ εἰς τὰς ναῦς ἔνβ.", Polyb. 4, 10, 3.; der Ort
wo man einsteigt od. anlegt, Anfahrt, id. 3, 46,
21., od. eilig, schaell, are τὴν ἀγοράν, Plat. Caes. , 1.; das Einherschreiten, δὕεακτος Fuß. τοῦ ποδὸς,
61. Galb. 26. Cie. 16.u.öft. ce) vun Flüssen u. del.:
hineinfallen, sich ergiessen, bes. von dem Ergusse
eines Flusses in ein anderes Gewässer, münden,
Luc. 2) das worauf mrn trilt od. gebt, wohineie
man steigt, x. B. der Sehuh, wie eußas, Arsch.
Ag. 945.; der Haf,\ der Fuss, Eur. Bacch. 740.
Ἐρμβασιχνερος
3) ὅδε Badewanne u. das Baden darin, Ath. Diose.
As. eu. ἡ. Dav.
ἐκμβασέχυεροε, ὦ, (χύτρα) Topfkriecher, kom.
Νειρυβαδβδο in der Batr.
ἐμβασεάζω, f. ἀοω, (βασεάζω, irr.) darin,
daraster tragen, Lue. ocyp. 14.
ἐμβατεύω, [. ούσω, (βατεύω) 1) hinein gehen,
kinein treten, δοιεοῖθο, πόλιν, narpida, Bur., κλέ-
gere εϑονός, d. i. bewohseun, id. Herael. 876. ;
such mit dem Gen., πατρίδος, Soph. OT. 825.
Bern. \ig. p. 857. Von Göttern, wie das hom.
ὠμφιβαίνω, als Schirmusrr inne haben, mit d.
Ace., Aesch. Pers. 449. Eur. Rbes. 224. vgl. Soph.
OC. 679., aber auch mit d. Dat., Dion. H.- aut.
1, 77. vgl. Schäf. Dion. H. comp. veıb. p. 328.
2) ἐριβ. εἴς rs, in eine Erbschaft, in einen Besilz
eistreien,, iha apireien, εἰς τὴν πληρονομίαν, εἰς
εν οἱσέίαν, Dem., εἰς ναῖν, ein Schiff überneh-
men, id. p. 89ὲ, 7., εἰς τὸ χωρίον, Isae. p. 74,
42. 3) bespringen, von Thieroa, Palaepb. c. 20, 3.
4) ἐρβ. wi ἐν βιβλίῳ, auf etwas in einem Buche
unsgeben, es suchen, Xon. conv. 4, 27. ist f. L.
αῖ, μαστευνεεν.
ἐμ βάκέω, — ἐμβατεύω, 1., Nic., im Fut. med.,
Lye. 642.; == d. vor., 3., Asth. 7, 657, 2.
iadern, ἢ, die Badewanne, nuch ἐμβατή be-
wat, Galen. 5. Lob. par. p. 475.
vgl. 352.
ἐμβάτηρεοε, ον, 1) zum Hineingehen gehörig,
dah. τὸ ἐμβατήρια, verst. ἑρά, Opfer beim Ein-
steigen ins Schiff vor der Abfahrt, Philostr., auch
ἀρβατήρεος θυσία, Holiod., s. Piers. Moer. p. 223.
2; zum Einherschreiten, Marschiren gehörig, dabei
gebräuchlich, παιάν, Plut., μέλος, id., die. Weise,
sach weicher die Krieger einherschreiten , der
Marsch, bes.der Schlachtgesang od. Marsch der Spar-
Laser, gew. bloss τὸ ἐμβαεήριον, Polyaen. Maxim.
Tsr. =. a., aber auch der Aıkader, Polyb. 4, 20,
12. saß. ῥοθμός, der Takt des Marsches, Pilut.
sure iußarıpesı καὶ χορευτικαί, viell. eine Art
Weßestanz, Ath. 1. p. 21. F.
ἐμβάτηςε, ον, ὁ, (ἐμβαίνω) 1) der in od. auf
etwas steigt, dah. νοῦ einem Passagier zu Schiffe,
Nieet. 2) —= ἐμβάςφ, der Schuh der Tragöden auf
der Bahne, Daris b. Ath, 12. p. 535. F. (vgl.
Piut. Demetr. 41.), Lee. Dio Cass. Einige Gramm.,
wie Anmon. Tbom, M. (dio auch den Plur. ἔμβατα
safubren, Bered. Philet., geben an. dass die ἐμβόται
der Trogödie, die ἐριβά δες der Komödie angehört
haben, Andere (Poll. Schol. Luc.) behaupten das Ge-
gentheil. Deeh scheinen für den Gebrauch in der
Kom. keine Beweise vorznliegen a. der Unterschied
willkerlich za seyn. -
Ἔρβαεον, τὸ, Meerenge zwischen Erythrä u.
Chies, .; auch sd Ἔμβατα, Polyaen,
enßärer, ὄν, worein man einschreiten, gehn,
treten konn, zugänglich, gangbar, z. B. χωρίον,
Diea. H. ast. 1, 79. Polyb. 34, 5, 2. Dio Cass.
u.a, sol, Diod. 1, 57., wo ἔμβατος steht, was
su verwerien ist, Lob. par. p. 483. 484.
ἑμβάφιος, ον, (ἐμβάπτω) zum Bintauchen od.
Ertasken; zo ἐμβάφιον, ein flaches Gefäss zu
Biken, acetebulum, Hippoer., b. Hdt. 2, 62. ein
Gefäss, das als Lampe dient. [ἀ]
(is3ißsa) ep. pf. zu ἐμβαίνω, dav. part. ἐμ-
βεβαως, £udrgavie, Il , aber ἐμβέβάσαν, aync.
“- ἐμ δεβηπεοαν, 3 pl. plgpf. act., Il. 2, 720.
ἐμβειδαιόω, (βεβαιθω) f. L. st. ex3., Plut.
e. 22.
Dieso. Phot,
ir
Φ
Ἐμβλεμμα
ἐμβεβηλόω, (βοβὴηλόω) unheilig machen, ent-
heiligen, entweibn.
sußsine, de, (βέλος) innerhalb des Pfeilschus- '
ses, deın Pfeilschuss od. Pfeilwurf ausgesetzt, ro-
nos, Diod. 10, 4. διάστημα, eine Enlfıruuug |
von einem Pfeilschuss, Polyb. 8, 7, 2.
ἔμβη, ep. st. ἐνέβη, 3 sing., Od., ἔμβητον,
imp. dual., Il. 23, 403., u. zußnn, st. ἐμβῇ, N.
16, 94., 3 sing. conj. aor. 2. von ἐμβαίγω.
ἐμβιβάζω, f. —afw, 8. ἐμβαβάζω.
ἐμβίβαζω, f. dow, alt. ὦ, (διρά ζω) binein-
rigen, an einen Ort bringen, z. B. εἰς ὄχημα,
lat. Tim. p. 41. E., τὰς δυνάμεις sis Maxsdo-
νέαν, Plat. Anton. 7.; auch mit d. Dat., τινὰ τῇ
Ἑλλάδι, Paus. 10, 9, 1. Bes. in ein Sch:lf brin-
gen, einschiffen, τινὰ εἰς κελήτιον, εἰς πλοῖον u,ü,,
Tbuc. 1, 52. Xen. u. n. Αἰϊ., rd πληρώματα εἰς
τὰς ναῦς, Polyb., nuch ναυσίν, Charit. 8, 3.; in
dems. Sinne abs., Xen. An. 5, 7, 8. 11:1}. 5, 1, 8.'
& εἰς τὸν ἐπαχεροκέλητα, aufs Räuberschilf brin-
gen, d. i. zum Seeränber machen, Aeschia. in
Tim. ὃ. 191. ἐμβ. τινὰ εἰς τὸ λῴσεον ἴχνος, auf
deu besten Weg leiten, Eur. Herc. f. 856. τοὺξε
χρησμοὺς sis μέτρα, in Verse bringen, Pbilostr.
v. Ap. 6, 11. Metapb., worauf briogen, worauf
Linführen, wozu anleiten, τινὰ εἰς τοὺς — λόγουε,
Dem. p. 372, 13. Pbilostr., τινὰ εἰς δικαιοσύνην,
Xen. osc. 14, 4., ἐς τὸ μέλος, Philostr. im. p.
53, 21. u. des. Jacobs. ἐ. τινὰ εἰς ἀπέχθειαν,
Einem Hass einflössen, Polyb. 16, 38, 1. ἐ. τὸν
ϑεὸν τοῖς ἀνθρωπένοις πάϑοσι, Gott einmischen
in u. 8. w., Plut. mor. p. 410. F. — Med. = Act.,
τινὰ ἐς τὰς ναῦς, Xen. Hell. 5, 1, 19. Dio Cass.
15, 23. ἢν.
ἐμβιβαοτέον, Adj. verb. v. vor., man muss
hineinbringen, sig τε, Geop.
Zu ßtos, ον, (Bloc) 1)am Leben, worin noch Le-
ben ist, Long. past. ?, 30. Philostr., von Gewäch-
sen, die einschlagen u. gedeihen, Theophr. Dah.
“τὸ ἔμβιον, ἀάα Fortkommen od. Gedeihn, das Be-
kleiben, Ael. v. h. 13, 1. 2) -was das Leben hin-
durch dauert, τεμωρέα, lebenslängliche Strafe, Dio
Cass. 78, 12.
&phiossvu, (βιοτεύω) — ἐμβιόω, Met. von
einer Krankheit, sich festsetzen, Aret.
ἐμβϊόω, f. ὥσομαι, (βεόω, irr.) darin leben,
ἔν τινε τόπῳ, Diod. 5, 19. u. a. ὁ. πολιτικαῖς
πράξεσι, sich stets damıt beschäftigen, Plut. mor.
p. 789. A., τῇ τέχνῃ, Tbomist. €. πέντϑ ἡγόμο-ς
viese, während fünf Regierungen leben, Plut. Galb.
29. Von Pfauzen, die fortkommen, gedeihn, be-
kleiben, Tbeophr. Dav.
ἐμβίωσες, ss, ἢ, das Gedeihen, Bekleiben,
Plut.
ἐμβεωτήριον, τὸ, Ort, darin zu leben, Auf-
entbalt, Wohnung, ϑεών, Diod. 5, 19.
ἐμβλάπτω, f. ψω. (βλάπτω) an etwas hem-
men; schädigen, verlotzen, verwick: In, falschlich
angenommen aus les. op. 2P7., u. im Pans., ge-
hemmt werden durch Austossen an etwas, dah. an
etwas anstossen, daran hangen bleiben, sich darin
verwickelo, ri, aus 11. 6, 39. 15, 647., wo Wolf
es getrennt schreibt. Vgl. Blanco.
ἐμβλαστάνω, (βλαστάνω) darin wachsen, Thbeo-
phr. c. pl. 5, 15, 4. Dav.
ἐμβλάσκησιε, εως, ἡ, das Wachsen in etwas,
Theo;hr. 6. pl. 5, ἢ, 5
ἔμβλεμμα, ατος. τὸ, das Hinblicken auf eiw.,
Xen. cyan. 4, 4., von
Eußleno
ἐμβλίπω, f. ψω, (βλέπω) Einem ins Angrsicht
sebn, anblicken, gew. τινί, Xen. Plat., doch auch
sis τε οὗ. τινα, Piat. Dem. Plut., u. bei Spät. mil
d. Acc., Antb. 11, 3. LAÄX. NT.; abs., Xen.
men. 3, 11, 10. Plat. u. a. Zuw. in Verbindung
mit d. Neutr. eines Adj., z. B. δεινὸν ἐμβλέπειν,
schrecklich drein blicken, Plat. Plut., πιχρότερον,
Plut.; eben so πῦρ ἐμβλέπειν, feurige Blicke wer-
fen, Fener ans den Augen Iuuchten lassen, Pbi-
lostr. im. 1, 28. Auch wie βλέπειν, ins Auge fss-
son, beabsichtigen, ποῖ ἐμβλέψασα, in welcher Ab-
sicht, Soph. El. 9905. Dav.
ἔμβλεψις, aws, ἡ, das Ansehen, der Blick,
Hippoor. p. 1210. F. ı
ἔμβλημα, aroc, τὸ, (ἐμβάλλω) alles An- οὐ.
Eingesetzte, z. B. der in die eiserne Spitze ein-
gesetzte Theil des Lanzenschalts, Plut. Mar, 25.,
das Pfropfreis, Poll. 1, 241., eine eingelegte Sohle,
Mathem. vet. p. 102.; bes. das zum Schmuck Eiu-
gesetzte, an hleidera, Dio Cass. 57, 15., öft. b.
lat. Schrifistellera, sowohl von abnehmbaren Re-
liefs, als von Mosaikarbeit.
ἔμβλησες, ewe, ἡ, (ἐμβάλλω) das Hineinwer-
fen; das Hereindringen, Hippoer. p. 423, 31.
ἐμβλητέον, Adj. verb. von ἐμβάλλω, man muss
hineinwerfen, Plat. Phileb. p. 62. B.
ἐμβοάω, (Bode, irr.) anschreien, dreinschreien,
ein Geschrei erbeben, Thuc. 4, 34., μεῖζον, ϑαῤ-
ῥαλέον, Luc. Plat. Mit d. Dat., Einem zurufen,
am ihn anzufeuern, Xen. cyn. 6, 17. Dion. H.
ant. 11, 38. Plut. App. Dio Cass. ἢν.
ἐμβόηαις, ewe, ἢ, das Anrufen, Anschreien,
Aret. Kust., auch ἐμβόημα, aros, τὸ, East.
ἐμβοθϑρεύω, (βοϑρεύω) eine Grube hinein ma-
ehen, tief hinein graben, ἥτεον, Philostr. v. Ap.
2, 15.
’ ἔμβοϑροε, ον, (βοϑρος) mit einer Grube, aus-
gegraben, ausgehöblt, hohl, Theophr. δ. pi. 9, 3,
4, Dar.
ἐμβοϑρόω, grubenartig aushöhlen, im Pass.,
Hippoer. }: 269, 8.
ἐμβο
de, δος, ἡ, (ἔμβολος, 6.) Pfropfreis,
Plut. mor. p. 640. B.
ἐμβολεῦς, ἑως, ὁ, (ἐμβάλλω) alles was man
hineinsteckt, Pflock, Pfropf, Stämpfel, Heron. Spi-
rit. Hesyeb.; der Stecken od. das Pflanzholz, mit
dem beim Kobipflanzen Löcher in die Erde ge-
macht werden, κράμβης πάσσαλος, Antb. 6, 21, 8.
ἐμβολή, ἡ, (eußallw) 1) das Hineinwerfen,
d. i. a) das Worfen nach od. anf etwas, der Wurf,
Eur. Andr. 1130. Polyb. 6, 22, dußolal vo-
σῶν, δοράτων, Plut. b) des Hineinbringen, τῶν
sedewv, Einrenkung der Glieder, Hippoer. Aber
b. Piat. Crat. p. 437. A. heisst τὴν ἐμβολὴν ποιεῖ-
αϑαι, den Anfang machen. 2) das Hineinfallen,
Eindringen , dah. a) Einfall, Binbruch in Feindes
Land, Xen. App. ἃ. ἃ. ἡ εἰς τοὺς Aapdoryous
ἐμβολή, Xen. An. 4, 1, 3. b) der Anlauf, Eur.
Herc. f. 869. vgl. Jac. Philostr. p. 116, 19., bes.
Anlauf gegen die Feinde, Angriff, Xen. Arist. Po-
Iyb. Diod. u. a.; das Anreonen, der Stoss des
Schiffschnabels gegen ein suderes Schiff, Thue.
7, 35., vorzugsweis von dem Stoss in die Seite
eines Schilfes, während προς ολὴ von dem gera-
den Anlauf steht, Thuc. 7, 70. Dah. νάϊοι Zußa-
Aal, Aesch. ἐμβολαὶ τῶν πλοίων, Polyb., auch
ἐμβολή allein, Aesch. Pers. 409. Tbuc. u. a. ἐμ-
βολὴν πφιεῖσϑαι od. δοῦναι, einen solchen Stoss
beibringen, entera, Polyb. ταῖς ἐμβολαῖς χρῆσϑαι,
Thac. 7, 36. ἐμβολὰς ἔχειν, solche Stösse n. da-
%
nn ne m gg m
I
Eußosuonas
dureh enistendene Verletzungen empfangen haben,
Xen. Hell. 4, 3, 13. c) überh.- das Eindringen,
heftiger Andrang, τοῦ πνεύματος, Plut. Ael., ve
τῶν, Ael., met., Longin. 20, 2.
Pass, Xen. Plut. b) der Einfluss, ἐξ ἐμιβολῆς τοῦ
ποταμοῦ, τῇ ἐς τὴν πόλιν Eeßalleı, Hät. 1, 191.
Tbco,br. h. pl. 4, 11, 8. Piat, Ant. 41.
cod. 224. p. 236, 18.
Eußelsue, ὧν, τὰ, Stadt in Indien, Arr. As.
4, 28, 12.
ἐμβολιμαῖος, ale, aioy, eingeschaltet, Auss». ᾿
eol. de rat. dier. 12., von
ἐμβέλϊμφε, ον, (ἐμβολη) hineingewerfen, ein- -
geschoden, eingeschaltet, μήν,
ἡμέρα, Dio Cass. .
ἐμβόλιον, τὸ, 1) eine Art kleiner Werfepiesse,
Diod. 1, 35. Philomath. 2) eine Art Werlaetze,
Poll.
zählung, Episode, Istermezzo, Cie. ad Qu. fr. 3, 1.
ἐμβόλισμα, aros, τὸ, das Eingesetzte, km
Plar., eingeflickte Lappen, Agquil. Ezech. 16, 16.
ἐμβολισμός, 6, das Einschalten; b. Spät. ==
ἐμβόλιμος ἡμέρα, der Schaltiag.
ἐμβολοειδὴς, ἐς, (εἶδος) keilfürmig, τάξες,
Arr. tact. p. 44., von
ἔμβολον, τὸ, u. ἔμβολος, ὁ, (ἐμβάλλω) alles
Hdt. Diod. Piat.,
3) der Ort, wo ᾿
Jem. od. etwas einfällt, ein’ringt, dah. a) der -.
4) der :
Balken des Mauerhrechers, an dem der Widder :
kopf befestigt ist, Thuc. 2, 76. Memnon b. Phot. ᾿
3) Einschiebsel, bes. in eine Rede ed, Er .
ἀν, ᾿ς. -
"= - . Ian
spitz Zulaufende, das irgendwo hinsingesteskt ed. '
geschoben werden kann, Heil, Päock, z. B. der
Pflock in der Achse vor dem Rade, Poll, 1, 145;
übertr. von einem keillürmigen Stück Le
das zwischen zwei Flüssen liegt, ἐμιβοῖον wie κεῤ-
eye, Hdt. 4, 53. Dio Chrys. or. 36.
ekerne Schnabel der Kriegsschiffe, womit die feind-
liehen Schilfe angebobrt u. versenkt wurden, =
strum navis, Pind. Pytb. 4, 191. Hdt. Thuc, Pe-
Bes. a) der
lyb. u. a., meist als Mase., selten als Neutr., 2.8.
Anth, 6, 36. vgl. Paus. 6, 20.. So wie aber die
Römer ibre öffentl. Reduerkühne nach den arbeu-
teten Sebiflsschnäheln, mit denen sie geniert war,
rostra nannten, Kebrauchten die griech. Schriftsteller
aus der Rümerzeit gleichfalls dafür 04 Zußeden,
Polyb. 6, 53, 1. δ) die nach vom zu-
gespitzte Schlachtordnuag, der ouneus od. die ueies
euneala der Römer, Xen. Heil. 7, 5, 22. Polyb.
Plut. u. a., gew. als Neutr.; ala Maso. b, Aos, ᾿
tact. 19. e) der vorgesehebene Riegel an einem
Thore, Eur. Pboen. 115.; der (Juerbalken an einer
Ränueberpfanne, Bosckh inser. t. 2. p. 554, 27.
d) das Säulengehälk, Eur. Baoch. 590. 6) des
Pfropfreis, Geop. 10, 77, 4. [ἡ = πέος, Ar. δ.
Ath. 1. p. 29. A. g) an den Häusero angebrachte
Säulengänge, Spät. δ. Derv. zu Charit. 7, 6,
p- 632 (587).
ἐμβομβέω, (βαμβέω) daria sammen, ταῖς
ἀκοαῖς, Syues. ep. 123.
Philo.
ἐμβραδίνω, (βραδύνω) darin od. dabei zö-
gern, verweilen, Luc., τινί, id. de dom. 3.
ἐμβρᾶχυ od. Zußpagv, Adv., (ἐν, βραχύς) ia
aller Kürze, um es korz zu sagen, überhaupt, Ar. '
Vesp. 1120. Thesm. 390. Plat. Ael. n. a. 7, 4.
ἐμβόσκω, (βόσκω) derin od. darauf weiden, .
[3 οὔ «ἃ > [2
ἔμβρεγμα, ares, τὸ, (ἐμβρέχω) worin men
etwas anfeuchtet, eintunkt nd. einseblägt; ἴδιον.
ter Umschlag, Aret. Vgl. ἐμβροχή.
ἐμβρέμομαι, (βρέμω) drein brausen, hinein
rauschen od. toben, ἄηγτης serdy, Il. 15, 627.
gg u -- --
Eußgegos
Indosgoc, or, (ϑρέφοε) in Kindes Alter od.
Gestsit, Anth. 4, 111.
ἐμβρόχω, T. Zw, (βρέχω) einweichen, eintan-
ke, anfeucht:n, benetzen, Plat. mor. p. 74. ὃ.
Jewph. £wßpazeie, benetzt, Paul. Aeg. Auch im,
Hei, υδαοιν ἐμβρέξασθαι, Nic. al. 237.
' a@3eidun, ı;, Gewicht, Schwere; met., Nach-
&rach, Beharrlichkeit, Festigkeit, Gesetztheit, An-
she, Wärde, Eust. u. Spät. [7] Von
ἐμβρεϑὴς, de, (Beide) wie βαρὺς u. d. lat.
gresis, sig. schwer, gewichtig, Plat.; compaot,
fest, Plat., baltbar, Hdt. 7, 36. Met. a) gewich-
üg, ὄνομα, Pilat. Crat. p. 437. A.; würdevoll,
ändig, ernst, ἦϑος, Plat. ep. 7. p. 328. B.,
gedrzua, geoss, Piut. Periel. 4. Brat. 1., ἔννοεωε,
Longia. U, 3. τὸ ἐμβριϑές, das Würdovolle, Ge-
wiektige (im Ausdruck), Dion. H. ep. 2. ad Amm.2.
Auch von Pers., Plut., im tadelnden Sinne: hals-
starrig, Hippeer. p..1275, 20.; sehwerfallig, Piat.
Tieset.p. 144. B. b) lästig, drückend, κακόν, Aesch.
Purs. 693., ἀνάγκη, Soph. fr. 696 Dind.; schwierig,
mearps, Isoor. ep. 1. p. 406. B. ce) zernig, hef-
ὡς, Ban. 3, 11, 1. Adv. ἐκβριϑώς, fest, bestän-
dig, wüurdevoll, Dio Cass. 69, 6. Philostr., Comp.
außgeßieripen,, Plat. Phaedr. p. 252. C.; heftig,
Bü. ἃ. 3, 7. on
ἐριβρέϑω, f. ww, (Beiden) schwer drauf lasten,
sich mit Gewalt drauf stürzen, vom Wiude, Anth.
7,32. [ἢ
esfglndenas, darein schnauben, ἵππους ἐν
1 ἐμβριμωμένας, Acseh. δορὶ. 46. ;
insein murren od. bıummen, ἐνεθριμήσατο ἡ Ber
pe, Lue. necyom. 20. Dab. Zera od. Unmuth an
οὔ. bei etwas ouslassen, anf etwas od. Jom. zür-
sus, τινί, Libam. t. 4. p. 590, 23. NT. 2. τῷ
"wwipurs, im Geiste ergrimmen, NT. Dav.
δριβρίρηρια, ατος, τὰ, der gegen od. an etwas
geäusserte Zorn od. Gnmulh, Aeusserang dco Zerns
δα etwas, Bya. [1]
E„Jpaveuiey, τὸ, (βροντὴ) der vom Blitz ge
trelene Ort, der von Niemand betreten werdon
darfie, dan röm. bidental, Diod. exe, 2. p. 549, 71.
ἐνβρουκάω, |. now, (βροντάω) andomnern,
durch den Blitzstrahl betäuben, erschrecken, Xen,
Bel. 4, 7, 7.; überb. beilaben, verbläfen, ver-
wirres, bes. ἐριβοβροντῆσθαι, = ἐμ βρόντηεον εἷ-
sa, Dem. p. 413, 10. Phut., ἐριβεβρον τημένος,
ἐμβροντηϑες, — ἐμϑρόντητος, [,.πὐ. Puiloste. Dav.
ἐμβφοσσηαία, ἡ, Betäubeng durch dem Blitz;
dah. Dummbeit, Blödsiaa, Wahnsinn, Plut. mor.
p. 1119. B. Philestr.
ἐμβρφόντητος, ον, (ἐμβροντάω) angedonnert,
vom Blitz κειτοθοο, betäubt, erschreckt, ἐμ βρόν-
ἔγτον som τινα, durch Gewit'or orschreeken,
Xen. Am. 3, 4, 12.; dah. verblaft, blödsinaig,
dumm , geistssverwirrt,, attonitus, Ar. Plat. Dem.
Ῥίει. =. δ.
ἐμϑροχάε, ἄδοε, ἡ, (ἐμβρέχω) das Sankreis
das Weinstecka, mergus, Geop. 4, 3, 7
ἐμβροχή., ἢ, 1) (enßodyw) das Anfenehten,
Eiserichen; feuchter Uma:hiag, Plut. mor. p. 45.
C. Gelee. Paal. Aog. 2) (βρόχος) die Scohlingu
sem Aufascoken), Lee. lexriph. 11.
ἐμᾷροχέζω, (βρόχοσ) gersteioken, in Schliagen
.2,5, .
Indgogos. ον, 1) (ἐμβρέξω) eingeweicht, an-
peleachtet. 2) (Puöyos) verstrickt, in der Schlinge,
Basil.
indgissev, τὸ, wahrseh. das Fleisch eines
Exrbryo, Ar. Tr 476, 4 Dind.
887
Euspnxov
ἐμβρύκω, (βρύκω) einbeissen, anbeissen, Nie.
„tb. 84, im Pass., id. al. 338. [Ὁ]
ἐμβρίοδόχος, ον, (ἔμβρυον, δέχομαι) den Eun-
bryo auluebmeud, ἔντερον, Luc. lexiph. 6.
&ußgvodlscrne, ον, Cd, (Olaw) ein ehirurg.
lastrament, nm eine todte Leibesfrucht zu zeı-
drücken u. ans dem Fruchtlalter herauszuholen,
Galen. gloss. p. 482.
ἐμβρύοικος, ον, (ἐν, βρύον, οἰκέων) in Seemoos
wohnend, ἄγκυρα, Auth. 6, 90. [Ὁ]
ἐμβρυοκτόνος, or, (ἔμβρυον, κεϑένω) die Frucht
im Mutterleibe tödtend, hS.
ἐμϑρῦον, τὸ, 1) die ungeborne Leibesfrucht, das
Kind im Mntterleibe, Embryo, ven Meuschen, Diosc.
Luc., u. von Tbieren, Aoselh. Eum. 445. Theophr.
Arist., selbst von den Fischen, Arist. ἢ. a. 6, 10,
3. 2) in der Od. 9, 245. 309. 342. das neuge
busne Milchlaaım od. Zicklein. Εἰς. Noutr. von
Eußgüos, ev, (ἐν, βρύω) alles iu einem an-
derw körper Eingenchlosseue u. darin Keimende
od. Wachsende, τὸ ἐντὸς Bovor, dah. βρέψος ἐμ-
Bowor, — ἃ. vor., Phoeyl. 171.; befruchtend,
δγρότης, Täeephr. 6. pl. 1, 1, 3.
ἔμβρῦος, or, (3gvor) voll Moos, meesig, Nonn.
dien. 41, 20.
eußpvoroulw, (ἔμβρυον, τέμνω) das Kind aus
dem Mutterleibe schneiden, Procul. Dav.
ἐμβρνοτομία, ἡ, das Zerschneiden des Em-
bryo im Fruchthalter, Paul. Aug. 6,74. Poll. 4, 208.
ἐμβρνουλκέω, (dußpvorixos) die Frucht, das
Kind aus dem Mutterieibe ziehen, Colum. 7, 3, 16.
ἐμβρυουλκία, ἡ, das Horausziehen der Lei-
besfrucht mittelst eines Hakens, Paul. Aog. Galen.
in gloss. u. Spät., von
suggvevixoc, 6, (ἑλκω) Entbindangszange, Ga-
leu. lex. Hipp. p. 4166. Paul. Aeg.
ἔμβρωμα, asoe, τὸ, (βιβρώσκω) Imbiss, An-
biss, Frübstück, Alb. 1. p. 31. C.; das Angebis-
sene, ἐμβράματα ὀδόντων, Hählangen, angelres-
sene Stellen as den Zähnen, Diosc. 1, 105. ἢν.
ἐμβρωμάτίζω, zu essen geben, Kust. Pass.
Speise zu sich mebmen, essen, id. u. Apollen. lex.
Hem. 5. v. δειδλεήσας.
ἐμβυϑίζω, (βυϑίζω) in die Tiefe versenken,
Plut. wor. p. 981. A.
ἐμβύϑιος, ον, auch dreier Eud., Anth. 9, 227,
8. u. 423, 8., (βυθός) in der Tiefe, auf des
Gruade, Orph. Arg. 332., πόνα, Alb., πέερα, Anth.,
πηλός, Opp. hal. 4, 2416., χρην»ῖδες, Dien. H. δεῖ.
1,32., ἄγρη». Anth. λίμνῃ &., Dion. Β΄. ant.6,13. []
Eußüxsvau, (βυπανά) darauf blasen od. ἰγοΒι»
poten,, κέφασε, auf dem Horne blasen, Dion. ἢ.
ant. 2, 8.
ἐμβυρσόω, (βυρσάω) in ein Fell od, eine Haut
stecken, Plut. de fuv. p. 1150. B.
ἐμβνω, f. vow, (βέω)" einstupfen , verstoplen,
τί τινε, Ar. Vesp. 128. [0]
ἐμβώμιοα, ον, (βωμὸς) auf dem Altare, Ju-
lian. ep. 24.
ἐμέ, Acc. zu ἐγώ, enclit. ge.
ἐμέθεν, poet. (sen. st. ἐμοῦ zu ἐγώ, Hom. u.
a. Ep., übeoh. Dicht., wird nicht iscliairt. 8.
Buttm. ausf, Sprehl. 1. p. 294. Aum. 13. Aecol.
ἔμιϑεν, Seppl. 20. 89.
ἐμεὶ, dor. st. ἐμέ, Apullon. de pren. p. 366.
B. C. 380. C.
ἐμεῖο, ep. Gen. st. ἐμοῦ zu ἐγώ, Mom. u.
Ep., wird nicht incheirt.
ἐμέμημον, ©p. aor. 2. met leduplie. za u7-
κάφμαι, Od. 9, 439.
Euer
ὁμεν, ep. inf. von siul st. εἶναι: δ. εἰμί, A.
ἐμέν, 1 pl. praes. von εἐμέ st. ἐσμέν, Gall.
fr. 294. Vgl. Herm. zu Suph. El. 21.
ἕμεν u. ἕμεναι, poet. inf. aor. 2. von ins
st. εἶναι. , ,
ἔμεναι, ep. inf. von εἰμέ st. εἶναι, 5. sıul, A.
ἕμενος, 7, 09, part. aor. 2. med. zu inmps.
ἐμέο, ep. Gen. st. ἐμοῦ zu ἐγώ, Il. 10, 124.,
wird nicht inclinirt; verstärkte ep. Form. ἐμεῖο.
ἑμέρα, ἡγ alt st. ἡ μέρα nach Plat.Crat. p. 418.C.
Busen, 76, ἡ, Stadt ia Syrien, Hdn. Steph.
Byz., auch Ἔμεσα u. rd Ἔμεσα, Joseph. Liban.
Einw. Ἐμεσηνός, ὃ, Strab. u. a.
ἐμεσία, ἡ, (ἐμέω) Neigung zum Erbrechen,
im Plur., Hippocer. p. 473, 12.
Jusos, ews, ἢ, das Brechen, Erbrechen, Hip-
poer. p. 487, 24.
ἔμεσμα, «τος, τὸ, dns Ausgebrochene, das
Brechev, Hippoer. p. 68. A. 72. A.
ἐμοτηρίζω, zum Erbrechen reizen, sich or-
brechen lassen, Hippocr. p. 419, 40., von
ἐμετήριος, ον, — ἐ ῖ
φάρμακον, Brechmittel, Hippocr. p. 419, 33., auch
bloss ἐμετήρια, τὰ, Arst.
ἐμετιάω, (ἔμετος) Neigung zum Broehen ha-
ben, Arist. probl. 3, 19.
ἐμετικός, ἢ, ὄν, Brochen erregend, φάρμακον,
Arist. probl. 3, 19. 2) zum Erbrechen geneigt,
Bippoer. p. 395, 44., dab. auch Einer, der sich
häufig zum Brechen reizt, welches bes. dio röm.
Schwelger thaten, um sich desto öfter der Völlerei
ΓΛ ergeben zu können, Plut. Pomp. 51. mor. p. 204.
GC. Dah. emeticam facere Ὁ. Cio. ad div. 8, 1.
nach Schütz.
£usromesdouas, zum Brechen reizen, τεὴν ἄνω
κοιλίην, Hippocr. p. 552, 54., von
ἐμετοποιός, ὁν, (ποιέω) Brochen erregend.
ἔμετος, ὅ, (ἐμέω) vomilus, — ἔμεσις, das Bre-
chen, Erbrechen, Hippoer. Hdt. Nie, Plut. u. a.
ἐμοτός, ἡ, ὄν, ausgebrochen, Suid.
ἐμεεώδης, as, Adv. —rwdws, ion. —las, (εἷ-
dos) nach Art des Brechens, Hippocr.
ἐμεῦ, ep. u. ion. Gen. st. ἐμοῦ zu ἐγώ, encl.
μοῦ, dor. ἐμεῦε. Ε
ἐμέω, ἴ. ἐσω, att. οὔμαε, pi. ἐμήμεκα, vomo,
ausbrechen, wegbrechen, durch Brechen von sich
geben, αἷμα, Il. 15, 11. Hippoor., ϑρόμβους, Acsch.
Eumi 134., τὸν ἰόν, ebd. 730. ἃ. a.; abs. sich er-
brechen, Acsch. Xen. Plat. u. ἃ. ἐμ. τῷ πτίλῳ,
suf die Federn, das Federkissen speien, Ar. Ach.
587. Met. Worte, wie sie Einem in den Mund
kommen, von sich geben, heraussprudeln, eructare,
Eunap. proaeres. p. 86.
ἐμεωὺῦτοῖ, ion. Gen, st. ἐμαυτοῦ, Hdt.
ἐμέ, alte Form st. ἐμμίέ, εἰμέ, laser. Sig.
ἔμικτο, ep. Aoristform obne Bindevocal mit
pass. Bdtg von μέγνυμε, Od.
ἐμέν, dor. u. poet. Dat. st. ἐμοέ zu ἐγώ, Buttm.
ausf. Sprehl. 1. p. 295. [v-, 8. Spitzn. Pros.
Ρ. 36.)
ἔμενγα, dor. st. ἔμοιγε, Koon Greg.Cor. p. 266sg.
ἐμένη, tarent. st.Zuosys,KoenGreg.Cor.p.268,93.
inua, τὸ, äol. st. εἶμα, Hosych. Gregor. Cor.
ἐμμᾶϑε, ep. st. !uuds, 3 sing. wor. 2. aet.
zu μανθάνω, Od.
ἐμμαίνομαι, (μαίνομαι) bei etwas od. gegen
Eiuen rasen, wüthen, mit d. Det., Joseph. ant.
17, 6. NT.
Junallog, ον, (mallös) wollig, zottig, Luc.
eynie. 5.
μδεικός, Brechen cfregend, .
Ἐμμελετημα
Euudvne, ἐς, (ἐν μανίᾳ ὧν) in Raserei od.
Wabnsiun,, rasend, toll, Trag., τινί, durch, ven
etwas, auch ὑπὸ suvog, von Jom. in Raserei ge
bracht, Eur. Cyol. 3. €. oxipszua, Aesch., ψυχὴ,
ἕξις, ἔρως, Plat. ἔρωτες ἐμμανέφεατοι, id. Pint.
Adv. ἐμμανῶς, in Haserei, rasend, Dio Cass. 65,
16. Suporl. ἐμμανέσεατα ἐρᾶν, ganz rasend lie-
ben, Luc. .
ἐμμάπέω, rssch handeln, auf der Stelle thus,
davon nur Part. fem. ἐιμαπέουσα, Nic. tk. 809.
vom Schol. durch &vepyevoe erklärt, aber webl ᾿
bloss f. L. st. ἐμματέουσα.
ἐμμαπέως, Adv., sofort, sogleich, auf der
Stelle, hurtig, rasch, in Verbindung mit ἀπόρονσε,
ll. 5, 836., u. mit ὑπάκουσε, Od. 14, 485. b. Hom,
Ven. 181., mit ὑπέδεκτο, Hes. sc. 442., (Nach ΒΕ
nigen enstand 65 aus ἅμα τῷ ἔπει; gesagt, geihen,
Andere leiten es besser von μαπέειν, μάρπτειν ab,
im Griff, schnell zugreifend, sogleich, das lau.
prompte.)
ἐμμαρτῦρος, ον, (μάρτυρ) mit Zeugen, dureh
Zeugen od. durch Zeugnisse erwiesen, wahrhaftig,
. Themist. or. 11. p. 144. B. u. Spät. Adv. =
peorvowe, Eust.
ἐμμάσσομαι, f. Eouas, Dep. med., (mdeen)
hineinkneten, hiaeinquetschen; hineindrücken, his-
einstossen, hinstossen, αὐχέν: κόνερον, Nie. th. 367.,
κῆρά τινε, Opp. hal. 2, 502.; mat, ὀργήν τινε,
Call. Dian. 124., στέρνοις ἐδμοσύνην, Anth. Plan.
4, 273. Das Act. ἐμμάσφω hat Eust. p. 119, 38.
ἐμμάτάζω, (ματάζω) Suid., u. ἐμμἀξαιάζω,
(μαεταιάζω) in od. bei etwas sich thörig od. när-
riseh benehmen, KS.
ἐμμάτέω, (ματέω) darin herumfühlen, ἀστοὶ
Hineinstecken des Fingers befühlen, durch Hineis-
stecken des Fingers in den Schland zum Erbrechen
reizen od. bringen, Nic. al. 137. Vgl. auch di ὸ
μαπέω.
ἐμμάχομαι, ἴ. ἐσομαε, (μάχομας, irr.) darie
od. darauf kämpfen, eine Schlacht liefern, Hät. 9,
7. Dio Cass. 50, 12. [e] "
(ἐμμάω) ungebr. Thema zn ἐμμομααΐς, ν΄. a,
ἐμμέθοδος, ον, (μέϑοδοε) methodisch, nach’
den Regeln der Kunst, kunstmässig, wissennchaft-
lieh, Philo. Adv. ἐμμεϑόδως, Spät.
suusdvoxouas, Pass., (μεϑύσκω) sich in od.
bei etwas berauschen, τοῖς dyiess, Joseph. ὃ. jad.
4, 4, 3.
ἐμμειδιάω, f. dom, (μειδιάω) dazu, dabei
lächeln, πρὸς re ἰχνὴ (von den Hunden), Xeon. de
von. 4, 3. τοῖς ὀφϑαλμοῖς καὶ παρειαῖς, Philostr.
ep. 73. [aew]
ἐμμέλεια, 7, (Euneins) Feines u, riehtiges Ze-
sammenstimmen im Gesange, Plut.; dah. nuch die
angemessene Modulation der Stimme im Sprechen,
Dion. ἢ. Plut.; met., das Zusammenstimmen al-
ler Theile zum Ganzen, concinnitas, dab. Sehiek-
lichkeit, Angemessenheit, Richtigkeit, Plut. ἐμρέ-
Asse’ κονδίλον, Ar. Vesp. 1503. 2) eins tra Θ
Tanzweise, Plat. legg. 7. p. 816. Β. Ath.-1. P-
21. E. 14. p. 631. C. Luc. de salt. 26.; auck
eine salyr. Tanzweise, Luc. salt. 22., s. Schweigh.
zu Hdt. 6. 129. ἐμμέλειαν αὐλῆσαι, diese Tanz-
weise auf der Flöte spielen, "ἀξ, 1. 1.
ἐμμελεεάω, f. now, (uslsracu) im etwas üben,
τοὺς ᾿ϑηναίους τοῖς ἀγώσει, Plut. Cim, 18.; sich
an„etwas üben, Plat. Phacdr. p. 228. E. u. das
Heind. Plut. mor. p. 932. Ὁ. Dar.
ἐμμελέτημα, ατος, τὸ, der Gegenstand, we-
ι bei, woran mau sich übt, Anth. 6 83, 4.
ἔμμελειητεον
“
ἐμμελεεητέον, Adj. verb. von ἐμμελετάω, man
Zupnsoog
ἐμμένω, |. μενώ, (μένω, irr.) an od. in einem
κε sich in od. an etwss üben, mit d. Dat., Plut. | Orte bleiben, μελάθροις, Eur. fr. Erechth. 20, 12
mer. p. 531. F. Themist.
ἱμμελῆς, ἔς, (μέλος) übereinklingend, wohl-
ἐμαξεοᾶ, barmenirch, eig. von der Stimme, dem '
Tone, φωνή, Plut παντοδαπῶν ὀργάνων ἐμμελεῖς
φωγαί, id. Anton. 75. ἁρμονιῶν ἐμιμελεστάτη κρά- i
οις, id. Phoc. 2. €. σύνϑεσις, Dion. H. comp. p.
212, &, ἁφή, Piut. Pericl. 15. Auch von Pers.,
wie vom Dichter Archilochos, Theocr. ep. 19. Dab.
met. ἐμπελεσεώτη πολιτοία, eine wuhlgeordnete
(gear barmonische) Verfassang, Plat. Pelop. 19.;
wberk. passend , angemessen, Plat., ὁμιλέα, Arist.
zeis ἐμμελέσκερον, Ar. Eccl. 807. ἐ. πρὸς τι,
amgemessen, passend zu etwas, Plut. Lug. 1.; von
Persenen: dor das Rechte trifft, opp. ὁ πλημμε-
λων, Plat. Criti. p. 106. B., dah. a) tauglich, ge-
sehickt, πριτήῆς, Plat. legg. 9. p. 876. D., πρόε τι,
Ptet. Demetr. 2. ἐμμελέστερος, geschickter, taugli-
eher, Pelyb. 9, 20, 9., nach der gew. Erklärung:
sorgfältiger. b) bescheiden, gemässigt, Plat. Criti.
p- 121. B. epia. p.976.D. Plut. Dah. auch freund-
lieb m Umgang, Plut., ὁμιλῆσαι, id. Luc. 16.
τὸ ἐμμελές:, angemessenes, gefälliges Betragen, id.
Periel. 5. Aeknlich von Sachen: mässig, ἐμμελε-
στάτε οὐσία, Plat.
Theset. p. 174. A. u. das. Heind. Αἰὰ. Plat. Αἀ-",
ἐμμιλώς, harmonisch, Plat. u. a., nach dem rech-
wen Mannss, angemessen, id., u. bes. häufig b. Plut.
ἴα allen Bätgen des Adj.; peet. ἐμμελέως, Simon.
Ap. Bb. Comp. Zupelseripws, Plat., Superl. ἐμ-
μαλέστατα, id. Plut.
ἐμμεμάως, via, ὃς, (μεμαώς) anstrebend, an-
dringend, anspringend, anstürmend, gewaltsam zu-
fshrend, hitzig, heftig, von Göttern, Menschen u.
ä ‚Hem., bes. 1]. ; aach von leblosen Din-
ges, ἐχή, Hes. sc. 439., u. mit d. Dat. ἐμμεμαὼς
δέβρυξι, Ap. Rh.
ἐμμέμονα, (μέμονα) mit d. Acc., ἐπί μοι με-
Mu βαρος ἅπλετον ἐμμέμονο φρὴν. gegen mich
Usgläcklicheu tobt die Seele mit heftiger, unwi-
dersteblieher Macht, Soph. Tr. 982. u. das. \Vund.
u. dessen Roc. von Lob. Ai. p. 80 fi.
ἔμμεν, ep. laf. von εἰμέ st. ἔμεν, εἶναι, Hom.,
aueh Pied. u. Soph. 8. eiui, A
ἔμμεναι, ep. Inf. von siul st. εἶναι, 8. εἰμί, A.
ippeverdoc, a, ον, Adj. verb. von ἐμμένω,
das bei -dem man bleiben, beharren muss, Pint.
mer. ». 1034. Ὁ. Clem. Al. Neutr., man muss
bleiben od. behsrren, Diog. L. 7, 93.
ἐμμενετικὸς, ἡ, ὄν, (ἐμμένω) getreu verblei-
bend, beharrend bei etwas, τῷ ἀογεσμῷ, Arist.,
ἐν so πολέμῳ, Sehol. Ap. Rh. 2, 154.5 auch mit
ἃ. Ges., τοῦ νόμου, Plat. def. p. 412. B., wo gew.
ippayge. gelesen wird. Adv. zuuevarınac.
.. ἀμριενοτός, ἡ, ὄν, worin od. wobei man bleibt
" ehem: bleibend, bebarrend
4 ἷς, ἐς, (ἐ ὦ) verbleibend, beharren
bei etwas, FR ἧς standhaft, Timo Phlias. b.
Flat. wor. p. 446.C. Gew. ἐμμονές als Adv., bei
και. stein in der Verbindung ἐμμενὲς αἰδέ, be-
kerriich, muablässig, Il. 10, 361. 364. 13, 517.
θὲ. 9, 386. 21, 69.; obne αἰδέ, Arat. 83. Zum.
{nase πάντα, id. 339. Adv. ἐμμενῶς, ep. ἐμμδ-
φίως, Hes. th. 712. sc. 429.
ἐμμενητικός, ἡ, 09, --- ἐμμονετικὸς, Stob. u.
πεδία ἐμιμονετιπός. Adv. ἐμμενητικῶς, Diog. L.
1, 126. ἷ
' Epusmwidas, οἱ, eine Herrscherfamilie in Agri-
gent ia Sikelien, Pind.
Σ. Th.
Dind., ἐν τῇ κεφαλῆ, Ar. Eccl. 1120., ἐν τοῖς
πολίσμασειν, ἐν τοῖς τόποις, Äen. Dem.; abs. dar-
in, da bleiben, Tbuc. 8, 31. Polyb. Dah. a) ven
Personen, bei etwas verbleiben, einer Sache treu.
bleiben, dabei beharren, gew. mit d. Dat., Att. in
Poesie u. Prosa, bes. τοῖς ὅρκοις, dem Eide treu
bleiben, bei ihm verharren, Eur. Lys. Isoer. u.a.,
ταῖς ουνϑῆήκαις, Thuc., τῇ ἀποσεάσει, id., τοῖς
νόμοις, Isocr.; τῷ λόγῳ, τῷ δόγματι, Plat. τῷ
κηρύγματε, dem Befehl treu bleiben, ihn nicht än-
dern, Soph. OT. 351.; seltuer ἔν τινε, Σ. Β. ἐν
ταῖς σπονδαῖς, Thuc. 4, 118., ἐν τῇ τάξει, Plat.
legg. 8. p. 844., ἐν τῇ πίστει, ἐν ταῖς συνθήκαις,
Polyb. Zuw. steht es abs., so dass sich die nä-
bera sonst im Dativ binzutretende Bestimmung aus
dem Zusammenhange ergibt: dabei beharren, Hdt.
9, 106. Eur. Phoen. 1241. Med. 753. δ) von Dia-
| gen: in etwas oder Einem bleiben, fortbestehen,
ἐμοὶ τόδ᾽ ἐμμένοι. Aesch. Prom. 534. vgl. Soph.
OC. 648. τῷ ἀγαάματε ἐμμεμένηκον — ἥ δέεσθαι,
i.Paus.; abs., bestehen, dauern, 2. B. τέσσαρα καὶ
δέκα ἔτη ἐνέμειναν αἱ σπονδαὶ, Thuc. 2, 1. u.ä.
ΒΡ. Xen. Plat. u. a., auch Hdt. 7, 151.
6) fein, artig, witzig, Plat. 'ἅ
= U —— [— -
m | | ( 5 ------ ---
ἐμμεσϊτεύω, (μεσιτεύω) vermitteln, κοινωνίαν.
πρὸς τε, Clem. Al. strom. 7. p. 862.
ἔμμεστος, ον, (μεστός) angefüllt, voll, παρα-
κουσμαάτων, ἀ. i. der viel gehört bat, Plat. ep. 7.
p. 338. D.
ἐμμεσεόω, (μεστόω) anfüllen, mit Tmes., Soph.
Ant. 420., u. als v. L. b. Soph. El. 703.
ἐμμετϑωρίζω, (usrewgpisw) worin in die Höhe
heben. Pass., sich woriu erbeben, αἰϑέρε, in der
Luft, Philostr. v. Ap. 1, 5.
ἐμμετρέω, (μετρέω) daran messen, danach ab-
messen, ri τινε, Agath. prooem. 18. in Antlı. 4,
3. Tzetz.
ἐμμετρία, ἡ, das rechte Maass, Ebenmaass,
Plat., von
ἔμμετρος, ὃν, (μέτρον) 1) im od. nach dem
Maasse, bes. im richtigen, gehörigen Maasse, dah.
richtig, passend , mässig, Plat. Polyb. u. a. 2)
bes. nach dem Vers- od. Sylbenmaass, metrisch,
Plat. Arist. Dion. H. u.a. ἔμμεεροι ποιηταί, die
io bestimmtoem Versmaass schreiben, epische u. iragi-
sche Dichter, Dem. p. 1391,17. Adv. ἐμμέτρως, 8)
im Maass, im rechten Maass, passend, angemessen,
Plat. u. a. Sup. ἐμμεερότατα, sehr mässig, Plat. -
δὴ im Versmaass, in Versen, Plut. u. a. Dev.
ἐμμεερότης, τος, ἡ, — £ppergia, Aristaen.
ep. 1, 18. zw. ,
ἐμμήνεος, ον, (μήν) monatlich; za ἐμμηνια,
die monatliche Reinigung der Frauen, Hippoer.
ἔμμηνες, s, dor. ἔμμᾶνες, (μῆνες) im Zorn,
zornig, strafend, Inser. S. Valck. Ad. p. 411. A.
Zuunvos, ον, (μήν) 1) einen Monat dauernd,
περίοδος, vom Umlauf des Mondes, Tim. Loor.
p. 96. D. ἔργον, die Arbeit eines Monats, Plat.
legg. 12. p. 956. A. 2) monatlieh, σιτηρέσιον,
Plut. Caos. 8,, ἁρμαλιή, Theocr. 16, 35. Zuunves
καϑάρσεις, — ἐμμήνεα, Paul. Aug. u. a. ἔμμηνα
ἑερά, ‚Soph. El. 281. Plat. legg. 8. p. 328. C.
Ueber die Zuunvos δίκαι, Dem., 8. Bosckb ath.
Staatsb. 1. p. 54. A h
uungos, ὃ, == ὅμηρος, Hesyeh.
ἐμμητρος, ον, (uiroe) Kern od. Mark enthal-
tend, ξύλα, Theophr. 6. pl. 5, 17, 1. vgl. b. pl.
1,6, 5. Antiph. b. Ath. 3. p. 100. Ὁ. Theoer.
25, 209. u. das. Mein.
112
Euus
£upi, äul. st. sind, τ. 8.
ἐμμίγνυμε, ἴ. μίξω, (μέγνυμε, irr.) hineiami-
schen, vermischen, Plut. mor. p. 668. F., sıwi, mit
etwas, Ath. 1.p. 27. A., inatr. handgemein worden,
Soph. OC. 1057.
ὄμμικεος, ον, eingemischt, vermischt, f. L. b.
Plat. Phileb. p. 46. A.
ἔμμιλτος, ον, (μίλεος) mit Röthel gelürbt,
Diose. 5, 129.
ἐμμίμνω, (μέμνω) ἊΝ st. ἐμμένω, Empedocl.
144., πόνῳ, Qu. Sm. , 497.
ἐμμεοϑος, ev, (μισϑος) im Sold, in Mielhe,
um Lohu geduugen, von Pers., Thuc. 6, 22. Plat.
Dem. ; auch von Sachen, für Geld, für Lohn, Plat.
ἰοξξ. 11. p. 920. E., συνηγορία, Plut.; für Lohn
etwas thaend, Lohn empfangend, Plut. Periel. 12.,
κενός, für etwas, Loc. merc. cond. 13.; Unter-
stützung erhaltond, Plut. Alex. 71. Adv. ἐμμέ-
οϑως, für Sold, Synes.
ὄμμοιρες,. ον, (μοῖρα) theilhabend, Aesch.
Eum. 875. nach Hera. Verb., wofür Dobr. γαμόρος
(Codd. auosges u. εὐμθιρο.).
ἐμμονή, ἡ, (ἐμμένω) das Darin-, Dabeibleiben,
Beharıen, τοῦ κακοῦ, im Uebel, Plat. Gorg. p.479.D.
äuuovos, ον, (ἐμμένω) darin od. dabei blei-
δοιὰ, beharrend, ausdauernd, dauerhaft, beständig,
von Pers. u. Zuständen, Xen. Plat, Theophr. u. a.
Adv. euuorws, Plat.
ἔμμορα, ας, 8, porf. 2. zu uelpouss, Hom.,
aur in 3 sing., welche spät. Ep. (wie 1 sing. ἔμ
μθρον, sing. &uuepes) als Aor. gebraucheu. ὃ.
Lob. zu Buttm. ausf. Sprehbl. 2. p. 241.
ἔμμορον, 8. d. vor.
μμϑρος, ον, 1) (ueipeuas) theilhaflig, τι ός,
Od. 8, 480., abs., glücklich, Anth. Ρ]. 4, 72, 7.
2) (sopes) vom Schicksal bestimmt, Hesych.
ἔμμορφος, ον, (μορφη) mit Gestalt od. Bil-
dung begabt, körperlich, ἄγαλμα, Plat. Num. 8.
mor. p. 428. F.
ἔμμοτος, ον, („oros) mit Charpie belegt, dah.
überh. eiterad,, eine eiternde Wunde od. ein Ge-
schwür habend, wobei Charpie aufgelegt werden
muss, Hippocr.; dah. met., ἄλγος δώμασιν ἔμμο-
ξον, ein offner, unheilbarer Schaden für das Haus,
Aesch. Choeph. 471. 2) ἐμμοτα φάρμακα, auf
gezuptte Leinwand od. Charpie gestrichene Wund-
salben, Galen. Paul. Aeg. , auch τὸ ἔμμφτον, id.
inneres ἀγωγῇ, Behandlung, Kur mit solchen Sal-
ben, id.
ἔμμουσος, ον, (Move) — μουσικὸς: θεώ
μα ἐμμουσότατον, Nico. arithm. 2. p. 100. Adr.
ἐμμούσως, Eust.
iuuoxdos, ον, (μόχϑος) mit Arbeit, Mühsal,
Schmerz, Kummer verbunden, ieres, Eur. Suppl.
1004., δάγμα, Nic. ih. 756.
ἐμμύὕέω, (μυέωλ) in etw. einweihen, Ar. Plut. 845.
ἐμοί, Dat. zu ἐγώ, enclit,. nel.
ἐμὸς, ἢ, 09, (ἐγώ, ἐμοῦ) Pron. possess. der
1. Person, mein, der meinige, meus, von Hom. an
allg , theils adj., theils subst. od. abs. gebraucht;
im ersten Falle ist noch ein object. u. ein ellipt.
Gebranch zu bemerken. Nicht selten tritt der Ar-
tikel mit dem Pron, in Krasis, οὐμός, τοὐμόν, τοὐ-
μοῦ, τὠμῷ. Trag. Ar., τἀμά auch in att. Prosa
a. οὗμός, Plat. ep. 8. p. 354. C., auch schon bei
Hom. 1]. 8, 360., u. nach alten Gramm. auch
roum κεχαρισμένε Hung, 11. 11, 608. Od. 4, 71.,
u. τημῇ κλισίῃ, Il. 9, 654. A) adject., u. zwar
1) überh. mein, in Prosa u. b. att. Dicht. stets mit dem
Artikel anmittelber vor dem Pron., mag es vor od.
Euos
nach seinem Subst. stehen, sobald dieses auch
ohne Pron. den Artikel annehmen würde, dab. d
ἐμὸς υἱός od. ὃ υἱὸς ὁ ἐμός, der Sohn von mir,
mein Sohn, ἐμὸς υὲὸς od. υἱὸς ἐμός, ein Sohn von
mir, Rost gr. Gr. ὃ. 98,3. y. u. $. 99, 3. Aush,
wie die übrigen Possess., mit subst. gebrauchten
Adjeetiven, z. B. τοῖς ἐμοῖς εὔνοις, Äen. apol. 27.
ὁμογενὴς ἐμός, Eur. Iph. T. 918. Seidl. ze Bar,
El. 668.; auch Göthe sagt: meine Wohlwollenden
st. die mir Wohlwollenden; im Neutr. τῷ ἐμῷ
διαπροπεῖ, Thucd. 6, 16. — Zuw. tritt zu ἐμός
ein erklärendes Adj. im Gen. hinzu: δαὴρ ἐμὸς
ἔσκα κυνωπεδος, 11. 3, 180. u. öft. b. Plar.: va
δυστήνου καχά, Soph. OC. 344. u. sonst b. Sopk.
u. Eur., in Prosa nur b. Spät., κύριος τῶν ἐμῶν
ἀποθανόντος, Liban. t. 4. p. 638, 20., während
bei ἡμέτερος u. ὑμέτερος auclı die klassische Prosa
diesen Gebrauch kennt. Eben so steht ἐμὸς αὐτοῦ
dicht. st. ἐμαυτοῦ: πατρὸς τε μέγα κλέος ἡ δ᾽ ἐμὸν
αὐτοῦ, 11. 6, 446. vgl. Od. 2, 45. Ap. Rh. 3, 151.
θρῆνον ἐμὸν τὸν αἰτῆς, Acsch. Ag. 1323. τεού-
μὸν αὐτῆς, Soph. El. 252. — Speciell: 8) mir
günstig, für mich, τὰ τεκμήρια ἐμά, οὐ zeiten
ὄντα ἐδήλωσα, Antiph. p. 120, 14. b) verwandt,
εἴπερ δικαίως ἔστ᾽ ἐμὸς τὰ πατρόθεν, Soph. Ai,
547.; bes. landsmännisch, 6 ἐμὸς οβας, mein Lands-
manu, Ath.; auch vom Gebartsort: ἐν «7 ἐμὴ New
κράτει, in meiner Vaterstadt N., id. 2) objeetir:
gegen mich, mir ertheili u. ähol., ἡ ἐμὴ δωρεά,
das mir ertheilte Geschenk, Xen. Cyr. ὃ, 3, 13.
δυνοίᾳ καὶ φιλίᾳ τῇ ἐμὴ, mir erwiesen, ebd. 3,
1,28. ἢ ἐμὴ αἰδως, gegen mich, vor mir, Aeseh.
Pers. 699. θρῆνος οὑμός, das Bejammern meiner,
id. Prom. 388. αὐ ἐμαὶ διαβολαί, Vorwürfe die
man mir macht, Thac. 6, 90. τἀμὰ γουτεθϑήματα,
Vorstellangen an mich, Soph. El. 343. ἐμὸς
πόϑος, Sehnsucht nach mir, id. OT. 969. OC. 419.
Schon b. Hom. ἐμὴ ἀγγελίη, Nackricht von mir,
Il. 19, 336. Auch mit Hinzufügung eines subjeet.
Gen., τὰ ἐμὰ δῶρα Avngıdos ἔτεκε πολὺ alme,
das mir ertheilte Geschenk der K., Eur. Hel. 364
(378Herm.) nach L. Dind. Verbesserung. 3) ellipt.
Gebrauch mıt verst. γνώμη: κατά ya τὴν ἐμῖν,
meiner Meinung nach, Ar. Ececl. 153. Plat.; za»
ἢ γ᾽ ἐμὴ νικᾷ, Plat.
land, Thac. 6, 78. Bei Theoer. 6, 22: χεῦ μ᾽
ἔλαϑ' οὐ τὸν ἐμόν xı). ist Og ϑαλμὸν zu ergänzen.
— B) subst. n. abs.: der Alcinige, εἰ ἐκδὸν γ᾽
ἐμός ἔσσε, ἃ. i. mein Sohn, Od. 16, 300. os der,
die Meinigen, meine Leute, Xen. evr' ἄρ πω σὺ
ἐμοὺς Ideas, οὔτ᾽ de ἐγὼ σοὺς, 11. 20, 205. — rd
ἐμά, a) mein Eigenthum, das Meinige, Ar. Ecel.
746. τὸ ἐμὸν καὶ τὸ σόν, das Mein u, Dein, der
irdische Besitz, KS. b) meine Kiuder, Sopk. 06.
922. Plat. Gorg. p. 508. E., auch von Einer Toch-
ter, Soph. El. 538. Bes. häufg τὸ ἐμόν, meine
Sache, meine Angelegenheit, mein Voriheil, mein
Interesse u. ä., τὸ τούτου μάλλον 7 τοὐμὸν σκο-
πῶν, Soph. Ai. 124. u. οἱ b. Trag., auch im Piar.,
ἄν ὑμεῖς ἀπέλθητε, ἔῤῥει τἀμὰ παντελῶς, so ἰδὲ
meine Sache verloren, ist's um mich geschehen,
Xen. Cyr. 6, 1, 3. Dah. oft umschreibend, eig.
meine Sache, mein Zustand, was mich betrifit, st.
ieh: εἰ τοὐμὸν ἀλγεῖς μᾶλλον ἢ κείνης, Soph. Tr.
1070. u. οὗ b. Frag. a. Plat. Ar. Thesm. 105.
Ecci. 853. Lys. p. 114, 7. οὕτω τὸ ἐμὸν ἔχει,
Hdt. 4, 127. vgl. Plat. Alc. 1. p. 106. B.; auch
im Plur. σὲ μὲν στενάζειν, τἀμὰ δ᾽ ἡ δέως ἔχειν,
Eur. Ipb. A. 483. u. oft b. Trag. Ar. Eccl. 393.
Plat. legg. 1. p. 643. A. Hierher zieht man auch:
Auch: ἡ ἐμή, mein Vater
μους
wu γὰρ ἐρμιὸν παλινάγροτον, 11. 1, 526., wo ἐμόν
men Wort od. Wille bedeutet, näher bestimmt
derch ὅ τε κεν πες αλῇ κατανεύσω im folg. Vers. —
σὺ sie ἐμόν α. τό ἐμὸν, abs., was mich an-
langt, meiner Ansicht nach, meinetwegen, Hdt. 1,
108. Eur. Bacch. 844. Plat. τὸ μὲν ἐμὸν ὅπ
φέθεσο, setze es meinetwegen wohin da
willst, Plat. Seph. p- 237. B.; zu Anfang des Sat-
zes auch τὸ δ᾽ ἐμον, id. legg. 5. p. 688. A. —
sudr (ἔστι), mit folg. Inf., a) os ist meine Mei-
mung, Pind. Isthm. 7(8), 84. b)gew. os ist meine
Sache od. Pficht, es kommt mir zu, ich gebe
mich damit ab, Eur. Ion 1020. Plat. legg. 2. p.
664. B. Piat. Ant. 32.
saeos, der. Gen. zu ἐγώ, Ar. Ach. 918.
ἐμαπῶ, Adv., 5. Zunäs.
spmeleuas, poet., bes. op., defeet. Dep., sich
etwas kümmern, darauf achten od. Rücksicht
ν sıck daran kehren, mit d. Gen., Hom.
3, 9. Timen Pblies. 34. Colath., Riomal mit
„ Od. 16, 422. Auch bei spät. Pros., Li-
2. ». 564(?). Euseb. pr. ev. 2. p. 70. B.
(Vos anbokanntem Ursprung, wahrsch. mit ἔμπαιος 1.
verwandt.)
Euzadsse, ἡ, hoftige. Gemüthsbewegung, Lei-
Spät. [ἃ] Von
ἐμπκαϑες, ἐς, (πάϑος) sich in heftiger Ge-
g befindend, leidenschaftlich, Plut.;
πρὸς: va, für, gegen etwas, ποιεῖν, χαϑιστάναι τινά,
id. ἃ. φιλία, leidenschaftliche Zuneigung, Alciphr.
2,4 zo ἐρεπαϑές, Leidenschaftliehkeit, Plut. Adv,
ἡ ὥς, mit Leidenschaft, leidenschaftlieb, Polyb.
32, 10, 9. Plut., Comp. ἐμπαϑέστερον, Sup. ἐμ-
ποϑέσεατα, Plat, ἐμπαϑῶῦς ἔχειν (διατεϑῆναι) πρός
ss ed. τινά, mit Leidenschaft nach einer Sache
streben, Einem mit Leidenschaft zugethan seyn, id.
ΗΓ
᾿
ἐμπαιανίζω, — παιανίζω ἐν, dabei einen Pänn,
.ο
Ὁ»
ipzasypa, atros, τὸ, (ἐμπαίζω) Scherz, Spott,
des man mit Einem treibt, LXX.
ἐμπαιγμός, 6, das Scherzen, Verspotten,
LAX. NT.
ἐμπαιϑιύω, — παιδούω ἐν, darin od. dabei
erzieha ed. bilden, σφιοί, bei ihnen, Philosir. v.
wi. 1, 4. KO
sprasderolßdo, (παιδοτριβέω) in etwas üben,
unterrichten. im Pass., ὀρχήστρᾳ, Dio Cass. 77,
21., βίβαφις, Joseph. bell. jud. 2, 8, 12.
ἐμπαιεδοτροφέω, (παιδοτροφέω) darin od. da-
bei erziehs, mit d. Dat., τῇ οὐσίᾳ, Dem. p. 1087,22.
ἐμκαίζω, f. Eouas u. ξοῦμαι, (παίξω, irr.)
1) iliudere, verspolten, sıwi, Hdt. 4, 134.; dah.
zum Besten haben, täusehen, betrügen, abs., Soph.
Ast. 799., τινί, LXX. NT. Pass. verspottet, ge-
täuscht werden, Luc. tragoed. 331. Anth. 10, 56.
2) weris od. worauf spielen, ws νεβρὸς yAsspais
δείμακος ἡδοναῖς, Eur. Bacch. 867., τῷ γυμνασίῳ,
Las. Lexiph. 5. 3) ἐμπ. χοροῖς, mittanzen im
Reigen, Ar. Thesm. 975. Dav.
ἐμακα ίκεης, οὐ, ὃ, Verspotter, Betrüger, LXX.
ἔμπαιος, ον, — ἔμπδιρος, kundig, erfahren,
geübt, ἴα etwas, mit d. Gen., ὄργων, κακῶν, Od.
0, 379. 21, 400., δρόμων, Lye. 1321., altes
ücht. Wert, sicht mit dem folg. zu verwechseln,
viel. mit ἐμπάζομαι verwandt. [0d. 20, 379. ist
üs zweite Sylbe kurz gebraucht.
ἕμπαιος, av, (παίω) dareiuschlegend, plötz-
lieh hereinbrechend, τύχαι, Aesch. Ag. 180. vgl. 338,
ἕμπαις, παιδος, ὁ, ἡ, (παῖς) schwanger, He-
syeh. u. Poet. anon. b. dems. 8. v. ἠνδρωμένη.
89
Ἐμπαλιν
ἔμπαισμα, «τος, τὸ, (ἐμπαίωλ᾽ das Einge-
schlagene, bes. in Metall vertieft eingesehlagene
Figuren, Buekel od. sonstige Zierrathe, Eust,
„ ἐμπαισεικὴ τέχνη, ἡ, die Kunst Figuren un.
Zierrathen in Metall einzuschlagen, einzuarbeiten,
Ah. 11. p- 488. B. Vgl. Lob. Soph. Ai. p. 373
ed. 2.
ἐμπαιστός, Ov, mit eingesehlagener, vertiefter
Metallarbeit, Eust., von
ἐμπαίω, (παίω, irr.) 1) hineinschlagen, binein-
prägen; Pass., mit eingeschlagenen Zierrathen ver-
sehen werden, γρυσέῳ ἀρνέῳ, hier vielleicht von
getriebener Arbeit za versteben, Eust. Il. p. 1357,
%0.; aber oxinwv χρυσᾶς ἕλικας ἐμπεπαισμένος,
ein Stock, in den goldne Ringe eingearbeitet sind,
Ath. 12. p. 543. F. vgl. Lob. Soph. Ai. p. 373 94.
2) = £unintw, intr., hereinbreeben, Eur. El. 902.
ἐμπακτόω, (πακτόω) durch Zusammenfügen
darin befestigen, dario verschliessen, verstopfen,
Hdı. 2, 96. mit Tmes.
ἐμπάλαγμα, aros, τὸ, — ἐμπλοκή, Hesyob.
nach Conj., von
ἐμπάλάσσω, ἴ. ἕω, (παλάσσω) darin verwik-
keln, verstricken; Pass., in etwas verwickelt, ver-
strickt werden, sich verwickeln, ἐν ἔρκασε, Hät.
7, 85., τῷ ἀγκίστρῳ, vom Fische, Ael. n. a. 15,
1., abs., Thuc. 7, 84.
ἔμπαλιν, poet. auch ἔμπαλι, Orph. h. 72, 5.
Anth. Maneth., Adv., (πάλιν) oft mit dem Artikel,
τὸ ἔμπαλιν, gew. mit Krasis, τοὔμπαλιν, u. τὰ ἔμ-
παλιν (so siets bei Hdt.), τἄάμπαλιν, umgekehrt,
z.B. ἀναστρέφειν, umkehren, umstürzen, Eur. Bacch.
348. οἱ ἔμπαλιν ὑποδούμενοι, die sich die Schuhe
umgekehrt, verkehrt (den rechten an den linken
Fuss u. s. w.) anlegen, Plat. Theaet. p. 193. C.
Dah. 1) zurück, rückwärts, βαίνειν, h. Hom. Mere.
78., diaosıy, ögudedas, Ap. Rh., στρέφειν, Eur.
u. a. Zun. dedegxws, Hes. so. 145. τοῦμπ
ὑποστρέφειν, ἀποπλεῖν, sis τοὔμπαλιν ἀπιέναι,
ἐπανέρχεσθαι, ϑεῖν, zurück- od. umkehren, zu-
rückschilfen, u. s. f., Xen. u. ä. b. Polyb. u.a.
τὰ ἔμπαλιν ἀπαλλάσσεσθαι, Hdt. ἡ ἔμπαλιν ὁδός,
Luc. 2) entgegengesetzt, in entgegengesetzter Rich-.
tung, τοὔμπαλιν ἐέναι, Xen. An. 5, 7, 6., τρέχειν,
Ar. Thesm. 1224. vd ἔμπαλιν ἐέναι ἢ, Hät. 9, 56.
vgl. 7, 58. εἰς τοὔμπαλιν ameorgaupivos, Polyb,
6x τοὔμπαλιν, von der entgegengosetzten Seite,
Thuc. 3, 22. ἔμπαλιν aiysdloso, dem Ufer gegen-
über, Ap. Rh. 1, 1009. Dah. a) entgegen, um-
gekehrt, im Gegentheil, auf die entgegengesetzte
Art, λέγειν, Soph. Tr. 358. vgl. Call. Jov. 83.
φοῦτο ἐμοὶ ἔμπαλιν ἀνέστραπεαι, damit findet bei
mir der entgegengesetzte Fall Statt, Xen. Hier. 3,14.
τοὔμπαλιν (auch τὸ ἔωπαλιν, Anth., za ἔμπαλιν,
Dion. H.), das Gegentheil, Aesch. u. ἃ., τονός, von.
etwas, Xen. Cyr. 8, 4, 32. Polyb. Aber auch
als reines Adv., πόλυ τοὔμπαλιν, weit im Gegen-
theil, Ar. Lys. 1044. Mit d. Gen., ἔμπαλιν γνώ-
uns, wider Erwarten, Tind. Pytb. 12, 56. &. τέρ-
ψιος, id. τὰ ἔμπαλιν πεφυκέναι τῶν ἄλλων πο-
«αμῶν, die entgegengesetzte Natur wie die as-
dern haben, Hdt. 2, 19. τοὔμπαλεν πεσεῖν φρϑ-
vov, ἃ. i. des Verstandes verlustig gehen, Kur.
Hipp. 390.; mit 7, Zum. ἢ πρέν, Empedocl. 268.
ἔμπαλιν ἢ σὺ ἤλπισας, Luc. merc. cond. 21. ἐγὼ
γνώμην ἔχω τὸ ἔμπαλιν ἢ οὗτοι, ich hege die
entgegengesetzte Meinung wie diese, Hdt. 1, 207.5
mit d. Dat., ἔμπαλιν ἔχειν τινί, Max. Tyr. diss. 7.
b) dagegen, andrerseits, Dio Cass. 54, 16. ἄλλοει͵
μὲν — ὁτὲ δ᾽ ἔμπαλιν, Nie. th. 288, ἄλλους αὖ
112 *
Ἐμπαλλω
ἔμπαλιν, Luc. conser. h. 23. Auch = αὖ, wie-
der, Orpb. h. 12, 3. Maneth.
ἐμπάλλω, (πάλλω) hineinwerfen. Med. hin-
einspringen, aor. 2. sync. ἐνέπαλτο, Qu. Sm. 10,
467. ; poet. ἐνιπάλλομαι, Ap. Rh. 3, 756.
ἐμπάμων, ον, gen. ovos, (πέπαμα!) im Besitz,
wohlhabend, lesych. nach Conj. [ἃ]
ἐμπανηγὕρέζω, (πανηγυρίξω) in, bei, über el-
was ein Fest halten, einen Festtag begehn, Piut.
comp. Per. et Fab. 1.; sich bei etwas im Glanz
zeigen, id. mor. p. 532. B. ΄
ἔμπαξ, f. L. b. Soph. Ai. 563. st. ἔμπα.
ἐμπαραβάλλομαι, (παραβάλλω, irrt.) sich in
etwas hineinstürzen, τεμωρέαες, in Strafe, Phalar.
ep. 132.; aber τῇ ψυχῇ ὡς ἀλλότριον Φαλάρεδος
ἔλεον, es sich in den Sinn kommen lassen, glau-
ben, dass dem Ph. das Mitleid fremd sey, id.
ep. 130.
&unapayiyvouas, (παραγίγνομαι, irr.) zu Ei-
nem binkommen, über den Hals kommen, zuri,
LXX.
ἐμπαράϑετος, ον, (ἐμπαρατίϑη μι) worin nie-
dergelegt, Suid.
ἐμπαρασκευάζω, (napaoxsvaLw) in 198). her-
vorbringen , erregen, φόβον τινί, Clin. b. δῖον.
fior. 1, 66. Aen. Tact. 9.
892
. ungern entlasse), Od. 5, 205.
a)
Eunag
nichts ausrichten können, Il. 1, 562. Pind. Pyth.
4, 153. Aret. ἐγὼ δ᾽ αἰσχύνομαι ἔμπης, Od. 18,
12. νῦν δὲ χρὴ τέτλαμεν ἐμπῆς, nun müssen wir
es aber doch dulden, Od. 3, 209. vgl. &, 160. ;
auch ἔμπης δέ, dennoch aber, Il. 5, 191. Anth.
11, 57. ἔμπα δέ, Ap. Rb. 1, 791. ἔμπας ϑέ,
Eur. Cyel. 535. u. in einem fingirten Brief des
Pittacus b. Diog. L. 1, 81. Ebea so ἀλλ᾽ ἔμπης,
aber gleichwohl, aber dennoch, 11. 8, 33. Od. 4,
100. 14, 214. 16, 147. 20, 311. Hes. op. 141. 177.
Aret. ἀλλ᾽ ἔμπας, Aesch. Prom. 187. Soph. Ai.
1338. Eur. Alc. 906. Tbheoer. 10, 29. 22, 17.
ἀλλ᾽ ἔμπαν, Pind. Nem. 6, 8. 10, 154. 11, 57.;
auch verstärkt ἀλλὰ καὶ ἕωπης, 1. 2, 297. 19,
422. Hes. sc. 259., u. ähnl. σὺ δὲ χαῖρε καὶ ἔμ.
ans, du aber lcb’ dennoch wohl (obgleich ich dieh
Bisweilen wird ein
Concessivsatz ausdrücklich hinzugefügt, u. zwar
durch καίπερ, Pind. Nem. 4, 54. Soph. Ai. 122.,
durch κοί, cbd. 563., u. öft. durch πὲρ mit d. Partie,,
2. B. ἄλγεα δ᾽ ἔμπης ἐν ϑυμῷ xaraxsiodas ἐάσο-
μὲν, ἀχνύμενοί περ, ll. 24, 522. vgl. 17, 229.
ξεῖνος δὲ τλήτω, μαλα Reg νόσεοιο yarılay, ὃ;
πῆς orv ἐπιμεῖναι ἐς αὔριον, Od. 11, 351. In
letzteren Falle wird &unns gew., wie ὅμως, dureh
. Umstellung dem Partic. beigefügt; diese Verbindung
ἐμπαράσκευος, ον, (παρασκευὴ) vorbereitet, '
zubereitet, Spät. Adv. —oxevw:, Suid.
ἐμπαρατίϑημι, (εἰδὴ μι) in etwas niederlegen,
τὴν ψυχὴν ταῖς χεροΐ τινος, vita Luce.
ἐμπαρέχω, ἴ. u, (παρέχω, irr.) darreichen,
überlassen, hergeben, ovoua τῇ τόλμῃ, Plut. Galb.
29. Dah. preisgeben, ἑαυτὸν γέλωτος ὄργανον. ἃ,
Plut., ἑαυτὸν τενε, Luc. Lapith. 28. ; auch’ bloss
ἑαυτὸν, sich preisgeben, (Gefahren) ausselzen,
App. οἷν. 5, 68. Mit folg. Inf., zugebeu, gesche-
hen lassen dass, τινὶ Zilauımpureoites τῷ κινδύνῳ,
Thue.’6, 12., προκινδυνεῦσαι τὴν πόλιν, id. 7, 56.
ἐμπαρέημι, (Raginı:) hineinwerfen; intr., hin-
einfahren, von der Lanze, ταῖς; πύλαις, ia das
Thor, Plut. mor. p. 298. A. 2) Pass. in od. bei
etwas nachlassco, ermatieu, ὠδῖσε, Greg. Naz.
kann durch: wenn auch noch so schr, wie sehr auch,
wiewohl doch übersetzt werden, lat. tameisi, vgl. ἢ
Herm. Vig. p. 393. Matth. ausf. Gr. $. 566, 3.
So Νέστορα δ᾽ οὐκ ἐλαϑὲεν ἰαχή, πίνοντά περ ἐμ-
ans, wie sehr er auch trank, eig. obgleich er
trank, entging ihm doch das Geschrei nieht, Il. 14,
1. vgl. 9, 518. 15, 399. Od. 15, 361. 18, 165.
19, 356. Ap. Rh. Theoer. ; auch findet sich das
Adj. st. d. Partieo., ii’fev δ᾽ ἀφωνήτῳ nep ἔμπας
ἄχεε, Pind. Pyth. 4, 423. — lu dersellen restrieti-
ven Bdtg steht Zunns bei Anführung eines Grus-
des, 2. B. γ»ὺν δ᾽ -- ἔμπης γὰρ Änpes ἐφεσκτάφιν
ϑανάτοιο μυρέαε, ἃς οὐκ ἔστι φυγεῖν βροτὸν οὐδ᾽
ὑπαλίξαι — ἴομεν, nun aber — cs droben ja doch
‚, Tausende von Todesgöttinnen, denen der Sterbliebe
nicht za entflichen vermag — lass uns (in den
ἐμπαρίστημι, (raglorzu) driu dancben stel- -
len; pf. drin daneben stehen, Heliod. 7, 19.
Eunapowlo, (παροινέω) 1) sich Lei eirer Sa-
che od. gegen eine Person wie ein Beirunkner
aufführen; dah. überh. sich gegen Eisen unteson-
pen, unverschämt, übermüthig, heleidigend betragen,
οἷά μοι ἐμπαροινεῖς, Luc. dial. d. 5, 4.; gegeu
etwas (auf übermüthige, anbesonnene Weise) ver-
stossen, ἀρετῇ, alı ϑείᾳ, πράγμασιν, Joseph. 2)
abs., sich in Wein übernehmeu, Luc. Tim. 14. Dav.
ἐμπαροίνημα, aros, τὸ, der Gegenstand fre-
cher od. schimpflicher Behandlung, Long. past.
4, 18.
ἐμπαῤῥησιάξομαι, (παῤῥησιάζομαι) vor Ei-
nem od. gegen Einen dreist, keck, freimüthig re-
den od. handeln, rır., Polyb. 38, 4, 7. Joseph.
Zunac, Trag., auch dor., Pind. Pyth. 4, 153.
423. Theocr.; ep. u. ion. ἔμπης, auch Zunav δ.
Pind. Pyth. 5, 74. u.das. Boeckh, s.u. ἀλλ᾽ ἔμπεν,
a. Zuna, id. Nem. 4, 58. Soph. Ai. 563. u. das. Lob.,
Ap. Rh. Callim. Jac. Anth. Pal. p. 355., (ἐν, πᾶς)
Adv., beidem Allen, dah. dennoch, gleichwohl, doch,
= ὅμως, in Sätzen, zuw. auch bei einzelnen Wor-
ten, die eine Beschränkung od. einen Gegensatz
zu einer ausgesprochenen Behauptung od. einer er-
zählten Thbatsache enthalteu, Hom. u. Ep. Pind.
Trag., bes. oft mit δέ verbunden, z. B. πρῆξαι
δ᾽ ἔμπης οὔτε δυνήσεαε, aber dennoch wirst dan
Kampf) gehea (wenn wir auch vom Kampfe fern
blieben, wir würden ja doch sterben müsse»), Il.
12, 326., u. eben so ebd. 17, 632. 7, 196. Od. 2,
299. 14, 481.; mit dem Ausdruck der Verwunde-
rang steht es Od. 19, 37: ὦ πάτερ, 3 μέγα ϑαῖ-.
μα τόδ᾽ ὀφϑαλμοῖσιν ὁρῶώμαε" ἔμπης Les τοῖχθε
μεγάρων καλαί τὸ μεσόδμαι eılarıyal τε δοκοὶ
καὶ κίονες ὑψόσ᾽ ἔχοντες φαίνοντ᾽ ὀφϑαλμοῖς, ὡνοὲ
πυρὸς αἰϑομέψοιο, scheinen mir doch die Wände
— wie von Feuer zu strableo; s. ebd. 18, 354.
u. Herm. Vig. p. 782. An zwei hom. Stellen, Od.
19, 37. u. 1]. 14, 174 erklärt Aristarch Junge
durch ὁμῶς, ὁμοίως, ἐπίσης, gleicherweise, andere
alte Gramm. auch an einigen andern, 8. Lehrs
Arist. p. 144 ff. Allein auch Il. 14, 174. heisst
es doch, gleichwohl: τοῦ (ἐλαίουλ καὶ κινυμέψοεθ
Διὸς κατὰ χαλκοβατὲς δὼ ἔμπης ἐς γαῖάν τὸ καὶ
ovgar0y ἵκετ᾽ avrun, da cs im Hause des Zeus
umgeschüttelt wurde, drang doch der Geruch bis
zur Erde u. zum Himmel. Eben so wenig lässt
sich die von Neuero angenommene Bdtg : überhaupt,
ganz u. gar, völlig, auf alle Fälle, die sich nur
auf die Ableitung von ἐν u. πᾶς gründet, aus dem
Gebrauch genügend rechtfertigen; die meisten der
dafür angeführten Stellen sind schon im Obigen
erklärt, z. B. Il. 12, 326. 17, 632. Od. 18, 354.;
eben so wenig beweisen für jene Annahme Stellen,
wie Od. 15, 214. 19, 302. 24, 322. Soph. Ant. 845.,
Ἐμπασις
so. die restrietive Bdtg aus genauerer Betrachtung
des Zusammenhangs sich ergibt,
ἐμπᾶσι;, δως, ἢ, (πέπαμαι) = ἔγχτησις, He-
waasen, att. sro, f. ἄσω, (πάσσω) ein
sam, einmischen, εἰς τε, Theophr. de lap. $.67.,
as, Galen. τῆς τέφρας, Asche hineinstreuen,
Pat. Lys. p. 210. A.; met. von künstlicher, bun-
wur Weberarbeit, einweben, Il. 3, 126. 22,441. [doo]
unereydo, (παεαγέω) womit od. dreinklat-
schen, ταῖς μάσεεξιν, Themist. 4. p. 50. B.
“ἱμπάεέω, [. ἡσω, (πατέω) hineintreten, hin-
eingehn, mit d. Acc., wie ingredi, μέλαθρον, Aesch.
Ag. 12.4.; auf etwas treien, νεκρούς, Joseph.
Dal. vom Treten der Weintrauben, ἐμπατεῖσϑαι,
Pall. 7, 151. 3
ἱκμεξιδα, Adv., 46. ἔμπεδος. ᾿
dan, f. z70@, ion. ἐμπεδέω, (πεδάω)
hemmen, lesselo, impedire, v. L. st. &unoditw b.
Hä. 4, 69. \
ἐωπεδη-, 5. ἔμπεδος.
Ἐμκεδίας, ov, ὁ, ein Lakedämonier, Tbuc.
5.1
Ἐμπεδίων, ὠνος, ὃ, Männern., Diod. Inser.
8998
Ἐμπειρια
ständig zu einer Schändung der Kleider machen,
Aesch. Ag. 561. — Neutr. ἔμπεδον, als Adv., oft
b. Hom., fest, unerschütterlich, σάκος ἔχειν, πόδα
σεηρέξαι, Hom. ἔμπ. μένειν, fest auf dem Platze
bleiben, ll. 17, 434., τινά, Einen festen Fusses
erwarten, ebd. 5, 527. Dah. beharrlich, ohne
Wanken, fort n, fort, ununterbrochen, ϑέειν, ἡνιο-
χεύει», Hom., ἐξεϑύνδεν, Ap. Rh., χαίρειν, Pind.;
auch verstärkt: Zumedov ἀσφαλέως, Od. 13, 86.
ἔμπεδον ἀσφαλὲς aiei, 11. 13, 683.; aber auch:
zuvcrlässig, ἔσϑι τόδ᾽ ἔμπεδον, Soph. Phil. 1197.
Dafür auch Zuneda, fest, Anth. 9, 291., bestimmt,
genau, Nic. th. 4., ganz u. gar, Ap. Rh. 4, 392.
— Adv. ἐμπέδως, fest, sicher, bestimmt, Aesch.,
: suonxdvas, Soph. Tr. 487. Auch einige Male in
“gefesselt, Luc. Lexiph. 1
ἐμπεδόχαρτπος, ον, (καρπός) wie ἀδίκαρπος, ᾿
ıtets Früchte ἱγδρεαᾶ, Theopbr. c. pl. 1, 13, 2.
Ἐμπεδοκλῆς, dovs, ὃ, ein berühmter pyihago-
räscher Pbilosoph aus Agrigent, um dic Mitte des
Von seinen Werken haben
Dav. Ἐμπεδό-
fasfieo Jahrh. v. Chr.
sich zur Bruchstücke erhalten.
zius;, or, empcdokleisch, Galen.
ἐμπεδόκυκλος, ον, (κύχλος) stets im gleichen
Breise umlaufend od. fortrollend, γρόνος, Nonn.
Fee λώβη) hadend
iuxsdeiu dns, ev, ὁ, (λωβὴη) stels schadend,
Haseth. 4, 1957 β
ἐμπεδόμητες, ἐος, ὁ, %, (μῆ τις) festen Ent-
seblesses, Nonn, par. 15, 17., unwandelbar, ἀνάγ-
2, ed. 10, 63.
ἐμπεδόμφοχϑος, ον, (μόχϑον) slets in Arbeit,
Drasgsal, Elend, βίος, Pind. Ol. 1, 96.
ἐμποδόειεϑος, ev, (μῦϑος) fest bei eirer Rede,
vertieet, ἄγγελος, ὄρκιον, Nonn. |
ἐμπεδορχέω, (ögxos) fest bei seinem Schwur
hekarrea, deu Eid halten, Hdt. 4, 201. Xca. rep.
Las. 15, 7.
ἔμποδο;, ον, 1) (ἐν, πέδον) εἷς. auf dem Bo-
den, an der Erde hafıend, ῥίζα, Anth. 9, 99.;
dab. fest, unverrliakt auf seinem Plaize, λέχος, Od.
23, 203. : fest, feststehend, unerschültert, τεῖχος,
1. 11,9. 12. ; überh. unverändert, unversehrt in
seinem Zustande, ἔμπεδα πάντα φυλάσσειν, Od.
χρώς ἔμπεδος, ll. 19, 33., πλοῦτος, Sol. Dah.
fest, userschätterlich , nicht wankend zu machen,
din. Is, atros, γυῖα, Hom.; fest bestimmt, un-
veränderlich,, unamstösslich, πομπή, Od. 8, 30.,
χρησμοί, Eur. El. 399., ὅρκος, id. Iph. T. 758.,
din καὶ ϑέμες, Ap ΗΠ. Metaph., beständig, un-
erschätterlich, standhaft, 7709, φρένες, νόος, Hom.
von; ἐμπεδώτερος, Luc. de salt. 85. γνώμην ἔχειν
inzıder aisi. Theogn. 319. μένειν ἐμπέδοις φρο-
naesı, fest bei seiner Ge«innung verharren, Soph.
Ast 164.; auch von Pers., ἔμπεδος, οὐδ᾽ ἀεσίφρων,
Ι. 30,183 σεντρόφοις ὀργαῖς ἔμπεδος, betarread
Μεὲ α.ὄ δ. τυ-, id. Ai. 640. b) von der Zeit, bestän-
ὥς fortdauernd, φυλακή, 1l. 8, 521., κομιδή, Od.
8,453 „ δουλοσύτα, Pind. Pyth. 12, 26. πόνον
insider ἔχεεν, Soph. OC. 1674. τίέχτεε ἔμπεδα
sie, O4. 19, 113.
εὖξαι Zrönger τρίχα, das verwilderte Haar be-
.,
ἔμπεδον σίνος ἐσθημάτων . ε
| opp. τέχνη, Plat. Polyb., od. ἐπιστήμῃ, Plat., z.B.
ı bend, stets
: ἐκ πολλοῦ Eumsipla, OpP.
|
|
Prosa, ἐμπ. μένειν ἐν ταῖς συνθήκαις, [est bei
dem Vertrage beharren, Polyb. 2, 19, 1. ἐμπ.
οἶδα, ich weiss es sicher, Plat. Ax. p. 372. A.
Dafür auch &unsdws von einer Nebenf. ἐμπεδής
b. Hesych., Simon. mul. 20., u. ἐμπεδέως, scol.
b. Ath. 15. p. 695. E. — 2) (πέδη) in Fesseln,
0
(ἔμπεδος, σϑένος) von fe-
ἐμποδοσθενής, &,
beständig, βίοτος, Pind.
ster Kraft, standhaft,
Nem. 7, 144.
ἐμπεδόφρων, ον, gen. ovos, (φρήν) festen
Sinnes od. Verstandes, Phal. ep. 115.
ἐμπεδόφυλλος, ον, (φὑλλον) immer Blätter ha-
Belaubt, immergrüän, Empedoocl. δ. Plut.
mor. p. 649. C. vgl. p. 723. D.
ἐμπεδόω, impf. ἡμπέδουν, Ken. Cyr. 8, 8, 2.
mit d. v. L. evenddowv, (ἔμπεδος) eig. im Boden
befestigen, dah. überh. befestigen, bestätigen , τὶ,
Xen., τὸ ἐργῳ, Dio Cass., bes. was man verspro-
eben hat, cin Versprechen halten, Xen. u. ®.
ὦμνυσαν ἐμπεδώσειν ταῦτα, sie schwuren das zu
halten, Xen. Plat. Ar. ἐμπ. ὅρκους, Xen., Tas
σπονδάς, id., συνθήκας, Polyb., ὁμολογίας, ὑπο-
σχέσεις, Diou. H., γόμους, δοἰρήνην, Plut.; auch
ὅρκους, τὰς σπονδάς , τὴν ὑπόσχεσίν τενε, Einem
den Eid, das Versprechen halten, Xen. Cyr. ὅ, 1,
22. Plut. — Med. — Act., Lne. Hipp. 4.
Euntdwv, wvos, 6, Männern., Aeschin. Inser.
ἐμπέδως u. ἐμπεοδῶς, 8. ἔμπεδος.
ἐμπέδωσις, ἑως, ἡ, die Bestätigung, τῶν δρ-
κων, dıs Halten der Eide, Dion. H. ant. 5, 10.
ἐμπειράζω, (πειράζω) einen Versuch woran
od. womit machen, τινός, Polyb. 15, 35, 5.
ἐμπείρᾶμος, ον, poet. st. ἔμπειρος, τινός, LYc-
1196. Anth. 10, 14. Maneth. Nonn. Υεὶ. ἐμπέ-
ραμος.
ἐμπειρέω, (ἔμπειρος) Erfahrung οὐ. Kenntniss
von etwas haben, bes, einer Gegend kundig seyn,
τῆς χώρας, τόπων, Polyb., ὁδοῦ, LXX.
ἐμπειρία, ἡ, (ἔμπειρος) die Erfahrung, ἃ. i.
a) die durch längere Wahrnehmungen u. Erfalı-
rungen erworbene Einsicht, Keontniss, Klogheit,
Geschicklichkeit, γεραετέρων, Xco. Eur. u.a. ἡ
; ds’ ὀλίγου μελδτή,
Thuc. 2, 85. ἐμπειρία μέϑο δική, opp. τριβὴ dlo-
Ὃς, Polyb.; mit d. Gen., Erfahrung in ctwas, "
eoniniss von einer Sache, Geschicklichkeit darin,
τοῦ πολέμου, Dem., τῶν πλοίων, Ken., τῶν λό-
ων, Acschin., διαλέκτου, Diod., τῶν ἡ δονῶν,
Pat; auch περί τε, Pint. Diod., περὶ τὼ ναυτικὰ,
Xen. ἡἢὶ διὰ τόξων ἐμπειρία, Ilda. 4, 10, 7. lo
dens. Sinne mit Adj., zum. ἡγεμονική, Polyb.,
vavrıxn) , Plut. b) die blosse Erfahrung im Ge-
gcus. zur vernünftigen Einsicht in eine Sache, dab.
δμπειρικος
sis’ οἷν τέχνη, εἶτ᾽ ἄτεχνός τες ἐμπειρία καὶ τρι-
θή, Plat. legg. 11. p. 938. Α., bes, von der em-
pirischen Arzneikunst, die nicht nach Grundsätzen,
sondern nach blossen Erfahrungea geübt wird, Plat.,
s. Sext. Emp. adv. gramm. p. 229. — In beiden
Bdtgen auch zuw. im Plur., Plat. legg. 9. p. 857.
12. p. 937. A. Isoer. p. 294. A. Dem. p. 1452, 18.
Polyb. Plat. Dar.
ἐμπειρικός, ἡ, ὄν, wer Erfahrungen gemacht
hat u, darnach handelt, erfahren, eAssis, Arist. h.
a. 4, 7.; bes. von Aerzten, die der Erfahrung
vorzugsweise huldigien u. eine eigeae Schule bil-
deten, Sext. Emp. Plut. vgl.d. vor. — Adv. -- κῶς,
mit Erfahrung, erfahren, Alexis in Bekk. An. p.
95, 15. Diod. exe. p. 512, 49.
ἐμπειρόπλους, ουν, (πλέω) der Schifffahrt kun-
dig, Tzetz.
ἐμπειροπόλεμος, ον, (noAspes) kriogserfahren,
Dion. H. ant. 6, 14. Plut. App. vgl. Lob. Phryn.
. 382,
P ἔμπειρος, ον, (πεῖρα) der eiwas aus Erfah-
rung kennt, es erfahren bat, erfahren, kundig,
gew. mit d. Gen., κακῶν, Aesch. Pers. 598., ya-
ἐμῶν, Soph., ἑπαλῆς διαίτης, Plat. u.a. τῶν χώ-
ρων ἔμπ., der Gegend kundig, Hdt. 8, 132., τῶν
τόπων, χώρας, ὁδῶν, Äoa. ἔμπ. ἐὼν τῆς ἐκείνου
διανοίης, da er seine Absicht kannte, Hdt. 8, 97.
Βοιωτῶν ἐμπειροέ δἰμέν, id. 9, 46. Bes. der εἴ-
was durch Eriahrung genau kesant, einer Sache
kundig, darin erfahren od. geübt, πολέμου, Thuc.,
τέχνης, Ar., u. ἃ. oft b. Xen. Piat. Dem. u. a.,
auch ἔμπ. περί τι, Xen. Hell. 1, 6, 5. Plat., u.
περί τινος, Plat. Seltner abs., der etwas erfah-
ren hat, Sopb. OC. 1135., dah. erfahren, kundig,
einsichtsvoll, geschickt, id. OT. 44. Xen. Plat.
u. ἃ. ναυσὶν ἐμπείροις καὶ ἄμεινον πλεούσαις,
Thuc. 2, 89. τὸ ἔμποιρον, die Erfahrung, Dien.
H. Hdn. τὸ ἐμπειρότορον αὐτῶν, ihre grössere
Erfahrung, Thuc. 2, 87. — Adv. ἐμπείρως, er-
fahren, kundig, Plat. Dem. Plut. u.a. sun. ἔχειν
τινός, Einen aus Erfahrung, durch den Umgang
kennen, Xen. An. 2, 6, 1.; etwas durch Erfahrung
kennen, einer Sache kundig seyn, id. Plat., auch
περί τινος, Diod. Comp. ἐμπειροτέφως ἔχειν τ.»
ψὸς περί τινος, etwas besser als cin Anderer ken-
nen, Aeschin. in Tim. $. 82.
ἐμπειρότοκος, ον, (zixsw) im Gebären geübt,
- schon einmal geboren habend, Hippaer. p. 592, 18.
ἐμπείρω, f. ἐρῶ, (πείρω) anspiessen,, anstck-
ken, als v. L. st. ἀναπείρω, ll. 2, 426. Eur. Ahbes.
514. Ar. Ach. 796. χαλκοῖς ἥλοες ἐμποπαρμένη
βακτηρία, οἷα Stock der mit eisernen Nägeln be-
schlagen ist, Aleiphr. 3, 55.
ἐμπελάγίζω, (πέλαγος) auf dem Meere seyn,
Ach. Tat. 5, 9.
ἐμπελάδην, Adv., = ἐμπελαστικῶς, Nie, al.
215. [ἀ]
ἐμπελᾶδόν, Adv., nahe daran, ἑστίη παρα-
φαινέμεν, Hes. op. 732., von
ἐμπελάζω, 1. ow, (πιλάζω, irrt.) 1) trans.,
“ annähern, näher bringen, 5886 zusammenbringen,
δίφρους, die Streitwagen zum Kampf aneinander
bringen, Hes. sc. 109. Pass. nahe dabei seyn,
sich nähern, nahe kommen, sır/, Dio Cass. Phalar.,
auch τινός, Soph. Tr. 17. 2) intr., nahe kommen,
sioh nähern, τενί, Jemdm od. einer Sache, h. Hom.
Mere. 523. Soph. Tr. 750. Arist. de mund. 4.
Nie. Orpb. 'Themist. Dav.
ἐμπέλασις, ἑως, 7, Annäherung, Sext. Emp.
ἐμπελαστικῶς, Adv., im Nahen, bes. im hef-
S9A
Ἐμπεριπιπτω
tigen Annähern, heftig andrängend, Schol. Nie.
al. 215. "
ἐμπελάτοιρα, ἢν — πελάτις, πλάτες, Beisehli-
ferin, Βαβίογία, Call. fr. 170. [ἃ
ἐμπελάω, --- ἐμπελάζω, 2., Nic. al. 498., im
Med., ebd. 356.
ἐμπέλιος, ον, (πέλιος) angrau, ans Graue δία»
fend, etwas graa, Nic. th. 782.
ἐμπέμπω, (πέμπω) bineinsenden, sis τι, ΧΧ,
ἐμπέπτας, ὃ, eine Art Waizenbrot, Ath. 14.
p-. 645. D., wo die L. unsicher ist.
ἐμπέραμος, ev, = ἐμπείραμος, ἔμπειρος, Ei»
fahren, geübt, kundig, mit d. Gen., Call. δον. 71.
Antb. — Adv. —osuwc, Call. αν. Pall. 25.
D ἐμπερῆς, ἐς, poet. st. ἔμπειρος, Soph. fr. 412
ind.
ἐμπεριάγω, f. ἕω, (περιάγω, irr.) darin her-
umführen“ ward ἔϑνος τινάς Joseph. [e]
sunegsßalle, (περιβαλλω, irr.) darin fassen,
umfassen, τὰ νοήματα, Aristid.
ἐμπερέβολος, ον, (περεβολη)ὴ mit.Schmuck an-
gethan, λογος, ausgeschmückt, Rhett., σχῆμα, Eust.
ἐμπεριγράφω, f. yo, (περιγράφω) darin um-
sohreiben, Τηλίᾳ κύκλον, Poll.; umgrenzea, eis-
sebliessen, Sext. Emp. 1, 206. [ἀ]
ἐμπερεεκεικὸς, ἡ, 09, (ἐμπερεέχω) fabig etwäs
in sich zu befassen, in sich befassend, 18 sich
enthaltend, abs. u. mit d. Gen., ὅροι, Clem. Al,
διάϑεσις, Gramm.
ἐμπεριέρχομαι, (περεέρχομαι, it.) WMWAR-
deln, dariu herumschreiten, ereas, Luc. am. 11.;
met. genau betrachten, τὸ ἀκριβείᾳ λογεσμοὶ, Phile.
ἐμπερεέχω, f. ἕω, (περεέχω, irr.) in sich ent-
halten, Theophr. Arist. Plut.; umfassen, dah. im
Pass., wovon umgeben werden, λόφος Zuragssye-
μένος τὴ πόλεε, Dion. ἢ, ant. 10, 31., met,
worin mit enthalten seyn, τειν, Plut., ἔν τινε, Pe-
Iyb. 9, 32, 4., κατά τι, Longin. 8, 1.
ἐμπερικλείω, (περεκλεέω) darin verschliossen,
einschliessen, Eust.
ἐμπεριλαμβάνω, (περιλαμβάνω, irr.) in sich
mit begreifen, umfassen, enthalten, Theophr. Arist.
Dion. H. Plut. Dar.
ἐμπεοριληπτικός, ἡ, ὄν, in sich mit befassend,
eathaltend, mit d. Gen., Gramm.
ἐμπεορίληψες, εως, ἡ, das Insichbegreifen ed.
enthalten, Arist. meleor. 2, 8. Dion. H. de vi
Dem. p 1069, 5.
ἐμπερινοέω, (περινοέω) vom allen Seiten da-
bei betrachten, Epicur. fr. Hereul. p. 20, 5 Orell.
ἐμπερίοδος, ον, (περίοδος) 1) periodisch, d.i.
zu gewissen Zeiten. Adv. —odws, Coraut. m.
deor. 27. 2) periodisch, d. i. in wohlausgearber-
teten Sätzen, vom Stil, Dion. H. comp. v. p. 51,13.
ἐμπεριοχῆ, ἡ, (ἐμπερεέχω) das Darincathalten,
das Darinenthaltenseyn, Cloomed. 1, 3.
ἐμπεριπάϑέω, (περιπαϑέω) bei od. über et-
was in heftiger Gemüthsbewegung seyn.
ἐμπεριπάτέω, (περιπατέω) 1) darin od. dar-
auf herumgehn,, ἐμβάταις, ὑποδήματι, Luc.; mit
d. Aoc., γῆν, NT. τινὰς διαύλους, ein Paar Mel
darin biu ἃ. her gehen, Ach. Tat. 1, 6. ἐμπ. u
συμποσίῳ, beim Mahle hin u. ber gehen, Lues
conv. 13. 2) auf Einem herumtreten, δα mi
Füssen treten, iho verböhnen, insultare, τενέ, Plat,
. ἐμπεριπείρω, (περεπεέρω) riogsher ansteches,
durchbohren, ἐμπεριπαρεὶς ταῖς σαρίσσαις, Straß.
17. p. 794.
ἐμποριπίπτω, f. πεσοῦμαι, (περεπέπτω, Ärt.)
befallen, sww/, v. Krankheiten, Bippoer. Ρ.297,24. zw.
δμπεριπλεω
ἐμπερεπλέω, f. L. st. ἐμπεριπλέω, Joseph. b.
jal 3, 10, 9.
> 9 ! v ϑ
ἀμαεριῤῥήγνυμε, I. ῥήξω, (περιφῥήγνυμε, ir.)
riegsum od. gänzlich zerreissen, Arist. ἃ. a.
5 2. ZW. “
ἐμπεριοπούδαστος, ον, (περισπούδαστος) um
was man sich eifrig bemüht, sehr geehrt, von
Tempeln, Jeseph. ce. Ap. 2, 35.
ἐμπορονάω, f. ἡσω, (περονάω) mit Spangen
od. Nadeln daran befestigen, Hermipp. b. Ath. 15.
p- 658. A., im Med., γλανέδα, Joseph.; einheflen,
los ἐμαππεπερονημένοι, Ath. 11.
weran beissligen, ἡ
p- 488. C. Dar.
ἐμκαερόνημια, dor. ἐμπερόναᾶμα, αεος, τὸ, ein
mit über den Schultern befestigtes Ge-
wand, Theseor. 15, 34.
τρίς, der. ἐμπερονατρίς, ἰδος, ἡ,
ἃ. vor., Poll, 7, 54. Hesych. Ε
ἑμπερπερεύομαι, --- περπορεύομαι, Arr. Epiet.
2, 1, 3. Cic. ad At. 1, Ἢ ἐν
ἔμποσον, ἐς, a, poet. aor. 2. zu ἐμπίπτω, st.
anizseey, Hom., inf. ἐμπεσεῖν.
ἐμασεαλές, ἐδος, 7, eine Speise von Käse, die
m ‚ine Blatte, ἐν πεεάλῳ, bereitet wurde, He-
syeh.
ἐμποεάννυμε, Eunızayvue, f. ποετάσω, (ποτάν-
veps, ἵττ.) davor od. darüber ausbreiten, entfal-
8, Xen. Cyr. 1, 6, 40. Pass. , worüber ausge-
beuitet werden, Callix. Rhod. b. Ath. 5. p. 206. A.
Ach. Tat. ; part. pf. ἐμπεποεασμένος τινί, mit οἴ»
was überdeckt, Soer. Rhod. b. Ath. 4. p. 147. F.
(deu) Dar.
‚„ asoc, so, Decke, Vorhang, Joseph.
μπδεερος, ον, (πέερα) auf Felsen od. felsigem
Boden waebsead; τὸ Yunsroor, eino auf Felsen
wachsende Pflanze, Diosc. Paull. Aecg.
iszurugs, ἐς, (πεύκη) anbitter, etwas bitter,
Nie. al. 202.
ἔμπῃ, dor. od. äel. st. πῆ, Phalsec. in Antk.
13, 35., 58. jedoch Jac. Anth. Pal. p. 786.
ἐμαήγνυμε, auch ἐμπηγνύω, f. ἡξω, (πήγνυμε,
ir.) 1) hineiastossen, hioeinschlagen , ἔλχος καρ-
die, Pind. Pyth. 2, 168., πάσσαλον εἰς εὡὼς ῥίζας,
Cesp., sie», Piet. mor. p. 658. A., ὀδόντα εἰς
ἕνα, Auth. 5, 266. vgl. 11, 374.; mit Tmes. auch .
bei Hom., μεταφρένῳ ἐν δὸρν πῆξε, Il. 5, 40. u.
SR; hiseinstecken, pflanzen, τάφροις τὸς βλάστας,
Nie. b. Ath. 15. p. 683. B. — Pass. nebst pf. 2
’ ®. pf. 2., kineingesteckt, hiveinge-
Dassca werden, darin haften, darin stecken blei-
) τῷ yövazs ἐμπήγννται τὸ βέλος, Apd. 2, 5, 4.
λέγη Seelen μος δι᾿ ἀστέων, Ar. Ach. 1226.
‘edel os nisdes ὡςπερ ἐμπεπηγότες, Theophr. h.
1,8, 3. ταῖς σανίσιν ἐμπαγέντες οἱ κόρακες,
pelyb- Met. ἐμπέπηγα τῷ διακονεῖν, ich lege
ieh ganz aufs Diesen, Diphil. b. Ath. 7. p. 292.
C. 2) im etwas gerinsen, gefrieren machen; im
Pass. daria gerinnee, gefrieren, Theophr.
ἐμπηϑάω. (πηδάω) hineinspringea, sich his-
anstärzen , sis πᾶσαν αἰλήν, Polyb. 12, 9, 4.,
ἃ sd πῦρ, Dio Cass.; mit d. Dat., Joseph.; met.
ig darauf losspringen (am etwas zu erhaneben),
hist. senser. 20. Dar.
ἐμακξϑϑησις, εὡς, ἢ, das Daraufspringen, Hip-
μα. p- 108. 5,0 ὍΝ
ἐμπυκεέον, Adj. verb. vou ἐμπήγνυμε, man
sun kineinschlagen, Goop.
ἥπεης, ου, ὁ, (ἐμπήγνυμι) derjenige, der
Gesetze od. Verfügungen (er Behörden anschlägt,
am sie zur öffentl. Keuntaiss zu bringen, Besych.
un
Ἐμπιπλημι
ἔμπηλος, ον, (πηλός) voll Lehm, lehmig,
sehmuzig, Geop.
Eis, εως, ἡ, (ἐμπήγνυμι) das Hineinstos-
alcn.
ἔμπηρος, ον, (πῃρρός) verstümmelt, verletzt,
beschädigt, Bdt. Hippoer. Dian. ἢ.
ἔμπης, 8. ἔμσας. .
dunnsoouss, (πήσσω) sp. Form st. ἐμπηγνυ-
μαι, Et. M. Schol. Hem. Il. 4, 535 ᾿
ἐμπϊέζω, (πεέζω) eindrüäcken, zusammendrük-
ken, einzwängen, Hippoer. p. 274, 55. Plut. mor.
p- 1005. A. Dav. . ,
ἐμπέεσμα, ατος, τὸ, Verletzung od. Beschä-
digung durch Rindrücken, bes. Hirnscbalenbrueb,
Galen. Chirurg. [3]
ἐμπϊκραίνω, f. ara, (πικραίνω) bitter ma-
ehen, met., verbittern; im Pass., auf Einen er-
bittert seyn, ihn mit Erbitterung behandeln, τινί,
Hdt. 5, 62. Dio Cass. 47, 8.
ἐμπῖκρος, ον, (πικρός) anbitter, etwas bitter,
Diose. 2, 148.
ἐμπιλέω, (πιλέω) hineinpressen, zusammen-
pressen, einzwängen, Plat. Tim. p. 74. E. Diod.
2, 52. x
ἐμπέμελος, 39, (nıusAr) etwas fett, Äenoer.
de aquat. ὃ. 63. [3]
ἐμπέμπλημε, 5. ἐμπέπλημε.
ἐμπίμπρημε, 8. ἐμπίπρη μι.
ἐμπῖνής, ἥν (riyec) at dem πένος, dem Fett-
slanze (vom Ringeröl) besalbt, Diog. L. 5, 67.
ἐμπίνω, f. ἐμπίομαε, (πένω, irt.) in sich trin-
ken, eintrioken, hineintrinken, auch = rivw, Eur.
Cyel. 335. Ar. Xen. Cyr. 7, 1, 1. u. ἃ. τὸν αἴ
μᾶτος, Hdt.4,64. Auch: sich volltrinken, Theogn.
1129., sich betrinken, Ar. Bocl. 146. [ Ueber
Pros. 8. πίνω. | ,
ἐμπὶπίσκω, f. ἐμπίσω, (nınlexw, irr.) 8β8-
feuchten, tränken, besetzen, Pind. fr.; τὲ, womit
tränken, zu trinken geben, Nie. al. 518. Pass.
Νύμφαις ἐμπισϑέν, von den Nympken getränkt,
id. ih. 623. Med. ἐμπίσασϑαί τί τινι, etwas Wo-
mit tränken, anfeuchten, id. [Ἰσω] τς
ἐμπῆπλάω, impf. ἐνεπίμπλων, sp. Form für ἐμ»
πέπλημε, Diod, exe. Vales. p. 599, 3. Dio Cass.
68, 31. Liban. — Eine ion. Form ἐμπιπλέω findet
sich b. Hippoer. de morb. 2. p. 220 Kübn. u.
Hät. 7, 39., wo jedoeh eine gute Handschr. ἐμ.
nınla (wie serg, 4, 103.) st: ἐμπιπλέει bietet.
᾿ς ἐμπίπλημι, I. πλήσω, pf. πέπληκα, (πέμπλημὸ)
mit dem win der Reduplicationssylbe, wie ἐμπίπρημ.»
our im Impf., wo Κοὶα μὶ vor derselben steht, v8
Lob. Phrys. p. 96., hineinfüllen, anfüllen, vellmachen,
u. zwar 1) ein Gefäss, einen Raum anfüllen, voll-
füllen, von Hom. an allg., mit ἃ. Αδαδ.» Grass
δώδεκα (ἀμφεφορεῖς), Od., τὴν κοιλίην, Ηάϊ, Gew.
tritt noch der Gen. der Sache hinzu, womit MAR
etwas anfüllt, τ. B. ddıdem ὕδατος, Tl. 21, 311.,
τὴν κοιλίην ἀχύρων, vollstopfen, Hdt., (ὑππον)
ἀνδρῶν, Od. u. ὅδ, b. Hom. u. allg. Eben 90
πάντων κακῶν τὴν πόλιν, Plat., τὴν πόλιν 1ρημᾶ»
των, Plut. τὴν θάλατταν τριήρων, das Meer mit
Schiffen bedecken, Dem. deChers. ὃ. 74. Anch met.
ϑυμὸν δδυνάων, das Herz mit (Qualeu erfüllen,
θὰ. 19, 117., φρονήματος τὸς ψυχάς, Äen., u. ἅ.
b. a., auch.mit d. Ace. der Pers., τινὰ dAnidos,
μεταμελείας, φρονήματος, Einen mit Hoffnung,
Reue, Stolz erfüllen, u. ä., Plat. u. ἃ. zd wre
hat uns die Ohren ganz
vom Lysis voll geredet,
spol. p» 23. E. Lue.-
568,
\
Avasdos ἐμπέπληκο, or
mit dem Lysis erfüllt,
Plat. Lys. p. 204. C. vgl.
4
Ἐμπιπρασχω
amor. 1.
τὴν ὁδόν, τὸ πεδίον, Xen. Hell. 2, 4, 11. 7, 1, 20.
3) erfüllen, d. i. reichlich womit verseben , sätti-
gen, yälaxrös τινα, Tbeocr. 24, 3., abs., sättigen,
Od. 17, 503., met. wa μύϑων, Eur. Hel. 769.
ἐμπλῆσαϊ τινα τοῦ πολεμεῖν, Einen mit Krieg sät-
tigen, machen, dass er des Krieges überdrüssig
wird, Isocr. Euag. $. 63. p. 201. D. Bes. auch:
896
2) eineu Ruum erfüllen, ganz einnehmen, '
|
etwas Gewünschies od. Erwarteies erfüllen, be-
friedigen, ἁπάντων τὴν γνώμην, d’e Erwartungen
Aller durch Versprechungen erfüllen, Xen. An. 1, :
7, 8. vgl. Hell. 6, 1, 5., ἵμερον, Ap. Rh. 4, 429.,
auch rıra, Plut. Oth. 6. 4) erfüllen, vollenden,
-
τὴν αὐτοῦ μοῖραν, sein Geschick, seine Bestimmung .
erfüllen, Plat. legg. 12. p. 959. GC. — Med. sus
πλήσασθϑαει, a) sich (sibi) od. das Sreinige anfüllen,
νηδύν, Od. 9, 296., τὸ ἄγγος τοῦ ὕδατος, Hdt. 5,
12. Plut., τὸν ψυκτῆρα, Plat. conv. p. 214. A.,
τὴν ὑδρίαν, Ar. Lys. 327. μένεος ϑυμὸν ἀγρίου,
d. i. beftigen Zorn fassen, Il. 22, 312., ϑυμὸν
ἀλκῆς, Ap. Rh. b) sich sättigen, Od. 7, 221. —
Pass. ἐμπίπλαμαι, fut. ἐμπλησθησομαε, aor. eve
πλήσϑην u. eveninunv, 3 sing. äundnto, Hom.,
1) mit etwas angefüllt, erfülli werden, voll werden,
sich füllen, dah. im Aor. auch voll seyn, mitd. Gen.,
von Hom. an allg. ἐνέπλησθέν οἱ ἄμφω αἵματος
ὄσσε, 11. 16, 348. vgl. Xen. Cyr. 5, 5, 10. πόλες
ἔμπλητο ἀλέντων, füllte sich mit Flüchtigen, Hom.
τῶν ἱππέων ὁ λόφος ἐνεπλήσϑη, Aen. An. 1,10,12.
#doros ἐμπλῆτ᾽ 7; κύλιξ, der Becher möge sich
mit Wasser füllen, Ar. Lys. 235. οἷον ἤδη ῥη-
ματίων ἐμπίπλαμαι, wie füll’ ich mich mit Wor-
ten an! Ar. Ach. 447. Auch mit d. Dat., Euni-
πλαται ἀνθρώπων αἵματι ὁ βωμό:, Paus. 3, 16,
10. Met. ἀφροσύνης, ὑᾳδιουργία: ἐμπίπλασϑαε,
mit Unverstand, Schlafheit erfüllt werden, Xen.,
ρονήματας. Övsusveias, πλεονεξίας, Plat. ὀργῆς
ἐμπλήμενος, voll Zorn, Ar. Vesp. 424. 2) von
Personen: sich anfüllen, sich vollfüllen, bes. mit
Speise u. Trank, ὅδην σίτων καὶ ποτῶν, Plat.,
τουϑίδων, Ar., auch mit d. Dat., aunelivw καρπῷ,
Hdt. 1, 212.5 abs. sich vollessen, id. 8, 117. Xen.
mem. 1, 3, 6. Ar.; überh. reichlich, im vollen
Maasse geniessen, πολλῆς εὐθυμίας, Xen., ἐξου-
σίας, Auscohin. p. 72, 15. Dabh. sich sültigen, Tı-
vos, an ctwas, σαρχῶν, Eur., πάντων τῶν ἡδέων,
Xen. u.a. ἐμπλησϑείς, gesättigt, Eur. ΕἸ. 430. μη-
δενὸς ἐμπεπλησμένος, unersättlich, Ar. Plut. 892.;
met. vios ἐνιπλησθῆναι ὀφθαλμοῖσιν, sicham Sohne
satt sehen, Od. 11, 452., zor θεάματος, Plat.,
δόξης, Isocr.; auch: einer Sache überdrüssig wer-
den, genug haben woran, τῶν χαλεπῶν, id. Archid.
ἃ, 69. Oft mit eincm Part., πολλὰ ἐσθίων ovd&.
ποτε ἐμπίπλαται, Xem. conv. 4, 37.; gew. met.
euros σὸν βλέπων πρόςωπον ἐμπίπλαμαε, ich kann
mich an deinem Gesicht nicht satt sehen, Eur. Ion
925. ὑπισχνούμενος οὐκ &veniunlaso, du wurdest
nicht satt zu versprechen, konntest niebt genug
“ verspreeben, Xen. An. 7, 7, 46. vgl. id. Cyr. 1,
4, 14. Eur. Hipp. 664. Ar. Plat. Zuninoo λέγων,
rede dich satt, Ar. Vesp. 603. [πῖπλ. auch b, Kom.)
ἐμπιπράσκω, (πιπράφκω) darin verkaufen,
Poll. 7, 9.
ἐμπιπράω, — ἃ. folg., Polyb. 1, 53, 4. Plut.
Coriol. 26., 3 pl. impf. ἐνεπίμπρων, Xen. Hell.
6, 5, 22.
Zunineonus, f. ἐμπρήσω, (πίμπρημε, irr.) δα-
zünden, verbrennen, in Brand stecken, τὸ στρα-
zonedov, τὴν οἰκέαν, u. dgl., Hdt. Ar. Eur. Xen.
Plat. u.a. ἐμπεπρημένη (altatt. st. ἐμπεπρησμέ-
>
Euniınıw
vn) ἧς, ein gebrateies Schwein, Ar. \esp. 36.
jedoch ἐμπρήϑω, 2. Pass., miet., in Zorn
tben, Luc. Ueber die Fırm ἐμπίέμπρημιε 8. Eu
πλημι 2. Auf.
ἐμπίπτω, f. πεσοῦμαι, (πέπτω, irrt.) in etwas
hinein od. auf etwas fallen, 1) eig., hineis-, dar-
auffallen, mit d. Dat., Hom. u. allg., u. mit δὲς,
Ar. Xen. Plat. u. a., z. B. τρίφος ἔμπεσε πόνεῳ,
fiel ins Meer, Od. 4, 508. πέτρῃ, auf den Felsen:
nieder stürzen, U. 4, 108. ἐν Inso’ Ὠκφϑανῷ,
(die Sonne) sank ins Meer, ebd. 8, 485. u.
mit Tmes. b. Hom. u.a. Dicht. εἰς τὰς τάφρους,
in die Gräbes stürzen, Äen, ὁ πύργος ἐμυπόδσοει
σοι, möge auf dich fallen, herabstürzen, Ar. Pist.
180. u. öft. vgl. Theogn. 869. ἐκ τοῦ φοὔρα
κεραυνοὶ αὐτοῖσε ἐνέπιπτον, Hdt. 8, 37.; abe,
ῥύμῃ £un., mit Wucht darauffallen, Thuc. 2, 76.
εἰς ἀλλήλας ἐμπ., aneinander stossen, Ar. Nub. 378.
384. Auch mit ἐν, πῦρ — ἐν ἀξίλῳ ἐμπ. 4
Feuer fällt in den holzreichen, dichten Wald,
11, 155. Dal. 2) wohin od. auf etwas geratlhen,
bes. wider Willen od. unerwartet, hineingerathen,
eis δεσμωτήριον, ins Gefängniss kommen, auch ohne
Zusatz, ins Gelängniss geworfen werden, Dem. 5
788, 17.24. 789, 15. ἐμπ. εἰς Τάρταρον, Plat.
Σαλαμῖνα, nach Salamis kommen, Plut. εἰς ϑηρέα,
unter Tbiere gerathen, Plat. rep. 6. p. 496. D.
ἐς βάρβαρα — φάσγανα, Eur. Hel, 864. - δἐς ἀν.
dpa», in einen Hinterhalt fallen, Xen. Cyr. 8, 5, 24.,
auch mit d. Dat., τοῖς ϑηράτροις, id., abs. sich fau-
gen, von Thicren, id.; τινί od. εἰς τινα, unerwär-
tet auf Eioca treffen, id.; abs., πάντα τὸν ἐμαί-
πτοντα ἐφόνευον, Alle, die auf sie trafen, die ihnen
in den Weg kamen, πάη. 3, 9, 19. Dah. u) ia
einen Zustand verfallen od. gerathen, ἐπὶ συμῷῳθ»
o%v, in οἷα Unglück, Hdt. 7, 88., gew. mit δὲς,
εἰς äras, Snph., εἰς ἀνάγκης ζεύγματα, Eur. δὶς
ἔρεν, in Streit gerathen, id. Iph. A. 377., εἰς ἔρωτα,
Plat.; zuw. auch mit ἐν, ἐν ταύτῃ τῇ ἀπορίᾳ ἐμ-
πέπτωκε, id. Euthyd. p. 292. E., od. mit d. Dat;,
ἀνομίᾳ, id. Auch von Dingen: verfallen, τὴ fe
σιλείας δὶς πολλὴν ἀσέλγειαν ἐμπεσούσης,. Pia.
Cleom. 33. vgl. Cie. 3. Sint. Plut. Them. p. 40.
b) worauf kommen, in der Rede, sis rı, z. B. δὲς
τὰ πεπραγμένα τοῖς προγόνοις, auf die Thaten der
Vorfahren zu sprechen kommen, Dem. p. 298, 11.
u. öft., εἰς ϑαυμαστὸν λόγον, Plat. Auch von der
Rede selbst, λόγου ἐμπεσόντος ὅτι, da die Rede
darauf gekommen (gefallen) war dass, Plat. rep. 1.
p. 354. B. £umintes λόγος περέ τινος, die Hede
kommt, fällt auf etwas, Ar., auch bloss: ἐμπ
τι τῶν πρὸς Φίλιππον, es fällt ein Wort über PhR., -
Dem. de Chers. ὃ. 52. Dah. auch 6) in den Bims
kommca, einfallen, καὶ μοι Eros ἔμπεσε θυμῷ, das
Wort fiel mie auf die Seele, ich dachte daran mit
Besorgaiss, Od. 12, 266. Dem ähnlich: ἃ δὲς τὴν
αἴσθησιν ἐμπίπτϑδι, was in die Siane füllt, Plet.
rep. 7. p. 529. ἢ. Aber λόγος ἐμπέπεωκέ mes,
ein Gerücht ist za mir gedrungen, mir zu obren
gekommen, Soph. OC. 1150. vgl. Eur. Rbes. 657.
3) einfallen, ἃ. i. sich hineiustürzen, abs , Aosch.
dam a und”
.n- σ' δὲ ΠΡ .- =
τὸ αῷ
Γ —
- u ἃ."
-.-- TEE or ur Fr
Ag. 1350., πύλαις, Eur, Phoen. 1146., ss τὸ Kae
vor, εἰς τὴν ϑύραν, Ar.; abs. hineinspriagen (ims
Meer), Luc. dial. d. mar. 15, 2. 4. zuweeszees
τὸ ὕδωρ εἰς τὸ χωρίον, hineinbrechen, Dem.
ἐν νην πέσεν, Il. 15, θ24.; vom Pfeile:
ἕμπεσεν ἐός, der Pfeil drang in den Nacken
1.
Auch: anfallen, sich auf Jem. od. etwas ᾿
werfen od. stürzen, ἐν δ᾽ ἔπεσεν προμάχοις, Hai, -
anch abs., ἔμπεσ᾽ ἐπιχρακτέως, stärmid gewaltig
ἔμπις
kauen, Si. 10, 81. Mit d. Dat., πολεμίοις, sich
auf ὃς Feinde werfen, sic angreifen, Xen , erge-
en, Euer. u. a:, auch εἷς τενα, Xea., abs., über-
fallsa, einen Angriff machen, Hdt. 3, 146.; met.
ἄλλοισιν ἐμπε., insultare, vorhöhnen, Pind. Isthm.
1, 8. Auch vom Winde: χϑονὲ ὁραποσών, sich
asf die Erde sterzend, Hes. op. 509. vgl. Xen.
mem. 3, 3,4. Metaph., sich mit unhesonnenem Ei-
for auf etwas werfen, wOdss ἐμπεσὼν cd πρήγματα
wer voor, ἀξ, 3, 81. vgl. Ar. Ran. 945. 4) von
Tabeln, Zuständen, bes. Gemütbszuständen u. dgl.,
die Kınen überfallen, ika bestürmes, plötzlich be»
Jeilen, piätslich eintreten, unudy ἔμποσεν οἴκῳ, Un-
giueh brach ia das Haus ein, Od. 2, 45. 15, 375.,
δα σεκὸν ipzinres τηνί, ein Unglück kommt über
Ar. Lys. 997. νόσημα ἐμπέπεωκεν εἰς τὴν
Ἐλιόδα, Dem. p 424, 3. vgl, Tbue. 2, 48. λὺγξ
vos πλείοσιν ἀγάπιπτε κενή, ebd. 40. vgl. Xen.
(γε. 8, 3, 41. χόλος, ϑέος ἔμποσε θυμῷ, Zorn,
Forebt stärmte in das Gemüth,, ergriff, befiel es,
IL 9, 336. 17, 625 u. sonst. φόβος, ἔκπληξις,
Hd. Thus., οἶκεος, Sopb., ἐμπέπειοι εἰσί, Furcht,
Mitleid Binen. φόβος ἐς τὸ σερατόπεδον
ἐνύπεσε, Hät. 7, 43. γέλωτος τι ἐμπέπτει τινί,
em Lächeln kommt Einen an, Thac. 4, 28. ἔρως
ἐμκέκεες εινί mit lolg. laf., die Lust, Begierde
etwas zu than befüllt Rinen, bemächtigt sich Jomds,
Assch. Ag. 341. Thue. 6, 24. Plat. Auch mit d.
Ase., erdsl: ποτ᾽ αὐτοὺς τῶν ἐμῶν ἂν ἐμπέσοι
ὧφςε ἔσναίμων κιλ., Sepb. OC. 942. ‚vgl. Ear.
μι. T. 808., 4. jedoch das. Herm. 815. Abs., be-
fallen, ausbreochen, plötzlich eintreten, οἶστρος,
βορὰ. Tr. 1253., στώσις, Plat. rep. ὃ. p. 545. Ὁ.
8. sonst; uberh. olatreten, ὅταν ἀναγρία ἐμπέπτῃ,
Xen. eyn. 5, 34.; dab. statt finden, τὰ ὑπερφυᾶ
ἐμάματοι sie Teva, oadit in aliquem, Longia. 9, 4.
[Ueber die Pros. s. πίπτω.) -
ἐμαῖς, ἐδος, ἢ, die Mücke, Schnake, Stech-
wucke, Ar. Arist. Lue. Plut. u. a., nach Sohel.
Ar. Neb. 157. kleiner als κωώρωψ. (Nach Döder!.
von ἐμπένω.)
ἐμπιοτεύω, (πιστούω) 1) auf Jem. vertrauen,
ram glauben, τινί, LXX. 2) anvertrauen, τινί rs,
Died. 1, 67. Plat. Phoc. 32. Geop. Pass. ἐμπι-
σέξτομαι, mit d. Acc., mir wird anvortraut, τὴν
ders, Lac. Demon. 51., τὴν τοῦ ἀγροῦ εἐπεμέ-
λειαψ, Geop.
ἕκαιφεος, ον, (πεσεός) zuverlässig, dem man
\ranan kann, treg, sicher, glaubhaft.
ἐμπὶενέω, . δῖ. ἐμπίπεω, Acseh. Soph. —
Dind, schreibt U ἐμπίενω. Vgl. Butte. ausf.
Sprebl. 2. p. 218.
sswls ζω, [. oe, (πλάζω, irr.) intr. dariu
berumirren, sysıcıc, ΒΘ. al. 189. ; ia ders. Bdtg
such im Pass., Empcdoel. in Poyron. fr. p. 54, 28.
τὸ σκευοᾳ ὅρα τοῖς μαχομένοις ἐμπλαζόμενα, Plat.
0θι. 12
ἐωπλάζξω, f. sow, poet. εἰ. ἐμπελάζω, Nie.
ἐμαλάνάφμαι, (πλανάομαι) darin herumirren,
Udied. 2, 24.
ἐμπλάσοω, Bit. erw, f. ἄσω, (πλάσσω) 1)
ündrüchen ,„ hinsinschmieren , κηρὸν als τε, Arist.
2 degairu ἐμαλαοθέντα, verschniert, Strab.
» 7 φὲν παεέρα ἐν σμίρνη ἐμπλ., in
wiadrücken, mit einer Schale davon: über-
"Bät. 2, 73.3 verstopfen, τοὺς πόρους, τὰ
. Thsophr., τὸς medrac (der Mäuse), Diod.
3%. 2) darin biäden, πρρία iv zus, Dio (854.
I. TR.
897
| ἐλαίον, Hät., ὕδαεος, Piat, u. a.
Eunieog
78, 25. — Pass. eingedrückt werden, einea Ein-
drack bekommen, Hippoer. Dav.
ἐμπλαστικός, ἡ, 69, einschmierend; ver-
sehmierend, verstopfond, Diosc. Galen., von
tunlascer, τὸ, 8. das folg.
ἐμπλαστός, ἡ, ὄν, (ἐμπλάσσω) elugeschmiert,
δαίξοκοβαιίοτι, zugestopft; dav. ἔμπλασεον, εἰ,
mit u. ohne φάρμακον, Pflaster, Salbe zum Auf-
schmieren, Hippocr. Galen, Neuere Aerzte haben
dafür ἔμπλασερον, τὸ, a. ἔμπλασερος, ἡ, Diesc.
Galen. u. ὃ.
ἔμπλασερον, τὸ, und
μπλασερος, ἢ, 58. unter ἔμπλαστος. Dar.
ἐμπλασερόω, aulschmieren, Diosc. par. 1, 154.
ἐμπλασερώδης, ες, (εἶδος) pflasterartig, pfla-
norähulich, φάρμακον, Paul. Aeg., κατάπλασμα,
986.
ἐμπλάτύνω, (πλαεύνω) darin ansbreiten, ver-
breiten, örweitera, LXX. Motaph., ἐμπλατύνοσθαι
τοῖς περί τινος λόγοις, sich mit weitläufgen Re-
den über etwas verbreiten, Strab. 8. p. 385,
ἐμπλέγδην, Adv., (ἐμπλέκω) eingeflochten, ein-
geschlossen, Nicomach. arithm. 2. p. 153 Ast,
ἔμπλεγμα, «τος, τὸ, das Bingefluchtene, ἐμ-
πλίγματα γυναικεῖα, (Haar)geflechte, Artemid.
, 83.
ἔμπλειος, ἢ, ον, ep. st. ἔμπλεος, Od.
ἐμπλέκτης, ov, 6, (ἐμπλέκω) Haarkräusler.
ἔμπλεκεος, ev, eingeflochten, verfioehten. τὸ
ἔμπλεκεαν, eine Art Mauerwerk, wobei der mitt-
lere Raum zwischen zwei Stirnmauern mit Sohutt
u. dgl. ausgefüllt ist, Vitruv. 2, 8, 7.
ἐιιπλένερια, ἡ, — κομμώτρια, Haarkräusle-
rin, Moer. p. 237. Βι. M. Suid,
ἐμπλέχω, f. πλέξω, (πλέκω) olg, einflechten,
hineinfschten, τὸ δὲς τοὺς σεεφάνους, Theophr.
h. pl. 6, 8, 1. σεέφανον καλύκεσσι, einen Krasz mit
Knospen umfechten, Theoer. 3, 23. χεῖρα ἐμπλ.,
die Hand herumachlingen, Eur. Or. 262. Vom
Haar: ἐμπεπλεγμένος, mit geflochtenem Haar, Ath.
12. p. 525. E.; met. αἰνίγματα ἐμπλέκειν, von
verwiekelten, räthselbaften Reden, Aoseh.Prom. 610. ᾿
Dab. woroia werflechten, verwickeln, gow. im Pass.,
πλεκταῖς ἐώραις ἐμπεπλεγμένῃ, Soph. OT. 1264.,
ἐν δεσμοῖσιν, Ar. Thesm. 1032. ηνίαισιν ἐμπλα-
κείς, Eur. u. &. Gew. met., τενὰ δις ἀρχυσεάταν
unzavev, Eur. Or. 1421. ἐμπλέκεσθϑαι εἰς δίκτυον
ἄτης, in das Netz des Verderbens verwickelt wer-
den, Aesch. Prom. 1079. ἐν κακοῖς, in Elend
verwickelt, von Elend umsehlungen worden, Isoer.
de pac. ὃ. 111., πόνοις, Plat. εἰς τὰ κατὰ τὴν
“Σωιελέαν, sich darein verwickele, einmischen, Po-
Iyb. 1, 17, 3. ἐμπλέκειν wwd εἰς φιλίαν τινός,
Eiaen in Jomds Freundschaft verwickeln, mit ihm
verbiadon, Polyb. 27, 6, 11. Δ). τὸ εἰς το, we
mit verflechten, verbinden, Arist. eth. 7, 13. öve-
μά τινε, beilegen, Plat. Phaedr. p. 244. ἢ. d
nilxsodel τενε, sieh mit Jom. od. etwas verb
den, Polyb. 25, 7, 1. Ath. 2. p. 53. C., γυναιπέ,
ihr beiwohnea, Diod. 18, 2. Dar.
ἔμπλεξις, awc, ἡ, Biufleehtung, Verfleebtang,
Einwebung, τοῦ στήμονος, Plat. Polit. p. 282. B.
ἐμπλεονάζω, (πλιονάζω) αἵματι, Blat in Ue-
berfluss vergiessen, Heraelit. epist. 4. p. 150 Stepb.
ἔμπλεσς, a, 9, att. ἔμπλοως, ὧν, op. ἔμπλειος
u. ἐνίπλειος, sin, διον, Od. u. a., auch ἐνέπλεος,
Orph. litb. 190. Ap. ΒΕ. 3, 119., (nmÄdes) anae-
füllt, ganz voll von etw., mit d. Gen., οἶνον, Od.,
ἐών, ebd. Anth., eivns, Nie., κροὼν καὶ ὕδατοε,
δώμα ἐνέπλειον
113
Ἐμπλειρὸς
βιότοιο, Od. 19, 530. γαστέρω ἐμπλείην κνίσσης
καὶ αἵματος, ebd. 18, 113. 20, 96. κύων ἐνῶ
πλέον κυνσραιστέων, ebi. 17, 300. Eben so ἐμ-
πλεος φόνον, voll Blut, Mosch. 4, 16., ῥιπὼών
καὶ κόμης, App. Auch von geistigen Eıgenschaf-
ten: ἔμπλ. δινκολίας, Plat. rep. 3. p. 411. C.,
πάσης πονηρίας, Polyb., φρονήματος, Plut. —
Einen beteroklit. Acc. ἔμπεδα hat Nic. al. 164.
ἔμπλευρος, ον, (πλευρά) mit vollen Seiten,
τράγος, Geop. 18, 9, 6. Dav.
ἐμπλευρόω, in die Seiten springen, Soph. fr.
50 Dind.
ἐμπλέω, f. πλεύσομαε u. πλευσοῖμαε, (πλέω,
irr.) 1) darin schillfen, πλοέοις, Hdt. 7, 184., abs.,
von der Bemannuug eines Schiffes, Thuc. 3, 77.
Xen. osc. ὃ, 8. Plut. 2) von Speisen, ein Auf-
stossen verursachen (wie innatare stomacho, Hor.),
Aret. Alex. Aphr. Vgl. ἐμπλώω.
ἐμπλήγδην, Adv., (ἐμπλή σσω) unbesonnener,
unüberlegter Weise, leichtsinnig, temere, opp. Te
svro;, Od. 20, 132. Vgl. ἔμπληκτον.
Euninyys, ἔν, — ἐμπληκτος, ἀφροσίνη, Nic.
159.
ἐμπλήδιην, Adv., (eunininge) in Fülle, voll,
Nie. al. 12%,
ἐκπλήϑης, ἐς, (Ar ϑὼ) --- ἔμπλεος, Nie.th. 9.8,
Ἡπληκτιχός, ἢ, ὁ», (ἐμπλήσσω) [οἰδεῖ zu be-
täuben, in Staunen ol. Verwirrung za setzen,
ϑέατρα, Plut. mor. p. 743. Ὁ. Dah. thörig, un-
besonnen, im Sap , ἐμπληκτεκώτατος, id. Sull. 3+.
ἔμπληκτος, ον, (ἐμπλὴ σσω) beirolfen, beslürzt,
belänbt, verblüfft, Xen. cyn, 5, 9.; gew. wie ἐμ-
ρόνεητος, wie durch einen Schlag um Sinn u.
erstand gebracht, ‚nicht reeht bei Sinnen oder
Verstanda, Plut. Dio Cass., dab. a) dumm, ein-
faltig, Plut. b) unbesonnen, leichtsionig, waukel-
mäthıg, verästerlich, Soph. Ai. 1358. u. das. Lob,
Bur. Tro. 1205. Plat. Lys. p. 214, C. Gorg. p.
482 A. Plat. Eam. 3. ἔμπλ. ταῖς ἐπιϑυμίαι:, ver-
anderlich in seinen Wünsch«n, id. Dion 18. Vgl.
ἐμπληγδην. Adv. ἐμπλήκτως, onsinnig, verkehrt,
Luc. Peregr. 33. Dio Cass. vgl. Isver. p. 145. E.;
uubesonneu, τὸ ἐμπληήκτεως ὀξύ, unbesonnene, thö-
rigte Eile, Tbuc. 3, 82.
ἐμπλήμενος, Part. ὙΟΙΒ Sync. Aur. pass. zu
ἐμπέπλημε, w. 8.
ἐμπλήμην, opt. τὰ SyYne. aor. ρ885. Von ἐμ-
πίπλημε, W. 5.
ἐμπλημμυρέω, (πλημμυρέω) darin od. dabei
überfluthen, Philostr. im. 1, 29.
ἔμπλην, Adv., nahe bei, zunächst dabei, gleich
daneben, —= πλησίον, mit d. Gen., Bowzsav ἐμ
πλήν, Il. 2, 526. Call. Del. 73., vor dem Gen.,
Lye. 1029. ; auch ohne Casus, ἐλάσαι, nahe herau
treiben, Hes. sc. 372. (Wahrsch. von ἐμπελάζω,
vom fulg. gaoz verschieden.)
ἔμπλην, Adv., versiärktes πην, =a χωρὶς,
ausser, ausgenommen, gesondert, mil d. Gen., Ar-
chil. Ὁ. Schol, Nie. th. 322. Call. Del. 73.
ἐμπληξία, 7, (ἐμπλήσσω) Zustand des ἔμ-
πληκτος;, Betroltenbe‘t; Leichtsinn, Thorheit, Un-
besonnenheit, no/ırsier, im der Staatsverwaltung,
Aeschin. p. 50, 9., ohne Zusatz, p. 84, 30. Pint,
Verstandeslosigkeit, Dammbeit, Piut. u. a.
ἐμπληξις, sus, 7, τ d. vor., der Zustand
dass Riner nicht bei Sinnen ist, der Wahnsinn,
die Toliheit, Ath. 2. p. 37. Ὁ. Ael. v. h. ὃ, 89.
ἐμπληρόω, (πληρόω) erfüllen, Tsosapaxevra
ἡ μέρα: αὐτοῦ, vierzig volle Tage damit zubringen,
wenes. 50, 3 Compl., valg. ἐπλήρωσαν.
al.
Ss98
Eunveo
ἐμπλῆσις, 805, ἣν (ἐμπίπλημι) die Aufüllamg,
Erfülluag, τῆς ὀρέξεως, Stillung, Befrieligung,
Epict. b. Stob. flor. 5, 93.
ἐμπλήσσω, ep. auch ἐνεπλήσσω, Hom. Opp.,
f. Ew, (πλήσσω) 1) intr. darauf od. Jarein fallen,
hineinfullen, hiseinstürzen, unversehens hineingera-
then, mit d. Dat., ἔρκδε, in eine Schlinge gera-
then, von Drosseln, Od. 22, 464.
nen Graben bineiastürzen, ll. 12, 72. 15, 344. u.
das. Spitza. νηΐ, sich auf das Schiff stürzen, vom
Sturme, Arat. 423., u. in dems. Sinne abs., Ap.
Rh. 1, 1203. ἐνανείαι ἐμπλήξασαι, gegen einan-
der stossend, id. 2, 602. 2) trans., 8) bineiastes-
sen, τινὰ κεράδσοιν, mit den Hörnern auf Bigen
losstürzen, ibn angreifen, Ap. Rh. 3, 1297.
τινὶ ἐνιπλῆξαι, Furcht eiojagen, Opp. hal, 3,
b) bestürzt machen, von Sinnen brisgen, dusz-
πληγμένος, = ἐμπληκεος, Dio . or. 8.
ἐιιπληστέος, da, dov, Adj. verb. zu ἐμπέπλη us,
aozufullen, mit d. Gea., Plat. rep. 2. p. 573. B.
ἔμπλητο st. ἐνέπλητο, 3 a0r. pass. zu ἐμκπί-
nit, Ww. 8., ll. 21, 607.
eunlown, ἡ, (ἐμπλέκω) das Einfeehten , An-
knüpfen, Plut.; bes. das Flechten der Haare, xo-
ans, Strab. 17. p. S28., dah. Geflecht, Hasrge-
flecht, Clem. Alex. Darv.
ἐμπλόκιον, τὸ, ein Hasrachmnek der Frauen,
Macho b. Ath. 13. p. 579. D. Piut. mor. p. 750.
E. LXX.
ἐμπλύνω, (πλύνω) darin waschen, ταῖς gss-
λαις τὸ πρόφωπον, Ciem. Al. paod. 2. p. 185, 28.
ἑμιπλώω, ion. st. ἐμπλέω, darauf schillen od.
schwimmen, ἐλαίψ, Nie. al. 426. ; poet. ivsminie,
κόλποισι ϑσλάσσης, Opp. hal. 1, 260.
ἐμπνεέω, poet. st. ἐμπνέω, W. 8.
ἐμπνευμάτέω, (πνευματόω) mit Loft, Wind
od. Odem anfullen, aufblasen, blähen, Piut. mor.
Ρ- 6. A. Dipbil. b. Atb. 2. p. 54. D.; anblases,
ἐμπεπνειματωμένου τοῦ ἀκατίου, Luc. Lexiph. 15.
Dar.
ἐμπνευμάτωσις, εως, 7, das Anfüllen m.t Wind
od. Luft, das Aufvlasen, Aufblahuag, #7; μήερας,
Piut. mor. p. 905. D., Blähung, Ath. 2. p. 53. C.,
die Windsucht, Defin. med. p. 397, 47. Dav.
ἐμπνευματωτικύς, ἡ, ὄν, bläbend.
ἐμπνευσις, ες, %, (ἐμ τνέω) das Einhauchen,
Einblasen ; dah. die Bingebung, Begeisterung,
L\X. KS.
ἐιιπγευστός, ἡ, ὄν, eingeblasen, ὄργανον, Blas-
instrument, Plut. vit. Hom. $. 148., von der Was-
serorgel, Ath. 4. p. 174. C., vos -
sunsiw, ἵ. πνεύσομαι οὐ. πνουθοῦμαν, Poek:
ἐμπνείω, Il. 17, 502. Anth. Ρίδα. ἃ, 10%. Opp.,
(πιέω, irr) 1) intr., darauf» od. hineinblasen, vom
Winde, εὕρει πόντῳ, Hes, ep. 506., δορέ, das
Sehiff anblasen, fortblasen, Enr. Cycl. 19. zer’
οὖρον, ὥςπερ ἰσείοι:, ἐμπνεύσεμαε τῇ δε, wie ein
güuustiger Wind in die Segel bläst, so will ick
diese anblasen, d. i. sie unterstützen, ermuthiges,
id. Andr. 556.; abs , Pind. Isthm. 2, 59. ἀθρόων
£unv., heftig blasen, Theoptr.; met., (Jemds Zora)
anfuchen, anreizen, Dion. ἢ. ant. 7, 35. Auch:
anhauchen, anathmea,, μεταφρένψ, von Pferden,
die den Hücken des zunächst davorstehenden an-
schnauben, Il 17, 502., τοῖς gupauacıy, CGloa
b. Ath. 12. p. 543. C. αὐλοῖς ἐμπν., nuf
Flöte blasen, Aotb. 9, 266., auch: χάλοσε
σαν, ein Lied (auf der Flöte) blasen, Anth. PT.
4, 226. ἐμπνεόμενα ὄργανα, Blasinstrumente, Peif,
2) trans., mit ἃ, Acc., a).serder, aufblahen, ἃ.
%
τώφρῳ. in οἷ»
‚% Fat. α. ἃ.
Ια
Ἐμπνιγω
Hem. Bacch. 33.
ϑυὸὰν vont, Bes. ih. 31., met., μένος, ϑάρσος τινί,
Hm. such mit Taes., gie τενέ, Pind. Ol. 8, 90.
ταὶ. Plai. cosv. p. 179. B., τὴν ἀρετὴν, Xen. Hell.
2. δ, 32., τινί se, id. sonv. 4, 15.; aurh τινὲ
φρεσὶν mit d. Iaf., φᾶρος ὑφαίνειν, Einem io den
Sien bauchen , eingeben, ein Gewand zu wchen,
04. 19, 138. Dab. eingeben, begeisicrn, Pass. be-
geistert werden, ὑπὸ ϑεοῦ, Longin. 15, 2., εἰς
μαντικὴν, Plut. mor. p. 421. B. 3) Athem holen,
aikmen
Pisi. p- 29. ἢ. Pint. ἐτι ἐμαν., noch athmea,
Seph. ἘΝῚ. 883. Eur. Plat. u. β. βραχὲν βίοτον
same, ἔτι, nur nech kurze Zeit leben, Eur. Hipp.
1246. rg τέχνᾳ, in der Kunst leben, Anth. 9, 777.
4) mit ἃ. Gen., wie πνέων, wonach rieehen, “4ρα-
ϑάςς ὀϑμῆς, Perict. b. Steb. δον. 85, 19. .Metph.
ἐμπνέων geven καὶ ἀπειλῆς, wie caedem apirans,
vell Hand Act, Pre 1.
ω, f. ξοίμαι, (πνίγω, irr.) darin er-
sücken, ES 1] a 7
8 1, ἢ, (ἐμπνέω) das Anblosen, Anwehn
ıdes Windes), Strab. 4. p. 182.
imuvase, 3, das Eishauchen, δαιμόνιος, Luc.
dss. α. Bes. 9. vgl. Hes. th. 31.
ἐμπνοίησις, &0;, 5, = d. vor, Eepbant. ὃ.
Steb. Ser. 47, 22, ᾿
ἐμπνοος, ον, Σδβε. ἔμπνους, ουν, (nen) ath-
ποοὰ,͵ atkemhelend, dah. bosselt, belabt, lebendig,
um Leben, bes. von denen, die dem Tode nahe
sed u. mar noch schwach atbmen ed. röcheln;
eh. ef in Verbindang mit ἔχε, Hdt. Ear. Thuc.
Pist. Antiph. Ap. Rh. κα. a.
iuxvose, las Aristarch Il. 22, 4175., wo jetzt
ἄμανιτο stoht, s. ἐναπνέω, vgl. 11. 5, 697.
ἐμποδιεζομένως, Adv. part. praes. pass., mit
Bmderniss, Plat. Crat. p. 415. C., von
ἑμποϑίζω, f. low, impf. ἐνοπόϑεζον, (dv, ner.)
eig. die Füsae hehindern,, dah. 1) im Hege seyn,
a; mit ἃ. Acc., im Wege, hinderlich seya, Zune-
διζούσης αἰτοὺς περὶ τοῖς ποσὶν ἐσθῆτος, Han. 4,
11, 10. vgl. Ar. Lys: 359. Dab. überh. behin-
ders, hemmen, abhalten, aufhalten, gew. τινά, Ar.
\ea. Plat. u. a., aber auch εἰ, τὴν τῶν βαρβά-
gar ὁρμὴν, Hdn., sous τῆς πάλεως καιροὺς, Ac-
schin. Ctes. ὃ. 223. as Φοφαὶ γνώμαι £unodi-
ζόνεαε, die Klugheit wird behindert, zu Fall ge-
bracht, Soph. Pbil. 432. ἐμπ. vıyd πρός τι, Ei-
aem in Bezug auf etwas hinderlich seya, Isocr.
Arist.; sowe;, woran hindero, «ou ἐόναι, Plat. Crat.
μι MU. C., εἰς ἐμπφοοϑὸν ποροίας, Diod.; μὴ
πράττειν, hindern etwas zu !hua,, Plat. δοῦν. p.
183. A. ϑέζεοϑαί τινε, durch etwas behin-
dert, akt werden, Aesch. Prom. 550. ὃ)
mit d. Dst., Einom od. einer Sache im Wege od.
hisderlich seyn, ὅσοις ἐμποδίζει τὸ οὑραῖον, Arist.,
ὁλλέλαε:. ἐνεργείαις, id., τινὶ πρὸς τὴν ἐπιβολήν
u. ταῖ: ἀπεβολαῖς τινος, Polyb. vwaie ἑαις
τῶν παλεμέων, den Feinden die Zufuhr abschnei-
den, id. 5, 118, 4. 2) fesseln, binden, sd der:ov
ἐκπεποδεομένον τοὶς ἐμτιφοσϑέους πόδας, Hdt. 4,
"ἢ. Dab. anbinden, <eyada;, Feigen (zum Trock-
sen) nareiben (ein Geschält alter Leute u. Kinder),
ar. Eq. 755. 8. Bergk rel. com. Att. διὰ. p. 250.
ἐμπόδιος, ey, (ποῦν) im Wege stehend, hin-
terlieh, Eur. leu 852. Ar. Hdt. u. att. Pros. νοῦ
True. an; dah. τὸ ἐμπόδιον, das Hinderniss, Xen.
Gew. ἐμπόδιον γίγιεσϑαε, “εἶναι, bin-
δενιϊεδ werden, hinderlich οὐ. im Wege seyo, abs.
α των, Mdt. Ar, Time. Plat u a., τινός, an et-
‚„iehen, Acsch. Ag. 671. Ar. Thesm. 926.
899
Euros
b) einblasen, einhauchen, αἰδὴν 1 was, Thac. 1, 130., auch πρός τε, bei etwas, oft
b. Polyb., u. mit folg. Inf, Thac. 1, 31.
ἐμπόδισμα, aror, τὸ, (ἐμποδίξω) Hindernisse,
Plat. Dem.
£urodıouöc, d, das Verbindern, das Hinder-
niss, Arist. Polyb.
dunodıorns, οὔ, ὁ, der etwas hindert, Joseph.
ant. 17, 10, 3.
ἐμποδιστικός, 7, ὄν, hinderlieb, verhindernd,
Arist. etb. 7, 13. M. Anton.
ἐμποδοστάτέω, im Wege stehn, Diog. L. 10,
95. LXX., von
ἐμποδσστάτης, οὐ, 6, (ἐμποδών, στῆναι) im
Wege stebend, hinderad, Snid. KS. [=]
ἐμποδών, Adv., wie ἐμποδών, = ἐν ποσὶν ὧν,
vor den Füssen, dah. 1) im Wege, hinderlich, Att.
in Poes. u. Pros. οὐδὲν ἐμποδών, es steht nichts
im Wege, bindert nichts, Aesch. Prom. 13. Xen.
Bes. in folg. Verbindungen: Zur. εἶναι, im Wege,
biaderlich aeyu, Ar. Eccl. 858., τειν’, Einem od.
einer Sache, Eur. Isocr. u. a., τῷ ποιδῖν, Xen.
Hell. 2, 3, 23., τινί τινος, woran hindern, Xen.
Plut., mit folg. Inf., verhindern etwas zu thun,
im Wege seyn dass etwas geschieht, Plat. u. a.,
anch mit μὴ u. d. lof., Thun. 6, 28., mit un οὐ
ἃ. d. lof,, Xen. An. 3, 1, 13. 64. 11, 13., end-,
lieh auch τὸ μὴ εἶναι, Xeon. An. 4, 8, 14. ἐμπ.
γίγνεοϑαε, in den Weg traten, hinderlich werden,
verhindern, Plut., zıv mit μη u. d. lof., Ar., auch
τενὶ τοῦ μὴ ὁρᾶν, ÄAen. Cyr. 2, 4, 23., τινέ, Bi-
nem entgegen seyn, sich ihm widersetzen, Eur.
Iph. A. 1396. zur. ἔστασθαι od. σεῆναί τινε, im
den \Veg treten, hinderlich seyn, Thue. 1, 53.
Aesch. Sept. 1016. Polyb. Eben so ἐμπ. κεΐοϑαι,
Eur. Ion 1047., guval swı, id. Or. 605. zum.
ἐρχεσθαὶ τινος, verhindern, id. Suppl. 3.5. Zum.
oyleiv, Verwirrang erregen u. dadurch hinderlich
seyn, Soph. OT. 446. u. das. Herm. ἐμπ. εἴργειν
mit d. lof., verhindern dass, Sopb. OT. 148.
ἐμπ. ποιεῖοϑαι τοὺς ϑεοὶς τῷ τοιούτῳ λόγῳ, lie
Götter als eiu Hinderniss betrachten, sieh durch
die Rücksicht auf die Götter von soleher Rede
abhalten lassen, Dem. p. 548, 22. vgl. Xen. Cyr.
4, 2, 46. τὲ ἐμποδών, was im \Vege ist, Js .
Hinderniss, Ar. Τῆπο. ὡς; σφε τὸ ἐμποδὼν ἔγε-
γόνεε καθαρόν, da das Hinderniss beseitigt war,
Hat. 7, 183. 2) was Einem in den \Veg kommt,
τὸ ἐμποδὼν πᾶν ἔϑνος, alle Völker, die ibm in
den Weg kamen, anf die er stiess, Hdt. 4, 118.
ὁ ἐμπ. γιγνόμενος, ft. b. dems. Dah. rd zuns-
δον, das Nächste, F’orliegende, ἃ ἐμποδὼν μάλιστα,
ταῦτ᾽ ἥκω φράσων, Eur. Phoen. 706. ἐμποδὼν
ἁπάνεων ὄντων, Antiph. p. 30, 16. ἐμπ. εἶναι,
vorliegen, so dass man es leicht erkennnen kann,
Plot. mor. p. 962. C. ἐμπ. elval τινι καὶ γνωφίς-
: ζεσθαι, Einem nahe liegen ἃ. bekannt seyn,
Iyb. 2, 17, 1. 3) von der Zeit: zunächst, sofort,
Polemo b. Macrob. Sat. 5, 19.
ἐμποεέω, f. ποιήσω, (πσεέω) hineinmachen,
worin maehen od. anbringen, πίλας ἐν πύργϑες, 11.
7, 438. ἐν τοῖς καπηλείοισε λάκκους ὕδατος, Ar.
Ecel. 154. ἰχνέσιν ἰχνῃ, Spur in Spur δοῖξϑϑ,
Xen. eya. 5, 20. Ueberb. hioeinthun, bineinbria-
gen, dab. a) einschalten, ἐς τὰ Movaalov χρησμόν,
Hdt. 7, 6. opel ἐμπεποιημένοι τοῖς «Σιβυλ-
λείοις , Dion. 8. b) in od. an Einem od. etwas
(zwi) etwas hervorbringen, zu Wege bringen, ihm
einflüssen , beibringen, auch abs., bervorbringen,
berbeiführen, verursacben, erzeugen; rose Tous ay-
δρας ἐν τῇ πόλει, solche Männer in der Stadt! her-
113 *
Eunomnosg
vorbriugen, Plat, rep. 7. p. 520. A. γάλα γυναι»
ξίν, Theophr. ϑερμότητας, νόσους τοῖς σωμῶσι,
id. Xen., auch bloss νόσον, Plat., φϑόρον, Thuc.,
βλάβας, Theophr. Eben so σεάσεις ἐμπ., Zwie-
tracht , Streitigkeiten erzeugen, Thuo. 1, 2. z0-
. λέμους καὶ στάσεις ἡμῖν αὐτοῖς ἐμποιήφθανεες, Isoor.
Pan. ὃ. 167. χρόνου διατριβὴν ἐμποιεῖν, einen
Aufenthalt, eine Zögerung herbeiführen, Thuc. 3,
38., ameh χρόνον, ζρόνους (τοῖς πράγμασι), δια-
τριβώς, Dem., τριβὴν, Polyb. Bes. auch: eine
Gemüthsstimmung in Einem hervorbringen , orre-
gen, μῖσος, Hass hervorbringen, Piat., ἐλπίδας,
Hoffnungen einflössen, Χου. ade, θάῤῥος, φϑό-
νὸν τινί, Χοη., ἐπιϑυμέαν τινί, Thuc. 4, Bi., φι»
λίαν τινί, Plat. Dah. auch: beibringen od. lehren,
ψυχῇ ἐπιστήμην, Kon. mem. 2, 1, 20. vgl. oeo.
9, 13. Plat. Num. 22, ἐμπ. τινὶ mit folg. Inf. od.
ws, Einem lehren, ibm die Ueberzeugung beibria-
gen dass, Xen. oec. 21, 7. An. 2, 6, 8. — Med.
Ἡλικῶνε χοροὺς ἐνεποιήσαντο, Tänze auf dem He-
likon anstellen, Hos. th. 7. Dav.
ἐμποέησις, φως, 7, die Gewohnheit, Dio Cass.
37, 16.
ἐμποιητικός, ἡ, ὄν, biseinbringend , beibria-
gead, bei Einem orregend, mit d. Gen., ᾳόβου,
vov, δοξῶν ψευδῶν, μανίας, Clem. Al. Schol.
ἐμποικίλλω, f. Ἰλῶ, (ποικέλλω) bunte Farben
biaeinbriegen, künstliche Arbeit, bes. künstlicho
Stick- od. Webarbelt, anbringen, darein stieken ed.
woben, νῖκαι ἐμπεποικιλμέναι, Plut. Timol. 8. Poll.
ἐμποίνϊμος, ον, (now) strafbar, der Strafe
unterworfen , ὅρχος οὐκ eprroiv., ein Bid, dessen
Verletzung nicht gestraft wird, Stob. fler. t. 1.
y- 419 Gaisl. Phurnut. nat. door, 24. Adv. di
ποινίμως, Βαμκι.
ἐμποένιος, = ἃ. vor., Said.
ἐμπολαῖος, αἰα, αἴον, (ἐμπολή) zum Handel
gehölig, käuflich; bes. Beiw. des Hermes als
Sehutzgottios des Handels u. der Handelsleute, Ar.
Plut. 1855. Ach.816. vgl. auch Lob. Soph. Ai. 832.
ἐμπολαω, f. ἦήσω, b. Spät. auch ἐμπολέω,
Lob. Pbryn. p. 584., (demwoir,) handen, Handel
treiben, dah. 1) trans, mit d. Acc., a) einhandela,
einkaufen, kaufen, erwerben, τὸ, Ar. Fr. 367. 563.,
τινῶ, Sopb. OT. 1025. οὐκ ἐλεύϑερος, ἀλλ᾽ ἐμ-
ποληϑεὲς, id. Tr. 250. Dab. ὁγβιδηάοίω, gewinnen,
davontragen, τὸν πρὸς Σαρϑέων ἥλεκερον, id. Ant.
900
ὅσον ἐμπολέμιον, alle Kriogsmsnnschaft,
1038., ὀβδολέψ, Luc. oatapi. 1., met. δόξαν, Eur..
fr., oriyuase, Luo. oatapl. 24. κέρδος, Gewian
bringen, Soph. Tr. 93, τὴν φρένα τινὸς, orkaufen,
d. i. bestechen, täusehen, id. Ant. 1063. Auch.
woraus lösen od. gewinneu, ἐκ τόνος τετρακιςχελέας
(dgayuas), Isae. p. 88, 26., οὐ πλεῖον, Xen. An.
7,5, 4. b) verkaufen, δρέπανον πονιήκονεα δραχ-
μῶν, Ar. Fr. 1201. 2) abs. Handelsgrschäfte ma-
chen, βέλειον, Ar. Fr.448. Metaph., wie das deut-
sche Geschäfte ınachen, ἃ. i. dureh sein Verfahren
in einen Zustand gerathen, ἄμδινον od. κάλλιον
ἐμπολᾶν, bessere Geschäfte machen, sich besser
beinden, Aesch. Eum. 621. Hippoer. p. 507, 31.
Eben so: dp’ ἠμπολικας, ὥςπερ καὶ φάτις κρατεῖ;
ist es dir so ergangen, wie die allgemeine Kunde
sagt? Soph. Ai. 978. — Med. βίοτον πολὺν im
πολόωντο, sie arkandelton sich viele Habe, Od.
15, 456. — Ueber das Augm. ω, Buttm. anst.
Sprohl. 1. » 884.
ἐμπολεμέω, (πολεμέω) darin Krieg führen,
Aadoc. ». 26, 41. Plut. Din Cass.
ἐμπολέμεος, ον, (πόλομος) im Kriege, zum . dern
Kriege gehärig, ϑεοί, Kriegsgötter, Dio (866.
6, 56
Ἐμπορευθμαι
zum Kriege gehört, Plat. legg. 6. p. 755. B., aueh
οἱ ἐμπολέμειοε, ebd. p. 756. A., εὦὁ E μα πάνξας
Dio Cass. sd zur. ἔϑνη, kriegerische Völker, id.
N ἫΝ
sauıa τὰ ἐμπολέμια, das ist was des Krieg 88» +
geht, über das Kriegswesen zw bemerken ist, Hdt.
ἐμπολεὺς, das, ὃ, der Käufer, Anıh. 6, 304,
2., von
ἐμπολέω, 8. ἐμπκολάω. . .
ἐμπολή, Ys (alle, solide, “ωλέομαι) 1) wo-
mit Handel getrieben wird, Waare, Kaufmanasgut,
Pind. Pyth. 2, 126. Soph. fr. 499 Dind. Ar. Ach.
929. Xen. 2) das dureh den Handel -Erweorbens,
ı. B. Geld, Palaeph. 46, 3., der Gewine, bes. der
Gewian der Haren u. Harenwirike, Hurenlshe,
Dio Casa, 79, 13. Artemid. 1, 78. Die Chrys.
3) der Handel, Eur. Ipb. T. 1111.; Einkauf, Xen.
Cyr. 6, 2, 39.
ἐμπόλημα, ases, τὸ, (ἐμπολάω) das Kiage-
kaufte, Erhandelte, Erworbene, der Gewinn dereh
Handel, Theophr. char. 6, 4., met., Ep. τῆς ἐμῆς,
φρενὸς, Soph. Tr. 538.; überk. ein Gegenstand
aus Handels od. Erwerbs, Waare, ας. Gysi. 137.
&umolnossı sws, %, das Einhandela, Kinken-'
oll. 3, 25.
ἐμποληξὸς, ἥ, ὃν, eingehandelt, erkauft, Sopk.
Phil. 417.
ἐμπολίζω, 1) (πόλις) in die Stadt aufachmen,
Dion. H. s28. 2, 1. 2) (πόλος) mit dem Pol ein-
fügen, Pteiem., wie ἐναξονίζω.
ἐμπολμορκέω, (πολεορκέω) darin beiagere,
Strab. 16. p. 752. .
ἔμπολες, aws, 6,7, (πόλες) im der Stadt, eis-
gebürgert, Hesych.; mit d. Dat., Mitbürger, Seopkh.
06. 1156.
&unollcerw, (πολειτεύω) 1) Bürger einer Stadt,
eines Staats seyn, in einer Stadt, einem Staat als
Bürger leben, ἐκδὲ, Thuc. 4, 103., abs., ον. 106.5
ehen so im Med., Pelyb. 5, 8, 9. Luo. Die Cass.,
nebst Aor. pass., os ἐριπολετευϑέντες, Isoor. Ph
lipp. $. 5. Metaph., einbürgern, einheimisch war
den, ἀφροσύνῃ ἐνοπολίεευσο τῷ ἔθνει, Josoph., IM
Med., Philestr. v. Ap. 5, 36. Aber ἐμποέεξούϑ-
eiral τινε, mit Binem politisiren, Cic. ad Alt. 7, 7.
2) trans. , einbürgera, einbeimisch mashea, «ne
fen,
᾿λασέαν ἐν οὐρανῷ, Heracl. allog. Hom. 69,
ἐμπολόωντο, ep. 3 pler. impf. mod. von ἐμε
πολάω, Od.
ἐμπομπεύω, (mouse) 1) in einem Aufzug
einherziehen, ἕν def Θεῷ, Dio Cass. 77, 5., aba.,
Heliod. 3, 5. Clem. Al. 2) met., grossthun, gross-
prablen mit etwas, sırd, Las. adv. μᾶ, 10. mere.
coud, 4.
ὁμπονέω, (πονέω) darin, daran arbeiten, Al.
ciphr. 3, 25.
, ou, (πόνος) voll Mübe, dah. der Ar-
beit ».- Mühe eriragen kann, ἥβη, Poet. b. He
pbaeost. p. 272 Gaisf.; mühselig, rd ἔμπονα, die
Mübseligkeiten, Schwerzen, Aret. euus. morb. 86.
1.9. Fun. zgauyy, angestreagtes, beftiges Geschrei,
Mace. 3, 1, 28, Adv. ἐμπόνως, Spät.
ἐμπορεία u. ἐμποραῖον, öft. als v. L. von sm
πορέα u. ἐμπόριον, W. 8.
Ἐμπορεοῖον, Eunogsia, 5. Ἐυπόριον, Ἐμπόρια.
ἐμπόρουμα, ατος, τὸ, womit man Handel
treibt, Waare, Xes., von
ἐμπορενομαι, Med., 1) (πορεύομαι) hinwen-
ἷ . sioh ie od. an einen Ort zu Jem. begeben, ;
πᾶν | reisen, πρὸς zupasvor, ξένην ἐπὶ γαῖαν, Soph. Ir.721. °
4
Au: optL TER
OT.136. Ar. Ach. 754. χρηματισμοῦ χάριν, sich dos
wegen wehin begeben, Plat. legg. 12. p.
948 . Abs., siaberzichen, amherwanders, Achasas
u. Sjiskarm. b. Διὰ. 10. p. 414. D. 8. p. 91. C.
πη τῇ δὲς ἐσιεροπήν, auf die Heilknade reiuen,
um sie zu erlernen, Hippoer. p. 3, 4. dieser
vs ἐμπ., auf einem Lohenswoge oinhergeben, eino
Isbeusweiss führen, Eur. Phoen. fr. 4, 6. II)
itswape:) ein ἔμπορος seyn, dah. 1) intr., Handel
wuibea, Handelsgeschäfte machen, Thue. 7, 13.
Aa. Plat. Dem. Dion. H. u. a. sis Πόντον, nach
da P. Gesshäfte machen od. dorthin ia G. rei-
sen, Chien op. 5. 2) mit d. Acc., als Waare od.
im Bundel einführen, πορφύραν ἀπὸ Φοινίκης,
Dieg. L 7, 2. παιλλέω (ἐμπορίαν), Plat. op. 2.
..313.ὄ Ε., πολλὰς ϑεὰ θαλάσσης ὠφελείας, Dion.
Βι αἰ 6, 85., γλαῦκας, Laoo.; metaph. ὠροτήν,
Os ep. 11., σοφίαν, Themist. Auch: Ge-
tie womit muchen, ““σπασία ἐνοπορενοτο πλή-
ϑη γυναικῶν, Ath. 13. p. 569. F.; met., ἐν nl»
νξίᾳ εἰασχοῖς λόγοες τινὰ ἐμπ., Einen überver-
Iheilen, ν 2 Petr. 2, 3. Auch: Gewisa,
Verikeil ziehen, πλεῖστα παρὼ τῶν γυναικῶν, Sy-
u οι. ἃ. -- Das Act. sieht b. Polyb. 38, 4, 3.
nd. beträgen, listig reden, wo Valck. ῥητο-
gu vermethet.
εορευκέα, Nemtr. pl. v. Adj. vorb. d.vor., I.,
mm muss hingehen „ sich nuf den Weg machen,
μ᾿ αοραστι N
105, Ὦ» ὃν, (ἑμπκορούομαε, Il.) zum
Bandei gehörig, Plat. Polit. p. 290. A.; des Han-
del kundig, Kust.
ἀρκορηετικὸς, %, ὄν, za ἐμπορικός τ charia
“τ en Ὁ, Ὁ H dei, Handel
» 9, (ἔμπορος andei, ILandels-
verkehr παῖ πμνὰ Art, der Euch Arist. pol. 1, ὦ, 1:
" ν φο α u. παρώστασις zeräel.
. ee ἢ δῷ ρα ἀμπορία δὲν Grosshandel,
ıswärtiger Handel, Soahmadel, opp. καπηλδεία, vgl.
Becker Char. 1. p. 255. 266., zuerst Hes. op. 644.,
dan b. Hdt. Ar. u. im att. Pros. allg. von Thue. an,
5 ἔζγεπεον ἀπικέσθαι nur’ ἐμπορέην, in Han-
äfen, um Handel zu treiben, Hdt, 3, 139.,
«bes sa κατ᾽ 6 ἐκπέμσεδεν, πλεῖν, Isoor.
Poisb. ἐμποφίας avenue, des Seshandals, der Han-
deisgeschäfte wegen, Thus. Auch überb. Geschäft,
Xes. Eph. 2, 3. Anth. 6, 63. NT. 2) die Han-
delswaare, \Wanre, Xen. vost. 3, 2. Dem. p. 930,
21. 1235, g., wo sich, wie ὅδε, die ν, L. ἐμστο-
eeia finder, Anth. 7, 500. ἐμκτορίαν κοὺς ϑεοὺς
zeiten, sur Waeare machen, damit handeln,
Philostr.
Zpnöco:ıa, sü, Pelyb. 32, 2, 1. Αρρ., b. Po-
iyb. 1, δ, 6. u. 3, 23, 2. mit d. Vs L. ᾿Εμπορεῖα,
ὃ trieb in Afrika b. der kleineren Syrte.
ο΄ ὦ {, or, zum Handel gehörig, Plat.
a2. χρύρακα, a) Güter, die man nur durch Han-
delsverkabr erlangt, überb. Kaufmanasgut, Ar. Ach..
%2. Plat. , auch φόρτος, Plut. Lyo. 9. b) Geld
se Betreibusg des Handels, Dem. p. 940, 20.
er. νόμος, Handelsgesetze, Dom. p. 924, 10.
2. ding, Process vor dem Handelsgericht, Han-
Welsstreitigkeit, id. vgl Herm. Staatsalt. $. 145, 6.
ὁ iezegsay; mit πὰ. ohne τέχνῃ, die Aandelswissen-
seh, Plat. ἐμ. ἐργασέωι, Handelsgeschäfte, Diod.,
sg, Husdelsstouern,, Poll. dur. τάλανεον, μνᾶ,
test, Handeismise, vor Solen in Athen
Phräschlich , verhielten sich zu don solenischon,
ws 133 za 100, Inser. 8. Boeckh Staatsh. 2. p.
δι I. ἐμαι. διήγημα, Bauflmannsnachricht, d. i.
9oL }
Eunuvoa
eine lügeobafte, unzuveriässige, Polyb. 4, 39, 11. —
Adv. —xwuc, nach Kanfmaansart, Strab. 8. p. 376.
ἐμπόριον, 8. ἐμπόριος. 2) als Propr., Name
mehrerer Städte, bes. St, in Spanien, Apr Steph.
Byz., bei Polyb. u. Strab. Zumogsior, Ὁ. Ptolem.
Eunopias. Eiaw. Euneelems, ὁ, Sırab.
ἐμπόριος, a, ὃν, zam Handel gebörig, Snid.
ἢ ἐμπορίη γῆ, Handelsland, Arr. Ind. 41. wahrsch.
verdorben. Dav. ἐμπόριον, τὸ, 1) Handelsplatz,
bes. Stapelplatz, Hafen wo Handel getrieben wird,
Handelsstadt, Hät. Ar. ». att. Pros, von Thuc. an,
nur selten νοῦ einem Handelsplatz des Bionenlan-
des, Dion. H. nat. 7, 20. rpeordsas εοῦ £une-
φέου, Handelsconsalun, Hädt. 2, 178. Bes. In Athen
der Stapelplatz für den Grosshandel zur See, Pack- _
hof, ἡ τοῦ ἐμπορίου dern, Aen. vest. 3, 3,
= δὲ τοῦ ἐμπορίον ἐπιμεληταί, die zehn durchs
Loos erwählten Vorsteher des Emporiem, Dem.
Dia. Harpoer. 8. über sie Bonckh Stnaish. 1. p.
52. u. 89. 2) τὰ ἐμπόρια, Handelswaaren, Xen.
vect. 1, 7. zw. (An dieser Stelle, wie mehrmals
bei Strab. Polyb. u. a. findet sich in den Häschr.
dio Form ἐμπορεῖον, meist neben dor gew. Ferm
ἐμπόριον.) Vou
Jumogec, ὁ, auch als Fem., Bar. Hipp. 964.,
(πόρος) 1) wer auf auf einem fremden Schiffe als
Passagier mitfährt, später ἐπιβάτης, Od. 2, 319.
24, 300., bildlich ὃ. Aeseh. Cboeph. 661. 2) je
der auf einer Fahrt, einer Reise, einer Wande-
rung, einem Wege Begrifene, gleichviel ob zu
Lande ed. zur See, ein Reisender, ein Wandrer,
ὁ ἐν πόρῳ ὧν, Br. Soph. OT. 456. Οὐ. 25. 304.
901. Eur. Ale. 1000. Buttm. zu Boph. Phil. 452.
3) der Kauffabrer, Grosshändler, Kaufmann en gros,
mereater, der Soehandel od. sonst Aussenhandel
treibt, opp. κώπηλος, caupe, der seine Wanren
vom ἔμιπορος kauft, u. sie auf dem Markt in sei-
ner Bade fı.il bat, Ar. u. att. Pros. von Thue. au.
Vgl. Plat. rep. 2. p. 371. B. D. Sobol. Ar. Plut.
1156. Metaph. (im Feem.) κακὴ ἔμπορος βίου, die
ibr Leben gleichsam absetzt, nm geringen Preis
bingibt, Eur. Hipp. 964. ἀνὴρ ὡρης ἐμπθρορ,
der mit der Jugend handelt, Anth 9, 416. Aber
Aosch. Pers. 5%0: ἔμπορος κακῶν, wer Un-
glück gleichsam als Fracht ia seia Lebensschiff
geladen hat, ἀφ. mit Urglück belastet, wenn dort
nicht mit mehreren Hdachr. ἔμπειρος zu lesen ist,
was auch Dem. p 164, 4. mit jenem verwechselt
ist. 4) adj. vars ἔμπ., Handelsschiff, Died. 5, 12.
ἐμπορπάω, jan. ἐμπορπέω, (πορπαὼ) mit ei-
ner Spange od. Hoftel daran befestigen, anheften,
anstecken. Med., sich ein Gewand mit Spangen
über der Schulter befestigen, ein Kleid anziehn,
das mit Spangen über den Sehultern befestigt wird,
εἵματα, Hdt. 7, 77. App. Dio Cass. n. Δ.) bes.
im Part. pf. ἐμπεπορπημένος διπλᾶ τὰ ἱμάτια,
Lyeurg. ia Leocer. p. 153, 5., τηβέννας, Diou. B.
ant. 2, 70. Plat. Lues. Dar.
ἐμπόρπημα, ατος, vd, ein Gewand, das
mit Jnnngen über den Sehaltern befertigt wird,
Hesyeb. >.
ἐμπορπόω, (πορπόω) ΞΞ ἐμπορπάω, im Med.,
LAXX. Hesych. rn
dunöpgöger, ον, (πορφέρα) im Purpur, mit
Purpur, bepurpart, is Purpur gekleidet, purpura-
ins. 2) etwas purpurfarbig, Diose.
ἔωποτος, ον, (ἐκπόνω) triakbar, Aret.
Ἔμπουσα, αὶ, Empusa, οἷα von der Hekatr
gesandtes Gespenst, ein nächtlicher Spuk. der ver-
schiodene Gestalten annahm, auch Üısoxeil, Ore-
Ἑμπραχτικος
«win, Eselsfüssin, Ar. Ran. 293. Ecel. 1056. Dem. '
p. 270, 24. Luc. Aleiphr. Autb. u. a. Bei Ar.
fr. 426. gilt sie für die Hekate selbst. Vgl. Aa-
nie a. Becker Char. 1. p. 35. (Nach Döderl. von
Zprnio.) Ian
ἐμπρακεικός, ἡ, or, thätig, wirksam, Diose., von
ἔμπρακτος, ον, (πράσσω) etwas wirkend, aus-
richtend, wirksam, voll Thätigkeit, thätig, μηχανα,
actuosum opus, Piad. Pyth. 3, 110. τόλμα Zune.
πρός τε, Diod. 13, 70., ἔμπλασερον, Dioso. τὸ
ἔμπροκεον, von der Kraft der Rede, Longin. Auch
von Pers., ἀνὴρ τὰ περὶ τὸν πόλεμον Zunge. , ein
tüchtiger Kriegsmanan, Diod. 13, 102. — Adv. ἐμ»
πράκτως, thätig, in Thätigkeit, βιοῦν, Plut. Sert. 4.
ἐμπρεπής. ἐς, hbervorglänzeud, ausgezeiobnet
vor, mit d. Dat., πᾶσιν, Anan. b, Ath. 7. p. 282.
B. γόοις ἐμπρεπής, durch Klagen hervorstechend,
d. i. dessen Klagen hervorstechen, Avsch. Suppl.
116. vgl. Soph. El. 1187., von
ἐπω, (πρέπω) 1) darin od. daranter her-
vo zen, hervorstochen, Βάχχαις Jelplow, un-
tor don Baechantinnen, Ar. Nub. 605., abs., Hdi.
7, 67. 83. ἐν τοῖς ὅπλοις δεινῶς ἐμπρ., in den
Waffen gewaltig hervorstechen, in die Augen fal-
len, Dio Cass. 40, 41. vgl. 51, 12. ἐμπρ. τινί,
durch etwas hervorglänzen, sich auszeichnen, Pind.
Pyth. 8, 40. Antb. 7, 334., ἐσθήμασι, Soph. fr.
795 Dind.; met. ἄλγεσιν ἐμπρέπουσα, durch Lei-
den ‚- Unfälle hervorstechend, d. i. deren Leiden
recht in die Augen fallen (nach Andera: mit Lei-
den statt des Schmuckes angethan), Soph. El. 1187.
2) wohl anstehen, wi, Plat. Alco. 1. Themist.
ἐμπρέπει, es steht wohl an, ziemt sich, mit d. luf.,
Helisd. 5, 8. Auch: wozu passen, τινί, Ennap.
ἐμπρήϑω, f. vw, (πρήϑω, irr.) 1) —= Eunk
non, anzünden, anstecken, anbrennen, verbrennen,
ἄστυ, νῆας, oft in der Il. meist mit pleon. hinzu-
gefügtem πυρί, mit Ausaabme von [1]. 9, 589: ἐνέ-
πρῆϑον immer in der ep. Form ἐνιπρῆσαε, anch
πυρὸς αἰϑομένοιο ἐνιπρῆσαι, vermittelst Feuers,
ll. 16, 82. 2) Aineinblasen, ἐν δ᾽ ἄνεμος πρὴ σεν
οὖν ἐσείον, hinein blies der Wind mitten ins
Segel, Il. 1, 481. vgl πρήϑω. Eben so erklärt
man ἐμπεπρημένη vs, eine aufgeblasene, dickd Sau,
Ar. Vesp. 36. Vgl. jedoch ἐμπέπφημι. Dav.
ἔμπφησις, ἕως, 7, das Anzünden, Anstecken,
Verbreanen, die Feuersbranst, Hdt. 8, 55., eıxıwr,
Plat. rep. 5. p- 470. A. Aevschin. p. 76, ὃ. Theophr.
Piut. Dio Cans.
ἐμπρησμός, ὃ, — d. vor., Pint. Luc. Aristid.
ἐμπρηστής, οὔ, ὁ, der Anzünder, Brandstif-
ter, Procl. LXAX. oo
ἐμτρίω, poet. ἐνειπρέω, Opp., f. dom, (πρέω)
1) einsägen, bineinsägen, πρίονε τὸ ὀστέον, Hip-
poer. p. 913. C. 2) hineinknirschen, bineinbeis-
sen, Ορρ., τοὺς ὀδόντας, die Zähne einbeissen,
Diod. 17, 92., mit den Zähnen kpirscheu, Lac.
somn. 14. τοῖς ὁδοῦσί τι, mit den Zähnen in et-
was heissen, Diod. exc. 2. p. 558, 66. γόνυν χα-
Asweic, die Kinnbackea knirschend io das Gebiss
einbeissen, Opp. hal. 5, 183. 3) intr., beissen,
scharf od. heissead schmecken , δριμύ, vom Senf
u. ä., Nic. al. 533. vgl. th. 71. [ἢ
ἔμπροθεν. Adv., poet. st. ἔμπροσθεν, wie
ἐἔκεοϑεν, πρόϑεν, ὄπιϑεν, Theocr. 9, 6.
ἐμπρόϑεσμος, ον, (πρόϑεσμος) innerhalb ci-
per bestimmten, festgesetzten Zeit etwas thuend,
geschetend, ἐψηφίσαντο ἡμᾶς ἐμπροϑέσμους ἐκ-
πέμπεϑιν, 80 dess wir in einer bestimmten Zeit
wiederkehres sollten, Luc. v. b. 2, 77. ἀγῶν:-,
Ἐμπροσϑυτονὸς
Plat. wor. p. 501. F., veraysoy, Philosir. ὁ,
opp. ἐκπρόϑεσμοςς. Adv. ἐμπροθϑέσμως,
Schol. Ar.
&ungolxsos, ον, (προίξ) als Aussteurr
ben, App. civ. 1, 10. u. Mithr. 75., wo es
als Subst. τὸ ἐμπροίκιον genommen werden
ἔμπροικος, ev, (προίξ) ausgesteuert.
ἐμπρομελετάω, f. 700, (rpoulerda) |
mit etwas vorüben, τενέ, Philo.
ἔμπροσϑα, Adv., äol. u. dor. st. ἔμπρι
Tab. Heracl. Apollon. de adv. p. 563, 24.
ἔμπροσϑε, Nebenf. v. folg., Hdt. 7,
Isoer. p. 415. C. Hegesipp. b. Ath. 7,.2°
Ap. Rh. 4, 590. u. hin u. wieder in den H
b. Plat. u. a. Vgl. Sehneid. Plat. οἷν. t.
124 ε4. ᾿ -
ἔμπροσϑεν, (πρόσϑεν) Adv., aber δ πῇ;
mitd. Gen., vor, davor, von Raum u. Zeit. 1
Orte, a) vor, wovor befindlich, dah. auch vor:
u. mit d. Gen., Hät. no. att. Pros., wie Xen
Dem. u. a., seltner bei Dicht. ἔμπροσθε
ϑυρῶν, vor der Thür, Ar. Vesp. 871. ve i
oder, was vor Einem liegt, die vor Einem |
lichen Dinge od. Orte, Xen. ἡ ὃ. Bogwm
vordere Theil von Europa, Hdt. 7, 126. +
προσϑὲν τοῦ βουλευτηρίϑυ͵ Äen, τὰ ἔμπι
σκέλη, ei ἔ. πόδες, die Vorderfüsse, id. os
die Vorderen, die Vorangehenden, id. Zung.
davor, vor Jem. seyn, Xen., auch ἐν τῷ.
οϑέν τινὸς, Plat., met. ἔμπρ. τῶν πραγμάι
vas, vor den Ereignissen seyn, ibnen vorau
zavorkommen, Dem. p. 55, 15. Jump. πρε
τινος, vor Jem. hergehen, Xen.’ Zune. ı
τινὸς, vor etwas stellen, voranstellen, Pla
rovungoodev, nach vorn zu, Eur. Hipp.
dinsew, Hät. 4, 61., προϊέναι, προελϑεῖν,
ysıy, ἃ. ä., Plat. Isoor. Polyb. δὲς sovur
τινος προϊέναι, über etwag hinausgehen, Pi
τοῦ ἐμπροσϑὸν στῆναι, davor od. geg
stellen, Xen. Cyr. 2, 2, 3. b) weiterhin,
mm Verfolg der Rede, nur b. Spät., s. Lob.
p. 11. 2) von der Zeit: vorher, wordem,
σμικρὸν ἔμπροσθεν, kurz vorher, Plat. n. ı
für auch der Dat. gebraucht wird, pıxpet:
yoss ἔμπρ. χρόνοις, Polyb., πολλαῖς ἔ. καὶ;
Plot. τὸν ἔμπροσθεν (χρόνον), während d
heren Zeit, Xeo. mem. 4, 8,3. ὁ ἔμπροσϑ
frübere, ebemalige, Hogesipp. b. Ath. 7. p. 29ι
za ἔμπροσϑεν (λεχϑέντα), das vorher Gesagte
εἰρημένα, Isocr. οἱ ἔμπροσθεν λόγοε,. Pin
ἃ. Gen., vor, τὰ ἔμπροσϑε τούεων ῥηϑ ἐν
legg. 6. p. 773. Ε. ἑτέρη γνώμη ἢ. ταῦτ
orsvoe, vor dieser, Hät. 7, 144. Dav.
ἐμπροσϑίδιος, a, ον, = d. folg., Apol
adv. p. 567, 1.
ἐμπρόσθιος, ον, der vordere, ehe, X
11, 2. Dio Cass., nodes, Plut. τραὐματῶ
„den vora am Körper, Dion. H. ant. 10, 3'
ἐμπροσθόκενερος, ον, (ἔμπροσθεν, =
den Stachel vorn habend, Arist. h. ἃ. &, '
Eungeottorovia, ἢ, (ἐμπροσϑότονος)
hafte, giehtische Spannung der Glieder, 4
Nackeas, nach vora, Coel. Aurel. aeut. mo:
ἐμπροσθοτονικὸς, ἡ, ὄν, am der ἐμπρι
νέα leidend, 'Coel. Aurel. acut. morb. 3,
ἐμπροσθϑότονος, er, (τεένω) nach v
spannt od. vorwärts gekrümmt; als Subst.
2°), = ἐμπροσϑοτονία, Hipp. u. a. ‚Aerzi
Lob. par. p. 387.
Α
EungooduLeyrıxog
“προσϑουρητικός, ἡ, ὄν, (εὐρέω) nach vora
δατκεοῦ.
ἐππροσΐος ἄνης, ἐς, (φαίνω) an der vordera
Seite σεεοβοϊβεπά, Galen. do ἴδε. 4, 93.
ἡμερθίωτος, ον, (πρόζωπον) vor Augen, im
Aagesiebt, τενέ, Phalar. ep. 13.
ἔμπρωχος, ον, (zgege) nach dom Vordertbeil
gereist; ἔμπρωρα τὰ σκάφη ποιεῖν, die Schiffe
neh nach dem Vordertbeil neigen lassen, so dass
es niedriger ist als das Hindertheil, Polyb. 16, 4,
10. nach unsicherer Conj.
ἐμπεαίω, — ἐμπαίω, Lyo. 105., wo einige
Guäd. das letztere geben.
ἐμπεῖσος, δϑως, ἢ, das Anspucken, Arat. eaun.
worb. ae. 2, 2., und
ἔμπτυσμα, ατος, τὸ, Jas womit men anspuckt,
ds» Asgespuckte, LXX. RS., von
suarria, f. ἔσω, (πτύω) anspueken, δἷς τι,
Pist. mer. p. 188. E. Ath. 8. p. 345. C. Geop.,
τινὶ, LAX. NT., τινί τε, Galen.; auch im Mecd,,
LX\. Pass., augespnckt werden, Muson. b. Stob.
ker. 29, 16. [Ueber d. Pros. 5. πευω.
gpmuein, %, = ἃ. folg., Clem. Al. strom.
2,
'ἄκπσεωσες, εὡς, ἡ, (ἐμπίπτω) das Hineinfallen,
der Bintall, Anfall, Dion. H. ant. 9, 23. Long.
'ς
ὄμετωτος. ὧν, (ἐμπέπεω) hineinfallend, wor-
cin fsllend, εἰς τὸ κακόν, Μ. Anton. 10, 7.
ἀμαυελέδιον, τὸ, Dem. von äunvelis, Hero
sat. p. 251, 45.
ἐμαξελές, idos, 7, (πύελος) Büchse, Loch,
verin sich οἷα Zapfen, κνώδαξ, bewegt, Hero au-
a. Ρ. 245, 6.
ἐμπεέω, (πυέω) innere, bes. Lungengeschwüre
kaben, Hippocr. Aret. -Dav.
ıazir, 5, Eiter, Geschwür, bes. Lungenge-
chwär, . . -
ἐμαε μα, ἀτος, τὸ, (ἐμπιέω) Eiter, Geschwür,
Hisgoer. Galen. u. 8. Aerzte, bos. in der Lunge,
ed. swischen Rippenfell a. Lunge. Dav.
ἐμπτημαεικός, ἡ, Or, an innern Geschwüren
isidand, Aleı. ll.
ἐμπεησος, fs, 7, ---- ἐμπνή, Hippoer. Aret. [6]
903
|
|
|
|
Eunugog
„ ἐμπυρευμα, «τος, τὸ, 1) das Anbreanen, An-
zünden, Verbrennen, Erhitzen, Kochen. ?) der
‚brandige Geschmack beim Kochen angebraunter
Speisen od. Getränke. 3) Glutkobllen, die unter
der Asche glimmend erhalten werden, um wieder
Feuer daran anzuzünden, sonst ἔνανσμια, Suid.,
met., Synes. da regn. p. 31. (ἡ. Long. past. 1, 29.
Deh. überh. Rest, Uoberrest, Ueberbleibsel, Eust.
u. Δ. Spät. [ἢ Von
ἐμπύῦρεύω, (πυρεύω) Feuer anmachen, anzün-
den, anbrennen, τὴν gnyor, Ar. Fr. 1137., τινά,
id. Lys. 372.; met., entflammen, entzünden, wı-
χὴν, Arist. Med. sich Feuer an etwas anzünden,
sich Feuer aumachen, Theophr. b. pl. 5, 9, 6.
Philostr. im. 2, 24.
£untola, ἡ, bei den Büctiero ein öffentlicher
Eid u. die Weissagung, wahrsch. weil mit beiden
ἔμπυρα (8. ἔμπυρος) verbunden waren, Hesyoh.
μπίριβήτης, ev, ὃ, (ἐν, πῦρ, βαίνω) Ian οὐ.
übers Feuer schreitend, über dem Feuer stehend,
Beiw. des τρίπους, 11. 23, 702. Vgl. Lob. Aglaopl.
Ρ. 300. ce.
ἐμπέρέζω, --- ἐιιππιρείω, amzünden, verbren-
nen, durch Feuer verwüsten, τὸν στόλον, τὰς
ἐπαύλεις, τὰς χώρας, Diod. LXX. u. Spät. Lob.
Phryn. p. 335.
ἐμπύριος, ον, Adv. ἐμπυρίως, — ἔμπυρος,
Jambl. u. Spät. [7]
ἐμπῖρισμός, ὁ, (ἐμπυρίξζω) das Anzünden, Ver-
brennen, Hyperid. b. Poll. 4, 156. Polyb. a. Spät.
ἐμπυροειδής, ἐς, (εἶδος) fouerartig, Plut. mor.
p- 881. D. zw.
ἐμπῦρος, ev, (nie) 1) in od. am Feuer, daria
od. darao geschehend , dah. a) rerdramnmt, νεχρός,
vom Kapaneas, der vom Blitze getroffen ist, Eur.
Phoen. 1186.; gebraten, σάρξ, Anth. 6, 89. b)
brennend, λαμπάς, Anth. 6, 100. βωμὸς, ein Al-
tar, auf dem Opferfeuer brennt, ebd. 10, 7. Dah.
brennend, heiss, bes. νοῦ der Sonnenhitze, arg,
πνοή, Theophr., τέποι, id,, χώρα, Strab., ddon
πορία, Diod. 19, 19. ἐμπερωτάτη (ἡ ὥρα τοῦ
. ϑέρουν), Theophr. 6. pl. 1, 13, 4. ἔμπ. ἠέλιος,
᾿ die feurige Sonne, Anth. 9, 24.; met. von ᾿όογβ.,
ı feurig, βασιλού:, Plat. Nnm. 5.
ἐμαί ητεκός, %, 0», innere Göschwüre hervor- |
‚ braucht werden, z. B. Töpfe, opp. ἄπυρα, Plat.
brisgead, Hippoer. p. 370, 42.
ἐμπεῖκος, ἡ, 09, (ἐμπυὴ)
L
Gales. Aret. u. a. Aerzte.
ἐμσιξίσχω, ein Gesehwür, bes. Lungengeschwür
verarsachen ; Pass., an einem solchen luiden, Hip-
joer,. p. 44, 13. Μὴ intr., innerlich schwären,
Galen,
δωπέκάξω, |. ow, (πυκάζω) daria verdecken,
verstecken, pass. νόος οἱ ἐμπεπύκαθται, δβοὶηθ
Sianesart ist versteckt, Linterlistig, Mosch. 1, 15,
δοιε zewd μήδεα.
μδϑάδιρες, α΄, ον, (πύλη) in od. an der Thür,
die Mitend,, Ἄρτεμις ἐμπυλίη, Orph. Arg.
. [ἢ |
Bunuloc, ὁ, ein griech. Rhetor, Plut. Brut. 2.
ἐμπινδϑάκωτος, ον, ἴ. L. st. εὐπυνδάκωτος.
. ἐμπεόομαιε, — ἐμπυΐοσκω, 2., Hippoor. Ρ. 459, 31.
ἐμπῖος, ον, (ziov) ein innerliches Geschwür
δὰ Hippoer. Dem. Isoer. n. a.; überb. mit
dem Geschwür behaftet, schwäread, βάσες, Soph.
ΜΒ. 1378. ἔμπυοι μοτοί, Cbarpie, Hippoer. Arist,
sebl. 1, 30.
ἐμπύρετος, ον, (πυφᾶεός) in Ficberhitze, Alex.
ἴω}. vgl. ἔμπυρος, 2. [Ὁ]
ἐμπυηματικος, '
e) überh. zum
Fouer gehörig, σκεύη, Geräthe, de am Feuer ge-
legg. 3. p. 770. A. vgl. Polit. p. 287. Ε, τέχνη,
eine Kunst, za deren Betreibang man Feuer braucht,
id. Protag. p. 321. E. vgl. ἄπυρος, 1. 2. Bes. τὰ
ἔμπυρα, das Brandopfer, Pind. Isthm. 4 (3), 107.
Eur. Andr. 1113., anch ἔμπυρος ϑυσία, Dion. H.
ἔμπυροι ὀρϑοστάται, Opferkuchen zu einem Braud-
opfer (als Wrabspende dargebraekt), Eur. Hel. 547.,
abal. wie τὰ ἔμπυρα b. Soph. El. 405., wo Wund.
das Wort ohne Noth von einer einfachen Grabspende
ohne Brandopfer versteht. δι᾽ ἐμπύρων σπονδὰς
καθεῖναι κἀπαράσαοθαι, auf das Brandopfer eine
heilige Spende giessen ἃ. dabei geloben, Eur. Iph.
A. 59. κατάρας ἐπὶ τῶν ἐμπύρων ποιεῖοϑαι, Po-
Iyb. 16, 31, 7. Vorzugsweise vom solchen Brand-
opfera, aus denen der Wahrsager (ἐμπυροσκόπος,
πυρκόο) die Zukunft verkündete, Pind. Ol. 8, 4.
Bur. vgl. bes. Soph. Ant. 1005 ff. Eur. Pboon. 1255 8.
ἔμπυρος φλὺξ, die Flamme eines solchen Opfers,
id. Hel. 752. εἰς ἔμπυρα ἔρχεσϑαε, zum Bren}-
opfer schreiten, d. i. durch ein Brandepfer den
illen der Götter erforschen, id. Iph. T. 16. Zur
πυρα σήματ᾽ ἰδέσθαι, aus Feuerzeichen die Zu-
kunft erkennen, Ap. Rh. 1, 145. ἔμπυρος τέχνη,
die Kunst aus Brandepfora zu weissagen, Eur.
Ἐμπυρφοσχοπος
Phoen. 454. 2) in Fieberbitze, Hippoer. p. 473,27.
mit der v, L. ἐμπιρϑτος. — Adv. ἐμπύρως, bren-
nend, beftig, Poll. Dav.
ἐμπὺύροσκόπος, ὁ, (οκοπέω) der aus der Opfer-
damme ed. dem Brandopfer weissagt, Kust. Schol.
Hom.
ἐμπύρόω, (πυρόω) == ἐμπνυρεύω, Hosych. nach
ἐμπυδῷῥος, ον, (πυῤῥὸς) röthlich, ἄγϑρωπος,
von a etlarbe, Theephr. cool. $. 44.
ἐμπύρωσις, ἑως, ἡ» ξμπυρόω) das Anzünden,
die Enillammung, Erhitzung, Arist. de resp. 16. [}
ἐμπύτιάζω, (πντιάζω) die Milob worin durch
Lab gerinnen lassen, laben; Pass., darin gerin-
nen, Diosc. 6, 26. ,
ἐμπωλάω od. ἐμπωλίω, f. Schreibart st. ἐμ-
πολάω, Lob. Phryn. p. 584. Schäf. mel. p. 85.
ὁμύς, ὑδος, ἡ, die Wasser- od. Sumpfschild-
kröte, Theophr. de pisc. $. 1. u. oft b. Arist.
(Die Behreibart ἐμύς ist der andern, ἐμὺς, Vorse-
zieben nach Lex. de spir. p. 217., wo das Wort
von ὃ (ἑαντὴν) μύειν abgeleitet wird.) ,
dupsysıy, (φαγεῖν) inf. von aor. 2 ἐνέφαγον,
. 4) bineinessen, Nineinschlingen, verzehren, τὶ, Hip-
Xen. Piut, u. a., τινός, Aret. Dio Cass.;
abs. geschwind essen, überh. eine Mahlzeit zu sich
„ebmen, Xen. Plat. u. a., gierig essen, Atb, 10.
“Ρ. 415. F. 2) darauf essen, ὁ χρυσὸς κοῖλος ἡ μὲν
ἐμφαγεῖν, Las, nav. 20. (Das Praes. gibt ἐσϑέω.)
sugabw, f. ἀνώῶ, (φαίνω, irr.) 3) darin seba
lassen od. zeigen, 0109 ἐν κατόπτρῳ χολωδὴη
χάσματα, Plat. Tim. p. 71. B. 2) aufzeigen, zur
Anschauung bringen, τὸν ıddav τινός, von Bild-
eäulen, Pigb. Alex. 4., φανεασίων μήκους, Arist.
de mund. 4., τὸ ποιῃεικὸν καὶ ἔμμετρον, Dion. ἢ.
οὐδὲν τοιοῦτον ἐμφαίνδι, er lässt nichts derglei-
ehen seben, ἃ. i. man bemerkt nichts dergleishen
an ihm, Lue. d. deor. 26, 1. Dsh. überb. zeigen,
schen od. erkennen lassen, τὸν τοῦ φυτοῦ χυμὸν,
don Geschmack der Pflanze erkonzen lassen, Theophr.
e. pl. 6, 6, 6., ουδεμέαν εὐοδμίαν zwi, ehd. 5, 2.,
τινί τι, Luc. d. mort. 21, 1. τὰς αἱρέσεις τενόρ,
Poiyb. 3, 31, 8., τὴν εὐσέβειών τινος, Plut. Nam.
12. u. öl. μεγάλην εὔνοιαν τοῦ βασιλέως ἐμφ.,
zeigen dass der: König grosses Wohlwollen hege,
Polyb. 23, 7, 9. περὶ Σαρδόνφς ἐμφαίνονσιν ὡς
περὶ ἰδίας τοὺς λόγους ποιούμενον, Sie zeigen dent-
lich, dass sie u. 8. w., id. 3, 23, 5. Auch: 88-
zeigen, andeutee, τὶ, Piut. Hdn., mit ὅτε, Diod.
1,87. Plat. 3) impers. ἐμφαίνει, es scheint, leach-
tet ein, Geb. — Pass. 1) sieh worin zeigen, worin
erscheinen, sich abspiegein, dv ὕδασιν ἢ ἐν κα-
τόπεροιο, Plat. rep. 3. p. 402. B. u. üft. Arist,,
ἐν χαλκῷ, Xen. δον. 7, 4., abs., Plat. Tim. p.
4. B. Met. τῷ sides, sich in der Gestalt zeigen,
abapiegeln, Plat. Aloe. 14. ἐμφαίνεσθαι τινε, sich
an Jem. od. an, bei etwas zeigen, siobtbar, be-
merklich werden, Xon. Cyr. 1, 4, 3. Piut., auch:
worans od. wodureh deutlich werdee, Plat. mor.
p-. 650. A. 2) überb. sich zeigen, sichtbar wer
den, Polyb. 9, 15, 12.; mit d. Inf., sich zeigen
dass, Plut. mor. p. 953. E., u. mit d. Part., Pa-
lseph. 34, 4.
ἐμφάνοια, ἡ, das Ersehbeinen, Siehtbarwerden,
Thoophr. de ige. 2. Joseph., [ἃ] von
μῳάνής, ἐς, (ἐμφαίνω) 1) act. darin söhen
lassend od. zeigend, vop Gegenständen, deren Ober-
Näshe so blank ist, dass sie die Gegenstände ab-
spiegelt, Plat. ‚Tim. P 46. A. 2) pasa. was man
sehen kann, sich zeigend, sichtbar, in die Augen
Copj
904
—
— .
|
Ἐμφανταζομαι Η
falleod, μέξις, Begattung, die vor Aller Augen U ei
fentlieh geschiebt, Hdt. χώρα ἐμφανεστάτῃ, Bam,
διαφορά, Theopbr. τῷ dei ἐμφανὴς εἶναι ἡγάδ» ΄.
λειτο, er war stolz darauf, dass men ἰδ ımmer ἡ
sehe, Xen. Ag. 9, 1. ϑεὸς ἐμφανὲς yiyvarad vun, ᾿"
ein Gott erscheint Einem, Plat. Alec. 2. p. 144, A. ai
vgl. Ar. Veosp. 733. ἐμφανῆ ὁρᾶν τινα, μα ver
Augen sehen, leibbaflig vor sich schen, Sopb. 8. “"
ἃ. b. Eur. u. a. Dah. is der Geriebtss
ἐμφανῆ παρέχειν τινά, Einen (ver Gericht) ersebei« ' '
nen lassen, stellen, Antiph. ἐμφανὲε ed, δὲς φὸ - "
ἐμφανὲς naragızeal τε, atwas aufweisen,
ἐμφανῶν κατάστασις, das Aufweisen od.
gen von Dokumenten, um einen Beweis zu
id. Isae. Dab. a) sichtlich, augenscheinlich,
lieh; offenbar; deutlich, klar, verständlich z
kundig, Att. von Aeosch. u, Thse. an, 8.
ἐμφφνεῖ λόγῳ ἔφη, Öffentlich sagte er, 6
ἔργῳ, Thuc. 7, 48. ἐμφανὴς βία, ofen
walt, id. 4, 86. τνραννές, oflenbare Tyrannei, Ar,
Vesp. 417. λόγος, deutliche Rode, Aosch. Bam. 420.
ὄφιες, τέχμαρ, id. γῆρυς, deutlicher, veraekmbere®
Schall, Eur. El. 586. ἐμφανὲς ποιδῖν σε, deutlich
machen, Plat. ἐμφανές ἐστιν ὅει, os ist klar dass,
Xen. Hier. 1, 10. ἐμφανῷ γίγνεφϑαι τῷ
durch die That zeigen od. aa den Tag legen, .
Phil. 531. b) bekannt, τινί, Einem, Theophr. ἢ.
pl. 4, 8, 4. τὼ ἐμφανέσεατα, Diet. ἐμῳ. ἀνήρ,
ein bekannter, amgeschener Mann, Died. 1,
vgl. Eur. Baceb. 22. 4) im Neatr. mit Praep. als
Adv. εἰς τοὐμφανὲς ἰέναι, sichthar werden, sbeh-
zeigen, Xea. mem. 4, 3, 13. dv κῷ ἐμφαναῖ, νον
Aller Augen, Thuc. 2, 21. Xen. An. 2, 5, 3
ἐκ τοῦ ἐμφανέος, offenbar, offen, ἀποστῆναε m. Ü.,
Hät. ἐκ τοῦ ἐμφανοῦς μάχην συνάπτειν, .
Adv. ἐμφανῶς, ion. ἐμφανέως, sichtlich, ver.
ler Augen, öffentlich, offenbar, Hdt. u. At, \
Aesch. u. Thuo. an; geradezu, Alysıw, Ar. Ach. 328.
οὐ λόγοις, all’ ἐμφανῶς, in der That, wirklich, ἡ
id. Nab.'611. ἢν.
ἐμφανέζω, sichtbar machen, zum Verschele
bringen, aufzaigen, sd yoxuasa, Isae. b. Diesen, H.
jud.isae.5. Dah. an den Tag logeg, offenbar, deuih-
lieh, klar machen, nachweisen, ἤν ss, Piat,,
φιλανθρωπίαν, Xen., τὸ πιστόν, Dem., warden,
Arist. u. a. τὰ παϑήματα δε ἃς αἰείας γέγονα,
Plat. Tim. p. 61. C. Mit d. Acc. d. Pers., τινὰ
ἐπίορκον, φίλον, Xen. Ag. 1, 12. Dem. p. 168, I
ἑαυτὸν, sich kund geheu, seine Gesinnung zeigen,
Pbilo-b. b. Atb. 2. p. 37. E ÜUehbe:b. anzeigen,
τὰς ὥρας, Xen. mom. 4, 3, 4., σενί zu, Diad. 14,
12. πρὸς τινα διοτι, zu Einem sagen, ihm
ron, Polyb. zum. τινὶ ποιδῖν σε, die W
ben, id.6, 35, 8. Pass. sichtbar werden
nen, τιενέ, Diog. L. NT. Dar.
4 ® €
ἐμφάνψισις, δως, n, die Nachweisung, PR}
τίας, ψευδοῦς συλλογισμοῦ, Arist. "
ἢ
an. Den hir.
B
p
ἢ
F
4
47
x
ἐκ Mm
.
Ε1
.-. δῷ - ὦ ΒΒ “ἋἜ ωἈ —-
‚ ersehei-
Tu
ἐμφᾶάνίοχω, — ἐμφανίζω, [απὐδὲλ΄ ih.
8. 260. u Be \
ἐμφανιαμόὸς, ὃ, das an dan Teg Lage; Zei-
gen, Piat. def. p. 413. D.; die Anzeige, wegi =
vos, LXX.
ἐμφανισείον, Adj. verb. zu ἐμφανὲ
muss deutlich machen, Piat. Tim. μι ΤΑΝ “"
ἐμφανεστῆς, ὁ, der Angeber, Spät.
μῳανιστικός, ἡ, ὃν, verdeutlichend, Plat.
p- 414. E. Longia, 31,1. n
ἐμφαντάζομαι, Pass., (φανεάζω) 1) darie er-
scheinen, sich abbilden, σινέ, M. Anten. 2, 12. -
Synes. Eust. 2) sich einbjlden, τὶ, Galen. Eust. Dev,
Eugarsanız
äpgustdei, swr, ἡ, die Kinbildung, Vorstel-
lung, Pletim.
ἐδᾳφαντικόξ, ἡ. dv, (ἐμφαίνω) bezeichnend,
vn. etwas, Σ. Β. ῥῆμα πράξεως ἐμφανεικὸν
αἰσχρᾶς. Ῥίαϊ. mor. Ρ. 1010. Ο. εκ. öft. lambi. Dab.
samäruchsvoll, bedeutungsvoll, nachdrücklich, πα-
euulnaıc ,„ Polyb. 18, 6, 2., λόγος, Plut. Philo.
Δᾶν. -- πως, bezeichnend, deutlich, Plut. Arat. 32.;
msehdrücklieh, Polyb. 11, 12, 1. Plut. Comp. ἐμ-
φαντακώτκερον, Polyb. Sup. ἐμφανεικώεατα, Philo. .
δαφαρμάσσω, (φαρμάσσω) darauf streichen, ἢ
es τοῖς ἐν, Galen.
ἐμφῶσις, εως, ἢ, (ἐμφαίγομαι) 1) das Er-
scheinsa aa der Oberfläche eines Gegenstandes u.
das δέσει Erscheinende, dab. a) Abspiegelung, Spie-
gebild, Arist. Theophr. ἔμφασιν ποιεῖν, ein Spie-
geikilä herrorbringen, Theophr. de lap. $.30. Dah. |
Berk. Abbild, meR., ἀμυδραὶ ἐμφάσεις τῆς aly-
®alas, Piei. wor. p. 354. F. u. öft., Bild, Schil-
derung, id., vgil.2. b) die äussere Erscheinung einer
Bera. od. Sache, Polyb. 37,2, 1. Plat. c) das Schein- |
bid, der Seheim, Anschein, im Gegens. des wirklichen
Verbandensuyäs,, der Existenz (ὑπόστασις), Arist.
Pal. =. a. ser’ ἔμφασιν, Arist. de mund. 4., u.
κατὰ τὴν ἔμφασιν, Polyb. 5, 63, 2., dem Scheine
meh, scheinbar. ἔνφασεν ποιεῖν τινος, den An-
sıheis wevon geben, Plut. Zug. ποιεῖν ὡς mit
fig. Part., sich den Schein geben als ob, Polyb.
5,110, 6., εεἰνέ, gegen Jem., d. i. ihn glauben
machen, id. 4, 80, 10. ἔμφασιν ἔχειν ὡς, den
Schein haben als ob, Diod. 11, 89. οὐδὲ τὴν
dezleenv ἔμφασιν ἔχειν τῆς δεινότητος ἐκείνης,
zieht δα geringsten Schein, keine Spur jener hraft,
Die. 8. The. jud. 16. vgl. Diod. 1, 38. 2) das
kufseigen, dah. die Andeutung, Darstellung, Bezeich-
rag einer
Eugogßiow
gegen Einzn, ihm vorwerfen, τω» κε, Soph. OC. -
: 989. — Pass. a) darin einhergetragen werdes, dario
schwimmen, δίναις, Ap. Rh. 4, 61... βένϑεσει, Opp.
hal. 1, 81.; überh. darin seyn, τὰ ἐμφερόμεγα
(ἐν τῷ οἐρῳ), Hipnoer. p. 1221. C., worın liegen,
enthalten seyn, τινί, Toup zu L.ongin. 10, 1. 12, 2.
τύχης ὁρμὴ — ἐμφέρεται βολίσιν, zeigt sich io
den Würfeln, Antb. 9, 768. b) gleich kommen,
ähnlich seyn, nach unsicherer Erkl., Nic. al. 471.
ἐμφεύγω, (ᾳφϑὐγω) hineinfieben ; seine Zuflucht
wozu nehmen, εἰς τὸν ἄχρατον, Luc. ρϑουάυϊοξ. 27.
ἐμῳϑέγγομαι, Dep. ıned., (φ ϑέγγομαε) dabei
vernehmen lassen, λεπτὸν τε, Luc. αι. 7.
ἐμφϑορῆς, ἐς, (ᾳφϑορά
Nic. al. 170. ve)
ἐμφϊληδέω, (φιληδέω) sich au etwas vergaü-
gen, τινί, Μ. Anton. 5, 5.
ἐμᾳὶϊληδονέω, (φιλή δονος) — ἃ. vor., Porphyr.
de abst. 2, 47.
ἐμφιλοκάλέω, (φιλοκαλέω) in etwas Ehre od.
dario umgekommen,
: Rubm suchen, mit d. Dat., Plut. Philop. 4., abs.,
Sache, Polyb. Piut. Sext. Emp., z. B. ᾿
£ παϑολοκὴ ἔμῳ., die allgemeine Darstellung, der
Abriss, Polyb. 6, 5, 3. τὴν ἀσεβεστάτην ἔμφασιν
4
keit enthalten , id. 2, 59, 2. ἔμφασεν ποιεῖν u
νος, eine Andentung, Vorstellung wovon geben,
Plet. Ales. 1. vgl. 1, a., dah. etwas andenten, -
auısigen, Polyb. 31, 6, %., κατά τινος, Einen an-
kingen, id. 28, 4, 8. €
vos, Andeutangen uber etwas geben, Plut. 3) nach-
trückliche Bezeiebnung, dab. Nachdruck, Kraft des
Audruckı, der noch mehr andeutet u. in sich
ahnen lässt, als er eigentlich ausspriebt, Pint.
Sext. Emp. Aristid. Schol. vgl. Quinet. 8, 2, 11.
e.3,#. Deb. such von mystischen, symbolischen
Ausdrücken, lambl. vit. Pytb. 8. 103. u. 161. vgl. 2.
ἐμφάτικός, schlechtere Schreibart st. dupar-
unör, Ms einigen Stellen b. Plut. π. ἃ.
ὄμφάαεος, ον, (gupi) angedeutet, mit Anspie-
insg gesagt, Besyeh,
ἐμφέφβομαι, pnet. ἐνιφέρβομαε, (φέρβω) τινί,
darin sich nähren, Mosch. 2, 80.
ἐμφέρεια, ἡ, die Achnliebkeit, Piat. Dioso.,
τρὸς ra, ja etwas, Plat. Ti. Graceb. 2., mit et-
886, Galen., von
ἐμφερής, ἐς, rleichkommend, ähnlich, vou Sa-
chen a. Pers., τονί, einer Sache, Einem, ΗΠ ἀξ. Aench.
δορὰ. Ar. Theophr. u. sp. Pros., wie Diod. u. 8.,
sl, m, etwas, Bdt. 2, 76. Piut. Periel. 7. — Adv.
ec, auf ähnliche Weine, Timon b. Diog. L.
103. Diese. u. a. ἐ, ἔχειν zwi, Einem ähnlich
ayı, Δ. Von
ἐμφέφω, (φέρω, ἴεν.) 1) hineiatragen, hinein-
beugen. Med., in sieh hincinbringen, d. i, ver-
schlingen, mit d. Ass,, Arat. 701. 2) verbringen
I. TR.
είχειν, die Bezeichnung der grössten Gottlosig-
id. mor. P: 22. E.
ἐμφιλόνεικος, ον, Adv. -νείκως, — φιλόνεικος,
RS. Sehol. Enar.
ἐμφιλοσοφέω, (φιλοσοφέω) über etwas philo-
sophiren od. nachdenken, τινί, 8. τῇ Σικελίᾳ,
Pbilostr. v. Ap. 5, 18. Dav., ᾿
ἐμφιλοσόφημα, ατος, τὸ, Gegenstand des Nach-
denkens, (reg. Naz.
ἐμφϊλόσοφος, ον, (φιλόσοφος) auf philosophi-
sche Weise gesagt, pbilosopbisch, Diog. L. 2, 40.
ἐμφιλοτεχνέω, (pıloreyvio) an etwas reine
Kunstliebe zeigen, bei. einer Untersnehung mit Liebe
verweilen, τενέ, M. Anton. 7, 54.
ἐμφιλοχωρέω, (φιλοχωρέω) gern an einem Orte
wobnen, gern verweilen od. sich aufbalten, mit d.
Dat., Ale. 3, 15. Joseph., abs., Archemach. b.
Au. δ. Ρ- 264. B., met., τῇ μνήμη, Luc. couser.
ist. 1.
ἐμφλάω, f. ἄσω, (φλάω) ion. —= ἐνθλάω.
Dav. ὀστέον ἐμπεφλασμένον, ein eingedrückter Kno-
. chen, Hippoer. p. 98. E.
ἐμφάσεις διδόναι κατά τι-.
m ----“““«-Ἱ- - ---...-
ἐμφλεβοτομέω, (φλεβοτομέω) in Adern ver-
theilen od. zertheilen, τὰς παραφυάδας, Hippocr.
p. 279, 595.
ἐμφλέγω, f. Ew, (φλέγω) anzünden, eotzün-
den, Nic. tb. 333. ; wet., ἐν φρεσὶ πυρσύν, Anih.
Plan. 4, 198.
ἔμᾳλοιος, φν, (φλοεός) berindet, mit Rinde
versehn, Theophr. h. pl. 5, 1, 2. Dar.
ἐμελοεοσπέρματος, ον, (σπέρμα) dessen Saame
mit einer Rinde versehen ist, Theophr. h. pl. 7,
3, 2. 3.
ἔμφλοξ, ογος, ὁ, ἢ, (φλόξ) worin Flammen
sind, πέερος, der Feuerstein, Auth. 6, 5.; bei sehr
Spät. ἔμφλογος, ον, feurig, flammend.
ἐμφοβέω, (φοβέω) in Furcht setzen, Kust.
Pass., in Rureht schweben, Plut. Oth. 5. zw.
ἔμφοβος, ον, (φόβος) 1) in Furcht, Jurchtsam,
LXX. 2) ia Furcht stebend, gefürchtet, Jurcht-
bar, Soph. ΘΟ, 39. Adv. ἐμφόβως, Hesych. u. .
Spät.
P ἐμφονεύοω, (φονούω) darin morden, tödten, ἐν
τονε, Geop. 16, 19.
ἐμφοράω, 5. ἐμφορέω.
ἐμφόρβιος, ον, (φορβὴ, φέρβω) abweidend, -
aufzchrend, τενός, etwas, Nie. th. 629, τὸ ἐμφ.,
Triftgeld, Hesyeh.
ἐμφορβιύω, (yopßsev) die lederne Mundbinde,
114
Eugogeo
806
φόρβιον, φορβιά, beim Flötenspiel anlegen, Ar. .
Av. 863.
ἐμφοφρέω, db. Spät. auch ἐμφοράω, Lib. κι. 4.
p. 833, 30., hinein- od. herantragen od. bringen,
dah. a) beibringen, verselzen, πληγάς τινε, Divd.
19,70. Plut. DioLass. ὕβρεις εἰς sıya, Einen über-
müthig behandeln, ehicaniren, Alc. 1, 9. u. cben
so im Med., App. οἷν. 3, 28. b) bineinthun, ein-
füllen, ἄκρατον, (Einem) Wein, Diod. 16, 73., an-
füllen, τὶ od. rıra zıvos, Spät. Äntr. = Med.,
Ale. 1, 1. — Pass. daria od. worauf einhergetra-
gen werden, einberschwimmen, κύμασιν, Od. 12,
419. 14, 309., vdaoıy, Ap. Rh., aber auch: sich
biueinstürzen, Aivoss, vom Winde, Lyc. 1015. —
Med. aor. ἐνεφορησάμην, Diod. 4, 4. Alc., ρὸν.
pass. ἐνεφορήϑην, Isocr. Diod. u. a., sich mit et-
was anfülien, vollfüllen, sättigen, übersätligen ; sich
einfüllen, in Fülle od. Uebermaass gesiessen, mit
d. Gen., axparov, Luc. Plut., oivor, Hda., u. mit
d. Acc., ἄκρατον, Died., πολλά, Atb.; met. von
σικῆς, Plut., ἀνοίας, Isver., ὕβρεως, Plat. Dah.
iin Uebermaass gebrauchen, missbrauchen, ἐξου-
σίας, Plat. Lie. 19. Dio Cass. Joseph. τοῦ uam
zniov, d. i. das Orakel allzuoft od. sehr oft be- |
fragen, Hdt. 1, 55. Dav.
. δμφόρησις, ἑως, ἡ, Voberladang, reichlicher
od. unmässiger Genuss, Ath. 1. p. 10. B., οαρκῶν,
Androcyd. b. Clen. Al. strom. 7. p. 850, 14. Plat.
Eupepros, ον, (φόρτος) belastet, beladen,
πλοῖον, Diog. L. 1, 31., voll von etwas, mit d.
Gea., Opp. bal. 2, 212. lambl. Dav.
ἐμφορτόω, beladen, im Med., ναῦν, sein Schiff
beladen, Aesop. f. 164 Fur.
ἔμφραγμα, ατος, vd, (ἐμφράσσω) das Einge-
stopfie, das Verstopfende, Hommniss , Hippoer. p.
253, 39. Plat.; met. luggayuara ποιεῖφθαι τῶν
ι id. Hipparch.
Eugvonuu
zur Wache od. Besatzung gehörig, Xen. Hell, 1,
6, 13.; noch dem Wach- od. Krivgsdieaste uuter-
worfeo, zum Kriegsdienste verpflichtet, opp. ἄφρον-
ρος, id. rep. Lac. 5, 7. u. das. Schneid. 2) pass.,
unter Wache, bewacht, eingesperrt, τῷ ταύρῳ,
Phalar, op. 13. τὸ ἔμφρ., das Wesen eines Eia-
gesperrien od. Sklaven, Longin. 44, 4.; bes. vom
Städten u. Gegenden, in deuen fremde Besatzung
liegt: mit Besatzung versehen, besetzt, Dem. p.
289, 12. Pulyb. Diod. u. a.
ἐμφρύγω, (φρύγω) darin dörren; met. ἐμφρύ-
ysodaı, (vor Liebe) vergehen, Ael. ἢ. a. 14, 18. [Ὁ]
ἐμφρύετω, (φρύττω) — d. vor., Poll. ὃ, 64. |
ἔμφρων, ον, gen. ovos, (φρῆν») 1) bei Ver ᾿
stande, bei Siunen, bei Besinnung, opp. Zweg
(Plat. Pomp. 74.), Aesch. Soph. Antiph. p. 118, 9. '
u. ἃ. ἔμφρονα γίγνεσθαι, zu sich, zur Besinnung
kommen, Hippocr. 2) mit Verstand begabt, opp. λ
ἄφρων, ζῴα, Xen. mom. 1, 4, 4.; dab. verstän- '
dig, klug, besonnen, sowohl von Pers., abs., Pind.
vl. 9, 113. Theogn. Sopb. Plat. Isoer. ἃ. a., wagd '
τι, Plat., als auch von abstracten Begriffen, = ὁ
φρόσιύνη, kluge Besonnenheit, Thue. 1, 84., βίος, '
ἡλικέα, φύσις, παιδιά, Plat.; auch: kunsterfahren,
p- 226. C. — Adv. ἐμφρόνως, vor
ständig, klug, Plat. Polyb. Diod. u, a. Sup. ἐμ»
φρονέστατα, Plut. Auton. 14.
eugüuns, ἐς, (ἐμφύω) angewachsen, dah. an-
gestammt, augeboren, dos, Pind. Ol. 11 (10), 20.,
τινί, Synes.; eingesetzt, eingepfrupft, Jalian. ep. 23.
' Vgl. ἔμφυτος.
ἐμφύλιος, ον, (φίλον) ia demselben Stemm,.
derselben Familie, dah. stammverwandi, Plat., ed.
bBlutsnerwandi, Soph. Ant. 1264. αἶμα dug., 4) :
der Mord, das Blut eines Verwandten, Pind. Pyik.
ὦ, 57., πατρός, Ap. Ih. b) das Blat d. Bürger,
ἁμαρτημάτων, die Vergehungen hemmen, einen |
Damm gegen sic errichten, Isocr. Areop. ὃ. 48.
'p. 148. A. '
ἐμφραγμές, ὃ, — ἔμφραξιςε, LAX.
ἐμφράγνυμε, (φράγνυμι) = ἐμφράττω, Arist.
h. a. 4, 1512).
ἐμφρακεικός, ἡ, ὄν, Verstopfung bewirkend,
Hippocr. p. 397, 34., von
Euppauses, ον, eingestopft, verstopft.
ἐμφραξις, aus, ἢ, das Hineinstopfen, Ver-
stopfen, Verstopfung, Arist. Strab. Aret. u. a.
ἐμφράσσω, alt. φράττω, f. Fo, (φράσσω) hin--
einsiopfen, φύλλα εἰς τὰς ὁπάς, Geop. 13, 5, 3.,
im Med., τέ τινε, Nie. th. 79. Gew. verstopfen,
zustopfen, «2, z. B. στόμα, Dem. p. 406, 5. Dion.
H. Dio Cass., sous πόρους, Theophr. Polyb., τὰ
πότιμα τῶν ὑδάτων, Polyb.; versperren, τοὺς ἐϊ-
πλοὺυς τοῦ λιμένος, Tine. 4, 8., τὴν διέξοδον,
Plut. Dah. hemmen, verhindera, τὰς τιμωρίας,
Acschin. Utes. ὃ. 223., τοῶν βαρβάρων τὴν ὁρμήν,
τὰς ροηϑείας, Diod. 10, 71. 14, 56. --- Med. —
Aet., οἶμον, Nic., τὸ κοχηνός, Luc. Tim. 19.
ἐμφρονέω, (ἔμφρων) zur Besinaung kommen, !
9
Hippoer. p. 1149. A.
ἔμφροντις, ıdos, ὁ, ἡ, (φφοντδ) ia Sorge,
besorgt, Themwist. or. 18. p. 219. Β. East.
ἐμῳφρονώδης, ες, (ἔμφρων, εἶδος) wie von einem
Verständigen, ἐμβλέφεδο, Hippoer. p. 1211. F.
ἐμφρουρέω, (φψρουρέω) darin wachen od. Wache
halten, als Besaizang darin liegen, abs , Thuc.
Dio Cass.; mit d. Acc., πόλιν, besetzt halten,
Dio Cass. 50, 12. Pass. darin bewacht, einge-
sperrt gelalten werden, Phalar. ep. 5.
ἐμφρουρος, ον, (φρονφά) 1) auf der Wache,
Plat. rep. 8. p. 565. E., u. als abstr. pro eoner.,
gleichem Blat Katstammte, Sopl. OT. 1406. “eyes
ἐμῳ..» innerer od. Bürgerkrieg, Aosch. Eum. 863.,
neheuor, Polyb. Plut. oracıs, innerlicher Zwist,
Spaltung zwischen den Bürgern, Polyb., u. eben
so διαφορά, ταραχή, id., ἀγώνες, κακά, Dio Cass.
ἐμφύλια, Bürgerkriege, App. γῇ ἐμφ., Land, im
dem man eingebürgert ist, Vaterland, Soph. OC.
1385. [v
ἐμφυλλέζω, (pulley) zwischen Holz =. Rinde
pfropfen, Geop. Dav.
ἐμφυλλισμός, ὁ, das Pfropfen zwischen Holz
u. Rinde, Arist. de plant. 1, 6. Geop.
8 ἔμφυλλος, ον, (φύλλον) mit Blättern, belaubt,
eop.
ἔμφῦλος, ον, (φῦλον) — ἐμφύλιος, ἀνήρ, Od.
15, 273. αἷμα, Mord eines Verwandten, sep. oC.
407. Orpb., μέασμα, Lyc. ἔμφ, στάσις, Sol. 15,
ı9. Hdt. 8, 3. Dio Cass., φόνος, App.
ἐμφύρω, (prow) hineinmischen od. karten,
vermischen, Lyc. 1380. LXX., poet. ἐνεφύρω, Opp.
hal. 3, 498. τ]
ἐμφύσάω, (φυσάω) eiublasen, hineinhlasen,
τινί u. sis τε, Aret. Geop.; anblasen, Diose., vom
belebenden u. begeisternten Haache Gottes, LXX.;
aufblasen, Pass., aohwellen, Hippoer. Arist., met.
ἐμφυσώμενος τῇ κολακείᾳ, durch Schmeichelei auf-
geblasen, Clearch. b. Ath. 6. p. 255. ἢ. Dav.
ἐμῳφύσημα, ατος, τὸ, das Hineinblasen u. Bi
geblasene, bes. a) der Anhauch Gottes, heilige
Geist, RS. b) eine Krankheit, eine luftbaltige Ge-
sohwulst zwischen Haat u. Fieiseb,'bes. an den
Augen u. Augenliedern, Hippoer. Gslen. u. m.
Aerzte. [0]
ur
Eugvonsız
ἀμφέσῃσες, sur, ἡ, das Aufblähen der Binge-
welde von Winden, Blähung, Atb. 1. p. 32. E. [v]
ἐμφυσιόω, — ἐμφυοάω, einbauchen, LXX.,
met, anfblähn, stelz machen, Clem. Al. LÄX. ;
ὁριῳυσιόω, (φύσις) einpflanzen, einflüssen, τ
αὐδεῖοϑαι, Äon. τορ. Lac. 3, 4. Pass., μάϑησις
δεξιῶς € εἴοαι; Hippeer. p. 2, 19., mit d.
BDet., Charend. b. δῖον. for. 44, 40.
ἐμφῖσιΘ, swe, ἢ, (ἐμφύω) das Einwachsen,
ser ἀγγείων, Oribas.
ἐμφύτεία, ἡ, (ἐμφυκεύω) das Eiapflanzen, Ein-
pirepien, Arist. Theephr. ?
ἐμφύεξουσιε, acc, ἢ, das Verpachten eines Guts,
das anch die Nachkommen gegen einen bestimmten
Paebt zur Benutzung behalten, F’ererbpachiung,
Erbpacht, Justinian. Nov. u. a. Spät. Ein solches
Get heisst ἐμφύεενμα, aros, τὸ, die Pächter ἐμ-
gerarsal (wovon ἐμφυτεντικός), οἱ, Nov., auch
agerwwrmsoss:, Basilic. [v] Von
ἐμῳϑδεεύω, (φυτούω) 1) eispflienzen, einpfropfen,
enipfrepfen, Theophr., dr τιν», Diod. 5, 16.; met.
ούμαφιν ἐμῳφυεενϑῆναι, von der Seele, Plat. Tim.
» 70. C. φέαν ἐμφυτεύειν, Plat. μονάρ-
gese τοῖς "Βάλησε, Iremde Herrscher bei den Grie-
chen einsetzen od. einführen, Polyb. 2, 41, 10.
ve. 9, 29, 6. 2) ia Erbpaeht geben, Justin. Nov.
VL ἐμφύεευσις.
Ingires, ον, angeboren, von der Natur ein-
gepflanzt, ἔρως, Plat., ἐπιϑυμία, id. Dem. u. &. b.
Dia. Died. Plat. u. a. διδακτὸν ἡ om — ἢ
ingesev, Piat. Eryı. p. 398. C. τοῖς nlovrerow
ἔρφετον, Kar. Phacth, fr. 12 ἢ. 7 ἔμφυτός τινι
αλοονοξία,, die Einem angeborene, zur Natur ge-
werdene Habsucht, Pelyb. Auch: durch die Ge-
δαὶ auf Einen gekommen, angestammti, κακό, Eur.
ir. ποερὸς ὅλαστον αἷμα, Sopk. OC. 1671. Aber
ipg. μανειπή, (von den Göttere) eingepflanzte Gabe
dee Weissagung, Hdt. 9, 94. Adv. ἐμφύτως, Clem.
AL Vea
ingso, f. vom, (piw, irrt.) in Einem od. elwas
ragen, angeboren werden lassen, einpflanzen,
m, ἔρωτά τινε, Xeon. mom. 1, 4, 7.
Lesgia. 35, 2. ϑεὸς μοι ἐν φρεσὶν οἶμας Tan
τοίας ἐνέφυσεν, ein Gott δαὶ mir mancherlei Ge-
sasgsweisen in meinem Sinn anderschaffeu, Od. 22,
348. νόον zwi ἐμῳ., Poet. h. Atb. 8. p. 337. F.
τοῖς ὀδόντας εἰνί, die Zähne gleichs. einwachsen
lassen, fest einbeissen, Ael..n. a. 14, 8. — Gew.
istr. im Med. nebst. aor. 2 ἐνέφῦν, u. pf. ἐμπέ-
gms, op. ἐμπεφῖα, wevon 3 pl. ἐμπεφύασιν, Il. 8,
ΒΑ. Orpk., 3 sing. ἐμπέφυδ, Theogn. 396., part.
ἐρεδᾳυνῖα, ᾿ϊ. 1, 513., eig. worin od. woran wach-
sen, Ἐρίχες κφονέῳ ἐμπεφύασιν, ll. 8, 84. ἐμπε-
φιπασον ἐν αὐτὴ φοίνικες, Hät, 2, 156. ἐν τῇ γὴ
wieyese ὥςπερ ἐμπεφναες, DioCass. 40, 18. Dahı
1) darin od. darau geboren werden od. entstehen,
τοῦ Natar worin entstehen, angeboren werden, im
Prast. angebeoren, von der Natur anersebsffen seyn,
vos δῖαν womit verbunden οὐ. einer Sache eigen-
kümlich soys, gew. mit d. Dat., Hdt. Seph. Bar.
ar. Plai. u. Δ... auch ἔν τινε, Xeon. Plat. u. a.,
:. 8. iv ταῖς πόλεσι βασιλεὺς οἷος ἐν σμήνεσιν
ἐμφύεται, Piat. Polit. p. 301. Ε. φϑόνος ἀρχῆς
δὲν ἐμῳφύοεαι ἀνθρώπῳ, Hit. 3, 80. ἐλπὶς στη-
hew ἐμφίεξκαι, Simen. 100, 6 Gaisf. τὸ μῶρον
γοοιξὶν dunigvus, Eur. Hipp. 967. οὐδεὶς χα»
μιαεὴρ ἐμπέφυκε σώματι, id. Med. 525. πάντ᾽
me τῷ γήρᾳ mand, Soph. fr. 500 Ὁ. 7 gr
mia οὔτ᾽ ἐν τοῖς ζῳοις οὔτ᾽ ἐν πᾶοιν ἄνϑρω-
ποις ἐμφύεται, Xeon. Hier. 7, 3. 2) sich fest au
807
Er
etwas halten, sich feat aaklanımern,, }ysre Eure
yuvia, sie bielt sich fest angeklammert, Il. 1, 513.
χϑίρος ἐμπεφυκυῖαε ἧσαν τοῖσιν ἐπισπαστῆρσε, die
Hände waren fest an die Thürrioge angeklammert,-
Het. 6, 91. Mit d. Dat. der Pers., Einen fest
umklammers, umfassen, Soph. OC. 1113. Plat. Fab.
13. vgl. Eur. Ion 8Y91., auch mit d. Gen., Dion.
H. ant. 11, 31., wo jedoch wahrsch. αὐτῇ st. ev-
τὴ ὁ zu lesen ist. Eben so 880} in der Verbindung:
iv τ᾽ ἄρα οἱ φὖ χειρέ od. χερσί, or fasste ihn fest
bei der Hand, Hom. oft, vgl. yıw. ἐμφὺς ὡς
βδέλλα, sieh ansgugend wie ein Biutegel, Tihooer.
2, 56. Dab. ὁδὰξ ἐμφῦναι, sich einbeissen, hin-
einbeissen, Nic. tk. 131., u. abs. in dems. Sinne,
Hdt. 3, 109. ὀδόντες ἐμπεφυκότες, Ael.n.a. 14,8.
vgl. ὁδὰξ ἂν χείλεοε φύντες, Od. 3) met., sich fest
woran heiten, eifrig damit beschäftigen, allen Eifer,
alle Anstrengung darauf verwenden, mit d. Dat.,
öft. bei Plut., z. B. ἐλπέσε καὶ παρασκεναῖς,
mor. p. 342. C., τοῖς — δόγμασε, Cat. min. 4.,
τῇ πορείᾳ, Arat. 22.; auch mit d. Dat. d. Pers,,
τοῖς πολεμίφιᾳ ἐμῳφύνεα καὶ προφοκοίμενον, Nic. 14.
τούτων οὖν ἔχεσθαι δεῖ τῶν ἀνδρῶν καὶ τούτοις
ἐμφύεσθαι, mor. p. 806. E. vgl. Bähr Plat. Philop.
Ρ. 15 fg. Sint. Plat. Tbem. p. 62. [vw, ὕσω.]
ἐμφωλεύω, (φωλεύω) aich worin verstecken,
worin verborgen seyn, Plut. Philo, mit d. Dat.,
Aret. '
ἔμφωνος, ev, (parı) stimmbegabt, Ael. ἢ. a.
7, 17. 15, 27. |
ἐμφωείζω, (φωτίζω) erhellen, erleaehten,
Clem. Al. str. 6, 15. p. 799.
ἐμψάω, poel. wıyaw, (ψάω, irr.) daran wi-
seben. Med., sich daran wischen, zeiges τινι,
Call. fr. 121.
ἐμψηφίζω, (ψηφίζω) einrochnen, anreebnen,
“Hesyeh. '
ἐμψιϑὺύρέζω, (ψεϑυρίζω) einflüstern, zufüstern,
zumurmela.
.ἐμψοφέω, (ψοφέω) darin schallen, ἐν zvırs,
Hippoer. p. 415, 52.
ἔμψοφος, ον, (yogyos) schallend, klingeni,
Anth. 5, 244. ᾿
ἔωψυξις, ἑως, ἡ, (ἐμψύχω) Abkühlung, Fr-
friscbung, Ατοῖ.
ἐμψυχία, ἡ, 1) (ἔμψυχος) das Beseeltseyn, dis
Beseelung, Belebung, Piut. mor. p. 1053. B. Sext.
Emp. 2) (ψῦχος) Kälte, Stob,
ἐμψῦχος, ον, 1) (ψυχή) beseelt, belebt, mit Seele
od. Leben begabt, lebendig, Trag. Kom. Hdt. Thuc.
Plai. a. a. Dah. bescelt, lcbendig, lehbaft, λόγος,
Luc. Dem. eac. 14., πάϑη, Longia. 34, 4. τὸ
ἔμψυχον, die Lebhaftigkeit (der Rede), Dion. H,
u.ä. b. Plut. — Adv. ἐμψύχως, Plut. mor. p. 790. F.
2) (ψῦχος) kalt, Tbeopbr. de sens, ὃ. 53. zw.
"Vgl. ἐμψυχία, 2.
&uyiyöw, (ἔμψυχος, 1.) beseelen, beleben, AL
ϑον, Anth. 9, 774.
ἐμψύχω, f. Ew, (ψύχω,, irr.) abkühlen, kalt
maeben, Ath. 15. p. 676. C. Clem. Al. u. spät.
Aersto, wie Aret. Alex. Aphr. u. a.
ἐν, poet. verstärkt nach sv, ἐνό u. εἰνέ, wel-
che Formen bei den Ep. n. Lyr. nach Versbedürf-
niss mit ἐν wechseln, bei att. Dichtern aber nur
selten siob finden, wie δὲν bei Soph. Ant. 1241.,
dvi bei Eur. Iph. T. 1109. Heracl. 893., arsprüng-
lich einerlei Wort mit ἐς od. sic, statt dessen 68
bei den Böotiern gebraucht wird, s. unter B.
A) Präpos. mit d. Dat. zu Bezeichnung des
Verweilens in dem Innern eines Gegenstandes, so
1.4"
Eı
dass der οἷο Gegenstand von dem audern auf al- |
len Seiten umgeben ist, wie bei unserem in a.
unter, aber auch zu Bezeichnung des Verweilens
in der unmittelbaren Nähe eines Gegenstandes, 50
dass der eine Gegenstand von dem andern nar auf
einer od. auf mehreren Seiten (nicht auf alleu) um-
schlossen wird, wo wir, je nachdem der Berüh-
rungspunkt als verschieden gedacht wird, au, bei,
auf u. vor gebrauchen.
I) ἐν zu Augabo des räumlichen F’erweilens in
dem Bereiche von etwas, u. zwar 1) in Beziehung
auf sächliche Gegenstäude: in; an, bei, auf, vor.
ἐν οἴκῳ, ἐν μεγάρῳ u. dgl., in dem Hause, in dem
Zimmer, von Hom. an allg. ἐν τῇ χώρᾳ, in dem
Lande. ἐν τῇ νήσῳ, auf, bei der Insel. ἐν τῇ
γῆ. in, auf der Erde. ἐν τῇ θαλάσσῃ, ia, auf,
an dem Meere. ἐν τῇ ye d, in, an der Hand.
ϑανέειν ἐν χερσί τινος, ἍΜΑ Armen sterben, |l.
22, 326., aber xarexreivsodas ἀνδρῶν ἐν παλά-
μῆῆσε,
finden, 11. 5, 557. γῃ]. 7, 105. ἐν ἐσθῆτε, in
einem Kieide, angethau mit einem Kleide, Hdt. 2,
159. ἐν πεπλώμαει, Soph. Tr. 613. Diese Wen-
908
ι Plat. Soph.
unter den Händen der Männer den Tod
dung tragen die Griechen über auf alle Gegen- '
stände, die man an sich trägt, bes. auf Walfen,
wie ἐν ἔνεεσιν, ἐν ὅπλοις, ἐν πέλταις, ἐν ἀκοντίοις,
ἐν τόξοις, ἐν τῷ ϑώρακι καὶ τῇ ἀσπίδι, grrüstel .
mit Wallen, unter den Waflen, bewaffnet mit Sobil-
den, Wurfspiessen u. Bogen, gewappnet mit Paa-
zer u. Schild, Pind. Ol. 4, 34. Hdt. 1, 13. Xen.
Cyr. 2, 4, 1. mem. 3, 9, 2. Plat. Phoc. 9. Dem
ähnlich ἐν μεγάλοις φορτίοις καὶ βαδέζειν καὶ τρέ-
gsıw, unter, beladen mit schweren Lasten, Xen.
Cyr. 2, 3, 14. ἐν βαϑεῖ πώγωνε καὶ πολιᾷ τῇ
πκομῃ καθῆσϑαι, mit einem langen Βαγίο u. grauen
Haareu, Luc. de salt. 5. δένδρα ἐν καρποῖς, πε-
δία ἐν ληΐοις, mil Früchten, Long. past. 1, 11.
οἱ ἐν τέλεε, die mit der höchsten Würde Beklei-
deten, Att. von Soph. u. Thuc. an. — ἡ ἐν Ie-
λαμῖνε, ἐν Kınow, ἐν Magadwrı, ἐν Asınrooss,
iv ΔΙυκάλη μάχη, die Schlacht bei Sal. u. s. w.
τὸ ἐν Πλαταιαῖς ἔργον, bei Plataeae. ἡ ἐν Τροίᾳ
μονή, vor Troja, Plat. Crat. p. 395. A. Und so
vielfach neben Benennungen von Oertern, Inseln,
Bergen u. Flüssen, in deren Nähe etwas geschah. —
ὠἐνάπαυλαι ἐν τοῖς ὑψηλοῖς δένδρεσι, unter hohen
Bäumen, Piat. legg. 1. p. 624. B.. τὰ ἐν ποσί»,
was vor den Füssen liegt, Soph. Aut. 1309. u. a.
ἐν ὀφϑαλμοῖς, ἐν ὄμμασιν ὁρᾶν, vor Angen sehen,
ll. 3, 306. Od. 10, 385. Soph. Ant. 764. u. a.
ἐν ὀφϑαλμοῖς ἐσεί τι, man hat etwas vor Augen,
Plut. Alex. 33. — ἐν ἑαυτῷ εἶναι, γίγνεσθαι, bei
sich seyn, zu sich kommen, Soph. Plat. a. a.,
seltener auch ἐν αὐτοῦ, vgl. unten a. — In das
Gebiet der rein räumlichen B»ze chnnng gehört
auch der Gebrauch der Präpos. ἐν, nach welchem
dieselbe zu Anfübrung des Panktes od. Gegenstan-
den verwendet wird, an welchem etwas haftet,
wie νευρὴ ἐν τόξῳ, die Sehne am Bogen, II. 15,
163. „er Eigas nos, die Buckel am Schwerte, ἢ].
11,29.
ward zerknickt am Schalte, 11. 13, 608. Daher
wird ἐν auch neben Alject. n. Verben gebraucht
zu Anführnng des Gegenstandes, zn welchem ein
Zustand zur Ausübung od. zum Vorscheia kommt,
2. B. χρηστὸν εἶναι iv τινε, an Einem, gegen Ei-
aen brav seyn, Soph. Ant. f6l. ϑυασὲὶν εἶναι ἐν
zes4, Soph. Ai. 1315. ἐν γυναιξὶν ἄλκιμος, Eur.
Or. 754. μὴ ἐν ϑανοῦσιν ὑβριστὴς γένη, damit da
Bicht zum Freviler werdest an den T'odten, δορὰ. Ai.
KT ee ..-.ὕ............. ... . — .
Ev
1092. ἐν πάνεεσσ᾽ ipyosoı darum, in allen Ver-
richtungen erfahren, il, 23, 671. γελᾶν γέλωτα
ἐν zıyı, Einen zum Gegenstand des Gelächters ha-
ben, Soph. Ant, 551. νέοις ἐν dvdodes noisel -
φύονται, bei jungen Leuten zeigen.sieh, Pind. Ol.
4, 29. δηλοῦν, insdewmrivas, διδάσκειν, παεδεύειν ὁ
ἔν τινε, ah etwas zeigen, lehren, gewöhnen, Thuse.
ι, 10. "Plat. rep. 3. p. 392. E. Men. p. 82. B.
Xen. Cyr. 1, 6, 29. u. 30. γεγνώσκειν, σκοπεῖν,
πειρᾶσϑαι ἔν τινε, an Einem od. an etwas bemer-
ken, betrachten, versuchen, Xen. Cyr. 1, 6, 21.
Ρ. 239. B. Phil. p. 21. B. u.a. —
Eigeuthümlich ist die Wendung πένειν ἐν ποκηρέῳ
od. ἐκπώματε, aus einem Gelässe (d. i. eine in -
einem Gefässe befindliche Flüssigkeit) trinken, wie
boire dans un verre, Xen. An. 5, 9 (ὃ, 1), 4. Lue.
dial. deor. 6, 2. de merc. cond. 26. Diog. ἴω. 1,
104.; eigenthümlich auch der Gebrauch von ἐν bei
Angabe des räumlichen Abstandes, wovon sich Bei-
spiele bei Spät. finden, z. B. ἐν εὐδεεαράκοντα era-
loıs avzıorgaronsdsusır, ἐν δυσὶ σεαδέοες ἀπὸ
τῆς γῆς ἀποσαλεύειν, in einer Entfernung von 4,
von 2 Stadien, Divd. 19, 39. 20, 74. ὃν ἀποστά-
σεε, Polyb. 3, 113, 4. vgl. 1, 39, 12. 1, 56, 11»
2,66, 1. 9, 8, 11. Auch Thuc. 6, 1: dv εἶπαι
σταδίων μέτρῳ τῆς θαλάσσης δεείργεεταε ist nach
dieser Analogie zn erklären: auf eine Entfernung
von "0 Seestadien. Eigentbümlich ist auch der Ge-
brauch von ἐν bei Angabe des Substrater, an wel-
ehem sieh etwas darstellt, wie ἄργυρος ἐν ἐκπώ-»
μασιν, Silber an Trinkgeschirren, d. i. Silber, das
in Trinkgeschirren besteht, Plut. mor. E 260. A.
κόσμον ἔχειν ἀργύρου καὶ χρυσοῦ ἐν τε ὄρμιϑις καὲὶ
ἐκπώμασι καὶ νομίσμασε, Polyb. Nach Απαϊορὶθ
von πίνειν ἐν τινε sind zu erklären die Ἀϑάοβϑδε-
ten σημαίνειν ἐν τινι, δἰδέναι ἐν τινε, δῆλον εἶναι
ἔν τενε, wo in der dentschen Uebersetzuug ofı aus
u. durch angewendet werden muss, z. B. ἐσημη-
sard μοι καὶ ἐν ἱεροῖς καὶ ἐν οὐρανέοις σημείθιϑ,
ibr habt mich erkennen lassen in Opfern u. μὲιδπι-
lischen Zeichen, habt mir durch Opfer u. s. w.
angedeutet, Xen. Cyr. 8, 7, 3. καὶ ἐν ἑδροῖς δὴ-
λον καὶ ἐν οὐρανέοις σημείοις, 68 offenbart sich
in Opfern, ergibt sich aus Opfern, ebd. 1, 6, 2. εὦ
πρότερον πραχϑέντα ἐν ἄλλαις πολλαῖς ἐπιστολαῖς
iore, die früberen Begebenheiten sind euch aus vielen
andern Briefen bekannt, Thuc. 7, 11. — Als ab-
weichend von der regelmässigen Verbindungsweise
sind dreierlei Wendungen anzuführen: a) die Ver-
bindung von ἐν mit d. Gen., welche elliplischer
Natur u. durch Hinzndenkung einen Dativs wie
δόμῳ od. οἰκίᾳ u. dgl. zu erklären ist. Stehend
ist diese Verbindung in dem Ausdruck ἐν ἄδον,
ep. eiv ἀΐδαο, im Hades, Il. 22, 389. Od. 11, 211.,
wofür sich bei Hom. oft auch vollständig Andet δὲν
ἀΐδαο δόμοισιν, in der Behausung des Hades, il.
22, 52. 23, 179. Od. 4, 334. Häufig auch findet
sich ἐν auf diese Weise neben Personalbeneanse-
gen, wie ἐν Alnıwooıo, im Pallaste des Alk., Od.
‚7, 192. u. viel dgl. bei Att., auch nebea Götter
κπαεεκλάοϑη ἐνὶ καυλῷ ἔγχος, die Lanze :
namen, wie ἐν “σκληπιοῦ, im Tempel des Askl.,
Xen. Jedoch auch neben Appellstiven, wie ἐν
ἀφνειοῦ πατρός, Il. 6, 47., ἐν ἀνδρὸς svosßeerd-
του, Eur. I;h. A. 926., u. bes. ἐν παεδοτρέβου,
ἐν κιϑαριστοῦ u. dgl., in der Schule Jem., Ar.
Nub. 072. Plat. Theaset. p. 206. A. Endlich er
scheint auf dieselbe Weise auch der Gen der re-
flexiven Pronom. neben ἐν, z. B. ἔν αὐτοῦ, Ar.
Vesp. 642. Plat. Charm. p. 155. D. Vgl. über den
sleichmässigen Gebrauch von εἰς p. 802., zweite
Er
Spelte unter bb. — b) der Gebrauch von ἐν mit
ἃ. Dat. nohen den Verben stellen, seizen, legen,
au εἰπέ Ort bringen od, geratihen u. dgl., welcher
als regelmässig zu betrachten ist, wo nicht der
biesse Moment, in welchem ein Gegenstand mit
dem andern in Beruhrung gebracht wird, sondern
die dauernde Verbindang, welche dieser Berührung
folgt, ins Auge gefasst wird. \gl. εἰς Ρ. 801., zweite
Spalte in der Mitte. Z. B. τεϑέναι ἐν νηΐ, einen
Plaiz aaf dem Schiffe anweisen, auf's Schiff brin-
gen u. daselbat bejassen, Il. 10, 570. ἐν χερσὶ
ειϑέναε, in die Hand geben, Il. 1, 441. u. oft ὃ.
Bem. ἐν τάφο τιϑέναι, ins Grab legen, Soph.
Ant. 503. βαλεῖν Ev χερσί, ἐν στηϑεσσι, ἐν κο-'
ν ἔνὶ πόντῳ, 11. 5, 574. 513. 588. Hes. th.
189. ἐν χείρεσσε λαβεῖν, in die Hand nehmen, II.
8, 116. 15, 229. πεσεῖν ἐν χερσί, 11. 6, 81. ἐν
ποις σε πεσεῖν, 11. 4, 482. 5, 586. ἐξεχυλίσθϑη ἐν
πανές σιν, Il. 6, 45. ἐμπεσεῖν ἐν ὕλη, U. 11, 155.
ἂν τοιούξῳ χωρίῳ ἐμπεπτωκύότας, Thuc. 7, 87.
ἂν ἐμῷ κάρᾳ ϑεὸς ὅπαισεν, Soph. Ant. 1271. τρ΄-
αυδ'᾽ ἴστασαν ἐν πυρί, auf das Feuer, Od. 8, 435.
σεΐααν ἄρ᾽ ἡμιόνους τε καὶ ἵππους, ὅφρα πίοιεν,
ὦ ποταμῷ, an den Fluss, ll. 24, 351. ἐν πυρὶ
γυέοϑα:ι, ins Feuer kommen (um von demselben
verzehrt zu werden), d. i. zu Wasser, zu Nichte
werden, Il. 2, 310. εἴσεν δ᾽ ἐν κλεσμοῖσι, 11. 9,
20. ἔζιοθαι ἐν θρόνῳ, sich auf einen Sessel
sstzen, Hom. Ὁ. ἃ. oft. av δ᾽ ἔβαν ἐν δίφροισει,
ὗδξευ hinaef auf die Wagen, Il. 23, 132. ἐν
tuzsssıy ἔϑυνον, fuhren in die Rüstung, Il. 3,
131. δέσαιο ἐνὶ δεσμῷ, ἐν πέδαις, in Fesseln le-
ga, IL 5, 386. Od. 12, 54, Hdt. 5, 77. Plat.
Crat. p. 404. A. rep. 9. p. 882. B. u. a. ἐν
dvaysy δεδέοθαι, Plat. rep. 8. p. 567. C. ἐν δ᾽
ϑόνον ἔχετε» ἐν δέπαϊ χρυσέῳ, einfüllen in den Be-
ser, Od. 20, 261. vgl. 3, 472. οἶνον ἐν ἀμφι-
φοροεῖσν ἄφυσσον, Od. 2, 349. ws ἐν ἐχυρωτάτῳ
δοιεῖσθαι, an den siehersten Verwahrungsort brin-
gen, Xen. Cyr. 1, 6, 26. ἐν τούτῳ τῷ τόπῳ xa-
τυπιρενγέναι, an diesen Ort sich geflüchtet haben
a. daselbst verweilen, Plat. Soph. p. 260. C. ἐν
ἄδον ϑιαπορειϑείς, Plat. legg. 10. p. 950. A.
Naben κιϑόναι, καταειϑέναι, ἱστάναι, xalıaravas,
ἔζων, παϑέζεεν u. κρύπτειν ist diese Verbindung
im ganzen Gebiete der griech. Sprache häufiger
als die mit sic, neben den Verben des Kommens
eher ist dieselbe ein Auswuchs der späteren Grä-
eilät, hauptsächl. bei dena Ryzant. häufig zu finden,
seltener bei Früheren, wie διαϑάντες ἐν τῇ Σάμῳ,
Pausan. 7, 4, 3. — Ueber den umgekehrten Fall,
dass die Griechen εἰς mit d. Acc. setzen, wo der
deutsche Ausdruck ἐν mit d. Dat. erwarten lässt,
1. εἰς p. &01., zweite Spalte gegen d. Ende, --- c)
der Gebrauch des blossen Dativs ohne Präpos. zu
Bezeichmung des Ortes, an welchem sich etwas
beündet. Dieser Gebrauch ist in der Dichterspra-
«he, bes. im Epos ungemein häufig, ia att. Prosa
aber auf eine kleine Anzahl von Ausdrücken be-
schränkt. s. Rost gr. Gr. 8. 106. 1. 6. Matth. gr.
Gr. 6. 406. 5. — 2) in Beziebung auf Personen,
ἢ. zwar s) zu Bezeichnung des Verweilens in der
Umgebung einer Gesammtheit: unter (inter). ἐν
Τρώεσσε, ἐν Javaoıcı, ἐν κύνεσσι u. dgl., nuter
des Treern u. 5. w., oft b. Hom. u. allg. ἐν προ-
μώχοισι, ἐνὶ πρώτοισε, in der Reihe der Vorkäm-
per, Hom. ἐν τοῖς Ἕλλησι, unter den Hellenen,
ia Hellas. ἐν ἀνϑρώποις, in der Welt. ἐν πᾶσιν
ἄνθρωποις, in der ganzen Welt, Att. in Poes. u.
Pros. νεῖκος ἐν ἀθανάτοισι, Streit unter den Göt-
»
ad nn 0
nn
809
i tern, ll. 24, 107.
Ev
®
στασιάζειν ἐν ἀλλήλοις, unter
einander Parteiung haben, Thuc. 1, 24. εὐδοκι»
μεῖν ἐν τοῖς ἀκούουσιν, Beifall unter (bei) den Ζα-
hörern finden, Plat. Prot. p. 337. B., wie κλέος
ἐσθλὸν ἑνὶ Τρώεσσιν ἀρέσθαε, Il. 17, 16. ἄρχειν,
ἀνάσσειν ἐν τισι, inmitten eines Volkes herrschen,
N. 13, 689. Od. 19, 110. edvas ἔν τισε, unter
eine Gattung gehören, Att. λέγειν, εἰπεῖν, λόγους
ποιεῖσθαι, ayopssıy, ἀγ)έλλειν, ἀπαγγέλλειν ἐν
τισι, in od. vor einer Versammlung reden, sagen,
melden, berichten, von Hom. an allg. ἐν πᾶσιν
ὑποτίϑεσθαι, vor Allen, d. i. öffentlich den Rath
geben, Od. 2, 194. So auch ἀγωνίζεσθαι, δικά-
ζεσϑαε ἐν τισε u. dgl., vor Jemds Forum proces-
siren, Plat. Gorg. p. 464. D. legg. 11. p. 916. B.
ἐν ϑεοῖσε τὴν δίκην δοῖναι, vor Gottes Richter-
stuhl als schuldig befunden werden, Soph. Ant. 459.
ἐκφανὴ γίγνεσθαι ἐν μάρτυσε, Sich kund geben vor
Zeugen, Plat. δοῦν. p. 175. E. — Hieher gehört
“auch die elliptische Wendung ἐν τοῖς, welche sich
neben dem Superl. der Adject. u. Adverb. findet
a. bai jenen durch Hinzudenkung des Dat. plur.
desselben Adjeet., bei den Adverb. aber dureh
Hinzudenkung des Pertic. von dem Verbum zu er-
klären ist, welchem das Adverb. beigegeben ist.
Z. B. τοῦτό μοι ἐν τοῖσε ϑειότατον φαίνεται ya-
νέσϑαι, —= ἐν τοῖσε ϑειοτάτοιοι ϑειότατον, unter
dem Göttlichsten am göttlichsten, ἀ. i. am aller-
göttlichsten, Hdt. 7, 137. ἐν τοῖς πρῶτοε, = ἐν
τοῖς πρώτοις πρῶτοι, zu allererst, Thue. 1, 6.
3, 81. 7, 19. ἐν τοῖς πρώτη, Thuc. 3, 17. ἐν
τοῖς πλεῖσται νῆες, ebd. ἐν τοῖς χαλεπώτατα διῆ-
γον, = ἐν τοῖς χαλεπῶς διάγουσι χαλεπώτατα,
Thuc. 7, 71. ἐγὼ ἐν τοῖς βαρύτατα ἂν ἐνέγκαεμε,
= ἐν τοῖς βαρέως φέρουσι βαρύτατα ἂν ἐνέγκαι-
με, Plat. Crit. p. 43. C. Aehnlich ist der Ge-
brauch von ἐν τοῖς neben dem Positiv mit stei-
:gernden Adverb., wie ἦν τοῦτο τὸ ἔϑνος ἐν τοῖς
πάνυ μέγα τε καὶ ἀρχαῖον, Dion. H. δηϊ. 1. 19. vgl.
1, 66. — Der oben unter 1. b. angegebene Fall,
dass neben den Verben der Bewegung sich & st.
eis iiidet, wenn das auf die Bewegung folgende
Verweilen ins Auge gefasst werden soll, zeigt sich,
wiewohl seltener, auch hier, z. B. φιλάκεσσιν ἐν
ἀγρομένοισιν ἔμιχϑεν, sie traten ein mitten unter
die Wächterschaar, Il. 10, 180. ἐν Τρωσὶν ὄρου-
σαν, sie drangen mitten unter die Troer ein, 1].
16, 258. ἐν ποίμναις, ἐν βουσὶ πεσεῖν, über das
Hcerdvieh berfallen u. darunter hausen, Soph. Ai.
184. 375. — b) zu Bezei: hnung des Haltpunktes,
an welchen etwas sich anlehnt, od. des Stülz-
punktes, auf welchem etwas beraht, wenn derselbe
als eine Person od. als das Eigenthum einer Por-
son angeführt wird. Ganz sinnlich tritt dieser
Gesichtspankt hervor in den bomer. Ausdrücken:
νίκης πείρατ᾽ ἔχονται ἐν ἀϑανάτοισε ϑεοῖσε, des
Sieges Fäden haften an den Göttern, d. h. der
Sieg steht in Gottes Hand, Il. 7, 102. ταῦτα
ϑεῶν ἐν γούνασε κεῖται, das ruhet in Gotles Schoos,
d. i. das stehet in Gottes Hand, oft b. Hom. Nach
dieser Analogie ist zu erklären die Redensart: e-
ναι od. γίγνεσθαι ἕν τινι, in Jemds Hand od. Macht
stehen, auf Einem beruhen, Pind. Ol. 13, 147.
Att. von Aesch. u. Tbue. an. ἐν γὰρ χερσὶ τέλος
πολέμου, ἐπέων δ᾽ ἐνὶ βουλῇ, aufden Händen he-
ruht der Ausschlag des Kriegs, auf Eiusicht der
Au:schlag der Rede, Il. 16, 630. ἔστιν ἐν τινε mit
folg. lof., es hängt von Einem ab, dass etwas
geschehe, Hdt. 3, 85. 6, 109. Sopb. OC. 1443.
Eur, Med. 228. Hel. 996. Thuc. 7, 92. ἃ. 8. εν
Lv
τῷ δϑιῷ τὸ τούτον τέλος ἦν, οὐκ ἐν ἐμοί, in Got-
tes Haud stand cas Gelingen dieses Breignisses,
nicht in der meinigen, Dem. p. 242, 21. ἐν ταῖς
γαυσὶ τῶν Ἑλληήνων τὰ πράγματα ἐγένετο, Thuc.
1, 74. ἐν οοἱ ἐσμὸν, auf dir beruht unser Heil,
du bist unser Hort, 8008. OR. 314. ἐν οοὶ πᾶσ
ἔγωγδ σώζομαι, auf dir beruht mein ganzes Glück,
Soph. Ai. 519. ἐν σοὶ τὰς ἐλπίδας ἔχουσι τῆς av-
τῶν σωτηρίας, auf dich setzen sie die Holioung
ihrer Rettung, Isoer. Phil. e. 21. ὃ. 55. — Nach
derselben Analogie sind andere \Vendungen zu er-
klären, in denen mit ἐν die Person angeführt wird,
die als entscheidend wirkend ersclieint, sey es
durch That od. durch Uriheil, z. B. μὴ ev ὑμῖν
κωλιϑῆ, es mügo nicht gehemmt werden darch
euer Thun. Tbuc. 2, 64. ἐμοὶ ἀρκοῦν av ἐδόκεε
εἶναι, μὴ ἐν ἑνὶ ἀνδρὶ πολλῶν ἀρετὰς κινδυνεύε-
οϑαι πιστευθῆναι, mir hätte es passend geschie-
nen, dass der Glaube an die Verdienste Vieler
nicht durch eines Mannes Leistungen gelährdet
würde, Thuc. 2, 35. ἐν τοῖς δικασταῖς κοὺκ ἐμοὶ
τόδ᾽ ἐσφάλη, durch die Schuld der Richter, nicht
durch die meinige misslang das, Soph. Ai. 11.6.
εἰ τὰἀδ᾽ ἐσεὶν ἐν ϑεοῖς καλά, wenn dies in Gottes
Augen, nacb Gottes Urtheil recht ist, Soph. Ant.
925. ἐν ἐμοὶ κατάδηλος ἔσται, nacb meinem Ur-
tbeil wird von ihm entschieden aeyn, Sopb. OL.
1214. σὺ δ᾽ ἔν τ᾿ ἐκοίνῳ κἀν ἐμοὶ φαίνει κακός,
Enr. Hipp. 1320. Bei diesen zuletzt angeführten
Beispielen ist die Möglichkeit nicht ausgeschlossen,
dieselben nach Analogie von δικάζεσθαι ἐν τινε
(8. oben unter a.) za erklären. — 3) in Bezie-
bung auf Zustände wiederum zu Bezeichnung des
Verweilens od. Begriffenseyns ia einem Zustande,
wie dss deutsche in. Dieser Gebrauch ist im Griech.
weit ausgedehnt u. erstreckt sicb nicht bloss auf
Fälle, wo auch im Deutschen in gebraucht werden
kann, sondern auch auf solche, wo die deutsche
Sprache zu anderen Wenduugen greifen muss. ἐν
εἰρήνη» ἐν πολέμῳ, ἐν μάχῃ, im Frieden u. 8. w.
ἐν low, im Traume. ἐν ῥυϑμῴῷ, im Takt, nach
dem Takt. ἐν daır!, beim Mable. ἐν σπονδαῖς,
während des Waffenstillstandes. ἐν αὐλοῖς, unter
Flötenspiel, Pind. Ol. 5, 45. ἐν φιλότητι διέεμα-
γεν, sie schieden ia Liebe, Il. 7, 302. ἐμὲ σευ-
γερῷ ἐνὶ πένθεϊ Asineıs, du lüssest mich in schmerz-
licher Trauer, Il. 22, 483. ἐν ἀφροσύνῃ καϑελεῖν,
auf Unsinn ertappen, Soph. Ant. 383. ἐν τούτῳ,
dabei, unter solcher Bewandiniss, Äen. Cyr.2,1,8.
ἐν voisde, unter soleben Umständen, Soph. OR. 893.
εἰ τάδ᾽ ἐν τούτοις, wenu's damit so steht, Soph.
Ant. 39. εἶναι ἔν τένε, in einem Zustande begrif-
fen seyn, u. zwar a) als leidender Gegenstand,
wie ἐν φόβῳ, ἐν ἀϑυμίᾳ, ἐν ταραχῇ καὶ ἀπορίᾳ,
ἐν ϑαίματι καὶ ἐκπλήξει, ἐν φροντίδι, ἐν EAnidı,
ἐν κινδυνῳ, ἐν ἀσφαλείᾳ, ἐν ἔρεδε εἶναι, in Farcht,
Angst u. 5. w. seyn, oft b. Att. ἐν εὐπαϑ δίῃ σι
eivas, sichs wohl seyn lassen, Hdt. 1, 22. ἐν
πλῷ εἶναι, auf der Fahrt seyn, Thuc. 6, 34. ἐν
gas elvas, im Lichte wandeln, uuter der Sonne
seyn, Soph. Ptil. 415. ἐν αἰτίᾳ δἰμέ od. γὔνομαε,
es trift mich eine Beschuldigung, ieb werde be-
schuldigt od. angeklagt, ‘Xen. mem. 2, 8, 6. u. Δ.
οἱ ἐν αἰτίᾳ, sc. ὄντες, dia Angeklagten, Dem. p.
613, 19. u. a. Eben so bedeutet alvas iv τινὲ
auch: in od. za einem Zustand gehören, z. B. ἐν
τοῖς καλλίστοις ἐπιμελήμασεν εἶναι, zu den edol-
sten Beschbäftignngen gehören, Xen. ooe. 4, 4.
ἐν γένει εἶναί τινι, unter die Verwandtschaft Jem.
gohören, mit Kinem verwandt seyn, Sopb. OR. 1016.
910
ee Ὄς- ο-“--τ|;01ἃὦὌὠὖῤτ᾽νὌ η.ὖᾧ»ᾷΟΡ-ι τ .......:...ἑΞἑΞ
Εν
Rur. Ale. 903. οἱ ἐν ydvsı, die Verwandten, Seph.
OR. 1430. xeivew sv ὁμοίῳ, für gleich achten,
Tbno. 2, 53. ἐπιδεικνύναε ὡς ἐσ θαύματι, als
Seltenheit (als zu dem Wunder gehörig) zeıgea,
Xen. δοῦν. 2, 1. ἐν ἔσῳ ἀπόλλυσθαι, gleichmäs-
sig, auf gleiche Weise zu Grunde gehn, Thae. 2,
53. ἐν ἡδονῇ ἐσεί τε, es gebört eiwas zu dea
Annebulichkeiten, es ist etwas angenchm, es be-
liekt etwas, Plat. epin. p. 977. B. οὐχέει ἐν καὶ δονῇ
yoav ἄρχοντες, ihre Herrschaft war nicht mehr
beliebt, T’'hae. 1, 494. b) als thätiger Gegenstand:
εἶναι iv τινε, in οἷν δι begriien, mit etwas be-
schäftigt seyn, z. B. ἐν δυνάμει slval τενος,, die
Kraft haben zu etwas, Plat. rep. 1. p. 328. C.,
Macht haben, Herr seya über etwas, Thac. 3, 93.
ἐν ἔργῳ εἶναε, an, bei der Arbeit seyn, Thue, 4,
131. ἐν πολέμῳ εἶναι, im Kriege begriffen, mit
Krieg beschäftigt seyn, Thuc. 1, 22. ἐν παρα-
oxev) eivas, mit der Zurüstung beschäftigt seyn,
Thuc. 6, 26. 2, 101. ἐν εῇ dern εἶναι, an der
Regierung seyn, Hdt. 1, 16. ἐν ταῖς ἀρχαῖς
yiyrsodu:ı, die Aemter führen, Arist. pol. 5, 7,3 .
ἐν φιλοσοφίᾳ εἶναι, mit philosoph. Untersuchungen '
beschäftigt seyn, Plat. Phaed. p. 59. A. ἐν co
τοις τοῖς Aoyoıs δἶναε, solcbe Gespräche führen,
Xen. Cyr. 4, 3, 23. ἐν τῇ τέχνῃ εἶναι, eine Kunst
ausüben, treiben, Soph. OR. 570. Plat. Mes. p.
91. E. οὐ ἐν ποιῆοϑε γιγνόμενφε, die sich mit der
Diebikunst' beschäftigen, die Dichter, Hdt. 2, 88.
οἱ ἐν τοῖς πράγμασιν, die Staaisbeanten, Thue.
3, 28. Dem. p. 125, 7. δὲ ἐν φιλοσοφίᾳ, ei ἐν
ἀστρονομίᾳ, die Philosophen, Astronemen, Piat.
rep. 6. p. 484. B. 7. p. 581. B. — ἐν doyn ἐξδεν
sıva, Einen ia seinem Zorn eingeschlossen halten,
d. i. erzürnt seyn auf Einen, Thuc. 2, 21. u. ἃ.
ἐν αἰτίᾳ ἔχειν τινὰ, Einen beschuldigen, anklegen,
Ηάϊ. 5, 106. Thue. ἃ. ἃ. ληφϑῆναι ἐν κακοῖῃ,
in Elend befangen seyn, Soph. Ant. 1076. ἐν ἐλ»
σιΐσε τρέφειν, der Hofuung leben, die Hoßsnng
hegen, ebd. 897. — Aus diesem Gebrauche ven
ἐν, wonach es bezeichnet, dass etwas in einem
Zustande begritien od. enthalten ist, orklärt sich
die häufige Anwendung der Prüpes. zu Anführeng
adjecotivischer u. advorbialiseher Ausdrücke. Ad-
jectivischer Art’ sind Wendungen, wie es ἐν gıla-
σοφίᾳ λόγοι, die philosophischen Lehren, Plat.
eonv. p. 218. A. ἢ ἐν τοῖς λόγοις dedsenalsun,
Belehrung in Worten, durch Worte, Plat. Soph.
p. 224. D.E. τὰ ἐν τοῖς λόγοις φανκάσμαεα, die
Trugbilder der Thevrie, ebd. p. 234. E. vd ἐν
τοῖς νόμοις δίκαια, das in den Gesetzen begrün-
dete Recht, Isoer. 6. Lochit. 6. 13. Adverbial.
sind Wendungen, wie ἐν καλῷ ἐσει, 05 gesiemt
sich, Eur. Heracl. 971. Plat. rep. 9. p. 571. B.
u. a. ἐν ἀσφαλεῖ ἐστι, es ist ungefährlich, Rur.
ἱρὰ. T.762. ἐν εὐμαρεῖ, leicht, Eur. Hel. 1227. —
ah verwandt biemit ist der Gebrauch, nach wel-
chem ἐν zu Anführang desjenigen verwendet wird,
unter dessen Anwendung u Einßass etwas geschieht
od. wodurch etwas ermittelt wird, =. B. ἐν δόλῳ
ἄγειν, uater Anwendung von List, dareh, mit Lim
fortführen, Sopb. Pbil. 102. Aecbulich ἐν Asraie
στέλλειν, ebd. 60. ἐν λόγοις πεέϑειν, dureh Worte
gewinnen, ebd. 1343. Plat. logg. 2. p. 660. A.
Aebnlich ψαύειν ἐν περτομέοις γλώσσαις, Soph. Ant.
961. ἐν τὸ τῇ ὄψει διαγιγνώσκειν καὶ ἐν τὴ daen,,
vermittelst des Gesichtes u. Gehoöres, Plat. Thoset,
p. 206. A. δεαφέρειν ἐν καλλοναῖν, durch Sehönheit,
Plat. logg. 12. p. 953. C. ἐν τούτῳ λύεται ale ἡ
ἀπορία, dadurch lüst sich dieser Zweifel, Plat,
Er
Pret. p. 324. BE. καὶ ἐν τοῖς ὅπλοις μάϑησες, das
Stadiem vormittelst der Wallen, d. i. das Studium
ἔνε Fechtkuast, Plat. Lach. p. 190. Ὁ. Auf die-
selbe Weise sind zn orklären: ἐν mız πληγῇ κα»
τέξϑαρται πολὺς ὄλβος, Acsch. Pers. 251. ἐν
τᾷ ἔνμφορᾶς δεεφθάρης; Soph. Ant. 1229. ἐν
se ϑανάεῳ ἀπόλλυσθαι, Plut. Phaed. p. 95. ἢ.
νεῖν ἐν αἰχίαες, Soph. El. 486. σϑένειν ἐν
πλούεῳ, Soph. Αἰ. 488. ἐν τῷ κληρῷ, ἐν τῇ χει-
gerevig, darch's Loos, durch Abstimmung, Xen.
rep. Ath. 5, 2. διασώζει. ἣν τινε, durch etwas
erhalten, ebd. $. 4. ἐν ἀλκᾷ ὧν τέμνειν τέλος,
äureh kriegerische Thatkraft Schlachten entschei-
ten, Pisd. Ol. 13, 78. ἐν δίκᾳ ποιδῖν τι, mit
βεᾶδι, οὐ. 2, 30. ἐν δίκῃ κτείνειν, Plat. Kuthyphr.
ν».- 4. Β. ἐν δίπη εὐπεοοὅαι, Ar. Eyu. 258. ἐν
τοῖς νόμοις βασιλείε:», ἐν τοῖς νόμοις τὰς κρέσεες
σοιεῖσϑαε, ποῖοῦ Anwendung der (ἀὐδβεῖσχο, ἀ. i.
den Gesetzen gemäss (Gegens. παρὰ τοὺς "ὁμους),
Pist. Criti. p. 131. B. Isoer. Paneg. c. 10. Zore
καϑαρὸς ἐν κῷ νόμῳ, er sey sohuldlos nach dem
Ishait des Gesetzen, Pilat. legg. 9. p. 87%. C. ἐν
poiey, nach Gebühr, geziemend, Il. 19, 186. Od.
u, ἢ ἐν καιρῷ, ἐν καλῷ, zur rechten, günsti-
gen Zeit, Plat. u. a. ἐν τάχει, in Schnelligkeit,
schnell, Thuc. 6, 92. ἐν μέρδι, wechselsweis, Η ἀϊ.
1,23%. u. oft b. Att. ἐν ἡσύχω, in Ruhe, Soph.
0C. 82. ἐν βφαχεοῖ, iu Kürze, Pind. Pyth. 1, 82.
ε, ek ΒΝ. Aut., aber auch: in einer hleinigkeit,
δορὰ. ΘΟ. 592. Bes. häußg wird ἐν auf diese
Art sagewendot neben παιδεύειν, z.B. ἐν μονσικὴ
zul u; wacderay, unter Anwendang gei-
stiger u. körperlicher Bildungsmittel erziehen od.
bilden, Plat. Crit. p. 50. ἢ. παιδεύεσθαι ἐν
πειδείᾳ, ebd. παιδεύεοϑαι ἐν Περσῶν νόμοις, ἐν
ni cur προγόνων ἀγαϑοῖς, Χορ. Lyr. 1, 2, 2.
Lys. er. fan. δ. 64. ἐν αὔραις τρέφεσθαε, νοῦ
der Laft leben, Supk. Phil. 1160. --- Die weitere
Ausdehnung dieses Gebrauches in der spälgeen Grä-
etät veranlasste, dass statt des blossen Dat. za
Augıbe des Mittels häufig der Dat. mit ἐν gesetzt
wurde, was hauptsächl. bei des Byzant. gesehicht.
— kuch hier sind Wendungen zu bemerken, in
ἔδεσε iv st. σές zu stehen scheint, 2. B. τὴν πό-
διν ἐν πολέμῳ τοῖς Ἔλλησι κατέστησε, verwickeite
den Staat in langen Krieg mit den Hellenen, Piat.
Mesex. γ᾽. 212. A. ἐν αἰτίᾳ βαλεῖν, in Schuld
fürıea, d.i. einer Sehuld bezüchtigen, Soph. OR.
657. Plat. ep. 7. p. 341. A. ἐν σμικρῷ Tieisie
as Kleine zählen, für gering achten,
Sopa. Phil. 498. ἐν ὁμφίῳ ποιδῖοθαει, für gleich
achum, Hit. 8, 109. ἐν ἐλαφρῷ ποιεῖσθαι, für
gerfag, unbedestend achten, Hdt. 3, 154: ἐν adein
wesiodus, für ungefährlich heiten, Hädt. 9, 42.
ϑέοϑθϑαι, unter das Nebenwerk setzen,
4 L als. Nebensache anscehn od. bebaudeln, ge-
auf etwas verweaden, Soph. Phil: 473.
iv αὐῶ ἔχειν, für schimpflich halten, Kar.
[Ὁ ἔν zw Angabe des Zeitpunktes, innerhalb
deuen efiwes eintritt od. daueri: in, an, zu, wäh-
ad. ὥρη ἐν εοἰαρινῆ, zur Frühlingszeit, Il. 16,
ἐν Anton, v νυχεί, bei Tage, bei Nacht,
μὲν Bi Au. von Aeseh. u. Thae. an. ἐν
un εὖ ἡμέρᾳ, ἐν ἐκοίγῳ τῷ χρόνῳ, an jenem
zu jener Zeit, Lys. or. fan. 8. 47. u. 57.
Pad Fr am folgenden Tage, Thae. h 44.
8, πολλῷ od. μακφῷ χρόνῳ, In langer Zeit
Phil. 235. 0C. 88. . a. Att. ἐν derion
‚ in späterer Zeit, Soph. Tr. 18. iv ἐνιαντῷ,
age
911
- in einem Jahre, Plat. Tlıeaet. p. 155. Β.
; drücken der oben erwähnten Art fehlt auch häufig
-id. Phil. 1078. Hdt. ı, 126. Tbuc. u. a.
Ey
3
Bei Aus
die Präpos. neben dem Dat. (s. Rost gr. Gr. ὃ. 106,
1. d.) a. so auch neben den Benennungen der Feste,
u. neben μυσεηρίθις, bei der Feier der Mysterien,
Ar. Plat. 1013. Audoe. 1. ὃ. 110. Dem. u. a.
Aber in anderen Wendungen ist die Beifügung der
Präpos. unentbehrlich , 2. B. ἐν ταῖς σπονδαῖς,
während des Wafenstillstandese, Xen. An. 3, 1, 1.
ἐν τῇ ἑορτῇ, an dem Feste, während des Festes,
Thue. 7, 73. ἐν τῷ παρόντι, für jetzt, ebd. u. a.
ἐν τῷ νῦν παρόντι καὶ ἐν τῷ ἔπειεα, in der Ge-
genwart u. in Zukunft, Plat. Phaed. p. 67. C.
ἐν θέρει, ἐν ψύχει, wenn es heiss, kalt ist, Soph.
Phil. 17. (8. ἐν τῷ φρονεῖν γὰρ μηδὲν 1,dıoros
βίος, so lange man kein klares Bowusstseyn hat,
id. Ai. 654. ἐν τούτῳ, währenddem, unterdess,
ἐν ῳ,
während, Soph. Tr. 929. u. oft b. Ildt. Thue. u. N
auch ἐν ὅσῳ, Thuc. 3, 28. u.a. — Auch wird ἐν
gebraucht bei Angabe der Zeitgränse, bis zu weol-
cher ein Zustand sich erstreckt ἃ. des Abstandes
in der Zeit, wie das deutsche innerhalb, binnen.
ταῦτα navse ἐγένεεο ἐν ἔτεσι πενξήκονεα, ἰΔ8οῖ-
halb eines Zeitraumes von 50 Jahren, Thue. 1, 118.
ἐν EE 7 ἑπεὰ ἡμέραις, binnen 6 od. 7 Tagen,
Xen. Cyr. 5, 3, 28. ἐν τρισὶ unol, id. Hell. 1,
1, 37. u. viel Anderes der Art bei d. Att. — Wird
der Staudpunkt, von wo aus man rechnet, jenseits
der Zeitgränze genommen, 80 gebraucht die deat-
sche Sprache nach stalt des griech. ἐν. Z. B.
χρόνῳ σὸν ὄμμα μυρίαις ἐν ἁμέραις προςεῖδον,
endlieb nach anzähligea Tagen erblickte- ich dein
Antlitz, Eur, Phoen. 313. ἐν χρόνῳ, mit der Zeit,
Pind. Pyth. 4, 519. Soph. OR. 613.
B) Präpos. mit dom Ace, böot. st. ἐς, öfter
bei Pind. u. in böot. Inschriften. ἐν ἅρματα na- ᾿
ταζευγνύναι, in od. aa den Wagsn spannen, Pind.
Pyth. 2, 11 Boeckh. ἐν πάνεα νόμον, in jeder
Art, ebd. 86. dv νάπος, ebd. 5, 36. ἀδόκητον
ἐν καὶ dondorse, id. Nem. 7, 31. Vgl. Schäf.
Dioa. H. de comp. p. 305.
C) Adverbial. wird ἐν gebraucht 1) in der
Wendung ἐν δέ, die bei Hom. πω den Trag. sohr
hänfig ist, aueh bei Hdt. sieh öfter Aadet, aber
nicht in att. Prosa. Es bedeutet aber dieses ἐν
δέ, 8) und darin, N. 9, 361. Od. 13, 244. 247.
19, 173. u. oft ΝΒ. Hom. Auch statt ἐνεσειε δέ,
ἐνὴν δέ, und es ist daria, war darin, [1. 5, 740 δ.
b) und dabei, und zugleich, Soph. Ant. 420. OR.
183. Tr. 207. El. 713. u. das. Wund. c) und
darunter, Il. 2, 588. 16, 551. Hdt. 2, 172. 5, 95.
u. sonst οὔ b. Hdt., dab. anch: eben so, 80 auch,
Soph. Ai. 675. OC. 55. — 2) mit Auslassung der
Copuln, hauptsächi. in der zweisylbigen Form ἔνε
st. ἔφεσει, ἔνεισι (ll. 14, 141. Od. 18, 355. 21,
288.) u. ἐνῆν, es ist darin, dabei, Hom. uw. Alt.;
os gehet an, ist thaalich, Att., s. ἔνειμε, 2.
D) Ueber die Stelleug der Präpes. ist zu be-
merken, dass das eiusylbige ἐν hei Ep. n. Dramat.
dem davon abhängigen Substant. häufig nachgeselzt
wird, wenn noch #in dazu gehöriges Adject. nach-
folgt, u. eben so auch in die Mitte zwischen Adjeet.
u. Substant.. eintritt, =. B. αἴσῃ ἐν ἀργαλέῃ, Il.
22, 61. χϑονὶ dv ende, Sopb. OR. 98. ἐν ἐν
ἡμέρᾳ, 1d. El. 664. sung ἐν πεπλώματε, Ἰὰ. Tr.
613. νόφις ἐν ἀνδράοιν, Pind. Ol. 4, 34., selte-
ser aber in solchen Fällen, wo kein Adjeet. nach-
folgt, wie δόμοις ἐν, Od. 4, 127. Τρώεσσον ἐν,
il. 18, 218. τῷ δ᾽ ἐν, Od. 12, 103. Sehr käußg
Ἂν
dagegen tritt das zweisylbige ἐνέ, welches dana
seinen Ton zurückzieht, dem ohne Beiwort gesetz-
ten Substaut. nach, wie πολέμῳ ἕνε, 11. 9, 53.
δόμοις ἔνι, 11. 11, 223. Bei den Lyrikern findet
sich nicht bloss dieses Nachtreten der Präpos.
hinter ihren Casus, sondern auch mancherlei Ver-
schräukung, namentlich die Einschaltung der Präpos.
in die Mitte zweier Wöıter, zu denen dieselbe
gleichmässıg zu beziehen ist, z. B. ἀδόκητον ἐν
καὶ δοκέοντα, Pind. Nem. 7, 31 Boeckh. βροτοῖς
οὔτ᾽ ἐν venpoio«, Sopb. Ant. 851., wo jedoch die
Lesart zweifelhaft ist; ferner die Einschaltung
anderer zum Satze gehöriger Wörter zwischen die
Präpus. u. ihren Casus, wie ἐν δ᾽ αὖτε χρόνῳ,
Pind. Pyth. 3, 171., die auch bei andern Dicht.
häufig u. selbst in Prosa nicht ganz ungewöhnlich
ist, z. B. εἴροε δ᾽ ἐν πήματα οἴκῳ, Od. 9, 535.
vgl. Od. 11, 115. ἐν γάρ σε τῇ νυκεὶ ταύτῃ; ἀναι-
ρθέομαι, Hdt. 6, 69.
τὰ unterscheiden Verba u. Adjectiva. 1) an Verba
angesetzt bezeichnet ἐν a) meist räumliche Bezie-
hungen, wie unser: in, darin, ein, hinein; an,
daran, dabei, darauf. Diese Verba werden gew.
mit ἃ. Dat. construirt, οἷ auch mit den Präpos.
sic u. ἐν. ὃ) zuw. aber bezeichnet ἐν in der Zu-
“sammeusetzung mit Verbea auch das Haften des
Zustandes an einem Gegenstande od, die Aeusse-
rang der Handluug an einem Übjecte, wie ἐνορᾶν
τινε, daran bemerken, ἐγγδλᾶν τινε, Einen verla-
eben, ἐνυβρίζειν τινές, an Einem freveln u. dgl. —
2) von den mit ἐν zusammengesetzten Adjectiven
sind zu unterscheiden a) diejenigen, deren Stamm
- ein Adjeetiv ist, Diese bezeichnen eine Annähcrung
an den Begriff des einfachen Adjectivs, wie unser -
ansäuerlich, z. B. Zunıngoc, mit bitter gemischt,
eiwas bitier, ἐγγλαυκπος, bläulich, ἐνέρυϑρος, rötb-
lieh, ἔνσεμος, etwas stumpfnasig, u. dgl. b) die-
jenigen, deren Stamm ein Subst. od. ein Verbum
ist. Diese bezeichnen , dass der Begrilf des
Stammwortes in einem Gegenstande enthalten ist
od. bei demselben zur Anwendung kommt, z. B.
ἔναιμος, mit Blut verseben,, ὄμφυλλος, belauht,
ἔμφρων», mit Verstand begabt, ἔμφωνος, mit Stimme
begabt, ἐνεργός, in Wirksamkeit begriffen, ἐναγώ-
γιος, im Wettkampf vorkommend, daru gehörig,
ἔγγραφος, in Schrift bestehend, schriftlich , &r.dı-
κος, ἔννομος, dem Rechte, Gesetze gemäss, u. dgl.
— Bei der Zusammensetzung geht das » der Präpus.
vor den Lippenlauten durchgängig über in m, vor
den Ganmlauten in y, wie bei ἐμβαένω, ἐμπίέπεω,
ἐμφύω. ἔμψυχος, ἐμμένω, Eyyslar, ἐγκαλεῖν, ἐγχω-
wos, ἐγξηραένει», vor λ wird es assimilirt, wie
λλείπω, ἔλλοβος, ‚vor e aber ist die Assimilation
des » selteu, wie bei ἐῤῥενον, aber ἐῤῥυθϑμος u.
irgvdpos, ἐνράπτω u. ἐῤῥάπτω u. nur ἐνρεζος,
ἐνρίπτω. ᾿
ἅν, neulr., ἕνα, Acc. Masc. von εἷς.
ἐνάβρύνομαι, (ἀβρύνω) sich brüsten od. zie-
ren mit od. in etwas, grossthun auf etwas, τινί,
Dion. H. Luc. de salt. 2. Epict. u. a.
ἐνάγαμαι, (ἄγαμαι) daran bewundern, Philo.
[ἄγ
ἐναγγειοσπέρματος, σν, Theophr. h. pl. 1, 11,
2., u. ἐναγγδιόσπερμος, er, (ἀγγεῖον, σπέρμα) den
Saamen in einer Kapsel eingeschlossen enthaltend,
Theophr.
ἐνἀγείρω, aor. ἤγειρα, (ἀγεέρω, irrt.) darin od.
darein sammeln, versammeln, mit Tmes., Nic. 18.
y45., im Mod. mit d. Dat., Ap. Rh. 3, 347. Part. μένῳ,
912
Evaya
aor. PA38. Sync. ἐναγρόμενος, darin versammelt,
Opp. hal. 2, 351.
eräyelalouaı, Med., ᾿(ἀγελάζω) sich eine Hoar-
de, einen Haufen darin versammeln, φίλων ἀγέλαρ
τῇ οἰκίᾳ, Epiet. b. δῖον. flor.
᾿ς ἐνάγής, ἐς, (ἄγος) = ἐν ἅγφε ὥν, 1) schuld- od.
fluchbeladen, der auf dem ein schweres Verbre-
chen, eine Blutschuld, dah. der Flach der Götter
u. der Abscheu der Menschen liegt, verflucht, ver-
abscheut, ἀρᾷ ἐνοχος, Hdt. Thuc. Aeschia. u. 8.
Mit d. Gen., der sich an eiaer Gottheit versün-
digt, ihren Fluch auf sich geladen bat, εῆἧς ϑεοῦ,
Tbuc. 1, 126. Aeschin. p.69, 13. Eben so Soph.
OT. 657: τὸν ἐναγῆ φίλον, der den Flach der
: Gottheit anf sich herabgerufen. Vgl. Herm. z. d. St.
2) heilig, geweiht,
Aesch. Suppl. 123.
ἐναγέζω, (ayifw) opfern, Einem ein Opfer
sacer, θεοῖς ἐναγέα τέλεα,
| bringen, nur von Opfero, die man Tudten od. He
E) Von den Zusammensetzangen mit ἐν sind |
roen darbring!, nie von Opfern die den Götiern
dargebracht werden, vgl. Greg. Cor. 8. 109., τενέ,
Bdt. 1, 167. u. öft. b. Paus. τῴ μὲ" ὡς ἀϑανὦώ»
τῳ, Ὀλυμπίῳ δὲ ἐπωνυμίην ϑύουσι, τῷ δὲ ἑτέρῳ
ὡς ἡρωὶ ἐναγίζουοε, Hdt. 2, 44. Mit d. Ace.,
als Todtenopfer darbringen, ῥοῦν, κριόν, ταῦτα
γονεῦσιν, Plut. Paus. u. a., ἀποπυρίδας, Clearch.
b. Ath. 8. 9.34. C. ᾿
ἐναγικός, ἡ, ὧν, ZUM ἐναγήξ gehörig, zen-
ματα, das Vermögen der von Staalswegen als Ver-
brecher Erklärten, Plut. mor. p. 825. C.
&dyıopa, ατος, τὴ, (ὦ αγίζω) dargebrachtes
Todtenopfer, Luc. merc. eond. 28. Dio (465, App.-
Pbilostr.
ἐναγεσμός, ὃ, die Darbringung eines Todten-
opfers, Todtenopfer, Piut. Hdn. Dio Cass. u. a.
svayıanör ποιεῖσθαι od. τελεῖν" τινε, Einem ela
Todtenopfer darbringen, Plut. Dio Cass.
eraynalilouaı, Med., (ἀγκαλίζομαι) suf od.
in. die Arme nehmen, umarmen, Piut. Hel. Ale.
Meleag. in Anth. 7, 476. u. oft LXX. Als Pans,,
τῶν βρεφῶν — ὑπ᾿ avıng ἐναγκαλιζομένων, Died.
3, 58. Das Act. ist ohne Beisp. Dav. \
ἐναγκάλισμα, aros,tö,v.L.st.dyxed., Lve.:
ἐναγκύλάω, mit der ἀγκύλη (einem Riemen,
der als Handhabe diente) ein Wurfgeaeboss ver-
sehen, Xen. An. 4, 2, 16. Med., τὸ ἀκόντιον,
seinen W anispiess damit verseben, Ael.n.n. 5, 3.
ἐναγχύλέω, d. vor., Diod.
Tat. 2,3. j 14, 37. Ach.
ἐναγκυύλέζω, = ἃ. vor., Polyb. 27. 9. 5. .
= διογκυλίζομαι, Ach. Tat. 2,3. ‚99 Med
ἐναγκωνέζω, ( ἀγκωνίζω) auf deu EI alpge
stützen, Hesych. / s "
ἐναγλάϊζω, (ἀγλαϊζω) .womit schmücken, κενέ
τι, Eudoc. Med., sich womit brüsten, sich wepis
od. wobei gefallen, τινί, Eust. ᾿
ἐναγρόμενος, 8. ἐναγείρω.
ἔναγχος, Adv., (ἀγχε) nenerdings, [ἢ kürz-
lich, Eupol. Ar. u. oft in att. Prosa ῥ' + Plat.
Arist. Dion. H. u. a. spät. Att., aue ξ τοῦ
χρόνου, Dion. Η. 6, 77. 7, 45. Die att. Dicht. go-
brauchen dafür lieber νεωσεί, ἀρτίως, προοφάετως
bei Trag. findet es sich gar nicht. 8. Valek. Bar.
Phoen. 204.
&rayw, (ἄγω) 1) hinein fübren, hinein bri
Tim. Loer. p. bg. E. εἰς τὴ» μάϑησίν τινα, Iambl.;
mit Tmes., ἐν στήϑεσσιν» ἄγων μολιή δεα πενθώ,
Orph. lith. 323. Speciell: vor Gericht führen, ae-
klagen, mit d. Gen., τῷ Πενιαμὶν κλοπὴς ivayo-
Joseph. 2) wozu anführen, dah. antreiben,
Erayoyn
za etwas bewegen, abs. u. zıva, Thuc. Dio Cass.,
εἴ ουμβἰουλίῃ, Hät. 3, 1. ἐνάγ. εινὰ eis τε, Bi-
zen zu etwas antreiben, wozu bewegen, boreden,
Pist. Hda. App., auch im Med., App. Pun. 65.;
auch τενὰ ποιοῖν τι, Hdt. Dion. H., u. red were,
Bü. 4, 145. Mit d. Acc. der Sache, otwas be-
treiben, fördern, anıathen, τὴν orparsiav, τὴν
ἔξοδον, Tbue., ver πόλεμον, id. Dion. H., auch
abs., Ῥίαι. [a] εν.
evsyeyn, κω, die Vorladung νοῦ Gericht, An-
Alsge, Lib. Suid.
ἐνάγωνίζομαι, (ayarilosas) darin od. darauf
einen Wet kampf b.stehen, Kämpfen, streiten, τὴν
ἣν παρέσχετο εὐμενὴ ἐναγωνίζεσθαι τοῖς Ἕλλησιν,
πα. 2, 74. Plut., mit d. Dat., Polyb. 1, 4, 5.;
darzater wettkämpfen, unter den Kämpfenden seyn,
Bü. 2, 160., τινί, mit Einem, id. 3, 83.
irsywvses, ον, (ἀγών) im Kampf, zum Kampf
gebörig od. passend, ihn betreffend, insbes. a) zum
Wettkampf, Loc. Plat., ὄρχησις, Dion. H., κόσμος,
Pist.; νοῦ Pers., zam Wettkampf tüchtig, παῖς,
Piad. Nom. 6, 23. Ἔναγ. ’Epuns, der den Welit-
kämpfen vorstoht, Simon. Pind. Ar. u. a. b) im
Kampf, zum Kampf, Streit, Krieg gehörig, Polyb.
Diva. H. Plat. u. a., z. B. πύχνωσες, das Zusam-
mearäcken der Glieder im Kampf, Polyb. 18, 12, 2.
ἀλαλαγμός, Kampfgeschrei, Plat. ἐσθής, Kriegs-
kleid, id. oyyma, kriegerisches Aussehen, Dion. ἢ.
127 ἐσαγώτιον ἐνεργείαν λαμβάνειν, im kampfe in
Thüligkeit gesetzt werien, Diod. 20, 95. vgl. 5,
74.; dab. von der Rede: gleichsam in die Hand-
lung eisgreifond, lebendig schilderad, opp. διηγη-
ματικό:, erzählend, Longin. 9, 13. 15, 9. 25. 26.
e) zum Hechisstreit, Process gehörig, passend,
isyos, πνεῦμα, Dion. H. τὸ ἐναγώνιον, Redeweise
wie sie zum Kampf vor Gericht passt, id. Ueberh.
kefüg, πένησες, Diod. 18, 67., πάϑος, Longin. 22.
— Adv. ἐναγωνίως, wie im Kampfe, mit Anstren-
gung, Plat. mor. p. 771. A., mit Haftigkeit, Lon-
εἰ. 18, 2. “
ἐγκάδϑημονέω, (ἀδϑημονέω) wu in Angst od. Be-
websiss seyn, ἐρημίαις, Joseph. ant. 15, 7, 7.
ἐνα δολεσχέω, (ἀ δολεσχέω) darin, dabei schwat-
zen, Philo, ἐν τινε, Eust.
trätigw, (ἀείρω, irr.) darin erheben, empor-
beben, f. L. b. Ap. Rh. 4, 171., wo ἀναδίρετο zu
schreiben ist.
ἑἐνάενος, ον, (ἕ», ἔνος) jährig, einjährig, Theophr.,
δέενες, τρίενος gebildet.
welle, (ἀέξω) — ἐναυξάνω, darin wachsen
‚Lervorbringen, ri οὐ, τινά τινε, Nie. al.
102. Diee. P. 998.
SräsgiLe, (ἀερέζω) in die Luft erheben, Hesych.
&välgses, ον, (ἀήρ) in der Luft schwebend
od. liegend, ζῴα, Tim. Loer. p. 101. C., in der
Left, μέξες, Luc. musc. enc. 6.
ἐνάερος, ον, (ὁπ 9) Inftartig, luftfarbig, Plut. [4]
ϑαϑλέω, (ἀϑλέω) sich worin üben, mit ἀ.
Dat., Died. Lue. u. a., auch ἔν zıus, Diod. 16,
4., u. πρὸς τοὶς πόνους, ἃ. i. bei den Arbeiten
ssshalten, Tamhi., a. eben πὸ βασάνοις, Ael. v. h.
8, 4. — Med., Auth. 7, 117.
Zvaßler, ον, (ἀϑλοςο) mit Kampf, Anstrengung
verbunden, πόνοι, Philo.
ἐνάϑρέω, (ἀϑρέω) ausehn, Hesych.
ἐφάϑερω, —= ἀϑύρω ἐν, μέλει, Himer. [0]
ὀναιϑέριος, ον, (αἰϑήρ) im Αοἴδον, in der
reisen Bimmeisleft, M. Anton. 12, 24. Poll.
ἐναίϑομαε, (αἴϑομαι) darin brennen, τενί, Qu.
Sm. 11, 94. Spitzu,’ obs. p. 257.
IL. Th
. 918
----ὄ -.-........- .... ....-..
δναιωθεομαι
ἐναίθριεος, ον, (αἴϑρα) in freier Luft, unter
freiem Himmel, τόποι, Theophr. o. pl. 5, 14, 2.
ἐν αἰμάτόω, (αἱματὸω) mit Blat anfüllen, Hip-
poer. p. 280, 11.
ἐναιμῆξις, 2000, ὃν, == ἃ. folg., κένερα, Auth.
6, 233 ἐμ, Β.) ρα,
ἔψαιμος, ον, (αἷμα) 1) voll Blut, d. i. a) mit
Blut versehen, Blut habend, Hdt. 3, 29., ζῷον,
Arist., blutreich, ὁ περὶ καρδίαν τόπος ἐναιμό-
τατος, id. u. ὅδι. b. Hippoer. b) blutig, χρῶμα,
Plat. Tim. p. 68. B. τὰ ἔναιμα, blutige Wunden,
Diosc., aber bei Plat. Tim. p. 81. A: die Blat-
tbeile. 2) ἔναιμον φάρμακον, blutstillendes Mit-
tel, Hippocr. Tbeophr., auch bloss ἔναιμον, Hip-
pocr. Dioso. Dav.
ἐναιμότης, ητος, ἡ, das mit Blut Versehnseyn,
Blutreichthum, Hippoer. p. 18, 33.
ἐναεμωδης, ες, (εἶδος) blutartig, blutig, An-
tipb. b. Poll. 2, 215. ΄
ἐναίμων, ον, gen. ονΌς, = ἔναιμος, Hippocr.
p- 280, 14.
ἐναίρω, aor. 2 ἤναρον, Bar., ἔναρον, Pind.,
aor.. 1. med. ἐνηράμην, wovon 3 sing. ἐνήρατο,
Hom. Hes, Ap. Rh., eriegen, tödten, τινά, bes.
vom Erliegen in der Schlaeht, ll. Pind. Nem, 10,
27. Eur., doch anch ϑήρας, Il. 21, 485. Soph.
Phil. 956. Pass. erlegt, getödtet worden, Aeseh.
Sept. 811. Auch im Med. in völlig act. Bdtg, Il.
5, 43. 16, 92. Od. 24, 424. Hes. th. 316. Ap. Rb.
6nirspas ἐναιρέμεν, st. ἐναίρεσθαι, leichter umzu-
briogen, 11, 24, 244. Ueberh. zu Grunde richten,
verderben, ynxdrs τὖῦν χρόα παλὸν ἐναίροο, ent-
stelle dir jetzt Jie schöne Haut nicht mebr, Od.
19, 263. πόλις evalpesas σϑένει, die Stadt wird
zu Grunde gerichtet, Soph. OC. 842. (Nach Buttm.
Lexil. 1. p. 275 sq. unmittelbar durch Umlaut aus
ἔνεροε, nicht durch Zsstzg mit aipw, entstanden,
verw. mit ἔναρα, ἐναρίζω, dah. urspr. in die Un-
terwelt schicken, untergehen machen.)
ἐναίσῖμος., ον, (aicıuos, αἶσα) 1) Schicksal
verküudend, von Schicksalsmächten gesandt, dab.
verhängnissvoll, vorbedeutend, /atalir, σήματα, Il.
2, 353., ὄρνιϑες, Od. 2, 182., ὅσσα, Ap. Rh.
ἐναίσιμα μυϑήσασθαι, Od. 2, 159 ; zur guten
Stunde, zurreehten Zeit, gelegen, opportunus, &vas-
σιμὸν (als Adv.) ἐλϑεῖν, 11. 6, 519.; günstig, fau-
sius, von guter Vorbedeutung, Ap. Rb. 1, 438. 4,
1592. 2) dem Schicksalsbeschluss entsprechend,
schicklich, angemessen, mässig, gebührlich, billig,
gerecht, Hom. Ap. Rb. ἐναίσιμα ἐργάζεσθαε, thun,
was im Beruf liegt, Od. ἀνήρ, νόος, φρένες, Hom.,
opp. ἀϑέμισεος, Od. 19, 363. ἐναίσιμα δῶρα,
ll. 24, 425. b. Hom. Cer. 369. βίος, gerecht,
geziemend, Aosch. Ag. 775. γῆρας ἐναίσεμον ἄν-
ὅρα εἰϑησι», ehrwürdig, Opp. hal. 1, 683. Adv.
ἐναισίμως, geziemend, Aesch. Ag. 916. Eur. Alec.
1077.
ἐναίσιος, ον, (αἴσιος) —= ἃ. vor., 2., Soph.
OC. 1483. ; von guter Vorbedentung , Dio Cass.
38, 13. -
᾿ ἐναισχύνομαι, = αἰσχύνομαι ἐν, dabei sich
sehämen, Schol. Sopl. Tr. 803., b. Dio Cass. 38,
38. zw.
ἐναιχμάζω, (αἰχμάζω) darin kämpfen, Lye.
546. Anth. 12, 149.
ἐναεωρέομαι, (αἰωρέω) darin, darauf schwe-
ben, hangen, in der Höbe schweben, ϑαλάτεῃ, auf
dem Meere schweben, daranf herumschweifen, Eur.
Cyel. 700. ἐναεωρούμενοι ὀφϑαλμοί, anfwärts ge-
zogene (n&ch Andern: ia sieter Bewogung hefind-
. 115
Zvauwonua
liche) Augäpfel, Hippocr. p. 37, 20. ἐναεωρούμεονα
οὖρα, — ἃ. folg., id. Dav.
ἐναιώρημα, ατος, τὸ, das Jarin Söhwebende,
bes. die Wolken im Urin, Hippoer. Galen.
ἐνάκανϑος, ον, (ἄκαν»ϑα) mit Stacheloa ver-
sehn, Theophr. h. pl. 3, 10, 1. [ox]
tvaxıs, bessere Form st. ἐνιάκις, W. 8.
ἐνακμάζω, (ἀκμάζω) daria blühen, in der
Blüthe stehen, Ael.; iu voller Kraft steben, stark
seyn, von der Sonne, id. ἃ. ἃ. 9, 56., vom Feuer,
darin lodern, id. öft.
ἔνακμος, ον, (ἀκμὴ) in voller hraft, Poll. 2, 10.
ἐνακολασταίνω, (ἀκολασταίνω) sich gegen Jem.
ausschweifend , frech benebmen, sein Gelüste an
ibm ersättigeu, vırd, Ath. 12. p. 5411. D.
ἐνάκοόσιοε, αι, a, neanhundert, Thuc., bessere
Form als &vaxoosos, 8. Bekk. u. Poppo zu -Thuc.
1, 46. Dav.
ἑνὰκοσιοστός, ἡ, ὄν, der neunhundertiste,
ἐνάχκούω, f. σομαι, (ἀκούω) 1) darin hören,
mit d. Geo. der Sache, Hippoer. Sopb. El. 81.
2) worauf hören, gehorchen, Hippoer.; nachgeben,
ὀστέα Evaxevorra τῆς κατατάσιος, Id.
ἐνάλαζονούομαι, (ἀλαζονεύομαι) darin od. da-
bei grossprahlen, Sehol. Aug. Thue. 6, 12.
ἐναλδαίνω, (ἀλδαίνω) darin nähren, wachsen
machen, τὶ, Nic. al. 409.
ἐνάλδομαε, (4.4142) darin aufwachsen, Nic.
al. 532.
ἐνάλειμμα, aros, τὸ, (ἐν αλείφω) des Aufge-
schriierte, aufgelegte Salbe, Arist. probl. +4, 2. [ἃ]
ἐνάλειπτος, ev, daraufgeschmiert, daraufge-
strichen, eingesalbt, Hippocr. p. 407, 17., von
ἐνὰἀλείφω, f. yw, (αλείρω) darein od. darauf
schmieren, streichen, beschmieren, einsalben , τί
τινε, Hippocer. Plat. rep. 4. p. 420. C. Med. sich
bestreichen, einsalben, πρίν σ᾽ ἐναλείψασϑαι, Anıh.
11, 112. τὴν κόμην, Plut., ve ὀφϑαλμώ, Il-liod.
Dio (489.
ἐναλήϑης, ἐνάληϑες, (ἀληϑής) iu Wahrbeit,
wahr, Longin. 15, 8. Adv. ἐναλήϑως, der Wahr-
beit nach, auf wahrscheinliche Art, Luc. ν. ἢ. 1,2.
ἐναλίγκιος, or, b. Ap. Rh. auch mit bes. Fem.
ivalıyxin, (ἀλίγκιος) ähnlich, gleich, vergleichbar,
τινὲ, oft b. Ilom. Parmen. b. Plat. Soph. p. 244.
E. Theoor. Ap. Rh., auch zwi ze, woran ähnlich,
2. B. ϑεοῖς ἐναλίγκιος αὐδήν, Hom., u. eben 50
Hes. sc. 88. Pind. Isthm. 8, 82. Hippoer. p. 916.
B. Neutr. ἐναλίγκιον als Adv., Manetb.
ἐνάλινδέω, (ἀλινδέω) darin wälzen, dareia
verwickelu. Pass. worein verwickelt werden, ova-
φορῆ σι, Hippoer.(?); worin herumgewälst werden,
τοίοις, Synes. '
ἐνάλιος, a, 0», Pind. Ar. oft b. Trag. Arist.,
post. sıyakıos (w. 8.), auch zweier End., Eur. Andr.
855. Hel. 526. Ar. Thesm. 325. Plat. Lu». 34.,
im Aleer, am Nleer, vom Aleer, Aleer-, See-, vou
‚Ihieren, κῆτος, Seeungeheuer, Od. 2, 41... xo-
gwvas, ebd. 5, 67., ζῴα, Arist. πόντου δἰναλία
vos, ἃ. i. die Fische, Soph. Aut. 346. Üsor,
αἰμωὼν , Meergott, Meergöttin, Soph. Eur., IIo-
σειδαων, Pind. ἐνάλιος λεως, auf dem Meere ein-
heimisch, Schiffervolk, δορὰ. Ai. 565. eralsca
πόνοι, die Arbeit, Anstrengung auf dem Mocere,
Sehifferarbait, Tbeoer. 21, 39. vgl. Pind. Pytb. 2,
144. δρόσος, Seewssser, Eur. δόρυ, ἄκατος,
Seeschifi, Pind., πλάτη, Eur. ἐν. πόροι, Meeres-
fade, Wellen, Aesch. Pers. 453. Sehr oft von
nseln, Ländern u. 6. Ἦ, im od am Meere gelc-
gen, Pind. Eur , νῆσοι, Arist., δίαιται, Plut. 1.1.
91A
Eraußkuvw
ἐνὰαλϊεαίνω, aor. 2 evnAiror, ἀλιεαίνω ἐν,
Qu. Sm. 14, 436.
ἐναλλάγδην, Adv., = ἐναλλάξ, Maneth. 4, 181.
ivallayli, ἡ, (ἐναλλάσσω) 1) Verwechselung,
gegenseitige Umwechselung ; κατ᾽ ἐναλλαγάν, wech-
selsweis, umgekehrt, Tim. Locr. p. 99. B. 2) b.
d. Gramm., die Verwechselung der Buchstaben,
Wortformen, Redetheile.
ἐνάλλαγμα, aros, τὸ, das Verwechseite, Um-
getauschte, dah. Tauschwaare u. Werth od. Preis
derselben, LXX.
ἐναλλαξ, Adv., (ἐναλλάσσω) wechselsweis, ab-
wechselnd, Pind. Hdt. 3, 40. Plat. Isoer. u. ἃ.
ἐναλλὰξ ἀλλήλοις, mit einander abweebselnd, Asn.
‘ Tact. 26., aueh mit d. Gen., Diod. 5, 7. ᾧ ἂν.
γωνία, der Wechselwinkel, Euclid. ἔσχειν τὼ πόδε ἡ
ἐν., die Beine (kreuzweis) übereinander schlagen,
Ar. Nub. 983., auch soravas, Philostr., s. Jacoba
zu p. 37, 17.
ivallafıc, ews, ἢ, — ἐναλλαγή, Arist. He-
rodian. gramm., von
ἐναλλάσσω, att. --τεω, f. Ew, (ἀλλάσσω) 1)
trans,, verwechseln, vertauschen, oft b, Gramm.
vgl. Luc. Pseados. Y9.; überh. verändern, Lue. vit.
auct. 9., τὴν καεάκλισιν, Aret. τὰς μεταβολὰς
ἐν. μοτρίως, nach u. nach Abänderungen anneh-
men, Polyb. 6, 43, 2. παντοέας μορφὰς ἐν., 1.88»
cherlei verschiedeue Gestallen annehmen, Apd. 2,
5, 11. Achnl, τέ δ᾽ ἐνήλλακεαι τῆς ἀμερέας νὺξ
ἥδε βάρος, ἃ. i. τίνα βαρεῖαν ἐναλλαγὴν ἔνὴλ-
λακεαι, welche traurige Veränderung ist in die-
ser Nacht mit (des Aias) Zustande am Tage ver
gegangen? Soph. Ai. 208. ἐνηλλαξεν ϑεὸς τὴν
τοῦδ᾽ ὕβριν πρὸς μῆλα πεσεῖν, eine Gottheit wes-
dete die Wuth dieses Mannes so, dass sie Gel,
ebd. 1060. ἐν. φόνον Yavarw, den Murd mit dem
Tode umtauschen, d. i. mit dem Tode büssen, Ber.
Andr. 1028. 2) iotr., sich kreuzen, Arist. p. 88.
3, 5. Ebea so im Pass. ἄρϑρα ἐνηλλαγμένα, Hip-
pocr. — Pass. evellayıval τινε, Handel od. son-
siigen gegeusciligen Verkehr mit Einem halbes,
Thue., 1, 120.
ἐναλλοιόω, (ἀλλοιεόω) umändern, Philo.
ἐνάλλομαι, f. ἁλοῦμαε, Dep. med., (ἄλλομαε,
irr.) darauf springen, gegcn etwas anspringen, #t-
λαις, Soph. OT. 1261. vgl. Ar. Ran. 39., abs.
herumspringen, id. Vesp. 1305. Dah. wie insultare,
mit Füssen Ireten, ποδοῖν zıys, Acsch. Pers. 514.;
dah. überb. misshandeln, rıyi, Synes., τοῖς τόμφες,
verletzen, id., abs. mit ὑβρέζειν verbunden, Dem.
p. 1259, 13. Auch: feiadlich auf Jem. einstürmen,
sich stürzen, irruere, ἐς τὸ κείνου κρᾶε᾽ ἐνήλαε᾽
ἢ τύχη, Soph. OT. 263., 777 ποέμνη, Synes., abse,,
Xen. Hell. 2, 4, 16.
ἔναλλος, ον, (ἄλλος) verändert, umgewandelt,
umgekehrt, Theoer. 1, 134. Adv. ἐναλάλως, Plat.
7, 372 Hutt. (ὦ
ἐνάλος, ον, (Ads) = ἐνάλιος, πόλις, k. Hom.
Ap. 180. Criti. b. Ath. 1. p. 28. B., ἀμεαί, Enr., .
νεῶν πρῷῴραι, id., κώπη. Sext. Emp., πόρος, Ar-
chestr. b. Ath. 7. p: 278. D., τόποι, Plut.
ivaluw, — ἀλύω ἐν, sich wobei verweilen,
Philostr. Hel. κόμη ἐναλύουσα τῷ μετώπῳ, d. i.
das über das Gesicht hie u. da herablängt, Phi-
losir. p. 19, 4. u. dazu Jae.
irapaouas, (auaw) daranfhäu’en, Schol. Sapb.
ἐνάμαρτητος, ον, (ἁμαρτάνω) in Sünde,
Feblerao, sündhaft, RS.
ἐναμβλύνω, (ἀμβλύνω) dabei abstumpfen; Bi-
nen wobei eutmuthigen, sd, Plut. Nic. 14.
: Ἐγαμειβω
ἐνωμείβω, f. ψω, (ἀμεοίβω) darin wechseln,’
(ἀμέλγω) darein melken,
Bippeer.
ἐνώμέλγω, f. ἕω,
τοί, Od. 9, 223.
ve omas, (ἀμιλλάομαι) worin wetleifern,
αφός τι, Tbemist. or. 21. p. 254. C.
ἐνάμιλλος, ον, (ἅμιλλα) im Wettkampf, wett-
eiferad ; bes. einem Andera im Wetikampfe ge-
wachsen, dah. gleich, zıy) u. πρὸς τι, Plat. Isocr.
Arist. Plat. α. a., auch mit d. Gen., Schäf. Plut.
t. 5. p. 150. Adv. ἐναμίλλως, Isoor. [a]
Asuppe, ατος, τὸ, (ἐνάπεω) das Darin- od.
Darangeknüplie , dah. ἔναμμα veßoidos, das um-
gebängte Behfell, Diod. 1, 11. Zyanya τῆς ἀγκύ-
ägs, der Knoten, durch den die Handhabe am Wurf-
spiess befestigt ist, Plut. Philop. 6.
ὠαμοιβάδίς, Adv., — ἀμοιβαδίς, wechsel-
δες, Ap. Rh. 1, 380. . ᾿
ἐναμπέχω, (ἀμπέχω) umihun, daxsov, Philo,.
ἐναναπαίομαι, (dvanavouas) darin od. darauf
Γαδ ; sich dabei beruhigen, acquiescere, τινί, Ἀ8..
ἐνανάπτω, f. yo, (ἀνάπτω) darin od. daran
anbinden, Galen.
ἐνανασιρέφομαι, (ἀναστρέφω) worin verkeh-
ren, sich womit beschäftigen, τενέ, Arist. b. Stob.
Ser. t. 2. p. 111. Herych.
ἐνασειλέω, (ἀνειλέω) darin auf- od. zurück-
rollen, Galeo. ,
ῥνανθρωπέω, (ἄνθρωπος) eingemenscht seyu,
im Messchea od. ia menschlicher Gestalt leben;
bes, b. RS. vom menschgewerdeaen Sohne Got-
iss, Dar.
ἐνανθρώπησις, sws, ἡ, die Menschwerdung, RS.
ἐνανϑρωπέζω, — ἐνανθρωπέω, KS.
ἐνανθρωπότης, ἡτος, ἡ, = ἐνανθρώπησες, RS.
ἔνανεα, Αἂν., (ἄντα) enigegen, gegenüber, ἕν.
sad; ἴσιασθαε, 11. 20, 67. vgl. Pind. Nem. 10,
124. ἔνανεα ἔρχεσθαι, Eur. Or. 1478. τὸν ὃ
barsa ςβλέπων νεχρόν, vor Augen sehen, Soph. .
Ast. 1200.
ἔναντι, Adv., in Gegenwart, coram, mitd. Gen.,
LAX. u. NT.
ἐνανειαῖος, ala, αἴον, (ἐναντίος) von entge-
gesgesetzter Beschaffenheit, Hippocr. p. 425, 38.
ἐναγείβτος, ον, (Pia) wie avı/ßıos, Gewalt
gegen Gewalt setzend, enigegen, feindlich,, mit d.
Dat., αἰϑυέαις οὕποτ᾽ ἐνανείβιος, Autb. 10, 8.
sach Herm. Conj. Sonst nur im Neatr. als Adv.,
ἐναντέβιον πολεμίζειν, μαχέσασθαι, σεῆναι, μεῖ-
ναι, enigegen οὐ. enigegenstehend kämpfen, stand-
halten u. s. w., Hom.
ἐναντιόβουλος, ον, (ἐναντίος, βουλή) in sei-
som Willen mit sich selbst im \Viderspruch,, Po-
lem. phys. 2, 12. Phot.
ἐγανσιογνωμονέω, entgegengesetzier Meinung
seys, KS., von
ἐνανειογνρώμων, ον, BED. ovos, (γνωμη) vom‘
nigegengesetzter Meinuug, Schol. Soph. OC. 86.
yes. _ ᾿
ἐναντιοδρομέω, (δραμεῖν) in entgegengeseizter
Riehtung laufen, Strab. 15. p. 738. Tbeophr. de
vest. δ. 28. Dav.
vartıodgapia, ἡ, der entgegengesetzte Lauf,
Ge Bewegung gegeneinander, Stob.
ἐνανειοδυνόμος, ον, (δύνσμις) von entgegen-
ee, Wirkang, Bedeutung, Nicomach.
ποῖ. (ὦ
ὡναντιολογέω, (λόγος) das Gegentheil reden,
niiersprechen, αὐεῷ, Plat. Soph. p. 268. B. Sırab.
av.
915
Evayrıog
ἐναντεολογία, ἡ, Gegenrede, Widerspruch, Plat.
Sopb. p. 236. E. Piut. Per. 4.
ἐναντιφλογικός, ἡ, ὄν, zum Widerspruch ge-
neigt, Galen. Vgl. Evayssonesoloyındg.
ἐναντίον, Adv., 8. ἐνανεέος.
ἐναντιόομαε, Dep. mit Fut. med. u. Aor. pass,,
(ἐνανείος) sich entgegenstellen, sich widersetzen,
Widerstand leisten, entgegen od. zuwider seyn, im
Wege seyo, widersprechen, abs. u. vırd, Jom. od.
einer Sache, Hdt. u. Att. von Thuc. an, auch bei
Ar., seltaer b. Trag., gew. von Pers., seltner von
Diagen. ἐν. εἰνέ τε, Einem worin entgegen seyn,
Ar. Av. 385. τὰ ἐς ἀρετὴν ἡναντιώμεϑα τοῖς πολ-
λοῖς, wir sind ibnen darin entgegen, befolgen die
entgegengesetzte Handlungsweise, Tbuc. 2, 40. vgl.
ἀντιάω. Auch ziri τενος, Thuc. 1, 136. Xen. An.
7,6, 5., zurl περί τινος, Lys.,‘sır) πρὸς τι, Dio
Cass. ἐν. πρὸς τε, einer Sache entgegen seyn,
widersprechen, Plat. Crat. p. 390. E. Polyb. Dion.
H. Plut., auch πρός τινα, Plut. Cam. 39. ἐν. τινὶ
ποιεῖν τε, Einen abhalten etwas zu thun, Plat.
οὐκ EvayrıWaoopas τὸ μὴ οὗ γεγωνεῖν, ich werde
nicht widerstreben zu sagen, Aesch. Prom. 787.
τίς ἐνανεεώσεταε μὴ οὐχὶ - slvas, wer wird dage-
gen seyn, d- i. wer wird leugnen dass, Plat. conv.
p. 197. A., u. in dems. Sinne abs., Eur. Alc. 152.
— Das Fut. pass. hat Luc. nav. 32: οὐδεὶς yd
ὁ ἐναντιωθησύμενος ἡμῖν τὰ ὅπλα, keiner wir
die Waffen gegen uns crheben, — Das Augm. hat
das Wort stets zu Anfang, nur b. Ar. Av. 385.
ist das Perf. ἐνηντέωμαε durch das Metrum geschützt.
ἐναντιοπάϑέω, entgegengeseizte Kigenschaf-
ten haben, Nicomach., von
ἐγαντιοπαάϑηῆς,ἐς,(πάϑος) von entgegengeselzton
Eigenschaften, νον. Adv. ἐναντερπαϑώς, Nieomach.
“ἐναντιοποιολογικός, ἡ, ὄν, (ποῖος, λέγω) im
Reden bewirkend, dass der Antwortende sich wi-
derspricht, Plat. Soph. p. 268. C., wo sich aber
auch die Lesart &ravrsoloyıxos findet.
ἐναντεοπράγέω, (πρᾶγος) zuwider od. entge-
gen handeln, es mit der Gegenpartei halten, Diod.
ἐναντίος, a, ον, (ἀντίος) gegenüber, ent-
gegengerichtet, a. zwar |) vom Orte: gegen-
über liegend od. stehend, gegenüber befndlich, vor
Einem, im Angesicht; enigegensichend, u. mit Ver-
bis der Bewegnng: entgegen, auf Einen zu, bes.
feindlich gegeuüberstebeud od. entgegenkommend,.
1) gegenüber od. auf der entgegengesetzten Seite
befindlieb, abs. u. mit d. Dat., Hom. u. Att., z. B.
ἀκταὶ ἐναντίαι ἀλλήλη σιν, einander gegenüber, Od.
10, 89. ἀμφότερα τὰ πρόρωπα ἐναντία xeıuma,
einander gegenüber stehend, Plat. conv. p. 190. A.
Πάτροκλος δέ οἱ ἧστο ἐναντίος, 11. 9, 190. vgl.
Sapph. fr. 2, 3 Gaisf. Auch mit d. Gen., &rav-
είους σφῶν ἐμβαίνειν, ihnen gegenüber, Xen. An.
4, 3, 28. προςβλέπειν ἐναντίον στάντα, Eur. Hipp.
1078. δεῖξον τὸ σὸν πρόφωπον Evavrior πατρί,
vor dem Vuter, ebd. 947. ἐναντίοι φαίνεσϑ αἱ τινε,
Einem sichtbar erscheinen, Od. 6, 329. ἐκ τοῦ
ἐναντίου, von der entgegengesetzten Seite, d. i.
a) entgegea, Xen. Luc. b) gegenüber, Xen. os
ἐκ τοῦ ἐναντίου, die gegenüber stehenden, opp. os
ἐκ πλαγίου, id. Hell. 4, 5, 15. Eben so ἐξ evar-
slas, a) entgegen, nposıdvas, Thuc. 4, 35. ἀπα»-
τὸν (twi), (Einem) entgegeakommen, Plat. Ὁ) ge-
genüber, auf der entgegengesetziea Seite, Hdt. 8,7.
Thuc. 4,33. Xen. ἐρ ravarrla, nach der entgegen-
geseizten Seite, Xen., anch bloss savarrla στρέφειν
od. ἀποστρέφει"", sich amwenden, umkohren, id. κατὰ
τἀναντία ıdvas, προϊέναι, nach der entgegengesetzien
115."
Evavısog
Richtung, Plat. Dah. 2) in entgegengesetzter Ricb-
lung, enigegen, auf Einen zu, bes. mit &gyscd«s, mit
u. ohne Dat., auf Einen zukommen, Hom. ἐναντίοι
ὀλλήλοισιν ὀγμὸν ἐλαύνουσιν, von Schnittern, Il.
11, 67. ἐναντίον τάττειν τινί τι, zukehren, Xeu.
ἄνεμος ἐναντίος ἔπνει, id. An. 4, 5, 3. Dah. met.
zuwider, hinderlich, κἀκείνοισι ταῦτ᾽ ἐναντία, Soph.
Phil. 642. vgl. II. Bes. häußg 3) feindlich od. im
Kampfe gegenüberstebend, feindlich gegea Binen
sorückend, mit d. Gen., ἐναντίοε ἔσταν Ayaswr,
sie stelltea sich den Achäern entgegen, Il. "Zxro-
ρος ἢλϑ᾽ ἐναντίος, Sopb. Ai. 1285., sonst b. Alt.
gew. abs. od. mit d. Dat., dorws πολεμέοες ὄναν»-
τίος, Eur. Suppl. 856. u. ἃ. oft b. Xen. u. a.,
auch schon b. Hom., rw os ἐναντίω ὁρμηϑήτην,
ll. 5, 12. vgl. Hes. th. 646. Dah. met. überb.
feindlich, στρατὸς, Pind., στρατόπεδον, Plat. οἱ
ἐναντίοι, die Feinde, Att. von Acsch. u. Thuc. an;
auch: feindlich gesiant, Widersacher, Gegner, Aesch.
Choepb. 142. Xen. τὸ ἐνανεέον, die Gegenpartei,
Xen. rep. Ath. 1, 4. ἐν. zwi, feindlieh gesinnt
gegen Jem., Eur. Iph. T. 1415 ἐναντίον εἶναί
τινι, Einem zuwider, entgegen seyn, Xen. An. 3,
2, 10. — Il) von der Beschaffenheit: enigegenge-
seizt, von entgegengesetzter Art, widersprechend,
entgegen, Pind. u. Att. in Pros. u. Poos., mit d. Gen.
u. Dat., z. Β. τούτων τοῖς ἐναντίοις ἐπεψη φέσμασιν,
Thuc. 7, 75. Ὀρφεῖ δὲ γλῶσσαν τὴν ἐναντίαν ἔχεις,
Aesch. Ag. 1029. ἐναντία λέγει αὐτὸς αἰτῷ, er
widerspricht sich selbst, Plat. Prot. p. 339. B.
vgl. rep. 5. p. 453. C. Ar. Ach. 498. τὴν ἐναν-
tiar rum) ψῆφον εἰϑεσθαι περέ τινος, den eatge-
gengesetzien Beschluss über Jem. fassen, Dem. p.
361, 26., auch bloss τὴν ἐναντίαν vidaodal τινε,
der entgegengesetzten Meinung mit Jem. seyn, Piat.
Lach. p. 184. D., u. ἐνανεία ψηφίέζεσθα τινε, id.
couv. p. 177. Ὁ. Bes. häufig τὸ &vavyrıov, gew.
τοὐναντέον, das Gegentbeil, Pind. Nem. 5, 56. Isoor.,
mit ἡ. Gen., Plat., u. mit d. Dat., τοὐναντίον πέ-
πονϑα τοῖ; πλείστοις τῶν ἀνθρώπω», das Gegen-
theil von dem, was den meinten Menschen wider-
“fährt, Isoer.; auch : im Gegentbeil, dagegen, Xen.
Plat ; eben so κά; α»εέα τούτων, Plat., u. τούτοις,
id. Isoer. n. a., das Gegentheil davon, aber auclı
ravayıla, im Gegeotbeil, dagegen, Thuc. 6, 79.
Xena. Cyr. 5, 5, 24. πᾶν τοὐναντίον, narsa Ta-
vavsia, ganz das Gegentheil, Xen. Isoer. u. a.,
auch : ganz im Gegentheil, gerade umgekehrt, Plat.
τὸ δὲ πολὺ ἐναντίον ἀποβήσεται, das wird ganz
anders werden od. ablaufen, id. ap. p. 39. C. κατὰ
τοὐναντίον, dagezen, umgekehrt, Diod. 18, 4. Oft
folgt st. d. Gen. die Part. ἢ, z. B. rovravriov
ἔπαϑεν ἢ τὸ προςδοκώμενον, Plat. legg. 12. p.
966. E. a. öft. b. Plat. πάνεα τάἀνα»τέα ovußal-
ya τοῖς εὖ τὰ σώματα ἔχουσιν ἢ τοῖς κακῶς, Xen.
mem. 3, 12, 4. τοὐναντίον δρῶν ἢ προτῆκε, Ar.
Plut. 14. ; mit folg, κὲ καί, πᾶν τοὐνανείον ἔγχει
τῦν τὸ καὶ ὅτε κιλ., Plat. legg. 1.2. p. 967. A.
In dieeer Βάϊρ auch im Comp., ἐνανεεώτερος, Plat.
Arist., u. im Superl., ἐναντεώεατος, Thuc. Xen.
Plat. u. a. — Neutr. erayriov, als Adv., 1) ge-
genüber, &lsodal τινὸς, Od. 23, 89., σεαϑείς, Eur.
Berc. f. 978., auch im Plur., ἐναντία argarons-
δευεοθαί τινε, Einem gegenüber lagero, Hdt. 6, 32.
. Dah. vor den Augen, vor dem Angesicht, ἐν α»είον
ὧδε κάλεσσον, rleich vor mein Angesicht, Od. 17,
544. εἰς ὦπα ἰδέσθαι ἐνανεέον, gerad ins Ange-
sicht sehen, ebd. 23, 107., u. eben 80 ὄν. προς-
Pl£new,.Eur. Heracl. 943. Hee. 968. Dem. p. 51,
916
nn ..-ὄ--..:.ς--ς-ς-...---
Evanasoıpeopas
σούτῳ ϑεάτρῳ, Plat. conv. p. 194. B. Dah. als
Prüp. mit d. Gen., im Angesicht, vor den Augen
Jemds, ὁρώντων τῶν πεζών, Plat. legg. 6. p. 756.
A., überh, vor, in Gegenwart, τῶνδ᾽ ἐνανεέον,
Soph. OC. 1002. ev. ἁπάντων λέγειν, Thao. 6, 25.
u. oft b, Plat. Xen. u. a. Att.; in einem Schware:
ev. Δεὸς, beim Zeus, Polyb. 7, 9, 2.3. 2) entge-
gen, bei Hom. abs. od. mit d. Gen., ἐν. ἔρχεσϑαι
ἵππων τινός, Eines Wagen cotgegen gehen, Od.
14, 278. ἀνέσταν — σφοῦ πατρὸς ἐν., 11. 1, 534.,
bes. von feindlieher Bewegung, ἐν. ἐέναε τινὸς, Hi.
21, 574. ἐν, Tora’ ἐμεῖο, stelle dich mir ontge-
' gen, ebd. 13, 448., n. eben so ἐν. μάχεσϑαε, IL,
τινός, gegen Einen kämpfen, ebd. 20, 97. vgl. 9,
55Y., ἐν. öprvodas, enigegenstürmen, ebd. 11, 129.,
ev. μίμνει», dagegen Stand halten, ebd. 13, 106-;
aber auch mit d. Dat., I. 15, 304. νεικεῖν ally-
λοισι: ἕν., gegen einander streiten, ebd. 20, 252.
ev. ϑεοῖς. gegen den Willen der Götter, Eur. Or.
624. ἐν. Adyavı τινί, widersprechen, id. Bei Alt.
| meist ἐναντία zwi, gegen Einen od. etwas, id.
Med. 1351., πολεμεῖν, βοηϑεῖν, Thuc. 1, 29. 3,
55. Xen, Plat. — Adv. ἐνανείως, enigegen; auf
enigegengeselzie Art, entgegengesetzt, widerspre-
chend, Plat.; mit d. Gen., τούτου xararrızpı καὶ
ἐναντίως Glow, idl.; mit d. Dat., ἐν. χωρεῖν τινες
id. ἐν. λέγειν τινί, widersprechen, Aesch. Kum.
642. Arist. ἐν. διακεῖσϑιαι, φῦναί τινι, Plat. ἐν.
ἔχειν vl, Polyb. 3, 109, 3. ἐρ. ἔχειν πρός τε,
sich umgekehrt verhalten in Bezug το etwas, Dem.
p. 10, 14. πεφιιότα πρὸς ἄλληλα ἐν., Plat.; mit
n, τοῖς ἐναντίως ἢ ὡς ἀνδραπόδοις γραφεῖσιν,
Plat. Theaet. p. 175. ἢ. Dar.
ἐναντιότης, τος, ἡ, die entgegengesctzte Bi-
geuschaft, der Gegensatz, das Gegentheil, Plat.
Arist. Luc. u. a.
ἐναγτιοεροπή, 7, (τρέπω) entgegengesetzte
Richtung od. Wendung, Heraclit. ὃ. Diog. L. 9, 7.,
wofür L. Dind. ἐναντεοτροπία, = ἐναντιότης ker-
stellen will, was bei Aristid. Quinet. mus. 2. p.
93. steht.
ἐναντιόφημος, 0, (φή μη) sich widersprechend,
Sehol. Pind.
ἐνανεεόφωνφς, ον, (φωνῇ) widersprechead,
Hesych.
ἐναντιόω, (ἐναντέος) entgegenstellen, kommt
als Act. nicht vor. δ. &varrıdouas. Dav.
ἐγαγτίωμα, ατος, τὸ, Was uns entgegen od.
zuwider ist, dab. a) Hinderniss, Thuc. 4, 69.
Plat., πρὸς τι, Plut. Lys. 23. b) Widerspruch,
Plat. Dav.
ἐναντιωμάτικός, ἡ, ὄν, den (Gegensatz anzei-
gend, adversativ, Schol. Ap. Rh, 2, 214. Adv.
--κῶς, Eust. .
ἐναντιωνμέω, den entgegengesetzien Namea
haben, im Act. u. Med., Nicomacb., von
ἐναντιωνἕμος, ον, (ὄνυμα) die entgegengesetzte
Benennung habeud, Nicomach.
ἐναντίωσις, sus, ἡ, das Widersprecben, der
Widerspruch, Thuc. 8, 50. Plat. Isocr., anch im
Plur., Plat. Soph. p- 259. B.
ἐναντιωτικός, ἡ, ὄν, entgegengesetzt, τενέ, Stob.
ἐναννλέω, --- ἀντλέω ἐν, Philo.
ἔναξε, 3 sing. aor. 1. von νάσσω, Od. 21, 12%.
ἐναξονίζω, (ἄξων) mit der Axe einlügen, Pto-
Vgl. ἐμπολίζω, 2.
ἐναολλὴῆής, ἐς, ἐναολλέα, zusammen, κόψαε,
al. 236., wo Cod. Paris. καὶ ἀολλέα hat.
ἐναππιωρέεμαε, (ἀπαιωρέεμαι) darin aulge-
Nie.
28., τενός, Eur Hec. 975. βλέπει» ἐναντία τος ' hängt seyn, dıria bangen οἱ, schweben, Bye.
Evunalog
ὃ ἐγάπαλος, ον, (ἀπαλός) etwas weich, Diose.
ἀπό
ἐναπῶ as, (ἀπάρχομαι) anfangen, Acsop.
LıSF Er ee θχθμα gen, P
wewsille, (ἀπειλέω) darin, dabei androhn,
τιμωρίας, Dion. H. ent. 5, 54.
sussıeurile, (ἀπονιαντίζω) ein Jahr au ei-
sea fremden Orte zubrisgen, τῷ τῆς Hess τεμέ-
να, Amine b. Scheol. Eur. Med. 276. ’
ὲ ξζομαε, — ἀπεργάζομαε ἐν, darin,
daren, in } . machen, hervorbringen, Plat. Isoer.
ἐναπερείϑω, f. slow, (ἀπερείδω) auf etwas
kinstälzen ed. stälzen, αὐτὸν ἐν φϑόγγῳ, Plotin.
Gew. im Med., a) seine Richtung od. Stütze auf
etwas nehmen, cinen Eindruck worauf machen,
ἐκάτῃ ὡᾳπεροιδομένη τῇ yo ‚ Ciem. Al., sich
νει stätzen, πρός τι, Plotin. Auch: sich ge-
p etwas stämmen, 77 μνήμῃ, Plut. mor. p. 126.
b) dem Seisigen einen Stützpunkt od. eine
Kiehtang geben, dah. hineinstussen, τὸ κένερον sic
meer, Gelen., met. τὴν ὀργὴν εἴς τινα, seinen
Lera κεῖ Jcm. werfen od. μα ibm auslassen, Po-
. 23, 13, 2. χρημάτων μοῖραν Eis τινα, einen
seiner Schätze bei Jem. unterbringen , Pha-
kr. ep. 105. αν.
- - uaui: τως, ἢ, Plotis., u. ἐναπέρδισμα,
αξος, τὸ, indruck, εἰς ᾽ς, auf die Seele
al γν τη yurıs, ᾽
ἐναπερεέγω;, (ἀπερεύγω) darin ausspeien, τὸ
ον επεῖογο (eaeir ein,
ὠεπισφραγισμένως, Adv. part. pf. pass. von
vemegoczike daria abgedrückt, Sext. Emp.
Baxıue, 3 sing. δοι. 1. act. von Zvapinus,
ka. εἰ, sagıxe, Hät.
werlusıc, sec, ἡ, (anlow) ἐς τὰ ὅλα eror-
wie, Auflösung is die einfachen Bestandtheile,
παρε.
δακοβάπτω, (ἀποβάπτω) in etwas hinein-
uschen, τί εινε, Hippocr. Galea.
ἑταποϑάᾶσες, εὡς ἡ, (ἀπόβασις) das Ausslei-
pa auf, Poll. 10, 76.
werodluie, (ἀποβλύζω) hineinsprudeln od.
meirs, τινί, Ciem. Al.
hazeßoizw, (ἀποβρέχω) darin benetzen, ein-
weichen, τὸ zırs, Hippoer. Diosc. Geop.
φαπογεννάω, (ἀπογεννάω) darin ersengeu, τοῖς
wuucee, Piat. mor. p. 767. Ὁ. ᾿
δναπόγράφος, ον, darin aufgeschrieben, KS., v.
ἐναπογφάφω, (ἀπογράφῳ) darin auf- od. ein-
sehreiben , ἐν zırs, Clem. Al., im Med., εἴς τε,
Plut. mer. ». 900. B. [4]
ἐναποδείαννμι, (ἀποδείκνυμι) darin vorzeigen.
Pass. darunter erscheinen od. sich zeigen, Hdt.
9, 38. — Med., dabei von sioh aufzeigen, bewei-
ΒΒ, am den Tag legen, τὴν εὔνοιαν, τὴν ἔχϑραν
ες τινα, ἃ. ἅ,., oft b. Polyb. Dav.
ἐναπόδειπεος, ον, aufgewiesen, ausdrücklich,
Arist. rhet. ΑἹ. 18.
Sazedin, ἴ. δήσω, (ἀποδέω, irr.) darin an-
binden, festbinden, Hippoer. p. 427, 22.
Aazodvouas, Med., (anodıw, irr.) sich darin
estkleideu, παλαίστραις, σταδίοις, Himer.
ἐναποζέννμι, (ἀποζίννυμελ darin abkochen,
si τινι, Galen.
δναπόϑεσις, sws, ἡ, (tvanoridnus) des darin
ab ν daria Niederlegen, Sext. Emp.
ἀναποϑησασρέζω, (ἀποϑηοαυρίζω) im Schatz
. Pbilo
ἐναποϑθϑλίβω, (ἀποθλίϑω) deria, daranf zer-
ürücken, απιαῖν. [1]
917
Ἐναπομορξις
ἐναποϑνήσκω, f. ϑάνοῦμαε, (ἀποϑνήσκω, irr.)
in od. an einem Orte sterben, ἐν τῇ νήσῳ, Thac.
3, 104. Polyb. Dio Cass., αὐτοῦ, Thuc. 2, 52. ;
bei etwas sterben, ἐν τοῖς μεγέστοες ἔργοις, Polyb.
18, 24, 9., ταῖς ἱπεροχαῖς, id. 15, 35, 5., ἀγῶνι,
Lue. ταῖς βαθάνοις, unter Martern, Ath. Auch:
woran sterben, Theophr. h. pl. 4, 4, 12.
ἐναποϑραύω, (ἀποθραύω) darin (zwi) zer-
breeheo, Piant. Crass, 25. nach Korai.
ἐναποικοδομέω, (ἀποικοδομέω) darin verbauen
od. einmauern, ze, Polyaca. 8, 51.
ἐναποκάμνω, (ἀποκάμνω, irr.) darin, dabei
ermatten, Joseph. b. jud. 3, 6, 1.
ἐναπόκειμαε, (dnöxesuas, irr.) darin aufte-
wahrt liegen, darin sich befinden, τερέ, Plut., ἐν
sıvı, Alcx. Apbr.
ἐναποκινδιυνεύω, (ἀποκινδυνεύω) damit eine
Gefahr od. einen Kampf wagen, τινέ, Dio Cass.
49, 2.; damit einen Versuch machen, rıri, Joseph.
ἐναποκλάω, f. ἄσω, (dnoxidw, irr.) darin ab-
brechen, Thuc. 4, 34. [dow]
ἐναποκλοείω, (ἀποκλείω) darin einschliessen,
Alex. Aphr., rund, Zosim.
ἐναποκλίνω, (ἀποκλίνω) darauf niederlegen,
ἑαυτόν τινι, Philostr. jan. im. 3.
ἐναποκλύζω, (anoxivutw) darin abspülen, τινί,
Clem. Al.
ἐναποχρύπτω, (ἀποκρύπτω) worin verbergen,
τινί, Strab. 15. p. 730. Joseph.
ἐναποκῦβεύω, (ἀποκυβεύω) ein Wagstück anf
Leben u. Tod machen, ταῖς yryais, Diod. 16, 78.
ἐναπολαμβάνω, [. λήψομαι, (ἀπολαμβάνω, irrt.)
darin ergreifea, darin einschliessen, εἰς τὸ μέσον,
Plat. Tim. p. 84. D., ἔν zu, Arist. ἐναποληφϑὴ-
ναι τῇ πάσῃ δίνη, mit davon ergrißen werden,
Diod. 1, 17.
ἐναπολαύω, (ἀπολαύω) darin, dabei geniesseu,
τινός, etwas, Plut. mor. p. 824. ΒΕ.
ἐναπολείπω, (ἀπολείπω) daria, daran zarück-
lassen, τὶ, Plut. mor. p. 91. B., εἰ ἔν zırs, Xe-
nocr. Dav.
ἐναπόλειψες, δως, 7, dss daria Zurückbleiben,
Theopbr. sens. 8. 62. ἐναπολεέψεις πγευμάτων,
Plut. mor. p. 134. C.
ἐναπόληψις, sms, ἡ, (ἐναπολαμβάνω) das darin
Einfangen, Einschliessen, Theophr. de ign. ὃ. 68.,
πνεύματος, id. c. pl. 2, 9, 3.
ἐναπόλλυμε, (ἀπόλλυμε, irr.) darin, dabei ver-
derten, tödten. Pass., dabei umkommen, Xen.
Hell, 3, 1, 4.
ἐναπολογέομαε, Dep. med., (ἀπολογέομαε) sich
darin od, dabei vertheidigen , Aeschin. p- 17, 18.
ἐναπολούω, (ἀπολούω, irr.) darin abwaschen;
Med., sich darin abwaschen, Atb. 2. p. 43. A.
ἐναπόμαγμα, ατος, τὸ, das darin Abgedrückte,
Abdruck, Hermias b. Schol. Plat. Pbaedr. p. 69., von
ἐξβαπομάσοω, f. ἕω, (ἀπομάσσω) darin ab-
drücken, ᾿ κηροῖς, Plut.; etwas genau woran od.
worin nachbilden, id. mar. p. 99, B. τῷ κατόπερῳ
&vanrouatrso9as, Ach. Tat. Med., sich woran ab-
wischen, τὸς χεῖράς τινε) Alc. cp. 3, 44.
ἐναπομένω, (μένω, irr.) darin zurückbleiben,
bei etwas bleiben, τονέ, Clem. Al. u. Spät.
lvanouopyrups, (ἀπομόργνυμε, irrt.) daran ab-
wiseben u. dadurch mittbeilen, eindrücken, sis τε,
Porphyr. b. Stob. eel. pbys. 1, 52.; auch im Med.
b. Ar. Ach. 843. nach dem Schol., Snid. u. Eimsl.
ἐναπομόρξαοσϑαί τινε οὐρυπρωκτίαν. Dav.
ἐναπόμορξις, ἕως, ἢ, das Abwischen an eiw:s,
Ἐναπομυετομαι
1, 1. 2. mit d. ν. L. ἐναπόμιξις.
ἐναπομύττομαι, (ἀπομύττω) sich worein aus-
sohneuzen, τινί, Plut. mor. p. 1128. B.
ἐναπονέζω, f. ψω, (ἀπονέζω, irrt.) darin abwa-
schen. Med., sich (sibi) worin abwascheu od. abspü-
len, τοὺς πόδας ἐν τῷ ποδανιπεῆρι, Hät. 2, 172.,
χεῖρας, id. 1, 138., αἷμά τινε, Paus. 9, 30, 8. Dav.
&vanövıyıs, ews, 7%, das darin Abwaschen,
Polyzel. b. Poll. 10, 76.
ivanefvw, (ἀποξύω) darin, daran abschaben,
Clem. Al. [v]
ἐναποπάτέω, (ἀποπατέω) dareiu kacken, Ar.
Fr. 1227.
ἐναποπλίνω, (ἀποπλύνω) daria abspülen, τὶ,
Paus. 3, 25, 5.) τὸ ἐν τῷ ὑγρῷ, Arist. de sens. 4.
ἐναποπνέω, [. πνεύσω, (anornvde, irr.) darin
aushauchen, darin od. dabei sterben, zais oLıxiass,
Diod. 13, 5., τῷ αὐλῷ, beim Fiötenspiel, Lue.
Harmon. 2. vgl. Plat. Cam. 33.
ἐναποπνίγω, (dnonviyw) darin ersticken. Pass.
intr., darin ersticken, καπνῷ, Luc. Peregr. 24.,
auch: darin ersaufen, ἐν zo oivgy, Ath. 7. p.
325. Ὁ. [1] ᾿
ἐναπορέω, — ἐπαπορέω, Polyb. 29, 11, 6. zw.
ivanogppinta,(anegoinzw)hineinwerfen,Diosc.;
met. einstreuen, hinwerfea, τὸ ἐμφαεικόν, Phot.
bibl. cod. 191. p. 154, 6.
ἐναποσβέννυμε, (ἀποσβέννυμι) darin anslösoben.
Med., darin verlöschen, Arist. meleor. 2, 8. Hel.
n. a. Dav,
&ranooßsordov, Adj. verb., auszulöschen, Clem.
Al.
ἐναποσημαίνω, (ἀποσημαένω) darin andeuten,
bemerklich machen, “τῇ soropia, Piut. Cim. 2.
Med. woran erkennen lassen, τὴν ἁρμονίαν τῶν
ὀρῶν τοῖς τμήμασε, Philostr. im. 2, 17.; auch:
darin abdrücken, wie eia Siegel, Clem. Al.
evanoeralw, (ἀποστάζω) hineintropfen lassen,
met. μέλος τοῖς ὠσίν, Phot.; intr. triefen, αὐ χεῖρες
τοῦ λύϑρον ἐναποστάζουσι, Liban. t. 4. p. 582, 4.
ἐναποστηρίζομαι, (ἀποστηρέζω) sich worauf
binstützen,, stämmen, werfen, εἰς τι, Hippoer. p.
397, 39. Steb. eel. phys. 1, 26.
ἐναποσφάζω, (ἀποσφάξω) darin, dabei tödten,
τοῖς παισίν, Joseph.
ἐναποσφραγέζω, (ἀποσφραγίζω) darin, darauf
abdrücken (wie ein Siegel), Diog. L. 7, 46. Sext.
Emp. u. a.; darauf abbilden , Ach. Tat. — Med,,
sich einprägen, τῇ ψυχῆ, Clom. Al. Dav.
Evanooyppayıoua, aros, τὸ, das Daraufge-
drückte, Eindruck, Abdruck, Clem. Al. [ay]
ἐναποτελέω, (dnnersido) darin vollenden, her-
vorbringen, Alex. Aphr.
ἐναποτήκω, (ἀποτήκω) darin auflösen, Galen.
ἐναποτέϑημι, (ἀποτίϑη μι) darin niederlegen,
hineinthun, τὸ ὕδωρ τοῖς ἀγγείοις, Ath. [7] ---- Im
Med. worein ablegen, τὰ on ἐς τοὺς κουλεούς,
die Schwerter in die Scheide stecken, Dio Casst
73, 10.; met. τεὴν ὀργὴν εἴς τι, seineu Zorn worauf
werfen, woran auslassen, Diod. exe. p. 569, 13.
tvaroriuaw, (ἀποτειμάω) an Zahlungsstait in
Rechnung bringen od. anrechnen, τί τινι, Dem. p.
1253, 9., im Pass., Dio Cass. 41, 37.
ἐναποείνω, f. ἰσω [1], darin abzahlen od. ab-
büssen, χρήματα, sein Geld (durch Processkosten)
einbüsses, Ar. Av. 38.
ἐναποτύπόω, (ὁποτυπόω) darin abformen, ein-
prägen, τινί, Plut. mor. p. 3. E. Dar.
das Hineinwischen, Anwischen, Theophr. b. pl. 6,
Ἐναρειῆ -
&vanorunwsdov, Adj. verb., darin abzaufoı
einzudrücken, Clem. Al. j
ἐναποχράομαι, (drtoypaomes) dabei miss
chen, τινί, etwas, Dem. p. 218, 4.
ivanpıyaw, f. 70w, (ἀποψάω, irr.) daraı
wischen, τενέ, Schol, Ar. 843.
ἐναποψύχω, f. Eu, (anoyuyw, irrt.) sich
erleichtern, exonerare alvum, Hes. op. 757
darin seinen Geist aushauchen, sterben, Pol:
in Anth. 9, 1. [0]
ἐνάπτω, f. yw, (ante, irr.) 1) hineinknä
λίθον sis nepidpomov, Xen. ven. Ὁ, 8., met
vov, einschalten, Nicomach.; anknüpfen, dara
festigen, ῥύματα ταῖς σχεδίέαες, Polyb. Bw;
xuras ἐνημμένῳ, Ar. fr. 4225.; umbindon, «
yava τινι, Eur. lon 1491. — Med. aor. ἐνηψε
a) au sich holten, dah. anlegen, umbinden, ı
das, Ar. fr. 249 Dind., διφϑέραν, Lue. ı
bes. im Peorf., διφϑέραν &ınaras, Luc. Her
παρδαλέας Evaupdvo,, Hdt. 7, 69. λεοντῆν, δι
ραν ἐνημμένος, Ar. b) = ἅπτομαι, berü
zwi, v. L. st. ἅπε., Arist, metaph. 1, 7. —
anzünden, Ar. Fr. 1031.
ἐνᾶρα, ὧν, τὰ, (ἐναέρω, Buttm. Lex. 1.p.
.die dem in der Schlacht getödteten Feinde |
nommene Rüstung, spolia, überh. Äriegsbeut
βροτόεντα, Il. oft, Hes. so. 367. κλυτὰ ἔϊ
Soph. Ai. 177 (sonst σχῦλα od. λάφυρα b. Tı
χορῶν &v., Anth. 6, 163.
ἐνᾶράσσω, att. ττω, f. ξω, (ἀράσσω) bi
stossen, τρέαινμν, Philustr., τὰ πέρατα im
βωμόν, Paus. 4, 13, 1. ἐς ἀλλήλας — ἐνὶ
σοντο αἱ τῆες, stiessen gegen einander, App.
evapysıa, ἡ, (Erapyns) Deutlichkeit, Kla
Augenfälligkeit, Polyb., bes. rhetorische Evi
lebendige Darstellung einer Person od. Sackı
dass man sie leibhaft vor Augen zu sehen gl
Plat. Polit. p. 277. C. Polyb. Plut. _
ἐνάργημα, ατος, τὸ, das in die Augen
lende, ein epikur. Wort, Diog. L. 10, 93.
ἐναργῆ, ἐς, klar, deutlich, sichtbar, orken
offenbar, augenfallig, von Pers., bes. von den
tern, die sich den Sterblichen sichtbar, leibk
in ibrer eignen u. wahren Gestalt zeigen, Il
131. Od. 3, 420. 7, 201. Luc. Philops. 13.,
auch von andern Pers., Soph. Tr. 11. 06.
ληστὴς ἐναργὴς τῆς ἐμῆς τυραννίδος, id. OT.
vgl. Aut. 263. Eben so von Sschen: in die Α
fallend, βωμός, Piad. Pyıh. 7, 75. Dah. sie
deutlich, offenbar, von Traumgesichten, ὄνι
Od. 4, 841., ὄψες, Hdt. 5, 55., u. ἃ. Aesch.
179. Ar. Hippoer. Plat., βάξεις, Aesch., Zu
Soph., ὕβρε, Dem.; einleuchtend, deatlich,
δείξεις, Dem., παράδειγμα, id. Plat. Polyb.
μεῖον, Plat. Dem., τεκμήριον, Plat. Adv. .
γῶς, ion. ἐναργέως, Hdt. Soph. Plat.u.a. (
ἐναργέστδροι,, Sup. ἐναργέστατα, Plat. (Kinig
ten es νοῦ ἀργός, ἀργῆς, weiss, hell, Anderı
ἐν ἔργῳ, in Wirklichkeit, her.) Dav.
ἐναργότης, nros, ἢ, = ἐνάργεια, Poll. 4
Evapszss od. Evapıss, οὐ, auch Zyapdss δι
‚ein skytbisches Wort, dem griech. ἀνδρόγυνοι
sprechend ; bes. eine Schaar von Kriegero, d
Psammitichs Zeit dea Tempel der himml. A
dite io Askalon plünderten, u. dafür von der
tin mit einer entmannenden Krankbeit geatraft
den; sie selbst behaupteten dabei Scebergabı
pfengen zu haben, Hdt. 1, 105. 4, 67.
Byagtrn, ἡ, Tochter des Deimachos u.
des Aeolos, Apd. 1, 7, 3, 4.
Ἐναρεεος
issgeres, ον, (ἀρετὴ) Lagendhaft, vortreflich,
Lus. Bds. u. a. Spat. Vgl. Lob. Phryn. p. 328 f.
Adv. -,γ"έεως, Boeckh inser. 2. p. 513. 5. [a]
ἐνάφηρως, via, ὃς, part. ρ΄. 2. zu ἐνάρω,
eingelegt, darin befestigt, Od. 5, 236.
ἑνάρης, ἐς, (ἐνάρω) eingelugt, Hesych.
ξνάρηφόρος, ον, (ἔναρα, φέρω) Kriegabeute,
asberte Waßeorüstung tragend, Anth. Pl. 4, 72.,
wL ἐσαρφόρος. a
ρος, ον, (ἄρθρον) gegliedert, gelenkig,
νοὶ. ἀδεὶ. m. causs. 2,5.; met. von ἀδσ Sprache, ar-
teulirt (im Gegeas. des blossen Schalles od. Klan-
ges), φωνά, Dien. H. eomp. v. 14. Plat. Cor. 38.
Adi. Δὲν, ἐνάφθρως, KS.
ἐναρϑρόω, — διαρθρόω, 2., Galen. Dar.
ἐνάρϑρωσις, swc, ἡ, Vergliederung, Galen.
2 ». 736, 3. vgl. διάρϑρωσις, 2.
ἐνάφίζω, f. Eu, (ἔναρα, ἐναίρω) einen in der
Schischt gefallenen Feind ansziehn u. plündern,
ka seiner Wallenrüstuug berauben, spoliare, = σκυ-
im, τενά, Il. Ap. Rh., auch mit dopp. Acc., zıyd
üsss, τεύχη, Il. 17, 187. 22, 323., εἵματα, Opp.
bei. 2,416. Auch: in der Schlacht tödtea, überh.
dies il 1, 191. Hes. so. ων Assch. Ag. 1644.
τινὰ ἀκμᾷ ἔγχδος, Pind. Nem. 6, 88. ; ver-
wre ini «φῦλα καὶ πόληα, Qu. Sm. 7, 694.
Pass. seiner Rästang beraubt werden, νὺξ ävapı-
„she, die ibres Sternenmantels entkleidete, d. i.
shwindenade Nacht, δορὶ. Tr. 94.
ἐναροθϑμέω, (ἀρεϑμέω) darunter zählen od.
rechnen, τοῖς μεγαλομίσϑοις τῶν σοφιστῶν, Luc.,
φϑεοῖε rechnen , zählen, met. ὑμᾶς ἰσα καὶ τὸ μη-
δὲν ζώσας, ϑορὰ. OT. 1188. Med., mitzäblen,
m& ia Anschlag bringen, Eur. Or. 615. Dav.
ἐνώρεϑμητέον, Adj. verb., man muss darun-
ur sühlen od. rechnen, τινί, Βαεῖ,
ἱνάρέθμιος, ον, (ἀρεϑμός) 1) mit oingezählt,
aster eine Zahl gehörig, sie voll machend, Od.
12,65.; überh. dazu gehörig, darunter gezählt,
[usis, Theoer. 7, 86. vgl. Ap. Rh. 1, 647. 2)
nf ia Anschlag gebracht, in Rücksicht kommend,
beachtet, im Annechu stehend, ἐν πολέμῳ, 11. 2, 202.
ἐνώάφειϑμος, ev, — ἃ. vor., a) mit eingezählt,
derssier gereehnel, ἡμιθέοις, Orph. Arg. 107.
b) geachtet, beachtet, Plat. ἐν προμάχοις, Antb.
13, &, 3.
ἐνάρίμϑβροτος, ον, (ἐναίρω, βρότος) menscher-
meordend, σειρατάρχος, μάχη, Pind. “"
ἐμᾷ «u, f. new, (ἀρεστάω) darin frühstük-
kaa, Nicel. Dam. Ὁ. Suid. Poll.; ein Frühstück
einnehmen, wie ἐμφαγεῖν, Hippocr.
ἐσαρμόζω u ἐναρμότεω, f. ὁσω, (ἁρμὸζω)
1) trans., einfugen, einpassen, ἐναρμοσθέντα al-
λέλοις ἔσδα, Theophr. h. pl. 5, 3, 5. τινὶ τὴν
Aussen iv., Ar. Lys. 413., biueinstecken, τὶ εἰς
sa, Arist. Dab. biseinstossen, &yyos σφονδύυλοις,
Bar. Phoen. 1413. vgl. Here. f. 179. Bei Enclid.,
eine Figur ia eine andere beschreiben. Met., εἰς
zugssdeng ἅπαντα τὼ νοήματα, alle Gedanken in
Perioden. Bineinpassen oder fassen, Dion. ἢ, de
laser. 3.; eiefügen, ὕμνῳ, Pind. Isthm. 1, 22.,
9 τὰς ἡμέρας εἰς μήνας, Dio Cass.; ein-
sumsen, “ωὡρέῳ φωνὰν ἐναρμόξαι ποδίλῳ, Pind.
θὲ. 3, 9. εἰς παιδιὰν τὰς --- χρήσεις ἐν., Plat.
insg. 7. p. 819. (. asıöv ἐναρμ., sich gefällig,
beisbt machen, Plat. Alex. 52. 2) intr., woreiu
ed. wozn passen, sich schicken, zıyd, Plat. lege.
10. 9. 894. C., ἐν τινε, Ar. Ran. 1202. ταῖς
era ἐν. Plut. Phoc. 3.; mit d. Dat. der
‚= ἀρέσκειν, id. Them. 5.
919
Evasnalouas
ἐραρμονικός, 7, ὄν, 8. d..folg., 2.
ἐναρμόνιος, ον, (ἁρμονία) 1) anpassend, über-
einstimmend, harmonisch, αἴσϑησις, φορά, Plat.
Arist. u. a.; mit d. Dat., mit etwas übereinstim-
mend, dazu passend, Tim. Locr. p. 103. C. ἐναρ-
μόνιον μελῳδοῖν, harmonisch spielen, Luc. d. deor.
7,4. Adv. ἐναρμονίως, Eust. 2) ia der alten
Musik hiess eine Art Melodie γένος od. μέλος ἐναρμό-
yıov, auch ἐναρμονεκόν, auch subst. τὸ ἐναρμόνιον,
Plat. mor. p. 711. C., zum Unterschied von διά-
τόνον u. χρωμαετικόν, ebd. p. 744. C., das enhar-
monische Tonsystem, Music. , dessen Verschieden-
heit von jenen schon vom Damäscins etwa 500 ἢ.
Chr. nieht mehr ermittelt werden konnte.
ἐνάρμοστος, ον, (ἐναρμόζω) eingefugt; ange-
passt, passend, ΧΧ. zw.
ἐναρμόττω, 8. unter ἐναρμόζω.
ἐναροκτάντας, dor. st. ἐναροκεάντης, ὁ, (Evai-
ρω, κτείνω) tödtend, tödtlich, Aesch. fr. 144 Dind.
vgl. Herm. op. 5. p. 153. u. Progr. non videri
Aeschylum Ἰλέου πέρσιν scripsisse. Lips. 1841.
ἐἔνᾶρος, ον, (dpa) verflucht, Hesych.
ἐναρσφόρος, v. L. st. d. folg., s. Buttm. ausf.
Sprchl. 2. p. 353 (461).
ἐναρφόρος, ον, Sync. st. ἐναρηφόρος, Aenc,
Hes. sc. 192. ‚ wofür Tora; u. Schit, ὃ, Apollod.
3, 10, 5. u. Plut. Thos. 31. ἐναροφόρος lesen
wollten, wogegen Buttm. ausf. Sprchl. 2. p. 353
(462). not.
ἐνάρχομαε, f. Eouas, (ἄρχομαι) 1) anfangen,
den Anfang machen mit etwas, τενός, Polyb. Lue.
τοῦ λόγου, τὰ reden anheben, Plut., u. ia dems.
Sinne abs., id. Cam. 32., περί τινος, Luc. Phi-
lops. 39.; mit d. lnf., Polyb. Dion. H. τῆς d=
ρϑίας ἐναρχομένης, beim Aufang des Sommers, Polyb.
2) als Opferwort mit d. Aco., ἐνάρχ. ra κανᾶ od.
τὸ κακοῖν, das Opfer beginnea,"indem man die hei-
lige Gerste, ovdoyvras, aus den hörben (xara, xa-
νοῦν») nimmt, Eur. προχίτας geprıßas τα &r., id.
Iph. A. 955. Pf. pass. ἐνῆρχεαι τὰ κατὰ, Aeschin.
in Ctes. $. 120. — Act. ἐνάρχω,, im. Amte seyn,
Boeckh iuser. 2. ἢ. 2350, 5.
ἔναρχος, ον, (ἀρχὴ) 1) am Anfang, mit einem
Anfang, 5. Tzetz. 2) in obrigkeitlicher Würde,
App. οἷν. 1, 14. 3) in od. unter der Herrschaft,
Stob. ecl. eth. 2, 7.
ἐνάρω, f.agow, (APR) uagehr. Praos., einfügen,
wovon pf. ia intr. Bdtg. ἐνάρηρα, eingefugt, darin
befestigt seyn, Od. 5, 236. Arat. 453. Mit Tmes.,
iv δὲ σταϑμοὺς apoa, er fügte die Pfosten ein,
Od. 21, 45.
ἑνάς, adoc, ἡ, (εἷς, ἑνός) —= μονός, die Eins,
die Einheit, Plat. Phileb. p. 15. A
ἐνασεβέω, (aosßdw) sich gottlos gegen EKiaen
zeigen; im Pass., goltlos behandelt werden, The-
mistocl. ep. 14.
£raselyalıw, (ἀσελγαίνω) sich zügellos, frech
beuehmen gegen Jem., δὶς γυναῖκας, Diod. exc. p.
527, 58. Pass., frech behandelt, beschimpft wer-
den, Ar. Vesp. 61. nach Dind., vgl. arassiyatıw.
ἐνασκέω, (ἀσκέω) worin od. wobei üben, αὖ»
eor, Plut. Alex. 17.; intr. sich worin üben, δ)
τινε, Polyb. 1, 63, 9., n. in dems. Sinne im Pass.,
ewri, Pbilo, πᾶσαν ἀτρεκίην, Anth. 11, 354, 10.
Aber τῷ ups ἐνησκῆσθϑαε, als Zierraib am (16-
webe angebracht, eingewebt seyn, Joseph. ant.
3, 7, 6.
ἐνασμενίζω, (ἀσμενέξω) woran Gefallen haben,
τῇ Dea, Philo. ᾿
ἐνασπάζομαι, (ἀσπάζομαι:) willig dabei an-
!
Evuonıdoouaı
nehmen , sich gefallen lassen, εἰ, Plut. mor. p-
987. D.
ἐνασπίδόομαι, (ἀσπίς) sich darin beschilden,
überh. sich beschilden, sich bowalfuen, Ar. Ach. 368.
ἔνασσαν, ep. 3 pl. aor. 1. zu ναίω, st. ἔνα-
σαν, h. Hom. Ap. 248.
ἐναστράπτω, f. yo, (aorganıw) darin blitzen,
streblen, Julian. δικαεοσύνη ἐνσσεράπτει, Themist.
or. 4. p 51. D.; auch r., bineinblitzen, darin
erglänzen lassen, φέγγος τινί, Philo, φώς, Bust.
sie τινε, vor Jem. erglänzen lassen, Philostr. im.
2, 17. ἃ. das. Jac. p. 498.
ἔνασερος, ον, (ἄστρον) demKEinfluss der Sterne
ausgesetzt, γῇ, Theophr. c.'pl. 3, 13, 1. (Schneid.
verm. ἐναίϑριος od. ἔναυρος.) IL
ἐνασχημονέω, (ἀσχημονέω) sich unanständig,
ungeziemend,, schändlich wobei od. worin auffüh-
ren, βαϑεῖ πωγωνε καὶ ἀρετῇ, Luc. Icarom. 21.,
ἀρχαῖς, Plut. mor. p. 336. B., abs., id. Sert. 27.
ἐνασχολέω, — ἀσχολέω ἐν, darin, damit be-
schäftigen; Pass., sich damit beschäftigen, Spät.
Ὁ. KS.
ἐναταῖος, ala, atov, (ἔνατος) am neunten Tage,
von neun Tagen, Thuc. 2, 49. Hippoer., πυρετοί,
Hippo. (Bessere Form als ἐνναταῖος, Poppo Thuc.
2, 49.
ἐνατενέζω, (ἀτονίζω) gespannt worauf richten,
τὴν διάνοιαν, Arist.(?) τὰς ἀκοάς τενε, genau hin-
borehen auf etwas, lambl. v. Pyth. ὃ. 65.; abs.,
genau, mit unverwandten Blickon worauf hbinsehen,
Heliod. 7, 7. Synes.
ἔνατμος, or, (ἀτμός) in od. mit Dünsten,
voll von Dünsten, Diod. 2, 49.
ἔνᾶτος, ἡ, ον, (ἐννέα) der neunte, Il. 2, 313.
Hes. op. 8. Sol. Pind. Soph. Att. τὰ ivara, verst.
ἑερά, Todtenopfer am neunten Tage nach der Be-
stattuog dargebracht, die sacra novemdialia der
Römer, Aeschin. Isae. ἔναται Μοῦσαι st. ἐγνέα,
Christod. ecphr. 380. (Die Form &varos ist un-
attisch, 8. Buttm. ausf. Sprehl. Zus. zu $. 71, 3.
Matıh. ausf. Gr. 1. p. 342. not. 5.)
ἐνατρεμέω, (ἀτρεμέω) darin ruhig seyn od.
bleiben, Themist. or. 4. p. 51. D.
tvarrixisw, (ἀτεικέζω) ἐναττικίζουσι τῷ χω-
ροίῳ αἱ ἀηδόνες, die Nachtigallen siogen an dem
Orte wie die attischen, Pbilostr. ber. p. 665.
ἐναυγάζω, f. aaa, (avyalw) 1) darin erleuch-
ten, erheilen, ayAvr, Philo; darin ergläazen las-
sen, πῦρ, Lyc. 71. 2) intr., darin leuchten, schei-
nen, ἀὐχνος, Ael. ἢ. a. I, 58. Med., met. sich
zeigen, Philo. Dav.
ἐναύγασμα, aros, τὸ, Erleuchtung, Philo.
ἐναυδής, ἐς, u. ἔνανδος, ον, (audn) mit Spra-
che begabt, redend; dah. auch: lebend, Hesych.
ἐναυλάκόφοιτις, ıdos, 7, (αὖλαξ, φοιτάω) in
den Furchen od. Saatfeldern wandelnd, Anth. 6, 98.
ivavlsıa, τὰ, (ἐναυλος) die Wobnungen, Eur.
Bel. 1107., 5. Herm. zu 1124. Lob. par. p. 324.
ἐναυλίζομαι, f. σομαε, mit Aor me .„„Hät.Tbuc.,
u. pass., Xen. An. 7, 7, 8., (αὐλέζομαι) sich wo
aufhalten, wo verweilen, bes. während der Nacht,
νύκτα ἐν Τανάγρῃ, Hät. 9, 15. vgl. 1, 181. Dio
Cass., τοῖς τάφοις, Plut. mor. p. 579. F.; von
Heeren : an od. in einem Orte bivouaquiren, Quar-
tier nehmen, bes. übernachten, Thuc. Xen., mit
d. Dat. ἡ, Orts, Piut. Sert. 8. 11.; met., sich
worin befinden, ἐν εῷ σεγϑει, Hippeer. — Act.
ἐναυλέζω in der Bdtg: sich wo aufhalten, sein
Lager daben, Soph. Phil. 33. 8. jedoch Herm.
2. 4, St.
Ἐνανχενιος
ἐναύλιος, or, (αὐλὴ) in od. am Vorhof b
lich. ἡ &r., die nach dem lonern führende
Plut. mor. p. 1098. ὦ. (non’posse suav. viv
Ep. 16.) Aber ἡ ἐναυλέη (80. ὁδός), der M
hals, Hippocr. p. 645 fin.
ἐναυλίς, ἰδος, ἡ, (αὐλός) in od. an der.
γλωτείς, das Mundstück, Eust.
Evavlsouc, aros, τὸ, (ἐναυλίζομαι) Woh
Lagerplatz, Artemid. 4, 47. Hesych. Dav.
. ἐναυλισεήριος, ον, darin zu wohnen, be
bar, ἄνερον, Anth. 6, 219.
ἔναυλον, τὸ, (αὐλή) Wohnung, Anth. 9,
ἔναυλος, ὃ, 1) (αὐλὸς) Höhlung, Rinne,
serruns, wie sie die reissenden Winlerströn
Wealdbäche bilden, Graben, Strombette, im
ll. 16, 71.; auch Giess- od. WF’aldbach, Il. 21,
im Plur., ehd. 312. Nonn. dion. 2, 54. 2) (
Wohnung , Behausung, Obdach, Hes. th. 1:
Hom. Ven. 74. 124. hymn. 13, 5. 25, ἃ.
Bacch. 122. u. das. Eimsi. Herc. f. 371. A
1, 1226. Orpb. Arg. 637. (nur von waldigen
gegenden, T’häalern u. Gründen, als Aufenth:
tern der Götter, so dass die erste Bdtg no
in die zweite hinüberspielt, s. Spitzn. zu Il. 11
Ποσειδάωνος ἔναυλοι, vom Meere, Opp. hal.
5, 21., auch ἁλὸς &v., ebd. 1, 305. (Ueber
Plur.)
ἔναυλος, ον, 1) (αὐλὸς) beim Flötenspie
Flöte ertönend od. gehört, κϑάρεσες, Alh.
637. F. ϑροῦς, laut, vernehmlich, Jac. Ph
p- 7, 7. vgl. p. 10, 11. Gew. met., λόγος,
ἔναυλος, Rede, Stimme, die noch in den
tönt, noch in frischem Andenken ist, Plat. 1
p- 235. B. Luc. somn. 5., 8. Rubnk. Tim. |
ἔναυλος φόβος, Furcht wegen eines Vorfall:
noch in frischem Andenken ist, Plat. le
p. 678. C. Dio Cass. ἔτει γὰρ αὐτοῖς Ivan,
πρὸ ὀμμάτων ἦν, Dion. H. ant. 9,7. ἔναν.
ἔτε Tores πᾶσιν, ὅτι, es war damals noch A
frischem Andenken, Aeschin. in Ctes. 8. 191.
so ἔναυλον ἔχειν ὅτι, in frischem Andenken
Plut. ἔναυλος μνήμη, frische Erinnerung, He
δύναμις, Arist. probl. 21, 13. 2) (avdr,) dı
in der Höhle wohnend, im Innern, in der
befindlich, λέων, Eur. Phoen. 1573., σείβος,
Phil. 158.
ἐναυξάνω, f. ξήσω, (αὐξάνω, irr.) dari
mehren, wachsen machen, ἐπιϑυμέαν ἀρετῆς
eyu. 12, 9. Pass. in od. an etwas zum:
τρυφῇ, Hdn. 2, 10, 6. [er]
ἔναυρος, ον, (αὔρα) in der Luft, lufti,
eiov, Theophr. h. pl. 8, 11, 6. (Schneid. δὔε
ἔναυσις, εως, N, (ἐναύω) das Anzünde
os, Plut. Cim. 10., dorgany,s, Criti. fr.
ach.
ἔναυσμα, ατος, τὸ, (ἐναύω) eig. alles
od. womit man Feuer anzündet; glimmende
Glutkohlen, Ueberreste eines Feuers, dig
wahrt werden, um ein neues daran zu 868
wie ἐμπύρευμα. Dah. met. ζωοῖσιν ivavau
den Geschöpfen Leben gibt, Orph. bymn.
10, 16. Ueberh. a) Anfeuerung, Anregun
trieb, Ermunterung, Anlass, τοιαῦτα äye:
σματα sis ἐπιϑυμίαν, Hdn. 2, 15, 3. τά
τῶν ivavopasa, Diod. exc. p. 556, 84. b)
Ueberbleibsel, Polyb. 9, 28, 8. Plat. Flam
ἐναυχένιος, la, ἐον, (αὐχήν) am Halse, ı
Orph. litb. 499. βρόχος &v., Strick um de
Anıh 7, 493, 7. .
Erayyew |
Kg (αὐχέω) sieh bei od. mit etwas brü-
(ἴω) anzünden. πῦρ ἐν. τινί, Ein
Fessr ansünden od. ihu Feuer anzünden la,
Χια, mem. 2, 2, 12., was dem von Staatswogen
'rıno:) nieht vor-
in
Bdt. 7, 231. Dinarch.
Aristeg. $. 9. Polyb. 9, 40, 5. Med
anzünden, Feuer bolen, (τὸν κε
diene, ὑπο. Tin. 6., πῦρ ἐκ τὸ
ἐ πυρός, Plat. N:
a Math en
μι
9. Metapb.
den, befeuero,
Pat. ἂχ. p. 371. E.; ie Anregung, den
Anlass, den Stoff irgendwoher entlehnen, ἐντοῦϑεν
τὸν λέγον ἅπαντα, ‚Anon. b. Suid. καί τινα &
wire διδασκαλίαν ἐναυσάμενος, Acl. b. dems.
wägärite, ἴ. ἰσω, alt. ww, (ἀφανίζω) darin
verschwinden machen, vertilgen, im P: da:
"verschwii en, abs. u. τενί, Plut.
τὰν εἰ vanixe, Hät, 1, 21
ἀαφίφημα, aros, τὸ, das darin Abgekochte,
Art, von R
ἀαφέφο, Γι φήσω, (dplyw,irr.) darin abkochen,
eniechen, Hipnoer. ᾿
δαφίημε, Τ. ἐναφήσω, ion. ἐναπίημει, (ἀφίημι)
drin loslassen, darein lassen, hineingel
Kinelathun , stecken, τὴν xera,
deuir, Bäk. 1,214.
den,
ep. 1, 15.
ἀγετανϑί od. ἕν γε ταυϑί, kom. Tmesis st.
örerßi ya, Ar. Thesm. 646. 3. Lob. Phryn. p.
44. κ᾿ νεῖ. ἐν μὲν τευϑενί.
ὁ ἐν
ty ne
Cieere behielt den grisch. Namen bei.
setzte genu nizus, Vitruv. ingeniculatus u. genicn-
de Ν Masilius an ieh Firmicos irgenicln
“τω ἐκ πῊΣ ᾿᾿ pl. 9, 7,
Trdador, ον, (die) ki “πεῖς Wögdos
sein, eine Kiefer, deren Rien si Stelle
sammelt u. dadurch den Baum eetckt Theophr.
ἐνδαόνμαι, (δείνομ ) hineinessen, speisen,
wi, Ath. 7. p. 277.
Esdaw, αἰδος, ὃ, κ᾿, (daic) mit od, bei Fak-
kein, Ausch. κα. 1044. Lob. par. p. 221. schreibt
Bis ed. ἐνδέᾷς.
irdeim, (daiw, irr.) darin entzünden; met.,
. 4, 328. Pa:
Midutere seien. hp.
6, 132. 8. δαίω, 2.,
jonas, (δάκνω, irr.) anbelssen,
σπόμια pda, in Ge:
Birs beissen, von Pferden, Eur. Hipp. 1223., τὸν
„Plat. Phaedr. p.'254. Ὁ. Luc. Themist,
„ Ael., τὸ χεῖλος, Alc.
seharfon Dingen, eindringen, ἵνα μὴ
τῇ γῇν, Mathem. vott. p. 17.5 eln-
met. von allen |
921
Erden
beissen, vom scharfen Geschmack, ἐνδάχνοντα σπὲρ-
ματα σινήπνος, Nic. b. Ath. 4. Ρ. 133. E.
ἔνδδκρυς, v, Sen. vor, (dexgv) in Thränen,
weinend, Luc. somn. 4. Joseph.
ἐνδακρύω, (δακρύω) dabei weinen, Thränen
dabei vergiossen, ὄμμασιν ὑπὸ χαρᾶς, ἄοιον. Ag.
ἐνδάπιος, la,
‚heimisch, Moseb. 2, 11.
Orph. Arg. 789., an beiden Stellon im (Nach
Buttm. Lex. 1. p. 302. aus ἔνδον u. ἀπὸ : es kann
aber auch unmittelbar von ἔνδον wie ἀλλοδαπὸς
von ἄλλος gebildetes Adj. seyn.) [2] “
Wins 6.9, dv, = ἃ. vor., Nicet.
, u, (δασύς) etwas rauch, henris, Diose.
ἀυδάτέομαι, (ἀκεέομαι, irr.) 1) als P: zu-
getbeilt werden, Nic. ih. 309.; von Geschossen:
vertheilt, bier u. Aoribie entsendet werden, Soph.
ΟἿ. 305. u. das. Herm. 2) als Dep., a) austb
ilen,. met. λόγους dvardu Seh:
heilen, Vorwürfe machen, Eur. Herc.
anch ivd. allein, etwas getrennt od. theilweis
aussprochen, erzählen, mit d. Acc., Aesch. Sept,
578. fr. 266 Diod. Soph. Tr. 791. "b) verzehren,
χόνδρον, Lye. 155.
ἐνδαψίλεύομαι, (δαψιλεύομαι) sich dabei als
δαψιλῆς, freigebig zeigen, reichlich spenden, He-
liod. 8, 14.
ἐνδεδομένως, Adv. part. pf.'pass. von dvdk
δϑωμι, nnchlassend, = ögumivus, Phot. n. Suld.
ἐνδεεστέρως, Adv., s. ἐνδεής τ. B.
ἐνδεής, ἐς, (ἐνδέω 2.) dem etwas fehlt;
dab 1) ermangeind, Mangel woran-habend, 8) von
., Mangel an etwas habend, etwas nicht ha-
Fe τινός, Eur. u ἐνδεῆ εἶναι sd
imeadat τινος, woran Mangel haben,
en, Alt., auch mit Auslassung des
F d. Aco., ἐνδεὴς τὴν ὄψιν, dem etw. Ge-
inäugigen Kyklopen, Luc. dial.
1, b) von Sachen, ἑνός nos μῦϑος dm
δεὴς £ ken, "Eines fehlt meiner Redo noch,
nes habe ich noch zu sagen, Eur. Hec. 836., u.
äbnl. abs., οὐδὲν ἐνδεὲς ποιοῖσϑαι, nichts mangeln
Inssen, d. i. Alles sagen, Soph. Phil. 378., auch
οὐδὲν ἐνδεὲς λιπεῖν, Eur. Phoen. 385.; überh,
gelhaft, unvollkommen, συνθῆκαι, Thuc. 8, 36
πρὸς τι, mangelh i
w ΝᾺ Protag. p
δείς τι ἔχειν, einen
Xen. Cyr. 8, 1, 40. τὸ ἐνδεές, Mangel δὰ Ein-
sicht, Beschränktheit, Thuc- 3,
zurückstehend, gering, von Pers. u. Sachen,
ia etw. nachstehend, Thac. 2, 87., auch im Com
id. Isoor. u. a. ταύτῃ ἐνδεέστερα τὰ ἡμέτερα,
darin steht unsere Macht nach, ist sie gei ᾿
na 7, 48. ἐνδεής τινος, Einem nachstehend,
νος οὐδενὸς ἐνδεής, Ken. Hell. 7, 1, 21,»
ἐς τινος, id. ἐνδεέστερόν τινὸς gan
νῆναί τινι πονεῖν, darin nachzustehen, lässiger zu
inen, Soph. Phil. 524. u. das. Horm.
δοᾶ πρᾶξαι, weniger tl
, in der Ausfül
zurückbleiben, ΤΊ
ἐνδεέστερον τῆς ϑυνάμεωε πὶ
τἀνδεᾶ (opp. τὰ κρείσσω), d
0C. 1430. — Adv. ἐν!
τινός, woran Mangel haben, bedürfen, Eur. fr.
4 Dind. Plut. ἐνδεῶς τῆς χρείας, weniger als nö-
igist, Lue. Auch: zu wenig, Plat. οὐκ ἐνδεώς,
hinreiehend, id. Comp. ivdssorigas, weniger, mit
Thu. 4, 39. Plat. Dem.; za wenig,
116
Erydua
9223
Erdefuog
Thus. 2, 35.; auch ἐνδεέστερον, Plut. ἐνδοοστές | sicht über die Gofängnisse u. die Vollstreckung
ρως ἔχειν, nachstehen, Plat. — Dav.
ἔνδοια, ἡ, der Zustand dass etwas fehlt, dah.
Mangel, Noth, Bedürfaiss, Dürfiigkeit, abs. u. mit
d. Ges., Att. von Thuc. an. ἐνδείᾳ τινός, aus
Mangel au etwas, Thuc. ἃ. a. ds’ ἔνδειαν, aus
Mangel, aus Noth, Dem. Auch im Plur., Plat.
Aen. Isocer. u. ἃ.
ἔνδοιγμα, ατος, τὸ, Anzeige, Beweis, euvolas,
Wohlwollensbezeigung, Dem. ἢ. 423, 13. ἐνδ, ὅτι,
Beweis dass, Plat. Criti. p. 110. B., von
ἐνδείκνυμε, f. δείξω, (δείκνυμι) anzeigen, be-
merklich machen, τὸ, Pind. Ol. 7, 107., mit einem
indir. Fragsatz, Soph. OC. 48.; nachweisen, τὴ»
αὐτὴν ὁμοιότητα ἐν ἀμφοτέραις οὖσαν ταῖς συμ-
sAoxais, Plat. Polit. p. 278. B.; mit d. Inf., an-
weisen, ebd. p. 308. BE. — In der att. Gerichts-
sprache: anzeigen, anklagen, τινά, Plat. ap, p. 32.
B. att. Redn., εὐνὰ πρὸς τὴν ἀρχήν, Plat., anch
sais ἀρχαῖς, Anzeige bei der Obrigkeit machen,
id. — Med. 8) bei Hom. aur Il. 19, 83: Πηλείδη
dvdeifonas, wo die Gramm, λόγον ergänzen, ich
werde mich mit meiner Rede dem Peliden darstel-
len, werde mich an ibn wenden, nach Andera: ich
werde mich bei ihm ausweisen, bei ibm entschul-
digen. Acholich b. Att. ἐνδείξασϑαΐ τινε, osten-
tare od. venditare se alicui, sich Einem gefällig zu
machen, seinen Beifall zu erhalten suchen, sich
ibm willfähbrig zeigen, Aeschin. in Ctes. 8. 216.
Dem. p. 375, 21. Plut. Cie. 15. ἐχαρέζοντο πάντ᾽
ἐνδεικνύμενοι, indem sie sich in Allem gefällig zeig-
ten, Dem. p. 391, 18. b) sich od. etwas von sich
zeigen od. aufzeigen, an den Tag legen, mit d.
Partie., Isoer. ad Nic. $. 30. πῶς δ᾽ ἄν μᾶλλον
ἐνδείξαιτό τις πόσιν προειμῶσα; wie könnte wohl
Eine mehr zeigen, dass sie u. δ. w., Eur. Alc. 15ὲ.
vgl. Bacch. 47. Xen. Cyr. 1, 6, 10., od. mit ὅτι,
XAen. Cyr. 8,3, 21. Dem. Polyb.; gew. mit d. Acc.,
etwas (an od. von sich) an den Tag legen, zeigen,
bezeigen, aueh: zur Schau tragen, bisw. mit dem
Nebenhegriff der Prahlerei, z. B. δὔνοεαν (εινῶ,
Ar. Plat. 785. Xen. Dem. Plut., τὸ εὔψυχον, Thuc.
4, 126., τὴν ἑαυτοῦ divanıy τινι, Isoer., τὴν ἔχε
ϑραν, Dem. u. ἃ. b. Att. Erd. zur) τὴν ἑωὐτοῦ
any, Einem seine Gesinnung zu erkennen ge-
n, Hdt. 8, 141. φιλανθρωπίας, Gefalligkeiten
orweisen, Plut., κακά, πονηρά τινε, NT. LXX.
c) überh. zeigen, darauf hinweisen, r}) u. rıye,
Polyb. ; dah. aufzeigen , zeigen, nachweisen, be-
weisen, deutlich zeigen, mit d. Ace. u. folg. ὅτε
od. ὡς, oft b. Plat., mit indir. Frags., id., τὶ μετ᾽
ἀποδείξεως, Polyb., da λόγων, Plat., auch περέ
τινος, Polyb. 4, 28, 4. d) = Act., anklagen, Jo-
seph. Dav.
ἐνδείκπτης, ov, 6, Anzeiger, Angeber, Philostr.
Suid. Dav.
ἐνδεικτικός, ἡ, ὄν, anzeigend, andeutond, Ga-
len.; anklagend, Diog. L. 3, 51. — Adv. —xws,
Galen.
ἔνδειξις, sws, ἡ, 1) das Zeigen, Aufzeigen,
Polyb. 3, 38, 5.; dah. die Anzeige, Dio Cass.;
die Nachweisung, der Beweis, Plat. b) die An-
zeige, Anklage, Donunciatiou, atit. Reda. Plut. Dio
Cass. vgl. Wachsm. hell. Alt. 2, 1. p.295 f. Herm.
Staatsalt. ὃ. 137, 5. 2) der Umstand dass man
sieh Kinom gefällig macht, sich bei ihm insinuirt,
3 πρὸς AldEawdgov ivd., Acschia. in Ciea. 8. 219.
δοκα, οἱ, ai, τὼ, indeel., (δέκα) elf, von
Hom. an allg. οἱ ἕνδιχα, die Eifer, eine aus elf
Männern bestehende Behörde in Athen, der die Auf- !
β
|
>
der Straferkenntnisse oblag, Xen. Plat. Reds. vgl.
Herm. Staatsalt. ὃ. 139. Ueber die Form, δ. Leb.
Phryn. p. 414.
ivdsndsenc, ὃ, ἡ, (ἔτος) elfjährig, Pell., χρό-
vos, Inser. ᾿
ivdsxato, den elften Tag feierlich begehen,
Dem. p. 1335, 7. mit der v. L. συνδεκατέζω.
&vdenaxıc, Adv., elfmal, Arist.
ivdexauiivos, ον, (κλίνη) elf Tischlager lang,
sepain, Telect. b. Pint. Per. 3.
ivdsxaunvos, ον, (μήν) elfmonatlieh, Hippase-
ἐνδεκάπηχυς, v, gen. 805, (πῆχυς) elf
bogen od. Ellen lang, ἔγχος, Il.
ἐνδεκάπους, 6, ἡ, πουν, τὸ, gen. ποδος, (Zeus)
elf Fass lang, Poll. 1, 72.
ἑνδεκάς, ἀδος, ἡ, die Elf, die Zahl elf, Piat.
legg. 6. p. 771. C.
ivdenacı Alaßos, ον, (συλλαβὴ) aus elf Sylben
bestehend, Hephaest.
. ἐνδοκαεταῖος, als, αἴον, elflägig, am elfien
Tage, Tbue. 2, 97. Hippocr. p. 53, 30.; elf Tage
lang, Tbeoer. 10, 12.
ἑν δεκατη μόριον, τὸ, (μόριον) der elfte Theil, v.
ἑνδέκατος, ἄτῃ, ατον, der, die, das ellte,
Hom. Hes. Xen. u. Δ.
ἑνδεκέτις, ἡ, elf Jahr alt, Anth. 7, 164, 6.
&vdexnons, ες, (ἄρω) mit elf Ruderbänken ver-
sebn; καὶ (sc. ναῦς), ein damit versehenes Schiff,
Theopbr. h. pl. 5, 8, 1. Ath.
ἐνδέκομαι, ion. st. ἐνδέχομαε, Hit.
ἐνδεκτόν ἐστι, — ἐνδέχεταε, es geht an, 63
ist möglich, Apollon. de constr. p. 181, 10. de
adv. p. 544, 1.
ἐνδελέχεια, ἡ, (ἐνδελεχήν) Fortdauer, Unsuf
hörliebkeit, Ununterbrochenbeit, confinuatio, perem-
nitas, πάντα ταῖς ἐνδελεχείαις καταπονεῖεαε πρα-
ματα, Menand. b. Stob. flor. 29, 19. πέτρην κοι»
lan δανὶς ὕδατος Evdelsyein, Choeril. Vgl. das.
Näk. p. 169 f. S. auch ἐντελέχεια. -
ἐνδελεχέω, fortdauern, anhalten, Näke zu Choe-
ril. p. 173.; mit d. Ace., μάσειγάς τινε, ᾿δἰαθα
fort u. fort geisselo, Sirach. 30, 1. mit der νυ. L.,
ἐνδελεχίζω. Von
evdelsyns, ἐς, fortdauernd, anhaltend, unun-
terbrochen, unaufhörlich, Theophr., μνήμη, Plat.
legg. 4. p. 717. E., πόλεμος, Plut. τὸ “περὶ τοὺς
πόνους ἐνδελεχές, id. Assroveyia ἐνδελοχοεσκάεῃ,
Isoer. Adv. ἐνδελεχῶς, Xeon. ven. 7, 2. Piat.
Plat. Dav.
ἐνδελεχίζω, ununterbrosben fortdauers lassen,
fortsetzen, LXX. Vgl. ἐνδελεχέω. Dav.
ἐνδελεχισμός, ὃ, ununterbrochene Fortsetzung,
Josepb. LXX.
Ivdena, ατος, τὸ, (ἐνδέω 1.) das Ein-, As-,
Umgebundene, Halsband, Dioscor. (Ὁ)
ἐνδέμω, (δέμω, irr.) einbauen, darin erbauen,
τρεῖς οἱ πολέων ἑκατοντάδες ἐνδέδμηνται, Thewser.
17, 82.; verbauen, zubauen, εἰς διωσφαγὼς ἐν»
δείμας. Ἠάϊ. 3, 117.
ἐνδεξιόομαι, (δεξιόομαι) in die Rechte neh-
meu, mit der Rechten umfassen, Eur. Ipk. A. 1473.
ἐνδέξιος, la, ιον, (δεξιός) Hom. gebraucht
davou nur das Neutr. plur. ἐνδέξια, recktshin,
rechtsberum, in der Reihe od. im Kreise nach der
Rechten zu, meist als Adv. ϑεοῖς ἐνδέξια πᾶσιν
ῳνοχόει, allen Göttern schenkte er reohtsh'n Wein,
d. i. zuerst dem, der ibm vom Mischgefäss aus
rechtshin der nächste war, dann dom, welcher die-
som zur Hechten zunächst sass u. so (ort, also wen
Ἐνδεομαι 998 Ἐνδημος
der πολ zur rechten Seite hin, Il. 1, 597. δεῖξδ᾽ | geht, thunlieb ist, Theophr. vgl. bes. Plut. mor.
ἰοδέξια πᾶσιν, er zoigte das Loos Allen von der
Linken zur Rochten hin, Il. 7, 184. βῆ δ᾽ ine
αἰεῆσαιν ἐνδέξια φῶτα Exaeroy, einen Jeden an-
bettalad ging er rechtshin im Kreise fort, Od. 17,
%5. Die Wendung rechtshia od. rechtsborum wurde
sbee bei Schmäusen, Versammlungen u. dgl. mit
Sorgfalt beobachtet, weil sie don Griechen heilig
u. von günstiger Vorbedeutung war, vgl. δεξιός:
deh. ἀνδέξια σώματα, rechishin fahrende, d. i.
giastige, glückverkündende Zeichen, Il. 9, 236.
νεῖ. Call, Jov. 69. Ueberh. rechts, zur Rechten,
Eur. Cyel 6., u. eben so ἐνδέξια als Adv., εἰς
ἐφίσεῃα᾽ ὦ δέξια πλευροῖς; Eur. Hipp. 1360. Bei
1, 24. wird richtiger ἐν δεξιᾳ geschrieben,
ve. δεξιά u. Buttm. Lexil. 1. p. 175. 5. auch
ἐκιδέξεος. 2) geschickt, gewandt, ἔργα, bh. Hom.
Bere. 451. Vgl. Buttm. Lexil. 1. p. 173 ff.
wödeuns, f. ἐνδεήοομαι, 5. ἐνδέω 2.
ἐνδεόνεως, Adv. part. praen. von ἐνδέω 2., zu
wesig, Galen.
ἔνσδεσις, sag, ἡ, (ἐνδέω 1.) das Ein- od. An-
binden, Polyb.; die Verbindung, τοῦ ποδὸς, vom
„ Bippoer. p. 279, 17. Met., das Gebun-
densoyn, M. Anton. 10, 28.
ἔγδεσμα, ατος, τὸ, — ivdına.
ἐνδεσμεύω, (δοεσμεύω) aubiaden, festbinden,
ἐνθεσμέω, (δεσμέω) — ἐνδεσμεύω, anbinden,
verbinden, Diose. Geop.
Wöronec, 6, (ἐνδέω 1.) Einband, Band, Bün-
del, Diese. LXX.
ἔνδεοκος, ον, (ἐνδέω 1.) ein- od. angebunden,
verein verwickelt, gefangen, Anih. 9, 372, 2.
ἐνδεύω, (δεύω) hineinfärben, hineinbeizen.
Med. darin färben, eintauchen, aufcuchten,, βάμ-
μαει, Nic. el. 414.
söizenas, 1. Eoua:, (ddyomaı) annehmen, auf-
„ u. zwar a) von Pers., met., annehmen
verachmen , ὧν δ᾽ οὔνεκ᾽ ἦλθον onparw, σὺ ὃ
ὡδέρου, Eur. Andr. 1238., bes. gläubig οὐ. gern
ansehen , dab. aa) als wahr annehmen, gläubig
aufnehmen , glanben, τοὺς λόγους, Eer. Ion 1607.
Ar. Rq. 632. Bdt., τὸν λόγον, id., τὶ, id. 4, 25,
mit ἃ. Ase. co. Inf., id. 3, 115. bb) guiheissen,
genehsigen, billigen, τὶ, Thuc. Hät., anch abs.,
Eer. Heracl. 549., περί τινος, Thnc. 7, 49. ἀπό-
στασεν ἀνδ.-, sich zum Abfall verstehen, Hdt. 3, -
128. - Auch: auf od. über sich nehmen, ταλαεπω-
οἰας, 14.6, 11., τὴν αἰτίαν, Dem. b) von Dingen:
zulassen, verstatten , λογισμὸν ἥκιστα ἐνδ., Thuo.
4,10. gutelir ivd.. Veränderung zulassen, Plat.
za ἢ φύσις ἐνδέχεται, id. Dah. als Impers.,
ἐν δέχεεαι, es geht an, ist zulässig, statthaft, mög-
lieb, gew. mit d. Isf., att. Pres. von Thuc. en,
aueh : es kommt vor, Thue. 1, 140. 2, 87., auch
gers., ἃ πολλὰ ἐνδέχεται, dergleichen viel möglich
ist , vorkommt, id. 4, 18. ἐνδέχοεταέ τινε mit d.
In£., os ist Einem, verstattet ed. möglich, er kann,
Xen. Bier. 4, 9. Isoer. Dem. καϑ᾽ ὅσον od. εἰς
ὅφον dvd., so weit es möglich ist, Plat. ὡς ἐνδέ»
gasas pelsera, so weit es nur immer angeht, Po-
. Pist. Dah. ἐκ τῶν ἐνδεχομένων, auf alle mög-
Weise, Xen. mem. 3, 9, 4. Diod. εἰς τὸ
ἀνδεχώμονον, nach Möglichkeit, Hyperid. b. Stob.
Bor. 124, 36. Plut. ἐνδεχόμενος, ἢ, ον, angehend,
möglich, Polyb. Diod. Plut., z. Β. τὴν ἐνδεχομό-
ν πρόνοιαν ποιεοῖσθαί τινος, alle mögliche Vor-
sosge für Jam. tragen, Polyb. οὐδὲν τῶν ἐνδεχο-
μόνων dmolsimur, id. τὸ ἐνδοχόμενον, was an-
p. 570. F. αὐ ἐνδεχόμεναι τιμωρίαι, die statthaf--
ten Strafen, Lyeurg. $. 119. Dav.
‚. ἐνδεχομένως, Adv., 30 gut es angeht ed. mög-
lieb ist, nach Möglichkeit, Dem. Polyb. Diod.
ἐνδέω, f. δήσω, (δέω 1., irr.) darin od. daran
binden, festbinden, anbiuden, κάλους ἐν νηΐ, Od.
5, 260., λόφους, Ap. Rh., τὸ βέλος, Polyb., εἰ
od. τινά sıvı, Ar.; überh. worin od. woran binden,
fesseln, womit verknüpfen, τὸ ἦν τῶν u. sic τι, Plat.
Met., Ζεὺς ἐνέδησέ us ἄτῃ, Zeus fesselte mich δ
das Unheil, knüpfte mich so fest daran, dass ich
picht wieder los konnte, Il. 2, 111. 9, 18. Seph.
0C. 526. vgl. Hdt. 1, 11. Pass. woran od. we
durch gebunden, gefesselt werden , bes. im Perf.,
ὁρκίοισι, ἀναγκαίη ἐνδεδεμένος, Hdt.3, 19. 9, 16.,
χαάριτί τινος, Polyb. οἱ ἐν νόμοις ἐνδεδεμένοε, Isoer.
ἐνδεδ. κατὰ τὰς οὐσίας, d. i. verschuldet, Polyb.
13, 1, 8. ἐνδεδεμένοι ἀστέρες, Fixsterne, Arist.
— Med., an sich binden, sich aufbinden, e}, Ar.
Ach. 905. ; met. an sieh binden od. fesseln, τεὸν
πόσιν ὅρκοις, Eur. Med. 162., φίλους, Polyb.,
τινὰ εἰς τὴν ἑαυτοῦ φιλίαν, id. 10, 34, 1.
ἀρχὴν ἐνδεδέσθαι, ἃ. i. in festem besitz der Herr-
schaft seyn, id. 9, 23, 2. Auch = Aot., τινὰ
δεσμῷ, Theoer. 24, 27.; befestigen, πλίνϑους εἰς
ἄσφαλτον, Diod. 2, 7.
ivdiw, ἴ. δεήσω, (δέω 2., irr.) 1) mangelhaft,
unzulänglich seyn, fehlen, ἐνδεῖ τε τῷ ἔργῳ, Lue.
tyrann. 10. οὐδὲν ὑμῖν ἐνδεήσεε, Hdn. 2, 5, 13.
ὅπως τῶν σῶν Evdenoss μηδέν, damit es am nichts
von deiner Seite fehlt, Hdt. 7, 18. vgl. unten 2.
ὁ σταϑμὸς ἐνδεῖ, das Gewicht ist nieht. richtig,
es fehlt etwas daran, App. b. Mithr. 47. εὸ dr
δέον, das Fehlende, Dio Cass. Auch von Pers.,
evd. ταῖς παραγγελίαις, nicht geuügen, App. b. οἷν.
1, 21. b) = Med., entbehren, bedürfen, nöthig
haben, τενός, Eur. Plat., gew. im Med., Xen. Plat.
a. a. 2) als Impers., ἐνδεῖ, es Jehli, mangelt, ge-
bricht, mit d. Gen. der Sache u. Dat. der Pers.,
Xen. Piat. u. a., z. B. πολλὼν ἐνέδει αὐτῷ, δὰ
vielen Dingen gebrach es ihm, Xen., παντός, πλείο-
vos, id. ἅπαντος ἐνδεῖ τοῦ πόρου, es gebricht an
allem Einkommen, Dem.
Evönic, idoc, u, dor. Evdais, Matter des Pe-
leus, Pind. Apd. Paus.
ἔνδηλος, ον, —= δῆλος, offenbar, deutlich , in
dens. Verbindungen wie das Simplex, bes. mit d.
Partic., Trag. Ar. u. att. Pros. von Thuc. an.
Superl. v. Adv., ἐνδηλότατα, Thac. 1, 139.
ἐνδημέω, (ἔνϑημος) zugegen, zu Hause, in
der Heimath, in der Stadt, im Lande seyn, Lys.
p. 114, 36. Plat. mor..p. 578. E. ἃ. Spät. Met.,
6 ϑεὸς ἐνδεδήμηκεν sic τὴν ἐμὴν ψυχὴν modus,
Charit. 6, 3. ‘
ἐνδημία, ἡ, (tvönuoc) die Anwesenheit, bes.
im Vaterlande, Boeckh inser.
ἐνδήμιος, ον, = ἔνϑημος, Opp. hal. 4, 264.
ἔνδημος, ον, (δῆμος) im Volk, d. i. 1) zu
Hause, anwesend, Aosch. Choeph. 569.; im Vater-
land, heimisch, opp. ξένος, Hes. op. 223. Theoge.
794. Xen. An. 7, 1, 27. ἐνδημότατος, der meist
im Lande, in der Heimath ist, Thuc. 1, 70. ἐνδ.
πόλεμος, Bürgerkrieg, Dion. H. ant. 8, 83. νεῖ.
Aesch. Suppl. 682.; im Inlande, heimisch, ἐνδ. ἀρχή,
opp. ὑπερόριος, Asschin. p. 3, 34. Tbuc. 5, 47.
Ueberh. (m Lande befindlich, ξένοι, Aen. tact. ‚10.
2) einem Volke eigenthümlich, bei ihm gewöhnlioh,
Galen.
116 *
δναιωρημα
liche) Augäpfel, Hippoer. p. 37, 20. ἐναεωρούμενα
οὖρα, — ἃ. folg., id. Dav.
ἐναεώρημα, aros, τὸ, das darin Söhwebende,
bes. die Wolken im Urin, Hippoor. Galen.
ἐνάκανϑος, ον, (ἄκανϑα) mit Stachelo ver-
sehn, Theophr. h. pl. 3, 10, 1. [ox]
ivaxıc, bessere Form st. ἐρνάκις, W. 8.
ἐνακμάζω, (ἀκμάζω) daria blühen, in der
Blüthe stehen, Ael.; iu voller Kraft stehen, stark
seyn, von der Sonne, id. ἢ. a. 9, 56., vom Fener,
darin lodern, id. öft.
ἔνακμος, ον, (ἀκμή) in voller Kraft, Poll. 2,10.
δνακολασταίγω, (ἀκολασταίνω) sich gegen Jem.
ausschweifend , frech benehmen, sein Gelüste an
ihm ersättigen, vırd, Ath. 12. p. 541. Ὁ.
ἐνάκόσιθε, at, a, neunhundert, Thuc., bessere
Form als ἐννακόσιοι, 8. Bekk. u. Poppo zu-Thuc.
1, 46. Dav.
&vaxocıoorös, ἡ, ὄν, der neunhunder!sie,
ἑνάκούω, f. oonas, (ἀκούω) 1) darin hören,
mit d. Gen. der Sache, Hippoer. Sopb. El. 81.
2) worauf hören, geborchen, Hippoer.; nachgeben,
ὀστέα ἐνακούοντα τῆς κατατάσιος, id.
ἐναλαζονεύομαι, (ἀλαζονεύομαι) darin od. da-
bei grossprablen, Schol. Aug. Thue. 6, 12.
ἐναλδαίνω, (aAdatvw) darin näbren, wachsen
machen, τὶ, Nie. al. 400.
ἐνάλδομαι, (AAAR) darin aufwachsen, Nic.
al. 532.
ἐνάλειμμα, aros, τὸ, (Evalsipw) das Aufge-
schriiorte, aufgelegte Salbe, Arist. probl. 4, 2. [a]
ἐνάλειπτος, ον, daraufgeschmiert, daraufge-
strichen, eingesalbt, Hippocr. p. 407, 17., von
ἑνὰλείφω, f. ww, (αλείφω) darein od. darauf
schmieren , streichen, beschmieren,, einsalben , τί
τινε, Hippocer. Plat. rep. 4. p. 420. C. Med. sich
bestreichen, einsalben, πρίν a’ ἐναλείψασθαι, Auth.
11, 112. τὴν κόμην, Plut., so ὀφϑαλμώ, Il-liod.
Dio Cass.
ἐναλήϑης, ἐνάληϑες, (ἀληθής) iu Wahrbeit,
wahr, Longino. 15, 8. Adv. ἐναληϑῶως, der Wahr-
heit nach, auf wahrsebeinliche Art, Luce. v.h. 1,2.
ἐναλίγκεος, ον, b. Ap. Rh. auch mit bes. Fem.
ἐναλιγκίη, (ἀλίγκεος) ähnlich, gleich, vergleichbar,
τινὲ, oft b. οι. Parmen. b. Plat. Soph. p. 244.
E. Tbeocr. Ap. Rh., auch zwi τι, woran Äbnlich,
2. B. ϑεοῖς ἐναλίγκιος αὐδήν», Hom., u. eben so
Hes. sc. 88. Pind. Isthm. 8, 82. Hippocr. p. 916.
B. Neutr. ἐναλίγκιον als Adv., Maneth.
ἐνάλινδέω, (alıvdiw) darin wälzen, darein
verwickelu. Pass. worein verwickelt werden, ova-
φορὴσε, Hippoer. (7) ; worin herumgewälzt werden,
τοίοις, Synes.
ἐνάλιος, a, ον, Pind. Ar. oft b. Trag. Arist.,
poet. εἰνάλιος (w. 8.), auch zweier End., Eur. Andr.
855. Hel. 526. Ar. Thesm. 325. Plut: Lus. 39,,
im Nleer, am Nleer, vom Nleer, Nleer-, See-, vou
‚Tbieren, κῆτος, Seeungeheuer, Od. 4, 443., xo-
θώναε, ebd. 5, 67., ζῴα, Arist. πόντου δἰναλία
von, ἃ. i. die Fische, Soph. Aut. 346. ϑεόρ,
αἰμων, Meergott, Meergöttin, Soph. Kur., 116-
σειδαων, Pind. ἐνόλιος λεώς, auf dem Meere eie-
heimisch, Schiffervolk, Sopb. Ai. 565. zvalscı
πόνοι, die Arbeit, Austrengang auf dem Meere,
Sehiffesarbeit, Theoer. 21, 39. vgl. Pind. Pytb. 2,
144. δρόσος, Seowasser, Eur. δόρυ, ἄκατος,
Seeschifl, Pind., πλάτη, Eur. ἐν. πόροι, Meeres-
pfade, Wellen, Aesch. Pers. 453. Sehr oft von
Inseln, Läadera u. δ. w,, im od am Nleere gel«-
gen, Pind. Eur , νῆσοι, Arist., diasar, Plut. 1.1.
91a
Evyaußkuvo
ἐναλχϊεαίνω, δον. 2 ἐνήλζεον, = ἀλιεαίνω ἐν,
Qu. Sm. 14, 436. -
ἐναλλάγδην, Adv., = ἐναλλάξ, Maneth.4, 181.
ἐναλλάγῇ, ἡ, (ἐναλλάσσω) 1) Verwechselang,
gegenseitige Umwechselung ; κατ᾿ ἐναλλαγάν, wech-
selsweis, umgekehrt, Tim. Locr. p. 99. B. 2) b.
d. Gramm., die Verwechselung der Bnehstaben,
Wortformen, Redetheile.
ivallayua, aros, τὸ, das Verwechselte, Um-
getauschte, dab. Tauschwaarc u. Worth od. Preis
derselben, LXX.
ἐναλλάξ, Adv., (ἐναλλάσσω) wechselsweis, ab-
wechselnd, Pind. Hdt. 3, 40. Plat. Isoer. m. ἃ.
ἐναλλὰξ ἀλλήλοις, mit einander abwechselnd, Aeom.
: Tact. 26., auch mit d. Gen., Diod. 5, 7. καὶ ἐν.
γωνία, der Wechselwinkel, Euolid. iozew su mode
&v., die Beine (kreuzweis) übereinander schlagen,
Ar. Nub. 983., auch soradvas, Philostr., s. Jacobs
zu p. 37, 17.
ἐνάλλαξις, ews, 7, — ἐναλλαγή, Arist. He-
rodian. gramm., von
ἐναλλάσσω, att. --τεω, f. kw, (ἀλλάσσω) 1)
trans,, verwechseln, vertauschen, oft b, Gramm.
vgl. Luo. Pseudos. 9.; überh. verändera, Lue. vit.
auct. 9., τὴν καεάκλισιν, Aret. τὰς μταδολὰς
ἐν. μοτρίως, nach u. nach Abänderungen anneh-
men, Polyb. 6, 43, 2. παντοίας μορφὰς ἐν., Mi
cherlei verschiedene Gestalten annehmen, Apd. 2,
5, 11. Aehnl, τέ δ᾽ ἐνήλλακεαι τῆς ἀμερέας νὺξ
nds βάρος, d. i. εἰνα βαρεῖαν ἐναλλαγὴν ἐνὴλ-
axsas, welche traurige Veränderung ist ἰδ die-
ser Nacht mit (des Aias) Zustande am Tage vor
gegangen? Soph. Ai. 208. ἐνηλλαξεν ϑεὸς zur
τοῦδ᾽ ὕβριν πρὸς μῆλα πεσεῖν, eine Gottheit wen-
dete die \Wuth dieses Mannes so, dass sie fiel,
ebd. 1060. ἐν. φόνον ϑανάτῳ, den Murd mit dem
Tode umtauschen, d. i. mit dem Tode .büssen, Ber.
Andr. 1028. 2) iotr., sich kreuzen, Arist. p. am.
3, 5. Eben so im Pass. ἄρϑρα ἐνηλλαγμένα, Hip-
poer. — Pass. ἐναλλαγῆναί τινε, Handel od. sos-
siigen gegeuscitigen Verkehr mit Einem haben,
Thae, 1, 120.
ἐναλλοεόω, (ἀλλοιόω) umändern, Philo.
&vallouas, f. alovuas, Dep. mod., (ἄλλομαε,
irr.) darauf springen, gegen etwas anspringen, πί-
λαις, Sopb. OT. 1261. vgl. Ar. Ran. 39., aba.
berumspringen, id. Vesp. 1305. Dah. wie insultare,
mit Füssen treten, ποδοῖν zıyı, Acach. Pers. 514.;
dah. überh. misshandela, τινί, Synes., τοῖς souess,
verletzen, id., abs. mit ὑβρέζειν verbanden, Dem.
p- 1259, 13. Auch: feindlich auf Jem. einstürmen,
sioh stürzen, irruere, ἐς τὸ κείνου κρᾶτ᾽ ἐνήλαε᾽
ἢ τύχη, Soph. OT. 263., τῇ ποέμνῃ, Synes., abs.,
Xen. Hell. 2, 4, 16.
ἔναλλος, ον, (ἄλλος) verändert, umgewandelt,
umgekehrt, Theoer. 1, 134. Adv. ἐνάλλως, Plat.
7, 372 Hutt. (ἢ) R
ἐνάλος, ον, (ads) = ἐνάλιος, πόλις, bh. Hom.
Ap. 180. Criti. ὃ. Ath. 1. p.28. B., duset, Eur.,
vewy πρῷραι, id., κώπη, Sext. Emp., πόρος, Ar-
chestr. b. Atb. 7. p. 278. D., τόποι, Plut.
ἐνάλυω, ἀλύω ἐν. sich wobei verweilen,
Philostr. Hel. κόμη ἐναλύουσα τῷ μετώπῳ, d. i.
das über das Gesicht hie u. da herablängt, Phi-
lostr. p. 19, 4. u. dazu Jae,
ἐνάμαομαι, (auaw) dnraufhäu’en, Schol. Snpk.
ἐνάμαρτητος, ον, (ἁμαρτάνω) in Sünde, in
Fehlera, sündhaft, KS.
ἐναμβλύνω, (ἀμβλύνω) dabei abstumpfen; Bi-
nen wobei eutmuthigen, zwei, Plut. Nic, 14.
Ἐναμειβω
ἐνώμείβω, f. ψω, (ἀμοίβω) darin wechsel,’
Hippeer.
ἐνάμέλγω, f. Eu, (ἀμέλγω) darein melken,
zwi, Od. 9, 223. ᾿
ἐναάμιλλάομαι, (ἁμιλλάομαι) worin τνοϊοἰίογη,
αρὸς τι, Tbemist. or. 21. p. 254. C.
ἐνάμιλλος, ον, (ἅμιλλα) im Wettkampf, wett-
eifernd; bes. einem Andera im Wetikampfe ge-
wachsen, dah. gleich, τινέ u. πρός τι, Plat. Isocr.
Arist. Plut. u. =., auch mit d. Gen., Schäf. Plut.
1. 5. ». 150. Adv. ἐναμίλλως, Isoer. [a]
ξιαμμαι, ατος, τὸ, (ἐνάπεω) das Darin- od.
Derangeknöpftie , dab. ἔναμμα νεβρέδος, das um-
gehängte Behfell, Diod. 1, 11. ἔναμμα τῆς ἀγκύ-
ägs, der Knoten, durch den die Handhabe am Wurf-
spiess befestigt ist, Plut. Philop. 6.
‚weönsıßädic, Adv., — ἀμοιβαδίς, wechsel-
seitig, Ap. Ah. 1, 380. : ᾿
ἐναμπέχω, (ἀμπέχω) umthun, ῥάκεον, Philo.
ἐναναπαύομαι, (ἀναπαύομαι) darin od. darauf
ταὶ ; sich dabei berubigen, acquiescere, τινί, KS._
ἐνανάπτω, [. ψω, (ovanırw) darin od. daran
anbinden, Galen.
ἐνανασερέφομαι, (ἀνασερέφω) worin verkeh-
ren, sieh womit besebäftigen, sıyd, Arist. b. Stob.
ker. t. FR 111. Hesych.
δνανειλέω, (ἀνειλέω) darin auf- od. zurück-
rellse, Gales. ,
ανθρωπέω, (ἄνϑρωπορ) eingemenscht seyn,
m Meascben ed. in menschlicher Gestalt leben;
bes. b. KS. vom menschgewordeaen Sobne Got-
tes. Dar.
ἐσανθρώπησις, φως, ἡ, die Menschwerdang, RS.
ἐνανθρωπίέζω, = ἐνανθρωπέω, KS.
ἐσανϑρωπότης, ητος, ἡ, = ἐνανθρώπησις, RS.
ἔνανεα, Αἂν., (ἄντα) enigegen, gegenüber, ἕν.
τοὺς ἴσιασθαε, 11. 20, 67. νεῖ. Piod. Nem. 10
124. ivaysa ἔρχεσθαι, Eur. Or. 1178. τὸν ὃ
berse ρος βλέπω νεκρόν, vor Augen sehen, Soph. .
Aut. 1299,
övarıs, Adv., in Gegenwart, coram, mitd.Gen.,
LAX. s. NT.
ἐναντεαῖος, ala, alov, (ἐναντίος) von entge-
gengesetzter Beschaffenheit, Hippocer. p. 425, 38.
warsifios, ον, (βία) wie ἀνείβιος, Gewalt
gegen Gewalt setzend, entgegen, feindlich, mit d.
Dat., αἰϑυίαις οὔποτ᾽ ἐνανείβιος, Auth. 10, 8.
sach Berm. Conj. Sonst nur im Neutr. als Adv.,
ἐνανεέβιον πολεμέζειν, μαχέσασθαι, σεῆναι, μεῖ-
νας, entgegen od. enigegenstehend kämpfen, stand-
halten u. s. w., Hom.
ἐναντιόβονλος, ον, (ἐναντίος, βουλή) in sei-
nem Willen mit sich selbst im Widerspruch, Po-
lem. phys. 2, 12. Phot.
ἐνανεισγνωμονέω, entgegengesetzter Meinung
seya, KS., von
ἐνανειογνώμων, ον, Bed. ονος, (γνωμῃ) von‘
entgegengesetzter Μοίΐηυυξ, Schol. Soph. OC. 86.
Hesych. ν
ἐνονειοδρομέω, (δραμεῖν) in entgegengeseizter
Riektang laufen, Strab. 15. p. 728. Tbeophr. de
vest. δ. 28. Dav.
δναντιοδρομία, ἡ, der entgegengesetzte Lauf,
die Bewegung gegeneinander, Stob. ἮΝ
ἐναντιοδύνόμος, ον, (δύνσμις) νοῦ entgegen-
gesetzter Kraft, Wirkung, Bedeutung, Nicomach.
East. [ἢ
ἐναντιολογέω. (λόγος) das Gegentbeil reden,
widersprechen, αὐεῷ, Plat. Soph. p. 268. B. Sırab.
Dav.
918
Evavyrıog
ἐναντιολογία, ἢ, Gegenrede, Widerspruch, Plat.
Sopb. p. 236. E. Piut. Per. 4.
ἐναντιολογικός, ἡ, 69, zum Widerspruch ge-
neigt, Galen. Vgl. ἐναντεοποιολογικός.
ἐναντέον, Adv., 3. ἐναντίος.
£vavsıcopas, Dep. mit Fut. med. u. Aor. pass.,
(ἐνανείος) sich entgegenstellen, sich widersetzen,
Widerstand leisten, entgegen od. zuwider seya, im
Wege seyn, widersprechen, abs. u. sırd, Jem. od.
einer Sache, Hdt. u. Att. von Thuc. an, auch bei
Ar., seltner b. Trag., gew. von Pers., seltner von
Dingen. ἐν. zıvi τε, Einem worin enigegen seyn,
Ar. Av. 385. τὰ ἐς ἀρετὴν ἡναντιώμεθα τοῖς πολ»
Asics, wir sind ihnen darin entgegen, befolgen die
entgegengesetzte Handlungsweise, Thue. 2, 40. vgl.
ἀντιάω. Aueh sırl τινος, Thuc. 1, 136. Xen. An.
7,6, 5, zur) περί τινος, Lys.,'zır) πρὸς τε, Dio
Cass. ἐν. πρὸς τε, einer Sache entgegen seyu,
widersprochen, Plat. Crat. p. 390. E. Polyb. Dion.
H. Plut., auch πρός τινα, Pint. Cam. 39. ἐν. rin)
ποιεῖν τε, Einen abhalten etwas zu thun, Plat.
οὐκ ἐνανειώσομαι τὸ μὴ οὐ γεγωνεῖν, ich werde
picht widerstreben zu sagen, Αδβοὶ, Prom. 787.
τίς Evaryrımarras μὴ οὐχὶ -- εἶναε; wer wird dage-
gen seyn, d- i. wer wird leugnen dass, Plat. conv.
p- 197. A., u. in dems. Sinne abs., Eur. Alc. 152.
— Das Fut. pass. hat Luc. πᾶν. 32: οὐδεὶς yd
6 ἐνανειωθησόμενος ἡμῖν τὰ ὅπλα, keiner wir
die Waffen gegen uns erheben. — Das Augm. hat
das Wort stets zu Anfang, nur b. Ar. Av. 385.
ist das Perf. ἐνηντίωμαε durch das Metrum geschützt.
ἐναντιοπάϑέω, entgegengeselzte Eigenschaf-
ten haben, Nicomach., von
ἐναντιοπάϑης, ἐς,(πάϑφς) von entgegengesetzten
Eigenschaften, wov. Adv. ἐναντιρπαϑώὺς, Nieomacb.
᾿ἐναντιοποιολογικὸς, ἡ, ὄν, (ποῖος, λέγω) im
Reden bewirkend, dass der Antwortende sich wi-
derspricht,, Plat. Soph. p. 268. C., wo sich aber
auch die Lesart ἐναντιολογικός findet.
ἐναντεοπραγέω, (πρᾶγος) zuwider od. eutge-
gen handeln, es mit der Gogenpartei balten, Diod.
ἐναντέος, α, ον, (ἀντίος) gegenüber, ent-
gegengerichtet, u. zwar I) vom Οτῖο: gegen-
über liegend od. stehend, gegenüber befindlich, vor
Einem, im Angesicht; entgegensiehend, u. mit Ver-
bis der Bewegnng: enigegen, aul Einen zu, ben,
feiudlich gegenübersteheud od. entgegenkommend.
1) gegenüber od. auf der entgegengesetzten Seite
befindlich, abs. u. mit d. Dat., Hom. u. Ait., z.B.
ἀκταὶ tvavrlas ἀλλήλῃσιν, einander gegenüber, Od.
10, 89. ἀμφότερα τὰ πρόφςωπα ἐναντία xeınera,
einander gegenüber stehend, Plat. conv. p. 190. A.
Πάτροκλος δέ οἱ ἧστο ἐναντίος, 11. 9, 190. vgl.
Sapph. fr. 2, 3 Gaisf. Auch mit d. Gen., ἔν αν-
τίους σφῶν ἐμβαίνειν, ihnen gegenüber, Xen. An.
4, 3, 28. προςβλέπϑοιν ἐναντίον στάντα, Eur. Hipp.
1078. δεῖξον τὸ σὸν πρόςωπον ἐναντίον πατρί,
vor dem Vater, ehd. 947. ἐναντίον" φαίνεσϑ αἱ τινι,
Einem sichtbar erscheinen, Od. 6, 329. ἐκ τοῦ
ἐναντίου, von der ontgegengesetzten Seite, d. i.
a) entgegen, Xen. Luc. δὴ gegenüber, Xen. os
ἐκ τοῦ £varriov, die gegenüber stehenden, opp. os
ἐκ πλαγίου, id. Hell. 4, 5, 15. Eben so ἐξ svan-
τίας, a) entgegen, προςιέναι, Thuc. 4, 35. aner-
τᾶν (ri), (Einem) entgegenkommen, Plat. b) go-
genüber, auf der entgegengesetzten Seite, Hdt. 8, 7.
Thuc. 4,33. Xen. ἐσ ravarrla, nach der entgegen-
gesetzten Seite, Xen., anch bloss ravarrla στρέφειν
od. ἀποστρέφειν, sich umwenden, umkohren, id. κατὰ
τἀναντία ἰέναι, προϊέναι, nsch der enlgegengesstzien
115."
Eravruoc
916
Richtung, Plat. Dah. 2) in entgegengesetzter Rich- :
Lang, enigegen, auf Einen zu, bes. mit ἔρχεσϑα:, mit
u. obne Dat., auf Einen zukommen, Hom. ἐναντίοι
ἀλλήλοισιν ὀγμὸν ἐλαύνουσιν, von Schaittern, II.
11, 67. ἐναντίον τάττειν τινί τι, zukehren, Xeu.
᾿ ἄνεμος ἐναντίος ἔπνει, id. An. 4, 5, 3. Dab. met.
zuwider, hinderlich, κἀκείγνοισε ταῦτ᾽ ἐναντία, Soph.
Pbil. 642. vgl. II. Bes. häußg 3) feindlich od. im
Kampfe gegenüberstebend, feindlich gegen Binen
snrückend, mit d. Gen., ἐναντίοι ἔσταν ᾿“χαιῶν,
sie stellten sich den Achäern entgegen, Il. "Exro-
ρος 719” ἐναντίος, Soph. Ai. 1285., sonst b. Alt,
ξεν. abs. od. mit d. Dat., ἑστὼς πολεμίοις Evan
sios, Eur. Suppl. 856. u. ἃ. oft b. Xen. u. a,
anch schon b. Hom., rw 0: ἐναντίω ὁρμη ϑήτην,
il. 5, 12. vgl. Hes. th. 646. Dab. mel. überb.
feindlich, στρατὸς, Pind., στρατόπεδον, Plat. οἱ
ἐναντίοι, die Feinde, Att. von Acsch. u. Tbuc. an;
auch: feindlich gesinnt, Widersacher, Gegner, Aesch.
Choepb. 142. Xen. τὸ ἐνανείον, die Gegenpartei,
Xen. rep. Ath. 1, 4.
gegen Jem., Eur. Iph. T. 1415 ἐναντίον slval
τινι, Einem zuwider, entgegen scyn, Xen. An. 3,
2, 10. — Il) von der Beschaffenbeit: entgegenge-
seizt, von enigegengesetzter Art, widersprechend,
entgegen, Pind.u. Att. in Pros. u. Poes., mit d. Gen.
u. Dat., z. Β. ταύτων τοῖς ἐναντίοις ἐπεψηφίσμασιν,
Tbue. 7, 75. Ὀρφεῖ δὲ γλῶσσαν τὴν ἐναντίαν ἐχϑες,
Aesch. Ag. 1629. ἐναντία λέγει αὐτὸς αἱτῷ, er
widerspricht sich selbst, Plat. Prot. p. 339. B.
vgl. rep. 5. p. 453. C. Ar. Ach. 498. τὴν ἐναν-
ziar τινὶ ψῆφον τίϑεσθαι περί τινος, den entge-
gengesetzien Beschluss über Jem. fassen, Dem. p.
361, 26., auch bloss τὴν ἐναντίαν τίϑεσϑαί τινι,
der entgegengesetzten Meinung mit Jem. seyn, Plat.
Lach. p. 184. D., u. ἐναντία ψηφέζεσθαί τινι, id.
couv. p. 177. ἢ. Bes. häufig τὸ ἐναντίον, ΒΟ.
τοὐναντίον, das Gegentheil, Pind. Nem. 5, 56. Isoer.,
mit ἡ, Gen., Plat., u. mit d. Dat., τοὐναντίον πέ-
πονϑα τοῖ; πλείστοις τῶν ἀνθρώπων, das Gugen-
theil von dem, was den meisten Menschen wider-
"fährt, Isoer.; auch : im Gegentbeil, dagegen, Xen.
Plat ; eben so sararsla τούτων», Plat., u. τούτοις,
id. Isocr. u. a., das Gegentheil davon, aber auclı
zavavıia, im Gegentbeil, dagegen, Thuc. 6, 79.
Xena. Cyr. 5, 5, 24. πᾶν τοὐναντίον, πάνεα Ta-
sersia, ganz das Gegentheil, Xen. Isocr. u. a.,
auch : ganz in Gegentbeil, gerade umgekehrt, Plat. |
τὸ δὲ πολὺ ἐνανείον ἀποβήσεται, das wird ganz
anders werden od. ablaufen, id. ap. p. 39. C. κατὰ
τοὐναντίον, dage;en, umgekehrt, Diod. 18, 4. Oft
folgt at. d. Gen. die Part. 7, z. B. τοὐναντίον
ἔπαϑεν ἢ τὸ προςδοκώμενον, Plat. legg. 12. p.
966. E. u. δ. b. Plat. πάνεα ταἀναντία ovußui-
va τοῖς εὖ τὰ σώματα ἔχουσιν ἢ τοῖς κακῶς, Xen.
mem. 3, 12, 4. τοὐναντίον δρῶν ἡ προνῆκε, Ar.
Plat. 14. ; mit folg, τὲ καί, πᾶν τοὐνανείον ἔχει
νῦν τὸ καὶ ὅτε urd., Plat. legg. 12. p. 967. A.
In dieser Bdtg auch im Comp., ἐνανεεώτερος, Plat.
Arist., u. im Superl., ἐναντεώεατος, Thuc. Xen.
Plat. u. ἃ. — Neutr. &varriov, als Adv., 1) ge-
genüber, ἕζεσθαΐ ruroc, Od. 23, 89., σεαϑείς, Eur.
Bere. f. 978., such im Plur., ἐναντία argarons-
δούεοθϑαί τινι, Binem gegenüber lagern, Hdt. 6, 32.
Dah. vor den Augen, vor dem Angesicht, ἐνα»είον
ὧδε κώλεσσον, kleich vor mein Angesicht, Od. 17,
544. εἰς ὦπα ἰδέσϑαι ἐνανείον, gerad ins Ange-
sicht sehen, ebd. 23, 107., u. eben 80 ὅν. Tpoc-
βλέπειν, Ἐπν. Beraci. 943. Hec. 968. Dem. p. 51,
28., τινός, Eur Hec. 975. βλέπειν ἐναντία ro-
21, 574.
ἐν. zwi, feindlich gesinnt .
De
Ἐναπαιοιρεομαι
σοίτῳ ϑεάτρῳ, Plat. conv. p. 194. B. Dab. als
Präp. mit d. Gen., im Angesicht, vor den Augen
Jends, ὁρώντων τῶν πεζῶν, Plat. legg. 6. p. 756.
A., überh. vor, in Gegenwart, τῶνδ᾽ ἐνανείον,
Soph. OC. 1002. ἐν. ἁπάντων λέγειν, Thue. 6, 25.
u. oft b. Plat. Xen. u. a. Att.; ia einem Schware:
ἐν. Διός, beim Zeus, Polyb. 7, 9, 2.3. 2) enige-
gen, bei Hom. abs. od. mit d. Gen., ἐν». ἔρχεσϑαι
ἵππων τινός, Eines Wagen entgegen gehen, Od.
14, 278. ἀνέσταν — σφοῦ πατρὸς &v., 11. 1, 534.,
bes. von feindlicher Bewegung, ἐν. ıdvas τινός, 1.
er. ἴσεασ᾽ ἐμδῖο, stelle dich mir ontge-
gen, ebd. 13, 448., un. eben so ἐν. μάχεσθαε, 1l.,
τινός, gegen Einen kämpfen, ebd. 20, 97. vgl. 9,
55Y., ἐν. öprvodas, entgegenstürmen, ebd. 11, 129.,
ev. μίμνδιν, dagegen Stand halten, ebd. 13, 106.5
aber auch mit d. Dat., Il. 15, 304. νειριεῖν ἀλλή»
λοισι» ἐν., gegen einander streiten, ebd. 20, 252.
ev. ϑεοῖς, gegen den Willen der Götter, Eur. Or.
624. ἐν. λέγδιν. zul, widersprechen, id. Bei Alt.
meist ἐναντία τινὲ, gegen Eiuen od. etwas, id. .
Med. 1351., πολεμεῖν, βοηϑεῖν, Thuc. 1, 29. 3,
55. Xen. Plat. — Adv. ἐνανεέως, enigegen; auf
enigegengeselzie Art, entgegengesetzt, widerspre-
chend, Plat.; mit d. Gen., τούτον κατανεικρὲ καὶ
ἐναντίως ῥέων, id.; wit d. Dat., ἐν. χωρεῖν τινε,
id. ἐν. λέγθιν τινί, widersprechen, Aesch. Eum.
642. Arist. ἐν. διακεῖσθαι, puval τινι, Plat. ἐν.
ἔχειν τενέ, Polyb. 3, 109, 3. ἐν. ἔχειν πρός τε,
sich umgekehrt verhalten in Bezug ruf etwas, Dem.
p. 10, 14. πεφυκότα πρὸς ἄλληλα ἐν., Plat.; mit
ῇ, τοῖς ἐναντίως ἢ ὡς ἀνδραπόδοις ygayesicır,
Plat. Theaet. p. 175. ἢ. Dav.
ἐναντιότης, nros, 7, die entgegengesetzte Bi-
genschaft, der Gegensatz, das Gegentheil, Plat.
Arist. Luc. u. a.
ἐναντιοτροπή, 7, (τρέπω) entgegengesctzte
Richtung od, Wenduug, Heraclit. b. Diog. ἴω. 9, 7.,
wofür L. Dind. ἐναντεοτροπία, —= &varsıöıns her-
atellen will, was bei Aristid. Quinot. mus. 2. p.
93. steht.
ἐναντιόφημος, 9, (φή μη) sich widersprechend,
Schol. Pind.
ἐναντεόφρωνῶς, ον, (φωνῇ) widersprechend,
Hesych.
ἐναντιόω, (Evavrios) entgegenstellen, kommt
als Act. nicht vor. S. ἐνανειόομαι. Dav.
ἐναντίωμα, ατος, τὸ, was uns entgegen od.
zuwider ist, dab. a) Hinderniss, Thuc. 4, 69.
Plat., πρός τε, Plut. Lys. 23. b) Widerspruch,
Plat. Dav.
ἐναντιωμάτικός, ἡ, ὃν, den Gegensatz anzei-
gend, adversativ, Schol. Ap. Rb, 2, 214. Adr.
--κῶς, Eust. .
ἐναντιωνύμέω, den entgegengesctzien Namen
baben, im Act. a. Med., Nicomach., von
ἐναντιώνἔμος, ον, (ὄνυμα) die entgegengesetzte
Benennung habeud, Nicomach,
ἐναντίωσις, δὼως, ἢ, das Widersprechen, der
Widerspruch, Thuc. 8, 50. Plst. Isocr., auch im
Pler., Plat. Soph. p. 259. B.
ἐναντιωτιχὸς, ἡ, ὄν, entgegengesetzt, τενέ, Stob.
ἐναννλέω, -ΞΞ ἀντλέω ἐν, Philo.
ἔναξε, 3 sing. aor. 1. von νάσσω, Od. 21, 122.
ἐναξονίζω, (ἄξων) mit der Axe einlügen, Pto-
γε. ἐμπολίζω, 2.
ἐναολλης, ἐς, ἐναολλέα, zusammen, κόψας,
al. 236., wo Cad. Paris. καὶ ἀολλέα hat.
ἐναπαιωρέεμαι, (ἀπαιωρέεμαι) darin aulge-
hävgt seyn, daria bangen od. schweben, Byz.
lem.
Nic.
Evanalog
. ἐνάπαλος, ον, (dxales) etwas weich, Diose.
[ἀπό] Ρ 8 [4
ἐνακαρχθμαι, (ἀπαρχομαι)} anfangen, Acsop.
f. 175 Far.
wiweılle, (ἀπειλέω) darin, dabei androhn,
εἰρωρίας, Dion. H. ant. 5, 54.
εναπενιαυείζω, (ἀπενιαυτίζω) ein Jahr au ei-
sem fremden Orte zubringen, τῷ τῆς ϑεᾶς τεμέ-
γα, Blauer b. Schel. Eur. Med. 276.
ἐ ἐξομαό, --- ἀπεργάζομαι ἐν, darin,
deren, in Jem. machen, bervorbringen, Plat. Isoer.
ἐναπερείδω, f. sion, (ἀπορείϑω) auf etwas
kinstälzen ed. stätzen, αὐτὸν ἐν φϑόγγῳ, Plotin.
Gew. πα Med., a) seine Richtung od. Stütze auf
etwas seimen, einen Eindruck woranl machen,
ἀκάτῃ ἡ απερειδομένη τῇ υχῆ, Clem. Al., sich
veranf stätzen, πρός τι, Plotin. Auch: sich ge-
m etwas stämmen, 77 μνήμῃ, Pint. mor. p. 126.
δ) dem Seinigen einen Stützpunkt od. eine
Bichtung geben, dab. hineinstussen, τὸ κέντρον εἰς
age, Galen., met. τὴν ὀργὴν εἷς τινα, seinen
Zern auf Jem. werfen od. an ibm auslassen, Po-
. 23, 13, 2. χρημάτων μοῖραν εἴς τινα, einen
seiner Schätze bei Jem. unterbringen, Pha-
kr. ερ. 105. θεν.
ἐναπέρεισες, zwi, ἡ, Plotio., u. ἐναπέρεδισμα,
ae;, τὸ, der Eindruck, εἧς ψυχῆς, auf die Seele,
Um. AL
ὡναπερεύγω, (ἀπερεύγω) darin ausspeien, τὸ
sader, Philo.
ἐναπειοφραγισμένως, Adv. part. pf. pass. von
δεχυσεξραγίζω, darin abgedrückt, Sext. Emp.
Wwax;ze, 3 Sing. aor. 1. act. von ἐναφέημι,
im. st. ἐναφῆκε, Hdt.
ἱνάπλωσεος, sus, ἡ, (ἀπλόω) ἐς τὰ dla στο.»
gie, Auflösung in die einfachen Bestandtheile,
Sanplie.
ἐνεποβάπετω, (ἀποβάπτω) in etwas hinein-
" wachen, τέ τινε, Hippocr. Galen.
nero däsıt, ἑἐως. 7, (ἀπόβασιο) das Ausslei-
pen auf, Poll. 10, 76. .
δακοβλύζω, (ἀποβλύξζω) hineinsprudeln ed.
weite, τενί, Clem. Al.
ἐγαποβρέχω, (ἀποβρέχω) darin benetzen, ein-
weichen, τό τινε, Hippoer. Diosc. Geop.
ἐψαπογεινάω, (ἀπογεννάω) darin erzeugen, τοῖς
φωμαθιν, Plat. mor. p. 767. D. ᾿
| ἐναπόγράφος, ον, darin aufgeschrieben, RS., v.
ἐναπογφόφω, (ἀπογράφῳ) darin auf- od. ein-
schreiben ,„ ἕν zırı, Clem. Al., im Med., sis τι,
Plat. mer. ». 900. B. [a]
ἐνα-τοδείχννμι, (ἀποδείκνυμι) darin vorzeigen.
Pass. darunter erscheinen od. sich zeigen, Hdt.
9, 58. — Med., dabei von sioh aufzeigen, bewei-
sen, am den Tag legen, τὴν εὔνοεαν, τὴν ἔχϑραν
sig τινα, u. B., oft b. Polyb. Dav.
διαπόδειπεος, ον, aufgewiesen, ausdrücklich,
Arist. rbet. ΑἹ. 18. ͵
ὡναποδέω. f. δήσω, (ἀποδέω, irr.) darin an-
binden, festbinden, Hippoer. p. 427, 22.
δπαποδνομαι, Med., (ἀποδέω, irr.) sich darin
esikleiden, malaloreass, σταδίοις, Himer.
ἐναποζέννυμι, (ἀποζίννυμελ darin abkochen,
si sorı, Galen.
ἐκαπώϑεσις, ews, ἡ, (ἐναποτίϑημι) das daria
Ablegen, darin Niederlegen, Sext. Emp.
ἐναποϑησασυρίζω, (ἀποθησαυρίζω) im Schatz
. Pbilo
ἐναποϑθϑλίβω, (ἀποθλίβω) darin, darauf zer-
rücken, Rumatk. [1]
917
Ἐναπομορξις
ἐναποϑνήσκω, f. θάνοῦμαι, (ἀποθνήσκω, irr.)
in od. an einem Orte sterben, & τῇ νήσῳ, Tbuc.
3, 104. Polyb. Dio Cass., αὐτοῦ, Thuc. 2, 52.;
bei otwas sterben, ἐν τοῖς μεγίστοις ἔργοις, Polyb.
18, 24, 9., ταῖς ἱπεροχαῖς, id. 15, 35, 5., ἀγώνιε,
Luc. ταῖς βασάνοις, unter Martern, Atb. Auch:
woran sterben, Theophr. h. pl. 4, 4, 12.
ἐναποϑραύω, (ἀποθραύω) darin (zwi) zer-
breehen, Pint. Crass. 25. nach Korai.
ἐναποικοδομέω, (ἀποικοδομέω) darin verbauen
od. einmauern, τινά, Polyaen. 8, 51.
ἐναποχάμνω, (ἀποκάμνω, irre.) darin, dabei
ermatten, Josepb. b. jud. 3, 6, 1.
ἐναπόκειμαι, (ἀπόκειμαι, irr.) darin auftc-
wahrt liegen, darin sich befinden, τον, Plut., ἔν
wıyı, Alcx. Apbr.
ἐναποκινδυνεύω, (ἀποκινδϑυνεύω) damit eine
Gefahr od. einen Kampf wagen, τινί, Dio Cass.
49, 2.; damit einen Versuch machen, τινί, Joseph.
ἐναποκλάω, f. ἄσω, (ἀποκλάω, irr.) darin ab-
breebeo, Thuc. 4, 34. [dow]
ἐναποκλοίω, (ἀποκλείω) darin einschliessen,
Alex. Aphr., τενέ, Zosim.
ἐναποκλίγω, (ἀποκλίνω) darauf niederlegen,
ἑαυτὸν τινι, Philostr. jun. im. 3.
ἐναποκλύζω, (ἀποκλύζω) darin abspülen, τενέ,
Clem. Al.
ἐναποχρύπεω, (ἀποκρύπτω) worin verbergen,
τινί, Btrab. 15. p. 730. Joseph.
ἐναποκύβεύω, (ἀποκυβεύω) ein Wagstück anf
Leben u. Tod machen, καῖς ψυχαῖς, Diod. 16, 78.
ἐναπολαμβάνω, ἴ, λήψομαι, (ἀπολαμβάνω, irrt )
darin ergreifen, darin einschliessen, εἰς τὸ μέσον,
Plat. Tim. p. 84. D., ἐν τινε, Arist. ἐναπολη φϑὴῆ-
ναι τῇ πάσῃ δίνῃ, mit davon ergrißien werden,
Diod. 1, 17.
ἐναπολαύω, (ἀπολαύω) darin, dabei geniesseu,
τινός, etwas, Plut. mor. p. 824. E.
ἐναπολοίπω, (ἀπολείπω) darin, daran zarück-
lassen, εἰ, Plat. mor. p. 91. B., si ἔν τενε, Xe-
noer. Dav.
ἐναπόλειψις, ac, ἡ, das darin Zurückbleiben,
Theophr. seos. 8. 62. ἐναπολείψεις πγευμάτων,
Plut. mor. p. 134. C.
ἐναπόληψις, δως, 7, (ἐναπολαμβάνω) das darin
Einfangen, Einschliessen, Theophr. de ign. ὃ. 68.,
πνεύματος, id. c. pl. 2, 9, 3.
ἐγναπόλλυμε, (ἀπόλλυμε, irr.) darin, dabei ver-
derten, tödten. Pass., dabei umkommen, Xen.
Hell. 3, 1, 4.
ἐναπολογέομαε, Dep. med., (ἀπολογέοσμαε) sich
darin od. dabei vertheidigen, Aeschin. p. 17, 18.
ἐναπολούω, (ἀπολούίω, irr.) darin abwaschen;
Med., sich Jaria abwaschen, Ath. 2. p. 43. A.
ἐναπόμαγμα, aros, τὸ, das darin Abgedrückte,
Abdruck, Hermias b. Schol. Plat. Phaedr. p. 69., von
ἐδαπομάσσω, f. ἕω, (ἀπομάσσω) darin ab-
drücken, xngois, Plut.; etwas genau woran od.
worin nachbilden, id. mor. p. 99. Β. τῷ κατόπερῳ
ἐναπομάττεσθαι, Ach. Tat. Med., sich woran ab-
wiscbon, τὸς χεῖράς τινε, Alc. ep. 3, 44.
ἐναπομένω, (μένω, irr.) darin zurückbleiben,
bei etwas bleiben, rund, Clem. Al. u. Spät.
ἐναπομόργνυμε, (ἀπομόργνυμε, irr.) daran ab-
wiscben u. dadarch mittheilen, eiodrücken, eis τε,
Porphyr. b.-Stob. eel. phys. 1, 52.; auch im Med.
b. Ar. Ach. 843. nach dem Schol., Suid. u. Eimsl.
tvanouopfaodal τινε δὐρυπρωκτίαν. Dav.
ἐναπόμορξις, δως, ἡ, das Abwischen an e!w2s,
Evanouussouas
1, 1. 2. mit d. v. L. ἐναπόμεξις.
ἐναπομύττομαι, (ἀπομίττω) sich worein aus-
sohneuzen, zıvd, Plut. mor. p. 1128. B.
ἐναπονίζω, f. ya, (ἀπονέζω,, irr.) darin abwa-
schen. Med., sich (sibi) worin abwaschen od. abspü-
len, τοὺς πόδας ἐν τῷ ποδανιπτῆρε, Hät. 2, 172.,
χεῖρας, id. 1, 138., αἷμά τινι, Paus. 9, 30, 8. Dav.
ἐναπόνιψις. ξεως, 7, das darin Abwaschen,
Polyzel. b. Poll. 10, 76.
ἐναποξύω, (ἀποξύω) darin, daran abschaben,
Clem. Al. [0]
ἐναποπάτέω, (ἀποπατέω) dareiu kacken, Ar.
Fr. 1277.
ἐναποπλίνω, (ἀποπλύνω) darin abspülen, τὶ,
Paus. 3, 25, 5.) τὸ ἐν τῷ ὑγρῷ, Arist. de sens. 4.
ἐναποπνέω, f. πνεύσω, (anorvie, irr.) darin
aushauchen, darin od. dabei sterben, zaic osxlass,
Diod. 13, 5., τῷ αὐλῷ, beim Fiötenspiel, Luc.
Harmon. 2. vgl. Plut. Cam. 33.
ἐναποπνίγω, (ἀποπνίγω) darin ersticken. Pass.
intr., darin ersticken, xanv@, Luc. Peregr. 24.,
auch: darin ersaufen, ἐν τῷ oivg, Atb. 7. p.
325. D. [ἢ ᾿
ἐναπορέω, — ἐπαπορέω, Polyb. 29, 11, 6. zw.
ἐναποῤῥίπτω, (dmodeinsw)hineinwerfen,Diose.:
met. einstreuen,, hinwerfen, τὸ ἐμφαεικόν, Phot.
bibl. cod. 191. p. 154, 6.
ἐναποσβέννυμε, (ἀποσβέννυμι) darin auslöseben.
Med., darin verlöschen, Arist. meteor. 2, 8. Hel.
n. a. Dar.
evanoaßeordov, Adj. verb., auszulöschen, Clem.
Al.
ἐναποσημαίνω, (ἀποσημαένω) darin andeuten,
bemerklich machen, “τῇ ἐσεορίᾳ, Plut. Cim. 2.
Med. woran erkennen lassen, τὴν ἁρμονίαν τῶν
ὀρῶν τοῖς τμήμασε, Philostr. im. 2, 17.; auch:
darin abdrücken, wie ein Siegel, Clem. Al.
ἐναποστάζω, (ἀποστάζω) hineintropfen lassen,
met. μέλος τοῖς ὠσίν, Phot.; intr. triefen, αὐ χεῖρες
τοῦ λύϑρου ἐναποστάζουσε, Liban. t. 4. p. 582, 4.
ἐναποστηρίζομαι, (ἀποστηρίζω) sioh worauf
hinstützen,, stämmen, werfen, sis τι, Hippoer. p.
397, 39. Stob. eecl. phys. 1, 26.
Evanoopalw, (ἀποσφάζω) darin, dabei tüdten,
τοῖς παισίν, Joseph.
ἐναποσφράγίζω, (ἀποσφραγέζω) darin, darauf
abdrücken (wie ein Siegel), Diog. L. 7, 46. Sext.
. Emp. u. a.; darauf abbilden, Ach. Tat. — Med.,
sich sinprägea, τῇ ψυχῇ, Clem. Al. Dav.
ἐναποσφράγισμα, ατος, τὸ, das Daraufge-
drückte, Eindruck, Abdruck, Clem. Al. [ἃ}}
ἐναποτελέω, (ἀποτελέω) darin vollenden, her-
vorbringen, Alex. Aphr.
ἐναποτήκω, (ἀποτήκω) darin anflösen, Galen.
ἐναποτίϑημε, (ἀποτίθημε) darin niederlegen,
bineinthun, τὸ ὕϑωρ τοῖς ἀγγείοις, Ath. [7] — In
Med. woreia ablegen, τὰ ξίφη ἐς τοὺς κουλεούς,
die Schwerter in die Scheide stecken, Dio Cas
73, 10.; met. τὴν ὀργὴν εἴς τε, seineu Zorn worauf
werfen, woran auslassen, Diod. exc. p. 569, 13.
ivanoriuaw, (ἀποτιμάω) an Zahlungsstait in
Reehnung bringen od. anrechnen, τέ τινε, Dem. p-
1253, 9., im Pass., Dio Cass. 41, 37. Ä
&vanerivw, f. loc [1], darin abzablen od. ab-
büssen, χρήματα, sein Geld (durch Processkosten)
einbüssea, Ar. Av. 38.
ἐναποτὕπόω, (ἀποτυπόω) darin abformen, ein-
prägen, τιν, Plut. wor. p. 3. E. Dav.
918
das Hineiowischen, Anwischen, Theophr. h. pl. 6,
Ἐναρειη -
&vanosunwsdov, Adj. verb., darin abzufo
einzudrücken, Clem. Al.
ἐναποχράομαι, (ἀποχράομαι) dabei miss
chen, rıvi, etwas, Dem. p. 218, 4.
ἐναπρψάω, f. now, (ἀποψάω, irr.) dara
wischen, zart, Schol. Ar. 843.
ἐναποψυχω, f. Eu, (ἀποψύχω, irr.) sich
erleichtern, exonerare alvum, Hes. op. 751
darin seinen Geist aushauchen, sterben , Pol
in Anth. 9, 1. [v]
ἐνάπτω, f. yw, (ἅπεω, irr.) 1) hineinkmi
λίϑον εἰς περίδρομον, Xen. ven. Ὁ, 8., mei
vov, einschalten, Nicomach.; anknüpfen, darı
festigen , ῥδύματα ταῖς σχεδίαις, Polyb. ϑώ
κύτει ἐνημμένῳ, Ar. Fr. 1225.; umbinden, ı
yava τινε, Eur. ἰοῦ 1491. — Med. aor. &ınyp
a) an sich hefien, dah. anlegen, umbinden,
δας, Ar. fr. 249 Dind., διφϑέραν, Luc. ı
bes. im Perf., διφϑέραν ἐνῆπται, Luc. Hei
παρδαλέας ἐναμμένοε, Hdt. 7, 69. λεοντῆν, ὃ
ραν ἐνημμένος, ΑΓ. b) = ὅπεομαι, berü
τινέ, v. L. st. ἅπε., Arist,. metaph. 1, 7. -
anzünden, Ar. Fr. 1031.
ἔ ἄρα, ὧν, τὰ, (ἐναέρω, Buttm. Lex. 1.p.
.die dem in der Schlacht getödteten Feinde
nommene Rüstung, spolia, überh. Äriegsbeut
βροτόεντα, Il. oft, ‚Hes. 86. 367. κλυτὰ ἃ
Sopb. Ai. 177 (sonst σχῦλα od. λάφυρα b. T
χορῶν ἕν., Anth. 6, 163.
Erapacow, alt. rw, f. ξω, (ἀράσσω) ἢ
stossen, reine, Philostr., za κέραεα ἐπ
Bwuov, Paus. 4, 13, 1. ἐς ἀλλήλας — in
σοντο αἱ νῆες, sliessen gegen einaader, App
Erapyssa, ἡ, (ἐναργης) Dentlichkeit, Kla
Augenfälligkeit, Polyb., bes. rhetorische Evi
lebendige Darstellung einer Person od. Sach
dass man sie leibhaft vor Augen zu sehen g;
Plat. Polit. p. 277. C. Polyb. Plut.
ἐνάργημα, aros, τὸ, das in die Augen
lende, ein opikur. Wort, Diog. L. 10, 93.
&rapyzs, ἐς, klar, deutlich, sichibar, erkes
offenbar, augenfällig, von Pers., bes. von den
tern, die sich den Sterblichen siehibar, leibh
in ibrer eignen u. wahren Gestalt zeigen, I
131. Od. 3, 420. 7, 201. Luc. Philops. 13.,
auch von aodern Pors., Sopb. Tr. 11. OC.,
ληστὴς ἐναργὴς τῆς ἐμῆς τυραννίδος, id. OT.
vgl. Ant. 263. Eben so von Sachen: in die 4
fallend, βωμός, Pind. Pytb. 7, 75. Dah. sie
deutlich, offenbar, von Traumgesichten , ὅν,
Od. 4, 841., ὄψες, Hdt. 5, 55., u. ἃ. Aesch.
179. Ar. Hippoer. Plat., βάξις, Aesch., 5,
Soph., ὕβρις, Dem.; einleuchtend, deutlich,
δειξες, Dem., παράδειγμα, id. Plat. Polyb.
μεῖον, Plat. Dem., τεκμήριον, Plat. Adv.
γῶς, ion. ἐναργέως, Hdt. Soph. Plat. u.a. I
ἐναργέσεερον, Sup. ἐναργέστατα, Plat. (Einiy
ten es von ἀργός, ἀργῆς, weiss, hell, Ander
ἐν ἔργῳ, in Wirklichkeit, her.) Dav.
ἐναργότης, NToS, ἢ), — ἐνάργεια, Poll.
Evaosss od. Evapıss, οἱ, auch Ἐναρέες ὃ
‚ ein skythisches Wort, dem griech. ἀνδρόγυνο
sprechend ; bes. eine Schaar von Kriegers, ı
Psammitichs Zeit den Tempel der himmi. A
dite ia Askalon plünderten, u. dafür von der
tin mit einer enimannenden Krankheit gentraft
den; sie selbst behaupteten dabei Schergab
pfangen zu haben, Hdt. 1, 105. 4, 67.
Βναρέτη, ἡ, Tochter des Deimachos u.
des Asolos, Apd. 1, 7, 3, 4.
Ἐναρεεος
ἐνάφσεος, ev, (ἀρετὴ) Lagendhaft, vortreflich,
Las. Hds. u. a. Spat. Vgl. Lob. Phryn. p. 328 f.
Adr. -φέεως, Beockh inser. 2. p. 513. KS. [a]
ἐνάρηφρως, via, ös, part. pf. 2. zu ἐνάρω,
eingefagt, darin befestigt, Od. 5, 236.
ἐνώρης, ἐς, (ἐνάρω) eingefugt, Hesych.
ἐνάροφόρος, ον, (ἔναρα, φέρω) Kriegsbeute,
weberte Walflenrüstung tragend, Anth. Pi. 4, 72.,
wL ἐναρφόρος. -
g0c, ὧν, (ἄρϑρον) gegliedert, gelenkig,
Aret. diet. m. causs. 2,5.; met. von der Sprache, ar-
tenlirt (im Gegens. des blossen Schalles od. Rlan-
ges), φωνί͵ Diea. H. eomp. v. 14. Plut. Cor. 38.
Adi. Δὲν, ἐνάφϑρως, KS.
ἐναρθρόω, --Ξ διαρθϑρόω, 2., Galen. Dav.
ἐνόρϑρωσις, sec, ἡ, Vergliederung, Galen.
U2 ». 736, 3. vgl. διάρϑρωσις, 2.
ἐνάφίζω, f. ἕω, (ἔναρα, ἐναίρω) einen in der
Schischt gefallenen Feind ausziehn u. plündern,
ia seiner Wallenrüstung berauben, spoliare, — σκυ-
ine, τινα, Il. Ap. Rhb., auch mit dopp. Ace., τινὼ
äsıs, τεύχη, 11. 17, 187. 22, 323., εἵματα, Opp.
οὶ. 2,416. Auch: in der Schlucht tödten, überh.
isätes, Il. 1. 191. Hes. sc. 194. Aesch. Ag. 1644.
Lpe., τινὰ ἁπμᾷ ἔγχεος, Pind. Nem. 6, 88.; ver-
ushtes, Önies φὔλα καὶ πόληα, Qu. Sm. 7, 69.
Pass. seiner Rästang beraubt werden, νὺξ ἐναρι»
pie, die ihres Sternenmantels entkleidete, d. i.
wiwiadsade Nacht, Sopb. Tr. 94.
ἐνόροϑμέω, (ἀριϑμέω) darunter zäblen od.
rochase, τοῖς μεγαλομέσθοις τῶν σοφιστῶν, Luc.,
velar rechnen , zähleu, met. ἐμᾶς ἰσα καὶ τὸ μη-
die ζώσας, δορ!. OT. 1188. Med., mitzählen,
ma in Aaschlag bringen, Eur. Or. 615. Darv.
ἐνάροϑμητέον, Adj. verb., man muss darun-
ter zählen od. rechnen, τινί, Eust,
vegißusec, ον, (ἀριθμός) 1) mit eingezällt,
uster eino Zahl gebörig, sie voll machend, Od.
12,65.; überh. dazu gehörig, darunter gezählt,
fseir, Theocr. 7, 86. vgl. Ap. Rh. 1, 647. 2)
mt ia Anschlag gebracht, in Rücksicht kommand,
beachtet, im Anseha stehend, ἐν πολέμῳ, 11. 2, 202.
ἐνάρεθμος, ον, — ἃ. vor., a) mit eingezäblt,
dersuier gerechncl, ἡμιϑέοις, Orph. Arg. 107.
b) geachtet, beachtet, Plat. ἐν προμάχοις, Anıb.
13, 22, 3. |
inseinßgoroc, ον, (ἐναίρω, βρότος) menscher-
σιρατάρχος, μάχη, Pind. -
ἐνάφισεάω, ἴ. ἥσω, (ἀρέστάω) darin frübstük-
ken, Nieel. Dam. "». Suid. Poll.; ein Frübstück
einnehmen, wie ἐμφαγεῖν, Hippecr.
ἐναρμόζω u. ἐναρμότεω, f. 00w, (ἀἁρμόζω)
1) trass., einfugen , einpassen, ἐναρμοσθέντα al-
λέ2οις ξσλα, Theophr. h. pl. 5, 3, 5. τινὶ τὴν
slsren ir., Ar. Lys. 413., hioeinstecken, ri eig
Arist. Dah. bineinstossen, ἔγχος σφονδύλοις,
Bar. Pbeea. 1313. vgl. Here. f. 179. Bei Enclid.,
eme Figur in eine andere beschreiben. Met., εἰς
zug. deud ὅπαντα τὼ νοήματα, alle Gedanken in
Perioden "hineispassen oder fassen, Dion. ἢ, de
Isser. 3.; einfügen, ὕμνῳ, Pind. Istbm. 1, 22.,
einschalten, τὰς ἡμέρας εἰς μῆνας, Dio Cass.; ein-
„ “ωρέῳ φωνὰν ἐναρμόξαι nadilw, Pind.
DL 3, 9. #4 παιδιὰν τὡς — χρήσεις iv., Plat.
ku. 7. p. 819. ὦ. asıdv ivapy., sich gefällig,
beiiebt machen, Plut. Alex. 52. 2) iutr., woreiu
ed. wozu passen, sich schicken, rund, Plat. lege.
10. p. 89). ὦ., ἐν τινε, Ar. Ran. 1202. ταῖς
zpeinsc own £v., Plut. Phoc. 3.; mit d. Dat. der
Pers., ἀρέοκειν, id. Them. 5.
\
919
Ἐνασπαζομαι
ἐναρμονικός, ἡ, ὄν, 8. d.-folg., 2.
ἐναρμόνιος, ον, (ἁρμονία) 1) anpassend, über-
einstimmend, harmonisch, αἰσϑησις, φορά, Plat.
Arist. u. a.; mit d. Dat., mit etwas übereinstim-
mend, dazı passend, Tim. Locr. p. 103. C. Zvag-
μόνιον malgydsıy, harmonisch spielen, Luc. d. deor.
7,4. Adv. ἐναρμονίως, Eust. 2) in der alten
Musik hiess eine Art Melodie ydros od. μέλος ἐναρμό-
yıoy, auch ἐναρμφνεκόν, auch subst. τὸ ἐναρμόνιον,
Plut. mor. p. 711. C., zum Unterschied von dıe-
τονον u. χρωματικόν, ebd. p. 744. C., das enhar-
monische Tonsystem, Music. , dessen Verschieden-
heit von jenen schon vom Damäascius etwa 500 n.
Chr. nicht mehr ermittelt werden konnte.
ἐνάρμοστος, ον, (ἐναρμόζω) eingefugt; ange-
passt, passend, LXX. zw.
ἐναρμόττω, 8. unter ἐναρμόζω.
ἐναροκτάντας, dor. st. ἐναροκτάντης, ὁ, (ἐνα -
ew, κτείνω) tödtend, tödtlich, Aesch. fr. 144 Dind.
vgl. Herm. op. 5. p. 153. u. Progr. non videri
Asschylam /Alov πέρσιν scripsisse. Lips. 1841.
ἐνάᾶρος, ον, (dpa) verducht, Hesych.
ἐναρσφόρος, v. L. st. d. folg., 5. Buttm. ausf.
Sprehl. 2. δ᾽ 353 (461).
ἐναρφόρος, ον, sync. st. ἐναρηφόρος, Aons,
Hes. sc. 192., wofür Korai u. Schäf. b. Apollod.
3, 10, 5. u. Plat. Thes. 31. ἐναροφόρος lesen
wollten, wogegen Buttm. ausf. Sprchl. 2. p. 353
(462). not.
ἐνάρχομαε, f. Fouas, (ἄρχομαι) 1) anfangen,
den Anfang machen mit etwas, τενός, Polyb. Luc.
τοῦ λόγον, zu reden anheben, Plut., u. in dems.
Sinne abs., id. Cam. 32., περί τερος, Luc. Phi-
lops. 39.; mit d. laf., Polyb. Dion. H. τῆς 9
esias ἐναρχομένης, beim Aufung des Sommers, Polyb.
2) als Opferwort mit d. Acc., &rapy. τὰ κανᾶ οὐ.
τὸ κακοῖν, das Opfer beginnen,"indem man die hei-
lige Gerste, οὐλοχύται, aus den Körben (xar«, xa-
νοῦν) nimmt, Eur. προχίτας χέρνιβάς Ts £v., id.
Iph. A. 955. Pf. pass. ἐνήρχεαι τὰ κανᾶ, Asschin.
ia Ctes. 8. 120. — Act. ärapyw, im. Amte seyn,
Boeckh inser. 2. ἢ. 2350, 5.
ἔναρχος, ον, (ἀρχή) 1) am Anfang, mit einem
Anfang, KS. Tzetz. 2) in obrigkeitlicher Würde,
-App. οἷν. 1, 14. 3) ia od. ποῖον der Herrschaft,
Stob. eel. eth. 2, 7.
trage, ἴ. ἄρσω, (APR) ungebr. Praes., einfügen,
wovon pf. in intr. Bdtg. ἐνάρηρα, eingefugt, darin
befestigt seyn, Od. 5, 236. Arat. 453. Mit Tmes,.,
ἐν δὲ σταϑμοὺς ἄρσε, er fügte die Pfosten ein,
Od. 21, 45.
ἑνάς, doc, ἡ, (εἷς, ἑνὸς) = μονός, die Eins,
die Einheit, Plat. Phileb. p. 15. A.
ἐνασεβέω, (ἀσεβέω) sich gottlos gegen Einen
zeigen; im Pass., goltlos behandelt werden, The-
mistocl. ep. 14.
ἐνασελγαίνω, (ἀσελγαίνω) sich zügellos, frech
benehmen gegen Jem., sis γυναῖκας, Diod. exc. p.
527, 58. Pass., frech behandelt, beschimpft wer-
den, Ar. Vesp. 61. nach Dind., vgl. arassiyalıw.
ἐνασκέω, (ἀσκέω) worin od. wobei üben, αὖ-
τόν, Plut. Alex. 17.; intr. sich worin üben, ἔν
zıvı, Polyb. 1, 63, 9., u. in dems. Sinne im Pass.,
ewi, Pbilo, πᾶσαν argsxinv, Anth. 11, 354, 10.
Aber sg vos ἐνησκῆσθαι, als Zierratb am (se-
webe angebracht, eingewebt seyn, Joseph. ant.
3, 7, 6.
ἐνασμενίζω, (ἀσμενέξω) woran Gefallen baben,
τῇ Dea, Philo.
ἐνασπάζομαε, (ἀσπάζομαι) willig dabei an-
Eruonıdoouaı
nehmen , sich gefallen lasseu, «2, Plut. mor. p-
D
ἐνασπίδόομαι, (ἀσπίς) sich darin beschilden,
überh. sich beschilden, sich bewalfaen, Ar. Ach. 368.
ἔνασσαν, ep. 3 pl. aor. 1. zu ναίω, st. dra-
σαν», h. Hom. Ap. 248.
ἐναστράπτω, f. yo, (ἀστράπτω) darin blitzen, |
streblen, Julian. δικαιοσύνη ἐνσσεράπτει, Themist.
or. 4. p 51. D.; auch ir., hineinblitzen, darin
erglänzen lassen, φέγγος τινί, Philo, φῶς, Baust.
sie τινε, vor Jem. erglänzen lassen, Philostr. im.
2, 17. u. das. Jac. p. 498.
Eraorgos, ον, (@orger) demEinfluss der Sterne
ausgesetzt, γῇ, Theophr. c.'pl. 3, 13, 1. (Schneid.
verm. ἐναίϑριος od. ἔναυρος.) u
ἐνασχημονέω, (ἀσχημονέω) sich unanständig,
ungeziemend, schändlich wobei od. woria auffüh-
ren, βαϑεῖ πώγωνε καὶ apszn, Luc. Icarom. ?1.,
ἀρχαῖς, Plut. mor. p. 336. B., abs., id. Sırt. 27.
ἐνασχολέω, — ἀσχολέω ἐν, darin, damit be-
schäftigen; Pass., sich damit beschäftigen, Spät.
Ὁ. KS.
ἐναταῖος, ala, αἴον, (ἔνατος) am neunten Tage,
von neun Tagen, Thuc. 2, 49. Hippoer., zupsrot,
Hippo. (Bessere Form als ἐῃναταῖος, Poppo Thuc.
2, 49.
ἐνάτενέζω, (ἀτενέζω) gespannt woranf richten,
τῆν διάνοιαν, Arist.(?) τὰς ἀκοάς zıyı, genau hin-
borchen auf etwas, lambl. v. Pyth. ὃ. 65.; abs.,
genau, mit unverwandten Blicken worauf hinsehen,
Heliod. 7, 7. Synes.
ἔνατμος, ον, (ἀτμός) in od. mit Dünsten,
voll von Dünsten, Diod. 2, 49.
ἔνότος, ἡ, or, (ἐννέα) der neunte, Il. 2, 313.
Hes. op. 8. Sol. Pind. Soph. Att. τὰ ivara, verst.
ἑερά, Todtenopfer am neunten Tage nach der Be-
stattuoug dargebracht, die sacra novemdialia der
Römer, Aeschin. Isae. &varas Μοῦσαι st. ἐννέα,
Christod. ecphr. 380. (Die Form ἔγνατος ist un-
attisch, 5. Buttm. ausf. Sprehl. Zus. zu $. 71, 3.
Matıh. ausf. Gr. 1. p. 342. not. 5.)
ἐνατρεμέω, (ἀτρεμέω) darin rubig seyn od.
bleiben, Tbemist. or. 4. p. 51. D.
erarrinisw, (ἀτεικέζω) ἐναττικίζουσι τῷ χω-
ρίῳ αἱ ἀηδόνες, die Nachtigallen singen sn dem
Orte wie die attischen, Pbilostr. ber. p. 665.
ἐναυγάζω, f. ἄσω, (αὐγάζω) 1) darin erleuch-
ten, erhellen, aydıv, Philo; darin erglänzen las-
sen, πῦρ, γα. 71. 2) intr., daria leuchten, schei-
nen, Auyros, Ael. ἢ. a. I, 58. Med., met. sich
zeigen, Philo. Dav.
ἐναύγασμα, ατος, τὸ, Erleuchtung, Philo.
ἐναυδῆς, ἐς, u. ἔναυδος, ον, (αὐδὴ) mit Spra-
che begabt, redend; dah. auch: lebend, Hesych.
ἐναυλάκόφοιτις, ıdos, ἡ, (αὖλαξ, φοιτάω) in
den Furehen od. Saatfeldern wandelnd, Anth. 6, 98.
ἐναύλεια, τὰ, (Evavkos) die Wobnungen, αν.
Bel. 1107., 8. Herm. zu 1124. Lob. par. p. 324.
ἐναυλίζομαιε, f. σομαε, mit Aor. med.,Hdt.Tbuc.,
u. pass., Xen. An. 7, 7, 8., (αὐλέζομαι) sich wo
aufhalten, wo verweilen, bes. während der Nacht,
ψύκτα ἐν Tavayen, Hät. 9, 15. vgl. 1, 181. Die
Cass., τοῖς τάφοις, Plut. mor. p. 579. F.; von
Heeren : an od. in einem Orte bivouaquiren, Quar-
tier nehmen, bes. übernachten, Thuc. Xen., mit
d. Dat. ἡ. Orts, Piut. Sert. 8. 11.; met., sich
worin befinden, ἐν εῷ σεήϑει, Hippser. — Act.
ἐναυνλίζω in der Bdtg: sich wo aufhalten, sein
Lager ἔλθει, Soph. Phil. 33. 8. jedoch Berm.
2. d. St.
Ἐνανχενιος
ἐναύλιος, or, (αὐλή) in od. am Vorhof b
lich. ἡ &r., die nach dem losern führende
Plut. mor. p. 1098. C. (non’ posse suav. viv
Ep. 16.) Aber ἡ ἐναυλέη (80. ὁδός), der M
hals, Hippocr. p. 645 fin.
ἐναυλίς, ἰδος, ἢ, (αὐλός) in od. an der.
γλωτείς, das Mundstück, Eust.
Evavlsouc, aros, τὸ, (ἐναυλίζομαι) ΝΥ οἱ
Lagerplatz, Artemid. 4, 47. Hesych. Dav.
ἐναυλισεήριος, ον, darin zu wohnen, be
bar, ἄνερον, Anth. 6, 219.
ἔναυλον, τὸ, (αὐλή) Wohnung, Anth. 9,
ἔναυλος, ὃ, 1) (αὐλὸς) Höhlung, Rinne,
serruns, wie sie die reissenden Wintlerströn
Waldbäche bilden, Graben, Strombette , im
ll. 16, 71.; auch Giess- od. W’aldbach, 11. 21.
im Plur., ebd. 312. Nonn. dion. 2, 54. 2).
Wohnung , Behausung, ObJdach, Hes. th. 1!
Hom. Ven. 74. 124. hyma. 13, 5. 25, 8.
Bacch. 122. u. das. Eimsi. Herc. f. 371. A
1, 1226. Orph. Arg. 637. (nur von waldigen
gegenden, Thalern u. Gründen, als Aufenth:
tern der Götter, so dass die erste Bdtg ne
in die zweite hinüberspielt, 5. Spitza. zu Il. 1:
Ποσειδάωνος ivavloı, vom Meere, Opp. hal
5, 21., auch ἁλὸς &v., ebd. 1, 305. (Ueber
Plur.)
Ivavlos, ον, 1) (αὐλός) beim Flölenspie
Flöte ertönend od. gehört, κεϑάρεσες, Ath.
637. F. ϑροῦς, laut, vernehmlich, Jac. Pi
p. 7, 7. vgl. p. 10, 11. ον. met., λόγος,
ἔναυλος, Rede, Stimme, die noch in den
tönt, noch in frischem Andenken ist, Plat. 1
p- 235. B. Luc. somn. 5., 8. Ruhnk, Tim. |
ἔναυλος φόβος, Furcht wegen eines Vorfall:
noch in frischem Andenken ist, Plat. le
p- 678. C. Dio Cass. ἔτι γὰρ αἰτοῖς ἕναν
πρὸ ὀμμάτων ἢ», Dion. H. ant. 9, 7. ἕναν
ἔτει τότε πᾶσιν, ὅτι, os war damals noch A
frischem Andenken, Avschin. in Ctes. 8. 191.
so ἔναυλον ἔχειν ὅτι, in frischem Andenken
Plut. ἔναυλος μνήμη, frische Erinnerung, He
δύναμες, Arist. probl. 21, 13. 2) (avdr,) dı
in der Höhle wobnend, im Innern, in der
befindlich, λέων, Eur. Phoen. 1573., στέβος,
Phil. 158.
ἐναυξάνω, f. ξήσω, (αὐξάνω, irr.) dari
mehren, wachsen machen, inıdvuiavy ἀροτῆς
cyu. 12, 9. Pass. in od. an εἰν 8 zum
τρυφῇ. Hdn. 2, 10, 6. [ev]
ἔναυρος, ον, (αὔρα) in der Luft, lafti
eiov, Theophr. h. pl. 8, 11, 6. (Schneid. av«
ἔναυσις, &ws, 7, (ἐναύω) das Anzünde
os, Plut. Cim. 10., ἀσεραπῆς, Criti. fr.
ach.
ἔναυσμα, aros, τὸ, (ivavu) eig. alles
od. womit man Feuer anzündet ; glimmende
Glutkohlen, Ueberreste eines Feuers, dig
wahrt werden, um ein neues daran zu 68
wie ἐμπύρευμα. Dah. met. ζωοῖσιν ἔναυσμ
den Geschöpfen Leben gibt, Orph. bymn,
10, 16. Ueberb. a) Anfeuerung, Anregun
trieb, Ermunterung, Anlasa, τοιαῦτα ige
ouara εἰς ἐπιϑυμίαν, Hdn. 2, 15, 3. τὰ
τῶν ἐναύσματα, Diod. exc. p. 556, 84. δ
Ueberbleibsel, Polyb. 9, 28, 8. Pint. Flam
ἐναυχένεος, la, ἐον, (αὐχὴν) am Halse, ı
Orph. litb. 499. Booyos &v., Strick um de
Anth 7, 493,7. .
Erayyeu |
d. mit etwas brü-
Brarzde, (azdu) sich bei
sum, Phil:
ie, (aloe) anzünden. πῦρ ἐν. τινί,
ἔσω anzünden fu “ihn Feuer anzünden
Xen. mem. 2, 2, 12., was dom von Staatswogen
ırehre Beran] 05) nieht ver-
ας werden durfte, Hdt. 7, Dinarch.
Aristeg. ἢ. 9, Polyb. 9, 40, 5. Med. sich ‚Feuer
aänden, Feuer holen, (τὸν
Lege, Luc. Tim. 6., πῦρ ἐκ τοῦ βωμοῦ
ἐπὸ ἑτίρον πυρός, Ῥίαι. Num. 9. ph.
ϑάροος, sich tk entzünden, befeuern,
ri Ar. p. 371. Ὁ. die Anregung, den
Aslans, den Stoß irgendwoher entlehnen, ἐντοῦν
τὸν λέγον ἅπαντα, Anon. b. S καί τινα ἐξ
ira: dudaszelier ivavı Ael. b. dem:
wrigäriie, f. ἰσω, , (ἀφανίζω) darin
winde:
ἜΤ
alt.
bea, vertilgen, im
4
ἀαφέψημαι, aros, τὸ, das darin Ahgekochte,
Ant, von ΝΝ
ϑαφέφω, Γι ψήσω, (dpiym,irr.\ darin abkochen,
enkschen, Hippoer. μ“ ᾿
ἐναφέημε, ἴ. ἐναφήσω, ion. ἐναπίημε, ((
ἐπία loslassen, in lassen, hineingehn lasse
Kadisthun, hineinstecken, τὴν κεφαλὴν εἰς τὸν
der, 1, 214.
ἐργάζονται πρῶτον τὸ κη-
Αἱ
die υἷα τὸν zes dag.
ὁ Liebe erklären, ibm uehön
gt ep. 1, 15.
. bye ταυϑί, kom. Tan
8. Lob. Phrya. p.
ar
&reröt ya, Ar. Thesm, 646.
44. α. νεῖ. ἐν μὲν edel,
0 zaßijnevoc
ein Stera-
66., wo
Bettm. u. Bekk. die Schreibung ἐγγόνασι vorziebn.
Cieere behielt dem griech. Namen bei. Ovid über-
setzte genu nizus, Vitruv. ingeniculatus U. genien-
Aetus, Maailius ingeniclus, Firmicas ingeniculus.
ἀνδηδόομαι, zu kienig werden u. dadurch er-
stieken, Theophr. h. pl. 9, 7, 3., von
ἔνϑᾳδος, ον, (das) kienig, harzig; Irdados
πείπη, eine Kiefer, deren Kien sioh an ır Stelle
sammell u. dadurch den Baum erstickt, Theophr.
Fak-
kois, Acsch. Eum. ΤῊΝ Lob. par. p. 391. schreibt
ἔνϑᾳς ed. ἐνδᾷς.
ἀυὐδαίω, (δαίω, ir.) darin entzünden; met.,
πόϑον τινί, Sehnsucht in Ein:
Fra. 4. ze Pass... darin_entbr.
p. Ab. 3, 286. M
ar ὁ. delm, ἃς, Pan,
ἀνϑάκνω, [. δήξομαι, (δάκνω, irr.) anbeissen,
“-- τὸ αν hiseinbeissen, στόμια γνάϑοιθ, ins Ge-
beissen "un Pferden, Bar. Hipp. 1223, τὸν
pre lat. taodr. ‚ac. Themist.
„wir eigen, Acl., τὸ FE , met. von allen
spitzigen od. scharfen dringen, ἵνα μὴ
ὡδάκη ἑ σεῦλου τῇ γῇ, Mathem. vett. p. 17.; ein-
1. Th.
Al
921
Erden
beissen, vom scharfen Geschmack, ἐνδάανοντα σπέρ-
ματα σινήπνος, Nic. b. Ath. 4. Ρ. 133. E.
ἔνδδκρυς, v, gen. vos, (δάκρυ) in Thränen,
weinend, Inc. somn, 4. Joseph,
sw, (δακρύω) dabei weinen, Thränen
jossen, ὄμμασιν ὑπὸ χαρᾶς, Acsch. Ag.
dal
54
ἐνδάπιος, la, ιον,
Orpb. Arg. 789., an bei
Buttm. Lex. 302.
aber auch unmittelbar von ἔνδον wie dilodaros
von ἄλλος gebildetes Adj. seyn.) [4] δ
ἐνδᾶπός, ἡ, ὁν, = ἃ. vor., Nicet.
ἔνδἄσυς, ν, (δασὺς) etwas rauch, δὲ ce.
ἀυδάτέομαι, (devionen irn.) 1) als Pass. κα΄
getheilt werden, Nic. th. 509.; von Geschossen:
vertheilt, hier u. dorthin entsendet werden, Soph.
OT. 205. π. das. Herm. 2) 8) austheilen,
zutheilen,. met. λόγους ὀνειδιστῆρας, Schmähred:
zutheilen, Vorwürfe machen, Eur. Here. f. 218,
dah. auch ἐνδ, allein, san getrennt od. theilw«
aussprechen, . Aesch Sept.
578. fr. 266 Dind, Soph. Tr 791. b) verzehren,
χόνδρον, Lye. 155.
ἐνδαψτλεύομαι, (ϑαψιλούομαι) sich dabei als
δαψιλήο, freigebig zeigen, reichlich spenden, He-
liod. 8, 14.
νδιδομένως, Adv. part. pf.’pass. von dvd
depı, nachlassend, = ὑφοιμένως, Phot. u. Suld.
Φ»δεισεέρως, Adv, 5. ἐνδιής 2. B.
Bode, ἐς, (ἐνδέαν 2.) dem etwas fehlt;
dab. 1) ermangeind, Maugel woran’habend, 8) von
etwas nicht ha-
ἐνδεῇ εἶναι od.
jaben, etwas nicht
Gen, Χο
γῆνεοϑθαί τινοῦ,
0, Att., auch mit Auslassung d
t d. Aco., ἐνδεὴς τὴν ὄψιν, dem ei
bt fehlt, ‚en Kyklopen, Luc. il.
ἃ. mar. 1, 2. b) von Sachen, ἑνός μοι μῦϑος Im
δεὴς ἔτι, Eines fehlt meiner Rede noch, d. i. Ei-
nes habe ich noch za sagen, Eur. Hec. 836., u.
ühnl. abs., οὐδὲν ἐνδεὲς ποιοῖσϑαι, nichts mangeln
Inssen, d. i. Alles sagen, Soph. Phil. 378., auch
οὐδὲν ἐνδεὲς λιπεῖν, Eur. Phoon. 385.;
gelhaft, unvollkommen, συνϑῆκαι, Thuc. 8; 36
. πρό το, mengelheß, nicht anarei
was, Plat τ p. 322, B. ἐν τῷ σώματι ἐν-
eds τὶ ἔχειν, einen Mangel, ein Gehrechen .
. Cyr. 8, 1, 40. τὸ ἐνδεές, Mangel an
8,
, Bescbränktheit, Thuc. 3, 83. 2) nachstehend,
‚rückstehend, geriog, von Pors. S:
etw. nachstehend, Thao. 2, 87.,
soer. u. 8, ταύτῃ ἐνδεέστερα τὰ ἡμέτερα,
darin steht unsere Macht nach, ist sie geriger,
na 7, 48. ἐνδοὴς τινος, Einem nachstehend,
νος οὐδενὸς ἐνδεής, Xen. Hell. 7, 1, ὅλ,
ἐρεῖ ἐνδείσεερός τινος, id. ἐἱ μἰσνερόν, τινος gan
νῆναί τινι πονεῖν, darin nachzustehen, |i
sıyn scheinen, Soph. Phil. 524. u. das.
τῆς δυνάμεως ἐνδοᾶ πρᾶξαι, weniger thnn ale man
ΠῚ io der Ausführung hia-
ἐνδεέστερον τῆς δυνά,
τἀνδεᾶ (opp. τὰ ngel
0C. 1430. — Adv.
τινός, woran Mangel |
4 Dind. Plut. ἐνδεῶι
| tbig ist, Lue. Auel
binreiehend, id, Co:
i 4. Gen. u. ἤ, Thui
116
e πρᾶξαι
das Scllechtare, Soph,
ev
sc, ermangelnd. dvd. &
ben, bedürfen, Ear.
6 τῆς χρείας, weniger
a wenig, Plat. οὐκ ἐνδεῶς,
. ἐνδεεστέρως, weniger, mit
39. Plat. Dem.; zu wenig,
Erydua
Thae. 2, 35.; auch ἐνδεέστερον, Plut. ἐνδεεσεές
ews ἔχειν, nachstehen, Plat. — Dav.
ἔνδεια, ἡ, der Zustand dass etwas fehlt, dah.
Mangel, Noth, Bedürfniss, Dürfligkeit, abs. ἃ. mit
d. Gea., Att. von Thuc. an. ἐνδείᾳ τινός, aus
Mangel δὰ etwas, Thuc. ἃ. a. ds’ ἔνδειαν, aus
Mangel, aus Noth, Dem. Auch im Plur., Plat.
Xen. Isoer. u. ἃ.
ἔνδοιγμα, ατος, τὸ, Anzeige, Beweis, εὐνοίας,
Wohlwollensbezeigung, Dem. p. 423, 13. ἐνδ. örs,
Beweis dass, Plat. Criti. p. 110. B., von
ἐνδείκνυμε, f. δείξω, (δείκνυμι) anzeigen, be-
merklich machen, τὲ, Pind. Ol. 7, 107., mit einem
indir, Fragsatz, Soph. 0C. 48.; nachweisen, τὴν
αὐτὴν ὁμοιότητα ἐν ἀμφοτέραις οὖσαν ταῖς συμ-
«λοκαῖς, Plat. Polit. p. 278. B.; mit d. [πἴ., an-
weisen, ebd. p. 308. BE. — In der att. Geriobts-
sprache: anzeigen, anklagen, τινὰ, Plat. ap, p. 32.
B. att. Redn., τινὰ πρὸς τὴν ἀρχήν, Plat., auch
«αἷς ἀρχαῖς, Anzeige bei der Übrigkeit machen,
id. — Med. a) bei Hom. nur Il. 19, 83: Πηλείδη
ἐνδείξομαι, wo die Gramm. λόγον ergänzen, ich
werde mich mit meiner Rede dem Pelideu darstel-
len, werde mich an ibn wenden, nach Andera: ich
werde mich bei ihm ausweisen, bei ihm entschul-
digen. Aobnlich b. Att. evdsitacdal τενε, osten-
tare od. venditare se alicui, sich Einem gefallig zu
machen, seinen Beifall zu erhalten suchen, sich
ihm willfährig zeigen, Aeschin. in Ctes. $. 216.
Dem. p. 375, 21. Plut. Cie. 15. ἐχαρέζοντο πάντ᾽
ἐνδεικνύμενοι, indem sie sich in Allem gefällig zeig-
ten, Dem. p. 391, 18. δ) sich od. etwas von sich
zeigen od. aufzeigen, an den Tag legen, mit d.
Partie., Isoer. ad Nic. $. 30. πώς δ᾽ ἂν μάλλον
ἐνδοίξαιτό τις πόσιν προτεμῶσα; wie könnte wohl
Eino mehr zeigen, dass sie u. 5. w., Eur. Alc. 154.
vgl. Bacch. 47. Xen. Cyr. 1, 6, 10., od. mit ὅτι,
XÄen. Cyr.8,3,21. Dem. Polyb.; gew. mit d. Acec.,
etwas (an ed. von sich) an den Tag legen, zeigen,
bezeigen, auch: zur Schau tragen, bisw. mit dem
Nebenbegriff der Prahlerei, z. B. evvosar (εινῶ,
Ar. Plat. 785. Xen. Dem. Plut., τὸ εὔψυχον, Thac.
4, 126., τὴν ἑαυτοῦ διναμέν τινε, Isoer., τὴν ἔχ-
ϑραν, Dem. u. ä. b. Att. Erd. zur) τὴν ἑωὐτοῦ
ὑμὴν, Einem seine Gesinnung zu erkennen ge-
ben, Hdt. 8, 141. φιλανϑρωπίας, Gefalligkeiten
orweisen, Plut., κακά, πονηρά τινε, NT. LXX.
c) überh. zeigen, darauf hinweisen, εἰ u. τινώ,
Pelyb. ; dah. aufzeigen , zeigen, nachweisen, be-
weisen, deutlich zeigen, mit d. Ace. u. folg. ὅτε
od. ὡς, oft b. Plat., mit indir. Frags., id., τὸ μετ᾽
ἀποδείξεως, Polyb., διὰ λόγων», Plat., auch sel
swos, Polyb. 4, 28, 4. d) = Act., anklagen, Jo-
seph. Dav.
ἐνδείκεης, ον, 6, Anzeiger, Angeber, Philostr.
Suid. Dav.
ἐνδεικεικός, ἡ, 09, anzeigend, andeutend, Ga-
len. ; anklagend, Diog. L. 3, 51. — Adv. —xws,
Galen.
ἐνδειξις, φως, ἡ, 1) das Zeigen, Aufzeigen,
Pelyb. 3, 38, 5.; ἀπ. die Anzeige, Dio Cass.;
die Nachweisung, der Beweis, Plat. b) die An-
zoige, Anklage, Denuneiation, ait. Reda. Plut. Dio
Cass. vgi. Waebsm. hell. Alt. 2, 1. p.295 f. Herm.
Staatsalt. $. 137, 5. 2) der Umstand dass man
sieb Einem gefällig macht, sich bei ihm insinuirt,
ἡ πρὸς AltEawdpow ivd., Aeschin. in Cies. 8. 219.
wöse, οἱ, ai, τὼ, indeel., (δέκα) elf, von
Hom. an allg. os ἕνδεκα, die Eifer, eine aus elf
92
”
Ενϑεξιος
sicht über die Gefängnisse u. die Vollstreckung
der Straferkenntnisse oblag, Xen. Plat. Reds. vgl.
Herm. Staatsalt. ὃ. 139. Ueber die Form, δ. Leb.
Phryn. p. 414. "
ὁνδικάετής, ὁ, ἡ, (ἔτος) elfjährig, Pell., χρό-
vos, loser.
ἑνδεκάζω, den elften Tag feierlich begehen,
Dem. p. 1335, 7. mit der v. L. συνδεκατέζωι.
ἐνδεκάκις, Adv., elfmal, Arist.
ivdexaxiivos, ον, (κλίνη) elf Tischlsger lang,
sepain, Telect. b. Pint. Per. 3.
ivdexaumvoc, ον, (μήν) olfmonatlieh, Hi .
ἐνδεκάπηχυς, v, 68. 805, (niyus) elf
bogen od. Ellen lang, ἔγχος, Il.
ἑνδεκάπους, 6, ἡ, ποῦν, τὸ, ξο8. ποδος, (ποῦε)
elf Fass lang, Poil. 1, 72.
ἑνδεκάς, ades, ἡ, die Elf, die Zahl elf, Plat.
legg. 6. p. 771. C.
ἐνδεκασίλλᾶβος, ον, (συλλαβὴ) aus elf Sylben
bestehend, Hephaest.
. ἐνδεκαταῖος, als, αἴον, elftägig, am elfien
Tage, Tbuc. 2, 97. Hippocr. p. 53, 30.; elf Tage
lang, Thbeoer. 10, 12. ᾿
ἑν δεέκατη μόριον, τὸ, (μόριον) der elfie Thail, v.
ἑνδέκατος, dın, ατον, der, die, das ellte,
Hom. Hes. Xen. u. a.
ἑνδεκέτις, ἡ, elf Jahr alt, Anth. 7, 164, 6.
ἐνδεκήρης, εἰν (dow) mit elf Raderbänken ver-
sebn; 7; (sc. raus), ein damit versehenes Schiff,
Theophr. δ. pl. 5, 8, 1. Ath.
ἐνδέκομαι, ion. st. ἐνδέχομαε, dt.
Ivdexröv ἐστε, — ἐνδέχεταε, 656 geht an, 68
ist möglich, Apollon. de constr. p. 181, 10. de
adv. p. 5144, 1.
ἐνδελέχεια, ἡ, (Evdekeyns) Fortdauer, Unauf
börlichkeit, Ununterbrochenbeit, conlinualio, perem-
nitas, πάντα ταῖς evdsisysiaıs καταπονοῖεαι πρῶ»
ματα, Menand. b. Stob. flor. 29, 19. πέτ zo»
Faiven δανὶς ὕδατος ἐνδελεχείῃ, Choeril. das.
Näk. p. 169 f. S. auch ἐντελέχεια, -
ἐνδελεχέω, fortdauern, anhalten, Näke zu Choe-
F ril. p. 173.5; mit d. Αο6., μάστιγάς τινε, Binen
fort u. fort geisseln, Sirach. 30, 1. mit der v. L.
ἐνδελεχίζω. Von
ἐνδελεχής, ἐς, fortdauernd, anhaltend, unus-
terbrochen, unaufbörlich, Theophr., μνήμη, Plat.
legg. 4. p. 717. E., πόλεμος, Plut. τὸ περὶ τοὺς
πόνους ἐνδελεχές, id. λειτουργία ἐνδελοχεσεάεη,
Isooer. Adv. ἐνδελεχῶς, Xen. ven. 7, 2. Piat.
Plat. Dav.
ἐνδελεχίζω, ununterbrochen fortdauern lassen,
fortsetzen, LXX. Vgl. ἐνδελεχέω. Dav.
ἐνδελεχισμός, ὃ, ununterbrochene Fortsetzung,
Joseph. LXX.
ivdeua, ατος, τὸ, (ἐνδέω 1.) das Ein-, As-,
Umgebundene, Halsband, Dioscor. (?)
ἐνδέμω, (δέμω, irr.) eiobauen, darin erbauen,
τρεῖς οἱ πολίων ἑκατοντάδες ἐνδέδμηνται, Thoser.
17, 82.; verbauen, zubauen, τὡς ϑιασφαγὼς ἐν-
δείμας, Hdt. 3, 117.
ἐνδεξιόομαι, (δεξιόομαι) in die Rechte aek-
meu, mit der Rechten umfassen, Eur. Iph. A. 1473.
ἐὠδέξιος, ia, so», (δεξιός) Hom. gebraucht
davon nur das Neutr. plur. ἐνδέξια, r ”
rechisherum, in der Reihe od. im Kreise nach der
Reehten zu, meist als Adv. ϑεοῖς ἐνδέξια πᾶσιν
ψνοχόοι, alleu Göttern schenkte er rechtsh'n Wein,
d. i. zuerst dem, der ibm vom Mischgefass aus
rechtshin der nächste war, dınu dem, welcher die-
Männern bestehende Behörde in Athen, der die Auf- : sem zur Fechten zunächst sass u. 80 (ort, also wen
>
Evdconas
der ünken zur rechien Seite kin, Il. 1, 597. dei’
weils πᾶσεν, er zeigte das Loos Allen von der
Linken zur Bochten hin, Il. 7, 184. βὴ δ᾽ ἔμεν
asyeuv ἐνδέξια φῶτα ἔχασεον, einen Jeden an-
beitelad ging er rechtshin im Kreise fort, Od. 17,
364. Die Wendung rechtshin od. rechtsberam wurde
aber bei Schmäusen, Versammlungen u. dgl. mit
Sergfalt beobachtet, weil sie den Griechen heilig
u τοῦ a gansüger Vorbedeuteng war, vgl. δεξιός:
dh. ἀνδέξια σήμακα, rochishin fahrende, d. i.
gunstige, glückverkündende Zeichen, Il. 9, 236.
vgi. Call. Jor. 69. Ueberh. rechts, zur Rechten,
Esr. Cyel 6., u. oben so ἐνδέξια als Adv., τίς
nee ἀνδέξια πλευροῖς; Eur, Hipp. 1360. Bei
1, 24. wird ricbtiger ἐν δεξεᾳ geschrieben,
vgl. δεξιά m. Battm. Lexil. 1. p. 175. 5. auch
ἐπιδέξεος. 2) geschickt, gewandi, ἔργα, h. Hom.
Mere. 451. Vgl. Buttm. Lexil. 1. p. 173 fi.
wölouns, f. ἐνδεήσομαι, 5. ἐνδέω 2.
ἐνδεόνεως, Adv. part. praes, von ἐνδέω 2., zu
wenig, Galen.
ἔνδεσις, sag, ἡ, (ἐνδέω 1.) das Ein- od. An-
binden, Polyb.; die Verbindung, τοῦ nodos, vom
Rnichel, Hippeer. p. 279, 17. Μοῖ., das Gebun-
desseya, M. Anton. 10, 28.
ἐγδεσμα, ατος, τὸ, — ἔνδεμα.
ἐνδεσμείω;, (δεσμείω) anbinden, festbindea,
ἐνδεσμέω, (δεσμέω) = ἐνδεσμεύω, anbinden,
verbinden, Diosc. Geop.
ἔσϑεσμος, ὁ, (ἐνδέω 1.) Einbaad, Band, Bün-
de, Diese. LXX.
ἔνδεκος, ον, (ἐνδέω 1.) ein- od. angebunden,
verein verwickolt, gefangen, Anih. 9, 372, 2.
ἐνδεόω, (δεύω) hineinfärben, hineinbeizen.
Med. daria färben, eintauchen, anfcuchten, βάμ-
Nie. αἱ. 414.
ἀνϑέχορμιαιε, f. ἕομαι, (δέχομαι) annehmen, auf-
9. u. zwar a) von Pers., met., annehmen
verachwen , ὧν δ᾽ οὔνεκ᾽ ἦλθον σημανώ, σὺ ὃ
δέχου, Eur. Andr. 1238., bes. gläubig od. gern
δβοοοῦσεδα, dub. aa) als wahr annehmen, gläubig
aufnehmen, glaaben, τοὺς λόγους, Eur. loan 1607.
Ar. Ba. 632. Bdt., τὸν λόγον, id., εἰ, id. 4, 25,
mit ἃ. Ass. ὁ. Iaf., id. 3, 115. bb) guiheissen,
genehmigen, billigen, τὶ, Tbuc. Hädt., auch abs.,
Eur. Bersel. 549., περὶ τινος, Thue. 7, 49. ἀπό-
στασιν ἀνδ.-, sich zum Abfall verstehen, Hdt. 3,
128. - Auch: anf ed. über sich nehmen, ταλαιπω-
φίας, id. 6, 11., τὴν αἰτίαν, Dem. b) von Dingen:
zulassen, verstatten , λογισμὸν ἥκιστα £vd., Thuc.
4,10. ter ind. Veränderung zulassen, Plat.
sad” ὅσον καὶ φύσις ἐνδέχεται, id. Dah. als Impers.,
ἐν ϑέχζεεαι, eı geht an, ist zulässig, statthaft, mög-
lieh, gew. mit d. lof., att. Pros. voa Thuc. an,
ameh : es kommt vor, Thbuc. 1, 140. 2, 87., auch
pers., ἃ πολλὰ ἐνδέχεται, dergleichen viel möglich
ist, vorkommt, id. 4, 18. dvdigai τινε mit d.
Inf, os ist Einem, vorstattet οὐ. möglich, er kann,
Xen. Hier. 4, 9. Isoer. Dem. καϑ᾽ ὅσον od. εἰς
ὅσον dvd., so weit 66 möglich ist, Plat. ὡς ἐνδές
gusas μάλεστα, so weit es nur immer angeht, Po-
. Plat. Dah. da τῶν ἐνδεχομένων, auf alle mög-
Weise, Xen. mem. 3, 9, 4. Died. εἰς τὸ
äsdszepeweor, nach Möglichkeit, Hyperid. b. Stob.
Ser. 124, 36. Plut. ἐνδεχόμενος, 7, ev, angehend,
möglich, Polyb. Diod. Plut., z. B. τὴν ἐνδεχομό-
"ἢν πρόνοιαν nossiedal τινος, alle mögliche Vor-
sorge für Jem. tragen, Polyb. οὐδὲν τῶν evdayo-
μένων ἀπολεόπειν, id. τὸ ἐνδοχόμενον, was an-
Ἐνδημος
geht, thunlich ist, Theophr. vgl. bes. Plat. mor.
p- 570. F. αἱ ἐνδεχόμεναι τιμωρίαι, die statthal-
ten Strafen, Lyeurg. 8. 119. Dav.
ἐνδεχομένως, Adv., 30 gut es angeht ed. mög-
lich ist, nach Möglichkeit, Dem. Polyb. Diod.
ἐνδέω, f. δήσω, (δέω 1., irr.) darin od. daran
binden, festbinden, anbinden, κάλους ἐν νηΐ, Od.
5, 260., λόφους, Ap. Rh., τὸ βέλος, Polyb., ei
od. τινά τινι, Ar.; überh. worin od. woran binden,
fesseln, womit verknüpfen, τὸ ἦν τονε u. sic τι, Plat.
Met., Ζεὺς ἐνέδησέ us ἄτῃ, Zeus fesselte mich δα
das Unbeil, knüpfte mich so fest daran, dass ich
picht wieder los konnte, Il. 2, 111. 9, 18. Soph.
0C. 526. vgl. Hdt. 1, 11. Pass. weran od. we
durch gebunden, gefesselt werden, bes. im Perf.,
ὁρκίοισι, avayxaln ἐνδεδεμένος, Hdt.3, 19. 9, 16.,
χαριτί τινος, Polyb. οἱ ἐν νόμοις vdsdsudvos,isoer.
ἐνδεδ. κατὰ zus οὐσίας, d. i. verschuldet, Polyb.
13, 1, 8. evdedeudvos ἀστέρες, Fixsterne, Arist,
— Med., an sich binden, sich aufbinden, rl, Ar.
Ach. 905.; met. an sich binden od. fesseln, τὸν
πόσιν ὅρκοις, Eur. Med. 162., φίλους, Polyb.,
τινὰ εἰς τὴν ἑαυτοῦ φιλίαν, id. 10, 34, 1. env
ἀρχὴν ἐνδεδέσθαι, d. i. in festem Besitz der Herr-
schaft seyn, id. 9, 23, 2. Auch = Act., εἰνὰ
δεσμῷ, Theocr. 24, 27.; befestigen, πλίνϑους sis
ἄσφαλτον, Diod. 2, 7.
ἐνδέω, f. δεήσω, (δέω 2., irr.) 1) mangelhaft,
unzulänglich seyn, fehlen, ἐνδεῖ τε τῷ ἔργῳ, Luc.
tyrann. 10. οὐδὲν ὑμῖν Evdenası, Hdn. 2, 5, 13.
ὅπως τῶν σῶν Evdenoss μηδέν, damit es an nichts
von deiner Seite fehlt, Hdt. 7, 18. vgl. unten 2.
ὁ σταϑμὸς ἐνδεῖ, das Gewicht ist nicht. richtig,
es fehlt etwas daran, App. b. Mithr. 47. «ö dr
δέον, das Fehlende, Dio Cass. Auch von Pers.,
dvd. ταῖς παραγγελίαις, nicht geuügen, App. b. οἷν,
1, 21. b) = Med., entbehren, bedürfen, nöthig
haben, zevos, Eur. Plat., gew. im Med., Xen. Plat.
a. a. 2) als Impers., svdsi, es Jehli, mangelt, ge-
bricht, mit d. Gen. der Sacho u. Dat. der Pers.,
Xen. Plat. u. a., z. B. πολλών ἐνέδει, auıq , an
vielen Dingen gebrach es ihm, Xen., παντός, πλείο-
vos, id. ἅπαντος ἐνδεῖ τοῦ πόρον, 88 gebricht an
allem Einkommen, Dem.
Evdni, ide, ἡ, dor. Evdais, Mutter des Pe-
leus, Pind. Apd. Paus.
ἔνδηλος, ον, — δῆλος, offenbar, deutlich, in
dens. Verbindungen wie das Simplex, bes. mit d.
Partie. , Trag. Ar. u. att. Pros. von Thuc. an.
Superl. v. Adv., ἐνδηλότατα, Thac. 1, 139.
ἐνδημέω, (ἔνϑημοο), zugegen, zu Hause, in
der Heimath, in der Stadt, im Lande seyn, Lys.
p. 114, 36. Plut. mor.-p. 578. E. u. Spät.. Met.,
ὁ ϑεὸς dvdsdnunne εἰς τὴν ἐμὴν ψυχὴν πολύς,
Charit. 6, 3. ‘
ἐνδημία, ἡ, (vönuoc) die Anwesenheit, bes.
im Vaterlande, Boeckh inser.
ἐνδήμιος, ον, —= ἔνδημος, Opp. hal. 4, 264.
ἔνϑημος, ον, (δῆμος) im Volk, d. i. 1) zu
Hause, anwesend, Aosch. Choeph. 569.; im Vater-
land, heimisch, opp. ξένος, Hes. op. 223. Theoga.
"94. Xen. An. 7, 1, 27. ἐνδημότατος, der meist
im Lande, in der Heimath ist, Thuc. 1, 70. rd.
πόλεμος, Bürgerkrieg, Dion. H. ant. 8, 83. vgl.
Aosch. Snppl. 682.; im Inlande, heimisch, ἐνδ. ἀρχή,
opp. ὑπερόριος, Acschin. p. 3, 34. Tbac. 5, 47.
Ueberh. im Lande befindlich, ξένοι, Aen. tact. 10.
2) einem Volke eigenthümlich, bei ihm gewöhnlich,
Galen.
116 *
"ς
--
Ἐνδημιουργεω ΄
ἐνδημεουργόω, (δημεουργέω) darin sohuffen od.
bereiten, Pint.
ἐνδιάαοκον, 5. ivdıam.
ἐνδιαβάλλω, (διαβάλλω, irr.) darin, dabei,
desswegen verleumden, τινά, Luc. calumn. 24. Ctes.
Pers. 10.
ἐνδιάγω. (διάγω) darin sich aufhalten, f. L.
st. vdıaw, Anth. 5, 292, 6.
ἐνδιδεριᾶνερινήχετος, ον, (ἔνδιος, ἀήρ, ἀνήρ,
νήχω) kom. Wort b. Ar. Fr. 831., heitera Him-
mel durchschwimmenden Mänuern angehörend, Pa-
rodie der dithyr. Dichter. Reisig conj. p. 313. u.
Dind. schr. ἐνδιαδριαιθϑερινήχετος, in Dunstlaft,
in Himmeisluft schwimmend. Voss: lufteinlufthin-
durchaufschwimmend. |[?]
ἐνδιάζω, (dıabouas) hineinweben; davon nur
ἐνεδιάσϑη, Hesych.
ἐνδιάζω, (ivdsos) Mittagsrube halten, Plat.
ἐνδιάϑετος, ον, (διατίϑημιε) in der Seele vor-
gehend, λόγος, das innerlich Godachte , opp. πρ0-
ορικός, das in Worten Ausgedrückte, Philo, Plut.;
ah. überh. alles rein Gedachte od. Empfandene,
der Seele tief Eingeprägte, in der ursprünglichen
Reinheit u. Wahrheit des Godankens Bewahrte,
Plut. Hermog. vgl. Wyttenb, za Piut. mor. p. 44.
A. Adv. ἐνδιαϑέτως, Hermog.
ἐνδιαϑρύπτομαε, (διαϑρύπτω, irr.) gegen Ei-
nen spröde thun, rind, Theoer. 3, 36.
eydiassaouas, f. oouas, Dep. pass. mit Fut.
med., ion. ἐνδιαιεδομαι, (dıassaw) darin wohnen
od. leben, & εῷ ἱρῷ, Hdt. 8, 41. οἰκία ἡ δίστη
ἐνδιαιτᾶσθαι, um darin zu wobuen, Xen. mem.
3, 8, 8. Luc.; met. 7 διάνοια ἐνδιαιτᾶται ἡμῖν,
lebt ia uns fort, Plut. mor. p. 608. E.
&vdiastnua, aros, τὸ, Wohnort, Aufenthalt,
Wohnung, Dion. Η. ant. 1, 37. App. Plut.
ἐνδιάκειμαε, (διάκειμαε, irrt.) darin seyn, darin
befestigt seyn, zıyd, Josophb. ant. 12, 2, 8. Dar.
ἐνδιακειμένως, Adv., —= ἐνθδιαϑέτως, wie man
innerlich gestimmt ist, wie man denkt u. empfin-
det, Hermog. Eust.
ἐνδεακοσμέω, (δεακοσμέω) darin anordnen od.
einrichten, Ocell. 3, 1.
ἐνδιαλλάσσω, alt. — rw, f. ἕω, (διαλλάσσω)
darin verändern, Arist. physiogn. 1.
ἐνδιαμένω, (diaudvw, irr.) fortwährend darin
verbleiben, Dion. H. ant. 8, 62.
ἐνδιαπρέπω, (διαπρέπω) darin hervorglänzen,
sich auszeichnen, hervorthun, γυμνασέαες πολεμι-
»eis, Diod. exc. 2. p. 533, 49.
ἐνδιάσκευος, ον, (dsaoxeun) kunstvoll ausge-
schmückt, angeordnet, bes. mit aller rhetorischen
Zuthat ausgeschmückt, Hermog. Adv. ἐνδιασκεύως,
t.
ἐνδιασποίρω, f. uw, (διασποίφω) darin aus-
säen, ausstreuen, verbreiten, Galen., im Pass. mit
d. Dat., Plut. τὴῊν μεγάλην διαφορὰν ἀφανίσαι
ταῖς ἐλάετοσε διασπαρεῖσαν, die grosse Verschie-
denheit durch Zersplitterung in kleinere beseitigen,
id. Num, 17. |
ἐνδεασεέλλομαι, (διαστέλλω) darin, dabei aus-
einandersetzen, Stob. δε]. eth. 2, 7
ἐνδιατάσσω, att. —ırw, f. Ew, (διατάσσω)
darin auseinander stellen u. ordnen, bes. ein Heer,
Hät. 7, 59.
ἐνδιατρίέβω, f. ya, (διατρίβω) 1) trans., χρό-
vov, die Zeit womit hinbringen ; sich wo verwei-
len, sich wo aufhalten, Thnc. 2, 85. Ar. Ran. 714.
Dio Cass. 2) gew. mit Auslassung des Acc., intr.
Δ) sich wo od, wobei verweilen od. verzögern,
924
Erösd.us
Thbuc. öft.; met. von der Rede, Acschia. p. 82, 33.
u. a. b) sich wo aufhalten, an einem Ürle ver
weilen, abs., Thuc. 5, 12., αὐτόϑι, Dem., gew.
mit d. Dat., τῇ χώρᾳ, Polyb. Plat. Lues, auch
ἐν τόπῳ, Diod. 5, 44.; met. ἐν τοῖς καλοῖς ἐᾶν
τὴν ὄψιν ivd., den Blick verweilen lassen, Χοα.
Cyr. 5, 1, 15. ταῖς εὐτυχίαις ἐνδ., im Glüske
leben, Polyb., τοιούτοις ἀνϑρώποις, unter solchen
Meuschen, Luc. c) bei etwas verbarren, τοῖς ie
xaloss , Ar. Ecel. 585.; sich anhaltend womit
geben od. beschäftigen, Plat. rep. 6. p. 487. D.,
zwi, Plut. Pericl. 2., περὶ τὴν μουσιχήν, Ath.
[rei] Dav.
ἐνδιατριπεέον, Adj. verb., man muss dabei
verweilen, zıyi, Luc. conser. hist. 6.
ἐνδεατριπτικός, ἡ, ὄν, gern wo od. wobei ver--
weilend, τόποις καὶ πράγμασι τοῖς αὑτοῖς, M. An-
ton. 1, 16.
ἐνδιαφϑείρω, f. ἐρῶ, (διαφϑείρω) darin ver-
derben, tödten, Hippoor. p. 254 in. Plut. mor. p.
658. C.
ἐνδιαχειμάζω, f. ἄσω, (διαχειμ ἀζω) wo über-
wintern, τῇ νήσῳ, Strab. 2. p. 100.
ἐνδίαω, (ἔνδιος) 1) intr., unter freiem Him-
mel seyn; überh. an einem Orte seyn, vorweilen,
darin wohnen, Aareıs, Anth. 5, 292, 6., met. öm-
μασιν ἐλπὶς ἐνδιεάει, ebd. 5, 270, 10. u. ἅ. b. Spät.;
im Med., ἢ. Hom. 32, 9. vgl. Ruhnk. ep. er. p. 79.
2) trans., uuter freiem Himmel weiden lassen, zos
μένες μῆλα tvdıaaoxov, Hirten weideten ihre Schaa-
fe im Freien, liessen sie im Freien.seyn, Theoer
16, 38. . -
ἐνδιδύσχω, = ἐνδύω, anziehn, εἰνὰ πορφί-
ραν u. ἃ. NT. LXX. Pass., Joseph.
ἐνδίδωμε, f. δώσω, (δίδωμι) ein- od. ange-
ben; dah. 1) in die Hand geben, übergeben 1, dar-
reichen, srl τε, Eur. Xen. u. a., aber sppaes.
κέντρον, dem Gespann den Stachel geben, os an-
treiben, Eur. Herc. f. 881: Ueberb. übergeben,
überliefern , πέλεν, πράγματά (τινε), Thuc. Ken.
Dem. n. a., bes. durch Verrätherei, verraihen,
Thue. 4, 66. 76. 89. 5, 62. Duker zu Thue. 7, 48.
οὐδὲν ἐνεδίδοτο ἀπὸ τῶν ἔνδον, von denen ia der
Stadt wurde an keine Uebergabe gedacht, Arr.
An. 1, 20, 6. vgl. 8. 5. ἐν δ. τινὰ τοῖς πολεμέφες,
Plat. vgl. Soph. OC. 1076 Herm. ἐνδ. ἑαυτὸν
tıvs, sich in Jomds Häude geben, sich ihm über-
geben od. hingeben, Ar. Plut. 781. Plat. Dem.
Isoer., τῇ τύχη, sich dem Glück überlassen, Ear.
Tro. 687., ἐπὶ τὴν τοιαύτην αἵρεσιν, sich auf ei-
nen solchen Plan einlassen, Polyb. 9, 33, 11. 2)
darbieten, an die Hand geben, bes. Anlass od. Ver-
anlassıng zu etwas geben, ἀρχήν, Plat., ὠρχάς «=
vos, Aesıhin. Plut., διαβολῆς ἀφορμάς τινε, Plat.,
λαβήν τινε, Ar., πρόφασιν, Thuc. Dem. ὑποψέαν,
Verdacht erregen, τονέ, bei Jem., Plat. Dom., καὖ
ov, eine Gelegenheit darbieten, Dem. p. 45, 7.
ἐλπίδας &vd. τινέ, Hoffnungen einflössen, Piut. Ale.
14. Nic. 9., ϑάρσος, Polyaen. ποϑήν, δέφαν,
πόνον, erregen, Aret. λυγξ σπασμὸν ἐνδεδοῦσα
ἐσχυρόν, Schlucken, der starken Krampf erregt od..
mit sich führt, Thuc. 2, 49. 3) angeben, bewei-
sen, an den Tag legen, ἵνα 00s μηδὲν ἐνδοέην πο-
κρόν, um dir keine Bitterkeit zu zeigen, Eur. Andr.
224. ϑικαιοσύνην καὶ πιστότητα, ἄχαρε δὲ o-
δὲν ἐνέδωκαν, sie bewiesen Gerechtigkeit u. Treue,
legten sie aan den Tsg, Hdt. 7, 52. μαλακόν
τι @vd., sich freundlich zeigen, Eur. Hel. 508.
οὐδὲν μαλακόν. keine Nachgiebigkeit zeigen, nicht
ablassen od. nachgeben, Hdt. 3, 51. 106. Ar. Plat.
%
ξνδιηκω
We., τον, Dion. H. 4) dem Tom angeben, anstim-
men, Lue. rhot. praec. 13., τινὶ za τεῆς ὀρχήσδως
erysese, Dion. H. ant. 7, 72. u. ἃ. b. Atb. u.a.
5. dee. Philestr. p. 128, 34. 5) zugeben, verstat-
ten, deyev, eine Unterredung, Eur. Andr. 965.
dem ἐνέδωπαν αὗται (ai μοῖραι), so viel das Ge-
schick zuliess, Hdt. 1, 91. ἐνδ. τενὶ ὁτιοῦν, Bi-
som etwas zugeben od. worin nachgeben, Plat.
Gerg. p. 499. B. οὐδὲν &rd., auf keine \Veise
sachgeben, Thue. 2, 12. dvd. τι, nachgeben, id.
2, 12. 18. ὁποσονοῦν £Evd., ein wenig zurück-
weichen, id. 4, 37. vgl. d. folg. 6) intr. 8) nach-
geben, weichen, Thuc. u. a., auch örtlich : zurück-
weisben, Thus. Plut., sich ergeben, Thuc. 4, 129.
ἐγ. sırd, einer Sache nachgeben, sich ihr ergeben,
sich ven ihr biureissen od. bewältigen lassen, olxre,,
Tees. 3, 37., ἡ δονῆ, Plat., γνώμῃ τινός, Dem.;
such mit πρός u. sic, z. B. πρὸς ὕπνον, πρὸς avar-
μένην dieser, sıc δεισιδαιμονίαν, n. ἃ. oft b.
Pizt. vgl. Bähr zu Flamie. p. 104. vd. πρὸς τὰς᾿
er, πρὸς τὴν εἰρήνην, sich zum Frieden
verstehen, hkinneigen, Piut. Flam. 9. Pyrrh, 18.
Βρὸς τὰς πληγάς, den Schlägen unterliegen, Luc.
Asch von Dingen: nachgeben, τῶν ἐρδισμάτων ἐν-
διδόντων, Pelyb. 5, 100, 5.; von elastischen Ge-
paständen, z. B. χλινάρια, Theophr. h. pl. 5, 6,
4. Arıst. Μὴ) machlassen, von Krankheiten, Aıot.;
emelica, ἡ δύναμες, Plut. Demetr. 19., matt wer-
in, τὰ unasa, Arist. τὸ ἐνδιδοῦν ἐν τοῖς πό-
γοι;, das Erschisfien, Luc. Anach. 26. 6) sich
kisein ergieasen , von einem Flusse, Hdt. 3, 117.
wdırze, (δεήκω) durch etwas hindurchgehen,
darin beindlich soyn, as ἐνδιήκουσαι ἐν τοῖς κατὰ
μέρος ποινότητες, die sich in allen Individuen vor-
Iadsuden gemeinsamen Eigenschaften, Sext. Emp.
ar. je 8, 41.
wöigns, (AIHMI, vgl. δίεμαι) jagen, ver-
μια, verscheuchen, nur 3 pl. impf. ἐνδίεσαν für
indisses, Il. 18, 584. [ἢ
irdinec, ον», (dixn) 1) dem Recht od. der Ge-
gemäss, gerecht, rechtmässig, gezie-
δεοᾶ, gebührend, χάρες, Pind. Pyth. 5, 138., γόος,
Assch., ὁμελέαε, id. Saph. u. oft b. Trag., auck
ie Car. u. Supeorl. τὸ ἐνδικον, das Rechte, was
recht gerecht ist, sich geziemt, Soph. Eur.,
auch εὔνϑικα, Eur. ivdıza δρᾶν, Soph. Eur. τὰ
πάντων ἐνδικωτατα ἔχειν, das grösste Recht ha-
ben, Soph. OC. 925. Adyas τοὔνδιχον, das was
recht ist sagen, d. i. die Wahrheit, id. OT. 1158.
ὥξδεπος πόλις, ein Staat, in dem Recht u. Gesetz
gilt, Piat. Hipp. maj. p. 292. B. Auch von Pers.,
gerecht, geseizlieh, rechtschaffen, wie δίκαιος, Trag.
2) gerichtlich, ὑμέρ
Peil. — Adr. ἐνδίκως, mit Recht, rechtwässiger
ed. gerechter Weise, Trag. Ar. Plat. Plut. Comp.
- u. ἐγδικώεερον, Eur. Sup. ἐνδικώ-
sore, id. Pilat.
Isdiva, τῶ, die Eingeweide, das Innerstc, in-
wutine, yazııy ἐνδίνων, Il. 23, 806., nach Andern:
ἄορ wster etwas verbergenen od. von οἷν δ be-
teckien Glieder, hier Leib innerhalb des Panzers.
ı@, ivder, wie ἐνεερα.)
ἱνθιναύω, — d. lolg.,. 2., Long. past. 1, 23.
wölsde, (δινέω) 1) hineindrehn, ἐνδεδινη μένα
ὄρμεεα, mach einwärls gediehte Augen, Hippocr.,
ὀφθαλμοί, Arist. 2) intr., sich darin herumdrehn,
unschwingen, Theoer. 15, 82.
ἔνδῖον, τὸ, Lager, Wohnung unter freiem
Bramel; überh. Aufenthalt, Sitz, Wohnort jeder
Art, Schlupfwinkel, Opp. hal. 4, 371. Anth. Nunu;;
923
a, dies fastus, — δικάσιμος,.
kEvdoausw
met., ἐνδιον εὐφροσύνης, Wohnsitz der Freude,
vom Weinfass , Macedon. ep. 21, 4. in Anth. 11,
63, 4. Big. Neutr. von irdıos, 2.
ἔνϑιος, ον, 1) mittäglich, um Mittag, am Mit-
tage, zur Mittagszeit, ἔνδιος ἦλθεν, er kam um
Mittag, Od. 4, 450. ävdıos ıxouscda, 11. 11, 726.
Anth. 7, 703, 3. ἐς Zvdsov, bis an den Mittag,
Ap. Rh. 1, 603. ἔνδιον ἦμαρ, die Mittagszeit,
id. 4, 1312. vgl. Plut. mor. p. 726. E. [i Hom.
u. Ap. Rh. 1, 0i03.; %, id. 4, 1312, Call. Cer. 39.
Anth. 1. 1.] 2) im Freien, unter freiem Himmel,
Theoer. 16, 95. Anth.; am od. vom Himmel, Arat.
498., ὕδωρ, 954. [F, Theoer. 1. 1. Arat.; ἢ,
Anth. 9, 71, 4. vgl. ἔνδιον.) (Ohne Zweifel von
Ζεύς, Jıds, das lat. sub divo od. dio, weil vom Zeus
Licht, Tag, Wärme ausging, u. die niedere Luft
sein eigentliches Reich war, dab. auch sub Jove,
Hor. vgl. Nitzsch zu Od. 4, 450.)
Ἔνδιος, 6, gr. Männern., Thuc. Isac.
ἐνδίπλόω, (διπλόω) darin verdoppeln od. über-
einander falten, Galen. Dav.
ἐνδίπλωμα, aros, τὸ, das darin Verdoppelte,
Uebereinandergefaltete, Galen.
ἐνδίπλωσις, ϑως, ἢ, die Verdoppelung, das
Uebereinanderfalten in, Galen.
ἐνδίφρίος, ον, (δίφρος) auf dem \Vagenstuhle,
dem Sessel sitzend; bes. an einem Tisch sitzend,
Tischnachbar, Xen. An. 7, 2, 33. 38.
ἐνδογενής, ὃ, ἡ, (ἔνδον, γενέσϑαι) inwendig
od. im Hause geboren, bes. im Hause geborner
Sklav od. Sklavin, verna, Boeckh inser. LXX.,
wie oixoyayıs, W. 8.
ἔνδοϑον, Adv., (ἔνδον) 1) von drinnen, Von
innen heraus , von innen her, Od., bes. aus dem
Ionern des Hauses, ans dem Hause, Od. 20, 101..
Ap. Rh. Trag. Ar. Xen. Plat. u.a. Auch mit d.
Gen., ἔνδ. στέγης ἔξω παρήκϑιν, aus dem Innern
des Zeltes hervorkommen, Soph. Ai. 761. 2) =
ἔνδον, drinnen, innerhalb, inwendig, Thuc. Xen.
Ὁ. ἃ. οἱ ἔνδοϑον, eig. die aus dem lonern, aus
dem Hause, Ar. Plut. 228. 964., die drinnen (in
der Stadt, Burg) sind, Xen. Polyb. τὰ ἔνδοθεν,
Thnc. 8, 71. Bes. im Innern, im Herzen, θά.
Pind. Aesch. Eur. Ar. Plat. u. a. vgl. ἔνδοϑε.
Auch mit d. fen., ἔνδ. αὐλῆς, im Inneru des Ho-
fes, im Hof, Il., οἴκου, Hes. ivd. μαζῶν ἄψα-
σϑαι, in den Busen greifen, Thevor. 27, 48.
&000s, Adv., drinnen, im lanern, inwendig,
Hom. Hes. Thbeoor. Mosch. Ap. Rb.; = zu Hause,
im Hause, Hom. Theocr. Ap. Rh. xzızyara — ra
τ᾿ ἔνδοϑιε καὶ τὰ ϑύρηφιν, Od. 22, 220. Bei
Hom. bes. in der Verbindung ἐνδοϑὲε θυμὸς, wie
unser Jl/erz im Leibe. Mit dem Gen., £eiudvos
id. πύργων, Il. 18, 287. &vd. νήσου, Hes. fr.
92, 4 Marcksch., xpevas, δένδρων, Theocr. Bei
att. Dichtern findet sich das \WVort nicht, in Pros.
nur bei Aret. u. sehr Spät.
ἐνδοῖ, „ach Andern irdes, äol. st. Zvdods,
Theocr. Ueber die Betonung 5. Göttl. Accentl.
. 353.
? ἐνδοιάζω, (desatw) in Zweifel, unschlüssig,
zweifelhaft seyn, Bedenken tragen, Thuc. 6, 91.
Lue. öft., τῇ γνώμῃ, Plut. Suli. 9., ὑπέρ τινος,
id. Cat. min. 17., περὶ τινος, Luc. Phal. alt. 2. _
οὐκ ἐνδοιάσας, ohne Bodenken, ohne mich zu be-
denken, Plut. mor. p. 11. C. vgl. πο. Hormot. 25.
Auch mit d. Iuf., Thuc. 1, 36., od. einem indir.
Fragsatz, δἰ, Dion. H. ant. 4, 58. ἐνεδοιάζεεο πο-
τερον, Luc. Pass. a) bezweifelt, in Zweifel ge-
zogen werden, ὃ καὶ λόγῳ ἐνδοιασθϑῆναι αἰσχρον,
Ἐνδοιασιμος 926 Evdoysor
Thuc. 1, 122. πρᾶγμα ἐνδοιαζόμενον, Dion. H. ı Hom. Pind. Istbm. 6 (5), 14. δειλίᾳ yiweon ze-
ant. 7, 59. δ) = Act., Parthen. 9, 4. (Nach | ρέζεε, τἄνδον οὐχ οὕτω φρονῶν, obgleich du im
Buttm. Lexil. 2. p. 102. aus der Redensart ἐν | Herzen nicht so denkst, Kur. Or.:1514. Auch mis
do: gebildet.) Dav. d. Gen., ἔνδον καρδίας, Aesch. Chooph. 102. ἔνϑδ.
ivdosacıuos, ον, zweifelhaft, unentschieden, | γίγνεσθαι, zu sich kommen, ebd. 233. vd. αὑτοῦ _
Luc. Seyth. 11. Adv. ἐνδοιασίμως ἔχειν περί τι- | εἶναι, bei sich od. bei Besinnung sera Antiph. de |
vos, worüber zweifelhaft seyn, Joscph. ant. 16, | caed. Her. $. 45., auch ἔ. φρενῶν slvas, Bur. He- _
10, 4. racl. 709. 2) = εἴοω, hinein, ὠϑεῖσθαι, sichysey,
ἐνδοίασις, εως, 7, Hermog., und Ael., s. Lob. Phryn. p. 128.
ἐνδοιασμός, ὁ, Zweifel, Ungewissheit, Eust. ἐνδοξάζω, (δοξάζω) in Jom., webei vorher ὦ
ἐνδοιαστής, οὔ, ὁ, der Zweifler, Philo. Dav. | lichen, ἔν τιν, LXX. ᾿
ἐνδοιαστικὸς, ἡ, ὄν, zum Zweifeln gehörig od. ἐνδοξολογέω, (ἔνδοξος, λέγω) seinen Dabm im ᾿"
geneigt, Hormog. Adv. ---κῶς, Schol. Thuo. Eust. | Reden sachen, Diog: L. 6, 82. ᾽ν
ἐνγδοιαστός, ἦ, 09, bezweifelt, zweifelhaft, ivdofos, ον, (δόξα) 1) in der Meinung, der ᾿᾿
schwankend, Hippoer. Adv. &vöosaoras, Hdt. 7, | gewöhnlichen Meinung gemäss, opp., rapade Ὡ
174. Hippocr. Thuc. 8, 87. Dion. H. u. a. Arist. rbet. ad Alex. 12. vgl. eth. Nie. 7, 1, 5. '
Erdoios, ὃ, ein Bildbauer, Paas. 2) in Raf, in Anseha, in Ehre, berühmt, geehrt, ᾿
ἔνδομα, ατος, τὸ, (ἐνδίδωμι) das Nachlassen, | opp. ἄδοξος od. κακόδοξος, Theogn. 195. u. ἈΠ. ᾿
Galen. von Xen. un. Plat. an, auch im Comp. ivdofdreges ᾿᾿
ἐνδομάχης, ov, d, dor. ἐνδομάχας, (ἔνδον, | u. Sup. ἐνδοξότατος. ἐνδ. sic τι, worin ü
μάχομαι) drinnen, im Hause streitend, kämpfend, | Xen., ἐπέ τινε, Luc. Auch von Sachen: ehreavell, *
ἀλέκτωρ, Pind. Ol. 12, 20. [a Aeschin., βιοτεία, Ken., rayel, Plut. ca ἔνδοξα,
ivdoumia, ἡ, Poll., auch ἐνδυμενία geschr., | die Berühmtheit, der Rahm, Polyb. — Adr. ἀν
makedon. Wort für Hausrath, Rleidung u. dgl. | ϑόξως, Inser. Sup. ἐνδοξότατα, Dem. p. 246, 25
bäusliches Eigenthum, das nicdersächsische Inge- | Dav.
dom, Polyb. 4, 73, 1. 5, 81, 3. (Man leitet es ἐνδοξότης, yros, ἡ, Ruhm, Berühmtheit, Βο-
von ἔνδον elvas od. ἔνδον μένειν, u. wegen der ; sych. Eust. Lob. Phryn. p. 351.
Form &vdıueria auch von ἔνδυμα ab. Vgl. Lob. ᾿ ἐνδόσϑια, τὰ, (ἔνδον) die Einzeweide, Arte-
Phryn. p. 334.) | mid. LXX.
ἐνδομέω, (doulw) darin banen, dav. &rdedo- | &dooluor, ον, (ἐνδίδωμιε)Ἥ 1) angebend, einen
μηται, Hippoer. p. 269, 18. κίονες ἐνδεδομη μένοι, | Ton angebend od. anschlagend, präludirend; dah.
Joseph. Dav. " | τὸ ἐνδόσιμον, verst. μέλος od. κροῖσομα, das Ver- .
ἐνδόμησις, ews, ἡ, das darin od. hinein Ge- | spiel, das Zeichen zum Anfaug, bes. bei mnsikal. .
baute, der Pfeiler, Joann. apoc. 21, 18.; ein stei- | u. gymnast. Weitkümpfen, Arist. u.a. ἕνα ὥεπερ :
nerner Molo im Hafen gegen das Meer gebaut, | ἐνδόσιμον γένηται τοῖς λόγοις, id. pol. 8, 4 (5). 8. τ
moles, Joseph. ant. 15, 9, 6. Dah. met., Veranlassung, Gelegenheit, Ermunte-
ἐνδομύχέω, (ἐνδόμυχος) drinnen, im Winkel, | rang, Antrieb, Luc. u. a. Vgl. Jac. Philestr. p.
» im Innern des Hauses sich verstecken, Schol. Αγ: , 131, 21. Wyit. Piat. mor. p. 73. B. 2) nacbge ..
überh. sich verborgen halten, im lIanern verborgen | bend, nachlassend, weichend, ἐνδόσιμα Adysın, Dies. °-.
seyn, Geop. 2, 3, 9. Phot. Auch tr., im Innern, | H. rbet. 8, 15. ἐνδόσιμα σιεία τῇ πέψες, ‚Plet. .
im Gebeim hegen, λύσσαν, Eust. mor. p. 131. C. &
ἐνδομυχί, Adv., im Verborgnen, Hosyeh., von ἔνδοσις, δως, ἡ, (ivdidwus) 1) das Angebes, ;
Evööuiyos, ον, (ἔνδον, μυχός) im innersten | Anstimmen, — τὸ ἐνδόσιμον, Anoa. b. Suid. δ. ν΄ .
Winkel, im Inaero des Hauses versteckt, verbor- | ἐνδόσιμον. 2) das Nachgeben, Nachlassen, Thes- ,
gen, Soph. Phil. 1457. Callim. Cer. 83..Nonn. | phr. Polyb. ἔνδοσιν διδόναι, nachlassen, Hippeer. „
dio. 8, 329. , ἐνδοτέρω, Adv., Comp. von ἔνδον, 8) weiter ᾿ς
ἔνδον, Adv., (ἐν) 1) innen, drinnen, 8) eig. | drinnen, weiter nach innen, im Ianern, Diod. Piut. τ
drinnen, im Innern, bes. im Hause, zu Hause, im | u. a., τοῦ τείχους, Joseph. Erd. συοτέλλειν dam χ
Zimmer, auch: daheim, ia der Heimath, Hom. u. | τόν, sich mehr einschränken, ΡΙαὶ, Cat. maj. 5. |
Ep. Pind. u. Att. von Aosch. u. Thuoc. an. Au | ἐνδ. τῆς χρείας npocayeodas, in seinen nähern
ϑίροθεν ἔνδον ἐόντα, als er von ἢ. kommend in | Umgang ziehen, id. Arat. 43. Auch: innerhalb, "
unserm Hause war, il. 15, 438. vgl. Od. 16, 26. | βέλους, innerhalb der Schussweite, Joseph. εὴν dee '
ἐν δόμοισιν ἔνδον, drinnen im Hanse, Hes. op. 96. | ϑρωσιν yiyvasdaı ἀπὸ ἑκετῆς καὶ εἰκσσετῆς, ποῖ. '
Aesch. Choeph. 654. Eur. Heracl. 695. οἱ ἔνδον, | λὰς δὲ καὶ ἐνδοτέρω, -d. i. ἀαταυῖον, Plut, mer. ᾿
die drinnen, in der Stadt od. Burg, Thue. Xen., p. 909. B. dvd. τῆς ἀξίας ἐλθεῖν, Arlstid. ὃ) Ἶ
die Hausbewobner, das Hausgesinde, familia, Plat. | weiter unten, vom lahalt einer Schrift ed. Rede, '
u. a. τὰ ἔνδον, die häuslichen Angelegenheiten, | Diog. L. vgl. Lob. Phryn. p. 11. Bei Suid. α, "ἢ
das Hauswesen, Xen. oec. 7, 22. Piat. Men. p. Spät. findet sich auch das Adj. ἐνδότεροε, α, ὦν, '
71. E. u.a. τἄνδον δὲ πιστά; ist es drinnen (im | der innere. — Snperl. ἐνδοτάτω, Adx., im Inner ἱ
Zelte) sicher? Eur. Hec. 1017. ἀδελφὴ ἔτ᾽ ἔνδον | sten, ganz drinueo, Lue. am. 16. Plet. Das Adj. .
οὖσα, die noch zu Hause, noch nicht vorheirathet | ἐνδότατος, ἢ, ον, haben Hesych. u. Sehel. ἃ
war, Dem. p. 540, 4. Von Geld, das baar vor- ἐνδοτικός, ἡ, ὁν, (ἐνδίδωμι) zum Nachgeben '
handen, gleichsam in der Kasse ist, Markl. zu Lys. | gestimmt, geneigt, Aristaen. 1, 4. — Adv. ade. |
p- 648 Reisk. Häufig in Verbindung mit d. Gen., ἐνδουπέω, f. new, (ϑουπέω, irr.) kineispium- i
in, innerhalb, ἔνδον Jıös, Ζεφύροιο, 18 der Woh- pen, mit Geräusch bineinfallen, μέσσῳ ἐνδού ᾿
nung des Z., Il. 20, 13. 23, 200. F. Ὀλύμπου, | ich stürzte rauschend mitten hinein, Od. 12, 1. Ἵ
ϑαλάσσας, φαρέτρας, Pind., σκηνῆς, ϑυρῶν, Soph., | vgl. 15, 470. j ᾿
γῆς, Plat. Auch mit d. Dat., τέγει, ἄλσει, Pınd. ἐνδουχία, ἡ, (ἔνϑον, ἔχω) was man drienen, Im
b) von Gemüthszuständen, im Innern, im Herzen, | Hause hat, Hausratb, --- ἐνδομονία, Polyb. 18,18,6. 4
φρένες ivder ἔξσαι, κραδέη ἔνδον ἑλάκεει, u. dgl., | ἐνδοχοῖον, τὸ, — δοχεῖον, Hippeor. p. 1299, 1.
Ἐνδρομεω
ἐνδρομέω, (δραμεῖν) darin, darauf einherlau-
fen, ταύρῳ, Maxim. καταρχ. 282.; darin schilfen,
4ılwar πόρων, Anth. 7, 395, 2. u. das. Jac.
wdgopr, ἢ, (ἐνερέχω) das Anlaufen, der An-
isaf; ein Tonstück, das zum Ringen auf der Flöte
gespielt ward, Plut. mor. p. 1140. D. .
ἐνδρομίς, δος, ἡ, (δρόμος) 1) eine Art star-
ker u. hoch heraufreiehender Schuhe, wie sie Läu-
ie, Pell. 3, 155., u. Jäger, bes. auch die Arte-
mis als Jagdgöltia, trugen, id. 7, 93. Call. Anth.
Nean. vgl. Luc. Lexiph. 10. u. Spanh. Call. Dian.
16. Becker Char. 2. p. 374. 2) ein dichtes Kleid,
mit dem sich die erhitztea Wettläufer, Ringer u.
Fochier sach der Uehung bedeckten,, Juvenal. 3,
102. 6, 145. Martial. 4, 19. 14, 126.
ὥφδροσοος, ον, (δρόσος) hethaut, feucht, nass,
an, Assch. Ag. 12., ὑμένες, Strab., χῶρος, Arr.
ἔνδρῦον, τὸ, (dpi) der Pflock od. hölzerne
Negs! am Pfluge, der quer dureh Jochholz u. Deich-
sel, ἰσεοβοεύὺς, geht, und durch einen herumge-
schlungenen Riemen, μέσαβον, befestigt wird, Hes.
4. 167.
adiale, (δνάζω) daran zweifeln, in Unge-
pisskeit seyn, —= ἐνδοιάζω, Hesych. nach Conj.
ar.
wisaupoc, 6, Zweifel, Ungewissheit, wie ἐν-
dassus;, Jo. Chrys. u. a. KS.
ewdiassos, ἡ, or, — ἐνδοιαστός, Ruf. p. 292
ἐνδιίκές, Adr., s. ποῖον ἐνδυκέως.
ἐνδίκέως, Adv., angelegentlich, sorgfältig, eifrig,
ΝΠ Lust m. Liebe, treulich, liebevoll, herzlich, in-
sg, oft b. Hom., bes. in der O4., meist bei Zeit-
wirtera , die ein freuudliches Empfangen, Bewill-
isauses, Begrüssen, Liebhaben ausdrücken, bes.
ὁ. τίμποι», Od. 14, 337., ἀποπέμπειν, Od. 10, 65.,
suagssiv, Il. 24, 439., λούειν καὶ χρίειν, Od. 10,
ἐδ0., παρέχειν βρωσίν τὸ πόσιν ve, Od. 15, 491.,
εἰμεν, Od. 15, 543., δέχεσθαι, Il. 23, 90. Pind.
Pyih. 5, 114., φείδεσθαι, xousiy, τρέφειν, κομί-
fe, φιλεῖν, auch ἐνδυκέως ἐσθίειν, eifrig, mit
rechter Lust darauf los essen, Od. 14, 109. ἐνδ.
σεέσσαι, vom Löwen, der seine Beute zerreisst,
Bes. se. 427., ῥύεσθαι, Theocr. 25, 25. Spätere
Dichter haben auch ἐνγδυκές, Ap. Rh. 1, 883., auch
sm der Bätg von sırayd;, fort u. fort, immer, Nic.
ib. 263. 283. (Wahrseh, von ἐν u. δύω, δέδικα,
eindrisglich, ienig, inständig.)
ἔνδόμα, ατος, τὸ, (ἐνδύω) das Angezogene,
Auung, Kleid. Eur. Here. f. 443., wo aber jetzt
ἀσϑυτὰ gelesen wird, Plut. Sol. 8. Joseph. LXX.
ἐνδομενία͵ ἡ, 5. ἐνδομενία.
Ἐνδυμίων, ὠνος, 6, Sohn des Adthlios, Grün-
der vom Klis, Pans., nach Andern ein Sohn des
Zeus, Apd. Theoer. 3, 50. u. a.
erduranes, ον, (δύναμις) stark, kräftig. Tbe-
927
m nn mn
mist. 38. p. 446, 25. u. Spät. vgl. Lob. Püryn. '
»- 605. [v] Dar.
ssduvrande, stärken, LXX. NT.
ἐνδιναστεύω, (δυναστεύω) darin, darunter herr-
sehen, die Oberhand haben, Plat. rep. 7. p. 516.
D., ἑκοάνοις, Acsch. Pers. 691., ἔν τινε, Hippocr.
Die Cass. Mit folg. ὥςτε, es darin durch Macht
m. Ansche so weit bringen dası, Xen. Heill.7, 1, 42.
ἐνδύνω, 5. ἐνδύω, 11, 1. [1]
ξΣ. δέσις, εως, ἡ, (ἐνδύο) 1) das Hineingebn,
Eindringen, τῆς λύπης, Plat. Crat. p. 219. C.
2) das Auziebn, Anzug, Kleidung, Ath. 12. p. 550.
DB. Die Cass. LXX.
ἐνδοιτῦχέω, (δυςτυχέω) darin unglücklich seyn,
ι ἥτορ δῦν᾽ ἄχος, 11. 19, 367.
Ἐνεαριζω
damit veruuglücken, Eur. Bacch. 508. Phoen, 734.,
τῇ πόλει, Plat. comp. Pericl. et Fab. 3.
ἐνδύεηρ, ἦρος, 6, πέπλος, — ἐνδυτός, ν΄. ε.,
Soph. Tr. 676. u. das. Herm. Darv.
ἐνδύτεήριεος, ον, χιτών, ΞξΞ d.vor.,Soph. fr. 473D.
ἐνδῦτός, (7), ὄν, angezogen, angelegt, bes. als
Schmuck, ἐσθήματα, Aesch. Enm. 1028. Eur. Iph.
A. 1073. Tro. 256. ἐνδ. στέμμασι, mit Kränzeu
geschmückt, Eur. Ion 224. vgi. Herm. op. 2. p. 134:
u. zu Soph. Tr. 671. Dah. ἐνγδυτόν, τὸ, das An-
gezogene, Gewand, Rleidung, Bedeckung, Eur.
Simon. in Anth. 6, 217, 10., auch ἔνδυτον betont,
8. Lob. par. p. 491. erdura σαρκός, die Fleisch-
hülle, Haut, Eur. Bacch. 746. — Das Fem. ἐν-
δυτή, ἡ baben KS. in der Bdtg Altardecke. Von
ἐνδύω, f. δύσω, (δύω, irr.) 1) irans., hinein-
hüllen, bineinbergen, dah. anziehen, anlegen, Tıya
τι, Einem etwas, τὴν ἐξωμίδα τινά, Ar. Lys. 1021.,
στολὴν καλήν, τὰ ὅπλα, Xen. κατὰ τωΐτὸ ἐν-
δύουσε τὠώγαλμα, Hdt. 2, 42. ἐνδύσας εἰς δέρμα,
Diose. Gew, If) intr. im Med. ἐνδύομαι, f. ἐν-
δίσομαε, δον. ἐνεδυσάμην, Diod. Ael., mit Tmes.
auch Il. 2, 578. 11, 16., nebst aor. 2. act. ev&
δυν, u. ρ΄. ἐνδέδυκα, 1) sich (sibi) anziehen, anzie=
hen, anlegen, von Kleidung u. Rüstung, Hom. Hdt,
u. Alt., z. B. χιτῶνα, 11]. Hdt., πέπλον, Soph.,
στολὴν, Eur. Xen., xgoxwsidıov, Ar., σκευὰς Mn-
δικάς, Thuc., ϑώρακα, Xen., ὅπλα, Hit. Xen. u.ä.
ἐνδεδυμένῃ, angekleidet, Aristaen. Metaph., δι»
καιοσύνην, δύναμιν, u. ἅ., LXX., τὸν καινὸν ἄν-
ϑρωπον, NT. τὸν Ταρκύνιον ἐνδύεσϑαι, den Tar-
quinias anlegen, ἀ. i. sich wie T. benehmen, Dion.
H. ant. 11, 5. In dieser Bdtg auch in der aet.
Form ἐνδύνω, χιτῶνα, Il., ϑώρηκα, Hät. 3, 98.
Ael.v.h. 4, 22. 2) hineingehen, hineinschlüpfen,
eindringen, übergeben in eiwas, von Pers. u. Sachen,
Hdt. 2, 121., χαλκὸς ἐνδυόμενος, Plut. ἐνδ. εἰς
τε, Ar. Vesp. 1020. Plat. Arist. u. a., auch mit
dem blossen Aecc., (ψυχὴ) πίϑηκον ἐνδυομένη,
die in einen Affen übergegangen ist, dessen Ge-
stalt angenommen, Plat. rep. 10. p. 620. C.; mit
d. Dat., Plut. τρέβος ἐνδεδυκὼς ταῖς τραχύτησι,
der hineingeht in die Unebenheiten, sich darin
verliert, id. Arat. 22. Metaph. δίς τὴν κακίαν, in
Schlechtigkeit hineingerathen, Plut. mor. p. 82. E.
ξαῖς φυσικαῖς αἰτίαις, sich darein vertiefen, ebd.
p. 435. F. ἐνδύου τῇ ψυχῇ, durchforsche die Seele,
ebd. p. 58. C. τοῖς πράγμασι, rerum potiri, Plut,
Art. 28. οὐ λόγοι ἐνδύονται ταῖς ψυχαῖς τῶν ἀκουὸν»
των, finden Eingang in die Seelen der Zuhörer,
Xen. Cyr. 2, 1, 13. nlorıs ἅπασιν ἐνδεδυκυῖα,
Plut. mor. p. 359. F. Bes. auch von gemüthlichen
Zuständen, die Einen durchdringen od. ergreifen,
ἔρως, μισανϑρωπία, Plat., δέος, Plut. vgl. bes.
mor. p. 38. A ; mit d. Acc., εὔνοια ἐνδύεται Exa-
στον, Plat. legg. 1. p. 642. B., mit d. Dat., τοῖς
ταύροις τὸν olorgov ἐνδύεσθαι, Plut. mor. p. 55.
E., εἰς rs, ebd. p. 85. E.; mit Tmes., ἐν δέ οἱ
3) etwas od. auf
etwas eingehen, sich einer Sache unterziehen, ἀκον»-
τιστὺν ἐνδύσεαι, du wirst in das Speerwerfen ein-
gehen, dich darauf einlassen, Jl. 23, 622., we Wolf
mit Aristarch ἐςδύσεαι liest. τόλμημα, Ar. Ecol.
288., δὶς ταύτην τὴν ἐπιμέλειαν, Äon. Cyr, 8, 1,
12. [Ueber die Pros. s. δύω. |
ἐνάζω, (ἐνεός) verstammen, bes. vor Schreck
od. Staunen, Et. M. Bekk. An. p. 251, 28.
ἐνοαρέζω, — ἐαρίζω ἐν, den Frühling wo zu-
bringen, mit d. Dat., Plat. mor. p. 770. B. ®.
Spät.
Ersyyıao
ἐνε)για ὦ, fälschlich angenommenes, durch ἐ)-
yrvaw eıklärtes Wort, bes. oft in der Aoristform
ἐνεγγύησα, 5. Lob. Phrya. p. 155. Buttm. ausf.
Sprehl. $. 86. Anm. 5. not. 77).
ἔνεγγυς, Adv.,— ἐγγὺς, nahe, Qu. Sm. 4, 326.
zw,, 8. Lob. Phryn. p. 48.
ἐνέγκαι, ἐνεγκεῖν, inf. aor. 1. u.2. von φέρω.
ἐνέδρα, 7;, (ἔδρα) 1) das Daraufsitzen, Auf-
liegen, vagızxos, Hippcer. 2) der Hinterhalt, die
Hinterlist, Nachstellung, insidiae, eig. u. met., att.
Pros. von Thue. an. ἐνέδραν ποιεῖσθαέ τινι, Jemd.
einen Hinterhalt legen, Thuc. \en., anch ποιεῖν,
κατασκενάζειν, Ken., τεϑέναι, Diod., θέσθαι, xu-
File, Plut. ἐμπέπεειν εἰς ἐνέδραν, in einen Hin-
terhalt fallen, Xen. Auch vom Ort, οὐ ἐχ τῆς
ἐνέδρας, die im ‚Hinterhalt liegen, Thuae., u. den
in einen Hinterhalt gelegten Soldaten, ἐξανεστάναι
τὴν ἐνέδραν, Xen. Hell. 4, 8, 37. vgl. 38.
: ἐνεδράζω, (ἐδρά ζω) hineinstellen od. stützen,
Theophil. Protosp.
evedopeia, τ, — ἐνέδρα, 2., Epicharm. b. Bekk.
. An. p. 95, 27.
ἐνεδρευτης, οἵ, 6, (ἐνεδρεύω) der im Hinter-
halt Liegende, Auflaurer, LA\X. Hesych. Dav.
ἐνεδρειτικός, τ, or, zum Hinterhalt, zum Nach-
stellen gehörig v9. geschickt, Strab. 3. p. 154.
Aen. Taet. — Adv. — zur, Spät.
ἐνεδρεύίω, (ἐν ἐδμα) 1) im Hinterhalt liegen u.
nachstellen, auflauern, durch List zu fangen su-
chen, insidiari, Τὰς. Ava. u. a., τινά, Diod. u. a.,
auch met., nachstellen, eine Falle legen, Dem.
Pass. ἐγεδρεύίοιιαι, es wird mir nachgesiellt, man
legt mir einen Hinterhalt, sucht mich zn fangen,
Xen. Polyb. u. ἃ. — Med. - Act., Xen. Hell.
4, 4, 15. 2, Einen in den Hinterhalt legen, auf
die Lauer stellen, Joscph. App.
ἐνεδρον, τὸ, = ἐνέδρα, 2., NT.
iredpos, ον, (ἐδρα)ὴ 1) einsässig, Einsasse,
Einwohner, Soph. Phil. 153. 2) Auflaurer, Nach-
steller, Mauric.
ἐνεείσατο, 5. ἃ. folg.
ἐνέξομαι, ἴ. ἐνεδοῖμαι, (ἔζομαι, irr.) darin
od. darauf sitzen, Arist. probl. 5, 11.; mit d. Acc.
des Ortes, hinecingehn um sich zu setzen, Aesch.
Pors. 140. Dav. abgel. wird der trans. Aor. era-
σώμην, Ep. Evssıoaumv, darauf setzen, πρύμνη κοὺ-
θην», Ap. Rh. 4, 188. Ein Act. ἐνέζω findet sich
nicht.
ἐνέηκε, ep. st. ἐνῆκε, 3 sing. δου. 1. zu ἐνέη-
μι, Hom.
ἐνέην, 3 sing. impf. von ἔνειμε, ep. δῖ. ἐνὴν, Od.
ἐνεθίζω, (ἐϑέζω) daran gewöhnen. ἐνεεϑισμέ-
vos od. ἐνεϑισθ είς τινε, woran ξουνύδηϊ, Hdn. Stob.
ἐνειδοφορέω, f. 00, (εἶδος, φέρω) πέτρον
ἐνειδοφορῶν, Gestalt u. Bildung in einen Marmor-
hlock bringend, ihn bildend u. gestaltend, vom
Bildhauer, Mel. 12. (Antb. 12, 57.) u. das. Gräfe
Ρ. 56., wo nichts zu ändern,
ἐνεῖκαι, inf. aor. 1 ἤνδικα, ion. st. ἡγεγκα zu
ἐρω, Hom. (der auch ἔνδικας, ἔνεικε, ἔνεικαν st.
ἥνδικας ἃ. 8. w. gebraucht) Hdt.; part. ἐμνδίκας,
id. — Dss einzige Beispiel einer Präsensform ἐνεί-
sw ὃ. Hes. sc. 440: συνονείχκεταε ist durch Herm.
Verbesserung op. t. 6, 1. p. 218. entferat. Il. 18,
147. hat Spitza. mit Reeht d. opt. aor. ἐνεέκαι st.
evaixas hergestellt. Die Formen ἔνεικε, Od. 21,
178., u. ἐνεικέμεν, I. 19, 194. sind ebenfalls nach
Analogie von οἷσε, ἄξετε, ἀξέμεν, als Imp. u. Inf.
dieses Aor. zu fassen.
928
Eis
ἐνεικοιίζω, (εἰκονίζω) worin abbilden od. ge-
stalten, Stob. eol. phys. 13, 1, vgl. mit Plut. mor.
p. 882. ἢ. Med., sein Bild worin sehn, sich worin
spiegelu, τοὺς ἑαυτοῦ λόγους τοῖς ἑτέρων ἔνειπο-
ψέζεσϑαε, seine eignen Reden in denen Anderer
abspiegela , sie wie in cinem Spiegel betrachten,
Plut. mor. p. 40. D.
ἐνδίκω, 8. ἐνεῖκαι.
ἐνειλέω, (εἴλω, δἰλέω) worein drängen, verwik-
kein; im Pass. worin eingeschlossen , worin zu-
sammengedrängt, eingewickelt, verwiekelt werden,
eig. u. met., ὅπλοις, ταῖς χερσίν, τοῖς πολεμέοις,
Plat., τὴ ἀδοντῇῆ, Philostr. u. a., ἐν πεν, Artemid.
Aen. Tact. — Mcd. = Aect., τινὰ xaxoiss, On.
Sm. 14, 294. Darv.
ἐνείλημα, aros, τὸ, das Ein- od. Zusammes-
gewickelte, die Rolle, Joseph. Artem.
ἐνειλινδέομαι, (εἰλινδέομαι) sich worein wäl-
zen, darin herumwälzen, πόλει, Joseph. aut. 4, 4,
10., τύχαις καὶ πράξεσιν, Syncs. ep. 151. Vgl
Buitm. Lexil. 2. p. 169. not.
ἐνειλίσσω, ion. st. ἐκελίσσω, Hdt. Aret.
ἐνδίλλω, ἐνδιλέω, hineindrängen, hinein-
stampfen, πηλὸν ἐν ταρσοῖς καλάμου, Thuc. 2, 76,
Seen, CP. st. ἔνεσμεν, 1 pl. praes. von &r4-
με, 1. 5, 477.
ἔνειμε, f. ἐνέσομαι, (εἰμέ, irr.) 1) darin seyn,
u.zwar a) in etwas seyn, sich worin befinden, dabei
seyn, damit verbunden seyn, ia etwas liegen, deris
eathulten seyn, v.Pers. u. Dingen, abs., zıri u. ἐν zuws,
Hom. u. Ep. Hdt. Aut. in Poes. u. Pros., auch mit ᾿
Adv. d. Orts, z. B. oixos ἔνεστι γόος, Il. 24, 240.
ἐνῆσαν αὐτόϑι, Thuc. 1, 104. οὗ ἐνόντες, die in
einem Orte (einer Stadt, dem Schiffe a. dgl.) sind,
sich darin od. darauf befinden, Thuc. Xen. ase-
σιν Blasoas τῇ γνώμη, es werde Zwiespalt in
ihrer Meinung seyn od. entstehen, sie würden unelaig
werden, Thuc. 2, 20. ἐν τῷ τοὺς πολεμίους ἀμϑ»
γεσϑαι ἀγαϑὰ ἔνεστι", es liegt Vortheil darin, ist
vortheilbaft die Feinde abzuwehren, id. 2, 43. vgl.
Hdt. 7, 10,6. Soph. 0OC. 116. πόλλ᾽ ἔνεστι δεινὰ
τῷ yroa κακά, Ar. Vesp. 441. ἔνε κένδυνος ὃν
τῷ πράγματι, es ist Gofahr bei der Sache, sie
ist mit Gefahr verbunden, Ar. Pint. 348. οὐκ ve
στιν ἐν τῇ ἐμῇ ἐπιστήμη τὸ ποιεῖν, es liegt nicht ie
meiner Kenntniss, sie reicht nicht so weit, Xen.
mem. 2, 6, 31. χρόνος ἐνέσται, es wird Zeit od.
Zeitaufwand dazu gehören, Thuo. 1, 80. Aueh:
worin euthalten seyn, worin stehen, von Orakelr,
ἐν τοῖς λογίοις ἔνεστιν" ἑτέραν ἔγχδον; Ar. Eq. 122.
ἔνεστε καὶ τὰ πέδιλα, id. Av. 974. u. öft., α. von
Pers.: darunter seyn, ἔνῆσαν δὲ καὶ οἷς arl.,
Thue. 8, 66. vgl. 2. z. A. δὴ) mit ἀ. Dat. d. Pers.
mit u. ohne ἐν, auch abs., in Jem. seyn, in ibm
liegen, dab. auch: etwas haben, Hom. u. Att. ir
γος δ᾽ ἔτε ϑυμὸς ne, es war wenig Leben mehr
in mir, Il. 1, 593. εἰ — ga, apenuros, χώλκεον
δέ nos ἦτορ ἐνείη, wenn ich eine unverwüstliche
Stimme u. eineBrustvon Eisen hätte, Il. 2, 590. vgl.
17, 156. ἔνε (st. ἔγνεισε) vos φθένες οὐδ᾽ ἡβαιαί, du
hast auch nicht ein Bischen Verstand, Od. 21, 288.,
u. eben so vor; ἡμῖν ἔνεστι, Soph. Eur., such ἐν
ὑμῖν, Ar. Lys. 572. or γὰρ ἐν γέαες τὸ sonder
ἔστι, id. Eccl. 895. ei’ 00s πυκρότης ἐνεσε᾽ ἐν
τῷ τρόπῳ, id. Eq. 1132. ἔνε τοῖς αὐτοῖς οἰκοίων
ἅμα καὶ πολιτικῶν ῥπιμέλεια, es findet sich bei
denselben Menschen die Sorge, d. h. ebendieselhen
tragen Sorge für die häuslichen u. Staatsgeschäfte,
widmen sich beiden, Thur. 2, 40. Dah. 2) überh.
da seyn, sich wo od. bei Jem. finden, es gibt unter
—-
—
Zyäpyw
ed. bei Jem., οὐδ᾽ ardose νηῶν ἔνι (st. ἔνεισι)
τίετονες, es gibt da (bei den Kyklopen) keine Schiffs-
bauer, Od. Ὁ, 126. vgl. 11. 5, 477. Plat. rep. 6.
402. Ὁ. ποόλεριος οὐχ ἐνῆν, es gab da keinen
reg, Plat. Polıt. p. 271. Ε. ἀμελεία τις ἐνὴν,
es war Nachlässigkeit dabei, d. i. die Sache wurde
aschlässig betrieben, Thue. 5, 38. Dah. Statt ha-
ben, οὐκ ἐνὴν πρόφασις, Ken. Cyr. 2, 1, 25. vgl.
Mat. Per. 12. τωνδ᾽ ἄρνησις οὐκ ἔνδοστί μοε, eig.
es findet keine Leugaung dabei für mich Statt,
&. i. ish kann es nicht leugnen, Soph. El. 527.
ταῦτα ἴσως πρότερον ἐνῆν, das ging vielleicht frü-
ker an, mochte früher Statt finden, Dem. Phil. 1.
$. 41. Dak. bes. häufig ἔνοστε od. ἔνι als impers.,
es gebt an, ist möglich, man kann, von der ob-
petzen Möglichkeit, mit d. (οἵ, mit u. ohne Dat.
der Pers. , Soph. Thue. Dem. Polyb. n. s., auch
mA d. Ace. ce. lof., Dem. Ol. 1. ὃ. 23. ἐκ λο-
jener οὐδὲν ὑμῖν ἔνεστε, 65 ist durch Klugheit
siehts mebr far Euch zu thuu, id. Phil. 3. 8. 65.
es bs mit d. Superl., möglichst, Xen. Polyb. Lue.
΄ ἐγὴν ἄρισεα, Luc. — Part., τὰ ἐνόντα, was
Statt bat, möglich ist, angeht, mit d. Inf., xars-
dee τὸ αλῖϑος τῶν ἐνόντων εἰπεῖν, die Menge
dessen was man sagen kann, ἴδον. Phil. $. 110.
ve. Bus. $. 44. Plat. $. 63. Luc. τῶν ἐνόντων
dies ζηθῆναε οὐδὲν napaliloıner, Plat. Phaedr.
235. B. vgl. Dion. H. ant. 7, 41. πᾶν «τὸ ἐνὸν
ὐέγων, Thuc. 4, 59. ἐκ τῶν ἐνόντων, so weit
a angeht, βδε» Möglichkeit, Dem. p. 312, 20.
Las. Epiet. — ivor, als Nom. abs. zu Zveors, da
es möglich ist, mit d. Iuf., Luc. ἐνὸ» αὐτοῖς ow-
seedas, Hda. 8, 3, 5. Doch auch in der ersten
Βέϊῖς: πέρας οὐδὲν ἡδονῶν ἐνὸν ἐν αὐτοῖς, da in
üsen kein Ziel Statt findet, Piat. Phil. p. 26. C.
weleyw od. ἐνοίργνυμε, f. εἰρξω, (sipyw) ein-
schliessen, einsporren, in etwas; τῴ ταύρῳ, Pha-
tar. ep. 50., τινὰ sic τι, Schol. Pind.
ἐνεέρω, (sigw) hineinknüpfen, worein befesti-
gen, τέεειγας ταῖς θριξίν, Ael. v. h. 4, 22.; an-
kuupfen ,„ anreihen, Theophr. b. pl. 9, 9, 1., ἐπὶ
surer, ebd. 12, 1. ἀ»ϑέρικες ἐνερμένοι περὶ σχοί-
vore, Hät. 4, 190.; auch εἰς τι, Aen. Tact., met.
zeige: ἐς σφαίρας κυλίχων, Dionys. b. Ath. 15.
P- . . n
τ ἃ. ἕνεκεν, bei Ep. u. Lyr.- auch εἵνεκα
w. εἴνοκεν͵ welche Formen in der ion. Prosa die
herrschenden sind u. bei spät. att. Pros. von Paus.
an ebenfalls vorkommen, bei den att. Dicht. aber
jetzt durch ervexe ersetzt sind, im späteren lonis-
maus auch εἴνεκε (Aret. ac. m. our. 1, 2.) u. bei
sehr späten Hellonisten, wie Palaeph. Cornut. Ari-
“ἔδει. u. sul späteren Inschriften (Byeckh inser. 1.
p- 658. =. 1347. p. 674. n. 1404.) Erexs, Kol. ἕν-
seza, Beoeckh inser. 2. p. 193. ἢ. 2183. u. nach
Berm. b. Theser. 28, 13. herzustellen.
I) Präpes. mit d. Gen., zu Angabe des Beweg-
ed. Bestimmungsgrundes u. der vermitteinden Ur-
seshe: 1) im wamittelbearen u. strengen Sinne:
wegen, um — willen, von Hom. an allg. πολλῶν
Erna. aus vielen Gründen, Ar. Nab. 1508. u. ἃ.
ed οὗ irme, das Ding, um dessen willen ein an-
deres da ist, Arist. metapb. 4. Plut. mor. p. 569. F.
Der Bestimmungsgruand kann zugleich auch als Zweck
geäncht werden, u. se dient ἕνεκα auch zu Angabe
des Zwockes uw. der Absicht, wie z. B. ἀρχαὶ με-
Degegiar ἕνεκα, Acmter, die um des Soldes wil-
- isn (für Seld) geführt werden, Xen. rop. Ath. 1, 3.
πολαποίειν ἔνεχα μισϑοῦ, Xen. Hell. 5, 1, 17.
surda εἵνεκα, ἵνα ed. ὅκως, zu dem Zwecke, ia
T. Ta.
Evevnxavrasıng
der Absicht, damit, Hät. 8, 35. 40. 76. In dieser
Bedeutung gesellt sich dem ἕνεκα zuw. noch χώρεν
od. ἀπό pleonastisch bei, z. B. είνος δὴ χάριεν
ἕνεκα ταῦτα ἐλέχϑη; Plat. legg. 3. p. 701. Ὁ.
ἔνδκα τοῦ τοιούτου πάντες δρῶμεν χάριν, id. Po-
lit. p. 302. B. vgl. Phooyl. 188. ἀπὸ βοῆς ἕνεκα,
um des blinden Lärmens willen, zum Schein, Thuc.
8, 92. Xen. u. a. 2) im gelinderen Sinne, um die
ferner liegende Veranlassung u. den Punkt, in Be-
rücksichtigung dessen etwas geschieht, zu bezeich-
nen: in Iinsicht auf, was angeht, wenn's darauf
ankommt, vermöge. ἐμοῦ ys ἕνεκα, mMeinetwogen
(ich habe nichts dagegen), Ar. Ach. 365. Plat. u.a,
eusivov ἕνοκα, wenn's auf den ankommt, Xen. Cyr.
3, 2, 30. ἕνεκα γε γήρως, wenn's auf’s Alter an-
kommt, Plat. rep. 1. p. 329. B. u. dgl. mehr bei
Plat. u. a. ὅμοιοι τοῖς τυφλοῖς ἄν ἦμεν ἕνεκά
ya τῶν ἡμετέρων ὀφθαλμῶν, wir wären wie Blinde,
wenn's auf unsere Augen ankäme (trotz unserer
Angen), Xen. mem. 4, 3, 3. — 3) was die Stel-
Inog von ἕνεκα betrift, so tritt es gew. dem da-
von abhängigen Gen. nach, stehet jedoch häufig
auch vor demselben, nicht bloss bei Hom. (Il. 1,
94. 2, 377.) u. b. anderen Dichtern, sondern aueh
bei den Prosaikern. Oft ist es von dem Nomen,
dem es nachsteht, durch andere Wörter getrennt,
u. zwar meist durch verbiadende u. determinative
Partikeln, wie z. B. οὗ δὴ ἕνεκεν, Plat. conv. p.
210. E., zaw. aber auch durch andere Wörter,
z. B. τούτου γέ τοι νὴ τὴν ἐπιοῦσαν ἡμέραν Tol-
μημα τολμῶμεν τοσοῦσον οἵνεκα, Ar. Eccl. 105 f.
αἰτῶν δὴ ὧν τούτων καὶ τῆς ϑεωρίης ἐκδημήσας
ὁ Σόλων εἵνεκεν, Hdt. 1, 30.
II) als Conjunetion= οὕνεκα, weil, Pind. Isthm.
7, 32 Boeckb. Ap. Rh. 4, 1523. Bion 2, 7., u.
nach Apollon. in Bekk. An. p. 505, 16. u. Ammon.
s. v. ovvaxa bei Callim.
ἐνεκπλύνω, — ἐκμπλύνω ἐν, darin auswaschen,
Polyzel. b. Poll. 10, 76.
&vexrdov, Adj. verb. zu φέρω, zu tragen,
Steph. obne Auctorität.
ἐνέχυρσε, aor. 1. von ἐγκύρω, 1].
(ἐνέκω) ungebr. Stammform, der Bedeutung
nach zu φέρω gehörig, wozu sie mehrere Tempora
gibt. Vgl. evsixas u. Buttm. ausf. Sprehl. 2. un-
ter φέρω.
ἐνελαύνω, (ἐλαύνω, irr.) hiueintreiben, hinein-
rennen, bineinstossen, bei Hom. öft. mit Tmes.,
2. B. ἐν σάκει ἔλασ᾽ äyyos, Il. 20, 259. ἐν πλευ-
ραῖσι χαλκόν, Pind. Nem. 10, 131., met. καρδίᾳ
κότον, Groll tief ins Herz senken, id. Pyth. 8, 11.
— Pass. darauf einhergetrieben werden, einher-
fahren, einherlaufen, ἵππους καὶ ὀχήματα ἐνελαύ-
γεσϑαι, Dio Cass. 49, 30. '
ἐνελίσσω, ion. ἐνδελίσσω, (ὁλίσσω) hinein win-
den od. wickeln, τί zıys, Aret. ἐνειλιγμένοι τοὺς
πόδας εἰς πίλους, Plat. δοῦν. p. 220. B.; darauf
wickeln, ἡλακάτῃ Anvea, Nonn. — Med. sich ein-
wickeln, ἐν ınariw, Hdt. 2, 95.
ἔνεμα, areas, τὸ, (ἐνέημι) das Hineingelassene,
Hineingespritzte, bes. hiystir, Galen, Diose. Panl.
Aeg. Lob. Phryn. p. 249. Dav. .
ἐνεμάτίζω, einklystiren, Aet.
ἐνεμέω, f. dow, (ἐμέω) bineinspeien, eis τι, Hdt.
2,172.; daraufspeien, φλέγματά τινι, Anth. 7, 377.
ἐνενήκοντα, οἱ, αἱ, τὰ, indecl., neunzig, 1].
2, 602. Plat. Polyb. ἃ. a. (Die Form eıyevnxovra
ist zw., Bekker u. Poppo Thuec. 1, 46. Buttm. ausf,
Sprebl. 1. p. 283.) Dav.
ἐνενηκονταετής, Luc. dial. mort. 27, 17., zsg2.
117
Ἐνενηκογιαπῆχυς
ἐνενηκοντούτης, ου, 6, (ἔτος) neunzigjähbrig, App.
Pun. 106. Dio Cass. 69, 17. Fem. ereınxertov-
τις, «doc, ἡ, App. Pun. 64 (?).
ἐνενηκοιτάπηχυς, v, (πῆχυς) von nennzig EI-
len, neunzig Kilen lang, Ath. 5. p. 201. E.
ἐνενηκοστός, ἡ, ὁ», der neunzigste, Suid.
ἐνένιπο, 8. ἐνίπτω u. ἐνίσπω.
ἐνένειπτο, ep. redaplic. 3 sing. aor. 2. von
ἑνίπτω, Hom., nach Battm. Lexil. 1. p. 279 fg.
aber falsche Losart st. Zvivime, was Spitza. auf-
gonommen hat. S. zu Il. 15, 546.
ἐνέγεσπο, ep. redaplic. 3 sing. aor. 2.
‚ ἀνέσπω, sehr zw. S. drienw u. ἐνέπτω.
ἐνένωτο, ἐνένωνεο, ioD. 2352. St. ἐγενόητο,
ἐνονόηντο, von νοέω, Hdt.
ἐνεξεμέω, ἴ. ἐσω, (ἐξεμέω) darin ausspeien,
Polyzel. b. Poll, 10, 76.
ἐνεξουσιάζω, (ἐξουσιαζω) seine Macht bei ei-
ner Sache gebrauchen, sich wobei od. woria Frei-
heiten herausnehmen, τοῖς ῥυϑμοῖς, Dion. H. comp.
e. 19., τῇ γραφῇ, id. de Tbuc. jud. 8., ἔν τονε,
ebd. 24. ep. 2. ad Amm. 2. Vgl. Schäf. Dion.
Ῥ- 264.
ἐνδορτάζω, — ἑορεάξω ἐν, darin, dabei feiern,
Plut. comp. Per. e. Fab. 1. Strab. 12. p. 559.
ἐνεός, a, ὁ», auch ἐννγδεὸς geschr., Arist.,
stumm, sprachlos, Plat. Arist. u. a., bes vor Schreck
od. Erstaunen verstummt; dah. auch dumm, al-
bern, unmündiges Geistes, wie νήπιος, Plut., 8.
Rubaok. Tim. p. 102.; taub od. taudstumm, Xen.
An. 4, 5, 33. , letzteres nach Hesych. ἐνδός, ὃς
οὔτε ἀκούει, οὔτε λαλεῖ. Adv. ἐγεώς, dumm, Orac.
b. Polyaen. 6, 53. (Wahrsch. ein Wort mit ἄγεως
von «w, αὔω, u. nur der Aussprache nach davon
verschieden.)
ἐνεοστώσίῃ, ἡ, (ἐνεός, στῆναι) das Verstummt-
dastehn, staunendes Verstummen, Ap. Rh. 3, 76.
nach Ruhnkens Verm. Vgl. ἀνδοστασίη.
ἐνεότης, ητος, ἡ, (ἐνδόω) das Stummseyn, das
Verstummen, Arist. Galen.
ἐνεόφρων, or, gen. ονος, (ἐνθός, φρήν) stampf-
sinnig, Panyasis, 8. Gaisf. Stob. for. t. 1. p. 317.
Schäf. app. Dem. 3. p. 448.
evsaw, (Lvaos) == ἐνεώζω, vgl. Ruhok. zu Tim.
p. 102.
ἐνεπάγω, (ἐπάγω, irr.) auf etwas losführen;
im Med., Aesop. fah. 149 (3).
ἐνέπαλτο, 8. ἐμπαάλλω.
ἐνεπιρφάζω, — ἐπηρεάζω ἐν, Poll. 7, 182.
ἐνεπιδείκνυμε, (ἐπιδείκνυμι) darin, daran auf-
zeigen od. vorzeigen; im Med., von sich dabei
aufzeigen, δὰ den Tag legen, πρᾳότητά τινι, Plut.
mor. p. 90. E., abs., Pbilo.
ἐνεπιδημέω, — ἐπειδημέω ἐν, sich als Frem-
der darin, as einem Orte aufhalten, τῇ πόλει,
Ath. 8. p. 361. F. Ael. Dio Cass.; met. οὐκ εἴων
ἐνεπιδημεῖν ταῖς — πολιτείαις τὸν ἄργυφον, Ath.
6. p. 223. A.
ἐνοεπέδημος, ον, (ἐπέδημος) sieh irgendwo als
Fremder aufbaltend, Hesych. zw. -
ὀνεπιορκέω, (ἐπεορκέω) bei einem Gotte falsch
sehwüren, Aeschin. io Ctes. p. 75, 1.
Evaminsdos, ον», (ἐπίπεδος) eben, Galen.
evanigumuua, ατος, τὸ, Beschlaglegung auf
verschuldetes Vermögen, Klage auf eine gegebene
Hypothek, Harpocer., von
ἐνεπεσκήπτομαι, Med., (dnıexnnrouos) An-
sprüche auf verschuldetes Vermögen machen, Be-
sehlag darauf logen, auf eine gegebene Hypothek
von
930
Ἐνεργεω
klagen, einziehn od. confisciren lassen, ἀργύριθν
ἐνοφειλόμενόν τινε, Dem. p. 1197 z. E. vgl. p-
1198, 5. 15.
ἐνέπω, poet. verl. ἐννέπω, impf. 3 sing. Zvamwe,
Pind., ävvers, Hom. Pind. Ap. Rb., 3 pl. ἔννοπον,
Ap. Rh., 1) sagen, ansagen, erzählen, verküs-
den, nennen, τινὰ u. εἰ, Hom. u. Ep., 2. B: dr
doa μοε ävvene, Od. 1, 1. vgl. Hes. op. 2., x»
λεύϑους, Dion. Per. 62., ἄνυσιν κελεύϑου, Ap. Ab.
2, 310., μνηστήρων ϑάνατον, Od. 24, 414. ἐνν.
τινὰ δοῦλον, Jem. einen Sklaven nennen, Ber,
Here. f. 270. Pind. Nom. 6, 102. Ap. Rb. 1, 1148.
Ueberh. sagen, sprechen, erwähnen, Hom. u. Ep.
Pind. Trag., theils abs., theils mit einem Objeets-
ace.; auch τενέ, Pind. Eur., τέ τινε, Hom. Trag.,
πρὸς τινα, Hom. Trag., rl πρός τινα, Soph. EL,
1439. Ferner mit einom abhäng. Satz, u. zwar
mit einem indir. Fragsatz, Il. 2, 761. Pind. Trag.,
mit (οἷς. Inf. od. Acc. Ὃ. Inf., Piad. Ap. Rh., mit
ὡς, Pind., od. ὅτε, Soph. 2) heissen, sagen dass
Einer etwas thun solle, befehlen, Soph. ΚΙ. 1367.
Eur. Bi. 1340., gew. mit d. Inf., Piad,, od. Ace,
c. Iaf., Soph., τενὶ ποιοῖν τε, id. Bar. 3) ἀπγε-
den, τινά, Soph. Ai. 764. μύϑοισι σκολιοῖς, ἃ. i.
schelten, schmähen, Hes. op. 190. vgl. 260. Vgl.
auch ἐνέπτω. — Das Fut. u. der Aor. werden von ᾿
ἐνίσπω gebildet, w. s. Den Ind. praos. haben
Pind. Trag. u. sp. Ep., Hom. gebraucht davon ner.
Opt. Imper. u. Part. Der Formen ἐνέπω u. ἐννέπω
bedienen sich die Ep. von Hom. an u. Pind, nach
dem Versbedürfniss, bei Trag. findet sich ἐνόπω
nur ia Iyr. Stellen, Soph. El. 144. Eur. Or. 1354.
Tro. 1239. Heracl. 96. Hipp. 573. 580. Rhes. 14.
vgl. Ilerm. Sopb. Tr. 226. (Mit Recht verwirft
Battm. Lexil. 1. p. 279. u. ausf. Sprehl. 2. p. 167
ed. 2. die Annabme, dass ἐνέπω ein Compes. voa
εἰπεῖν 30y, u. betrachlet es als eine aus ΣΆ ΠΩ
enstandene verstärkte Furm des Stammes von δ»
σεῖν.)
evepyalouaı, f. souas, Dep. med., (ἐργάζομαι)
1) darin machen od. arbeiten, sein Geschäft treiben,
ἁλιεῖς ἐνειργασμένοι τοῖς τόποις, dort beschäftigt, .
Polyb. 10, 8, 7.; damit verdienen od. Erwerb treiben,
rn τοῦ Ayyıadov οὐσίᾳ, Dem. p. 1087, 22., ven
Bubldirnen, corporis quaestum facere, Hät. 1, 93.
u. das. Valck. vgl. ἐργάσιμος, ἐργαστήριον. 2)
darin od. daran machen, bervorbringen, zu Wege
briegen , τὸ ζωτικοὶς φαίνεσθαι τοῖς ἀνδριᾶσιν,
Ken. mem. 3, 10, 6. vgl. 4, 4, 15.; in ed. bei
Jem. erzeugen, ihm einflössen, ἔκπληξιν, Plat. Pbi-
lob. p. 47. Α., δέος, μοχϑηρὰς συνηθείας τενί,
Dem. p 1396, 22. 1402, 1., ϑάρσος, φόβον, do-
ἔαν, προϑυμίαν τινί, Polyb., διώϑοεσιν, ἐπιθυμίαν
τινὲ, Plut., εὔνοιαν ἐν τινε, Polyb. 6, 2, 15. ---
Pass. aor. ἐνειργάσθην, X:n. mem. 1, 4, 5.
ἐνέργεια, ἡ, (ivepyns) Wirksamkeit, Thätig-
keit, Thatkraft, Arist. Theophr. Polyb. Aret. u. a.,
auch von Dingen, Diod. 20, 95. u. a.; in der Rhe-
terik = 7) κατ᾽ ἐγέργϑθιαν uetepopa, die Todtes be-
lebende, als thätig darstellende Metapher, Arist.
rhet. 3, 11. Rhet.
ἐνεργέω, aor. ἐνήργησα, (ἐνεργός) 1) thätig se
Arist. Theophr., wirken, Polyb. 4, 40, 4. Diese."
εἴς τε, Plut., πρὸς τε, Diese. ἐν. τινὶ δὶς τι, für
od. in Einem zu, bei etwas wirken, NT. Mit d.
Ace., etwas bewirken, ausrichten, ausführen, ihun,
zu Stande bringen, πάντα, τὴν συμμαχίαν, Polyb.,
κακόν, Diod., φόνον, Plut., τὰ τοῦ ϑανάτον ἔργα,
Lue. — Pass. τὰ ἐνεργούμενα, was vollführt wird,
Polyb. 9, 12, 7. vgl. 3. 6 πόλεμος ἐνηργεῖτο,
n
Erepynna
sarde geführt, id. 1, 13, 5. — Med. = Act.,
abs. u. τὲ, NT. 2) eupkemistisch st. βινεῖν, in
opere esse, abe., Thescr. 4, 61. Long. 3, 18. Wagn.
Als. 3, 55., ἐφωτικόν τι, id. 1, 39. Dar.
δνέςφγυμα, αεος, τὸ, das Gewirkte, Tkat,
Bandlang, Pelyb. Diod. 4, 51. Plut.
ἐνεργῆς, ἐς, --- ἐνεργός, mit dem es ofl in den
Hasdsehr. verwechselt wird, wirkend, wirksam,
kräfig, ἔφοδος, Polyb. 11, 23, 2., μηχαναί, Died.
11, 44-, δι. ia NT. u. b. Spät. Lomp. ἐνεργέ-
στέφος, Polyb. 16, 14, 5. Diose., γγ, mehr Frucht
wegend, ergiebiger, Plut. Sel. 31. Sup. ἐνερ-
yiezerei, Diose.
ἐνεργητέο;, a, ον, Adj. verb. von ἐγεργέω,
za wirken, zu thun, Plut. mor. p. 1034. C.
Segyntmös, ἢ, ὃν, wirksam, thätig, 7 ἐν.
περὶ τὰς πράξεις αὐτοπαϑεία, Polyb. 12, 28, 6.
Plat.; wirkend, hervorbringend, mit d. Gen., Geop.
12, 35, 1. ῥήματα ἐν., verba acliva, Dion. H.
dAmm. 2, 7. — Adv. —xe;, aclive, Gramm.
ἐνεργμός, ὃ, (ἐνοίργω) das Eingreifen in die
iten, Hesych. Et. M.
ἐνεργοβάκέω, (ἐνεργός, βαεέω) nachdrücklich
esschreiten , mit Nachdruck od. Erfolg zu etwas
Iertschreiten, sis τὸ, Lue. Philopatr. 3.
ἐνεργολὰ βέω, (ἐργολαβέω) seinen Vortheil od.
Verdiesst wobei suchen , haben, Aeschin. in Ctes.
μ 75, 1. Procep. Poll.
ἐνεργές, or, (ἔργον) ia Wirksamkeit begriffen,
a) von -, ϑδϑικασεαί, in Amtsthätigkeit, Plat.
logg. 2. p. 674. B.; dab. überh. thätig, ζῷα drepya,
pp. ἀκίνητα, Xcn. mem. 1, 4, 4. ὡς μὴ σχολὴν
ὄγοος, ἀλλ᾽ ἐνεργὸς sinc, Luc. Hermot. 1. Bes.
mit Eifer u. Anstrengung thätig, Xen. Plat. u. a;
ἐνεργὸν εἶναε, thätig seyn, arbeiten, Hdt: 8, 26.,
vem Kaufmann: Gesehäfte machen, Dem. p. 925, 8.
ἂν. zug τε, eifrig mit eiwas beschäftigt, Polyb.
3, 17, 4. Dion. H. ant. 4, 54. Dab. ıbätig, that-
kräßig, tuehtig, bes. von Soldaten, Xen., σερά-
une, ἐππικόν, id. b) von Dingen: wirksam, kräf-
tig, nachdracklich, lüchtig, von Arzaeien, Aret.,
ἔφοδος, προςβολή, ἀκροβολισμοί, u. ä., Polyb.,
ceseol, id., πελέκεις, Diod. πορεία, angesirangter
Marsch , Polyb. 5, 8, 3. Vom Lande: fruchttra-
zund, [rschtbar, opp. ἀργός, χώρα, γῆ, Xen. ne
ον πολλαῖς ἐνεργὸν ἀνθρώπων μυριάσι, das für
visie Tausende Frucht trägt, Plut. Cacs. 58.;
aueh : Ziasen tragend, χρήματα, Dem.; überh. ein-
träglich, Gewinn bringend, Xen. Hier. 11, 4. ag
γυρεῖα, gangbar, id. vect. 4, 2. — Adv. ἐνεργώς,
aftig, tüchtig, mit Anstrengung, Xen. mem.
3, ἃ, 11. Polyb.
ἐνερείδω, f. σω, (ἐροίδω) 1) hineindrängen,
bineinstämmen , bineiustossen, μοχλὸν ὀφϑαλμῷ,
den Schaft in des Kyklopen Auge hineinstossen,
O4. 9, 383. βέλος τοῖς περὶ τὸν μαστὸν ivapss-
«bie ὀσείοις, Plut. mor. p. 341. D., und abs.,
ebd. p. 327. B.; einrenken, Galen.;, daran stäm-
men, mit Tmes., Ap. ἈΠ. 1, 1198., met., ϑυμόν,
ἦν, ὄφιν zwi, den Geist, den Blick unbeweg-
lieh auf etwas hinriehten, Oenom, b. EKuseb. praep.
ev. p. 230. D. Lue. Nigrin. 7. Plut. mor. p. 586. C.
4) ἰδέε., sich darin festsetzen, ἐνηρϑικότα στομάγῳ,
Biose. 3, 23. --- Med. a) (das Seinige) aufsläm-
men , πόερᾳ γόνυ, Theoer. 7, 7., μέτωπα, Orph.
Arg. 1088. Μ) sich worauf stämmen od. werfen,
ziederstärzen, γαίῃ, Ap. Rh. 1, 428. Dav.
ἐνέρεισις, εως, 7, das Hinein- od. Daraufstos-
ses, Aufstänmens, Auflegen, Hippocr. p. 745. C.
ἐνερεύγομαι, (ἐρεύγομαι) hineinspeien, an-
981
Ereios
speien, ἐὸν γυέοις, Nie. th. 185. Dazu aor. 2 ἐνύ-
ρθυγον, τενέ τι, Ar. Vosp. 913. -
eo ἐς, (ἔρευϑοῦ) ΔηΓΟΙ͂Ι, etwas roth,
ich, von Pers. u. Sachen, Pelyb. .
Luc. im. 7. Diose. Galen. γ». 82, 9, 8
νερεύϑομαι, (ἐρούϑω) τοῖν. γῦ
Nie. har, = veiß, röthlich werden,
ἔνερϑε, vor einem Vocal ἔνερθεν, auch νέρϑε,
νέρϑεν, der. ἔνερϑα, Apoll. Dysc., (ἔνεροι) 1) von
unten, von unten her, Il. 13, 75. 20, 57. Od. 13,
163., bes. aus dor Uaterwelt, Acosch. Kur. 2)
obne den Begrili der Bewegung, unien, Od. 9, 385.,
unter der Rrde, ἔνερϑ᾽ ὑπὸ γῆς, Hes. th. 720.
πρύψεν ἔνερθ᾽ ὑπὸ γᾶν, Pind. Pyth. 9, 142. οἱ
ἐνερ ϑεοί, die Götter drunten, in der Unterwelt,
Il. 14, 274. u. ä. öft. b. Trag. 2) mit d. Gen,
unterhalb, οι b. Ep. u. Trag. ἔνερϑ᾽ Aidsw, un-
terbalb des Hades, li. 8, 16. οὐ ἔνερϑε τῆς λέρμνης
οἰκέοντες, unterhalb des See’s, Iidt. 2, 13. vgl. 4,
65., auch dom Gen. nachgesetzt, ἀγκώνος, ϑώρη-
nos ἔνερϑεν, 11. 11, 234. 252. γῆς ἕνερθεν δὲς
φάσς, aus der Unterwelt, Aesch. Pers. 221. ἐρ-
zeodas γῆς ἔνερθε, in die Unterwelt kommen, Eur.
Phoen. 505. Soph. fr. 603. Met. τῶν ἐχϑρῶν ἕν.
εἶναι, den Feinden unterliegen, Soph. Phil. 666.
πολὺ τῆς ποιητικῆς μεγαληγορίας iv. slvas, weit
derunter seyn, Luc. rhet. prase, 4. Sonst in att,
Pros. ungebr.
ἔνερξεξ, 806, ἢ, — Erspyuoc, Hesych. Et. M. .
ἔνεροε, ὧν, 04, inferi, die Unteren, die unter
der Erde sind, die Unterirdischen, sowohl die Tod-
ten als die unterirdischen Götter, ἐνέροεσειν ἀνάσ-
σων, ἄναξ ἐνέρων, Il. 15,188. 20,61. h. Hom. Cer.
358. Bes. th. 850. Trag. Plat. rep. 3. p. 387. B.
Plut. (Der Stamm ist ἐν, dav. das ungebr. ἐνέρ,
inner, u. von diesem ἔερϑε, !vdorspos, ὀνέρτατος,
durch Verkürzung νέρϑε, »Zorepos, nach der Ana-
logie von ὑπέρ, ὕπερθε, ὑπέρτορος, ὑπέρτατος,
lat. in, mit dem δο]. Digamma infra, infer, inferus,
inferior, infernus, u. oben so supra, superus, su- '
perior, supernus.)
ἐνερόχρως, ὠτος, 6, ἡ, (Evepos, χρώς) todten-
farbig, Alciphr. 1, 3. .
ἕνερσις, εως, %, (ἐνδθίρω) das Hineinfügen,
Hineinstocken, τεττίγων, Thuc. 1, 6.
ἐνέρτερος, a, ον, Comp. zu ἔνεροε, tiefer un-
ien, niedriger, ll. 5, 898. os ἐνέρτεροι, = ἔνε-
po:, Aesch. Chioeph. 286.
ἐνέρύϑρος, ον, (ἐρυϑρός) = ἐνερενϑής, röth-
lich, Aret.
ἐνέρχομαι, f. L. b. Pind. Pyth. 4, 376.
ἔνεσαν, ep. st. ἐνῆσαν, 3 pl. impf. von ävasıs,
Hom.
ἐνεσία, 7, 8. ἐννοσία.
ἔνεσις, ἑως, 7, (ἐνέημι) das Hineinthun, Ein-
spritzen, Paul. Aeg. Heron Spir. vgl. ἔνεμα.
ἕνεστε, 8. ἔνδεμε, 2. ᾿
ivsorıam, f. ἄσω, (ἑστιάω) darin bewirthen;
im Med., darie, daran speisen, Luc. am. 12. [dow]
ἐνέστιος, or, (ἑστία) am Heeord, im Hause.
ven, ἡ, (ringe) —= περόνη, die Spange,
Vadel, N. 14, 180. Call. fr. 149., auch ἐνέεη
geschr., Lob. par. p.475. (Urspr. Fem. von &ssros.)
ἐνετήρ, 7005, ὃ, (Erinuı) 1) Kiystirspritze,
Kiystir, Alex. Trall. vgl. &veua. 2) ein Werk-
zeug, das auf feindliche Belagerangsmaschinen ge-
worfen ward, am sie abzuhalten, Math. velt. p.
91. 100, 18.
’Evsroi, οἱ, Hom. Hät., Everoi, Strab., 8) ein
Volk in Papblagonien, 1]. 2, 852. u. das. Spitzo,
117 *
Everoe
Strab. Adj. ’Evssmies, aus diesem Volk, Πέλοψ,
Ap. Rh. 2, 358. b) ein Volk am adriatischen Meer,
die Yeneter, Hdt. Strab., δας Ovevssol, Polyb.
Adj. Ἑνετικὸς, ἡ, ὄν, πωλεία, Strab. ἡ Ev., Ge-
biet der Veneter, id. — πῶλοι Ἔνοται od. Ἕνοταε,
henetische Rosse, Eur. Hipp. 231. u. das. Schol.
1131. — Bei Hom. las Zenodot nach Strab. ’Evs-
τῆς, u. hielt os für das spätere Amisos.
ἐνετός, ἡ, ὄν, Adj. verb. von ἐνέημε, 1) bin-
eingelassen, hineingesteckt, Paul. Aeg. 2) hinein-
getrieben, angetrieben, angestellt, ὑπό sıvos, Xen.
An. 7, 6, 41 (nach Dind.). App. οἷν. 1, 22. Mithr.
59. — Ueber die Beton. Lob. par. p: 481.
ἐνευδαιμονέω, (εὐδαιμονέω) darin, dabei glück-
lich seyn, mit d. Dat., Thuc. 2, 44. Diod. exc.
p. 601, 3. Liban.
ἐνουδιάω, (εὐδιάω) in freier Luft seyn od.
schweben , πεεέρυγεσσι, auf den Flügeln in heitrer
Luft ruhn, Ap. Rh. 2, 935.
ἐνευδοπϊμέω, (εὐδοκιμέω) 1) darin, dabei Lob
verdienen, Ruhm darin suchen, Dem. p. 294, 13.,
τινί, Diod. exc. p. 528, 25. Plat. Luc. 2) bei
Einem in Ansehn, in Ehren stehn, mit d. Dat, der
‚ Pers., Ael. v. h. 8, 12.
Wed, ἴ, ἐνευδήσω, (εὔϑω, irr.) darin, dar-
auf schlafen, τινί, Od. 3, 350. 20, 95. Theoer. 5,
10. Diog. L. 6, 12.
ἐνευημερέω, (εὐημερέω) darin, dabei Glück od.
glücklichen Erfolg haben, rırd, Plut. mor. p. 289.
D. 665. D.
ἐνευθϑηνέομαι, — εὐθηνέομαε ἐν, Schol. Ar.,
τοῖς νοήμασιν, Phot.
ἐνευκαιρέω, -ΞΞ οὐκαιρέω ἐν, Philo.
ἐνουλογέω, --- εὐλογέω ἐν, Genes. 12, 3. Act.
3, 25.
ἐνεννάζομαε,
εὐνάζομαι ἐν, δόμοισιν, Nie.
ἐνούναιος, 09, (εὐνὴ) das worauf man im Bette
liegt u. schläft, dah. τὸ ἐμδύναιον, Bettinlage, Un-
terlage , ἐνδύναιόν τινος, Einem zur Unterlage,
zum Bottlager dienend, Od. 14, 51. γήτει ἐνευ-
ναίων, aus Mangel an Betikissen, Od. 16, 35., wo
Andere os als Masc. nehmen, aus Mangel an drin
Schlafenden. Auch ein Schlafkleid, s. Poll. 6, 10.
10, 52. Herod. p. 470, Lob.
δνδυναχξθι, WY, Ol, 8. EREVUYAKXTOS.
ἔνευνος, ον, (εὐνὴ) im Bette, zum Bette ge-
hörig, zum Lager passend, Hesych. zw.
εὐρευπἄϑέω, = εὐπαϑέω ἐν, Liban. 1.p.158 (?).
u. Spät,
ἐνευστομέω, (οὐσεομέω) worin seine liebliche
Stimme hören lassen, singen, τοῖς ἄλσεσιν, Phi-
lostr. jun. im. 6. a. das. Jaec..
ἐνευοχημονέω, — εὐσχημονέω ἐν, mit d. Dat.,
Hierocl. p. 46.
ἐνευσχολέω, (εὐσχολέω) seine Musse worauf
verwenden, mit Musse dabei verweilen, darüber
nachdenken, τοῖς λογισμοῖς, Luc. am. 35.
ἐνοντύχέω, — εὐτυχέω ἐν, worin glücklich seyn,
Aristid. 1. p. 111. ;
ἐνονφραίνομαι, Pass., --- εὐφραίνομαε ἐν, wo-
bei fröhlich seyn, τινί, LÄX. ΚΘ f
ες ἐνεύχομαε, f. ξομαι, Dep. med., (εὔχομαι) da-
bei fliehen, bitten, Synes. ep. 67. Boeckh inscr. 2.
Ρ. 361, 14.
ἐνονωχέομαι, — εὐωχέομαι ἐν, darin od. da-
bei schmausen, τινί, Synes. ep. 44.
ἐνεχϑήσομαι, [αἴ, pass. zu φέρω, 8. ἐνήνοχα.
ἐνέχϑητε, ἐνεχϑείην, ἐνεχϑώ, ἐνεχϑῆναι, im-
per., opt., conj., inf. aor. 1. pass. ἡνέχϑι» zu φέρω.
932
Ἐνεχω
ἐνεχίράζω, f. ἄσω, (ἐνέχυρον) von Einem ein
Pfand zur Sicherheit nehmen, stvos, Dem. p. 518,
1., abs., pfänden, auspfänden, id. p. 1163, 16., τὲ,
etwas als Pfand nehmen, id. p. 762, 4., τὼς 0s-
m Ze jun -
κίας, Dion. H. ant. 6, 29.; met., 7 φύσις ἐπεσεᾶσα
ἐνεχυράζει τοῦ μὲν ὄψεν, τοῦ δ᾽ ἀκοήν, sie nimmt
als Pfand dem Einen sein Gesicht, dem Andera
scin Gehör, Plat. Ax. p. 367. B. Auch «we, Ei-
nen auspfäuden, LXX. — Pass. ἐνεχυράζομαι vd
χρήματα, mir wird mein Vormögen als Pfand weg-
genommen, ich werde ausgepfändet, Ar. Nub. 241.
— Med., sich von Einem ein Pfand geben lassen,
Ar. Ecel. 567., τόκου, für Zinsen, id. Nab. 35.
Dar.
evsyvoasla, ἡ, das Auspfänden, die Pfändung,
Plat. legg. 12. p. 949. Ὁ. Dem. p. 1162, 12. Inser. -
ἐνεχύρασμα, «τος, τὸ, das Pfand, LXX. Apell.
lex. Hom. 8. v. ῥύσια. [ὺ]
ἐνεχύρασμός, ὃ, — ἐνεχυρασία, Plat. Cor. 5.
ἐνεχύραστός, ἡ, ὄν, auszupfänden, Beockh
inscr. 2. p. 365, 20.
ἐνεχύριάζω, schlechtere Form — ἐνεχυράζω,
Polyb. 6, 37, 8. zw., LXX.; bei sehr Spät, aucb: "
ein Pfand geben, verpfänden. Die Formen }vsy»-
σίασις, Evsygvpıaauos nur-in Gloss.: Von
ἐνεχύρεος, ον, verpfändet, epist. Soer. 9., von
ἐνέἐχῦρον, τὸ, (ἐχυρός) Pland, Handgeld, das
man zur Sicherheit gibt od. nimmt, Unterpfand,
eig. a. trop., Hdt, 2, 156. Ar. Xen. Plat. ἃ. α.,
im Sing. nu. Plur., welcher letztere jedoeh bei Att.
nach der Bemerkung der Gramm. öfter verkommt,
vgl. Piers. zu Moer. p. 337 sq. ἐνέχυρα λαβεῖν,
Xen. An. 7, 6, 23. Dem., dowvas, Plut., auch
ἐπ᾿ ἐνεχύρῳ δοῦναι, Dem. p. 1185, 12. ἐνέχυρον
τιϑέναι τε, Ar. Plut. 450., auch ἐνέχυρα, ‚etwas
versetzen, id. Eccl. 755. Polyb. 5,2, 10. — Ueber
den Unterschied von ὑποθήκῃ 8. Meier a. Schöm.
att,. Proc. p. 504 Μ᾿.
ἐνέχω, f. ἐνέξω, (ἔχω, irr.) 1) trans., darie
baben, halten, festhalten , χόλον τενέ, dauernden
Groll gegen Jem. in sich hegen od. nähren, Hät.
1, 118. 6, 119. 8, 27. — Pass., fat. ἐνέξομαε,
aor. ἐνεσχέϑην u. ἐνεσχόμην, 8) eig., werin ed.
woran festgehalten werden, hängen bleiben, haften,
festsitzen, von Pers. u. Sachen, gew. zwi,
πάγῃ, Hdt. 2, 121, 2., δοσμῷ, Plut. u. a. ἀχρὰς
ἐνέχεταέ μοι, Ar. Eccl. 357., aber auch Ir τανε,
Theophr. h. pl. 5, 6, 3. Dio Cass. 40, 18., ἐν
τοῖς ες νὼς σχεύεσει, Plat. Lach. p. 183. B.;
dah. met., wobei stehen bleiben, id. Theaet. p.
147.D. b) metaph., wie das lat. teneri, worin
oder wovon gehalten, ergriffen, gefesselt seyn,
sul, seltuer ἐν τινε, ἀπορίησιν, Hät. 1, 190. 8,
52., ἀγγελίᾳ, Pind. Pyth. 8, 69., φόβοις, ger
δοκίαις, Plut., φιλοτιμίᾳ, Bur. Iph. A. 527. οὐ
δικαίοις λόγοις, ἃ. i. nicht gerecht seyn, Aesch.
Suppl. 166. τοῖς ὅρκοις, durch den Ei gebunden
seyn, Paus.; abs., gefesselt seyn, von einem Lieb-
haber, Luo. ἐν ϑωύματιε, von Staunen gefesselt
seyn, Hdt. 7, 128. 9, 37. ὀνείδει, von einem Vor-
wurf od. Schimpf getroffen, ihm preisgegeben seyn,
Plat. legg. 7. p. 808. E. Plut. νοϑιείᾳ, vom Vor-
wurf der Unechtbeit getroffen seyn, Plut. Them. 1.
φόνῳ, ἐν τῷ ἀγεΐ, ἀρᾷ, mit der Schuld einer Mord-
that, mit einem Flache belastet seyn, Ear. Or.
516. Hdt. 6, 56. Plat. legg. 9. p. 881. ἢ. «nu
ζημίᾳ, der Strafe verfallen seyn, Plat., auch τοῖς
ἐπιτιμίοις, Dem. p. 1231, 15., u. ἐν τοῖς enızı-
μέοις, Asschin. p. 78, 41. ἐν τοῖς νόμοις, zo -
νόμῳ, der gesetzlichen Strafe unterliegen, Plat.
Ἐνεψημα
Ἐνηχημα
inte., a) darin haften, κατέ τὸ ἵνοον Plut. | Pers., ἑεκαῖρος, Il. 17, 204. 23, 252. 648, Od. ἃ,
.; hineindringen, biaeinfallen, sis rs, von
tstraklen , -Ken. cya. 10, 7. b) Einem
seyn, abs. u τινί, NT.
gms, ἀετοί, τὸ, (ἐνέφψω) das darin Ge-
Iineingekochte, Aret. ac. m. eur. 1, 1.
πείον, Adj. verb. σὰ ἐνόψω, man muss
68,
μα, ατος, τὸ, (ἐψιάομαι) Spielzeug,
233. [1]
“, .,ow, (ἔφω, irr.) darin kochen, hin-
ı, Nie. al. 71. Aret.
es, aor. 1. von ἐνωδέω, Ap. Rb.
weg, I. ἐνζεύξω, po6t. ἐνεζεύγνυμε, Ap.
preps) 1) fest anbinden, zusammen binden,
„dor, Sopb. OT. 718.; met. worein ver-
πημοναῖσιν, Asusch. Prom. 579. 2) ein-
sspannen, Ap. Rh. 1, 686.
u {ζέω) darin sieden, Aret.
φέω, ἴ. ἡσῶ, (ζωγραφέω) darin od.
„ Plat. Phileb. p. 40. A. nach Bekk.
uns, T. ζώσω, (ξώννυμι) angürten, dar-
Plut. Sull. 28.
ἃ. ἕνη, ἡ, (urspr. Fem. von ἔρος, wobei
. ἡμέρα zu ergänzen, vgl. Plat. Crat. p.
. Nab. 1179.) 1) der mit dem ablaufenden
fangende erste Tag des neuen Monats,
F68., bei Ar. u. Att. (Dem. Lys. Inscr.)
da, auch ἔνη τε καὶ νέα, Ar. Nub.
mw eben abgelaufene und jetzt neu an-
land, d. i. der auf einen Monat (von 2
gende ersie Tag des neuen Nlonais, der
ich dem vergangenen (ἔνη) u. neuen Mo-
srte, vgl. Herm. op. 6. p. 252. u, bes.
ib. der Chronol. 1. p. 266 f. Die Be-
δεῖ von Solon her, s. Ar. Nnb. 1190.
25. 2) der dritte Tag, übermorgen, eig.
mung auf αὔριον, das abgelanfene Mor-
Herm. a. a. Ο. ἐς ε΄ αὔριον ἔς τ᾿ br
. op. 408. εἰς ἕνην, Ar. Ach. 172. ἕνῃ,
a, Ar. Ach. 617. nach Horm. Vig. p. 837.
ὅν" (Reisk. καὶ #7 &r), Antiph. p. 143,
ἕνης, Ar. Ecel. 796., dor. &vas, Theoer.
> ἕνης, Dio Cass. 47, 41. (Die Schreib-
adst sich in den bessern Hdsthr., vgl.
p Dem. 2. p. 61. Wosterm. Plut. Sol.
we, (ἡβάω) darin die Jünglingsjahre zu-
sorsnreifen, τῇ οἰκοιρία, Long. 3, 13.;
a, vom Pflanzen, Nic. b. Ath. 9. p.
γεήρφιον, τὸ, Lustort, Vergnügungsort,
33. u. das. Valck. Ael. n. a. 11, 10.
Ye, ὧν, (ἤβη) in den Jahren der Mann-
sanabar, Schol. Theoecr.
mei, (Hdouas) sich darin od. daran ver-
rgätzen, seine Freude daran haben, zıv,,
m. Hesych. δ,
νος, ον, (ἡδονή) in Freude; freudvoll,
Sekol. Enr. u. δοῦν Spät.
sau, (ndısw) darin od. dabei versüssen,
ergötzen, τὰς ἀκούς, Luc. Philopatr. 3.
αὐϑέω, — ἡδυπαϑέω ἐν, mit d. Dat.,
7, ἢ. (ἐνηης) Wohlwollen, Freundlich-
le, 11. 17, 670. Opp. hal, 5, 519. Bei
weh ἐνήδεα.
‚3 sing. impf. v. ἔνειμε, ep. st. ἐγῆν, 1].
„ de, wohlwollend, freundlich, mild, von '
200. Ap. Rh. ἐν. φιλότης, Hes. th. 651. ἐνηῆες,
Opp. eya. 2, 89. Gegens. ἀπηνής, vgl. προςηνής.
Nicht ven eus, ἐῆος, sondern st. ἐνηνής, zu ἀπη-
νῆς u. προερηνῆς gehörend; vgl. unter ἀπηνής.)
ἐνήπθος, ev, (exor) wer hört od. hören kann,
Pbrynich. b. Poll. 2, 82. '
ἐνήλἄτον, τὸ, (ἐνελαύνω) gew. im Plur., ἐνή-
λατα, verst. ξύλα, 1) die vier Hölzer, die die Bett-
stelle bildeten, spondae, u. durch die die Stricke
od. Gurten gezogen wurden, welche den Boden
des Bettes bildeten, die sogenannten Betistollen
institae, Sopb. fr. 295 Dind. Philo, Artem.; i
Sing., τὸ ἐνήλατον τοῦ ϑρόνου, Joseph. vgl. Leb.
Phryn. p. 178. u. 132. Beck. Char. 2. p. 115.
2) die beiden langen Leiterbäume, zwischeu denen
die Sprossen eingefügt sind, axpa κλιμάκων ἐνή-
λατα, Eur. Suppl. 729. κλέμακος ξέστ᾽ ἐνηλάτων
βάϑρα, id. Phoen. 1186. vgl. Lob. 1. 1. 3) ἀξό-
νων ἐνήλατα, der Pfiock an der Achse vor dem
Rade, Rungnagel, Spännagel, Eur. Hipp. 1235.
ἐνηλῖκος, ον, (ἡλιξ) mannbar, erwachsen, in
reifem Alter, wie ἔνηβος, Pilut.
evndık, ὃ, ἢ, τξΞ ἃ. vor., Suid. Chrys.
ἐνηλλαγμένως, Adv. part. pf. pass. von ἐναλ»
λάσσω, verändert, umgetauscht, umgekehrt, Hosych.
Et. M. u. Spät.
ivnlöw, (7Aow) annageln, Cels. b. Orig. ὁ.
Cels. 6. p+ 298.
ἐνηλύσιος, ον, (ἡλύσεον, 2.) vom Blitz getrof-
fen, Hesych. τὸ ἐνηλύσιον, ein Ort, wo der Blitz
eingeschlagen hat, bidental, Aesch. fr. 15 Dind. [v]
ἐνήλωσις, ἕως, ἡ, (ἐνηλόω) das Annageln;
zum Zierrath eingeschlagene Nägelköpfe, Callixen.
b. Ath. 5. p. 205. B.
evipes, (ἥμαι, irrt.) darin sitzen (ἐν ἵππῳ),
Od. 4, 272. Thbeocer. 22, 44.; darauf silzen, ϑά-
κοῖς, Eur. Philoect. fr. 6.
iynuspsvw, (ἡμερεύω) den Tag womit zubrin-
gen, denayais, μελέταις, Diod. 17,70. exc. p.523, 73.
ἐνημμένος, dvn, &vov, part. pf. pass. von öya-
ro, Ar. oo
ἐνήνοϑε, kommt nur in den Zestzgen ämevr,-
voßs, κατενήνοϑε, παρενήνοθε vor, denen allen
der Begriff des Daraufseyns, Daraufliegens, Daran-
haftens gemeinsam ist. Der Form nach ein att.
redoplie. Perf., aber mit der Bdtg d. Präs., nach
Buttm. Lexil. 1. p. 266 fg. von einem ungebr.
Thema ENEO2, ’ENOR, nach Voss. ἢ. Hom. Cer.
278. von ἀνθέω herzuleiten. Vgl. unter aynvode.
ἐνήνοχα, ἐνήνεγμαε, pf. act. u. pass. zu φέρω,
von einem Thema ἐγκω, ἐνέκω, Buttm. Lexil. 1.
: 289. .
᾿ ἐνήρατο, 3sing. aor. 1. med. zu ἐναίρω, Hom.
ἐνηρεμάω, — ἠρεμέω ἐν, Philo, Heliod. 1, 18.
&vnons, es, (ἄρω) mit Rudern versehn, ναὺς,
Plat. Brut. 28. Sull. 24. Ant. 63. .
ἐνήρεϑμος, ον, ion. st. ἐνάριϑμος, Ὁ. Call.
fr. 127. zusammengewöhnt, befreundet, wie Hesych.
auch ἐναρῴμιος erklärt.
ἔνησα, aor. 1. von vdw, spinnen, Batr.
ἐνησύχάζω, f. dew, (ἡσυχάζω) darin ruhig
seyn, sich dabei beruhigen, Chion ep. 16. Philo.
— new, 8, ει, fat. zu ἐνίημε.
ἐνηχέω, (ἠχέω) darin tönen, ertönen, Ατοῖ.
ac. m. caus. 1, 6.; mit d. Dat. d. Pers., in Jem.
od. Einem ertöneu, wieder lönen , Plut. mor. p.
589. ἢ. Met., lehren, τινέ το, KS., im Pass. be-
lehrt werden, KS., wie κατηχέω. Dav.
ἐγήχημα, ατος, τὸ, der in einem Körper od.
Eruyas
Jemdm tünende Schall od. Klang, Iambl. v. Pyth.
$. 65 ; die Lebre, KS.
ἔνηχος, ον, (ἦχος) einen Ton in sich habend,
ποιὰ, ὄργανα, Ath. 14. p. 636. C.; rauschend,
ὕδατα, Philostr. v. Ap. 6, 26.
ἔνϑα, Adv., (ἐν) da, ubi, ibi, von Ort α. Zeit
od. Umständen, demonstrativ u..relativ. 1) vom
Orte: a) mit dom Begril des Verweilens an einem
Orte, u. zwar aa) demonstr., da, daselbst, dort,
hier, Hom. u. Ep. Pind., selten bei att. Dicht.,
z. B. ἔνϑα δέ, Aesch. Soppl. 34. ἔνϑα — αὐτεόϑι,
Od. 14, 285. αὐτοῦ — ἔνϑα, 11. 8, 207. In att.
Pros. nur ἔνθα μέν — νϑα δέ, hier — dort, Xen.
Plat., u. häufig ἔνθα δή, da nun, dort nun, oft
b. Xen, ἔνϑα ὧν, Aret. ac. m. cur. 1, 4. bb)
relativ: wo, woselbst, an welcher Stelle, da wo,
oft b. Hom. Ep. Pind. Trag., auch in att. Prosa
nicht selten. ἀφικέσθαι ἐνθα, ἃ. i. dahin we,
Xen. An. 4, 1,2. ἔνϑα τε, Il. 2, 594. 5, 305.
ἔνϑα περ, Hom. Hdt. 1, 14. Trag. Xen. Mit d.
Gen., ἔνϑα πημάτων κυρῶ, Eur. Tro. 680. ἔνϑα
— ἔνϑα, ibi, wbi, Hes. sc. 334. ἔνϑα — ivravde,
Xen. b) neben Verbis der Bewegung, aa) dahin,
dortbin, bieher, Il. 8, 482. 13, 23. 14, 340. Od.
3, 295. 6, 47. 12, 5. vgl. 11. 2, 90. παρϑένος
i,9a βέβακα, bin ich hieber gekommen, Theocr.
27, 64. ἔνϑα μὲν φύλακας, πρὸς δὲ τοὺς πρέσβεις
περεόπεμποιν, Thuc. Ὁ, 45. bb) relat., wohin, Pind.
OL. 1, 69. Soph. Eur. mieirs ἔνϑα du ἐπεθυμεῖεν
πάλαι, Xen. An. 7, 6, 37. u. öft. b. Äea. e) wo-
her, στὰς ἔνϑα πνεῖ ἄνεμος ἢ ἀντίος, Χο. oeo.
18, 1. vgl. An. 5, 7, 6. — Oft wiederholt ἔνϑα
καὶ ἔνϑα, bie u. da, hier u. dort, Il. 2, 476. 7,
156. u. öft.; auf beiden Seiten, Plat. Tim. p. 79. ;
. E., auch: aufallen Seiten, z. B. ins Gevierte, Od. |
11, 23. Auch: bierbin u. dorthin, Il. 2, 462. 779.
6, 2. u. oft b. Hom. ἢ ἐνθ᾽ ἡ ἔνϑα, sey es hier-
hin od. dorthin, Od. 10, 574. vgl. 11]. 2, 397. 15,
82. ἃ. das. Spitzn. ἔνθα 7 ἔνϑα μετατιϑόέμενα,
Plat. legg. 8. p. 835. D. 2) von Zeit u. Umstän-
den, bindeutend, ganz wie das deutsche da, dab.
auch: damala, dann, alsdann, oft b. Hom., b. Rdt.
u. Att. κεν. ἔνϑα δὴ, da nun, aber aueh ἔνϑα
allein, Plat. Phaedr. p. 249. B. Auch relativ:
ἔστιν ἔνϑα, es gibt Fälle wo, Soph. ΕἸ. 1042. vgl.
OT. 316.; auch Xen. Ag. 6, 2. 10,1., wo man je-
doch das Wort eben so gut örtlich fassen kann.
Mit d. Gen., ἔνϑα τοῦ χρόνου, zu welcher Zeit,
Ael. v. ἢ. 10, 18.
ἐνθάδε, Adv., -(ἔνϑα) 1) vom Orte: 8) dahin,
dortbis , δίοδον, von Hom. an allg. b) — ἔνϑα,
da, hier, von Hom. aa allg.; bes. dahier, bienie-
den, auf Erden, Pind. Ol. 2, 104. Plat. rep. 1.
p. 330. D. a. öft. vgl. ἐκεῖ. ὁ evöade, der bie-
aige, dasige, Att. vgl. Herm. Soph. OC. 43. ra
ἐνθάδε, die hiesige Lage der Dinge, Tbuc. 6, 17.
(opp. τὰ ἐκεῖ) u. Öft. ετάνϑαδ'᾽ ὄντα, was hier
vorgeht, Eur. Andr. 1069. οὐ ἐνθάδε, die anf der
Erde, die Lebenden, opp. οὐ κάτω, Soph. Ant; 75.
2: von Zeit u. Umständen, bier, jetzt, io der Ge-
genwarl, οὔτ᾽ ἐνθάδ᾽ ὁρῶν our ὀπίσω, Soph.
OT. 486. ἐνθάδ᾽ ἀναστάς, gleich aufstehend, Xen.
Cyr. 2, 3, 4. Auch: in dieser Lage, in diesem
Falle, ἔστε καὶ πρόφασιν κατασκευάσαι καὶ ἐνγ-
ϑάδ᾽ οὐκ ἄπιστον, ebd. 2, 4, 17. vgl. Sopk. Phil.
899: ἐνθάδ᾽ ἤϑη τοῦ πάϑους κυρῶ. Aecholich:
ὃ δ᾽ ἐνθάδ᾽ ἥκων, dahin, soweit gekommeu, ebd. 377.
ἐνθαδί, Adv., att. nachdrücklicher zeigende
Form st. ἐνθάδε, Ar. [ἢ
ἐνθάδιος, or, — ὃ ἐνθάδε, sehr Spät.
Ενϑεν
ἐνϑακέω, (ϑακέω) darauf ailzen,
Soph. Bl. 207, OC. 1293. Dav.
ἐνθάκησις, δως, ἡ, das Darin- od. Dars
zen; ἐνθ. ἡλίου, ein Sitz in der Sonne, d. |
sonniger Sitz, Soph. Phil. 18. [4]
ἐνθλασσεύω, att, --τεεύω, (ϑαλασσεῦ
dem Meere leben, Αο]. n. a. 9, 63.; auf de
seyn, Long. 2, 12.
ἐνθάλάασιος, ον, alt. —Trioc, αν, — d.
zum Meere gehörig, auf dem Meere lebend,
fr. 379 Dind.
ἐνϑάλασσος, ον, alt. —ıras, (ϑάλασφϑε
Meere befiadlieb, σπιλάδες, Diod. 2, 43.
ἐνθάλπω, (ϑάλπω) darin erwärmen, Dic
58. Als v. L. st ἐνθάλεω, Soph. fr. 421
vgl. ἐχϑάλπω. "
ἐνθἀνάτόω, (ϑανατόω) zum Tode vera
len, Pbilochor. b. Dion. H. Dinareh. 3.
ἔνϑαπερ, Adv., st. 40m περ, da, ἐι
verstärktes ἐνϑα, Hom. Hdt. Alt. S. ἔνϑα, ἴ,
ἐνθάπτω, f. ψω, Aor. pass. ἐνετάφην, (Di
irr.) darin begraben , bestatten, verbronnes
schin. in Timarch. 8. 99. Diod. 1, 66. Dio
5, 48., τινί, Plut. Dion 43. vgl. Thes. 32.
ἐνθ αῤῥέω, f. L. st. δὐϑ., Andee. p. 51,
eritauta, ἐνϑεῦτεν, ion. st. ἐνταῖϑα,
θεν, Hat.
ἐνθεάζω, (ϑεάζω) eines Gottes voll, voll
licher Begeisterung, verzücktl, begeistert seyn,
1, 63. Diod. Luc. Apd., auch im Med., Piut
p. 623. C. Darv.
ἐνθεαστικός, ἡ, ὃν, begeistert, verzückt,
legg. 3. p. 682. A. (zw.) δίοβ. Ar. ΟἹ γε
Adv. —xws, Lue. am. 14.
ἔνϑεμα, aros, τὸ, (evsidnu:) des Kinges
bes. Pfropf- od. Sonkreis, Theophr. e. pl.
7. Geop. Dav.
ἐνθεμάείζω, einsetzen, pfropfen, Geop.
ἐνθεματισμός, 0, das Einsetzen, Kiapfr:
»ov, Clem. Al.
ἐνϑέμεον, τὸ, der hintere Schiflsraum,
1, 90.
"pe, Adv., (ἐν) von da, 1) örtlich, a.
a) demonstr., von da, von dort, vom hier, d
doriher, Hom. u. Ep. Theover: 13, 35. Eur. |
1015. vgl. Hipp. 1201. Andr. 1259. ἐνϑεν
ws, von da beginnend wo, vom Sänger, Od. &,
Auch zur Angabe der Abstammung, ἔνϑεν ἐμ
vos ὅϑεν wol, daher ist meine Abstammung
woher deine, Il. 4, 58. dev μὲν — ἑτέρὡέ
von der Seite — von der anderen, Θὰ. 12,
vgi. 59. αἱ μὲν ἐξ ἀριοτερᾶς, αἱ d’ ἔνϑεν
(auf) der andern Seite, Ear. Heo. 1152.
ulv — ἑκατέρωσε δέ, Plat. Soph. p. 224. A.
fig verdoppelt ἔνϑεν μὲν — ivder δέ, vom d
— von dorther, von dieser Seite — von
Seite, Hdt. 2, 176. Xen., u. ivder καὶ ἔνθεν
da u. von dort, von beiden Seiten, Hdt. 4,
Sophb. Ai. 725. Plat. Xen. u, a., auch ind
καὶ ἔνϑεν, Tbue. 7, 81., u. mit d. Gen.,
καὶ ἔνϑεν τοῦ νεκροῦ, von (auf) beiden Seit
dx:
Leichnams, Hdt. 4, 71. Thae. 2, 76. Xon.; .
von allen Seiten, Xena. Bei den älter» ati.
scheint der demonstrat, Gebrauch des Wort
die angefübrten Verbindungen beschränkt ze .
dene Xen. Cyr. 1, 2, 2. schwanken die God.
Lys. p. 105, 32. liegt die Aenderung ἐνϑέν
sehr nahe ; dagegen findet er sich bei Spät.
Dioa. HB. ant. 6, 23. Plut. Mar. 11. Strab.
b) relativ, —= ὅϑον, von we, woher, Hom.
Erd evagızw
\en. ὁ mer ide καθέζετο, ἔνθεν avlorı, Ἑρμείας,
θὲ. 5, 292. odısas, δέπα, ἔνθεν ἔπινον, wovon,
versus, sie tranken, ebd. 2, 220. 19, 02. τὸ κέρ-
δος γϑεν Φέσεέον, wober Gowinn za nehmen ist,
δορὰ. Ant. 310. Von der Rede: sır δ᾽ ἐπάνειμε
da ἐπὶ καῦτα ἐξέβην, Xen. Hell, 6, J 1. ἔν-
se Σέγων ἀπέλωπτες, d. i. ἐντεῦϑεν, ἐνϑα, id. οος.
61. vgl. Leb. Phrya. p. 44.; von der Abknnft:
ade ἦν γεγώς, Soph, OR. 1393. vgl. 1455. Eur.
ὄϑισεερ, Arr. An. 1, 2, 4. 2) von der Zeit: von
da an, Ap. Rb. 1, 1138. 2, 713.; darauf, sodann,
een δὲ, darauf aber, Il. 13, 741. Ap. Rh. τὰ
ὅϑεν, τὸ Om, das Weitere, Aecsch. Ag. 247.
Sopb. ΘΟ. 475. 3) von der Veranlassung, woher,
weven, wesswogen, Agosı δ᾽ iQ vor, ἔνϑεν ἔστ᾽ ἐπώ-
νυμος πέτρα πάγος T Agsıos, Aesch. Eum, 684.
Bar. Ei. 38. Ipb. T. 199. u. öft.; auch: daher, id.
Tre. Fr οίζω, (ϑέ ᾿ ;
ἕνα . sag) — ἐγχειρεῖν, Hesych.
Windes, Adv., (ἐνϑε») 1) zu Bezeiobuung ei-
ser rüemlichen Richtung: von dieser Seite her,
em εν od. da aus, weg von hier, Hom. Trag.
Ἀν. u. sit, Pros. von Thuc. an, oft im Gegens. zu
wurde u. ἐκεῖθε. καλῶς τά γ᾽ ἐνθένδε, von dieser
διδο ist alles sicher, Eur. Or. 1277. rd. πο-
Ὅν, etwa von da au, ἄρξασθαι, Plat.; auch in
Beziehung auf Personen, τὰ δίκαια Erd. λαμβάνειν,
vos dieser Seite her, d. i. von euch, Xen. An.
77,17. ὃ ἐνθένδε bei Verbis der Bewegung
scheinbar für ὁ ἐνθάδε, der hiesige, durch eine
der griech. Sprache eigenibümliche Kürze des Aus-
πεῖς, 2. B. reis ἐνθένδε ἐκεῖσε πορεῦσαε, die
ker sind von hier dorthin bringen, Plat. Phaed.
en E. Georg. p. 472. B. u. das. Heind. Xen.
„2, 4, 16. Isocr. Paneg. ὃ. 174. Eur. Suppl. 695.
2) von dem, was auf od. aus etwas folkt; dal.
a) von da an, ἔρχεται ὃ πόλεμος ἐνθ., ἐν a, Thuo.
2, 1. Dah. hierauf, darauf, sodaan, Eur. Iph. T.
97. u. öft., auch τοὐνϑένδο, id. Med. 1167. Soph.
Phil. 865. zardisde, τοὐνθένδο, das Weitere, was
weiter folgt, was hierauf geschab, Soph. El. 1307.
Ber. Heracl. 279. El. 618. b) daher, daraus,
dem, μανθάνειν, Plat.
ἐνϑενδέ, Adr., att. nachdrücklicher zeigende
Ferm st. ἃ. vor., Ar. Lys. 429.
ἄσϑεος, ον, zagz. Bdovs, ow, ν. δ., (θεός)
getävell, getibegeistert, von einem Gott ergriffen,
Treg. Plat. Χαμ. u. a. Agss, vom Ares begeistert,
ve Kriegsmuih, Acseh. Sept. 497., ὑπὸ τοῦ ἐρω-
Sec, Aom. esav. 1, 10. ἔνϑ. πρὸς ἀρετήν, voll
Bogsisternng fer die Tegend, Plat. conv. p. 179. A.;
mut d. Gen., ἔνϑεος τέχνης, von der Gottheit mit
Ger Seberkuast begabt, Aosch. Eum. 17. Auch
von der Scherkunst selbst, ἔνϑεοι τέχναι, id. Ag.
1109., ἔϑεος μαντική, Plat. ἔνϑεον ὄμμα, Phi-
Isstr. ἔνϑιον καὶ ποίησις, Arist. rhot. 3, 7. τὸ
ἔνθεον, göttliche Begeisterung, ΡΙ οἱ. mer. p.904.D.,
much: Hefugkeit, das Hinreissendo, Eindringliche,
sevssws, Longia. 18, 1. — Adr. ἐνθέως, App.
en Vor (Dseiku) den Sommer darin, dab
d (ϑεφέξζω) den Sommer darin, dabei
Pohl. τ 62. Thom. M ᾿
ἀυϑερραείνω, (ϑορμαίνω) erwärmen. Pass. ἐν.
us πόϑῳ, er ist vom Liebesverlangon
ἢ, Sopb.. Tr. 368. vgl. ἐχϑάλπω.
ἵσϑεφμος, ον, (θερμό4) erwärmt, warm, Piat,
mer. » 951. E. Geop. ἔνθερμοι φύσιος, hitzige
Susares, Bippoer. vgl. Fees. oce. p. 129,
ὡνθεσίδονλος, d, (δοῦλος) 5. ἃ. folg., von
ἤὥἔξϑυσις, swg, ἡ, (ἐνεέθημο) das Hineinstellen,
9
Ἐνϑονσιαζυ
Ι
„legen, -stecken, 7 τοῦ λίϑου εἰς τὸ σεέλεχος ἐν-
ϑεσις, Geop. ἡ "τοῦ vr ἔνϑι., die Einschaltung des
Ny, Plat. Crat. p. 426. C. Bes. das Hineinstecken
der Speise in den Mand, ri; τροφῆς, Aret. ac. m,
eur. 1, 4.; dah. der Bissen, den man in den Mund
steckt, Ar. Eq. 403. Antiphan. b. Ath. 3. p. 10%.
A. Luc. dial. mer. 6, 3. Dah. ἐνθεσέδουλος, —
ψωμόδουλος, Hesych. Auch: das Pfropfen u. das
Pfropfreis, .Geop.
ἔνϑεσμος, ον, (θεσμός) gesetzmässig, geselz-
lich erlaubt, — ἐννομος, Plut. Νίο. 6. Adv. ἐ;-
ϑέσμως, opp. ἐκϑέσμως, Synos.
ἐνθετέον, Adj. vorb, von ἐγρείϑημε, man muss
hiaeinsetzen, (reop.
ἐνῚθεεικὸς, 7, ὄν, einzusetzen, einzupflanzen
geeignet, Stob. ecl. eth. 7. p. 42., von
ἐνθϑέετος, ον, (ἐνεέθημιε) eingesetzt, eingepflanzt;
einzupfanzen, εὖ ἦν ἔνϑοεον ἀνδρὶ νόημα, Thcogn.
435.
" ἐνθοτταλίζομαι, (Θετταλός) in grossen thes-
salischen Flügelmänteln, Osrzalınd nrega, ein-
hergehn, Eupol. b.’Steph, Byz. Poll. vgl. Korai
zu Heliod. 2. p. 18.
ἐνθεῦτεν, Adv., ion. st. ἐντεῦϑεν, Hit.
ἐνθήκη, ἡ, (ἐντέϑημι) das Eingelegte, Einge-
setzte; Einsatz, Fonds, Betriebskapital, Spät. vgl.
Lob. Phryn. p. 223.
»önlönadte, (ϑῆλυς, πάϑος) weibischen Lei-
denschaften ergeben seyn, Joseph. ant. 4, 9, 10.
ἔνϑηρος, ον, (One) voll Wild, wildreich, δρυ-
μός, Eur. Rhes. 289. ποὺς ἔνϑηρος, der an ei-
nem bösartigen, fressendenSchaden leidende, gleichs.
verwilderte Fuss, Soph. Phil. 698. ϑρὶξ ἔνϑηρος,
verwildertes Haar, Aesch. Ag. 570.
ἐνθησαυρέζω, (ϑησαυρίζω) in die Schatzkam-
mer sammeln, einspeiehern,, Eust. u. f. L« st. ev
Ono., Soph. fr. 464, 2 Dind.
isOigoıs, sec, ἢ, durch Eindrücken herver-
gebrachte Vertiefung, Eindruck, Ael. ἢ. a. 16, 22.
Galen., und a
ἔνϑλασμα, «τοῦ, τὸ, — ἃ. vor., Galen., von
ἐνθλάω, f. ἀσω, (ϑλάω) durch Druck eine
Vertiefaag hervorbriogen, Hippocr. p. 556, 22.35
bineindrücken, ἀέϑον εἰς τὸ δένδρον, Thoophr. h.
pl. 5, 2, 4. σημεῖον, einprägsn (in eine Münze),
Ael. ». a. 6, 15. [ἃ]
ἐνΘθλίβω, f. yo, (ϑλίβω) eindrücken, einpres-
sen, Nic. al. 453. [17] Dar. ,
ἐνθλιπτικός, ἡ, ὃν, eindrückend. Adv. ---κώς,
durch Eindrücken, Sext. Emp. Pyrrb. 3, 69.
ἔνϑλιψις, sw, ἡ, das Eindrücken, der Ein-
äruck, Galen. Aret. , ,
ἐνθνήσκω, ἴ. ἐνθ ἀνοῦμαε, post. ἐνεϑνήσκω, Nic.
th. 816., (ϑνήσκω, irr.) darin sterben, abs. u. mit
d. Dat., Sopb. OC. 760. Eur. Rhes, 869., σῇ zeol,
in deiner Hand, in deinen Armen, id. Heracl. 560.;
met., darin erstarren, id. Hec. 246.
ἔνϑορε, 3 sing. aor. 2. zu ἐνθρώσχω, ep. εἴ. a
ἐνέϑορε, Hom. Ap. Rb. | ΝΗ
ἔνϑορος, ον, (ἐνθορεῖν) besprungen, träehtig,
ζῷα, Nic. th. 99.
ἔνϑους, ουν, κδξξ. οἱ; ἔνϑεθςε, App. Longin.Phflo.
ἐνθονοιώζω, Plat, Arist., u. ἐνϑσυσιάω, Kur;
Xen. Plat. u. a., ein ärdsoo, eines Gottes voll,
von ihm begeistert seyn, Plat. öft., ὑπὸ τῶν Num-
φῶν, id. Phaedr. p. 241. E. erdavang δὲ ϑώμα,
βακχούδε στέγη, Acsch. fr. 120 Diad.; überh. in
Begeisterung kommen, begeistert, ausser sich, iu
Verzüekung seyn, rasen, Xen. Cyr. 1, 4, 8. Plat.
Plut, Hdn., ὑφ᾽ ἡδονῆς, Plat. Phil. p. 15. B.;
- Ἐνϑουσιασις ‘
τινί, über etwas ausser sich seyn, Eur. Tro. 1284. |
now τινα ἐνθουσιάσαι τινέ, Einen wodurch be-
geistern, Arist. rhet. 3, 7. ἐνθ. περί τι, für et-
was begeistert seyn, Plut. Cat. min. 22., sic vu,
heftig wornach verlangen, Acl. n. a. 4, 31. —
Auch trans., Begeisterung erwecken, äpwras τινε,
heftige Liebe bei Jem., Stob. ecl. phys. p. 930.
vgi. 942. Dav.
ἐνθουσίασις, εως, ἡ, Plat.Phaedr.p.249.E., u.
ἐνθουσιασμός, ὁ, göttliche Einwirkung, Be-
geisterung, Verzückung, Plat. Arist, Polyb. Plat.
S. bes. Arist. pol. 8, 5, 5. Plut. mor. p. 432. D.
ἐνθουσιαστής, ov, ὃ, ein Begeisterter, Schwär-
mer, — ἔνϑεος, Eust.; bei RS. eine Sekte.
ἐνθουσιαστικός, ἡ, ὄν, 1) begeistert, voll Be-
geisterung, verzückt, φύσις, Plat. Tim. p. 71. E.,
υχή, Arist. ἡ &v0. σοφία, die Scherkunst, Plut.
ol. 12. vgl. ἔνϑιος. τὸ ἐνθουσ., — ἐνθουσια»
enös, Plat. Phaedr. p. 263. ἢ. 2) act., begei-
sternd, Arist. polit. 8, 7, 4., ἁρμονίαι, ebd. —
Adv. — aus, διατιϑέναε, begeistern, Plat.
ἐνθουσιάω, — ἐνθουσιάζω, w. 8.
ἐνθουσιώδης, ες, (aldos) begeistert, φοραί,
Plut. Pyrrh. 12. u. öft, τὸ ἐνθ', = ἐνθουσιασμός,
Philo. — Adv. —wdus, Hippoer. p. 1280, 24.
ἐνθράσσω, alt. —ırw, (ϑράσσω) — ἐνεαράσσω,
Hippoor. vgl. Ruhnk. zu Tim. p. 93.
ἐνθρέψασϑαιε, inf. aor. 1. med. von ἐνερέφω,
Hom.
ἐνθρηνέω, (ϑρηνέω) darin klagen od. trauern,
Aristid. 1. p. 262.
ἐνθρίακτος, ον, (Θρεάζω) begeistert, verzückt,
Sopb. fr. 489 Dind. [7
ἐνθριόω, (ϑρῖον) in ein Feigenblatt einwik-
kein; überh. einwickeln, einhüllen, Ar. Lys. 662.
ἐνθρονίζω, (ϑρονίζω) auf den Sitz od. Thron
setzen, darauf erheben, τοῖς βασιλείοις, Diod. exe.
p. 595, 97.; im Med., auf dem Throne sitzen, LXX.
ἐιθϑρόνιος, ον, (ϑρόνος) mit einem Sitz ver-
χημα, Poll. 10, 52.
ονιθμός, ὃ, (ἐνθρονίζω) das anf den
Stuhl (Bischofssitz) od. Thron Setzen, das darauf
Erheben, KS. Vgl. Boeckh fr. Pind. p. 555.
ἐνθρονιστικὸς, ἡ, ὃν, zum Erheben auf den
Sitz od. den Thron gehörig, RS.
ἔνϑρονος, ον, (ϑρόνος) auf dem Sitz od.
Thron, aaf dem Thron sitzend, δοῦν Spät. (F.L.
Orph. h. 9, 24.)
ἐνθρυλλίζω, f. L. st. ἐνερυλλίξζω, w. κ.
ἐνθρυμμάᾶτίς, ἰδος, ἢ, = τὸ ἔνϑρυπτον, Ana-
xandr. b. Aih. 4. p. 231. Ὁ.
ἔνϑρυπεος, ον, eingebrockt; κὸ ἔνϑρ., eine
Art Backwerk, Demosth. p. 314, 1. Aristid., von
ἐνθρύπτω, poet. ἐνυθρύπτεω, Nie. (ϑρύπεω, irr.)
einbroeken, «2 ἔς τε u. zwi, Nie. Ath,, ἔν τενε,
Hippoer. p. 339, 30. Mod., sich einbrooken, Niec,,
γάλακτος, in die Milch, id. th. 606.
sehen,
gvanev, τὸ, andere Schreibart von FF
ϑρυσκον, w. s., ein wildwachsendes Doldenge-
wächs, Theophr. h. pl. 7, 7, 1. Pherecrat. b. Ath.
7. 2. 316. C.
ἐνθρώσκω, f. ἐνθοροῦμαι, δον. ἐνέθορον, ep.
ἄνϑορον, (ϑρώσκω, irr.) hineinspringen , μέσσῳ
(ϑιαμάνδρῳ)» πόντῳ, Il. 21, 233. 24, 79, Αρ.
.; darauf springen, τάφψ, Eur. ΕἸ. 327.; dar-
unterspringen, darauf losspringen, anfallen, d ίλῳ,
11. 15, 623., βόεσσι, Qu. Sm. 1, 316., mit Ταιοε.,
11. 5, 161. 20, 381. λὲξ ἔνϑορεν ἰσχέῳ, or sprang
mit der Ferse gegen des Andern Hüfte, Od. 17,
233. vgl. Apd. 3, 2, 1. πὺξ ἐνθορών, Synos.
Ενϑυμιος
Μοῖ., ἐρεε nig --- ἐνθορὸν, hineinfalle
Pyth. 3, 67. βύκτης ἐνθρώσκων πνοιαὶ
mend, Lye. 756.
ἐνθυμέομαι, aor. ἐνεθυμήϑην, fal
ϑήσομαι, Epict. Arr., Dep. pass., (ἐνὶ
ϑυμία) zu Herzen nehmen, in Erwägnaı
in Betracht nehmen, bedenken, beherzij
gen, mit d. Gen., Thue. Xen. Piat, u.
d. Acc., Hippoer. Aesch. Eum. 222. u.
von Tbuc. an; ferner mit ὅτε, Ar. .
Plat. u. a., mit οἷς, bedenken, dass od.
vect. 3, 7. Ar. Ran. 40. Xen. mem. 4,
οἷος, Xen., ὅσος, Thue., τές, Xen., ö:
mit δ᾽, ob, Isocor.; auch mit d. Part.
ὅτι, erwägen, bedenken dass, Thuc. 1, 1
Xen. Hell. 4, 4, 19. ἐνθυμεῖσθαι um,
dass, Plat. Hipp. maj. p. 300. D., zus
nieht, id.-Euthyd. p. 279. ἢ. ἐνϑ. π
über etwas nachdenken, Plat. rep. 10.
Isoer. Abs., überlegen, Thue. 2, 60. 8,
merken, Hippoer. p. 44, 19., zu Herze
sich ein Gewissen machen , Dem. p. 52
Xen. rep. Ath. 3, 12. Dah. auch: in a
Gemüthastimmung seyn, Rorai zu Hipp.
p. 354. — Die act, Form ἐνθυμέω hat Ası
In einem Fr. des Cratin. b. Ath. 14. |
ist sie von Dind. getilgt. Pass., xpars:
ϑυμουμένων, seine Absicht erreichen, A
133. Das Fut. med. ἐνθυμησομαιε nur
b. Epict. ench. 21. u. das. Sehweigh.
ἐνθίμημα, aros, τὸ, 1) das Bober
wogene, Ueberlegte, zu Beachtende, Be
werthe; dab. a) Gedanke, Einfall, Erfin
trachtung, Meinung, Wahrnehmung, Ä
Dion. H. Pluat. Luc. b) Grund, Soph.
1199. Aeschia. p. 42, 28. 2) eine Art:
sen u. zu argumentiren, Arist. u. Rhet.
ἐνθυμημάἅτικπός, ἡ, ὃν, zum ἐνθὶμ
rig, daraus bestehend, nach Art eines .
ῥητορεῖαι, Arist. rhet. 1, 2.; im Schi
Beweisen (durch ἐνθυμήματα) geübt, ἢ
22, 49. Arist. rhet. 1, 1.
ivÖvunnarıov, vo, Dem. von ἐνθύμε
n. a. 6, 13, 4. zw.
ἐνθθύμησις, εἐως, ἢ, Beherzigung, ]
Ueberlegung, Hippoer. p. 26, 40. Eur. .
20 Dind. Thuc. 1, 123. Luc. de salt. €
ἐνθυμητέον, Adj. verb. von ἐγθυμέ,
muss bedenken, erwägen, Dem. p. 40, 18
b. Stob. for. 84, 20.
ἐνθυμία, ἡ, (ἔνϑυμος) Beherzigung.
gung; ἐς ἐνθυμέαν προβάλλειν, zur Bi
vorwerfen od. verrücken, Thbue. 5, 16.;
Empfindung, μεταδιδόναι τῶν ἐνθυμιῶ
v. Pyth. 8. 20.
ἐνθυμιάω, (ϑυμιάω) darin räucher
chera, τὸ δωμάτιον, Synes. ep. 121.
ἐνθυμίζομαιε, 1) --- ἐνθυμέομαε, Po
aus Thue. 5, 32., wo ἐνθυμούμενοι golı
2) wornach verlangen, trachten, mit d. /
γϑύμιος, φν, (ϑυμός) am Herze
was in der Seele ist, was man bedenkt
legt, μή σοι λίην ἐνθύμιος ἔστω, möge ὁ
zu schr am Herzen od. im Sinne lieg
mache dir nicht Zu viel Sorge nm ihm.
421. vgl. App. οἷν. 5, 133. ἐνθύμιον
«+, sieh etwas zu Herzen nehmen, zur
od. Gewissenssache machen, Thuc. 7,
τενός, — ἐνθυμεῖοθαι, Dio Cass. 58,
μεόν οἱ ἐγένετο ἐμπρήσαντι τὸ ἐρόν, 68
Ι
-
ἔνϑυμισιος
Ex. grande, das Gewissen schlug ihm,
"sl. Andoc. p. 119, 6. Dion. H. ant.
. Τα. 7, 18. Dah. alles, auf der
wissen lestende, das Herz be-
sehwerende; δίς, was Furcht, Sorge, Seelen-
asgst bereitet, Spb. OT. 739. u. das, Erf. Eur,
a δ. in #päl, Pros. Ὁ. Ach. Tat. Heliod. Aristid.
pl Valck. ad Armmon. p. 76 sq.; sorgenvoll,
rroll, eva, Soph. Trach. 109. [0]
αὐϑέμινεέε, Z — ὃν, — ἃ. vor. ἐνθυμιστὸν
usiede! ἔν θα ss zur Herzen«- od. Gowissens-
4 machen, Val=- Ἐπ. Hdt. 2, 175.
Zdisei, 0, (EI use) muthig, herzhaft, Arist.
767, 1. Δ. Mr. ἐνθύμως, von Herzen, RS.
pl A “μἰζω, (dar «εμάζω) darin opfern, LXX.
he 59, ἘΠῚ dur, dor. st. dw u. 5. w.,
ke) ι, πα ἤἴλθον, aor, 2. von ἔρχομαε,
sj-
Προ.
κε φῦ ‚te, ( -ΞὉ» ὡρακίζω) anpenzern, mit dem
dem τῳ part. pf. pass. ἐντεθωρα-
Passe! ΣΑΣ -ὠ Xen. An. T, 4, 16.
zasirtis ser a1.Fw. w.s., aber ἑνί, dat. von εἷς.
"bi, po® zyaot® wm _ ἔνεισε, 8. ἐν, C. uw. ἔνειμε.
», Μ΄ is, ὍΣ τον, (ἕν) einfach, Diog. L. 7,
ee To . 533.
4. eb» ? 60, (ῥιταύω) Aufenthaltsort, Et. M.
" LE “le, aiov, — ἐνιαύσιος, Arist.
ins 3. APd., oft mit d. folg. in Codd.
ing. 9- v %gl- Lob. Phryo. p. 362 84.
ceb ev, auch mit bes. Fem. evıavela,
.„ Xen Plat. Arist. u. a., (ἐνεαυτός)
ein Jahr alt, eis, Od. 16, 454. Dem.
. Plat.u.a. 2) jährlich, Jabr aus Jabr
ger ιν, Hät.1.1., ἄνεμοι, Theophr. veruas
cs Hom. ep. 15, 11. τίκτει ἡ ϑήλεια ἐνιαυ-
ee Neatr. pinr. ἐνεαύοια, als Adv., Hes.
's Aaris!. Bu pinr . ᾽ )
#297. 5) ein Jahr lang, ein Jahr dauernd, auf
οἷο Jahr, ἐκεχεερία, σπονδαί, ἀρχή, Thuc., δίαιτα,
Pist. «. ἃ. b. 8. χρόνος, Eur. Hel. 775. Diod,,
gryü, Eur. Hipp. 37. ἐνιαυσίαν ὁδὸν ποιεῖσϑαι,
ὦ eisem Jahre, Xena. Ag. 2, 1. ἐνιαύσιος βεβώς,
seit einem Jahre entfernt, Soph. Trach. 165.
ἐνεαττίζω, ein Jahr Zubringen, Suid.; im Med.,
Plat. com. b. Ath. 14. p. 644. A., von
ἐνϊαςττός, ©, 1) urspr. jeder vollendete n. in
sieh abgeschlossene Zeitraum od. Zeitkreis, der
eine gewisse Heibe von Erscheinungen in sich fasst,
dah. ἔεος Ἶλϑε περιπλομένων ἐνιαυτῶν, das Jahr
kam sach umgeroliten, vollendeten Zeitkreisen, Od.
1, 16., 8. zgosiors erwv παλαιῶν ἐνιαυτούς, Ar.
Ran. 3%7. vgl. Arst. Phaen. 458. ἐν ὡραις ἐτῶν
ss παδ ἐνιακεῶν, Plat. legg. 10. p. 906. C. Dah.
von einem Zeitraum von 8 Jahren, Apd. 3, 4, 2.,
u. pda; !sıavrös, von der ἐννδακαεδεκαιτηρίς des
Meton, Diod. 2, 37. vgl. 12,.36. Plut. mor. p.
421. C., u. von einem Zeitranm von 600 Jahren,
— Jesepb. mat. 1, 3, 9. vgl. Idel. Handb. d. Chron,
2. p. 588 f. 2) = ἔτος, das Jahr, von Hom. an
lg. “Ζεὺς ἐνιαυτοί, Jahre des Zeus, weil Zeus
Ordner des Zeitlaufs war, 11. 2, 134. ἐνιαυτοῦ
mals:, Eur. ro: ἐνεαιτοῦ, des Jahres, d. i. all-
jührlich ,„ jedes Jahr, Xen. Plat., auch ixaorov
insıres , \Äen., πατ᾽ ἐνιαυτόν, Thuc. Plat., od.
eur‘ ἐνεαιτὸν ἕκαστον, Plat. ἐνιαυτόν, ein Jahr
lesg, das Jahr hindurch, Thuc. u. a., auch ds’
es, Xen. Dem. di’ ἐνεαυτοῦ πέμπεον, aller
Kaf Jahre, Plat. Criti. p. 119. Ὁ. πρὸ ἐνιαυτοῦ,
ss Isar vorher, Plut. mor. p. 147. E. εἰς ἐνιαυ-
eöv, Βα das Jahr, anf ein Jahr, eiu Jabr lang,
ἴσαι. u. Att., auch ἐπ᾽ δνεαυεόν, Xen. Plat., κατ᾽
I. Th.
937
Ἐνιημι
‚ ἐνιαντόν, Thuc. 1, 93., aber τὰ εἰς ἐνιαυτόν, das
für das kommende Jahr. das Zukünftige, Pind. Pyth.
10, 98. μετὰ τὸν ἐνιαυτόν, nach Ablauf des Jah-
res, Thuc. 1, 138. παρ᾽ ἐνιαυτὸν ἄρχειν, ein Jahr
ums andere herrschen, Diod. 4, 65. 3) eine Art
Becher, Ath. 11. p. 783. C. 4) als Gottheit, in
Verbindung mit deu Horen, Orph. h. 1, 18. (Die
wahrscheinl. Abltg ist von Zves od. ἕνος. Die
Ablıg von ἐν ἑαυτῷ, in sich kreisend, Plat. Crat.
p- 410. Ὁ. ist ein blosses Witzspiel.)
ersavropayns, ἐς, (φαίνομαι) im Jahre od.
jäbrlich erscheinend, Ptolem. b. Fabr. bibl. Gr. 4.
Ρ- 427. zw.
ἐνιαυτοφορέω, die Frucht ein Jahr lang tra-
gen, zur Zeitigung der Frucht ein Jahr brauchen,
Tbeophr. h. pl. 3, 4, 1., von
ἐμιαυτοφόρος, ον», (φέρω) die Frucht ein Jahr
lang tragend, ein Jıhr zur Zeitigung der Frucht
brauchend, wie der Wacholder.
ἐνϊαύω, f. avow, (lavw) darin, dabei schla-
fen od. wohnen, mit d. Dat., Od. 15, 557. Bion
1, 72., ἦνϑα, Od. 9, 187.
ἐνιάχῆ, Adv.,(Zrsos) 1) an manchen Orten, Η ἀξ,
2, 19., τῆς Αύπρου, id. 1, 144. 2) zuweilen, Ath.
11. p. 478. B. Plut. mor. p. 427. BE.
ἐνιάχοῦ, Αἀν., (ἐνεσε) —=d.vor., 1) an manchen
Stellen, Plut. Brut. 2. Lue., τῶν λόγων, Plat.
Cie. 24. 2) zu manchen Zeiten, bisweilen, Plat.
Phaed. p. 71. B. Arist. Plat.
m (ἐάχω) dabei rufen, aufschreien, Nonn.
ie
ἐνίγυιος, ον», (ἔν, yviov) 1) an Einem Gliede,
bes. auf Einem Fusse lahm, Suid. 2) auch =
ovaguns, Ibyc. b. Ath. 2. p. 53. A.
&rideiv, inf. zum Aor. ἐνεῖδον, 8. ἐνοράω.
ἐνεδρόω, (ἑδρόω) darin schwitzen, sich wor-
in mit grosser Anstreougung bis zum Schwitzen
üben, insudare, Xen. conv. 2, 18., τενί, sich an-
gesirengt womit beschäftigen, Eust. [ὲ]
ἐνειδρύνω, Auth. 10, 9., und
ἐνιδρύω, f. vow, (idevw, irr.) binein stellen,
darin od. daran feststellen, befestigen, ἥλιον ἐν
οὐρανῷ, Plut., met. τῇ nepaln τὸν λογισμόν, id.
— Med., (für sich) wo od. worin errichten, grün-
den, ρωμοὺς καὶ τεμένεα ϑεοῖσε, Hdt. 2, 178.;
überh. gründen, πόλεν, Plut. mor. p. 320. B. —
Pass., darin festgesetzt, hinein gesetzt werden, im
Praet., darin seinen Sitz haben, mit d. Dat., Theoer.
17, 102. ep. 17, 5. Antb. 10, 9.; überh. darin
seyn, ὅσαι ταῖς ὁμιλίαις Σειρῆνες ἐνίδρυντο, Al-
eiphr. 1, 33. [ὑὼ, v-, wo, - τῇ ὕσω, --Φ vgl.
das Simpl.)
ἐνεζάνω, f. ζήσω, (ἱζάνω) darin, darauf sitzen,
vgl. Spitza. Il. 20, 11.; darin hängen bleihen,
τοῖς ὀδοῦσιν, Alc. 1, 22.
ἐνεζεύγνυμι, poet. st. ἐνζεύγνυμε, Ap. Rh.
tviinus, aros, τὸ, (ἐνεζανω) der Sıtz darin
od. darauf, Clem. Al.
ἐνίζησις, zus, ἢ. das Sitzen darin, εἷς Ts,
Aret. ac. m. cur. 1, 4.
ἐνίζω, f. ἐνεζήσω, (ζω, irr.) darin, darauf
sitzen , sich setzen, seinen Sitz haben, aver ds
σώματι, Plat. copv. p. 196. B., ἔς τι, Aret. Auch
mit dem blossen Ace., μουσεῖα καὶ ϑάκους, Eur.
Hel. 1117. Auch im Med., ἄρδροις Erilscdas,
Emped. 109 Karst. Aret.
ἑνέζω, f. ἰσω, (ἔν) vereinigen, verbinden,
Dion. Areop. u. a. Spät. , .
ἐνίημι, 1. ἐνήσω, aor. ἐνῆκα, ep. ἐνέη κα, (inms,
irv.) 1) hineinschicken, hineinsenden, wit d. Ace. d.
118
Eyınves
Pırs., 3. B. in die Reihen der Kämpfer, Il. 14,
131., unter eino Anzahl, Od. 12, 65.; hineintrei-
ben, τὰ ὑποζύγια εἰς τὸν ποταμόν, Polyb. 5, 48,
7., u. mit Auslassung des Acc. scheinkar intr.,
dries οὐδὲν φειδόμενος τῶν ἵππων, hineiofabren
od. hineinstürmen, Xen. Cyr. 7, 1, 29., u. ähnl.
im Med. ivıdusvas ὑδάτεσσιν, hineintauchen, Arat.
943. Dab. met. antreiben, anreizen, wie avins,
mit d. Iof., Mosch. 2, 153. Auch: Einen beim-
lich gegen Jem. anreizen, anstiften, ῥήτορας, Thuc.
6, 29. Met., Einen in einen Zustand versetzen,
κὸν ἐνέηκο πόνοις, er stürzte ihn in Drangsale, Il.
10, 89. νῦν μὲν μάλλον ἀγηνορίησιν ἑνῆκας, du
hast ibn noch mehr in Hochmuth gejagt, ihn noch
hoehmüthiger gemacht, ebd. 9, 700. ἥδε δ᾽ ὁδὸς
καὶ μᾶλλον ὁμοφροσίνησιν ἐνήσεε, 86. ἡμᾶς, diese
Fahrt wird uns noch mehr in Eintracht setzen,
uns noch einträchtiger machen, Od. 15, 198. vgl.
Ap. Rb. 4, 356. 2) mit d. Ace. d. Sache, a) eig.,
hineinwerfen, hineinihun , νηυσὶν &viers πῦρ, werft
Feuer in die Schiffe (um sie in Brand zu stecken),
ll. 12, 441. Eben so ἔων. Tro. 1262., πῦρ ἐς
cas πόλις, Hdt. 8, 32. Thuc. 4, 115. Polyb. φάρ-
paxov οἴνῳ, Od. 4, 233. vgl. Theoer. 11, 66.;
hineinbringen,, bes. von Schiffen, die man in das
Moer lässt, wo Hom. den Acc. weglässt, ἐνήσομεν
οὔρεϊ πόντῳ, 80. να, wir wollen das Schilf aufs
hohe Meer hriugen od. senden, in See stechen,
Od. 2, 295. vgl. 12, 293. 401. Auch: einflönsen,
einspritzen, ἐνέησί τι τὰ φαλάγγια κατὰ τὸ δῆγμα,
Xen. mem. 1, 3, 12. ἐν. ἐόν τινε, ἂρ. Rh. 4,
1508. , bes. vom Klystir, Aret. , κλυσεῆρος τεῖχος,
Nie. al. 197. Auch: hinein blasen, zw» σαλπὶγ-
γων ἐνεεμένων, Diod. 17, 106. b) metaph., von
Stimmungen u. Gemüthszuständen , oft bei Hom.,
mit d. Dat. der Pers. u. Acc. der Sache, ἐνῆκε
δέ οἱ μένος zu, er gab od. flösste ihm Stärke ein,
ll. 20, 80. , τοῖσιν κότον Evnesis, ebd. 16, 449.,
auch καί os ϑάρσος ἐνὶ στήϑεσσιν ἐνῆκε, obd. 17,
570. ἐλαφρὰν λύσσαν iv., Eur. Bacch. 851. u.
das. Eimsl., τοῖς σώμασιν ὑγρότητα, Theophr. de
vent. $. 57. ἑνιέναε τὰς κατά τινος διαβολάς,
Einen verleumden, Polyb. 28, 4, 10. [Ueber die
Pros. 8. ἕημε. dvisre mit laugem s schon b. Hom.
Eriyves, οἱ, ein thessnlisches Volk, Il. 2, 749.
Hdt., att. “ιψιᾶνες, 8. divie.
ἐνεϑνήσκω, poet. st. ἐνθνήσκω, Nic. th. 816.
ἐνεϑρυπτω, poot. st. ἐνθρύπτω, Nic. al. 154,
ἐνικαββϑάλε, poet. δον.
Rb. 1, 1239.
ἐνικάππεσε, poet.Aor. 2. v. ἐγκαταπέπτω,ΛΡ. ΒΒ.
ἐνικάτθᾶνε, poet.aor. 2. zu ἐγκαταϑνήσκω, w. 8.
ἐνικαταείθη us, poet. st. ἐγκαταείϑημι. Dav.
ἐνιχάτθεο, imper., ep. st. ἐγκατάθεσο, ἐγκατάϑου,
Hes. op. 27. 625., u. ἐνικάτϑετο st. ἐγκαεόϑετο,
3 sing. aor. 2. med., Ap. Rh. 3, 292.
. Evınavs, dws, ὦ, männl, Bigena., Pind.,
δνικλάῳ, poet. st. ἐγκλάω, Il. 8, 408. 422.
ἐνικλείω, poet. st. ἐγχλείω, Ap. Rb.
ὄνικμος, ον, (muas) henässt, feucht, nass, .
Theophr. Diose. Ath.
ἐνικνέομαε, [. ävikouas, (insdenas, irr.) hin-
einkommen, bineindrisgen, Thbeopbr. ce. pl. 5, 13, 1.
ἐνικνήθω, poet. st. ἰγκνήϑω, Nie. th. 911. |
ἐνικνώσσω, poet. Me ἐγκνώσσω, Mosch.
ἑνιπός, ἡ, ὄν, '&v) einzig, einfach, ἀριϑμὸς
die Eiszahl, der Singular, opp. δυϊκός, πάν ϑέντ
κός, Gramm. Αἀν. ἑνενώς, Gramm,
ἐν κω, poet. εἰ. ἐγχρίψω, Ap. Rh. :
ἐν , (ἅλω) anbliszeln, höhnisch von der |
2. zu ἐγχαταβάλλω,
Ap.
— . .
938
᾿ ἐνένιπεε, Hom., nur in dor 3 ps. siag.;
Eyınzoo ;
Seite ansehn,, νογϑροϊϊοδ, ὁφϑαλμοῖς παεταμωκώ-
μαι, Bust. p. 206, 32. ,
ἐνιλλωπέω, Said., ἐνελλώπτω, (ἐλλωπέω, nase)
—=d.vor., Ael. Dion, b. Eust. u. 2. Gramm., Β.
stellen st. ἐνελλώττω b. Clem. Al. pacd.,3. p. 294,
ἐνιναιετάασκον, Ep. impf. von Everassrden, πε
ἐνναίω, Ap. Rh. 3, 977., wo ἔνε ν. gelesen wird,
ἐνϊοβολέω, (ἐοβολέω) Gift einspritzen, eim-
flössen, vergiften, mit d. Dat., Hippoer. p. 1279, 12.
ἔνεοε, αε, a, einige, manche, Orph. ἃ. 86, 6.
Ar. Hdt. Hippoer. u. att. Pres. von Xen. am.
ἔνιοί τινες, Plat. u. a. ἔνιοι μὲν — ἔνεφε δά, Ei
nige — Andere, Xen. Plat. u. n.; oft ia Verbin
dang mit d. Gen. partit., Att., τῶν ποταμῶν ἐνίων,
Hdt. 7, 187. u. ä., wo τῶν ποταμὼν ebenfalls
Gen. partit. zu seyn scheint, vgl. Dem. p. 31, 13.
Der Sing: ist selten, eu πᾶσα κίνησορ θερμαἔσδε,
ἐνέα δὲ ψύχει, Arist. probl. 5, 36. ἀπὸ sgogis
ἐνίας, Tbeophr. fr. 8, 1. — Bei Hom. Hes. ἃ. a.
Ep. Piod. u. Trag. findet sich das Wort nich“
(Nicht von δίς, δνός, wie das deutsche einige von,
Ein, sondern von ἔστι» οἵ, ἔνι οἵ, wie ἐνέθεα von .
ἔνε ὅτε, Boeckh Pind. not. er. Ol. 10, 1.)
Evıöxa, dor. st. ἐνίοτε, Theag. b. Steh. . .
ἐνέοτε, Adv. st. ἔνε ὅτε, ἔστιν ὅτε, vgl. vaos, οἱαὲ»
gemal, manchmal, zuweilen, Eur. Hel. 8213. Ar. Piat.
1125. u. oft b. Hippocr. Xen. Plat. att. Reda, κα. 2.
ἐνέοτε μὲν — ἔστι δ᾽ öre, Plat. (Die Betennsg
ἐνιότε streitet gegen die Analogie νοῦ ällers, ἑκὼν
orora u. del., 5. Göttl. Accentl. p. 339.) i
ἐνιπάλλω, poet. st. ἐμπάλλω, Ap. Ah, ἢ
Evinsis, ἕως, ep. gen. jo4, 6, Name meh |
rer Flüsse, a) io Thessaliotis, Od. 11, 238. 240. ,
Hdt. Tbuc. u. a. b) in Makedonien, Polyb. εὐ
in Pisatis, Strab. ν᾿
ἐνϊπή, ἢ, [ἐνίπεω) Anrede, Ansprache, stels
mit dem Begriff der Ermahnung, des Tadels, 1.
4, 402., der meist dureh ein binzugefägtes
näber bestimmt wird, ἀργαλέη, ἔκπαγλος,
Il. 5, 492. 14, 104. Od. 10, 448.; ohne sllon
satz im stärksten Sinne als scharfe Anrede, Dr
hung, Od. 5, 446., Schmähung, Schelten, Seheltwsert,
Od. 20, 266. Ap. Rh. 2, 677. 4, 615., ἐπ Pler.,
id. 4, 1209. Simon. mul. 44. Opp. ψουδϑέων ἐνενσά,
Vorwurf der Lüge, Pind. Ol. 10(11), 8.; neck
matwiclier von unangenehmen körperlichen Biswir-
kungen, Sonnenbrand, Darst, Opp. cya. 1, 133. 299.
ἐνέπλεος, ἐνίπλειος, ep. st, ἔμπλεος, w. 8.
ἐνιπλήσασθαε, ἐνιπλησθῆναι, ἐνιπληοωσε, ©.
st. ἐμπλήσασθαι u. 8. w. von & ps, Od.
ἐνιπλήσσω, poet. st. ἐμπλήσσω, Hom.
ἐνεπλώω, poet; St. ἐμπλώω, Opp.
ἐνιππάζομαι, (ἑππάζω) — Ἀ ἐνιππούω, Piel.
Mar. 25. Arr. Au. 2, 6, 4.
ἐνιππεῦδω, (ἑππούω) darin, darauf reiten, des
τηδοιότατον χωρίον ἐνιππεῦσαι, Hit. 6, 102.
ἐνιππομάχέω, (ἑππομαχίω) darauf pin Reiten
-- Φ ἂν
treifen liefern, Cod, Vat. Dion. H. δεῖ. 2, 13
ἐμιπρήϑω, poet. st ἐμπρήϑω, Ni.
ἐνιπρίω, poet. st. ἐμπρίω, Opp. [2] .
ἐνεπεάζω, poet. verlängerte Form st. ἐνέπψαι, '
Ap. Rh. 1, 492. 864. Ä
ἐνέπεω, 11. 24, 768. Aesch. Ag. 590. Nie. 0, '
347., gow. im Aor. ἡ, ἐπάπε[}], Hom. Ap. Rh,» '
dio ἰαὲν»
tere Form will Butte. Lexil. 1. p. 282. eben so wög "
ἐνένισπεν (58. ἐνίσπω) überall nach der Lesart meih- "
rerer Handschr. mit Wern. Tryph. p. 355. ia in»
vine goändert wisseo, denen Spitze. zu 11.15, 508, ἃ
beistimmt ; Noebenf. bvisen. 1) ig. anredn, >
ΜΕ Ἢ
"Erııe
©
sgreiben, mit ὦ. Acc. d. Pers., aber stets mit dem
Bezrif des Anmahnens, Tadelos, Sobeltens, der
west noch durch einen hinzugefügten Dativ näber
ketiamt wird, Aart anreden, anfahren, anlassen,
uhrten, sadein, χαλεποῖσεν ὀνείδεσιν, αἰσχροῖς
ἐπκέεσοι, χαλεπῷ od. κακᾷ μύϑῳ, Einen mit Schmä-
bangen u. 3. w. amfahren, anlassen, Il. 2, 245. 3,
48. 5, 650. 17, 141. Od. 18, 326., esoypws,
Eisen schmählich anlassen, Od. 18, 321. vgl. II.
23, 473., auch bloss μύϑῳ ἐνέπτειν τινά, Einen
mit Werten anfahren, mit Wort u. Rede kränken,
iL. 3, 427. Od. 20, 303., u. im mildesten Sinne
κραδίην ὑνίπατπεο μυϑῳ, er ermahnte mit Zureden
sein Harz, sprach seinem Herzen ernsthalt zu,
Od. 29, 17. Obne elle weilere Bestimmung, an-
fahren, tadeln , schelten, si εἰς ua καὶ ἄλλος ἐν.-
ὅτου, wena mich auch ein Anderer anführe, Il.
4, 768. vgl. 16, 626. Od. 16, 417. 19, 65. 90.
22,212. Aesch. 1. I., u. ohne Objeetsacc., Od.
18, 3. 21, 84. 167. 287. 23, 96. Ἥρης ἠνίπαπε
feisc, Ap. Rh. 3, 931. 2) = ἐνέπω, ἐνίσπω,
ua, verkünden, ἐλπίδας ἐνίπεων, Hoffaungen
sekundend, Pind. Pyth. 4, 358. μώμον ἐνέπτε,
‚ge einen Schimpf, beschimpfe, Nona. d. 42, 166.
᾿ ἐδ. in den Aorisiformen ἐνέψαι, ἐνέψω b. dems.,
ra desen unter ἑἐνέσπω. (Stammwort ist nach
Ixhak. ep. er. p. 40. ἔπτω, vorw. mit πος, ἔποοι,
db. ia ἐνέπεω, wie in ἐνεπή, das lota von Natar
lag ey; Battm. Lexil. 1. p. 286. uimmt einen
Summ viz su, auf den er auch φνϑικέω bezieht.
Dagegen scheint Lob. zu Buttm. ausf. Sprehl. 2. p.
167. ἐνέπτων ans ἐνέπω entstanden zu seyn, mit
verstärkter Bdig. Vgl. Göttl. Accentl. p. 57.)
Ἐνεπχώ, οἷς, ἡ, eine Sklavin, Mutter des Ar-
ehilaches, Ael.
ἐνεσιέλλω, poect. st. ἐνοκέλλω, Nic.
ἐνισπύπεων, poet. st. ἐνσχήπτω, Nie.
δειοκίμπτω, poet. st. ἐνοχίμπτω, Il. Ap. Rh.
iveadw, (ἐσόω) darin gleich machen, Geop. 6,
6 1. zw.
some, δινίσπες, δ. ἐνίσπω.
ἐνισποῖν, inf. aor. 2. zu ἐνίσπω, W. 5.
διεσιεδίρων, poet. st. ἐνοπείρω, Ap. Rh.
Euteng, 9, Stadt in Arkadien, 11. 2, 605.
Stab. Pass.
" soo, füt. zu ἐνίσπω, Od. 5, 98.
ἐνέσπω, Nebenf. von ἐνέπω, im Praos. nur b.
Spät., Nie. tb. 522. Orph. Arg. 850. lith. 4. Dion.
Per. 331., feat. ἐνέψω, Hom. Ap. Rh. Theocr., u.
ἀνισπήσιν, Od. 5, 98., δος. 2. ind. ἔνεσπες, ἔνισπε,
Hem. Orpk., eopj. ἐνίσπω, Hom. Ap. Rh., opt.
äeiene«, ἐνίαποι, Hom., imper. ἐνέσπες, Hom. Ap.
Rb., s. Spitze. Il. 11, 186. Götll. Accenti. p. 86.,
6. zveoms, Od. 4, 642. Acseh. Sappl. 603. Thoocr.
25, 3., iof. övsons:v (nicht ἐνέσπειν, 8. Buttm.
ausf. Sprehl. 2. p. 167 od. 2. Gäöttl. Accent. p.
57.), Bem. Hes. th. 369. Ap. Rb. Eur. Suppl. 435.,
bei Spät. auch ser. 1. inf. ἐνέφαι, Nonn., 602].
ἐνέφω, id. Theocr. 27, 10., sagen, sprechen, aD-
sagen, erzählen, berichten, verkünden, abs. u. τὶ,
τί τινε, τινί, Hom. u. Ep., z. B. ἀνείον är., Od.
15, 529., νημορεές͵ alndis τινε, Hom., ᾿μῦϑον,
poßews τινί, Hom. Ap. Rh. Theoer., ἔπος, oıw-
vers, Ap. Rh., ὅνομα, κήδεα, οἶτον, κληηδόνα,
gie, νόον (zul), Hom., ἵμερον ἔς τινα, Nonn..
ἀ, ἃ, 193.; mit einem abhängigen Fragsatz, z. Β.
per äriene, πότ᾽ ῴχοτο, Od. 4, 612. u,
8. Β. Hem. u. Ap. Rb. Mit d. doppelten Acc.,
uwd τὸ, sn Einem otwas sagen, Opp. cyn. 1, 19.
939
Braınus
Glückliehea sagen, Eur. I. 1. — Der redaplicirte
Aor. ἐνίνισπεν, mit d. Acc. der Pers. u. ganz in
der Βέϊξ von ἐνίπτω, w. »., findet sich als Var.
zu ἐνίγιπτε od. ἐνένιπα, Il. 15, 516. 552. 23, 473.,
an welchen Stellen Spitzu. ἐνήνεπϑ hergestellt hat,
wie auch bei Qu. Sm. st. ärössone zu schreiben
ist. S. Spitzn. Il. 15, 546. Das Fat. ἐνέψω, das
Eust. ich werde schelten erklärt, gehört zu ἐνέσπω,
n. Il. 7, 447. Od. 2, 137. 11, 148. Vgl. Βαιία.
Lexil. 1. p. 279 ΗΠ,
svioaw, Nobenf. von &vinto, anfahren, schel-
ten, ἐχπάγλοις od. αἰσχρσῖς ἐπέεσσι, ὀνειδείοις,
il. 15, 198. (wo der Dat. der Pers. dabei steht,
vgl. Buttm. Lexil. 1. p. 285.) 22, 497. 24, 238.,
abs., ἐνισσόμενος, Od. 24, 163.; durch Zeugma auch ἢ
von thätlicher Misshandlung. ἐἔποσέν τὸ καχοῖσιν ivio-
oouev ἡδὲ βολῆσιν, mil Schmähworten u. Würfen
fahren wir auf ihn los, Od. 24, 161.
ἐνίστημε, |. ἐνστήσω, (iormas, irr.) hinein,
dazwischen, darauf stellen, darin aufstellen , τὸν
ἵππον ἐν λίϑοις, Xen. hipp. 1, 16., οἷον ἡνίοχον
εἰς τὴν πόλιν, Plat. Polit. p. 266. E., τοὺς ἑππο-
κόμους εἰς τοὺς ἱππέας, Xen. hipp. 5, 6., στηλας
ἐς τὰς γώρας, Ηδῖ. 1, 102., ἀγάλματα, Plat. Μο-
tapb., ἑαυτὸν εἰς τοὺς τῶν κακιόνων εὐπους, sich
in ihre Gestalt hinein versetzen, sich ihnen ἅδα-
lich machen, Plat. rep. 3. p. 396. E. — Med. 1) .
irans., a) — Act., ἐστὸν μεσόϑμῃ, Ap. Rh. 1,
563.; bineiabringen, δόμοισιν ἄκοιξιν, id. 4, 97.
δ) etwas anstellen, unternehmen, beginnen, rd
πράγμα, Ar. Lys.268., πράγματα, Dem., τὸν ayw-
va, id.p. 227, 3., δίχην, κρίσεν, einen Röch'shandel
einleiten, eine Klage anstellen, Lys. Lyeurg. &r-
στήσασθαι πόλεμον, Polyb. Diod. Dion. H. u. a.,
τὴν διήγησιν, Polyb.; einrichten, instituere, τὸν
βίον παρὰ φύσιν, id. ὀργὴν καὶ μῖσος πρός τινα,
Zorn u. Haas gegen Jem. zeigen od. bewe'sen,
id. 1, 82, 9. 2) intr. nebst aor. 2. pf. u. plgpf.
act., a) sich bineinstellen, u. im Praet., darie ste-
hen, λόχοις ἐνεστῶς, in dem Sehlachtreihen ste-
bend, Eur. Suppl. 896. ἄγαλμα ἐν αὐτῷ ἐνέστηκε,
Hdt. 2, 91. ridas Evsoraos, es sind Thore darin,
id. 1, 179. Met. ἐς τὴν ἀρχήν, die Herrschaft
antreten, Hdt. 3, 61. vgl. 2, 147., u. in dems.
Sinne abs., ἐπεὰν ἄλλος Eviornras βασιλεύς, so oft
ein anderer König antritt, id. 6, 59. vgl. 1, 120.
b) nahe bevorstehen, im Beginn seyn, anhoben, be-
ginnen, im Praet,. auch: bereits gegenwärtig od.
eingetreten seyn, Att. von Xen. an, bes. oft b.
Polyb., z. B. ϑέρους ἐμισταμένου, beim Begian d,
Sommers, Tbeophr. ὁ πόλεμος Evdorn, Dom. Polyb.
ὃ ἐνστὰς πόλεμος, Dem. 6 ἐνεστηκὼς πόλεμος,
Aesschin. ἃ. a. τὰ ἐνεστηκότα πράγματα, der ge
genwärtige Stand der Dinge, Xen. Hell. 2, 1, 6.,
auch bloss τὰ ἐνεστηχότα, Polyb. 2, 26,3. 3, 15,4.
ὁ suv ἐνεστὼς ἀγών, der jelzt bevorstehende, ge-
genwärtige Rechtshandel, Lyeurg. $. 7. Diu. in
Pbil. 8. 17. ὑπὲρ ὧν ὁ νῦν δὴ λόγος ἐνέστηκε,
Polyb. 8, 2, 7. ἐνοοτώο, eingetreten, gegenwärtig,
πόλεμος, καιρός, u. dgl., Polyb. ἤδη τῆς πο-
λιορκίας δεύτερον ἔτος ἐνεστηκυίας, da sie schon
das zweite Jahr dauerte, id. 7, 15, 2. vgl. 1, 6, 1.
ἐνεσεώς, 86. χρόνος, das Präsens; ἐνεστῶσα μετοχή,
Partioipium praesentis, Gramm. Auch: bevorsiehen,. .
drohen, immincre, μείζονος ἐνίστατο πολέμου καταρ-
χὴ καὶ φοβερωτέρου, Polyb. 1, 71, 4. θεῶν νέμοσιν
ἅπασι τοῖς ὑπερόγκοες ἐνεσταμένην, Dioa.H. 6) sich
entgegenstellen,widersetzen,entgegenstehen od.seyn,
verbindern, νοῦ Pers. u. Sachen, τοῖς ποιουμένσισ,
'νιαπεῖν τὸν εἰτυχοῦντα ταὐτά, dasselbe über den | Thac. 8, 69., ταῖς ἐπιβολαῖς, Polyb., τῇ αὐξήσει,
118 "
Ἐνενηχογιαπηχυς
ἐνενηκοντούτης, ου, ὃ, (ἔτος) neunzigjährig, App.
Pan. 106. Dio Cass. 69, 17. Fem. ἐρνενηκοντοῦ-
τις, ἰδος, ἡ, App. Pun. 64 (?).
ἐνενηκοιτάπηχυς, v, (πῆχυς) von neunzig ΕἸ-
len, neunzig Ellen lang, Ath. 5. p. 201. E.
ἐνενηκοσεός, ἡ, 0%, der nennzigste, Suid.
ἐν ένιπε, 8. ἐνίπτω u. ἐνίσπω.
ἐνένειπτα, ep. redaplic. 3 sing. aor. 2. von
ἐνέπεω, Hom., nach Buttm. Lexil. 1. p. 279 fg.
aber falsche Leosart st. ἐνέν)πδ, was Spilzn. aul-
gonommen hat. S. zu Il. 15, 546.
ἐνένεσπα, ep. reduplic. 3 sing. aor. 2. von
‚ wionw, sehr zw. S. &ienw u. ἐνέπτω.
ἐνένωτο, ἐνένωντο, ion. LSgZ. St. &8v0nT0,
svavonvro, von vodw, Hdt.
tvefeudw, f. dow, (ἐξεμέω) darin ausspeien,
Polyzel. b. Poll. 10, 76.
ἐνεξουσιάζω, (ἐξουσιάζω) seine Macht bei ei-
ner Sache gebrauchen, sich wobei od. worin Frei-
heiten herausnehmen, τοῖς ῥυϑμοῖς, Dion. H. comp.
e. 19., τῇ γραφῇ, id. de Thuc. jud. 8., ἔν sus,
ebd. 24. ep. 2. ad Amm. 2. Vgl. Schäf. Dion.
p- 264.
ἐνδορτάζω, — ἑορτάζξω ἐν, darin, dabei feiern,
Plat. comp. Per. ὁ. Fab. 1. Strab. 12. p. 559.
ἐνεός, a, dv, auch ἐννδός geschr., Arist.,
stumm, sprachlos, Plat. Arist.u. a., best vor Schreck
od. Erstaunen verstummt; dah. auch dumm, al-
bern, unmündiges Geistes, wie νήπιος, Plat., 5.
Rubaok. Tim. p. 102.; taub od. taubstumm, Xen.
An. 4, 5, 33. , letzteres nacb Hesych. ἐγδός, ὃς
οὔτε ἀκούει, οὔτω λαλεῖ. Adv. ἐνεῶς, dumm, Orac.
b. Polyaen. 6, 53. (Wahrsch. ein Wort mit ἄνεως
von ἄω, avw, u. nar der Aussprache nach davon
verschieden.) .
ἐνεοσετάσίῃ, ἡ, (ἐνεός, στῆναι) das Verstummt-
dastehn, staunendes Verstummen, Ap. Rh. 3, 76.
nach Ruhnkens Verm. Vgl. ἀνεοστασίη.
ἐνεότης, ητος, ἡ, (ἐνεόω) das Stammseyn, das
Verstummen, Arist. Galen.
ἐνεόφρων, or, gen. 0705, (ἐνεός, φρην) stumpf-
sinnig, Panyasis, 8. Gaisf. Stob. for. t. 1. p. 317.
Schäf. app. Dem. 3. p. 448.
ἐνδόω, (£vaos) — ἐνεώζω, vgl. Ruhok. zu Tim.
p. 102.
ἐνεπάγω, (ἐπάγω, irrt.) auf etwas losführen;
im Med., Aesop. fab. 149 (2).
ὀνέπαλτο, 8. ἐμπαάλλω.
ἐνεπιρδάζω, ἐπηρεάζω ἐν, Poll. 7, 182.
ἐνεπεδείκνυμε, (ἐπεδείκνυμι) darin, daran auf-
zeigen od. vorzeigen; im Med., von sich dabei
aufzeigen, an den Tag legen, negoryra τινι, Plut.
mor. p. 90. E., abs., Pbilo.
ἐνεπιδημέω, — ἐπεδημέω ἐν, sich als Frem-
der darin, an einem Orte aufhalten, τῇ πόλει,
Ath. 8. p. 361. F. Ael. Dio Cass.; met. οὐκ δίων
ἐνοπεδημεῖν ταῖς — πολιτείαις τὸν ἄργυρον, Ath.
6. p. 233. A.
ἐνεπέδημος, ον, (ἐπέδημος) sich irgendwo als
Fremder aufhaltend, Hesych. zw.
ἐνεπιορκέω, (ἐπεορκέω) bei einem Gotte falsch
sohwören, Aeschin. in Ctes. p. 75, 1.
ἐνοπίπεδος, ον, (ininedos) eben, Galen.
ἐνεπίσκημμα, ατος, τὸ, Beschlaglegung auf
verschuldetes Vermögen, Klage auf eine gegebene
Hypothek, Harpoer., von
veniexijntouas, Med., (ἐπιφκήπεομαρ) An-
sprüche auf verschuldetes Vermögen machen, Be-
schlag darauf logen, auf eine gegebene Hypothek
930
Ἐνεργεω
klagen, einziehn od. tonfisciren lassen, ἐργύρεθν
ἐνοφειλόμενόν τινε, Dem. p. 1197 z. E. vgl. p
1198, 5. 15.
ἐνέπω, poet. verl. ἐννέπω, impf. 3 sing. ävame,
Pind., ἔννεπε, Hom. Pind. Ap. Rh., 3 pl. ἔννοπον,
Ap. Rh., 1) sagen, ansagen, erzählen, verküs-
den, nennen, εἰν u. τὶ, Hom. u. Ep., z. B: dr-
δρα μοε ἔννεπε, Od. 1, 1. vgl. Hes. op. 2., u»
λεύϑους, Dion. Per. 62., ἄνυσιν nılsudorv, Ap. Ab.
2, 310., μνηστήρων Iavarov, Od. 24, 414. ἐνν.
τινὰ δοῦλον, Jem. einen Sklaven nenznen, Ber.
Here. f. 270. Pind. Nem. 6, 102. Ap. Rb. 1, 1148.
Ueberh. sagen, sprechen, erwähnen, Hom. u. Ep.
Pind. Trag., theils abs., theils mit einem Objeets-
acc.; auch ruri, Pind. Eur., «τέ τιν, Hom. Trag.,
πρὸς τινα, Hom. Trag., rl πρός τινα, Soph. El.
1439. Ferner mit einom abhäng. Satz, u. zwar
mit einem indir. Fragsatz, Il. 2, 761, Pind. Trag.,
mit folg. Inf. nd. Acc. c. Inf., Pind. Ap. Rh., mit
ὡς, Pind., od. ὅτε, Soph. 2) heissen, sagen dass
Einer etwas tbun solle, befehlen, Soph. El. 1367.
Eur. El. 1340., gew. mit d. Inf., Piad,, od. Ace,
ce. Inf., Soph., rıvi ποιεῖν τε, id. Bar. 3) awue
den, τινά, Soph. Ai. 764. μύϑοισε σχολεοῖς, d. i.
schelten, schmähen, Hes. op. 190. vgl. 260. Vgl.
auch ἐνίπτω. — Das Fut. u. der Aor. werden von "
ἐνίσπω gebildet, w. 8. Den Ind. praes. haben
Pind. Trag. u. sp. Ep., Hom. gebraucht davea par
Opt. Imper. u. Part. Der l’ormen ἐνέκω u. ἐννέπω
bedienen sich die Ep. von Hom. an u. Piad, nach
dem Versbedürfoiss, bei Trag. findet sich ἐνέπω
nur in Iyr. Stellen, Soph. El. 144. Eur. Or. 1154.
Tro. 1239. Heracl. 96. Hipp. 573. 580. Rhes. 14.
vgl. llerm. Sopb. Tr. 226. (Mit Recht verwirft
Buttm. Lexil. 1. p. 279. u. ausf. Sprehl. 2. p. 167
ed. 2. die Annahme, dass ἐνέπω ein Compos. vor
εἰπεῖν sey, u. betrachtet es als eine aus ZMIIQ
onstandene verstärkte Form des Stammes von δὲν
σεῖν.)
ἐνεργάζομαι, f. σομαι, Dep. med., (ἐργάζομαι)
1) darin machen od. arbeiten, sein Geschäft treiben,
ἁλιεῖς ἐνειργασμένοι τοῖς τόποες, dort beschäftigt,
Polyb.10,8,7.; damit verdienen od. Erworb treiben,
τῇ τοῦ Αἰρχιώδου οὐσίᾳ, Dem. p. 1087, 22., von
Bubldirnen, corporis yuaestum facere, Hät. 1, 93.
u. das. Valck. vgl. ἐργάσιμος, ἐργαστήφιφν. 2)
darin od. daran machen, bervorbringen, zu Wege
brisgen, τὸ ζωτιποὺς φαίνεσθαι τοῖς ἀνδριᾶσιν,
Aen. mom. 3, 10, 6. vgl. 4, 4, 15.; in ed. bei
Jem. erzeugen, ihm einflössen, ἔκπληξιν, Plat. Phi-
leb. p. 47. Α., δέος, μοχϑηρὲς ουνηθείας Tui,
Dem. p 1396, 22. 1402, 1., θάρσος, φόβον, δό-
gay, προϑυμίαν rırd, Polyb., διώϑιεσιν, ἐπιθυμίαν
τινέ, Plut., εὔνοιαν ἔν viva, Polyb. 6, 2, 15. —
Pass. aor. ἐνειργάσθην, Xu. mem. 1, 4, 5.
ἐνέργεια, ἢ, (ἐνεργηο) Wirksamkeit, Thätig-
keit, Thatkraft, Arist. Theophr. Polyb. Aret. u. a.,
auch von Dingen, Diod. 20, 95. u. a.; in der Ahe-
terik = 7 κατ᾽ ἐνέργϑιαν μεεαφορώ, die Todtes be-
lebende, als thätig darstellende Metapher, Arist.
rhet. 3, 11. Rbet.
ἐνεργέω, aor. ἐνήργησα, (ἐνοργόφ) 1) thätig seyn,
Arist. Thbeophr., wirken, Polyb. 4, 40, 4. Diose,,
εἰς τι, Plut., zocs τε, Diese. ἐν. von) sic τι, für
od. in Einem zu, bei etwas wirken, NT. Mit d.
Aece., ctwas bewirken, ausrichten, ausführen, thun,
zu Stande bringen, πάντα, τὴν συμμαχίαν, Palyb,,
κακόν, Diod., φόνον, Plut., τὼ τοῦ ϑανώτου ἔργα,
Lue. — Pass. τὰ ἐνεργούμενα, was vollführt wird,
Polyb. 9, 12, 7. vgl. 3. ὁ πόλεμος ἐνηργεῖτο,
Ersoyana
werde geführt, id. 1, 13, 5. — Med. = Act.,
abs. u. τὲ, NT. 2) euphemistisch st. βενεῖν, in
epere esse, abe., Theocr. 4, 61. Long. 3, 18. Wagn.
Ale. 3, 55., ἐρωτικὸν τι, id. 1, 39. αν.
ἐνέργημα, αεος, τὰ, das Gewirkte, That,
Handlang, Polyb. Diod. 4, 51. Plut.
ἐνεργᾷς, ἐς, = ἐνεργός, mit dem es oft in den
Hasäschr. verwechselt wird, wirkend, wirksam,
kräfig, ἔφοδος, Polyb. 11, 23, 2., μηχαναί, Died.
17, 4., öft. ia NT. u. b. Spät. Comp. ἐνεργέ-
erager, Polyb. 16, 14, 5. Diose., yı, mehr Frucht
tragend,, ergiebiger, Plut. Sel. 31. Sup. ἐνερ-
γέσετατος, Diose.
ἐνερχητέος, a, ον, Adj. verb. von ἐνεργέω,
28 wirken, zu thun, Plut. mor. p. 1034. C.
, ἐεργητεπός, ἡ, ev, wirksam, thälig, 7 ἐν.
περὶ τὰς πράξεις αὑτοπαϑεία, Polyb. 12, 28, 6.
Plat; wirkend, hervorbrisgend, mit d. Gen., Geop.
12, 35, 1. ῥήματα w., verba activa, Dion. H.
δὲ Amm. 2, 7. — Adv. —xa;, aclive, Gramm.
ἐνεργμός, 6, (ἐνείργω) das Eingreifen in die
iten, Hesych. Et. M.
ἐσεργοβάκέω, (ἐνεργός, βατέω) nachdrücklich
eissehreiten , mit Nachdruck od. Erfolg zu etwas
rehreiten, εἴς τι, Lue. Philopatr. 3. 4
ἐνεργολά βέω, (ἐργολαβέω) seinen Vortheil od.
Verdienst wobei suchen eben, Aoschia. in Ctes.
μ 735, 1. Procop. Poll.
ἐνεργές, ὄν, (ἔργον) in Wirksamkeit begrifien,
a! von Pers., δικασταί, in Autsthätigkeit, Plat.
εξ. 2. p. 674.B.; dah. überh. thätig, ζῴα ἐνεργά,
ep. diente, Kon. mem. 1, 4, 4. ws μὴ σχολὴν
eyes, all’ ἐνεργὸς εἴης. Luc. Hermot. 1. Bes.
mi Eifer u. Anstrengung thätig, Xen. Plat. u. a.
wugyör εἶναι, thätig seyn, arbeiten, Hdt: 8, 26.,
τοῦ Kaufmann: Gesebälte machen, Dem. p. 925, 8.
ἂν. ἐ τε, eifrig mit eiwas beschäftigt, Polyb.
3, 17, 4. Dion. H. sot. 4, 54. Dab. thätig, that-
kräfig, tüebtig, bes. von Soldaten, Xen., σερά-
sone, ἑππικόν, id. 5b) von Dingen: wirksam, kräf-
tig, nachdrücklich, tüchtig, von Arzaeien, Aret.,
ἐφοῦος, προςβολή, ἀκροβολισμοί, u. ä., Polyb.,
ἐσαοί, id.; πελέκεις, Diod. πορεία, angestrangter
WMaerseh , Polyb. 5, 8, 3. Vom Lande: fruchtira-
zuud, frachtbar, opp. ἀργός, χώρα, γῆ, Äen. ne
ἴον «πολλαῖς ἐνεργὸν ἀνθρώπων μυριάσι, das für
viele Tausende Frucht trägt, Plut. Cacs. 58.;
auch: Zinsen tragend, χρήματα, Dem.; überh. ein-
träglich, Gewian bringend, Xen. Hier. 11, 4. de
γυρεῖα, gangbar, id. νοοῖ. 4, 2. — Adv. ἐνεργῶς,
ig, tüchtig, mit Anstrengung, Xen. mem.
3, ἃ. 11. Pelyb.
ἐνερείδω, f. sw, (ἐρείδω) 1) hineindrängen,
hiseinstämmen , bineinstossen, μοχλὸν ὀρϑαλμῷ,
den Schaft in des Kyklopen Auge hineinstossen,
oa. 9, 383. βέλος τοῖς περὶ τὸν μασκὸν ἐνερδι-
οϑὲν ὀσεέοις, Ρίαϊ. mor. p. 341. D., und abs.,
"ebd. p. 327. B.; einrenken, Galen. ; daran stäm-
mern, mit Tmes., Ap. Rh. 1, 1198., met., ϑυμόν,
yurar, ὄψιν zwi, den Geist, den Blick unbeweg-
Ich auf etwas hinrichten, Denom, b. Euseb. praop.
er. p. 230. D. Lue. Nigrin. 7. Plut. mor. p. 586. €.
4) imtr., sich darin festsetzen, ἐνηρεικότα στομάγῳ,
Diese. 3, 23. — Med. a) (das Seinige) aufstäm-
men πόέερᾳ γόνυ, Theoer. 7, 7., μέτωπα, Orph.
Arg. 1088. b) sich worauf stämmen od. werfen,
säederstürzen, γαίῃ, Ap. Rh. 1, 428. Dar.
ἐνέρεισις, εως, ἢ, das Hinein- od. Daraufstos-
soo, Aufsiämmen, Auflegen, Hippocr. p. 745. C.
ἐνερεύγομαε, (ἐρεύγομαι) hineinspeien, an-
981
ἔχγειοι
speien, ἐὸν γυέοις, Nie. th. 185. Dazu aor. 2 ὀἐνή-
ρυγον, τινέ τι, Ar. Vesp. 913.
ἐνορευϑῆς, ἐς, (ἔρευθος) anrotb, etwas roth,
röthlich, von Pers. u. Sachen, Pelyb. 32, 9, 8.
Luc. im. πῇ Diose. Galen.
νερεύϑομαι, (ἐρεύϑω) τοῖν, röthli
Nie. ar) eik, röthlich werden,
ἔνερϑε, vor einem Vecal ἔνερϑεν, auch viode,
veoder, dor. ἔνερϑα, Apoll. Dysc., (Zvegoı) 1) von
unten, von unten ber, Il. 13, 75. 20, 57. Od. 13,
163., bes. aus der Unterwelt, Acsch. Bar. 2)
ohne den Begriif der Bewegung, wnien, Od. 9, 385.,
unter der Erde, ἐνερϑ᾽ ὑπὸ γῆς, Hes. th. 720.
κρυψὲν ἐνερϑ᾽ ὑπὸ γᾶν, Pind. Pyth. 9, 142. οἱ
ἔνερϑε ϑεοί, die Götter drunten, in der Unterwelt,
Il. 14, 274. u. ἃ. öft. b. Trag. 2) mit d. Gen.,
unterhalb, oft b. Ep. u. Trag. ἐνερϑ᾽ Aidse, un-
terbalb des Hades, Il. 8, 16. δὲ ἔνερϑε τῆς λίμνης
οἰκέοντες, unterhalb des See’s, Hdt. 2, 13. vgl. 4,
65., auch dem Gen. nachgesetzt, ἀγκώνος, ϑώρη-
πος ἔνερϑεν, 11. 11, 234. 252. γῆς ἔνερϑεν eis
φάος, aus der Unterwelt, Αθ808. Pers. 221. ἐρ-
zeodas γῆς ἔνερϑε, in die Unterwelt kommen, Eur.
Phoen. 505. Soph. fr. 603. Met. τῶν ἐχϑρῶν ἕν.
εἶναε, den Feinden unterliegen, Sopk. Phil. 666.
πολὺ τῆς ποιητικῆς μεγαληγορέας ἐν. alvas, weit
darunter seyn, Luc. rhet. praece. 4. Sonst ia att,
Pros. ungebr.
ἔνερξις, ws, ἡ, = ἐνεργμός, Hesych. Et. M. .
ἔγεροι, ὧν, os, inferi, die Unteren, die unter
der Erde sind, die Unterirdischen, sowohl die Tod-
ten als die unterirdischen Götter, ἐνέροεσιν ἀνάσ-
σων, ἄναξ ἐνέρων», 11. 15,188. 20,61. ἃ. Hom. Cer.
358. Bes. th. 850. Trag. Plat. rep. 3. p. 387. B.
Plut. (Der Stamm ist ἐν, dav. das ungebr. ἐγέρ,
inner, u. von diesem ἔλερϑε, ἐνέρτερος, ἐνέρτατος,
durch Verkürzung νέρϑε, νέρτερος, nach der Ana-
logie von ὑπέρ, ὕπερϑε, ὑπέρτερος, ὑπέρτατος,
lat. in, mit dem äol. Digamma infre, infer, inferus,
inferior, infernus, u. oben 80 supra, superus, su- '
perior, supernus.)
ἐνερόχρως, ὠτος, ὃ, ἡ, (ἔνερφε, χρώς) todten-
farbig, Alciphr. 1, 3. ,
ἔνερσις, εως, ἥ, (ἐνοίρω) das Hineinfögen,
Hineinstecken, τεττίγων, Thue. 1, 6.
ἐνέρτερος, α, ον, Comp. zu ävepos, Hiefer un-
ten, niedriger, Il. 5, 898. os ἐνέρτεροε, ἔνε-
eos, Aeseb. Clioeph. 286.
ἐνέρύϑρος, ον, (ἐρυϑρός) = ἐνερενϑής, Töth-
lich, Aret.
ἐγέρχομαι, f. L. b. Pind. Pyıh. 4, 376.
ἔνεσαν, ep. st. ἐνῆσαν, 3 pl. impf. von Zvass,
Hom.
ἐνεσέα, 77, 8. &rvacle,.
ἔνεσες, es, ἥ, (Evinus) das Hineinthun, Eis-
spritzen, Paul. Aeg. Heron Spir. vgl. ἔνεμα.
ἔνεστι, 8. ἔνειμε, 2. ,
ἐνεστιάω, f. dom, (ἑστιάω) darin bewirthen;
im Med., darin, daran speisen, Luc. am. 12. [ἅσω]
ἐνέστιος, ον, (ἑστία) am Heerd, im Hause.
ἐνετῇ, ἢ», ἐγέ
(ἐνέημε) τξξ περόνη, die Spange,
Yadel, 11. 14, 180. Call. fr. 149., aueb ἐνέεη
geschr., Lob. par. p.475. (Urspr. Fem. von ἐμετὸς.)
ἐνετήρ, ἦφος, ὃ, (ἐνίημι) 1) Klystirspritze,
Riystir, Alex. Trall. vgl. ἔνεμα. 2) ein Werk-
zeug, das auf feindliche Belagerungsmaschinen ge-
worfen ward, um sie abzuhalteu, Math. vett. p.
91. 100, 18. .
’Eysroi, ai, Hom. Hdt., Ἑνετοί, Strab., a) ein
Volk in Paphlagonien, Il. 2, 852. u. das. Spitz.
117 *
Everoe
Strab. Adj. ’Zvsssiios, aus diesem Volk, Πέλοψ,
Ap. Rh. 2, 358. b) ein Volk am adriatischen Meer,
die Yeneter, Hdt. Strab., auch Ovsvarod, Polyb.
Adj. Everınos, ἡ, ὄν, πωλεία, Strab. ἢ Er., Ge-
biet der Veneter, id. — πῶλοι Ἔνεταει od. Ἕνεταιε,
henetische Rosse, Eur. Hipp. 231. u. das. Scbol.
1131. — Bei Hom. las Zenodot nach Strab. Ἐν-
«ῆς, u. bielt es für das spätere Amisos.
srös, ἡ, ὄν, Adj. verb. von ἐνέημε, 1) hin-
eingelassen, hineingesteckt, Paul. Aeg. 2) hinein-
getrieben, angetrieben, angestellt, ὑπό τινος, Xen.
An. 7, 6, 41 (nach Dind.). App. οἷν. 1, 22. Mithr.
59. — Ueber die Beton. Lob. par. p. 481.
ἐνευδαιμονέω, (sudasuovdw) darin, dabei glück-
lich seyp, mit d. Dat., Thuc. 2, 44. Diod. exc.
Ῥ- 601, 3. Liban,
ἐνευδιάω, (εὐδιάω) in freier Luft seyn od.
schweben , πεερυγεσσι, auf den Flügeln in heitrer
Luft rahn, Ap. Rh. 2, 935.
ἐνευδοκϊ μέω, (ὐδοκιμέω) 1) darin, dabei Lob
verdienen, Ruhm darin suchen, Dem. p. 294, 13.,
εινί, Diod. exc. p. 528, 25. Plut. Luc. 2) bei
Einem in Ansehn, in Ehren stehn, mit d. Dat. der
Pers., Ael. v. h. 8, 12.
᾿ς weudo, f. ἐνευδήσω, (evdw, irr.) darin, dar-
auf schlafen, τενέ, Od. 3, 350. 20, 95. Theoer. 5,
10. Diog. L. 6, 12.
ἐνενημερέω, (εὐημερέω) darin, dabei Glück od.
glücklichen Erfolg haben, τερί, Plut. mor. p. 289.
D. 665. D.
ἐνευϑηνέομαε, — οὐϑηνέομαιε ἐν, Schol. Ar.,
τοῖς νοήμασιν, Phot.
ἐνευκαιρέω, -Ξ δὐκαιρέω ἐν, Philo.
ἐνευλογέω, — εὐἰλογόω ἔν, Genes, 12, 3. Act.
3, 25.
ἐνουνάζομα:,
fr. 33.
ἐνούναιος, ον, (εὐνή) das worauf man im Bette
liegt u. schläft, dah. τὸ eusvvase», Bettinlage, Un-
torlage, ἐνούναιόν τινος, Einem zur Unterlage,
zum Bettlager dienend, Od. 14, 51. ynres evar-
ναίων, aus Mangel an Betikissen, Od. 16, 35., wo
Andere es als Masc. nehmen, aus Mangel an drin
Schlafenden. Auch ein Schlafkleid, s. Poll. 6, 10.
10, 52. Herod. p. 470 Lob.
ἐνδυνακτοι, WV, Ol, 8. ἐπεύνακτοι.
ἔνευνος, ον, (εὐνὴ) im Bette, zum Bette ge-
hörig, zum Lager passend, Hesych. zw.
εἰουπάϑέω, = εὐπαϑέω ἐν, Liban. 1.p.158 (?).
a. Spät.
ἐνδυστομέω, (εὐσεομέω) worin seine liebliche
Stimme hören lassen, singen, τοῖς ἄλσεσιν, Phi-
lostr. jun. im. 6. u. das. Jac..
ἐνευοχημονέω, — εὐσχημονέω ἐν, mit d. Dat.,
Hierocl. p. 46.
ἐνευσχγολέω, (εὐσχολέω) seine Musse worauf
verwenden, mit Musse dabei verweilen, darüber
nachdenken, τοῖς λογισμοῖς, Luc. am. 35.
ἐνοεντεύχέω, — εὐτυχέω ἐν, worin glücklich seyn,
Aristid. 1. p. 111.
ἐνενφραίνομαι, Pass., — suppalvouaı ἐν, wo-
bei fröhlich seyn, τινί, LXX. ἊΝ f
dvsvgouas, f. Eouas, Dep. med., (εὔχομαι) da-
bei fiehen, bitten, Synes. ep. 67. Boockh inser. 2.
p. 361, 14.
ἐνονωχέομαι, — εὐωχέομαι ἐν, darin od. da-
bei sehmaursen, τενέ, Synes. ep. 44.
ἐνεχϑήσομαε, fut, pass. τὰ φέρω, 8. ἐνήνοχα.
ἐνέχϑητε, Bde ᾿ iv, ἐρέχϑῆναι, ἰαι-
per., opt., conj., inf. aor. 1. pass. ἡνέχϑι»ν τὰ φέρω.
suyvalouas ἐν, δόμοισιν, Nic.
—
——n
932
------ὄ ses mn
Ἐνεχω
ἐνεχύράζω, f. dow, (ἐνέχυρον) von Einem ein
Pfand zur Sicherheit nehmen, τινός, Dem. p. 518,
1., abs., pfänden, auspfänden, id. p. 1163, 16., τὲ,
etwas als Pfand nehmen, id. p. 762, 4., τἰς 0s-
κίας, Dion. H. ant. 6, 29.; met., 7 φύσις ἐπεστῶσα
ἐνεχυράζει τοῦ μὲν ὄψιν, τοῦ δ᾽ ἀκοήν, sie nimmt
als Pfand dem Einen sein Gesicht, dem Andern
sein Gehör, Plat. Ax. p. 367. B. Auch «ws, Bi-
nen auspfänden, LXX. — Pass. ἐνεχυράζομας sd
χρήματα, mir wird mein Vermögen als Pfand weg-
genommen, ich werde ausgepfändet, Ar. Nub. 241.
— Med., sich von Einem ein Pfand geben lassen,
Ar. Ecel. 567., τόκου, für Zinsen, id. Neb. 35.
Dav.
evsyvodole, ἡ, das Auspländen, die Pfänduug,
Plat. legg. 12. p. 949. ὃ. Dem. p. 1162, 12. Inser.
ἐνεχύρασμα, «τος, τὸ, das Pfand, LXX. Apell.
lex. Hom. s. v. ῥύσια. [0]
ἐνεχύρασμός, ὁ, — ἐνεχυρασέα, Plat. Cor. 5.
ἐνεχύραστός, ἡ, ὄν, auszupfänden, Bosekk
inser. 2. p. 365, 20.
ἐνεχῦριάζω, schlechtere Form — ἐνεχυρά ζω,
Polyb. 6, 37, 8. zw., LXX.;%bei aehr Spät. auch: ᾿
ein Pfand geben, verpfänden. Die Formen Zrsy=-
σίασις, ἐνεχυρεασμὸς nur-in Gloss.: Von
ἐνεχύριος, ον, verpfändet, epist. Soer. 9., von
ἐγέχῦρον, τὸ, (ἐχυρός) Piand, Handgeld, das
man zur Sicherheit gibt od. nimmt, Unterpfand,
eig. u. trop., Hdt. 2, 156. Ar. Xen. Plat. a. a,,
im Sing. n. Plur., welcher letztere jedoch bei Att.
nach der Bemerkung der Gramm. öfter vorkommt,
vgl. Piers. zu Moer. p. 337 sq. ἐνέχυρα λαβεῖν,
Xen. An. 7, 6, 23. Dem., δοῦναι, Plut., auch
ἐπ᾿ ἐνεχύρῳ δοῦναι, Dem. p. 1185, 12. ἐνέχυρον
τ«ιϑέναι τι, Ar. Plut. 450., auch ἐνέχυρα, .ciwas
versetzen, id. Eccl. 755. Polyb. 5, 2, 10. — Ueber
den Unterschied von ὑποθήκῃ 8. Meier u. Schöm.
att. Proc. p. 504 ff.
ἐνέχω, f. ἐνέξω, (ἔχω, irr.) 1) trans., daris
haben, halten, festhalten , χόλον τενί, dauernden
Groll gegen Jem. in sieh hegen od. nähren, Hät.
1, 118. 6, 119. 8, 27. — Pass., fat. ἐνγέξομαε,
aor. ἐνεσχέϑην u. ἐνεσχόμην, 8) eig., worin od.
woran festgehalten werden, hängen bleiben, haften,
festsitzen, von Pers. u. Sachen, gew. τενέ, zug
πάγῃ, Hdt. 2, 121, 2., δεομῷ, Plut. u. Δ. ἀχρὼς
erdyeral μοι, Ar. Ecel. 357., aber auch ἦν τανε,
Theophr. h. pl. 5, 6, 3. Dio Cass. 40, 18., ἐν
τοῖς τῆς νεὼς oxeveos, Plat. Lach. p. 183. E.;
dab. met., wobei stehen bleiben, id. Theaet. p.
147. Ὁ. b) metaph., wie das lat. ieneri, worin
oder wovon gehalten, ergriffen, gefesselt seyn,
ewi, seltner ἐν τενε, ἀπορίησιν, Hdt. 1, 190. 8,
52., ἀγγελίᾳ, Pind. Pytb. 8, 69., φόβοις, eo
δοχίαις, Plut., φιλοτιμίᾳ, Bar. Ipb. A. 527. οὐ
δικαίοις λόγοις, ἃ. i. nicht gerecht seyn, Aesch.
Suppl. 166. τοῖς ὅρκοις, durch den Eid gebunden
seyn, Paus.; abs., gefesselt seyn, von einem Lieh-
haber, Luc. ἐν ϑωύματε, von Staunen gefesselt
seyn, Hdt. 7, 128. 9, 37. ὀνεδέδει, von einem Ver-
warf od. Schimpf getroffen, ihm preisgegeben δογα,
Plat. legg. 7. p. 808. E. Plut. νοϑείᾳ, vom Vor-
wurf der Unechtheit getroffen seyn, Piut. Them. 1.
φόνῳ, ἐν τῷ ayst, ἀρᾷ, Mit der Schuld einer Mord-
tbat, mit einem Fluche belastet seyn, Eur. Or.
516. Hdt. 6, 56. Plat. legg. 9. p. 881. ἢ. τῇ
ζημίᾳ, der Strafe verfallen seyn, Plat., auch reis
ἐπιτιμέοις, Dom. p. 1231, 15., u. ἐν τοῖς ἐπετι-
μίοις, Aeschin. p. 78, 41. ἐν τοῖς νόμοις, τῷ
γόμῳ, der gesetzlichen Strafe unterliegen, Plat.
E γεέψημα
Pat. 2) ἱπῖρ., a) darin haften, καεὰ τὸ ivsov Plaut.
Pomp. 71.; hiseindringen, biaeinfallen, εἰς rs, von
den Lichtstrahlen ,„ Ken. oyn. 10, 7. b) Einem
aufsässig seyn, abs. π, τινί, NT.
ἐνέρημαι, aros, «ὁ, (viva) das darin Ge-
kechte, Hineingekochte, Aret. ac. m. cur. 1, 1.
ἐνεφητέον, Adj. verb. zu ἐνέψω, man muss
. arin kochen, Aret, ; ) Spiel
eyigps, ατος, τὸ, (iyıdouas elzeng,
Le. al. 283 ᾽Π] 9 (ἐψεάομα Ρ
ige, ἴ. ἡσω, (Eye, irr.) darin kochen, hin-
dakschen, Nic. al. 71. Aret.
ἐνέωσα, aor. 1. von ἐνωθέω, Ap. Rh.
ἂνζευγνυμι, f. ἐνζεύξω, po6t. ἐνεζεύγνυμε, ΑΡ.
Rb., (ζεγνυμα) 1) fest anbinden, zusammen binden,
ἔρϑρα ποδοῖν, Seph. OT. 718.; met. woreia ver-
| vie, ποριοναῖσιν, Avsch. Prom. 579. 2) eia-
jechen, anspannen, Ap. Rh. 1, 686.
bio, (ξέω) darin sieden, Aret. darin od
ζωγρόφέω, ἴ. ἡσῶ, (ζωγραφέω) darin od.
ἀκεεῖ malen. Piat. Phileb. p. Yo. A. nach Bekk.
ws Handschr. ΄
δίωννυμε, T. ζώσω, (ξωννγυμι) angürten, dar-
binden, Plat. Sull. 28.
öy od. ἔνη, 9%, (arspr. Fem. von äros, wobei
uliry od. ἡ μέρα zu ergänzen, vgl. Plat. Crat. p.
9.8. Ar. Nab. 1179.) 1) der mit dem ablaufenden
Ἰμοέε anfangende .erste Tag des neuen Monats,
Bes. op. 765., bei Ar. u. Aıt. (Dem. Lys. Inser.)
in καὶ νέα, auch ἔνη τὸ χαὶ via, Ar. Nub.
19, der eben ebgelaufene und jetzt neu an-
Mond, d. i. der auf einen Monat (von 29
Ingen) folgende erste Tag des neuen Nlonats, der
älse zugleich dem vergangenen (iv) u. neuen Mo-
at angehörte, vgl. Herm. op. 6. p. 252. u, bes. |
del Handb. der Chronol. 1. p. 266 ἢ. Die Be- |
senaung raubrt von Solon her, 8. Ar. Nub. 1190.
Pat. Sol. 23. 2) der dritte Tag, übermorgen, eig. |
al Beziehung auf αἵριον, das abgelaufene Mor- |
ge, vgl. Herm. a. a. 6. ἔς €’ αὔριον ἔς τ᾽ ἔν-
gps, Bes. op. 408. εἰς ἕνην», Ar. Ach. 172. ἕνῃ,
» Ar, Ab. 617. nach Herm. Vig. p. 837.
sögser «u ἕνη (Reisk. καὶ τῇ &vr,), Antipb. p. 143
ΕἾΝ auch δνης, Ar. Ecel. 796., dor. ἕνας, Theoer.
ΙΒ, 28. ἐς ἕνης, Die Cass. 47, 41. (Die Schreib-
wt ἕνῃ Sindet sich in den bessern Hästhr., vgl.
“στῇ app. Dem. 2. p. 61. Westerm. Plut. Sol.
ἐνηβάω, (ἡβάω) darin die Jünglingsjahre zu- |
wiagen, heranreifen, τῇ οἰκοιρία, Long. 3, 13.;
eranwachsen, von Pflanzen, Nic. b. Ath. 9. p. |
70. A. Dar.
ἐνη ητήριον, τὸ, Lustort, Vergaügangsort, |
Adr. 2, 233. u. daa. Valck. Ael. ἃ. a. 11, 10. |
isedes, ον, (ἤβη) ia den Jahren der Manı- |
barkeit, msnabar, Schol. Theoer. |
ἐνηϑοραι, (ἥδομαι) sich darin od. daran ver-
guügen, ergätzen, seine Freude daran haben, τινί, |
Sebel. Hom. Hesych. RS.
ἑνήϑονσς, ον, (Ἶ δονή) in Freude; freudvoll, |
wfrenend, Schol. Ear. u. sebr Spät. |
ἐνῃδύνω, (ἠδένω) darin od. dabei versüssen,
wbeitern, eorgötzen, τὸς axomc, Luc. Philopatr. 3.
ἑνηδυπάϑέω, — ἡδυπαϑέω ἐν, mit d. Dat.,
ienein, ἢ. (ἐνηης) Wohlwollen, Freundlich- |
keit, Milde, It. 17, 670. Opp. hal. 5, 519. Bei |
. auch ἐνηδεια.
ἐνῆσν, 3 sing. impf. v. ἔνειμε, op. st. ἐνῆν, 1. |
wre, ds, wohloollend, freundlich, mild, von
933
Ernyruu
Pers., ἑταῖρος, Il. 17, 204. 23, 252. 648. Od. 8,
200. Ap. Rh. ἐν. φιλότης, Hes. th. 651. ἐνηῆες,
Opp. eyn. 2, 89. Gegens. ἀπηνής, vgl. moocnwiic.
Nicht von evs, ἐῆος, sondern st. ἐνηνής, zu ἀπη-
vn6 ἃ. 7067,75 gehörend; vgl. unter ἀπηνής.)
ἐνήκποος, ον», (dxor) wer hört od. hören kann,
Phrynich. b. Poll. 2, 82.
ἐνηλᾶτον, τὸ, (ἐνελαύνω) gew. im Plur., ἐνή-
λατα, verst. ξύλα, 1) die vier Hölzer, die die Bett-
stelle bildeten, spondae, u. durch die die Stricke
od. Gurten gezogen wurdeu, welche den Boden
des Bettes bildeten, die sogenannten Betistollen
institae, Soph. fr. 295 Dind. Pbilo, Artem.; im
Sing., τὸ ἐνήλατον τοῦ ϑρόνου, Joseph. vgl. Lob.
Phrya. p. 178. u. 132. Beck. Char. 2. p. 115.
2) die beiden langen Leiterbäume, zwischen denen
die Sprossen eingefügt sind, ἄκρα κλιμάκων Evn-
λατα, Eur. Suppl. 729. κλίμακος ξέστ᾽ ἐνηλάτων
βάϑρα, id. Phoen. 1186. vgl. Lob. 1. I. 3) ἀξό-
vwr ἐνήλατα, der Pflock an der Achse vor dem
Rade, Rungnagel, Spannagel, Eur. Hipp. 1235.
ἐνήλϊκος, ον, („AıE) mannbar, erwachsen, in
reifem Alter, wie ἔνηβος, Plut.
ἐνῆλιξ, 0, ἢ, = ἃ. vor., Suid. Chrys.
ἐνηλλαγμένως, Adv. part. pf. pass. von &val-
λάσσω, verändert, umgetauscht, umgekehrt, Hesych.
Et. M. u. Spät.
evnlow, (ἡλόω) annageln, Cels. b. Orig. ce.
Cels. 6. p. 298.
ἐνηλυσιος, ον, (ἡλύσιον, 2.) vom Blitz getrof-
fon, Hesych. τὸ ἐνηλύσιον, ein Ort, wo der Blitz
eingeschlagen hat, bidental, Aosch. fr. 15 Dind. [v]
bnlwos, sw, N, (ἐνηλόω) das Annagela;
zum Zierrath eingeschlagene Nägelköpfe, Callixen.
b. Ath. 5. p. 205. B.
ἐνῆμαε, (nuas, irr.) darin sitzen (ἐν ἵππῳ),
Od. 4, 272. Theocr. 22, 44.; darauf sitzen, ϑά-
κοις, Eur. Philoct. fr. 6.
ἐνημερεύω, (ἡμερεύω) den Tag womit zubrin-
gen, ἑρπαγαῖς, μελέταες, Diod. 17,70. exc. Ρ. 523,73,
ἐνημμένος, &n, dvov, part. pf. pass. von iva-
sro, Ar. oo
&rvode, kommt nur in den Zsstzgen ἐπένη-
voße, κατενήνοϑε, παρένηνοϑε vor, deneu allen
der Begriff des Daraufseyns, Daraufliegens, Daran-
baftens gemeinsam ist. Der Form nach ein att.
- reduplic. Perf., aber mit der Bdtg d. Präs., nach
Battm. Lexil. 1. p. 266 fg. von einem ungebr.
Thema ENEOR, ’ENOR, nach Voss. h. Hom. Cer.
278. von ἀνϑέω herzuleiten. Vgl. unter ἀνήνοϑε.
ἐνήνοχα, ἐνήνεγμαε, pf. act. u. ρ888. zu φέρω,
von einem Thema Due, ἐνέκω, Buttm. Lexil. 1.
289.
P ἐνήρατο, 3sing. aor. 1. med. zu ἐναίρω, Hom.
ἐνηρεμέω, — ἡρεμέω ἐν, Philo, Heliod. 1, 18.
ἐνήρης, ες, (ἄρω) mit Rudern versehn, vaus,
Plut. Brut. 28. Sull. 24. Ant. 63.
ἐνήρεϑμος, ον, ion. st. ἐνάριϑμος, b. Call.
fr. 127. zusammengewöhnt, befreundet, wie Hesych.
auch ἐναράϑμιος erklärt.
ἔνησα, aor. 1. von v£w, spinnen, Batr.
ἐνησὔχάζο,, f. dew, (ἡ συχάζω) darin rubig
seyn, sich dabei beruhigen, Chion ep. 16. Pbilo.
"now, δες, δι, ἴαϊ. zu ἐνέη με.
ἐνηχέω, (ἠχέω) darin tönen, ertönen, Aret.
ac. m. caus. 1, 6.; mit d. Dat. d. Pers., in Jem.
od. Einem ertönen , wieder tönen, Plut. mor. p.
589. Ὁ. Met., lehren, τενέ zı, KS., im Pass. be-
lehrt werden, KS., wie xarıylw. Dav.
ἐνήχημα, ατος, τὸ, der in einem Körper od.
Kvugos
Jemdın tönende Schall od. Klang, Iambl. v. Pyth. :
$. 65 ; die Lehre, KS.
ἔνηχος, ον, (ἦχος) einen Ton in sich habend,
tünend,, ὄργανα, Ath. 14. p. 636. C.; rauschend,
ὕδατα, Philostr. v. Ap. 6, 26.
ἔνϑα, Adv.,(£v) da, ubi, ibi, von Ort u, Zeit
od. Umständen, demonstrativ u..relativ. 1) vom
Orte: a) mit dem Begriff des Verweileas an einem
Orte, u. zwar aa) demonstr., da, daselbst, dort,
hier, Hom. u. Ep. Pind., selten bei att. Dicht.,
z. B. ἔνϑα δέ, Aesch. Suppl. 34. ἔνϑα — αὐτόϑι,
Od. 14, 285. αὐτοῦ — ἔνϑα, 11. 8, 207. [ἴα att.
Pros. nur ἔνϑα μέν — ἔνϑα δέ, hier — dort, Xen.
Plat., u. häufig ἔνϑα δή, da nun, dort nun, oft
b. Xen, ἔνϑα ὧν, Aret. ac. m. cur. 1, 4. bb)
relativ: wo, woselbst, an welcher Stelle, da wo,
oft b. Hom. Ep. Pind. Trag., auch in att. Prosa
nieht selten. ἀφικέσθαι ἔνθα, ἃ. i. dahin wo,
Xen. An. 4, 1, 2. ἔνϑα re, Il. 2, 594. 5, 305.
%3a περ, Hom. Hdt. 1, 14. Trag. Xen. Mit d.
Gen., ἔνϑα πημάτων κυρῶ, Eur. Tro. 680. ἐνϑα
— .»8α, ibi, ubi, Hes. se. 334. ἔνϑα — ἐνεαῦϑα,
Xen. b) neben Verbis der Bewegung, aa) dahin,
dorthin, bieher, Il. 8, 482. 13, 23. 14, 340. Od.
3, 295. 6, 47. 12, 5. vgl. 11. 2, 90. παρϑένος
ἔνρϑα βέβακα, bin ich hieher gekommen, Tbheoer.
27,64. ἔνϑα μὲν φύλακας, πρὸς δὲ τοὺς πρέσβεις
περιόπομποι, Thuc. 6, 45. bb) relat., wohin, Pind.
Ol. 1, 69. Soph. Eur. nAsire ἔνϑα δὴ ἐπεϑυμοῖτο
πάλαι, Xen. An. 7, 6, 37. u. öft. b. Xen. 65) wo-
her, στὰς ἔνϑα πνεῖ ἄνεμος ἢ ἀνείος, Xen. occ.
18, t. vgl. An. 5, 7, 6. --- Oft wiederholt ἐνδα
καὶ ἔϑα, hie u. da, hier u. dort, Il. 2, 476. 7,
156. u. öft.; auf beiden Seiten, Plat. Tim. p. 79.
E., auch: aufallcn Seiten, z. B. ins Gevierte, Od.
11, 23. Auch: hierhin u. dorthin, Il. 2, 462. 779.
6, 2. u. oft b. Hom. 7 ἔνθ᾽ ἢ ἔνθα, sey es hier-
hin od. dorthin, Od. 10, 574. vgl. 11. 2, 397. 15,
82. u. das. Spitzn. ἔνϑα 7 ἔνϑα μετατιϑέμενα,
Plat. legg. 8. p. 835. ἢ. 2) von Zeit u. Umstän-
den, hindeutend, ganz wie das deutsche da, dah.
auch: damals, dann, alsdann, oft b. Hom., b. Hdt.
u. Att. gew. ἔνϑα δή, da nun, aber auch ἔνθα
allein, Plat. Phaedr. p. 249. B. Auch relativ:
ἔστεν ἔνϑα, es gibt Fälle wo, Soph. El. 1042. vgl.
OT. 316.; auch Xen. Ag. 6, 2. 10,1., wo man je-
doeh das Wort eben so gut örtlich fassen kanu.
Mit d. Gen., ἔνϑα τοῦ χρόνου, zu welcher Zeit,
Ael. v. bh. 10, 18.
ἐνθάδε, Adv.,-(ivda) 1) vom Orte: a) dahin,
dorthin , hieher, von Hom. an allg. 5b) — ἔνϑα,
da, hier, von Hom. aa allg.; bes. dahier, hienie-
den, auf Erden, Pind. Ol. 2, 104. Plat. rep. 1.
p. 330. Ὁ. u. öft. vgl. ἐκεῖ. ὁ ἐνθαδε, der bie-
sige, dasige, Att. vgi. Herm. Soph. OC. 43. τὰ
ἐνθάδε, die hiesige Lage der Dinge, Thue. 6, 17.
(opp. τὰ ἐκδῖ) u. Ölt. εἀνϑαδ’ ὄντα, was hier
vorgeht, Eur. Aundr. 1069. os ἐνθάδε, die auf der
Erde, die Lebenden, opp. os κάτω, Sopb. Ant. 75.
2ı von Zeit u. Umständen, hier, jetzt, in der Ge-
genwart, οὔτ᾽ dad ὁρῶν οὔτ᾽ ὀπίσω, Soph.
ΟἿ. 486. ἐνθάδ᾽ ἀναστάς, gleich aufstehend, Xen.
Cyr. 2, 3, 4. Auch: in dieser Lage, in diesem
Falle, ἔστε καὶ πρόφασιν κατασκευάσαι καὶ ἐν-
ϑόδ᾽ οὐκ ἄπιστον, ebd. 2, 4, 17. vgl. Soph. Phil.
899: ἐνθάδ᾽ ἤδη τοῦ πάϑους κυρῶ. Aobnlich:
ὁ δ᾽ ἐνθάδ᾽ ἥκων, dahin, soweit gekommen, ebd. 377.
ἐνθαδί, Adv., att. nachdrücklicher zeigende
Form st. ἐνθ δε, Ar. [ἢ
ἐνθάδιος, ον, — ὁ ἐψθϑάδε, sehr Spät.
——e nn ee - ΄ -.Ἔς--.ς-.-.-.. . Ἐς. ὺ-ςςς..-.--.-ς-ς.---χ--χ- -ς-..-:Ξ... ς..-ς-ς-ς-ς--
Η
ya
.
Eyder
ἐνθϑἀκέω, (ϑακέω) darauf aiizen,
Soph. Bl. 267. OC. 1293. Dar.
ἐνθάκησις, sws, ἡ, das Daria- od. Dara
zen; ἐνθ. ἡλίου, ein Sitz in der Sonse, d. |
sonniger Sitz, Soph. Phil. 18. [a]
ἐνϑαλασσεύω, alt. --τερύω, (ϑαλαφσεῦ.
dem Meere leben, Αοἱ. β. a. 9, 63.; auf de
seyn, Long. 2, 12. ᾿
ἐνίλάλάσαιος, ον, alt. --ττίος, av, — d.
zum Mrere gehörig, auf dem Meere lehend,
fc. 379 Dind.
s0alacoos, ον, att. —ıras, (ϑόλασσε
Meere befiadlieh, σπιλώδες, Diod. 2, 43.
ἐνθάλπω, (ϑαλπω) darin erwärmen, Die
52. Als v. L. st ἐχνθάλπω, Soph. fr. 421
vgl. ἐκϑάλπω. ᾿
ἐνθἀνάτόω, (ϑανατόω) zum Tode veru
len, Pbilochor. b. Dion. H. Dinarch. 3.
ἐγϑαπερ, Adv., st. ἔνϑα περ, da, ἀι
verstärktes ἐνῦα, Hom. Bädt. Att. 5. ἔνϑα, 1,
ἐνϑάπτω, f. yo, aor. pass. ἐνετάφην, (He
irr.) darin begraben, bestatten, verbrennen
schin. in Timarch. $. 99. Diod. 1, 66. Dio
5, 48., τινί, Plut. Dion 43. vgl. Tbes. 32.
ἐνδ)αῤῥέω, f. L. st. οὐϑ., Andoec. p. 4,
ἐνθαῦτα, ἐνθεῦτεν, ion. st. ἐνεαῖϑα,
ὅθεν, Hät.
ἐνϑεάζω, (ϑεάξω) eines Gotics voll, voll
licher Begeisteruog, verzückt, begeistert seyn,
1, 63. Diod. Luc. Apd., auch im Med., Plut
p- 623. C. Dav.
ἐνθεασεικός, ἡ, ὄν, begeistert, verzückt,
legg. 3. p. 682. A. (zw.) Dion. Ar. Olys
Adv. —xws, Luc. am. 14.
ἐνϑεμα, aros, τὸ, (ἐνείϑημιε) das Einges
bes. Pfropf- od. Senkreis, Thbeophr. 6. pl.
7. Geop. Dav.
ἐνθεμάείζω, einsetzen, pfropfen, Gcop.
ἐνθεματισμός, ὁ, das Binsetzes, Kispfr:
sov, Clem. Al.
ἐνϑόμεον, «τὸ, der hintere Schillssaume,
dx:
ivder, Adv., (Ev) von da, 1) örtlieb, u.
a) demonstr., von da, von dort, ven hier, d
dorther, Hom. uw. Ep. Theoer: 13, 35. Eur. ὁ
1015. vgl. Hipp. 1201. Andr. 1259. ἔνϑεν
ws, von da beginnend wo, vom Sänger, Od. 8,
Auch zur Angabe der Abstammung, ἔνϑεν ἐμ
vos ὅϑεν σοί, daher ist meine Abstammung,
wober deine, Il. 4, 58. ἔλϑε» μὲν — ὁτέρωϑ
von der Seite — von der anderen, Od. 12,
vgl. 59. αἱ μὲν ἐξ ἀριστερᾶς, as δ᾽ 9er
(auf) der andern Seite, Eur. Hee. 1152.
μέν ---- ἑκατέρωσε δέ, Plat. Soph. p. 224. A.
fig verdoppelt ἔνϑεν μὲν — Inder δέ, von d
— von doriber, von dieser Seite — von
Seite, Hdt. 2, 176. Xen., u. ἔνϑεν καὶ iv
da u. von dort, von beiden Seiten, Hdt. 4,
Soph. Ai. 725. Plat. Xon. u. a., auch ἐνϑ
καὶ ἔνϑον, Tbue. 7, 8t., u. mit d. Gen.,
καὶ ἐνθὸν τοῦ νεκροῦ, von (auf) beiden Seite
Leichnams, Hdt. 4, 71. Thus. 2, 76. Xen.; |
von allen Seiten, Xen. Bei den ältere alt,
scheint der demonstrat, Gebrauch des Wortı
die angeführten Verbindungen ‚beschränkt za |
dena Xen. Cyr. 1, 2, 2. schwanken dio Gedı
Lys. p. 105, 32. liegt die Aoaderung ἐνθέν
sehr nahe ; dagegen findet er sieh bei Spät.
Dion. B. ant. 6, 23. Plat. Mar. 11. Strab.
δ) relativ, = öde, von wo, woher, Hom.
Ἐνϑεναριζω
λεΒ. ὁ μὲν erde καϑέζετο, ἔνθεν avlorı, Ἑρμείας,
08.5, 1%. οὗνος, dina, ἔνθεν ἔπινον, wovon,
wersus,sie tranken, ebd. 4, 20. 19, 62. τὸ κέρ-
dor σϑεν erorder, woher Gowioun zu nehmen ist,
Aut. 310. Von der Rede: γῶν ὁ᾽ ἐπάνδεμε
ἐπὶ καῦτα ἐξέβην, Kon. Hell, 6, 5, 1. ἔν-
ϑω ἀπέλαπες, d. i. ἐνκεῦϑεν, ἔνϑα, id. 00c.
6, 1. vgl. Lob. Phryn. p. 44.; von der Abkauft:
ὅϑεν 17 γεγως, Soph, UR. 1393. vgl. 145. Eur.
ὥϑωπιρ, Arr. Au. 1, 2, 4. 2) von der Zeit: von
ὦ an, Ap. Rh. 1, 11.38. 2, 713.; darauf, sodann,
ade di, daraaf abor, Il. 13, 741. Ap. Rb. τὰ
ade, τὸ ἔσθων, das Weitere, Aesch. Ag. 247.
βορὰ. ΘΟ, 475. 3) von der Veranlassung, woher,
wovon, wesswogen, Jos δ᾽ ἔθυον, ἔν ϑὲν ἔστ᾽ ἐπω-
μος πέερα παγος τ᾽ Agtıes, Acsch. Eum. 689.
Bar. ΕἸ. 33. Iph. T. 199. u. öft.; auch: daher, id.
Tre. 951.
ὠϑενώρέζω, (θέναρ) — ἐγχειρεῖν, Hesych.
Wide, Adv., (ἐνθεν) 1) za Bezeichuung ei-
ser riamlichen Richtung: von dieser Seite her,
son hier od. da aus, weg von hier, Hom. Trag.
ir. u. att. Pros. ven Thuc. an, oft im Gegens. zu
wndw α. ἐπεῖσε. παλῶς τά γ᾽ ἐνθένδε, von dieser
Sees ist alles sicher, Eur. Or. 1277, ἐνϑ. πο-
Ob, etwa von da an, ἀρξαοϑαι, Plat.; auch ia
Beziehung suf Personen, sa δίκαια ev. λαμβάνειν,
wa dieser Seite ber, d. i. von each, Xen. An.
77,17. ὦ ἐνθένδε bei Verbis der Bewegung
schenber für ὁ ἐνθάδε, der hiesige, durch eine
der griech. Sprache eigenthümliche Kürze des Aus-
ürschs, z. B. τοὺς ἐνθένδε ἐκεῖσε πορεῦσαι, die
hier siad von hier dorthin bringen, Plat. Phaed.
p 107. E. Gorg. p. 472. B. u. das. Heind. Xen.
Cyr.2, 4, 16. Isocr. Paneg. δ. 174. Eur. Suppl. 695.
8) ven dem, was auf od. aus etwas folkt; dah.
8) von da an, ἄρχεται ὃ πόλεμος ἐνθ., ἐν ᾧ, Thuc.
2, 1. Dab. hierauf, darauf, sodaan, Eur. Iph. T.
ΘΙ, u. öft., auch τοὐνϑένδε, id. Med. 1167. Soph.
Pa. 865. τἀνϑθένδε, τοινθένδε, das Weitero, was
weiter folgt, was hierauf geschah, βορὰ. El. 1307.
Bar. Heracl. 279. El. 618. b) daher, daraus,
Δεῖν, μαοϑάνοιν, Plat.
ἔνϑενδί, Adv., alt. nachdräcklieher zeigende
Form st. ἃ. vor., Ar. Lys. 429.
ἔἄνϑεοοο, ον, zigz. ἤὥνϑϑους, ουν, w. s., (ϑεός)
gettvoll, gotibegeistert, vou einem Gott ergriffen, |
Trag. Plat. Xen. u.a. Ἄρει, vom Ares begeistert,
vell Kriegsmuth, Aecsch. Sept. 497., und τοῦ ἔρω-
tes, Xeon. cenv. 1, 10. Erd. πρὸς ἀρετήν, voll
Begeisterung für dio Tegend, Plat. conv. p. 179. A.;
wis d. Gen., ἔνϑεος τέχνη, von der Gottbeit mit
der Soberkanst begabt, Assch. Eum. 17. Auch
von der Scherkunst selbst, ἔνϑεοι τέχναι, id. Ag.
1109., 3>0s0s μαντική, Plat. ἔνϑεον ὄμμα, Phi-
lsstr. drdser ἡ ποίησις, Arist. rhet. 3, 7. τὸ
Beer, göttliche Begeisterung, Plat. mer. p.904.D.,
zueh: Hef.igkeit, das Hisreisseade, Eindringliche,
sis πούσοως, Longia. 18, 1. — Adr. ἐνθέωσ, App.
26. lambl.
ἀνθερίζω, (ϑερίζω) den Sommer darin, dabei
zsuhrlagen, Poll. 1, 62. Tbem. M
wOsopeive, (θορμαίνω) erwärmen. Pass. ἐγ-
es πόϑῳ, er ist von Liebesverlangen
t, Sepk. Tr. 368. vgl. ἐχϑάλπω.
ἄνϑορμος, ον, (Depmös) erwärmt, warm, Plat,
mer. p. 951. E. Geop. ἐνθερμοι φύσιες, hitzige
Netares, Bippocr. vgl. Fees. oee. p. 129.
νϑεοίδουλος, ὃ, (ϑοῖλος) s. ἃ. folg., von
ἔΐϑυσις, zw, ἡ, (ἐντέθημο) das Hincinstellen,
935
Erd ovanu,m |
„legen, -stecken, ἡ τοῦ λέϑου εἰ; εὸ σεέλεχος ἐν-
ὕσις, Geon. ἢ "τοῦ vr ἐνθ., die Einschaltung des
ΝΥ, Plat. Grat. p. 426. C. Bes. das Hineinstecken
der Speise in den Mund, τῆς τροφῆς, Aret. ac. m.
eur. 1, 4.; dah. der Bissen, den man in den Mund
steckt, Ar. Ey. 403. Antipban. b. Ath. 3. p. 104.
A. Luc. dial. mer. 6, 3. Dah. ἐνϑεσέδουλος,
ψωμόδουλος, Hesych. Auch: das Pfropfen u. das
Pfropfreis, Geop.
ἔνϑεσμος, or, (θεσμός) gesetzmässig, geselz-
lich erlaubt, — ἔννομος, Plut. Nie. 6. Adv. &-
ϑέσμως, opp. ἐκϑέσμως, Synes.
&sıter£ov, Adj. verb, von ἐνείϑημι, man muss
hiaeinsetzen, (oop.
ἐνθετικὸς, ἡ, ὄν, einzasetzen, einzupflauzen
geeignet, Stob, ecl. etb. 7. p. 42., von
ivderos, ον, (ἐν εἰϑημι) eingesetzt, eingepflanzt;
einzupflanzen, εἰ ἦν ἔνϑετον ἀνδρὶ νόημα, Theogn.
435.
ἐνθετταλίζομαι, (Θετταλός) in grossen thes-
salischen Fiügelmäntela, Oerralıxd πεερά, ein-
hergehn, Eupol. b. Steph, Byz. Poll. vgl. Rorai
zu Heliod. 2. p. 18.
ἐνθεῦτεν», Adv., ion. st. ἐντεῦϑεν, Hdt.
ἐνθήκη, καὶ (ἐνεέϑημι) das Eingelegte, Binge-
setzte; Einsatz, Fonds, Betriebskapital, Spät. vgl.
Lob. Phryn. p. 223.
ἐνθηϊυπόθεω, (ϑῆλυς, πάϑος) weibischen Lei-
denschaften ergeben seyn, Joseph. ant. 4, 9, 10.
ἔνϑηρος, ev, (ϑήρ) voll Wild, wildreich, δρυ-
pös, Eur. Hhes. 239. ποὺς ἔνϑηρος, der an ei-
nem bösartigen, fressendenSchaden leidende, gleichs.
verwilderte Fuss, Soph. Phil. 698. ϑρὶξ ἔνϑηρος,
verwildertes Haar, Aesch. Ag. 570.
ἐνθησαυρέζω, (ϑησαυρίζω) in die Schatskam-
mer sammeln, einspeiehern, Ἐπεὶ, a. f. L. st. ev
Ono., Soph. fr. 464, 2 Dind.
ἐνθλᾷσις, sec, ἡ, durch Eindrücken herver-
gebrachte Vertiefung, Eindruck, Ael. ἃ. a. 16, 22.
Galen., und
ἔνϑλασμω, «του, τὸ, — ἃ. vor., Galen., von
ἐνθλάω, f. deu, (ϑλάω) durch Druck eine
Vertiefaüg hervorbringea, Hippocr. p. 556, 22.5
bineindrücken, ἀέϑον εἰς τὸ δένδρον, Theophr. h.
pl. 5, 2, 4. σημεῖον, einprägan (in eine Münze),
Asl. u. a. 6, 15. [ὦ]
ἐνθλίβω, f. wo, (ϑλίβω) eimdrücken, einpres-
sen, Nic. al. 453. [Π Dav. ᾿
ἐνῚθλιπτικός, ἡ, ὃν, eisdrückend. Adv. —uws,
durch Eindrücken, Sext. Emp. Pyrrh. 3, 69.
ἔνϑλιψις, ws, ἡ, das Eindrücken, der Ein-
druck, Galen. Aret. ,
ἐνθνήσκω, f. ἐνϑ ἀνοῦμαε, poet. ἐνεθνήσκω, Nic.
th. 816., (ϑνήσκω, irr.) darin sterben, abs. u. mit
d. Dat., Soph. OC. 760. Eur. Rhes, 869., σῇ χερί,
in deiner Hand, in deinen Armen, id. Heracl. 560.;
met., darin erstarren, id. Hee. 246.
ἔρϑορε, 3 sing. aor. 2. zu ἐνθρώσκω, ep. δῖ. a
ἐνέϑορε, Hom. Ap. Rh. ΕΝ
ἔνϑορος, ον, (ὀνθορεῖν) besprungen, trächtig,
ζῷα, Nic. th. 99.
ἔνϑονς, ονν, τοξξ. δῖ, ἔνϑεθε, App. Longin.Philo.
ἐνθονοιάζω, Plat. Arist., u. ἐνθσυσιάω, Bar.
Xen. Plat. u. a., ein ἔνϑεοο, eines Gottes voll,
von ihm begeistert seyn, Plat. öft., ὑπὸ τῶν Nup-
gar, id. Phaedr. p. 241. Β. ἐνθσυσιᾷ δὲ δώμα,
βακχούδνε στέγη, Aosch. fr. 120 Dind.; überh. in
Begeisterung kommen, begeistert, aunser sich, in
Verzüekung seyn, rasen, Xen. Gyr. 1, 4, 8. Plat.
Plat, Hdo., ὑφ᾽ ἡδονῆς, Plat. Pbil. p. 15. B.;
—
—
_ Ἐνϑουσιασις \
εινί, über etwas ausser sich seyn, Eur. Tro. 1284.
ποιεῖν τινα ἐνϑουσιάσαε τινέ, Einen wodurch be-
geistern, Arist. rhet. 3, 7. ἐνῚθ. περὶ τι, für et-
was begeistert seyn, Plat. Cat. min. 22., eis vs,
heftig wornach verlangen, Ael. n. a. 4, 31. —
Auch trans., Begeisterung erwecken, ἐρωτάς τενε,
heftige Liebe bei Jom., Stob. ecl. phys. p. 930.
vgl. 942. Dav.
ἐνθουσίασες, δως, ἡ, Plat.Phaedr.p.249.E., u.
ἐνθουσιασμός, ὁ, göttliche Einwirkung, Be-
geisterung, Verzückung, Plat. Arist. Pulyb. Plut.
S. bes. Arist. pol. 8, 5, 5. Plut. mor. p. 432. D.
ἐνθουσιαστής, οὔ, ὃ, ein Begeisterter, Schwär-
mer, — ἔνϑεος, Eust.; bei RS. eine Sekte.
ἐνθουσιασεικός, 7, ὄν, 1) begeistert, voll Be-
geisterung, verzückt, φύσις, Plat. Tim. p. 71. E.,
υχή, Arist. ἡ ἐνϑ. σοφία, die Scherkunst, Plut.
Sr 12. vgl. ἔνϑεος. τὸ ἐνϑουσ., — ἐνθουσια»
σμός, Plat. Phaedr. p. 263. D. 2) act., begei-
sternd, Arist. polit. 8, 7, 4., ἀἁρμονέαι, ebd. —
Adv. — us, διατιϑέναι, begeistern, Plut,
ἐνθουσιάω, — ἐνθουσιάζω, ν. 3.
ἐνθουσιώδης, ες, (εἶδος) begeistert, φοραί,
Plat. Pyrrh. 12. u. öft. τὸ ἐνθ', = ἐνθουσιασμός,
Phil. — Adv. --οδώς, Hippocr. p. 1280, 24.
ἐνθράσσω, alt. —rrw, (ϑράσσω) — ἐνταράσσω,
Hippoer. νεῖ. Ruhok. zu Tim. p. 93. ,
ἐνθρέψασϑαι, inf. nor. 1. med. von ἐνερέφω,
Hom.
ἐνθρηνέω, (ϑρηνέω) darin klagen od. trauern,
Aristid. 1. p. 262.
ἐνθρίακτος, ον, (ϑρεάζω) begeistert, verzückt,
Soph. fr. 489 Dind. [i)
ἐνθδριόω, (ϑρῖον) in ein Feigenblatt einwik-
keln; überh. einwickeln, einhüllen, Ar. Lys. 662.
ἐνθρονίζω, (ϑρονίζω) auf den Sitz od. Thron
setzen, darauf erheben, τοῖς βασιλείοις, Diod. exo.
p. 595, 97.; im Mod., auf dem Throne sitzen, LXX.
ἐιϑρόνιος, ον, (ϑρόνος) mit einem Sitz vor-
sehen, ὄχημα, Poll. 10, 52.
ἐνθρονισμός, ὃ, (ἐνθρονίζω) das anf den
Stuhl (Bischofssitz) od. Thron Setzen, das darauf
Erheben, KS. Vgl. Boockh fr. Pind. p. 555.
ἐνθρονιστικός, ἡ, ὃν, zum Erheben auf deu
Sitz od. den Thron gehörig, KS.
ἔνϑρονος, ον, (ϑρόνος) auf dem Sitz od.
Thron, auf dem Thron sitzend, sehr Spät. (F.L.
Orph. h. 9, 24.)
ἐνθρυλλίζω, f. L. st. ἐντρυλλίζω, w. 8.
ἐνθρυμμάᾶτίς, ldos, ἡ, = τὸ ἔνϑρυπτον, Ana-
xandr. b. Ath. 4. p. 131. Ὁ.
ἔνϑρυπεος, ον, eingebroekt; τὸ ἔνϑρ., eine
Art Backwerk, Demosth. p- 314, 1. Aristid., von
ἐνθρύπτω, post. ἐνέεθρύυπτω, Νῖο.,(ϑρύπεω, irr.)
einbrocken, s} ἐς τε u. εἰνέ, Nie. Ath., ἔν runs,
Hippoer. p. 339, 30. Med., sich einbrocken, Nic,,
γάλακτος, in die Milch, id. th. 606.
ἔνϑρυσκον, τὸ, andere Schreihart von ἄ»-
ϑρυσκον, w. 5., ein wildwachsendes Doldenge-
wächs, Theophr. b. pl. 7, 7, 1. Phereecrat. δ. Atb.
7. p- 316. C.
ἐνθρώσκω, ἴ. ἐνθοροῦμαι, δον. ἐνέθορον, ep.
ἔνϑορον, (ϑρώσκω, irr.) hineinspringen , μέσσῳ
(Σκαμάνδρῳ), πόντῳ, Il. 21, 233. 24, 79. Ap.
Rh. ; darauf springen, τώφῳ, Eur. ΕἸ. 327.; dar-
unterspringen, darauf losspringen, anfallen, d Ay,
ll. 15, 623., βόεσσι, Qu. Sm. 1, 316., mit Tmes.,
11. 5, 161. 20, 381. λὲξ ἔνϑορεν ἰσχίῳ, er sprang
mit der Ferse gegen des Andern Hüfte, 04. 17,
233. vgl. Apd. 3, 2, 1. πὺξ ἐνθορών, Synes.
936
Ενϑυμιος
Met. ‚cges πὶρ — ἐνϑορόν, hineinfallend, Pind.
Pyth. 3, 67. βύκεης ἐνθρώοκων πνοιαῖς, anstär-
mend, Lyc. 756. .
ἐνθυμέομαι, δον. ἐνεθυμήϑην, fat. ἐνθυμρη»
ϑήσομαε, Epict. Arr., Dep. pass., (ἔνϑσμος, ὃν»
ϑυμέα) zu Herzen nobmen, in Erwägeng ziehen,
in Betracht nehmen, bedenken, beherzigen, erwi=
gen, mit d. Gen., Thuc. Xen. Plat. u. a., u. πὶ
d. Acc., Hippoer. Aesch. Eam. 222. u. att. Pres.
von Thuc. an; ferner mit ὅτε, Ar. Nub. 818.
Plat. u. a., mit ὡς, bedenken, dass od. wie, Xen... -
νοοῖ. 3, 7. Ar. Ran. 40. Xeon. mem. 4, 3, 3., ai
οἷος, Xen., ὅσος, Thuo., τές, ΧοΒ., ὅςτις, Piet.,
mit εἰ, ob, Isoer.; auch mit d. Part., = &®.
örs, erwägen, bedenken dass, Thue. 1, 120. 6, 78.
Xen. Hell. 4, ὁ, 19. ἐνθυμεῖσθαι un, besorgen
dass, Plat. Hipp. maj. p. 300. D., zusehen dass
nicht, id.-Euthyd. p. 279. ἢ. «vd. περέ τενθᾷ,
über etwas nachdenken, Plat. rep. 10. p. 395. A.
͵
4
Isocr. Abs., überlegen, Tbue. 2, 60. 8, 68., δ
merken, Hippocr. p. 44, 19., zu Herzen nohmes, |
sich ein Gewissen machen , Dem. p. 52, 17. vgl.
Äen. rep. Ath, 3, 12. Dah. auch: in aufgeregier
Gemüthsstimmung seyn, liorai zu Hipp. de ser. 2.
p. 354. — Die act. Form ἐνθυμέω hat Aon. Tact. 37.
In einem Fr. des Cratin. b. Ath. 14. p. 661. E.
ist sie von Dind. getilgt. Pass., κρατεῖν τῶν ἂν»
ϑυμουμένων, seine Absicht erreichen, App. eiv. 1,
133. Das Fut. med. ἐνθυμήσσμαι nur als vr. ἴω
b. Epiet. onch. 21. u. das. Schweigb. Darv.
ἐνθύμημα, ατος, vo, 1) das Beherzigte, Er
wogene, Üeberlegte, zu Beachtende, Beherziges®
werihe; dab. a) Gedanke, Einfall, Erfindung; Be
trachtung, Meinung, Wahrnehmung, Xen. Iseer..
Dion. H. Plut. Luc. b) Grund, Sophb. OC. 298.
1199. Aeschin. p. 42, 28. 2) eine Art za sehlie=
sen u. zu argumentiren, Arist. u. Rhet. [») Der,
ἐνθιμημάτικός, ἡ, ὁ», zum ἐνθύμημα
rig, daraus bestehend, nach Art eines ἐνϑύμῃ
gehl-
De ur Sn
ΕἾ
ῥητορεῖαι, Arist. rbet. 1, 2.; im Schliessen od, ἢ
Beweisen (durch ἐ»ϑυμήματα) geübt, Hippoor. p.
22, 49. Arist. rhet. 1, 1.
ἐνθυμημάτιον, τὸ, Dem. von ἐνθύμημαι, Gell
n. a. 6, 13, 4. zw.
ἐγϑύμησες, ews, 7, Beherzigung, Erwägung,
Ueberiegung, Hippocr. p. 26, 40. Bur. Archel. fr.
20 Dind. Thuc. 1, 123. Luc. de sait. 81. [5]
ἐνθυμητέον, Adj. vorb. von ἐνῚθυμέομαιε, man
muss bedenken, erwägen, Dem. p. 40, 18. Hieresk.
b. Stob. for. 84, 20.
ἐνθυμέα, ἡ, (ἔνϑυμος) Beherzigung, Ueberis-
gung; ἐς ἐνθυμέαν προβάλλειν, zur Beherzigusg
vorwerfen od. vorrücken, Thue, 5, 16.; Gedanke,
Empfindung, μεταδιδόναι τῶν ἐνθυμιῶν, lambl
ν. Pyth. 8. 20.
ἐνθυμιάω, (ϑυμεώω) darin räuchern, δογᾶ-
chern, τὸ δωμάτιον», Synes. ep. 121. ᾿
ἐνθυμίζομαι, 1) = ἐνθυμέομσε, Poll. 2, 238.
aus Thuc. 5, 32., wo ἐγϑυμούμενοι gelesen wird.-
2) wornach verlangen, trachten, mit d. Acc., App.
ἐνθύμισς, ον, (ϑυμός) am Herzen liegen
was in der Seele ist, was man bedenkt od. über
legt, un σοι λέην Evdvuos ἔσεω, möge er dir nieht
zu sehr am Herzen od. im Sinne liegen, d. ἔς
mache dir nicht Zu viel Sorge nm ihn, Od, 13,
421. vgl. App. οἷν. 5, 133. ἐνθύμιον ποεεῖσθαΐ
es, sieh etwas zu Herzen nehmen, zur Herzens ᾿
od. Gewissenssache machen, Thuc. 7, 50., auch
wos, — ἐνθυμεῖοϑαε, Dio Cass. 58, 6. ir»
μεόν ei ἐγένετο ἐμπρήσαντι τὸ ἱρόν, os ward ihm
Ἐνϑυμισιος
sur Gewissenssache, das Gewissen schlug ihm,
Bär 8, 5%. vgl. Andoc. p. 119, 6. Dion. H. ant.
1,3% Dak. Tähuc. 7, 18. Dah. alles auf der
Seels od. dem Gewissen lastende, das Herz be-
sehwerende ; überh. was Furcht, Sorge, Seelea-
sugnt bereitet, Soph. OT. 739. u, das. Erf. Eur.
ε. δι. in spät. Pros. b. Ach. Tat. Heliod. Aristid.
vg. Velck. ad Ammon. p. 76 sq.; sorgenvoll,
kummervoll, εὐναί, Soph. Trach. 109. [Ὁ]
ἐνθδεμισεύός ἡ, ὃν, ΞΞ ἃ. vor. ἐνθυμιστὸν
αοιϊσϑαέ τι, otwas zur Horzens- od. Gewissens-
ssche machen, Valck. Hdt. 2, 175.
ἴνϑέμος, ev, (θυμός) muthig, herzhaft, Arist.
peL 7, 6(7), 1. Adv. &vöuuws, von Herzen, KS.
νϑιοιάζω, (ϑυοιάζω) darin opfern, LXX.
ode, ἔνϑοι, ἔνϑων, dor. st. ἔλϑω u. 8. W,,
μα]. opt. part. von ἦλθον, aor. 2. von ἔρχομαι,
»dupsuite, (ϑωρακίζω) anpanzern, mit dem
Faser anthan, dav. part. pf. pass. ἐντεϑωρα-
παρίνο:, gepsnzert, Xen. An. 7, 4, 16.
ἑνί, post. st. ἐν, w. s., aber ἑνί, dat. von eis.
σε, οἱ. ἔνεστι u. ἔνεισι, 8. ἐν, C. u. ἔνϑιμε.
ἐνιαῖος, ala, αἴον, (£v) einfach, Diog. L. 7,
3. Leb. Pbryn. p. 543.
ἐνιαυϑμός, 6, (ἐνεαύω) Aufenthaltsort, Et. M.
ἐνιαυσεαῖος, ala, αἴον, — ἐνιαύσιος, Arist.
δῖος. 6. Died. Apd., oft mit d. folg. in Codd.
rıewechselt. Vgl. Lob. Phryn. p. 362 sq.
ἐνιαύσιος, ey, auch mit bes. Fom. ἐνεαυσία,
Ed. 1, 180. Xen. Plat. Arist. u. a., (ἐνεαυτός)
1) jäbrig, ein Jahr alt, σῖς, Od. 16, 454. Dem.
». 833, 17. Plat. u.a. 2) jährlich, Jahr aus Jabr
de, ser; , Hät. I. }., ἄνεμοι, Theophr. νεῖμαι
ὡταίσιος, Hom. ep. 15, 11. εἰκτει ἡ ϑήλεια ἐνεαυ-
οἷα, Arist. -Νουῖν. plur. ἐνιαύσια, als Adv., Hes.
ep. 447. 5) ein Jahr lang, ein Jalhır dauernd, auf
ein Jahr, ἐχεχεερία, σπονδαί, ἀρχή, Thuc., δίαιτα,
Flat. =. ἃ. b. Β. γρόνος, Bor. Hel. 775. Diod.,
φυγή, Eur. Hipp. 37. ἐνιαυσίαν ὁδὸν ποιεῖσθαι,
ım einem Jahre, Xes.,‚Ag. 2, 1. ἐνιαύσεος βεβως,
seit einem Jahre entfernt, Soph. Trach. 165.
ἐνεαυτίζω, ein Jahr Zubringen, Suid.; im Med.,
Plat. com. b. Αἰ". 14. p. 644. A., von
dylarroc, 6, 1) urspr. jeder vollendete n. in
sich abgeschlossene Zeitraum od. Zeitkreis, der
eins gewisse Heihe von Erscheinungen in sich fasst,
dab. ἔτεος 7198 περιπλομένων ἐνιαυτῶν, das Jahr
kam nach umgeroliten, vollendeten Zeitkreisen, Od.
8. 16., u. χρονίους Eruv παλαιῶν ἐνιαυτούς, Ar.
Ras. 3%7. vgl. Arat. Phaen. 458. ἐν ὥραις ἐτῶν
42 sal ἐνισυτῶν, Plat. legg. 10. p. 906. C. Dah.
von einem Zeilrsum von 8 Jahren, Apd. 3, 4, 2.,
8. μέγας ἐνεαντός, von der dvvsauasdxasınois des
Meton, Diod. 2, 37. vgl. 12,.36. Plut. mor. p.
421. C., u. von einem Zeitraam von 600 Jahren,
Jsseph. ont. 1, 3, 9. vgl. Idel. Handb. d. Cbron.
2» 588 f. 2) = ἔτος, das Jahr, von Hom. an
dig. “Διὸς ἐνιαυτοί, Jahre des Zeus, weil Zous
Ordaer des Zeitlaufs war, Il. 7, 134. ἐνιαυτοῦ
wulor, Eur. τοὺ ἐνιαυτοῦ, des Jahres, d. i. all-
jührlich, jedes Jahr, Xen. Plat., auch ἑκάστου
δ, Xen., κατ᾽ ἐνιαυτόν, Thuc. Plat., od.
aus” ἐνειαντὸν ἕκαστον, Plst. ᾿ ἐνιαυτόν, ein Jahr
ung, das Jahr hindarch, Thuc. u. a., auch di’
διαιτοῦ, Xen. Dem. ds’ erıavrov πέμπτον, aller
Sal Jahre, Plat. Criti. p. 119. ἢ. πρὸ ἐνιαυτοῦ,
ein Jahr vorher, Plat. mor. p. 147. E. εἰς ἐνιαυ-
cv, auf das Jahr, auf ein Jahr, ein Jahr lang,
σαι. α. Att., auch ἐπ᾿ ἐγιανέόν, Xen. Plat., κατ᾽
ὅ. ΤᾺ.
-ς
937
Erınpa
ι ἐνεαντόν, Tbuc. 1, 93., aber τὰ εἰς ἐνεαυτόν, das
für das kommende Jahr, das Zukünftige, Piud. Pyth.
10, 98. μετὰ τὸν ἐνιαυτόν, nach Ablauf des Jah-
res, Tbuc. 1, 138. παρ᾽ ἐνιαυτὸν ἄρχειν, ein Jahr
ums andere hofrschen, Diod. 4, 65. 3) eine Art
Becher, Ath. 11. p. 783. C. 4) als Gottheit, in
Verbindung mit deu Horen, Orph. b. 1, 18. (Die
wahrscheinl. Ablig ist von ἔνος od. ἕνος. Die
Abltg von ἐν ἑαυτῷ, in sich kreisend, Plat, Crat.
p- 410. Ὁ. ist ein blosses Witzspiel.)
ἐνιανιοφάνής, ἐς, (φαίνομαι) im Jahre od.
jäbrlich erscheinend, Ptolem. b. Fahr. bibl. Gr. 4.
p. 427. zw.
ἐνιαυτοφορέω, die Frucht ein 788} lang tra-
gen, zur Zeitigung der Frucht cin Jahr hrauchen,
Theophr. h. pl. 3, 4, 1., von
ἐνιαυτοφόρος, ον, (φέρω) die Frucht ein Jahr
lang !ragend, ein Jahr zur Zeitigung der Frucht
brauchend, wie der Wacholder.
ἐνϊαύω, f. avsw, (tavm) darin, dabei schla-
fon od. wohnen, mit d. Dat., Od. 15, 557. Bion
1, 72., ἦνϑα, Od. 9, 187.
&viayn, Adv.,(£vs0:) 1) δὴ manchen Orten, Hdt.
2, 19., τῆς Κύπρου, id. 1, 149. 2) zuweilen, Ath.
11. p. 478. B. Piut. mor. p. 427. BE.
ἐνιάχοῦ, Adv.,(Zvs0s) =d.vor., 1) an manchen
Stellen, Plut. Brut. 2. Luc., τῶν ἀλόγων, Plut.
Οἷο. 24. 2) zu manchen Zeiten, bisweilen, Plat.
Phaed. p. 71. B. Arist. Plut.
an (ἐάχω) dabei rufen, aufschreien, Nonn.
ie
ἑνίγυιος, ον, (ἔν, γυῖον) 1) an Einem Gliede,
bes. auf Einem Fusse lahm, Suid. 2) auch =
συμφυής, Ibye. b. Ath. 2, p. 53. A.
ἐνξδεῖν, inf. zum Aor. ἐνεῖδον, 8. ἐνοράω.
ἐνιδρόω, (ἑδρόω) darin schwitzen, sich wor-
in mit grosser Anstrengung bis zum Schwitzen
üben, insudare, Xen. conv. 2, 18., τενέ, sieh an-
gesirengt womit beschäftigen, Kust. [:]
ἐνιδρύνω, Anth. 10, 9., und
ἐνιδρύω, f. vow, (idevw, irr.) hinein stellen,
daria od. daran feststellen, befestigen, ἥλιον ἐν
οὐρανῷ, Plut., met. τῇ κεφαλὴ τὸν λογισμόν, id.
— Med., (für sicb) wo od. woria erriehten, grün-
den, ρῥωμοὺς καὶ τεμένεα ϑεοῖσει, Hdt. 2, 178.;
überh. gründen, πόλεν, Plut. mor. p. 320. Β. —.
Pass., darin festgesetzt, binein gesetzt werden, im
Praet., darin seinen Sitz haben, mit d. Dat., Tbeoer.
17, 102. ep. 17, 5. Anth. 10, 9.; überh. darin
seyn, doas ταῖς ὁμιλίαις Σεερῆνες ἐνίδρυντο, Al-
eiphr. 1, 33. [vw, v-, ὕνω, --, ὕσω, -- - vgl.
das Simpl.]
ἐνεζάνω, f. ζήσω, (ἐζάνω) darin, darauf sitzen,
vgl. Spitzo. 11. 20, 11.; darin hängen bleiben,
τοῖς ὀδοῦσιν, Ale. 1, 22.
ἐνεζεύγνυμι, poet. st. ἐνζεύγνυμι, Ap. Rh.
ἐνίζημα, aros, τὸ, (ἐνεζάνω) der Sıtz darin
od. darauf, Clem. Al
ἐνίζησις, ἑως, ἢ, das Sitzen darin, εἷς τι,
Aret. ac. m. cur. 1, 4.
ἐνίζω, f. ἐνεζήσω, (ζω, irr.) darin, darauf
sitzen, sich setzen, seinen Sitz haben, averdei
σώματι, Plat. conv. p. 196. B., ἐς rs, Aret. Auch’
mit dem blossen Ace., μουσεῖα καὶ ϑάκους, Eur.
Hel. 1117. Auch im Med., ἄρϑρσις ἐνίζεσϑαο,
Emped. 109 Karst. Aret.
ἑνέζω, f. iow, (&v) vereinigen, verbinden,
Dion. Areop. u. a. Spät. , ᾿
ἐνίημει, ἴ. ἐνήσω, aor. ἐνῆκα, ep. ἐνέηκα, (Ἰη με,
irr.) 1) Aineinschicken, hineinsenden, mit d. Acc. d
118
Erınseg
938
Pers., 2. B. in die Heibeu der Kämpfer, Il. 14, |
131., unter eine Anzahl, Od. 12, 65.; bineintrei-
ben, τὰ ὑποζύγια εἰς τὸν ποταμόν, Polyb. 5, 48,
7., u. mit Auslassung des Acc. scheinbar intr.,
ἐνίδε οὐδὲν φειδόμενος τῶν ἵππων, hineinfahren
od. hineiostürmen,, Xen. Cyr. 7, 1, 29., u. äbal.
im Med. ἐνεέμεναο ὑδάτεσσιν, hiveintauchen, Arat.
943. Dab. met. antreiben, anreizen, wie ἀνέημε,
mit d. Iaf., Mosch. 2, 153. Auch: Einen heim-
lich gegen Jem. anreizen, anstifien, ῥήτορας, Thuc.
6, 29. Met., Einen in einen Zustand versetzen,
«τὸν ἐνόηκε πόνοις, er stürzte iha in Drangsale, 1].
10, 89. νῦν μὲν μάλλον ἀγηνορίησιν ἐνῆκας, du
hast ihn noch mehr in Hochmuth gejagt, ihn noch
boehmüthiger gemacht, ebd. 9, 700. ds δ᾽ ὁδὸς
καὶ μάλλον ὁμοφρυσίνησιν ἐνήσει, SC. ἡμᾶς, diese
Fobrt wird uns noch mehr in Eintracht setzen,
uns noch einträchtiger machen, Od. 15, 193. vgl.
Ap. Rh. 4, 356. 2) mit d. Are. d. Sache, a) eig.,
hineinwerfen, hineinthun , νηυσὶν &viers πῖρ, werft
Feuer in die Schilfe (um sie in Brand zu stecken), |
ll. 12, 441. Eben so Eur. Tro. 1262., πῦρ ἐς
cas πόλις, Hdt. 8, 32. Thuc. 4, 115. Polyh. φάρ-
μακον οἴνῳ, Od. 4, 233. vgl. Tbeocr. 11, 66.;
hineinbringen, bes. von Schiffen, die man in das
Meer lässt, wo Hom. den Acc. weglässt, ἐνήσομεν
vos πόντῳ, 8c. νῆα, wir wollen das Sehilf aufs
hohe Meer bringen od. senden, in See stechen,
Od. 2, 295. vgl. 12, 293. 401. Auch: einflönsen,
einspritzen, ἑνέησί τε τὰ φαλάγγια κατὰ τὸ δῆγμα,
Xen. mom. 1, 3, 12. ἐν. ἰόν τινε, Ap. Rh. 4,
1508., bes. vom Klystir, Aret., κλυσεῆρος τεῖχος,
Nie. al. 197. Auch: hinein blasen, τῶν sairıy-
γων ἐνιεμένων, Diod. 17, 106. b) metaph., von
Stimmungen u. Gemüthszuständen,, oft bei Hom.,
mit d. Dat. der Pers. u. Acc. der Sache, ἐνῆκϑ
δέ οἱ μένος ἢ, er gab od. Nösste ibm Stärke ein,
ll. 20, 80. τοῖσιν κότον ἐνήσεις, ebd. 16, 449.,
auch καί οι ϑάρσος ἐνὶ στηήϑεσσιν ἐνῆκε, ebd. 17,
570. ἐλαφρὰν ἀύσσαν ἐν., Eur. Basch. 851. u.
das. Eimsl., τοῖς σώμασιν ὑγρότητα, Theophr. de
vent. ὃ. 57. ἐνιέναε τὰς κατά τινος διαβολάς,
Einen verleumden, Polyb. 28, 4, 10. [Ueber die
Pros. 8. ins. ἑνίετα mit lsugem ὁ schon b. Hom.]
Βνιῆνὲς, σὲ, ein thessslisches Volk, Il. 2, 749.
Hdt., att. “ινιᾶνες, 5. Jirle.
ἐνεθνήσκω, poet. at. ἐνθνήσκω, Nic. th. 816.
ἐνεϑρυπτω, poet. st. ἐνθρύπεω, Nic. al. 154.
ἐνικαββάλε, poet. aor. 2. zu ἐγκαταβάλλω,
Rh. 1, 1239.
ἐνικάππεσε, poet.aor. 2. v. iyxeraninro,Ap.Rh.
ἐνικάτϑανε, poet.aor. 2. zu ἐγκαταϑνήοκω, w. 8.
. ἐνικαταείϑη με, poet. st. ἐγκαταείϑημι. Dav.
ivınarleo, imper., ep. st. ὀγκαεάϑεσο, ἐγκατάϑου,
Hes. op. 27. 625., u. ἐνικάγτϑετο st. ἐγκατέϑετο,
3 sing. aor. 2. med., Ap. Rh. 3, 292.
Evınavs, dws, 6, männl. Bigena., Pind.
&vırlaw, post. st. ἐγκλάω, Il. 8, 408. 422.
ἐνικλείω, poet. st. ὀγχλδίω, Ap. Rb.
ἔνικμος, ον, (ixuds) bonässt, feucht, nass,
Theophr. Diose, Ath.
ἐνικνέομαι, f. ὀνίξομαιλ, (insdonas, Irr.) bin-
einkommen, hineindrisgen, Theopbr. c. pl. 5, 13, 1.
ἐνικνήθϑω, poct. st. ἐγκνήϑω, Nic. th. 911.
ἑνικνώσσω, poet. st. ἐγκνώσσω, Mosch.
ἑνικός, ἡ, ὄν, : ἕν) einzig, einfach, ἀριϑμόο,
Ap.
die Einzabl, der Singaler, opp. δυϊκός, πληϑυντι» |
‘ rerer Handschr. mit Weru. Tryph. p. 355. ia iu
‘ vins geändert wisses, denen Spitze. zu Il. 15, 506.
xos, Gramm, Adv. iyınus, Gramm,
εἴ, st. ἐγχρέίνω, Ap. Rh.
ἐνεπρίμω, po
vide, (ide) anbliazeln, böhniseh von der ı
eu neubau fü
ei
— ---- -
Erınsa
Seite ansehn, veorspotten, ὁφϑαλμοῖς μαεαμωκώ-
pas, Eust. p. 206, 32.
ἐνιλλωπέω, Suid., ἐνελλώπεω, (ἐλλωπέω, ---πτω)
—=d.vor., Ael. Dion, b. Eust. u.2. Gramm., u. herz®-
stellen st. ἐνελλώττω h. Clem. Al. pacd.:3. p. 294.
ἐνιναιεταασκον, Ep. impf.. von &wwasırde, ==
ἐνναίω, Ap. Rh. 3, 977., we ἔνε v. gelesen wird.
ἐνϊοβολέω, (ἐοβολέω) Gift einspritzen, eim-
flössen, vergiften, mıt d. Dat., Hippoer. p. 1279, 12.
ἔνεθε, αἱ, a, einige, manche, Orph. h. 86, 6.
Ar. Ηάϊ. Hippoer. u. att. Pros. νοῦ Xeon. as.
ἔνεοέ τινες, Plat. u. a. ἔνιοι μὲν — ἔνεφε δά, Ei
nige --- Andere, Xen. Plat. u. a.; oft ia Verbia-
dung mit d. Gen. partit., Att., τῶν ποταμῶν ἀνίαν,
Hdt. 7, 187. u. &., wo τῶν ποεαμῶν ebenfalls
Gen. partit. zu seyn scheint, vgl. Dem. p. 31, 35.
Der Sing. ist selten, οὐ πᾶσα κίνησις Heppainss,
ἐνία δὲ wiyes, Arist. probl. 5, 36. ἀπὸ τροφῇ
ἐνίας, Theophr. fr. 8, 1. — Bei Hom. lies. u. Δ.
Ep. Piod. u. Trag. findet sich das Wort nicht.
(Nicht von eis, ἑνάς, wie das deutsche einige von.
Ein, sondern von ἐστιν οἵ, ἔνε οἵ, wie ἐνέοξα von
ἔνε ὅτε, Boeckh Pind. not. cr. Ol. 10, 1.)
ἐνιόχα, dor. st. eriore, Theag. b. Sieb.
ἐνίοτε, Adv. st. ἔνε Ora, ἔοσειν ὅτε, ναὶ. ἕνεοε, οἶδ᾽»
gemal, manchmal, zuweilen, Eur. Hel. 1213. Ar. Piut.
1125. a. oft b. Hippocr. Xen. Plat. att. Reda. u.a.
ἐνίοτε μὲν — ἔστε δ᾽ öra, Plat. (Die Betonung
ἐνιότε streitet gegen die Analogie ven ἄλλφεδ, ine»
oross u. del., s. Göttl. Accentl. p. 339.)
ἐνιπάλλω, poet. st. ἐμπώλλω, Ap. Ah.
Evinsus, ἕως, ep. gen. joe, ὅ, Name meh»
᾿
2
2
τ
a,
In
Eu
RK;
rer Flüsse, a) in Thessaliotis, Od. 11, 238. 210. .
Hdt. Thuc. u. a.
in Pisatis, Strab.
evinn, ἡ, (ἐνίπτω) Anrede, Ansprache
mit dem Begriff der Ermahnung, des Tadeis, ll.
4, 402., der meist durch ein binzugefügtes .
näher bestimmt wird, ἀργαλέη, ἔκπαγλος, κρατεροῦ
Il. 5, 492. 14, 104. “04. 10, 443.; ohne allen &u-
b) in Makedonien, Polyb. e)
s
BEN
«
ν steis
ΝᾺ
%
a
r
satz im stärksten Sinne als scharfe Anrede, Dre- .
hung, Od. 5, 446., Schmähung, Schelten, Sceheltwert,
Od. 20, 266. Ap. Rh. 2, 677. 4, 615., im Pler.,
id. 4, 1209. Simon. mul. 44. Opp. ψευδέων ἐνεσέ,
Vorwurf der Lüge, Pind. Ol. 10(11), 8.; neck
matwicller von unangenehmen körperlichen Miswir-
kungen, Sonneabrand, Durst, Opp. eyn. 1, 133. 299.
ἐνέπλεος, ἐνέπλειος, ep. st. ἔμπλεος, W. 8.
ἐνιπλήσασθαι, ἐνειπλησϑῆναι, ἐνεπλήσωσε, 8p-
st. ἐμπλήσασθϑαι m. 6. w. von ἐμπίπλῃημιε, Od.
ἐνιπλήσσω, poet. st. ἐμπλήσσω, Hom.
ἐνιπλώω, poet. st. ἐμπλώω, Opp.
&vınnabouas, (ἱππάξζω) — ἐνιππεύω, Pist..
Mar. 25. Arr. Au. 2, 6, 4.
ἐνιππεδω, (ἱππεύω) darin, darauf reiten, du.
τηδιιότατον χωρίον ἐνιππεῦσαι, Hät. 6, 102.
ἐνιππομάχέω, (ἑππομαχίω) darauf ein Reiter-
treffen liefern, Cod. Vat. Dion. H. aut. 2, 13.
ἐνιπρήϑω, poet. st ἐμπρήϑω, 1. j
ἐνειπρίω, poet. st. ἐμπρίω, Opp. [ἢ .
ἐμιπεάζω, poet. verlängerte Form st. ἐνέπεω,
Ap. Rh. 1, 492. 864.
ἐνέπεω, 11. 24, 768. Aesch. Ag. 590. Nie. ab.
347 , gew. im Aor. zınare[i], Hom. Ap. Bh:, υ.
ἐνένεπεο, Hom., nur in der 3 ps. sing. ; die leis-
tere Form will Buttm. Lexil. 1. p. 282. oben se wie
ἐνένισπεν (8. ἐνέσπω) überall nach der Lesart mei»
beistimmt ; Nobenf. ἐνέσσω. 1) eig. anreden, =
ι
5
᾿Ὶ
ἢ
‘
ι
u
u
ε
ὃ
ἢ
RR
ι
a
y
δ
{ἱ
'n
"Era \
ggrechen, mit d. Acc. d. Pers., aber atets mit dem
Berrif des Anmahnens, Tadelos, Sobeltens, der
mewt noch durch einen Ainzugefügten Dativ näber
besiiamt wird, kart anreden, anfahren, anlassen,
ucheiten, 1adein, χαλεποῖσιν ὀνδίδεσιν, αἰσχροῖς
ἐπέεσοι, χαλυπῷ od. xaxg μύϑῳ, Einen mit Schmä-
bangea m. 5. w. anfahren, anlassen, Il. 2, 245. 3,
438. 5, 650. 17, 141. Od. 18, 326., asoypws,
Eiaea schmäblich anlassen, Od. 18, 321. vgl. 11.
23,473., ameb bloss μύϑῳ ἐνίπεειν τινά, Einen
mit Werten anfahren, mit Wort u. Rede kränken,
IL. 3, 427. Od. 20, 303., u. im mildesten Sinne
κραδίην ἠνίπαπο μυϑῳ, er ermahnte mit Zoreden
.seia Herz, sprach seinem Herzen erasthalt zu,
Od. 20, 17. Ohne alle weitere Bestimmung, an-
fahren, tadeln , sebelten, si τές μὲ καὶ ἄλλος ἐν.
zıu, wenn mich auch ein Anderer anfuühre, Il.
u, 768. vgl. 16, 626. Od. 16, 417. 19, 65. 90.
22,212. Aesech. 1. l., u. obne Objeetsaco., Od.
78. 21, 84. 167. 287. 23, 96. Ἥρης ἠνίπαπε
νεώς. Ap. Rh. 3, 931. 2) = ἐνέπω, ἐνίσπω,
gen, verkünden, ἐλπίδας ἐνίπτων, Hollaungen
serkundend, Pind. Pytb. 4, 353. μώμον dvinte,
soge eisen Schimpf, beschimpfe, Nonn. d. 42, 166.
ε. öft. in den Aoristformen eviyas, ἐνέψω b. dems.,
ven denen unter ἑνίσπω. (Stammwort ist nach
Babak. ep. er. p. 40. ine, verw. mit πος, inow,
dab. ia ἐνέπεω;,, wie in ἐνειπῇ, das lota von Natur
lang κοῦ; Batim. Lexil. 1. p. 256. nimmt einen
Stamm viz sn, auf den er auch νεικέω bericht.
Degegen sebeint Leb. zu Buttm. ausf. Sprchl. 2. p.
167. ἐνέπεω aus ἐνέπω entstanden zu seyn, mit
verstärkter Bdig. Vgl. Göttl. Accentl. p. 57.)
Βνεπώ, eis, ἡ, eine Sklavin, Mutter des Ar-
ehilsches, Ael.
sreouille, poet. st. ἐνσκέλλω, Nic.
νοεσιήπεω, poet. st. ἐνσχήπτω, Nie.
dsseziunte, peet. st. ἐνοχίμπτω, Il. Ap. Ab.
ὀὁνεσώω, (ἐοόω) darin gleich machen, Geop. 6,
6 1. zw.
vom, ävions, 5. ἐνίσπω.
ὀνισποῖν, iaf. acer. 2. Zu ἐνίσπω, W. Δ.
δερεφιεέρω, port. st. ἐνσπείρω, Ap. Rh.
᾿Ενέσπη, %, Stadt ia Arkadien, Il. 2, 605.
Sırah. Paus.
δνεσπήσω, fat. zu ἐνίσπω, Od. 5, 98.
ἐνέσπω, Nebenf. von ἐνέπω, im Praes. nur b.
Spät., Nie. tb. 522. Orph. Arg. 850. lith. 4. Dion.
Per. %., fat. ἐνέψω, Hom. Ap. ἈΠ. Tbeorr., u.
νισπήσι, Od. 5, 98., sor. 2. ind. ἔνεσπες, ἔνεσπε,
Hem. Orgh., conj. evienw, Hom. Ap. Rb., opt.
ävienes, ἰνίακοε, Hom., imper. ἐνέσπες, Hom. Ap.
ΒΑ. s. Spitze. Il. 11, 186. Göttl. Accenti. p. 86.,
u. isuous, Od. 4, 642. Aonch. Suppl. 603. Theocr.
25, 38-, iaf. ἐνισπδῖν (nicht ἐνέσπειν, s. Butim.
διαί. Sprobl. 2. p. 167 od. 2. Göttl. Accentl. p.
57.), Heom. Hes. tb. 369. Ap. Rh. Eur. Suppl. 435.,
bei t. auch aor. 1. inf. ἐνέφψαε, Neun., conj.
ἐνέφω, id. Theoer. 27, 10., sagen, sprechen, an-
engen, erzäblen, berichten, verkünden, abs, u. τὶ,
si τισι, τενί, Hom. u. Ep., 2. B. ἀνείον ἔν., Od.
15, 529., syusgrds, ἀληϑές τινε, Hom., μῦϑον,
ρβόϑονε τινί, Hom. Ap. Rh. Theoor., ἔπος, οεω-
ψούς, Ap. Rh., ὄνομα, κήδεα, οἶτον, κληηδόνα,
μῆτιν. νὐοῦ (zwi), Hom., ἵμερον ἔς τινα, Nonn.
ἃ, ᾷ, 193.5 mit einem abhängigen Fragsatz, z. B.
μοι ävıone, πότ᾽ ῴχετο, Od. 4, 642. u.
za. Β. Hem. u. Ap. Rb.
uws τι, sa Einem etwas sagen, Opp. cyn. 1, 19.
“γισπῶν τὸν εἐτυχοῦντα ταὐτά, dasselbe über den |; Thuc. 8, 69.,
Mit ἃ. doppelten Acc.,
939
Briarnus
Glücklichen sagen, Eur. 1. I. — Der redaplicirte
Aor. ἐνέγεσπεν, mit d. Acc. der Pers. u. ganz in
der Bdtg von ἐνέίπτω, w. s., findet sich als Var.
zu ἐνίγιπτο 0d. ἐνένιπε, Il. 15, 546. 552. 23, 473.,
an welchen Stellen Spitzo. &v/vune hergestellt hat,
wie auch bei Qu. Sm. st. ἐνένεσπθ zu schreiben
ist. S. Spitzn. Il. 15, 546. Das Fut. ἐνέψω, das
Eust. ich werde schelten erklärt, gehört zu ἐνέσπω,
a. 11. 7, 447. Od. 2, 137. 11, 148. Vgl. Butt.
Lexil. 1. p. 279 ff.
ἐνίσσω, Nebeof. von ἐνίπτω, anfahren, schel-
ten, ἐκπάγλοις od. αἰσχροῖς ἐπέδσσι, ὀνειϑείοις,
il. 15, 198. (wo der Dat. der Pers. dabei steht,
vgl. Buttm. Lexil. 1. p. 285.) 22, 497. 24, 238.,
abs., ἐνεισσόμενος, Od. 24, 163.; durch Zeugma auch
von thätlicher Missbandluug, insciv Ta κακοῖσιν ἐνίσο-
oouer ἠδὲ βολῆσιν, mit Sehmähworten u. Würfen
fahren wir auf ihn los, Od. 24, 161.
ἐνίστημε, f. ἐνστήσω, (tornps, irrt.) hinein,
dazwischen, darauf stellen, darin aufstellen, τὸν
ἵππον ἐν Aldoss, Xen. hipp. 1, 16., οἷον ἡνίοχον
εἰς τὴν πόλιν, Plat. Polit. p. 266. E., τοὺς ınno-
κόμους εἰς τοὺς ἱππέας, Ken. hipp. 5, 6., στήλας
ἐς τὰς χωρας, Hdt. 1, 102., ἀγάλματα, Plat. Me-
taph., ἑαυτὸν εἰς τοὺς τῶν κακιόνων τύπους, sich
in ihre Gestalt hinein versetzen, sich ihnen ähn-
=
lich machen, Plat. rep. 3. p. 396. E. — Med. 1) .
trans., a) — Act., ἐστὸν ueoodun, Ap. Rh. 1,
563.; hineinbringen, δόμοεσιν ἄκοιειν, id. 4, 97.
b) etwas anstellen, unternehmen, beginnen, rd
πρᾶγμα, Ar.Lys. 268., πράγματα, Dem., τὸν ἀγώ-
να, ἰά. Ρ. 227, 3., δίκην, κρίσιν, einen Röch'shandel
einleiten, eine Klage anstellen, Lys. Lycurg. ἐν-
στήσασϑαι πόλεμον, Polyb. Diod. Dion. H. u. a.,
τὴν διήγησιν, Polyb.; einrichten, instiluere, τὸν
βίον παρὰ φύσιν, id. ὀργὴν καὶ μῖσος πρὸς τινα,
Zora u. Hass gegen Jem. zeigen od. bowe'sen,
id. 1, 82, 9. 2) intr. nebst aor. 2. pf. u. plgpf.
act., a) sich hineinstellen, u. im Praet., daria ste-
hen, λόχοις ἐνέστας, in den Schlachtreibea ste-
hend, Eur. Suppl. 896. ἄγαλμα ἐν αὐτῷ ἐνέστηκε,
Hdt. 2, 91. rider Eveoracı, es sind Thore darin,
id. 1, 179. Met. ἐς τὴν ἀρχήν, die Herrschaft
antreten, Hdt. 3, 61. vgl. 2, 147., u. In dems.
Sinne abs., ἐποὰν ἄλλος ἐνίστηται βασιλεύς, so oft
ein anderer König antritt, id. 6, 59. vgl. 1, 120.
b) nahe bevorsiehen, im Begian seyn, anheben, be-
gionen, im Praet. auch: bereits gegenwärtig od.
eingetreten seyn, Alt. von Xen. an, bes. oft b.
Polyb., z. B. ϑέρους ἐνισταμένου, beim Beginn d.
Sommers, Theophr. d πόλεμος ἐνέστη, Dem. Polyb.
ὁ ἐνστὰς πόλεμος, Dem. ὁ ἐνεστηκὼς πόλεμος,
Aoschin. u.a. τὼ ἐνεστηκότα πράγματα, der ge-
genwärtige Stand der Dinge, Xen. Hell. 2, 1, 6.,
auch bloss τὰ ἐνεστηχότα, Polyb. 2, 26,3. 3, 15,4.
ὁ suv ἐνεστὼς ἄγων, der jetzt bevorstehende, ge-
genwärtige Rechtshandel , Lyeurg. $. 7. Diu. in
Pbil. 8. 17. ὑπὲρ ὧν ὃ νῦν δὴ λόγος ἐνέστηκε,
Polyb. 8, 2, 7. ἐνεστωφ, eingetreten, gegenwärtig,
πόλομος, καιρός, u. dgl., Polyb. ἤϑη τεῆς πο-
λιορκίας δεύτερον Eros ἐνεστηκυίας, da sie schon
das zweite Jahr dauerle, id. 7, 15, 2. vgl. 1, 6, 1.
ἐνεστώς, 86. χρόνος, das Präsens; ἐνεστώσα μετοχή,
Partieipium praesentis, Gramm. Auch: bevorsichen, .
drehen, imminzsre, μείζονος ἐνίστατο πολέμον καταρ-
χὴ καὶ φοβερωτέρον, Polyb. 1, 71, 4. ϑεῶν νέμεσιν
ἅπασι τοῖς ὑπερόγκοες ἐνεσταμένην, Dioa.H. 6) sich
entgegenstellen, widersetzen,entgegenstehen od.seyn,
verbindern, von Pors. u. Sachen, τοῖς ποιονμένοιξ,
sais ἐπιβολαῖς, Polyb., τῇ αὐξήσει,
118 *
Enoyvog
Φὴ φυγῇ, Plnt., auch πρός τε, ἰά., τονὶ πρός τι,
bei etwas, Plut. Marc. 22. Oft abs., ἐτε ἐνέστη-
κῶν τὸ τῶν πολλῶν, noch steht die gewöhnliche
Meinung entgegeu, Plat. Phaed. p. 77. B. u. eben
so b. Dem. Lys.'u. a.; bes. von den Volkstribu-
nen, intercediren, Pulyb. Plut. Eben so das Pass.,
ἀνέμων ἐριώῶλαι ἐνέσταϑεν, Ap. ἈΠ. 4, 1778.
Auch: Eircm zuseizen, zwi, Polyb. 3, 97, 1.,
drängen, antreiben, instare, Plut. mor. p. 234. C.
ἃ) worin stehen bleiben, ὕδωρ drsornxos, Theophr.;
Bestand gewinnen, fest werden, gerinnen, gefrieren,
ἐνιστάμενον γάλα, Diosc. ,
ἔνεσχνος, ον, (ἰσχνός) elwas mager, eiwas
sehlank, Nic. al. 147.
ἐνισχυρέζομαε, Mei., (᾿Ισχυρί ζομαιε) seineStärke,
sein Vertrauen worauf setzen, τούτῳ τῷ δικαίῳ,
Dem. p. 1082, 26.
ἐνισχύω, (ἰσχύω) 1) trans., worin stark od.
erstarkcn machen, Hippoer. p. 2, 26. 2) intr.,
worin stark seyn od. werden, abs. u. mit d. Dat.,
Theophr., auch von Gesetzen, Gebräuchen, ἐν ταῖς
πόλεσιν ἐνισχύεε τὰ νόμιμα καὶ τὰ ἤϑη, Arist.
eth. Nie. 10, 9. Diod. ἐνέσχυσεν ὡς, es ward
berrsohende Meinung dass, Diod. 5, 57. vgl. 20, 58.
ἐνέσχω, (ἴσχω) = ἐνέχω : im Pass., worin fest-
gehalten werden, hangen bleiben, von Pers. u.
Sachen, abs., Hdt. 4, 43. Plut. Popl. 4., τινί, Ap.
Rh. 1, 11. Plut. Pbilop. 8., ἐν τινε, Xen. An. 7,
4, 17. Themist.; metaph., ögxoss, χρειοῖ, Ap. Rh.;
auch: im Reden stecken bleiben, stooken, Plut.
mor. p. 448. A., τὴν φωνήν, id. Cio. 35.
ἐνεκρέφω, poct, st. ἐνερέφω, 11. Ap. Rb. Nic.
ἐνεερίβω, poet. st. Evsgißw, Nic. th. 539. [ἢ
ἐνιφέρβομαει, poet. st. ἐμφέρβομαι, w. 8.
ἐνιφύρω, paet. st. ἐμφύρω, Opp. [Ὁ
erıygave, poet. st. ἐγχραύω, Nic. th. 277.
ἐνιχρίμπεω, poet. st. ἐγχρίμπτω, Il. 17, 405.
Ah, “Orph. Ρ Ομ , ’
ἐνεψάω, poet. st. ἐμψάω, Call.
ἐνίψω, 8. ἐνέσπω.
ἐνλαχκεύω, st. ἐλλ., (Aaxxoc) in einen Koller,
in ein Kloster sperren, Nicet.
ἐνλαξεύω, (λαξεύω) einhauen, Inscr. in Anth.
Ap.
3, 9.
ἐνμεντουϑενί od. ἐν μὲν τευϑενέ, ungewühnl.
Tmesis δῖ. ἐντεῖϑεν μέν, Metagen. b. ΑΝ. 6. ». 269, F.
vgl. ἐνγεταυϑί a. Elmsl. Ar. Ach. 108.
Eva, ἡ, St. ia Sikelien, Polyb. Diod. u. s.
Adj. Zyvaios, ὦ, ον, Diod. u. a.
ἐννάέξειρα, ἡ, die Bewohnerin, Anth. 4,94,6.,
Fem. von
Evvdernp, 7006, ἡ, (£vvaloı) Bewohner, Anth,
9, 495., als v. L. Mosch. 2, 119.
ἐννάετηρίς, (dos, ἡ, (dvasınc) Zeitraum von
neun Jabren, Plat. Min. p. 319. E. Plut. mor. p.
293. B.
£vvalınpos, ον, —= ἐνναδτής, neunjährig, Hes.
op. 434., von j
evvderns, ἐς, (ὠ νέα, ἔτος) neunjährig, Theocr,
26, 29. Neutr. ἐννάετες, als Adv., neun Jahre
lang, Hes. tb. 801. Poet. εἰναετής u. εἰνέτης, w. 8.
ἐννάέτης, ov, ὃ, (ἐνναίω) = ἐνναδτηρ, Ein-
wohner, Bewohner, Ap. Rh. Dion. Per. Opp. Anth.
θεν. fem. ἐνναόεις, ἐδος, 7, Ap. Rb. 1, 1126.
. ἐνναετία, ἢ, (ἐνναετῆς) Zeit von neun Jahren,
Schol. Hom. Il. 1, 1.
ἐνναίρειν, poet. at. ἐναίρδιν, Batr. 275.
ἐνναίω, (valw, irr.) darin wohnen, ϑόμοις,
Bur. Hel. 489., ἐν ὄρεσσιν, Ap. Rh. 4, 519., ἐκεῖ,
Soph. OC. 788., metaph. ἐν κακοῖσι, id. Phil. 471.
9410
' Auch mit d. Acco., bewohnen, Mosch. 4, 36. Ap.
---- .....-. ..--.- en
Ervsaxadsxanlacıny
Rh. Opp. Daun die ep. Formen fat. ivraosonas,
Ap. Rb. 4, 1751., aor. ἐννασσάμην, 3 pl. ἐννάσ-
σαντο, ebd. 1213. Call. Del. 15., a. 3 sing. ser.
pass. &vvaodn, Ap. Rh. 3, 1181., sich wo nieder-
lassen. Vgl. ralw.
ἐννάκες, Adv., (ἐννέα) neunmal, Diod. u. &,,
richtiger mit den bessern Codd. ἐνάκες zu sehrei-
ben, Plat. Criti. p. 108. E. [e]
ἐννακόσιοι, αε, a, neunhundert, 3. ἐνακόφιθε
u. sivaxocıoı.. Darv.
ἐννάχοσιοστός, ἡ, 0», der nennhundertste,
ἐννάσσαντο, Ervacoouaı, ἐννάσθη, 8. ἐνναέω.
ἐννάοσω, alt. -“ττω, (νάσσω) einstopflem,
vollstopfen, πέϑον, Geop. 6, 6, 1.; perf. pass. ὧν»
vivaouaı, mit Tmes., Theocer. 9, 9.
evrdrasors, ala, αἴον, B. ἐναταῖος.
ἐννᾶτος, ἢ, ον, spät. gemeine Form st. äye-
τος, w. 8. '
ἐνναυάγέω, (vavaydu) darin Schiffbruch lei-
den, Stob. for. 3. p. 105 Schow.
ἐνναυλοχέομαε, (ναυλοχέω) darin vor Anker
gehen lassen, Dio Cass,. 50, 13.
ἐνναυμάχέω, (ναυμαχέω) darin eine Seoschlacht
liefern, Plut. mor. p. 1078. Ὁ.
ἐνναυπηγέω, (vavınydw) daria od. daselbet
Schife bauen, Thuc. 1, 13., wo man sonst vaw
πηγηϑῆναι las, jelzt aber &vauınyndzvas aus.
Hdsehr. hergestellt ist, vgl. Poppo t. 1. B 244.
ἐννέα, indecl. neun, Hom. u. allg. Die Zahl
scheint eine besondere Heiligkeit als dreifache Drei-
beit gehabt zu haben, dah. bei Hom. öfter neun
Opfertbiere, Il. 6, 174. Od. 3, 7. 8. nebst neue
Opfersitzen, neun Herolde, Il. 2, 96., neun Kamp“
richler, Od. 8, 258., neuntägige Bewirtkung,
6, 147., neun Muscn von Hes. th. 782. 790. 801.
917. u. Od. 24, 60. an, später neun Archonten ia
Atken u. dgl. Ueber die Heiligkeit der Neunzahl
8. lloeck Kreta 1. p. 246 fg. Auch findet sich
neun als runde Zahl zur Bezeichnung einor Viel-
heit, Il. 16, 785. Od. 11, 577. (Die Verwandt-
schaft zwischen os u. ἐννέα, novus U. πόνξια,
neu u. neun, geht darch alle romanische u. ger
manische Sprachen, u. ist gewiss nicht eine bless
zufällige.)
ἐννεάβοιος, ον, (βοῦς) nenn Stiere werih, neun
Stieren an Werth gleich, Il. 6, 236.
ἐννεάγηρα, ἡ, (γῆρας) κορώνη, die nenn Mer-
schenalter durchlebende Krähe, f. L. st. ἐννεάώνοιρα
b. Arat. 1022. vgl. Lob. zu Phryn. p. 538. net.
u. paral. p. 214.
ἐνγυδάδεσμος, ον, (δεσμός) mit neun Bänders,
Fugen, Gelenken, Nie. th. 780.
eweadıxös, ἡ, 09, (ἐννεάς) aus neun beste
hend, KS. -
ἐγνεάζω, (νεάζω) seine Jugend darin zubrie-
gen, mit d. Dat., Hippocr. p. 1246. G. Synes.;
met., ῥόδον ἦρε ἐννοάσαν, im Frühling blükende
Rose, Philostr. ep. 73.
ἐννεακαίδεκα, indecl., (dia) neunzehn, ἢ].
Theoer. u. a.
ἐννεακαιδεκαετηρίς, ἐδος, ἡ, Zeit od. Zei
raum von 19 Jahren, Diod. 12, 36. Plut. mer, p.
892. C., von "
ἐννεακαιδικαέτης, ov, ὅ, neunzebnjährig, neum-
zehn Jahre alt, Dio Cass., χρόνος, Diod. 2, 47.
᾿ ἐνγθακαιδεκάμηνος, ον», (sry) neunzehn Me-
nate alt, Anth. app. 172. [xa]-
ἐννεακαιδεκαπλάσέων, ον, BON. ονος, BEUM
zehnfach, Plut.. mor. p. 891. B. "
run
Eyvsaxasdxarasog
ἐννεκακαεϑεκακαῖος, ala, αἴον, am neunzehaten
Tage, Soran. vit. Hippoer. in.
Iwiauasdixdeos, ἡ, ev, der neunzehate, Hip-
μεσ. ἢ. 1067. A. Ath.
ar ἐκδεῆς, ὃ, ἢ, = ἐννεακαιδεκαέτης,
muszehnjährig, Auth. 7, 11. 9, 190. Bes. Fem,
med sxirıs, East. Suid. j
“ ὑνεοακαεδικοσικαιεπετακοοιοπλασιάκες,Αἂν,, sio-
a rtnennundzwanzigmal,, Plat. rep. 9. p.
ἔννεάπενερος, ον, (κέντρον) mit neun Stacheln
ed. Spitzen, Nie. (7) b. Schol. th. 781. p. 205 Schneid.
des, ον, (κεφαλή) neunköpfig, Schol.
ει. th. 313. Tzetz.
ὁνεύπες, Adv., neunmal, Nicomach. Vgl. ἐνά-
x, ὁγώπις ἃ. εἰνάπις. ἐννεακιομύριοε, DEUDZIg-
ϑεριδέ,͵ App. ἐννεακιςχίλιοι, meuntausend, Αοἱ.
Bvis 6, 09, (κλίνῃ) mit nean Tischlagern,
Pıryıieh. com. b. Ath. 2. p. 47. F. Diod.
υγοάκροινος, ον, (xgovvss) mit neun Quellen
ω Röhren bs bes, ein Springbrannen in Athen, frü-
Κελλεῤῥόη genannt, Thuc. 2, 15. u. das. die
Assl. Hdt. 6, 137. Isoer. u. a. ᾿
ὠνούπυνκλος, ον, (xunies) in neun Kreisen,
δρόμος, Colath. 210., ὁλκός, Nonn.
„ wweelives, ον, (λίνον) neunfädig, neundräthig,
aquwec, Äen. .2, 5.
ἐννεαμηνεαῖος, ala, αἴον, — d. folg., Chbrys.
ἀννεώμηνος, ον, (μήν) nounmonatlich, Hdt. 6,
@. Hippser. Arist. Ealen,
: ς, ον, mit neun Streifen (μύκλα,
μὐπεδος), mennjährig, ὄνος, Antimach. b. Herod.
» 439 Piers. vgl. Et. M. p. 594, 20. u
ἥνν δεῖ » 27, (ἀνήρ) κορώνη, neun Men-
schgnalter Iobend” Arat. 1022. nach Lob. Phryn.
Ρ. 538. net. vgl. paral. p. 214.
irvsavyszsc, Adv., (νυξ) neun Nächte lang, nur
b. Grumm., als Erkl. des hom. εἐνάνυχες.
Ἐννέα ὁδοί, αἱ, Gegend in Thrakien, wo spä- |
ter Amphipelis erbauet wurde, Hdt. 7, 114. Tbuc.
1, 200. u. κε.
ἐννεάπηχυς, v, (πῆχυς) neun Ellubogen lang,
Beam. Matron b. Ath. 4. p. 135. ἢ. Vgl. εἰνά-
zım:.
2. p» 39. B. [»Ae]
ἔπου;, ὦ, ἡ, πουν, τὸ, gen. ποδος, (πούς)
seunfussig, Hesyeh. zw.
ἐννεάπξελος, ev, (πύλη) ncunthorig, Clidem. in
Bekk. An. p. 419, 29. Said.
ἀννεάς, ὦδος, ἡ, die Neunzahl; Anzahl von
Neus, Theeer. 17, 84. Plut. mor. p. 736. C. Anth.
7. 17., b. Bes. op. 808. 809. sivas, ‚der neunte
Tag.
Euyadorsyos, ον, (στέγη) von neun Stockwer-
ken, Died. 20, 91.
ἐννεασυλλάβος, ον, (συλλαβὴ) neunsylbig, Cod.
Pal. Aath. 13, 10. Tricha metr. p. 67.
ἔννεύφϑογγος, dr, (pHoyyos) neuntönig, neun-
ἡ ἔννάφωνος, ον, (φωνὴ) neunstimmig, σύριγξ
φ ‚0, ἐγᾷξ,
Theser. 8, 18. au 7
ἀννούχειλος, ον, (χεῖλος) mit neun Lippen,
b
ἀννεάχι!λοι, αι, a, poet. st. Eyvanısyllıos, neun-
Μοῦ, 1. 5, 860. 14, 148. Den Sing. κεύπος
ἀννεάχιλος, wie von 9000, hat Nonn. dion. 8, 45.
ἐννεάχορδος, ον, (χορδὴ) neunsaitig; ἐννεά-
1ο6δα, ncunsaltlige Instrumente, Ath. 14. p. 626. B.
9a
winnis, Ἀουσῶν μέλος, Fragm. b. Stob. fi. t. 3..
Ἐννηχω
ἐννεάψῦχος, ον, (ψυχή) neun Seolen od. Le-
bon habend, κύων, Hesych. Et. M.
evvaxa, Kol. st. ἕνεκα, W.: 8.
ἐννεχρόω, (νεκρόω) darin tödten. Pass., darin
absterben, Plut. mor. p. 792. B.
ἐννεμέϑω, post. st. ἐννέμω, im Med., Opp.
ἐννέμω, (νέμω, irr.) darin weiden,, beweiden,
Dio Cass. Med., darin weiden, leben, Opp. hal.
1, 5.
&vvayı;xovra, zweifelhafte Form für ἐνενήκονεα,
das die Stellen der Dichter bieten, neunzig ; oben
80 ἐννενηχκοστός, ἐννενηκογνταέτης, ὅϊ. ἐνενηκ., Bit.
M. p. 308, 52. Bekk. u. Poppo Thuc. 1, 46. Buttm.
ausf. Sprehl. 1. p. 283.
Ha ἐννενώκασε, jon. St. Evvavonxaoı, von ἐννφέω,
t.°
ἔννεον, impf. von γέω, schwimmen, ep. st. ἔνδον,
11. 21, 11.
ἐγνεόργυεος, 09, (6pyvıa) neun Klaflern lang,
Od. 11, 312. Matro b. Αἰ}, 4. p. 135. ἢ. [Hom.
braucht es viersylbig durch Zusammeuschmelzung
des so in der Aussprache, vgl. ἐννέωρος.
ἐννεός, schlechtere Schreibart st. ἐνεός, w. 8.
ἐννεοσσεύω, alt. —rrevw, (νεοσσεύω) 1) darin,
darauf nisteu, hecken, brüten, bauen, ἐν τινε, Ar.
Av. 1104., met., ἐν τῇ πόλει, Plat. legg. 12. p.
949. C.; aueh im Med., Diod. 5, 45. 2) wie im
Nest ernähren, aufziehen, παρά σοι ἐννεοττεύσας
ἔρωτα ὑπόπτερον, Plat. Alc. 1. p. 126. E. τὰς
ἐπιϑυμίας ἐννενεοττευμένας, id. rep. 9. p. 573. Β.
ἐννόπω, poot. verläng. st. ἐνέπω, w. 8."
ἐννεσία, 7, st. ἐνεσία, (ἐν, inus) Eingebung,
Rath, Befehl, im Dat. pl., meist mit d. Gen., κϑέ-
vn‘ ἐννεσίῃησιν, anf ihr Geheiss, Il. 5, 894. vgl.
Hes. th. 494. Call. Dian. 108. u. oft b. Ap. Rh.,
der auch ἐννεσιάων hat, 3, 1364. Ohne .Gen,,
ὑπ᾿ ἐννεσίησε, (Ja. Sm, 3, 475. Die regelm. ge-
bildete Form ἐνεσέα scheint nicht in Gebrauch ge
wesen ZU Beyn.
ἐνιευρόκαυλος, ον, (νεῦρον, καυλός) mit sch-
nigem, faserigem Stengel, Theophr. h. pl. 6, 1, 4.
u. 2, 9.
ἐννούω, (νεύω) zuwinken, abs., Luc. dial. mer.
. 12, 1., mit d. Acc. 6. Inf., Ar. Babyl. fr. 58
ἐνσεαπλάσιος, α, ον, neunfältig, Ibye. b. Ath.
Diud., τενέ το, ev. Luc. 1, 62.
ἐννέω, (vd) darin schwimmen, Aristid, 1.
p- 295.
ἐννέωρος, ον, (ἐννέα, ὥρα) neunjährig, Hom.,
χρόνος, γα. 571. ἐννέωρος βασίλευε, er herrschte
neun Jahre lang, Θὰ. 19, 179. Spitzfndigkeiten
alter Aust. nahmen os Il. 18, 351. für einjährig
von ἕν, u. Od. 10, 19. 390. für neun Jahrszeiten
od. Vierteljahre alt, eben so Od. 11, 311.; Nitzsch
erklärt es Od. 10, 19. 390. reif, völlig, vetulus.
Vgl. über das Wort llerm. Briefe über Hom. u.
Hes. p. 75. Hoeck Kreta 1. p. 245. [Bei Hom.
stets durch Zusammenschmelzung des se drei-
sylbig.
; ΠῚ ἀσκοντα, ep. st. ἐνενήκοντα, Od. 19, 174.
ἐννῆμαρ, Adv., (7μα0) neun Tage lang, Il.
1, 53. .
ἐννήρης, os, ἡ, (ἄρω) ein Schiff mit neun
Ruderbänken, verst. ναῦς, wie τριἥρηρ, Polyb. 16,
7, 1. Ath. 5. p. 203. Ὁ.
evvnuexlos, ον, (ὕσκλος) neunösig, von den
Sohlen der Schube, Hesych. nach Conj.
bungpw, 5. ἔνη, 2., Hes. op. 408.
ἐννήχω, (νήχω) darauf schwimmen, met., sich
oben auf etwas befinden, Galen.; im Med., darin
schwimmen, Plut. mor. p. 994. B., dv τινι, Phile,
Evvosm
ἐννοέω, f. new, (νοέω) im Sinn, in Gedanken |
bsben, in den Sinn fassen; dah. 1) bedenken, er-
wägen, überdenken, abs., Xen. Plat., ξεν. εἰ, Hdt.
1,8. Trag. Xen. Plat. u. a., auch περέ τινος,
Plat. rep. 10. p. 595. A. ἐννοεῖν τοῦτο örı, Soph.
Ant. 61. Xen., anch bloss ὅτι, Hdt. 1, 86. XÄen.
u. 8., 0d. ws, Äen., bedenken, dass; ferner mit
einem abhäng. Fragsatz, überlegen ob, wie, id.
Plat. πρὸς ἑαυτὸν ἐνν., bei sich überlegen, Lue.
ἐννφεῖν μή, sorglich bedenken, besorgen, fürchten,
dass, Xen. An. 4, 2, 13. 6, 1, 29. Plat. Theag.
p. 122. C. 2) bemerken, wahrnehmen, abs., Snpb.
Phil. 28. Plat., εἰ, Hdt. 1, 86. Xen., ὅτε, Xen.
u. a. ἐνενόησεν αὐτῶν ὡς ἐπηρώτων ἀλλήλους,
er bemorkte δὰ ihnen, dass sie, Xen. Cyr. 5, 2,
18. ἐννενόγκά σου λέγοντος ὅτε, ich hörte dich
sapeu, dass, Plat. Hipp. min. p. 369. EB. Dab.
einsehen, verstehen, begreifen, abs., δορὰ. OT. 539. |
Plat., τὸ, Aesch. Ag. 1088. Plat. u. a. 3) aus-
denken, ausfindig machen, ἄλλην ὁδόν od. πορείαν,
Xen., μηχανήν, Plat. 4) im Sinue haben, d.i. a)
vorhaben, gedeaken,, beabsichtigen, «2, Sopb. Ai.
115. vgl. Ant. 664. ἡμᾶς meodorras, id. OT. 330.
b) sich erionera, woran denken, abs. ἢ. ri, Plat.
vgl. Soph. Tr. 578. co) überh. glauben, meinen,
Xeu. An. 6, 1 (5, 9), 29. 5) einen Sinn haben,
bedeuten, τί σοι ἄλλο ἐννοεῖ τοῦτο τὸ ῥῆμα, Plat.
Euthyd. p. 287. C. --- In dens. Bedeutungen u.
Verbindungen auch ἐννοοῦμαιε mit Aor. pass., ἢ.
zwar a) bei sich bedenken, erwägen, abs. n. εὰ,
Soph. Phil. 1440. Eur. Xen. Plat., περί τινος,
Eur. Med. 925., mit ὅτε, Xen., mit μή, id. An.
3,5, 3. vgl. oben 1.; woran denken, τὸ, Eur. Med.
900. b) bemerken, wahrnehmen, τὰς διαφοράς,
Plat. legg. 9. p. 859. D., οὐδὲν κακῶν, Eur. Med.
47. ἔπ τινος, daraus einsehen, abnehmen, Plat.
Hipp. maj. p. 295. C. ἐννοοῦμαι φαῦλος οὖσα,
ieh sehe ein dass ich u. s. w., Eur. Hipp. 435. —
Die Ion. ziehen on in ὦ zusammen, dah part. aor.
ἐννώσας, 3 pl. pf. δινενώκασι, Hdt. 1, 68. 86.
3, 6. Dav. ‚
Evvonua, aros, τὸ, Gedanke , Betrachtung,
Reflexion, Dion. ἢ. Plat. Dav.
dwonnarınös, ἡ, ὃν, αἴσθησις, Wahrnehmung
dureh Nachdenken (Abstraction), Justin. M.
ἐννόησις, swc, ἡ. (ἐνροέω) das Nachdenken,
Erwägen, Begreifen, Plat. rep. 3. p. 407. B.
ἐννοητέον, Adj. verb. von ὥνοέω, man muss
bedenken, Plat. legg. 1. p. 636. C.
ἐκός, 77, 09, nachdenklich, Arist. phy-
stogn. p. θ13, 29.
ὄννοεα, ἡ, (νοῦς) 1) das Auffassen mit dem
Verstaude, das Nachdenken, die Uecberlegung, Be-
trasktang, Xen. Piat. u.a. vgl. Plat. def. p. 414. A.
ἔννοιαν ἔχειν περί τε, worüber nachdenken , Plat.
legs. 6. p. 769. E. ἔννοιαν λαμβάνειν τινός, et-
was bedenken, erwägen, Dem. p. 157, 18. Polyb.,
woran denken, Eur. Hipp. 1025. 2) der Gedanke,
die Vorstellang, opp. &nsornun, Polyb. 1, 4, 9.;
die Erkenutniss, der Begriff, die Idee, τενός, von
etwas, Plat. u. a. ἢ κοινὴ Zwosa, die gewähn-
liebe Vorstellung, Ansicht, Polyb. 10, 27, 8. ἔν-
vosay λαμβάνειν τινός, eine Vorstellung, einea Be-
srif wovon bekommeu, Plat. Phaed. p. 73. C. Pe-
iyb., erkennen, einsehen, Polyb. Plut., Zysw, eino
Vorstellung wovon haben, Died. 3, 18. εἰς u
varay τινὸς ἄγειν τενά, Jemdm eise Vorstellung wo-
vos beibringen, Polyb. εἰς ἔννοιαν ἔρχεσθα τινος,
etwas erkenaen, id. 1, 57, 4. 3) die Gesinnung,
Bur. Hel. 1026. Diod. 2, 30. nach Dind.
943
.... .-........ ..Ψ.-.-.-... ο»ςςῬ-..
Tao»
Ervuss
τιν ἔννοιαν ἐμποιεῖν τινι, οἷο solche Ge»innue
εἰυβύδδδη, Isocr. p. 112. D. 4) der Sian, die δε
deotuug (eines Wortes), Dio Case. 69, 21. Gales
ἐννόμιον, τὸ, (νομός) Weidegeld u. Weidı
platz, Boeckh inscr.
ἐννομολέσχης, ov, ὃ, (λέσχη) gesetzlich ai
von Gesetzen schwatzend, Tımoa Phlias. b. Dig
L. 2, 19., von
ἔννομος, ον, 1) (vogos) a) innerhalb des Οἱ
seizes, dem Gesolz gemäss, durch Gesetze bestimg
od. geregelt, geseizmässig, geseizliceh, Pind. a. ΑΙ
opp. παράνομες; dah. gerecht, rechtlich, Trag. a
| alt. Pros. von Thao. sa. τὰ πάνεωψ ἐννομώκαεε
Xen: Hell. 2, 3, 52. Auch von Personen, gerechi
rechtlieb, Aosch. Suppl. 404. Plat. rep. 4. p. 44
E. Adv..dvvönws, Dio Cass. Liban. b) εἰ &
vosa, übereinstimmende Gesangweisen, τῇ κεϑὰρ
noosadew, Luc. de salt. 2. 2) (siseues) dan
wohnead, Einwohner, γᾶς, Aesch. Suppi. 560. ὃ
als Propr., ὁ Ἔ., gr. Männern., Hom.
Eıyoos, ὃν, 2382. ἔννους, our, (νοῦς) bei Ver
stando , mit Verstand begabt, einsichtsvoll, voi
ständig, Aesch. Prom. 444. Soph. OT. 916. Pia
Ὁ. a. ἔννους γίγνομαι, ich komme zu Verstand
zur Besinnung, Eur. Bacch. 1270. Dem. μι 87
13. Lys. p. 117, 43.
Ivvos, ον, 8. ἕνος, ἕνη.
Ewooiyo:os, ὁ, poet. st. d. ungehr. ὀνοσών
(ἔνοσες, γ) der Erderschütterer, Bein. dos Pose
don, der als Urheber der Erdbebeu betrachtet wer
vgi. Hdt. 7, 129., oft b. Hom. u. Hes., gew. eha
den Namen des Gottes, u. eben so bei Mosch. ı
Orph. Als Adj. esvoaiyasos ἰχέτλῃ, die orderschüi
ternde, die Erde umstürzende Pflugschear,, Nonı
diva. 1, 327.
Errooidas, a, 6, dor. st. ’Ervooiyasoe (ἔνοσιι
da, dor. st. γῆ), Pind. Pyth. 4, 59.
Hesyeh.
Isvossc, εως, ἢ, poet. st. ἔνοσις,
ἐννοσίφυλλος, ον, — εἰνοσίφυλλος, poet. Bi
ἐνφσίφ., blätterschüttelad, ἀήτα. ἀνέμων, Simes
fr. 18, 4 Schneidew.
ἐννοσσεύω, von Atlicist. verworfene Form s:
ἐννοοσσείω, Diod. S. Lob. Phrya. p. 207.
ἐννοσσοποιέομαε, (ποιέω) sich ein Nest das
auf bauen, darauf nisten, Josepb.
ἐννότιος, a, 0v, (vosie) augeleuchtes, fenekn
Call. fr. 350.
ἐννοχλέω, äol. st. des poet. εἰνοχλέω, — ἐνοχλέα
Thescr. 29, 36.
ἐννυκτερεύω, (νυκταρσύω) darin übernachten
Diose., ἐν τῇ χώρᾳ, Polyh. 3, 22, 13.
ἕννυμι, ion. U. ep. δἵνυμε, δένυω (καταείνναι
ll. 23, 125.), nimmt nur im Perf. ein Auge. texz
an, fut. ἔσω, ep. ἔσσω, aor. ἔσσα, inf. does :
Compos. ἔσαι), Od. 14, 154., δον. med. ἐσάμπι:
ep. ἑσσάμην, 3 sing. mit. Augm. syli. ἑέοφαξο,
10, 23. Od. 14, 519., pf. pass. εἶμαι, εἶσαο ἃ. εἰ ὖνὸ
daneben in Comp. seuas, 3 plur. pisqpf. siare,
18, 5%., u. von dor Form äeunv 2 sing. ἔσει
it. 3, 57. u. das. Spitza., 3 siag. ἕστο, Hom. Ma
Rh., u. &eoro, ll. 12, 464. Ap. Rh., 3 deal. 300—
N. 18, 517. I) Aet. bekleiden, anziehen, cos
Einem etwas, ihn womit bekleiden, κεῖνός os
γάν τὸ χιτώνα τὸ 5oces, er wird dich mit Mas
u. Leibrock bekleiden, wird dir Mantel u. Les
roek anzieben, Od. 15, 338. 16, 79. 17, 540.
5, 905. u. sonst, doch fallt der Ace. der Pers.
Hom. häußg weg. — Med., sich (sibi) nie
anlegen, mit d. Acc. der Sache, δέρμα λέόνα
χλαένας u. ü., Hom., ἔρνμα χροός, Kies, ep. 632
Zyvyvog
unsıe, Thocer. 24, 138., φάρος, Ap. Rh. u. Ep.;
abs., sich auziehn,, Ap. Rh. 2, 1166. ; eben so im
Perl, (pass.), angezıgen, angeihan seyn mit etwas,
mit d. Ace., κακὰ χροὶ εἵματα od. bloss κακὰ si-
pa, ἀεικέα. ἔσσο, περὶ χροΐ simara ἕσεο, χλαίνας
εὖ upives a. dgl., Βοκι., u. mit d. Dat., φώρεσεν
ἦσο, Ap. Rh. 3, 454. ξυστὰ κατὰ σεόμα εἰμένα
pie, vera mit Erz boschlagen, 1]. 15, 389.
Asch von Waßfenrüstung, anlegen, ἕσσαντο νώροπα
zelsiv, 11. 14, 383. τεύχεα ἑσσαμένω, ebd. 23, 803.
Oupıne, Ap. Rh. 3, 1225. ἀσπίδας ἑσσάμε»οι,
zeanslange, den ganzen Leib wie ein Kleid be-
äsckende Schilder sich vorhaltend, sich mit Schil-
dern bedeokend, Il. 14, 372. Dah. überh. sich mit
oiwas umkullen , νερέλην ἔσσαντο, sie umhüllten
sch mit einer Wolke, hüllten eine Wolke um sich,
IL 14, 350. εἰμένας ὥμοιιν νεφέλην, ebd. 15, 308.
Slgs ἑσσαμένω, Finsterniss um sich hüllend, ebd.
14,282. Hes op. 124. 221. 253. τὸν ἀεὶ κατὰ
γ: σκότον εἰμένος, eingehüllt ia die ewige unter-
inäscho Finsterniss, Sopb. OC. 1701. ἢ τέ κεν
ih lcirov ἔσσο yırava, du wärest schon mit ei-
um steinernen Bock bekleidet, d. i. schon ge-
“saigt, Il. 3, 57. Ganz wie ἐνδῦναι, hineingehen,
ἔφατο τέμενος, Pind. Pytb. 4, 364. — Das Sim-
yes brauchen nar Dichter, in Prosa findet sich
με. ἀμφεέννυμε. Auch bei Hom. steht oft ἀμφί
in Satze, das man als Adv. zum Verbum ziehen,
bsueilen auch als wirkliche Präp. fassen kann, s.
θὲ 10, 542. 13, 400. 14, 320. (Das Wort hatte
wsrunglich das Digamma. S. Giese de dial. acol.
» 778.)
ἐννυός, εὖ, = νυός, Schwiegertochter,, Poll.
1 33, zw.
ἐνννυσεάζω;, f. ἀξω, (νυστάζω) dabei einnieken,
“schlafen, μενη μασιν, Cyrill.
ἐννὕχουαν, (νυχεύω) a) wie ἐννυχτερδύω, darin
Ν, darauf schlafen, übernachten, τῷ onxw, Piut.
Ber. p. 43%. C., τῇ γὴ, Pbilosir.; dario, darauf
Yılsen, er παρειαῖς νεανέδος, Sopb. Ant. 784.,
vie imeubare b. Hor. od. 4, 13, 8. b) in die Nacht
Schwiaden, uwatergehen, von einem Stern, Babr. ia
. fab. 369 Fur.
ὑχεος, a, ον, auch zweier End., Soph. Ai.
Δ, (ef) in der Nacht, bei Nacht, nächtlich,
om. Hes. u. Ep. Pind. Soph. Eur. Ar., z. B.
= byviyas κατάγοντο, die Schilfe landeten bei
wacht, Od. 3, 178. vgl. Hes. th. 9. ἐνν. ἐρω-
πῶς, δεμα, Soph., φροντίδες, Ar. Eq. 1.00.,
εἷς, ‚eigere, Ap. Rb. ἐννυχίων ἄναξ, 4ἰδωνεῖ, Sopb.
πος 1558. — Neutr. ἐϊνέχιον als Adv., E:igr. b.
«ΠΡ. 12. 9.54. A. [ἢ]
ἔννἔχοε, ον, —= d. vor., Il. 11, 716. Pind.
Mrag. ὧν. ἄϑας, Soph. Tr. 501. Comp. ἐγνυχώ-
αι ως Adv., noch Liefer in der Nacht, Aesop,
ἔσνωθϑρος, ev, (vedooa) in Trägheit, iräg, Diose.
ὡτνώσας, ion. st. ἐννοήσας, von ἐρνοέω, Hät.
ἐννωτιαῖος, ala, αἴον, (νῶτος) im Rücken be-
Meilich, puslcc, das Rückenmark, Raf.
ἐνόδοος, da, «ον, auch zweier End., Plut.,
west. εἰνόδεος, in, ἐον, Hom. u. Ep., auch Trag.,
wel. εἰνόδιος, (ὁδὸς) im od. am Wege, am Wege
dich, opi,xec, Il. 16, 260., ϑεῶν σηκοί, Nic.,
. erases σκηνών, Plut. Acvm. P. 8. Anton.
Ἧς auf dem Wege vorkommend, σύμβολοι, Aesch.
Prem. 487. ; auf dem Wege zu bısuchen, ὅπλα,
Bias. H. aut. 4, 48. τὰ ἐνόδια a) sc. δίκτυα,
Wennetze,, Xeon. ven. 6, 9. vgl. Poll. 5, 27. b)
Ussea, wie man sie anf dem Wege (vom Geben)
913
Ἐνοικοδυμεω
bekomnit, Theophr. sad. 15. Ἑρμῆς ἐνόδιοφ, der
wegscbützende Hermes, so genannt als Schutzgott
der Wege, Strassen u. Gassen, auf denen darum
seine Bılder atanden, Thceocr. 25, 4. Anth. Jalian.,
u. eben so voa der Hekate, Ἑκάτη sıvedia, Soph.
fr. 480 D., evodia ϑεός, Soph. Ant. 1199. u.
das. Herm., δαίμων, Plat. legg. 9. p. 914. B.,
sıvodia ϑυγατὴρ Δάματρος, Eur. Hel. 1018., u.
bloss Erodia, Trivia, ebd. 570. Luc. Polyaen.
Julian., Zivodin, Anth., 7 ᾿Ενόδιος, Paus.
ἐνοδίτης, ov, ὃ, wor. fem. ἐνοδῖεις, ıdos, ἢ,
ἘΞ ἐνοδία, Orph. h. 71, 2.
lvoduoc, or, (odur,) riechend, duftig, frisch,
ζορκὸς πέρας, Nic. Ih. 41.
ἑνοειδής, ἐς, Adv. —dws, (ἕν, εἶδος) von ein-
facher Art, lJambl. Dion. Ar.
ἐνοεδέω, (οἰδίω) aufschwellen, Hippocr. p. 49,
19. Ν»]. ἐνῳ δίιον.
dvosdns, ἐς, (οἷδος) geschwollen, Nic. al. 422,
ἐνοικάδιος, ον, = ἐνοικίδιος, Aret.
ἐνοικειόω, (οἰκεεόω) zu eigen machen, τενέ τι,
Diod. 1, 93. Med., sich einschleichen, Plat, mor.
p. 960. A.
ἐνοικέεις, dos, 7, die Bewohnerin, Snid., von
ἐνοικέω, (οἰκέω) daria wohnen, Θήβαις, ardyr,
Eur., ἐν χώραις, Xen., ἐν πόλει, Plat., κατὰ στέ»
γην, Ear. Alc. 1051., ἐνταῦϑα, ἔνδον, Ar. ψυχὴ
ἐνοικοῦσα ἐν ἅπασε, Plat. legg. 10. p. 896. D.;
met. worin zu Hause seyn, wohl darin bewandert
seyn, sich fleissig damit beschafligen, ἐν τοῖς pw
σικοῖς, Arist. g. an. 1, 2., τοῖς συγγράμμαοιν,
Clearch. b. Αἰ. 10. p. 457. E. Mit d. Acec.,
einwohnen , bewohnen, πόλεν, Soph. OC. 1533.
Tbue. Arist. u. @., ἄνερον, Theoer. 9, 15., κ᾿.
bäufig abs., Hdt. Thuc. Xen. Plat. u. a. ovss
κεκεήμεϑα ἡμέτερον αὐτὸ (τὸ σῶμα) πλὴν Eros
κῆσαι βίον, um darin während des Lebens zu
wobnen, Ear. Suppl. 535. οἱ ἐνοικοῦντεσ, die Ein-
wobner, Thuc. Xen. Plat. Polyb., die Hausbewoh-
ner, Βάϊ. 2, 66. Darv.
ἐνοικήσιμος, or, bewohnbar, Schol. Soph.
0C. 27.
ἐνοίκησις, ews, 7, das Darinwobnen, Bewoh-
nen, Tbuc. 2, 17. Dion. H. Dio Cass.
ἐνοικητήριον, τὸ, Wohnort, Poll. 1, 73.
Evosxidıos, ον, (οἰκία) im Hause befndlich,
Haus-,, ὄρνις, Geop., oxewn, Clem. Al.
“ἐνοικίζω, fr low, sit. sw, (οἰκίζω) bineinbrin-
gen, um darin zu wohnen, darin wobnen lassen,
ansiedels, Partben. Erot. 11. LXX.; ins Haus aaf-
nehmen, met. einpflanzen, παρ᾽ ἡμῖν τοῦτο ἐνῳ-
κεισὲν ὁ ϑεός, Plat. epin. p. 978. ὦ. ἔκφυσιν ἐν.,
tief einbohren, Acsch. fr. 234. Pass., bineingehn,
um darin zu wohnen, darin wohnen, Hät. 1, 68.,
τῷ σώματι, Plat. Ax. p. 371. C. ὅπου gılonlor-
τία ἐνοικίζεται, Plat. mor. p. 556. C. Med., sich
ansiedeln, Thuc. 6, 2.
ἐνοικιολόγος, ὃ, (ἐνοίκιον, λέγω) Miethgeld-
einsammler, Artem. 3, 41.
ἐνοίκιος, or, (οἶκος) im Hause, ὄρνις, Haus-
vogel, Aesch. Eum. 866. Neutr., a) τὸ ἐνοίκιον,
Miethe, Miethgeld, Dem p. 1179, 22. Lys. Luc.
Anth , met. πολὺ τῷ σώματι τελεῖν dvolnıov την
ψυχή», Theophr. b. Plut. mor. p. 139. B. vgl. ἐγοικέω.
'b) ἐνοκέια, Wohnung, Wohnsitz, Dion. P. 668.
ἐνοίκεσμα, ατος, To, (ἐνοικέζω) Wobnung, Said.
ἐνοικισμές, ὃ, das Hineinbringen, Hineinziehn
od. die Vırsetznog in eine Wohnung.
ἐνοικοδομέω, (οἰκοδομέω) 1) daria od. darauf
bauen, abs. u, ἐν τινε ron, Thuc. Aeschin. Po-
Eyoıxog
Iyb. Plut. Im Med., τεῖχος, Thuc. 3, 85. 4, 92.
2) verbauen, zubauen, versperren, φάραγγα, εἰς-
odov, Diod.
ἔνοικος, ον, (οἰκέω) darin wohnend ; Einwoh-
ner, Bewohner, gew. abs. od. mit d. Gen., Trag.
Thuc. 4, 61. Xen. Gyr. 8, 6, 16.; mit d. Dat.,
gorsw ἦν ἔνοικος, Plat. Criti. p. 113. C. Pass.,
Παλλάδος ἔνοικα μέλαϑρα, der Wohnsitz der Pal-
las, Eur. lou 235. _
ἐνοικουρέω, (oıxovedw) darinnen im Hlause
bleiben, überh. darin bleiben, ἐν χωρίῳ, Dion. H.
6,3.; met. ἡ μνήμη ἐνορικουροῦῖσα, Luc. Philops. 39.
ἔνοινσς, or, (οἷος) mit Wein gefüllt, τὰ !rosva
«ὧν βοτρύων, der Salt der Trauben, Long. past,
2, 1.
ἐνοενοφλίω, (οἷνος, yAvw) beim Weine schwat-
zen, Luc. Lexipb. 14. [v]
ἐνοινοχοέω, (χέω) Wein einschenken , überb.
einschenken, οὖνον, θὰ. 3, 472.
ἐνοκλάζω, f. ἄσω, (oxdafı) darauf nieder-
knien, niederkauern, τοῖς ὁπισϑίοις, auf die Hin-
terfüsse, Philostr. jan. im. 3.
ἔνολβος, ον, (ὅλιβοο) glücklich, reich, Maneth.
4, 85. |
tvolsodaivw, f. σϑήσω, (ὀλισϑαίνω, irr.) hin-
eingleiten , hiueinfallen, Plat. Pomp. 25.; hinein-
sinken, 7; χώρα χάσμασιν ἐνιλισϑε πολλοῖς, be-
kam viele Risse, id. Cim. 16.
ἐνόλμιος od. ἔνολμος, or, (δλμος) auf dem
Dreifass sitzend, prophezeiend, Soph. fr. 875 D.
&vounons, ἔς, (öumene) darin vereinigt, zu-
sammen, Nic. al. 38. 620. ͵
ἐνομϊλέω, — ὁμιλέω ἐν, mit Jem. umgehen,
zwi, Dio Casa. 43, 15., met. sich mit einer Sache
zu schaffen machen, mit ihr bekannt werden, τοῖς ;
Πάρϑων ἤϑεσιν ἐνωμιληκώς, Plut. Ant. 41. Philo;
sich wo aufhalten, τῇ πόλει, Philostr. öft.
ἐνομμάτόοω, (Ouuarom) mit Augen versehn,
Philo.
ἐνομόργνυμε, f. ομέρξω, (öuögyruus,irr.) darin
abdrücken. AMerd., (von sich) woran abdrücken, τῷ
ἐπιπέδῳ γραμμήν, Plut. mor. p. 1081. B., met.
τὰ τῶν πολλῶν πάϑη τινί, Jemim aufdrücken, auf
Jem. eiawirken lassen, id. Cie. 32.
ἐνόν, Neutr. part. praes. v. ἔνειμε, w.s.(2.z.E.)
ἐνόπαι, ὧν, ai, Ohrgehänge, Sopb. fr. 51 Ὁ.
vgl. διόπαι.
&vonn, ἢ, (ern) Laut, Stimme, Od. 10, 147.
Φοίβου γλώσσης ἐνοπαέ, von einem Orakel, Eur.
El. 1302. vgl. Iph. T. 1272. u. das. Seidl. ; bes.
Sehlachtruf, Srhlachtgeschrei, oft mit μάχῃ verb.,
11. 3, 2. 12, 35. 16, 246. 782. 17, 714., dah.
auch Schlacht, Kaupf, Nic. 1b. 171. Anth. 6, 163,6.
Auch Wehklage, Wehbgeschrei, Il. 24, 160. Von
leblosen Diugen: Ton, Alang, Schall, αὐλῶν συ-
olyyuv τ᾽ Zvonn, Flöten- u. Syriaxgetön, 1. 10,
13. κιϑάρας ἐνοπα, Eur. ἰαχῇ τ᾿ ἐνοπή τε, vom
Sturm u. Donper. Hes. th. 703. ἀοεδάων ἐνοπῇ,
Gesang, Ap. Rh. 1,27. Vgl. über d. Wort Butim.
Lexil. 1. p. 288. 2, p. 273.
kronn, 5, Stadt in Messene, Il. Paus.
ἐνοπλίξω, (ὁπλέζω) ausrüsten, αλέναις πλά-
τὴν», Lyc. 152.
ἐνόπλιος, ον, (ὅπλον) ia den Waffen. unter
den Waßen, mit Waffen, παίγνεα, Wnlfenspiele,
Plat. legz. 7. p. 796. B.. dah. ἐϊύπλια παίζει»,
Pind. Ol. 1.", 123. ἐνόπλια μέλη, — ἐμβατήρια,
Αἰ. 14. p. 6930. F. ὁ er. ῥυϑμό:, der Takt zum
Waßen'anz, Xen. An. 6, 1 (5, 9), 11., auch bloss
6 ἐνόπλιος, Epicharm. b. Ath. 4. p. 184. F. Plat.
9a
Eyvogxos
ı rep. 3. p. 400. B. ὁ ῥυθμὸς κατ᾽ ἐνόπλιον, Ar.
| Nub. 651. ua. Herm. za Sebol. p. 312. ἢ dr. dp
ynoıs, Wallentunz, Diod. Ath. Lue., κίγησες, Dion.
H. aut. 7, 72., βηταρμὸς, Ap. Rh., auch bless
tvonkie, Luc. salt. 21. ἐνόπλιοι μελέται, Wa
fenübungen, Dion. H. ὠρχήσαντο ἐνόπλεθε, — ἕνο-
los, Call. Dian. 9.1. or ἐν. θεοί, Götter der
Waffen, liriegsgöütter, Dion. H. aut. ", 70.
ἔνοπλος, or, (ὅπλον) in Waffen, mit Walfen,
gewalluet, gerüstet, Soph. OT. 469. Eur. Xen.
Diod. Plut. u. a., als v. L. auch Hdt. 1,13. b)
εἰκὼν dvonlos, —: ἐν ὅπλῳ, Bild en medaillen,
imago clipeata, Inser., 8. Herm. op. 5. p.' 213. —
Adv. ἐνόπλως, Hesych.
ἑνοποιέω, vereinigen, zu Eins macben, Arist.
de an. 1, 5. Polyb. 8,6, 11. vgl. Ath. 14. p
6%. A., von
ἑνοποεὸς, 09, (ἕν, ποιέω) vereinigend, Zu
Eins machend, Procul. ad Hes. op. 764. Dion,
Areop. u. a. Spät.
ἔνοπτος, or, (ὄψομαι) darin sichtbar, Arist.
probl. 1, 5. -
ἐγοπερίζω, f. law, npiegeln, im Spiegel zei-
gen, Eust. Med., sich im Spiegel besehea, Pist.
mor. p. (00). A., von
ἔνοπτρον, τὸ, (ὄψομαι) Spiegel, sonst xare-
πτρον, Eur.; überh. was etwas abspiegelt, Arist.
ἐγόρᾶσις, Ems, ἡ, das Ansehen, Clem. Al., von
iropaw, ion. ἐνορέω, f. ἐνόψομαι, δον. ἐνεῖ-
δον, (opaw, irr.) 1) darin od. in etwas sehen, ἐν
τῷ χαλκέῳ — γέροντα — φευξούμενον, Ar. Ach.
1129.; dah. in vd. an Einem etwas seben, bemer-
ken, wahrochmen, Einem elwas ansoben, τονέ va,
Hdt. Tbuc. Xen. u. a., auch ἐν rıri τε, Hdt. 3,
53. Plat., u. mit d. Dat. d. Pers. u. lof., an Einem
sehen, es ihm auseben, dass er ἃ. 8. w., Hdt. 8,
140, 2. Auch: dabei wahruehnen, bemerken, ein
sehen, Soph. Phil. 554. Hdt. Thae. Xen, u. 8.
2) anseleen, snblicken, τινί, \en. Cyr. 1, 4, 27.
δεινὸν ἐνορᾶν τοῖς παισί, Pint. Pupl. 6. dose
&v., scharf ansehen, Luc. Auch εἰς τι, Luc. dit.
mar. 12, 1. Themist.
ἐνόρειος, ον, (ὄρος) in den Gebirgen, Piss,
Anonym. peripl. p. Eux. p. 6, 10. nach Bast ep.
| erit. p. 22.
ἐνορέω, ion. st. ἐνοράω, Hdt.
ἐνορεάξω, f. aou, (ὀρϑιαζω) aufrichten, er-
höben, Pbilo.
Erogsos, or, (ὅρος) in den Grenzen, innerhalb
der Grenzen, ywgos, Poll. ϑεοί, Gränzgötter,
Heliod. 10, 1.
5. δγε.
ἑνόρκειος, os, ΞΞ d. folg., 2., λόγος, Pind. OL
2, 166.
| ἔνορκος, ον, (ὅρκος) 1) wer einen Eid ge-
‘ sehwosıen u. sich dalurch verbindlich gemacht hat
ı zu etwas, Aeschia. π. ἃ., zırd, gegen Jem., Sopb.
Phil. 72.; in einen beschwornen Vertrag einge-
schlossen, Thac. 2, 7. vgl. Plut. Thes. 30. dveg-
xov Vortas τινά, durch einen Kid binden, Soph.
Phil. »11., anch Aau3are », Aeachin., ποιεῖν, Exam,
Polyb. “) wozu man sich durch einen Eid ver
pflichtel bat, beschworen, φιλία, Plat. legg. 8. p. 833.
A.. παρακαταϑῆκη, Dem.p.773.5., συμμαχία, ῬοΙγν.,
ψῆφος, Dion. H. u. a. ϑεῶν iv. δίκα, der Göt-
tor schwurbeiliges Recht, Sopb. Ant. 69. νορκπον
ποιεῖσθαι. einen Eid leisten, Piat. Phaed. p. RAU.
ἐνορκὸν ἐσεέ τινι mit d. Inf., durch einen Eid ver
pflichtet seyn, Xeon. Hell. 6, 3, 18. vgl, Aoschiv.
p-43.4. Adv. ἐνόρκος, eidlich, Ath. 6. p. 274. E.
ἢ tvogia, das (sebiet, Justinian.
Eropuan
945.
ἔνοχος
a. Spät. Leber den Unterschied zwischen ἔνορκος ! dung steheuden ὕϑοιιαε zusammenhängen soll; da-
u εἴορκος 8. Buttm. Dem. Mid. p. 171.
wepude, (ὁρμάω) hineintreiben; intr., sich
kiseisstürzen, sis va, Polyb. 16, 28, 8.
ἐγορμέω,. (seulu) darin
Pelyb. 16, 29, 13.
.
βϑιοκίῳ, Synes. Pass., vor Anker gelegt wer-
den, Strab. Med., in den Hafen einlaufen, wo
Issdea, Dion. H. ant. 1, 56. Dio Cass. Long.
tvöpmaer, τὸ, (ὅρμος) Hafenzoll, Hosych.
pals, App. εἶν. 4, 106.
ἐσορρίξης, ev, ὁ, im Hafen, in der Bucht be-
isdich, darin vor Anker liegend, Anth. [1]
vor Anker liegen,
ἐγαρμέζω, f. ἰσω, att. ıw, (ὁρμίζω) das Schiif
in dena Hafen, in die Bucht bringen, τὴν ναῦν A
gegen nimmt Butim. Lexil. 1. p. 271. eine Stamm-
form ἐγρω, &r0@, erschüllern, au.) -
ἐνοσίφιλλος, ον, ungebr. Form, wolür δίνοσί-
φνλλος u. ἐννοσίφνλλος, w. 8.
Evociydwv, ovoc, 6, (ἔνοσις, χϑών) 1) Erd-
erschütterer, Bein. des Poseidon, oft b. Hom.,
Hes. op. 665. Orph., 8. Zyrooiyasos. 2) als Adj.,
ὁ, ἡ, erderschütiernd, Eust. ἐνοσίέχϑονε ἀγότρῳ,
Euphor. fr. 140.
ἑνότης, ητος, ἡ, (eis) Einheit, Arist. p. an.
| 3, 5. Plut. mor. p. 95. A. 416. E. u. öft.; Einig-
ἐφορμισμα, ατος, τὸ, (ἐνορςμίζω) Landungs-
|
ἐνόρννμι, &0r. ἐνώῶρσα, (ὄρνυμε, IT.) darin '
erregen, erwecken, bes. in einem Menschen, zwi .
Ss, τῇσιν γον ἐνώρσεν, er erregie Trauer in ihnen,
I 6, 499. αὐτοῖς φυξζαν ἐνώῶρσας, du orregiest
Fiaeht, d. i. Verzagiheit, in ihnen, 1]. 15, 62. 366.
dapse; ergarw, Eur. Suppl. 713. avalxıda 8υ-
μόν, IL 16, 656. ἃ. öft. mit Tmes., z. B. ἐν δὲ
‚rise; αρόὲν ἑπάσεῳ, li. 2, 451., ἐν goBov ὡρ-.
συν, ebd. ı1, 544. Pass., darin erregt werden,
daria entstehn , &rworeo (3 sing. ΔΌΓ. Sync. pass.)
γέλως ϑεοῖσεν, N, 1, 599. Od. 8, 326. Hom. ge-
teancht nur Aor. act. u. pass. -
ἐνοροίω, f. ovaw, (öporw) darein, darauf
springen ; hineinslürzen, hineinlallen, anfallen, an-
greifen, rei, nur in der Jl., z. B. Τρωσί, 11.
16, 783., αἴγεσιν ἢ ὀΐεσσι, ebd. 10, 486., u. mit
Tmes., ἐν δ᾽ Ayauluvay πρῶτος ὕρουσε, Il. 11,217.
ἐσορίσσω, (ὀρύσσον, irrt.) darein graben od.
anzgraben, τινέ, Philostr.
ἐνορχέομαε, (ὀρχέομαι) darin, darauf tanzen,
irser7:, ου, ὃ, 1) (ὄρχες) = ἔνορχος, ἄνηρ, Ar.
Lys.661., ῥοῦς, Arist. ὁ ἐν., der Bock, Theocr. 3,4.
ἐνοφχης πλακοῦς, Kuchen, in dem Hunden sind, Plat.
sem. ὃ. Ath. 10. p. 441. F. Vgl. ἔνορχις. 2) (ὦ ὁρ-
yionas) Beiw. des Bacchus, dessen Feste mit Tanz
gefeiert wurden, Lyc. 212.
&vderni, ου, ὁ, (eis, ὄρχις) einhodig, Cyrill.
ἔγορχις. “05, 6, τῷ ἃ. folg., Hoden haband,
Hät.6, 32. 8, 105. παῖς, Ar. Eq. 1385., edoyos,
id. Av. 569., in beiden Stellen mit d. v. L. &rög-
χης: ἐν. τρόγος, Luc. d. deor. 4, 1.
ἐνφρχος, ον, (öpxıs) mit Hoden, Hoden ha-
bend, Gegeus. des Verschnittenen, ἔνορχα μῆλα,
sicht verschsittene Opferwidder, Il. 23, 147., denn
verschoittens isugten so wenig als sonst verstüm-
melte zu Opfera. «a ἐνόορχα, Thiere, welche Ho-
den haben, sicht .verschnitten sind, Hippoer. p.
455, 24.
νος od. irec, ἢ, ev, vgl. ἔνη 1. Ende, (ἐν,
s. Herm. op. Ὁ. p. 252.) eig. was innen Im eiher
Sache ist, vergaugen, alt, vorig, τὸ τοῦ πρφεέρου
γηνὸς (φώς), Plat. Crat. p. 409. B. vgl. in.
αρπός, die alte, frühere Frucht, Theophr. ἔνα:
ἀρεταὶ, die vorigen Obrigkeiten, die Obrigkeiten
ven vorigen Jahr, Dem. p. 775, 25.; vorjährig,
emmetinus, Theophr.
ἑνός, gen. von εἰς ἃ. ἕν, 8. εἷς.
ἐσοσίγαιος, 5. ἐννοσίγαιος.
ἔνοσις, δως, ἡ, Bewegung, Lrschütierung, Hes.
8. @&t. 706. 841. Eur. Tro. 1328. Hel. 1363.
᾿ἢαριδ. 585. u. das. Eimsl.
(Wird gew. von oi-
|
Sem gar nicht vorhandenen ἐνύϑω hergeleitet, wel-
ches mit ὠθέω u. dem damit in keinerlei Verbin-
I. Th.
keit, lebereinstimmung, RS.
trovia, wv, τὰ, (οὗλον) das Zahnfleisch auf
der innern Seite der Zähne, Poll. 2, 94.
ἐνουλίζω, (οὗλος) kräuseln, kraus machen.
Pass., kraus seyn, gelockt seyn, xdun φυσικῶς
ἐνουλιομένη, von Natur gekräuseltes, gelocktes
Haar, Aristaen. 1, 1. vgl. Alciphr. fr. 5. Dav.
ἐνουλεσμός, ὃ, das hräuseln, κῶν πλοκάμων,
CGlem. Al.
ἔνουλος, ev, (οὗλος) kraus, gekräuselt, πλό-
xanos, Callistr. stat. 4.
ἐνουράνιος, ον, (οὐρανός) im Himmel, bimm-
lisch, Anth. 9, 223. Poll. 1, 2... [ἀ]
ἐνουρέω, (οὐρέω, irr.) darein, daran pissen,
hineinpissen, εἰς rs, Hdt. 2, 172. Luc. merc. cond.
4., ἔν τινε, Hermipp. b. Ath. 1. p. 29. E., abs.,
Ar. Lys. 402. Hippocr. n. a.; ruyd, -Einen anpissen,
Arist,. probl. 3, 35.
ἐνουρήϑρα, ἡ, od. ἐνούρηϑρον, τὸ, Pisstopf,
Nachttopf, Soph. fr. 430 D.
ἔνουρος, or, (οὖρον) im Urin, Hippoor. p.
268, 38. zw.
ἐνούσιος, ον, (οὐσία) wesentlich, substantiell,
Spät. ; von Vermögen, vermögend, Besych.
ἐνοφ δίλομαε, (ὀφείλω) worauf geborgt seyn.’
ἐνοφ εἰλεταε ἀργύριον ἔν τινε, haftet als Schuld
daran, ist darauf geborgt, Dem. p. 1197 z. E.
1249, 23. ͵ . ,
ἐνοφθαλμιάζομαι, (ὀφϑαλμός) sich oculiren
lassen, Plut. quaest. symp. 2, 6.
ἐνοφρϑαλμιάω, --- ἐπαρϑαλμιάω, Hyperid. b.
Poll. 2, 62. ΝΕ
ἐνοφϑαλμίζω, ( ὀφϑαλμίξομαι) inoculiren,
Theophr. Dav.
ἐνοφ ϑαλμισμὸς, ὃ, das Iuoculiren, Theophr.
Plut.
ἐνοχλέω, f. now, (ὀχλέω) belästigen, beunru-
bigen, Einem lästig od. beschwerlich fallen, zur
Last fallen, τινά, Theoer. Bion, Xen. Plat. Di-
narch, u. a., τὴν ἔφοδον, Polyb.; τινί, τοῖς κέ-
ρᾶσι, τῇ ὑμετέρᾳ δοὐδαιμονίᾳ, ει. An. 2,5, 13.
3, 4, 21., τοῖς ἀκούουσε, Isocr. u. ἃ. Βάυβᾳε abs.,
Ar. Ran. 708. Eccl. 303. Xen. u. a.; mit d. Acc.
v. Neutr. eines Adj., ὅσα — ἡἠνώχλησεν, Dem. p.
519, 15.; mit d. Part., λέγων, Xen. Cyr. 5, 3,
30. — Pass. ἐνοχλοῦμαε, ich werde od. bin be-
lästigt, Xen. Aeschin. u. Δ.) ὑπὸ τινος, durch οἷ»
was, Diod. — Bei d. Alt. in den besten Codd. fast
überall mit doppeltem Augm. ἠνώχλουν, ἠνώχλησα..
nur als Var. auch ἐνώχλουν u. ἡνόχλουν Ὁ. δ. W.
vgl. Lob. Phryo. p. 154. Vgl. ἐννοχλέω. Dav.
ἐνόχλησις, wc, 7, Belästigung, Beunruhiguug,
Diog. L. Geop. u. ἃ. rn Du
ἔνοχος, ὃ, (ἐνέχομαι) = ὁ ἐνεχόμενος, WOFIN
festgehalten, darin begrillen, zosavrass δόξαις, in
solchen Meinungen befangen, Arist., τοῖς ἐρῶτες
κοῖς, der Liebe ergeben, Plut.; bes. Im gericht-
lichen Sinne, schuldig, mit d. Dat. der Strafe,
119
Ἐνϑουσιασις '
® zii, über etwas ausser sich seyn, Eur. Tro. 1284.
ποιεῖν τινα ἐνϑουσεώσαε τινί, Einen wodurch be-
geistern, Arist. rhet. 3, 7. &vd. περί τι, für et-
was begeistert seyn, Plat. Cat. min. 22., sis τι»
heftig wornach verlangen, Aecl. n. a. 4, 31. —
Auch trans., Begeisterung erwecken, ἔρωτας τινε,
heftige Liebe bei Jem., Stob. ecl. pbys. p. 930.
vgl. 942. Dav.
ἐνθουσίασις, 85, ἡ, Plat. Phaedr. p.249.E., u.
ἐνθουσιασμός, ὃ, göttliche Binwirkung , Be-
geisterung, Verzückung, Plat. Arist. Pulyb. Plut.
S. bes. Arist. pol. 8, 5, 5. Plut. mor. p. 432. D.
ἐνθουσιαστής, οὔ, ὁ, ein Begeisterter, Schwär-
mer, — ἔνϑεος, Eust.; bei RS. eine Sekte.
ἐνθουσιασεικός, ἡ, ὄν, 1) begeistert, voll Be-
geisterung, verzückt, φύσις, Plat. Tim. p. 71. E.,
υχή, Arist. ἡ &v9. σοφία, die Seherkunst, Plut.
St 12. vgl. ἔνϑεος. τὸ ἐνθουσ., — ἐνθουοια-
σμός, Plat. Phaedr. p. 263. D. 2) act., begei-
sternd, Arist. polit. 8, 7, 4., apuorlas, ebd. —
Adv. ---κῶς, διατιϑέναι, begeistern, Plut.
ἐνθουσιάω, — ἐνθουσιάζω, w. 8.
ἐνθουσιώδης, ες, (sldos) begeistert, Yopal,
Plat. Pyrrh. 12. u. öft. τὸ v0., = ἐνθουσιασμός,
Philo. — Adv. --οδωώς, Hippocr. p. 1230, 24.
ἐνθρώσσω, all. — rw, (ϑράσσω) — ἐνεταράοσω,
Hippoer. vgl. Rubok. zu Tim. p. 93. ,
ἐνθρέψασϑαε, inf. aor. 1. med. von ἐνγρέφω,
Hom.
ἐνθρηνέω, (ϑρηνέω) darin klagen od. trauern,
Aristid. 1. p. 262. ΝΕ
ἐνθρίέακτος, ον, (ϑρεάζο) begeistert, verzückt,
Sopb. fr. 489 Dind. [ὁ ὁ
ἐνθδριόω, (ϑρῖον) in ein Feigenblatt einwik-
keln; überh. einwickeln, einhüllen, Ar. Lys. 662.
ἐνθρονίζω, (ϑρονίζω) auf den Sitz od. Thron
setzen, darauf erheben, τοῖς βασιλείοις, Diod. exe.
p. 595, 97.; im Med., auf dem Throne sitzen, LXX.
ἐιϑρόνειος, ον, (ϑρόνος) mit einem Sitz ver-
sehen, ὄχημα, Poll. 10, 52.
ἐνθρονισμός, ὃ, (ἐνθρονίζω) das anf den
Stuhl (Bischofssitz) od. Thron Setzen, das darauf
Erbeben, KS. Vgl. Boeckb fr. Pind. p. 555.
ἐνθρονιστικός, 7, ὄν, zum Erheben auf den
Sitz od. den Thron gebörig, KS.
ἔνϑρονος, ον, (ϑρόνος) auf dem Sitz od.
Thron, auf dem Thron sitzend, sehr Spät. (F. L.
Orph. h. 9, 24.)
ὀνθρυλλίζω, f. L. st. ἐντρυλλίζω, 'w. 8.
ἐνθρυμμᾶτίς, ἐδος, ἢ, = τὸ ἔνϑρυπτον, Ana-
xandr. b. Ath. 4. p. 131. D.
ἔνϑρυπετος, ον, eingebrockt; τὸ ἔνϑρ., eine
Art Backwerk, Demosth. p. 314, 1. Aristid., von
ἐνθρύπεω, poet. ἐνέεθρυπτω, Νὶς.,(ϑρύπεω, irr.)
einbrocken, τὸ ἔς τε u. zıvi, Nic. Ath., ἔν ξένε,
Hippoer. p. 339, 30. Med., sich einbrocken, Nic.,
γάϊακτος, in die Mileh, id. th. 606.
ἔνϑρυσκον, τὸ, andere Schreibart von ἄ»-
ϑρυσκον, w. 5., ein wildwachsendes Doldenge-
wächs, Theophr. h. pl. 7, 7, 1. Pberecrat. ὃ. Ath.
7. ». 316. C.
ἐνθρώσκω, ἴ. ἐνθοροῦμαι, δον. ἐνέϑορον, ep.
ἔνϑορον, (ϑρώσκω, irr.) hineinspringen , μέσσῳ
(Σκαμάνδρῳ), πόντῳ, 11. 21, 233. 24, 79. Ap.
ἈΒ.; darauf springen, sape, Eur. El. 327.; dar-
unterspringen, darauf losspringen, anfallen, d ίλῳ,
Π. 15, 623., βόεσσι, Qu. Sm. 1, 316., mit Tmes.,
11. 5, 161. 20, 381. λὲξ ἔνϑορεν ἰσχίῳ, er sprang
mit der Ferse gegen des Andern Hüfte, Od. 17,
233. vgl. Apd. 3, 2, 1. πὺξ ἐνθορών, Synes.
936
Εγνϑυμιος
᾿ Μοῖ., ἐρὲέε nig -- ἐνθορόν, hineinfallend, Pind.
Pytb. 3, 67. βύκτης ἐνθρώσκων πνοιαῖς, anstür-
mend, Lyc. 756. .
ἐνθυμέομαι, aor. ἐνεθυμήϑην, fat. ἐνθυριῃ»
ϑήσομαι, Epict. Arr., Dep., pass., (ἔνϑομος, ἂν»
ϑυμέα) zu Herzen nehmen, in Erwägang ziehen,
in Betracht nehmen, bedenken, beherzigen, erw
gen, mit d. Gen., Thuc. Xen. Piat. u. a., u. mi ::
d. Acc., Hippoer. Aesch. Eum. 222. u. att. Pres.
von Thuc. an; ferner mit ὅτε, Ar. Nub. 818.
Plat. u. a., mit αἷς, bedenken, dass od. wie, Äen. -
νοοῖ, 3, 7. Ar. Ran. 40. Xen. mem. 4, 3, 3., mai
οἷος, Xen., ὅσος, Thue., τές, Xen., ὅςτις, ῥιοι.,
mit δ᾽, ob, Isoor.; auch mit d. Part., = 39.
ὅτι, erwägen, bedenken dass, Thuc. 1, 120. 6, 78.
Xen. Hell. 4, 4, 19. ἐνθυμεῖσθαι un, besorgen
dass, Plat. Hipp. maj. p. 300. D., zuschon dass
nicht, id.-Euthyd. p. 279. Ὁ. vd. περέ τινθᾷ,
über etwas nachdenken, Plat. rep. 10. p. 395. A. .
Isoer. Abs., überlegen, Thuc. 2, 60. 8, 68., amp .
merken, Hippocr. p. 44, 19., zu Horzon nohmen,
sich ein Gewissen machen , Dem. p. 52, 17. vgl
Äen. τόρ. Ath. 3, 12. Dah. auch: in aufgeregter
Gemüthsstimmung seyn, [τονδὶ zu Hipp. de δεῖ. 2.
p. 354. — Die act. Form ἐνθυμέω hat Aen. Tact. 37.
la einem Fr. des Cratin. b. Ath. 14. p. 661. E.
ist sie von Dind. getilgt. Pass., κρατεῖν τῶν
ϑυμουμένων, seine Absicht erreichen, App. οἷν. 1,
133. Das Fut. med. ἐνθθυμήσομαι nur als v. ἴω
b. Epiet. onch. 21. u. das. Schweigh. Dar. “
ἐνθύμημα, aros, τὸ, 1) das Beherzigte, Br- '
wogene, Üeberlegte, zu Beachtende, Beherziges® '
wertihe; dah. a) Gedanke, Einfall, Erfindung; Be !
trachtung, Meinung, Wabrnehmung, Xen. Iseer. ''
Dion. H. Plut. Luc. b) Grund, Soph. OC. 298. .-
1199. Aeschin. p. 42, 28. 2) eine Art zu schlies» “
sen u. za argumentiren, Arist. u. Ahet. [Ὁ] Dew. ἢ
ἐγϑύμημᾶετικός, ἡ, ὁ», zum ἐνθίμημα gehe :';
rig, daraus bestehend, nach Art eines ἐνθύμημα," ἃ
N
ῥητορεῖαι, Arist. rhet. 1, 2.; im Schliessen ed.
Beweisen (durch ἐνθυμήματα) geübt, Hippoor. p.
22, 49. Arist. rhet. 1, 1.
ἐνθυμημάτιον, τὸ, Dem. von ἐνθύμημα, Gell.
n. a. 6, 13, 4. zw.
ἐνϑύμησις, ws, ἢ, Beherzigung, Erwägung, -
Ueberlegung, Hippoer. p. 26, 40. Eur. Archel. Ὁ. .
20 Dind. Thuc. 1, 123. Lue. de sait. 81. [2] A
ἐνθυμητέον, Adj. vorb. von ἐνθυμέφριαιε, MER .
muss bedenken, erwägen, Dem. p. 40, 18. Hiereel. .
Ὁ. Stob. for. 84, 20.
ἐνθυμία, ἥ, (ἔνϑυμος) Beherzigung, Ueberle-
gung; ἐς ἐνθυμίαν προβάλλειν, zur Beherzigusg |
vorwerfen od. vorrücken, Thuc. 5, 16.; Gedanke, -
Empfindung, μεταδιδόναι τῶν ἐνθυμιῶν, ἰδ]. |
v. Pytb. 8. 20.
ἐνθυμιάω, (ϑυμιάω) darin räuchern, beräs-
ehern, εὖ dwuarsor, Synes. ep. 121.
ἐνθυμίζομαε, 1) —= ἐνθυμέομαε, Poll. 2, 231.
aus Thue. 5, 32., wo ἐνθυμούμενοι gelesen wird,» '
2) wornach verlangen, trachten, mit d. Ace., App. ᾿ς
ἐνθύμιος, @v, (ϑυμός) am Herzen liegend, -,
was in der Seele ist, was man bedenkt od. übem Ἢ
legt, μή σοι λίην ἐνθύμιος ἔσεω, möge er dir nieht „
zn schr am Herzen od. im Sinne liegen, dh...
mache dir nicht Zu viel Sorge nm ihn, Od. 18, |
421. vgl. App. εἰν. 5, 133. ἐνθύμεον ποιοῖοθαὲ Ν
τι, sich etwas zu Herzen nehmen, zur Herzens ἃ
od. Gewissenssache machen, Thuc. 7, 50., suck \
τινός, — ἐνθυμεῖσθαι, Dio Cass. 58, 6. dee A
psöv οἱ ἐγένετο ἐμπρήσαντι τὸ ἱρόν, es ward ihm A;
Ἵ
ἐ
Ἐνϑυμισιος
sur Gewissenssache, das Gewissen schlug ibm,
Hat. 8, 54. vgl. Andoc. p. 119, 6. Dion. H. ant.
1, 38. Duk. Tbue. 7, 18. Dah. alles auf der
Seele od. dem Gewissen lastende, das Herz be-
sehwerende ; überh. was Furcht, Sorge, Seelen-
angst bereitet, Sopb. OT. 739. u. das. Erf. Eur.
wöft. in spät. Pros. b. Ach. Tat. Heliod. Aristid.
τῇ, Velck. ad Ammon. p. 76 sq.; sorgenvoll,
kummervoll, εἰ»αἰ, Soph. Trach. 109. [0]
ἐνθεμεστός; 7, ον, ΞΞ d. vor. ἐνθυμιστὸν
zusiedad τι, otwas zur Herzens- od. Gewissens-
sehe machen, Valck. Hdt. 2, 175.
Ivdrnes, ον, (θυμός) muthig, herzhaft, Arist.
poL 7, 6(7), 1. Adv. ἐγθύμως, von Herzen, KS.
. ἀφϑιφιαάξω, (ϑυσιάζω) darin opfern, LXX.
erde, ἔνϑοι, ἔνϑων, dor. st. ἔλϑω u. s. w.,
865]. opt. part. von ἤ:θον, aor. 2. von ἔρχομαι,
ἐνθωροκίζω, (ϑωρακίζω) anpanzern, mit dem
Passer antbun, dav. part. pf. pass. ἐντεϑωρα-
mesive;, gepunzert, Xen. Au. 7, 4, 16. .
öl, poet. st. ἐν, w. s., aber ἑνί, dat. von εἷς.
ἕνε, st. ἔνεστε u. ἔνεισι, 8. ἐν, C. u. ἔνδεμε.
ἑνιαῖος, ala, αἴον, (ἕν) einfach, Diog. L. 7,
3. Lob. Phryn. p. 543.
μός, ὃ, (ἐγεαύω) Aufenthaltsort, Et. M.
ἐνιανσιαῖος, ala, αἴον, — ἐνιαύσιος, Arist.
ssteg. 6. Died. Apd., oft mit d. folg. in Codd.
verwechselt. Vgl. Leb. Phryn. p. 362 sq.
ἐνιαύσιος, ον, auch mit bes. Fem. evıavola,
Βέι. 1, 180. Xen. Plat. Arist. u. a., (ἐνιαυτός)
1) jäbrig, ein Jahr alt, σῖς, Od. 16, 454. Dem.
» 833, 17. Plat. u.a. 2) jährlich, Jahr aus Jabr
eis, sery , Hät. 1. 1., ἄνεμοι, Theophr. νεἴμαι
ἕσιος, Hom. ep. 15, 11. τίκτει ἡ ϑήλεια ἐνιαυ-
sis, Arist. -Νουῖν. pinr. ἐνιαύσια, als Adv., Hes.
sp. 447. 1) ein Jahr lang, ein Jahr dauernd, auf
ein Jahr, ἐχεχεερία, σπονδαί, ἀρχή, Tbuc., δίαιτα,
Piat. «. Ἐ. b. a. yoovos, Eur. Hel. 775. Diod,,
gers, Ear. Hipp. 37. ἐνιαυσίαν ὁδὸν ποιεῖοϑαι,
m einem Jahre, Χορ. ΑΚ. 2, 1. £rsavosos βεβώς,
seit einem Jahre entfernt, Soph. Traeh. 165.
ἐνεαττίζω, ein Jahr Zubriogen, Suid.; im Mel.,
Plat. com. b. Ath. 14. p. 644. A., von
ἐνϊαετός, 6, 1) urspr. jeder vollendete ἢ. in
sich abgeschlossene Zeitraum od. Zeitkreis, der
eine gewisse Reihe vou Erscheinungen in sich fasst,
dab. ἔεος „ide περιπλομένων ἐνιαυτῶν, das Jahr
kam nach nmgeroliten, vollendeten Zeitkreisen, Od.
1, 16., u. zooslous ἐεῶν παλαιῶν ἐνιαυτούς, Ar.
Ras. 347. vgl. Arat. Phaen. 458. dv ὡραις ἐτῶν
ss sel ἑτιαιτῶν, Plat. legg. 10. p. 906. C. Dah.
von einem Zeitraum von 8 Jahren, Apd. 3, 4, 2.,
8. μέγας frıawrös, von der ἐννεακαιδεκαετηρίς des
Metos, Diod. 2, 37. vgl. 12, 36. Plut. mor. p.
421. C., u. von einem Zeitraum von 600 Jahren,
Jesepk. ent. 1, 3, 9. vgl. Idel. Handb. d. Chron.
2.». 588 f. 2) = ἔτος, das Jahr, von Hom. an
dig. Hsdc ἐνιανεοί, Jahre des Zeus, weil Zeus
Ordner des Zeitlaufs war, Il. 7, 134. ἐνιαυτοῦ
αὐπδο:, Eur. row ἐνιαυτοῦ, des Jahres, d. i. all-
jührliek , jedes Jahr, Äen. Plat., auch ἑκάστου
neuen, Xeo., sar ἐνιαυτόν, Thuc. Plat., od.
ms” ἐνεαυτὸν ἕκαστον, Plat. £vıavsov, ein Jahr
Iusg, das Jahr bindarch, Thuc. u. a., auch ds’
ϑνιανεοῦ, Xen. Dem. di’ ἐνιαυτοῦ πέμπεου, aller
παῖ Jahre, Plat. Criti. p. 119. ἢ. πρὸ ἐνιαυτοῦ,
eis Jehr vorher, Plat. mor. p. 147. E. sis ἐνιαυ-
κὸν, auf das Jahr, auf ein Jahr, ein Jahr lang,
Rem. u. Att., auch ἐπ΄ drsavcov, Xen. Plat., κατ᾽
ἃ. TA.
m
937
Ενιημι
ἐνιαντόν, Thuc. 1, 93., aber τὰ εἰς ἐνεαυτόν, das
für das kommende Jahr, das Zukünftige, Piud. Pyth.
10, 98. μετὰ τὸν» ἐνιαυτὸν, nach Ablauf des Jah-
res, Thuc. 1, 138. παρ᾽ ἐνιαυτὸν ἄρχειν, ein Jahr
ums andere herrschen, Diod. 4, 65. 3) eine Art
Becher, Ath. 11. p. 783. C. 4) als Gottheit, in
Verbindang mit den Horen, Orph. h. 1, 18. (Die
wahrscheinl. Abltg ist von ἔνος od. ἕνος. Die
Abitg von ἐν Zavrw, in sich kreisend, Piat. Crat.
p- 410. D. ist ein blosses Witzspiel.)
, ἐνιαντοφάνής, ἐς, (φαίνομαι), im Jahre od.
jäbrlich erscheinend, Ptolem. b. Fabr. bibl. Gr. 4.
p. 427. zw.
&viavrogepiw, die Frucht ein Jahr lang tra-
gen, zur Zeitigung der Frucht ein Jahr brauchen,
Theophr. h. pl. 3, 4, 1., von
“νιαυτοφόρος, ον, (φέρω) die Frucht ein Jahr
lang tragend, ein Jahr zur Zeitigung der Frucht
brauebend, wie der Wacholder.
ἐνϊαύω, f. avew, (iavw) darin, dabei schla-
fen od. wohnen, mit d.'Dat., Od. 15, 557. Bion
1, 72., ἶνϑα, Od. 9, 187.
ἐνιάχῆ, Adv., (£vso«) 1) an manchen Orten, Hdt.
2, 19., τεῆς Kungor, id. 1, 199. 2) zuweilen, Ath.
11. p. 478. B. Plat. mor. p. 427. BE.
ἐνιάχοῦ, Adv., (ἐνεοε) =d.vor., 1) an manchen
Stellen, Plut. Brut. 2. Luc., τῶν λόγων, Plat.
Cie. 24. 2) zu manchen Zeiten, bisweilen, Plat.
Phaed. p. 71. B. Arist. Plat.
[ πώς (ἐάχω) dabei rufen, aufschreien, Nonn.
ie
&viyvios, ον, (ἕν, yviev) 1) an Einem Gliede,
bes. auf Einem Fusse lahm, Suid. 2) auch =
ouaguns, Ibyc. b. Ah. 2. p. 53. A.
&videiv, inf. zam Aor. ἐνοῖδον, 8. ἐνοράω.
ἐνεδρόω, (ἐδρόω) darin schwitzen, sich wor-
in mit grosser Anstrengung bis zum Schwitzen
üben, insudare, Xen. conv. 2, 18., τενί, sich an-
gesirengt womit beschäftigen, Eust. [1]
evıdovvw, Anth. 10, 9., und
ἐνιδρύω, f. vom, (idevw, irr.) hinein stellen,
darin od. daran feststellen, befestigen, ἥλιον ἐν
οὐρανῷ, Plut., met. τῇ nepaln τὸν λογισμόν, id.
— Med., (für sicb) wo od. worin erriehten, grün-
den, ρωμοὺς καὶ τεμένεα ϑεοῖσε, Hdt. 2, 178.;
überh. gründen, πόλεν, Plut. mor. p. 320. Β. —
Pass., darin festgesetzt, hinein gesetzt werden, im
Praet., darin seinen Sitz haben, mit d. Dat., Theocr.
17, 102. ep. 17, 5. Antb. 10, 9.; überb. darin
seyn, ὅσαε ταῖς ὁμιλίαις Σειρῆνες ἐνίδρυντο, Al-
eiphr. 1, 33. [vw, v-, ὑνῶ, - τ) ὕσω, - - vgl.
das Simp!.]
ἐνεζάνω, f. ζήσω, (ἑζάνω) darin, darauf sitzen,
vgl. Spitzn. Il. 20, 11.; darin hängen bleiben,
τοῖς ὀδοῦσιν, Alc. 1, 22.
ἐνεζεύγνυμε, poet. st. ἐνζεύγνυμε, Ap. Rh.
ἐνίζημα, aros, τὸ, (ἐνεζάνω) der Sıtz darin
od. darauf, Clem. Al.
ἐνίζησις, ἐως, ἢ, das Sitzen darin, εἴς τι,
Aret. ac. m. cur. 1, 4.
ἐνίζω, |. ἐνιζήσω, (itw, irr.) darin, darauf
sitzen, sich setzen, seinen Sitz haben, ἀνανϑεῖ
oejuarı, Plat. conv. p. 196. B., ἐς τε, Aret. Auch
mit dem blossen Ace., μουσεῖα καὶ ϑάκους, Ear.
Hel. 1117. Auch im Med., ἄρθροις ἐνέζεσϑαι,
Emped. 109 Karst. Aret.
ἑνίζω, f. joa, (iv) vereinigen, verbinden,
Dion. Aröop. a. ἃ. Spät. , ,
ἐνίημο, ἴ. ἐνήσω, δον. ἐἑνῆκα, op. ἐνέηκα, (inms,
irr.) 1) Aineinschicken, hineinsenden, mit d. Ace. d.
118
Erınveg
Pers,, 2. B. ia die Reiben der Kämpfer, Il. 14,
131., unter eine Anzahl, Od. 12, 65.; bineintrei-
ben, τὰ ὑποζύγια εἰς τὸν ποταμόν, Polyb. 5, 48,
7., ἃ. mit Auslassung des Acc. scheinbar intr.,
ἐνίδε οὐδὲν φειδόμενος τῶν ἵππων, hineinfahren
od. bineinstürmen,, Xes. Cyr. 7, 1, 29., u. äbnl.
im Med. ἐνεέμεναν vdarsooıy, hineintaachen, Arat.
943. Dah. met. antreiben, anreizen, wie ἀνέημι,
mit d. Jaf., Mosch. 2, 153. Auch: Einen heim-
lich gegen Jem. anreizen, anstiften, ῥήτορας, Thuc.
6, 29. Met., Einen in einen Zustand versetzen,
so» dvdns πόνοις, er stürzte iha in Drangsale, 1].
10, 89. νῦν μὲν μάλλον ἀγηνορίησιν ἐνῆκας, du
hast ihn noch mehr in Hochmuth gejagt, iln noch
hochmüthiger gemacht, ebd. 9, 700. side δ᾽ ὁδὸς
καὶ μάλλον ὁμοφροσύνησιν ἐνήσει, 30. ἡμᾶς, diese
Fabrt wird uns noch mehr in Eintracht setzen,
uns noch einträchtiger machen, Od. 15, 198. vgl.
Ap. Rh. 4, 356. 2) mit d. Acc. d. Sache, a) eig.,
938
hineinwerfen, hineinthun , νηυσὶν ἐνίετε πῦρ, werft :
Feuer in die Schiffe (um sie in Brand zu stecken),
1]. 12, 441.
cas πόλις, Hät. 8, 32. Thac. 4, 115. Polyb. φάρ-
paxov οἴνῳ, Od. 4, 233. vgl. Theocr. 11, 66.;
hineinbringen , bes. von Schiffen, die man in das
Mcer lässt, wo Hom. den Acc. weglässt, ἐνήσομεν
svpsi πόντῳ, εὸ. νῆα, wir wollen das Schiff aufs
hohe Meer bringen od. senden, in See stechen,
Od. 2, 295. vgl. 12, 293. 401. Auch: einflössen,
einspritzen, ἐνίησί τε τὰ φαλάγγια κατὰ τὸ δῆγμα,
Xen. mem. 1, 3, 12. ἐν. ἰὸν τινε, Ap. Rh. 4,
1508., bes. vom Klystir, Aret., κλυσεῆρος τεῖχος,
Nie. al. 197. Auch: hineio blasen, zw» oalnıy-
γων ἐνεεμένων, Diod. 17, 106. b) metaph., von
Stimmungen u. Gemüthszuständen,, oft bei Hom.,
mit d. Dat. der Pers. u. Acc. der Sache, Zvjxs
δέ οἱ μένος nv, er gab od. fösste ihm Stärke ein,
ll. 20, 80. τοῖσιν κότον ἐνήσεις, ebd. 16, 449.,
auch καί οἱ ϑάροος ἑνὶ στήϑεσσιν ἐνῆκα, obd. 17,
570. ἐλαφρὰν λύσσαν iv., Eur. Bacch. 851. u.
das. Eimsl., τοῖς σώμασιν ὑγρότητα, Theophbr. de
vent. ὃ. 57. ἐνιέναι τὰς κατά τινος διαβολάς,
Einen verleumden, Polyb. 28, 4, 10. [Ueber die
Pros. 8. inps. ἐνέετε mit laugem ὁ schon b. Hom.]
Ἐνιῆνες, οὗ, ein thessnlischas Volk, Il. 2, 749.
Hüdt., satt. Aiviaves, 8. αἱϊνία.
ἐνεϑνήσκω, poet. st. ἐνθνήσκω, Nic. th. 816.
ἐνοϑρυπεω, poct. st. ἐνθρύπεω, Nic. al. 154.
ἐνιιαββάλε, post. aor. “2. zu ἐγκαταβάλλω,
Rb. 1, 1239.
ἐνικάππεσε, poet.aor. 2. v. ἐγκαταπέπτω,Αρ. ΒΒ.
Iyıxardävs, poot.aor. 2. zu ἐγκαταϑνήακω, w.8,
ἐνικατατίϑη με, poet. st. ἐγκαταετίϑημι. Dav.
ὀνικάτθεο, imper., Ep. st. ἐγχατάϑεσο, ἐγκατάϑου,
Hes. op. 27. 625., a. &sunardere st. ἐγκαξέθετο,
3 sing. aor. 2. med., Ap. Rh. 3, 292.
. Evsnauc, ἑως, ὃ, männl. RBigena., Pind,
ἐνικλάω, poet. st. ἐγκλάω, Il. 8, 408. 422.
ἐνικλείω, poot. at. ὀγχλείω, Ap. Rb.
ὄνικμος, ον, (mas) benässt, feucht, nass,
Theophr. Dioso, Ath.
ἐνικνέθφμαε, ἴ. ἐνίξομαι, (ıxvdesas, Irr.) hin-
einkommen, hineindrisgen, Theophr. c. pl. 5, 13, 1.
ἐνικνήϑω, poet. st. ἐγκνήϑω, Nic. th. 911.
ἐνικνώσσω, poet. st. ἐγκνώσσω, Mosch.
ἑνικός, ἡ, ὄν, ἕν) einzig, einfach, ὠριϑμόο,
Ap.
dio Eiozabl, der Singular, opp. δυϊκός, πληθϑυντω..
κός, Gramm. Adv. ἑγενώς, Gramm,
ἐνικρίγω, . δῖ. ἐγκρίνω, Ap. Rh.
δ
wilde, (Ale) anblinzeln, höhniseh von der |
: sine geändert wisse
beistiimmt ; Nebenf.
Eben so Eur. Tro. 1262., πῦρ ἐς.
Erınza
€
Seite ansehn,, verspotten, ὀφϑαλμοῖς καεαμωκώῶ-
μαι, Bust. p. 206, 32.
ἐνιλλωπέω, Suid., ἐνελλώπτω, (ἐλλωπέω, —ase)
—=4d.vor., Ael. Dion, b. Eust. u. δ. Gramm., u. δον 8
stellen st. ἐγελλώττω b. Clem. Al. pacd.,3. p. 294.
ἐνιναιετάασκον, Ep. iMmpf. von &rswvassree, =
ἐνναίω, Ap. Rh. 3, 977., wo ἔνε v. gelesen wird.
ἐνϊοβολέω, (ἰοβολέω) Gift einspritzen, eis-
flössen, vergiften, mit d. Dat., Hippoer. p. 1279, 12.
ireos, αἱ, a, einige, manche, Orph. b. 86, 6.
Ar. Hdt. Hippocr. u. att. Pros. von Xes. am.
ἔνιοέ τινες, Plat. u. a. ἔνιοι μὲν — ἔνεθφε δέ, Ei
nige — Andere, Χεη. Plat. u. a.; oft ia Verbia-
dung mit d. Gen. partit,, Att., τῶν ποταμὼν ἐνίων,
Hdt. 7, 187. u. &., wo τῶν ποταμῶν ebenfalls
Gen. partit. za seyn scheiat, vgl. Dem. p. 31, 15.
Der Sing. ist selten, οὐ πᾶσα κίνησες θερμαένδει,
ἐνία δὲ ψύχει, Arist. probl. 5, 36. ἀπὸ τροφῆε
ἐνίας, Theophr. fr. 8, 1. --- Bei Hom. Hes. πα. ἃ.
Ep. Pind. u. Trag. findet sich das Wert nicht.
(Nicht von als, ὁνός, wie das deutsche einige von
Ein, sondern von ἔστιν οἵ, ärı οἵ, wie ἐνέθεθ ven
ἔνε ὅτε, Boeckh Pind. not. cr. Ol. 10, 1.)
ἐνιόχα, dor. st. Eriore, Theag. b. Steb.
ἐνίοτε, Adv.st. ἔνε ὅτε, Earıy ὅτε, vgl. ἔνεοε, οἰπὶ»
gemal, manchmal, zuweilen, Eur. Hel, 1213. Ar. Piat.
1125. u. oft b. Hippocr. Xen. Plat. att. Reda. u.a.
{
᾿
ἐνίοτε μὲν --- ἔστε δ᾽ ὅτε, Plat. (Die Βοίοπδοξ.:
ἐνιότε streitet gegen die Analogie von ἄλλοτο, ἐνώ»
orerse u. dAgl., s. Göttl. Accentl. p. 339.)
ἐνιπάλλω, poet. st. ἐμπάλλω, Ap. Ab,
Ἐνιπεύς, ἕως, ep. gen. joe, d, Name meh'e-
a
|
κ
u
rer Flüsse, a) io Thessaliotis, Od. 11, 238. 240, _
Hdt. Thuc. u. ἃ.
in Pisatis, Strab,
b) ia Makedonien, Polyb. )
"»
ὰ
ἐνϊπῇ, ἢ, [ἐνίπτω) Anrede, Ansprache, stels ᾿
mit dem Begriff der Ermahnung, des Tadels, Il.
4, 402., der meist durch ein hinzugefügtes Adj.
näher bestimmt wird, ἀργαλέη, ἔκπαγλος, κρατερὴ,
ll. 5, 492. 14, 104. Od. 10, 449.; obne allen Zu
satz im stärksten Sinne als scharfe Anrede, Dre
hung, Od. 5, 446., Schmähung, Schelten, Seheltwert,
Od. 20, 266. Ap. Rh. 2, 677. 4, 615., im Pler.,
id. 4, 1209. Simon. mul. 44. Opp. ψευϑέων dvrumd,
Vorwurf der Lüge, Pind. Ol. 10(11), 8.; ποεῖ
matwieller von unangenebmen körperlichen Rinwir-
kungen, Sonnenbrand, Durst, Opp. cya. 1, 133. 299.
ἐνέπλοος, ἐνίπλειος, ep. δῖ. ἔμπλεος, W. 8.
ἐνιπλήσασθαι, ἐνιπλησθϑῆναι, ἐνιπλήσωσε, ορ.
δὶ. ἐμπλήσασϑαι ἃ. 68. w. von ἐμπίπλημι, Od,
ἐνιπλήσσω, poet. st. ἐμπλήσσω, Hom.
ἐνιπλώω, poet. st. ἐμπλώω, Opp.
ἐνιππάζομαε, (ἑππάζω) — ἐνεππεύω, Plal.
Mar. 25. Arr. An. 2, 6, 4.
ἐνιππεύω, (ἱππούω) darin, darauf reiten, in»
τηδοιότατον χωρίον ἐνιππεῦσαι, Hdt. 6, 102.
u
ἣ
&
I)
ἐνιππομάχέω, (ἑππομαχίω) darauf ein Reiter
treffen liefern, Cod. Vat. Dion. H. amt. 2, 13
ἐνιπρήϑω, poet, οἱ ἐμπρήϑω, Il.
ἐνιπρίω, poet. st. ἐμπρίω, Opp. [ἢ .
ἐνιπεάζω, poet. verlängerte Form st. ἐνέσπω,
Ap. Rh. 1, 492. 864.
ἐνέπεω, Il. 24, 768. Aeseh. Ag. 590. Nie. ib.
347 , gew. im Aor. yıinene[i], Hem. Ap. Rh., =.
ya, Hom., nur in dor 3 ps. siag.;
tere Form will Battm. Lexil. 1. p. 282. eben se wie
ἐνένισπεον (8. ἐνίσπω) überall nach der Lesart mei»
rerer Handschr. mit Wera. Trypb. p. 355. in ὧν.
», denen Spilza. zu Il. 15, 506.
ἐνίσσω. 1) eig. anreden, >
ι
ἱ
„N
late "\
%
1
&
ἐ;
Ü
᾿
"Era
N
sprechen, mit ὦ. Acc. d. Pers., aber stets mit dem
Begriff des Anmahncns, Tadelos, Scheltens, der
met noch durch einen hinzugefügten Dativ näher
bestiamt wird, kart anreden, anfahren, anlassen,
scheiten , (adein, χαλεποῖσιν ὀνείδεσιν, αἰσχροῖς
ἐπέεσσι, χαλοπῷ οὐ. xaxg μύϑῳ, Einen mit Schmä-
bangea u. 58. w. anfahren, anlassen, 11. 2, 245. 3,
48. 5, 650. 17, 141. Od. 18, 326., aroypws,
Einen schmählich anlasıen, Od. 18, 321. vgl. 11.
23, 473., auch bless μύϑῳ ἐνίπτειν τινά, Einen
mit Werten anfahren, wit Wort u. Rede kränken,
IL 3, 427. Od. 20, 303., u. im mildesten Sinne
κραδίην ἠνέπαιπε μύϑῳ, er ermahnte mit Zureden
. sea Herz, sprach seinem Herzen ernsthalt zu,
Od. 20, 17. Ohne alle weitere Bestimmung, an-
fahren, tadelm „ schelten, si εἰς us καὶ ἄλλος ἐν.-
zus, wena mich auch εἶα Anderer anführe, II.
4,768. vgl. 16, 626. Od. 16, 417. 19, 65. 90.
22, 212. Aeseh. 1. |., u. ohne Objactsacc. . Od.
18, 78. 21, 84. 167. 287. 23, 96. Ἥρης ἠνίπαπε
βμελας, Ap. Rh. 3, 931. 2) = ἐνέπω, ἐνίσπω,
oem, werkunden, ἐλπίδας ἐνίπτων, Hoffnungen
serländend, Pind. Pytb. 4, 358. μώμον ἔνιπεδ,
‚ge eisen Schimpf, beschimpfe, Nonn. d. 42, 166.
8. δῇ. in den Aoristformen zyiyas, ἐνέψω b. dems. .᾽
ven desen untier ἐνίσπω. (Stammwort ist nach
Ruhak. op. er. p. 40. ine, verw. mit πος, inow,
dab. in ἐνέπεω, wie in ἐνιπή, das lota von Natur
lang sey; Battim. Lexil. 1. p. 280. nimmt einen
Stamm vis an, auf den er auch νεικέω bezieht.
Dagegen scheint Loh. zu Buttm. ansf, Sprehl. 2. p.
167. ἐνέπεω aus ἐνέπω entstanden zu seyn, mit
verstärkter Bdig. Vgl. Göttl. Accentl. p. 57.)
Zvswe, ots, ἡ, eine Sklavin, Mutter des Ar-
ehilsehes, Ael.
irsoudlle, poet. st. ἐνσκέλλω, Nie.
ν poet. st. ἐνσκήπτω, Nic.
ἐνεσκίμπτω, poct. st. ἐνοχίμπτω, Il. Ap. Rh.
ἀνεαώω, (ἐσόω) darin gleich machen, Geop. 6,
6 1. zw.
ἔξρεσπε, ἐνίσπες, 8. ἐνίσπω.
ἐνεσπεῖν, isf. aor. 2. σὰ ἐνέσπω, W. 3.
διυεσπείρω, poel. st. ἐνσπείρω, Ap. Rh.
Ertenz, ὁ, Stadt ia Arkadien, Il. 2, 605.
Sursb. Paus.
ἐνεασπήσω, fat. zu ἐνίσπω, Od. 5, 98.
ivionw, Nebeuf. von ἐνέπω, im Praes. nur b.
Spät., Nie. tk. 522. Orph. Arg. 850. litb. 4. Dion.
Per. 31., fat. ἐνίψω, Hom. Ap. Rh. Tbeocr., u.
ὥνυεσπήσω, Od. 5, y8., aor. 2. iad. ἔνισπες, ἔνισπε,
Heom. Orpk., conj. ἐνίσπω, Hom. Ap. Rh., opt.
ὃν σπθος, iviezos, Hom., imper. ἐνέσπος, Hom. ar
Rb., s. Spitze. Il. 11, 186. Göttl. Accentl. 6
α. νψεσι, Od. 4, 642, Acseh. Suppl. 603. heoer.
25, 34., inf. ἐνισπεῖν (nicht ἐνέσπειν, 8. Buttm.
ausf. Sprehl. 2. p. 167 od. 2. Göttl. Accentl. p.
57.), Mom. Hes. th. 369. Ap. Rb. Eur. Suppl. 435.,
bei Spät. auch aor. 1. inf. iviyas, Nonn., conj.
ἐνίφω, id. Theoer. 27, 10., sagen, sprechen, an-
sagen, erzäblen, berichten, verkünden, abs. ur,
ei τινι, εενέ, Hom. u. Ep., z. B. ἀνείον ἐν., 04.
15, 529., νημορτές, ἀληθές τινε, Hom., weder, .
βόϑονε τινί, Hom. Ap. Rb. Theocr., ἔπος, οἰω-
vers, Ap. Rh., ὄνομα, κήδεα, οἶτον, κληηδόνα,
μῆτιν, νόον (zwi), Hom., ἵμερον ἔς τινα, Νοπυ.
ἃ. ἃ, 193.5 mit aisem abhängigen Fragsatz, z. B.
ἐς per ἔνισπε, πότ᾽ ᾧχετο, Θὰ. 4, 642. u,
88. δ. Hom. u. Ap. Rb. Mit d. doppelten Acc.,
wis en sa Einem etwas sagen, Opp. cyn. 1, 19.
’yıausıw τὸν εετυχοῦντα ταὐτὰ, dasselbe über den
939
Bra unus
Glücklichon sagen, Eur. I. 1. — Der redaplicirte
Aor. ἐνίγισπεν, mit d. Acc. der Pers. u. ganz ia
der ‚Bdtg von ἐνέπτω, w. s., findet sich als Var.
zu ἐνίνιπεε od. ἐνένιπε, Il. 15, 546. 552. 23, 473.,
an welchen Stellen Spitzn. ivlvına hergestellt hat,
wie auch bei Qa. Sm, st. ἐνένεσπο zu schreiben
ist. δι Spitzn. 11. 15, 546. Das Fat. ἐνίψω, das
Bus. ich werde schelten erklärt, gehört zu ἐνέσπω,
il. 7, 447. Od. 2, 137. 11, 148. Vgl. Butt.
Lexil 1. p- 279 ἢ.
ἐνίσσω, Nebenf. von ἐνίπτω, anfahren, schel-
ten, ἐκπάγλοις 0d. αἰσχροῖς ἑπέεσσε, ὀνειδείοις,
Il. 15, 198. (wo der Dat. der Pers. gabe steht,
vgl. Buttm. Lexil. 1. p. 285.) 22, 497. 24, 238.,
abs., ἐνισσόμενος, Od. 24, 163.; durch Zenges auch '
von thätlicher Misshandlung, Insel τὸ καχοῖσιν ἐνίσ-
σομὲν ἡ δὲ βολῆσιν, mit Sohmähworten u. Fürfen
fuhren wir auf iba los, 0d. 24, 161.
ἐνίστημε, |. ἐνστήσω, ἅστημε, irr.) hineis,
dazwischen, darauf stellen, darin aufstellen, τὸν
ἵππον ἐν λέϑοις, Xen. bipp. 1, 16., οἷον ἡνίοχον
εἰς τὴν πόλιν, Plat. Polit. p. 266. E. .„ τοὺς ἐππο-
κόμους εἰς τοὺς ἱππέας, Ken. hipp. 5, 6., στηλας
ἐς τὰς χώρας, Hdt. 1, 102., ἀγάλματα, ‚Plat. Me-
taph., ἑαυτὸν εἰς τοὺς τῶν κακιόνων τεὐπουις, sich
in ihre Gestalt hinein versetzen, sich ihnen ähn-
lich machen, Plat. rep. 3. p. 396. E. — Med. 1).
trans., a) — Act., ἐστὸν μεσόδμῃ, Ap. Rh. 1,
563. ; hineinbringen , δόμοισιν ἄκοιειν, id. 4, 97.
b) etwas anstellca, unteraehmen, beginnen, τὸ
πράγμα, Ar. Lys. 268., πράγματα, Dem., τὸν ἀγώ-
va, id.p. 227,3 ‚ δίκην, κρίσεν, einen Rechtshandel
einleiten, eine Klage anstellen, Lys. Lyeurg. ἐν-
στήσασθαι πόλεμον, Polyb. Diod. Dion. H. u. ..,
τὴν διήγησιν, Polyb.; ‚einrichten, instiluere, τὸν
θέον παρὰ φύσιν, id. ὀργὴν καὶ μῖσος πρός τινα,
Zorn u. Hass gegen Jem. zeigen od. beweisen,
id. 1, 82, 9. 2) intr. nebst aor. 2. pf. u. pigpf.
act., a) sich hineinstellen, u. im Praet., darin ste-
hen, λόχοις ἐνεστας, in den Sehlachtreihen ste-
| hend, Eur. Suppl. 896. ἄγαλμα ἐν αὐτῷ ἐνέστηχε,
Hdt. 2, 91. nilas ἐνεσεᾶσι, es sind Thore darin,
id. 1, 179. Met. ἐς τὴν ἀρχήν, die Herrschaft
antreien, Hdt. 3, 61. vgl. 2, 147., u. In dems.
Sinne abs,, ἐπεὰν ἄλλος ἐνίστηται βασιάενο, so oft
ein anderer König antritt, id. 6, 59. vgl. 1, 120.
b) nahe bevorstchen, im Begian seyn, anheben, be-
gionen, im Praet. auch: bereits gegenwärtig od.
eingetreten seyn, Att. von Xen. aa, bes. oft b.
Polyb., z. B. ϑέρους ἐμισταμένου, beim Begion ἀ.
Sommers, Theopbr. ὁ πόλεμος ἐνέστη, Dem. Polyb.
ὁ ἐνστὰς πόλεμος, Dem. ὦ ἐνεστηκὼς πόλεμος,
Aeschin. u.a. τὰ ἐνεστηκότα πράγματα, der ge-
geawärtige Stand der Dinge, Xen. Hell. 2, 1, 6.,
auch bloss τὰ ἐνεστηκότα, Polyb. 2, 26, 8, 3, 15, 4.
ὁ suv ἐνεστὼς ἀγών, der jetzt bevorstehende, ge-
genwärtige Rechtshandel , Lycurg. ἢ. 7. Diu. ia
Phil. $. 17. u ὧν ὃ νῦν δὴ λόγος ἐνέσεηκε,
Polyb. 8, 2, 7. ‚rueras, eingetreten, gegenwärtig,
πόλομος, καιρός, u. dgl., Polyb. ἤδη τῆς πο-
λιορκίας δεύτερον ἔτος ἐνεστηκυίας, da sie schon
das zweite Jabr dauerte, id. 7, 15, 2. vgl. 1, 6, 1.
ἐνεστώς, sc. χρόνος, das Präsens; ἐνεστῶσα μετοχή,
Participium praesoatis, Gramm. Auch: bevorsichen,
drohen, imminzre, μεί Loves ἐνίστατο πολέμου narap-
χὴ καὶ φοβερωτέρου, Polyb. 1, 71,4. ϑεῶν νέμεσιν
ἅπασι τοῖς ὑπερόγκοες ἐνισταμένην, Dion. Η, 6) sich
entgegenstellon, widersetzen,entgegenstehen od.seyn,
Tr von Pers. u. Saeben, τοῖς ποιουμένοις,
Thae. 8, 69., reis ἐπιβολαῖς, Polyb., τῇ αὐξήσει,
118 "
Enoyvog
φῇ φυγῇ, Plut., auch πρός τε, id. „rest πρός τι,
bei etwas, Plut. Marc. 22. Oft abs., ἔτε ἐνέστη»
κὸν τὸ τῶν πολλῶν, noch steht die gewöhnliche
Meinung entgegen, Plat. Phaed. p. 77. B. u. eben
so b. Dem. Lya.'u. a.; bes. von den Volkstribu-
nen, intereediren, Pulyb. Plut. Eben so das Pass.,
ἀνέμων ἐριώλαε ἐνέσταϑεν, Ap. Rh. 4, 1778.
Auch: Eivcem zusetzen, zwi, Polyb. 3, 97, 1.,
drängen, autreiben, instare, Plut. mor. p. 234. C.
d) worin steben bleiben, ὕδωρ ἐγδσεηκός, Theophr.;
Bestand gewinnen, fest werden, gerinnen, gefrieren,
ἐνιστάμενον γάλα, Diosc. .
ἔνισχνος, ον, (ἰσχνός) elwas mager, eiwas
schlank, Nic. al. 147.
ἐνεσχυρίζομαε, Med., (ἐσχυρί ζομαι) seineStärke,
sein Vertrauen worauf setzen, τούγῳ τῷ δικαίω,
Dem. p. 1082, 26.
ἐνισχύω, (ἰσχύω) 1) trans., worin stark od.
erstarkco machen, Hippocr. p. 2, 26. 2) intr.,
worin stark seyu od. werden, abs. u. mit d. Dat.,
Theophbr., auch von Gesetzen, Gebräuchen, ἐν ταῖς
πόλεσιν ἐνισχίεε τὰ νόμιμα καὶ τὰ ἤϑη, Arist.
eth. Nie. 10, 9. Diod. ἐνέσχυσεν ὡς, es ward
herrsebende Meinung dass, Diod. 5, 57. vgl. 20, 58.
ἐνέσχω, (ἰσχὼ) = ἐνέχω : im Pass., worin fest-
gehalten werden, hangen bleiben, von Pers. u.
Sachen, abs., Hdt. 4, 43. Plut. Popl. 4., zwi, Ap.
Rh. 1, 11. Plat. Philop. 8., ἐν rırı, Xen. An. 7,
4, 17. Tbemist.; metaph., ὅρκοις, χρειοῖ, Αρ. Rh.;
auch: im Reden stecken bleiben, stocken, Plut.
ποῦ. p. 4418. A., τὴν φωνήν, id. Cic. 35,
ἐνιτρέφω, poet. st. ἐνερέφω, 11. Ap. Rb. Nic.
ἐνεερίβω, post. st. ἐνερέβω, Nic. th. 539. [ἢ
svipkoßouas, poct. st. ἐμφέρβομαι, w. 8.
ἐνιφύρω, paet. st. ἐμφύρω, Opp. [Ὁ]
ἐνιχραύω, poet. st. ἐγχραύω, Nic. th. 277.
ἐνιχρίμπτω, poet. st. &yyplunsw, Il. 17, 405.
Rh Or h. Ρ EYAQEH ’ 3
ἐνεφάω, poet. st. ἐμψάω, Call.
ἐνίψω, 8. ἐνέσπω.
ἐνλακκεύω, st. ἐλλ., (λάκκος) in einen Keller,
in ein Kloster sperren, Nicet.
ἐνλαξεύω, (λαξεύω) einhauen, Inscr. in Anth,
Ap.
9 φ
ἐνμεντευϑονί od. ἐν μὲν τευϑενί, ungewühnl.
Tmesis st. ἐνεοῖϑεν μέν, Metagen. b. Ath.6.p. 269. F.
vgl. ἐνγεταυϑί u. Eimsi. Ar. Ach. 108.
. Ἤννα, ἡ, St. in Sikelien, Polyb. Diod. u. a,
Adj. Zvyvaios, ὦ, ον, Diod. u. ἃ.
ἐνγνάέτειρα, ἡ, die Bewohnerin, Antb. 4, 94,6.,
Fem. von
evväsınp, ἦρος, ἡ, (ἐνναίω) Bewohner, Anih.
9, 495., als νυ. L. Mosch. 2, 119.
ἐννὰάειηρίς, δος, ἡ, (ἐνναετής) Zeitraum von
neun Jahren, Plat. Min. p. 319. E. Plut. mor. p.
293. B.
ἐννἀέτηρος, ον, — Eıvasınc, neunjährig, Nes.
op. 434., von _
Evvdernc, ἐς, (ἐννέα, ἔτος) neunjährig, Theocr.
26, 29. Neatr. ἐγνάετες, als Adv., neun Jahre
lang, Hrs.tb. 801. Poet. δίναετής u. εἰγέτης, w. 8.
ἐννάέτης, ov, ὃ, (ἐνναίω) — &vvasıno, Eio-
wobner, Bewohner, Ap. Rh. Dion. Per. Opp. Anth.
Dav. fem. evvasrıc, ἐδος, 7, Ap. Rb. 1, 1126.
. ἐνναιτία, ἢ, (ἐνναετής) Zeit von neun Jahren,
Schol. Hom. Il. 1, 1.
&valgsıy, poet. at. ἐναίρειν, Batr: 275.
iwalo, (vaio, irr.) daria wohnen, δόμοις,
Bar. Hel. 489., ἐν ὄρεσσιν, Ap. Rh. 4, 519., ἐκεῖ,
Soph. OC. 788., metaph. ἐν κακοῖσι, id. Phil. 471,
910
ı Auch mit d. Acc., bewohnen, Mosch. 4, 36. Ap.
Ἐννεάκαιδεχαπλασιὼων
Rh. Opp. Dasu die ep. Formen fat. ἐννάσσφμβμιαδ,
Ap. ΒΒ. 4, 1751., aor. ἐννασσάμην, 3 pl. ἐννάφ-
σαντο, ebd. 1213. Call. Del. 15., u. 3 sing. zer.
ass. &vvacdın, Ap. Rh. 3, 1181., sick wo nieder-
Tassen. Vgl. ναίω.
ἐννάκις, Adv., (ἐννέα) neunmal, Diod. u. a.,
richtiger mit den bessern Codd. evauıs zu schrei-
ben, Plat. Criti. p. 108. E. [ce]
ἐννακόσιοι, at, a, neunhundert, 8. ἐναπόσεθε
u. sivaxocıoı. Dar.
ἐνναά κοσιοστός, ἡ, ὦν, der nennhundertste.
ἐννάσσαντο, ἐννάσσομαει, ἐννάσθη, 8. ἐνναέω.
ἐννάσσω, alt. --ττω, (νάσσω) einstopfem,
vollstopfen, πέϑον, Geop. 6, 6, 1.: perf. pass. ἂν»
vevaouaı, mit Tmes., Theocr. 9, 9.
Irrdratos, ala, αἴον, 8. ἐναταῖος.
ἔννᾶτος, ἢ, ον, spät. gemeine Form st. ἔνα»
τος, W. 8.
ἐνναυάγέω, (vavaydı,) daria Schiffbruch ἰοἷ-
den, Stob. flor. 3. p. 105 Schow.
&vvarkoydopaı, (vavloydw) darin vor Anker
gehen lassen, Dio Cass. 50, 13.
ἐνναυμάχέω, (vavuaylw) darin eine Sceschlacht
_ liefern, Plut. mor. p. 1078. D.
ἐγναυπηγέω, (vavımydw) darin od. daselbst
Schiffe bauen, Thuc. 1, 13., wo man sonst ya
πηγηθῆναι las, jetzt aber &vvauınyndnvas aus. ,
Häscbr. hergestellt ist, vgl. Poppo t. 1. B: 2
ἐννέα, indecl. neun, Hom. u. allg. Die Zabl
scheint eine besondere Heiligkeit als dreifache Drei
beit gebabt zu haben, dah. bei Hom. öfter nenn
Opfertbiere, Il. 6, 174. Od. 3, 7. 8. nebst neun
Opfersitzen, neun Herolde, 11. 2, 96., neun Kamp
riehter, Od. 8, 258., neuntägige Bewirtkang, Il.
6, 147., neun Muscn von Hes. th. 782. 7%. 801.
917. u. Od. 24, 60. an, später neun Archonten ἐδ
Atken n. dgl. Ueber die Heiligkeit der Neunzahl
8. Iloeck lireta 1. p. 246 fg. Auch findet sich
neun als runde Zahl zur Bezeiehnung einer Viel-
beit, Il, 16, 785. Od. 11, 577. (Die Verwaudt-
schaft zwischen Los u. ἐνγέα, movus ἃ. NEUEM,
neu u. neun, geht durch alle romanische a. ger-
manische Sprachen, u. ist gewiss nicht eino bless
zalällige.)
ἐννεάβοιος, ον, (Bous) nenn Stiere werib, neun
Stieren an Werth gleich, Il. 6, 236.
ἐννεάγηρα, ἡ, (γῆρας) κορώνη, die neun Men-
schenalter durohlebende Rrähe, f.L. st. ἐννεάνειρα
b. Arat. 1022. vgl. Lob. zu Phryn. p. 538. not,
u. paral. p. 214.
ἐννδάδεομος, ον, (δεσμός) mit neun Bänders,
Fugen, Gelenken, Nie. th. 780.
ἐννεαδικός, ἡ, 0», (ἐννεάς) aus neun beste-
hend, δ. -
ἐνεάζω, (νεαζω) seine Jugend darin zubri=-
gen, mit d. Dat., Hippocr. p. 1246. ὦ, Synes.;
met., ῥόδον ἦρε ἐννεάσαν, im Frühling blühende
Rose, Philostr. ep. 73.
&sveaxaidexa, indecl., (δέκα) neunzehn, Il.
Theoer. u. Δ.
ἐννεακαεδεκαετηρίς, ἰδος, ἡ, Zeit od. Zeil
raum von 19 Jahren, Diod. 12, 36. Plut. mer. p.
892. C., von
Erveanasdexdirne, ου, ὃ, neunzehnjährig, nene-
zehn Jahre alt, Dio Cass., χρόνος, Diod. 2, 47.
ἐννεακαιδεκάμηνος, ον, (μην) neunzehn Me-
nate alt, Anth. app. 172. [xa]-
ἐννεακαιδεκαπλασίων, ον, BER. ονῶς, REUM-
zehnfach, Plut. mor. p. 891. B.
Zyvsaxmöexarasog
Tage, Soran. vit. Hippocr. in.
μα. 3. 1067. A. Ath.
ὡνεακαιδεκοτῆς, δ, ἢ, —= ἐννεακαιδεκαέετης,
jährig, Anth. 7, 11. 9, 190. Bes. Fem,
ἡ euere, Eust. Suid. j
ὥνοαπαιδεκοσικαιεπεακοσιοπλασιάκις, Αἀν., Sie-
a wnonnandzwanzigmal ῳ Plat. rep. 9. p.
ἐννεάπενερος, ον, (κέντρον) mit neun Stacheln
ed. ᾽ Nio- (?) b. Schol. th. 781. p. 205 Serneid
6 ον, (xe ;) sennköpfig, Schol.
μοι. ὧν Tan de en
vwsänss, Adv., neusmal, Nicomach. Vgl. ἐνά-
x, Wvanıs ἃ. sivanıs. ἐννεακιομύριοι, DONDZIE-
twasınd, App. drang huon, neuntausend, Ael.
vd 6, ον, (πλίνη) mit neun Tischlagern,
Pirysich. com. b. Ath. 2. p. 47. F. Diod.
ἐννεάώπρουνος, ον, (κρουνός) mit neun (nellen
ol. Röhren ; bes. ein Springbrunnen in Athen, frü-
ber Καλλιῤῥόῃ genaant, Thuc. 2, 15. u. das. die
Δεεὶ, Het. 6, 137. Isosr. u. a.
ὡνεάπυπλο
Ins Ca ar oy, (κύκλος) in neun Kreisen,
05, ein .
> ἋΣ
unre
210., öAxos, Nonn.
. νος, ον, (λίνον) nennfädig, neundräthig,
ἄφρασες, Kon. eyn. 2, ὅ.
ἀννεαμηνεαῖος, αἰα, αἴον, --- ἃ. folg., Chrys.
devsaunvec, er, (μὴν) neunmonatlich, Ηάϊ. 6,
@. Hippoer. Arist. Galen,
ἀννεώρουκλος, ον, mit neun Streifeu (μύκλα,
sesäa;:), mennjährig, ὄνος, Antimaeh. b. Herod.
> 439 Piers. vgl. Et. M. p. 694, 20.
ἔνειρα, ἡ, (ἀνήρ) πορώνη, neun Men-
sehenalter lebend, Arat. 1022. nach Lob. Phrya.
p- 538. net. vgl. paral. p. 214.
äsvaavyazsc, Adv., (vu£) neun Nächte lang, nar
b. Gramm., als Erkl. des bom. sivavuyes.
Ἐννέα ὁδοί, αἱ, Gegend in Thrakien, wo spä-
ter Ampbipolis erbauet wurde, Hdt. 7, 114. Thbuc.
1, 100. =. a.
ἔννυδραπηχυῦς, v, (πῆχυς) neun Ellubogen lang,
Hom. Matren b. Ath. 4. p. 135. ἢ. Vgl. εἰνά-
wuze-
ἐνσεαπλάσιος, α, ον, neunfältig, Ibye. b. Ath.
2. » 39. B. [nie]
ἐννδάπου;, d, ἡ, Nov, τὸ, gen. nedes, (πούς)
neunfassig, Hesych. zw.
esveanriscs, ον, (πύλη) neunthorig, Clidem. in
Bekk. An. p. 419, 29. Said.
ἐννεοάς, adec, ἡ, die Neunzahl; Anzahl von
Neu, Theser. 17, 84. Plut. mor. p. 736. C. Anth.
| 1. 17., b. Hes. ep. 808. 809. εἰνάς, der neunte
ag-
Ervadorsyos, or, (στέγη) von neun Stockwer-
ken, Diod. 20, 91.
ἐννεασυλλάβος, ον, (συλλαβὴ) neunsylbig, Cod.
Pal. Anth. 13, 10. Trieba meir. p. 67.
ἐννεάφϑογγος, ὃν, (pÜoyyos) neuntönig, neus-
ninis Moves μέλος, Fragm. Ὁ. Stob. A. t. 3.
’ ἐννεόφωνος, ον, (φωνή) neunstimmig, σύριγξ,
Theser. 8, 18.
ὡννεύχειλος, ev, (χεῖλο) mit neun Lippen,
\scmach.
ἐννεάχιλοε, αι, a, poet. st. Eyvanısyllıos, neun-
suusend, 11. 5, 360. 14, 145. Dem Sing. κεύπος
ὡννεύχελος, wie von 9000, hat Noan. dion. 8, 45.
ἐννεώχορδος, ον, (χορδὴ) meunsaitig; ἐννεά-
τορδα, neunsaltige lastramente, Ath. 14. p. 636. Β.
9a
δνσεακαιϑεκακαῖος, ala, αἴον, am nounzehnten |
νιακαιδέκώεος, ἡ, ev, der neunzcehnte, Hip- |.
Ἐννηχω
ἐννεάψῦχος, ον, (ψυχή) neun Seelen od. Le-
ben habend, κύων, Hesych. Et. M.
ἔνψνεκα, Aol. st. ἕνεκα, W. 8.
ἐννεχρόω, (νεκρόω) darin tödten. Pass., darin
absterben, Plut. mor. p. 792. B.
ἐννεμέϑω, poet, st. ἐννέμω, im Med., Opp.
ἐννέμω, (νέμω, irrt.) darin weiden, beweiden,
Dio Cass. Med., darin weiden, leben, Opp. hal.
1, 5.
ἐννονήκοντα, zweilelbafte Form für ἐνενήκονεα,
das die Stellen der Dichter bieten, neunzig;; eben
80 ἐννενηκοστός, ἐννενηκονταέτης, St. ἐνενηκ,, Et.
M. p. 308, 52. Bekk. u. Poppo Thac. 1, 46. Buttm.
ausf. Sprchl. 1. p. 283.
Ha ἐννενώκασε, ion. δῖ, ἐννενοήκασε, von ἐννθέω,
t.»
ἔννεον, impf. von νέω, schwimmen, ep. st. ἔνδον,
ll. 21, 11.
&rvsopyvsos, Φν, (ὀργυιἀ) neun Klaftern lang,
Od. 11, 312. Matro b. Ath. 4. p. 135. D. [Hom.
braucht es viersylbig durch Zusammenschmelzung
des so in der Aussprache, vgl. ἐγννέωρος.]
ἐννεός, schlechtere Schreibart st. ἐνεός, w. 8.
ἐννεοσσεύω, all. —rrevo, (νεοσσεύω) 1) darin,
darauf nisteu, hecken, brüten, bauen, ἐν τινι, Ar.
Av. 1104., met., ἐν τῇ πόλεε, Plat. legg. 12. p.
949. C.; aueh im Med., Diod. 5, 45. 2) wie im
Nest ernäbren, sufziehen, παρά σοι ἐννεοττεύσαξ
ρωτα ὑπόπτερον, Plat. Alc. 1. p. 126. E. de
ἐπιϑυμίας ἐννενεοττευμένας, id. rep. 9. p. 573. BE.
ἐννόπω, poet. verläng. st. ἐνέπω, w. 8.
ivvscla, ἢ, st. ἐνεσία, (ἐν, inps) Eingebung,
Rath, Befehl, im Dat. pl., meist mit d. Gen., κέν
vn‘ ἐννεσίῃησεν, anf ihr Gebeiss, Il. 5, 894. vgl.
Hes. th. 494. Call. Dian. 108. u. oft b. Ap. Rh,
der auch ἐννσιάων hat, 3, 1364. Ohne Gen,,
ὑπ᾿ ἐννεσίησι, (Qu. Sm. 3, 475. Die regelm. go-
bildete Form ἐνεσία scheint nicht in Gebrauch ge
wesen zu seyn.
ἐννουρόκαυλος, @v, (νεῦρον, καυλὸς) mit seh-
nigem, faserigem Stengel, Theophr. h. pl. 6, 1, 4.
u. 2, υ.
ἐννεύω, (νεύω) zuwinken, abs., Luc. dial. mer.
12, 1., mit d. Acc. 6. Iof., Ar, Babyl. fr. 58
Dind., τενέ τι, ev. Luc. 1, 62.
ἐννέω, (νέω) darin schwimmen, Aristid. 1.
p. 295.
ἐννέωρος, ον, (ἐννέα, ὥρα) neunjährig, Hom.,
χρόνος, γα. 571. ἐννέωρος βασίλευε, er herrschte
neun Jahre lang, Od. 19, 179. Spitzfindigkeiten
alter Ausl. nahmen es Il. 18, 351. für einjährig
von ἕν, u. Od. 10, 19. 390. für neun Jahrszeiten
od. Vierteljahre alt, eben so Od. 11, 311.; Nitzsch
erklärt es Od. 10, 19. 390. reif, völlig, vetulus.
Vgl. über das Wort Herm. Briefe über Hom. u.
Bes. p. 75. Hoeck Kreta 1. p. 245. [Bei Hom.
stets darch Zusammenschmelzung des sw drei
sylbig.]
ἐννήκοντα, ep. st. ἐνενήκοντα, Od. 19, 174.
ἐννῆμαρ, Adv., (ἦμαρ) neun Tage lang, Il.
1, 53. .
’ ἐννήρης, ους, ἡ, (ἄρω) ein Schiff mit neun
Ruderbänken, veorst, ναῦς, wie seszens, Polyb. 16,
7, 1. Ath. 5. p. 203. D.
ἐννηύσκλος, ον, (ὕσκλος) neunösig, von den
Sohlen der Schuhe, Hesych. nach Conj.
ἔενηφιν, 8. ἔνη, 2., Hes. op. 408. .
ἐννήχω, (νήχω) darauf schwimmen, met., sich
oben auf etwas befinden, Galen. ; im Med., darin
schwimmen, Plat. mor. p. 994. B., ἔν τινι, Phile,
Evyoso
vode, ἴ. now, (νοέω) im Sinn, in Gedanken
baben, in den Sinn fassen; dah. 1) bedenken, er-
wägen, überdenken, abs., Äen. Plat., ξεν. τὶ, Hdt.
1,08. Trag. Xen. Plat. u. a., auch περέ τεῖος,
Plat. rep. 10. p. 545. A. ἐννοεῖν τοῦτο ὅτι, Soph.
Ant. 61. Xen., anch bloss ὅτε, Hdt. 1, &h. Xen.
u. a., od. ws, Äen., bedenken, dası; ferner mit
einem nbhäng. Fragsatz, überlegen ob, wie, id.
Plat. πρὸς ἑαυτὸν ἐνν., bei sich überlegen, Luc.
ἐννοεῖν μή, sorglich bedenken, besorgen, fürchten,
dass, Xen. An. 4, 2, 13. 6, 1, 29. Plat. Theag.
p. 122. C. 2) bemerken, wahrnehmen, abs., Snph.
Phil. 28. Plat., τὶ, Bdt. 1, 86. Xen., özs, Xen.
Ὁ. ἃ. ἐνενόησεν αἰτῶν ὡς ἐπηρώτων ἀλλήλους,
or bemerkte an ihnen, dass sie, Xen. Cyr. 5, 2,
18. ἐνενόγκά σου λέγοντος ὅτε, ich hörte dich
sapeu, dass, Plat. Hipp. min. p. 369. E. Dat.
einsehen, verstehen, begreifen, abs., Soph. OT. 539.
Plat., τὸ, Aesch. Ag. 1088. Plat. u. a. 3) aus-
denken, ausfindig machen, ἄλλην ὁδὸν od. πορείαν,
Xen., μηχανήν, Plat. 4) im Sinne haben, d. i. a)
vorhaben, gedenken, beabniehtigen, εἰ, Soph. Ai.
115. vgl. Ant. 664., ἡμᾶς προδοῖναε, id. OT. 330.
b) sieh erinnero, woran denken, abs. u. τὶ, Plat.
vgl. Soph. Tr. 578. c) überh. glauben, meinen,
Xen. An. 6, 1 (5, 9), 29. 5) einen Sion haben,
bedeuten, τί σοι ἄλλο ἐγνοεῖ τοῦτο τὸ ῥῆμα, Plat.
Euthyd. p. 287. C. --- In denos. Bedeutnogen u.
Verbindangen auch ἐννοοῦῖμαι mit Aor. pass., u.
zwar a) bei sich bedenken, erwägen, abs. n. τὶ,
Soph. Phil. 1440. Eur. Xen. Plat., περί zuwor,
Eur. Med. 925., mit ὅτε, Xen., mit μη, id. An.
3,5, 3. vgl. oben 1.; woran denken, τὶ, Eur. Med.
900. b) bemerken, wahrnehmen, zds διαφοράς,
Plat. legg. 9. p. 854. D., οὐδὲν κακῶν», Eur. Med.
47. ἔκ rıvos, daraus einsehen, abnehmen, Piat.
Hipp. maj. p. 295. C. ἐννοοῦμαι φαῦλος οὖσα,
ich sehe ein dass ich u. 8. w., Eur. Hipp. 435. —
Die Ion. ziehen o7 in ὦ zusammen, dah part. 800.
ἐννώσας, 3 pl. pf. δνενώκασι, Hdt. 1, 68. 86.
3, 6. Dav.
Evvonue, aros, τὸ, Gedanke, Betrachtung,
Reflexion, Dion. ἢ. Plut. Dav.
ἐννοηματικὸς, ἡ, ὄν, αἴσθησις, Wahroehmung
durch Nachdenken (Abstraction), Justin. M.
ἐννόησις, ἕως, ἢ. (ἐννοέω) das Nachdenken,
Erwägen, Begreifen, Plat. rep. 3. p. 407. B.
ἐννοητέον, Adj. verb. von νοέω, man muss
bedenken, Plat. legg. 1. p. 636. C.
ἐννοητικός, ἡ, ὃν, nachdenklich, Arist. phy-
etogn. p. 813, 29.
iveosa, ἢ, (νοῦς) 1) das Auffassen mit dem
Verstande, das Nachdenken, die Leberleguag, Be-
traehtung, Χοα. Piat. u.a. vgl. Plat. def. p. 414. A.
ἔννοιαν ἔχειν περί τε, worüber nachdenken , Piat.
lege. 6. p. 769. Ε. ivvosav λαμβάνειν τινὸς, et-
was bedenken, erwägen, Dem. p. 157, 18. Polyb.,
woran denken, Eur. Hipp. 1025. 2) der Gedanke,
die Vorstellung, opp. &nsornun, Polyb. 1, 4, 9.;
die Erkenntniss, der Begriff, die Idee, τενός, von
etwas, Plat. u. ἃ. ἡ κοινὴ iyvora, die gewöhn-
liche Vorstellung, Ansicht, Polyb. 10, 27, 8. ἔν-
vosavy λαμβάνειν τινός, eine Vorstellung, einen Bo-
grif wovon bekommen, Pist. Phaed. p. 73. C. Po-
Iyb., erkennen, einsehen, Polyb. Plut., ἔχδιν, eine
Vorstellung wovon hsben, Diod. 3, 18. δὲς I»
vosay τινος ἄγειν τινά, Jemdm eine Vorstellung wo-
von beibringen, Polyb. εἰς ἔγνσιαν ἔρχεσϑαὲ τινος,
etwas erkounen, id. ft, 57, 4. 3) die (ἀεδίδυποξ,
Bur. Bel, 1026. Diod. 2, 30. nach Dind. τϑεαύ-
942
ἔννυμι
τιν ἐρνοιαν» ἐμπσιδῖν τενε, eine solche Ge»inaung
eiuflössen, ἰδοςγ. p. 119. D. 4) der Sion, die Be
deutung (eines Wortes), Dio Cass. 69, 24. Galen.
ἐννόμιον, τὸ, (νομόν) Weidegeld a. Weide-
platz, Boeckh inser,
sıyouolloyns, ov, ὃ, (λέσχη) gesetzlich ad.
von Gesetzen schwatzend, Tızun Phlias. b. Diog.
L. 2, 19., νοῦ
ἔγνομος, ον, 1) (ὑὁμοςὴ a) innerhalb des Ge
seizes, dem Geselz gemäss, durch Gesetze bestimmi
od. geregelt, geseizmässig, geseizlich, Pind. a. Alt,
opp. παράνομες; dah. gerecht, rechtlich, Trag. u.
att. Pros. von Thnc. an. τὼ πάνεων ἐννομώκαεα,
Xen. Hell. 2, 3, 52. Auch von Personen, gerecht, .
rechtlieb, Aesch. Suppl. 404. Plat. rep. 4. p. 424. -
E. Adv. ἐννόμως, Dio Cass. Libkan. δ) sd >
voua, übereinstimmende Gesangweisen, τῇ zıdagg
nposadew, Luc. de salt. 2.
2) (vipeuas) darıa .
wohnend, Einwohner, yas, Aesch. Suppl. 560. 3) :
als Propr., ὁ Ἥ., gr. Männern., Hom.
ἔννοος, ον, 288. ἔννους, οὖν, (vor) bei Ver :
stande , mit Verstand begabt, einsichtsvoll, ver- .
ständig, Aesch. Prum. 444. Soph. OT. 916. Plat.
u. ἃ. ἐννους γίγνομαι, ich komme zu Verstande,
zur Besinuung, Eur. Bacolı. 1270. Dem. p. 876,
13. Lys. p. 117, 43.
ἔγνος, ον, 8. ἔνος, 87.
᾿δννοσίγαιος, ὃ, poet. st. d. ungebr. iveeky., .
(ἔνοσες, γ) der Erderschütterer, Beia. des Posei- .
don, der als Urheber der Erdbebea betrachtet ward,
vgi. Hdt. 7, 129., oft b. Hom. u. Hes,, gew. ohne
den Namen des Gottes, u. eben so bei Mosch. u.
Orph. Als Adj. ssrooıyasos ἰχέτλῃ, die erderschüt-
terode, die Erde umstürzende Pfugschaer, None.
dion. 1, 327.
᾿Βιιοοίδας, a, ὃ, dor. st. Ἐννοσίγαεος (ἔνοσιν,
δά, dor. st. γῆ), Pind. Pyth. 4, 59.
ἔνγοσις, &ws, 7, poet. st. Zyooss, Hesyeh.
ἐννοσίφυλλος, ον, = εἰνοσίφυλλος, poet. εἴ.
ἐνφσίᾳφ., blätterschüttelnd, arra ἀνέμων, Simes.
fr. 18, 4 Schneidew.
ἐννοσσευω, von Atticist. verworfene Form st,
ἐννεοσσείω, Diod. 5. Lob. Phryn. p. 207.
ἐννοσσοποιέομαι, (ποιέω) sich ein Nest dar
auf bauen, darauf nisten, Joseph.
Evvorıos, a, ον, (vosia) angelonchtei, feucht,
Call. fr. 350.
ἐννοχλέω, äol. st. des poet. εἰνοχλέω, = ἐνοχλέω,
Theoer. 29, 36.
ἐννυκτερείω, (vuxrsge:w) darin übernachten,
Diose., ἐν τῇ χώρᾳ, Polyb. 3, 22, 13.
ἔννυμι, ion. ἃ. ©p. δένυμι, δίγύω (καξαεῖννον,
nl. 23, 125.), aimmt nur im Perf. ein Auge. temp.
an, fut. ἔσω, ep. ἔσσω, aor. ἔσσα, inf. ἔσσαι (ie
Compos. ἕσαε), Od. 14, 154., δον. med. ὁσάρμεην,
ep. ἑσσάμην, 3 sing. mit. Augm. syll. ἑέσσαεο, 1,
10, 23. Od. 14, 519., pf. pass. εἶμαι, εἶσαι m. πιὰ,
daueben in Comp. ἕσμαει, 3 plar. plsgpf. εἵατο, 11.
18, 596., u. von der Form ἔσμην 2 sing. ἔσσο,
li. 3, 57. u. das. Spitza., 3 sisg. ἕστο, Hom. Ap.
Rh., u. &soro, 11. (2, 464. Ap. Rh., 3 dual, Zodr»,
N. 18, 517. 1) Aet. bekleiden, auziehn, vous τε,
Einem etwas, ibn womit bekleiden, ssivde se yiei-
vv τὸ yırava τὸ &cos, or wird dich mit Mantel
u. Leibrock bekleiden, wird dir Mastel =. Leib
rock anziehen, Od. 15, 338. 16, 79. 17, 550. N.
5, 905. u. sonst, doch fallt der Ace. der Pers. ὃ,
Hom. häufg weg. — Med., sich (sibi) anziehen,
enlegen, mit d. Acc. der Sache, δέρμα ÄAdevzos,
χλαίνας u. ä., Hem., ἔρνμα χροός, kles. op. S.,
A
Zvvvog
usste, Theoer. 28, 138., φάρος, Ap. Rh. u. Ep.;
ass, sich anziehn, Ap. Rh. 2, 1166.; eben so im
Perf, (pass.), angezigen, angeihan seyn mit otwas,
mt d Ace., καπὰ χροὶ εἵματα od. bloss κακὰ εἴ»
pa, ἀεικέα ἔσαο, περὶ. χροὶ εἵματα ἕστο, χλαίνας
"ὶ ὠμένοι ἃ. dgl., Bem., u. mit d. Dat., φάρεσιν
ie, Ap. Rh. 3, 454. ξυστὰ κατὰ σεόμα εἰμένα
psy, vera mit Erz beschlagen, Il. 15, 389.
ἀδεὰ von Waßfeurüstung, anlegen, ässayre vapora
gelsey, 11. 14, 383. τεύχεα ἑσσαμένω, ebd. 23, 803.
δώρημα, Ap. Rh. 3, 1225. ἀσπίδας ἑσσάμενθε,
musaslauge, den ganzen Leib wie ein Kleid be-
äsckende Schilder sich vorhaltend, sich mit Sehil-
dern bedeekend, II. 1%, 372. Dah. überh. sich mit
etwas nmhullen , νεφέλην ἔσσαντο, sie umhüllten
sich mit einer Wolke, hüllten eine Wolke nm sich,
1.14, 350. εἰμένος ὥμοιεν νεφέλην, ebd. 15, 308.
dies ἑσσαμένω, Fiosteraiss um sich hüllend, ebd.
14,282. Hes op. 124. 221. 253. τὸν ἀεὶ κατὰ
γῆ; σκέτον εἰρείνος, eingehüllt ia die ewige unter-
ilische Finsterniss, Sopb. OC. 1701. ἢ τέ κεν
ἔδη ἰαῖνον ἔσσο χετῶνα, du wärest schon mit ei-
808 steinernen Hock bekleidet, d. i. schon ge-
steinigt, Il. 3, 57. Ganz wie ἐνδῦναι, hineingehen,
ἔσοαντα τέμενος, Pipd. Pyth. 4, 364. — Das Sim-
plez brauchen aur Dichter, in Prosa findet sich
gew. ἀμφιέννυμε. Auch bei Hom. steht oft ἀμφί
im Setze, das man als Adv. zum Verbum ziehen,
bisweilen auch als wirkliche Präp. fassen kann, 8.
Θὲ. 10, 542. 13, 400. 14, 320. (Das Wort hatte
ursprünglich das Digamma. S. Giese de dial. acol.
» 278.)
ἐννεδο, εἶ, = νυός, Schwiegertochter,, Poll,
Gr 32. ZW,
ἐννυσεώζω, f. ἀξω, (νυσεάζω) dabei einnicken,
«inschlafes, zur uaow, Cyrill.
ἐννύχεσω, (νυχούω) 8) wie ἐννυκτερούω, darin
ad. darauf schlafen, übernachten, τῷ onxw, Plut.
mer. p. 434. C., τῇ γῆ, Pbilostr.; daria, darauf
wohnen , ἐν παρειαῖς νεανέδος, Soph. Ant. 784.,
wie imcubare b. Hor. οὐ. 4, 13, 8. b) in die Nacht
schwinden, uatergehen, von einem Stern, Babr. is
. fab. 369 Fur.
prsoc, a, ον, auch zweier Rad., Sopb. Ai.
1 ΔΊ. (νὰ ἕξ) ia der Nacht, bei Nacht, nächtlich,
Bem. Hes. =. Ep. Pind, Soph. Eur. Ar., z. B.
σῆες ἔννίχεαο neruyevre, die Schiffe landeten bei
acht, Od. 3, 178. vgl. Hes. th. 9. Zr. om
es, δῶμα, Soph., φροντίδες, Ar. ΕΠ. 1240.,
dseigeze, Ap. Rh. ἐννυχίων avaf, Aldavaı, Soph.
OC. 1558. — Neutr. ἐϊνέχιον als Adv., E;igr. b.
Atk. 12. γ. 54. A. [ἢ
ἔννἔχος, ον, — d. vor., Il. 11, 716. Pind.
Trag. dr. gdas, Soph. Tr. 501. Comp. errryw-
u. δἰ Adv., noch Liefer in der Nacht, Aesop.
ὄννωθρος, ον, (vedgöa) in Trägheit, träg, Diose.
σας, ion. st. ἐννοήσας, von Ervodm, Hädt.
ἐσνωεκιαῖος, ala, αἴον, (νῶτος) im Rücken be-
adlich, μυελὸς, das Rückenmark, Ruf.
ἔκοϑιεος, da, sov, auch zweier End., Plat.,
post. εἰνόϑεος, in, ιεον, Hom. a. Ep., auch Trag.,
νεῖ, εἰνόδεος, (0doc) im od. am Wrge, am Wege
beindlich, σφῆκες, Il. 16, 260., ϑεῶν σηκοί, Nic.,
meisıs, σεώσεις σκηνῶν, Plut. Aem. P. 8. Anton.
9.; auf dem Wege vorkommend, σύμβολοι, Aesch,
Praw. 487.; auf dem Wege zu bsauchen, ὅπλα,
Dien. ΒΒ. ent. 4, 48. τὰ ἐνόδια 4) ac. δίκευα,
Wogneize , Xen. ven. 6, 9. vgl. Poll. 5, 27. b)
Blasen, wie man sie auf dem Wege (vom Gehen)
913
ἙἘνοικοδυμεω
bekommt, Theophr. sad. 15. ρμῆς ἐνόδιοφ, der
wegschätzende Hormes, so genanut als Schutzgott
der Wege, Strassen u. Gassen, auf denen darum
seine Bılder standen, Thbeocer. 25, 4. Anth. Jnlian.,
u. eben so von der Hekate, Ἑκάτη eivodia, Soph.
fr. 480 D., ἐνοδία ϑεός, Soph. Ant, 1199. =.
das. Herm., δαίμων, Plat. legg. 9. p. 414. B.,
εἰνοδία ϑιυγατὴρ Aduarpos, Eur. Hel. 1048., u.
bloss Erodta, Trivia, ebd. 570. Luc. Polyaen.
Julian., Zivodin, Anth., ἡ ᾿Ενόδιος, Paus.
ἐνοδίτης, ov, ὃ, πον. fem. ἐνοδῖεις, ıdos, ᾧ,
= ἐνοδία, Orph. h. 71, 2.
ἔνοδμος, ον, (du) riechend, duftig, frisch,
ζορκὸς πέρας, Nic. Ih. 41.
voudrs, ἐς, Adv. — dws, (ἕν, εἶδος) von ein
facher Art, Jambl. Dioa. Ar.
ἐνοιεδέω, (οἰδέω) aufschwellen, Hippocr. p. 49,
19. ΝΕ]. ἐνῴδιον.
ἐνοιδής, ἐς, (02dos) geschwollen, Nic. al. 222.
ἐνοικάδιος, ον, = ἐνοικίδιος, Aret.
ἐνφικδιόω, (οἰκοιόω) zu eigen machen, τενέ τι,
Diod. 1, 93. Med., sich einschleichen, Plut, mor.
p- 960. A.
ἐνοικέτες, sdoc, ἡ, die Bewohnerin, Suid., vom
ἐνοικέω, (oindes) darin wohnen, Θήβαις, ardyn,
Eur., ἐν χώραις, Xen., ἐν πόλει, Plat., κατὰ στέ»
γην, Ear. Alc. 1051., ἐνταῦϑα, ἔνδον, Ar. ψυχὴ
ἐνοικοῦσα ἐν ἅπασε, Plat. legg. 10. p. 896. D.;
met. worin zu Hause seyn, wohl darin bewandert
seyn, sich fleissig damit beschäftigen, ἐν τοῖς pi
σικοῖς, Arist. g. 88. 1, 2., τοῖς συγγράμμασιν,
Clearch. b. Ath. 10. p. 457. E. Mit d. Aco.,
einwohnen , bewohnen, πόλιν, Soph. OC. 1533.
Thue. Arist. u. a., ἄνερον, Theoer. 9, 15., u.
häufig abs., Hdt. Thuc. Xen. Plat. u. a. ovrs
κεκεήμεϑα ἡμέτερον αὐτὸ (τὸ σῶμα) πλὴν Eror
κῆσαε βίον, um darin während des Lebens zu
wobnen, Eur. Sappl. 535. ei ἐνοιχοῦνεες, die Ein-
wobner, Thue. Xen. Plat. Polyb., die Hausbewoh-
ner, Hdt. 2, 66. Dav.
ἐνοικήσιμος, ον, bewohnbar, Schol. Soph.
06. 27.
ἐνοίκησις, εως, 7, das Dsrinwobnen, Bewoh-
nen, Tbuc. 2, 17. Dion. H. Dio Case.
ἐνοικητήριον, τὸ, Wohnort, Poll. 1, 73.
ἐνοικίϑιος, σν, (οἰκία) im Hause befindlich,
Haus-, ὄρνες, Geop., σκεύη, Clem. Al.
“ ἐνοικίζω, fr low, alt. sw, (οἰκέζω) biaeinbrin-
gen, um darin zu wohnen, darin wohnen lassen,
ansiedeln, Parthen. Erot. 11. LXX.; ins Haus aaf-
nehmen, met. einpflanzen, παρ᾽ ἡμῖν Tovse ἐνῳ-
κισεν ὁ ϑεός, Plat. epin. p. 978. C. ἔκφυσιν ἔν.»
tief einbohren, Acsch. fr. 234. Pass., hineingebn,
um derin zu wohnen, darin wohnen, Hdt. 1, 68.,
τῷ σώματι, Plat. Ax. p. 371. C. ὅπου φιλοπλου-
τία ἐνοικίζεται, Plat. mor. p. 556. C. Med., sich
ansiedeln, Thuc. 6, 2.
ἐνοικεολόγος, ὃ, (ἐνοίκιον, λέγω) Miethgeld-
einsammler, Artem. 3, 41.
ἐνοίχεος, 07, (οἶκος) im Hause, ὄρνις, Βευ:-
vogel, Aesch. Eum. 866. Neuir., a) τὸ ὀνθίχεοψ,
Miethe,, Miethgeld, Dem p. 1179, 22. Lys. Luc.
Anth , met. πολὺ τῷ σώματι τελεῖν ὀνοίκιον τὴν
ψυχήν», Theophr. b. Plut. mor. p. 139. BE. vgl. ἐνοικέω.
‘b) ἐνοκέια, Wohnang, Wohositz, Dion. P. 668.
ἐνοίκεομα͵ ατος, τὸ, (ἐνοικέζω) Wohnung, Said.
ἐνοικισμές, ὃ, das Hineinbriogen, Hineinzieha
od. die Versetzung in eine Wohnung.
ἐνοικοδομέω, (οἰκοδομέω) 1) darin od. darauf
bauen, abs, u. dv τινὲ ron, Thuc. Acschin. Po-
Eyvoıxog
Iyb. Plut. Im Med., τεῖχος, Thuc. 3, 85. 4, 92.
2) verbsuen, zubauen, versperren, φάραγγα, εἰς-
οδον, Diod.
ἕνοικος, or, (οἰκέω) darin wohnend; Binwoh-
ser, Bewohner, gew. abs. od. mit d. Gen., Trag.
Thoc. 4, 61. Xen. Cyr. 8, 6, 16.; mit d. Dat.,
τούτῳ ἣν ἔνοικος, Plat. Criti. p. 113. C. Pass.,
Iallados ἔνοικα μέλαθρα, der Wohnsitz der Pal-
las, Eur. lon 235.
ἐνοικουρέω, (οἰκονρέω) darinnen im Jlause
bleibeo, überh. darin bleiben, ἐν χωρίῳ, Dion. H.
6,3.; met. ἡ μνήμη ἐνοικουροῦσα, Luc. Philops. 39.
dromos, 01, (olvos) mit Wein gefüllt, τὰ ἔνοενα
τῶν βοτρίων, der Salı der Trauben, Long. past.
2, 1.
᾿ ἐνοινοφλύω, (οἶνος, φλύω) beim Weine schwat-
zen, Luc. Lexiph. 14. (0)
ἐνοινοχοέω, (χέω) Wein einschenken, überb.
einschenken, odsor, Od. 3, 472.
ἐνοκλάζω, f. ἄσω, (ὀκλάζω) daranf nieder-
kniea, niederkauern, τοῖς οὁπεσϑίοις, auf die Hin-
terfüsse, Philostr. jan. im. 3.
ἔνολβος, ον, (ὄλβος) glücklich, reich, Maneth.
4, 85.
᾽ ἐνολισϑαίνω, f. σϑήσω, (ὀλισθαίνω, irr.) hin-
eingleiten , hiueinfallen, Plut. Pomp. 25.; hineio-
sinken, 7; χώρα χάσμασιν ἐνώλισϑε πολλοῖς, be-
kam viele Risse, id. Cim. 16.
ἐνόλμιος od. ἔνολμος, or, (oducs) auf dem
: Dreifass sitzend, prophezeiend, Soph. fr. 875 D.
ἐνομήρης, ες, (ὁμηρης) darin vereinigt, zu-
sammen, Nic. sl. 238. 620. ͵
ἐνομϊλέω, — ὁμιλέω ἐν, mit Jem. nmgehen,
sıvi, Dio Cass. 43, 15., met. sich mit einer Sache
zu schaffen wachen, mit ibr bekannt werden, τοῖς
Πάρϑων ἤϑεσιν ἐνωμιληκώς, Plut. Ant. 41. Philo;
sich wo aufhalten, τῇ πόλει, Philostr. öft.
ἐνομμάτόω, (ὀμματόω) mit Augen versehn,
Philo.
ἐνομόργνυμε, f. ομέρξω, (öpopyyuua,irr.) darin
abdrücken. Med., (von sich) woran abdrücken, τῷ
ἐπιπέδῳ γραμμήν, Plut. mor. p. 1081. B., met.
τὰ τῶν πολλὼν πάϑη τινί, Jemim aufdrücken, auf
jJem. einwirken lassen, id. Οἷα. 32.
ἐνόν, Neutr. part. praes. v. ävesuı, w.s.(2.z.E.)
ἐνόπαι, av, αἱ, Ohrgehänge, Soph. fr. 51 ὃ.
vgl. διόπαι.
ἐνοπῇ, ἢν (ἐννέπω) Laut, Stimme, Od. 10, 147.
Φοίβου γλώσσης ἐνοπαέ, von einem Orakel, Eur.
Ri. 1302. vgl. Ipb. T. 1272. u. das. Seidl. ; bes.
Schlachtruf, Schiachtgeschrei, oft mit μάχῃ verb.,
1. 3, 2. 12. 35. 16, 246. 782. 17, 714., dah.
auch Schlacht, Kampf, Nic. 1b. 171. Anth. 6, 163, 6.
Auch Wehklage, \Webgeschrei, Il. 24, 160. Von
leblosen Dingen: Ton, Klang, Schall, αὐλῶν ow
οίγγων τ᾿ !vonn, Flöten- u. Syrinxgetön, 1]. 10,
13. κιϑάρας ἐνοπά, Enr.
Sturm u. Donner. Hes. th. 708. ἀοιδάων evonz,,
Gesang, Ap. Rh. 1, 27. Vgl. über d. Wort Butim.
Lexil. 1. p. 283, 2, p. 273.
Eronn, ἢ, Stadt in Messene, Il. Paus.
ἐνοπλίζω, (ὁπλίζω) ausrüsten, ὠλέναις πλά-
ἔην, Lye. 152.
ἐνόπλιος, ον, (ὅπλον) in den Waffen, unter
den Waffen, mit Waffen, παίγνια, Walfeuspiele,
Plat. legz. 7. p. 796. B.. dah. &ıundıa παίζει»,
Piod. Ol. 15, 123. ἐνόπλια μέλη, — ἐμβατήρια,
Ath. 14. p. 630. F. ὁ er. ῥυϑμός, der Takt zum
Wafßentanz, Xen. An. 6, 1 (5, 9), 11., auch bloss
ὁ ἑνόπλισς, Epicharm. b. Ath. 4. p. 184. F. Plat.
944
ı rep. 3. p. 400. B.
Ι
ἐαχῃ τ᾿ ἐνοπῇ τε, Vom
Ἐνορχος
ὁ ῥυθμὸς κατ' ἐγόπλεον, Ar.
Nub. 651. u. Herm. zu Sechol. p. 312. © dr. de
ynoıs, Walfentanz, Diod. Athb. Luc., xivnasc, Dien,
H. aut. 7, 72., nrapuos, Ap. Rh., auch bless
ἐνόπλια, Luc. salt. 21. ἐνόπλιοε μελέται, Wal
feoubungen, Dion. H. ὠρχήσαντο ἐνόπλιοε, ΞΞΞ ἕνο-
πλοι, Call. Dian. 221. οἱ ἐν. ϑεοὶ, Götter der
Waffen, HKriegsgötter, Dion. H. ant. 2, 70.
ἔνοπλος, ev, (ὅπλον) in Waffen, mit Waffen,
gewaffuet, gerüstet, Soph. OT. 469. Eur. Xen.
Diod. Plut. u. a., als v. L. aucb Hdt. 1,13. 8)
εἰκὼν ἐνοπλος, — ἐν ὅπλῳ, Bild ἐπ medaillen,
imago clipeata, Inser., s. Herm. op. 5. p.' 213. —
Adv. ἐνόπλως, Hesych.
ἑνοποιέω, vereinigen, zn Eins macben, Arist.-
de an. 1, 5. Polyb. 8, 6, 11. vgl. Atk. 14. 5
634. A., von
ἑνοποιός, ὄν, (ἕν, ποιέω) voreinigend, Zu
Eins machend, Procul. ad Hes. op. 704. Dien.
Areop. u. a. Spät.
&vonros, ον», (ὄψομαι) darin sichtbar, Arist.
probl. 1, 5%. τ
ἐνοπερίζω, f. low, δρὶεξεῖη, im Spiegel ze-
gen, Eust. Med., sich im Spiegel besehen, Pist.
mor. p. 696. A., von
ἔνοπτρον, τὸ, (ὄψομαι) Spiegel, sonst πάτο-
nroov, Eur.; überh. was etwas abspiegelt, Arist.
ἐνόρᾶσις, &wr, ἡ, das Ansehen, Cicm. Al., von
ἐνοράω, ion. ἐνορέω, f. ἐνόψομαι, aor. ἐνεῖ-
δον, (ὁράω, irr.) 1) darin od. in etwas sehen, ἐν
τῷ χαλκίῳ — γέροντα — φευξούίμενον, Ar. Ach.
1129.; dah. in od. an Einem etwas sehen, bemer-
ken, wahrnehmen, Einem eiwas ansehen, τονέ τε,
Hdt. Thuc. Xen. u. a., auch ἐν ri τε, Ηᾶϊ, 3,
53. Plat., u. mit d. Dat. d. Pers. u. lof., an Bisem
sehen, es ihm auseben, dass er u. s. w., Hdt. 8,
140, 2. Auch: dabei wahrnehmen, hemerken, 68»
sehen, Soph. Phil. &54. Hdt. Thne. Xen. =. a.
2) ansehen, anblicken, τινί, Äen. Cyr. 1, 4, 27.
δεινὸν ἐνορᾶν τοῖς παισί, Plut. Pupl. 6. ὃ
&v., scharf ansehen, Luc. Auch δὶς ει, Luc.
mar. 14, 1. Themist.
ἐνόρειος, ον, (ὅρος) in den Gebirgen, Δβέφε,
Anonym. peripl. p. Eux. p. 6, 16. nach Bast ep.
erit. p. 22.
ἐνορέω, ion. st. ἐνοράω, Hdt.
ἐνορϑέαζω, f. aow, (op9ıafw) aufrichten, er-
höhen, Pbilo. -
ἐνόριος, er, (ὅρος) in den Grenzen, innerhalb
der Grenzen, χγώρος, Poll.. ϑεοί, Gränzgötter,
lieliod. 10, 1. ἡ ἐνορία, das Gebiet, Justinian.
u. Byz. “
ἐνόρκεφς, ον, -Ξ ἃ. folg., 2., λόγος, Pind. OL
2, 106.
ἔνορκος, ον, (ὅρκος) 1) wer einen Eid ge-
schwosten u. sich dalurch verbindlieb gemacht hat
zu etwas, Aeschin. u. a., rırl, gegen Jem., Soph.
Phil. 72.; in einen beschwornen Vertrag einge-
schlossen, Thuc. 2, 72. vgl. Plut. Thes. 50. Zvog-
κον ϑέοθαι τινά, durch einen Kid bioden, Soph.
Phil. »11., auch λαμβάνειν, Aeschin., nos, ἔχδεν,.
Polyb. 2) wozu man sich durch einen Eid ver
pflichtet bat, beschworen, φελέα, Plat. legg. 8. 0. 8:5.
Α.. παρακαταϑηκη, Dew.p.773,5., σεμμοχία, olyb.,
ψῆφος, Dion. H. n. a. Hewr iv. δίκα, der αὖ
tor schwurheiliges Recht, Soph. Ant. 69. ἔνορκον
ποιεῖσθαι, einen Kid leisten, Piat. Phaed. p. BL.
ἐνορκόν ἐστί τινι mit 4. lof., durch einen Ba vor
pflichtet seyn, Xen. Hell. 6, 3, 18. vgl, Aeschin.
p-43.4. Adv. ἐνόρκος, eidlich, ΑἸ}. 6. p. 274. E.
Eropuam
1. Spät. Leber den Laterschied zwischen ἐνορκος
u. sösgxer 8. Buttm. Dem. Mid. p. 171.
vopuaw, (ὁρμάω) hiseintreiben;; intr., sieh
kississturzen, sis wa, Polyb. 16, 28, ὃ.
wepude,. (6eulo) darin vor Anker liegen,
δεῖν". 16, 29, 1 ᾿
᾿ς ἀνφρμέζω, ἴ. ἔφω, alt. ıw, (ὁρμέζω) das Schi
is den Hafen, in die Bucht bringen, τὴν ναῦν ἀμ
ρυμπκέῳ, Synes. Pass., vor Anker gelegt wer-
den, Strab. Med., in dena Halen einlaufen, wo
Isadea, Dion. H. ant. 1, 56. Dio Cass. Long.
irögmser, τὸ, (ὄρμος) Hafenzoll, Hesych.
ἐνορμισμα,, ατος, τὸ, (ἐνορμέζω) Landungs-
platz, App. εἶν. 4, 106.
ἐναραέίτης, ev, ὁ, im Hafen, in der Bucht be-
isdlich, darin vor Anker liegend, Anth. [1]
945.
Eroyog
dung steheuden ὕϑοιαι zusammenhängen soll; da-
gegca nimmt Butim. Lexil. 1. p. 271. eine Stomm-
form ἔρω, ἐνόω, erschültern, au.) -
ἐνοσίφιλλος, ον, ungebr. Form, wofür sivoai-
φυλλος u. ἐννοσίφυλλος, ν᾿. 8.
᾿Βνοσέχϑων, ονος, ὃ, (ἔνοσις, χϑων) 1) Erd-
erschülterer, Bein. des Poseidon, οἷ b. Hom.,
Hes. op. 665. Orph., 5. Evrooiyaos. 2) als Adj.,
ὁ, ἡ, erderschütierad, Eust, ἐνοσίχϑονε ἀρότρῳ,
Euphor. fr. 140.
ἑνότης, 7706, N, (εἷς) Einheit, Arist. p. an.
‚ 3, 5. Plut. wor. p. 95. A. 416. E. u. öft.; Einig-
keit, Lebereinstimmung, RS.
Frovis, uw, τὰ, (ovler) das Zahnfleisch auf
der innera Seite der Zähne, Poll. 2, 94.
ἐνόρνειμι, Mor. ἐνώρσα, (ὄρνυμε, iIT.) durin ᾿
erregen, erwecken, bes. in einem Menschen, zıri
Sa, κτῆσιν γ009» ἐνώρσεν, er erregie Trauer in ihnen,
IL 6, 499. αὐτοῖς φυζαν ἐνώρσας, du erreglest
Fiacht, ὁ. i. Verzagibeit, in ihnen, Il. 15, 62. 366.
ϑαρσος ergarw, Eur. Suppl. 713. ἀνώλκιδα ὃυ-
μόν, il. 16, 656. ἃ. ὅδ. mit Tmes., z. B. ἐν δὲ
δείνο; ὦρσεν ἑπάσεῳ, Il. 2, 451., ἐν φόρον we- ,
συν, ebd. 11, 514. Pass., darin erregt werden,
darin entstehn,, ἐνώρτο (3 sing. aor. sync. pass.)
züm: ϑεοῖσιν, N, 1, 599. Od. 8, 326. Hom. ge-
muucht nur Aor. act. u. pass.
δνοροίω, f. ovew, (ὁροίω) darein, darauf
springen; hineinstürzen, hineinfallen, anfallen, an-
greifen, zw’, nur in der I|l., z. B. Τρωσί, Il...
16. 783., aiysaıy ἢ ὀΐεσσι, ebd. 10, 486., u. mit
Tmes., ἐν δ᾽ ᾿γαμέμνων πρῶτος ὄρουσε, Il. 11,217.
ἐνορύοσω, (ögvooe, irrt.) dasein graben od.
ausgraben, rırd, Philostr.
ἐνορχέομαε, (ὀρχέομαι) darin, darauf tanzen, :
Ale. 3, 85. “
irdern:, ov, ὃ, 1) (ὄρχεις) = ἔνορχος, ayıg, Ar.
Lys.6%1., Zeus, Arist. ὁ &v., der Bock, Theocr. 3,4. |
sseerr,: zAsxou;, Kuchen, in dem δ sind, Plat. !
som. ὃ. Ath. 10. p. 441. F. Vgl. ἔνορχες. 2) (ὧσρ- |
giopas) Beiw. des Bacchus, dessen Foste mit Tanz
gefeiert wurden, Lyc. 212.
ἐσόρφχης, ©, ὃ, (ers, ὄρχεις) einhodig, Cyrill.
Ι
ι
1
|
Ι
Ι
»0oJ1;, ἐφ, 6, — ἃ. folg., Hoden haband,
Bdt.6, 32. 8, 105. παῖς, Ar. Eq. 1385., σέρφος,
HM. Av. 55Y., in beiden Stellcn mit d. v. L. +r0g-
gs: iv. τράγος, Luc. d. deor. 4, 1.
ἐνορχος, er, (ὄρχιν) mit Hoden, Hoden ba-
bead, Gsegeus. des Verschniltenen , äropya μῆλα,
sicht verschuittene Opferwidder, Il. 23, 147., denn
versebniltene isugten so wenig als sonst verstüum-
melte zu Opfera. κὰ ἐνορχα, Thbiere, welche Ho-
dea habes, nicht .verschnitten sind, Hippoer. p.
3%, 78.
ivag 0d. ivos, ἢ, er, vgl. ἔνῃ z. Ende, (dv,
s. Herm. op. ti. p. 252.) eig. was innen im οἶον
Sache ist, rergakgen, alt, vorig, τὸ τοῦ woerdgev
μηνὸς (gms), Plat. Crat. p. 409. B. vgl. .
καρπός, die alte, frühere Frucht, Theophr. ivas
&ezei, die vorigen Obrigkeiten, die Obrigkeiten
vom vorigos Jahr, Dem. p. 775, 25.; vorjährig,
omstiaus, Theophr.
ösös, gen. von εἰς ἃ. ἕν, 3. εἶς.
ἐνοοίγαιος, 8. ἐννοσίγαιος.
ἔνοσες, δως, ἢ, Bewegung, Lrschütterung, Hes.
Δ, @ı. 706. 841. αν. Tro. 1328. Hel. 1363.
᾿ δοριὰ 585. uw. das. Elmsi. (Wird gew. von ei-
ΒΕ gar nicht vorhandenen ἐνόϑω hergeleitet, wel-
thes mit ὠθέω u. dem damit in keinerlei Verbin-
I. Th.
evoviisw, (οὖλος) kräuseln, kraus machen.
Pass., kraus seyn, gelockt seyn, xdun φισικῶς
ἐνοιλισμένη, von Natur gekräuseltes, gelocktes
Haar, Aristaen. 1, 1. vgl. Aleiphr. fr. 5. Dav.
ἐνοιλισμὸς, ὃ, das hräuseln, τῶν πλοκάμων,
Clem. Al.
ἔνουλος, ον, (οὗλος) kraus, gekräuselt, πλό-
xanos, Callistr. διαὶ, 4.
ἐνουράνιος, ον, (οὐρανός) im Himmel, bimm-
lisch, Anth. 9, 223. Poll. 1, 2... [ἀ]
ἐνουρέω, (οὐρέω, irr.) darein, darau pissen,
hineinpissen, εἰς τε, Hdt. 2, 172. Luc. merc. cond,
4., ἐν τινε, Hermipp. b. Ath. 4. p. 29. E., abs.,
Ar. Lys. 402. Hippocr. n. a.; τενέ, -Einen anpissen,
Arist. probl. 3, 33.
ἐνουρήϑρα, ἡ, od. ἐνούρηϑρον, τὸ, Pisstopf,
Nachttopf, Soph. fr. 420 D.
ἔνουρος, or, (οὖρον) im Urin, Hippoer. p.
208, 38. zw.
ἐνούσιος, ον, (οὐσία) wesentlich, substantiell,
Spät.; von Vermügen, vermögend, Hesych.
ἐνος οἰλομαι, (ὀφείλω) worauf geborgi seyn.’
ἐνοφ εἰλεταε ἀργίριον ἔν τινι, haflet als Schuld
daran, ist darauf geborgt, Dem. p. 1197 z. E.
1249, 23. ΝΣ |
ἐνοφθαλμιάζομαι, (ὀφθαλμόν) sich oculiren
lassen, Plut. uaest. symp. 2, 6.
&vordalusewn, -- ἐπορ ϑαλμιάω, Hyperid. b.
Poll. 2, 62.
ἐνοφς ϑαλμίξω, (ι ὀᾳϑαλμίζομαι.
Tbeophr. Dav.
ἐνοφϑαλμεσμός, ὃ, das Iuvculiren, Theophr.
Plat.
ἐνοχλέω, f. now, (ὀχλέω) belästigen, beunru-
higen, Einem lästig od. beschwerlich fallen, zur
Last fallen, τινά, Theoer. Bion, Xen. Plat. Di-
narch. u. a., τὴν ἔφοδον, Polyb.; τινί, τοῖς κέ-
ρασι, τῇ ὑμετέρᾳ εὐδαιμονίᾳ, Nc0. An. 2, 5, 13.
3, 4, 21., τοῖς ἀκούουσι, Isocr. u. ἃ. Häußg abs.,
Ar. Ran. 703. Ecel. 303. Xen. u. a.; mil d. Acc.
v. Neutr. eines Adj., ὅσα — ἠνώχλησεν, Dem. p.
514, 15.; mit d. Part., λέγων, Xen. Lyr. 5,3,
3). — Pass. ἐνοχλοῦμαι, ich werde od. bin be-
Xen. Aeschia. u, 8.,) ὑπό τινος, durch οἱ»
lastigt, ἃ
was Diod, — Bei d. At. in den besten Codd, fast
jydewv, ἠνώχλησα.:
überall mit doppeltem Augm. ἡνῶχαθ
nur als Var. auch ἐνώχλουν u. ἡνόχλουν U. 8. W.
vgl. Lob. Phryn. p. 154. Vgl. ἐννοχλέω.- Dav.
ἐνόχλησις, δϑως, 7, Belästigung, Beunruhiguug,
Diog. L. Geop. u. 8. 2. .
ἔνοχος, ὃ, (ἐνέχομαι) = ὃ ἐνεχομένος, \WOTID
festgehalten, darin begrillen, zosavrasc δόξαις, in
solchen Meinungen befangen, Arist., τοῖς EEWE
κοῖς, der Liebe ergeben, Plut.; bes. Im FH
lichen Sinne, schuldig, mit d. Dat. der Strafe,
119
inoculiren,
Ἐνοψις
des Gesetzes u. der Klage, τοῖς ἐκ τῶν νόμων ἐπι-
ειμίοες, der gesetzlichen Strafe verfallen, Lycnrg.,
ταῖς ζημίαις, Lys., δίκαις, ὀνδέδει, Plat., γραφῆ,
Xen. u. ἃ. δῇ. d. Redn. ἐν τοῖς αὐτοῖς ἔν,,
derselben Strafe verlallen, Απάοο. p. 11, 5. ταῖς
ἀραῖς ἔνοχος, dem Fluch verfallen, Lycurg. ὃ. 31.
Dem., τῷ ἄγει, mit dem Fluche behaftet, Plut.;
eben so νόμῳ, durchs Gesetz schuldig, nach dem
Gesetze straffällix, Plat. Dem. u. a.; endlich auch
mit d. Dat. des Verbrechens, τῇ προδοσίᾳ, des
Verraths schuldig, Dem., ἀδικίαις, ἀδικήμασιν,
id., ψευδομαρτυρέοις, Plat., ἀνοέαις, Isoor. u. ἃ.
Das Verbrechen steht zuw. auch im Gen,, λεεπο-
ταξίου, δειλίας, Dem. in Timoer. $. 177., τῶν
βιαίων, Plat. legg. 11. p. 914. B., ἑφροσυλίας,
Arist. Dah. abs. schuldig, Plat. Soph. p. 261. A.
ivoyıs, εως, ἢ, (ὄψομαι) Anblick, Themist.
or. 132. p. 177. D. zw. .
ivow, f. wow, (ἔν) vereinigen, Arehyt. b.
Stob. eel. 1, 43. Aevl. Hel.; εἰνὰ τῇ yn, d. i. be-
graben, Philostr. im. 2, 29. τὰ ἡνωμένα, Siagu-
larbegrilfe, Longin. 22, 3. 25, 1.
ἐνράπτω, f. ψω, (δάπεω) einnähen ia etwas,
μηρῷ. Eur. Bacch. 286. Apd., auch εἰς rs, Plut.;
im Med., τινὰ εἰς τὸν μηρόν, Hdt. 2, 144). Aristid.
ἐνράσσω, (ῥάσσω) hineinschlagen , daranstos-
sen, ταῖς πύλαις, Joseph. ant. 5, 8, 10.
vonyvuus, ἔ, ρήξω, (ῥήγνυμι, ir.) darin od.
daran brechen; im Pass., bineinbrechen,, ἐς iyre-
oev, Aret. causs. m. ac. 1, 10., nueh ἐῤῥήγνυ-
σθαι, darauf gestossen werden, τινί, Chrys.
ἐνριγόω, (6ıyöw) darin frieren, Ar. Plut. 847.
ἔγρεζος, ον, (ῥίζα) mit dor Wurzel, damit
versehen, Geop.
ἐνρεζόω, f. wow, (δεζόω) worin Wurzel schla-
gen lassen, Joseph. b. jud. 4, ὃ, 3. zw.; iutr. u.
im Pass., worin Wurzel schlagen, einwurzeln, met.
ἐνεῤῥίζωκϑ πολλὰ φλέβια, os entspringen wie aus
einer Wurzel υἱοῖς kleine Blutgefässe, Hippocr. de
yen. p- 304, 15Lind. πάντα ἐνεῤῥίζωται τοῖς ϑεοῖς,
rocl.
ἐνρίπτω, f. vw, (ῥέπτω, irr.) darauf werfen,
λίϑον τινί, Dio Cass. 74, 14.; binein werfen, dav-
τὸν ἐς τὴν πόλιν, Arr. An. ti, 10, 4.
ἐνγρυϑμικός, ἡ, ὄν, — ἃ. folg., Mare. Cap. 8.
p. 328., von
ἔνρύϑμφς, ον, (ῥυϑμός) im Rhythmus od. Takt,
nach dem Takt, taktmässig, αἰσϑησις, Plat. legg.
2. p. 654. A., auch vom rednerischen Numerus,
Dion. H,, der auch die Form ἐῤῥυθδμος hat, Schäf.
Dion. comp. p. 136. Adv. ἐνρύϑμως, Ath. 5. p.
179. F. 14. p. 631. B.
ἐνσακκούω, (σακκεύω) einsacken, Nicet.
ἐνσαλπίζω,
οί, Galen.
Perphyr. u. KS.
ἐνσάρόω ; (σαρόω) darin herumfegen; πόντου
ἐνσαρούμενος μυχοῖς, umhergetrieben in, Lye. 753.
ἐνσάτεω, f. Fu, (σάττω) einstopfen,, voll-
stopfen, Aleiphr. 3, 7.
ἐνσβέννυμι, T. σβέσω, (σβέννυμε, irr.) darin
löschen, σέδηρον ὕδατι, Diose. 5, 93.
ἐνσείω, (σείω) 1) hinein rüttela od. schütteln;
dab. hinein od. dursuf stossen, schlagen, werfen,
stürzen, incutere, impingere, βέλος κεραυνοῦ, den
Blitzstrahl hineinschleudern, Sopb. Tr. 1087., ier-
τὸν, τινὰ sic βάραϑρον, Luc. Plut., ἑαυτὸν τῇ
ἑστίᾳ ‚Luc. as. 31. χιόνα οἷς τὸν ἄκρατον, hin-
einschütten, Mach, b. Αἰὰ, 13. p. 679. Ε, Met.,
946
(σαλπίζω) hineintrompeten, τοῖς ᾿
' ten, Aleiphr. 2, 4.
ἔνσαρκος, ον, (σάρξ) im Fleisch, fleischlich, |
| ken, verdorrt, hart seyn,
Ἐνσχηπτω
τὴν πόλιν εἰς πόλεμον, Plut. Phoe. 23., ἃ. mit
Tmeos. ἐν δ᾽ ἔσεισεν ἀγρίαις ödeis, trieb (mich)
auf grause Wege, Soph. Ant. 1274. ds’ ὥεων
κέλαδον ἐνσείσας πώλοις, dem Pferden einen lauten
Sehall durch die Ohren schmetternd, id. ΕἸ. 737.
2) intr., darauf losstürmen, darauf losbreches, an-
fallen, zev/, Diod. Dion. H. Plut., τοῖς πολεμίοες
κατὰ τὸ δέξιον κέρας, Dion. H. ant. 9, 16., zurd
ϑάτερον κέρας, Plut. Alex. 00. — Pass., erschät-
vr worden; met., in sich geben, Arr. Epiet. 3,
14, 3.
ἐνσήθω, (σήϑω) hinein sieben, Aret. ac. m.
‚car. 1, 1.
δνοηκάζω, (σηκάζω) in den Stall, b. RS. ins
Kloster sperren, Nicet. u. a, Spät.
ἐναημαίνω, f. ανῶ, (σημαίνω) darin, daran
bezeichnen, anzeigen, andeuten, Plat. Crat, p. 395.
A. Arist. do an. 2, 11. Gew. im Med., 6) von
sich darin, dabei anzeigen od. zu erkonnen geben,
τὴν ὀργὴν τινε, Einem seinen Zorn zu erkennen
geben, Isoer. p. 399. A.; überh. zu erkennen ge-
ben, τοῦτο öss, Ken. Cyr. 8, 2, 3. vgl. Wytt. .
Plut. mor. p. 129. E.; cin Zeichen auldräcken, .
σημεῖον, Plat., εὐπον zwi, id. rep. 2. p. 377. Bu,
as
-
δ) sich einander Zeicheu geben, Xen. von. 6, 22. ὶ
ἐνσημειοῦμαε, |. L. st. ἐνσημαίγνομαε, Äun. .
ven. 6, 22.
ivalpocs, ον, (σιμός) eiwas stumpfaasig, ein-
gedrückt, 6fs, Hippoor. p. 262, 19.
evolvns, ἐς, (σῆνος) beschädigt, Maneth.
ἐνσϊιτέομαε, — σιτέομαι ἐν, ἴον. 40, 25.
ἐἐνσκέλλω, poet. ἐνεσκέλλω, Νῖο. ιὰ. 694.. (euil-
λω, irr.) eiatrockaen, eindürren, σκέναρ, Nic. 1. 1.
Im Perf. ἐνέσκληκα, intr., eingedorrt seyn, trok-
Hippoer. p. 459, 45.
Ap. Rh. 3, 1251.; met. ἐνεσκληκὼς aviasc, Ant.
[ 12, 166, 5.
- u
ἐνσχευάζω, f. dom, (σκενάζω) nurüsten, un
reeht machen, wie παρασκενάζω, δεῖπνον, Ar. Aclı.
109%. ἐνσκ. ἵππους, Pferde auschirren, Pol
7, 21, 6.; τινά, Eisen ausrüsten, bekleiden, Plat.,
τινί, mit etwas, 2. B. ἱματέῳ, id., τῷ πέλῳ, Laer.
ἐνεσκευασμένος ἀναξυρίσε, Plut. Oth.6. Med., sich
ausrüsten, bes. sich ankleiden, sich umihum, eia
εἰώϑασιν ἐνσχευάζεοθαι, Plat. Crit. p. 53. D.,
ψεβρίδας ἐνεσκευαομένοε, Dio Cass. 79, 1B., 5.
abs., Ar. Ach. 384. 436. Artem. u. a.; sich be-
wallnen, Xena. Cyr. 8, 5, 11. Auch = Aet., Lue.
asin. 37.
$soxsvoc, ον, (exsun) in Rüstung, gerüstet;
bes. mit einer Laerve verschn, verlarvt, epp. ἐν -
oxevos, Poll. 4, 141.
ἐνοσκηνοράτέω, (onzvoßariu) aul die Sosne
; Pass., auf der Scene od. Bühne auftre-
‚ f. vo, pest. ἐγεαπήπεω, Nie., als
f. L. Il. 17, 437., (σκήπτω) 1) hinein od. darauf
stämmen, darauf (allen lassen, schleudern, ὁ ϑεὸς
ἐνέσκηψε τὸ βέλος, der Gott schleuderte sein Ge-
schoss darein, ἐς i. der Blitz schlag ein, Ε ἀξ. 4,
79. ven. νόσον εἰνέ, Einem eine HKraakheit δ
, den Hals werfen, infligere morbum, Hät. 1, 105.,
ἐόν, Nic. th. 140., u. als v. L. δάκος τινέ, abd.
336. 2) iotr., darauf einbrechen, hereinbreehen,
sich worauf werfen, ἐνέφκηψαν οὐ λίϑοι ὃς τὸ τέ-
μένος, Hdt. 8, 39., vom Blitz, κεραυνὸς ὀὠνφκή
εἰς τὸν βωμόν, der in den Allar snsehiep, Flag ἢ
Aem. P. 24., met. εἰς ἁλιέα ἔρως ἐνέσκηφε, ΑΗ
1, 13.; von Krankheiten, τενέ, Aret. diut. m. ea
2, 7. Ael., mn. a, 14, 27., ἐς τι, Die Cass. 53, 29.
- “- m οὐ
Ἐνσοκιατροφεω
ὡνοκϊδεροφέω, (σκιά, τρέφω) darinnen im
Schatten, nicht in freier Lufi, also künstlich u.
kumserlich ernähren ; met. ἐνσχιατροφούίμενος πολ»
δεῖς πέσεν, sich kümmerlich durch Hoffaungen
unäühren ed. er Plut. mor. p. 476. BE.
ἐφκίρπεω, f. ψω, poet. ἐγιοσκίμπτω, 1l. Ap.
Rh, (auiunre) fest daran haften, οὔδει evsonin-
yarı παρήατα, die Köpfe an den Boden heitend,
se starr gegen die Erde kehrend, Il. 17, 437. ;
üb, im Pass., daris stecken, δόρυ οὔδει ἐνεσκίμ-
φϑῃη, der Speer blieb im Boden stecken, Il. 16,
612. 17, 528. Ueberk. = ἐνσκήπεω, βέλος τιν ,
ein Geschoss anf Einen schleudern, iba damit trof-
fen, Ap. Ah. 3, 153. vgl. 4, 113.; met. κεραυνὲς
μόρον, inflixis mortem, Pind. Pyth. 3,
105. unser‘ ἀνίας πραπίδεσσιν ἐνισκίμψωσιν ἔρω»
sis, Ap. Rh. 3, 765. Vgl. Spitze. za li. 17, 437.
ivensgpdw, auch ivexspew, 8680]. Ar. Vesp.
925., (ακεῤῥόω) darin verhärten. Pass., sich daran
od. darta lestsaizen, ὅεαν ἐνοκιῤῥωθῇ τὰ voon--
nusa, Äen. de re 64. 4, 2.
ἐνακοπέομαι, (σκοπέω) Betrachtungen wobei
anstellen über olwas, περί zıyec, Heliod. 8, 10.,
wahrseh. f. L. st. ἐπισκ.
ἔἐνϑοβέω, (σοβέω) stolz derin od. darauf ein-
Lergehn, πεδίλῳ, Philostr. v. Ap. 6, 10.
ivoogsäte, eiusargen, Max. Plan. u. Spät., von
ἐνοόφιον, τὸ, (σορός) Sarg, Sarkophag, Inscr.
Poesek. p. 13. nr. 12. Marm. Ox. p. 90. 297.
ἐνσοφισεούω, (σοφισεεύω) sieh wobei wie ein
Sephist benehmen, Philo.
ὄνοοφος, ev, — σοφός, Anth. app. 164. Maneth.
ἐροπάϑάω, —: onedew ἐν, mit ἃ, Dat., Philo.
Grow, (σπαργανόω) einwindeln, ein-
wiekeia, met., τοῖς ἐπιτηδεύμασιν, Longin. 44, 3.
ἐνοπειράω, (σπειράω) einwickeln, darin win-
des, ὅν ἐνοσπειρωμένων τῷ αὐτῷ φωλεῷ δρα-
πύνεων, Soxt. Emp. adv. math. 7, 410.
ἐγοπείρω, 1. ἐρῶ, poet. ἐνισπείρω, Ap. Rh.
3, 1185., (σπείρω) einsäen, einstreuen, πεδίοεσε
(ὀδόντας), Ap. Rh. 1. I.; met., ausstreuen, ver-
breiten, z. B. Gerüchte, Xen. Gyr. 5, 2, 30.
μᾶτος, ὧν, = ivornspper, Phanias ἢ.
Ah. 9. p. 406. C.
ἔνσκεφρμος, ον, (σπέρμα) voll Saamen, mit
Saamen versche, Diose. 3, 28.
Esenodss, ον, (σποδὸς) in, von, mit Asche,
en χρόᾳ, aschferbig, Diosc. 1, 95.
" ἐνσπονδος, ον, (σπονδή) im Bündniss od. Frie-
densschlass eingeschlossen , epp. Zxonordos, vor-
möge eines Vertrags, Eur. Pheen. 171.; dab. darch
Bündnisse vereinigt, vorbündet, Bundsgenoss, Thue.
Lus. Pist. u. a., τινός, Thue. 1, 31. Ueberh.
Frosnd, opp. πολέμιος od. ἐχθρός, mit d. Dat.,
Thee. 1, 3, 65. 5, 28., freundlich gesinnt,
εινέ, Eur. Bacch. 924.; von Thioren,, wgec τινα,
friedlich, Acl. n. a. 1, 3. 3, 11.; met., οέδηρος,
Phüsstr. im. 2, 32. ἔνσπονδά ἐσεί τινε πρός τινα,
«es hat Jem. Friede mit Einem, von Tbieren, Ael.
u a. 1, 37. n. das. Jao. Adv. ἐνσπόνδως.
ἐνσκονδάζω, (οπουδάζω) worin eifrig, thätig
seyn, Liban. τῇ Σμύρνῃ, d. i. Vorlesungen in
Sayraa holten, Phjlostr. v. Soph. 1. p. 531.
ἐνοετάζω, ἴ. ἕω, (σεάζω) eintränleln, einflös-
sn, τινὶ τε, Ar. Vesp. 712. Aret. Philostr., mit
Tmss., Pind. Pytb. 4, 110.; met. im Pass., ἐνέ-
esausal cos μόνος nu, wackerer Muth ist dir ein-
Od. 2, 271. δεινός τις ἐνέστακεό οἱ ἵμε-
por, Hdt. 9, 3. vgl. Plut. Ages. 11. mor. p. 82.
R. Paus. 4, 32, 4.
947
Ἐνστομιος
ἐνσταλάζω, f. Eu, (σταλάζω) — ἐνστέζω
σταλαγμὸν hi τὸν καλαμίφκον, Ar. Ach. EC
τὸ αἷμα εἰς κίλικα, Luc. Tox. 37.
ἐνσεάφία, ἡ, = ἔνστασις, Demoer. ep. δὲ Hip-
poor. p. 1289, 10.
ἔνσετᾶσις, sus, ἡ, (ἐνίσταμαι) 1) die getrof-
fene Einrichtung, der Anfang einer Sache, τοῦ
αγώνος, Assehin, ἐ 18, 35. 30, 36., τοῦ πολέμου,
Polyb. 4, 62, 3. Hdn.; dah. das Vorhaben, Synes.,
bes, angefangene Lebensweise, regelmässige Leo-
bensordaung, mit u. ohne ζωῆς, Epiet. Diog. L.
Julian. u. a. 8. Hemsterh. zu Thom. M. p. 313 f.
2) das Entgegenstehen, κώνον, Sext. Emp. Pyrrh.
3, 51. Dah. alles im Wege Stehende, Hinderniss,
Hippeer. Epiet. vgl. Wyttenb. zu Plut. mor. p.
485.; der \Viderstand, Polyb. 6, 17, 8.; der
Eiowurf, Widerspruch, Arist. rhet. 2, 22. Sext.
Emp. ἐνστασιν φέρειν, einen Einwurf vorbringen,
Arist. rbet. 2, 25. 3) das Festsitzen, Haften an
od. in etwas, ἀέθων, Aret. ac. morb. cur. 2, B.,
χυμῶν, Hippiatr.
ἐνσεάτης, ou, ὃ, der Gegner, Widersacher,
Feind, Soph. Ai. 104. Synes., τινές Ael. b. Suid.
[Ὁ] Dav.
ἐνστάτικός, ἡ, ὅν, qui insiat, sich entgegen-
stellend, zum Angriff u. \Viderstand geneigt od.
bereit, von Thieren, die sich gegen ihre Verfolger
zur Wehre setzen, Arist. δ. an. 1, 1. Üeberh.
in den Weg tretend, abhaltend, σχήματα, Plut.
mor. p. 975. A., mit d. Gen., rd τῆς ὁδοῦ rav-
τῆς ἐνστατικόν, M. Anton. 5, 20. Von Pors.,
Schwierigkeiten, Einwürfe macbend, Widerspruch
erhebend, dab. οὐ ἐνστατικοί, Grammatiker, wel-
che gegen einzelne homerische Stellen Schwierig-
keiten erhoben, während die, welche sie lösten,
λυτικοέ od. ἐπιλυτιποί genannt wurden; δ, Wolf
prolegg. p. 195. Lehrs Arist. p. 205. Adv. eu
osarıxws, im Gegensatz, widersprechend, Hormog.
Schol.
ἐνστείνω, (στείνω) darin zusammendrängcn,
Quint. Sm. 9, 179.
ἐνστέλλω, (στέλλω) ankleiden, anzichn; ἐπ-
πάδα στολὴν ἐνεσταλμένος, mit Reiterkleidung an-
gethan, Hdt. 1, 80.
tvoregriiw, (σεέρνον)
im Med., Eust. RS.
ἐνσεερνομαντία, ἡ, 5. σεερνόμαντις.
ἐνοτηθίδια, f. L. εἴ, ἐντοσϑίδια.
σϑίδιος.
ἐνστηθϑίξω, (στῆϑος) zu Herzen nehmen, dem
Gemüth einprägen, RS. : ᾿
ἐνστηλόω, (στηλόω) an od. auf einer Sänle
aufstellen, Epigr. b. Welcker syll. 169, 9. vgl.
2 Sım. 8, 14. - ,
Ivornua, ατος, τὸ, (ἐνέσταμαι) wie ävoragıs,
2., Anstand, Hinderniss, Chrysipp. b. Plut. πίον.
p. 1056. B. Sext. Emp.
ἐνστηρίζω, 1. 5w, (στηρέξζω) darin befestigen,
festrammen, mit d. Dat., ἐγχείη yaln ἐνεστήρικεο,
der Speer blieb fest in der Erde stecken, ll. 21,
168. ; intr., darin bleiben, Philo. Med., sich auf
etwas stemmen, treton, τιν en) auerdav, Einem
auf, Ap. Rh. 4, 1518. ΝΕ
ἐνστέζω, f. Eu, (στέζω) einstechen, cinstik-
ken, Dio Cass. 63, 6. .
ἐνστοιβάζω, (στοιβάζω) hineinstopfen.
ἐνστομίζω, f. low, (στόμα) ein Gebiss anle-
gen; wovon ἐνσεομισϑείς, Said.
ἐνοτόμιος, ον, (στόμα) im Munde, im Maule,
Diosc. 1, 126. Clem. Al.
119 *
ἐνστηϑίξω, gew.
S. ἐντο-
Ἑνστομισμα
drorousoue, ατος, τὸ, (ἐνστομίζω) das in den
Mund, ins Maul Gegebene, Gebiss, Zaum, Joseph.
aat. 18, 9, 3.
ἔνστομος, ον, = ἐνστόμεος.
ἐνοτράτοπεδείω, — σερατοπεδεύω ἐν, Thuc.
2, 20. Plut., ἐν τῇ πόλει, Plut.; met. τῇ καρδίᾳ
τὸν ϑυμὸν ἐνστρ., id. mor. p. 647. E. Eben 80
im Med. χῶρος ἐπιτηδεώτερος ἐνσερατοπεδεύεσθϑαε,
Hdt. 9, 2. 85. Dion, H.
ἐνστρέφω, f. yw, (στρέφω) 1) daria drehn;
im Pass., sich darin herumdrehuo, μηρὸς ἐσχίῳ ἐν-
σερέφεται, die Hüfte dreht sich im Hüftgelenk,
ll. 5, 306. Med. ra ἄρϑρα, seine Glieder nm-
drehen , bewegen, Hippocr. p. 58, 5. 2) intr. u.
met., sich an einem Orte herum treiben, σηχοὺς
Τροφωνίου, Eur. Jon 300,
ἐνστρογγύλόω, (orgoyyvAow) abrunden, rund
machen, Philostorg. b. e. 3, 11.
ἐνστροφαέ, ὥν, αἱ, (ἐνστῤέφω) Aufenthalts-
örter, Oorter zum Verkehren, diverticula, Aristid.
1. p. 239.
ἐνσερωφάομαι, (στρωφάω)
Qu. Sm. 1, 306. en
ἐνστύφω, (σεύφω) etwas herb, bitterlich od.
säuerlich seyn, Nic. al. 298. 321. 375., überall
im Part. praes. [1]
ἐνσυλλαγχάνω, — συλλαγχάνω ἐν, v. ἴω. Ὁ. Plut.
mor. p. 360. E.
ἐνσύνθηχος, ον, (συνθήκη) — ivonerdoc, οι»
λία, App. Mithr. 14.
ἐνσφαερόω, (σφαιρόω) darin runden, im Kreise
ausbreiten, Nonn. dion. 32, 77.
ἐνσφηκόω, (σφηκόω) —= ἐνσῳφίγγω, Paul. Sil.
amb. 235.
ἐνσφηνόω, (σφηνόω) einkeilen, einzwängen,
mit Gewalt einfügen, einstopfen, Diosc. 5, 29.
Paul. Aeg.
ἐνσφίγγω, (opiyyw) daran schnüren od. bin-
den, τινά τιν, Joseph. ant. 12, 2, ὃ.
ἐνσφραγέζω, f. ἐσω, ion. vogeny., (σφραγίξζω)
ein Siegel darein od. darauf drücken, Luc am.
14.; überh. einprägen, auch in die Seele prägen,
εἰκόνα βένθει σῆς κραδίης, Anth. 5, 274. τὰ τῶν
λόγων ἴχνη ταῖς ἀκοαῖς ἐνεσφραγέσϑη, Luc. am. 5.
Mod., sich einprägen, Philo, Ciem. Al.
ἐνσχερώ, Adv., st. ἐν σχερῷ, ununterbrochen,
Ap. Rh. 1, 912. S. σχερός.
ἐνσχίζω, (σχέζω) hineinschneiden, zerschnei-
θα, Tzetz. Dav.
ἐνσχιστὸς, ον, eingeschnitten, gespalten,
oysaros, Theophr. c. pl. 5, 17, 2.
ἐνσχολάξω, f. ἄσω, —= σχολάζω ἐν, wo der
Musse geniessen, Arist. pol. 7, 11(12), 3.; sich
wobei verweilen, Themist. 2. p. 39. B.; eine Be-
rabigung worin od..bei Jem. finden, acquiescere,
τινί, Οἷο. ad Att, 7, 41.
ἐνσχολέω, f. L. st. ἐνασχολέω, Polyb. 9, 17,1.
ἐνσωμᾶτος, ον, (σῶμα) eingekörpert, verkür-
port, körperlich, Clem. Al. 8, Dav.
ἐνσωμάτόω, einkörpern, Clem. Al. KS. Dar.
ἐνσωμάτωσις, εως, ἡ, Einkörperung, Hermes
b. δῖον. ec. phys. ο. 52. p. 1076. Clem. Al. KS.
ἐνσῶμος, 0v, = ἐνσσώματος, Reg. pros. p. 163.
ἢ. 194. Tzetz.
ἐνσωρεύω, (σωρεΐω) darin aufhäulen, Pseudo-
Emped. de sphaer. 122. b., Fabric. bibl. gr. 1. p.
822 Harl. KS. Schol. Pind.
‚ „Bralamwplones, — salaınwolw ἐν, Olym-
piod. u. a. Spät. Vgl. Schäf. app. Dem. 2. p. 580.
ἔνεαλμα, ατος, τὸ, (ἐνεόλλω) = ἐνέολή, NT. |
ἐνστρέφω, 2.,
——
—
DAS
Eyıavda
ἐνεάμνω, ion. st. ἐντέμνω, Hdt. ,
ἐντάνῦσις, sus, %, Eust., u.. ἐνεανυσμόε, 6,
das Anspanden, Schol. Od., von
ἐντάνύω, |. vow, (τανύω) poet. u. iom. st. ὦ»
κτείνω, anspannen, vom Bogenspanncn, νευρὴν, τό»
Eov, βιὸν ἐνε., Öft. in ἀ. Od., Theoer. 24, 100.
Hdt. 2, 173., im Med., Od. 21, 401.; ausspannen,
νεῦρα βοός, Auth. 6, 113. ϑρόνον (ἱμᾶσι), Hät,
5, 25. αὔλακας, Furchen zieben, Pind. Pyth. 4,
405. Met. mit Tmes., πᾶσαν ἐν εὐφροσύναν τῶ»
yesw, er spannte die Lust, mehrte sie, ebd. 230. [5] ἡ
ἔνταξες, φως, ἡ, (ἐντάσσω) das Kinordsen,
Ptolem.
terstellen, Suid. Vgl. ἐνεάσσω.
ἐντάράσσω, att. -ττω, f. ἕω, (ταράσσω, Ir.)
darin umrühren, umherwerfen, τὴν στρωμνήν,
staen. 2, 22.; darin stören, beunruhigen, im Pass.,
wobei in Unruhe gerathen, Philostr. v. Ap. 3, 30,
Evracıs, εως, ἡ, (ἐντείνω) 1) das Einspannen,
Hineinspannen,, τοῦ χωρίον εἰς τὸν κύκλον, Ῥεῖ,
Men. p. 87. A. 2) das Anspannen, die Aaspam-
nung, Anstrengung, Hippoer. Aret. 7 τοῦ age"
; das Darein- od. Darunterordnen, Dersm i
Y
ὠπου ἔντασις, das Auspaunen des Gesichts, Aus
nehmen einer ernsten Miene, Luc. conv. 28.
ἐνεάσσω, alt. -ττω, f. Zw, (τάοσω) darin od, j
darunter ordaen, zırd τῇ ἀρχαίᾳ κωμῳδέᾳ, Einsa
unter die Dichter der alten Komödie reehzen, Atk.
1. p. 5. B. τῷ oyerdorav ἐντεταγμένῳ ἐϑέλοντε,
dem der sich freiwillig zum Schleudern einrangirt,
Xen. An. 3, 3, 18. Ueberh. orduen, auerdeen,
LXX. 2) ontgegenstellen, — ἀνεικάσσω, ddgr,
Eur. Rhes. 492.
ἐντάτιχός, ἡ, 09, (£vralvw) anspannead, 85»
strafend, starkend, bes. zur Zeugung, Paul Aog.
u. a. Aerzte, Schol. Nie. al. 264. "
ἐντάτός, ἡ, 09, (ἐνεείνω) οἰηξοδρδιβῖ, Ange
spannt; mit Saiten bespannt, ὄργανον, Saitenis-
strament, Ath. 4. p. 174. C. 182. E. Plut. γε
Hom. $. 148.
ἐνταῦϑα, ion. ἐνθαῦτα, äol. ἐνταῦεα, Dind.
“ praef. poet. scen. p. 30., 1) vom Orte, δ) Aier,
da, Hdt. u. At. in Pros. u. Poes. ἐνεανϑὰ πον,
hier irgendwo, hier herum, Ar. Av. 1184. ἐνεαῦϑα,
ἵνα od. ὅπου, hier wo, Trag. ἐνεαῦϑα ἔνϑα, XÄeom.
b) mit Verben der Bewegung: hicher, dahin, 11. 9,
621. Hdt. 5, 72. Aesch. Pers. 450. Soph. Ar..
.Xen. An. 3, 5, 5. u. öft. Plat. φέρε δεῦρο ---- ivr.,
Ar. Ecel. 739. 2) von der,Zeit: jetzi, nus; da,
dann, Hdt. u. Alt. von Aesch. u. Thuc. an, bes.
ἐνταῦϑα δή, Soph. Thuc. u. a.; nach ἐπδέ,
Thuc. Xen, 3) darin, hierin, in diesem Falle, ie
dieser Lage, in diesem Punkte, z. 8. τὸ καλόν
γ᾽ &vrauda, liegt darin (ἐν ταῖς τεμαῖς), Eur. Iph.
A. 21. vgl. Ar. Eccl. 532. Soph. OT. 598. δὲ τε
ἐγὼ ἐνταῦϑα ἠδίκησα, wenn ich darin einen Feh-
ler gemacht habe, Xen. An. 7,.6, 14. zur. ἔφως
διαφέρω τῶν πολλῶν, in diesem Punkte bie ich
vielleicht von der Mengo verschieden, Plat. ap. p.
29. B. vgl. Theact. p. 131. E. &rr. ἕστηκε τὰ
πρᾶγμα, die Sache steht auf diesem Punkte, dies
ist die Lage der. Sache, Dem. in Mid. 8. 102. p.
547, 2%. vgl. Isoer. de pae. $. 59. — In allen
dieseu Bdtgen tritt oft ein Gen. zu ἐνεαῦϑα, κ. B.
τῆς ἠπείρου ἐνε., Thuc. 1,.46. ἐντ. τοῦ οὐραναῦ,
Xen. mem. 4, 3,8. ἐνε. εἶ τῆς ἡλικίας, du stehst
ἴα dem Alter, Plat. rep. 1. p. 328. ΕΒ. dr. ἦλθον
ἡλικίας, ebd. p. 329. B. ἐνε. ἀφικόμην κακοῦ,
Aesch. Choeph. 811. (Buttm. ausf. Sprehl. 2. ».
281 (357). betrachtet die ion. Form ἐνθαῦεα als
%
Saitenie-.
Evıaudı
ἔν wsprüsgliche, indem sie eben sn von ὅϑα,
- ve τηριπκαστα von τηνίκα gebildet ist.)
ὅτανθϑί, verstärkte, der Umgangssprache an-
sebörige Form st. evzavda, hier, da; mit Verbis
der Bewegung, hicher, dahin, Ar. vgl. Buttm. ausf.
Spreil. 2. p. 288. Herm. Ar. Nub. 813. u. zu
Ber. Iph. T. 984. Vgl d. folg. [1]
Φεταυϑοῖ, Adrv., (ἐνταῦθα) eig. hieher, dahin,
werde: νῦν usico, setze dich nun hicher, sitze
ke, Il. 21, 122., κεῖσο, Od. 18, 105. 20, 262.
Bar. Iph. T. 982. u. das. Herm. Ar. Plat. vgl.
Bea. Ar. Νυν. 813. Engelh. ann. erit. in Dem.
47 CL; οἷ mit Verbis der Ruhe: hier, da, h.
em. Ap. 363. Ar. Plat. Polyb. u. a. (Buttm.
ausf. Sprebl. 2. p. 288 (264). betrachtet die Bdtg
δεν als die ursprünglicho, wogegen Herm. α. ἃ. 0.;
Einsi. zu Iph. T. 1010. erklärt die Form für
wsıtliseh w. ihm sind W. Dindorf praef. poet. se.
5%. we. L. Dind. in Steph. Thes. beigetreten,
indem der letztere bei Ar. u. in mehrern Stellen
b. Plst., se wie b. Xen. mem. 4, ?, 23. ἐνταυϑὶί,
m andern Stellen des Plat. u. a. Alt. ἐγνεαῦϑα
zum Theil aus Codd. schreiben will.)
ἔνεαῦεα, 5. ἐνταῦϑα.
-ἐνεάςφεάξζω, (ἐνεάφιος) den Todten bestatten,
einbalssmiren, Plat. πον. p. 995. C. LXX. Dav.
σταφεασμός, ὃ, Leichenbestattung, NT. Schol.
ἐἑνεαφεαστής, οὔ, ©, Leichenbestatter, Lei-
chenbeserger, Einbalsamirer, Anth. 11, 125. LiX.
vgl. Strab. 11. p. 524. .
δνταφεοπώλης, οὐ, ὃ, (πωλέω) der Leichen-
geräth verkauft od. vermiethet, libilinarius , Arte-
mid. 4, 56., von
ἐνεόφιοο, ev, (τάφος) zum Begräbniss, zur
Leicheabestattung gehörig, κόσμοι, Dion. H. ant.
2, 67., run, Synes. ep. 4. τὸ ἐντάφιον, das
Sterbekleid, Luc. u. a. δι. met. ἐνεάφεον δὲ
τοιοῦτον οὔκ᾽ εὐρὺς οὔτ᾽ ὁ πανδαμάτωρ ἀμαυ-
gues zosres, Simon. fr. 16, 5 Gaisf. καλὸν ἐν-
τἰφιοον ἢ τυραννίς, Isocr. p. 125. A. κάλλιστον
στάφιον ὁ ὑπὲὶρ τῆς πατρίδος ϑάνατος, Polyb.
15, 10, 3. u. ἅ. I. a. vgl. Jac. Philostr. p. 67, 32.
τὰ ἐντάφια, alles zur Bestattung Gehörige, dah.
Tedtenepfer, Soph. El. 326. Eur. Hel. 1404. vgl.
Die Casn. 74, 4., das Leichehbegängniss, Isae. p.
“3, 1%-, die Kosten der Leichenbestattung, Plut.
Arist. 27. sw. das. Schäf. [a]
ἔντεα, ων, va, 1) Waffen, Waffenrüstung, oft
bei Hom., bes. in der Il., Ap. Rh.; auch mit nähe-
rer Bezeichnung ἔντεα Aonia, Il. 10, 407. Od.
23, 368. Vor nllem ward darunter der Panzer,
dwoaf. verstanden , Il. 10, 34. 75., dah. auch
ἔστεα dives, 11. 3, 339. 15, 120. u. sonst. vgl.
Ath. 5. p. 193. C. Dagegen von Helm, Schild u.
Lanze, Od. 19, 17. vgl. 32. 2) wie ὅπλον überh.
Gerash, Jinstzeug, Werkzeug, Geschirr , alles was
za einer Ausrustang od. Zurichtang gebraucht wird,
ıssc δαιτός, die Geräthsrhaften des Gastmabls,
04.7, 232. ἔντεα νηός, Schilfsgerath, h. Hom.
3». 459. Pin}. Nem. 4, 115. ἔντη δίφρου, Wea-
gengesehirr, Aesch. Pers. 199. Hrrea ἵππεια, βόεια,
Pferdegesehirr ,„ Zuggeschirr für Rioder, Riemen-
zeug, Pind. ἔντεα αὐλῶν, Flötengerätb, id. Ol.
7, 21., auek bloss ἔντεα, id. Pyth. 12, 39. ἔντϑα
᾿ ®eider, von der Cither u. den Geschossen, Call.
ἂμ. 19. — Das Wort ward iu der Regel nur im
Pier. gebraucht n. nur b. Dicht., bes. b. Epikern.
Der Sing. ἔντος findet sich wohl nur ΒΝ, Archiloch.
ἀν, 3, 2 Gaisf. (Stamm ist nach Buttm. Lexil. 1.
949
Ἐντειχιζω
b- 292. ἕννυμε: aus ἔντεα ward wieder ἐνεύω,
γτύνω.)
erreivw, f. ἐνκτενῶ, pf. ἐντέτακαγ pf. pass. ἐν-
sirapaı, (τείνω, irrt.) 1) hineinspannen, einspannen,
βρόχοις τινά, d. i. ibn fessela, Eur. Andr. 720.;
im Pf. pass. in etwas gespannt scyn, darin han-
gen, δίφρος ἱμᾶσιν ἐντέταται, der Wagenstuhl
hängt ia Riemen, 1]. 5, 728., aber χυνέῃ ἔντοσϑεν
suaoı ἐντέτατο στερεῶς, der Ilelm war von innen
mit Riemen dicht überspannt, ebd. 10, 263. κλίνη
ἐντεταμένη, ἃ. i. mit Gurten überspanut, Polyaen.
7, 13. ϑρόνο» (ἱμᾶσιν) ἐντείνειν, bespannen, Hdt.
5, 25. Dah. hineinspannen, darin einzwängen, bes. ,
Prosa in Verse bringen, τοὺς νόμους εἰς ἔπος,
Plut. Sol. 3., u. bloss ἐνεδίνειν rors _Stownov do- '
γους, Plat. Phaed. p. 60. ἢ. u. das. Heind., τὸ
μέλος wdais, Dion. IH. de adm. vi Dem. 48. Im
Pass., hbineingespannt, d. i. darin eingeschlossen
werden, εἰς τὸν κύκλον τὸ χωρίον ἐνεταϑῆναε, Plat.
Min. p. 87. A. 2) ausspannen, anspannen, au-
straffen, intendere, bes. τόξον, den Bogen spannen,
Aesch. fr. 73 Dind. Eur. Suppl. 886. vgl. 745.
Hdt. 2, 173. χέντρον ἐνεέταται, Ar. Vesp. 407.,
u. im Med., seinen Bogen spannen, Eur. Iph. A.
549. Xen. Cyr. 4, 1, 3. u. äbnl. ἐντείρασϑαι τὴν
ἁρμονίαν, den Saiten der Leier die Stimmnag ge-
ben, Ar. Nub. 968. ἐγτείνειν πολιορκίαν, die Be-
lagerang nachdrücklich betreiben, Plat. Luc. 14.
Im Pass., angespannt, angostrafft werden, von den
Glicdern des Körpers, Χϑα. mem. 3, 10, 7. Plat.
ἐντεκάσϑαι εἰς ἀφροδισιακὰς ἡδονάς, Diod. 4, 6.
vgl. 1, 88.; aufschwellen, von Früchten, Plat. mor.
p. 734. E. oysdias, γέφυραι ἐντεταμέναε, ausge-
spannt, Hdt. 8, 117. 9, 106. Met. dr. τὴν ὀργήν,
den Zorn erregen, steigern, Plut. mor. p. 464. B.,
ϑυμόν, ebd. p. bl. E. τὴν ἀπόδειξιν, p. 614. C.
πρόςωπον ἐντεταιμένον, ein ernstes Gesicht, Luc.
vit. auet. 10. 3) met. anspannen, d. i. anstren-
gen, τὰς ἀκοάς, Polyaen. 1, 21, 2. ἑαυτὸν εἷς τι,
auf etwas hinstreben, Plut. mor. p. 795. E. ev.
τεταμένος εἷς τι, eifrig zu clwas, Xen. oec. 21, 9.
vgl. Plut. mor. p. 731. A., τῇ διανοίᾳ περί τε,
mit seinen Gedanken angestrengt womit beschäf-
tigt, Polyb. 10, 3, 1. λόγιον εἰς τὸ ῥητορικὸν
öyrelveir, alle Gelebrsamkeit mit Eifer auf Bered-
samkeit verwenden, Plut. comp. Dem. c.Cie.1. Med.
ἐντείνασϑαε φωνὴν, seine Stimme anstrengen, ΘΓ»
heben, Aeschin,. p. 30, 15.; abs., sich anstrengen,
Xen. eyn. 7, 8. ἐντεινάμενος, mit Anstrengung,
mit Nachdruck, Plat. rep. 7. p. 736. C. 4) nin-
yas τινε &vr., Einem Hicbe ziehen, Schläge ver-
setzen, Xen. An. 2, 4, 11. Dem., obne Dat., Lys.
b. Dion. H. de adm. vi Dem. 11. id. ant. 2, 9.}
auch bloss &yr. rırl, Dio Cass. 57, 22. 5) 8.
ἵππον τῷ ἀγωγεῖ, das Pferl am gespannten Leit-
seil vorwärts ziehen, Xen. hipp. ὃ, 3. 6) iatr.,
sich anstrengen,, anstreben, gegenstreben, Eur.
Or. 698. fr. Diet. 6 Dind.; sich steigern, Plut.
mor. p. 565. D. .
ἐνεείρω, (τείρω) darin plagen, ängstigen, ἑῷ
ἐνετείρετο ϑυμῷ, Qu. Sm. 1, 671.
ἐντειχίδιος, ον, = ἐντείχιος, Luc. Paras. 42.
ἐντειχίζω, f. ἰσω, sit. ıw, (τειχέζω) darin
Mauern od. Festungen errichten, durch Mauern be-
festigen, ἀκροπόλεις, Xen. Hell. 4, 8, 1. vgl.
Diod. 10, 87., φρούρια, Xen. Cyr. 3,1, 27,
φρουρὰς τοῖς χωρίοις, Joseph., πόλιν" ἐν τῷ ογχώνε,
Diou. H. τὰ τείχη ἃ ἐνετετείχισετο, Nen. ΑΒ. “
19. Med., mit einer Mauer umgehen, Θ᾽ Π50}}168-
sen, Thuc. 6, 90., nach Andeın: Burgen darin er-
Ἐνιειχιος
richten, wie ΡΙαῖ, Pomp. 28.; = Aet., Dio Cass.
42, 33. u. Öft. .
ἐντείχιος, or, (veigee) innerhalb der Mauern,
mit Mauern umgeben, eixnoıs, Dion. H. ant. 1,
26., τόπος, Poll.
’ ἐντείχισις, ws, ἡ», (ἐνεειχίζω) das Errichten
einer Mauer od. Burg an einem Orte, Steph. ohne
Auct. ,
ἐντεκμαίρομαι, -Dep. med., {(τεκμαίρω) ein
Zeichen od. Merkmal an etwas nehmen, daraus
folgern, τοῖς ἄλλοις σημείφες, Hippocr. p. 261, 40.
ἔνεεκνος, ον, (τέκνον) mit Kindern, Kinder
habend, opp. dsexvos, Luc. dial. mort. 6, 3.
ivsenvoopmi, (τεκνόω) Kinder (für sich) darin
erzeugen, Plut. Cat. min. 25.
ἐντελέϑω, =: τελέϑω ἐν, ἔν τι»ε, Nie. th. 660.
ἐνεέλεια, ἡ, (ἐντελής) Vollendung, Vollkom-
menheit, τοῦ λόγου, Apull. de constr. p. 187, 10.
ἐντελευτάω, f. ἡἥσω, (telavsaw) dabei endigen,
bes. das Leben; dah. darin, dabei sterben, rıri,
Thue. 2, 44., 4ϑήναμς, Liban. t. 1. p. 532, 14.
ἐντελέχεια, ἡ, Thätigkeit, Wirksamkeit, actue,
überh. das wirkliche Thätig- u. Vorhandenseyn,
im Gegens. des blossen Vermögens u. Könnens,
der δύναμες, poientia, zuerst b. Arist., dann b.
Piut. Sest. Emp. u. a., von ἐνδελέχϑια ganz ver-
schieden, Näke Choeril. p. 174. 177. vgl. Luc. jud.
voe. 10. Die Abitg ist zweifelhaft, da das Adj.
ἐντελεχής (bei Theopbr. 6. pl. 2, 11, 11.5, 4, 10.),
welobes τς &relis ἔχων seyn soll, wie vouragns
= vorv ἔχων, nichts als f. L. st. ὁνδελεχῆς ist,
wie auch bei Plat. legg. 10. p. 905. E. ἐνδελε-
χῶς st. ἐντελοχῶς herzustellen ist. Viell. sind je-
doeh beide Formen ursprünglich nur verschiedene
Schreibartea eines Worts. 8. Schäf. Plut. t. 5.
. 3%
ἐντελεχής, ἐντολεχῶς, 8. ἐνδελεχής u. ἐντελέχεια.
ἐντελὴς, ἐς, (τέλφε) beendet, vollendet, voll-
kommen, woran nichts fehlt, μεσϑός, der volle
Lobn, Ar. Thuc. Xen. ἃ. a., τροφή, δραχμή,
Thue., παρασκευαί, Polyb.; auch: in gutem, brauch-
barem Zustande, Thuc. 6, 45., τρεΐρδες, Aeschin,
p. 51, 32. Von Opferthieren, wie κέλδιος, tadellos,
makellos, βοῦς. Soph. Tr. 760., Zwor, Luc. de
saor. 12. Von Meuschen u. Tbieren: völlig aus-
wachsen, erwachsen, Aesch. Choeph. 248. ἡ
ἐντελὴς τὴν ἡλικίαν ἀηδων, Ael. n. a. 3, 40. οἱ
ἐντολεῖς, — οἱ ἐν τέλει, die Machthaber, die An-
geschensten, Diod. exc. p. 599, 17. Artem. 2, 35.,
our b. Spät. vgl. Rubnk. Tim. p. 103. — Adr.
ἐντελῶς, Polyb. 10, 30, 3. Diod. 2, 56. Sup. ἐν-
κελέστατα, Dem. p. 219, 20.
Ἔντελλα, ἡ, Stadi in Sikelien, Diod. u. a.
Einw. ’Ersellivei, οἱ, Diod. ᾿
ἐντέλλω, in der act. Form nur poet., Pind. Ol.
7,73. Soph. fr. 242 D., ξεν. ἐντέλλομαι, aor. ἐνε-
φειλώμην, Dep. med., (τέλλω) auftragen, heissen,
befehlen, gew. τερέ mit u. ohne folg. Inf., zuw.
auch mit d. Acc. u. Iaf., Hdt. Xen. Plat. u. a.,
auch si u. sol ru, Hdn. So auch das Perf., ἐν-
siralpas, Polyb. 17, 2, 1. Βάπ: 1, 9, 21., κεν.
aber in passiv. Bdtg, bes. τὼ ἐνγειταλμένα, das Be-
foblene , der Befehl, Auftrag, Hdt. Soph. Eur.
‘en. u. ἃ.
ἐνεελόμιοϑος, ον, (ἐντελής, μεσϑός) den vol-
len Sold bekommend, Dem. p. 1212, 12.
ἐντεμενίζω, f. ἰσω, (τεμενίζω) im Heiligthum
sufstellen,, dah. weihen, Poll. 1, 11. Med., ein
Heiligtham betreten, KS.
ἐνεέμνω, ion. ἐντάμνω, (τέμνω, irr.) 1) ein-
Evimdev “
schneiden, einhanen, z. B. γράμματα dv λέϑοιρ,
Valck. Hdt. 8, 22. γράμματα εἰς βραχίονα, Die
Cass. vgl. Hdt. 5, 49. 2) zerschneiden, Theephr.
Lae. u. a. res σφραγῖδας, die Siegel zerschual-
den, Charit.; bes. bei feierlichen Bidschwären od.
bei Opfern ein Opferthier schlachten, ygwi, eine
Heros zu Ehren, Thue. 5, 11. Luc. Seyih. 1.,
σφάγια Π|ρεφήμῳ, Plat. Sol.Y.; im Med., vöpeer,
Ar. Lys. 192. vgl. ἔνεομος, vos. 3) “
ἄκος ἐντ., ein Mitiel gegen den Schlaf einsehsel- -
den, d. i. bereiten, Aosch. Ag. 17. B
ἐνεενής, ἔς, (ἐντείνω) angespanat, angestrengt, "
im Neutr, dvrevds, — ἐνετεταμένως, Ap. Rh. 2, 933, '”
ἐντερεύω, (ἔντερον) ausweiden, die Eingeweide Γ᾿
herausnehmen, Archipp. b. Ath. 7. p. 311. F. N"
ἐντερίδιον, εὸ, Dem. von ἔντερον, Alaz. δ. "
Ath. 7. p. 326. E. [16] ıB
ἐνεερικός, ἡ, ὄν, zu den Eingeweiden gebi--
rig, in dea Eingeweiden, Arist. p. an. 3, 14.
“ἐντέριον, τὸ, das Schaamglied, M. Anten. 6,13. *
ἐντεριώνη, ἢ, (ἔντερον) das Innere, dur im !
nere Theil; bes. das weiche Mark einiger Ge ':
wächse, wie des Flieders u. der Binsen, Thosphr., 1
κολοκυνϑίδος, Luc. v. h. 2, 37. 8) = rap ..
vera, auch &vrspıwris, ἢ, Hesych. Pall. Ζ
ἐντεροεπεπλοκήλη, ἢ, (ἐπιπλοκήλη) ein Net τ
Ὁ. Darmbruch zugleich, Galen. £
ἐντεροκήλη, ἡ, (ἔντερον, κήλη) Darmbruck,' εἰ
Galen. Diose. Poll. Dav. "
ἐντεροκηλήτηρ, ev, ὃ, der einen Βενονταδδ ᾿
ἐντεροκηλικός, ἡ, ὁν, am Darmbruch leidend, :
Galen. Diosc. - .
ἔντερον, τὸ, (ἐνεός) 1) Gedärm, Eingeweide, .ı
meist im Pinr., Il. Aesch. Ar. Xeos, Plat. a. a. :
im Siug. der Darm, xw4o», Hippeer. u. a. Aorzis, |
u. ἅδη). schon Od. 21, 408: ἔντερον οἱός, Darm |
saite. soirseger τῆς ἐμπίδος, Ar. Nub. 160. εὐ.
ἐμβρυοδόχον ἔντερον, die Gebärmutter, Lue. Lexigh. ἢ
6. 2) Beutel, Bippoer. p. 488, 6. ἔνε, se
(doppelsianig), Ael. v. h. 4, 14. vgl. fr. Arebil. .
26 Gaisf. 3) ἔντερα γῆς od. yaine, die im Innere
der Erde lebenden Regenwürmer, Arat. phaen. 958. |
Nic. th. 388. Theophr. de sign. 3, 5. Alk. =. &, "
evreporasa,n,=—e'g. ἐντερεώνη: dah. vr. eigede
τριήρεις, das Bauholz zum Untertkeil der ᾿
ΒΕ Π 8 od. den Rippen im Schilfsbauche, Ar. 4.
1185. u. das. Schol. Hosych. Suid. Falsch ist die
Betonung &yregorsia, Diad. Ar. Eq. l.-L.
ἐνεεροπονέω, (novdw) Schmerzen in den Eh-
geweiden haben, Bippocr. antidet. p. 613 Lind.
ἐντεροπώλης, ev, ὃ, (πωλέω) Darm- od. Wurst-
händler, Kaldaunenhändier, Gramm. Bekk. As. p.
379, 10.
ἐνεεσιδργός, ov, (ἔντεα, 2., EPINR) im Zeug
od. Geschisr arbeitend, uleves, die im Sielenzeug
arbeitenden, d. i. ziehenden Maulesel, 11. 24, 277. -
mit ἃ. v. L. ἐντεσιουργός. Vgl. Spitza..z. d. Bu.
ἐνεεσιμήστωρ od. ἐντοομήστωρ, oper, ὦ, (με-
στωρ) in den νδίοη od. im Kriege erfahren,
Hesyvch.
iyıdrapas, ἐντεταμένος, pf. pass. von dvraive.
ἐντετόμίνως, Adv. part. pf. pass. v. ἐνεοίνω,
angespannt, angestrengt, stark, hoftig, Hdt. Joseph.
ἐντοῦϑον, ion. ἐνθεῦτεν, Hät., Adrv., (ἄνθεν, ᾿
vgl. Buttm. ausf. Sprehl, 2. p. 281 (357). u. ἐν»
ταῦϑα z. Ende) 1) örtlich: von hier aus, von hier,
von da, von dort, Od. 19, 568. Hdt. a. Att. νοῦ
Aesch. u. Thuo. an. πῶς Zyas τοὐντεῦϑεν sisıdurs
os; wie steht es von dieser Seite her, was habe_
hat
Ἐνεενϑενι
δὰ von dert zu erwarten? Soph. El. 1339. 2)
wader Zeit: ven da an, von nun an, vom jetzt
un; sodann, hierauf, Trag. Thuo. Xen., oft mit d.
σούνεενθεν, τὸ ἐνεοῦϑεν͵ Hät. Trag. Thuc.
u.2., auch κἀντεῦϑεν, Aosch. Eum. 60. Eur.
Auch : sofort, Polyb. 3, 69, 10. τὸ ἔνε.
‚ nenmehr, schon, jetzt bereits, Pist. zrvr.
ευΐτοες, Δ6]. ἃ. ἃ. 8, 17. οὐντεῦϑεν», der wei-
te, feraere, Eur. τὸ ἐνσε., Plat. 3) daher, dess-
isib, aus dem Umstand, Ear. Andr. 444. Piat.
Crai. p. 39. B. Xen. ; davon, daher, ἡρπαζον
καὶ τὸν πλεῖστον βίον ἐντ. ἐποιοῦντο, Τίς. 1, 5.
ἐντονϑενέ, att. verstärkte Form st. d. vor.,
Ar. Lyı. serzeudert, Ar.Lys.92. Vgl. ἐνμενεευϑενί.
ἀντευακέον, Adj. vorb. von ἐνεεγχάνω, man
mess sich woran machen, Pipßlos, man muss le-
son, Ciem. Al.
ἀσκειπεικός, ἡ, ὄν, (ἐνευγχάνω) der mit sich
speschen lüsst, zugänglich, umgänglich, Plut. Ale.
13. mer. 10. A.
Brrsefider, so, Dem. vom folg., eine kleine
Biusehrift, Arrian. Epiet. 1, 10.
irzevfes, δως, 7, (ἐνευγχάνω) 1) das Zusam-
masirefen, mit d. Dat., αὐ τοῖς ἀησταῖς ἐντεύξεις,
mit Räubern, Plat. Polit. p. 298. D.; das Zusam-
menksmmen, Zueinandergehn, um sich zu unler-
kalten, Zusammenkunft, Besuch, Unierreduug, Po-
iyb. Died. u. ἃ. 7 ἔνε. καὶ Diinnov, Acschia. f.
ng. ἢ. 47. 5 πρός τινα ἐντ., Died. Pint. ἐν-
zeufus ποιειοϑαέ τινε, Einen besuchen, sich mit
ihm unterreden, Isocr. ad Dem. p.6.B. Polyb. ἐν»
erstes πρὸς γιναῖκα ποιεῖσθαι, Plut. Dah. der
C ‚„ Plut. Pomp. 1.; das Auftreten, die Au-
rede, 7 πρὸς τοὺς πολλοὺς ivr., Arist. rhet. 1, 1.
» +, 9 ed. Bekk. min. ἐντεύξεις ὀχλικαί, Reden
an das Volk, Dion. H. jud. Thuc. 50.; Ansprache,
Büte, Died. 16, 55. Plut. Ti. Graceh. 11. NT.
u οὗ b. Brr- 2) die Beschäftigung wemit, bes.
dns Lesen, Polyb. 1, 1, 4. 9, 1, 3.
ἀσεευεενέ, st. ἐντευϑενί, sagt der Skythe bei
Ar. Thesm. 1212.
ἀντειτλάνόω, (τενελον) in Mangold thun, da-
wit zubereiten od. kochen, bes. von Aalen, die
man is Mangoldblättern briet, Ar, Ach. 894. vgl.
Ath. 7. p. 300. B.
ἐσεεύχω, (τεύχω) darin hervorbringen, Aret.
ΒΕ. m. car. 1, 2. p. 80.
ἄστεφρος, er, (τέφρα) mit Asche, aschig,
sschfarbig, Ath. 9. p. 395. C. Diosc. 5, 34.
ἐντεχνάζω,. (τεχνά ζω) seine Kunst worin zei-
gen, Liban.
ἐνστεχνός, ἐς,
vgl. Leb. Phryn. p. 345.
ἐντεχνέα, τ, Geschicklichkeit, Gregor. Nyss., v.
ἄντεχνος, ον, (τέχνη) 1) kunstmässig, kunst-
gemäss, künstlich, kunstgerecht, Plat. Arist. Plut.
u. Δ... epp. ἄεεχνος. 2) von Pers., kunstgeübt,
geschickt, erfahren, kundig in der Kunst, Plat.
isgg. 10. p. 903. C. Theoophr. Atk. Adv. ἐντέχνως,
ἔνε. ὃ. Phryn. u. a. S. Lob. Phrya. p. 344 fg.
᾿ 05, 9, ον, verschmolzen; inficirt, αἶμα,
Aret., von
ἐνεήκω, f. ἕω, (εήπὼω) einschmelzen, pols
βδον, Diod. 2, 8., κηροῦ μικρόν, Aret.; geschmel-
sen singiessen, μόλιβδον un κεφαλῇ, Plut. C.
Geasch. 17.; metaph., eindrückor, einprägen; im
Pass. u. Perl. ἐντέτηκα, eingeprägt k unvergesslich
seya. ρμιῶσος ἐντέεηκέ mes, Soph. El. 1311. Plat.
Menex. p. 245. Ὁ. Dion. H. er δέος ἐντετηκὸς
«si; φιχαῖς, Dion. H. ant. 6, 72. ἐν ταῖς ψυχαῖς
2.
ΕΞ
981
ἔντεχνος, RS. Schol. Pind. ;
Eryssuao
ἐνεύτηκεν ἡ δεισιδαιμονία, Diod. 1, 83. 7, εἰς
Κῦρον εὔνοια ἐνεακοῖσα «ἢ «ΔΙσπασίᾳ, Aecl. Von
Personen: drzaxıras τῷ φιλεῖν, vor Liebe, in Lie-
besflammen schmelzen, von glühender Liebe durch-
drungen seyn, Soph. Tr. 463. [rax]
evsi, dor. st. ἐστέ u. sicd, 3 sing. u. plur.
praes. von srl, Theoer. Bion, Mosch. [|.- υἹ
ἐνείθημε, . ἐνθήσω, (τίϑημει, irrt.) 1) hinein-
stellen, hineinlegen, hineinthun,, hineiubringen,, σὲ»
τον καὶ ὕδωρ (im das Schiff), Od. 5, 16ti., Tıya
εἰς τὸ πλοῖον, Antliph. p. 134, 32., gew. τί zu,
z. B. χειρὶ ἅρπην, Hes. th. 174. Eur. αὐχένα
ζυγῷ, deu Nacken in das Joch (des Unglücks) ben-
gen, Eur. Hec. 376. ὀφϑαλμοῖς ὄψι, Plat. rep.
7. p. 518. C. vgl. Eur. Hec. 1045., od. τὶ εἰς τε,
σίδηρον εἰς πῦρ, Plat., τὸν τράχηλον εἰς βρόχον,
Diod.; hineinstecken, ῥάβδον, Ar., ἐς rw κοϑόρτω
τὼ πόδε, Ar., auch bloss ἐνθὲς πόδα, id. Vesp.
1161. odiyar τενέ, Einem eiwas \Wceniges in den
Mund stecken, id. Ey. 717.; dah. im Med., »-
ϑοῦ (nieht ävdor, 8. Göüttl. Accentl. p. 90.), nimm
zu dir, steck es in den Mund, ebd. 51. Auch:
einschalten, δέλτα ἀνεὶ τοῦ εἴ, Plat. Crat. p. 417.
B. Plut.; vom Einsetzen der Pfropfreiser, Clem.
Al. Geop. Häufig met. von geistigen Zuständen,
eingeben, verleihen, φρένας ἐσϑλάς, Thuogn. 430.,
σύνεσι;, Eur., ioyur, βελτίω νοῦν τινε, Dem. u.
ähnl. b. Plat. yupo» ru, Einem Farcht viujagen,
Xen. 2) darauflegen, daraufsetzeu,, χλαίνας, Il.
24, 646., κόσμον τάφῳ, Eur., διαβήτη», Ar. —
Med., aor. ἐνεθέμην, selten &rsönxeunv, Call. Del.
54. Parth., das Seinige hincinlegen od. bringen,
in das Seinige legen od. bringen, κτήματα, seine
Schätze (in die Schiffe) bringen, Od. 3, 154., σέ-
τον εἰς τὸ πλοῖον, auf sein Schiff, Xen. oe. 20,
28. χρήματα (εἰς τὴν ταῖν), Waaren an Bord
bringen, das Schiff befrachten lassen, Dem. δες
τὸν κόλπον τι, etwas in seine Busenfalte stocken,
id. ἐπὶ γούνατα, auf seine Knie legen, Ap. Rh.
χώνην στόματι, den Trichter in seinen Mund stek-
ken, Ath. Met., κότον, χόλον Huuw ἐνθέσθαι,
Zorn,’ Groll in sein Herz aufnehmen, fassen, he-
gen, Hom. ἴλαον ϑυμόν, versöhnliche, freundliche
Gesinnung zeigen, Il. 9, 639. vgl. Theogn. 966.
Qu. Sm. 1, 139., aber μῦϑον θυμῷ, sieb die Rede
zu Herzen nehmen, Od. 1, 361. 21, 355. μὴ ya
πατέρας ὁμοίῃ ἔνθϑεο τιμῇ, setze mir unsere Vä-
ter nicht iu gleichen Rang, Il. 4, 410...
ἐντίκεω, f. τέξω, gew. τέξομαι, (τίκτω, irr.)
darin gebären , δόμφις κόρον, Eur. Andr. 24.;
darin erzeugen, ἀρχὰς γενέσεως (ywyaızı), ΡΙαῖ.
Num. 4. Gew. met., darin od. in Jem. erzeugen,
anerschaffen, hervorbringen, erwecken, τὸ naxoug-
γον iv τινι, Eur. Hipp. 642., τέτανον τοῖς ἀνδράσι,
Ar. Lys. 553., εὐχέρειαν τοῖς γέοις, ἐπιστήμην,
σωφροσύνην, πολέμους, ἀγαϑά, Plat., ἐπινοίας με-
yalwv πραγμάτων, Plat. δόξαν τινί, Einom eine
Meinung beibringen, Polyb., auch bloss τί τινι im:
dems. Sinne,id. 17, 11, 4. Part. pf. Zyrsroxwc, pass.,
eingeboren, eiogenistet, ἐν τῦ πόλει, Ar. Vesp.651.
ἐνεϊιλάω, f. 70@, (τελάω) darein kacken, be-
kacken, τερέ ze, Ar. Ach. 351.
ἔνειλτος, ἐ, πλακοῦς, eine Kuchenart, viell.
von τελτὸν τάριχος, 8. τελεός, Clearch. b. Ath. 14.
p. 649. A.
evriude, ἴ. ἤσω, (τεμάω) 1) in Ehren balten ;
ἐντετιμημένος, geschätzt, Sophrea b. Ath. 2. p.
48. C. 2) für baares Geld od. stalt desselben an-
rechnen, bes. bei der Mitgift, Gewänder, Gerätho
u, dgl. als Mitgift statt baaren Geldes anrechnea,
Erin;
Dem. p. 1036, 12. Med., als baaıes Geld ange-
rechnet erhalten, ὅσα γυναῖκες ἐς τὰς προῖκας &-
Ξεειμημέναι ἐκέκτηντο, Div (1898. 43, 8. vgl. Meier
u. Schöm. αἰϊ. Proc. p. -17.
ἐγεῖμος, ον, (τιμὴ) in Ehren, in Ansehn, in
Wurde, geehrt, geschätzt, geachtet, ehrenvoll,
ehrbar, von Pers. u. Sachen, opp. assuos, Soph.
Eur. Xen. Plat., τεῦ, bei Jem. gechrt, geachtet,
Sopb. Plat., auch παρά τινε, Plat. οἱ ἔντεμοι,
die Angesehenen, Vornehmen, Xen. Auch = ἐπί-
φιμος, opp. ἄτεμος, Lycurg. ὃ. 41. u. das. Mätzo.
Dem. in Neser. 8. 104. τὰ ϑεών ἐντιμα, das
was bei den Göttern gilt, das göttliche Recht,
Soph. Ant. 70. Von Münzen: im Werth, gültig,
Plat. legg. 5. p. 742. A. Adv. ἐνείμως, in Ehren,
ehrenvoll, Plat. ἐν. ἔχεεν, in Ehren, angesehen
seyn, Xen. An. 2, 1, 7., aber ἐνε. ἔχειν od.
ἄγειν τὸ 0d. τινά, in Ehren halten, Plat. Diod.
2) als Propr., ὁ Ἔντ., ein Kreter, Erbaner von
Gela, Tbuc. 6, 4. Dav.
ἐντιμότης, ητος, καὶ, Ehre, Würde, Anselu,
Arist. rhbet. 2, 15.
evsiuow, (τιμή) in Ehren balten, ehren, LXX,
tvrivayua, aros, τὸ, das Daraufgeworfene,
Schol. Od. 17, 231. [1] Von
ἐνεϊνάσσω, (τινάσσω) darauf, aul Einen stos-
sen, werfen, schlagen, si, Diog. L. 6, 42., τέ τειν,
Epiet. ench. 52. LXX., εἰς τέρα, LÄX.
ἐντμήγω, f. ἕω, (tunyw, irr.) ep. st, &-
τέμνω, Nic. ὃ. Ath. 3. p. 72. B.
ἔντμημα, ατος, τὸ, (ἐντέμνω) das Eingeschnit-
tene, der Einschnitt, Xen. eya. 2, 8.
ἔνεμησις, εως, 4, (ἐετέμνω) = ἔντμημα, νοι
der Wagenspur, Apoll. lex. Hom.
&yro, 3 plur. aor. 2. med. von ἴημι, b. Hom.
stets in der Fügung: ἐπεὶ πόσιος καὶ ἐδητίος ἐξ
ἐρον ἕντο, als sie die Lust nach Trank u. Speise
aus sich forigeschafft, d. i. nachdem sie sich ge-
sättigt halten, wo man gew. ἐξένεο verbindet, 5.
δ ἔ.
ar ἐντοίχεος, or, (τοῖχον) an der Wand, γραφαί,
Dion. H. ep. 16, b.
ἐντοκος, ον, (τόκος) schwanger, gebürend,
Lye. 189.
ἐνεολή, ἡ, (ἐν κἐλλωὴ Auftrag, Befehl, im Sing.
a. Plur., Pind. fr. 64. Trag. Ηἀι. Xen. Plat. u. a.
ἀπ᾿ ἐντολῆς ἀπολογεῖσϑαι, durch Auftrag, durch
einen Andern sich vertbeidigen, Lac. pro im. 16.
ἐντολμάομαι, f. ἤσομαι, (toludu) dabei wa-
gen, mit d. Inf., Ael. b. Suid.
ἔντομα, wr, τὰ, 8. ἔντομος.
ἐντομή, ἢ, (ἐντέμν ω)ὴ Einsehnitt, herbe, au
Pflanzen n. Thieren, bes. Insekten, Arist. Theophr.
u. ἃ. ἐντομαὶ xrevöc, die Zinken des Kammes,
Luc. am. 44.; auch: ein Spalt, Kluft, Engpass,
Diod. 1, 32. Plat. Arat. 15.
ἐνεομέας, ou, ὃ, der Versohnittene, Ilesych.
Suid. ᾿
ἐντομίς, ἰδος, ἡ, Einschnitt, LXX.
ἔνσομος, ον, (ἐντέμνω) eingeschaitten, zer-
schnitten. τὼ ἐντομα, 1) verst. σφάγια, Opfer-
tbiere (nach Audern: verschniltene Opferthiere,
Bast ep. cr. p. 198.), die bei Tudtenopfera, Ap.
Rh. 1, 587. u. das. Schol. 2, 426. Orph., auch
ἔντ. ϑύματα, Orph. 956., od. zur Besünftigung u.
Versöhnung der Götter geschlachtet wurden; ἐν-
τομα ποιεῖν, ein solches Opfer bringen, Hldt. 2,
191. Plat. mor. p. 857. B. ivroua oyda (dio παι-
δία) ἐποίησε, er epferte sie, Hdt. , 119. u. das.
Bäbr. 2) τὰ ἔντομα, verst. ζῷα, Insekten, Kerb-
95
2 I... 10%
tbiere, herfe, wegen des starken Einschnills zwi-
schen Brust u. Hinterleib, Arist.h. a. 4, 1. Theophr.
&vroria, ἢ, Anspannung, Anstrengung, Horapell.
eyrovıor, τὸ, ein Instrument, un die Kata-
pulien zu spanncn, Math. vett., von
ἔντονος, ον, (ἐντείνω) angespannt, ἐνεονώτε-
ρος λεϑοβόλοι, Pulyb. 8, 7, 2., wo gew. εὐτον.
gelesen wird; angestrengt, δίρεσία, Apd. 1, 9,
22,5. Dah. met., heftig, hitzig, rasch, von Pers.,
Hippser. Plut. Zyroros καὶ δριμεῖς, Plat. Theast.
p. 173. A. δεῦρο Mora’ ἐλϑὲ ἔντονος, Ar. Ach.
665. ὁ ἐντονώτατος αὐτοῖς ἐχϑρός, Plut. Popl. 1.
örroror σπλάγχνον», ein befliges Gemüth, Eur. Hipp.
118. γνῶμαι ἔντονοι, hartnäckig vertbeidigte Ne
nungen, Hdt. 4, 11. Adv. ἐντόνως, heitig, hitzig,
eifrig, Tbuc. 5, 70. Nen. Plat. Plut. Superl., ὃν»
rovwrara, Dio Cass.
ἐντόπιος, ον, (τόπος) am Orte sich befiniend,
eiubeimisch, heimisch, θεοί, Plat. Phaesr. p. 262.
D., ἰστορία, Diog. L. πόλεμοε, Bürgerkriege,
Dion. H. ant. 8, 83.
ἔτοτον, 0%, — ἐνεόπιος, an einem ÖÜrle an-
wesend, sich betindend, Soph.; Einwohner, Be-
wohner, id. Plat.; heimisch, Nausicr. b. Ah. 7.
p- 325. E.
ἑτορείω, (Tops w) eingraben, einholıren, ei®
bauen, bes. von balberhobener Arbeil in. Erz od.
Stein, Luc. adv. ind. 8. Plut. Cie. 1. Alb. Vgl. d. f.
evropıesiw, (τορνείω) eindrechselo, Hero Au-
tom. p. 259, 19., öft. als f. L. st. d. vor., z. B.
Plut. mor. p. 164. A. 349. F.
&rrogvos, ον, (TOgpros) gedrechselt, rundge-
dreht, überh. gerundet, Arist. de cocl. 2, 4., xi=
xAos, σφαῖρα, Plat. legg. 10. p. 898. A.
ἐντος, τὸ, 5. ἔντεα, zu Ende.
ἐντὸς, Adv., (&) drinnen, innerhalb, intus,
opp. ἐκτός, abs. u. mit d. Gen., vun Hum. an allg.,
1) abs., drinnen, im Innern, in der Nlitie, inner-
halb, zwischen, auch mit \erbis der Bewegung,
hinein, Hom. Hes. Aesch. Thuc. u, a., bes. vom
lonern des hörpers, eines Hauses, einer Stadt u.
dgl. Mıt dem Artikel: im laneru, drinnen befind-
lich, inuerlieb, Thuc. Plat. u. a.; dah. τὰ ἐνεός,
die innern Theile des hörpers, Thue. 2, 44. Plat,
die Eingeweide, intestina, Xen. Aret. ἐκ τοῦ im
tor, aus dem Innern (der Stadt), von innen her-
aus, Thac. 2, 76. καὶ ἐντὸς ϑάλασσα, das miltel- .
ländische, innerhalb der Säulen des Herakles ge-
leg’oe Meer, Piut. vgl. 2, a, bb. ἐντὸς ἐέργειν,
umschliessen, einschliessen, umgeben, Il. Hes.
&rö> ἔχειν τινά, in der Mitte haben, Thuc. 7, 73.
ἐντὸς ποιεῖσϑαι τὰ πλοῖα, in die Mitte nehmen,
id. 2, &U0., τὸν 1εμενέτην, den Hügel Tem. mit
in die Mauer einschliesseu, id. 6, 75., auch ἐντὸς
ποιεῖν τὸ προάστειον, id. 5, 2. 2) mit ἃ, Gen.,
der sowoll vor- als nachsteben kann, a) vom Orte,
sowohl um zu bezeichnen, dass sich etwas inner-
halb eines Gegenstandes, im Bereich desselben be-
finde (innerhalb), als auch dass es nicht über eine
Grenze hinausgole (Jiesseit). aa) innerhalb, in, in
der Nlitte, im Bereich, ἐντὸς Ὀλύμπον, Hes., 11:-
Ι Aonorryoov, Thuc. u. ä. allg. b. Dicht. a. Pros.
: στέρνων ἔντος, in der Brust, Aesch.
Dah. met.
οὐκ Error elvas ἑωυτοῖ, nicht bei sich, nicht bei
Sinnen seyn, Hdt. 7, 41. Dem. p. 912, 18. u. öft.
ἐντὸς ἑωϊεοῦ γίγνεοϑαι, bei sich bleiben, die Fas-
sang behalten, Hdt. 1, 119. £rrös λογεσμῶν εἶναε,
bei Besinnung seyn, Plut. Alex. 32. ἐντὸς μανίας,
μέϑης εἶναι, rasend, tranken’seyu, Hippoer. Anth.
ἐντὸς τοξεύματος, im Bereich des Geschosses, in
ἔντοσϑε
Sehsssweite, Eur. Xen. Plut., w. ähnl. ἐντὸς 9
ἔζρατος, Plut. Ages. 11. Metaph. es ἐντὸς ἀνε-
yurgros, die Verwandten, Plat. legg. 9. p. 871. B.
Aub: unter einer Anzahl, ἐντὸς τούεων, Xen.
Bel ἃ, 3, 19. — Mit Verbis der Bewegung: hin-
a, in, in die Nlitte, τείχεος ἐνεὸς ἰέναι, Il. zwoss
misdges ἐνεός, Eur. τὰ ἀνδράποδα ἐντὸς πλαι-
βίος zessıedee, die Sklaven in die Mitte des (Quar-
res nehmen, Xen. An.7,8,16. Thuc. 6, 67. ἐνεὸς
sis τειχῶν ποιεῖν, id. 7, 5. vgl. oben 1. Metaph.
εἧ; πρεπούοης ἐντὸς ἡλικίας γίγνεσθαι, das ξο-
birige Alter erreichen, Plat. Ti . Ρ- 18. D. bb)
diesseit, τοῦ ποταμοῦ, Hät. 1, 6. 8, 47. Thuec. 1,
16.46. u. sonst. κατοικεῖν ἐντὸς ὅρων Ἡρακλείων,
Ριαι. Metaph. ἐντὸς ἀνεψιόξτητος, diesseit der Vet-
tersebaft, d. i. näher verwandt, Dem. p. 1068 z. E.
Mit Zahlen: unter, αὐ ivsös οἴποσιν ἐεῶν», die un-
ter 20 Jahren, Ar. Eccl. 984. γυνὴ ἐρτὸς ἐξή-
asıre ἐτῶν γεγονυῖα, Dem. p. 1071, 7. ὅσα ἐν-
eds δραχμῶν πενεήκοντα, was unter 50 Drachmen
ist, Plat. legg. 12. P- 953. B. b) von der Zeit:
binnen, innerhalb, ἐντὸς εἶκοσιν ἡμερῶν u.ä., Thuc.
Xen. Piat. ἐνεὸς ὀλίγον χρόνον, binnen kurzer
Zeit, Xen. ὠτὸς ἐνεανεοῦ, Plut. ἐντὸς ἑσπέρας,
δίανεα jetzt m. Abends, d. i. bis zum Abend,
Ἥρα. Dav;
ἔνσεοσϑε u. vor einem Vocal od. zu Gewinnung
eıner Pesitionslänge (Od. 22, 172.) ἔντοσθεν, Adv.,
= iwsöc, bald abs., bald mit d. Gen., Hom. Hes.
a. a. Ep.; dem Gen. nachgesetzt, Od. 1, 380. 2,
145. 14, 194.; ia Pros. nur selten, Diod. 1, 35. |
Luae. ver. kist. 1, 4. |
iszood:ı, Adv., = ἔντοσθε, ἐντός, (Qu. Sm.
s.468., eis v. ἴω. b. Bes. op. 518.
ἐνεόοϑεα, ww, τὰ, (ἐνεός) das Innere, Einge-
weide, interstina, Tim. Leer. p. 110. B. Luce. nav.
7. Artem. 1, 44. ᾿
ἐνεουοθίδια, va, (ἔνεοσθε) — ἃ. vor., Hip-
peer. p. 682, 41. Arist. p. an. 4, 9. Αι. 9. p. ı
381. B. Philostr. 158. im. 10., wo sonst falsch
ἐσοεηφίδεα stand. 5. das. Jac. } 129, 10. Eben
se fehlerhaft ist d. L. ἐνεοστηϑίδοα b. Poll. 2, 162.
ἐντραγεῖν, inf. aor. 2. zu ἐνερώγω, W. 8.
ἐκτρόγῳδέω, = τραγῳδέω ἐν, gegen Einen.
mit pemphaften Worten grossprahlen, grossthun,
rırd), Lee. Satern. 19.
ἐνεράνέζω, scharf ansehen, East., von
ärzgäves, or, (ερανής) darehdringend; dah. |
deutlich, scharf, Nicet. KS. Comp. ἐνερανέστε-
el ὁ, (τραπεζίτης) wov. F
ἔντ » ὧν, 6, (τρωπεζίτης) νον. Fem.
ἀτρεαιάτα. es, ἢ, Sehmarotserin, Suid. Zom.
ὠπρᾶχύς, sie, ὑ, (τραχύς) etwas rauh, Sext. |
Emp. adv. math. 6, 50. Diose. 5, 180.
ἐσεροπεικός, ἡ, ὄν, 1) dor sich zur Erkenntaiss
bringen od. beschämen lässt, schaamhaft, mit αὖἋ
δήμων verb., Arr. Epiet. 2) geeignet Einen zu :
beschömes,, ermahnend, Äoyos, Asl. ἃ. Δ. 3, 1.
Adv. ---χώς, RS., νοῦ
ἐετρέπω, f. ψω, (ερέπω, irrt.) umwenden, am-
kehren, sd νῶτα, den Rücken kebren, sich in die
Fischt wenden, Hdt. 7, 111.; verändern, Luc.
eunser. hist. 15. Pseudol. 14. Met., Einen um-
kehren, in sieh kehren, machen dass or in sich
geht, seine Sinnes- und Handlungsweise ändert,
An beschämen, überführen, τινά, Diog. L. 2, 29.
Ad. τ. h. 3, 17. Sext. Emp. Pyrrh. 3, 16. NT.
—. Weit häufiger im Pass., ἐνερόπομαι, aor. ἔνε. |
|
πηρόπην, 1) umgekehrt werden, sich umkehren, or&i- ı
zunew ἤδη, μηδ᾽ ἔτ᾽ ἐνερεπώμεθα, wir wollen
3. TR.
Ἐντριμμα
nun geben u. uns nicht mehr umdrehen, d. i. πίοδι᾿
mehr zaudern, Soph. OC. 1541. Met., οὐδέ νυ
vol περ ἐνερέποται φίλον ἧτορ; wird dir das Herz
nicht gewendet, gerübrt? Il. 15, 551. Od. 1, 60.
Dah. za einem andern Entschluss gebracht werden,
seinen Entschluss ändern, sich bewegen ed. rüh-
ren lassen, oft b. Poiyb., ἐν ἑαυεῷ, id. 31, 12, 6.
2) sich an Jom. od. etwas kehren, Rücksicht neh-
men, sich um Jem. od. etwas kümmern; achten,
Ehrfarebt, Scheu, Achtung erweisen, τινός, öft.
b. Soph. Xen. Heil. 2, 3, 33. Plat. Polyb., abs.,
Soph. OT. 1056., auch τινώ, Polyb., τοὺς πρεσβυ-
τέρους, Plut., φίλους καὶ ἀγαθοὺς ἄνδρας, Dion.
H., ed, Polyb. 2, 49, 7. u. ὅδ. Dion. H. Died.
Plut.; sich schämen, scheuen, fürehten, NT. In
ders. Bätg im Act., ivsoens δ᾽ ἀϑανάτων, Theoogn.
400., wo Bruneck ἐνερέπου adaı. vorm.
ἐντρέφω, f. θρέψω, post. ἐνειερέφω, (ερέφω,
irr.) darin od. daran nähren, aufziehn, τέωνα, Eur.
lou 1428., βότρυας ὁροδάμνοις, Anth. 9, 231, 3.
γυμνάσια, οἷσιν ἐνεεράφην, Eur. Phoen. 306. Ap.
Rh. 3, 528., sonst auch Il. 19, 326. ἐνερέφεσθαί
sıyı, worin auferzogen, berangebildet werden, Plat.
Tim. p. 19. D., νόμοες, id., ev ἔϑεσι, Tim. Locr.
Ρ- 103. B., ὅπλοις, μουσικῇ, λόγφες, τρυφῇ, Plut.
vgl. Wytt. zu mor. p. 32. Β. -- Mel. = Act.,
φυτά, Hes. op. 779.; met., τὸν ἔρωτα ταῖς παλαί-
στραις, Plut. Pelop. 19.
ἐντρέχεια, ἢ, Bowandertheit, Feinheit, Sorg-
felt, Aufmerksamkeit, soleriia, Strab. 17. p. 800.
M. Anton. 1, 8. u. a., von
ἐνερεχής, ἐς, bewandert, gewandt, geübt, ἐν
πόνοις καὶ μαϑήμασι καὶ φόβοις, Plat. rep. 7.
p- 537. A., abs., M. Anton. 6, 14. Longin. 44.;
gewandt, verschlagen, Hdn. 5, 8, 7. Charit. 2, 6.
Adv. ἐνερεχῶς, Poll. Comp. ἐνερέχέστερο», M.
Anton. 7, 66., von
ἐντρέχω, (τρέχω, irr.) 1) darin laufen, sich
frei darın bewegen, dah. darein passen, εἰ ἐντρέ-
x0s ἀγλαὼ yvia, ob die Glieder in die Rüstung
passten, Il. 19, 385.; met., darunter umherlaufen,
im Umlauf seyn, ἐντρ. λόγος ἀνϑρώποις, Arat. 100.
2) hiveinlaufen, Plut. mor. p. 970. C., met., Ein-
gang finden, incessere, δικαιοσύνης οὐδεὶς ἔρως
ἐνερέχδε, Luc. am. 24.; sieh anhängen od, an-
setzen, τὸ ἐντρέχον κονεορτῶδες, Diose.
ἐντρίβης, ἐξ, an etwas gerieben; met., er-
probt, erfahren, geübt in etwas, mit d. Dat., «g-
χαῖς καὶ vouess, Soph. Ant. 177., τέχνη, Plat.
legg. 6. p. 769. B., ogsßaclas, Ael. ἐνεριβῇ
γενέσθαι: περὲ τι, Isocr. Auch mit d. Gen., πλῃ-
γῶν, Schol. Il. 11, 559., von
ἐνερίβω, f. ψω, poet. ἐνειτρέβω, Nic., (ερέβω)
darin reiben od. ζογγοίβοι, hineinreiben, τί εενε,
Nie. Orph. lith. 339.; aunreiben, ψομύϑιον τῷ
προφςώπῳ, Lue.; einreiben, salben, schminken,
τινά, Χο. Cyr, 8, 8, 20., gew. im Med. a. Pass.,
sich schminken, gesehminkt worden, τὸ πρόσωπον,
Ath., τενέ u. τὶ, mit etwas, πολλῷ ψιμυϑίῳ, Xeon.
oec. 10, 2., παιδέρωτα, Alex. b. Ath. 13. p. 568.
C., φῦκος, χρώματα, Luc., abs., Ar. Xen. Met.,
a) xovdvloy τινε, einen Backenstreich versetzen,
.Plut. Luc. Diog. L., aueh im Med., πληγάς τινε,
Dion. H. κακὸν τινε, Einem Unglück od. Schaden
zufügen, Lue. d. deor. 20, 2. δ) τὰς πιγὰς zur
μειρακέων, ἃ. 3. die Jünglinge schänden, Ar. Ran.
1070. [1 Dav.
ἔντριμμα, ατος, τὸ, das Eingeriebene, bes.
Salbe, Schminke, Plut. Crass. 24. Tbemist.
20
Ἐντριπτεον
ἐνεριπτέον, Adj. verb. von ἐντρίβω, mau muss
einreiben, schminken, Clem. Al.
954
ἐνεριτωνίζω, οἶνον, mit drei Theilen (Was- .
ser) mischen, kom. Wort mit Anspielung auf 70ρε-
τογενῆς Ὁ. Ar. Ey. 1189.
eyreiyos, ον, (ϑρίξ) behaart, Anth. 14, 62.;
bes. mit falschem Haar, Poll. 2, 30. Dah. τὸ
ἔνεριχον, falsches Haar, Haartour, Suid., was viell.
auch b. Poll. herzustellen.
ἐνερίχωμα, ατος, τὸ, (τριχόω) der behsarte
Rand der Augenlieder, Poll. 2,69. Bei Plut. mor.
p. 912. E. wahrsch. verderbt, da die gew. ange-
nommene Bdig Haarsieb od. Jiltrirsack dem Zu-
sammenhang nicht eutspricht. S. Dühner quaest.
Plut. Lips. 1840. p. 33. [?]
ἔντρέψες, εως, ἢ, (ἐντρίβω) das Einreiben,
bes. der Salbe od. Schminke, χρώματος, Xen. Cyr.
1, 3, 2. Heliod.; auch die Schminke selbst, &-
τρίψεσε καὶ φαρμάκοις, Acl. v. h. 12, 1, 18.
ἔνερομος, ον, (τρόμον) zitterud, Plut. Fab. 3.
Anth. NT. Adv. ἐνερόμως, schr Spät.
ἐντροπὰαλίζομαι, Freyuentat.v. ἐετρέπω, Pass.,
(τροπαλίζω) sich häufig umkehren, sich wiederholt
umdrehn um zurückzuschauen, 1]. 6, 496. 21, 492.
Ap. Rh. 3, 1222. 1337.; von langsam sich Zu-
rückziehenden, die sich im Weichen uoch wieder-
holt gegen den verfulgenden Feind zurückwenden,
Il. 11, 547. 17, 109., vgl. Piut. mor. p. 449. E.,
überall im Part. praes.
ἐντροπή, ἢ, (ἐντρέπομαι) das Umkehren; met.
die Sinnesänderung,, Polyb. 4, 52, 2.; das sich
an etwas od. Jem. Kehren, Rücksicht, Achtung,
ἐντροπὴν τινος ἔχειν, Soph. ÖC. 303. Died. ἡ
περὶ τὴν πόλιν ἐνεροπή, id. ἐνεροπῆς καὶ αἰδοῦς
ἀξιοῦσθαι, lambl.; Schaam, Scheu, Hippocr. p.
23, 33. LXX. NT.
ἐντροπίέα, ἡ, — ἐνεροπή, Hippoer. p. 22, 34.
zw.; aber h. Hom. Merc. 245. sind dolas ἐνερο-
πέαι listige Wendungen, Ränke od. Schlicho, in
denen Gewandtheit zu Tage kommt.
ἐνεροπίας, ov, ö, olvos, — ἐκεροπίας, Lex.
ἐντροπικὸς, 7, ὧν», (ἐντροπη) Rücksicht nch-
mend, bescheiden, =: αἰδήμων, Herodian. ep. 28.
ἐντροπόω, (τροπόω) das Ruder mit dem Ru-
derriemen anbinden, Hesych., im Mod., ταῖς ἐπι-
σκαλμίσεν, Agatlı.
ἔνεροφος, ον, (ἐνερέφω) darin ernährt, anf-
erzogen, aulgewachsen, σεύπος ἔνερ. vd, Ap. Rlı.
1, 1117.; met. παλαιᾷ ἔντρ. ἁμέρᾳ μάτηρν be-
jahrt, Soph. Ai. 613. σύ us μόχϑῳ τῷδ᾽ ἐϑηκας
ἔνεροφον, du hast mich in dies Elend gebracht,
id. OC. 1362. Mit d. Gen., «Σαλαμῖνος ἔρτρ.,
alumnus, Eur. Iph. A. 288., Aragıdor, Arist. h.
in Herm. b. Ath. 15. p. 696. D. vgl. Anth. 9, 242.
ἐνερυλλίζω od. Erreräitw, (τρυλλίζω) einfü-
stern, einzischeln, ins Obr rsunen, einreden, τενέ
τε, Ar. Thesm. 341.
ἐντρύφάω, f. 70@, (τρυφάω) 1) in etwas
schwelgen, ηδοναῖς, Diod. 19, 71.; abs., worauf
schwelgen, sich weichlich hinstrecken (auf weiche
Deckcn), Xen. 1161]. 4, 1, 30.; sich woran er-
götzen, τινί, Luc. Jup. trag. 21. Hdn. 3, 5, 4.
Met. κόμαι ἐνετρύφων ἀνέμοις, schwelgten üppig
im Winde, Chaerem. b. Atlı. 13. p. 608. D. 2)
Einen zum besten haben, ihm übermütbig begceg-
- nen, seinen Muthwillen an ihm auslassen, mit d.
Dat. d. Pers., Eur. Cycl. 558. Dion. H. Plut.
Lue. n. a.; im Pass., übermüthig behandelt wer-
den, Plut. Caos. 64. ἢν.
ἐντρίφημα, ατος, τὸ, Gegenstand des Ver-
Ἐντυλοω
gnügens, das worin ınan schwelgt, woran man sich
ergötzt, Philo, Eust. [v) .
ὀντρύφης, ἐς, schwelgerisch, üppig, Maneth.
>.
ἐνερύχομαε, (τρύχω, irr.) Einem zur Last fal-
len, Dio Cass. 38, 46. [Ὁ]
ἐνερώγω, f. ἔομαε, δον. 2 ἐνέτραγον, (τρώγω,
irr.) bineinessen, aufzehren, bes. vom Naehtisch
speisen, Backwerk u. Früchte knuppern, nasehen
(s. τράγημα), abs. u. τὶ, gayarov, onniav, Ar.
n. a. Kom., Luc. τῶν ἐσχάδων ἀφϑόνως ἐντρα-
γεῖν, Lac. merc.c.24., μήλου, Plat. mor. p.279. F.
ἐντυγχάνω, f. ἐντενξομαι, δον. Evirugoy, pl.
ἐντετύχηκα, (τυγχάνω, irr.) 1) zufällig auf Jom.
trelfen od. stossen, antrelfen, begegnen, gew. κεν ἐν»
Eur. Rbes. 570. Ar. Nub. 689., oft b. Thuo. Xen.
Plat. u. a., auch vom feindlichen Zusammentrek-
fen, z. B. Thuc. 2, 39.; b. Plat. durch Altractioa
mit d. Gen., z. B. ὀλίγος τινὲς ὧν ἐντετύχηκα,
st. τούτων οἷς, Tep. 7. p. 531. E. a. Bernbardy
Synt. p. 301.; abs., Eur. Alc. 1032. Ar. Ach.
sis. u. 8. ὁ &reywr,. der Einem gerade be
gegnet, iu den Wurf kommt, der erste beste,
Tbuc. +, 132. Plat. Isae. u. a., auch ὁ ἐνευγχά»
var, Isocr. Hilo. Ebeu so mit d. Dat. d. Sacbe:
anf elwas stossen od. treffen, antrelleu, vazass,
τάφροις u. dgl., Xen. u. a. xegaurös οἷς ἄν ἐν-
τύχη, πάντων κρατεῖ, Xen. mem. 4, 3, 14. τοῖ-
των (τῶν μύϑων) ἐποίησα οἷς πρώτοις ἐνέευχο»,
die mir gerade zuerst in die Hände fielen, Pint.
Phaed. p. 61. B. κακοῖς Zvr., in Unglück binei“-
geratlien, Soph. Ai. 433. Met., auf etwas trefien,
es finden, τῷ ἀληϑεῖ, Plat. Parm. p. 136. E,,
καινοῖς λόγοις, Isocr. Hel. enc. 8. 69.; dah. er-
reichen, erlangen, rw ἀρίστῳ, Äen., φρονήσεε, Plat.
Bemerkeuswerth ist die Verbindung mit d. Acc. =.
Gen. b. Soph. Phil. 1329: neidar ἴσϑε τῆςδο μὴ
ποτ᾽ ἐντυχεῖν γόσου —, πρὶν ἂν — μόλῃς, καὶ cur
παρ᾽ ἡμῖν» ἐνευχὼν “Ἰσκληπιδῶν, νόσου μαλαχϑῆς,
wisse dass du nic οἷο Ende deines Uebels finden,
erreichen wirst, bevor da— gehst u. von der Rrank-
keit befreit wirst, indom du dies (die Befreiung)
erlangst von u. 8. w. Bei Hdt. 4, 140., wo maa
ξεῖν. die Verb. mit d. Gun. st. d. Dat. annimmt,
scheiut es abs. zu stelien u. τῷ πόρῳ hinzuge-
dacht werden zu müssen. 2) zu Jem. kommen, mit
ihm zusammentreffen, bes. um sich mit ihm ze
bossprechen; mit ihm verkehren, Umgang haben,
zıri, Aen. Plat. Dem. u. a., πολλά τι»», Plat.
Phaed. p. 61. C.; von fleischlichem Umgang, Piut.
Aleiphr.; Einen bohandeln, οὐκ ἐπεεεικῶς ταῖς πό-
λεσι», Piut. Ueberh.: mit Jum. sprechen od. ver-
handeln, ihn ansprechen, τερί, oft b. Plut., περί
teyag, über etwas, Pulyb. 4, 76, 9.; sich δὰ Jem.
wenden, bes. bittweise, bitten, τενέ, Plat., πρὲς
τινα, id. Fab. 20. erzuywe τι, etwas bittend,
Plat. Alex. 13. ἐρεευχϑεὶς ὑπέρ τινος, für Jem.
gebeten, id. Cat. maj. 9. u. öft., νεῖ. Bähr za
Plut. Flamin. p. 83.; mit d. lof., βοηϑεῖ», Plai.
Pomp. 55., u. folg. ὅπως, id. Ages. 25. 3) von
Büchern: daran gerathen u. lesen, βιβλίῳ, τοῖς
ἔπεσιν". συγγράμματι u. ἀᾳὶ., Plat. Plut. Hdn. es
ἐντυγχάνυντες, die Leser, Polyb. Luc. οὗ ἐνεευξὸ-
μένοι, Idn.
ἐνεύλίσσω, f. ἕω, (ευλίσσω) einwickeln, Ar.
Flat. 692. Nub. 983. Diocl. ia Bekk. An. p. 97,
. Ath.
ἐνεΐλόω, (τυλόω) darin verhärten, Schwielem’
erzeugen.
4,8
Eııuyo
ἐντίτω, f. ἐνεῦνῶ, aor. ἐνετῖνα, auch ἐνεύω,
Theoga. 196., imper. Zrrue, Anth. 10, 118, 5.,
inf. iyriev, Hom. Pind. Ap. ΒΒ. Mosch., (ἔντεα)
]}amrüsten, zurüsten, bereiten, anschieken, anord-
me, schmücken, putzen, wie ὁπλίζω, ἵππους, die
Pirde anschirren, Il. 5, 720., ἄρμασεν, an den
Wagen, Eur. Hipp. 1183. εὐνήν, das Bett berei-
tee, Od. 23, 289. Ap. Rh., λέχος, Ap. Rh. Mosch.
ıy86 ἐνετυνονται, womit die Schiffe aus-
prastet werden, Ap. Rh. 1, 235. δέπας τινί, den
Pokal für Einen zubereiten, d. i. ihn mischen, Il.
4208. desdnv, Gesang anheben, Od. 12, 183.
ἀμὴν ἔνστυνον ἀοιδήν, rüste, d. i. unterstütze mei-
nen Gessag, I. Hrm. 6, 20. δρόμο», einen Weit-
lauf anstellen, Lyc. 734. ὑπόσχεσιν, ein Verspre-
shen arfallen , Ap. Rh. 3, 737. Hr. τινά, Einen
susrusten, Pind. Pyth. 4, 322. εὖ ἐντύνασα ὃ αὖ»
εἰν, nachdem sie sich wohl aufgeputzt, geschmückt,
zu ibrem Vorhaben gerüstet hatte, 1]. 14, 162.
Dab. im Med., a) sich rüsten, bereit machen, sich
schmücken, Od. 6, 33. 12, 18., ἐς χόρον, Mosch.
>, ἢ. Call. ἃ. Ap. 8. b) sich (sidi), für sich od.
das Seinige zurüsten, zurichten,, bereiten, besor-
gen, ἄρεσεον, Il. 24, 124. Od. 16, 2., δεῖπνον,
«bi. 13, 500., ϑαῖεα, ebd. 3, 33. 17, 175. 182.
Ap. Rh. 1, 354. ἐν δέ το ἄρμενον φόρτον ἐντύ-
sacdes, rüsie darin (im Schiffe) die "rlorderliche
Ladwsg zu, befrachte dein Sehiff, Hes. op. 630.
ἐφεεμὸν ei αἰτῷ, σέλας, Ap. Rh. ἀγλαΐην, sich
Schnnek anlegen, id. 4, 1191. ὑποσχεσέην, sein
Versprechen ausführen, id. 3, 510.2) Einen
sstreiben, auregrn, rıra, Theogn. 196. Pind. Ol.
3, 51.. mit d. Inf., etwas zu thun, id, Pytb. 9,
317., ϑυμὸν τορος ἀμύνειν λἀφιγόν, id. Nem. 9, 86.
(ne, δὼ]
ἔνευπάς, Adv., (τύπεω) 11. 24, 163: ἐνευπὰς
ἐν zehn πεκαλυμμένος, vom trauernden, auf der
Erde liegendeu Priamos, nach Einigeu : hingestreckt,
zu Beden geworfen; nach Andera: so knapp u.
straf in dem Mantel gcebullt, dass sich die ganze
Gesialt des Leibes durchzeichnei. Nachgeahmt ha-
ben diese Stelle Ap. Rh. 1, 264. 2, 861. Qu. Sm.
5, 530 vgl. Lob. paral. p. 154. not. [-vv]
ἐνιΐζπος, ον, (τύπεω) geschlagen, gemünzt,
ἀργέφιον», Poll. 3, 86. ; mel. ἀρχή, fest bestimmt,
Or. Sib. Dar.
ἐνεϊπόω, einprägen, münzen, vonısua, Poll.
86 : darin, daranf prägen, einprägen, auf einer
ünze, ξιφίδια dio ἐς τὰ νομίσματα, Dio Cass.
8. %. >. Atk. u. a.; überb. darauf bilden, vom
bildenden Künstler, τὴν αὐτοῦ μορφη», Plut. Per.
31. τὸ dessen πρόρλωπον ἐνευπώσασϑαε, Arist.
de mund. Ὁ. igyn ἐντετύπωται τοῖς δρόμοις, Phi-
lsstr.: met., ἐντετίπωται ταῖς τῶν δυνατῶν ϑὺ-
ἧς, Philostr. v. Ap. 8, 11. τοῦ κινδύνου τὸ
ἐδίωμα τῇ λέξει ἐντυποῦν, Longin. 10, 6. Dav..
ἐρτίπωμα, ατος, τὸ, das Eingedrückte, Ein-
geprägte, Philostr. v. Ap. 2, 11. Clem. Al.
ἐνεέπωσις, sws, 7, die Bindrückung, der Eio-
äruck, Abdreck, Tbeophr. de sens. $. 61. b) =
snousrwän, das Schaltergelenk, Poll. 2, 137. [5]
ἐνεῖραννέομαι, (τυραννέω) unter einem Ty-
rasen ed. einer tyrannischen Herrschaft leben,
Cie, ep. ad Att. 2, 14, 1.
ἐνεέφω, f. ἐνθύψω, (τέφω,, irrt.) darin rau-
oben, glimmen lassen ; einräuchern, Ar. Vesp. 450.
Pses., darin rauchen, glimmen, οτινϑὴρ Arrupo-
swor, Pbile, met., τῶν ἐντυφομένων nadwr,
δ. [r] "
——— ee Tr TFT "dJ>J>JjJTJ Je
ἔνυδρος
ἐντύχημα, ατος, τὸ, --- ἐντυχία, Plut. Phoe. 5.
nach Conj., 8. jedoch das. Kraner.
&vriyla, ἡ, (ἐντυγχάνω) — ἤντευξις, Zusam-
meokunft, Gespräch, Plut. mor. p. 582. E. u. p.
67. C.; Anklage, Seren. b. Stob. fl. 13, 28. RS.
rum, ἐντύνω, ν᾿. 8.
Ervalses, ὃ, (Ἐνυώ od. ἕνω, Lob. Soph. Ai.
p- 148.) der Kriegerische, 1) als Subst., — "4ons,
Enyalios, der Kriegsgott, 11. Hes. Archil. u. a.
Ev. ἀνδρεεφόντης, 1l., χαλχοϑώραξ, Soph. Αἱ. 178.,
δορυμήστωρ, Bar. Andr. 1016., auch ρης Ἐνυά-
λιος, Ap. δ. 3, 1366. Dion. P. 654. Plut. mor.
p- 801. E. Erst nach Hom. u. Hes. als eine vom
Ares verschiedene Gottheit bezeichnet, Ar. Fr. 457.,
u. zwar als Diener des Arcs, Schol. Soph. 1. 1.
Et. Gad. p. 188, 12. vgl. Lob. Soph. Ai. p. 147.
Nach Wunder Rec. von Lob. Ai. p. 97. war Ares
der Gott des Kriezs im Allgem., Enyalios uber
das Sinnbild der Gewalt u. des Ungethüms des
Kampfes, vgl. Gött. gel. Anz. 1842. p. 671. τῷ
Ἐνυαλίῳ ἀλαλάζειν, Xen. Arr., ἐπαλαλάζειν, ἐλε-
λέζειν, zum Eon , ibm zu Ehren das Schlachtgeschrei
erbeben, Xen. Meton., der Kampf, Streit, Ear.
Phoen. 1572. — Bei den Römern —= (Quirinus, Dion.
H. ant. 2, 48. Polyb. 3, 25, 6. Plut. Lobeck 1.1.5
dab. ὁ Ἔν. λόφος, collis Quirinalis, Dion. H. δεῖ.
9, 60. 2) als Adj., Beiw. d. Ares, ζἥρης, δοινός,
ἐνεάλιος, 11. 17, 211., des Bacchus, Boouss, do-
garopög » ἐνυάλιε, Poct. b. Dion. H. comp. v. 17.
laberh. kriegerisch, ἄνδρες, Θερμώδων, Dion. P.,
ϑῆρες, Opp. ἐἑωχμός, Kriegsgetümmel , „ Theoer-
25, 179., κέλαδος. Heliod., auch als Fem., auras,Opp.
eyn. 2, 58. ὁ ἐν. παιάν, Soblachtgesang, Julian.
τὸ ἐγυάλιον, Kriegsgeschrei, Himer. or. 27, 1.,
viell. aach ὁ zv., Heliod. 4, 27.
SHißoitw, f. low, att. sw, (ὑβρέζω) sich wo-
bei od. gegen Einen übermüthig, stolz, frech,
schmäblica benehmen, Einem Hohn bieten, ibn miss-
kandela, an ibm freveln, abrk., Ar. Thesm. 719.
Hdo. u. ἃ., ἐν τοῖς ἐμοῖς κακοῖς, Eur. El. 68.;
mit d. Dat. d. Pers., Polyb. Diod. u. a., εἰς τενα,
Diod., τὸ, Anth. Heliod. ἐνυβρ. τινά τινε, Einem
durch etwas Schmach anthan, Sopb. Phil. 342.
ὕβριν πᾶσαν, alle mögliche Schmach anthun, Hdn.
1, 13, 11. Dav.
ἐνέβρισμα, ατος, τὸ, Gegenstand übermäüthi-
ger Behandlung, ἱκαϊδείωπι, Piut. mor. p. 350. C.
ἐνύγραίνω, (ὑγραίνω) feucht machen, Alex.
Trall. j
ἐνυγρόβϊος, ον, (ὑγρὸς, βίος) im Feuchten od.
Nassen lebend, Et. M. p. 232, 46.
ἐνυγροϑηρεουτῆής, οὐ, ὁ, (ϑηρεύω) im Nassen
jagend, Fischer, Plat. legg. 7. p. 824. B.
ἐνυγροϑηρικός, ἡ, ον, (ϑηρα) zur Fischer
kunst gehörig, Plat. Sopk. p. 220. A. 221. B.
ἔνυγρος, ον, (ὑγρὸς) wässerig, wassorreich,
nass, Wasser enthaltend, ἔτος, Arist. h. a. 6, 15.,
καρποί, Diod. 12, 58., νεφέλη, Tzetz.
ἐνυδρίας, ὃ, (ὕϑωρ) 86. ἄνεμος, Sturm mit '
Regen, Call. fr. 35.
ἐνυδρίς, ddes, Arist., u. ἔνυδρις, τος, ἤ, 1)
die Fischotter, Hdt. 2, 72. 4, 109. 2) eine Was-
serschlange, enhydris, Plin.
ἐνυδρόβϊος, ον, (ἔνυδρος) = ἐνυγρόβεος, Anth.
6, 231, 4.
, ἐνυδροθηρικός, ἢ, ὁν, v. L. st. ἐνυγροϑη-
ἐκός.
| Ivödges, ον, (ὕδωρ) 1) im Wasser, im Wis
ser lebeod, Piat. Arist. u. a., ζψα, Arist., anch
bloss τὰ ἔνυδρα, Plat. Theopbr. Achnlieh: Nu
120 ἢ a
ἔνυειον
gas ἐνιδροι λειμωνιάδες, die wasscrreiche Auen .
bewohnen, Soph. Phil. 1454. Auch von Pflanzen:
im Wasser wachsend,, ἡ ὀσερύα £yvdgor, 86. φυ-.
τόν, Theophr. δ. δοναξ, Ar. Ran. 234. χορεία,
Reigen im Wasser, ebd. 247. 2) voll Wasser,
wasserreich, νάματα, Aluyn, νεφέλῃ, Eur. τοῦχος,
ein Gefäss'voll Wasser, Aeseb. Ag. 1128. φρου-
ον, ein Kastell, das mit Wasser verscha ist,
on. Cyr. 3, 2, 11., dah. τὸ ἐννδρον, der Was-
serreichthum (der Stadı), Hdn, 6, 6, 5. Aeyos
ἔνυδρον, opp. ärvdgor, Hes. fr. 35 Maroksch.;
überh. nass, feucht, τόποι, γῆ. Theophr., bei dem
jedoch Schneid. εὔυδρος od. &yudgos aus d. cod.
Urb. berstellen will. 3) als Subst. ὁ ἔν., a) —=
ἐνυδρες, der Böotier b. Ar. Ach. 880., wo Eimsl.
ἐνόδρεας (acc. pl.) verm. b) ein Edelstein, Plin.
Erosiov, τὸ, Tempel der Evvw, Dio Cass.
Evveus, ἕως, op. 70, ὁ, Herrscher von Sky-
ros, 1. 9, .
ἔνϑλος, ον, (tin) = ὑλικός, materiell, Arist.
de an. 1, 1. Themist. Adv. ἐρύλως, lambl.
ἐν μενόσπερμος, ον, (ὑμήν, σπέρμα) den Sas-
men in einer Haut habond, Theophr. h. pl. 8, 3, 4.
ἐνύπαρκτος, or, darin existirend od. vorhan-
den, Dionys. Ar., von
ἐνυπάρχω, I. ἕω, —= ὑπάρχω ἐν, darin vor-
handen seyn, abs. u. zıri, Arist, Theophr. Plant.
ἐνύπάἄάεενω, f. L. Ὁ. Piut. mor. p. 797. D.,
wo st. οἷς dodws ἐνυπατεύων zu lesen ist: οἷς
ὥρϑωσεν ὑπατεύων.
ἐνυπνιάζω, (ἐγ ὑπνεον) träumen, Arist.; auch
im Med., id. Hipp. Plat. LX\., u. als Dep. pass.,
LXX. Dav.
ἐνυπνιαστῆς, or, 6, der Träumer, LXX. Philo.
&vunvıov, τὸ, (ὕπνος) das im Schlaf Erschei-
nende, Traum, Traumbild, Traumgesicht, Pınd.
Assch. Hdt,. Xen. Pist. u. a. ὄψες ἐνυπνίου od.
ἐνυπνίων, Bild, Erscheinung, die man im Traume
zu sehen glaubt, Hdt. 5, 62. Aosch. Pers. 518.
Plat. Plut. ἔν. ὁρᾶν, ein Traumbild sehen, ein
Traumgesicht haben, Ar. Vesp. 25. Plat. Aeschin.,
auch ὄψεν ἐνυπνίου ἐδεῖν, Hdt. 5, 55. 62. ἐλ ὑπνεα
κρίνειν, Träume auslegen, Theoor. 21,29. ἐγύπνιον
παιδὸς ἄγειν τινί, cinen Kusben im Traum erschei-
nen lassen, Antlı. 12, 125. Bei Hom. nur als Adv.,
(= κατ᾽ ἐνύπνιον, Anth, 11, 150.) ϑεῖός μοι ἐνύ-
πνιον ἦλθεν ὄνειρος, ein gottgenandter Traum kam
mir im Schlaf od. Traum, wo ἐνύπνεον den Zustand
des träumenden Menschen, öreıpos die bedcutungs-
volle Erscheinung, dieihm in diesem Zustand kommt,
bezeiehnet. Artemid. 1, 1: ταύτῃ ὄνειρος Zvunviev
διαφέρει, ἡ συμβέβηκε τῷ μὲν εἶναι σημαντικῷ
τῶν μελλόντων, τῳ δὲ τῶν ὄνεω:, so dass also
ὄνειρος oinen Zukünftiges verkündenden Traum,
ἐνύπνιον die bedeutungslose Wirkung der Phantasie
ausdrücken würde, welchen Unterschied der Ge-
brauch nicht bestätigt, da ἐν. sehr häufig in der
ersteren Bdig sich findet; vgl. z.B. Hdt. a. a. 0.
Xen. oonv. 4, 48. Plat. rep. 2. p. 383. A. Eig.
Neutr. von
&yonıysoc, ον, im Traume, im Traumo erschei-
nend, Anth. 12, 124., gavsdouase, Acsch. Sept.
710. Neutr. ἐνύπνιον als Adv., im Traum, Ar.
Vesp. 1218. u. ὅπ, b. Arr., schon b. Hom., 5. d.
vor:, von den Schol. durch ἐνυπνέων erklärt. Dav.
ἐνυπνιώϑης, sc, (sldoc) traumarlig, leer u.
nichtig, Strab. 15. p. 713. Plut. mor. p. 1024. B.
06, Ὅν, (ὑπνος) = ἐνύπνιος, φάνεασμα,
Trag. b. Plut. mor. p. 166. Α., ὀμμάτων ὄψις,
Eur. Heo. 703 (689). nach Herm.
\
Ἐνωμοτια
ἐνυπνόω, (ὑπνόω) darin schlafen, ἄνελωῳ, Nie.
ih. 546.
&vvrodvouas,Pass. (ünedıw,irr.)hineiagebn, λό-
γοις, sich daraufeinlassen, Sext.Emp.adv.rhet. 2, 49.
ἐνυπόκειμαε, (ὑπόκειμαι, irr.) darin, dabei
zum Grunde liegen, Hierocl. Aristombr. b. Stob.
flor. app. 10, 18.
ἐνυπόσάπρος, ον, (ὑπόσαπρος) etwas faul ed.
eiternd, Hippoor. eoac, praen. p. 189. A.
ἐνυπόκρἷεος, 07, (ὑποκρένομαι) ὑποστιγμῆ,
Interpunstionszeichen zu Ende des \erdersatzen
(dem der Nachsatz sofort antwortet), wogegen «vı-
πόκριτος, das Interpunetionszeichen zur Trenausg
der einzelnen Glieder desselben, Schel. Dien. Thr.
p. 758, 16. 764 2q.
ἐνυπόσταᾶτος, ον, (ἐνυς ἰσεαμαι) darin vorkau-
den, wirklich exislirend, hesych. 8680]. u. Spät.
ἐνυπτιάζω, (ὑπτιάζω) ruücklings darauf his-
logen od. zurücklehnen, ἑαυτὸν «ἢ γῆ, Philostr.
im. 2, 16.
ἐνίφαίνω, f. ao, (ὑφαίνω) einweben, ein-
wirken, verweben, τὸ (zıri), Hdt. 1, 203. 3, #7.
Theophr. char. 6, 2. Diod. Plat. Ath. Dar.
ἐνύφαντος, 09, eingewebt, Tleoer, 15, 82. [Ὁ]
ἐνύρασμα, «τος, τὸ, das Eingewebte, bes.
eingewebte Figur, Diod. 17, 70. [[]
&viyn, 7, (ὑφὴ) 8. ἐφυφή.
ἐνυφίζω, (ὑφίζω, irr.) darin sitzen, sich dar-
in befinden, τὸ ἐνυφιζῆσαν ὑγρόν, Geop.
Ervplornus, f. ἐνυποστήσω, (ὑφίστημε, irr.)
bineinstellen. Im Med. nebst aor. 2. act. iatr.,
a) darin steben od. vorhanden seyn, M. Anton.
4, 14. Μὴ) bestehen, ertragen, τὸν πόλεμον, Jo
seph. b. jud. 4, 1, 5
Eruw, 005, κ8ᾷξξ. eur, ἢ, Enyo, die Kriegs-
göttin, die Bellona der Römer, Il. 5, 333., Beglei-
terin des Ares, ebd. 592., Aesch. Sept. 45. Call.
Del. 276. Pint. Sull. 7. 27. 30. Paus,, nach Hes.
th.273. aber eine Tochter des Phorkys u. der Rete.
Dav. Ἐνυάλιος, vgl. Lob. Soph. Ai. p. 148. Meten.,
für Kampf, Opp. (Buttm. Lexil. 1. p. 271.°) verm.
einerlei Stamm mit }roass.)
Evadıor, τὸ, nach Moeris p. 146. schlechtere
Form, ἐνώτιον», Ohrgehänge, Inser. Nach Et.
M. p. 345, 2. von &vosdsiv, anschwellen.
ἐνῳδός, ὄν, Adv. —ws, (win) singend, mit
Gesang, Nicomach. j
iruddo, δον. ἐνέωσα, (ὠϑέω, irr.) hineinstas-
sen, -treiben, -drängen, τενά zurs, Ap. Ab. 4, 1243.,
ἑαυτοὺς καὶ τοὺς ἵππους εἰς τὰ — ὅπλα, Plut.
Luc. 25.
ἔνωμος, ον, (ὠμός) elwas roh, unreif, φΦέδη-
ματα, Hippoer. , καρπός, Diose., — Comp., ὀπὸς
σιλφίου, Hippocr. p. 675, 2.) κρέας, Archestrat.
b. Ath. 9. p. 399. E.
ἐνωμοτάρχης, ov, ὃ, und ᾿
ἐνωμόταρχος, ὃ, 8. unter ἐνωμοτίέα.
ἐνωμοτέα, 7%, (ἐνώμοτος) eig. jede Schaar
gesehworner Krieger, bes. b. den Lakedämosiern,
Hdt. 1, 65., eine Unterabtheilung des λόχος, deren
zwei eine πεντηκοστύς, vier einen λόχος, sechs-
zehn eine μόρα bildeten, s. Xen. rep. Lac. 11, ὃ.
Dagegen rechnet Thac. 5, 68. vier Enometien auf
eine Peutekostys, vgl. Herm. Staatsalt. δ. 29, 5.
Auch die Kopfzahbl wird verschieden angegeben ;
Thbuc. a. a. O. scheint sie auf 32 Maan zu be-
stimmen , Xen. Hell. 6, 4, 12. auf 36; Andere
nehmen 25 Mann an. Herm. |. 1. $. 29. Der
Führer einer solchen Schaar hiess ἐνωμοτάρχες,
ev, ὃ, Thuc. 5, 66. Xen., was jetzt auch ὃ. Xea.
gg eg — ---.
Ἐνωμοτος
'ῷ. Las. 11, 4. st. ἐνωμόταρχθος hergestellt ist.
‚lsber die Form ἐνωμοτία vgl. Lob. Phryn. p. 521.)
ἀνώμοτος, ον, (ὄμνυμι) 1) wer geschworen hat,
kaäigt, durch einen Kid verpflichtet, οὕνεχ᾽ ὅρ-
και, οἷσεν ἣν ἐνώμοτος, Soph. Ai. 1113. ϑεῶ:ν,
bei den Göttern geschworen habend, Eur. Med.
7%. u. das. Mlotz. 2) ein Verschworner, Plut.
δαὶ, 26. Δάν. ἐνωμόεως, eidlich, Plut. Caes. 47.
use, vereinzelt erhaliener Acc. von einem
mgebr. Nem. ἐνώψ = ivunı,, nur in der Verbin-
dmg zus’ ἐνώῦπα, gerade in’s Angesicht, ἐδέσϑαε,
li. 15, 320., weiches gewöhnl. gegen Aristarche
Ansicht als Adv. betrachtet u. κατένωπα geschrie-
bean wird, wofür sich auch Lehrs de stud. Arist.
p. 331. erklärt. S. dagegen Spitzo. II, I. I. Lob.
saral. p. 169.
ἐνωπάδϑίς, Adv., = ἐνωπαδίως, Ap. Rb.
wuzediuc, Adv., (ἐνωπή) vorm Angesicht,
ver Augen, sichtbar, seram, Od. 23, 94., wo An-
dere irunıdias schr.
ἐς πάϑον, Adv., = ἐνωπαϑδίως, Qu. Sm. 2, 84.
erw, 7, (wp) Anblick, Angesicht, Antlitz,
Nie. τὰ, 227.; b., Hom. nar im Dat. ἐνωπῇ, als
Adv., ver Augen, effenbar, unverholen, ülleutlich, |
"peiam, 11. 5, 374. 21, 510. Vgl. ἐνῶπα.
ενῶπεα, ων, τώ, 1) die innern Hände zu bei-
den Seiten des Einganges (Thorwegr) od. des Vor-
sanles, Hom. Man pflegie die Wagen daran zu
stellen, 11. 8, 435. Od. 4, 42., auch erbeutele
Waßen, Il. 13, 261. vgl. Od. 22, 121. Sie heis-
4058 Sangpardwvıa, weil sie mit geglättotem Gyps
sherzogen waren, vgl. die Ausl. zu Xeon. An. 7,
8, 1. Bintgegengesetzt sind die npovenıa, die
Ende, w. ΝΒ. 2) Angesicht, Antlitz, Blick,
ἐνώπια σεμνά (der Pallas), Aesch. Snppl. 153.,
vis way. (Big. Neutr. plur. zu ἐνώπιος.)
ἄνωαπὲδίωνς, 8. ἐνωπαδίως.
δνώπιον, Adv., vor dem Angesicht; als Praep.
mit d. Gen., in Gegenwart, vor, eoram, LXX. u.
NT. Εις. Neutr. von
ἀνώπιος, αν, (wi) im Angesicht, im Anblick,
ver Angen, sichtbar, gegenwärtig, Theoer. 22, 152.
νωφάΐζομαι, (ὡραΐζω) Binem schön thun,
ikm schmeichela, drvw N τοῖς γυναίοις, Luc. amor. 9.
Bei KS., sich werauf etwas zu Gute tbun, z. B.
τῷ κάλλει.
ἔνωρος, ὃν, (ὥρα) zur rechten Zeit. Comp.
ἐνωφότερον, zeitiger, Hadrian. imper. b. Fabr. bibl.
Gr. 12. p. 543.; unregelm. Comp. ἐνωρίστερον,
Phylareh. b. Ath. 4. p. 142. C.
eragss, 3 sing. aor. 1. act., ἐγώῶρτο, 3 sing.
Bor. PASS. zu ἐνόρνυμι, Hom.
Erwssg, τως, ἢ, (vom) Vereinigung, Einigung,
b. Stob. sel. ph. 1, 43. Plut. de flur.
2, 3. M. Anton. 6, 38., πρός τι, Geop.
ἐνωείζομαι, Dep. med., (οὖς) zu Ohren be-
kommen, verschmen, LXX. NT. Als Dep. pass.,
Byzant.
ἐνωεικός, ἡ, ὄν, (ἐνόω) zur Vereinigung ge-
kerig od. geschickt, einigend, Plut. mor. p. 428.
A. Dieays. Ar. — Adv. — χώς, Et. M.
ἐνώειον, τὸ, (οἷς) Ohrgehänge, Hedyl. b. Ath.
Δ. ». 345. A. Plat. b. Diog. L. 3, 42., gew. im
Mar, Aesch. fr. 94 Dind. Ael. u. a. Spät. Vgl.
uydıs.
ἐνωτοκοίτης, ον, 6, (οἷς, κοίτη)" mit so lan-
gen Ohren, dass man darauf liegen u. schlafen
känste, Strab. 2. p. 70. 15. p. 711. vgl. Tzeiz.
kist. 7. 639.
957
Eayyelı "
ἔνωχρφος, ον» (ὦχρφος) etwas blass, blässlich,
Arist. p. an, 3, 12.
ἐξ, Praep., ex, aus, st. ἐκ vor einem Vocal,
sowohl im Redesatz, als in zusammengcsetzten
Wörtern, u. in der Anastrophe am Ende eines Ver-
ses od. vor eiger Interpunction, z. B. κακώ» ἐξ,
il. 14, 472. vgl. Theoocr. 22, 30. Rost gr. Gramm.
8. 10, A. 5. Auch vor ὁ u. σ steht es zuweilen,
8. ἐκ zu Ende p. 820. a. vgl. Schäf. schol. Ap.
Al. p- 232. 659.
ἕξ, οἱ, αἱ, τὰ, indecl. sechs, lat. sex, von
Hom. an allg. in der Zusammensetzung wird vor
x u. π, der leichtern Aussprache wegen, ξξ gern
in ἐκ--- verwandelt, wie in ἑκκαίδεκα, ἔκπλοθρος,
ἕκπους. Dasselbe wird häufiger vor ß, y, δ, κ,
ὦ, μ, N, σε, @, x, ja sogar vor ἃ, 7, ὁ, durch οἷα
als Uebergangsvocal eingeschobener kurzes « er-
reicht, z. B. in ἑξάχκλενος, ἑξάκυκλος, ἐξώμετρος,
ἐξάπλεθρος, ἑξάπους u. ἃ.
ἐξάβιβλος. ον, (βίβλος) von sochs Büchern,
aus sechs Büchern bestehend, Erotian. ᾿
ἐξάβραχυς, τος, d, (ϑραχύν) sechsmal kurz,
der doppelte Tribrachys, Schol.
ἐξαγάνακτέω, (ἀγανακτέω) sehr unwillig seyn,
πρός τινα, Joseph. δαὶ. 4, 2, 1.
ἐξάγαστος, ον, (ἀγαστός) --- ἄξιος θαύματος,
Hesych. [ay
ἐξαγγελούς, dus, 6, —= ἐξάγγελος, RS.
ἐξαγγελία, ἡ, (ἐξάγγελος) Verkündung, Be-
kanntmachung an solche, die es nicht wissen sol-
len, Thom. M. p. 68.; dah. das Ausplaudern, Ver-
ratben, im Plur., Xen. Cyr. 2, 4, 17. Ε
ἐξαγγέλλω, ἴ. eAw, (ἀγγέλλω) 1) hinausverkün-
den, hinausmelden, hinausberichten, bes. was drin-
nen geschieht, Xen. An. 1, Ὁ, 5. ap. 2.; überh.
verkünden, beriehten, za Jem. Kunde bringen, be-
kanat machen, τὶ (τιν), auch πρός τινα, mit folg.
lof., ὅτε, ὥς, Hdt. Soph. Enr. Xou. Plat. u. &.,
auch mit d. Part., ἐξήγγδιλε τὸ σεράτευμα προνιοῖ"»,
Xen. Zuw. mit dem Nebenbegriff des lleimlichen
u. Verstohloen, dah. ausplaudern, ausschwatzen,
verrathen,, Il. 5, 390. Xen, Cyr. 6, 1, 42. An.
7, 2, 14. Dem. p. 45, 3. 2) ankündigen, d. i.
nennen, πῶς ev αὐτὸ ἐξαγγέλλεες, Plat. rep. 1.
p. 328. E. vgl. Tim. Loer. p. 102. E. Med., ich
verkünde von mir, dah. erklären, versprechen,
Soph. OT. 148., εὐδαίμονα πότμον τινί,
1605., mit d. Inf., id. Heracl. 531. Aber auch
= Act., 1., Hdt. 5, 95. 6, 10.
ἐξάγγελος, ὃ, ἢ, (ἄγγελος) ein Bote, der οἴ»
was ausbringt, hinausgeht u. draussen verkündet,
was drinnen vorgefallen ist; dann überh. wer eine
Nachricht bringt, verkündet, τοῖς πρεσβυτί 046
ἐξαγγέλους γίγνεσθαι πάντων τῶν κατὰ πόλιν, Plat.
legg. 12. p. 464. E. u. eben so Thuo. 8, 51.
ὄψις κακῶν ἐξάγγελος ἔργων, Orph. b. 85, 14. vgl.
Plut. wor. p. 337. E. Dab. sind auf der griech.
Sohaubübne sfayysles Boten, die aus dem Innern des
Hauptgebäudes hervortreten, u. etwas innerhalb des-
selben, od. überh. hinter der Seene Vorgefallenes, das
zur Haupthandlnng gehört, bes. Mordthaten, die sich
auf der Scene nicht darstellen liessen, den Zn-
schauern erzählen, wie Soph. Ant. 1278. OT. 1223.
Aeschyl. soll den ἐξάγγελος zuerst gebraucht ba-
ben, Valek. Eur. Hipp. 776. Lob. Soph. Ai. p-.
360. Dev. In
ἐξαγγελτικὸς, ἡ, ev, zum Hinzuaverkündigen
od. Berichten an Andere, zum Ausschwatzen At-
schickt, geneigt, Arist. rbet. 2, 6. ᾿
ἐξάγγελτος, ον, heraus-, hinausverkündet, be-
ur. ἰοῦ"
Ἐξαγγιζω
kannt gemacht, ausgeschwalzt, τοῦ μὴ ἐξάγγελτοιε.
γενέοϑαι (πλέοντες), damit ihre Fahrt nicht bekannt !
würde, Thue. 3, 14. |
ἐξαγγίζω, (ἄγγος) eig. aus dem Fasse giessen; _
ausleereo, Hippoer. p. 18, 13.
ἐξάγιάζω, (ἐξάγιον) abwägen, Niel. Geop. 2, 32.
ἐξαγίζω, f. dow, (ἀγέξω) als unrein entfernen,
δόμων, als unrein aus dem Hause verweisen,
Aesch. Ag. 624. ΝΝ |
ἐξαγινέω, (ἀγενέω) ion. st. ἐξάγω, Hdt. 6, 128.
eEayıor, τὸ, das Wägen, exagium. ἐξ. ποιεῖ-
edaL τινος, etwas wägen, Geop. 2, 32.; aber ἐξά-
yıor, τὸ, ein Gewicht, sextula, spät. Aerzte.
ἐξάγεστος, ον, (ἐξαγίζω) verwünscht, verab-
seheut, δυδοσπ! οἷ, verflacht, von Personen, Dem.
p. 798, 6. Dion. H. Julian. u. a., u. Sachen, χρη- !
ματα, Aeschin. p. 69, 34. Plut. Popl. 4. ἃ δ᾽
ἐξάγιστα μηδὲ κινεῖταε λόγῳ, quae piaculum est
πές licet dicere, Soph. OC. 1526. u. das. Herm. [se]
ἐξαγκεστρεύω, (αγκιοτρεί ὦ) herausangeln.
ἐξαγκίλόω, woran schlingen, mit einer Schlinge
befestigen, xare τε, Poll. 5, 56. Med., an der
dyxıln fassen, Schol. Nic. tb. 170.
ἐξαγκυρόω, (ἀγκιρθὼ) aus den Angela heben,
ϑύραν, Hesych.
ἐξαγκωνέζω, f. ἰσω, (ἀγκωνἐξω) 3) intr., die |
Arme ud. kllubugen einsiämmen, Ar. Eccl. 259.,
8. npossayxwritw. 2) Einem die Arme anf den
Rücken binden, fesseln, Diod. 13,27. exc. p. 527,65.
8Eayıruı, f. ἄξω, (ἄγνυμε, irr.) herausbre- '
chen, ἐξεάγεῖσα, Ap. Hl. 4, 168}.; mit Times,, ἐξ
αὐἰχέν᾽ äufe, 11. 5, 161. 11, 175. 17, 62.
ἐξαγοράζω, f. aow, (ἀγοράζω) von Jem. kau-
fen, aufkaulen, 72, Plut. Grass. 2., παρά τινος, |
Pulyb. 3,32,2 : loskaufen, τενά, Diod. exc. p. 530, '
4 ; mel., ἐκ τῆς κατάρας, NT., auch im ANied. |
ἐξαγόρευσις, εως, %, (ἐξαγορεύω) das Aus-
m m ——.
schwatzen, Aussagen, Dion. U. art. rbet. 8, 14.
Poll.; b. KS! das Bekeantoiss der Sünden.
ἐξαγορειτικός, ἡ, ὄν, zum Aussagen, Bekannt-
machen gelörig, geeignet, mit d. Gen,, Luc. salt.
36., von
ἐξὰγορούω, (ἀγορεύω) aussagen, aussprechen,
verkünden, bekannt maehen, erzähleu, ri, Od. 11, ı
234. Orpb. Hdt. Plat., τὶ πρὸς rura, Hit. U, 89, ;
ausschwatzen, ausplaudern, verrathen, αἶσχος, ra ı
ἀπόῤῥητα, Luc. Plut.; bekennen, ἁμαρτίαν, LAX. |
ἐξαγριαίνω, (ἀγρεαένω) wild machen; meot,, '
wild, zornig machen, erbiltern, Aöyoss, Plat. Lys. '
p. 206. B., τενά, Plut., πρός τινα, id. Dion 7. |
ἐξαγρ. καὶ napekursıv, id. Caes. 19. Demetr. 28.; |
Pass., Plat.rep. 1. p. 336. D. Plut. Ti. Graceh, 21.
ἐξαἀγριόω, (ἀγρεόω) —= LEaypıaho. wıld ms-
cben, verwildern lasseu, zu einer Wildniss ma- '
een, opp. ἐξημεροῦν, Diod. 20, 69. u. üft. τόπος |
δεινὼς ἐξηγρεωμένος, Aeschin. p. 14, 11. Im Pass. |
von Pflanzen: verwilderna,, entarten,, Theophr. b. |
pl. 3, 2, 3. Meteph., wie das vor., wild, zornig,
roh machen, erbittern, Hdt. 6, 123. Eur. Phoen.
876. Plat. Diod. u. bes. oft b. Josepb., auch als
iatr. Dav.
ἐξαγρέωσις, ews, 7, Verwilderung.
ἐξάγω, f. ἕω, (ἄγω, irr.) ausführen, heraus-
führen, herausbringen, 1) von Belebtem, u. zwar
a) aus einem Orte herausführen, wegführen, τινά,
ven Hom. an allg., mit d. Gen. des Orts, z. B
πόληος, ueyapsıe, ὁμίλου, μάχης, πολέμοιο, Hom.,
auch ἐν εἰνος, Od. 8, 106. 20, 21., rd ἐπὶ 8.
θαν, κύνας ἐπὶ τὰ κυνηγέσια, a. dgl., Xen. τήνδε
τὴν ὁδὸν πιστὸν πεορὸν ἐξηγαγ᾽ εἰς τόδ᾽ ἄλσος,
958
Ἐξαγω
führte (wich) diesen Weg bis nacb diesem Hain,
Soph. OL. 98. ἐξ. τινὰ πρὸ φόωςδε, Eiuen ans
Tagrslieht bringen, zur Welt kommen lassen, von
der Eileithyia, 11. 16, 188. Auch: Einen von ei-
nem Orte herkommen lassen, Agyaos sıya, Il. 13,
379. Bes. Einen hinausführen um ihe zu tödten,
BHdt. 6, 41. AÄen. An. 1, 6, 10. Hell.6, 4, 37. u.a.,
u. sebr häufig vom Feldherrn, der die Soldates,
das Heer zur Uebung od. gegen den Feind aus
rücken lässt, στρατόν, Thuc., ergasıar, σεράτενυ-
μα, Äen., τοὺς στρατιώτας ἐκ τῆς πόλεως, οἷς
τὴν πολεμίαν, id. Dah. b) scheinbar intr., aus-
rücken, ansmarschiren, mit ausgelassenem Ace.,
vom Feldherrn, der mit dem Heere ausrückt, Xen.
Ag. 2, 24. Hell. 4, 5, 14. 5, 4, 38. u. ἃ., οἷς a
ϑήραν, id. Gyr. ὁ, 4, 18., as προνομάς, ebd. 6,
1, 24. In dieser intr. Bdig schon Εἰ. 7, 336:
τύμβον ysropa ἐξαγαγόντες, schütten wir einen
Hügel auf, indem wir aus dem Lager rücken. Die
andern Erklärungen (Heyne t. 5. p. 364.) foblen
alle darin, dass sie gegen den homer. Gobrasch
das Verbum auf etwas Lebloses beziehen. \gl.
auch Spitzu. Von Dingen: ausgehen, zu Ende ge-
hen, οἱ μεγάλοι πόνοι συνεόμως ἐξαγουσι, Plut.
mor. p. 36. B. e) Eiuen mit Gewalt vertreiben
od. entiergen, hinsaswerfen, Dem. Lys., ἐκ τῶν
πατρῴων, Isae. vgl. ἐξαγωγή, 1, 6., Meier =
Schöom. ati. Proc. p. 367. d) aus einem Zustand
herausbrinzgea, dab. befreien, Piud. Pyıh. 3, 91.3;
bes. Sarrör ἐκ τοῦ ζῆν, sich aus dem Leben ab-
führen, d. i. sieh den Tod geben, Polyb. 24, 12,
: 13. 40, 3, 5. Alb., τοῦ ζῆν, Plut. mor. p. 1070.
' B., ro: βίου, ebd. p. 837. E., auch bloss ἐξάγειν
eiror, id. comp. Dem. c. Ant.6. Auch ἐξ. wurd,
aus dem Leben führen, Plut. Brdt. 47. 2) ven
Dingen: 4) ausführen, ausser Landes führen, πολλὰ
τάλαντα ἐκ τῆς πόλεως, Thuc. 6, 31., ἀργύριον,
Xen., bes. von Handelsgegenständen, Ar. 4. 278.
252. Xen. Plat. τὰ ἐξαγόμενα ἐκ τοῦ Jlorser,
Polyb. bi abführen, wegführen, τὸ ὀξύ, Arist.,
οὖρον, Aret., ἔλμεϑας, Diosc. ; abs., von Abfüh-
rungsmitteln. purgirea, Plut. mor. p. 134. C. Vom
Wasser: sbleiten, τὸ ἔδωρ τάφροις, Xen., sie
τὴν ὁδὸν, Dem. p. 1276, 13. c) hinausrücken,
ει μείζων ὁ περέβολος πανταχῇ ἐξήχϑη. die Ring-
mauer wurde übarati weiter hinausgerückt, Thue,
1, 93. vgl. Dem. p. 1.78, 3.; met., ‚steigern, se
ἀναλώματα ἐπὶ πλεῖστον ἐξηγμένα, Dio Lass. 43,
ει 25. 3) met., a) hervorbriogen, zum Vorsehein bria-
gen, χκαρπον, Soph. fr. 717 Dind. δάκρυ τενέ,
Einem Tbränen entlocken, Eur. Suppl. 770. vgl.
Plut. wor. p. 64. E. Eben so im Μά. γέλωτα
ἐξάγεσϑαι ἔκ τινος, d. i. Einen zum Lachen
bringen, Xou. Gyr. 2, 2, 15.; aber auch: mach
sich ziehen, veranlassen, μικρὰ ἄϑλα πολλοὶε
πόνοις ἐξάγεται, id. Hier. 9, 11. b) über die
Gränze hinuausführen, dab. verführen, verleiten,
binreissen, bes. von Leidenschaften, Gemüthsbe-
wegungen, rıra, Eur. Alc. 1080. Suppl. 79., ἐπέ
τι, zu etwas, id. Ion 361. Hero. f. 1211. ἐς κιν»»
δύνους, zu Wagnisscn verleiten, Thae. 3, 45.;
mit folg. ὥςτε, Theogn. 414. Auch im Med., εἴς
τι, Einen wozu bringen od. verleiten, Piut. mer.
Ρ. 922. F., u. mit d. Inf., ὃ χρυσὸς & =’ εὐτυχία
φρονεῖν βροτοὺς ἐξάγεται, verführt sie od. führt
sie ab vum rechten Sinn, Eur. Here. f. 775., we
Pllugk φρενὼν liest ; s. jedoch Klotz praef. p. 17.
Pass., bingerissen, verleitet werden, ὑπὸ τοῦ Im
μοῦ, Paus., εἰς ϑυμόν, Ael. a. 3.; hes. mit d. laf.,
sich bewegen od. verleiten lassen, etwas za thun,
|
|
Esuywyeug
ζω. Plat. Dem. Lys. Auch abs., in L+idenschaft
seretben, beitig werden, Dinarch. p. 42, 13. ce)
wersuf hinleiten, aawenden, τὸ — πρόβλημα εἰς
ἐρανικὰς καεασκενάς, Plat. Mare. 14. (τόν λόγον)
εὲ ὅδλας ὑποθέσεις, auf andere Wegenstände bria-
gm, id. wur. p. 42. F. d) τὴν ἄρχην, die Herr-
schaft führen, ausüben, Dion. H. ant. 2, 56. vgl.
6,12. [ἃ] Dar.
ἀξάγωγείς, das, ὃ, der welcher keraus- οἱ.
wegführt, Arist. ἃ. a. 9, 40. Diod,
eföywrn, ἢ, 1) Irons., a) das Herausführee,
oines Schiles , Hdt. ὁ, 179., der Soldaten zur
Uebung, Xen. hipp. 4, Y4., aus dem Lager od. ge-
gen den Feind, Polyb.; das Wegfuhren, bes. von
Weaaren aus oiuem Lande, die Wuarenaustuhr u.
de Erlaabaiss dazu, Plat. Isoer. Dem. u. a. ἐξ.
oisew od. wırızn, beirceid@ausfuhr, Polyb., σύκων,
Pist. πωλοῦῖοι sa τέχνα ἐπ᾿ ἐξαγωγῆ, zum Weg-
füßren in ein auderes Land, Hat. 5, b. vgl. Dem.
Ῥ. 757, ὃ. a. a. L) die Abführung, Anslecrung,
αὐ sera φύσιν ἐξαγωγαὶ, Plut. mor. p. 1.34. C.
6) in d. ait. Gericutssprache: Vertreibnug aus dem
Besitz, Isa. p. 40, 11. Dem. p. 1040, 23. vgl.
Meier u. Schön. all. Proc. p. 572. 487. 2) intr.,
ans Hiszuszchen, Fortzeheu, bes. ans dem I eben,
der Ted, excessus e vita, Opp. vorn, Pint. mor. p.
1042. D. 1063. D.; der Anscruog, das Kunde. vor
παπῶν, τῶν πραγματων, Polyb. τη» ἐξ, ποιεῖοϑαι
πορὸ κῶν ἀμφισβητουμένων, id. 4, 33, 11. Dav.
δξὰγωγξμος, ον, 1) act., ablührend, ableitend,
αὐ ἐξ. τῶν vdeswr τάφροε, Dion. H. ant, 4, 44.
2) pass., ©) abgelührt, weggefuhrt, ἐξαγώγεμον
ποιεῖν κὴν παρὰ τῶν ϑεῶν βοηϑειαν, die Hülfo
der Götter wegführen, Lyeurg. 8. 906. ΜΒ) was
939
m en on u
2 —— "πα τ mi rn
sungeführt werden darf, vun Waaron, opp. Eisayw- -
γιμα, Arist. oec. 2, in.
ἐξάγωγές, idos, ἡ, Ableitungsgraben, Math.
τεῖξ, ἐξ 10ύ.
αγωγός, 6, Oeflaung zum Ablassen (des Was-
‚ Eur. Tro. 195.
sera), Timarch, b. Ath. 11. p. 501. F
δξἀγωνίζομαι, (ἀγωνίζομαι) auskämpfen, käm- .
‚zei, Kur. Hero. f. 155., περέ τινος, Diod.
13, 13. -
j ἐξάγωνέζω, (ἐξαγωνος) ein Sechseck bilden,
δξαγωνιχὸς, 7, 09, — ἐξάγωνος, Spät.
ἐξάγωνιος, 01, (ἀγὼν) nicht zum hönpf, überh.
siebt zur Sache gehürig, Acschin. b. Suid. 5. v.
ἐξωογώνια, Luc. pro im. 18. de gymn. 19.
ἐξάγωνος, ον», (γωνία) sechseckig, Tz:tz. u.
a. Spät. τό ἐξάγωνγνον, das Sechseck, Luclid. []}
ἐξαδακτῦλος, or, (δάκευλος) sechsän.crig, Hip-
soer. Dieg. L. ἃ, 4.
ἐἑξαδαρχζος, ον, (ἑξάς, ἄρχω) Auführer von
sechsen, Xen.
ἐξάδελφος, ὁ, ἡ, auch ἐξαδέλφη, ἡ, sehr Spät ,
ιάϑελᾳφος) Uruuer- od. Schwesterkind, LAN. IS. ᾿
Leb. ad Phryn. p. 06. [αι
ἐξαδιαφορέω, verst. adıazopdı,, Philo. Dar.
ἐξαδιαφοόρησις, sws, ἢ, dan fur gleichgüitig
Achten, Verachinng, Philo.
Etadıes. ὁ, Name eines Lapithen, Il. 1, 264.
Bes. se. 180.
ilsdgazuor, τὸ, (δραχμὴ) sechs Drachmen,
ist. sec. 2, 7.
ἐξόδρόω, Geop. 4, 8, 5., ἐξαδρύνω, Hippoer.
, 4M., verstärktes edoow, ἀδρύνω.
ἐξαδίναετέω, verstärktes ἀδυνατέω, Kanz un-
vermögend ed. kraftlos seyn, Thoopbr. Aıist. Po-
Irb. Plat.
' Wagen, ius Seuil packsn, Od. 15, «Οὐ.
Ἐξαινυμαι
eirdw, [. ἄσω, alt. ἀσομαε, (ζδω) 1) heraus-
singen, id Gesang ansbrechen, einen Ge«ang an-
stimmen, Plat. Phac. p. 85. A. Plat. mor. p. 161.
C., τὸ κύκνειον, Polvyb. 31, 20. 1. 2) Feraussin-
gen, wegsisgen, durch hesaurc austroiben, ent-
zauhero, Joseph., φάσματα, μωρόν, Ian. Phılops.
16. tragund. 172. 3) besingen, preisen, decaniare,
αν. Tro. 472.
e&deipw, ion. U. ep. st. ἐξαίρω, Hdt, 6, 126.
Ap. 8. 1, 1200.
ἐξαερόω, (are) in Luft od. Dunst verwan-
delo, ἑαυτοὺς, Luc. de mort. Per. “0. τὸ ὑγρὸν,
verflüchligeu, machen dass 68 veriuustet, Theoptr.
e. pl. 1, 22, 5. Arist. Pass., verduostca, vom
Wasser, Arist. Auch: durchlufien , durebwehen,
Hippver. p. 244, 47. Dav.
ἐξάέρωσις, sws, ἢ, ion. ἐξηέρ., Verflüchtigung,
Aret.
efaerss, Adv., (ἔτος) sechs Jahre lang, Od.
3, 115., von
ἑξάδετης, ὃ, ἡ, Bea. ἐος. (ἔτος) secbajäbrig,
χφόνος, Plut. Pyrrh. 26. Fem. εἐξαόεες, ἐὅος, ἡ,
παρϑένος, Theocer. 14, 33. Dav.
eöderia, 7, sechs Jahre, Zeitraum von sechs
Jahren, Philo, Joseph.
ἑξάημερος, ον», (ἡμέρα) sechstagig, von sechs
Tagen, ἡ ἑξαήμ., sc. Önpievpyia, das sechstägige
Schöpfungswork, KS.
ἐξαϑέλγω, (ἀϑέλγω) —= ἐξαμέλνω, ansmelken,
aussaugen, Hippocr,
ἐξαϑλο:, ον, (ἀϑλος)ὴ zum Wrttkampfe. überb.
zum hampfo uufahig, untüchlig dazu, Luc. Lexipb.
12. Liem. Al.
ἐξαϑροίζομαι, als Med., (adgolLw) heraus-
suchen u. versammeln, Eur. Phoen. 1169.
ἐξαϑυμέω, verstärktes ἀϑυμέω, relr mias-
mnthig, traurig, mathlos seyn, Polyb. 11, 17, 6.
Plut.
ἐξαιάξω, verstärktes αἰάζω, τὰν σὰν λυμαν,
ἑξαιγειρόομαε, (alysıpoos) zur Schwarzpappel
werden, Thbeophr. o. pl. 2, 16, 2.
ἐξαιϑόροω, (αἰϑὴφ) in Aether (reinere Luft)
verwaondelo, im Pass., Plut. mer. p. 922. B.
ἐξαεϑριάζω, (αἰϑρια ζω) dem heitern Hınımel,
der freien Lult aussetzeu, Hippvcr.
ἐξκιμάσσω, Alt. -ırw, S. ἕω, (αἑω ἄσσω) durch-
aus blatig machen, Tuv ἵππον τῷ κένερῳ, Jas
Pierd mit den Sporen blutig »techen, Xen. Cyr.
7,1,29., τῇ μάοτιγε, Plulostr. jan. im. 11. u.
es. Jac. p. 1.32, 2.5 met., ἐξαιμαάττειν τὰς Äunus,
auiregen, Dion. H. ant. 0, dt. "
ἐξαιμάειζω, (αἰματέζω) Blut ausJassen, Bip-
piatr.
ἐξαιμάετόω, (αἷμα) zu Blut machen, im Pass.,
zu Blut werden, in Blut übergebn, Arist. de somu.
3. Clem. Al. Darv.
ἐξαιμάτωσις, δως, ἢ, Verwandlung in Blut,
M. Anton. 4, 21. (Gsalen. u. ἃ.
ἑξαιματωτικὸς, ἢ, ὧν. iu Blut zu verwandeln
geschickt od. geeignet, Alex. Aphr.
ifasuog. ον, (αἷμα) ausgeblatel, verblatet,
viel Blut verloren habeud, klhppocr. Diod. .), 33.
Divun. I. Surab. Plut. nn
ἑξαίμων, ον, gen. ο᾽όον, ‚aiua) voilblütig,
Poll. 4, 186. 8, 79.
ἑξαίνυμαι, (aiyvpas) heransnehmen , davon-
nehmen, weznebwmen, 97,0 vapdyxos, Νίο. 8] 272.
mi ἐνὶ πρυμτῃ δωρα. die Gescheuke (aus dem
Uruo»,
- Ezaınnov
das Leben nehmen, tödten, animam eripere, Il. 5,
155. u. ὅδ. πημάτων ἐξαίν., dem Unglück eat-
reissen, Sybes.
iEainnor, τὸ, (ἵππος) das Sechsgespann, Schol.
Aesch. Pers. 47. Vgl. ἕξεππσς.
ἐξαιρέσειμος, ον, (ἐξαερέω) herausnebmbar, was
herausgenommen werden, ausfallen kann, ἡμέρα:,
Arist. oee. 2, 29. Cie. in Verr. 2, 52, 126., opp.
ἐμβόλεμοι, Tage, die man ausfallen lässt, um die
alenderrechnung mit dem Laufe des Mondes und
der Soune in Uebereinstimmung zu bringen; vgl.
Wess. zu Diod. 1, 50.
ἐξαίρεσις, sws, ἢ ν'(ἐξαερέω) 1) das Herans-
nehmen, Aldov, Hät. 2, 121, 1. Speeiell: a) das
Herausnohmen der Gedärme, Ausweiden, τῶν ἱρῶν,
id. 2, 40. b) das Ausladen der Waaren ; der Aus-
ladangsort, Hyperid. b. Poll. 9, 34. Bekk. An.
2, 10. 2) das Herausgenommene, Ausgewei-
dete, Gedärme, Ath. 9. p. 381. B. 3) in der Ge-
richtssprache: ἐξαιρέσδως δίκη, der wegen eines
zum Sklaven gemachten und wieder in Freiheit zu
setzenden Freien angestellte Rechtshandel, Harpecr.
Suid. Meier u. Schöm. att. Proc. p. 394 ff.
ἐξαιρετέος, da, ἐον, Adj. verb. von ἐξαερέω,
a) auszuwäblen, ἐξαερετέον ἐστί, man muss aus-
wählen, Xen. Cyr. 4, 5, 52. b) zu entfernen,
auszustossen,, ἐκ τῆς στρατιᾶς, ebd. 2, 2, 23.5
im Nentr., Plat. 6) zu zerstören, Dio Gass. b. Said.
ἐξαίρετος, ον, herausgenommen, ἃ. i. a) aus-
genommen, οὐδ᾽ ἐσεὶν ἐξαίρδεος ὧρα τις ἣν δια-
λείπει, Dem. p. 124, 4. ἐξαέρετον ποιεϊσθαέτινα,
Einen ausnehmen, Thuc. 3, 68., auch nessiv, Plat.
ep. 2. p. 310. C. ἐξ, ποιεῖσθαί τι, etwas horaus-
od. wegnehmen, trennen, Thac. 2, 24. Dem. χρό-
γοὸ7ν μηδένα ἐξαίρετον ποιεῖσθαι τοῦ πολέμου, den
Krieg su keiner Zeit aussetzen, Dion. ἢ.
50. b) ausgewähk sns einer Menge, auserlesen,
κοῦροι ᾿Ιϑάκης ἐξαίρετοι, Od. 4, 643. πασῶν 4ελ-
φέδων ἐξ., Eur. Ion 1323., auch abs., Eur. u. ἃ.;
bes. von Geschenken, Ehrenbezeugungen, einem
Beuteantheil, die für Jem. ausgewählt worden, die
er besonders u. vor Andern erhält, mit d. Gen. u.
abs., Aesch. Eur. Hdt. Xen. u. a., z. B. πολλῶν
χρημάτων ξξαίρετον ἄνθος, Acsch. Ag. 954. ἐξαέ-
vera ἐδίδου (χρήματα) πρὸς τὴν ἀξίαν ἑχάστῳ,
Xen. Cyr. 8, 2, 28. ἐξαίρετα τεμένη ἀποδοτέον,
Plat. lege. 5. p. 738. D. vgl. Hdt. 2, 986. δορὸς
γέρας δοϑεῖσα λοίας Τρωϊμῆς ἐξαίροτον, Eur. Audr.
15. vgl. El. 1002. Dah. aa) was Einem allein od.
besonders zugehört oder zukommt, & ϑεοῖς ἐξαί-
per’ ὑπάρχει μόνοις, Dem. p. 1487, 24. vgl. p.
418, 12. χάρις, Plut. Coriol. 10. ἐξαέροτον αὑτῷ
τυραννέδα προςποιεῖσθαε, Aesehin. in Gtes. $. 89.
νεῖ. Isoer. p. 120. A. ἐξαίρετον τούτῳ μόνῳ Adn-
ναίων, diesem allein steht es zu, Lys. bb) wie
eximius, ausgezeichnet, vorzüglich, vortreflich ;
ausserordentlich, von Pers. u. Sachen, γυναῖκες,
ll. 2, 227., γόνος, Pind. Pyth. 4, 218., Aigsov
ὄρνεα, id. Isthm. 1, 93., Xopirew xaroc, ic. Ol.
9, 39., ἀξέωμα, Eur., uögdes, ποινή, Pind., ἔχϑρα,
Piut. Luc. ἔρως, heftige Liebe, Eur. Tro. 414.
u.a. Adv. ἐξαιρέτως, vorzugsweis, Plut. mor. p.
667. F. Luc. Häds. u.a. — 2) ἐξαερετός, ὄν, her-
auszunebmen, Ai9os, Hdt. 2, 121, 1. vgl. das.
Sehweigh. u. Lob. paral. p. 478 δ. Von
ἐξαιρέω, f. ἡσω, δον. ἐξεῖλον, op. ἔξελον, pf.
pass. ἐξηρημαι, ion. ἐξαραίφη ‚Hdt., (αἐρέω, irr.)
herausnehmen, von Hom. an allg. I) Act.,
1) herausnehmen (aus etwas), herausbringen, weg-
sehmen, abnehmen, τὶ u. τί τενος, Hom. Pind. Hdt.
-
960
ant. 6.
Βξαιρεώ
a. Att., 2. Β. πέπλους, Il. 24, 229., τενὸ
τος, Pind. Ol. 1, 40., elaxas τῆς νεώς, Eu
T. 1357. ὁ φοίνιξ, ὅϑεν ἐξαερεϑείη ὁ ἐγκὲ
Xen. An. 2, 3, 16. ἐξ. ϑηρίον τινός, von
wegnehmen, Ar. Lys. 1026.; auch τὸ ἐκ
Plat. τὸ ἔαρ ἐκ τοῦ ἐνιαυτοῦ ἐξαραίρηται
7, 162. Bes. die Eingeweide herausnehmei
weiden, τὴν vnduv, Hdt. 2, 87., von Opfert
κοιλίην, ebd. 40. τὰ ἑδρὰ ἐξηρημένα, Äe
2, 1, 9.; von Wasren u. ἀᾷὶ., ausladen, ἐ
ἐξαιρεϑὴ τὼ χρήματα, Dem. p. 909, 17., 8
Med., w. 8. Dah. a) ausstossen, τὸ δέλ
ὀνόματος, γράμματα, swra, Plat.; weglassen
gehen, τὸ μέσον τούτων, Dom. p. 631, 24.
nehmen, rıye&, Xen. mem. 1, 4, 15., auch
ἐξαιρεῖν τὶ od. τινά, Plat. Phaedr. p. 242
das. Heind.; absondern, (von der Erbschafts
trennen, τὸς ἀνειμοιρίας, Dem. p. 946, “
Med., τὴν οἰκίαν, id. p. 1025, 1. 6) aust
vertreiben, verstören, verjagen, σφῆκας, Äei
4, 2, 12., τοὺς σερουϑούς, Hdt. 1, 159., b
den Einwohnern einer Stadt, eines Land
Θρηΐκης, ἐκ τῆς νήσου, id.; auch: ausrotte
nichten,, τοὺς Apysievs, Thuc. 5, 43. Xen
u. a.; umbringen, Eur. Herc. f. 39. vg
d) mit Gewalt nehmen, erobern, πόλεν, Thu:
Dem. u. a., auch: zerstören, Hdt. 1, 10:
Tro. 892. 6) wegnehmen, entfernen, au
met., πατρὸς φόβον, Eur. Phoen. 991., 16
διαφοράς, Isoer. Panath. $. 165., ἀλλή
ἀπιστίαν, Xeon. An. 2, 5, 21. 2) aus einer
berausachmen , auswählen, auslesen, auss
μητέρας, Βάϊ. 3, 150.; bes. aus der Be
Jem. auswäblen,, ihm als Ebrengeschenk, ἃ
zugsweisen Besitz, zutheilen, ϑυγατέρ᾽ Ag
ἣν οἱ ἔξελον, Il. 11, 627. κούρην γέρας τῶ
16, 56., γυναῖκά τενε, Ken. Cyr. 5, 1, 4.
βασιλέϊ zeulvsa, Hdt. 4, 161. vgl. 2, 168.
3, 114. Eur. Tro. 33. u. a.; von Bhreng
ken für die Götter, ϑεοῖσειν ἀκροϑένεα €
Eur. Rhbes. 470. Xen. Cyr. 7, 5, 35. vgl
51., κλήρους τοῖς ϑεοῖς ἱερούς, Thue. 3, 5
δεκάτην Anollwrı, Xen. Plat. u. a.; da
asonnivos, für die Götter ausgewählt, g
dt. 1, 148. — Il) Med., aor. ἐξειλόμηι
eönonedunv, Ar. Thesm. 760. vgl. Buite
Sprekl. 2. p. 66., 1) für sich od. sich her
men, φαρέτρης ὀϊστόν, Il. 8, 323. vgl. 4
abnehmen, τὰ μεγάλα ἑστία, Xen. Hell. 1,
insbes. a) aus seinem Schiffe nehmen, δῖ
löschen, τὶ ἐκ τοῦ πλοέφυ, τὸν yopor, Dei
φοοτία, Hdt. 4, 196., τὰ ἀγώγιμα, Äen., τὸι
em. Lys., δίς στοάν, Thuc.8,90., abs., Dem.j
b) von sich thun, beseitigen , νεῖκος zargı
Streit mit dem Vater, Eur. Med. 904. e) 1
wegnehmen (als Beute), rauben, swa od.
N. 2, 690. 9, 129. 331., aber such: für si
men, empfangen, δῶρον πόλεος, von der
Sopb. OC. 541. Uecberh. rauben, entreiss
μὸν τινα, Einem das Leben raunben, Il. 1
17, 678., γυναῖκά τενα, Bur. Alo. 69. Ipb. 4
φρένας, Il. 17, 470., τινός, ebd. 19, 137.
201. vgl. 11]. 9, 377., ψυχήν τενος, ebd. 2
νοῦν τινος, Plat. lon p. 534. C., τὸ γνῶνα
Dem., παῖδά τινος, Ar. Thesm. 761. τ
dem Leben die Freude rauben, Eur.
φρένας τινί, 11. 6, 234. -vgl. Od. 20, 62.
αἰγυπεοῖς, ausnehmen, Od. 16, 218. d) Bi
Händen Jemda entreissen, bofreien,, sıvd,
Suppl. 924. Ar. Fr. 316. Hdt. 3, 137. Polyl
Plapooum
spias, Dem. p. 135, 6. Lys. Isoer. Auch:
961
Εξαιφνης
ἐξηρμένη, im erhabenen Style abgefasst, Dometr.
n Zustande, von etwas befreien, ἐκ τῶν . de eloc. ὃ. 234
τινα, Decret. b. Dem. p. 256, 2., το ἃ
Polvyb. 1, 11, 11. 2) für sich, sich (sibi)
Β, μενφεικέα, Od. 14, 232, αὐτῷ κεῆμα
; πρετὸν, Soph. Tr. 245., γιγαῖκα, Hdt.
iz πάντων τοῦτον τὸν τρόπον, N\en. An.
ill) Pass., es wird etwas aus mir
emmen, μήλων Κυδωνίων ἐξαιρεϑέντων
re, aus denen der Saame genommen ist,
29. Dah. es wird mir, meinen Häuden
, Jem. entrinssen, τὸν A/nuonndea, Hdt.
«ὁ ἐπιϑυμοῖν τοῦ πλοῦ οὐκ ἐξηρέδησαν,
a sich die Begierde nach der Fahrt nicht
ν ἔθεε. 6, 24.; wovon befreit werden,
ev, Plat. Gorg. p. 519. Ὁ.
emas, Pass., (αἾἶρα) za Lolch od. Trespe
Eheophr. "
es, ion. u. ep. ZEasigw, f. ἐξάρώ, (aipw)
ἔν die Flöhe heben od. fübren, erheben;
forttragen, fortbringes, herausbringen,
2, Bdt. Sopb. Eur. Ar. Xen. u. ὅδ. b.
B.; κοῖφον πόδα, Soph. Ant. 224., u. ahnl.
sias, den Tanz anheben, Ar. Thesm. 981.
ἔφεν oixeder στόλος; welcher Grund zur
dich von Hause woggeführt? Soph. OC.
ἢ: weggeben heissen, entfernen, τοὺμὸν
d. 264.; dah. vertilgen, ausrotten, sıra,
so, LXX. Is den Schmelzhülten, aus-
τάλανεον, Diod. 5, 36. Auch: in die
sten, erhühen, μνῆμα, Paus. 6, 21, 9.
| πεῖχος) ἐξήρετο διπλήσιον τοῦ ἀρχαίου,
seh einmal so hoch als die alte erhöhet,
tet, Hdt. 6, 133. Metapb., a) erhöhen, |
(τὴν oiniar) d. ı. berübmt u. mächtig
Hät. 6, 126. εἰς τοῖτφ τὸ σχῆμα καὶ
ν τοὺς ϑριάμβους, Plut. τὸν ἦγον εἰς
αν, τινὰ “ἐς ἐπιφάνειαν, Dion. H.; = rüh-
6. ὑψοῦ τινα, Hdt. 9, 79., τὰ ὑπάρχονεα,
im. 21. ἄνω ἐξᾶραι τὸ πράγμα, Aeschin.
‚ 0., τὼ γερόμενα ἐπὶ μεῖζον», Dion. H.
Ι.. 4. i. vergrössern, übertreiben; dah.
ν ξὸ λιτὸν ἐξαίρειν, Dion. H. cens. vet. ser.
ψιλὸν ἐξ. αὐτὸ», sich stolz erheben, ἐπέ
t. rep. 6. p. 494. ἢ. ἡδοναῖς βίον, das
urch Freude erhöhen, Soph. Trach. 136.
I λακεῖν, das Herz erheben zum Gesang,
» 337. b) antreiben, ϑυμὸν ἐς aunla-
mega. 630., τενὰ Yureır, Eur, Hipp. 322.;
I, ϑυμὸν τινος, Diod. 13, 92. μηδὲν de
ms μένος, = μὴ ὀργισϑῆς, Sopb. Ai. 1166.
, sieh erheben, ἐξῖραε καὶ πέτεσϑαι, Dio!.
aufbrechen, τῷ σερατεύματε, öft.b. Polvb.
s., abs. u. mit ἐκ, LXX. — Med., a) für
'satragen , für sich erbeuten, gewinnen,
ι θά. 10, 84., xadlıorov ἕδνον, Pind. Ol.
ἐδεμηλια, Theocr, 24, 121. πολλὰ Τροίης,
ja erbeaten, Od. 5, 39. 13, 137.; auch:
ieken, auf sich laden, τόσσν, Soph. Trach.
aufheben, d. i. wegführen, τινά, Plat.
p. 319. ὦ — Pass., a) sich erhebeu, xo-
gio$, Polyb., met. ἐξαιρόμενον νέφος οἱ-
Eur. Med, 106. ἐξῆρτο πόλεμος, Paus.
. ἐξήρϑη μῖσος, id. 4,4, 3. b) erboben,
t werden, von Gemütbsbewegungen, ἐλπέσι,
I. 1461., φόβῳ, Philostr. ἐξαρϑεὶς ὑπὸ
χέας. aufgeblasen, Plat. legg. 4. p. 716. A.,
3., ἐξαρϑείς, ἐξηρμένος, erhnben, aufge-
fgeblabt, Plut. Auch: freudig erregt wer-
ar. Rbes. 109. 6) vom Styl, ἐπιστολὴ
Th.
ἐξαίσιος, ον, auch mit bes. Fem., /a, Xen.
Hell. 4, 3, 8., (aioses) ausser dem Schicksal od.
dem Schicklichen, dah. 1) Unglück vorbedeutend,
unheilvoll, «or, Il. 15, 593., ὄρνεϑες, Dio Cass,,
opp. ἐναέφιος. id. 38, 13. 2) Schiek u. Gebühr
überschreitend, ungereeht, frevelhaft, von Pers.,
Οἀ. 17, 577. τινὰ ῥέξας ἐξαίσιον, ebd. 4, 690.
3) über die Gebühr, über die Maassen, überaus,
übermässig, unmässig, ungebeuer, ungewöhalich,
δεῖμα, Acseh. Sept. 517., χειμῶνες, σπισμός, ὑετοὶ,
Plat., ἄνεμοε, Χου. Plat. Plut., ὄμβροι, Χοκ.,
βροντή, Polyb., φυγή, Xen. Hell. 4, 3, 8., βοή,
Diod., γέλωτες, Plat., πλοῦτος, Polyb. χελῶναι
ἐξαίσιφε τοῖς μεγέϑεσιν, Diod. 3, 29. ἐξαίσιοι τὸ
μέγεϑος λατομέαι, ebd. 49. vg. 13, 82. ᾿
ἐξαΐσσω, ati. ἐξάττω, (ἀΐσσω) herauseilen,
-sprisgen, -fehren, -stürzen, Ar. Piat. 733. Ran.
567. Plat., mit Tmes., Il. 12, 145, u. im Pass,
ἐκ δέ μοι ἔγχος ἡἴχϑη, ebd. 3, 368. Met., τὸ
ἐξᾷάττον, das Auffahrende, die Heftigkeit, Plat. mor.
p. 83. F. (a, Hom.; vgl. ἀΐσσω.]
ἐξάϊσεοω, (alorow) ganz unsichlbar machen,
vertilgen, γένος, Aesch. Prom. 668.
ἐἑξαιετέω, f. now, (αἰτέω) herausfordern, ab-
fordern, verlangen, um etwas bitten, τὶ, Soph. Eur.
δίκας τινά, Genugthuung von Jem. fordern, Bar.
Or. 1657.; mit d. Acc.-o. Inf., fordern, dess Jom.
etwas tbut, id. Rhes. 175. ἐξαιτεῖν τενά τινος,
Eine νοῦ Jem. (zum Weibe) fordere, Soph, Tr. 10.,
gow. bloss τενά, Jemds Auslieferang verlangen, Eur.
Hdt. 1, 74. Plat. Isocr. u. 8ἃ., τενά, von Jem.,
Eur. Sappl. 120., παρά τινος, Isoor., auch im.
Med., Hdt. 9, 87.; insbes. Sklaven zur Folterung,
τὰς θεραπαίνας τινά, Dem. p. 1135, 11., sous
ϑεράποντας, id. Antiph., βασανίζειν, Dem.p. 981,
17. Med., sich, für sich ausbitten, χάριν τινά,
Sopb. 0C. 586., χάριν παρὰ τινος, Lys. p. 160, 40.,
παρϑενείαν τινὸς, Eur. Tro. 980.; τινά, sich Ei-
nen susbitten, seine Begoadigung fordern, losbit-
ten, Xen. An. 1, 1, 3. Dem. p. 546, 11. Put.
Per. 30.; τὸ, sich von etwas losbilten, durch Bit-
ten abwenden, Verzeihung wofür erbilten, vds
γραφὰς τῶν παρανόμων, Aeschin. p. 82, 8., τὰ
πρόσϑεν σφάλματα, Eur. Audr. 54. Aber auch:
Einen bitten, mit d. Iof., Eur. Med. 971. Hec.
49., ὑπέρ τινος τὸν ϑεὸν μηδὲν νέον δρᾶν, id.
Bacch. 360. Dav.
ἐξαίεησις, ews, 7, die Herausforderung, a)
Forderung einer Auslieferung, Dem. p. 1200, 27.
b) Fürbitte, id. p. 1385, 9.
ἑξαιτητέον, Adj. verb. v. ἐξαιτέω, τινὰ παρά
τινος, man muss Jemds Begnadigung von Einem
erbittcu, Lyeurg. 8. 135.
ἐξαιτιολογέω, (αἰτεολογέω) den Grund worass
aufsuchen u. angeben, Diog. L. 10, 82.
ἔξαιτος, ον, (αἐτέω) gefordert, verlaugt, =
ἐξαιτητὸς, ἐρέεαι, Od. 2, 307., οἶνος, 11. 12, 320.,
zurückgefordert, Mrdsıa, Ap. Rb. 4, 1005.; er-
forderlich, !xaroußaı, Od. 5, 102. 19, 366. Nach
Andern: ausgewählt, auserlesen, = ἐξαίρετος, vgl.
Nitzsch zu Od. Bi. 2. p. 20. Schol. Ap. Rh. 1, 1.)
u. so offenbar bei Manetb. 2, 226. 3, 354: efar-
τοις γεράεσσιν, u. Anth. 6, 332: ἔξαιτα προτέρη
ἀπὸ ληΐδος. ᾿ har, ( ) plötzlich
ἐξαίφνης, v., (αἴφνης, ἄφνως piviz 4
unvermutbet, 11, 17,738. 21, (4. Piod. Ol. 9, 78.
Aesch. Prom. 1077. a. oft b. Suph. Ear. At., auch
Plat. Xen.’Isoor. u. a.; mit d. Part., sobald als,
121
Ἐξαιφνιδιος
τινὶ δόξειεν ἂν — ἀκούσαντε ἐξαίφνης, Plat. Crat.
. 396. Β. vgl. Gorg. p. 523. E. Aeschin. in Ütes.
5. 59. Vgl. ἐξαπίνης.
ἐξαιφνίδιος, ον, u. 05, a, or, Plat. Crat. p.
414. A., (eigvidıos) urplötzlich, unvermuthet, aufn,
Plat. 1. 1., ἐπεδρομαί, Hierocl. b. Stob. δον. t. 3.
p. 164. Neutr. ἐξαεφνέδιον als Adv., Galen. [16]
ἐξαιχμάλωτίζω, (αἰχμαλωτίζω) zum Gefang-
nen machen, Nicet. Chrys.
lEaxardiLw, (ἀκανϑίζω) ansdornen, d. i. aus-
grübeln, kaarscharf nehmen, Cic. ad Alt. 6, 6, 1.
eEaxavdoouas, (ἀκανϑόομαι), ganz voll Sta-
cheln werden, Theophr. h. pl. 6, 4, 2.
ἑξάκέομαι, f. doouas, Dep. med., (axdouas)
ganz ausheilen, a) von körperlichen Zuständen, di-
wos, stillen, Dio Cass.; gew. von Seelenzustän-
den, Uebeln, Vergehungen, wieder gui maohen, abs.,
ll. 9, 507. Plat. legg. 10. p. 885. D.; sühuen,
aussühnen , besänftigen, χόλον, Il. 4, 36., ὀργήν,
Od. 3, 145., auch mit d. Acc. d. Pers., ϑύσϑλοις
Osav, Lye. 1180.; abheifen, τὼς ἐνδείας τῶν φί-
λων, Xen. Cyr. 8, 2, 22. b) von Gegenständen,
ausbessern, ἱμάτια, Plat. Menex. p. 91. D., τὸ
dinzvor, Menand. fr. 242 Mein. Darv.
ἐξάκεσις, ἡ, die gänzliche Heilung, νόσων,
Ar. Ren. 1033. [e]
ἐξακεστήριος, ον, heilend, sühnend, versöh-
nend, 9sol, Dion. ἢ. ant. 10, 2. vgl. Poll. 8,
142., ϑυσέαι, Dion. H. ant. 5, 54.
ἑξάκις, Adv., (£&) sechsmal, Pind. Ol. 7, 157.
Plat. u. a., poet. &&axı, Call. fr. 120 Ern. Anth.
14, 129. 141. — E$axısyllses, 6000, Thae. 2, 13.
Andoc. p. 3., ἑξακεςμύριοι, 60000, Xen. Plat. [- u]
ἑξάκλινος, ον, (νη) mit sechs Sitzen od.
Lagern, δι ἕξκλινος geschr., Et. M. u. Philem. lex.
Neutr. ἑξάκλενον, ein Sopha mit sechs Sitzen, Mar-
.tial. 9, 60.
ἐξάκμάζω, (ἀκμάζω) abblühn, verblühn; met.
vorübergehn, χαιρός, Schol. Soph. Ai. 594. Said.
ἐξάκνημος, ον, (κπνἡ μὴ) sechsspeichig, τροχοί,
Schol. Pind.
eranolovdiw,, (ἀκολουϑέω) nachfolgen,, auf
dem Fusse folgen, sırd, Joseph. ant. 8, 10, 2.
Plat. ; met. ἡ ἐξακολουθήσασα οὔνοια σφίσι παρ᾽
'aurwv, Polyb. 4, 5, 6. νεῖ. 5, 78, 4. Auch: Ei-
nem folgen, Folge leisten, τοῖς @ildıs, id. 17, 10,
7., wo die Codd. τοὺς φίλους haben, viell. rioh-
tig, s. Lob. Phryn. p. 354%. not. Dav.
ἑξακολούϑησις, φως, ἢ, das Nachfolgen,, Fol-
gen, καῖς — ἐξουσέαιες, Clem. Al.
δξακονάω, verstärktes ἀκονάω, LXX.
ἑξακοντέζω, f. low, att. so, (ἀκοντίζω) den
Wurfspiens od. überh. eine Waffe herans werfen
od. fortschleudern , eatsenden, τὰ δόρατα, Xen.,
βέλη, Dion. H., ὑσσούς, Plut., φάσγανον πρὸς ἧπαρ,
ar. Hero. ἴ, 1149.; auch τοῖς δόρασιν, Xen., u.
abs., ἐπέ τινα, Piut. Art. 9., κατά τινος, Diod.
exc. p. 553, 35. Dah. met., hastig ausstrecken,
hastig bewegen, χεῖρας, Eur. Iph. T. 362. κῶλον
τῆς yns, den Fuss aus dem Lande schleudern,
@. i. schnell entflliiehn, id. Bacch. 664. λόγους,
heraussagen, Mea. fr. 87 Mein., τοὺς Ὀδυσσέως
πόνους, Eur. Tro. 444.; erwieders, ταῦτα πρὸς
«ὧδε, id. Suppl. 456. Dar.
ἑξάἀκόντισις, aus, ἢ, das Auswerlen, τοῦ σπέρ-
ματος, Galen.
ἑξάκόντισμα, ατος, τὸ, das Αὐυδξονογίοηο,.
Hervorspritzende, vom Blat, Schol. Od. 22, 19.
ἐξακοντισμός, d, das Horauswerfen, σπέρμα-
902
ππσσσπσΠπΠπΠπΠππέΠπίττΤττ τ τ τττπτπΨὶΔ' “-- “-ἱ"...».............Θ:.ϑ»ϑἍὕΧώὸὲ.»...ϑ....ὕβ..»....»ὕ.»......-,..... ὦ...» Ὁ... . ..................-ῤρ Ὸ ῸὃθΘῦὖὅἕΦἝ8ἕέΏέεἼ................»... τ .....ϑ.ϑ..ρθῸϑὖΨᾧὉ.-. ... ο.-ΟΞ.Κς͵ς.β. ----.οσ-΄πτττ;0ῸᾺ Γ6ΓᾺΓμ08..0.-2χ]Σὔὺ7ΣὌὔ τ τ ϑ.---ο--ὄ-ὄ-.-.
δ ξαλειπεὴης
τος, Galen., αἵματος, Aorzte; eine Art des Blitzes,
Arist. de mund. 4.
ἑξακοσίαρχος, ὅ, Befehlshaber von 600, Po-
lyaen., von
, ἑξακόσιθε, αι, a, sechshundert, Thuc. Xen,
ἃ. Dav.
ἑξακοσιφσεύς, ἡ, 09, der sechshundertste, LXX.
u. Spät.
ἑξακοεϊλιαῖος, ala, aiev, (κοτύλη) sechs Ko-
tyleu haltend, Sext. Emp. Pyrrh. 3, 95
ἐξάκουστέον, Adj. verb. von ἐξαχφύω, 1888
muss vernehmen, hören, verstehen, τὸ, Clem. Al.,
ρύϑων, id.; ἔξωϑεν, man muss suppliren, Schol.-
ind.
!Eaxoveres, ον, gehört, vernommen; hörber,
vernehmlich, λόγος, Dion. H., βοή, οἰμωγή, Plat.,
Poußos, Ath. u. a.; auch von Pers., Joseph. ant.
4,8,12. Adv. ἐξακούστως, Schol. Luc. Gall.8., vos
ἐξάκούω, f. σομαι, (ἀκούω, irr.) hören, ver-
nehmen, Soph. Eur. Ar. Plut., τῶν ῥητόρων, Ar.
Thesm. 293., τῆς φωνῆς, Plut. Fab. 6., πρόφωϑεν
sAndovoc βοήν, Aosch. Eum. 397. ᾿ἐξ. εἰ ὑπό τινος,
etwas (Vorwürfe u. 8. w.) von Jem. anhören müs-
sen, Soph. El. 353. λόγῳ ἐξακ., durchs Gerücht
veruebmen, id. Pbil. 676. Auch: verstehen, d. i.
soppliren, Schol. Nie. th. 139. .
ἐξακριβάζω, (ἀκρεβάζω) sp. Form st. d. [οἷξ.,
Joseph. ant. 19, 7, 4. Liban.; im Med., LXX.
ἐξάχρίβοω, (axgıßow) mit Genauigkeit ver-
fahren, dah. genau u. sorgfältig ausarbeiten, dar-
stellen, εἰ, Arist. eih. Nie. 9, 5., τοὺς ὑπέρ τινος
λόγους, Polyb. 3, 31, 1., aber Äoyor, mit Be
stimmtheit aussprechen, Sopb. Tr. 426.; genau,
sorgfältig besprechen, erzählen, aufzählen, τε, Plat.,
περί τινος, Polyb. 2, 56, 4., ὑπέρ τινος, Arist. οἵδ.
Nic. 1, 4.; genau angeben, τοὺς γρόνους, Piat.
Num. 1.; genau untersuchen, erforschen, τὸ, Thee-
phr. b. pl. 9, 16, 6. Plut.; gendu erkennen, Plat.
mor. p. 626. A. — Im Med., LXX. Eust.
ἐξακρέξω, (ἀκρέζω) eine Höhe erreichen, er-
klimmen, αἰϑέρα πτεροῖς, Eur. Or. 2775. “
ἐξακτέον, Adj. verb. von ἐξάγω, man Muss
heraus führen, Xen. de re eg. 4, 4.; man muss
heransziehen, ἐκ τοῦ κόλπου, id. Hell. 6, 5, 18.
ἐξ. αὐτόν, man muss sterben, M. Anton. 3, 1.
ἑξάκύκλος, ον, (κύκλος) sechsräderig, duskas, "
Hippoer.
ἑξάκωλος, ev, (κῶλον) sechsgliederig; ans
sechs Versen bestehend, Schol. Ar. Ach. 836.
ἐξαλἀόω, verstärktes ἀλαόω, ganz blind ma-
chen, gänzlich blenden, τινά, Od. 11, 103. 13,
343., auch ὀφϑαλμὸν ἐἑξαλαώῶσαι, Od. 9, 455. 504.
ὅλον δέμας, d. i. entmannen, Opp. cyan. 3, 228.
ἐξαλάπάζω, f. ἕω, (ἀλαπάξω) ausleeren, nus-
räumen, auspländern, berauben, πόλεν, πεολέεθρον,
oft b. Hom., πόλιν, Hes. op. 187. Xeon. An. 7, 1,
29., bes. eine Stadt von ihren Bewohnern leer
machen, um andere einziehn zu lassen, Od. ὃ, 176.;
überh. überwältigeu, zerstören, za Grunde richten,
zeiyos, νῆας, Il. 13, 813. 20, 30.; met. von einer
Krankheit, an Kräften erschöpfen, τονάώ, Theoer.
2, 85. ἴα Pros. nur b. Xen. |. |.
ἐξάλέασϑαι, op. st. ἐξαλέσασϑαε, inf. wor. 1.
med. zu ἐξαλέομαε, Hes. op. 105. 756. 800. Ap. Ab.
ἐξαλεείνω, (ἀλεείνω) ἐξαλέομαε, μόρον,
Opp. bal. 5, 398.
ἐξαλεοιπεέον, Adj. verb. νοῦ ἐξαλείφω, man
zus z’olöschen , vertilgen, τοὺς τόμους, Lys. p.
104, 4.
ἐξαλείπτης, ον, ὃ, der Salber, Galea.
EZfaluntıxo;
ἐξαδεεπεικός, ἡ, ὄν, zum Auslöschen, Ver-
wischen geoignet, Sext. Emp. 7, 373.
. δὲξάλειπερον, rd, Salbenbüchse, Ar. Ach. 1063.
Isser., der Aerzte, Antiphaa. b. Pell. 4, 183.,s. Mein.
ir. oom. med. p. 121. [ἃ] Von
ἐξάλείξω, f. yo, pf. pass. ἐξαλήλιμμαι, conj.
ser. 2. pass. eSelign, Plat. Phaedr. p. 258. B.
in den besten Hdschr., (ἀλείφω, irr.) 1) ganz ein-
schmieren , bestreichen, τὸν ὀμφαλὸν χρυσῷ, vor-
geiden, Liban.; bes. anweissen, τὸ τεῖχος, Thuc.
3, 20.. τοὺς τοέχους, τὴν οἰκίαν, LXX. Med.,
sieh bestreichen, τοῦ σώματος τὸ ἥμισυ γύψῳ,
H&.7,69. 2) auswischen, abwischen, wegwischen,
opp. ὀγγφόφεεν, τινὰ ἐκ τοῦ καταλόγου, Xen. Hell.
2, 3, 51., auch bloss τενά, ebd. $. 52. Ar. Fr.
2181., πα. εἰ͵ Äon. Plat., τὸ ὄφλημα, Dem. p. 791,
3", ἐξαλειφϑεῖο᾽, ὡς ἄγαλμα, Eur. Hel. 262.
Deh. met., verlösehen,, aufheben, vertilgen , aus-
tülgen , obütterare, delere, τὴν “Σπάρτης εὐδαιμο-
wies, Hit. 7, 220., τιμάς, Aesch. Sept. 15., φι»
δίας, Iseer., τὸ γινώσκειν, Dem., τὰς ἐλπίδας,
Died. α. a. πόλεν ἐκ τοῦ Ἑλληνικοῦ, Thuc. 3, 57.;
zeitser von Pers., vertilgen, vernichten, σπέρμα
Diiensday, Aosch. Choeph. 503., ἐμέ, Eur. Hipp.
1.81. — Mod., ἐξαλείφασθϑαι τὰς ἀπογραφάον seine
Schätzung (im Steuerkataster) ausstreichen lassen,
Piat. legg- 3. p. 850. C.; met. τὸ φρενός, aus
seiner Sesle verwischen, αν. Hel. 5%. Dav.
ἐξάλειφις, εως, ἡ, das Auswischen, Verwischen,
Auslöschen, Themist. LXX. RS.
ἐξάλδομαι, (ἀλέομα;, irr.) gänzlich vermei-
den, ausweichen, entkommen, entrinnen, mit d.
Acs., Bes. (aur in der Form ἐξαλέασϑαι, w. 5.)
Ar. Eq. 1086. Ap. Rh. Qu. Sm., mit d. Gea., Ap. Rh.
2, 389.; abs., ebd. 3, 611., mit Tmes., Il. 18, 5806.
dEalsvopas, (ἁλεύω, irrt.) — ἐξαλέομαι, mit
ἃ. Ace., Sopb. Ai. 656.
ἐξαλίζω, (ἀλίζω) versammeln, Hosych., u. als
τ AsE: 2, 10, 18.
eidAswdie, νον. nur part. aor. ἐξαλίσας, Ar.
Κων. 32. Xen. oec. 11, 18., u. perf. ἐξήλικα,
Ar. Nub. 33., ἄπαγε τὸν ἵππον ἐξαλίσας οἴκαδε,
führe das Pierd nach Hause, nachdem du es sich
auf dem Wälzplatze, ἀλινδήϑρα, ἐξαλίστρα, hast
suswälzen,, austummeln lassen, Ar. Nub. 32. vgl.
Xen. |. I., worauf Strepsiades in kom. Uebertra-
gung antwortet: ἐξήλικας ἐμὲ ἐκ τῶν ἐμῶν, du
hast wich aus Hab’ n. Gut berausgetummelt. [Σ.
Gramm. nehmen ein Präs. ἐξαλίζω od. ἐξαλίω an;
νεῖ. ἀλινϑέω.
ἐξάλέσερα, ἡ, (ἐξαλινϑέω) --- ἀλινδήϑρα, Wälz-
platz, Tummelplatz, Poll. 1; 18. _
ἐξάλετρος, ov, (λέκτρα) sechspfündig, Arist. b.
Poll. 4, 174.
ἐξάλίω, 8. ἐξαλινδέω.
dEalläyı, ἢ, (ἐξαλλάσσω) der Austausch ; die
Veränderung, Theophr., σχήματος, Plut., as &rs-
gu äroc, Ausartung, Theophr. ce. pl. 4, 4, 5.
ala ὀνομάτων, abweichende, ungewöhnliche
Wortformen, Arist. poet. 22. Auch intr., ἐξ. τῶν
ὠωϑόεων νομίμων, die Entfernung vou, Plat.
Phaedr. p. 265. A.
ἐξάλλαγμα, ατος, τὸ, Veränderung, Belusti-
gang, Parthen. u. a. Spät. Bast ep. cr. p. 241.
284. app. p. 54. .
ἀλλαξις, ως, ἡ, — ἐξαλλαγή, Strab., von
ἐξαλλάσσω, att. --ττω, f. Eu, (ἀλλάσσω) 1)
suswochseln, austauschen, verwechself, verändern,
sbändern , ἐσθῆτα, Eur. Hei. 1297.,
Theophr., τὴν xarderasıy, Plut. γόνος ass ὅτερον,
963
ἣν ὀσμήν, 4
Εξαλλος
d. i. ausarten, Theophr. ἄχϑεα λύπες, ἃ. i. elwas
Anderes beklagen, Herm. Kur. Hel. 396. ἐξ. τενὰ
κοσμήσεσι», ein anderes Ansehen geben, Plat. Thes.
23. αἰὧν ἄλλ᾽ — ἄλλοτ᾽ ἐξαλλάττει, bringt bald
diese, bald jene Veränderung, Pind. Isthm. 3, 30.
βάσιν, abwechselnd einschlagen, Eur. Heco. 1060.
Bios κακοῖς ἐξαλλάσσοεται, das Leben erfährt an
seinem Unglück ein Anderswerden, d. i. seia Un-
glück ändert sich, wechselt mit dem Glück, Soph.
Ai.474. Mit d. Acc. des Orts: einen Ort mit einem
andern vertauschen, ihn verlassen, βύρωπαν, Eur.
Iph. T. 135., zurücklassen, σπάργανα, id. Ion 918.
Bes. vom Ausdruck, τὸ siudds, τὸ ἰδιωτικὸν ἐξ.,
die gewöhnliche, gemeine Ausdrucksweise ändern,
eine andere dafür setzen, sich ungewöhnlicher Aus-
drücke bedie en, Arist. rhet. 3, 3. poet. 22., τὴν
συνήϑη φράσιν, τὴν διάνοιαν ἐκ τῶν ἐν ἔθει,
Dioe. H., auch abs., Arist. rhet. 3, 2. ταῦτα
ἐξήλλακται ἐκ τῆς συνήϑους ἀπαγγελίας, dies weicht
von der gewöhnlichen Ausdrucksweise ab, Dion.
H. de Thue. jud. 54. Dah. ἐξηλλαγμένος, ἡ, er,
abweichend, verschieden, εἰνός, Isoer. Dion. H.
Diod., πρὸς τε, Theophr. ἢ. pl. 4, 4, 14.; abs.,
vom Gewöhnlichen abweichend, ungewöhnlich, öyo-
μα, Arist. poet. 21., φράσις, λέξις, Dion. H.; un-
gewöhnlich, ausserordentlich, Polyb. Diod. Plut.,
τιμωρία, Diod. 2) abkehren, abwenden, τῶν ἐναν-
τίων τὴν ἑαυτοῦ γύμνωσιν, die blossgestellte Seite
von den Feinden, T'huc. 5, 71.; eine andere Rich-
tang geben, τὸν δρόμον, Xen. ven. 10, 7. soreis
κερκίδα δινούουσ᾽ ἐξαλλέξω, ἃ. i. die Spindel hin
u. her dreben, Eur. Tro. 199. 3) eine Verände-
rung machen, d.i. ergötzen, sıya, Menand. u. Phi-
lippid., s. Lob. Phryn. p. 363. u. ἐξώλλαγμα. 4)
intr., a) sieb ändern, anders werden, 7975 ἀρχαίας
oogns, Arist. gen. an. 4, 1.; pf., versehieden,
esser seyn, mit d. Gen., Polyb. 10, 45, 1. δ)
sicb wegwenden, weggehen, and τῆς νεώς, Phi-
lostr., auch mit d. Gen., id. ἐς ἄνδρας, unter
die Männer eintreten, id. v. Apoll. 5 ‚28. vgl.
Poll. 2, 20. — Med., das Seinige womit vertau-
schen, ἐδεωτικῆς ἑστίας ἡγεμονίαν, Diod. exc. p.
558, 91. b) sich von etwas zurückzieben od. be-
freien, τοῦ πόνου, Eur. Phoen. 1418. u. das. Herm.
ἐξαλλοιόω, (ἀλλοιόω) gänzlich verändern, πάν
ἐξαλλοιοῦται πρὸς τὸ χεῖρον, Theophr. 6. pl. 2, 16,2.
ἐξάλλομαι, f. ἀλοῦμαε, (ἄλλομαι, irr.) 1) her-
aus-, hervorspringen, Ar. Vesp. 130. Xen. Piut.,
mit d. Gen., ναός, Theoer. 17, 100., οἰκίας, Plut.,
bei Mom. nur im Part, aor. ἐξάλμδνος Τρώων,
προμάχων, τῶν ἄλλων, in der Schlacht aus den
übrigen Kämpfonden, Il. 15, 571. 17, 342. 23, 399.
πολὺ πρὸ τῶν ἄλλων ἐξαλλόμενος, Plut. Pelop. 32:
ἄελλαι νεφέων ἐξάλμεναι, Ap. Rh. 2, 268. ; met.
ἰὼ δαῖμον, iv’ ἐξήλου; quo erupisti, Soph. OT.
1311.; hervorbrechen,, xporos πάσης χειρὸς ἐξή-
λατο, Luc. asin. 53. Von einem Knochen: korans-
treten, Plut. mor. p. 341. B., auch: sich ausren-
ken, Hippoor. Auch: herabspringen, κατὰ τοῦ τεί»
χους, Xen. Hell. 7, 2, 6. vgl. 8. ἐξήλατο Altos,
Plut. Marc. 16. ἐξαλλομένων τῶν τροχῶν, da die
Räder absprangen (von den Achsen), Xen. Gyr. 7,
1, 32. 2) in die Höhe springen, wegspringen,
Xen. An. 7, 3, 33., bes. von Pferden: sich bäu-
men, zur Seite springen, id. Gyr. 7, 1, 27. vgl.
de re 64. 2, 14. Piut. Pyrrh. 29. Alex. M. 33.
Met., darüber hinaus gehen, nicht genug haben,
Call. ον. 88.
ἔξαλλος, ον, (ἄλλος) verschieden, bes. hervor-
stechend , ausgezeichnet, vorzüglich, übertrieben,
- 121 ®
EsaAlorgıow
ἐξάλλους ἐσθῆτας ἔχειν τῶν ὑποταττομένων, bes-
sero als, Ροιυν. θ, 7, 7. τὰ ἔξαλλα τοῦ κόσμου,
Plut. mor. p. 329. F. Dio Cass. u. öft. b. LXX.
ἐξαλλοτριόω, (ἀλλοτρεόω) 1) veräussern, Strab.
4. p. 215. 2) eutfremden, abgeneigt machen, τοὺς
πολλοὺς πρὸς τινα, Sext. Emp. .
ἔξαλμα, aros, τὸ, (ἐξάλλομαι) ein Sprung
herans od. in die Höhe, Eust. Zon. u. a. Spät.
ἐξαλογίζομαι, (ἀλογέζομαι) zum unvernünftigen
Tbiere werden, Eust.
ξξἄλος, ον, (ls) ausser dem Meere, ausser-
halb des Meeres, opp. ὕφαλος, πληγαί, Polyb.
τὸ ζῷον φέρεται τὸ τρίτον μέρος ἔξαλον, id. 34,
3,3. τὰ ἔξαλα τῆς νεώς, Luc. Jup. trag. 47.;
aus dem Meere, τὸ σκάφος ἔξαλον ἀνασπᾶν, id.
am. 8. vgl. Opp. hal. 2, 593.; fern vom Mcere
gelegen, Strab..
ἔξαλσις, εως, ἡ, (ἐξαλλομαιε) das Herausspriu-
ren, sine hörperübung, Aret. diut. morb. eur. 1,
2, p» 117, 6.; die Verrenkung, Hippocr. p. 811. G.
ἐξαλύσκω, f. ven, (ἀλύσκω, irr.) — ἐξαλέο-
μαι, abs., Aesch. Eum, 111. Eur. Hec. 1194., τινά
u. τὶ, Eur. Lyco. Opp., mit d. Gen., μόροεο, Opp.
hal. 3, 104. .
εἰβόλθω, (ἀλύων --- ἐξαλέομαε, μόρον, h. Hom.
6, 51.
ἐξαμαρτάνω, f. τήσομαι, Plat., 70w, sehr sp.,
(dsaprarw, irr.) 1) abirren, Jehlen, u. zwar a)
verfeblen, das Ziel nicht treffen, παέσας, Äen. Cyr.
2, 1, 16.; met., sein Ziel verfeblen, seino Ab-
sicht nicht erreichen, Soph. Phil. 95., u. ähnl.
πολλὰ, πλείω ἐξαμ., opp. κατορϑοῦν, Isocr. Dah.
b) irren, fehlen, einen Fehler begehen, sündigen,
Att. von Aesch. u. Thue. an, theils abs., theils
mit näherer Bestimmung durch eiu Part. od. Adj.,
2. B. δικάζων, Ar., προθϑνήσκων, Eur., διατρί-
βων, Xen., οὐχ ἑκών, Plat., od. durch d. Acc.
eines neutr. Adj. od. Pron., z. B. rads, Eur.,
ὅσα, Sopb., dixasa, id., ἄλλο τε, Plat,, ἀνήκεστα,
Isoer. u. dgl., od. eine Präp., ἔν ru, in οἷν δ
irren, Plat. rep. 1. p. 336. D., περὶ τοὺς xauvoi-
τας, bei der Behandlung der Kranken einen Feh-
ler begehen, ebd. p. 310. D.; bes. aber εἰς τινα,
zur Angabe des Objccts, gegen Jem. fehlen, sün-
digen, ihn beleidigen, Aesch. Eur. Dem. Lys. u. a.,
zuw. auch περί τινα od. τε, Xen. An. 5, 7, 33.
Plat. u. a. τὰ αὐτὰ ταῦτα περὶ θεούς, Plat. πρὸς
ἑεαίραν ἐξαμ., Plut. --- Pass. ἡ ἐξαμαρτανομένη
πρᾶξις, worin gefehlt wird, Plat. Prot. p. 357. Ε.
ἐξημαρτήϑη τὰ νοσήματα, sind falsch behaudelt
worden, Xen. de re eg. 4, 2. 2) trans., zam Irr-
thum, zur Sünde verleiten, τενά, LXX., τινὰ apap-
siay μεγάλην, ebd. Dav. -
ἐξάμαρτία, ἡ, der Fehler, das Vergehen, Soph.
Ant. 553. Tbem. ᾿
ἐξαμαυρόω, (ἀμαυρόω) gänzlich verdunkeln,
schwächen, entkräften, Hippocr. Theopbr. Plut. u. a.
Pass., sich verbergen, Eur. fr. Phaeth. 2, 64.
naeh Herm. Conj. Dav.
ἐξαμαύρωσις, ews, 7, gänzliche Entkräftung,
das Aufhören, μετάλλων, Plut. mor. p. 434. C.
ἐξαμάω, f. yaw, (ἀμάω) ausschneiden, von
Grund aus abschneiden, abmähn, einerndten, Soph,
Tr. 33., ϑέρος, die Erndte, Aesch. Eur. Plat. ;
dah. überh. von Grund aus zerstören, vertilgen,
ausrotton, exscindere, γένος, Paus. 8, 7, 7. γένους
ῥίζαν ἐξημημένος, Soph. Ai. 1189. τὰ ἔντερα,
die Eingoweide aus dem Leibe reissen,, Ar. Lys.
“ 367. Auch im Med., τὰ σπλάγχνα, Bur. Cyel. 235.,
χρυσοῦν θέρος, Plut, Demetr. 4. [ἐμὴ
964
kEaumnarog
ἐξαμβλέομαε, fehlgeboren werden, τὰ ἔμρρνα,
Hippoer. p. 600, 36.
ἐξαμβλίσκω, f. βλώσω, (ἀμβλίσκω, irr.) 1)
Lrans., a) fehlgebären, met, τὰ λοιπά, Plat. Theaet.
p. 150. E. τέκνον ἐξαμβλωθέν, Apd. τὸ πρᾶγμα
τοἰϊξημβλωμένον, das fehlgeborae Ding, Ar. Nab.
139. b) oausativ, zur Fehlgebart bringen, met.,
φροντίδα, Ar. Nub. 137. 2) intr. u. met., fehl
schlagen, ἵνα ἐξαμβλώση αὐτοῖς ἡ σπονδὴ, Acl.
ἢ.᾽ 8. 2, 25., u. dazu aor. 2 ἐξήμβλω, id. b..Suid.,
den Buttm. ausf. Sprchl. 2. p. 111 ed. 2. aueh
st. des Plusgpf. pass. ἐξήμβλωτό οἱ ἡ ἐλπίς, Adl.
b. Suid. 8. v, ἐξήμβλωσε, herstellen will.
ἐξαμβλόω, (ἀμβλόω) —=d.vor., zur Feblgeburt
bringen, νηδὺν, Kur. Audr. 356. Pass., 6 πυρὲε
ἐξαμιιβλούμενος, der nicht zur Reife kommende,
misswachsene Waizen, Theophr. 6. pl. 4, 5, 3,
u. äbol, ἐσχὺς ἐξαμβλοῦταε, Plut. mor. p. 2. B.-
Vgl. über d. Wort Buttm. aasf. Sprchl. 2. p. 111.
ἐξαμβλύνω, (ἀμβλύγω) ganz stumpf machen,
schwächen, vermindern, Diosc.; im Pass. ἡ δύ»
vauıs ἐξήμβλυντο, Plut. Fab. 23. Auch = ἐξαρι»
βλέομαι, Hippoer. p. 611, 47. zw.
᾿ἐξάμβλωμα, aros, τὸ, (ἐξαμβλίσκω) die Febl-
geburt, Artem. 1, 51.
ἐξαμβλωσις, ews, ἢ, das Fehlgebären,, τῶν
παιδίων, Hippocr. 33, 17.
ἐξαμβλώσκω, — ἐξαμβλίσκω, 1., Diose. Geop.
ἐξαιιθλώττω, — d. vor., Diosc.
ἐξαμβρῦσαι, 8. ἐξαναβρύω.
ἐξαμείβω, f. ψω, (ἀμείβω) 1) vertauschen,
verwandeln, τρόμον, ἃ. i. entfernen, Eur. Bacch.
607. ἄλλη» ἄλλοτε γρόαν, bald diese, bald jene
Farbe annehmen, Piut. mor. p. 590. C. Mied.,
mit einander wechseln, dah. auf einander folgen,
ἔργου ἔργον ἐξημείβετο, Eur. Hel. 1533., κα. äbal.
im Act., φόνος φονῳ ἰἐξαμείβων, id. Or. 810.
2) vom Orte: überschreiten, darüberhinweggohen,
πρῶνα, Aesch. Pers. 130., δέρκης ὕδωρ, Eur. Phoen.
131. Maxsdoviar, durchwandern, Xen. Ag. 2, 2.;
auch abs. , weggehen, Eur. Or. 272. Μεά,, ber-
auskommen, ds’ ἁρμῶν, Eur. fr. Phaeth. 2, 45
Herm. ; vorübergehen, Anth. Plan. 4, 255, 3. ‘3)
Med., vergelten, belohnen, rıva ποιραῖς, Ausch.
Prom. 223. Dav.
ἐξάμειψις, εως, ἢ, Vertausehung; Verände-
rung, αἱ κατ᾽ οὐρανὸν ἐξαμείψεις, Plat. mor. p.
426. Ὁ. [a]
ἐξάμέλγω, f. ἕω, (ἀμέλγω) ausmelken, aus-
saugen, yada, Aesch, Chocph. 898. ; auspressen,
Eur. Gyel. 209.
ἐξαμελέω, verstärktes ἀμδλέω, ganz vernaok-
lässigen, mit d. Gen., Hdt. 1, 97. Themist., abs.,
Plut. Art. 22. Pass., gänzlich vernachlässigt wer-
den, Theophr. Plut. εξημέληται περὶ τῶν Tesev-
των, man bekümmert sich nicht um solebo Dinge,
Arist. eth. Nic. 10, 9, 13.
ἑξαμέρεια, ἡ, Theilung in sechs Theile od.
Stücke, Stob. ecl. eth. t. 2. p. 46., von
ἑξαμερής, ἐς, (ἕξ, μέρος) in scchs Theilo ge-
theilt, vom Hexameter, Orph. b. Longin. fr. 3, 7.
ἑξάμετρος, ον», (ἕξ, μέτρο») aus sechs Maas-
sen οὐ. Versfüssen bestehend, ἔπη, sechsfüssige
Verse, Hexameter, Hdt, 7, 220. Plat. legg. 7. p.
810. E. ἐν ἐξαμέτρῳ τόνῳ, Hät. 1, 47. τὸ ἐξα-
μέτρον, der Hexameter, beroische Vers, Arist. rhet.
3, 1. Paus. 10, 5, 7.
!Eaunvıaios, ale, αἴον, sochs Monat alt, Ag
φος, Apd. 3, 4, 3, 3., von
Ἔξωμηνυς
965
ἑἐξαμηνος, ον, (μὴν) sechsmonatlich, sechs :
Messte dauernd, balbjährig, ἀρχή, Arist., ἀνοχαί,
Porb. Dab. ὁ ἐξάμηνος, verst. χρόνος, ein bal-
Μη Jahr, Xea. Tbeophr. Dion. H. Plut., auch ἡ
ἐξάρηνος, Hdt. 4, 25. -
efeunzüärde, f. 7ew, (ἀμηχανέω) aus der Noth
ed. Veriegeoheit helfen, einen Ausweg finden, aus-
mätela, Bear. Heracli. 495.
ἐξδιεελλάομαει, f. noonaı, aor. ησάμην, Eur.,
ε. ἤϑην, id. Hel. 387., (ἀμελλόομαε) 1) einen Wett-
kampf auskämpfen, εὡς τεϑυίππους ἁμίλλας τινί,
Eur. 1.1; auch: sebr wetikämpfen, dab. sehr be-
mühen , Anstrengen, κόρας πρὸς αἰθέρα, d. i. an-
gestrengt kinsehen, fr. Eur. nsch Herm. op. 5. p.
212.; istr., sich bemühen, beeifern, ταῖς πράξεσι,
Plet. mor. p. 1088. E., πρὸς τε, Themist. 2) bin-
auskämpfen, hinaustreiben,, forttreiben,, τενὼ γῆς,
Eur. Or. 431., τινὰ φόβω, durch Furebt quälen,
ebd. 38.; austilgen, Kr’ av ὄψες ἐξαμιλληϑῇ πυρί,
in pars. Bätg, Eur. Cyel. 628.
epua, rec, τὸ, (ἐξάπεω) 1) angeknüpfies
Seil, Handhabe, ansa, met., Themist. or. 13. p.
166... 2) ἐξαμμα πυρός, Entzündung, Plut. mor.
p- 958. ΒΕ.
ἐξαμναΐίος, αέα, αἴον, Eust., und
ἑξάμινους, οὖν, (usa) sechs Minen schwer οὐ,
wertb, Bust. Sehol.
ἐξάμοιβός, or, 5. ἐξημοιβός.
ἑξάμορος, ον, poet. st. ἐξάμοιρος, (μοῖρα)
sum sechsten Theil, Nic. tb. 594.
Ἐξαμπαΐῖος, ὁ, eine bittere Quelle u. die um-
Tmegeade Gegend in Skythien, von den Griechen
ἴραὶ öded genannt, Hdt. 4, 52. 81.
ἑξαμπρεέίω, (ἀμπρεύω) herausziehn, heraus-
windes, beraafschleppen, Ar. Lys. 89.
Ἐξαμίας, ον, ὁ, Vater des Tbales, Diog. L.
ἐξάμυνοριαει, (ἀμίνω) abwehren, vertreiben,
νους, Aceseh. Prom. 431., eıra, Eur. Or. 269.,
side Beer, id. Suppl. 208.; im Act., Themist.
2.2» 284. Β. [ἡ
ἐξώρισοκέζω, (duvorilw) in vollen Zügen aus-
wiaken, sehr Spät.
ἐξαμφοεερίζω, f. low, (ἀμφοτερίζω) zwei- |
ig machen, τὸν λόγον, eine Streitirage so stel-
lea, dass darüber auf zwei einander entgegenge-
setzte Weisen entschieden werden kann, Plat. Eu-
ttyd. 3.300. D. u. das. Heind. Rubnk. Tim. p. 107.
kiuaonam
Phil. 571. Tbuc. 2, 25., im Pass. auch von Schif-
fen, Hdt. 7, 194.; überh. aufbrechen, εὸ ἐξ doine
ἐξαναχϑὲν orparsvua, ebd. 184.
t£avadvouas, Plut., nebst aor. 2 —arddvr,
(ἀναδύω, irr.) heraus, ‚hervor u. empor kommen,
woraus auftauchen, ἄλός, κύματος, Od. 4, 405.
9, 438., ἀφ᾽ ideros, Batr. 132., met. γενέσεως,
Plat. rep. 7. p. 525. B.; überh. entrinnen, »didew,
Theogo. 1120. πάσης μάχης, jede Schlacht ver-
meiden, Plut. Sert. 12.; auch mit d. Acc., λόχον,
Or. b. Paus. 4, 12, 4.
!Eavaliw, f. dew, (ἀναζέω) trans., herans u.
aufkochen machen; met., χόλον, den Zorn über-
brausen u. gewaltsam hervorbrechen lassen, Aesch.
Prom. 370.
ἐξαναιρέω, (ἀναερέω, irr.) heraus u. aufach-
men, aufheben, τινὰ πυρός, aus dem Feuer, h.
Honmı. Cer. 255., κονέης, Opp., τὶ, Ap. Rh. 3, 867.;
im Aor. 2. med., τινὰ γῆϑεν, Eur. lon 269.
ἐξαναισθϑητέω, (ἀναισϑητέω) ganz ompfindungs-
los seyn, Porphyr. de abst. 1, 39. j
ἑξανακάλυπιω, f. ψω, (ἀνακαλύπτω) aufdecken.
Med., sich aufdecken, Schol. Ar. Nub. 3.
ἐξαναχολυμβάω, (ἀνακολυμβάω) heraus- u. eM-
portauchen, auftauchen.
ἐξανακρούω, (dvaxpovıw) zurückschlagen. Med.,
sich zurückziehn, 73704 λοεπὴσε (νηυσὶ), Hdt.6, 115.
ἐξαναλίσκω, f. wow, auch ἐξανάλόω, Porphyr.,
verstärktes avalioxw, irr., gänzlich aufwenden,
verwenden, verbrauchen , τὰ πλεῖστα τῶν ἐδέων,
Plut. Pomp. 20. τὰ ἀλλότρι᾽ ἐξανάλωταε, Plat.
com. b. Ath. 9. p. 367. D. vgl. Dem. p. 1211, 6.
ἐξαν. δύναμιν ἔν τινε, Plat. Cat. min. 20.; überh.
gänzlich verzehren, aufzehren, ἐξανήλωσεν ὁ ἥλιος
(τὸ vyegor), Theophr. vent. ὃ. 15. ναὶ. 16. de ign.
ὃ. 20. Plut. Von Personen: ἐξανηλωμένοε ἐν τῷ
πολέμῳ, durch Ausgaben erschöpft, zu Grunde ge-
richtet, Aeschin. p. 68, 19. vgl. Dem. p. 174, 13.5 '
‘ auch: Einen ausplündern, ihm Alles abnehmen, Ath.
ἐξαναβαίνω, (ἀναβαίνω, irr.) ganz hinaufstei-
,) ganz orsteigen, ὁδόν, Artemid. 2, 28.
ἐξαναβλύζω, (ἀναβλύζω) — ἃ. folg., Eust.
ἐξανοβρούω, f. vow, (ἀναβρίω) hervor- u,
sufspradeln lassen , hervorquellen lassen, Tzetz.;
met. swzes γαίας ἐξαμβρῖσαε (inf. aor. 1.), Acsch.
Eaım. 925 (914 Herm.).
ἐξαναγεννάομαει, (ἀναγεννάω) von Neuem ge-
beren werden, Julian. ep. 42.
ἐξαναγιγνώσχω, (ἀναγιγνώσκω, irr.) auslesen,
üurchlesen, τὸ βιβλίον», Plat. γράμματα πρὸς τὴν
αἰγεληεον, verlesen, id. Cic. 27.
ἐξαναγκάζω, f. dow, verstärktes avayxa lo,
ı) wit Gewalt zwiogen, durchaus zwingen, er-
zwiagen, nöthigen, Hdt. ?, 3. Soph. Ar. Av. 377.,
τοὰ ποιξὲν Ts, Soph. El. 620. Eur. Or. 1665.
Asa. mag. eg. 1, 25. Luc. 2) mit Gewalt her-
amzwingea, austreiben, τὴ» ἀργίαὐ πληγαῖς, Xen.
mem. 2, 1, 16.
ἐξανάγω, f. ἀξω, (dvayw, irr.) beraus u. Ein-
eu, δου ἐρεμετῶν τινα, Eur. Beracl. 219.
. Pass. a. Med., binausfahren auf die hohe See,
sunlanfen, von Persones, Βὰάϊ. 6, 98. 8, 84. Soph.
13. p. 587. A. Strab. Auch: austilgen, völlig ver-
nichten, γένος, Aesch. Ag. 678. [Ueber d. Augm.
8. avahioxw.]
ἐξαναλύω, f. vow, (ἀναλύω, irr.) 1) gänzlich
losmachen, gänzlich befreien von etwas, ἄνδρα
davarsıo, 11]. 16, 412. 22, 180. 2) ganz auf-
lösen, Philo. [vw, -, vow, - -}
ἐξάναλωσις, εως, ἡ, (ἐξαναλίσκω) gänzlicher
Verbrauch, Νογηϊςίυηρ,τῆς dvrausar,Plut.Marc.24.
ἐξαναπείϑω, (ἀναπείϑω) gänzlich bereden,
_ überreden, τενώ, Hermesian. 8. zw. vgl. Herm.
op. 4. p. 241.
ἐξαναπληρόω, (ἀναπληρόω) ergänzen, wieder
herstellen, Dem. p. 1299 z. E. Pass., wieder
wachsen, von der Baumrinde, Theophr. h. pl. 3,
17, 1.
ἐξαναπνέω, f. πνεύσω, (ἀναπνέω, irr.) auf-
aihmen, wieder zu Athem kommen, sich erholen,
Plat.
ἐξαναπτύσσω, (ἀναπτύσσω) entwickeln, erklä-
ren, Tzetz.
ἐξανάπτω, f. ψῳ, (avanıw) 1) daran anhän-
gen, aufoängen, ἐπωτίδων ἄγκυραν, Ear. Iph. T.
1350. vgl. 1408. Med., δύρκλειαν, sich Schande
anhängen, zuziehn, Eur. Or. 826. 2) daran an-
zünden , wieder entlemmen, πυρσὸν τοῖς λἀ0γθε6,
Anth. 5, 1., τὴν φύσιν, Plut. mor. p. 752. A.
ἐξαναρπαάζω, f. cw u. Zw, (avapnalw) heraus
u. wegreissco,, binwegraffeu, hinwegführen, Eur.
Iph. A. 75. Hol. 1560. 1565.
ἐξανασπάω, f. aew,(avaonaw) heraus- 8. 6Mpor-
ἘΞαναστασις
ziehn, hinwegziehn, Eur. Phoen. 1139., χϑονός,
id. Bacch. 1105. [aow]) _
ἐξανάστᾶσις, δως, ἡ, (ἐξανίστημι) 1) Entfer-
nung der Bewohner aus ihrem Wohnsitz, Vertrei-
bung, Polyb. Strab. 2) intr., das Aufstchn, Ga-
len., bes. a) die Auferstehung, NT. Eust. Ὁ) das
zu Stuble Gehen, Stuhlgang, auch im Plur., Hip-
poer. Aret. ᾿
ἐξαναστέφω, verstärktes ἀνασεέφω, ganz be-
kränzen, Eur. Bacch. 1055. ᾿
ἐξαναστρέφω, (ἀναστρέφω) kopfüber herabstür-
zen, τινός, von etwas, ἐδρύματα δαιμόνων ἐξα-
νέσεραπται βάϑρων, Aesch. Pers. 814.; umstür-
zen, Soph. fr. ine. 87 Dind,
ἐξανατέλλω, (ἀνατέλλω) 1) trans., heraus-, her-
vorgehn lassen, χϑονὸς ποίην, Ap. Rh. 4, 1423.
ϑόριβον ἐκ κεφαλῆς, erregen, Teleclid. b. Plut.
Per. 3. 2) intr., daraus hervorgehen, sich erhe-
ben, rırös, Mosch. 2, 58.
ἐξαναφαίνω, (arapalıw) daraus erscheinen od.
sehen lassen, zeigen, Orph. Manetlı. Dar.
diavagyardov, Adr., verstarktes ἀναφανδόν,
ganz offenbar, grad heraus, Od. 20, 48.
ἐξαναφέρω, f. ἐξανοίσω, (ἀναφέρω, irrt.) 1)
trans:, beraus-, heraufbringen, emporheben, Plut.
λόγχης τύπον ἐν τῷ owparı, die Figur einer Lanze
am Körper hervorbriugen, sehen lassen, id. mor.
p. 563. A. 2) intr., sich erholen, wieder zu Kräf-
ten kommen, Plut., bes. von einer Krankheit, id.,
πρός τι, Kräfte, Muth zu etwas fassen, id. mor.
p 341. E. Otb.9. .
ἐξαναφύω, (dvayvu, irr.) daraus hervorwach-
sen lassen ; aor. 2. intr., daraus hervorwachsen,
yains, Orph. περὶ σεισμ. 36. in Br. An. 3. p. 2.
ἐξαναχωρέω, (ἀναχωρέω) von einem Orte zu-
rückweichen, sich zurückzieben, oft b. Hdt. z. B.
1, 207. 4, 196. vgl. 7, 11. Arist. Pbilo, vom
Meere, Philo. ἐξ. τὰ εἰρημένα, sich zurückzieben
in Bezug auf das Gesagte, dem gegebenen Worte
aoszuweichen suchen, Thuc. 4, 28.
ἐξανδραποδίζω, Hdt. 6, 94. Aen. Hell. 2, 1,
15., gew. im Med., ἐξα» δραποδέζομαι, ἴ. looyaı,
ati. sovuas, (ἀνδραποδίζω) ganz zu Sklaven ma-
chen, za Sklaven verkaufen, als Sklaven beban-
deln, unlerjochen, erobern, “ϑήνας, πόλιν, Te-
„entus, Hdt. Plat. Xen. Dem. u. a. τοὺς βίους
τῶν τεϑνεώτων, rauben, Polyb. 32, 21, 11. Pass.
ἐξηνδραποδίσϑη Τῆνος, Dem. p. 1207, 18. Isocr.
υχὴ ἐξηνδραποδισμένη., Luc. calumn. 19. Das
Fut. med. ἐξανδραποδιοῦμαε gebraucht Hdt. 6, 9.
in pass. Bdig, sonst steht es trans., vgl. id. 1,
66. Darv. |
ἐξανδραπόδισις, εως, ἡ, Hät. 3, 140., und
ἐξανδρὰαποδισμὺς, ὁ, das za Sklaven Machen.
Versetzung in die Sklaverei, Knechtung, Polyb.
ἐξανδρόομαι, als Pass., (ἀνδρόω) 1) ganz zum
Manne od. mannbar werden, das mannbare Alter
erreichen, ἐξανδρωμένος, Hdt. 2, 64., ἐξανδρού-
μενος, Eur. Phoen. 32. Ar. Eq. 1241. 2) ia Män-
ner verwandelt werden , ὀδόντων Einvöpwmperos,
aus Zähnen ia Männer verwandelte, Eur. Suppl. 725.
ἐξανεγείρω, (ἀνεγείρω, irr.) heftig aufregen,
Eur. Herc. f. 1069 (1060). nach Herm. Conj.
ἐξάνειμε, (ἄνδεμε, irr.) 1) daraus herauf- od.
hervorkommen, alos, πόνεου, Ap. Rh. αἰγλη vda-
τος ἐξανιοῦσα, zurückstrahlend aus dem Wasser,
id. 3, 737. οὐρανοῦ ἰξανιόντα dorpa, die am Him-
mel aufgehen, Theocr. 2, 8.; abs., vom aufwir-
beilnden Rauch, Ap. Rh. 4, 142. 2) woher zu-
rückkebren, mit d. Gen., h. Hom. 18, 15. Ap. Rh.
966
rn - -α
-
a ---ῦῸ--΄Π1τππὺῊ΄ν.50ττΣΡι....ο-........-..
ἐξανϑισμος
ἐξάνεμέζω, — ἀνεμέζω, Schol. Hom.
eEdvauow, (ἀνεμόω) 1) auslüften, durchwehen;
Pass., im Winde flattern, Apd. 1, 6, 3, 4. 2) mit
Wind ausfüllen, aufblähn , Hippocr.; met. μιωρέᾳ
ἐξηνεμώϑην, Eur. Andr. 938. 3) zu Wind me
chen , d. i. vereitela, varnum, irritum facere, Eur.
Hel.'32.; im Pass. vom Getreide, durch den Wind
verdorben werden, Thenphr. 4) met., aufregen,
in Bewegung setzen, εἰς ss, Ael. ἃ. ἃ. 13, 11.
Pass. ἐξανεμοῦσθαι τὴν διάνοιαν, ebd. 15, 29.5;
bes. von Stuten, die zum Hengste wollen, Arist.
Ael., any von Küben, Ael. Σ
ἐξανόρχομαε, (ἀνέρχομαιε, irrt.) = ἐξά
wieder daraus borvorkommen, yns, Eur. Tro. 78.
ἐξανουρίσκω, (ἀνευρίσκω, irrt.) ganz aus- ed.
auffinden, ausfindig machen, mit d. Inf., Sopk,
Pbil. 991. u. das. Herm. Piut.
ἐξανέχω, f. ἕω, (ἀνέχω, irr.) heraus-, herver-
halten; intr., heraus-, hervorragen, bervorsteha,
mit d. Gen., Ap. Rh. 2, 370. Tbeoer. 22, 207. —
Med., f. -ανασχήσομαι u. -ανέξομαι, aor. ἐξῃ»
νεσχόμην, auf sich nehmen, ertragen, 6
abs., Ar., τὶ, Eur., τινὰ ποιοῦντά τι, Sopb. Phil.
1355. Eur., u. πριεῖν τε, Soph. OC. 1174. Ar.
Fr. 702. Bur. Vgl. ariyouas, 2.
ἐξαάνέψιοε, οἱ, zweite Geschwisterkinder, de
ren Vater avsysol waren, Polyb. b. Atk. 10. PB
440. F. Das Femin. ἐξανέψεαε nebst dem Mase.
führt Poll. 3, 29. aus Men. an. Vgl. ἐξάδελφθε.
ἐξανϑέω, f. now, (dvdde, irr.) 1) bervas
blüho, aufblühn, ἄνϑος, Theophr. h. pl. 4, 7, 2;
Blumen oder Blüthen treiben, ἡ γῇ ἐξανϑουσα,
Xen. cyn. 5, 5., met. ὕβρες ἐξανδοῦσα, Assch.
Pers. 821.; überh. siob an der Oberfläche wersm,
zeigen, bervorkommen, mit d.- Gen., ὡς sinus»
φὸν πελανὸν ἐξανθεῖν ἁλός, Eur. Iph. T. 300.
« νἸ u ur
[ee 7 BEN
vgl. Ale. 1, 1.; bes. von Krankheiten, Geschwä- ᾿
ren u. dgl., ausschlagen, hervorbrechen, Hippeaz.
Theophr. de col. $. 44. Plut. Mar. 17. ἐξανϑέδι
ἕλκεα εἰς τὴν κεφαλήν, Hippoer. σῶμα φάναεα» -
φαις ἐξηνϑηκός, mit einem Ausschlag von Blasen
bedeckt, Tbuc. 2, 49. vgl. Luc. d. mert. 20, £.,
u.ähnl. τὸ ἔδαφος σκόλοψεν ἐξηνθήκει, id. v. Β. 2,
30. Met. πάϑος ἐξανϑεῖ, bricht hervor, erreicht
eiuen bohen Grad, Plat. Polit. p. 273. ἢ. u. des. .
Stallb. a: κακίαι ἐξήνϑησαν, Plat. Thes. 6. u
siass ἐξ., in Wahnsinn ausschlagen, Plat. Pelit.
p. 310. ἢ. ἐξ. ἔκ wos, woraus hervorgehen,
Arist. metaph. 3, 5. 2) aus- od. abblühen, Pell. %,
231.; von Farben, verschiessen, Plut. mer. p. 287.
D.; vom Wein, die Blume verlieren, ebd. ».60. C.
‚3) trans., heraustreiben, hervortreiben, hervorkris-
gen, φλόγα, σφῆκας, κόνιν, Plut., ποικίλα, Lus,
pisc. 6. Dav.
ἐξάνϑημα, ατος, τὸ, das Hervorblühende, Her-
vorbrechende; dah. Hautausschlag, bes. ia hitzi- .
gen Krankheiten, Geschwür, Beule, Hippoer. Arist.
ut,
ἐξάνϑησις, εως, ἡ, 1) das Aufblühn, Herver
brechen, dab. der Ausschlag, Hippoor.; hervor
kommendes Haar, Schol. Ap. Rh., od. Welle, Tzetz. ᾿
2) das Abblühen, Vergehen, Theophr. e. pl. 6, 15,
2. zw.
ἐξανϑίζω, (ἀν ϑίζω) 1) mit Blumen od. bus-
ten Farben sebmücken,, Ar. Lys. 43. Philem. b.
Ath. 7. p. 288. Ὁ. παντοίᾳ κομμωτικῇ ἐξηνϑι»
σμένη, Heliod. 7, 19. — Med., sich Blumen ab»
pflücken, Plut. mor. p. 661. F. Dar.
ἐξάνϑιεομα, aros, τὸ, — ἐξάνθημα, Hippocer. zw.
“ ἐξανϑιομὸς, ὃ, = ἐξάνϑησες, Diose, 2, 101. zw.
Ἐξαωνϑιστεον
ἐξανϑιστέον, Adi. von ἐξανϑίζω, man
pas mit Blumen od. banten Farben schmücken,
Em dene, τ em, (ἀνθρακέω) ganz κα
Kohlen brennen, Ei. M. μ᾿ 392 2,
ὡπίζω) vormenschlichen,
φιλοσοφίαν u. τὰ ϑεῖα, die
die Geitheit den Menschen näher brin-
t. mor. p. 582. B. 360. A. σιτία ἔξην-
ie, der menschlichen Natur angemessen,
. 259, 16.
ec, er, (dvögemos) 1) unmensch-
ust. o| 2) act.,
herauslassen, hervorgehen W
auaden, aörps;v, vom Blasobalg, Ἢ 18, 471., ὅδον,
Call. Del. 207., οἴνου κρήνην, Eur. Bacch. ἐξ,
ειτὸ γασερός, d. 1. gebären, Pind. Pyth. 4, 175.,
= äbal, τινά, hervorgehen lassen, harvorbringen,
Bar. Ion 100. Phoen. 670. ϑυρσοὺς χερῶν
dan Händen entsonden, id. Bacch. 762. van
eur, Toränen vergienten, id. Here. I
5 as! A,
βαρβάρους καταγελῶντας, Eur.
rw 372: Eger, der Ταξουὰ entangen, Βα.
μὰ Fat. med. ἐξανήσομαι ἱμάντων
Hass, 4.1. ich werde iösen, Kur. Andr. 718.
ιν 8) hervorströmen, γαίης, Ap. Ah. 4, 293.
ΕῚ
Dsuchlassen, Hippoer. 7.227,24. Sopl Phil. 705.
mie ἃ. Gen., wovon ablassen, Eur. Hipp. 900.
Üeruerde, apit. Nebeat. v. ἐξανίστημι, τοὰ
me,
erieenns, (ἀνίστημι, ie) 1) trans.
wo afsichen lesen, zum Aufıt
eis
D. 80. Ben 8) von Soldaten,
Ken. , τὴν ἐνέδραν, den Hinterhalt hervorbrechen
lassen, id. Hell. 4, 8, 37. b) von Bewohnern ei-
nes Orts: vertreiben, verjagen, ἄνδρας δόμων,
Soph. Ant. 297.. ἐξ ἠϑέων, ἐκ τῶν νήσων, Hdt.,
überh. τινά, Thuc. Lycurg., τοὺς ᾿Ἡλείων ἀγωνο-
Oberes, Bät. 6, 127.; mit d. Acc. des Οτίε: die
Bewohner verjugen, veröden, zerstören, πόλιν,
ἰμαόρια, Hit, Ἑλλάδα, Ἰλίον βάϑρα, Ear. Τὶ
8. Sappl. 1198. ch ϑηρία, aufjegen, Xen. 2)
, in die Höhe richten, πρόξωπον, δίμας,
m, Ear., 168. IN) Pass.
mbst er. 2. werden, ϑρό-
τὸν πρὸς δά; 768., ἐξ ἡϑέων
ὑπὸ τος, der Bewohner be-
mebt, verödet werden, Bel. 1652 (1668).
᾿ Be p- 208, 11. ἐξαναστάσῃς πάσης Πεῖοπον-
vieee ὑπὸ Δωριέων, da die Bewohner der ganzen
Pig. ven don D. aus ihren Wohnsitzen vertrie-
ba wurden, Hät. 2, 171. u intr., im Med.
net ner. 2. ef, ἃ. 2. Put, me , aufstehen, sich
abhen, Xon., δαὶ Bier. 7, 7.; vom Mable,
ζω, Piat. Isoer. u. a.; vom Lager, Plat,, ἐξ οὖν
"5 Kon. 10. iyous, Eur. El, 768., τοῦ
"967
ἔπνον, Philostr.; εἷς περίπατον, Ncn. conv. Ὁ, 1.
dies ἱξαναστῶμεν εἰς Gr αὐλήν, Plat. Prot. p. ı
Ἐξαπαιτέω
um zu sprochen, Xen. αὶ
ὕνδ᾽ ἀνακτόρων, Eur. Andr. 380.;
vorziehen, a en, “Τακεδαίμονος," Pind. Pyth.
4, 86., ἐκ τῆς γῆς, Hdt. 4, 115., abs., Plat. u. a;
aufbrechen, vom Heere, Thuc. 7, 49. Xen. Dio
sich erheben, hervorbrechen (aus einem
terbalt), λύχον, Eur. El. 217., abs., Thuc. 3,
407. Xen. Polyb. b) aufstehen, um zu Stuhle zu
geben, Hippoer. 6) ausbrechen, sich erheben, von
Geschwüren, Aret. . oauss. 2, 13. πολέμου
a
a) woggehen,
met., ausser sich FH αὐτοῦ, Isvor
Phil. 367. Plat.
ἐξανίσχω, (ἀνίσχω)
ust.
Ἱξανοίγω, (ἀνοίγω, irr.) ga
Ach. 391. Diod. 1, 33. Dav.
ἐξάνοιξις, ews, ἡ, Eröffnung, Oefaung, τῶν
στομάτων, Strab. 16. p. 740.
ἐξανορϑόω, (ἀνορϑόω) ganz aufrichten, wie-
derberstellen, Eur. Ale. 1138. zw.
ἐξανεάω, =: ἀνείαζω, Hosych.; nach Elmsl.
b. Bar. Suppl, 838. Im βίδα von Ἰξαπαντάω her
; 8. jedoch das. Horm. zu 862.
von ἄντα, ἄντην, wie κατάντης, προ
ausgesetzt, dah. ausser Scha
ohne Krankheit, gesund, genesen, Hippoer. ;
unverletzt, rein, (Οἱ μανία) ἐξάντη ἐποίησε τὸν
ἑαντῆς ἔχοντα, Ρίαι. Phaedr. p. 244. Ε. abok,
Tim. p. 108.; mit d. Gen., frei von οἱ
πάϑους, Ael., δειλίας, Jalian.,
ἔξαντὰι μων f. jow, (ride) Da
ausleer: ὦ ὕδατα, Plat. legs. 5. Ρ. 736. B.
Luc. aleoren, herausscheßen, τὸν gög-
τον, Ἧι met., ausleeren, ausplündern,
Luo.; ιμουδρίοι > kurch Verschwendung), τὸ πολὺ
ausschöpfen, d. i.
Eur. Sup)
dulden , ausstehen, γι
ἐξαντάω, πόνον, id. Li
εἰξόνελημα, ατος, τὸ, B
" reinen, ws, ἡ, das Ausschöpfen, Eust.
ἐξάνδοις, sus, ἡ, das zu Stande Bringen,
Eust., von
ἐξανότω, — ἃ. folg., Bar. [Ὁ]
ἐξανύω, f. vew, (ἀνέω) 1) vollbriogen, voll-
enden, ausführen, ios Werk richten, Θέτιδος βου-
die, 11. 8, 370., ἔπος, d40lows, Ap. Rh., Κρέοεν
ϑίσμια, Soph., μόχϑων τέρματα, nasse παϑεσι,
Ἐατ., abn., Xen. Cyr-5,4, 18, mild, Inf, os dehin
bringen dass, Eur. Hipp. 400. λαϑίπονον βίοτον
zu Wege bringen, herb ν Soph. Tr. 1022.
ἁμέραν, binbringen, vollenden, Eur. Med. 650.
δρόμον ποσὶ πρός τινα, id. Phoen. 164.; dah.
znrücklegen, πόρον, Eur. Iph. T. 897., πόλον,
durchwandern, id. Or. 1685. latr., den Weg zu
einem Orte zurüeklegen, hinkommen, ἐς, ἐπί zıva
τόπον, Hit. . 7,183. Auch im Mod., a) =
Act., κακῶν μῆχος, τέκνοις τάφον, Kur. Audr.
Suppl. 285. 5) für Vegs bringen
erringen, vorschaff
131. Strab. 2) Rinem den
ton, conficere, τινὰ, Il. 11, 365. 20, 452. : günz-
lich’ beslogen, App., χάρισί τινα, id.” [-v=-]
ἐξαπᾶείρω (dnasien) heraus u. woßtragen,
Atb. 4. p. 47. Β.
main, verstärktes ἀπαιτέω, Julian
Phil
Ἐξαπαλαιστος 968 ἔξαπανεομαι
ἑξαπάλαιστος, ον, (παλαιστή) von sechs Span- | End., Hippoer. p. 388, 30. Polyb. 26, 6, 1.
nen, Hät. 1, 50. ([ἀ) ι Joseph., urplötzlich, wie ἐξαεφνέδεος, Call
ἐξαπαλλάσσω, ati. — rw, (ἀπαλλάσσω) wor- |ı 50. Xen. Dio Cass. Adv. ἐξαπιναίως, Thuc.
aus, woven befreien, τενά τερος, Eur. Jph. A. : u. a.
1004., ζόης, sc. ἑαυτόν, id, Hec. 1108. Pass,, ἐξαπίνης, Adv., urplötzlich, unvermuthe
woraus befreit werden, sich los machen, davon- man sichs vorsiebt, Hom. Pind. Tbeecr. C
kommen, ἄτης, Soph. El. 1002., κακῶν, Hdt. 5, oft in ion. u. att, Pros, b, Hippoer. Hdt.
4., τῶν εἰρημένων, Thuc. 4, 28. . | Xen. Plat. u. a., seltner bei att. Dicht., w
ἐξαπαντάω, (anavsaw) begegnen, entgegen- | Plut. 3.36. 339. 815., bei denen ἐξαίφνης geb
gebn, v. L. b. Xen. Cyr. 3, 3, 24. licher ist. Vgl. Lob. Phryn. p. 18. not. ""). [-
ἐξάπάτάω, f. now, verslärktes ἀπατάῳ, gänz- ἐξάπινον, Adv., — ἐξαπένης, nur Einz
lich betrügen, täuschen, hintergehn, sıva, Hom. | Hippeeor. p. 517, 19.
Hes. Pind. Eur. Ar. u. Att. von Tbue. an. ἐξ. τοῦτό ἐξαπλάσιάζω, versechsfachen, Et. M.,
τινα, Einen darin bintergebeu, Xon. Ar. vgl. Rost ἐξαπλάσιος, a, ον, sechsfach, sechslällig,
gr. Gr. $. 104. Aam. 7., auch ἐπέτεινε, bei etw., Isocr. | ion. ἐξαπλήσεος. [eo]
Hel. enc. 8. 7., τινὰ φρένας, Ar. Fr. 109, ἐξ. ἑξάπλεθρος, or, von sechs πλέϑρα, secl
τοῦτό τινα ὡς, Einem betrügerisch einreden, dass, | ϑρα lang, Hdt. 2, 149.
Xen. An. 5, 7, 6. vgl. Plat. Crat. p. 413. ὃ. ἐἑξαπλευρος, ον, (πλευρά) — ἔκπλευρος,
Im Pass., betrogen, getäuscht werden, τενό, durch | vgl. Phrynich. p. 412. No
etwas, Xen. Eur. u. a., ὑπό τινος, von Jem., | ἐξαπλῇ, Adv., sechsfach, Dion. Areop.
Thuc.u.a. τὸ δεῖπνον :Eanarwuevoc, um das Mahl : ἐξαπάησιος, in, ον, ion. st, ἑξαπλάσεος
betrogen, Ar. Vesp. 60.; dazu das Fut. med., |
4, 8
Xen. An. 7, 3, 3. — Med. = Act., Stallb. zu |
ἑξαπλόσς, 67, ὁθν, zsgz. ἐξαπλοῦς, ἡ
Plat. Crat. p. 439. C. Berob. Synt. p. 347. ı sechsfach, sechsfältig, Boeckh iuser. 2. 7
ἐξαπάτη, τ, verstärktes ἀπάτη, Beirug, Täu- 65. Euseb. Dav,
sehung, Verführung, Hes. th. 205. Theoge, 300. t£anlow, versechsfachen, Maxim. in
Xen. An. 7, 1, 25. Dem. [one] ; uranol. p. 338. A.
ἐξαπάτημα, ατος, τὸ, (ἐξαπαξάω) —d. vor, ı ἐξάπλόω, (dnlow) auseinander falten
Et. M ı wickeln, οὐρανὸν ὡς δέῤῥεν, Luc. Philepat.
ἐξαπάτης, 6, der Betrüger, Hippocr. de viet. | entwickeln, erklären, Sext. Emp. Olympiod,
1,8. " — Pass., herabrollen, xare λίμνην ὕπτεο
ἐξαπάτησις, auc, ἡ, == tkandın, Ath. 9. p. | nÄwre, Batr. 105. Dav.
387. E. f ἐξάπλωσις, ews, ἡ, Entfaltung, τῶν ı
ἐξαπατητέον, Adj. verb. von ἐξαπατάω, man | εἰς πλάτος, Aret.; met., 7 εἰς μονάδας ἐξ
muss bintergeha od. betrügen, Plat. Crit. p. 49. E. | comach.
ἐξαπάτητήρ, noos, ὁ, Betrüger, fr. Hom. 63. ἐξαποβαίνω, f. βήσομαι, (ἀποβαίνω, iri
ἐξαπατητῆς, οὔ, ὁ, — d. vor., Proel, von herabsteigen, τηὸς, Od. 12, 306. Ap
ἐξαπατητεκός, ἡ, 0», betrügerisch, Läuschend, | abs., id. 4, 246.
Xen. hipp. 4, 12. Sext. Emp. Adv. —xws, Poll. IEanodionas, (δίομαε, irrt.) daraus
ἐξαπατίσκω, wahrsch. nur f. L. st. ἐξαπα- | scheuchen, vertreiben, "Jona μάχης ἐξαποδ
yloxw, Hes. th. 537. ll. 5, 763., seit Wolf ἐξ anod. [i; α dar
ἐξαπαεύλλω, kom. Dem. von ἐξαπατάω, ein | Ictus lang ]
wenig beirügen, Ar. Ach. 657. Egq. 1144. ilanodos, f. L. st. ἐξάπεδος, Hdt. 2,
ἐξαπαφίσκω, aor. 2 ἐξηπᾶφον, Od. 14, 379., ἐξαποδύνω, (ἀποδύνω, irr.) auszieho, δ
eonj. ἐξαπάφω, ebd. 23, 79., part. ἐἑξαπαφών, | Od. 5, 372.
h. Hom. Ap. 379., wo in den Ausgaben falsch |. ἐξαποϑνήσκω, verstärktes ἀποϑνήσχω
!Eanagyoves St. ἐξαπαφοῦσα steht, Ven. 38. Eur. | Av. 1656.
ἐξαπάφοιτο, in act. Bdig., Il. 9, 376. 14, 160.; ' Name der von Doriern bewohnten Landsel
aor. 1 ἐξαπάφησα, h. flom. Ap. 376. Qu. Sm. 1, : Kleinasien, Hdt. 1, 144.; auch von der Lanı
137. Opp. hal. 3, 94., (anaploxw, irr.) betrügen, ᾿ Doris ia Griechenland, Schol. Ar. Plut. 38:
täuschen, mit d. Acc. Vgl. ἐξαπατίσκω. ΝΣ ἐξαπόλλυμε, f. ολέσω, att. elw, (ἀπε
ἑξάποδος, ον, (πούς) von sechs Fuss, Hdt. 2, ' irr.) gänzlich daraus vertilgen, ausrotten, γι
149. loser. Gruter. p. 211, 11. | ten, τινά, Trag., οἶχον, Eur., τὴν πόαν, Th
ἑξάπεζος, ον, (πέζα) sechsfüssig, Lye. 176. | h. pl. 8, 7, 2. Med. nebst pf. 2 ἐξαπι
ἐξαπεῖδον, (ἀπεῖδον, irr.) aor. zum ungebr. intr., daraus untergehn, daraus verloren geh
ἐξαφοράω, aus der Ferne ber wahrnehmen, be- d. Gen., Ἰλίου, Il. 6, 00. ; daraus od. davo
merken, erkennen, Soph. OC, 1648. ' schwinden, κειμηλια δόμων, Il. 18, 290.,
ἑξαπέλεκυς, ec, ὁ, ἡ, (πέλεκυς) mit sechs Bei- ' evpavov, Od. 20, 357., σπέρμα χϑονὸς,.
len od. Aexten, dah. der Prätor, dem sechs Beile : Ag. 528. ; abs., umkommen, ἐξαπολομένων ἐ
vorangeiragen wurden, mit un. ohne ἡγεμών od. ; των, Hdt. 4, 173. Soph. fr. 226 Diad. Plu
lon 705. Ap. Rb. 2, 1235., u. dazu 3 opt. med., | ἑξάπολις, εἐως, ἡ, (πόλις) mit sechs SI
στρατηγός, Polyb. App. ἐξ. ἀρχή, die Prätur, Po- ' ὀ ὀἐεξαπολογία, 7, verstärktes ἀπολογέα,.
-Iyb. 3, 40, 9. : λογίας ὁ ὕστερος, Titel dreier Reden des Ani
worin der Angeklagte sich gegen neue, δαί
ἑξάπηχυς, v, (nyyus) von sechs Rlien, Hdt. | erste Vertbeidigung vom liläger vorgebrach
2, 138. Xeon. An. 5, 4, 12. Arr. Ind. 24, 3., ob- | schuldigungen vertheidigt. Vgl. ἐκκατηγορίέα.
gleich Phryn. p. 412. die Form &&r. νοτχίοβι. schreibt getrennt ἐκ κατηγορίας u. ἐξ anei
ἐξάπινα, Adv., spätere Form von ἐξαπίνης, ἐξαπονέομαι, (ἀπονέομαε, irr.) daraus ı
lambi. protr. 20. Sehbol. Ar. u. ὅδ. NT. a. Byz. ! von zurückkehren, sonst Il. 16, 252.-20,
eEanivasos od. ἐξαπεγαῖος, a, ον, auch zweier : wo Wolf getrennt ἐξ azor. schreibt.
ἐξαπεύχομαι, vorstärktes ἀπεύχομαι, Teetz.
.— —- ἃ
Ἑξαπονιζω
ἐξαπονίζω, f. ya, (ἀπονίζω, irr.) ganz ab-
waschen, πόδας τινί, die Füsse in etwas, Od.
19, 387.
ἐξαποξίνω, (ἀποξύνω) ganz zuspilzen, ganz
sehärfen, τὸ φασγάνῳ, Eur. Cycl. 456.
ἐξαποπάτέω, verstärktes ἀποπατέω, Hippocr.,
de merb. 4.
ἐξαποπέμπω, (ἀποπέμπω) hberaus- u. weg-
sehisken, Tzetz.
ἐξαποπνέω, (ἀποπνέω, irrt.) aushauchen, τὸν
δίον͵ Tzetz.
ὀξαποπεύω, (ἀποπεύω) wegspeien, Tzetz.
Burn verstärktes ἀπορέω, in grosser
Υ ,„ grossem Zweifel seyn, abs. u. τοῖς
" Asysapmeis, Polyb., πρός τι, Themist. — Pass., in
Verlegeabeit, Zweifel, Noth gerathen , Diod, exc.
507. Piet. Ale. 5.; mit d. Gen., Mangel woran
ἀργυρίου, Dion. H. ant. 7, 18.
ἐξαποσπάω, f. ἀσὼ, (dnoendw) daraus weg-
ziehe, Nicet. u. a. Spät. [dow]
ἐξαποστ. ‚ (ἀποσε ) heraus- u. weg-
schieken, versenden, absenden, absehicken, πλοῖα,
Dem. p. 251, 5., πρεσβευτάς, Polyb., στρατηγόν,
ναῦς, ἀποικίαν, Diod. u. a.; fortschicken, zurück-
schicken , entlassen, Polyb., τενὰ χωρὶς λύτρων,
Ma. Dav.
ἐξαποστοῖλύ, ἢ, das Heraus- u. Wegschicken,
dah, die Absendung, Eintsendung, πλοέω», Polyb.
77,6, 1. u. 13. vgl. 1, 43, 2., im Plur., id. 9,
5, 5., τῆς Aslas, id. 4, 10, 5.
iso, verstärktes ἀποτίνω, gänzlich ab-
hassen, μητρὸς ἐρενύας, ll. 21, 412. [ἢ
ἑξάπους, ὁ, ἡ, πουν, τὸ, gen. ποδος, (πούς)
1) sechsfüssig, Arist. p. a. 4, 6., von Versen,
Tzetz. 2) sechs Fuss lang, Plut. Luc. 37. Luc.
Grones. 17.
ἐξαποφαίγω, verstärktes ἀποφαίνω, Luc. diss.
ε. Bes. 1.
ἐξαποφϑεέρω, verstärktes ἀποφϑείρω, Aesch.
Pers. 46. Gar Tr. 715. ae
iEesovures, er, (πρύμνα) mit sechs Sehilfs-
kistertbeilea, überh. mit sechs Schiffen, βοηλάτης,
som Herakles, Lyc. 1346.
ἐξαπεέρῦγος, ev, (πεέρυξ) mit sechs Flügeln,
Gem. Al. u. Spät. “
ἐξάπεῦῖχος, ον, (πευχή) mit sechs Falten, He-
sych, Schell. Hom.
ano, [. vw, (ἅπτω) 1) daran knüpfen,
keften, hängen, ἑμάνεας, Il. 22, 397., τὸ καλω-
duo, Ar.; τί τενος, etwas woran binden, knüpfen,
πεῖσμα αἰονος, Od. 22, 366. vgl. Il. 24, 51. Ap.
ΒΝ. 3, 207., δεσμὰ χεροῖν, Eur. u. ä. b. Plut.,
met. τὴν πόλον τοῦ ]]ειραιῶς, Plut. Them. 19.;
such z} in τινος, Hät. 4, 64., ἐκ τοῦ νηοῦ σχοι-
vieo ἐς κὸ τεῖχος, von dem Tempel aus ein Seil
sach der Mauer zieben, id. 1, 26.; τὸν περέδρο-
μὲν ἀπὸ δένδρου, Xen. ven. 10, 7. Dah. anlegen,
unbängen, νεβρίδα χροός, πέπλους ἀμφί τινε, Eur.,
πόσμον νοπρῴ, id. Tro. 1208.; met. ixernolar γό-
νῶσιν ἐξάπεω τὸ σώμα τοὐμὸν, ich umklammere
δοδοδδ, hänge mich flehend an die Kniec, id. Ipb.
Δ..1216. ; met. λιτὰς στόματος, Bitten aus dem
Mesde gehen lassen, Eur. Or. 382. — Dah. met.,
ποτοῦ abhängig machen, darauf zurückführen, davon
„ τέτινος, 2. B. τῆς τύχης τὰ πραττόμενα,
Mist. Sall. 6. vgl. mor. p. 278. E. Dah. im Pass.,
voron ausgehen, ἐπιθυμίαι — ἐξαμμέναε ἐκ σώ-
βατος, Tim. Loer. p. 102. BE. — Med., a) sich
weran hängen, πάντες ἐξάπτεσϑε, hängt such alle
daran, 11. 8, 20. μητέρες τέκνων ἐξήπεοντο, App.
MR
|
Ἑξαρεσχομαι
Dah. met., sich an’ etwas machen, sich damit be-
fassen, τερός, Plut. Them. 31.; sich an Einen me-
chen, angreifen, τῶν πολεμίων, Plut., τῆς oipa-
ylas, πορείας, Polyb., abs., Diod. 3, 80. b) sich
(sibi) an od. umbängen, anbinden, anlegen, χωδω-
νας, Dem., oggayidıa, Ar. Thesm. 428., φαρέ-
τραν τῶν wuur, Heliod., πέπλους χροός, Eur. Hel.
1166. τὰς ἀκεραίους (ναῦς) ἐξαπτόμενοε, sie an
ihre Schiffe bindend, Diod. 14, 74.; met., τοὺς
ἐραστάς, Pbilostr. 2) anstecken, anzünden, ent-
zünden, Plut. ἐξημμένος ὑπὸ φιλοσοφίας ὥςπερ
πυρὸς, Plat. ep. 7. p. 340. Β. vgl. p. 341. D.;
mel., entflammen, τὴν τόλμαν, Paus., πόλεμον,
Plut. Ael. Strab. ; τιν ὦ, Ael., εἰς ὀργήν, id. ὑπ᾽
ὀργῆς καὶ φιλονεικίας ἐξαφϑέντες, Dion. H. ant.
‚58.
ἑξάπεωτος, ον, (πτῶσις) sechs Casus habend,
Priscian, ᾿ 13 .
Ἐξαπῖἴλα, τὰ, ein Thor von Syrakus, Polyb.
Diod. Plut. ; ’ yb
ἐξαπωθέω, f. wew, (ἀπωϑέω, irr.) heraus-
u. fortstossen, wegtreiben, rıve, Eur. RAhes. 811.
ἑξάπωλος, or, (πῶλος) mit sechs Fohlen od.
Rossen, sechsspännig, ἄρμα, Hän. 5, 6, 16.
ἐξάραγμα, areas, τὸ, (ἐξαράσσω) das Heraus-
geschlagene, Zerbrochene, der Bruch, —= σύντρεμ-
μα, Galen. [a]
ἐξὰραιόω, verstärktes doasow, schwach ma-
chen, verdünanen, Aret. p. 107, 28.
ἐξαραιρημένος, ἐξαραίρηταε, ion., part. u. 3
sing. pf. pass. von ἐξαιρέω, Hät.
!Eapaouas, f. aceuaı, (ἀράομαε, irr.) 1) Flü-
ehe ausstossen, mit Tmes., ἐκ δ᾽ ἀρὰς ἠρᾶτο,
Soph. Ant. 427. 2) dureh herkömmliche Gebete
eiaweihn, ναόν, Aeschia. in Ctes. ὃ. 116., wo jetzt
ἐξειργάσϑαε gelesen wird. [Ueber d. Pros. s. d-
gaouas.]
ἐξαράσσω, att. —rre, f. Ew, (ἀράσσω) her-
ausschlagen, -schmettern, mit Tmes., ἐστὸν ποτὶ
τρόπιν, den Mast herausschleudern gegen den Kiel,
Od. 12, 422.; ansschlagen, λίϑῳ ὀδόντας, Simon.
mul. 17.; aufbrechen, πεφραγμένην δἴροδον, Ael.
n. a. 15, 16.; überh. zerbrechen, zerschlagen, τὴν
κιγκλίδα, Ar. Eg. 641.; met., αὐθαδίαν τινός,
Jemds Trotz mit Schlägen austreiben, id. Thesm.
704. ἐξαρ. τινὰ αἰσχροῖς, Einen mit Schmähreden
berunterreissen, id. Nub. 1377.
ἐξαργέω, (ἀργέω) 1) ganz uutbätig seyn, Arist.
Dio Cass. 2) im Pass., nachlässig betrieben, ver-
zögert werden, ἔργα ἐξαργούμενα, Soph. Phil, 556.
γῆ ἐξαργηϑεῖσα, vernachlässigt, Plut. mor. p. 2. Ε.
efepyuara, wy, sd, (ἐξάρχομαι) — maoya-
Alouara, die abgehauenen Extremitäten eines im
Hinterhalt getödteten Feindes, Ap. Rh. 4, 477.
Vgl. Herm. Soph. El. 437.
ἐξαργύρέζω, (ἀργυρίζω) versilbern, zu Gelde
machen, τὸ, Thuc. 8, 81. (mit d. v. L. ἐξαργυ-
#064), οὐσίαν, Dem. p. 59, 5.; im Pass., Plut.
io Cass. Med., a) = Act., τὰς sryosss, Diod.
‘exe. p. 562 (91, 3 Dind.). τὴν οὐσίαν, sein Ver-
mögen zu Geld machen, Pist. mor. p. 850. ἢ. b)
τινά, Einen seines Geldes berauben, um sein Geld
bringen, Polyb. 32, 22, 1.; abs., Isae. p. 55, 21.
!Eapyvoow, (ἀργνρόω) —= d. vor., Hät. 6,
86, 1. Vgl. das vor.
ἐξαρεσκεύομαι, (apsoxsuw) — ἐξαρέσκομαι,
Clem. Al. paed. 3. p. 250.
ἐξάρέσκομαε, |. doouas, (apdexw, irr.) sich
Einem gefällig od. beliebt machen, τοῖς Θεοῖς,
sich den Göttern lieb machen, sich ihre Gunst er-
122
Ἐξαρϑρεὼω
worben, sie vorsöhnen, Xen. 066. 5, 3., dab. ihnen
opfern, ebd. $. 19. Anch τινά, Dem. p. 1397, 3,,
δώροις, sich Einen durch Geschenke gewinnen,
ihn für sich einnehmen, id. p. 1396, 26.
ἐξαρϑρέω, (ἐξαρϑρος) ausgliedern, ausrenken,
Hippocr., auch intr., sich aussetzen, ausrenken,
id. Galen. Dav.
ἐξάρϑρημα, aros, τὸ, das Ausgerenkte, aus-
gerenktes Glied, Verrenkung, Hippoer.
ἐξάρϑρησις, ἑὡως, ἡ, Verrenkung, Hippoer.
ἔξαρϑρος, ον, (ἄρϑρον) 1) ausgerenkt, Suid.
τοῦ σκέλους ἐξαρϑροι κγίγνεσθαε, Joseph. δηῖ, 3,
11, 6. 2) mit hervorstehenden Gelenken, Hippoer.
σκέλη, id., ἄρϑρα, Aret.
ἐξαρϑρόω, (ἀρϑρόω) — ἐξαρϑρέω, Joseph.
de Macc. 10. ἐπωμίδες ἐξηρϑρωμέναι, hervor-
stehend, Arist. physiogn. p. 109. Vgl. ἐξαρϑρος,
2. Dav.
ἐξάρϑρωμα, aros, τὸ, ἐξάρϑρωσις, E06, ἢ)
— ἐξάρθρημα, ἐξάρϑρησις, Galen.
ἐξαριϑμέω, (ἀρεϑμέω) 1) auszahlen, enurmne-
rare, χρήματα, Dem. 2) auszählen, zählen, τὸν
στρατόν, Hdt. 7, 59. 60. 8t., vars, Plat.; beraus-
zählen, uvgsades ἐξηρεϑμήϑησαν, Hdt. 4, 87. 3)
aufzählen, herzählen, herrechnen, Isocr., auch im
Med., τὰ κατὰ μέρος, Polyb. 1, 13, 6., ra περὶ
τὼς γενεαλογίας, id. 9, 2, 1., auch Plut. Dio
Cass. Dav. '
ἐξὰάρίϑμησες, εως, ἢ, 1) Auszäblung, Zählung,
App. civ. 2, 82.; Berechnung, τῶν erw, τοῦ χρό-
vov, Dio Cass. 2) Aufzählung, Herzählung, Po-
iyb. 16, 26, 5. Artemid. 1, 4 extr.
ἑξάριϑμος, or, (apıltuos). sechszählig, d. i.
sechsfach, rergas, Or. Sib. 11, 207. u. als v.L.
b. Pind. Ol. 10 (11), 29. vgl. Boeckh not. erit.
p. 410.
ἐξαρκέω, f. ἔσω, (apxdw) vollkoınmen ausrei-
chen od. genügen, n. zwar 1) von Dingen, abs.,
Plat. Dem. ov ταῦτα μόνον ἐξήρκεσεν, Andoc. 4.
δ. 15.; πρὸς τι, zu etwas ausreichen, Plat. rep. 7.
. 526. D. Xeon. mem. 4, 1, 5., δἰς τὰς ϑυσίας,
ys. ; mit folg. Inf., Plat. Tim. p. 32. A. εἐξαρ-
κεὶ μοί τι, 65 genügt mir etwas, ich bin zufrieden
womit, habe genug daran, Ear. Hipp. 230. Soph.
Plat. u. a. ὁ βίος ues δοκεῖ τῷ μήκει τοῦ λόγου
οὐκ ἐξαρκεῖν, nicht ausreichen für, Plat. Phaed.
p. 108. D. 9) von Pers., 8) genügen, genug thun,
das Nöihige leisten, genug vermögen, abs. u. τενέ,
Ar. Eq. 5:24. Plat. u. a. πᾶσιν ἐξαρκεῖν», Allen
gewachsen seyn, Enr. Suppl. 57+4.; mit d. Part.,
τὸν νοῦν διδάσκαλον ἔχουσα ἐξήρκουν ἐμοί, ich
genügte mir, d. i. war zufricdea, wenn u. 8. ἵν.»
Eur. Tro. 618. πῶς ἂν τύραννος ἐξαρκέσειε χρή-
pazu ἐκτίνων; wie vermüchte er genug zu bezah-
len? Xen. Hier. 7, 12.; abs. mit ausgelasseuem
Part., ἃ πρὸ αὑτοῦ τις οὐκ ἐξειργάσατο —, ταῦτα
ὁ φίλος πρὸ τοῦ φίλου ἐξήρκεσεν, das vermochte
er für den Freund zu thun, Xen. mem. 2, 4, 7.,
od. mit appositionsweise beigefügtem Partie. mit d.
Artikel, ἐξαρκέσας ἦν Zeis ὁ τιμωρούμενος, Zeus
vermochte genug, der rächte, Eur. Sappl. 511. b)
nützen, helfen, φίλοις, Pind. Nem. 1, 47. 3) im-
pers., ἐξαρκεῖ, es genügt, ist genug, meist mit d.
Dat. d.:Pers. u. dem Inf., es genügt mir etwas zu
thun od. zu leiden, ich begnäge miah damit, bin
damit zufrieden, Hdt. 7, 161. Plat. u. a.; seltner
970
EEugruw ,
μόνον tritt, Lys. in Sim. 8. 25. Isoer. Aog. 8. 47.
ἐξαρκεῖ uos, av, ich bin zufrieden, wenn, Piat.,
u. mit d. Part., ταῦτα ἔχουσιν οὐκ ἐξήρκεσεν ai ”
τοῖς, Dem. p. 1155, 7. Dav.
ἐξαρκής, ἐς, ausreichend, hinreichend, genü-
gend, πλοῦτος, Aesch. Pers. 237. τἄνδον ἐξαρκὴ
τιϑέναε, gehörig besorgen, Soph. Tr. 334.
ἐξαρκούντως, Adv. part. praes. von ἐξαρκέω, ᾿᾿
ausreichend, genugsam, Ar. Ran. 370. Plat.
p. 493. C. Isoer.
- ἔξαρμα, aros, τὸ, (ἐξαίρω) Erhebung, Er-
höbung, bes. a) die Höhe der Himmelskörper, ἡλίου,
Strab. 2. p. 73., von der Polhöbe, opp. ἔγκδε
Ptolem. Plut. Mar. 11. mor. p. 410. E. b) die
Geschwulst, Hippoer. p. 1133. F.
ἐξαρμόζω, f. 00w, (ἁρμόζω) aus den Fugen
bringen, τροχὸς ἐξήρμοσται τὰς κνήμας, Philostr.
im. 2, 4%
ἐξαρμόνιος, ev, (ἁρμονία) ausserhalb aller
Harmonie, unharmonisch, Phereer. fragm. 135, 9.
26 Runkel.
org.
ἐξαρνέομαι, f. ἥσομαι, aor. ἤϑην, verstärk-
tes ἀρνέομαι, verneinen, ableugnen, leugnen, ver-
leugnen, ri, Adt. 3, 74. Eur. Plat. Polyb. u. e.;
mit d. Inf. u. μή, Dem. Polyb. οὐκ ἐξαρν. mit d.
Inf., Aeschin. in Ctes. ὃ. 250. Darv.
ἐξάρνησες, εως, ἢ, das Verneisen, die Leug-
uung, Plat. rep. 7. p. 531. B.
ἐξαρνητικὸς, ἡ, 0, ableugnend, verneisend,
zum Verleugnen , Verneinen geschickt, Ar. Nub:
1172.
ἔξαρνος, ον, (ἀργέομαι) verneinend, ableug-
nend, verleugnend, ἐξαρνον εἶναι, verneinen, ab-
leugnen, Ar., τὶ, etwas, Plat. Dem. u. @., 8
zıreg, Dem. p. 679, 20., ὑπέρ τινος, Dion. H.
ant. 7, 34., mit d. lof. mit un, Hdt. 3, 66. Ar.
Plat. 241. Plat. Dem., u. ohne un, Plat. Hipp.
maj. p. 288. C. Eben so ἔξαρνον γίγνεσϑαε, Plat.
u. ἃ., ὡς οὐ, Aristid. 1. p. 134. ovs ἐξ. γέγνο-»
μαι
μὴ οὐκ εἶναι, Luc. dial. mort. 14, 1.
ἐξαρπάζω, f. ἄσομαι, Ar. Eq. 708. Plat. Sull.
29., aor. ἐξήρπαξα, Hom., ἐξήρπασα, Hdt. Ber.
σεῦ, -
- mM
4
ἃ. ἃ., (apralw, irr.) hinwegrauben od. reissen,
entreissen, wegrafßfen, ἑστία, vom Sturm, Ap. Ab.
2, 1108., φῶτα νεός, Od. 12, 100., ἐπισεφλὰς ἐκ
χερῶν, Eur. Iph. A. 315., δέλτον παρά τινος, Hät,
8, 135., auch ri zus, od. bloss τὲ, Ar. Auch:
aus einer Gefahr entreissen, τινά, Il. 3, 380. 20,
443. 22, 597. Μινούκιον Avyvißev, aus der Hand
d. H. orretten, Plut. τὸν Alapsov εῆς πολεφρπέας,
von der Belagerung befreien, id. I. 1. — Pass.,
ἐξαρπαζομαί τι, mir wird etwas entrissen od. eat-
zogen, τὸ δὲ ὑπὸ πυρὸς τάχους τὸ νοτερὸν πᾶν
ἑξαρπασϑέν, Plat. Tim.
ἐξηρπασμένοι, die Räuber, Soph. OC. 1016., nach
Audern: die Geraubten, s. das. Herm.
ἔξαρσις, sw, ἥ, (ἐξαίρω) 1) das Erheben,
die Erhebung, Cleomed. «. 9. 1, 1. 2) Ausrot-
tnng, LXX. Clem. Al. 3) der Aufbrach, ΕΧΧ.
ἐξαρεάω, f. new, (ἀρτάω) wevon berabhäs-
gen lassen, τὴν οὐρὰν ἀποτάδην, ἃ. i. lang aus
strecken, Ael. h. a. 4, 21.; woran aufhäugen, be-
festigen, τοὺς ϑυρεοὺς ἐκ τῶν μων, Polyb. 98,
1, 4., σύριγγα τῆς πέτρας ἀνάϑημα, Long. 1, 32.
Dak. met., woran knüpfen, anknüpfen, εἰνός, Plet.
Them. 2., ἀλλοτρίων ἐπαίνων τὴν δόξαν, id. Arat.
P- 60. C. — Med., οἱ
mit d. Acc. o. lof., εἰ ἐξαρκέσει 005 τύραννον γε-
viedas, Plat. Ale. 2. p. 141. A. οὐκ ἐξαρκεῖ τινι,
es het Einer nicht genug daran, os ist nicht ge-
nug damit, dass er, mit d, laf., zu dem bisw. '
1.; wovon abhängig machen, τὴν πράξιν τῆς προ-
δοσίας, id. Fab. Max. 22., αὑτοὶς ὄχλων, id. Ag.
2. — Pass., woran gehängt werden, bes. im Perf.
ἐξηρτῆσθαι, wovon herabhängen, weran hängen od.
Ἐξαρτηδον
felnüpit seyn, ἐκ τῆς ἀέϑου ὁρμαϑὸς ἐξήρτηται,
Plat. ἐξηρτημένφ: ἐν εὐσκόποισιν, aufgehangt, Ar.
BeeL 2. Dab. ἐξηρτῆσθαι, a) vom Orte: herab-
biegen, d. i. abhängig liegen, abschüssig seyn,
Τιεε. 6, 96. b) zusammenhängen, sich ansehlies-
ses, angränzen, vom Orte, σῶν λόφω», Plat. Ant.
#.; met., Einem anbangen, sich ihm anschliessen,
88 Jem. od. etwas geknüpft seyn, τενός, bes. oft b.
Plat., =. B. Arat. 42. 48. C. Graech. 6. Phoe. 15.,
er: παλαιᾶς Auedrulas, id. Brut. 2., u. ähnl. ὁ μὲν
sur ποιητῶν ὃδξ ἀλλης Mewens, ὁ δὲ ἐξ ἄλλης
ἐξέρτηται, Piel, Ion p. 536. A. οὗ τὰ ἄλλα πάντα
ἐξήρτηται, woras sich alles Andere kaüpft, Dion.
H. ε) ven etwas od. Jem. abhängen od. abhängig
seya, swec, Eur. Suppl. 735. πᾶσαι as ἐλπέδες
ἐξηρεηνεαι ἐκ τῶν ἡγουμένων, Polyb. 10, 33, 5.
νεῖ, 8, 31, 4. τὰ τῶν Adnvalwv ἐξηρτημένα
πρόγμαεα, Plut. Periel. 15. — Med., a) sich
weran hängen od. klammern, Ar. Fr. 470. ἐξηρ-
syuiros χοιρός, πέπλων, Eur. ἐξαρεώμενος yo-
verer, id., περὶ τὸ γένειον, id. Ipb. A. 1226.
ἐξαρεήσεται τεῆς ἰσχύος, er wird sich der Hanpt-
zacht anschlisssen, mit ibr in Verbindung seyn,
Xen. Cyr. 5, 4, 20. b) an sich hängen od. auf-
bängen, zsey Aıyınrov παιδείαν, ἃ. i. die Se-
gel, Ber. Tro. 129. vgl. das. Herm. b. Seidl. πή-
φ4ν ἐξαρτήφοασθαε, sieh einen Ranzen amhängen,
Lae. Fugit. 14., bes. ἐξηρτημένος, der etwas an
sich hängen , sich etwas umgehangen ,. angebunden
bat, mit d. Dat., τόξοις, Aesch. Prom. 711.; ρον.
mu ἃ, Ace., πώγωνας, Ar. Esel. 494., πηραν,
Lue., παιδίον τοῦ τραχήλου, Plut. Brut. 31. ἐπι-
"reise ἐκ τῶν δαχείλων, ἃ. i. zwischen den Fin-
gern haltend, Aesehin. in Ctes. $. 174. Met.,
sewerey ἐξηρτῆ σθαι σερατόπεδον, mit sich schlep-
yea, Dem. p. 123, 23 ἐξαρτήσασϑαί τινα dav-
rec, Einen an sich binden, an sich fesseln, Synes.
#. 98. Dav.
ἐξαρτη δον, Adv., hangend, Hesych.
ἐξάρτημα, ατος, τὸ, das Darangehängte, dah.
Gewicht, Nieomach.; vom Anker, Schol. Ar. Met.,
Asbang, Hermeg.
ἐξσρτησις, ews, ἢ, das Drauhängen od. -knüpfen;
der Zusammenhang, die Verbindung der Theile od.
mehrerer Körper untereinander, τιενέ u. πρὸς τε,
ἐξαρτία, ἢ, — ἐξάρτισις, Basilic.
τέζω, f. low, att. «u, (ἀρτίζω) vollkom-
men οὐ. volizählig machen, τὰς ἡμέρας, die Tage
gasz erfüllen, d. i. ausharren, Act. ap. 21, 5.;
fertig machen, zubereiten, rüsten, πρὸς πᾶν ἔργον
dradiy ἐξηρεεσμένος, 2 Tim. 3, 17.; im Med.,
far sich zurüsten, bereiten, ἄλλα ἐξήρτιστο, Luc.
v. b. 1, 33. Bes. ein Schiff befrachten, πλοῖα,
Arr. peripl. m. Erythr. p. 11. ἐξαρτίζεται σῖτος,
da. p. 8. Dav.
ἐξάρεϊσις, ewc, 7%, Eust. p. 56, 21. (?) Tzetz.,
u. ἐξαρεισμός, οὔ, ὃ, Ausrüstung, Takelwerk,
ἐξάρεῖσις, εως, ἡ, Ausrüstung, Zubereitung,
Seid. Zon.; bes. Zusammensetzung, Bau eines
Susikalischen Instruments, Callier. u. Enryphbam.
ὃ, Steb. Bor. 85, 16. 103, 27. Iambl., von
ἐξαρεύω, (ἀρτύω) ausrüsten,, zubereiten, br-
seiten, zurüsten, τὶ, Eur. Thuc. u. a., παρασκευ-
es, Polyb., ἐπέπλουν τῇ Πελοποννήσῳ, Thue. 2,
11., σεόλον, Hda., τὸν λόγον ὥςπερ ὄργανον, Plut.
Cie.4. Eben so im Pass., οἰκεῖος πόλεμος ἐξαρ-
εστα:, Eur. Horael. 420. πρὸς τὸν πόλεμον ἅπαντα
ἐξίρεσεαι, Plat., bes. im Part. pf., ἐξηρτυμένος,
971
Ffaoxeo
ausgerüstet, zubereitet, id. Diod. n. a. πῶλοι,
angeschirrt, Eur. Hipp. 1186. Mit d. Dat., womit
ausgerüstet od. versehen werden, Thuc. u. ἃ. ναυσὶ
καὶ πεζῷ ESaprußeic, id. ἐξηρτυμένοι κυσί, 0
τίοισι, Ηἀι. — Med., a) sich bereiten, .sich rüsten,
γάμον γαμεῖ», Aesch. Prom. 908., πρὸς τι, Thac.
7,65. b) sich (sibi) etwas bereiten, zurüsten, das
Seinige ausrüsten, Öft. b. Thuc., z. B. ναυτικώ,
1,13. 25. 2, 13., τὰ ἡμέτερα αὐτῶν, id. 1, 82.
0v09 μητρος, seiner Mutter Ermordung anstiften,
ur. Bl. 647. c)in der Musik, harmonisch oonstrui-
ren, sich (sibi) zum musikalisehen Gebrauch eiarich-
ten, καϑάπερ ὄργανον τὴν φωνήν, Plut. mor. p..
973. D. vgl. id. Cie. 4. [τ
ἐξαρῦσις, aws, 7, das Ausschöpfen, Galen.,
sw., von
ἐξάρύω, [. vow, (dpuw) 1) herausschöpfen,
ποτόν, Orph. Arg. 1112., τὸ ὅδωρ, Plut. mor. p.
637. F. 2) auspressen, ausdrücken, Hippoer. Hi
ἐξαρχῆς, st. ἐξ ἀρχῆς, 8. ἀρχή, 1.
ἔξαρχος, ον, (ἄρχω) den Anfang machend, be-
ginnend, anhebend, mit d. Gen., ἀοιδοὶ θρήνων
ἔξαρχφε, Il. 24, 721. Gew. subst. ὁ ἔξαρχος, der
anhebt, der mit seinem Beispiele vorangeht, der
Erste, ὁ τῶν ἑερόων ἔξαρχος, Plut, Num. 10.; dab.
der Chorführer, Dem. p. 313, 27. Call. Del. 18.
u. das. Spauh. Plut. vgl. Eur. Bacch. 141. u. das,
Elmsl.; met., der Urheber, auctor, τῆς στάσεως,
Polyaen. Auch: der Anführer, Heliod. 6, 3. Xen.
Eph. u. a. Spät.
ὀξάρχω, f. ξω, (ἄρχω) 1) den Anfang machen,
anheben, anfangen, beginnen, mit d. Gen., γόοιο,
μολπῆς, mit dem Wehklagen, dem Gesang, Hom.,
ἀοιδῆς, Hes. sc. 205., παιᾶνος, Plut., auch abs.,
den Gesang beginnen, anheben, Xen. An. 5, 4, 14.,
ἀδυμελεῖ φωνᾷ, Pind. Nem. 2, 40. Eben so λιϑο:
βολίας ἐξ., Xen. An.6, 6, 15. ἐξ. δόγματος, Vor,
schlagen, auctorem esse, Plut. Galb. 8. Mit.d. Acc.,
χορούς, h. Hom. 27, 18., παεήονα, Archil. b. Ath.
5. p. 180. D., παιᾶνα, Xen., „dar, Theocr. βου-
Ads ἀγαθὰς ἐξάρχειν, mit gutem Rath vorangehen,
zuerst guten Rath geben, Il. 2, 173. ὅρκον, vor-
sagen, Eur. Iph. T. 743. λόγους ἐξάρχϑοιν τινά, zu
Einem zu sprechen anbeben, Soph. £l. 556. u. das.
Wund. μολπὼν ἐξ. ϑεούς, einen Gesang auf die
Götter anheben, ihnen lobsingen, Eur. Tro. 148.
vgl. Seidi. za 123. Mit d. Dat. d. Pers., Einem
vorapgehn , Plat. legg. 10. p. 891. ἢ. — Med.,
anheben, den Anfang machen, ἀεϑλεύων, Ap. Rh.
1, 362. κακῆς βουλῆς zıyı, einen schlechten Rath
geben, Od. 12, 339. κανὰ ἐξάρχεσθϑαι, beim Be-
ginn des Opfers die Körbe weihen, Eur. Iph. A.
435. vgl. dnepyouas. 2) anführen, Anführer seyn,
τοῦ λῃστρικοῦ, Joseph. ant. 2, 12, 4. Heliod. 1, 33.
ἑξάς, dos, ἡ, (ξξ) die sechste Zahl, die
Sechszahl, Luc. Saturn. 4. Plat. Lye. 5. u. öft.
ἑξᾶς, ἄντος, ὃ, (Ἐξ) der lat. sexrtans, ὃ. d.
Sikeliern, Poll. 4, 174. 9, 81.
ἑξάσημος, ον», (σῆμα) aus sechs Zeichen od.
Buchstaben bestehend, Metrik.
ἐξασθϑενέω, verstärkies ἀσϑενέω, ganz kraft-
los od. unvermögend seyn, ganz schwach werden,
Hippoer. Plut. Hdn., τοῖς Aoysouois, Diod. 20, 78.
ἐξασκέω, (ἀσκέω) 1) ausüben, ἃ. i. 8) von
Personen: Eiuen so üben, dass er die Sache voll-
kommen auslerat, gehörig üben, τινά, Plut,- Dio
Cass. Tbemist. vgl. (Plat.) Clitoph. p. 407. B.,
bes. von Soldaten, Plut. Dio Cass. ταῦτα πάντα
ἐξησκημένοε, darin wohl geübt, Xen. hipp. 2, 11.
περὶ γράμματα ἐξησκημένος, Plat. Nic. 5. b) von
122 "
Ἐξασκητεον
Dingen : vollkommen u. genau üben, treiben, er-
lernen, ἕξέν, Plut. Per. 4., τέχνην, Themist. 2)
ausschmücken, auszieren, λουτροῖς, ἐσθῆτί vıya,
δορὰ. OC. 1063., πλόκαμον, Eur. El. 1071. κα-
λοῖς ἐξησκημένος, Plut.; überh. womit versehen,
mit dopp. Acc., Eur. Hei. 1404 Herm., gew. aber
mit d. Dat. d. Sache, ὀργάνοεσιν ἐξησκημέναε, Eur.
Rhes. 922. ὄρχατον φυτοῖσιν ἐξησκημέγον, Lyc.
858. εὐμόρφοις παισὶν ἑξήσκητο, Luc. am. 10.
Auch: wohl ausrüsten, zurüsten, Polyb., ναυξεκόν,
Dio Cass. 48, 49. ; künstlich ausarbeiten, μνῆμα
sis κάλλος ἐξησκημένον, Luc. d. mort. 24, 1. Dav.
ἐξασκητέον, Adj. verb., man muss sorgfältig
üben, lehren, σωφροσύνην, Nicostr. b. Stob, for.
74, 65.
’ ἑξαστάδιος, ον, (oradıov) von sechs Stadien,
Strab. [ad]
ἔξαστις, #06, %, auch ἐξεστες geschr., Hip-
oer. p. 744. C. u. das. Foes., berausstehende
wollige Fäden am Gewebe, wie wenn man Leiu-
wand durchreisst od. Charpie zupft, um Troddeln
zu machen od. wie bei sammtäbnlichen Zeugen eine
wollige Oberfläche hervorzubriagen, Galen. Erotian.
vgl. Schneider ind. seript. r. rust. p. 373 sq. (Die
Abitg von ἐξάζομαε verwirft Lob. paral. p. 441.,
der die Form Zfsorss vorzieht u, sie von ἐξειμε
ableitet.)
ἐξάσεϊχος, ον, (oriyos) aus sechs Zeilen, Rei-
hen bestehend, σχῆμα, Schol.; Gerste mit sechs
Körnerreihen , Colum. 2, 9, 14., bei Theophr. ἢ.
l. 8, 4, 2. πριϑαὶ ἑξάστοιχοι. Vgl. δίστιχος u.
ἐστοιχος.
ἑξάστοιχος, ον, (στοῖχος) 8. d. vor.
ἐξασεράπτω, f. ψω, (ἀσεράπτω) heraus, ber-.
vorblitzen, -strahlen, φόβῳ καὶ καλλεῖ, Tryph.
103. χαλκός, igarıouos u. ἃ., LXX. NT.
efaerıloc, ον, (σεῦλος) sechssäulig, mit sechs
Säulen, Vitruv. 3, 3 (vulg. 2), 7. 8.
ἑξασὐλλᾶβος, ον, (συλλαβὴ) sechssylbig, Schol.
ἐξασφάλέζομαρ, verstärktes ἀσφαλίζομαε, ganz
sicher stellen, τὰ λοιπά, Cic. δὰ Att. 6, 4, 3.
ἐξατιμάζω, verstärktes ἀτιμάζω, mit folg. εἰ,
Soph. OC. 1378.
ἐξατιμόω, (ἀτιμόω) — ἃ. vor., LXX.
ἐξατμιάω, (ἀτμεάω) ausdunsten machen, aus-
dampfen, verdunsten lassen, Hippoor.; aueh intr.,
ausdampfen, id.
‚ ἐξατμέζω, — ἃ. vor., τὸ ὕδωρ, Arist., τὰ
ψάματα, Plat.; im Pass., ausdampfen, ausdunsten,
Hippoer. Arist.; eben so im Act., Arist. gen. an.
‚3
ἐξατονέω, verstärktes ἀτονέω, Arist.b.a. 9, 45.
ἑξάτονος, ον, (τόνος) von sechs Tönen, Ρίαῖ.
mor. Ε 1028. E. Aristid. Quinct.
ἐξαττγκίζω, —= ἀττικίζω, Phrya. Bekk. p. 12,
20, κα τ" μέσ λέξεις, Phot. bibl. cod. 102.
p- ©,
ἐξάττω, att. zsgz. st. ἐξαΐσσω, w. 5.
!favalo, — ἃ. folg., Theophr. fr. 13, 2.
ἐξαυαίνω, (αὐαίνω) ausdörren, austrocknen,
Hdi. 4, 173. — Pass., verdorren, austrocknen,
vertrocknen, id. 4, 151. Hippocr. Arist. Theophr.
Ὁ. ἃ.
ἐξαυγής, ἐς, (αὐγή) hellglänzend, wei .
Rhes. RN ‚ (συγή) δ ᾿ “ἕο
ἐξαυδάω, (αὐδάω) heraussprechen, gerade her-
aussagen, herausreden, opp. γόῳ κεύϑειν, Il. 1,
363, 16, 19. 18, 74.; überh. aussprechen, ver-
könden, sagen, mit d. Acc., Pind. Nem. 10, 150.
Ὁ
972
Ἐξαφιημι
Sopb. Eur. — Als Dep. med. -Ξ Act., παιᾶνα,
ἄτας, Aesch. Choeph. 151. 272.
ἐξαυϑαδέζομαι, verstärktes αὐϑαϑέζομαιει, Jo-
sepb.
ἐξαῦϑις, Adv., 5. ἐξαῦτις.
ἐξαυλέω, (αὐλέω) auspfeifen, ausblasen, ἐξηυ-
λημέναε γλῶτεαι (86. τῶν αὐλῶν), ausgeblasene
Mundstüeke, Poll. Dah. met., ἐξηυλημένος, alt,
abgenutzt, untauglich, Lex. Sohol. ἐξηυᾶ. va wre,
Synes. ΄
ἐξαυλέζομαιε, (αὐλίζομαι) δυκκίοδη, hes. δυ:-
rücken aus dem Lager od. dem Standquartier, εἰς
κώμας, Xen. An. 7, 8, 12., abs., Lue. v. hist.
41, 37.
ἔξαυλος, ον, (αὐλός) ausgeblasen, αὐλός, Poll.
ἐξαύξω, f. ξήσω, (αὔξω, irr.) sehr ve
ren, zu sehr wachsen machen, za μέλῃ, Theophr.
6. pl. 1, 22, 1. Pass., sich mehren, zu sehr wach-
sen od. auswachsen, id,
ἐξαυστήρ, ἦρος, ὃ, (ἐξαύω 1., 2.) ein Geräth,
eine Gabel, Fleisch aus dem Kochtopf zu holen,
sonst xpsaypa, Aesch. fr. 355 Dind. Valck. ad
Amm. p. 34. Lob. Soph. Ai. p. 358.
ἐξαυτῆς, Adv., st. ἐξ αὐτῆς, vorst. τῆς ὥρας,
zur selben Stunde, von Stunde an, sofort, 80-
gleich; gleich darauf, Theogn. 2%. Arat. 641.
Opp. Polyb. Joseph. u. sehon aus Cratin. angef.,
Bekk. An, 1. p. 94.
ἐξαῦτις, Adv., (eurıs) 1) von der Wiederbo-
lung der Handlung, wiederum, wieder einmal, aber-
mals, von Neuem, Hom. u. Ep. Archil b. Plat.
mor. p. 239. B. vgl. Lehrs Arist. p. 161. 2) vom
Orte: zurück, Il. 16, 653. Ap. Rh. 3, 482.573. 3)
bei Entgegnung od. Gegenüberstellung, hinwiederum,
andrerseits, dagegen, ferner, Hes. u. a. Ep. Lehrs
Il. 1. — Bei Archil. u. Ap. Rh. an mehreren Stel-
len stand sonst die unepische Form ἐξαῦϑες.
ἐξαυετομολέω, (αὐτομολέω) von wo zu Jem.
überlaufen, πρός τινα, Ar. Nab. 1104. Plut. Aen.
Tact. ἐξαυτομολεῖται τὸ ovı dnus, wird von Ue-
berlänfern verratlen, Aen. Tact.
ἐξαυχέω, (αὐχέω) sieh brüsten, prahlen, Assch.
Ag. 872., mit d. lof., Eur. Suppl. 504.; mit Stolz
od. Zuversicht spreeben, glauben, mit folg. Inf.,
Soph. Ant, 390. Phil. 869.
ἐξαυχμόω, (αὐχμός) austrockuen, verbrennen,
trans, Diog. L. 7, 141., u. iotr., Theophr. e. pl.
5, 9, 8.
ἐξαύω, (avm) 1) anzünden, μέσον δ᾽ ἐξαύσατο
Bavrov, wahrseh.: er machte sich Feuer im Ofen,
Eratosth. b. Schol. Dion. Bekk. An. p. 655, 3.
2) herausnehmen, ἐξαῦσαι, ἐξελεῖν, Hesyeb. Poll.,
u. wahrsch. Plat. com. b. Eust. Od. p. 1547, 58:
ἐξαύσας τὸ ἐγκέφαλον, was Eust. durch ὀπεῖῦσαο
erklärt. Vgl. dagegen Mein. fr. com. t. 2. p. 628.
Lob. Soph. Ai. p. 358. u. ἐξαυστήρ.
ἐξαυω, f. vom, (αὔω) herausschreien, anf-
schreien, mit Tmes., Soph. Tr. 565. [vo]
ἐξαφαιρέω, (ἀφαιρέω, irr.) daraus wegneh-
men; im Med., ψυχὴν τινος, Jemds Leben entreis-
sen, Od. 22, 444., gesrwrv τὸν νοῦν, Kur. b. Ly-
carg. $. 92., τὶ, Soph. El. 1157. τινὰ εἰς dde=
ϑερίαν, Einen befreien, vindicare in libertatem, Dem.
Ρ. 100, 8., wo die besseren Häschr. ἀφολέοϑαι
bieten.
ἐξαφὰανίζω, verstärktes ἀφανέζω, Clem. Al.
, u. ἃ. Spät.; im Pass., Plat. Polit. p. 270. E.
ἐξαφιϑρόω, (ἐδρόω) aussehwitzen, Stob. eel.
| phys. p. 754. naeh Schueid. Verm.
ἐξαφίημε, f. ἐξαφρήσω, (aginps, Irre.) daraus,
Ἐξαφιστημι
kerausiassen, absenden, entsenden, τὸ Eregor (nal-
vor), Kon. de re 64. 12, 12., τοὺς γροσφομάχους,
Pelyb. 10, 39, 1. Auch: wovon befreien, ἐξαφεῖ»
ταὶ τοῦδε, Soph. Trach. 72. [Ueber die Pros. 8.
“rape) ,
ἐξαφέστημι, (ἀφέφτημει, irr.) beraus- u. weg-
stellen. Med., heraus u. davon treten, abgehn,
κίεν, τινός, von etwas, λόγων, Eur. Ipb. A. 479.
seefsec, davor zurücktreten, sich enthalten, Soph.
0C. 561.
ἑξάφοροι, ὧν, ei, (φέρω) sechs Träger, die
etwas gemeinschaftlich iragen, Vitruv. 10, 8, 7.
ἐξάφορον, τὸ, (φέρω) eine Sanfte, die von
sechsen getragen wird, hexaphorum, Martial.
ἐξάαφρίζω, (ἀφρίζω) 1) abschäumen, despu-
mare; met., abbrausen, austoben lassen, im Med.,
δένος, Acsch. Ag. 1067. vgl. Diose. 2, 101. 2)
zum Schäamee bringen, KS., met., εἰς ϑυμὸν,
Eust. ep. p. 100, 91. Dav.
ἐξαφρισρμός, ὃ, das zum Schäumen Bringen,
Verwandela in Sehaum, Clem. Al. paed. 1. p. 122.
ἐξαφφόω;,, ἐξαφρίζω, 2., in Schaum ver-
wandeln, Ciem. Al. paed. 1. p. 126.
ἐξαφέω, (ἀφυσσω) ausschöpfen, oirov, Od.
ΜΔ, 95. ιὸν ἐξήφυσοεν ὀδόντων, er schöpfte das
Gift’aus den Zähnen weg, ἀ. i. νιν οδ. aus, Opp.
kal 1, 573. [der]
ἕξαχα, ἐξαχὴ, Jo. Alex. τον. παραγγ. Ρ.
33, 19. ν
ἐξάχεερ, εἰρος, ὁ, ἡ, (χείρ) sechshändig, Lac.
ἐξάχη, Adv., sechsmal, in sechs Theile, σχί-
sw, Plat. Tim. p. 36. Ὁ. |
iEazeioixos, or, (χοῖνιξ) von sechs Choiniken,
sochs Cheinikon haltend, Poll. 4, 168.
ἐξάχοος, oev, τεξε. ἑξάχους, ουν, (χοῦς) νοῦ
sechs Maassen, sechs Maass baltend, ὑδρία, Plut.
Sel, 23.
ὁξάχυρεόω od. ἐξαχύρόω, (ayvpow) von Spreu
reinigen, Hosych. vgl. Bast Greg. C. p. 314.
ἑξάχως, Adv., auf sechsfache Weise, Arist.
tsp. 2, 7. Dio Cass. 75, 4.
ἔξαφες, swr, ἡ, (ἐξάπεω) 1) das Anstecken,
‚ Anzäsden ; Batzündung, Plut. Philo. ἔξαψεν ποιεῖν,
eruitzan, Hippoer. p. 404, 27. 2) das Anbinden,
ἐξέβαν, üol. u. ep. st. ἐξέβησαν, 3 pl. aor. 2.
von ἐκδαίνω.
ἐξεγγίάω, ἴ. ἤσω, (ἐγγνάω) Einen durch Bürg-
sehaft oA. Gewährleistung für ihn befreien, τινά,
Dem. p. 724, 6.; im Pass., es wird Bürgschaft
far mich geleistet, id. Lys. p. 167, 13.; im Med.,
Bürgschaft stellen, Caution leisten, Dem. p. 394,
9. vgl. Meier u. Seböm. att. Proc. n. 521.
ἐξεέγγέῳ, ἢ, = Öyin, Isse. p. 50, 24. Meier
u. Scham. att. Proc. p. 521. n. 46.
ἐξεγγίησες, ec, ἡ, Bürgschaft, Verbürgung,
Gewährleistung, bes. um Einen zu befreien, Dem.
}. 725, 10. vgl. Meier u. Sehöm. att. Proc. p.
321. net. 46.
ἐξεγοέρω, f. ἐρῶ, (ἐγοίρω, irr.) anfwecken,
erwecken, bes. aus dem Schlefe, Soph. Eur. Ar.
\es. a. a., mwet., Soph. OT. 65., εἴδο»τα τὸν
᾿γαμέμνονος φόνον, Eur. El. 41. Dab. überb.
‚ erregen, τὸν ἵππον, Xen. de re 66. 11,
i2, τὸ zug, Arist., ἄνθρακα, Ar. Lys. 315., πό-
lssey, Died. — Pass. , aufgeweckt, auferweckt
werden, Aesch. Ag. 495.; dazu aor. ἐξηγέρϑην,
ser. med. sync. ἐξηγρόμην, Hippoer. Ar. Plat.u.a.,
e. ἐξεγρόμην, Ap. Ah. Theocer., un. pf. 2 ἐξεγρή-
yoca, ich bia aufgewacht, Ar. Av. 1413., auf-
973.
Ἐξεικονιζω
wachen, aufsteben, Hdt. 1, 34. Aesch. Ag. 892.
Eur. Ar. Xen. Plat. u. a. Aueh: aufgeregt, er-
regt werden, Eur. Or. 1530. Dav.
ἐξέγερσις, ἑως, 7, 1) das Aufwecken, Polyb.
9, 15, 4. 2) das Aufwachen, Dion. H. δεῖ. 3, 70.
Plut. mor. p. 909. C.
ἐξεδάφέζω, (ἐδαφίζω) von Grund aus zer-
stören, Or. Sib.
ἐξέδρα, ἡ, (ἔδρα) ein Gemach od. eine Halle
mit Sitzen, Poll. 1, 79., bes. a) Gesellschaftszim-
mer mit Sitzen im Hause, zunächst am Peristyl
der Andronitis, Eur. Or. 1449. (im Plur.), laser.
Joseph. u. a. vgl. Schol. Anth. Pal. 9, 322, 7.
Beck. Char. 1. p. 192. vgl. Cio. de or. 3, 5, 17.
de nat. deor. 1, 6. b) Gesellschaftssäle in den
Hallen des Peristyls der Gymnasien, für die Ua-
terhaltangen der Philosophen, Rhetoren n. s. w.,
Vitruy. 5, 11., wabrsch. unbedeckt, id. 7, 9, 2.
vgl. Beck. Char. 1. p. 330. Dah. von der Halle
am Theater des Pompejus, won der Scrat sich ver-
sammelte, Piut. Brut. 14. ἡ ἐξ. τοῦ Ἡρακλέους,
Dio Chrys. Ueberb. ein Sitz im Freien, ögos
σκοπὴν ἐχον ἐξέδραν λευκοῦ Aidov, Strab. 13.
. 625. ᾿
P ἐξέδριον, τὸ, Dem. vom vor., Boeckb inscr. 2.
p. 399, 123. Cio. ad div. 7, 23.
ἐξεδροποιός, dv, (ποιέω) aus dem Wohnsitz
vertreibend, Schol. Eur. Hipp. 934., von
ἐξεδρος, ον, (ἔδρα) 1) ausserhalb seines Sitzes,
von seinem Wohnsitz fern, Soph. Phil. 212. ἐξϑ-
δροι χϑονός, Eur. Iph. T. 80.; met. πνεῦμα ἐξε-
δρον γενόμενον ἐκ. τῶν οἰκείων τόπων, Arist. de
mund. 4. Aoyos φρενῶν ἔξεδροε, ohne Verstand,
sinnlos, Eur. Hipp. 935. 2) ὄρνεϑες ἐξεδροε, un-
glückverkündende Vögel, weil sie von der unrech-
ten Seito kamen, Dio Cass. vgl. Ar. Av. 278:
ὄρνις ἔξεδρον χώραν ἔχων, u. das. Schol.
ἐξέδω, (dw, irr.) νον. fl ἐξέδομαι, Ar. Eq.
1032., u. pf. ἐξεδήδοκα, id. Vesp. 925. Plut. mor.
p- 554. F., ausessen, auffressen, aufzehren, exedo;
vgl. ἐξεσϑίω.
ἔξει, imperat. v. ἐξειμε st. ἐξιϑε, geh heraus,
Ar. Nub. 733. ,
ἐξέϑορϑδ, 3 sing. aor. 2. Zu ἐκϑρώσκω, 11.
21, 539. ,
᾿ ἐξεῖδον, inf. ἐξ δεῖν, aor. zu ἐξοράω, (EIAR,
irr.) aussehn,, heraussehn, μέγ᾽ ἐξιδὲν ὀφϑαλμοῖς
σιν, er sah gross aus den Augen oder er sah
deutlich mit den Augen, Il. 20, 342.; aussehen,
hiosehen , prospicere, ἐπὶ τεῖχος, Qu. Sm. 8, 447.
vgl. onter ἐξοράω, 2. über d. Form ἐξιδοῦ. 2) pl
!Eoıda, inf. ἐξειδέναε, ep. ἐξίδμεναε, AP. Rh.,
art. ἐξειδώς, plegpf. ἐξη δη, Sopb. Ant. 460. vgl.
ἫΝ 988., genau wissen, wohl wissen, inne haben,
abs. u. τὶ, oft b. Soph. Eur. Hel. 922. Pboen. 95.
Plut. mor. p. 621. A., mit d. Nom. ὁ. Partic. a.
mit folg. ὡς, Soph. ὧν ἐξειδὼς κυρῶ, id. Trach.
399. ὑφ᾽ ἡμῶν οὐδὲν ἱξειδώς, id. OT. 37.
ἑξείης, Adv., (ἔχω, ἕξω) poet. δὶ. ἑξῆς, w. 8.
ἐξεικάζω, f. σω, (εἰκάζω) ganz ähnlich ma-
chen, genan nachbilden, ἑαυτόν τινε, Xen. Bier.
1, 38.; im Pass., ähnlich seyn, gleichen, τινί, id.
Cyr. 1, 6, 39. ἐξηκασμένος, nachgebildet, äbnlich,
Eur. Phoen. 162. Ar. Εᾳ. 230. vgl. Aesch. Sept.
445. οὐδὲν ἱξηκασμένα, was nicht nachgebildet,
sondera wahr, wirklich ist, id. Ag. 1244. Dav.
ἐξείκασμα, arec, τὸ, genaue Nachbildung, τις
νὸς πρός τε, Julien. or. 8. p. 247. D.
ἐξεικονέζω, (εἰκονίζω) genau ab- οὐ. nachbil-
den; dab. ἐξεικενισμένος zıri, Einem genz glei-
Εξειλεω
chend, Aristaen. 1, 19 med.; etwas gleichnissweis
911.
ausdrücken, durch ein Bild od. Gleichniss sagen, |
Plot. mor. p. 445. C. j
ἐξειλέω, f. ἥσω, auch ἐξείλλω, Dem., u. ἐξίλ-
λω, Xen., (silw, irr.) 1) ‚herausdrängen,, vertrei-
ben, τινὰ τῆς ἐργασίας, Dem. in Pantaen. $. 35.;
herausbringen, entfernen, z. B. einen Stein aus
der Harnröhre, Galeu. Auch: auseinanderfalten,
βίβλον, Luc. mere. econd. 41.; herausbringen, auf-
suchen, τὰ ἴχνη, Xen. cyn. 6, 15. 2) intr., sich
herauswinden, entkommen , entflichen, Jo. Malal.
u. a. Spät., nach Et. M. b. d. Alexandr. Dav.
ἐξείλησις, εως, ἢ, das Herauswinden, χεερών
καὶ πλευρῶν, beim Ringen, Plat. legg. 7. p. 796. A.
ἐξείλλω, 8. ἐξειλέω.
ἐξεῖλον, ἐξειλόμην, aor. 2. δεῖ, u, med. zu
ἐξαιρέω.
ἐξειλύω, (εἰλύω) herauswälzen.
heraaswälzen od. winden, von Drachen, Theocr.
24, 17.
Eiılavvo
χῆν σ᾽ ἐξείπω κακῶν; Ear. El. 907. vgl. Or, 547
Herm. ἐξ. rıra κακά, Dem. p. 540, 9.
ἐξειργασμένως, Adv. part. pf. pass. v. ἐξερ-
yabopas, ausgearbeitet, vollkommen, genau, Plut.
Alex. 1.
ἐξείργω, ion. ἐξέργω, Hdt., (sieyw) 1) aus-
schliessen, d. i. sowohl fernhalten, abhalten, als’
auch vertreiben, austreiben, τινά, Hdt, 3, 51. Plat.,
τὶ, Theophr., τινὰ γῆς, χϑονός, Eur., δόμων, Ar,
τοῦ βήματος, Aeschin., τῆς χώρας, ἐκ τῆς χώραξε,
Plat., ἐκ τοῦ ϑεάτρον, Dem., θύραζε, Ar. u. dgl.
ἐξείργεσϑαι πάντων», aller Dinge beraubt, von Al-
lem abgeschnitten werden, Thuc. 2, 13.) δέκης ve-
μίμου, Plat. Rom. 23. Dalı. 2) verhindern, ver-
bieten , Xen. oec. 4, 13. Plat., δέεε τὴν δίκην,
Dem. τῶνδ᾽ οὐδὲν ἐξείργεε νόμος, Eur. Andr. 176.;
. im Pass., abgehalten, verhindert werden, νόμῳ,
Pass., sich
ἐξδεμε, inf. ἐξιέναι, (οἶμε, irre.) 1) von leben- ᾿
den Wesen, ausgehn, herausgehn, bes. aus dem Hause,
Hom. Soph. Ar. Plat. u. a., mit d. Gen. d. Ortes,
μεγάρων, Od. 1, 374., Evdoder, oixoder, ἐκ γῆς
εἰς φώς, Plat. Auch mit d. Ace., Yalauor, Kur.
Alc. 187.
ben, ebd. 610. Speciell: a) ausrücken, ausmar-
schieren, ins Feld rücken, Tbuc. Xen. u. a.
λείαν, ἐπὶ τὰ ἐπιτήδεια, auf Plündern, Fouragiren
ausrücken, Xen. ἐκδήμους στρατείας ἐξεέναι, Feld-
züge ins Ausland unternehmen, Thuc. 1, 15., u.
ähnl. πολλοὺς ἀγώνας ἐξιών, Soph. Trach. 59.,
aber τὴν ἀμφίαλον, auf der Landenge ausrücken,
Xen. Hell. 4, 2,13. oc ἐξιόντες, Feldherrn, Obrig-
keiten, die ausgesendet werden, Thuc. 1, 95. vgl.
77. b) auftreten (auf der Scene), Ar. Ran. 446.
c) austreten (aus einem Amte), ἐκ τῆς ἀρχῆς, Dio
Cass. u. ähnl., ἐκ τῶν παίδων, id. Met., εἰς τὸ
ὡς ἐξιέναι, ἃ. i. geboren werden, id. δίς ἔλεγχον
ἐξ, auf Prüfung ausgehen, eine Prüfung anstellen,
Soph. Phil. 98. vgl. Eur. fr. Dict. 16 D. 2) von
Dingen: a) ausgehen, ausstrümen,, nıevua, Plat.,
ὑοῖς, Strab.; auskommen, ausgetragen od. bekannt
werden, Dio Cass. 61, 8. b) vergehen, zu Ende
gehen, aufhören, ὁ ygoros, Hdt. 2, 139. ws
ἀρχῆς ἐξιούσης, Lys. p. 114, 40. Vgl. über die
Bdtg des Präs. unter aluı, A.
ἐξδεμε, von εἰμί, nur als impers. gebr., s. ἔξεστι.
ἕξειν, inf. fut. zu ἔχω.
ἐξεῖναι, inl, praes. zu ἐξϑστι.
etsinor, inf. ἐξειπεῖν, (εἰπεῖν) def. Aor., woza
aor. 1 ἐξεῖπα, Soph., fut. ἐξερῶ, id. Eur., ep. ἐξε-
4a, Hom. Ap. Rh., part. ἐξερέων, Ap. ἈΠ., γῇ.
ἐπὶ
|
|
|
ἐξείρηκα, Soph., pf. pass. ἐξείρημαι, id., fat. pass. '
ἐξειρήσομαι, id., aussagen, heraussprechen, gerade
beraussagen, bestimmt sagen, Il. 9, 61., u. im Fut., !
ll. 8, 286. 12, 215. 23, 410. 672. Od. 9, 365.
16, 440. 19, 457. 21, 337., u. öft. mit Tmes., ἐκ
τοι ἐρέω, τ. B. Il. 1, 204. 233. 2, 257. u. sonst,
überall in der 1 sing.; dah. aussagen, aussprechen,
verkündigen, bekanntmachen, erzäblen, effari, τὶ,
Pind. Isthm. 1, 85. Trag. Ar. Ap. Rh. Thuc. 7,
87. n. a., τί τινε, 11. 24, 654. Od. 15, 443. Soph.
Eur., auch τὴ πρὸς τενα, Plut., öft. mit dem Ne-
benbegrißf verrathen,. ἐξειπεῖν τινὰ τι, etwas von
Jom. sagen, sosaura νὼ πᾶς τις ἐξερεῖ βροτῶν,
solches wird jeder Sterbliche von uns verkünden,
so von uns sprechen, Soph. Ei. 984., gew. aber:
Einem etwas nachsagen, ihn schmähen, πολλὰ πρὸς
πολλούς μὲ ἐξεῖπας οἷς, Soph. ΕἸ. 521. «ἰν᾽ ἀρ-
πολέμοις, Thuc. 3, 70. 1, 118., ὑπὸ νόσου, Plat.;
mit d. Inf., etwas zu thun, Dion. H. de Thus.
jud. 14, 6. 3) b. Hdt. im Pass., durch äussere
Nothwendigkeit gedrängt, wozu gezwuugen, 8%
nöthigt werden, ἐς ἱστορίης λόγο», 7, 96., γνώμην
ἀποδέξασϑαι, 7, 139., an beiden Stelle mit ἀνα)»
xain verb., u. ähnl. ὑπὸ τοῦ νόμου ἐξεργόμενος,
, durch das Gesetz verhindert anders zu handels,
ὑστάτην ὁδόν, den letzten Weg ge- ᾿
d. i. durch's Gesetz gezwungen, 9, 111. Dar.
ἐξειρξις, εως, ἢ, die Vertreibung, Eust.
ἐξείρομαε, poet. st. ἐξέρομαι, Hom. Ap. Rh.
ἐξείρύω, ion. st. ἐξερύω, Hät. 1, 141. 2, 38.
ἐξείρω, (εἰρω) eig. herausknüpfen; dah. 8)
herauszieben, herausreissen, τῇ; yAwrray, Ar. Bq.
377. 8) hberausstrecken, «7» χεῖρα, Hdt. 3, 87.,
τὴν γλώτταν, Hippocr. p. 535, 16. Ath., τὸ sdr-
voor, Ar. Vesp. 423.
ἐξϑεριυνεύομαε, (sigwvsvonas) sich verstellen,
Joseph. ant. 15, 7, 4.; verspotten, τὲ, ebd. 15, 3, 6.
ἐξεισϑα, 2 sing. praes. von ἐξειμε, st. ἔξϑε,
Od. 20, 179.
ἐξεκκλησιάξω, f. dom, — ἐκκλησιάζω, Arkst,
oec. 2, 13. Joseph. ant. 17, ὃ, 3. LXX. — Eis
sehr gew. Schreibfebler ia den Häschr., z. B.
Tbuc. 8, 93. Xen. Hell. 5, 3, 16. Lys. p. 136,
33. 137, 5., ist die Aoristform ἐξεκκλῃσέασα st.
des allein richtigen ἐξεκλησίασα, Butt. Dem. Mid.
52. p. 102. Krüg. Dion. H. hist. p. 387.
ἐξελαιόω, (ἐλαεόω) zu Oel machen, in Oel
verwandeln, Theophr. c. pl. 6, 8, 1. Pass., ölig
werden, ebd. 6, 7, 4.
ἐξελάσία, ἢ, — ἃ. folg., das Austreiben des
Viohs zur Weide, Polyb. 12, 4, 10.
ἐξέλᾶσις, aus, ἡ, (ἐξελαύνω) 1) das Austrei-
ben, Heraustreiben, Vertreibung, Hdt. 5, 76. 6,
88. Plut. 2) intr., das Ausreiten, Vorwärtsreiten,
Reiterangrifl, Plut. Art. 16.; das Ausrücken, Auf-
bruch, Auszug, Ausmarsch, Adt. 7, 37. 183. vit.
Hom. 9. Xen. Cyr. 8, 3, 1.
ἐξελάτέος, a, ον, Alj. verb. v. folg., auszu-
treiben: met., wegzuweisen, zu vernichten, Ja-
lian. p. 300. C. Auch ἐξελασεόος, Ciom. Al.
ἐξελαύνω, f. ἐξελάσω [ἃ], Nic. th. 35., att.
ἐξελῶ, wozu inf. op. ἐξελάαν, Il. 8, 527. Hes. th.
491.; dicht. praes. ἐξελάω, Hes. op. 222. Od. 10,
83., wozu inf. ἐξελάᾳν, Od. 11, 292., wo jedoch auck
der Inf. fat. angeuommen worden kann, (ἐλαύνω, irr.)
1) austreiben, heraustreibea, wegtreiben, vor Mes-
schen u. Thieren, βοῦς, Od. 11, 292., ἐρέφους
σηνῶν, μῆλα ἄντρου, ebd., abs., vom Hirten, απο»
treiben, ebd. 10, 83.; τινά, Einen wegtreiben, IL
14, 417., ἐνθένδε, γαίης, von bier, aus dem Lande
ἘΞελαω
rertreibes, verjages, Hom., ἐκ Τροίης “1χαιους, id.,
Teszvas ἀπ᾿ οὐρανοῦ, Hes. th. 820., τιμῆς τινα,
ebd. 491. δίκην, die Gerechtigkeit vertreiben,
verbeanuen, id. op. 222. vgl. Il. 16, 388. Eben so
bei Hät. n. Att. von Aesch. u. Thuc. an, sowohl
swe, als τινά τινος, 2. B. δωμάτων, Aesch., na-
sees, γῆς, Soph. u. 8. w., od. ἔκ τινος, dx τῆς
Mepeldoc τοὺς Ἕλληνας, Tbuc. 2, 109., ἐκ τῆς
οἰκίας ἐς κόρακας, Ar. Nub. 123. Auch: aus der
Besrschaft, vom Amte jagen, Ar. Speciell: a) in-
ποὺς Τρώων mer‘ Ayasovus, die Pferde von den
Treerna weg zu den Ach. treiben, Il. 5, 324. vgl.
10, 499. domarwv oyevs, d. i. herausfahren, Eur.
Phoeca. 1190. ; dah. mit ausgelass. Acc. seheinbar
intr., beransfahren, vorfahren, mit u. ohne Gen. des
Orts, Hem.; ausreiten, Xen. Cyr.1,3,3., von Aus-
fällen der Beiterei, Tbuc. 7, 27. Eben so νῆα di
μένος. Ap. Rh. 1, 987. b) τὴν στρατιήν, das Heer
ausrucken lassen, mit dems.'in’s Feld zieben, Hdt.
7, 38.; dah. ohne Acc., ausrücken, fortziehen,
wnfbreochen, weiter marschieren, id. 8, 113. u. oft
b. Xen. ἐς ἤϑεα, (aus der Stadt) nach seinem
Wehasitz zieben, Hdt. 4, 80. Auch von Aufzügen:
vor Ἴαπχον, θρίαμβον, Plut. Alc. 34. Marc. 22.,
ἃ. intr., ausziehen, ἐκ τῶν βαοιλείων, Xen, Cyr.
ὃ. 3, 1. 2) von Dingen, a) von Metallen: aus-
treibeu „ treiben, schlagen, ἡμεπλένϑια ἐξ αὐτοῦ
ısas Geld), Hdt. 1, 50. u. das. Bähr, ἄργυρον εἰς
ὑμάνος ἰδέαν, Ath. σίδηρος ἐξελαυνόμενος, Hdt.
1,60. κένερον ἐπὶ λεπτὸν ἐξεληλαμένον, Polyb.
δ, 22, 4. b) heraustreiben, τὸ ϑερμὸν ἐξελαύνει
τὸ ἱγρόν, Arist. probl. 2, 16. τῶν ὀμμάτων τὸ
αἰδονμενον, Piat. mor. p. 654. D.; überh. entfer-
sen (durch Waschen), κόνεν λαγόνων, Call. larv.
Pail. 6. 3) beraussehlagen, ὀδόντας γναϑμών,
Od. 18, 29. — Auch im Meod., a) für sich hin-
wegtreiben,, Äsiac πλῖϑος, Polyb. 4, 75, 2. b)
ἀξ τῆς γῆς τινα, aus seinem Lande vertreiben,
Tine. 7, 5.; überh. vertreiben, ἐκ τοῦ μετεώρον,
id. 4, 38. ε) ἕππους, seine Pferde vorwärtstrei-
be, Theoer. 24, 117.
ίω, 8. ἃ. vor.
ἐξελέγχω, ἴ. Ew, verstärktes ἐλέγχω, 1) über-
weisen, überführen, (durch richtige Darstellung der
Sache) widerlegen, abs. u. τινά, Trag. Ar. Xen.
ει. =. a.; mit d. Acc. der Sache: εοὺς λόγους
τοῖς ἔργοες, Antiph. Auch: Einen durch Wider-
isgung beishrea , Plat.; mit d. dopp. Ace., ἃ av
ἄλλον ἐξελέγχω, worin ieh einen Andern widerlege
u. beiehre, id. ap. p. 23. A. u. ἃ. δῇ. vgl. Heind.
γε. {. 42. Mit d. Part., τινὰ ἀϑύνατον ὄντα,
Einen überfähren, dass er, id. Gorg. p. 522. D.
SZelfyropas, überführt, widerlegt werden, Plat.u. a.,
τινος, id. Hipp. maj. p. 304. D.; mit d. Part.,
ὅται πάκεστος ὧν, Eur. Hel. 944., dıaßal-
ἴων, Xen., ψευδόμενος, Dem. Isocr. u. a. Mit
4. Ass. der Sache: an dem Tag bringen, erweisen,
ὁ ἐξελέγχων μόνος ἀλάϑειαν χρόνος, Pind. Ol. 11
(10), 67. ἃ καὶ φύσις ἀεὶ ἐβούλετο, ἐξηλέγχϑη ἐς
τὸ ἀλεϑές, ist num der Wahrheit gemäss an den
Tag gekommen, Thuc. 3, 64. Dah. 2) die Be-
schalenheit wovon erkunden, erproben, versuehen,
speriri, ταύτην τὴν ἐλπίδα, ἐλπίδας, oft b. Polyb.,
zw τύχῃν, id. 21, 11, 4.; auch τινά, τοὺς On-
σὲ διαμαχοῖνεαι, Plut. Ages. 19. πάνεες
ἑἐξολωλεγμένος, aller Gesinnungen waren er-
Isrscht, gepräft, Dem. de cor. δ. 23. χαλκὸν uv-
"πῶ wntersuchen, wie viel es ist, aufzählen, Pind.
30, 85. 3) Einen beschämen, dah. os δὴ
sosss γ᾽ ἐξελέγχομαε, in dieser Hinsicht kann mich
975
ξξελισσω
\
Niemand beschämen, kann man mich nicht tadelr,
Eur. El. 36.
ἐξελεῖν, ἐξελέσθαε, inf. aor. 2.
zu ἐξαιρέω.
ἐξελευϑερικός, ὃ, zür Klasse der Freigelasse-
nen gehörig, Sohn od. Nachkomme eines Freige-
lassenen, liberiinus, Dion. H. ant. 4, 22. Plut.
Ant. 58. Sull. 8.; adj., καϑάρματα ἐξιλευϑερικά,
der Auswurf der Freigelassenen, ebd. 33. νόμοι
ἐξελ., die Freigelassenen betreffende Gesetze, Dem.
b. Poll. 3, 81., von
ἐξελεύϑεέρος, ὃ, (ἐλεύϑερος) freigelassen, der
Freigelassene, liberius, Dio Cass. Cic. ad Alt. 4,
5, 1.; auch liberiinus, Sobn eines Freigelassenen,
Hesych., Die Gramm. unterscheiden es von ἀπελ.
so, dass dieses überhaupt den Freigelassenen, ἐξελ.
den zum Sklaven gewordenen und hernach freige-
lassonen Schuldner bezeichen soll; im Gebrauch
findet sich kein Unterschied, 3. Valck. ad Amm. p.29.
e£elsvßspooroufw, verstärktes ἐλευϑεροστο-
μέω, Soph. Ai. 1258.
ἐξελευϑερόω, (ἐλευϑερόω) daraus loslassen;
(einen Sklaven) freilassen, sıva, Dio (885. Hesych.
ἐξέλουσις, εως, ἢ, das Woggeben, Fortgeben,
Tzetz.; der Ausfall, Angriff, Mauric. strat. p. 43.,
sonst ἐπέλευσις. Von u
ἐξελεύσομαε, fat. zu ἐξέρχομαι.
ἐξελθεῖν, inf. aor. zu ἐξέρχομαι.
ἐξελιγμός, ὃ, (ἐξελίσσω) 1) Entwicklung, bes.
einer Schlachtorduung, Evolution, Gontremarsch,
Arr. tact. 27. Themist. or. 1. p. 2. B. 2) sehnelle
Wendung, vom Lauf des Hasen, Arr. ven. 16, 3.
ἐξέλικτος, ον, (ἐξελίσσω) entfaltet, entwickelt;
zu οπἰνίοκοϊα, zu entfalten, Schueid. ohne Αποῖ.
ἐξελίχερα, ἡ, Hero in Math. vett. p. 220. 217.. u.
ἐξέλικτρον, τὸ, eine Winde, die, je nachdem
sie gedreht wird, ein Seil auf- u. abwickelt, Philo
in Math. vett. p. 67, 41.
ἐξέλιξις, ἑως, ἢ, — ἐξελιγμός, τῶν λόγων,
Plotin.; Kvolution, Aristid. de mus. 2. p. 71.
Suid. Eust., von
ἐξελίσσω, att. —ırw, f. ἕω, (EAloow) 1) aus-
einander wickeln, entfalten, περιβολὰς σφραγεσμά-
των, Eur. Hipp. 864.; met., ausdeuten, auslegen,
enträthseln, explicare, θεοῦ Yeonlouara, id. Suppl.
141. λόγον, ἃ. i. erzählen, id. Ion 397. 2) im
Kreise herum bewegen, wie ἑλίσσω, ἴχνος ποδός,
d. i. Reigen tanzen, Eur. Tro. 3., χορείαν, Ari-
stid. κύκλους περέ τινα, Kreise um Einen be-
schreiben, ihn umkreisen, Heliod. 5, 14. τὸν av-
τῆς κύκλον, seinen Kreislauf vollenden, Plut. mor.
p. 368. A. vgl. Jac. zu Callistr. p. 162, 27. παῖδα
κίονος κύκλῳ, den HKoaben um die Säule heram-
treiben, Eur. Here. f. 977. τὸν δρόμον ἐξελ.,
bald hier u. bald dabin laufen, Arr, de ven. 17, 3., ᾿
im Pass., τοὺς ἑλιγμοὺς ἐξελιχϑῆναε, schnelle Wen-
dungen macheu, id. vgl. Schaeid. z. 16, 3. Intr.,
κόλπους ἐξελ., an den (gekrümmten) Buchten bia-
schiffen, App. civ. 5, 84. τὴν τάφρον, eine Schwen-
kung um den Graben machen, Plut. Pyrrh. 28. 8.
das. Bähr. Auch: sich wenden, ἐπὶ δέξεα, Plat.
Cam. 5. ἐξελίττει 07 καὶ τῇ, er wendet sich
schnell hiebin u. dorthin, vom Hasen, Ael. ἢ. a.
13, 14., aber auch ἑαυτὸν 2E., ebd. 5, 19. 3, 16.
3) bes. in der Kriegssprache, das lat. subducere,
d. i. a) die hintern Treffen vorrücken lassen u.
in Front gegen den Feind stellen, τεὴν φάλαγγα,
Xen. Hell. 4, 3, 18. vgl. Cyr. 8, 5, 15.; im
Pass., ἐξελίττεταε ὃ στίχος, id. rep. Lao. 11, 8.-
u. das. Schneid. Achul. τὸ βάϑος ἐξελίξαι, die
act. u. med,
- κολεοῦ,
. Bkelxon
Tiefe der Soblachtordnung entfalten, App. b) zu-
rückziehn, herausführen (aus dem Treffen), im Pass.,
Plut. Aem. P. 17. u. das. Held; auch iatr., sich
zurückziehen, id. Timol. 27., auch von Schiffen,
-παρὰ τὴν γῆν, sich nach”dem Lande hin zurück-
zieben, Polyb.
ἐξελκόω, (ἑλκόω) verwunden, wund machen,
τὸ noöswnor, Diod. 14, 88. Pass., τὸ σῶμα ἐξελ-
κοῦται, der Leib bekommt Geschwüre od. wunde
Stelleu, er bricht auf, Joseph. ant, 2, 14, 4.
ἐξελκτέον, Adj. verb. von ἐξέλκω, man muss
herauszichen, fortschleppen, Eur. El. 491.
ἐξελκυσμός, 6, das Horausziehn,, Auct. def.
med., von
ἐξελκύω, — ἐξέλκω, 8. ἑλκύω.. Ba
ἐξέλκω, f. ἐξέλξω, Ar. Eq. 365., wo jetzt ἐξελῶ
gelesen wird, u. ἐξελκύσω, Joseph., δον. ἐξείλ-
xvoa, Ar. Plat. Luc., sAxw) herausziehen, Hom.
Ar., εἰς τὸ φῶς, Plat. rep. 7. p. 515. B.; mit d.
Gen., ϑαλάμης, aus dem Schiupfwinkel, Od. 5,
432. φάσγανον κολεοῦ, Eur. Hec. 544., od. ἐκ τοῦ
Tae., das Schwert aus der Scheide zie-
hen, dalı. abs., das Schwert ziehen, Herm. Eur.
Andr. 1090. ἐξ. πόδα, fortschleppen, Soph. Phil.
"01, Met., Zilada dovisiac, aus der Knecht-
schaft erretten, Pind. Pyth. 1, 146. [vo]
ἐξέλκωσες, aws, ἡ, (ἐξελκοὼ) das Verwunden,
Verursachen einer Wunde, eines Geschwürs, τῶν
χειρῶν, an den Händen, Diod. 3, 28.
ἐξελλεβορίζω, (ἐλλεβορίζω) durch Nieswurz
reinigen od. heilen, τὸν νοῦν, Arist. poet. 14. (?)
ἐξελληνίζω, (ἐλληνίζω) griechisch machen,
«οὔνομα, das Wort zu einem griechischen machen,
Pint. Num. 12.; griechisch benennen, Joseph. δηῖ,
1, 6, 1.; ins Griechische übersetzen, Argum. Ar.
Plut., Tzetz.
ἐξέμεν, op. st. ἐξεῖναι, inf. aor. 2. zu ἐξίημε,
ll. 11, 141.
ἑξόμεν, ep. st. ἕξει», inf. fut. zu ἔχω, Il.
73.
ἐξεμέω, f. ἐσω, (ἐμέω) ausspeien, Verschlunge-
nes wieder von sich geben, von der Charybdis,
Od. 12, 237. 437., u. ähnol. χάσμα ποταμὸν ἐξή-
pause, Strab. 1. p. 58.; von Pers., ausspeien, aus-
brechen, Ai9ey, Hes. th. 497., wo der ungew.
Aor. ἐξήμησε steht, τὸ νόσημα, Plat. rep. 3. p.
406. D.; abs., speien, sich erbrechen, Ar. Luc.;
met., πέντε τάλαντα, wieder herausgeben, aus-
speien, Ar. Ach. 6.
dElunege, 3 sing. pf. 2. zu ἐκμείρομαι, Od.
35.
ἐξεμπεδόω, veorstärktes ἐμπεδόω, fest od.
treulich halten, beobachten, συνθήκας, Xen. Cyr.
3, 1, 12. 2) entfesseln, Hosych. 'nach Canj.
ἐξεμπολάω, f. 70m, ion. ἐξεμπολέω, (ἐμπο-
λάω) rein aus verkaufen, ganz verkaufen, Hdt. 1,
1., τὸν φόρτον, Dion. H. aat. 3, 46.; überh. Han-
del treiben, sZodos, durch Handel Gewinn erlan-
gen, Soph. Phil. 303. Met., eEnunoinues, ich
bin verkauft, verraihen, id. Ant. 1036.
ἐξεναίρω, verstärktes ἐναίρω, gänzlich za
Grunde richten, dav. ἐξεναρεῖν, Inf. aor., Kuxver,
Hes. sc. 329. "
ἐξενάρίζω, f. ἰξω, verstärktes ἐναρίζω, den
in der Sohlacht Ueberwundenea seiner ganzen Rü-
stung berauben, ihn ganz entwaffnen, ganz aus
plündern, τινά, IL, auch τούχεα, die Rüstung dem
Ueberwundenen ausziehen, Il. 7, 146. 13, 619. u.
öft. Noch häußger: den Feind in der Schlacht
tödten, überh. erschlagen, tödten, oft b. Hom. u.
976
Ἐξεραω
zwar häufiger als das Simpl., Hes. th. 289. Lye.
50. Ap. Rh |
ἐξενέπω, (ἐνέπω, irr.) aussagen, heraussagen,
erzäblen, verkünden, Pind. Ap. Rh. Qu. Sm. 2,
115. Dion. P.; im Pass., Ath. 9. B: 395. C.
ἐξενεχύριάζω, —= ἐνοχυρεάζω, Diog. L. 6, 99,
ἐξέννυμε, (Evvvps, irr.) ausziehn; im Med,,
ablegen, δώρα ἐνὶ νηΐ, wird nach Steph. in des
gew. Lex. aus Od. 15, 206. angeführt, wo ἐξα»
yuro steht. \ .
ἐξειτερίζω, (ἔντερον) das Innere (das Mark
der Pflanzen) herausnehmen, ἐλλέβορος EEwrepk-
ζεται, Diosc. καρδώμωμον ἐξεντερισμέμον, Galen.
ἐξειπάδω, f. σω, verstärktes ἐπάϑω, dareh
Zaubergesänge besänftigen, heilen, Plat. Phaed.
77. E., τὸ ἐμπαϑὲς τῆς ψυχῆς, Plat. mor. p.
A. Pass., sich besänftigen, beschwichtigen Tassen,
Soph. OC. 119%.
ἐξοπαίρω, verstärktes ἐπαέρω, erheben, em
regen, antreiben, τινὰ μεῖζον φρονεῖν, Poet. b.
Plat. mor. p. 102. F., καταλαβεῖν τὰ χρήμαεα,
Ar. Lys. 623.
!Eenegelöw, verstärktes ἐπερείϑω, Polyb. 16,
11, 5. mit der v.'L. ἐξερείϑω.
ἐξεπεύχομαει, verstärktes ἐπεύχο sich einer
Sache dabei rühmen, mit d. Inf., Soph. Phil. 668.
ἐἑξεπικαιδέκάτος, ἡ, ον, der sechszehnte, Anth.
12, 4, 5.
ἐξεπιπολῆς, Adv., = ἐπιπολῆς, Diod. Lue.
Plut. u. a., b. Arist. zw., vgl. Lob. Phrya. 2
126 sq., auch ἐξ ἐπιπολῆς u. ἐκ τῆς ἐπικολῆς
(πο. pseudosoph. 5.) geschrieben,
ἐξεπίοταμαε, verstärktes ἐπέσταμαε, 1) genen
vernehmen, wahrnehmen, erkennen, wissen, εἰ, ἃ.
mit einem abhäng. Satze, Hdt. Soph. Eur. Ar.
Dem., mit d. Ace. des Part., εἷς λελοιπότα κεῖνον
ἐξεπίσεασο, Soph. OC. 1584.; mit εὖ verb., Asseh,
Ag. 838. Hdt. 3, 146. 7, 39., mit καλῶς, Soph.
06. 417. Ant. 293. 2) auswendig wissen od. kön-
nen, Plat. Phaedr. p. 228. C.
ἐξοπισῳφράγέξζω, = ἐπισφραγίζω, fest siegele;
im Pass., fest eingeprägt, eingedrückt w
ἐξεπεσφραγίξετο ἔρως, Chaerem. ὃ. Ath. 13. p.
608
ἐξοπίτηδες, Adv., = ἐπίτηδες, ganz absicht-
lich, mit allcm Fleiss, Ar. Piut. 916. Plat. Thee
phr. Dem. Luc. Plut.
ἐξεπιτρέπω, — ἐπιτρέπω, verstatten,, gestat-
ten, Dio Cass. exo. Vat. z. A.
ἐξεπιετρέχω, verstärktes ἐπιερόέχω, wor. ἐξ,»
πιϑέδρομε, ν. L. b. Arat. 80.
ἐξεπομβρέω, (ἐπομβρέω) stärk regnen lassen,
Sopb. fr. 470 Dind.
ἐξέπτη, 3 sing. aor. 2. zu ἐππέεομαι, Heos.
op. Φ -
ἐξόρᾶμα, ατος, τὸ, (ἐξεράω) was man vor
sich gegeben od. ausgespieen hat, 2 Petr. 2, 23.
ἐξέραᾶσις, sws, ἡ, das Ansspeien, Eust.
ἐξεραστής, ὃ, der ausspeiet, wegspeiet, Bast., v.
ἐξεράω, f. ἀσω [4], (ἐράω) von sich geben,
ausbrechen,, ausspeien, auswerfen, abs., Hippegr.
p- 507, 27., μαλάχας, Pherecor. b. Ath. 15. p. 685.
A. vgl. Lob. Phryn. p. 64.; ὅδωρ, das Wasser
ablassen, vom Arzte, Hippoer. p. 483, 25., διὰ
ausgiessen, Dem. p. 963, 10. 993, 17.; heraus»
werfen, wegwerfen, τοὺς λέϑους, Ar. Ach. 8343..
τὰς ψήφους, die Stimmsteine (aus dem Gefäss, is
dem sio gesammelt wurden,) ausschütten (um sie
za zählen), Ar. Vesp. 993. (τὸν ἀέρα) ἐξερᾶνσ,
ausatossen, von der Lunge, .Plat. mor. p. 904.-B.
Ἐξεργαζομαι
eo x δατίων, Synes. ep. 130. — Die Form ἐξε-
(αζω ıst falsch, 8. Lob. 1. 1.
ἐξεργαζομαε, f. deomes, Dep. med., pf. --εἐρ-
yaspas, ion. -ργασμαι, in act. u. pass. Bdig,
ser. pass. -ειργαοϑην, ion. -ὁργάσϑην, (ἐργά ζο-
se) 1) ausarbeiten, d. i. a) ausführen, ver-
richten, vollbringen, thun, verüben, τὶ, Hdt. u.
au. in Poes. u. Pros., bos. ἔργον τε. ἐξ. φόνον,
einen Mord hegeben, Eur. Plat., u. ἅδη]. αἷμά
ass, Jemda Blut vergiessen, Ear. Or. 1024, ἐξ,
röuerc, Gesetze ausarbeiten, verfassen, Polyb. Alıt
ἃ. dupp. Δες., τοιφί τὸν τινα, d. i. zn eiuem sol-
ehen machen, \en. cunv. 4, 60., aber κακά τινα,
Einem Böses zufügen, öft. b. Hdt. Plat. cp. 8.
»- 352. D. Aucb: vellführea, vollenden, τὶ, Plat.
ἐπδ οἱ ἐξεργάσθη ἡ Agyw, als sie vollendet, aus-
gebaut war, Hdı. 4, 179. τὰ ἐπειμαχώτατα ἐξεργ.,
877
red. Arist. proti. 32, 5.; herausnelimen, Pıßlia
Ἐξερεω
ναυιελίην, Ap. Rh. 4, 721.; durebsuchen , durch-
‚ spähen, πόρους, Od. 12, 259., μυχούς, δ. Hom.
de Stelien, welche am leichtesten anzngreifen sind,
subenen, d. i. ihre Befestigung vollenden, Tluuc.
4,4. vgl. 6, 101. τάφρους, Aeschin. τέχναι ἐν
ταῖς zulesır ἐξεεργαομέναε εἰσίν, au«gebildet, ver-
vellkommuet, Xen. Cyr. 8, 2, 5. οὐδὲ ὑμεῖς με-
δεξοῦντες αἰτὸ (die lienniniss des Seewesens) ἐξσέρ-
ηασϑὲ zw, habt sie unch nicht vollkommen ausge-
νόει, Taaue. 1, 142. ἐπ᾽ ἐξειργασμένοις (ἐξερ-
γεσμίνοισι), nach vollendeter Tbat (d. i. zu spät),
Acıch. Soph. Ai. 377. Hdt.
führen, verursachen, ri, Eur. Xen. Plat. a. ἃ.,
b) bewirken, herbei- :
πήματα, Eur. Herael. %60.; mit folg. luf. pass., '
besirken, os debin bringen dass, ἐξειργάσατο βα-
eds προςαγορινϑῆτναι, Polyb. 32, 4, 3.
(δι msj. 3. vgl. Luc. Tox. 32.; mit d. lof. act.,
Themisivel. ep. 5. 6) ausüben, betreiben, sich
dsmiı beschäftigen, ziyırv, Xen. coav. 4, 61. Plat.
2) Bearbeiten, bes. einen Acker, γῆν, χώρους, Äen.,
bes. im Pf. pass., ἀγροὶ ἐξεργασμένοι u. dgl., Hdt.
Taae. Xeon. Auch von Pflianzeu: behandeln, zie-
bes, Theeopbr. ce. pl. 5, 3, 5. 7, 1. vgl. Luc. v.
δ. 1, 31. Von der Behandlung eines Stoffes in der
Rede: bearbeiten, behandeln, ausführen, darstel-
lee, Teuyuarıxas τὴν ὑπόϑεσιν, Polyb. 5, 20, 6.
vgl. Dien. H. de Thuc. jud. 15, 2. ὃ παρ᾽ ev-
deri zur ἄλλων συγγραφέων οἵἴτως ἀκριβῶς Eisig-
ἥεσται, id. ep. ad Pomp. 6, 7. ; abs., κατὰ μέρος
δερί nes, Polyb. 3, 26, 5. 3) zerarbeiten, ἀ. ἱ.
verderben, zu (runde richten, vernichten, con/icere,:
sus, Hät. 4, 134. 5, 19. Eur. Hel. 1098 Hipp.
Wi. ἐξειεργάφιιεϑα, ich bin verloren, Eur. Hipp.
585. ἐξεργ. τοὺς ἐχϑρούς, ἃ. i. besiegen, unter-
joeken, App. Dav.
ἐξεργασία, ἦ, 1) Ausarbeitung, Vollendung,
εἰς ἐξεργασέας τυγχάνειν διά τινος, von Jem. ver-
vellständigt werden, Polyb. 10, 45, 6. 2) Bear-
beitung, ἐξεργ. τῆς γῆς, Ackerbestellung, App. οἷν.
1, 11., a. in dems. Sinne abs., Throphr. 6. pl. 3,
1, 6. Bes. Bebandlung, Ausführung (eines Ge-
peastandes in der Rede), Dion. H. de Isocr. 4, 12.
ds Isse. 4. u. öft.; Auseinandersetzung, Plut. mor.
μ 1004. ΒΕ.
ἐξεργασεικὸς, ἡ, ὄν, zur Ausführnog, Vollen-
dung geschickt, mit d. Gen., Polyb. 15, 37, 1.
: ασεικωτάτοις ὧν ἂν ἐγχειρῶφε, Xen. mem.
1,4.
ἐξέςγω, ion. st. ἐξείργω, Hdt.
ἐξερεοίνω, (ἐρεείνω) ausfragen, ausforschen,
wi, Od. 23, 80. Hes. fr. 149, 9 Marcksch. Αγ.
Ἀλ 4, 1250.; abs., Il. 9, 672. a. öft.; mit d. Ace.
ter Sache, nach etwas fragen, etwas erfragen, er-
Amden , orforschen , Zuaera, Od. 10, 14. u. öft.,
I. ΤΆ,
Plut. ᾿
Merc. 252. Met., von der Cither, ihr Tüne ent-
lockei, sie ertönen lassen, ebd. 453. Med. —
Act., τινά, 11. 10, 81. -
ἐξερεϑίζω, verstärktes ἐροϑίζω, Pind. Pyth.
8, 16. Plut.
ἐξερέϑω, (ἐρέϑω) = ἃ. vor., Antb. 5, 244, 2.
ἐξερείδω, (ἐρείδω) von unten stützen, ταῖς
ἀντηρίσι, Polyb. 8, 6, 6., im Pass., id. 16, 11,
5.; überh. unterstützen, βάσιν, Luc. tragoed. 55.;
met., aroriar σώματος, Diosc.
ἐξερείπω, (ἐρείπω, irrt.) 1) zu Boden werfen,
niederstrecken, herunterbauen, ὄζους reidzes, Pind.
Pyth. 4, 470. 2) iatr., im Aor. 2 efroinov, inf.
ἐξερίπειν, llom. Hes. Qu. Sm. 2, 379., n. nach
Foes. wahrsch. Conj. auch Hippoer. p. 745. D.,
zu Boden fallen, niederstürzen, Il. 14, 414. yadın
ζεύγλης ἐξεριποῦσα, die Mähne, die durch das
Joch niederäel od. vom Joche herabwallte, Il. 17,
410. 19, 406. xampos αὐχένας ἐξερεπόντες, zu
Boden gestreckt die Nacken, d. i. mit am Boden
liegenden od. gesoukten Nacken, Hos. se. 174.;
sich berabstürzen, Hes. th. 704.
ἐξέρεεσις, eus, ἡ, (ἐξερδέδω) das Aufstützen.
αἱ πρὸς τὴν γὴν ἐξερείσεις, das Aufstämmen des
Schildes auf die Erde, Polyb. 6, 23, 4.
ἐξέρειομα, ατος, τὸ, die Stütze, met., ἔχειν
πρὸς ἀλληλα τὼ ὀνόματα ἐξερείσματα τῶν χρό-
νων, Lougin. 40, 4.
ἐξερειοτικὸς, ἢ, ὄν, sich aufstämmend, πληγή,
angestrengter, starker Pulsschlag, Galen. t. 8. p.
159. A. nach Conj. st. ἐξερισε.
ἐξερέομαι, Med., — ἐξέρομαι, ausfragen, ans-
forschen, abs., mit Tmen., Il. 9, 671. Od. 10,
- 63. 109. ; mit d. Acc., zıra, Od. 3, 24. 19, 99.
vgl. 4, 119. 24, 238. Ap. Rh. 2, 425., ϑεοπρο-
πίην, Od. 1, 416., πάντα, ebd. 13, 411.; mit ei-
nem abhäng. Fragsatz,, ebd. 7, 17. Vgl. die aet.
Form ἐξερέω 2. und ἐξερεείνω.
ἐξέρευγμα, ατος, τὸ, das Ausgospieene, Aus-
gegosaene, VOR :
ἐξερεύγω, (ἐρεύγωλ Ausspeien, Ausgiessen, τὸ
ὕδωρ, Dion. Η. δηϊ. 2, 09. Med., von sich giessen,
ausfliessen lassen, Hippocr. p. 89. Ε, 278, 30.;
von sich speien, κλύδωνας γνάϑων, Lyc. 474.
Met., von Flüssen, ποτά, id. 724. Dah. sich er-
giessen, στόμασι τεσσαράχοντα, Hdt. 1, 202., ἐς
τὸ Τυῤῥηνικὸν πέλαγος, Dion. H. ant. 1,9. Auch:
hervorqnelleu, Schol. Ap. Rb. 3, 1220. Met.,
ὕμνον, LXX.
ἐξερευνάω, f. raw, (ἐρευνάω) ausspüren, aus-
forschen, ausfragen, anskundschaften, τὶ, Sopbh.
Eur. Polyb. 14, 1, 13. Plot. Luc. 19. Als Dep.
med., Dio (1458. 52, 6. Dav.
ἐξερεύνησις, ews, ἢ, das Ausforschen, Auf-
suchen, Symm. ps. 63, 6.
ἐξερευνητῆς, οὔ, ὃ, Ausforacher, Erspäber,
Steph. aus Eur., vgl. Rhes. 296.
ἐξερευνητικός, ἡ, ὃν, zum Ausforschen, Aus-
spüren geschickt, Strab. 3. p. 154.
ἐξέρειξις, ews, 7, (ἐξορδίγω) das Ausspeien,
Erbrechen, im Plur., Aret. causs. ao. morb. 2, 2.
. 11.
P ἐξερέω,[αι.,5.ἐξεῖπον. Dav. ganz verschieden ist
ἐξερέω, (ἐρέω, ἔρομαι, irr.) ausfragen, aus-
forschen, abs., Od. 10, 249.; erforschen, auskund-
schaften, τὰ ἕκαστα, τὸν ἐμὸν γόνον, ebd. 14, 375.
19, 166., τοῖα, Ap. Rb. 3, 317., mit einem abbäng.
Relativsatz , Od. 3, 128., od. Fragsatz, Ap. Rb.
123
Eiepnuow
2, 695.; durchsachen, κιημοὺς καὶ ἄγκεα, Od. 4,
337. 17, 128, ὑδὼρ ἐξερέων, d. i. aulsuchend,
Ap. Rh. 4, 1443. vgl. 15465. Die sot. Form findet
sich in der li. nicht. Ypl. ἐξερέομαι.
ἐξερημόω, (ἐρημόωλ) ganz leer od. öde ma-
ches, dal. a) ganz u. gar verüden, vertilgen, οἷ-
«ov, Dem. p. 1076, 24., γόνος, Sopb. El. 1010. ;
im Pass., verödetl werden, πόλεις, Plat. ep. 7. p.
332, E, οἷκος, d. i. aussterben, id. legg. 11. p-
925. C, Dem. b) ausiseren, Ar. Fr. 647. sa
ἑαυτῶν, entblüssen, d. i. ohne Besatzung lassen,
Xen. νοοῖ. 4, 47. γένυν δράκοντοφ, d. i.
Zähne beraubeo, Eur. Here. f. 253. oisevs, leer
lassen, d, i. sich daraus entfernen, id. Andr. 597.991.
efepilw, (ἐρέζω) den Streit fortsetzen, bein
$treit beharren, Piut. Pomp. 56. App. οἷν. 2, 151.
ἐξεριϑενομα,, (ἐρεϑείω) τοὺς νέους, durch
Bestechungen u. Umtriebe (bei der Wahl zu Staats
ümtern) die Jüngern für sich gewioneu, Pulyb. 10,
25, Q.
᾿ς ἐξερίνάζω, verstärkics ἐρω'άζω, met., πέπων
᾿ ἀρινὰς ἀχρεῖος ὧν ἐφ βρῶσιν ἄλλους ἐξεμινάζεις
ὄγῳ, selbst eine unreite Feige willst du Andere
durch deine Rede zeitigen, d. i. selbst ungebildet
willst da Audere belehren, Soph. δ. Ath. 3. p-
76. ἢ (fr. 190 Dind.).
ἐξεριστᾷῆς, οὔ, d, (ἐξερέζω) hartuäckiger Btrei-
ter, sw» 2ύγων, Eur. Buppl. 844.
ἑξερμηνεύω, (ipuyrsuw) auslegen, übersetzen,
τοὔνομα εἰς τὴν Ἑλλάδα γλῶσσαν, Dion. H. ant.
1, 67. Rass., id. Polyb. 2, 15, 9, Plut. mor. p. .
383. D.
ἐξέρομαι, op. ἐξείρομαε (bei Hom. stets 3 sing.
Impf. sbeiosro), fut. ἐξερῴσομαι, (igeuas, irr.)
ansfragen, ausforschen, sera, Il. 5, 756. vgl. 24,
361. Ap. Rh. 3, 19.; erforschen, auskundschaften,
dıös βονλην, 11. 20, 15. Od. 13, 127. ἐξήρου μ᾽,
ὅπρυ, Soph. Ai. 103. ἐξερήσομαε φωτὸς, Ich will
sach eipem Manne fragen, id. Phil. 439. Ge-
bräuchlicher sind bei Hom. die Formen ἐξερέσμαι
u. ἐξερέω.
ἐξερπύζω, f. vow, (ἑρπύξω) = ἐξέρπω, Arist.
h. an. ὃ, 14. Aret.
ἐξέρπω, (ἕρπω) 1) heraus-, hervorkriechen, -
ἕκ τινος, Ar.; von einem Lahmen, $Soph. Phil.
294. ; üherh. hervorgehen, ausziehen, b. d. Dor., .
Chilg Β. Diag. L. 1, 73. vgl. Valck. Adon. p. 400. |
B.; δῃρὶι ἢ. Xen. An. 7, 1, 6. von einem laugsam ,
2) trans., bervorkommen las- '
abziehenden Heere.
son, hervorbringen, LXX. KS. Lex.
ἐξέῤῥω, (ἔῤῥω, irr.) sich hinaus, hiaweg pak-
ken, yains, Eur. Hipp. 873. u. das. Valck.
ἐξερυϑριάω, (ὀρυϑριάω) sehr roth seyn, Hip-
poer. p. 566, 12. de
ἐξέρῦϑ ος, or, (ἐρυϑρός) sehr roth, Hippoer.
Arist. probl. 2, 27. Theophr. b. pl. 4, 6, 10.
ἐξερύκω, (ἐρύκῳ, irre.) abhalten, hindern, fern-
halten, sa κακὰ, Soph. Phil. 423. [0] ᾿
ἐξερύω, ion. ἐξμρύω, f. vom, aor. ἐξείρυσα,
Il., ep- ἐξέρυσα, Hom., u. ἐξείρνσσα, Il. Ap. Rb.,
(ἐρϑω) ausziehn, hberauszichn, etwas aus olwas,
εἰ τινος, 2. B. βέλος wuov, δόρυ μηροῖ, μελίην
ἀσπίδος u. dgl., 11. ἰχϑύας ἔκεοσϑε θαλάσσης
δικεύψ, Fische im Netz aus dem Meere ziehn, Od.
22, 386. vgl. Hdt. 1, 141. τὸ; λαβών ποδὸς ZE,,
er zog, schleppte ihn beim Fusse (fassend) beraus,
Il. 10, 490. vgl. 505. τόξον χειρός, den Bogen
aus der Hand reissen, 1]. 23, 870.; ausreissca,
herausreissen, ganz abreisaen, urdsa, Od, 18, 87. :
978
der ᾿
Eöepyonas
γλώσσαν, die Zunge herauszieben (um sie zu be
sehen), Hdt. 2, 38. [v
ἐξέρχομαι, f. ἐξελευσομαι, b. Hom. u. Hos.
nur im Aor. ἐξηλθοι, auch ἐξηλῦϑον, ohne u. mit
Tmes., (ἔρχομαε, irr.) 1) ausgehen, herausgehen,
heraustreien, hervorgehen od. kommen, weoggehes,
fortgehen, ausziehen, meist von lebendan Wesen,
von Hum. an allg., theils abs., theils mit d. Gen.
des Orts, wie δόμω», Hom. Eur., πόληος, zadysen,
πυλάων, Il., χϑονὸς, γῇ, Soph. u. dgl., zu dem,
bes. in Pros., aueh ἐν tritt, =. B. Hdt. 8, 75. 8,
12. Soph. OC. 37. Plat., auch ἔξω φσινός, Eur. u.a.
Das Ziel der Bewegung wird gew. darch δὲς od.
ἐπί mil d. Aco. angegeben, z. B. ἐς γῆν, ans Land
berauskommen, von Fischen, Hdt. 1, 141. δίῳ
zavyla,, an einen stillen Ort hinausgehen , Xen.
τῆς χώρας ἐπὶ πολὺ, weit ins Land hisausgehen,
Thuse,, met. κρατοΐνεες ἐπὶ πλεῖστον ἐξέφχονεαο,
verfolgen sie ihrsn Vorthell so weit alu möglich,
id. 1, 70. ἐπὶ ϑεωρίαν, ἐπὶ τὴν ϑέραν δξέρχ.,
Plat. Xen. ἐπὶ φορβῆς νόστον, auf den Weg nach
Nahrung, um Nahrung za holen, ausgeben, Sepb.
Phil. 43. ἐπὶ goror τεὸς, auf Jemds Tod ausge
hen, Eur. Or. 609. Met., ἐς χερῶν dusllav rue,
ins Handgemeng mit Jem. gerathen, Eur. Hoc. 226.
. δὲς τόδ᾽ drdaseı σεόμα, Zu dieser gottlosen Rede
sich fortreissen lassen, Soph. OC. 981., aber sıs
ἔλεγχον &£., geprüft werden, Bar. Ale. 640. ἐξέρ-
Δ]
χεαϑαι ἐκ τῶν ἐφρήβω», aus der Zahl der Jüng-
linge austreten, Äen., opp. &ıs ε. 2. ἐξ., unter sie
eintreten, id. Bes. a) ausgeben, ausrücken (gegen
den Feind), von einzelnen Äriegern u. dem ganzen
Haare, schon Il. 9, 576. Hit. 6, 106. Thuc. Xen.
Plat. Dem. u. a., ἐπί τινα, Hdt. 1, 36. Χου,
ἐκ τῆς πόλεως, einen Ausfall machen, Xon. a
λας ἐξόδοις ἐξέρχεσθαι, andere Auszüge, Züge
unternebmen, id. llell. 1, 2, 17., στρατείαν insb
γὴν». Dem. p. 1353, 24.; ἅδη]. saysurız’ ἐξῆλθοι
ἄεϑλ᾽ ἀγώνω"», auszieben zum Kampf, Soph. Tr. 508.
vgl. Dietteriel: in d. neaen Jahrbb. f. Phil. 21. Ba.
p- 251 f. b) woggehen, hervorgehen, als Sieger
aus einem kampf, Soph. El. 687. vgl. 1500. τανε
iyoysas ἐξελθεῖν (se. ἐκ τοῦ πολέμου), am Schlusss
des Hirieges hebalten, Thuc. 5, 31. Dah. οὐκ au
ἄλλος ἐξέλθοιμεα, ich dürfie nicht als ein anderer
hervorgehen , erkannt werden, Soph. OT. 88. e)
mit d. Acc. st. d. Gen. χώρα», ausziehbea aus ein
nem Lande, Hdt. 7, 29. Arist. pol. 3, 14 (9, 2.).$
met., überschreiten, übertreten, sd vonsua, Nympb.
b. Ath. 12. p. 536. A., abs., Plat. logg. 1. p. 844.
B. d) ἐξελθεῖν ἐκ τῆς πόλεως οὐδὲ τὸν ἕεερον
πόδα, nicht einen Fusa aus der διδὰϊ setzen, Di-
narch. in Dam. ὃ. 82. 2) von Diagen, Arrauskom-
men, herausgehen, ἐξέρχεται τὸ λοιπὸν τοῦ παδόε,
geht heraus, Ildt.9,37., προῦμα, Plat.; von Kresk-
heiten, die den Hürper verlassen, Hippoor.; am2-.
geführt worden, vom Gelde, Piat. παρά reg,
von Jem. ausgehen, id. Theaet. p. 161. B. 3) aa
gehen, κατ᾽ ὀρϑῴν, einen glücklichen Ausgang ge-
winnen, Soph. OT. 88.; dah. in Erfüllusg gehen,
von Orakelsprüchen, Hdt. 6, 82. vgl. δορὰ. OT.
1011., von einem Traum, Hdt. 6, 107. vgl. 7, 137.
4) von der Zeit: wergehen, verfliessen, xodmag,
Soph. Hdt. Dem., ἐνιαντός, Plat. Dem. a. a., pam,
Xen. αἱ σπονδαὶ eisizichesı, die Zeit den Wir
fonstillstandes ist zu Kade, Xen. Hall. 5, 2, 2.
Vog Magistratspersonen: ausireten, niederlege»,
Arist, pol. 3, 11 (8, 4). 5) herauskommen, zu
sammengehracht werden, ὀραϑμὸς οὐκ dleisıam,
Xog, Hell, 6, I, ).
Ἐξερὼω
ἐξερῶ, δ. nnler ἐξοῖπον.
ἐξεορωέω, f. new, (ἐρωξω) aus der Bahn wei-
absa, durchgehn,, von scheu gewordenen Pferden,
4.3, 468.; πολεύϑον, ans dem Wogs weichen,
Nneser. 25, 18.
ἐξεφωετάω, f. on, (dewraäw) ausfragen, Eur.,
τινὰ vs, Pind. Pytk. 9, 80.
#sedie, (ἐσθίω, irre.) ausessen, abfressen,
wegfressen, Arist. b. a. 5, 22. Plut. mor. p. 968.
Δ. vgl. d. felg. u. ἐξίδω.
ἐξέσϑω, mu ἐξεσθίω, Aecsch. Choeph. 38].
ἀξεσία, %, (ἐξίημιε) Abschicknüug, Aussendnag,
af. ziseinv ἐλθεῖν, legalionem obire,
eine Gesandtschafisreise machen, alı Gesandter,
ia Sffestlicheu Geschäften kommen, 11. 24, 235
Od. 21, 20. vgl. Spitzn. 1. 1: 1.
ἔξοσις, sur, 7, — ἐξεσέκ, γυναικός, Entles-
er Frau aus der Ehe, Ehescheidung, || ἀξ.
dEdesuse, 5. ἐκοεύω.
ἕξεστε, comj. ἐξῇ, opt. ἐξείη, imper, ἐξέστω,
WE ἐξεῖναι, fat. ἐξέσται, impf. ἐξῆν, Impeors. vom
übrigens ungebr. ἔξειμι, (εἰμέ) es ist erlaubt, ver-
göast, gestatiet, es sicht frei, man kann, Ausdruck
der subjost. Müglichkeit, vgl. εἰμί, 1, 7. οὐδὲν
zur τοιούτων, |soer., οὐ γὰρ ἐξῆν, Plat.,
meistens mit d. [εἴ.. Hdt. u. Att. in Poes. u. Pros.,
su dem die Person gew. im Dat. tritt, der dann
das Prädikat entweder ebenfalls im Dat. od. im
has. beigefügt wird, z. B. ὑμῖν sudaluocı ἔξεσει
γμαοίοθαι, Dem. p. 35, 2. vgl. Eur. Alc. 890. Xen.
Beh; 4, 3, 19. ἔξεστιν ἡμῖν gilovs γενέσθαε,
Tasse, 4, 20. vgl. Xeu. mem. 2, 6, 6. Auch mit
ἃ. Ace. e. laf., Ar. Ach. 1079. Plat. Polit. p. 290.
D. u. öf. Vgl. Rosi gr. Gr. ὃ. 127. Anm. 2.
Part, ἐξὸν, ion, ἐξεόν, da es erlaubt ist (war),
frei steht, de man kann od. konnte, Hdt. u. Att.
ia äsas. Verbindungen. ἔθου so ἐξεσόμενον, Lys.
» 140, 24. — Auffallend ist: ἀγανακτεῖν ἐξὴν
iss βουλοίμην εἷτε μή, ἃ. i. ich musste, Plat.
φ. 7. p. 345. D.
Fesssıs, ἢ, 8. ἐξαστες.
ἐξεφεφαμμένως, Adv. part. pf. pass. von £&x- .
φερέφω, herausgekehrt, umgekehrt, verkehrt, Sterh.
ehse Asct,
ἐξετάζω, f. —aew, Plat. u. a., att. ἐξετώ,
.iIsser. ἕαδε. ὃ. 34. vgl. Bekk. An. p. 251, 32.,
ser, ἐξήεασα, dor. ἐξήταξα, Theger. 14, 28., pf.
ῥξήτακα, Kon., (ἑἐτάζω) ausprüfen, ausforschen,
Deb, 1) untersuchen, die Beschallenheit einer Per-
sen ed. Sache erforschen, erproben, prüfen, alt.
Pres. v. Thne. au, bes. Redo., auch Theogn. 1016.
Ar. Thesm. 438., gew. τὶ u. vera, od. mit einen
isdir. Frogsatz,, τ. B. Thuc. 7, 33. Dem. p. 24,
5., aber auch περί rıvas, worüber forschen, Plat.
Inge. 3. ». 685. A. ἐξετ. τινὰ (τὲ) παρά τινα ἴτε),
Einen (eiwas) untersuchen od. prüfen neben od.
im Verhälteiss zu seinem Anders, d. i. vergleichen,
Dem. p- 315, 1. Isocr. de pac. $. 11. Dion. H.
est. 2, 17. ἃ. ὅδι., ausb πρός τινᾳ (τι), Dem. p.
330, 28. Pint. (οἱ. min. 3. Philostr., aber τοὺς
ὑφ πρὸς τὴν πλεφνεξίαν, seine Motive nach
δος Babsucht prüfen, d. i. sich nur durch diese
bestimmen lassen, Dem. p. 67, 16. ἰσοστάσιος ἦν
jmegige πρὸς ἄργυρον ἐξεταζομένη, Theopomp.
2. p». 526. C. Dahb. auch: abschätzen,
Las. de senscr. bist. 10. Von Heeren: mustern,
sie πεζόν, Thue. 7, 35., τὴν σεραειάν, Ken. Cyr.
3,1, %., u. im Pass.,. Eur. Suppl. 392. Thue.
8, 97. Dem. p. 180, 3. Dah. durchmustern, auf-
979
| zählen, Dem. p. 472, 18. 474, 21.
Efetasıınog
2) ausforschen,
ausfragen, ragen, abs., Soph. Ai. 586., rerd, id.
0C. 210. Xen. mem. 1, 2, 36., τινὰ πορέ εινος,
Plat. Phaedr. p. 258. D., τινά τε, Einen nach et-
was fragen, ihn ausholen, Xen. Cyr. 6, 2, 35.,
ταῖτά τινα, diese Fragen vorlegen, Plat., τί sıroc,
etwas von Jem. erfragen, Polyb. 10, 8, 1., mit
einem indir. Frags., Plat. Auch: Einen verhöres,
τινὰ πᾶσαν προςειϑέντα βάσανον, Polyb. 15, 27,
7., ἐν δεσμοῖς καὶ κολάσεσιν», follern, Hel.; Einen
zur Rede stellen, zur Verantwortung ziehen, Dem.
p. 1124, 22. 3) naeh angestellter Untersuchung
od. Probe erkennen, τσὺς χρησίμοις, Dem. p. 918,
18., ud. finden, τὶ, Plat. ep. 13. p. 362. A., u.
mit d. Partie., ἐξητακὼς στερεοὺς ὑπάρχοντας τοὺς
τόπους, Polyb. 3, 79, 1.; erweisen, ans Licht
stellen, τοὺς κακούς, Xen. oec. 20, 14. Dah. bes.
im Pass., als etwas befunden, erkannt werden,
sich als etwas zeigen, bewähren, als etwas er-
scheinen, sich darstellen, ἐξεεάζομαε κατήγφρος,
Dem. p. 613 fin., ἐχϑρὸς, id. p. 535, 24., A Po
Eur. Alec. 1011. u. öft. Dion. H. Plut.; mit dem
Part,, es zeigt sich, man findet dass, z. B. ἐξη-
ταζόμην λέγων καὶ πράτεων τὰ δίκαια, 05 zeigte
sich, dass ich a. s. w., Dem. p. 286, 4. u. öft.
Dion. H. vgl. Plat. legg. 6. p. 764. A. τῶν äp
How» ἐξ., als der Feinde Einer befunden werden,
Dem., auch μετά τινων, id. p. 376, 9. Dion. H.,
u. ἐν vıos, darunter befunden , gerechnet werden,
censeri, numerari inter, Dion. H. ant. 6, 59. Dio
Cass. ; sich unter eine Klasse rechnen lassen, ἐν
ἑοῖς ἱππικοῖς (beim Census), Plut. Pomp. 14. ἐξε-
τάοθησαν αἱ πᾶσαι ποντεκαίδεκα μυριάδες, 68
fanden sieh (beim Gensus) in Allem 150000, id.
Caes. 55. ÜUeberh. sich zeigen, erscheinen, von
Personen, πρὸς τοῖς βασιλείοις, Isocr. Panog. $.151.
u. das. Mor., οὐδαμοῦ, πανταχοῖ, Dem., πρὸς τὸν
ἄρχοντα, id. p. 980, 4., ἐν πολέμοες, Dion. H. u. a.,
u.vonSachen, 7 πικρία παρὴν καὶ ἐξητάζετο, Dem.
Ρ. 795, 8. Dion. H. ep. ad Pomp. 3, 17. S. bes.
Wyttenb. ad Plut. mor. p. 74. B. Dav.
ἐξέτασις, ews, ἡ, Ausforschung, Prüfung. Uo-
tersuchung einer Sache, Plat. Luc. u. a., oder
Pors., Plat. apol. p. 22. BR. ἐξές, βίων, Prüfung
des Lebenswandels,, censura, Piat. Aem. P. 38.
ἐξέτασιν ποιεῖσϑαί τινος, eine Untersuehung wor-
über anstellen, Plat., περί τερος, Lyeurg. ὃ. 28.;
auch ἐξ. λαμβανειν τινός, Dem. ἐξέεασις γέγνεται
πρὸς τε, es wird eine Vergleichung .womit ange-
stellt, Luc. Prom. 12.; gerichtliche Untersuchung,
Iidao. 1, 8, 17. Bes. Prüfung, Musterung eines
Heeres, Heerschau, öft. in der Verb. ἐξέτασιν ποι-
εἴσϑαι ἵππων, ὅπλων, ült. b. Tbuc. Xeon. Arist.
u. a., auch ποιεῖν, Xen. An. 1, 2, 9. vgl. 14.
ἐξεεασμός, ὃ, — ἐξέτασις, Dem. p. 230, 14.
Plut. mor. p. 1060. B.
ἐξεταστέον, Adj. verb. von ἐξεοεάζω, man muss
ausforschen, erforschen, untersuchen, Piat. rep.
10. p. 599. A.
ἐξεταστήριον, τὸ, Probe, Prüfung, RS.
ἐξεταστης, οὗ, ὃ, Ausforscher, Prüfer, Unter-
sucher, Dion. ἢ. ant. ?, 67. Luc. Gall. 22., swv xda-
πέντων, Plut. Ager. 11. Bes. a) in manchen Staa-
ten eine Behörde zur Prüfung der Rechnungen der
Finanzbeamteun, Arist. pol. 6, 8 (5, 10). b) in
Atben eine Obrigkeit, um die Vollzähligkeit der
Säldnerheere zu untersuchen, ἐξ. τῶν ξένων, Αο-
δοιΐο. S. Boeckb Staatshaush. 1. 5. 315.
ἐξεταστικίκς, ἡ, ὄν, zum Prüfen, Ausforschen,
Untersuchen gehörig od. geschickt, Xen. oco. 12,
123 "
Ἐξετεροι
19. Arist. Lue., τῶν ἔργων, Aca. mem. 1, 1, 7.
τὸ ἐξεεαστικὸν (ἀργύριεο»), der Richtersold für eine
gerichtliche Untersuchung, Dem. p. 167, 17. Adv.
ἐξεταστικώς, prüfend, sorgfältig, id. p. 215, 9.
ἐξέτεροι, as, a, (ἕτερος) einige andere, gew.
μετεξέτεροι, Nic. th. 412. 744.
ἑξέεης, ἐς, (ἕξ, ἔτος) sechsjährig, Il. 23, 266.
655. Pind. Ar. Plat. u. a. vgl. Herm. Soph. Ant.
350. Dazu fem. ἑξέεες, ıdos, ἡ, acc. ἑξότεν, Plat.
legg. 7. p. 794. C. Bei kom. betonten Einige ἐξες
sy€e, vgl. Spitza. 11. 23, 266. Lehrs quaest. ep.
p. 147. Göttl. Accenti. p. 324. u. das unter dse-
τῆς Bemerkte. ;
ἐξέτε, (ἐξ, &rı) als Praep. mit d. Gea., von
der Zeit an bis jetzt, ἐξέτε τοῦ ὑτε —, von da
an, als -- ll. 9, 106. ἐξέτε πατρῶν, von den
Vätern her, Od. 8, 245., πατρὸς, Ap. Rh. 1, 976.,
πυτίης, id. u.ä. b. a. Ep. vgl. Jac. Antlı. p. 848.
ikenı neiırov, seildem, von jener Zeit ao, Ap.
Rh. Call. Nonn. vgl. Herm. h. Hom. p. 80.; mit
dem Adv., ἐξέτε κεῖϑεν, Call. Ap. 104. Auch in
spät. Prosa, ἐξέτε veagov, Ael. n. a. 5, 39. Philo
ι. 2. p. 94, 37. ἐξέτι νεοῦ, App. οἷν. 2, 86.
vgl. Lob. Pbryn. p. 48., der paral. p. 359. 360.
not. getrenat EX Ers ϑρέφους schreibt, worüber
Spitza. Il. 9, 106.
ἐξευγενίέζω, = δὐἰγενέζω, RS.
ἐξευϑυνω, vorslärktes εὐϑύνω, τοὺς ἄρχοντας,
Plat. legg. 12. p. 445. D.
ἐξευκρϊνέω, vorstärktes εὐκρενέω, genau Aus-
suchen, untersuchen , besprechen, τὰς διαφοράς,
Polyb. 35, 2, 6.; genau einpassen, Hipp. de fract.
p- 763. A.
ἐξευλόβέομαι, verstärkten εὐλαβϑέομαι, sich
sorgfältig in Acht nehmen, abs. u. mit d. Acc.,
Plat. Plat., mit folg. μή, Aesch. fr. 181 Dind.
Eur. Anır. 645.
ἐξευμάρίζω, (εὐμαρέζω) 1) leicht machen, er-
leichtern, ουμφοράς, Eur. Here, f. 18., oft bei
Philo. 2) leicht herbeischaffer, bereiten, expedire,
im Med., πόρον σωτηρίας, Eur. Here. f. 81.
ἐξευμενέζω, verstarktes εὐμενέζω, geneigt od.
günstig machen, Eust.; gew. im Med., sich (sibi)
geneigt, günstig machen, rıra, Plut. Fab. 4. Jo-
seph. Philo u. a. Dav.
. ἐξδυμενισμός, ὃ, das Bestreben sich Jem. ge-
neigt zu machen, Nicomach. barm. p. 28 Meib.
ἐξευνουχίζω, verstürktes εὐνουχίζω, Hephaest.
b. Pbot. p. 147, 16.; met. τὸν ἄκρατον, Piat.
mor. p. 692. D.
ἐξευπορέω, (εοὐπορέω) ansmitteln, herbeischaf-
fen, τενέ τι, Plat. legg. 11. p. 918. C.; abs., sieh
zu heifon wissen, περὶ τὴν τούτων ἀπορίαν, ebd.
9. p. 861. B. Die Form ἐξευπορέζω ist fehler-
haft u. beruht nur auf falscher Lesart, Schäf. mel.
Ρ. 7. Lob. Phryo. p. 595 sq.
ἐξεύρεμα, ατος, τὸ, (ἐξευρίσκω) — ἐξεύρημα,
spät. Form, Lob. Phryn. p. 445.
ἐξεύρεσες, εως, ἢ, (ἐξευρέοκω) das Ausfinden,
die Erfindung, Ηάϊ. 1, 67. 94. Plat. Min. p. 315.4.
ἐξευρετέον, Adj. verb. zu ἐξευρίσκω, Plat.
rop. 2. p. 380. A vgl. Lob. Phryn. p. 446.
ἐξευρετικός, ἡ, 0», erfinderisch, M. Anton.
1, 9., bei Schol. Eur. Med. 412. ἐξευρητεκός.
ἐξεύρημα, aros, τὸ, das Ausgefundene, die
Erfindung, Trag. Hädt. Ar. Piut., von
ἐξευρίσκω, f. ρήσω, δον. ἐξηῦρον, (δὑρίσκω,
irrt.) ausfinden, herausfinden, ausfindig machen,
auffinden, entdecken, rıra u. τὶ, 1]. 18, 322. Piud.
fr. 258. Hät. u. Att.; aus einer Menge herausfn-
980
Ἐξηγεομαι
den, aussuchea, Ηἀϊ. Dah. a) erfinden, ausfindig
machen ; aussinnen, ersiauen,, erdenken, τὸ u. zi
sırı, Pind. Trag. Ar. Hdt. Xen. u. a., mit og,
Plat.; mit were u. d. Inf., id. Isoer., ἃ. ohne ces,
Plat. rep. 8. p. 5bti. B., s. Winkelm. ad Plat.
Euthyd. p. 8. Dah. auch b) verschaffen, herbei-
schaffen, γασερὶ τὰ σύμφορα, Soph. Phil. 288.,
ὁᾳσεώνην ἑαυτῷ, Lys., εἴκοσι μνᾶς, Dem. p. 1354,
27. τὸ κάλλος ἄλγος ἐξευρίσκει εἰνέρδεϊοκι Schmerz,
Soph. Tr. 25. ἕν πόλλ᾽ ἂν ἐξεύρβε. μιαϑεῖν, Eines
briogt zu Wege, dass man Vieles st, id. OT.
120. -€) erlangen, erreichen, ἀέϑλων κράτος, Pind. ᾿
Isthm. 8(7), 8., avdea, Phoenix b. Alb. 8. p. 359.
F. d) finden, befinden, (τενὰ) ἐχϑίω Φρυγῶν,
Soph. Ai. 1054. ἁλὸς ϑέναρ, durchsuchen, durek-
forschen, Pind. Isthm. 413), 97. Med., παλαέσματα
ἐξευρέσϑαι, Thoocr. 24, 112.
ἐξεντελέζω, verstarktes auvrelilo, Plut. Alex.
28. Jusepb. Ath. Aristid. Dav.
ἐξευτελισμός, ὁ, verstärktes εὐτελισμός, Dion.
H. jud. Thuc. 3.
ἐξευτυνέω, verstärktes evroriw, Arr. Epiet.
4, 1, 147.
ἐξευτρεπίζω, verstärktes δὐερεπέζω, αν. ΕἸ.75.
ἐξεύχομαε, (εὔχομαι) 1) sich laut rübmen mit
etwas, Einem etwas mit Ruhmredigkeit erzähles,
τινί mit folg. Acc. 6. Ilof., Pind. Ol. 13, 85., mit
d. Ace., γένος, Eur. Snoppl. 272. 275. vgl. Αὐονοδ.
Ag. 540. 2) heftig verlaugen, Aesch. Chosph. 212.
Eur. Med. 930.
ἐξέφηβος, ὃ, der über das Alter des
hinaus ist, Ceusoria., 5. Boeckh de epheb. p. 4.
ἐξεφίημι, = 5 ἐφίημε: Med. ἐξεφέεμαε, befch-
len, δυϊιγδροη, mit d. luf., Soph. Ai. 795. -Ber.
Iph. T. 1468. .
ἐξεχέβρογχος, ον, (ἐξέχω, βρόγχος) mit her
vorstehendem hehlkopfe (Adamsapfe;), Hippoer. ®
807. C. Aret.
ἐξεχέγλουτος, ον», (yAovrös) mit hervorsiehen-
den Hiuterbacken, Hippuer. p. 823. C.
ἐξεχῆς, ἐς, heraus-, hervorstelhond, Aret, p.
126. zw., von
ἐξέχω, (ἔχω, irr.) eig. heraushalten, im Ge- ᾿"
brauch stets iotr., heraus-, hervorstehen, heraus
ragen, hervorragen, Plat. rep. 10. p. 602. 4,
Theophr. Plut. u. a., mit d. Gen., woraus ed.
woran hervorstehen, Ar.Vesp. 1377. Von der Sonne:
hervortreten (aus den Wolken), ἐξοχ᾽, ὦ φέλ᾽ ἥλιε,
id. fr. 346. Strattis b. Poll. 9, 7., dab. auch ==
aufgeben, Dem. p. 1071, 3. vgl. Ar. Vesp. 771. —
Med., sich woran halten, anuklammern, τῆς unzges,
Dion. H.ant. 1,79. Glem. Al. u.a., aueh met., K3.
ἐξέψω, f. ψήσω, (ἕψω, irrt.) auskoochen, gar
kochen, Hdt. 4, 61.; durch Kochen verzehres,
τὸ ὕδωρ οὐκ ἐξέψεται ὑπὸ πυρός, Arist. melser.
4,7.
ἐξηβος, ον, (ἥβη) aus der Jugend od. den
Jüngliogsjahren herausgewachsen, Aeseh. Sept. Ε2.
ἐξηγέομαε, f. nooaas, Dep. med., (ἡγέομαι)
eig. ausführen; 1) anführen, Anführer seyn, τενός,
11. 2, 806. ; überb. führen, leiten, mit Angabe des
Ziels, an einen Ort hinfübren, 2. B. εἰς τὴν ZU-
λάδα, Xen. Αα. 0, θ (4), 34., ἐπέ ra τόπον, Hit. ᾿
9, 11. vgl. 6, 74.: abs., vorangelen, opp. ἔπεσϑαι:,
bh. Hom. 25, 10., τενέ, Einem vorangehn, ibn δε.
ren, leiten, Soph. ΘΟ. 1589. vgl. Xen. Hell. 1,
6, 9. u. äbnlich zwpor ἐξ., einen Ort zeigen, ἐτ-
dem man vorausgeht, Soph. OC. 1520. Dah. met.,
anführen, leiten, regieren, abs., öft. b. Thue. χε-
λοπῶς ἐξ., lästige Anordaungen (in der Leitung
Einyina
981
des Volks) trelen, id. 3, 93.; mit d. Ace., τοὺς |
ὥμασχους, id. 6, 85. vgl. 1, 71.; mit d. Dat., ἀ
ıhysieds τοῖς ξυμιιμάχοις, wozu ihr die Bundesge-
sossen amleitel, id. 3, 55.; mit d. Gen., App. ὃ.
e.1, 102. ἐξ. τῆς πράξεως, im Handeln mit eige-
sem Beispiele vurangehen, Xeon. Cyr. 2, 1, 29.
ἔξ. εὸν νόμον ruvi, Einem vorsagen, praeire verba,
dem. ᾿ 90, 18. 2) etwas in der Rede ausfüh-
res, δυο. 3, 138.; Anleituag wozu geben, an-
deuten, anzeigen; auseinandersetzen, darlegen, or-
|
klären, erzählen, vr), τί zus, ed. mit einem ab- .
hang. Satz, Hdt. u. Att., τὶ πρός τινα, Polyb., .
aueh πορί κενῶς, Ken. Plat. u. a. ἐξ. τὰ νόμεμά
sv, erklären, Dom. p. 1160, 10. vgl. Dion. H.
amt. 2, 10. Bes. von Wahrsagern u. Priestern,
angeben, Auskunft ertheilen, kund thun, erklären:
raiken, befehles , vorschreiben, abs., 8}, τί τινι, '
u, mit folg. lof., Trag. Tbuc. Xen. u. a., auch .
ven doa Göttern selbst, τινὶ πδρί τι, Plat. rep. 4. .
p 47. C.; überh. anrathen, Soph. OC. 1285., '
beiehlen, τὶ, Hdt. 5, 23. ἢ ὁ τόμος ἐξηγεῖεαι,
Piet. rep. 10. p. 604. B. Dav.
i,ynua, ατος, τὸ, das Auseinandeorgesetzie,
ῳ Gozeigte.
ἐξέγῳῃσες, εως, ἡ, Auseinandersetzung, Darle- '
gung, Erzäblang, Polyb. 9 ἱπὲρ τῶν προγεγονό-
τῶν ἐξ. id. 6, 3, 1., auch περί τε, Piat. legg. 1.
» 631. A.; Auslegung, Erklärung „ Dion. H. de
ἴδεε. jad. 34, 3., ἐνυπνίων, Diod. 2, 29., γραμ-
peseuz; , ἀνομάεω», Dion. H. Gramm.; auch die
g eines ganzen Buchs (Commeniar), Tzetz.
ἐξηγητῆς, οὔ, ὁ, der wozu anleitet, etwas au-
giebt, Anweisung od. Rath giebt, ἐξηγητὴν γίγνε-
«dei zes, Hdt. 5, 31. Dem. p. 928, 20. Auch:
der etwas auslegt, Ausleger, Erklärer, Erzähler,
bes. Führer, welehe Fremden die Denkwürdigkei-
wa aincs Ories zeigen, Paas.; überh. Ausleger,
των καὶ ἐνυπνέων, id., Zeichendeuter, Hdt. 1,
δ. In Athen waren ἐξηγηταί Männer, denes die
Basbachtang von Zeichen a. Wundern, Unterwei-
suug in don heiligen Gebräuchen, Sühnung Schald-
beöschter m. Schlichtang von Streitigkeiten über
das heilige Βοοδὶ oblag, u. die ursprünglich nur
886 den Eupatriden erwählt warden; ihre Zahl
war später auf drei beschränkt, deren Wahl οὐ.
Bestätigung dem delphischen Orakel zustand, Plat.
Dem. u. a. S. bes. Tim. lex. Plat. p. 109. mit
Rehnkens Anm. Herm. Staatsalt. ὃ. 104, 4. Bei
Plat. rep. 4. ρ. 427. (, heisst Apollo solbst πάτριος
ἐξαγητῆς, vgl. das. Schaeider. Dav.
ἐξηγητεπές, ἡ, 09, zum Auslegen, Erklären
gehörg, Gramm.; zar Erzählung gehürig, erzäh-
lead, enarrsürus, Diomed. va ἐξηγητικά, Bücher
ser die Ausdeutung von Wunderzeichen , Pilut.
Ἧς. ἦν -
egia, ἡ, (ἀγορεύω) das Erzühlen, Rüh-
mes, Lebereisen, LXX
ἐξηέφωσις, 5. ἐξαέρωσις.
ἐξηϑέω, (ἡ ϑέω) durchseigen, durehsieben, da-
ἀπσεὰ reinigen, Theophr. c. pl. 6, 13, 1.
Ἐξηκεοτέϑης, ev, ὁ, gr. Männern., bes. a) ein
Sykopbant, Ar. b) Vater des Solon, Piut.
Ἐξηκόσεος, ὁ, gr. Männern., Thuc. Dem.
ἐξύποντα, οἱ, αἱ, sa, indecl., (££) sechzig,
Im. α. allg. Dav.
ἐξηπονταβιβλος, ἡ, (βίβλος) eine Schrift aus
ὦ Büchern bustehond, Suid. Vgl. ἐξαβιβλος.
ἐξηπονεαόεης, Sol. fr. 1, 4 Gaisi. Hippoer.,
u önnerseusnc, ac, (ἔτος) sechzigjährig, Plat.
δε. Philoste. Dar.
Ἐξηλυσις
ἑξηκονεταεετία, ἡ, eine Zeit von sechzig Jah-
ren, Plut. Cic. 25.
&önxovsaxıc, post. ἑξηκοντάκι, Adv., sechzig-
mal, Pind. Ol. 13, 141.
ἑξηκονεάκλινος, ον, (κλίνη) mit 60 Tischla-
gern, worin 60 Tischlager stehen künnen, οἶκος,
Diod. 16, 83.
ἑξηκονεάμοιρος, ον, (μοῖρα) aus sechzig Thoi-
len bestehend, Schul. Arat. 81.
ἑξηκοντάπηχυς, v, (πῆχυς) von sechzig Elleu,
Ath. 5. p. 201. B.
ἑξηκοντάς, ddos, ἡ, 1) die Zahl sechzig, Nicet.
2) der sechzigste Theil, Strab. 2. p. 113."
ἑξηκοιταοτάδιος, ον, (στάδιον) von sechzig
Stadien, Strab. 6. p. 263. [ad]
ἑξηκονταταλανεία, ἡ, (τάλαντον) eine Anzahl
von Männern, die zu einem gemeinschaftlichen
Zwecke zusammen die Summe von sechzig Talen-
ten zahlen, Dem. p. 183, 8. 11.
ἑξηκονεούίτης, ες, = ἑξηκοιταέτης.
ἑξηκοσταῖος, αἰα, αἷον, am sechzigsten Tage,
Hippver. p. 58, 52.
ἑξηκοστός, ἡ, or, der sechzigste, Hdt. Thuc.
um,
ἐξηκριβωμένως, Adv. part. pf. pass. von ἐξα-
xoı30w, sehr genau, sehr sorgfältig, Gluss.
ἑξήκω, f. ἕω, (ἥκω) 1) herausgekommen, wo-
von ausgegangen u. wohin gekommen seyn, met.,
ὅϑεν καὶ δεῦρο Eines, Plat. epin. p. 987. A.; überh.
wohiu gekowmen seyn, gelaugen, εἰς τὸ διπαστη- ἡ
esov, vors Gericht kommen, Plut. mor. p. 533. E.
εἰς πάγκαλον 6 λόγος ἐξήκεε κεφάλαιον, ebd. Ρ.
1072. ἢ. ἐξήκεις ἕνα φανεῖς, du bist dahin ge-
kommen, wo du zeigen kannst, Soph. Tr. 1157.
vgl. OT. 1515. ἀτελές τε καὶ οὐκ ἐξῆκον Ex6108
οἷ πάντα δεῖ ἀφήκειν, das nicht darauf hinaus-
kommt, das Ziel hat, Plat. rep. 7. p. 530. k.
2) von der Zeit, vergangen od. vorbei seyn, ὃ χρό-
νος ἔξήκδι, die Zeit ist vorbei, zu Ende, Soph.
Pbil. 199. Hdt. Xen. Plat. u. a. μοῖρα βίον ἐξὴ»
κει, Soph. Aut. 896. 7 ἀρχὴ ἐξήκδε, Plat., 7 προ-
ϑεσμία, ὑπερημερία, Dem. u. dgl. Acholich: τὸ
κακὸν ἐξήκϑι, Soph. Phil. 767. 3) ausgehn, d. i.
seinen Ausgang nehmen, in Erfüllung gehn, von
einem Orakel, Hdt. 6, 80., u νοῦ einem Traume,
id. 1, 120. τὰ πόντ᾽ ἂν ἐξήκοε σαφῇ, Soph.
OT. 115). Vgl. ἐξέρχομαι, 3. (Das Praeg. hat stets
Prftbdtg.)
ἐξηλᾶσα, ας, δ, aor. 1. zu ἐξελαύνω, poot.
ἐξήλασσα, Hom.
ἐξηλᾶτος, ον, (ἐξελαύνω) getrieben, gehäm-
mert, geschmiedet, ἀσπίδα ἐξήλατον, Il. 12, 245.,
welches durch den Zusate, ἣν ἄρα χαλκεὺς 1.λα-
oe, erklärt wird; dah. die andere Lesart &r4a-
τον, aus sechs Blechlagen, mit Recht von Spitzoer
verworfen wird. .
ἐξῆλθον, ες, 8, aor. 2. zu ἐξέρχομαι. ᾿
ἐξηλτάζω, (ἡλιάζω) der Sonne aussetzen, ἐξη-
λιασιιένος,, κεκαυμένος ὑπὸ τοῦ ἡλίου, Hesych.
Suid.; dah. von einer Art Hinrichtung, aufhängen,
sa, ΧΧ.
ἐξηλϊόω, (ἡ λεόω) sonnenhell machen.
sonneuhell, hell werden, Plut.
ἐξηλλαγμένως, Adv. part. pf. pass. von ἐξ τὰ-
λάσοω, auf eine veränderte, neue, fremde Weist,
Diod. 2, 42. Plut. mor. p. 745. F.
ἐξηλΐσις, swo, ἡ, (ἐξέρχομαι!) das Herausge-
heo; der Ausgang, von einem Flusse, Hit. 3, 117,
7, 130. dEikvow οὐκ ἔχοντες (Codd. ἔχοντος) ım
u
Pass.,
Einuag
cou ἄστεος, da sie keinen Ausweg halten, nicht
koraus konnten, id. 5, 101.
ἑξῆμαρ, Adv., (ἕξ, ἦμαρ) sechs Tage lang,
Od. 10, 80. 14, 249.
ἐξημαρτημένως, Adv. part. pf. pass. von ἐξτ-
μαρτάνω, fehlerhaft, irrig, Plat. legg. 10. p. 891.D.
ἐξημερόω, verstärktes ἡμερόω, aus dem wil-
den Zustande in einen zahmen verwandeln, von
Pflanzen, veredeln, τὸ ἄγριο», τὰ ἄγρια, Theophr.,
δένδρον, Plut., von Thieren, zähmen, Geop., u.
vom Lande, χώρον, urbar machen, Hdt. 1, 126.,
χώραν, Diod., aber γαῖαν, die Erde von wilden
Thieren befreien, Eur. Herc. f. 20. 852. Met.,
νῆσον, von Uebein befreien, Plat. Tim. 35.; zäh-
men, menschlich, mild machen, τὸ τῆς ψυχῆς ἀτέ-
gauvor, Polyb. 4, 21, 4., αὐτὸν διὰ nasdeias,
Plat. Num. 3.; im Pass., id. mer. p. 980. E. Dav.
ἐξημέρωσες, sus, ἢ, verstärktes ἡμέρωσις,
Entwilderung, ἀνθρώπων, ΡΙαϊ,
ἐξήμησε, aor. zu ἐξεμέω, Hes. '
ἐξημοιβὸος, ὄν, (ἐξαμείβω) ausgewechselt;
zum Wechseln, ἑἵματα, Od. 8, 249., τεύχεα, Qu.
Sm. 7, 437. vgl. ἐπημοιβός.
ἐξήνεγκα u. &£jreyxor, aor. 1.u.2. zu ἐχφέρω.
ἐξήνιος, @v, (71a) zügellos, met., Plut. mor.
p. 510. BE.
ἐξήπᾶφον, ες, 8, δοῖ. 2. zu ἐξαπαφίσκω, Od.
ἐξηπειρόω, (ἡπειρόω) ganz zu festem Lande
machen, Sirab.
ἐξηπεροπεύω, (ἡπεροπεύω) betrügen, täuschen,
äffen, Ar. Lys. 840.
ἐξοπιαλόομαι, (ἡπίαλος) in hoftiges Fieber
übergehen, Hippocr. p. 53, 17.
ἐξήραμμαε, pf. pass. von ξηραίνω.
ἐξηράνθη, 3 aor. 1. pass. von ξηραίνω, Il.
- ἐξηρᾶτο, 3 sor. med. von ἐξαίρω, Od.
ἑξήρετμος, or, (ἐρετμός) sechsrudrig, Anth.
app. 204. ,
ἐξηρημένως, Adv. part. pf. pass. v. ἐξαερόω,
ausgeuommen, ausnahmsweise, vorzugsweise, Hel-
lad. b. Phot. p. 534, 27. Olympiod. u. a. Spät.
ἑξήρης, ες, (ἄρω) eig. sechsfach gefugt ad,
verbunden, bes. seebsruderig, mit sechs Reiben
Buderbäuken versebu, vaus, Plut. Cat. win. 39.
vgl. Ant. 32., auch bloss 7 ἐξ., Polyb. Ael.; auch
«ὸ ἑξηρικὸν πλοῖον, Polyb. fr. hist. 35.
ἑξῆς, bei Hom. u. Ep. gew. (Ap. Rh. immer)
ἑξείης, Adv., (ἔχω, ἕξω) 1) örtlich: der Reihe nach,
in einer Reihe, hiatereinander, Einer neben, hin-
ter, nach dem Andern, in der Reihe, d. h. dane-
ben (in der Nühe, Od. 4, 408.), zuuächst, Hom.
Eur. Ar. u. att. Pros. von Thue. an: ἑξῆς εἶναι
od. γίγνεσθαε, folgen, ohne u. mit d. Dat. od. Gen.,
Plat. ἑξῆς τενος, neben, zunächst bei, Eur. Iph.
A. 627. Ar. Ian. 765. Polyb. Paus., auch ἑξῆς
τινε, Ar. Lys. 633. Plat. Polyb. Mit d. Art., ὁ,
αὶ, τὸ ἑξῆς, der nächste, folgende (auch von dem,
was der Zeit nach folgt, vgl. 2.), Plat. Dion.
H. u. a., mit d. Gen. u. Dat., Pıat.; auch das
was folgt, sich ergiebt, Plat. Polyb. τὰ ἑξῆς, ra
ἑξῆς πράγματα, was demnächst zu hun ist, Polyb,
Bei Gramm. τὸ ἑξῆς, die grammalische Aufeinsn-
derfolge der Worte, u. τὰ ἑξῆς, und so fort, und
so weiler. 2) von der Zeit: nächstdem, sodann,
danach, Ar. Eccl. 638. Plat. u. a. ἑξῆς τούτου,
darnach , demnächst, Polyb. 4, 35, 5. «ἢ ἑξῆς,
am nächsten Tage, Diog. L. NT.
ἐξητασμένως, Adv. part. pf. pass. v. ἐξεεάζω,
genau, sorgfältig, M. Anton. 1, 26.
ἐξητρεάζω, (ἤτρεον durchsehlagen, durchsei-
983
ben dureh ein Tuch od. Haarsieb, Hipp. im Gales,
Ἐξιημε
εἰ. p. 468. .
ἐξηττάομαε, als Pass., verstärktes ἡτεάοριαι,
gänzlich besiegt werden, Plut. Al. 14. Arr. IE
Anton. . "
᾿ ἐξξηχέω, f. now, (ἠχέω) 1) δαείδποι, hinsus
tönen od. schallen, überh. stark tönen, erschallen,
LXX. τὸ xuxıssor ἐξηχεῖν, den Sehwaneng
anstimmen, d. i. zuletzt kläglich than u. sich ἃ
Bitten legen, Polyb. 30, 4, 7. vgl. ἐξάᾷάϑω. Pass:
ἀφ᾽ ἡμῶν ἐξήχηται ὁ λόγος, ist erlönt, vorkündes
worden, NT. 2) ungereimt sprechen, von Wahs-
sionigen, Polemo pbysiogn. 1, 22. Dav. '
ἐξήχησις, εως, ἢ, das Uebeltöünen, Eust. vgl.
ἐξηχος.
ἐξηχία, ἡ, Ungereimtheit, Verkebrihelt, Be
sych. u. sohr Spät., von
ἔξηχος, or, (ἦχος) misstönend ; ungereimt, I;
M. u. sebr Spät., auch von Personen. "4
ἐξιάομαι, f. ἄσαμαι, ion. ἥἤσομαι, (ἰἀδορμαξῇ
ausheilen, gänzlich heilen, τά, Eur. Rhes. 878.
Hdt. 1, 132., rc» πόδα, ebd. 134.; met., Piab:
öft., πείνην ἢ δίψαν, id. φόβους, entfernen, il
legg. 11. p. 933. C. πόλεως ἅλωσιν, ἃ, ἰ. als
wenden, Eur. Bl. 1024. τὴν βλάβην, den Sche-
den gnt machen, Plat. [Ueber die Pros. 8. vdopas.]
ἐξτδεῖν, inf. zu ἐξεῖδον, w. 8.
eEidiafoues, (ἰδεάζω) sich aneignen od. sm
maassen, in seine Gewalt bringen; τὶ u, wre, Di
phil. in Bekk. An. p. 96, 31. Polyb. Died.; wie
zum Freunde machen, τινά, Polyb. vgl. Lob. Pırg
p. 199. Dav.
ἐξιδιασμός, ὃ, das sich zu eigen Masben,
Zueiguung, rsvoc, Strab. 17, 1. p. 794. ες
ἐξιδιόομαε, — ἐξιδιάζομαι, Xena. Hell. 2, 6,
8. Isucr. p. 241. D. Strab. Josepb, . 5
ἐξιδιοποιέφμαι, (ποεέω) — ἐξεδεάξζομαιε, Βὲοᾷ.
Ath. Dav.
ἐξιδιοποίησες, εως, ἡ, — ἐξιδιασμὸς, Gleuk
ἐξιδίω, f. ἰσω, (ἐδέω) ansschwitzen; b. Am
Av. 791. im Seherz st. τιλᾶν, dünn kucken, ®
nach ihm Dio Cass. 44, 8. [----] ol
ἐξιδρόω, (idgow) aussehwitzen, Bchweiss we
sich geben, Hippoer. Diod. 4, 78.; trans., Sdam
hervorschwitzen, von sich geben, Alex. Apbr. ᾿
ἐξεδρύω, f. vow, (ἐδρύω, irr.) nied
sich niedersetzen u. ausraho lassen, Soph. OC. 8%.
Med., das Seinige niedersetzen, βίοτον, d. 1.
niederlasseu, ansiedela, Eur. fr. ine. 134 Dis
(vo .-, von --}
ἐξίδρωσες, ews, ἡ, (ἐξιδρόω) das Aussehwis
zen, Schwitzen, Piut. mor. p. 949. B.
ἐξέημε, f. ἐξήσω, (inus,irr.) 1)trans., a) berams
schicken, τενά, entlassen, ἂψ ἐς Ayasene
(inf. aor. 2. ep. st. ἐξεῖναι), 1. 11, 141., amd
schicken, τοὺς ἐπικούρους ἐπὶ τοὺς Πέρσας, δὶ
3, 146. Vou Dingen, entsenden, ἀκεῖνας, von da
Sonne, Eur. Bacch. ti79.; herausnehmen od. wer
fon, sl ἐκ τινος, Hdt. 2, 87., ἀφρόν, Schaum υϑι
sich geben, Eu». Baech. 1120., τὸν ϑσφόν, Arize!
u. äbol. ἐπάν γόου ἐξ ἔρον εἴην, wenn ich die Lus
zur Klage von mir gehen, ihr genug getbam, Bl
24, 227. vgl. Med., a. τεὴν τηκεδόνα ur cds aM
Bes, darein übergeben lassen, Plat. Tim. p. 82. BR
b) κάλως E£., die Taue ausspannen (um ᾿ς See αἱ
stechen), Eur. Tre. 94., dab. met. πάνεα salen
eE., das deutsche: alle Segel spannen, d, i. Alle
aufbieten zur Erreichung eines Zweckes, Ar.
756. Eur. Med. 278. vgl. Here. £. 837., u. ἢ
ἐστίον ἐξ., Pind. Pyth. 1, 176. vgl. κάλωε. 5
δξιϑμη
Δ ἱἐρ., von Flüssen m. Sesen, sich ergiessen, mün-
den, is ϑάλασσαν, eft b. Hdt. Thuc. 4, 103. Po-
— Med., 3) nus sich herausschicken, nur mit
; in der Verb. nossos mai ἐδητύος ἐξ ἔρον
ὥτο, of b. Hom., 5. ἔνεο u. ἴημε. ἐξ ἔρον ἐέμε-
use, Theoga. 1064. b) ven sich schicken, γυναῖκα,
sich von ihr scheiden, Hdt. 5, 39., wo Eltz quaest.
Beredst. p. 20. ἕξες st. ἐξεο schreibt.
ἐξίϑμη, ὦ, der Ausgang, wie aisidun, He-
ἐξεϑενω, (ἰϑίνω) 1) ganz grad machen, era-
Op, der wwievr, ll. 15, 410. 2) lenken, regie-
son, πηδαλια, Ap. Rh. 1, 562.
“ ἐξξκεκεξω, verstärktes ἐχετεύω, Soph. OT. 760.
ἐξαμαζω, f. ἄοω, (ixpesw) 1) der Feuchtig-
keit bersuben, austrocknen, ζῳο;, Arist. ἢ. a.
8, ἀ., τὴν ὑγρότητα, Theopbr. 4, ὃ, 4.; Pass.,
eusgeirecknet werden, austrocken, Plat. Tim. p.
33.C. Thoophr. ra Alias παλαιὰ (σπέρματα) ἐξίχμα-
acı vis dısanır, Arist. probl. 20, 17. 2) aus-
dünsten, susschwitzen, eine Feuchtigkeit von sich
' geben, abs. u. mit d. Acc., Arist., τὸ σπέρμα,
Wh. ἃ. 1, 14.; Intr. u. im Pass., susdunsten,
ἰδ. prebl. 22, 0. 1, 12. 3) met., weinen, bewei-
I me, Ber. Audr. "98 (395). u. dass. Horm. Dav.
#Einudese, awc, 7), das Austrocknen, Tazetz.
| ἐξωαιμασεικός, ἡ, ὄν, austroekuend, Procl.
ἐξεπνέομαι, ἴ. ἐξίξομαι, b. Hom. nur im Aor.
διεόμην, (ἐπνέομαι) 1) von wo sus bis an einen
. Ort gelangen, einen Ort erreioben, hinkommes,
imbeikommen , von Pers. u. Sachen, abs., Pind.
Seeh., mit d. Ace. des Orts, Hom. Hes. Ap. Rh.
Fad. Ausch. Eur., Piz ἐς Πηλῆα, Il. 9, 479.,
ποδία, Assch., ἐς βνασόν, Häl., εἰς τὴν dyo-
we, Plut. πῆρ ἐξ., ins Feuer kommen οὐ. ge-
verfoa werden, Pind. Pyih. 4, 474. Auch zuve, zu
Eisen biskommen (bes. als Bittender), Od. 13, 206.
», 223. Pind. Pytk. 11, 53. Von Geschossen,
ὅσον τόξευμα ἐξωενέεται, 80 weit ein Geschoss geht,
Ui. 4, 139. Xen. ἐπὶ βραχύ, nicht weit gehen,
ὅσα," aba., ans Ziel kommen, id. vgl. oc. ποῤ-
Insies ταῖς diese, weiter reichen mit den Wur-
sis, Pigt. Sei. 23. Met., bis wobin od. woau
,‚ etwas erreichen, σοφίας ἄωτον ἄχρον,
Piaä. Isthm. T1(6), 26., πρός τε, Polyb. 1, 3, 10.
Μοὶ, sic το, Plat., ἐπέ τε, id.; bes. a) ἐπί τε,
kis webia vordringen od. reichen, ἐπ᾿ ὅσον μα-
πρύτοτον ἑαστορούνεα ἦν ἐξικέσθαι ἀκοῇ, d. i. εὖ
veit ich dusch Erkundigung kommen, es in Erfah-
sung bringen konnte, Hdk. 2, 34. vgl. 4, 16. 192.,
u chne mi, ὅσαν μαχρ. ἐξ. ana, id. 1, 171. “:ε:-
ἐξ. τῇ θεωρίᾳ, Piat. Sol. 3. φρονήσει
ἀμφάτερᾳ ἐξ., Pier. Hipp. maj. p. “81. D.
ze0s τὸ, Ρίαι. ὀφϑαλμοὶ οἱ doxouTas
πδεῖσεον ἐξεπνεῖοϑαι, die sm weitesten 28 rei-
«ss scheinen, Xen. mem 2, 3, 19. vgl. 1, 4, 17.
8, Ber. Basch. 1060, a. das. Herm. φιυνὴἡ ἐξικν.
wa, reicht his zu Jem., wird von ihm gehört,
Fat. ὅδ... vgl. id. Sol. 28. πρὸς τὸ ἦϑος ἐξ. ταῖς
ἀδρήμες, ἃ, i. Rinfnss darauf babon, Plut. mar. p.
$.E sic suggesuyv, daza beilragen, Xen. Hier.
43, πρὸς τέλος τὸ, au einem Zweck, Plut. mor.
RR. ἃ. b) ansreichen, hinreichen, ἂν ἐξίκηται
εὸ sinne, αι. Pros. p. 318. Ὁ. πρὸο τὸν
“ «om Kampfo gewachsen seya, Hdı. 4, 10.,
πὴ ἐπέ “ει, Plot. Pemp. 39. e) ein Ziel ersei-
des, inelfen (mit dem Geschoss), abs. u. mit d.
Xus., üherh. enroichen, τοῦδε, Eur. El. 610.
οἷα οὐδὲ wos λέγοντος ἐξικναυμεθα, wir
tigen οἷον desch, und wenn wir dreimal zu ihuea
Η
Con,
As.
Er —— ee, Je — u
kännog
sprechen, d. ji. wir werden nicht gehört, Ar. Ran.
1176. λόγῳ ἐξικν., mit der Rede darchdringen,
Eindruck machen, Plut. mor. p. 347. ἢ. 2) darch-
führen, ausführen, ἔργῳ τἀναγκαῖα, Thuo. 1, 70.,
πράγματα, Memnou 6. ).
ἐξικάνω, wohin kommen, Orph. Arg. 192. [4]
Auch ἐξέιω, wovon impf. ἐξῖκεν, ebd. 390. Als
γ. er OT. 1182.
€ 0w, (ἱλαρόω) erheitern, Ath. 10. p.
0. ae ((Λαρθ ὦ) ᾿ p
ἐξίλῶσες, sec, ἡ, Aussölinung, Versöhnung,
Begütigung, Diog. L. 1, 110. LXX., von
τ ἐξιλάσκομαι, ἴ. ἄσομα: [do], ep. ἄσσομαι,
(λάσκπομαι, irr.) Einen sich geneigt machen, aus-
söhnen, versöhnen, begütigen, Jia, Orac. b. Hdt.
7, 141., Anollawa, Xon. Cyr. 7, 2, 19., ϑεοὺς
καὶ ἀνθρώπους, Polyb. u. a., auch τὴν ὀργὴν ze
voc, Polyb., μήνιμα τῆς θεοῦ, Plut. mor. p. 149.
D. Pass. τὸ ἀποίνοις ἐξιλασθέ», was gesühnt Ist
darch u. 8. w., Piat. legg. 9. p. 862. U. [Ueber
die Pros. 3. ἱλάσκομαι.) Dav.
ἐξίλαομα, ατος, τὸ, Aussöhnungsmittel, Sühn-
opfer, LXX,
δξιλασμός, 6, — ἐξίλασις, Versöhnung, Aus-
söhnung, LXX,
ἐξιλαστήρεος, er, zum Aussühnen, Begütigen
geschickt, Sehol. Ap. Rh. !, 487.
ἐξιλαστικός, ἡ, ὧν, == d. vor., Sehol. Assch.
Sept. 253. Adv. ἐξιλαστικῶς, Phurnut. n. d. 32.
ἐξιλεόω, (ils6w) geneigt machen, besänfligen,
aussöhnen, LXX., im Med., für od. mit sich, ϑεόν,
Strab. 4. p. 198., κὸν» λιμόν, Zenob. Pass., Ho-
liod. Schol. Aesch. Pers. 223. Dav.
ἐξιλέωμα, ατος, τὸ, — ἐξίλαφμα, liesyeh.
ἐξιλέωσες, sws, ἡ, — ἐξίλασες, Sehol. Acosch.
Pers. 228.
ἐξιλεωεικός, ἡ, 09, == ἐξιλαστήριος, Tricl. au ,
Sopb. Ai. 1164.
ἐξίλλω, (ἰλλω) 6. ἐξειλέω.
ἐξιμάω, f. now, (ἱμάω) an Riemen herans-
ziehn, herauswinden, Schneid. οἶδα Auctor.
tEimevas, post. st. ἐξιέναι, inf. praes. von
ἔξειμι, Od. Eine verkürzte Ferm ἐξέναε hat Ma-
che b. Ath. 13. p. 580. C. [1]
ἐξινάω, (ἐνάω) = ἐξινόω, w. κ. ἐξινώμενοε,
= ἐμχδνούμενος, Hesych.
ἐξινεώζω, (ἶνες) die Nerven, Sehnen od. Fasern
herausnehmen, ἐγκέφαλοι ἐξινασϑέντες, Ath. 9.
Ρ. 406. A. ἐξ. ναλώμους, Arr. per. m. Erythr.
p- 178 Blane.
. ἐξινόω, (ἶνες) == d. vor., den Nerv durch-
schneiden, tödten, Lyc. 841., wo ἐξεινωμόνῃ aueh
voa ἐξινάω soyn kann. Poll. 4, 178. erklart es
durch κενῶσαι διά καϑάρσεως, vgl. $. 179.
ἐξϊονθϑίζω, (ἔονθος) τρέχα, ein Haar hervor-
briagen, Sopk. fr. 653 Bind.
Efiow, (ἐφω) vou Rost reinigen, Arr. Epiet.
4, 11, 23.
ἐξιπόω, (indwe) 1) ausdrücken, auspressen,
eusqueischen, durch Ausdrücken reinigen, Galen.
Diosc. u. &.; von der Suune: austrocknen, Ari-
stid. 2. p. 349. 2) sehr drücken, Ar. Lys. “291.
ἐξιππάζομαι, f. ἄσομαι, (ἱππάζομαι) Bus-,
heraugreiten, vorreiten, wegreiten, Plut.
ἐξιππεύω, (ἐππεύω) = ἐξιππάζαομαι,, Plut.
Arat. 42. App.
ἕξιηππος, ον, (inros) mit sechs Pferden; τὰ
ἕξιππον, Wagen mit sochs Pferden, Polyb. 31,
ὡς 11.
Efınzanas
ἐξίπταμαε, f. L. Ὁ. Eur. El. 944., wo zu le-
sen ὁ — ὄλβος — ἐξέπτατ᾽ οἴκων, v. aor. ἐξεπτά-
μῆν, — ἐξεπτόμην, zu ἐχπέτομαει, w. 8. Vgl.
Pors. Eur. Med. 1.
eEinwrixös, ἡ, Or, (ξιπέω) zum Ausdrücken,
Ansreinigen geschickt, φάρμακα, Purgirmittel,
Galen.
ἕξις, 806, ἡ, (ἔχω, ἕξω) 1) = τὸ ἔχειν, das
Haben, z. Β. ἡ τῶν ὅπλων ἕξις, Plat. legg. 1.
p. 625. C. vgl. rep. 4. p. 433. E. Soph. p. 247.
A. Theset. p. 197. A. 2) Beschaffenheit, Zustand,
Lage, Befinden, oft b. Plat. Isocr. u. a., sowohl
vom Körper, als vom Geist, dah. a) vom körper-
lichen Befinden, Constitntion, Gesundheitszustand,
Hippoer. Xen. Piat. Arist. u. a. b) von Seelen-
zuständen, Fähigkeit, Vermögen, hraft, Plat. u. a.,
üherh. jeder passive Zustand der Seele, bes. von
Arist. an. δ. eth. Nie. 2, 5. u. Wytt. ep. cr. p.
139. 6) die zur Fertigkeit od. Gewobnheit ge-
wordene Fähigkeit, Geschicklichkeit, Gewandtheit,
Polvb. Diod. u. a.; guter Erfoig, Schäf. Dion.
enmp. v. Ρ. 7. ἕξιν ἔχδιν, Geschicklichkeit haben,
iv τι, in etwas, Polyb. Diod., auch schon b.
Plat. Phaedr. p. 268. E. τὸ» τὴ» σὴν ἕξιν ἔχοντα.
Vgl. ἑπεικός. j
ἐξϊσάζω, (ἰσάζω) ausgleichen, gleich machen,
Sehol. Hom. Pass., gleich seyn, τενί, Strab. 2.
p. 84.; auch im Act., id. vgl. Lob. δορὰ. Ai. p.
196. Dav.
ἐξϊσασμός, 6, Ansgleichung, Gleichmachung,
Simplie. ad Epiet. 1. p. 29,
᾿ ἐξίσης u. ἐξίσου, Adv. st. ἐξ ἴσης, ἐξ ἴσου, 8.
unter ioos u. ἐκ, p. 8190.
ἕξισος, ἢ, 0}, — ἰσος, Hippocr. p. 897. A.,
wo jedoch ἐξ ioov zu schreiben ist.
ἐξϊσόω, (ἰσόω) 1) gleich machen, τοὺς πολέ-
τας, Ar. Ran. 688., ζυγά, Soph. ΕἸ. 738., τὴν
[| ——— —
παράταξιν, Polyb.; τινὰ οὐ. τέ zırı, 5008. μηδ᾽ ᾿
ἐξισώσῃς τάςδε τοῖς ἐμοῖς κακοῖς, d.i. lass diese
nieht gleiches Missgeschick mit mir dulden, Soph.
OT. 1507. Pass., gleich seyn, gleich kommen,
εινί, Einem od. einer Sache, Hdt. Soph. Plat. u. a.
2) intr., gleich sera, gleich kommen, τενέ, Soph.
El. 1194: μητρὶ δ᾽ οὐδὲν ἐξισοῖ, vgl. Lob. Soph.
Ai. p. 196. not., was jedoch richliger trans. ge-
fusst wird : sie {αὶ nichts einer Mutter gleicher-
des, u. eben so Thuc. 6, 87: ἐξ, τοῖς ἄλλοις, (sein
Verfahren) den Andern gleich machen, d. i. wie
sie verfahren, so dass die intr. Bdig völlig ver-
schwindet. S. Herm. Soph. OT. 425.
ἐξίστημε, (στημε, irr.) I) trans., f. ἐκστήσω,
aor. ἐξέσεησα, herausstellen, berausbringen, χυ-
novs, ὀσμάς, den Geschmack, Geruch benelhmen,
Theophr. c. pl. 6, 17, 5.; Einen od. etwas aus
seinem gewöhnlichen Zustande in einen andern ver-
setzen, τενὰ τῶν λογισμῶν, von seinen Plänen ab-
bringen, Plut. Fab. Max. 6., bes. in einen schlech-
tero Zustand versetzen, verkehren, verwandeln,
τεὴν φύσιν, Tim. Loer. p. 100. C. Pint. mor. p.
136. C., τὴ» ψυχὴν εἰς aralynolav, id. Popl. 6.,
τὸν ἔλεον, Dion. H. comp. v. p. 123, 1. τὴν ne
λιτείαν, die Staatsverfassung verändern, umstürzen,
Plut. Cie. 10.; verderben, τὴ» φύσεν, Arist. δι,
Nie. 3, 12., τὸν οἷνον, Plut., auch τὸ» odvor τῆς
ποιότητος, id. mor. p. 702. A. Insbes. ἐξιστάναι
τινὰ τοῦ φρονεῖν, Einen der Besinnung, des Ver-
standes berauben, ausser Fassung od. von Sinnen
bringen, Xen. mem. 1, 3, 12., auch τινὰ φρενῶν,
Eur. Bscch. 850. Liban., a. bloss τινά, Hippocr.
Bur. fr. Aug. 1 Dind. Plut. ἀνθρώπους ἑανεῶν, '
Εξιδεημι
ausser sich sstzen, verrückt machen, Dem. p
2. E. πάνεας ταῖς διανοίαις, verwirren, Pı
such τὸ; λογισμόν, τεὴν διάνοιαν, den Sin
Verstand verwirren, betbören, Piut. Sol. 21.
43. M. Crass. 23. >
Il) Med., ἐξίσταμαι, nebst δον. ἐξέστην
ἐξέστηκα, iatr., aus etwas heraustreten, eig. u
Dah. 1) in räumlicher Beziehung: wegtreten,
gehen, ἐκ τοῦ μέσου, Xen., abs., sich fortma
Eur. Iph. T. 1229. ἐξ ἕδρας σοι πλόκαμοι
ornı’ ὅδε, die Locke hat sioh verschoben,
Bacch. 928.; von Gelenken, sich aussetzen,
renken, Hippoer. p. 784. C. ὁδοῦ ἐκστῆναι
dem Wege, seitwärts treten, Hat. 3, 76.,
τῆς δικαίας ὁδοῦ, den rechten Weg verl:
Dem. p. 230, 3. ὁδοῦ ἐξίστασϑαί τινε, Eine
dem Wege gehen od. treten, Xen. conv. 4
Plat., u. in dems. Sinne abs., Platz machen
dem Wege geben, Ar. Ach. 617. Plat. rep.
563. C., τενέ, Einem Platz machen, weichen,
Ai. 1053., χοροῖς, Ar. Ran. 354., auch: Einem
stehen, Soph. Phil. 1053. Dem. Mit d. Acc.
meiden, fliehen, scheuen, xirdvrov, Dem.,
νοῖντα τινα, Soph. Ai. 82. u. das. Lob.
etwas (einer Sache, einem Zustande) heraus
od. herausgerathen, dah. sich einer Sache bei
etwas aufgeben, einer Sache entsagen, ve:
gehen, mit d. Gen., zu dem nur sehr selteu 4
zutritt, Ar. Tbuc. Plat.-u. a. So &xosyıc
ἀρχῆς, die Herrschaft aufgeben, Thuc. ἡ, 63
πόλεων ἐξίστασθαι, Polyb. 18, 33, 5., τῆς
ϑέσεως, Dem. p. 143, 13. οἱ τῶν nolırızaw
στηκότες, die sich nicht mit Staatsangelegen
beschältigen, eig. die den Staatsgeschäften e
haben, Privatleute, Isocr. Paneg. 8. 171. τι
ϑρωπίνων σπουδασμάτων ἐξίστασϑαε, den m
lichen Beschäftigungen entsagen, Piat. Phae
249. D. τρόπων τῶν αὑτῶν 6 τοὺς Wi
seiner Lebensweise entsagend sich za den
men halten, id. legg. 10. p. 907. ἢ. τὰ jt
ἀρετῆς ἐξίσταται, Plut. Perici. 38. τῶν πει
. ψόμων, id. ἐκστῆναι τοῦ πατρός, sich von ı
Vater lossagen, Ar. Vesp. 478. τῶν πεπρα)
töioracdaı, ἃ. i. ablebnen, leugnen, Dem. |
28. μαϑημάτων, das Erlerote vergessen,
. Cyr. 3, 3, 54. u. äbnl. mem, 2, 1, 4. vgl. οἱ
Tritt noch ein Dat. der Pers. hinzu, so hei:
' etwas zu Jem. Besten aufgeben, Einem etw
treten, 2. B. ἄϑλου τινέ, Ath. 10, p. 415. E
σερατηγίας τινέ, Plut. Nie. 7. χώρας rund,
ein Land in Besitz nehmen lassen, abtreteı
menu, oft b. Plut. S. Bähr zu Flamin. p. X
: bes. 8) aus einem Zustand beraustreten u. ἐξ
andern kommen, dal. sich verändern, ὁ vo:
oraras, app. μιόνδε, Soph. Ant. 563. ἐγὼ
αὐτὸς εἰμε καὶ οὐκ ἐξίσταμαι, Thuc. 2, 6
; τὰς ἐναντίας πολιτείας ἐξίσε., in die ontge
| setzten Staatsformen übergehen, Arist. pol.
(5, 12.). Bes. von einer Veränderung zum δι
teren, dah. aus der Art schlagen, ausarten,
ἐξιστάμενον Ex τῆς ἑαυτοῦ φύσεως, Arist. ἃ
1., anch von Pflanzen, τῶν γενῶν, Tbeopbr.
id. Plut.; überh. verderben, olvos ἐξδστηκι
ἐξεστάμενος, verdorbener, kahmiger Wein,
p- 933, 25. Theophr. δ. pl. 6, 7, 5. ἐξεσ'
noöswna, veränderte, entstellte Gesichter.
Cyr. 5, 2, 34. b) aus etwas heraus, einer
verlustig gehen, zw» äavrov, τὼν ὄντων, Baı
machen, Dem., auch εῆς οὐσίας, Antiph.
τον φρονεῖν, τῶν φρενῶν, um seinen Vi
Eisorogew
᾿ Ear. Bacch. 359. Polyb. 15, 29, 7. Plat., n. in
4eas. Sinne abs., oft b. Hippoer. zwr Aoyıouwr,
wpeuce, em reiflicher Üeberlegung gebindert wer-
des, die Besinnung verlieren. Polyb. 32. 25, 8.
Pit., auch τοῖς λογισμοῖς ἐξεστηκώς, Diol. exc.
5 4393, 20. ἐξ, ἑαυτοῦ, ausser sich gerathen,
Asschia. Isoer., u. in ders. Bitg abs., πρός rs,
bei etwas heftig erschüttert werden, Plut. Alex.
14.; von einem Pferde, seheu werden, id. Anton.
39. ἐξίσε. καὶ μαίνεσθαι, wild ἃ. rasend werden,
Arist.%. a. 6, 22. Auch: erstaunen, wie ἐκπλητ-
rede, NT.
:ξιστορέω, (ἱστορέω) ausfragen, ausforschen,
ra τε, Bdı. 7, 195. Eur. Hec. 236.; erfragen,
erforschen, τὸ, Aesch. Choeph. 678. Eur. μοῖραν
ἐξ., erfahren, versuchen, Arsch. Sept. 507. τὴν
zeier, durebforschen, Xen. Epb. Dav.
ἐξιστορητέον, Αἰ). verb., man muss erfor-
sches, Clem. Al.
ἐξίσχϊος, ον, (ἰσχίον) mit herausstehender,
kezmen, von Sinnen kommen, Isocer. p. δὺ. E. '
E!odıa
ἑξίτης, οὐ, 6, (82) der Sechser, der Wurf mit
der Zahl Sechs, auch κῴος, Poll. Vgl. xwos. [1
ἐξϊτητέον, Adj. verb. zu ἐξιέναε, man mne«s
nd. darf beraus od. hervorgehen, εἰς ἀνθρώπους,
Äen. mem. 1, 1, 14.
ἐξίτητός, — ἃ. folg. οὐδενὶ ἐξιτητόν, es kann
keiner ausgehen, Alciphr. 3, 30.
ἐξῆτός, ἡ, ὄν, Adj. verb. v. ἐξιέναι, wo man
: herausgehn kann, τοῖς οὐκ ἐξιτὸν Eorı, sie können
bervortreteader Hüfte, Hippoer. Vgl. ἐξόφϑαλμος..
efıoyraisw, verstarktes ἰσχναίνω, Themist. 1.
μ 10. A,
ἐξισχρύω, verstärktes soy,ow, Hippocr. p.
not, 27.
ἐξεσχυ, f. ἔσω, (ἰσχύω) wohl bei Kräften
seva, sich stark u. kräftig bebaupten, stark seyn,
Aristex. Plut. mor. p. 801. E., mit folg. wire,
Stra). 17. p. 738.; mit d. Inf., können, im Stande
seya, NT. Anch: seine Kraft an etwas ausüben,
τὸ δαιμόνιον παίδων ἐξισχῖον, das Geschick, das
wine Gewalt noch δὴ d«n Kindern ausübt (indem
es dieselben vertilgt), Ael. v. b. 6, 13. Pass.,
iberwältigt, unterdrückt werden, Theophr. de ign.
f.71. nach d. bessern Hädschr. st. κατισχύεσϑαε. [Ὁ]
Sieyw, (iogw) — ἐξέχω, trans., ἐξω ἐξίέσχεε
πρελὰς δεινοῖο βερέϑρου, sie hebt die Köpfe her-
we, kält sie horaus ans dem Schlunde, Od. 12,
$: intr., hervorstehen, Hippocr. p. 37, 20. Paus.
3,12, 1.
ἐξισωσις, εως; ἡ, (ἐξεσόω) Ausgleichung, Plut.;
». Spät. die gleiche Vertheilung der Steuern. S.
ἐξιφωτῆ τ. |
ἐξιοωτέον, Adj. verb. von ἐξισόω, man Muss
sleich machen, susgleichen, Soph. OT. 408.
ἐξίοωτις, οὔ, ὁ, der Ausgleichende, bes. der,
welcher Steuern od. Abgaben gleieh vertheilt, zur
Kaiserzeit Name einer obrigkeitlioben Person, Lue.
Philop. 6. 19. u. das. (sesn. Kuseb. u. Spät.
ἐξέξηλος, ον, (ἐξεέναι) ausgängig, leicht aus-
gehend, verschiessend, πορφυρίδες, schnell aus-
blassende, unächte Purpurkleider, Xen. nec. 10, 3.,
3epg, Pell. Üeberh. schnell verschwindend, ohne
Bestand. σπέρμα, Saamen. der seine Kraft ver-
lert, aus der Art schlägt, Plat. rep. 6. p. 497. B.;
verganglich, schwach, Hippoor. τροφή, nnkräftige
Nabrnng, id., γονή. Arr. ven. 20, 4. Z£ir. ταῖς
ποινωνέαις, geschwächt, hinfallie, Plut. Lycurg.
15. Dab. auch: verloschen, verschwunden, ver-
pusses, αἷμα δαιμόνων, Aesch. Niob. fr. 146 Dind.,
esugepal, Inoer. p. 44. B. Paus. u. a. ἐξίτηλον
γέσθαι, vorgehn, verschwinden, vertilgt werden,
Sdı. 5, 39. Plat. Criti. p. 121. A. lsocr. Dion.
ΒΕ, α. @.. τῷ χρόνῳ, Hdt. 1. prooem. ἐξίτηλον
ποιεῖν, Ὑοσιϊξε, Diose. [1]
ἐξέτήρεος, ον, (ἐξιέναι) zum Ausgang od. Weg- |
gang gehörig, ἐξιτήρεος λόγος, Abschiedsrede, KS.
sizei, Suid.. ἡμέρα, Hesych.
I. Th.
' niebt berausgeln, Hes. th. 73%.
ἐξίχνευσις, ewe, ἡ, (£Eıyveim) das Ausspüren,
Geop. 2, 6, 22.
ἐξιχνευτέος, a, ον, Adj. verb. von ἐξιχνεέω,
auszonpüren, RS. Neutr. ἐξιχνδυτέον, man muss
ausspüren, Luc. Fugit. 26.
ἐξιχνευτήῆς, οὔ, ὃ, der Ausspürer, Schol. Ar., von
ἐξιχνδύω, (ἰχνεί ὦ) anaspüreu, ansapähen, τινά
u. τὶ, Aesch. Ag. 368. Eur. Pint. Polyaen. τοῖς
ὀνείρασιν ἐξιχν., durch Träume ausapähen, Luc.
Philopatr. 22.
ἐξιχνεάζω, — ἐξ,ιχνεύω, Aquil. Dav.
ἐξιχνιασμός, 0, Ausspürung, Aquil.
ἐξιχνοσχοπέω, (ἰχνοσκοπίω) &usspüren, aus-
späben, ἵππους, Soph. Tr. 271., u. in dems. Sinne
: das Med., id. Ai. 996
ἐξιχωρέζω, (ἰχώρ) von Eiter od. Lymphe rei-
nigen, Snid.
ἐξκαίδεκα, — ἑκκαίδεκα, Hippoer. Pans. Lob.
Pbryn. p. 413. Dav.
ἐἑξκαιδέκάτος, ἄτη, ατον,
Hippocr. Galen.
ἐξκαιπεντηκονταπλάσιος, a, or, nach Andern
getrenut zu schreiben &£ καὶ n., seehs- u. fünf-
zigfach, Plut. mor. p. 925. ὃ.
«ξκλῖνος, ον, — ἑξακλινος, Et. M. p. 346, 14.
ἐἑξμέδιμνος, 0», (μέδεμνος) von sechs Me-
dimnen, Ar. Fr. 632. Lob. Phrya. p. 414.
ἐξογκέω, (ὄγκος) hinansragen über etwar, τις
vös, Hippocr. Aret.
ἐξογκόω, (07x00) erbübn, böher, grösser ma-
eben. aufschwellen, τὴν σταφυλὴν, Liban.; sahr
anfüllen, τενί, Alc. 3, 56. μητέρα τάφῳ ἐξογκοῦν,
der Mutter einen Grabhügel aufthürmen, sie be-
statten, Eur. Or. 402. Pass. mit Fut. med., Eur.,
vollgefüllt, aufgeschweilt werden, πάντα ἐξόγκωτο,
Hdt. 6, 125. τραπέζαις ἐξογκοῦσϑαι, sich mit
Speisen vollstopfen, Eur. Suppl. 864. Met., sich
erheben, sich aufhläbn od. brüsten, grossthun,
zwi, Hdt. 6, 126. Eur. Andr. 704. Themist. Li-
ban.. abs., Eur. Hipp. 938. Dio Cass. Themist.
τὰ ἐξωγκωμένα, das Glück, vom günstigen, die
Segel schwellenden Winde entlehnt, Eur. Iph. A.
g21. Med., für sich aufthürmen, τραπέζας, mit
Speisen beladen, Eur. b. Ath. 6. p. 250. F.; met.,
ἐξογκώσασϑαϊς τι, eine stolze, prahlende Acusse-
rung than, Ath. 7. p. 290. A. Dav.
ἐξόγκωμα, ατος, τὸ, das Firhobene, Erhöhte;
Erböhung, Hügel, Grabhügel, Eur. Herc. f. 1332.
ἐξόγκωσις, ame, ἢ, das Erhöhn; die Erhöhung,
ὅρους, Eust. zu Dion. P. 285.
ἐξοδάω, f. now, (0daw) veräussern, verkau-
fen, χρήματά τινι, Eur. νοὶ. 267.
‚Eodsia, n, — ἐξοδία, wofür es Dind. her-
stellen will. 2Eodatas τῶν ναῶν, Aufzüge, Insrr.
Rosett., von
ἐξοδεύω, (ὁ δεύω) herausgehu, ausziehn, aus-
marschiren, bes von Heeren u. Flotten, Polyh.
Died. 19, 63. Plat. u. a.; einen Aufzug halten,
Inser. Rosett.
ἐξοδία, ἡ, Ansgang, Wrggang; Auszug, Aus-
124
—
——
ἑκκαιδέκατος,
Εξοδιαζω
marsch, Feldzug, Hdt. 6, 56. Polyb. Strab. 5. p-
249. 8. ἐξοδεία.
ἐξοδιάζω, f. ἀσω, dor. ἄξω, Inser., 8. Valck.
ep. ad Βοον. p. 70., (ἐξοδος) ausgeben, verwen-
den, LXX. und Spät.; ausstreuen, Nieol, Da-
masc. b. Stob. flor. 123, 12.; begraben, efjerre,
sehr Spät. Dav.
dEodlaeıs, sws, %, der Auszug, τῶν σερατιω-
rw», RS. Vgl. d. folg. 2.
ἐξοδιασμός, ὁ, 1) Ausgabe, Aufwand; Bele-
gung mit Abgaben, Brandschatzung, Artemid. 1,59.
. 2) = tkodia, Ausmarsch, Feldzug, Polyb. 23,6, 1.
ἐξοδικός, ἡ, ὁν, zum Ausgang gehörig, μέλη,
— ἐξόδια, Schol. Ar, Vesp. 270. --- Adv. ἐξοδε-
κῶς, ausführlich, umständlich, Diog. L. 9, 64.
ἐξοδιον, τὸ, (ἐξοδος)ὺ der Ausgang, das Ende,
Varr. insbes. a) der Ausgang eines Schauspiels,
ἐξόδιον τραγικὸν δράματος, Plut. Alex. 75. b)
Nachspiel nach einem Trauerspiele, Hsargıxov, Plut.
Pelop. 34. vgl. Crass. 33. u. öft. b. Lat., z. B.
Liv. 7,2. 6) Schlusslied beim Ansgange des Chors,
Poll. 4, 108. d) ein Fest bei den Juden zum An-
denken des Auszugs aus Aegypten, LXX. Eig.
Neutr.: von
etodsos, ον, (ἔξοδος) zum Ausgang gehörig,
roues, Gesänge beim Ausgange des Chors, Cratin.
b. Suid. u. Hrsyob. ἐξόδια ῥήματα, die letzten
Worte eines Sterbunden, KS.
ἐξοδοιπορέω, (ὁ δυιπορέω) auswandern, her-
ausgohen, στέγης, Soph. El. 120.
ἔξοδος, ἡ, (ödos) 1) der Ausgang, ἃ. i. a)
der Ort, wo man hersusgeht, Ausgang, Ausweg,
im Sing. ü.'Plur., Alt. von Aesch. u. Thus. an;
Oeffuung, durch die man herauskommt, dah. auch
Thor, Thür, bei dons. Auch von der Mündung
eines Flusses, δὲ ἔστε ἄλλη ἐξοδος ἐς ϑάλασσαν
τῷ ]ηνεεῷ, Hdt. 7, 130. Met., die Art u. Weise
um aus etwas berauszukommen, z. B. aus einer
verwickelten Untersuchung, Β δῖ, rep. 5. p. 453.
ΒΕ. b) das Herausgeben,, Fortgehen, Weggehen,
bes. uns der Wohnung, dem Vaterlande, Trag.
lEodev dıdovas τινί, Einen ausgehen lassen, Eur.
Phoen. 875. ἡ Hoanksin ἐξοδος, der Weoggang,
Jie Eatferaung des Herakles, Soph. Tr. 51. ἐξ.
τῆς πατρίδος, der Weggang aus dem Vaterlande,
die Verbannang, Plat. legg. 9. p. 856. Ε. ἀσφαλεῖ
ow ιξοδῷ, se dass ich sicher weggehen kann,
Soph. OT. 1288. ἐξοδον αὐλεῖν τινε, Einem beim
Fortgehes aufspielen, Ar. Vesp. 582. mit d. Schol.
Met., das Woggehn, Versehwinden , A707 kynuns
&£odos, Plat. Phil. p. 33. E. vgl. conv. p. 208. A.
Bes. aa) der Auszug des Heeres ins Feld u. zur
Sehlacht, dah. Aufbruch, Ausmarsch, Feldzug, Hdt.
Ar. a. Att. von Tbac. an; auch der Abzug des
Hceres, Xen., der Ausfall, Thuc. u. a. ἔξοδον
ποιδῖοϑαι (od. oryarsveottas, Polyb.), einen Feld-
zug üaniernebmen, ins Feld ziehen, Xen., einen
Ausfall machen, Thuc. 3, 5. τὴν ἐπὶ ϑανατῳ ἐξο-
der ποιεῖσθαι, in den Tndcskampf ziehen, Hdt.
7, 123. ἄλλας ἐξόδους ἐξέρχοεοϑαι, noch Andere
Züge uatornekmen, Xen. Hell, 1, 2, 17., u. Ὧδε].
Ὁ. Soph. Ai. 287: ἐξόδους ἕρπειν κενάς, vorgeb-
iieh ausziehen. Ueberh. Zug, Marsch, expeditio,
ἡ δες Ῥώμην ἔξοδος, Hdn. 2, 11, 1. bb) Zug,
Aufzug, Hdt. 3, 14., insbes. von den feierlichen
Aufzügen der Frauen bei Festen, Plat. legg. 6.
ν. 784. D., aber auch vom pomphaften Aufireten
dor Franen bei andern Gelegesheiten,, Theophr.
har. 22. Polyb. 32, 12, 3. 4. u. 14, 9. vgl Ar.
Lya. 16. ἑξόδους λαμπρὰς ὀξειοῦφα, sio erscheint
'duften, abs., Theophr,
986 Biosalw
iu glänzendem Aufzage, Dem. p. 1182, 27
Gesetz des Solon über das Ausgehen der .
(ἔξοδοι τῶν γυναικὼν) 8. b. Plut. Sol. 21.
der Auszug der Braut aus dem älterlichen
Schäf. mel. p. 53. 6) das Ende, ἐπ᾿ ἐξόί
ἀρχῆς, Xen. Hell. 5, 4, 4. Dion. H. u. ı
ἐξόδῳ εἶναι, zu Ende gehen, Thuc. 3, 14
ἐξόϑῳ τοῦ ζῆν, im Tode, Joseph., dah. deı
NT. (b. Byzant. auch das Begräbniss.) Vo:
Untersuchung: das Resultat, ἐξ. τῶν λόγων
Prot. p. 361. A. Speeiell: ein Stäck der Trı
vom Schluss des letzten Chorgesangs bis zu
also nur bei Tragödien, die, wie die sophokle;
nicht mit Chorgesängen schliessen, Arist. po
6. 2) die Ausgabe, der Aufwand, opp. ὁ
Polyb. Schol. Theoer. u. Spät. ἐξοδον ποι
τι, Kosten auf etwas wenden, Polyb. 6, 13
ἔξοδος, ev, den Ausgang fürdernd, hers
bend, τονός, Aret.
ἐξοδύνάω, verstärktes ὀδυνάω, Eur. Cyel
im Pass. ἐξοδυνηϑ εἰς.
ἐξόζω, f. ἐξοζήσω, (ὄζω, irr.) riechen
κακὸν ἐξόσδειν, d
ἐξόζειν, übel riechen, Theocr. 20, 10. Mit d.
vor etwas hervorriechen, stärker riechen, Ti
od. 20., aber auch: nach etwas riechen, id
ἐξάϑον, Adv. st. ἐξ οὗ, seitdem, Nic. tl
Eos, dor. st. ἔξω, wie Zvdos st. ἔνδο
raclid. b. Eust. p. 140, 15., nicht z£o:,
Alex. p. 36, 8.
ἐξοίγνυμε, (οἴγνυμε, ier.) = d. folg., Hi
b. Herod. π. μον. AdE. p. 17, 14.
ἐξοίγω, f. fo, (viyw, irr.) öffnen, ἢ
p. 417, 35.
ἐξοεδα, 5. ἐξεῖδον.
ἐξοιδαίνω, Aret. Porphyr., gew. ἐξοιδέ
δήσω, (οἐδαίνω, οἰδέω) auschwellen, aufsch'
Eur. Cyel. 227. Luc. Aristid. Philostr. Met.
δοῦν τε τῶν μερῶν (des Staats), ein Theil s
an, orheht sich über die übrigen, Polyb. ti,
ψυχὴ ἐξ., Porphyr.
ξοιδέω, 8. d. vor.
ἐξοιδίσκω, (oıdiexw) aufschwellen m
Pass., aufsebwellen, Hippocr. Galen.
ἐξοικειόω, verstärktes οἰχειόω, ἑαυεῷ 1
etwas ganz bekanat, sich womit vertraut m
M. Anton. 10, 31. Med., sich (sidi) zum ἢ
machen, τενά, Strab. 5. p. 250.; sich αὶ
eigen machen, τὴν χώραν, id. 4. p. 184.
EEosxssovodad τινε, sich einheimiseh macl
Einem, in Jemds Sitten od. Wesen, Plut. ı
649. E.
ἐξοικέω, (οἰκέω) 1) aus seiner Wohnu
seinem Wohnsitz, seiner Heimath gehn, au
auswandern, Miyapads, Dem. p. 845, I
durchaus bewohnen, Thae. , 17. Dav.
ἐξοικήσεμος, ον, bewohnbar, Soph. OC
ἐξοέκησις, εως, ἡ, das Ausziehn, Auswas
Plat. legg. 4. p. 704. C. 8. p. 850. B.
ἐξοικία, ἢ, — ἃ. vor., Polyaen. 4, 2, 1
ἐξοικίζω, f. low, att. so, (οἰκέζω) a
Wohnung, dem Wohnsitz, aus seinem Land:
gen, vertreiben, sırd, Thac. u. a. ἐξῴπι
γάμος οἴκων, die Heirath entfernte mich vom
Eur. Hec. 946., met., χρυσὸν τῆς «Σπάρτης͵
comp. Aristid. ce. Cat. 3. 2E. τινὰ εἷς τε
πον, Einen aus seinem bisherigen Wohnsitz
nen andern versetzen, Plut. Rom. 24. Mit d
des Orts: die Einwehner vertreiben, der Einı
berauben, „I; uvoy ἀρφένων, Eur. Hec. 886.
ξξοικισις
ασοατίοο, νεγδάεη͵ πόλεις, Dion. H. ant. 5, 77., u.
wders. Bdtg im Med., Piat. comp. Pomp. c.Ag.3 —
Bed., suswandern, aunziehen, Ar. Aeschin. u. R.,
ες ıwa τέπον, nach einem Orte, Plat. legg. 11.
„ER. Ε΄; met., πόλεμος ἐξ Ἑλλάδος Einnıcpk
sc, der aus Griechenland ausgewandert ist, es
vorlassea hat, Pint. Ages. 15. Dav.
Hoixisıs, εως, ἢ, die Vertreibung der Ein-
vehrer aus ihrem Lande, sonst b. Plat. legg. 4.
r 708. C. st. ἐξοΐχησις.
ἐξοικισμός, ὁ, — ἐξοίκισις, Philo 2. p. 52.
dov, Adj. verb. von ἐξοικέζω, mau
muss veriseiben, τινὰ τῆς πολιτείας, Clem. Al.
ἧς, οὔ, ὃ, der aus dem Wohnsitz, aus
dem Hause Treibende, δαίμων, Charond. b. Stob.
Ber. H, 40.
ἐξοεκοδομέω, (οἰκοδομέω) 1) ausbauen, fertig
Iezen, aufbauen, erbauen, νηόν, τεῖχος, οἰκίας,
Bd. 5, 62. Ar. Av. 1123. Xen. ο66. 20, 39. Plat.
νὸν κρημνὸν ἐξ., d. i. einen Weg an dem Abhang
ubanen, Polyb. 3, 55, 6. Med. ἐξοικοδομή σα-
"a τεῖχος, id. 1, 48, 11. 2) Verhautes öffnen,
τὸς ρας, Diod. 11, 21., τὸ περιεείχεσμα, Plut.
Bien 50. Dar.
ἐξοικοδομῃησις, εως, ἢ, das Ausbauen, Er-
kasa, τῶν zasyar, Joseph. aut. 19, 7, 2.
᾿ς ἔξοικος, ev, (olxos) ausser dem Hause, der
beim, dem Vaterlande, LXX.
ἐξοιμωώζω, f. ὠξομαι, (οἰμώζω) auswinseln,
wWerkisgen ausbrechen, γόφεσιν, Soph. Ant. 317.,
isuyäs λυγράς, id. Ai. 307.
de, (οἶνος) 1) in Wein berauseobt seyn,
νεῖ seyn, Hegesand. b. Ath. 11. p. 477. ΒΕ.
ΝΗ]. 6, 21. 2) den Weinrauseh ausschlafen, Paul.
Asgia. 1, 33. Dav.
ἐξοίνησεις, εως, ἢ, — ἃ. folg., Schol. Ar.
Tan. 742. |
ξοινία, ἡ, Weinrausch, Ath. 12. p.547.F., v.
ἔοινος, ον, (οἶνος) weinberauscht, betrunken,
ἔκῳ b. Aıh. 8. ρ. 349. A. Alex. b. dems. 14.
"Mi Ὁ. Ael Ath. Aleiphr. Dav.
ἐξοινόω, trunken machen, im Pass., Kur. Bacck.
2 ath. 2. p. 38. E.
ἐξοιφεέος, a, ον, Adj. verb. zu ἐχφέρω, Ar.
τ. 3931. Neutr. ἐξοιοτέον, Plat. Parm. p. 128. E.,
szls zwi, Bur. Phuen. 712.
ἕξειφτος, ον, (ἐχφέρω, ἐξοέσω) — ἔκφορος, ?2.,
ἐόγο;. Soxt. Emp. p. 396.
ἐξοισιράω, vorst. οἰστράω, Ael. h. a. 15, 19.
ἐξοισερέω, vorst. οἰσερέω, in heftige Wuth
setzen, toll machen, Ael.n. a. 14, 18. Lne. dial.
mar. 10, 2. latr., in Wuth gerathen, rasen, Pa-
larph. inered. 43, 1.
ἐξοισερηλάτέω, verstärktes οἰσερηλατέω, im
Pıss., Plut. de Auv. p. 1158. F.
ἐξοιστρόω, ἐξοισεράω, Schol. Pine. Ol.
13, 130.
ἐξοίσω, fat. zu ἐκφόρω.
ἐξουιχνέω, (oızıdo) — ἃ. folg., II. 9, 384.
ἐξοίζομαει, Dep. med., (οἴχομαι, irr.) ausgehn,
krausgehn, fortgehen, weggeben, II. 6, 379. 384.
(μι. OC. 867. Plat. com. b. Ath. 15. p. 665.
Bauch trop., Antiph. b. Stob. for. t. 3. p. 30.
ἐϑερμότης ἐξοέχεται, die Wärme ist verschwun-
(5, Piat. or. p. 404. D.
ἐξοιωνίζομαι, Dep. med., (oıwri.oma.) etwas
δ von böser Vorbedentung meiden, Scheu davor
ben, τὸν ἴδιον δαίμονα, Plut. Drmosth. 21., ya-
us, id. mor. p. 289. B.
ἐξοκέλλω, (ὀμέλλω) 1) trans., heraustreihen,
887
Efouncevaox
wegtreiben, auswerfen, κλίμακα, Orph. Arg. 639.,
bes. das Schiff verschlagen, es auf Rlippen, Sand-
bäake, auf den Strand treiben, τὴν ναῦν ἐς ἕρμα
γῆς, App.; met., τενὰ ἐς ἄταν, ins Unglück stür-
zen, Eur. Tro. 137. vgl. Menand. b. Stob. for.
93, 22. 2) gew. intr., vom rechten Wege abkom-
men, bes. von Schiffen, dab. stranden, scheitern,
πρὸς κραταίλεων χϑόνα, Aosch. Ag. 666., ἐς τὰς
ἐςβολὸς τοῦ Πηνειοῦ, Hdt. 7, 182. Met., in et-
was: hinein gerathen, δίς τραχύτερα πράγματα,
Isoer. p. 143. C., bes. auf Abwege, in Irrthümer
od. Laster, “ἐς ἀσέλγειαν, sis τρυφήν, Polyb. Ath.
u. ἃ. b. Plat. u. ἃ. as; λόγου anxos,.sich in eine
lange Rede verlieren, Isoer. p. 400. C. Abs., auf
Abwege, in Irrthümer gerathen, Polyb. 4, 48, 11.
b) herausspringen, δὶς γῆν, Arist. — Pass. δεῦρο
ἐξοκέλλοται, die Sache kommt darauf hinaus, Aesch.
'Sappl. 438.
Sib ἐξολέκω, verstärktes ὀλέκω, — ἐξόλλυμε, Orae.
ibyll,
T ξξολέσαι, inf. aor. 1. zu ἰξόλλυμι.
Efoln, ἡ, eine Tochter dos Thespios, Apd.
2, 7, 8.
ἐξολϊγωρέω, verstärktes ὀλιγωρέω.
ἐξολιφϑαίνω, alt. ἐξολισοϑάνω, f. ϑήσω, (ὁλε-
σθαίνω, ἷτν.) 1) berausgleiten, entgleiten, mit Tmes.,
ix δέ οἱ ἧπαρ ὄλισϑεν, 11. 20, 470. ὕπως σίδη-
ρος ἐξολιοϑάνοι ματην, d.i. abgleiten, Eur. Phoen.
1383. τεῆς χειρός, aus der Hand gleiten, Plat.
Cat. maj. 20. vgl. Arist. Β. a. 8, 2.; dab. her-
ausseblüpfen, entschläpfen, entwischen, entkommen,
entgehn, abs., Ar. Fr. 140. Hippon. b. Ath. 9. p.
370. B., mit d. Aco., διαβολάς, Ar. Egq. 491.;.
met., entfallen (dem Gedächtniss), id. Eecl. 2886.
ἐξολ. εἰς ἡδονάς, unvermerkt hineingerathen, Hdn.
1,3, 1. 2) auseinander gleiten, Plat. mor. p.
398. BR. ἢν.
ἐξολίσθησις, sc, ὦ, das Eotschlüpfen, Buseb.
ἃ. ὁ. 10, 7.
ἐξοϊκή, ἡ, (ἐξέλκω) das Herauszichn.
δξόλλυμε, ἴ. ἐξολέσω, att. ἐξολῶ, δον. 1 ἐξὼώ-
λεσα, pf. ἐξολώλεκα, (ὅλλυμε, irr.) 1) gänzlich
ausrotten, vernichten, verderben, vertilgen, zu
Grunde richten, rıye, Od. 17, 597. Eur. Hipp. 725.
Ar. Plat. u. a. 2) im Med. (Eur. Cycl. 260. Inser.)
u. im Perf. 2 ἐξόλωλα, gäuzlich zu Grunde gehn,
Soph. Tr. 34. Eur. Herc. f. 1392. Ar. Fr. 366. Plat.
ἐξολόϑρευμα, ατος, τὸ, (ἐξολοθρεύω) günz-
liehe Zerstörung, Verhoerung, LXX.
ἐξολόϑρευσες, sog, ἢ, Verbeerung, Verderben,
Zerstürung, Joseph.
ἐξολοθρευτής, οὔ, ©, Verheerer, Verderber,
Zerstörer, KS. Hesych.
ἐξολοθρεουτικός, ἡ, ὄν, verheerend, Schol. Ar.
Plat. 443., von
ἐξολοϑρούω, (ὀλοθρούω) von Grund aus ver-
heeren,, gänzlieh verderben, zerstörem, Joseph.
Philo, LXX. NT.
οὐ ἐξολολύζω, f. ἕω, (ὀλολύζω) aufhenlen, in lau-
tes Goheul ausbreeben, exululo, Batr. 101.
ἐξομάλίζω, verstärktes ὁμαλέίζω, ganz obnen
od. glätten, ἔδαφος ἐξωμαλισμένον, Diod. 2, 10.
οὐκ ἐξωμαλίσϑαι, nicht nach der Regel gebildet,
normal seyn, Apolloo. u. a. Gramm.; mit der Hand
glätten, streichen, Hippocr. p. 21, 28. Im Med.,
Strab. 15. p. 709.
ἐξομβρέω, (ὀμβρέω) ausreguen, wie Regen
ausgiessen, βδέλυγμα, υΧΧ
ἐξομβρίζω, = ἐξομβρέω, LÄX. |
Eourgsvors, εως», ἢ, das sich der Treue eines
424. *
E;eurpevo
Andern durch Geiseln Versichern, Nehmen von
Geiseln als Pfand, Plut. Cam. 33. Rum. 29., von
eSounperw, (öurgavw) sich der Troue eines
Audern durch Geiseln versichern. δούλους TExvo-
ποιΐαες 2fou., sich der Treue der Sklaven durch
Erlaubniss der Ehe u. Kindererzeugung versichern,
Arist. oec. 1, 5. Med., als Geisel nebmen, τοὺς
παῖδας, Plut. Sert. 14.; sich durch Geben von
Geiseln verschaffen, Strab. 6 fin. ; überh. an sich
ziehen, 'sich verbindlich machen, πᾶν, Diod. exc.
p- 971, 29.
ἐξιμιλέω, (ἐμελέω) 1) viel Umgang od. Verkehr
habeu, ir, mit Einem, Xen. Ages. 11, 4.; met.,
sich um etwas herumschlingen , στεφάνων οὐ μέα
χροιὰ περὶ σὸν κρᾶτα τάχ᾽ ἐξομελήσει, Eur. Cyol.
518. 2) trans., Einen darch Zureden od. Umgang
besänftigen, beyütigen, zu etwas bringen od. ver-
mögen, zıva, Polyb.; auch abs., Plut. 3) Med.,
sich ausserhalb seiner Gesellschaft, fern von sei-
nes Gleichen im grossen Haufen befinden, Eur.
Iph. Aul, 735.
ἐξομῖλος, ον, (ὅμιλος) ausser Gesellschaft,
ausser Verkehr, fremd, fern, ξένω» ἐξ. βάσις,
Suph. Tr. 964.
ἐξομμᾶτος, ον, (ὄμμα) 1) = ἐξόφϑαλμος, mit
δεγνογδίοιεη θη Augen, Poll. 5, 69. 2) entaugt,
der Augen beraubt, gebleudet, Nicet.
ἐξομμάτοω, (ὑμματόω) 1) heilsehend machen,
die Augen eröffnen, im Pass., ἀντὶ τυφλοῦ ἐξομ-
μάεωται, Ar. Plut. 635. vgl. Ael. n. a. 17, 20.;
met. von Sachen, erhelleu, deutlich machen, Aesch.
Prom. 499. 2) eutaugen, d. i. der Augen berau-
ben, bleuden, Eur. Oed. fr. 2 Dind. — Ueber
diesen zweifacheu Gebrauch s. Valck. diatr. p. 197.
Jac. Ath. p. 194. ον. zu Ael. v. h. 5, 11. Dav.
ἐξυμμάτωσις, ἑως, 7, das Erhellen, Klarma-
chen, Reinigen der Augen, Poll. 2, 48. [«]
ἐξόμνυμε od. ἐξομνύω (Dem. p. 396, 19.), f.
eFouoruas, δον. ἐξώμοσα, (ὄμνυμε, irrt.) abschwö-
ren, schwörend verneinen, ἡ ξομοῖ τὸ μὴ sıdevas,
Soph. Ant. 535., bes. schwören dass man von ei-
ner Sache uichts wisse (gew. im Med.), Dem. fals.
leg. ἃ. 176. in Steph. 1. $. 59. Auch: durch ei-
nen Eid entschuldigen, :Zwuoosev ἀῤῥωστεῖν του»
rovi, er enischuldigte ihn damit, dass er eidlich
versicherte, er sey krank, Dem, fals. leg. $. 124.
Gew. im Med. ἐξομνυμαι, aor. ἐξωμοσάμην, sich
durch einen Schwur wovon lusmachen, dah. a) ab-
schwören, ἐξαρνηϑέντε καὶ ἐξυμοσαμένῳ, Plat.
legg. 12. p. 949. A. τὴν πρεοβείαν, eidlich ver-
sichern, dass man die Gesandtschaft nicht überneh-
men könne, sio ablehnen, Asschin. fals. leg. ὃ, 92.,
u. in dems. Sinne abs , Dem. f. 1. $. 122., τὴν
ἀρχήν, Plut. Mare. 12. Ti: Gracch. 15. Arat. 38.
vgl. Arist. pol. ὁ, 13 (10, 6). Bes. in der att.
Gerichtssprache, eidlich versichern, dass man von
einer Sache nichts wisse, theils mit d. Acc., theils
abs., Dem. Aeschin. Isae. Lycurg. vgl. Plut. mor.
Ρ. 17. E., auch un οὐκ εἰδέναι, Dem. p. 1317, 8.
b) sich förmlich u. feierlich, mit einem Eide wo-
von lossagen, einer Sache feierlich entsagen, τὴν
ὑπατοίαν, τὴν ἀρχὴν, ejurare magistratum, Plut.
Marc. 3. 6.
ἐξομόϑεν, Adv., = ὁμόϑεν, oben daher, eben
davon, stand sonst Od. 5, 477., wo Wolf ἐξ ὁμό-
εν schreibt.
eEouosatw, — d. folg., Callicrat. b. Stob.
dor. 70, 11.
᾿ς ἐξομοιόω, (ὁμοιόω) verähnlichen, ganz ähn-
lich machen, Hdt. 3, 24. Plat. Tim. p. 90, Ὁ. u. a.
988
Ἐξονομαζω
αἱτὸν τι͵ πολιτείᾳ, Plat. Gorg. p. 612. Ε. τοὶς
καρποὺς ἐξομοιοῦν, ganz gleiche Früchte hervor-
bringen, Theophr. ἢ. pl. 2, 2, 4. Pass., ganz
ähnlich od. gleich werden, gleichen, φύσεων (werd),
Soph. Ai. 549. Eur. Andr. 354. ποῖα ἐργα ἔχου-
σα 1) ἡγεμὼν Efouosevras τοῖς ἔρχοιε: en. 666.
7, 32.5 auch τάχος πρὸς τινα, Plut. Flamin. 3.
Dav.
ἐξομοέωσις, εως, 7, das Aehnlichmachen, Ver-
ähbnlichunug, Plut. τὴν ἐξομοίωσιν anodıdera:,
opp. μεταβάλλειν, Theophr. c. pl. 4, 3, 1.
ἐξομοιωτικός, ἡ, ὃν, gleich od. ähulich ma-
chend, Ciem. Al.
eSouoloydoues, Dep. ıned., eingestehen, be-
kennen, (ὁμολογέω) ἥἧεταν, ἀλήϑειαν, Plut. Heliod.,
mit ὅτε, Luc. Hermot. 75.; laut bekennen, preises,
τινί, LXÄX. NT. Das Act. in d, Bdtg: versprechen,
Ev. Luc. 22, 6. Dav.
ἐξομολόγησις, sws, ἡ, Bingeständniss, Be
kenntaiss, Dion. H. Plat., b. RS. Bekenntniss des
Glaubens, Zeugniss.
ἐξομολογουμένως, Adv. v. part. praes. ν. &80°
μολογέομαι, eingestandner Massen, zuverlässig,
Glem. Al.
ἐξομόργνυμε, . ἐξομόρξω, (ὀμόργνυμει, if.)
1) answischen, abwischen, &x τ΄ ὄὅμορξον σεόμα»
τος πέλανον, Eur. Or. 219. Med. ἐξομόργνυ
τε, etwas von sich wegwischen, sich davon reis*
gen, sich abwischen, αἶμα πέπλοις, Ear. Bere. f.
1399., met., id. Hipp. 653. b) Einem etwas am
wischen, ihn womit anstecken od. befleckeu, rim
μόρξασθϑας τινε μωρίαν, Einen mit Tborbeit ea-
stecken, Eur. Bacch. 334., nachgeahmt von Ar,
Ach. 843. 2) ausdrücken, abdrücken, εἰς τὼς τῶ
γεννωμένων ψυχὰς ἐξομοργνύμενον ExTunoued
Plat. legg. 6. p. 775. D., im Med., ἃ ἑκάσεῳ
πρᾶξις αἰτοῦ ἐξωμόρξατο εἰς τὴν ψυχήν, id. Gorge
p. 525. A. Dar.
ἐξόμορξις, ews, ἢ, das Aus- od. Abdrücken,
Plat. Tim. p. 80. E. '
ἐξομφάλος, ον, (ὀμφαλός) mit hervorstaben-
dem Nabel, Galen. πάϑος. das Hervorstehen dcs
Nabels, Nabelbrach, auch ὁ :&049., Diosc. Paul.
Aep.
ἐξόν, part. vom impers. äfaors, w. δ.
ἐξονειδίζω, f. ἑοω, alt. sw, verstärktes ὀνει»
δίζω, schmähen, beschimpfen, ausschelten, Soph.
06. 990. Luc., τινά, Diod. 5, 29. Plut., rosade
κακά, Soph. EI. 283., τόλμημα, καλὸν ὄνειδος,
Ear.; im Pass., κακὰ ἐξονειδισθῆναι, Soph. Phil.
382. Dav.
ἐξονειδισμὸς, ὃ, Schmähung, Beschimpfung,
Joseph.
ἐξονειδιστικὸς, ἤ, ὃν, schmähend, besehim-
pfend, τοῖς ἄλλοις, Μ. Anton. 1, 16.
ἐξονειρόω, — ἐξονεερώττω, Hippoer. p. 664. 33.
tEorsspgwyuos, ὅ, — ὀνδερωγμός, Pollution,
Arist. Theophr. Dav.
ἐξονειρωκεικὸς, ἡ, ὃν, Pollutionen habend,
damit behaftet, Arist. probl. 5, 31. Theophr. fr.
7, 16.
ἱξονειρώτω, f. Ew, (ὀνειρωττω) Pollutionen
baben, Hippocr. Arist.
ἐξονομάζω, f. ow, dor. £w, Eur. Iph. A. 1072.
nach Herm., (ὀνομάζω) 1) aussagen, genam an-
sagen, aussprechen, bh. Hom. Merc. 59. Bar. 1. I.
Auch zicht man mit Recht hieber das bei Hom.
häufige ἔπος τ᾿ ἔφατ᾽ ix τ᾿ ὀνόμαζεν, er sprach
das Wort u. sagte aus, welches nur als Tmesis-
Fforouutvo
erklart werden kann. 2) einen Nameu geben, be-
veraea, Piut. Cie. 40. πον. p. 934. F.
ἐξονομαένω, (ἐνομαίνω) bei Nameu nennen,
rien, αὐδρα, 11. 3, 166. aidero γάμον ἐξονο-
βῆναι, sie schämte sich die Hochzeit mit Namen
zu sesnen, Od. ο, 60.
ἐξονομακλήδην, Adv., (ἐξ, ὄνομα, καλέω) bei
Namen gerufen, namentlich, mit Namen, mit ovo-
μέζω, 1. 22, 415. Od. 4, 278., mit καλεῖν, Od.
12, 250.
ἐξον χίζω, (ὀνυχίζω) 1) die Näzel aus- od.
ueiden, der hrallea berauben, ῥόδα, ungues
rssarum exeidere ,„ Galen. Paul. Aeg. vgl. ὄνυξ.
4) gensa machen od. untersuchen, genau nehmen,
πᾶνεα, Alk. 3. p. 97. D., περὶ ἑκάστου, Arteiid.
1, 16. |
ἐξοξίνω, (ὀξύνω) ganz sauer od. zu Essig
muchen. Pass., ganz sauer od. zu Essig werden,
Thesphr. e. pl. 6, 7, 7.
ἐξοπάζω, f. ow, (ὁπάζω) ausschicken, = ἐχ-
siszur, Besych.
Hesisw, f. ἐσω, (ὀπίξζω) den Saft auslrücken,
Arst. bh. a. 3, 21.
ἐξοπῖϑεν, auch ıfonide, Adv., ep. st. ἐξό-
“ἰοϑισ, (Omıder) 1) hinterwärts, dahinter, rück-
sirts, im Rücken, Il. Hes. sc. 130. Ap. Rh. 2)
as Praep. mit d. Gen., hinter, ἐξόπεϑεν κεράων,
. 17, 521.
ἐξόπιν, — ἃ. vor., mit dichter. Freiheit nach
Isalegie von ἀνώπεν, xaronıy, μεῖόπιν gebildet,
kaseh. Ag. 115.
ἐξόπισθεν, poet. ἐξόπισθϑε, Aiv., (ὄπεσϑεν)
\listerwärts, dahioter, im Rücken, Xen. Cyr. 7,1,
%, ἄκειν, ἔπεσϑαε, Plat., ἐέναε, Ar., Tapaoras,
Pet. a. a. εἰς τὸ ἐξόπισϑεν, ἐξοπίσω, Plat.
fin. p. 82. E. Als Praep. mit d. Gen, Ar. 9)
weiber, darauf, τὸ δ᾽ ἐξόπισϑε - - Οἰνωτρία σε
σε, Soph. fr. 51; Diud.
ἰξόπεσεο, — ἃ. vor., sagt der Skythe b. Ar.
Den. 1124: ἐξ, πρωχιίζω, Päderastic treiben,
μεώκατε.
ἐξοπίσω, Adv., (unlow) 1) rückwärts, zurück,
Li, 461. 13, 436. Hes. th. 182. op. 83. Soph.
κ. 4:9 Dind.; auch mit d. Gen., hinter, hinter-
särts, IL. 17, 357. 2) von der Zeit, hinterdrein,
saktafig, in Zukunft, in der Folge, Od. 4, 35.
13, 114. Hes. th. 500. Sol. b. Stob. flor. 9, 25,
989
2. (lu der Il. stets vom Orte, in der Od. stets .
von der Zeit.) fr]
ἐξοαλίζω, f. oa, (ὁπλίζω) 1) ansrüsten, rü-
sien, vollständig bewaflnen, 4g7, Aesch., τοὺς !
πίΐατας, Hdt. 7, 100., u. ἃ. b. Xen. n. a. τοὺς |
φρατιώεας, die Soldaten sich vollständig rüsten
sen, Xen. Ueberh. zurüsten, zurecht machen,
μένη σφῦρα, Ar. Fr. 566., bereiten, μᾶζα
πρὸς εὐτέλειαν ἐξωπλισμένῃη, Antiph. b. Ath. 2.
0. Med., sich wailnen, rüsten, ausrüsten,
. Ar., τενέ, mit etwas, Ear. Herc. f. 466.
ἴα; sich vellständig rüsten, was regelmässig nnr
"we der Schlacht geschah, dah. unter die Walfen
teten, gewaflaet in Reihen ἃ. Glieder treten, Xen.,
Ubes. An. 1, 8, 3. 2) entwaflnen, App. ὃ. εἶν.
18 Dav.
ῥξοπλισία, ns, 7, die Aufstellung in voller
Vılearüstung, das Treten unter die Waffen, so-
δὴ um gegen den Feind anzurücken, als auch
üamilitärisches Manoeuvre, Revue, Xen. An. 1,
1,10. Polyb. Diod. Ath.
&onlicıs, sous, ἢ, die vollständige Bewaffnung
οὶ. Rüstang, Xen. Cyr. 8, 5, 9
FEogio 180g
ἐξοπλισμός, οὗ, ὁ, die Ausrüstung, Einrieb-
tung, τοῦ ἀγροῦ καὶ τοῦ oixov, Basilic.
ἐξοπλος, ον, (ὅπλον) entwalluet, ohne Walfen,
ohne Bedeckung, ἐξοπλον μέρος τοῦ σώματος, Po-
ἰγν. 3, 81, 2.; ohne Bedeckung od. Schatz, id.
2,63. 3
ἐξοπεάω, f. 70w, (onraw) 1) sehr rüsten,
braten, backen, σάρκας, Eur. Cyel. 402., ra da-
yoa, Ar. Ach. 1005. vgl. 954.; ausdrennen, τοὺς
ἀμφορέας, τὴν κάμινον, Hdt. 4, 163. 164. 2)
met., ausdörren, von der Liebe, torrere, exurere,
Soph. fr. 421 Dind. Dav.
ἔξοπτος, ον, sehr od. zu sehr
gebacken, Hippocr.
!£opaw, (öpaw, irr.) 1) von fern od. aus (in)
der Ferne sehn, im Pass., Eur. Heracl. 675. Hel.
1269. 2) aussehen, blicken, prospicere, Hippocr.
p- 485, 18. Trop., genau zusehen, sich vorsehen,
im Aor. med., ἐξιδοῦ ὅπερ πρόξεις, Sopb. Phil.
850. vgl. Herm. retract. aan, ad Phil. p. 13.
ἐξοργάω, verstärktes ὀργάω, Plut. mor. p.
652. C. |
ἐξοργεάζω, (opyıafw) zu den Orgien vorbe-
reiten, weiben, τὴν ψυχὴν μέλοσι, Arist. pol. 8, 7.
ἐξοργέζω, f. low, alt. sw, (ögyikw) sehr zor-
nig machen, aufbringen, τινὰ πρὸς τινα, Äen., u.
bloss τινά, id. de re 64. 9, 2., wo sonst das Med.
stand. Pass., in grossen Zorn gerathen, Batr. 183.
Aristaen. 2, 20.
᾿ς ξξορϑιάζω, (ἀρϑιάζω) gerad aufrichten, eri-
gere, intr., ἐξορϑεάζων τῷ αἰδοέῳ, pene erecto,
Plut. mor. p. 371. F. Bes. von der Stimme, wit
lauter Stimme ausschreien, laut schreien, nella,
Aesch. Choeph. 296.
ἐξόρϑιος, ον, (ὄρϑιος) aufrecht, gerade auf-
gerichtet, Schol. Arat. 161.
ἔξορϑος, ον, (ὀρϑός) = d. vor., ποτήριον,
Ath. 11. p. 106. D. Dav.
ἐξορϑόω, gerad aufrichten, aufrecht stellen,
emporrichten, τὸ πεσόν, Plat. legg. 9. p. 862. C.;
ınet., herstellen, verbessern, in bessern Zustand
bringen, τὰς διεφϑαρμένας περιόδους, Plat. Tim.
p. 90. D., πόδας, Aristid., πότμον, Soph. Ant. 83.
Med., sich bessern, wo es Andere act. fassen, wie-
der grt machen, verbessera, Eur. Suppl. 1083. 1086.
ἐξορία, ἢ, 8. unter ἐξόρεος.
ἐξορίζω, f. ἐσω, alt. ıw, (ὁρέζω) mus den
Grenzen verweisen, verbasnen, über die Grenze
bringen, exterminare, τινά, Eur. Plat. Dem. Arist.
u. 8.) τενὰ yader, Eur. Tro. 1106. βρέφος Tra-
sois ϑοίναν, den Vögeln zum Frass aussetzen,
Eur. lon 504. Met., entfernen, verbannen, fern
balten, ἀγριότητα, Plat. conv. p. 197. D. Dem.,
ἀσέβειαν, Posidon. b. Ath. 6. p. 234. C. Med.,
in der Ve bannung seyn, Diod. 13, 111., aber b.
Eur. Hipp. 1391: ἐξορίζεσϑαέ τινος, von Einem
kommen, ausgehen.
!Eopivw, verstärktes ὀρένω, Aesch. Ag. 1631. [1]
ἐξόριος, da, sov, (ὅρος) ausserhalb der Gren-
zen des Vaterlandes, verwiesen, verbanat, Poll.
6, 198. Dav. ἐξορία, ἡ, das Leben im Auslande,
in der Verbannung, verst. ζωη, Marcellin. v. Tbuc.
p. 15 Bekk. Eust. KS.
ἐξορισιμαῖος, ον, — d. ver., Hesych. vgl.
Lob. Phryn. p. 559.
ἐξορισμός, ὁ, (ἐξορίζω) das über die Grenze
Bring::a, Entfernung aus dem Lande, νεκρών, Plut.
mor. p. 549. A.; Verbannung, Dion. H. aat. 5, 12.
ἐξοριστέος, a, ον, A?j. verb. von ἐξορίξζω,
zu verbannen, zu entfernen, Clem. Al. Neutr., man
geröstet, stark
Ἐξορισιικος
muss vorbannen, τὴς πόλεως, Themist. 23. p. 361,
10., τὸν τῦφον, Synos.
ἐξοριστικίς, 7, 09, zum Verbannen, Entfernen
geschickt, δύναμες, Diog. L. 10, 143.
ἐξόριστος, ον, (ἐξορέζω) über die Grenze g6-
bracht, vertriebeu, verwiesen, verbannt, Dem. p.
548, 27 Poll. u. Spät., ἐκ τῆς πόλεως, Dinarch.,
τῆς Ἰταλίας, Polyh. 2, 7, 10.
ἐξορκίζω, (ὁρκίζω) schwören lassen, vereiden,
beeidigen, τινά, Dem. p. 1265, 6. u. öft. b. Polyb,
Diod. Plut. u. a. Spät., bei ält. Schriftst. ἐξορ-
„oo. Dav.
ἐξορκισμός,. ὁ, 1) das Schwörenlassen, Ab-
nalıme des Eides, Polyb. 16, 21, 6. 2) die Be-
schwörung, RS.
ἐξορκιστής, οὔ, 6, 1) wer schwören lässt, den
Eid abnimmt. 2) der Boschwörer, Anth. 11, 477.
KS.
ἔξορκος, er, (ὅρκος) beschworen, Pod xapv-
205, Pind. Ol. 13, 140
ἐξορκόω, (ὁρκόω) Einen schwören lassen, ihn
beeidigen, τινά, Hdt. 3, 133. 4, 154. Thac. 5, 47.
Dem.; auch mit d. Acc. der Sache, bei der ge-
schworen wird, τὸ «Σευγὸς ὕδωρ, Hdt. 6, 74. Dav.
ἐξόρκωσις, δως, ἢ, das Schwörenlassen, die
Vereidung, Hdt. 4, 154.
ἐξορμάω, f. ἥσω, (ὁρμάω) 1) trans., heraus-
treiben, aussenden, in den krieg schicken, Aesch.
Pers. 46., ῥεῦμα σερατοῦ, Eur. Iph. T. 1437.
πάλιν ἐξορμᾶν, zurückbringen, Eur. Iph.T.149 Herm.
φόβος ἐξώρμα, Furcht schreckte mich auf, id. Rihes.
788. Ueberh. in Bewegung setzen, τὴν ναῦν, Thuc,
"14. τὸν ποδα, den Fuss in Bewegung setzen,
schnell geben, Ar. Thesm. 659. Dah. antreiben
(zum Lauf), Plat. Polit. p. 294. E. Xen., überh.
antreiben, ermuntern, τενά, Ar. Thuc. u. a., ἐπὶ
τὴν ἀρετήν, zur Tapferkeit, Xen. An. 3, 1, 24,
u. mit d. lof., id. Plut. — Pass., herausfahren,
herauseilen, zıyös, aus etwas, Aesch. Eum. 182.
γλυφίδες τόξων ἐξορμώμεναι, Pfeile, die vom Bo-
gen daherfiegen, Eur. Or. 274. τὸ xeios δεῦρό τ᾿
ἐξορμᾶσϑαι, hiehin u. dorthin eilen, Soph. Tr.
429. vgl. OC. 30. Ueberh. sich eilig hiawegbe-
geben, fortgehen, ar’ οἴκων, Soph. Eur.; aus-
rücken, aufbrechen, Hdt. 9, 51. Xen. 2) istr. =
Pass. , herausfahren , von einem Schiffe, aus der
(rechten) Bahn gerathen, Od. 12, 221. vgl. Eur.
Iph. A. 1328.; heraus- od. forteilen, sich fortbe-
geben, λϑοιὸς, Eur., κληϑρων, id. Ipb. A.. 152
Herm.; aufbrechen, Xen. Met., ἐξώρμηκεν (νόσος),
die Kraakheit ist ausgebrochen, Soph. Tr. 1079.
efepumilw, (ὄρμενος) in Saamenstengel aus-
schiessen, Saamenstengel treiben, schossen, Soph.
ir. 296 Dind. vgl. Bekk. An. 24, 13. 38, 17.
Hesych. N
ἐξορμέω, (öpuda) ausserhalb des Hafens auf
boher See son aus dem Hafen auslaufen, in See
gehn, vom Schiffe, Lycurg. p. 149, 44. Poll.,
übergetr. auf Pers., ἐξορμεῖν ἐκ τῆς πόλεως, aus
der Stadt fortsegela, fortgehn, Aeschin. p. 84, 4.;
ınel., ἐξορμεῖν ἐκ τοῦ νοῦ, um seinen Verstand
kommen, Paas. 3, 4, 1., vgl. ἐχπλέω 1. B.
e£opun, ἡ, der Aufbruch, ἐπὶ orgassiay, Plat.
Theag. p. 129. D.
ἐξόρμησις, ἑως, ἡ, (ἐξορμάω) 1) das Antrei-
ben, die Ermunterung, 5: τὰ χαλά, Arr, An. 3,
9,6. 2) das Herauseilen, Heraussturzen; das
Vordringen, Dio Cass. 75, 6. χύματος ἐξ, ἐπὶ τὴν
γῆν, der Aulauf der Welle, Schol. Tbue. 3, 89.
ἐξορμέζω, f. ἔσω, att. «w, (ὁρμίζω) das Schill ı
990
ἘξΞυσιοω
᾿
ans dem Vafen od. der Rhede auf die hohe 8996
bringen, ναῦν, Dem. rl ἐς nöyrev, in die See
werfen, Eur. οὶ. 1247. Met., fortbewegen, im
Med., πόδα, Eur. Phoen. 846. Pass., heras«
schiffen, Demetr. Phal. ὃ. 151.
ἔξορμος, ον, (ὅρμος) aus dem Hafen, der
Rhede od. Bucht auslaufend, aussegelnd, Αρξτης,
Enr. Hipp. 156. vgl ἐξοῤῥος.
ἐξόρνυμι, f. ἐξόρσω, (ὄρνυμε, irr.) daraus auf-
regen. Med., sich daraus erheben, sich aufmaches,
δόμων ἐξῶρτο νέεσθαι, Ap. Kb. 1, 306., wo do
μων ἐξ ὦρτο zu lesen ist.
ἐξοροϑύνω, verstärktes ὀροϑύνω, Cypr. b.
Ath. 8. p. 334. D. Qu. Sm.
ἔξορος, ον, (ὅρος) —= ἐξόριος, Poll.
ἐξορούω, (dgovw) herausspringen, herausfsh-
ren, mit Tmes., Il. 3, 325. Od, 10, 47.
ἐξοῤῥέζω, (ὀῤῥόο) von Molken reinigen, κι»
ρὖν, Anon. b. Et. M. p. 349, 29. Hesych. ΄
ἐξοῤῥος, ον, (ὀδῥός) rein von Molken, voa
Lymphe, Theophr. h. pl. 1, 11, 3. nach Schaeik
st. ἐξορϑος, der das Wort auch b. Arist. p. 8.
4, 12. st. ἐξορμος herstellt. ἢ
ἐξοῤῥόω, ganz ia Molken verwandeln. Pass.,
zu Moiken werden, Clem. Al.
ἐξόρυξις, εως, ἡ, das Ausgraben, Yon
ἐξορύσσω, att. —rıw, f. Eu, (ὀρύσσω) au
graben, herausgraben, τοὺς νεκροὺς ἐκ τοῦ χώρου,
Hdt. 1, 64., τὰ φυτά, Xen. oec. 19, 4., ὁλαέας,
Dem., τὰς ἀἄγλιϑας, Ar. τοὺς ὀφθαλμοὺς, Us
Augen ausgraben, austechen, Hdt. 8, 116. ὅ di»
ρυσσόμενος od. ἐξορυχϑεὶς χοῦς, der ausgegrabese
Schntt, Hdt. 7, 23. 2, 150. — Med. ἐξορύξουϑοι
χάρακας, mit ausgegrabener Erde einen Wall ww
sich aufwerfen, Dion. H. ant. 9, 55.
ἐξορχέομαι, f. ἥσομαε, Dep. med., Gero
austanzen,, in verschiedenen Beziehungen: &)
dnogenTe, τὰ μυστήρια, τὴν τελετὴν ἐξορχεῖοϑφῆ,
heilige Geheimnisse ausschwaizen, ausplaudern, νοῦ»
ralben, Lue. de salt. 15. Pisc. 33. Aleiphr. 3, 72.
u. a. Man leitet den Ausdruck von den heiligen
Tänzen her, mit denen die Mysterion beganges,
und die so profanirt wurden; Andere 08
besser von pantomimischer Nachahmung der heil.
Gebräuche, durch die man diese zur Kenntniss des
Ungeweihten brachte und sie obendrein lächerlich
machte; vgl. Jac. zu Ach. Tat. p. 710. Dabh. 3)
τὴν ἱερωσύνην ἐξορχ.., den beiligen Dienst (dureh
Nachahmung u. überflüssigen Prunk) zum Gespötl
machen, Hda. 5, 5, 4.; überb. verspotten, ver
höbnen, beschimpfen, πολιτείαν, Plat. mor. p. 1127.
B., τινά, id. Artax. 22.; bei App. auch zuwd, 8.884
das lat. insuliare. c) hinwegtanzen, forttanzen,
Dem. p. 614, 22.; met., ἐξορχεῖσϑαι τὴν ἀλή lese,
über die Wahrheit hinweghüpfen, sich leichtsineig
od. muthwillig über die Wahrheit binwegsetzeg,
eig. aus der Wahrheit hinausianzen, Piut. mor. δι
867. B. γάμον, sich um die Heirath tanzen, 28
nob. 5, 31. vgl. ἀπορχέομαι. d) (vd vr
ἐξορχεῖσθαι, eine Weise durehtanzen, Philostr. I
2, 12., von pantomimischen Tänzen, in denen ei
bestimmter Charseter dargestellt ward, wie sell
Cyclopa, Heind. Hor. sat. 1, 5, 63. e) aufböry
zu tanzen, πόλεμον ἐξορχεῖσθαι, den Krieg δε
Ende ianzen, ἃ. i. die Schlacht verlieren, indedi
der Krieg wie ein Tanz des Ares, gleichsam wi
ein Rehraus, betrachtet wird, Ael. h. a. 16, 23.
ἐξόσδω, dor. st. ἐξόζω, Theoecr.
ἐξασιόω, (ὁσεζω) heiligen, heilig halten, wei
ben, Plut. Cam. 20. Med., a) sieh einer heilige:
δέξοστειζω
ὕεδὶ eutledigen, ihr nachkommen, Plut. Arat. 53.
bısbeenden von sich, τὴν ἄλωσιν, Diod. δ, 15,
u. τὰ θεῖα, göltliehe Zeichen od. Vorbedeutungen
sserrten, um ein Unheil zu vermeiden, Plut. mor.
r #6. Ε΄
ἐξοσεείζω, f. iow, (ὀστέον) entknochen, die
| Eschen herausnehmen, ezossare, Suid.; von Früch-
ws, den Kera herausnehmen, μῆλα κυδώνεα ἐξω-
usentva, Diosc. 5, 86. vgl. Ruf. fr. 252.
ἐξοσιρώπέζω,, [. ἰσω, (0ospaxitw) durch das
Scherkengericht, ὀσερακισμός, verbannen, Hdt. 8,
7%. Piat. Gerg. p. 516. Ὁ. Plut. α. ἃ. ; überh.
verbannen, verweisen, vertreiben, ἐκ τοῦ οὐρανοῦ,
Lae. de saer. 4. Dav.
ἐξοστρχεσμός, ὁ, Verbaanung durch das Soher-
kengericht, ὀστρακισμὸς, Diod. Plut. ἐξοσερα-
munsv ποιίοθαὸ κατὰ τονος, Einen durch das
Scherbesgericht verbannen, Plut. Them. 22.
ἐξόστωσις, εως, ἡ, (ὀστέον) das Hervorstebn
mes Νοοσδοης, bes. an den Schläfen, Knuoben-
peehwulst, Galen.
ἔξδότε, Adv., (ἐξ, örs) seit wann, seitdem,
ἐμὰ. 11, 383. u. öft. b. neuera Dichtero, auch
Gil, Apell. 48.
ὅξέτον, Adrv., richtiger ἐξ ὅτου, verst. χρόνφυ,
Νὰ welcher Zeit, seitdem, Att. 5. ὅστες.
ἐξοερενω, verstärktes ὀερύνω, antreiben, Thuc.
1, R., τενὰ ἐπὶ τὰ δεινά, ebd. 33., τενὼ ποιεῖν
ı, Aesch. Sept. 692. Eur. ϑδυρρὶ. 24.
ἐξονδενέω, — ἐξουδενίζω, LXX. KS. Dav.
ἐξουδένησις, sws, ἡ, —: ἐξουδένωσις.
ἐξονυδεονητής, οὐ, ὦ, Geriugschätzer, Veräch-
Giess.
ἰξονδενίζω, f. low, (οὐδέν) für nichts halten,
mg schäizen, heruntersetzen, verachten, ver-
Fe behandeln, Piaut. mor. p. 308. E. 310. (,
Κοοδενεσμος, ὃ, Weringschätzung, Verachtung,
kai Ps. 122, 4.
ξουδενόω, — ἐξουδονίζω, LÄX. NT. 8680].
Te, vgl. Lob. Phryn. p. 182. Dav.
nd τος, τὸ, das Geringgeschätzte,
ἄε Geringschätzung, LXX. Hesych.
“ , δϑῶως, ἢ, Geringschätzung, LXX.
ουθενέω, — ἱξουδενέω, ΧΧ. NT. δοίιο!.
Ὁ, Leb. Phryn. p. 182. Dav.
5 ἐξουθένημα, ατος, τὸ, ἐξουδένωμα, LXX.
‚ook,
ἐξονθένησις, sus, ἡ, — ἐξουδένησις, Schol.
Ar. Fr. 213,
dowdergris,ov, ὃ, = ἐξουδενητής, Gloss. Dav.
'“πός, ἢ, 09, etwas für nichts hal-
ad, geriagschätzig wovon denkend, Diog. L.7, 119.
ἐξούλης diem, ἡ, 1) actio unde vi, Klage, wel-
da der ansteilte, der aus seinem Bigentbume wi-
vertrieben, oder an der Besitznahme
tmeiben oder Ausübung eines ihm zustehenden
Isis darch thäulichenWiderstand gehindert wurde,
Wr u. Schöm. att. Proc. p. 485 E. vgl. auch
χώραι, heil. Alt. 2, 1. p. 291. 2) actio rei ju-
‚ Klage gegen den, der eine riehterlich er-
mis Busse nicht geleistet od. einen dem Kläger
5 Besitz vorenthalten hat, Boeckh
. 1. p. 4104. Meier u. Sehöa. p. 748.;
δαὶ Kiage gegen den, der einem Richtersprach
NitGenäge geleistet hat, Batim. Dem. Mid. p. 172.
De Nam. ἐξούλη kommt nicht vor, vgl. Buttm.
le. 2. p. 148.
iE veärle, ἡ, — οὐραγία, Diod. (Ὁ)
mann
——
F
Ι
991
βξυχαδὲς
ἐξυυρέω, (οὐρέω, itr.) ausbarnen, wıybarnen,
wegpissen, Arist. Ael. Diosec.
ἐξουρίας, 8. οὔρεος,
ἐξουρισμός, ὃ, das Herausiocken des Urins,
Diosco. parab. 2, 100.
ἔξουρος, ον, (οὐρά) einen Schwanz bildend,
dah. spitz laufend, wie μύουρος, Hippoer. Galen.
ἐξουσία, ἡ, (ἔξεστι) das Können, Vermögen,
dab. 1) die Macht zu ihun u. zu lassen, Freiheit,
Willkür, Eor. Xena. Plat. Dem. u. a., auch in
üblem Sinne, Frechbeit, Zügellosigkeit, Deis. u. a.,
auch 7; ἄγαν ἐξουσία, id. p. 428, 22. Mit dem
Gen, des Inf., Freiheil etwas zu thun, z. B. τοῦ
λέγειν, τοῦ ἀδικεῖν, Plat., auch mit d. blossen Inf.,
bes. in Verbindungen wie ἐξουσία παρεσεέ μοι,
Soph., ἐξουσέαν ἔχω, die Freiheit baben,, können,
dürfen, Xen. Diod., ἐξουσίαν δεδόναε, παρέχειν,
πφιδῖν, die Freiheit, die Erlaubniss geben, gestat-
ten, Xen. Plat. u. a., ἐξουσίαν λαμβάνειν, die
Erlaubniss erhalten, Diod., u. ἃ. Auch ἐξουσέα
ἐστί τινε πδρὶ τοὺ ποιοῖν, Plat. legg. 11. p. 990. A.
ἐπ᾿ ἐξουσίας, nach Lust u. Belieben, nach Gefal-
len, Dion. H. Luc., auch πρὸς ἐξουσίαν, Aristid.
2) Macht, Gewalt, Thuc. Dem. u. a. ἐξουσία τῆς
Aolas, unumschränkte Macht über Asien, Strab.
11. p. 563. Bes. obrigkeitliche Gewalt, Plat. Alc.
1. p. 135. B. οὐ γενόμενοι ἐν ἐξουσίαες, die Macht-
baber, Gewalthaber, Diod. Dah. obrigkeitliches
Amt, 7 ὑπατικὴ ἐξουσία, Diod. 14, 113. νεῖ. 114.
Plat. Mar. 2, Caes. 58. 7 τοῦ ϑαλάμον «ἐξουσία,
praefectura cubiouli, Hdu. 1, 12,3. Meton., der %e-
walthaber (wie magistratus), Dion. H. ant. 11, 32.
Plat. Pbilop. 17. NT. 3) wie rsgsovoia, Ueber-
finss, zu Gebote stehende Mittel, Thuc. 6, 31.,
ἀναγκαίων, Plat. legg. 8. p. 828. D., πλούτου,
Thuc. 1, 38. vgl. 123.; Praebt, Piat. Aem. P.
3. Dav.
ἐξουσιάζω, 1) Vermögen, Macht, Gewalt, Er-
laubnıss haben, seiuo Gewalt brauchen od. aus-
üben, ἐν ἀτίμοις, Dion. H. ant, 9, 44.; eben su
im Med., LXX, 2) etwas unter seine Gewalt
briagen, τινός u. im Pass., NT.
ἐξουσιαρχία, ἡ. (ἀρχή) die Macht, Gewalt,
Dion. Arsop.
ἐξουσιαστής, οὔ, ὃ, (ἐξουσεάζω) Macktuaber,
Gewaltiger, LXX. RS. Dev. ᾿
ἐξουσιαστικος, ἡ, 09, Macht, Gewalt habeud,
ausübead, mächtig, gewaltig, LXX. Dion. Areop.
Adv. ἐξουσιαστικῶς, gewaltig; vigenmächtig, will-
kürlieh, lambl. v. Pyth. 32., im Comp. ἐξουσεαστι-
κώτορον, Polyb. 5, 26, 3.
ἐξουσιοποιός, ὧν, (now) mächtig macbend,
Dion. Areup.
ἐξούοιος, ον, (οὐσέα) seines Vermögens be-
raabt. Ph:lo 2. p. 528, ı9. Et. M.
ἐξουσιότης, nsos, ἢ, Macht, Willkür, Divn.
Areop.
ἐξοφέλλω, (ὀφέλλω) sehr vergrössern, sehr
vermehren, &£op. ἐεὄνα, immer grössere Geschenke
darbringen od. verspreebea, Od. 15, 18.
ἐξόφϑαλμος, ον, (ὀφϑαλμός) 1) mit hervor-
stehenden Augen, Gegens. κοιλόφϑαλμος, Plat.
Theaet. p. 209. C. Arist. 2) augenfällig, sichtbar,
deutlich, Polyb. 1, 10, 3.
ἔξοχα, Adv., 5. ἔξοχος.
ἐξοχάϑες, ὧν, αὐ, (ἔξοχος) am Mastdarın aus-
wärts hervoriretende Adergeschwülsie, Hämorrhei-
denkuoten, Paul. Aeg. Sitzeu sie innen, so heis-
sen sie ἐροχαδες.
ESoyerasa
efeyersia, ἡ, Ableitung durch einen Kanal,
Strab. 4. p. 205., von
ἐξοχετεύω, (ὀχοτεύίω) ableiten durch einen Ra-
nal, ausfliessen machen, ausführen, Hippocr.
ἐξοχή, ἡ, (ἐξ ya) eig. das Hervorstehen; überh.
alles Hervorsteheade, Erhabenbeit, z. B. auf Sie-
geln u. dgl., opp. sisoyn, Vertiefung, Sext. Emp.;
Spitze, Hdn. 4, 15, 6., bervorstehender Rand,
Ath. 11. p. 486. F ; Felsenvursprung, ὑπὸ δὲ ταῖς
ἐξοχαῖς τῶν πετριδίων Νύμφαι ἵδρυνται, Alciphr.
ep. ined. Auch: Erhöhungen auf der Haut, Beule,
Warze, Diosc. Paul. Aug. Met., der Vorzug, NT.
κατ᾽ ἐξοχὴν, vorzugsneis, Apoll. constr. 1, 43.
p- 88, 1.
ἔξοχος, ον, (ἐξέχω) urspr. hervorragend, her-
vorsichend, dpai, Schol. Eur. Hipp. 530.5 gew. in
ütergetr. Bdtg: vorzüglich, vortrefflich, ausgezeich-
net, oft b. Dicht. von Hom. u. Pind. au, in Prosa
erst b. Spät., wie Plut. u. Hdn., von Menschen,
ἀνήρ, Il. Ap. Rh., μάντεις, προφήτης, Pind. ov-
δεὶς ἔξοχος ἄλλος ἔβλαοτεν ἄλλον, Soph. fr. 518
Dind., u. von Tbieren, αἶγες, Od. 21, 266. βοῦς
μέγ᾽ ἔξοχος, Il. 2, 480.; von leblosen Dingen, τέ-
pewus ἔξοχον ἄλλων, ein vorzügliches, vor andern
ausgezeichnetes Stück, 11. 6, 194. 20, 184. μέγ᾽
ἐξοχα δώματα, Od. 15, 227. wanos, πρώνες, Pind.,
u. von abstracten Begrifter, «loa, Pind., ἀρεϑμὺς
σοφισμάτων», δύαι, Aesch., κάλλος, Eur. vgl. Plut.
comp. Per. et Fab. 3. Häufig tritt ein partit. Gen.,
zuw. ein Acc. od. Dat. der Beziehung, io der Ei-
ner hervorragt, hinza, z. B. ἔξοχος “10γεέων xe-
φαλὴν ἠδ᾽ ὥμους, bervorrageud unter, vor den
Argivern an Haupt u. Schultern, Il. 3, 227. u. so
ἔξοχος ἄλλων, πάντων, öft. b. Hom. μεγέϑει ow-
ματος IE. Γαλατῶν, Plut. Marc. 7. Statt des Gen.
steht auch d. Dat. mit ἐν, 11. 2, 483., u. der Dat.
allein, Orph. Arg. 293. vgl. Od. 15, 225. Nach
Hom. findet sich auch der Comp., Pind. Nem. 3,
124., u. Superl., Pind. Aesch. ἀμφ᾽ ἀέϑλοις ἐξο-
wsaros, Pind. Nem. 2, 27. εἶδος ἐξοχώταεος,
Eur. Suppl. 889. οὐ ἐξοχώεατοι τῆς βουλῆς, Hda.
— Die Neutr. ἔξοχον u. ἔξοχα stehen sehr häufig
als Adv., hervorragend, vorzüglich , sehr oft mit
einem Gen., wie ἔξοχον od. ἐξοχα ἄλλων, πάν-
των, vor den andern, vor allen, wie das lat. prae,
Hom. ἔξοχ ἀνθρώπων, ἑταίρων, Pind. ἔξοχα
πλούτου, vor dem Reichthum, vorzüglich unter dem
Reichthum, id. Ol. 1, 4., aber auch obue Gen.,
gew. mit Verbis, φιλεῖν, ἐχθαίρειν, ἃ. i. allzusehr,
Od. 15, 70. ἐξοχα γάρ μιν ἐφίλατο ‚sie liebte
ıbn vorzugsweis, 11. 5, 61. ἐμοὶ ἔδοσαν ἔξοχα,
sie geben mir voraus vor den übrigen, Od. Ὁ, 551.,
aber auch bei Adj., ἔξοχα λυγρά, vorzüglich Trau-
riges, ebd. 11, 432., u. öfl. b. d. Superl. ἄρεστος
zur Verstärkung, ἔξοχ᾽ dpsores, bei weitem die
besten, ll. 9, 638. 20, 158. Od. 4, 629. 22, 244.
u. sonst. Adv. ἐξόχως, Pind. Ol. 9, 104., Superl.
ἐξοχώτατα, id. Nem. 4, 150.
ἐξοχύρόω, verstärktes ὀχυρόω, Plut. Cam. 10.
&Eranyus, v, = ἑξάπηχυς, Phryn. p. 412. Dav.
ἐξπηχυστί, Adv., von sechs Ellea, Soph. fr. 876
Dind. b. Philem. lex. 51. Et. M. p. 346, 15.
ἐξποδιαῖος, a, ον, — ἑξάπους, Inser.
ἕξπους, att. —= ἑξάπους, nach Philem. lexic. 76.
ἐξύβρίζω, f. ἰσω, (ὑβρίζω) 1) in Uebermuth,
Muthwillen, Frechheit, Frevel, Zügellosigkeit aus-
breeben dd. entarten, Hdt. 4, 146. Xen. u. a.
εὐπραγίαις ἐξυβρ., beim Glücke übermüthig wer-
den, Thuc. 1, 84. Abs., von einem aufrühreri-
scheu Lande, Hdt. 7, 5. οὐκ ἂν ἐς τόδε ἐξύβρε-
‘willen,
Ἐξυπαωριστημι
σαν, sie wurden ihren Vebermulh nicht so weit
getrieben haben, Thnc. 3, 39. ἄλλα παντοῖα ἐξυ-
Beizeer, allerhand andern Uebermath treiber, über
mülbige Handlungen ansführen, Hdt. 3, 126. rovsı
eis τινα, Luc. Fug. 18. περὶ τοὺς ϑεούς, sich
an den Güttern vergehen, Lys. rad ἐξνβρέζειν͵
in diese Schmälurgen ausbrechen, Soph. EI. 298,
σώματα ἐξυβρίζονεα, üppig geworden, Piat. ἢ,
von üppig wuchernden Pflanzen, Theophr. Piat.
2) mit d. Acc., verstärktes ὑβρέζω, seinen Üebermuth
od. Muthwillen an Einem auslassen, Anton. ἐδ,
12. Cenon narr. 24. Pass. τὰ ἐξυβρισμένα, das
Verac'tete, Gemeine, Longin. 43, 5. Dav.
ἐδύβεϊσις, ws, ἢ, das Ausbrechen io Matk-
rechheit; üppiges Wachstbum, Steph. ohse
Auctorität.
ἐξύγϊάζω, (ὑγιάζω) ganz ausheilen, ganz gr
sund machen, τινά, Polyb. 3, 88, 2. Pass., hei
len, Hippocr.
ἐξυγζαίνω, (vysalrw) 1) ganz gesund werdes,
Hippocr. 2) trans., —= ἐξυγεάζω, id.
ἐξυγραίνω, f. avw, pf. pass. efvypaspeh
(vypaivw) ganz nass od. feucht machen, Theophr.;
met., erschlafen, ra σώματα ταῖς ἡδοναῖς, Plat,
mor. p. 136.B. Pass., ganz feucht werden, Feuck
tigkeit annehmen, von Säften schwellen, Hippo@:.
Arist. Theopbr. ἐξυγρασμένος, feucht, Hippoer.,
aber auch: der Feuchtigkeit beraubt, trockes,
Theophr. de lap. $ 10.
FEiypos, 0”, (γφός) ganz feucht, ganz wär
serig, Bippoer. p. 396, 14.
ἐξυδαῳόω, (ὑδαρής) auswässern, Verwässere,
wässerig machen, Simplic. Pass., wässerig, 2
Wasser werden, Ath. 10. p. 434. F. Alex. Aphr
ἐξυδατίξζω, — ἃ. vor., Hesych.
:£vdarow, (tdwe) — ἐξυδαρόω, Theophr. ed
ξ, 66. Pass., Hippoer. Diosc. Paul. Aeg. Dar.
ἐξύδαάτωσις, ews, ἢ, Verwässerung, assases
Alex. Apbr.; Ueberschwemmung, Spät. -
ευϑρίας, ον, ὃ, ἄνεμος, in Regen ausbre
chender Wind, Arist. de mund. 4.
ἐξυδρωπεάω, (ὑδρωπεάω) die Wassersucht be
kommen, daran leiden, Arist. b. a. 5, 20.
ἐξύλακτέω, (vlaxriw) herausbellen, aufbellen
losbellen: met., im Zorn mit Reden heftig heraus
fahren, Plut. Arat. 50., πρός zıra, id. mor. p. 39
B.; mit d. Acc., in Zorn od. Leidenschaft heraus
stossen, γόον, Lyc. 764.
ἐξυλίζω, f. ἰσω, (ὑλίζω) durchseihen, Galen
ἐξύμοενέζω, (ὑμὴν) aushäuten, von Häuten τὸ
nigen, Diose. Dav.
ἐξυμενιστήρ, ἦρος, ὁ, Messer zum Abschaeide
od. Abziehen der Haut, Paul. Aeg. 6, 5.
ἐξυμνέω, verstärktes ὑμ»έω, sehr preisen, ὃν
singen, τὸ, Lyc. 1195. Polyb. 6, 47, 7. Diod. ex«
Vat. p. 23. Alciphr. 3, 55.
ἐξυνῆκα, ἐσυνῆκα, doppelt augmentirter Aor. ]
von ovrinus st. ξυνῆκα, συνῆκα, Anacr. Alcae. 1
Et. M. p. 385, 9.
ἐξυπαάλνξες, εωξ, ἡ, Vermeidung, Flucht, Orpl
Arg. 682. [ἃ] Von
ἐξυπάλύσχω, f. ἕω, (vnalvexw, irr.) vorme
den, entfliehu, entwischen, mit d. Ace., On. 85
Orph. lith. 75.
ἐξυπανίστημι, (ὑπανίστημι) σμῶδιξ uerapg
ψου ἐξυπανέστῃη, zwisehen den Schultern erhob si
unter der Haut ein Striemen, eine Blutbeule, 1
2, 267. vgl. Callisth,. b. Eust, Il. p. 918, 40.
Ἐξυπειπειν 998 ' Elwdev
ἐξυπεεπεῖν, — ὑπειπεῖν, anrathen, τινὲ ποιδὲν | aussen, foris, dah. im Freien, ausser dem Hause,
τι, &ur. Baceh. 1266.
ἐξυπορ ζέω, f. ἔσω, (ὑπερ ζέω) heraus- u. über-
ksehen,, met., τῷ ϑιμῴ, vor Zorn, Tzelz. hist.
ἃ, 51.
ἐξίπορϑε, Adv., = ὕπερϑε, von oben her,
dssper, Soph. Pbil. 29. [0]
ἐξυπεροπετάω, (ὑπεροπτάω) zu sehr auskochen
ed. ausdörren, Galen. t. 10. p. 528. D.
ἐξυπηρετέω, vorstärktes ὑπηρστέω, Soph. Tr.
γ) τύχαες, Ear. fr. Autol. 1, 7 Dind., τῇ na-
φανομίᾳ, Lys., auch Plut. Ciem. Al. u. a. Bei
Spät., wie Enst., auch im Med.
ἐξύπισεα, Bol. st. ἐξόπισθεν, Apollon. de adv.
»- 563. 26. 604, 29.
ἐξσπείζω, (vnros) aus dem Schlaf wecken,
sufwocken, LAX. NT. Pass., aufgeweckt werden,
aufsachen, Plut. M. Anton. Vgl. Lob. Phryn. p. 224.
ἔξύπνος, ον, (ὕπνος) anfgeweckt, erwacht.
Erzvov γενέσθαι, M. Anton. NT.
ἐξυπνόω, (ὑπνόω) ausschlafen, Symm. Schol.
IL Met., zu Verstande, zur Besinnung kommen,
δες. 4, 5, 10.
ἐξνυπειάζω, (ὑπτιάζω) 1) inlr., sich zurück-
. πέρατα ὑπειάζονετα, zurückgebogene Hür-
ser, Arist. h. a. 2, 1.: met., sich stemmen, Luc.
Bere. 3. 2) trans., ἑαυτόν, sich zurückbeugen, sich
ia die Brust werten, Luc. eatapl. 16. ἐξ. ὄνομα,
heseh. Sept. 583. nach dem Schol. ἀναπείσσω»,
ἐυμολογῶν. --- Pass. ἐξυπειαζεσϑαι τὴν κεφαλὴν»,
den Kopf zurückbeugen, Arist. b. Ath.1. p. 34. Β.
ἐξιφαίνω, pf. pass. ἐξύφασμαει, (ὑφαίνω) aus-
weben, fertig weben, ein Wewebe vollenden, πέ-
πῖον, Batr. 181., φάρος, Hdt., sorov, Plut. Rom.
2; von den Bienen, xnola, Xen. oec. 7, 34.
Wetaph., μέζος, Pind. Nem. 4, 71. βίβλοι καϑα-
φιραγεὶ καεὰ μίτον ἐξυφασμένα, Polyb. 3, 32, 2.
τ ζάριτες ἐξυφαίγονεται, dir werden Begünstiguu-
μι bereitet, Pind. Pytıh. 4, 490. τὸ συνεχὲς uns
miele ἐξνᾳφ., wie dolos neciere, Ränke aus-
wazen, Polyb. 17, 10, 3.
ἐξδφαντέον, Adj. vorb. v. vor., man muss
veben, Clem. Al.
εἰ ἐξέφασμα, ατος, τὸ, vollendetes Gewebe, Eur.
. ε
ὌΝ ΜΗ = ὑφηγέομαι, Soph. ΟΟ. 1025.
ἐξυφψόω, (ὑψόω) erhöhen, LXX.
ἔξω, Adv., (ἐξ, wie siow von &is) 1) heraus,
κει: theils abs., wo dann die nähere Bestimmung
WesOrtes, ins Zreie, in die Eremde, aus dem Hause,
uns dem Lande, aus dem Zusammenhang od. der
Natar des dabeistebenden Verbums zu entnehmen
ist, theils mit d. Gen., von Hom. an allg., z. B.
sugoy ἔξω βαλεῖν, aus dem Lande entfernen, Aesch.
Ser. 1014. γῆς ἔξω βαλεῖν, aus dem Lande ver-
tniben, δορὶ. OT. 622. ἔξω ἀποδημεῖν, Plat.
du γροὸς ἕλκειν, Il. 11, 457. vgl. Od. 22, 378.
Us. w., auch pleoß. bei Compos. mit ἐκ, z. B.
ie δ᾽ dEierss κεφαλὰς δεινοῖο βερέϑρου, Od. 12,
% ἐκ τῆς ταφῆς τὸν νέκυν Enpipsıv ἔξω, Hät.
3,16. vgl. Eur. Hipp. 650. κραδέη ἔξω στηϑέων
sense, Il. 10, 94. Lob. Soph. Ai. 741. ἐκ-
deswwrsc ἔξω τὸν Ellrcaortor, über den Hel-
ment hinausschiffen,, Hdt. 5, 103., wo der Acc.
na Verbum abhängt, wie 7, 58: ὁ ναυτικὸς ἔξω
τὸν Ἑλλήςπονεον πλέων. vgl. Mattb. ausf. gr. Gr.
4.379. Anm. 1. Met., ἔξω βλέπειν, nach aussen
9 seine Blicke auf das Ausland richten,
Im. p. 332, 15. Ellipt., ἔξω Χριστιανούς, fort
u den Christeu, Luc. Alex. 38. 2) draussen,
I. TR.
ı od. τάν δόμοις, Aesch. Sept. 201.
in der :'remde, u. dgl., διατρίβειν, Ar., ἀλάσϑαι,
Soph., δἦἶναι, yiyvaodas, Xen. u. ä. allg. b. Att.,
vgl. Od. 10, 95. ἐς τὸ ἔξω βιάσασϑαι, mit Ge-
walt hinausdringen, Thue. 7, 69. ὁ ἐξω τόπος,
Plat. Phaedr. p. 248. A. εὸ ἔξω τῶν ὀμμάτων,
das Hervorstehen der Augen, ia. Theaet. p. 143.
E. vgl. Xen. eyn. 5, 26. τῶν ἔξω ἐπεμελεῖσθαι,
die Geschäfte ausserhalb des Hauses besorgen,
opp. ἔνδον ulvsw, Ken. oec.7,30. τὰ ἐξα nodyua-
τα, die auswärtigen Angelegenheiten, Thuc. 1, 68.
os ἐξω, die Auswärtigen, id. 5, 14., ξυμμαχοε, id.
1, 10. Bei KS. es ἐξω, die Heiden, Profanen;
ἡ ἔξω φιλοσοφία, die heidnische Philosophie. Dab.
mit d. Gen., a) vom Orte: ausserhalb, darüber hin-
aus, Hdt. no. Att., z. B. εῆς πόλεως, Thac. οἱ
ἐξω “Πελοποννήσου κατοικοῦντες, Isocr., 8. Lob.
Paryn, p. 128. ἡ ἐξω οτηλέων ϑάλασσα, das Meer
ausserhalb, jenseit der Säulen (des Herakles), Hdt.
1, 202. vgl. Plat. Criti. p. 108. E., auch bloss ἡ"
ἐξω, Plut. vgl. ἐντός, 2, a, bb. ἔξω βελῶν, aus-
serhalb, ausser dem Bereich der Geschosse, Xen.,
u. 6. w. διαὶ. met., πημάτων ἰξἕω πόδα äyemw,
d. i. frei von, ohne Leiden seyn, Aesch. Prom.
263. vgl. Soph. OT. 1390. τοῦ κακῶς πάσχειν
ἔξω γίγνεσθαι, Dem. p. 49, 25. οὐκ ἔξω τοῦ us
μοχϑηκέναι, Philostr. s. Jac. p. 47,8. u. 81, 13.
ἔξω αὑτοῦ alas (γίγνεσθαι), ausser sich, nicht bei
Sinnen seyn, Plat. Dem., auch ἐξω γνώμης, Eur.
Dem. , ἐξω φρενῶν, Pind. Ol. 7, 86., auch abs.,
ἔξω yiyvsodas, Hippoer. p. 1159. ΒΕ. ἐξω τῆς
ὑποθέσεως τοῖς λόγοις χρῆσϑαι, sagen, was nicht
zur Sache gehört, ausserhalb derselben liegt, 806Γ.
Panath. $. 161. vgl. $. 74. de permut. 8. 104., u.
eben 80 ἔξω τοῦ πράγματος Alyaıy, Lycurg. ὃ. 11.
vgl. $. 149., ἔξω τῆς γραφῆς, Lys. οἱ ἔξω τοῦ
πράγματος ὄντες, die ausserhalb der Sache stehen,
nichts mit ihr za thun haben, Dem. p. 519, 21.
ἔξω τοῦ πολέμου εἶναι, nicht zum Jiriege gehören,
Ἴδας. 2, 65. οὐ ἔξω γένους, die nicht zur Familie
gehören, opp. za ἐγγενῆ, Soph. Ant. 660. eos ἔξω
τῆς συγγενείας, Plat. οὐδὲν δρᾷς ἔξω τοῦ φυτεύ-
σαντος, was gegen die Art deines Vaters ist, Sopb.
Phil. 904. οὐδὲν ἐξω τῆς ἀνθρωπείας τῶν ἐς τὸ
ϑεῖον voulsews δικαιοῖμεν, nichts was gegen den
Glauben — ist, Thuc. 5, 105. b) von der Zeit: dar-
über hinaus, 5. τῆς μεσημβρίας, nach Mitiag, Xen.
ven. 4, 11., μέσου ἡμέρας, id. Cyr. 4, 4, 1., μὲ
σων νύκτων, Dem. p. 1265, 3. ἐξω πέντ᾽ ἐτῶν,
id. ρ. 989, 27. 3) ausgenommen, ausser, mit ἀ. ᾿
Gen., &. τοῦ Σκυϑικοῦ (ἔθνεος), Hdt. 4, 46. ἔ.
σεῦ, dich ausgenommen, id. 7, 29., τῶν βασιλέων,
Thuc. 1, 10. ἔξω τούτων, ausserdem, id. 5, 26.
vgl. Dion. B. ant. 7, 51. Mit folg. ἡ, Hdt. 7, 228.
Vgl. ἐξώτερος u. ἐξώτατος.
ἕξω, fut. zu ἔχω.
ἑξώβολος, ον, (ὀβολός) van sechs Obolen, so
viel werth, Sebneid. ohne Auct.
ἔξωϑεν, Adv., opp. siowdev, (ἔξω) 1) von aus
sen, von aussen her, aus der Fremde her, Z£wder
siow φέρειν, Aosch. Sept. 560. u. öft. b. Thuc.
Plat. u. a. ἐξωϑὲν λαμβάνειν, ὑπακούειν, Vun
aussen hipzudenken, suppliren, Gramm. 2) = ἔξω,
2., aussen, draussen, auf der äussern Seite, abs.
u.mit d. Gen., Hdt. u. Att. in Poes. u. Pros. οἱ ἔξω-
ev, die Fremden, Ausländer, Aeschin. Isocr. Lycurg.
τὰ ἔξωϑεν (ἔργα), die Geschäfte ausser dem Hanse,
was ausser dem Hause zu thun ist, opp. τὰ ἔνδον
Eur. El. 74.
ouwv, Eur., ὅπλων,
Xen. oec. 7, 22. ἐξωϑεν
125
Εξωϑεὼ
\en. os ἐξωϑὲν ÄAoyos, nicht zur Sache gehörige,
sausserwesentliche Reden, Dem. p. 228, 11. eva-
φορᾶς ἔξωϑεν δἶναι, Soph. El. 1449. os δειμά-
των ἔξωϑεν, die ausser Furcht sind, Eur. Here.
f. 723.
ἐξωθέω, f. ὡϑήσω u. wow, (ὠϑέω, irr.) her-
aussiossen, ausstossen, Hippocr. Plat. u. a., mit
Tmes., γλήνην, ὀδόντας, Il. 14, 404. 17, 618.;
met., γλώσσας ὀδύυναν, Soph. Phil. 1142. ἐξ. τινὰ
γῆς, πατρίδος, aus dem Lande austreiben, ver-
treiben, auch bloss rıya, Soph., ἐκ εἧς χώρας, ἐκ
τῆς MiAnzov, Hdt., τῆς οἰκίας, Luc. Ueberh. von
einem Orte vertreiben, verdrängen, zurückdrängen,
bes. den Feind, τενώ, Thuc. Xen. Polyb. u. a.,
τὰ γέῤῥα, Plut. Arist. 18. τινὰ ἐς τινα τόπον,
Einen von einem Orte weg u. wohin drängen od.
treiben, Tbuc. Xen. u. a. τὴν πόλεν sic χαλεπόν,
den Slaat in eine schwierige Lage bringen, Pist.
Nic. 12. Bes. aus Land treiben, auf den Strand
treiben, zıva u. τὰς vaus πρὸς (Eis) τὴν γῆν, ac
τὸ ξηρόν, Thue. Xen., εἰς τὸν Ἰόνιον, dabin ver-
schlagen (vom Winde), Charit. Auch: wegreissen,
ἐξέωσε τὰς σοροὺς τὸ χεῦμα, Plut. Num. 2. Met.,
verdrängen, d. i. abhalten, mit d. Inf., Dem. p.
700, ὁ. ἐξωσθῆναι ἐς χειμῶνα, bis zum Winter
hingehalten werden, Thuc. 6, 34. ἐξωθεῖν τινα,
Eioen wegstossecn, d. i. ihn verachten, geriug-
sehätzig behandeln, Soph. Ai. 1248. ἐξ, τὸν νό-
μον, das Gesetz abweisen, hintertreibea, Plut.
comp. Ag. et Cleom. 5. Dav.,
ἐξώϑησις, ἕως, ἢ, das Herausstossen, Al,
Aphr. probl. 1, 90. Eust.
ἐξωκεάνιίζω, f. low, (ὠκεανός) hinaus in den
Ocean versetzen, Strab. 1. p. 17 Cas., τινά, ebd.
p. 14 Cas., τὴν πλάνην, id. 7. p. 299. Dav.
ἐξωκεάγεσμος, ὃ, das Versetzen hinaus in den
Ocean, Strab. 1. p. 14. u. 17 (δε.
sEwxossos, ον, (κοίτῃ) draussen schlafend od.
liegend, Hesych. 2) ὃ ἐξώκοιτος, win Seofisch,
der zuweilen ans Land geht, sonst ἄδωνες, Theo-
phr. de pisc. 1. Ael. ἢ. a. 9, 36. Opp. ἢ. 1, 158.
ἐξώλεια, 7, das gänzliche Verderben, Dem.
Lys. κατ᾽ ἐξωλείας ὀμόσαι, einen Eid schwören,
in dem man sich selbst im Fall einer Ridbrüchig-
keit Verderben anwünscht, aber κατ΄ ἐξωλείας
ἐπιορκεῖν", einen solchen Eid brechen, Dem. ἐξώ-
λειαν ἐπαρᾶσϑαι ἑαυτῷ, id., von
ἐξωλης, ες, (ἐξόλλυμε) ganz verdorben, zu
Grunde gerichtet, unglücklich, Hdt. 7, 9, 2. 10.
ἐξώλης ἀπόλοιο, mögest du ganz u. gar verder-
ben, Ar. Fr. 1072. vgl. Dem. p. 395, 7. ἐξώλη
od. ἐξωλῃ καὶ προώλη ποιοῖν τινα, id. Met.,
sittlich verderbt, von Grund aus verdorben, ver-
worfen, perditus homo, Aesech. Suppl. 741. Dem.;
überh. als Schimpfwort, φύδὲν πέφυκε ζῷον ἐξω-
λέστερον, es giebt kein schändlicheres, verworfe-
neres Geschöpf (als die Armuth), Ar. Plut. 443., wo
man es mit Unrecht in act. Bdtg genommen hat;
vgi. Ecel. 1053. 1070. |
ἐξωμίας, ev, ὃ, (ἔξωμος) 1) wer die Arme
bis an die Schultern bloss, ausser dem Kleide
trägt, Lue. v. auct. 7. 2) mit hervorstehenden
Schultern, Nicet.
ἐξωμίδιός, ον, 1) zur ἐξωμίές gehörig. 2) von
den Sehultern hängend.
ἐξωμιδοποιΐα, ἡ, das Verfertigen der ἐξωμές,
Xen. mem. 2, 7, 5., vou
ἐξωμϊδοποιός, ὄν, (ποιέω) die ἐξωμίς vorfer-
tigend, Poll. 7, 34. 159.
ἐξωμέζω, τὸν ἕτερον βραχίονα, den einen
994
Eiworga
Arm bis an die Schulter entblüssen, ihn auss
der ἐξωμίς tragen, Ar. Ecel. 267., von
ἐξωμίές, ldos, ἢ, (ὦμος) ein männliches U
terkleid, das die eine Schulter frei liess, — xır
&sepousoyalos, auch von einem blossen Umwum
der nur in der Weise der Exomis umgewor-
wurde und, wenn man Ihn gürtete, den Körper —
jene bekleidete, Tracht der Sklaven u. überh.
arbeitenden Klasse, Xen. mem. 2, 7, 5. Ar. P=
u. a. 8. bes. Bock. Char. 2. p. 312 ἢ.
ἔξωμος, ον, (ὦμος) die Sohultern u. A__
nicht bedeekend, yırwr, also = ἐξωμίές, Hes—
ἐξωμοσία, ἡ, (ἐξόμνυμι) eidlicehe Vernein—
Verweigerung, Entschuldigung; bes. eidliche
theurang, dass man von einer Sache keine Kamm
habe, Ar. Ecel. 1026. Dem. p. 1119, 26.
Meier u. Schöm. att. Proc. p. 672.
ἐξωνέομαε, (ὠνέομαι, irr.) berauskaufen, M
1, 196., bes. durch Kanf losmachen od. beir «m,
loskaufen, mit d. Gen. od. Dat. des Preises , |
κίας, Plut. Timol. 2., χρημάτων τοὺς owvesingeu,
vous, Arist. οὐδ, 2, 33. vosyıliwv Zinn @er
παρὰ τῶν γονέων μὴ — ἀπαχϑῆναι, er kaufte siel
mit 3000 bei den Aeltern los, dass er nicht ge
führt wurde, Luc. de mort. Per. 9. Ueberh. ab-
kanfen, kaufen, τὸ, Aeschin., met., χρήμασι τὴ
φιλοτιμίαν παρά τινος, Plut. Them. 6. τοῖς χρῇ;
μᾶοε τοὺς κινδύνους, ἃ. i. durch Geld die Getahı
von sich abwenden, Lys. de inval. ὃ. 17. τὰ
ἀτιμίας τιμαῖς, gut machen, Arist, pol. 5, 11 (9
17). Vgl. ἐκπρίασϑαι. Dav.
ἐξωνησες, εως, ἢν, Loskaufang, Byzant.
ἐξώπιος, ον, (ὧψ) aus dem Gesicht; überl
ausserhalb, entfernt, mit d. Gen., δόμων, δωμά
ων, Eur. Suppl. 1038. Ale. 549. Med. 624. vg
Ar. Thesm. 881. u. das. Brunck.
ἐξωπρφικα, τὰ, (noolf) was die Braut ausse
der Mitgift empfängt, Pand. Et. M.
ἐξωπῦλος, ον, (πυληὴ) draussen, vor dem Theı
Schol. Ap. Rh. 1, 1174.
ἐξωράϊζω, (wepcitw) ausschmücken, Eust.
ἐξωριάζω, (ὥρα) aus der Acht lassen, nich
beachten, vernachlässigen, τὸ, Aesch. Prom. 17.
ἔξωρος, ev, (ὥρα) ausser der Zeit, ausse
der rechten od. erforderlichen Zeit, dah. unzeitig
unpasseud,, ἐξωρα πράφφθω κοὺκ ἐμοὶ προςεικότε
Soph. El. 618. Insbes. über das rechte Leben:
alter binaus, alterad, verblübt, Aeschin. Lu:
Plat. Philostr.; mit d. Gen., zu alt zu etwas, «eo
ἐρᾶν, über das Alter hinaus, wo man verliebt is!
Lue. merc. cond. 7. παντὸς ἡϑέος iE., für all
Annebmlichkeiten, Vergnügungea zu alt, id. Her
mot. 78. Adv. ἐξωρως.
ἑξώροφος, ον, (ὄροφος) mit sechs Stockwer
ken, Died. 14, 51. Schäf. Dion. somp. v. p. 203
ἐξώρτο, 3 sing. aor. sync. pass. zu ἐξόρνυρε
ἐξωσις, εως, ἢ, (ἐξωθϑέω) Ausstossung; Aus
renkung, Hippoor. p. 811. F.
ἔξωσμα, ατος, τὸ, was vertreibt, austreibi
im Plur., Thren. 2, 14.
ἐξωστήρ, ἦρος, ὃ, und
ἐξώστης, οὐ, ὁ, (ἐξωϑέω) der Horausstossende
Heraustreibende, Audrängende, ἐξώσταε ἄψομθι
von der rechten Bahn abtreibende Winde, Hdt. 2
113. Synes. ep. 129., im Sing., Aeschin. > 1
8. 3. Met., ἐξώστης Ἄρης, Ear. Rbes. 322. Dav
ἐξωσερα, ἢ, eine Theatermaschine, za ähe
liehem Zwecke gebraucht wie das ἐκκύκλημα, Poll
4, 127. 129., nach Herm. op. t. 6. p. 165. ein Aus
schub, ἀ. i. etwas, das hervorgeschoben wird, z.B
Ἐξωτατος
ἀρὰν ἀναβιβαζεῖν τὴν ἄγνοιαν, Polyb. 11, 6, 8. |
ἐξώτατος, ἢ, ον, Superl. von ἔξω, LAX.
hir. ἐξωκάξεω, ganz draussen od. aussen, Plat.
ἐξωτερικός, 7, ὄν, (ἔξω) äusserlich, nach aus-
ss gehend, πράξεις, Arist., ἀγαϑά, id.; auswär-
tg, ἀρχὴ, id. Auch: fremdartig, nicht zur Sache
gekörig, σκέψες, id. pol. 1, 5 (2, 9. Gew. von
der Schriften des Pythagoras u. a. Philosophen,
bes. des Aristoteles, die das philosophische System
sieht in wissonschaftlicher Strenge darstellten, son-
dera eiser volksfasslichen Art des Vortrags folg-
tea, Arist. Plut. mor. p. 1115. B.; opp. ὅσωτε-
νεκῦς,
ἐξώτερος, a, er, Comp. von ἐξω, aussen,
ausserhalb befindlich, NT. Adv. ἐξωτέρω, darüber
bisans, wit d. Gen., Aesch. Choeph. 1023.
ἐξωτικὸς, ἡ, ὧν, (ἔξω) ausländiach , fremd,
Assländer, Fremdling, opp. συγγενῆς, Boeckh inser.
L2ı or. 2686. dixas, Hesych.; bei hS. profan,
keidaiseb, yoagr. Adv. ἐξωεικῶς, Stob.
ἐξώφορος, ον, (φέρω) ausgetragen, ausge-
bracht ; überh. anusgeschwatzt, bekannt, lambl. v.
P. 3. 247. Stob. δεῖ. eth. 7. p. 214., wo falsch
ugoges betont ist.
ἔξωχρος, ον, (ὠχρός) sehr blass, Arist. Theophr.
is, ep. Gen. des Pron. pers. der dritten Per-
wa st. οὗ, seiner, Hom. u. Ep. ἀπὸ ἕο, von
sib, weg von sich, Hom. ἔφ αὐτοῦ st. ἑαυτοῦ,
ll. 19, 384. Od. 8, 211.
ii, ep. Dat. sing. zum Pron. pers. ev, st. οἷ,
de, ἐοξ αὐτῷ, Od. 4, 38. Il. 13, 495., aber Od.
4,643: del αὐτοῦ, seine ibm eigen gehörenden,
Nm. pl. von ἑός, sein.
ἔφε, 3 sing. opt. praes. von εἰμί, ep. st. εἴη.
ἐφιγμέν, 1 plur. ρ΄. 2. sync. st. ἐοίκαμεν von
tue, W. 8.
ἔοικα, pf. ?. zu EIAR, w. s., mit Präsens-
bitg: ich bin ähnlich, gleiche; ich scheine. Dav.
I pl. ἐοίκαμεν, poet. ἔοιγμεν, Soph. Ai.1239. Bur.,
3 pl, εἰξασε (neben zeixacs), Ar. Eur. Plat. vgl.
Rehsk. zu Tim. p. 98., inf. ἐοεκέναε, part. ἐοικώς
(ep. verl. Fom. εἰοικυῖαε, Il. 18, 418.) u. εἰκώς
(bei Att. natürlich, wahrscheinlich, billig, s. unten),
von Hom. an allg., ion. oıxws. Pisgpf. dwxsw,
IpL ἐοίκεσαν, Il. 13, 102. Fut. eifo, Ar. Nub.
1001. Ind. pf. obne Augment u. Umlaut εἶκα, in
4 3.sing. εἶχεν, Ar. Av. 1287., 3 pl. εἴκασε, Gratin.
ἡ. Besych. unter ἀΐδρυτον κακόν, inf. εἰκέναι, Ar.
εν, 186. Ar. Ecel. 1161. Eur. Baceh. 1282. Dah.
üs er. Formen ἐΐχεοι (3 dual. pf.), Od. 4, 27.,
a. ἔπτην (3 daal. plsgpf.), Il. 1, 104. 23, 379.,
u. ia pass. Form ohne Veränderung der Bdtg mit
ı. obse Augment 3 sing. pf. ἠΐϊκεαι, Nic. th. 658.
rg. Ber. Ale. 1063., 3 sing. plsgpf. nixre, Od.
4,7%., u. äixro, ll. 23, 107. Ap. Rb. 2, 39.
1)ich bin ahnlich, gleiche, zıy/, von Hom. an allg.,
bei Hom. oft mit d. Acc. dessen, woran od. worin
Eines dem Andern gleicht, ». δ. πάντα, κεφαλήν
τε zal ὄμματα, εἶδός τε μέγεθος τε, δέμας, od.
mit Zesätzen, die den Begrilf der Achnlichkeit her-
verheben, ὄντα, ἄγχιστα, εἰς ὦπα. μολαίνη Κηρὶ
issue, er gleicht dem schwarzen Verderben, d. i.
ὦ ist verbasst wie der Tod, Od. 17, 500. Mit
d. Dat. eines Part., z. B. ἐπιβησομένφεσιν ἐΐκτην,
sie glieken solchen, die daraufspringen wollen,
4. i. sie sebienen hinaufspringen zu wollen, Il.
23,379. ἔοικας τὴν εὐδαιμονίαν φΦιομένῳ τρυφὴν
εἶνας, du gleichst Rinem, der glaubt, d. i. da
eis Balcon. Met., ὥςπερ ἐπίτηδες ἐπὶ τὴν ἐξω» '
Eoıxa
scheinst zu glauben, Xen. mem. 1, 6, 10. u. öft.
b. Xen. u. Plat. vgl. Matth. ausf. Gr. 8. 555.
Anm. 2. Dah. 2) scheinen, das Ansehn haben,
gew. mit d. Inf., Att. in Prosa u. Poesie, z..B.
χλεδᾶν ἔοικας, Aesch. Prom. 971., ἐρεῖν ἔοικας,
ebd. 984. a. dgl.; aber auch häufig ohne Inf. abs.,
z. B. yonoswv τις ec ἔφικας el, Ar. Plut. 826.
u. &. b. Trag. Plat. u. a. Oft kommt im Griech.
die erste Person zur Anwendung, wo wir meist das
unpersönliche es scheint, es hat das” Ansehn ge-
brauchen, das auch oft mit ich meine, ich denke,
ich glaube vertauscht werden kann, z. B. Zoıxa
πράξειν οὐδέν, es scheint dass ich nichts ansrieh-
ten werde, Eur. σοι 813. vgl. Aesch. Prom. 1007.
Ag. 1161. ἔοικα θρηνεῖν μάτην, Aereh. Chooph.
926. Soph. OT. 744. u. öft. b. Piat. Dah. von
einem Träumenden, ἐῴκειν rw χεῖρθ πεπληρῶσθαι,
es schien, kam mir so vor, ich glaubte, Alciphr.
3, 11. ἔοικα — καταβήσεσθαει, es scheint od. ieh
glaube, ich werde hinabsteigen, d. i. ich gedenke
hinabzasteigen, Luc. contempl. 6. Hierher gehört
auch Od. 22, 348: ἔοικα δέ τοι napasidsw ὥςτε
θεῷ, ich glaube vor dir wie vor einem Gotte zu
singen, d. i. du scheinst mir ein Gott zu seyau.s.w.
Eben so Soph. Phil. 317: ἔοικα κἀγὼ ἐποικεο»
gsıv os, ich glanbe (devke), auch ich bemitleide
dich (nieht: es geziemt mir, dich zu bedauern).
vgl. Herm. Seltener ist die Verbindung mit d. Part.
st. d. Inf., 2. B. ἐοίκατε τυραννίσιν ἡδόμενοι,
ihr scheint eueh — zu erfreuen, Xen. Hell. 6, 3,
10., auch b. Plat, vgl. Matth. ausf. Gr. $. 555.
u. 2. Sehr gew. als impers. Zoe, es scheint,
hat das Ansehn, oft in Antw., es mag 80 seyn,
gut, recht, Plat. Xen. ὡς ἔοικε, wie es scheint,
wie sich zeigt, offenbar, wie natürlich, Eur. Thue.
Plat. u. a., jedoch nie mit dem Dat. der Person.
3) &osxs, es ziemt, schickt sich ; er passt, gebührt,
gehört sich, rınd, für Einen, gew. noeh mit einem
Iof., oft b. Hom., bei Att. selten, 2. B. ἔοικε νέῳ
παντὶ — ῥᾳϑύμως ὀργὴν ὑποφέρειν, Plat. legg. 9.
p- 879. C. Xen. An. 6, 3, 17. Auch mit dem
blossen laf., wie οὐκ ἔστ᾽, οὐδὲ ἔοικε, τεὲν ἔπος
ἀρνήσασθαι, Il. 14, 212. Od. 8, 356., u. mit d.
Ace. 6. Inf., Hom., dah. Od. 2?, 196: δὐνῇ ἔνε
μαλακὴ καταλέγμενος, ὡς σε ἔοικεν, so. καταλέξα-
σθαι. Endlich auch ubs., ἐπεὶ οὐδὲ ἔοικεν u. ἃ.,
Hom., auch b. Att. in der Verbindung ὡς ἔοικε.
4) Partic., a) gleichend, ähnlich, τινί, Binem, τὶ,
an od. in etwas, von Hom. au allg., u. zwar bei
Hom. in beiden Formen, bei Att. gew. ἐοεκώς, doch
auch εἰχώς, z. B. Aesch. Ag. 760. Choeph. 560.
Eur. Cyecl. 376. λόγοι οὐδὲν εἰκότες τοῖς πράγ-
μασε, d. i. unwahrscheinlich, unwahr, Ar. Vesp.
1321. φόβος οὐδενὶ ἐοικώς, eine Furcht, die kei-
ner gleicht, sehr grosse Furcht, Thuc. 7, 71. b)
geziemend, angemessen, z.B. ἐοικότα μυϑήσασθϑαι,
Od. 3, 125. καιρὸς Eoıxas, Pind., ὄλεθρος, ge-
ziemendes, d. i. verdieutes Unglück, Od. 1, 47.
ἐοικὸς ἐστε, — ἔοικε, es ziemt sich, τινί, für Ei-
nen, mit d. Inf., Pind. εἰκυῖα ἄκοιτις, eine pass-
liche, anständige Frau, wie sie sieh far Einen
schickt, Il. 9, 399. Bei Att. findet sich in dieser
u. ähnl. Bdtgen ausschliesslich εἰκώς, natürlich,
begreiflich ; scheinbar, wahrscheinlich ; angemessen,
geziemend, billig, λόγοι, προφάσεις, Plat. τὰ ει-
κότα, das Billige, zuw. mit δίκαεος verbunden,
Thue. u. a. τὸ εἰκός, das Natürliche, Wahrschein-
liche, Billige, id. 2, 88. u. a., 8. εἰκὸς. ὡς εἰκὸς,
wie natürlich, wie billig, wie man sich denken
kann, auch ὡς τὸ εἰκός, Rlat., ἢ εἰκός, Xeon. ἐκ
125 *
Eoıxorwg
τιῦν εἰκότων, Plat., u. τῷ εἰκότε, Thuc. 6, 18.,
— κατὰ τὸ εἰκός. 5. εἰκός.
ἐοικότως, Adv. des Part. ἐοικώς, ähnlich, auf
ähnliche Weise, Diose. 1, 40. Poll. 9, 131., bei
Att. stots εἰκότως, W. 8.
ἑοῖο, ep. Gen. von ἕός st. ἑοῦ, Hom.
ἑοῖς, Dat. pl. von ἑός, Hom.
Eoss, 2 sing. opt. von εἰμέ, ep. st. εἴης, [].
9, 284.
ἐοῖσα, part. fem. von εἰμί, dor. st. δοῦσα,
οὖσα, Theocr. Mosch.
ἐολέω, dor. Nebenf. von αἰολέω, nach Boeckh |
Pind, Pyth. 4, 414 (233)., der auch das folg. ἐό-
Anto zu diesem Stamme ziehn will. Buttm. aber,
ausf. griech. Sprchl. 2. p. 120. u. Lexil.2. p. 80fg.,
zieht diese Form zu silw. Die meisten Häschr.
bieten aber αἰόλεε, was von Aundern vorgezogen
wird. Vgl. Leipz. Litt. Ztg. 1826. nr. 276. p. 2201.
Lobeck zu Buttmi. 1. l. 2. p. 16%.
ἔόλητο, es war gedrängt, gepresst, ep. Plagpf.
pass. zu eilw bei Ap. Rl. 3, 471. nach Buttm.
ausf. Sprehl. 2. p. 33. 34. u. p. 120. u. Lexil. 2.
. 78 fg. Bei Ap. bieten jedoch alle Hdschr. αἰό-
nre. Vgl.d. vor. Sicherer steht Eoinras' ve |
τετάρακται b. Hesych.
ἔολπα, ας, ες, pf., u. ewinsır, plapf. τὰ ἔλπω,
τ. Δ.
ἔο», 1 sing. impf. von sıud st. ἦν, 1]. 23, 643.,
aber ἐόν, ion. part. neutr. von εἰμέ st. ὅν».
ἐόν, acc. od. nom. nentr. von &öc, Hom.
ἔοργα, as, &, poet. pf. zu ἔρδω, Hom., 3 pl.
ἔοργαν st. ἐόργασιν, Batr., part. ἐοργώς, Hom.,
plsgpf. ἐώργειν, Od. 14, 289., ion. 3 ps. sing.
ἐόργεδ, Hdt. 1, 127. δ. unter ἔρδω. ‘
ν᾿ ορδοί, οἱ, auch Zopdos betont, eine Völker-
schaft im nordwestlichen Makedonien, Hdt. 7, 185.
Tbuc. 2, 99. u. a. Die von ihnen bewohnte Land-
schaft hiess Eopdia, Thuc. 1. 1., od. Zepdala, 7,
Polyb. Strab. Adj. Eopdaixos, ἡ, dv, Arr. An.
3 3
eopralo, f. σω, impf. ἑώρταζον, Paus. 4, 19,
3. Xen. Eph. 2, 7., (£oerı,) ein Fest begehn od,
feiern, abs., Ar. Lys. 1079. Plat., mit d. Acec.,
feiern , festlich begehen, ἑορτάς, Xen. rep. Ath.
3, 2. Plat., τῆς σφαγῆς ἄποινα, Eur. Iph. T. 1458.,
ra Jıacıc, Luc., νίκην, Plat.; τινὲ, Einem zu
Ehren ein Fest begehen, «4 βασιλείῳ γένδι, Inser.,
ϑεῷ, Luc. Trop., Plat. rep. 5. p. 458. A. Bei
Hdt. stets ὁρτάζω.
ἑορταῖος, ala, αἴον, zum Fest gehörig, fest-
lieh, καερός, Dion. H. ant. 4, 74.
ἑορτάοιμος, ον, festlich zu begehn, zu feiern,
ἡμέρα, Plut. mor. p. 270. A. ἐμαυτῷ οὐ πάνυ
ἑορτάσιμα ἐστε, bei mir sieht es nicht wie Feier-
tage aus, Luc. Cronos. 11. [cd]
Eopraaıs, Ews, 7, (£opralw) das Feiern od.
Begchn eines Festes, die Festlichkeit, Plat. legg.
2. p-. 657. D.
ἑόρτασμα, ατος, τὸ, Feier, Feierlichkeit, LXX.
ἑορτασμός, ὃ, das Feiern eines Festtags, Plat.
mor. p. 1101. C.
ἑφρταστέον, Adj. verb. zu ἑορτάζω, man muss
feiern, es ist zu feiern.
ἑφρταοτής, οὔ, ὦ, der Foiernde, Max. Tyr.
“ Poll. u. Spät. Dav.
ἑφρτασεικός, ἡ, ὄν, zur Feier gehörig, feier-
lieh, festlich, Plat. legg. 8. p. 829. B. ἡμέρα,
Festtag, Luc. am. 1. Alciphr.
ἑορτή, ἢ, Fest, Feier, Festtag, Feiertag, Od.
20, 156., Osoie, obd. 25, 258. u. allg. in Poes. u.
996
Enayuvoxteo
Pros. ἑορτὴν od. ἑορτὰς ἄγειν u. ἑορτάζειν, ein
Fest feiern, s. unter ἄγω, 4. u. ἑορετάζω. ἑφρτὴν
ποιεῖν τινε, einem (Gotte) eiu Fest feiern, Plat.
ἡ τῶν ᾿Αϑηναίων, ἡ τῶν Διονυσίων ἑφρτή, Plat.
Dem. u.a. ἐν ταῖς ἑορεαῖς, bei den Festen, Plat.,
auch bloss ἑορταῖς, Ath. 4. P- 137. E. Ueberh.
Rubetag, Feiertag, Theocr. 15, 26., u. met., Z’est,
Ergötzlichkeit, Vergnügen, Thuc. 1, 70. Assch.
Eum. 171. Plat. Phaedr. p. 276. B. ἑορτῇ ὄφεως,
Ael.v. h. 13, 1. Sprichw. κατόπιν ἑορτῆς ἧκδιν,
post fesium, zu spät, Plat. Gorg. p. 447. A. —
Hdt. braacht stets die Form ὁρτή.
E ἑόρτιος, ον, == ἑορταῖος, ὕμνος, RS., στολή,
ust.
ἕορτες, 605, ἢ, — ἑορτή, Schol. Ven. Il. 5,
299. vgl. ἔροτες.
ἑορτολόγιον, τὸ, Festkalender, Suid.
ἑορτώδης, ες, (sldes) festlich, ἡμέρα, Schol.
Thuc. 5, 54.
ἑός, &7, ἐόν, ep. u. dor. st. ὅς, %, ὅν», (E, ἕο,
ev) possessives Adj. der dritten Pers. sing., sein,
sein eigen, fem. ihr, ihr eigen, Hom. u. Ep. Pind.,
‘u. zwar sowohl reflcxiv wie das lat. suus, als
auch für d. lat. ejus, also ganz wie das deutsche
sein. Bei Trag. nur in einer Stelle, Eur. El. 1207.,
wo Lob. ἔξω vermuthet. sis ἐόν, in sein Haus,
Ap. Rh. 1, 708. Mit dem Artikel, τὸν ἐόν τὸ 1lo-
δαργον, jenen seinen Podargos, d. i. den wohlbe-
kannten, Il. 23, 295.; verstärkt ἑῷ αὐτοῦ ϑυμῷ,
in seinem eigaen Sinne, 2:0 ipsius animo, Il. 10,
204. £ol αὐτοῦ ϑῆτες, seine eignen Taglöhner,
Od. 4, 643. Zuw. steht es auch, wie Zavzer,
für andere Pers. u. Numer., u. zwar a) = ἐμός,
mein, Ap. Rh. 2, 226. vgl. 1, 285. δ) = 00:
dein, Ap. Rh. 2, 633. u. öft. Batr. 23. Theocr.
17, 50. vgl. Jac. Anth. Pal. p. 190. 6) = ogiıe-
es, ihr, Hes. op. 58. u. öft. b. Ap. Rb. Call. vgl.
Äpollon. de pron. p. 143. C. d) = ὑμέτερος, euer,
Ap. Rh. 2, 332. 3, 267. Qu. Sm. 1, 468. Antk.
6) = ἡμέτερος, Ap. Rh. 4, 203. Vgl. über diese
Verwechselung der Pronomina, die auch bei der
Form ὅς Statt findet, Wolf proleg. p. CCÄLVII fg.
Rost gr. Gr. $.99. Anm. 4. (Das noch von Schnei-
der geduldete Adj. eos, dr, ἐόν, — Eis, gründet
sich auf nichts als auf einige falsch geschriebene
od. missverstandene Stellen Homers und Pindars,
Wolf proleg. p. CCXLVIII. Boeckb Pind. Nom.
7, 25. Buttm. ausf. gr. Sprechl. 1. p. 230.)
deus, Gen. des Pron. pers. der dritten Pers.
dor. st. ἕο, οὗ, Corinna, vgl. Buttm. ausf. Sprehl.
1. p. 294. not. “").
&ovoa, ion. u. ep. part. fem. praes. von δἐμέ
st. evca.
enaßsitegewm, (ἀβέλτερος) einen noch einfäl-
tiger machen, Menand. b. Suid. s. v. ἀβέλτερος.
!ndyalouos, Dep. med., (ἀγαίομαι) worüber
zürnen ; worüber neidische od. boshafte Schaden-
freude fühlen, τινί, Ap. Rh. 3, 470., überh. sich
frenen, μάρτεὶ γυίων, ebd. 1262. Dazu der poet.
Aor. ἐπαγασσάμην, ich zürate, τινέ, Poet. b. Par-
then. 21, 18.
endyaklouaı, (ἀγάλλω) stolz auf etwas seyn,
womit prunken, sich brüsten od. zieren, sıyd, wie
nolluw καὶ δηϊοτῆτε, Il. 16, 91. u. sp. Ep., wie
Trypb. 662. Qu. Sm. 7, 326., auch Themist. Ar-
temid., u. ἐπί τινε, Xen. oec. 4, 17. χώρμῃ ἐπ..
laetitia exsultare, Phocyl. 110.
ἐπὰαγάνακτέω, (ayavaxılu) dabei, darüber,
dazu zürnen, böse od. unwillig werden, abs., Plut.,
τινί, Clem. Al. ᾿
Enayaouas
ἐπάγαομαι, 8. ἐπαγαίομαε.
ἐπαγγελία, ἡ, 1) Ankündigung, Verkündigung;
Iuarieht. ἐπαγγελίαν ποιεῖσθαι πρὸς τινα, Ei-
um &e Nachricht bringen, verkünden, Lycurg.
Δ. Ἡ (8, 3). Dah. der Befehl, Polyb. 9, 38, 2.;
is (πεῖ πὸ) Versprechen, id. Plut. ἐν enay-
nie καταλεέπεεν, es beim Versprechen lassen,
aastweilen versprechen, Polyb. 18, 11, 1., opp.
εἰν ἐπαγγελίαν ἐς τέλος ἄγειν, das Versprechen
wfsllen , ebd. ἐπαγγελίας ποιεῖσθαί τινε, Einem
Versprechungen machen, id. 1, 72, 6.; im NT. die
Verheissung. Met. von leblosen Dingen, ἐῤῥωται
sel ὥμων ἐπαγγελίᾳ, er ist stark nach dem was
die Schaltera versprechen, Philostr. im. p. 9, 16
le. ἐν ἐπαγγελίᾳ τοῦ βαδίζειν, sie versprochen
m sehen, scheinen gehen zu wollen, ebd. p. 27, 20.
Heliod. 2, 35. εῆς αὐτῆς ἐπαγγελίας εἶναι,
äuseibe versprechen, νοῦ Arzneien, Paul. Aog.
Din der att. Gerichtssprache: Klage gegen einen
Iedser, der durch ein Vergeben Atimie verwirkt
wäaber das Hecht ölfentlich aufzutreten verloren
Iste.aber dennoch in der Volksversammlung «prach,
wlstandig ἐπαγγελία δοκιμασίας, Dem. p. 602,11.
Muchia. Vgl. Wachsm. hell. Alt. 2, 1. p. 294.
u das folg., d. Von ἡ
᾿ ἀπαγγέλλω, f. γελῶ, δον. ἀπήγγειλα, (ἀγγέλλω)
wiäsdigen, ankündigen, anzeigen, δίσω, drinnen
Iksast machen, Od. 4, 775., rarı ὡς, Hut. 3, 36.,
ἴα. a) etwas öffentlich od. von Staatswegen ver-
gen, kund u. zu wissen thun, öffentlich an-
Indices, τὸ Ἴοϑμεα, Thuc. 8, 10., τὰς σπονδάς,
W5,49. Paus., ἐκεχειρίαν, Strab. Paus. πόλε-
we τισι, Einem den Krieg ankündigen, Plat. legg.
ἃ, ἸΏ. θ. b) öffentlich bekannt machen, dass
“ru geschehen solle, anordnen; überh. befehlen,
kissen, mit d. Iaf., Thuc. Dem. u. a., zu dem
üßırs., der man etwas befiehlt, eben so wohl im
in. tritt, wie ἐπαγγείλας τοὺς “ακοδαιμονίους
mgüras, Hdt. 1, 77., als im Dat., τενὶ στρατεύειν,
In. (γε. 4, 4, 11.; aber auch abs., Thuc. 5,
8. Xea., u. mit d. blossen Acc., z. B. τὴ» ἐξο-
‚ Βέβ, στρατιάν τινε od. ἔς τινα, imperare
} exereitum,, ibm auflegen ein Heer herbeizu-
nalen, Xen. Cyr. 7, 4, 2. Thuc. 7, 17. κατὰ
τεσσαράκοντα νεῶν πλῆϑος, Thuc. 3, 16.
ΝᾺ. verlangen, fordern, theils abs., Ar. Lys.
DB. Dem. u. a., ihcils mit d. Dat. d. Pers., sich
δ Einen wenden, Xen. Cyr. 8, 4, 33., theils mit
hlgendem laf., Thac. 5, 47. Auch: bitten, Dion.
at. 5,65. τὴν ὑπατείαν, peiere consulaium,
ip. e) versprechen , verheissen, geloben, τοῖς
sis εὐχάς, Aesch. Choeph. 210., τῷ δήμῳ τὰς
Νρε;, Hde. vgl. Xen. Hell. 7, 4, 38. ξένοις
ae, ein Mahl anbieten, Pind. Pyth. 4, 55. d)
Bier Gerichtssprache: πρός zıva, bei Einem An-
Me machen, Dem. ἐπαγγελίαν od. δοκιμασίαν
Segen Jem. eine Klage auf Dokimasie anhän-
δὲ machen, Acschin. vgl. ἐπαγγελία, 2. Abs., den
auffordern sich von der Behörde einen
wees Termin setzen zu lassen, Dem. p. 1336, 13.
Δ ον u. Schöm. att. Proc. p. 698. Anm. 13. —
Mei, 1) von sich ankündigen, erklären, ταῦτα
dpi: , Dem., τὴν ἐπιστήμην ἔχειν, Isoer.,
km, s) erklären, dass man etwas leisten könne,
πὰ für geschickt in einem Fache ausgeben, theils
ad Inf., z. B. διδάσκειν, Isocer. u. ἃ. b. Plat.
&, theils mit d. Acc., wie profiteri aliquid, et-
vu für sein Fach ausgeben, ἐπαγγεῖμα, Plat.
Pret. ». 319. A., σοφίαν, Diog. L., ἄσκησίν τινα,
86. τεὴν ἀρσεήν, den Unterricht in der Tugend
.
997
ı für sein Fach erklären, Xen. mem. 1, 2, 7. ἐπα)-
Enayw
γέλλεσϑαι καὶ διδάσκειν τε, Plat. Dah. abs., sich
zum Unterricht erbieten, profiteri, Arist. eth. Nic.
10, 10 (9, 20). Plat. rep. 7. p. 518. B. b) sich
zu etwas erbieten, sich bereit wozu erklären, abs.,
Xen. An. 7, 1, 33. vgl. Hät. 2, 124., mit d. lof.,
id. 6, 139. Xen.; dab. (freiwillig) versprechen, ri,
Eur. Med. 721. Hdt. 6, 9., rırd τε, Polyb.; rev
were Bondeiv, Thuc. 8, 86. anoxreiva:, Diod., Fer)
καϑιδῖν αὐτὸν, Xen. Met. von leblosen Dingen, ars-
μοε ὅσον οὕπω κινήσειν τὸ πέλαγος ἐπαγγελλόμενοε,
Aleiphr. 1, 10. 2) für sich fordern, verlangen,
überh. verlangen, fordern, Einen auffordern, heis-
sen, befehlen, τὶ, Hdt. Xen. Dem., auch Soph.
El. 1018., τενέ τε, Hdt., u. bloss τενέ, Eur. Hore.
f. 1184., mit d. Inf., Hdt. Plat., τινὲ ὅκως, Hdt.
5, 98.
ἐπάγγελμα, ατος, τὸ, Ankündigung, Dion. H.;
das (freiwillige) -Versprechen, Versprechung, Dem.
Aeschin. Isoor. ; professio, üffentliches Bekenntniss
von seiner Kunst, Fach, Kunst zu der sich Jem.
bekennt, Plat.
ἐπαγγελτικός, ἡ, ὧν, versprechend, leicht od.
viel versprechend, Plut. Aem. P. 8.; dreist, keck
behauptend, dah. ἐπαγγελτικώτερόν τι εἰπεῖν, τὰ
ἀγοὶδίθ, zuversichtliche Behanptungen aufstellen,
Arist. rbet. 2, 23.
endysiow, (ἀγείρω, irr.) zusammenbringen,
zusammenhäufen, berzubringen, ταῦτα, Il. 1, 126.;
versammeln, Zövsa verpwr, mit Tues., Od. 11,
631., λαόν, Pind. Pyth. 9, 93. Dav.
ἐπαγερμός, ὃ, das Einsammeln, Clem. Al.
ἐπάγερσις, sus, 7, das Sammeln, Versammela.
στρατοῦ ἐπάγερσιν ποιεῖσθαι, ein Heer versam-
mein, Hdt. 7, 19.
ἐπάγην, ἢς, 7, aor. 2. pass. zu πήγνυμε. [ἃ]
ἐπάγϊνέω, ion. st. ἐπάγω, bin- od. hinzuführen,
τινὶ alyas, Hdt. 2, 2., ῥόον, Qu. Sm. 6, 235.
enaylaıtw, (ἀγλαΐζω) verherrlichen, eig. noch
dazu verherrlichen, mit d. Aecc., Ar. Eeel. 275.
841.) vit. Hom. 15. Pass., stolz auf etwas seyn,
prunken od. prahlen, sich brüsten, οὐδέ ὃ φημῶ
δηρὸν ἐπαγλαϊεῖσϑαε (inf. fat.), ich meine, er soll
nicht Jange mehr grosstbun, Il. 18, 133. enn-
γλαϊσμένα: μείρακες, Cralin. b. Ath. 2. p. 49. A.
ἐπάγνυμε, (ἄγνυμι, irrt.) deran zerbrechen.
Dav. pf. ἐπέᾶγα, daran zerbrochen seyn, mit Tmes.
b. Hes. op. 532.
Indypos, ον, (ἄγρα) auf der Jagd glücklich.
Arist. ἢ. a. 9, 18. Dav. . ,
enaypooven, ἢ, Gluck auf der Jagd, beim
Fischfauge, Theoer. b. Ath. 7. p. 28%. A.
ἐπαγρυπνέω, (aypvnviw) dabei wachen, Plut.
Brut. 37. ; τινέ, über od. bei etwas wachen, in-
vigilare, τοῖς τόκοις, Luc. Gall. 31.; dah. met.,
auf etwas passen, lauern, τῇ τούτων ἀπωλείᾳ,
Diod. 14, 68. Dav.
ἐπαγρύπνησις, ws, 7, das Wachen; das Auf-
lauern, Aristaen, 1, 27. u. Spät.
ἐπαγρυπνία, ἡ, die Schlaflosigkeit, Iambl. v.
Pyth. 3, 13., von -
ἐπάγρυπνος, ον, schlaflos, Aristaen, 1, 27.
Synes. de febr. p. 102. u. Spät.
ἐπαγχέω, poet. st. ἐπαναχέω, noch dazu ver-
giessen, δάκρυα, Assch. Ag. 1136. zw.
ἐπάγω, f. Eu, aor. ἐπηγᾶγον, (ἄγω, irrt.) 1)
hinzu-, herzu-, herbei-, hinführen, herbeileiten,
herbeibringen, herbeischaffen, adducere, urspr. von
Belebtem, aber auch von Sachen u. Zuständen, bei
Hom. nar selten, aber häufig in att. Pros. u. Poes.;
B;eungeuw
Andern durch Geisela Versichern, Nelmen von
Geiseln als Pfand, Plut. Cam. 33. Rom. 29., von
ἐξομηρείω, (Öurgeuw) sich der Treue eines
Audern durch Geiseln versichern. δούλους Texvo-
ποιΐαις 25ou., sich der Treue der Sklaven durch
Erlaubniss der Ehe u. Kindererzeugung versichern,
Arist. oec. 1, 5. Med., als Geisel nehmen, τοὺς
παῖδας, Plut. Sert. 14.; sich durch Geben von
Geiseln verschaffen, Strab. 6 fin. ; überh. an sich
ziehen, sich verbindlich machen, πᾶν, Diod. exc.
p- 571, 29.
ἐξυμιλέω, (ἐμελέω) 1) viel Umgang od. Verkehr
babeu, zıyı, mit Einem, Xen. Ages. 11, 4.; met.,
sich um etwas herumschlingen, στεφάνων οὐ μέα
χροιὰ περὶ σὸν κρᾶτα zay' ἐξομιλήσει, Eur. Cyol.
518. 2) trans., Kiuen durch Zureden od. Umgang
besänftigen, begütigen, zu etwas bringen od. ver-
mögen, zıva, Polyb.; auch abs., Plut. 3) Med.,
sich ausserbalb seiner Gesellschaft, fera von sei-
nes Gleichen im grossen Haufen befinden, Eur.
ἱρὰ. ΑΜ]. 735.
ἐξομῖλος, ον, (ὅμιλος) ausser Gesellschaft,
ausser Verkehr, fremd, fern, ξένω: ἐξ, βάσις,
Suph. Tr. 964.
ἐξομμάᾶτος, or, (ὄμμα) 1) = ἐξύφϑαλμος, mit
hervorstelenden Augen, Poll. 5, 64. 2) entaugt,
der Augen beraubt, gebleudet, Nicet.
ἐξομμάτοω, (ὁμματόω) 1) heilsehend machen,
die Augen eröffuen,, im Pass., ἀντὶ τυφλοῦ ἐξομ-
μάεωται, Ar. Plut. 635. vgl. Ael. n. a. 17, 20.;
met. von Sachen, erhbellen, deutlich machen, Aesch.
Pro. 499. 2) eutaugen, d. i. der Augen berau-
ben, bleudeu, Eur. Oed. fr. 2 Dind. — Ueber
diesen zweifacheu Gebrauch s. Valck. diatr. p. 197.
Jac. Ath. p. 194. Kor. zu Ael. v. h. 5, 11. Dav.
tEounarweis, ἑως, ἡ, das Erhellen, Klarma-
chen, Reinigen der Augen, Poll. 2, 48. [«]
- ἐξόμνυμε 0d. ἐξομνύω (Dem. p. 396, 19.), f.
ἐξομοῦμαι, aor. ἐξώμοσα, (ὄμνυμι, irr.) abschwö-
ren, schwörend verneisen, ἡ ξομεῖ τὸ μὴ εἰδέναι,
Sopb. Ant. 535., bes. schwören dass man von ei-
ner Sache nichts wisse (gew. im Med.), Dem. fals.
leg. $. 176. in Steph. 1. $. 59. Auch: durch ei-
nen Eid entschuldigen, :Ewposes ἀῤῥωστεῖν zew
rovi, er entschuldigte ihn damit, dass er eidlich
versicherte, er sey krank, Dem, fals. leg. $. 124.
Gew. im Med. ἐξόμνυμαι, aor. ἐξωμοσάμην, sich
durch einen Schwur wovon lusmachen, dah. a) ab-
schwören, ἐξαρνηϑέντε καὶ ἐξυμοσαμένῳ, Plat.
logg. 12. p. 449. A. τὴν πρεσβείαν, eidlich ver-
sichern, dass man dio Gesandtschaft nicht überneh-
men könne, sie ablehnen, Aeschin. fals. leg. ὃ. 94.,
u. in dems. Sinne abs , Dem. f. 1. 8. 122., τὴν
ἀρχήν, Plut. Mare. 12. Ti: Gracch. 15. Arat. 38.
vgl. Arist. pol. ὁ, 13 (10, 6). Bos. iu der att.
Gerichtssprache, eidlich versichern, dass man von
einer Sache nichts wisse, theils mit d. Acc., theils
abs., Dem. Asschin. Isae. Lycurg. vgl. Plut. mor.
p. 17. E., auch un οὐκ εἰδέναι, Dem. p. 1317, 8.
b) sich förmlich u. feierlich, mit einem Eide wo-
von lossagen, einer Sache feierlich entsagen, τὴν
ὑπατείαν, τὴν ἀρχήν, ejurare magisiratum, Plut.
Marc. 3. 6.
ἐξομόϑεν, Adv., = ὁμόϑεν, eben daher, ebeu
davon, stand sonst Od. 5, 477., wo Wolf ἐξ ὁμό-
εν schreibt.
ἐξομοιάζω, — d. folg., Callicrat. b. 5108,
Bor. 70, 11.
‚. ἐξομοιόω, (ὁμοιόω) verähnlichen, ganz ähn-
lich machen, Hät. 3,24. Plat. Tim. p. 90. Ὁ. u, a,
Ἐξονομαξζω
αἰτὸν τῇ πολιτείᾳ, Plat. Gorg. p. 512. E. reis
καρποὺς ἐξομοιοῦν, ganz gleiche Früchte berver-
bringen , Theophr. ἢ. pl. 2, 2, 4. Pass., ganz
äbnlich od. gleich werden, gleichen, φύσιν (τενῶ,
Soph. Ai. 549. Eur. Andr. 354. ποῖα ἐργα ἔχου-
σα ἢ ἡγεμὼν ἐξομοιοῦται τοῖς ἔργοις; Äom. 966.
7, 32.; auch τάχος πρὸς τινα, Plut. Flamin. 3.
Dav.
ἐξομοίωσεις, εως, 7, das Aehnliehmachen, Ver-
äbnlichung, Plut. τὴν ἐξομοίωσιν anodıdera:,
opp. μεταβάλλειν, Theophr. c. pl. 4, 3, 1.
ἐξομοιωεικός, ἡ, ὃν, gleich od. ährlich ma-
chend, Glem. Al.
ἐξομολογέομαι, Dep. med., eingestehen, be-
kennen, (ὁμολογέω) ἥεταν, ἀλήϑειαν, Plut. Heliod.,
mit ὅτε, Luc. Hermot. 75.; laut bekennen, preisen,
zwi, LXX. NT. DasAct. in d. Bdtg: versprechen,
Ev. Luc. 22, 6. Dar.
ἐξομολόγησις, ws, ἢ, Bingeständniss, Be-
kenntaiss, Dion. H. Plut., b. KS. Bekenntniss des
Glaubens, Zeugniss.
ἐξομολογουμένως, Adv. v. part. praes. v. ἐξο-
μολογέομαι, eingestandner Massen, zuverlässig,
Glem. Al.
ἐξομόργνυμι, f. ἐξομόρξω, (ὀμόργνυμε, Irr.)
1) auswischen, abwischen, ἐκ z’ ὅμορξον στόμα»
τος πέλανον, Eur. Or. 219. Med. ἐξομόργνυσϑ αἱ
τι, etwas von sich: wegwischen, sich davon reisi-
gen, sich abwischen, αἷμα πέπλοις, Eur. Here. f.
1399., met., id. Hipp. 653. δ) Einem otwas an-
wischen, ihn womit anstecken od. beflecken, #£e-
μόρξασϑαί τινι μωρίαν, Einen mit Thorheit an-
stecken, Eur. Bacch. 334., nachgeahmt von Ar.
Ach. 843. 2) ausdrücken, abdrücken, εἰς εὡς τῶν
γεννωμένων ψυχὰς ἐξομοργνύμενον ἐκευποῦσϑ᾽
Plat. legg. 6. p. 775. D., im Med., ἃ ἑκάστῳ ἢ
πρᾶξις αὐτοῦ ἐξωμόρξατο εἰς τὴν ψυχήν, id. Gorg.
p. 525. A. δν.
ἐξομορξις, εως, 7, das Aus- od. Abdrückes,
Plat. Tim. p. 80. E. '
ἐξομφᾶλος, ον, (ὀμφαλός) mit Βογνογβῖοβδα-
dem Nabel, Galen. πάϑος. das Hervorstehen des
Nabels, Nabelbruch, auch ὁ -ξόμῳ., Diosc. Paul.
Aeg.
ἐξόν, part. vom impers. ἐξεστε, w. δ.
ἐξονειδίζω, |. dow, alt. sw, verstärktes Ors-
δίζω, schmähen, beschimpfen, ausschelten , Sopb.
0C. 990. Luc., τενά, Diod. 5, 29. Plut., resade
κακά, Soph. El. 283., τόλμημα, καλὸν ὄνεεδος,
Eur.; im Pass., κακὰ ἐξονειδισϑῆναε, Soph. Phil.
382. Dav.
ἐξονειδισμὸς, 6, Schmähung, Beschimpfung,
Joseph.
ἐξονειδιστικὸς, ἡ, ὄν, schmähend, beschim-
pfend, τοῖς ἄλλοις, Μ. Anton. 1, 16.
ἐξονειρόω, — ἐξονδερώττω, Hippoer. p. 664. 33.
κι “Ἄβονδειρωγμὸς, ὃ, — Ovsıpwyues, Pollution,
Arist. Theophr. Dav.
ἐξονειρωκτικὸς, ἡ, ὧν, Pollutionen habend,
damit behaftet, Arist. probl. 5, 31. Theophr. fr.
7, 16.
ἐξονειρώττω, f. ξω, (ὀνοιρώττω) Pollutionen
haben, Hippocr. Arist.
ἐξονομάζω, f. σω, dor. ξω, Eur. Iph. A. 1072.
nach Herm., (ὀνομάζω) 1) aussagen, genau an-
sagen, aussprechen, h. Hom. Merc. 59. Ear. 1. 1.
Auch zieht man mit Recht bieber das bei Hom.
häufige ἔπος τ᾿ ἔφατ᾽ ἐκ τ᾿ ὀνόμαζοεν, er sprach
das Wort u. sagte aus, welches nur als Tmesis
Ἐξυνομαίνω
erklart werdes kann. 2) einen Nameu geben, be-
season, Piut. Cie. 40. mor. p. 934. F.
ἐξονυμαένω, (ὀνομαίνω) bei Nameu nennen,
rafe, ἄνδρα, Il. 3, 166. aidere γάμον ἐξονο-
pises, sie schämte sich die Hochzeit mit Namen
zu neenen, Od. ὁ, bb.
ἐξονομαχλήδην, Adv., (ἐξ, ὄνομα, καλέω) bei
Namen gerufen, namentlich, mit Namen, mit ovo-
μαζω, 11. 22, 415. Od. 4, 278., mit καλεῖν, Od.
12, 250.
ἐξονιχίζω, (ὀνυχίζω) 1) die Nägel aus- od.
abschleiden, der lirallea berauben, ῥόδα, ungues
rosarum ezeidere ,„ Galen. Paul. Aeg. vgl. ὄνυξ.
2) genau machen od. untersuchen, genau nehmen,
πάντα, Ath. 3. p. 97. D., περὶ Exaorov, Artemid.
1, 16.
ἐξοξίνω, (ὀξύνω) ganz sauer od. zu Essig
machen. Pass., ganz sauer od. zu Essig werden,
Theophr. ce. pl. 6, 7, 7.
ἐξοπαζω, f. sw, (ὁπάξζω) ausschicken, — !x-
πέμπειν, Hesych.
ἐξφπίζω, I. ἐσω, (ὁπέζω) den Saft ausdrücken,
Arist. ἢ. a. 3, 21.
ἐξοπῖϑεν, aueh ıkonids, Adv., ep. st. ἐξό-
Ξισϑιν, (ὅπεϑεν) 1) hinierwärts, dahinter, rück-
sirts, im Rücken, Il. Hes. sc. 150. Ap. Rh. 2)
ads Praep. mit d. Gen., hinter, ἐξόπιϑεν xepawr,
ll. 17, 521.
ἐξόπιν, —= d. vor., mit dichter. Freiheit nach
Analogie von ἀνύπιν, κατόπιν, asronıy gebildet,
kased. Ag. 115.
ἐξόπεσθεν, poct. ἐξόπιοϑε, Alv., (6700er)
I)kisterwärts, dahinter, im Rücken, Xen. Cyr. 7,1,
3, ἔλεειν, ἕπεσϑαι, Plat.. ἱέναι, Ar., παραοτάς,
Ε. ἃ. εἰς τὸ ἐξόπισϑεν, ἐξοπίσω, Plat.
Tın. p. 88. E. Als Praep. mit d. Gen, Ar. 9)
suchher, darauf, τὰ δ᾽ ἐξόπισϑε - - Οἰνωτρία σε
δίξιται, Soph. fr. 527 Diud. Ä
ἐξόπεσεο, — ἃ. vor., sagt der Skythe b. Ar.
Thesa. 1124: ἐξ. πρωκείζω, Päderastie treiben,
έ.
ἐξοπέσω, Adv., (ὀπίσω) 1) rückwärts, zurück,
ἢ, 11, 461. 13, 436. Hes. ih. 182. op. 88. δορὰ.
6.453 Diad.; auch mit d. Gen., hinter, hinter-
wärts, 11. 17, 357. 2) von der Zeit, hinterdrein,
seküaftig,, in Zukunft, in der Folge, Od. 4, 35.
13, 114. Hes. th. 500. Sol. b. Stob. flor. 9, 25,
2. (ln der Il, stets vom Orte, in der Od. stets :
: bringen, exterminare, τινά, Eur. Plat. Dem. Arist.
ven der Zeit.) [1]
ἐξοπλίζω, f. om, (ὁπλίζω) 1) ausrüsten, rü-
sien, vollständig bewaßnen, fon, Aesch., τοὺς
suSaces, Hit. 7, 100., u. ἃ. b. Xen. u. a. τοὺς
σερατεώεας, die Soldaten sich vollständig rüsten
lassen, Xen. Ueberh. zurüsten, zurecht machen,
ἐξωπλισμένη σφῦρα, Ar. Fr. 566., bereiten, μᾶζα
πρὰς εὐτέλειαν, ἐξωπλισμένῃ, Antiph. b. Ath. 2.
60. Med., sich wallnen, rüsten, ausrüsten,
. Ar., rei, mit etwas, Eur. Herc. f. 466.
Ken.; sich vollständig rüsten, was regelmässig nur
ver der Schlacht geschah, dah. unter die Walfen
treten, gowafinet in Reihen u. Glieder treten, Xen.,
s. bes. An. 1, 8, 3. 2) ontwafinen, App. b. εἶν.
4,238 Da.
ὁξοπλισία, ns, 7, die Aufstellung in voller
Weaffearüstung, das Treten unter die Wallcn, so-
wehl um gogen den Feind anzurücken, als auch
als militärisches Manoeuvre, Revue, Xen. An. 1,
7, 10. Polyb. Diod. Ath.
ἡπάξσες, φως, ἡ, die vollständige Bewsflnung
od. Rüstung, Xen. Cyr. 8, 5, 9.
989
Ἐξοριοιεος
ἑξοπλισμός, οὗ, ὃ, die Ausrüstung, Einrich-
tung, τοῦ ἀγροῦ καὶ τοῦ οἴκου, Basilic.
ἐξοπλος, ον, (ὅπλον) entwalluet, ohne Walfen,
ohne Bedeckung, ἐξοπλοὸν μέρος τοῦ σώματος, Po-
ἰγν. 3, 81, 2.; ohne Bedeckung od. Schatz, id.
2, 63. 3.
ἐξοπτάω, f. now, (ὀπτάω) 1) sehr rösten,
braten, backen, σάρκας, Eur. Cyel. 402., ra da-
yoa, Ar. Ach. 1005. vgl. 954. ; ausbrennen, τοὺς
ἀμφορέας, τὴν κάμινον, Hdt. 4, 163. 164. 2)
met., ausdörren, von der Liebe, torrere, exurere,
Soph. fr. 421 Dind. Dav.
ἔξοπτος, ον, sehr od. zu sehr geröstet, stark
gebacken, Hippocr.
ἑξοραω, (ὁράω, irr.) 1) von fern od. aus (in)
der Ferne sehn, im Pass., Eur. Heracl. 675. Hel.
1269. 2) aussehen, blicken, prospicere, Hippocr.
p- 485, 18. Trop., genau zusehen, sich vorsehen,
im Aor. med., e£ıdov ὅπερ πράξεις, Sophb. Phil.
850. vgl. Herm. retract. ana. ad Phil. p. 13.
££opyaw, verstärktes opyaw, Piut. mor. p.
652. C.
ἐξοργεάζω, (opyıatw) zu den Orgien vorbe-
reiten, weihen, τὴν ψυχὴν μέλεσι, Arist. pol. 8, 7.
ἐξοργίζω, f. low, att. sw, (ὀργέζω) sehr zor-
nig machen, aufbringen, τινὰ πρὸς τινα, Äen., u.
bloss τινά, id. de re eq. 9, 2., wo sonst das Med.
stand. Pass., in grossen Zorn gerathen, Batr. 185.
Aristoen. 2, 20.
᾿ς ἐξορθιάζω, (ὀρϑιάζω) geral uufrichten, eri-
gere, intr., ἐξορϑεάζων τῷ αἰδοίῳ, pene erecto,
Plut. mor. p. 371. F. Bes. von der Stimme, wit
lauter Stimme ausschreien, laut schreien, πολλά,
Aesch. Choeph. 296.
ἐξόρϑιος, ον, (ὄρϑιος) aufrecht, gerade auf-
geriohtet, Schol. Arat. 161.
ἔξορϑος, ον, (ὀρθός) = ἃ. vor., ποτήριον,
ΑΙΒ. 11. p. 406. D. Dav.
ἐξορϑόω, gerad aufrichten, aufrecht stellen,
emporrichten, τὸ neoov, Plat. legg. 9. p. 862. C.;
ınet., herstellen, verbessern, in hessern Zustand
bringen, τὰς διεφϑαρμένας περεόδους, Plat. Tim.
p. 90. D., πόδας, Aristid., πότμον, Soph. Ant. 83.
Med., sich bessern, wo es Andere act. fassen, wie-
der gnt machen, verbessera, Eur. Sappl. 1083. 1086.
ἐξορία, ἢ, 8, unter ἐξόρεος.
ἐξορίζω, f. low, alt. sw, (ὁρέξω) aus den
Grenzen verweisen, verbasnen, über die Grenze
u. a., τινὰ yadev, Eur. Tro. 1106. βρέφος πτια-
vois ϑοίναν, den Vögeln znm Frass aussetzen,
Bur. Ion 504. Met., entfernen, verbannen, fern
halten, ἀγρεότητα, Plat. conv. p. 197. Ὁ. Dem.,
ἀσέβειαν, Posidon. δ. Ath. 6. p. 234. C. Meld.,
in der Ve:bannung seyn, Diod. 13, 111., aber b.
Eur. Hipp. 1381: ἐξορίζεσϑαί τινος, von Einem
kommen, ausgehen.
!Eopivw, verstärktes ὀρένω, Aesch. Ag. 1631. [1]
«ξόριος, da, sov, (ὅρος) ausserhalb der Gren-
zen des Vaterlandes, verwiesen, verbannt, Poll.
6, 198. Dav. ἐξορέα, ἡ, das Leben im Auslande,
in der Vorbananng, verst. ζωη, Marcellin. v. Tbuv.
p. 15 Bekk. Eust. KS.
ἐξορισιμαῖος, ον, —= d. vor., Hesych. vgl.
Lob. Phryn. p. 559.
ἐξορισμός, ὁ, (ἐξορέζω) das über die Grenze
Briog.:o, Entfernung aus dem Lande, νεκρῶν, Plut.
mor. p. 549. A.; Verbannung, Dion, H. ant. 5, 12.
ἐξοριστέος, a, ον, Αἰ). verb. von ἐξορίξω,
zu verbannen, zu entfernen, Clem. Al. Neuir., man
4
Ἐξορισιικος
muss vorbannen, τῆς πόλεως, Themist. 23. p. 361,
10., τὸν τῦφον, Synos.
ἐξοριστικές, τ, ὄν, zum Verbannen, Entfernen
geschickt, δύναμις, Diog. L. 10, 183.
ἐξόριστος, ον, (ἐξορέζω) über die Grenze ge-
bracht, vertriebeu, verwiesen, verbannt, Dem. p.
543, 27 Poll. u. Spät., ἐκ τῆς πόλεως, Dinarch.,
sic Ἰταλίας, Polyb. 2, 7, 10.
ἐξορκέζω, (ögxitw) schwören lassen, vereiden,
beeidigen, τινά, Dem. p. 1265, €. u. öft. b. Polyb.
Diod. Plut. u. a. Spät., bei ält. Schriftst. ἐξορ-
κόω. Dav.
HEooxıopös,. 6, 1) das Schwörenlassen, Ab-
nahme des Eides, Polyb. 16, 21, 6. 2) die Be-
schwörung, HKS.
ἐξορκιστής, οὔ, 6, 1) wer selwören lässt, den -
Eid abnimmt. 2) der Besehwörer, Anth. 11, 477.
KS.
ἔξορκος, er, (ὅρκος) beschworen, βοὰ κάρυ-
κος, Pind. Ol. 13, 140. .
ἐξορκόω, (ὁρκόω) Einen schwören lassen, ihn
beeidigen, sa, Hdt. 3, 133. 4, 154. Thuc. 5, 47.
Dem. ; auch mit d. Acc. der Sache, bei der ge-
schworen wird, τὸ Iruyds ὕδωρ, Hdt. 6, 74. Dav.
ἐξόρκωσις, wc, ἢ, das Schwörenlassen, die
Vereidung, Hdt. 4, 154.
ἐξορμάω, f. ἥσω, (ὁρμάω) 1) trans., heraus-
treiben, aussenden, in den Krieg schicken, Aesch.
Pers. 46., ῥεῦμα στρατοῦ, Eur. Iph. T. 1437.
πάλιν ἐξορμᾶν, zurückbringen, Eur. Iph.T.149 Herm.
φόβος ἐξώρμα, Furcht schreckte mich auf, id. Rhes.
788. Ueberh. in Bewegung setzen, τὴν ναῦν, Thuc.
τ 14. τὸν noda, den Fuss in Bewegung setzen,
schnell gehen, Ar. Thesm. 659. Dah. antreiben
(zum Lauf), Plat. Polit. p. 294. E. Xen., überb.
antreiben, ermuntern, see, Ar. Thue. u. a., ἐπὶ
τὴν ἀρδτήν, zur Tapferkeit, Xen. An. 3, 1, 24.,
n. mit d. lof., id. Plut. — Pass., herausfahren,
herauseilen,, τινός, aus etwas, Aesch. Eum. 182.
γλυφίδες τόξων ἐξορμώμεναι, Pfeile, die vom Bo-
gen daherfiegen, Eur. Or. 274. τὸ κεῖσε δεῦρό τ᾽
ἐξορμᾶσϑαι, hiehin u. dorthin eilen, Soph. Tr.
429. vgl. OC. 30. Ueberh. sich eilig hinwegbe-
geben, fortgehen, ar’ οἴκων, Soph. Eur.; aus-
rücken, aufbrechen, Hdt. 9, 51. Xen. 2) istr. =
Pass., berausfahren , von einem Schiffe, aus der
(rechten) Bahn gerathen, Od. 12, 221. vgl. Eur.
Iph. A. 1328.; heraus- od. forteilen, sich fortbe-
geben, χϑοιὸς, Bar., »Aydowv, id. Iph. A.. 152
Herm.; aufbrechen, Xen. Met., ἐξώρμηπεν (νόσος),
die Krankbeit ist ausgebrochen, Soph. Tr. 1079.
ἐξορμενέζω, (ὄρμενος) in Saamenstengel aus-
schiessen, Saamenstengel treiben, schossen, Soph.
ir. 296 Dind. vgl. Bekk. An. 24, 13. 38, 17.
Hosych. .
ἐξορμέω, (ὁρμέω) ausserhalb des Hafens auf
hober See seyn, aus dem Hafen auslaufen, in See
gehn, vom Schiffe, Lycurg. p. 149, 44. Poll.,
übergetr. auf Pers., ἐξορμεῖν ἐκ τῆς πόλεως, aus
der Stadt fortsegeln, fortgehn, Aeschin. p. 84, 4.;
met. , ἐξορμεῖν ἐκ τοῦ νοῦ, um seinen Verstand
kommen, Paas. 3, 4, 1., vgl. ἐκπλέω z. B.
ἐξορμή, ἡ, der Aufbruch, ἐπὶ orgarsiay, Plat.
Theag. p. 129. Ὁ.
ἐξόρμησις, sws, ἡ, (ἐξορμάῳ) 1) das Antrei-
ben, die Ermunterung, ss ra καλά, Arr, An. 3,
9,6. 2) das Herauseilen, Herausstüurzen; das
Vordringen, Dio Cass. 75, 6. χύματος ἐξ. ἐπὶ τὴν
γῆν, der Anlauf der Welle, Schol. Tbue. 3, 89.
ἐξορμίζω, f. ἰσω, alt. «ὦ, (ὁρμίξζω) das Schill
990
ἘΞυσιοὼω
+
ans dem Wafen od. der Rhede auf die hohe ME,
bringen, ναῦν, Dem. TI ἐς noyrev, in die My
werfen, Eur. Hel. 1217. Met., fortbewogen,
Med., πόδα, Eur. Phoen. 846. Pass., δ
schiffen, Demetr. Pbal. ὃ. 151.
ἔξορμος, ον, (ὅρμος) aus dem Hafen,
Rhede od. Bucht auslaufend, aussegelad,
Eur. Hipp. 156. vgl ἐξοῤῥος.
eEcovvus, ἴ. ἐξόρσω, (ὄρνυμε, irrt.) dasens
regen. Med., sich daraus erheben, sich
“
δόμων ἐξῶρτο νέεσϑαι, Ap. Rh. 1, 306., = ὅθε;
μων ἐξ ὦρτο zu lesen ist.
ἐξοροϑύνω, verstärktes ὀροϑύνω, Cm is
8. p. 334. Ὁ. Qu. Sm. 5
Ath.
ἔξορος, ον, (ὅρος) —= ἐξόριος, Poll.
ἐξορούω, (ὁρούω) herausspringen, h
ren, mit Tmes., Il. 3, 325. Od. 10, 47.
ἐξοῤῥίζω, (ὀῤῥός) von Molken reinigen,
ρόν, Anon. b. Et. M. p. 349, 29. Hesych.
ἐξοῤῥος, ον, (ὀῤῥός) rein von Molken,
Lymphe, Theophr. ἢ, pl. 1, 11, 3. nach
st. ἐξορϑος, der das Wort auch b. Arist. u‘
4, 12. st. ἐἔξορμος herstellt.
ἐξοῤῥόω, ganz in Molken verwandeln.
zu Molken ‚werden, Clem. Al.
ἐξόρυξις, εως, ἡ, das Ausgraben, Von
ἐξορύσσω, att. —tıw, f. Eu, (ὀρύσσω)
graben, herausgraben, τοὺς νεχροὺς ἐκ τοῦ χώψα
Hdt. 1, 64., τὰ φυτα, Xen. oec. 19, 4.,
Dem., τὰς ἀγλιϑας, Ar. τοὺς ὀὁφϑ' TI.
Augen ausgraben, austechen, Hdt. 8, 116. ὃ
θυσσόμενος od. ἐξορυχϑεὶς χοῦς, der ausge
Schntt, Hdt. 7, 23. 2, 150. — Med. edegv
χάρακας, mit ausgegrabener Erde einen
sich aufwerfen, Dion. H. ant. 9, 55.
ἐξορχέομαι, f. ἥσομαε, Dep. med., (ὁ
austanzen, in verschiedenen Beziehungen: 8)
ἀπόῤῥητα, τὰ μυστήρια, τὴν τελετὴν ἐξορχεδοθᾷ
heilige Geheimnisse ausschwaizen, ausplaudern, τ
rathen, Luc. de salt. 15. Pisc. 33. Aleiphr. 3, #
u. a. Man leitet den Ausdruck von den heilt
Tänzen her, mit denen die Mysterien begang
und die so profanirt wurden ; Andere versteht |
besser von pantomimischer Nachahmung der be
Gebräuche, durch die man diese zur Kenntnisse &
ngeweihten brachte und sie obendrein lächerl
machte; vgl. Jac. zu Ach. Tat. p. 710. Dal.
τὴν ἱερωσύνην 2&Eopg., den heiligen Diesst (dem
Nachahmung u. überflüssigen Prunk) zum (δορὶ
machen, Hdn. 5, 5, 4.; überh. verspotten, Υἱ
höhnen, beschimpfen, πολιτείαν, Plut. mor. p. 1%
B., zura, id. Artax. 22.; bei App. auch sau, δ!
das lat. insuliare. 6) hinwegtanzen, forttass
Dem. p. 614, 22.; met., ἐξορχεῖσϑαι τὴν ἀλήϑει
über die Wahrheit hinweghüpfen, sich leichtsia
od. muthwillig über die Wahrheit hinweogsetz
eig. aus der Wahrheit hinausianuzen, Plat. mer.
867. B. γάμον, sich um die Heiratb tanzen, :
nob. 5, 31. vgl. ἀπορχέομαι. dA) ῥυθμόν 1
ἐξορχεῖσθαι, eine Weise durchianzen, Philostr.
2, 12., von pantomimischen Tänzen, in denes
bestimmter Character dargestellt ward, wie sei
Cyclopa, Heind. Hor. sat. 1, 5, 63. e) aufbl
zu tanzen, πόλεμον ἐξορχεῖσϑαι, den Krieg
Ende ianzen, d. i. die Schlacht verlieren , im
der Krieg wie ein Tanz des Ares, gleichsam
ein Kehraus, betrachtet wird, Ael. h. a. 16, 3
ἐξόσδω, dor. st. ἐξόζω, Theocr.
| ἐξοσειόω, (ὁσεΐω) heiligen, heilig balten, ı
hen, Plut. Cam. 20. Med., a) sich einer οἱ]
δξοστειζω
ıtledigen, ihr nachkommen, Ρίυϊ. Arat. 53.
dea ven sich, τὴν alwaıv, Diod. ὁ, 15,
sa, göttliche Zeiehen od. Vorbedeutungen
‚um ein Unheil zu vermeiden, Plut. mor.
ζω, f. ἰσω, (ὀστέον) ontknochen, die
erausuchmen, exossare, Suld.; von Früch-
Kern horausachmen, μῆλα κυδώνεα ἐξω-
Diose. 5, 86. vgl. Ruf. fr. 252.
pändle, [. ἰσω, (ὀσερακίζω) durch das
wicht, ὀστρακισμός, verbannen, Hät. 8,
Gerg. p- 516. D. Piut. u. a.; überh.
‚ verweisen, vertreibei, ἐκ τοῦ οὐρανοῦ,
sr. 4. Dar.
δπεομός, ὁ, Verbannung durch das Scher-
‚ ὀσερακισμὸς, Diod. Plut. ἐξοσερα.
sisdas xard τινος, Binen durch das
wicht verbannen, Plut. Tbem. 22.
uss6, δως, ἡ, (ὀστέον) das Horvorsteha
ıbens, bes. an den Schläfen, Knochen-
᾿ 8.
‚ Adv., (ἐξ, öre) seit wann, seitdem,
er u. öft. b. aeuern Dichtero,, auch
Le
„ Adv., richtiger ἐξ ὅτον, verst. χρόνου,
w Zeit, seitdem, Att. dorss.
vo, verstärktes ὀτρύνω, antreiben, Thuc.
νὰ ἐπὶ τὰ δεινά, obd. 33., τινὰ ποιεῖν
Sept. 692. Eur. Suppl. 24.
vie, — ἐξουδενίζω, LXX. RS. Dav.
νῃσες, δωῦ, ῇ, — ἐξουδένωσις.
νηεής, ou, 6, Geriugschätzeor, Veräch-
νέζω, f. ἰσω, (οὐδέν) für niehts halten,
itzen, berantorsetzen,, verachten, ver-
handeln, Pist. mor. p. 308. E. 310. C.
yaspos, ὁ, teringschätzung, Verachtung,
y
122
νόω, ἐξουδεονίζω, LÄX. NT. Sehol.
Leb. Phrya. p. 182. Dav.
γωμαι, ατος, τὸ, das Geringgeschätzte,
wbätzung, ΧΧ. Hesych.
μωδες, swc, ἢ, Geringschätzung, LXX.
win, = ἰξονδενέω, LÄX. NT. Sehol.
σγα. p. 182. Dav.
μα, ares, τὸ, — ἐξουδένωμα, LÄX. ;
6, ἑἐως, ἡ, — ἐξουδένησες, Schol.
wege, οὔ, ὁ, = ἐξουδενητής, Gloss. Dav.
νομός, ή, ὄν, οἰνδβ für nichts hal-
mehätzig wovon denkend, Diog. L.7,119.
Ι 1 Φ ἣν 1) actio unde vi, Rlage, wel-
der aus seinem Bigentbame wi-
ı vertrieben, oder an der Besitzaahme
sder Ausübung eines ihm zustehenden
&thällichenWiderstand gehindert wurde,
att. Proc. p. 485 E. vgl. auch
41}. Alt, 2, 1. p. 291. 2) aetio rei ju-
gegea den, der eine riehterlich er-
nicht geleistet od. einen dem Kläger
men Besitz vorenthalten hat, Boeckh
b. 2. p. 404. Meier u. Schön. p. 748.;
gegen den, der einem Richtersprach
geleistet hat, Batim. Dem. Mid. p. 172.
ἐξούλῃ kommt nicht vor, vgl. Buttm.
γέα, ἡ, == οϑραγία, Did. (?)
H
995:
, Folie
ἐξυνρέω, (ovpde, ir.) ausharuen, wugharnen,
wegpiwsen, Arist. Ael. Diose.
ἱξουρέως, 8. οὔρεος.
ἐξουριφμός, d, das Herauslocken des Urias,
!Eovgos, ον, (οὐρά) einen Schwanz bildend,
dah. spitz laufend, wie μώουρος, Hippoor. Galen.
ἐξονοσία, ἡ, (ἔξεστι) das Können, Vermögen,
dak. ı) die Macht zu ihun u. zu lassen, Freiheit,
Willkür, Ber. Xen, Piat. Dem. u. a., auch ia
üblem Siane, Frechheit, Zügellesigkeit, Dem. u. a.,
auch 7; ἄγαν ἐξουσία, id. p. 428, 22. Mit dem
Gen, des laf., Freiheit etwas zu tbun, x. B. τοῦ
ἀέγειν, τοῦ adınsiv, Plat., auch mit d. blossen Iaf.,
bes, in Verbindungen wie ἐξουσία πάροσεέ μοι,
Seph., ἐξονσίαν ἔχω, die Freiheit haben, können,
dürfen, Xen. Diod., ἐξσυσίαν διδόναι, napdgele,
πϑιδῖν, die Freiheit, die Erlaubniss geben, gestat-
ten, Xen. Plat, u. a., ἐξουσίαν λαμβάνειν, die
Erlaubniss erhalten, Diod., u. ἅ. Asch ἐξουσία
ἐστί τινε ap) τοῦ ποιεῖν, Plat. logg. 11. p. 8.0. A.
ἐπ᾿ ἐξουσίας, nach Lust u. Belieben, nach Gefal-
len, Dien. H. Lue., auch πρὸς ἐξουσίαν, Aristid.
2) Macht, Gewalt, Thuc. Dem. u. a. ἐξσυρία τῆς
“σίας, unumsehränkte Macht über Asien, Strab.
11. ». 563. Bes. ebrigkeitliche Gewalt, Plat. Ale.
1. p. 135. B. οἱ γενόμενοι ἐν ἐξουσίαις, die Macht-
haber, tGowalthaber, Diod. Dahk. obrigkeitliches
Amt, 7 ὑπατικὴ ἐξουσία, Diod. 14, 118. νεῖ. 114.
Plat. Mar. 2, (δον. 58. ἡ τοῦ ϑαλάμου ἐξουσία,
praefecture cubienli, Hdu. 1, 12,3. Meien., der Ge-
walthaber (wie magistratus), Dion. H. ant. 11, 32.
Piat, Philep. 17. NT. 3) wie περιουσία, Ueber-
uss, zw Gebote stehende Mittel, Thuc. 6, 31.,
ἀναγκαίων, Piat. legg. 8. p. 828. D., ὕτον,
Thue. 1, 38. vgl. 123.; Praebt, Piat. Asm. P.
3. Dar.
ἐξουσιάζω, 1) Vermögen, Macht, Gewalt, Er-
laubnıss haben, seine Gewuit brauchen od. aus-
üben, dv ἀτίμοις, Dion. Β. «οἱ. 9, 44.; eben sw
im Med., . 2) etwas unter seine Gewalt
brisgen, τινός u. im Pass., NT.
ἐξουοιαρχία, καὶ (ἀρχή) die Macht, Gewalt,
| Dien. Aroop.
|
|
|
|
:
ἐξ
Aroo
ἐξουσιασεήε, οὖ, d, (ὀδουσεάζω) Machthaber,
Gewaltiger, LiX. RS. Dev. “
ἐξονσιασεικόε, ἡ, ὄν, Macht, Gewalt babend,
ausübeud, mächtig, gewaltig, LAX. Dion. Aroep.
Adv, ἐξοσσιαστικώς, gewaltig; eigenmächtig, will-
kürlich, lambl. v. Pyth. 32,, im Comp. ἐξουσεαστι-
κωώτορον, Pelyb. 5, 26, 3.
ἱξουσιφποιός, dv, (nesiw) mächtig machend,
Dion. Arcop.
ὁξούοιος, ον, (οὐσία) seines Vormüyens be-
raebt. Ph:lo 3. p. 528, 19. 'Et. M.
φυσιότης, 7806, ἢ, Macht, Willkür, Diva.
P-
ἐξοφέλλω, (ὀφέλλω) sehr vergrösseru, sehr
vermehren, ὄξοφ. ἐεῦνα, immer grössere Geschenke
darbringen od. versprrecben, Od. 15, 18.
ἐξόφϑαλμος, ον, (ὀφθαλμός) 1) mit bervor-
stehenden Augen, Gegens. κοιλόφθαλμος, Plat.
Theaet. p. 209. C. Arist. 2) augenfällig, sichtbar,
deutlich, Polyb. 1, 10, 3.
ἔξοχα, Adv., 4. ἔξοχος.
ἐξοχάϑες, wr, αἱ, (ἔξοχοε) am Mastdarın aus-
wärts bervoriretende Adergeschwülsie, Hämorrhei-
denknoten, Paul. Acg. Sitzeu sie innen, 80 beis-
sen ale ἔξοχα δες.
%
Ἐξοχετεια
ἐξεχετεία, ἡ, Ableitung durch einen Renal,
Strab. 4. p. 205., von
Eoysrevw, (ὀχοτεύω) ableiten durch einen Ra-
nal, ausfliessen machen, ausführen, Hippocr.
ἐξοχή, ἡ, (£E'yw) eig. das Hervorstehen; überb.
alles Hervorsteheode, Erhabenheit, z. B. auf Sie-
geln u. dgl., opp. εἰροχή, Vertiefung, Sext. Emp.;
Spitze, Hdn. 4, 15, 6., bervorstebender Rand,
Auh. 11. p. 486. F ; Felsenvorsprung, ὑπὸ δὲ ταῖς
!Eoyais τῶν πετριδίων Νύμφαι ἵδρυνται, Alciphr.
ep. ined. Auch: Erhöhungen auf der Haut, Beulc,
Warze, Diosc. Paul. Aeg. Met., der Vorzug, NT.
κατ᾽ ἐξοχὴν, vorzugsweis, Apoll. conustr. 1, 43.
p- 88, 1.
ἔξοχος, ον, (ἐξέχω) urspr. hervorragend, her-
vorstehend, dgal, Schol. Eur. Hipp. 530.5 gew. in
ülergetr. Bdtg: vorzüglich, vorirefflich, ausgezeich-
net, oft b. Dicht. von Hom. u. Pind. an, in Prosa
erst b. Spät., wie Plut. u. Hdn., von Menschen,
ἀνήρ, 11. Ap. Rh., μάντες, προφήτης, Pind. ev-
δεὶς ἔξοχος ἄλλος ἔβλαοτεν ἄλλου. Soph. fr. 518
Dind., a. von Tbiereo, αἶγες, Od. 21, 266. βοῦς
μέγ᾽ ἔξοχος, Il. 2, 480.; von leblosen Dingen, τέ-
μενος ἔξοχον ἄλλων, ein vorzügliches, vor andern
ausgezeichnetes Stück, 11. 6, 194. 20, 184. μέγ᾽
ἐξοχα δώματα, Od. 15, 227. κᾶπος, πρώνες, Pind.,
u. von abstracten Begriflen, «loa, Pind., agsduus
σοφισμάτων, δύαι, Aesch., καλλος, Eur. vgl. Plut.
comp. Per. et Fab. 3. Häufig tritt ein partit. Gen.,
zuw. ein Acc. od. Dat. der Beziehung, in der Ei-
ner hervorragt, hinzu, z. B. ἔξοχος “1ργεέων κε-
φαλὴν ἠδ᾽ ὥμους, hervorrageud unter, vor den |
Argivern an llaupt u. Schultern, 11. 3, 227. u. so
ἔξοχος ἄλλων, πάντων, öft. b. Hom. μεγέϑει ow-
ματος ἐξ. Γαλατῶν, Plut. Marc. 7. Stait des Gen.
steht auch d. Dat. mit ἐν, 11. 2, 483., u. der Dat.
allein, Orph. Arg. 293. vgl. Od. 15, 225. Nach
Hom. findet sich auch der Comp., Pind. Nem. 3,
124., u. Superl., Pind. Aesch. ἀμφ᾽ ἀέϑλοις ie
zwsaros, Pind. Nem. 2, 27. εἶδος ἐξοχώταεος,
Eur. Suppl. 889. οὐ ἐξοχώτατοι τῆς βουλῆς, Hdn.
— Die Neutr. ἔξοχον u. ἔξοχα stehen sehr häufig
als Adv., bervorragend, vorzüglich , sehr oft mit
einem Gen., wie ἔξοχον od. ἔξοχα ἄλλων, πάν-
των, vor den andern, vor allen, wie das lat. prae,
Hom. ἔξοχ ἀνθρώπων, ἑταίρων, Pind. ἐξοχα
πλούτου, vor dem Reichthum, vorzüglich unter dem
Reichthum, id. Ol. 1, 4., aber auch ohne Gen.,
gew. mit Verbis, φιλεῖν, ἐχϑαίρειν, ἃ. i. allzusehr,
Od. 15, 70. ἐξοχα γάρ μιν ἐφίλατο, sie liebte
ibn vorzugsweis, 11. 5, 61. ἐμοὶ ἔδοσαν ἔξοχα,
sie geben mir voraus vor den übrigen, Od. Ὁ, 551.,
aber auch bei Adj., ἔξοχα λυγρά, vorzüglich Trau-
riges, ebd. 11, 432., u. öft. b. d. Superl. ἄρεστος
zur Verstärkung, ἐξοχ᾽ desoros, bei weitem die
besten, ll. 9, 638. 20, 158. Od. 4, 629. 22, 244.
u. sonst. Adv. ἐξόχως, Pind. Ol. 9, 104., Superl.
:£oqwrara, id. Nem. 4, 150.
ἐξοχύρόω, verstärktes ὀχυρόω, Plut. Cam. 10.
ἐξπηχυς, v, = ἑξάπηχυς, Phryn. p. 412. Dav.
sEnnyvori, Adv., von sechs Ellen, Soph. fr. 876
Dind. b. Philem. lex. 51. Et. M. p. 346, 15.
ἑξποδιαῖος, a, ον, — ἑξάπους, Inser.
ἑξπους, att. = ἑξάπους, nach Philem. lexic. 76.
ἐξυβρίζω, f. low, (ὑβρίζω) 1) in Uebermuth,
Mutbwillen, Frechheit, Frevel, Zügellosigkeit aus-
brechen δά. entarten, Hdt. 4, 146. Xen. u. a.
εὐπραγίαις ἐξυβρ., beim Glücke übermüthig wer-
den , Thuc. 1, 84. Abs., von einem aufrühreri-
sche: Lande, Hdt. 7, 5. οὐκ ἂν ἐς τόδε ἐξύβρι-
992
‘willen,
Ἐξυπαριστημε
σαν, sie wurden ihren Tebermulh nicht so we
getrieben baben, Thnc. 3, 39. ἄλλα παντοῖα ἐξι
Beizeır, allerhand andern Uebermuth treiben, übeı
mülbige Handlungen ausführen, Hdt. 3, 126. rows
eis τινα, Luc. Fug. 18. περὶ τοὺς ϑεούς, sie
an deu Göttern vergeben, Lys. rad’ ἐξυβρίζειι
in diese Schmäburgen ausbrechen, Soph. ΕἸ. 24
σώματα ἐξυβρίζοντα, üppig geworden, Plat. Dal
von üppig wuchernden Pflanzen, Theophr. Pla
2) mit d. Acc., verstärktes ὑϑρέζω, seinen Uebermaul
od. Muthwillen an Einem auslassen, Anton. Lil
12. Conon narr. 24. Pass. τὰ ἐξυβρισμένα, da
Verac"tete, Gemeine, Longin. 43, 5. Dear.
ἐδύβρῖσις, ἑως, ἥ, das Ausbrechen in Mutll
rechheit; üppiges Wachsthum, Stepb. ohe
Auctorität.
ἐξύγχάζω, (ὑγιάζω) ganz ausheilen, ganz gr
sand machen, τενά, Polyb. 3, 88, 2. Pass., he
len, Hippoer.
ἐξυγζαίνω, (ὑγεαίνω) 1) ganz gesund werden
Hippeer. 2) trans., το ἐξυγεάζω, id.
ἐξυγραίνω, f. avw, pf. pass. ἐξύγρασμαι
(ὑγραίνω) gaaz nass od. feucht machen, Theophr,
met., erschlaffen, τὰ σώματα ταῖς ἡδοναῖς, Pla‘
mor. p. (36. Β. Pass., ganz feucht werden, Feucll
: tigkeit sunebmen, von Säften schwellen, Hippow
|
Arist. Theophr. ἐξυγρασμένος, feucht, Hippocz
' aber auch: der Feuchtigkeit beraubt, trocke:
᾿ Theophr. de lap. $ 10.
ἔξίγμος, ον, (ὑγρός) ganz feucht, ganz wi
serig, Bippoer. p. 396, 14.
ἐξυύδαυόω, (vdagns) auswässern, verwässer
wässerig machen, Simplic. Pass., wässerig, 2
Wasser werden, Ath. 10. p. 43%. F. Alex. Aplı
ἐξυδατίζω, — d. vor., Hesych.
«£idarow, (tdwe) τ ἐξυδαρόω, Theophr. ὦ
ξ, 66. Pass., Hippoer. Diosc. Paul. Aeg. Daw
ἐξύδαάτωσις, Ews, 7, VErWÄSSETUDG, αἵμαξαι
Alex. Aphr.; Ueberschwemmung, Spät.
ἐξυδρίας, ον, ὃ, ἄνεμος, in Regen ausbr
chender Wind, Arist. de mund. 4.
ἐξυδρωπεάω, (ὑδρωπιάω) die Wassersucht b-
kommen, daran leiden, Arist. h. a. 5, 20.
ἐξύλακτέω, (ὑλακτέω) herausbellen, aufbelle
losbellen: met., im Zorn mit Reden heftig heraus
fahren, Plut. Arat. 50., πρὸς τινα, id. mor. p. 3
B.; mit d. Acc., in Zorn od. Leidenschaft heraus
stossen, γόον, Lyc. 764.
ἐξελίζω, |. ἰσω, (ὑλίζω) durchseihen, Gale
ἐξυμονίζω, (ὑμήν) aushäuten, von Häuten 6
nigen, Diosc. Dav.
ἐξυμενιστήρ, ἦρος, ὃ, Messer zum Absebneidk:
od. Abziehen der Haut, Paul. Aeg. 6, 5.
ἐξυμνέω, verstärktes ὑμνέω, sehr preisen, bb
singen, τὸ, Lyc. 1195. Polyb. 6, 47, 7. Diod. «ze
Vat. p. 23. Aleciphr. 3, 55.
ἐξυνῆκα, ἐσυνῆκα, duppelt augmentirter Aot.$
von ovrinps st. ξυνῆκα, συνῆκα, Anacr. Alcae. ἢ
Et. M. p. 385, 9.
ἐξυπαλνξες, εωξ, ἡ, Vermeidung, Fluobt, Org
Arg. 682. [ἃ] Von
ἐξυπάλυσχω, f. Eu, (vnalvoxw, irr.) Vor
den, entfliebo, entwischen, mit d. Acc., Qu. $ı
Orph. lith, 75.
ἐξυπανίστημε, (inaviornu) euwdık μόταφι
vov ἐξυπανέστῃ, zwischen den Schultern erhob st
nuter ler Haut ein Striemen, eine Blutbeule,
2, 267. vgl. Callisth. b. Rust, Il. p. 918, 40.
Ἐξυπειπειν
ἐξυπειτπεῖν, — ὑπειπεῖν, anrathen, τινὶ ποιεῖν
τι, Eur. Βαδοοὶ. 1266.
ἐξυπερζέω, ἴ. ἐσω, (ὑπερ ζέω) beraus- u. über-
κοιδει, met., zu ϑυμῴ, vor Zora, Tzeiz. hist.
3,167.
ἐξίπερϑε, Adv., ὕπερϑε, von oben her,
dessper, Soph. Pbil. 24. [0]
ἐξυπεροπεάω, (ἱπεροπτάω) zu sehr auskochen
ed. ausdörren, Galen. 1. 10. p. 528. Ὁ.
ἐξυπηρετέω, vorstärktes un:;osriw, Soph. Tr.
1156., sızass, Eur. fr. Astol. 1, 7 Dind., τῇ ne
φανομίᾳ, Lys., auch Pint. Clem. Al. u. a. Bei
Spät, wie Eust., auch im Med.
ἐξύπισεα, Bol. st. ἐξόσεοϑεν, Apollou. de adv.
» 503. 26. 604, 29.
ἐξιπνίζω, (ὑπνος) aus dem Schlaf wecken,
aufwecken, LA\X. NT. Pass., aufgeweckt werden,
aufwachen, Plat. M. Anton. Vgl. Lob. Phryn. p. 224.
ἔξνανος, ον, (ὕπνος) aufgeweckt, erwacht.
&rwer γενέσθαι, M. Anton. NT.
ἐξυπνόω, (ὑπνόω) ausschlafen, Symm. Schol.
- 1 Met., za Verstande, zur Besinnung kommen,
Bsee. 4, 5, 10.
ἐξυπειάζω, (ὑπτιά ζω) 1) intr., sich zurück-
gen, πέρατα ὑπτιάζονεα, zusückgebogene Hür-
ven, Arist. b. a. >, 1.; met., sich stemmen, Luc.
be. 3. 2) trans., ἑαυτόν, sich zurückbeugen, sich
u die Brast werien, Luc. catapl. 16. ἐξ. ὄνομα,
Aesch. Sept. 583. nach dem Schol. ἀναπείσσων,
πυμολογῶν. — Pass. ἐξυπειαζεσθαι τὴν κεφαλὴν,
den Kopf zurückbeugen, Arist. b. Ath.1. p. 34. B.
ἐξέφαίνω, pf. pass. ἐξύφασμαι, (ὑφαίνω) aus-
eben, fertig weben , ein Gewebe vollenden, πέ-
zier, Batr. 181., φάρος, Hdt., ἐστόν, Plat. Rom.
2; voa den Bienen, κηρέα, Xen. oec. 7, 34.
Metaph., μέλος, Pind. Nem. 4, 71. βίβλοι nada-
ger nase μίτον ἐξυφασμένα, Polyb. 3, 32, 2.
τὸ χόρεξες ἐξυφαίγονεαι, dir werden Begünstigun-
δι bereitet, Pind. Pyıh. 4, 490. τὸ συνεχὲς τῆς
πιβοιλῆς dEvg., wie dolos nectere, Ranke ans-
gimes, Polyb. 17, 10, 3.
ἐξέφανεέοι, Adj. verb. v. vor., man muss
schen, Clem. Al.
ἐξύφασμα, ατος, τὸ, vollendetes Gewebe, Eur.
EL 539, [}
ἐξνφηγέομαε, — vopnytonas, Sopb. OC. 1025.
ἐξυφόω, (ἡὑψόω) erhöhen, LXX.
ἔξω, Adv., (ἐξ, wie siow von &is) 1) heraus,
kaeus, theils abs., wo dann die nähere Bestimmung
Ortes, ins Ireie, in die Iremde, aus dem Hause,
u dem Lande, aus dem Zusammenhang od. der
Nıtar des dabeistehenden Verbums zu entnehmen
ist, theils mit ἃ. Gen., von Hom. an allg., z. B.
sugcy ἴδω βαλεῖν, aus dem Lande entfernen, Aesch.
set. 101%. γῆς ἔξω βαλεῖν. aus dem Lande ver-
treiben, Soph. OT. 622. ἐξω ἀποδημεῖν, Plat.
dw χροὸς use, 11. 11, 457. vgl. Od. 22, 378.
1.5, w., sach pleof. bei Compos. mit ex, z. B.
te δ᾽ ἐξίσχει κεφαλὰς δεινοῖο βερέϑρου, Od. 12,
. τῆς ταφῆς τὸν νέκυν ἐχφέρει" ἐξω, Βάϊ.
3, 16. vgl. Eur. Hipp. 650. xpadin ἔξω στηϑέων
αϑρώσχει, I. 10, 94. Lob. Soph. Ai. 741. ἐκ-
siusensss ἴξω τὸν Ἑλληήςποντον, über den Hel-
lsspont hinausschiffen,, Hdt. 5, 103., wo der Acc.
ven Verbum abhängt, wie 7, 58: ὁ ναυτικὸς ἔξω
τὸν Ἑλλήςπονεον πλέων. vgl. Matth. ausf. gr. Gr.
$. 379. Anm. 1. NMet., ἔξω βλέποιν, nach aussen
schauen, seine Blicke auf das Ausland richten,
Dem. p. 3.32, 15. Ellipt., ἔξω Agsorınrovs, fort
mit den Christen, Luc. Alex. 38. 2) draussen,
I. Th.
ne ...-.-....... en m -
' Ἐξωϑεν
aussen, Jorie, dah. im Freien, ausser dem Hause,
in der “remde, u. dgl., διατρίβειν, Ar., ἀλᾶσοϑαε,
Soph., εἶναι, γίγνεσθαι, Xen. u. ἃ. allg. b. Att.,
vgl. Od. 10, 95. ἐς τὸ ἐξω βιάσασϑαι, mit Ge-
walt hinausdringen, Thue. 7, 69. ὁ ἔξω τόπος,
Plat. Phaedr. p. 248. A. τὸ ἐξω τῶν ὀμμάτων,
das Hervorstehen der Augen, ia. Theact. p. 143.
BE. vgl. Xen. oyn. 5, 26. sur ἔξω ἐπιμελεῖσθαι,
die Geschäfte ausserhalb des Hauses besorgen,
opp. ἔνδον μένειν, Xen. oec.7,30. τὰ ἐξια πράγμα-
τα, die auswärtigen Angelegenheiten, Thuc. 1, 68.
οἱ ἐξω, die Auswärtigen, id. 5, 14., ξυμμαχοι, id.
1, 10. Bei KS. οἱ ἐξω, die Heiden, Profanen;
ἢ ἔξω φιλοσοφία, die heidnische Philosophie. Dah.
mit d. Gen., a) vom Orte: ausserhalb, darüber hin-
aus, Hdt. n. Att., 2. B. εἰς πόλεως, Thuc. οἱ
ἐξω Πελοποννήσου κατοικοῦντες, Isocr., s. Lob.
Phrya, p. 128. ἡ ἔξω οτηλέων θάλασσα, das Meer
ausserhalb, jenseit der Säulen (des Herakles), Hdt.
1, 202. vgl. Piat. Criti. p. 108. E., auch bloss ἡ
ἔξω, Plut. vgl. ἐντός, 2, a, bb. ἔξω βελῶν, aus-
serhalb, ausser dem Bereich der Geschosse, Xcen.,
u. s. w. Dah. met., πημάτων ἐξω πόδα ἔχειν,
ἃ. i. frei von, ohne Leiden seyn, Aesch. Prom.
263. vgl. Soph. OT. 1390. τοῦ κακῶς πασχειν
ἔξω γίγνεσθαι, Dem. p. 49, 25. οὐχ ἔξω τοῦ us
μοχϑηκέναι, Philostr. s. Jac. p. 47,8. u. 81, 13.
ἔξω αὑτοῦ εἶναι (γίγνεσθαι), ausser sich, nicht bei
Sinnen seyn, Plat. Dem., auch ἐξω γνώμης, Eur.
Dem. , ἐξω φρενῶν, Pind. Ol. 7, 86., auch abs.,
ἔξω yiyrsodas, Hippoer. p. 1159. ΒΕ. ἐξω τῆε
ὑποθέσεως τοῖς λόγοις χρῆσθαι, sagen, was nicht
zur Sache gehört, ausserbalb derselben liegt, Isocr.
Panath. ὃ. 161. vgl. 8. 74. de permut. δ. 104., u.
eben so ἔξω τοῦ πράγματος λέγειν, Lycurg. $. 11.
vgl. 8. 149., ἐξω τῆς γραφῆς, Lys. οἱ ἔξω τοῦ
πράγματος ὄντες, die ausserhalb der Sache stehen,
nichts mit ihr za thbun haben, Dem. p. 519, 21.
ἔξω τοῦ πολέμου elvas, nicht zum liriege gehören,
Tbuc. 2, 65. os ἔξω γένους, die nieht zur Familie
gehören, opp. τὰ ἐγγενῆ, Soph. Ant. 660. er ἔξω
τῆς συγγδνδίας, Plat. οὐδὲν δρᾷς ἔξω τοῦ φυτεύ-
σαντος, was gegen die Art deines Vaters ist, Sopb.
Phil. 904. οὐδὲν ἔξω τῆς ἀνθρωπείας τῶν ἐς τὸ
ϑεῖον νομίοεως δικαιοΐμεν, nichts was gegen den
Glauben — ist, Thue. 5, 105. b) von dar Zeit: dar-
über hinaus, 5. τῆς μεσημβρέας, nach Mitiag, Xen.
ven. 4, 11., μέσου ἡμέρας, id. Cyr. 4, 4, 1., μέ
σων νύχτων, Dem. p. 1265, 3. ἐξω πέντ᾽ erw,
id. p. 989, 27. 3) ausgenommen, ausser, mit d.
Gen., ἔ,. τοῦ Σκυϑικοῦ (ἔϑνοος), Hdt. 4, 46. ἔ.
σεῦ, dich ausgenommen, id. 7, 29., τῶν βασιλέων,
Thuc. 1, 10. ἔξω τούτων, ausserdem, id. 5, 26.
vgl. Dion. H. ant. 7, 51. Mit folg. ἡ, Hdt. 7, 228.
Vgl. ἐξώεερος u. ἐξώτατος.
ἕξω, fut. zu ἔχω.
ἑξωβολος, ev, (ὀβολός) van sechs Obolen, 80
viel werth, Schneid. ohne Auct.
ἔξωϑεν, Adv., opp. siowder, (ἔξω) 1) von aus
sen, von aussen her, aus dor Fremde her, ZEwder
siow φέρειν, Aesch. Sept. 560. u. öft. b. Thue.
Plat. u. a. ἐξωϑὸν λαμβάνειν, ὑπαχούειν, Von
aussen hinzudenken, suppliren, Gramm. 2) = ἔξω,
2., aussen, draussen, auf der äussern Seite, abs.
u.mit d. Gen., Hdt.u. Att. in Poes.u. Pros. οἱ ἐξω-
ev, die Fremden, Ausländer, Aeschin. Isocr. Lycurg.
τὰ ἔξωϑεν (ἔργα), die Geschäfte ausser dem Hause,
was ausser dem Hause zu tlınn ist, opp. ra ἔνδον
od. τάν δόμοις, Acsch. Sept. 201. Eur. El. 74.
Xen. oec. 7, 22. ἐξωϑὲν δόμων, Eur., ὅπλων,
125
E:w9 u
\on. οὐ ἐξωϑὲεν λόγοι, nicht zur Sache gehörige,
susserwesentlicbe Reden. Dem. p. 228, 11. συμ-
φορᾶς ἔξωϑεν εἶναι, Soph. El. 1449. οἱ δειμά-
swr ἔξωθεν, die ausser Furcht sind, Eur. Here.
f. 723.
ἐξωθέω, f. ὡϑήσω a. wow, (ὠϑέω, irf.) her-
aussiossen,, ausstossen,, Hippocr. Plat. u. a., mit
Tmes., γλήνην, ὀδόντας, Il. 14, 404. 17, 618.5
met., γλώσσας ὀδύναν, Soph. Phil. 1142. ἐξ. τινὰ
γῆς, πατρέδος, aus dem Lande austreiben, ver-
treiben, auch bloss τινά, Soph., ἐκ εῆς χώρας, ἐκ
τῆς ιλήτου, Hdt., τῆς οἰκίας, Luc. Ueberh. von
einem Orte vertreiben, verdrängen, zurückdrängen,
bes. den Feind, τινά, Thuc. Xen. Polyb. u. a.,
τὰ γέῤῥα, Plut. Arist. 18. τινὰ ἐς τινα τόπον,
Einen von einem Orte weg u. wohin drängen od.
treiben, Thuc. Xen. u. a. τὴν πόλεν εἰς χαλεπόν,
den Staat in eine schwierige Lage bringen, Pilut.
Nie. 12. Bes. ans Land treiben, auf den Strand
treiben, zıra u. εὼς vauc πρὸς (εἰς) τὴν γῆν, εἰς
τὸ ξηρόν, Thue. Xen., εἰς τὸν Ἰόνιον, dahin ver-
schlagen (vom Winde), Charit. Auch: wegreissen,
ἐξέωσε τὰς σοροὺς τὸ χεῦμα, Plut. Num. 22. Met.,
verdrängen, d. i. abhalten, mit d. Iaf., Dem, p.
700, 4. ἐξωοθῆναι ἐς χειμῶνα, bis zum Winter
hingebalten werden, Thuc. 6, 34. ἐξωθϑεῖν τινα,
Einen wegstossen, d. i. ihn verachten, geriug-
sehätzig behandeln, Soph. Ai. 1248. ἐξ. τὸν vo-
μον, das Gesetz abweisen, hintertreiben, Piat.
comp. Ag. et Cleom. 5. Dav.
ἐξώϑησις, εἐὡς, ἢ, das Herausstossen, Al.
Aphr. probl. 1, 90. Bust.
Ewxearilw, f. low, (ὠκεανός) hinaus in den
Ocean versetzen, Strab. 1. p. 17 Cas., τινά, ebd.
p. 14 Cas., τὴν πλάνην, id. 7. p. 299. Dav.
ἐξωκεᾶνισμος, 0, das Versetzen hinaus in den
Ocean, Strab. 1. p. 14. u. 17 (δι.
e£wxosses, ον, (κοίτῃ) draussen schlafend od.
liegend, Hesych. 2) ὁ ἐξώκοιτος, win Seefisch,
der zuweilen ans Land gebt, sonst adewıs, Theo-
phr. de pisc. 1. Ael. n. a. 9, 36. Opp. h. 2, 158.
ἐξώλεια, ἡ, das gänzliche Verderben, Dem,
'Lys. κατ᾽ ἐξωλείας ὀμόσαι, einen Eid schwören,
in dem man sich selbst im Fall einer Ridbrüchig-
keit Verderben anwünscht, aber κατ᾽ ἐξωλείας
ensogxsiy, einen solchen Eid brechen, Dem. ἐξώ-
Ausay ἐπαρᾶσθαι ἑαυτῴ, id., von
ἐξωλης, ες, (ἐξόλλυμι) ganz verdorben, zu
Grunde gorichtet, unglücklich, Hdt. 7, 9, 2. 10.
ἐξώλης anoAoıo, mögest du ganz u. gar verder-
ben, Ar. Fr. 1072. vgl. Dem. p. 395, 7. ἐξώλη
od. Edwin καὶ προώλη nessiw τινα, id. Met.,
sittlich verderbt, von Grund aus verdorben, ver-
worfen, perditus homo, Aeseh. Suppl. 741. Dem.;
überh. als Schimpfwort, οὐδὲν πέφυκε ζῷον ἐξω-
λέστερον, es giebt kein schändlicheres, verworfe-
neres Geschöpf (als die Armuth), Ar. Piut. 443., wo
man es mit Unrecht in act. Bdtg genommen hat;
vgl. Ecel. 1053. 1070.
ἐξωμίας, ov, ὃ, (ἔξωμος) 1) wer die Arme
bis an die Schultern bloss, ausser dem Kleide
trägt, Luc. v. auct. 7. 2) mit kervorstehenden
Sebultern, Nicet.
ἐξωμίδιὸς, ον, 1) zur ἐξωμίς gehörig. 2) von
den Schultern hängend.
ἐξωμιϑοποεῖα, ,, das Verfertigen der ἐξωμές,
" Xen. men. 2, 7, 5., von
ἐξωμϊδοποιός, ὃν, (ποιέω) die ἐξωμίς verfer-
tigend, Poll. 7, 34. 159.
ἐξωμίζω, τὸν ἕτερον βραχίονα, den einen
994
kiworga -
Arm bis an die Schulter eotblüssen, ihn ausm
der ἐξωμίς tragen, Ar. Ececl. 267., von
ἐξωμίς, ἰδος, ἡ, (ὦμος) ein männliches LY
terkleid, das die eine Schulter frei liess, --- yır—
Erspoudoyalos, auch von einem blossen Umwum
der nur ia der Weise der Exomis umgewor—
wurde und, wenn man ihn gürtete, den Körper —
jene bekleidete, Tracht der Sklaven 8. überh.
arbeitenden Klasse, Xeu. mem. 2, 7, 5. Ar. -
u. a. S. bes. Beck. Char. 2. p. 312 ff.
ἔξωμος, ον, (ὦμος) die Schultern u. A__
nicht bodeskend, χιτών, also —= ἐξωμίς, Hos——
ἐξωμοσία, ἡ, (ἐξόμνυμιε) eidliche Verneinw-
Verweigerung, Entschuldigung; bes. eidliche
theurung, dass man von einer Sache keine Ku
habe, Ar. Ecol. 1026. Dem. p. 1119, 26.
Meier u. Sohöm. att. Proc. p. 672.
ἐξωνέομαι, (wrdeua:, irr.) herauskaufen,
1, 196., bes. durch Kanf losmachen od. befrems
loskaufen, mit d. Gen. od. Dat. des Preises „
xias, Plut. Timol. 2., χρημάτων τοὺς συνειλὴ way
γους, Arist. veo. 2, 33. τρερχιλίων ἐξωνή War
παρὰ τῶν γονέων μὴ — ἀπαχϑῆναι, er kaulte sie
mit 3000 bei den Aoltern los, dass er nicht ge-
führt worde, Lue. de mort. Per. 9. Ueberh. ab-
kanfen,, kaufen, τὸ, Aeschin., met., χρήμασι τὴν
φιλοτιμίαν παρά τινος, Plut. Them. 6. τοῖς χρή“
pass τοὺς κω δύνους, d. i. durch Geld die Getahr
von sich abwenden, Lys. de inval. ὃ. 17. res
ἀτιμίας τιμαῖς, gut machen, Arist, pol. 5, 11 (9,
17). Vgl. ἐκπρίασθαι. Dav.
ἐξώνησες, δως, 7), Loskaufung, Byzant.
ἐξώπιος, ev, (wy) ans dem Gesicht; überh.
ausserhalb, entfernt, mit d. Gen., δόμων, dwue-
ων, Eur. Suppl. 1038. Ale. 549. Med. 624. vgl.
Ar. Thesm. 881. u. das. Brunck.
ἐξώπροικα, va, (προέξ) was die Braut ausseı
der Mitgift empfängt, Pand. Et. M.
ἐξωπῦλος, ον, (πύλη) draussen, vor dem Ther,
Schol. Ap. Rh. 1, 1174.
ἐξωράϊΐζω, (weaitw) ausschmücken, ποῖ.
ἐξωριαζω, (ὥρα) aus der Acht lassen, nich!
beachten, vernachlässigen, τὸ, Aesch. Prom. 17.
ἔξωρος, ον, (ὥρα) ausser der Zeit, ausseı
der rechten od. erforderlichen Zeit, dah. unzeitig,
unpassend, ἐξωρα πράσσω κοὺκ ἐμοὶ προςεικότα,
Soph. El. 618. Insbes. über das rechte Lebens-
alter binaus, alternd, verblüht, Aeschin. Lue.
Plat. Philostr.; mit d. Gen., zu alt zu etwas, sei
ἐρᾶν, über das Alter hinaus, wo man verliebt ist,
Lue. merc. cond. 7. παντὸς ἡδέος &E., für alle
Anzebmlichkeiten, Vergnügangen zu alt, id. Her
mot. 78. Adv. ἐξώρως.
ἑξώρφφος, ον, (ὄροφος) mit sechs Stockwer-
ken, Died. 14, 51. Schäf. Dion. eomp. v. p- 203.
etwpre, 3 sing. aor. syDc. pass. zu ἐξόρνυμι.
ἐξωσις, ξως, ἢ, (ἐξωϑέω) Ausstossung; Aus-
renkuug, Hippoer. p. 811. Ε'
ἔξωσμα, asoc, τὸ, was vertreibt, austreibt,
im Plur., Tbrea. 2, 14.
ἐξωστήρ, 5006, ὃ, und
ἐξώστης, ου, 6, (ἐξωϑέω) der Herausstossende,
Heraustreibende, Andrängende, ἐξώσταε dysmen,
von der rechten Bahn abtreibende Winde, Βάϊ. 2,
113. Synes. ep. 129. ᾿ im Sing., Aesechin. er 1.
$. 3. Met., e&werns “ρης, αν. Rhes. 322. Dar.
ἐξώσερα, ἢ, eine Theatermaschine, za ähn-
liehem Zwecke gebraucht wie das ἐκκύκλημα, Pell.
4, 127. 129., nach Herm. op. t. 6. p. 165. ein Aus-
schub, d. i. etwas, das hervorgeschoben wird, z.B.
-
- = - >
Ἐξωτατος
eis Balcon. Met., ὥςπερ ἐπίτηδες ἐπὶ τὴν ἐξω- '
ser aradıßafev τὴν ἄγνοιαν, Polyb. 11, 6, 8. !
ἐξώτατος, ἢ, ον, Superl. von ἔξω, ΧΧ.
Mr. ἐξωξάξεω, ganz draussen od. aussen, Plat.
Arist. - !
ἐξωτερικός, ἡ, 09, (ξξω) Äusserlich, nach aus-
sa gehend, πράξεις, Arist., ἀγαθά, id.; auswär-
tg, ἀρχή, id. Auch: fremdartig, nieht zur Sache
gehörig, σκέψες, id. pol. 1, 5 (2, 9. Gew. von
der Schriften des Pythagoras u. a. Philosophen,
bes. des Aristoteles, die das philosophische System
sicht in wissenschaftlicher Strenge darstellten, son-
dera einer volksfasslichen Art des Vortrags folg-
tea, Arist. Plut. mor. p. 1115. B.; opp. sowre-
viXes
ἐξώτερος, a, or, Comp. von ἔξω, aussen,
ausserhalb befindlich, NT. Adv. ἐξωτέρω, darüber
bass, mit d. Gen., Aeseh. Choeph. 1023.
ἐξωτικὸς, ἡ, ὃν, (ἔξω) ausländisch , fremd,
Assländer, Fremdliog, opp. συγγενῆς, Boeckb inser.
2. or. 2686. δίκας, Hesych.; bei IiS. profan,
keitsiseb, γραφη. Adv. ἐξωτικῶς, Stob.
ἰξωφορος, ον, (φέρω) ausgetragen, ausge-
bracht ; überh. ausgeschwatzt, bekannt, lambl. v.
P.$. 247. Stob. δεῖ. eth. 7. p. 214., wo falsch
&ugoges betont ist.
ἔξωχρος, ον, (ὠχρός) sehr blass, Arist. Theophr.
ἔο, ep. Gen. des Pron. pers, der dritten Per-
on st. ev, seiner, Hom. u. Ep. ἀπὸ ἕο, von
sid, weg von sich, Hom. ἕο αὐτοῦ st. ἑαντοῦ,
1.19, 384. Od. 8, 211.
isi, ep. Dat. sing. zam Pron. pers. ev, st. ei,
ün, si αὐτῷ, Od. 4, 38. Il. 13, 495., aber Od.
4,643: de) αὐτοῦ, seine ihm eigen gehörenden,
Nom. pl. von ἑός, sein.
ἔοι, 3 sing. opt. praes. von εἰμί, ep. st. εἴη.
öoıypev, 1 ρίαν. pf. 2. sync. st. ἐοίπαμον von
aa, W. 8.
ἔοικα, pf. 2. zu EIAR, w. s., mit Präsens-
big: ich bin ähnlich, gleiche; ich scheine. Dav.
Ipl. ἐοίκαμεν, poet. Zosyuev, Sophb. Ai.1239. Eur.,
ὦ μι εἴξασε (neben eeixaeı), Ar. Eur. Plat. vgl.
Ruksk. zu Tim. p. 98., inf. ἐοεκέναι, part. ἐφεκως
(ep. verl. Fem. εἰοικυῖαι, 11. 18, 418.) u. εἰκώς
(bei Alt. natürlich, wahrscheinlich, billig, 8. unten),
‚va Hom. an allg., ion. οἰκώς. Pisgpf. ἐῴκειν,
3pL ἐορίκεσαν, 11. 13, 102. Fat. eifo, Ar. Nub.
1001. Ind. pf. obne Augment u. Umlaut δἦκα, in
ὲ, 3.sing. εἶχεν, Ar. Av. 1287., 3pl. sixaos, Cratin.
b. Besych. anter ἀϊδρυτον κακόν, inf. sıxdvas, Ar.
Nab. 186. Ar. Eccl. 1161. Eur. Bacch. 1282. Dah.
ἐΐο er. Formen Zixrer (3 dual. pf.), Od. 4, 27.,
a. ὥἄκτην (3 dual. plsgpf.), Il. 1, 104. 23, 379.,
a. is pass. Form ohne Veränderung der Bdtg mit
s. obae Augment 3 sing. pf. nınras, Nic. th. 658.
vgl. Bor. Ale. 1063., 3 sing. plsgpf. nixre, Od.
4, 7%., u. Zixro, Il. 23, 107. Ap. Rh. 2, 39.
1) ich bin ähnlich, gleiche, τινί, von Hom. an allg.,
νοὶ Hom. oft mit d. Acc. dessen, woran od. worin
Eines dem Andern gleicht, ». B. πάντα, κεφαλήν
τε καὶ ὄμματα, eldos re μέγεθος τε, δέμας, od.
mit Zusätzen, die den Begrilf der Aebhnlichkeit her-
vorheben, ὄντα, ἄγχιστα, εἰς ὦπα. μελαίνη Κηρὶ
ἔοικεν, er gleicht dem schwarzen Verderben, d. i.
er ist verbasst wie der Tod, Od. 17, 500. Mit
4. Dat. eines Part., z. B. ἐπεβησομένοισιν ἐΐκτην,
sie glichen solchen, die daraufspringen wollen,
ἃ. i. sie sehienen hinaufspringen zu wollen, Il.
23, 379. ἔοικας τὴν εὐδαιμονίαν οἰομένῳ τρυφὴν
εἶναο, du gleicht RKinem, der glaubt, d. i. da
Eoıxa
scheinst zu glauben, Xen. mem. 1, 6, 10. u. öft.
b. Xen. u. Plat. vgl. Matih. ausf. Gr. $. 555.
Anm. 2. Dah. 2) scheinen, das Ansehn haben,
gew. mit d. Inf., Att. in Prosa u. Poesie, z. B.
χλεδᾶν ἔοικας, Aesch. Prom. 971., ἐρεῖν ἔοικας,
ebd. 984. a. dgl.; aber auch häufig ohne Inf. abs.,
z. B. χρησεῶν τις εἷς ἔοικας εἶ, Ar. Plut. 826.
u. ἃ. b. Trag. Plat. u. a. Oft kommt im Griech.
die erste Person zur Anwendung, wo wir meist das
unpersönliche es scheint, es hat das’ Ansehn ge-
brauchen, das auch oft mit ich meine, ich denke,
ich glaube vertauscht werden kann, z. B. ἔοικα
πράξειν οὐδέν, es scheint dass ich nichts ausrich-
ten werde, Eur. Heoı 813. vgl. Aesch. Prom. 1007.
Ag. 1161. ἔοικα θρηνεῖν μάτην, Aesch. Choeph.
926. Soph. OT. 744. u. öft. b. Plat. Dah. von
einem Träumenden, ἑῴκειν τὼ ysips πεπληρῶσθαι,
es schien, kam mir 80 vor, ich glaubte, Alciphr.
3, 11. ἔοικα — καταβήσεσθαε, es scheint od. ich
glaube, ich werde hinabsteigen, d. i. ich gedenke
hinabzusteigen, Luc. contempl. 6. Hierher gehört
auch Od. 22, 348: ἔοικα δέ τοι παραείδειν ὥςτε
ϑεῷ, ich glaube vor dir wie vor einem Gotte zu
singen, d.i. du scheinst mir ein Gott zu seynu.s.w.
Eben so Soph. Phil. 317: ἔοικα κἀγὼ ἐποικεε
gs:v σε, ich glaube (denke), auch ich bemitleide
dich (nicht: es geziemt mir, dich zu bedauern).
vgl. Herm. Seltener ist die Verbindung mit d. Part.
st. d. lof., z. B. ἐοίκατο τυραννίσιν ἡ δόμενου,
ihr scheint eueh — zu erfreuen, Xen. Heli. 6, 3,
10., auch b. Plat, vgl. Matth. ausf. Gr. $. 555.
u. 2. Sehr gew. als impers. ἔοικε, es scheint,
hat das Ansehn, oft in Antw., es mag 80 seyn,
gut, recht, Plat. Xen. ὡς ἔοικε, wie es scheint,
wie sich zeigt, offenbar, wie natürlich, Eur. Thuc.
Plat. u. a., jedoch nie mit dem Dat. der Person.
3) Zosxe, es ziemt, schickt sich ; es passt, gebührt,
gehört sich, rıyd, für Einen, gew. noch mit einem
Iof., oft b. Hom., bei Att. selten, z. B. ἔσεκε νόῳ
παντὶ — ῥᾳϑύυμὼς ὀργὴν ὑποφέρειν, Plat. legg. 9.
p. 879. C. Xen. An. 6, 3, 17. Auch mit dem
blossen Inf., wie οὐκ dor’, οὐδὲ ἔοικε, Tracy ἔπος
ἀρνήσασθαι, Il. 14, 212. Od. 8, 356., u. mit d.
Acc. 6. laf., Hom., dah. Od. 22, 196: εὐνῇ ἔνε
μαλακὴ καταλέγμενος, ὡς σε ἔοικεν, sc. καταλέξα-
odas. Endlich auch ubs., ἐπεὶ οὐδὲ ἔοικεν u. ä.,
Hom., auch b. Att. in der Verbindung ὡς Zosxe.
4) Partie., a) gleichend, ähnlich, τινί, Einem, τὶ,
an od. in etwas, von Hom. au allg., u. zwar bei
Hom. in beiden Formen, bei Att. gew. ἐοεκώς, doch
auch εἰκώς, 2. B. Aesch. Ag. 760. Choeph. 560.
Eur. Cycl. 376. λόγοι οὐδὲν εἰκότες τοῖς πραγ-
μασι, d. i. unwahrscheinlich, unwahr, Ar. Vesp.
1321. φόβος οὐδενὶ ἐοικώς, eine Furcht, die kei-
ner gleicht, sehr grosse Furcht, Thbuc. 7, 71. b)
geziemend, angemessen, z.B. ἐοικότα μυϑήσασθαι,
Od. 3, 125. καιρὸς ἐοικας, Pind., ὄλεθρος, ge-
ziemendes, d. i. verdientes Unglück, Od. 1, 47.
ἐοικὸς ἐστι, ἔοικε, es ziemt sich, rıri, für Ei-
nen, mit d. Inf., Pind. εἰκυῖα axosrıs, eine pass-
liche, anständige Frau, wie sie sieh far Einen
schickt, Il. 9, 399. Bei Att. findet sich in dieser
u. ähnl. Bdtgen ausschliesslich εἰκώς, natürlich,
begreiflich ; scheinbar, wahrscheinlich ; angemessen,
geziemend, billig, λόγοι, προφάσεις, Plat, τὰ eı-
κότα, das Billige, zuw. mit dixacos verbunden,
Thue. u. a. τὸ εἰκός, das Natürliche, Wahrschein-
liche, Billige, id. 2, 88. u. a., 8. εἰκός. ὡἧς εἰκὸς,
wie natürlich, wie billig, wie man sich denken
kann, auch ὡς τὸ εἰκός, Rlat., ἡ εἰκός, Äen. ἐκ
125 *
Eoıxorwg
996
τιν εἰκότων, Plat., u. τῷ εἰκότε, Thuc. 6, 18., :
= κατὰ τὸ εἰκός. ὅ. εἰκός.
ἐοικότως, Adv. des Part. ἐοικώς, ähnlich, auf
ähnliche Weise, Diose. 1, 40. Poll. 9, 131., bei
Att. stets δἰκότως, W. 8.
ἑοῖο, ep. Gen. von ἑός st. ἑοῦ, Hom.
ἑοῖς, Dat. pl. von ἑός, οι.
ἔοις, 2 sing. opt. von εἰμέ, ep. st. δίης, 1l.
9, 284.
ἐοῖσα, part. fem. von εἰμί,
οὖσα, Theocr. Mosch.
ἐολέω, dor. Nebenf. von αἰολέω, nach Boockh
dor. st. δοῦσα,
Pind. Pyth. 4, 414 (233)., der auch das folg. 2o- '
λητο zu diesem Stamme zieha will. Buttm. aber,
ausf, griech. Sprchl. 2. p. 120. u. Lexil.2. p. 80fg.,
ziebt diese Form zu silw. Die meisten Hdschr.
bieten aber αἰόλεε, was von Audern vorgezogen
wird. Vgl. Leipz. Litt. Ztg. 1826. or. 276. p. 2201.
Lobeek zu Buttm. |. J. 2. p. 164.
ἐόλητο, os war gedrängt, gepresst, ep. Plapf.
pass. zu eilw bei Ap. Rh. 3, 471. nach Buitm.
ausf. Sprehbl. 2. p. 33. 34. u. p. 120. u. Lexil. 2.
. 78 fg. Bei Ap. bieten jedoch alle Hdschr, αἰό-
ne. Vgl. ἃ. vor. Sicherer steht EoAnras’ su
zapussas Ὁ. Hesych.
ἔολπα, as, ὃς, pf., u. ἐώλπειν, plapf. zu ἔλπω,
R.
fer, 1 sing. impf. von sıud st. ἦν, 11. 23, 643.,
aber ἐόν, ion. part. neutr. von δέμέ st. ὄν.
$0v, acc. od. nom. nentr. von ἑός, Hom.
ἔοργα, ac, &, poet. pf. zu ἐρδω, Hom., 3 pl.
ἔοργαν st. döpyacıv, Batr., part. ἐφργώς, Hom.,
plsgpf. ἐώργϑιν , θά. 14, 289., ion. 3 ps. sing.
ἐόργεε, Hdt. 1, 127. ὅδ. unter ἔρδω. N
ı ZEoedol, οὐ, auch Ἔορδοι betont, eine Völker-
schaft im nordwestlichen Makedonien, Hdt. 7, 185.
Tbuc. 2, 99. a. a. Die von ihaen bewohnte Land-
schaft hiess Zopdia, Thuc. 1.1., od. Zepdale, 7,
Polyb. Strab. Adj. Eopdaixös, ἡ, dv, Arr. An.
1,5, 9.
eopralo, f. σω, impf. ἑώρταζον, Paus. 4, 19,
3. Xen. Epb. 2, 7., (ἑορτη) ein Fest begehn od,
feiern, abs., Ar. Lys. 1079. Plat., mit d. Aceo.,
feiern , festlich begehen, ἑορτάς, Xen. rep. Ath.
3, 2. Plat., τῆς σφαγῆς ἄποινα, Eur. Iph. T. 1458.,
τὰ Διάσια, Luc., νίχην, Plut.; τινὶ, Einem zu
Ehren ein Fest begehen, «4 βασιλεέῳ γένδε, Inscr.,
ϑεῷ, Luc. Trop., Plat. rep. 5. p. 458. A. Bei
Hät. stets ὁρταάζω.
ἑορταῖος, ala, αἴον, zum Fest gehörig, fest-
lich, καιρός, Dion. H. ant. 4, 74.
ἑορτάσιμος, ον, festlich zu begehn, zu feiern,
ἡμέρα, Plut. mör. p. 270. A. ἐμαυτῷ οὐ πάνυ
᾿ἑορτάσιμα ἔστε, bei mir sieht es nicht wie Feier-
tage aus, Luc. Cronos. 11. [ἀ]
£öpragıs, Ews, 7, (ἑορτάζω) das Feiern od.
Begchn eines Festes, die Festlichkeit, Plat. legg.
2. Ρ. «D.
ἑόρτασμα, ατος, τὸ, Feier, Feierlichkeit, LXX.
ἑορτασμός, 0, Ans Feiern eines Festtags, Plut.
mor. p. 1101. C.
ἑορταστέον, Adj. verb. zu ἑσορτάζω, man muss
feiern, es ist zu feiern.
w.
ἑφρταστής, οὔ, 6, der Feiernde, Max. Tyr.-
“ Poll. u. Spät. Dar.
ἑορταστικός, ἡ, ὄν, zur Feier gehörig, feier-
lieb, festlich, Plat. logg. 8. p. 829. B. ἡμέρα,
Festtag, Luc. am. 1. Aleiphr.
ἑορτή, ἢ, Fest, Feier, Festtag, Feiertag, Od.
20, 156., θεοῖο, ebd. 25, 258. u. allg. in Poes. u.
| sein.
Ἐπαγανακτεω
Pros. ἑορτὴν od. ἑορτὰς ἄγειν u. ἑορτάζειν, ein
Fest feiern, 8. unter ἄγω, 4. u. ἑορτάζω. ἑορτὴν
ποιεῖν τινε, einem (Gotte) ein Fest feiern, Piat.
ἡ τῶν Adnvaluy, ἡ τῶν Διονυσίων ἑορτή, Plat.
Dem. u.a. ἐν ταῖς ἑορεαῖς, bei den Festen, Plat.,
auch bloss ἑορταῖς, Ath. 4. p. 137. E. Ueberb.
Ruhetag, Feiertag, Theocr. 15, 26., 8. met., I’est,
Ergötzlichkeit, Vergnügen, Thac. 1, 70. Assch.
Eum. 171. Plat. Phaedr. p. 276. B. ἑορτὴ ὄφεως,
Ael.v. bh. 13, 1. Spriechw. κατόπιν ἑορτῆς ἥκειν,
post festum, zu spät, Plat. Gorg. p. 417. A. —
Hdt. braucht stets die Form ὁρτή.
E ἑόρτιος, ev, = ἑσρταῖος, ὕμνος, RS., στολή,
παῖ,
ἕορτις, 106, 7, — ἑορτή, 8.80], Ven. []. 5,
299, vgl. Zoerss.
ἑορτολόγιον, τὸ, Festkalender, Suid.
ἑορτωδης, ὃς, (εἶδος) festlich, ἡμέρα, Schel.
Thuc. 5, 54.
ἑός, &7, ἐόν, ep. u. dor. st. ὅς, 9, 07, (ἔ, ἕο,
ev) possessives Adj. der dritten Pers. sing., sein,
sein eigen, fem. ihr, ihr eigen, Hom. u. Ep. Pind.,
u. zwar sowohl reflcxiv wie das lat. suus, als
auch für d. lat. ejus, also ganz wie das doutsche
Bei Trag. nur in einer Stelle, Eur. El. 1207.,
wo Lob. ἔξω vermuthet. δίς ἐόν, in sein Haus,
Ap. Rb. 1, 708. Mit dem Artikel, τὸν ἐόν τὸ Jlo-
δαργον, jenen seinen Podargos, d. i. den wohibe-
kannten, Il. 23, 295.; verstärkt ἑῷ αὐτοῦ ϑυμῴῷ,
in seinem eignen Sinne, suo ipsius animo, Il. 10,
204. £ol αὐτοῦ ϑῆτες, seine eigneu Taglöhner,
Od. 4, 643. Zuw. steht es auch, wie ἑαυτοῦ,
für andere Pers. u. Numer., u. zwar a) = ἐμός,
mein, Ap. Rb. 2, 226. vgl. 1, 285. b) = 00;,
dein, Ap. Rh. 2, 633. u. öft. Batr. 23. Theoer.
17, 50. vgl. Jac. Anth. Pal. p. 190. 6) = σφέτε-
oc, ihr, Hes. op. 58. u. öft. b. Ap. Rh. Call. vgl.
Äpollon. de pron. p. 143. C. d) = ὑμέτερος, euer,
Ap. Rh. 2, 332. 3, 267. Qu. Sm. 1, 468. Anth.
6) = ἡμέτερος, Ap. Rh. 4, 203. Vgi. über diese
Verwechselung der Pronomina , die auch bei der
Form ὅς Statt findet, Wolf proleg. p. CCXÄLVII fg.
Rost gr. Gr. $.99. Anm. 4. (Das noch von Schnaei-
der geduldete Adj. sös, dj, ἐόν, — ἐΐς, gründet
sich auf nichts als auf einige falsch geschriebene
od. missverstandene Stellen Homers und Pindars,
Wolf proleg. p. CCXLVIII. Boeckh Pind. Nom.
7, 25. Buttm. ausf. gr. Sprchl. 1. p. 23%.)
devs, Gen. des Pron. pers. der dritten Pers.
dor. st. ἕο, οὗ, Corinna, vgl. Buttm. ausf. Sprehl.
1. p. 294. not. ᾽").
ἐοῖσα, ion. u, ep. part. fem. praes. von sıml
st. οὖσα.
ἐπαβελτερόω, (ἀβέλτερος) einen noch einfäl-
tiger machen, Menand. b. Suid. s. v. ἀβέλεερος.
inayalouas, Dep. med., (ἀγαίομαι) worüber
zürnen ; worüber neidische od. boshafte Schaden-
freude füblen, τενί, Ap. Rh. 3, 470., überh. sich
frenen, κάρτεϊ γυίων, obd. 1262. Dazu der poet.
Aor. ἐπαγασσάμην, ich zürnte, τινέ, Poet. b. Par-
then. 21, 18.
indyallouaı, (ἀγάώλλω) stolz auf etwas seyn,
womit prunken, sich brüsten od. zieren, τενέ, wie
«ολέμῳ καὶ dniernts, Il. 16, 91. a. sp. Ep., wie
Tryphb. 662. Qu. Sm. 7, 326., auch Themist. Ar-
temid., u. ἐπί τινι, Xen. oec. 4, 17. χάρμῃ ἐπ.,
laetitia exsuliare, Phoeyl. 110.
enayavarıla , (ἀγανακτέω) dabei, darüber,
dazu zürnen, böse od, unwillig werden, abs., Plut.,
τινί, Clem. Al. ᾿
Enayaouas
tag, ἀομαι, ὁ. ἐπαγαίομαι.
997
Enayw
ı für sein Fach erklären, Xen. mem. 1, 2, 7. ἐπαγ-
ἐπαγγελία, ἢ, 1) Ankündigung, Verkündigung; | γέλλεσϑαι καὶ διδάσκειν τε, Plat. Dah. abs., sich
Sashrieht.
som ἄο Nachricht bringen, verkünden, Lycurg.
1.12(5, 3). Dah. der Befehl, Polyb. 9, 38, 2.;
ds (keiwillige) Versprechen, id. Plut. ἐν ἐπαγ-
polig καταλείπειν, es beim Versprechen lassen,
dastweilen versprechen, Polyb. 18, 11, 1., opp.
ww ἐκαγγελέαν ἐς τέλος ἄγειν, das Versprechen
wfsllen , ebd. ἐπαγγελίας noısiodal τινε, Einem
Verspreehungen machen, id. 1, 72, 6.; im NT. die
Verheissung. Met. von leblosen Dingen, ἔῤῥωταει
καὶ ὥμων ἐπαγγελίᾳ, er ist stark nach dem was
de Schaltern versprechen, Philostr. im. p. 9, 16
πε. ἐν ἐπαγγελίᾳ τοῦ βαδίζειν, sie versprechen
δι schen, scheinen geben zu wollen, ebd. p. 27, 20.
τῇ, Beliod. 2, 35. εῆς αὐτῆς ἐπαγγελίας εἶναε,
ἀμεεεὶδ versprechen, von Arzneien, Paul. Aog.
Din der att. Gerichtssprache: Klage gegen eineu
Beiser, der durch ein Vergeben Atimie verwirkt
τ daber das Kecht üllentlich aufzutreten verloren
Istte.aber dennoch in der Volksversammlung »prach,
rlständig ἐπαγγελία δοκιμασίας, Dem. p. 602,11.
Maehin. Vgl. Wachsm. hell. Alt. 2, 1. p. 294.
u das folg., ἃ, Von
᾿ Meyydikw, f. γελῶ, δον. ἀπήγγειλα, (ἀγγέλλω)
nkändigen, ankündigen, anzeigen, εἰσω, drinnen
bassıt machen, Od. 4, 775., τινὶ ὡς, Hut. 3, 36.,
km. a) etwas öffentlich od. von Staatswegen ver-
Isedigea, kuad ἢ. zu wissen thun, öffentlich an-
kndiges, τὰ Ἴσϑμεα, Thuc. 8, 10., τὰς σπονδάς,
W5,49. Paus., ἐχεχϑδιρίαν, Strab. Paus. πόλε-
m τωι, Einem den krieg ankündigen, Plat. legg.
ἃ μ 2. θ. b) öffentlich bekannt machen, dass
dan geschehen solle, anordnen; überh. befehlen,
ken, mit d. Inf., Thuc. Dem. u. a., zu dem
üPers., der man etwas befiehlt, eben so wohl im
ke, tritt, wie ἐπαγγείλας τοὺς “ακεδαιμονίους
muraı, Hit. 1, 77., als im Dat., τενὶ στρατεύει»,
Cyr. 4, 4, 11.; aber auch abs., Thoc. 5,
6. Xea., u. mit d. blossen Acc., z. B. τὴν ἐξο-
‚ Βέβ. σερατιάν τινε od. ἔς τινα, imperare
des exereitum,, ihm auflegen ein Heer herbeizu-
siafen, Xen. Cyr. 7, 4, 2. Thuc. 7, 17. κατὰ
Bus τεσσαράκοντα νεῶν πλῆϑος, Thuc. 3, 16.
fl. verlangen, fordern, theils abs., Ar. Lys.
19. Dem. u. a., 180 118 mit d. Dat. d. Pers., siclı
“a Eisen wenden, Xen. Cyr. 8, 4, 33., theils mit
hlzendem laf., Thuc. 5, 47. Auch: bitten, Dion.
8. aut. 5,65. τὴν ὑπατείαν, peiere consulatum,
äpp. €) versprechen, verheissen, geloben, τοῖς
διοῖς εὐχάς, hesch. Choeph. 210., τῷ δήμῳ τὰς
μας, Hda. vgl. Xen. Hell. 7, 4, 38. ξένοις
δώενα, ein Mahl anbieten, Pind. Pyth. 4, 55. d)
ὦ ἐὰτ Gerichtssprache: πρός τινα, bei Einem An-
ige machen, Dem. ἐπαγγελίαν od. δοκιμασίαν
gegen Jom. eine Klage auf Dokimasie anbän-
δ machen, Acschin. vgl. ἐπαγγελία, 2. Abs., den
suffordern sich vou der Behörde einen
meta Termin setzen zu lassen, Dem. p. 1336, 13.
ἢ, Meier u. Schöm. att. Proc. p. 698. Anm. 13. —
Med,, 1) von sieh ankündigen, erklären, ταῦτα
ἧς evas, Dem., τὴν ἐπιστήμην ἔχειν, Isocr.,
μι, a) erklären, dass man etwas leisten könne,
διὰ für geschick! in einem Fache ausgeben, theils
ad. Iof., z. B. διδάσκειν, Isocr. u. ä. b. Plat.
® a, theils mit d. Acc., wie profiteri aliquid, et-
ws far sein Fach ausgeben, ἐπάγγελμα, Plat.
Pret. ». 319. A., σοφίαν, Diog. L., &oxnoiv τινα,
Las. τὴν does», den Unterricht in der Tugend
ἐπαγγελίαν ποιεῖοθαι πρὸς viva, Ei- | zum Unterricht erbieten, profiteri, Arist. eth. Nic.
10, 10 (9, 20). Plat. rep. 7. p. 518. B. b) sich
zu etwas erbieten, sich bereit wozu erklären, abs.,
Xen. An. 7, 1, 33. vgl. Hat. 2, 192... mit d. laf.,
id. 6, 139. Xen.; dah. (freiwillig) versprechen, ri,
Eur. Med. 721. Hdt. 6, 9., rırd τε, Polyb.; τονὲ
ὥςτε Bondeiv, Thuc.8, 86. ἀποκτεῖναι, Diod., zur)
καϑιδῖν αὐτὸν, Xen. Met. von leblosen Dingen, ars
nes ὅσον οὕπω κινήσειν τὸ πέλαγος ἐπαγγελλόμενοε,
Aleiphr. 1, 10. 2) für sich fordern, verlangen,
überb. verlangen, fordern, Einen auffordern, heis-
sen, befehlen, τὶ, Hdt. Xen. Dem., auch Soph.
El. 1018., τενέ τε, Hdt., u. bloss τενώ Eur. Here.
f. 1184., mit d. Inf., Hdt. Piat., τινὲ ὅκως, Hdt.
5, 98.
ἐπαγγεῖμα, ατος, τὸ, Ankündigung, Dion. H.;
das (freiwillige) -Versprechen, Versprechung, Dem.
Aesehia. Isocr.; professio, üffentliches Bekenutniss
von seiner Kunst, Fach, Kunst zu der sich Jem.
bekennt, Plat. ᾿
ἐπαγγελτικός, ἡ, ὄν, versprechend, leicht od.
viel verspreebend, Plut. Aem. P. 8.; dreist, keck
behauptend, dah. ἐπαγγελτικωτερόν τι εἰπεῖν, τὰ
dreiste, zuversichtliche Behauptungen aufstellen,
Arist. rbet. 2, 23.
indyelpw, (aysiow, irr.) zusammenbringen,
zusammenhäufen, herzubringen, ταῦτα, Il. 1, 126.;
versammeln, ἔθνεα νεκρῶν, mit Tmes., Od. 11,
631., λαόν, Pind. Pyth. 9, 93. Darv.
ἐπάγερμός, ὃ, das Einsammeln, Clem, Al.
ἐπάγερσις, sws, 7, das Sammeln, Versammela.
σερατοῦ ἐπάγερσιν nossiodas, ein Heer versam-
mein, Hät. 7, 19.
ἐπάγην, 75, ἢ, aor. 2. pass. zu πήγνυμε. [ἃ]
ἐπαγϊνέω, ion. st. ἐπάγω, bin- od. hinzuführen,
τινὶ αἶγας, Hdt. 2, 2., ῥόον, Qu. Sm. 6, 235.
enayldıtw, (ἀγλαΐζω) verherrlichen, eig. noch
dazu verherrlichen, mit d. Ace., Ar. Ecel. 275.
(Adt.) vit. Hom. 15. Pass., stolz auf etwas seyn,
prunken od, prahlen, sich brüsten, οὐδέ & grus
δηρὸν ἐπαγλαϊεῖσϑαε (inf. fat.), ich meine, er soll
nieht Jange mehr grosstbun, Il. 18, 133. enn-
ylaioutvaı μείρακες, Cratin. b. Ath. 2. p. 49. A.
ἐπάγνυμι, (äyvuus, irrt.) daran zerbrechen.
Dav. pf. ἐπέᾶγα, daran zerbrochen seyn, mit Tmes.
b. Hes. op. 532. In
ἔπᾶγρος, ον, (ἄγρα) auf der Jagd glücklich,
Arist. 8. a. 9, 18. Dav. .
ἐπαγροσύνη, ἡ, Gluck auf der Jagd, beim
Fischfauge, Theoer. b. Ath. 7. p. 28%. A.
endypunvlw, (ἀγρυπνέω) dabei wachen, Plut.
Brut. 37.; ri, über od. bei etwas wachen, in-
vigilare, τοῖς τόκοις, Luc. Gall. 31.; dah. met.,
auf etwas passen, lauern, τῇ τοίτων ἀπωλείᾳ,
Diod. 14, 68. Dav.
ἐπαγρύπνησις, ews, ἢ, das Wachen; das Auf-
lauern, Aristaen. 1, 27. u. Spät.
ἐπαγρυπνία, ἡ, die Schlaflosigkeit, Iambl. v.
Pytb. 3, 13., vn -
ἐπάγρυπνος, ον, schlaflos, Aristaen. 1, 27.
Synes. de febr. p. 102. u. Spät.
ἐπαγχέω, poet. st. ἐπαναχέω, noch dazu ver-
giessen, δάκρυα, Aosch. Ag. 1136. zw.
ἐπάγω, f. Eu, δον. ἐπηγᾶγον, (ἄγω, irr.) 1)
hinzu-, herzu-, herbei-, hinführen, herbeileiten,
herbeibringen, herbeischaffen, adducere, urspr. von
Belebtem, aber auch von Sacben u. Zuständen, bei
Hom. παρ selten, aber häufig in att. Pros. ἃ. Poes.;
Enayo
τινά, Ait., τινὰ δεῦρο, Eur., met., τινὰ ἐπὶ τὰ
μήπω γιγνωσκόμενα, Plat. Polit. p. 278. A.; mit
Tmes., ἐπί τὸ Aw ἤγαγε δαίμων, Il. 11, 480. ;
νάματα, ῥεύματα, Plat., ἐπιτήδεια, Thuc. u. a.
ἅμαξαε τοὺς λίϑους ἐπῆγον, Thue. 1, 93. τροφὰ
τῷ σώματι ἐπαγεται, die Nahrung wird dem Kör- |
per zugeführt, Tim. Locr. p. 102. A.; met., τὴν
διάνοιαν τενε, auf etwas richten, Plut. Per. 1.
Speciell: a) gegen Einen heranführen (in feind- .
lieber Absicht), drauflos führen, ἐπάγοντες (se. xu- '
νας) ἐπῆσαν, (die Jäger) schritten heran, (die Hunde)
gegen den Eber heranführend, Od. 19, 445. vgl.
εοξόδαυνον Ἄρη, Aesch. Pers. 85., Apysiovs τοῖς
δώμασι, Eur. Or. 1533., στρατιήν, Βάϊ, 8, 112.,
στρατόπεδον, Thuc. 6, 69., τὸ δέξεον κόρας, Ar.
Av. 353., στρατόν, Piat. Hdo. u. a. Dah. mit
ausgelassenem Objectsaco. intr., heran rücken, τινί,
Enayanlouas
sich zuzieben, Dem., ἑαυτῷ συμφοράν, |
vuln. δ. 19., φϑόνον, Xen. δρυΐ. 32. re
μείζονα, sich aufbürden, sich auf den Halı
Dem. p. 1256, 11. ἐπ. garkıy, die Flucht
herbeiführen, dah. die Flucht ergreifen, Soj
362. Ueberh. herbeiführen, τὴν νύχτα ἐν user
Plat. legg. 10. p. 897. D., τὴν τῶν ἔν
δούλωσιν, Thuc. 3, 10. Metaph., an sich
Lue. Piut.; anlocken, verlocken, für sieh
nen, τὸ πλῆϑος, Thuc. 5, 45., τενὰ εἰς ı
)soer., sis τὴν πρὸς ἑαυτὸν εὔνοεαν, Poly
. δνέδραν, id. b) für sieh anführen, bes.
Xen. ven. 11, 19. u. (ὁ, 25. Später bes. ein Heer |
gegen den Feind führen, anrücken lassen, ἀνδράσες
währsmann od. Zeugen, Ὅμηρον», Ἡσίοδοι
Arist., μάρτυρα, b. dens., μαρτύρια, Xen
νας ἐπάγεσθαι, Bilder, Gleichnisse, Beispi
bringeu , anführen, id. oec. 17, 15. oe) ı
: heranfübren, mit sich führen od. bringen,
gegen Einen, ihn angreifen, Polyb. Plut. Hdn. Arr. .
u. 8. ἐπάγειν τινὰ ἐπί τινα, Einen gegen einen Ὁ
Andern zum Kriege bringen od. bewegen, Thuc.
8,46. b) herbeiführen ἃ. i. herbeikommen lassen,
berbeirofen, τοὺς ηδους, Ar. Thesm. 365. vgl. :
Dem. p. 160, 15.,' τοὺς ἄρχοντας, Lys. de fic.
ἃ. 22., u. ä. b. Thuc. u. a. vgl. Hdt. 9, 1. Dah.
e) herbeifübren, zu Wege bringen, bewirken, ver-
anlassen, ἄτη», Aesch. Choeph. 403., ἄταν zırd, '
Soph. Ai. 1189., πῆμα τινε, Hos. op. 240. Pind.,
ψόσους, Plat., ταὐτὸν χρῶμά τινι, id. δεισεδαι-
μονέαν τινὲ, einflössen, Plut. τὸ δεσποτικόν, ein-
führen, Plat. legg. 3. p. 697.C. ϑάττονα ῥυϑμόν,
ein rascheres Zeitmaass angehen, schneller blasen,
Xen. δοῦν. 2, 22. αἰτέαν ψευδῆ τινε ἐπάγειν,
eine falsche Beschuldigung auf od. über Einen
bringen, Dem. γραφάς, οὐϑύνας, εἰςαγγολέας τεῦ
id. δίκην τινὶ, Veranlassung zur Hiage göben,
‘id. p. 277, 12., aber auch: eine Klage gegen Jem.
herbeiführen, ibn anklagen, Plat, ψῆφον, mit u.
ohne zwi, Einen zum Abstimmen veranlassen,
abstimmen lassen, Thuc., κατά τινος, Dem. οὕπω
ψῆφος αὐτῷ ἐπῆκχτο περὶ φυγῆς, seine Verbannung
war noch nicht beschlossen worden, Xen. An. 7,
7, 57. d) an etwas heranbringen, τὴν yrador,
zubeissen, Ar. Vesp. 370.
κένερον ınnoss, die :
Pferde antreiben, Eur. Hipp. 1194. πληγὴν τινε, ᾿
Einem einen Schlag beibringen, Plut.
gattung führen, ἕνα ἐπάγωνται τὴν φύσιν γενναῖαι
(st. γονναίαν), Äen. ven. 7, 1. f) anziehen, an-
spannen, Xen. cyn. 6, 7. g) met., antreiben, wo-
zu bewegen, anreizen, zıra, Od. 14, 392. Thuc.
1, 107. Eur., ἐπέ τε, Dem., mit d. Inf., Eur.
Hec. 260. b) sich der Induction bedienen, Arist.
top. 8, 1. Aristox. 5. enayeyn,1. 2) hinzubringen,
hinzufügen, Ar. Nub. 389., τῷ λόγῳ τὸ ἔργον,
Plut. Lyc. 8. ὃ ἐπαγόμενος στίχος, der folgende
Vers, u. &., Schol. Gramm.; bes. von eingeschal-
teten Tagen u. Monaten, ἀνὰ πᾶν ἔτος πόντε ἡμέ-
ρας, Hdt. 2, A. Diod. Plut. αἱ ἐπαγόμεναι ἡ μέ-
ραε, die Schalttage, Diod. 1, 13. Auch δείδηίηρεη,
vorbringen, ὑπὲρ αὐτοῦ τε ἐγκώμιον», Luc. — Med.,
a) zu sich heranführen, zu sich kommen lassen,
zu sich rufen, bes, znr Hülfe, zum Beistaud, Thuc.,
zıvi, gegen Jem., id. 3, 82. βαρβάρους ἐφ᾽ Ἕλ-
ληνας, Plat. Menex. p. 243. B. (τοὺς πολεμίους)
κατὰ γὴν ἐπαξόμενοι, Äen. rep. Ath. 2, 15. un-
τρυεάν, eine Stiefmutter ins Haus bringen (n. den
Kindern geben), Plat. legg. 11. p. 930. A. Von
Sachen: sich verschaffen, ἐκ ϑαλάσσης ὧν δέον-
e) zur Be- _
ται, Thec. 1, 81. Von Zuständen, euro. dowisier, -
κας ἐς τοὺς πολεμίους, Atb., κύνας, Xen.
25., πολὺ τι πλῆϑος σερατοῦ, Hdn.
costr. b. Stob. ἤογ, t. 3. p. 40. [a] Da
ἐπαγωγεύς, des, 6, der Einführer, in
Gerichtsspraebe, der die monatlichen Proce
leitet, ὁ τὰς ἐμμήτους δίκας ἐπάγων», Poll.
S. jedoch Meier u. Schöm. att. Proe. p. 67. 4
erayoryn, ἢ, 1) das Herzuführen, Her!
fen, τῶν ἐπιτηδεέων, Thuc.; das Herbeiru
συμμαχίας, id.; das Herbeilocken, Herb
unterirdischer Gottbeiten zu seinem Schut:
stand u. zum \Verderben Anderer, im Plu
ber- od. Bannsprüche zu diesem Zweck:
rep. 2. p. 364. C. legg. 11. p. 933. D. Lu
cond. 40. ἐπ. Ῥχάτης, Theophr. ehar. 18
Ruhbok. zu Tim. p. 102. Lob. Aglaoph.
In der Rhetorik die /nduction, Beweisfübruı
Anfubrung ähnlicher Beispiele u. Fälle, Ari
L., bei d. Lat. induetio. 2) das Heranzie|
Einfall, τῶν Adnvalwv, Thuc. 3, 100.;
rücken, der Angriff, αὐ ἐπαγωγαὶ αἱ ἐπὶ τ
βάρους, Polyb. Dion. H.; das Marschiren
reren hinter einander folgenden Linien od
nen, Ael. Taet. Arr. Auch von Ereignis
Annäherung, πονηρὼν πραγμάτων, Artem
ἐπὰγωγικός, ἡ, ὄν, anziehend, anlockeı
H. vgl. Schäf. zu Dion. comp. v. p. 34.;
die Beweisart durch Induetion, Sext. Em
vor., 1. Adv. -xwe, induetionsweise, Se:
ἐπάαγώγιμος, ον, eingebracht, eingefül
Lys. 17.
ἐπαγώγιον, τὸ, die Vorhaut, Diosec.
endywyoc, 09, herbeifübrend, τινός
μανίας ἐπαγωγὸν ὁμόκλαν, Aesch. fr. 5
ὕπνον, Plat. Tim. p. 45. ἢ. ἐπ. olxrov
erregend, Plut. Luc. ἐπ. πρός τε, zu et
rend, wozu dienend, Xen. oec. 13, 9.
lockend, reizend,, einladend,, verführeris:
τευμα, Plat., Aoyos, Dem., ὄψον», Antiphan
σχῆμα, id. ἐπαγωγότατα λέγοιν πρός τι
3, 53. ἐπαγωγὰ ἀκούειν, εἰπεῖν, Thuc. ı
μεεδιᾶν, Luc. dial. mer. 6. Mit d. Gen.,
ἀχροωμένων Ἰσοκράτης, er lockt die E
Dion. H. de Isocr. ἢ. 3. ἐπ. τῶν axpoar
ἐπαγωγὰ δήμου γράμματα, Plut. ἐπαγω
es ist einladend, rathsam, mit d. Inf., X
2, 5, 5.
Endyarllomas, fut. att. sovuas, Ὧι
(ἀγωνέζομαι) 1) über, für etwas kämpf:
S8.; met., von Waffen des Geistes od. «
raxungies ἐπαγωνίζεσθαι, mit Beweisen
Plut. Nam. 8. Aristid., obne Zusatz, |]
κατὰ τὴν ἑαυτοῦ σφφίαν, At. 10. p.
Ἐπαγωνιος
daza kämpfen, zum zweiten Mal kämpfen, |
fien. H. a. rhet. 7, 6., εῷ ᾿Αννίβᾳ, Plat. |
Ν vgl. Aoschin. ep. 2, 2. ταῖς νίκαις, uach
gen noch einen Kampf bestehn, id, Ci
᾿γώνιος, ον, (ἀγών) ein Kampf anwesend,
„Acsch. Ag. 511., opp- ἀνταγωνιστήε: doch
Blomf. κἀπαγώνιος für καὶ ἀπαγώνιος, vom
ı befrsiond.
We, τοξι. aus indsldw, (ᾷϑω) 1) dazu
ϑιογονίην, Hät. 1, 132., μέλος, Ar., day
ee, Bar. El. 86. wä.b.a. 2) Einem
ingen, τινί τι, Plat. L
ξ Plat. vgl. Wyttenb. zu Plat. Phaod. p. 77.
h Zanbergesänge, Plat. Thcaet. p
δ᾽ ἐπὶ γᾶν πεοὸν αἷμα τὶς ἂν παλν
οἰδων; wer könnte das vorgossene
inter durch Zaubergesänge ins Leben zu-
fa? Aesch. Ag. 1020.
δείρω, poet. u. ion. st. ἐπαίρω, 1) erbe-
mporheben, κεφαλὴν, Il. 10,
re. 100.5 τινι [5 γυῖα
ἀπάειραν
u legten ihn auf ae
IL 7, 426. 9, 214.
"ad. Ol. 9, 31.
idt, 1, 204., mit d. laf., ebd. 87.
αἴῷ, an seine Brust legen, Ap.
emporgehuben werden, id. 4, 67. Hippoer.
ἐέξω, (ἀέξω) mehrern, fördern, mit Tınes,,
. Pass., zunehmen, heranwachsen, Si-
(αἰ. 85. Nie. th. 449.
ἰϑῖον, τὸ, (ἀϑλον) Kampfpreis,
2) ermuutern, antreiben,
Med.,
3,
;2., πολέμου, πόνων, Plut.
Βάκ. 1, 17, 24.
ἔϑον, a, δ, nor. 2. zu πάσχω.
ἰϑρέω, — εἰραϑρέω, Ap.
el. Trypbiod. 107.
ἰϑροίζω, (ἀϑροίζω) deza versammeln;
ieh noch dazu versammeln, Plut. Anton. 44.
wife, f. ἕω, (αὐάζω) dazu, dabei, darüber
‚m, jammern, abs., Bion 1, 2. u. ὅπ.
ı μέλος, Luc. de Iuct. 20.; τῷ νεκρῷ, über
ten, id. d. deor. 14, 2., auch mit d. Aco.,
bejammern, Nie. al. 303.
ἴγδην, Adr., (ἐπαΐσσω) darauf losstürzend,
mälizı, «dos, ἡ, (αἰγιαλός) am Gestade,
. 10, 8., wo Jac. en’ αἰγραλίτεδα schr.
ειγίζων, daherfahren, dagegen andringen, di
sonen, Ὁ. Hlom. zweimal, von heftigem
ζάφνρος λάβρος ἐπαιγίζων, 1]. 3, 148., u.
ges ἱπαιγίζων δι᾿ αἰδέρος, Od. 15, 293.
πνρίσσω. ἴα beiden Stellen herrscht der
hen gewaltsamen Daraufsiossens, des Wind-
daber die Abltg von ἀΐσσω richtig, verw.
, vgl. auch καταιγίζω. Bei 9. von
rgeiretenen Strom ἐπαιγίζει πεδίοισι, er
iber das Goßld bin, eyn. 2, 125., u. vom
πόντον ἐπαιγίζει, ar durchbraust, durch-
Ins Meer, hal,
Kb. 4, 497. ὦν
εἰ
Kar. 1. 1. Arr., mit οἰ, Soph. Ant, 510.5
τὰ vor Einem scheuen, Plat, iegg. 11. p-
ϑύσσοω, ἴ. ἕω, (αἰϑύσοω) dagegen schüt- .
Era
τοῖα, sehwingen, Nonn.; intr., heranstürmen, Opp-
eyu. 4, 176.
ἐπαίϑω, (αἰϑω) anbrennen, Anth. 7, ἐδ,
μκλα od. ἐπάϊκλα, τὰ, (αἰκλον) Nach:
N bi, dor. % sonst ἐπυδείπνια ἃ, ἐπιδόρπια,
Ath. 4. p. 140. E., auch ἐπαίκλδια gen., id. 14.
p- 642. E. u. 664. E.
ὑπαίνισις, “ως, ἡ, (ἐπαινέω) das Lob, die
Lobeserhebung, im Plar., Eur. Tro. 418. -
ἐπαινετέον, Adj. verb. zu ἐπαινέω, man muss
loben, Plat. ver. 3. p. 390. E. Plut. Luc.
ἐπι υ, δ, (ἐπαι 1) der Lober, Lob-
redner, mit 4, Gen. a. abs., Thao. Xen. Plat. u
ἐπαινέτις, a κε δ, ἢ, Themist. 2) der Rhap-
sode, Plat. Ion p. 536. ἢ. 8. ἐπαινέω, ἃ,
inawerıxös, ἡ, ὄν, zum Loben gehörig, ge-
schiekt, geneigt, Arist. oth. Nie. 4, 8., Aöyos,
Luc. pro im. 19. Adv. imawerıxws, δαί lobende
Weise, Rust.
ἐπαινετὸς, ἡ, ὁν, gelobt; zu loben, löblich,
Plat. Ariet, Polyb. Lob. par. p. 482. Adv. inau-
verds, Sehol. Thue. Eust,
'meiveros, ὃ, gr. Männern., laser. Dem. Po-
Iyb. pi ἃ, Ath. vgl. Lob. paral. p. dl.
1.}. Be „ doch zuw.
5, 8. Plat. δοῦν. p.
300. -Lye. 1172.,
b. ἃ. Ep. von om. an fat. ἐπαινήσω, dor. ἐπήνησᾳ,
(αἰνέω, ier.) 1) gutheissen, billigen, beipflichten, ge-
nehmigen, Beifall geben, von Hum. an allg., bei
Hom, gew. > mit ΓΑ Ace, der δὲ
u. 2, 33. ν᾿. auch τινά, Einem Bei-
fall geben, it ihm aueh seyn, Xen. Cyr. 8,
2, 4., aber Ἕκτορι, dem Hoktor beistimmen, 11. 18,
312. Bei Hdt. u. d. Att. gew. loben, beloben, κενά
u. τὶ. Bei den Drum. ie
ich zuw. der Aor.
wi elabt haben, z. B.
536. Ar. Ach. 485. vgl. Rost gr. Gr.
Häußg tritt ein Acc. neutr. hinzu, um
hung, in der Jem. gelobt wird, zu bezeichnen,
2. B. τὸ ἄλλα, πάντα, ταῦτα ἐπαινοῖν τινα, Ηάϊ.
3, 84. Soph. Ai. 1381. Plat. Xen. u. a. Auch ἐπαι-
νεῖν τινα πρὸς τι, τ. B. πρὸς ἀρετήν, Plat. Theaet.
P. 145. Α.» u. εἷς τι, id., auch κατά τι, Died. 1,
m. τινὰ ind τινι, Einen wegen etwas loben,
Xen. mom. 3, 1, 31. a. a., u. bloss τινί, Dinarch.
in Philoel. $.'22., wofür.
det, Aansdener
1
lob.
gen, versprechen, S:
Auct. 2) = παραινέω, zureden, anregen, ermı
tern, mit d. Jaf., zu dem die Person im A:
Dat. hinzutreten kann, Trag. 3) mit Dank
nen od. ansschlagen, τὴν κλῆσιν, für die
dung danken, sie ablehnen, Xen. δοῦν. 1, 7., δώ
ρον, Aristaen. κάλλιστ᾽ ἐπαινῶ,
stens, Ar. Ran. 511. u. das. Brunck, Yel. Krüg. B-
ἐπαινή, ἡ, 0. ἐπαινός.
ἐπαίνημε , (αἴνημω) ἴοι. ει. ἐπαινέω, Simon,
δ. 5
ἐπαινεῶ, lak. εἰ. ἐπαινέω, Ar. Lys. 198.
Ἐπαινος
ἕπαενος, ὃ, (αἶνος) Zustimmung, Beistimmung,
Beifall; Lob, Lobeserhebung, Belobung, Danksa-
gung, Alt. in Poes. u. Pros.; im Plur., Lobeser-
hebungen, Soph. Xen. Plat. Bes. Lobrede auf Ei-
neu, Plat, Xen. u. a. ἐπ. zwvos, das Lob Jemds,
Lobrede auf Einen od. etwas, Eur. Plat. u. a.,
aber auch sis zıra, Plat., ἐπί τινε, Dem., κατά
τινος, Plat. Aeschin., περέ τινος, Plat. Divu. H.,
ὑπέρ τινος, Polyb. Diod. Dion. H. änaswvor nussi-
σϑαι περί τινος, eine Lobrede worauf halten, es
loben, Plat. Phaedr. p. 260. Ὁ. ἔπαινον (τινὰ)
ἐπαινεῖ», ein Lob aussprechen, id. Lach. p. 181. B.
enawöc, ἡ, ὃν, (αἰνός) b. Hom. Il. 9, 457.
569. Od. 10, 491. 534. 11, 47. u. Hes. th. 768.
nur im Fem. ἐπαινή, stets als Beiw. der Perse-
phone. In allen diesen Stellen wird Persephone
in Verbindung mit Hades erwähnt, in einer bei
1.06. neeyom. 9. aber in Verbindung mit der He-
kate. Buttm. Lexil. 2. p. 114 fg. bestreitet die
gew. Annahme, ἐπαινή sey eine verstärkte Form
st. αἰνή, sehr furchibar, sehr schrecklich, als nicht
analog, u. nimmt an, ἔπε sey als Adv. vom Adj.
zu trennen, ἐπ᾿ au, Περοεφόνεια, dazu die furcht-
bare Persephone. Andere aber betrachten ἐπαενή
als abgekürzte Form st. &nasern, die belobte, ge-
priesene, u. erkennen darin eine eupbemistische Be-
nennung jener Göttin. — Ein Masc. od. Neutr.
scheint sich nirgends zu finden.
ἐπαινουμένως, Adv. part. praes. pass. von
ἐπαινέω, lobenswertherweise, auf löbliche Weise,
Diod. 16, 88.
ἐπαιονάω, f. 70w, (alorvaw) daraufgiessen ;
anfeuchten, benelzen, ὀδύνας τῷ ϑερμῷ, Ath. 2.
p. 41. B. Med., sicb benetzen, Aoszpois, Nie.
al. 462.
ἐπαίρω, f. incow, (αἴρω) 1) aufrichten, em-
orrichten, aufneben, erheben, κράτα, ὄμμα, peu,
Eur., βλέφαρα, Soph., τινά, id. Phil. 889., ἑαυ-
τόν», Eur., τὴν δεξιάν, Äon. ἑστία ἐπαίρϑιν, die
Seegel aufzieben, opp. ὑφιέναι, Plut. Luc. 3. τὰς
τραπέζας ἐπ., die Tische aufheben u. wegnehmen,
Achaeus u. Anaxandr. b. Ath. 14. p. 641. E. 642.
B. Plut. Met., τή, φωνήν, die Stimme erheben,
Dem. ἐπ. ϑυμὸν τινε, zorpig gegen Einen wer-
den, Eur. Ipb. A. 125. ἐπ. τινά, Einen (darch
Worte) erheben, πέρα τοῦ μέτρου, Dem. p. 208,6.
Plut. τὸν πατρῷον οἶκον, zu Macht, Ansehn brin-
gen, Xen. mem. 3, 6, 2. 2) anregen, bewegen,
antreiben,, anreizen, wozu bewegen, veranlassen,
mit d. Acc. d. Pers., Soph. Eur. Tbuc. u. a., zu
dem oft noch ein Inf. tritt, Ar. Xen. Plat. u. a.,
auch τινὰ were, Eur. Suppl. 581., mit dopp. Acc.
der Pers. u. Sache, ἐπ. τενὰ ἔργον, zu einer That
antreiben, Eur. Or. 286., wo jedoch Herm. die
gew. Constr. mit d. Acc. c. Inf. herstellen will;
von anderer Art ist Eur. Herael. 174: sorso os
ψυχὴν ἐπαίρει. 5) intr., sich erbeben, Hdt. 2,
162. — Med., (das Seinige) erheben od. aufheben,
τὴν βακτηρίαν, τὸ ῥόπαλον, Plut. λόγχην, ὅπλα
zur, seine Lanze, seine Walfen gegen Kinen, Eur.
Jph. T. 1484. Bacch. 789. τὸ σκέλος, Eupol. τοὺς
sorovs, Polyb. 1, 61, 7. Met., ri τὴν ἄβουλον
στάσιν γλώσσης ἐπήρᾳσϑε; Soph. OT. 635. 9ρα-
σεῖς λόγους τῇ πόλει ἐπαιρόμενος, Dem. p. 302,
43. — Pass., 1) sich erheben, sieh emporrichten,
ἐπῆρταε τοῦτό γε, Ar. Lys. 937. 2) sich anregen,
antreiben, bewegen, hinreissen, verführen lassen,
ewt, Hdt. u. Alt., z. B. κέρδει, ἡδονῇ, ἐλπέδε,
τοῖς λόγοις, Thuo., aber auch ὑπὸ ζόγων, Ar. Av.
1443., ὑπὸ μεγάλον μισϑοῦ, Tluc. 7, 13. ἐπαρ-
1000
'Pp» 232. A.
Enmoyuvouas
ϑεὶς μαντηΐῳ, Mät. 1, 90. 5, 91., ἀβουλίῃ, de
ρήμασε, id. Auch mit d. Iof., ἐπήρϑην γράψα
περὶ αὐτῆς, Isoer. ad Phil. $. 10. vgl. Plat. Pbaedr
3) sich erheben od. überbeben, über
müthig werden, gross than, stolz werden, abs.
Ar. Nub. Sı0. Tbue. 4, 18. Aoschin. u. a.; mi
d. Dat., 2. B. νίκῃ, auf einen Sieg stolz seyn
Hät. 9, 49. vgl. 4, 130., πλούτῳ, Plat., τῇ sus»
xia, Thuc. ἃ. a., auch ἐπί τενε, Xen. mem. 1,2,
25., πρὸς τε, Thuc. 6, 11., u. dx τενος, Polyb.
1, 29, 4. ἐπαρϑεὶς τῷ ϑυμῷ, ταῖς dıavoias,
stolz, hochmütbig, übermütbig, id., auch blos
ἐπηρμένος, Thuc. 8, 2. — 8. ἐπαδέρω.
ἐπαισϑάνομαι, f. σϑήσομαε, Dep. med., (αὐ
σϑάνομαε, irr.) fühlen, empfinden, bemerken, wahr
nehmen , gewahr werden, hören, erfahren, mit ἃ
Gen., Soph. Dem. u. a., u. Acc., Aesch. Sopk.
mit d. Part., ἡσθέντα δ᾽ αὐτὸν ὡς ἐπησϑόμγιν
Eur. Cycl. 419. ἐπηήσθϑετ᾽ ᾿ἐκ ϑεοῦ καλούμενθᾳ
er wurde inne, dass er von einem Gotte geralgı
werde, Soph. OC. 1629. Vgl. αἰσθάνομαι. ὃν
ἐπαίσϑημα, aros, τὸ, das Empfundene, Wahr
genommene, Plut. mor. p.889.D. Diog. L. 10, 38
ἐπαίσθϑησις, δὼς, ἡ. Empfindung, Wahraek
mung, Epicur. b. Diog. L. 10, 52. 53. Porphyr.
ἐπαΐσσω, f. ἰξω, alt. ἔπάσσω, ἐπάττω, f. ἐπάξαι
(ἀΐσσω) 1) intr., ἀγδυῇος, draufzu laufen, drauf
stürmen , drauflosbrechen , bes. von stürmisch@s
Angriff auf den Feind, abs., oft bei Hom., Au
Ach. 1171., nur selten in Prosa, Plat. Theaet. ἢ
190. A. Arist. bh. a. 9, 44. ἐπάξας ἐς δόμονι
bineiostürmend, sich bineinstürzend, Sopb. Ai. 905.
vom Winde, Il. 2, 146. Pind. Isthm. 4 (3), 10.
von einem beranstürzenden Felsen, Ap. Rh. 2, 170
von einer Krankheit, Nie. al. 611., aber auch 8
mit d. Gen, ἵππων ἐπαΐξαι, gegen die Rosse mi
stürmen, 11. 5, 263., νεῶν, gegen die Schiffe, ἢ
13, 6837., nirgends in der Od. δ) mit d. Dat.
Kioxn ἐπαΐξαι, auf die Kirke losstürzen, ihr z
Leibe gehn, Od. 10, 295. 322. ἐπήϊσσάν mes pi
Ainss, sie gingen mir mit den Lanzen zu Leil«
0d.14,281., dniosos, Ap. Rh., nirgends in der IL
wo es nur mit dem Dat. des Werkzenga εἰοῖμὶ
wie z. B. ξίφει, Il. 5, 584., δουρί, ἔγχει, abi
6) mit d. Acc., Ἕκτορ᾽ ἐπαΐσσων, den Hektor δὲ
greifend, anfallend, 1]. 23, 64. τεῖχος ἐπαΐξαι, ἢ
12, 308., nirgends ind. Od. 2) trans., schnell daram
los bewegen, ξίφος, darauflos schwingen, Ap. Ah. |
1258. πᾷ πόδ᾽ ἐπάξας, Eur. Hoc. 1071. — Med
sich schnell nach etwas hin bewegen, Ill. 23, 628
ὁδοῖς, nach dem Wege, Arat. 1138.; mit ἃ. Ace
nach ctwas heftig streben, an sich reissen, ἐπαΐξε
oda: ἄεϑλον, Il. 23, 773. Vgl. auch ἀΐσσω. [Uebe
die Quant. s. aioow.]
ἐπαΐστος, ον, (ἐπαΐω) gehört, wovon 388
hört, ruchtbar, entdeckt, bekannt, endieror γενέ
σθαι, bekannt, entdeckt werden, Hdt. Anton. Lik
34., ὑπό τινος, Hdt. 3, 15.; mit d. Part., ἐπκάϊ
στος ἐγένετο τοῖτο εἰργασμένος, es wurde hekassi
dass er dies gethan, Hdt, 2, 119. vgl. 6, 74.
inasoyne, ἐς, (αἶσχος) sehändlich, schimpflich
-Dio Cass, 56, 13. Suid.
inasoyivouas, f. ἐπαεσχυνϑθήσομαι, (αἰσχύνε
as) sich dabei, darob schämen, abs., Plat. rei
9. p. 573. B., ri, über etwas, Hdt., auch «
Plat. Sopb. p. 247. C.; mit d. Part., Soph. A
1307. ἐπ. sıya, sich vor Jem. scheuen, Xen. Hel
4, 1, 34.5; mit d. Inf., sich schämen od. sebent
etwas zu thun, Acsch. Ag. 1373. Plat. Diod.
Ἐπαιτεω
ἑπταιτέω, f. now, (αἰτέω) dazu, ausserdem fo-
dera, verlangen, erbitten, ἀλλο μεῖζον, 11.23, 593.
Pesidipp. b. Ath. 10. p. 412. E.; dringend, fle-
Ἰμαϊδεὰ bitten, Soph. βίον, um sein Leben bet-
wi, Bur. Rhes. 715. ἄλλους τὸν καϑ᾿ ἡμέραν
fir, Soph. OC. 1364. — Med., für sich erbitten,
u Seph. El. 1124. Darv.
ἐπαίτης, ou, 6, der Beitler, Plut. mor. p.
235, Ὁ. Ath. 5. p. 192. F. Teiles b. Stob. fl. 5, 67.
ἐπαίτησις, ἑως, ἡ, das Beitela, die Bitte,
Bea. H. art. rhet. 9, 13.
isarıcouas, f. aoousı, Dep. med., (aisıco-
μαι) Einem die Schuld wovon geben, ihn einer
Sache beschnldigen,, ihm etwas vorwerfen, mit d.
Ace. der Pers. u. ἃ. Gen. der Sache, Thuc. 6, 28.
Den. κείνην ἐπαιτιῶμαι τοῦδε βουλεῦδαι τάφου,
ὰ ἱ, εοῦδε τοῦ τάφου, δηλονότε βουλεῦσαε αὐτόν,
Bopk. Ant. 490.; auch mit d. Dat. der Sache,
«νὰ σνιιφοραῖς, Aesch. Prom. 982., u. mit d. dopp.
ke, wena Pron. od. Adj. im Neutr. st. des Subst.
Kaber, τ. B. ἃ ἐπαιτιῶμαι τὴν γυναῖκα ταύτην,
Astiph. 1. ὃ. 10. μείζονα ἐπαιτεώμενος, grössere
Verbreeken Schuld gebend, Hdt. 1, 26. vgl. Xen.
Beil. 1, 1, 29. Im abhäng. Satz mit d. Inf. mit
u ohse Ace., Att., auch zıra ὅτε, Thuc. 2, 7.
πὶ. Bdt. 6, W. Häufig mit d. blossen Acc. der
Pers, Einen beschuldigen, ihm Vorwürfe machen,
Ba. 2, 21. u. Att. in Poes. a. Pros.; auch mit
U Acc. d. Sache, die Schuld auf etwas schieben,
üsh, verschützen, τὸ μῆκος τῆς πορείας, Plat. ep.
1.1 329. A., τιν ἃς αἰτίας, id. Phaed. p. 98. B.;
üsıs beklagen, τῇ» ξυμφορὰν τῆς φυγῆς ἐπῃτιά-
φεῖφ (wie Bekk. aus Hdschr. für ennriace herge-
sallt kat), Thuc. 8, 81. [ἄσφμαι)
ἐπαιτίνδα, Adv., (ἐπαιτέω) παίζειν, Bettelns
melen, Thoogaost. b. Bekk. Anecd. 3. p. 1353.,
van sicht ἐφετίνδα zu schreiben ist.
ἑπαίτιος, ον, (αἰτία) 1) Schuld woran, schul-
ἀξ, mit einer Schuld od. einem Vorwurf behaftet ;
u nos ἔμμες ἐπαίτιοε, nicht ihr seyd mir in
δέκ! ἀ, nicht euch trifft der Vorwurf, Il. 1, 335.
ἀ, πρὸς τοὺς πολίτας ποιεῖν τινα, Kinem Vor-
wife bei Jem. zuziehen, Piat. comp. Dion. et
Br. 2. ἐπ. τινός, schuld an etwas, Aesch. Eum.
%. Bar. Hipp. 1383. Ap. Rb.; angeklagt, Thue.
6,61. 2) angeschuldigt, was Einem zum Vorwurf
puscht wird, ἀναχώρησες, Thuc. 5, 65. ; dem
Tudel, der Anklage unterworfen, ἐπαιτεώτατοι τῶν
‚sdıwer, Lys. 7. ὃ. 39. p. 111, 38.; dah. foh-
irhaft, Luc. de conscr. hist. 46. 3) τὰ £nairıe,
le von Gerichtswegen festgesetzte Strafe, sonst
2possiuzuete, Dem. p. 733, 5. Poll. ὃ, 22.
ἐπαΐω, 25gz. ἐπάω, Eur. στο. f. 772., (dio)
1) worauf hören, vernehmen, τῆς φωνῆς ) Plut.
Brai. 16.; auf etwas od. Jem. hören, achten, τῶν
ἐδίκων καὶ τῶν ὁσίων, Eur. 1. 1., τῶν ϑεῶν ev-
dir, Assch. Suppl. 761., τὴν βάρβαρον γλώσσαν,
Seph. Ai. 1263. Ueberh. bemerken, wahrnehmdn,
Bit. 9, 63. Hippocr. Ar. ἃ. a.; mit d. Part.,
ἀνιόντας ἤρωας, Ap. Rh. 1, 1063. οὐκ ἐπαΐζες
παεαγελώμενος, Ar. Vesp. 516. ἐπ. τινός, etwas
iibles, σιδηρίων, Hdt, 3, 29., δηγμάτων, Ael. n.
8. 1, 5. 2) verstehen, Kenntniss von einer Sache
haben, τό τὸ καλὸν καὶ un, Piat. legg. 3. p. 701.
a, οὐδέν τινος, id., τὶ τς Ῥωμαίων γλώσσης,
Lue.; bei Plat. gew. scol τινος od. τὶ (οὐδὲν)
περὶ τινος, 5. Heind. Plat. Hipp. maj. p. 289. E.
[Ueber die Quantität 5. diw u. vgl. Herm. zu Ar.
ἑπαιωρέω, (αἰωρέω) schwebend über etwas
I. TR.
1001
Entaxovrsouog
halten, τὴν φάρυγγα τοῖς γόνασιν, Heliod. 3, 1.,
στέφανον καρήνῳ, Nonn., met. βίον εὐευχέαες, Anth.
7, 045.; auch mit d. Gen., πέερον καρήνων, Nonn.
dion. 4,456. Pass., über Einem od. etwas schweben,
bes. drobend, Gefahr bringend, ξίφος τοῖς αὐχέσιν
ἐπαιωρούμενον, Hdn.; dah. drohen, bevorstehen,
κένδυνος, id., auch von Menschen, zwi, Einem
droben, Gefahr drohen, Piut. Pomp. 17. u. öft.
τοῖς πράγμασιν ἐπαιωροῖσϑαι, id. Timol.2. u. das.
Held. ἐπ. τῷ πολέμῳ, den Krieg zögernd führen,
id. Pelop. 29. Met., ἐπαιωρούμενος ἐλπίσι», von
Hofinungen emporgehoben werden, Hdn. 2, 9, 1.
enäxevdiiw, (ἀκανϑίζω) etwas dornig seyn,
Tbeophr.
ἐπάκμάζω, f. acm, (ἀκμάζω) 1) an Blüthe,
Schönheit, Kraft zunehmen, Aristaen. 2, 1. dp
ἅπασεν ἐπήκμαζον ὡραῖοι καὶ χαρέεντες vdos, sie
kamen blübend an Jugend u. Schönheit, Heliod.
7, 8. Met., au Macht u. Anseln wachsen, Plut.
comp. Philop. 2.; überh. wachsen, zunehmen, id.
comp. Cim. 1. Luc. abd. 17. Ati. 2) nach Einem
leben od. blühen, zır!, Dion. H. Dav.
ἐπακμασεικός, ἡ, ὃν, an Kraft wachsend od.
zunehmend, Galen. _
ἔπακμος, ον, (ἀκμή) 1) der Blütbe, der Reife
od. Manuharkeit nab, xopas, Dion. H. ant. 4, 28.
2) zugerpitzt, scharf, ὁδούς, Plut. mor. p. 966. C.,
ἄκανϑα, Diose.
Indxonos, φως, ἡ, (ἐπακούω) das Hören, Ver-
nehmen, Verstehu.
ἐπακολουϑέω, (ἀκολουϑέω) 1) Einem nach-
gehen, ihm folgen, hinter ihm hergehen, abs. a.
sıvi, Ar. Xen. Plat. u. a. ὄπισϑέν τινε, Ar.;
Einem auf dem Fusse folgen, ihm nachziehen, vom
Feinde: verfolgen, abs. u. zo‘, Thuc. 4, 128. Xen.
u. a. Auch von Sachen, 7; χεὶρ τοῦ νεκροῦ ἐπη-
κολούϑησε, die Hand folgte nach, Xen. Cyr. 7,
3, 8. μέμψις τινὶ ἀκολουϑεῖ ix τινος, es Tolgt,
trift Einen Tadel von Seiten Jemds, Polyb. 30,
9, 10. 2) met., a) ori, Einem folgen, ibm an-
bangen, Plat.; sich in seinen Handlungen nach
Einem richten, abs., Xen. Hell. 7, 1, 40. Auch
mit d. Dat. der Sache: ihr folgen, sich nach ihr
richten, τῷ πραττομένῳ, Plat. rep. 2. p. 370. C.,
τοῖς πάϑεσιν, Dem., ταῖς τῶν συμμάχων γτώμαις,
Isoor. b) (mit dem Verstande) folgen, etwas ein-
seben, begreifen, τῷ λόγῳ, τοῖς λεγομένοις, Plat.
6) von Sachen: woraus folgen, sich ergeben, id,
ἐπακολουϑημα, ατος, τὸ, das was darauf folgt,
Folge, Piut. Clem. Al. Plotin.
ἐπακολούϑησες, ἑως, ἢ, das Darauffolgen, die
Folge, Plut. mor. p. 117. D. M. Anton. 6, 44.
ἐπακολουϑητέον, Adj. verb. v. ἐπακολουϑέω,
man muss folgen, sich nach etwas richten, τῇ
τούτων ἀπονοίᾳ, Dem. p. 1402, 14.
ἐπακολουθητικὸς, ἡ, ὄν, was darauf folgt od.
zu folgen pflegt, τινός, Gaza. τὸ inax., die Folge,
Folgerung (conseciarium, Cic.), Stepb. ohne Auct.
ἐπακολουϑία, ἡ, die Folge, Wolgerung, Phi-
lodem. de ira 1. p. 81., von
ἐπᾶάκόλουθος, ον, (ἀκόλουθος) nachfolgend,
τὸ ὁπακ. τινός, das was aus elwas folgt, sich er-
giebt, Aristid. — Adv. ---λούϑως, gemäss, ἑαυτῶν
τρόπῳ, Antip. b. Stob. flor. 70, 13.
ἐπάκοντίζω, f. ἰσω, (ἀκονείζω) den Wurf-
spiess worauf werfen; überh.. wonach werfen, Ep.
Socr. p. 66, 29. Dar.
ἐπακοντιομός, ὃ, das Werfen od. Schleudern
wornach, nach Hesych. der Name eines Wurfs,
den Poll. 7, 204. ἐπακοντιστής nennt.
126
Ἐπακονειστῆς
ἑπακονεισείς, οὔ, ὃ, 85. d. vor.
ἐπάκοος, ον, dor. — ἐπήκοος, hörend, er
hörend, Pind. Ol. 14, 21. [a]
önduovoc, or, (ἐπακούω) zuhörend, mit d.
Gen., Hes. op. 29., sonst ἐπήκοος, W. 8.
ἐπακουστός, ὄν, zu hören, was angehört wer-
den darf, sıvi, von Einem, Piut. wor. p. 17. B., von
imäneva, f. ἐπακούσομαι, (ἀκούω, iff.) 1) zu-
bören, anhören, hinhören, auch übork. bören,
bei Hom. meist mit d. Α66., πάντ᾽ ἐφορᾷ καὶ
ner’ ἐπακούει, er sieht a. hört Alles, vom He-
lios, Od. 11, 109. 11. 3, 277. ; spriebw., ὁπποῖόν
κ᾿ εἴπησθα ἔπος, τοῖόν κ᾿ ἐπακούσαις, welch’ ein
Wort du sprachst, ein solches hörst du dagegen,
ll. 20, 250. Eben so ἢ. Spät., aba., Hät. 9, 98.
Plat., mit d. Aeo., φωνήν, Hes. op. 446., χρησμόν,
Ar. Eq. 1080. Xen. u. a., mit d. Part., δρώνεα
ἢ λέγοντα, Plat., gew. aber mit d. Gen., Bovie-
μάτων, Hdt., μόχϑων, Bur., κρίσεως, Aeschin.,
τοῦ φϑέγματος, Ar. u. a., einmal auch bei Hom.,
11. 2, 143. ἐπακ. τέ τινος, etwas von 9065. hören,
ὅπος ἐμέθεν, Od. 10, 19. Plat., u. mit d. Gen.
der Person allein, Einen anhören, Soph. OT. 708.
ὑμῶν ἐγὼ ἐπήκουσα βουλευομένων, Plat. Gorg. p.
487. C.; mit folg. Objectssaiz, von Einem hören,
Eur. Tre. 176. Auch: auf etwas hören, merken,
achten, mit d. Gen., ἐμών μυϑων, Soph. Phil. 1417.,
τῶν λεγομένων, Plat. u. a.; abs., hinhören, auf-
merken, Xen, cyo. 5, 19. σαφῶς ἐπ., genau hö-
ren, verstehen, Piat. Flam. 10., u. ἔπ. εἰνόρ, et-
was versteben, Lac. de salt. 64. μουσικῆς ἐπ.,
Musik, d. i. Vorträge über Musik hören, Piut.
mor. p. 118. A. 2) auf otwas od. Jem. hören,
ἃ. i. a) erhüren, abs., Aeseh. Cheeph. 725., dse-
μόνων, Polyb., τῶν δὐχῶν, Lue., ταῖς οὐχαῖς, Dion.
H. epit. 13, 7. b) gehorchen, gehorsamen, τῆς
δίκης, Hes. ep. 277., mit d. Dat., κελούσμασε, Hdt.
4, 141., vırd, Plat. Soph. p. 227. C.
Ἑπακρία, ἢ, eine dor zwölf alten Städte u.
eine nach ihr benannte Gegead in Attika, Strab. 9.
p- 397. Steph. Byz. Gramm. Einw. Ἐπακριεύς, ὃ,
Steph. Byz. Vgl. ἐπάκριος.
ἐπακριβόω, (ἀκριβόω) genau besorgen, sorg-
fältig behandeln, betreiben, τὸν λογισμόν, Epieur.
b. Diog. L. 10, 75. Med. in ders. Bdtg, vd κατὰ
τὴν δικαιοδοσίαν, Diod. exc. n. 611, 75.
ἐπακρέζω, (ἀκρίζω) den Gipfel woven errei-
chen, αἱμάτων ἐπήμρεσο, er gelaugte zum Gipfel
der Blutsehuld , vollbracbte unter allen blutigen
Verbrechen das schwerste, das äusserste, vom Orest,
der dureh Muttermord alle fräheren Mordthaten der
Atriden übertraf, Aesch. Cboeph. 929.
indnpıov, la, ον, (ἄκρα) auf den Spitzen,
Gipfela, Bergkühn befndlich od. wohnend, Bein.
des Zeus, der auf den höchsten Bergen verehrt
ward, Et. M. Hesyob. Eust. vgl. ἀκραῖος, 2. Dav.
ᾷ ἐπακρία, oig. das Hochland, s. Ἐπακρία.
indugoaoues, f. dseupı, Dep. med., (ἀκροάο-
Bas) — ἐπακοίω, Plat. com. ia Bekk. An. p. 360,
τὴ mit d. Gen., Lue. Icarom. 1. Heliod. [ἀσομαι)
av.
ἐπακρόᾶσις, φως, ἢ, das Anhören ; das Ge-
hercken, LXX.
Ränge, ον, (ἄκρα) spits zugehend, Hippoer,
de morb. 2. p- 183. Gelen, De
. δκακεαῖος, ala, aioy, = ἐπάκτιος, Opp. hal.
2, 127. 4, 273. Bein. des Poseidon in Sams,
Hesyeb.
ἐπακεέον, Adj. γοῦν. von ἐπάγω, mad- muss
aaführen, λόγον, Dion. H., anwenden, μέτρον τῷ
1002
Enalasum
πράγματε, Luc. hist. sonser. 9. πόλεμον
χώρᾳ, mau mass das Land mit Krieg über
Cie. ad Att. 9, 4, 2.
ἐπακεήρ, ἦρος, 6, (ἐπάγω) wer auf Fa
geht, der Jäger, Od. 19, 435. Callim. Ni
ἄνδρες ἐπακεῆρες, ll. 17, 135.5; der Fisch
Rh. 1, 625., vollständig eig. ὁ κύνας, dixe
γων, vgl. Od. 19, 445. u. ἐπάγω, 1, a.
ἐπακεικός, ἡ, ὄν, (ἐπάγω) 1) hinfübı
etwas, dah. einladend, verleitend, aulocken:
ποεὸν, Atb. 2. p. 52. D. ass δὔνϑεαν, Helio:
2) zur loduetion gehörig, Aoyes, Arist. ı
12,4. δεῖξις, Beweis dureh Induction, Alex. /
inaxrıxus, dureh Induction, Arist. 8. enay
ἐπάκτιος, ia, sov, auch zweier End., ἃ
Stheneb. 5 D. Lye. 1405., (axsı)) am Gest
dem Gestad ed. Ufer, Eur. Andr. 853.,
γέμος, Soph., χέρσος, Lyc., οἶκος, Ap. Ri
Bein. des Apollo, id. Orph.
ἐπακεός, ὃν, (ἐπάγω) hinzugeführt, h
braeht, herbeigeführt, herbeigekolt, οὐκ «ori
ἐπακτὸς ἐξ ἄλλης χϑονός, Bar. ἴοι 292. ;
ἐπακτὸν ἐξ ἄστεος, Long. 3, 15. τὰ ἐκ τ
ταμῶν ἐπακεὰ ὕδατα, Died. 2, 54. πόλει
ὑπὸ τινος γίγνοται, der Krieg wird vom Je
beigeführt, Plat. comp. Per. et Fab. 3. ἐπ. π
Eur. Hipp. 318.; freiwillig herbeigeführt, :
gen, νόσος, Soph. Tr. 491. ὅρκος ἐπ., ©
Gegner angetragener od. zageschobener Eid,
ad Demon. p. 6. C. Lys. ἢ. Harpoer., der ὁ:
darch: freiwillig übernommen (von ἐπάγομ
klärt. Bes. b) aus der Fremde herbeigeh
berbeigeführt, adscititius, ergasos,dopv,Soph.
τευμα, Aosch., δύναμες, Isoer., ein herbeig:
fremdes llülfsbeer. σῖτος ἐπ., eingeführtes
des Getreide, Thuc. πατὴρ ἐπακεὸς, ἃ
Fremde stammend, Eur. ἴο 592. ἐπ. ἄν"
berbeigeholter Mann, Kebsmann, Soph. Ai
Dah. von aussen binzugekommen (nicht im
einer Sache liegend), ἀρεεή, angebildet, anı
opp. σύνεροφος, Hät. 7, 102., ὑγρότης, op
φυτος, Arist. τὸ ὁπακτὸν παρ᾽ ἄλλων
Plat. rep. 3. p. 405. B., μανέα, id. — δὲ
enaxın stand sonst gegen d. Metr. b. Eur.
345.; ausserdem nur b. Isid. u. Zouar. αἱ 4
se. ἡμέραι, die hinzugofügten, d. i. die Seh:
(Sebweigh. lex. Herod. 1. p. 232. willixax
tonen, was von den Codd. nirgends bestätig!
ἐπακερεύς, Zus, ὃ, —= ἐπακτήρ, Hesych.
ἐπακτρίς, idos, 7, (ἀκτὴ) ein kleiner ἢ
bes. der Fischer od. Strandräuber, den m
in der Nähe des Gestades gebrauchte, Xeı
1, 1, 7. Tzetz. Hesych.
ἐπακτροκέλης, nros, 6, (κέλης) ein sel
gelnder Strandnachen der Seeräuber, Aese
27, 9. Arist. Lexic., von
ἔπακτρον, τὸ, — ἑπακτρίς, Nic. 18. 8
enälalovsvouaı, Dep. med., (ἀλαζονι
bei od. über etwas grossprablen, grossthaı
Joseph.
ἐπαλαλάζω, f. ἕω, (ἀλαλάζω) dabei, d:
Schlachtgeschrei erheben, Diod. Plut., τῷ
Aw, Xen. Cyr. 7, 1, 26.; überh. ein Gesch
etwas erheben, Aesch., τῷ ῥοθέῳ, App.
indlalxeiv, inf. aor. 2, zu ἐπαλέξω.
᾿ ὀεάλάομαι, Dep. mit Aor. pass., (ἐλ
irr.) binzuirren, hinansehweifen, auf Irrfebrt
gelangen, darüber hinirren, durchirren, mit ı
des Ortes, Aryunrieus, πολλὰ, Od. 4, 81. €
Ἐπαλαστεω
ı 1ἴδ. πολλὰ ἄσεεα, Ap. Rh. 3, 348., im Part, aor.
ἐπεληϑείς, im Conj. aor. ἐπαληϑῇ, Od. 15, 401.
ἐκάλασεέω, f. now, (ἀλασεέω) darob unwillig
en, zürsen, sich unwillig od. betrübt äussern,
θὲ 1, 252. Ap. Rh.
ἐκαλγέω, (ἀλγέω) Schmerz empfinden über et-
vos, εἰνος, Eur. Sappi. 58.
ἐκαλγίς, ἐς, (ἄλγος) schmerzhaft, Schmorz er-
mgend, Strab.11. p.523., wdis, Opp. hal. 4, 508.,
- Diose,.
ἐπαλγύνω, (ἀλγύνω) Schmerz worüber verur-
suchen, Nie. al. 335., sc, Einem, Qu. Sm. Ἢ,
tı6. Med., Schmerz weräber empfinden, τενί,
Tıetz. [Ὁ]
3 ‚ ares, τὸ, das Daraufgeschmierte,
Salbe, Anstrich, Tünche, Schminke, von
ἐκὰλείφω, f. ψω, (ἀλείφω) zuschmioren, ver-
nimieren, ἐπ᾿ ovara πᾶσιν alsıya, Od. 12, 177.,
ii δ᾽ οὔατ᾽ ἀλεῖφᾳι ἑταίρων, ebd. 47.; darauf-
sinieren, daraufstreichen,, πηρὸν τοῖς wol, Phi-
μές, ὅξος, Polyaen.; einschmieren, bestreichen,
τοὺς τοίχους, weissen, anstreichen, Paus. 6,
3,15. b) vom Boden, bewirken dass er sich zu-
umnen zieht, zusammen klebt, — συναλείφειν,
vs Schneid. herstellen will, Theophr. e. pl. 3,
8,2: 2) durch Aufstreiehen von Medicamenten
πόνον, καρκίνον, Hippoer. p. 1147. E.; dah. met.,
wnisen, anhetzen, zıra ἐπί εἰνα, Jomden gegen
Ins, Pelyb. 2, 51, 2. Philo. Dav.
inelssıyıs, awc, ἡ, das Kinschmieren, Bestrei-
da, Et. M. [ὦ
issld£nssc, εως, ἡ, Abwehr, Hülfe, Et. M., von
ἐπόλέξω, f. ξήσω, (ἀλέξω, irr.) 1) beistehn,
äh leisten, helfen, mit d. Dat. der Pers., Il.
4%. 11, 428. 2) etwas von Einom abwehren
a, ıhalten, τινέ τι, ἐπὶ Τρώεσσιν ἀλεξήσειν κα-
Νν ἦμαρ, von den Troern das Unheil abwehren,
inlalten wollen, Il. 20, 315. 3) Inf. aor. κανῆ
ἀίελκέμεν ἄτῃ, Unheil abwehren, dagegen beı-
Aka, Nie. tk. 362.
ἐπάλεερευω, (ἀλετρεζω) darauf zermahlen, z3-
lerees μύλης, auf der Mühle, Ap. Rh. 1, 1077.
mäindeis, part. aor. zu ἐπαλάομαι.
ἐπᾶληϑεύω, (ἀληϑούω) bewahrheiten, bewäh-
πε, als wahr beweisen, x}, Thuc. Lue. Dio Cass.
δι. ἐπαληϑεύσεται ἡμῖν ὅ δ᾽ ὁ λόγος, bewährt sich,
migt sich nls wahr, Dion. H. ant. 1, 58. Themist.
To ζω; (ἀληϑίέζω) = ἐπαληϑεύω, Tzetz.
ch.
igälsc, ἐς, (ἀλής) voll, dieht angefüllt, ἐπα»
le ‚ Hes. op. 491., wo Andere ἐπ᾿ ἀλέα Δ.
issen. Die Abltg des Wortes von ἀλέα, Wärme,
venach ἀλεῆς od. ἐπαλής, erwärmt, durchhitzt beis-
sen wurde, ist der Quantität wegen zu verworfen,
da α in diesem Worte karz ist.
ἐπαϊθαίνω, f. ϑήσω, (ἀλθαίνω) heilen, mit
d. Ace., Nie. al. 395. 827., auch im Med., id.
tk. 500. αν.
᾿ς ῥηαᾳαλϑῆής, ἐς, 1) beilend, Nic. th. 500. 2)
keilbar, geheilt, id. al. 156.
ἐπάλεινδέω u. ἐπαλίνδω, darauf wälzen, nur
im Pass., sich darauf wälzeun, usedry ἐπαλίνδεοται
dis, Nie. th. 266. ἔχνεα νυχίοεσιν ἐπηλίνδητ᾽
ἀνέμοισε, die Spuren waren zugewälst, zugeweht,
Ap. Rh. 4, 1463.
ἑπαλκής, ἐς, (ἀλκή) 1) stark, stärkend, Aosch.
Choeph. 409. 2) als Propr., Enalxns, 6, griech.
Männers., Inser.
inelldyn,n, (ἐπαλλάσσω) = ἐπάλλαξιες, Durch-
kreezung, Verschränkung, Aret. γώμων ἐπαλλαγὴν
1003
παλλοκαρπος
rev, == ἐπιγαμίαν, wechselseitige Verbindung
durch Heirath, Hdt. 1, 74. γάμων Znelleyal,
Dion. H. ant. 10, 60.
ἐπαλλάξ, Adv., — ἐναλλάξ, Xeon. eg. 1, 7.
Diod. 19, 30. Aristid.
enallafıs, ἑως, ἡ, Uebergang von einem ins
andere, Arist. g. a. 2, 1.; dah. Durchkreusung,
Versebränkang u. die dadurch hervorgebrachte Vor-
bindung, — συμπλοκή, Plat. Soph. p. 240. C. Plut.
mor. p. 140. E. ἐπ. δακτύλων, Arist., μηρῶν,
Plut. αὐ ἐπαλλῴξεις τοῦ χάρακος, Pelyb. 18, 1, 11.
Vgl. ἐπαλλαγή. Von
ἐπαλλάσσω, att. --ττω, f. ἀξω, (ἀλλάσσω)
1) trans., mit einander wechseln, sich durchkreu-
zen lassen, τοὺς πόρους, Theophr. fr. 1. $. 80.
aluara, Sprünge durcheinender machen, Xen. cyn.
5, 20., dah. ἴχνη ἐξηλλαγμένα, einander durch-
kreazende, verwickelte Spuren, ebd. δόρατα al-
λήλοις dnallarresaı, gerathen unter einander, id.
hipp. ὃ, 3. τοὺς ὀδόντας ἐπαλλάττειν, in einan-
der greifende Zähne haben, Arist. ἐπηλλαγμέναιες
ds’ ἀλλήλων ταῖς χερσίν, mit übereinander ge-
kreuzten Armen, Plat. Luc. 21. u. das. Sehäf.
ποὺς ἐπαλλαχϑεὶς ποδί, Fuss mit Fuss wechsolnd
od. gekreuzt, Fuss an Fuss, Eur. Heraci. 836.
Met., φυλαττόμενοε un πη ὁ λόγος ἐπαλλαχϑῆ,
dass die Rede nicht verdreht werde, Xen. mem.
3, 8, 1. Einmal auch bei Hom. in der bildlichen
von einem Spiele (dem Tauziehn) entlehnten Be-
densart noAduoso πεῖραρ ἐπαλλάξαντες, das Kriegs-
tau abwechseind bald auf die eine, bald auf die
andere Seite ziehen, d. i. mit wechselndem Glücke
kämpfen, Il. 13, 359. Andere fassen es wie das
lat. conserere pugnam, den Kampf wie mit einem
Tau anknüpfen, mit einander anbiuden u. keine
Aufösung des Kampfes finden. 2) jatr., mit ein-
ander wechseln od. sich kreuzen, Theophr. h. pl.
4, 6, 10. ἐπαλλάσσοντες ὀδόντος, wechselsweis in
einander greifende Zähne, Arist. p. an. 3, 1. Dah.
in einander übergehen, unter einander wechsela,
ἀλλήλοις, id. gen. an. 2, 1., u. abs., id. pol. 6, 1.;
hieüuberspielen in etwas, daran gränzen, damit Achn-
liebkeit haben, τεῷ γένει τῶν ἰχϑύων, ἰά. h. an.
2, 1 fin., πρὸς τὴν βασιλείαν, id. pol. 4, 10 (8, 2).
ὃ ποιεῖ τοὺς λόγους ἐπαλλάττειν, wi rationes al-
iernent, dass die Gründe abwechseln, d. i. dass
man sic für beides aufähren kann, id. pol. 1, 6
2, 17).
᾿ ἐπαλληλία, ἡ, unmittelbare Aufeinanderfolge,
diebte Reihe violer od. häußg auf einander folgen-
‚der Sachen, bes. Häufang derselben Buchstaben,
Et. M. Eust., τῶν φωνηέντων, Hust., von
ἐπάλληλος, ον, (ἀλλήλων) 1) wechselseitig,
χεῖρδε, — ἀλληλοφόνοι, wechselseitig mordend,
Herm. Soph. Ant. 57. nach Conj., wie ἐπάλληλοι
φϑοραί, Philot.2.p.175,40. Vgl. jedoch Klotz NJbb.
f. Pbil. Bd. 21. p. 162 fg. 2) Einer auf den An-
dern, dicht an einander gedrängt od. auf einander
folgend, φάλαγξ, διφαλαγγία, τάξεις, Polyb., ὄρη,
Luc., ταφαί, Plut.; schnell od. oft auf einander
folgend, ἡδοναί, Hdn., yapos, Plut., πληγαί, Al-
ciphr. χιὼν ὁπάλληλος φερομένη, id. ἐπ. Bon,
anhaltendes Geschrei, Hdn. im Fem. auch enas-
Anin, Diod. 3, 35. Dio Cass. 74, 10. ἃ. Δ. ὃ.
Lob. par. p. 471. — Adv. ἐπαλλήλως, Ath. 10.
p. 456. E. Dioso. Dav. ,
ἐπαλληλότης, ητος, ἡ, — ἐπαλληλέα, Apolien.
de conj. p. 525, 14.
ἐπαλλόκαρπος, ον, (ἄλλος, xaproc) von Pflan-
zen, die ihre Fracht an eine andere Pflanze an-
126 *
δπαλλοχαυλος
lehnen, Theophr. h. pl. 3, 18, 11., wo Andere d. |
folg. herstellen. |
ἐπαλλόκαυλος, ον, (ἄλλος, καυλὸς) den Stiel, !
Stengel od. Stamm auf eine andere Pflanze hin- |
überlehnend od. sich herumschlingend , Fheophr.
h. pl. 3, 18, 9. 11. Vgl. d. vor.
ἐπάλλύξις, Adv., = ἄλλῃ, anderswohin, ἐπάλ-
λυδις ἄλλος, Or. Sib. 12, 97. 14, 11 Mai. Vgl.
ἄλλυϑις.
ἐπάλμενος, part. aor. 2, med. δγπ6. σὰ ἐφάλ-
λομαι st. ἐφαλόμενος, Hom. u. Ep.
ἐπάλξιον, τὸ, — ἃ. folg., Inser., von
ἔπαλξες, «ως, ἡ, (ἐπαλέξω) 1) Schutzwehr,
Brustwehr, bes. an den Μδύογο, die Zinnen, der
obere Theil derselben, hinter dem die Belagerten
kämpften, im Sing. u. Plur., Il. Hdät. 9, 7. Aoseh.
Sept. 30. Enar. Ar. Thue. Xen. u. a. Anch von
den Zinnen anderer Gebäude, ἐπάλξεις οἰκιῶν,
Tbuc. 4, 115. vgl. κρόσσαε. 2) met., Abwehr,
Schutz, Hülfe, Beistand, Aesch. Ag. 381. Eur.
Or. 1203. Dar.
ἐπαλξίτης, ου, 6, verst. Aldos, Stein auf der
Mauerzinne, Et. M. Suid. [1]
αλπνος, ον, (ἀλπνιστος) süss, angenehm,
vooros, Pind. Pyth. 8, 120. Vgl. ἄλπνεστος.
Enalıns, ov, ὃ, ein lykischer Krieger, 1].
16, 415.
ἐπᾶλτο, 3 sing. aor. 2. med. zu ἐφάλλομαε,
syne. st. ἐφάλετο, Il., wogegen inelro von πάλ-
λομαε seyn würde. Vgl. Spitzn. 11. exc. 16.
ἐπαλφὶείζω, f. low, (ἄλφιτον) τὸν οἶνον, mit
Gerstengraupen, polenta, anmacheu od. mischen,
Mnesiptol. b. Ath. 10. p. 432. B., wo sonst geg.
die Häschr, ἐπηλφέεωσε stand, Eust., wofür Epi-
nic. b. Ath. 1. 1. ἐπ᾿ ἀλφίξου πίνειν sagt.
ἐπαλφιτόω, 8. d. vor.
ἐπάλωστης, ου, ὃ, (ἀλοάω, vgl. Lob. paral.
. 450.) der beim Austreten des Getreides durch
inder od. Pferde die noch nicht ausgetretenen
Aehren wendet, und den Thieren vor die Füsse
schiebt, Xen. oeco. 18, 5. '
ἐχάμαξιύω, ion. st. ἐφαμαξεύω, (ἁμαξεύω)
mit Wagen befahren, γῇ ἐπημαξευ τροχοῖσεν
Soph. Ant. 251. ra ἐπημφεδυμένῃ τροῖ ᾿
ἐπάμάομαε, f. ἤσομαι, (ἀμάω) zusammenbäu-
fen, anhäulen, daraufschütten,, eur» ἐπαμήσατο,
er häulte sich ein Streulager zusammen, Od. 5,
482. γῆν, Erde zusammenbäufen, Xen. Theophr.,
bes. zum Grabhügel, γῆν, Hdt. 8,24. u. das. Valck.,
κόνιν, Polyaen. 2, 1, 13. ἐπ. τί τινε, etwas wor-
auf schütten od. häufen, Plut. mor. p. 982.B. —
Act. erst b. Spät., γῇ» enauav, Diog. L. 6, 79.,
γῆς τοῖς πεσοῦσε, Iambl. v. Pyth. 31. Die Form
ἐφαμάω bat Heliod. 2, 20: φυλλάδος πλεῖστον ἐφ᾽
davröy ἐφαμήσας, wenn dort nicht ἐπώμ. herzu-
stellen ist; s. unter ἅμη.
enaußaive, poet. st. ἐπαναβαίνω, Opp. hal.
3, 638. Ρ βαίνω, Opp
͵, ἐπαμβάτηρ, 7005, ὃ, poet. st. ἐπαναβάτης,
(ἐπαναβαίνω) der dazu hinaufsteigende, darauf be-
findliche, sieh verbreitende, σαρκὸς λεχήν, von ei-
nem Ausschlag, Aesch. Choeph.r280.
ἐπαμβλήδην, Adv., syne. st. ἐπαναβλήδην,
durch od. mit Aufschub, binbaltend, Hesych. vgl.
enevoßallouas u. ἐπαναβλη δάν.
ἐπαμβλύνω, — ἀμβλύνω, Artemid. 2, 38.,
wo Schneid. ἀπαμβλ. vermuthet.
‚enapelßw, f. yw, (ἀμείβω) verwechseln, ver-
tauschen, austauschen, saugen ἀλλήλοις, Il. 6, 230.;
wechseln, φύσεις, Orph, Arg. 420. Med., wech-
1008
Ἐπαμφιεννυμὲ
selsweis δα u. her gehn, mit d. Α66., rim Ei
μείβεται ἄνδρας, der Sieg gebt von Einem Maı
zum andern, wechselt zwischen den Münnern,
6, 339.; eben so (τλημοσύνη) ἐξαῦτις ἑτέρους &
μείψεται, Archil. b. Stob. flor. 124, 30.
Ἐπαμείνων, ovoc, ö, Männern., Inscr. Hippo
᾿Επαμεινώνδας, ov, ὁ, 1) ein berühmter theb
Feldherr, Xen. Polyb. Diod. u. a. 2) ein ath
Archont, Diod. Ath. |
ἐπαμεριμνέω, (ἀμέρεμνο9) sich bei etwas
ruhigen, τινέ, RS.
ἐπάμερος, ον, dor. st. ἐφήμερος, Pind. [ü
Ἐπαμινώνδας, 6, böot. st. Ἔπαμειν., losı
auch öft. in d. schlecht. Hdschr. b. Xen. u. a
ἐπαμμένος, ion. part. pf. med. von £pea
st. ἐφημμένος, Hdt.
ἐπαμμένω, poet. st. ἐπαναμένω, Aesch.
dneuoıßädis, Adv., (ἐπαμείβω) wechselswi
Ap. Rh. 4, 1030. Maneth. 2, 55.; wechselsei!
ἀλλήλοισιν ἔφυν ἐπαμοιβαδίς, die Bäune wa
gegenseitig in einander gewachsen, Od. 5, 4
Vgl. ἐναμφιβαδίς. [ἢ
ἐπὰμοιβᾶδόν, Adv., — d. vor., Hesych.
ἐπάμοίβιος, ον, — ἃ. folg., auswechsel
austauschend; ἐπαμοίβια ἔργα, Tauschhandel, We
selverkehr, ἢ. Hom. Merec. 516., wo Wolf enay
θέμα ἔργα schr.
ἐπόμοιβός, ov, (ἀμείβο) ahwechselnd, οἱ
nach dem andern, ἄλλος ὁμῶς ἐπαμοιβὸς ἄρῃ.
ἄλλῳ, Ap. Rb. 2, 1076., sonst Ennuospoc, W.
ἐπαμπέχω, aor. 2 ἐπήμπισχον, inf. ἐπαμ
σχεῖν, (ἀμπέχω, irr.) dazu umlüllen, bedeck
γὴν τινε, Erde um Einen hüllen, iba begrab
Eur, Tro. 1147.; met., ὕβρει καὶ κόμπῳ ἐπι
πέχειν ἐβούλοντο (τὸ) προςποιήσασϑαι ἀπαξιοῦν!
ἀπαξιοῦντες), bedecken, verhüllen, verbergen, Pi
Oth. 5. φύσιν ἐπαμπεχομένην λογισμῷ, id. Sert.
Med., dazu um sich hüllen, ῥάκεον, Philo; 5
Plat. mor. p. 1102. C. "
ἐπαμπήγνυμε, poet, st. ἐπαναπήγνυμε, θὲ
Arg. 360.
ἐπαμπίσχω, -ΞΞ ἐπαμπέχω, Philo.
ἐπαμπισχών, part. aor. 2. zu ἐπαμπέχω.
enduiyrwg, ορος, ὁ, Helfer, Beistand, |
16, 263., wo sonst getrennt ἐπ᾿ auvvrope sta
wofür wenigstens ἔπ᾽ ap., d. i. ἔπεστον ἀμ.
schreiben seyn würde. Als Fem., ἐπ. καμάε
Orph. lith. 581., von
ἐπάμύνω, (ἀμύνω) etwas von Einem abu
ren, dah. zu Hülfe kommen, helfen, beistehn, ı
u. mit d. Dat. der Pers., Il. Hdt. 1, 82. 9,
Eur. fr. Cret. 1 Dind. Thue. Plat. u. a., ὃ
mit d. Dat. der Sache, τοῖς πράγμασι, Dem.
1439.; abhelfen, begegnen, ταῖς συμφοραῖς, Is:
.49.A. Mit d. Gen. d. Pers. verband es Arista
I. 18, 171: ITargonkov ἐπάμυνον, 5. jedoch ı
Spitzo. Mit d. Acc. stand es Antb. 5, 7, 3:
δολίην Enauuvov, abwenden, abwehren, wo (
Pal. anap. bat, was auch b. (Ju. Sm. 13, 1
δηΐϊον ἄνδρ᾽ ἐπαμύνεε herzustellen scheint.
ἐπαμφέρω, st. ἐπαναφέρω, zurückschieben
Einen, τινέ, Solon fr. 19, 2.
ἐπαμφιάζω, (ἀμφεάζω) dazu umtbun, ums
men, τὶ, met., Menand. b. Stob. fl. 68, 4. M
αἰδῶ πολλὴν ἐπαμφιασαμένη, in-Schaam sich ı
büllend, Aristid. t. 1. p. 72.
ἐπαμφιέννυμι, (dupılsvugs, irrt.) dazu
ziehn, darüberziehn, umthun. ἐπημφιδσμένος :
λον κύκνον , angethan, umhüllt, Soph. Ir.
Dind,
Ἑπαμφοτεριζοντως
) ἐπαμφοτεριζόνεως, Adv., sich auf beide Sei-
wa neigead, zweideutig, Schol. Ar. Fr. 854., von
ἐξαμφοτερίζω, f. low, att. sw, (ἀμφοτερέζω)
sh εεἴ beide Seiten neigen, an beiderlei Ge-
wblehter od. Gattungen grenzen, in der Mitte
üswischen stehn, abs. u. mit d. Dat., 2. B. τῷ
ἀδρωπῳ καὶ τοῖς τετράποσιν, Arist. h. an. 2, 8.
δεεφοτερέζειν καὶ μηδετέρων τ᾽ εἶναι καὶ dupo-
ἔρον, id. p. a. 4, 10. u. öft. b. Arist. Met.,
sch auf beide Seiten neigen, ἐπὶ τὸ βέλτιον καὶ
εὶ ἄμεινον, id.; überh. schwanken, unschlüssig od.
τυ εἰδῇ seyn, Plat. u. »., τοῖς λογισμοῖς, Plut.
Mar. 40.; dab. im polit. Sinne, es mit beiden Par-
tier, bald mit der einen, bald mit der andern
kaltes, Thnc. 8, 85.; auch: neutral seyn, Plut.
Lys. 22. Voa Dingen: zweideutig seyn, λοξὰ καὶ
ἱκεμφοτερίζοντα πρὸς ἑκάτερον, Luc. d. dcor.
ὃ, 1. Dav.
ἐπαμφοτερισμός, ὃ, das Hinneigen auf beide
fen, Sehwanuken, Arr. Epiet. 4, 2, 5. ὁ τῶν
dee ἐπ., die Ungewissbeit wem die kinder ge-
lires, Philo. :
ππαμφοτεριστής, οὔ, 6, der sich nach bei-
ke Seiten biuneigt, zweifelbaft, Philo.
δεμφότερος, ον, (μφότερος) sich auf beide
Süten neigend, zweideutig, Joseph. ant. 12, 2, 7.
kr. παμφοτέρως, εἰπεῖν, Philostr. v. soph. 21, 5.
Gauwr, ovoc, ὃ, (ἕπομαι!) — ὁπαων, Be-
ΩΝ Dieser, Ath. 6. p. 267. C (nach Conj.).
α
πάν, 8. ἐπή».
δαγαβαϑμὸς, ὃ, Stufe, Plat. conv. p. 211. C.,
Ν δε besseren Codd. ἐπαναβασμὸς haben. Von
Bweßairw, f. βήσομαι, (ἀναβαίνω, irr.) 1)
kzı bisaufschreiten od. steigen, auf die Mauer,
ia. Hell. 7, 2, 8.; überh. hinaufschreiten, hin-
Watigen, ἐπὶ τε, Ar. Nob. 1487. Plat. Tim. p.
RB, ταῖς οἰχήσεσιν, Hdn.; abs., zu Pferde
Ma, Hdı. 3, 85.; vom Meere: nach dem lunern
Wulandes hinaufgehen, Thuc. 7, 29.; τοῖς πο-
Mk, siromaufwärts gehen, Acl.; vom Wasser,
δὼ Höhe steigen, sis τε, Paus. Met., aufrük-
ες τὰς τῶν ταξιάρχων χώρας, Xen. Cyr. 2,
᾿, 3, Part. pf. ἐπαναβεβηκώς, darüber stehend,
ein, generell, Soxt. Emp., κρέτήριον, γένος,
‚ asia, Diosc. 12) bespringen, coire, Arist.
da} Bei, Ath. 13. p. 605. E.
ἐπαναβάλλω, f. βαλῶ, (ἀναβάλλω, irr.) dazu
ebeben, aufbeben, τὰ λευκὰ τῶν ὀφϑαλμῶν,
| AL paed. 3. p. 251. C. vgl. Ath. 12. p.
39, A. Med., a) aufschieben, τὴν ἅλωσιν, Hdi.
1,91. b) om sich werlen, anlegen, Hoiudrie,
Ar. Ecel. 276.
ἐπανάβεσις, εως, ἢ, (ἐπαναβα'»ω) das Hin-
sslschreitea, Daraufsteigen, Fortschritt, M. An-
tea. Synes.
ἐπαναβασμός, 5. ἐπαναβαϑμός.
ἐπαναρίβαζω, ἴ. ἀσω, (ἀναβιβά ζωὴ darüber od.
darauf steigen lassen, τιρώ, Thuc. 3, 23. Dio Cass.
zevaficw, ἴ. βιώσομαι, (dvafıdo,, irr.) wie-
μα aufaben, Kumadı, Ir (Graßıdn ir)
ἐπαναβληδόν, Adv., (ἐπαναβάλλω) oben drü-
es geworfen, darum geworfen, von Gewändern,
ik. 2, 81. Vgl. ἐπαμβλήδην.
ἐπαναβοάω, (βοώω, irr.) dazu ausrufen, Ar.
ἐπαναγιγνώσκω, f. γνώσομαι, (ἀναγιγνώσκω,
r.) überlesen, vorlesen, Lys. p. 117, 40. Polyb.
I, 21, 10. Epiet.
1005
Ἐπαναδιπλοω
inavaysalı, f. dow, (ἀναγκάζω) dazu nölhi-
gen, zwingen, gew. mit d. Inf., Aesch. Prom. 671.
Ar. Plat. Dem. u. a., abs., Hdt. 8, 130. Thauc.
5, 31. Darv. ᾿
ἐπάναγκασμα, ατος, τὸ, das Zwingende, der
Zwang, Nemes. de nat. h. p. 53.
ἐπαναγκαστής, οὔ, ὃ, der die Abgaben ein-
treibt, Symm. Job. 3, 18.
enavaynss, Adv., (ἀνάγκῃ) nothwendig, noth-
wendiger Weise, gezwungen, Afyeıy, Aeschin., τὰ
χρήματα ἐντίϑεσϑαι, Dem., αἱρεῖσϑαε, Arist. u. ἃ.
ἐπ. κομώντες, durch die herkömmliche Weise ge-
nöthigt, lauges Haar zu tragen, Hdt. 1, 82. ἐπά-
ψαγκές ἐστι, 88 ist nothwendig, ist ein Zwang, mit
d. Dat. u. folg. Iof,, auch mit d. Acc. u. Inf.,
Plat. Dem. Plat. ἐπάναγκες οὐδὲν ἐστι, es findet
kein Zwang Statt, Plat. conv. p. 176. E., vwi,
id. legg. 6. p. 675. A.
ἐπαναγορεύω, (ἀναγορείω) dazu ausrufen, laut
verkünden, Ar. Av. 1068.
᾿ς ἐπανάγω, f. ἀξω, (ἀνάγω, irr.) 1) trans., 8)
dazu μίηδυί od. herauf führen, πρὸς τὸ φῶς, zum
Licht berauf führen, ans Licht führen, Plat. legg.
4. p. 724. A.; von Schiffeu: auf die hobe See füh-
ren, auslaufen lassen, Xen. Bell. 6, 2, 28.; met.,
θυμόν, den Zorn aufreizen, aufbringen, Hdt. 7,
16. b) zu etwas zurückführen, zurückbringen. τὸ
στρατόπεδον εἰς εὐρυχωρίαν, Thuc. 7, 3., αὐϑίς
τινα, Luc. u. ἃ. φυγόντα, einen Verbannten zu-
rückkehren lassen, Dio Cass. ἐπ. τὰ δεξιά, die
rechte Seite zurückziehen, Xen. de re 64. 12, 14.
ἐπ. ἑαυτόν, sich zurückziehen, Ael., ἀπὸ τῶν κα-
κῶν, Plet. Met., auf einen Gegenstand zurück-
führen, τενὰ εἰς τὸν — λόγον, Plat. legg. 12. Ρ.
949. B., τὸν λόγον ἐπὶ τὴν ὑπόϑεσιν, Äen. mei.
4, 6, 13. ἐπ. τὶ εἰς od. ἐπί τινα, etwas wieder
an Einen verweisen, seiner Entscheidung überlas-
sen, τὰς αἱρέσεις πάλιν εἰς τὸν δῆμον, Dio Cass.
37, 37. ἐπαναγέσθω πάλιν ἐπὶ τοὺς ἄρχοντας,
Arist. pol. 4, 14.; von gerichtlicher Appellation,
za ἀδικήματα εἰς τὰ κοινὰ δικαστήρια, Plat. leg.
8. p. 846.Β. ἐπ. τὶ εἴς τι, in einen Zustand, eine
Lage zurückführen od. bringen, τὰ πράγματα sis
ἐλουϑερίαν, Dem. p. 196, 7. εἰς τὸ κατὰ φύσιν,
von verrenkten Gliedern, Oribas. 2) intr., a) zu-
rückkehren, sich zurückziehen, Xen. Cyr. 4, 1, 3.;
met., zu einem Gegenstand in der Rede zurück-
kehren, ἐπὶ τὴν ἀπολειπομένην duyynow, Dion. H.
u. so öft. b. Polyb. Diod. Plut. b) auslaufen, vou
Schiffenden, NT. — Pass., a) gegen Einen in See
geben od. auslaufen, gegen den Feind aussegeln,
dem Feind entgegen fahren, εἰνί, Hät. 9, 98. Po-
Iyb., abs., Hdt. 7, 194. Thuc. 8, 42. Xen. Hell.
2, 1, 24., ἐπὶ τὴν Χίον, ebd. 1, 6, 38. b) wohin
verschlagen werden, von Ungefähr wobin geratben,
Hdt. 4, 103., wo aber Schweigh. ἀπενειχϑέντας st.
ἐπαναχϑένεας vorschlägt. [dy] Dav.
ἐπαναγωγή, 7, 1) das Zurückführen, Hiofüh-
ren zu etwas, Plat. rep. 7. p. 532. C. 2) das
Aussegeln, Anrücken gegen den Feind, Thuc. 7,
4. 34. ,
enaväywyos, 09%, zurückführend, Tiyn, Die
Cass. 54, 10.
ἐπαναδέρω, ἀναδέρω, Hippocr. p. 689,22.
ἐπαναδίδωμε, f. δώσω, (ἀναδίδωμι)ἑ nach u.
nach zunehmen, παλμοί, nuparos, Hippocr.
enavadinlatw, (διπλάζω) verdoppelu; wie-
derholen, zweimal fragen, Aesch. Prom. 817.
ἐπαναδίπλοω, (avadınkow) — ἃ. vor., Arist.
met. 3, 2. Dav.
Ἐπαναδιπλωμα
ἐπαναδίπλωμα, eros, τὸ, das Verdoppelte,
Doppeltgemachte,, Doppeltzusammengelegte, Arist.
h. a. 2, 15.
ἐπαναδίπλωσις, ews, ἢ, 1) die Verdoppelung,
Arist. 2) als Redefigur: die Wiederholung, Rbet.,
überh. Wiederholung, Clem. Al. Schol.; das Wie-
derkehren des Fiebers, Galen.
ἐπαναζεύγνυμε, f. ζεύξω, (ἀναζεύγνυμε, irt.)
wieder zusammenpacken,, dah. wieder aufbrechen
mit Gepäck u. Reisegeräth, zurückkehren, Diod. (?)
Byzaat. Besych.
ἐπαναζώννυμαι, Med., (ἀναξώννυμε, irrt.) sich
umgürten, anziehn, yırwvac, Philo.
ἐπαναϑαῤῥέω, — ἀναϑαῤῥέω, Onesand.
ἐπαναϑεαομαε, f. ϑεάσομαι [a], Dep. med.,
(ἀναϑεάομαε, irr.) wiederholt, noch einmal genau
betrachten, Xen. Cyr. 5, 4, 11.
ἐπαναϑερμαίνω, — ἀναϑερμαίνω, Hippoer.
ἐπαναθϑέω, (ἀναϑέω, irr.) gegen etwas in die
Höbe laufen, hinanlaufen, τοῖς ἀναντέσιν, ÜUne-
sand. 18.
ἐπαναϑρώσκω, (ἀναϑρώσκω, irr.) dabei auf-
springen, wabrscheinliche, von Lange u. Pinzger
in den Text genommene Lesart b. Aesch. Pers. 357.
ἐπαναίρεσις, ews, ἢ, das ans dem Wege Räu-
men, Tödten, Polyb.; die Vernichtung, id. 2, 37,
8., von
᾿ ἐπαναιρέω, ἴ. ήἠσω, (ἀναιρέω, irr.) aus demWege
räumen, umbringen, ἐπανεῖλε τὸν ἄνδρα (viell. nur
falsche Lesart st. ἐπανϑίλετο, s. unten e.), Diod.
19, 51. u. öft. b. App. Gew. im Med., a) für
sich nehmen, erlangen, φιλίαν, Plat. Lys. p. 219. A.
b) auf sich, über sich nehmen, suscipere, πόλεμον,
Polyb. 9, 29, 8. Diod. Plut., μύσος, ἀργήν, Diod.,
ἔχϑραν, Julian. , πολυπράγμονα τὴν τέχνην, Luc.
bis acc. 1., τὸν πραγμαεικὸν βίον, Porphyr. 6)
weguebmen, d. i. aus dem Wege räumen, um-
bringen, τινά, Polyb. Diod., φαρμάκῳ, Polyb. 8,
14, 2.; vernichten, τὸς Συρακούσας, id. 1, 10, 8.
vgl. 21, 9, 10. d) wieder zurücknehmen, τὸν vo-
μον, ein (erst beantragtes) Gesetz, Plut. Ti. Graceh.
10. C. Graceh. 5
ἐπαναίρω, (ἀναίρω, irr.) gegen etwar erhe-
ben, in die Höhe heben, τὰς κεφαλάς, Xen. cyn.
6, 23.; im Med., τὴν βακεηρίαν τενί, seinen Stab
gegen Einen aufheben, Thuc. 8, 84., δόρν, Soph.
OC. 424. nach Herm. ; aber auch intr., sich er-
heben, aufstehen, Ar. Eq. 784.
ἐπανακαινίζω, = ἀνακαινίζω, LXX.
snavaxaltw, f. ἐσω, (ἀνακαλέω, irr.) wieder
zurückrufen ; im Pass., ὡς ἐς φῦμα ζωῆς, zu ei-
nem neuen Leben zurückgerafen werden, Aret. de
caus. diut. m. 2, 13 fin. East.
‚ ἐπανακάμπτω, f. vw, (ἀνακάμπεω) zurück-
biegen, umkehren, zurückkehren zu etwas, ἐπὶ τὴν
ἀρχήν, Arist., sic νόμον, Clem. Al.
inavaxsıuas, (ἀνάκειμαε, irr.) darauf liegen
od. stehn, darauf gesetzt seyn, als Belohnung od.
Strafe, Xen. Cyr. 3, 3, 52.
ἐπανακεφαλαιόομαε, — ἀνακεφαλαιόω, roca-
pitaliren, Hermog. p. 34. Dav.
ἐπανακεφαλαίωσις, ἑως, ἢ, = ἀνακεφαλαίωσις,
Apsines p. 706 extr.
‚ tnavanigvauaı, (ἀνακίρνη μι) sich wieder wo-
mit vermischen, vereinigen, τινί, RS. ν
ἐπανακλαγγάνω., (χκλαγγάνω) wiederholt auf-
bellen, Xen. cyn. 4, 5. 6, 23,
᾿ ἐπανάκληφις, sus, ἡ, (ἐπανακαλέω) das Zu-
rückrafen, Zurückbringen, ψυχροῦ, Hippoer., δερ-
μασίας, Galen.
1006
Ἐπαναμενω
ἐπανακλίνω, (ἀνακλένω) Einen sich
lehnen, niederlegen lassen, εἰνά, Hippocr.
13, [ἢ Dav.
Enavaniloıc, εως, ἢ, das Anlohnen, .
lehnen, Zurückbeugen.
ἐπανακοινόω, (ἀνακοινόω) an Jem. mil
bes. um darüber za rathschlagen, zwi τι
logg. 11. p. 918. A.
ἐπανακομέζω, f. down, att. ἐῶ, (ἀνα
wobin zurückbringen, zurückführen, Spät.
zurückkehren, ἐς τὴν Ῥώμην, Dio Cass. 4
ἐπανακράζω, ἴ. ἕομαι, (ἀνακράζω, in
der aufschreien, laut rufen, Poll. 5, 85.
ἐπανακπρεμάννυμι, f. dom, (ἀνακρεμάννι
dabei, daran aufhängen. Pass., abhängen,
gig seyn, Arist. pol. 6, 4.
ἀνακρίνω, — ἀνακρίνω, τινά, Die
Demoph. [1]
ἐπανάκρουσις, φως, ἥ, das Zurückstoss
halten, Schol. Ar. Av. 648., νοῦ
ἐπανακρούω, (avaxpovw) zurückstossı
halten, bes. den Lauf des Schiffes, vgl.
8. v. u. ἀνακρούω. Med., zurückgehn, us
Ar. Av. 648.; im Act. in ders. Bdtg, Heı
ἐπανακεάομαι, Dep. med., (ἀνακτάομ
wieder dazu erwerben, erhalten, RS.
ἐπανακτέον, Adj. verb. v. ἐπανάγω, mM
zurückführen, Themist,, met., τὸν λόγον
Synes. Himer. ἡ
ἐπανακυκλέω, (ἀνακυκλέω) im Kreise
fübren, wiederholen, Dionys. Areop. — Mı
im Kreise herumdreben, Plat. rep. 10. Ὁ. 617.
ἐπανακύκλησες, sws, ἢ, die Zurückb:
im Kreise, Umdrehung, Plat. Tim. p. 40.
Wiederbolung, Eust.
ἐπανακυκλόω, — inavaxvaldo,Greg.Ny
ἐπανακύχλωσις, φως, ἣ, f. ἴω. st. 4
κλησις.
ἐπανακύπεω, f. ψω, (ἀνακύπτω) 1)
wenig nach oben richten, erheben, Xen. (
12, 13. Arr. tact. p. 92 Blanc. 2) sich e
stämmen, onigegensteben, widerstreben,
seph. b. jud. 1, 31, 1. Plut. mor. p. 725.
ἐπαναλαμβάνω, ἴ. λήψομαι, (ἀναλαμβο
1) bei etwas aufnehmen (die Rede od. Brı
Xen. rep. Lac. 13, 2.; wieder vornebmt
derholen, mit d. Acc. od. einem abh. Sat
enavalaußavav ἐκέλευθ, er befabl wieder
Phaedr. p. 228. A. 2) wieder zurückneb
nen Fehler gut machen, verbessern, τον!
legg. 6. p. 781. B., τῇ τροφῇ τὴν κακὸ
(der Bäume), Theopbr. c. pl. 3, 7, 8. ὃ
nebmen, wieder bekommen, Et. M., τὸ
Olympiod. b. Phot.
ἐπαναλέγω, (ἀναλέγω) wiederholen,
fig. sent. p. 36. vgl. Schäf. app. Dem. 1
ἐπανάληψις, sws, ἢ, (ἐπαναλαμβάνω)
ληψις, 1) Wiedererlangung, KS. 2) Wied
bes. als rbet. Figur, Rhet. Vgl. Ern. ἢ"
s. v. Saupp. ep. cr. p. 161.
ἐπανᾶλίσχω, f. λώσω, (ἀναλίσχω, ii
dazu, obendrein verwenden od. aufwenden
Dem. p. 1219, 25. 1223, 13.
ἐπαναλογέω, (ἀναλογέω) wiederholt ı
vortragen, deutlicher erklären, τὴν διάνοι
1,90., wo jetzt παλιλλογέω hergestellt ist.
ἐπαναλύω, (ἀναλύω) wieder zurückk
Jem. od. etwas, KS. Byz. Hesych. [0]
ἐπαναμένω, (ἀναμένω, irrt.) länger
Hät, 8, 141. Ar.; mit d. Aco., Eineu ı
Ἐπαναμιμνησχω
Ar., τὰς γυναῖκας ἐλθεῖν, id. Lys. 74. Auch: Ei-
ses warten, ihm bevorstehn, ὁ, τὸὶ μ᾽ ἐπαμμένει
βοῦεῖν, Acsch. Prem. 605., u. mit ἀ. Dat., ou egpır
ur ἔψισε᾽ ἐπαμμένοι παϑεῖν, id. Pers. 807.
ἐπαναμεμνίσκω, |. ἐπαναμνήφω, (ἀναμεμνήσκω,
im.) wieder an etwas erinnern, sıva, Plat. legg.
ἃ μ 688. A. Dom. p. 74, 7. Darv.
ἐπανάμνησις, awc, ἢ, Wiedererinnerung, τι»
oe, aa etwas, Dion. H. aut. 10, 18. Liban.
ἐπαναγεόομαι, (ἀνανεύω) wieder erneuern,
viodarbelen , τὸν λόγον, Plat. rep. 2. p. 258. B.
᾿ἐχανανέωσιε, “ως, ἡ, Wiedereraeuerung, RS.
ἐπανραπκαίω, (ἀναπανὼ) dabei, darauf rubn od.
üch stützen lassen, ἑαυεόν τινε, Aol. n. a. 5, 56.
τυ. Med., auf etwas ruhn, ausruhn, waregovonsc
wis μρσὶ δοράτια ἐπανεπαύονεο, Hin. 2, 1, 2.;
ah. sich auf etwas stützen, verlassen, daranf
kereba, τινί, Artemid., ἐπί τινα, NT. LXX.
ἐπεναπίμπω, (ἀναπέμπω) wieder wohin zu-
ikschisken od. bringen, Hippeer. p. 648, 7.
karaxizouas, inf. δον, ἐπαναπτῆναι, (dve-
alnues, irrt.) dazu hinauffliegen, Hesych.
παναπηγνυμο, f. πήξω, (ἀναπήγνυμε, IrT.)
burn befestigen ; im Inf. aor. med., ἐπαμπηξα»-
ds, Orph. Arg. 316.
παναπηδάω, f. z,0w, (dvanıdam) dabei in
ὦ Hike springen, aufspringen, Ar. Νὰ. 1375.
παναπίπεω, f. πεσοῦμαι, (ἀναπίπεω,, irrt.)
μὰ uf siwas niederlegen, φύλλοις ῥόδων, Ael.
πλν, 24.
uwerlscon, f. ἄσω, — ἀναπλάσσω, Axio-
δ}. Ath. 3. p. 95. C.
λέω, f. πλεύσομαι, ion. ἐπαναπλώω,
melde, irr.) 1) auf die hobe See fahren, aus-
die, ἐπὶ τινα, gegen Jem., Hdt. 8, 9., ἐπί τι,
wietwas, ἐπ᾿ ἀργυρολογίαν, Xen. Hell. 4, 8,
ü:beran od. entgegen fahren, Hät. 8, 16. 2)
ΝᾺ zurückfahren, zurückschißen, Xen. Hell. 4,
ΔΝ, Dem. p. 1292, 2. Polyb. 1, 28, 10.; met.,
ua zerückkehren, Piut. mor. p. 591. F, 3)
damf schwimmen, aufäutlien, met., inavanlası
be ἔπεα neue, böse Reden sehwimmen euch auf
iaLippea, atrömen über, Hdt. 1, 212.
φόω, (ἀναπλῃρόω) erfüllen, ergän-
m, τὸ wrdsde, Theophr. de sens. 8. re
ἐπαναανέω, ἴ. πνεύσομαει, (ἀναπνέω, irrt.) wie-
malt atmen , wieder aufathmen, Hippoer. p.
ἐπκεναποδίζω, — ἀναποδίζω. Dav. Adj. verb.
ἐπεγοκοδιστίον, man muss darauf zurückkommen.
Arst. de gen. οἱ cerr. 1, 3.
ἐπαναπολίω, — ἀναπολέω, wieder erwägen,
ft. iogg. 4. p. 723. E., τὶ τῷ λόγῳ, id. Phil.
ἡ ΤΩΝ ΡΝ Wiederhol
| λ ,» δῶς, ἡ, Wiederholung, Philo.
| ἐκεναῤῥήγνυμε, f. ῥήξω, (ἀναῤῥήγνυμε, irr.)
᾿ Weler aufreissen, ἕλκεα, Hippoer., τραῦμα, Plat.
ἂς mia. 70.
ἐξεναῤῥιπίζω, — ἀναῤῥιπίζω ἐπὶ, mitd. Dat.,
b. jed. 19, 2, 2.
διπεέω, (ἀναῤῥιπεέω) intr., gegen Bi-
"ia die Höhe springen, Xen. cyn. 5, 4.
ἐπανάσδισες, δως, ἢ, das drohende Aufheben
Lßebütieln der Waffen gegen Jom., ὅπλων, Thue.
4,126., von
inerasıla, (ἀνασοίω) wohin aufschüttels, Hip-
νὴ » 915. B.; drehend gegea Einen emporbe-
τὶ, mit etwas drehen, εὴν Öymagzın)v δύνα-
1007
Ἐπανατελλω
mw, Dion. H. ant. 11,6. Med., τινί, Einem dro-
ben, Joseph.
ἐπανασκοπέω, f. ἐπανασκέψομαι, ROT. ἐπανε-
ensyaunv, (ἀνασκοπέω) genau betrachten, genan
erwägen, Plat.
ἐπανασπείρω, (σποίρω) nachsäen, Tzetz. Dav.
ἐπανασπορώά, ἡ, die Nachsaat, Tzeiz.
ἐπανάστἄᾶσις, sws, 9, (ἐπανίστημι) 1) in
trans. Bdig, das Aufsichenlassen; der Umsturz,
ϑρόνων, Seph. Ant. 533. vgl. ἀνάστασις. 2) intr.,
von ἐπαναστῆναι, das Aufsiehn; dah. a) das Auf-
stehn, sich Emporrichten, Diod. 18, 31. Theophr.
b) der Aufstand gegen Einen, Aufruhr, Hdt, Thaec.
ἃ. 8ἃ., ἐπί τινα, on. ἐγένετο ἐπ. ὑπὸ Tor ϑήμοςρ
τοῖς δυνατοῖς, Aufstand des Volks gegeu die Mäch-
tigen, Thue. 8, 21. vgl. Piat. rep. 4. p. 444. B.
6) das Aufsteben zum Stuhlgang, Hippoer. d) das
Hervorbrechen, φλυκταινών, Diosc. e) die Erba-
benheit, Erhöhung, Arist. h. a. 2, 1. αὲ παρ᾽
ὀφθαλμῶν ἐπαναστάσιες, Geschwulst, Hippocr p.
154. Ὁ. Met., von der Erbebung des Ausdrucks,
oratio 'assurgens, Dem. Phal. 278.
ἐπανασεέλλω, f. στελῶ, (ἀνασεέλλω) 1) auf-
od. zurückschlagen, in die Höhe heben, ὀλίγον τοῦ
nagansseauerec, Clem. Al., im Med., τὸν χιτῶνα,
id. 2) verbiodern, τὰς φϑοράς, Arist. de mund. 5.
ἐπανάστημα, aros, τὸ, (Inaviorauas) das Er-
hobene, Erhobenbheit, Hesyoh. Schol, Il. 13, 132.;
Gesehwulst, Schel. Ar. Ran. 233.
ἐπαναστρέφω, (ἀναστρέφω) umkehren, verkeh-
ron, τὸ εὐπειϑές, Hdn. , 8, 10., wo Andere ἐπα-
wirosye lesen. Gew. intr., sich gegen Jem. wie
der umkehren, sich wieder entgegen wenden, Thuc.
8, 105. Xen. Hell. 6, 2, 21., auch im Med., id.
hipp. 8, 25. Ar. Eg. 244.; Gegenwendungcn ma-
chen, im Act., Ar. Ran. 1102. Dav.
ἐπαναστροφή, ἢ, — ἀναστροφή, Rückkehr,
East. Als rbet. Figur, die Wiederholang eines
Wortes, womit sieh der vorige Satz sehliesst, za
Anfang des folgenden, Hermog. u. a. Rhet.
ἐπανασώζω, — ἀνασώζω, im Act. u. Med., RS.
ἐπανάτασις, sus, ἢ, 1) das Emporstreeken,
Emporrecken, Emporheben, τοῦ σχήπερου, Arist.
pol. 3, 14. 2) das Droben, die Drohung, Philo, von
inevarsıva, (ἀνατεοίνω) 1) zu Jom. in die
Höhe strecken, erheben, τὰς χεῖρας, von Betenden,
Died. exc. p. 628, 70. χεῖρας enerreivac, Orph.
| Arg. 60. 330. Bes. etwas drohend gegen Einen
erheben, im Med., sd βάκερον τινί, Lye. catapl.
13., σίϑηρόν τινι, Sext. Emp. Dah. drohen, φό-
βους τινί ἐπανατείνεσθϑαι, Einem Schrecknisse vor-
halten, ihn damit bedrohea, Polyb. 2, 44, 3.; auch
mit d. lof., id. 15, 29, 24. ἀπειλὰς enavaradeı-
σας, Dion. H. aut. 7, 53. 2) überh. hinbalten,
binstrecken, τὸν τράχηλον, Xen. An.7, 4, 9.; met.,
μεέζονας ἐλπίδας τινί, noch grössere Hoffnungen ma-
chen, id. Cyr. 2, 1, 23. 3) weiter auastrecken,
ausdehnen (bis zu einem Pankte), τὰ κέρατα, die
Flügel einer Armee, ebd. 7, 1, 23. Moed., met.,
weitlänfig sprechen, weit ausbolen, Dion. H. rhet.
8, 14.
᾿ ἐπανατέλλω, f. τελῶ, poet. ἐπανεέλλω, auch
Hät. 2, 142., (ἀνατέλλω) 1) trans., dazu aufgehn
Inssen,, hervorkommen lassen, x/pas ἐκ μοτώπου,
Opp. eyn. 2, 97.; dazu empurkeben, ποδὸς Igves,
Eur. Phoes. 104. Gow. 2) intr., dasu od. nech
Jem. (ei) bervorgeben, ἐκ τοῦ χάρακος, Plat. Aem.
P. 18. ἀστράοιν, nach, zu den Gestirnen aufgehen,
Anth. 12, 178. Ueberb. zum Vorschein kommen, sieh
zeigen, Assch. Chocph. 282. Eur. Here. f. 1053. ;
Ἐπανατεμνω
4
1008
aufgehen, von der Sonne, Hdt. 2, 142. 3, 84. En. |
γαίης, aus der Erde hervorkommen, ΟΡ. eyn. 2,
563., εὐνῆς, sich vom Lager erheben, Aesch. Choeph.
27. Met., ὃ ἐπαντέλλων χρόνος, die Zeit die noch
kommt, die zukünftige Zeit, Pind. O1. 8, 37.
ἐπανατέμνω, f. reuw, (ἀνατέμνω, irrt.) noch
einmai aufschneiden, oben in etwas elnschneiden,
Hippoer. ; ion. ἐπανατάμνω, τὴν φλέβα, Ατεῖ,
ἐπανατίϑημε, f. ἐπαναϑήσω, (ἀνατίϑημε, ἵγτ.)
noch darauf legen, τενὶ ξύλον, Ar. Vesp. 148.;
met,, Einem übertragen, duvauiv τενε, Plat. legg.
11. p. 926. D.
ἐπανατρέπω, 8. ἐπαναστρέφω.
ἐπανατρέφω, f. ϑρέψω, (ἀνατρέφω, irr.) durch
Nahruog wieder zu firäften bringen, Hippoer. Aret.
ἐπανατρέχω, (ἀνατρέχω, irr.) wieder zu etwas
zurückkehren , πρὸς τὴν ἀκρόασιν, Luc. merc.
cond. .36.
enovaroiyam, f. 700, (τρυγάω) Nachlese nach
der eigentlichen Weinlese halten, LXX.
ἐπαναφέρω, post. ἐπαμφέρω, f. ἐπανοίσαι, (ἀνα-
φέρω, irr.) 1) trans., auf etwas zurückbringen,
auf etwas zurückführen od. beziehen, sis τε (τενα),
ἐπέ τε, Plat., πρός ve, Hippoer. ἐπ. εὶ sis τινα
od. τε, Einem od. einer Sache etwas zuschrei-
ben, beimessen, Dem. p. 59, 25. 829, 4., auch
bloss eis sıve, Einem die Schuld beimessen, Ar.
Nab. 1079. ἐπ. τί τινι, etwas vor Einen briugen,
ihm zur Entscheidung vorlegen, Polyb. 21, 2, 14.,
auch ὡς τινα, Plut. Artax. 29., abs., Andoc. de
pac. 8. 33. p. 27, 37.; im Med., τὶ εἰς Adnvas,
etwas nach Athen berichten, Xen. Hell. 2, 2, 21.
ἐπαν. τὶ, in Rechnung bringen, Dem. p. 1034, 8.
2) intr., a) in die Höhe kommen, sich erholen,
Hippoer. p. 118. B. b) zurückkehren, Plat. Lys.
p. 219. C. — Pass., hervorkommen,, aufgehen,
Plut. mor. p. 19. F.; zum Vorschein kommen, Xen,
eyo. 5, 2. Dav.
ἐπαναφορά, 7, eig. das Zurückbringen, dah.
a) die Beziehung auf etwas, πρὸς τι, Theophr. bh.
pl. 1, 2, 4., εἰς τε, Arist. eth. Nie. 5, 4 (2, 5).
b) die Berichterstattung, Vorlegung, Andoc. de
pac. 8. 33. 6) eine rhetor. Figur, wenn sich meh-
rere Glieder mit einerlei Woıt anfangen, Rhet. Dav.
ἐπαναφορικός, ἡ, 09, τὰν ἐπαναφορά gehörig,
epansphorisch, σχῆμα, Schol. Eust.
imaragüadu, f. now, (dvayvoaw) dazu auf
blasen, aulspielen, vom αὐλητής, Ar. Thesm. 1175.
ἐπαναφυω, (ἀναφύω, irrt.) oben ansetzen, oben
anwachsen lassen, Ael. n. a. 10, 13.
ἐπαναφωνέω, (ἀναφωνέω) nachher aussprechen
od. hören lassen, Sext. Emp. math. 1, 130.
ἐπαναχέω, (ἀναχέω, irr.) noch dazu vergies-
sen; Pass., sich wohin ergiessen, Et. M. Vgl.
ἐπαγχέω.
ἐπαναχροεμπεήριος, ον, den Speichelauswurf
befördernd, Hippoer. yon Ba
ἐπαναχρέμπεομαι, f. ψομαι, Dep. med., (ἀνα-
χρέμπτομαι) heraushusten, Schleim auswerfen, Hip-
poer. Dar.
ἐπανάχρεμψες, ews, ἢ, das Ausspucken, Aus-
‘ werfen von Schleim, Hippoer.
ἐπαναχωρέω, (ἀναχωρέω) wohin zurückgehen,
wohin zurückkehren, sich zurückziehen, Ar., πρὸς
τὰ μετέωρα, Thuo. u. öft. Xen. u. a.; mit d. Geu.,
as ϑεοὺς — τῆς τῶν πράξεων ἀρχῆς, Plat. mor.
p- 580. A.; met., ἐπὶ εὰ λεχϑέντα, Plat. legg. 6.
p- 781. Β. Darv.
ἐπαναχώρησις, sms, ἡ, das Zurückgehn, die
|
|
|
|
-- . . . .,........... θΡὖΡϑΜ.΄΄.ςς.- ς»ὺ-ἀα:11 Γ΄ ΄ΤὋΤὌἘὈὌΤτ τὺ;., τ. :ρ-ρ-Ῥο--ν--Ὀ»ὍὉῬ ς-ς-ς----- .--. - ----
Ἐπανεχω
Rückkehr, Diod. exc. p. 510, 31.; das Zu
ten, κύματος, Thuc. 3, 84...
ἐπανδιπλοίζω, 8. ἐπιδιπλοίζω.
ἔπανδρος, ον, (ἀνὴρ) 1) mannhaft, m
einem Manne geziemend, πράξις, Diod., £e:
rocl. τὸ ἔπανδρον, männliches Wesen, |
Adv. ἐπάνδρως, Sext. Emp.’ 2) "Enerdgos
Männern., Inser.
ἐπανδρόω, (ἀνδρόω) bemannen, mit }
versehn, _Zyuvov παεσίν, die Insel Lem
Kindern männlichen Geschlechts versehn,
1, 874. v. L. st. ἐρανδρόω.
ἐπανεγείρω, = ἀνεγείρω (irt.), Hip]
85. E. Plut. mor. p. 101. A. Dav.
ἐπανέγερσις, εως, ἢ, — ἀνέγερσις.
ἐπάνειμι, (äveıpı,irr.) 1) zu etwas hinaı
überh. hinaufgehen, κάτωϑεν sis τὸ ἱερόν
2) wieder zurückgeben, zurückkehren zu .
I etwas, bes. nach Hause, Thuc. Xeu. Plat
auch von Dingen, Plat.u.a. Met., in der f
etwas bereits Gesagtes zurückkommen, "eis
7, 138. Plat. Dem., auch &bs., wiederhole
μικρὸν ἐπάνειμι, ich will etwas weiter
etwas tiefer eingehen, id. Cyr. 1, 2, 15.
τινος, wiederholt auf etwas kommen, übe
sprechen, Plat., auch mit dem blossen Ac
λόγους, id.
ἐπανειπεῖν, (ἀνειπεῖν, ir.) dazu, οἱ
ansagen, versprechen, ἀργύρεον τινι, Thur
ἐπανείρομαε, ion. st. ἐπανέρομαι, Hd
ἐπανέλευσις, ἑως, ἢ, (ἐπανέρχομα:ε)
kunft, Rückkehr, Eust. KS.
ἐπανέλκω, f. vow, (ἀνέλκω) wohin bi
hen, hinanziehen, τὴν savv, Arr. An. 2, 1°
ἐπανεμέω, 1. don, (ἀνεμέω) wiederb
speien od. sich erbrochen, Hippocr:
ἐπάνεμος, ον, (ἄνεμος) windig, We
poor. p. 1200. ἢ. [a]
ἐπανερεύγομαι, (dvspevyw) ausspeien,
geben, Hippoer. p. 395, 45.
inavlpoucı, (ay&pouas) wieder befrag
1, 91.; überh. fragen, id. 3, 32., meist ἢ
ἐπανηρόμην (vgl. ἀνέρομαι), τινά, Aesch.
pocr. Plat. u. ἃ., τινά τε, Einen nach etwa
mit folg. εἰ, Aeschin.
ἐπανέρχομαε, (ἀνέρχομαε, irrt.) 1) bina
nach einem höher gelegenen Orte, εἰς
Xen. ; überh. wobin kommen, übergehen,
λάδα, Hdt. 2, 109. 2) wohin zurückkomı
rückkehren, sis τι, oixade, u. &., Thuc. X:
u. a.; speciell von der Rückkehr eines
ten ins väterlicho Haus, Dem. Isae. Met
Rede zu dem bereits Gesagten zurückkeh
u. ἐπί τε, Xen. Plat. Dem, u. a., mit ei
häng. Fragsatz, ἐκεῖσε δὴ navelde, πῶς νι
Eur. Iph. T. 256. Dab. wiederholt bes
wiederholen, tbeils abs., Plat., theils mit
Xen. Ag. 11, 1. oec. 6, 2. Dem. Arist.
ἐπανερωτάω, f.170w, (ἀνερωτάω) wii
gen, ausfragen, Xen, mem. 3, 1, 11., ra
Plat.
ἐπάνεσις, εως, 1, (Enayinus) das Wie
lassen, πυρδεοὺ, Ατοῖ,
ἐπανέχω, ἴ. ἐξω, (ἀνέχω, irr.) 1) traı
dazu ertragen, τὰ οἰκεῖα πάϑη τοῖς δι
Plut. Dem. 22. b) daneben inne bab
δευτέραν χώραν, Diod. 17, 115. 2) in
woran balten, sich worauf verlassen, ar
πίσιν, Dem. p. 357, 10., sıri, Artemid. E
. womit begnügen, womit zufrieden seys,
Erxaynxo
1,38. — Med., auf sich, über sich nebmen, τὸν
zelıpor, Anen. b. Said.
ἑπατήκω, f.7&w, (ἀνήκω) wieder zurückkom-
me, wieder zurückgekehrt seyn, Eur. Iph. A. 1628.
Merchin. in Tim. ὃ. 43. Plut., ὡς τινα, Dem.,
ses: τενα, Polyb. Plut.; πιεῖ.) πρὸς εὐδαιμονίαν,
πω. 3, 9, 2.
ἐπκανϑέω, (ἀνθέω) 1) daran blühen, darau em-
prblähen, aufspriessen, Thbeocr. 5, 131.; gew.
οὶ. τοῦ allem, was auf der Oberfläche eines Kör-
yers hervorspriesst, sich zeigt, bervorkommt, bes.
von dem Flaumhaar, τοῖς μήλοισιν ἐπήνϑει χνοῦς,
Ar. Nab. 478. τὴν ἐπανϑοῦσαν τρίχα, id. Εςεϊ.
13. vgl. Vesp. 1065. Xen. ven. 4, 8., aber anch
von andera Dingen, ἅλμη, Hdt. 2, 12., πηλός,
ὅλες, Strab., τρηχύτης, Hippoer., ἐρύϑημα, Luc. ;
ve der Anmuth, dem Reiz, der sich an etwas od.
ken. zeigt, mit d. Dat. mit u. ohne ὁπέ, τὸ τρυ-
ἐπὶ τοῖς μήλοις ἔπηνϑεε, Ar. Ecel. 903.
ἐπάνϑεεν adv τι κάλλος, Theoer. 20, 21.
ἔχέρις ἐπανθεῖ πᾶσι τούτοις, Luc. τῷ Ἰσοκράτει
wliel χάριτες ἐπήνϑουν, Dion. H. u. öft. ἢ. Luc.
Pkt. Philostr. u. a., vgl. Herm. Luc. de conser.
kat. 323.5; aber auch von bässlichen Dingen,
᾿' τριξώπῳ ϑηριώδες ἐπανθοῦν, Callistr. Ue-
. woran sichtbar werden, ὅπερ παισὶ — ovu-
mir ἐπανθεῖ, Plat. legg. ἃ. p. 710. A. ἐπα»-
ke τῇ αἰσθήσει ϑελχεήρια, Callistr. stat. 7
is. 2) biaterber blühen, nachblüben. Dav.
ἰπόνϑημα, ατος, τὸ, was aus einer Sache
peblüht, der in die Augen fallende, vorzüg-
klere Theil derselben, τὰ ἐπανθήματα τῆς agı-
"Imuais εἰςαγωγῆ ς, lambl.
ἐπάνϑησις, ἑως, 7, das Darauf- od. Daran-
Wie, Plotin.
‚Bedıde, poet. st. Inarddw, ἐπανϑιόωντας
wur, Ap. Rh. 3, 519.
ἰπανϑίζω, f. ἰσω, (ἀνϑίζω) beblümen, mit Blu-
M schmücken ; überh. verzieren, bunt machen,
Ihre zorow,-Luo. eonser. hist. 51. χρώμασιν
imbıonivor τὸν βασιλέα, Diod. 1, 49. ἐρύϑημά
mizertt., Einem rothe Farbe aufıragen, Luc.
wer, hist. 13.; met., ὀνόμασε ποιητικοῖς EN,
δὲ Dichterfloskeln ausputzen, Philostr. Ueberh.
διαὶ είς machen, παιᾶνα κωκυτοῖς, einen Päan
Mt Wehklagen nbwechseln lassen, unterbrechen,
Asch. Choeph. 150. πόνοισι γενεάν, in mannig-
ches Unglück stürzen, id. Sept. 951. — Med.,
"ἄμα ἅγιπτον, sich mit Bint färben od. bespritzen,
dag nicht abgewaschen werden kann, Aesch. Ag.
1159. Dar.
ἐπένϑιομα, aros, τὸ, das sich gleichsam als
Blitbe oben auf einem Körper Befindende, oben
ΜΓ Liegende, Hippocr.
ἐπανϑισμός, ὃ, bunte Ausschmückung, bunte
&, πορφυροῖς, Diosc.
ἐπανθοπλοκέω, (ἄνϑος, πλέκω) aus Blumen
u mit Blumen durehflechten, Strat. in Anth.
1 .
ἐπανθράκίδες, ὧν, ai, (avdgaxic) kleine auf
Koklen geröstete Fische, Bratlische, Ar. Vesp. 1127.
Ach. 670.
ἐπανθράκόω, (ανϑρακόω) auf Koblen rösten,
Ri. 6, 55.
frarımouas, (avsaopaı) sich dabei, darüber
betrüben, Xen. Eph. 1, 15. [i, 8. ἀνιάομαι.}
&tarinus, (ἀνίημι, irrt.) 1) trans., 8) nachlas-
sen, erlassen, τινέ τε, Plut. Lyc. 22. τινὰ zıros,
Einen wovon befreien, ansruhn lassen, Xen. ven.
7,1. b) unterlassen, aufgehen, ταῦτα, Dem. p.
I. Th.
1009
Ensavogdoo
26 fin., τὸν παρόντα φόβον, id. p. 287, 7. τὴν
πολιορκίαν, die Belgeru'g aufgeben, Joseph. Ὗ
ıntr., nachlassen, erschlaffen, Plat. Phaedr. p. 266.
A. Χορ. ven. 4, 5., von Krankheiten, Hippoer.
ἐπανῆκεν ὁ σῖτος, der Getreidepreis hat abgeschla-
gen, Dem. p. 889, 9. [Ueber s 8. inus u. ἀνίημει.}
ἐπανίπταμαι, = ἐπαναπέτομαε, Maneth. 5, 220.
ἐπανϊσόω, (avıcow) gleich machen, Plat. Prot.
321. A. Arist. Pint., πρός τινα, Thuc. 8, 57.
Pass., gleich kommen, gleich seyn, zwi, Plat.
legg. 5. p. 745. D.
ἐπανίστημε, f. ἐπαναστήσω, (ἀνίστημε, irr.)
1) trans., a) dagegen auistehn lassen οὐ. aufstel-
len, ἄνδρας τινί, Plut. Sert. 13.; gegen Jem. auf-
wiegeln, aufregen, Ἰβηρίαν Ῥωμαίοις, App., οἰκέ-
τας, Polyaen. 6, 7, 2. h) wieder aufrichten, er-
riebten, ra τείχῃ, Plat. legg. 6. p. 778. D. 2)
intr. im Med. nebst aor. 2., pf. u. pisgpf. act.,
a) dagegen, danach aufstehen, sich erheben, insbes.
as) gegen Einen aufstehen, sich erheben, sich em-
pören, abs. u. τινί, Hdt. Ar. Thae. Xen. Polyb.
u. a., such τοῖς πράγμασιν, Dinarch. p. 15, 3.
Polyb. 5, 58, 5.; Einem aufpassen, ταῖς παρϑέ»
vosc, Ael. op. 15. bb) nach Einem aufstehen, überb.
aufsteben, sich erbeben (vom Sitz), Il. 2, 85. Ap.
Rh. 1, 363. Ar. Plut. 529. Xen. δοῦν. 4, 2., bes.
um zu sprechen, Dem. p. 355, 22., ἐπὶ τινε, ge-
gen Einen, Polyb. b) sich auf etwas stellen, wor-
auf stehen, ἐπὶ τοῦ καταστρώματος, Xen. Hell. 1,
4, 7. Von Dingen: sich worauf erheben, hervor-
ragen, Arist. Tbeophr.; bei Aerzten: aufschwellen,
sich auf der Haut erheben. ἱερὸν μικρὸν inave-
στηκὸς τῆς ἀγορᾶς, ein Tempel, der sich nur we-
nig über den Markt erhebt, Dion. Η. ant. 2, 50.
ἐπανίσωσες, εἐως, ἡ, (£ravıoowm) das Gleich-
od. Aebnlichmachen, Philo.
ἐπανϊτέον, Adj. verb. zu ἐπάνειμι, man muss
zurückkehren, auf etwas zurückkommen, Plat., ἐπέ
τε, Arist.; man muss wiederholt wovon sprechen,
περί τινος, Arist. p. a. 4, 5.
ἐπάνοδος, ἡ, (ἄνοδος) 1) der Weg nach oben,
hinauf, ἐκ τοῦ καταγείου εἰς τὸν ἥλεον, Plat. rep.
7. p. 532. B. 2) Rückweg, Rückkehr, Eur. ep.
2, 12. Plut. Lac., bes. ins Vaterland, Hdn. 3)
die Recapitulation, Plat. Phaedr. p. 267. D. 4)
eine Redefigur, Rbet. vgl. Quinct. 9, 3, 36.
ἐπανοιδέω, (ἀνοιϑέω) auf- vd. anschwellen,
intr., Hippocr. Arist.
ἐπανοιδίσκω, (ἀνοιδίσκω) im Pass., ΞΞΞ ἃ. vor.,
Hippocer. p. 904. G.
Enavolxtwe, 005, ὃ, (ἀνοίγνυμε) der Eröffner,
ϑυρέτρων, Maneth.
ἐπανορϑόω, (ἀνορθϑόω) 1) daran aufrichten,
κλίμακας τῷ τείχει, Malal.; überh. aufrichten, er-
richten, Inser. 2) wieder aufrichten, wieder auf-
helfen, wieder berstellen, verbessern, τῇ» δύναμιν
τῆς πόλεως, Thuc. 7, 77., τὸ πεσὸν καὶ νοσῆσαν,
Plat., τὰ δυςτυχηϑέντα, Lys., τὴν nolıralay, τὸν
λόγον, Isocr., νόμους, Plat., τὸν βίον, id. u. ἃ.
oft in att. Prosa; abs., einen Irrthum verbessern,
Plat. Mit d. Acc. der Pers., Einen wieder in ein
glückliches Verhältniss bringen, Plat.; Einen auf
den rechten Weg briogen, Ar. Lys. 528. Plat.
Xen. u. a. — Eben so im Med., das Seine wieder
herstellen od. verbessern, seine Fehler wieder gut
machen, προδξαμαρτόντες ὅπανεα Tavı ἐπανὼρ-
ϑιώσαντο, Isner. p. 75. B. Plat. Dem., aber auch
ganz wie das Act,, Plat. Aeschin. u. a. τὰς ἀπο-
ρίας τοῦ δήμου, der Armuth des Volks abhelfen,
127
nn .. “....“ὕ-«Π
Ἐπανορϑωμα
Plat. Pericl. 11. Selten mit d. Acc. der Pers.,
Avl, v. ἢ. 14, 13. Vgl. Loh, Phryo. p. 250. Dav.
ἐπανόρϑωμα, aros, τὸ, das Verbesserte, die
Verbesserung, Plat. Arist. Dem. u. ἃ.
ἐπανόρϑωσις, φως, ἡ, die Wiederberstellung,
Verbesserung, Besserung, Tim. Locr. p. 104. A.
Arist. Dem. Polyb. u. a.
ἐπανορϑωτέον, Adj. verb. von ἐπανορϑόω,
man muss verbessern, berichtigen, Plut.; im Plar.,
ἐπανορϑωτέα, Plat. legg. 7. p. 809. B.
ἐπανορϑωτής, ou, ὃ, Wiederbersteller, Ver-
besserer, τοῦ κάμνοντος, Dion. Η, ant. 8, 67.,
τῶν τρόπων, Dio Cass. 54, 30.
eravopdwrixus, ἡ, ὃν, zum Verbessern od.
Bessern geeignet, geschickt, Arist. eth. Nie. 5, 7
(4, 6). Strab.
ἐπανεέλλω, poet. u. ion. st. ἐπανατέλλω, w. 8.
enavıns, ὃς, (ἄντα) bergan, sehroff in die
Höbe, steil od. jäh binan, wie ἀνάνεης, λόφος,
Tbuc. 7, 79., opp. κατάντης.
ἐπαντϊάζω, f. ἀσω, (ἀντιάζω) begegnen, dar-
auf treffen od. stossen, darauf zukommen, ἃ. Hom.
Ap. 152. [eo]
ἐπανελέω, (ἀνελέω) hinzu schöpfen, herauf
pumpen, dazu, darauf giessen, begiessen, anfeach-
ton, Plat. Diod. Plat. Luc.; anfüllen, Piat., met.
φροντίσιν ἐπηντλη μένος, voll von Sorgen, Plut. mor.
Ρ. 107. A. Bei deu Aerzten: eine Infusion (Kiy-
stir) geben, ὕδωρ τινί, Galen. Uebergetr. auf
die Rede, womit überschütten,, λόγους τινέ, Eur,
b. Pliut. mor. p. 502. C. ὄχλον ὀνομάτων τενΐί,
Ael. ἢ. a. 6, 51.; u. mit d. blossen Acc., reich-
lieh vorbringen, davon übersprudeln, id. n. a. 4,
43. u. das. Jac., abs., Luc. de m. Peregr. 5. u.
das. Jens. Dav.
inavrinua, ατος, τὸ, das darauf, dazu Ge-
gossene, Infasiou, Diosec.
ἐπώνελησις, εως, ἢ, das Hinaufschöpfen, Dar-
aufgiessen, τῶν ὑδάτων, Bewässerung, Diod. 2,
50.; das Begiessen, Hippocr.
ἐπᾶνυω, f. ven, (avum) ganz vollenden; οὐδέ
ποτέ σφιν νίχῃ ἐπηνυσθη, der Sieg ward ibnen
sicht vollendet, d. i. er blieb unentschieden, Hes.
sc. 311., wo die Erklärung hinzugesetzt ist, äxgs-
τον εἶχον ἄεϑλον. [Ὁ]
ἐπάνω, Adv., (ἄνω) oben darauf, oben dar-
uber, darüber, mit Verbis der Ruhe u. Bewegung,
Ar. Plat. u. a., zaw. mit d. Gen., oberhalb, oboa
auf etwas, Hdt. 1, 179. Plat. u. a. ἐπάνω alvas
χρημάτων, das Geld verachten, Diog. L.; in adjeet.
Stellung auch adject. gebraucht: darauf, darüber
befindlich, oberer, ὁ enerw πύργος, Hät. 3, 54.
τὸ ἐπάνω δικαστήριον, vom Areopag, Inscr. Auch
in Bezichnng auf die Mitglieder einer Familie, πα-
τέρες καὶ τούτων οἱ ἐπάνω, die Verwandten in
aufsteigender Linie, Altverdern, Dem. p. 1390, 26. ;
in Beziehung auf den Verlauf einer Rede od, Schrift,
oben, Jrüher, τὰ ἐπάνω λεχϑέντα, u. ä., Strab.
τοῖς ἐπάνω sipnras, Xen. An. 6, 3, 1. Von
der Zeit: früber, vorher, ἐν τοῖς ἐπάνω χρόνοιο,
Diod. 16, 42. 18, 49. [ἃ] Dav.
ἐπάνωθεν, Adv., von oben ber, mit d. Gen.,
Plat. Tim. p. 45. A.; vom Ort, zwv ακεδόνων
sıol καὶ ἄλλα ἔϑνη ἐπάνωθεν, zn den Mak. ge-
küren auch andere Völker von oben her, d.i. aus
dem Binuenlande, Thuc. 2, 99.; von der Zeit; os
sneyade μουσοποιοί, die Sänger aus früherer
Zeit, Thooer. ep. 20, 3.
inavadı, Adv., = ἐπάνω, oben darüber, mit
d. Gen., Lac. ep. 19. [ἀ]
1010
Ἐπαπολλυμι
ἐπαξιέραστος, ον, (pam) liebenswerth, Pbilo,
ἐπάξιος, ον, auch dreier End., Soph. Anth
(ὄξιος) 1) würdig, werth, abs.,. mit d. Gen. u. [οἱ
Pind. Trag. Plat. Plut.; angemessen, γάμος, 80]
El. 977.; verdient, κυροῦνετα τῶν ἐπαξέων,
Prom. 70. 2) erwähnenswerth, Ηάϊ. 2, 79. 7, A
Adv. ἐπαξίως.
ἐπαξιόω, (ἀξιόω) würdigen, für werth δεῖ
ten, Soph. El. 1274.; für billig achten, χάρεν zu
ρασχεῖν, id. OC. 1497., δρᾶν τι, thun zu müsse
glauben, id. Phil. 803.; erachten, glauben, δορὶ
El. 658. Dav.
ἐπαξίωσις, εως, ἢ, Würdigung, Schätzung
Dion. HB. exe. t. 4. p. 2352, 3 Reisk.
ἐπαξονέω, (ἄξων) auf Tafeln einschreiben
Num. 1, 18., wo ἐπηξονοῦσαν alex. st. ἔπη ξόνησει:
ἐπαξόνιος, ον, (ἄξων) auf, über der Achm«
δίφρος, Theoer. 25, 247.
ἐπάξω, 2 sing. aor. 1. med. von πη γνυβὲ
dor. st. ἐπήξω, Theocr.
endo.dn, ἡ, poet. u. ion. st, ἐπῳδή, Bespn
ehang, Zaubergesang, Od. 19, 457. Pind. Pyt
4, 385. Aesch. Hdt., auch ἃ. Pros., wie Ael. ὁ
Lob. Phbryn. p. 243.
ἐπαοιδίω, ἡ, spätere Nebenf. von enacıdı
Pseudo-Luc. Philop. 9.
Enaosdöc, 6, poet. st. ὁπῳδός, Maneth. ΧῚ
ἐπάπειλέω, (ἀπειλέω) Einem etwas androbe
τινί τε, 11. 1, 319. Soph. Ai. 312., ἀπειλᾶς ταῦ
Οὐ. 13, 127. Hdt.6, 32., τὶ, Ar. Plat. Ap. Rh., ταῦ
Einem drohen, Il. 13, 582., mit d. Iuf. mit u. οἴ:
Dat., Einem drohen, dazu drohen, dass, Il. 8.
45. Hdt. 1, 189. Ar. Av. 630. Soph., abs., dsz:
ausserdem drohen, Soph. Ant. 752. Xen.
ἐπαπερεέδω, (ἀπερείδω) daran, darauf εἰδῖεϑι
im Med., sich auf etwas stützen, τενέ, Pesidon. |
Atlı. 12. p. 550 B- ἢ ἐπέ ,
απέρχομαι, f. ἐλεύσομαι, (ἀπέρχομαι, ἱξξ
hinterher, λας, nach Einem fortgehn, wird, BE
£nanodvriov, Adj. verb. z. folg., man 5.8.
sich zu etwas ausziehen, rüsten, κῷ πόνῳ, Cie
Al., von
ἐπαποδύω, (ἀποδύω, irr.) Einen gegen eine
Andern, ri, ausziehn, damit er mit ihm ring
od. kämpfe, einen nackten Fechter aufstellen, del
Einen einem Andern als Feind gegenüberstellei
Plat. mor. p. 788. D. Med., sich wider eine
Andern ausziehn od. rüsten, τοῖς νενεκηκόσιν, Piel
Marc. 3.; aueh mit d. Dat. der Sache, sich 31
etwas rüsten, zw πράγματι, Ar. Lys. 615. [Uebei
die Pros. 8. due.)
ἐπαποϑνήσκω, f. Havovuas, (ἀποθνήσκω, ir.)
debei od. nach Einem sterben, τινί, Plat. cesr.
Ρ- 180. A. 208. Ὁ. Ath., τῇ νίκῃ, Pbilostr.; abs,
nachher sterbea, Plut. Aem. P. 35.
ἐπαποικίζω, f. low, att. sw, (ἀποεκίζω) dam,
noeh Eismal darch angesiedelte Kolonisten au
bauen, als Kolonie anlegen, Ἀαρχηδόνα, Dio Cass.
52, 43.
ἐπαποκεείνω, (anoussivo, irrt.) dazu, dabe
tödten, ἐπί τιν, Dio Cass. 49, 23.
ἐπαπολαύω, — ἐναπολαύω, darin, dabei ge
niessen,, ἡδοναῖς τὸν τοῦ ζὴν χρόνον, Diod. exe
Ε 609, 89., αὐτὰ μετ᾽ φὐφροσυνης, Aosop. 121
ur.
ἐπαπόλλυμε, auch ἐπαπολλύω, f. αλέσω, att
ολῶ, (ἀπόλλιμο, irrt.) noch daza tödten, Ael. ἃ
a. 10, 48.; noch dazu zu Grunde richten, Lue
merc. cond. 42. Med., dabei, nach Jem. umkom
men, ἐκαπώλετο τῷ Ἀλαυδίῳ, Dio Cass. 60, 34
Enanodoysouas 1011 Ἐπαρκεω
ἐπαπολογέομαε, Dep. med., (ἀπολογέομιαι) nach ἑἐπάρϑω, (ἄρδω) mit zugeleitetem W. -
sinn Vorgänger die Vertheidigang führen, als zwei- | feachten, benetzen, bewässern, Tim, Loer. p. 102.
wr Vertheidiger auftreten, Plut. Mare. 27. B., τὴν χώραν, Arr. Au. 4, 6, 11.; met., ἀρεταῖς
ἐπαποπνίγω, (ἀποπνίγω) dazu, dabei erwür- | τὴν gez. Lue. gyma. 26.
pe: ım Pass., dazu, dabei ersticken, Ar. Eq. 940. Ε πάρηγω, f. ξω, (ἀρήγω) helfen, beistehn, zu
νὰ Bimsl. Conj. [ἢ Hülfe kommen, sind, 11. 23, 783. 24, 39. Od. 13,
ἱπαπορέω, (ἀπορέω) dabei zweifeln od. πα- | 391. Bar. El. 1350. Ar. Vesp. 402. Xen. Cyr. 6
priss soya, noch dazu zweifela, mit einem indir. | 4, 18., abs., Aesch. Choeph. 725. Soph. Bi. 1197.;
Fragsatz, Polyb. Pass., ἐπαπορεῖταί τι, man ist | von Modicamenten, Aret. Dav. ’
dabei in Zweifel, Theophr. de vertig. 9. sd vi» ἐπὰρηγών, ὄνος, ὃ, ἡ, Helfer, Helferin, Ap.
ππαεορηϑέντα, Polyb. 6, 5, 3. Dav. Rh. Orph.
ἐπαπόρημα, ατος, τὸ, — ἀπόρημα, bes. neu ἑπαρηξες, sws, ἡ᾿, das Helfen, Hülfe, Bei-
karıkemmender Zweifel, Orig. RS Dar. stand, Rust. p- 52, 39. ’
Isessonuassnoc, ἡ, 09, zu Zweifeln führend, ἐπάρην, Mor. 2. pass. von πείρω. [ἃ]
ὧι gekörend. dndenpes, 3 plsgpf. zu ἀπάρω, Il. ἐπᾶρηρώς,
παξόρησις, δως, ἢ, (ἐπαπορέω) neuer Zwei- ' part. pf.
ki, Zweifel über etwas, KS. Hesyeb. Suid. ἐπάριϑμέω, (ἀριϑμέω) hinzuzählen, Pans. 10,
ἐπαπορητιπκός, ἡ, ὃν, dabei zweifelad, zwei- | 5, 10.; auf etwas zählen, (disknklaosr) drapı-
kiat, bedenklich, Diog. L. 7, 68. KS. Adv. , ϑμῶν ταῖς ἡμέραις τὰς πόλεις, die Städte auf die
“εἰς, ἔπει. Tage zählend, d. i. an jedem Tage eine Stadt,
ἱπαποστέλλω, (ἀποσεέλλω) 1) nachschicken, | Aristid. t. 1. p. 223.
as Nachfolger schieken, Polyb. 2) gegen Einen ἐπαριστερεύομαε, linkisch seyn, Hesych. δ. v.
ubieken, abschicken, id., τινὶ γράμματα, einen ! σκανεύεσθαι, Von
bruf aa Jem., id. 31, 12, 14. indoloregoc, ον, (ἀριστερός) 1) links, im Neutr.
mente, ion. st. ἐφώπτω, Hdt. ἐπαρίστερα, liukwärts, zur Linken, Hdt., wofür
ἑπδρά, ἡ, ion. ἐπαρή, Inser., (ἀρά) Verwün- | Andere richtiger ἐπ᾿ ἀρεσεδρά schreiben. vgl. ἀρ
säusg, Verfiachung, Il. 9, 456. fr. Theb. b. Ath. | στερός. 2) met. von Menschen: linkisch, unge-
1 p 466. A. Inser. sohickt, eine Sache verkehrt angreifend, Plut. Ath.
epaonss, f. ἀσομα:ε, ion. 7oopas, (ἀράομαι) | Dio Cass. u. a. vgl. Lob. Phryn. p. 259.; von
bwbei Schen, dazu fichen, «ads, mit folg. Inf., | Sachen: verkehrt, βουλεύματα, Diod. exc. γαῖ, p.
ἔπ. Ip. A. 60., herbei wünschen, Sopb. El. 388. | 5 Mai. ἐπαρίστερα, als Adv., Ephipp. b. Ath. 13.
Dem. p. 275, 5. Bes. Böses herbeiwünsehen, | p. 571. B. vgl. 15. p. 671. B. vgl. ἀρισεερός, 3.
srisschen, Einem Auchen, δεινὰς ἀράς τινε, Dem. | Adv. ἐπαριστέρως, Menand. b. Clem. Al. strom. 2.
, Mein. u. a., πολλά τινε, Hdt. 3, 75. Plut, Ant. | p.422.C. (p. 112 Mein.) Plut. mor. p. 467.C, Dav.
mv ἐξωλειών τενε, Lys. Dem., überh. τενέ τι, ἐπὰριστερότης, ἢτος, 7, Linkischheit, Ver-
Pt Pelop. 8.1 mit d. Inf. at. d. Acc., id. Sull. | kehrtheit, Abgeschmacktheit, Arist. de virt. et
N; mit dem blossen Dat. der Pers., Einen ver- | vit. 0.
ken, verwünschben, Plat. [ἄρ, Eur. 1. 1., &eo- 'Ernagıro«, οὐ, ein Volk in Arkadien, Xen,, bei
m] Darv. Steph. Byz. δπαρίται.
ἐπαράσεμος, ev, verwünschungsweorth, ver- ἐπάρκεια, ἡ, (ἐπαρκης) Hülfe, Hülfsleistung ;
kit, Phoeyl. 13, 16. [ἄρα] Unterstützung, Zufuhr von Lebensmitteln, Liefe-
mögacow, att. -τττω, f. Eu, (ἀράσσω) 1) | rung, auch im Plar., Polyb.
nf schmettern, zuschlagen, εὴν ϑύραν, Plat. ἐπάρκεσις, swi, ἢ, das Helfen, Hülfe, Bei-
It. 2.314. ἢ. Plat. Artax. 29. 2)intr., darauf | stand, δορὶ. OC. 447. Eur. Hee. 748., von
a, losstürmen, ἄνεμος ἐπαράσσει πολύς, ἐπαρκέω, f. dow, (ἀρκέω) zu etwas stark ge-
nug seyn, bes. (bei Hom. stets) in Bezug auf eine
ὑπκέράτος, ον, (ἐπαράομαι) verwünscht, ver- | Gefahr od. einen Nachtheil, gegen die etwas hin-
fseht, Plat. Aeschin. u. a. ἐπάρατόν τινα ποιεῖ- | reicht, dah. 1) schützen, τενί τε, Einen in Hinsicht
"u, Bien verfuchen, Thue. 8, 97. ὃ ἐπάρατον | einer Sache, d. i. sie von ihm abwehren, τινὶ ὄλε-
Μὴ οἰκεῖν, os war darch einen Fluch verpönt | ὅρον, Il. 2, 873.; ohne Dat. d. .Pers., etwas ver-
dert za wohnen, id. 2, 17. vgl. Wyttenb. zu Plut. | hindern, verhüten, zoye, Od. 17, 568., κακότητα,
Ber. ἢ. 28. Ὁ. Ap. Rh. 2, 1163.; mit folg. τὸ μὴ οὐ, dagegen
ἐπάργεμος, ον, (ἄργομον) 1) mit einem weis- | schützen, verbüten, dass nicht, Aesch. Prom. 918.
sen Fieck od. einem Schaden auf dem Auge, hlind, | Dah. beschirmen, helfen, beistehen, theils abs.,
Arist. 2) met., dunkel, unkenntlich, unvernehm- | id. Sept. 42. vgl. Soph. OC. 777., theils mit d.
lich, unverständlich, caecus, σήματα, θέσφατα, | Dat. der Pers., Einem beistehen, helfen, unter-
yes, Acsch. stützen, fürderlich seyn, Hdt. 1,91. Hippocr. Eur.
ἐπάργίρος, ον, (ἄργυρος) übersilbert, versil- | Xen. Plat. u. a., τοῖς δεομένοις, Ar. Plut. 830.
beit, mit Silber belegt, überzogen, κλώνη, Hät. 1, | Isoer. Dem., selten mit d. Ace. der Pers., Eur.
%. 9, 80., βῆμα, Dio Cnss. Dav. Or. 801. u. das. Schäf.; über die Verb. mit dem
inegyioow, versilbern, übersilbern, σιδηροῦς | Gen. b. Soph. Ai. 360. vgl. Lob. p. 239. , der
ἐπεργνρωμένας, Inser. ; met., ἐπηργυρωμένα, von | das Part. ἐπαρκέσοντα sabstantivisch fassen will.
kostbaren Speisen, mit Sılber aufgewogen, Mnesi- | Mit d. Dat. der Sache: womit unterstützen od.
mach. b. Ath. 8. p. 354. C. ansbelfen, Enr. Cyel. 301. Dab. 2) trans., ge-
ἐπάρδευσις, zus, ἡ, Bewässerung, Epicur. b. | währen, darreichen, darbriugen, zubringen, mit-
Dieg. L. 10, 89. 100., von theilen, verleiba, τενέ τὸ, zuerst b. Pind. Nem. 6,
ἐπαρδεύω, (ἀρδεύω) = ἐπάρδω, Nenu. dion. | 103., u. bes. bäufig b. Att., Xen. Plat. Dem. u. a.;
11, 166. Plotin. seliaer τενέ τινος, Einem woven miitheilen, Xen.
Enegöos, δ, Fluss im Lande dar Marder, | mem. 1,2, #0. Arist. Auch bloss εὐ, ἄχος, Aesch.
ἄγε. An. 4, 6, 12. Ag. 1170. 3) iotr., hinreichen, ausreichen, Sol.
127 *
Enagxng
b. Pint. Sol. 18. Ap. Rh. 2, 1049. ; fest stehen,
in Kraft bleiben, ἐπαρκέσεε νόμος öde, Soph. Ant.
612. (Vgl. Butim. Lexil. 1. p.4f. 2.p.251.) Dav.
ἐπαρκῆς, ἐς, hinreichend, zureichend, genü-
gend, Nic. al. 563. xdAsudos, ausreichende Exi-
stenzmittel, Dion. P. 1101. οὐσίαν ταῖς δαπάναις
enaoxn, Plut. Cic. 7. Adv. enagxws, LXÄX.
ἐπάρκιος, ον, — d. vor., Opp. hal. 4, 377.
Anth. 10, 76. Noan. dion, 42, 241.
ἐπαρκούντως, Adv. part. praes. von ἐπαρκέω,
hinreichend, genügend, Soph. El. 354.
ἔπαρμα, aros, τὸ, (ἐπαίρομαι) das Erhöhte,
Erhöhung, Erhebung ; met., ἂν χρυσοφορῆς, τοῦτο
τύχης ἐστὶν ἔπαρμα, Sotad. b. Stob. flor. 22, 26.;
bei den Aerzten, Geschwulst, Beule; die Pulhöhe,
Ptolem.
ἐπάρμενος, ἢ, ον, 3. ἐπάρω.
ἐπάρουρος, ον, (ἄρουρα) auf dem Felde, auf
dem Lande, als Bauer auf dem Lande lebend, Od.
11, 489. Luc. dial. mort. 15, 1. [ἃ]
ἔπαρσις, εως, ἡ, (ἐπαίρω) das Erbeben, Er-
höhen; das Anschwellen, Geschwulst, μαστῶν, «i-
δοίων, Arist., κοιλίης, Hippoer. ἐπάρσεις ἐονϑώ-
δεις, Hitzplattern, Theophr. sud. 16.
enopraw, f. now, (ἀρτάω) daran, darauf,
darüber hängen, aufhängen, im Med., δοράτεσσιν
ἐπαρτή σαντο βοείας, Orph. Arg.1334. Met., ἐπαρτᾶν
φόβον τινί, Einem Furcht vor die Augen rücken,
Furcht machen, Aeschin. p. 25, 5. τεμωρίαν τινί,
Ael. vgl. δας. zu Ael. n. a. 11, 5. Pass. ἐπήρ-
τῆται ὑίνδυνος, impendet periculum, es drohet Ge-
ahr, Hdn. 2, 3, 16. ἐπήρτηται φόβος, Dem. p.
666, 14. vgl. 332 z. E. nernwou φοβ ö
ἐπαρτῆς, ἐς, (aprdw) bereit, fertig, gerüstet,
ἑταῖροι, Od. 8, 151. 14, 332. 19, 289. Orpb.,
νῆες, ἐδωδή, πάντα, Ap. Rh. Opp. eyn. 4, 397.
ἐπαρτίζω, f. ἰσω, (ἀρτίζω) bereiten, zurüsten,
Ap. Rh. 1, 1010. Med., sich rüsten, νέδοϑαε,
ebd. 877.
ἐπαρτικός, ἡ, 0», (ἐπαίρω) auftreibend, auf-
schwellerd, κενός, etwas, Aret.
ἐπαρτύνω, τῷ ἐπαρτύω, dah. bereiten, τινὲ
ὀλεϑρον, Opp. cyn. 2, 443. Med., sich (sibi) zu-
bereiten, zurichten, δεῖπνον, h. Hom. Cer. 128. [Ὁ]
ἐπαρτύω, (ἀρτύω) darauf fügen, darauf od.
daran passen, daran befestigen, πῶμα, Od. 8,
447. [1]
ENAEVOTNE, ἦρος, ὃ, und
‚enägvoreis, ddos, 7, Zugiesser, Gefäss zum
Zugiessen, bes. des Oels, LXX. Hesych., von
ἐπαρύω u. ἐπαρύτω, (apvw) dazu schöpfen,
met., Dio Chrys. t. 1. p. 411., im Med., Plut.
mor. Ρ. 600. C. [» V.Vo
ἐπαρχία, 7, Amt od. Würde des ἔπαρχος,
gew. das von ihm beherrschte Land, überh. erober-
tes Land, Gebiet, Provinz, Polyb. Diod. a. oft b.
Plut. u. a.
Enagyiöns, 6, ein Schriftsteller, Ath.
ἐπαρχικός, ἡ, ὄν, den ἔπαρχος betreffend, ihm
zukommend, ἐξουσία, Dio Cass. 75, 14. b) die
ἐπαρχία betreffend, aus der Provinz, οἱ ἐπαρχικοί,
provinciales, Plut. Cic. 36.
ἐπαρχεώτης, 6, Julian. ep. 7., fem. ἐπαρχιῶ-
τις, «dos, ἢ, ein Mensch aus der Provinz, Pand.
ἔπαρχος, ὁ, (ἀρχή) mit der Herrschaft od.
dem Oberbefehl versehen, Vorgesetzter, Befehls-
haber, νεῶν, Aesch. Ag. 1228., τοκτόνων, τοχνι-
τῶν, Plut., πόλεως, στρατοῦ, Hdn., abs., Pint.
Oth. 3. 7. Galb. 8. ἐπ. τῆς αὐλῆς, praafectus
praeiorio, Plut, Galb. 2., τῆς αὐλῆς καὶ τῶν δο-
1012
Ἐπασκεω
ρυφόρων, ebd. 13. Auch: Oberbefehishaber, Statt-
halter einer Provinz, τῆς Σουσιανῆς, Polyb. 5,
46, 7. Dar.
ἐπαρχότης, 7705, 7, — ἐπαρχία, Phot. bibl.
p- 57, 9. RS.
ἐπάρχω, ἴ. ἕω, (ἄρχω) 1) im frühesten Ge-
brauch erscheint das Med., ἐπάρχομαε, wieder am
Jangen, noch Einmal beginnen, b. Hom. u. zwar stets
in der Verbindung ἐπάρξασϑαι denasecır, mit dem
Bechern wieder beginnen, d.i. nachdem die Becher
schon ein Mai zur Ehre des Gottes rechtsberum
gereicht waren, sie noch ein Mal, von Neuem is
derselben Richtung herumgeben, stets in diesem
heiligen Sinne u. als Geschäft der die Becher be
dienenden Knaben od. des Weinschenken, Il. 1,
471. 9, 176. Od. 3, 340. 18, 418. 21, 263. 272.5
dah, überh. reichen, darreichen, darbieten, zuthei-
len, mit d. Acc., νέκταρ τε καὶ ἀμβροσίην χερσὶν
ἐπήρξατο, b. Hom. Ap. 125., wo aber Voss. krit.
Blätt. 1. p. 208. anrzofaru liest: sie brachte ale
Erstlinge der Götterkost dar. Nach Buttm. Lexil.
1. p. 100 fg. liegt in agysodas der Begriff dem
Spende, des Trankopfers, welches zuerst mit dem
Becher aus dem Mischgefäss geschöpft wurde, im
ἐπί aber das Hinzutıeten des Mundschenks zu j=
dem einzelnen Gaste, um ihm seinen Becher zu
reichen. Danach wäre ἐπάρξασϑαι: nach demTrankk,
opfer den einzelnen Gästen ihre Becher zutbeilemm
Aelınlich erklärt Nitzsch Od. 3, 340. das Erste
Obersie (zum Weihgusse) den Bechern eingiessewm
das Erste zum Weihgusse geben. Vgl. dens. zu 0 di
7, 183. In der Bätg weihen, darbringen steht dem
Wort b. Boeckh iuser. t. 2. ar. 2144, 9: ἐπα
ze0daı δὲ καὶ τοὺς χόρους χορείας τῷ Jıovuoage
2) im Act., a) ein Land od. Volk beherrschem
über ein Land herrschen, χώρας, Xen. Polys-
τῶν ὁμόρων, Evpwnns, Isocr., selten mit d. Dak.
Ep. ad. 142. ὁ ἐπάρχων, Befehlshaber, τῶν or
τοπέδων, Hda.; abs. vom römischen Consul, Pim®
Suall. 8. δ) dazu beherrschen, d. i. seine Her®
schaft auch über Andere erstrecken, τονός, ÄeB
Cyr. 1, 1, 4. Paus. 1, 10, 2.
(ἐπάρω) wie ἄρω im Praes. ungehr., 1) traas-:
aor. ἐπῆρσα, daran fügen, daran befestigen, de
ρας σταϑμοῖσιν ἐπῆρσεν, an die Pfosten fügte ©!
Tbürfügel, 11. 14, 167. 339. 2) intr., pf. ep-
ἐπάρηρα, plsgpf. ἐπαρήρειν, daran passen, fes!
anliegen, fest anschliessen, „Anis ἐπᾶρήρει, eiß
Riegel sass fest daran, Il. 12, 456. ἐπὶ δὲ ζυγὸν
ἤραρον ἀμφοῖν, h. Hom. Merc. 50. Part. er
ρηρώς, via, os, fest anliegend od. anschliessend,
feststebend, dah. ποσσὶν ἐπαρηρώς, feststehend auf
den Füssen, Arat. 83. Dazu enapusvos, 7, 0
syno. part. aor. 2. med., passlich eingerichtet,
überb. fertig, bereit, Hes. op. 601. 625. [=]
enapwyn, ἡ, (ἐπαρηγω) Hülfe, Beistand, Ap.
Rh. 1, 302., vovooso, gegen eine Krankheit, Luc.
Pseudom. 28.
ἐπάᾶρωγής, ἐς, helfend, heilend, Nic. al. 110.
enägwyos, 6, Helfer, Beistand, wie ἐπαρηγών,
Od. 11, 498. Eur. Hec. 165., ἀέϑλων, Ap. Rh.
1, 32., auch ἡ, id., u. im Neutr., τὸ {was ἐπα»
ρωγόν, Anth. 6, 219, 20. ᾿
ἐπασϑμαίνω, (ἀσϑμαίνω) dazu, dabei keuchen,
Pbilostr. p. 842.(?) LXX.
ἐπασκέω, |. zow, (doxiw) Sorgfalt od. Fleiss
verwenden, τὶ, auf etwas, dab. 1) sorgfältig damit
versehen, ausschmücken; αὐλὴ enyennras τοίχῳ
καὶ ϑριγκοῖσε, der Hof ist sorgfältig mit Mauer
u. Zianen versehen, Od. 17, 266. στήλην ἀέ-
% vermehren. Aus reg ἀπὸ Ir 5.156
. de f. log. δ. 136,
sea. Ῥωμαίοις ἐπ παλαιοῦ inneugras,
geüht, Δετ. Δα. 5, 8, 1.
ν Adj: verb. vom vor., man muss
Ars, tast. 12.
una, wog, τὸ, (ingdw) = ἐπῳδή, ein
mebern, Beschwichtigen, Einschläfern vor-
ses Lied, Zonar. Tzetz.
Ä
H
f
σπαίρω, (ἀσπαίρω) dazu, dabei zappeln,
7.
Opp. hal. 5, 40
φαϊθόομαι, (ἀσπίς) sich beschilden, ala
pbraachen, evAayeav, Philo.
φούτερος, α, ον, (ἄσσον, ἀσσύτερος) nah
Wer, dieht auf einander, haufenweis, dicht-
ι, zus ἐπασούτερον, Welle auf Welle ge-
I. 4, 423., sonst bei Hom. stets im Plur.,
se) ἶζον αἰὲν ἐπασσύτεροι, Späher sas-
er Eiuer neben dem Andern, Od. 16, 366.
ἐπασουτέρους πέλασε γϑονέ, alle Einen auf
ka warf er zur Erde, Il. 8, 277. Ap. Rb.
u.ä. öft. in Il. Hes. th. 716. Nic. Opp.
ἐπεοσύτεροε, Orph. lith. 233. ϑθνῆοκον
ges, sie starben haufonweis, Il. 1, 38...
‚Dieht. auch von einzelnen Dingen, wie oi-
νύεερος (wi6 increbrescit venius), heftiger,
Wied, Ap. Rh. 1,579. ἐπασσυτέρη βιότοιο
wa, id. 2, 472. [0] Dav.
wirsgorpipßns, ἐς. (τρίβω) ὀρέγματα χερὸς
ψοερεβῆ, schnell u. häufig auf einander
‚sach einander treifendo Schläge der aus-
wa Hand, Aesch. Choepb. 426.
πέον, Adj. verb. zu enadw, man muss
nmela anwenden, Plat. Charm. p. 158. C.
κῆς, 6, = ὁ ἐπῳδός, KS.
πρόπεω, (ἀστράπτω) 1) iotr., dazu, dar-
auf, darüber blitzen, Auth. 7,.49., τενὶ
Pit. mor. p. 594. Ὁ. 2) trans., darauf,
Bünzen lassen, σπινϑῆρας προςώπῳ, Nonn.
h 7%, φόνιον πῦρ, Antb. Plan. 4, 141.
(soyallw) worüber unwillig wer-
τινι, Maneth. 3, 86.
wie, f. low, (ἀτενέζομαι) starr binsehn
"»» Theophr. de vertig. $. 9.
t
u. pass., (eidifonas) dabei im Felde, iM
1. pass., ( μα.) N Thus-
bes. 4,
U 4 L
134. Dies, B. Plat., τῇ πόλοι, bei der Stadt, Plat.
Sull. 29., s5 nery,- bei der Schlacht, auf dem
Schlachtfelde, γι hist, 1, 38. ; überh. über-
machten, τῷ ἀ beim Männe, Besych. Et. M.
ἐπαύλιον, vo, 1) Dem. von ἔπκανλεο, Landgut,
Aosohin. ep. 9. Pelyb. 4, 4, 1. Pint.. Antk. 2)
ta ἐπαύλια, der Tag nach der Hochzeit (nach der
ersten Nacht, welche die Braut im Hause des
Bräutigams sugebracht bat), Alciphr. 3, 49. Suid.
Hesyeh. Poll. 3, 39. Vgl. ἀπαιλια.
inaulss, ws, ἡ, (αὖλις) 1) Stall, Gehöft,
Meierei, Landhaus, Landgat, Diod. Plat. Ath. u. a.
2) Lager, ἔπαυλιν ποιεῖοϑαι, ein Lager aufschla-
gen, bivonaquiren, — αὐλέζεσϑαι, Plat. Ale. 2.
p. 149. C. Polyb,, auch von 'Thieren, id. 5, 35, 13.
ἐπαύλῖσες, φὼς, ἡ, = ἐπαυλιομός.
ἐπαύλεσμα, aros, τὸ = Inavko;, Schol. Assch.
Pers. 867.
ἐπανλισμός, d, (αὐλισμός) das Lagern, Ueber-
nachten, Schol. Soph. Ant. 303. ᾿
ἔπαυλος, ὃ, (αὐλή) Viehstall, Viehbef, Hürde
zum Ueberaachten des Viehs, Od. 23, 358. Dazu
heterog. Plur. ra ἔπαυλα, Soph. OT. 1438. Anth.,
a. in der Bätg: Wohnung, Wobnsitz, Assch. Pors.
870. Soph. OC. 662. Lye. 695., bei Ap. Rh.
1, 800: ἔπτανλοε. kn der Stelle des Aesch. steht
der Gen.
Inevloc, ev, im Hofe, in der Wohnung, darin
od. dabei wohnend. (?) vw.
ἐπαυξώνω u. ἐπαύξω, f. ξήσω, (αὐξάνω, Ir.)
noch dazu vermehren, vergrössern, heben, τὴν
πατρίδα, ἀρχήν, Tbuc., τὴν ῥᾳθυμίαν, Dem. Mit
einem Adj., um den Standpunkt anzuzeigen , bis
za welchem etwas gefördert wird, μεγάλην οὐπρέ-
naar τῷ σώματι, Dem. p. 1406, 6. vBl. αὐξάνω.
— Pass., sich noch vermehren, zunehmen, wach-
sen, emporkommen, von Sachen u. Pers., Xen.
oec. 7, 43. Plat. Tim. p. 19. A. Dem. Arist. Darv.
ἐπούξη, ἢ, = ἐπαύξησις, Plat, lege. 7. P-
"xunkis, ἐς, zunehmend, anwachnend, vovcos,
Hippocr. Gelen., πάθεα, Aret.
. BB __)J...
Ἐπαυρισχιυ.
ἐπαυρίσκω, nur Theogn. 111., ausserdem vom
Act. nur aor. ἐπηῦρον, dor. ἐπαῦρον, Pind. Pyth.
3, 65. u. b. Ep., b. Hom. davon ἃ conj. enargn,
Ἢ. 11, 391. 13, 649. Od. 18, 107., u. inf. ἐπαυρεῖν,
ἐπαυρέμεν, 11.11,573. 18, 302. 0d.17,81. Ein Praes.
ἐπαυρέω findet sich bei Hes. op. 421: ἐπαυρεῖ.
Gew. als Dep. med., ἐπαυρίσκομαι, 11. 13, 733.
Hippocr. Demoerit. b. δῖον. cel. οἰ. 2, 9. The-
mist. Fut. ἐπαυρήσομαε, 11. 6, 353. Aor. ἐπηυ-
ρόμην, Epik. u. in ion. Prosa b. Hippoor. u. Hdt.,
selten δ. Att., wie Eur. Hel.469. Iph. T.529. Andoc.
p. 20, 2., u. hin u. wieder b. Spät., wie Dio Cass.
Hom. gebraucht davon nur 2 cenj. ἐπαύρηαι,
11. 15, 17., a. 3 conj. pl. ἐπαύρωνται, 1}. 1, 410.
Neben dem Inf. ἐπαυρέσϑαε, der öfters falsch ἐπαὺυ-
ρεσϑαε betont wird, da ein Praes. ἐπαύρομαε sich
nicht findet, vgl. Buttm. Lexil. 1. p. 80. Lobeck
db. Buttm. ausf. Sprehl. 2. p. 122., hat Hippoer.
auch die Nebenf. ἐπαύρασθαι. (Nach den Gramm.
von einem Stamm ATP2, ATPAL, νοῦν. mit
ἀπαυνράω, nach Buttm. Lexil. 1. p. 84. stammver-
wandt mit sögsiv, nach Ahrens Zeitschr. f. Alt.
1836. p. 805. kein Compos., sondern durch att.
Reduplication aus dem Stamm «Fo hervorgegangen,
«Fal'gov, woraus durch frühen Missverstand, je
pachdem ini od. ἀπὸ dem Sinn angemessener schien,
ἐπηῦοον u. ἀπηῦρον entstand.) 1) Act., erreichen,
erlangen, sheilhaft werden, mit d. Gen., 1]. 18, 302.
Ap. Rh. 2, 174., ohne Cas., Od. 17, 81. πλεῖον
νυκτὸς ἐπαυρεῖ, vom Hundstern, er hat mehr An-
theil an der Nacht, ἃ. i. der grössere Theil seiner
Aufgangszeit fallt in die Nacht, Hes. op. 421.
Auch: zu. geniessen bekommen, Schaden wovon ba-
ben, κακοῦ ἀνδρὸς Enavpsi, Hes. op. 238., wo die
bessern Hdschr. ἀπηύρα haben, 8. ἀπαυράω: in
dems. Siune abs., Pind. γί. 3, 65., aber auch
Nutzen haben, mit d. Partic., Thbeogn. 111. Bei
Hom. öfter von oberflächlichen Berührungen, bes.
von Geschossen od. andern Waffen, berühren, tref-
fen, erreichen, χρόα ἐπαυρεῖν od. χρόα χαλκῷ ἐπαυ»
ρεῖν, die Haut mit dem Erz erreichen u. drüber-
hin streifend, gleicbsam kostend, verwunden, im
Med., ll. 11, 573. 13, 649. 15, 316., ohne Casus,
11. 11, 391., mit d. Gen., Aidov ἐπαυρεῖν, an ei-
nen Stein anstreifen, austossen, Il. 23, 340. Eben
so μή ποῦ τι κακὸν ἐπαύρῃ, damit (dich) kein Unglück
trofie, Od. 18, 407. 2) im Med., etwas wevon haben,
zu geniessen haben, sowohl in gutem Sinne, genies-
sen, J’ortheil haben, als im bösen, Nachtheil haben;
mit d. Gen. d. Pers., τοῦ πολλοὶ ἐπαυρίσκονται,
von ibm baben Viele Gewinn, li. 13, 733., zu dem
zuw. der Acc. der Sache tritt, ἀγαϑόν τινος, ei-
nen Voriheil von Einem haben, Andoc. 2. ὃ. 2.,
auch παρά τινος, Dio Cass. 52, 12. Dieselbe Ver-
bindung stellt Eimsl. b. Aesch. Prom. 28. her:
«τοιαῦτ᾽ ἐπηύρω (St. ἀπηύρω) τοῦ --- τρόπου. ἐπαυρ.
τὶ ἀπό τινος, etwas wovon haben, erlangen, De-
moecrit. b. δῖον. 66]. etb. 2, 9. Anth. 9, 332.
Mit 4. Gen. der Sache allein: theilbaft werden,
erreichen, geniessen, Eur. Iph. T. 529., βιότου,
Anon. b. Ath. 8. p. 336. B. Ap. Rh. 1, 677., ἀνέ-
μου, Ap. Rh. 4, 964., abs., Nie. th. 763. u. oft
b. Hippoer. τινὸς u. ἀπό τινος, wovon Frueht zie-
ben, aus otwas Nahrungsstoff in sich ziehen, wo-
von gedeihen, sich nähren, auch ὀλέγον ἀπὸ rı-
νος, id. Im bösen Sinse, jedoch ohne Sarkasmus,
mit d. Gen. der Pers. u, Sache, ἵνα πάντες ἐπαύ-
ρωνται βασιλῆος, damit Alle des Königs zu ihrem
Schaden inne werden, ihn zu geniessen haben, [].
1014
Ἐπαφημα
nem Namen haben, die Folgen empfinden, Hdt. |
180. αἰτίας τινός, Eur. Hel. 469.; ohne Cası
ὀΐω μιν ἐπαυρήσεσθαε, ich meine, er wird es 5
seinom Schaden inne werden, 11. 6, 353., u. 886
der gew. Erkl. mit d. Aoc., zu geniesaen bekog
men, κακὸν καὶ μεῖζον, Od. 18, 107., wo Battg
ἐπαύρης vorm. 8. jedoch. 1. 2. B. Vgl. über da
Wort Buttm. Lexil. 1. p. 78 ff. Nach Ahrens :
a. Ὁ. ist die sinuliche Bdtg verzehren, geniese
(Buttm. p. 82.) die ursprüngliche.
ἐπαύρομαε, 8. das vor.
ἐπαῦσον, 8. ἐπαϑω.
ἐπάνεέω, (ἀντέω) dazu schreien, Theoer. 2]
91. Call. Qu. Sm.; mit Tmes. schon b. Hes. ἃ
309. τύμβῳ, dabei schreien, Qu. Sm.; τενί, Eine
zurufen, id. 9, 130., auch τινώ, rufen, mit Tmes
Ap. Rh. 4, 1337. μεγαλὴν βοὴν En., ein grouse
Geschrei erheben, Call. Dian. 58. [v]
enavrixe, Adv., richtiger ἐπ᾿ avsina, glei
darauf, sogleich, Orph. lith. 329.
ἐπαυτομολέω, (αὐεομολέω) von selbst zu οἷ
was übergehen, πρὸς τὸ ἥμερον, ἃ. i. zahm ww
den, Ael. n. a. 2, 11.
ἐπαντοφώρῳ, falsch st. ἐπ᾿ αὐτοφώρῳ, ἃ
ipso ζωγίο, auf dem Diebstahl selbst, auf
That ertappt, 8. αὐτόφωρος.
ἐπαυχένιος, ον, (αὐχην) auf dem Hals od. Nak
ken, darauf liegend, darauf zu legen, ζυγόν,
Pyth.2, 172. κυνάγχα, Hundehalsband, Anth. 6,3%
ἐπαυχέω, (αὐχέω) womit grossthun, grosspraie
len, τινέ, Soph. Ant. 483. Ar, Av. 629., mid
lof,, Soph. El. 65.
ἐπαυχμέω, (αὐχμέω) dürr, trocken seyn; Zus
ἐπαυχμήσας, der dürres Wetter sendende Zei
Soph. fr. 470 Dind., opp. vezioc.
ὁπαύω, (auw) zuschreien, zurufen, wie ἐπα
«lo, Aesch. Choeph. 828., τέ τενε, Theoer. 23, δ»
wo der Imp. aor. ἐπάύσον mit falscher Pros. [v-#:
st. vu=u] steht, dah. Herm. Zeitschr. f. Ak. &
p. 231. herstellt: τρὶς ἔτ᾽, ὦ φίλε, κεῖσαι, ἄνρια:
Mit Tmes. schon b. Hom. Il. 14, 321. u. δῆ.
ἐπαφαίρεσις, aus, ἡ, wiederholtes, abermail
ges Wegnehmen, Aret., von
ἐπαφαιρέω, (ἀφαιρέω,, irr.) wiederum, aber
mals wegnebmen, Walen. Aret.
ἐπαφανίζω, fut. dor. ἑξω, (ἀφανίζω) wied®
verschwinden machen, τὸ ὕδωρ, Lysis b. [ἐ}
v. Pyth. 77.
ἐπαφαναίνω, (ἀφαυαίνω) dazu ausdörren; M
Pass., dabei ganz ausgetrocknet werden, ἐπαφ
ϑὴν γελῶν, ich vertrocknete vor Lachen, vom ΜΆ
bändigsten Gelächter, gleichsam sich schwindsüeh
tig lacben, Ar. Ran. 1089.
ἐπάφάω, f. ἡσω, (ἀφάω) berühren, betaster
Plat. Crat. p.404.D. Poet. b. Sehol. Soph. OC. 1375
χειρὶ, Aesch. Prom. 849., τὸν κολεὸν, Hecalamı
b. Schol. Ven. ll. 14, 302. Gew. im Med., eb
u. mit d. Acc., Hippoer. Themist. Heliod., mit
Gen., Arat. 93. Luo., κιϑάρης, Anth. 5, 222
auch: sanft, liebevoll berühren, streicheln, ya
τινος, Mosch. 2, 50. Met., sich ein wenig wes
beschäftigen, μρυσικῆς, Aleiphr. 3, 12. — Pas
Ael. n. a. 16, 9. Dav.
ἐπάφή, ἡ, Berührung, Betastung, Aesch. 8
17. Plat. Plut., dah. der Tastsinn, das Ge
Plat. Theaet. p. 186. B. ἐπ. μωσεκά (λύραι), d
Greifen in die Saiten der Leier, δῖον. flor. ξί
27. Met., Antastong, Strafe, Verweis, Plut. mu
Ip. 46. Ὁ. u. das. Wytt.
1, 410. 15, 17. τοῦ ὀνόματος ἐπ., dies von sei- |
ἑπαφημα, ator, τὸ, Berührung, Diogen. ep. |
Eaagnoı;
ἐπώφῃσις, ἕως, 7, — ἐπαφή, Nicostrat. b.
Sub, fer. 70, 12. p. 427 fin. nach Wytt. Conj.
Seel Acsch.
beginn, f. ἐπαφήσω, (ἀφίημε, irr.) 1) da-
ggu od. gegen Einen absenden, zıya τινε, wie τοὺς
ame τοῖς — ἱππεῦσι, Polyb. 11, 22, 8., τοὺς
wre, id. 10, 39, 3., δλέφαντάς τινε, Paus.,
u ἐπὶ τὴν χώραν, Luc.; dah. met., ἐπ. τινά τινε,
Bam gegen Jom. aufhetzen, Philostr. v. Ap. 4,
R& Von Wurfwaflen: dagegen abschleudern, va
mise, Xen. Cyr. 4, 3, 1., κεραμέδα τινί, Plut.
8. ἑαυτὸν τινι, sich auf etwas losstürzen, Aleiphr.
1, 2; mei., ἑαυτὸν πρὸς τὴν δίωξιν, sich eilig
sur Verfolgung anschicken, Hel. ἐπ. φωνήν, ei-
ΜῈ Last (gegen Jem.) von sich geben, Arist. mi-
ab. 1:35. 2) wohin enisenden, gehen lassen, va
φφόβετα, die Schafe (auf die Saat) treiben, Theophr.
Weg τῷ oo, id. Met., τὰς ὄψεις τινέ, die
Ispaaufetwas richten, Hel. [Ueb.d. Pros. s.inu«.}
Exarıos, ὃ, Beiw. des Baechus, Orph. ἃ. 49, 7.
4,9 fz in der Arsis; doch schreibt Herm.
gern.)
Ἕπάφος, ὃ, Sohn des Zeus u. der lo, griech.
Jam des ägypt. Apis, Hdt. 2, 153. 3, 27. 28.
la. a. 11, 10. Aesch. Pind. Isocr. u. a.
, παφρίῶω, (ἀφρεάω) aufschäumen, Nonn. dion.
18.
ἐεάφρέζω, (ἀφρίζω) aufschäumen, Mosch. 5,
ὦ Ne al. 31.
izegpodicia, ἡ, Liebreiz, Liebenswürdigkeit,
kmh, Ath. 6. p. 242. E. App. Artem. a. a., von
Isäggodiros, ον, (Aggodisn) mit Liebreiz
φῦ, lieblich,, liebreizend , liebenswürdig, an
ΒΝ, schön, venustus, von Pers. a. Dingen,
Bü. Xen. Isocr. Aeschin. u. a. Sulla nannte sich
ἃ. fix, grieeh. ἐπαφρόδιεος, von der Aphrodite
προ ει, App. b. 6. 1, 97. Plut. Sull. 34. Su-
Μὲ ἱπαφροδιτότατος, Xon. Hier. 1, 35. Adv.
amedicus, Dion. H. Aleiphr.
Bögoos, ον, (ἀφρός) obenauf schäumend,
sianig, Hippoer.
πόφύσσω, f. ὕσω, (ἀφύσσω, irr.) dazuschöp-
in, dezugıossen, Od. 19, 388.
ἐπέχϑεια, τ, (ἐπαχϑης) Lästigkeit, Belästi-
ἐπαγϑέω, belasten, beschweren, Tryphiod.
ve
“
ἐπαχγϑὲς, ἐς, (ἄχϑος) lästig, beschwerlich,
wsgeschn, von Pers., abs., Plat. Aeschin. Isocr.
Lu; mtd.Dat., ἐπαχϑέστερός τινι, Plat. ἐπαχϑῆ
χηνοσϑεῖ τος, Einen belästigen, Luc. ἐπαχϑὴς
ἢν ἐς τοῦς πολλούς, er drückte die Menge, Thuc,
6,54. Eben so von Dingen, ῥήματα, Ar., λόγοι,
Den., νόμος, Arist. ἐπαχϑές ἔσει, es ist lästig,
‚Plat. τὸ ἐπαχϑές zıvos, das Drük-
kimde, Lästige einer Sache, id. Adv. ἐπαχϑῶς
φέρειν, meleste ferre, Dion. H. Thuc. jud. $. 41.
ἐπαχϑίζω, — ἐπαχϑέω. Pass. pf. ἐπηχϑίσϑαε,
‚ beschwert seyn, τὶ, mit etwas, eig. u.
, τὰ τοσαῦτα βαρη, τὰ πρὸς τὴν θυσίαν,
Esla, Heliod.; auch abs., ἐπηχϑισμένος, be-
μοὶ, Philo, Aesop. fab. 20, 1.
ἐπάχϑομα:, (Ardouas) Schmerz, Kummer über
nden, Eur. Hipp. 1260.
ἐπαχάνω, f. ὕσω, (ἀχλύω) 1) Anster od. den-
id seyn, verdunkelt seyn, Ap. Rh. 4, 1480. θα.
$a. 1%, 451. Anton. Lib. 9. 2) verdunkeln, ver-
fastera, trop., Themist. [vew. Auch zuw. vw,
A. Bb. |. L u. nach Sehneid. auch Arat. 906:
ἐταχάύων st. ἐπαχλυόων.}
1015
Ἐπεγκυλιω
ἐπαχνίδιος, a, ον, (ayva) auf der Oberflächs
als feiner Staub angeflogen, angestäubt, κόνις, Anth.
9, 556. [26]
ἐπάχνυμαε, (ἄχνυμαι) worüber trauern, sich
worüber betrüben, zwi, Tryph. 424.
ἐπεάν, 8. unter ἐπῆν.
ἐπεγγελάω, f. ἄσομαι, (γελάω) verlachen, ver-
spotten, τινί, Soph. Ai. 989. Xen. Plat. Opp. Qu.
Sm. u. a., auch κατά τινος, Soph. Ai. 969.; abs.,
Asschin. f. leg. 8. 182. [co]
ἐπέγγρᾶφος, ον, (ἔγγραφος)ὺ dazu od. dabei
eingeschrieben, eingetragen, πολίτης, ἔφηβος, Inser.
ensyyvaw, (iyyvaw) als Bürgen stellen, Lys.
in Theoma, 1. 8. 17.
ἐπεγϑδέρω, (ἐγείρω, irr.) 1) wieder aufwecken,
aus dem Schlafe aufwecken od. erwecken, τινά,
Od. 22, 431. Ar. Nub. 79. Xen. Plat. u. a. Pass.
mit dem sync. Aor. ἐπηγρόμην, wovon 3 sing.
ep. ἐπέγρετο, part. ἐπεγρόμενος, 11. 10, 124. 14,
256. Od. 20, 57., wieder aufwachen, aus dem
Schlafe erwachen, Eur. Plat. u.a. Za ders. Bdtg
gehört das pf. 2 ἐπεγρήγορα, dav. part. ἐπέγρη"»
γορως, = βραχύυπνος, Plut. Brut. 36. u. das.
Schäf. 2) wieder zu Leben u. Thätigkeit bringen,
wieder aufregen, τὸ πάλαι κείμενον κακὸν, Soph.
ΟΟ. 517. μῆνες ἐπηγέρϑη, Hädt. 7, 137. Ueberh.
zu elwas aufregen, anregeu, zıra εἰς τι, Plat., πρός
τε, Liban. £ney. λόγον, ἐσμὸν λόγων, dabei an-
regen, in Anregung bringen, id. ineysigsodas ταὶς
ψυχαῖς, aufgeregt, ermuthigt werden, Divd. 14,
52. ᾿Αντιπάτρῳ μῖσος ἐπεγείρεται, der Hass wird
gegen ihn aufgeregt, regt sich gegen ihn, Joseph.
av. ᾿
ἐπέγερσες, εως, ἢ, das Aufwecken, Ermun-
tern, Aufregen, Hippocr. p. 76. G
ἐπεγερτέον, Adj. verb. von ἐπεγείρω, man
muss aufwecken, Clem. Al.
ἐπεγερτικός, ἡ, ὄν, aufweckend, aufmunternd,
aufregend, τενός, zu etwas, Plat. mor. p. 138. Β.
Adv. ἐπεγερτικῶς, Clem. Al.
ἐπεγκαλέω, f. ἔσω, (ἐγκαλέω, irr.) noch dazu
anklagen, τονί, Lys. p. 112, 17., auch τινὶ τι,
Procop.
ἐπεγκάνάζξω, f. Ew, (ἐγκανά ζω) dazu eingies-
sen, Hesych.
ἐπεγκάπτω, (ἐγκάπτω) noch daza, obendrein
verschlucken, herunterschliugen, Ar. Eq. 490.
ensysayalw, verkürzte Form v. ἐπεγκαγχάξω,
(παγχά ζω) laut auslachen, verhöhnen, μορῴῳ τινός,
Lyc. 285.
ἐπεγκολεύω, (ἐγκολούω) dazu befehligen, anmah-
nen, antreiben, erinuntern, Eur. Cycl. 648. ᾿
ἐπεγκεράννυμι, f. κεράσω, (ἐγκεράννυμι, ITT.)
noch dazu hineinmischen, τέ τινε, Plut. nor. p.
1025. B. — Med., sich etwas beimischen, in sich
aufnehmen, Piat. Polit. p. 273. D.; = Act., Nic.
al. 166. 370. 612.
ἐπεγκλάω, f. ἄσω, (ἐγκλάω, irf.) zusammen-
brechen, einknicken, βλέφαρα, ὀφϑαλμοίς, die
Blicke od. Augen seitwärts wenden, von der Seite
ansehn u. zunicken, Die Cass. 51, 12. 79, 16. [ao]
ἐπεγκλέλω, (ἐγκλίνω) wohin einbiegen, ἐς τὸ
πλάγιον, Galen. [1]
ἐπεγκολάπτω, f. ψω, (ἐγκολάπτω) noch dazu
einhauen, eingraber, Lyc. 782. ,
ἐπεγκρεμάννυμε, (ἐγκροεμάννυμε, irr.) dariu aul-
hängen, im Med., mit d. Dat., Nic. fr. 4, 2.
ἐπεγκὕκλέω, (ἐγκυκλέω) noch dazu herbeirollen,
herbeibringen, anführen, Aristid. t. 2. p. 514.
ἐπεγκύλίω, |. ἐσω, (ἐγκυλίω) darin herumwäl
Ἐπεγρήγορα
zen; im Pass., sich darin herumwälzen, sıri, Clem.
al. [Σ
[N eiiyeoa, pf. 2. zu ἐπεγείρω, w. 8.
ἐπεγρόμην, part. Ensypönevos, SYAC. Ep. &0r.
pass. von ensyaiow, Hom. ,
ἐπεγχαίγνω, f. ἐπεγχανοῦμαε, (ἐγχαίνω, ἐγχα-
σκω, irrt.) Einen od, etwas angähnen, sich mit auf-
gesperrtem Munde zu Einem ed. etwas hinwenden,
verhöhoen, τινέ, Ael. b. Suid. Schol. Ar. Nub.
1242. u. öft, b. Eust.
ἐπεγχάλάω, f. ἄσω, (ἐγχαλάω) dabei nachlas-
sen, δεσμὰ γενειάδος, Nic. al. 439. [ἅἄσω)
ἐπεγχεερέω, (ἐγχεερέω) Hand an Einen legen,
Galen- av. ,
neyysionaıs, δως, ἢ, ἐγχείρησις.
inenle , poet. ἐπεγχεύω, Nic. b. Ath. 9. p-
372. F., (ἐγχέω, irr.) noch dazu eingiessen, ὕδωρ,
Pbilox. b. Ath. 9. p. 409. E. Hippoor., ἄλλην ἐπ
ἄλλη (κύλικα), Eur. Cyel. 423.; überh. eingiessen,
Philostr. Dav.
entyyiua, aros, τὸ, das dazu od. heraach
Aufgegossene. Dav.
ἐπεγχύματίζω, f. low, danach, noch einmal
aufgiessen , χυλόν, Hippiatr. ; noch einmal begies-
sen, yalaxrı, Diosc.
ἐπεγχύτης, ov, 6, der Wiedereingiessende, der
Mundschenk, bei den Hellespontiern, Demetr. Sceps.
b. Ath. 10. p. 425. C. [Ὁ
ἐπέδρἄμον, aor. 2. act. zu ἐπιτρέχω.
ἐπέδρη, 5, ion. st. ἐφέδρα, die Belagerung,
Hdt. 1, 17. 5, 65.
ἐπέην, ep. st. ἐπῆν, 3 sing. impf. von ἔπειμι
(sul), NM. 20, 276.
ἐπεϑίζω, (ἰἐϑίζω) woran gewöhnen.
sich woran gewöhnen, Aristox.
ἐπεί, Zeit- u. Causalpartikel, wie das alte
deuts:he dieweil. A) Bdtg u. Construction: ])
als Zeitpartikel zu Bezeichnung des Nacheinander
(seinem Ursprung von ἐπέ gemäss): nachdem, als,
wann, auch seildem, sehr häufig von Hom. an in
allen Perioden u. Gattungen der Sprache, ἃ. zwar
1) mit ἃ. Indicat. überall, wo eia einzelner Fall
als aus der Wahrnehmung entnommen dargestellt
wird. So in der Bdtg nachdem, als, Il. 1, 57.
458. 464. 467. 464. 484. 605. u. sonst oft bei
Hom. u. allg., wann, 1]. 1, 299. 576. 3, 4. 4, 244.
u. sonst oft bei Hom. u. allg., seitdem, Od. 1,
2. Aesch. Ag. 40. Sophb. Ant. 15. Eur. Med. 24.
u. a., s. Pors. Eur. Med. 138. Seidl. Eur. Iph.
T. 247. ἐπεὶ τάχιστα, gewöhnlich getrennt durch
ein dazwischen tretendes Wort, ἐπεὶ — τάχιστα,
sobald als, Xen. Cyr. 3, 3, 22. An. 7,2, 6. mem.
1, 2, 47. u.a. oft. ἐπεὶ εὐϑέως, nobald nur eben,
id. Hell. 3, 2, 4. 2) mit d. Opt., a) zu Be-
zeiebnung der wiederbolten Handlung in der Ver-
gangenheit: wenn, so oft als, ll. 24, 14. Soph.
Trach. 93. Thuc. 8, 38. Xen. An. 1, 5, 2. Cyr.
1, 3, 10. 1, 6, 34. u. a. oft. δ) in orat. obl. in
der Bdtg als u. wann, sowohl bei Anfübrnng der
Aousserungen u. Meinungen Anderer, Xen. Cyr.
1, 4, 21. 5, 3, 26. u. a. oft, als auch bei Anfüh-
rung der Meinung u. Voraussetzuug des redenden
Subjects, Xen. Cyr. 2, 4, 21. An. 7, 2, 27, ἃ. ἃ.
3) mit d. Conj., wo die att. Prosa stets ἐπὴν ge-
braucht, a) zu Bezeichnung eines in Zuknnft als
möglich od. wahrscheinlich angenommenen Falles,
u. zwar entweder 48) mit vollor Uaentschiedenheit,
wobei sich ἄν zugesellt, das gew. mit ἐπεί in
ἐπήν verschmilzt, Il. 6, 412. aber getreant neben
inel steht: ἐπεὶ ἄν ouya πότμον ἐπίσπης, wann
Pass.,
S
1016
. Neo. mem. 3, 12, 6. u. a.
Ena
dich dein Geschick ereilen sollte. bb) mit οἷδε
gewissen Zuversicht, die sich auf die Beobaehtus
obwaltender Umstände gründet, wo xd sich zugt
sellt, wie Il. 6, 83: ἐπεί κα φάλαγγας ἐποτοῦ
τον, wann ihr, wie sich hoffen lässt (xe),
Sehlach’reihen ermuthigät. vgl. Il. 9, 324. 408
707. 18, 121. 7, 410. 11, 764. 16, 246. 19, 404
u. sonst oft in Il. a. Od. b) zu Bezeichnung de
wiederholten Handlung in Gegenwart u. Zukusfi
z. B. ἐπεὶ οὖν ποιήσῃ ἀϑύρματα, Il. 15, 363
vgl. Soph. Ant. 1025. O0C. 1226. Hdt. 8, 22., a
mit binzutretendem xe, Il. 2, 475. 17, 658. Thoser
1, 90. 4) mit d. Inf. in orat. obl. neben εἶδαν
im Infin. dargestellten Hauptsatze, wenn der Johall
des Nebensatzes ebenfalls als die Aeusserung dee
sen, von dem erzählt wird, angeführt werden sell,
Hät. 4, 10. 7, 150. 8, 135. Vgl. Rost gr. Gr.
δ. 121. Anm. 3. — II) als Causalpartikel zu As
gabe der Ursache u. Veranlassung: da, weil, ἢ,
1, 114. 231. 274. 281. 352. 381. 576. u. sonst el
bei Hom. u. allg. Bildet der Nebensatz nicht &
nen untergeordneten Theil des llauptsatzes, sem
dern tritt selbständig neben denselben, so
ἐπεί durch denn übersetzt, Il. 1, 119. 153. 298
416. 515. u. sonst oft bei Hom. u. a. Nach eine
Hauptsatze, dessen lakalt negativer od. dubitatiru
Art ist, lässt sich das causale ἐπεί, dem dam
gew. γὲ sich zugesellt, oft passend durch wiewehl
obgleich übersetzen; z. B. φασὶν οὐ πράττειν τι
βέλειστα, ἐποὶ γιγνώσκειν γε αὐτά, sie sagen, di
leisteten nicht das Beste, denn kennen tbäten d
es schon, d. i. obgleich sie es keunten, Plat. Pre
p- 353. A. ἐγὼ δὲ τὰ μακρὰ ταῖτα ἀδύνακοι
ἐποὶ ἐβουλόμην ἄν olosr' εἶναι, ebd. p. 335. €
αἰσχυνοίμην ἂν ἔγωγε τοῦτο ὁμολογεῖν, ἐπεὶ πϑὶ
lol γέ φασι τῶν ἀνθρώπων, ebd. p. 333. (
ὥςπερ ἴσως καὶ Ἱϊράκλειτος βοίλεται λέγειν, ἐξ
τοῖς ya ῥήμασι". οὐ καλῶς λέγει, Plat. coaY. |
187. A. Beginnt dieses ἐπϑδί einen neuen, gese
senen Satz, so lässt es sich im Deutschen passel
durch übrigens, indess übersetzen, Plat. apol. |
19. E. Theaet. p. 150. C. 167. A. Wo ἐπεί:
Anreihung eines hypothetischeu Satzes gebraue
wird, ist zuw. der Vordersatz ausgelassen, Wi
er sich aus dem \orhergebenden leicht ergäsz
lässt, u. ἐπεί wird dana durch denn sonst üb!
setzt; 2. B. Il. 15, 226— 228: ἀλλὰ τόδ᾽ τ}
ἐμοὶ πολὺ κέρδιον ἡδὲ ol αὐτῷ ἔπλετο, ὅττι 9
ροεϑὲ νομεσσηϑεὶς ὑπόειξεν χεῖρας ἐμάς" ἐπεὶ
xev ἀνιδρωτί γ᾽ ἐτελέσϑη, denn sonst (nemlieb
μὴ ὑπόειξεν) würde es nioht ohne Sebweiss ab
gangen seyn. Plat. Euthyphr. p. 9. B: ἀλλ᾽ δὲ
οὐκ ὀλίγον ἔργον ἐστίν - -, ἐποὶ πάνυ γε σα
ἔχοιμι ἂν ἐπιδεῖξαὶ σοι, denn sonst (näml. εἰ «
γον ἔργον ein) könnte ich dir sonnenklar nach®
sen. Vgl. Sopb. OR. 433. El. 323. Xen. Cr.
2, 31. Arist. eth. Nie. 2, 2, 1. Dieses selbst
dig anreibende ἐπεί hat, gleich allen zurückd
tenden Partikeln, keinen Einfluss auf den Mo
des Satzes u. findet sich daher neben allen |
dusformen u. in allen Satzgestaltungen, also ἃ
neben dem Imperat., Soph. OR. 390. OC. $
Plat. Gorg. p. 473. E. Euthyd. p. 287. C., ne
dem Optat. zum Ausdruck des Wansches‘, ϑι
OR. 661., ferner in hypothetisehen Sätzen, id.
916 f. Trach. 457 1. OC. 966. Phil. 1037 8. P
Prot. p. 318. B. Ruthypbr. p. 9. B. Xen. (
2,2, 31. u. a., u. in Fragesätzen, Aesch. Cho«
"14. Soph. Trach. 139 f. Plat. Gorg. p. 474.
Wo aber der Nel
ἔπει
αἷς mit dem Hauptsatze eng verbunden u. dem-
seiten untergeordnet ist, wird ἐπεί mit d. Ind.
wistreirt, wenn die Ursache nach der Wahrneh-
mug u. Leberzeugung des redenden Subjectes an-
a wird, mit ἃ. Opt., wenn die Ursache als
ὅι Verstellang oder Anuahme eines andern Sub-
jetes als des redenden, od. als blosse Vermuthung
dsredenden Subjectes dargestellt wird. Dem Op-
kir gesclli sich auch ἄν bei, wenn die Vermutliung
κεῖ eine ausgesprochene od. aus dem Zusammen-
kung za entnebmende Bedingung gestützt wird, 1].
9,04. Mit ἃ. Inf. wird das causale ἐπεί ver-
bandes, a) in demselben Falle, wie das temporale,
s. eben |, 4. u. vgl. Hdt. 5, 84. — δ) mit Aus-
lassung eines \Verbums, das sagen od. meinen be-
deutet, wenn in der Erzählung die Ursache nach
2,9. Xen. mem. 1, 1, 13. — Als unregelmässig
wider Verbindaung u. Stellung der Partikel ἐπεί
Δ τὸ bemerken: 1) dass das dazu gehörige Ver-
um ausgelassen wird, was dann geschehen kann,
ma entweder ein eben genannter Verbalausdruck
mmittelbar wiederholt werden sollte, oder wenn
wseform des Verbi εἶναι beigesetzt werden müsste.
EnBeispiel der ersten Art bietet Soph. Phil. 947 f.:
wre ἄν σϑένοντά ya εἰλέν μ᾽" ἐπεὶ οὐδ᾽ ἂν
ἀδ' ἄοιτα (sc. εἶλεν), εἰ μὴ δόλῳ. Häufiger sind
kiniele der zweiten Art, wie Soph. OR. 376 f.:
wi ἱκανὸς Anohluw (sc. Eori). vgl. id. Ant. 74.
1310. Trach. 320 f. OC. 1334 f. 2) bei Hom.
kit nach ἐπεί zuw. der Nachsatz, der beim Af-
(daken nach zwar angeführt ist, aber der äussern
\eladung nach mangelt. Ein Beispiel der ersten
IRlietet Il. 3, 59: ἐποί μὸ κατ᾽ αἶσαν ὀνείδι-
Kırd’ ἑπὲρ αἶσαν, wobei τάδ᾽ αντάκουσον od.
“u 288). zu ergänzen ist. vgl. 1]. 13, 68 Β΄. Od.
δ. Ein Beispiel der zweiten Art gibt 11. 18,
M dessen Nachsatz in den V. 114. folgenden Wor-
ἘΠῚ sachen ist. Zuw. auch wird der Vorder-
sh durch weit ausgesponuene Beschreibung weit
ΝἫ N\schsatze getrennt, wie Od. 4, 204., dessen
Mesatz 212. folgt. 3) bei Dicht. steht ἐπδέ σαν.
kit am Anfang des Satzgliodes, sondern tritt ei-
ΜΒ oder mehrereu betonten \Vörtern nach, wie
LE. ὃν φίλον υἱὸν ἐπεὶ κύσε, Il. 6, 474. vgl.
un, 175.
Β) Zasammenstollung mit andern Partikeln,
“is determinativen, theils satzverknüpfenden. 1)
ἵνα den determinativen Partikeln gesellen sich dem
au hinßg τε a) γὲ, welches nur dann zu kräfti-
tw Berverbebung des causalen ensi dient, wenn
S demselben unmittelbar nachfolgt, also ἐπεί γε,
wide, weil ja, da ja, Eur. Hel. 565. Hipp.
®. Cyel. 181. Thuc. 1, 132. Plat. Gorg. p. 492.
‚ev. p. 208. C. u. sonst oft bei Piat. u. a.
Seh viel bäufiger findet sich y& durch ein oder
mehrere Wörter getreunt von ἐπεί, ist aber
sicht zu ἐπεέ zu beziehen, wie man gewühn-
aimmt, sondern zu dem Worte oder dem
"lemplexe, dem es sich äusserlich anschliesst
Δ τε dessen Hervorhebung es dient, wie die Ver-
King der Stellen, wo sich dergleichen findet,
z. B. Soph. OR. 705 f. OC. 266.
#. 966. 1125. Plat. Prot. p. 333. C. 353. A.
“v. 2. 187. A. Euthbypbr. p. 9. Β. u.a. ἐπϑί
π δή, da ja augenscheinlich, da ja einmal, Soph.
ἐμ. 923. Hat. 3, 9. u. a. Eben so ἐπεί γε μὲν
‚wo das auf das Folgende hindeutende μέν
.T.
1017
der Ansicht eines Anderen angegeben wird, Thuc. |
kkties Redenden unterdrückt wird u. entweder :
mim Zusammenhbange zu ergänzen, od. später dem _
Ἐπειγω
eingeschoben ist, Soph. Trach. 484. b) nie, wel-
ches mit ἐπεί in ein Wort verschmilzt ἐπδέπερ,
w. 8. 0) τοὶ, also ἐπεέ τοι, da fürwahr, da
doch, weil ja, Il. 1, 416. Sopb. Trach. 320 f. El.
323. 0C. 433. u. a. in Poes. u. Prosa. ἐπεὶ
τοι καί, da ja auch, da ja doch, Eur. Andr. 89.
Med. 675. u. das. Pors. Plat. Theaet. p. 142. B.
Charm. p. 154. E. rep. 8. p. 567. E. ἃ. a. Nah
verwandt mit ἐπεί τοὶ ist das epische ἐποὶ 7,
weil wahrhaftig, da sicherlich, da fürwahr, da ja,
weil ja, 11, 1, 156. 169. 4, 56. 307. u. sonst oft
bei Hom. u. a. Ep. In den früberen Ausgaben des
Hom. findet sich die verbundene Schreibung ἐπειῆ,
welche Spitzaer, dessen Note zu Il. 1, 156. nach-
zusehen ist, auf den Grund aller Auctorität ver-
lassen bat. \gl. Lebrs quaest. epic. p. 62 ff. [Der
Diphthong es wird durch das nachtretende 7 stets
verkürzt.] d) οὖν, also ἐπεὶ οὖν, wenn od.
nachdem einmal, 11. 1, 57. 3, 21. 4, 24. 13, 1.
u. a. Vgl. Hartung Partikell. 2. p. 10. e) ἄρα,
ἄρ, δὰ, also ἐπεὶ ἄρ (Il. 8, 269. Od. 17, 185.)
u. ἐπεί δα, als nun, sebald als, Il. 1, 458. Od.
17, 178., da nun, weil ja, Od. 1, 263. 17, 185.
Ὁ. sonst oft bei Hom. u. a. Ep. — 2) von den
satzverknüpfenden Partikeln treten mit sres häufig
in Verbindung δέ und yop, die ihre eigenthüm-
liebe Bedeutung daneben beibehalten, u. im lonis-
mns auch die Partikel 72, welche, wie neben an-
deren relativen Partikeln, so auch neben ἐπεέ die
Satzglieder enger u. fester an einander anschliesst.
So eneire, Il. 12, 393. u. ungemein oft b. Hdt.,
z.B. 1, 35. 94. 119. 165. 166. 196. 200. 202.
u. sonst sehr oft. Vgl. ἐπειδή, ἐπειδάν, ἐπήν.
[Mit nachtretendem οὐ verschmilzt ἐπεί durch Syni-
zesis, Od. 19, 314. Soph. Phil. 446. u. a.)
Ensiyevs, ἕως, 7, οἷα edler Myrmidone, Il.
16, 571.
ἐποίγω, f. ἕω, bei Hom. stets ohne Augm.,
1) drücken, ὀλίγον uw ἄχϑος ἐπείγει, Il. 12, 452.
Dah. drängen, bedrängen, τινά, Plut. mor. p. 567.
D. οὐδεὶς ἡμᾶς ἐπείγων διώκει, Plat. legg. 10.
p- 887. B. κεμάδ᾽ ηὲ λαγῳόν, verfolgen, Il. 10,
361. Ohne Casus, drängen, urgere, instare, avayxain
ἐπείγεε, 11. 6, 85. Od. 19, 73. vgl. xasensiyw.
τῆς γαστρὲς ἐπειγούσης, Luc. τῆς ὥρας ἐπειγού-
ons, da die Zeit drängte, Plut. mor. p. 108. F.
τῶν ἀρχαιρδσίων ἐπειγόντων, yuum comilia insia-
rent, id. Marc. 24. ἐπείγει, es drängt, ἃ. ἢ. es
ist nöthig, οὐκ Eneiyes δειαριϑμεῖν, Longin. 43, 6.
τὰ ἐπείγοντα, das Nöthige, Plut. Sert. 3. Hdn.
2) treiben, vorwärts treiben, forttreiben, vom Winde,
οὖρος, is ἀνέμου ἐπείγει, Od. 12,167. 11. 15, 382.,
καιρὸς καὶ πλοῦς, Soph. Phil. 1451.; überh. in
schnelle Bewegung setzen, Zperud zepoiv, Od. 12,
205., ὀχήματα, Hdn. ἐπ. τινά, Einen (zur Eile)
antreiben, Soph. OC. 1540., τενὰ ποιεῖν τι, Hdn.
2,8,3. ἐπ. τὶ, betreiben, beeilen, beschleunigen,
ὦνον, Od. 15, 445., τὸν oixade στόλον, Soph.
Phil. 499., τὴν ὁδοιπορίαν, ϑάνατόν τινος, Hän.
ἐπείγετο μέγα ἔργον, Call. Dien. 49. 3) intr.,
wohin eilen, Ξάνϑον, zum Xanthos, Pind. Ol. 8,
62., ἡ νοεῖς, Soph. El. 1435. Ar. Thesm. 473.,
ἐς λόχον, Orpb. Arg. 1029. u. das. Herm.; überh.
eilen, sich beeilen, Eur. Ar. — Med., a) andrän-
gen, drängen, vom Winde, Il. 5, 500. vgl. Act., 2,
b) für sich betreiben od. beschlcunigen, γάμον,
Od. 2, 97. 19, 142. τὴν παρασκευήν, seine Rü-
stung beschleunigen, eifrig betreiben, Thuc., τὸν
πλοῦν, τὴν καϑ᾽ αἱτοὺς περετείχεσεν, id.; auch
abs., id. 8, 82. vgl. Pass., 3, a. u. 6. — Pass.,
128
Enudav '
1018
Ἐπειλαρχια
1) bedrängt werden, βελέεσσι, Il. ϑάμνοε --- ἐπει- ' Thuc. 7, 80. Χου. Cyr. 1, 4, 23. An. 5, 5,1
youzvos πυρὸς ὁρμῇ, ebd. 11, 157. vgl. 21, 362.
2) in sohnelle Bewegung gesetzt, fortgetrieben wer-
den, bes. von Schiffen, χέρσ᾽ ἐρετκάων, Od.13, 115.,
Διὸς οὔρῳ, ebd. 15, 297. ναῦς ἠπείγετο, Eur.
Iph. T. 1393. vgl. Thuc. 3, 49. Seidler zu Eur,
Iph. T. 1359. Dah. 3) überh. schnell fortbewegt,
zur Eile angetrieben werden, eilen, sich beeilen,
sich ansirengen, u. zwar a) ahs., gew. von Pers.,
ll. 6, 363. Pind. Hdt. u. Att. von Assch. u. Thuc.
an. δρόμῳ ἐπείγεσθαι, im Laufe dahereilen, an-
rennen, Hdt. u. a. Eben so von Dingen, wie
γυκτὸς ἅρμ᾽ ἐπείγεται, Aesch. Choeph. 660. «pas
ἐπειγόμεναι, die eilenden Stunden, Pind. Nem. 4,
55. Im Part. neben einem andern Verbum: eilig,
schleunig, ψυχὴ — ἔσσυτ᾽ ἐποιγομένη, 11. 15, 519.
vgl. 23, 119. Hdt. 8, 37. b) mit Angabe des Ziels,
wobin eilen, sich eilig wohin begeben, οἴκαδε,
Plat., mit εἰς, Eur. Thuc. u. a., mit ἐπί, Hdt.,
mit πρός, Thuc. u. a. Auch: eifrig nach etwas
streben, ἐπί τε, Eur. b. Plat. Gorg. p. 484. ΒΕ.
6) mit d. Inf., sich beeilen etwas zu thun, es be-
treiben, Hom. Hes. sc. 21. u. Alt.; auch mit d.
Part., ἢν μὴ ἐπειχϑῆς ναυμαχίην ποιούμενος, Hät.
8, 68. d) eifrig nach etwas streben, wünschen,
sich sehnen, δῦναι ()έλιον) ἐπειγόμενος, sich sch-
nend, dass die Sonne untergehen möge, Od. 13, 30.;:
mit d. Gen., ὁδοῖο ἐπειγόμενος, sich sehnend nach
der Fahrt, Od. 1, 309. 315. 13, 284. 4onos ἐπει-
yousvos, sich sehnend nach dem Kampfe, Il. 19,
142.; auch enssyouevos περὶ νίκης, sich eifrig be-
mühend um den Sieg, Il. 23, 437. 496. (Das Wort
ist. kein Compos., sondern wahrsch. mit πεέζω ver-
wandt. S. Buttm. Lexil. 1. p. 275.) -
ἐπειδάν, d. i. ἐπειδὴ ἄν, ein nachdrückliche-
ros ἐπήν, nur als Zeitpartikel gebräuchlich zu Be-
zeichnung eines Falles, dessen Eintreten ganz den
Umständen anheimgegeben, od. der als wiederholt
in der Gegenwart angeführt wird, nachdem,
wann, mit d. Conj., Il. 13, 285. (sonst nicht b.
Hom.) u. oft b. Att., z. B. Ar. Ran. 132. 207.
Εᾳ. 1388. Ach. 255. Xen. An. 2, 5, 29. 3, 1, 9.
5,6, 19. u. a. Mit d. Opt. wird ἐπειδάν ver-
bunden in or. obl. u. bei Anfübrung der Meinungen
u. Vorstellungen Anderer, Xea. Cyr. 1, 3, 11.
Dem. p. 865, 23. Bei den Att. findet sich ἐπει-
dav mit Opt. nur unter den angegebenen Bedin-
gungen, wesshalb bei Xen. Cyr. 1, 3, 18. ἧς zu
lesen ist st. sinc, aber bei Spät., wie Luc. paras.
26., u. bes. bei den Byzant. ist diese Verbindung
mit dem Optat. sehr häufig in solchen Fällen, wo
bessere Schriftst. ἐπειδάν mit 4. Conj. gebrauchen.
Auch statt ἐπειδή mit d. Opt. zu Bezeichnung des
wiederholten Zustandes in der Vergangenheit Andet
sich bei Spät. oft ἐπειδάν, theils mit d. Opt., Luc.
asin. 21., theils mit d. Conj., id. amor. 10. Znsı-
dev τάχιστα, sobald nur, Xen. An. 3, 1, 9. Cyr.
1, 3, 14. 5, 4, 21. Dem. 1. 1. In derselben Bdtg
seltener auch ἐπειδὰν ϑάττον, Plat. Prot. p. 325. Ὁ.
inssdn, d. i. ἐπεὶ δή, also ein nachdrücklich
bekräftigtes ἐπεί (vgl. δή, 1. 6, a.), 1) als’ Zeit-
partikel, welcher Gebrauch bei Hom. der vorherr-
sohende ist: nachdem einmal, nachdem nun, als nun,
IL 1, 235. 4, 124. 6, 178. 7, 207. 11, 478. u.
sonst oft bei Hom. u. bei Schriftst. aller Gattun-
gen u. Zeiten; auch seitdem, Thuc. 1, 6. u. a.
Die Construction ist ganz dieselbe, wie bei ἐπεί,
u. es findet sich demnach ἐπειδή bei Anführung
des Wahrgenommenen mit d. Ind., bei Anführung
der Meinungen u, Vorstellungen Anderer (z. B.
Plat. rep. 8. p. 569. A.), so wie bei Angabe d
in der Vergangenbeit wiederholten Handlung, '
es durch wann, so ofi als zu übersetzen ist, I
d. Opt. (z. B. Thue. 7, 44. Plat. Phaed. p. 59.
Xen. mem. 1, 2, 57.), bei Erwähnung des wiedı
holten Zustandes in der Gegenwart aber mit di
Conj., I. 11, 478., während die Att. für dies
Fall ἐπειδάν mit d. Conj. gebrauchen. Auch ı
d. Iofin. tritt ἐπειδή in Verbindung, ganz unl
denselben Bedingungen wie ἐπεί, z. B. Plat. re
10. p. 614. B. 619. C. conv. p. 174. D. ἐπριι
— rayıora, sobald als, Xen. Cyr. 7, 5, 15. Plı
Prot. p. 310. D. u. a., seltener auch ensıdr; Ja
τον, Dem. p. 978, 18, — Zu Einleitung des Nao
satzes wird nach ἐπειδή συν. τότε gebrauch
2. B. Plat. rep. 8. p. 569. A., bei Hom. auch =
τότε, 11. 18, 349 f. Od. 9, 250 f. 2) als Cause
partikel: da od. weil einmal, da ja, Il, 14, 6
22, 379. Od. 3, 211. 7, 152. 8, 411. 14, 19 ı
allg., stets mit d. Ind., weil es überall nur 3
Angabe des sicher wahrgenommenen Grundes gl
braucht wird. — Zu Verstärkung des Nachdrael
gesellt sich dem ἐπειδὴ noch γὲ zu, z. B. Tiw
4, 73. Plat. Phaed. p. 87. A. u.a. Zuw. tl
dieses γὲ trennend zwischen beide Partikeln, &
dass die Verbindung ἐπεί γε dr, entsteht. Auf übe
liche Weise findet Sich auch häufig ἐπεὶ δὲ δὲ
ferner ἐπεὶ ἂρ δή, Od. 17, 185., u. ἐπεὶ γὰρ δῆ
Hdt. 9, 90. Vgl. ἐπειδάν ἃ. ἐπεέ. [Durch ἄ
Kraft der Arsis wird die Anfangssylbe des Worla
wenn dieses den Vers beginnt, bei Hom. zuw. ve
längert, z. B. Il. 22, 379. Od. 4, 13. 8, 45
u. öft.]
ἐπειδήπερ, A. i. ἐπειδή περ, alldieweil ja, w
ja einmal, da doch einmal, Thuc. 6, 18. Plat.
1. p- 350. E. conv. p. 217. C. Ar. Ach. 437.
Nub. 1414. Xen. u. sonst οὗ bei Att.
ἐπεῖδον, inf. ἐπ δεῖν, δον. 2. zu ἐφοράω, τοι
Auch in der Medialform ἐπειδόμην, conj.
μαι, Ar. Nub. 289., part. ἐπεδόμενος, Eur. Hei
1414., iof. ἐπιδέσϑαε, Aesch. Suppl. 648.
ἐποιή, verstärkte Form der Causalpartikel im
eig. ἐπεὶ ἢ, Hom. u. Ep. S. unter ἐπεί, B, 1, (
ἐπδίη, 3 opt. praes. von ἔπδιμε, Il.
ἐπεικάδες, ων, ai, (εἰκός) die Tage nach ἐκ
20sten jedes Monats, Bt. M. p. 131, 15.
ἐπεικάζω, f. ἄσω, (εἰκά ζω) hinzu vermuthe
noch dazu vermuthen ; überh. vermutben, erratke
Aesch. Choeph. 14. Suppl. 244. Soph. ΕἸ. 66
ὡς ἐπεικάσαι, 50 viel sich vermuthen lässt, ve
mutblich, Hdt. 9, 32. Aesch. Choeph. 976., a
εἧὃς ἐποικάζειν, Soph. Tr. 1220., ὅσ᾽ ἐπεικάφα
id. ΟΟ. 152. Dav,
ἐπεικασμός, ὃ, die Vermuthung, Galen.
ἐπεοίκελος, ον, — ἐπιείκελος, Opp. cyn. 2, 1
wo yvaunzois ἐπιείκ. zu schreiben ist. Dar.
ἐποίκον, ἐπείκβ, Fichtiger ἐπεί κὸν, ἐπεὶ 5
8. ἐπεί, A. I, 3, a, bb. a. b.
önsıxtdov, Adj. verb. von ἐπείγω, man BE
betreiben, beeilen, Plat. legg. 3. p- 687. E.
ἐπείκτης, ov, ὃ, (ἐπείγω) der Antreiber, bt
der Geldeintreiber, Exeeutor, exactor, Suid. u. ὃ
Gramm.
ἐπεοικτικός, 7, ὄν, Adv. —wc, antreibend, |
lig, Schol. Hom.
ἐπεικώς, via, öc, part. zu Endome, w. 8.
ἐπειλαρχέα, ἢ, (εἴλη, ἄρχω) Reiterabtheilu
2 zwei Ilen od. Rotten, Arr. tact. p. 51,
ac.
Ἐπειλεω
ἐπειλέω, (εἰλέω) darauf winden od. wickeln,
Item. vett. Dar.
ἐκείλησες, ἕως, ἢ, das Daraufwinden od. -wik-
ἰδ, Mathem. veit.
δεειλίσσω, (οἰλίσσω) — Ensılio, darauf winden.
ἔκειμε, inf. ἐπεῖναι, fat. ἐπέσομαι, ep. ἐπέσ-
use, (εἰμ 1) daran, darauf, darüber seyn, da-
ἰδ γα, vom Orte, von Sachen u. Pers., tlıeils
ἐς, 11. 5, 127. 20, 276. Od. 2, 344. 21, 7. Trag.
Is. u. a., theils mit d. Dat. des Orts, κάρη
ὅμοιφιν ἐπείη, Il. 2, 157. σῆμα ἐπῆν κύκλῳ,
Assch. Sept. 591. u. ἃ. b. Ar. Dem. u. a.; auch
ἐπὶ τισι, Bät. Xen. Plat. Dem., ὃν τινε, Hät., ἐπί
τινος, ὰ. ΑΓ. Dah. met., a) daran, dabei seyn, da-
zit verbunden seyn, z. B. αἰσχύνη ἔπεστι, Xen. Cyr.
62,33. dvayıın ἐπὴν, Plat. τέρψες ἐπόσεαε, Sopb.
ϑισι σεμνὸν ἔπεσεέτι, Pind. τοῖς λόγοες σώφρον
ἐν ἄνϑος, Ar., u. eben so mitd. Dat. der Pors.,
αν ἔπεστιν μέγα κράτος, bei denen die Macht ist,
Lim.Cer.150.; von Beloknungen u.Strafen : worauf
pestzt seyn, τιμὴ ἔπεστι, Kon. ἔσχαται τεμωρίαε
πὶ ταῖς διςαγγελίαες ἔπεισι, 1886. vgl. Plat. logg.
Ὦ.. 943. Ὁ. b) vorgesetzt seyn, vorstohen, abs.,
ish. Pers. 241., τινί, ebd. 555. u. öft. b. Hdt.
4 τοῦ der Zeit, darnach seyn, übrig seyn, Od. 4,
76; dah. bevorstehn, γῆρας ἐπῆν, Hes. op. 114.
wi ἐπέσεαε, Aesch. Eum. 541. εἰ μηδεὶς ἐπῆν
oe, Dem. p. 517,17. vgl. 1, a. Dah. οἱ ἐπεσ-
sw, die später Lebenden, die Nachkommen,
Ib. Aeschin. p. 80, 16. Theocr. Callim. u. a.
πὶ Wersieke zu Tryph. p. 278 f. 3) darüber
ausserdem seyn, χιλιάδες ἔπεισι ἐπὶ ταύτῇ σε
πὸ, Ηὰϊ, 7, 184. vgl. 185. 4) wie ἔπε (8. un
wi), es ist dabei, findet Statt, nur in der Ver-
eine: οὐκ ἐπὴν ἀριϑμός, mit d. Gen., Hdt. 1,
191.
Inuus, inf. ἐπιέναι, (εἶμι) 3 sing. impf. ep.
Mer, 3 pl. ἐπήξσαν u. ἐπῇσαν, Hom., fut. ἐπιεί-
tu, Hom., part. aor. med. ἐπιδεισαμένῃ, Il.
2,124. Vgl. εἶμι, A., u. 6. ebd. über die Bdtg
iuPraes. Als wirkliches Praes. steht ἔπειμε Eur.
eh, 601. Plat. rep. 4. p. 427. A., herange-
In, 1) in örtlieber Beziehung, herankommen, u.
me a) voa lebenden Wesen, hinzugehen, darauf-
'igehen,, sich mähern, theils abs., von Hom. an
theils mit d. Acc. sowohl der Pers., als der
‚za Jem. od. etwas, Hom. u. a., z.B. φώ-
ας, θὲ, 4, A11., ayoov, ebd. 23, 359. vgl. 15,
) ἄλλας πύλας, Eur. Phoen. 1164., μέλαθρα,
M. Bacch. 601. τὸ σεράτευμα, zum Heere hin,
kim Üsere herumgehen, Thuc. 7, 78., τοὺς τό-
Sivs, τοὺς στρατηγούς, Plut. οὐ πιὼν ἀεὶ ξένος,
Fremden, die immer hieher kamen, Eur. Ion
33. Dah. ὁ ἐπιών, der gerade dazu kommt, der
eıte der beste, Soph. OT. 393. OC. 752. Insbes,
“)infeindlicher Absicht herbeikommen, anrücken,
gehen, Anrennen, angreifen, abs., Od. 19,
W. I. 5, 238. 13, 477. Hdt. u. Att. von Thuc.
ἃ, τὸ ἀπὸ Πελοποννήσου ἐπιὸν ναυτικόν, Thuc.
1,16. δρόμῳ ἐπιέναε, im Laufe heranrücken,
kmastürmen, Hdt. Xen. u. a. Die Person od.
Ihe steht theils im Acc., τινά, gegen Einen an-
Maker, ibn angreifen, Il. 11, 367. 20, 454., xe-
'% in ein Land oinrücken, einfallen, es angrei-
Hät. 5, 74. Tbuc. Xen. Polyb. u. a.; theils
δ θεῖ, τινί, Il. 13, 482. Thuc. Polyb.u. a. τῷ
ügy, gegen den Hügel anrücken, ihn angreifen,
4, 129., τῆ σκηνῆ, Hdo. 8, 5, 9.; theils end-
kehia Verbiad. mit einer Präp., ἐπὶ τὴν Eildde,
‚mel. ἐπιόνεος τοῦ θανάτου ἐπὶ τὸν ἄνϑρω-
1019
Enunov
rev, Plat. Phaed. p. 106. E.; gew. πρὸς τινα,
Thuc. 1, 86. u. öft., πρὸς τὸ τεῖχος, id. 7, 4.
bb) auftreten, vom Redner, Thuc. 3, 72. vgl. Xen.
An. 6, 1, 11. — b) von Sachen u. Zuständen:
heran kommen, sich nähern, κύματα Bavs’ ἐπιόντα
se, Soph. Tr. 115., χειμὼν eniwv, Hes. op. 673.,
vom Blitz, Xen. mem. 4, 3, 14. πρᾶγμα ἔπεισιν,
dringt eia, id. An. 5, 7, 12. Mit d. Dat., sich
Einem nähern, ὀρυμαγδὸς Enniev ἐρχομένφεσιν, Il.
17, 741. δεινῶν ἐπιόντων τοῖς "Eilnew, da den
Griechen Gefahr nahete, drobete, Hät. 7, 145.
πολλοῖς inne Öanpva, vielen stiegen Thränen auf,
Eur. Phoen. 1370.; mit d. Acc., über Einen kom-
meu, γῆράς μὲν ἔπεισιν, 11. 1, 29. οἷός σε χειμὼν.
καὶ κακῶν τρικυμία ἔπϑισιν, Aesch. Prom. 116.;
von Krankheiten, Gemüthszuständen: Einen an-
wandeln, ankommen, Eur. Plat. u. a. τὰ ἐπιόντα,
was Einem entgegen tritt, in den Weg tritt, Plat.
ἐπεισὶ μοί τι, es fällt mir etwas ein, kommt mir
in den Sinn, Xen. mem. 4, 2, 4. u. a., auch,
ἔπεισί μοι, mit folg. Inf., Plat. Luc. Piut. τὸ
ἐπεόν, was Binem einfällt, Plat. Pbaedr. p. 264. B.
2) in Beziehung auf die Zeit: herannahen, bevor-
stehen, folgen (der Zeit u. Ordnung nach), später
kommen, βίοτος, Eur. Or. 1659. vor ἐπέόντος
χρόνου, Plat., u. ἐν τῷ ἐπιόντε χρόνῳ, Xen., iu
der Zukunft, in der Folgezeit. τῇ ἐπιούσῃ ἡβέρᾳ,
am folgenden Tage, Hdt. Ar. Thuc. Xen. u. a,
auch bloss τῇ ἐπιούσῃ, Polyb. 5, 13, 10. τῆς
ἐπιούσης ἡμέρας, Plat., u. bloss τῆς ἐπιούσης,
Pbilostr. App. vgl. Lob. Phryn. p. 464. ἡ ἐπιοῦσα
“ga τοῦ ἔτους, die bevorstehende Jahreszeit, Dem.
de Chers. ὃ. 18. &nnes νύξ, Aesch., χρόνος, Ae-
schin. ἐπειόνεων Πυϑέων, u. ä., Xen. Von Uebeln:
bevorstehen, drohen, κίνδυνος, συμφορά, Äcn. U.
att. Redn. τὸ ἐπιόν, was kommt, bevorsteht, Thuc.
4, 61. δίς τοὐπιόν, für die Zukunft, Luc. v. h.
2, 27. τὰ ἐπιόντα, die bevorstehenden Ereignisse,
die Zukunft, Dem. ὁ λόγος ἐπιών, der Verlauf
der Rede, Luc. ἔκ κενὸς ἐπ., woraus folgen, sich
ergeben, Plat. 3) auf etwas gehen od. treten, ἐπὶ
τῷ πύργῳ, auf dem Thurme herumgeben od. stehen
(um ibn zu bewachen), Palaeph. 39, 3.; betreten,
met., λόγων ὁδόν, Ar. Ran. 897.; durchlesen,
Heliod. vgl. Dorv. zu Charit. 8, 5. ἕκαστα τῇ
μνήμη ἐπ., im Gedächtniss durchgehen, überden-
ken, πο. Hermat. 1.
ἐπείνυμε, ion. st. ἐφέννυμε, eneivvodas, ion.
st. ἐφέννυσθαε, überziehn, anzieba, Hdt. 4, 64.
breit, δὁως, ἡ, (ἐπείγω) Betreibung, Beeilung,
Beschleunigung, Eile, Plut. Rom. 29. Luc. d. mer.
10. Hdn. 8, 6, 10. App. u. a.
Ἐπειοί, οἱ, ein Volksstamm in Elis, Il. 2,
619. Paus. Dav. Ἐπειΐς, ἰδος, ἡ, eine Epeierin,
Strab. 8. p. 341.
Ἐπειός, ὃ, 1) Sohn des Endymion, König von
Elis, Paus. 5, 1. 2) Sohn des Panopeus, Erbauer
des trojauischen Pferdes, Hom. Eur. a. a.
ἐπείπερ, d.i. ἐπεί nep, alldieweil, weil einmal,
da einmal, weil ja, da ja, weil doch, da doch,
Aesch. Ag. 827. Choeph. 668. Sopb. OR. 1003.
1432. u. sonst oft in att. Poes. u. Pros. Bei Hom.
finden sich beide Partikeln nicht anmittelbar neben
einander , sondern getrennt durch ein Wort, wie
ἐπεὶ σύ περ, Il. 13, 447. Od. 20, 181., wo dann
πὲρ auf das Wort, dem os zunächst folgt, min-
destens in gleichem Grade zu beziehen ist, wie
auf ἐπεί, Vgl. ἐπε unter B. 1, b.
eneinov, inf. ἐπειπεῖν, (εἶπον, irr.) dazu, bin-
zusprechen, bipzusagen, hinzufügen, Hdt. 1, 123.
128 *
Enegoum
Tbuc. 1, 67. Aeschin. p. 49, 15. a. öft. b. Plut.
u. Δ. woyoy τινὶ ἐπ., Einen schmähen, tadeln,
Aesch. Suppl. 972. Dazu pf. ἐπείρηκα, Plut. mor.
p. 1117. E., wo falsch ἀπ. steht.
ἐπείρομαι, ion. st. ἐπέρομαι, Hdt.
ἐπειρύω, ion. δῖ. ἐπερύω, A0r. ἑπείρυσα, poet.
᾿ ἐπείρυσσα, Ap. Rh. 3, 149. Christ. ocphr. 199.,
im Med., Hdt. 4, 8. [v]
ἐπειρωᾶτο, ion. st. ἐπειρῶντο, 3 pl. impf.
von πειράομαι, Hdt.
ἐπειρωνεύομαε, (εἰρωνεύομαι) dazu, dabei ver-
stellt, spöttisch, höhnisch sprechen, App. b. eiv.
4, 70. Joseph.
ἐπειρωτάω, Ensigwrdo, ion. st. |inepwraw,
w.s. Dav.
ἐπειρώτημα, aros, τὸ, Hdt. 6, 67., und
ἐπεδιρώτησις, 7, Hdt. 6, 67. 9, 44., ion. st.
ἐπερώτημα, ἐπερώτησις.
ἔπεισα, aor. act. von πείϑω.
ἐπείζαγμα, ατος, τὸ, das. Hinzugebrachte,
Wohingebrachte, von ἐπδιράγω, f. L. b. Soph.
Phil. 755. st. ἐπίσαγμα, w. 8.
ἐπειςάγω, f. Ew, (εἰςάγω, irrt.) dazu, ausser-
dem noch einführen, herbeibringen, yepelay ἢ τρα-
rtebay δευτέραν, Autiphan. b. Ath. 14. p. 6:2. A.
u. a.; bes. eine zweite Frau ins Haus bringen,
«τῇ Ὀλυμπιάδι τὴν Κλεοπάτραν, Ath. 13. p. 557.
., παισὶν μητρυιάν, Diod. 12, 14. u. das. Wess.
οὐ ἐπειςαχϑέντος, die später aufgenommenen Bür-
ger, Dion. H. ant. 2, 56.; noch daza od. nach
etwas Anderm auf die Bühne bringen, τὸν Oepoi-
τὴν, Aeschin; in Ctes. $. 231., τὸν ἀγωνεστήν,
Plut., met. τρέτον δρᾶμα, Polyb. 24, 8, 12.; noch
dazu od. noch etwas zur Anwendung bringen, an-
wenden, τούτῳ τῷ στρατηγήματι ἕτερον, Diod.
16, 68., μηχανήν, ΨΡΟΙΥΡ. — Med., für sich od.
bei sich einführen, ἄλλους ἐξωϑεν, νέφυς ἑταίρους,
Plat., τὸ ἔξωϑεν, Aeschin., τὶ, Plut. [ἃ] Dav.
ἐπδιςὰγωγή, ἢ, der Umstand dass man noch
etwas herzubringt od. einführt, ἑτέρας, eine zweite
Frau, Josepb. ant. 11, 6, 2. vgl. d. vor., προςώ-
πων, neue Personen, Dion. H. scr. cens. 2, 10.;
die Einführung von Redefiguren, ebd. 3, 3. enss-
αγωγαὶ τῶν πολεμίων, Orte, wo man die Feinde
hereiolassen kaun, Thuc. 8, 92. Dav.
ἐπειρἀγωγῖμος, ον, noch dazu geführt, von
auswäris eingeführt ; τὰ ἐπειςαγώγεμα, eingeführte
Waaren, Plat. rep. 2. p. 370. E.
ἐπείρακτος, ον, noch dazu eingeführt, von
auswärts eingeführt, oöros, Dem., τροφή, Hdn.;
dah. fremd, fremdartig, opp. οἰκδῖος, Plat. Crat.
p., 320. B., γάμος, Lye., γένος, Eur. Ion 590.,
οἰκέται, Plat.; opp. πάτριος, Ath. 5. p. 274. C.
u. &. b. Polyb. Luc. u. a. Vgl. ἔπακτος u. Wyt-
tenb. zu Pint. mor. p. 32. C.
ἐπειςβαίνω, f. βήσομαε, (εἰςβαίνω, irrt.) hin-
ein u. zu etwas hingehen, bis zu einem Punkt,
gegen Einen hineingehen, sis τὴν θάλασσαν, Thuc.
2, 90. 4, 14. Xeon. Hell. 1, 1, 6.
ἐπειςβαλλω, f. βαλῶ, (eishallw,irr) 1) trans.,
noch dazu bineinwerfen, σκύφον ποτῷ, Eur. EI.
499. 2) intr., noch dazu, noch einmal einfallen,
einen Einfall machen, Thuc. 3, 13. ἐπ. zwi, Ei-
nen anfallen, Palaeph. 1, 5.
insisßarns, ov, ὁ, (ἐπειςβαίνω) der noch da-
zu einsteigt od. eingestiegeu ist, der überzählige
Schiffspassagier (ἐπιβάτης), Enr. Hel. 1566. [ἃ]
ἐπειςδέχομαι, f. Eouas, Dep. med., (sisdiyo- |
μαι, irrt.) noch dazu, ausserdem cinnehmen, an-
nehmen, aufachmen, Pliut. mor. p. 903. B.
1020
Ἐπειροδιος
ἐπείςειμε, (εἰςδεμι) noch daza, δυββογᾶι
eingehn, hineinkommen, Hippoer. Dem. ı.
den Kampf, Hdt, 7, 210., auch von Dingen,
noch dazu auf das Theater kommen, τοῖς
κοῖς πάϑεσι τοῖς μετὰ ταῦτα ἐπειςιοῦσιν, A
p. 75, 24. Auch: zu etwas hineingehen
ven. 10, 9. ,
ἐπειςενακτέον, Adj. verb. von ἐπειςφ έρ'
muss ausserdem noch vorbringen, Stob. eı
ἐπειρέῤῥω, f. εὐῥήσω, (sisdeuw, irr.)
nem Unglück dazu hineingebn, sich hinein
Poll. 9, 158. Suid.
ἐπειξέρχομαε, f. Enssselsvoouas, Aor. £
ϑον, (εἰςέρχομαι, irr.) dazu, ausserdem, ἢ
hinterdreia hineingehn od. -kommen, κατε
vos, Plat. Prot. p. 316. A., abs., Hdt. 1, 37
ἔξωϑεν, Plat.; mit d. Dat. der Pers., zı
Thue, 8, 35., πόλιν, in die Stadt, Eur. lo
‚ δόμοις, ebd. B5l., εἰς τὸ χωρίον, Dem. p
|
8.; später in das Haus kommen, von der
Frau, dab. ἡ ἐπεςελθοῦσα, die Stiefmutte
4, 151. Von Sachen: vun auswärls wohit
führt werden, ἐκ πάσης γῆς, Thuc. ὃ, 38.
a) noch dazu, später eingeführt werden, :
‚. men, τενί, bei etwas, Plut. sympos. 2, 10,
nach Jem. kommen, auf ihn folgen, zosovroi
ελθὼν ἀνδράσι, Dion. H. de vi Dem. 8. ı
einfallen, in den Sinn kommen, τινά, Lu«
2, 42., τινί, Plat. mor. p. 585. E.
ἐπειρηγέομαει, Dep. med., (εἰςρηγέομαι
dabei einfuhren , τὴν τῶν ἑστίων χρείαν τ'
τικοῖς, Diod. 5, 7.
insisheoss, ὁδως, ἡ, (εἴςϑεσις) Eingaı
fang, Schol.
ἐπείσιον, τὸ, Lyc. 1385., = ἐπίσειον,͵
ἐπειςκάλέω, f. Low, (εἰςκαλέω, IrT.) u
zu, ausserdem hereinrufen, frühere Lesart
philops. 29. vgl. ἐπεερκυκλέω.
ἐπειςκρίγομαε, als Pasa., (εἰςρκρένω) :
sondern, sich trennen, um hipeinzugehn, di
dazu, ausserdem, binterdrein sich hineinl
Sext. Emp. Pyrrh. 3, 52.; von Dingen: ı
zu hineinkommen, 7) ἐξωϑὲεν συνεχὴς Estsscn
(79097), Hippoer. p. 380, 49. [iv, 07%]
ἐπειςκύκλέω, f. ἥσω, (ειςκυκλέω) dazu,
ausserdem hineinrollen, herbeibringen, vor
τὰ μηδὲν neosjxovra, Luc. conser. hist. 1.
ἐπ᾿ ἄλλοις διὰ μέσον καὶ ἔξωϑέν noder,
Pass., dazu hineingedreht werden, bineinl
ϑεὸν ἀπὸ μηχανῆς ἑπειςκυκληϑῆναί μοι, L
lops. 29. ποϑὲν ἡμῖν ἐπειςοκυκλήϑησαν, i
conc. 9.
ἐπειςκύπτω, f. ww, (εἰρκύπτω). dazu
gucken, δόμοις, Soph. fr. 257 Dind.
ἐποιςκωμάζω, f. ἄσω, (εἰςκωμά ζω)
Tanz u. Mosik dazu einziehn, dazu hinein
men, im Schwarm hineinstüurmen, sich :
stürmische,, unziemliche Weise eindränge:
; rep. 6. p. 500. B.; met., λόγοις ἐπειρκωμ
id. Tbeaet. p. 184. B. ὄνομα ἐπειρκωμᾶ
τοῖς ἀπό τινος. Luc. pseudol. 11. Ἀελτοὺς
μάσαντας τῇ Ἑλλάδι, die in Griechenland |
Haufen einprachen, Aristid. 2) trans., dı
einführen, τὸ, zw., viell. nur f. L. st,
μέζω, Polyarch. b. Ath. 12. p. 546..C.
ἐπειρόδιον, τὸ, 5. das folg.
ἐπειςρόδιος, ον, (εἰςροδος) νοῦ ausse
: od. hineinkommend, nicht zur Sache gehür:
- Ἐπειςοδιοιυ
geror ἔχζεε τοῦ πάϑους τὴν ἀρχήν, οὐκ ἐπειφρόδιον,
Ῥιεῖ, mor. p. 451. C. ὁ Tor πλούτου ζῆλος ἐκ
τι; ϑεραίφυ δόξης ἐπειςροδιὸς ἐστι», id. Cat. maj.
15, ἀκροάμαετα ἐπειςόδια, id. Luc. 40., ἐπιϑυ-
ni, id. Subst. τὸ ἐπειζόδιον, a) was eig. nicht
ἘΝ Sache gehört, sondern nur der Ergötzlichkeit
vıgen hinzugeiban wird, Ergötzlichkeit, Zuthat,
kes. bei Gastmahleu: τὰ ἐπειρόδια γέγονεν ἡ δο-
ni wiza, χρείας μὴ συναγομένης, ὡςπερ ἀκροά-
μεῖα καὶ ϑιάματα καὶ γελωτοποιὸς τις, Plut. Mor.
μῶ».Ο. vgl. p. 710. Ὁ. ἐπ. yaorpos, vom Desert,
λει, 6, 232. b) Zinschiebsel, in der alten Tragüdie
de zwischen den Chorgesängen eingeschaliete lland-
Ing, „Set, weil der Chor Anfangs Hauptsache war,
Arst. poet. 12.; in der Komödie dagegen Verse
de etwas enthalten, was ausser dem Zusammen-
Inge des Stückes steht, Plut. vgl. Mein. fr. com.
22. 155 sqq., doch aueh vom Act, Cratin. u.
Ietsgen. vgl. Herm. Jen. Lit. Ztg. 1842. p. 5051.;
über. alle Nebenbandlangen im Epos u. Drama, bes.
wa sie für sich ein kleineres Ganze bilden, J;pisode,
irst. Dion. H. u. a., aber auch in Reden u. dgl.,
Ba. ΗΒ. Ath. Met., ἐπδιρόδιον τῆς τύχης, Spiel
iss Schicksals, Polyb. 2, 35, 5. Dav.
ἐπειροδιόω, einschieben, einschalten, eine Epi-
mie aabringen, Arist.
ἐπεςοδεωδης, ες, (εἶδος) episodisch, mit Epi-
sin versehen, wudos, Arist. poet. 9., überh.
sit fremdartigen Bestandtheilen versetzt, οὐσία,
W, iremdartig, lambl.
stisodos, ἢ, (eisodos) das Dazakommen, die
hwischenkunft,, Soph. OC. 730. fr. 259 Dind.;
is Hineinkommen, Hineindringen zu etwas, Plut.
ww, p. 903. ὃ.
ἀπειςπαέω, (εἰςπαίω, irrt.) noch dazu, darauf,
lterker hineinspringen, -stürmen, -stürzen, εἰς
καὶ ἀμπόσιον, Ath. 1. p. 7. F. ἐπειςπαίσας, Luc.
Lxeretr. 15.; met. von Dingen, ἀγαϑῶν σωρὸς
κῶν οἰχίαν ὀπειςπέπαικεν, Ar. Plut. 804.
ἐπειςπέμπω, f. yw, (εἰρπέμπω) dazu, darauf
Imiaschicken, Dio Cass. 67, 17.
περπη δάω, (εἰςπηδάω) dazu, hinterher hin-
“ringen, Ar. Eq. 363. Xen. Cyr. 3, 3, 64.
ba. y. 1156, 8., eis τὴν πόλεν, Poll.; mit d.
It, Philostr. KS.
ἐπωςπίπτω, f. πεσοῦμαε, (εἰςπίπεω, irr.) noch
“za, ausserdem hineinfallen, einbrechen, eindrin-
m, Sopb. Eur. Xen. Polyb. Plut. u. a., vav-
παϑμοις, in das Schiffslager, Eur. Rhbes. 448.,
"ei, id. Here. f. 34. Auch mit d. Dat. d. Pers.,
δοεὰ dazu, dabei Einen überfallen, αὐτοῖς πίνου-
er, Xen. Cyr. 7, 5,27. vgl. Bell. 2, 4, 23. Luc.
Piet. ; auch sera, Arr. Von ÜUngewittern: über
Risen losbrechen, τινί, Hdt. 7, 42.
ἐπειζαλέω, f. nisvooruas, (οἰςπλέω, irrt.) noch
dara hineia- od. heranschiffen, herbeifahren, Thuc.
6,2. Xen., zum Angriff, Thuc. 4, 13.
ἐπειςπνέω, f. πνεύσομαε, :εἰςπνέω, irt.) wie-
derkeit einatbmen, opp. ἐπεχπνέω, Galen.
, ἐπεικπράττω, f. ἕω, (εἰςπράσσω) noch dazu
eatreiben, einfodern, Dio Cass.
ἐπειςρέω, f. ρεύσω, (εἰςρέω, irr.) dazu, aus-
serdem, hinterher hineinfiessen,, bineinstrümen,
“eg, Plat. mor. p. 702. A.; mel., οἷον ἐκ πηγῆς
N: — οοφίας τῶν καλῶν ἐπειςρεόντων δὶς ἅπαγ-
τὸς, id. Nam. 20. ; von Pers., Luc. Alex. 49.
ἐπειςτρέχω, f. ἐπειςδρὰμοῖμαι, (εἰςερέχω, irr.)
ΜῈ} dazu hineinlanfen, τινί, Julien. Caes. 4, 25.
A 32.; aor. ἐπειςέδραάμον, Poll. 9, 158.
ἐπειςφέρω, f. ἐπειςοίσω, (εἰςφέρω, irrt.) noch
1021
ἔπειτα
dazu, ausserdem bineintragen, hineinbringen, Ar.
Fr. 1195., τέκνον δώμασιν, in das Haus, Aesch.
Choeph. 649., κακό», id. Ag. 865. τὸ Enssgepo-
μᾶνον πρῆγμα, der dazwischen kommende Zufall,
Hdt. 7, 50, 1. Met., noch dazu, dabei vorbrin-
gen, λόγον, Ar., λόγων ἀφορμάς, Eur. Phoen. 200.;
noch dazn einführen, τὸν περὶ ταῦτα κόσμον, Plut.
comp. Philop. 2. — Med., für sich vorbringen od.
anführen, μαρτύρια, Thuc. 3, 53.
ἐπειςφοιτάω, (eisgoıraw) noch_dazu hinein-
gehen, ἔξωϑεν, Philo.
ἐπειςφρέω, f.70w, (εἰςφρέω, irr.) 1) dazu, aus-
serdem, binterher hineinlassen, τεῦ ά τένε, in etw.,
Eur. El. 1040. Alc. 1056. Herc., f. 1267. 2) intr.,
dazu hineingebn, hineinkommen, Eust., ἐπί τε, in
etwas, Tzetz.
ἐπδιςχέω, (εἰςχέω, irr.) noch dazu, ausserdem,
hinterher hineingiessen, Philo, Clem. Al. Med.,
met., hineinströmen, von Pers., Joseph. ant. 4,
. 3, 3.
ἔπειτα, (ἐπὶ, εἶτα) zeigt theils die blosse
Aufeinanderfulge zweier Handlungen od. Zustände,
theils zugleich den Causalzusammenbang derselben
an. Daher bedeutet es 1) dann, sodann, hierauf,
danach, da, ferner, weiter, z. B. Il. 1, 48. 121.
387. 2, 169. Aesch. Choeph. 438. u. allg. von
Hom. an, u. mit schärferem Gegensatz zu der frü-
heren Handlung: nachher, hinterher, hinfüro, z. B.
τῶν οἱ ἔπειτ᾽ ἀνελὼν δόμεναι καὶ μεῖζον ἄεϑλον
ἠὲ καὶ αὐτίκα νῦν, li. 23, 551. ἢ πέφατ᾽ ἢ καὶ
ἔπειτα πεφήσεταε, ebd. 15, 140. σοὶ γὰρ ἐγὼ καὶ
ἔπειτα κατηφείη καὶ ὄνειδος ἔσσομάιε, ebd. 16, 493.
ὅςτις πάροιϑεν ἦν μέγας, --- ὃς δ᾽ ἔπειτ᾽ ἔφυ,
Aesch. Ag. 171. Hom. verbindet oft verstärkend
αὐτίκα, alya, ὦκα ἔπειτα, auch ἔνϑα ἔπειτα.
Nur selten findet es sich von einer einzelnen Hand-
lung, da, damals gerade, Od. 1, 106.; sehr häufig
aber in Aufzählungen, bes. io den Wendungen
πρῶτον (πρῶτα) --- ἔπειτα od. ἔπειτα δέ, πρῶτον
(πρῶτα) μέν --- ἔπειτα od. ἔπειτα dd, erstens, zu-
erst — dann, sodann, von Hom. an allg. Die Part.
δέ tritt dann zu ἔπειτα, wenn nieht die blosse
Anfeinanderfolge hervorgehoben, sondern zugleich
ein Gegensatz zum Vorigen angedeutet werden soll,
vgl. Klotz zu Devar. p. 539. 554. ἔπειτά γε, dann,
sodann wenigsiens, Ar. Thesm. 556. Plat. rep. 8.
. 550. ΒΕ. κἄπειτα, und dann, Att. 6, ἡ, τὸ
astra, der folgende, spätere, Att., z. B. ὁ ἔπ.
zocvos, die Folgezeit, Eur. Xen. u. a., anch τὸ
ἔπειτα, von der nächsten Zukunft, die sich un-
mittelbar an die Gegenwart anschliesst, opp. ed
μέλλον, Soph. Ant. 611. os ἔπειτα, Aeseh. Thuc.,
u. οἱ ἔπ. ἐσόμονοι, die später Lebenden, Nach-
kommen, Plat. καὶ εἰς τὸ ἐπειτα δόξα, der Rubm
bei der Nachwelt, Tbuc. 2, 64. Bes. zu bemerken
sind folgende Fälle, a) bei dem Verb. fin. steht
ἔπειτα nach einem Partic., um die natürliche Zeit-
folge u. den Causalzusammenhang schärfer hervor-
zubeben, u. bleibt im Deutschen entweder ganz un-
übersetzt, oder wird nach Auflösung des Parlic.
durch dann wiedergegeben, z. B. μειδήσασα δ᾽
ἔπειτα ἑῷ ἐγκάτϑετο κόλπῳ, sie lächelte u. ver-
barg dann, Il. 14, 223. vgl. 11, 727 ff., bes. häufig
bei Att., z. B. ὅταν οἱ ἄνϑρωποε evepysreioldas
πρός τινος ἡγησάμενοι, ἔπειτα τοῖτον ἀνὰ οτόμα
ἔχωσιν ἐπαινοῦνεες, wenn die Menschen, iodem 818
Einen für ihren Wohltbäter halten, dann (d. i. in
Folge dieser Ueberzeugung) sein Lob immer ım
Munde fübren, Xen. Hier. 7, 9. vgl. Acsch. Sept.
267. Plat. Phacd. p. 82. C. Namentlich gebrau-
Ἐπαρχῆς
b. ΡΙαῖ, Sol. 18. Ap. ἈΒ. 2, 1049. ; fest stehen,
in Kraft bleiben, ὁπαρκέοεε νόμος öde, Soph. Ant,
612. (Vgl. Battm. Lexil. 1. p.4 ff. 2.p. 251.) Dav.
ἐπαρκής, ἐς, hinreichend, zareichend, gepü-
gend, Nic. al. 563. κέλευθοι, ausreichende Exi-
stenzmittel, Dion. P. 1101. ovolav ταῖς δαπάναις
ἐπαρκῆ, Plut. Cic. 7. Adv. ἐπαρκῶς, LXX.
ἐπάρκιος, ον, — ἃ. vor., Opp. hal. 4, 377.
Anth. 10, 76. Noan. dion. 42, 241.
ἐπαρκούντως, Adv. part. praes. von ἐπαρκέω,
hinreichend, genügend, Soph. El. 354.
ἔπαρμα, ατος, τὸ, (ἐπαίρομαι) das Erhöhte,
Erhöbung, Erhebung ; met., ἂν χρυσοφορῆς, τοῦτο
τύχης ἐστὶν ἔπαρμα, Sotad. b. Stob. flor. 22, 26.;
bei den Aorzten, Geschwulst, Beule; die Polhöhe,
Ptolem.
ἐπάρμενος, ἢ, ον, 8. ἐπάρω.
ἐπάρουρος, ον, (ἄρουρα) auf dem Felde, auf
dem Lande, als Bauer auf dem Lande lebend, Od.
11, 489. Lue. dial. mort. 15, 1. [ἃ]
ἔπαρσις, εως, ἡ, (ἐπαίρω) das Erheben, Er-
höhen; das Anschwellen, Geschwulst, μασεῶν, ai-
δοίων, Arist., κοιλίης, Hippoer. ἐπάρσεις iovdw-
δεις, Hitzplaitern, Theophr. sud. 16.
ἐπαρτάω, f. 7ow, (apraw) daran, darauf,
darüber hängen, aufhängen, im Med., δοράτεσσιν
ἐπαρτήσαντο βοείας, Orph. Arg.1334. Met., ἐπαρτᾶν
φόβον τιν, Einem Furcht vor die Augen rücken,
archt machen, Aeschin. p. 25, 5. τεμωρίαν τινί,
Ael. vgl. Jac. za Ael. n. a. 11, 5. Pass. ἐπήρ-
τῆται ἀόδυνος, impendei periculum, 68 drohet Ge-
ahr, Hdn. 2, 3, 16. ἐπηρτηται φόβος, Dom. p.
666, 11. vgl. 332 z. E. ven vor P
ἐπαρτῆς, ἐς, (ἀρτέω) bereit, fertig, gerüstet,
ἑταῖρος, Od. 8, 151. 14, 332. 19, 289. Orph.,
νῆες, ἐδωδή, πάντα, Ap. Rh. Opp. cyan. 4, 397.
inaprilw, f. ἰσω, (ἀρτέζω) bereiten, zurüsten,
Ap. Rh. 1, 1010. Med., sich rüsten, νέεσθαι,
ebd. 877.
ἐπαρτικός, ἡ, ὄν, (ἐπαίρω) auftreibend, auf-
schwellerd, swos, otwas, Aret.
„ ἐπαρτύνω, = ἐπαρτύω, dah. bereiten, τενὶ
ὄλεθρον, Opp. cyn. 2, 443. Med., sich (sibi) zu-
bereiten, zurichten, δεῖπνον, h. Hom. Cer. 128. [Ὁ]
ἐπαρτύω, (ἀρτύω) darauf fügen, darauf od.
daran passen, daran befestigen, πῶμα, Od. 8,
447. - [Ὁ]
Endpverng, ἦρος, d, und
.enägvergis, ἐδος, ἢ, Zugiesser, Gefäss zum
Zugiessen, bes. des Oels, LXX. Hesych., von
ἐπαρύω u. ἐπαρύτω, (ἀρύω) dazu schöpfen,
met., Dio Chrys. t. 1. p. 411., im Med., Plat'
mor. p. 600. C. [vvv-
ἐπαρχία, ἡ, Amt od. Würde des ἔπαρχος,
gew. das νοῦ ihm beberrschte Land, überh. erober-
tes Land, Gebiet, Provinz, Polyb. Diod. u. oft h.
Plut. u. a.
Enseyiöns, 6, ein Schriftsteller, Ath.
ἐπαρχικός, ἡ, ὄν, den ἔπαρχος betreffend, ihm
zukommend, ἐξουσία, Dio Cass. 75, 14. b) die
ἐπαρχία betreffend, aus der Provinz, οἱ ἐπαρχικοί,
previnciales, Plut. Cic. 36.
ἐπαρχιώτης, ὃ, Julian. ep. 7., fem. ἐπαρχεῶ-
τις, ἐδος, 7, ein Mensch aus der Provinz, Pand.
ἔπαρχος, ὁ, (ἀρχή) mit der Herrschaft od.
dem Oberbefehl versehen, Vorgesetzter, Befehls-
haber, νεῶν, Aesch. Ag. 1228., τεκσόνων, reyvı-
τῶν, Plut., πόλεως, στρατοῦ, Hdn., abs., Ρίαϊ.
Oth. 3. 7. Galb. 8. ἐπ. τῆς αὐλῆς, praafectus
praeiorio, Plat. Gelb. 2., τῆς αὐλῆς καὶ τῶν de-
1012
Enaoxes
ρυφόρων, ebd. 13. Auch: Oberbefehlshaber, Statt
halter einer Provinz, τῆς Zovasanns, Polyb. 5
46, 7. Dav.
ἐπαρχότης, 7506, 7, — inapyie, Phot. bibl
p. 57, 9. 5.
ἐπάρχω, f. ἕω, (ἄρχω) 1) im frühesten Ge
brauch erscheint das Med., enapyouas, wieder ar
Jangen, noch Einmal beginnen, b. Hom. u. zwar stet,
in der Verbindung ἐπάρξασϑαι δεπάεσσιν, mit de
Bechern wieder beginnen, d.i. nachdem die Beche
schon ein Mal zur Ehre des Gottes rechtsheruy
gereicht waren, sie noch ein Mal, von Neum ἃ
derselben: Richtung herumgeben, stets in dieses
beiligen Sinne u. als Geschäft der die Becher b«
dienenden Knaben od. des Weinschenken, Ill. 2
471. 9, 176. Od. 3, 340. 18, 418. 21, 263. 272.
dah, überh. reichen, darreichen, darbieten, zuikei
len, mit d. Aco., νέκταρ ve καὶ ἀμβροσίην χεραὶ
enro£are, b. IHom. Ap. 125., wo aber Voss. krät
Blatt. 1. p. 208. ἀπήρξαευ liest: sie brachte al
Erstlinge der Göt!erkost dar. Nach Buttm. [χὰ
1. p. 100 fg. liegt in «gysodas der Begriff de
Spende, des Trankopfers, welches zuerst mit de!
Becher aus dem Mischgefäss geschöpft wurde, ἴ
ἐπέ aber das Hinzutreten des Mundschenks zu j«
dem einzelnen Gaste, um ihm seinen Becher 2
reichen. Danach wäre ἐπάρξασϑαε: nach demTraaä
opfer den einzelnen Gästen ihre Becher zutheiles
Aehalich erklärt Nitzsch Od. 3, 340. das Erst«
Oberste (zum Weihgusse) den Bechern eingiessei
das Erste zum Weihgusse geben. Vgl. dens. zu θέ
7, 183. In der Bätg weihen, darbringen steht da
Wort b. Boeckh iuser. t. 2. ar. 2144, 9: ἐπσί
χεσϑαι δὲ καὶ τοὺς γόρους χορείας τῷ Jıovvog
2) im Act., a) ein Lend od. Voik beberrschei
über οἷα Land berrschen, χώρας, Xen. Polyb
τῶν ὁμόρων, Εὐρώπης, Isoer., seiten mit d. Dat
Ep. ad. 142. ὃ ἐπάρχων, Befehlshaber, sa» σερε
τοπέδων, Hdn.; abs. vom römischen Consul, Pla
Sull. 8. 8) dazu beherrschen, d. i. seine Her
schaft auch über Andere erstrecken, τενός, Χει
Cyr. 1, 1, 4. Paus. 1, 10, 2.
(enapw) wie ἄρω im Praes. ungebr., 1) trans.
aor. ἐπῆρσα, daran fügen, daran befestigen, Bi
ας σταϑμοῖσιν ἐπῆρσεν, an die Pfosten fügte «
hürfügel, Il. 14, 167. 339. 2) iatr., pf. εἰ
ἐπάρηρα, plsgpf. ἐπαρήρειν, daran passen, feı
anliegen, fest anschliessen, κληὶς ἐπὰᾶρήρεε, ei
Riegel sass fest daran, Il. 12, 456. ἐπὶ δὲ ζυγὲ
ἤραρον ἀμφοῖν, ἢ. Hom. Merc. 50. Part. ἐπι
enows, via, oc, fest anliegend od. anschliessen:
feststehend, dah. ποσσὶν ἔπαρηρώς, feststelend δι
den Füssen, Arat. 83. Dazu ἐπάρμενος, ἢ, ©
syne. part. aor. 2. med., passlich eingerichte
überh. fertig, bereit, Hes. op. 601. 625. [a]
ἐπὰρωγή, ἡ, (ἐπαρήγω) Hülfe, Beistand, ΑΙ
Rh. 1, 302., νούσοιο, gegen eine Krankheit, Lau:
Pseudom. 28.
ἐπὰρωγής, ἐς, helfend, heilend, Nic. al. 11
ἐπᾶρωγός, ὃ, Helfer, Beistand, wie ἐπαρηγῶω:
Od. 11, 498. Eur. Hec. 165., ἀέϑλων, Ap. Ri
1, 32., auch ἡ, id., u. im Neutr., τὸ ζωᾶς ἐπι
ρωγόν, Anth. 6, 214, 20. ᾿
Inaodualvw, (ἀσϑμαίνω) dazu, dabei keucheı
Pbilostr. p. 842.(?) LXX.
ἐπασκέω, f. now, (ἀσκέω) Sorgfalt od. Fleit
verwenden, si, auf etwas, dab. 1) sorgfältig das
verseben,, ausschmücken; αὐλὴ Eenyenntas το χ'
καὶ ϑριγκοῖσε, der Hof ist sorgfältig mit Maue
u. Zianen versehen, Od. 17, 266. σεηήλην ἀὶ
Enasunteov
ϑίοιειν ἐπασπεῖν, Anth. app. 328.; met., ἥρωα |
rıssi;, Pind. Ncm. 9, 23. 2) zu etwas einüben,
sayyarıor εἰς τὰ Ὀλύμπια, sich im Pankration
za den olymp. Spielen üben, Aeschin. in Ctes.
ἢ 19., überh. etwas einüben, betreiben, sich in
ey aber, neyxgarıov, πεντάεϑλον, Hdt.; dab.
abe, gymasstischo Uebungen treibeu, Achaeus ὃ.
μὰ. τὸ. p. 418. A.; überh. einer Sache sich be-
γα, sie treiben, üben, τέχνην, Hdt. 2, 166.
kscin., σοφίαν, Ar., ἀροτήν, Hill. μνήμην ἐπ.,
ἐμ Δοέθεκοῦ an Vergangenes zu erhalten suchen,
ΝΗ. 3, ΤΊ. Aber δύναμίν τινος ἔπ., Jom. Macht
berasbildes, vermehren, Aeschin. de f. leg. $. 136.
— Pu. ssira Ῥωμαίοις ἐκ παλαιοῦ ἐπήσκηται,
na und darin geübt, Arr. An. 5, 8, 1.
entiov, Adj. verb. vom vor., man muss
ΒΝ üben, Arr. ἰδεῖ. 12.
css, aros, τὸ, (ἐπάδω) — ἐπῳδή, ein
ΜῈ besanbern, Beschwiehtigen, Einsehläfera vur-
meusgenes Lied, Zonar. Tzetz.
, ααρπαίρω, (ἀσπαέρω) dazu, dabei zappeln,
“δὲ, Opp. hal. 5, 407.
asszidoouas, (ἀσπίς) sich beschilden, als
sh gebrauchen, εὐλάβειαν, Philo.
ἱπεοσιτερος, α΄, ον, (ἄσσον, ἀσούτερος) nah
wenander, dicht auf einander, haufenweis, dicht-
iyt. iu änaoouregov, Welle δαὶ Welle ge-
dag, 1}, 4, 423., sonst bei Hom. strts im Plur.,
u). χοποὶ ἶζον αἰὲν ἐπασσύτεροε, Späher sas-
mismer Einer neben dem Andera, Οὐ. 16, 366.
sr ἐπασσυτέρους πέλασε χϑονέ, alle Einen auf
da Asdern warf er zur Erde, []. 8, 277. Ap. ΒΕ.
9%. u.ä. ὅδ. in Il. Hes. th; 716. Nie. Opp.
als ἐπαοσύτεροε, Orph. lith. 233. ϑνῆσκον
δερχτερθι, io starben haufenweis, Il. 1, 383.
kinit Dicht. auch von einzelnen Dingen, wie οὖ-
Missosurege: (wie increbrescit venlus), hefliger,
“rer Wind, Ap. Rh. 1, 579. ἐπασσυτέρη βεότοιο
Βμμοούνη, id. 2, 472. [ὕ] Dav.
, πασοϊτεροτρβης, ἐς. (τρίβω) ὀρέγματα χερὸς
Πριφυτέροτρεβη,, schnell u. häufig auf einander
kigende, nach einander treifende Schläge der aus-
Meirsckt-n Hand, Aesch. Choeph. 426.
ixgsıdov, Adj. verb. zu engdw, man muss
Isaberformela anwenden, Plat. Charm. p. 158. C.
ἑπᾳστῆς, ὃ, —= ὁ ἐπῳδός, KS.
ἐπασιράπτω, (ἀστράπτω) 1) intr., dazu, dar-
aa, darauf, darüber blitzen, Antb. 7,49., τινὲ
δεξιόν, Plat. mor. p. 594. D. 2) trans., darauf,
caran ergläazen lassen, σπεινϑῆρας προφςώπῳ, Nonn.
dies. 18, 72., φόνιον πῦρ, Anth. Plan. 4, 141.
szaezeile, (ἀσχαλλω) worüber unwillig wer-
lem, ἐπί τινι, Maneih. 3, 86.
ἐπάεενίζω, f. ‘oo, (ἀτενίζομαι) starr biuschn
af etwas, Theophr. de vertig. ὃ. 9.
ἐπατρεμέω, (ἀτρεμέω) dabei rahig seyn, Hip-
ver. p. 800. Ὁ.
ἕπάτεω, att. st. ἐπαΐσσω, W. 8.
ἐπαιγάζω, f. aow, (avyalw) 1) trans., strah-
machen, heleuchten, bestrahlen, Maxim. xa-
ser. 26.; met., mit den Augen brstrahblen,, be-
raskten, im Med., τινὰ, Anth. 12, 91. 9, 58. 2)
Νὰ. außeuchten; enayyalsı, es wird heil, os
ut, Pelyaen. 1, 39, 1. (Korai: ὑπαυγά ζει.) Dav.
ἐπαύγασμα, ατος, τὸ, das darauf fallende Licht,
δι, Glanz.
ἐπαυδάω, [. ἥσω, (αὐδάω) — ἐπεφωνέω, He-
τὰ. Mei., Eisen anrufen, τινά, Söph. Phil. 395.
ἐπανϑᾶδιάζομαι ἃ, ἐπαυϑαδίξζομαι, (uvda-
ᾶζομαι) mach dazu od. bei etwas trotzig und
1013
Ἐπαυμιζω ᾿ -
halsstarrig seyn, Arr. An. 4, 9, 8. Joseph. Vjl.
Lob. Phryn. p. 66.
ἐπαυλέω, (αὐλέω) dazu flüten, auf der Flöte
dazu spielen, τῇ ϑυσίᾳ, Lue. sacrif. 12., abs.,
Plut. Lue. salt. 10. μέλος, ein Lied auf der Flöte
spielen, Eur. Here. f. 895.; auch: vorspielen, τενὲ
τὸ ἐνόπλιον, Ath. 4. p. 184. Dar.
ἐπαυλημα, ατος, τὸ, was daza auf der Flöte
geblasen wird, das Blasen auf der Flöte, Et. M.
Phot.
ἐπαυλίζομαι, Dep. mit Fat. med. u. Aor. med.
u. pass., (αὐλίζομαι) dabei im Felde, im Lager
liegen , bivouagniren, bes. übernachten, Thuc. 4,
134. Dion. H. Plat., τῇ nodes, bei der Stadt, Plat.
Sull. 29., τῇ μάχη," bei der Schlacht, auf dem
Schlachtfelde, Luc. v. hist. 1, 38. ; überh. über-
nachten, τῷ ἀνδρέ, beim Manne, Hesych. Et. M.
ἐπαύλιον, τὸ, 1) Dem. von ἔπαυλες, Landgut,
Aeschin. ep. 9. Polyb. 4, 4. 1. Plut. Antb. 2)
τὰ saavlıa, der Tag nach der Hochzeit (nach der
ersten Nacht, welche die Braut im Hause des
Bräutigams zugebracht hat), Alciphr. 3, 49. Suid.
Hesych. Poll. 3, 39. Vgl. ἀπαιλια.
inavlıs, swi, ἡ, (avdıs) 1) Stall, Gehöft,
Meierei, Laudhaus, Landgut, Diod. Plat. Alh. u. a.
2) Lager, ἐπαυλιν ποιδῖοϑαε, ein Lager aufschla-
gen, bivouaquiren, — avdılsodas, Plat. Ale. 2.
p. 149. C. Polyb., auch von Tieren, id. 5, 35, 13.
ἐπαιλίσις, ϑως, ἡ, —= ἐπαυλιομός.
ἐπαύλισμα, ατος, τὸ -Ξ- ἔπαυλο;ξ, Schol. Α΄686}.
Pers. 867.
ἐπαυλισμός, ὃ, (αἰλισμός) das Lagern, Ueber-
nachten, Schol. Soph. Ant. 303. .
ἔπαυλος, 6, (αὐλή) Viehstall, Viebhof, Hürde
zum Uebernachten des Viehs, Od. 23, 358. Dazu
heterog. Plur. ra ἔπαυλα, Soph. OT. 1138. Anth.,
u. in der Bdtg: Wohnung, Wohnsitz, Aesch. Pers.
870. Sopb. OC. 662. γε. 695., bei Ap. Rh.
1, 800: ἔπαυλοε. In der Stelle des Aesch. steht
der Gen.
ἔπαυλος, ον, im Hofe, in der Wohnung, darin
od. dabei wohnend. (?)
ἐπαυξάνω ἃ. ἐπαύξω, f. ξήσω, (αὐξάνω, irr.)
noch dazu vermebren, vergrössern, heben, τὴν
zargida, ἀρχήν, Thuc., τὴν ῥᾳϑυμίαν, Dem. Mit
einem A?j., um den Standpunkt anzuzeigen , bis
zu welchem otwaa gefördert wird, μεγάλην οὐπρό-
πϑιαν τῷ οώματι, Dem. p. 1406, 6. vgl. αὐξάνω.
— Pass., sich noch vermehren, zunehmen, wach-
sen, emporkommen, von Sachen u. Pers., Xen.
oee. 7, 43. Plat. Tim. p. 19. A. Dem. Arist. Dav.
ἐπαύξη, 7, — ἐπαύξησις, Plat. legg. 7. P-
815. E. _
ἐπαυξής, ἐς, zunehmend, anwachsend, vovaos,
Hippocr. Walen., πάθεα, Aret.
ἐπαύξησις, εως, ἡ, Vermehrung, τῶν δικαίων,
Plat. legg. 12. p. 957. D.; Vergrösserung, τῶν
μέτρων, Plut. Sol. 15. ἐπ. τῶν πολιτῶν, Unter-
stützung, Bereicherung, Polyb. 5, 88, 6.
ἐπαύξω, ältere Form v. ἐπανξάνω, Xen. Plat.
ἐπαύρεσις, εως, N, (ἐπαυρίσκομαι) der aus
einer Sache geschöpfte Vortheil od. Nachtheil, die
Frucht wovon, im Plur., Hdt. 7, 158. Thuo. 2, 53.
ἐπαυρέω, 8. ἐπαυρίσκομαι.
ἐπαύρησις, εως, ἢ, ν. L. st. ἐπαύρεσις bei
Hdt. 7, 158., Demoerit. b. Stob. fl. 76, 17. Lob.
Phryn. p. 447.
ἐπαιρίζω, f. ἰσω, (αὔρα) anhauchen, anwe-
hen, Joseph. b. jad. 1, 21, 5. Suid.
| Ἐπαυρισχιυ
ἐπαυρίσκω, nur Theogn. 111., ausserdem vom
Act. nur aor. ἐπηῦρον, dor. ἐπαῦρον, Pind. Pyth.
3, 65. u. b. Ep., b. Hom. davon ἃ con). ἐπαιρῇ»
11. 11, 391. 13, 649. Od. 18, 107., u. inf. ἐπαυρϑῖν,
ἐπαυρέμεν, 11.11,573.15, 302. Οἀ. 17,81. Ein Praes.
ἐπαυρέω findet sich bei Hes. op. 421: ἐπαυρεῖ.
Gew. als Dep. med., ἐπαυρίσκομαε, 11]. 13, 733.
Hippocr. Democrit. b. Stob. 66]. eih. 2, 9. The-
mist. Fut. ἐπαυρήσομαι, Il. 6, 353. Aor. ἔπηυ-
ρόμην, Epik. u. in ion. Prosa b. Hippoer. u. Hdt.,
selten b. Att., wie Eur. Hel.469. Iph. T.529. Andoc.
p. 20, 2., u. bin u. wieder b. Spät., wie Dio Cass.
Hom. gebraucht davon nur 2 conj. ἐπαύρηαι,
11. 15, 17., u. 3 conj. pl. ἐπαύρωνταε, 11. 1, 410.
Neben dem Inf. ἐπαυρέοϑαι, der öfters falsch enrav-
ρεσϑαι betont wird, da ein Praes. eravpoues sich
nicht findet, vgl. Buttm. Lexil. 1. p. 80. Lobeck
b. Buttm. ausf. Sprehl. 2. p. 122., hat Hippoer.
auch die Nebenf. änavpaodas. (Nach den Gramm.
von einem Stamm ATP2, ATPAL2, vorw. mit
ἀπανράω, nach Buttm. Lexil. 1. p. 84. stammver-
wandt mit sugeiv, nach Ahrens Zeitschr. f. Alt.
1836. p. 805. kein Compos., sondern durch att.
Reduplication aus dem Stamm ἀ 1 Ὁ hervorgegangen,
ἀγα] ρον, woraus durch frühen Missverstand, je
nachdem ἐπί od. ἀπὸ dem Sinn angemessener schien,
ἐπηῦρον ἃ. ἀπηῦρον entstand.) 1) Act., erreichen,
erlangen, theilhaft werden, mit ἃ. Gea., ll. 18, 302.
Ap. Rh. 2, 174., ohne Cas., Od. 17, 81. πλεῖον
νυκτὸς ἐπαυρεῖ, vom Hundstero, er hat mehr An-
theil an der Nacht, d. i. der grössere Theil seiner
Aufgangszeit fallt in die Nacht, Hes. op. 421.
Auch: zu: geniessen bekommen, Schaden wovon ha-
ben, κακοῦ ἀνδρὸς ἐπαυρεῖ, Hes. op. 238., wo die
bessern Hdschr. ἀπηύρα haben, 8. ἀπαυράω: in
dems. Siune abs., Pind. Pytb. 3, 65., aber auch
Nutzen haben, mit d. Partic., Theogn. 111. Bei
Hom. öfter von oberflächlichen Berührungeu, bes.
von Geschossen od. andern Waffen, berühren, tref-
fen, erreichen, χρόα Enavgeiv od. χρόα χαλκῷ ἔπανυ-
ρεῖν, die Haut mit dem Erz erreichen u. drüber-
hin streifend, gleichsam kostend, verwunden, im
Med., 11. 11, 573. 13, 649. 15, 316., ohne Casus,
11. 11, 391., mit d. Gen., Aidov ἐπαυρεῖν, an ei-
nen Stein anstreifen, austossen, Il. 23, 340. Eben
so μή novrı κακὸν ἐπαύρῃ, damit (dich) kein Unglück
treffe, Od. 18, 107. 2) im Med,., etwas wovon haben,
zu geniessen haben, sowohl in gutem Sinne, genies-
sen, F’oriheil haben, als im bösen, Nachtheil haben;
mit d. Gen. d. Pers., τοῦ πολλοὶ ἐπαυρίσκχονταε,
von ihm haben Viele Gewinn, ll. 13, 733., zu dem
zuw. der Acc. der Sache tritt, ἀγαϑὸν τινος, ei-
nen Vortbeil von Einem haben, Andoc. 2. ὃ. 2.,
auch παράτινος, Dio Cass. 52, 12. Dieselbe Ver-
bindung stellt Elmsl. b. Aesch. Prom. 28, her:
ποιαῦτ᾽ ἐπηύρω (St. ἀπηύρω) τοῦ --- τρόπου. ἐπανρ.
τὶ ἀπὸ τινος, etwas wovon haben, erlangen, De-
mocrit. b. Stob. 66]. eth. 2, 9. Anthb. 9, 332.
Mit d. Gen. der Sache allein: theilbaft werden,
erreichen, geniössen, Eur. Iph. T. 529., βιότου,
Anon. b. Ath. 8. p. 336. B. Ap. Rh. 1, 677., ἀνέ-
μου, Ap. Rh. 4, 964., abs., Nie. th. 763. u. oft
b. Hippocr. τενὸς u. ἀπὸ τινος, wovon Frucht zie-
ben, aus etwas Nahrungsstoff in sich ziehen, wo-
von gedeihen, sich näbren, auch ὀλίγον ἀπὸ τι-
vos, id. Im bösen Sinne, jedoch ohne Sarkasmus,
mit d. Gen. der Pers. u. Sache, ἕνα πάντες ἐπαύ-
ewrras βασιλῆος, damit. Alle des Königs zu ihrem
Schaden inne werden, ibn zu geniessen haben, Il.
1, 410. 15, 17. τοῦ ὀνόματος ἐπ., dies von sei- |
1014
Ἐπαφημα
nem Namen haben, die Folgen empfnden, Hät. 1,
180. αἰτίας τενός, Eur. Hel. 469.; ohne Casus,
ὀΐω μιν ἐπαυρήσεσθαε, ich Meine, er wird es zu
seinem Schaden inne worden, ll. 6, 353., u. nach
der gew. Erkl. mit d. Acc., zu geniessen bekom-
men, κακὸν καὶ μεῖζον, Od. 18, 107., wo Buttz.
ἐπαύρης verm. 85. jedoch. 1. z. E. Vgl. über das
Wort Buttm. Lexil. 1. p. 78 ff. Nach Ahrens a.
a. ©. ist die sinnliche Bdtg verzehren, geniessen
(Buttm. p. 82.) die ursprüogliche.
ἐπαύρομαι, 8. das Vor.
ἐπαῦσον, 8. ἐπαύω.
ἐπαυνεέω, (ἀνεέω) dazu schreien, Theocr. 28
91. Call. Qu. Sm.; mit Tmes. schon b. Hes. se
309. τύμβῳ, dabei schreien, Qu. Sm.; sıri, Einem
zurufen, id. 9, 130., auch τινά, rufen, mit Tmez_
Ap. Rb. 4, 1337. μεγαλὴν βοὴν En., ein gross
Geschrei erheben, Call. Dian. 58. [0]
ἐπαυτίχα, Adv., richtiger ἐπ᾿ ausixa, glei
darauf, sogleich, Orph. lith. 329.
ἐπαυτομολέω, (αὐτομολέω) von selbst zu et
was übergehen, πρὸς τὸ ἥμερο», d. i. zahm wen
den, Ael. n. a. 2, 11.
ἐπαυτοφώρῳ, falsch st. ἐπ᾿’ αὐτοφῶρῳ, ἃ
ipso furto, auf dem Diebstahl selbst, auf frische
That ertappt, s. αὐτόφωρος.
ἐπαυχένιος, or, (auyyv) auf dem Hals od. Ν δὰ
ken, darauf liegend, darauf zu legen, ζυγόν, Pimd
Pyth.2, 172. xvvayya, Hundehalsband, Anth. 6, 34
ἐπαυχέω, (αὐχέω) womit grossthun, grosspral
len, zwi, Soph. Ant. 483. Αγ. Av. 629., mit d
Inf., Soph. El. 65.
ἐπαυχμέω, (αὐχμέω) dürr, trocken seyn; Zea
ἐπαυχμῆσας, der dürres Wetter sendende Zeus
Soph. fr. 470 Diud., opp. ὑέτεος.
ἐπαΐω, (avw) zuschreien, zurufen, wie &wesi
slow, Aesch. Choeph. 828., εἰ τινι, Theocr. 23, 84.
wo der Imp. aor. enavoov mit falscher Pros. [νυ αν
st. vu-u] steht, dab. Herm. Zeitschr. f. Alt. 4
p. 231. herstellt: τρὶς ἔτ᾽, ὦ φίλε, κεῖσαι, ἄνσοι
Mit Tmes. schon b. Hom. Il. 14, 321. u. öl.
ἐπαφαίρεσις, sus, ἡ, wiederholtes, abermalä
ges Wegnelimen, Aret., von
ἐπαφαιρέω, (ἀφαιρέω, irr.) wiederum, aber
mals wegnehmen, Galen. Aret.
ἐπαφᾶνίζω, fut. dor. ἐξω, (ἀφανίζω) wiedes
verschwinden machen, τὸ ὕδωρ, Lyais b. lab}.
v. Pyth. 77.
ἐπαφαναίνω, (dpavalvo) dazu ansdörren; [88
Pass., dabei ganz ausgetrocknet werden, ἐπαφαναν-
nv γελῶν, ich vertrocknete vor Lachen, vom u
bändignten Gelächter, gleichsam sich schwindsüc-
tig lachen, Ar. Ran. 1089.
ἐπάφαω, |. 70w, (ἀφάω) berühren, betasten,
Plat. Crat. py.404.D. Poet. b. Schol. Soph. OC. 1375,
χειρί, Aesch. Prom. 849., τὸν κολεόν, Hecataeıs
b. Schol. Ven, Il. 14, 302. Gew. im Med., abe,
u. mit d. Aco., Hippoer. Themist. Heliod., mit d.
Gen., Arat. 93. Luc., κιϑάρης, Auth. 5, 222.;
auch: sanft, liebevoll berühren, streicheln, x
τινος, Moscb. 2, 50. Met., sich ein wenig w
beschäftigen, μουσικῆς, Aleiphr. 3, 12. — Pass.
Ael. ἃ. a. 16, 9. Darv.
ἐπάφή, ἡ, Berührung, Betastung, Aessch. S
17. Plat. Piut., dah. der Tastsinn, das Ge
Plat. Theaet. p. 186. B. ἐπ. μωσικά (λύρας), das
Greifen in die Saiten der Leier, Stob. for. 103
27. Met., Autastang, Strafe, Verweis, Plut. mor
p. 46. Ὁ. u. das. Wytt.
stapxua, ατος, τὸ, Berührung, Diogen. ep. 10
Enagnoıs
ἐπώφησις, ξεως, ἢ, — Enagpn, Nicostrat. b.
Stab. fior. 70, 12. p. 427 fin. nach Wytt. Conj.
διδοῖ. Aesch.
ἐπαφέημε, f. ἐπαφήσω, (ἀφίημε, irr.) 1) da-
guy od. gegen Einen absenden, zıya τινε, wie τοὺς
ser τοῖς — ἐππεῦσε, Polyb. 11, 22, 8., τοὺς
αζώνους, id. 10, 39, 3., ὀλέφαντάώς τινε, Paus.,
ὧν ἐπὶ τὴν χώραν, Lac.; dah. met., ἔπ. τενά τινι,
Enea gegen Jem. aufhetzen, Philostr. v. Ap. 4,
2%. Von Wurfwallen: dagegen abschleudern, τὰ
size, Xen. Cyr. 4, 3, 1., ποραμέδα τινί, Plut.
u. ἑαυτὸν τισι, sich auf etwas losstürzen, Alciphr.
1, 2.; met., ἑαυτὸν πρὸς τὴν δίωξιν, sich eilig
zur Verfelgung anschicken, Hel. ἐπ. φωνὴν, ei-
sea Last (gegen Jem.) von sich geben, Arist. mi-
πὶ. 175. 2) wohin enisenden, gehen lassen, τὰ
τρόβατα, dio Schafe (auf die Saat) treiben, Theophr.
dep τῷ σίτῳ, id. Met., τὰς ὄψεις τινὲ, die
Augenaufetwas richten, Hel. [Ueb.d. Pros. 8. ἵημε.}
Exegıos, ὁ, Beiw. des Baechus, Orph. h. 49,7.
4,9. [ἃ in der Arsis; doch schreibt Herm,
ἡμστωρ.)
Ἔχαφος, 6, Sohn des Zeus u. der lo, griech.
\me des ägypt. Apis, Hdt. 2, 153. 3, 27. 28.
la. a. 11, 10. Aesch. Pind. Isocr. ἃ. a.
Fi Bagpıaw, (ἀφριάω) aufschäumen, Nonn. dion.
318.
ἐπάφρίζω, (ἀφρίζω) aufschäumen, Mosch. 5,
j. Ne. al. 31.
izegoodicie, ἡ, Liebreiz, Liebenswürdigkeit,
imeth, Alb. 6. p. 242. ΒΕ. App. Artem. u. a., von
ἐπάφρόδιτος, ον, (Ἰφροδέτη) mit Liebreiz
kg, lieblich,, liebreizend , liebenswürdig, an-
milig, schön, venustus, von Pers. ἃ. Dingen,
BR. Xen. Isocr. Aesschia. u. a. Sulla nannte sich
Ν, felix, griech. ἐπαφρόδιεος, von der Aphrodite
ἱππεῖ, App. b. 6. 1, 97. Plat. Sull. 34. Su-
μὶ isagpodırozaros, Xen. Hier. 1, 35. Adv.
mpedicus, Dion. H. Aleiphr.
Isägoos, ον, (ἀφρός) obenauf schäumend,
kamig, Hippoer.
ἐπάφύσσω, f. ve@, (ἀφύσσω, irrt.) dazuschöp-
in, dasugıessen, Od. 19, 388.
ἐπέγθεια,, ΖΦ, (ἐπαχϑης) Lästigkeit, Belästi-
5
ἐπαγϑέω, belasten, beschweren, Tryphiod.
, von
ἐπαχγϑῆς, ἐς, (ἄχϑος) lästig, beschwerlich,
wisgeschm, von Pers., abs., Plat. Aescbin. Isocr.
ua; mitd.Dat., ἐπαχϑέστερός τινι, Plat. ἐπαχϑὴ
weeßel τιν,, Einen belästigen, Luc. ἐπαχϑὴς
ἐν ἐς τοὺς zeilous, er drückte die Menge, Thuc.
6, 54. Eben so von Dingen, ῥήματα, Ar., λόγοι,
Dem., νόμος, Arist. ἐπαχϑές ἔστε, es ist lästig,
mmaagenchm , Plat. τὸ ἐπαχϑές zıvos, das Drük-
konde, Lästige einer Sache, id. Adv. ἐπαχϑῶς
φέρειν, molesie ferre, Dion. H. Thuc. jud. $. 41.
ἐπαχϑίζω, — ἐπαχϑέω. Pass. pf. ἐπηχϑίσθϑαε,
belastet, beschwert seyn, τὲ, mit etwas, eig. u.
wop., τὰ τοοαῦτα βαρη, τὰ πρὸς τὴν θυσίαν,
Palo, ξύλα, Heliod.; auch abs., ἐπηχϑισμένος, be-
isstst, Philo, Aesop. fab. 20, 1.
ezardopas, (ἄχϑομαι) Sehmerz, Kummer über
“ass empfinden, Eur. Hipp. 1260.
ἐπαχάνω, ἴ. ven, (ἀχλύω) 1) Anster od. den-
kdseya, verduukelt seyn, Ap. Rh. 4, 1480. Qu.
Se. 14, 461. Anton. Lib. 9. 2) verdankela, ver-
Isstern , trop., Themist. [vow. Auch zuw. vw,
ψ. ΒΒ. 1. 1. u. nach Schneid. auch Arat, 906:
Tsydsov st. ἐπαχλυόων.)
1015
—..
Eneyxukw
ἐπαχνίδιος, a, ev, (ayva) auf der Oberfächs
als feiner Staub angeflogen, angestäubt, χόνες, Anth.
9, 556. [70]
ἐπάχνυμαι, (ἄχνυμαι) worüber trauern, sich
worüber betrübeu, zıyi, Tryph. 424.
ἐπεάν, 8. unter ἐπήν.
ἐπεγγελάω, f. ἄσομαε, (γελάω) verlachen, ver-
spotten, τινί, Soph. Ai. 989. Xen. Plut. Opp. Qu.
Sm. u. a., auch κατά τινος, δορὰ. Ai. 969.; abs.,
Asschin. f. leg. $. 182. [ao]
ἐπέγγρᾶφος, ον, (ἔγγραφος) dazu od. dabei
eingeschrieben, eingetragen, πολίτης, ἔφηβος, Inser.
ensyyvaw, (Eyyvaw) als Bürgen stellen, Lys.
in Theomn. 1. $. 17.
ἐπεγείρω, (ἐγείρω, irr.) 1) wieder aufwecken,
aus dem Schlafe aufwecken od. erwecken, τινά,
Od. 22, 431. Ar. Nub. 79. Xen. Plat. u. a. Pass.
mit dem sync. Aor. ännypounv, wovon 3 sing.
ep. ἐπέγρετο, part. ἐπεγρόμενος, 11. 10, 124. 14,
256. Od. 20, 57., wieder aufwachen, aus dem
Schlafe erwachen, Baur. Plat. u.a. Za dors. Bdtg
gchört das pf. 2 ἐπεγρήγορα, dav. part. ἐπεγρη»
γορως, —= βραχύυπνος, Plut. Brut. 36. u. das.
Schäf. 2) wieder zu Leben u. Thätigkeit bringen,
wieder aufregen, τὸ πάλαι κείμενον κακὸν, Soph.
0C. 517. μῆνις ἐπηγέρϑη, Βάϊ. 7, 137. Ueberh.
zu otwas aufregen, anregeu, zıva εἰς τε, Plat., πρός
τε, Liban. £ney. λόγον, ἐσμὸν λόγων, dabei an-
regen, in Anregung bringen, id. ἐπεγείρεσϑαι ταῖς
ψυχαῖς, aufgeregt, ermuthigt werden, Divd. 14,
52. Ayrınarpy μῖσος ἐπεγείρεται, der Hass wird
gegen ibn aufgeregt, regt sich gegen ihn, Joseph.
av. ᾿
ἐπέγερσες, sms, 7, das Aufwecken, Ermun-
tera, Aufregen, Hippocr. p. 76. G
ἐπεγερτέον, Adj. verb. von ἐπεγείρω, man
muss aufweckeu, Clem. Al.
ἐπεγερτικός; ἡ, ὄν, aufweckend, aufmunterud,
aufregend, τενός, zu etwas, Plat. mor. p. 138. Β.
Adv. ἐπεγερτικῶς, Clem. Al.
ἐπεγκαλέω, f. ἔσω, (ἐγκαλέω, irr.) noch dazu
anklagen, τονέ, Lys. p. 112, 17., auch zwi τι,
Procop.
ἐπιγκάνάζξω, f. ἕω, (ἐγκανά ζω) dazu eingies-
sen, Hesych.
ἐπεγκάπτω, (ἐγκάπτω) noch daza, obendrein
verschlucken, herunterschliugen, Ar. Eq. 490.
ἐπογκάχαζω, verkürzte Form v. ἐπεγχαγχάζω,
(παγχά ζω) laut auslachen, verhöhnen, yopw τινός,
Lyc. 285.
ἐπεγκολεύω, (ἐγκελούω) daza befehligen, anmah-
ven, antreiben, erınuntern, Eur. Cycl.
ἐπεγκεράννυμι, f. κεράσω, (ἐγκεράννυμι, ITT.)
noch dazu hineinmischen, τέ τινε, Plut. ınor. p.
1023. B. — Med., sich etwas beimischen, in sich
aufnehmen, Plat. Polit. p. 273. D.; = Act., Nie.
al. 166. 370. 612.
ἐπεγκλάω, f. dom, (ἐγκλάω, irre.) zusammen-
brechen, einknieken, βλέφαρα, ὀφϑαλμοές, die
Blicke od. Angen seitwärts wenden, von der Seite
aasehn u. zunicken, Die Cass. 51, 12. 79, 16. [ao]
ἐπεγχλίω,, (ἐγκλίνω) wohin einbiegen, ἐς τὸ
πλάγιον, Galen. [1]
ἐπεγκολάπεω, f. ψω, (ἐγκολάπτω) noch dazu
einhauen, eingraben, Lyc. 782.
ἐπεγκρεμάννυμε, (ἐγκρεμάννυμε, irr.) dariu aul-
hängen, im NMed., mit d. Dat., Nic. fr. 4, 2.
ineynuxklw, (ἐγκυκλέω) noch dazu herbeirollen,
herbeibringen, anführen, Aristid. ἃ, 2. p. 514. ᾿
ἐπεγκύλέω, |. ἐσω, (ἐγκυλίω) darin herumwäl
Ἐπεγρηγορα
zen; im Pass., sich darin herumwälzen, τινί, Clem.
al. [ἢ
ἐπεγρήγορα, pf. 2. zu ἐπεγείρω, W. 8.
ἐπεγρόμην, part. ἐπεγρόμενος, Sync. Ep. δΟΓ.
pass. von ὁπεγείρω, Hom. , .
ἐπεγχαίνω, f. ἐπεγχανοῦμαε, (ἐγχαίνω, ἐγχα-
σκω, irrt.) Einen od, etwas angähnen, sich mit auf-
gesperrtem Munde zu Einem ed. etwas hinwenden,
verhöhnen, τινί, Ael. b. Suid. Schol. Ar. Nub.
1242. u. öft. b. Eust.
ἐπεγχάλάω, f. ἀσω, (ἐγχαλάω) dabei nachlas-
sen, δεσμὰ γενειάδος, Nic. al. 439. [dow]
ἐπεγχεερέω, (ἐγχειρέω) Hand an Einen legen,
Galen. Dav.
πεγχείρησις, sws, ἢ, ΞΞ ἐγχείρησις.
imenda ‚ poet. ἐπεγχεύω, Nic. b. Ath. 9. p.
372. F., (ἐγχέω, irrt.) noch dazu eingiessen, ὕϑωρ,
Philox. b. Ath. 9. p. 409. E. Hippoer., ἄλλην ἐπ
ἄλλη (κύλικα), Eur. Cycl. 423.; überh. eingiessen,
Philostr. : Dav.
ἐπέγχὕμα, aros, τὸ, das dazu od. horaach
Aufgegossene. Dav.
ἐπεγχύμαετίζω, f. low, danach, noch einmal
aufgiessen , χυλόν, Hippiatr. ; noch einmal begies-
sen, γάλακτι, Diosc.
ἐπεγχύτης, ov, 6, der Wiedereingiessende, der
Mundschenk, bei den Hellespontiern, Demetr. Seeps.
b. Ath. 10. p. 425. C. [0] - \
ἐπέδρᾶμον, aor. 2. act. zu ἐπιτρέχω.
ἐπέδρη, ἡ, ion. st. ἐφέδρα, die Belagerung,
Hdt. 1, 17. 5, 65
ἐπέην, op. st. ἐπῆν, 3 sing. impf. von ἔπειμε
(sind), Il. 20, 276.
ἐπεϑίζω, (ἰἐἰϑίζω) woran gewöhnen.
sich woran gewöhnen, Aristox.
ἐπεὶ, Zeit- ἃ. Causalpartikel, wie das alte
deuts:he dieweil. A) Bdtg u. Construction: |)
als Zeitpartikel zu Bezeichnung dos Nacheinander
(seinem Ursprung von ἐπὶ gemäss): nachdem, als,
wann, auch seiidem, sehr häufig von Hom. an in
allen Perioden u. Gattangen der Sprache, u. zwar
1) mit d. Indicat. überall, wo ein einzelner Fall
ale aus der Wahrnehmung entnommen dargestellt
wird. So in der Bädtg nachdem, als, Il. 1, 57.
458. 464. 467. 469. 484. 605. u. sonst oft bei
Hom. u. allg., wann, Il. 1, 299. 576. 3, 4. 4, 244.
u. sonst oft bei Hom. u. allg., seitdem, Od. 1,
2. Aesch. Ag. 40. Soph. Ant. 15. Eur. Med. 24.
u. 8ἃ., 8. Pors. Eur. Med. 138. Seidl. Eur. Iph.
T. 247. ἐπεὶ τάχιστα, gewöhnlich getrennt durch
ein dazwischen tretendes Wort, ἐπεὶ — τάχιστα,
sobald als, Xen. Cyr. 3, 3, 22. An. 7,2, 6. mem.
1, 2, 47. u.a. oft. ἐπεὶ οὐϑέως, aobald nur eben,
id. Hell. 3, 2, 4. 2) mit d. Opt., a) zu Be-
zeiehnung der wiederholten Handlung ia der Ver-
gangenheit: wenn, so oft als, ll. 24, 14. Soph.
Traeb. 93. Thuc. 8, 38. Xen. An. 1, 5, 2. Cyr.
1, 3, 10. 1, 6, 34. u. a. oft. b) in orat. obl. in
der Bdtg als u. wann, sowohl bei Anführung der
Aeusserungen u. Meinungen Anderer, Xen. Cyr.
1, 4, 21. 5, 3, 26. u. a. oft, als auch bei Anfüh-
rung der Meinung u. Voraussotzung des redenden
Subjects, Xen. Cyr. 2, 4, 21. An. 7, 2, 27. u.a.
3) mit d. Conj., wo die att. Prosa stets ἐπῆν ge-
braucht, a) zu Bezeichnung eines in Zuknnft als
möglieb od. wahrscheinlich angenommenen Falles,
u. zwar entweder 48) mit voller Unentschiedenheit,
wobei sich ἄν zugesellt, das gew. mit ἐπεί in
ἐπὴν verschmilzt, Il. 6, 412. aber getrennt neben
ἐπεὶ steht: ἐπεὶ ἄν σύγε πότμον ἐπίσπης, wann
Pass.,
%
1016
m nn ng
Ense
dich dein Geschick ereilen sollte. bb) mit ei:
gewissen Zuversicht, die sich auf die Boobachtı
obwaltender Umstände gründet, wo χὰ sich zu
sellt, wie Il. 6, 83: anal κε φάλαγγας ἐποξρῦ
τον, wann ihr, wie sich hoffen lässt (χε),
Schlach'reihen ermuthigst. vgl. 11. 9, 324. 4
707. 18, 121. 7, 410. 11, 764. 16, 246. 19, 4
u. sonst oft in Il. n. Od. b) zu Bezeichnung .
wiederholten Handlung iu Gegenwart u. Zukuı
z. B. ἐποὶ οὖν ποιήσῃ ἀθύρματα, 1]. 15, 386
vgl. Soph. Ant. 1025. OC. 1226. Βάϊ. 8, 22.,
mit binzutretendem κὲ, 11. 2, 475. 17, 658. Thee
1, 90. 4) mit d. Inf. in orat. obl. neben ein
im lofin. dargeriellten Hauptsatze, wenn der Inh
des Nebensatzes ebenfalls als die Aeusserung ἃ
sen, von dem erzäblt wird, angeführt werden s(
Hät. 4, 10. 7, 150. 8, 135. Vgl. Rost gr. (
$. 121. Anm. 3. — II) als Causalpartikel zu }
gabe der Ursache u. Veranlassung: da, weil,
1, 114. 231. 274. 281. 352. 381. 576. u. sonst
bei Hom. ao. allg. Bildet der Nebensatz nicht
nen untergeordneten Theil des Hauptsatzes, 8
dern tritt selbständig neben denselben, so δ
ἐπεὶ durch denn übersetzt, Il. 1, 119. 153. 2
416. 515. u. sonst oft bei Hom. u.a. Nach eiı
Hauptsatze, dessen Inhalt negativer od. dubitati
Art ist, lässt sich das causale ἐπεὲ, dem di
gew. y& sich zugesellt, oft passend durch wien:
obgleich übersetzen; z. B. φασὶν οὐ πράττειν
βέλειστα, Enel γιγνώσκειν γε αὐτά, Sie Sagen,
leisteten nicht das Beste, denn kennen thäten
es schon, d. i. obgleich sie es keunten, Plat. ἢ
p. 353. A. ἐγὼ δὲ τὰ μακρὰ Tara ἀδύναι
ἐποὶ ἐβουλόμην av οἷοςτ᾽ δἶναε, ebd. p. 335.
αἰσχυνοίμην ἂν ἔγωγε τοῦτο ὁμολογεῖν, ἐπεὶ «
λοὲ γέ φασι τῶν ἀνθρώπων, ebd. p.. 3338.
ὥςπερ ἴσως καὶ Ἱράκλειτος βούλεται λέγειν, ı
τοῖς ys ῥήμασιν οὐ καλώς ἔφα Plat. conr.
187. A. Beginnt dieses ἐπεί einen neuen, gesch
senen Satz, so lässt es sich im Deutschen pass
dnrch übrigens , indess übersetzen, Plat. apol.
19. E. Theaet. p. 150. C. 167. A. Wo ἐπεί
Anreihung eines hypothetischen Satzes gebrat
wird, ist zuw. der Vordersatz ausgelassen, '
er sich aus dem Vorhergehenden leicht ergäs
lässt, a. ἐπεί wird dann durch denn sonst ἃ
setzt; z. B. Il. 15, 226— 228: ἀλλὰ Tod ἡ
ἐμοὶ πολὺ κέρδιον ἡδὲ ol αὐτῷ ἔπλετο, ὅττι
ροε88 νεμεσσηϑεὶς ὑπόειξεν χεῖρας ἐμάς" ἐπε
κεν ἀνιδρωτὶ γ᾽ ἐτελέσϑη, denn sonst (nemlie
μὴ ὑπόειξεν) würde es nioht ohne Schweiss ἃ
gangen seyn. Plat. Euthyphr. p. 9. B: ἀλλ᾽,
οὐκ ὀλίγον ἔργον ἐστὶν - --, ἐποὶ πάνυ γε σα
ἔχοιμε ἂν ἐπιδεῖξαί σοι, denn sonst (näml. εἰ
γον ἔργον sin) könnte ich dir sonnenklar nach
sen. Vgl. Soph. OR. 433. El. 323. Xen. Cyt
2, 31. Arist. eth. Nie. 2, 2, 1. Dieses selbı
dig anreibende ἐπεί hat, gleich allen zurück
tenden Partikeln, keinen Einfluss auf den M
des Satzes u. findet sich daher neben allen
dusformen u. in allen Satzgestaltungen, also .
neben dem Imperat., Soph. OR. 390. OC.
Plat. Gorg. p. 473. E. Euthyd. p. 287. C., 5
dem Optat. zum Ausdruck des Wuusches, 8
OR. 661., ferner in bypothetischen Sätzen, id
916 f. Trach. 457 1. 6. 966. Phil. 1037 fl.
Prot. p. 318. B. Euthbyphr. p. 9. B. Xen.
2, 2,31. u. a., u. in Fragesätzen, Aesch. (δι
>14. Soph. Tracb. 139 ἢ. Plat. Gorg. p. 474
Xen. mem. 3, 12, 6. u. a. Wo aber der Ne
ἔπει
1017 ᾿
Ἐπειγω
atz mit dem Hauptsstze eng verbunden u. dem- | eingeschoben ist, Soph. Trach. 4384. b) nie, wel-
| ebes mit ἐπεί in ein \WVurt verschmilzt emadmag,
seiten untergeordnet ist, wird ἐπεί mit d. Ind.
essstreirt, wenn die Ursache nach der Wahrneh-
mung u. Leberzeugung des redenden Subjectes an-
weeden wird, mit d. Opt., wenn die Ursache als
üs Vorstellung oder Annahme eines andern Sub-
petes als des redenden, od. als blosse Vermuthung
isredenden Subjectes dargestellt wird. Dem Op-
wir gesellt sich auch av bei, wenn die Vermuthung
ml eine ausgosprochene od. aus dem Zusammen-
: 9,9. Mit ἃ. Inf. wird das causale ἐπεί ver-
benden, a) in demselben Falle, wie das temporale,
u. ces |, 4. u. vgl. Hdt. 5, 34. — b) mit Aas-
lassıng eines \erbums, das sagen od. meinen be-
dest, wenn iu der Erzahlang die Ursache nach
der Ansicht eines Anderen angegeben wird, Thuc.
1,8. Xena. mem. 1, 1, 13. — Als unregelmässig
ander Verbindung u. Stellung der Partikel ἐπεί
sıı bemerken: 1) dass das dazu gehörige Ver-
lm ausgelassen wird, was dann geschehen kann,
mu eniweder ein eben genannter \Verbalausdruck
maittelber wiederholt werden sollte, oder wenn
wForm des Verbi e/vas beigesetzt werden müsste.
IaBeispiel der ersten Art bietet Soph. Phil. 447 f.:
Ν Ἰὰρ ar σθϑένοντά γε εἰλέν μ᾽" ἐπεὶ οὐδ᾽ ἄν
el ἀοιτα (sc. εἶλεν), εἰ μὴ δόλῳ. Häufiger sind
liniele der zweiten Art, wie Soph. OR. 376 f.:
δὲ πανὸς Α“πόλλων (sc. Eari). vgl. id. Ant. 74.
K1310. Trach. 320 f. 0C. 1334 f. 2) bei Hom.
hit sach ἐπί zuw. der Nachsatz, der beim Af-
kt des Redenden unterdrückt wird u. entweder
dm Zusammenbange zu ergänzen, od. später dem
kelunken nach zwar angeführt ist, aber der äussern
\elindang nach mangelt. Ein Beispiel der ersten
At bietet 11. 3, 59: ἐπεί μὲ κατ᾽ αἶσαν ὀνείδε-
"ud ὑπὲρ αἶσαν, wobei τάδ᾽ αντάκουσον od.
“rs ὅδ]. zu ergänzen ist. vgl. Il. 13, 68 δ΄. Od.
418. Ein Beispiel der zweiten Art gibt Il. 18,
it, dessen Nachsatz in den V. 114. folgenden Wor-
“ru suchen ist. Zuw. auch wird der Vorder-
ΝΣ durch weit ausgesponneue Beschreibung weit
ΝῊ \achsatze getrennt, wie Od. 4, 204., dessen
δόμοις 212. folgt. 3) bei Dicht. steht ἐπδέ zuw.
kit am Anfang des Satzgliedes, sondern tritt ei-
ΜΒ sder mehreren betonten Wörtern nach, wie
LB. ὧν φίλον υἱὸν ἐπεὶ κύσε, 11. 6, 474. vgl.
W 14, 175.
B) Zasammenstellung mit andern Partikeln,
kils dsterminativen, theils satzverkoüpfenden. 1)
Yen dea determinativen Partikeln gesellen sich dem
ἐπεί hänkg zu a) γὲ, welches nor dann zu kräfti-
Per Berverkebung des cansalen ens! dient, wenn
€ demselben unmittelbar nachfolgt, also ἐπέ γε,
Beil eben, weil ja, da ja, Eur. Hel. 565. Hipp.
N. Cyel. 181. Tbue. 1, 132. Plat. Gorg. p. 492.
. esav. p. 208. C. u. sonst oft bei Plat. u. a.
Noch viel bäafiger findet sich γὲ durch eia oder
δ mehrere Wörter getreunt von ἐπεί, ist aber
sicht zu ers/ zu beziehen, wie man gewöhn-
a amimmt, sondern zu dem \Vorte oder dem
Wertsompiexe, dem es sich äusserlich anschliesst
% zu dessen Hervorbebung es dient, wie die Ver-
Weichug der Stellen, wo sich dergleichen findet,
ieh zeigt, z. B. Soph. OR. 705 f. OC. 266.
St. 66. 1125. Plat. Prot. p. 333. C. 353. A.
ὅπη ἢ, 187. A, Euthyphr. p. 9. B. u.a. ἐπεί
Iedz, da ja augenscheinlich, da ja einmal, Soph.
ἀκ 923. Hat. 3, 9. u. a. Eben so ἐποί γε μὲν
» we das anf das Folgende hindeutende μέν
Ι, τι,
w. 8. 0) τοὶ, also ἐπεί τοι, da fürwahr, da
doch, weil ja, Il. 1, 416. Soph. Trach. 320 f. ΕἸ.
323. 0C. 433. u. a. in Poes. u. Prosa. ἐπεί
τοι καί, da ja auch, da ja doch, Eur. Anudr. 89.
Med. 675. u. das. Pors. Plat. Theaet. p. 142. B.
i Charm. p. 154. E. rep. 8. p. 567. Ε. απ. a. Nah
‚ verwandt mit ἐπεέ τοῦ ist das epische ἐπεὶ ἢ,
. weil wahrhaftig, da sicherlich, da fürwahr, Ja ja,
lung za entnehmende Bedingung gestützt wird, Il. '
weil ja, Il. 1, 156. 169. 4, 56. 307. u. sonst oft
bei Hom. u. a. Ep. In den früheren Ausgaben des
Hom. findet sich die verbundene Schreibung enrsı7,
welebe Spitzner, dessen Note zu Il. 1, 156. nach-
zusehen ist, auf den Gruud aller Auctorität ver-
lassen hat. \gl. Lehrs quaest. epic. p. 62 ff. [Der
Diphthong ss wird durch das nachtretende 7 stets
verkürzt.] d) οὖν, also ἐπεὶ οὖν, wenn od.
' nachdem einmal, 11. 1, 57. 3, 21. 4, 244. 13, 1.
n. a. Vgl. Hartung Partikell. 2. p. 10. e) ἄρα,
ἄρ, ga, also ἐπεὶ ἄρ (Il. 8, 269. Od. 17, 185.)
u. ἐπεί δα, als nun, sobald als, Il. 1, 458. Od.
17, 178., da nun, weil ja, Od. 1, 263. 17, 185.
u. sonst oft bei Hom. u. a. Ep. — 2) von den
satzverknüpfenden Partikeln treten mit ee, häufig
in Verbindung δέ und γόρ, die ihre eigenthüm-
liebe Bedeutung daneben beibehalten, u. im lopis-
mus auch die Partikel τὲ, welche, wie neben ‚an-
deren relativen Partikeln, so auch neben ἐπεέ die
Satzglieder eoger u. fester an einander anschliesst.
So enei re, 1. 12, 393. u. ungemein oft b. Hdt.,
z.B. 1, 35. 94. 119. 165. 166. 196. 200. 202.
u. sonst sehr oft. Vgl. ἐπειδή, ἐπειδάν, ἐπήν.
[Mit nachtretendem οὐ verschmilzt ἐπδί durch Syni-
zesis, Od. 19, 314. Soph. Phil. 446. u. a.]
Enreysvs, ἑως, ἢ, ein edler Myrmidone, Il.
16, 571.
eneiya, f. ἕω, bei Hom. stets ohne Augm.,
1) drücken, ὀλίγον uw ἄχϑος ἐπείγει, Il. 12, 452.
Dab. drängen, bedrängen, τινά, Plut. mor. p. 567.
D. οὐδεὶς ἡμᾶς ἐπείγων διώκει, Plat. legg. 10.
p- 887. B. xeuad' ηὲ λαγῳόν, verfolgen, Il. 10,
361. Ohne Casus, drängen, urgere, instare, avayxain
ἐπείγεε, 1. 6, 85. Od. 19, 73. vgl. κατεπείγω.
τῆς γασερὲς ἐπειγούσης, Luc. τῆς ὥρας ἐπειγού-
ons, da die Zeit drängte, Plut. mor. p. 108. F.
τῶν ἀρχαιρδοίων ἐπειγόντων, yuum comilia insia-
rent, id. Marc. 24. ἐπείγει, es drängt, d. ἢ. es
ist nöthig, οὐκ ἐπείγεε διαριϑμεῖν, Longin. 43, 6.
τὰ ἐπείγοντα, das Nöthige, Plut. Sert. 3. Hdn.
2) treiben, vorwärts treiben, forttreiben, vom Winde,
οὖρος, is ἀνέμου ἐπείγει, Od. 12,167. 11. 15, 382.,
καιρὸς καὶ πλοῦς, Soph. Phil. 1451.; überh. in
schnelle Bewegung setzen, ἐροτμὰ yepoiv, Od. 12,
205., ὀχήματα, Hdn. ἐπ. τινά, Einen (zur Eile)
antreiben, Soph. OC. 1540., rıva ποιδῖν τι, Hdn,
2,8,3. ἐπ. rl, betreiben, beeilen, beschleunigen,
avor, Od. 15, 445., τὸν oixads στόλον, Soph.
Phil. 499., τὴν ὁδοιπορίαν, Yasarov τινος, Hdn.
ἐπείγετο μέγα ἔργον, Call. Dian. 49. 3) intr.,
wohin eilen, Ξάνϑον, zum Xanthbos, Pind. Ol. 8,
62., ἡ vosis, Soph. El. 1435. Ar. Thesm. 473.,
ἐς λόχον, Orph. Arg. 1029. u. das. Herm.; überh.
eilen, sich beeilen, Eur. Ar. — Med., a) andrän-
gen, drängen, vom Winde, Il. 5, 500. vgl. Act., 2.
b) für sich betreiben od. beschleunigen , γάμον,
04. 2, 97. 19, 142. τὴν παρασκευήν, seine Rü-
stung beschleunigen, eifrig betreiben, Thuc., τὸν
πλοῦν, τὴν nad’ αἱτοὺς περικείχισι"", id.; auch
abs., id. 8, 82. vgl. Pass., 3, a. u. 6. — Pass.,
128
Enudav
1018
Ἐπειλαρχια
1) bedrängt werden, βελέεσσι, Il. ϑάμψοε — Ener | Thuc. 7, 80. Xeon. Cyr. 1, 4, 23. An. 5,
γόμονοε πυρὸς ὁρμῆ, ebd. 11, 157. vgl. 21, 362.
2) in schnelle Bewegung gesetzt, fortgetrieben wer-
den, bes. von Schiffen, χέρσ᾽ ἐρεεάων, Od.13, 115.,
Διὸς οὔρῳ, ebd. 15, 297. ψαῦς ἠπείγετο, Eur.
Iph. T. 1393. vgl. Thuc. 3, 49. Seidler zu Eur.
Iph. T. 1359. Dah. 3) überh. soehnell fortbewegt,
zur Eile angetrieben werden, eilen, sich beeilen,
sich anstrengen, u. zwar a) abs., gew. von Pers.,
Il. 6, 363. Pind. Hdt. u. Att. von Aosch. a. Thuc.
an. δρόμῳ ἐπείγεσθαι, im Laufe dahereilen, an-
rennen, Hdt. u. a. Eben 80 von Dingen, wie
γυκτὸς ἅρμ᾽ ἐπείγεταε, Aesch. Choeph. 660. ὧραι
ἐπειγόμεναε, die eilenden Stunden, Pind. Nem. 4,
55. Im Part. neben einem andern Verbum: eilig,
schleunig, ψυχὴ — ἔσσυτ᾽ ἐπειγομένη, 11. 15, 519.
vgl. 23, 119. Hdt. 8, 37. b) mit Angabe des Ziels,
wohin eilen, sich eilig wohin ‘begeben, olxade,
Plat., mit εἰς, Eur. Thuc. u. a., mit ἐπί, Hdt.,
mit πρός, Thuc. u. a. Auch: eifrig nach otwas
streben, ἐπὶ τε, Eur. b. Plat. Gorg. p. 484. E.
e) mit d. laf., sich beeilen etwas za than, es be-
treiben, Hom. Hes. sc. 21. u. Att.; auch mit d.
Part., ἣν un ἐπειχϑῆς ναυμαχίην ποιούμενος, Hät.
8, 68. d) eifrig nach otwas streben, wünschen,
sich sohnen, δύνα: (74Asov) ἐποιγόμονος, sich sch-
nend, dass die Sonne untergehen möge, 0d. 13, 30.;
mit d. Gen., ὁδοῖο ἐπειγόμενος, sich sehnend nach
der Fahrt, Od. 1, 309. 315. 13, 284. Aonos ἐπει-
youevos, sich sehnend nach dem Kampfe, Il. 19,
142.; auch ἐπειγόμενοι περὶ νίκης, sich eifrig be-
mühend um den Sieg, Il. 23, 437. 496. (Das Wort
ist.kein Compos., sondern wahrsch. mit πεόζω ver-
wandt. S. Buttm. Lexil. 1. p. 275.)
ἐπειδάν, ἃ. i. ἐπειδὴ ἄν, ein nachdrückliche-
res ἐπήν, nur als Zeitpartikel gebräuchlich zu Be-
zeichnung eines Falles, dessen Eintreten ganz den
Umständen anheimgegeben, od. der als wiederholt
in der Gegenwart angeführt wird, nachdem,
warn, mit d. Conj., 1]. 13, 285. (sonst nieht b.
Hom.) n. oft b. Att., z. B. Ar. Ran. 132. 207.
Ἐπ. 1388. Ach. 255. Xen. An. 2, 5, 29. 3, 1, 9.
5,6, 19. u.a. Mit d. Opt. wird ἐπειδὰν ver-
bunden in or. obl. u. bei Anführung der Meinungen
u. Vorstellungen Anderer, Xen. Cyr. 1, 3, 11.
Dem. p. 865, 23. Bei den Att. findet sich ἐπει-
da» mit Opt. nur unter den angegebenen Bedin-
gungen, wosshalb bei Xen. Cyr. 1, 3, 18. ἧς zu
lesen ist st. εἴης, aber bei Spät., wie Luc. paras.
26., ἃ. bes. bei den Byzant. ist diese Verbindung
mit dem Optat. sehr häufig in solchen Fällen, wo
bessere Schriftst. ἐπειδάν mit d. Conj. gebrauchen.
Auch statt ἐπειδή mit d. Opt. zu Bezeichnung des
wiederholten Zustandes in der Vergangenheit ndet
sich bei Spät. oft exssdav, theils mit d. Opt., Luc.
asin. 21., theils mit d. Conj., id. amor. 10. ἐπει-
day τάχεστα, sobald nur, Xen. An. 3, 1, 9. Cyr.
1, 3, 14. 5, 4, 21. Dem. 1. 1. In derselben Bäte
seltener auch ἐποιδὰν ϑάττον, Plat. Prot. p. 325. Ὁ.
ἐπειδή, d. i. ἐπεὶ δή, also ein nachdrücklich
bekräftigtes ἐπεί (vgl. δή, 1. 6, a.), 1) als’ Zeit-
partikel, welcher Gebrauch bei Hom. der vorherr-
schende ist: nachdem einmal, nachdem nun, als nun,
1. 1, 235. 4, 124. 6, 178. 7, 207. 11, 478. u.
sonst oft hei Hom. u. bei Sohriftst. aller Gattun-
gen u. Zeiten; auch seitdem, Thuc. 1, 6. u. ἃ.
Die Construction ist ganz dieselbe , wie bei ἐπεί,
ἃ. 68 findet sich demnach ἐπειδή bei Anführung
des Wahrgeaommenen mit d. Ind., bei Anführung
der Meinungen u. Vorstellungen Anderer (z. B.
Plat. rep. 8. p. 569. A.), so wie bei Anga
in der Vergangenheit wiederholten Handlan
es durch wann, 80 oft als zu übersetzen is
d. Opt. (z. B. Thuc. 7, 44. Plat. Phaed. p.
Xen. mem. 1, 2, 57.), bei Erwähnung des ı
holten Zustandes in der Gegenwart aber m
Conj., Il. 11, 478., während die Att. für
Fall ἐπειδάν mit d. Conj. gebrauchen. Au
d. Iofin. tritt ἐπειδή in Verbindung, gauz
denselben Bedingungen wie ἐπεί, z.B. Pla
10. p. 614. B. 619. C. coav. p. 174. ἢ.
— τάχιστα, sobald als, Xen. Cyr. 7, 5, 15
Prot. p. 310. ἢ. u. a., seltener auch ensıdı
τον, Dem. p. 978, 18, — Zu Einleitung des
satzes wird nach ἐποιδή συν. τότε geb:
z. B. Plat. rep. 8. p. 569. A., bei Hom. au
τότε, Il. 18, 349 f. Od. 9, 250 f. 2) als (
partikel: da od. weil einmal, da ja, Il, 1
22, 379. Od. 3, 211. 7, 152. 8, 411. 14, 1
allg., stets mit d. Ind., weil es überall
Angabe des sicher wahrgenommenen Grund
braucht wird. — Zu Verstärkung des Nach
gesellt sich dem ἐπϑεδὴ noeh γὲ zu, Σ. B.
4, 73. Plat. Phaed. p. 87. A. u.a. Ζαν
dieses y& trennend zwischen beide Partiko
dass die Verbindung ἐπεί ya dr, entsteht. ΑἹ
liche Weise findet Sich auch häufig ἐπεὶ
ferner ἐπεὶ ἂρ δή, Od. 17, 185., u. ἐπεὶ γ
Hdt. 9, 90. Vgl. ἐπειδάν u. insel. [Dar
Kraft der Arsis wird die Anfangssylibe des V
wenn dieses den Vers beginnt, bei Hom. zuı
längert, z. B. Il. 22, 379. Od. 4, 13. 8
u. öft.]
ἐπειδήπερ, 4. i. ἐπειδὴ περ, alldieweil j
ja einmal, da doch einmal, Thauc. 6, 18. Pla
1. p. 350. BE. eonv. p. 217. C. Ar. Ach. 43
Nub. 1414. Xen. u. sonst οὗ bei Att.
ἐπεῖδον, inf. ἐπὶ δεῖν, aor. 2. zu ἐφοράο
Auch in der Medialform ἐπειδόμην, eonj.
uas, Ar. Nub. 289., part. ensdoueves, Eur
1414., inf. ἐπιδέσϑαε, Aesch. Suppi. 648.
ἐπειή, verstärkte Form der Causalpartikı
eig. ἐπεὶ ἢ, Hom. u. Ep. S. unter ἐπεί, B
ἐπείη, 3 opt. praes. von ἔπδιμε, Il.
ἐπεικάδες, ων, ai, (εἰκάς) die Tage na:
20sten jedes Monats, Et. M. p. 131, 15.
ἐπεικάζω, f. 800, (εἰκάζω) hinzu ver
noch dazu vermuthen ; überh. vermuthen, er
Aesch. Choepb. 14. Suppl. 244. Soph. El
ὡς ἐποικάσαι, so viel sich vermuthen lässt
mutblich, Hdt. 9, 32. Aesch. Choeph. 976.
εἰς ἐπεικάζειν, Soph. Tr. 1220. , ὅσ᾽ exe
id. OC. 152. Dav.
ἐπεικασμός, ὁ, die Vermuthung, Galen
ἐπείκελος, ον, — ἐπιείκελος, Opp. cyan. 2
wo γναμπεοῖς ἐπεείκ. zu schreiben ist. Da
ἐπεέκον, Eneine, richtiger ἐπὶ κὸν, £
8. ἐπεί, A. I, 3, a, bb. u. b.
ἐπεικτέον, Adj. νοῦν. von ἐπείγω, maı
betreiben, beeilen, Plat, legg. 3. p. 687. E
ἐπείκτης, ov, ὃ, (ἐπείγω) der Antreibeı
der Geldeintreiber, Exeoutor, exactor, Said.
Gramm.
ἐποικεικός, 7, ὄν, Adv. ---ας, antreibe
lig, Schol. Hom.
ἐπεικώς, via, ὀς, part. zu ἐπέοικα, w.
ἐπειλαρχία, ἡ, (sin, ἄρχω) Reiterabtl
Mi zwei Ilen od, Rotten, Arr. taot. p. !
ac.
Ἐπειλεω
ἐπειλέω, (εἰλέω) darauf winden od. wickeln,
Katbem. vett. Dar.
ἐπείλησες, δως, ἡ, das Daraufwinden od. -wik-
ka, Mathem. vett.
ἐπειλίσσω, (εἰλίσσω) — ἐπειλέω, darauf winden.
‚inf. ἐκεῖναι, fut. ἐπέσομαι, ep. ἐπέσ-
mu, (8:54) 1) daran, darauf, darüber seyn, da-
bi seya, vom Orte, von Sachen u. Pers., theils
ὗς. 11. 5, 127. 20, 276. Od. 2, 344. 21, 7. Trag.
ἴω. u. a., theils mit d. Dat. des Orts, κάρη
usw ἐπείη, Il. 2, 157. σῆμα ἐπῆν κύκλῳ,
Asech. Sept. 591. u. &. b. Ar. Dem. u. a.; auch
αἰ τισι, Hdt. Xeon. Plat. Dem., ὃν τινι, Hdt., ἐπί
τινος, id. ΑΓ. Dah. met., a) daran, dabei seyn, da-
zitverbunden seyn, z. B. αἰσχύνη ἔπεστι, Xen. Cyr.
62,33. ἀνάγκη ἐπῆν, Plat. τέρψις endoras, Soph.
pol ayer ἔπεσείτι, Pind. τοῖς λόγοις σΦώφρον
ἄνϑος, Ar., u. eben so πεὶῖ ἀ. Dat. der Pers.,
dew ἔπεστιν μέγα κράτος, bei denen die Macht ist,
köm.Cer.150.; von Belohnungen u.Strafen: worauf
putzt seyn, τιμὴ ἔπεστι, Ken. ἔσχαται τεμωρίαε
αἰ ταῖς aicayysliass ἔπεισι, 1486. vgl. Plat. legg.
1.2.43. Ὁ. 5) vorgesetzt seyn, vorstehen, nbs.,
ine. Pers. 241., τενί, ebd. 555. u öft. b. Hdt.
ἢ τοῦ der Zeit, darnach seyn, übrig seyn, Od. 4,
16. dah. bevorstehn, γῆρας ἐπῆν, Hes. op. 114.
news enieras, Aosch. Eum. 541." εἰ μηδεὶς ἐπῆν
me, Dem. p. 517,17. vgl. 1, a. Dah. οὗ ἐπεσ-
ὄμνοι, die später Lebenden, die Nachkommen,
ἢν}. Aeschin. p. 80, 16. Theocr. Callim. u. a.
πὶ, Weraicke zu Tryph. p. 278 f. 3) darüber
om, ausserdem seyn, χιλιάδες ἔπεισε ἐπὶ καύτῃσε
ἅτε, Hdt. 7, 184. vgl. 185. 4) wie ἔπε (8. un-
win), es ist dabei, findet Statt, nur in der Ver-
mus: οὐκ ἐπὴν ἀριϑμός, mit d. Gen., Hdt. 1,
191.
ἔκαμε, inf. ἐπεέναε, (lu) 3 sing. impf. ep.
δρῶν, 3 pl. ἐπήϊσαν u. ἐπῇσαν, Hom., fut. enssi-
“us, Hom., part. aor. med. ἐπιδεσαμένη, 1].
4,424. Vgl. δἷμε, A., ἃ. 8. ebd. über die Bdtg
iuPraes. Als wirkliches Praes. steht ἔπειμε Eur.
bach. 601. Plat. rep. 4. p. 427. A., herange-
In, 1) in örtlicber Beziebung , herankommen, u.
ne 8) von lebenden Wesen, hinzugehen, darauf-
sehen, sich nähern, theils abs., von Hom. an
de, theils mit d. Acc. sowohl der Pors., als der
‚za Jem. od. etwas, Hom. u. a., z.B. pe-
, θὲ. 4, Al1., aypov, ebd. 23, 359. vgl. 15,
AL, ἄλλας πύλας, Eur. Phoen. 1164., μέλαϑρα,
ἰδ, Bacch. 601. τὸ στράτευμα, zum Heere his,
δϑυς, τοὺς σερατηγούς, Plut. οὐ πιὼν ἀδὶ ξένος,
die Fremden, die immer hieher kamen, Eur. Ion
323. Dah. ὁ ἐπιών, der gerade dazu kommt, der
este der beste, Soph. OT. 393. OC. 752. Insbes,
88) ia feindlicher Absicht herbeikommen, anrücken,
Wrußes gehon, anrennen, angreifen, abs., Od. 19,
45. 1]. 5, 238. 13, 477. Hdt. u. Att. von Thuc.
ἔξ, τὸ ἀπὸ Πελοποννήσου ἐπιὸν ναυτικόν, Thuc.
3, 16. δρόμῳ ἐπιέναι, im Laufe haranrücken,
keraastürmen, Hdt. Xen. u. a. Die Person od.
Sache steht theils im Acc., zıya, gegen Einen an-
rücken, ihn angreifen, Il. 11, 367. 20, 454., zw-
‚in ein Land einrücken, einfallen, es angrei-
ὥ Bär. 5, 74. Thuc. Xen. Polyb. u. a.; theils
ia Dat., τινί, 1]. 13, 482. Thuc. Polyb.u. a. τῷ
ou, gegen den Hügel anrücken, ihn angreifen,
Tise. 4, 129., τῆσκηνῆ, Hda. 8, 5, 9.; theils end-
lieh in Verbind. mit einer Präp., ἐπὶ τὴν Ἑλλάδα,
Βὲϊ., met. ἐπιόντος τοῦ θανάτου ἐπὶ τὸν ἄνϑρω-
1019
am folgenden Tage, Hdt. Ar.
beim Horse herumgehen, Thuc. 7, 78. , τοὺς τό-
Eneunov
πον, Plat. Phaed. p. 106. E.; gew. πρός τινα,
Thuc. 1, 86. u. öft., πρὸς τὸ τεῖχος, id. 7, 4.
bb) auftreten, vom Redaer, Thue. 3, 72. vgl. Xen.
An. 6, 1, 11. — b) von Sachen u. Zuständen:
heran kommen, sich nähern, κύματα βάνε' ἐπιόντα
ss, Soph. Tr. 115., χοιμὼν ἐπιών, Hes. op. 673.,
vom Blitz, Xen. mem. 4, 3, 14. πρᾶγμα Enuomw,
dringt ein, id. An. 5, 7, 12. Mit ἀ. Dat., sich
Einem nähern, ὀρυμαγδὸς Enniev ἐρχομένοεσιν, 11.
17, 741. δεινῶν ἐπιόντων τοῖς Ἔλλησιν, da den
Griechen Gefahr nahete, drohete, Hät. 7, 145.
πολλοῖς ἐπήδε δάκρυα, vielen stiegen Thränen auf,
Eur. Phoen. 1370.; mit d. Ace., über Einen kom-
men, γῆράς μὲν ἔπεισιν, Il. 1, 29. οἷὸς σε χειμὼν.
καὶ κακών τρικυμία ἔπεισιν, Aesch. Prom. 116.;
von Krankheiten, Gemüthszuständen: Einen an-
wandeln, ankommen, Eur. Plat. u. a. ra ἐπιόντα,
was Eioem entgegen tritt, in den Weg tritt, Plat.
ἔπεισί vol ει, os fällt mir etwas ein, kommt mir
in den Sinn, Xen. mem. 4, 2, 4. u. a., auch,
ἔπεισί wos, mit folg. Inf., Plat. Luc. Plut. τὸ
ἐπιόν, was Einem einfällt, Plat. Phaedr. p. 264. B.
2) in Beziehung auf die Zeit: herannahen, bevor-
stehen, folgen (der Zeit u. Ordnung nach), später.
kommen, βίοτος, Eur. Or. 1659. vor ἐπέόντος
χρόνου, Plat., u. ἐν τῷ ἐπιόντε χρόνῳ, Xen., in
der Zukunft, in der Folgezeit. τῇ ἐπιούσῃ ἡβέρᾳ,
Thuc. Xen. ἃ. 8.»
auch bloss τῇ &nıevon, Polyb. 5, 13, 10. τῆς
ἐπιούσης ἡμέρας, Plat., u. bloss τῆς ἐπιούσης,
Pbilestr. App. vgl. Lob. Phryn. p. 464. ἡ ἐπιοῦσα
ὥρα τοῦ ἔτους, die bevorstehende Jahreszeit, Dem.
de Chers. ὃ. 18. dunas νύξ, Aesch., χρόνος, Ae-
sobin. ἐπιόντων Πυϑίων, u. ä., Xen. Von Uebeln:
bevorsteben, drohen, xivdvvos, συμφορά, Xen. u.
att. Redn. τὸ ἐπιόν, was kommt, bevorsteht, Thuc.
4, 61. sis τοὐπιόν, für die Zukunft, Luc. v. h.
2, 27. τὰ ἐπιόνεα, die bevorstehenden Ereignisse,
die Zukunft, Dem. ὁ Aoyos ἐπιών, der Verlauf
der Rede, Luc. ἐκ τίνος ἐπ., woraus folgen, sich
ergeben, Plat. 3) auf otwas gehen od. treten, ἐπὶ
τῷ πύργῳ, auf dem Thurme herumgehen od. stehen
(um ihn zu bewachen), Palaeph. 39, 3.; betreten,
met., λόγων ὁδόν, Ar. Ran. 897.; durchlesen,
Heliod. vgl. Dorv. zu Charit. 8, 5. ἕκασεα τῇ
ῥνήμῃ ἐπ., im Gedächtniss durchgehen, überden-
ken, Luc. Hermot. 1.
ἐπείνυμε, ion. st. ἐφέννυμε, Enelvvodas, ion.
st. ἐφέννυσθαι, überziebn, anziehn, Hdt. 4, 64.
rufıs, εως, 7, (ἐπείγω) Betreibung, Beeilung,
Beschleunigung, Eile, Plut. Rom. 29. Luc. d. mer.
10. Hdn. 8, 6, 10. App. u. αΑ.
Eneol, οἱ, ein Volksstamm in Elis, Il. 2,
619. Paus. Dar. Enesis, ἐδος, %, eine Epeierin,
Strab. 8. p. 341.
Ἐπειὸς, ὃ, 1) Sohn des Endymion, König von
Elis, Paus. 5, 1. 2) Sohn des Panopeus, Erbauer
des trojanischen Pferdes, Hom. Eur. π. a.
ἐπείπερ, d. i. ἐπεὶ πδρ, alldieweil, weil einmal,
da einmal, weil ja, da ja, weil doch, da doch,
Aesch. Ag. 827. Choeph. 668. Soph. OR. 1003.
1432. u. sonst oft in att. Poes. u. Pros, Bei Hom.
finden sich beide Partikeln nicht nnmittelbar neben
einander , sondern getrennt, durch ein Wort, wie
ἐποὶ ov περ, Il. 13, 447. Od. 20, 181., wo dann
πὲρ auf das Wort, dem es zunächst folgt, min-
destens in gleichem Grade zu bezieben ist, wie
auf ἐπεί. Vgl. ἐπεὶ unter B. 1, b. .
ἐπεῖπον, inf. ἐπειπεῖν, (εἶπον, irr.) dazu, bin-
zusprechen, binzusagen, hinzufügen, Hdt. 1, 123.
128 *
,
Enegoum
Thuc. 1, 67. Aeschin. p. 49, 15. u. öft. b. Plat.
u. ἃ. ψόγον rırv) ἐπ., Einen schmähen, tadeln,
Aesch. Suppl. 972. Dazu pf. ἐποέρηκα, Plat. mor.
p. 1117. E., wo falsch ἀπ. steht.
ἐπείρομαι, ion. st. ἐπέρομαει, Hdt.
ἐπειρύω, ion. st. ἐπερύω, δοῦ. ἐπείρυσα, poet.
ἐπείρυσσα, Ap. Rh. 3, 149. Christ, ocphr. 199.,
im Med., Hdt. 4, 8. [v]
ἐπειρωᾶτο, ion. δῖ. ἐπειρῶντο, 3 pl. impf.
von πειράομαε, Hdt.
ἐπειρωνεύομαι, (εἰρωνεύομαι) dazu, dabei ver-
stellt, spüttisch, höhnisch sprechen, App. b. civ.
4, 70. Joseph.
ἐποιρωτάω, ἐπειρωτέω, ion. st. linspwraw,
w. 8, Dav.
ἐπειρώτημα, ατος, τὸ, Βάϊ. 6, 67., und
ἐπεερώτησις, ἡ, Ηάϊ, 6, 67. 9, 44., ion. st.
ἐπερώτημα, ἐπερώτησις.
ἔπεισα, aor. act. von πείϑω.
ἐπείζαγμα, ατος, τὸ, das. Hinzugebrachte,
Wohingebrachte, von ἐποιςζάγω, f. L. b. Soph.
Phil. 755. st. ἐπίσαγμα, w. 8.
ἐπειςάγω, f. ξω, (εἰςάγω, irrt.) dazu, ausser-
dem noch einführen, herbeibriagen, yopslay ἢ τρά-
πδζαν δευτέραν, Autiphan. b. Ath. 14. p. 642. A.
u. a.; bes. eine zweite Frau ins Haus bringen,
τῇ Ὀλυμπιάδι τὴν Κλεοπάτραν, Ath. 13. p. 537.
., παισὶν μητρυιάν», Ὠϊοά. 12, 14. u. das. Wess.
οἱ ἐποιςαχϑέντος, die später aufgenommenen Bür-
ger, Dion. H. ant. 2, 56.; noch daza od. nach
etwas Anderm auf die Bühne bringen, τὸν Θερσί-
nv, Aeschin; in Ctes. $. 231., τὸν ἀγωνιστῆήν,
Plut., met. τρέτον δρᾶμα, Polyb. 24, 8, 12.; noch
dazu od. noch etwas zur Anwendung bringen, an-
wenden, τούτῳ τῷ στρατηγήματε ἕτερον, Diod.
16, 68., μηχανήν, ΜΡΟΙΥΒ. — Med., für sich od.
bei sich einführen, ἄλλους ἔξωϑεν, νέους Eraipovs,
Plat., τὸ ἔξωϑεν, Aeschin., τὶ, Plut. [ἃ] Dav.
ἐπειςὰγωγή, ἢ, der Umstand dass man noch
etwas herzabringt od. einführt, ἑτέρας, eine zweite
Frau, Joseph. ant. 11, 6, 2. vgl. d. vor., mposw-
auv, neue Personen, Dion. H. ser. cens. 2, 10.;
die Einführung von Redefiguren, ebd. 3, 3. ἐπϑες-
αγωγαὶ τῶν πολεμέων, Orte, wo man die Feinde
hereiolassen kann, Thuc. 8, 92. Dav.
smsicdywyiuoc, ον, noch dazu geführt, von
auswärts eingelührt ; sa ἐπειςαγώγεμα, eingeführte
Waaren, Plat. rep. 2. p. 370. E.
ἐπείρακτος, ον, noch dazu eingeführt, von
auswärts eingeführt, oöros, Dem., τροφή, Hdn.;
dah. fremd, fremdartig,, opp. οἰκεῖος, Plat. Crat.
p. 420. B., γάμος, Lye., γένος, Eur. Ion 590.,
οἰκέται, Plat.; opp. πάτρεος, Ath. 5. p. 274. C.
u. ä. b. Polyb. Luc. u. a. Vgl. ἔπακτος u. Wyt-
toab. zu Pint. mor. p. 32. C.
‚ ἀποιφρβαίνω, f. βήσομαε, (εἰςβαίνω, irr.) hin-
ein u. zu etwas hingehen, bis zu einem Punkt,
gegen Einen hineingehen, δὲς τὴν θάλασσαν, Thac.
2, 90. 4, 14. Xen. Hell. 1, 1, 6.
ἐπδεςβαλλω, f. βαλῶ, (eivalilm,irr ) 1) trans.,
noch dazu hineinwerfen, σκύφον ποτῷ, Eur. EI.
499. 2) iatr., noch dazu, noch einmal einfallen,
einen Einfall machen, Thuc. 3, 13. ἐπ. τινί, Ei-
nen anfallen, Palaeph. 1, 5.
ἐπειρβάτης, ov, ὁ, (ἐπειςβαίνω) der noch da-
zu einsteigt od. eingestiegen ist, der überzählige
Schiffspassagier (ἐπιβάτης), Enr. Hel. 1566. [ἀ]
insısdiyouas, f. Eouas, Dep. med,, (ἐς δέχο-
sus, irrt.) noch dazu, ausserdem cinnehmen, an-
aehmen, aufachmen, Plut, mor. p. 903. BE.
1020
Ἐπειςοδιος
ἐπείςειμε, (οἰςεεμι) noch dazu, ausserde
eingehn, hineinkommen, Hippoer. Dem. τι.
den kampf, Hät, 7, 210., auch von Dingen,
noch dazu auf das Theater kommen, τοῖς
κοῖς πάϑεσιε τοῖς μετὰ ταῦτα ἐπειςριοῦσιν, A
Ρ- 75, 24. Auch: zu etwas hineingehen,
ven. 10, 9.
ἐπειςενεκτέον, Adj. vorb. von ἐπειςφέρε
muss ausserdem noch vorbringen, Stob. ec
2. p. 40.
ἐπειφέῤῥω, |. εῤῥήσω, (εἰςέῤῥω, irr.) :
nem Unglück dazu hineingehn, sich hinein j
Poll. 9, 158. Suid.
ἐπειςέρχομαε, f. ἐπειςελδύσομαε, aor. £
ϑον, (sisdeyouas, irr.) dazu, ausserdem, hı
hinterdrein hineingehn od. -kommen, xuro
vos, Plat. Prot. p. 316. A., abs., Hdt. 1, 37.
ἐξωϑεν, Plat.; mit d. Dat. der Pers., σι
Thuc. 8, 35., πόλιν, in die Stadt, Eur. lo
δόμοις, ebd. 851., εἰς τὸ χωρίον, Dem. p
8.; später in das Haus kommen, von der :
Frau, dah. ἢ) ἐπεςρελϑοῦσα, die Stiefmutte,
4, 154. Von Sachen: von auswärts wohin
führt werden, ἐκ πάσης γῆς, Thuc. ”, 38.
a) noch dazu, später eingeführt werden, 4
men, τινί, bei elwas, Plut. sympos. 2, 10,
nach Jem. kommen, aul ihn folgen, rosovros
sA$cv ἀνδράσι, Dion. H. de vi Dem. 8. c
einfallen, ia den Sinn kommen, rıya, Luc
2, 42., τινέ, Plut. mor. p. 585. E.
ἐπειρηγέομαε, Dep. med., (εἰςηγέομαι
dabei einführen , τὴν τῶν soriwy χρείαν τι
τικοῖς, Diod. 5, 7.
ἐπείςϑεσες, εως, 7, (εἴςϑεσις) Eingar
fang, Schol,
ἐπείσεον, τὸ, Lyc. 1385., = ἐπέσειον,
ἐποιρκάλέω, f. ἐσω, (εἰςκαλέω, irr.) ἢ
zu, ausserdem hereinrufen, frühere Lesart
philops. 29. vgl. ἐπειςκυκλέω.
ensicxpivouas, als Pass., (εἰςκρίνω) ε
sondern, sich trennen, um hipeinzugehn, da
dazu, ausserdem, hinterdrein sich hineinb
Sext. Emp. Pyrrh. 3, 52.; von Dingen: n
zu hineinkommen, 7) ἐξωϑεν συνεχὴς Emeicz
(79097), Hippoer. p. 380, 49. [iv, 777]
ἐπειρκύκλέω, |. ἥσω, (εἰςκυκλέω) dazu,
ausserdem hineinrollen, herbeibringen, vorl
τὰ μηδὲν προζςήκοντα, Luc. conser. hist. 1:
ἐπ᾿ ἄλλοις δεὰ μέσου καὶ ἐξωϑέν noder,
Pass., dazu hineingedreht werden, hineink
ϑεὸν ἀπὸ μηχανῆς ἐπειςκυκληϑῆναί μοι, L
lops. 29. πόϑεν ἡμῖν ἐπδιροκυκλήϑησαν, i
conc. 9.
ἐπεοιςκύπτω, f. yo, (εἰρκύπτω) dazu
gucken, δόμοις, Soph. fr. 257 Dind.
ἐπειςκωμάζω, f. dow, (eiskwudlw) 1
Tanz u. Mu»ik dazu einziehn, dazu hinein
men, im Schwarm hineinstürmen, sich &
sturmische, unziemliche Weise eindrängen
rep. 6. p. 500. B.; met., λόγοις ἐπειςκωμι
id. Tbeaet. p. 184. B. ὄνομα ἐπειρκωμά
τοῖς ἀπό τινος. Luc. pseudol. 11. Κελτοὺς ı
μάσαντας τῇ Ἑλλάδι, die in Griechenland i
Haufen einbrachen, Aristid. 2) traus., da
einführen, τὸ, zw., viell. nur f. L. st, .
μέζω, Polyarch. b. Ath. 12. p. 546.. C.
ἐπειφόδιον, τὸ, 8. das folg.
ἐπειρόδιος, ον, (εἰςοδον)ὺ von ausse
; od. hineinkommend, nicht zur Sache gehüri
- ἔξ πειςοδιοω
9: ἐχει τοῦ πάϑους τὴν ἀρχην, οὐκ ἐπειφόδιον,
αἰ, wor. p. 451. C. ὁ τοὺ πλούτου ζῆλος ἐκ
τ, ϑυραίφυ δόξης ἐπειςοδιεόὸς ἔστιν, id. Cat. maj.
I. ἀκροάματα ἐπειςόδια, id. Luc. 40., ἐπιϑυ-
μα, id. Subst. τὸ ἐπειρόδεον, a) was eig. nicht
su Sache gehört, sondern nnr der Ergötzlichkeit
vogen hinzaugetban wird, Ergötzlichkeit, Zuthat,
bes, bei Gastmahlen: ra Zurasodıa γέγονεν ἡ δο-
ni ἕνεκα, χρείας μὴ συναγομένης, ὡςπερ ἀκροά-
μεῖε καὶ ϑεάματα καὶ γελωτοποιὸς τις, Plut. mor.
γ8 2. Ο, vgl. p. 710. ἢ. ἐπ. γαστρός, vom Desert,
λυ. δ, 232. b) Einschiebsel, in der alten Tragüdie
die zwischen den Chorgesängen cingeschaltete Iland-
tag, „ict, weil der Chor Anfangs Hauptsache war,
Ant. post. 12.; in der Komödie dagegen Verse
δὲ eiwas enthalten, was ausser dem Zusammen-
busge des Stückes steht, Plut. vgl. Mein. fr. com.
t2.p. 756 sqq., doch aueh vom Act, Cratin. u.
Ietsgen. vgl. Horm. Jen. Lit. Ztg. 1842. p. 5051;
δεῖ. alle Nebenhandlangen im Epos u. Dramı, bes,
ru sie für sich ein kleineres Ganze bilden, J;pisodr,
init. Dion. H. u. a., aber auch in Reden u. dgl.,
Bin. H. Ath. Met., ἐπειρόδιον τῆς τύχης, Spiel
is Schicksals, PTolyb. 2, 35, 5. Dav.
ἐπειφοδεόω, einschieben, einschalten, eine Epi-
wie anbringen, Arist.
ἐπειτφδιυίδης, ες, (εἶδος) episodisch, mit Epi-
wien versehen, μῦϑος, Arist. poet. Y9., überh.
sit fremdartigen Bestandtheilen versetzt, οὐσία,
MW, fremdartig, lambl.
wntikodos, ἡ, (Eisodos) das Dazakommen, die
Burwischenkunft, Soph. OC. 730. fr. 259 Dind.;
is Hieeinkommen, Hineindringen zu etwas, Plut.
mr. p. 903. ἢ.
᾿ ἐπειςπαίω, (sisnalw, irrt.) noch dazu, darauf,
iüterher hineinspringen, -stürmen, -stürzen, εἰς
ὦ φεμπόσεον, Ath. 1. p. 7. F. ἐπειςπαίσας, Luc.
Lxeretr. 15.; met. von Dingen, ἀγαϑῶν σωρὸς
αἰ τὴν φιχίαν ansıcrdnamer, Ar. Plut. 804.
‚ ἐπειςπέμπω, f. ψω, (εἰςπέμπω) dazu, darauf
Iisschieken, Dio Cass. 67, 17.
‚ sısandae, (sisundaw) dazu, hinterher hin-
springen, Ar. Ε4. 363. Xen. Cyr. 3, 3, 64.
Im. ». 1156, 8., εἰς τὴν πόλιν, Poll.; mit d.
Dat, Philustr. KS.
ἐπεςπίπτω, f. πεσοῦμαε, (εἰςπίπτω, irrt.) noch
ders, ausserdem hineinfallen, einbrechen, eindrin-
m, Soph. Eur. Xeu. Polyb. Plut. u. a., γ»αυ-
neues, in das Schiflslager, Eur. Rhes. 448.,
πόλιν, id. Here. f. 34. Auch mit d. Dat. d. Pers.,
soch dazu, dabei Einen überfallen, αὐτοῖς πίνου-
σιν, Xes. Cyr. 7, 5, 27. vgl. Hell. 2, 4, 23. Luc.
Plat.; auch z.rva, Arr. Von Ungewittern: über
Einen losbreehen, zwi, Hdt. 7, 42.
ἐπειςπλέω, ἴ. πλευσοῦμαε, (οἰςπλέω, irrt.) noch
dazu hinein- od. beranschiffen, herbeifahren, Thuc.
6, 2. Xen., zum Angriff, Thuc. 4, 13.
ἐπειςπνέω, f. πνεύσομαι, -εἰςπνέω, Irt.) wie-
derbelt einathmen, opp. ἐπεκπνέω, Galen.
‚ δπεμπράττω, f. Eu, (εἰςπράσσω) noch dazu
estreiben, einfodern, Dio Cass.
ἐπειςρέω, f. ρεύσω, (εἰςρέω, irr.) dazu, aus-
sırdem, hinterher hineinfliessen,, hineinströmen,
&p, Plat. mor. p. 702. A.; met., οἷον ἐκ πηγῆς
τὸς — φοφίας κῶν καλῶν ἐπειςρεόντων εἰς ἅπα»-
tes, id. Nam. 20. ; von Pers., Luc. Alex. 49.
ἐπειςτρέχω, f. ἐποιςδράμοῖμαε, (εἰςερέχω, irr.)
sech dazu hineinlaufen, τιν ΐ, Julian. Caes. 4, 25.
4 32.; aor. ἐπειςέδραμον, Poll. 9, 158.
ἐπειςᾳφέρω, f. ἐπειςοίσω, (οἰςῳφέρω, int.) noch
1021
ἔπειτα
dazu, ausserdem hineintragen, hineinbringen, Ar.
Fr. 1195., τέκνον δωμασιν, in das Haus, Aesch.
Choeph. 649., κακόν, id. Ag. 865. τὸ ἐπεςφςερό-
μῶνον πρῆγμα, der dazwischen kommende Zufall,
Hdt. 7, 50, 1. Met., noch dazu, dabei vorbria-
gen, λόγον, Ar., λόγων ἀφορμάς, Eur. Phoen. 200.;
noch dazn einführen, τὸν περὶ καῦτα κόσμον, Plut.
comp. Philop. 2. — Med., für sich vorbringen od.
anführen, μαρτύρια, Thuc. 3, 53.
ἐπειςφοιτάω, (εἰςφοιτάω) noch. dazu hinein-
gehen, ἔξωϑεν, Philo.
ἐπειρςρφρέω, f.7ow, (οἰςφρέω, irr.) 1) dazu, aus-
serdem, hinterher hineinlassen, zıra τανε, in etw.,
Eur. El. 1040. Alc. 1056. Herc, f. 1267. 2) intr.,
dazu hineingehn, hineinkommen, Eust., ἐπί τε, in-
etwas, Tzetz.
ἐποιςχέω, (εἰρχέω, irr,) noch dazu, ausserdem,
hinterher hineingiessen, Pbilo, Clem. Al. Med.,
met., hineinströmen, von Pors., Joseph, ant. 4,
. 3, 3.
ἔπειτα, (ἐπὶ, εἶτα) zeigt theils die blosse
Aufeiuanderfolge zweivr Handlungen od. Zustände,
theils zugleich den Causalzusammenhang derselben
an. Daher bedeutet es 1) dann, sodann, hierauf,
danach, da, ferner, weiter, z. B. Il. 1, 48. 121.
387. 2, 169. Aesch. Choeph. 438. u. allg. von
Hom. an, u. mit schärferem Gegensalz zu der frü-
heren Handlung: nachher, hinterher, hinfüro, z. B.
τῶν οἱ ἔπειτ᾽ ἀνελὼν δόμεναι καὶ μεῖζον ἄεϑλον
ἠὲ καὶ αὐτίκα νῦν, Il. 23, 551. ἢ πέφατ᾽ ἢ καὶ
ἔπειτα negrosras, ebd. 15, 140. σοὶ γὰρ ἐγὼ καὶ
ἔπειτα κατη φείη καὶ ὄνειδος ἔσσομὰε, ebd.16, 493.
ὅςτις πάροιϑεν ἦν μέγας, — ὃς δ᾽ ἔπειτ᾽ ἔφυ,
Aesch. Ag. 171. Hom. verbindet oft verstärkeud
αὐτίκα, alya, ὦκα ἔπειτα, auch ἔνϑα ἔπειτα.
Nur seiten findet es sich von einer einzelnen Hand-
lung, da, damals gerade, Od. 1, 106.; sehr häufig
aber io Aufzählungen, bes. in den Wendungen
πρῶτον (πρῶτα) — Insra od. ἔπειτα δέ, πρῶτον
(πρώτα) μέν — ἔπειτα od. ἔπειτα δέ, ersiens, zu-
erst — dann, sodann, von Hom. an allg. Die Part.
δέ tritt dann zu ἔπειτα, wenn nicht die blosse
Aufeinanderfolge hervorgeboben,, sondern zugleich
ein Gegensatz zum Vorigen angedeutet werden soll,
vgl. Klotz zu Devar. p. 539. 554. ἐπειτά γε, dann,
sodann wenigstens, Ar. Thesm. 556. Plat. rep. 8.
. 550. Ε. xansıra, und dann, Att. 6, ἢ, τὸ
esta, der folgende, spätere, Att., z. B. ὁ Zn.
xocvos, die Folgezeit, Eur. Xen. u. a., anch τὸ
ἔπειτα, von der nächsten Zukunft, die sich un-
mittelbar an die Gegenwart anschliesst, opp. τὸ
μέλλον, Soph. Ant. 611. os ἔπειτα, Aeseh. Thuc.,
u. οἱ ἔπ. ἐσόμονοε, die später Lebenden, Nach-
kommen, Plat. ἡ εἰς τὸ insıra δόξα, der Ruhm
bei der Nachwelt, Thuc. 2, 64. Bes. zu bemerken
sind folgende Fälle, a) bei dem Verb. fin. steht
ἔπειτα nach einem Partic., um die natürliche Zeit-
folge u. den Causalzusammenhang schärfer hervor-
zuheben, u. bleibt im Deutschen entweder ganz un-
übersetzt, oder wird nach Auflösung des Partic.
durch dann wiedergegeben, z. B. μειδήσασα δ᾽
ἔπειτα ἑῷ ἐγκάτθετο κόλπῳ, sie lächelte u. ver-
barg dann, 11. 14, 223. vgl. 11, 727 Β΄... bes. häufig
bei Att., z. B. ὅταν οἱ ἄνϑρωποι εὐεργετεῖσθαι
πρὸς τινος ἡγησάμενοε, ἔπειτα τοῦτον ἀνὰ στόμα
ἔχωσιν ἐπαινοῦντες, wenn die Menschen, indem Sie
Einen für ihren Wohlthäter halten, dann (d. i. in
Folge dieser Ueberzeugung) sein Lob immer im
Munde führen, Xen. Hier. 7, 9. vgl. Aesch. Sept.
267. Plat. Plaed. p. 82. C. Namentlich gebrau-
Ἐπειτα
chen die Att. diese Verbindung auch da, wo das
Part. durch einen einschränkenden Satz aufzulösen
ist, so dass sich ἔπειτα durch doch, dennoch, bei
alle dem, demohngeachtet überdetzen lässt, vgl.
Wolf Dem. Lept. p. 353. So z. B. dorıs ἀνϑρω-
πον φύσιν βλαστὼν ἔπειτα μὴ κατ᾽ ἄνϑρωπον
φρονεῖ, wer wiewohl mit der Natur des Men-
schen begabt, dennoch nicht wie ein Mensch denkt,
Soph. Ai. 761. vgl. Ant. 406. μέμφεσθαι: τούτῳ,
ὅτι dp’ ἑαυτοῦ ἀγαϑὸς γεγονώς τὸ καὶ ὧν ἔπειτα
πονηρός ἐστιν, Plat. Gorg. ἐ᾽ 519. E. vgl. Charm.
᾿. 168. A. Phaed. p. 70. E. u. das. Stallb. Die-
solbe Bedeutung hat ἔπ. auch oft nach selbständi-
gen Sätzen, in denen ein concessiver Sinn liegt,
.z. B. πολλάκις μὲν ὥρμα ἀντιλαμβάνεσθαι τοῦ
λόγου, ἔπειτα ὑπὸ τῶν παρακαϑημένων διεεκω-
Avuero, Plat. rep. 1. p. 386. ὃ. vgl. Prot. p. 310.
C. 342. E. Zuw. steht anch κάπειτα so nach d.
Partie., λαχὼν ἱερομνημονεῖν κἄπειεα τὸν στέφα-
νον ἀφηρέϑη, Ar. Nub. 624. vgl. Av. 536. In
einigen Stellen findet sich ἔπειτα vor dem Partic.,
b. Hom. Ven. 154. Aesch. fr. 182, 8 Dind. Ar.
Plut. 100%. u. 1148. Herm. Vig. 770. Doch lassen
dieselben auch eine Beziehung auf das Vorherge-
hende zu, welche als naturgemässer vorzuziehen
scheint. Vgl. Klotz zu Devar. p. 540. b) Eben
so steht ἔπ. im Nachsatze, aber nie zu Anfang
desselben, bei Hom. auch verstärkt δὴ ἔπειτα, δὴ
τότ᾽ ἔπειτα, καὶ τότ᾽ ἔπειτα, u. zwar aa) nach
einem Temporalsatz, dann, da, ἐπειδὴ σφαίρῃ ner-
ejoavso, ὠρχείσθην δὴ ἔπειτα, als εἷο Ball ge-
schlagen hatten, da tanzten sie, Od. 8, 378. Eben
so nach ἐπεί, 1]. 16, 247., nach ὁπότε, ebd. 18,
545., nach örs, ebd. 3, 223., nach ὡς, ebd. 2,
322. 10, 522., nach ἦμος, ebd. 1, 478., nach
ἐπῆν, Od. 11, 121. bb) nach einem Bedingungs-
satz, dann, εἰ ἐτεὸν δὴ ἀγορεύεις, ἐξ ἄρα δή vos
ἔπειτα θεοὶ φρένας ὥλεσεν, wenn du wirklich so
redest, dann haben dich die Götter bethört, 11. 7,
360. 12, 234. vgl. 2, 365. 5, 214. 10, 453. 12,
73. Od. 1; 290.; auch nach ἤν, Il. 9, 394. vgl.
Plat. Gorg. p. 461. B. Ganz so steht es wo der
Nachsatz in Form einer Frage ausgedrückt ist,
N. 10, 243: δὲ μὲν δὴ ἕταρόν ya κελεύετέ μ᾽ av-
τὸν ἑλέσθαι, πῶς ἄν ἔπειτ᾽ Ὀδυσῆος ἐγὼ ϑείοιο
λαϑοίμην; wie könnte ich da (dann, in diesem
Fall) des göttlichen Od. vergessen? vgl. Od. 1, 65.,
wo ἔπ. mit Beziehung anf die vorhergehende Rede
der Athene steht. Hieber gehören ferner die Stel-
len, wo es nach dem Relat., welches für δὲ steht,
sich findet, ὃν μέν x’ ἐπιεικὲς ἀκουέμεν, οἵτες
ἔπειτα τόνγ᾽ εἴσεται, statt εἰ μέν κ᾿ ἐπιδικές τινα
ἀκουέμεν, 11. 1, 547. vgl. 2, 392. 2) demnach,
somit, also, daher, zu Bezeichnung einer Gedan-
kenfolge od. Folgerung, ἐπεὶ ἄρ δὴ ἔπειτα πόλιενδ᾽
ἐέψαι μενεαίνεις, wenn du denn also nach der Stadt
zu gehen wünschest, Od. 17, 185. vgl. Il. 15, 49.
18, 357. 23, 818. οὐ σύγ᾽ ἔπειτα Τυδέος ἔκγονός
ἔσσι, du bist demnach nicht der Spross des T., 1].
5, 812. ἔπειτ᾽ ἑλοῦ ya ϑάτερα, wähle daher eins
von beiden, Soph. El. 345. So bes. häufig bei
Att. in Pros. u. Poes. vor einer Frage, z. B.
ἔπειτα πῶς οὐκ αὐτὸς ἀπολογεῖ παρών; warum
vertbeidigst du dich denn also nicht selbst? Ar.
Thesm. 188. vgl. Nub. 226. Plut. 827. In dieser
Verbindung macht es, wie era, meist mit ironi-
scher Bitterkeit, den Mangel richtiger Gedanken-
folge bemerklich u. drückt daher, wie das lat.
itane, itane vero, Verwunderung u. Unwillen aus:
und nun? und doch? so? das wäre eine Folge? ei
1022.
Ende
wirklich? vgl. 1, a. So z.B. ἔπειτ᾽ οὐκ oles
τίζεεν (τοὺς ϑεοὺς τῶν ἀνθρώπω»); οἱ n
μὲν κελ., so? also glaubst dn u. s. w., da si
ἃ. 8. w., Xen. mem. 1, 4, 11. Eben so κά
2. B. κἄπειτα τοιοῦτον ὄντα οὐ φιλεῖς.
Xen. Cyr. 2, 2, 31. Ar. Av. 963. Oft trit
die Part. δῆτα hinzu, z. B. Eur. Alc. 821:
γυνὴ μὲν ovv ὅλωλεν᾿ Adunrov, ξένε. Ho. τ
ἔπειτα δῆτά μ᾽ ἐξενίζεταο; und doch nah:
mich gastlich auf? ἔπειτα δῆεα δοῦλος ὧν
ἔχεες; Ar. Av. 911. 1217. κἄπειτα δόρι
ὑπὸ μάλης ἥκεις ἔχων; id. Lys. 985. vgl. Ac
ἐπείταο od. nel τὸ, 8. unter ἐπεί z. E.
ἔποιτον, ion. st. ἔπειτα, (Ael. Dion. b.
Il. p. 1158, 39.) Hdt. 1, 146. 2, 52. 9, 8.
bei dem aber auch änsısa sich findet, z. B.
9,33. vgl. Schweigh.lex. Hdt.1.p. 238. Reiz
Hdt. p. 16. Auch im dor. Dial., Pind. Nom.
8. Herm. op. t. 1. p. 265., u. nach Boeckl
4, 375. Isthm. 6 (7), 27. vgl. not. crit. p. 46
Ach. 745. Auch Macho b., Ath. 13. p. 5
582. B.
ἐπεέ cos, σῦν. auch ἐπείτοε geschrieb
unter ἐπεί, B, 1, ©.
ἐπεκβαίνω, ἴ. βήσομαι, (ἐκβαίνω, irrt.)
hernach wohin aussteigen, ἐς τὴν γῆν, TI
105., abs., id. 1, 49. ἐπεκβῆναί nos, \
feste Land steigen, Dio Cass.; austreten, ;
aufs feste Land, von Wellen, Jac. Anth. P.
ἐπεκβοάω, (ἐκβοάω, irr.) laut aussce
beschuldigen, Dio Cass. 43, 24.
ἐπεκβοηϑέω, (ἐκβοηϑέω) zur Hülfe heı
herbei eilen, Thuc. 8, 55.
ἐπεκδιδάσκω, f. ϑαξω, (ἐκδιδάσκω, irr.
dazu, ausserdem, weiter gründlich lehren, τὶ
mit folg. ὅπως, Plut. Sol. 25. ὁ Enaxdı
λόγος, Polyb. 15, 35, 7.
ἐπεκδίδωμε,. ἐπεχδώσω, (ἐκδίδωμε, irrt.
noch einmal herausgeben, Schol. Hom.
ἐπεκδιηγέομαει, Dep. med., (Endınydouei
dazu, ferner genau erklären, Plat. Phaed.
D. E. 98. B. Dav.
ἐπεκδιήγησις, ews, ἢ, wiederholte Erl
od. Erzählung, KS.
ἐπεκδρομή, 7, (ἐποκτρέχω) Ausfall gege
Streifzug, Thuc. 4, 25. Dio Cass.
ἐπέκεινα, Adv., 1) nach jener Seite,
darüberhinaus, eig. ἐπ᾿ &xsiva, opp. Enirad.
Piat. Phaed. p. 112. B., obne u. mit einem
Xen. Hell. 5, 1, 10. Polyb. Plut.; auch
xsıva τῆς γῆς, Eur. Hipp. 1099. ἐπέκεινα
Διονύσου, weiter kommen als D., Arr. An. !
Met., ἐπ. τῆς οὐσέας ὑπερέχειν, Plat. rep. 6. pP.
ἐλπίδος ἐπ., Heliod. Mit d. Art., drüben, j
weiter hinaus befindlich, liegend, wohnend,
ohne Gen., Hdt. 3, 115. Aesch. Suppl. 257.
6, 63. Diod. Piut. Luc. Hdn. οἱ ἐκ τοῦ
jenseits wohnenden Völker, Xen. An. 5, 4,
τῷ ἐπ. (τινός), jenseits, Thuc. 7, 58. 8, 1(
τὸ ἐπ. τινός, über etwas hinaus, ὑπερβῆναι
rep. 9. p. 587. B., τιϑέναι, Kon. eya. 5, |
von der Zeit, οἱ περὶ τὰ Towixd καὶ ἐπ
μένοι, über dieses Ereigniss hinaus, d. i.
Isoor. Euag. $. 6. οὐ ἐπ. χρόνοι, die fi
Zeiten, id. Archid. $. 41. Panath. $. 25:
Hel. $. 68. Plut. Pomp. 46.
ἐποκέκλετο, sync. 3 sing. aor. zu &
pas, 1.
ἐπεκϑέω, f. ϑεύσομαι, (ἀιϑέω, irr.) =
so£zo, gegen Einen auslaufeh od. vorlaufen.
Enexd von
Ausfall machen, Thuc. Xen. Plut, ϑηρία ἐπεχϑ-
wis ἐς τὰς τάξεις τῶν πεζῶν, Arr. An. 5, 17, 5.
ἐπιϑίομαι, (ἐκϑύω, irr.) dabei, desswegen
oben, Arr. Epiet. 2, 7, 9. Galen. t.8. p.471. [Ὁ]
muzive, f. πίομαι, (ἐκπένω, irrt.) dazu aus-
viaken, Eur. Cyol, 327.
ἐπέαπλοος, zags. ἐπέκπλους, 6, (ἐκπλέω) das
inlanfen einer Flotte gegen den Feind; ἐπέκ-
slew ποιεῖσθαι, gegen den Feind auslaufen, Thuc.
20.
mario, f. πνούσω, (ἐκπνόω, irrt.) wieder-
kit ausıthmen, opp. ἐπειςπνέω, Galen.
ἐπέερηξες, swc, ἣ, (ἐπρήγνυμαι) das Hervor-
brechen, der Ausbruch, Diog. L. 10, 115.
ἐξαροφέω, (ἐκροφέω) dazu ausschlürfen, Ar.
Eu. Mi. zw.
ἐπάιφῦσις, εως, ἡ, (ἐκρέω) das Dazuströmen,
Eiseinströmen von aussen, Leucipp. b. Diog. L.
ἢ, 3).
ἑπίκιᾶσις, aus, N, (ἐπεκτείνω) verlängerte
Audehaung, Philo Belop.; gew. Dehnung eines
Werts ia der Aussprache od. Verlängerung durch
Euchiebung einer Sylbe, Arist. poet. 22. Schol.
sd. Greg. Cor. p. 458 f. u, ἐπεκεφίνω. Darv.
Inıxsäsaxoc, ἢ, ὧν, noch dazu ausdehnend,
wüsgerad, Eust. Adv. ἐπεκεατικῶς, Phavor., v.
ἐπεκτείνω, (ἐκείνω, irr.) dazu, darüber, noch
ade, wiederholt ausdehnen, ausstrecken, δὲς μῆ-
m, εἰς εὖρος, Alex. Aphr., τὰς ne0södous, νοῖ-
kgera, Strab. 17. p. 800.; met., λόγους, Plut.
m > 1147. A. ἐπεκεδινόμονον (φωνῇ δ»), 86-
kdet, dehnbar, anceps, Arist. poet. 21. — Pass.
πιτεεσθαί τενος, sich darüber hinaus erstrek-
in, Theophr. bh. pl. 6, 8, 4.: τενέ, sich nach et-
nsausstreckon, NT. τὸ ἐπεκεεταμένον, ein Wort,
ἐδ durch Dehnung eines Vokals od. durch eine
Sltsylbe verlängert wird, z. B. μοῦνος st. μό-
w, zöles st. ἥλιος, ορρ. ἀφῃρημένον, Arist.
mt, 21. Schel.
ἱἐπεκεοεάμέόνως, Adv. part. pf. pass. v. ἐπεκ-
new, angestrengt, heftig, Schol. Asnch.
ἐπικερέχω, I. ἐπεκδράμοῦμαι, δον. ἐποξέδρα-
m, (ἐπερέχω, irr.) gegen Einen auslaufen, vor-
‚einen Ausfall od. Anlauf machen, Xen.
Kl. 6, 2, 17., τινί, obd. A, 4, 17.; einen Streif-
sg mechen, Piut.
u, f. ἐπεξοίσω, (ἐμφέρω, irr.) dazu
kerverbeingen, Piut. Alex. 26
yo, v. L. 1]. 20, 191. st. ὑπεκῳούγω.
ἐπεχέω, (ἐκχέω, irr.) dazu, darüber ausgies-
sen, Ausa, b. Suid. 5. v. ϑρανλότερος, Phot. οοἀ.
60. 2. 61, 37. Pass., hingegossen, ausgestreckt
werden über etwas, ἐποχχύμενος, Qu. Sm. 10, 481.
ἐπεεχγωρέω, (ἐκχωρέω) dazu, danach ausrük-
ken, histerker ins Feld ziehn, Aesch. Pers. 401.
ἐπελαοία, ἡ, — ἃ. folg., der Einfall, Diod,
«us, . 533, 46.
| Bus, δως, ἡ, das Anrücken gegen den
Feind, der Angriff, Luc. censer. hist. 31., bes.
if, Plut. Arr., von
ἀκείαυνω, f. ὀπελάσω [ἃ], att. ἐπελῶ, (ἐλαύὺ-
sa, irr.) 1) dazu od. dagegen treiben, berantrei-
ben, autreiben ; bei Hom. nur vom Hämmern od.
Treiben des Metalls, darüber treiben od. schmie-
tee, weise ἐπελήλατο χαλκὸς (pisgpf. pass.), viel
Bra war daran od. darüber gehämmert, über den
Schild gezogen, Il. 13, 804. 17, 493. vgl. 7, 223.
σιέρνα zal χεῖρας ἐπελ., daran stemmen, Ap. Rh.
1, 381. ὅρκον ἐπ. τινί, Einem einen Eid zu-
schieben u. iha dadurch verbindlich machen, Hdt.
1023
Ἐπεμβαινω
1, 146., ἐπὶ τινε, id. 6, 62. τὸν ἵππον τινέ, das
Pferd gegen Einen herantreiben, Xen. m. eq. 8, 11.
τὴν σερατιάν, das Heer aurücken lassen, Hdt. 1,
164. Aona τινε, mit Krieg überziehen, Ap. Rh.
2, 797. Dah. intr., heranreiten, auf Eiuen losrei-
ten, Hdt. Xen. Plut. Luc., τενέ, Xen. Plut.; her-
anrücken (mit dem Heere), Hdt., ἐπὶ τὴν Βαβυ-
λώνα, id. 3, 151.; überh. herankommen, τροῖς
νῆος ἐπέλασαν περὶ τὸ ἕρμα, id. 7, 183. 2) dar-
nach hineintreiben, τὸ ἐπολαυνόμενον (τοῦ τομέως),
Äen. m. 64. 2, 3.
ἐπελάφρίέζω, (ἐλαφρίζω) erleichtern, leicht
machen, heraufheben, Philo.
ἐπολαφρύνω, (ἐλαφρύυνω) = ἃ. vor., τὸν de
0409 τινε, Plut. mor. p. 165. E., πόνον, Joseph.
Dio Chrys.
ἐπέλεγχος, ὃ, = ἐποξέλεγχος.
ἐπελέγχω, —= ἐλέγχγω, Diog. L. 6, 97.
ἐπελευϑεριάζω, (ὀλευϑεριάζω) sich bei etwas
frei zeigen, Philo.
ἐπέλευσις, ἑως, ἡ, (ἐπέρχομαι) 1) das Ankom-
men, Hinzukommen, die Ankunft, Kust. u. ΚΒ. ;
met., das Durchgehen, Eust. 2) das Zufällige,
Plat. mor. p. 1045. C.
ἐπελούσομαε, fat. zu ἐπέρχομαι.
ἐπελευστέον, Adj. verb. zu ἐπέρχομαι, man
muss durchgehen, Eust.
ἐπελευστικός, ἡ, 0», (ἐπέλενσις) 1) dazukom-
mend, hinzukommend ; met., durchgehend, 'betrach-
tend, Eust. 2) zufällig, bes. b, d. Stoikern, Plut.
mor. p. 1045. B. €. ,
ἐπελήλᾶτο, 3 sing. plsgpf. pass. zu ἐπολαύνω, Il.
ἐπεληλῖϑα, pf. 2. zu ἐπέρχομαει, Od.
ἐπέλησο, 3 sing. aor. 1. act. zu ἐπελανϑάνω, Od.
ineldeiv, inf. aor. σὰ ἐπέρχομαι.
inskloow, ion. st. Epsllocw, Nie.
ἐπέλκω, ion. st. ἐφέλκω, Hit.
ἐπέλλαβε, 3 sing. aor. poet. st. ἐπέλαβε von
ἐπιλαμβάνω, v. L. Od. 4, 793.
ἐπελπίζω, (ἐλπίζω) 1) trans., Einen hoffen
lassen, ihn zu Hoffaungen berechtigen, ihm Hofl-
nungen erregen, τινά, Plat. b. Said. s. v. Πυϑα-
6oas, Dio Cass., τενὰ περί τινος, App., τινὰ ὡς,
huc. 8, 1., mit d. [α. fut., App.; bes. durch Ηοβ-
aungen anlockon, reizen, täuseben, vgl. Lae. d.
mort. 5, 2. 2) dabei hoffen, Eur. Hipp. 1010.,
überh. = ἐλπέζω, Paus. 4, 26, 3.; τινί, auf etwas
hoffen, Heliod.’7, 26.; vergeblich hoffen, Luc.
Tim. 21.
ἐπέλπομαι, (ine, irr.) dazu, dabei hoffen,
Aeseh. Ag. 1032. ; peet. ἐπιέλπομαε, Hom.
ἐπεμβαδόν, Adv., hinaufgehond od. -steigend,
sich auf etwas erhebend, Anth. 9, 668., von
ἐπεμβαίνω, f. βήσομαε, (ἐμβαίνω, irrt.) 1) nach
Eisem, dazu, daraufschreiten, überh. darauf schrei-
ten, treten, gehen, steigen, mit d. Gen., οὐδοῦ
ἐπεμβεβαώς, auf der Schwelle stehend, 11.9, 582.
δίφρου ἐπεμβεβαώς, nachdem or den Wagen be-
stiegen, vom Rosselenker, der sich zum Kämpfer
auf den Wagen begeben hat, Hes. sc. 324., auch
ohoe δίφρου, Pind. Nem. 4, 47. κριοῦ ἐπεμβϑ»
Baus, Ap. Rh. χϑονὸς insuß., ein Land betreten,
Soph. OC. 924.; mit d Dat., πύργοις, auf die
Thürme steigend, Aosch. Sept. 634. ἄνερῳφ, zu
Einem in die Höhle gehen, Qu. Sm. 7, 466.; mit
ἃ. Aoe., ῥάχιν, Eur. Rhes. 783. vgl. Bacch. 1061.,
a. mit sis, εἰς πάτραν, nach dem Vaterlande kom-
men, zurückkehren, Eur. Iph. T. 649., wo Herm.
πὸό δ᾽ ἐπεμβάσει liest. Abs., nach Einem (an sei-
ner Stelle) ein Schiff besteigen, Dem. p. 1214, 25-;
Ἐπεμβαλλω
von Gegenden: sich hineinerstrecken, τῷ πελάγει,
Long. 2) met., auf Einen treten, ihn mit Füssen
treten (vgl. Soph. El. 456: ἐχϑροῖοιν — Ensußr-
vaı ποδῶ, ibn misshandeln, insullare, τινί, Eur.
Hipp. 668. Plut. φποέως αὐτοῖς ἔδοξεν ἐπεμβοί-
γδ8ὲν ἢ τύχη, das Glück spielte ihnen arg mit, Po-
Iyb. 20, 7, 2.; auch κατά τινος, Soph. El. 835.
Mit d. Dat. der Sache, καιρῷ, die Gelegenbeit
benutzen (um Einem zu schaden), Dem. p. 579, 22.
ἁμαρτήμασί τινος, Anderer Fehler verhöhnen, Plut.
mor. p. 59. D.
᾿ἐπεμβάλλω, f. βάλῶ, (ἐμβάλλω, ἴτε.) 1) trans.,
noob dazu bineinwerfvn, darauf werfen, Eur. Iph.
T. 290. vgl. Herc. f. 864.; überh. darauf werfen
od. legen, πῶμα πίϑοιο, Hes. op. 98. στόμε᾽
ἐπεμβαλλ. τινὶ, d. i. Einen anfallen, Eur. Iph. T.
935.; hineingiessen,, Plut. mor. p. 119. B. Bes.
noch dazu einfügen, einschalten, γράμματα, Plat.
Luc.; vom Schaltmonat, Dio Cass. 40, 62.; von
Bäumen: pfropfen, Ath. 14. p. 653. ἢ. Auch:
noch ausserdem hinzuthnn, Luc. Tim. 57. Met.,
γῆς σωτῆρα oavsiv τῷδ᾽ ἐπεμβάλλεις λόγῳ, du
‘trägst dich durch diese Rede zum Retter des Lan-
des an, Soph. OC. 463. — Med., noch etwas hin-
zufügen, Plat. Polit. p. 277. A. 2) intr., noch
ansserdem hineinfliessen, von Flüssen, Xen. Hell.
4, 2, 11.
ἐπεμβάς, ados, ἡ, der Aufsatz, das Darauf-
setzen, Paul. Sil. ecphr. soph. 1, 175.; das Dar-
aufkommen od. folgen, λυκάβαντος, ebd. 2, 519.
ἐπέμβϑασις, εως, ἡ, (ἐπεμβαίνω) das Losschrei-
ten auf etwas, das Anrücken, Vorrücken (zum An-
griff), Dion. H. ant. 3, 19.
ἐπεμβάτης, ου, ὃ, der zu Wagen, zu Ross
Gestiegene, Reiter, ἁρμάτων, ἵππων, Eur., auch
ohne Beisatz, id. Suppl. 685. Aber ἐπεμβάται
iyyeoı κούφοις, die einhergehen, Orph. ἃ. 30, 3. [ἃ]
ἐπεμβλητέον, Adj. verb. von ἐπεμβαλλω, man
muss hinzufügen, einschalten, Plat. Tim. p. 51, D.
ἐπεμβοάω, (βοάω, irr.) dazu aufschreien, μα-
κρὸν ἐπεμβοάᾳ θρόον, Nie. al. 219.
ἐπεμβολάς, ados, 7, (ἐπεμβάλλω) gepfropft,
ἄπιοι, Ath. 14. ». 653. D.
ἐπεμβολή, ἡ, (ἐπεμβαάλλω) Einschiebsel, Ζα-
satz, eine Art Parenthese, Hermog. 2. p. 280.
Eust. Schol. b) die Pfropfang, Eust.
ineußoiuaouas, (tußpıuaouaı) Einen an-
schnauben, Schol. Aesch. Prom. 73.
enduunvos, ον, (ἔμμηνος) in der monatliche
Reinigung, γυνή, Joseph.
ἐπεμπάσσω, f. acm, (ἐμπάσσω) noch dazu
daraufstreuen, Alex. Trall. [ἄσω]
ἐπεμπηδάω, (£unndaw) hinterher, wieder auf
Einen darauf springen, τενέ, Ar. Nub. 550.
ἐπεμπίπτω, f. neoovuas, (ἐμπίπτω, irr.) noch
dazu, ausserdem, hinterher hineinfallen, M. Anton.;
angreifen, ἐχϑροῖς, Joseph. ἐπεμπίπτειν βάσιν,
wie ἔρχεσθαι ὁδὸν π. dgi., hineinstürmen , ini,
Soph. Ai. 42. vgl. Wunder Rec. von Lob, Ai. p
55 f.; sich woran stämmen ἃ. sich anstrengen,
incumbere, Ar. Fr. 471.
ἐπεμφέρω, f. ἑπενοίσω, (ἐμφέρω, irrt.) dazu
bineintragen, herbeiführen, met., ἀνάγκην τενέ, Hip-
podam. b. Stob. fl. p. 55%, 55. Pass., Nic. al. 28.
ἐπεμφύρω, (ἐμφύρω) noch dazu hineinkaeten,
hineinstocken, τὰς χεῖράς τενε, Clem. Al. [Ὁ
ἐπενὰρέζω, f. ἕω, (ἐναρέζω) darauf, d. i. auf
dem Grabe soblachten od. opfera, Soph. OC. 1733.
nach Herm. u. Eimsl. Verb.
ἐπενδέδωμει, ft. ἐπεν δώσω, (ἐνδίδωμι, irrt.) noch
1041
Ἐπεντεινω
dazu, ausserdem geben, τρέτην, den dritten Sc
darauf geben, Aesch. Ag. 1386.
entvöiua, ατος, τὸ, Oberkleid, Plut. A
32., von
ἐπενδύνω, — ἐπενδύομαι, darüber anzie
ἐπὶ τοῦτον ἄλλον κιϑῶνα, Hdt. 1, 195.
ἐπενδύτης, ov, 6, — ἐπένδυμα, Soph. fr.
Dind. Gramm. ἣν
ἐπενδιίτοπάλλιον, τὸ, Kleid zum Leberzi
mit dem lat. pallium gebildet, Boeckh inscr.
2263, 5.
ἐπενδύω, (ἐνδύίω, irr.) nur im Med., da
oder drüber anziehn, ἐσθῆτας ἐπενδεδυμένοι
ναικείας τοῖς ϑώραξι, Plut. Pelop. 11. Phot.
pocr. u. a. Gramm.
ἐπένεγξες, richt. ἐπένεξις, ews, ἡ, (ἐπενεγ:
‘das Nochdazuhineinbringen, sehr spät. Wort.
ἐπενεῖκαε, inf. aor. 1. zu ἐπιφέρω, ion.
ἐπενέγκαε, ll. 19, 261.
ἐπένειμα, 3 sing. aor. 1. von ἐπινέμω, E
ἐπενήνεον, impf. von ἐπινηνέω, Il.
inernvode, darauf seyn, darauf liegen,
an haften, bei Hom. dreimal, vom Kopf
Thersites ψεδνὴ &nevnvode λάχνη, dünnes \
lenhaar -sass darauf, ll. 2, 219., u. von ei
Mautel, ot) ἐπενήνοϑε λάχνη, dichte, krause W
8818 darauf, Il. 10, 134.; mit d. Acc. vom
brosischen Sslböl, οἷα ϑεοὺς ἐπονήνοϑεν αἰὲν
τας, wie es den Göttern anhaftet, Od. 8, 365
dab. h. Hom. Ven. 62.; mit d. Dat., βδέλλα
στομίοισε γαστρός, hängt sich an, Nic. al.
Vgl. κατενήνοϑε. Von der Zeit braucht es
Rh. 4, 276: πουλὺς ἐπενήνοθεν αἰών, viel
lag drauf, d. i. war darüber hingegangen.
gewühnl. Abltg von ἐπαρϑέω verwirft Battm.L
1. p- 266 ff., u. nimmt als Stamm eine alte f
enivtw, wovon ἐπενήνοϑα das Perf., 5. unter
vote.)
ἐπένϑεσις, εως, ἡ, (ἐπενείϑημι) das Da
schensetzen, Einschieben, Clem. Al., bes. «
Buchstaben, Gramm. Dav.
ἐπενθετικός, ἡ, 09, eingeschaltet, Schol. I
ἐπενθρώσκω, aor. 2 ἐπονέϑορον, (ἐνθρώ
irr.) dazu, hinterher hinanfspringen, Soph. Tr. !
überh. hinaufspriugen, σέλμασι vawı, Aesch. |
359., ἐπέ τινα, auf Einen losspringen, auf ihn
stürmen, Soph. OT. 469.
ἐπενθϑυμέομαι, (ἐνθυμέομα!) wiederholt i
legen; ein ἐνθύμημα hinzufügen, Hermog. |
Dav.
ἐπενθύμημα, aros, τὸ, das wiederholt U:
legte ; ein hinzugefügtes &v$uunga,Hermog.Eus
ἐπενθύμησις, ewe, ἡ, wiederholte Erwäg
die Hinzufügung eines Grundes, eines ἐγϑύμ
Eust. u. a. Gramm. [0]
ἐπενίημε, (ἐνέημε, irrt.) noch dazu hinein
fen, hinein tbun, Galen.
ἐπεννεάκαιδέχατος, ἢ, ον, sesquiundevices
Aristid. Quinet. p. 115.
ἐπεγσάλεύω, (ἐνσαλούω) worauf hin- u.
schwanken, τοῖς wuoss, Arist. physiogn. p. 81:
ἐπεντάνύω, f. vw, (ἐντανύω) = ἐπενε
daran anspannen, fest anbinden, Od. 22, 467
ἐπεντείνω, (ἐντείνω, irr.) 1) trans., dai
auspannen, aufspannen, Philo Belop.; darübe
strecken, ausstrecken. Pass. ἐπονταϑείς, nac
er sich darüber gestreckt, Soph. Ant. 1235.
intr., sich weiter erstrecken od, verbreiten, The
char. 9, 2.; sich noch dazu od. noch meh:
strengen, Ar. Fr. 518.
Ἐπεντδλλω
ἐπεντέλλω, (ἐντέλλω) noch dazu befeblen, auf-
ρου, Soph. Aut. 218. ᾿
ἐπενείϑημε, f. ἐπενθήσω, (ἐντίϑημε, irr.) ein-
wien, dazwischensetzen, einschalten, Apoll. constr.
8, 5., bes. einea Buchstaben, Eust. Schol.
ἐπενερανίζω, (ἐντρανίζω) anseben, betrachten,
(εἰ, ἔπει. RS. u. Spät.
ἐπενερίβω, f. ψω, (ἐνερέβω) noch dazu, hin-
terker einreiben, Poll. 5, 102.; noch dazu bei-
bringen, zAr,yac zuvı, Eust. [1]
ἐπειτρύφάω, = ἐνερυφάω, mit d. Dst., Spät.
meguyu, f. τρώξομαε, inf. aor. ἐπεντρᾶ-
yo, (πρωγω, irr.) dazu knuoppern od. essen,
Palo 2. ». 279, 38.
ποτρώματα, za, Ath. 12. p. 546. E., od.
sorpwesss, αὖ, Philo 1. p. 115, 8., ein Wort
des Epikar von ungewisser Bätg, nach Eust. Od.
"1910, 40. ἐρεϑισμὸς τρυφητικός, angenehme
(der schädliche) Mageoreizung, dah. überh. raf-
kuner Genuss, von ἐντεερώσκω ; nach Einigen von
ποτρώγω, nach Andern — ἐπενεερώματα, das in
is Eisgeweide (ἔντερα) Hinzugekommene.
kotuw u. ἐπενεύνω, (ἐντύω͵, ἐνευνω) dazu
reeht machen, in Stand setzen, zurüsten, ἐπέν-
m reiv ἵππους, schirre uns beiden dazu die
Parde an, 11. 8, 374. χεῖρα ἐπί τινε, die Hand
ia Einen rüsten, gegen Einen feindlich brau-
da wollen, Soph. Ai. 451. “ρηά τινε, den Krieg
pen Einen vorbereiten, Opp. hal. 5, 562. Med.,
sh dazu bereiten od. rüsten; vdos ἐπενξύνονται
le, die Jünglioge sebicken sich an zu den
Uspfpreisen, d. i. sie zu erkämpfen, Od. 24, 89.;
aid. Inf., νέεσϑαε, sich bereiten zu gehen, Ap.
h.1,720. [ὑω, v-, wo, --]
sılayo, (ἐξάγω, irr.) 1) dagegen herausfüh-
ra, ins Feld führen, Thuc. Plat. 2) bis zu et-
ns hiaaus- od. hinführen, ausdehaen, (rec ναῦς)
walg πρὸς τὴν γῆν, Thuc. 7, 52.; intr., die
fnate gegen den Feind erweitern, id. 5,71. Ueberh.
wreitern, τὸ πωμήριεον ἐπὶ πλεῖον, Dio Cass.;
u, τὸ ἀϑέμιεον εἰς ἄπειρον, ins Unendliche
üben, Heliod. 6, 15. Von der Rede: weit aus-
‚ins Breite ziehen, τὴν διήγησιν, Plat. mor.
»855. C.; noeh vorbringen , auseinandersetzen,
ἡ Die Cass. 46, 8., περέ τινος, id. 55, 28. [4]
ar.
ausfeyeyn, ἢ, das weitere Ausdehnen, τοῦ
sur, Thue. 8, 105.
ἐξκεξαμαρτάνω, f. αμαρτήσω, (ἐξαμαρτάνω,
irt.) noch dazu, noch mehr irren, fehlen, sündi-
sea, Dien. H. ant. 2, 35. Aristid., εἰς zıva, Joseph.
δεεξεμαρτητέον, Adj. verb. v. vor., man muss
noch dasa fehlen, Dem. p- 595, 10. Aristid.
‚ ἀπεξανίσεαμαι, aor. ἐπεξανέστην, (ἐξανέστημε,
ir.) dazu aufstehen, Philo.
meansraw, (ἐξαπατάω) noch dazu betrügen,
imach. b. At. 8. p. 359. C.
᾿ δπέξειμε, (ἔξειμι, ἐξεόναε) 1) gegen Einen aus-
sieben, ausrücken,, ins Feld ziehen, bes. aus der
Stadt gegen den Keind, abs., Hdt. 8, 143. Thue.
Ken. Polyb. u. a., πρὸς τίνα, Xen. hipp. 7, 3.,
τοί, Thuc. 6, 97. Isocr., u. τινὶ ὃς μάχην, Thuc.;
Wgen den Feind vorrücken, Hdt. 7, 223. Auch
alt d. Acc., τὸς τῶν πολεμίων πα αοκενὰς λόγῳ
ς μεμφόμενοι ἀνομοίως ἔργῳ ἐπεξεέναε, die
Verbersitangen der Feinde mit Worten tadela, aber
sie nicht demgemäss mit der Thatangreifen, Tbuc. 1,
δὲ, Met., a) in gerichtl. Sinne: Binen gerichtlich
verfolgen, anklagen, τῇ δίκη, Plat., τῇ τοῦ ἐεραὺ-
ματος γραφῆ, Acschin, de f. log. ὃ. Y3., u. eben
I. Th.
1025
Ἐπεξερχομαν
so ohne Zusatz, Plat. Dem., τινί, Einen, Dem.;
savi τινος, Plat., u. za τινος, Dem. p. 549, 24.
Antiph. p. 112, 35., Einen wegen einer Sache.
b) überh. ein zugefügtes Unrecht bestrafen, rächen,
τῷ naßnuarı, Plat. legg: 9. p. 866. B., τὸν τῶν
πατέρων ϑάνατον, Diod. 4,*66.; abs., Plat. 2)
nach einander durchgehen, durchwandern, sous
ὀρείους δρυμούς, Ath. 14. p. 619. C.; met., τὰς
τιμωρίας, nach einander durchmachen, Thue. 3,
82., bes. in der Rede, der Reihe nach durchgehen,
ἄστεα, Hät. 1, 5.; dah. genau auseinandersetzen,
durebgehen, τὸ λόγῳ, Plat. Lys. p. 215. B., u.
bloss τὸ, id. Isocr.
ἐπεξέλαάσις, ews, 7, der Anlauf, Angriff, Eust.
u. Spät., von
ἐπεξελαύνω, f. ἐπεξελάσω, att. Aw, (ἐξελαύ-
vw, irrt.) gegen Kinen ausreiten, ausrücken lassen,
τοὺς ἱππεῖς, Äen. Hell. 5, 3, 6.
ἐπεξέλεγχος, ὃ, weitere Ausführung des älsy-
xos: Nebenwiderlegung zu dem ἔλεγχος, rbetori-
scher Kunstausdruck des Theodoros von Byzanz
b. Plat. Phaedr. p. 267. A. Arist. rhet. 3, 13.
ἐπεξέλευσες, εως, ἢ, (ἐπεξέρχομαι) Verfolgung,
Bestrafung, Rache, Hesych. Eust. Dav.
ἐπεξελευσεικός, ἡ, 09, strafend, rächend, Eust.
ἐπεξέλκω, (ἐξέλκω) noch dazu herausziehen,
Hippoer.
ἐπεξεργάζομαε, f. ἄσομαι, Dep. mod., (ἐξερ-
yalouaı) 1) noch dazu thun, verüben, ὃν τοιοῦ-
τον, Dem. p. 274, 18. b) noch dazu, noch einmal
den Garaus machen, tödten, ὀλωλότ᾽ ἄνδρα, Soph.
Ant. 1259. 2) dazu ins Werk setzen, ausführen,
lon b. Sext. Emp. p. 294, 3.; met., abmachen,
-notersachen,, Apoll. de constr. p. 127. Tzetz.;
auseinandersetzen, Galen. Ptolem. Dav.
ἐπεξεργάσία, ἡ, genaue Ueberarbeitung, Voll-
endung, Schol. Hom. u. Ar., Tzetz.
ἐπεξεργασεής, οὔ, 6, der welcher ausführt, KS.
ἐπεξεργαστικός, ἡ, ὃν, zur Ausführung, zum
Vollenden, zur vollständigen Erledigung einer Sache
geschickt , geeignet, ἐπεξεργασεικώτερον τιϑέναι
τὸν λόγον, Sext. Emp. adv. pbys. 1. $. 144. Auch
als Adv. ἐπεργαστικώτερον, Tzeiz. Eust.
ἐπεξέρπω, (ἐξέρπω) sich wo hinein sehlei-
cben, unvermerkt wohin kommen, τὰ μέρη τοῦ σώ-
ματος, in die Theile des Körpers, Hippocr. p. 375, 48.
ἐπεξέρχομαε, f. ἐπεξελεύσομαι, wofir die bes-
sern Schriftst. nach Phryn. p. 37. ἐπόξειμε ge-
brauchen, s. das. Lob., (ἐξέρχομαε, irr.) 1) gegen
Einen ausgehen , ausziehen, ausrücken,, bes. aus
der Stadt, einen Ausfall machen, Hdt. 3, 54. 6,
101. Thuc. 1, 62. 2, 20. Xen. Isoor. u. a., τενὲ
εἰς μάχην, Thue. 5, 9.; einen Streifzug gegen
Jem. unternebmen,, id. 3, 26.; dem abziehenden
Feiude nacbrücken, Xen. An. 5, 2, 7. Met., a)
Einen. gerichtlieh verfolgen, anklagen, belangen,
τινί, Plat. Lys., τινὸ φόνου, Einen wegen Mord,
Plat. Euthypbr. p. 4. D.; auch mit d. Acc., go-
vov, Klage wegen Mord erheben, Antipb. p. 115,
9.; abs., Klage erbeben, Dem. b) überb. gegen
Einen verfahren, sich rächen, strafen, aba., Eur.
Baoch. 1346. Thuec.; τενέ, gegen Jem. verfahren,
sich an ihm rächen, Thuc. 3, 38.; zıya, Einen be-
strafen, Plut. Caes. 69., τὴν πόλιν, Eur. Andr.
735.; rl,.etwas bestrafen, rächen, ἀδίκημα, pover,
Plut. 2) bis wohin kommen, geben, met., πρὸς
τέλος, bis zu Ende kommen, Plat. legg. 1. p- 632.C.
en’ ὅσον ἐπεξῆλθεν (ἡ ὕβρις), wie weit der Ueber-
muth ging, Hdt. 3, 80. 7) κἀπαπειλὼν ὦ δ᾽ ἐπεξ-
ἐρχεε ϑρασύς; gehst du so weit, mir frech za
Eneseraog
drohn? Soph. Aut. 752. 3) mit d. Acc., bis zu
Eude, ganz durchgehen, ro πᾶν ἐπεξελθεῖν διζη-
μένον, d. i. er babe Alles durchsucht, Hdt. 7, 166.;
dah. met., a) etwas durchmachen, durchführen, aus-
führen , ins Werk setzen, ἔργῳ, ἔργῳ τι, Thuc.,
τὸ πολὺ τοῦ ἔργου, id. 3, 107., τὶ, id. 1, 70.
ἐπὶ τέλος, ἐπὶ πέρας τε, etwas bis zu Ende dnrch-
machen, abthun, Luc. πᾶν ἐπεξελθεῖν, Alles Ihan
od. unternehmen, jeden möglichen Versuch machen,
Thuc. 5, 100. b) in Rede od. Gedanken durch-
gehen, dah. aa) auseinaudersetzen, umständlich
darlegen, τὶ, Aesch. Prom. 870. Thuc. 3, 67..Plat.,
λόγῳ, Plat., u. abs., id. bb) im Geiste durchge-
hen, betrachten, untersachen, Soph. fr. 659 Dind.
Plat., περί τινος, Thuc, 1, 22.
ἐπεξέτῶσις, εως, ἡ, (ἐξέτασις) wiederholte
Musterung, Thuc. 6, 42.
ἐπεξευρίσκω, f. ευρήσω, (ἐξευρίσκω, irrt.) noch
dazu, ausserdem auffinden od. erfinden, Arist. pol.
7, 11 (10, 8). Luc. am. 35.
ἐπεξηγέομαε, Dep. med., (E&nydogas) noch
dazu, hinterdrein, weiter, ausführlicher erzählen
od. erklären, Plut. Artax, 8. Sehol. Tzetz. Dav.
ἐπεξήγησις, ews, ἢ, Nacherzählung, feraere
Erzählung, Aufzählung, Schol. Hom.; hinzugefügte
Erklärung, Phoebam. Schol. Ar.
ἐπεξηγητέον, Adj. verb. v. ἐπεξηγέομαι, man
muss noch erzählen, Clem. Al.
ἐπεξῆς, ion. st. ἐφεξῆς, Hit.
enekiaxyalw, (taxyalw) dazu jauchzen, zu-
jauchzen, Aosch. Sept. 620.
ἐπεξόδιος, αν, zum Auszug od. Ausmarsch
gegen den Feind gehörig, dabei gebräuchlich ; im
Neutr. als Subst. τὰ ἐπεξόδια, verst. sepa, die
beim Ausmarsch gebräuchlichen Opfer, Xen. An.
6, 5, 2., nicht mit Unrecht angezweifelt. Von
ἐπέξοδος, ἡ, (ἔξοδος) 1) Ausmarseh gegen den
Feind, Dio Cass. ἐπέξοδον ποιδῖσϑαι πρός τινα,
gegen Jem. ausrücken, ihm entgegen rücken, Thac.
5, 8. 2) Rache, Bestrafung, Philo.
ἐπεξοεωνέίζομαι, (oıwvilouas) dabei od. von
Nouem die Stimmen der Vögel beobachten (augu-
rari), Galen. t. 8..p. 471.
ἐπέοικα, (ἔοικα, irrt.) gat, annehmlich schei-
nen, nach Andern: passen, zwi, ὅςτες οἷ ἐπέοικε,
ll. 9, 392. Gew. als impers. ἐπέοικδ, es sicht
wohl an, es gosiemt sich, gebührt sich, es ist
passend od. angemessen, theils abs., theils mit d.
Dat. der Pers. u. Iof., Hom. Piud. Ap. Rh. u. a.;
auch mit d. blossen lof., ἐπέοινε φράζεσθϑαε, Nic.,
od. Acc. c. Iuf., 11. 1, 126. 10, 146. Arr. An.
4, 9, 1.; ellipt., Od. 6, 193., wo μὰ ϑεηϑῆναι
ergänzt werden muss. ὡς endems, wie os sich
geziemt, Hom. Part. ἐπεικώς, goziemend, passend,
τινί, Aesch. Choeph. 669., ἐπεοοικὸς ἦν mit Dat.
u. Inf., Arc. An. 7, 15, 9. (Abreus Zeitschr. f.
Alt. 1836. p. 818. glaubt, dass dieses Compos. in
der Il., wo es ausser 1, 126: οὐκ ändosxs aur
nach einem Apostroph vorkommt, aus einem Miss-
verständsiss des Digamma entstanden sey, u. will
‚an dieser Stelle euy} ὄοικε, an den übrigen övse
doıxe schreiben.)
ἐπέπιϑμεν, 1 pl. plsgpf. 2. von ποίϑω st.
ἐπεπίϑειμεν, Il. 2, 341. 4, 159.
.. ἐπέπλως, ep. sync. 2 sing. aor. 2. zu ἐπι-
πλώω, Od. 3, 15.
ἐπεποίθει, 3 sing. plsgpf. 2. von ποίϑω, Il.
enerowdss, 3 sing. plsgpf. 2. zu πάοχω, Od.
13, 92. 7 ὧδ
1020
Ἐπερομαι
ἐπέπταρε, 3 sing. aor. 2. act. von ἐπιπεαίρω,
17, 535.
enentate, 3 sing. aor. 2. zu ἐπιπέτομαι, Hom.
ἐπέπυστο, 3 sing. plsgpf. pass. zu undare—
βᾶι, ll. 13, 674,
ἐπέπω, ion. 8t. ἐφέπω, Hdt. 7, 8, 1.
ἐπέραστος, ον, (ἐράω) geliebt, beliebt, ia.
benswürdig, Luc. Vgl. ἐπήρατος.
enseyaloucı, f. ἄσομαι, Dep. med., (ἐργαὰξ _
Couas) N) dazu bebauen , Land auf fremdem m
biet bearbeiten, beackern , bestellen, zd τοῦ γᾶ _
τονος, Plat. legg. 8. p. 843. C., bos. heilgeo„
Land, Aeschin. in Ctes. ὃ. 113. Lys. de de. ὃ. 2&_-
überb. bebauen, ἀγρόν, Luc. Tim. 37. 2) vom
Bildhauer: daran ausarbeiten, in erhabener Arbeig,
in Bıldbauerarbeit darstellen, oft b. Paus. u. zwar
stets im Perf. mit pass. Bdtg, theils abs., theils
mit d. Dat., auch ἐπὶ sunwv, 8, 31, 1.) ἐν στήλη,
1, 44, 5. αν.
ἐπεργᾶσία, ἡ, widerreehtliche Bestellung eines
in fremdem Gebiet gelegenen Ackers, Plat. legg.
8. p. 843. C., τῆς γῆς τῆς ἑερᾶς, Thue. 1, 139.5;
das Recht, das zwei Nachbarstaaten vermöge &-
ner Uebereinkunft ihren Bürgern ertheilen, geges-
aeitig auf beiden Gebieten Ländereien besitzen 2.
bestellen zu dürfen, wie ἐἔγκεησις, Xen. (γε. 3,
2, 23., vgl. ἐπιγαμία, enwouia.
ἔπεργος, ον, (ἔργον) wirksam, förderlich ir
etwas, mit d. Gen., Stob. flor. 6. p. 167 Schew, +
ἐπερεϑίζω, ( ἐρεϑίζω) anreizen , antreiben,
Plat. Eum. 11.; berühren, τὴν πηκείδα, schlagen,
Anth. 9, 270. Dav.
ἐπερεϑισμός, ὃ, Aureizung, Plat. mor. p. 908. δ.
ἐπερεέδω, ἵ. εἰσω, (ἐρδἰδω) anichnen, ausläm-
men, τὰ γένεα τινε, Ael. ἢ. ἃ. 5, 56.; dagegen
stämmen, ἐπέρεισεν ἐγχος ἐξ κενεῶνα, Sie stiess
den Speer ihm in den Bauch, Il. 5, 856. ἐκ. ie -
alayya τινι, Einem die Phalanx entgegenstellee, -
ῥ αι. Flam. 8. ἐπέρφισεν iv’ ἀπέλεϑρον, er εἰγεπχίᾳ "ἢ
unermessliche Kraft an, ll. 7, 269. Od. 9, 538. “
en. τὴν dıavosav, darauf richten, Piut. mor. β,
392. B. ἑαυτὸν τῷ φιλεῖν, sich der Liebe kiage-
ben, ebd. p. 463. C. b) intr., eindringen auf Jem.,
sıvi, id. Pyrrh. 21. — Med., sieh woran od. wer
auf lchuen, stützen, τενέ, Ar. Eccl. 277. Eur. Hee. '
114., ἐπὶ τε, Dio Cass.; abs., sich aufstämmen, ἡ
Plat. Auch: sich entgegenstämmen, Ar. Ran. 1102.
Met. mit d. Inf., sich darauf verlassen dass, Ap.
Rh. 4, 204. Darv.
ἐπέρεισις, ws, 7, das Daran- od. Darauflieh-
nen, -slämmea, Berübren, Max. Tyr. Sext. Bmg.;
das Richten der Augen auf etwas, Ciem. Al., od.
des Geistes, Themist.
ἐπερδισμὸς, ὦ, == ἐπέφεισις, Epicur. b. Diog.
L. 10, 50.
ἐπερευγω, (ἐρεύγω) daran, darauf, dagegen
speien, nur im Pass., von Strömen, sich dagegen
ergiassen, mit d. Ace., Ap. Rh. Dion. Per.
ἐπερέφω, f. ya, (ἐρέφω) unter Dach bripgen,
θά.
᾿κκ
eo
an
‘vollenden, fertig bauen, mit Tmes., ἐπὶ νῃὸν ip
ya, Il. 1, 39. 5. ἐρέφω.
ἐπορήρεισμαι, pi. pass. (med.) v. ἐπερείϑωι.
endponas, ion. ἐποίρομαι, in wirklichen Ge
brauch bei Att. nur fut. sregzoouas (ion. ἐπδερή»
σομα!ι), δον. ἐπηρόμην, inf. ἐπερέσθαι, nech dass,
wieder od. uoch einmal fragen, Xen., τοῦτο, id,
Cyr. 6, 3, 10.; dazu, dabei fragen, id. Ueber.
befragen, fragen, abs. ἃ. τωνά, mit u. obao felg, -
abhängigen Fragsatz mit δἰ, πότερα, Sic, ὅεεες
! Hdt. Xon., seltener bei den übrigen Alt., δορὰ
Ἐπεφῥωσαντο
0C. 557. Plat. rep. 7. p. 523. D. u. 8.,) auch mit
4. dep. Acc., τινὰ τοδὶ μικρόν, Ar. Lys. 98.
01.; bes. bei Jem. anfragen, ihn um
fragen , τινά, Hät. ΤΙ
. 4) ein Orakel befra
ı
a. b) das Volk
my befragen, τὴν γνώμην, Plat. Ax. p. 364.
ers, es darüber abstimmen lassen, Dom. in An-
ἀν ἢ. 5. p. 594, 26.
„Anfrserre, 3 pl. vor. 1. von dei jonas,
Lt;
33
ih. 3, 149. ἐπὶ στήλην
af errichtend, Od. 12, 14. Med.,
ii, neh womit bedecken, λεοντῆν, Hdt. 4, 8. [Ὁ]
inieropas, f. ἐπελούσομαι, nor. ἐπῆλθον, op-
ipiden pi. ἐπολήλνϑι, (ἔρχομαι, int.) 1) heran,
» herbeikommen, dasukommen, hinkommen,
B s., H allg. ade
ἀγρόν, auf das Land
on, 64. 16, 21 ύλαι
ommen, Eur. Suppl. 125.,
tem od. um Rath zu fragen,
Eaen angehen, adire, Eur. vgl. Plat. lege. 6
m. D. Mit d. Dat. der Pers., an Einen δὶ
isumen, in die Nähe kommen, Il. 12, 200. 218.,
Μβαὶ. zu dom. kommen, Pind. Pyih. 6, 46. Thuc.,
tessen, ἐπῆλθε αὐτοῖς ὁ ναντικὸς orga-
ε 6, 95. Τί
69. Mit
‚ Θὰ, 7, 280., ἐς τι
κενούμενον, in die
, Xen. oec. 8, 7.; met., εἰς λόγου
σεώοιν, in Streit, Widerspruch gei
1180., ἐς πόλεμον, beilum inire, νον
Δάν. wie ἐνθάδε, II. 24, 62
138. Eben se von Dingen u. Zustän π᾿ theils
se, wie sine, ϑάλασι
Rasch. Bappl. 679., φάτις, Soph., ἐμοὶ] mit d
hee. ed. Dat. der Pers., insbes. mit dem Neben-
begriff des anorwarteten od. uuvermerkten Herbei-
Ὁ ankommen, anwandeln, befallen,
Tem dvdoas ἐπέρχεται;
ἵμερος ar ὑμῖν, Plat. ἃ. ἃ.
bmtekommen κα vor Jem. zu sprechen, auftreten,
ii τὸν δῆμον, ἐπὶ τοὺς ἐφόρους, Hät., ἐπὶ τὸ
ποῦν, Thue. 1, 90., τοῖς ““ακεδαιμονίοις, ebd.
#.; abs., Bar. Or. 931. Thue. 1, 119. Plat. b)
νὰ der Zeit: herankommen, νύξ, Hom. Hdt. Thuc.
vu ἐπήλνθον ὧραι, die Jahı
beran, kehrten wieder, ἐν di
"ol
τὸ παρὸν τὸ τ᾿ ἐπερχό
Asse. Prem. 98. suE ὀπερχομόνῃ, di
1027
Ἔπεσα
Nacht, Paus. ὁ ἐπελϑωὼν λόγος, opp. προκοίμενος,
Plat. 6) met., ankommen, in den Sinn ge wio
εἰκέρτομαι. 2., Vorzagsweis von plötslich ante
2) wor-
auf gehen, betreten, abs., Thue. 3, 23.; mit d.
Aec., begehen, von Orten, die man durchwandert,
dnnoe' ὑπέλϑω, wo ich auch hinkommen mag, Od.
14, 139. πολλὴν γαῖαν dm., darchwandern, ebd.
4, 268. Hät. 1, 30. Xen. An. 7, 8, 25., ἅπασαν
τὴν οἰκουμένην, Dinarch. u 'dolav νικῶντα
Pr jiegreich durchziehen, Art. πολλὰ
ebluchten durehstreifen, Il. 18,
ἴλος ἐπέρχεται τὸ len, "
verbreitet sieh über Delta, überschwemmt es,
Bat. 2, 19. Aoseh. Suppl. 560. Kur. Phoen, 646.
ἡ ϑάλαοσα ἐπῆλθε τῆς πόλεως μέρος τι, Thac.
3, 89. Dal 5 8) eine Sache durchmachen,
ausführen, τοσάδε ἐπῆλθον πολέμῳ, Thue. 1, 97.
τίνα Μοῦσαν ἐπέλθω, welchen Eosang soll ich
anstimmen, Eur. Hel. 165. 6) durchgehen (in
der Rede), darleg jander setzen, τὰς ἔυν-
ὡμοσίας 'παντά
τινι, Ar. Bi ὑπέρ τινος,
ΟΝ chten, mit d. Aco., Plat.
368. B., ἅπασαν τὴν ψυχὴν κατὰ μὲ
h: durchlesen, a αν α 3. νειν,
ἃ auf Einen loskommen, κ'
hen, anrücken, angreifen, anfallen, ab
Att., τινί, Hom. Eur. Thue. 1, 83. Au
Aoc., τὰς πόλειε, Plut. τὴν τῶν πέλας,
in däs Nachbarland, Thne, 2, 39, Von Waflen:
τμήδην aszio' ἐπῆλθε, (die Lanze) berührte ritzend
den Nacken, streifte den Nacken, Il. 7, 262. vgl.
8, 536. Metaph. mit d. doppelt. Ace., ταῦτά or
ἐπῆλθον, darin griff ich dich an, tadelte ich dich,
Eur. Iph. A. 340. vgl. Andr. 689.; mit d. Ace.
der Sache, bestrafen, τὴν παρανομίαν, Plut,
ἐπερωτάαν, ion. ἐπειρωτέω, 1. joa, (ἐφωτάω)
dazu, noch einmal fragen, vgl. Ar. Plut. 902.;
überb. anfragen, befragen, τινά, οἵε δ. Hit. Thuc-
5, 45. Xen. Plat. u. 8., mit u. ohne abhängi
Fragsatz, Hät. Xon., auch mit n. ohne Acc. di
Sache, wornach fragen, sich erkundigen, Hdt. τ'
προφήτας τὸ αἴτιον, über die Ursache befragen,
id. ὁ, um seine Meinung fragen, ihm
etwas zu
τινά τι, Acsehıı
Bar οὐκ et,
δισϑαι, abs. u. τὸν Bedv, τὰ χρηστήρια
ὅλο indir. Frags., Hat. Fhuc. Χορ. τ.
mit 4. Acc. des Öbj., τὸ ἐντεταλμένον,
OR bu Hät., περί τῶσε, Dom. p. 1072, 12.
weis δ, τι χρὴ ποιεῖν, Xen, 000. 5,
ἐπειρώτημα, an
ἐπερώτημα, aras, ed, I
‚en, die Anfrage, Hdt. 6, 67. Thuc. 3, 53.
ἐπερώτησις, “ως, ἡ, ion. ἀποιρώνη σι
vor., Hät. 6, 67., τῶν χρησμῶν, id. 9, 44.
Plar., Thoe. 3, 38.
seltner aor. 1. zu πίπεω, b. Ba, Tro.
In Iyr. Stellen b
gow οἱ
δῖ, δ μοι, 2. p 2771. Pr
129."
Επεσαν
ἔπεσαν, 3 pl. impf. von ἔπϑεμε, ep. st. ἐπῆ-
σαν, Od.
ἐπερβαίνω, — ἐπειςβαίνω, Thuc.
ἐπεσβολέω, (ἐπεσβόλος) mit Worten um sich
werfen, schmähen, tadeln, λυγρά, γα. 130. Maxim.
ensoßolla, 7, das Umsichwerfen mit vielen
u. dreisten Worten, keckes u. unschickliches Drein-
reden, im Plur., ἐπεσβολίας ἀναφαίνδιν, dreistes
Geschwätz zu Tage bringen, Od. 4, 159., später
bes. Schmähung, Schimpf, Tadel, im Plur., Qu.
Sm. 1, 748. Man., im Sing., Anth., von
ἐπεσβόλος, ον, (ἔπος, βάλλω, vgl. Lob. Phrya.
p. 673.) Worte um sich werfund, dreist u. frech
drein redend, Il. 2,275.; dah. lästerod, schimpfend,
sehmähend, tadelnd, ἔπος, Ap. Rh. 4, 1727., ἀραί,
Lye. 332.
ἐπεσϑίω, f. enddouas, (ἐσθίω, irr.) dabei,
dazu essen, τί τινε, Eur. fr. iuc. 98 Dind. Xen.
mem. 3, 14, 3. Ath., τὶ, Ar. Plut. 1005. Theophr.
Teleclid. b. Ath. 4. p. 170..D.
endodw, paet. — d. vor., Epicharm. b. Ath.
3. p. 85. D. Pherecr. ebd. 14. p. 645. A. Callim.
ἔπεσον, Ei, 2, AUT. ZU πέπτω.
Ensonov, ὃς, &, inf. ἐπισπεῖν, aor. zu ἐφόέπω, Od.
indoosras, ep. st. ἐπέσοται, ἐπέσται, 3 sing.
füut. von ἔπειμε, Od. 4, 756. ἢ. Hom. Cer. 264.
ἐπέσσευεν, ἐπεσσεύοντο, pool. 3 sing. impf.
act. u. 3 pl. impf. med. von ἐπεσόύω, Hom.
eneoorulvws, Adv. part. pf. pass. von ἐπι-
οεύω, mit Heftigkeit, Aret. Tzetz.
indoovras, 3 sing. pf. pass. zu ἐπισεύω, part.
sneosuudvos, Hom,
entooure, post. st. ἐπέσυτο, sync. 3 sing. Aor.
von ἐπεσεύομαι.
ἐπεστεώς, joa, part. pf. zu Eplornus.
ἐπέστη, 3 sing. aor: 2. von ἐφέστημε, Il.
ἐπερφέρω, —= ἐπειςφέρω, Hit. 7, 50, 1.
ἐπεσχάριος, ον, (ἐσχάρα) am Heerde, auf dem
Heerde, δάλος, Anth. 7, 648. [a]
ἀπέσχον, ἐπεσχόμην, aor. 2. act. u. med. zu
ἐπέχω.
ἐπετδιόκαρπος, ον, (καρπός) jährlich Frucht
tragend, Theophr. (7), und
ἐποτδιόκαυλος, ον, (καυλὸς) jährlich einen
neuen Stengel treibend, Theophr., von
ὀπέτειος, ον. auch dreier End., Aesch. Ag.
1015: Hät. 6, 105. vgl. Lob. paral. p. 469 δ4.,
(ἐπί, ἔτος) 1) jährlich, alljäbrig, φόρος, Hdt.,
καρπός, id. Plat. Polyb., wogas, Theophr., Hvalas,
Hät., ϑύη, Ap. Rh. 4, 1217., νοσήματα, Plat.u. ἃ.
sa ἐπέτεια, jährliche Staatseinkünfte, Boeckh ath.
Staatsh. 2. p. 306. Met., ἐπέτειοε τὴν φύσιν, jähr-
lich ibre Natur od. Gesiunang ändernd, wetter
wendisch, Ar. Eq. 518. 2) ein Jahr dauernd, ζωή,
Arist., ovola, Theophr. τὰ κατὰ τὰς ἀρχὰς ἐπέ-
zus ἐστε, Polyb. 6, 46, 4.; auf ein Jahr gültig,
ψηφίσματα, Dem.
ἐπετειοφορέω, jährlich tragen, Theophr. 6.
pl. 1, 20, 3., von .
ἐπετειοφόρος, ον, (φέρω) jährlich tragend,
Theophr. e. pl. 4, 20, 3.
ἐπετειόφυλλος, ον, (φυλλον) jährlich frisches
Laub treibend, Theophr. h. pl. 7, 11, 3.
ἐπέεδος, ion. st. endrssos, Hdt. 3, 89. zw.
᾿ ὅπέτης, ου, ὃ, (ἕπομαι) Begleiter, Nachfolger,
Diener, Piad. Pyth. 5. in. Fem. ἑπέεις, ἐδος, ἡ,
Begleiterin, Ap. Rh. 3, 660.
ἐπετήσιος, ον, == ἐπέτειος: καρπὸς ἐπετήσιος,
Früchte durchs ganze Jahr, das ganze Jahr dauernd,
Od. 7, 118.; von den auf ein Jahr gewählten
1038
Enrevyouas..
Obrigkeiten, Dio (484. δ) alljährlich, zedss:
Call. Ap. 78., πῤόςοδος, Dio Cass.
ἑπέτις, 8. ἑπέτης.
ἔπδεον, dor. st. ἔπεσον, A0T. ZU πίπτω,
Alcae. in Cram. An. 1. p. 144.
entroooe, part. ἐπιιόσσαις, dor. Aor
Praes. — ἐπιτυχεῖν», darauf treffen, zufällig
stossen, πρός τε, Pind. Pyıh. 4, 43., mit d.
ebd. 10, 52. Ueber die Abitg 5. roooas.
ἕπενυ, ἰοῦ. St. ἕπου, imper. v. ἕπομαι,
ἐπεύᾶδε, ep. aor. 2. zu ἐφανδανω, Musa
ἐπευάζω, (εὐά ζω) zujauchzen, rıri, ül
was jauchzen, Orph. b. 68, 6.; τινά, jan:
feiera, ebd. 78, 9.
ἐπευδοκέω, — οὐδοκέω, billigen, geneh
zwi, etwas, KS.
ἐπευϑυμέω, (εὐϑυμέω) sich freuen οἱ
seyn über etwas, τινί, LXX.
ἐπευϑύνω, (εὐθϑίνω) danach, dahin |
richten, Xen. cyn. 5, 32. Plut.; met., leite:
ken, τὰ κοινά, Aesch. Ctes. ὃ. 158. (Bekk. a
πράξεις, τὸν νέον, Plut. ἐπ. νομίσματα, G
verwalten, Aesch. Pers. 860. [0]
ἐπευκλείζω, (εὐκλείζω) dazu, zugleic
herrlichen, »vixass πατρίδα, Simon. in Anth.
ἐπευκτὸς, 7, ὄν, (ἐπεύχομαι) erwünscht,
ἐπευλᾶβέομαι, (εὐλαβέομαι) sich Jabe
in Acht nebmen, mit ἀ. luf., LAX.
ἐπεύνακεοε, bei Diod. exc. Vat. p. 1
ἐπουνακταί, bei Hesych. &vsvraxros u. ἐπε
(enevraxrai?), οὗ, (εὐνάζω) die Heloten,
im Ebebett der im zweiten messenischen
umgekommenen Spartaner Kinder erzeugten
ter zu Bürgern gemacht wurden, Theopo
Ath. 6. p. 271. C.
ἐπευρίσκω, ion. st. ἐφευρίσκω, Hdt. 9,
ἐπευφημέω, (εὐφημέω) 1) Beifall wozu
sein Wohblgefallen, seinen Beifall worüber
Tag legen, mit folg. Inf., Il. 1, 22. Ap. Rh.
id. Plut. Galb. 14.; mit d. Acc., rühmen, ἢ
Arr. vgl. Musae. 275. 2) Worte von gute
bedeutung dabei sagen, anstimmen, Arr. Dio
mit d. Acc., ὕμνους, παιᾶνα τινε, zu gut
folge einen Gesang dazu anstimmen, Aeosch
620. Eur. Iph. 1403. παιᾶνά τινα, zu Ehren
einen Päan anstimmen, id. Ipb. A. 1468.,
in einen Päan feiern, Aesch. fr. 266 Din
νόστον τινί, glückliche Rückkehr wünsche
Rb. 1, 556.
ἐπευφημίζομαι, (εὐφημέζω) einen En)
mus (eiuen mildernden Ausdrack zur Vers
böser Vorbedeutung) gebrauchen, Schol. A
1421. Vgl. über das Wort Lob. Phryn. p.
bes. p. 599.
Ἐπευφρατίϑδιος, 6, (Εὐφράτης) Anwoh
Euphrat, Luc. pise. 19.
inevyn, ἡ, Gebet, Gelübde, Plat. legı
871. C., voa
ἐπεύχομαι, (εὔχομαι) 1) zu Jem. fie
beten, mit d. Dat., ϑεοῖς, Air, Apräusdı
Pind. Trag. Ar. Plat. u. a., auch: den
danken, Soph. OC. 1024. a. das. Herm.; n
Inf., fliehen, dass etwas geschehe , ἐπεύχει
ϑεοῖσιν νοστῆσαι Ὀδυσῆα, Od. 14, 423. 2
Aesch. Sopb. Ar. Xen. u. δι; auch ohne I
dem blossen Inf., ensuyouas τάδε μὲν δι
Aesch. Sept. 466. u. öft. Soph. Xen. u. |
d. Acc. eines Neutr., τοιαῖτα ϑεοῖς, solc
bete an die Götter richten, Aesch. Sep!
τάδε, Eur. Suppl. 8., od, eines Subst. der:
΄
oo
Ἐπευωνιζω
1029
Ἐπεχω
sacde λιεάς, Soph. OC. 484.; auch mit d. Acc. ; Plat. mor. p. 162. D. τήν φωνὴν ἐπέσχητο, sie
des Obj., orfichen,, ϑανάτου μοῖραν, Aeseh. Ag.
15 Bei Spät. auch mit d. Acc. der Pers., an-
kon, ϑεοὶς, Aristaen. 2, 2. Xen. Eph. 1, 12.
ke, dazu, dabei fliehen, beten, Eur. Hec. 542.
la. 2) Einem etwas anwünschen, bes. Böses, τί
ὃν, 1. Β. μόρον τοῖς Jlelonidass, Aesch. Ag. 1600.
rin. Plat., aber auch εὐτυχέαν τινί, Plut. Galb.
WLee., mit d. Inf., Soph. OT. 249. Aeoschin.;
ὃ ., verwünschen , Soph. Phil. 1281. 3) angelo-
ka, wi, mit d. Inf., Aesch. Sept. 271. Plat.
ἢ sch dabei, damit ruhmen, sich brüsten od. gros$-
tan, Hom. Aesch., τενέ, Il. 11, 331., mit d. Inf.,
Acıch. Sepb. Plat., mit d. Part., Acsch. Rum. 58.
Ames sergid” ἐμὴν ἐπεύχομαι, Eur. Iph. T. 508.
piys Ögaeos ἔπ., sich grosser Stärke rühmen, id.
μι. 693.
ἱπεεωνέξω, (εὐωνέζω) wohlfeil machen, wohl-
Ν gebeu od. verkaufen; ἐπευωνέζονεες πωλοῦσιν,
uverkaufen woblleil, Dem. p. 687, 24.; mit d.
Με, Plat. Dio Cass., z. B. τὴν ayoparv, die Le-
bmsmittel wohlfeil machen, Plut. Cic. 8., τιν],
lem., id. C. Gracch. 5.
ἐπινωχέομαι, als Aled., (εὐωχέομαι) darauf
nimusea, ἐπὶ σερωμάτων, Dio Lass. 02, 15.
rigarto, 3 pl. pisgpf. pass. v. paivw, Hes.
κ. 166.
intgrov, a6, δ, ep. syne. Aor. 2. mit, Redu-
feılion von dem im Praes. angebr. alten Stamme
peugebildet, aus welchem gorevw entstand, Hom.
uBp., anch Soph. Ein Präs. πέφνω braucht Opp.
5. Bettm. ausf. Sprehl. t. 2. p. 272 £ ed. 2.
ἐπέφρᾶδον, ἐς, &, ep. redapl. aor. 2. zu
wilm, Hom. "
ἐπέφυκον, 3 pl. pisgpf. von φύω, ep. st, ἐπες
puser, nur Hes. op. 151. th. 152. 673. se. 76.,
pildet wie ein Impf. zu einom vom Pf. πέφυκα
δφίχω, Bultm. auaf. Sprehl. $. 111. Anm. 1.
πίχϑην, or. 1. pass. von πέκω.
ἐπίχω, f. ἐφέξω u. ἐπιοχήσω, Auf. ἐπέσχον,
imer, ἐπέοχες, inf. ἐπισχεῖν, ροοϑ. aor. ἐπέσχεθον,
isch, Sept. 253. Ap. ἈΒ., (ἔχω, irr.) A) trans.,
daran, darauf heben od. halten, ϑρήῆνυε πόδας,
ὦ Füsse auf den Schemel heben, darauf legen,
k.14, 241. Od. 17, 410. τὴν ἀριστερὰν προ-
folly, Philostr. im. 1, 2. p. 6, 12. ποτῷ κρωσ-
or, dea hrug an das \Vasser bringen, Tbevcr.
13, 4. vgl. Philvstr. jan. 10. Dah. Ahinhalten,
biareichen, eiror, Il. 9, 489. 04. 16, 444., κοεύ-
ip, 1.22, 494. μαζόν sw, Einem die Mutter-
Drast reichen, 11. 22, 43. Eur. Andr. 225. Paus.
Bu ἐπι, zu triokon reichen, Ar. Nub 1382.
γάλακτι οὐκ ἐπέσχον οὐδὲ μαστῷ τροφεῖα ματρός,
sieht reichte ich mit der Brust (Jir) die Nahrung
der Matter, Kur. ion 1492. ὃ) darauf los halten,
berichten, binlenken, ἵππους τινί, v. L. 1]. 16,
ı32., gew. ἔππους ἔχειν ἐπί τινε, Il. 5, 240. τόξον
menu ἐπ., den Bogen auf das Ziel richten, Pind.
a. 3, 160., τόξα τινί, Eur. Here. f. 984. γυμνὰ
τὸ ἔιίφη rend, Plut. Caes. 8. τὸν ὀφϑαλμὸν τινι,
Μία Auge auf Jemdn richten, Luc. Met., τὴν διά-
Way ἐπὶ uailocs γάμοις, seine Gedanken, sein
küschen auf eine vornebmere Heirath richten, Plat.
kg. 11. p. 926. B. τὺ» γνώμην τῷ πολέμῳ,
Fiat. Aem. P. 8. vgl. Hes. op. 442. 2) anhalten,
zersekhalten,, aufhalten, hemmen, ῥέεθρα ὄζοιοι,
Π 21, 242., χεῖρα, ἡνίαν, Soph. Ai. 50. 847.,
ses, Trag. Tbuc. u. a. Pass., zurückgehalten
werden, χοιράδι, an einem Felsen hängen bleiben,
og
mgebildeten, aber nirgends vorkommenden Praes.
Se en in m an m -
konnte nieht reden, id. Brut. 15. Met., ὀργὰς ἐπέχει",
den Zorn zurückhalten, mässigen, Eur. Hel. 1642.
τὰ oroua, d. i. zum Schweigen bringen, id. Hec.
1283. χρησμούς, die Weissagungen zurückhalten,
versohweigeu, id. Phoca. 866. Dah. a) einstellen,
τὸ laußareıw δίκην, Dem., aufgeben, τὴν ζημίαν
καὶ τὴν κατασκαφὴν, Thuc. 5, 63., aber auch:
verschieben, τὸ πλεῖν, Soph. Phil. 881., τάφον,
Ear., τὰ πρὸς Agyslovs, Thue. 5, 46. bJ abhal-
tea, verhindern, τενά τινος, Eur. Ar. Xon. Plat.
Dem. u.a. ἐπ. τινὰ ὥςτε, Thuc. 1, 129., u. mit
Iof. u. μή, ὅς σ᾽ ἐπεῖχε μὴ αἰσχύνειν, Soph. El.
517. vgl. Phil. 349, u. das. Herm. 3) inne haben,
u. zwar 8) einen Raum einnehmen, ἑπτὰ πέλεϑρα,
ll. 21, 407. ὥσσον ἔπεσχε, so weit er reichte,
ebd. 23, 190. ὁπόσσον πῖρ ἐπέσχϑ, 80 weit das
Feuer reichte, um sich griff, ebd. 23, 238. 24, 792.
γὴν πᾶσαν ἐπ., die ganze Erde bedecken, Hdt. 7,
19., τῇ χειρὶ τὸ στόμα, den Mund mit der Hand
bedecken, zuhalten, Plut. Cut. min. 28., im Med.,
τὰ ὦτα ταῖς χερσίν, id. Pomp. 55., u. bloss τὰ
ὦτα, verstopfen, Plat. conv. p. 216. A. χώρην
τοσήν δὲ ἐποῖχον, so viel Raum nabmen sie ein,
Hdt. u. ἅδη]. b. Thuc. n. a.; met., φιλοσόφον
τάξιν, Epict. Dab. besetzen, besetzt halten, mit
d. Ace., Hdt. 8, 32. Thuec. τοὺς Kopssdiovus ἐπέ-
oyov, sie hatten die Korintbier auf ibr Theil, vor
sich , standen ihnen gegenüber, Hdt. 9, 31. vgl.
ebd. 8. 2. b) mit. d. Acc. der Pers., beschäftigen,
in’ ὠκτὼ μῆνας Κυρηναίους ἐπέχει, Hät. 4, 199.
6) inne haben, in seiner Gewalt haben, οἶκον, Arist.,
πάντα, Äen. conv. 8, 1.; inne haben, beherrschen,
κραυγὴ ἐπέχξε τὴν ἐκκλησίαν, Diod. 13, 87. τὴν
πόλιν ἐπεῖχε κλανϑμός, Plut. Oth. 17. Dah. abs.
(iatr.), obwalten, die Oberhand baben, herrschen,
suyn, Dem. de cor. ἢ. 253. ἄνεμος λαμπρὸς, 68
herrscht ein starker Wind, Hdt. 2, 96. Pint. swv
ἐτησίων ἐπεχόνεων, Polyb. 5, 5, 6. νὲξ, σκότος
ἐπέχει, die Nacht, die Dämmerung bricht berein,
Plu‘. Dah. von der Zeit: anhalten, ἐπὶ πλείους
ἡμέρας ὃ σεισμὸς ἐπεῖχε, Dio Cass. 68, 25. —
B) intr., 1) sich darauf hinrichten, hinwenden, vgl.
A, 1, b. Dah. a) auf Jem. loskommen, mit d. Dat.,
τέ nos ὧδ᾽ ἐπέχεις; was fährst du so auf mich
los, was gehst du mir so zu Leibe? Od. 19, 71.
vgl. 22, 75., ἀλλήλοις, Hes. th. 711. ; abs., über
Einen herfallen, Eur. Baech. 1131. Ar. Fr. 1121.;
auf Einen losfahren, πώλοις, Eur. Heracl. 847.,
od. losreiten, Πύῤῥῳ, Plut. Pyrrb. 16.; auch ἐπί
zıva, auf Jem. losrücken, seine Richtung nehmen,
Hdt. 9, 59., von Schiffen, ἐπί zıvı, Thuc. 8, 105.,
πρὸς τινα τόπον, Plut. ἀκτῇσιν ἐπέσχεϑον, d. i.
sie landeten, Ap. Rh. 4, 1766. vgl. 1522. Abs.,
herankommen, Ar. Ecel. 317. b) met., seine Ge-
danken, sein Absehen worauf richten, im Sinne od.
vorhaben, worauf deuken, mit d. Inf., Hdt. 1, 153.
6, 96. 1, 80. Thuc. 2, 81., od. mit d. Dat., τοῖς
πράγμασιν, Polyb. 18, 28, 11. u. öft. ταῖς ἀρχαῖς,
nach Ehrenstellen trachten, Ar. Lys. 490. Lob.
Phryn. p. 282. 2) an sich halten, vgl. A, 2., d. i.
8) abs., zögern, sich gedulden, warten, Od. 21,
186. Hdt. Trag. Ar. Thuc. u. a. Att. ἐπίέσχεφ
dr’ ἄν — προςμάϑης, Aesch. Prom. 697., μέχρι
τοσούτου ἕως, Thac. 1, 90., b. d. Imper. auch mit
ἃ. blossen Conj., ἐπίσχετον μάϑωμεν, Soph. Phil.
539. Eur. Hipp. 567. vgl. Buttm. Sopb. Phil. 1452.
ἐπίσχες αἰτοῦ, warte hier, Soph. Eur.; oft mit d.
Ace. der Zeit, χρόνον, ὀλίγον χρόνον, ὀλίγον ἐπι-
οχώ»,) nachdem er eine Zeit, ein wenig gewartet,
Ennßaw
Hdt. Ar. u. Att. von Thuc. en. Mit d. Ilaf., An-
stand nehmen, zögern etwas zu than, Xen. mem.
3, 6, 10. vgl. Hdt. 7, 139. b) mit d. Gen, inne
halten mit etwas, einhalten, davon absteben, τῆς
πορείας, ἃ. i. Halt machen, Xen., τοῦ δρόμου,
Ar. Av. 1200. τοῦ ἀλόγου, an sich halten mit der
Rede, nichts sagen, Plat. Lys. p. 210. BE. τούτου
ἐπέσχεν, er stand davon ab, Thuc. 8, 31. vgl.
Dem. p. 179, 14. Auch περέ τινος, in Beziehung
auf etwas ablassen, es vor der Hand aufgeben,
Thue. 5, 32. 8, 5. Plat. Mit d. Part., ἐἀἐναλῶν
οὐκ ἐφέξεις, du wirst nicht ablassen Aufwand zu
machen, Ar. Eq. 915. vgl. Eur. Pboen. 459. e)
met., an sich halten, schweigen, Tbuc. 6, 33. vgl.
Hat. 5, 51.; seine Meinung, sein Urtheil zurück-
balten, Hdt. 1, 32., Kunstausdruck der Skeptiker,
cohibere, ἐπ. ἐν τοῖς ἀδήλοις, Plut. mor. p. 955.
C. Soxt. Emp., περί τινος, Luc. vgl. ἐποχή. 3)
wohin reichen, sich bis wohin erstrecken, σεισμοὶ
ἐπέσχον ἐπὶ πλεῖστον μέρος τεῆς γῆς, Thuc. 1, 23.
vgl. 1, 50. ἄνωθεν ἐπ., imminere, Diod. 3, 20.
vgl. A, 3, 0. — Med., δον. ἐπεσχόμην, part. ἐπι»
σχόμονος, 8) sich nach etwas hinriehten, dah. zie-
len, Od. 22, 15., aber auch: sich daran ausstrek-
ken, ἀμφὶ yaln, Bes. th. 176.; sich an etwas
halten, ergreifen, χειρός, an der Hand, Ap. Ah.
4, 751. vgl. 1609. b) das Seinige auf Jem.
riebten, φάσγανα, Ap. Rh. 2, 274. μαστὸν ἐπὶ
χείλεσε, seine Brust den Lippen darbisten, Enphor.
b. Stob. ον. 78, 5. 6) an sieh, um sieh nehmen,
ἑανῶν πεύχας, h. Hom. Cer. 176., bes. an seinen
Mund bringen, δέπας, Ap. Rh. 1, 472. Plat. Phaed.
p. 117. C. d) an sich halten, zögern, Polyb. 30,
17, 17., mit d. Inf., Tbuc. 7, 33.
ἐπηβάω, ion. st. ἐφηβάω, Hdt. 6, 83.
ἐπηβολος, ον, 1) act., der etwas erzielt, er-
reicht, erlangt hat, innehabend, habhaft, theilhaft,
mit d. Gen., νηός, ἐρεεάων, Od. 2, 319. u. das.
Nitzsch, Hdt. 8, 111., ἐπιστήμης, Plat., καλῶν,
Arist. u. a. φρενῶν Ennß., mentis compos, Aesch.
Prom. 444. Soph. Ant. 492.; auch im übela Sinne,
νόσον ἐπήβολοι, behaftet, Aesch. Ag. 542. ἐπή-
βολον ylyveodal τινος, einer Sache theilbaft, hab-
hafı werden, sie erlangen, Hdt. 9, 94. Hippoer.
Plat. u. a. Mit d. Inf., κλέψαι πράγματα ἐπὴη-
Bolusaroc, besonders göschickt dazu, os sehr gut
verstebend, Plut. Arat. 10. u. ähnlich voog oıxw-
φελίας ἔπήβολος, der auf den häuslichen Nutzen
gerichtete Sinn, Theocer. 28, 2. 2) pass., zu er-
reichen , zu erlangen, mit d. Dat., ἐπήβολος ἄρ-
ματι νύσσα, das dem Rennwagen gesetzte Ziel,
Ap. Rh. 3, 1272. κλήροισιν (κήποισιν, Schol.) ἐπήβο-
los, zugehörig, daselbst wachsend, Nic. al. 232.
Dah. angemessen, bequem, nützlich, Ap. Rh. 3) eis
Propr., ein messen. Wahrsager, Paus. (ἐπήβολος
ist eine von den Ep. des Versbedürfuissos wegen
verlängerte u. in die spätere Sprache übergegan-
gene Form st. ἐπίβολοςε, welches zwar oft in den
Hdschr. steht, aber überall mit ἐπήβολος vertauscht
werden zu müssen scheint, während sieh die ur-
sprüngl. Form in Zsstzgen wie svswißoleg, μεγα-
λοπίβολοε erhalten hat. Vgl. Lob. Phrya. p. 699.)
ennydyoy, δον. 2. zu ἐπάγω.
ὁπηγκενίδες, αἱ, nur Od. 5, 253., Jange Bre-
ter, welehe an den Rippen (orasivsc) des Schiffes
angeseblagen werden u. mit den’ zwischen diese
eingefagten Bohlen (χρέα) die Seiten des Sehiffes
bilden. Um das Eindringen des Wassers in das
leicht gebauste Fahrzeug zu verhindern , bedeckt
suletst Odysseus das Innere desselben mit einem
1080
Ἐπηλυγαζω
Weidengeflecht (ῥίπεσεν οἰσυΐνη σιν) u. wirft
ses Ballast (ὅλη). Passow nahm ixgsa für ı
rochistehenden Rippen, σεαμένος für die ()
ken, durch welche die Rippen von Innen
dena werden, wogegen der sonstige Gebrau
ἶκρεα, n. die Etym. u. die Erkl. der alt«
leger von σταμίνες. Vgl. C. W. in Zeit:
Alt. 1837. p. 232 ff. u. unter Ixpsa u. σε
(Wabrsch. dnreh Buchstabenversetzung st.
κέδες von ἐνεγκεῖν, ἘΝΕΚΧΩ.)
ἐπηγορόύω, (ἀγορεύω) richtiger ἐπηγορέι
Hesych.), wider Einen sprechen, ihm etw.
werfen, τινί τε, Hdt. 1, 90. vgl. Lob. Ph
702. Dev.
ἐπηγορία, ἡ, Beschwerde, Beschuldigu:
klage, wie κατηγορία, Dio Cass.
ine, impf. von ἔπειμε (sine).
ennsv, 6p. st. ἐπῆν, 3 sing. impf. von
(eigi), Hom.
ἐπηετᾶνός, 09, auch dreier End., H
515. Theoer., (ἔτος) fürs ganze Jahr, das
Jahr bindureh, ἐπ. γάλα παρέχειν, Od.
πλύνοε, in denen immer Wasser ist, nie versi:
ebd. 6, 86. u. das. Nitzsch. vgl. 13, 247.
für ein ganzes Jahr ausreichend, Od. 7, 99
überb. binreichend, reichlich, vollauf, acs«
18, 360., κομεδή, ebd. 8, 233., βίος, Hes.
Pind. Nem. 6,19. ἐπηδταναὶ τρίχες, reiche,
Wolle, Hes. op. 515. ἐπ. λέβητες, dere!
sich an den andern reiht, b. Hom. Merc. 61
sarıoros, Tbeocr. 25, 20. — Neutr. ἔπη.
das ganze Jabr hindurch, Od. 7, 128.; rei
Hes. op. 605., voll, dicht, κομεῖν, Ap. Rh. 2
vgl. Nie. th. 221. — Zu bemerken ist, ἃ
Bätg: auf od. für das Jahr nirgends noth
ist, sondern überall der Begriff der fortge
Reibe, des Ausreichenden, Reichlieben δὶ!
[Bei Hes. op. 609. h. Hom. Mere. 113. ist yı
Synizesis einsylbig.]
inniev, ep. 3 sing. impf. von ἔπϑιμε
Il. 17, 741. εἐπήϊσαν, 3 pl., Od. 11, 233
ἐπῆκαν, 3 pl. aor. 1. act. von ἐφέημι
st. ἐφῆκαν, Hdt.
ἐπήκοος, ον, (inaxevw) 1) act., wo
hörend, abs. u. mit d. Gen., etwas, auf etı
rend, Aesch. Eur. Plat. Plut., od. auf Je
rend, Plat. Plut.; aueh: erhörend, abs. u.
Ar. Thesm. 1157. Plat.; selten mit d. Dat.,
Plat. Phil. p. 25. B., yuvasfiv, Anth. 9, 3
pass., gehört, hörbar, lambl.; zu erhören,
Lye. ἐπήκοον γίγνεσϑαι παρὰ ϑεών, von d
tern erhört werden, Plat. legg. 11. p. |
3) vom Orte, wo man hörsa u. gehört
kann, stets im Neutr., ἐς ἐπήκοον, Xen. Lac,
ἐν ὑπηκόῳ, Xen. An. 7, 6, 8., ἐξ Ennnoe
τοῦ ἐπηκόου, Luc. ἐς τὸ ἐπηκοωτατον τοὶ
γοῦ, id. learom. 23. ὠναγνῶναε ἐς ἐπ., δὲ
dass es alle hören können, id. δοῦν. 21.
ἐπῆλθον, ep. auch ἐπήλυθον, ΒΟΥ. Zi
χομαι.
ἔπηλιφ u. ἐπηλίς, ἐδος, ἡ, ion. st. ἔφη
der Deckel, Soph. (fr. 877.) b. Eust. p. 15
Hesych. 2) Sommerflocken im Gesicht, Eu
u. a. Gramm.
ἐπηλλαγμένως, Adv. part. pf. pass. vo
λάσσω, abwechselnd, Hieroecl.
ἐπηλύγάζω, (7Avyn) überschatten, verd
verbergen, bedecken, τινά, τὸ, Ael., vwd ὦ
id. Gew. im Med., ») sich nd. das Sein
decken, verbergen , τὴν φαλήν, Acl., m
Ἐπηλυγαιος
wer φόρῳ τὸν σφέτερον, Thuc. 6, 36.,
wir, τὴν φιλίαν, Die Cass. b) etwas '
wies, sich dahinter verbergen, mit d. Acc.
ieer, Arist., ϑοίμώειον, Synos.; auch τινά,
Με ἰγε. p. 207. B. Vgl. über d. Wort Rahnk.
Br 11
ἱπηλῦγαϊος, ein, αἷον, Gin) beschattet,
Bakk. An. p. 243, 10. Hesych.
ı dead » (ἠλνγίζω) häußg ale v.L. su im-
ch ἄ ιὰ ἐπιρήνια ἐπηλυγίζεσϑαι, Bip-
ist. Dio Cass. u. a. Dav.
ap ὁ, Beschattang, Bedeckung, He-
ἐαῆιοξ, ὅγος, ὁ, ἡ, (ἦλνξ) beschattend, ver-
beyund, Bar. Cycl. 680.
ἱπηλῖς, ὕδος, ὃ, ἡ, (ἐπήλνϑον) Aukümmling,
fradling, Ausländer, Hdt. Trag. Thue. Plat.
a.2., auch Ap. Rh. 3, 935. Auch im Neutr.,
inda ἔϑνεα, Hit. 8, 73., ἐπήλυδος γένους,
Dan B. ant. N
par
ivn. ἐπηλὶ
Behexung,
inlien, πολ ἡ, das Βοτεικοιναου, dor An-
. ὅ66. 11, 4. [Ὁ]
gekommen, Dion. Η, ant.
jpirıos, dm, ον, (ἦμαρ) für den Tag, täg-
Pe ΝΟ
(ps wechselod, wech-
a a a evai Riegel, die
od. in ernan-
56., προβολαί,
alnitig, olternus, mutuus, ὀχῆ εἰ
migegengesetzter Richtung ül
ürgucheben werden, Il. 12,
” hal. 5 13.) wo das Fom. ἐπημοιβή steht,
472.3 τελαμῶνες, id. oya.
τὰν ha: αν chsolad, einer nach dem an
ἄν, Arat. 190. Nie. th. 365. ἐπ. χοεῶνες, Kl
am Wechseln, Od. 14, 513. Vgl. auch ἐπα:
ii
no, (ἠμύω, irr.) sich
Κι, ἃ. 870. Opp. Philostr. im. 2,
wel 1. 2, 148. 0. unter ἠμύω.
ΜΝ. κ᾿ ἠμέω.
ἀπήν, entstanden aus der Verschmelzung von
weiche Partikeln Hom. zu:
[Ueber die
Di «- ΤΩ͂Ν ie allein gebräuchliche Form,
wöhrend von Xen. an abwechselnd ἐπήν u. ἐπάν
wbraucht werden,
gr
ΠῚ
» 8. ἄν, A, 11,3, b., u. ist daher zu
tzem dureh nachdem, wann. Verbunden wird
1) mie d. Conj., u. zwar a) za Anführung
vergesteliton Ereignissen, deren Verwirklichung
‚das Work dos Zufalls ed. der Verknüpfung der
je dargestellt wird, Il. 1, 168. 4, 239. u.
u. alien anderen. b) zu Bezeichnung
ler Wiederkehr in der Gegenwart u.
7, δ. 19, 223. Od. 11, 192. 19, 206.
183. 2, 14. 173. u. Att. 2) mit d.
zwar a) in or. obl. an solchen Stellen,
rest, der Conj. mit ἐπήν stehen würde,
H
4
“Φέρεκγει
Er
1031
Enngerpog
Il. 19, 208. Eben so, wo ἐπήν den Nebensatz ἡ
bildet zu einem Haupisatze, welcher den Ausdruck
eines Wunsches enthält, Il. 24, 227. b) in der
Erzählung za Bezeichoung des Falles der Wieder-
kehr in der Vergangenheit, Od. 2, 105. 19, 150.
24, 140. 4, 222. 3) mit d. Ind., nur b. Spät.,
wie Schol. Lac. de mort. Peregr. 9.
ἐπηνόμιος, ον, (ἄνεμο!) dem Winde ausge-
sotst; met., in den Wind, eitel, πλοῦτος, Suid.
ἐπήνεον, ἐπήνησα, ep impf. δ. aor. von ἐπαι-
γέω, Hom.
ἔπηξα, κοτ. 1. τῷ πήγννμι.
ἐπῃόνιος, ον, (μων) am Gestade, am Ufer,
κύκνου, Δα, 5 12
jew, αἰωρέω) daran od, dar-
über hangend, schwebend, τινί, ΑΡ. Rd. 3, 856.
4, 142., abs., id. 2, 1065.
ἐπηπύω, (ἠπύω) Beifall zurafen, zujauchzen,
τιν, II. 18, 502., abs., Orph. Arg. 526. [Ὁ]
ἀπήρανος, L. L. st. ἐπιήφανος, Orph. Arg. 821.
ἐπήρᾶτος, ον, (ἐράω) 1) lieb, selct, lieblich,
liebenswürdig, anmuthig, πτολίεθρον, I1., dan,
is 9, 228., sipara, Od. 8,
; b. Hos. im. εἶδος, ὅσσα,
63. th.
fort dnreh: ragead,
ie u. Gebrauch.
pr. Ἐπ.,
"Dem ΡΟΣ
ds
ἀιδὲς δι handeln (in
Ὁ zufügen,
atiph. p. 132, 21.
NT. μικρά, μείζω τινὶ,
Ueber
ἌΡ δ.»
beaehmen, Dem. vgl. Xen. οἱ
Βὲι, 6,9. — 3.
2: ἔσειν
ἐπηρϑαστικός, ἡ, dv, zum Kränken, zu über-
mütbiger Beleidigung geneigt, Anon. b. Stob. ccl.
ph. ” 194. Adv. --κὦς, Galen.
ἐπήρεια, ἡ, kränkender Uebermuth, übermü-
thige, feindliche Behandlung geren Andere (bloss
ken, vgl. ἐπηρεάζω 2. E.), Kräo-
, Beleidigung, Dem. Diod. ἡ ale τινα ἐπήρδια,
8. All. ἡ περὶ τὸν χορὸν ἐπ., Dem.
πρὸς ἐπήρειαν, kränkend, beleidi-
Arist. κατ᾽ ἐπήρϑιαν κελεύειν, aus
en) befehlen, per
Abltg ist unsicher;
ich Lennep von
contumeliam, Thae. 1, 26.
nach Schaeider vom hom
deim, ἐραίδω.
ἐπηρομέω, (jgsudes) Annnch, darauf ausruhen,
τοῖς μεϑ᾽ ἡμέραν καμάφοις, Las. am. 45.
ἐπήρετμος, ον, (ἐρσεμός) 1) am Ruder, beim
Auder sitzend (οἱ ἐπ᾿ ἐρετμὰ ἑζόμενο;, Od. 12,
174.), ἑταῖροι, Od. 2, 403. 2) derudert, mit Ru-
dora versehen, ver, ebd. 5, 16. 14, 224. a. ll.
Ἐπηρεφὴς
1088
ἐπηρεφής, ἐς, (ἐρέφω) 1) aot., von obenher
bedeokend od. überschattend, πότραιε, überhangende
Felsen, Od. 10, 131. 12, 59. μνοΐ, vorsprin-
gende, vornübergebogene Abhänge, li. 12, 54. 2)
pass., von oben bedeckt, überdeckt, überwölbt,
ondos, v. L. st. κατηρεφής, Od. 13, 349. σίμβλοι,
oben bedeckte Bienenzellen, Hes. th. 598. σπέος
ὕλη καὶ πέτρῃσιν en., Ap. Rh. 2, 736. vgl. 4, 144.
ἐπήρης, ss, (ἄρω) ausgerüstet, versehn mit
etwas, πτερύγεσσιν, Maxim. π. κατ. 415. ἐπῆρες
κελήτιον, ein Kahn der mit Rudern vorsehen ist,
Arr. An. 5, 7, 6. vgl. διήρης u. τριήρης.
ἐπηρῖτος, ον, (ἐρέζω) 1) bestritten, streitig,
st. ἐπήρεστος, Eust. p. 1962, 7. 725, 16. 2) En.,
6, erdichteter männl. Eigenname, Od. 24, 306.
ἐπῆρσε, ep. 3 sing. aor. 1. von ἐπάρω, Il.
14, 167. 339.
ἐπῆσαν, ep. 3 pl. impf. von Emasps, (εἶμι) st.
ἐπηϊσαν, Enneoav, Od. 19, .
ἐπησθεῖεν, ion. 3 pl. opt. aor. 1. von ἐφή-
douas οἱ. ἐφηοθδείησαν, Hesych. Suid.
ἐπητᾶνὸς, f. L. st. ἐπηετανός, Maxim.
ἐπήτεια, ἡ, ἐπητύς, wohlwollende, ver-
ständige Rede, Verstand, Wohlwollen, im Plar.,
Ap. Rh. 3, 1006., von
ἐπητής, οὔ, ὅ, b. Ap. Rh. 2, 987: ἐπητής,
los, ἡ, (ἔπος) Einer der mit sich sprechen lässt,
der vernünftiges Zureden snnimmt, vereinigt die
Begriffe verständig, bedachtsam u. menschen/reund-
lich, sanftımüthig, wohlwollend, Od. 13, 332. ἐπητῇ
ἐνδρὶ ἔοικας, id. 18, 128. ᾿“μαζονίδες οὐ nal
ἐπητέες, Ap. Rh. 1. 1, (Nach Lob. paral.. p. 410.
aot. viell. verw. mit ὦ τᾶν, ἕτης, ἑταῖρος. Die
Abltg von ἔπος ist sicher falsch.)
ἑπητικός, 7, ὄν, (ἕπομαι) folgend, nachfol-
gend, Metop. b. δῖον. flor. 1, 64.
ennroluos, ον, (ἤτριον) urspr. angewebt, dicht
gewebt, dah. dicht an, neben, binter, über einan-
der, wie πυκνός, häufig, zahlreich, πυρσοὶ ἐπή-
rosuos, Fackel an Fackel gedrängt, Il. 18, 211.,
eben so δράγματα, ebd. 18, 552., φηγοί, μυῖαι, Ap.
Rh., siuara, id., aber Il. 19, 226: λίην πολλοὶ
nal ἐπήτριμοι πίπτουσι, von der Zeit, gar zu viele
a. zu schnell nach einander. '
ες ἐπηεὺς, vos, ἥ, (ἐπητή ς) freundliche Zurede,
äberh. Freundlichkeit u. Wohlwollen in Wort u.
Rede, Leutseligkeit, Od. 21, 306.
ἐπηχέω, (ἠχέω) dazu, dabei, entgegen tönen,
widerhallen, ἄνερον, Eur, Cycl. 426., as πέτραι
καὶ ὁ τόπας, Plat. rep. 6. p. 492. C.; dazu ru-
fen, aufschreieu, στρατός, Eur. Iph. A. 1584.
ἐπηῷος, ον, (ἠώς) ἢ. L. st. ὑπηῴῷορ, Orph.
Arg. 656.
ἐπέ, (up, uf) auf, A) Präp. mit d. Gen.,
Dat u. Aco., bezeichnet, wie das dentsche auf,
das Befindlichseyn od. Gelangen sowohl auf einen
Höbenpunkt, als auf einen Stützpunkt.
ἢ Mit d. Gen. wird ἐπί zu Bezeichnung räum-
licher u, zeitlicher Verhältnisse gebraucht, ausser-
dem aueh zu Bezeichnung der Ueberordnung. Zu
bemerken ist dabei, dass der Gen. neben ἐπέ das
Verhältoiss der Rnbe bezeichnet un. falglioh als
Stellvertreter des Dat. erscheint, welcher auch bei
Angabe räumlicher Beziehungen oft mit demselben
wechselt, während die Zeitbezeichnung dom Gen.
fast ausschliesslich vorbehalten ist. 1) in rdum-
lieher Beziehung wird durch ἐπί mit ἃ. Gen. be-
zeichnet a) das Verweilen auf einem Höhenpunkte
u. auf einem Stützpunkte: auf. Ganz übereinstim-
mend mit dor deutschen Ausdrucksweise sind Wen-
Eu
dangen, wie ἦσϑαι, καϑῆσθαι, καϑἐξει
ϑρόνου, κορυφῆς u. dgl., Il. 1, 536. 1:
allg. onlaleıv ἐπὶ πέτρου, κῶλα κάμπτειν.
Soph. OC. 19. 196. σεῆναε ἐπὶ πύργου;
ἀκτάων u. dgl., Il. 16, 700. 18, 557. 20
allg. κεῖσθαι ἐπὶ χγϑονός, Il. 20, 345. u.
«ἧς γῆς βεβηκέναι, AÄen. An. 3, 2, 19.
ἐπὶ διοῖν σκελοῖν, Ep’ ἑνὸς σκέλους πορ
Plat. conv. p. 190. D. ἐπ᾽ ἄκρων ὁδοίπο;
den Fussspitzen gebn, Soph. Ai. 1230. aum:
κοιμᾶσθαι ἐπὶ κλίνης, Hdt. 1, 182. Luc.
διαβαίνειν ἐπὶ γεφύρας, Xen. An. 2, 4,
πύργων, ἐπὶ τῆς πυραμέδος, ἐπὶ λόφου, )
ἐπὶ τῶν ἄκρων, ἐπ᾽ ἄκρον, ἐπὶ τοῦ ὅρι
τῆς ἀναβολῆς, τῶν τειχῶν, Il. 8, 519. )
3, 4, 9. 28. 44. 4, 6, 18. 5, 4, 26. 7, 4
2, 5. 6, 28. u.a. ἐπὶ τῆς κεφαλῆς φέρι
5, 12. Ar. Plut. 1198. ἐπ᾽ wuov φέρειν,
170. ἔκλαγξαν ὀΐστοὶ En’ ὥμων, die auf de
ter getragenen Pfeile klirrten, Il. 1, 46.
που, ἐφ᾽ ἵππων, ἐπὶ πώλου, zu Pferd, zu
Ji. 3, 255. 24, 356. Aesch. Pers. 18. Hdi
Soph. OC. 312. u. allg. Eben so auch ἐπ
ἐφ ἄρματος, ἐπ᾽ ὀχήματος, ἐφ᾽ ἁμαξἕης,.
Eur, ἐπ᾿ ἀπήνης, auf einom Wagen, zu
ll. 8, 455. Xen. An. 1, 7, 20. 3, 2, 19.
31. 49. Xen. An. 1, 7, 20. Il. 24, 447. δι
802. u.a. ἐπὶ νεώς, ἐπὶ νεών, auf einer
zu Schiffe, Il. 8, 528. Aesch. Pers. 183. '
74. u. a. So auch ἐπὶ τριήρους, ἐπὶ
X\en. Hell. 5, 4, 56. Thuc. 6, 2. u.a. i
βωμοῦ, Xen. mem. 1, 1, 2. u. a. καίειν
μῶν, Hes. th. 557. ἐπὶ τῶν» τραπεζὼν u.
«τραπέζαις, auf dem Wechslertisch, Pla
- 17. C. Hipp. min. p. 368. B. Vgl. unten
ἐπὶ ξυροῦ ἀ-μῆς ἴοτασθαι, auf der Scha
Scheermessers stehn, d. i. an einem Fädc
gen, auf dem Punkte der Entscheidung steh
umschleger können, Il. 10, 173. Theogn. 5.
auch ἐπὶ ξυροῦ ἀκμῆς Eysodas u. βεβηκ
ξυροῦ τύχης, Ηάϊ. 6, 11. Soph. Ant. 9
ἀκμῆς εἶναι mit folg. Inf., auf dem Punl
etwas zu thun od. za leiden, Eur. Hel. 8
ı ὅῦϑαε ἐπὶ νόσου, von einer Krankheit befall
Soph. Ant. 1141. — Abweichend vom d
Ausdruck sind Wendungen, wie ἐπὶ προςπὸ
χωρεῖν, gestützt auf eine einzige Diener:
in Begleitung einer einzigen Dienerin geh
06. 746. as νῆες ὥρμεον En’ ἀγκυρέωι
vor Anker, Hat. 7, 183. — Ist der Ort,
als Stützpunkt angegeben wird, ein umlan
so gebraucht die deuische Sprache nur in
Fällen auf, gew. in. So πὶ τοῦ evwrv,
τῶν πλευρῶν sta, auf dem linken Flügel,
Flaoken steha, Xen. An. 1, 8, 9. 3, 2,
γῆς. auf der Erde, Gegeus. »dods u. ı
Soph. OR. 416. Plat. Menex, p. 246. ἢ
aber auch: im Lande, Od. 21, 41. Sopkh. I
u. ἃ. ἐπὶ ξένης γῆς, χϑονός, χώρας, in der
Soph. OC. 1706. Trach. 299. OC. 12%
bloss ἐπὶ ξένης, id. OC. 184. Eur. Andr. 1.
rep. Lac. 14, 4. u. a., ἐπὶ ξενίας, Plat.
429. E., ἐπ᾿ ἀλλοδαπῆς, Luc. somn. 11.
«ροαστείου, in der Vorstadt, Thuc. 2, 34.
λατρίας πόλεως, in einer fremden Stadt, Eı
137. vgl. Xen. rep. Lac. 11, 2: apspim»
θρώπων, im Bereich der vergänglichen M
Soph. Ant. 7%. vaisıy ἐπὶ νήσου, ἐπ᾿
auf einer Insel, auf Bergen wohnen, id. P
OR. 1106., aber auch οἱ ἐπὶ τῆς «σίας κα
"Em
s ia Asion Wohnenden, Isoer. Patatb. ὁ. 39.
ds’ ἀγροῦ u. ἐπ᾿ ἀγρῶν, auf dem Lande,
190. Hät. 1, 17. 120. u. Alt. κεῖσϑαι ἐπὶ
in einer Ecke stehn, Hdt. 1, 51. ἐπὶ τῆς
os, im Vaterlande, Luc. enc. patr. 9. ἐπὶ
κέδου, ἐπὶ τῆς οἰκίας, ἐπὶ σκηνῆς, ἐπὶ κου-
im Lager, im Hause u. 6. w., Plut. Rom.
. 31. Brot. 45. Lue. de conser. bist. 24.
ματος καϑῆσθαε, in einem Bordell seyn,
‚karm. p. 163. B. Aoschia. in Tim. p. 11.
Eben so ἐπ᾿ ἰατρείου καϑῆσθαι, Acschin.
.» 6. 8. 40. ἐπὶ τῶν ἐργαστηρίων καϑίο
isser. Arcop. 6. 5. $. 16. ἐπὶ τῆς αὐτῶν
anf sein Land beschränkt, in statu quo blei-
has. 4, 118. μένειν ἐπί τινος, bei etwas
deiben , sich auf otwas beschränken (nicht
streben), Dem. p. 42 extr. ἐπὶ uns ἀρχῆς
im Amte, bleiben, das Commando bebslten,
g 1,37. ἐπὶ ταύτης τῆς ὑπερηφανίας εἶναι,
ser Staffel des Hochmutbs stehn, Dom. p.
, ἐπὶ τοῦ πολεμεῖν εἶναι, über den Krieg
8, mit Kriegführen beschäftigt soyn, id. p.
. So auch εἶναι ἐπὶ τῶν πραγμάτων, id.
15. εἶναι ἐπὶ ὀνόματος, auf einom Namen
unter einem Namen eingetragen seyn, id.
ν 21. Vgl. unten Il. 1, a. — Als gänzlich
ad von der deutschen Ausdrucksweise sind
» Fälle zu bemerken, ia denen die Griechen
ınlassung od. den Bestimmungsgrund zu et-
ı den Stützpunkt bezeichnen : aa) bei den -
„genanat werden‘‘ wird der Gegenstand, von
) Benennung entlehnt ist, dnrch ἐπί mit d.
ıgefabrt, wo die deutsche Sprache nach ge-
. So ἴσϑαι ἐπί τινος, nach Einem ge-
verden, Hdt. 4, 45. Eben so ὄνομα od.
αν ἔχειν ἐπὲ τινος, Hät. 1, 14. 2, 57. 4,
vepa γίγνεταί μοι ἐπί τενος, id. 4, 148.
ἐπώνυμος γίγνομαι ἐπί τινος, id. 4, 184.
tsa Il. 1, b, aa. — bb) bei den Verben
ehmen, erkennen, beurtheilen‘' wird die
wedarch die Wahrnehmung od. das Urtbeil
wird, u. bei den Verben ‚‚reden, dartban‘‘
ronstand „ durch welchen die Acasserung
st od. von welchem der Beweis entlehnt
ποῦ ἐπί mit d. Gen. bezeichnet. Die deut-
mache gebraucht in diesen Wendungen meist
auch in Gemässheit, nach. So aiodave
φᾶν. νοῆσαι ἐπί zıvoc, an etwas hemerken,
begreifen, Plat. rep. 3. p. 406. C. Xen.
48, 3. Dem. Olyath. 2 ia. Plat. Theset.
I ἀγνοεῖν ἐπί τινος, an, bei Einem etwas
insbe, Xeon. mom. 2, 3, 2. σκοπεῖν, πρί-
"πεν ss ἐπί τινος, etwas an dem Beispiele
ms, nach Maassgabe von etwas betrachten,
ian, untersuchen, Dom. p. 298, 3. 305, 6.
: Plat. rep. 10. p. 597. B. κέχριται τοῦτο
d πρᾶγμα ἐπὶ τῆς indorov φύσεως, die
st längst abgeurtheilt gemäss der eigon-
oa Denkweise eines Jeden, Dom. p. 770, 12.
si καεροῦ τεϑένεες, Gesetze, welche den
len gemäss gegeben, νοῦ deu Umständen
ind, id. p. 484, 20. ἐπ᾽ ἴσης, sc. μοέρας,
üshem Maassstabe, gleichmässig, Soph. El,
ὁπί vıvos, unter Beziehung auf Einen
seinen Acusserungen Einen als Beispiel
ı, Plat. Gorg. p. 453. B. rep. 7. p. 524.
nm. Ρ. 155. D. λέγειν ἐπί τινος περὲ τινος,
wa eine Auseinandersetzung machen über
Plat. rep. 5. p. 475. A. ἐπιδεικνύναι τι
Μ, stwag an etwas nachweisen, Iseor. de
Th.
-.................. ei ii = m mens a nn
᾿ἐγένονεο τὸ μέτωπον ἐπὶ τριακοσίων,
A
pac. ὁ. 35. δ. 109. ἐπ᾽ auıne τῆς ἀληθείας οὕτω
δηέννοδα, der reisen Wahrheit Par sich so
zeigen, Dem. p. 232, 15. ἐπ᾿ ἀληϑείας οὐδεμιᾶς
εἰρημένον, keiner Wahrheit gemäss, d. i. gegen
alle Wahrheit dargestellt, id. p. 230, 19. Vgl. un-
ten 1. 2, a. Achnlich auch ia andern Wendungen,
wie 2. B. ἐπαίνους ποιεῖοθαι ἐπί τινος, gew. ἐπί
τινι, eine Lobrede anf Einen halten, id, p. 1392,
23. ἐπὶ πάντων ὁμοίως ὀργίζεσθαι, bei Allen
gleichmüssig streng soyn, id. εἶ; 574, 3. χρῆσθαί
zıvs ἐπέ τινος, otwas bei Rinom im Anwendung
briegen, Plat. rep. 3. p. 399. A. ec) in Vorbia-
dung mit d. Gen. der persäal. u. reflexiv. Pros.
bezeichnet ἐπέ, dass eine Person euf sich selbst
beschränkt u. von andpren atreng gesebioden sey.
ἐφ᾽ ἑαντοῦ (eig. gestützt auf sich), für sich, bei
sich. sizseds Aıl σιγῇ ἐφ᾽ ὑμείων, still für euch
od. bei euch , il. 8, 195. ἐφ᾽ ἑαντοῦ κεῖοϑαε,
ἥζεσθαι, φίκεῖν, οἶναι, für sich, allein, gesondert
liegen, sitzon, wohnen, seyn, Hdt. 2, 2. 5, 98.
9, 17. Thue. 2, 63. Dem. p. 776, 21. ἐφ᾽ dan
τῶν πλεῖν, Thao. 8, 8. ἐφ᾽ ἑανεοῦ nerauwem τὴν
πολιτείαν, Dom. p. 688, 26. ἐφ᾽ davres σκοπεῖν,
φὸν ἐξετασμὸν ποιεῖσθαι, συνιέναι, Thac. 6, 40.
Dem. p. 230, 14. 656, 7. ἐπ᾿ ἑωνεοῦ βάλλεσθαι,
bei sich bedenken, für sich einen Plan fassen,
Hdt. 3, 71. 155. 4, 160. ἐπ᾿ ἑωυτῶν διαλέγονεαε,
sie haben ihre besondere Sprache, Hät. 1, 142.
Zur Vorstärkung gesellt nich noch αὐτός bei, wie
αὐτὸν ἐφ᾽ ἑαντοῦ χωρεῖν, ganz für sich gehn,
Xen. An. 2, 4, 10. αὐτὸν ἐφ᾽ ἑανεοῦ πράττειν,
Plat. cosv. ᾿ 180. E. Prot. p. 326. D. αὐτὸν
ἐφ᾽ ἑαντοῦ διεξιέναι, Plat. δορὰ. p. 217. ὦ. dd)
der Gen. der Zahlwörter in Verbindung mit ἐπέ
wird gebraucht, um den Maassstab zu bezeichnen,
auf welchem ein Tbeilangsverhältalss beruht (Basis
der Eiatheilang). Hauptsächlich kommt diese Aus-
drucksweise bei der Angabe militärischer Abthei-
lungen zer Anwendung, n. dahor können die Be-
nennungen militärischer Stellangen auch ohne den
Hinzutritt eines Zahlworts auf diese Weise ge-
brauebt werden. Ob die Tiefe od. die Breite der
Schlachtordaung gemeint sey, muss der Zusammen-
haag entssheiden. ταχϑῆναε ἐπὶ τοεεώρων, auf der
Basis von vier aufgestellt seyn, ὁ, i. vier. Mena
hoch stehen, Xen. An. 1, 2, 15. Hell. 3, 4, 12.
es Θηβαῖος ἐπὶ πονεήκοντα ἀσπίδων συνοσεραμ»
nivos ἧοαν, die Tbebäner standen fanfsig Mann
boch in eng geschlossenen Gliedern, id. Hell. 6, 4,
12. 'orgerıd vorayuiın οὖκ ἐπ᾽ ὀλίγων ἀσπίδων,
οἷα Heer, das in ziemlicher Tiefe aufgestellt war,
Tbue. 7, 79. ἐπὶ ὀλίγων τεταγμένοι, wenige Mann
hoch anfgestellt, Xen. An. 4, 8, 11. ἐπὶ τεσσὲ-
ρων τάτεισϑαι τὰς ναῦς, die Sobiffe je vier m,
vior (neben einander) aufstellen, 'Thuc. 2, 90.
ihre Fronte
bekam eine Ausdehnung von 300 Mann, Xen. Cyr.
2, ἃ, 2. ἦν ἐφ᾽ ἑνὸς ἡ κατάβασις, es konnte nur
ein Mann nach dem andern herabsteigen, id. An.
5,23,6. ἐπὶ πόρως πλεῖν, in einer [οἷο segeln,
Thue. 2, 90. 6, 32. 50. 8, 104. ἐπὶ φ es
Ἰώνεται τὸ σεράτευμα, das Heor bildet eine Pha-
ax, Xen. An. 4, 6, 6. vgl. 4, 3, 26. Cyr. 6, 3,
21. καϑῆστο Κάδμου λαὸο ἀσπίδων ἔπι, dns Kad-
meische Heer stand gewappnet da, Eur. Phoen. 1472.
Seltner auch von sicht militärischea Biatboilangen,
z. Β. ὁ τοΐχος ἦν ἐπὶ ὀκτὼ πλίνϑων τὸ augen,
die Dieke dor Mauer betrug acht Backsteine, Aeon.
An. 7, 8, 14. ἐπὶ κεφαλαίων εἰπεῖν, eapitelweis,
der Hauptsache nach anführen, Dem. p. 1390,23, —
130
Eni
b) das Gelangen auf einen Stützpunkt, die Rich-
tung nach einem Ruhbepnukte hin.
tionsweise beruhet auf gleichem Grunde, wie der
Gebrauch der Präpos. ἐν mit d. Dat. neben den
Verben ‚‚seizen, stellen, legen‘‘“. Es wird also
durch dieselbe das Verweilen an dem Orte mitbe-
zeichnet, welches der Bewegung nach demselben
hia folgt. Deutlich gibt sich das zu erkennen, wo
die Bewegung als vollendet angegeben wird, wie
γενέσθαι ἐπὶ τῆς κορυφῆς, εἶναε ἐπὶ τοῦ ὄρους,
auf dem Gipfel, auf dem Berge angelangt seyn,
Xen. An. 4, 2, 20. 4, 7, 21. Eben so häufig auch
ἐπὶ mit ἃ. Dat. in derselben Wendung, z. B. ἐπὶ
τῷ ἄκρῳ, ἐπὶ τῷ λόφῳ γενόμενοι, ebd. 3, 4, 49.
.6, 3, 21. Vgl. unten Il. 1, b. ἀφικνεῖσθαι ἐπὶ
Opaxns, auf thrakischoem Gebiete anlangen, Thuc.
1, 60. Ganz entsprechend dem τυϑέναε u. soravas
ἔν τινε ist die Wendang ἐπί τινος neben den Ver-
ben ‚stützen, setzen, legen‘‘, wie ἐπὶ welins ἐρεί-
δεσϑαι, sich auf die Lanze stützen (u. in dieser
Stellung verharren), Il. 22, 225. Aohalich ὁρ-
ϑοῦσϑαι ἐπ᾿ ἀγκῶνος, ebd. 10, 80. ἐπ᾽ ἀγκῶνος
«κεφαλὴν σχέϑε, ebd. 14, 494. καϑίζειν ἐπὶ θρό-
vev, ebd. 18, 389. κατατιϑέναι ἐπὶ χϑονὸς. ἐπὶ
τῆς γῆς, ebd. 3, 293. Plut. Pyrrh. 3. ἐπὶ τῆς γῆς
καταπίπτειν, zu Boden fallen (u. da liegen blei-
ben), Xen. Cyr. 4, 5, 54. ἀναβῆναι ἐπὶ τῶν πὺρ-
ywv, ebd. 7, 1, 39. ἐπ᾽ mnelgoıo ἔρυσσαν, zogen
ens Land (u. liessen da stehen), Il. 1, 485. πα-
τάξαι, τύπτειν ἐπὶ κόῤῥης, Dem. p. 564,9. 537,29.
Dieselbe Bewandtniss hat es ursprünglich mit ἐπί
u. d. Gen. des Orts neben den Verben ,,gehen,
kommen, schiffen‘‘ u. überh. ‚‚hingelangen‘‘. Es
involvirt nemlich diese Wendung die Angabe, dass
anf das Hingelangen ein Verweilen an dem Orte
folgt. So z. B. περάαν νήσων ἔπε τηλόοδαπαάων,
auf ferne Inseln briugen (u. dort zurücklassen), 11.
21, 454. 22, 45. Aber schon frühzeitig warde
diese Wendung bei Bezeichnung des Punktes, nach
dem man gelangt od. gelangen will, so gewöhnlich,
dass der Nebenbegriff des Verweilens nicht überall
scharf zu urgiren ist, sondern in vielen Fällen ἐπί
mit d. Gen. in solchem Zusammenhang gebraucht
wird, wo auch ἐπί mit d. Acc. stehen könnte u.
wechselnd auch wirklich steht. So schon bei Hom.
νέοσϑαε νήσου ἐπὶ Ψυρίης, Od. 3, 171. obne den
Nebenbegriff des Verweilens. τρέσσε δὲ nanrı var
ἐφ᾽ ὁμίλου, 11. 11, 546. προτρέπεοθϑαε ἐπὶ νηῶν,
sich nach den Schiffen zu wenden, Il. 5, 700.
vgl. Hdt. 5, 57. 6, 34. Aus der gewöhnl, Sprache
sind folgende Verbindungen dieser Art als die häu-
figsten zu bemerken: zouileodas, ἀνακομέζεοθαι,
ἀποκομίζεσϑαι, ἀναχωρεῖν, ἀποχωρεῖν, ἀπελαύνειν,
ἀποπλεῖν ἐπ᾿ oinov, Hät. 2, 121. Thbac. 1, 55..
2, 31. 33. 133. 4, 99. u.a. ἐέναι, στείχειν, anık
ναι, ἀπέρχεσθαι, ἀποχωρεῖν, ἀναχωρεῖν, παριέναι,
προϊέναε, πλεῖν, ἀποπλεῖν, παραπλεῖν, analldo-
σεσϑαι, οἴχεσθαι, φεύγειν, φυγὴν ποιεῖσθαι ἐπὶ
τόπου τινὸς (Namen von Inseln, Städten u. Län-
dera), Hdt. 4, 14. Eur. ΕἸ. 1343. Xen. An. 2,
1, 3. Hell. 2,4, 7. 4, 8, 6. Thuc. 1, 30. 87.
89. 106. 7, 26. 8, 79. Xeu. Cyr. 7, 4, 16. Hdt.
1, 1. 164. 168. Tbuc. 5, 33. 6, 94. 7, 26. Hat.
5, 64. Xen. Cyr. 6, 1, 25. Hdt. 2, 119. Thuc.
8, 16. u. sonst oft in att. Prosa. πέξεσϑαι en’
Αἰγύπτου, Hät. 2, 75. ῥεῖν ἐπ᾿ Αἰγύπτου, ebd.
28. κομέζειν ἐπ᾿ Auyuncov, ebd. 73. ἡ ἐπὶ Ba-
βυλῶνος dos, ἡ ἐπὶ Κάλπης ὁδός, Xen. Cyr. 5,
3, 45. 6, 1, 31. Au. 6, 3, 24., aber ἡ ἐπὶ τὰ
φρσυρέα ὁδός, 7 ἐπ᾽ οἶκον ὁδὸς, id. Cyr. 2, 4
Diese Constrac- |
1034.
. Dem. p. 538, 4.
En
18. 7, 2, 1. γίγνεσθαι ἐπὶ γνώμης Tu
eine Ansicht od. einen Grundsatz komme
Ansicht od. einen Grundsatz fassen, Dem. |
in’ ἐλπίδος yiyveodas, eine Hoffoung fassı
Sol. 14. Brut. 47. κόλπος. ὁ ἐπὶ Παγασέων
nach Pagasä hin liegend, Hdt. 7, 193. τ
ἐπὶ Θρηϊκης, nach Thrakien zu, Hdt. 6.
Da auf diese Weise ἐπί mit d. Gen. de
bezeichnet, wobin eins Bewegung gerichte
kann es auch metaphor. zu Bezeichnung de
kes gehraucht werden, wiewohl für diese
mit d. Dat. viel gewöhnlicher ist (s. unten 11
z. B. αἱ ἐπὶ τούτου πράξεις ἅπασαι, ἐπὶ'
πὼς ζῆν, alle Veranstaltungen für dieser
u.s. w., Plat. Prot. p. 358. B. — 6) das (
seyn auf einen Aulehnepunkt u. daher überh
Aungränzen u. die unmittelbare Nähe: an, |
unten Il. 1, b.). ἐπὶ τῶν πηγῶν πλυνο
an dem Quelle sind Wäschen befindlich,
152. κόλπος ὃ ἐπὶ Ποσιδηΐϊου, beim Posei
pel, Hdt. 7, 115. στήλας ἔστησε δύο ἐπὶ ı
πόρου, am Bosporus, id. 4, 87. αἱ ἐπὶ
ἐπικείμεναι νῆσοι, nabe bei L., id. 7, 6.
ἐπὶ τῆς Aaxwvırns καὶ τῆς Ηλείας, an der
von Lakonien u. Elis, Tbuc. 5, 34. ra €
xns, die Landstriche an der Gränze von T
Vordertbrakien, Thuc. 1, 59. 68. 2, 9. u
Thue. u. a. ἐπὶ τῶν ϑυρῶν, an der Thü
c. Leocr. 11, 6. Plut. C. Gracch. 14.
ταμοῦ, an einem Flusse, Xen. An. 2, 5, ‘
28. Dem. p. 300, 16. Auch für diese Bez:
eben so häufig ἐπέ mit d. Dat., s. unten
τὰ ἱερὰ yiyvsras od. καλά ἐστιν ἐπὶ τοῦ
ἱερείου, die Opferzeichen sind günstig bei
Opfertbiere, Xen. An. 4, 3, 9. 6, 5, 2.
Verbindung mit d. Gen. der Pers. ist di:
zu übersetzen durch vor, im Angesicht, be
ἐπὶ δικαστῶν, δικαστηρίου, vor bericht, P
12. p. 943. D. Dem. p. 1367, 17. Luc. cat
seltener auch ἐπὶ τοῖς δικασταῖς, Dem. p.
Vgl. unten II. 1, 6, bb. κατηγορεῖν ἐπὶ
σιλέως, Diod. 16, 93. ἐπὶ μαρτύρω», in
wart von Zeugen, Antiph. 4. p. 119. Luc.
in sal. 1. ἐξελέγχεσϑαι ἐπὶ πάντων, im A
der ganzen Welt, Dem. p. 781, 4. πίστει:
ἐπὶ ϑεῶν, im Angesicht Gottes, unter 4
Gottes, Dion. H. aut, 5, 29. — In Verbindaı
Gen. der Abstracta bezeichnet ἐπέ die A
heit eines Zustandes u. lässt sich durch
übersetzen (vgl. unten II. 1, 6.); z. B. ε
των, ἐφ᾽ ἑκάστων, in allen Stücken od.
Dem. p. 526, 22. Plat. Phil. p. 25. ΒΕ. «
τέρου, in beiderlei Fällen, Plat. Theaet. p.
ἐπὶ τῶν ἄλλων, in andern Stücken od. Falle
p. 111, 8. 515, 10. ἐπ᾽ ἐκκλησίας, in ei
sammlung, Thuc. 8, 81., wo Poppo gan:
send ἀπ᾽ ἐκκλησίας gesetzt hat. ἐφ᾽ Exac
ἐρξεως, bei jeder Verehelichung, Plat. re
460. A. ἐφ᾽ ἑκάστης μαντείας, Dem. p.
ἐπ᾿ ἐξουσίας καὶ πλούτου πονηρὸν Eivas,
gebundenbeit u. Reichtham, id. p. 559, !
πολλῆς ἡσυχίας καὶ ἠρεμίας ὑμῶν, bei voll
u. Untbätigkeit von eurer Seite, id. p. |
vgl. Luc. Toxar. 44. ἐπὶ τῆς ἀληϑείας
πράγματος, in der Wirklichkeil a. beim
ἢ ἐπὶ τῆς πομπῆς καὶ
ϑύειν πρόφασις, id. p. 573, 1. ἐπὶ οχφὶ
Zeit der Musse, in Mussestunden, Aeschi
δ. 191. a. oft b. Plut. ἐπ᾽ ἀδείας, in Si
Piut. Sol. 22. u. oft b. Plut. Luc. u. Spä
En
-
kuen sich die meisten dieser Beispiele auch za
ἀπ zeitlichen ἐπέ beziehen. —
Ruückung wird durch ἐπί mit d. Gen. bezeichnet,
ἀμ ein Ereigniss mit der genannten Zeitperiode
wallel läuft, in derselben sich entwickelt od. be-
Mit: während, zur Zeit, bei Anführuag von Herr-
siern a. Obern: unter. Die gewöhnlichsten Won-
ingena dieser Art sind folgende: ἐπὶ προτέρων
ἐϑρώπων, zur Zeit der Vorfahren, Il. 5, 637.
9,332. ἐπὶ Koovev, unter Kronos, Hes. op. 111.
bl Ärgev, Ααμβύσον u. dgl., unter Kyros, zur
hit des ἄγγος, Hdt. u. Ati. ἐπὶ εῶν τριάκοντα,
wier der Verwaltung der 30 Tyrannen, Lys. in
kgerat. $. 2. m. a. ἐπ᾿ ἄρχοντος, ἐπὶ βασιλεύον-
τις, ἐπὶ ετυραννενοντὸς τενος, unter Jemds Herr-
ia, Regierung, Oberleitung, Hdt. 1, 15. 65. u.
Eben so ini τινος βασιλῆος, Hdt. 1,
94. ἐπὶ τῆς ἀρχῆς ταύτης, während, unter
iser Regierung, Isoer. de pac. e. 29. ὃ. 86.
πὶ τῆς ἐμῆς βασιλείας, ἐπὶ τῆς ὀλιγαρχίας u. dgl.,
ἱμεν. Nieool. 6. 9. 8. 38. eontr. Loch. 6. 5. α. a.
δ᾿ ἐμοῖ, ἐφ᾽ ἡμῶν, ὑμῶν, τὰ Meiner, unserer,
weer Zeit, Hät. 1, 5. 2, 46. Thuc. 8, 97. u. a.
αὶ τῆς ἐμῆς ζόης, ἐπὶ τοῦ σοῦ βίου, zu meinen,
kisen Lebzeiten, Hdt. 1, 38. Plat. Phaedr. p. 242.
κε. Δ, ἐπ᾽ ἐμὴς νεότητος, in meiner Jugend,
ir. Ach. 211. ἐπὶ γήρως, im Alter, Arist. eth.
ße. 1,9, 11. ἐπ᾽ εἰρήνης, zu Friedenszeiten,
12,797. 9, 403. u. a. ἐπὶ τοῦ προτέρου πο-
isos, Thuc. 6, 6. vgl. Dem. p. 371, 10. ἐπὶ
wos, zar Zeit der Gefahr, Thuc. 6, 34. ἐπὶ
wıereisc, bei, in einer Campagne, Plat. δοῦν. p.
0.0. rep. 5. p. 468.B. u. a. ἐπὶ τῶν xaspwr,
u rechten Zeit, Aeschin. Ctos. $. 220. in’ ἐκεί-
»ν τῶν παιρὼν, zu ‘jenen Zeiten, ebd. $. 226.
πὶ τοιαύτης ἀκαιρίας, zu solcher Uuzeit, obd.
211. ἐπ᾽ ἡμέρης ἑκάστης, an einzelnen Tagen,
14. 5,117. ἐπὶ εὧν πράξεων, bei Unternehmun-
m, Xen. Cyr. 1, 6, 25. Bei Spät, Anden sich
mser den bereits angeführten Wendungen noch
bigude: ἐπὶ dsinvov, bei einem Mahle, Luc. asin. 3.
ki τῆς τραπέζης, bei Tische, bei Tafel, Plut.
εχ, 23. os ἐπὶ τῆς τραπέζης, Tischfreande,
lae. Tim. 48. ἐπὶ τῆς κύλικος, ἐπὶ τοῦ ποτηρίου,
kim Becher, Luce. pisc. 34. Plut. Alex. 53. Zn’
ὑνοίες, in Gedanken, Holiod. 3, 10. ἐπὶ ow-
veiss, in tiefem Nachdenken, Luc. Sceyth. 6. ἐπὶ
dein, in Ansehn stehend, Heliod. 1, 19. 8, 3.
Vgl. unten Il. 1, e, dd. — 3) in metaphorischer
Beziehung wird ἐπὶ mit d. Gen. zu Anführung des-
jenigen Gegenstandes gebraucht, über welchen Jem.
gesetzt, der Einem untergeordnet ist, wie das deut-
sche über. as ἐπὶ τούτων καϑθεστηκυῖαε ἀρχαί,
die darüber gesetzten Behörden, Plat. rep. 5. p.
460. B. u. a. in’ ev ἐτάχϑημεν, worüber wir
psetzt, wozu wir beordert sind, Hdt. 5, 109.
Jejedas in’ ἀρχῆς, zu Verwaltung eines Amtes
awäblt seyn, Xen. mem. 3, 3, 2., weil gewöhnl.
ἡἠρῆσϑαι ἐπέ τινε, 8. unten Il. 2, a. u. f. ὁ ἐπὶ
sur ὅπλων mit u. ohne den Zusatz σερατηγός,
sach 6 ἐπὶ τῶν ὁπλιτῶν, General der Infanterie,
Dem. p. 238, 13. 265, 8. u. 17. ὁ ἐπὶ τῶν im
πίων, General der Cavallerie, id. p. 265, 20. ὁ
il εῆς διοικήσσως, Kriegszahlmeister, id. p. 238,
M. οἱ ἐπὶ τῶν πραγμάτων, die über die öffent-
lichen Angelegenheiten Gesetzten, die Beamten, id,
39,9 ὁ ἐπὶ τοῦ oivov, der Kellermeister,
at. Pyrrk. 5. ὁ ἐπὶ τῶν σιτοποιῶν καὶ μαγεί-
ἴων, der Küchenmeister, Plut. Alex. 32. ὁ ἐπὶ
τοῦ νομέσματος, der Münzmeister, Plut. Aem. Paul.
1035
2) in zeitlicher .
Enı
23. τὸ ἐφ᾽ ἑαυτοῦ, das eigene Verhältniss, eigene
Interesse, Thuo. 1, 17. 141. var’ ἐμοῦ, meine
Verhältnisse, Ar. Plut. 100. ἐπ᾽ Avsalxidov
εἰρήνη, der unter Vermittelung des Antalkidas ge-
schlossene Frieden, Xen. Hell, 5, 1, 35. Dem. p.
473, 8. u. ἃ.
li) Mit d. Dat. wird ἐπέ za Bezeichnung räum-
licher Verhältnisse gebraucht, ferner zu Bezeich-
nung der Üeberordaung, der Häufung u. Folge,
demnächst auch za Bezeichnung der Veranlassung,
der Bedingung u. des Zweckes,, endlich, wiewohl
pur in beschränkter Ausdehnung, zu Bezeichnung
von Zeitverhältnissen. 1) in räumlicher Beziehung
wird durch ἐπί mit d. Dat. bezeichnet a) das Ver-
weilen auf einem Höhepunkte u. auf einem Stütz-
punkte; doch herrseht der Gebrauch des Gen. bei
dieser Bezeichnung vor. Die gleiche Geltung bei-
der Casus in dieser Verbindung bewährt sich theils
dureh den unmittelbaren Zusammentritt derselben
neben demselben Verbum, wie Il. 1, 486., theils
durch den Wechsel beider Casus in gleichbedeu-
tenden Redensarten, wie sich aus der Vergleichung
der hier u. oben unter I. 1, a. angeführten Bei-
spiele ergibt. ‚So ἵζειν, ἵζεσθαι, ἧσθαι ἐπὶ δίφρῳ,
τύμβῳ, πύργῳ, auf etwas sitzen, Il. 6, 354. 3,
153. 2, 793. κεῖσθαι ἐπέ τινε, Ken. An. 1, 8, 27.
in’ ἀλλήλοισιν ἀμφικείμοενοε, einander umschlungen
haltend, Soph. OC. 1620. ἐπὶ ταῖς einias τύρσεες
ἐπῆσαν, Äon. An. 4, 4, 2. σεῇ δ᾽ ἐπὶ νηΐ, 1l. 5,
222. oval νηὶ πόνορ, Soph. Phil. 891. τύμβου
ἐπ᾿ ὄχϑῳ, Aesch. Choeph. 4. Zrs ἥλεός ἔσειν ἐπὶ
«τοῖς ὁρῶσιν, die Sonne scheint noch auf den Ber-
gen, Plat. Phaed. p. 116. E. ἐπὶ τοῖς ἄκροις yai-
ψεσϑαε, alvas, Xen. An. 5, 2, 16. 7, 3, 44. &yd
vovso ἐπὶ τῷ ἀκρωτηρίῳ τοῦ οὔρεος, Hdt. 7, 217.
ἐπὶ τῇ κεφαλῇ ἔχειν ἄγγος, id. 5, 12. ἐπὶ τῇ ne
φαλῇ ἔχειν ταινίας, τιάραν, κράνη, Plat. conv. p.
212. E. Xen. An. 5, 4, 13. 2, 5, 23. ἀλωπεκί-
das φορεῖν ἐπὶ ταῖς κεφαλαῖς nal τοῖς ὠσίν, Pelz-
mützen tragen über Kopf u. Ohren, Xen. An. 7, 4,
4. ἐπ᾿ wuoss φέρειν, Bur. Phoen. 1139. γέφυρα
ἦν ἐπὶ τῷ varnsı, es war eine Brücke geschlagen
über die Höhle, Xen. An. 6, 5, 22. καέδεν ἐπὶ
βωμῷ, ἐπὶ eyiins, 11. 8, 240. 1, 462. ϑύειν ἐπὶ
βωμῷ, Thuc. 6, 3. ἐπὶ σποδῷ μυδῶσα κηκὶς μη-
φίων ἐτήκετο, δορὶ. Ant. 1007. ἐφ᾽ ἵππῳ, zu
Pferde, Xen. Cyr. 5, 2, 1., weit gewöhnl. ἐφ᾽
ἵππου. ἔβραχο χαλκὸς ἐπὶ oındeoow, ἀράβησε δὲ
τούχε᾽ ἐπ᾿ αὐτῷ, ll. 4, 420. 504. Vgl. oben I. 1,
a. — Ist der Ort, der als Stützpunkt angegeben
wird, ein umfangreicher, so gebraucht dic deutsche
Sprache nur selten auf, sondern gew. in. Auch
hier stehen Gen. u. Dat. gleich u. ersterer ist im
Gebrauch überwiegend. ἐπὶ χϑονὶ δέρκεσθαι, ζώειν,
εἶναε, auf Erden leben, Il. 1, 88. Hes. op. 90.
Soph. Tr. 813. ἄρεστος ἀνὴρ τῶν ἐπὶ χϑονί, ebd.
811. ἐπὶ τῷ δεξιῷ κέρᾳ, auf dem rechten Flügel,
Thue. 1, 50. u. a. ἐπὶ τῷ δυωνύμῳ, id. 1, 49.
Xen. An. 1, 8, 20. 3, 4, 43. u.a. οὔτ᾽ ἐπὶ τοῖς
ἔργοις οὔτ᾽ ἐπὶ τοῖς ἑαυτῶν ἰδίοις ἐώμδονοε dıc-
τρίβειν, denen man nicht gestattet bei ihren Ge-
schäften u. auf ihren Besitzungen zu bleiben, Dem.
p. 22, 24. ἐπὶ δώμασιν ἕλκειν ζωᾶν, im Hause,
Eur. Phoen. 1534. κληρούχους ἐπὶ τῇ χώρη λεί-
πουσε, im Lande, Ηἀϊ. 5, 77. ἐπ᾽ ἐσχάτφοες τό-
ποις, an der Welt Ende, δορὰ. Tr. 1100. μένειν
ἐπὶ τοῖς ὅπλοις, in der Lagerstätte, Xen. Cyr. 7,
2,8. τἀπὶ Τροίᾳ πέργαμα, die Burg in Troja,
Soph. Phil. 353. 611. ἐπὶ τῇ ψυχῇ δάκνομαι, os
that mir im Herzen weh, id. Ant. 317. — b) das
130 "
En
1086
En
Gelangen auf einen Stützpuakt, die Richtung nach | »ῆς ἐφ᾽ ἡμῖν τετάχαται, eine Flotte ist
einem Rubepunkte bin, ganz wie beim Gen. u. ebon
so zu erklären, 8. oben 1. 1, b. Bei Hom. sehr
häufig, bei Att. meist nur in der Dichtersprache;
z. B. ἐπὶ γαίῃ sdnnsos, or sank zu Boden u.
blieb da liegen, Il. 16, 310. ἐπὶ ya πέσε, Soph.
Ant. 134. ἐπὶ νώτῳ nınzew, Aesch. Suppl. 90.
πῖπτον ἐπ᾽ ἀλλήλοισι, id. Pers. 506. ἐπ᾽ allr-
Anas κέχυνται, 1]. 5, 141. Havovrı νὶξ ἐπ᾿ ὀφϑαλ-
μοῖς πίπτει, Aogch. δορί. 403. νὺξ ἐπ᾿ ὄμμασιν BF
Enxe, Sopb. OC. 1684. μέλισσαι πέτονται ἐπ᾿ a
Bsow οἰαρίνοισιν, 11. 2, 89. ἐφ᾽ ἁμετέρᾳ γᾷ Ilo-
Avveluns ὑπερόπτα, Sopb. Ant. 110. ἐκ δὲ καὶ
αὐτοὶ βαῖνον ἐπὶ ῥηγμῖνε Dalaeans, Od. 15, 499.
in! χϑονὶ βαῖνον, Il. 4, 443. νηυσὶν ἐπ᾿ ὠκυπό-
goscıv ἔβαινον, obd. 2, 351. θεῖναι ἐπὶ γούνασιν,
. ebd. 6, 92. ἀποϑέοθαι, καταϑέσθαι ἐπὶ χϑονί,
yaln, ebd. 3, 89. 114. ἐπὶ φρεσὶ ϑῆκε, gab in
den Siun, ebd. 1, 55. u. öft. ἱστὸν ἔστησεν ἐπὶ
ψαμάϑοις, ebd. 23, 853. να En’ ἠπείροιο ἔρυσ-
σαν ὑψοῦ ἐπὶ ψαμάϑοις, ebd. 1, 486., wo Gen.
ἃ. Dat. wechseln. »7jec evpvaras ἐπὶ ϑινὶ ϑαλάσ-
ons, ebd. 4, 248. ἐπ᾿ ἀργυρέῃ κὠπη eylde χεῖρα,
ebd. 1, 219. πτύξας ἐπ' αὐτοῖς χεῖρας, die Arme
am sie schlingeud, Soph. OC. 1611. ἐπὶ χρωτὶ
διψίαν κόνιν naluvar, id. Ant. 246. δυςφόρους
γνώμας ἐπ᾿ ὄμμασι βαλεῖν, täuschende Bilder vor
die Augen bringen, id. Ai. 51. ταῦεα γὰρ φέρει
νέκην ἐφ᾽ ἡμῖν, führt uns den Sieg zu, la. Ei. 85.
ἀρὰν ἔχοιεν ἐπί τινε, auf Einen den Fluch richten,
id. Phil. 1120. ἀρὰς προςτιϑέναε ἐπί zwi, id.
OR. 820. ἕλκϑεν ἐπὶ ol, an sich ziehen, reissen,
11. 11, 239. ἐφ᾽ ἑαυτῷ λαμβάνειν, za sich, an
sich nehmen, Dem. p. 529, 2., wo jedoch der Sion
sebr zweifelhaft ist. ἐπ᾽ ἐμοὶ βλέψας, auf mich
den Blick richtend, Soph. Ai. 335., wo aber viel-
leicht βλέψας absolute zu nehmen u. ἐπ᾿ ἐμοέ zu
αἰδῶ λαβεῖν zu beziehen ist. κατόδησαν ἐπὶ κά-
πῃσιν, banden an Ἀγίμρροη, Il. 8, 434. Seltener
wird ἐπί mit d. Dat. auch gebraucht, wo bloss die
räumliche Richtung angegeben werden soll, ohne
die Nebenidee des Verweilens, wie z. B. νηυσὶν
ἔπι γλαφυρῇ ιν ἐλαυνέμεν, auf die Schiffe los, nach
dem Schiffslager bin fabren, Il. 11, 274. 5, 327.
Sebr häufig aber bezeichnet &r/mit d. Dat. die feind-
liebe Richtang, wo es durch gegen u. auf zu über-
sotzen ist. So ἐϑύνειν ἵππους, ἔχειν ἵππους ἐπὶ
τιν, 11. 8, 110. 5, 240. 829. ἐϑύνεσθαι ὀϊστὸν,
itvas βέλος, ἰάπτοιν βέλη ἐπί τινι, Od. 22, 8. 1].
1, 382. Aesch. Sept. 544. ἐπὶ Τροίᾳ τεῖναε βέλη,
Soph. Phil. 197. ἐπὶ Τυδείδη Irıraivere rosa,
Il. 5, 97. ἐφ᾽ "Exrops ἀκονείσσαι, ebd. 16, 358.
κύνας σεύεεν ἐπ᾿ ἀγροιέρῳ ovi, ebd. 11, 293. we-
μήϑησαν ἐπ᾿ ἀνδράσι, Od. 10, 214. ἐπ᾽ ἀλλή-
sew ἰόντες, Il. 3, 15. ἐπ᾿ αὐτῷ πάντες ἔβησαν,
obd. 11, 460. ἐπ᾿ ἀνδρὶ δνομενεῖ βάσιν κυπλοῦνεα,
Sopb. Ai. 18. ἐφ᾽ ἡμῖν οὗτος χωρεῖ, der geht
auf uns los od. zu, id. El. 1132. ἐπ᾽ ἀλλήλοισι
θορόντες, 11. 11, 70. ἐπ᾽ ἀλλήλοισιν ὄρουσαν,
obd. 14,401. air’ ἐπὶ Πεισάνδρῳ, ebd. 13, 611.
ἐπὶ ol τετραμμένον, ebd. 542. ἐπὶ οἷ μεμαῶτα,
ebd..8, 327. 22, 326. ἐπὶ Τρώεσσι μάχεσϑαι,
obd. 5, 124. 11, 442. vgl. 5. 244. Τρωσὶν Ep’
ἑπποδάμοισιν ἐγείρομεν ὀξὺν Ἄρηα, ebd. 4, 352.
μαργαένειν ἐπ᾿ ἀϑανάτοισι θεοῖσι, ebd. 5, 882.
ἐπ’ ἐχϑροῖς χεῖρα φοινίαν τρέπειν, Soph. Ai. 772.
χεῖρα Öneyrurew ἐσιί τενε, obd. 451. ἐπὶ Towse-
σιν ioruotas, den Troern feindlich gegenüber stehn,
11. 2,472. 06 σερατηγοὶ οὐ ἐπὶ opias τεταγμένοι,
die gegen sie boorderten Feldherrn, Thac, 2, 70.
uns stationist, id. 3, 13. ἔχειν ἐπί τινε, 8
nen halten, d. i. seine Hand ihn fühlen I
Sopb. Ant. 986. Hdt. 6, 49. μηχανασϑαί
τινι, gegen Einen etwas vornehmen, Hdt. 1
6, 88. ὅσ᾽ ἐφ᾽ ἡμῖν κάκ᾽ ἐμήσατο, Soph.
1138. μαϑὼν ὃ 1]εισίστρατος τὰ ποιδυμει
ἑωυτῷ, was gegen ihn unternommen wurde
1, 61. συνομνύναε ἐπί τονε, sich gegen
verschwören , ebd. 7, 235. συνισεάται τοὺ
xadas ἐπὶ τῇ «Σπάρτῃ, gegen Sparta, ebd. 6,
Die feindliche Richtung, welche durch ἐπέ:
Dat. bezeichnet wird, kann auch eine innerı
ralische seyn; auch kann diese Wendung
haupt zn Anführung des Gegenstandes geb:
werden, auf welchen sich ein Zustand be
an welchem sich eine Thätigkeit äussert, :
auf nachtheilige, od. auf voribeilhafte Weise
her lässt sich ἐπέ mit d. Dat. oft übersetzen ἐ
in Beziehung auf, gegen, für, an, bei. ταῦι
ἡμῖν Φοῖβος εἰρηκὼς κυρεῖ, diesen Ausspru'
Ph. in Beziehung auf mich gethan, Soph. 6
δικαιότερος καὶ ἐπ᾿ ἄλλῳ ἔσσεαι, du wirst
gegen eiuen Andern gerechter seya, Il. 19.
ἐπὶ πᾶσε χόλον τελέσαι, an Allen den Zori
lassen, ebd. 4, 178. χάριεν ἀνύτειν ἐπί τινι,
Dank vollziehen an Einem, Soph. Tr. 995.
μὲν ἐπ᾿ Agyeioıs εὐχὰς ἀγαθάς, lasst un:
Wünsebe aussprechen für die A., Aesch.
625. λέγεις Arosidass ὄφελος ἢ 7 ἐμοὶ
meinst du, dass der Vortheil für die Αἰτγὶ ἀθι
od. für mich? id. Phil. 1384. ϑερμὴν en
χροῖσι καρδίαν ἔχοις, du hast ein warmes
für Erkaltete (Todte), id. Aut. 88. ἐπὶ ron
μένοις ἀμελεῖν, an Todten seine Pflicht versä
id. El. 237. τωὠῦτὸ ἐποίησε, τὸ καὶ ἐπὶ τ
γαερί, er that dasselbe, wie bei seiner To
Hät. 3, 14. ϑέλχτρα va ἐφ᾽ Ἡρακλεῖ, die
H. angewendeten Zaubermittel, Sopb. Tr.
Neben Substantiven dienet daher ἐπέ mit d
oft statt des Gen. der Ergänzung, z. B. ı
τῷ σώματι κάλλος, die Schönheit an dem ἢ
d. i. des Körpers, Plat. conv. p. 210. B.
sides καλὸν, ebd. παιδεία ἐπὶ σάέίμασε, ἐπὶ
körperliche, geistige Bildung, id. rep. 2. Ρ. ὃ
τἀπὶ σοὶ κακά, dein Elend, δορὰ. Phil. 806.
häufig ist dieser Gebrauch von ἐπέ aa) b
Verben ‚‚nennen, als Benennung gelten‘‘, u
Gegenstand anzufübren, auf welchen die |
nung angewendet wird, wie ὄνομα καλεῖν En
ὀνόματι χρῆσϑαι ἐπὶ τινε, einen Namen δὴν
für eine Sache, Plat. Soph. p. 218. C. 2.
Parm. p. 174. D. Stallb. zu Plat. rep. 5. p
B. ὄνομά ἐστιν od. κέκληται od. κεῖται ἐπ
es besteht ein Name für etwas, Plat. rep.
470. B. Xen. Cyr. 2, 2, 12. Bei Spät. abe
καλεῖν τινα ἐπί τινε auch in dem Sinne gebr
wie bei besseren Schriftst. καλεῖν rıya ἐπί
(Einen nach Einem benennen) gesagt wird (s
I. 1, a, aa.), z. B. δυοῖν υἱῶν τὸν μὲν €:
δελφᾷ Δημήτριον, τὸν δὲ ἐπὶ τῷ πατρὶ Dü
ὠνόμαφιεν, Plut. Demetr. 2. vgl. Luc. Τὶ!
Plat. Rom. 19. — bb) neben der Erwähnun;
licher Veranstaltungen wird derjenige, zu ı
Ehren (in Bezielung auf welchen) dieselbe
anstaltet werden, vermittelst ἐπέ mit d. Da'
gesutst. So λέγειν ἔπαινον ἐπί τινε, eine Lı
auf Einen halten, Thuc. 2, 34. Plat. Men
234. B. u. a. λόγος ἀγορεύεταε ἐπί τινε,
2, 39. ἱπὶ ἄλλῳ ἀεϑλεύειν, einem Ande
En
βου W. kalten, Il, 23, 274. xa-
ἐ τενε, ευθέναι οὗ. ποιεῖν ἀγῶνα
‚ Einem zu Ehren einen Wettkampf anord-
ει ὅλα
ısetzen, Od. 24, 91. Lys. or. fan. 8. 80.
kos. 16. 25. Paus. 2, 1, 3
eg βοῦς, dem P. zu Ehren Rinder opforo,
nis trauern, Bion 1, 81., wo aber ἐπί auch
Veranlassung beseichnend erklärt werden
„unten Il. 2, d. — ce) neben den Ans-
„ein Gesetz geben, eine Einrichtung tref-
δεὶ. wird die Person, far welche das Ge-
Ιὰ günstig od. ungünstig zeigt durch ἐπί
ΝΑ, beigefügt. νόμον τιϑέναε οὗ. εἰϑεσθϑαι
„ ein Gesetz geben, das auf Einen Anwen-
det, ein Gesetz für Einen geben, was eben
is Beziehung auf denjenigen gesagt werden
u dessen Schutz u. Gunsten, als auch in
ΜῈ auf denjenigen, zu desseu Züchtigung
ikeil das Gesetz besteht, Plat. Gorg. p.
logg. 9. p. 838. C. Dem. p. 719, 4 f.
da myst. p. 42. u. 43. Eben so νόμους
as ἐπὶ τινι, Dem. p. 701, 14. νόμος ἐσεὶν
us ἐπέ τινο, es besteht ein Gesetz für od.
isen, Xen. Hell. 1, 7, 22. Dem. p. 723, 4.
"ποιεῖς ἐπὶ ταλαιπώρῳ νεκρῷ ; warum gibst
ndnungen zum Nachtheil des armseligen
Eur. Phoon, 1645. τὰ ἐπὶ τῷ πληϑει
“τημένα δεινώ, die gegen den gemeinen
ebenen harten Gesetze, Dem. p. 739, 6.
vis οὐκ φἴονται δεῖν τὸ αὐτὸ δίκαιον al-
, gegen sio selbst, glauben sie, dürfe
Recht nicht gelten, id. p. 744, 27. ἐφ᾿
reg ἔσεσϑε τὸ ἔθος τοῦτο κατεσκευακότες,
m eigenen Nachtheil werdet ihr diese Sitte
rt haben, id. p. 1236, 5. — ce) So wie
n., so bezeichnet ἐπί auch neben d, Dat.
em Stätzpunkt auch den Anlehnungspuskt
' überbaupt das Angränzen u. die unmit-
: an, bei. Es findet sieh aber die-
auch aa) zu Bezeichnung des Ortes, in
läke sich etwas befindet. νέμοσϑαι ἐπὶ
m der Quelle weiden, Od. 13, 408. κῦμα
"ὑψηλὴ, 11. 2, 395. ἐπὶ πλατοῖ Ἑλλης-
θέ. 24} 82. ἢ ἐπὶ Αὀόκροις τοῖς Onovm
ver, in der Näbe, Thae. 2, 32. ἐπὶ τῇ
j γῆσος ἐπικειμένη, Hät. 7, 235. Ὑδρίην
ονύήσω, id. 3, 59. ἐπὶ ποταμῷ,
8, 8, 490. Hdt. 4, 86. Thue. 3, 49. Xon.
5,11. u. allg. ἐπὶ στόματι τοῦ ποτα-
4, 102. πόλις ἐπὶ Στερυμόνε, ἰά. 1,
1.100. 7, 35. u. a. τὸ ἐπὶ τῷ λεμένι
‚ Tine. A, 54. ἐπὶ τῇ ϑαλάττῃ, id. 1, 58.
56. Xen. An. 1, 4, 6. 5, 3, 2.u. a. ἐπὶ
ws, Kun. An. 1, 2, 8. ἐπὶ ϑύρῃσε, πυ-
‚ vee der Tbür, Il. 2, 788. 3, 149. Hdt.
kssch. Sept. 631. Soph. Ant. 141. Plat.
203. B. Xen. An. 1, 4, 5. 1, 9, 3. u.
ı ταῖς βασιλέως θύραις, am Hofe des
Ken. Au. 1, 9, 3. u. a. ἐπὶ ngodupess,
3. ἐπὶ σχηναῖς κυνηγετεῖν, bei, vor den
opk. Ai. 3. ἐπ᾽ ἐσχάρῃ ἦσϑαε, am Ka-
ι, Od. 7, 160. u. oft b. Hom. ἐπὶ νηυσί,
Schifen, am Schiffslager, Il. 1, 559. u.
5, ἐπὶ τοῖς ὁρίοις, an. auf der Gränze,
5,4, 1.0.2. ἐπὶ τῇ τάφρῳ, ebd. 1,
mi τείχεε ἐλαύνειν τάφρον, 11. 9, 349.
ν ἐπὶ φάτνῃ, ebd. 5, 271. πάϊς δέ οἱ
αἴῷ, sie hatte ein Kind an der Brust,
468. vgl. 19, 483. παῖδ᾽ ἐπὶ κόλπῳ
10897
ἐπὶ Πατρό-
nalgsedu: χαίτας ἐπ᾿ Adanıdı, um
τοῖφ δ᾽ ἐπ᾿ Ἰφιϑάμαντι κάρη ἀπέκ
En
ἔχουσα, 11. 6, 400. οἴτασε, βάλοι χεῖρ᾽ ἐπὶ καρ-
na, ebd. 5, 458. Od. 22, 277. yaspides ἐπὶ χερσίέ,
Od. 24, 230. μοχλὸς ὑξὺς ἐπ᾿ ἄχρῳ, ebd. 9,.382.
ἐπὶ τοῖς τοίχοσεν ἐφειστήκεσαν πύλαι, an, vor den
Mauern waren Thore angebracht, Xen. An. 1, 4, 4.
ἐφοστηκέναι ἐπὶ τῇ πόλει, dem Staate auf dem
Nacken sitsen, Dem. p. 70, 16. ἡδωός ἐστιν ἐπὶ.
δυομαῖς, die Sonne ist dem Uutergange nah, Xen.
An. 7, 3, 34. u. a. ἐπὶ τελευτῇ τοὺ βίου γίγνο-͵
σϑαι, dem Tode nah seyn, id. mem. 1, 5, 2. u. ἃ.
— Auch neben Verben der Bewegung Andet sich
zuw. ἐπί mit ἃ. Dat. in dieser Bdtg, wo also ἐπέ
mit d. Acc. zu orwarten wäre u. wo wiederum
der Begriff des Verweilens in der Nähe eines Ge-
genstandes mit angedeutet ist, wie z. B. καϑεῖσεν ἐπὶ
»Σκαμάνδρῳ, wies ihm einen Platz an, lioss ibn
ruhen am Sk., Il. 5, 36. ἀγαγὼν. ποταμῷ ins
ϑινήεντι, ebd. 9, 4%. γενέσθαι ἐπὶ τῇ οἰκί
am Hause angelangen, Plat. conv. p. 174. D. ἐ
ϑεῖν ἐπὶ Κρήτεσσι, in’ «ἰάντεσσι, an die Kreter,
an die beiden Aias kommen, Il. 4, 251. 273., aber
auch ἐλϑεῖν u. ἤν"εν ἐπί τινε, über Einen kom-
men, Soph. OR. „38. 06. 1472. ἐπὶ el καλέσας,
zu sich gerufen habend, Od. 17, 330. — bb) zu
Anführeng der Person, in deren Nähe etwas ge-
schieht. οὐ τἀπὶ Avdeis, οὐδ᾽ In’ Ὀμφάλῃ λα-
τρεύματα, nieht der Sklavendicnst in Lydien, od.
bei der Omphale, Sopb. Tr. 3564 λαβεῖν ἄνδρα
ἐπὶ γυναικέ, bei der Gattin ertappen, id.. ΑἹ, 1245.
s, dem hieb
er den Kopf ab neben od. über dem Leichnam des
Ipbid., Il. 11, 261. ἐπ᾽ αὐτῷ δ᾽ ἔργον ἐτύχϑη
ἀργαλέον, neben od. über seinem Leichnam ent-
spaan sieh ein grässlicher Kampf, ebd. 4,'470.
τοιόνδ᾽ ἐπ᾿ ἀνδρὶ κομπάζεις λόγον, so prahlat du
über od. bei dem Leichnam des Gatten, Α056}.
Ag. 1400. ἐπὶ τοῖς dınaorais, vor den Richtern,
Dem. p. 416, 28. δεῖ. oben 1. 1, δ. ἐπὶ ϑυγατρὶ
ἀμήτορι ἔγημε ἄλλην γυναῖκα, er nahm eine zweite
Frau Fang Seite einer Tochter, d. i.) während
er eine von Seiten der Mutter verwaiste Tochter:
hatte, Hät. 4, 154. παλλακὴν ἐπ᾽ ἐλευϑέρφιο πα»
σὶν ἔχειν, ein Rebsweib nehmen bei obenbürtigen
Rindern, Dem. p. 637, 5. τελευτᾶν, dvanavsedas
ἐπὶ παισί, sterben mit Hinterlassung von Rindern, .
Hda. 4, 2, 1. 3, 15, 7. Liban. {nv ἐπὶ παιϑίοις,
ούγειν ἐπὶ τέκνοις καὶ γυναιξίν, in Besitz νοῦ
kindern leben, als Väter u. Gatten flieben, Alciphr.
ep. 1, 3. u. 11. ὑπολείπεσθαι ἐπὶ ὀρφανῷ παιδί,
ἐπὶ τοῖς νόθοις, am Leben bleiben als Mutter od.
als Väter von einem Waisen, von unchelichen
Kindern, Pausan. 3, 19, 10. Ael. v..h. 6, 10.
ἀποϑανεῖν ἐπὶ κληρονόμοις ταῖς ϑιγατράσι, beim
Tode die Töchter als Erben- hinterlassen, Artemid.
1, 81. Danach zu erklären Lane. dial. wort. 7, 1:
en’ ἐμοὶ τεϑνήξεσθαι, wo vielleicht κληρονόμῳ
ausgefallen ist. — 66) zu Anführung des Gegen-
standes, in dessen Umgebung Jom. beschäftigt ist,
Dahin gehören zuerst die homer. Wendungen, wie
βουσὶν in’ ἀλλοτρίησι καθήμενον, bei fremden
Rindern als Hüter sitzend, Od. 20, 221. οὖρον
κατέλειπον ἐπὶ κτεάτεσσιν ἐμοῖσιν, ich liess ῳ
als Hüter zurück bel meinen Gütern, id. 15, 89.
vgl. 5, 154. ὃς μ᾽ ἐπὶ βουσὶν εἶσον, der mich
bei den Riudern anstellte, id. 20, 209. πφιμαίνειν
ἐπ᾿ δεσσε, 11. 6,25. 11, 106. σημαίνειν ἐπὶ δμωῇ σε
γυναιξίν, Od. 22, 427. κατέπεφνο βουοὶν In’ ur
λιπόδεσσε, Il. 6, 424. 0’ ἐφ᾽ ὕεσσι κύνες κατό»
δονται, Od. 21, 363. Im Atticismus findet sich
dieso Wendung in militärischen n. politischen Phra-
En
sen zu Anführung des Gegenstandes, welcher der
Leitung eines Anderen unterworfen ist, wie vavap-
yos ἐπὶ ταῖς ναυσίν, Admiral bei der Flotte, Xen. ἡ
An, 1, 4, 2. καταλείπειν τινὰ ἐπὶ ταῖς ναυσίν,
als Befehlshaber bei der Flotte zurücklassen , id.
Hell. 1, 5, 11. saralsinsıy στρατηγὸν ἐπὶ τοῖς
μένουσι, id. An. 4, 4, 19. ἄρχων ἐπὶ τούτοις ἦν,
Oberanführer bei diesen war, id. Cyr. 5, 3, 56.
μένε ἐπὶ τῷ στρατεύματι, bleibe du als Befehls-
haber bei dem Heere, über das Heer, id. An. 3,
4, 41. πέμπειν αὐτὸν ἐπὶ τοσούτῳ στρατεύματε,
ihn als Führer eines so grossen Heeres zu sen-
den, Thuc. 6, 29. os ἐπὶ ταῖς μηχαναῖς, die Ma-
schineumeister, Artilleristen, Xen. Cyr. 6, 3, 28.
οἱ ἐπὶ τοῖς ὑποζυγίοις ὄντες, die Trossknechte, id.
Au. 4, 1, 13. οἱ ἐπὶ τοῖς καμήλοις ἄνδρες, die
Kameelführer, id. Cyr. 6, 3, 33. os ἐπὶ τοῖς
πράγμασιν ὄντες; die Verwalter der öffentlichen
Angelegenheiten, Dem. p. 110, 22. δύναμεν ἐπὶ
τῷ πλήϑει κεχτημένος, Einfluss beim Volke besitzend,
id. p. 661, 17. — dd) zu Anführung des Zustan-
des, wobei man verweilt, worin man begriffen,
womit man beschäftigt ist. ἐπὶ τούτοις μέγϑεν,
darauf bleiben, d. i. dabei stehen bleiben, sich
damit begnügen, Dem. p. 43 exir. ἐπὶ ταῖς πρά-
Esoıy slvas, in Geschäften seyn, ἐπὶ τοῖς ἐδίοες
δεαερίβειν, mit Privatgeschäften zu tbun haben,
Isoer. Nicoel. e. 5. $. 19. en’ αὐεοφώρῳ λαβεῖν,
καταλαβεῖν, ἀλίσκδσϑαε, auf frischer That ertap-
pen, ertappt werden, mit folg. Partie., dureh un-
leugbare Thatsachen überführen, überführt werden,
Hdt. 6, 72. 137. 7, 6. Xen. conv. 3, 13. Plat.
apol. p. 22. B. Dem. Isoor. ἃ. a. Eben so ἐπ᾽
αὐτοφώρῳ ἐλέγχειν, ἐξελέγχειν, Lys. in Agorat.
ἢ. 30. Aesch. Ctes. ὃ. 10. u.a. ἐπ᾽ ὀνόματί τι»
vos ποιεῖν τε, auf, in Jemds Namen etwas thun,
Dem. p. 495, 7. 917, 28. ἐπὶ ἔργῳ, bei einem
Werke, bei einer Beschäftigung, Il. 4, 175. 258.
Od. 16, 111. ἐπ᾽ ἔργοις πᾶσε, Soph. OC. 1268.
ἐπὶ πᾶσε, bei allen Dingen, Il. 4, 173. Hes. op.
692. u. a. ταύταις ἐπὶ συνευχίαις, bei diesen Er-
folgen, Pind. Pyth. 1, 36 (70). τρόποις ἔπε oyarl-
oosoı, bei ihrem Wesen, ebd. 10, 38 (58). ἐπ᾿
αὐτῷ νῦν ἐσμὲν, ἐπὶ τούτῳ νῦν γεγόναμεν, dabei
sind wir jetzt, dahin sind wir jetzt gekommen,
Plat. Polit. p. 274. B. rep. 6. p. 490. D. 7. p.
532. B. ἐπὶ συμφοραῖς γεγονέναι, in Calamitäten
stecken, Dem. p. 533, 4., wo Bekk. ἐπὶ συμφορᾶς
aufgenommen hat. ἐπ᾽ εὐπραξίᾳ, beim Wohlbe-
tinden, Sopb. OC. 1554. ἐπὶ τοιούτῳ πρήγματι,
bei solcher Gelegenheit, Hdt. 2, 70. ἐπὶ sw na-
ρόντε, bei der gegenwärtigen Gelegenheit, Thuc,
2, 36. ἐπὶ πᾶσι παρεῖναε, bei jeder Gelegenheit
zugegen seyn, Xen. Gyr. 4, 5, 44. ἐπὶ τῇ ἐξόδῳ,
ἐπὶ τῇ διαβάσει, beim Herausrücken, beim Ueber-
gange, id. An. 5, 2, 26. 6, 3,5. ἐπὶ τῇ ϑέᾳ τῇ
ἑαυτοῦ, bei seinem Anblick, id. Cyr. 1,4, 24.
ἐπὶ ταῖς οὐϑύναις, bei Ablegung der Rechenschaft,
Dem. p. 605, 20. σιγάν ἐπέ τινε, bei etwas schwei-
gen, Soph. OR. 569. φωνὴν φϑέγγεσθα:ι ἐπὲ τινε,
bei etwas einen Laut von sich geben, Plat. rep. 6.
p. 493. Β. ἐροσϑαί τινα ἐπί τινε, Einen bei οἱ-
was fragen, Plat. Gorg. p. 508. Β. ἐπὶ τοῖς ny-
γελμένοις οἱ ᾿Αϑηναῖοι ναῦς εἴκοσιν ἐπλήρουν, bei
dieser Nachricht, auf diese Nachricht, Thuc. 8, 97.
ἐπὶ μὲν Dallas ἐπί τ᾿ εἰλαπίναις καὶ παρὰ δεί-
πνοις, αν. Med. 192. So auch ἐπὶ cn Selm,
beim Mahle, Xen. Cyr. 1, 3, 12. 2, 3, 22. ἐπὶ
τῇ κύλικι, beim Becher, Plat. conv. p. 214. A.
Luc. Tim. 55. Arr. Aristaen, ἐπ᾿ eivos, beim
1038
En
Zechen, Pherecr. b. Ath. 8. p. 364. C. Nach
selben Analogie scheinen folgende Wendungaa
klärt werden zu müssen: φαγεῖν ini τενε, as
nem Gerichte sitzen , ein Gericht verzehren,
Equ. 707. ἀρισεᾶν En’ ἀλφίτοις, mit Grütze f
stücken, Synes. p. 286. A. ἐπὶ γογγυλίφε δεαῤ
vas, von Rüben leben, Ath. 10. p. 419. A.
2) Wird das räumliche Verhältniss des Stützpı
ten übergetragen auf das Ideelle, so entwiel
sich daraus theils das Verhältniss der Uobers
nung, der Häufung u. der Foige, theils das V
hältniss der Veranlassung, der Bedingung und,
sofern der Dat. neben ἐπί auch gebraucht %
statt des Aco., auch das Verhältniss des Zwee
u. Behufes, zu welchem etwas geschieht. Es
zeichnet demnach ἐπί mit d. Dat. metaphorisch
braucht: a) die Ueberordnung eines Geogenstas
über einen andero, wobei der übergeordnete |
genstand als die Basis u. der Träger des ande
gedacht wird. Die erste Spur dieses Gebraus
findet sich bei Pind. Pyth. 8, 76(107): zad' ı
en’ ἀνδράσι κεῖται, das beruht nicht auf M
schen, bängt nicht von Menschen ab. Bei Hät.
den Att. uogemein häufg ἐπί rıyı ἔστε τι, 68
ruht etwas auf Einem, bängt von ihm ab, stek
seiner Macht od. Willkür, Soph. Phil. 1003. |
66. Thuc. 2, 84. Xen. Plat. u. a., auch mit ἢ
Inf., Hat. 8, 29. Thuc. 3, 12. Xen. An. 5,5,
u. a., selten auch mit folg. wcra u. Inf., ἢ
Ale. 2. p. 148. C. Häutig wird diese Wend
in absol. u. relativen Zwischensätzen gebras
wie τὸ ἐπ᾿ ἐμοὶ, τὸ ἐπὶ σοί, τὸ ἐπ᾿ ἐκοίνῳ,
viel an mir, dir, ibm liegt, Xen. Cyr. 5, 4,
1, 4, 12. Isoer. Paneg. ο. 39. δ. 142. u... B
80 τὸ ya ἐπ᾿ ἐκείνῳ εἶναε u. dgl., Xen. An. 6
23. Hell. 3, 5, 9. u. a. ὅσον ἦν ἐπ᾽ Ess
Dem. u. ἃ. γίγνεσθαι ἐπί τινε, in Jemds Hä
fallen, in Jemds Gewalt gerathen, Thue. 6,
Xen. An. 3, 1, 13. 17. 18. u.a. εἰμὲ ἐπέ:
ich bin in Jemds Händen, bin ihm preisgegel
Plat. Gorg. p. 508. C. Xen. An. 1, 1, 4.5,
20. u. a. ποιδῖν Ts od. τενὰ ἐπέ Toys, etwa
die Macht od. Willkür, Einen unter die θὲ
Jemds stellen, die Bestimmung von etwas Ei
überlassen, Plat. rep. 5. p. 460. A. Dem. pi
10. 1234, 19. 1341, 10. u. a. In dems. Si
auch καϑιστάναι τι ἐπί τινε, Dem. p. 5%,
ποιδῖοϑαὶ τε ἐπὶ τινε, das Seinige in die Ge!
Jemds geben, id. p. 283, 16. Plut. Thes.
Pomp. 39. Luc. pisc. 46. u. das. Jacobitz. Ebeı
«ἰϑεσϑαί τι end τινε, Piut. Aristid. 24. —
dieselbe Weise sind Wendungen zu erkläres
denen ἐπί mit d. Dat. zu Anführung des Gt
standes gebraucht wird, unter dessen Einfiss
was geschieht, wo dio deutsche Sprache 3
mässheit, gemäss, nach gebraucht (vgl. oben
a, bb.); z. B. dixas γενόμεναι ἐπὶ τοῖς Ψ
gerichtliche Entscheidungen, die den Gosetz«
mäss erfolgen, Dem. p. 718, 8. ἐπὶ πᾶσι das
(auf lauter Recht beruhend), ganz dem Rech
mäss, ganz gerecht, id. p. 483, 26. Aosch. iss
8.170. ἐπὶ προφάνσεε Inpos, nach dem Aus:
des Kentaureu, Soph. Tr. 662. — b) die ΗΔ
wobei das neu Hiuzutretende als auf dem
Vorbandenen fussend od, rubend gedacht
auf, über, zu, ausser. ὄγχνη ἐπ᾽ ὄγχνη, ein@
über der andern, Od. 7, 120. alle se πὸ
τῇσε παρίασχομεν, und viel Anderes bieten ΨΦ'
dazu, obendrein, Il. 9, 639. ἄλλα δὲ nei
τοῖς nadeumw κακά, ausser diesen, Od. 3
ἔπι
s ἐπὶ πρφτεέροισι κακοῖσι, nach allen frü-
shondlungen, Od. 22, 264. ἐπὶ κέρδει
ewian über Gewinn, Hes. op. 642. sold
; ἔργα, Glück über Glück, Pind. Ol. 8,
dın ἑτέρα ἐπ᾿ ἄτη, ein Unheil nach
rm, Aosch. Choeph. 404. πηματα ἐπὶ
Soph. Ant. 595. ἐπὶ voew νόσος, id.
μυρία ἐπὶ μυρέφις ἔϑνη, tausend u.
d Völker, Plat. legg. 1. p. 638. Ε. οὐκ
ἐπ᾿ εἴδεὶ χαὶ φρένες ἦσαν, du hattest
auch Verstand zu, bei der Schönheit,
584. vgl. ebd. 308. Hes. th. 153. ἐπὶ
‚sieh zur Schönheit gesellen, Plat. rep.
B. ἐπὶ τῷ σίτῳ πένειν ὕδωρ, zum
ser trinken, Xen. Cyr. 6, 2, 27. χάρ-
τῷ σίγῳ Kur, ebd. 1, 2, 11. νέκεαρ
π᾿ ἀμϑροσίᾳ, Plat. Phaedr. p. 247. E.
ν᾿ ἡμῖν δεσπότιν δόμων ἔχεις, ausser
Med. 694. προῖκα ἐπὶ τῇ ϑυγατρὶ δι-
der Tochter eine Aussteuer geben, Dem.
. ἐπὶ πᾶσι τούτοις, zu alle dem, Xeon,
9 25. ἃ. ἃ. ἐπὶ πάσε, zu Allem, d. i.
αι. Thes. 29. Lye. 2. Luc. de hist.
ὁ vit. auct. 22. ἐπὶ δὲ τούτοις u. oft
ἐπὶ δέ, und dazu, und obendrein, und
‚ Hdt. 8, 67. 93. 113. 9, 35., aber auch:
f, und darüber, Hdt. 7, 65. 75. 6, 69.
lwörtern dient ἐπί mit d. Dat. häufig
; der Addition, wie das deutsehe zu;
χελίους ἐπὶ μυρίφις, 3000 zu 10,000 =
lat. Popl. 20. u. dgl. oft bei Andern.
uch bei zusammengesetzten Ordinalzah-
duntew ἐπὶ εἴκοσι, den fünfandzwanzig-
. Nem. 6, 60 (100). ἕκτῃ ἐπὶ δεκάτῃ,
ἢ ἐπὶ δέκα, am sochszehnten des Monats,
9, 18. 288, 29. Plut. Tbes. 24. Lysand.
elten degegeu wird ἐπί mil d. Dat. neben
. gebraueht zu Anführung des Gegenstan-
" einer Rigenschaft überboten wird, wie
In’ allos μεγάλος, einige sind gross
re hinaus, mehr als andere, Pind. Ol. 1,
οὐ γάρ τι σευγερὴ ἐπὶ γαστέρε κύν-
8 ἔπλετο, niebts ist gieriger als der lei-
a, Od. 7, 216. — 6) die unmittelbare
Baum u. in der Zeit: nach, gleich nach.
» ὅπεσϑαι, εἶναι ἐπί τινε, nach Einem
ı Äsereszug), Xen. Cyr. 8, 3, 16 ff. ἐπὶ
πιρφόροις, ἐπὶ τοῖς πύργοις, hinter den
Igern, hinter dan Tbürmen, ebd. 6, 3, 24.
8 ἐπὶ πᾶσι, das letzte Glied, Xen. Cyr.
"8, τι a. ἀτίστασϑαι, ἀγορεύειν, λέγειν
ν δὰ Einem auftreten, reden, Eur. Or.
Le. An. 3, 2, 4. 7, 3, 14. ἃ. ἃ. dm’
wiss, nach Vollbringung der That, wenn
“sa ändern ist, Hdt 4, 163. 8, 94. 9,
Δ, Pers. 525. 527. ἐπ᾽ Exsivn τῇ ουμ»
weh jenem Schicksal, Hat. 1, 45. ἐπὶ
ει Ἴωσε, nachdem die lonier berun-
We waren, Hdt. 1, 170. ἐπὶ τούξφες,
Nalerdrein, Xen. Cyr. 5, 5, 21. 6, 3, 10.
ἀπὶ ζρύχφρις͵ das Weitere, Hdt. 9, 78.
ı&. Ar.. Plat. 57. u. a. τοὐπὶ τῷδε, τὸ
p mnüchst, Ear. Hipp. 855. Plat. Gorg.
Β.ε, — d) die Veranlassung, wodurch
Behleht wird dureb ἐπί mit d. Dat. be-
ı Mien der Erfolg als auf die Veranlas-
gedacht wird: über, wegen, um —
δ. Am häußesten neben den Verben, die
Stimmung bezeichnen, neben wel-
1089
|
ἘΦ käußg 4. in der älteren Sprache fast _
Ems
ausschliosslich auch der Dat. ohne Präpos.' ge-
braucht wird, wie eyallsedas ἐπὶ τινε, prunken
(über) mit etwas, Xen. An. 2, 6, 26., sich (über)
an otwas ergötzen, id. Cyr. 8, 4, 6. Eben so
χλιδᾶν ἐπί τινε, Soph. El. 360. u. a., φρονδῖν,
μέγα φρονεῖν ἐπέ τινε, auf etwas stolz seyn, Plat.
conv. p. 217. A. Xen. An. 3, 1, 27. u. Δ. ἐπηρ-
μένον, πεφνυσημένον slvas, wyxuedas ἐπί τινι, ein-
gebildet, aufgeblasen seyn auf od. über etwas, Xon.
mem. 1, 2, 25. ἀγανακτεῖν ἐπί τινε, über otwas
unwillig seya, Isoer. Paneg. ὁ. 34. $. 122. Lys.
de caed. Erat. $.1. αἰδεῖσθαι ἐπί τινε, sich über
etwas schämen, nur b. Spät., wie Dion. H. 6, 92.
Ael. v. 8. 7, 20. Luc. pro imag. 17. αἰσχύνεσθαι
ἐπί τινε, Ken. mem. 2, 2, 9. Plat. Isocr. u. a.
αἰσχύνη ἐστὶν ἐπί τινι, man muss sioh über otwas
schämen, Arist. eth. Nie. 4, 9, 3. ἀλγεῖν ἐπί zur,
Gram empfinden, sich betrüben über etwas, Soph.
Ai. 377. Hdt. 3, 40. u. ἃ. ἀνιᾶσθαι ἐπί τινι,
missmuthig über etwas seyn, bei Spät., wie Luc.
Nigr. 7. de conser. hist. 38. dydsadas ἐπί τινε,
sieh belästigt, verletzt fühlen durch etwas, Xen.
mem. 2, 4, 3. u. a. Eben 80 ϑυμὸν βαρύνειν ἐπὶ
τινε, Pind, Pyth. 1, 84 (163). γεγηθέναι, yalpsır,
εὐφραίνεσθαι, 7dsohas ἐπί τινε, sich über etwas
freuen, Soph. El. 1231. Xen. mem. 2, 6, 35. Ar.
Acharn. 5. Xen. mem. 4, 5, 9. u. a. γελᾶν ἐπέ
τινε, über Einen, über etwas lachen, Il. 2, 270.
u. oft b. Hom. u. allg. γέλως γίγνεται ἐπί τινε,
es entsteht ein Gelächter über etwas, Plat. sonv.
p. 222. C. ϑδϑάκνεσθαι ἐπί τινε, sich durch etwas
gekränkt fühlen, Xen. Cyr. 4, 3, 3. u.a. ἐκπ
yjvas ἐπί ss, bestürzt seyn über etwas, Hdt. 4,
£. Xen. An. 5, 9, 12. u. a. ϑαυμάζειν τινὰ ἐπὶ
τινε, Eidos wegen etwas bewundern, Plat. conv.
p. 206. B. u.0. φϑονεῖν ἐπὲ τινι, neidisch seyn
auf etwas, Xen. Cyr. 2, 4, 10. σεενάζειν ἐπὶ τενε,
über etwas seufzen, Soph. El. 1298. u. a. χαλε-
πῶς φέρδιν ἐπέ τινι, aufgebraeht seyn über etwas,
Dem. p. 550, 8. u. a. πράως φέρειν ἐπέ τινε,
gleichgültig seyn bei etwas, id. p. 1339, 20. σπου-
ϑάζειν ἐπέ τινε, (dnrch etwas in Eifer versetzt
seyn), für etwas passionirt seyn, seinen Fleiss auf
etwas verwenden, Plat. δοῦν. p. 217. A. Xen.
mem. 1, 3, 11. u. a., wo man jedoch ἐπέ auch
als zur Augabe des Zweckes gebraucht erklären
kann. Aber aueh neben andern Verben wird die
Veranlassang oft durch ἐπέ mit d. Dat. bezeichnet,
So ἐπὶ σοὶ μάλα πόλλ᾽ ἔπαϑον, um deinetwillen
hab’ ich gar viel ausgestanden, Il. 9, 492. Tersu-
Seras ἄλγε᾽ ἐπ᾿ αὐτῇ, um ihretwillen, ebd. 21, 585.
παίεσθαε, πληγὰς λαροῖν ἐπέ τινε, wegen otwan
Schläge bokommen, Xen. Cyr. 1, 8, 16. 2, 3, 10.
u. ἃ. ζημιοῦσθαι ἐπί τινι, durch etwas zu Scha-
den kommen, Dem. p. 738, 25. ὀργῆς τυγχάνειν
ἐπ᾽. ἀδικήμασιν, id. p. 742, 5. ἐφ᾽ αἵματι φεὺ-
γϑιν, des Mordes angeklagt seyn, id. p. 548 οχιν.
u. a. τοιοῖςδεὲ δή ea Ζεὺς ἐπ᾿ αιτιάμασεν ατκί-
ζεται, Aesch. Prom. 255. ὑμνεῖν, ὁπαινεῖν τινα
ἐπί τινε, Einen wegen etwas preisen, loben, Plat.
rep. 1. p. 329. B. Xen. An. 3, 1, 45. %. a. Eben
so τιμᾶν» u. τιμᾶσϑαι ἐπί τινε, Arist. eth. Nic.
1, 5, 5. Luc. Prom. 15. u. a. εὐδοκιμεῖν ἐπί τινε,
Isoer. Nicoel. 6. 8. 8. 30. u. a. ἐπ᾿ ἀνδρίᾳ do-
Eay ἔχειν, Dem. p. 155, 4. ὀνομαστὸς ἐπὶ τούτῳ
γέγονε, er ist dadurch berühmt geworden, Xeu.
mem. 1, 2, 61. u. a. ἐπ᾿ ἀγαϑοῖς διαπρεπέστε-
ρον φανῆναι, durch Wohlthaten, ebd. 2, 1, 27.
ἢ ἐπὶ τοῖς ἔργοιφ δόξα, der durch Thaten ‚erlangte
Ruhm, Dem. p. 35, 11. u. a. ἀδοξία ἐπὶ τοῖς
Enı
πεπραγμένοις, der von dem früheren Benehmen au-
klebende Sebimpf, Dem. p. 12, 19. — Bos. häufig
dieot ἐπέ in dieser Bedeutung zu Bildung adver-
bialischer Ausdrücke, wie ἐπ᾿ αἰτίᾳ, aus οἷο
Grunde, wegen einer Beschuldigung, .Hdt. 1, 137.
3, 69. Thuc. 1, 69. 7, 48. u. a. ἐπ᾽ ἀξιώσει,
wegen seines Auschns, Thuc. 2, 65. ἐπὶ κακουργίᾳ
καὶ οὐκ ἀρετῇ, aus Schelmerei ἢ. nicht aus Recht-
lichkeit, id. 1, 37. ἐπ᾽ εὐνοέᾳ, ἐπ᾿ ἔχϑρᾳ, aus
Liebe, aus Feindschaft, Dem. p. 317, 8. 532, 14.
1481, 4. u. a. ἐπὶ ϑητείᾳ πλάνης (in Folge der.
Taglöbnerstellung), als Taglöhner herumziehend,
Sopb. OR. 1029. ἐπ᾿ ἀγαϑὴ eAnids πονεῖν (ge-
stützt auf frobe Erwartung), mit froher Erwartung
sich ınüben, Xen. men. 2,1, 18. ἐπ᾽ οὐδενί, um
nichts willen, ohne allen Grund, Dem. p. 558, 9.
υ. Δ. ἐπ᾽ αὐτῷ τουτῳ, eben desshalb, id. p. 578,
26. ἃ. ἃ. ἐπὶ μὲν οἷς — ἐπὶ δ᾽ οἷς, dafur dass
— u. dafür dass, id. p. 774, 29 Β΄, wa. ἐπὶ ww
τρίτῳ, auf das dritte Sigaal, Xen. An. 2, 2, 4.
u. a. ἔγνωσαν οὐκ ἐπὶ τῷ Beiriovs λόγῳ ano-
πεμπόμεναι, sie merkten, dass sie nicht aus dem
beschänigenden Grunde entlassen wurden, Thuc.
1, 102.— Zuw. schwankt die Erklärung zwischen
Veranlassung u. Zweck, wiez.B.sarı) τῷ λέγεετάδε;
warum, oder wezu, Soph. Ai. 797. καλεῖν zua
ἐπέ τινι, aus einem Wruude, ‘od. zu einem Zwecke,
id. OC. 1459. — e) die Bedingung, unter welcher
etwas geschieht, wird durch ἐπί mit d. Dat. be-
zeichnet. Auf diese Weise tritt ἐπί meist nur mıt
d. Neutr. der Pron. u. Adj. zusammen neben Ver-
ben, welche das Eingehn eines Vertrages bezeich-
nen, wie ὁμολογεῖν, ξυμβαίνειν, nıere δοῦναι ἐπὶ
τούτοις, unter diesen Bedingungen, Hdt. 1, 60.
Thue. 2, 70. Xen. Cyr. 3, 2, 23. u. ἃ. ἐπὶ ῥη-»
τοῖς, unter einer bestimmten, ausdrücklichen Be-
dingung, Plat. conv. p. 213. A. οἷσϑ᾽ ἐφ᾽ οἷς
γὺν εἶμι; weisst du, unter welcher Bedingung ich
gehn will? Soph. OR. 1517. vgl. Ar. Plut. 1068.
1141. Lysistr. 251. Dem. p. 505, 18. 637, 10.
δέκεοϑαει τοὺς Μινύας ἐπ᾿ οἷσι ϑέλονοε αὐτοί, un-
ter den von ihnen gewünschten Bedingun:en, Hdt.
4, 145. ἐπὶ τοῖς ἴσοις καὶ ὁμοίοις, unter voll-
kommen gleicher Berechtigung, Tbuc. 5, 79. Xen.
Hell. 7, 1, 1. u. a., bei Spät. auch ἐπὸ τοῖς ἔσφες
καὶ δικαίοις, Plut. Coriol. 30. mor. p. 814. E.,
noch häufiger aber ἐπ᾿ ἴσῃ τε καὶ ὁμοίᾳ, ἐπ᾿ ἴσῃ
καὶ ὁμοίᾳ, ἐπὶ τῇ ἴση καὶ ὁμοίᾳ, Hdt. 9, 7. Thuc.
1, 145. 1, 27. u. Δ. τὴν ϑυγατέρα ἔχεεν ἐπὶ τῇ
τυραννίδι, die Tochter heirathen mit der Bedingung,
dass ihm die Herrschaft zu Theil werden solle,
Adt. 1, 60. τὴν μητέρα byyvar ἐπ᾿ ὀγδοήκοντα
μναῖς, unter oiner Mitgift von 80 Minen, Dem. p.
840, 18. Am häufigsten ist die Wendung ἐπὶ τούτῳ,
ἐφ᾽ ᾧτε, unter der Bedingung, dass, zu dem Zwocke,
dass (vgl. die folg. Abtheiluag), gewöhnlicher bioss
ἐφ᾽ ᾧτε od. ἐφ᾽ ᾧ u. ἐπὶ τοῖςδε, ἐφ᾽ ᾧτε (Hdt.
5, 82. 7, 154.) abwechselnd mit d. laf. u. mit d.
Indic. des Fut. (s. Rost gr. Gr. p. 645 f.). So
en) τούτῳ, ἐφ᾽ ᾧτε mit d. laf., Hdt. 7, 154. Plat.
apol. p. 29. ὦ. Ar. Ach. 722. u. ἃ., mit d. Ind.
fat., Hdt. 3, 83. 7, 158. Xen. An. 4, 4, 6. u. a.
ἐφ᾽ ᾧτε (ohne vorausgehendes sr) τούξῳ) mit d.
Inf., Βάϊ. 1, 22. Ar. Plat. 1000. u. oft b. Att.,
mit d. Ind. fut., Hdt. 1, 22. 6, 65. 7, 153. Thue.
1, 103. 113. 126. 4, 30. u.a. ἐπὶ λόγῳ τοιῷδε,
ἐπ᾿ ᾧ, unter der Bedingung, dass, Hdt. 7, 158. —
Als die Bediagung, unter welcher etwas geschieht,
lässt sich auch der Preis betrachten, für welchen
sin Werk verrichtet wird, und das Werk, zu des-
1040
En
sen Vullbringu:g ein Preis gegeben wird,
in den meisten Fällen auch die Idee des
picht fern liegt. - Die deutsche Sprache |
für diesen Ausdruck: für, um, &pyor τελές
ἐπε μεγάλῳ, für einen grossen Lohn, Il.
ϑητέυειν μιοϑῳῷ ἔπι ῥητῳ, für bedungen
ebd. 21, 444. ἐπὶ δώροις ἔρχεσθαι, ebd
ἐφ᾽ ἑκάστῳ Epyması κεῖτο τέλος, für jede
war eiu Preis ausgesetzt, Pind. Isthm. 1
μιοϑὸς ἐφ᾽ ἕργμασιν, Lohn für Thaten, ebı
δωροδοκεῖν ἐπὶ πράξει, za Vollführung ı
ternebmens-Gescheake bekommen, Xen. :
17. ἐπ᾽ ἀργυρέῳ πράετειν, λέγειν, [ἀν Gi
Ρ. 3958. 18. 762, 20. u. a. Eben so ἐπὶ
id. p. 447, 23. 610, 12. u. ἃ. ἐπ᾽ ἀρ)
ψυχὴν προδοῦναι, Soph. Ant. 322. ἐπὶ
λέγειν, bestochen reden, ebd. 1001. ἐπ
λημμασε, für kleinen Gewinn, Dem. p. 52
x00w χρήματε, für wieviel Geld, um welch
Hdt. ὁ, 38. Gewöhnlicher bloss ἐπὶ πόσῳ,
p. 41. A. Xen. Gyr. 3, 1, 43. α. a.
ἄν τις δέξαετο, wieviel würde man dru
Plat. apol. p. 41. B. u.a. ἐπὶ πολλῷ, |
Preis, Dem. p. 13, 22. 103, 2. u.a. en
um keinen Preis, Hdt. 3, 38. diysodai '
τοῦ ἀνδρὸς ψυχῆ, etwas annehmen um ı
des Lebens des Gatten, Plat. rep. 9. p.
ἃ οὐκ av εἰς ἐπὶ τῷ βίῳ παντὶ βούλοιτο
was man nicht hören möchte um den |
ganzen Lebens, d. i. und sollte es gleicl
ben kosten, Xen. mem. 2, 2, 8. — So ἢ
auch neben den Verben, die „‚leihen “ὁ
ἐπί mit d. Dat.,. theils zu Anführung der I
auf welche geliehen wird, tbeils zu Be
des Zinsfusses. ἐπ᾽ ἐνεχύρῳ δοῦναι, auf
leiben, Dem. p. 1185, 12. δανοίζειν ἐπὶ ı
in’ ἀνδραπόδοις, id. p. 908, 21. 822, ὃ
ζεσϑαε ἐπὶ τῇ νηΐ, ἐπ᾿ οἶνου κοραμίοις,
1283, 18. 925, 23. χρέος ὀφείλεται ἐπὶ
haftet eine Schuld, steht ein Kapital ı
Gute, id. p. 1041, 19. — davsitsadas
μεγάλοις τόκοις, auf hohe Zinsen borgei
13, 20. ἐπὶ δραχμῇ dedavsiodas, zu 1:
ausgeliehen seyn (so dass monatlieh eine
als Zins auf eine Mine bezahlt wurde), ἱι
12. ἐπὶ δραχμὴ τεϑέναι, zu 12 Procent
id. p. 819, 1. ἐπὶ ὀκεὼ ὀβολοῖς davs
μηνὸς τὴν μνᾶν, die Mine gegen einen m«
Zins von 8 Obolen (zu 16 Procent) δ]
p. 1250, 20. ἐπ᾽ ἐννέα ὀβολοῖς τοκοφε
18 Prucent verziasen, id. p. 1362, 26.
in’ ἐννέα ὀβολοῖς, mit 18 Procent zu
haben, id, p. 818 extr. ἐφ᾽ ὅσῳ τοὺς «
edoucı, nach welchem Zinsfuss man Hä
miethet, id. p. 862, 19. — f) der Zweck
sen Erreichung etwas geschieht, wird
durch ἐπέ mit d. Dat. bezeichnet, wo die
Sprache zu, zum Behuf gebraucht. So
Hom. ἐσ μέσον ἀμφοτέροισι δικάσσατε,
ἀρωγῇ., nieht zu Gunsten, Il. 23, 574.
zaoun, nicht zum Kampf gemacht od.
ebd. 13, 104. δολίῃ ἐπὶ τέχνῃ, zu {τὶ
List, Hes. th. 540. 555. Uagemein hi
sind dergleichen Wendungen bei Hdt.
Prosa u. Poesie, wie ἐπ᾿ ἀγαϑῴῷ, ἐπὶ κι
Vortheil od. Nutzen, zum Nachtheil od.
auch ἐπ᾿ ὠφελείᾳ, ἐπὶ βλάβῃ, ἐπὶ Inu
rep. 1. p. 334. B. Xen. Cyr. 2, 2, 12. ı
λώβη, Soph. Ant. 791. u. a. ἐπὶ dus
Ai. 143. ἐπὶ σωτηρίᾳ, Thuc. 2, 13. vgl
Ex
$. 31. «. ἃ, δόμων ἐπὶ λύμῃ, Aecsch.
9. vgl. Βάϊ. 2, 121. 8.. 4. ἐπὶ δορὶ καὶ
ιΒ δόμων ἐπὶ λύμῃ, Eur. Hec. 647. ἐπὶ
w, zu deinem Vortheil, Soph. Phil. 151.
»ϑορφὴ, zum Behuf des Umkommens, damit
nme, Hdt. 4, 164. οὐκ ἐπὶ τούτῳ, nicht
' Absicht, id. 1, 59. ἐφ᾽ ᾧ ἔστε τε, wozu
a ist, Plat. rep. 5. p. 477. ἢ. ὀπὶ εῷ
serdas, für denselben Zweck bestimmt
d. ἐπὶ σκηπτονχίᾳ ταχϑείς, zu Führung
wsandostabes bestellt, Aosch. Pers. 297.
was ἐπί τινε, συνειλέχϑαι ἐπὶ τινε, zu οἷ-
“fe ξοάσικοη, za einem Zwecke zusam-
gen seyn, Xen. An. 1, 3, 1.4, 4, 17. u.a.
ε ἐπὶ τῷ κέρδει, ἐπὶ πλεονεξίᾳ, um des
s willen, um sich zu bereichern, id. mem.
ὃ. Cyr. 8. 5, 24. ἃ. a. ἐπὶ τῇ xarody
dal vs, zum Behuf der Rückkehr etwas
ten, Hdt. 1, 60. ἐπὶ βθραχοῖ πλῷ ὠὡρμη-
[ἃ einer kurzen Fahrt, Thuc. 6, 31. ἄγειν
ste, zum Tode, zur Hinrichtung abführen,
. 5, 7, 34. mem. 4, 4, 3. u. a. Eben so
u, ουλλαμβάνειν ἐπὶ θανάτῳ, einziehen,
richten, Xen. An. 1, 6, 10. Ρίαυϊ. Rom. 2.
yeas ἐπὶ ϑανάτῳ. fesseln, um hinzurich-
» 9, 37. ἐπὶ ϑανάτῳ φρουρεῖοθαε, Plut.
ἀπάγειν τὴν ἐπὶ ϑανάτῳ, Heliod. 8, 13.,
bar ὁδον zu ergänzen ist. Es findet sich
se Wendung auch in Verbindungen, wo
kel τὴν überflüssig zu soyn scheint, wie
iv ἐπὶ ϑανάτω, Hdt. 3, 119. 5, 72. τὸ
uaxoounudvov τὴν ἐπὶ θανάτῳ, das Kind
etban, als solle es gemordet werden, id.
ἄγειν ἐπὶ γάμῳ, zur Ehe nehmen, Xen.
, 8. u. a. ἄγειν, καεᾷάγειν ἐπὶ βασιλείᾳ,
den Thron zu setzen, Thuc. 2, 9. u. Δ.
ἐπὶ καταδουλώφει, ἐπὶ δουλείᾳ, ἐπ᾿ ἐλευ-
, ὅπ᾽ ἀποοσιάσει, Thue. 3, 2. u. 10. 1,
ıt. rop. 5. p. 471. A. πωλεῖν, ἀποδίδο-
εδεδόναι ἐπ᾿ ἐξαγωγῆ, zur Ausfuhr, Hdt.
156. Dem. p. 787, 8. 763, 13. ἀποπέμ»-
ἐκεομὴ, Hüt. 3, 48. ἐφ᾽ ὕβρϑοι Tune
mr Beleidigung, Dem. p. 537, 25. ὁδὸς
Ela, der Weg zum Ruhme, Xen. mem. 1,
arasxeval καλαὶ ἐπί zıyı, schöne Vorrich-
sa etwas, id. Cyr. 2, 6, 22. ἐπὶ τέχνῃ
“Ψ τι, elwes lernen, um Gewerbo davon zu
Pist. Prot. p. 312. B. 315. A. ἄγειν
ἰπὶ τῇ ὑμετέρᾳ παρακελεύσεε, Musse ha-
Β sach zuzureden, Plat. δρο]. p. 36. D.
Pelg τῷ ἐμὴ λέγει, er sagt es, um mich
wundern , ebd. p. 20. E. vgl. Hädt. 3, 73.
„2 ἐπὶ ξενίᾳ δέχεσθαι, καλεῖν τινα, als
ad aufochmea, einladen, Xen. An. 6, 1, 3.
int πολέμῳ ἀπιέναι, in feindlicher Ab-
sche, ebd. 2, 4, 5. ἐπ᾽ ἐλευϑερίᾳ πρϑθε-
ὧν Ἑλλήνων, den Prineipat unter deu Hel-
haupten,, um sie in Freiheit zu erhalten,
661, 16. ἐπ᾽ ἐλευϑερίᾳ τινὲς κατατιϑέναι
„ Geld deponiren, um kinen in Freiheit zu
id. p. 1355, 18. ὀμνύναι ἐπὶ τενι, auf et-
wören , d. i. schwören, dass man elwas
velle, Xen. An. 3, 2, 4. Eben so πιστὰ
irn, ebd. 5, 4, 11. ἅμιλλαν ποιεῖσθαι
παρὰ τοῦ δήμου δωρεαῖς, wetteilern um
lenbezeugungen des Volkes, Dem. p. 490, 2.
ı ἐπί τινι, auf etwas opfern, d. i. opfern,
rkunden, ok etwas geschehn soll, Xen. An.
85,6, 16. u. 22. Cyr. 2, 4, 18. u. a.
zu erklären ἐχρηστηριάζονετο iv Δελφοῖς ἐπὶ '
Th.
1031
Eni
aden τῇ Agnadwv χώρῃ, sie fragten in Delphi an
wegen der Kroberung von ganz Arkadicn, Hät. 1,
66. τὠ. ὡρὼ γίγνεται ἐπέ τινε, die Opferzeichen
sind günstig zu etwas, Xon. An. 6, 4, 14. u. 17.
ἃ. a. οὐδὲν ἔχω παρὰ σοῦ. ἐπὶ τοῖς δερατεώταιε,
ich habe von dir nichts bekommen, um die Solda-
ten für dich zu gewianen, Xen. An. 7, 7, 39. —
Ungemein häufig findet sieh ἐπὶ τῷ mit d. lof. zu
Bildung eines trans. Satzes zu Angabe des Zwek-
kes u. der Absicht, z. B. ἐπὶ τῷ ὑβρέζεσθϑαι, um
gemisshandelt zu werden, Thuec. 1, 38. vgl. 1, 34.
70. 71. 7%. u. a. Dafür aueb seltener ἐπὶ τούτῳ,
ὅπως, Xen. An. 7, 6, 16., ἃ. ἐφ᾽ ᾧ mit fulg. lof.,
Dem. p. 1355, 18., uw. die unter 6. angeführten
Stellen; den» die Verhältuisse des Zweckes, der
Bedingung u. Veranlassung liegen einander so nahe,
dass sie von den Griechen oft nicht streng aater-
schieden werden, wio z.B. Eur. Phoen.1555. beweist:
οὐκ ἐπ᾿ ὀνείδεσιν, οὐδ᾽ ἐπιχάρμασιν, ἀλλ᾽ ὀϑύναισι
λέγω, nieht um Vorwürfe zu machen, nicht aus
Schadenfreude,, sondorn mit tiefem Schmerz sage
ich. — 3) Zu Zeitangaben wird ἐπκέ mit d. Dat.
aur selten u. in der besseren att. Prosa gar nicht
gebraucht, Es bezeichnet aber ἐπέ in diesem Falle,
dass die daneben genannte Zeitfrist als die Basis,
worauf ein Ereigaiss ruht, betrachtet werde u. dass
also das Ereigniss während derselben dauere: wäh-
rend, on, bei. ἐπ᾿ „uası, während eines Tages,
einen Tag lang, an einem Tage, Il. 19, 229. Od.
2, 284. Hes. op. 43. u. a. Dieht., bes. Ep. dw’
ἤματι εῴδε, an diesem Tage, 11]. 13, 234. 19, 110.
Ὁ. ἃ. αἰεὶ ἐπ᾿ ἤματι, an jodem Tage, Od. 14, 105.
Soph. OC. 689. ἐπὶ νυκεέ, während der Nacht,
ll. 8, 529. ἐφ᾽ ἡμέρῃ ἡ δ᾽ ἐπὶ νυκεί, bei Tag u.
bei Nacht, Hes. op. 102. In Prosa finden sich nur
hei Spät. Spuren dieses Gebrauches, wie ἐπὶ ἐξη-
κοντα ἔτεσι, 60 Jahre lang, Diod. eel. lib. 34. p-
525, 73 Wess. ἐπ᾿ οὐδ᾽ ὅλοις πέντο ἕεοσι, in
nieht vollen fünf Jahren, Diod. excerpt. de νἱτῖ, οἱ
vit. p. „64 Wess.
in Mit d. Ace. wird ἐπέ zu Bezeichnung räum-
licher u. zeitlicher Verhältnisse gebrancht, ausser-
dem auch zu Bezeichnung des Zwockes u. der
moralischen Beziehung auf eine Person. 1) in rdum-
licher Beziehung wird durch ἐπί mit d. ΑΦο. be-
zeichnet a) die Richtung nach einem Höhen- od.
Stützpunkte, wie durch das deutsche auf. ὀπὶ
πύργον, ἐπ᾿ ἐπάλξεις βαίνειν, Il. 6, 386. 12, 375.
ἀναβαίνοιν ἐπὶ τὸ ὅρος, ἐπὶ τὸ ἄκρον, ἐπὶ τὸν
γήλοφον, ἐπὶ τὰς οἰκίας, Hdt. 1, 131. Äen. An.
4,1,7. 3, 4, 25. 5, 2, 22. αὰ. Δ. ἀφικνεῖσθαι
ἐπὶ τὸ ἄκρον, Xeon. An. 3, 4, 27. ἐέναε ἐπὶ τὸ
ἄκρον, ebd. 3, 4, 41. πέμπειν ἐπὶ τὰ ὄρη, ebd.
4, 4,15. u. a. πρφοελϑεῖν ἐπὶ τὸ βῆμα, Thue. 2,
34. ἃ. a. ἀναβαίνειν, ἀναβάλλειν ἃ. ἀναβιβάζοιν
ἐπὶ τὸν ἵππον, Äon. An. 3, 4, 35. 4, 4, 4. Plat.
rep. 5. p. 467. E. u. ἃ. dvasıdlvaı ἐπὶ τὰ ὑπο-
ζύγια, Xen. Au. 2, 1, 4. ἐπ᾽ ἅμαξαν an’ οὔδεος.
ὀχλίφσσειαν, ἤεεραν ἐνξέστην ἐπ᾿ ἀπήνην, 11.12, 448.
24, 590. ἐπὶ κράνεα λόφους ἐπιδέεσθϑαι, Büsche
auf die Helme aufbindes, Hdt. 1, 171. ἐπ᾽ ἄκραν
ἀρτᾶν τι ἁλύσεσι, Thuc. 4, 100. — ἐξ ἵππων ἀπο-
βάνεες ἐπὶ χϑόνα, Il. 8, 265. vgl. 11, 609. ἐκ-
πόσε δίφρου ἐπὶ βρεχμὸν τε καὶ ὥμους, obd. 5,
586. ἐξοκυλίσϑη πρηνὴς ἐπὶ φεόμα, ebd. 6, 43.
ἐπὶ κεφαλήν, (so dass man auf den Kopf zn stehn
kommı) kopfüber, Hdt. 3, 75. 7, 36. Plat. rep. 8.
p. 553. B. u. a., auch metaph.: Hals über opf,
d. i. übereilt, z. B. ἐπὶ κεφαλὴν sic τὸ δικασεί-
ριον βαδίζειν, Dem. p. 1082, 11. ἐπὶ ϑρόνον ἕζεξο,
131 - .
Zar
n. 8, 412. u. ἃ. ἐπὶ βάϑρον,
Soph. ΟΟ. 100. κὰδ δ᾽ Odvson εἷσαν ἐπὶ
σκέπας, Od. 6, 212. σκοποὶ ἶζον ἐπ᾽ ἄκριας, ebd.
16, 365. ἑζόμενος ἐπὶ γοῦνα, Il. 14, 437. vgl.
18, 281. ἐπὶ πλευρὰς κατακείμενος, ebd. 24, 10.
ἔστη ἐπ᾿ οὐδὸν ἰών, ebd. 6, 375. ἱδρύεσθαι ἐπὶ
λόφον, Thuc. 4, 42. ϑέσθαι ἐπὶ τὰ γόνατα, Xen.
An. 7, 3, 23. Weit gewöhnlicher indess ist in
dergleichen Wendungen ἐπέ mit d. Gen. od. mit d.
Dat., s. oben I. 1,a. u. II. 1, a. — b) Die Rich-
tang auf ein räumliches Ziel, das man erreicht od.
erstrebt: zu, nach, an; bis zu, bis an; auf — zu,
nach — zu, auf — los u. dab. auch gegen (zu Be-
zeichnung der feindlichen Richtung). aa) Die Bdtg
zu, an findet Statt sowohl bei Erwähnung von
räumlichen Gegenständen, als bei Anführung von
Personen u. Zuständen. 740s Hods ἐπὶ νῆας, Il.
1, 12. u. oft. ἐπέ τὸ κλισίας καὶ νῆας ἱπόσϑην,
ebd. 9, 185. ἐπὶ νῆας κατάγειν, ebd. 6, 52. ἐπὶ
βωμὸν ἄγων, ebd. 1, 440. νοεώμεϑ᾽ ἐφ᾽ ἡμέτερα,
ebd. 9, 619. ἐπὶ σφέτερα οκίδνασθαι, Od. 1, 274.
ἀπιέναι ἐπὶ τὴν ἑαυτοῦ ἀρχήν, Xen. An. 2, 3, 29.
διεδίδρασκον ἕκαστος ἐπὶ τὰ ἑαυτοῦ, id. Cyr. 3,
1, 8. ἐπὶ Τραπεζοῦντα ἀφικνεῖσθαι, id. An. 5,
1, 1. φεύγειν ἐπὶ τὴν χαράδραν, ebd. 3, 4, 4.
μία δ᾽ οἴη ἀταρπιτὸς ἦεν En αὐτήν (ἀλωήν), 11.
18, 565. ἐπ᾽ ἐροτμὰ ἐζόμενοι, an die Rader, Od.
12, 171. ἐπὶ τέρμ᾽ ἀφίκετο, Soph. Al. 48. βάλ-
λειν, λιϑάζεοιν ἐπὶ σκοπόν, nach, Xen. Cyr. 1, 6,
29. Strab. 15. p. 705. u. a. ἰέναι ἐπὶ ναῦν, γᾶς
ἐπ᾿ ὀμφαλόν, Soph. Phil. 626. OR. 898. ξένην
ἔπε ἐμπορεύσεται, ebd. 455. ἐξελαύνειν, ἀφικνεῖ-
ὁθαι ἐπὶ ποταμόν, Xen. An. 1, 4, 11. 2, 4, 13.
«τὴν ὁδὸν nossiodas ἐπὶ ποταμὸν Kaixer, Hdt. 7,
42. ὁδὸς ἐπὶ Σοῦσα φέρεε, Xen. An. 2, 3, 15.
ὁδὸς ἐπὶ τὸ Ποσειδώνιον, ἐπὶ τὴν γέφυραν, Thuc.
4, 118. πέμπειν τινὰ ἐπὶ ποιμνέων νομάς, auf,
Soph. OR. 761. ἔφοδος ἐπί τι, Zugang zu etwas,
Xen. An. 3, 4, 41. ἐπὶ τὴν ϑύραν βαδέξζειν, an,
Ar. Plat. 1007. erds ἐπὶ τὸ συνέδριον, Hdt. 8,
79. ἐπιστῆναε ἐπὶ τὰς ϑύρας, Plat. δοῦν. p. 212.
D. ἐπὶ πᾶν ἐλθεῖν, za Allem greifen, d. i. Alles
versuchen, Alles aufbieten, Xen. An. 3, 1,18.u. a.,
auch ἐπὶ πάνε᾽ ἀφικνεῖσθαι, Soph. OR. 265. ἐπὶ
τοὺς βωμοὺς καϑίζειν u. καϑέζεσθαει, an dem Al-
tar, Thuc. 3, 28. 1, 126. ἐλθεῖν, ἀφικέφϑαι ἐπὶ
ϑάλαιταν, Xen. An. 4, 8, 22. u. 6. ἐπὶ τὸ αὐτὸ
as yvapas ἔφερον, die Ansichten führten zu einem
Punkte, trafen in einem Punkte znsammen, Thuc.
1, 79. Zaw. auch mit Verben der Ruhe, wie πα-
eivas ἐπὶ τὰς ϑύρας, sich am Hofe einfinden,
en. Cyr. 3, 3, 12. u. a. παρεῖναι ἐπὶ τὸν τά-
φον, Thuc. 2, 24. ἦσαν ἐπὶ χαράδραν, in der
Nähe des Defiles, Xen. An. 4, 2, 3.
ἐπὶ τὸ ὄνομά τινος, auf, unter dem Namen Jomds
eingetragen worden, Dem. p. 1091, 26. enodsdo-
ναι, ὀφείλειν ἐπὶ τὴν τράπεζαν, an die Bank (den
Banquier) bezahlen, schulden, id. p. 896, 7. 1111,
12. τὸ ἐπὶ τὴν τράπεζαν χρέος, die Sehuld an
die Bauk , id. p. 900, 14. ἐγγύη καὶ ἐπὶ τὴν τρά-
πεζαν, Bürgschaft bei dem Banguier, id. p. 895, 15.
— βὴ δ᾽ op” ἐπ᾿ Argeidnv, zu dem Atriden, Il.
2, 18. vgl. 10, 150. Νέστορ᾽ ἔπι πρῶτον ἐλϑ.-
μὲν, ebd. 10, 18. vgl. 85. u. 13, 91. Xen, An.
3, 1, 24. Ζεὺς ἐπ᾽ Aluunvay μολών, Pind. Nem.
10, 11. (19). οἰχεσϑαι ἐπί τίνα, li. 14, 361. 381.
πλέων ἐπ᾿ ἀλλοθρόους ἀνθρώπους, Od. 1, 183.
Ψψέσσοντ᾽ ἐπ᾿ ἀνθρώπους ἀοιδαί, Pind. ΟἹ. 3, 10 (18).
ἄλλα δ᾽ in’ ἄλλον ἔβαν ἀγαϑῶν, ebd. 8, 12 (16).
ἐπ ἄλλοτ᾽ ἄλλον ϑύνοι λόγον, id. Pyth. 10, 54(83).
σεμνὸν ἐζόμην
Fr pen
ἐγγφαφῆναι.
1088
Em
ἐπ᾿ Alavsa προΐει, 1]. 12, 342. Zuw. li
ἐπί in dieser Verhindung dureh vor übe
wie ἦγον αὐτὸν ἐπὶ τὰ κοινὰ τῶν Bau.
saraoses δὲ ἐπ᾿ αὐτά, sie führten ihn
Ratb, u. als er vor diesen gestellt war,
156. Gewöbnlicher ist indess für diese Beze
ἐπί mit d. Gen., s. oben l. 1, 6. — ἐπὶ ἔΐ
neoda:, ἰέναι, ans Werk gehn, 11. 3, 422,
127. ἰἱέναε ἐπὶ τὸ πρᾶγμα, an die Sach
Plat. conv. p. 210. A. u.a. ıdvyas ἐπὶ τὸν
ἐπὶ τὸν ἔπαινον, zum Kampfe, zum Lobe
ten, Xen. An. 3, 1, 22. Thuc. 2, 36. ἐφ
γὴν τραπέσθαι, Äen. An. 7,1, 18. καϑί
ἐπέ τε, sich auf etwas einlassen, ebd. 6,
ἐπὶ συμφορὴν ἐνέπεσε, gerieth in einen
Hät. 7, 88., wo ἐς gewöhnlicher seyn wür
μον τράποε σύμφωνον ἐφ᾽ ἀσυχίαν, Pind. |
70 (136). πέμπεν ἐπ᾿ ἄερυτον πόνον, ebd
(317). In den Wendangen ὄρχεσϑαι od. ı
δεῖπνον (ll. 2, 381. Ar. Ecel. 1128. 1135.
ἐπὶ δόρπον (0d.8,395.), ἐπὶ ϑοίνην (Plat.
p. 247. A.), zum Mahle, zum Schmause geh
sich ἐπί auch als zu Bezeichnung des 1
gebraucht erklären, welche Erklärung be
ἐπὶ δεῖπνον (Xen. An. 7, 3, 15. Plat. «
174. E. u. a.), καλεῖν u. παραλαβεῖν ἐπ
Hdt. 2, 107. 5, 18. 4, 154.) u. avaorı
όρπον (Od. 12, 439.) den Vorzug verd
bb) die Bedeutung bis zu, bis an (wofür ἢ
auch μέχρες ἐπὶ gebraacht wird, Xen. An. !
findet sowohl bei Angabe des räumlichen
als bei Angabe des Maasses u. Grades St
ϑάλασσαν καϑήκειν, bis ans Meer sich ers
Tbuc. 2, 97. ἐπὶ Irovucva, bis an den 5
ebd. παρατείνειν ἐπὶ Πρακληΐας στήλας, ε
ziehn bis zu den Säulen des H., Hdt.
πορεία ἐπί τε, der Marsch nach einem Ὁ
Xen. An. 3, 4, 44. τάφρος ἐπὶ τὴν χώρε
dem Lande sich hinziehend, ebd. 2, 4, 1
ἀσπίδας πέντε καὶ sinoew ἐεκάξαντο, 25 Maı
Thue. 4, 93. ἐπὶ πολλοὺς τεταγμένοι, in
teuder Tiefe aufgestellt, Xen. An. 4, 8, 1
ὀλίγον τὸ βάϑος γίγνεται ἡ φαλαγξ, die ὃ
reibe hat eine geringe Tiefe, id. Cyr. 7
ἐπὶ διπλάσιον τὸ βάϑος γίγνεσθαε, die
Tiefe bekommen, ebd. ὃ. 3. Viel gewohnl
für diese Bezeichnung ἐπί mit d. Gen., 8.
1, a, dd. προβαίνειν ἐπ᾿ ἔσχατον ϑράσο
zur höchsten Verwegenheit gehn, Soph. A
οὐδ᾽ ἐπὶ γῆρας ἵκετο, Od. 8, 226. οὐ '
πάντων ἐπὶ πείρατ᾽ ἀέϑλων ἤλθομεν, []..
ἐπὶ διηκόσια ἀποδεδόναι, ἐπὶ τριηκόσια ἐ
zweihundertfältige, dreihandertfältige Fruch!
Hät. 1, 193. — Am häufigsten findet siel
dieser Bdtg mit d. Neutr. von Adj. u. P
braucht, wie ἐπὶ εοφοῦτό γε φρονέω, 80 we
meine Einsicht, Hdt. 6, 27. ἐπὶ ὅσοι δεῖ,
nöthig ist, Thuc. 7, 66. ὅσον τ᾽ ἔπε,
weit, ll. 3, 12. 15, 358. τόσσον ἔπε, ia
ser Ausdehnung, so lang, θὰ. 5, 251.
ἔσχατον ἀγῶνος ἐλθεῖν, das Aeusserste im
wagen, Thuc. 4, 92. ἐπὶ πολύ, auf eine
weite Strecke, id. 1, 50. 7, 11. u.a. ἐπὶ!
auf die grösste Strecke, id. 4, 29. ws
πολύ, meistentheils, gewöhnlicher Weise, i«
2, 13. u.a. ἐπὶ πλέον, bis auf ein Mehrer
in orweitertem Maasse, in gesteigertem Grad
weiter, Hdt. 2, 17t. 5, 51. Tbuc. 2, 51
98. Plat. Xen, u. ἃ. ἐπὶ πλεῖστον, auf
teste Streeke, Thue. 1, 4. 70., bis zum |
En
tnde, Thue. 1, 17., in den meisten Fällen, id.
1,138. ὡς ἐπὶ πλεῖστον, so viel ais möglich, id.
ı35., so weit als möglich, id. 2, 34. 4, 14., in
in allermeisten Fällen, id. 4, 62. 5, 46. ἐπὶ
μῶων δύνανται, ihre Macht verstärkt sich, id. 1,
& ἐπὶ μέγα ἐχώρησαν δυνάμεως, sie gelangten
5᾿ἀϑο hohen Grade der Macht, Thuc. 1, 118. vgl.
1,16. ἐπὶ μεῖζον χωρεῖν, weitere Fortschritte
schen, id. 4, 117. ἐπὶ μεῖζον ἔρχεσϑαε, sich
sigern, Soph. Phil. 259. ἐπὶ μέγα, auf eine
pısse Strecke, zum grossen Theil, Thuc. 2, 76.
1100. ἐπὶ μαπρότερον, auf weiter bin, id. 4, 41.
Bl μαχρότατον σκοπεῖν, auf das Weiteste im Gei-
m verleigen, id. 1,1. ἐπὶ βραχύ, auf eine kurze
irecks, in geringem Grade, ein wenig, id. 1, 118.
La. ἐπὶ ομεκρέν, ein wenig, Soph. EI. 414. ἐπ᾽
üsssev, in gerisgerem Grade od. Maasse, Plat.
Maed. p. 93. B. u. a. ἐπ᾽ ἐλάχιστον, auf die ge-
Rigste Strecks, in der geringsten Ausdehnung, am
wigsten,, Thuc. 1, 70. 2, 45. ἐπ᾽ ὀλίγον, ἐπὶ
sille, is wenigen Punkten, in vieleu Punkten, Plat.
'ωϑ. 2.254.B. ἐπὶ τοσοῖτον, in so hohem Grade,
usehr, Taue. 4, 108. Zuw. selbstmit Adverb.,
vu ii μᾶ ‚ in gesteigertem Grade, Hdt. 1,
A4, 181. — ee) die Bedeutung auf — zu, auf —
u, nach — zu, nach — hin findet sich ebenfalls
bi Angabe räumlicher Gegenstände, ferner bei
Pesoaen, endlich auch neben den Neutris der Adj.
u Proa., namentlich auch der Compar. u. Superl.
m Bezeichnung des Zustandes, dem man sich nä-
it. Ummittelbar verwandt damit ist dio Bezeich-
mg der feindlichen Richtung: gegen, welche haupt-
&chlich neben Personen u. Ortsnamen vorkommt.
ἐπὶ τεῖχος, auf die Mauer los, Il. 12, 443.
ki σείχας dire, nach den Reihen bin, obd. 20,
Δ, ὥμω κύρτω ἐπὶ στῆϑος συνοχωκότε, nach
ἀν Brust zu, ebd. 2, 218. ἐπὶ γὴν ἕλκεσϑαι,
Νὰ der Erde hin, Plat. Tim. p. 92. ἐπὶ δεξιά,
δ ἀριστερά, nach der rechten, linken Seite bio,
Ser aach: auf der rechten, linken Seite, zur rech-
ia, linken Seite, 11. 7, 238. 12, 239. 2, 526. Od.
3 171. Hdt. 2, 36. 6, 33. u. oft b. Att. ἐπὶ τὸ
iv ἐφέπεοϑαι, in der Richtung des rechten
Mlügels nachrücken, Xen. An. 6, 5, 11. ἐπ᾽ au-
Eee nach beiden Seiten hin, zu beiden Seiten,
. OL 13, 57 (80). Hdt. 8, 22. Τῆι. 2, 11.
ἃ, 102. u. a. ἐπὶ τὰ ἕτερα, ἐπὶ ϑἄτερα, auf die
δὲ. der andern , onigegengesetzten Seite, Hdt. 5,
4. ἴγαο. 1, 87. 7, 37. a. a. ἐπὶ τὰ μακρότερα,
ἰαὶ τὰ βραχύεερα, auf der längeren, kürzeren Seite,
Bü 1,50. ἐπὶ τάδε, diesseils, Isocr. Panath,
8, 25, ua ἐπ᾿ ἐκεῖνα, Bew. ἐπέκεινα, jenseits,
Tine. 7, 53. u. ἃ. ἀναστρέψαι ἐπὶ δόρυ, nach
ἐπα Spsere zu, d. i. rechts sich schwenken, rechts-
wichrt machen, Xen. An. 4, 3, 29. μεταβάλλε-
ὅ8ει ἐπ᾿ ἀσπίδα, sich linksum schwenken, id. Cyr.
1,5,6. ἐπὶ πόδα ἀναχωρεῖν, ὑποχωρεῖν, ἀπιέ-
u, nsch dem Fusse zu, d. i. rückwarts gehend,
a Fronte surückweichen, id. An. 5, 2, 32. Cyr.
1,5, 6. Arr. 5, 7, 12. τὰ δόρατα ἐπὶ τὸν ἫΝ
ὦμον ἔχειν, nach der rechten Schulter hip,
adie rechte Schulter, Xen. An. 6, 5, 25. ἐπὶ
τὸ μεῖζον κοσμεῖν (nach dem Grösseren hin), ins
re, zam (Gsrösseren ausschmücken, Thuc. 1,
21. ἐπὶ τὸ μεῖζον δεινοῦν, vergrössernd über-
teiben, id. 8, 74. μιμεῖσθαι ἐπὶ τὰ γελοιότερα,
ἘΣ Lächerliche nechabmen, Piat. Phil. p. 40, B.
ἐπὶ τὰ γελοιότερα ἐπαινεῖν, id. conv. p. 214. E.
215.A. ἐπὶ τὰ καλλίω, ἐπ᾿ αἰσχίονα ususujedas,
M Pelit. p. 293. Ε. ἐπὶ τὸ ἶ υϑώδες ἐκνεν κἢ-
1043,
En
κέναι, Ins Fabelbafte sich ausgebildet haben, Thue.
1, 21. ἀγγελλόμοϑα ἐπὶ τὸ πλεῖον, unsere Zahl
ed. Stärke wird zu hoch angegeben, id. 6, 34.
Eben so ἐπὶ τὸ μεῖζον ἀγγέλλεοϑαι, Dio Cass. 41,
21. ἀγγέλλεταε τὰ ἐν τῇ Ῥώμῃ πραττόμενα ἐπὶ
τὸ φοβερώτερον, die Ereignisse werden zu schreck-
lieh geschildert, Dio Cass. 47, 24. ἐπὶ τὸ
οβερώτερον ὑπονοεῖν, sich die Sache zu gräss-
ch vorstellen, Thuc. 6, 83. ἐπὶ τὸ βέλτιόν τε
καὶ κάλλιον μεταβάλλειν ἑαυτόν, ἢ ἐπὶ τὸ χεῖρόν
τε καὶ αἴσχιον, sich zum Besseren u. 8. w. 8Π-
gestalten, Plat. rep. 2. p. 381. B. ἐπὶ τὸ χεῖρον
xiivsıy, sich verschlechtern, herunterkommen, Xen.
mem. 3, 5, 13. u. a. ἔστε τινὶ ἐπ᾿ ἄμεινον, 08
geht Einem besser, Dem. p. 1072, 11. — ilvas
ἐπὶ τὰς νέας, ἐπὶ μῆλα, auf die Schiffe, die Schaafe
los gehn, 11. 13, 101. 24, 43. ϑεῖν ἐπί τινα, auf
Einen zu laufen, Xen. An. 4, 7, 23. ὦρτο δ᾽
ἐπ᾿ αὐτούς, erbob sich gegen sie, Il. 5, 590. 11,
343. ἀγινεῖν alyas In’ ἀγροτέρας ἡ δὲ πρόκας
δὲ λαγωούς, gegen die Gemsen u, 3. w. führen,
Od. 17, 295. ἐέναε ἐπὶ τὰς κώμας, πορεύεσϑαι
ἐπὶ χωρίον, ἔρχεσθαι ἐπὶ χώραν, Thuc. 3, 97. 4,
103. Xen. An. 4, 8, 6. u. a. ἔρχεσθαι ἐπὶ τὴν
πόλιν, Thuc. 6, 34. ἔρχοσϑαε u. ἐέναι ἐπί τινα,
über Einen kommen, auf Einen losgehn, Avsch.
Prem. 864. Tbuc. 1, 40. 2, 11. Hdt. 1, 157. u. ἃ.
yxew ἐπί τινα, Plat. rep. 1. p. .336. B. γωρεῖν,
πορεύεσθαι ἐπί τινα, Xen. An. 4, 2, 15. 2, 1, 4.
χωρεῖν ἐπὶ χωρίον, Thuc. 1, 62. ἐέναε ἐπὶ φάτιν,
gegen den Kuf zu Felde ziehn, Soph. OR. 494.
ἐπενθρώσκειν ἐπί τινα, ebd. 469. προςβάλλειν
ἐπὶ πόλισμα, einen Angriff auf eine Stadt machen,
Thue. 2, 103. ἐπετείχεσμα ἐπὶ τὴν ᾿4ττικήν, Dem.
p. 248, 13. πλεῖν ἐπὶ τὴν Ναύπακτον, ἐπὶ τοὺς
᾿ϑηναίους, Thuc. 2, 90. vgl. Soph. Phil. 592.
Tbue. 1, 116. orgassısıy u. στρατεύεσθαε ἐπίτινα,
Bat. 1,71.77. Tbuc.4, 100. u.a. ἐπὶ Τροίαν orge-
τεύειν, Thuc. 1, 8. πολεμεῖν ἐπί τινα, Äon. An.
1, 3, 4. ἐπὶ τάς Adnvas συμπολεμεῖν, obd. 3,
1, 5. παρασκευάζεσϑαι ἐπὶ τοὺς πολεμίους, ebd.
3, 1, 36. παρασκευὴ ἐπί τινα, obd. 1, 2, 4. κα-
καδρομὴν ποιεῖσϑα: ἐπί τινα, einen Streifzug un-
ternehmen gegen Einen, Plat. rep. 5. p. 472. A.
ἐλαίνειν ἐπὶ Σάρδις, Βάϊ. 1, 90. ὁρμᾶσθαι u.
ὁρμᾶν (inutrans.) ἐπί τινα, Soph. Αἱ. 47, Thuc. 4,
14. ὁρμᾶν τινα ἐπέ τινα, Soph. Ai. 175. ἐπὶ
Ἴωνας ἄλλον πέμπειν στρατηγόν, Hdt. 1, 153. vgl.
Plat. conv. p. 198. ὦ. στέλλειν ἐπί τινα, Soph.
Phil. 570. ἡγεῖσθαι ἐπί τινα, Ken. An. 5, 5, 14.
ἔϑνη πλεῖστα ἐπὶ μίαν πόλιν ξυνῆλϑθϑε, Thuc. 7, 56.
ἢ ἐπὶ τοὺς τυράννους συνωμοσία, Plat. mor. p.
505. E. σύμμαχον ποιεῖσϑαέ τῶσ, συμμάχῳ χρὴ»
οϑαί τινι ἐπέ τινα, Xen. An. 5, 5, 22. Dem. p.
209, 26. βοηϑεῖν ἐπὶ τινα, zur Vertheidigung ge-
gon Einen ausrücken, Hdt. 1, 62. Thac. 1, 107.
126. u.a., unterstützen gegen Einen, Dem. p. 22,
8. u. ἃ. Bondeiv ἐπὶ τὰ Μέγαρα, nach Megara
hin zur Unterstützung eilen, Thuc. 4, 72. vgl. 3,
97. u. a. ἀπαντᾶν ἐπὶ χωρίον, nach einem Orte
hin, bei einem Orte entgegen treten, Thuc. 4,70. υ. ἃ.
ἐπὶ ἡμᾶς τραπόμενοι κατηγορίαν ἐποιήσαντο, Β6-
gen uns gewendet, Thue. 3, 61. ἄλλως πως ἐχϑεν
τὴν ἀργὴν ἐπὶ Μειδίαν, eine andere Stimmung ge-
gen den M. haben, Dem. p. 537, 5. Hueodas ἐπὶ
τινα, opfern, um gegen Einen zu ziehn, Xen. Au.
7, 8, 21. ἐφ᾽ ἡμᾶς ἁρπάζων, zu unserem Scha-
den plündernd, Dem. p. 146, 20. ἐπ᾿ ἐμέ ἐστὶ τι,
es ist etwas zu meivem Nachtheil, id. p. 73 ‚26.
62, 28. ἐπὶ τὴν Ἑλλάδα αὐξάνεται καὶ σὴ dwe-
181"
Ens
us, Isocr. ad Philipp. 6. 31. — 6) der Raum,
über welchen hin sich etwas erstreckt: über — hin,
auf. πουλὺν ἐφ᾽ ὑγρὴν ἤλυθον ἐς Τροίην, über
das weite Meer hin, Ill. 10, 27. φεῦγειν ἐπ᾿ εὑρέα
νῶτα ϑαλάσοης, ebd. 2, 159. ἐλάαν ἐπὶ κύματα,
ebd. 13, 27. ποράαν, πλέεεν ἐπὶ oivena πόντον,
ebd. 2, 613. 7, 88. u. oft b. Hom. ἐπὶ πόντον
ἄγειν, 11. 9, 72. ὁρόων, λεύσσων ἐπὶ οἴνοπα πόν-
τον, ebd. 1, 350. 5, 771. ἐμὸν πολλὴν en’ ἀπεί-
oova γαῖαν, Od. 15, 79. — So auch bei Angabe
des Maasses der Ausdehnuag, wo ἐπί auch in der
oben III. 1, b, bb. angegebenen Bdtg (bis auf) ge-
fasst werden kann; z. B. ἐπ᾿ ἐννέα κεῖτο πέλεϑρα,
Od. 11, 577. παρετέτατο ἡ τάφρος ἐπὶ δωδεκα
παρασάγγας, Xen. An. 1, 7, 15. τὸ ὄρος ἀνήκει
ὅσον ἐπὶ εἴκοσε σταδίους, ebd. 6, +, 5. πλάτος
ἔχων πλεῖον ἢ ἐπὶ δύο στάδια, Xen. Cyr. 7, 6, 8.
τὸ βάϑος πλέον ἢ ἐπὶ δύο στάδια, id. An. θ, 2, 2.
ἐπὶ βραχὺ ἐξεινοῦνται αἱ σφενδόναι, Lragen nicht
weit, ebd. 3, 3, 17. ἐπὶ πολύ, δυΐ eine grosse,
weite Strecke, Tbue. 1, 50. 62. 2, 79. Xen. An.
1, 8, ὃ. u. a. ἐπὶ πολὺ εἶναι, weit ausgedehnt
seyn, eioe lange Linie bilden, Xen. An. 4, 2, 10.
ἐπὶ πλεῖστον, auf den grössten Tbeil, Thbue. 1,1. —
Was der Grieche als eine Erstreckung über einen
Raum hin darstellt, betrachtet der Deutsche oft
als ein Verweilen in dem Raume, so dass ἐπί pas-
send durch in u. auf sich übersetzen lässt; z. B.
δράκων ἐπὶ νῶτα ϑδαφοινός, auf dem Rücken, Il.
2, 308. orayiln ἐπὶ νῶτον ἐΐσας, ebd. 765. φάος
ἣεν ἐπὶ χϑόνα, auf der Erde, ebd. 23, 371. ἐπὶ
γαῖάν εδἰσε δυὼω (ἔριδες), Hes. op. 11. ὅσσα τὸ
γαῖαν ἔπι πνείδε τε καὶ done, 1. 17, 447. πῇ δ᾽
ἐθέλεις ἐέναι πολλὴν ἐπὶ γαῖαν, in der weiten Welt,
Od. 2, 364. ἐπὶ πολλὰ δ᾽ ἀλήϑην, an vielen Or-
ten, in vielen Gegenden, ehd. 14, 120. πλαζοτ᾽
ἐπ᾿ ἀλλοθρόων ἀνδρῶν δῆμον τὸ πόλιν ra, ebd.
14, 43. vgl. 3, 252. Hes. op. 525. τρόσσαν δ᾽
ἄλλυδις ἀλλὴ ἐπ᾿ niovas, auf dem Gestade, Od.
6, 138. κλέος sin (ei) navsas ἐπ᾿ ardgwnovs, in
der ganzen Welt, li. 10, 213. vgl. 14, 40. Od.
23, 125. πάντας ἐπ᾿ ἀνθρώπους ἐκέκαστο HABw
τὸ πλούτῳ τὸ, Il. 24, 535. κλέος εἴη ἐπὶ χϑόνα,
auf der Erde, Hes. th. 530. ἐπὶ χϑόνα καὶ διὰ
πόντον βέβακεν ἑργμάτων ἀκεὶς sakwr, Pind. Istbm.
3(4), 59 (170). ἐπὶ πᾶσαν Εὐρώπην ἐλλόγεμοι ἦσαν,
Plat. Criti. p. 112. E. οἷον κλέος ἔλλαβε dies
Ὀδυσσεὺς πάντας ἐπ᾿ ἀνθρώπους, Od. 1, 299. vgl.
Pind. Istbm. 3(4), 27 (45). ἐξολάμβανδ ἐπὶ τὴν
Ἑλλάδα ἔργα, in Hellas herum, Hdt. 9, 95. δαο-
σάμενοι ἐφ᾽ ἡμέας, unter uns vertheilend, Od. 10,
385. ἐπὶ πάνεας veruas, unter alle, Plat. Prot.
p. 322. C. — 2) von der Zeit gebraucht hat ἐπί
dieselbe Bdtg über — hin u. bezeichnet daher die
Dauer durch einen Zeitraum hin, wie die deutschen
über, auf, während. εὗδον παννύχιος καὶ ἐπ᾿ ἠῶ
καὶ μέσον ἥμαρ, den Morgen u. den Mittag über,
Od. 7, 288. παυρίδιον ζώεσκον ἐπὶ χρόνον, eine
kurze Zeit hindarch, Hes. op. 132. μεένατ᾽ ὀπὶ
zo0vov', eine Zeit lang, 11. 2, 299. vel. Od. 14,
193. Hdt. 9, 22. ἐπὶ πολὺν χρόνον, auf lange Zeit,
seit langer Zeit, Plat. Phaed. p. 84. C. Aoschia.
Ctes. c. 3. $. 5. u. a. οὐ πολλὸν ἐπὶ χρόνον, Od.
15, 494. 12, 407. ἐπὶ χρόνον συχνόν, auf geraume
Zeit, Hdt. 6, 83. ἐπ᾽ ὀλίγον χρόνον, auf kurze
Zeit, Lyo. Leoer. c. 3. ὃ. 2. u a. ἐπὶ γρόνον
τινά, ἐπί τινα χρόνον, auf einige Zeit, Plat. Prot.
p- 344. B. Gorg. p. 524. ἢ. ἐπ᾽ ἔεδα πέντε, ἐπὶ
δέκα ἔτη, Hdt. 3, 59. Thuc. 3, 68. ἐπὶ δίετες,
zwei Jahre lang, Dem. p. 1135, 4. ἐπὶ τρεῖς ἡμέ
1018
En
ρας, drei Tage lang, Xen. An. 6, 6, 36. ἐπὶ ἢ
ἡμέρας, sechs Tage lang, Hdt. 6, 101. ἐπὶ ds
ἡμέρας, binnen zwei Tagen, Dem. p. 1156 extı
ἢ ἐφ᾽ ἡμέραν τροφή, das tägliche Brod, id. ἢ
1214, 6. ἐπ᾽ ἡμέρην ἔχειν, sein täglich Brod ha
ben, Hät. 1, 32. ἐπ᾿ ἀνθϑρωπων yarsar, nal οἷ
Menschenalter, Xen. Cyr. 5, 2, 4. vgl. Hat. 6, 8
ἐπὶ πολύ, auf lange Zeit, lange, Thuc. 1, 6.7,
18. 2, 16. 3, 11. u. a. oft. τῆς ἡμέρας ἐπὶ πολώ,
anf einen grossen Theil des Tages, Thuc. 7, 38,
ἐπὶ πλεῖσεον, auf die längste Zeit, ‚Simonid. ὃ,
Plat. Prot. p. 345. Ὁ. Thuc. 1, 2. wa. ws
nAeiorer, so lange als möglich, Tbuc. 1, 82. Auch
mit Zeitadverb., wie ἐπὶ δηρόν, auf lange, Il. 9
415. — 3) Metaphorisch wird ἐπί mit d. Acc. 88»
braucht: a) zu Angabe des Zweckes: auf, παοῖς
ἐπὶ Boiv ılvas, nach einem Rinde gehn (um 68 8ᾷ
bolen), Od. 3, 421. ἐπὶ τὸ awas ἔπλεον, Hdt. ἢ
193. ἐπὶ τεύχεα δ᾽ ἐσσεύοντο, eilten nach dee
Waffen, Il. 2, 803. τρέχειν, δλθεῖν ἐπὶ τὰ ὅπλθῃ
Xen. An. 1,5, 13. 3, 1, 40. ἐλϑεῖν πρός τινῇ
ἐπ᾿ ἀργύρεον, um Gell zu holer, id. Cyr. 1,6, 1%
πέμπειν ἐπὶ στράτευμα εἰς Πέρφας, ἐς Aanıdall
μονα ἐπὶ χρήματα, ebd. 4, 5, 31. Boll. 1, 6, &
πέμψασϑαί τινα ἐπί τινα, Einen abschicken, u
Jem. herbeizuholen, Sopb. OR. 555. πέμπειν ἔα
ὕδωρ, πεμφϑεὶς ἐπ᾿ ὕδωρ, nach Wasser, Βάϊ. 6
12. 7, 193. u. ἃ. ἐλϑεῖν ἐπὶ ξενίαν παρά τιν
Pind. Nem. 10, 49 (91). τριήρη ἀπφοτέλλειν im
χρήματα καὶ ἑππέας, Thuc. 6, 93. ἐπὶ ἔνυλα &
μηχανὰς παρέπεμψαν τῶν νεὼν τινας, id. 4, 1
oiysodas ἐπὶ τὰς Φοινίσσας ναῦς, um die ρ8
Flotte herbeizuholen, id. 1, 116. ἐπὶ πλοῖα rl
λεσϑαι, um Fahrzeuge zu verschaffen, Xen. As
5,1,5. ἥκειν ἐπὶ τὸ στράτευμα, um das He
in Sold zu nehmen, ebd. 7, 6, 2. u. 3. vgl. $. 88
ἥκειν ἐπὶ τοὺς ἀσϑενοῦντας, um die hranken I
bolen, ebd. 4, 5, 19. ἧκδιν ἐπὶ τοὺς τόνους, ΒΒ
die Zinsen einzufordern, Dem. p. 1225, 14. da
νεέζεσϑαι ἐπὶ τόκον, auf Zinsen leihen, id. p. 1212, 1.
προελθεῖν ἐπὶ χιλὸν, ἐπὶ ξύλα, Xen. Cyr. 6,3, 9%
ἐπὶ τὰ ἐπιτήδεια ἐξιέναι, auf Fouragirung ausgeht,
id. An. 6, 4, 19. ἐλαύνϑιν ἐπὶ τὸν χρυσόν,
3, 104. ὕδωρ φέρεσθαι ἐπὶ δεῖπνον, um das
zu bereiten, Xen. An. 7, 8, 3. φρύγανα φολλῖ
y&ıy ὡς ἐπὶ πῦρ, um Fener anzumachen, ebd. δ
3, 11. οὐδὲν καινὸν δεῖ ἐπ᾿ αὐτὸ unyavaedah
um ibn zu gewinnen, Xen. mem. 2, 3, 10. db
λᾶσϑαι ἐπὶ τὰ ϑηρία, in Erjagung des Wildes weit
eifern, id. Cyr. 1, 4, 15. eudlaodar ἐπὶ
ἄκρον, wetteifernd die Höhe zu erklimmen suchen
id. An. 3, 4, 44. audlaodaı ἐπὶ τὴν Bilade
sich anstrengen, um nach H. zu gelangen, ebd
$. 46. — ἐξιέναι ἐπὶ ϑήραν, auf die Jagd gehn
Xen. Cyr. 1, 2,9. u. a. ἐλΘθεῖν ἐπὶ λείαν, ae
Beute ausgehn, Isocr. Paneg. c. 40. ὃ. 149. ἐκ
πλεῖν ἐπὶ μισϑοφοραν, aul Lühnung, Xen. Aa. (
4, 8. ἔπλεον οὐχ ὡς ἐπὶ ναυμαχίαν, um ein Sei
treffen zu liefern, Thuc. 2, 83., häufiger ἐπὶ m
d. Dat. in dieser Verbind., 3. Thuc. 6, 34. u. ob
1. 2, ἢ. ἐπὶ μάχην ἐέναι, Xen. An. 1, 4, τ
ἐξελθεῖν ἐπὶ πόλεμον, Dion. H. ant. 3, 65. wm
ρακαλεῖν ἐπί τι, ἐξορμᾶν ἐπί τι, zn etwas ermu
tern, anfeuern, Xen. An.3, 1,24. u.a. --- ἐπὶ τοῦ
ἥκειν, zu dem Zwecke, in der Absicht, Dem.
234, 2. ἐπ᾽ αὐτὸ τοῦτο πάρεσμεν, eben zu di
Zwecke, Plat. Gorg. p. 447. B. Parm. p. 126..
vgl. Tbuc. 7, 34. 36. u. a. ayyslias πᾶσαι ἃ
τὸ αὐτὸ ἐψευσμέναι, Nechrichten, die alle zu el.
chem Zwecke geschmiedet sind, Thuc. 6, 1C
s, yayorivas ἐπέ κε, zu etwas gemacht,
seyn, Plat. rep. 6. p. 507. Β. 7. p. 537.
6. p. 779. A. χρῆσθαι ἐπί τι, zu elwas
‚„ Plat. Gorg. p. 508. B. ἐπὶ τέ; wozu?
em Zwecke? Δι. Nub. 256. u. a. ἔυνή-
sosse, zu dem Zwecke, in der Absicht,
87. ἐφ᾽ ἃ ἤλθομεν, id. Ἴ, 15. οὐπ ἐπὶ
ϑόμεν, wir sisd nicht darauf ausgegan-
An. 2, 5, 22. dp’ ἅπερ ἐξοπέμποντο,
59. ἐφ᾽ ἃ ἐστρατεύοτο, Xen. An. 1, 2, 2.
ἂν ἐϑέλη, ebd. 5, 7, 27. ἐπὶ τὸ βέλτι-
we, in bester Absicht, Plat. Gorg. p. 503.
wionsy οὐχ ἅπαντες ἐπὶ ἴσα, wir lobea
r für gleichen Zweek, Pisd. Nom. 7, 5 (7).
ν ἐπὶ εὸ βέλτιον, sich nützlich zeigen für
we, Xen. An. 7, 8, 4. ἐς οὖς del πέμ-
wdous ἐπὶ τὸ δυςμενέφτερον, immer zu-
, um dich mehr aafsubringen, Eur. Or.
Auch neben Adj. y. Sabst., wie dgıoros
ε᾿ sDuw ἐστε, zu jeglichem Zweek, ll. 6,
θὲ. 4, 434. χρήσιμος ἐπὶ πρᾶγμα οὐδέν,
r That tauglich, Dem. p. 779, 14. ἄπο-
φφύνειμα, unfähig za einem richtigen Go-
Seph. OR. 691. ὄργωνον ἐπί τι, Werk-
etwas, Xen. Cyr. 6, 2, 34. ὁδὸς ἐπί τι,
Δ etwas, ebd. 1, 6, 21. — 8) za Angabe
ehung auf ein Objekt: in Hinsicht, in Be-
usis γὰρ dyvel τοὐπὶ τήνδε τὴν κόρην,
unschuldig (in Betreff) an dem Biute die-
chens, Soph. Ant. 889. τάδ᾽ οὐκ ἐπ᾿ ὦ
dass βροτῶν, das wird auf keinen Audera
ΝΆ. 1317. τοὐπὶ σέ, τὸ ἐπὶ σέ, was dich
t, αν. Hee. 514. Xen. Cyr. 1, 4, 12.
τοῦπ᾽ ἐμέ, so weit es mich angeht, Eur.
. τὸ ἐπὶ σφᾶς εἶναι, was die Hinsicht
(dio übrigen Feldherra) beträfe,, was sie
e, um ihretwillen, Tbue. 4, 28. τὸ ἐφ᾽
κασεος σπείῖ δεν, jeder sucht nur nein οἶκο-
8246, id. 1, 141., wo Poppo mit Wahr-
kkeit ἐφ᾽ ἑαυτῶν liest, 8. oben |. 3. ἐπὶ
.savse, (in Beziehung-auf Alles) im All-
ν Thue. 2, 51. 5, 68. Plat. Sopb. p. 235.
zu Angabe des Gegenstandes, über weol-
ıop gesetzt ist: über. ἐπὶ τοὺς πεζοὺς
vos ἄρχοντα, Xen. Cyr. 4, 5 exir. Seve-
Bes ἐπὶ τοὺς ἱππέας, id. Hell. 3, 4, 20.
wöhnlieher ist in dieser Wendung ἐπέ mit
8. oben I. 3. — d) zu Angabe des Ge-
es, unter dessen Einfluss etwas geschiebt:
δεῖ͵ nach. ἐπὶ σταϑμὴν ἐϑύνειν, Od. 5,
MR. u. öft. Gewöhnliceher ist auch für
Meiskaung ἐπί mit d. Gen. od. mit d. Dat.,
Es, a, bb. u. Il. 2, a. — 6) Zweifelhaft
Erklärung des ἐπί in der Wendung ἐπὶ
write, ἐπὶ μάστακα ἑλεῖν, den Mnad
m, Od. 4, 287. 23, 76. ws τῶν μὲν ἐπὶ
y τέτατο nrolspos τε, beide kämpften mit
Gläck, Il. 12, 436.
Ueber die Stellung von ἐπί ist zu bemer-
dass es oft dem davon abhängigen Worte
u. dane den Accent zurückzieht, wie
π᾿ ἀλλοτρίῃσι, Od. 20, 221. γαῖαν ἔπι,
MT. u. oft b. Dicht. Eben so kann auch
Verbum nachtreten, von dem es durch |
potrenat ist, wie ἤλυθ ins ψυχή, Od.
2) dass bei der Verbindung zweier Wör-
erst neben dem zweiten sich findet, aber
dem ersten zu beziehen ist, wie 7, ἁλὸς
ἧς, Od. 12, 27. ἀγρούς σφο πέμψαι κἀπὶ
——
ΓΝ
κόν, ἄλλοι" ἐπ᾿ ἐσθλὸν ἕρπει, id. Ant. 366. u.
dgi. mehr bei Dicht.
B) Als Adverbiem wird ἐπί gebraucht 1) ie
der elliptischen Wendung ἐπὶ δέ, und darauf, und
darüber; uwd dazu, and ausserdem, Hdt. 7, 65.
75. 8, 67. 98. u. »., wohei τούτῳ od. τούεριο er-
gäuzt werden kenn, s. oben Il. 2, b. 2) mit Au»
lassang der Copula: ἔκι == users, es ist dabei,
damit verbunden, ist da, ist zur Hand, findet Statt,
il. 1, 515. 3, 45. Od. 16, 315. 17, 537., mit d.
Dat.: σοὶ δ᾽ ἔπι, dir ist beigegeben , verlieben,
Od. 11, 367., auch mit folg. Inf.: οὐ γὰρ ix’
ἀνήρ, οἷος Ὀδυσσεὺς ἕοκεν, ἀρὴν ἀπὸ οἴκου ἀμῦ-
z. y ist kein Maon da, um abzuwehren, Od.
2,581.
C) In der Zusammensetzung mit andern Wör-
iorn zeigt sich ἐπὶ in oben se mannichfaltiger Be-
ziebung, wie nebeu Nominen. Es bezeichnet dems
nach 1) den Höhenpunkt, wie das deutsche dar-
über; 5. B. ἐπαιωρεῖοθαι, darüberschweben, izap-
say, darüberhängen , dnsiwwas, darüber ed. daranf
seyn, ὁ 6, überdeckt u. a. — 2) den Stüts-
puokt, wie das dentsche darauf, auf; 2. Β. u»
κποῖοθαι, ἐπιιαϑίζειν, inırıdivar, ὑπιβαίνειν, ine
πέπτεις, darauf-, überfallen, --- ἐπιβώμιος, ine
δίφριος, ἐπίγοιοο, ἐπανχένιος, ἐπικαίριος, auf od.
an dem rechten Fiesk, --- ἐπιγραφή u. ἃ. — 3)
den Anlekaungs- od. Berübrungspunkt, u. zwar a)
im Verhältoigs der Ruhe, wie das deutsche daran,
dabei; =. Β, ἐπεῖναι, daran seyu, ἐπεϑαλάσσιθε,
am Meere befindlich, dseygunvsiv, debei wachen,
ἐπαυλεῖν, dazu föten u. n.'— δ) im Verhältnisses
der Richtung, aa) die rein örtliche "Annähernng,
wie die deutschen Ainzu, heran, herbei, hin, danach
hin, darauf χω od. los Ὁ. daher auch die feindliche
Richtung: dagegen, entgegen; z. B. ἐπαρίσεορθῦ,
linkwärts, nach links kin, zur Linken, ἐπεδέξιθε,
ἐπέκεινα, — ἐπάγειν, hinzu-, hin-, herbeiführen,
ἐπέρχεσθαε, inıdvas, heran-, herbei-, dagegenrücken,
ἐπιγέγνεφθαι, heran-, herbei-, hinzukommen, ἐπι»
σπᾶν, bei-, zuzichn, ἐπισεέλλοιν, zusenden, ἔπι»
στολή, Zusendung, Brief, ἐπιβοᾶν, zuschreieil,
&neyy ‚ hinmelden, ankündigen, ἔπεδοικνύναι,
hin-, aufzeigen, ἐπιδιδόναι, hingeben, ἐπιτρέπειν,
kinkehren, überlassen, anheimgeben, auch mit dem
Nebenbogriff der Aneignung, wie ἐπενέμϑεν, zuthei-
len, ἐπικρίνειν, zuerkennen, ἐπιγράφειν, zusebrei-
beu, ferner mit dem Nebenbegrifi dos Uehorgreifens
in ein fremdes Gebiet, wie ἐπιγαμία, (das Hin-
heirathen), das Heiratben in das Ausland, ἐπ
σία, die Bestellung des Landes in fremdem ὦ
biete, ὀπιμαχέα, (das Hinüberkämpfen) , Schutz-
bündniss, — ἐπαΐσσοιν, darauflosstürmen, ἐπαφεό-
var, darauf od. dagegen betzen, ἐπιπλεῖν, zur Soe
entgegenireten, ὀπέπλους, Angrill zur 869, änsergm
τεύδιν, dagegen ins Feld rücken, ὀπανιστάναει, da-
gegen anfwiegeln, ἐπιβουλεύειν u. ἐπιμηχανᾶσθαι,
feindliche Pläne hegen u. zur Ausführueg briogen,
ἐπιδρομή, Anfall, Streifsug, — ἐπίορκος, dem Eide
enigegen, meineidig. — bb) das Gelangen an das
Ziel u. die Richtung auf ein Ziel; z. Β.. ὀπιευγχά-
var», daraufhin gelangen, ἐπιτελεῖν, vollenden, ἐπι»
τηρεῖν, hinlauern, abpassen, ἐπιϑυμεῖν, (bemuthen),
begehren, streben. — ce) die Anwendung eines
Zustandes auf ein Object, wie des deutsche be;
z. B. ἐπισφραγίζειν, besiegeln, versiegeln, ἐπεσεά-
ζοιν, betröpfeln, ἐπικαλύπτειν, behüllen, verhüllen,
ἐπαινεῖν, berühmen, ἐπιμέμφεσθαι, beiadeln, na»
zıöohas, beschuldigen, ἐπαετεῖν, bebeiteln, gnbet-
ψ νομάς, Soph. OR. 761. ποτὲ μὲν κα- | teln, ἐπάϑοιν, ansingen, behoxen, ἐπανλεῖν, (be-
En
1036
En
Gelangen auf einen Stützpunkt, die Richtung nach | »Ῥἢες ἐφ᾽ ἡμῖν τετάχαται, eine Flotte ist gegen
einem Rubepunkie bin, ganz wie beim Gen. u. eben
so za erklären, 5. oben I. 1, b. Bei Hom. sehr
häufig, bei Att. meiat nur in der Dichtersprache ;
2. B. ἐπὶ yaln nanneoe, er sank zu Boden u.
blieb da liegen, Il. 16, 310. ἐπὶ ya πέσε, Soph.
Ant. 134. ἐπὶ νώτῳ πιπτεῖν, Aesch. Suppl. 90.
πῖπτον ἐπ᾽ ἀλλήλοισι, id. Pers. 506. ἐπ’ ἀλλή-
λῃσε κέχυνται, 11. 5, 141. ϑανόντι νὶξ ἐπ᾽ ὀφϑαλ-
μοῖς πίπτει, Acgch. δορὶ. 403. νὺξ ἐπ᾿ ὄμμασιν B4-
βηκε, Sopb. OC. 1651. μέλισσαι πέτονται ἐπ᾽ Ay
ϑόσιν eiapivososw, 1]. 2, 89. ἐφ᾽ ἁμοτέρᾳ γᾷ Πο-
λυνείκης ὑπερόπτα, ϑορΒ. Ant. 110. ἐκ δὲ καὶ
αὐτοὶ βαῖνον ἐπὶ ῥηγμῖνι Dalasans, Od. 15, 499.
ent χϑονὶ βαῖνον, Il. A, 443. νηυσὶν ἐπ᾿ ὠκυπέ-
ροισιν ἔβαινον, ebd. 2, 351. θεῖναι ἐπὶ γούνασιν,
. obd. 6, 92. ἀποϑέοϑαι, καταϑέσθαει ἐπὶ χϑονί,
γαίῃ, ebd. 3, 89. 114. ἐπὶ φρεσὶ ϑῆκεο, gab in
den Siun, ebd. 1, 55. u. öft. ἱσεὸν ἔστησεν ἐπὶ
yauasoıs, ebd. 23, 853. νῆα ἐπ᾿ ἠπείροιο ἔρυσ-
σαν ὑψοῦ ἐπὶ ψαμάϑοις, ebd. 1, 486., wo Gen.
ἃ. Dat. wechseln. 7,85 εὐρύαται ἐπὶ ϑινὶ ϑαλάσ-
ons, ebd. 4, 248. ἐπ᾿ ἀργυιρέη κώπη σχέϑε χεῖρα,
ebd. 1, 219. πτύξας ἐπ᾿ αὐτοῖς χεῖρας, die Arme
om sie schlingend, Sopb. OC. 1011. ἐπὶ ypwr)
διψίαν zovıv παλυνας, id. Ant. 246. διυ:φόρους
γνώμας ἐπ᾿ ὄμμασι βαλεῖν, täuschende Bilder vor
die Augen bringen, id. Ai. 51. ταῦτα γὰρ φέρει
νίκην ἐφ᾽ ἡμῖν, führt uns den Sieg zu, Ἢ El. 85.
ἀρὼν ἔχειν ἐπὶ τινι, auf Einen den Flach richten,
id. Pbil. 1120. ἀρὰς προςτιϑέναε ἐπέ τινι, id.
OR. 820. ἕλκειν ἐπὶ οἷ, an sich ziehen, reissen,
ll. 11, 239. ἐφ᾽ ἑαυτῷ λαμβάνειν, za sich, an
sich nehmen, Dem. p. 529, 2., wo jedoch der Sinn
sehr zweifelhaft ist. ἐπ᾿ ἐμοὶ βλέψας, auf mich
den Blick richtend, Soph. Ai. 345., wo aber viel-
leicht Präxas absolute zu nehmen u. ἐπ᾿ ἐμοί zu
αἰδῶ λαβεῖν zu beziehen ist. κατέδησαν ἐπὶ xa-
znow, banden an Krippen, Il. 8, 434. Seltener
wird ἐπί mit d. Dat. auch gebraucht, wo bloss die
räumliche Richtung angegeben werden soll, ohne
die Nobenidee des Verweilens, wie z. B. νηυσὶν
ἔπι γλαφυρῇσιν ἐλαυνέμεν, anf die Schiffe los, nach
dem Schifislager bin fahren, Il. 11, 274. 5, 327.
Sehr häufig aber bezeichnet &r/mit d. Dat. die feind-
liche Richtang, wo es durch gegen u. auf zu über-
setzen ist. So ἐϑύνειν ἵππους, ἔχειν ἵππους ἐπί
τινε, 11. 8, 110. 5, 240. 829. ἰϑύνεσϑαε ὀϊστὸν,
ἑέναι βέλος, ἰάπτειν βέλη ἐπέ τινι, Od. 22, 8. Il.
1, 382. Aesch. Sept. 544. ἐπὶ Τροίᾳ τεῖναι βέλη,
Soph. Phil. 197. ἐπὶ Tudeidn Iriaivero τόξα,
Il. 5, 97. ἐφ᾽ Ἕκτορι ἀκονείσσαι, ebd. 16, 358.
κύνας σεύειν ἐπ᾿ ἀγροιέρῳ ovi, ebd. 11,293. ὡρ-
undneav ἐπ᾿ ἀνδράοι, Od. 10, 214. En’ ἀλλή-
ἀοιφιν ἰόντες, 11, 3, 15. ἐπ᾽ αὐτῷ πάντες ἔβησαν,
ebd. 11, 460. ἐπ᾿ ἀνδρὶ δυρμενεῖ βάσιν xunlovvre,
Soph. Ai. 18. ἐφ᾽ ἡμῖν οὗτος χωρεῖ, der geht
auf uns los od. zu, id. ΕἸ. 1332. ἐπ᾽ ἀλλήλοισι
θορόντες, 11. 11, 70. ἐπ᾽ ἀλλήλοισεν ὄρουσαν,
ebd. 14,401. ἀλτ᾽ ἐπὶ Πεισάνδρῳ, ebd. 13, 611.
ἐπὶ οὗ τετραμμένον, ebd. 542. ἐπὶ οἷ μεμαῶτα,
ebd..8, 327. 22, 326. ἐπὶ Τρώεσσι μάχεσθαε,
obd. 5, 124. 11, 442. vgl. 5, 244. Τρωσὶν Ep’
nnodauossıy ἐγείρομεν ὀξὺν "Aona, ebd. 4, 352.
pagyalvav ἐπ᾿ ἀϑανάτοισι θεοῖσι, ebd. 5, 882.
ἐπ᾿ ἐχϑροῖς χεῖρα φοινίαν τρέπειν, Soph. Ai. 772.
χεῖρα ῥποντύνδι» ἐπί τινε, ebd. 451. ἐπὶ Touse-
σεν ἴσταοϑαε, den Troern feindlich gegenüber stehn,
11. 2,472. οἱ σερατηγοὶ οἱ ἐπὶ σφίσε τεταγμένοι,
die gegen sie beorderten Feldherro, Thac. 2, 70.
uns stationist, id. 3, 13. ἔχειν ἐπί rırı, auf Ei
nen halten, d. i. seine Hand ihn fühlen lassen,
Soph. Ant. 986. Hdt. 6, 49. μηχανασϑαί τι ἐπι
τινι, gegen Einen etwas vornehmen, Hdt. 1, 154.
6, 88. ὅσ᾽ ἐφ᾽ ἡμῖν χάκ᾽ ἐμήσατο, Soph. Phil.
1138. μαϑὼν ὁ Ilsıeiorgaros τὰ ποιδύμενα ἐπ᾿
ἑωυτῷ, was gegen ihn unternommen wurde, Ηάϊ,
1, 61. συνομνύναε ἐπί τινε, sick gegen Einen
verschwören , ebd. 7, 235. συνισεάναι τοὺς Ag-
κάδας ἐπὶ τῇ “Σπάρτῃ, gegeu Sparla, ebd. 6, 74. —
Die feindliche Richtung, welche durch ἐπέ mit d.
Dat. bezeichnet wird, kann auch eine innere, mo-
ralische seyn; auch kann diese Wendung über
haupt zn Anführung des Gegenstandes gebraucht
werden, auf welchen sich ein Zustand bezieht,
an welchem sich eine Thätigkeit äussert, scy 68
auf nachtheilige, od. auf vortbeilhafie Weise. Da
her lässt sich ἐπέ mit d. Dat. oft übersetzen durch:
in Beziehung auf, gegen, für, an, bei. ταῦτ᾽ ἐφ᾽
ἡμῖν Φοῖβος εἰρηκὼς xupei, diesen Ausspruch hat
Ph. ia Beziehung auf mich gethan, Sopb. OC. 414.
δικαιότερος καὶ ἐπ᾿ ἄλλῳ ἔσσεαε, da wirst nach
gegen einen Andern gerechter seyn, Il. 19, 18.
ἐπὶ πᾶσι χόλον saldon:, an Allen den Zora aus
lassen, ebd. 4, 178. yapıy ἀγύτειν ἐπί Tevı, ODER
Dank vollziehen an Einem, Soph. Tr. 995. λέξω»
μὲν En’ Apyeioıs εὐχὰς ayadac, lasst uns κυ
Wünsche aussprechen für die A., Aesch. Suppk
625. λέγεις .Irosidas ὄφελος ἢ ᾿π᾿ ἐμοὶ τόδεξ'
meinst du, dass der Vortbeil für die Atriden sey,
od. für mich? id. Phil. 1384. ϑειρμὴν ἐπὶ yw-
10010: καρδίαν ἔχεες, du bast ein warmes Hers
für Erkaltete (Todte), id. Aut. 88. ἐπὶ τοῖς φῦ»
μένοις ἀμελεῖν, an Todten seine Pflicht versäumen,
id. El. 237. τὠῦτὸ ἐποίησε, τὸ καὶ ἐπὶ τὴ Yu
γατρί, er that dasselbe, wie bei seiner Tochterg
Hät. 3, 14. ϑέλχτρα τὰ ἐφ᾽ Ἡρακλεῖ, die beim
H. angewendeten Zaubermittel, Sopb. Tr. 585
Neben Substantiven dienet daher ἐπί mit d. Dat,
oft statt des Gen. der Ergänzung, z. B. τὸ ἐπ
τῷ ewuarı κάλλος, die Schönheit an dem Körper,
d. i. des Körpers, Plat. δοῦν. p. 210. B. τὸ ἐπ᾿
eides καλὸν, ebd. παιδεία ἐπὶ vauanı, ἐπὶ ψυχῇ
körperliche, geistige Bildung, id. rep. 2. p. 370. Β.
τἀπὶ σοὶ κακά, dein Elend, δορὰ. Phil. 806. Bes.
häufig ist dieser Gebrauch von ἐπί aa) bei den
Verben ‚‚nennen, als Benennung gelten‘‘, um des
Gegenstand anzuführen, auf welchen die Benem-
nung angewendet wird, wie ὅνομα καλεῖν ἐπί rım,
ὀνόματι χρῆσϑαι ἐπὶ τινε, einen Namen anwenden
für eine Sache, Plat. Soph. p. 218. C. 244. B.
Parm. p. 173. D. Stallb. zu Plat. rep. 5. p. 470.
B. ὄνομά ἐφτιν od. κέκληται od. κεῖται ἐπί τινι,
es besteht ein Name für etwas, Plat. rep. 5. ἢ.
470. B. Xen. Cyr. 2, 2, 12. Bei Spät. aber wird
καλοῖν τινα ἐπὶ τινε auch in dem Sinne gebraucht,
wio bei besseren Schriftst. καλεῖν τενα ἐπί τενοῦ
(Einen nach Einem benennen) gesagt wird (s. obs
I. 1, a, aa.), z. B. δυοῖν υἱῶν τὸν μὲν ἐπὶ τἀν
δελφῷ Δημήτριον, τὸν δὲ ἐπὶ τῷ πατρὶ Φίλιππον
ὠνόμασεν, Plut. Demetr. 2. vgl. Luc. Tim. 52.
Plut. Rom. 19. — bb) neben der Erwähnung fest-
licher Veranstaltungen wird derjenige, zu dessen
Ehren (in Bezielang auf welchen) dieselben ver
anstaltet werden, vermittelst ἐπέ mit d. Dat. Μοὶ»
gesetzt. So λέγειν ἔπαινον ἐπὶ τινι, Bine Lobrede
auf Einen halten, Thuc. 2, 34. Piat. Menen. p.
234. B. u. a. λόγος ἀγορεύεεαε ἐπὶ τινε, Thve.
2, 39. ἐπὶ ἄλλῳ ἀεϑλεύειν,͵ einem Andera zu
En
inen Wettkampf halten, Il. 23, 274. xa-
s ἀϊεϑλα ἐπί τινι, τιθέναι od. ποιεῖν ἀγῶνα
Einem zu Ehren einen Wettkampf anord-
setzen, Od. 24, 91. Lys. or. fun. δ. 80.
‚os. 16. 25. Paus. 2, 1, 3. ἐπὶ Παερό-
νεῖν βοῦς, dem P. zu Ebren Rinder opfern,
nalgsodns χαίτας in’ Adamıdı, um
776.
nis trauern, Bion 1, 81., wo aber ἐπί aneh
Veranlassung bezeichnend erklärt werden
. water 1]. 2, d. — cc) moben den Aus-
„ein Gesetz geben, eine Binriehtung tref-
dgl. wird die Person, für welehe das Ge-
ἃ günstig od. ungünstig zeigt durch ἐπέ
rat. beigefügt. νόμον τιθέναι od. εἰθεσϑαε
‚ ein Gesetz geben, das auf Einen Anwen-
det, ein Gesetz für Einen geben, was eben
ia Beziehung auf denjenigen gesagt werden
m dessen Schutz u. Gunsten, als auch in
ng auf denjenigen, zu dessen Züchtigung
eil das Gesetz besteht, Plat. Gorg. p.
legs. 9. p. 838. C. Dem. p. 719, 4 ἢ
de myst. p. 42. u. 43. Eben so νόμους
"ναι ἐπὶ τινι, Dem. p. 701, 14. νόμος ἐστὶν
ws ἐπέ τινε, es besteht ein Gesetz für od.
sen, Xen. Hell. 1, 7, 22. Dem. p. 723, 4.
"ποιεῖς ἐπὶ ταλαιπώρῳ νεκρῷ; warum gibst
wänungen zum Nachtheil des armseligen
' Euer. Phoen, 1645. τὰ ἐπὶ τῷ πληϑει
ἀτημένα δεινώ, die gegen den gemeinen
ebenen harten Gesetze, Dem. p. 739, 6.
sis οὐκ οἵονεαι δεῖν τὸ αὐτὸ δίκαιον el-
ro, gegen sie selbst, glauben sie, dürfe
' Rooht nicht gelten, id. p. 744, 27. ἐφ᾽
reis ἔσεσϑε τὸ ἔθος τοῦτο κατεσκευαχότες,
m eigenen Nachtheil werdet ihr diese Sitte
rt haben, id. .p. 1236, 5. — ec) 80 wie
m., 80 bezeichnet ἐπί auch neben d. Dat.
lea Stätzpenkt auch den Anlehnungspunkt
» überhaupt das Angränzen u. die unmit-
Näle: an, bei. Es findet sich aber die-
rauch aa) zu Bezeichnung des Ortes, in
Nähe sich etwas befindet. νόμεσθϑαι ἐπὶ
ıs der Quelle weiden, Od. 13, 408. svua
" ὑψηλῇ, 11. 2, 395. ἐπὶ πλατοῖ Bllne-
θὲ. "4 82. ἡ ἐπὶ «Αὀκροις τοῖς Ὅπου»-
vos, in der Nähe, Thbuc. 2, 32. ἐπὶ τῇ
ἢ νῆσος ἐπικειμένη, Hdt. 7, 235. Ὑδρίην
ονύήσῳ, id. 3, 59. ἐπὶ ποταμῷ,
3. 8, 490. Hdt. 4, 86. Thue. 3, 99. Xen.
ιἰϑ, 11. u. allg. ἐπὶ στόματι τοῦ ποτα-
ne δ, 102. πόλις ἐπὶ Στρυμόνε, id. 1,
‘1,100. 7, 35. u. Δ. τὸ ἐπὶ τῷ λιμένι
‚ Tune. 4, 54. ἐπὶ τῇ θαλάττῃ, id. 1, 568.
56. Xen. An. 1, 4, 6. 5, 8, 2.u. a. ἐπὶ
wg, Xen. An. 1, 2, 8. ἐπὶ ϑύρησε, πυ-
‚ vor der Thür, Il. 2, 788. 3, 149. Hdt.
kosch. Sept. 631. Soph. Ant. 141. Plat.
203. B. Xen. An. 1,4, 5. 1, 9, 3. u.
ὶ ταῖς βασιλέως ϑύραις, am Hofe des
Ken. An. 1, 9, 3. u. a. ἐπὶ προϑύυροις,
3. ἐπὶ σκηναῖς κυνηγετεῖν, bei, vor den
jeph. Ai. 3. ἐπ᾿ ἐσχάρη oda, am Ka-
u, Öd. 7, 160. u. oft b. Hom. ἐπὶ νηυσί,
Sehifen, am Schiffsiager, Il. 1, 559. u.
m. ἐπὶ τοῖς ὁρίοις, an. auf der Gränze,
. 5,4, 1. 5. a. ἐπὶ τῇ τάφρῳ, ebd. 1,
ἐπὶ τείχει ἐλαύνειν τάφρον, 11. 9, 349.
w ἐπὶ φάτνῃ, obd. 5, 271.
αζῷ, sie hatte ein Kind an der Brast,
48. vgl. 19, 483. παῖδ᾽ ἐπὶ κόλπῳ
1087
πάϊς δέ οἱ
Φ΄
En
!yevsa, 11. 6, 400. οἴτασε, βάλι χεῖρ᾽ ἐπὶ καρ-
πῷ, ebd. 5, 458. Od. 22, 277. χειρῖδος ἐπὶ χερσί,
Od. 24, 230. μοχλὸς ὀξὺς ἐπ᾿ ὰ ῳ, ebd. 9,.382.
ἐπὶ τοῖς τοίχοσιν ἐφοιστήκεσαν πύλαις, an, vor den
Mauern waren Thore angebracht, Xen. Au. 1, 4, 4.
ἐφεστημέναι ἐπὶ τῇ πόλδε, dem Staate auf dem
Nacken sitzen, Dem. p. 70, 16. ἡἧἡλωός ἐστιν ἐπὶ,
δυσμαῖς, die Sonne ist dem Untergange nah, Xen.
An. 7, 3, 34. u. a. ἐπὶ τελενεῇ τοὺ βίου yipe.
das, dem Tode nak seyn, id. mem. 1, 5, 2. u. ἃ.
— Auch neben Verben der Bewegung Andet sich
zuw. ἐπί mit d. Dat. in dieser Bdtg, wo also ἐπέ
mit ἃ. Acc. zu erwarten wäre u. wo wiederum
der Begriff dos Verweilens in der Nähe eines Go-
genstandes mit angedeutet ist, wiez. B. καϑεῖσεν ἐπὶ
Zuuudvdoy, wies ihm einen Platz an, liess ihn
ruben am $k., Il. 5, 36. ἀγαγὼν. ποταμῷ Ins
δινήοντε, obd. 9, 40. γενέσθαι ἐπὶ τῇ einig,
am Hause angelangen, Plat. conv. p. 174.D. ἐ
ϑοῖν ἐπὶ Χρήτεσσι, in’ Aiayreocı, an die Kreter,
an die beiden Aias kommen, Il. 4, 251. 273., aber
auch ἐλθεῖν u. vw ἐπί τινε, über Einen kom-
men, Sopk. OR. „38. OC, 1472. ἐπὶ el καλέσας,
zu sich gerufen habend, Od. 17, 330. — bb) zu
Anführeng der Person, in deren Nähe etwas go-
schieht. οὐ τἀπὶ Avdeis, οὐδ᾽ ἐπ’ Ὀμφάλῃ ka-
τρεύματα, nicht der Sklavendienst in Lydien, od.
hei der Omphale, Sopb. Tr. 356: λαβεῖν ἄνδρα
ἐπὶ γυναικέ, bei der Gattin ertappen, id. Al. 1245.
τοῖο δ᾽ ἐπ᾿ Ἰφιδάμαντι κάρη ἀπέκοψε, dem hieb
or den Kopf ab neben od. über dem Leichnam des
Ipbid., Il. 11, 261. ἐπ᾽ αὐτῷ δ᾽ ἔργον ἐτύχϑη
ἀργαλέον, neben od. über seinem Leichnam ent-
spaan sieh eiu grässlicher Kampf, ebd. 4, 470.
τοιόνδ᾽ ἐπ᾿ ἀνδρὶ κομπάζεις λόγον, so prahlst du
über od. bei dem Leichnam des Gatten , Aoseh.
Ag. 1400. ἐπὶ τοῖς dınaoraic, vor den Richtern,
Dem. p. 416, 28. Vgl. oben 1. 1, 6. ἐπὶ ϑυγατρὶ
dunsep: Iynpe ἄλλην γυναῖκα, or nabm eine zweite
Frau (an der Seite einer Tochter, d. i.) während
er eine von Seiten der Mutter verwaiste Tochter
hatte, Hdt. 4, 154. παλλακὴν in’ ἐλευϑέροις πα.»
σὶν Eyeıw, ein Rebsweib nehmen bei ebenbürtigen
Rindern, Dem. p. 637, 5. τελευτᾶν, dvanavscdas
ἐπὶ παισί, sterben mit Hinterlassung von Kindern, .
Hda. 4, 2, 1. 3, 15, 7. Liban. ζῆν ἐπὶ παιδίοις,
φύγειν ἐπὶ τέχνοις καὶ γυναιξίν, in Besitz von
kindern leben, als Väter u. Gatten Sieben, Aleiphr.
op. 1, 3. u. 11. ὑπολείπεσθαι ἐπὶ ὀρφανῷ παιδί,
ἐπὶ τοῖς vodeıc, am Leben bleiben als Mutter od.
als Väter von einem Weisen, von unohelichen
Kindern, Pausan. 3, 19, 10. Ael. v. δ. 6, 10.
ἀποθανεῖν ἐπὶ κληρονόμοις ταῖς ϑιγατράσι, beim
Tode die Töchter als Erben’ hinterlassen, Artemid.
1, 81. Danach zu erklären Lane. dial. wort. 7, 1:
ἐπ᾿ ἐμφὶ τεϑνήξοσθαι, wo vielleicht κληρονόμῳ
ausgefallen ist. — ec) zu Anführung des Gegen-
standes, in dessen Umgebung Jom. beschäftigt ist,
Dahin gebören zuerst die homer. Wendungen, wie
ουσὶν in’ ἀλλοτρίησι καθήμενον, bei fremden
indern als Hüter sitzend, Od. 20, 221. οὖρον
κατέλοιπον ἐπὶ κτεάτεσσιν ἐμοῖσιν, ich liess {hp
als Hüter zurück bei meinen Gütern, id. 15, 89.
vgl. 5, 154. ὅς m’ ἐπὶ βουσὶν εἶσεν, der mich
bei den Rindern anstellte, id. 20, 209. ποιμαίνειν
ἐπ᾿ ὅδεσσε, [ϊ. 6,25. 11, 106. σημαίνειν ἐπὶ ϑμωῇ σε
γυναιξίν, Od. 22, 427. κατέπεφνϑ βουοὶν In’ ur
λιπόδεσσε, Il. 6, 424. σ᾽ ἐφ’ ὕεσσε κύνες κατό»
δονται, Od. 21, 363. Im Attieismus findet sich
diese Wendung in militärischen u. politischen Phra-
En
sen zu Anführung des Gegenstandes, welcher der
Leitang eines Anderen untorworfen ist, wie vevap-
χος ἐπὶ ταῖς vavalv, Admiral bei der Flotte, Xen.
An. 1, 4, 2. καταλείπειν τινὰ ἐπὶ ταῖς ναυσίν,
als Befehlshaber bei der Flotte zurücklausen , id.
Hell. 1, 5, 11. καταλείπειν στρατηγὸν ἐπὶ τοῖς
μένονοι, id. An. 4, 4, 19. ἄρχων ἐπὶ τούτοις ἦν,
Oberanführer bei diesen war, id. Cyr. 5, 3, 56.
μένα ἐπὶ τῷ σερατεύματι, bleibe du als Bofehls-
haber bei dem Heere, über das Hoer, id. An. 3,
4, 41. πέμπειν αὐτὸν ἐπὶ τοσούτῳ στρατεύματι,
iha als Fübrer eines so grossen Heeres zu sen-
den, Thuc. 6, 29. ei ἐπὶ ταῖς μηχαναῖς, die Ma-
schineumeister, Artilleristen, Xen. Cyr. 6, 3, 28.
es ἐπὶ τοῖς ὑποζυγίοις ὄντες, die Trosskneehte, id.
An. 4, 1, 13. os ἐπὶ τοῖς καμήλοις ἄνδρες, die
Kameelführer,, id. Cyr. 6, 3, 33. φ ἐπὶ τοῖς
πράγμασιν ὄντες; die Verwalter der öffentlichen
Angelegenheiten, Dem. p. 110, 22. δύναμεν ἐπὶ
τῷ nAndsı κεκτημένος, Einfluss beim Volke besitzend,
id. p. 661, 17. — dd) zu Anführung des Zustan-
des, wobei man verweilt, worin man begriffen,
womit man beschäftigt ist. ἐπὶ τούτοις uivew,
darauf bleiben, d. i. dabei stehen bleiben, sich
damit begnügen, Dem. p. 43 extr. ἐπὶ ταῖς πρά-
ἕεσιν εἶναι, in Geschäften seyn, ἐπὶ τοῖς ἐδίοις
διατρίβειν, mit Privatgeschäften zu thun haben,
ἰδοῦν. Nicoel. 6. 5. ὃ. 19. ἐπ᾿ αὐεοφώρῳ λαβεῖν,
καταλαβεῖν, ἁλίσκεσθαι, auf frischer That ertap-
pen, ertappt werden, mit folg. Partie., durch un-
leugbare Thatsachen überführen, überführt werden,
Hdt. 6, 72. 137. 7, 6. Xen. δοῦν. 3, 13. Plat.
apol. p. 22. B. Dem. Iseer. u. a. Eben so ἐπ᾽
αὐτοφώρῳ ἐλέγχειν, ἐξελέγχειν, Lys. in Agorat.
ἢ. 30. Aesch. Ctes. ὃ. 10. u.a. ἐπ᾽ ὀνόματί τι»
vos ποιεῖν ss, auf, in Jomds Namen etwas thun,
Dem. p. 495, 7. 917, 28. ἐπὶ ἔργῳ, bei einem
Werke, bei einer Beschäftigung, il. 4, 175. 258.
Od. 16, 111. ἐπ᾽ ἔργοις πᾶσε, Soph. OC. 1268.
ἐπὶ nacı, bei allen Dingen, Il. 4, 173. Hes. op.
692. u.a. ταύταις ἐπὶ Φυνευχίαις, bei diesen Er-
folgen, Pind. Pyth. 1, 36 (70). τρόποις ἔπι φφετέ-
φοισι, bei ihrem Wesen, ebd. 10, 38 (58). ἐπ᾽
αὐτῷ νῦν ἐσμὲν, ἐπὶ τούτῳ νῦν γεγόναμεν, dabei
δἰηὰ wir jetzt, dahin sind wir jetzt gekommen,
Plat. Polit. p. 274. B. rep. 6. p. 490. D. 7. p.
532. B. ἐπὶ συμφοραῖς yeyordvas, in Calamitäten
stecken, Dem. p. 533, 4., wo Bekk. ἐπὶ συμφορᾶς
aufgenommen hat, ἐπ᾽ εὐπραξίᾳ, beim Wohlbe-
tiaden, Soph. OC. 1554. ἐπὶ τοιούτῳ πρήγματι,
bei solcher Gelegenheit, Hdt. 2, 70. ἐπὶ τῷ ne
eövrs, bei der gegenwärtigen Gelegenheit, Thuc,
2, 36. ἐπὶ πᾶσε nageivas, bei jeder Gelegenheit
zugegen seyn, Xen. Gyr. 4, 5, 44. ἐπὶ τῇ ἐξόδῳ,
ἐπὶ τῇ διαβάσει, beim Herausrücken, beim Ueber-
gange, id. An. 5, 2, 26. 6,3, 5. ἐπὶ τῇ Da τῇ
ἑαυτοῦ, bei seinom Anblick, id. Cyr. 1, 4, Ὗ
ἐπὶ ταῖς οὐϑύναις, bei Ablegung der Rechenschaft,
Dem. p. 605, 20. σιγᾶν ἐπί τινε, bei etwas schwei-
gen, Sopb. OR. 569. φωνὴν φϑέγγεσθαι ἐπὶ τινε,
bei etwas einen Laut von sich geben, Plat. rep. 6.
p. 493. B. ἐρεσϑαί τινα ἐπί τινε, Einen bei οἱ-
was fragen, Plat. Gorg. p. 508. B. ἐπὶ τοῖς ἢγ-
γελμένοις οἱ Ad'nvalos ναὺς εἴκοσιν ἐπλήρουν, bei
dieser Nachricht, auf diese Nachricht, Thauc. 8,97.
ἐπὶ μὲν ϑαλίαις ἐπί τ᾽ εἰλαπίναις καὶ παρὰ δεί-
πνοις, Kur. Med. 192. So auch ἐπὶ co Sam,
beim Mahle, Xen. Cyr. 1, 3, 12. 2, 3, 22. ἐπὶ
τῇ κύλικι, beim Becher, Plat. cenv. p. 214. A.
Luc. Tim. 55. Arr. Aristaen. ἐπ᾿ eivos, beim
10838
En
Zechen, Pherecr. b. Ath. 8. p. 364, C.
selben Analogie scheinen folgende We:
klärt werden zu müssen: φαγεῖν ini
nem Gerichte sitzen, ein Gericht ver:
Eqa. 707. ἀριστᾶν En’ alpiros, mit (
stücken, Synes. p. 286. A. ἐπὶ γογγυλ
vas, von Rüben leben, Ath. 10. p
2) Wird das räumliche Verhältniss des
ten übergetragen auf das Ideelle, s«
sich daraus iheils das Verbältniss dei
nung, der Häufung u. der Folge, thei
hältniss der Veranlassung, der Bedingu
sofern der Dat. neben ἐπί auch geb:
statt des Acc., auch das Verhältniss d
u. Behufos, zu welchem etwas geschie
zeichnet demnach ἐπί mit d. Dat. meta
braucht: a) die Uebererdaung eines (
über einen andera, wobei der überge
genstand als die Basis u. der Träger
gedacht wird. Die erste Spur dieses
findet sich bei Pind. Pyth. 8, 76 (107)
ἐπ᾿ ἀνδράσι κεῖται, das berubt nich
schon, hängt nicht von Menschen ab.
den Att. uogemein häufig ἐπί τινε ἐστ.
ruht etwas auf Einem, hängt von ihm
seiner Macht od. Willkür, Sopb. Phil.
66. Thuc. 2, 84. Xen. Plat. u. a., au
Inf., Hdt. 8, 29. Thuc. 3, 12. Xen. 4
u. @&., selten auch mit folg. were u.
Ale. 2. p. 148. C. Häufig wird dies
in absol. u. relativen Zwischensätzeı
wie τὸ ἐπ᾿ ἐμοΐ, τὸ ἐπὶ σοί, τὸ ἐπ᾽
viel an mir, dir, ibm liegt, Xen. ΟΥ̓
1, 4, 12. Isoer. Paneg. c. 39. $. 142.
80 τὸ γε ἐπ᾿ ἐκείνῳ eivas u. dgl., Χε
23. Hell. 3, 5, 9. u. a. ὅσον ἦν
Dem. u. a. yiyvaodas ἐπί τινε, in J
fallen, in Jemds Gewalt gerathen, 1
Xen. An. 3, 1, 13. 17. 18. υἃ. ἃ. ε
ich bin in Jemds Händen, bin ihm p
Plat. Gorg. p. 508. C. Xen. An. 1,
20. u. 8. ποιοῖν τε οὐ, τινὰ ἐπὶ τι
die Macht od. Willkür, Einen unteı
Jomds stellen, die Bestimmung von ı
überlassen, Plat. rep. 5. p. 460. A. ]
10. 1234, 19. 1341, 10. u.a. In
auch καϑιστάναι τε ἐπί τινε, Dem.
πφιεϊοϑαί τι ἐπὶ τινε, das Seinige it
Jemds geben, id. p. 283, 16. Plut
Pomp. 39. Luc. pise. 46. u. das. Jacobi
τιϑεσοϑαί τε ἐπέ τινε, Plut. Aristid.
dieselbe Weise sind Wendungen zu .
denen ἐπέ mit d. Dat. zu Anführung
standos gebraucht wird, unter dessen
was geschieht, wo die deutsche Sp
mässheit, gemäss, nach gebraucht (vg
a, bb.); z. Β. δίκας γενόμεναι ἐπὶ
gerichtliche Entscheidungen, die den
mäss erfolgen, Dem. p. 718, 8. ἐπὶ π
(auf lauter Recht beruhend), gauz de
mäss, ganz gerecht, id. p. 483, 26. Ae
8.170. ἐπὶ προφάνφει ϑηρός, nach di
des Kentaureu, Soph. Tr. 662. — b)
wohei das neu Hiuzutretende als au
Vorhandenen fussend od, ruhend ge
auf, über, zu, ausser. ὄγχνη ἐπ᾿ ὄγχν
über der andern, Od. 7, 120. ἅ
«704 napioyoue, und viel Anderes b
dasu, obendrein, ll. 9, 639. ἄλλα.
τοῖς πάϑομον κακά, ausser diesen,
ἔπι
ns ἐπὶ πρφεέροισι κακοῖσι, mach allen frü-
sshandiungen, Od. 22, 264. ἐπὶ κέρδεὶ
Gewias über Gewinn, Hes. op. 642. ἐσλὰ
ie ἔργα, Glück über Glück, Pind. Ol. 8,
. dem ἑτέρα ἐπ᾿ ἄτη, oin Unhoil nach
ern, Aesch. Choepb. 404. nıpera ἐπὶ
» Soph. Ant. 595. ἐπὶ νόσῳ νόσος, id.
, μυρία ἐπὶ μυρίοις ἔϑνη, tausend u.
"πὰ Völker, Plat. legg. 1. p. 638. Κ. ovn
" ἐπ᾿ εἴδεϊ καὶ φρένες ἦσαν, du hattest
ὃ auch Verstand zu, bei der Schönheit,
454. vgl. ebd. 308. Hes. th. 153. ἐπὶ
is, sich zur Schönheit gesellen, Plat. rep.
ἃ, ΕΒ. ἐπὶ τῷ σίτῳ πένειν ὕδωρ, zum
wasser trinken, οι. Cyr. 6, 2, 27. χάρ-
εἰ τῷ σίτῳ ἔχειν, ebd. 1, 2, 11. νέκεαρ
ἐπ᾿ ὠμβροσίᾳ, Plat. Phaedr. p. 247. E.
" zu δεσοπόειν δόμων ἔγεις, ausser
, Med. 694. προῖκα ἐπὶ τῇ θυγατρὶ dı-
ı der Tochter eine Aussteuer geben, Dom.
8. ἐπὶ πᾶσι τούτοις, zu alle dem, Xen,
2, 25. u. a. ἐπὶ πᾶσε, zu Allem, d. i.
Plut. Thes. 29. Lye. 2. Luc. de hist.
4. vit. auet. 22. ἐπὶ δὲ τούτοις ἃ. oft
. ἐπὶ δέ, und daze, und obendreis, und
a, Hdt. 8, 67. 93. 113. 9, 35., aber auch:
uf, und darüber, Hdt. 7, 65. 75. 6, 69.
ıkhlwörtern dient ἐπί mit d. Dat. häufg
ıg der Addition, wie das deutsche zu;
wzullers ἐπὶ μυρίφες, 3000 zu 10,000 ==
Piut. Popl. 20. u. dgl. oft bei Andern.
aueh bei zusammengesetzten Ordinalzah-
πόμπεον ἐπὶ εἴκοσι, den fünfandzwanzig-
ἃ, Nem. 6, 60 (100). ἔκτῃ ἐπὶ δεκάτῃ,
en ἐπὶ δέχα, am Θϑοβοσθβοῖθῃ des Monats,
79, 18. 288, 29. Plut. Thes. 24. Lysand.
Selten dsgegen wird ἐπί mit d. Dat. neben
m gebrauebt zu Anführung des Gegenstan-
ia einer Rigeuschaft überboten wird, wie
” Zu’ allos μεγάλοε, einige sind gross
ere hinaus, mehr als andere, Pind. Ol. 1,
. 09 γάρ τι ἢ ἐπὶ γαστέρε κύν-
λο PS Plz nichts Iat gieriger als τ lei-
pa, Od. 7, 216. — ὁ) die unmittelbare
ı Raam u. in der Zeit: nach, gleich nach.
", ἕπεσθαι, εἶναι ἐπί τινε, nach Einem
m Εοογοθσακ), Xom. Cyr. 8, 3, 16 fi. ἐπὶ
ὅροις, ἐπὶ τοῖς πύργοις, hinter den
ni hinter den Tbürmen, ebd. 6, 3, 24.
᾿, οί ἐπὶ πᾶσι, das letzte Glied, Xen. Cyr.
Κα. Δ. ἀνίστασθαι, ἀγορεύδιν, λέγειν
“mh Einem auftreten, reden, Eur. Or.
Mk. An. 3, 2, 4. 7, 3, 14. u.a. ἐπ᾽
Weines, nach Vollbringung der That, wenn
Nie zu ändern ist, Hdt 4, 163. 8, 94. 9,
Νὰ, Pers. 525. 527. ἐπ᾿ ἐκδίνη τῇ ovm
weh jenom Schicksal, Hat. 1, 45. ἐπὶ
ε Ἴωσε, nachdem die lonier herus-
na waren, Hdt. 1, 170. ἐπὶ Tourer,
‚Naterdsein, Xen. Cyr. 5, 5, 21. 6, 3, 10.
Ῥαπὶ zeige, das Weitere, Hdt. 9, 78.
1,65. Ar. Plet. 57. u. ἃ. τοὐπὶ τῷδε, τὸ
T st, Bar. Hipp. 855. Plat. Gorg.
&u0 — Δ) die Veranlassung, wodurch
Piekiet wird durch ἐπί mit d. Dat. be-
t, item der Erfolg ala auf die Veranlas-
gedacht wird: über, wegen, um —
ἢ, Am häußesten neben den Verben, die
ke Stimmung bezeichnen, neben wel-
1088
TR: ΘΝ. ΟΝ
. %
ausschliesslich auch der Dat. ohne Präpes.: ge:
braueht wird, wie eyallsedas ἐπί τινε, pranken
(über) mit etwas, Xen. An. 2, 6, 26., sich (über)
an etwas ergötzen, id. Cyr. 8, 4, 6. λοι so
χλεδᾶν ἐπί τινε, Soph. εἶ 360. u. a., φρονεῖν,
μέγα φρονεῖν ἐπί τινι, auf otwas stolz seyn, Plat.
conv. p. 217. A. Xon. An. 3, 1, 27. u. &. ἐπηρ-
μένον, πεφυσημένον εἶναι, ὠγκώσϑα: ἐπί τινι, ein
gebildet, aufgeblasen seyn auf od. über οἱννδε, Äen.
mem.. 1, 2, 25. ἀγανακεεῖν ἐπέ τινε, über etwas
nawillig seyn, Iseer. Paneg. eo. 34. 8. 122. Lys.
de eaed. Erat. $. 1. αἰδεῖσθαι ἐπί τινε, sich über
etwas sehämen, uur b. Spät., wie Dien. H. 6, 92.
Ael. v. b. 7, 20. Luc. pro imag. 17. αἰσχύνεσθαι
ἐπί τινο, Xen. mem. 2, 2, 9. Plat. Isoer. u. a.
αἰσχύνη ἐστὶν ἐπί τινε, man muss sich über otwas
sehämen, Arist. eth. Nie. 4, 9, 3. ἀλγεῖν ini τινε,
Gram empfinden, sich betrüben über etwas, Sopb.
Ai. 377. Hat. 3, 40. ἃ. Δ. ἀνιᾶσθαι ἐπί zwi,
missmuthig über etwas seyn, bei Spät., wie Luc.
Nigr. 7. de sonser. hist. 38. ἄχθεσθαι ἐπί τινε,
sich belästigt , verletzt fühlen durch etwas, Xen.
mem. 2, ἃ, 3. u. a. Eben so ϑυμὸν βαρύνειν ἐπί
τινε, Pind. Pyth. 1, 84 (163). γεγηθέναι, χαίρειν,
εὐφραίνεσθαι, ἥδεσθαι ἐπί τινε, sich über etwas
froaen, Seph. El. 1231. Xon. mem. 2, ὕ, 35. Ar.
Achara. 5. Xeon. mem. 4, 5, 9. u. a. γεδᾶν ἐπί
τινε, über Einen, über otwas lachen, li. 2, 270.
u. oft b. Hom. u. allg. γέλως γίγνεται ἐπί vw,
es entsteht ein Gelächter über etwas, Plat. eonv.
p. 222. C. δάκνεσθαι ἐπί τινε, sich durch etwas
gekränkt fühlen, Xen. Cyr. 4, 3, 3. u.a. ὁ
γῆναι ἐπί τινι, bestürzt seyn über otwas, Hdt. 4,
£. Xen. An. 5, 9, 12. u. 0. ϑαυμάζειν εινὰ ἐπί
τινο, Einen wegen etwas bewundern, Plat. conv.
p. 206. B. u.a. φϑονεοῖν ἐπέ τινε, neidisch seyn
auf etwas, Xen. Cyr. 2, 4, 10. στενάζειν ἐπέ τενε,
über etwas seufzen, Soph. El. 1298. u. a. yadls
πῶς φέρειν ἐπέ τινε, aufgebracht seyn über olwas,
Dem. p. 550, 8. u. 2. πράως φέόρϑιν ἐπέ τινι,
gleichgültig seya bei etwas, id. p. 1339, 20. σπον-
dalsıy ὑπέ τινε, (dureh eiwas in Eifer versetzt
seyn), für etwas passiouirt seyn, seinea Fleiss auf
etwas verwenden, Plat. sonv. p. 217. A. Χοι.
mem. 1, 3, 11. u. Β.. wo man jedech ἐπί auch
als zur Angabe des Zwockes gebraueht erklären
kenn. Aber aueh neben andern Verben wird die
Veranlassnng oft durch ἐπέ mit d. Dat. bezeichnet.
So ἐπὶ σοὶ μάλα πόλλ᾽ ἔπαϑον, um deisetwillen
hab’ ich ger viol ausgostanden, Il. 9, 492. τεξεύ-
ἔσται ἄλγε᾽ ἐπ᾿ αὐτῇ, um ihretwillen, ebd. 21, 585.
παίεσθαι, πληγὰς λαρεῖν ἐπί τινε, wegen otwan
Schläge bekommen, Xen. Cyr. 1, 3, 16. 2, 3, 10.
ἃ. ἃ. ζημιοῦσθαι: ἐπί τινι, durch etwas zu Scha-
den kommen, Dem. p. 738, 25. ὀργῆς τυγχάνειν
in’. ἀδικήμασον, id. p. 742, 5. ἐφ᾽ αἵματι φεὺ»
γεν, des Mordes angeklagt seyn, id. p. 548 extr.
u. ἃ. τοιοῖξδε δή oe Ζεὺς ἐπ᾿ αἰτιάμασιν arxı-
Geras, Auseh. Prom. 255. ὑμνεῖν, ὁπαινεῖν τινα
ἐπί τινε, Einen wegen etwas preisen, loben, Plat.
rep. 1. p. 329. B. Xen. An. 3, 1, 45. %. a. Ehen
80. τεμᾶν u. sıudedas ἔπί τινε, Arist. oth. Nic.
1, 5, 5. Luc. Prom. 15. u. a. εὐδοκιμῶν ἐπί τινε,
Iseor. Nicesl. 6. 8. $. 30. u. a. ἐπ᾿ ἀνδρίᾳ do-
Eay ἔχειν, Dem. p. 155, 4. ἀνομαστὸς ἐπὶ τούεῳ
γέγονα, er ist dadurch berühmt geworden, Xen.
mem. ἃ, 2, 61. u. Δ. ἐπ᾿ ἀγαϑοῖο διαπρεπέστε-
gov φανῆναι, durch Wohlthaten, ebd. 2; 1, 27.
ἡ ὠπὶ τοῖς ἔργοις δόξα, der durch Thaten erlangte
ΜῈ δὲ käußg a. in der älteren Sprache fast | Rahm, Dem. p. 35, 11. u. a. ἀδοξία ἐπὶ τοῖς
En
πεπραγμένοις, der von dem früheren Benehmen au-
klebeude Sebimpf, Dem. p. 12, 19. — Bes. häufig
dient ἐπέ in dieser Bedeutung zu Bildung adver-
bialischer Ausdrücke, wie ἐπ᾿ αἰτίᾳ, aus eiucm
Grunde, wegen einer Beschuldigung, .Hdt. 1, 137.
8, 69. Tbuc. 1, 69. 7, 48. u. Δ. sw’ ἀξιώσεε,
wegen seinos Ausehns, Thuc. 2, 65. ἐπὶ κακουργίᾳ
καὶ οὐκ ἀρετῆ, aus Schelmerei ἃ. nicht aus Recht-
lichkeit, id. 1, 37. ἐπ᾽ εὐνοίᾳ, ἐπ᾿ igdoa, aus
Liebe, aus Feindschafl, Dem. p. 317, 8. 532, 14.
1481, 4. ἃ. a. ἐπὶ ϑητείᾳ πλάνης (in Folge der.
Taglöbnerstellung), als Taglöbner heramziehend,
δορὰ. OR. 1029. en’ ἀγαϑὴ ἐλπίδε πονεῖν (ge-
stützt aof frohe Erwartung), mit frober Erwartung
sich ınüben, Xen. men. 2, 1, 18. ἐπ᾽ ordari, um
nichts willen, obne allen Grund, Dem. p. 558, 9.
u.a. ἐπ᾽ αὐτῷ τουτῳ, eben desshalb, id. p. 578,
26. u. a. ἐπὶ μὲν οἷς — ἐπὶ δ᾽ οἷς, dafür dass
— u. dafür dass, id. p. 774, 29 ff. u.a. ἐπὶ sw
τρίτῳ, auf das dritte Signal, Xen. An. 2, 2, 4.
u. ἃ. ἔγνωσαν οὐκ ἐπὶ τῷ βελείονε λόγῳ ἀπο-
πεμπόμεναι, sie merkten, dass sie nicht aus dem
beschänigenden Grunde entlassen wurden, Thuc.
1, 102.— Zuw. schwankt die Erklärung zwischen
Veranlassung u. Zweck, wie 2.8. κἀπὶ κῷ λέγεετάδε;
warum, oder wazu, Soph. Ai. 797. καλεῖν τινα
ἐπέ τινε, aus einem Gruude, ‘od. zu einem Zwecke,
id. OC. 1459. — ὁ) die Bedingung, unter welcober
etwas geschieht, wird durch ἐπί mit d. Dat. be-
zeichnet. Auf diese Weise tritt ἐπί meist nur mit
d. Neutr. der Pron. u. Adj. zusammen neben Ver-
ben, welche das Ringebn eines Vertrages bezeich-
non, wie ὁμολογεῖν, ξυμβαίνειν, πισεὼ δοῦναι ἐπὶ
τούτοις, unter diesen Bedingungen, Hdt. 1, 60.
Tbuc. 2, 70. Xen. Cyr. 3, 2, 23. u. a. ἐπὶ ῥη-
τοῖς, unter einer bestimmten, ausdrücklichen Be-
dingung, Plat. oonv. p. 213. A. οἶσϑ᾽ ἐφ᾽ οἷς
γὺν εἶμι; weisst du, unter welcher Bedingung ich
gehn will? Soph. OR. 1517. vgl. Ar. Plut. 1068.
1141. Lysistr. 251. Dem. p. 505, 18. 637, 10.
δέκεσθαι τοὺς Μινύας in’ οἷσε θέλουσι αὐτοί, un-
ter den von ibnen gewünschten Bedingun:en, Hdt.
4, 145. ἐπὶ τοῖς ἴσοις καὶ ὁμοίφις, unter voll-
kommen gleicher Berechtiganug, Thbuc. 5, 79. Xen.
Bell. 7, 1, 1. u. a., bei Spät. auch ἐπὶ τοῖς σους
καὶ δικαίοις, Plut. Coriol. 30. mor. p. 814. E.,
noch häufiger aber ἐπ᾿ ἴσῃ rs καὶ ὁμοίᾳ, ἐπ᾿ ion
καὶ ὁμοίᾳ, ἐπὶ τῇ ἴσῃ καὶ ὁμοίᾳ, Hdt. 9, 7. Thuc.
1, 145. 1, 27. ἃ. ἃ. τὴν ατέρα ἔχειν ἐπὶ τῇ
τυραννίδι, die Tochter heirathen mit der Bedingung,
dass ihm die Herrschaft zu Theil werden solle,
Hdt. 1, 60. τὴν μητέρα ἐγγυᾶν ἐπ᾿ ὀγδοήκοντα
μναῖς, unter einer Mitgift von 80 Minen, Dem. p.
840, 18. Am häufigsten ist die Wendung ἐπὶ τούτῳ,
ἐφ᾽ ᾧτε, unter der Bedingung, dass, zu dem Zwocke,
dass (vgl. die folg. Abtheilung), gewöhnlicher bloss
ἐφ᾽ ᾧτε od. ἐφ᾽ ᾧ u. ἐπὶ τοῖςδε, dp’ ᾧτε (Hdt.
5, 82. 7, 154.) abwechselnd mit d. Inf. u. mit d.
Indie. des Βαϊ. (s. Rost gr. Gr. p. 645 f.). So
in) τούτῳ, ie ᾧτε mit d. lof., Hät. 7, 153. Plat.
apol. p. 29. ὦ. Ar. Ach. 722. u. a., mit d. Ind.
fat., Hdt. 3, 83. 7, 158. Xen. An. 4, 4, 6. u. a.
ἐφ᾽ ᾧτε (obne vorausgehendes ἐπὶ seusg) mit d.
Inf., Hdt. 1, 22. Ar. Plat. 1000. u. oft b. Att,,
mit d. Ind. fut., Hdt. 1, 22. 6, 65. 7, 153. Thuc.
1, 103. 113. 126. 4, 30. u.a. ἐπὶ δόγῳ τοιῷδε,
ἐπ᾿ ᾧ, unter der Bedingung, dass, Hdt. 7, 158. —
Als die Bediagung, uuter welcher etwag geschieht,
lässt sich auch der Preis betrachten, für welchen
sin Werk verrichtet wird, und das Work, zu des-
1040
En
sen Vullbriogu:g ein Preis gegeben wird
in den meisten Fällen auch die Idev de:
nicht forn liegt. Die deutsche Sprache
für diesen Ausdruck: für, um, ἐμγον well
ἐπε μεγάλῳ, [ür einen grossen Lohn, Il.
ϑητένειν μισθῷ ἐπι ῥητῷ, für bedungeı
ebd. 21, 444. ἐπὶ δώροις ἔρχεσθαι, eb
&p ἑκάστῳ Epyparı κεῖτο τέλος, für jedı
war ein Preis ausgesetzt, Pind. Isthm. 1
μισϑὸς ἐφ᾽ ἔργμασιν, Lohn für Thaten, eb
Öwpodoxsiv ἐπὶ πράξει, zu Vollführung
ternebmens-Geschenke bekommen, Xen.
17. ἐπ᾽ ἀργυρέῳ πράττειν, λέγειν, für G
Ρ. 398, 18. 762, 20. ἃ. a. Eben so ἐπὶ
id. p. 447, 23. 610, 12. ἃ. ἃ, ἐπ᾿ ἀρ
ψυχὴν» προδοῦναι, Soph, Ant, 322. ἐπὶ
Afysıv, bestochen reden, ebd. 1001. &
λημμασε, für kleinen Gewinn, Dem. p. 5
x00% χρήματι, für wieviel Geld, um wele
Hdt. ὁ, 38. Gewöhnlicher bloss ἐπὶ πόσῳ,
p. 41. A. Xen. Gyr. 3, 1, 43. 0. a.
ἄν τις δέξαιτο, wieviel würde man dr:
Plat. apol. p. 41. B. u.a. ἐπὶ πολλῷ,
Preis, Dem. p. 13, 22. 103, 2. αν. ἃ. ©
um keinen Preis, Hdt. 3, 38. δέχεσϑαί
τοῦ ἀνδρὸς ψυχῆ, etwas annehmen um
des Lebens des Gatten, Plat. rep. 9. p
ἃ οὐκ ἄν τις ἐπὶ τῷ βίῳ παντὶ βούλοειτι
was man nicht hören möchte um den
ganzen Lebens, d. i. und sollte es gleic
bean kosten, Xen. mem. 2, 2, 3. — So
auch neben den Verben, die „‚leihen ‘‘
ἐπί mit d. Dat.,. theils zu Anführung der
auf welche gelieben wird, theils zu Bı
des Zinsfusses. ἐπ᾽ ἐνεχύρῳ dovvas, auf
leihen, Dem. p. 1185, 12. δανδίζειν ἐπὶ
in’ ἀνδραποδοις, id. p. 908, 21. 822,
ζεσϑαι ἐπὶ τῇ νηΐ, ἐπ᾿ olyov κδραμίοις
1283, 18. 925, 23. χρέος ὀφδίλεται ἐπ
haftet eine Schuld, steht ein Kapital
Gute, id. p. 1041, 19. — δανείζεσϑαι
weyaloss τόκοις, auf hohe Zinsen borge
13, 20. ἐπὶ δραχμῇ Öedarsiodaı, zu 1
ausgeliehen seyn (so dass monatlich ein:
als Zins auf eine Mine bezahlt wurde), i
12. ἐπὶ δραχμὴ τιϑέναι, zu 12 Procent
id. p. 819, 1. ἐπὶ ὀκεὼ ὀβολοῖς day
μηνὸς τὴν μνᾶν, die Mine gegen einen m
Zins von 8 Obolen (zu 16 Procent) ans
p. 1250, 20. ἐπ᾽ ἐννέα ὀβολοῖς τοκοφ
18 Procent verziasen, id. p. 1362, 26.
in’ ἐννέα ὀβολοῖς, mit 18 Procent zu
haben, id. p. 818 extr. ἐφ᾽ ὅσῳ τοὺς
edovcs, nach welchem Zinsfass man Hi
miethet, id. p. 862, 19. — f) der Zwee|
son Erreichung etwas geschieht, wird
durch ἐπέ mit d. Dat. bezeichnet, wo di
Sprache zu, zum Behuf gebraucht. So
Hom. is μέσον ἀμφοτέροισι δικάσσατε,
ἀρωγῇ, nicht zu Gunstea, Il. 23, 574.
xdoun, nicht zum Kampf gemacht od.
ebd. 13, 104. δολίῃ ἐπὶ τέχνῃ, zu Ir
List, Hes. th. 540. 555. Ungemein ἃ
sind dergleichen Wendungen bei Hdt.
Prosa u. Poesie, wie ἐπ᾿ ἀγαϑῴ, ἐπὶ κ
Vortbeil od. Nutzen, zum Nachtheil od.
auch in’ ὠφελείᾳ, ἐπὶ βλάβῃ, ἐπὶ Im,
rop. 1. p. 334. B. Xen. Cyr. 2, 2, 12.
λώβη, Sopb. Ant. 791. u. a. ἐπὶ dw
Ai. 143. ἐπὶ σωτηρίᾳ, Thuc. 2, 13. vg
- Eu |
6. 31. u. ἃ, δόμων dm) λύμῃ, Aesch.
79. vgl. Hät. 2, 121. 5.4. ἐπὶ δορὶ καὶ
πὲ δόμων ἐπὶ λύμῃ, Eur. Hec. 647. ἐπὶ
ὦ. za deinem Vortheil, Soph. Phil. 151.
φϑορὴ, zum Behuf des Umkommens, damit
ame, Hdt. 4, 164. οὐκ ἐπὶ τούτῳ, nicht
τ Absicht, id. 1, 59. ἐφ᾽ ᾧ ἔστε τι, wozu
la ist, Plat. rep. 5. p. 477. D. ἐπὶ εᾧῷ
δεώχϑαι, für denselben Zwock bestimmt
δά. ἐπὶ σχῃπτουχίᾳ ταχϑείς, τὰ Führung
mmandostabes bestellt, Aesch. Pers. 297.
gras ἐπί τινε, συνειλέχϑαι ἐπὶ τινε, zu ei-
hafe geduugen, zu einem Zwecke zusam-
ogen seyn, Xen. An. 1, 3, 1.4, 4, 17. u.a.
ss ἐπὶ τῷ κέρδει, ἐπὶ πλεονεξίᾳ ‚um des
es willen, uam sich zu bereichern, id. mem.
δ. Cyr. 8, 5, 24. ἃ. a. ἐπὶ τῇ κατόδῳ
",ϑαέ ss, zum Behuf der Rückkehr etwas
ılten, Hdt. 1, 60. ἐπὶ βραχεῖ πλῷ ὠρμῆ-
zu einer kurzen Fahrt, Thuc. 6, 31. dysas
ze, zum Tode, zur Hinrichtung abführen,
n. 5, 7, 34. mem. 4, 4, 3. u. a. Eben so
us, Φυλλαμβάνειν ἐπὶ θανάτῳ, einziehen,
richten, Xen. An. 1, 6, 10. Plut. Rom. 2.
dgeas ἐπὶ ϑανάτῳ, fesseln, um binzurich-
ἃ. 9, 37. ἐπὶ ϑανάτῳ φρουρεῖσϑα:ι, Plat.
ἀπάγειν τὴν ἐπὶ θανότῳ, Heliod. 8, 13.,
abar ὁδὸν zu ergänzen ist. ΒΒ... findet sich
ese Wendung auch in Verbindungen, wo
ikel τὴν überflüssig zu seyn scheint, wie
ἣν ἐπὶ ϑδανάτῳ, Hät. 3, 119. 5, 72. τὸ
ssuoaunudvov τὴν ἐπὶ θανάτῳ, das Rind
geiban, als solle es gemordet werden, id.
ἄγειν ἐπὶ γάμῳ, τῶν Ehe nehmen, Xon.
4, 8. u. 8. ἄγειν, κατᾷγεοειν ἐπὶ βασιλείᾳ,
den Thron zu setzen, Tbuc. 2, 95. u. ἃ.
» ἐπὶ καταδουλώφει, ἐπὶ δουλείᾳ, ἐπ᾽ ἐλου-
6, ἐπ᾿ ἀποοτάοιι, Thue. 3, 2. u. 10. 1,
lat. rep. 5. p. 471. A. πωλεῖν, ἀποδέδο-
mwösdovas ἐπ᾿ ἐξαγωγῆ, zur Ausfuhr, Hdt.
; 156. Dem. p. 787, 8. 763, 13. ἀποπέμ-
dnseun, Hdt. 3,.48. ἐφ᾽ ὕβρει une
sur Beleidigung, Dem. p. 537, 25. ὁδὸς
οξία, der Weg zum Rubme, Xen, mem. 1,
εακασκεναὶ 2 ἐπί τενε, βοβύοσδ Vorrich-
zu etwas, id. Cyr. 2, 6, 22. ἐπὶ τέχνῃ
np τι, etwas lernen, um Gewerbe davon za
Pist. Prot. p. 312. B. 315. A. ἄγειν
τῇ ὑμετέρᾳ παρακελεύσει, Musse ha-
m sach zuzureden, Plat. apol. p. 36. .ἢ.
Bein τῇ ἐμὴ λέγει, er sagt es, um mich
supden , ebd. p. 20. E. vgl. Hät. 3, 73.
2 ἐπὶ ξενίᾳ δέχεσθαι, καλεῖν τινα, als
md aufnehmen, einladen, Xen. An. 6, 1, 3.
ν ἄπὶ πολέμῳ ἀπιέναι, in feindlicher Ab-
siehe, ebd. 2, 4, 5. ἐπ᾽ ἐλευϑερίᾳ προε-
γῶν Ἑλλήνων, den Principat unter den Hel-
shaupten,, um sie in Freiheit zu erhalten,
661, 16. ἐπ᾽ ἐλενϑερίᾳ τινὲς κατατιθέναι
ε, Geld deponiren, um Einen ia Freiheit zu
id. p. 1355, 18. ὀμνύναι ἐπί τινε, auf et-
wären , d. i. schwören, dass man eilwas
weile, Xes. An. 3, 2, 4. Eben so πιστὰ
ἐπέσινι, ebd. 5, 4, 11. ὄμιλλαν nossiodas
; παρὰ τοῦ δήμου δωρεαῖς, wetteifern um
denbezeugungen des Volkes, Dem. p. 490, 2.
6 ἐπί τενι, auf etwas opfern, d. i. opfern,
erkunden, ob otwas geschehn soll, Xen. An.
18. 5, 6, 16. u. 22. Cyr. 2, 4, 18. u. a.
ı zu erklären ἐχρηστηριώζοντο ἐν Δελφοῖς ἐπὶ '
TR,
1081
Eni
πάσῃ τῇ ἀρκάδων χώρῃ, sie fragten in Delphi an
wogon der Kroberung vun ganz Arkadien, Hdt. 1,
66. τὰ. ἑρὰ γίγνεται ἐπί τινε, die Opforzeichen
sind günstig zu etwas, Xen. An. 6, 4, 14. u, 17.
a. a. οὐδὲν ἔχω παρὰ σοῦ ἐπὶ τοῖς δετρατιώταιε,
ich habe von dir nichts bekommen, um die Solda-
ten für dich zu gowinnen, Xen. Aa. 7, 7, 39. —
Ungemein häufig findet sieh ἐπὶ τῷ mit d. Inf. zu
Bildung eines trans, Satzes zu Angabe des Zwek-
kos u. der Absiebt, z. B. ἐπὶ τῷ ὑβρίζεοσϑαι, um
gemissbandolt zu werden, Thus. 1, 38. vgl. 1, 34.
70. 71. 74. a. a. Dafür aueh seltener ἐπὶ ξούτῳ,
ὅπως, ‚Xen. An. 7, 6, 16., u. ἐφ᾽ ᾧ mit fulg. l 94
Dem. ». 1355, 18., u. die unter ὁ. angeführten
Stellen ; denn die Verhältnisse des Zwockes, der
Bedingung u. Veranlassung liogen einander so nahe,
dass sie von den Griechen oft nicht streng unter
schieden werden, wie z.B. Eur. Phoen.1555. beweist:
sin ἐπ᾿ ὀνείδεσιν, οὐδ᾽ ἐπιχάρμασιν; ἀλλ᾽ ὀϑδύναισι
λέγω, nieht um Vorwürfe zu machen, nicht aus
Schadenfreude, sondern mit tiefem Schmerz sage
ich. — 3) Zu Zeitangaben wird ἐπέ mit d. Dat.
sur seltea u. in der besseren att. Prosa gar nicht
gebraucht. Es bezeichnet aber ἐπί in diesem Falle,
dans die daneben genannte Zeitfrist als dio Basis,
worauf ein Ereigniss ruht, betrachtet werde u. dass
also das Ereigniss während derselben dauere: wäh
rend, an, bei. ἐπ᾿ nass, während eines Tages,
einen Tag lang, an einem Tage, Il. 19, 229. Od.
2, 284. Hes. op. 43. u. a. Dicht., bes. Ep. de’
ἤματι εῷϑδε, an diesem Tage, li. 13, 234. 19, 110.
u. ἃ. sie) ἐπ᾿ ἤματι, an jedem Tage, Od. 14, 105.
Soph. OC. 689. ὀπὶ νυκτί, während der Nacht,
1. 8, 529. ἐφ᾽ ἡμέρῃ η δ᾽ ἐπὶ νυμεί, bei Tag u,
bei Naebt, Hes. op. 102. In Prosa fiadoa sich nur
bei Spät. Spuren dieses Gebrauches, wie ἐπὶ d&r-
κοντα ἔξοσι, 60 Jahre lang, Diod. eel. lib. 34. p.
525, 73 Wess. ἐπ᾿ οὐδ᾽ ὅλοις πέντο ἔεοσε,
nicht vollen fünf Jahren, Diod. excerpt. de virt. et
vit. p. 586, 64 Wess.
lin) Mit d. Ace. wird ἐπί κε Bezeichnung räum-
lieher u. zeitlicber Verhältnisse gebraneht, ausser-
dem auch zu Bezeiebuung des Zwockes u. der
moralischen Beziehung auf eine Person, 1) in rdum-
licher Beziehung wird durch ἐπέ mit ἃ. Acc. be-
zeichnet 8) die Riehtung naeh einem Höhen- ed.
Stützpunkte, wie durch des deutsche auf. sm)
πύργον, ἐπ᾿ ἐπάλξεις βαίνειν, Il. 6, 386. 12, 375.
ἀναβαίνειν ἐπὶ τὸ ὅρος, ἐπὶ τὸ ἄκρον, ἐπὶ τὸν
γήλοφον, ἐπὶ τὰς οἰκίας, Hit. 1, 131. Xen. An.
ἃ, 1, 7. 8, 4, 25. 3, 2, 22. u. a. ἀρφιανεῖσϑαι
ἐπὶ τὸ ängev, Xen. An. 3, 4, 27. ἐέναε ἐπὶ τὸ
ἄκρον, ebd. 3, 4, 41. πέμπειν ἐπὶ τὰ ὄρη, ebd.
4, 4,15. u. a. nogesldew ἐπὶ εὸ Pipe, Thuc. 2,
34. u. a. ἀναβαίνειν, ἀναβάλλειν u. ἀναβιβέ ζειν
ἐπὶ τὸν ἵππον, Xen. An. 3, 4, 35. 4, 4, 4. Plat.
rep. 5. p. 467. E. u, 8. avasıdlvas ἐπὶ sd ὑπο-
Gere, Xen. Au. 2, 1, 4. din’ ἅμαξαν ἀπ᾿ οὔϑεος
ὀχλέφσειαν, Yssgar ἐνξέστην ἐπ᾿ ἀπήνεν, 11.12, 448.
24, 590. ἐπὶ κράνεα λόφους ἐπιδέεσθαι, Büsche
auf die Helme aufbinden, Hdt. 1, 171. ἐπ᾽ ἄκραν
ἀρτᾶν τι dlvoses, Thuc. 4, 100. — ἐξ ἵππων ἀπο-
βώνεες ἐπὶ γϑόνα, 11. 3, 265. vgl. 11, 609. ἐκ-
πόδε δίφρον ἐπὶ βροχμὸν ze καὶ wmous, ebd. 5,
586. ἐξεκυλίοϑη πρηνὴς ἐπὶ στόμα, ebd. 6, 43.
ἐπὶ κεφαλήν, (so dass man auf den Kopf zn stehn
kommt) kopfüber, Hat. 3, 75. 7, 36. Plat. rep. 8.
p. 553. B. u. a., auch metapb.: Hals über Kopf,
d. i. übereilt, z. B. ἐπὶ κεφαλὴν εἰς τὸ δικασεί-
ριον βαδίζειν, Dem. p. 1042, 11. ἐπὶ ϑρόνον ἕζεζο,
131
Ess
Π. 8, 442. u. a. ἐπὶ σεμνὸν ἐζόμην βάϑρον,
Soph. OC. 100. κὰδ δ' de’ 'Odvsen ἐκ τὶ
σχέπας, Od. 6, 212. σκοποὶ ἶζον ἐπ᾽ ἄκριας, ebd.
16, 365. ἑζόμενος ἐπὶ γοῦνα, Il. 14, 437. vgl.
13, 281. ἐπὶ πλευρὰς κατακείμενος, ebd. 24, 10.
ἔστη ἐπ᾽ οὐδὸν ἐών, ebd. 6, 375. ἐδρύεσθαε ἐπὶ
λόφον, Thuc. 4, 42. ϑέσϑαι ἐπὶ τὰ γόνατα, Xeon.
An. 7, 3, 23. Weit gewöhnlicher indess ist in
dergleichen Wendungen ἐπί mit d. Gen. od. mit d.
Dat., s. oben I. 1, a. n. 1]. 1,a. — δ) Die Rich-
tung auf ein räumliches Ziel, das man erreicht od.
orstrebt: zu, nach, an; bis zu, bis an; auf — zu,
nach — zu, auf — los u. dah. auch gegen (zu Be-
zeichnung der feindlichen Richtung). aa) Die Bdtg
zu, an findet Statt sowohl bei Erwähnung von
räumliehen Gegenständen, als bei Anführung von
Personen u. Zuständen, 740s ϑοὰς ἐπὶ νῆας, Il.
1, 12. u. oft. ἐπέ τὸ κλισίας καὶ νῆας ἱπέσϑην,
ebd. 9, 185. ἐπὶ νῆας κατάγειν, ebd. 6, 52. ἐπὶ
βωμὸν ἄγων, obd. 1, 440. νοώμοϑ᾽ ἐφ᾽ ἡμότερα,
ebd. 9, 619. ἐπὶ σφέτερα σκέδνασθαει, Od. 1, 274.
ἀπιέναι ἐπὶ τὴν ἑαυτοῦ ἀρχήν, Xen. An. 2, 3, 29.
διεδίδρασκον ἕκαστος ἐπὶ τὰ ἑαυτοῦ, id. Cyr. 3,
1, 3. ἐπὶ Τραπεζοῦντα ἀφικνεῖσθαι, id. An. 5,
1, 1. φεύγειν ἐπὶ τὴν χαράδραν, ebd. 3, 4, 4.
pie δ᾽ οἵη ἀταρπιτὸς ἦεν ἐπ᾽ αὐτήν (ἀλωήν), 11.
18, 565. ἐπ᾽ ἐροεμὰ ἑζόμενοι, an die Ruder, Od.
. 12, 171. ἐπὶ τέρμ᾽ ἀφίκετο, Soph. Al. 48. PBal-
λειν, λιϑαζειν ἐπὶ σκοπὸν, nach, Xen. Cyr. 1, 6,
29. Strab. 15. p. 705. u. a. ilvas ἐπὶ ναῦν, γᾶς
ἐπ᾿ ὀμφαλόν, Soph. Phil. 626. OR. 898. ξένην
ἔπι ἐμπορεύσεται, ebd. 455. ἐξελαύνειν, ἀφεκνεῖ-
ὁθΎαι ἐπὶ ποταμόν, Xen. An. 1, 4, 11. 2, 4, 13.
φὴν ὁδὸν ποιεῖσθαι ἐπὶ ποταμὸν Kainov, Hdt. 7,
42. ὁδὸς ἐπὶ Σοῦσα φέρει, Xen. An. 2, 3, 15.
ödös ἐπὶ τὸ Ποσειδώνεον, ἐπὶ τὴν γέφυραν, Thuc.
4, 118. πέμπειν τινὰ ἐπὶ ποιμνίων νομάς, auf,
Soph. OR. 761. ἔφοδος ἐπί τι, Zugang zu etwas,
Xen. An. 3, 4, 41. ἐπὶ τὴν ϑύραν βαδίζειν, an,
Ar. Plut. 1007. ores ἐπὶ τὸ συνόδριον, Hdt. 8,
79. ἐπιστῆναι ἐπὶ τὰς Hipas, Plat. conv. p. 212.
Ὁ. ἐπὶ πᾶν ἐλθεῖν, zu Allem greifen, d. i. Alles
versuchen, Alles aufbieten, Xen. An. 3, 1, 18. πα. ἃ.,
auch ἐπὶ πάντ᾽ ἐφικνεῖσθαι, Soph. OR. 265. ἐπὶ
τοὺς βωμοὺς καϑίζειν u. καϑίζεσθαι, an dem Al-
tar, Ihuc. 3, 28. 1, 126. ἐλθεῖν, ἀφικέσθαι ἐπὶ
ϑάλατταν, Xen. An. 4, 8, 22. u. 6. ἐπὶ τὸ αὐτὸ
es γνῶμαι ἔφερον, die Ansichten führten zu einem
Punkte, trafen in einem Pankte zusammen, Thuc.
1, 79. Zuw. auch mit Verben der Ruhe, wie πα-
εἶναι ἐπὶ τὸὼς ϑύρας, sich am Hofe einfinden,
en. Cyr. 3, 3, 12. u.a. παρεῖναι ἐπὶ τὸν τά-
907, Thuc. 2, 24. ἦσαν ἐπὶ χαράδραν, in der
Nähe des Defiles, Xen. An. 4, 2, 3.
ἐπὶ τὸ ὄνομά τινος, auf, unter dem Namen Jemds
eingetragen werden, Dem. p. 1091, 26. ἐποδιδό-
ναι, ὀφείλειν ἐπὶ τὴν τράπεζαν, an die Bank (den
Banquier) bezahlen, schulden, id. p. 896, 7. 1111,
12. τὸ ἐπὶ τὴν τράπεζαν χρέος, die Schuld an
die Bauk,, id. p. 900, 14. ἐγγύη καὶ ἐπὶ τὴν τρά-
ποζαν, Bürgschaft bei dem Banguier, id. p. 895, 15.
— pn δ᾽ op’ ἐπ᾿ Argeidnv, zu dem Atriden, II.
2, 18. vgl. 10, 150. Νέστσρ᾽ ἔπι πρῶτον EIFL-
μὲν, ebd. 10, 18. vgl. 85. u. 13, 91. Xen. An.
3, 1, 24. Ζεὺς ἐπ᾽ Aluunvav μολών, Pind. Nem.
10, 11 (19). οἴχεσθαι ἐπί τινα, Il. 14, 361. 381.
πλέων ἐπ᾿ ἀλλοθρόους ἀνθρώπους, Od. 1, 133.
ψέσσοντ᾽ ἐπ᾿ ἀνθρώπους ἀοιδαί, Pind. ΟἹ. 3, 10 (18).
ἄλλα δ᾽ ἐπ᾽ ἄλλον ἔβαν ἀγαϑῶν, ebd. 8, 12 (16).
be’ ἄλλοτ᾽ ἄλλον ϑύνοι λόγον, id. Pyth. 10, 54(83).
ἐγγραφῆναι.
1089
a nn m
Em
in’ Aiayvsa προΐει, Il. 12, 342. Zuw. lä
ἐπί in dieser Verbindung durch vor über
wie γον αὐτὸν ἐπὶ τὰ κοινὰ τῶν Βαβυλ
καταστὰς δὲ ἐπ᾿ ara, sie führten ihn ı
Ratb, n. als er vor diesen gestellt war, |
156. Gewöbnlicher ist indess für diese Beze
ἐπί mit d. Gen., s. oben 1. 1,c.— ἐπὶ ἢ
neodaı, ıdvas, ans Werk gehn, Il. 3, 422.
127. ἱέναι ἐπὶ τὸ πρᾶγμα, an die Sachı
Plat. conv. p. 210. A. u.a. ἐέναι ἐπὶ τὸν
ἐπὶ τὸν ἔπαινον, zum Kampfe, zum Lobe
ten, Xen. An. 3, 1, 22. Thuc. 2, 36. ἐφ᾽
γὴν soandodas, Xen. An. 7,1, 18. xadie
ἐπί τι, sich auf etwas einlassen, ebd. 6,
ἐπὶ συμφορὴν ἐνέπεσε, gerieth in einen
Hdt. 7, 88., wo ἐς gewöhnlicher seyn würd
μον τράποι σύμφωνον ἐφ᾽ ἀσυχίαν, Pind. P
70 (136). πέμπεν ἐπ᾿ ἀερυτον πόνον, ebd.
(317). In den Wendungen ἔρχεσθαι od. ἰέ
δεῖπνον (ll. 2, 381. Ar. Ecel. 1128. 1135.
ἐπὶ δόρπον (04.8,395.), ἐπὶ ϑοίνην (Plat. ]
p. 247. A.), zum Mahle, zam Schmause gebı
sich ἐπί auch als zu Bezeichnung des Z
gebraucht erklären, welche Erklärung bei
ἐπὶ δεῖπνον (Xen. An. 7, 3, 15. Plat. c
174. E. u. a.), καλεῖν u. παραλαβεῖν ἐπὶ
Hdt. 2, 107. 5, 18. 4, 154.) u. avaarı,
ὄρπον (Od. 12, 439.) den Vorzug verdi
bb) die Bedeutung bis zu, bis an (wofür bi
auch μέχρες ἐπί gebraucht wird, Xen. An. 5
findet sowohl bei Angabe des räumlichen
als bei Angabe des Maasses u. Grades Sta
ϑάλασσαν καϑήκειν, bis ans Meer sich erst
Thuc. 2, 97. ἐπὶ «Στρυμένα, bis an den St
ebd. παρατείνειν ἐπὶ ἹΙρακληῖας στήλας, εἰ
ziehna bis zu den Säulen des H., Hdt. 4
πορϑία ἐπί τι, der Marsch nach einem Οἱ
Xen. An. 3, 4, 44. τάφρος ἐπὶ τὴν χώρα:
dem Lande sich binziehend, ebd. 2, 4, 1.
ἀσπίδας πέντε καὶ εἴκοσιν ἐτάξαντο, 25 Man
Tbac. 4, 93, ἐπὶ πολλοὺς τεταγμένοι, in
teuder Tiefe aufgestellt, Xen. An. 4, 8, 1
ὀλίγον τὸ βάϑος γίγνεται ἡ φάλαγξ, die S(
reibe hat eine geringe Tiefe, id. Cyr. 7,
ἐπὶ διπλάσιον τὸ βάϑος yiyvaodas, die ἃ
Tiefe bekommen, ebd. 8. 3. Viel gewöhnli:
für diese Bezeichnung ἐπί mit d. Gen., 8.
1, a, dd. προβαίνειν en’ ἔσχατον ϑρᾶσοι
zur höchsten Verwegenheit gehn, Soph. Aı
οὐδ᾽ ἐπὶ γῆρας ἵκετο, Od. 8, 226. οὐ y
πάνεων ἐπὶ πείρατ᾽ ἀέϑλων ἤλθομεν, Il. 2
ἐπὶ διηκόσια ἀποδεδόναι, ἐπὶ τριηκόσια ἐκ
zweihundertfältige, dreihundertfältige Frucht
Hädt. 1, 193. — Am häufigsten findet sich
dieser Bdtg mit d. Neutr. von Adj. a. Pr
braucht, wie ἐπὶ εοσοῦτό γε φρονέω, so wei
meine Einsicht, Hdt. 6, 27. ἐπὶ ὅσον δεῖ,
nöthig ist, Thuc. 7, 66. ὅσον τ᾿ ἔπε, |
weit, ll. 3, 12. 15, 358. τόσσον ἔπε, ia ἐ
ser Ausdehnung, so lang, Od. 5, 251.
ἔσχατον aywros ἐλϑεῖν, das Aeusserste im
wagen, Thuc. 4, 92. ἐπὶ πολύ, auf eine
weite Strecke, id, 1, 50. 7, 11. α. ἃ. emr
auf die grösste Strecke, id. 4, 29. ὡς
πολύ, meistentheils, gewöhnlicher \Veise, id
2, 13. u.a. ἐπὶ πλέον, bis auf ein Mehrere
in erweitertem Maasse, in gesteigertem Grade
weiter, Hdt. 2, 171. 5, 51. Tbuc. 2, 51.
98. Plat. Xen. u. a. ἐπὶ πλεῖστον, auf ὁ
teste Strecke, Thue. 1, 4. 70., bis zum ἃ
Ess
These. 1, 17., in den meisten Fällen, id.
ὡς ἐπὶ «πλεῖστον, so viel als möglich, id.
ὁ weit als möglich, id. 2, 34. 4, 14., ia
meisten Fällen, id. 4, 62. 5, 46. ἐπὶ
svravysas, ihre Macht verstärkt sich, id. 1,
μέγα ἐχώρησαν δυνάμεως, sie gelangten
hohen Grade der Macht, Thuc. 1, 118. vgl.
ἐπὶ μεῖζον χωρεῖν, weitere Fortschritte
id. 4, 117. ἐπὶ μεῖζον ἔρχεσθαε, sich
Soph. Phil. 259. ἐπὶ μέγα, auf einc
trocke, zum grossen Theil, Thuc. 2, 76.
Mm) μακρότερον, auf weiter hin, id. 4, 41.
ὅεατον σκοπεῖν, auf das Weiteste im Gei-
Igen, id. 1,1. ἐπὶ βραχύ, auf eine kurze
im geringem Grade, ein wenig, id. 1, 118.
ἐ Φρμιικρόν, ein wenig, Soph. El. 414. ἐπ᾿
in gerisgerem Grade od. Maasse,, Plat.
‚93. B. u. a. ἐπ᾿ ἐλάχιστον, auf die ge-
irscks, in der geringsten Ausdehnung, am
1, Thuc. 1, 70. 2, 45. sw’ ὀλίγον, ἐπὶ
wenigen Panktepn, in vielen Punkten, Plat.
54. Β. ἐπὶ τοσοΐτον, in so hohem Grade,
Tbuc. 4, 108. Zuw. selbst mit Adverb.,
salloy, in gesteigertem Grade, Hdt. 1,
1. — ec) die Bedeutung auf — zu, auf —
k— zu, nach — kin findet sich ebenfalls
be räumlicher Gegenstände, ferner bei
‚ endlich auch neben den Neutris der Adj.
namentlich auch der Compar. u. Superl.
thnung des Zustandes, dem man sich nä-
mittelbar verwandt damit ist die Bozeich-
feindlichen Richtung: gegen, welche haupt-
soeben Personen u. Ortsnamen vorkommt.
τὶ τοῖχος, auf die Mauer los, Il. 12, 443.
s dire, nach den Reihen hin, ebd. 20,
w κύρτω ἐπὶ στῆϑος συνοχωχότε, nach
ı zu, ebd. 2, 218. ἐπὶ γὴν ἕλκεσθαι,
Erde bin, Plat. Tim. p. 92. ἐπὶ δεξιά,
ἐρά, nach der rechten, linken Seite bin,
ι8 auf der rechten, linken Seite, zur rech-
m Seite, 11.7, 238. 12, 239. 2, 526. Od.
idt. 2, 36. 6, 33. u. oft b. Att. ἐπὶ sd
ϑἀπεοϑαι, in der Richtung des rechten
achrücken, Xen. An. 6, 5, 11. ἐπ᾿ ἀμ-
sach beiden Seiten hin, za beiden Seiten,
13, 57 (80). Hdt. 8, 22. Tbue. 2, 11.
. ἃ. ἐπὶ τὰ ἕτερα, ἐπὶ ϑάτερα, auf die
aderu, entgegengesetzten Seite, Hdt. 5,
‚1, 87. 7, 37. u. ἃ. ἐπὶ τὰ μακρότερα,
ezqusspe, auf der längeren, kürzeren Seite,
W. ἐπὶ vade, diesseils, Isoer. Panath,
δ. ἐπ᾽ ἐκεῖνα, ξεῖν. ἐπέκεινα, jenseits,
88. u. a. ἀνασιρέψαι ἐπὶ δόρυ, nach
's zu, ἀ. i. rechts sich schwonken, rechts-
sachen, Xen. An. 4, 3, 29. μεταβάλλε-
ἀσπίδα, sich linksam schwenken, id. Cyr.
ini πόδα ἀναχωρεῖν, ὑποχωρεῖν, ἀπιέ-
dem Fusse zu, d. i. rückwärts gehend,
zurückweichen, id. An. 5, 2, 32. Cyr.
Arr. 5, 7, 12. se δόρατα ἐπὶ τὸν de
v ἔχειν, nach der rechten Schulter hin,
ehte Sehulter, Xen. An. 6, 5, 25. ἐπὶ
' #200ueiv (nach dem Grösseren bin), ins
zum Grösseren ausschmücken, Thuc. 1,
mi τὸ μεῖζον δεινοῦν, vergrössernd über-
4. 8, 74. μιμεῖσθαι ἐπὶ τὰ γελοιότερα,
srliche nachahmen, Plat. Phil. p. 40. B.
Hesörega ἐπαινεῖν, id. conv. p. 214. E.
ἐπὶ τὰ καλλίω, ἐπ᾽ αἰσχίονα μεμῆσϑαι,
, Β. 293. E. ἐπὶ τὸ υϑώδος ἐννν ἢ"
1048
Ems
Φ
κέναι, ins Fabelhafte sich ausgebildet haben, Thus.
1, 21. dyysllsusde ἐπὶ εὸ πλεῖον, unsere Zahl
od. Stärke wird zu hoch angegeben, id. 6, 34.
Eben so ἐπὶ τὸ μεῖζον ἀγγέλλεσϑαε, Die Cass. 41,
21. ἀγγέλλεται τὰ ἐν τὴ Ῥώμῃ πραττόμενα ἐπὶ
τὸ φοβερώτερον, die Ereignisse werden zu schreck-
lieb geschildert, Dio Cass. 47, 24. ἐπὶ ed
οβερώτερον ὑπονοεῖν, sich die Sache zu gräss-
ich vorstellen, Thuc. 6, 83. ἐπὶ τὸ βέλειόν τε
καὶ κάλλιον μεταβάλλειν ἑαυτόν, ἢ ἐπὶ τὸ χεῖρόν
sa καὶ αἴσχιον, sich zum Besseren u. 8. w. um
gestalten, Plat. rep. 2. p. 381. Β. ἐπὶ τὸ χεῖρον
κλένειν, sich verschlechtern, herunterkommen, Xon,
mem. 3, 5, 13. u. a. ἔστε τινὶ ἐπ᾿ ἄμεινον, 08
gebt Einem besser, Dem. p. 1072, 11. — idvas
ἐπὶ τὰς νέας, ἐπὶ μῆλα, auf die Schiffe, die Schaafe
los gehn, 11. 13, 101. 24, 43. ϑεῖν ἐπί τινα, auf
Einen ze laufen, Xen. An. 4, 7, 23. ὥρτο δ᾽
ἐπ᾿ aureug, erkob sich gegen sie, Il. 5, 590. 11,
343. ἀγινεῖν αἶγας In’ aygesigus ἠδὲ πρόκας
70° λαγωούς, gegen die Gemsen u, 8. w. führen,
Od. 17, 295. ἐέναε ἐπὶ τὰς κώμας, πορούεοϑιι
ἐπὶ χωρέον, ἔρχεσθαι ἐπὶ χώραν, Thuc. 3, 97. 4,
103. Xen. An. 4, 8, 6. u. 8. ἔρχεσθαι: ἐπὶ τὴν
πόλιν, Thuc. 6, 34. ἔρχοσθαε ἃ. ἐέναι ἐπέ εἰνα,
über Einen kommen, auf Einen losgehn, Aeseh.
Prem. 86%. Thuc. 1, 40. 2, 11. Hdt. 1, 157. u. ἃ.
ἧκοιν ἐσέ τινα, Plat. rep. 1. p. 336. B. χωρεῖν,
nogevechas ἐπὶ τινα, Xen. An. 4, 2, 15. 2, 1, 4.
χωρεῖν ἐπὶ χωρίον, Thue. 1, 62. ἐέναε ἐπὶ φάειν,
gegen den Huf zu Felde ziehn, Sopk. OR. 494.
ἐπενθρώσκειν ἐπί sıva, ebd. 409, προρβάλλειν
ἐπὶ πόλισμα, einen Angriff auf eine Stadt machen,
Tauc. 2, 103. ἐπιτείχεσμα ἐπὶ τὴν Ascımv, Dom.
p. 248, 13. πλεῖν ἐπὶ τὴν Ναύπακτον, ἐπὶ τοὺς
᾿ϑηναίους, Thue. 2, 90. vgl. Soph. Phil, 592.
Tbue. 1, 116. στρατεύδν ἃ. στρατεύεσθαι ἐπέτινα,
Hdt. 1,71. 77. Thue.4, 100. ἃ. ἃ. ἐπὶ Τροίαν σερα-
τεύειν, Thuc. 1, 8. πολεμεῖν ἐπί τενα, Χομ. An.
1, 3, 4. ἐπὶ τὰς ᾿ϑήνας συμπολεμεῖν, obd. 3,
1, 5. παρασκευάζεσθαι ἐπὶ τοὺς πολεμίους, ebd.
3, 1, 36. παρασκευὴ ἐπί τινα, ebd. 1, 2, 4. κα-͵
ταδϑρομὴν wossiedas ἐπί τινα, einen Streifzug un-
teraehmen gogen Einen, Plat. rop. 5. p. 472. A.
ἐλαύνοιν ἐπὶ Σάρδις, Hät. 1, 90. ὁρμᾶσϑαι u.
ὁρμᾶν (intrans.) ἐπέ τινα, Soph. Ai. 47. Τ πο. 4,
14. ὁρμᾶν τινα ἐπί τινα, Soph. Ai. 175. ἐπὶ
Ἴωνας le» πέμπειν σερατηγὸν, Hät. 1, 153. vgl.
Plat. eenv. p. 198. ὦ. σεέλλειν ἐπί τινα, Soph.
Phil. 570. ἡγεῖσθαι ἐπί τινα, Ken. An. 5, 5, 14.
ἔϑνη πλεῖστα ἐπὶ μίαν πόλεν ξυνῆλϑε, Thac. 7, 56.
ἢ ἐπὶ τοὺς τυράννους συνωμοσία, Plut. mor. p.
505. Β. σύμμαχον ποιεῖοθαί εφα, συμμάχῳ 10N-
σϑαί τινε ἐπί τινα, Xen. ΑΒ. 5, 5, 22. Dem. p.
209, 26. βοηϑεῖν ἐπί τινα, zur Vertheidigung go-
gen Einen ausrücken, Ηάϊ. 1, 62. Thue. 1. 107.
126. u. a., unterstützen gegen Einen, Dem. P- 22,
8. ἃ. a. βοηϑεῖν ἐπὶ τὰ Μέγαρα, nach Megara
bin zur Unterstützung oilen, Thue. 4, 72. vgl. 3,
97. u. 8. ἀπαντᾶν ἐπὶ χωρίον, nach einem Orte
hin, bei einem Orte entgegen treten, Thuc. 4,70. u. 8.
ἐπὶ ἡμᾶς τραπόμενοι κατηγορίαν ἐποιήσαντο, 86-
gen ans gewendet, Thuc. 3, 61. ἄλλως πως ἐχϑιν
τὴν ὀργὴν ἐπὶ Μειδίαν, eine andere Stimmung ge
gon den M. babe, Dem. p. 537, 5. Yusodas ἐπὶ
τινα, opfern, um gegen Einen zu ziehn, Xen. An.
7, 8, 21. ἐφ᾽ ἡμᾶς ἁρπάζων, zu unserem Scha-
den plündernd, Dem. p. 146, 20. ἐπ᾿ ἐμέ ἐστί ri,
es ist otwas zu meivem Nacobtheil, id. p. 73, 26.
62, 28. ἐπὶ τὴν Ἑλλάδα αὐξάνεται a σὴ dwe-
121"
En
uss, Isoer. ad Philipp. 6. 31. — 6) der Raum,
über welehen hin sich etwas erstreckt: über — hin,
auf. πουλὺν ἐφ᾽ ὑγρὴν ἤλυθον ἐς Tooinv, über
das weite Meer hin, Il. 10, 27. φεύγειν ἐπ᾿ εὐρέα
νῶτα ϑαλάσοης, ebd. 2, 159. ἐλάαν ἐπὶ κύματα,
ebd. 13, 27. περάαν, πλέειν ἐπὶ οἴνοπα πόντον,
‚ebd. 2, 613. 7, 88. u. oft b. Hom. ἐπὶ πόντον
dyew, 11. 9, 72. ὁρόων, λεύσσων ἐπὶ οἴνοπα πόν-
τον, ebd. 1, 350. 5, 771. ἔμεν πολλὴν ἐπ᾿ ἀπεί-
σνω γαῖαν, Od. 15, 79. — So auch bei Angabe
es Maasses der Ausdehnung, wo ἐπί auch in der
. oben Ill. 1, b, bb. angegebenen Bdtg (bis auf) ge-
fasst werden kann; z. B. ἐπ᾿ ἐννέα κεῖτα πέλεϑρα,
Od. 11, 577. παρετέτατο ἡ τάφρος ἐπὶ δώδεκα
παρασάγγας, Xen. An. 1, 7, 15. τὸ ὅρος ἀνήκει
ὅσον ἐπὶ εἴκοσε σταδίους, ebd. 6, 4, 5. πλάτος
ἔχων πλεῖον ἢ) ἐπὶ δύο σεώδια, Χοι. Cyr. 7, 5, 8.
τὸ βάϑος πλέον ἢ ἐπὶ duo στάδια, id. An. 6, 2, 2.
ἐπὶ βραχὺ ἐξωινοῦνται αἱ σφενδόναι, tragen nicht
weit, ebd. 3, 3, 17. ἐπὶ πολύ, auf eine grosse,
weite Strecke, Thuc. 1, 50. 02. 2, 79. Xen. An.
1, 8,8. u. a. ἐπὶ πολὺ sivas, weit ausgedehnt
seyu, eine lange Linie bilden, Xen. An. 4, 2, 10.
ἐπὶ πλεῖστον, auf den grössten Tbeil, Thue. 1,1. —
Was der Grieche als eine Erstreckung über einen
Raum hin darstellt, betrachtet der Deutsche oft
als ein Verweilen in dem Raume, so dass ἐπί pas-
send durch in u. auf sich übersetzen lässt; z. B.
δράκων ἐπὶ νῶτα dapowos, auf dem Rücken, Il.
2, 308. σταφύλῃ ἐπὶ νῶτον ἐΐσας, ebd. 765. φάος
ἣεν ἐπὶ χϑόνα, auf der Erde, ebd. 23, 371. ἐπὶ
γαῖάν εἰσε δυω (ἔρεδες), Hes. op. 11. ὅσσα τε
γαῖαν ἔπι πνεέει τὸ nel ἕρπε, 11. 17, 447. πὴ δ᾽
ἐθέλεις ἐέναι πολλὴν ἐπὶ γαῖαν, iu der weiten Weit,
Od. 2, 364. ἐπὶ πολλὰ δ᾽ ἀλήϑην, an vielen Ur-
ten, in vielen Gegenden, ehd. 14, 120. πλαάζοτ᾽
ἐπ᾿ ἀλλοϑρόων ἀνδρῶν Inuov τὸ πόλιν ra, ebd.
14, 43. vgl. 3, 252. Hes. op. 525. τρέσσαν δ᾽
ἄλλυδις ἄλλη ἐπ᾿ ἠϊόνας, auf dem Gestade, Od.
6, 138. κλέος sin (ei) πάνεας in’ ἀνθρώπους, in
der ganzen Welt, li. 10, 213. vgl. 14, 40. Od.
23, 125. πάντας ἐπ᾿ ἀνθρώπους ἐκέκαοτο ὄλβῳ
τὸ πλούτῳ τὸ, Il. 24, 535. κλέος εἴη ἐπὶ χϑόνα,
auf der Erde, Hes. th. 530. ἐπὶ χϑόνα καὶ διὰ
πόντον βόβακεν ἑἐργματων ἀκεὶς παλών, Piad. Isthm.
3(4), 59 (70). ἐπὶ πᾶσαν Εὐρώπην ἐλλόγεμοι ἦσαν,
Plat. Criti. p. 112. E. οἷον κλέος ἐλλαβε dios
Odvoosis πάντας En’ ἀνθρώπους, Od. 1, 299. vgl.
Pind. Isthm. 3(4), 27(15). ἐξολαμβανο ἐπὶ τὴν
Ἔλλάδα ἔργα, in Hellas herum, Hdt. 9, 95. dao-
Φώμονοε ἐφ᾽ ἡμέας, unter uns vertheilend, Od. 10,
385. ἐπὶ πάντας νεῖμαε, unter alle, Plat. Prot.
p- 322. €. — 2) von der Zeit gebraucht hat ἐπί
dieselbe Bdtg über — hin u. bezeichnet daber die
Dauer darch einen Zeitraum hin, wie die deatschen
über, auf, während. εὗδον παννύχιος καὶ ἐπ᾿ ἡἠώ
καὶ μέσον 7,uap, den Morgen u. den Mittag über,
Od. 7, 288. παυρέδιον ζώοσκον ἐπὶ χρόνον, eine
kurze Zeit hindarch, Hes. op. 132. μείνατ᾽ ἐπὶ
χρόνον΄, eine Zeit lang, Il. 2, 299. vgl. Od. 14,
193. Hät. 9, 22. ἐπὶ πολὺν χρόνον, auf lange Zeit,
seit langer Zeit, Plat. Phaed. p. 84. C. Asschin.
Ctes. c. 3. 8. 5. u. a, οὐ πολλὸν ἐπὶ χρόνον, Od.
15, 494. 12, 407. ἐπὶ χρόνον συχνόν, auf geraume
Zeit, Hdt. 6, 83. ἐπ᾽ ὀλίγον χρόνον, auf kurze
Zeit, Lye. Leoor. 6. 3. ὃ. 2. u a. ἐπὶ χρόνον
τινά, ἐπί τινα χρόνον, auf einige Zeit, Plat. Prot.
p. 344. B. Gorg. p. 524. D. ἐπ᾽ ἐεδα πέντο, ἐπὶ
δέκα ἔτη, Hät. 3, 59. Thue. 3, 68 ἐπὶ δώτες,
zwei Jahre lang, Dem p. 1135, 4. ἐπὶ τρεῖς ἡμέ-
1044
En
ρας, drei Tage lang, Xen. An. 6, 6, 36.
ἡμέρας, sechs Tage lang, Hdt. 6, 101.
ἡμέρας, binnen zwei Tagen, Dem. p. 11
ἢ ἐφ᾽ ἡμέραν τροφή, das tägliche Brod
1214, 6. ἐπ᾽ ἡμέρην ἔχειν, sein täglich
ben, Hdt. 1, 32. ἐπ᾿ ἀνθρωπὼν γενεξάν͵
Menschenalter, Xen. Cyr. 5, 2, 4. vgl. ἢι
ἐπὶ πολὺ, auf lange Zeit, lange, Thuc.
18. 2, 16. 3, 11. u. 8. oft. τῆς ἡμέρας ı
auf einen grossen Theil des Tages, Tbu«
ἐπὶ πλεῖσεον, auf die längste Zeit, Sis
Plat. Prot. p. 345. C. Tbuec. 1, 2. u. a.
πλεῖστον, so lange als möglich, Thuc. 1, €
mit Zeitadverb., wie ἐπὶ dngor, auf lang
415. — 3) Metaphorisch wird ἐπί mit d.
brauebt: a) zu Angabe des Zweckes: σι
ἐπὶ βοῖν ıdvas, nach einem Rinde zelın (
holen), Od. 3, 421. ἐπὶ τὸ κῶας ἔπλεον
193. ἐπὶ τεύχϑα δ᾽ ἐσσεύοντο, eilten
Waffen, Il. 2, 808. τρέχειν, ὀλϑεῖν ἐπὶ
Xen. An. 1,5, 13. 3, 1,40. ἐλϑεῖν 1
en’ ἀργύρεον, um οἰ zu holer, id. Cyr.
πέμπειν ἐπὶ στράτευμα εἰς Πέρσας, ἐς.
μονα ἐπὶ χρήματα, ebd. A, 5, 31. Hell.
πέμψασϑαί τινα ἐπί τινα, Einen ahschi«
Jem. herbeizubolen, Soph. OR. 555. πέι
ὕδωρ, πεμφϑεὶς ἐπ᾿ ὕδωρ, nach Wasser
12. 7, 193. u. ἃ. ἐλθεῖν ἐπὶ ξενίαν πι
Pind. Nem. 10, 49 (91). τριήρη ἀποστι
χρήματα καὶ ἑππέας, Thuc. 6, 93. ἐπ.
μηχανὰς παρέπεμψαν τῶν νδὼν τινας, i
οἴχεσοϑαι ἐπὶ τὰς Φοινίσσας ναῦς, um
Flotte berbeizuholen, id. 1, 116. ἐπὶ πὰ
λεσθαι, um Fahrzeuge zu verschalfen,
5,1,5. ἥκειν ἐπὶ τὸ στράτευμα, um
in Sold zu nehmen, ebd. 7,6, 2. u. 3. ν
ἥκειν ἐπὶ τοὺς ἀσθενοῦντας, um die ἦι
holen, ebd. 4, 5, 19. ἥκειν ἐπὶ τοὺς τὸ
die Zinsen einzufordern, Dem. p. 1225,
ψείζεσϑα: ἐπὶ τόκον, auf Zinsen leihen, id. |
noositteiv ἐπὶ χιλὸν, ἐπὶ ξύλα, Äen. Cyr
ἐπὶ τὰ ἐπετη δια ἐξιέναι, auf Fouragirung
id. An. 6, 4, 19. ἐλαύνειν ἐπὶ τὸν yovc
3, 104. ὕδωρ φέρϑοθαε ἐπὶ δεῖπνον, um
zu bereiten, Xen. An. 7, 4, 3. φρυγα
γειν ὡς ἐπὶ πῦρ, um Fener anzumachen
3, 11. οὐδὲν καινὸν δεῖ ἐπ᾿ αὐτὸ μη;
um ihn zu gewinsen, Xen. mem. 2, 3, :
λᾶσϑαι ἐπὶ τὰ ϑηρία, in Erjagung des Wi
eifern, id. Cyr. 1, 4, 15. ἀμιλλάοϑα
ἄκρον, wetteiferod die Höhe zu erklimme
id. An. 3, 4, 44. audlaodas ἐπὶ τὴν
sich anstrenges, um nach H. zu gelanı
8. 46. — ἐξιέναι ἐπὶ θήραν. auf die J
Xen. Cyr. 1, 2,9. u. a, ἐλθεῖν ἐπὶ ἃ
Beute ausgebn, Isocr. Paneg. ce. 40. ὃ.
πλεῖν ἐπὶ μισϑοφοράν, auf Lühnung, Xe
4, 8. ἔπλεον οὐχ ὡς ἐπὶ ναυμαχίαν, ul
treffen zu liefern, Tbuc. 2, 83., häufige
d. Dat. in dieser Verbind., 5. Thuc. 6, 3.
1. 2, f. ἐπὶ μάχην ἰέναι, Xen. An. 1
ἐξελθεῖν ἐπὶ πόλεμον, Dion. ἢ. ant. 3,
ρακαλεῖν ἐπί τι, ἐξορμᾶν ἐπί τι, zn etw
tern, anfeuern, Xen. An. 3, 1,24. u.a. —
ἥκειν, zu dem Zwecke, in Jder Absicht,
234, 2. ἐπ᾽ αὐτὸ τοῦτο πάρεσμεν, ebe
Zwecke, Plat. Gorg. p. 447. Β. Ρεδγῃ.
vgl. Tbue. 7, 34. 36. u.a. ayyelas r
τὸ αὐτὸ ἐψευσμέναι, Nechrichten, die all
chem Zwecke geschmiedet sind, Thuc.
Zeus
ns, yayorivas ἐπί τε, zu olwas gemacht,
seyn, Plat. rep. 6. p. 507. BE. 7. p. 537.
6. 9.779. A. χρῆσϑαε ἐπί τι, zu elwas
ı, Piat. Gorg. p. 508. B. ἐπὶ si; wozu?
hem Zwecke? Ar. ΝῊΡ. 256. u. a. ξυνή-
ποῦτο, zu dem Zwocke, in der Absicht,
. 87. ἐφ᾽ ἃ ἤλθομεν, id. 7,15. οὐκ ἐπὶ
ἀϑόμεν, wir sind nicht darauf ausgegan-
m. Am. 2, 5, 22. ἐφ᾽ ἅπερ ἐξεπέμποντο,
9 39. ἐφ᾽ ἃ dorpusevsre, Xeon. An. 1, 2, 2.
s dv ἐδέλῃ, ebd. 5, 7, 27. ἐπὶ τὸ βέλτι-
ya, im bester Absicht, Plat. Gorg. p. 503.
'πνόομεν οὐχ ἅπαντες ἐπὶ ἴσα, wir leben
Be für gleichen Zweck, Pind. Nem. 7, ὅ (7).
mw ἐπὶ τὸ βέλτιον, sich nützlich zeigen für
were, Xen. Au. 7, 8, 4. ἐς οὖς ἀεὶ πέμ-
μύϑους ἐπὶ τὸ Öucusvioreger, immer zu-
i, um dich mehr aufzubringen, Eur. Or.
‚ Auch neben Adj. η. Subst., wie ἄρεστοε
ἐπ᾿ ἐϑὺν ἔστε, zu jeglichem Zweck, li. 6,
‚Od. 4, 434. χρήσιμος ἐπὶ πρᾶγμα οὐδέν,
er That tauglich, Dem. p. 779, 14. ἄπο-
φρόνιμα, unfähig zu einem richtigen Ge-
‚ Soph. OR. 691. ὄργωνον ἐπί τι, Werk-
ı etwas, Xen. Gyr. 6, 2, 84. ὁδὸς ἐπέ τι,
za etwas, ebd. 1, 6, 21. — b) zu Angabe
siehung auf ein Objekt: in Hinsicht, in Be-
ἡμεῖς γὰρ ἀγνοὶ τοὐπὶ τήνδε τὴν κόρην,
4 unschuldig (in Betreff) an dem Biaute die-
debens, Soph. Ant. 889. εὐδ᾽ οὐκ in’ al-
nösss βροτῶν, das wird auf keinen Andern
ebd. 1317. τοὐπὶ σέ, τὸ ἐπὶ σέ, was dich
R, Eur. Hee. 514. Xen. Cyr. 1, 4, 12.
' τοῦπ᾽ ἐμέ, 50 weit es mich angeht, Eur.
(6. τὸ ἐπὶ σφᾶς εἶναε, was die Hinsicht
ı (die übrigen Feldherra) beträfe,, was sie
ge, um ibretwillen, Thuc. 4, 28. τὸ ἐφ᾽
ἕκασεος onsidas, jeder sucht nur sein eige-
aresse,, id. 1, 141., wo Poppo mit Wabr-
iehkeit ἐφ᾽ ἑαυτῶν liest, 6. oben I. 3. ἐπὶ
ὶ πάντα, (in Beziebung-auf Alles) im All-
mw, Tbue. 2, 51. 5, 68. Plat. Soph. p. 235.
δ) zu Angabe des Gegenstandes, über wel-
ner gesetzt ist: über. ἐπὶ τοὺς πεζοὺς
ivas ἄρχοντα, Xen. Cyr. 4, 5 extr. Zeve-
abs ἐπὶ τοὺς ἱππέας, id. Hell. 3, 4, 20.
swöhalicher ist in dieser Wendung ἐπέ mit
9 δ. eben ]. 3. — d) zu Asgabe des Ge-
des, unter dessen Einfluss atwas geschieht:
diheit, nach. ἐπὶ σταϑμὴν ἐϑύνειν, Od. 5,
N. u. ὍΝ. Gewöhslicher ist auch für
Iitiehnung ἐπὶ mit d. Gen. od. mit d. Dat.,
KL 1, a, bb, u. Il. 2, a. — 0) Zweifelhaft
klärung des ἐπὶ ia der Wendung ἐπὶ
Β πιέζειν, ἐπὶ μάστακα ἑλεῖν, den Mund
a, Od. 4, 287. 23, 76. ὡς τῶν μὲν ἐπὶ
Ἢ τέτατο πτόλεμὸος τὸ, beide kämpften mit
ı Glück, Il. 12, 436.
ὕονεν die Stellung von ἐπέ ist zu bemer-
dass os oft dem daven abhängigen Worte
t u. danr den Accent zurückzieht, wie
ia’ ἀλλοτρίησι, Od. 20, 221. γαῖαν Ems,
447. u. oft b. Dicht. Eben so kann auch
s Verbum nachtreten, von dem es dureh
getrennt ist, wie ἤλυϑ᾽ ἐπὶ ψυχή, Od.
2) dass bei der Verbindung zweier Wöür-
erst noben dem zweiten sich findet, aber
u dem ersten zu beziehen ist, wie ἡ ἁλὸς
γῆε, Od. 12, 27. ἀγρούς eyes πέμψαι κἀπὶ
ws vonae, Sopk. OR. 761. nord μὲν κα΄
Ens
κόν, ἄλλοτ᾽ ἐπ᾽ ἐοθλὸν ἕρπει, id. Ant. 366. m.
dgi. mehr bei Dicht.
B) Als Advorbiam wird ἐπέ gebraueht 1) ia
der elliptischen Wendung ἐπὶ δέ, und darauf, und
darüber; and dazu, und ausserdem, Hdt. 7, 65.
75. 8, 67. 93. u. a., wobei τούτῳ οἷ. τούεθες er-
günzt werden kenn, δ. oben Il. 2, b. 2) mit Aus»
lassuug der Copula: ἔπι == inser:, 68 ist dabei,
damit verbunden, ist da, ist zur Hand, findet Statt,
1. 1, 515. 3, 45. Od. 16, 315. 17, 537., mit d.
Dat.: σοὶ δ᾽ ἔπε, dir ist beigegeben, verliehen,
Od. 11, 367., auch mit folg. laf.: οὐ γὰρ ix
eye, οἷος Ὁ ὃς ἕσκεν, ἀρὴν ἀπὸ οἴκου an
vas FR “ ist kein Mann da, um abzuwehren, θά.
2, ®
C) iu der Zusammensetzung mit andern Wör-
iorn zeigt sich ἐπέ in obun so manniehfaltiger Be-
siobung, wie neben Nominen. Es bezeichnet dem-'
nach 1) den Höhenpunkt, wie das deutscke dar-
über; 8. B. ἐπαιωροῖοθαι, darüberschweben, ἐπαρ-
τᾶν, derüberhängen , dnsiva:, darüber ed. darauf
seyn, ὁπηφεφήν, überdeckt u. a. — 2) don Stätz-
punkt, wie das deutsche darauf, auf; κ. B. in»
κοῖοθαι, ἐπικαϑίζειν, ἐπιτιθέναι, ἐπεβαύνοιν, ine
ainses, darauf-, überlallee, — ἐπιβώμεος, ex»
δίφριος, ἐπίγειθο, ἐπαυχόνιος, immaipıes, auf ed,
an dem rechten Fieek, — ἐπιγραφή u. ἃ. — 3)
den Anlekaungs- od. Berübrungspunkt, u, zwar a)
im Verhältniss der Ruhe, wie das deutsche daran,
dabei; =. B. ἐπεῖναι, daran seyn, ἐπεϑαλάσσιουσ,
am Mcere befindlich, ἐπκαγρυπνεῖν, debei wachen,
ὁπαυλεῖν, dazu Böten Ὁ. u.'— Νὴ) im Verbältniss
der Richtang, aa) dio rein örtliche ’Annähorung,
wie die deutschen kinzu, heran, herbei, hin, danach
hin, darauf zu od. los u. daber auch die feindliche
Richtung: dagegen, entgegen; z. B. ἐπαρίσεερθο,
liukwärts, nach links hin, zur Linken, ἐποδέξεος,
ἐπέκεινα, — ἐπάγειν, hinzu-, hin-, herbeiführen,
ἐπέρχεσϑαε, ἐπιέναι, heran-, herbei-, dagegenrücken,
inıyiyvasdaı, heran-, herbei-, hinzukommen, ἐπι»
σπᾶν, bei-, zuzichn, ἐπιστέλλειν, zusenden, ine
στολή, Zusendung, Brief, ἐπιβοᾶν, zuschreiel,
eneyy ‚ kinmelden, ankündigen, ἐπεδοιπνύναι,
hin-, aufzeigen, ἐπιδιδόναι, hingeben, ἐπιτρέπειν,
hinkehren, überlessen, snheimgeben, auch mit dem
Nebenbegriff der Aneiguung, wie ἐπενέμοιν, zuthei-
len, ἐπιμρένοιν, zuerkennen, ἐπιγράφειν, zuschrei-
ben, ferner mit dem Nobenbegrifl dos Vebergreifens
in ein fremdes Gebiet, wie ἐπιγαμία, (das Hin-
heira'hen), das Heiratben in das Ausland, ἐπ
σέα, die Bestellung des Landes in fremdem ὦ
biete, δπιμαχέα, (des Hinüberkämpfen),, Schuts-
bündnigs, — ὁπαΐσσειν, darenflostürmen, änapık
vor, darauf od. dagegen hotzen, ἐπιπλεῖν, zur Seo
entgegentreten, öninkove, Angriff zur 896, ἐπέσερα-
τούδιν, dagegen ins Feld rücken, dravıeravas, da
gegen anfwiegeln, änıßavlsvev u. ἐπιμηχανᾶοθαι,
feindliche Pläne hegen u. zur Ausführung bringen,
ἐπιδρομᾷ, Anfall, Streifzug, — ἐπέορκος, dem Kide
entgegen, meineidig. — bb) dss Gelangen an das
Ziel u. die Richtung auf ein Ziel; z. Β... ἐπιευγχά-
veıv, daraufhin gelangen, ἐπιτελεῖν, vollenden, ἐπι»
τηρϑῖν, hinlauern, abpassen, ὀπόϑυμεῖν, (bomutben),
begehren, streben. — 66) die Anwendung eines
Zustandes auf ein Object, wie das deutsche be;
z. B. ἐπεσφραγίζειν, besiegeln, versiegeln, ἐπεστά-
ζειν, betröpfeln, ἐπικαλύπεειν, behüllen, verhüllen,
ἐπαινεῖν, berühmen, ἐπεμέμφεσθαε, beiadeln, ὅπαν»
sı00das, beschuldigen, ἐπαιτεῖν, bebeiteln, anbet-
tela, ἐπᾷδειν, ansingen, behexen, ἐπανλεῖν, (be-
Ernie
Ὧρ»» μι ter I. αἰῶσι SDERGAE ἴων.
ὡσ εν» εν, τιν Le .» “τ΄ —— \ Sc “οἴ a
Bar 40 109 ill ı u n a mtr »» ET
zur λιν. 5 1 nal. - ZUBE εἰν
διοῦδὲντιε DUB - Tut. Ei. ἴαμα καὶ. - Tem ser
AP) 02 GB ET EU SOEBEN .-- Δ΄ u
gs .. u Tu! STRZTWIE, WELT
ze main it TEE “τον
Ge .“- Ὁ» ru” . τι δ Bu: Ἄρει».
„Tropen. νυ Μμ ἔπ ἢ Bir BER. στε.»
an “συμ ῖ “τό nt ὧν FE BTL
« . writing δυο Ἶχ2ιν
isn Kies ΠῚ σν un -Tanu den. -τ πῷὦ-
Ger στιν: TIL -TTIT σγωδμθά : ἃ. ἃ.
“ 16 Ur kitubrrig δ ner Ζυσαέ vi ει
ann Tewielıner vn Ten τ -τενασς, fr
test το 7.208 aid Ὁ. ἐπηε:.
age, τ σε: λιν να. TU νπῳΐξ, ἔτ.
za 0 ἃ}... men τἸὴδισμέ. ον Σαιδελιετιί.
“τυβγιένεΦ: “Γαι ὃ ὃ. -- ὁ Ga διροάντλιΣ
αν son ἔνια 13 mar Zei 332. ve de ἔν -
un so 2 ὃ musste κ΄ ἐτιζεενώφοϑαο. v-
DIR NEE TB, wer Pr. SERIE cn
Mein SB IB, 170. BIFTEIBATER. 1ER -
Wie, 45 WER EEE, WEILE. — HI
7422: 107 δε 828 Sr Ge rien. ἐδ
dans να ξν»"“ ἄδιασιέ. ST 3185, “ψυελάφε:. τ. ἃ.
- 5 ει τος «-. cur u Fonge sa Asım 1.
Ia:, σιν Yyatersvnig. Burgarııg. we Ce
Aastansan 465». s» dark, sach; wuder - er-:
2. δ “πογειφεεφ, ὁ cr AB ἃ, 130 70, kun-
sogar «γιδιέςφ,ὸ ὁ.κ,,ξ.33,.42. , ει σ»ίεν, 12ε:"5-.
uhren, 1m. ται, Arash, merier, wär
δι. s80g10, zackhub.rpin, ὁπακοδυ-
Gew, var ger, εἐτιϑταῖν:, ber NVachstererde,
Hhaterasss, iur I, nacht dan, ἐτιΖεφῖν. ἃ 6-
serher ben. vberszyes, “τιγιγεεθαε, nuchgeberen
werden, auhbimmns, “τ ,9,%;, Nik, Tr
wonvos, 'Vuchgrsrivstar,, Irgransvaler, ἐπίξρι-
φ: nwmkArnie;. 8.1. zu $ nrer vo Ganzes, Zu,
zu Δ᾽, ὃν ἐπιεύξσυγεν;, zu 1:, ἐπιίπιμπεος, κα
41: αν. Φ., ““ “πσιοδεφϑαιε, wiederholt betrachten,
ἐπινεέ,γ ες ὦ ἐὙανόψγεφ,7) ας, wieder zorsckgeba, iT7-
φορθοῖν, wieder harishtigee, — ἰποξόγειν α, ἐπεῖ-
ηγεφῦσε, weıter anılahren, ἐποξίφχισθαει, weiter
verfalgen, -- ἐπνιξφσνειν, mehr erweiterte, ἐπεεεί-
vom, mehr wi. etruffer vpannea, ἐπεῤῥωννυναι, er-
kraftigue, ἐπαίρειν, mehr heben, erheben, ἐπι α.»
λέν, zulegen, mehr hirtan, ἐπιδιμῶν, im Preise stei-
gara ν, u. — fr, l.aberurduusg, wir das deutsche
oh; 3. ΝΒ. ἐπιφεατης, Ohmnun, Vorsteher, änıora-
esiv, Inayyos, νεῖν, ἱπώρχειν, ἐπέφυρος, Ob-
hüter, imsuyassiv, obwälligen, (bergewalt haben. —
7) Veranlonsung, νι, das deutsche larüuber,; τ. B.
ἐπαγόλλεφθαι, ὁπαλαζονειεσύαι, ἐπιχαίρειν, ἐπαι-
φχύνεοθοι. ἐπιγελῶν κα, ἃ.
ἐπιάλλομαι, op. at. /yallouas, nur im Part.
ser. 2 ἐπιώλμοενθε, ayne. st. ἑφαλόμενος, Il. 7,
15. O4. 14, 320.
ἐπίσλλω, 1. diu, nor. ἐπίηλα [« -- - ], (alle)
zuwerlen, zuschicken, immittere, b. Hom. gew. mit
Tmen., oupev, κῆρος τινε, Od. 15, 475. 2, 316.;
anlagen, χεϊψάς τινι, dsopor, ebd.; ohne Tmes. nur
olamal, met., anntifien, orzec ἐπίηλεν trade ἔργα,
er hat diren Dinge za Wege gebracht, kerbeige-
führt, veranlasst, immisit, 04.22, 49. ἐπιαλῶ σοι;
so. τὸ n/yrgov, noll ch dieh achlagen? Ar. Nub.
1301. u. dan. Heim. Vgl. auch ἐφιάλλω m. ἰάλλω.
insalenc, ὦ, Bol. st. ἐφιαλτης, eig. der Dar-
anfsiehweriur, Daraufspringer, der 4ip, Alcae.
ih u WR τσ
zucdmmes
"ee ur. ia m... ı .. -»
ag δι’ dc. ” %..
STATE. net, ες .: τῶν τε m 98
ἔασα. a τ ἰὴ mr 0 ὕ.).
“πΞ- τιν ENTE δὲ Σ-. τ ὦ
4.,γ» ı vi.
er I LO τ Ri. ”. -7.018
a 3 8 Kim ur: «,
var ° —_ Ikı τ: z” Land
"un Lu DB δὼ ἡ, _-L
ἐπ πὰ “ἄν ΣΙΣΏΪΕΙ. τον πο: !
τὴς. ud Listen men Imialir . “τ
ἃ, 3112 ο΄ iserı mu. ein. 21: sc
ur. δι. _. 2 m. τὶ εἰς. au Σὰ
1er Er Zen κα Pr
2.33. Dumme sw | zı
DaF. mg. ἀπ
ἰταα. τ σα _r..7 ı_ ὃς
δὰ 33 ı8 BE Kun τ ἘΠῚ abi! ID 1
. Ὧι DM.
Kope vi. ΣιχειδιΣ σεν τα “ἴσε. ΣΤ. 12
ar. Δι ὁ. σ΄. ind. 1 L. SL
διισίσδο. δριωξ 2.7 a0 Ar ie 51:5.
Ζινεε Zug. Se. -ε' rel oz ἰ-ετε
ve Isa, udassp “τ8Ὴ τον 2:37.
τὸς 2. Σὲ τῷ $ 2.0.2 ie 3. .e
“29 Dar.
‚isipesw, 22 ber τοῦ 2 5,6. I
gri. Cem. ἃ.
z.ishgen, τε. ἴ Gas 11" τὸ ἃ 4.15:
ξι:, ames ῥδοιδει τ σὲ ὅτι ἔς 91. .
Cı..m. ἔν. 11:. Dad. 2. #.: Lils dir
tsezen des Lisdes. ..1. bei -... Ye
das Betreten e.s% Urs vier... Fir mr.
Pf. : wi ἰπ.αξ,α. User den List:
Ser.], Ay. Bi. 1. 4... um irau σ
zu sıizen. 5.'Σ. ἐσ σαῦφεν sgr.lur, τς
Bazıme, διὰ. Ὁ. "Ὁ.
ἐπιδεὼω, Same, im. A iatr. ἢν ὁ
mas, Ber. ἐπέδην, δι'. Rei. πεῖ 780700,
izı3r, σδο, Hem.. ἃ. Δ}. Ak. 277 - saro, zur
mit der v. L. ezeiresto, VE. "3. δι
daran gehen, schreites, ἔσιγέσσεε : daranl-
snfsteigen, besteigen: heraskommea,. a-riel
Bom. an allg., u. zwar 1 abs.. a-firee. ı
fest aufsetzen, O4. 12, 4.4.: den ΕΞ: zus
aufsetzen, Il. 5, 955. Dah. einlerge:es.
κορώνη ipos ἐποίησε, Hes. 07. τις εἰ
Pind. Nem. 10. 81. 2: auf “1:24 tee,
Ges., ϑελῶν, Xen. Cyr. 3. 3, δ)7ῇᾺ., mit:
Lue. Piut. vgl. 3 τ. ΒΕ. 848. gew. beirete
Ort), n. dah. überb. ποδία kommen, gelange
γαίης Awrogaywr, das Land der Lotopha
treten, Od. 9, &3. a. ἃ. b. Hom. u. ®.,
1devös, Eur., τῶν ὅρων, τῆς χώρας, Plat..
Thae. 3, 106. Plat. u. a. περῆνς ἐπιΐας,
Scheiterhaufes liegend, von einem Tudten
099. πατρέδος Erı3., sein Vaterland betr:
sein Vaterland kommen, Od. 4, 521. ei
Stadt betreten, in die Stadt gelangen, Il.
6, 262., Τροίας, Od. 14, 224. Seltoer ı
Ace., bei Hom. nor zweimal in der \erb
ἔην ἐπιβάς, nachdem er Pisrien betreteu ı
Pierien bingeschritten, Il. 14, 226. Od.
γῆν καὶ ἔϑνος, hinkommen, Hdt. 7, 50.,
Ap. Ab. τὸν Asıuwr' ἐπιβάς, das Gehld:
tend, Soph. Ai. 144. Anch mit d. Dat., τ
Diog. L. 1, 19., u. wit Prap., ἐπὶ τὴν ἐε
ρον, Dom. p. 78, 21. sis τὸν ἑσπέριον.
στόλῳ dnsß., befahren, Plut. Caes. 23. M
φὴν χώραν τινὸς, an Eines Stelle treten,
) in feindlioher Absiebt betreten, einfallen
‚and, τῶν οὕὔρων, Hät. 4, 125., εῆς χώρας,
Xen. Dem. Pist. u. e., auch εἰς Βοιωτίαν,
4, 84., τῇ “Σικελίᾳ, id. 16, 66. Polyb. b)
‘ Begsttung der Tbiere, bespringen, ἐπιβαί»
ἐπὶ τὸ ϑλν τοῦ ἄῤῥενος, Arist. h. a. 5,
ϑῆλον, id. Long., ταῖς ἵπποις, Luce. as. 27.,
Gen., Piat. mor. p. 990. E. e) von der
στεαράκοντα ἐπ. ἐεών, in dio vierzig kom-
ist. legg. 2. p. 666. B. Hda. 5, 7,4. sin
dems ὦ καὶ δεκάτῳ (And. dexare) ἐπιβαί-
eser. 26, 29. τῆς μειρακίων ἡλικίας, Hdn.
“4,3. 3) hinaufgehen od. steigen, abs., ἐπιβάν-
‚uaf die Schitle, Il. 15, 387. vgl. Thuc. 2,
MBawe πρόσω, gebe weiter hinauf, Soph.
λ Met., weiter gehen (mehr fordern), Po-
68, 8. Dah. besteigen, ersteigen ; mit ἀ,
ἔργων, yany, ἵππων, ὀχέων, ἀπήνης, di-
wac, Bom. u. in ἅδη]. Verbindungen allg.
‚u. Prosa, z. B. zuußov, τοϑρίππων, Eur.,
, λεχέων, id. Aesch. salysec, eine Mauer
e, Hdt. Tbuc. u. a. Bes. häufig von dem
m eines Schiffes, νεών, Eur., ὁλκάδος,
ı. &., ἅλιον nlarar, Soph., νῆα, Ap. Rb.,
'sja, Hdt. 8, 120., ἐπὶ τὰς ναῦς, Thue.
7, 69. Xen. u. a., ἐπὶ νηός, Hdt. 8, 118.;
ich einschifen, Thuc. 7, 62. Auch sonst
ich das Wort in dieser Bdtg mit d. Aee.,
ser, συζυγίαν πώλων, Eur., zuw. auch
Dat., ταῖς ἀλλήλων ναυσί, die Schiffe er-
Thae. 7, 70., τοῖς περισταυρώμασε, Dion.
8, 67. 4) auf Einen luskommen, feindlich
cken, mit Tmes., Τρώων δὲ πόλις ἐπὶ πᾶσα
᾿ϑάφσυνος, 11. 16. 69. Plut. Al. 11. ; τενέ,
em., iba sagreifen, Xen. Cyr. 5, 2, 26.
ἢ» gegen Nysa anrücken, Arr. An. 5, 1,
, ξοῖς ἀρίστοις Enıß., die Vornohmen an-
Plat. Cim. 15., auch τῴός, id. C. Gracch.
L 2, a. Met. von Uebeln, die auf Einen
em, ibn treffen, invadere, mit d. Acc., σὲ
; φπληγὴ Διὸς — ἐπιβὴ, Soph. Ai. 137. τὰ
za πρὸς αὐτὸν ἐπέβη, id. Phil. 194., abs.,
493. Hera. Eur. Ips. T. 826. 5) metaph.
Gen., a) in einen Zustand kommen, theil-
vden, ἀναιδείης, za Frechheit gelangen,
ya, Od. 22, 424., ἐυφροσίνης, ebd. 23, 52.
᾿ξδρπωλῆς ἐπέβημεν ὅλῳ nodl, Ap. Rh. 4,
ec ἐπιβ., zur Kunst gelangen, derselben
I werden, h. Hom. Merc. 465. δόξης τῆς-
Isis, zu dieser Erwartung kommen, dies
εὐ τὰ Pbil. 1463. εὑὐσεβέας in., = εὖ-
#. 0C. 189. b) sich an etwas machen,
m einem heiligen Dienst schreiten, ihn be-
k Rom. Cer. 211. a. das. Rahnk. ἄφορ-
9., die Gelegenbeit ergreifen, App., τοῦ
Lae. astr. 8. — B) trans., 1) im Fut.
.w. Aor. ἐπέβησα, 4) auf etwas steigen,
" lassen, τενὰ ἵππων, 11. 8, 129., πρύμνης,
‚ vers ἑεέρους ἐπὶ τὸς ναῖς, App. οἷν. 2,
᾿ς ὁπλίτας ὁλκάσιν, ebd. 5, 92.; worauf
ringen, πολλοὺς πυρῆς, 11. 9, 546. Mosch.
κενὰ τῆς oopov, Luc. d. mort. 6, 4.; be-
ıssen, wuhın bringen, τινὰ πάτρης, Od. 7,
- Bur. Iph. T. 215. b) met., zu otwas ge-
ıssen, Ibeılhaft machen, εἰχλεέης, σαοφρο-
18, 285. Od 23. 13., τιμῆς καὶ γεράων,
. 396. τινὰ ἀοιδῆς, d. i. den Gesang leh-
op. 657.. u. eleu so τέχνες τινά, h. Hom.
I66., wo ἐπιβήσομαι act. steht, 5». Herm.
ἀλοὺς duiAnes xalsıdov, das Frübreth ver-
half vielen zum Wege, setzte οἷο in Bewegung aa
ibre Gosohäfte zu geben, Hes. op. 578. e)Aor. med.,
εἰ δαίμων er ig ἐπεβάσατο δίφρῳ, sie liess sie
auf ihren Wagen steigen, Call. Jav. Pall. 65. 2)
ἐπιβαίνδιν τὸν πόδα τινί, den Fass worauf setzen,
mit dem Fass worauf treten, Luc. d. mer. 4, 5.
ug 48. Vgl. βαίνω =. E. u. Lob. Soph. Al.
ἐπιβάλλω, f. βαλῶ, (βάλλω, irr.) 1) trans,
1) darauf werfen, auf etwas hinwerfen, legen, δῖο!»
len, auflegen, von Hom. an allg, 3. B. ὕλην,
χοῦν, Xon. Thuc. u. 8. ἄνωθεν ἐπιβ., oben dar
auf werfen, Thuc. 2, 52. τρίχας, Haare darauf
legen, Il. 15, 135., mit Tmes., ebd. 11, 846. Gew.
τί τινι, τ. B. ἐπὶ δὲ χλαῖναν βάλον αὐτῷ, or legte
einon Mantel auf ibn, deckte ihn damit zu, Od.
14, 520. vgl. 4, 440., φάρῃ κοραῖς, Bar. El. 1221.
en. πορφύραν, überwerfen, Hda. 6, 8, 11. ind
σϑλην Im. (τοῖς ἵπποις), den Pforden die Peitsche
auflegen, die Peitsche geben, Od. 6, 370. vgl. 15,
182., u. eben so πληγάς τινι, ΧοΒ. Auch ἐπιβ. εὶ
od. τινὰ dl εἰ, κ. B. ἐπὶ τὸς ἁμάξας, Thus. Χο.
Plat., u. εἰς τε, ἑωνεὸν ἐς τὸ πῖρ, sich in das
Feuer stürzoa, Ηάϊ, 7, 107. φῶς ἐπιβ., Licht auf
etwas werfon, Plat. Crat. p. 409. A.; dak. auch
ὄμματα, ὄψεις τινί, seine Augen od. Blicke "νοῦ"
anf werfen od. richten, Luc. Hda., u. mot., τὴνν
διώνοιαν πρός τι, Diod. 20, 43. ἐπιβ. χεῖράς Tome,
Hand aa Jem. legen, ihn angreifen, Ar. Pelyb.
Luco., u. met., εοῖς κατ᾿ Aiyvacev, Aegypten sich
anzucignon suchen, daraach trachten, Pelyb. 3, 2,
8., auch: Einem die Hände geben, Luc. τὸν δακεύ-
λιον, den Siegeilring darauf drücken, Hdt. 2, 38.,
u. eben se σφραγῖδά τινι, ein Siegel aufdrücken,
Ar., sia τινι, Plat., yagassı;ga τινι, Iseor.
Arist. etaph.. eine Abgabe, einen Tribut, eine
Strafe auferlegen, Hät. 1, 106., φόρον sırd, Plat,
Ant. 51., τέλος τῷ σίεῳ, Arist. φυγὴν faire,
sich selbst die Strafe der Verbannung auflegen,
Hät.7,3., τοῖς ἀπειϑοῦσιν ζημίας, Plat., ἐπε-
βολέν, Dem. Lys.; eben zo ἄλλα ἐπιβάλλειν ἃ
φέρειν οὐκ ἠδύναντο, Thue. 8, 108., Ava τινί,
. Eur. Med. 1115. ὠνάλγητά τινι, cin schmerzen-
freies Loos geben, Soph. Tr. 128. 2) daneben,
daran stellen, ξαύταις κατόπιν ἐπέβαλον τὸν Te
ταρτον στόλον, Polyb. 1, 26, 15. vgl. 8. 13.;
überh. hinzufügen, τρίτον ἐπὶ στέφανον βαλών,
Pind. Pyth. 11, 22., τῇ Βοιωταρχίᾳ τέσσαραρ μῆ-
νας, Plut.; dah. mehr bieten, überbieten, Arist.
pol. 1, 11. Von Flüssigkeiten, binzugiessen, γάλα
3 τὸ ὅδωρ, Theophr. de ign. $.49. 3) κλήματα
inıß., Ranken wachsen, schiessen lassen, Theophr.
— 10) inte, 1) so. ἑαυτόν, vgt. Hit. 7, 107., sich
auf efwas losbewegen, darauflosgehen,, meist von
Pers., doch auch von leblosen Gegenständen. ἢ
δὲ Φεὰς ἐπέβαλλε, das Schiff segelte auf Phoä zu,
Od. 15, 297. k. om. Ap. 427. ἐπιβ. τινί, sich
anf Jom. werfen, Plat. Phaedr. p. 248. A. Diod.
11, 80. ἀφπιβ. τόπῳ, einrücken, einfallen, besetzen,
betreten, Polyb. Diod., auch εἰς od. ἐπὶ τύπον,
Polyb., u. abs., betreten, Diod. Metaph. von der
Sonne: die Strahlen auf etwas werfen, Theophr.
h. p- 9, 8, 5. Polyb. ἐπιβ. τοῖς κοινοῖς πρόγμασει,
sich auf die Staatsgeschäfte legen, Plut. Cic. 4.
τῇ διανοίᾳ ἐπί τι, seine Aufmerksamkeit worauf
richten, Arist. 2) nach Jem. kommen, sich anschlies-
sen, Polyb. 11, 23, 2., τινί, Plat. Aem. P. 33. .,
ἐπέ τινε, Diod. 18, 33., wo ἐπέβαλον zu schreiben
ist; met. in der Rede, ἐπιβαλὼν ἔφη, darauf sagte
er, Polyb. 1, 80, 1. u. δῆ! , Diod. Auch von Din-
Ἐπιβαλμα
gen: aneinander stossen od. hangen, ῥαγῶν τρό-
πον ἀλλήλοις ἐπιβάλλοε, Posidon. b. Ath. 14. p.
649. D. Theophr. Von der Zeit: mit Jem. zusam-
mentreßen, zugleich mit ihm lobeu, τονί, Clem. Al.
3) Einem zukommen, auf ἰδ kommen, Hdt. 7, 23.
Arist. Dem. Polyb. τὸ ἐπιβόλλον (τινὶ ulpos),
der Einem zukommende, auf ihn kommende Theil,
Antheil, Hädt. 4, 115. Diod., auch τὸ ἐπ. ἐπί τινα
p., Dem. p. 312, 2. ἡ ἐπιβάλλουσα κηδοία, die
geziemende Serge, Diod. 19, 85. ἐπιτελεῖν τὰ ἐπι-
βάλλοντα, seine Pflichten erfüllen, Plut. Impers.,
ἐπιβάλλει, as kommt auf Einen, kommt ihm zu,
mit d. lof. u. d. Acc., Hdt. 2, 180. Theogn. 356.,
od. d. Dat. der»Pors., Polyb. 18, 34, 1. — Medd.,
1) sich auf otwas werfen, ἐνάρων, begierig über
die Waffenbeute herfallen, Il. 6, 68.; mit d. Dat.,
sich an etwas machen, Bow» ἐχέελῃ, die Hand an
den Pflug legen, Anth. 7, 650., met,, sich an et-
was machen, es betreiben, etwas unternehmen, τῇ
συντάξει, Polyb., μεγάλφις, Dion. H., ναυπηγίᾳ,
Plut. Mit d. Inf., sich bestreben, beabsichtigen,
versucben, Dem. p. 282, 14. u. 27. Polyb. öft.
Diod. Aber auch: wohin kommen, noAlsoeev, Call.
Del. 68. vgl. Il, 1. 2) um sich werfen, am sich
nehmen, πλεῖστα τῶν ἐματίων, Arist. σινδόνα
ἐπιβεβλημένος, in Leinwand gehüllt, Galen. Met.,
auf sieh, über sich nehmen, δουλείαν αὐθαέρετον,
Thuo. 6, 40., ἔργον, μοίζονα, Plat, 3) das Sei-
nige auf otwas werlen od. legen, wie z. Β. χεῖρα,
Ap. Rh. 4, 1148. χαίεταισιν ἀνθέων πλόκον, Blu-
men in sein Haar flechtes, Eur. Med. 840. ὁπέ
τινὶ τὸς ἰδίας σφραγῖδας, Polyb. 24, 4, 10.5 met.,
χαίρειν τινὶ enıßalleua:, ich werfe d. i. ich rufe
Einem mein Lobewohl zu, Theoocr. 23, 26. δὶ
gehört Xen. An. 4, 3, 28: τοξόται ἐπιβοβλημένοε,
Schützen die ihren Pfeil bereits auf die Sehne (E72
ταῖς vevpaic, 5, 2, 12.) gelegt baben, also schuss-
fertig sind. 4) von Bäumen, dazu treiben, an-
setzen, βλαστοίς, Theopbr. Dav.
ἐπὶ , aros, τὸ, --- ὑποπόδιον, Hesyeh.
ἐπίβαλος. ὃ, —= πτέρνα, die Ferse, Hesych.
ἐπιβαπείζω, (βαπείζω) wiederholt untertau-
eben, Joseph. b. jud. 1, 27, 1.
ἐπίβαπτος, ον, eingetaucht, benetst, Theophr.
h. pl. 3, 7, 4., νοῦ
ἐπειβάπτω, f. yo, (Bansw) eintauchen, Hippocr.
inıBüple, (βαρέω) helasten, beschweren, be-
lästigen, drücken, Dion. H. ant. 4, 9. 8, 73. ἐπιβ.
τοῖς ἀενχήμασι, App. b. 6. 4, 31. ὅγε. 38., mit
d. Dat. der Peors., id. b. c. 4, 15.
ἐπιβαρύνω, (βαρύνω) = ἃ. vor., aufbürden,
iniBägvs, sa, v, (Bapus) etwas schwer, lä-
stig, Theophr. ἢ. pl. 3, 13, 6.
enıßdola, ἢ, — ἐπίβᾶσις, der Angriff, Dio
Cass., als v. L. Dion. H. ant. 5, 41.
eniBdes, εως, ἢ, (ἐπιβαίνω) 1) das Auftre-
ten, Polyb. 3, 54, 5. Diod. 1, 30. 2) das Darauf-
od. Hinaufsteigen, χάρακος, Dion. H. ant. 5, 41.;
das Bespriogen, Plut. mor. p. 754. A. αἱ ἐπιβά-
σεις τῆς ϑαλάσσης, das Emporsteigen des Meeres,
die Flath, Polyb. 34, 9, 6. Met., die Gradation
(in d. Rede), Longin. 11, 1. 3) das Herankom-
men, dah, der Zugang, Plat. rep. 6. p. 511. B.;
der Angriff, Luc. hist. conser. 49. 4) met., der
Grund auf dem etwas beruht, die Veranlassung,
Hdt. 6, 61. App. b. eiv. 1, 37.
ἐπιβάσκω, (βάσκω) poet. st. ἐπιβαίγω, in
trans. Bdtg, mit d. Gen. nur Il. 2, 234: καμῶν
/
1088
Ἐπιβημεέναι
ἐπιβασκέμεν υἷας ᾿Αχαιῶν, die Achäer ins
führen, vgl. ἐπιβαίνω, B. 1.
ἐπιβαστάζω, f. dow, (βαστάζω, irr.)
emporheben, zsgoiv, auf den Händen wägı
Cyel, 379. Vgl. διαβασεάζω.
ἐπιβἀτεύω, (βατεύω) 1) darauf schrei
hen, betreten, τῶν βασιλείων, Luc. Char.
in ein Land einfallen, Plat. Ant. 28. Met.
etwas anmassen , τοῦ Σμέρδιος orröuaro
3, 63. vgl. 9, 95., u. in dems. Sinne τοῦ
μου Σμέρδιος, id. 3, 67., τῆς ἡγεμονίας, Ὦ
79, 7. b) worauf fassen, sich stützen, Hd
2) hivaufsteigen, besteigen, θρόνου, Philos
ein ἐπιβάτης seyn, d. i. als Matros, Sı
Reisender auf einem Schiffe seyn, ἐπὶ veu
6, 15. 7, 96. 181. 184. Plat. Lach. p. 1
γεώς, Luc. paras. 46., abs., Hdt. 8, 170.
in obscöner Bdig Χἀεισϑένει Enıß., Ar. ]
Vgl. ἐπιβαίνω, A. 2, b.
ἐπιβἄτηριος, ον, 1) zam Aufsteigen, E
gehörig, μηχαναί, Sturmwerkzenge (zum B
‘ der Mener), Josepb., b. Suid. τειχῶν en
Met., ver ἐπιβατήρια, Synes. 2) zur
ins Vaterland gehörig , dabei gebräuchlicl
ἐπιβατήρια, τὰ, Fest beim Einzug, Liban.
ἐπιβάτης, ov, 6, (ἐπιβαίνω) 1) der Ei
Besteiger, bes. wer sich als Reisender od.
soldat auf einem Schiffe befindet u. mitfäh
n. Att. von Thuc. an, vgl. Duk. zu Thuc
Auch der Reiter, Arist. eth. Nic. 2, 6. H
Soldat auf einem Elephanten, Arr. An. 8,
der auf einem Wagen fährt, Plat. Criti. p.
2) der Bespringer, ὄνος, Geop. 16, 21, 9
πτέρνα, Hosych. [a] Dav.
τ ἐπιβάτικός, ἡ, 09, zum Ensfarns gehi
betrelfend, χρεία, Polyb. 3, 95, 5. τὸ ἐπι
die ganze Schiffsmannschaflt, die Seesoldate
pol. 7, 6. Polyb. rd ἐπιβαεικά, — παρ.
Lexie.
inıßdros, ὄν, fem. ἐπιβατή, Dio Cass.
besebritten , betreten, bestiegen ; ersteigl
steigbar, zugänglich, Hdt. 4, 62., τοῖχος, |
ns ἐπιβατὸν ἐπὶ τὰς — νήσους τοῖς τότ᾽
πορευομένοις, Plat. Tim. p. 24. Ε.᾿ κατὰ
baren, Dion. H. ἐπιβατὸν zıvı ποιεῖν τὴ!
π6.
ἐπίβδαι, αἱ, der Tag nach dem Fe
nach der Hochzeitsfeier, Nachhochzeit,
Glosa.; in Ather vorzugsweis der Tag ı
Apaturien, der auch wohl als vierter dies«
angesehn ward, Hesych., met. b. Cratin.
51. u. das. Mein. p. 193.; der Neujahrsi
stid. 1. p. 352. Vgl. Ruhnk. Tim. p.
Sprichw. im Sing. ἕρπειν πρὸς τραχεῖαν
zu herber Nachfeier, zu schwerem Nael
langen, Pind. Pytb. 4, 249. (Man findet ı
Badaı geschr., ein Zeugniss mehr für ἐ
von ἐπέ. falvw, nieht von ἐπέ u. δαίς.
Lob. paral. p. 221. not.)
ἐπιβδάλλω, (βδάλλω) nachmeiken, 86)
4, 249.
ἐπιβεβαιόω, (βεβαιόω) dazu bekräfti
stätigen, Tbeophr. ce. pl. 5, 14, 4., τὸϊ
Plut. Cat. min. 32.
ἐπιβείομον, ep. 1 pl. conj. aor. 2.
Balvw, Od. 6, 262.
ἐπεβήμενοιε, op. st. ἐπιβῆναι, inl. δι
ἐπιβαίνω, Hom.
Ἐπιβητωρ
ἐπιϑήτωρ, Φρος, ὃ, 1) der'besteigt od. be-
legen bat, besteiger, innwv, Rossebesteiger, Rei-
w, Od. 18, 263. Opp. eyn. 4, 51.; adj. vaws
εἰδχτορα λαόν, Auth. 7, 498, 3. ἐπιβήτορα κυ-
ley ἵππον, vom trojanischen Pferde, Tryphiod.
%. 2) Bespringer, vom Eber, συῶν ἐπιβήτωρ,
4 11, 138. 23, 278., von Stieren, Theocr. 25,
8. 3) δά]. emporsteigend, sich erbebend, oft
Noan. b) met., der eine Sache erfahren hat,
sat, Maneth.
ὑπιβιράζω, f. ἄσω, (βιβάζω) besteigen las-
a, τοὺς ὁπλίτας ἐπὶ ναῦς, Thuc. Diod., εἰς πλοῖον,
int.; im Pass., besteigen, Apd. 3, 1, 1.
ἐπιβιβάσκω, —= ἃ. vor., bespringen lassen,
zist. b. a. 6, 18.
ἐπιβιβρώσκω, f. ἐπιβρώσω, (βιβρώσκω, irrt.)
ıbei, dazu essen, mit Tmes., Call. Jov. 49.; an-
ussen, Galen.
&nidios, ov,(Aias)nachherlebend, überlebend (?),
udier, Isae. b. Poll. 3, 108.
ἐπιβιόω, f. weoues, (βιόω, irr.) über einen
«raum hia, während einer Zeit leben, διὰ παν-
ἐς τοῦ πυλέμου, Tbac. 5, 26.; noch am Leben
iben, id. 2, 65. Hdn., μετὰ ταῦτα πένϑ᾽ ἡμέ-
δὲ, Dem. p. 1053, 15.; dah. überleben, abs. u.
4, Einen, Plat. ep. 13. p. 361. D. Polyb. Plut.
λαβῆς, ἐς, (βλάβη) schädlich, nachtheilig,
let. Clem. Al. Adv. ἐπιβλαβῶς, Poll. KS.
ἐκιβλάπεω, (βλάπτω) noch dazu schaden,
Du. Trail. 1. p. 33., b. Thue. 8, 109. f. L. st.
saıßlestaye, ἴ. στήσω, (βλασεάνω, irr.) daran,
rauf keimen od. wachsen, τρί, Plat. mor. p.
8. F.: nachkeimen, nachwachsen, Theophr. Dav.
ἐπιβλάστησες, εως, ἡ, das Nachkeimen, Nach-
"ubsen, der Nachtrieb, Theophr. ᾿
ἐπιβλαστικός, ἡ, ὄν, zam Nachkeimen, Nach-
Websen geneigt, Theophr.
ἐπιβλαςφημέω, (βλαςφημέω) noch dazu, dar-
er, dabei sehmähen, App. b. οἷν. 1, 115. Josepb.
ἐπιβλεπτέον, Adj. verb., man muss betrach-
", Arist., von
ἐπιβλέπω, f. wo, (βλέπω) darauf sehn, an-
"a, besehn, betrachten, eig. u. trop., λόγους οἷ»
tes, Plat. legg. 7. p. 811. D. Arist., τεὴν γῆν,
%., zwi, id., εἰς τινα, Plat. Phaed. p. 63. A.
st., ἐπί τινα, Arist. eth. Nie. 4, 2., ἐπί τι,
reh. 1. 8. 72. Auch: neidisch betrachten,
idea, ζήλῳ καὶ τύχαις, Soph. OT. 1526. u.
ἀξ, Herm. Dio Chrys.
ἐκιβιεφάρίδιος, ον, an den Wimpern befind-
Ich, τρίχες, Synes., von
Erißlogdgic, idos, ἡ, (βλεφαρίς) Augenlied,
mer, Eamath. 3. p. 82.
ἐπέβλεψις, τως, ἡ, (ἐπιβλέπω) das Daranf-
ea, Ansehn ; Betrachtung, Erforschung, Arist.
weL pr. 1, 28. Epieur. b. Diog. L. 10, 35. Plut.
͵ πιβλήδην, Adv., (ἐπιβάλλω) darauf werfend,
‚ daraufschlagen u. dadarch hineintreiben,
Mh. 2, 80.
ἐπίβλημα, aros, τὸ, das Darauf- od. Darüber-
Buerfene od. -gesetzte, bes. a) der Deckel, Ni-
“ir. b. Ath. 3. p. 111. D. b) die Tapete, Plut.
maj. 4. Arr. An. 6, 29, 8.; überh. Decke,
Itlscke, Galen. Poll. e) aufgesetzter Flecken, NT.
ἐπιβλῆς, nsos, ὅ, (ἐπιβάλλω) vorgesohobener
a od. Tbürriegel, Il. 24, 453. Anth. 5, 242,
δι. überh. Balken, Lys. b. Harpoor. Als Adj.,
gelegt, Anth. 7, 479.
L. Th.
1048
Enıßoln
ἐπιβλητέον, ΑΔ). verb. von ἐπιβώλλω, man
muss darauf legen, Panl. Aog.; man muss sich an
etwas machen, Artemid.
ἐπιβλητικός, ἡ, ὄν, sich worauf richtend, νϑή-
osss, lambl. Adv. .- κως, Epicur. b. Diog. L.
10, 50.
ἐπίβλητος, ον, derangeworfen,, daraufgesetzt,
hinzugesetzt, hinzugefügt.
ἐπιβλύζω, (βλέζω) zuquellen, zuströmen, mit
ἃ, Aco., ἀκεστορίην, Auth. 9, 349, 1. Dar.
ἐπιβλυξ, Adv., zuströmend, reichlich, affluem-
ier, Com. b. Ath. 6. p. 249. ἢ.
ἐπιβλύω, (βλυὼ) = ἐπειβλύζω, Ap. Rh. 4, 1238.
ἐπιβοάω, f. 70w, (βοάω, irr.) 1) zuschreien,
laut zurufen, zıwd, Polyb., zır) ὅτε od. mit folg.
Inf., Tbuc. 5, 65. 7, 70.; bellen, Xen. oyn. 6,
19. Auch: anrufen, ϑεόν, Anth. 9, 331. 2) zu
etwas schreien od. singen, τινί τε, z. B. μέλος
χερνέβε enıßoav, Ar. Av. 897., παιώνα, Pherecr.
b. Atk. 15. p. 685. A., τὸ λϊύσιον, Aesch. Pers.
1054. 3) eine Sache laut ausschreien, u. zwar
sowohl anpreisen, Arr. Epict. 4, 1, 13., als auch
versehreien, im Pass., in übeln Ruf kommen, Thae.
6, 16. — Med., bei Hom. nur in dem ion. Fut.
ἐπιβώσομαι, bei Hdt. im Aor. ἐπεβωσάμην, anru-
fen, bes. die Götter zur Hülfe od. zu Zeugen,
ϑεούς, Od. 1, 378. 2, 143. 1]. 10, 463. Thuc. 3,
59., τὸν Anolluve, Hät. 1, 87., Θέμιν, Eur. Med.
168.; zu sich rufen, herbei od. zu Hülfe rufen,
τινά, Thuc. 7, 75. Hdt. 5, 1. 9, 23. Plut. Luo.;
auch τὶ, Thuo. 7, 69., τοὺς πατέρων τάφους, id.
3, 67.; mit folg. Inf., zurufen dass man etwas
thun solle, id. 3, 92.
enıßon, ἡ, == ἐπιβόησις, Diog. L. 5, 90.
ἐπιβοήϑεια, ἡ, das τὰ Hülfe Kommen, Thue.
3, 51. Χοη. Cyr. 5, 4, 47., von
ἐπιβοηϑέω, ion. ἐπεβωϑέω, (ϑοηϑέωι) schnell
herbei eilen, zu Hülfe kommen, abs. u. τινί, Hdt.
Thue. Xen. u. a., ἐπέ od. πρός τινα, gegen Jem.
ἐπιβόημα, aros, τὸ, (ἐπιβοάω) Zuruf, Thuc.
‚65.
ἐπιβόησις, sus, ἢ, das Zurufen, Zuschreien,
Dion. H. a. rhet. 7, 3. Plut. Ar. 23.
ἐπιβόητος, ον, ausgeschrien, berühmt, Thuc.
6, 16. Dio Cass., versohrien, verrafen, Dio Cass.
Anth., zıvi, bei Einem, Aeschrio b. Ath. 8. p. 335.
C. Ion. zsgz. enidwros, Anacr. fr. 59 Bergk.
Adv. ---βοήτως, Poll.
ἐπιβόϑριος, ον, (300905) auf, über der Grabe,
Aristid.
ἐπίβοιον ϑῦμα, τὸ, ein Opfer, das nach dem
Stieropfer zu Ehren der Athene der Pandrosos dar-
gebracht wurde u. in einem Schaafe bestand, Lys.
b. Harpocr. Bekk. An. p. 254, 11.
ἐπιβόλαιον, τὸ, Umwurf, Ueberwurf, Decke,
Gewand, LXX. Jos. Lex.
ἐπιβολή, ἡ, (ἐπιβάλλω) 1) das Daraufwerfen,
τῶν σιδηρῶν χειρῶν, der Enterhaken, das Entern,
Thuc. 7, 65. vgl. 63. ἐπ. τῶν ἱματίων, das Um-
werfen, Daraufdecken von Kleidern, id. 2, 49.
ἐπ. τῶν χρωμάτων, das Auftragen der Farben,
Luc. im. 7. Auch: das Anpacken, von Ringenden,
Plut. χειρῶν ἐπιβολαὶ ἐγένονεο, es kam zum Hand-
gemenge, Dion. H. Met., ἐπ. τῆς διανοίας, die
Richtung des Geistes auf etwas, Longin. 33, 3.
Philo. Dahb. überh. a) Beobachtung, Bemerkung,
Gedanke, Epicur. b. Diog. L. Clem. Al. ἐπιβολαὶ
τῶν νοημάτων, Phbilostr. v. soph, 2, 18. u. 21.
b) Plan, Absicht, Versuch, Anschlag, Unterneh-
| men, Thuc. 3, 45. u. oft b. Polyb. Diod. Pint,
132
Ἐπιβολος
ἢ ἐπ. τῆς ἱστορίας, der Ῥίδα od. Versuch Ge-
schichte zu schreiben, Polyb. 1, 4, 2. ἢ τῶν
ὅλων ἐπιβ., der Plan, Versuch zur Erwerbung der
Oberberrgehaft,, id. 1, 3, 6. Diod. 18, 20. τὴν
ἐπιβολὴν τῆς κομιδῆς τῶν χρημάτων ποιεῖσϑαε,
sich das Geld zu verschaffen suchen, Polyb. 5, 95,
1. 2) das Daraufgeworfene od. -gelegte, das Auf-
liegende, Diod. 2, 10. ὀπιβολαὶ πλίνϑων, Back-
steinschichten , Thuc. 3, 20. vgl. Diod. a. a. 0.
σημείων ἐπιβολαί, anfgedrückte Siegel, Luc. Tim.
13. Dah. auch die Bedeckung, Decke, Theophr.
ὁ. pl. 3, 16, 4. Met., a) Auflage, Abgabe, Plut.
Cat. maj. 18.; der Einem aufgelegte, ihm zukom-
mende Theil, τῶν σωμάτων, der zu stellenden
Mannschaft, Polyb. 40, 2, 4.. vgl. 3, 106, 3. b)
Strafe, Ar. Vesp. 769., bes. Geldstrafe, ἐπιβολὰς
ἐπιβαλλειν, Geldstrafen auferlegen, Xen. Hell. 1,
7, 2. Lys. p. 159, 12. Dem. p. 572, 19. ἐπιβο-
“λὰς ὀφλεῖν, Geldbussen zu bezahlen haben, Andoc.
de myst. $. 73. p. 10, 16. 3) das Herankommen,
dah. der Andrang, Angriff, τῶν πολεμίων, Thuc.
1, 93. Polyb. Plut. Auch von Dingen, wie αἱ
ἐπιβολαὶ τῆς ϑαλάσσης, der Andrang’ des Meeres,
Plat. Pyrrh. 15. vgl. mor. p. 921. C.
ἐπίβολος, ον, — ἐπήβολος, w. 8...
ἐπιβομβέω, (βομβέω) dazu aummen, rauschen,
brausen, τῷ τυμπάνῳ, Lue. d. deor. 12, 1. Nonn.
ἐπιβόσκησις, ws, 7, (ἐπιβόσκω) das Abwei-
den, Theophr. c. pl. 5, 17, 6.
ἐπιβοσκίς, ddos, ἡ, Saugrüssel der Insekten,
Arist. p. a. 4, 5. vgl. προβοσκίς. Von
enıBooxopas, (βόοκω, irr.) 1) darauf weiden,
ποίμνῃς, Mosch. 2, 82.; metaph. v. Eppig, γαῖαν,
sich darauf binwinden, Nic. th. 68. 2) abfressen,
verzehren, πράσοις, Batr. 54.; εἰ, Nie. th. 787.
Metapb. von Gift, χρόα, ebd. 430., vom Feuer,
πάντα, Hdn. 1, 14, 9., vom Echo, seas dosdas,
Mosch. 3, 55. — Als Pass., abgeweidet werden,
ἐπιβοσκόμενος, Theophr. b. pl. 3, 6, 3.
ἐπιβουκόλος, ὃ, —= βουκόλος, Rinderhirt, sechs-
mal in der Od. in der pleonsst. Verb. βοῶν ἐπιβ.
ἀνήρ: ohue ἀνήρ, Od. 22, 292. Vgl. Lehrs Arist.
p- 115.
ἐπιβούλευμα, ατος, τὸ, (ἐπειβουλεύω) jedes ge-
beime Vorhaben, Anschlag, Plau, auch Nachstel-
lung, Thue. 3, 45. 4, 68. 89. Dion. H. Plut. Dio
888.
ἐπιβούλευσις, εως, 7, die Nachstellung, Plat.
legg. 9. p. 872. D.
ἐπιβουλευτής, οὔ, 6, Nachsteller, Auflaurer,
Soph. Ai. 726.
ἐπιβουλευεὸς, ἡ, ὃν, Nachstellungen ausge-
setzt, v. L. b. Dio Cass. 52, 35., verworfen von
Hemst. Lue. d. mar. 2, 2., von
ἐπιβουλεύω, (βουλούω) otwas im Sinne haben,
woranf denken od. ausgehn, vorhaben, beabsichti-
gen, meist mit dem Nebenbegriff des Heimlichen n.
Feiodseligen, heimlich, hinterlistig anstiften,, mit
ἃ, Acc. der Sache, τὸν ἔχπλουν, im Gebeim auf
die Abfahrt denken, Thuc. 7, 51., ἀπόστασιν τῆς
Εὐβοίας, id. 8, 60. u. öft. b. Thuc. u. a. ἐπανά-
στασίν sy, Hdt. 3, 119. ϑανατὸν τινε, auf Jom.
Tod sinnen, ihn heimlicher, hinterlistiger Weise
zu lödten beabsichtigen, Hdt. Asdoo. Lys. τῷ dn-.
um κακὸν, Ar., κατάλυσιν τῇ zugavidı, Thuc.
Mit d. Dat. allein, Einem nachstellen, Nachstelluo-
gen bereiten, aufpassen, auflauern, Att. in Pros. u.
Poes., auch τῇ noAss, Aesch. Sept. 29., τῇ πολιτείᾳ,
Dem. do Chers. $. 40. ἐπιβουλὰς ἐπιβουλεύειν
τενέ, Lac., auch ὀἐπεβ. οἷς τινα, Charit,; mit d. Dat,
1080
Επιβρυϑης
der Sache, worauf denken, πρήγμασι
‘ Hdt. 3, 122., τοιούτοις ἔργοις, Lys. τῇ τ
nach der Alleinherrschaft trachten, Plat
lof., im Sinne haben, vorhaben, darau
beabsichtigen, Hdt. u. Att., z. B. ravı
Ar. Plut, 1111., ἐξελθεῖν, Thuc. 3, 20.,
σειν, Hdt, 1, 137. ἐπιβουλεύσας ὅπως ὁ
τατα εἴποι, Er sann darauf wie er sage
Xen. Cyr. 1, 4, 13. Abs., a) nachstell.
stellungen bereiten, Soph. OT. 618. Plat.
6, 137.; heimlich zu schaden suchen, Thi
b) auf Neuerungen (im Staate) denken ὁ
hen, Xen. Hell. 2, 3, 33. Plat. legg. 9. |
— Pass. ἐπιβουλεύομαε, fut. ἐπεβουλεύσο͵
a) es wird mir nachgestellt, man such
schaden, abs. u. ὑπὸ zıvos, Tbuc. Xen. P
u.a. ἐπεβουλούεσϑαι τὴν πᾶσαν Σικελίαν
γαίων, die (geheime) Absicht der Ath.
ganz Sikelien gerichtet, ganz Sikelien τ
ihnen bedrobt, Thuc. 4, 60. b) (heimlı
siohtigt werden, πράγμα, Ar. Fr. 404., π
The. 3, 96. Isocr.; heimlich bereitet
κλείθρων — ἐπιβεβουλευμένων, Heliod.
Med., aor. enıdovisvoaodas, bei sich ἃ
bedenken (ἐπὶ πολὺ βουλεύσασθαι, Sch:
3, 82.; mitd. Iof., bei sich woranf denl
sichtigen, Arr. Den Aor. pass. ἐπιβὸ
tıvı, Einem nachstellen, hat Dio Cass. !
ἐπιβουλὴ, ἢ, (βουλή) Vorhaben,
Absicht gegen Einen, Nachstellung, Β αι!
Pros. von Thuc. an. ἐξ ἐπιβουλῆς, mi
mit Absicht; durch Hinterlist od. Naı
hiaterlistiger Weise, Thuc. 8, 92. Xen. |
auch μετὰ ἐπιβονλῆς, Plat., od. τῇ ἐπὶ
ἐπιβουλία, ἡ, — ἐπιβοιλή, Piad. N
Diod. exc. p. 569, 2.
ἐπίβουλος, ον, nachstellend, hiaterli
von Pers., Xen. Plat. Polyb. u. s., τ
conv. p. 203. D., zıros, Plut. mor. p
Comp. ἐπιβουλότερος, Plat. Arist. Auc
gen: Ἥρας νόσοι ἐπέβουλοε, Aesch. ὃ
ὀλέϑρια καὶ ἐπίβουλα σκέψασθαι, Hdn.
gefährlich, φάρμακον, Luc. ἀ. d. mar. i
ἐπιβούλως, hinterlistiger Weise, Dion.
ἐπιβράδύνω, (Boadurw) noch läng
verweilen, Luo. Tim. 46.
ἐπιβραχεῖν, ἐπέβραχον, aor. 2. von
gebr. Praos. ἐπιβράχω, dazu rasseln
Qu. Sm. 5, 498. 8, 408., mit Tmes., }
642. vgl. βραχεῖν.
ἐπιβράχυ, Adv., st. ἐπὶ βραχύ. S.un
(ἐπι βράχω) 8. ἐπιβραχεῖν.
ἐπίβρεγμα, ατος, τὸ, (ἐπιβρέχω) n
schlag, Aıh. 15. p. 692. A. Galen.
ἐπιβρέμω, (βρέμω) 1)anbrausen, πῦς
is ἀνέμοιο, die Sturmergewalt facht
brausend an, Il. 17, 739.; dazu ertön
ἐπ᾿ εὐάσμασι τοιάδ᾽ ἐπιβρέμει, Eur. B
Med., auf etwas ein brausendes (seräus
bringen, χείλεσε dewcr, Ar. Ran. 680. ;
ϑὴρ ἐπιβρέμεται, Opp. cya. 4, 171.
hineia saussen , brausen, evaoıy 7y7, |
dazu erbrausen , σεεροπήσιν ἐπεβρέμεε ὁ
Sm. 14, 458.
ἐπιβρέχω, f. ἕω, (βρέχω) von oben
überh. anfeuchten, bewässern, beregnen
Diose. ἐπιβρέχϑδε, es regnet daranf, ὃ
Epict. p. 347.
ἐπιβρίζω, f. L. st. ἐπιβρίϑω.
enıßgldrs, ἐς, darnuf lastend, sie
Επιβριϑω
sr Schwere, mit ganzem Zora worauf werfend,
usch. Eum. 965., von
ἐπιβρίϑω, f. ἰσω, (Boldw) schwer darauf las-
m, mit grosser Wucht, mit ganzer Last od. hraft
ὑκβαῖ fallen, vom Regen, ὅτ᾽ ἐπιβρίση Jıos ὅμ-
ker, wenn der Regen mit Gewalt drauf nieder-
sarst, I. 5, 91. 12,.286., u. im guten Sinne,
πεκότε δὴ “εὸς gas ἐπιβρίσεειαν ὕπερϑον, wenn
isıs Jahreszeiten den Reben von oben her kräfti-
ps Gedoihen geben, Od. 24, 344. Oft vom au-
ingenden, sich auf etwas stürzenden Winde, πόν-
sw, Ap. Rh., ἐπ᾽ alesa, (u. Sm. 3, 326. vgl.
Theophr. de vent. 5. 34. vgl. Jac. Anth. P. p. 358.;
met. vom Kriege, μή nos’ enıßgion πολεμὸς Τρώων
ἀγορώχων, Il. 7, 343. Dak. von Pers., sich dar-
auf stürzen, drängen, andringen, angreifen, ἐπέ-
βρισαν ἀμφὶ avexıa, 11. 12, 414.; abs., Theocr.
Ag. Rh. App. b. c. 4, 25. Plat. mor. p. 321. F.,
al, Coluth. 141. Nonn. Auch von andern Din-
pa, die mit unwidersteblicher Kraft auf Jemd.
virken, wie vom Weine, φρεσί, Opp. eyn. 4, 351.,
na Geschlechtstrieb, ebd. 1, 392., vom Schlafe,
ἐν. 9, 481. Met., worauf lasten, in Menge vor-
Issden seyn, ὁλ,ος — ἐπιβρίσας ἕπεεαι, in gros-
we Menge, in ÜUeberfluss, cumulata, Pind. Pyth.
4190. [Bei]
ἐκιβριμάομαι, (βρεμάομαι) über Einen zür-
wa, 8. ἐπειβρωμάομαι.
ἐπιβρομέω, (βρσομέω) daran brausen, vom
᾽ σπελάδϑεσοιν, Αρ. Rb. 3, 1371., von Waf-
ka, ertönen , πορὶ erdorosı, (u. Sm. φηγός,
Orph. Arg. 1154. Vom Löwen, βρύχημα ἐπιβρ.,
hat brüllee, Opp. cyn. 3, 35. οἰωνῶν ἔϑνος ἐπι-
hepisı πελάγεσσιν, ziebt mit Geräusch, mit To-
na sach dem Moere, Ap. Rh. 4, 240. Pass., da-
Μὲ bransen, ἐπιβρομέονται ἀκουαὶ κρεγμῷ, die
Ohren brausten od. erklangen dabei, 68 tönle in
tea Obren, Ap. Rh. 4, 908.
ἐπιβρονεάω, f. jow, (βροντάω) dazu, dabei
desuero, Plat. Mare. 12. Dav.
ἐπιβρόντητος, 09, — ἐμβρόντητος, Angedon-
sert, verrückt, rasend, Soph. Ai. 1386.
ἐκιβροχέω, (βρόχος) daran schlingen, Galen.
L14. p. 789, 13
ἐπιϑροχή, 7,
setzen, (zalen.
ἐπιβρύπω, f. Ew, (βρύκω) zusammen beissen,
ὀδόντας, die Zähne zasammenbeissen, mit den Zäh-
m keirschen, Anth. 7, 433. [0]
ἐπιβρίχάομαι, (βρυχάομαι) dazu brüllen, an-
‚Aristid. t. 2. p. 394. Nonn. dion. 2, 245.
ἐπιβρύω, (βρύω) übersprudeln, überfiessen ;
ron Blumen, in Fülle hervorspriessen,, Theoer.
δὰ ΧΩ überh. voll seyn;, σχώληξιν, Alciphr. 1,
I, Ir
ἐπ ρωμάομαι ‚ (βρωμάομαι) eig. anbrüllen
vie ein Esel, met., unwillig seyn, τινὲ, Call. Del.
%., we nber schicklicher ἐπεβρεμᾶτο gelesen wird.
ἐπιβεϑέζω, (βϑυϑίζω) von oben her anter Was-
ur setzen, überschwemmen, Theopbyl.
ἐπιβίσερα, ἡ, was zum Verstopfen dient,
Pirepf, Luc. loxiph. 1., von
ἐπιβύω, wow, (βύω) zustopfen, verstopfen,
τὸ σεόμα zırl, mit etwas, Ar. Plut. 379. Med.
ιβύόσασϑαι τὰ ὦτα, sich die Ohren verstopfen,
Lse. Tim. 9. [dw, ἔσω, vgl. βίω.]
ἐπιβωϑέω, ion. st. ἐπειβοηϑέω, Hät.
ἐπιβωμίζω, (βωμός) auf den Altar legen,
‚ Hosyeh.
ἐπκιβώμιος, ον, (ῥωμός) an od. auf dem Altar,
(ὠπεβρέχω) das Anfeuchten, Be-
1051
Ἐπιγαστριος
| zum Altar gehörig, wolos, Acsch. fr. 19 Dind.,
--- κ -ΟὉ--.---....
σαν φ φ φφΦῇφΦφΦῇΦΦφφφΦὌοΨ--» ὁ ς΄ “ς0Ὸ}Ὰ σ΄ ne
-Opfer bringen, Theocr. 16, 26. δ) d ἐπ
πὶ , Eur., βοῦς, Αι. 9, 453. ἐπιβώμεα μῇλ᾽
egvaıy, nach dem Altar, zum Opfer schleppen, Ap.
Rh. 4, 1129. ϑιοῖς ἐπιβώμια ῥέζειν, den Göttern
εβ., ΞΞΞ ine
βωμίτης, Inser.
ἐπιβωμιοστάτέω, (wie von ἐπιβωμιοστατής)
am Altare steha (als Schutzfiebender),, Eur. He-
racl. 44.
ἐπιβωμέτης, ov, ὃ, Altaraufseher od. Opfoer-
priester, Lysimach. b. Joseph. c. Apion. 1, 34. [1]
, ἐπιβώσομαε, ion. st. ἐπιβοήσομαε, fut. von
enıBoaw, Hom.
ἐπιβωστρέω,(βωστρέω)--- ἐπιβοάω, zuschreien,
zurufen, Theocr. 12, 35., wo Mein. aus Hdschr.
ἐπιβωτᾷ = ἐπιβοᾷ aufgenommen hat.
ἐπέβωτος, ον, ion. st, ἐπιβόητος, Anacr.,
ἐπιβώτωρ, ορος, 6, = βώτωρ, Burns, Hirt,
viell. Oberkirt, ἐπιβώτωρ μήλων, Od. 13, 222.,
wie βουκόλος, ἐπιβουκόλος.
ἐπίγαιος, ον, (γῆ, γαῖα) auf od. an der Erde,
Hdt. 2, 125, 4. Ὧν.
ἐπιγαιόω, auerden, übererden, mit Erde über-
decken, Zosim. 2, 35, 4. (Sylb. ἀπεγαιώϑη. Vgl.
ἀπογαιόω.)
enıyaußgeia, ἡ, Versehwägerung, Sehwäger-
schaft, Arr. peripl. m. Er. p. 152, 8. Schol. Eust.,
gew. falsch ἐπιγαμβρία geschr., von
ἐπιγαμβρεύω, (γαμβρεύω) sich verschwägern,
verschwägert seyn mit Einem, τιν, LXX. en.
γυναῖκα, zam \Veibe nohmen als Schwager od, Ver-
wandter, NT. LXX.
ἐπιγαμβρία, ἡ, 8. ἐπιγαμβρεία.
ἐπιγάμέω, f. ἐσω, att. γώμω, (γαμέω, irr.)
1) dazu, danach heirathen, τῇ ϑιγατρὶ τὴν μη-
τέρα, zu od. nach der Tochter die Mutter heirathen,
Andoc. de myat. ὃ. 132. πόσιν πόσϑε, noch einen
zweiten Gatten dazu heirathen, Eur. Or. 588. 7
ἐπιγαμηϑεῖσα, die zweite Frau, Diod. 16, 93. Plut.
Tbemist. 32. Cat. maj. 27. 2) zubeirathen, dureh
Heirath zubringen, παισὶ μητρυιάν, seinen Kindern
eine Stiefmutter znbringen, Eur. Alc. 305., τοῖς
ἐνηλίκοις παισὶ τὴν Τιμώνασσαν, Plut. Cat. mej.
24. vgl. comp. Arist. et Cat. 6. Dav.
ensydunksoc, ον, hoohzeillich, Eumath.
ἐπιγάμία, ἡ, 1) Nachbeirath, das Dazuhei-
rathen, Ath. 13. p. 560. C. 2) das zwischen
zwei Staaten od. Genossenschaften vertragsmässig
bestehonde Recht, nach welchem sieh die Bürger
beider hinüber u. herüber verheirathen dürfen, Xen.
Cyr. 3, 2, 23. Hell. 5, 2, 19.. ἐπιγαμίαν dıdovas
δήμῳ sıyi, Dem. Vgl. Wolf Lept. p.282. Wachsm.
heil. Alt. 1, 1. 8. 123 f. Dahb. das Binüber- u.
Herüberheirathen selbst; auch das Heirathen aus
einem Stand in den andern, aus einer Familie in
die andore, wechselseitige Heirath, ἐπεγαμέας ποιοῖ-
σϑαι, Hdt. 2, 147., ἀλλήλοις, Χοη. Cyr. 1, 5, 3.
Plat. Diod. u. a. Vgl. ἐπεργααία.
ἐπίγᾶμος, ον, (yapes) heirathsfähig, reif zum
Heiratbea, Hdt. 1, 196., ϑυγάτηρ, Dem. p. 1009,
14. Plat. ep. 13. p. 361. D. Plat. Cat. min. 30.
inıydvow, (yavow) mit Glanz, mit etwas Glän-
zendem od. einem glänzenden Anstrich überziehn,
σιλφίῳ, Ath. 3. p. 117. B.
ἐπιγάνῦμαι, Med., (yavvuas) sich darob, daran
erfreuen, daran od. darüber seine Freude haben,
τινί, Hesych. Suid., b. Tzetz. u. Greg. Nyss. Enı-
yavyıuas geschr. 8. γάννυμαι. ᾿
ἐπιγάστριος, ον, (γαστὴρ) 1) auf, über dem
Baneh, dem Unterleib, dem Magen. Dab. τὸ ἐπε-
1372 *
En
uss, Isoer. ad Philipp. 6. 31. — 6) der Baum,
über weleben hin sich etwas erstreckt: über — hin,
auf. πουλὺν ἐφ᾽ ὑγρὴν ἤλυθον ἐς Τροίην, über
das weite Meer hin, ll. 10, 27. φεύγειν ἐπ᾽ εὑρέα
νῶτα ϑαλάσοης, ebd. 2, 159. ἐλάαν ἐπὶ κύματα,
ebd. 13, 27. περάαν, πλέειν ἐπὶ oivona πόντον,
ebd. 2, 613. 7, 88. u. oft b. Hom. ἐπὶ πόντον
ἄγειν, 11. 9, 72. ὁρόων, λεύσσων ἐπὶ eivona πόν-
τον, ebd. 1, 350. 5, 771. ἔμεν πολλὴν en’ ἀπεί-
ρονω γαῖαν, Od. 15, 79. — So auch bei Angabe
des Maasses der Ausdehnunag, wo ἐπί auch in der
. oben III. 1, b, bb. angegebenen Bdtg (bis auf) ge-
fasst werden kann; z. B. ἐπ᾿ ἐννέα κεῖτο πέλεϑρα,
Od. 11, 577. παρετέτατο ἡ τάφρος ἐπὶ δώδεκα
παρασάγγας, Xen. An. 1, 7, 15. τὸ ὄρος ἀνήπεε
ὅσον ἐπὶ εἴκοσι σταδίους, ebd. 6, 4, 5. πλάτος
ἔχων πλεῖον ἢ ἐπὶ δύο στάδια, Äon. Ογν. 7, 5, 8.
τὸ βάϑος πλέον ἢ ἐπὶ duo στάδια, id. An. b, 2, 2.
ἐπὶ βραχὺ ἐξωινοῦνταε αἱ σφενδόναι, tragen nicht
weit, ebd. 3, 3, 17. ἐπὶ πολύ, auf eine grosse,
weite Strecke, Thuc. 1, 50. 62. 2, 79. Xon. An.
1, 8, ὃ. u.a. ἐπὶ πολὺ εἶναι, weit ausgedehnt
seyu, eine lange Linie bilden, Xen. An. 4, 2, 13.
ἐπὶ πλεῖστον, auf den grössten Theil, Tbue. 1, 1. —
Was der Grieehe als eine Erstreckung über einen
Raum hin darstellt, betrachtet der Deutsche oft
als ein Verweilen in dem Raume, so dass ἐπί pas-
send durch in u. auf sich übersetzen lässt; z. B.
δράκων ἐπὶ νῶτα δαφοινός, auf dem Rücken, Il.
2, 308. σεταφύλῃ ἐπὶ νῶτον ἐΐσας, ebd. 765. φάος
ἣον ἐπὶ χϑόνα, auf der Erde, ebd. 23, 371. ἐπὶ
γαῖάν sios δύω (ἔριδες), Hes. op. 11. ὅσσα τὸ
γαῖαν ἔπε πνείδε τε καὶ ἕρπει, 11. 17, 447. πῇ δ᾽
ἐθέλεις ἱέναι πολλὴν ἐπὶ γαΐζαν, in der weiten Welt,
Od. 2, 364. ἐπὶ πολλὰ δ᾽ ἀλήϑην, an vielen Ur-
ten, in vielen Gegenden, ehd. 14, 120. πλαζοτ᾽
ἐπ᾿ ἀλλοϑρόων ὠνδρῶν δῆμὸν τὸ πόλιν ve, ebd.
14, 43. ναὶ. 3, 252. Hes. op. 525. τρέοσαν δ᾽
ἄλλυδις ἄλλη ἐπ᾿ ἠϊόνας, auf dem Gestade, Od.
6, 138. κλέος sin (οἷ) πάντας ἐπ᾿ ἀνθρώπους, iR
der ganzen Welt, Il. 10, 213. vgl. 14, 40. Od.
23, 125. πάντας En’ ἀνθρώπους ἐκέκαστο ὄλβῳ
τε πλούτῳ τε, Il. 24, 535. κλέος εἴη ἐπὶ χϑόνα,
auf der Erde, Hea. tb. 530. ἐπὶ χϑόνα καὶ διὰ
πόντον βέβακεν ἑργμάτων ἀκτὶς παλών, Pind. Isthm.
3 (4), 59 (70). ὄπ) πᾶσαν Εὐρώπην ἐλλόγεμοι ἦσαν,
Plat. Criti. p. 112. E. οἷον κλέος ἐλλαβὸ dies
Ὀδυσσεὺς πάντας ἐπ᾿ ἀνθρώπους, Od. 1, 249. vgl.
Pind. Isthm. 3(4), 27(15). eEsloußave ἐπὶ τὴν
Eilada ἔργα, in Hellas herum, Hdt. 9,95. dao-
σάμενοι ἐφ᾽ ἡμέας, unter uns vertheilend, Od. 16,
385. ἐπὶ πάντας νεῖμαε, unter alle, Plat. Prot.
p. 322. C. — 2) von der Zeit gebraucht hat ἐπί
dieselbe Bdtg über — hin u. bezeichnet daher die
Dauor durch einen Zeitraam bin, wie die deutschen
über, auf, während. εὗδον παννύχιος καὶ ἐπ᾿ ἠῶ
καὶ μέσον ἦμαρ, den Morgen u. den Mittag über,
Od. 7, 288. παυρίέδιον ζώεσκον ἐπὶ χρόνον, eine
kurze Zeit hindarch, Hes. op. 132. μείνατ᾽ ὀπὶ
χρόνον΄, eine Zeit lang, Il. 2, 299. vel. Od. 14,
193. Hdt. 9, 22. ἐπὶ πολὺν χρόνον, auf lange Zeit,
seit langer Zeit, Plat. Pbaed. p. 84. C. Asschin.
Ctes. c. 3. $.5.u. a. οὐ πολλὸν ἐπὶ χρόνον, Od.
15, 494. 12, 407. ἐπὶ χρόνον συχνόν, auf geraume
Zeit, Hdt. 6, 83. ἐπ᾽ ὀλίγον χρόνον, auf kurze
Zeit, Lyo. Leoor. ὁ. 3. $. 2. u a. ἐπὶ χρόνον
zıya, ἐπί τινα χρόνον, auf einige Zeit, Plat. Prot.
. 34. B. Gorg. p. 524. D. ἐπ᾽ ἔεδα növre, ἐπὶ
ia ἔτη, Hat. 3, 59. Thuc. 3, 68 ἐπὶ diere,
zwei Jabre lang, Dem. p. 1135, 4. ἐπὶ τρεῖς ἡμέ-
1044
En
ρας, drei Tage lang, Xen. Au. 6, 6, 36. ἐπὶ i
ἡμέρας, sechs Tage lang, Hdt. 6, 101. ἐπὶ di
ἡμέρας, binnen zwei Tagen, Dem. p. 1156 ext
ἢ ἐφ᾽ ἡμέραν τροφή, das tägliche Brod, id. ]
1214, 6. ἐπ᾿ ἡμέρην ἔχειν, sein täglich Brod bı
ben, Hdt. 1, 32. ἐπ’ ἀνθρώπων γενεάν, auf el
Menschenalter, Xen. Cyr. 5, 2, 4. vgl. Βάϊ, 6, 4
ἐπὶ πολὺ, auf lange Zeit, lange, Thuc. 1, 6. ‘
18. 2, 16. 3, 11. u. a. oft. τῆς ἡμέρας ἐπὶ ποδι
auf einen grossen Theil des Tages, Thuc. 7, Ü
ἐπὶ πλεῖστον, auf die längste Zeit, Simmonid. ]
Plat. Prot. p. 345. Ὁ. Thuc. 1, 2. ἃ. Δ. ὡς δὲ
πλεῖστον, so lange als mügliech, Thue. 1, 82. Asus
mit Zeitadverb., wie ἐπὶ δηρόν», auf lange, Il. $
415. — 3) Metaphorisch wird ἐπί mit ἃ. Acc. gi
braucht: a) zu Angabe des Zweckes: auf, nad
ἐπὶ Boiv ılvas, nach einem Rinde geha (umes zi
holen), Od. 3, 421. ἐπὶ τὸ κῶας ἔπλεον, Hät. 7
193. ἐπὶ τεύχεα δ᾽ ἐσσεύοντο, eilten nach dei
Waffen, Il. 2, 808. τρέχειν, ὀλϑεῖν ἐπὶ τὰ ὅπλα
Xen. An. I, 5, 13. 3, 1, 40. ἐλθεῖν πρὸς ταῦ
ἐπ᾿ ἀργύριον, um Geld zu holen, id. Cyr. 1,6, 12
πέμπειν ἐπὶ στράτευμα εἰς Πέρσας, ἐς „Taxedah
μονα ἐπὶ χρήματα, ebd. 4, 5, 31. Hell. 2, 0, &
πέμψασϑαϊ τινα ἐπί τινα, Biueu abschicken, πῇ
Jem. herbeizuholen, Soph. OR. 555. πέμπειν ἔπ
ὕδωρ, πεμφϑεὶς ἐπ᾿ ὕδωρ, nach Wasser, Hädt. 5
12. 7, 193. u. ἃ. ἐλθεῖν ἐπὶ ξενίαν παρά τινα
Pind. Nem. 10, 49 (91). τριήρη ἀπφστέλλειν im
χρήματα καὶ ἱππέας, Thuc. δ, 93. ἐπὶ ἔνλα ἃ
μηχανὰς παρέπεμψων τῶν νεῶν τινας, id. 4, 18
οἰχεσϑαι ἐπὶ τὰς Φοινίσσας ναῦς, um die pbiu
Flotte herbeizuholen, id. 1, 116. ἐπὶ πλοῖα ordd
λεσϑαιε, um Fahrzeuge zu verschaffen, Xen. Au
5,1,5. ἥκειν ἐπὶ τὸ στράτευμα, um das He®
in Sold zu nehmen, ebd. 7, 6, 2. u. 3. vgl. ὃ. 38
ἥκειν ἐπὶ τοὺς aodsvouvras, um die Kranker Κ'
holen, ebd. 4, 5, 19. „xsw ἐπὶ τοὺς τόκους, ΒΕ
die Zinsen einzufordern, Dem. p. 1225, 14. da
veilsodus ἐπὶ τόκον, auf Zinsen leiben, id. p. 1212,1
προελθεῖν ἐπὶ χιλόν, ἐπὶ ξύλα, Ken. Cyr. 6,39
ἐπὶ τὰ ἐπιτήδεια ἐξιέναι, auf Fouragirang ausgeht,
id. An. 6, 4, 19. ἐλαύνειν ἐπὶ τὸν χρυσόν, μά,
3, 104. ὕδωρ φέροσθαι ἐπὶ δεῖπνον, um das Mehl
zu bereiten, Xen. An. 7, 4, 3. φρυγανα
ysıy ὡς ἐπὶ πῦρ, um Fener anzumachen, ebd. ἡ
3, 11. οὐδὲν καινὸν δεῖ ἐπ᾿ αὐτὸ unyardedah
um ihn zu gewinnen, Xen. mem. 2, 3, 10. d
λᾶσϑαι ἐπὶ τὰ ϑηρία, in Erjagung des Wildes wet
eifern, id. Cyr. 1, &, 15. ἀμιλλᾶσθϑαν ἐπὶ τί
ἄκρον, wetteifernd die Höhe zu erklimmen sachen
id. An. 3, 4, 44. auıldaodas ἐπὶ τὴν Ἑλλάδα
sioh anstrengen, um nach H. zu gelangen, οὐὲ
ὃ. 46. — ἐξιέναι ἐπὶ ϑῆραν, auf die Jagd gebt
Xen. Cyr. 1, 2,9. u. a. ἐλθεῖν ἐπὶ λείαν, Mt
Beute ausgehn, Isocr. Paneg. 6. 40. ὃ. 149. &ı
πλεῖν ἐπὶ μισϑοφοράν, auf Lühnung, Xen. An. |
4, 8. ἔπλεον οὐχ ὡς ἐπὶ ναυμαχίαν, um ein 80
treffen zu liefern, Tbuc. 2, 83., häußger ἐπί m
d. Det. in dieser Verbind., s. Thue. 6, 34. u. ob:
1. 2, f ἐπὶ μάχην ἐέναι, Xen. Aa. 1,4, 1
ἐξελθεῖν ἐπὶ πόλεμον, Dion. H. ant. 3, 65. αὶ
ρακαλοῖν ἐπί τι, ἐξορμᾶν ἐπὶ τε, zn etwas erMmu
tero, anfeuern, Xen. An.3, 1,24. u.a. — ἐπὶ τοῦ
ἥκειν, zu dem Zwecke, in Jder Absicht, Dem.
234, 2. ἐπ᾽ αὐτὸ τοῦτο πάρεσμεν, eben zu ὦ
Zwecke, Plat. Gorg. p. 447. B. Parm. p. 126.
vgl. Tbue. 7, 34. 36. u. a. ἀγγελίαι πᾶσα: i
τὸ αὐτὸ ἐψευσμέναι, Nechrichten, die alle zu αἱ
chem Zwecke geschmiedet sind, Thuc. 6, 1(
Eu
Κα, γεγονέναι int τε, zu olwas gemacht,
seyn, Plat. rep. 6. p. 507. BE. 7. p. 537.
6. p. 779. A. χρῆσθαι ἐπί τι, zu etwas
ı, Plat. Gorg. p. 508. B. ἐπὶ τέ; wozu
hem Zwecks? Ar. ΝῊΡ. 256. u. a. ἔξυνή-
sosse, zu dem Zwocke, in der Absicht,
. 87. ἐφ᾽ ἃ ἤλθομον, id. 7, 15. οὐκ ἐπὶ
λθόμεν, wir sind nicht darauf ausgegan-
m. An. 2, 5, 22. dp’ ὅπερ ἐξεπέμποντο,
‚59. ἐφ᾽ ἃ derpareusre, Xeon. An. 1, 2, 2.
ı ἄν ἐθέλῃ, ebd. 5, 7, 27. ἐπὶ τὸ βέλει-
ya, im bester Absicht, Plat. Gorg. p. 503.
'πνόομεν οὐχ ἅπαντες ἐπὶ ἶσα, wir lebea
ke für gleichen Zweck, Pind. Nem. 7, 5 (7).
ww ἐπὶ τὸ βέλτιον, sich nützlich zeigen für
were, Xen. An. 7, 8, 4. de οὖς del πέμ-
μύόϑους ἐπὶ τὸ Övsusrdoreger, immer κα"
ι, um dich mehr aufsubringen, Eur. Or.
: Aueh neben Adj. y. Subst., wie ἄρεστοι
ἐπ᾿ ἐθὺν dors, zu jeglichem Zweck, Il. 6,
, θά. 4, 434. χρήσιμος ἐπὶ πρᾶγμα οἱ δέν,
ee That tauglich, Dem. p. 779, 14. ane-
; φρόνιμα, unfähig zu einom richtigen Ge-
‚Seph. OR. 691. ὄργωνον ἐπί τι, Werk-
ı etwas, Xen. Cyr. 6, 2, 34. ὁδὸς ἐπί τι,
su etwas, ebd. 1, 6, 21. — b) zu Angabe
siehung auf ein Objekt: in Hinsicht, in Be-
ἡμεῖς γὰρ ἀγνοὶ τοὐπὶ τήνδε τὴν κόρην,
ἐ unschuldig (in Betreff) an dem Βίαϊο die-
debens, Soph. Ant. 889. τάδ᾽ οὐκ ἐπ᾿ al-
μόσοε βροτῶν, das wird auf keinen Andern
ebd. 1317. τοὐπὶ σέ, τὸ ἐπὶ σέ, was dich
R, Eur. Hoe. 514. Xen. Cyr. 1, 4, 12.
" τοῦπ᾽ ἐμέ, so weit es wich angeht, Eur.
5. τὸ ἐπὶ σφᾶς εἶναι, was die Hinsieht
ı (die übrigen Feldherra) beträfe, was sie
ge, um ibretwillen, Thuc. 4, 28. τὸ ἐφ᾽
ἕπασεος σπείδει, jeder sucht nur sein eige-
eresse, id. 1, 141., wo Poppo mit Wahr.
iohkeit ἐφ᾽ ἑαυτῶν liest, 5. oben I. 3. ἐπὶ
κὸὶ πάντα, (in Beziehung-auf Alles) im All-
w, Thue. 2, 51. 5, 68. Plat. Soph. p. 235.
ı) zu Angabe des Gegenstandes, über wel-
ner gesetzt ist: über. ἐπὶ τοὺς πεζοὺς
ἦναι ἄρχοντα, Xeon. Cyr. 4, 5 exir. Zee
eiw ἐπὶ reis ἱππέας, id. Hell. 3, 4, 20.
swöhalicher ist in dieser Wendung ἐπέ mit
6. oben 1. 3. — d) zu Angabe des Ge-
des, unter dessen Einfluss otwas geschieht:
üscheit, nach. ἐπὶ σταϑμὴν ἐθύνειν, Od. 5,
N, 4. u. öft. Gewöhnlieher ist auch für
Istebehnung ἐπί mit d. Gen. od. mit d. Dat.,
KL 1, a, bb. u. Il. 2, ἃ. — e) Zweifelbaft
Brklärssg des ἐπὶ in der Wendung ἐπὶ
u πιέζειν, ἐπὶ μάστακα ἑλεῖν, den Mnsd
en, Od. 4, 287. 23, 76. ὡς τῶν μὲν ἐπὶ
m τέτατο πτόλεμός τὸ, beide kämpften mit
a Glück, Il. 12, 436.
Ueber die Stellung von ἐπέ ist zu bemer-
dass es oft dem davon abhängigen Worte
t =. dauer den Accent zurückzieht, wie
im’ ἀλλοτρίησε, Od. 20, 221. γαῖαν ἔπι,
447. u. oft b. Diebt. Eben so kann aueh
u» Verbum nachtreten, von dem es durch
getrennt ist, wie ἤλυθ᾽ ἔπε ψυχή, Od.
, 2) dass bei der Verbiadung zweier Wör-
: erst neben dem zweiten sich findet, aber
u dem orsten zu beziehen ist, wie ἡ ἁλὸς
yöc, Od. 12, 27. ἀγρούς ups πέμψαι κἀπὶ
ων vonäs, Soph. OR. 761. nord μὲν κα-
κόν, ἄλλοτ᾽ in’ ἐοθλὸν ἕρπει, Id. Ant. 366. u.
dgi. mehr bei Dicht.
B) Als Adverbium wird ἐπέ gebraucht 1) ie
der elliptischea Wendung ἐπὶ δέ, und darauf, und
darüber; umd dazu, und ausserdem, Hdt. 7, 65.
75. 8, 67. 93. u. &., wobei τούτῳ od. τούεοις er
εἴπει werden kann, s, oben Il. 2, b. 2) mit Aus
lassang der Copula: ἔπι == önsers, 68 ist dabei,
damit verbunden, ist de, ist zar Hand, findet Statt,
il. 1, 515. 3, 45. Od. 16, 315. 17, 537., mit d.
Dat.: σοὶ δ᾽ ἔπι, dir ist beigegeben, verlichen,
Od. 11, 367., aueh mit felg. Inf.: οὐ γὰρ ἔκ
ἀνήρ, οἷφε Ὀδνοσεὺς kun, ἀρὴν ἀπὸ οἴκου ἀμῦ-
. “ ist kein Mean da, um abzuwehren, Od.
2,58 f.
C) In der Zusammensetzung mit andern Wör-
iern zeigt sich ἐπί in oben se manniehfaltiger Be-
ziebung, wie neben Nominen. Es bezeichnet dem-
nach 1) den Höheapuakt, wie das deutsche dar-
über; 8. B. ἐπαεωρεῖοθαι, darüberschweben, ἐπαρ-
τᾶν, derüberhüngen , dnsivas, darüber ed. darauf
seyn, ὁπηφεφήε, überdeekt u. a. — 2) den Stütz-
punkt, wie das deutsche darauf, auf; x. B. un»
κεῖοθαι, ἐπικαϑίζειν, ἐπιτιθέναι, ἐπιβαύνειν, ἐπι»
πέπεεις, daranf-, überfallen, — ἐπιβώμιος, ine
δίφριοο, iniysoo, ἐπαυχένιος, inmalpıec, auf od.
an dem rechten Fleek, — ἐπιγραφή u. ἃ. — 5)
den Anlehnungs- od. Berübrungspunkt, u, zwar 8)
im Verhältniss der Ruhe, wie das deutsche daren,
dabei; κ. B. ἐποῖναε, daran seyn, ἐπεϑαλάσσιου,
am Meere befiadlich, ἐπαγρυπνεῖν, dabei wachen,
inavisiv, dazu üöten u. u. — δ) im Verbältniss
der Richteng, aa) dio rein örtliche 'Annähoreng,
wie die deutschen hinzu, heran, herbei, hin, danach
hin, darauf zu od. los u. deher auch die feindliche
Riehtung: dagegen, entgegen; 2. B. ἐπαρίσεεροῦ,
liekwärts, nach links Ain, zur Linken, ἐπεϑδέξεος,
ἐπέκεινα, — ἐπάγειν, hinzu-, hin-, herbeiführen,
entoysedas, ἐπιέναι, heran-, herbei-, dagrgenrücken,
inıyiyyaodaı, heran-, herbei-, hinzukommen, in
σπᾶν, bei-, zusiohn, ἐπιστέλλειν, zusenden, en»
στολή, Zusendung, Brief, ἐπιβοᾶν, zuschreieil,
ἐπαγγέλλεεν, hinmelden, ankündigen, ἐπιδεικνύναι,
hin-, aufzeigen, ἐπιδιδόναι, hingeben, ἐπιτρέπειν,
hinkehren, überlassen, auheimgeben, auch mit dom
Nebenbogriff der Aneignung, wie &nıwdusw, zuthei-
len, ἐπικρένοιν, zuerkonnen, ἐπιγράφειν, zuschrei-
ben, ferner wit dem Nobenbegrifi des Uobergreifens
in ein fremdes Gebiet, wie ἐπιγαμία, (das Hin-
heirathen), daa Heiratben in dan Ausland, ἐπ
oia, die Bestellung des Lendes in fremdem ὦ
biete, ἐπιμαχέα, (des Hinüberkämpfen), Schuts-
bündniss, — ἐπαΐσσειν, darewflosstürmen, inapıd
ναι, darauf od. dagegen hetzen, ἐπιπλεῖν, zur 308
entgegenireten, äninkovs, Angriff zur See, ἐπεσερα»
revsıy, dagegen ins Feld rücken, dravıeravas, da-
gegen aufwiegeln, ἐπιβουλεύειν u. ἐπιμηχανῶσθαι,
feindliche Pläue hegen u. zur Ausführung bringen,
ἐπιδρομέ, Anfall, Streifzng, — ἐπέορκος, dem Eide
enigegen, meineidig. — bb) dss Gelangen an das
Ziel u. die Richtung auf ein Ziel; =. Β..ἐπιευγχά-
veıv, daraufhin gelangen, ἐπιτελεῖν, vollenden, ἐπι»
τηρεῖν, hinlauern, abpassen, ἐπιϑυμεῖν, (bomutben),
begehren, streben. — ce) die Anwendung eines
Zustandes auf ein Objeet, wie das deutsche be;
z. B. ἐπεσφραγίζειν, besiegeln, versiegeln, ἐπεσεά-
ζοιν, betröpfelo, ἐπιπαλύπτειν, behüllen, verbüllen,
ἐπαινεῖν, berübmen, ἐπεμέμφεσθαε, betadeln, ana»
τιᾶσθαι, beschuldigen, ἐπαιτεῖν, bebeiteln, anbet-
teln, ängdaw, ansingen, behoxen,, ἐπανλεῖν, (be-
δπιαλλομαι
δὅϊ68)., auf der Flöte vorspielen,, ἐπικδίρδιν, be-
scheeren, Emıxalsır, (bebrennen), anstecken, ἐπι»
κωλύειν, behindern, ἐπέχειν, (das Halten bei etwas
zur Anwendung bringen), anhalten, ägysesavaı, an-
halten lassen, ἐπίστασις, das Anhalten, ἐπεκάμπεειν,
(bebiegen), einbiegen, inıxday, einknicken, ἐπεστρέ-
sv, (bedrehen),, umdreben, — ἐπάργυρος, besil-
ert, versilbert, übersilbert, ἐπαργυροῦν, ἐπίχρυ-
wos, ἐπήρετμος, berudert, ἐπίσημος, bezeichnet,
ἐπηνέμεος, (bewindet), dem Winde ausgesetzt, ἐπα -
τιος, bevorwurft, ἐπιζήμιος, der ζημία ausgesetzt,
d. i. nachtheilig ; strafbar, enidınos, dem gericht-
lichen Anspruch unterworfen , ἐπικίνδονος, ἐπικυ-
Ins, ἐπίδοξος, ἐπέμαχος, ἐπίπονος, ἐπισφαλῆς α. ἃ.
— dd) die Annäherung an einen Zustand od. an
eine Beschaffenheit, wie ἐπέεοξ u. ἐπέτοκος, der
Niederkunft nah, ἐπεδίκελος, arähnelnd, ἐπιμήκης,
länglich, ὀπίξανϑος, blondlich, etwas blond, ἐπα-
κρος, einer Spitze sich nähernd, spitz zulaufend,
ἐπαφρόδιτος, ἐπάξιος u.a. — 4) die Ausdehnung
über einen Raum od. eine Zeit hin, wie das deut-
sche be; z. B. ἐπαλᾶσϑαι u. änınlavaedas, be-
irren, bestreifen, ἐπιπλεῖν, beschiffen, ἐπειπέτεσθαε,
überfliegen, ἐπαλείφειν, be-, übersehmieren, ἐπαν-
Bits, beblümelo, ἐπαυγάζειν, bestrahlen, — ene-
τήσιος, über das Jahr sich hin erstreekend, das
Jahr hindurch dauernd, ἐπιμήνιος, ἐφήμερος u. a.
— 5) Häufung u. daher auch Folge in Raum u.
Zeit, ferner Wiederholung, Steigerung, wie die
deutschen Ainzu, zu; danach, nach; wieder; er-;
z. B. ἐπονείρειν, hinzusammeln, ἐπειπεῖν, hinzu-
sungen, inıdıdovas, hinzugeben, ἐπειμανϑάνεειν, hinzu-,
nachlernen, ἐπαγωνίζεσθαει, danach, weiter, wieder
kämpfen, — ἐπισύρειν, nachschleppen, ἐπακολου-
Heiv, nachlolgen, ἐπιστάτης, der Nachstehende,
Hintermaun, ἐπανϑοῖν, nachblühen, ἐπιβιοῦν, hin-
terher leben, überleben, ἐπιγίγνεσθᾳι, nachgeboren
werden, nachkommen, ἐπίγονος, Nachkomme, eri-
πάππος, (Nachgrossvater), Urgrossvater, inirpı-
τος, nachdrittel, d. i. zu } über ein Ganzes, zu },
zu 1}, so ὀπιτέταρτος, zu 1}, ἐπίπομπτος, zu
14 u.a., — ἐπαναϑεᾶσθαε, wiederheli betrachten,
ἐπανιέναι u. ἐπανέρχεσϑαε, wieder zurückgehn, ἐπα»
vopdoiv, wieder berichtigen, — ἐποξάγειν u. ἐπεξ-
nysiodas, weiter ausführen, ἐπεξέρχεσθαε, weiter
verfolgen, — ἐπαυξάνειν, mehr erweitern, ἐπιτεί-
vv, mehr od. siraffer spanuen, ἐπεῤῥωννύναι, er-
kräftigen, ἐπαίρειν, mehr heben, erheben, ἐπιβάλ-
Asıy, zulegen, mehr bieten, änırıusy, im Preise stei-
gern π. a. — 6) Ueberordaung, wie das deutsche
ob; 3. B. ἐπιστάτης, Obmaun, Vorsteher, ἐπεσεα-
τοῖν, ἔπαρχος, Obherr, indezswv, ἐπίφυρος, Ob-
hüter, ἐπικρατεῖν, obwälligen, Obergewalt haben. —
7) Veranlassung, wie das deutsche darüber; z. B.
ἐπαγάλλεσθαι, ἐπαλαζονείεσθαι, ἐπιχαίρειν, ἐπαι-
σχύνεσθαι. ἐπιγελᾶν u. ἃ.
ὁπιάλλομαι, op. st. ἐφάλλομαι, nur im Part.
aor. 2 ἐπιάλμενος, Sync. δῖ, ἐφαλόμενος, Il. 7,
15. Od. 24, 320.
enlalle, f. ala, aor. ἐπίηλα [ν - --νἹ, (ἐάλλω)
zuweorfen, zuschicken, immittere, Ὁ. Hom. gew. mit
Tmes., οὖρον, κῆράς τινι, Od. 15, 475. 2, 316.5;
anlegen, χεῖράς τινι, δεσμον, ebd.; ohne Tmes. nur
einmal, met., anstiften, οὗτος ἐπίηλεν τάδε ἔργα,
er hat diese Dinge zu Wege gebracht, herbeige-
führt, veranlasst, immisit, Od. 22, 49. ἐπεαλώ σοι;
se. τὸ xivıgov, soll ich dieh schlagen? Ar. Nub.
1301. u. das. Herm. Vgl. auch ἐφεάλλω u, icli.
ἐπιάλτης, ὃ, Kol. at. ἐφεαλτης, eig. der Dar-
aufsichworfer, Daraufsprisger, der 4ip, Alcae.
1036
Ἐπιβαινω
Vgl. Giese de dial. acol. p. 353f. 2) a
ein Melier, Hdt. 7, 213.
ἐπιανδάνω, poet. st. ἐφανδάνω, gefalle
davsı ἐμοί, 68 gefällt mir, Il. 7, 407. ΑἹ
171. τοῖσιν δ᾽ ἐπιήνδανε μῦϑος, Od. 1
406. u. oft.
ἐπίαρον, τὸ, dor. u. äol. st. ἐφίερε
ἐπίανω, (tavw) dabei, daneben sch
wohnen, v. L. Od. 15, 557.; darauf
ηἴόοεν, Arch. in Auth. 6, 192.
ἐπϊάχω, (ἐάχω) zurufen, zuschreien,
zen, als Ausdrack des Beifalls, li. 7, 40
Ap. Rb.1,387.; überh. aufjauchzen, laut au!
wie das Simpl., Il. 5, 860. u. öft., auch n
[Ueber die Pros. s. cayw.)]
ἐπίβα, imper. aor. 2. zu ἐπιβαίνω͵
βηϑι, Tbeogn. 847.
ἐπιβάϑρα, ἡ, (βάϑρα) Leiter od. S
man an od. auf etwas werfen kaun, um
steigen od. hinüberzuschreiten, Sturmleit
Arr. An. 4, 27, 1. Joseph. u. a., Sel
Fallbrücke, Diod. 12, 62. Ael. Atb. de mach.
Zuweg, Zugang, ἵνα, ἐὰν προϑῆται διαβ
τὴν ᾿Ασίαν, ἐπιβάϑραν ἔχοι τὴν 'ABudor
16, 29, 2. vgl. $. 1. 3, 24, 14. Plut. D:
[βὰ] Dav.
ἐπιβαϑραίνω, mit der ἐπιβάϑρα ἃ
gen, Clem. Al.
‚ ἐπιβᾶϑρον, τὸ, 1) das Fährgeld ein
της, einen Passagiers zu Schiffe, Od.
Callim. fr. 110. Diod. 1, 96.; Lohn für
treten des Landes, Call. Del. 22., Miet
das Betreten eines Orts üherb., Plut. moi
F. 2) τὰ ἐπίθβαϑρα, Opfer beim Einst
Schiff, Ap. ἈΠ. 1, 420. 3) Ort drauf :
zu sitzen, Sitz, ἐπέβαϑρον ὀρνέϑων, Υ
Baume, Anth. 9, 661.
ἐπιβαίνω, (Baivw, irrt.) A) intr., fl
uas, aor. ἐπέβην, aor. med. ἐπεβήσετο
ἐπιβήσεο, Hom., b. Ap. Ab. ἐπεβήσατο, nu
mit der v. L. ἐπεβήσετο, vgl. βαένω, ı
darauf gehen, schreiten, beireten ; daranl:
aufsteigen, besteigen; horankommen, anriü«
Hom. an allg., u. zwar 1) abs., auftreten,
fest aufsetzen, Od. 12, 434.; den Fuss zu
aufsetzen, Il. 5, 666. Dsh. einbergehen,
κορώνη Iyvos ἐποίησε, Hes. op. 677.; ein
Pind. Nem. 10, 81. 2) auf etwas treten
Gen. , βελῶν, Xen. Cyr. 3, 3, 61., mit
Luc. Plut. vgl. 3z. E. Dah. gew. beiret.
Ort), u. dah. überh. wohin kommen, gelang
γαίης Awrogaywr, das Land der Lotopt
treten, Od. 9, 83. u. ἃ. b. Hom. u. a.,
χϑονός, Eur., τῶν ὅρων, τῆς χώρας, Plat.
Tbuc. 3, 106. Plat. u. ἃ. πυρῆς ἐπιβας,
Scheiterhaufen liegend, von einem Todte:
99. πατρέδος Enıß., sein Vaterland betı
sein Vaterland kommen, Od. 4, 521. ro
Stadt betreten, in die Stadt gelangen, Il.
6, 262., Τροέας, Od. 14, 229. Seltaer
Ace., bei Hom. nur zweimal in der Ver
inv ἐπιβάς, nachdem er Pierien betreten
Pierien hinugeschritten, 1l. 14, 226. Θὲ
γῆν καὶ ἔϑνος, hinkommen, Hdt. 7, 50.,
Ap. Rh. τεὸν λειμών᾽ ἐπιβάς, das Gefilı
tend, Soph. Ai. 144. Anch mit d. Dat., -
Diog. L. 1, 19., u. mit Präp., ἐπὶ τὴν ὦ
ραν, Dem. p. 278, 21. εἰς τὸν ἑσπέριον
στόλῳ ἐπιβ., befahren, Plut. Caes. 23. |
εὴν χώραν τινός, an Eines Stelle treten
Ἐπιβοινω
feindlicher Absieht betreten, einfallen
ἢ, τῶν οὕρων, Hdt. 4, 125., τεῆς χώρας,
ı. Dem. Plat. u. a., auch εἰς Βοεωτίαν,
84., τὴ Σικελίᾳ, id. 16, 66. Polyb. b)
egattung der Thiere, bespringen, ἐπιβαί
τὸ ϑχλν τοῦ ἄῤῥενος, Arist. ἢ. a. 5,
lv, id. Long., ταῖς ἵπποις, Lue. as. 27.,
., Piut. mor. p. 990. E. 6) von der
αράκοντα ἐπ. ἐεών, in die vierzig kom-
legg. 2. p. 666. B. Hda. 5, 7,4. οἴη
ς ὦ καὶ δεκάτῳ (And. dexare) Enıßail-
r. 26, 29. τῆς μειρακέων ἡλικίας, Hdn.
3. 3) kinaufgehen od. steigen, abs., ἐπιβάν-
ἢ die Sebitle, Il. 15, 387. vgl. Thuc, 2,
ve πρόσω, gehe weiter hinauf, Soph.
Met., weiter gehen (mehr fordern), Po-
‚8. Dab. besteigen, ersteigen, mit d.
γων, νεῶν, ἵππων, ὀχέων, ἀπήνης, δί-
c, Bom. u. in äbnl. Verbindungen allg.
Prosa, z. B. τύμβου, τεϑρίππων, Eur.,
ἀχέων, id. Aesch. τείχεος, eine Mauer
Hdt. Tbuc. u. a. Bes. häufig von dom
eines Schifies, νεῶν, Bur., ὁλκάδος,
1., ἅλιον πλάταν, Soph., νῆα, Ap. Ah.,
a, Hädt. 8, 120., ἐπὶ τὼς ναῦς, Thuc.
69. Xen. u. a., ἐπὶ νηός, Hdt. 8, 118.;
eisschifen, Tbuc. 7, 62. Auch sonst
das Wort in dieser Bdtg mit d. Acec.,
u, συζυγίαν πώλων, Eur., zuw. auch
., ταῖς ἀλληλων ναυσὶ, die Schiffe er-
‚ae. 7, 70., τοῖς πορισταυρώμασι, Dion.
67. 4) auf Einen loskommen, feindlich
8, mit Tmes., Τρώων δὲ πόλις ἐπὶ πᾶσα
ἔρσυνος, 1]. 16. 69. Plut. Al. 11.; zwi,
(9 ibn angreifen, Xen. Cyr. 5, 2, 26.
gegen Nysa anrückes, Arr. An. 5, 1,
wis ἀρίσεοις ἐπιβ., die Vornehmen an-
ıt. Cim. 15., auch ετῳός, id. C. Gracch.
', a. Met. von Uebeln, die auf Einen
ihn trefien, invadere, mit d. Acc., σὲ
ἰχγὴ Δεὸς — ἐπιβῇ, Sopb. Ai. 137. τὰ
«ρὸς αὐτὸν ἐπέβη, id. Phil. 194., abs.,
, Herm. Eur. Ipb. T. 826. 5) metaph.
.4ῳ 8) in eisen Zustand kommen, theil-
n, avasdösinc, zu Frechheit gelangen,
Od. 22, 424., ἐϊφροσίνης, obd. 23, 52.
γπωλῆς ἐπέβημεν ὅλῳ ποδί, Ap. Rh. 4,
ἣς ἔπιβ., zur Kunst gelangen, derselben
ırden, h. Hom. Merc. 465. δόξης τῆς-
ΜΨ, zu dieser Erwartung kommen, dies
Soph. Phil. 1463. εὐσεβίέας ἐπ.» = εὖ-
06. 189. b) sich an etwas machen,
mem heiligen Dienst schreiten, ihn be-
lom. Cer. 211. u. das. Rubnk. ἀἄφορ-
die Gelegenheit ergreifen, App., τοῦ
δ. astr. 8. — B) trans., 1) im Fut.
I. Aor. ἐπέβηοα, a) auf etwas steigen,
ıssen, τε ἃ ἵππων, ||. ἃ, 129., πρύμνης,
BES ἑτέρους ἐπὶ τὰς ναΐῖς, App. eiv. 2,
ἡπλέτκας ὁλκάσιν, ebd. 5, 92.; worauf
gen, πολλοὺς πιρῆς, Il. 9, 546. Mosch.
ἡ τῆς oopov, Luc. d. mort. 6, 4.; be-
ἢ, webın bringen, τινὰ πάτρης, Od. 7,
ar. Iph. T. 215. b) met., za etwas ge-
8, Ibeilb»ft machen, εὐχκλείης, σαοφρο-
ἢ 285. Od 23. 13., τιμῆς καὶ γεράων,
6. τενὰ aoıdıc, ἃ. 1. d:n Gesang leh-
. 657.. u ebeu so τέχνςς τινά, ἃ. Hom.
. wo enıdroeuas act. steht, 8. Herm.
ὑς ὁπέβηοε xeleıdov, das Frühroth ver-
1081
Era} )
half vielen zum Wege, setzte sie in Bewegung an
ihre Geschäfte zu gehen, Hes. op. 578. e)Aor. med,,
εἰ δαίμων uw ἑῷ ἐπεβάσατο δίφρῳ, sie liess sie
auf ihren Wagen steigen, Call. ἰᾶν. Pall. 65. 2)
ἐπιβαίνειν τὸν πόϑα τινί, den Fuss worauf setzen,
mit dem Fuss worauf treten, Luc. d. mer. 4, 5.
Tox. 48. Vgl. βαίνω τ. E. u. Lob. Soph. Ai.
p. 87.
ἐπιβάλλω, f. βαλῶ, (βάλλω, irr.) I) trans.,
1) darauf werfen, auf etwas hiawerfen, legen, stel-
len, auflegen, von Hom. au allg, z. B. ὕλην,
ζοῦν, Xen. Thac. u. a. ἄνωθεν ἐπιβ., oben dar-
auf werfen, Thue. 2, 52. τρίχας, Haare darauf
legen, Il. 15, 135., mit Tmes., ebd. 11, 846. Gew.
τί τινε, 2. B. ἐπὶ δὲ χλαῖναν βάλεν αὐτῷ, or legte
einen Mantel auf ihn, deckte ihn damit zu, Od.
14, 520. vgl. 4, 440., φάρῃ sepeic, Eur. El. 1221.
ἐπ. πορφύραν, überwerfen, Hdn. 6, 8, 11. iud-
σϑλην 134 . (τοῖς ἵπποις), den Pferden die Peitsche
auflegen, die Peitsche geben, Od. 6, 370. vgl. 15,
182., ἃ. oben so πληγώς τινε, Xeon. Auch ἐπιβ. τὶ
od. τινὰ ἐπέ ει, 2. B. ἐπὶ τὸς ἁμάξας, Thus. Xen.
Plat., u, οἷς τε, ἑωυτὸν ἐς τὸ πῦρ, sich in das
Feuer stürzen, Ηάϊ, 7, 107. φῶς ἐπιβ., Licht auf
etwas werfen, Plat. Crat. p. 409. A.; dah. auch
ὄμματα, ὄψεις τινί, seine Augen od. Blicke νοῦ"
auf werfen od. richten, Luc. Hdn., u. met., τὴν
διάνοιαν πρός τι, Diod. 20, 43. ἐπιβ. χεῖράς τινε,
Hand an Jom. legen, ibn angreifen, Ar. Polyb.
Luc., u. met., τοῖς κατ᾽ Aiyuncov, Acgypten sich
anzueigaen suchen, darnach trachten, Polyb. 3, 2,
8., auch: Einem die Hände geben, Luc. τὸν δακεύ-
Asov, den Siegelriug darauf drücken, Hdt. 2, 38.,
u. eben so σφραγῖδά τινε, ein Siegel anfdrücken,
Ar., σημεῖά τινι, Plat., zagaxıga τινε, Iseer.
Arist. Metaph., eine Abgabe, einen Tribat, eine
Strafe auferlegen, Hdt. 1, 106., φόρον τινί, Plat.
Ant. 51., τέλος τῷ σίεῳ, Arist. φυγὴν ἑωνεῷ,
sich selbst die Strafe der Verbannung auflegen,
Hdt. 7, 3., τοῖς ἀπειϑοῦσιν ζημίας, Plat., ἐπε-
βολήν, Dem. Lys.; eben so ἄλλα ἐπιβάλλειν ἃ
φέρειν οὐκ ἠδύναντο, Thue. 8, 108., λνπην τινί,
. αν. Med. 1115. ἀναλγητά τινε, ein schmerzen-
freies Loos geben, Soph. Tr. 128. 2) daneben,
daran stellen, sauraıs κατόπιν ἐπέβαλον τὸν vb
ταρτον στόλον, Polyb. 1, 26, 15. vgl. 8. 13.;
überh. hinzufügen, τρέτον ἐπὶ στέφανον βαλών,
Pind. Pyth. 11, 22., τῇ Βοιωταρχίᾳ τέσσαρας μῆ-
ψας, Plut.; dah. mehr bieten , überbieten, Arist.
pol. 1, 11. Von Flüssigkeiten, hinzugiessen, γάλα
) τὸ ὕδωρ, Theophr. de ign. $.49. 3) κλήματα
inıß., Ranken wachsen, schiessen lassen, Tbeophr.
— li) intr., 1) sc. ἑαυτόν, ναὶ. Hdt. 7, 107., sich
auf efwas losbewegen, darauflosgehen,, meist von
Pers., doch auch von leblosen Gegenständen. ἡ
δὲ Φεὰς ἐπέβαλλε, das Schiff segelte auf Pheä zu,
Od. 15, 297. b. Hom. Ap. 427. ἐπιβ. τινί, sich
auf Jom. werfen, Plat. Phaedr. p. 248. A. Diod.
11, 80. em. τόπῳ, einrücken, eiofallen, besetzen,
betreten, Polyb. Diod., auch εἰς od. ἐπὶ εύπον,
Polyb., u. abs., betreten, Diod. Metaph. von der
Sonne: die Strahlen auf etwas werfen, Theophr.
h. p- 9, 8, 5. Polyb. ἐπιβ. τοῖς κοινοῖς πρόγμασι,
sich auf die Staatsgeschäfte legen, Ρίαϊ. Cic. 4.
τῇ διανοίᾳ ἐπί τι, seine Aufmerksamkeit worauf
richten, Arist. 2) nach Jem. kommen, sich anschlies-
sen, Polyb. 11, 23, 2., τινί, Plut. Aem. P. 33. 34.,
ἐπέ τινε, Diod. 18, 33., wo ἐπέβαλον zu schreiben
ist; met. in der Rede, ἐπιβαλὼν ἔφη, darauf sagte
or, Pelyh. 1, 80, 1. u. ὅπ. Diod. Auch von Din-
s
Ἐπιβαλμα
gen: aneinander stossen od. hangen, ῥαγῶν τρό-
“ον ἀλλήλοις ἐπιβάλλεε, Posidon. b. Ath. 14. p.
649. D. Tbeophr. Von der Zeit: mit Jeom. zusam-
mentrefen, zugleich mit ihm leben, rırd, Clem. Al.
3) Einem zukommen, auf ihn kommen, Hdt. 7, 23.
Arist. Dem. Polyb. τὸ ἐπιβάλλον (τενὶ μέρος),
der Einem zukommende, auf ihn kommende Theil,
Antheil, Hdt. 4, 115. Diod., auch τὸ ἐπ. ἐπέ τενα
p., Dem. p. 312, 2. ἡ ἐπιβάλλουσα κηδεία, die
geziemende Sorge, Diod. 19, 85. ἐπιτελεῖν rd ἐπι-
βάλλοντα, seine Pflichten erfüllen, Piut. Impers.,
ἐπιβάλλει, %s kommt auf Einen, kommt ihm zu,
mit d. Inf. u. d. Acc., Hdt. 2, 180. Theogn. 356.,
od. ἃ. Dat. der-Pers., Polyb. 18, 34, 1. — Medd.,
1) sich auf etwas werfen, ἐνάρων, begierig über
die Waffenbeate herfallen, Il. 6, 68.; mit d. Dat.,
sich an etwas machen, βοών ἐχέελῃ, die Hand an
den Pflug legen, Antb. 7, 650., met., sich an et-
was machen, es betreiben, etwas unternehmen, τῇ
συντάξει, Polyb., μεγάλφες, Dion. H., ναυπηγίᾳ,
Plot. Mit d. Inf., sich bestreben , beabsielhtigen,
verauchen, Dem. p. 282, 14. u. 27. Polyb. öft.
Diod. Aber aucb: wohin kommen, πολίδεσσιν, Call.
Del. 68. vgl. Il, 1. 2) um sieh werfen, am sich
nehmen, πλεῖστα τῶν ἱμακτέων, Arist. σινδόνα
ἐπιβεβλημένος, in Leinwand gehüllt, Galen. Met.,
auf sich, über sich nehmen, δουλείαν αὐθαίρετον,
Thuc. 6, 40., ἔργον, usileva, Piat. 3) das Sei-
nige auf etwas werlen od. legen, wie z. B. χεῖρα,
Ap. Rh. 4, 1148. χαέταισιν ἀνθέων πλόκον, Blu-
men in sein Haar flechten, Eur. Med. 840. en!
τινε τὰς ἰδίας σφραγῖδας, Polyb. 24, 4, 10.; met.,
χαίρειν τινὶ enıßallouas, ich werfe d. i. ich rufe
Einem mein Lebewohl zu, Tbeocr. 23, 26. Dahin
gehört Xen. An. 4, 3, 28: τοξόται ἐπιβεβλημένοε,
Schützen die ihren Pfeil bereits auf die Sehne (er
ταῖς νευραΐς, 5, 2, 12.) gelegt haben, also schuss-
fertig sind. 4) von Bäumen, dazu treiben, an-
setzen, βλαστοίς, Theophr. Dar.
ἐπίβαλμα, aros, τὸ, == ὑποπόδιον, Hesych.
ἐπίβάλος. ὃ, = πτέρνα, die Ferse, Hesych.
ἐπιβαπείζω, (βαπείζω) wiederholt untertau-
chen, Joseph. b. jud. 1, 27, 1.
ἐπίβαπεος, ον, eingetaucht, henetzt, Theophr.
h. pl. 3, 7, 4., von
ἐπιβάπτω, |. ψω, (βάπεω) eintauchen, Hippocr.
ἐπιβαρέω, (βαρέω) belasten, beschweren, be-
lästigen, drücken, Dion. H. ant. 4, 9. 8, 73. ἐπιβ.
τοῖς ἀτυχήμασι, App. b. 6. 4, 31. Syr. 38., mit
d. Dat. der Pers., id. b. 6. 4, 15.
inıBaoivw, (βαρύνω) = d. vor., aufbürden
xt ‘
᾿ἐπίβαρυς, δια, v, (fagus) etwas schwer, lä-
stig, Theophr. h. pl. 3, 13, 6.
enıßäola, ἢ, — ἐπίβἅσις, der Angriff, Dio
Cass., als v. L. Dion. H. ant. 5, 41.
ἐπίβᾶσις, εως, 7, (ἐπιβαίνω) 1) das Auftre-
ten, Polyb. 3, 54, 5. Diod. 1, 30. 2) das Darauf-
᾿ od. Hinaufsteigen, χάρακος, Dion. H. ant. 5, 41.;
das Bespringcn, Plut. mor. p. 754. A. as ἐπιβά-
σεις τῆς ϑαλάσσης, das Emporsteigen des Meeres,
die Flath, Polyb. 34, 9, 6. Met., die Gradation
(in d. Rede), Longin. 11, 1. 3) das Herankom-
men, dab. der Zugang, Plat. rep. 6. p. 511. B.;
der Aougriff, Luc. hist. conscr. Is. 4) met., der
Grund auf dem etwas beruht, die Veranlassung,
Hdt. 6, 61. App. b. eiv. 1, 37.
ἐπιβάσκω, (βάσκω) poet. st. ἐπιβαίνω, in
trans. Bdtg, mit d. Gen. nur Il. 2, 234: κακῶν
/
1048
Ἐπιβημεναι
ἐπιβασκέμεν υἷας Ayaswrv, die Achäer ins Unglü
führen, vgl. ἐπιβαίνω, Β. 1.
ἐπιβαστάζω, f. dow, (βαστάζω, irr.) dara
emporhbeben, χεροῖν, auf den Händen wägen, ΕἸ
Cyel. 379. Vgl. ϑιαβαστάζω.
inıBarsum, (βατεύω) 1) darauf schreiten, ἢ
hen, betreten, τῶν βασιλείων, Luc. Cbar. 2., γὴ
in ein Land einfallen, Plut. Ant. 28. Met., a) si
etwas anmassen, τοῦ “Σμέρδιος οὐνόματος, Hi
3, 63. vgl. 9, 95., u. in dems. Sinne τοῦ öums
μου Σμέρδιος, id. 3, 67., τῆς ἡγεμονίας, Dio Cas
79, 7. b) worauf fussen, sich stützen, Hdt. 6, 6
2) hinaufsteigen, besteigen, θρόνου, Philostr., be
ein ἐπιβάτης seyn, d. i. als Matros, Seesolda
Reisender auf einem Schiffe seyn, ἐπὶ νεῶν, Hd
6, 15. 7, 96. 181. 184. Plat. Lach. p. 183. D
νδώς, Luc. paras. 46., abs., Hdt. 8, 170. Metapl
in obseöner Bdig Kissodevss Enıß., Ar. Ran. 4
Vgl. ἐπιβαίνω, A. 2, b.
ἐπιβάτήριος, ον, 1) zum Aufsteigen, Ersteigs
gehörig, μηχαναί, Sturmwerkzeuge (zum Besteigs
der Mauer), Joseph., b. Suid. τειχῶν ἐπιβατύρα
Met., νοΐ ἐπιβατήρια, Synes. 2) zur Rückkei
ins Vaterland gehörig, dabei gebräuchlich, Aka
ἐπιβατήρια, τὰ, Fest beim Einzug, Liban., von
ἐπιβάτης, ov, 6, (ἐπιβαίνω) 1) der Binsteige
Besteiger, bes. wer sich als Reisender od. als 88ι
soldat auf einem Schiffe befindet ἃ. milfährt, Bd
n. Att. von Thuc. an, vgl. Duk. zu Thuc. 6, &
Auch der Reiter, Arist. eth. Nie. 2, 6. Hdn.; dı
Soldat auf einem Elepbanten, Arr. An. 8, 17,4
der auf einem Wagen fäbrt, Plat. Criti. p. 119. ]
2) der Bespringer, ὄνος, Geop. 16, 21, 9. 3) a
πτέρνα, Hesych. [4] Dav.
ἐπιβάτικός, ἡ, ὄν, zum ἐπιβάτης gehörig, fl
betreffend, χρεία, Polyb. 3, 95, 5. τὸ ἐπιβατιιῷ
die gauze Schiffsmannschaft, die Seesoldaten, Arkı
pol. 7, 6. Polyb. rd ἐπιβατικά, — nepmdise
Lexie.
ἐπιβᾶτός, ὄν, fem. ἐπιβατή, Dio Cass. 42, 44
besehritten , betreten, bestiegen ; ersteiglieb, ©
ateigbar, zugänglich, Hdt. 4, 62., τοῖχος, Pin, ἢ
ἧς ἐπιβατὸν ἐπὶ τὰς — νήσους τοῖς τότ᾽ ἐγίγνθα
πορευομένοις, Plat. Tim. p. 24. E.' κατὼ τὸ ἐπι
βατόν, Dion, Η. ἐπεβατόν τινε ποιδοῖν τὴν οἰκία
το.
ἐπίβδαι, αἱ, der Tag nach dem Fest, ba
nach der Hochzeitsfeier, Nachhochzeit, γεροδὰ
Gloss. ; in Ather vorzugsweis der Tag nach ἐᾷ
Apaturies, der auch wohl als vierter dieses Feste
angesehn ward, Hesych., met. b. Cratin. fr. ist
51. u. das. Mein. p. 193.; der Neujahrstag, An
stid. 1. p. 352. Vgl. Ruhok. Tim. p. 119%
Sprichw. im Sing. ἕρπειν πρὸς τραχεῖαν ἐπίβϑδαι
zu berber Nachfeier, za schwerem Nachweh Β
langen, Pind. Pyth. 4, 249. (Man findet auch da
Badas geschr., ein Zeugniss mehr für die AM
von ni u. βαίνω, nicht von ἐπέ u. dass. S. ai
Lob. paral. p. 221. not.)
ἢ ἐπιβδάλλω, (βδάλλω) nachmelken, Sehol. Pie
249.
ἐπιβεβαιόω, (βεβαιόω) dazu bekräftigen, ἢ
stäligen, Tbeophr. 6. pl. 5, 14, 4., τὸν von
Plut. Cat. min. 32.
ἐπιβείομον, ep. 1 pl. conj. aor. 2. zu ὦ
βαίνω, Od. 6, 262.
ἐπιβήμεναι, op. st. ἐπιβῆναι, ink. δον. 2,
ἐπιβαίνω, Hom. es
Ἐπιβητωρ
ηεωρ. ορος, ὃ, 1) der'besteigt od. be-
‚at, Besieiger, ἕππων, Reossebesteiger, Rei-
. 28, 263. Opp. eyn. 4, 51.; adj. νεὼς
va λαόν, Anth. 7, 498, 3. ἐπιβήτορα κύ-
πον, vom trojanischen Pferde, Tryphiod.
Bespringer, vom Eber, συῶν ἐπιβήτωρ,
131. 23, 278., von Btieren, Theoer. 25,
δὰ]. emporsteigend,, sich erhebend, oft
b) met., der eine Sache erfahren hat,
πβάζω, f. ἀσω, (βιβάζω) besteigen las-
s ὁπλίτας ἐπὶ ναῦς, Thuc. Diod., als πλοῖον,
Β Pass., besteigen, Apd. 3, 1, 1.
μβάσκω, ἃ. vor., bespringen lassen,
,.8. 6, 18.
βρώσκω, f. ἐπιβρώσω, (βιβρώσκω, irrt.)
un‘ essen, mit Tmes., Call. ἴον. 49.; an-
8.
Tec, ov,(Aioc)nachherlebend, überlebend (7),
Isae. b. Poll. 3, 108.
Tom, f. weones, (Bw, irr.) über einen
ι his, während oiner Zeit lehen, dıd za
πολέμφυ, Thac. 5, 26.; noch am Leben
id. 2, 65. Hdo., μετὰ ταῦτα πένθ᾽ ἡμέ-
Β. p. 1053, 15.; dah. überleben, abs. u.
en, Plat. ep. 13. p. 361. D. Polyb. Plut.
λάβης, ἐς, (βλάβη) schädlich, nachtheilig,
m. Al. Adv. ἐπιβλαβώς, Poll. RS.
λόπετω, (βλάπεω) noch dazu sebaden,
all. 1. p. 33., b. Thue. 8, 109. ἢ, L. st.
λαστάνω, ἴ. στήσω, (Blaesave, irr.) daran,
eimen od. wachsen, τινί, Pint. wor. p.
sachkeimen, nachwachsen, Theophr. ἢν.
sernasc, εως, ἢ, das Nachkeimen, Nach-
der Nachtrieb, Theophr. ᾿
ἰαστικός, ἡ, ὃν, zam Nachkeimen, Nach-
geneigt, Theophr.
lasonude, (βλαςφημέω) noch dazu, dar-
wei schmähen, App. b. εἰν. 1, 115. Joseph.
lsuriev, Adj. verb., man mnss betrach-
L., von
πω, f. ψω, (βλέπω) darauf sehn, an-
ehu, betrachten, eig. u. trop., λόγους οὐ»
lat. legg. 7. p. 811. D. Arist., τῇ» γῆν,
νἐ, id., sis τινα, Plat. Phaed. p. 63. A.
wi τινα, Arist. eth. Nie. 4, 2., ἐπί τι,
1. $. 72. Auch: neidisch betrachten,
» ζὔλῳ καὶ τύχαις, Soph. OT. 1526. ®.
m. Dio Chrys.
βεγάρέδιος, ov, an den Wimpern befind-
Synes., von
οἷς, (dos, ἡ, (βλεφαρίς) Augenlied,
th. 3. p. 82.
lspyır, sus, ἡ, (ἐπιβλέπω) das Darauf-
sehn ; Betrachtung, Erforschung, Arist.
1, 28. Epicur. b. Diog. L. 10, 35. Plut.
jdyr, Adv., (ἐπιβάλλω) darauf werfend,
3eraufschlagen u. dadurch hineintreiben,
2, 80.
inne, aros, τὸ, das Darauf- od. Darüber-
8 od. gesetzte, bes. a) der Deckel, Ni-
Ath. 3. p. 111. Ὁ. b) die Tapete, Piut.
«4. Arr. An. 6, 29, 8.; überb. Decke,
8, Galen. Poll. 6) aufgesetzter Flecken, NT.
dre, ἥτος, 6, (ἐπιβάλλω) vorgeschobener
4. Tbürriegel, Il. 24, 453. Anth. 5, 242,
rk. Balken, Lys. b. Harpoor. Als Adj.,
elegt, Anth, 7, 479.
ΤΆ,
1049
δαιβοῖη
ἐπιβληξτέον, Adj. verb. von ἐπιβάλλω, man
muss darauf legen, Paul. Aeg.; man muss sich an
etwas mashen, Artemid.
ἐπιβλητικός, ἡ, ὁν, sich worauf richtend, ψϑή-
u, | ἴδιαι. Adv. .- κῶς, Epiear. b. Diog. L.
φ Φ
ὀπίβλητος, ον, dearangeworfen, daraufgesetzt,
binzegesetst, hinzugefügt.
ἐπιβλύζω, (βλύζω) zuquellen, zuströmen, mit '
ἃ. Acc., «xserepins, Anth. 9, 349, 1. Dar.
ἐπιβλυξ, Adv., zuströmend, reichlich, a/fuen-
tier, Com. b. Atb. 6. p. 249. ἢ.
ἐπε Ivo, (Bivo) = ἐπεβλύζω, Ap. Rh. 4, 1238.
ἐπιβοάω, f. now, (βοάω, irr.) 1) zuschreien,
laut zurufen, τινέ, Polyb., eur) ὅτε od. mit felg.
Inf., Thue. 5, 65. 7, 70.; bellen, Xan. eyn. 6,
19. Auch: enrufen, ϑεόν, Anth. 9, 331. 2) zu
etwas schreien od. singen, τινέ τε, z. B. μέλος
χερνίβε ἐκπιβοᾶν, Ar. Av. 897., παιῶνα, Phereer.
b. Ath. 15. p. 685. A., τὸ Movosov, Acsch. Pers.
1054. 3) eine Sache laut ausschreien, u. zwar
sowobl anpreisen, Arr. Epiet. 4, 1, 13., als auch
versehreien, im Pass., in übeln Ruf kommen, Thus.
6, 16. — Med., bei Hom. nur in dem ion. Fut.
ἐπιβώσομαε, bei Hdt. im Aor. ἐπεβωσώμην, anru-
Jen, bes. die Götter zar Hülfe od. zu Zeugen,
Osors, Od. 1, 378. 2, 143. Il. 10, 463. Thec. 3,
59., τὸν Anolleva, Hdt. 1, 87., Θέμεν, Eur. Med.
168.; zu dich rufen, herbei od. zu Hälfe rufen,
τινά, Thue. 7, 75. Βάϊ, 5, 1. 9, 23. Plut. Lue.;
auch τὶ, Thuc. 7, 69., τοὺς πατέρων εἄάφους, id.
3, 67.5; mit (οἷς. Inf., zurufen dass mas etwas
tbun solle, id. 8, 92.
ἐπιβοη, ἢ, — ἐπιβόησις, Diog. L. 5, 90.
ἐπιβοήϑεια, ἢ, das zu Hülfe Kommen, Thuc.
3, 51. Xen. Cyr. 5, 4, 47., von
ἐπιβοηϑέω, ion. ἐπιβωθϑέω, (Bond4dn) schnell
herbei eilen, zu Hülfe kommen, abs. u. εἰνί, Hdt.
Tbue. Xen. u. a., ἐπί od. πρός τινα, gegen Jom.
ἐπιβόημα, aros, τὸ, (ἐπιβοάω) Ζαγαῖ, Thuc.
ἐπιβόησιο, ews, ἢ, das Zurufen, Zuschreien,
Dion. ἢ. a. rhet. 7, 3. Plut. Ar. 23.
ἐπιβόητος, ον, ausgeschrien, berühmt, Thuc.
6, 16. Dio Cass., versehrien, verrufen, Dio Cass.
Anth., τινί, bei Einem, Aesschrio b. Ath. 8. p. 335.
C. Ion. zsgz. ἐπίβωτος, Anacr. fr. 59 Bergk.
Adv. — Betas, Poll.
ἐπιβόϑριος, ον, (βόθρος) auf, über der Grube,
»
Aris
ἐπίβοιον ϑῦμα, τὸ, οἷα Opfer, das mach dem
Stieropfer zu Ehren der Athene der Pandroses dar-
gebracht wurde u. in einem Schaafe bestand, Lys.
b. Harpoer. Bekk. An. p. 254, 11.
ἐπιβόλαιον, τὸ, Umwurf, Ueberwurf, Decke,
Gewand, LXX. Jos. Lex.
ἐπιβολή, 7, (ἐπιβάλλω) 1) das Darnufwerfen,
τῶν σιδηρῶν χειρῶν, der Enterhaken, das Entern,
Tbue. 7, 65. vgl. 63. ἐπ. τῶν ἱματίων, das Um-
werfon, Daraufdecken von Kleidern, id. 2, 49.
ἐπ. τῶν χρωμάτων, das Auftragen der Farben,
Lue. im. 7. Auch: das Anpacken, von Ringenden,
Plut. χειρῶν ἐπιβολαὶ ἐγένονεο, es kam zum Hand-
gemenge, Dion. H. Met., ἐπ. τῆς διανοίας, die
Richtung des Geistes auf etwas, Longin. 33, 3.
Pbilo. Dah. überb. a) Beobachtung, Bemerkung,
Gedanke, Epicur. b. Diog. L. Clem. Al. ἐπιβολαὶ
τῶν νοημάτων, Philostr. v. soph. 2, 18. u. 21.
b) Plan, Absicht, Versuch, Ansehlag, Unterneh-
| men, Thuo. 3, 45. u. oft b. Palyb. Diod, Pint,
Ἐπιβολος ᾿
αὶ ἐπ. τῆς ἱστορίας, der Plan od. Versuch Ge-
schichte zu schreiben, Polyb. 1, 4, 2. ἡ τῶν
ὅλων Enıß., der Plan, Versuch zur Erwerbung der |
Oberherrschaft, id. 1, 3, 6. Diod. 18, 20. τῇ»
ἐπιβολὴν τῆς κομιδῆς τῶν χρημάτων ποιεῖσθαι,
sich das Geld zu verschaffen suchen, Polyb. 5, 95,
1. 2) das Daraufgeworfene od. -gelegte, das Auf-
liegende, Diod. 2, 10. ἐπιβολαὶ πλίνϑων, Back-
steinschichten , Thuc. 3, 20. vgl. Diod. a. a. 0.
onusiuv ἐπιβολαί, aufgedrückte Siegel, Luc. Tim.
13. Dah. auch die Bedeckung, Decke, Theophr.
c. pl. 3, 16, 4. Met., a) Auflage, Abgabe, Plut.
Cat. maj. 18.; der Einem aufgelegte, ihm zukom-
mende Theil, τῶν σωμάτων, der zu stellenden
Mannschaft, Polyb. 40, 2, 4. vgl 3, 106, 3. b)
Strafe, Ar. Vesp. 769., bes. Geldstrafe, ἐπεβολὰς
ἐπιβάλλειν, Geldstrafen auferlegen, Xen. Hell. 1,
7, 2. Lys. p. 159, 12. Dem. p. 572, 19. ἐπιβο-
-λὰς ὀφλεῖν, Geldbussen zu bezahlen haben, Audoc.
de myst. ὃ. 73. p. 10, 16. 3) das Horsnkommen,
dah. der Andrang, Angriff, τῶν πολεμίων, Thuc.
1, 93. Polyb. Plat. Auch von Dingen, wie αἱ
enıßolal τῆς ϑαλάσσης, der Andrang’ des Meeres,
Plut. Pyrrh. 15. vgl. mor. p. 921. C.
ἐπίβολος, ον, — ἐπήβολος, w. 8.
ἐπιβομβέω, (βομβέω) dazu summen, rauschen,
brausen, τῴ τυμπάνῳ, Luc. d. deor. 12, 1. Nonn.
ἐπιβόοκησις, Ews, 7, (ἐπειβόσκω) das Abwei-
den, Theophr. c. pl. 5, 17, 6.
ἐπιβοσκίς, ἰδος, ἢ, Saugrüssel der Insekten,
Arist. p. a. 4, 5. vgl. προβοσκίς. Von
ἐπιβόσκομαι, (Booxw, irr.) 1) darauf weiden,
ποίέμνῃς, Mosch. 2, 82.; metapb. v. Eppig, γαῖαν,
sich darauf binwinden, Nic. th. 68. 2) abfressen,
verzehren, πράσοις, Batr. 54.; τὶ, Nie. ‘th. 787.
Metaph. von Gift, χρόα, ebd. 430., vom Feuer,
πάντα, Hdn. 1, 14, 9., vom Echo, τεὰς ἀοεδάς,
Mosch. 3, 55. — Als Pass., abgeweidet werden,
ἐπιβοοκόμενος, Theophr. h. pl. 3, 6, 3.
ἐπιβουκόλος, ὃ, — βουκόλος, Riuderhirt, sechs-
mal in der Od. in der pleonast. Verb. Bowr ἐπιβ.
ἀνήρ : ohue ἀνήρ, Od. 22, 292. Vgl. Lehrs Arist.
p. 115. ᾿
ἐπιβούλευμα, ατος, τὸ, (ἐπεβουλεύω) jedes ge-
heime Vorhaben, Auschlag, Plan, auch Nachstel-
lung, Thue. 3, 45. 4, 68. 89. Dion. H. Plut. Dio
ass.
ἐπιβούλευσις, εως, 7, die Nachstellung, Plat.
legg. 9. p. 872. D.
ἐπιβουλευτής, οὔ, ὃ, Nachsteller, Auflaurer,
Soph. Ai. 726.
inıßovisusoc, ἡ, ὄν, Nachstellungen ausge-
setst, v. L. b. Dio Cass. 52, 35., verworfen von
Hemst. Lue. d. mar. 2, 2., von
ἐπιβουλείω, (βουλεύω) etwas im Sinne haben,
worauf denken od. ausgebn, vorhaben, beabsichti-
gen, meist mit dem Nebenbegriff des Heimlichen u.
Feindseligen, heimlich, hinterlistig anstiften , mit
d. Acc. der Sache, τὸν ἔκπλουν, im Geheim auf
die Abfahrt denken, Thuc. 7, 51., ἀπέστασιν τῆς
Εὐβοίας, id. 8, 60. u. öft. b. Thuc. u. a. ἐπανά-
στασίν τινι, Hdt. 3, 119. θάνατον τινε, auf Jem.
Tod sionen, ihn heimlicher, hinterlistiger Weise
zu tödten beabsichtigen, Hdt. Andoe. Lys. τῷ dr-
un κακόν, Ar., κατάλυσιν τῇ zugawvids, Thuc.
Mit d. Dat. allein, Einem nachstellen, Nachstellun-
gen bereiten, aufpassen, auflauern, Att. in Pros. u.
Poes., auch τῇ πόλει, Aesch. Sept. 29., τῇ πολιτείᾳ,
Dem. de Chers. ὃ. 40. ἐπιβουλὰς ἐπεβουλεύειν
τινί, Lao., auch 8:8. εἷς τινα, Charit.; mit d. Dat,
1080
Ἐπιβριϑης
der Sache, worauf denken, πρηγμᾶσε £
Hdt. 3, 122., τοιούτοις ἔργοις, Lys. τῇ τι
nach der Alleinherrschaft trachten, Plat.
lof., im Sinne haben, vorhaben, darauf
beabsichtigen, Hdt. u. Att., z. B. ταῦτι
Ar. Plut. 1111., ἐξελθεῖν, Thuc. 3, 20.,
σειν, Hdt. 1, 137. ἐπιβουλεύσας ὅπως 5ı
rara εἶποι, er sann darauf wie er sagen
Xen. Cyr. 1, 4, 13. Abs., a) nachstelle
stellungen bereiten, Soph. OT. 618. Piat. '
6, 137.; beimlich zu schaden suchen, Thu
b) auf Neuerungen (im Staate) denken οἱ
ben, Xen. Hell. 2, 3, 33. Plat. legg. 9. p
— Pass. ἐπιβουλεύομαε, fut. ἐπιβουλούσομ
a) es wird mir nachgestellt, man sucht
schaden, abs. u. ὑπό zevos, Thuc. Xen. Pl
u.a. ἐπιβουλεύεσϑαι τὴν πᾶσαν Σικελίαν ı
γαέων, die (gebeime) Absicht der Ath.
ganz Sikelien gerichtet, ganz Sikelien w
ihnen bedrobt, Thuc. 4, 60. b) (heimli:
sichtigt werden, πράγμα, Ar. Fr. 404., ro
Thne. 3, 96. Isoer.; heimlich bereitet
κλείϑρων — ἐπιβεβουλευμένων, Heliod. .
Med., ser. enıBov/svoaodas, bei sich ü
bedenken (ἐπὶ πολὺ βουλεύσαοϑαι, Scho
3, 82.; αἱ ἀ. Iof., bei sich woranf denk
sichtiigen, Arr. Den Aor. pass. ἐπιβοι
τινι, Einem nachstellen, bat Dio Cass. 5
ἐπιβουλὴ, ἡ, (βουλή) Vorhaben, .
Absicht gegen Einen, Nachstellung, Hinte
Pros. von Thuc. an. ἐξ ἐπιβουλῆς, mit
mit Absicht; durch Binterlist od. Nac
hinterlistiger Weise, Thuc. 8, 92. Xen. P
auch μετὰ ἐπιβονλῆς, Plat., od. τῇ ἐπεῤ
ἐπιβουλία, ἡ, — ἐπιβουλή, Pind. Ne
Diod. exc. p. 569, 2.
ἐπίβουλος, ον, nachstellend, hinterli:
von Pers., Xen. Plat. Polyb. u. a., τι
conv. p. 203. D., zıros, Plut. mor. p.
Comp. ἐπιβουλότερος, Plat. Arist. Auch
gen: Ἥρας vooos ἐπέβουλοι, Aesch. δὶ
ὀλέϑρια καὶ ἐπίβονλα σκέψασθαι, άπ.
gefährlich, φάρμακον, Luc. ἀ. ἀ. mar. 2
ἐπιβούλως, hinterlistiger Weise, Dion. Ε
ἐπιβράδύνω, (βραδύνω) noch länge
verweilen, Luc. Tim. 46.
ἐπιβραχεῖν, ἐπέβραχον, aor. 2. von
gebr. Praes. ἐπιβράχω, dazu rasseln ı
Qu. Sm. 5, 498. 8, 408., mit Tmes., A
642. vgl. βραχεῖν.
ἐπιβρᾶχυ, Adv., st. ἐπὶ βραχύ. 8. untl
(ἐπι βράχω) 8. ἐπιβραχεῖν.
ἐπίβρεγμα, ατος, τὸ, (ἐπιβρέχω) αἱ
schlag, Aıh. 15. p. 692. A. Galen.
ἐπιβρέμω, (βρέμω) 1)anbrausen, πῦρ
is ἀνέμοιο, die Sturmesgewalt facht ı
brausend an, 11. 17, 739.; dazu ertöne
ἐπ᾿ εὐάσμασι τοιάδ᾽ ἐπιβρέμει, Eur. Bi
Med., auf etwas ein brausender Geräust
bringen, χείλεσι δεινόν, Ar. Ran. 680. ;
One ἐπιβρέμεταε, Opp. cyan. 4, 171.
hinein saussen , brausen, ovagıy nr, ἃ
dazu erbrausen , oreponz or snıßpluss a
Sm. 14, 458.
ἐπιβρέχω, f. ἕω, (βρέχω) von oben
überh. anfeuchten, bewässern, beregnen,
Diosc. ἐπιβρέχει, es regnet darauf, ὃ
Epict. p. 347.
ἐπιβρίζω, f. E. st. ἐπιβρίϑω.
enıßoldns, ἐς, darauf lastend, siel
Κπιβριϑω
zer Schwere, mit ganzem Zorn worauf werlend,
Assch. Eum. 965., von
ἐπεβρίϑω, f. ἰσω, (βρέϑω) schwer darauf las-
we, mit grosser Wucht, mit ganzer Last od. Kraft
iwauf fallen, vom Regen, ὅτ᾽ ἐπιβρίση Jıös ὄμ-
δος, wenn der Regen mit Gewalt drauf nieder-
sarıt, Il. 5, 91. 12, 286., u. im guten Sinne,
ὑππότε δὴ Jıöc ὥραι ἐπιβρίσειαν ὕπερϑεν, wenn
Zeus Jahreszeiten den Reben von oben her kräfti-
ges Godeihen geben, Od. 24, 344. Oft vom an-
üringenden, sich auf etwas stürzenden Winde, πόν-
sp, Ap. Rh., ἐπ᾿ ἄλσεα, (Ja. Sm. 3, 326. vgl.
Theoshr. de vont. ὃ. 34. vgl. Jac. Anth. Ρ. p. 358.;
mei. vom Kriege, un ner’ ἐπιβρίσῃ πολεμὸς Τρώων
ἀγερώχων, 11. 7, 343. Dah. von Pers., sich dar-
saf stärzon , dräugen, andringen, angreifen, ἐπέ:
Pessay ἀμφὶ ἄνακτα, 1]. 12, 414.; abs., Theocr.
ἂρ. Rh. App. b. c. 4, 25. Plut. mor. p. 321. F.,
vurd, Coluth. 141. Nona. Auch von andern Din-
gps, die mit unwiderstehlicher Kraft auf Jemd.
virken, wie vom Weine, φρεσί, Opp. cyn. 4, 351.,
som Geschlechtstrieb, ebd. 1, 392., vom Schlafe,
Asth. 9, 481. Met., worauf lasten, in Menge vor-
Issdea seyn, ὄλβος — ἐπιβρίσας ἕποεαι, in gros-
vr Meage, in Uoberfluss, cumulata, Pind. Pyth.
4,190. [βρ1]
ἐκιβριμάομαε, (βρεμάομαι) über Binen zür-
m, 2. ἐπεβρωμάομαι.
ἐπιβρομέω, (βρομέω) daran brausen, vom
loere, eh Αρ, Rh. 3, 1371., von Waf-
ka, ertösen , πορὶ erdovosos, θα. Sm. φηγός,
δηλ. Arg. 1154. Vom Löwen, βρύχημα ἐπιβρ.,
hat brüllen, Opp. cyn. 3, 35. οεωνῶν ἔϑνος ἐπι-
ἐφυμέει πελάγεσσιν, zieht mit Geräusch, mit To-
ΜΒ sach dem Moere, Ap. Rh. 4, 240. Pass., ἀδ-
bei bransen, ἐπιϑθρομέονται ἀκουαὶ κρεγμῷ, die
Obrea brausten od. erklangen dabei, es tönte io
ea Ohren, Ap. Rh. 4, 908.
ἐπιβδρονεάω, f. now, (βροντάω) dazu, dabei
bnzers, Plat. Mare. 12. δέν; ’
ἐπιβρόντητος, ev, — ἐμβρόντητος, angedon-
sort, verrückt, rasand, δορὶ. Ai. 1.386
ἐκιβροχέω, (βρόχος) daran schlingen, Galen.
Lk. ». 789, 13
ἐπιβῥογή, ἡ,
setzen, (zalen.
ἐπιβρύπω, T. ἕω, (βρύίκω) zusammen beissen,
ὀδόντας, die Zähne zusammenbeissen, mit den Zäh-
wen knirschen, Anth. 7, 433. [0]
infpiyaeuaı, (βρυχάομαι) dazu brüllen, an-
brüllen, Aristid. t. 2. p. 394. Nonn. dion. 2, 245.
ἐπιβρύω, (ϑρύω) überspradeln, überfliiessen ;
von Bismen, in Fülle hervorspriessen,, Theoer.
2 ii überh. voll seyn, σχωληξιν, Alciphr. 1,
1. [ἢ
ἐπιδρωμάομαε, (βρωμάομαι) eig. anbrüllen
vis ein Esel, met., unwillig seyn, τινί, Call. Del.
%., we aber schbicklicher ἐπεβρεμᾶτο gelesen wird.
ἐπιβιϑίζω, (βυϑίζω) von oben her anter Was-
vr setzen, überschwommen, Theophyl.
ἐπιβίσερα, ἡ, was zum Vorstopfen dient,
Prepf, Luc. lexiph. 1., von
ἐπιβνω, vom, (βύω) zustopfen, verstopfen,
δὸ σεόμα τινί, mit etwas, Ar. Plut. 379. Med.
διβόσασϑαι τὰ ὦτα, sich die Obren verstopfen,
Lse. Tim. 9. (ὕω, ὕσω, vgl. βίω.]
ἐπιβωϑέω, ion. st. ἐπιβοηϑέω, Hät.
ἐπιβωμίζω, (βωμός) auf den Altar legen,
olera, Hesych.
ἐπιβώμιος, ον, (ῥωμός) an od. auf dem Altar,
(ἐπεβρέχω) das Anfeuchten, Be-
1051
Ἐπιγασιριος
| zum Altar gehörig, ψόλος, Acsch. fr. 19 Dind.,
πιρ, Eur., βοῦς, Anth. 9, 453. ἐπιβώμεα μῆλ᾽
ἐρύεεν, nach dem Altar, zum Opfer schleppen, Ap.
Rh. 4, 1129. ϑεοῖς ἐπιβώμεα ῥέζειν, den Göttern
«Opfer bringen, Theocr. 16, 26. b) ὁ Zmiß., = ἐπι-
βωμίτης, Inser.
ἐπιβωμιοστάτέω, (wie von ἐπιβωμιοστατής)
am Altare stehn (als Schutzflehender), Eur. He-
racl. 44.
ἐπιβωμέεης, ov, 6, Altaraufseher od. Opfer-
priester, Lysimacb. b. Joseph. ce. Apion. 1, 34. [ἢ
„ ἐπιβώσομαε, ion. st. ἐπιβοήσομαι, fut. von
ἐπιβοάω, Hom.
ἐπιβωστρέω,(βωστρέω) -- ἐπιβοάω, zuschreien,
zurufen , Theoer. 12, 35., wo Mein. ans Häschr.
ἐπιβωτᾷ = ἐπιβοᾷ aufgenommen hat,
enißwroc, ον, ion. st. ἐπιβόητος, Auacr.
ἐπιβώτωρ, ορος, ὃ, = βώτωρ, Burns, Hirt,
viell. Oberhirt, ἐπιβώτωρ μήλων, Od. 13, 222.,
wie βουκόλος, ἐπιβουκόλος.
ἐπίγαιος, ον, (γῆ, γαῖα) auf od. an der Erde,
Hdt. 2, 125, 4. Dav.
ἐπιγαειόω, anerden, übererden, mit Erde über-
decken, Zosim. 2, 35, 4. (Sylb. ἀπεγαιώϑη. Vgl.
ἀπογαιόω.)
ἐπιγαμβρεία, ἡ, Verschwügerung, Schwäger-
schaft, Arr. peripl. m. Br. p. 152, 8. ϑεβοὶ, Eust.,
gew. falsch enıyaußpia geschr., von
ἐπιγαμβρεύω, (γαμβρεύω) sich verschwägern,
verschwägert seyn mit Einem, zıri, LXX. en.
γυναῖκα, zum \Veibe nehmen als Schwager od. Ver-
wandter, NT. LXX.
ἐπιγαμβρέα, 7, 8. ἐπιγαμβρεία.
ἐπιγάμέω, f. dow, alt. γάμῶ, (γαμέω, irr.)
1) dazu, danach heirathen, τῇ ϑιγατρὶ τὴν un-
τέρα, τὰ od. nach der Tochter die Mutter heirathen,
Andoc. de myst. $. 132. πόσιν πόσϑι, noch einen
zweiten Gatten dazu heirathen, Eur. Or. 588. 7
ἐπιγαμηϑεῖσα, die zweite Frau, Diod. 16, 93. Plut.
Themist. 32. Cat. maj. 27. 2) zuheiratben, durch
Heiratb zubriugen, παισὶ μητρυεάν, seinen hindern
eine Stiefmutter zubringen, Eur. Alc. 305., τοῖς
ἐνηλίκοις παισὶ τὴν Τιμώνασοαν, Plat. Cat. maj.
24. vgl. comp. Arist. et Cat. 6. Dav.
ἐπιγάμηλιος, ον, boobzeillieh, Eumath.
enıyapia, ἡ, 1) Nachbeirath, das Dazuhei-
rathen, Atb. 13. p. 560. C. 2) das zwischen
zwei Stasten od. Genossenschaften vertragsmässig
bestehende Recht, nach welchem sich die Bürger
beider hinüber u. herüber verheirathen dürfen, Xen.
Cyr. 3, 2, 23. Heli. 5, 2, 19.: ἐπιγαμίαν διδόναι
δήμῳ τινί, Dem. Vgi. Wolf Lept. p.282. Wachsm.
kell. Alt. 1, 1. 8. 123 f. Dab. das Binüber- u.
Herüberheirathen selbst; auch das Heirathen aus
‚einem Stand in den andern, aus einer Familie in
die andere, wechselseitige Heirath, ἐπιγαμίας ποιεῖ-
σθαι, Hdt. 2, 147., ἀλλήλοις, Xen. Cyr. 1, 5, 3.
Plat. Diod. u. a. Vgl. ᾿ἐπεργασία.
iniyduos, ον, (γάμος) heirathsfäbig, reif zum
Heirathen, Hdt. 1, 196., ϑυγάτηρ, Dem. p. 1009,
14. Plat. ep. 13. p. 361. D. Plut. Cat. min. 30,
inıydvow, (γανόω) mit Glanz, mit otwas Glän-
zendem od. einem glänzenden Anstrich überziebn,
σιλφίῳ, Ath. 3. p. 117. B.
ἐπιγάνῦμαι, Med., (γάνυμαι) sicb darob, daran
erfreuen, daran od. darüber seine Freude haben,
τινί, Hesycb. Suid., b. Tzetz. u. Greg. Nyss. en
γώννυμαι geschr. 83. γάννυμαι. ᾿
ἐπιγάστριος, ον, (γαστήρ) 1) δαΐ, über dem
Baueh, dem Unterleib, dam Magen. Dah. τὸ ἐπι-
132 *
Ἐπιγαυροω
γάσερισν, der Leib von der Brust bis zum Nabel |
(von da bis zur Schaam ὑπογάστριον), Plut. mor.
p. 559. F. u. oft b. Aret. u. Galen. 2) met.,
‘ dem Bauche fröhnend, ventri deditus.
ἐπιγαυρόω, (γαυρόω) stolz, übermüthig, fröh-
lich machen, τινά, Plut., rıvi, durch etwas, Dio
Cass. Pass., stolz od. fröhlich seyn, sich freuen
über etwas, rur/, Xen. Cyr. 2, 4, 18. Themist.;
mit d. Inf., βαστάσαι τὸ λέχος, Plut. Oth. 17.
ἐπιγδουπέω, (γδουπέω) ep. st. ἐπιδουπέω,
Anth. 9, 662. Auch gehört hieher Il, 11, 45:
ἐπὶ δ᾽ ἐγδούπησαν ᾿4ϑηναίη τε καὶ Ἤρη. Mit d.
Acc., καναχή», Nonn. dion. 1, 243.
ἐπιγεΐζω, (ἐπίγειος) auf der Erde seyn, Her-
mes b. Stob. ecl. ph. p. 1074.
ἐπιγείνομαι, = ἐπιγίγνομαε, ν. L. Il. 10, 71.
Pind. 5. ἐπιγίγνομαε, 1, ἃ.
ἐπιγοιόκαυλος, ον, (καυλός) mit einem auf der
Erde hinkriechenden Stengel, Theophr. b. pl. 6,
4, 5., von
ἐπίγειος, ον, (yda, γῆ) an, auf der Erde le-
bend, befindlich, wachsend, ζῷα, Plat. rep. 8. p.
548, A., ἄνϑρωπος, id. Ax. p. 368. B., βροτοί,
Anth. γένος καλάμου, ὕϑατα, id.; irdisch, τὸ τῆς
ψυχῆς ἐπίγειον, Plut.; am Boden, niedrig, κιττὸς,
Tbeophr. 2) Neutr. ra ἐπέγεια, = ἀπόγεια, Taue,
womit das Schiff am Lande befestigt wird, Ar. fr.
371 Dind. Polyb. 3, 46, 3. Poll. 1, 93. Dav.
ἐπιγειόφυλλος, ον, (φύλλον) mit auf der Erde
liegenden Blättern, Tbeophr. h. pl. 8, 9, 9. u.
10, 2.
’ ἐπιγειοόω, (γεισόω) — ϑριγκόω, Hesych.
ἐπιγδιενιάω, (γεικνεάω) benachhart seyn, He-
sych.
; ἐπιγελάω, f. ἄσω, (γελάω) dazu, dabei, dar-
über lachen, Plat. Xen., mit Tmes., Il. 23, 840.;
met.,Aoyos ἐπιγελώνετες, gefällige, freundliche Reden,
Plut. mor. p. 27. F.; mit d. Dat., bei etwas la-
chen, sich freuen, Ar. Thesm. 978., aber auch:
über Jem. od. etwas lachen, σκώψαντε, Theophr.
char. 2, 3. Arr. An. 4, 12, 3. Auch: höbnisch
lachen, τὸ Σαρδώνιον, Luc. Met. vom starken
Wellensehlag, τὸ κῦμα ἐπιγελᾷ, Arist. probl. 23,
1. 24. στόματα ἐπιγελῶντα, von Flussmündungen,
Strab. 11. p. 501. [ἄσω]
ἐπιγεμίζω, (γοεμίζω) noch dazu füllen, LXX.
Bekk. An. p. 94, 23.
ἐπιγενεσιουργός, 09, (EPI'R) schüpferisch, er-
schaffend, Clom. Al.
ἐπιγένημα, ατος, τὸ, (ἐπιγέγνομαι) das dazu,
darauf, nachher Entstandene, Erzeugte, Hippoer.
p. 156. A. Plut. mor. p. 637. E. Diog. L. 7, 86.,
met., Longin. 6. vgl. Lob. Pbrya. p. 286.
ἐπιγονής, ἐς, (enıylyvoua.) dazu od. hernach
entstanden, Poll. 4, 194.
Ἐπιγένης, ovs, ὃ, männl. Eigenname, bes. ein
Komiker, Ath. Mein. fr. com. 1. p. 354., ein
Freund des Sokrates, Plat. Xen., u. Andere, Ar.
Theophr.
ἐπιγεννάω, f. no@, (γεννάω) später hervor-
bringen; im Pass., nachwachsen, τὰ ἐπιγεγεννὴ-
μόνα (σῦχα), Ath. 14. p. 653. ἢ. Dav.
ἐπιγέννημα, dor. -aua, Archyt. b. Stob. for.
1, 76., ατος, τὸ, das Nacherzeugte, Nachgeborne,
Nachgewachsene, Plut. mor. p. 637. E. Ocell. Loc.
1, 8. Ueberb. das später Entstandene, Hinzukom-
mende, dah. a) bei Aerzten: eine später hinzutre-
tende Krankheitserscheinung, Galen. (vgl.Lob.Phryn.
p- 286.) Plut. mor. p. 910. E.; das später an einem
kranken Theil Entstandene, Hippoer. p. 156. A.
1052 Ἐπιγιγνωσχω ᾿
Polyb, b. Suid. s. v. b) b. ἀ. Stoikern, das was
aus etwas hervorgeht, Folge, Ergebniss, Diog. L.
7, 86. Longin. 6. Dav.
ἐπιγεννηματικός, 7, ὄν, später geboren, ont-
standen, Ciem. Al.; zu einem ἐπεγέννημα (8) gehö-
rig, von der Art desselben, Cic. fin. 3, 9, 32. —
Adv. —xws, Chrysipp. b. Galen. dogm. Hippoer.
et Plat. 3.
ἐπιγεραέρω, (γεραίρω) beehren, belohnen, τιν,
Xen. Cyr. 8, 6, 11.
ἐπιγεύομαι, als Med., (ysvauaı) dazu, danach
kosten, geniessen, zsvos, Plut. mor. p. 991. A.
Ael. n. a. 4, 15.
ἐπιγεωμόροι, οἱ, die zunächst auf die Land-
bauer, γεωμόροι, folgenden Handwerker od. Künst-
ler, Et. M. Bekk. An. p. 257, 10.
ἐπιγηϑέω, f. now, (ynddw, irr.) sich wobei,
_ worüber freuen, zwi, Aesch. Prom. 157. Opp.
Qu. Sm.
Ἐπιγήϑης, ὃ, gr. Männern., Plat. Arat. 32.
ἐπιγηράσκω, (γηράσκω, irr.) darauf, darüber
altern, Julian, ep. 22.
ἐπιγίγνομαι u. ἐπιγίγομαι, 8. unter γίγνομαι,
f. ἐπιγενήσομαι, (γίγνομαι, irr.) 1) von der Zeit,
a) darnach, daraul werden, geboren werden, s8t-
stehen, ἀ»τὶ τῶν ἀποθανόντων Eregos ETIyEi7, σον»
ται, Xen. Cyr. 6, 1, 12. vgl. Thuc. 6, 26. τετρά-
των παίδων ἐπιγοεινομένων, Pind. Pyth. 4, 83. es
ἐπιγενόμενοι τούτῳ σοφισταί, die nach ihm lobtea,
Hdt. 2, 49. οἱ ἐπιγιγνόμενοι, die Nachkommen,
Att. von Thuc. an. τοῦ ἐπιγενομένου ϑέρους, er
μῶνος, im folgenden, nächsten Sommer, Winter,
Thue. 3, 1. 4, 52. 2, 33. τῇ ἐπιγιγνομένῃ ἡμέρᾳ,
am folgenden Tage, id. 3, 75. b) dazu- od. her
ankomınen, ἔαρος enıyiyreras ὥρη, der Frühlieg
kommt heran, herzu, Od. 6, 148. νὺξ ἐπεγένετο,
die Nacht brach herein, Hdt. 8, 70. Thue. a. &.;
anch mit d. Dat., νὺξ ἐπεγένετο τῷ ἔργῳ, es wurde
Nacht über dem Kampfe, Thauc. 4, 25. ἢν ἐπιγδ»
γηται πολὺς yporos, wenn eine lange Zeit darüber
hingeht , Isocr. Archid. ὃ. 26. vgl. Thuc. 1, 186.
4, 26. 8. 2, δ. c)noch dazu kommen, τοσαύτῃ ᾧ
Evugopa Ensyeydınro,Thuc.8,96. 2) vom Ort a)von
Pers.: herankommen, herbeikommen, aufJem. treffen,
abs. u.zıvi, Thuc.u.a.; zur, Einen erreichen, einhe-_
len, λύκῳ, ταῖς xvol, Xen. Rus. vom feindlichen
Zusammentreffen : angreifen, überfallen, abs. u. rert,
oft b. Thuc. u. a., 2. B. ἀφυλάκτοις enıy., 7,32
οὗ ἐκ τῆς ἐνέδρας Axapvases ἐπιγενόμενοε AUTO
κατὰ νῶτον, 3, 103. b) von Dingen: hereinbre-
chen, überfallen, über Einen kommen, πρδῦμιας
verös, χειμών, u. &., Thuc. u. &. ὕδωρ ἐπεγενὸ-
μένον πολὺ καὶ βρονταί, Xen. πλώουσι αὑτοῖς
χειμών τε καὶ ὕδωρ ἐπεγένετο, Hdt. 8, 13. vooos,
ἀῤῥωσεία ἐπιγίγνεταἱ τενε, Thac. Dem. Dab. } οπὰπε
zustossen, begegnen, treffen, τενί, 2. Β. ἐπιγένετ αὐ σφο
τέρεα, Hdt. 8, 37. ἐπεγένετο ἄλλοις allodı πω-
λύματα, Thuc. 1,16. vgl. 5, 20. τὰ ἐπὶ εούτῳ dem,
zepa Ensyevousva, was darauf zum Andern geschohe,
Hdt. 8, 37. βουλαῖς δ᾽ οὐκ ἐπέγενετο τέλος, dem
Wünschen wurde nicht Erfüllung, Theogn. 640.
ἐπιγιγνώσκω U. ἐπιγενώσκω, 8. unter γεγν 6»
σκω, f. ἐπεγνώσομαιε, (γιγνώσκω, ἱγΓ.) 1) zuschauen,,.
mit ansehn, μαρναμένους, Od. 18, 30.; überh. warr-
nehmen, bemerken, τινὰ ὀργιζόμενον, Äen. Cyf
8, 1, 33. u. öft. Soph. Ai. 18. Plat. u.a., τὴν
παρουσίαν τοῦς, Polyb.; erfahren, kennen lornen,
in Erfahrang bringen, τὶ, id. öft. mit μαϑοῖν verb.
Dah. b) erkennen, ἃ. i. wieder erkennen, τινά. Od.
24, 217. Plat. Plut.; überh. erkennen, ὅσους
᾿Ἑκηγδισχραινω
ur τῶν ἐχϑρῶν ὄντας, die sie als
Feinden gehörend erkannten, Xen. Hell.
. ὅπως 08 μῆτηρ μὴ ᾿πιγνώσεται φαιδρῷ
p, damit die Matter dich nicht an deiner
Mione erkeunt, d. i. bemerkt, was du im
ıst, Soph. El. 1297. Eben so ἔργον änıy.,
Ag. 1598., σφραγῖδα, Thuc. 1, 132., ἐπι-
Plut. 2) dazu, darnach beoschliessen, ei-
whluss noch einen hinzufügen, sd πρός-
‚es οἐχομένθες, Thac. 2, 65.; überh. be-
m, ἀνδρῶν ἀγωθῶν πέρι ἀπρεπές τι, id.
suneiv τινε, zuerkennen, vem Richter,
‚amt. 11, 52. 3) dazu ersinnen, erdenken,
70. 4) τινά τινος, Einen wegen etwas
» oben, Chion. epist. 6. NT.
alive, (γλισχραίνω) noch dazu, oben-
ik machen, Hippoer. μ᾿ 386, 29.
δέχομαι, (γλίχομαι) dazu verlangen, noch
pohren, Clem. Al. [yAr]
dsusive, (yAvaalva) dazu süss machen,
n, Galen. lotr., noch aüsser werden, ὀσμή,
. 8. pl. 6, 15, 4.
döuvs, δια, v, (γλυκύς) etwas süss, Süss-
sophr. h. pl. 3, 18, 10.
ωσοάομαι, alt. --ττάομαι, f. ἥσομαι,
ἃ., (γλώσσα) Schmähreden od. Lästerungea
m, πακά, Aesch. Choeph. 1042. ; schmä-
era gegen Einen, ταῦεα Διός, Acsch.
28., περί τινος, Ar. Lys. 37.
λωσοίς, alt. ἐπιγλωττίς, ἐδος, ἡ, (γλῶσσα)
lösckel, als Anhang der Zunge, Hippoer.
30. Arist. Diod. 2, 56. Plut. Galen.
γαμαιτός, ἡ, 6», eingebogen, umgebogen,
Ven. 87., von '
γάμπεω, f. yo, (γνάμπτω) 1) einbiegen,
ι) krämmen, krumm biegen, δόρυ, Il. 21,
us., umgebogen werden, sich umbiegen,
ἈΝ. 2, 591. 2) umienken, von einem
rph. Arg. 1165.; met., lenken, rühren,
auf andere Gedanken bringen, φίλον κῆρ,
se Herz im Zaum halten, bändigen, Il. 1,
ον ἐοθλών, den Sinn der Edeln lenken,
jewalt haben, Il. 9, 514. “Ion λεσσομέόνη
per ἅπαντας, sie brachte durch Flehn alle
12 14. vgl. Anth. 5, 217. — Med.,
νάξεω, f. yo, (γνάπεω) wieder aufwal-
u aafkratzen ; met., wohl berauskratzen,
metafleren, ἑαυτόν, Luce. fag. 28. — Als
-& vor., Jac. Anth. P. p. 102.
ov, wieder aufgewalkt, neu aufge-
Ἧ: ., ein solehes Rleid, Poll. 7, 77.
ὁς. .
bin τε opt. aor. 2. zu enıyıyyaonw, Od.
van, ἡ, — ἐπίγνωσις, Hesych.
wpeeuyn, ἢ, = ἐπύγνωσις, LXX. KS.
.« 0v05, ὃ, ἡ, (γνώμη) 1) orken-
ἐπ., der ein Brkenntniss od. Endurtheil
soheidet; der Bourtbeiler, Schiedsrichter,
&. Hermot. 70. Plut. Cam. 18.; τινός, der
as entscheidet, Plat. legg. 8. p. 843. D.
978, 11. Dah. anch: der etwas kennt,
== γνώμων, τινός, Sext. Emp. Auch hies-
ben die aus dem Areopag ‚gewählten Auf-
ı die beiligen Oelbäume ἐπιγνώμονες, Har-
ı Lys. 7. 8. 25., wo die Hdschr. γνώμο-
δ: 5. γνώμων, 1.
τινὶ, Mosch. 4, 71.
νωρέζω, f. ίσω, att. sv, (γνωρίζω) an- |
1088
2) nachsichtig, ver- |
Ἐπηφαμμα
- \
ng ἀακὲ thun, ἀληθῆ εἶναι ταῦτα, Χου.
eyn.
ἐς, 206, 7, (ἐπεγεγνώσκω) das Wieder-
erkennen, Erkonnen, die Kenntniss, Erkenntniss,
τῶν mgosiennivur, τῶν παρεληλυθότων», Polyb. 3,
7, 4. u 31, 4., τῆς μουσικῆς, Plut. mor, p. 1145.
A., τῶν οφραγίδων, άπ. 7, 6, 15. sis en. de
ζεσϑαι, zur Erkeonntaiss kommen, LXX.
ἐπίγνωστος, ὁ», (ἐπιγιγνώσκω) bekannt, LXX.
ἐπιγνώωσι, ep. εἰ. ἐπιγνῶσι, 3 pl. conj. aör.
2. zu γνώσκω, Od. 18, 30.
ἐπιγογγύζω : (γογγύζω) dazu murmela, mar-
ren, Hesyeh. KS.
ἐς, ἐδος, ἡ, (γόνυ) 1) die Kniescheibe,
Galen. 2) ein bis auf die Knie reichendes Kleid,
Paus. b. Eust. Il. p. 976, 15.
inıydvssev, τὸ, ein musikalisches Instrument
mit 40 Saiten, aber anr 20 Tönen, weil jene, wie
auf der seyadıs, doppelt gestimmt waren, benannt
vom Erfinder Epigenos, Ath. 4. p. 183. C. Poll.
4, [
Α
ἐπιγονή, ἢ, Nachwuchs, Nachkommenscbaft,
ἵππων, Died. 4, 15., αἰγῶν καὶ συῶν, Plut. Fab.
4., βοεῶν, id. Ael.; met., μείζονος κακίας, Lue.
Tim. 3. ὅ λόγος ἐπιγονὴν λαμβώνει, das Gerede
bekommt Zuwachs, wird grösser, Plut. mer. p.
506. F., von
| „or, (ἐπιγίγνομαι) ‚dazu od. danach
geworden, ontstanden, nacherzeugt, dah. aniyeva,
die zweite Befruchtung, Hippoor. p. 349, 11. Gew.
os ἐπίγονοε, die später Geborenen, die Naobkom-
men, Polyb. 5, 65, 10.; im Sing., App. b. e. 1.
p- 24 S.; Kindor zweiter Ehe, Plat. iegg. 5. p-
740. C. 11. p. 929. C.; von Bienen: die Brut,
Xen. oe. 7, 34.; Naohkommenschaft überh., Ar-
temid. Bes. a) dio nachgebliebenen Söhne der im
ersten ἴδον. Kriege gefallenen griech. Hoerführer,
Pind. Pyth. 8, 61. Eur. Suppl. 1124. u. a. vgl.
Aeoseh. Sept. 903. Ein Hom. zugeschriebenes Ge-
dieht οὐ Zxiyovos erwähnt Hdt. 4, 32. b) die
Nachkommen der Nachfolger Alexanders (διάδοχοι),
Diod. 1, 3. vgl. App. pr. 10. 2) als Propr., Zn
γονος, 6, ein Athener, Ar. Βοοὶ. 167. Vgl. ἐπεγόνϑιοψ.
ἐπιγουνᾶείς, δος, 7, iqn. st. ὀπιγονατίς, 1.,
Hippoer. p. 279, 30.
ἐπιγσυνίδιος, ον, (γόνυ, geöve) auf den Knicen
sitzend, liegend, befindlich, Pind. Pyth. 9, 107.
ἐπιγουνίς, ἰδος, ἢ, (γόνυ, γοῦνν) 1) der Theil
oberhalb des Hnies, Schenkel, Lende, μεγάλην ἐπι»
γουνίδα ϑεῖτο, or könnte sich fette, starke Len-
den zulegen, Od. 17, 225. οἵην ἐπιγουνίδα φαί-
ves, welch eine Leende zeigt er, Od. 18, 74. (aa
welchen Stellen die vollen fleischigen Loaden ein
Zeichen rüstiger, männlicher Kraft sind, vgl. ebd.
67. Luo. Here. 8. Alciphr. 3, 19.) Theoer. 26, 34. ᾿
2) = ἐπιγοναείς, 1., Hippoer. p. 279, 19. 3) das
Knie selbst, Ap. Rh. 3, 875. Anth. Noen.
ἐπιγράβϑην, 'Adv., (ἐπιγράφω) darüberhin
streifend, ritzend, schrammend, Il. 21, 166.; wie
Linien od. Streifen, Orph. lith. 359.
ἐπίγραμμα, aros, τὸ, (ἐπιγράφω) das Daraul-
geschriebene, Aufschrift, Inschrift, ἐν τοῖς Βρμαῖς,
Dem. p. 491, 4., bes. eine Inschrift in Versen,
Thue. 6, 54. Lue. u. a., Grabschrift, Ear. Tro.
1189. Thue. 6, 59. Plat. Phaedr. p. 264. C. a. a.;
Inschrift auf einem Kunstwerk, Ebren- od. Weih-
geschenk, den Namen des Verfertigers od. Gebers
enthaltend, Dem. Luc. u. a. Da alle solche la-
schriftea schon in früber Zeit (wenigsteus schon
vor Heredot) dichterisch abgefasst zu werden pfleg-
Ἐπιγρωμματιζω 1068 Ἐπιγρυπος
ten, so ging der Name Epigramm auf οἶδ eigene Gat- | schrieben steht, Dion. H. ant. 4, 58. Da
tung kleinerer, meist in abwechselnden Hexame- | schreiben, betiteln, τὸ δρᾶμα Euvouyer, 4
tero ἃ. Pentametern verfasster Gedichte über, in | p. 496. F., τὼ βιβλία, Luo., τὸν Ὅμηρον ı
denen ein einzelner, ernster od. geistreicher, rüh- | oe, den Namen des Homer über das Wedi
render od. witziger Gedanke, eine geschichtliche | zen, Philostr. ἐπισεολήν τινε, einen Brief
Erinuerung, ein Bild des Lebens in zierlicher Kürze | überschreiben, adressiren, Polyb. 16, 36,
dargestellt ward; in der griech. Anthologie sind | taph., ἑαυτὸν ἐπὶ τὰ γεγενημένα, sich od
uns deren etwa 4500 von mehr als 300 Verfassern | Namen auf das Geschehene schreiben, d.
erhalten. 8. 786. prel. Anth. t. 6. u. praef. ad | den Ruhm davon enmaassen, für die Ursa
del. ep. p. 5 f. — Auch die lasohrift, der Titel | geben, Aeschin. in Cies. ὃ. 167. ἑαυτὸν
einer Schritt, Dion.‘ H. a. rhet. ὃ, 8. Plut. Atb.; | Aorgloss πόνοις, Ael. ἢ. a. 8, 2., aber 8
von einem Gemälde, Ael. v. h. 9, 11. 8) = ἐπι- | τὸ ἔργον, Binem zuschreiben, Heliod. 3,
γραφή, 1, b., App. Pun. 44. 2) in der att. Ge- | ἐπὶ τοῖς ἀτυχήμασιν ἐπιγεγραμμένον," dem
riohtssprache, der schriftliche Strafantrag, die Busse | glück Schuld gegeben wird, Dinarch. p. 9:
ia der schätzbaren Klage, Dem. p. 985, 11. Arist. | aufschreiben, einschreiben, δίς τοὺς πρι
rhet. 1, 14, 4. 5. Meier u. Schöm. att. Proc. p. | ins Schuldregister eintragen, Andoc. ogai
178. 3) = ἐπιγραφή, ?., Isae. 5. 8. 38. Dav. ἐπιπρόπους, sich selbst zu Vormündern ei
ἐπιγραμμᾶείζω, ein Epigramm machen auf Ei- | Isae. 6. ὃ. 36. p. 59 z. BE. Bes. a) in
nen, τινά, Diog. L. Gerichtssprache : die Strafe, die Kinem zı
enıypauuasıov, τὸ, Dem. v. ἐπίγραμμα, Plut. | werden soll, bestimmen , τέ δητά σοι ri:
Cat. maj. 1. mor. p. 785. B. γράψω τῇ δίκη; Ar. Plut. 480. τὰ ἐπ
ἐπιγραμματογράφος, ὃ, (γράφω) Aufschriften μένα, die abgeschätzte, bestimmte Stra
od. Epigramme schreibend, Τζοῖς. Schol. [γρὰ] Dem. p. 847, 7. vgl. Piat. legg. 11. p.
ἐπιγραμματοποιός, ὁ, (ποεέω) Aufschriften od. | Isocr. de big. ὃ. 47. Dah. überh. eine SI
Epigramme machend, Diog. L. stimmen od. festsetzen, τὼ μέγιστα inurl,
ἐπιγράφευς, ἑως, ὁ, der Aufschreiber ; in | schin. Tim. ὃ. 14. vgl. ὃ. 37.; auch ru
Athen Fiskalbesmte a) zur Bestimmung der Kriegs- τέμοις, zu Strafen aufzeichnen, Strafen üb
Ὁ. anderer Steuern der Bürger, — dsaypapsus, | verhängen,, Diod. 12, 12. b) Einem ein
w. s., Harpoer. u. a. δ) zur Bestimmung des Tri- | od. Abgabe (nach Maassgabe des Vermög:
buts für die unterworfenen Staaten, Harpocr. u. a. | legen, vgl. ἐπιγραφή, 2. u. ἐπιγραφεὺς, ἐο
S. Boeckh ath. Staatsh, 1. p. 168. Meier u. Schöm. | μεγέστην sisgopar, Isoor. trapez. $.41., τι
att. Proc. p. 113. σιωτάτοις πλῆϑὸς τε ἀργυρέου, Arist. 06
ἐπιγράφηή, ἡ, 1) Aufschrift, Inschrift, Tbac. | vgl. Polyb. 26, 6, 11. zispopdv ἐπ., eine |
Polyb. Dioo. H. u. a.; Titel einer Schrift, Polyb. | ausschreiben, Inser. Ueberb. auflegen, an.
3, 9, 3. Luc. hist. oonser. 30., einer Person, | δήμοις orgarıwrwv καταλόγους, Plut. Cras
Polyb. Dab. b) die Ehre, der Ruhm von einer | Med., 1) sich darauf schreiben, οὐ änıygı
Sache od. Unteruehmung, wie titulus,. id. τὴν ὁπι- | τοῖς ϑόγμασιν, seinen Namen unter den ἢ
γραφὴν τῶν ἐκβαινόντων, τῶν πόνων, τῶν πραγμᾶ- | setzen, unterschreiben, Dion. H. ant. 6, 84
τῶν λαβεῖν od. κληρονομεῖν, deu Ruhm davon ha- | sich etwas zuschreiben, ἐπιγράφεσϑαε τε
ben od. tragen, für die Veranlassung gebalten wer- | τρίαις γνώμαες, d. i. sich für die Urhebe
den, id. 1,31, 4..2,27,5.u. öft. Diod. τῆς νέιης τὴν | ben, Dem. p. 1359, 17.; sich beilegen, :
ἐπιγραφήν τινε παραχωρεῖν, ἰὰ. 2) in Athen die Ver- | μέαν, Plut. Demetr. 42., aber τὴν προςηγορὶ
zeichnung der Namen der Bürger, Isae. de Nicostr. | den Namen eines Andern auf etwas setz
haer. $.2.; die vach Angabe des Vermögens berech- | die Ausführung der Sache auftragen, id. T
nete Kriegssteuer, auch freiwillige Beiträge zu | b) sich etwas darauf schreiben, ἐπεγράφ'
Stastslasten, Isocr. trapez. ὃ. 41. p. 367. A., von | παλα, sie malten sich Keulen (auf die ὃ
ἐπιγράφω, f. ψω, (γράφω) 1) auf der Ober- | Xen. Hell. 7, 5, 20. u. das. Dind. Eben
fläche ritzen, streifen, leicht verwunden, χρόα φωτός, | auch Ar. Ach. 1095: μεγάλην ἐπεγράφου'
11.4,139. 13,553., u. mit dopp. Acc., ἐπέγρ. μϑταρσόν, | yova, du nahmst die Gorgo zur Devise,
mich an der Ferse, Il. 11, 388. vgl. Od. 20, 280. u. | einschreiben od. aufschreiben lassen, u.
Catull. 25, 11. Dab. ἐπιγράφειν κλῆρον, dureb ein- | unter sich einschreiben, aufnehmen, ποῖι
gegrabene, eingekratzte, eingeschnittene Züge od. | Bürger, Thac. 5, 4. ὃ) Einen als seinen
Merkmale ein Loos bezeichnen, Il. 7, 187., wo | aufschreiben lassen, ihn zum Patron wähl
aber 80 wenig wie bei Tac. Germ. 10. an Buch- | στάεην, Ar. Fr. 684. Luc., der de mort.
staben od. Schriftzüge zu denken ist. ἄχροις daxsu- | auch das Act. so gebraucht hat. Vgl. BE
λοις ἐπ., mit den Fiogerspitzen darüber hinfahren, | Staatsalt. ὃ. 135, 2. Dab. auch sich
Luc. am. 42. 2) darauf schreiben, eine Aufschrift | zum Lehrer wählen, als seinen Lehrer
od. Inschrift worauf setzen, bes. von Inschriften | sich ihm anschliessen, τὸν Auoydvn, τὸν 1
auf Weihgescheaken, vgl. ἐπίγραμμα, τὼς πόλεις, | Luce. τὸν Ὅμηρον, den Homer als Quel
‚gie Namen der Städte (auf einen Dreifass), Thuc. | ren, id. c) Jem. als Zeugen einschreibe
1, 132., τὸ αὑτοῦ ὄνομα, Xen. An. 5, 3, 5., εἰς | od. in der Klage als Zeugen angeben, μι
τὸν τρίποδα, Dem. p. 1378, 1., auch im Med., | κλητῆρα, Dem. vgl. Aoschin. p. 30, 4.
dig ἐπὶ τὸν τρίποδα τὸ ἐλεγεῖον, besonders (in | Verzeichniss eintragen lassen, angeben, τε
seinem Namen) darauf schreiben lassen , Thue. 1, | p. 1314, 26. Isae. de Nicostr. haer. $. :
132.; aber auch von andern Inschriften, ἄλλα ἐν | ρεόν τινα, Einen als Vormund aufschreibe
ἄλλοις Ἑρμαῖς ἐπιγεγραμμένα, Plat. ἐπῶραμμα ö | ibn dazu erwählen u. bestätigen lassen,
Mida φασὶ τινες ἐπιγεγράφϑαε, die Inschrift, die | 1054, 18. [ἃ]
auf des Midas Grab gesetzt worden seyn soll, id. ἐπίγρῦπος, ον, (γρυπός) etwas οἷ!
Phaedr. p. 264, ἢ. ἀσπὶς ἐπιγεγραμμένη τὰς ὅμο- | bes. mit eingebogener Nase, Plat., oe
λογίας, ein Schild auf dem der Vertrag aufge- | Ael.; gekrümmt, vom Schnabel der Ibis, H:
re
mes, ὃν, ine) u ya
4. eine Ecke bildend, Ni Ὶ
ertheilen,
βάθος Αφυΐ!.
μὰ Εἰ acer, he om. Mare 80
ἐἐπιϑοίοομαι ὄγκον vorzieht; mit Tmes.,
ἔδεε, ον, (daiw) zagetheilt, οἶκορ, Call
Nie
nem, τὸν (deurgdr) Nachessen, Nach-
tert, Atb. 14, p. 646. C.
zu τι δήξομαι, (δάκνω, irr.) einbeis-
τὸν σεόμαχον, Atlı. 1. p. 82. F.
δάκνει era, 121. vgl. 19.
ὄψεις,
wende: we; (allen). von b
hilagrins Ὁ jatı
p-6:
kein, ἰδακρία) dara, dabei, daräber
= Vesp. 882. Asschin. Luc.,"rwrl,
Kns weinen, Plut. mor. Ρ. 383. C. [ü
vw.)
amvos, ἥ, Stadt im griech. Illyrien, spä-
achion, Thuc. 1, 24. u. a. Einw. Ἐπι-
dr Tone. u, Männern, Pbot.
5, ον, dor. st. ἐπίδημφς, Soph. OT. 494.
Kai ἡ £ εἰσω, (δανείζω) auf Ibe
hreinmal od. zur zweiten Hypothek leihen,
180, 18.5 auf otwas leihen, ἐπὶ κεήμασιν,
w2, Bee Med,, sich zum zweiten Mal
rgen lassen od. geliehen bekommen, Dem.;
wborgen, ἐπὶ τοῖς ἐμοῖς χρήμασι, id. p.
überh. borgen, aufnehmen, χρήματα,
Met., παρὰ τῆς τύχης χρόνον, Plut.
tous, zus, v, (δασύς) etwas raub, Theophr.
18, 5.
αὖραξ, δ, Demin. von ᾿Επιδαύριος, Drac,
l. p. 276. not.
‚za, ein Fest in Athen, Paus, 2,
υρόϑεν, Adv., aus Epidauros, Pind.
1. Philostr., von
wgos, ἡ, Name-zweier Städte in der Pelo-
Kim lischen Gebiet, 11. 2, 561 (mit
᾿ ἀμπελόεις, vgl. Rost er. Gr. Ρ. 400.},
m. a. b) an der Küste von Lako-
einem Hafen, mit dem Bein. 7 Aumpa,
„Der, Ἐπιδαύριος, a, ον, epi-
„ der Episaurier, Eur. Hipp.
u. ἢ ἡὶ Emduvgio, das Gebiet
suros, Thur,
Sohn deg Argos, von dem Epi-
lea Namen haben soll, Apd. Pı
ἐφ μαι, Dep. me (δαψελεύομι τὴ
τ᾿ zum Besten geben, noch reichlicher ge-
od, zum Ueberluss gewähren,
idt. 5, "20. τινός τινι, Xen. Cyr. ἂν 2,
Be ne ren
ee En Darren
» Kom,
Plat. " ἐπίδειγμα ὑ ‚Probe ablegen,
id. eoav. 7, 3.
ἐπίδ., ein geführ-
ἐπιδείελος, ον, (δείελος) abendlich, um
Abendzeit, davon nur ἐπεδείελα, das Neutr, als
Adv., gegen Abend, Ηδβ. ορ. 308. wofür
man auch ἐπὶ δείελα schreibt. ‚Vgl: Buttm, Lesil.
2. p. 188.
ämdelere, auch ἐπιδεικνύω, I. δείξω, δοῖ.
ἐπέδειξα, ion. ἐπέδεξα, Ηᾶι., (δείκνυμι) 1) vor-
zeigen, aufzeigen, zeigen, schen lassen, τί od, zınd
τινε, Hit u. Alt, τινὰ τοῖς σερατιώεαις, den
Soldaten zeigen, vors! Xen. ἑαυτόν τινε, sich
Einem zeigen, Ihm schen ‚lassen, ai ᾧ»
pP 145. B.
τὴν Ἑλλάδα τινί, Einem ganz Griechenland
zeigen, Hdt. 3, 135. βίαν, Kraft, Stärke zeigen,
Pind. Nem, 11, 19., τὴν παλαιάν φύσιν, Pat,
legg. 3. pı 701. C.; vom Foldherra, εὸ orgarem
μα, das Heer Parade machen lassen, Xen. An. 1,
2, 14. Insbes. etwas als Proi 'k "zeigen, sehen
lassen, vorzeigen, zur Schan stellen, τὴν σοφίαν,
ῥαψῳδίαν, u. ä., Xen. conv. 3, 3. Plat. u. a,
Fewdhnlicher ἡ im Med., w. s. Dah. 2) zeigen, nach-
weisen, τινὶ τὴν αἰτίαν, Plat. Ῥμαδὰ, p. 100. B.;
mit folg..&s od. ὅτι, zeigen, haweisen dass, Ar.
Plat. m. a, z. B, Plat. loan p. 541 κα. B. im
Beine de δεινὸς εἶ τὴν περὶ τόν Ὅμηρον aoglar,
u. gleich „laren! ‚it, Bezichuug "αἱ diene a
ἐπ. περὶ it. ἃ, Acc. d. Part., z. Β.
ϑανόντα τινάς, uachweisen dass, Einer ode at,
Soph. El. 1452. ψυχὴν πρισβυεέφαν οὖσαν τοῦ
σώματος, Plat. u. a. vgl, Tg 64. ἐπιδεδείχϑω
ἈΝ Fiat. desBeieöntd yandı ματος ὅρη
'soer.; ταν. auch mit dem blossen Adj., z. Β.
τινὰ ψευδῆ, Plat. Charm. p. 158. Ὁ. Dah. Einen
überführen, τινὰ δωροδοκήσαντα, Ar. Eq: 852,
ψευδόμενον, Lys., τινὰ ὡς ἐμοίχευεν, id. Auch
mit d. Inf., κινδυγούσεις ἐπιδεῖξαι χρηστὸς εἶναι,
du wirst zeigen, dass du x
17. — Med., 1) sich, das Seinige, eiwas von sich
sufzeigen, zeigen, an den Tag legen, φιλίαν, seine
Freundschaft, Xen. Cyr. ἣν αὐτοῦ
πονηρίαν, Isoer. c. Lori. ἦν ἀπ
πᾶσαν αἰκίαν τινέ, Polyb. 1, 88, 8.
mit etwas schen lassen, es prunkond zur Schau
stellen, τὴν δύναμιν τῆς σοφίας, die Kraft
Weisheit, Plat., τὴν ἑαυτοῦ εὐσέβει
h
ee Plat, Phaedr. p. 233. B.;
ἐπίδειξαι ἅτε᾽ ἰδίδασκες,
"von Schriftstellern, die ihre
Ἐπιδειίκτεον
δίαν, ποιήματα, Plat. λόγον, λόγους (τιν, sich :
iu einer Rede (vor Jem.) zeigen, sich mit ibr se-
ben lassen, Xen. Plat. vgl. Engelhardt zu Plat.
Lach. p. 179. E. Ueberh. etwas von sich sehen
lassen, ausführen, Hdn. 1, 5, 7. Ohne Objects-
acc., sich zeigen, sich sehen lassen, Xen. Plat.
u. a., τινέ, vor Jem., z. B. ἐπεδείκνυτο τοῖς λω-
ποδύεαις, Ar. Ran. 771.; mit folg. ὅτι (πρός τινα,
ewi), von sich zeigen, an den Tag legen, nach-
weisen dass, Xen. An. 1, 9, 10. Plat., u. mit d.
Part., ὑπερϑέων, id. legg. 1. p. 648. Ὁ. εἷς τε;
sieh in Hinsicht auf etwas zeigen, auszeichnen,
Xen. An. 1, 9, 16. 2) wie das Act., vorzeigen,
zeigen, τὸν στρατόν, Hdt. 7, 146.; nachweisen,
εῆς αἰτίας τὸ εἶδός rıyı, Plat. Phaed. p. 100. B.
vgl. ebd. C. Dav.
ἐπιδοικτέον, Adj. verb., man Muss zeigen, an
den Tag legen, Xen, Isoer.
ἐπιδεικειάω, Desid. v. ἐπεδείκνυμε, ieh möchte
mich gern zeigen, 8.
ἐπιδεικτικός, ἡ, ὃν, aufzeigend, zur Schau
stellend, mitd.Gen., καϑ᾽ ὅσον ἤϑους τὸ καὶ πάθους
ἐπιδεικτική ἔστιν (ἡ ὄρχησιο), Luc. salt. 35. Bes.
von der Gattung der Rede, in der es darauf ab-
gesehen ist, des Redners Gewandtheit, schönen
Styl u. 8. w. sehen u. bewundern zu lassen, prunk-
hafı, bei den Römern demonstraiivus, vgl. Quint.
inst. 3, 5, 13., λόγος, λέξις, Arist. rhet. 3, 12. 13.,
avvsaksıs, Polyb. 16, 18, 2. Aoyos, Prunkreden,
Dem. p. 1401 z. E. Polyb. 12, 28, 2. Eben so
ἐπιγράμματα enıd., in denen man nur seinen Geist
ua. Witz zeigen will, vgl. Jac. Anath. t. Vi. praef.
os ἐπιδεικτικοί, Pruukredner, Verfasser von Prunk-
reden, Plut. comp. Dem. et Cic. 1. Ueberb. prunk-
haft, auf den Schein berechnet, Aufseben erregend,
äft. b. Plut. ἐπεδεικτεκὸν οὐδὲν ἔπεστε, os ist
nichts auf den Schein Berechnetes dabei, id. mor,
p. 63. C. 7 ἐπιδεικεικπή, otteniatio, Plat. Soph.
p. 224. B. Adv. — ws, prunkhaft, um sich zu
zeigen, Isoer. Paneg. ὃ. 11. Plut.
ἐπιδεῖν, inf. v. sor. 2 ἐποῖδον.
ἐπίδειξις, εὡως, ἡ, ion. ἐπίδεξις, das Anfzei-
gen, Sehenlassen, Schaustellen, Xen. mem. 3,11,2.
ἔρχεοθαί τινε εἰς ἐπίδειξιν, sich Einem zeigen,
Ar. Nub. 269. ἐς ἐπέδοξιν ἀνθρώπων anızladas,
zur Kenntniss der Menschen kommen, Hät. 2, 46.
ἐπίδειξιν nossiv, eine Schaustellung geben, Lac. |
Alex. 16. Dah. abgelegte Prohe, Probestück, Be-
weis, δυνάμεως, Thuc., ἀνδρῶν, ἵππων, Xen. u. a.
mit u. ohne Gen. ἐπέδειξις Ἑλλάδε, ein Beweis
(göttlicher Strafe) für Griechenland, Eur. Phboen.
871. Bes. auch: ein redneriseher Yortrag, um sich
zu zeigen, Prunkrede, Plat. ἐπέδοιξιν ποιεῖσθαι,
a) den Beweis führen, beweisen, Plat., «sv ὡς,
Aeschin. Tim. 8. 47. b) eine Probe ablegen, zı-
vös, von olwas, σοφίας, Arist., τῆς αὐτοῦ πονη-
olas, Dem., λόγων, id. Lac. Vom Redner: eine
Probe seiner Kunst ablegen, Isocr. Paneg. 8. 17.
Plat.; auch von der Rede, λόγος ἐπίδειξιν ποιη-
σόμενος, Isocr. ad Phil. 8. 17. Dah. auch: einen
Vortrag (Vorträge) um sich za zeigen, Prankreden
halten, Plat. c) im militär. Sinne: eine Domon-
stration, einen Scheinangriff machen, Thue. 3, 16.
ἐπέδειξεν εὐνοίας ἐπεδοίκνυσθαι πρός τινα, Jemdm
einen Beweis seines Wohblwollens geben, Lue. Tox.
20., auch παρασχέσθαι τινὶ τὴν ἐπίδειξιν, id. as.
8., od. παρέχειν, Plat. ἐπιδείξεις λαμβώνειν, sich
Proben ablegen lassen, Prüfungen anstellen, Piut.
Sert. 14.
ἐπιδειπνέω, f. new, (δειπνέω) nachspeisen,
1086
- ——
Ἐπιδεξιοτης
noch etwas zum Nachtisch essen, Hippoer. |
Ar. Εᾳ. 1140. Esel. 1178. Ath.
ἐπιδείπνιος, ον, (δεῖπνον) nach der M
ὑμῖν ἐπιδείπνιος apıyucı, Luc. lexiph. 9,
ἐπιδειπνίς, idos, ἢ, maked. — ἃ. folj
14. p. 658. B.
ἐπίδειπνον, τὸ, (δεῖπνον) der Nachtis:
Desert, Ath. 14. p. 664. E.
ἐπιϑέχῶτος, ἡ, ον, (δέκατος) 1) ein
u. dazu den zehnten Theil davon, ἀ. i. elf
enthaltend, Jambl. ad Nicomach. Vgl. ἐπ
2) zum zehnten Theil, τὸ ἐπεδέκατον, je der
Theil, Xen. Hell. 1, 7, 10. u. 20. Dem. p
24. Arist. rhet. 3, 10. τοὺς ἐπεδεκάτους
τελεῖν, zehn Procent Zinsen bezahlen, Ari,
2, 3. p. 1346, b, 32.
ἐπιδεκτέον, Adj. verb. von ἐπιδέχομα
muss annehmen, darauf achten, Polyb. 36,
ἐπιδεκτικὸς, ἡ, 09, (ἐπιδέχομαι) annk
empfangend, aufnehmend, τενός, Strab. 3.
Plut;
ἐπιδέκτωρ, opos, ὃ, der Empfänger
empfänglich für etwas, τενός, Stob. ecl. ph.
enıdelsatw, (ϑελεάζω) als Köder dara
im Pass., Diod. 1, 35.
ἐπιδέμνιος, ον, (δέμνεον) auf dem
ἐπιδέμνιον πίπτειν, sich auf das Lager
Eur. Hee. 905 (927). u. das. Herm.
ἐπιδέμω, (δέμω, irr.) darauf od.
bauen od. errichten, im Aor. med., ἄρκι
δειμάμονοι oralixeocı, Opp. cyn. 4, 121.
ἐπιδένδριος, ον, (δένδρον) auf dem
Julian. ep. 24.
5 ἐπιδεξιόομαι, —= δεξιόομαι, Anaxim. |
Φ 2, 4.
ἐπιδέξιος, ον, (ϑεξιός) 1) nach der 1
rechishin,; ia dieser Bdtg nur im Neutr. plı
δέξεα, als Adv., = Ent δεξιὰ wie Schneid
rep. t.1. p. 336., überall schreiben will, vgl.
a) nach der rechten Seite zu, rechtshin, «
ἐξοίης ἐπιδέξεια, erhebt euch der Reihe nach
hin, d. i. der auf dem Ehrenplatz zunä:
Miscehkrug zuerst, danu dessen Nachbar zu
ten, und so immer von der Linken zur |
fort, Od. 21, 141., welche Wendung recht:
Schmäusen, Versammlungen u. Opfern so
beobachtet wurde, weil sie als heilig u. gl
kündend galt; vgl. Plat. δοῦν. p. 177. Ὁ.
Ar. Fr. 957. u. a. Lob. Phryn. p. 259.
Lexil. 1. p. 173 #. Auch ἐπεδέξια χειρὸς
Pyth. 6, 19. b) rechts, zur Rechten, rw
An. 6, 4 (2), 1. πάντα τἀπιδέξια, auf d
zen rechten Seite, Ar. Av. 1493. ἐπεδέξια
πων, auf der Rechten donnernd, was von
licher Vorbedeutung war, mit d. Zusatz: ἐ
σήματα φαίνων, 11.2, 353. Dah. ἐπιδέξιο
glücklicher Zufall, Glück, Died. exc. Vi
Mai. 2) gewandi, geschickt, opp. rag
περὶ τὴν θήραν, Dio Cass., insa neisır,
ep. 19.; bes. gewandt, fein, artig im Botrageı
eth. Nic. 4, 8, 5., κτωϑάσαι, id. rhet. 2, 4
τὰς ὁμιλίας, Polyb.. 5, 39, 6. End. καὶ
Plut. λόγος ἐπιδέξιοε, feine, artige Red
τὸ ἐπιδέξιον καὶ ἀστεῖον, die Artigkeit u
heit, id. Adv. ἐπεδεξέως, gewandt, κο56δὶι
lyb. 3, 19, 13., auch ἐπιδϑέξια, Nieom. b.
p. 291. C.; fein, artig, Poiyb. 4, 35, 7. Plı
p. 429. D. Dav.
ἐπιδεξιότης, nros, ἡ, Gewandtheit,
Artigkeit, gebildetes Betragen, Asschis. p.
‘
Καιδεξις
+ Nie. 4, 8, 5.; im Plar., Piat. mer. p.
Eos, ἡ, ion. st. ἐπίδιεξις, Hät.
omas, f. δεήσομαι, (ddona:, irr.) noch
fon, nötbig haben, τινός, Plat. Xen.
16. τὴν ἀρχὴν πλοῖον ἢ τριώμονεα ine
Baspwv, woran noch mehr als 30 Tage
ıt. legg. 6. p. 766. C. Vgl. ἐπιϑεύομαι,
meuas, (δέρκομαι, irr.) darauf sehaun,
ansohn, mit d. Aco., Hes. op. 266. th.
Rh. 2, 1179. Qu. Sm., b. Hom. nur als
‚11, 16. Dar.
Μεξός, ὁν, sichtbar, was angesohaut wer-
swi, νοῦ Jom., Emped. b. Piut. mor.
merk, ἰδος, ἢ, = ἃ. folg., st. πόσθϑη,
rotosp.
pie, idos, %, (ϑέρμα) Oberhaut, Ober-
ippoer. ; Sehwimmhaut der Wasservö-
b. Schol. ἢ." 2, 460.
Idec, δως, ἡ, (ϑέῤῥεε) = κλοιεορίς, Poll.
ng, sus, ἡ, (ἐπεδέω) das Darüberbinden,
Verbinden, Verband, Hippoor. Galen.
μα, avec, τὸ, - ἐπίδεσμος, nur im
wer. 8. Lob. Phrya. p. 292.
μμαύω, (δεσμούω) verbinden, Aath. 11,125.
μέω, (δεσμέω) — ἐπιδεσμεύω, Galen.
l.
μές, ἰδος, 5, = ἐπίδεσμοε, Galen.
μος, ὁ, (δεσμός) Binde, Band, Ver-
lage, Ar. Vosp. 1440. Galen. Arr.; Gen.
ων, Hippoer. Arist. h. a. 9, 44.; Nom.
a, Acl. n. a. 8, 9., wozu auch der Sing.
ον b. Galen., s.Lob. Phryn. p. 292. Dar.
μοχάρής, ἐς, (χαίρω) Verband ed. Ban-
md, Beiw. des Podagra, Luc. trage
πόζω, f. ὁσω, (δεσπόζω) darüber herr-
altes, mit d. Gen., Aosch. Pers. 241.
ἧς, ἐς, poet. st. ἐπιδεής, 1) bedürftig,
„ ermangelad, Mangel leidead, mit d.
τεὸς ἐΐσης, πυροῦ, κρειῶν, γάλακτος,
του, Hos. th. Ε05., γώμων, Ap. Rb.,
ver. λώβης καὶ αἴσχεος οὐκ ἐπιδονεῖς,
'π. Sehimpf keinen Mangel habend, ἀ. i.
a babend, ll. 13, 622. τῶν πάντων
Bdt. 4, 130.; ehne beigefügten Gen.,
Auch von Dingen: enıdsvsa ϑέσφατα
„d. i. unvollkommene, dunkle Weissa-
2 Rh. 2, 815. 2) man elhaft, uwszu-
va μήτι δίκης ἐπιδευὲς ἕησϑα, damit
a deinem Recht mangele, damit du dein
ertes, ungeschmälertes Recht habest,
. Eben so Pins ἐπιδευέες, nachstehend
reller Kraft ermangelnd, Od. 21, 185.,
yarat. Bdtg, βίης ἐπιδευέες Ὀδυσῆος,
ı Kraft als Odysseus, Od. 21, 253.5
, πολλὸν δ' ἐπιδευέες ἦμεν, wir waren
wach, Od. 24, 171. Von
"μαι, ἴ. δενήσομαι, (δεύω, irr.) poet.
a6, 3) moch bedürfen, ermangeln, ent-
hig haben, mit d. Gen. d. Pers. u. der
2,229. 18, 77. Od. 15, 371. Thooga.
mit Auslasaung des«Gen., Ap. Rh. 3,
ıchstehn in etwas, untergeerdnet darin
rächer od. geringer seyn, mit d. Gen.
, μάζης ἐπεδεούομαε, im Kampfe stehe
anterlioge, ziehe den Kürzern, Il. 23,
auch mit d. Gen. der Pers., insdevsas
Emönnee
ἀνδρῶν, du stehst den Männern nach, bist schwil-
eher als die Männer, Il. 5, 636., u. beide Gen.
zugleich, οὔ ss μάχης dnsdevsr’ Ayasciv, im Kampf
war or nicht schwächer als die Achäer, Il.
385 Auch mit ἃ. Ace., ἀλκὴν Enıd., au Stärke
nachstehen, Ap. Rh. 2, 1220. Das Act. ἐπεδούσην
(inf. fat.) hat Sappho 2, 15., wofür Herm. ep. t.
6, 1. p. 109. ἐπιδονής vorschlägt.
ἐπιδούω, f. von, (δούω) 1) befeuchten, mit
Tmes., Anth. 7, 208. 2) anfüllen mit etwas δυσὶ»
tem, ae Orph. τέ. den εἰ. d. von zu ΚΕ.
pas, |. ξομαε, . . 9
irr.) daza auf- od. annchmen, ne
75.5; überh. aufnebmen, εἰνά, Polyb. Dion. H.;5
auf sich, über sich nehmen, πόλεμον, δαπάνην,
Polyb. , ὅτι ‚gieow ϑώσει, id. 27, 8, 2.; etwas
annehmen , einer Behauptung Glauben schenken,
wie ἀποδέχομαι, πᾶσαν λοιδορίαν κατὼ τινος, id.
31, 10, 4; billigen, gut heissen, τὴν παῤῥησίαν
εινός, id. 33, 16, 6. b) von Dingen: annehmen,
zulassen, orlaubes, τοῦτο πᾶσαν ἐπιϑέζοεαι πατη»
γοφίέαν, Dem. pP: 139, 1. Acschin. Tim. 8. 48. πς
oft b. Polyb.
indie, f. yow, (δέω, irr.) anbinden, daran,
darauf binden, τὸν λόφον (auf den Heim), Ar. Ran.
1038., u. oben so im Med., ἐπὶ τὰ πρώνεα λόφονε,
ἃ. i. auf ihre Heime, sich (sibi) auf die Heime,
Bät. 1, 171. Von Wunden: verbindon, τὴν χεῖρα,
Pin. ἀἐπκιδεϑεμένος τὼ τραύματα, Wundea
yerbundoa sind, Xen., ἀγεικνήμιον, χεῖρω, id. Cyr.
2, 3, 19.
ἐπιδέω, f. δεήοω, (δέω, Irr.) noch dazu be-
dürfen, ῥηκοροία κιγκλίδων ἐπεδέονσα, Plat. mor.
p- 975. G.; dah. noch ermangeln, zerpaueeiac μυ-
ριάδας, ἐπιδοούσας Ins χιλιάδων, an denen noch
7000 fehlen, weniger 7000, Hdt. 7, 28. vgl. Die
Cass. 59, 6. Impers. ἐπιδεῖ, es ist noch etwas
nöthig, es fehlt noch an etwas, εἰνός, Plat. logg.
4. p. 709. D. Dion. H., vwd, Philostr. im. 1, 16.
Vgl. änsdssonas. τε. E.
ἐπέδηλος, ον, (dies) 1).deutlich, deutlich zu
sehen, sichtbar, Hdt. 2, 159. Theooga.; srl, 88 ᾿
otwas kenatlieh, Ar. Thesm. 575. ἐπίϑηλον ποιοῖν
sıyvı, Einem deutlich machen, id. 4. 38. Arist.
Mit d. Part., αλέπεων δηπούσε᾽ ἐπίδηλος, or ist
offenbar ein Dieb, hat es gestoblen, Ar. 660]. 661.
ϑέλων μὴ ἐπίδηλος alvas τοῖς Ἕλλησι, da er sein
Vorhaben den Griechen nicht wollte bekaant wer-
dea lassen, Hdt. 8, 97. 2) ausgezeichnet, Χοα.
oec. 21, 10. 3) ähnlich, zıyd, Ar. Pint. 308. Adv.
ἐπιδήλως, Hippoer. Ar. Arist. Comp. ἐπεϑηλοτό»
ρῶς, Arist, Snp. ἐπιϑηλοτάτως, id.
ἐπιδηλόω, (δηλόω) daran, dabei deutlich ma-
chen, zeigen, Philostr. v. Ap. 5, 34.
ἐπιδημούω, (δημεύω) unter dem Volk, zu
Hause bleiben, Od. 16, 28., post. st. d. folg.
ἐπιδημέω, (ἐπέδημος) 1) in seinem Volke od.
Lande, is der Heimath seyn, opp. anednude,
Tbuec. Xen. Plat. u. a;; allgemein verbreitet seyn,
z. B. Seuchen, Hippoer. Galen.; im Volke, öffent-
lieh erscheinen, μυσεηρίοες, bei den Mystorien,
Dem. p. 571, 22. b) nach Hause zurückkehren,
in sig ἀποδημίας, Xen. Dem. Asschin., τῇ na
τρίδε ἀπὸ τῆς “ἰγύπτου, Synes. 2) als Fremder
ποδία kommen, εἰς έγαρα, Dem., πρός τινα,
Diog. L. ἐκ Ἀλαζομενῶν, Plat. b) sieh als Frem-
der wo aufbaltes, in der Fremde seyn, Edvos, Plat.
iv “ακεδαίμονε, ' Xen, τῇ Σπάρτῃ, Ath. u. 4.;
überb. sich wo anfhalten, befinden, von Göttern,
ἐπιδημοῖ θίασος Movenv ἔνδον δωμάτων, Ar.
133 j
Bradnunyogem
Thesm. 40. vgl. Call. Ap. 13.; anwesend seyn, ἐν.
τῷ δείπνῳ, Ath. 1. in.
ἐπιδημηγορέω, (δημηγορέω) dabei, dazu eine
Rede halten, App. οἷν. 1, 96.
ἐπιδήμησις, zus, ἡ, (ἐπιδημέω) die Ankunft
u. der Aufenthalt in einem fremden Lande, ὁ πρῶ-
cos χρόνος τῆς εἰς Σικελίαν ἐμῆς ἐπιδημήσεως,
Plat. ep. 7. p. 330. B.
ἐπιδημηεικός, ἡ, ὃν, zu Hause bleibend, ζῴα,
opp. ἐκτοπιστικά, Arist. h. an. 1, 1.
ἐπιδημία, ἡ, 1) der Aufenthalt an einem Orte,
τῶν συμμάχων, Xen., ξένων, Dem. ἀνεγνώριεσέ
pe ἐκ τὴς προτέρας ἐπιδημίας, Plat. Parm. p. 127.
A. Von Krankheiten: die Verbreitung derselben
unter dem Volke, im Lande, Hippoor. Walen. u. a.
2) das Kommen an einen Ort, die Ankunft, 7 τοῦ
βασιλέως αἰφνίδιος ἐπιδ., Hdn. 3, 14, 8. ὑετοῦ
ἀπειλοῦντος ἐπιδημία, Ael. n. a. 5, 13. Von
ἐπιδήμιος, αν, (δῆμος) 1) im Volke einhei-
miseh, Il. 24, 262.; in der Heimath, zu Hause,
Od. 1, 194. 233. πόλεμος, Krieg im Volk, Bür-
gerkrieg, 11.9, 64., ἀλγος, Tryph. 22. 2) im Volke
verbreitet, üblich, αἰδώς, Ap. Rh. 2, 1024., bes.
von Seuchen, die sich über ein ganzes Land er-
strecken, epidemisch, Hippocr. u. a. Aerzte. 3)
aus der Fremde zu Jem. kommend, τενὶ ἐπ. alvas,
Hdt. 2, 39.; wohin gekommen, mit d. Dat,, Ap.
Rh, 1, 827.
ἐπεδημιουργέω, (δημεουργέω) ein Werk voll-
enden, erschaffen, Hippocr, p. 1285, 55.
ἐπιδημιουργοί, ὧν, οἱ, die Obrigkeiten, die
von den dorischen Mutterstädten den Pflanzstädten
jährlich geschickt wurden, Thuc. 1, 56. Müll. Dor.
2. p. 141. 2) = δημιουργοί, 2., Procop.
ἐπίδημος, ον, — ἐπιδήμιος, 1) im Volke ver-
breitet, φάτις, Soph. OT. 494. ; εἰλαπίνη, woran
das ganze Volk Tbeil nimmt, Tryph. 448. 2) sich
an einem Orte anfhaltend, Mıulrsw, von der Ar-
temis, Call. Dian. 226. vgl. ἐπεδημέω, 2, b.
ἐπεδὴν, Ap. Rh., u. ἐπιδηρόν, 1}. u. sp. Ep.,
auf lange, f. Schreibart st. ἐπὶ δήν, ἐπὶ ϑηρὸν,
8. δὴν u. δηρός.
ἐπιδιαβαίρω, f. βήσομαι, (διαβαίνω, irr.) 1)
noch dazu od. nach einem Andern überfahren,
übersetzen, übergehn od. durchgehn, Hdt. 4, 122.
6, 70. Xen. Hell. 5, 3, 4., τάφρον, Thae. 6, 101.
2) Einem gegenüber od. gegen Einen, der es bin-
dern will, durchsetzen, durchgehn,, z. B. durch
einen Fluss, mit u. ohne ποταμόν, Polyb. Dio
Cass., ἐπί τινα, Polyb. 3, 14, 8., zwi, Strab.;
met., ταῖς ἐλπέσιν, Joseph.
ἐπιδιαγιγνώσκω u. -γινώσκω, f. γνώσομαι,
(διαγιγνώσκω, irr.) darauf, hernach in Erwägung
ziehn, wieder betrachten od. prüfen, Hdt. 1, 133.;
noch einmal überlegen, Synes.
ἐπιδιαϑήκη, ἡ, (διαϑήκη) 1) Nachtestament,
Zusatz zum Testament, Codicill, Joseph. ant. 17,
9, 4. 2) das Niederlegen eines Pfandes, Lys. b.
Harpoer., vgl. ἐπεδιατίϑημι.
ἐπιδιαιρέω, (διαειρέω, irr.) dazu, darauf thei-
len, zutheilen, vertheilen, τούτους, Polyb.1, 73, 3.,
τοὺς στρατιώτας εἰς τὴν σατραπείαν, Diod. 19, 44.,
τοὺς πολίτας ταῖς φράτραις, Dion. H., τοῖς πρέ-
oßsos τὴν ζημίαν, App.; auch: gegen Jem. ver-
theilen, τενά τινε, id. b. Hisp. 25. Med., danach
enter sich vertheilen, Hdt. 1, 150. 5, 116.
ἐπιδιαίτησις, δως, ἡ, (διαιτάω) Nachdiät,
fernere Lebensordnung od. Lebensweise, Diose.
inıdsaxeuas, (διάκειμαι, irr.) (als Gewinn)
gesetzt seyn, Poll. 9, 96. vgl. ὀπιδιαεέθημιε κ. Ε΄.
: 1058
Ἐπιδιαφερω
ἐπιδιακινδινεύω, (διακινδυνεύω) dabei, dazu
in Gefahr seyn, Joseph. ant. 14, 14, 3.
ἐπιδιακρίνω, (διακρίνω) darauf, danach δεῖ»
scheiden, Plat. Gorg. p. 524. A. Dio Cass. [ir]
insdıalaune, (διαλάμπω) oben durchleuch-
ten, durcbscheinen,, Theophr. b. pl. 9, 3, 2. zw.
ἐπεδιαλείπω, (διαλείπω) darauf einen Zwi-
sehenraum lassen, Alex. Trall.
ἐπιδιαλλάτεω, (διαλλάττω) versöhnen, τὼ γένη,
Joseph. ant. 16, 6, 8.
ἐπιδιαλύω, (διαλύω, irr.). noch dazu auflösen,
aufheben, Oribas.
ἐπιδιαμένω, (διαμένω, irr.) noch ferner dabei
bleiben, verbleiben, Diog. L. Artem. Dar.
ἐπιδιαμονή, ἡ, das Fernerdabeibleiben, M.
Anton. 4, 21. Clem. Al.
ἐπιδιανέμω, (διανέμω, irr.) noch dazu, aus
serdem vertheilen, τενέ τὸ, Joseph. Philo.
inıdıavodonas, (διανοέομαι) dabei, ausserdem
bedenken, ἕτερα, Hippocr. p. 28, 42.
ἐπιδιαπέμπω, f. wa, (ξἰ απέῤπω) darauf, her-
nach, noch dazu hinschicken, Dio Cass. 60, 20.
ἐπιδιαπλέω, (διαπλέω, irr.) darauf, nachher
hinüberfahren od. schilfen, Dio Cass. 47, 47.
ἐπεδεαπρίω, (διαπρίω) dazu durchsägen, Ap
pian. (ἢ) '
ἐπιδιαῤῥέω, (διαῤῥέω, irr.) darauf ἄπγε»
fliessen od. verfliessen, Erotian.
ἐπιδιαῤῥήγνυμι, (διαῤῥήγνυμε, irr.) dabei καῖ»
reissen. Pass., dabei, darüber zerberston ed. zer»
platzen, Ar. Βᾳ. 708.
ἐπιδιασάφέω, (διασαφέω) ferner, weiter em
kläreo, noch deutlicher machen, Herod. π. σχηβ.-.
p. 54, 30. Pass., noch deutlicher worden, neeik
mehr einleuchten, Polyb. 32, 26, 5. u
ἐπιδιασκέπτομαι, (διαοκέπτομαι) noch einmal
erwägen, Nemes.
"ΜΠ ὦ... κα
ἐπιδιασκευάζω, f. dom, (διασκευάζω) πον π᾿
einmal durchsehn u. verbessern, bes. von Bücher,
die za einer neuen Herausgabe bestimmt sin.
Hippocr. p. 383, 45. Galen. Schol. Dav.
ἐπιδιασκεὐύᾶσις, zus, 7, nochmalige Dera-
sicht n. Verbesserung, H. Steph. aus Hippoer. (ED
ἐπιδιασκοπέω, (διασκοπέω) noch einmal 98.»
weiter überlegen, Dio Cass. exc. Vat. p. 184 Meä-
ἐπιδιασύρω, (διασύρω) noch einmal od. wie“
der durchziebn, Schol. Ar. [0]
ἐπιδιατάσσομαι, (διατάοσω) noch dazu am“
ordnen, NT.
ἐπιδιατείνω, (διατείνω, irr.) 1) noch weitet
ausdehnen, Galen. 2) intr., bis wohin reicbews
sich verbreiten, sich erstrecken, gran, Polyb. 32%
9, 3., ἐπί τι, Stob.
ἐπιδιαείϑημε, f. ἐπιδιαϑήσω͵ (διατέϑημε, irrt.)
darauf anordnen, fulgen lassen, μορομαχίαν, Die
Cass. 62, 15. Med., etwas als Pfand niederloges,
ἀργύριον, Geld als Pfand bei Einem niederleges,
Dem. p. 896, 22. Lys. b. Harpocr. vgl. ἐπεδιων
θήκη. Beim Würfelspiel, μνᾶν ixdaerg κύβῳ,, als
Gewinn setzen, Poll. 9, 96. vgl. ἐπιδιάκεεμοι.
ἐπιδιατρίβω, f. we, (διατρίβω) dabei ver-
weilen, zögern, Hdo. 2, 11, 2., τρεῖς ἡμέρας, Je
sepb. Auch von Dingen: eine Zeit lang woris
bleiben, Arist. met. 3, 1., χρόνον, Theophr. ed.
ἢ. 11. [rei]
ἐπιδιαφέρω, (διαφέρω, irr.) herasch, später
binüberbringen, Bekk. b. Thue. 8, 8. aus der Vat,
Häschr., 5. dagegen Poppo Thuc. t. 2, 1. p. 133,
ἢ. 2, 4. p. 469.
Ξαιδιιφϑειρω
διαφθείρω, (ὃ εἐρὼ) noch dazu, dar-
Grunde riehten, one. Phile.
διϑάσκω, ἴ. ἀξω, (διδάσκω, irr.) noch dazu
ιν sd, Xen. Cyr. 1, 3, 17., τινά, 6, τι
dorasse, id. 000. 10, 10.
Irdupie, δος, ἡ, (δίδυμος, 2.) die Haut,
Hodon bildet u. umschliesst, RB. u. &.
ϑέίϑωμε, f. δώσω, (δίδωμε, irr.) 1) trans.,
geben, noch ausserdem geben, zwi τι, Il.
. sumdpeıay χεροῖν, Eur. Bacch. 1128.
aa) einem Mädchen als Mitgift mitgeben,
μείλια, 11. 9, 148. 290., προῖκα, φερνὴν
m. Plat. Dem. bb) in Alken: zu den be
ı Abgaben noch freisillige Gesehenke an den
inzufügeu, τὶ τῷ δήμῳ, Dem., ἐκ τῆς
φίας, id., μεγάλας ἐπιδόσεις, id. p. 285, 19.,
ν, Xen. rep. Ath. 3, 3. vgl. Ar. Fr. 333.
‚ willig geben, schenken, z. B. zur
zung nothleidender Verwandten u. Freunde,
» 394. Wolf Lept. p. 265. ἐπ. εοῦ daw-
ess, von seiner Portion weggeben, Xen.
5,1. τὼς ναῦς τοῖς “ακεδαιμονίφες, die
für die Lak. aufopfern, Preis geben, Thue.
es) ἑαυτὸν cw;, sich Einem hin- od. Preis
ir. ἐλπίδι, sich der Hoffnung überlassen,
7,9. sis τι, sieh zu etwas hergeben, id.
τῇ πατρίδι εἰς ἅπαντα, Inser. Mit aus-
em ἑαυτόν, εἰς τρυφήν, ac ὑπερηφανίαν,
rsigerei, in Hochmyth verfallen, Ath. ᾿ Ὁ)
‚ geben, übergehen , ἐπισεολήν τινε, Diod.
Piut. Alex. 19., τὼ γράμματα, Hdn., u.
Spät. ; aber ψῆφον τοῖς πολίταις, abstim-
sen, Plut. Num, 7. 2) intr., wachsea, zu-
‚ fertschreiten , Fortsehritte machen, von
u. Pers., theils abs., Plat. Dem. u. &.,
it Adv., πολύ, τοσοῦτον, u. ü., Äen. u. ἃ.
. Präpos., εἰς ες, Hdt. Thuc. Plat., =. B.
ἐπιδίδωσι ἐς ὕψος, nimmt an Höhe zu,
ber, Hdt. 2, 13. ἐπ. ἐς τὸ ἀγρεώτερον,
wrer Wildheit fortsehreiten, immer erbitter-
den, Thuc. 6, 60. εἰς ἀρετήν, Plat.; ἐπέ
8, Xen. Plat. u.a, z. B. ἐπὶ ed βέλειον,
μεῖζον, u. &.; πρός ze, Plat. Isoer. u. @.,
δ, πρὸς εὐδαιμονίαν, an Glück, Wohlstand
4 Iseer. Nieoel. ὃ. 32. — Med., dazu neh-
wes ἐπιϑώμεθα, lass uns die Götter noch
1668) hinzufügen , dazu nohmen, anrufen,
34. vgl. περιδίδωμι. Andere leiten diese
ea ἐπιδέσθαι her: lass ung zu den Göt-
lieken; s. jedoch Spitzn. z. d. St.
ss, (dıdkeus, irr.) noch dazu genau
ken, darstellen, Plut. mor. p. 854. F.; noch
u betrachten, τοὺς λοβοὺς, Polyaen.
opas, Dep. med., (δ ξέρχομαε, irr.)
Galen
Μέρχομαι, Dep. med., (διέρχομαει, irr.)
rduarchgehn, erzählen, erklären, Poll. 1,163.
Bsesuc, ds, (dıerns) über zwei Jahr alt,
ler Formel insdısris (richtiger ἐπὶ dıerds)
wei od. mehr Jahre über die ὕβη erlangt
ılso über 16, nach Andern über 18 od. 20
t seyn, Dem. p. 1135, 4. 1136, 17. Ao-
ı Ctes. 8. 122. Vgl. διετῆς.
ϑίζημαι, Dep. med., (δέζημαε, irr.) noch
chen, forschen, untersuchen, Hädt. 1, 95.;
zu verlangen, id. 5, 106.
ϑίζομαι, (ϑίξομαι) —=d.vor., Mosch. 2,28.
ϑιηγέομαι, f. neopas, Dep. med., (dınydo-
‚oh einmal, wieder erzählen, Aristid. 1. p.
mes. Dav.
!
᾿ ἐπιδιίγησι, gar, μὴ Nacherzählung, nochma-
ge ung, t. rbet, 3, 13., repelila
ratio, Quinetil. inst. 4, 2, 128. ""
πεδικάζω, f. dom, (δικά ζω) zusprechen, g®
riebtlich zuerkennen,, κλῆρόν τονε, Dem. p. 1174,
17. Isae., im Pass., Einem durch gerichtliche Eat-
scheidung zugesprochen werden, ἐπέκληρος inıde
πάζεταί τινε, ihre Hand wird ibm zugesprochen,
Died. 12, 18. — Med., eine Sache.vor Geriebt
zum Sprach bringen, Plat. legg. 9. p. 874. A.;
sieh etwas zusprechen lassen, bes. von Ansprücheu
.auf Erbschaften u. die Hand histerlasseuer Erbin-
nen, πλῆρον, u. (in dems. Sinne) abs., Dem. Isae.;
mit d. Gen., auf eine Erbschaft ‘od. die Hand ei-
ner Erbin Ausprauoh machen κλήρου, Dem. Isae.,
οὐσίας, Iseor. Aegin. 8. 3.: ἐπικλήρου, Dem., my-'
ερός, Isae. Vgl. ἐπίδικος u. Herm. att. Staatsall.
$. 221, 5. Ueberh. auf etwas Anspruch machen,
wornaeh Traehten, swdc, Arist. eth. Nic. 2, 7, 8.
u. ὅδ. b. Spät. Dar.
Ri σία, ἢ, Rechtshaudel um eine gefor-
derte Erbschaft, Dem. Isae.
103406, 'ον, woraaf man vor Gericht An-
sprüche machen kann eder macht; überh. hean-
sprucht, τινί, von Jem., Joseph. ant. 4, 2, 4,,
u. viell. eben so ἐπ. φίλοις, den die Freunde ha-
ben mögen, von ihsen gesucht, Luc. somn. 9.,
nach Andern: der die Sache der Freunde vor Ge-
richt zu verfochten vormag. [ὦ]
ἕν, darauf werfen, mit Anastr., meld .
dinev geil’ ἔπι, Pind. Pyth. 9, 218. 8. δικεῖν.
enidinoc, ον, (δίκη) worauf man ein Recht
hat, ver Geriobt Anspruch machen kann, κλῆρος,
Dem. πλῆρος ἐπίδικος ἐστί τινε, es kann Einer
Anspruch auf die Erbschaft machen, Isae. Bes.
auch von einer Erbin, um deren Hand die Ver-
wandten vor Gericht streiten, wer von ihnen den
nächsten Anspruch darauf habe, Dem. Isae. Ueberkh.
einem gerichtlichen Ausspruch unterworfen, δίδωμο
ἐμαυτὸν ἐπίδικον τοῖς δημόταις, ich überlasse
mich dem Ausspruche des Volks, Dion. H. ant. 7,
58.; dah. worüber man streitet, πρός τινα, mit
Jem., Plat. Cleom. 4.; streitig, vien, id. Fab. 3.
Ἐπέϑδικος, ὁ, gr. Münnern., Stob.
enıdTpmsgric, ἐς, ( dupsene) == d.folg., Nicomach.
ἐπιδίμοιρος, ον, (δίμοιρος) Ein Ganzes u.
zwei Drittheile (Theile) davon enthaltend, Clom.
Al., bes alter, Vitruv. 3, 1, 6.
ἐπιδινεύω, (δινούω) —= ἐπιδινέω, τὴν ὀφρὺν,
Heliod. 8, 3.
\ ἐπιδινέω, f. ἥσω, (δινέω) etwas umschwingen
od. drüber umdrehen, bes. umdrehend fertschwin-
gen, fortsehleudern, zum Wurf umschwingen, Il.
3, 378. 19, 268. Od. 9, 538., im Pass., sich im
Kreise umschwingen od. umwirbela, von Vögeln,
0d.:2, 151. vgl. κηφῆνες ἐπιδιψοῦντες αὑτούς,
Arist. h. a. 9, 40 od., etwas bei sich hin u.
her wenden, im Geiste herumdrehn, um es von
allen Seiten zu prüfen, volvere animo, ἐμοὶ τόδο
ϑυμὸς πόλλ᾽ ἐπιδινεῖεται, mein Geist dreht sich
darüber vielfach, überlegt es von allen Seiten,
Od. 20, 218.
ἐπιδιορϑόω, f. vom, (δεορϑόω) dazu, darauf,
hinterher verbessern, berichtigen, NT. Eust. RS.,
auch im Med., KS. Dav.
ἐπιδιόρθωσις, ses, ἡ, darauf, hinterher ge-
machte Vorbesserung, eine rhet. Figur, Rhet. Dav;
ἐπιδιορθωτικός, ἡ, ὄν, darauf, hinterker vor-
bessernd,, wieder gut machend, Hermog. Adv,
-«πός, 8680]. Ar. Pluat, 493.
. 133 *
Ἐπιδιοριζω
ἐπιϑιορίζω, (δεορίζω) dazu, hinterher abgrän-
zen, bestimmen, Galen.
ἐπιδιουρέω, (οὐρέω, irr.) noch daze wegpis-
sen, wegharnen, Hippocr. p. 88. B.
ἐπιδιπλάσιάζω, f. dow, (διπλασιάζω) dazu,
ausserdem verdoppela, sd σετηρέσια, Hdn. 6, 8, 17.
ἐπεδιπλοΐζω, zagz. ἐπεδιπλοίζω, (διπλοΐζω)
dazu verdoppeln, wiederholen, Aesch. Eum. 1014.,
wofür Herm. op. t. 6, 2. p. 117. ἐπανδιπλφίζω
herstellt.
ἐπιδιπλόω, f. wow, (dınlow) = ἃ. vor., Arr.
LXX. Dav.
ἐπιδίπλωσις, εως, ἡ, Verdoppelung, Philo.
ἐπιδιστάζω, f. ἄσω, (διστάζω) dabei zwei-
ἴοϊα, Tbeophr. de od. ὃ. 45., zwi, RS. Dar.
insdleräsıs, εως, ἡ, Zweifel, Ungewissheit,
Galen.
ensdirgisos, ον, —= ἐπιδίμοιρος, Nicomach.
ἐπεδιφριάς, ados, ἡ, (δίφρος) der obare Rand
des Weagensitzes od. ein hervorstehender Theil
daran, dasselbe was ἄνευξ, 11. 10, 475.
ἐπιδίφριος, ον, (δίφρος) 1) auf dom Wagen-
sitz od. Wagenstuhl stehend, sitzend, liegend,
darauf befindlich, Od. 15, 51. 75. 2) τόχνη ἐπι-
δίφριος, ein sitzendes Handwerk, eine sitzende
Kunst, ars sellularia, Dion. H. aut. 2, 28. Artem.;
ἐπ. ἄνϑρωπος, der ein solches Handwerk treibt, Dion.
H. de Thue. jud.50, 3. ἐπ. τεχνίτης, Wagner, Stell-
macher, lambl. v. Pyth. $. 245.
ἐπιδέψιος, ον, — δέψιος, den, Nic. th. 436.
ἐπιδιωγμός, 6, ferneres, weiteres Verfolgen,
Polyb. 11, 18, 7., von
ἐπιδιώκω, f. ἕω, (δεώκω) noch dazu verfol-
gen, ferner, weiter verfolgen, überh. verfolgen,
Hdt. Thue. Xen. u. a.
Isae. nach Harpocer. Dar.
ἐπιδίωξις, εως, ἡ, —= ἐπεδεωγμός, Strab. 10.
p. 483. Heliod. [ἢ
ἐπιδοιάζω, (δοιάζω) dazu zweifelhaft machen,
πολέας ἐπεδοίασα βουλάς, ἃ. i. nach allen Seiten,
hin u. her überlegen, Ap. Rh. 3, 21. Vgl. δοιάψω.
ἐπιδοκέω, (δοκέω, irr.) dazu scheinen,
doe. oc. Alcib. ὃ. 29. (Reisk. verm. ἐπιδείξαιτο
st. ἐπιδόξοιε.)
ἐπίδομα, aroc, τὸ, (ἐπεδίδωμι) Zugabe, Bei-
steuer, inıdoosua τινα δεῖπνα, ἅπερ Akskardpeis
λέγουσιν ἐξ ἐπιδομάτων, Ath. 8. p. 864. F. vgl.
Lob. Pbryn. p. 249.
ἐπιδομέω, (deutw) darauf, darüber bauen,
Philo Byz. zw. Vgl. Bast ep. or. p. 45.
ἐπιδονέω, (δονέω) darauf δία u. her schwan-
kon, Antiph. b. Ath. 3. p. 96. C.
ἐπιδοξάζω, (δοξά ζω) als Meinung hinzusetzen
od. aufstellen, τοῦτο αἷς ἐπιδοξαζόμοενον εἰρήσθω,
Theophr. 6. pl. .1, 5, 5.
ἰδοξος, ον, (δόξα) 1) von dem man meint,
glaubt, vermuthet, erwartet od. fürchtet, dass er
etwas thun od. dass etwas mit ihm geschehen wer-
de, gew. mit d. Iaf., u, zwar mit d. Inf. fat.,
τωὐτὸ τοῦτο πείσεσθαι, Hät. 6, 12. Isoer. u. oft
b. Plut., s. Bähr Pyrrb. 13.; mit d. Inf. aor.,
τάδε ἐπίδοξα γενέσθαι, Hit. 1, 89., ευχεῖν τῆς
τιμῆς, Isoer. ἃ. ἃ. Att.; mit ἀ, Inf. praes., An-
tiph. Arist.; mit ausgelassenem Inf., Plut. ἐπι»
δοξοτέρου ὄντος, sc. αἰρεϑῆναε, App. b. οἷν. 1,32.
Vgl. Lob, Phryu. p. 133. Zuw. auch mit d. Part.,
ποιήσων, Plut. γεν, 30,, ἐμβαλοῦνεες, id. Agis
13. Abs. ven Sacben: zu erwarten, wahrschein-
lieh, Hdt. 4, 11. Hippnor. p. 770. E. 2) in öf-
fentlioher Meinung, in Ausehn od, gutem Ruf ste-
1960
b) = πάλιν δικάζεσθαι,
Ἐπιδρεπομαι
hend, berühmt, κὔδος, Pind. Nem. 9, 110., '
b. Spät., wie Diod. 13, 84. Piut. u. a. 8.
Phryn. p. 133. Adv. ἐπιδόξως, rahmvoll,
ἐπιδορᾶτίς, ἰδος, ἡ, (δόρυ) die oberste
zenspitze, Polyb. Plat. Auch = σαυρωτήρ,
An. p. 303, 7. Eust.
ἐπιδορπέω, (ϑορπέω) zum Nachtisch ı
im Med. ἐπιδορπῴσασθϑαι, Poll. Hesych.
ἐπιδορπίδιφς, ον, = ἐπιδόρπιος, πῶμα,
ἐπεδορπέζομαι, Dep. med., (ἐπεδορπίς)
Nachtisch essen, τὸ, Dipbil. u. Sophil. b. Αἱ
p- 640. F.
ἐπιϑόρπιος, ον, (δόρπον) zum Nachtis:
hörig, ὕδωρ, Wasser zur Nachkost, Theoe:
36. Nonn., ποτόν, Lyo. 661. vgl. 607. τρά:
der Nachtisch, Atb. 4. p. 130. C.
ἐπιδορπές, ddoc, ἢ, zweite Mahlzeit, =
πνον, Ath. 1. p. 11. Ὁ.
ἐπιδϑόρπισμα, aros, τὸ, (ἐπεδορπίζομαε)
tisch, Ath. 14. p. 664. E.
ἐπιδορπισμός, ὁ, das Nachessen, Gen
des Nacbtisches, Arist. b. Ath. 14. p. 641.
ἐπιδόσιμος, ον, was man noch hinzugibt
als freiwilliges Geschenk zu einer Mahlzeit,
λάβωοιν ἐπιδόσιμον, ἰχϑὺν ἢ λαγών, Ath.
141. B. τὸ ἐπιδόσειμον (sc. δεῖπνον), au
Plur., eine Mahlzeit, die man Einem von dei
nigen gibt, od. was man zu einer gemein
Mahlzeit noch bes. beisteuert, Alex. u. a, b
8. p. 364. Ε΄. Ven
ἐπίδοσες, εως, 7, 1) die Zugabe, ἐν ἐπι
als Zugabe, Polyb. 34, 8, 10. Dah. freiw
Geschenk , bes. an den Staat, vgl. ἐπεδίδω
a, bb., Dem., an die Soldaten, Donativ, Hd
das Naehgeben, Nachlassen, Hippoer. p. 78;
aber auch: die Hingebung an eine Sache, d
gewidmete Eifer, Schäf. Dion, H. eomp. v.
3) das Zunehmen, Wachsthum, Gedeiben, Ε
kommen, Fortschritt in etwas, Xen. Plat.
Polyb. u. a., bes. in Verbindungen, wie ἔπ
ἔχειν, Wachsthum haben, d. i. erweitert, ve
sert werden können, wachsen, zunehmen,
Hier. 1, 18. oee. 20, 23., sis πᾶν, Plat. 1
p. 146. ὦ. ἐπέδοσιν λαμβάνειν, Zuwachs
ten, zunehmen, wachsen, fortschreiten, Dem.
Polyb. ἐπίδοσιν παρασκευάζειν, ποιεῖν, ποι
τινι od. πρώγμασίέ τινος, Zuwachs verschafft
weitern, vergrössern, heben, Polyb.
ἐπιδοτικός, 7, ov, der (Bedürftigen) ger:
Anmen, ”
ἐπιδοῦναι, inf. aor. 2. von ὁπιδίδωμει.
ἐπιδουπέω, (δουπέω, irr.) dazu, dabe
schen od. tosen, dabei Lärm od. Geräusch m
καῖς σαρίσσαες, Plut. Eum. 14. Crass. 23,
ἐπιθοχή, ἢ, (ἐπιδέχομαι) spätere Δα!
od. Annahme, Thuc. 6, 17.; überh. Aufaahme, J
Inıdodusiv, inf. aor. zu ἐπιερέχω, dan
δρώμότην, 3 dual., li. 23, 418. Dav.
ἐπιδρὰμητέον, Adj. verb. zu ἐπιτρέχ
muss besprochen, πϑρί τινος, Clem. Al.
ἐπιδράσσομαι, alt. -ττομαι, f. ἀξομαε,
σω) nach etwas greifen, ergreifen, τινός,
Alex, 25., mit d. Acc., Alciphr. 3, 60. Met.
Oth. 2.; sich aneignen, id. mor. p. 793. C
ἐπιδράω, (δράω) an Einem thun, τενέ ς.
lostr. v. Ap. 6. p. 234, 33.
ἐπιδρέπομαε, (ϑρέπω) dazu pflücken; i
dazu geniessen, εἰμήν, Clem.
ponadny, Adv., (ἐπεδραμεῖν; — ἐπιτρο-
ic. th. 481.; met., ἀγορεύειν, Orph. a]
φρο με, ἢ, (Ensdpepsiv, ἐπιτρέχω) das Her-
Anrennen, der Anlauf, Anfall, der plötz-
srif, Augriff überh,, Thuc. Plut. Hdn.;
Einfall, bes. ein plötzlicher u. unerwar-
siyb. Hds. ἐξ ἐπιδρομῆς, durch einen
m Angriff od. Ueberfall, durch einen Hand-
Pist. vgi. Dem. p. 589, 25., met., flüch-
erlegt, τὰς αἱρέσεις ποιεῖσθαι, Plat. legg.
19. D., aus dem Stegreif, εἰπεῖν, Plat.
Aristid. Ueberb. das Herankommen, der
“φυμάτων, Arist., Daldoons, Phalar., dab.
ἀπεῤῥοή, Hippoer, p. 748. G.; der Zu-
vwessus, Aıfuns inıdgomei, Eur. Hel. 404.
Herm. zu 423.
pie, ἥ, = ἐπιδρομή, Anfall, Ap. Rh.
εἰ. Lob. Phrya. p. 577.
φομος, ον, (ἐπιδραμεῖν, ἐπιτρέχω) 1) an-
zugangbar, zugänglich, angreifbar, rsiyos
w, eino Mauer, die sich ersteigen od. or-
lässt, il. 6, 434., mit d. Dat., für Jem.
a, ἵπποις, Call. Del. 12., ζεφύροισιν,
4 15. νηυσὶν ἐπίδρομός ἔστε ᾿ῥάλασσα,
I, 137. τὰ ἐπίδρομα καὶ ταπεινά, Plut.
τεῖχος ἅρμασιν ἐπίδρομον, die man
oa befahren kenn, Anth. 9, 58. 2) δοῖ.,
fend, dah. sich nahend,, edise ἐπίδρομα,
wppl. 123. nach Herm.; auslaufend, sieh
md, σηπεδόνες οἱ ἀμφὶς ἐπίδρομοι, Nic.
Metaph., leichtsinnig,, übereilt, ögxos,
Paus. 9, 21, 6. u. 33, 3. 3) d ἐπίδρο-
ı oben durch die Maschen des Jagduetzes
Leine , Oberleine, Xen. eyn. 6, 9. Poll.
Achal. δι᾽ ὀργάνων ἐπιδρόμων καξήγοντο,
den an Maschinen, die (viell. an Seilen)
liefen, berabgelassen , Piat. Sert. 22. b)
pi am Hintertheile des Schiffs, Poll. He-
᾿νασεεύω, (δυναστεύω) danach herrschen,
888.
,(ὃ beschimpfen, tadeln
Werne, \ Ἰνεφημέω) p:on, 9
se, NT., u. ἐπιδύνω, Maneth., f. vooua:,
dw, (ϑύω, irr.) dabei, darüber untergehn
‚LXX. Mit Tmes., il. 2, 413: πρὶν ἐπ
ναι. [Weber die Quant. s. dvo.]
Ινυμάω, (ϑωμάω) wechselnde, wahrseh.
Schreibart für ἐπιδομέω, w. 8.
Binsde, 1 pl. eonj. aor. 2. med. v. ἐπι»-
‚9. 8. zu Ende.
; (ϑωρέομαι) noch daza geben,
ἔντης, ev, ὁ, (ἐπιδίδωμι) der Schenkende,
wie, Beiw. mehrerer Götter, Paus., z. B.
1 id. 8, 9, 2.
use, 7, (ἐπιδικής) Anständigkeit, Scohick-
Gebührlichkeit, Bescheidenheit, Mässigung,
;, Sanfimutb, Milde; anständige, billige
mg od. Begegaung, Att. von Thac. an,
Pist. def. p. 412. B. Arist. eth. Nie. 5,
?er., Isoor. 2) Wahrscheinlichkeit, Hip-
inslos, ον, — εἴκελος, ähnlich, ähnelnd,
sm., bes. in der Il., aber nur in der Ver-
ἐπιοίκελος ἀϑανάτοισιν u. ϑεοῖς ἐπεδίκε-
a so ϑεοῖς ἐπεοίχελα τέκνα, Hes. th. 968.
ἐμελθο.
ἐπϑύω, ein ἐπεδικῆ ες seyn, eben so im Med,,
ron
δπιοπεος
ἐπιδιμις, ἐς, (εἰκός, ἔοικα) so wie es sich ge-
hört, dab. schicklich, gebührend, geziomend, pas-
send, angemessen, τύμβον οὐ αἶα πολλὸν, Fre
ἐπιδικέα τοῖον, nicht gar gross, aber wie sichs
oben schickt u. gebührt, Il. 23, 246. risovos βοῶν
insemd’ ἀμϑιβὴν, οἷδο gebührende, angemessene
Busse für die geraäbten Stiere, Od. 12, 382. Sonst
b. Hom. zur im Neutr. ἐπιδικές, entweder einen
eiguon Zwischensatz bildend, οἷς ἐπεδικές, wie sichs
gchöri od. gebührt, wie sichs schickt, 11. 19, 147.
23, 537. Od. 8, 389., od. mit einem Inf., ὅν κ᾿
enssıxis ἀκούειν, den zu hörca sich geziemt, Il.
1, 547. οἷ᾽ ἐπιεικὲς ἔργ᾽ ἔμεν ἀθανάτων, wie
siohs gebührt, dass Werke der Götter beschaffen
sind, Il. 19, 21. vgl. ebd. 23, 50. Od, 2, 207.
Dah. nach Hom. 1) von Sachen, a) gebührend, ge-
ziemend, δόξης ἐπιεικοῦς τυχεῖν, Isoer. ; passend,
angemessen, recht, vernünftig, Plat. u. a. Bes.
dem Rochte und der Billigkeit angemessen, ga
recht, billig, πρόφασις, Thuc. 3, 9. τοὐπερικές,
das Recht u. die Billigkeit, Soph. OC. 1127. τἀ- -
πεδικῆ ὠρϑῖν τινι, Einem einräumen was recht
u. billig ist, Ar. Nub. 1438., gew. als Gegensatz
des strengen Rochts, vgl. Arist. eth. Nie. 6, 11.
τῶν δικαίων τὰ ἐπιδικέσετερα προειϑέναι, Hät. 3,
58. τὸ ἐπιδικές, die Billigkeit, Nachgiebigkeit,
Mässigung, Thuo. Plat. u. ἃ. πρὸς τὸ ἐπιεικές,
—= ἐπιδικῶς, Thuc. 4, 19. Enısns duodeyfe, ein
billiger Vergleich, id. 3, 4., γνώμη, Ar. Vesp.
1027. b) der Wahrheit gemäss, dah. wahrachein-
lich, scheinbar, λόγος, opp. παράλογος, wahrscheio-
liche Erzählung, Polyb. ἡ τρίτη ὁδῶν πολλὸν
ὀπιδικεστίτη οὖσα, die dritte Erklärungsweise, die
die meiste Wahrscheinlichkeit für sich het, Hdt.
2, 22., aber ὁδὸς ἐπιεικής, Plut. Crass. 22., ein
Weg, der ein gutes Ansehen hat, sich gut anlässt.
2) von Personen: so beschaffen wie sichs gehört,
dah. tüchtig, τὼ μὲν ἄλλα ἐπιεικής, ἄφωνος δὲ,
sonst tüchtig, aber stumm, Hdt. 1, 85.; wacker,
vernünftig, tüchtig, os ἐπιδικέσεατοι τῶν τριηρέρ-
χων, Xen. Hell. 1, 1, 30. u. öft. b. Plat. Arlst.
u. a. Gew. billigdenkend, billig, dah. auch: be-
scheiden, mässig, nscbgiebig, mild, Thue. Plat.
Dem. u. ἃ. ἐπ. τὴν ψυχήν, 7080, φύσει, Plat.,
περί τι, Dem., πρὸς φὰς ἐχϑράς, Plat. Vgl. üher
das WortArist. eth. Nie. 5, 14 (10). 6,11. — Adr.
ἐπιδικῶς, ion. ἐπιδικέως, wie sichs gehört, deh.
a) geziemend, recht, passend, Xen. Plat. u. a.;
hinreichend , angemessen, Hdt. Ar. Xen. u. a.;
tüchtig, sehr, Xen. Plst. u.a. b) auf billige Art,
dab. mässig, mit Mässigung, χρῆσϑαε τύχῃ, Plut.
Lue.; mild, nachgiebig, nachsichtig, Plut. Hdn. e)
ungefähr, fere, οἱ πυρετοὶ εἰς τεταρταῖον ἐπιεικέως
μοϑίσετανται, Hippoer. p. 139. A. ἐπ. τὸ τρέτον μέ-
ρος, Polyb. 6, 26, 28. u. öft. Plut.; meist, gewöhn-
lieb, Plat. vgi. Schäf. zu t. 1. p. 217, 25. d) na
tärlicher-, vernünftigerweise, freilicb, Dem. Plat.
Briunle, ἡ, Ort bei Sikyon, Xen. Hell. 4,
2, 14. u. 4, 13. _
Ἐπιεικέδαε, οἱ, att. Demos der kekropischen
Phyle, Steph. Byz. Sing. Ἐπιεικίδης, ὃ, id. Inser.
enssinröc, ἡ, 09, (εἴκω) weichend, nachgebend,
nachlassend, b. Hom. immer mit der Neg., μόνος,
φϑένος οὐκ ἐπιεικτόν, nicht nachlassender Muth od,
Trotz, nieht nachlassende , unbezwingliche Kraft,
Il. 5, 892. 8, 32. Od. 19, 493. ὀστέον οὐκ ἐπι»
sıxcov, Opp. δεῖ. 1, 525. πένθος οὐκ ἐπιεικτόν,
nieht nachlassende, unablässige Trauer, 1]. 16, 549.,
aber ἔργα γελαστὰ καὶ οὐκ ἐπιεικτά, lächerliche u.
nicht Kachlassende, nicht zu hommende, zu
[4
4
Ἐπιειμενος
tertreibende, also arge Dinge, Od. 8, 307. u. das.
Nitzsch. vgl. Maneth. 6, 402. Nach Andern: lä-
cherliche u. nicht zu duldende, zu eriragende.
ensssudvos, 7, ον, ion. part. perf. pass. zu
ἐπιέννυμε, ἐφέννυμε st. ἐφειμένος, Hom.
ἐπιδισώμενος, 7, ον, jou. part. aor. 1. med.
zu ἐπιόναι, hinzugehn, Il. 21, 424.
ἐπιείσομαι, ion. fut. zu ἐπιέναι, Il. 11, 367.
20, 454. Od. 15, 504.
ἐπιέλδομαι, (ἔλδομαι) dazu begehren, Ap. RE.
4, 783. j
ἐπιελίχτωρ, ορος, ὃ, (ἑλίσσω) der sich darü-
berhin windende, ein fing. Wort zur Erklärung
des homer. ἠλέκτωρ, Heraclit. alleg. Hom. p. 150
Schow. Schol. Il. 19, 398.
ἐπιέλπομαει, (ἔλπω, irrt.) darauf hoffen, hoffen,
dass etwas geschehe, mit d. Inf., Il. 1, 544.;
überh. — ἔλπομαι, hoffen, ἐπιελπόμενος τόγε ϑυ-
po, νευρὴν ἐντανύσειν, Od. 21, 126. vgl. Il. 24,
491.
30, 5. Opp- i
ἐπιέννυμε, ion. st. ἐφέννυμε, (Evvuns,. it.)
dazu, darüber anziehn, χλαῖναν ἐπιέσσαμον., wir
zogen od. breiteten eine Decke über ihn, Od. 20,
143. Ausserdem braucht Hom. nur das ion. Part.
pf. pass. ἐπιειμένος mit d. Acc. ἃ. nur in übertr.
Bedeutung: ἐπιδιμένος ἀλκὴν u. ἐπιειμένος avas-
dsinv, angekleidet,, angeihan, gerüstet mit Stärke,
mit Frechbeit, Il. 1, 149. 9, 372. 7, 164. Od. 9,
214. u. sonst. In eig. Βάις: λευκοῖσιν κόμας
ἐπεειμένος ὥμοις, an den weissen Schultern von den
Haaren umhüllt, umwallt, Ap. Rh. 3,45. vgl. 4,179.
χαλκὸν ἐπιέσται, ist mit Erz bedeckt, Orac. b.
Hdt. 1, 47. Med., sich überziehn, sich anziehn,
χλαίνας, Hät. 4, 64. νῶτον κρόκαες, sich den
Rücken mit gewebten Rleidern anthun, Pind. Nem.
10, 82.; met., sich umhüllen, γῆν, sich in Erde hül-
len, d. i. begraben, beerdigt werden, Anth. 7, 480.,
enıseeöueves, Pind. Nem. 11,21., ἐπεέσασϑαε, Xen.
Cyr. 6, 4, 6. γαῖαν ἑπεσσάμενος, Anth. 7, 446.,
ἐφέσσεσϑαε, Ap. Rh. 1, 691. πάεραν ἐφεσσάμενοε,
Anth. 7, 299. Atdao Enıssuivos ἀχλύν, ebd. 7, 283.
sus” ἐφέσσατο, er tauchte unter, Ap. Rh. 1, 1326.
ἐπιέπομαι, ἐπιέσπομαε, poet. st. ἐφέπομαι,
ἐφέσπομαι, nachfolgen, darauf folgen, Ap. Rh. 2,
18. Opp. cyn. 3, 272. Tezeiz.
.ἐπιέσσαμεν, 1 pl. aor. 1. zu ἐπιέννυμε, Od.
Dav.
ἐπίελπτος, ον, verhoflt, erwartet, Arehil. fr.
inıernc, ἐς, (ἔτος) diesjährig, χεών, Polyb..
3, 55, 1.
errı,duevds, 8. ζαμενής.
ἐπιζᾶρέω, = ἐπεβαρέω, Eur. Phoen. 45. u,
das. Valck. u. Pors., Rbes. 441.
ἐπιζάφεολος, ον, hefiig, hitzig, χόλος, Il. 9,
525. Neutr. als Adv. ἐπεζάφελο;" κοτέουσα, Ap.
Rh. 4, 1672., gleichbdtd mit d. Adv. ἐπεζαφελώς
(wie von ἐπεζαφελής, wovon Hesych. d. Neutr. ἐπι-
ζαφεολές hat), schr, heftig, hitzig, ἐπιζαφελῶς ya-
Asnaivew, μενεαίνειν, heftig zürnen od. böse seyn,
ll. 9, 516. 0d.6, 330., κοτοῖν, Orph. Arg. 1359.,
u. ἐπεζ. ἐροείνϑιν, heftig sprechen, b. Hom. Merc.
487., überall uur bei Bezeichnung leidenschaltli-
chen Zornes, und ausschliesslich bei den Epikern.
(Ein Stammwort ζάφελος od. dgl. findet sich so
wenig wie anderweitige Zstzgen, u. auch die Ablig
schwankt; nach Einigen ist es Adj. von (a—,
verstärkt durch ἐπί, Andere führen es zurück auf
ὀφέλλω, welches zweifach verstärkt sey durch ἐπὶ
u. durch ζα —-, Andere leiten es von law ed. von
φλάω her. Ueber den verschiedenen Accent des
1063
Ἐπιζημιος
Adj. u. Adv. vgl. Buttm. ausf. Sprehl. 2.
‘(335). not. u. Lob. p. 339.) [e]
inıLaw, ion. ἐπιζώω, (ζάω, irr.) dazu
über, länger leben, Hdt. 1, 120. Plut. Pom
Met., ἕπεται τοῖς δικαίοις ἀνδράσι μείζων i
vos τοῦ φϑόνου πολὺν χρόνον οὐκ ἐπε
während der Neid sie nicht lange überlebt,
Num. 22. vgl. mor. p. 823. E.
ἐπιζείω, poet. st. ἐπειζέω, Orph. Arg.
ἐπίζεμα, aros, τὸ, (ἐπιζέω) das Aufkoe
schnell Aufbrausende, met., Symm. Hos. 10
ἐπεζεύγνυμε u. ἐπιζευγνύω, |. ζεύξω, (|
με, irrt.) 1) anjochen, anspannen, πώλοις
Aesch. Eum, 405.; anbinden, festbinden,
ἱμᾶσι, Theocr. 22,3.; mit Tmes., yarsaroı Le
res ἔπι στέφανοι, Pind. Ol. 3, 11.; anein
binden, Hdt. 7, 36. Ueberh. verbinden, τοὶ
νας τοῖς ἐπιστυλίοις, Plut. Per. 13.; met., v
Rede, ἀμφοῖν ὃ apuösrs:,' Arist. Dion. H.
zufügen, Diod. 12, 20. ὄνομα τινι, einen.
beilegen, Arist. 2) einschliessen, umgeber
αὐχένα, τὴν πλευράν, Polyb. 1, 75,-4. 3, 4
aber ἐπιζ. σεόμα, den Mund zumachen, vers
sen, Aesch. Choeph. 1044. Dav.
ἐπιζουκτήρ, ρος, ὁ, Seil zum Zusamm
den, Hosych. Vgl, Schneid. zu Nic. fr. p.
ἐπιζεουκεικός, ἡ, 09, verbindend, copul
σύνδεσμος, Gramm. u. Schol.
ἐπέζευξις, εως, ἡ, 1) Verbindung, Hinzuf
Theophr. c. pl. 2, 6, 1. 2) eine gramm.
die Wiederholung, Verdoppelung eines Wort
rod. t. 8. p. 603, 13 Walz. vgl. Saupp. ep
p- 163.
ἐπιζεφύριος, ον, am Vorgebirge Ζοφύς
Ünteritalien, dah. “οκροὶ ᾿Ἐπιζεφύριοε, Bi
Me u. deren Kinwohner, Pind. Hdt.
ἃ. ἃ. [v
ἐπιζέφῦρος, ον, (ζέφυρος) gegen den
wind, dah. gegen Abend gelegen, Euphor. b.
Byz. 8. v. Juun.
ἐπιζέω, f. Low, (ζέω) dabei, darauf
über kochen, sieden, aufschäumen , aufspı
Plut. mor. p. 399. ἢ. πομφόλυγες ἐπὶ τῶν ı
ἐπιζέουσαι, Arr. Ὁ. Stob. flor. app. 2, 5.; '
heiss werden, erglühen,, οἷος αὖ μέλας τι
ϑυμάλωψ ἐπέζεσεν, met., Ar. Ach. 321.
übertr. ἀκούσαντί uos ἡ νεύτης ἐπέζεσε, ἃ
gend, der Jugendmuth drauste auf in mir, E
13. 7 χολὴ ἐπιζεῖ, die Galle kocht, läuft
Jervei, Ar. Thesm. 468. Luc. ἡ ὀργὴ, der
entbrennt, Eur. Iph. T. 987. vgl. das. He
109. Aehnlich: δεινόν τε πῆμα Πριαμίδαι
Ceosr, eutbrannte gegen, kam über die Pr., ic
583. Auch von brennendem körperlichen Sel
κέντρα ἐπιζέσαντα, Soph. Tr. 840. b) trans.
machen, erhiizen, λέβητα, Eur. Cycl. 399. «
Herm.
ἐπέζηλος, ον, (ζῆλος) 1) beneidet, neides
τύχῃ, Bacchbyl. b. Stob. fior. 103, 2.; dah.
lich, vortrefflich, Aesch. Ag. 939. 2) als ]
ὁ En., gr. Männern., Hdt. 6, 117.
ἐπιζηλόω, (ζηλόω) wornach trachten, ı
Julian. p. 103. C.
ἐπιεζημεος, ον, (ζημία) 1) strafend, sch
schädlich, nachtheilig, Thue. 1, 32., zırd,
Isoer. 2) der Strafe unterworfen, strafbar
legg. 6. p. 765. A. 5 ἐπιζημιόν ἐστιν ἐ
νόμων, Aeschin. p. 7, 13. τὸ ἐπιζήμεον, =
Strafe, Plat. Adv. ἐπεζημίως, schädliel
Chrys. Poll. Dav,
βαιζημου
nasse, bestrafen, erarıjgı nase τεὸν ἄ;»-
Β. Hell. 5, 2, 22. Dar.
Ἰβίωμα , aros, τὸ, Bestrafung, Strafe,
1
ητέω, (ζητέω) aufsuchen, Xeon. Dem., bes.
wesonden aufsuchen, ihn herbeiholen las-
n.; dab. nach Jem. od. etwas verlangen,
schen, vermissen, τινά, Hdt. 3, 36. Plut.
ν δὴν ἀρετήν τινος, Diod., χρῆμα, Hdt.
"ἢ παρ τινος, etwas von Jem. vorlangen,
ἀκούειν, zu hören verlangen, Polyb.
me αἰτίας αἰτίων ἐπιζητούσης, da ler
sch einen Grund erfordert, Polyb.; mit
ΝΒ, wissen wollen, fragen, id. Dar.
f ατος, τὸ, das Gesuchte, Erfragte,
ΙΒ, Ciem. Al.
ηεκήσιμος, ον, was man zu suchen, zu
u pflegt, H. Steph. ohne Aust., von
ἥτησις, awc, ἡ, das Aufsuchen, Verlangen,
wh etwas, Galen. Joseph.; Untersuchung,
᾿τητέον, Adj. vorb. von ἐπιζητέω, man
was suchen, darnach streben, Arist.
γέω, (ζυγέω) zusammen gebunden seyn,
22
Syie, δος, 7, ein eiserner Zapfen auf
ke dor ballista, zur Befestigung des da-
wegenen Seils, Vitrav. Apd. poliorc. u. ἃ.
wyoo, (ζυγόω) anjochen ; zuschliossen,
en, τὰς θύρας, Artem. Poll., opp. eva-
ώφνυμε, f. ζώσω, (ζώννυμει, irr.) angür-
gurten. Pass. ἐπεζωσμένοι, die sich das
unterhalb der entblüssten Brust festge-
aben, Hdt. 2, 85. ταινίαις τὸν χιτῶνα
sie, Paus. ἐπεζωσμένος ἐγχειρίδιον, um-
it, Plat. ὦ. Graech. 15.
ὥσερα, τ, — ζωστήρ, Gürtel, Soph. fr.
ı Vgl. jedoch Herm. Zeitschr. f. Alt. 1835.
‚wo, ion. st. ἐπιζάω, Hdt. 1, 120. '
de, 3 sing. aor. 1. von ἐπιάλλω, Od. [ἢ
"μα, ion. st. ἐφίημι, Hdt. 4, 30.
wddye, ep: st. ἐφήνδανο, 3 sing. impf. v.
, = igardavw, Od.
ge, zweimal b. Hom., Il. 1, 572. 578:
ρμέρειν τινί, auch Soph. OT. 1094. Rhian.
Ser. 4, 34., ganz in derselben Bdtg wie
wer τινί od. ἐπί τινε, Einem Angenchmes,
mgues, Erwünschtes darbringen, sich ihm
ποῖοι, ihm zu ‚Gunsten od. zu Willen
ba za Liebe tbun, das pros. χαρίζεσθαι:
Σ ὙΦ Dank, Lohn davon tragen, Ap.
75. Mit d. Gen., wie χάριν, wegen, Nonn.
135. ἐπίηρα ist Neutr. plur. von ἐπίηρος,
8, enmuthig, erwünscht, welches sich auch
adjeetivischen Formen erhalten hat, z. B.
γέρας, Lesches fr. Hom.56., ἐπέηρος χϑών,
08. Den Compar. ἐπιηρέστερος führt Eust.
441, 15. aus Epicharm. an. 8. ἦρα u. des
απ. Lexil. 1. p. 152. will an beiden
len (wie b. Soph.) getrennt ἐπὶ ἦρα sohrei-
er seine Gründe überzeugen nicht. Vgl.
rist. p. 118. Lob. paral. p. 76.) Dav.
Ἰρῶνος, ον», — ἃ. vor., angenehm, behag-
Ikammen, mit d. Dat., οὐδέ τί μοι noda-
εοϑῶν ἐπιήρανα ϑυμῷ γίγνοται, ein Fuss-
mir in meinem Sinne nicht behaglich, nicht
en, Od. 19, 343. — Nach Hom. mächtig,
ἢ, innehabend, u. heifend, schützend, von
1008
‚P» 780.
ἐπ
Kudagevin
dem Stamm ἤρανος (κοίρανος), w. s.; mit d. Gen.,
ἐπιήρανοα καλῶν ἔργων, schöner Künste mäch-
tig, lon b. Ath. 10. p. 427. F. Emped. 421, ἀσπὶε
ἀκόντων ὑπιΐρανος, gegen Pfeile schüätzend, Pfeile
abwehrend, Aath. 9, 41.; anch act. νεύρων ἐπεῖ-
ρανος, die Sehnen stärkend, Plat. com. b. Ath. 1.
p. 5. ἢ. ᾿4ϑηνάων ἐπιύρανε Τριεογένεια, Beherr-
scherin von Athen, Auth. app. 50. ἐπιήρανος Ai-
ϑιοπήων, Herrscher der Asth., Nona. dion. 2, 10.‘
ὄφρα κῶν ἐς Χόλχους Mivvass ἐπιήρανος ἔλθω,
den Minyern ein Helfer, Orph. Arg. 96. vgl. 821.
Vgl. Piers, verisim. p. 106. Battm. Lezil. 1. p.
ἐπίηρϑε, ον, 8. unter ἐπίηρα.
ἀλέμιος, ον, (ϑάλαμοε) zum Brautgemnok
gehörig, ἐπιβουλή, Nachstellung im Brautgemach,
Lue. salt. 44.; zur Hochzeit gehörig, 9d7, Braut-
gesang, Hochzeitslied, Dion. H. art. rhet. 4, 1.,
auch d ἐπεϑαλάμιος, se. ὕμνος, das meist chorweis
vor dem Sehlafgemach der Neuvermählten gesun-
gen ward, 1,06. conv. 40. Himer. or. 1. Uoberschr.
zu Thooer. 18. [Ad] Darv. '
ἐπιϑαλὰμίτης, ov, ὃ, Beiw. des Hormes in
Euböa, Hesych. [1]
ἐπιθαλασσιαῖος, a, ον», f. L. st. ἐπιθαλάσσιοε,
trab.
ἐπιϑάλασοέδιοα, ον, att. ἐπιϑαλαττίδεος, —
d. folg., πέλες, Thuc. 4, 76. Plat. u. ἃ., auch, mit
bes. Fem. ἐπιϑαλαττιδία, Kon. Bell. 3,.4, 28. [1]
ἐπιϑάλάσσιος, α, ον, att. ἐπυθαλάττιοξ, auch
zweier End., Dion. H. aut. 9, 56. νεὶ. App. Hisp.
12., am Meere befindlich od. gelegen, πόλις, Thuc.
Plat. u. a., χωρία, Thuc. Xen. u. a., auch bloss
τὰ ἐπιθαλάσσια, Hit. 5, 30. Thuc. Von Perso-
nen: am Meere wohnend, Hdt. 1, 154.
ὁκιϑάλασσος, ον, 1. L. st. ἐπιϑαλάσσιος, App.
Hisp. 12. "
ἐπιϑαλπής, ἐς, erwärmend; erfreuend (reg-
nv6s), eh., von
ϑάλπω, f. ya, (ϑάλπω) erwärmen, bes.
auf der Oberfläche, Ael. n. a. 10, 35. Pint. mor.
C. , .
θαμβέω, (ϑαμβέω) anstaunen, τινώ, ΝοΒα.
par. 7, 15.
insbdvarıos, ον, (Θάνατος) zum Tode verur-
theilt, Dion. H. ant. 7, 35.; überh. = d. folg.,
Spät. αὐ ἐπιϑανάτιοι δᾷδες, die Leichenfackeln,
Liban. Adv. ἐπιϑανατίως ἔχειν, — ἐπιθανάεως
ἔχοιεν, Ael. v. h. 13, 27. [νὰ]
ἐπιθάνᾶτος, ον, (davasos) 1) am Tode, dem
Tode nah, todtkrank, Dem. p. 1225, 1. 2) tödt-
lich, den Tod bringend, Theophr. c. pl. 6, 4, 5.
Adv. ἐπιϑανάτως ἔχειν, am Tode seyn, todikrank
seyn, — ἐπιϑάνατον εἶναι, Poll. [8ϑ4)
däris, ἐς, (ϑανδῖν) —= ἐπιϑόνατος, 1.,
Suid.
ἐπιϑάπεω, ἴ. ϑόψω, (ϑάπτω, irr.) von Neuem
od. noch einmal begraben, Philostn her. p. 670.
ἐπιϑαῤῥέω, (ϑαρσέω, ϑαῤᾷῥέω) 1) darauftrauen,
sieh darauf verlassen, τινέ, Piut. Brut. 37. Dio
Cass. 2) gegen Einen Muth fassen, τοῖς ἐχϑροῖς,
wider die Feinde Muth fassen, App. οἷν. 3, 10.;
sich an etwas od. Einen wagen, ταῖς ὀρείοις θήη-
as, Ael. ἢ. ἃ. 4, 34., τῶν ϑηρίων οὐδὲ τοῖς
ἀσθενεστάτοις, ebd. 9, 1. ἔπ. τῷ πεολάγδε, sich
aufs Moer wagen, ebd. 5, 56.
ἐπιϑαρσύνω u. ἐπιϑαῤῥύνω, (ϑαρσύνω) Einen
noeh dazu ermuthigen, ermuntern, ihm nocl dazu
Muth machen, τινά, Il, 4, 183. Dion. H. ant. 10,
41. u. oft bh. Plut.
Ἐπιϑανμαζω
ἐπιϑαυμάζω, (ϑαυμάζω) bewundern, ehren u.
belohnen, τὸ u. abs., Plut. τὸν διδάσκαλον, den
Schulmeister zum Zeichen der Bewunderung be-
schenken, Ar. Nub. 1147.
ἐπιϑεάζω, — ἐπιϑειάξω, den Zorn der Gott-
heit auf Einen herabrufeu, sıri, Pherscr. b. Eust.
Od. p. 1438, 36., abs., Plat. Phaedr. p. 241. B.
vgl. Buttm. Lexil. 2. p. 110.
ἐπιϑεάομαι, f. ἄσομαι, (ϑεάομαε, irr.) von
oben beschauen, überschauen, Schol. Ar.; über-
legen, Poll. [ἀσ]
ἐπιϑειάζω, f. ἄσω, (ϑειάζω, irr.) 1) in gött-
licher Begeisterung od. Verzückung ausrufen, ver-
künden, prophezeien, Dion. H. ant. 1, 31., τοιαῦτα,
Joseph. 2) die Götter als Zeugen anrufen u. be-
schwören, Plut. Dio Cass. τοσαῦτα, mit diesen
Worten die Götter anrufen, Thue, 2, 75.; unter
Anrufung der Götter besehwören, obtestari per deos,
μὴ καεάγειν, Thuc. 8, 53. 3) göttliches Ansehn
geben, τῷ λόγῳ, Plut. Thom. 28. vgl. mor. p.
580. Ὁ. τὰς πράξεις, mit göttlichem Glanz um-
geben, ebd. p. 579. F. Mit d. Dat. d. Pers., ein-
geben, inspiriren, ebd. p. 589. ἢ. ἐπιεεϑειασμέ-
vos, geheiligt, heilig, τόπος, ἀνήρ, Poll. Dav.
ἐπιϑείασις, εως, ἢ, — d. folg., Plat. mor. p.
1117. A.
ἐπιϑειασμός, ὃ, das Anrufen, Beschwören der
Gottheit, Thuc. 7, 75.; die Begeisterung, — ἐν-
ϑουσιασμός, Philo, Poll. '
ἐπεϑοῖτε, — Enıdeinse, 2 pl. opt. aor. 2. von
ἐπιτίϑημι, 11. 24, 264. Od. 22, 62.
ἐπιϑέλγω, 1. Ew, (ϑέλγω) beschmeicheln ; be-
zaubera, beschwichtigen,, τεὴν ὀργήν, Plut. mor.
p. 456. A.
ἐπίϑεμα, aros, τὸ, (ἐπιτίϑημι) = ἐπίθημα, 1.,
findet sich b. Hippoer. p. 469,47. Diod. 3, 14. u. Paus.
an zwei Stelleı, wo überall ἐπέϑημα herzustellen
scheint, welcher Form sich dieselben Schriftsteller
anderwärts bedienen. Sicher steht ἐπέϑεμα, der
Umschlag, bei spät. Aerzten, wie Diose. Aret.
Paul. Aog. Alex. Trall., u. in den übrigen Bdtgen
von ἐπέθημα, LXX. Joseph. u. Spät. Vgl. Lob.
Phryn. p. 249.
endeganevw, (θεραπεύω) 1) dabei dienen,
sich willfäbrig beweisen, Thuc. 8, 84.; im Pass.,
πρός τινος, Dio Cass. 2) mit d. Acc. d. Sache,
noch dazu besorgen, darauf bedacht seyn, τὴν
κάϑοδον, Thuc. 8, 47. 3) hinterher heilen, eine
Nachkur brauchen lassen, Geop. 17, 23, 2.
ἐπιϑορμαίνω, (ϑερμαίνω) erwärmen; Pass.,
warm werdeu, Hippocr. Galen.
Ἐπιϑέρσης, ovs, ὃ, gr. Männern., Paus. Plut.
Ἐπιϑερσίδης, ov, ὃ, gr. Männern., Diod. 5, 9.
ἐπίϑεσις, sws, ἢ, (Enıridngı) 1) das Darauf-
setzen, -stellen, -legen, Plut., τῶν χειρῶν, NT.;
der Zusatz, Beiwort, Arist. rhet. 3, 2. 2) vom
Med., das Ansetzen, dah. δ) der Angriff, bes. ein
plötzlicher, unerwarteter , hinterlistiger Angriff,
Anfall, ἡ Περσῶν ἐπ. τοῖς Ἕλλησιν, Plat. legg. 3.
P- 698. B. ἡ διὰ τοῦ πυρὸς ἐπ. τοῖς ἔργοις, Po-
yb. 1, 45, 2. ἐπ. ylyverai τινι, es wird ein An-
griff auf Jem. gemacht, Xen., ἐπέ τι, Arist.; auch
mit d. Gen., ἡ ἀλλήλων, τῶν πολεμίων ἐπ., Polyb.
Diod. ἐξ ἐπιϑέσεως, durch einen plötzlichen An-
sriff, Polyb. τὴν κατὰ τῶν ὑπάτων ἐπέϑεοιν ποιδῖ-
σθαι, den Angriff auf die Consuln machen, Dion.
H. b) der Anschlag, Verschwörang, Diod.; mit
d. Gen., Anschlag auf etwas, Streben nach etwas,
τῆς τυραννίδος, τῶν ὅλων, id.
ἐπιϑεσπίζω, (ϑεοπίέζω) vom Orakel od. einer
1064
Ἐπιϑημα
Gottheit, 1) beistimmen, einwilligen, gu
seine Genehmigung. zu etwas geben, τινί, I
τὴν βασίλειαν τινε, bestätigen, id. ant.
aber 2) ἐπιϑεσπίζέειν τῷ τρίποδι, auf de
fusse sitzend Orakel verkünden, Hdt. 4, 1‘
ἐπιϑεσπισμὸς, 6, Bestätigung, vom O
theilt, Befehl eines Orakels, Arr. An. 6,
enıderdov, Adj. verb. von ἐπισίϑη,
muss darauf legen, Aret. Geop.; mel., Öix
Gorg. p. 507. D. 2) man muss angreil
setzen, τινί, Plat. Soph. p. 241. C. conv.p
ἐπιϑέτης, οὐ, ὁ, (ἐπιείϑεμαι) Nac
Betrüger, Luc. tragoed. 171. u. Spät.
ἐπιϑεεικός, ἡ, ὄν, 1) (ἐπεείϑεμαι) lei
thig engreifend, mit d. Dat., κύνες τοῖς
ἐπιτεθικαί, Xen. mem. 4, 1, 3.; vom ein
herro, kühn, unternehmend, ebd. 3, 1, 6.
τικώτατον τὸ τοιοῦτον ἦϑος περὶ πάσας’
ξεις, ein solcher Character ist am aller
zu jeder gewaltsamen Unternehmung, ΑἹ
5, 11 (9, 16).; nachstellend , hinterlistig
gend, betrügerisch. (?) 2) (ἐπεξέϑη μι) zuges
bei d. Gramm., adjeclivisch , τὸ ἐπιϑέετι
Adjectivum. Adv. ἐπιϑετικώς, Gramm.
ἐπίϑετος, ον, (ἐπιτίϑημιε), 1) binzuges:
zugefügt, φυλαέ, Dion. H. ant. 3, 71.:;
Gegensatz des Einheimischen, Ursprünglic
türlichen : fremd, fremdartig, ἑορταί, Isoc
8. 29., ἀγωνίσματα, Plut. vgl. Menand. b.
98, 8.; herbeigezogen, ungehörig, Theoph
masst, ἐξουσία, Plut. Cleom. 10.; erdich
stellt, μωρία, opp. ἀληϑινή, Dion. H. δι
70.; unnetürlich, erkünstelt, κατασκευή,
κόσμοι, Dion. H. Diod. Plut. vgl. ἔπακτος
τος. 2) τὸ ἐπίθετον, der Beiname, Plut.
das Beiwort, Adjectiv, Arist. Dion. Η͂.
Gramm. — Adv. ἐπεθέτως, adjectivisch
Gramm.
ἐπιϑέω, f. ϑεύσομαι, ϑευσοῦμαι, (8
herenlaufen, schnell herankommen,, Arist.
‚Plut. Mare. 14., τινά, zu Jem., App. Hisp. 4
lanfen , verfolgen, Xen. ἐπ. πρὸς τὴν
μάχην, zum Handgemeng heranrücken, Hdn.
auf Einen zulaufen (um ihn zu tödten), Hd
ἐπιϑεωρέω, (ϑεωρέω) noch dazu o
betrachten, Hippocr. ; auf etwas sehen,
sichligen, mit d. Acc., Dion. H. art. rh
Plut. Demetr. 1. Dav.
ἐπειϑεώρησις, εως, 7, Betrachtung, ἢ
8, 26.
ἐπιϑεωρία, 7, —=d.vor., ν. ἴ.. b. 8
Ρ- 466.
ἐπιϑήγω, f. ἕω, (ϑήγω) noch dazu
überh. schärfen, τῇ βαφὴ τὰ κένερα, A
5, 16.; met., anfregen, τὰς ἐπιϑυμίας, P
Ρ- 786. A.
ἐπιϑήκη, Di, (ἐπιετίϑημι) Aufsatz,
Hinzufügung, Vermehrung, Hes. op. 378..
Beilage, Ar. Vesp. 1382. Aristid.
ἐπίϑημα, aroc, τὸ, das Daraufgeste;
setzte, -gelegie, bes. 1) der Deckel, 9
ἐπιθήματα, Deckel zu Kisten, Il. 24, 2
1, 48. Bippoer. Hegesipp. b. Ath. 7. p
Paus. Aristid.; die Decke od. das Blatt
sches , Ath. 2) das auf ein Grab gesetı
mal, Bildsäule u. dgl., Isae. de Menecl. h
Plut. Num. 22. Paus. ἐπ. ἀσπίδος, =.
Paus. 4, 16, 4. vgl. 5, 25, 5. 3) das
etwas Befestigte, dah. die Lanzenspitze,
30. Vgl. ἐπέϑθεμα. Dav.
End nuarıxog
ἐπεϑηματικός, u, ὄν, zum Zudecken gehörig,
dp, — ἃ. folg., Poll. 7, 208.
ἐπεϑημακονργία, 7, (EPI’R) Verfertigung von
Βειλοὶα, Dockon u. dgl., Plat. Polit. p. 280. Ὁ.
ἐπιϑημἄάτόω, zudeckeln, Antiel. b. Ath, 11.
» #73. C.
ἐπιϑηραρχία, ᾧ, das Amt eines ἐπιϑήραρχος,
δεὶ, ἰδεῖ. 22., we Andere: ἐλοφανταρχία, von
ἐπιϑήραρχος, ©, (ϑήραρχοε) der über die
δήφερχοι Gresetzte.
ἐπιθησανυρεστέον, Adj. verb., (ϑησαυρέζω) man
muss aufbewahren, Ciem. Al.
ἐκιϑηγάνω, (ϑιγγάνω, irr.) berühren, anrüh-
ren, Theephr. de od. ὃ. 11. Plut., τῆς κεφαλῆς,
Pist. T. Graech. 19.; = erreichen, bis wohin rei-
eben, ἔψις ἐπιϑιγγάνει τῆς θαλάσσης, id. Mor. p.
21. C. vgl. p. 626. A.
ἐειϑίγω, fahrt H. Steph. aus Xen. Cyr. 5, 1,
δ. an, wo jetzt ἔστε ϑιγόντα (st. ἐπιυϑίγονεα)
plesea wird,
ἐκίϑλάσις, sus, 7, die Duetschung, Oribas.
ἐκιϑλίβω, f. ya, (ϑλίβω) von oben od. die
berläche drücken, drauf drücken, σπόγγοες, mit
kiuimmen, Diod. 3, 14., met., Plut. mor. p.
®.D. [92 Dav.
ἀκίϑλεφις, εως, ἡ, das Draufdrücken, Aret.
es, (ϑνήσκω, irrt.) nach Einem ster-
ia, Dion. H. ant. p. 234, 21.
ἐπιϑοάζω, (ϑοαζω) beeilen, mit Eile od. Eifer
betreiben, τάδ᾽ ἐπευχομένη κἀπιϑοάζουσα, darum
δίς bittend, Aesch. Choeph. 856. ὁπόσον γοῦν
βέρα καὶ δύναμαι, τάδε καὶ ϑρηνῶ κἀπιϑοάζξω,
Ὁ weit ich kanu, betreibe ich es, bemühe ich mich
term (die Leichen meiner Kinder zu boerdigen),
Kur. Med. 1409. Andere, die dem Verb. ϑοάζειν
ἄν Bätg siizen geben, 5. unter ϑοάζω, erklären
“as Wort: als Schutzflehender an den Altären sit-
ma, um die Hülfe der Götter anzurufen, zu den
Güitera jammern, wehklagen. Buttm. Lexil. 2.
109 ΝΗ. meint, ontw. sey an beiden Stellen ἐπι-
Dil herzustellen ,„ od. ἐπιεϑοάζειν eine blosse
Ierf. dieses Wurtes, wenn es nicht wohl der Ab-
king nach von jenem verschieden gewesen sey,
üshsber im Gebrauch mit demselben vermengt habe.
ἐπιϑολόω, (ϑολόω) auf der Oberfläche trüb
«. schmuzig machen, verdunkeln, Plut. Philostr.
2,16 κόρα, Luc. Lexiph. 4.; met., τὴν τῶν
ποστῶν γνώμην, Sext. Emp.; entstellen, τὸ xal-
log Δεῖ.
ἐπιϑορεῖν, inf. aor. 2. zu ἐπιϑρώσκω.
ἐκιϑόέρνυμαι, (θάρνυμαι) bespringen, sich be-
Allen, mit d. Dat., meist von Thieren, βουσί,
Lx. am. 22. Philostr. im. 2, 3., abs., Ael. ἃ. a.
11,46.; aber auch ywaıki, Philostr. v. Ap. 5, 29.
ἐπιϑορόω, (ϑορός) besaamen, befruchten, von
Nieren, Clem. Al.
ἐκιϑορέβέω, (ϑορυβέω) dazu, dabei lärmen,
Lärm u. lautes Getöse seinen Beifall, Xen.
kl. 2, 3, 50. 6, 5, 37. Dion. H., od. sein Miss-
hllen an den Tag legen, Xen. Hell. 1, 17, 13.
ἐπιϑράσοω, (ϑρασσω) — ἐπινύσσω, Hesych.
πὶ, Poll. 1, 246.
ἐπιϑραίω, (ϑραύω) dazu brechen, Anth. 6, 105.
ἐπιϑρέξας, aca, av, part. aor. 1. zu ἐπιερέ-
es, 11. 13, 409.
ἐπκίϑρουπτος, ον, (τρέφω) zugenährt, nachge-
vachsen, σώρξ, starkes Fleisch, Hippocr. p. 106. ἢ.
ἐπιϑρηνέω, (ϑρηνέω) dazu, dabei weinen, kla-
1065
nn mn Ὁ τ, nn
sen, Plat. mor. p. 123.C., πολλά, Xen. Eph. Dar. '
I. Th
Ἐπιϑυμια
ἐπιθρήτησις, sws, ἡ, das Weinen, klagen da-
bei od. darüber, ΡΙαι. mor. p- 611. A. sende
ἐπιϑρομβόω, (ϑρομβόω) gerinnen lassen.
Pass., serinnen, Nie. al. 364.
ἐπιϑρύπτω, (ϑρύπτω, irrt.) — διαϑρύπεω, ?.
Plut. Dion 17. Arisiaen. 1, 4 Δ ἐλκε δ το
ἐπιϑρώσκω, ἴ. ἐπιϑοροῦμαι, aor. ἐπέϑορον,
(ϑρώσκω, irr.) 1) daraufspringen, mit d. Gen.,
vn0s, aufs Schiff, Il. 8, 515. Eur. Rlıes. 100.; auch
mit d. Dat., τύμβῳ, wie insultare mit dem Neben-
begriff verhöhnender Beschimpfung, [1]. 4, 177.
φλογμῷ, in die Hitze hineinstürzen, Ap. Rh. 4, 603.
2) über „eioen Raum hin springen, mit d. Ace.,
τόσσον ἐπιθρώσκουσι, so viel Raum überspringen
sie, Il. 5, 772. μακρὰ ἐπιϑρ., weithin springen,
Bes. op. 438.; abs., Orph. Arg. 487. 3) vor
springen, hervorsteben, τοῖχος, πέτρη, Orph.; auf-
steigen, ὀμίχλη, Musae, 113.
ἐπίϑυμβρον, τὸ, eine Schmarotzerpflanze auf
der ϑύμβρα, vgl. ἐπέϑυμον.
ἐπιϑυμέω, (ϑυμός) seine Begier auf etwas
richten, d. i. begehren, verlangen, Lust haben,
wünschen, sich bemühen od. bestreben, wonach
trachten, mit d. Gen. der Sache, Aesech. Ag. 216.
Ar. Ran. 62. u. att. Pros. von Thuc. an; mit d.
Iof., valeıy, Eur. Alc. 868., mapsoaa δρᾶν, Soph.
Trach. 617. u. öft. b. Thuc. Plat. u. a., auch abs.
od. mit ausgel. Object, Thnc. 6, 92. Plat. u. a.;
mit d. Gen. der Pers., nach Jem. verlaugen, sei-
ner begehren, bes. vom Verlangen der Liebenden,
παιδὸς ἢ γυναικός, καλῶν σωμάτων, Xen., μειρα-
xiov, Lys. u. a. τὸ ἐπιθυμοῦν τοῦ πλοῦ, die
Lust zu der Fahrt, Thuc. 6, 24. Dev.
ἐπιθύμημα, aros, τὸ, das Begehrte, Verlangte,
Äon. Hier. 1, 23.; das Begehren, Verlangen, der
Wunsch, id. ‚Plat. Hippoer. Plut. [Ὁ]
ἐπιϑύμησις, εως, 7, das Begehren, Verlangen,
Isae. Arist. [0]
ἐπιϑυμήεειρα, 7, fem. zu dem folg., πολέμου,
Call. Dian. 237.
ἐπιϑυμητής, οὔ, ὃ, der Begebrende, der nach
etwas verlangt, etwas wünscht, νεωτέρων ἔργων,
Hdt. 7, 6. φρονήσεως, σοφίας, ϑεάματος, Plat.
u. ἃ. b. Dem. u. a. Auch: Schüler, Anhänger,
Xen. mem. 1, 2, 60. vgl. apol. ὃ. 28.
ἐπιϑυμητικός, ἡ, 09, begelhrend, verlangend,
‚ıtrebend, begierig, Plat., τως, nach etwas, id,
τὸ Znıd., das Begehrungsvermögen, der Trieb, das
Verlangen, τινός, nach etwas, Plat. Arist. Plut.
Luc. Adv. ἐπεϑυμητικῶς ἔχω, — ἐπιϑυμώ, τινὸς,
Plat. Ding. L. i
ἐπιϑυμητός, ἡ, ὄν, begehrt, zu begehren, er-
wünseht, τενέ, Arist. eth. Nic. 3, 13 (10, 5.6). KS.
ἐπιϑυμία, ἡ, (ἐπεϑυμέω) 1) Begior, Verlen-
gen, Trieb, Lust, Liebe wozu, att. Pros. von
Thuc. an, theils abs., theils mit d. Gen., z. B.
τοῦ σίτου, Äon., τοῦ ὕδατος, τοῦ πιεῖν, Thue.,
τῶν πλειόνων, id., τῶν ἡδονῶν, Plat. u. dgl., auch
πρός τι, αἱ πρὸς τοὺς παῖδας ἐπιϑυμίαι, Äon.
rep. Lac. 2, 15., ἢ πρὸς τὸ ζῆν ἐπ., Polyb. 3,
63, 6., u. περέ τι, ξ. Β. αἱ περὶ τοὺς λόγους ἐπ.,
Plat. Mit d. Inf., 2. Β. ἐπιϑυμίαν ἔχω ἀκούειν,
ich habe Verlangen, begehr« zu hören, Xen., auch
ἐν ἐπιϑυμίᾳ τινὸς alvas, Plat., od. yiyveodas, id.
Dio Cass. εἰς ἐπιϑυμίαν τινὸς ἀφικέσϑαι, ἔρχε-
σϑαι, ıövas, Verlangen, Lust zu etwas bekommen,
pach etwas begierig werden, Plat. ἐπιϑυμίαν τινὶ
ἐμποιεῖν, Einem Lust machen, Thuc. 4, 81., ἐμ-
βάλλειν τεὸς, Verlangen wornach einflössen, Xen.
Cyr. 1, 1, 8. Bes. auch von heftiger, Jeiden-
134
Ἐπιϑυμιαμα |
schaftlicher Begierde, Thuc. 6, 13. ἐπιϑυμίαις
μείζοσι χρῆσϑαι ἔς τι, sich mit zu grosser Be-
gierde od. Leidenschaft einer Sache hingeben, ebd.
13.; überh. sinnliche Begierde, Wollust, Lust,
Genuss, Xen. Plat. u. a. 2) das was Einer will
od. begehrt, das Begehr, ἐπιθυμίας τυχεῖν, Pittae.
b. Stob. for. t. 1. p. 112 Gaisf. τὴν ἐπιθυμίαν
κτήσασθαι, Ath. 7. p. 295. A.; das Vorhaben,
Eur. Cycl. 448., wo Hergm. προϑυμία hergestellt hat.
ἐπιθυμίᾶμα, ατος τὸ, Räucherwerk, Soph.
OT. 913., von
ἐπιϑυμιάω, f. ae, (Huusew) dabei ränchern,
Räucherwerk anzünden, Piut. Alex. 25. u. öft.,
mit d. Ace., τῷ Βορέᾳ Aıßavidıov, Menand. b. Ath.
9. p. 385. E., τῷ nd ῥητίνην, σμύρναν, Plut.
mor. Ρ. 372. C. [ἅσω
ἐπιθίμιος, ον, — ἐπιθυμηεικός, τινός, Ma-
neth. 4, 565. [5]
ἐπιθυμίς, ἰδος, 7, ein Blamenkranz, den man
um den Hals wand, um seinen Wohlgeruch eia-
zuathmen, Hosych., = ὑποθυμές.
ἐπεϑυμόδειπνος, ev, (ἐπιϑυμέω, δεῖπνον) nach
der Mahlzeit verlaagend, Plut. mor. p. 726. A.
ἐπίιϑῦμον, τὸ, eine auf dem ϑύμος wachsende
Schmarotzerpflanze, Diose. 4, 179. Artemid. Galen.
ἐπιϑύνω, (ἰϑύυνω) = ἐπευϑύνω, χερὶ (τἐξον),
Soph. Pbil: 1059., ἐχέτλην, Ap. Rh. 3, 1325. Opp.
Vgl. ἐπιϑνω.
Indiccale, (ϑυσεάζω) darauf, hernach opfern,
wird von Et. M. p. 443, 53. aus Sophron ange-
führt: φέραο τὸ ϑαύμακερον κἀπιϑυσιώμος. Bei
Dion. H. ant. 1, 31. ist ἐπιϑυσιάζουσα f. L. st.
ἐποθειάζουσα.
ἐπιϑύω, f. ὑσω, (ϑύίω, irrt.) 1) auf Einen hef-
tig los gehn, heftig drauflos gehn, drauflos fahren,
anstürmen, πρός τινα, Il. 18, 175., abs., Od. 16,
297., zwi, Opp. 1, 281. 385. 2) sich innerlich
getrieben fühlen , heftig verlangeu, mit d. lof., Β.
Hom. Merc. 475. Ap. Rb. [In beiden Bdtigen ist
bei den Ep. nieht bloss v, sondern aueh s lang;
dessbalb hat man sie von ἐθύνω herleiten wollen,
welches aber darum noch bedenklich ist, weil die
Form ἰϑύω Ypsilon immer kurz hat, so dass Il.
18, 175. ἐπιϑύνουσε, ἢ. Merc. 475. ἐπρθύνεε α. 8. ἴ.
geschrieben werden müsste, wenn man diese An-
nahme behaupten wollte; auch in der Bätg des
Wortes findet sich kein Grund dazu. [οἷα aber
wird lang durch Versbedürfoiss a. Stellung in der
Versbebung, ähnlich wie anösınwy, ἀπδέρση, ἀπδέρ-
dess, s. Spitza. vers. her. p. 85. 86.]
enTdvw, f.vow, (ϑύω, irr.) 1) Weihrauch ias
Feuer od. auf den Altar werfen, Diod. Dah. 2)
auf dem Altar opfern, ἐπὶ βωμοῦ τὰς δεκάτας,
Dion. H. ant. 1, 40. b) nach einem (od. etwas)
Andern, noch dazu opfern, τέλεον νεαροῖς, Aosch.
Ag. 1504., τὶ, Anth. 6, 155.; mit Tmes., ἐπὶ δ᾽
ἔϑνσα μητέρα, Eur. Or. 562.; im Med., Νέρωνι
Γάλβαν, Plut. Gelb. 14., abs., τὸ δεύτερον ἐπι-
Qvoausvoc, id. Maro. 29. co) bei einer Veranlas-
sung opfern, überh. opfern, ἀεβανωτὸν τοῖς ϑεοῖς,
Ar. Piut. 1116. Dion. H. ant. 1, 23. [v im Praes.
anoope, im Fut. lang.)
enıdwgöxidıov, τὸ, (ϑωραξ) Kleid über dem
Brustpauzer, Plut. Art. 11. [1]
ἐπιϑωρακίζομαι, (ϑωρακίζω) dem Panzer
überziehn, sich den Panzer anlegen, Xen. Cyr. 3,
3, 27. vgl. An. 3, 4, 35.
ἐπιθωρήσσω, f. Ew, (θωρήσσω) gegen Rinen
waffnen od. rüsten.
sten, τινί, Ap. Rh. 1, 42.
Va
1066
Med., sich gegen Einen rü- |
Ἐπικαϑιστημι
ἐπιθωύσσω, f. ξω, (ϑωΐσσω) zurufe:
muntern, Aeseh. Prom. 73. 277. ἐπ. κωπαι
Ruderschlage ermunternd ertönen, Eur. ]j
1117.; mit d. Aco., anhetzen, σχύλακας,
p. 321. C.
ἐπιίδμων, ον, gen. ονος, (ἴϑμων) — ἐπι
κύνα ἐπεΐδμονα ϑήρης, Anth. 6, 175.
ἐπεΐζομαι, ion. st. ἐφέζομαι, Anth. 11,
ἐπεΐστωρ, 0006, ὃ, ἡ, (᾿στὼφ) milwirsen
etwas wissend, μεγάλων ἔργων, um die Ue
(den Raub der Stuten) , oonscius in crimine
21, 26. nach Lehrs Aristareh. p. 116., na:
dern: magnorum laborum gnarus;; abs., Ap.
16.; dah. Zeuge, τεῶν μύϑων, Ap. Rh.
Ueberh. Kenntniss wovon habend, kundig,
ren, νηῶν, πόντου, id., δίσκων, γεωμετρίης,
ἐπιμαγχάζω, (καγχάζω) dazu, darübe
lachen, zıyi, Hesych. Suid. u. RS.
ἐπικαγχάλάω, (καγχαλάω) darüber jubelı
auf stolz seyn, (Ju. Sm.
ἐπικαϑαίρω, (καϑαίρω) noch dazu re
Hippoer. Galen.
ἐπικαϑέζομαι, (καϑέζομαε, irr.) sich
setzen, darauf sitzen, τοῖς ἄνϑεσιν, Scho
ἐπί τινι, Ar. Plut. 185., wo von Andern ἐπ
unzas als Conj. Aor. zu ἐπικαῦ ζω genommeı
Vgl. Buttm. ausf. Sprchl. 2. p. 202 f., d
Lob. ebd. p. 202. Part. δον. 1 ἐπικαϑεσϑε
tem. 2, 20., opt. ἐπικαϑεσϑεέη, Geop.
ἐπικαϑεύδω, f. ευὐδήσω, (καϑεύδω, Irr.
auf schlafen, Arist. ἢ. a. 5, 9. Luc. adv.
ἐπικαϑηλόω, (καϑηλόω) einnageln, ei
gen, τοῖς ξύλοις, Apollod. poliorc.
ἐπικάϑημαι, ion. ἐπικάατημαι, (κάϑημα
dabei, darauf sitzen, sich setzen, ἐπί τι:
Ren. 1046. Arist., τινέ, Ar. Eq. 1093. ; at
brütenden Vögeln, Arist., vom Reiter, Di
34., u. mit d. Acc., καμήλους, App. Syr.
ἐπικαϑήμενος ἐπὶ τῆς τραπέζης, der am W
tische sitzt, der Buchhalter (des Banquiers)
p. 1189, 20., auch hloss ὁ ἐπικαϑήμονος,
946, 13. 1193 z. E. Met., ὕδωρ ἐπικαθὶ
das darauf zurückbleibende Wasser, Theopb
ἀις λόφον ἐπικαϑημένη, auf einem Hügel καὶ
Dion. ἢ. ant. 1, 14. 2) belagern, Thuc.
Plut. Lue.27., τοῖς Θεμεσκυρίοες, App. ὃ. ΜΙ!
ἐπικαϑιξάνω, (καϑιζάνω) = Ἧι αϑιζ
τι, Antipban. b. Ath. 6. p. 257. F.
ἐπικαϑίζω, (καϑίξζω, irr.) 1) darauf
τινὰ ἐπί zu, Hippocr. p. 833. C. Med., g
ἐπικαϑίσασϑαε, eine Wache sich dabei au
lassen od. dabei aufstellen, Thuo. 4, 130.,
v. L. ἐπικαϑίοταντο, sie legten eine Wac
ihren Leuten davor, was Poppo vorzieht. 2
sich darauf setzen, darauf sitzen, rıvi, Plat.
12., met. ποεϑὼ τις ἱπεκάϑιεζεν ἐπὶ τοῖς χ.
Eupol. b. Scehol. Ar. Ach. 529. ; εῇ πόλει
gero, Polyb. 4, 61, 6. Vgl. ἐπικαϑέζομαε
ἐπικαϑίημι, (καϑίημι) 1) darauf nieder
herablassen, darauf stürzen, τρί, Ephipp. |
11. p. 509. E. 2) wieder niederlassen, τὰς
App. b. Haan. 51.
ἐπικάϑισμα, ατος, τὸ, (ἐπικαϑίζω) de
sehr sp. W.
ἐπικαϑίστημε, (καϑίσεημι)ὁ 1) darauf,
aufstellen, orrichten, πύργους καὶ φυλακα
Cass. 41, 50.; noch dazu, ausserdem ein
τὴν τῶν ἐφόρων ἀρχήν, Arist. pol. 5, 11
κριτὴν τινα ἐπὲ τινι, zum Richter über etw
‚ stellen, Plat, Tim. p. 72. B. 2) nach Biz«
Ἐπικαινιζω
setzen, Mayıcy, den Manius (als Feldherrn) nach
einem Andera bestellen, Polyb. 2, 19, 8. ὁ ἐπι-
κεἰασταϑεὶς στρατηγός, id. 2, 2, 11. οἱ ἐπικα-
Φιυκαμενοι ἄρχοντες, ὕπατοι, id. Vgl. auch ἐπι-
εαϑίςω.
ἐπικαινίζω, (καινίζω) erneuern, LÄX.
ἐκικαινοτομέω, (παινοτομέω) Nonerungen ma-
des, RS.
ἑπικαινουργέω, (sasvovpydo) etwas Neues vor-
schmen , nach Neuerungen trachten,, Deomoerit. b.
Sieb. fer. 1, 40.
ἐπικαινέω, (καενό ὦ) νόμους, an Gesetzen Neue-
raageı vornehmen, Gesetze willkürlich umändern,
sie verlstzen, Aesch. Eum. 633.
ἐπαιαίνυμαι, (xalvuues) sich in etwas Aus-
seiehsen, womit geziert noyR, τινί, οἷς ἐπικαίννται
Isues, was das Pford als Schmuck zu haben pflegt,
fa. Sa. 12, 145. nach Struve.
ἐπικαιρία, ἢ, gelegene Zeit, bequemer Ort,
nhickliehe Gelegenheit, Hippocr.; rap} ἐπικαιρεῶν,
Iamser. b. Diog. L. 9, 48., von
ἐπικαίριος, ον, (καιρὸς) am rechten Ürle, zur
mehten Zeit; dah. passlich, angemessen, nützlich, αὐ
ἐππειριώταται πράξεις, Xeon. oee. 5, 4.; bedeutend,
νος, ca ἐπικαιριώτατα τῆς τόχνης, die wich-
igstea Theile der Kunst, die Handgriffe, ebd. 15,
11, ai ἐπικαέριοι τόποι, besonders wichtige, ἰὸ-
Issgfährliche Stellen des Körpers, Tim. Loer.
»102. D. vgl. ἐπίκαιρος, 3. οἱ ἐπικαίριοι, Män-
m von Einfluss u. Bedeutung, die Bofehlshaber
& beim Hoere unentbehrlich sind, Xen., auch im
Japerl., τοὺς ὁπιπκαιριωτάτους ξυνελάμβανον, die
he Ergreifung besonders angemessen u. wiehtig
var, also die bedentendsten, Xen. Hell. 3, 3, 11.
πὶ Κρῦς. zu An. 2, 3, 11. Mit d. Inf., 0 de
μειησθαι ἐπικαίριθε, bei denen die Pflege am
ndtea Orte ist‘, die sie bedürfen u. verdienen,
In.Cyr. 8, 2, 25. — Adv. ἐπικαιρέως, am rech-
k0rte, wohl gelegen, Strab. 9. p. 424.
ἐπίκαερος, ον», (καιρός) — ἃ. vor., 1) an der
Zi, am rechten Ort, opporiunus; gelegen, passend,
mu, Arist. pol. 7, 12 (10, 8). Dem., auch τὰ
kuupe, Kon. ἃ. Δ. νῆσος ἐν ἐπικαιροτάτῳ κϑι-
‚ Isoer. ἐπικαιρότατον χωρίον πρὸς τὰ ἐπὶ
Is ἀποχρῆσϑαιε, besonders vortheilhaft gele-
pi, um sich seiner gegen Thr. zu bedienen, Thuc.
1,68. Dah. an der Zeit, nützlich, zuträglich,
Inh. OT. 875. Thuc. 6, 34., vian, id. 8, 106.
b.ös τι, wozn dienlich, brauchbar, Hippoer. Aret.,
μὴ εἰνός, τρίπους λουτρῶν ἐπίκαιρος, ἃ. i. dov-
ar καιρὸν ἔχων, idoneus lavacro, Soph. Ai. 1406.
Von Pers., ἰατὴρ ἐπικαιρότατος, sehr gelegen,
sehr willkommen, Pind. Pytb. 4, 480. 2) woran
pelsgen ist, wichtig, bedeutend, σημεῖα, Hippocr.
N) κατα τῆς ἰατρικῆς, id. ἐπ. νεῦρα. — με-
yale, id. ἕλκος, τρῶμα, id. 3) der Gefahr aus-
gesetzt, gefährlich, τὸ ἐπικαιρότατον (am Körper),
Xsa, de re eg. 12, 7. μόρια, lebensgofährliche
Theile des Körpers, parties vitales, Arist. Galen.,
auch τόποι, Hippocr. 4) auf Zeit, von kurzer
Bauer, opp. ἀΐδιος, Epict. b. Stob. ἴον. 5, 112.
ζιρία, ἡδονή, Aristid. — Adv. ἐπικαίρως, zu
reskter Zeit, am rechten Ort, Symm. u. Spät.
ἐπεκαίω, att. ἐπικάω, f. καύσω, (καίω, irrt.)
1) darauf anzünden, πῦρ, h. Hom. Ap. 491. 509.;
larsuf anbrennen, verbrennen, τῷ τάφῳ, lambl.,
nit Times., μηρία (anf dem Altare), Od. 22, 336.,
ri, einem Gotte zu Ehren, ebd. 3, 9. 17, 241.
L 22, 170. Bes. op. 335. 2) an der Oberfläche
'erbrennen, Ansongen, versongen, verbreanen, Arist.
1067 ᾿
'appelliren, id. Ti. Graech. 16.
Ἐπιχαλυψις
Theophr. u.a. ei εὼ σώματα ὑπὸ τοῦ ἡλίου ἐπι»
usnauulvos, Plat. ep. 7. p. 340. D. vgl. Polyo.
39, 2, 7. Auch von der Kälte, welche Pflanzen
u. die Haut des Menschen versengt, Theophr.
ὑπὸ τοῦ ψύχεος ἡ λευκότης ἐπικαίδται καὶ yiyvaras
αυῤῥή, Hippocor. p. 292, 46.
ὁπικάλάμάσμαι, (nalaudopas) nachher Ach-
ronlese, Nachlese halten, met., Lue. Tox. 16.
ἐπικάλᾶμος, ον, (κάλαμος) πυροίέ, Weizen,
der ontw. noch auf dem Helme (noch nicht ge-
mäbt), od. der noch in der Aohre (nicht gedrosehen),
od. endlich der von einom Felde ist, das nicht
brach gelegen, Bekk. An. p. 291, 23. [sa]
ἐπικώλέω, f. ἐσω, (καλέω, irrt.) 1) zurufen,
dah. a) zubenennen, einen Bei- u. Zunamen ge-
ben, Xen. Plat. u. a., z. B. τὸν ᾿“ρισεόδημον τὸν
μικρὸν ἐπικαλούμενον, Xen. mem. 1, 4, 2.; überh.
nennen, einen Namen geben, Hdt. 8, 44. δ) EBi-
nom etwas vorwerfen,, ihn beschuldigen, τιενέ τι,
Thuc. Xen. Plat. u.a. ταῦτα ἐπικαλεῖς, Ar. Fr.
663. ἐπ. τὴν ἀπόστασιν ὅτι ἑποιήσανεο, Thuoc.
3, 36., τινὲ ὡς, Plat., mit d. Inf., Thue. 2, 27.
Antiph., auch bloss sur), Einem Vorwürfe machen,
Plat. Dem. rd ἐπικαλούμενα, wasEinem vorgeworfen
wird, Anklage, Antiph. (soer. τὰ ἐπικαλεύμενα 10%.
para, die Schätze, wegen deren Kiner angeklagt
wird, Hdt. 2, 118. ἐπικαλέϊοθαι, angoklagt wer-
den, Antiph. 2) herbeirufen, τενά, mit Tmes., Od.
7, 179., ben. einen Gott, anrufen, ϑεόν, Hdt. 2,
39., τὸν Jıövvaoy, id. 3, 8. Hdn., vgl. Ar. Lys.
1280. ϑεόν τινι, a) einen Gott für Einen anrufen,
dass er ihm gnädig sey, Hdt. 1, 199. b) gegen
Jem. anrufen, ibn unter Anrufang der Götter wozu
verpflichten, id. 3, 65. Gew. im Med., a) Einen
zu sieh rufen, herbeirufen, einladen, τινά, Hät.,
bes. zu Hülfe rufen, id. Thuc. Xen. u. a., auch
τινὰ σύμμαχον, Hdt. 8, 64., βοηϑόν, Plat. Dah.
anrufen, bes. die Götter, θέον, Hdt., ϑοῶν γόνος,
Μούσας, Plat., Hsöv πρὸς τὴν τῆς πύλεως κατα-
σχευήν, id. ἐπ. τινὰ μάρτυρα, Plat. Reda.; mit
d. Inf., Einen aufrufen, auffordern, otwas zu tbun,
ϑεοὺς καὶ ἀνθρώπους καϑορᾶν τὰ γιγνόμενα, Ken.
Hell. 2, 3, 23. vgl. Hdt. 8, 64.} mit d. Acc. der
Sache, ταῦτα, so (zu den Göttern) rufen, Hdt. 9,
62. Auch von der Obrigkeit: vor sich rufen, vor-
fordern, id. 5, 39. b) Jem. für sich anrufen, an
iba appelliren, sous δημώρχους, Plut., τὸν δῆμον
ἀπὸ τῶν δικαστῶν, von den Richtern ans Volk
c) zum Kampf auf-
rufen, berausfordern, provocare, Hdt. 5, 1.
ἐπικαλλύνω, (nalluvee) überschminken, The-
mist. or. 32. p. 359. B.
ἐπικάλυμμα, aroc, τὸ, (ἐπικαλύπτω) 1) das
Darüber- od. Daraufgedeckto; met., Deckmantel,
κακῶν, Menand. b. Stob. flor. 91, 19. 2) der
Krebsschwänz, Arist. ἢ. a. 5, 7. [a] .
ἐπικἀλυπτήριον, τὸ, — ἐπικάλυμμα, Decke,
Bedeckung, Arist. p. an. 4, 10., von
ἐπικαάλύπτω, f. ya, (καλύπτω) überdecken,
verdecken, Xen. cyan. 8, 1. Plut.; überh. bedek-
ken, verhüllen, βλεφάρων φάος, Bur. Here. f. 642.
βλεφάρων ἐπικεκαλυμμένων, Arist. Dah. met., vor-.
hüllen,, verbergen, τὴν ἀπορίαν, Plat. Charm. p.
169. D., τέ τινε, Plut. Sol. 15. Lac.; verdankeln,
τὸν γοῦν πάϑει, Arist. ἡ ἐπωνυμία ἐπικεκάλυπεα:,
Plat. Crat. p. 395. B. Med., sioh verhüllen, τὴν
sepolnv, Diod. exe. p. 616, 59. Dav.
ἐπικάλυψις, sus, ἡ, das Uoberdeoken, Verhül-
len, Verbergen, KS.
134 *
Enıxauvo
ἐπικάμνω, f. κἀμοῦμαι, (κάμνω, irr.) sich
hinterdrein, danach Sorge u. Bekümmerniss ma-
chen über etwas, τινί, Ael. v. h. 14, 6.
ἐπικαμπή, ἢ, (ἐπικάμπτω) Einbiegung, Krüm-
mung, Hdt. 1, 180.; bes. von der Umbiegung od.
hakenförmigen Aufstellung der Flügel eines Heerss,
ἐπικαμπὴν ποιεῖσθαι, Äen. Cyr.7, 1,6. ds ἐπι-
καμπὴν τάττειν, in hakenförmiger Krümmung auf-
stellen, Arr. An. 2, 9, 2. vgl. 3, 12, 2. u. ἐπι-
κἀμπιος.
ἐπικαμπής, ἐς, eingebogen, umgebogen, ge
krümmt, helbmond- od. sichelförmig, ovpaioy, Lue.
Gail. 28., ξύλον, Plut. Cam. 32., ῥές, Alciphr. —
Adv. ἐπικαμπῶς, Schol. Asesch.. Dav.
ἐπικαμπία, ἡ, Binbiegung, Philo Belop. p.
80. A.
ἐπικάμπιος, ον, — ἐπικαμπής, umgebogen,
gekrümmt, sichel- od. hakenförmig, τάξις, ge-
krümmte, heakenfürmige Schlachtordaung, in der ein
Flügel od. beide umgebogen wurden, vgl. Schweigh.
zu Pol. 1, 27, 4., entweder nach vorn einwärts,
um dem Feind in die Flanken zu fallen, vgl. Xen.
Cyr. 7, 1, 6., od. auswärts (nach hinten), um ei-
nen Angriff in die Flanken abzuwehren, Diod. 17,
57. τὸ ἐπικάώμπιον, a) der hakenförmig aufgestellte
Theil des Heeres (od. der Flotte, Polyb.), der umge-
bogene Flügel, Polyb. Diod. ἐν ἐπικαμπίῳ, in
hakenförmiger Stellung, Polyb. 1, 27, 4. 5, 82, 9.
ἐς ἐπικάμπιον, Arr. tact. 31. b) die Krümmung,
τῆς στοᾶς, Plut. mor. p. 594. B.
ἐπικάμπεω, f. yw, (κάμπτω) umbiegen, krüm-
men, δάκευλον, Arist. h. a. 5, 30.; im Pass., sich
umbiegen, ἐς τὰ ἀριστερά, Hippacr. p. 276, 35.
Bes. von der Schlachtordnung: (die Flügel) eine
Schwenkung machen lassen, so dass sie mit dem
Mitteltreffen einen Winkel bilden, um den Feind
zu umzingeln, τὸ ὑπερέχον, Xon. Hell. 4, 2, 20.
ἐπικάμπεειν ὡς ἐς κυκλωσιν, id. An. 1, 8, 23.
Für die trop. Bdtg: Einen herumkriegen, fehlen
die Belege.
ἐπικαμπύλος, ον, (ἑαμπύλοο) gekrümmt, ge-
bückt, ἐπικαμπύλος ὥμους, h. Hom. Merc. 90. [v]
eninapyıs, 7, — ἐπικαμπή, Umbiegung (der
Sehlaohtordnung), Dio Cass. 50, 31.
ἐπικανϑίς, ἰδος, ἡ, τῷ ἐγκανϑίς, Hippiatr. p.
119, 16. Poll. 2, 71.
ἐπίκαρ, Adv., auf den Kopf, kopfüber, opp.
dvasap, w. 8., v. L. st. ἃ, richt. ia κάρ, Il.
16, 392. u. das. Spitzn. 8. xeo.
ἐπικαρδιάω, — καρδιάω, Nic. al. 19.
Eninages, ἢ, nach Strab. 8. p. 374. alter
Name des argolischen Epidauros.
ἐπικαρπία, ἡ, (ἐπικάρπιος) das Fruchtbrin-
gen od. die Frucht die otwas bringt, dah. Natzung,
Ertrag, den eine Sache bringt, αὐ ἐκ τῆς γῆς ἐπι-
καρπίαι, Dion. H. ant. 3, 58. vgl. Alciphr. 1, 4.,
ἐκ τῆς ὥνης, Andoc. p. 12, 27., τῶν ἀδρῶν, An-
tipban. b. Atb. 9. p. 402. E. ἡ ἐπέεειος Enıxaonia,
der jäbrliche Ertrag, Plat. legg. 12. p. 955. D.;
der Ertrag eines Capitals (τἀρχαῖα), im Plur., Dem.
Auch: der Ertrag der Abgabe von der Viehnntzung,
Arist. oec. 2, 1. Dahb. überb. Ertrag, Nutzen,
Vortheil, Isoer. Arist., met. τοῦ πόνου, Ael. Dio
Cass. τῶν τῆς ἀκράτου παῤῥησίας ἐπικαρπεῶν
ποπειραμένος, das was allzugrosse Freimüthigkeit
einträgt, Dio Cass. 39, 10.
ἐπιπαρπέδϑιος, ον, (καρπός) an od. auf der
Frucht, Anth. 9, 226, 4. f
ἐπικαρπίζομαι, (καρπίζομαι) auszehren, aus-
saugen, τὴν γῆν, Theophr. δ. pl. 8, 9, 3.
1068
Enıxaraxkıye
ἐπικάρπιος, ον, (καρπός) 1) fruchtirageni
fruchtbringend, ὦραι, Arat. 552.; Beiw. des Zen
Geber u. Erhalter der Früchte, Arist. de mund.‘
Plut. sol &n., Maxim. Tyr. 30, 4. Poll. 1, 4
τὸ ἐπικάρπιον, Fruchtstiel, pediculus, Ath. 2. |
51.C. 68.C. Theophr. 9. pl. 1, 16, 1., we jedos
Schneid. περικάρπεον hergestellt hat. 2) am Voi
derarm befindlich, ὄφεις, schlangenförmige Arımbäı
der, Philostr. ep. 40.
ἐπικαρπολογέομαι, (καρπολογέω) Nachles:
Nacherndte halten, τοὺς ἀμητούς, Joseph. Mass
2,9.
ἐπικάρσιος, la, sey, Hom. Hdt. Polyb. u. a,
auch zweier End., Polyb. Opp., (κώρ, ἐπέκαρ) Κορέ
über , νῆες ἐφέρονε᾽ ἐπικάρσιαι, die Schiffe war
den dahergetrieben, dass sie sich vornüber neig
ten, als wollten sie köpflings überschlagen, Od. 9
70., nach dem Schol. ΞΞ πλάγεαι, so dass sie εἰοἷ
seitwärts legten, umzukippen droheten, u. so be
Spät., = ἐγκάρσιος, in die πον, seitwärts, schief
opp. ὄρϑιος, Hdt. 4, 101., ὁδοί, id. 1, 180., τὰ
geos, Polyb. ῥύμη ἐπ. πρὸς τὴν eudelar, id. 6
29, 1. vgl. 30, 6. δοκοί, Querbalken, App., sa
νίδες, Polyb. Auch mit d. Gen., τριήρεας συνϑένεα
τοῦ μὲν Πόντου ἐπικαρσίας, τοῦ δὲ Ἑλληςπόνεῳ
κατὰ ῥόον, Hdt. 7, 36.
Ἐπικάστη, ἢ, weiblicher myth. Bigeuname
Apd.; bes. des Oedipus Mntter, sonst lokaste, Od
11, 271. vgl. Apd. 5, 7, 1. Paus. 9, 26, 2.
ἐπικαταβαίνω, f. Bnoopaı, (xaraßaire, irr.
auf einen Ort zu hiounterschreiten, stoigen, gehg
eis Πλαταιάς, Hät. 9, 25., πρὸς τὴν πόλιν, Thoe
6, 97., πρὸς τὴν θάλασσαν, Plut. Cim. 13.; abs.
gegen Einen herabgehen od. rücken, Hdt. ὃ, 38
vgl. Thuc. 7, 84.; an die Küste rücken, Thae. 4
11. 7, 23. vgl. 35.5 met., ὀδύναι ἐς τὰς χεῖρα
ἐπικαταβαίνουσαι, Hippocr. 2) wie ἐπεξέρχο
einer That nachgehn, um sie zu bestrafen, Tal
Herael. p. 224, 36.
ἐπικαταβάλλω, f. βάλω, (καταβάλλω, irr.
noch dazu od. darauf herabwerfen, τὶ, Qu. Sa
14, 583. Joseph. δεῖ. 5, 8, 12., πέτρους, Dio Cası
50, 33., mit Tmes., Ap. Rh. 4, 188.; herabbäs
gen lassen, τὰ ὦτα, Xen. cyn. 4, 3.
ἐπικατάγνυμε, (κατάγνυμε, irrt.) noch dasa
derauf zerbrechen, Arist. (?)
ἐπικατάγω, (xaraye, irrt.) dazu, darauf hei
unter führen; nur im Pass., denach, daranf ve
der hohen See ans Ufor od. in den Hafen fahren,
vom Schiffe u. der Pers., Thue. 3, 49. 8, 28. 5,
Spät., wie Joseph. ent. 18, 7, 2. Dio Cass. [7]
ἐπικαταδαρϑανω, f. δαρϑήσομαι, (xarad
ϑάνω, irr.) dabei, darüber einschlafen, Thuc- ἡ,
133. Plat. rep. 7. p. 534. D. Aristid.
ἐπικαταδέω, f. δήσω, (καταδέω, irr.) daras,
darüber, drauf binden, rev) τε, Luc. as. 16. 3.
ἐπικαταδύομαι, (καταδέω, irr.) darauf, de
nach untertauchen, Poll. 1, 108., untergehen
Schol. Eur.
ἐπικαταϑέω, (καταϑέω, irr.) gegen Einen hei
ab-, herunterlaufen, zum Angriff, Dio Cass. 40, 3
ἐπικαταίρω, (xaralew, irrt.) sich darauf nl
derlassen, darüber herfallen, sıy/, Plut. Pomp. 31
ἐπικατακαίω, (saraxalw, irr.) dabei od. mer
dazu verbrennen, Liban. 4. p. 371, 8.
ἐπικατακλείω, f. L. st. κατακλείω, Äon, Cyı
4, 1, 13. u. das. Poppo.
ἐπικαταμλίνω, (κατακλίνω) darauf niedertel
nen, niederlegen, Hesyeh. Schol. Il. [7]
Ἐπιχαταχλυζω
1009
Ἐπικατορυττω
ἐπιιατακλύζω, (χατακλύξζω) noch dazu über- : als Spende ausgiessen, τὸ αἷμα, Joseph. ant. 1,
sshwemmen, Hdt, 1, 107.
ἐπικατακοιμάομαι, Dep. pass., (κατακοιμάω)
übei, darüber einschlafen, Hät. 4, 172. 4
ἐκικατακολονϑέω, (καταπολουϑέω) darauf, da-
such folgen, τινί, Schol. Pind.
ἐπικαταλαμιβάνω, f. λήφομαι, (saralaußave,
ir.) binterhergehn.u, einholen, τὰς ναῦς, Thuc.
3, %., τινά, id. 3, 111. Polyb. 1, 66, 3. σελήνη
ὅμον, Plat. Tim. p. 39. C. vgl. Theophr. h. pl.
2,6, 10. Dah. überfallen, überraschen, v. L. (st.
ἔπι κας.), Xen. Hell. 2, 4, 7. u. in einigen Hdschr.
s. Hk. 1, 79. τῆς νυχεὸς ἐπικαταλαβούσης, da
Ge Nacht darüber hereinbrach, Diod. 18,71. Pass.,
dsgebelt werden, Arist. ἃ. a. 9, 6.
ἐπικαταλλάγη, 7, (καταλλάσσω) Geld fürs Um-
sochseln, Aufgeld, Agio, Theophr. char. 30.
ἐπικαταμένω, (xarandıw, irrt.) noch dazu blei-
les, noch länger verweilen, Xen. Cyr. 1, 2, 11.
Bell, 7, 4, 36.
ἐπικαταμωκάομαι,
ι 11.
ἐπικαταμωμέομαι, == καταμωμέομαε, Schol.
μι Β.. 3, 791. RER
ἐπικαεαξίω, (καταξύω) obenauf ritzen, Apoll.
ἱα, ἢ. 5. v. ἐπιγράβδη».
ἐπιπαταπηδάω, (xaranndaw) darauf herunter-
gen, darauf springen, εἰς sd σκάφη, Joseph.
kjsl. 3, 10, 9.
πιααταπίμπρημε, (καταπίμπρημε, irrt.) dar-
Ber anzünden, τενί, über Jem., App. οἷν. 2, 22.
ἐπιπαταπίπτω, (xaraninsw, irr.) drüber her
δες sieh drüber werfen, Luc. gymn. 1.
ἀπικαταπλάσσω, (καταπλάσσω) noch einmal
Meinem Püaster belegen, Hippocr. p. 767. E.
πιματαπλέω, (καταπλέω, irrt.) wider Einen
wegen, gegen Einen heran fahren, Diod. 16, 66.
πικαταράομαι, (καταράομαι, irr.) noch dazu
wisschen, verfluchen, LXX., auch pass. [ἄρ]
ἀικατάράσσω, (καταράσσω) darauf herab-
eigetiern, herabschleudern, im Pass., Dion. H.
δ 10, 16. 11, 26.
Bixerdpäros, ον,(ἐπικαταράομαι) verwünscht,
weht, NT. LAÄX. KS.
πικαταῤῥέω, δον. -εῤῥιην, (καταῤῥέω, IrT.)
f, darüber berabfliesseu, Hippocr.; met., dar-
ulaisdersinken, γνεχροῖς, Plut. Pelop. 4.
ἐπααταῤῥήγνυμε, f. ῥήξω, (καταῤῥήγνυμε, irr.)
ἐκῖλον, Fa zerreissen. Pass. een da-
Mei leshrschen, herabstürzen, vom Regen, μάχαις,
Mar. 21. ἐπικαταῤῥάγεὶς αὐτῷ πέτρος, Dion.
Bat. 10, 16.
ἐπιπαταῤῥιπτέω, (καταῤῥεπτέω) darauf, de-
"sch heranterwerfen, ἑαυεόν, Xen. An. 4, 7, 13.
ἐπσιατασείω, (κατασείω) derüber zu Boden
schättern, darauf niederwerlen, τί τινε, Joseph. b.
ji. 1, 1,5. KS.
ἐπιιατασκάπτω, f.yw, (κατασκάπτω) darüber,
darasf niedergraben, durch Untergraben auf Jeın.
rsemmenstärzen machen, sw κλωπὶ τὸ σπήλαιον,
θα. H. aut. 1, 39.
ἐπικατασχευνάζω, f. ἄσω, (xaraoxevalu) dar-
af einrichten, errichten, nieyovs ἐπὶ τὰ σκάφη,
is Cass. 50, 23.; wieder herstellen, erneuern,
Lo)
——
καταμωχάομαι, Poll.
ἐπιχατασπάω, [. σπάσω [a], (κατασπάω) da-
sch herebziehen, krampfhaft erschüttern, Hippocr.
3609, 33.
ἐπεπατασπένγδω, (κατασπένδω, irr.) noch dazu
3, 6. zw.
Inmerserparonsdsve, f. L. st. ἔτι καε., Po-
Iyb. 5, 46, 12.
ἐπικαταοερέφω, (κατασερέφω) darauf umkeh-
Den, umgekehrt darauf stellen, τί zur, Geop. 10,
] Φ
ἐπικατασφάζω, Hdt., u. ἐπικατασφάττεω, ἴ. ξω,
(κατασφάζω) darauf, denach, noch dazu tödten,
schlachten, opfern, rıra (£avsov) τενε, τῷ τάφῳ,
Hdt. 1, 45., τῇ παρϑένῳ, Plut. mor. p. 772. C.,
τοῖς ἀνδράσιν, Paus. 4, 2, 5.; ohne Dat., Luc.
de luct. 14. Plut, Cleom. 37. Dion. H. ant. 3, 20.
ἐπικαταεέμνω, (xarerluro, irr.) im Bergwerk
mit Pe Arbeit über die Grenze hinansgehen, Dom.
P- 7.
ἐπικατατρέχω, aor. 2 -ἐδρᾶμον, (κατατρέχω,
irr.) gegen Einen einen Ausfall, Streifzug, Angriff
machen, Dion. H. ant. 9, 21. Die Cass., τενέ,
Dio Cass.
ἐπικαταφέρομαε, als Pass., f. enıxarevsydr-
σομαι, (καταφέρω, irrt.) auf Jem. los-, nieder-
stürzen, τενί, Joseph. ant. 12, 9, 4.; met., anf
etwas kommen, dazu veranlasst, bewogen werden,
Aristid. rhet. t. 2. p. 520. nach Conj. Dav.
ἐπικατάφορος, ον, abschüssig, wohin od. wo-
zu geneigt; met., einen Hang wozu habend, πρὸς
τι, Ath. 9. p. 391. F., ἐπί τι, id. 13. p. 608. ἢ.
ἐπικαταχέω, (naraydw) dazu giessen, Galen.
ἐπικαταψάω, (καταψάω, itr.) auf der Ober-
fläche aufkratzeu,, εὴν χώραν παλιούροις, Strab.
17. p. 831.
ἐπικαταψούδομαι, (καταψεύδομαι) zu Jemdes
Nachtheil hinzu lügen, überh. noch dazu, hinzu
lügen, Hdt. 3, 63. Thuc. 8, 74. Dion. ἢ. ant. 3, 2.
ἐπικαταψήχω, (καταψήχω) hinterher streicheln,
besänftigen, τὴν βουλήν, App. οἷν. 2, 145.
ἐπικατεῖδον, (κατοῖδον, ırr.) Aor. obno Praes.,
von obenher besehen, übersehen, Hipp. praen.(?)
nach Schneid.
ἐπικάτειμε, inf. ἐπικατιέναε, (κάτεοιμε, IT.)
wozu herabgehen , met., νοῦ einer Krankheit, ἐς
τὴν κοιλίαν, sich auf den Unterleib werfen, Thue.
2, 49.
ἐπικατοράω, (xarspaw) dazu, darauf, darüber
ausgiessen, Galen.
ἐπικατέρχομαε, (κατέρχομαε, irr.) dazu, der-
auf hinkommen, Clem. Al.; wohin hberabkommen,
von Dingen, sis τι, Hippoer. p. 246, 41.
ἐπικατέχω, (κατέχω, irr.) noch festhalten, zu-
rückhalten, Dion. H. ant. 9, 60. Luc. Hermot. 23.
ἐπικατηγορέω, (κατηγορόω) dazu aunsagen od.
behaupten, Einem od. einer Sache etwas zuschrei-
ben, beilegen, τί τινος, Sext. Emp., τέ τινε, Plut.
mor. p. 1113. B. Vgl. d. folg.
ἐπικατηγόρησις, ϑως, ἡ, hinzugefügte Bestim-
mung, Dion. H. ant. 1, 66., wo L. Dind. lesen
will: ἐπικλῆσειε τὸ σχῆμα ἐπικατηγορούσῃ.
ἐπικατηγορία, ἢ, = d. vor., Sext. Emp. in
pbys. 2, 297. p. 535, 26 Bekk.
Ceb ἐπικαεοικέω, (κατοικέω) daneben bewohnen,
eb.
enıxarevoualw, (κατονομάζω) nach Einem
nennen ; ibm weihen, τονέ, Clem. Al. paed. 2. p. 168.
ἐπικατορϑόω, (κατορϑόω) danach, hinterher
gerade richten, in die rechte Lage bringen, τὼ
ὀστέα, Hippoer. p. 763. G. .
ἐπικατορύττω, (κατορύτεω) dabei, darüber
begraben, Antiph. p. 122, 16., zw , rs ar., Reisk.
u Bekk.
Ἐπιχατευὼ
ἐπικαττύω, (καετύω) anflicken, zuficken, Li-
ban.; woran flicken, wieder zustutzen, ὑποδήματα,
met., von alten Dramen, wieder aufpntzen, Phryn.
in Bekk. An. p. 39, 19.
ἐπικαυλόφυλλος, ον, (navlöpvälos) mit Sten-
gelblättern, mit Blättern an einem Stengel, Theophr.
ἐπίκαυμα, ατος, τὸ, (ἐπικαίω) eig. das An-
gebrannte, auf der Oberfläche Verbrannte, dah.
die Brandblase, Schol. Ar.; Entzündung od. Hitz-
blatter auf der Heat, bes. auf der Hornhaut des
Auges, Galen. u. a. |
ἐπίκαυσις, φως, ἢ, (ἐπικαίω) == ἐπίκαυμα,
Augenentzündung, Diosc. Aet.; der Brand am Ge-
treide, Plat. Axioch. p. 368. C.
ἐπίκαυστος, ον, Diod. (?), u. ἐπέκαστος, ον, (ἐπι-
καίω) angebrannt, vorn od. an der Spitze gebrannt,
ἀκόντια, um sie zu bärten, Hdt. 7, 71. 74.
ἐπικαυχάομαι, (xuvyaouaı) sich worauf od.
gegen Einen brüsten, mit d. Dat., Achmes onir.
6. 111. Schol. 11. 20, 288. Hesych. Dar.
ἐπικαύχησις, ἑἐως, ἢ, das sich gegen Einen
Brüsten, Stolz gegen Eineu, Hermog.
ἐπικάχλάζω, (καχλάζω) anschlagen, anplät-
schern,, κῦμα πέτραις ἐπικαχλάζεσκεν, Ap. Rh. 4,
944. vgl. Aesop. f. 422 Fur.
ἐπικώω, alt. st. ἐπικαίω, w. 8. [a]
ἐπέπειμαι, inf. ἐπικεῖσθαι, Dep. med., (κεῖμαι,
irr.) 1) daran, darauf, darüber liegen; u. zwar a)
anliegen, fest anschliessen, Hugas δ᾽ ἐπέκειντο
asıyal, Od. 6, 19.; überh. sich woran befinden,
ὀφϑαλμὸς μετώπῳ, Hes. th. 143. vgl. Theoer.
24, 116. Von Orten: anliegen, d. i. in der Näbe
liegen, bes. von Inseln, abs. u. τενέ, Hdt. Thuc.
u. a,, auch ἐπί τινε, ἔστε ἐπ᾿ αὐτῇ νῆσος Enıxer
μένη, Hdt. 7,.235., u. ἐπέ zwos, αἱ ἐπὶ “ήμνου
ἐπικείμεναι νῆσοι, id. 7, 6. Auch von Soldaten:
woran liegen, d. i. dabei im Quartier liegen, ταῖς
ὄχϑαις τοῦ Ἴστρου, Hdn., ἐπὶ ταῖς ὄχϑαις, id. 6,
7, 5. Met., ἐπικείμενα σκώμματα, nahe liegende
Seherze, Longin. 34, 2. b) darauf liegen, darauf
befindlich seyn, stehen, πηλὸς ταῖς κεφαλαῖς, Xen.
oec. 19, 13. vgl. Tbeogn. 1259. λέβης. ἐπὶ τῷ
πέρατι ἐπίκειται, Paus. 5, 10, 2. ἐπικείμενος ἐπ᾽
αὐτῆς (dem Scheiterhaufen), Dio Cass. 67, 16.
Met., ἐμοὶ σφρηγὶς ἐπικείσϑω τοῖς δ᾽ ἔπεσιν, Thoogn.
19. ϑυραι γλώσσῃ ἐπίκεινται, liegen auf od. ver
der Zunge, hemmen sie, id. 421. χρατερὴ ἐπικοί-
oer’ ἀνάγκη, Nothwendigkeit wird darauf lasten,
obwalten, 1]. 6, 458., u. äbnl. οἷς ἐπέκειτο φρον-
rileıw, denen es oblag, Plut. mor. p. 786. F. e)
met., bevorstehen, erwarten, drohen, xivduvog,
Diod. Hdn., mit d. Dat. der Pers., τηλικούτων
ἐπικειμένων τῷ μοιχεύοντε κακῶν, Ken. mem. 2,
1, 5. vgl. rep. Lac. 9, 6., bes. von Strafen, en«-
κέεται ϑάνατος ἡ ζημίη θύσαντι, ist ihm bestimmt,
steht ihm bevor, Hdt. 2, 38. vgl. 6, 58.; mit d.
Dat. der Sache, worauf gesetzt seyn, Arist. pol.
4, 13., u. ἐπί zes, Dio Cass. 56, 25. ζημία δὲ
nad" ἑκάστην χάρακα ἐπέκειτο στατῆρ, auf jeden
Pfahl war ein Stater Strafe gesetzt, Thnc. 3, 70.
d) von Namen, beigelegt seyn, reis πράγμασε, Plat.
Crat. p. 411. C. 412. C. 2) von Pers., Einem an-
liegen, mit Bitten zusetzen, Hdt. 5, 104., ρον.
aber im feindlichen Sinne: Einem zusetzen, sich
auf ibn werfen, ihn bedrängen, angreifen, verfol-
gen, abs. u. τινί, Hät. Ar. Thuc. Xen. u. a. enı-
κείσομαι βαρύς, ich werde hart bedrängen, Eur.
Rhes. 101. vgl. Theocr. 22, 90. 3) pass., bes. im
Part. ἐπικείμενος, der etwas an od. auf hat, mit
d. Acc., πρώνος τῇ κεφαλῇ, Paus., κρώνη, Luc.,
1070
Enıxegag
u. eben so ἐπικείμενον κάρα κυνέας, Eur. Suppl.
716. ἐπικ. κότινον, Paus., στέφανον, Plut., es»
φάνην, Hdn., πρόςωπον, Plut. Lys. 23., ἐσδῆτα,
App. ἐπέκδιτο wreilds, er trug Narben an sieh,
id. Mitbr. 6. xıdaga ξυλίνους κόλλοπας ἐπεκϑι»
μένη, an der hölzerne Wirbel augebracht sind,
Luc. adv. ind. 10. Auffellend ist ἐπικδέμενος sie
dwvov, einer Gefahr ausgesetzt, App. οἷν. 4, 124.
ἐπικείρω, |. κερῶ, (seigw) 1) beseheeren, be
schneiden, anmähen, πρώτας ἐπέκδρσο φάλαγγας,
die Schlachtreihen fing er an niederzumähen,
16, 394. τὸν σῖτον, das Getreide anschröpfen,
attondere, Theophr. 2) meot., verhindern, hemmen,
mit Tmes., ἐπὶ μὴ δεα κείρειν, die Anschläge δὲν»
tertreiben, praecidere, 11. 15, 467. 16, 120. Vgk
κείρω.
ἐπικεκαλυμμένως, Adv. part. perf. pass. vor
ἐπικαλύπτω, verdeckt, verhüllt, Suid. KS.
ἐπικεκρυμμένως, Adv. part. perf. pass. vom
ἐπικρυπτω, im Verborgenen, heimlich, Ciem. Ak,
Porphyr.
ἐπικελάδέω, f. now, (κελαδέω) dazu schrei
bes. ein lautes Beifallsgeschrei erheben, ἐπὶ
Τρῶες κελάδησαν, Il. 8, 542. 18, 310.
ἐπικέλευσες, εως, N, (ἐπικελεύω) Zuruf, Er
manterung, Thuc. 4, 95. Dion. ἢ.
ἐπικολευστικός, 7, ὄν, aufmunterad; τὸ ἔκικ,,
Befehl zum Augriff, Polyaen. 5, 16, 4., von
ἐπικελεύω, (κελεύω) wiederholt befehlen, se» —
rufen, ermuntern, abs., Eur. Xen. Plat., vwd
Eur. El. 1224. Xen. πρὸς τοῖς ἄλλοις nelsvunh”
σιν τόδε enıx., Xen. cyn. 6, 20.; auch seve, That ᾿
3, 82. Eben so im Med., abs., Plut. Anton. Aa _
zwi, Tbuc. 4, 28. (Von nagaxslsvsedas so τ -
schieden , dass dieses heisst: zu einor noch aid
begonnenen Thätigkeit ermuntern, ὅπως. eine sehöß-
begonnene, durch Zuruf u. Ermuaterung fördemf'..
8. Stallb. Plat. Phaed. p. 60. E. vgl. jedoch Thas=-
3, 82.)
ἐπικέλλω, ἴ. κέλσω, (κέλλω, irr.) hinanirelben
hinanstossen, vom Schiffe, νῆας ἐπικέλσαι, 4
Schilfe ans Land treiben, appellere naves, lands,
Od. 9, 148. Gew. mit ausgel. Ace. in inte. Bälg,
landen, anlanden, ebd. 138. Ap. Rh., mit d. Dal,
χέρσῳ ἐρετμοῖς, (das Schiff) mit den Rudern u28
Land treiben, Ap. Rh. 3, 575. vgl. 2, 382., ἔν.
mit d. Acc., γῆν, id. 2, 352. Auch vom Sehiß#'
selbst, ἠἡποίρῳ ἐπέκελσε, es landete am Festland,
Od. 13, 114.
ἐπικέλομαι, wov.aor. 2 enexaulounv, (κέλομαι,
irr.) berbeirufen, anrufen, Ἐρενῦς, Il. 9, ἐμὴ
δῖον πόρτιν, Aeosch. Suppl. 41., θεούς, Orph., φᾷ
λους, Ap. Rb. 4, 1343.; mit d. Dat., Einem τῷ
rofen, ibn ermuntern, id. 3, 85. Qu. Sm. 12, 437. .
ἐπικεντρίζω, (xevroitw) 1) mit dem Stachdi
od. Spora auf der Oberfläche berühren, speraes,
Anth. 9, 777,6. 2)= ἐγκενερέζω, pfropfon, Geop,
ἐπίκεντρος, ον, (κέντρον) an, auf der Spitzeg.
über dem Centrum od. Mittelpunkt befindlieh, ser“
ρες, Soxt. Emp. adv. astron. 40. Maaeth.
ἐπικεράννυμε, f. κεράσω [4], (κεράννυμιε,
hiozu mischen, beimischen , οἶνον ἐπιιρῇ σαι
aor. st. ἐπικεράσαε, wofür Galen. dwıspaeas hai,
bei dem sich auch inf. aor. pass. ἐπ ἥναι
βυάοι), οὖἦνον (zum Wasser), Od. 7, 164., wo mas
es gew. nachmischen, noch einmal Wein mischen
erklärt, wogegen Buttm. Lexil. 1. Ρ. 101.; ἴδ»
perireu, Alex. Trall. ken) u. ἢ
ἐπίκορας, τὸ, (κέρας) — τῆλες, bs
Galen. t. 19. p. 99, 4, 'ppeor
Ἐπικερασειχος
ἐπεκεραστιπός,ἡ, ὄν, (ἐπικερ ἄννυμι) beimischend,
ne sanfte Mischung gebend, mildernd, temperirond,
Rd. Gen., Galen. Alex. Trall.
ἐπικερϑαίνω, (κερδαίνω, irr.) noch dazu ge-
rasen, ἐνιαυτὸν τῇ ἀρχῇ, Plat. Flam. 3.
ἐπικέρδεια, u, — ἐπικέρδια, Philostr., von
inmepdnc, ἐς, (κέρδοο) Gewinn bringend, Schol.
me. δορὰ. Ai. 743.
Ἐπικέρδηορ, ους, 6, gr. Männern., Dem. p. 469.
ἐκαιέρδια, ων, τὰ, (κέρδος) Handelsgewinnst,
Gewinn an verkaufter Waere, Hdt. 4, 152. (mit
ev. L. ἐπικερδέων), Philostr. v. soph. 2, 2.
ἐκιπερεσμέω, verstärkies κερτομέω, ausschel-
wm, beschimpfen, verspotten, verhöhnen, rıyd, 11.
16, 744. Od. 22, 194. (b. Hom. immer im Part.
wess.) Dion. H., εἰ, Lue., πολλά τινα, Plat. Pomp.
38, Asch in milderer Bdtg, hohnnecken, neckend
νὰ, bötnend anreden, rıya, Il. 24, 649. Hdt. 8,
N. Theoer. 20, 2. ἐπ. τινά τινος, Einen wegen
“ses verspotten, Agath,. b. Suid. Dav. .
ἐειπερεόμημα, ατος, τὸ, Scheltwort, Schimpf,
beit, Demetr. de elue. ὃ. 111.
ἐπιπιερεόμησις, εως, ἦν das Schelten, die Ver-
ἰδοιος, Herod. π. σχημ. p. 52, 4.
ἐπιεέρτομος, ον, (xderomeos) scheltend, höhnend,
mieed, (a. Sm. 1, 136.
susde, f. σω, (κεύϑω) verbergen, verheh-
ka; bei Hom. meist ohne bes. Obj. u. mit d. Neg.
aVerbiadangen , wie ὑποϑήσομαι οὐδ᾽ ἐπικεύσω,
δι, θὲ. 5,143., οὐπό vos, μη δ᾽ ἐπικεύσῃς, τίς κτλ.,
#15, 263., οὐδέν vos κρύψω ἔπος οὐδ᾽ ἐπι-
wen, ebd. 17, 141., aber auch εὶ, μῦϑον δέ τοι
dis ἐπκιμεύσω, ebd. 4, 744. vgl. Ap. Rh. 2, 312.,
᾿ τού, vor Einem, id. 3, 332. u. (nach Conj.)
iImseh, Ag. 800. ᾿
ἐπκικεφ ὅλαιόομαε, Dep. med., (πεφαλαιόω) die
: διὰν im Ganzen zusammenfassen, nur die Haupt-
' παῖδ erzählen, Polyb. 2, 40, 4. Pass., ἐπικε-
Wlusdirsa πάντα ἐςράπαξ ἀπαιτοῖσϑαιε, Alles
weich in einer Summe, Dio Cass. 52, 28.
musgalasec, or, (κεφαλὴ) zum Kopf gehörig,
δ den Kopf, κόσμος, Suid. Et. M. τὸ ἐπικεφά-
iu, Kopfgeld, Kopfsteuer, Arist.; auch τὸ ἐπι-
wien, Cie. ad. Att. 5, 16. [4]
ἐπιῳάλεον, τὸ, 8. unter ἐπικεφάλαιος.
mmigäler, τὸ, (κεφαλὴ) der Kopf (des Wid-
, πὶ cd. Mauerbrechers), Ath. de mach. p. 6, 22.
ismerddac, ὁ, (ἐπιχέζω, κέχοδα) kom. Vogel-
me, nach Voss Bescheisserling, Ar. Av. 68.
ἐπιήδειος, ον, (κῇ δος) zur Leiche, zum Lei-
ss, zur Trauer gehörig, Trauer-, δή,
Ber. Tre. 513. Plat. legg. 7. p. S00. E., μέλος,
δαί. eyes, Pbilostr. vgl. Dion. H. rhet. 6, 1.,
Bied. τὸ ἐπικήδειον, das Trauergedicht,
ἐπεκηϑεύω, (κηδεύω) γώμους ἀλλήλοις, sich
wsehwägern, Procop.
ἐπιπηκάζω, (πηκα ζω) = ἐπονεειδίζω, Hesych,
ἢ. Lob. Phryn. p. 452.
wos, ον, (κῆπος) im od. am Garten,
gg, Nean. par. 19, 219.
ἐπικηραίνω, (πηραίνω) feindselig gegen Einen
Bast seyn, Hesych. nach Conj
6, 0, = d. fulg., Heraclit. b. Luc.
. anet. 14.
ἔπλεσηρος, ον, (κῆρ) dem Vorhängniss, Verder-
ı, Tode ausgesetzt od. unterworfen, dah. ver-
glich , sterblich, hinfallig, kränklich, schwach,
sophr., φύσιες, Arist., σπέρματα, Dion. H. τὸ
: geouus ἐπίπηρον, Plat. Ax. p. 367. B. vgl.
1071
Ἐπικιδνημι
Plat. mor. p. 662. F., βίος, Call. ep. 62, 3. Adv.
ἐπικήρως, Isocr. p. 230. E.
ἐπικηρόω, (πμηρόω) mit Wachs überziehn, Po-
Iyaen. 2, 20.
enumpunsia, ἡ, (ἐπικηρυκεύομαι) Absendung
eines Heroldes ed. Gesandten an den Feind, nm
über einen . Waffenstillstand oder über Friedens-
bedingungen zu unterhandeln , Dem. p. 61, 23.
Dio Cass., auch die Unterbandlung über dea Frie-
den, Polyb. 14, 2, 13., im Plar., Diod. 5, 75.
ἐπικηρύκευμα, ατος, τὸ, Verhandlung durch
Gesandte, Unterhandlung, im Plur., Eur. Med.
738. [Ὁ] Von
ἐπικηρυκεύομαι, Dop. med., (κηρνκεύω) einen
Herold an Jem. abschicken, um mit ihm zu unter-
handeln, bes. Friedensvorsehläge thun, Weaffen-
stillstand od. Bündniss antragen, τινί, Ar. Thue.
Plat. Isoer. u. a., πρός τινα, Dem. p. 472 Βα...
περὶ συμμαχίας, Diod. 14, 75., ὑπὲρ ἀναιρέσεως
νεχρῶν, Paus. Ueberh. durch einen Herold od.
Boten mit EKinem unterhandela, ibm ansagen, ver-
kündigen lassen, gew. von Staaten od. mit ölfent-
licher Autorität bekleideten Personen, seltner von
Privatleuten, vgl. Duk. Thuc. 7, 48., εἰ ds’ ay-
γέλων, Hdt. 1, 69., τενέ τε, id. 6, 97., τενέ mit
folg. Inf., Tbuc., πρός τινα were μὴ anaviord-
σϑαι, id. 7, 49., u. bloss πρός τινα, Hdt. 4, 87.,
u. ὥς τινα, Thao. 7, 48.; überh. feierlich verkün-
digen, τὸ, Ar. Thesm. 1163. 2) als Herold od.
Gesandter kommen, Polyb. 21, 13, 1.
ἐπικήρυκεος, ον, Adj. verb. von ἐπικηρύσσω,
öffentlich ausgerufen, ᾧ ϑάνατος in. ἦν, der für
vogelfrei erklärt worden war, App. Pun. 93.
ἐπικήρυξις, εὡς, ἡ, das öffentliche Ausrufen,
Aussetzen einer Belohnung auf etwas, Ulpian. ad
Dem. p. 347, 25. Philo Belop., von
ἐπικηρύσσω, ati. —rıw, f. ξω, (πμηρύσσω) 1)
durch den Herold öffentlich bekanut machen od.
ausrufen lassen, ἐπικηρυχϑεὶς χϑονί, (als Herrscher)
ausgerufen, Acsch. Sept. 634. ; bes. von Strafen,
als Strafe worauf setzen, ϑάνατον ζημίαν, Xen.
Hell. 1, 1, 10., ζημέαν τινί, Plut. P. Gracch. 10.,
ἀργύριον, Arist. ἐπικ. ἀργύριόν τινε U. ἐπί τινε,
eine Geldsumme auf Jomds Kopf setzen, Hdt.7,213.
214., χρήματά τινι, Dem. p. 347, 25. Plot. Dah.
ἐπικηρύττεταί τενε, es wird ein Preis auf Jemds
Kopf gesetzt, er wird fur vogelfrei erklärt, Dio
Cass. ἐπικηρυχϑείς, geächtet, id. Aber auch:
Einem einen Preis, eine Belohnung aussetzen,
χρημάτων πλῆϑος τοῖς ἀνελοῦσε, Diod. 14, 8.
Plat. Them. 26. 29. Dio Cass. 56, 43., auch ra-
λαντον δώσειν τῷ ἀπάγοντι, Lys. p. 104 fin. Plut.
Sort. 22. τὸ λάφυρον ἐπικ. κατά τινος, durch Öf-
fentliche Bekanntmachung der Plünderung Preis ge-
ben, Polyb. πόλεμος τινε ἐπικηρύττοται, 65 wird
Einem der Krieg angekündigt, Dio Cass. 78, 38.
2) öffentlich zum Verkauf ausbieten, verkaufen,
Plat. Cam. 8. Strab.
Ἐπικηφησία, ἢ. ein Demos der öneischen
Pbyle; Binw. ᾿δπικπηφήσιος (πικηφίσιος, East.
ll. p. 275, 11.), Steph. Byz.
ἐπικίδνημε, (κέδνημε, irr.) darüber zerstreuen,
ergiesseu,, ausbreiten, ausdehnen , ϑυμὸν κακοῖς,
seinen Muth über das Unglück erbeben, Orae. ἢ.
Hdt. 7, 140. Pass., sich verbreiten über etwas,
wit d. Acc., ὕδωρ inıxidıaras alav, das Wasser
verbreitet sich, fliesst über die Erde, ll. 2. 850.
vgl. das, Spitzo. u. Ap. Rh. 2, 478. ἐπεκίδνατο
οὐρανὸν ἄστρα, verbreiteten sich über, (Ju. Sm.
5, 347. ὅοον ἐπικίδναται ἠώς, so weit das Früh-
Ἐπικιναιδισμα
roth sieh verbreitet, so weit es leuchtet, d. i. über
die ganze Erie hin, El. 7, 451. 458.
enınlvaldıoua, ares, τὸ, (nıvasdiloua:) un-
züchtige Rede od. Handlung, Glem. Al. paed. 3.
. 270.
? ἐπικινδυνεύω, (χινδυνεύω) wobei Gefahr lau-
fon, es worauf wagen, Aristid. t. 2. p. 313. zw.
Pass., ἐπικινδυνεύεταε τῷ δανείσαντι τὰ χρήματα,
die Schilisladung geht auf dessen Gefahr, der das
Geld dazu horgeliehn hat, Dem. p. 915, 31.
ἐπικένδῦνος, ον, (κίνδυνος) mit Gefahr ver-
bunden, der Gefahr ausgesetzt, gefährlich, gefahr-
voll, Hdt. u. att, Pros., Iwvin, Hdt. 1, 86., &gıs,
στρατεία, Plat., προςβολή, Polyb. πόροε, d. i.
zweifelhaft, Xen., neocedos, Dem. δεινὰ καὶ
enınivöuva, Kon. ἐπικίνδυνόν ἐστέ vıyı, id. Dem.
ἐπικίνδυνον ἦν μὴ λαμφϑείη, Hdt. 7, 239. ἐκεί-
vo ἐν ἐπικινδύνῳ ἡ ἀποκομιδὴ ἐγίγνετο, ἃ. i. nicht
onne Gefahr, opp. ἐν τῷ ἀσφαλεῖ, Thuc. 1, 137.
Adv. ἐπικινδύνως, Thuoc. Xen. Soph. u. a,
ἐπικινδυνώδης, ες, (eldos) = ἃ. vor., Schol.
Soph. El. 222.
ἐπικ:νέω, (κινέω) dazu, dahin bewegen. Pass.,
sich dazu bewegen, lebhaft dazu gesticuliren, Epict.
eneh. 33, 10. u. das. Heyne.
ἐπικίρνημε, ion. st. ἐπικεράννυμι, Heraoclit.
alleg. Hom. p. 117 Schow. ἐπικέρναταε (ὁ κρη-
470)» d. i. es wird in ihm der Wein gemiseht, Hdt.
1, 51. τῶν χρατήρων ὁ δεύτερος ἥρωσιν ἐπικίρνα-
cas, Plut. mor. p. 270. A.
ἐπικιχλίδες, ai, ein dem Homer beigelegtes
episches Wsedicht, für dessen Absingung er Kram-
metsvögel, κίχλαι, bekommen haben soll, Ath. 2.
p- 65. A., nach dems. 14. p. 639. A. erotischen
Inhalts. ΄
ἐπικίχρημε, (κίχρημε, ἷἱνΡ.) πον. aor. 1 end
χρησα, wozu leihen, dvo (τάγματα) τινὶ πρὸς τὸν
πόλεμον, Plut. Pomp. 52., ἑαυτὸν εἰς ἀπαλλοερίω-
σεν, Marm. Οχ. p. 297.
ἐπικλάζω, f. κλάγξω, (κλάζω, irr.) dabei, da-
zu schreien, singen, ϑαλάσοῃ, Opp. hal. 5, 295.;
dazn ertönen lassen, Apovsav τινε, mit Tmes.,
Pind. Pyth. 4, 41.
ἐπικλαίω, alt. ἐπικλάω, f. κλαύσομαι, (κλαίω,
irr.) dabei, darüber weinen, abs., Ar. Thesm. 1063.,
δάκρυσι, Tryph. 484.; mit d. Dat., ὀλέϑρῳ τινός,
Nonn. dion. 30, 114. Dav.
ἐπίκλαυτος, ον, beweinend , weinerlich, kläg-
lich, νόμος, vom Gesang der Nachtigall, Ar.
Ran. 682.
ἐπικλάω, f. ἄσω, (κλάω, irre.) einbrechen,
einknicken, einbiegen, ἐπικεκλασμένος τὸν αὐχένα,
Luc. rhet. praec. 11. καὶ δεξεὰ πορὶ τὴν κεφαλὴν
ἐς τὸ ἄνω ἐπικεκλασμένη, id. d. deor. 11, 2. ὁ
ἦχος τοῦ ὕδατος ἐπικλωμένου, des sich brechen-
den Wassers , Luc. Tox. 20., νεῖ. Aleiphr. 1, 1.
Gew. met., Jomds Sinn brechen od. ändern, rıra,
Plat. Otb. 15. u. öft. im Pass., bes. a) Einen
zum Mitleid bewogen, iha erweichen, rühren, τινά,
oft b. Plut., δὲς οἶκτον, Ael. ἢ. ἃ. 10, 36., noch
häufiger im Pass., gerührt, zum Mitleid bewegt,
erweicht werden, Thuc. 3, 67. u. sehr oft b. Plut.
‚Luc., auch ἐπικλαοθῆναι τῇ γνώμῃ, Thue. 3, 59.
ἐπικλασϑείς τινι, Plut., πρὸς τι, Luc. vgl. Sint.
Plat. Per. 37. b) ἐπικλασθῆναι τῇ γνώμῃ, den
- Math verlieren (u. sich dadurch wozu bewegen las-
son), τὼ ὅπλα παραδοῦναι, Thuc. 4, 37. τὸ ἐπι-
πεπλασμένον τῶν μελῶν, das Weiche, Schmelzende,
Lac. Demon. 12. [ἢ .
ἐπικλάω, att, st. ἐπικλαίω, w. s. [ἃ]
1072
Ἐπικληροω
ἐπικλεής, ἐς, (κλέος) 1) berühmt, do:
Rh. 4, 1472. 2) wornach benennt, zwi, ii
kürzten Acc. &nıxlda, Opp. bal. 1, 340. 2
᾿βπικλείδας, ὃ, König von Sparta, desL
Sohn, Paus. 2, 9.
ἐπικλείω, f. κλείσω, (κλείω, κλείς) dal
zu, darauf verschliessen, zuschliesser, Ar. |
Tbeophr. Luc. u. a., τὸ σεόμα, Luc.; im
sich anschliessen, von Kleidungsstücken, ἃ
re 64. 12,6. Med., —= Aot., τὰς ϑύραι
Tox. 20.
ἐπικλείω, (κλείω, irr.) 1) noch dezu r
mehr rühmen, Od. 1, 351. 2) dabei, da
zählen, Ap. ΒΒ. 1, 18. Opp. cyan. 3, 78.
: benennen, einen Beinamen geben, benennen
92. Ap. Rh. 4) anrufen, τινά, Ap. ΗΒ. 2
mit d. Iaf., id. 3, 553.
ἐπικλέω, —= d. vor., Orac. Sib. 8. p.
eninin, 8. ἐπίκλην.
ἐπικλὴ δην, Adv., (ἐπικαλέω) ΞΞΞ ἐπίκλ:
ὀνομακλήδην gebildet, Ορρ.
ἐπικλήζω, (αὐλή ζω zubenennen, bei
App. Syr. 17., wo ἐπεκληΐζονται st. ἐπεκλ:
steht ; τοῦτο ἐπεκληζετο, mit diesem Bi
: wurde er benannt, Diog. L. 6, 100.
ἐπικληϊω, ep. st. ἐπικλείω 1., aor. En
σα, θύρην, Tryph. 200., ὀχῆα, Nonn. dion.
darin, dazu einschliessen, τινά, id. 5, 212
ἐπίχλημα, «τος, τὸ, (ὁπικαλέω) Vorwu
klege, Beschuldigung, wie ἔγκλημα, 8ϑορὶ
Xen. oec, 11, 4. Ael. u. ἃ.
ἐπίχλην, Adv., (ἐπικαλέω) eig. Ace.
pem sonst ungebr. exixin ΞΞ ἐπίκλησις, 2
u. so b. Plat. Tim. p. 38. C: ἄσερα ἐπίκλην
πλανητά, wo schlechtere Hdschr. ἐπέκλη σιν
u. Anth. app. 239, 6.; dah. als Adv., καὶ
Zunamen, mit dem Beinamen, καλεῖσθαι, Ad
Plat._ Δίφιλος ὁ ““αβύρινϑος ἐπ., Luc. c
ὃ τοῦ Auyovorov ἐπ. λεμήν, Dio Cass.
Auch ı dem Namen nach, Apd. 3, 13, 4.
ἐπικληρικός, ἡ, ὃν, die ἐπίκληρος bet
Dion. H. jud. Din. 12.
ἐπικληρῖεις, ἐδος, ἡ, — ἡ ἐπέκληρος
u. Isae. b. Harpoer. u. Poll. 3, 33.
ἐπίκληρος, ὁ, ἡ, (κλῆρος) des väterlic
mögen erbend, vgl. Thom. M. p. 345.
brauch ist nur ἡ ἐπέκληρος, die Tochter, ı
keine Söhne da waren, das ganze väterlie
mögen zufällt, Erbtochter, bes. in Athen, A
Arist. u. oft b. att. Redn. ἐπέκλ. ἐπὶ πι
οἶκῳ, ἐπὶ τοῖς χρήμασιν, Isae., οὐσίας y
Plut. Cieom. 1. Der nächste Seitenverwan
berechtigi, u. wenn es eine arme Erbtocht
im Fall er sie nicht mit einer seinem Cen:
sprechenden NMitgift- ausstatten wollte, verj
sie zu ehelichen. Im ersteren Falle mao
Mebrere auf die Hand der ἐπίπληρος ΑΒ:
u. sie hiess dann ἐπέδικος, w. 8. Vgl. ἢ
Schöm. att. Proc. ῥ. 468 ἢ. Der Berechtigtı
ibre Hand aelbst dem Manne streitig mac]
sie, ehe ihr die Erbrechte anstarben , gel
batte, 8. Herm. att. Staatsalt. ὃ. 121, 4.
Erbin, τῇἡ ἀρχῇ, des Reichs, Dion. H. δαί
ἐπιχληρόω, (κληρόω) zuloosen, dare
zathbeilen, τὸ π. rirıys, Dem., ἀρήγειν, Ca
25.; durchs Loos bestimmen, vwd ἐπὶ «
Dio Cass. 41, 35. Pass., durchs Loos :
Plat. legg. 6. p. 760. Β. swv ϑδικαστηρὶ
κεκληρωμένων, als sie zugeloost, durchs I
stimmt waren, Dem. p. 978, 8. vgl. Herm. 5
14. Med., durchs Loss erhalten, ἔϑνος,
wies, Die Cass, 37, 50. Dav.
δήφωσις, sus, u, das Zuertheilen durchs
. ohne Ααεῖ, \ L
4, gen. dovc, ep. nos, δ, ein r,
179. ; ein Athener, Tbuc. gie
ιδησος, δως, ἡ, (ἐπιμαλέω) 1) Zuname, Bei-
ἰοα. H. Pist. Paus., auch Benennung üherh.,
‚3 Plat. Plet. aseyiory ἐπ., die schimpf-
Senennung, der grösste Schimpf, Thuc. 7,
kal ἐπίκλησιν ἔχει καπὸς εἶναι, Kon. Top.
&; der Titel, Dio Cass. 37, 6. 41, 43.
mög (bei Hom. Hes. Hdt. nur) im Acc.
Ψ, abs., a) mit dem Beinamen, Aönvalns
Ψ demeins, Hit. 1, 19. Dion. H. u. oft
‚„ bei Hom. fast immer in der Verb. ἐπ.
mit Beinamen nennen , zubenennen, z. B.
ἥν καὶ ἅμαξαν ἐπίκλησιν καλέουσε, den
ι ἄρα Wagen mit Beinemen nennen, Il. 18,
. 7, 138. 22, 29. 506. Od. 5, 273. ἐπ.
παλεῖτα, ἡλίου, Hit. 4, 181. Achul. Hes.
Ζιεῆνας ἐπίκλησιν καλέοοκεν — Tıralvevsac
Lig μέγα ῥέξαι ἔργον, er benannte sie'da-
men, weil sie u. 8. w. b) dem Namen
iv τοῦ βουκόλου ἐπ. παῖδα, Hät. 1, 114.
1,203. Meviediov ἔτεκε Σπορχειῷ ϑεῷ, αὖ»
λησιν Βώρῳ, dem Gotite Spercheios, aber dem
ach, nach der gewöhnlichen Angabe dem Bo-
16,17. Ebenso κατ᾽ ἐπίκλησιν, Apd. 1,3, 2.
fung, Aggodirmc, Lue. de salt. 11. Die
Anrufang, Bitte um Hülfe, Dion, H. aut.
πὶ. Plat. Cat. min. 33., bes. Berufung auf
sen, Appellation, Plut. Maro. 2., τῶν
ww, id. Cat. min. 46. 3) Beschimpfung,
„ erklären es Einige bei Thac. 7, 68. u.
‚8. 1.
δήσκω, f. L. st. κικλήσκω, Orph. Arg.
eures, ον, (ἐπικαλέω) 1) herzu gerufen,
zu einem Amte od. Geschäft, Dion. H: aut.
Call. Dian. 218., wo man es ohne Noth:
‚ berübmt erklärt. Speciell: a) zur Be-
zusammen berufen, σύλλογος, Hdt. 7, 8.,
iskinro:, id. 8, 101. 9, 42. b) zu Hülfe
‚3. 5, 75. Tbuc. 4, 61. e) vor Gerieht
4, angeklagt, Dio Cass. 78, 21. 2) noch
eufen od. eingeladen, von Gästen, die von
s Wirike Geladenen eingeladen sind, Ar.
Bu. bes. Plut. qu. symp. 7, 6, 1.; fremd,
6, Dion. H. ant. 6, 53.; met., um
b. 8. 13, 1., nach Andern: tadelhaft.
re; κλίβανος) dem Of
ἐνιος, ἡ, (κλίβανος) dem Ofen vor-
„ θα der Artemis, Sext. Emp. in Pyrrh.
4Φ
AR “ἐπικλίνω) sich nsch einer Seite
ἢ τῷ στάχυϊ καὶ un ὀρϑά, Theo-
᾿ 8 22, 1.; vom Ort, absohüssig, Thue.
ῖ, ämmiwsis ἐκραβδίζειν τοὺς uordn-
pfüber hinauspeitschen, Ar. Lys. 575.
δ, ov, ὁ, —= ἃ. vor., σεισμοί, Erd-
erungen in spitzen Winkeln nach der Seite
οἱ. de mund. 4.
ἔδένερον, τὸ, die Anlehne, Rücklehne, Ga-
op. ; dor Boden der Bettstelle, Ar. 8. Lob.
® 132.
oe, f. Alva, (κλίνω) 1) trans., anlegen,
Β, se ara, Xen. eyn. 6, 15., τὸ σεόμα,
αὐτὸν πρός τι, Paus. κεραῖαι ἐπικεκλι-
ιαϑροδεψίσ, aufgestützte Stangen, Thue, 2,
TR.
1078
verschles-
76. σανέϑος. ἐπικεκλιμέναι, ᾿
‚sene Thärdägel, 11. 12, 121. 2) istr., 'a) sich
worauf lehnen od. stützen, ἐγκλέσεις τινὰς τοῖν ge
ροῖν, Plat. Amat. p. 132. B. b) sich ποσὰ wenden,
πρός τι, Dem. p. 36 An. Eben so im Pass., &)
sich worauf: stützen, τινί, Die Cass. θά. Sm.
δ) wobei liogen, «Σαλαμῖνος, τᾶς ἐπιαιδρλεμέναρ
ὄχϑοις ἱεροῖς, Bar. it DIT γε, Ap. Ah. 2, 417.;
raenen: worauf (be che) liegen, εὖ
Auth. 11, 14, 2. [iv] Dar. ) Hagen, εὐλῃ,
ὀπέκλζσεις, οως, ἡ, dasAnlichnen; die Hinneigung
zu etwas, Aatipat. b. Stob. A, t. 3.' p. 18. Plat.
mor. p- 1045. πὶ Ε.
Ε ἐπ ὦ, (κλονέω) dabei heftig aufregen
δῆριν, Qu. Sm. 8, 426.; wozu antreiben (τινά),
Ap. Rh. 3, 867. — Pass., isn Haufen hinterher
wogen, sieh herandrängen, Ap. Rb. 1, 783., soast
auch Il. 18, 7., wo jetzt νηνοὶν ἔπι κλονέονται
gelesen wird; vom Starme:' heranstürmen, (a.
Sm. 14, 501.
ἐπικλοπίη, ἢ, List, Versehlagenheit, Nean,
dion. 8, 121., von . ι.
ἐπίκλοποε, ον, (κλέπεω, κλοπή) diebisch, be-
trügeriseh, heimlich, histerlistig, verschlagen, ver-
steckt, bes. zum Nachtheil Anderer, von Pers.,
04. 11, 364. 13, 291. Aeseh. Eum. 149., ἀνύρ,
App. Syr. 24., 7006, Hes. op. 67. 78. Theogn,
965., βῆτις, Ap. Rh. 3, 781. 912. γένορ — ἐπι
asepev τὸ θῆλν, Plat. legg. 6. p. 781. A.
Zuw. mit d. Gen., ἐπίκλοπος μύϑων, schlau, ge-
wandt in Reden, callidus, peritus, Il. 22, 281.
τόξων, des Begens kundig, Od. 21, 397. vgl.
Plat. wer. p.422.D. Adv. ἐπικλόπως, Spät. -
ἐπικλύζω, f. κλύσω, (κλύζω) 1) trans., über-
sohwemmen, übersirömen, mit d. Ace., Plat., χρυ»
σῷ τὴν λεωφόρον, Luc. Philops 21. vgl. Tim. 18.;
im Pass., überschwemmt werden, Died. Lac., πλημ»
μυρίέσεν, Arist. de mand. 5. Metaph., ἔνοσις ἐπι-
siuce πόλον, Eur. Tro. 1328. τὴν δ᾽ ἐπέκλυσϑο
ϑυμὸν asin δείματι, Ap. Rh. 3, 695. ἐπ. κακοῖς
τινα, Luc. Pseudol. 25. vgl. Lyr. 228. τὸ pe
λικὸν χρεσίον & τὴν δαπάνην αὐτοῦ, hat
seine Versohwendung überschwemmt, d. i. kann
durch sie nicht ersehöpft werden, Aesehin. p. 78,
29. τῶν φἐκοτῶν ἐπέκλυσο πλῆθος Σικελίαν, Diod.
2) intr., übertreten, austreten, Thae. 3, 89.; mit
ἃ. Dat., darüber wegströmen, Ap. Rh. 1, 257., u, °
äbnl. im Pass., ἐπὶ δὲ ῥόθια κλύζοντο, id. 1, 541.
Metaph., im Ueberfuss vorhanden seyn, χρυσοῖ
πλήϑους ἐπιποκλυκότος, Diod. 3, 47. Dion. H. ant.
6, 17.; mit d. Dat., wovon übersprudela, ἀϑρόαις
ταῖς παριοώσεσιν, id. de Isoor. 14. Dav.
ἐπίκλῦσις, εως, ἢ, das Ueberströmen, die Ue-
berschwemmung, Thuc. 3, 89., τοῦ ποταμοῖ,
Tbeopbr. de pise. 11.
εικλνομός, 6, = ἐπίκλυσις, Heliod. 9, 3. Poll,
die os, ον, überschwemmt, Died. Joseph.
Strab.
ἐπικλῦτός, ὄν, (κλυτὸς) berühmt, 826, durch
Reichtham, Ap. Rh. 2, 236. . ι
ἐπικλύώω, (κλύω, irrt.) = ἐπακούω, anhören,
vernehmen, mit d. Ace., Il. 23, 652. Ap. Rh. 3,
598., mit d. Gen., Od. 5, 150. Ap: ΒΒ. 1, 1240.,
abs., Qu. Sm. 13, 34. [0]
ἐπικλώϑω, f. wow, (side) zuspinnen, stots
von den Sehicksalsgotiheiten,, die den Sterblichen
Glüärk und Unglück zuspinnend gedacht warden,
Μοίρας ἐπικλωθούσας ἑκάστῳ τὸν ἄτρακεον, Lue.
Char. 106. τυρὶ. catapl. 7. diel. mort. 30, 2. τοῖ ἐπι»
πεμλωομένου αὐτῷ νήμαξος, id. σαϊαρὶ, 8. ; aber
135
- -
=
Ἐπικλωσις
δἰεδὲ bloss von den eigentlichen Schicksalsspinne-
rinnen, Ψατακλῶϑες, sondern namentlich bei Hom.
von den gesammten Göttern, die alle Gewalt über
der Menschen Wohl u. Weh hatten; dab. überh.
verhängen, verleihen, zuiheilen, τινέ τε, 2. Β. οὔ
nos τοιοῦτον ἐπέκλωδαν ϑιοὶ ὄλβον, Od. 3, 208.
4, 208. u. öft. rouro λάχος Moip’ ἐπέκλωσεν
ἐμπέδως ἔχειν, Aesch. Eum. 335. vgl. Eur. Or. 12.
τὰ ἐπικλωσθένετα, das bestimmte Geoschiek , Plat.
rep. 10. p. 620. F. τὸ ἐξ ἀρχῆς ἐπικεκλῶσθϑαε,
τὰ ἑκάστῳ ἐπικεκλωσμένα, Luc. ὁ ἐπικλωσϑ εὶς
Bloc, Plut. τὴν εἱμαρμένην, ἣν ἄν σὺ ἐπικλωσῃς,
welches du mir nur immer zutheilst, Plat. Theaet.
p. 169. C. — Bei Hom. eben so im Med., öls-
Door, ὀΐζύν τινε, Od. 8, 579. 20, 196., τινὶ mit
d. Inf., z. B. οἶκόνδε νέεσθαι, Od. 1, 17. vgl.
ll. 24, 525., die einzige Stelle, wo das Wort in
Il. vorkommt. Dav.
ἐπίκλωσις, eos, 7, das Gespinnst, as ἐπικλώ-
σεις τῶν Moıgwv, Et. M.
ἐπικνάω, (svaw, irrt.) dazu, darauf, daran
schaben, reiben, schneiden, τυρόν, σίλφιον, Ar.
Av. 533. 1582., τί τινι, ebd. 1586. vgl. Il. 11, 638.
lof. praes. att. ἐπεκγνὴν, Poet. b. Phot. u. Suid.
s.v. ξυήλην.
ἐπικνέομαε, ion. δῖ. ἐφικνέομαι, W. 8.
ἐπιπνήθϑω, = ἐπικνάω, Scohol. Nic. th. 698.
Ἐπικνημίδιοε, οἱ, Μόκροι, die Lokrer, wel-
che am Gebirge Knemis am malischen Meerbusen
wohnten, Strab. 9. p. 416. u. öft.
ἐπικνίζω, (κνέζω) auf der Oberfläche zerspal-
ten, aufritzen, Theophr.; oben aufreissen, χέρσον,
vom Pflug, Aath. 6, 238, 3. Dar.
ἐπίχνίσις, δως, ἢ, das Aufritzen, Anfreissen
auf der Oberfläche, Theophr. c. pl. 5, 2, 4.
ἐπικοιλαίρω, f. ανῶ, (κποιλαίνω) auf der Ober-
fläche aushöhlen, Byz.
ἐπίχοιλος, ον, (κοῖλος) obenauf hohl; ausge-
höhlt, Hippocr. p. 279, 31.
ἐπικοιμάομαι, (κοιμάω) dabei, darauf, dar-
über schlafen, einschlafen, indormiscere, abs., Plat.
Euthyd. p. 300. E., sei, Lue. Alex. 49.; met.,
dabei schläferig, saumselig seyn, enıxssesunudvoc,
Polyb. 2, 13, 4. αν.
ἐπικοίμησις, δως, ἡ, das Einschlafen, Liegen
worauf, Hippoer. p. 805. 6.
ἐπικοιμέζω, (κοεμέζω) dabei einsehläfern, be-
schwichtigen, met., zg,n0dav ϑυιάδα φωνήν, Nonn.
dion. 4, 307. “
ἐπικοινῆς, Adv., richt. ἐπὶ μϑενῆς, = κοινῇ,
Hesych.
ἐπίχοινος, ον, (x0moc) 1) was Mehreren ge-
meinschaftlich gehört, gemeinsam, gemeinschaftlich,
ἐπίκοινον μίξιν τῶν γυναικὼν ποιεῖσθαι, promiscue
cum mulieribus coire, Hdt. 4, 104. 172. 180., auch
im Neutr. plur. als Adv., ἐπίκοινα yodeedas (γυ-
vaskiv), id. 1, 216. Eben so χρηστήριον, τὸ ἐπί-
nowa ἔχρησε ἡ Πυϑίη τοὐτοισί τε καὶ Μῇελησέφεσε,
das sie ihnen gemeinschaftlich gab, id. 6, 77., u.
in dems. Sinn ἐχρήσθη ἐπίκοινον χρησεήριον, id.
6, 19. ὃ xuxdos ἐπ. ὧν ἀμφοῖν, Plut. mor. p.
368. E. vgl. p. 1018. F. τὴν ἀρχὴν ἐπίκοινον
αὐτῷ ἔχσυσα, Die Cass. 42, 44. Auch: theilba-
bend, gemeinsam besitzend, Eur. Andr. 124. 2)
bei Gramm. ἐπίχοινα, Namen, bes. Thiernamen,
die nur Ein grammat. Genus haben, aber von bei-
den natürlichen Geschleehtern gebraucht werden.
Vgl. Bottm. ausf. Sprehl. 8. 32, 5. Lob. pathol.
p- 23. Adv. ἐκπικοίνως, Clem. Al. p. 103, 35 Pott,
ἐπικοωινόω, (ποινόω) gemeinschaftlich machen,
2074
Enıxoravov
mittheilen, τί zıvı, Dio Cass., zwi περ.
id. 66, 10. Med., sieh mit Einem über οἵ!
rathen, mit ihm worüber zu Rathe gehn,
nicare cum aliquo, rw} περί τινος, Plat. F
313. B., τενέ τε, Dio Cass. 52, 11. Vgl. «
ἐπικοινωνέω, (κοινωνέω) etwas mit Εἰ:
mein haben, mit Einem Antbeil haben an
ti τινος, Plat., τινέ, Dem. p. 855, 6.
οὐδὲν ἐπικοινωνοῦντα τῷ κελ., Aeschin. ii
8. 44. vgl. Arist. οδϑο 2, 1. Pass., γάμοι
λοις ἐπικοενωνούμιψοι, gegenseilige Heirathe
Ιοξξ. 1. p. 631. D., wo eine Hdschr. viell.
enınowovumeı. Dav.
enixowwvia, ἡ, gegenseitige Miltheilnı
Gemeinschaft, Plat. Soph. p. 252. D. Theo
odor. $. 67.
ἐπικοινωνός, 09, — κοενωνός, Hippocr.p.
ἐπικοίρᾶνος, ὃ, — χοίρανος, Orph. Ars
wo Herm. mit Gesn. ἔπε κοέρανος schreibt.
ἐπικοιτάζομαι, sein Lager worauf hal
sioh bereiten, Arist,. ἢ. a. 8, 14.
ἐπικοιτέω, (κοιτέω) worauf schlafen ı
gen; worauf, wobei Wache halten, εὑχε
τῶν ἔργων, Polyb. 22, 10, 6.
ἐπικοίτεος, ον, (κοίτη) beim Schlafenge
bräucblich, ἄσμα, Schlaflied, Schlummerlie
roel. in Pythag. anr. carm. p. 208.
ἐπικοκκάξω, 5. d. folg.
ἐπικοχκαστρια, 7, Beiw. der Echo
Thesm. 1059., die Höhnende, Aeffende, na
stoph. gramm. b. Eust. Od. p. 1761, 26. v
κοκχάζειν (vgl. enıunxalemv), verböhnen, v
ten. Andere lesen nach Conj. ἐπεκοκκύσες
Nachkukukende, d. i. Nachplaudernde. Vgl.Fı
zu d. δι.
ἐπικολάπτω, (κολάπεω) daran eingraben
ἐπικολλάω, (κολλάω) anleimen, πηλὸ
Lehm bestreichen, Theophr. c. pl. 1, 6,
felsch ἐπικολλαίουσε steht, Schn. aus cod
ἐπικολλαίνουσε geschrieben hat. Pass., an
seyn, ankleben, fest anhangen, Hero spirit.
ἐπικόλλημα, ατος, τὸ, das Angeleimte,
phr. e. pl. 4, 3, 3. ,
ἐπικολπίδιος, ον, Byz., ἃ. ἐπικόλπι,
(κόλπος) in, auf dem Schoosse, Ael. ἢ. ἃ.
viöa, Nonu. dion. 8, 78. [16]
ἐπικόλωνος, ον, (κολώνη) anf dem Hüj
Hügel, ὁδός, Diod. 19, 19.
ἐπικομάω, (xouae) behaart seyn, Poll
ἐπικόμβια, τὼ, (xoußos) Münzen an
schleifen, welche die byzantinischen Kaise
das Volk uuswerfen liessen, Byz.
ἐπικομέζω, f. dom, att. ıw, (κομέξζω)
bringen od. führen, τινά, Arist. test. b. D
5, 14. Med., mit sich führen u. bringe
Cass. 50, 11. Heliod. 2, 69.
ἐπικομμόω, (xounos)ausschmücken, aus
übersehminken, γυναῖκα, Themist. 13. p. 1
ἐπίκομος, ον, (xoun) behaart, Poll. 4,
ἐπικσομπάζω, (κομπαξω) wobei, womi
len, abs., Call. Dian. 263.; grossprahlend
sagen, mit d. Acc., Eur. Here. f. 931.; p
binzufügen, ἀληϑοῖ λόγῳ τοὺς Ὑπερβορέονυ,
Cam. 22.
ἐπικομπέω, — ἐπικομπάζω, τὶ, Thuc.
8, 81. Dio Cası.
ἐπικοφμψεύω, (κομψεύω) dazu, weit
schmücken, τὸν λόγον, Joseph. ant, 20, 11
inmordyer, τὸ, (ἐπικόπεω) Hackeblı
‘
Eunueny
ret) zum Zorlogen (des Fleisches), — ἐλεός,
b. Poll. 10, 101. νεῖ. Mein. p. 17.
7, ἢ, (ἐπικόπεω) das Einschaneiden,
siden, bes. das Verhauen, Köpfen der Bäu-
wophr.; der Hieb, μεᾶς ἐπικοπῆς δἶναι, an
ieb genug haben, auf einen Hieb fallen,
s. 38, 50. 49, 29. 54, 33.
εοπος, ον, (ἐπικόπτω) 1) verschaitten, ver-
Fheephr. h. pl. 5, 1, 12. 2) von Münzen,
gt, zum zweitenmal geprägt, Et. M. He-
}} σανίδεον, Paull. Aeg., u. bloss τὸ ἐπί-
Bret od. Klotz zum Hacken, Luc. d. mort.
ı das. Homst. vgl. ἐπικόπανον.
wwzoiLos, (κοπρίζω) bemisten, düngen, Geop.
WATHE, ου, 8 ‚== ἐπισχώπεης, Diog. L.
4, 33. 9, 18. vgi. Sext. Emp. Pyrrh. 1,
8
ὕπεω, (κόπεω) 1) von ohenher schlagen,
inen Stier durch einen Schlag ins Geuick
Ja. 3, 433. 2) verhauen, köpfen, kappen,
θεὸ, Theophr. Met., a) verschneiden,
den, d. i. beschränken, hindern, φιληδο-
at. mor. p. 529. B. vgl. p. 975. A., πλεο-
Pkälosir. vgl. Jao. zu Philostr. im. p. 7,32.,
e, d. i. schwächen, demüthigen, Arist.
I3 (8. 4). b) durehnehmen, tadeln, ver-
swe, Plut. Cic. 24. (nach Reisk.) Philostr.
2,5, 3., τὶ, Diog. L. 9, 18. vgl. ἐπι-
3) darauf schlagen, χαρακεῆρα, ein Ge-
fschlagea, anfprägen, Arist. osc. 2, 20. —
ieh aus Trauer um Einen schlagen, »e-
vwd, κἀπεποφψάμην νεκρὸν, Kur. Tro.
sh Andern st. χαὶ arısx., vgl. ἀποκόπτω z.E.)
ὀφέζοσθϑαι, — ὑποκορέζεσθϑαι, Moer. Et.
. auch ἐπικοῤῥίζω.
όρμεον, (κορμός) = ἐπιπόπανον, Eust.,
ΒΡ. 1692, 62. st. ἐπίκορμος herzustel-
φόξέζω, (κόῤῥη) auf den Kopf schlagen
48, Arist. ἢ. ἃ. 9, 8. nach Schneid., wo
a gew. Lesart ἐπικορίζονοι beibehalten hat,
ka de extr. Od. parte p. 112 84. vorthei-
far gleichbedeutend mit ὑβρίζω hält. Dav.
Ιῤῥισεός, ἡ, 09, geohrfeigt, Hesyoh.
weoes, ον, (x0007) auf od. an der Seite
fes, an der Wange, Steph. aus VV. LL.
ϑρύσσομαι, (κορύσσω) sich gegen Einen
εἰνί, Luc. Alex. 57,
μφύφωσεξ, ἡ, (κορύφωφις) die Vergrösse-
we Zahl in einer gewissen Proportion, Ni-
kr aritbm. 2. p. 110. [7]
πές, ἡ, or, (ἔπος) episch, ποίησις, Dion.
ἦρε, vgl. κύχλος. οἱ ἐπικοί, die epischen
Arist.(?) Adv. ἐπικῶς, --Ξ λογίως, Said.
wesen, (κοσμέω) dazu schmücken, aus-
en, τινά od. si τινε, Xen. Cyr. 7, 3, 11.
ν 383. Arist. Plut. Dar.
ἰόσμημα, aros, τὸ, Zierde, Zierat, Eust.
φεέω, verstärktes κοτέω, mit Tmes., Nic.
Φεος, ον, (πότος) 1) zornig, zürsnend, auf-
„sei, gegen Jom., Aesch. Choeph. 628.
ἃ. Prom. 702., vgi. Sept. 786.; feindlich,
ad.fr. 228. Adv. ἐπικότως, Aesck. Prom.
== ἐπίμομφος, worüber man zürat, un-
ε ist, Soph. fr. 386 Dind.
ιΦεεάβίζω, den Kottabos darauf, dabei aus-
(56. serraßer, κοτεαβίζω), Poll. 6, 40.
1078
᾿Ἐπικουρος
Ἐπιμφύρειος, ον, 8. Ἐπίκουρφε. :
ἐ &w, f. new, (ἐπίκουρος) 1) holfen, bei-
stehn, κα Hülfe kommen, bes. im Kriege od. δι.»
pfe, IL. 5, 614. Hat. 4, 128. Thuc. 7, 57., τινί,
Eur. Rhes. 937. 956. Tbue. 5, 23. Xen.; überb,
Einem in Noth, Bedrängsiss, Gefahr Beistand lei-
sten, ihn unterstützen, ihm aufkelfen, helfen, Eur.
Iph. A. 1453. Ar. Vesp. 1028. Plat. Lue., auch
mit d. Dat. der Sache, τῴ γήρᾳ, Xen. rep. Lac.
10, 2., τῷ καξιλυϑέντι σίτῳ, id. oeo. 17, 13.,
τοῖς πράγμαφι, Polyb., τῇ δικαιοσύνῃ, Plat. rep.
2. p. 368. C. τῇ ἀναγκαίᾳ τροφῇ, für seinen Um-
terhalt sorgen, Aesechin. ia Tim. 4 27. ἐπικ. ταῖς
νόσοις, den Krankheiten abhelfen,, gegen sie hel-
fon, Xen. mem. 1, 4, 13., u. ähol, sg dsug, τῇ
πονίᾳ, id. ἐπικ. ἀ ws, Einem viele Dienste -
leisten (vom Kleide), id. 6, 2, 30. ἐπικ. wıri τε,
a) etwas von Einem abwehren, ihn dagegen schüt-
zen, χειμῶνα, id. An. 5, 8, 25. b) Einem etwas
vorschaffen , geben, Ar. fr. 302 Dind. 2) Einem
als Söldner dienen , Isoer. Pan. ὃ. 168., μεσϑοῦ,
Plat. rep. 9. p. 575. B. Vgl. ἐπίκουρος. Dar.
ἐπιπούρημα, ατος, τὸ, Hülfe, Hülfsmittel,
χιόνος, Mittel wider den Sohnes, Xoa. An. 4, 5, 13.
ἐπικούρησις, δϑως, ἢ, das Helfen, der Beistand,
ἡ ἐκ τῶν θεῶν ἐπ., Euryph. 5. 810}. Δ. 103, 27.
ἐπ. κακῶν, Hülfsmittel gegen Unglücksfälle, Ab-
hülfe, Eur. Andr. 28. Plat. legg. 11. p. 919. B.
ἐπικονρία, ἡ, (ἐπίκουρος) 1) Hülfe, Beistand,
Sehutz, Unterstützung, Eur. Hdt. Tbue. Xen. u. a.
Ἐγοσεαίων ἐπικουρίαι, Unterstützung derE., Thuc.
6, 77. ἐατρικὴ ἐπ., ärztliche Hülfe, lsoer. p. 225.
D. ἐπικουρίαν ποιοῖσθαί τινε, Binom beistehen,
δα unterstützen, Thuc. 1, 33. ἐπικουρίαν ἀλλή-
λοις ἔχϑεν, Plat. Lys. p. 215. A. ἐπ. ἀπολογίας,
Hülfe bei der Vertheidigung, Dem. p. 1199, 11.
2) Hülfsheer, Hülfstruppen, Aesch. Hdt. Thuc. u. a.,
im Plur., Thuc. 7, 59.
ἐπικουρίζω, (Ἐπίκουρος) dem Epikur folgen,
Orig.
immevgundc, ἡ, ὄν, 1) zum Helfen, Beistehen
dienend od. geschickt, γένος, -Plat. rep. 4. p. 434.
C. 41. A. 2) aus Hülfstreppen bestehend, τὸ
irsmougundv, die Hülfstruppen, Thuc. 4, 52. Dien.
H. ant. 9, 5. τὰ πράγματα, ἐπικουν Ἵ
ἢ δι᾽ ἀνάγκης ὄντα, die Macht besteht πιοῦν aus
Hülfsvölkern, als Dienstpflichtigen, Thue. 7, 48.
ἐπικούριος, ὃ, hülfreich, Beiw. des Apollo,
Paus. 8, 41, 7. εοὶ ἐπικούριοε, Inser.
ἐπίκουρος, ον, helfend, beisiehend, bes. im
Kriege; dah. οἱ ἐπίκουροι, Helfer im Kriege od. in
Kriegsnöthen, Hülfsvölker, Hülfstruppen, oft in d.
ll., vou den Hülfsvölkern der Troer, Τρῶες nd"
ἐπίκουροε, Japdavoı ἡ δ᾽ ἐπίκονροι, ἃ. ü., Dar
einmal δ. Hom. als Fem., Heiferin (im Rampfe),
Agoedisn ἦλθεν Apss ἐπίκουρος, 11. 21, 431.
Aueh nach Hom. οἱ ἐπέκουροει, a) Hülfsvölker, Hät.
Aesch. Thue. u. a. ὁπλίτας πρότερον ᾽ορινϑίων
ἐπικούρους, die früher den K. beigestanden hatten,
Tbuc. 1, 105. Eben so adj., νῶν ἐπικούρων,
Sehiffe zum Beistand, Plut. Per. 26. b) bes. um
Sold dienende Hülfstruppen, Söldner, opp. πσλῖται,
Thuc. 6, 55. ἐπικούρους μεισϑοῦσϑαι, Hät. 1, 152.
Thuc. 2, 33. ἐπίκσυροιε miodwrol, Plat. Auch
= δορυφόροι, Söldner, die die Leibwache eines
Tyrannen bilden, Hdt. 1, 64. 6, 39. Thuc. 6, 58.
Uebeorh. helfend, beistehend, u. als Subst., Heifer,
Heiferin, Beistand, Hät. u. Att. ἐπίκουρον μολεῖν
zws, Eur., βῆναι, Pind., εἶναι, Xon. τὰς — ἀρε-
τὸς τοῖς ἀδικουμένοις ἐπιιούρονε εἶναι, Thus. 3,
135 *
Ἐπικουρός
67. εἶ ταῖς νήσοις ἐπίκουρε, Ar. Bq. 1319.; mit
ἃ. Gen., βροτῶν, h. Hom. Mart. 9., εινὸς εἶναι,
Plat. ναντιλίης ἐπ., Helfer bei der Fshrt, Ap.
Rb. 4, 652. ämin. ὁδὸς λόγων, Pind. Ol. 1, 178.
κύνος ἐπίκουροι ποιμνίων, die Heerde beschützend,
Plat.
fond, wover schützend, ψύχους, Xeon. mem. 4, 3,
7., νόσου, κακῶν, Eur. Aehal, ἐπ. 4Δαβδακίδαις
ἐδήλων θανάτων, d. i. den Labdakiden ein Rächer
des verborgenen Mordes, Soph. OT. 496. vgl. Eur.
El. 138. (Der von Ammon. u. a. aufgestellte Un-
torschied, dass ἐπίκουροι die Bundesgenossen des
angegriffenen, σύριμαχος die des angreifenden Thei-
les bezeiebne, wird nicht immer beobachtet. Vgl.
Spoba zu Isocr. Pan. $. 168.),
Ἐπίκουρος, 6, männl. Eigenname, Ar. Thue,,
bes. ein bekannter Philosoph, Stifter einer Schule,
Luc. u. a. Dav. Ἐπικούρειος, ον, den Epikur be-
trofond, epikureisch, δόγμα, Pilut., ἄτομα, Anth.,
αἵρεσις, Stob. os Ἐπικούρδιοε, opikureischen
Philosophen, Anhänger des Spikur, Lue.
ἐζω, ἴ, ἔφω, att. sw, (κουφέξω) 4) er
leiebtern, leichter machen, sy,» νῆα, Hdt. 8, 118.,
mot., τοὺς πόνους, Kon. Cyr. 1, 6, 25, τὸς συμ
φοράς, Dom. τὴν γὴν, auliockern, Äen. oec. 17,
13. νόον εινός, leichtfertig machen, Theogn. 629.
ἐπ. τινώ, muibig machen, ermuntern, Xen. Cyr.
7,1, 18. änm. τινός, eine Erleichterung worin
verschaffen, wovon befreien, μόχϑου, Eur. El. 72.,
, φορτίου, Plut., auch τινὰ τοῦ δέους, Dio Cass.
᾿ aufbeben, unterstützen, πατρὸς πλευράς, Soph,
ai. 1410.; met., εἰνά, Xen. ο66. 11, 10. Plat.
eV. -
8 : ἐπικουφιομός, 6, Erleiehterung, Clem. Al. 9
t
? ἐπικρέδαίνω, (κραϑαίνω) darauf, darüber
schwingen od. schwenken, Pell.
ἐπικράδάω, (μραϑά ὦ) -inınpadaive, ἐρετμώ,
Ap. Rh. 1, 552., axevras, Opp. eyn. 1, 91.
— Ammgalu, f. Ew, (κράζω, irr.) zurufen, an-
rufen, τενέ, Lae.
ἐπικραιαένω, 8. ἃ. folg.
ἐπικραίνω, f. ἄνώ, (πραίνω, irr.) 1) vollen-
den, vollbringen, in Erfüllang gehn lassen, τὶ,
Aesch. Sopb. Phil. 1468., auch bestimmen, τέρμα
βίον, Anth. app. 148, 8.; bei Hom. nur opt. aor.
ἀρὴν ἐπιπρήνεια, erfülle er den Wansch, Il. 15,
599. ; dagegen hat er von dem ep. gedehaten ἐπι-
πραιαίγω das Impf.: οὔ σφιν ἐπεκραίαινο, or er-
füllte, gewährte es ihnen nicht, 11. 3, 302. vgl. 2,
419., a. d. Imper. aor. 1: νῖν nos τὸ δ᾽ ἐπικρήηνον
δέλδωρ, lass mir diesen Wunsch in Erfüllung gehn,
11. 1, 455. 8, 242. 16, 238. Den Ind. dieses Aor.
bat Call. Dian, 40: μῦϑον ἐπεκρήηνο καρήατι, er
bestätigte, bekräftigte seia Wort durch eine Be-
wegung des Hanptes. 2) beherrschen, nach Will-
kür lenken, ϑεοῦς, bh. Hom. Mere. 531., οδυο Zwei-
[οἱ f. L., wofür Herm. πάνεας ἐπικραίνονο᾽ οἵἴμους
ἐπέων. 8. Franke z. d. St.
ἐπικράνιον, τὸ, f. L. st. ἐπίκρωνον, Poll. 2, 42.
ἐπιμρᾶνίς, δος, τ, die Hirnhaut, z= παρεγκε-
φαλίς, Pist. mor. ᾿ 899. A. Galen, ᾿. ᾿
ἐπικρᾶνϊεις, dos, ἢ, == ἐπίκρανον, 2., Inser.
ἐπίμρᾶνον, τὸ, (κρᾶνον) 1) alles an od. auf
dem Hopf Befindliche, κεφαλῆς, die Kopftinde,
Ear. Hipp. 201.; Kopfoedeekung der Krieger, Helm,
Strab. 11. p. 504. Plut. mor. p. 1011. D. Poll.
2) der Säuleakopf, das Capitäl, sonst xsoröupaver,
Pind. fr. 53. Eur. Iph. T. 51. Pors. ad Eur.
Hs. 788. ‘ ! -
%
9
it d, Gen. der Sache: gegen etwas hel-.
1016
Ἐπιπραξήτεον
ἐπίκρᾶσιο, aus, ἡ, (ἐπικεράννυμι) Zaun
Milderung, Tomperatur, Dipbil. b. Ath.
F. Diose.
ἐπικράταιόω, (κραταιόω) noch meh:
gen; im Pass., fest, stark werden, Ecclı
ἐπικράτεια, ἡ, (ἐπικρατής) die Obm:
Iyb. 2, 39, 7., die Herrschaft, id. 12, 23
Üebergewicht der Sieg, id. 2, 1, 3.5
Herrschaft über ein (orobertes) Land, ü
Gebiet, Xen. Plat.ep.7. p. 349. C. Diod.
Plur., Polyb. 28, 17, 7. ὑπὸ τῇ ἐπιπρι
χωρίου, innerhalb des von dem Orte beh
Raums od. Gebiets, Xen. An. 6, 4, 4
Vorherrsehen,, τῶν χυμῶν, Sext. Emp.
$. 80. κατ᾽ ἐπικράτειαν τῶν γόνων, F
Ρ. 906. (. [ἀ]
ἐπικράτέω, f. zow, (κρατέω) 1) οὗ
obwalten , beherrschen , gebisten, »ηεσσι
214., νήσοισεν, Od. 1, 245. 16, 122.5;
Herrschaft haben od. führen, ebd. 14, 60.
mit d. Gen., τῆς ϑαλάσοης, das Meer beh
Herr des Meeres seyn, Hät. Polyb., ai
ϑάλατεαν, Xeon. Hell. 7, 1, 5. ἐπ. ca»
οἣν ἄνεμον ἐχόντων, Hdt. 7, 204., τῆς
Polyb. τῶν Ἑλλήνων, τῶν Περσέων, beh
Hdt. 2, 1. 4, 164. vgl. Xen. ooe. 1,
mit ἃ. Gen., sich bemächtigen, in seiı
bekommen, erlangen, τῶν ἐρώτων, Pind.
9., τῶν πολίων, τῶν νεῶν, Hät. 6, 32.
5, 71., τοῦ σταυρώματος, Äen., εῆς v7,00
τῶν πρηγμάτων, Hät. 4, 164., τῆς avayx
φῆς, Tbac. 1, 2. 2) odsiegen, siegreich,
theil seyn, Il. 14, 98.; siegen, die Obe,
halten, Hdt. Ar., τῇ σεάσει, τῇ ναυμαχ
μαχόμενος, Χοη. τὰ πλείω τῷ πεζῷ ἐ:
mit dem Landherr siegen, Tbue. 7, 63.
τῷ ναυτικῷ, bei weitem überlegen seyn,
Mit d. Gen., besiegen, bezwingen, üboı
Hät. Thuc. Xen. u. a., μάχη τῶν T'alu
7, 155., γήρως τὸ ya τοσοῦτον, Plat. Iı
752. A. ἐπ. τοῦ πυρός, Herr werden, ἢ
vgl. Ar. Ran. 267. Selten mit d. Acc.,
ϑυμίας, Isoer. p. 13. C., βασιλέας, Dio
16. Mit d. Inf., durehsetzen dass, Thu
6, 74. Metaph. von Dingen, die Oberha
nen, herrschend werden, τὸ ἦϑος, Plat.
121. A., τὸ ψεῦδος, Luc., τὸ ὄνομα,
38, 1., λἀόγος ἐπικρατεῖ, Diod. 5, 62.;
rang erhalten, Luc. somn. 2.
ἐπικράἄτης, ἐς, (κράτος) mächtig od.
über einen Andern, im Compar., änıxp
«ἢ μάχῃ ἐγένοντο, sie behielten die (
Thuo. 6, 88., mit ἃ. Gen., τῆς βουλῖς
erapos ἦσαν, Dio Cass. 36, 26. vgl.
Memuon 6. 29. Adv. ἐπικράεέως, mit üb
; der Kraft, mit Macht od. Gewalt, gewal
gestüm, Il. 16, 67. 81. 23, 863. (nie iı
Hes. sc. 321. 419. 461. op. 204. Ap. ἢ
Ἐπικρότης, ovs, ὃ, gr. Mäonern.,
u. a.; bes. ein Dichter der .mittleren
Ath.u.a. 8, Mein. fr. com. 1. p. 414.!
ἐπικράτησις, δως, ἡ, (ἐπικρατέω) da
gen, Obsiogen, der Sieg, τῶν “ἰγινητῶν,
Acgineten, Thnc. 1, 41. Dio Cass.; die ἢ
κατὰ τὴν τοῦ Kaloapos ἐπικράτησιν, |
47, 21.; met. von Dingen, das Vorherrsch:
Vgl. Lob. Phryu. p. 351. [ἀ]
Imiwgdrnstev, Adj. verb. zu ἐπιηρα:
muss bewältigen, words, Ciem. Al.
Ἐπικρατήτικος
ἐπιμράτηεικός, ἡ, ὁν, festhaltend , anhaltend,
bes. verstoplead, epp. ὑπαχεικός, Galen. Paul. Aog.
ἐπιπράεήεωρ, ορος, ὁ, ἀστήρ, der herrschen-
is, τοείοξοϑ 6 Sn, Ptolem. "
ἐπιιρατίδες, ἔδων, αἱ, (πρατός) eine Art Kopf-
Wisckung, Schweisstach, Hippeor. p. 28, 7. P
ἐπιπραεεκός, ἡ, ὄν, Galen., leiten Rinige von
mugavruns ab, --- ἐπικερασεικός, Andere von ἐπ»
seıle, = ἐπικρατητικός. Vgl. ἐπωιριτικόε.
ἐκιιφαυγὰ ζω, (κρανγάζω) dabei schreien, aus-
uledes, Arr. Epiet. 1, 21. 4, 1, 19. RS.
μαμάε, δὶ ἐπειρομόννν ἘΝ
vruus, ἴ. κρεμάσω ἀ], (κρεμάννομε,
kr.) daran, darauf, darüber hängen, λίϑους τινί,
δ. v. Ap. 3, 25.; met., παιοὶν ἄτην, ἃ. i.
suche, gleichsam anhängen, Thoogs. 206. κίν-
ὑόν τινε, im Gefahr bringen, Polyb, 2, 31, 7.
‚her, Died. 16, 50. u. das. Wess. — Gew. im
ser. ἐπεκρεμάσθην, nobst dem latr. ἐπικρές
jupe:, darüber hangen οὐ. horabhangen, κόμη ἐπι-
τῷ μετώπῳ, Pbilostr. jun. im. 14.;
ws sem überbängenden Felsen, h. Hom. Ap. 284.
οἶκος ἐπικρεμώμενος τῇ ἀγορᾷ, Plat. Popl. 10.
Gew. met., ebschweben, verhängt seyn, bevor-
ueben, drohen, impendere, Θάνατος, Simonid. b.
Bat. wer. p. 107. B., δεινόν, Thuc. 3, 40. vgl.
2,3, zır 6, id. 7, 75.5 mit d. Dat. d. Pers.,
pas’ ἡμῖν ὄλεθρος, Ap. Rh. 3, 483. Anth.
Fin. 133., vgl. bes. Ap. Rh. 2, 173: (οἶτος) ἐπι-
wiss ὥςπερ νέφος. Dar.
ἐμῆς, ἐς, daran, darüber hängend, φᾶρος
ἀμφὶ προοώπῳ, Christod. δορὶ. 183.;
zweifelbaft, Schol. Soph. Ai. 23.
ἕω, üel. st. ἐπικρατέω, ΑΙοδο. 61. nach
Bugks Lonj. S. Ahbrons de dial. acel. p. 75.
ἴηνον, a. ἐπικραίνω.
Bisonpwec, ον, (κρημνός) steil, abschüssig,
get, Pherscrat. b. Schol. Od. 21, 22., τέποι,
Search. im Gail. geogr. min. t. 2. p. 142, 6.
ἐκιορνειι, 8. ἐπικραίνω. :
ἐπιιρῆσαε, ep. inf. aor. 1. von ἐπεκδράννυμι
4 ἐκικεράσαε, 04. 7, 164.
reden, Adv., (ἐπικρένω) mit Auswahl, Ap.
902.
ἐπαρϊμα, ατος, τὸ, Entscheidung, Beschluss,
"" eine, ἴ ve) durch
‚f.xolvw, (κρίνω) zuerkennen, dure
ἃ haaenbeii zunprechen ν zaertbeilen, genebmi-
pn, bestätigen, ein Endurtheil fällen, entscheiden,
δε, κ, εἰ, Plat. Dem. Plat. u. a. τό τὸ πλεῖον
sed Ὥσετον, darüber entscheiden, bestimmen,
Bea. B. οἱ. 3, 29. ϑάναεόν τινε, den Tod zu-
δαίεριον ὦ ) di über dem Mast-
, τὸ, (ἴκριον) die quer über dem Mas
ken binlanfende Segelstange die Rah, Od. 5,
34. 318. Ap. Rb. 2, 1264.
ἔσες, awc, ἡ, (ἐπικρίνω) die Beurtheileng,
rl mer. p. 43. C. Strab. 1. p. 7. Diog. L.
ἀκιερῖεήε, οὐ, ὃ, Beurtheiler, Richter, τῶν
᾿ψομένων, Ροϊγυ. 14, 3, 7.
ἀπειφϊεικός, ἡ, 09, beartheilend,, bestätigend,
Bieg. L. 9, 13, 47. auch Mensg., vulg. ἐπικράτικα.
Swinglrec, ον, beurtbeilt; ausgewählt, auser-
Issen, Joseph. b. jud. 3, 5, 5.
ἐπίκροκον, τὸ, ein Fraueakleid, entweder von
φέαοε, safrangelb , od. von κρόκη, mit wolliger
OberBäche, wie Sammt u. dgi., Hesych., lat. epi-
.
ἐπικροτέω, (κροτέω) mit Geräusch daran od,
1977
"Ἅ
Ἐπικτενιον
darauf schlagen, τὸς ὁπλάς, Αοἱ,, γένειον, zusam-
men klappen, mit Θθεγἅπδει zusammen schlagen, Opp.
eyn. 2, 244. τὰ κύμβαλα, die Cymbeln dazu schla-
gen, Aloiphr. 1, 12. τῶ χεῖρε, dio Hände zusam-
menschlagen,, Synes. ep. 4., 8. ohne τῶ χεῖρε,
dazu Beifall klatschon, applaudiren, Menand. Ir.
304 Mein. Luc., τινέ, Einem Beifall klatschen,
Plat. Anton. 12. Lae. Char. 8. τοῖς ὁδοῦσε, mit
den Zähnen klappera, Luc. Philopatr. 21. ἄρματα
ἐπικροτέοντα, daherrasselnde Wagen, Hes. sc. 30%.
av.
ἐπίκροεος, ον, festgeschlagen, festgestampft,
fest, hart, vom tonnenarlig goebaeten ἃ. [estge-
schlagenen Boden od. Wege, Xen. mag. 648. 3, 14.,
oluoc, Anth. 7, 50, 3. nach Copj. sw ὧν ποιδῖν,
festseblagen od. treten, Arist. h. ἃ. 5, 33. Met.,
τὸ ἐπίκροτον τοῦ λόγου, Philosir. v. soph. 1, 7.
ἐκρουμα, asoc, τὸ, das Daraafschlagen,
Seph. fr. 270 Dind. Vgl. ΕἸ]. lex. Soph. s. v.
iniugeveis, suc, ἢ, das. Daraufschlagen, Ga-
eR., von
ἐπικρούω, (κρούω) darauf, daran schlagen
(εὸν ἦλον), einschlagen, Ar. Thesm. 1004. χϑόνα
βάκεροις, mit dena Stäben auf die Erde stossen,
Aosch. Ag. 202. εῇ χειρὶ τὸ ξίφος, mit der Hand
an den Dogen schlagen, Plat. Pomp. 58. Met.,
mit Worten schlagen, verspotten, sıs ϑασύποδα
αὐτήν, Machon b. Ath. 13.-p. 579. B.
ἐπιπρυπεοὸς, ὄν, verborges, Tzetz., von
ἐπικρύπεω, aor. 2 ἐπέκρῦφον, (u. Sm. 7, 235.,
(πρύπεω) verbergen, verstecken, verheimlichen, ver-
hehlen, verhüllen, χεῖρας φονίας, Acsch. Kum. 317.,
τὴν βούλησιν τοῦ ὀνόματος, Plat. Crat. p. 421.
B., u. δι. mit d. Ace. der Sache in spät. Prosa
‘bei Plut. Luce. App. u. a., τί τινὲ, durch etwas,
Dion. H. rhet. 16, 6. Bei ält. Sehriftst. öft. im .
Med., das Seinige verbergen, verhehlen, verheim-
lieben, bisw. auch —= Act., κακά, Soph. fr. 109
‚Dind., τὰς αὐτοῦ τύχας, Eur. fr. Oed. 14 Dind.,
τὴν αὑτοῦ ἀπορίαν, Plat., τὴν ἀδικίαν, Lys., τὦ»
ληϑῆ, Dem., auch τέ zıys, etwas wodurch verber-
gen, verdeckeu, Dem. p. 1415, 3. Polyb. 4, 17, 2.
ὄπικρ. τῶν πεντακισχιλίων τῷ ὀνόματε μὴ — ὀνό-
μάζειν, ἃ. ἰ. seine Absicht hinter dem Names ver-
stecken, um nicht zu neanen, Thuc. 8, 92. ἤϑροι-
ζεν — ἐπικπρυπεόμενος, insgeheim, Xen. An. 7,
1,6. ἐπ. τινά το, Binem etwas verheimlichen,
Polyb., τινὰ ὡς, Plat. Thoaet. p. 180. D., auch
τὶ πρὸς τινα, ebd. Reflexiv: sich verbergen,
ἐσθῆτι, Plat. (δον. 38.
ἐπικρύφίζω, — inıngunse, Josepb. ant. 19, 4.
p. 917., wo ἐπικονφίζω herzustellen ist.
öninpupos, ον, verborgen, geheim, οἶμος, Pind.
OL 8, 92., πράξεις, Pint. Arat. 10.
ἐπ ἐδ, δως, ἢ, (ἐπικμρύπτω) Vorbergung,
Verbeiwlichung, Piut. Νίο. 23. Aret. Synes..
ἐπικρώζω, (κρώζω) sakraben, ankrähen od.
-krächzen, Ar. Eq. 1051., τινέ, Themist. or. 4.
p- 61. ὃ.
ἐπικεάομαι, (κεάομαι, ir.) sich erwerben,
sich verschaffen, σγμμάχους, φίλους, Aosch., ἔυμ-
μάρτυρας, Soph. Ant. 846., εἰ, Plat.; sich noch
dazu, ausserdem verschaffes, εἰ, Thuc. Xon. Arist.
ἄλλον οὐδένα (νόμον), noch dazu annehmen, Hät.
2, ΤΩ ἀρχήν, die Herrschaft vergrössere, Τ88ο.
1, 144.
ἐπικτείνω, (κεείνω, irr.) noch daza, dabei
tödien, Plut. Caes. 46. τὸν ϑανόνεα, noch ein-
mal tödten, Soph. Ant. 1030.
ἐπικεένιον, τὸ, (ueels) 1) der Werg, der beim
‚herbei
Ἐπικεερειζω
Hechelo an der Hochel sitzen bleibt, Hippoer. 2)
= ἐπέσειον, pecien, Schaamhasre, id.
ἐπικεθρεἴζω, u. -«οἰζω, Tzetz., (κεοροΐζω) be-
statten, Nonn. dion. 47, au. Vgl. vruguibe
ἐπέκτημα, «τος, τὸ, (ἐπικεάομαι) — ἔγκτημα,
viell. ner EL. dafür, Ammon. p. 84, u. das. Valok.
ἐπίκεησις, swc, ὦ, das Dazuerwerben, Dazu-
besitzen, neuer Vortheil, Seph. Phil. 1344.; der
Zuwachs an Bigentbum, χρημάτων, Arist. h. Δ.
3, 20., im Plur., Dion. H. ant. 9, 53.
ἐπίκτητος, ον, (ἐπικεάομαι) 1) noch dazu,
später erworben, γῇ, von Unterägypten, das der
luss angeschwemmt hat, Hdt. 2, 5. 10. τὰς χώ-
gas τὰς μὴ φύσει προςηκπούσας, ἀλλ᾽ ὕστερον inı-
πεήτους γενομένας, Lycurg. Ρ.154.,1., οὐοία, Plat.,
auch von Pers., γυνή, Hdt. 3, 3., φίλοι, Xon. Ag.
1, 36. 2) met., hinzugethen, hinzugesetzt, bes.
durch eignes Bemühen, durch Kunst hinzugekom-
men, dah. fremd, nicht natürlich, nicht zar Sache
gehörig, adsciticius, opp. ἔμφυτος, Piat. Phaedr. p.
237. D. Dion. H. τῶν φύοει περὶ ψυχὴν ὄντων
καὶ τῶν ἐπικεήτων, Plat. u. ähal. b. Arist. u. a.
Dah. auch: erkünstelt, uneoht, Ael. Philostr. Jac.
Anth. P., r 94. Vgl. ἐπακτός, ἐπίϑετος. 3) Ἐπί-
sensoc, 6, männl. Eigenn., bes. ein berühmter
Philosoph, Lue. Arr. u. a.; wor. Adj. Ἐπιλτή»
sul0ec, ὦ, ον, ὑπομνήματα, M. Anton. 1, 7.
ἐπικείζω, (κεέζω) 1) darauf, darüber bauen,
οἰκίσκους, Geop. πόλεις ἀγρίοις ἔθνεσι, Städte
ποῖον wilden Völkern anlegen, Plut. mer. p. 328.
B. 2) wieder aufbauen, Strab.
᾿ς ἀπεκεύπέω, aor. ἐπέκενπον, (stunde, irrt.) da-
bei, darüber tosen, ein Getöse machen, Ar. Av.
780. Ap. Rh. Polyb., sıwi, mit etwas, Ap. Rb.
Lao. τοῖν ποδοῖν, mit den Füssen dasa stam-
pfon, Ar. Ecel. 483. Auch tr., aunsa ξιφέοσσι,
mit den Sehwertern an die Schilde schlagen, Ap.
Rh. 1, 1136.
' ῥπικῦϑαίνομαι, (κυϑαίνω) worauf stolz soya,
sich wemit rühmen, wi, Dio Cass. 71, 2.
mmdslöns, ö, Patron. von Ἐπικύδης, Hdt.
6, 86.
ἐπικυδῆς, ἐς, (mudoc) ruhmvoll, augeschn,
rühmlich, stolz, Xen. Hell. 5, 1, 36. ἐπιμυϑέσεερα
τὰ πράγμαεώ τινος ποιοῖν, der Sache Kinos das
Uebergewicht verschaffen, Isoor. Paneg. $. 140.
vgl. Polyb. 1, 39, 9. ἔστερος ταῖς linie,
stelzer, zuversichtlieher dureh die Hoffauug, Pe-
Iyb. 5, 69, 11. ἐλπίδες ἐπικοδέστεραε, sere,
glänzendere Hoffauogen, id. öft. Adv. ἐπεκυδεστέφως
ἀγωνίζεσθαι, den Kampf ruhmvoller bestehn, dah.
den Sieg daventragen,, Pelyb. 5, 23, 2. (überall
im Compar.) 2) Propr., Zwssuöns, ὃ, gr. Männern.,
Polyb. ἃ. a., bes. ein Spartaner, Hät. 6, 86. Paus.
inwwdıne, = ἐπικυϑαύνομαι, Ap- Rh. 4, 383.,
schreiben.
wo Andere
Enmudidas, d, ein Spartaner, Thuo. Xen.
Vgl. Leb. par. 2. 5. .
inuöte, (nude, irrt.) == ὀπικυΐφκο Arist.
b. a. 7,4. τὸ ἐπινυηϑέν, = d. folg., ebd. Dav.
, inmigpa, τοῦ, τὸ, die vor der Gebert der
ersten empfangene zweite Leibesfrucht, Hippeer.
Arist. gen. an. 4, 5.
inmölenenes, (uviene) übersehwäüngert wer-
den, d. i. wieder schwanger od. trächtig werden,
che dio erste Leibesfrucht geboren ist, Hät. 3, 108.
Hippocr. Arist,. Theophr. u. a. Das Act. ist zw.,
Jae. Philostr. p. 13, 4.
ἐπικύκλέω, (πυκλέω) noch dazu herbeirellen,
bringen, Ädyers, Dion. U. rhet. 10, 17.
getrennt ἔπε κυδιάδις
2018
Enunugesg
ἐπικύκλιθε, ὦ, eine Kuchenart bei de
kosiern, Ath. 14. p. 645. E.
‚ enimmdos, ὃ, ein Nebenkreis (in deı
nomie), Plut. mor. p. 1028. B. lambl.
w, (κυπλόω) umsingeln, Kuma
p. 326 Teuch.
ἐπικλίκδεθς, ὃν, (wöls$), beim Beche
Trank, dabei gesprochen, doyes, Ath. 1. 1
Plot. mor. p. 1146. D., ἐξηγήσεις, Diog. L
. ἀπκιελενδέω, (nulırdiw) darauf, heran
"πέτρους ἐπί τινα, Xen. Hell. 3, 5, 20. &
τὰ ὅρη, auf einander wälzen, Luc. Pas:
hineiuwälzen, ἐς τὸν esögayer , von der
Piut. mer. p. 69. Auch intr., sich he
zen, Luc. Philopatr, 3. vgl. ἐπικυλίω.
ἐπιεύλινδρθω, (κυλινδρόω) mit der
überfahren, überwalzen, Theophr. c. pl. ὁ
ἐπικύλίνδω, (zulivde) --- ἐπικυλινδέω, in
Orae. b. Piut. mor. p. 399. C.
ἐπικύλιον, τὸ, — d. folg., Eust. p. 1°
ἐπεκῦλίς, (doc, ἢ, das obere Augenli
Sing. u. Plur. b. Poll, 2, 66.
ἐπικύλίω, f. low, — ἐπικυλενδέω, πέε
Pelyb. 3, 53, 4. Diod. 19, 19. LXX.
κων τόκοις ἐπικυλισθέντων, da sich Zin
Zinsen bäuften, Piat. mer. p. 831. E. [1
ἐπικυμαίνω, f. eve, (κυμαίψω) darauf
heranwogen, τῇ ϑαλάσση, Philostr. im. :
met., τῷ πεδίῳ ἐπεκύμαινεν ἔϑνη, id. her
τοῖς ἱππεῦσιν ἐπικυμαίνειν τὴν φάλαγγα
Alex. 33. 2) trans., δυϊδεοίδοι machen, ı
λαασαν, Joseph.
ἐπικυμάτίζω, (κυμωείζω) auf den Wogı
darüber hin schwimmen od..gleiten, Phil:
ep. 18. Philostr. '
ἐπιπυμάτωσις, τως, ἡ, (μυμάτόω) das
wogen, Ueberelnanderwogen, met., τῶν
λῶν, M. Anton. 9, 28.
ἐπικύπεω, f. ψω, (sunse) sich woran
über bücken, sich hinein- od. nach otwas
Ar. Thesm. 239. Lue., τῷ συνοδρέῳ, Li
trag. 11., ἐπέ τε, Xen. Cyr. 2, 3, 18. ἐς
ἐπικεκυφώς, über das Buch gebückt, Luo. |
2. ἐπικ. εἰς τὸ ἔμπροσθεν, sich vorwärts
Xen. Ueberh. sich bücken, id. Arist,
κύπτειν τὸν στάχυν, Theophr. 6. pl. 2,
ἐπεκοκυφώς, gebüeckt, Anaxandr. b. Ath. 3,
A. Luc. ἐπικ. οἰκέταις, sich auf sio lch
stützen, Lue. dial. mort. 6, 2.
inmöode, f. κύρσω a. κυρήσω, Hes. ὁ
vgl. Ηὰϊ, 1, 35., (κυρέω, irr.) 1) begogne,
fon, worauf stossen, incidere, τενέ, Ap. Rh.1
mit Tmes., ἐπὶ σώμαει κύρσας, Il. 3, 2
Hes. 1. 1. u. Pind. Ol. 6, 10.; sofällig hir
rathon, sererpeniass, Pind. Pyth. 10, 30.
ἃ. Gea., tbeilbaft werden, erlangen, 6:1
Aeosch. Pers. 852. Ap. Rh. u. als v. L.
l.1. 3)traas., ἐπὶ Eiger αὐχένε κύροαι, das!
an den Nacken bringen, Qu. Sm. 13, 394.
ἐπικύρίσσω, (κυρίσσω) heftig darauf |
von Windstössen, Theophr. fr: 5, 34., wo S
inıßolen.
δπικυρύω, (κυρ ὦ) bestätigen, genchmige
El. 793. Xen. u.a., wunv, Thuc. Isa
Dah. auch beschliessen, Thuec. Dem. u. a.;
men, ἡμᾶς ϑανεῖν, Eur. Or. 862.
ἐκυρεσς, ον, (nupsds) etwas vorg
gekrümmt, Nonn. ἔξωνοῦὺ τὸ ἐπέκυ
krumme, gebückte Haltung des Platon, Plu
p 53. C. Dar.
Ἐπικπυρτοὼ
&xıusoroe, darüber krümmen od. biegen, κά-
Hes. se. 234. — Pass., sieh darüber wöl-
Lae. am. 14.
ἐπιπύρωσις, aus, ἡ, (ἐπικυρόω) die Bestäti-
mag, RS. [5]
ἐπίκῦφος, ον, (zupde) = ἐπίκυρτος, überge-
krumm, πόδες, LXX.; im Comp., Sujd.
ἐκικυψέλιος, 6, (κυψέλη) Beschützer der Bio-
wustöcke, Beiw. des Pan, Anth. 9, 226, 6.
ἐεξάσψις, sus, ἢ, (ἐπικύπεω) das Bücken
frbes. Ruf. 91 j
ἐκιανϑωνέζοριαι, (κωϑωνίζω) dazu, noch mehr
was, Poll. 6, 31.
Imnue , f. von, (κωκύω) dazu, dabei be-
Ike, Beseufzen, πατρὸς ϑαῖτα, Soph. El. 284.,
τὸ mir, ebd. 808.; abs., Heliod. [Ueber die
frei, s. swaue.]
ἐκικώλεσις, swc, ἢ, Hinderung, f. L. b. Xen,
we. 8, ἃ... von
ἐξικωλύω, f. ven, (κωλύω) behindere, ver-
Iisdera, hinderlich seyn, Thue. 6, 17., ἀλλήλους,
Im. ose. 8, 4., τάδε swa, Einen daras hindern,
δηλ, Phil. 1242. [ÜUober die Pros. 9. κωλύω.]
μάζω, f. ἀσω, (κωμάζω) im κώμος, UR-
w Gesang u. Tanz herbei ziehen, herbei-, her-
wuhwärmen,, bes. von jungen Leuten, die zur
δι έεν eines Gastmahls umhersogen, Polyb. 26,
#5. Plut. Call. ep. 43, 1., =. bei Einem ein-
Ideten, am von Neuem zu zechen, τινί, Plat.
me.» 762. C. Ale. 1, 39. Ath. 13. p. 603. F;;
Met, mit Ungestüm kommeu, hereinstürmen , ἐπί
we, Ar. Ach. 982. vgl. Piut. mor. p. 772. F.;
Iscdwärmen,, εἰς εἰς. πόλεις, Plist. legg. 12. p.
W.A.; met. auch von gewaltsamen Handlungen
una Unglück, Jao. Auth. 2, 2. p. 205. Pass.,
sisihlich behandelt werden, Plut. Pyrrh. 13.
ἀπιπυμαστιπκώῶς, Adv.,— ἐγκωμεασεικώῶς, 680].
ἴω, Nom. 8, 1.
ἀικώμιος, Φ, 099, = ’ LOG, 1., ν. 8..,
ἐδ, zum Lob des Siogers gehörig, ὄὅψ, ὅμνος,
Bi Prtk. 10, 9. Nem. 8, 85. ἴδιω inmeuss,
ga Leb, id. Nem. 6, 55.
ἱκέωμος, ον, (κῶμος) beim κῶμος, in fost-
Aufzuge einhorschwärmend, Plut.
de Auth. vgl. Jac. Anth. Paf. p. 783. Als Propr.,
id, gr. Männera., Dieg. L. 4, 62.
μῳδέω, (κωμῳδέω) dazu, dabei wie im
verspotten, bespötteln, Plat. apol. p. 31.D.
. Ὅν, (κωπὴ) 1) am Raoder, daran
μοὶ u. radernd, Mensad. b. Joseph. ant. 9,
#,2. 2) beradert, mit Rudern verseha, vijss,
Dies. E. eat. 3, 44., κέρκουρος, Ath. 5. p. 208. F.
d) bie ans Heft, durch u. durch, Ar. Ach. 231.
pwess, εἐως, ἥ, (μωφόω) die Taubheit
Inpeer. p. 79. H. zw. w
ἐπιλάβή, ἢ, (ἐπιλαμβώνω) das Anfassen, Er-
μῶν, ,Ἅ im Pler., Aosch. Suppl. 432. ;
zum Anfassen od. Festhalten, Hippoer. p.814.C.
ἐκιλαγχάνω, (laygdvu,irr.) 1) erloosen, durchs
iss ed. Schicksal bekommen, erreichen, ἐπελέ-
eyge yuoue, Soph. ΟΥ. 1235. u. das. Herm. 2)
schber 8 Loos gewählt werden, οὔτε λαχὼν
ws ἐπκιλαχών, Dem. p. 1331, 5. Aeschin. p. 62,
l., sel βονλῆς, am Jemds Stelle od. nach ibm
den Senat, Plat. eom. p. 670 Mein. vgl. Herm.
sstsalt. . 149, 6.
ἐπκιλᾶδόν, Adv., = iAudov, in Menge, hau-
wreis, Dion, Per. 763.
ἐπκιλάζυρμαι, (λάζυμαι) angreifen; fest- od.
raskhelten, σεόμα, d. i. schweigen, Eur. Andr. 249,
Ἐπιλαμβανω
ὁπιλαιμαργέω, (λαιμαργέω) schr begierig nach
etwas seyn, τῷ ὄψῳ, Clem. Al. ,
ἐπιλαΐς, ἐδος, ἢ, 1) ein Vogel, sonst ὑπολαΐς,
Arist, bh. ἃ. 8, 3. zw. 2) als Propr., Ἐπίλαϊς, ἡ,
Tochter des Tbespios, Apd. 2, 7,8. .
inikannov, τὸ, μέρος, (λάκκος) der Kehlkepf,
Schol. Theoer. 3, 54. ,
ἐπιλάλέω, (λαλέω) dazu, daswischen schwat-
zen od. reden, Symm. LXX. Eust.
ἐπιλαμβάνω, f. λήψομαι, nor: ἐπέλαβον, (ku
βάνω) 1) dazu, hinzu, noch ausserdem nehmen, ur
ὁν οἰνάριον, Plat. Cat. maj. 1. ἐπὶ τοῖς am
εήκοντα ταλάντοις ἑκωτόν, ἃ. i. auf 50 Talente
100 gewinnen, Arist. pol. 1, 11 (4, 7). τὰς Adr-
vas, hiozu erobern, Lycurg. $. 84. -sd τῶν ds
μόνων ὀνόματα, noch dazu annehmen, App. οἷν.
3, 14. Met. von der Zeit, mit d. Gen. partit.,
τοῦ χρόνου, noch etwas (einige) Zeit hinzunchmen,
ἃ. i. warten, M. Anton. 1, 17. τῆς ἀρχῆς ἐπιλ.,
das Amt übor die gesetzliche Zeit hinaus verwal-
ton, Paus. 9, 14, 5. 2) zuf/assen, erfassen; dah.
a) erfassen, ergreifen, bes. von Krankheiten u. dsl.
ἐπιλαβὼν λοιμὸς τὸν σερατὸν καὶ ducevrspin, Hdt.
8, 115. δὶς τὸν αὐτὸν οὐκ ἐπελάμβανε (νοῦ der
Pest), Thue. 2, 51. τὼ ῥίγεα κοιλίην ἐπιλαμβά-
ψοντα, Hippoer. p. 77. C. τὰ παιδία σπασμὸς
ἐπιλαμβάνει, Arist. h. a. 7, 12. τοιᾷδ᾽ ἐπεί
ληπται νόσῳ, Soph. Ant. 732.; abs., ἐπιλαμβά-
vaoda:, von einer Krankheit ergriffen, geläbmt wer-
den, Arist. b. a. 3, 3. τὴν αἴσθησιν ἐπιληφϑείς,
der Sinne od. Besinnung beraubt, sensibus captus,
Piut. Flamin. 6. Von Persenen: angreifen, anfal-
lea, Luo. πᾶν. 36. Von Ereignissen: Einen über-
raschen, μὴ χειμὼν τὴν φυλακὴν ἐπιλάβοι, The.
4, 27.; dah. ἐπιᾶ. τί, während einer Sache ein-
treten, sie unterbrechen, νυκτὸς ἐπιλαβούσης τὸ
ἔργον, Thue. 4, 96. Dien. H. ant. 7, 16. ; abs.,
plötzlich od. unmittelbar nach etwas eintreien, ein-
brechen, herbeikommen, νύξ, Dion. ἢ. ταχὺ ἐπι-
λαβὸν γῆρας, Plat. epin. p. 974. B. ἐπιλαβόντος
τοῦ πολέμου, Paus. 1, 40, 3: ἀήρ, ὥρα ἐπιλαμ-
βάνει, Theophr. ἐπιλαμβάνει sıya mit folg. laf.,
es erfasst Jem., trifft ihn, dass era. s. w., Paus.
6, 22, 4. 7, 21, 1. b) anfassen u. zuhalten, τὴν
ὀῖνα, Ar. Plut. 703.; aobalten, aufhalten, εὸ ὕδωρ,
die Wasseruhr aufhalten (wenn während der dem
Redaer vor Gerirht bewilligten Zeit Zeugen ver-
hört od. Aotenstücko vorgelesen wurden, Meier u.
Sehöm. att. Proc. p. 717.), att. Redn., τὸς κλεψύ-
deas, Theophr. de sud. 8. 26. Arist. probl. 2, 1.
ἐπιλ. τὶ τενοῦ, wovon zurückhalten, τὸ κλύσρια vis
ὀπίσω ὁδοῦ, Hät. 2, 87. 6) etwas erreichen, bis
ποδία reichen, ὁπόσους ἐπελάμβανε τὸ κέρας, Äen.
An. 6, 5(3), 5. 6.; von der Zeit, erleben,
Xovels τοῦ πολέμου ἐπέλαβεν ὀκτὼ καὶ ἔννατον
ἐκ μέσον, Thuc. 4, 133. ἀπέθνησκεν ἡμέρας ἑπεα»
καίδεκα τῆς ὑπατείας ἐπιλαβών, Plut. Mar. 46.;
mit d. Gen. part., τοῦ χειμῶνος, bis in den Win-
ter hinein dauern, sich erhalten, Theophr. h. pl.
1, 9, 6., τοῦ τετάρτου μηνός, Arist. h. ἃ. 7, 3.
ἃ) olinunebmen, τὴν χρηστότητα τῆς δικσιοσύνης
πλατύτερον τόπον ὁρῶμον ἐπιλαμβάνουσαν, Plut.
Cat. maj. 5., u. äbnl. ὅπως μηδεὶς μηδὲν τῶν τῆς
πόλσως μήτο οἰκοδομήμασι μήτε ὀρύγμασιν ἐπι-
λήφοται, dass keiner einen der Stadt gehörigen
Raum wit Gebäuden besetze od. Gräben darauf
ziehe, Plat. legg. 6. p. 779. C. Aber ἐπιλ. πο-
λὶν χῶρον, einen grossen Raum zusammenfassen,
ἃ. 1. ibn schnell zurücklegen, Theoer. 13, 65., wie
corripere campum, spatia, Virg. Georg. 3, 10%.
Ἐπιλαμπρος
Aen. 5, 316. e) sich an etwas machen, etwas
unternehmen, τῆς κινήσεως, τῆς νήξεως, Acl.
ἢ. an. 5, 18. 13, 19. f) τενί, Einem beistohen,
ἡμῖν τὸ dasuorsov ἐπιλαμβάνει, App. eiv. 4, 96.
— Med., sich woran anhalten, anklammern, τῶν
ἀφλάσεων νηός, Hdt. 6, 114., τῶν vauy (um sie
fest zu balten),, Thuc. Ä, 14. vgl. Hdt. 6, 113.
Dah. überh. anfassen, angreifen, erfassen, ergrei-
fen, fostbalten, Hdt. 9, 62. Xen. An. 4, 7, 13.
u. 8.) τῇ χειρί, mit der Hand, Dem. p. 533. z. E.,
ξεν. mit d. Gen. der Pers. od. Sache, z. B. τῆς
χειρὸς τῇ δεξιᾷ, Plat. Prot. p. 335. C., τῶν τρι-
χῶν, beı den Haaren, Avschin. p. 75, 3., αὐτοῦ
τῆς itvos, Xen. Au. 4, 7, 12. ὅτου ἐπιλάβοιτο
za δρέπανα, id. Cyr. 7, 1, 31. u. dgl. pr ne
᾿λαμβάνου, halte micb nicht auf, Eur. Phoen. 896.
Met., προφάσιος ἐπιλ., einen Vorwand ergreifen,
Hät., u. ähal. καιροῦ, Ar. Lys. 596. τῷ τῆς δια-
veias λογισμῷ τινος, erfassen, Plat. Phaed. p. 79.
A. losbes. a) Einen angreifen, στενός, Xen. Hell.-
4, 2, 22.; met., mit Worten fassen od. angreifen,
tadeln, schelten, Xen. Plat., z. B. ἐμοῦ, Plat.
Pbacdr. p. 236. B., τοῦ ψηφίσματος, Xen. Hell.
2, 1, 32.; mit folg. ὅτε, einwenden, dass, Piat.
rep. 6. p. 490. C. b) auf Jom. od. etwas treffen
od. stossen, erreichen, μεγάλου βασιλέως, Plat.
Gorg. p. 534. E., χαλεπῶν χωρίων, Xen. Hell. 6,
5, 52., λείου, Plat. Crat. p. 414. B., δασέος, Arist,
h. an. 9, 48., aber τῶν ὀρῶν ἐπιλαβόμενον φού-
ysıv, sich an den Bergen baltend, d. i. längs der
Borge 'hin flieben, Plut. Ant. 41. Met., etwas (in
der Rede) berühren, darauf kommen, λόγων παρα-
πλησίων, Plat. Soph. p. 217. B., ἄλλης πολιτείας,
id. rep. 5. p. 449. D. c) sich an etwas machen,
etwas unternehmen, πράξεων μεγάλων καὶ λαμπρῶν
ἀγώνων, Plat. Mar. 7. d) etwas erreichen, er-
langen, erhalten, zgoosarsw, Hdt. 1, 127. 5, 23.,
ἐξουοίας, Plat. Aoschin., ἀτελείας, Dem. u. a.
τῶν ἁμαξῶν, sich der Wagen bemächtigen, Plat.
Oth. 3. e) als sein Eigenthum in Anspruch neh-
men, τινός, Plat. legg. 12. p. 954. D. u. öft. b.
Dem. f) einbrechen, anbrechen, δὲ ἐπιλάβοιεο ὃ
χϑιμών, Alc. 1, 1. — Das Wort ist bei Dicht.
sciten.
ἐπίλαμπρος, ον, (λαμπρός) glänzend, Pies,
Artem. 3, bi.
ἐπιλαμπρύνω, (λαμπρύνω) glänzend od. hell
machen, zieren, schmücken, τὸν οἶκον, τὴν τρά-
“εζαν, ΡΙαῖ. Lys. 30. Cleom. 13., γένος τιμαῖς,
Dion. H. ant. 6, 41. vgl. 9, 50. ; bell ertönea las-
808, τὸν ἦχον, id. comp. vorb. 14. p. 166 Schäf.,
τὴν φωνήν, Plat. mor. p. 912. C.
enllauntes, ον, ion. st. ἐπίληπεος, W. 8.
inılaunw, (λαμπω) 1) intr., darauf, dabei
leuchten, seheinen, glänzen, u. zwar a) auf etwas
glänzen, τοῖς οἴαξιν, ἄκροις τοῖς κέρασε, Plat.
γε. 12. εν. Max. 6. 8) νογδαΐ scheinen, be-
scheinen, von der Sonne, Xen. cya. 8, 1. Theophr.
bh. pl. 4, 4, 12.; dabei, dazu scheinen, vom Monde,
h. Hom. Merec. 141. ce) heranleuchten, ἠέλιος ἐπέ-
λαμψε, d. i. sie erschien wieder, Il. 17, 650., u.
ähnl. vom Monde, Piut. Aem. P. 17. Caes. 19. ὁ
ἥλιος αὐτοῖς ἐπέλαμπο τῷ ἔργῳ, King darüber auf,
Plut. Arat. 22. Dab. erscheinen, sich zeigen,
ἀομένοις σφε ἡμέρη ἐπέλαμψε, Hdt. 8, 14.; met.,
σωτῆφες ἐπιλάμπουσιν ἐν πολέμοις, Plut. mor. p.
944. Ὁ. νεῖ. Antb. 5, 17.; νοῦ Dingen, ἐπιλάμ-
yavsog τοῦ ἔαρος, als der Frühling erschien, beim
Anbruch des Frübliogs, Hdt. 8, 130. ἐπέλαμφῳε
παρὰ τοῖς "Ellnaw ὁ χρυσὸς, erschien, wurde ge-
1080
wöbnlieh, Atb. 6. p. 231. D. 2) trans., a)
scheinen, bestrablen, κολώνας, Ap. Rh. 2, 16
μόχϑοι vsorar' ἐπέλαμψφαν μυρίοε (nach L. Dis
st. μυρίοις), d.i. machten glänzend, borübmt, Pin
fr. 158.
ἐπὶ πάντας, Clem. Al. — Pass., daran erglänze
aufglänzen, Ap. Rh. 2, 920.
Ἐπιλεγω
b) darüber scheinen lassen, τὸν ἥλι
Dav.
ἐπέλαμψις, aus, 7, das Aufglänzen, Erglä
zen, Philo u. RS.
ἐπιλανϑάνομαει, Hdt. Ar, Plat. u. a., u. ἐκ
λήϑομαι, Hom. (onr im Impf.) Hes. Hdt. Ar. Na
785. Eur. Or. 166., dor. ἐπιλάϑομαι[α], Sopb. Bas
f. ἐπιλήσομαι, δον. ἐπελάϑόμην (sach Ersincany
Nonn. dion. 48, 969.), pf. ὁπελέλησμαι, Xen. Pla
u. a., such pf. 2 ἐπιλέληθα, Hdt. 3, 46., de
-λέλαϑα, Pind. ΟἹ. 10 (11), 4., (davdavo, λήϑε
irr.) etwas worüber vergessen, Ἰθάκης, Od. 1,57
überh. vergessen, mit d. Gen., Hom. Hes. Hät. ı
Att. ἐπελήϑοτο τέχνης, er vergass seiner Schlag
heit nicht, ermangelte nicht von ibr Gebrauch αὶ
machen, Od. 4, 455. Hes. th. 520.; mit d. Ass,
Hdt. 3, 46. Eur. Ar. Plat. u. a., auch περέ ἢ
vos, Andoc. de myst. ἢ. 147. p. 19, 16.; mit d
nom abh. Satz, ö, τὸ μάϑοειτε, Ar., ὅτε node, Am
Cyr. 1, 3, 10. ἐπιλελησμένος ἑαυτοῦ ὅτι, er Ια
vorgessen, dass er, Dem. p. 289, 16.; mit d. ἰδῇ
Plat. rep. 8. p. 563. B. Ar. Vesp. 853.; mit d
Part., Eur. Bacch. 188. Pind. 1. 1. Auch: πὶ
Absicht vergessen, τῶν ἐνεολέων μεμνημένος MM
λανϑάνετο, Hdt. 3, 147. Dah. übergehen, va
schweigen, τούτων ἑκὼν ἐπελήϑετο, id. 3, ἢ
Aeschin. in Tim. $. 158. Luc. mere. cond. 23. s
οὔνομα ἑκὼν ἐπιλήϑομαι, Hdt. 4, 43. — In μα
Bdtg vergessen werden findet sich der Aor. di
λήσϑην, f. ἐπιλησϑήσομαιε, pf. ἐπιλέλησμαι, Ὁ. LAN
vgl. ev. Luc. 12, 6. — Für das Act. inderden
finde ich kein Beispiel; vgl. ἐπιληϑω.
entlapyia, ἢ, (ἰλαρχία) = ἐπειλαρχία, 11
Reiter, African. Cest., wo auch ἐπελάρχης, ὃ, (6
mandant einer solchen Schaar, vorkommt.
ἐπίλᾶσις, 8. Eniinew.
ἐπιλεαίνω, (λεαίνω) überglätten, dureh Use
reiben glatt machen, τὰ ἀνακοπένεα τον ἀγαΐμι
των, Plut. πον. p. 74. C.; met., a) mildern, Ἵν
sänftigen, berubigen, Plut. S. Wyttenb. za Pie
mor. p. 67. B. vgl. auch Luc. Ner.6. b) τὴν Ξέρξι
γνώμην, sich gegen des Xerxes Meinung glatt b
zeigen, ihr schmeichein, Hdt. 7, 9, 3., nach Andet
sie überglätten, mildero, annebmlicher macht
vgl. 8, 142. Dav.
ἐπιλέανσις, φως, ἡ, das Ueborglätten, Abgl
ten, Philo.
ἐπιλέγδην, mit Auswahl, Eust., von
ἐπιλέγω, f. Ew, (λέγω, irr.) 1) dazu, del
sagen, hinzufügen, dazu, dabei anführen, abe
τὶ od. mit einem abh. Satz, oft b. Hdt. Ar. B
418. Tbuc. 6, 28. Xen. An. 1, 9,.26., τὸν dd
τόνδε ws, Hät. 2, 156. 8, 49., τιενέ κε, Arid
mit d. Dat. der Pers., dabei zu Jom. sagen, X!
Cyr. 1, 3, 7., aber auch zu Jem. etwas sagl
ihm vorwerfen, zwi τὸ, App. Auch: zubeneonM
Plat. legg. 3. p. 700. B. 2) auslosen, auswähl
τινά, Hät. Polyb. Diod. πεζούς, ἑππεῖς, ausheb
Polyb. ἐπιλελεγμένοι, auserlesen, Xos. Cyr. 3,
41., ἀρισείνδην, Isocr., ταῖς ῥώμαις u. dgl., Di
— Med., δου. ἐπελεξάμην, 1) lesen, darcblei
βιβλίον, γράμματα, Hdt. 1, 124. 125. 2, 125.
41. 7, 239., was Spät., wie Paus. u. Lue., at
abmen,. 2) bei sich bedenken, überlegen, εὶ, ]
Dion. H., mit folg. ὡς, Hdt.; sich um etwas k
Ἐπιλειβω
t. 7, 236.; dab. besorgen, befürshten,
r. fat., id. 7, 49. 52., mit um, id. 3, 65.
3) erwähnen, τινά, Aosch. Suppl. 49.;
sassa, Dien. H.rbet. 11,5. 4) sich (sibi)
ch auslesen, auswählen, wählen, τινά a.
‚157. Thue. 7, 19. Dion. H. Died. Lae.
ἴδω, (λείβω) darauf gicosen, dalois ὕδωρ,
ν 1721.; bes. das Trankopfer, die Opfer-
bei, darauf ausgiessen, ἐδροῖσιν, id. 1,
"9 Od. 3, 341. vgl. 11. 1, 463.
mas, ἀτος, τὸ, (ἐπιλείπω) Ueberbleibsel,
at. 786.
sw, (λειόω) überglätten; im Med., τὸ
‚ij. sich den Bart abnehmes, Dio C. 48, 34.
πῆς, ἐς, — ἐπιλιπής, 1., Soran. de mul.
πω, f. vo, (λείπω) 1) fehlen, mangeln,
zu einem Gebrauch od. einer Absicht
eicheo, abs., Hdt. Ar. u. Att., z.B. va
‚oiroc, Xen. τῷ σίτῳ ἐπιλιπόντι, darch
a Getreide, Thuc. 3, 20. ταῦτα πολύ-
Inxev, iva μὴ ἐπιλίπῃ κατεσϑιόμενα, Hdt.
ἐπιλείπει τὰ φρέατα, die Brunnen ver-
ben kein \Vasser, Dem. p. 186, 16. vgl.
3. Mit d. Acc., Einem ausgehn, fehlen,
Theogn. 1132. Ar. Thuc. Xen. u. ἃ.
ἐπέλιπε, das Wasser giog ihm aus, von
sse, Hdt. 7, 21. τῶ» ὄμβρων ἐπιλιπὸν-
ss, wenn die Regengüsse den Flüssen feh-
kein Wasser zuführen, id. 2, 25. (Ixe-
ἐπέλιπε τὸ ῥέεθρον, or verliess sein
hörte zu strömen auf, trocknete aus,
vgl. 2. ἐπιλείπει us λίγοντα ἢ ἡμέρα,
geht mir darüber aus, reicht nicht hin,
eficit, Dem. p. 324, 17. vgl. Isoer. p.
ion. H. comp. v. p. 68 Sch. Bei Spät.
l. Dat., ταῖς --- φύσεσιν ἐπιλείποι rd ϑαῤ-
. Cie. 42. vgl. Ael. ἢ. ἃ.8, 17. 2) weg-
aterlassen, ἄλλα μυρία ἐπιλείπω λέγων,
l. ᾿ 26. Β. vgl. p. 52. ἢ.
οὐδέν, ich lasse es von meiner Seite an
len, id. Prot. p. 310. E. — Pass., übrig
rerden, dah. im Prät., übrig bleiben, mit
ἃ. 8, 475.; zurückbleiben,, τὸ enı4sıno-
6 φάλαγγος), Xeon. An. 1, 8, 18. Mitd. .
m Saebe ermangela, Piat. epin. p. 978. A.
χω, (Asiyw) belecken, v. L.b. Long. 1,24.
ἥρις, ες, ἢ, (ἐπελοέπω) der Mangel, das
δ, τῶν ὀρνίϑων, Thuc, 2, 50., τῆς δὺυ-
Mat. mor. p. 695. D.
κεάρχης, ου, ὃ, (ἐπίλοκεοι, ἄρχω) Befchls-
er ausorwählten Schaar, Plut. Arat. 32.
ατίον, Adj. verb. von ἐπιλέγω, es ist aus-
! Φ
wos, ev, (ἐπιλέγω) auserlesen, ausge-
äblt, ξύλα ἐπ. πρὸς εὐωδίαν, Αοἱ.
)., bes. von Kriegern, πλήρωμα, Polyb.,
rilsseres, auserlesene, Rerntruppea, Xen.
ı., auch mit einer nähern Bestimmung,
kossrzv, ἀνδραγαϑίαις, Diod., bei Polyb.
a. δι. aber die exiraordinarii in der röm.
‚dv. ἐπελέκεως, mit Auswahl, Sebol. Thue.
ἰογισμένως, Adv. part. pf. von ἐπιλογί
t Usberiegung, Clem. Al.
Bus, sws, ἢ, (ἐπιλέγω) die Auswahl, App.
πεύνω, (λεπτύνω) dünn überziehen, über-
Pell. 7, 124.
πω, f. yo, (Adam) beschälen, abschälen,
k, Hom. Merc. 109.
h.
1081
τῶν ἐμῶν.
Enns
ἐπιλευκαίνω, (λευκαένω) ins Weisse fallen, weiss-
lich aussehen, Arist. p. a. 4, 1. Theophr. h. pl.
3, 12, 9. 17, 3. ᾿
ἐπ » ἢ, ἘΞ λεύκῃ, Plut. mer. p. 866.
F., ven
enikeunec, ον, (Asunoc\ weisslich, Theophr.
‚ ἀπιλεύσσω, (λεύσσω) hinschen, τόσσον τίς τ᾿ ἐπι-
λούσοιι, so weit sieht Einer vor sich hin, ll. 3, 12.
π ‚ Θντος, 6, Sohn des Neleus, Schel.
Ap. Rh. 1, 156. mit der v. L. Ἐπιμένης.
ἐπιλήϑης, ες, (end dw) vergessen machend,
fährt Psoado-plat. vit. Hom. 211. aas Od. 4, 221.
an. Vgl. d. folg.
ἐπίληθος, ον, (ἐπιλήϑω) vergessen ma-
chend, φάρμαχον κακῶν ἐπίληθον ἁπάνεων, Od.
4, 221. (wo Battm. mit Ptolem. Asc. ἐπελῆϑον ν.
folg. losen will, 5. ausf. Sprehl. 2. p. 180. not.),
u. mit d. Fem., luüyya δέους ἐπίλῃϑον, Acl.n. n.
15, 19. Vgl. Lehrs Arist. p. 310.
ἐπιλήϑω, aor. ἐπέλησα, vergessen machen,
mit d. Gon., ὕπνος ἐπέλησον ἁπάντων, Od. 20, 85.
ἢ δονὴ σφέας ἐπιλήϑουσα τῶν πάρος, Aret. oaus.
diut. 2, 12. ἐπιλήσοι oe τῶν ἀφροδισέων, Philostr.
ep. 14. Leb. Sopb. Ai. p. 91. vgl. Phryn. p. 719.
u. ἐπιλανϑάνομαι.
ἐπιληῖς, ἰὅος, ἡ, (Asia) erbeutet, erobeft,
durch das-Recht des Kriogs erworben, πόλι, Xen.
Bell. 3, 2, 17.
ἐπιληπέω, (ληκέω, irr.) dazu, dabei lärmen,
Geräusch machen, nur Od. 8, 579: den Takt daza
schlagen oder treten, taktmässiges Klatsehen oder
Stampfen dazu machen, während Andere tanzen.
enuinnudiorgse, dor. Znıdan., ἡ, Movon, die
übersehminkte, prunkend ausstaffrte, Theodorid.
in Anth. 13, 21, 5. vgl. Anxudoc, ληκυϑίζω.
ἐπίλημπτος, ον, ἐπιλημπεικός, ἡ, ὄν, α. ἐπί»
λημψες, ἢ, ion. st. ἐπιληπτικμός, ἐπίληπτος, ἐπί
ληψις, Hippeer.
ἐπιλήναιος, ον, (Anyasa) hei den Leonäen,
daza gehörig, ἀγών, Sehol. Ar. Ach. 503. ϑιεοί,
Maxim. Tyr. 30, 4. vgl. ληναῖος.
enılnveoc, ον, (Anvos) zur Weinkelter od. Wein-
lese gehörig, μέλος, Ath. 5. p. 199. A., ἕμνοι,
Anaer. 52, 8., ὄρχησις, Long. Neutr. adr., ἐπι-
λήνια χαίρει, Opp. cyn. 1, 127. Auch Bein. des
Bacches, als Keltergott, Orph. ἢ. 49, 1.
ἐπιληπεέσον, Adj. verb. von ἐπιλαριβάνω, man
muss hinzunehmen, Theopbr. de col. ὃ. 12.
ἐπιληπτούομαι, — d. folg., rasen, Reg. 1,
21, 15.
ἐπιληπτίζω, (ἐπίληπεος) epileptisch seyn, die
‚Epilepsie haben, Plut. wor. p. 290. B.
ιληπεικός, ἡ, ὄν, — ἐπίληπτος, 3., Hippoer.
Arist, Plut,. «se ἐπιλημπτικά, dio Epilepsie, Hippoer.
Adv. ut, id. Ῥ. 172. F. "
ἐπιλήπτομαι, f. L. st. ἐπιληπτεύομαι, w. 8.
ἐπίληπεος, ev, ion. ἐπίλαμπτος, Hät. 3, 69.,
auch ἐπίλημπτος, Hippocr. (neben ὀπίληπεσς), 1)
dabei ergriffen , ertappt, Boph. Ant. 406., ἀφάο-
sovoa, beim Befühlen, Hdt. 1. I.; zu ergreifen, zu
fangen, Arist. h.a. 9, 8. 2) angegriffen, getadelt,
tadelnswerth, reprehensus, Philo. Adv. ἐπιλήπεως,
Orig. 3) von einer Krankhelt ergriffen, ὑπὸ πά-
ϑους, Plut. mor. p. 798. F.; bes, mit der fallen-
den Sueht behaftet, epileptisch, Hippocer. Arist.
Theophr. Dem.
ἐπιλήπτωρ, opos, 6, der Angreifende, Tadler,
πάντων, Timon b. Plut. Per. 4. u. Diog. L. 9, 25.
ἐπίλησες, dor. ἐπίλασις, δως, 7, (ἐπ ἄνο-
ı μαι) das Vergessen, καμάτων, Pind. Pyth. 1, 89.
136
Ἐπιληπμη
indneun, 8. ἐπίλησμος.
ἐπιλη ομονή, ἥ, ἐπιλησμοσύνη, NT. LXX.
ἐπίλησμος, ον, 8. ἐπιλήσμων, woza viell. ἐπι-
λήσμη, Alezis (b. Schol. Ar. Nub. 788. u. Suid.) das
Fem., was gew. als Subst. = ἐπιλησμοούνη gilt.
ἐπιλησμοσύνη, ἡ, Vergessenheit, Vergesslich-
keit, Dio Cass. 56, 41. Galen. Alex. Tr., auch Cratin.
b. Suid., wo Bernb, nach Hephäst, p. 14. ἐπιλήσμοσει
verbessert, Andere ἐπιλησμονή schreiben, Mein.
fr. com. 2. p. 223. Vou
ἐπιλήσμων, ον, gen. ovos, (ἐπιλανϑάνομαι)
1) vorgessend, vergesslich,, uneingedenk,, abs. u.
mit d. Gen., Ar. Plat. Aeschin. u. a. Comp. ἐπι-
λησμονέσεερος, Äen., Superl. ἐπιλησμότατος, wie
von ἐπίλησμος, Ar. Nub. 788. 2) aot., vergessen
maehend, Vergessenheit bewirkend, Chion. ep. p.
16 =. R.
ἐπιλήσομαι, ἴαϊ. zu ἐπιλανϑάνομαιε.
ἐπιλησεέον, Adj. verb. von ἐπελανϑάνομαε, es
ist za vergessen, Eust.
ἐπιληστικός, ἡ, ὄν, vergessen machend, Bust.;
vergesslich, id.
ἐπιληψία, 7, = ἐπίληψις, das Aufhalten, An-
balten (des Athems), Arist. probl. 2, 1.; das Er-
sriffenseyn, der Anfall einer Krankheit, τῆς κέφι»
λῆς, Aret.; bes. die fallende Sucht, Epilepsie,
Aret. u. a. Aerzte, Plut. Lob. Phryn. p. 530.
enılnyTluos, ον, den man angreifen, tadeln
kana, tadelaswertb, ὕπο. Max. Tyr.; auch = ἐπί-
ληπεος, 3., τῷ πάϑει, Bekk. An. p. 255, 5., von
ἐπίληφις, ews, 7, (ἐπιλαμβάώνω) 1) das His-
zunohmen , τετάρτου τυράννου, App. εἶν. 5, 77.
2) das Ergreifen, Umfassen, Epioar. b. Plut. mor.
P 1117. B. Dah. a) der Asfall einer Krankheit,
es. die fallende Sucht, Epilepsie, Arist. Huliod.,
ion. ἐπίλημψις, Hippoer. p. 216. E. b) met., der
Angriff, d. i. der Tadel, Vorwurf, Piut. ἐπιλήφψεις
nosstosas, Isocr. p. 171. C. c) ia der Gerichts-
sprache , der Anspruch auf eine Sache als Eigen-
thum, Plat. legg. 12. p. 954. ΒΕ.
ἐπιλίγδην, Adv., (Aiydnv) ritzend, obenhin
streifend , wie ἐπιγράβδην, 11. 17, 599. u. das.
Spitzu. Luc. Nigrin. 36.
ἐπιλέζω, (λίζω) obenhin streifen, ritzen, dr:-
λίζοντας ölorovs, Nie. b. Et. M. s. v. σέζω.
ἐπιλιμνάζω, (λιμνάζω) überschwemmen, in
einen 8066 od. Sumpf verwandeln, ποδία ἐπιλε-
λιμνασμένα χειμάῤῥοις, Plut. Caes. 25.
Airdo, (λενάω) die Stellnetze umgehn u.
besebn, Hesych.
ἐπιλϊνουτής, οὔ, 0, (λενεύω) der die Faugnetze
besorgt, dab. der Jäger, Anth. 6, 95. nach Jac. Cenj.
inılinairw, (λεπαίνω) darüber, obenauf fellig
machen, τὸ δέρμα, Plut. Alex. 57.
ἐπιλϊπάρέω, (λιπαρέω) wobei beherren, ἐπί
εινε, Tbemist. 34. p. 457, 5.
ἐπιλέπης, de, 1) (ἐπιλείπω) = ἐλλιπής, He-
sych. ; unvellendrt,, πράξεις, Plut. Sull. 7., nach
Andern = ἐπίλοιπος. Adv. -λιπώῶς, Hered. opim.
2) (λίποε) = ὑπολιπής. Oribas.
ἐπιελιχμάομαι, == ἐπιλείχω, ablecken, verzeh-
ron, Phile.
ἐπιλιχνεύω, im Act. u. Med., = d. vor., Philo.
ὁπιλλείβω, poet. st. ἐπιλείβω, Ap. Rh.
ἐπιλλίζω, (Mila) zublinzen, wit den Au-
gen zuwinken, τειν’, Od. 18, 11.; die Augen zu-
sammenakneifen, mit den Augen blinzen, als Aus-
drack der List u. Sobatkbeit, h. Hom. Μετ. 387.,
ἢ. des Spottes, Ap. Rh., κερτομέας τινί, id. 3,
198. ; eauck um etwaa besser zu sehen, im Med., |
1082
Ἐπελουπος
ἀκριβέστερον θέλων ἰδεῖν ἀπέψησε zu ı
καὶ προρί λθϑεν ἐγγύτερον καὶ ἐπιλλίσατο
cles b. Euseb. praep. ον. 14. p. 762. ὅσι
λέζειν, mit den Augen dabei blinzen,
verdrehen, Nic. th. 161.
ἔπιλλος, ον, (ἰλλός) blinzelnd, blinzäuj
lend, = παράστραβος, Eust. Il. p. 643,
ἐπιλλόω, anblinzeln, höhnisch anbli
μυκεηρίζειν, Eust.
ἐπιλλώπτω, (ἰλλώπτω) = ἐπιλλίζω, ε
blinzen, met., ἐπιλλώπεουσα ἐξ ὀφρύος τ
Plat. mor. p. 51. D.
ἐπιλοβὲς, idee, ἡ, (Aeßoc) ein Lappe
Leber, Bosycb.
ὁπιλογή, ἢ, (ἐπιλέγω) Auslese, Ausv
sim. b. Joseph. c. Ap. 1. p. 466, 39. u.
ἐπιλογίζομαι, ἴ. ἰιοῦμαι, aor. ἐπε
Hdt. 7, 177., u. ἐπελογισάμην, Χοη. u.
ζομαι) überrechnen, überlegen, überdeı
trachten, beachten, berücksichtigen, mit
7, 177. Plat. (Axioch.) Dem. Dion. H. ı
δὲν τούτων, sich nicht daran kehren, X
7, 5, 16. Mit d. Dat., wobei berechne:
ken, ὡς, Plat. mor. p. 40. B. u. das. VW
ἐπιλογικὸς, ἡ, ὦν, (ἐπίλογος) zum ἢ
hörig, Ath. 13. p. 590. E. Adv. --καως,
ἐπιλόγεσις, εως, N, —= ἐπιλογισμός, |
Plut. mor. p. 1091. B.
ὁπελογισμός, ὃ, (ἐπιλογίζομαι) das U
nen, die Berechnung, Arist. pol. 6, 8
Dion. ἢ. δαὶ. 1, 74.; das Ueberiegen, |
kon, Betrachten, Erforschen, Piut. mor. ö
H. ad Αωδ. ep. 2. führt das Wort aus '
bei dem es sich nicht findet.
ἐπιλογεστέον, Adj. verb. von ἐπιᾶ
mit d. Dat., man muss dabei bedenken, P
p. 40. B.; man muss hinzu denken, ἔπ
ἐπιλογιστικός, ἡ, ὄν, zum Berechaes
berlegen geschickt, klug, Clem. Al. n. 8
ἐπίλογος, ὁ, (ἐπιλέγω) 1) Ueberlegung
Beweisführung,, Hdt. 1, 27. ἐπίλογον :
τῆς γνώμης, Hippocr. p. 224, 11. 33. vgl.
p. 484. 2) die Schlussredo, der Schlass ı
epilogus, peroratio, opp. πρόλογος, Arist.
Loagio., 8. bes. Arist. rhet. 3, 19.; deı
eines Drama, —= ἔχϑεσις, Schol. Ar. Rı
Auch ein zur Erläuternng oder als Gru
fügter Zusatz, Arist. rbet. 2, 21. Vgl. 1.
scheint das Wort b. Eur. El. 719., wo Sei
αἷς ἐστὶ λόγος schreibt, Passow ὡς ἐτε
ἐς ὀπίλογφοι vermnthet.
ἐπίλογχος, ev, (λόγχῃ) mit einer eisera
daran, βέλος, Bar. Bipp. 221.
ἐπιλοιβη, ἡ, (ἐπελείβω) Trankopfer, O
de, Libation, Orph. vgl. Ruhak. ep. erit. p. 2
ἐπιλοίβιος, ον, zer Libation dienend
Christod. ecphr. 157.
ἐπιλοιδορέω, (λοεδορέω) dabei, dazu δι
τινά, Polyb. 15, 33, 4., naeh Casaub. st
im Med., Suid. 5. v. ἐπιτωϑαζω».
ἐπιλοέμια, ων, va, ἔπη, (λοιμός) hei
nigungsgesänge, die bei od. nach der Pe:
gea wurden, Poll. 4, 53.
ἐπίλοιπος, ον, im Fem. auch ἐπιλοὶ
poer. epid. 2, 4. p. 1054. H. vgl. Lob. par.
(λοιπὸς) noch übrig, übrig, noch rückstän«
Bar. Ar. Bq. 688. Thuc. 7, 22. Plat. ἃ.
ranikoına τῶν λόγων, Soph. Phil. 24. Hdt
μῆνας inte τοὺς ἐπιλοίπους Καμβύσῃ ἐς
sen τῆς πληρώσιος, Βάϊ. 3, 07. κὸν €
Ἐπιλοισϑιος
rep. 7. p. 540. B. vgl. legg. 10. p. 899. C. Dah.
vs viel als zukünftig, ὁμέραι, Piad. Ol. 1, 52.,
weres, Plat. Isoer. vgl. Dind. zu Pan. ὃ. 124.
τάπτίλοιπα τῆς τύχης εὐδαιμονεῖν, Eur. loa 1456.
ἐπιλοέσθιος, ον, -Ξ λοίσϑιος, Paal. Sil.amb.171.
ἐπέλουτρον, τὸ, (λοντρον) der Badelehn, das
Badegeld, Lac. Lexiph. 2.
ἐπιλύγάζω, zuw. ia Hdschr. st. ἐπηλυγάζω,
δὰ sus sehr Spät. angef., vertheidigt Rahnk, zu
Te. p. 113 24.
ι ἐπιλυγαῖος, ἴ. L. st. ἐπηλυγαῖος, Heosyeh. Vgl.
ve.
1083
βίον, während des noch übrigen Lebens, Plat. |
Ἐπιμανϑανω.
ἐπιμάϑεια, ἡ, (ἐπιμανϑάνω) das Nachberler-
nen, spätere Einsicht, Corout. c. 18. [ἃ]
Enıpadeis, dor. st. ᾿διϑιιμηϑθεύς, Pind.
ἐπεμαιμάω, (μαιμάω) sich heflig wonach seh-
aen, wonach verlangen, μάχης, Lye. 301.
ἐπιμαίνομαι, aor. ἐπεμηνάμην, Hom. Mosch.
; Lac., u. ἐπεμάνην [a], Ar. Vesp. 1469. Plat., pf.
wobl nur f. L. st. ἑπηλυγίζομαε ’
isdsyile
(u unter πη λυγίζω), ΡΙαϊ. mor. p. 370. E. γεὶ.
Νὰ Rekuk. zu Sim. p. 118 ag. Piers. Moer.
a 183.
missw, (λύζω) den Schlucken dabei haben,
Be. al. 81. [s durch den letus laag.]
Esü:xog, 6, gr. Münnera., Andoc, Ath., bes.
χω der alten Komödie, Mein. hist. or. com.
220.
misucaivonas, (λυμαίνομαι) schädigen, be-
ἔχει, τὸν ardgunıyey βίον, Plut. wor. p. 831.D.
ἐπεὶ πέω, (ἀνπέω) noch dazu, noch mehr be-
εἴα, beschworen, zcra, Hdt. 9, 50. Pass., ἐπι-
wniedas ἀγαθοῖς ἀλλοτρίοις, sich darüber be-
ur lambl., mit ὅτε, Sext. Emp. adv. elh.
7,
ἐκιλυπέα, un, Betrübniss, Zeno b. Stob. ecl.
dp). 100., von
müinec, ον, (λύπη) betrübt, traerig, Plut.
8... 13. A. Aret.
inüicıc, εως, %, (ἐπιλύω) 1) Lösung, Be-
ἕέιδς wovon, φόβων, Aesch. Sopt. 134. 2) Auf-
Iang, οοφεσμάτων, Sext. Emp.; Erklärung, Deu-
ug, Helied. 1, 8. vgl. 4, 9.
ἐπιλϊτέον, Adj. verb. zu ἐπιλύω, Man muss
alisen, erklären, Clem. Al.
Ἐπιλυείδας, ὁ, ein Spartaner, Xen. Hell. 5, !
2.
ἐκιλζεικός, ἡ, ὄν, zur Auflösung, Erklärung
mehickt, — λυεεκός, Suid.
ἐσάντρος, er, (λύτρον) für Lüsegeld befreit,
Rab. 11. p. 496.
ἐπκιδέω, f. λύσω, (λύω, irrt.) auflösen, lösen,
dass τινι, Theocr. 30, 42.; Einen loslassen,
εἰς ives, Äen. cyn. 7, 8. 9, 18., εοὺς κακουρ-.
γε τῷ πολέμῳ, zam Kriege, Luc. paras. 50.; .
᾿ Theocr. 23, 57., φυγῆς, Timon Phlias. b. Sext. Emp.
sch m Med., ses ἐπιστολάς, d. i. öllaen, Hdn.
4i2%,1L, aber sa, befreien, οὐδὲν αὐεοὶς an
κι καὶ ἡλεκία τὸ μὴ οὐχὶ ἀγανακεεῖν, Plat. Crit.
»4#3. C. u. das. Stallb. Met., auflösen, d. i. a)
, klären, Sext. Emp. Pyrrb. 2. ὃ. 246. NT., yeı-
yows, Ath., auch im Med., Ath. 10. p. 450. F. a.
ek b. Schol. vgl. Lehrs Arist. p. 205. b) wider-
Re, τὰ κεφάλαια ἐπιλυσφάμενος τῶν πατηγοθρη- '
ϑώτων, Lue. bis acc. 30. --- Pass., f. ἐπελύσομαε,
sine Macht verlieren, Lys. de aflect. tyr. $. 33.
a. das. Bremi. [Ueber Pros. s. Avw.
ἐπιλωβάομαι, (λωβάομαι) wov. ἐπιλελωβημέ-
so, veranstaltet, aussatzig, Achmet oair. 6. 54.
ἐπελωβεύω, (λωβεύω) wurüber apotten, ver-
weiten, verhöhnen, Od. 2, 323.
ἐπιλωβής, ἐς, (λώβη) schimpflich , schädlich,
Be. th. 35. 771.
ἐπιλώβητος, ον, (ἐπιλωβάομαι) vorspottet, be-
schimpft, Lyc. 1173.
ἑπιμάώζιος, ον, (μαζὸς) = ἐπιμαστίδιος, Anth.
9, 538.; von einem Geowande, ebd. 5, 276, 5.
ἐπιμέμηνα, Lac., (μαίνομαι) 1) dabei, daza rasen,
φρὴν ἐπιμαένοται, Acsch. Ag. 1427.; daza toben,
tosen, δορυείνακεος αἰϑὴρ ἐπιμαένεται, id. Sept.
155.; beranwüthen,, wüthend angreifen , πύργοις,
Aath. Plan. 4, 106. 2) hefliges, rasendes Verlan-
gen wenach tragen, gleichsam toll worauf seya,
mit d. lof., 11. 6, 160., mit d. Dat. der Sache,
spayuası, Ar. \Vesp. 744., χώρῳ, Call. Cer. 30.
vgi. Jac. Leon. Tar. 34, 3.; mit d. Dat. der Pers.,
rasend in Jem. verliebt seya, Anacr. fr. 3. Moseh.
6, 2. Plut. Lue., τρόποις, in Jemds Charakter,
Ar. Vesp. 1169. Auch von Thieren: λέοντος οὐκ
ἐπιμαίνονται λέουσιν, Luc. am. 22.
Eripalouaı, f. ἐπιμάσσομαι (εἰ. ἐπεμάσομα!ι),
Hom., aor. ἐπομασάμην, mit Tmes., Od. 11, 591.,
ξεν. ἐπομασσάμην, Hom. Ap. Rh., (μαίομαι, MAR,
vgl. Buttm. ausf. Sprohl. 2. p. 240 ed. 2.) 1) hin-
iasten, anfassen, betasten,, befüblen, mit d. Acec.,
ὀΐων νῶτα, Od. 9, 441. vgl. 446., der ebd. 19,
468. aus dem Zusammenhaunge ze ergänzen ist.
ὅλαος, die Wunde befühlen, untersuchen, Il. 4, 190.
μάστιγι ἵππους, die Pferde mit der Geissel berüh-
ren od. schlagen, ebd. 5, 748. 8, 392. vgl. 17,
430., u. in gleichem Sinne ἐπὶ vywr' ἐπομαέετο,
Hes. fr. 113 (192 Marcksch.). daßdw τινά, mit
dem Stabe berübren, Od. 13, 429. vgl. 16, 172.;
met., vow τι, betrachten, bedenken, Ap. Rh. 3,
816. Abs., zufassen, yeip’ (d. i. gaupl) ἐπιμαο-
σάμενος, Od. 19, 480. 9, 302., an welchor Stelle
Wolf χεῖρ᾽ d. i. χεῖρα schreibt, mit Tmes., ἐπὶ
χερσὶ μάσασϑαε, ebd. 11, 591.; wornach fassen,
ergreifen, ξίφδος κώπην, Od. 11, 531. ἀευκανίης,
an der Kehle fassen, Ap. Rh. 4, 18., χειρός τινα,
Einen an der Hand, id. 3, 106. Im Fut. u. Aor.
per in dieser Bdtg. 2) wornach fassen, wornach
trachten, zu erreichen auchen, oxerilov, nach der
Klippe trachten, darauf lossteuera , Od. 12, 220.,
ὀρέων, Arat. 127. νόστου, mach der Heimkehr
trachten od. streben, Od. 5, 344., δώρων, II. 10,
401. φρουραῖς axumros ἐπιμαίεταε, er trachtet
nach unermüdetem Wachen, wacht unermüdlich,
Orph. Arg. 930.; wonach verlangen, λουτρῶν,
adv. phys. 1. ὃ. 57. ἐπομαίετο τέχνην, er trach-
tete, forschte der Kunst nach, suchte sie zu ent-
decken, ἢ. Hom. Merc. 108. Vgl. ἐπεμώομαι. —
Obne Object, δολιχὴ ἐπομαίετο navsoder ὀρφνή,
Nacht kam herbei, brach hereio, Orpb. Arg. 119.
ἐπίμακρος, ον, (μακρός) länglicht, Hippoecr.
p. 838. D., mit der v. L. ὑπόμαπρος.
ἐπιμᾶλλον, richtiger ἐπὶ μάλλον, uoch mehr,
Hät., 5. ἐπί, 1Il. 1, b, bb. p. 1043, a.
enıuardalwrov, τὸ, (μανδαλωτός) ein wol-
ι lüstiger Kuss, bei dem die Zungen sich berühren,
ἐπιμάνίς, ἐς, (ἐπεμαίνομαι) rasend, Polyb. ἢ.
Ath. 2. p. 45. C. u. ὅδ. Lne., νόσημα, Plut. Dion
47.; heftig verlangend nach etwas, πρὸς ἄνδρας,
Ach. Tat. 8, 1. τὸ ἐπιμανὲς ἐς τὼς γυναῖκας, die
hefiige Liebe zu den Frauen, Paus. 1, 6, 8. Adv.
ι ἐπιμανῶς ὄχειν πρὸς το, Atlı. 7. p- 276. E.
| ἐπιμανθάνω, (μανθάνω, irrt.) dase, danach
136 *
|
|
| soraylurrıoua, Ar. Ach. 1201.
Ι
Ἐπιμαντενομαι 1083 Ἐπιμελεια
lernen, Xen. oec. 10, 10., opp. προμαϑεῖν, Thuc.
1, 138.
᾿ ἐπιμαντεύομαει, (μαντεύομαι) dazu, dabei pro-
phezeien,, mit d. Acc. c. Inf., App. οἷν. 4, 127.;
überh. prophezeien, zıvd re, ebd. 138., τενά, Phi-
lostr. v. Apoll,. 5. p. 202, 16.
ἐπιμαργαένω, (μαργαένω) wonach rasend be-
gierig seyn, gepvrw, Arat. 1123.
iuapyes, ον, (μάργος) rasend anf etwas,
= μεμηνώς, Suid.
ἐπιμάρπτω, (μάρπτω) ergreifen, Hesych.
ἐπιμαρτύρέω, (μαρτυρέω) dabei, davon zeu-
gen, bezeugen, bestätigen, τενέ, mit folg. Inf.,
Plat. Crat. p. 397. A., ὅτε, Luce. Alex. 42... εἰ
πρός τινα, Plut. Lys. 22.; abs., ἐπιμαρτυρεῖ καὶ
ed πράγματα, id. Nie. 6. Sert. 12. ἐπεμαρτυρεῖ-
σθαι, bestätigt werden, opp. ἀντεμαρτυρεῖσθαι,
Sext. Emp. Med., τινὶ μὴ ποιέειν τι, Einen be-
schwören etwas nicht zu thun, Hdt. 5, 93. Vgl.
ἀπιμαρτύρομαι, 2. Dav. Ν
ἐπιμαρτύρησις, εὡως, 7, Bezengung, Bestäti-
gung, οὁρρ. ἀντειμαρτίρησις, Epieur. b. Diog. ἴω.
10, 147. Plat. mor, p. 1121. Ὁ. Sext. Emp. [Ὁ]
ἐπιμαρτῖρέα, ἡ, 1) Anrufung Eines als Zeu-
gen, ϑεῶώῶν, Tbac. 2, 74. 2) = d. vor., Manetb.
ἐπιμαρτύρομαε, Dep. med., (μαρτύρομαι) 1)
Einen zum Zeugen anrufen, bes. τοὺς Hsous, die
Götter, beim Abschluss eines Vertrags, Xen. Cyr.
8, 5, 25. An. 4, 8, 7., als Zeugen erlittenen Un-
rechts, id. Hell. 3, 4, 4. Diod., ϑεοὺς ὡς, Pint.
Cam. 17., τὸν Aia, Plat. ep. 7. p. 350. B., u. in
dems. Sinne abs., Polyb. 25, 9, 8., mit d. Ace.
e. Iof., Plut. Lue. 35. Aber aueh von Menschen,
sous σένεγγυς, Polyb. 6, 36, 3. 9. vgl. Diod. 16,
21.; bes. bei einem Unrecht, das Einem zugefügt
wird, Ar. Nub. 495. Dem. p. 1273, 18. vgl. dsa-
μαρτυρέω u. Meier u. Schöm. att. Proc. p. 607.
ἐπεμ. τι, etwas als Zeugniss od. Beweis snführen,
Plat. Pbaedr. p. 244. B. 2) obiestari, beschwö-
ren, dringend verlangen, mit d. Inf., Hdt. 5, 92,
7. Thuc. 6, 29. τὰ παραπλήσιά τινα, Polyb. 3,
15, 12. Vgl. ἐπιμαρτυρέω z. E. [0]
ἐπιμάρτῦρος, ὃ, (μάρτυρος) Zeuge wobei od.
wovon, von Zeus u. den Göttern, 11. 7, 76. Od.
1, 273. Hes. sc. 20.; als Fem., Orph. Arg. 349.
ἐπίμαρετυς, gen. μαρτῦρος, ὃ, (μάρτυς) — ἃ.
vor., von Göttera, Ar. Lys. 1287. Ap. Rh. 4, 229.;
überh. Zeuge , λάας, λύχνος, mit d. Gen., Orpb.
lith. 254. Musae.1.; als Fem., Christod. eephr. 195.
ἐπεμασσάμενος, ἐπιμάσσομαε, EP. part. aor.
u. fut. zu ἐπιμαίομαι, w. 8.
ἐπιμασσάομαι, (μασάομαι) dazu, danach kauen,
essen, Alciphr. 3, 51. Geop. 12, 30, 9.
ἐπιμάσσω, att. ro, f. ξω, (μάσσω) 1) durch-
kneten, Schol. Ar. Fr. 14. 2) im Med., berühren,
δοξιτερᾷ κεφαλάν, Anth. 7, 730. vgl. Jac. p. 407.
Das Fut. ἐπεμάσσομαι gehört zu ἐπιμαέομαε, w. 8.
Dunkel ist die Form ἐπιμάσσδοται, welche Hesych.
aus Soph. (fr. 53 ἢ.) mit der Erklärung Zrauke-
ται a πλέον anführt. Vgl. Eli. lex. Soph. 1.
Ρ- .
ἐπιμαστίδιος, ον, (μαστός) an der Brust od.
Mutterbrust, von Kindern, die noch die Matter-
brust saugen, Aesch. Sept. 349. Auth. Plan. 4, 134,
7., Bgdyos, Eur. Iph. T. 261., παιδίον, Luc. Tox.
61., παῖς, Apd. 3, 5, 2. [70]
ἐπιμάστιος, ον, (μαστὸς) — ἐπεμαστίδιος, Ap.
Rh. 4, 1734. Poll.
ἐπιμαστίω, (μαστίω) dazu peitschen, schla- ᾿
gen, αὐχένα κέντρῳ, Nonn. dion. 1, 80. [ἴω]
ἐπίμαστος, ev, (ἐπιμαίομαι) aufgesucht: ἐπ
μαστος ἀλήτης, nach Einigen act., ein Bettler, ἄι
sich seinen Unterhalt zusammensucht, nach Anders
‚pass., ein (von der Landstrasse) aufgelesener un
mit ins Haus gobrachter Bettler, Od. 20, 37:
Vgl. ἀπροτίμαστος. |
ἐπιμάχέω, (μάχομαι) Einem im Kampfe be
stehn, ihn mit gewaßineter Hand schützen, τῇ di
λήλων, gegenseitig Einer dem Lande des Anden
beistehn, Thuc. 5, 27. vgl. Ammon. p. 131. Thom
M. p. 164 R. Dav.
ἐπιμάχία, καὶ, Vertheidigung, Sehutzbündnisg
Defensivallianz, Thuc. 1, 44. 5, 48. Arist. pol
3, 9 (5, 13)., opp. συμμαχία, Ollensivallianz, vgl
Popp. Xen. Cyr. 3, 2, 23.
ἐπίμᾶχος, ον, (μάχομαι) 1) leicht anzugreß,
fen, za erobern, einzunehmen, leicht mit Kriege
gowalt zu bezwingen, von Orten, Hdt. Thuc. u. a,
z. B. τῇ ἦν ἐπίμαχον τὸ χωρίον (opp. εὸ ἄμαχον),
Hdt. 1, 84. ἐπ, ἔρυμα, Thue. 4, 35. ἢ τὸ dm
μαχώτατον ἦν τοῦ χωρίου, Hdt. 9, 21. ᾿ χωρίον ἔ
ἐδόκεε ἐπεμαχώτατον, Xen. An. 5, 4, 14. 2)de
hilft, beisteht im Kampfe, Hesych. 3) kampflem
tig, στράτευμα, Thom. M. p. 113, 14 R. %
worüber man streitet, streitig, Heliod. 8, 1.
ἐπεμειδάω, f. 700, (nsıdan) dazu lächelt,
b. Hom. überall ia der Verbindung: τὸν δ᾽ im
usıdnoos προςέφη, er redete ibn an, indem ἂν
dazu, dabei lächelte, 11. 8, 38. Od. 22, 371., auch
von höhnischem, ingrimmigem Lächeln, Il. 10, 40%
nn’ ἐπιμειδήσας, Hes. th. 547.; anlächeln, 58»
lächeln, γονοϑλίη, von Blumen, Antb. 6, 345.
ἐπιμειδίᾶσες, zus, ἢ, das Anlächeln, Dase
lächeln, Plut. mor. p. 1009. E. 1092. D., von
ἐπιμειδιάω, f. ἄσω, (μειδιάω) dazu ie
Ap. Rh. 3, 129. Plat. Art. 15. u. öft.; wo
lächeln, τῷ λόγῳ, Arr. An. 5, 2, 4. [ἅσω, -)
ἐπεμείζων, ον, gen. ονος, verstärktes μεοίζανῳ
noch grösser, Democrit. b. Stob. fl. 5, 49. ‚.
ἐπιμείλεα, va, las Aristarch 1], 9, 147. 20%
st. ἐπὶ μείλεα, 3. μείλια u. Spitzn. Il. 9, 147. '
᾿ ἐπιμελαίνομαει, Pass., ( μελαίνω) ob
schwarz werden, Theophr. h. pl. 3, 15, 6. Fi
mor. p. 953. F.
ἐπιμέλᾶς, μέλαινα, μέλαν, (μέλας) obenuab
schwarz, auf der Oberfläche schwärzlich, Theopkfs
h. pl. 3, 8,6. 6, 5, 3. ,
ἐπιμέλεια, ἡ, (ἐπεμελής) die Serge für Jah
od. etwas (sır06), die Sorgfalt, welehe man woredf
verwendet, in att. Pros. von Thuc. an sehr Ὁ
bräuchlieh, bei Hdt. nur ein Mal, in Poes. ungebr4
im Plur. zu Bezeichnung wiederholter Fälle οἷ;
von mehreren Subjecteu, Xen. Plat. Isocr.; ve
ἀμέλεια. insbes. a) Sorge, Aufmerksamkeit fl
Jem., Eifer ihm zu dienen, z. B. τῶν φίλων, Χοα
Cyr. 1, 6, 4. u. δ. 7 περὶ τοὺς νέους ἐπιμὲ
Asa, die Sorge für die Jugend, Lyourg. $. 106
vgl. Äen. Cyr. 1, 2, 9. Isoer. Areop. $. 47. 1
πρὸς τοὺς θεοὺς ἐπιμέλεια, Verehrung gegen ἀϊ
Götter, Eifer im Dienst derselben, Dem. p. 618,8
im Plar., Xen. Cyr. 1, 6, 4.; die Ehre die me
Verstorbenen erweist, id. mem. 4, 8, 10. αἱ καὶ
ἐνιαυτὸν τῶν ἤδη τέλος ἐχόντων ἐπιμέλεεαι, Pla
legg. 4. p.717. E. Eben so mit d. Gen. der Sack«
Sorge, Sorgfalt, z. B. σώματος, Plat. rep. 3. |
407. B., τῆς ὑγιείας, Xen. An. 1, 6, 16., τοῦ von
τικοῦ, Thue. 2, 39.; auch ἢ περί τε ἐπ, Pla
ἡ sıs va ἀναγκαῖα ἐπ., Posid,. b. Ath. 6. p. 26
D.; abs. #77 Air ἐπιμελείᾳ, dureh sonstige Ve
ἢ sorge, andere Vorsic tsenstalten, Thu, 2, 9
Erıueheonas
m ποιεριίοθαίτιγος, für Jem. Sorge tragen,
6. 7. p. 818. C. Diod, exc. p. 566., περί
em. p. 1226, 5., τούτον ὅπως, dafür sor-
„ Äen. oee. 11, 22. vgl. 3, 3, 7., περὶ
zyeı, darauf denken sich zu retten, Thuc.
gl. Dem. p. 1226, 25. οὐδεμίαν ἐπεμέ-
ssiodeal τινος, sich nicht um Jem. küm-
dt. 6, 105. ds’ ἐπεμελείας τινὰ ἔχειν,
‚7, 18., auch nes’ dnsualsiac, Ken. Eph.
ἐπιμέλειαν ἔχειν τινός, wolür Sorge tra-
16. 6, 41. vgl. 4, 53., περέ τι, Plat. rep.
I. D., περέ τινος, Isoor. de antid. $. 62.,
ὥς, Äeu. ο66. 20, 16. ἄξιον ἐπιμελείας,
nerksamkeit worth, id. Gyr. 8, 2, 11. b)
streibang einer Sache, Anstrengung, Tbä-
Plat. Alc. 1. p. 123. ἢ. αὐδϑὲν ἄνευ πὸό-
ἐπιμελείας, Äen. mem. 2, 1, 28. vgl.
7,7. ἢ τῆς γεωργίας en., id. Dah.
hä, idıas ἐπιμέλδεαι, id. oec. 7, 4. vgl.
die Besorgung, Verwaltung, τῶν κρενῶών,
ΟΡ. 8. 25. vgl. Thuc. 2, 40., λεμένων
was, Plut. mor. p. 794. A.; dab. auch von
valt eines öffentlichen Amtes (aber veor-
von ἀρχὴ)» Commission, Aeschin. p. 55,
Sehöm. de com. p. 307 sq. Herm. Staatsalt.
I. καὶ κατὰ γὴν en., von der Hegemunie,
il. 7, 1, 10. vgl. Isocr. Phil. ὃ. 154.
ἀλέομαι, att. Pros., bei Dicht. selten, Eur.
39. n. an einigen Stellen bei Ar., u. sns-
‚ Hdt. 1, 98. Tbuc. 6, 54. Xen. Cyr. 1,
‚3, 2. 8, 8, 8. An. 4, 2, 26. 5, 7, 10.
beck’s Bem. b. Buttm. ausf. Sprchl. 2.
1. 2. der Berichtigung bedarf), fut. drı-
ss, Hdt. 5, 29. u. att. Pros., u. inne
es, nur Xen. mem. 2, 7, &., aor. ἔπεμε-
Idt. u. Att., nur bei sehr Spät., wie Pro-
μελησάμην, pf. ἐπιμεμέλημαι, Thuc.6, 41.,
»., (μέλω, μέλομαι) für Jem. od. oLwas
Serge für Jem. od. etwas tragen, einer
. Person Sorgfalt, Aufmerksamkeit widmen,
m kümmern, opp. ἀμελεῖν, Xen. mem. 3,
ist. ep. 2. p. 311. E., gew. mit d. Gen.,
s αὐτῶν καὶ τῶν οἰκετέων, Hät. 5, 29.,
ww (πολισμάτω»), id. 1, 98., u. sehr hän-
Pros. von Thue. an, z. B. ἀλλήλων,
"ν, τῶν σωμάτων, Xen, τῶν θεῶν, id.
7., κάμνοντος, id. oec. 13, 2. ἐπιμ. καὶ
ww, sergfältig verpflegen, Polyb. 5, 47, 7.
νος ἐπιμ., schlecht für Jem. sorgen, Ar.
7. τῆς καεακλεῖδος, darauf Acht geben,
‚154. των ἄλλων, für das Uebrige Vor-
πο, Thuc. 3, 25.; selten napl zıvos, περὶ
sis/ag, Kon. An. 5, 7, 10. vgl. Plat. ep.
»E., u. περί τε, id. legg. 11. p. 932. B.,
εν id. Menex. p. 748. E. πᾶσαν ἐπιμέ-
‚„ alle Sorgfalt anwenden, Plat. Prot. p.
u. mit d. Acc. vom Nentr. eines Pron.
sa alla τινός, anderweit Sorge für Jem.
(on. Hell. 4, 1, 40., mit d. Dat. comm.,
zwi, obd. 5, 4, 4. sd τοιαῦτα πάντα,
jelehen Dingen, Xen, mem. 2, 9, 4. vgl.
41. Im abbäng. Satze folgt gew. ὅπως
5]. Opt. od. Ind. fut., z. B. Xen. mem.
. Bell. 6, 5, 37. Thuc. 4, 118., od. ὡς
ımj. od. Opt., Xen. oee. 20, 4. Cyr. 6,
bei oft das Subject des abhängigen Satzes
ıstellang im Gen. zu inıuelsiodas tritt,
ı Ψαῶν ἐπιμεληϑῆναι ὅπως ἔσονται, Plat.
‚pp 2. D., u. ähnl, τούτου ἐπιμδλοῦνται..
εἶν, Äen. oe. 20, Y.; auch mit ἀ, Ace,
Ἐπιμέληεης
ce. laf., Thue. 6, 54. Bes. auch a) eine Sache mit
Eifer u. Sorgfalt betreiben, sich derselben beßeis-
sigen, doerz;c, Xen. Plat., μαντικῆς, ὁπιστημῶν,
Xen., τοῦ λέγειν δύνασθαι, id. b) etwas besorgen,
verwalten; die Aufsiebt führen, einer Sache vor-
sichen, say δημοσίων, Hdt. 5, 29. Xen. mem. 2,
8, 4. 3, 4, 12., τῆς ἀρχῆς, id. Hell. 2, 3, 16.,
τῶν ἱερῶν, Plat. rep. 1. p. 331. D., πόλεως, ebd.
6. P- 499. B. Gorg. P- 520. A. τῆς φυλῆς, Antipk.
δοκάδαρχοι τῶν δικάδων ἐπιμέλονται, Kon. Cyr.
8, 1, 14., οἰκίας, obd.; abs., die Geschäfte be-
sorgen, Xen. ο66. 12, 4. — Die Form ἐπιμέλομαρ
ist sicher die ältere u. nach Moer. u. Thom. M.
die besser att.; aber in häufigerem Gebrauch bei
doa besten Att. ist die verlängerte; an violen Stel-
len schwanken die Codd. zwischen beiden. Dav.
ἐπιμέλημα, ares, τὸ, das zu Bosorgende,
Gegenstand der Sorge od. Sorgfalt, Geschält, Xen.
oec. 4, 4. 7, 22. u. 37.
ἐπιμολής, de, (μέλοι) 1) act., der für Jem. od.
etwas sorgt, Fürsorge trägt, sich am etwas küm-
mert, fürsorgend, sorgsam, mit d. Gen., Xen. Plat.
ἃ. a., z. B. τῶν φίλων, Xen. mem. 2, 6, 35.,
τῶν σμικρῶν, Plat. legg. 10. p. 900. ὦ. ss gen
vınalsaras ἡλικίαε τῶν θεῶν ἐπιμελέοταται, Äon.
mem. 1, 4, 16.; ahs., fürsorgend, sorgsam, sorg-
fältig, genau, ®wifrig (in seinem Geschäft), Ar. Nub.
501. ἐπι ehsoriga ψυχή, Soph. fr, 419 Dind.
ἄρχοντες πεμολέσεερον, Xen. An. 3, 2, 30. u. &.
ὑπ. b. Xen. Plat. Isoer. ἃ. 8. ἐπιμελεῖς καὶ κα’
ϑάριοι ταῖς διαίταις, Diod. 5, 33. ἐπιμελεσετέραν
ϑεραπείαν ἔχϑεν, eine sorgfältigere Pflege haben,
Menand, b. Stob. fi. 106, 8. 2) pass., wofür man
sorgt, was Einem am Herzen liegt, οἷς ἀγνεία zev-
τῶν ἐπιμολής, Plat. legg. 10. p. 909. Ε. τὸ m»
μελὲς τοῦ ϑρωμένου, die Sorge für das, was ge-
schehen soll, Thac. 5, 66. Bes. ἐπεμδλές ἐστι
(ylyveras) suni, es liegt Einem am Herzen, ist für
ihn ein Gegenstand der Sorge, er lässt sieb an-
gelegen seyn, τινός, Plat. Polyb., mit d. Inf., δι"
δέναι, Thuc. 1, 5. 4, 67. Xen. mem. 4, 7, 4.
Dem. u. a., auch ἐπιμελὲς πεποίημαι εἰδέναι, Plat,
conv. p. 172. C. ἐπιμελές μοι ἦν, se. ὁρᾶν, Hdt,
2, 150. ἀλλ᾽ οἱ τοῦτ᾽ ἦν ἐπιμελές, id. 3, 40.
Auch: os ist für Jem. ein Gegenstand der Auf-
merksamkeit, erregt seine Aufmorksamkeit, macht
iho stutzig, Augy ἐπιμελὲς ἐγένετο τὰ Κροῖσος al-
nev, Hdt. 1, 89. τοῦτο τῷ Ξέρξη ἐπιμελὲς 5
νετο, id. 7, 37. vgl. 5, 12. — Adv. ἐπειμελώς,
sorgsam, sorgfältig, Xen. Plat., ion. ἐπιμελέως,
Hippocr. Comp. ἐπεμολεστέρως, Ath. 14. p. 629.
B. Saperl. ἐπιμολέσταεα, Plat. Alc. 1. p. 104. ἢ.
ἐπιμελητέον, Adj. verb. zu anıneiloums, man
mass sorgen, Sorge tragen, für etwas, τούς, Äen.
mem. 2, 1, 28. Piat., mit fulg. ὅπως, Xon. Cyr.
7, 5, 70.; im Maso. ensusinrloc, curandus, πεῖ.
ἐπιμολητῆς, οὔ, 6, (ἐπιμολέομαι) der für et-
was od. Jem. sorgt, die Aufsicht darüber führt,
Fürsorger, Besorger, Aufseber, Verwaller, τῶν
πρὸς τὴν δίαιταν ἐπιτηδείων, Ken. Cyr. 8, 1, 9.,
τῶν τῆς πόλεως πραγμάτων, Ar. Plut. 907., une
πόλεως, Plat. rep. 4. p. 424. B., τῶν παίδων,
τῆς παιδείας, id.u.s. w., auch 6 περὶ τῆς παιδοίασ
ἐπ., Plat. legg. 9. p. 951. E.; abs., φύλαξ καὶ
ἐπιμελητής, Xen. mem. 2, 7, 14. u.a.; vom Hirten,
ὄνων, Plat. Gorg. p. 516. A. vgl. Arist. h. 8. 9,
47., vom Landmann, Theocer. 10, 54. vgl. Xen.
oec. 12, 14.; von den pers. Satrapen, Xon. oee.
4, 7., vom Harmosten, id. Hell. 3, 2, 11.; Statt-
halter, τῆς Τριφυλίας, Polyb. 4, 80, 25. vgl. Died.
Ἐπιμελητεκος
1, 17., Befehlshaber, τεῆς οὐραγίας, Polyb, 3, 79, 4.
Bes. von Aufsebern uber öffentliche Arbeiten u. dgl.,
ὁδῶν, εὐθηνίας, ἴ55ον., σίτου, orsvrwnwv,DioCass. —
In Atben Name gewisser ohrigkeitlicher Personen,
vgl. Herm. Staatsalt. ὃ. 147, 7., a) ἐπεμεληταὶ τῶν
φυλῶν, Vorsteber der Pbylen, Dem. vgl. Her-
mann Staatsalt. ὃ. 149, 8., u. οὐ ἐν ταῖς συμμο-
ola:s, Dem. p. 1145, 15. b) τοῦ ἐμπορίον, Vor-
steher des Emporiums zur Handhabung der Han-
delsgesetze , Bekk. An. p. 255, 22. Harpseer. c)
τῶν νεωρίων, Aufsoher der Schiffswerfte, Dem.
ἃ) Besorger religiöser Feste, «u, μυστηρέων, Dem.
p. 570, 6., εἰς τὰ Διονύσια, id. p. 519, 17. ὁ)
ἐπ. τῶν ἐφήβων, Aufseher über die Ephoben, Din.
vgl. Herm. 1. I. 8. 150, 4. f) τῶν κακούργων,
von den Elfmännern, Antiph. de caed. Herod. 17.
ἐπιμελητικὸς, ἢ, ὃν, sum Sorgen, Beosorgen
gesebickt, sorgsam, Xen. oec. 12, 19. Arist. gen.
an. 3, 2. p. 753, a, 8 Bekk. 7 ἐπιμολητεκὴ (τέχνη),
die Kunst für Jem. zu sorgen, Plat. Polit. p. 275.
E. 276. D. B.
ἐπιμολήτρια, ἡ, Besorgerin, Hesyoh. s. v.
πομίστρια, Eust. Il. 22. p. 237, 20 Lips.
ἐπιμελίη, ἡ, ion. st. ἐπιμέλεια, Codd, in (Hdt.)
vit. Hom. 5. 7., aber 16. 24. ἐπιμέλεια.
ἐπιμέλλω, f. μελλήσω, (μέλλω, irr.) noch länger
zögern, ferner zaudern, vgl. Orell. Memnon p. 332.
ἐπιμέλομαι, 8. ἐπιμελέομαε.
ἐπιμέλπω, (μέλπω) dazu, dabei singen, παιᾶνα,
Aesch. Sept. 869.
ἐπειμολῳ δέω, (μελῳ δέω) dabei singen, τοιαῦτα,
Aristid. 1. p. 511. Dav.
ἐπιμελῴδημα, ατος, τὸ, — ἐπῳδή, Schol.
Theoer. 1, 64.
ἐπιμέμβλεέται, f. L. st. ἔτε μέμβλεται, Qu.
Sm. 3, 123. 8. μέμβλεται.
ἐπιμεμιγμένως, Adv. part. pf. pass. von ἐπι-
μέγνυμι, = ἐπιμίξ, Apoll. lex.
ἐπιμέμονα, (μέμονα) worauf desken, wün-
schen, so. πορέψεσθαι, Soph. Phil. 515. 8. μέ-
μονα.
ἐπίμεμπτος, ον, — ἃ, folg., Apoll. Dysec.;
tadelnd, Sehol. Soph. Tr. 446. Adv. ἐπεμέμπτως,
Argum. Aeschin. in Ütes.
ἐπιμεμφής, ἐς, getadelt, zu tadeln, Nic. b.
Ath. 15. p. 683. C., δώρον, Auth. 6, 260, 3., von
ἐπιμέμφομαι, f. ψομαι, Dep. med., (μέμφο-
mas) 1) sich über etwas beklagen, beschweren, wor-
über unzufrieden, zoruig seyn, τινός, Il. 1, 65.
2, 225., u. mit &vexa, ebd. 1, 94., mit d. Acco.,
ravsa, Hdt. 2, 161. vgl. 1, 116. 7, 169., mit folg.
ὅτι, Hippocer. p. 293, 44. Mit d. Dat. der Pers.,
mit Einem unzufrieden, ia Unfrieden seyn, Od.
16, 97. 115. vgl. Hdt. 4, 159. : τενέ τε, Einem
etwas vorworfen, ihn darüber tadein, Hdt. 1, 75.
Ὁ, 124., auch wurd τινος, ἑαυτῷ τῆς τόλμης, Luc.
d. mort. 27, 2., a. τινὰ τινος, Soph. Tr. 122.;
mit d. Acc., tadeln, beschuldigen, νῆσον, Call.
Del. 163., χώρας, Piat. mor. p. 126. E. vgl. Anth.
ὃ 83. 2) hiaterber sich beschweren, Hdt. 2, 1.9.
av.
ἐπίμεμψις, ἑως, ἡ, Tadel, Vorwarf, Dion. H.
ant. 3, 11.
Ἑπιμένης, ους, 6, ein Makedonier, Arr. exped.
4, 13. Vgl. ᾿Βπιλέων.
Ἐπιμονίδης, ὃ, Dichter u. Wahrsager aus
Kreta, der 500 v. Chr. nach Athea kam u. die
Stadt reinigte, Plat. legg. 1. p. 642. Ὁ. vgl. Arist.
pol. 1, 2 (1, 6). Diog. L. 1, 109 syq. Piut. Sul.
12. Adj. Ἐπιμενίδειος, ον, ομίλλαι, Theophr. h.
1086
Erinergen
pl. 7, 12, 1. vgl. jedoch das. Schneid. u
tl. 21. p. 175, 44 Lips.
ἐπιμένω, (μένω) 1) intr., da bleiben, ı
uoeh ferner an einem Orte bleiben, verweile
warten, ἐς αὔριον, sisöne, O4. 11, 351., m
ὄφρα, ebd. 1, 309., ἐν μεγάροισιν, ὄφρα,
587., mit ἵνα, Β. Hom. Cer. 160., mit ἐςει
An. 5, 5, 2., u. mit d. Conj., enlussver
τεύχεα ὅνω, 11. 6, 340.; abs., Od. 17, 2
19, 142. Mit d. lof., darauf warten, das
μεῖναε τοὐμὸν ὀξῦναι στόμα, Soph. Tr. 117i
μένοντες πεύσεσθαι, Thae. 3, 26. b) daraı
ben, ἐπὶ saw ἵππων, Plat. Men. p. 93. |
Xen. Cyr. 1, 4, 8. τὸν πηλὸν ἐπὶ τοῦ
ἔφερον ἐγκεκυφότος ὡς μάλιστα μέλλοι ἐπι
Thuc. 4, 4.; überh. wobei, in, δὴ einen
bleiben, ἐπὶ τῇ σερατιᾷ, Ken. An. 7, 2,
τῇ nölsı, Andoc. de myst. δ. 75., ἐνεαῦϑα
u. a.; met., bei etwas bleiben, ausbarreı
onordais, τῷ un ἀδικεῖν, Äeon. Hell. 3, 4,
7.,) ἐπὶ τῆς πολεορκίας, Polyb. 1, 77, 1., &
κακουργήματος, Dem. p. 727, 27., ἐπὶ τῇ ᾧ
ἐπὶ τοῖς δοξαζομένοις, Plat. Lach. p. 194. ı
6. p. 490. A. c) von Dingen: noch in ein
stand bleiben, sieh nicht verändern, Plat.
p. 80. C. τοῦ ἴχνους ἢ φύσις, Äen. cyn.
ἢ χεών, Polyb. ἐπιμένοντος τοῦ nrsunare
ν. b. 2, 2. 2) mitd. Ace., Einen noch θεῖ
ihm bevorstehen, τές πότμος dnıufrs τὸν a
Eur. Suppl. 625. vgl. Phoen. 231. 1724. ἔ
432. Soph. OC. 1717., wo Herm. ἐπαμμένι
ἐπιμερὴ4, ἐς, (μέρος) Theile über das
enthaltend ; σχέσεις, das Zahlverhältaiss, in d
grössere Zahl die kleinere ein Mal u. daz
rere Theile enthält, Nicomach. u. lambliel
ἐπιμόριος.
ἐπιμερίζω, (μερέζω) 1) zutheileu, οἱ
φράτραις ἐπεμέρισαν, Dion. Η. ant. 2, 50.
2) einzeln nach einander nennen, eintheile
torscheiden, Strab. 13. p. 587. Gramm. ἢ
ἐπιμερεσμός, ὁ, Aufzählung, Einth
Gramm., ἀπονέμησις, Hesych. Bes. a) swsue,
eine Sammlung νοῦ gleichlautendeu Sylbe
mit verschiedenen Vocalen geschrieben wer:
daher zu unterscheiden sind, dergleichen οἱ!
Heredian falschlieh beigelegte Boissonade |
gegeben hat. b) ἐπιμερισμοὶ Ὁμήρου, Sam
Aufzählung hom. Worte, dergl.mebrere in Cre
ἐπιμεριστικός, ἡ, ὄν, tbeilend, Eust.
ἐπιμερότης,ητος, ἢ, ΞΞ- ἐπιμερὴς σχέσις, ἴα
ἐπίμεσος, ον, (μέσος) der mittlere, '
Bekk. An. ρ. 108, 24. ῥῆμα, verbum medium,
ἐπίμεστος, ον, (μεστός) angefüllt, γι
Fülle, δώσει navr’ ἐπίμεστα, Call. Cer. 134
ἐπιμεταπέμπομαι, (ueranlune) dazı
kommen lassen (frische Truppen), Thue. 6, 2:
ἐπιμεερέω, (μεερέω) 1) zumessen, zul
Hes. op. 395. ὁ σῖτος ἐπιμεερούμενος, di
treide, das (den Persern) zugemessen wird
3, 9ı. u. das. Bähr. 2) hinzumessen, dem
zusetzen, dah. noch hinzufügen, derüber
hinzusetzen,, διςχίλεα τάλανεα δωρεὰν ταῖς
φοραῖς, Plut. Alex. 42., ἄλλα τοσαῦτα (ἔτῃ͵
dial. m. 5, 1. vgl. Plut. Caes. 24. στρι
χρόνο: καὶ ὑπατείαν τινί, id. comp. Ages. 6.
nolld τῶν εἰς φιλανθρωπίαν ἡκόντων,
Freundliche hinzufügen, Polyb. 28, 15, 2., s
Philops. 24., mit d. Gen. part., τῶν σκωμ
Lue. nav. 19. τῇ εἰχῆ, eiwas hinzusetzei
18. vgl. Polyb. 3, 118, 6.; abs., id. 5,
πιμεερον
hmesscn, τεὸν οὐρανόν, Luc. Icarom. 6.
‚ aber das Maass, als Zugabe, Zusatz bin-
nen, ὁ ἐπιμετρῶν λόγος, Polyb. 7, 7, 7.
', 1., u. τὸ ἐπιμετροῦν, wahrsch. in dems.
id. 12, 15, 12.
ἐμφερον, τὸ, (μέτρον) was über das Maass
ıbermaass, Theocr. 14, 26.; Zunahme am
Zuwachs, ἐπίμετρον ποιεῖν, Theophr. e. pl.
7. vgl. Plat. mor. p. 676. B.; Zugabe, Zu-
ψεύδους, ebd. p. 503. D. λόγον ἐν ἐπεμέ-
Θείϑενται, Polyb. 6, 46, 6. ἐξ ἐπεμέτρου,
μη nachträglieh, Sext. Emp. Pyrrh. 2.
ö
ide, ους, ὃ, einer der idäischen Dakty-
aus. 5, 7 ‚6. u. 14, 7.
umdıov, ᾿τὸ ,» δίηο uns unbekannte Pflanze,
4, 19. Galen. Plia. 8, nat. 27, 9, 53.
φήδομαι, (μη δομαι) etwas gogen Ἐΐδδα er-
od. ersinnuen, δόλον πατρί, Od. 4, 437.
- ineundere voorg, Qu. Sm. 14, 479.
μήϑεια, ἡ, (ἐπιμηϑής) Nachüberlegung,
gang nach der That, opp. προμη ϑεια, Steph.
ator.
ansdeues, Corout. de nat. d. c. 18., u.
weuas, Dep. med., sachher überlegen, nach
εἰ klug werden, opp. προμηϑεύθμαι, Bust.
7, 17., νοῦ
1087
-- EEE EEE,
26, 2
worauf denken, mit d
ἐμηϑευς, ἑως, ὁ, (μῇ δος) Epimetheus, Soha .
etos, Gemahl der Pandora, des Prometheus
‚Hes. op. 85., auagsiveos, id. ib. 511.,
. Piud. Pyth. 5, 35., eig. der ‚Vachher-
Vorherüberlegende, der Unbedachtsame u.
lackisame , welchen charakterixtischen Ge-
zwisohen beiden Brüdern die alte Sage in
Wenen Erzählungen ausführte, vgl. Plat.
320 sggq., und die Spracbe in Sprichwörtern
5. B. μετα βουλεύεσθαι Enuundtus ἔργον,
μηϑέως ἐσείν A Luc. Prom. 7., βηπιμηθεῖ
μέλμεν οὐκ ἦν, τὸ δὲ μεταμέλειν ἐνῆν, Sy-
. Ἐπιμηϑεὺς Προμηϑέως καταδεέστερος,
rerbodacht, als aachbedacht,
μηϑῆς, de, (wi δος) 1) nachbedenkend, nach
\äberlegend. Dav. abgel. ἐπεμηϑικῶώς, Bust.
0,64. 2) bedachtsam, sorgsam, wie ἐπιμδ-:
wer. 25, 70. Adv. ἐπιμηϑῶς, Eust.
un θ μεῖς, ados, ἡ, ἄτα, das Geschick des
us, Synes. bymn. 3, 682.
Ware, εξ, (μῆκος) lang, länglich, ψηφῖδες,
: b. Sext. Emp. adv. log. 1. ὃ. 113. vgl.
er. Ρ. 902. D., νῆσοι, Luc. v. h. 1, 40.;
δ. id. de salt. 75. Hdn.; von der Zeit,
ἐδ. z. B. ἐπιμηκεοτέρα νύξ, [,μπς. ἀ. deor.
Saperl. ἐπιμηκέστατος, Hdo. ὃ, 1, 12., u.
we, Aleiphr. 1, 22. Phbilo.
πκύνω, (μηκύνω) verlängern, τὴν μαχῆν,
10, 3., τὴ» φάλαγγα, Polyaen. 2, 1, 24.,
ιν, Philostr. Her. p. 714.
wide, ἰδων, ai, (μῆλον, μῆλα) νύμφαε,
erianen der Schaale, der Heerden überh.,
11. Long. 2, 27. Aat. Lib. 31. vgl. Bekk.
7. Schel. Il. 20, 8.; b. Paus. ὃ, 4, 2.
ες.
μηλίδης, 6, Erbauer von Koroneia (Ro- |
Messenien, Paus. 4, 31, 3.
ἡλιος, 6, Heerdenbeschützer (vgl. ἐπιμη- |
eiw. des Apollo, Macrob. 1, 17., u. des
Paus. 9, 34, 3.
ηλές, ἐδος, ἡ, (μῆλον) 1) eine Mispelart,
71. 2) eine Βίτηδιατὶ, Pampbil. b. Ath.
D. 14. p. 650. E
. fübren, δεινὸν τινι, Luc. ἃ. deor. 3, 1.,
Ἐπιμιγνυμε
᾿ς ἐπιμηνεεία, ἡ, Amt des ἐπιμήνιος (w. 8. un-
ter a.), Inser., νοῦ
ι ἐπεμηνιδύω, monatliche Öpfer, ἐπιμήνια, dar-
bringen, Inscr. (corp. 2. p. 365, 15. 32.), von
ἐπιμήνιος, ‚, (ayv) auf den Monat, mona»
lieb ; bes. τὰ ἐπιμήνια, 8) 30. ἱρά, monatliche
Opfer, wie ἔμμηνα, Βάϊ. 8, 41., a3. jedoch dort
Bähr, u. Herodic. b. Ath. 6. p- 234. E. Hesych ;
dah. οἱ &nıuzvios, Priester die ein solches Öpfer
darbriugen, Hesych. b) Kost, Lebensmittel auf
einen Monat, menstruum, Polyb. 31, 20, 13. u.
22,1%, auch ὁ ἐπιμήνεος σῖτος, Ρίαι. Flam. I
u. das. Bähr p. 89. 6) die monatliche Reiniguag
der Weiher, Arist. Aret., auch τὸ ἐπιμήνιον, Diose.,
υ. ἢ ἐπιμήνιος κα ἰϑαρσις, Aret. d) οἱ ἐπεμήνιφε
τῆς βουλῆς, die Prytanen (vl. Herm. Staatsalt.
ὃ. 127, 54.), Marmor. Ox. p. 7.
ἐπίμηνες, 7, (μῆνες) Zorn auf Jem. od. über
etwas, las Aristarch st. ἐπε μῆνες, 1. 5, 178.
vgl. Lob. paral. Ρ. 3835.
ἐπιμηνέω, (μηνίω) auf Einen zürnen, zuvi, Il.
‚460.; Kinem worüber züraen, τενέ rs, App.
ἐν ϑ, 55. [ἑω, “-]
Zmpnveris, οὔ, ὁ, -- μηνυτής, Arr. exp. 3,
r.
errsunriuw, (μητιάω) worüber πδοδβάθοκοη,
. Ἰυἴ., Ap. Rh. 3, 668.
ἐπιμηχάνάομαε, Dep. med. “Ὁ (μηχανάομα) 1)
dagegen od. gegen Einen listig ersiunen od. uus-
οὐκέτ᾽"
ἀνεκτὰ ϑεοῖς, (Ju. Sm. 14, 427. πάντα, Dion. Η.
10, 2. 2) dazu ersinuen, ἀεὶ καινά, Xen. Cyr.
8, ὃ, 16.; sich binterher bemühen, Hdt. 6, 91. Dav.
ἐπιμηχάνημα, ατος, τὸ, Mittel zu etwas, Hip-
podam. b. δῖον. flor. 1. Ρ- 123 Gaisf. [χά]
ἐπεμηχανησις, sus, ἢ, Anwendung einer m
yayı, za etwas, Kunstgriff, Stob. eel. ‚phys. 1.p. 378.
ἐπιμηχανητέον, Adj. verb. v. ἐπεμηχανάθμαι,
man muss ausserdem ersinnen, versuchen, Galen.
ἐπιμηχᾶνος, ον, (μηχανη) gegen Einen ersin-
nend, κακῶν ἔργων, Anstilter böser Handlungen,
Oraec. b. Hdt. „6, 19
ἐπιμιγή, ἡ, die Ζα-, Beimischung, Sext. Emp.
Pyrrb. 1, 124., von
ἐπιμίγνυμι (ἐπεμιγνύω), f. ἐπεμίξω, (μίγνυμε)
1) trans., daza, darunter mischen, beimischen,
μέϑυος, "Wein, Nie. th. 572. κόλακι — ἐπέμεξοεν
ἡ φύοις ἡδονὴ» τινα, Plat. Phaedr. p. 240. B.
zsipas τινε, mit Einem handgemein werden, Pind.
Nem. 3, 107.; überh. hinzubringen, ἀγλαΐαεσιν ine
μέξαι λαόν, das Volk zur Siegesfreude führen, ebd.
9, 74. ἐμφύλιον αἷμα ἐπέμιξε ϑνατοῖς, er brachte
den Verwandtenmord zu den Sterblieben, id. Pytb.
2, 59. 2) intr., sicb mit Einem vermischen, d. 1.
Verkehr mit Jem. ‚noben, commereii jure misceri,
ἀλλήλοες, Thuc. 1, 2., πρός τινας, Xen. An. 3,
5, 17. τοῖς ὑπολειπο μόνας sich unter die Zu-
rückgebliebeaen mischeu, Heliod. 6, 13. χωρέω,
sich an einen Ort heguben, id. 5, 33. — Med.,
sich beimischen, vermischen, ἄλλῳ, Plat. Tim. p.
24. A.; gew. a) = Act., 2., Tbuc. 1, 146., ei-
ληήλοις, Äen. Cyr. 7, 4, 5. Plut. Sull. 5. vgl. Po-
Iyb. 2, 7, 3., παρ᾽ ἀλλήλους, Thuc. 2, 1. Aueb:
mit Jem. zusammen treffen, sieh vereinigen, τιν ,
Plut. Aem. P. 12. δεῦρο, öfter hieher kommen,
| Philostr. Mit d. Dat. der Sache: sich in etwas
mischen, sais πραξεσε, Plut. Flamia. 2. b) sich
tleischlich vermischen, begatten, ἀνδρέ, Dem. p.
1370, 20., λυκωέκαις, Luc. am. 22. “Σελήνῃ ἐπι
μηῆναε, Artem. 1, 80. Vgl. ἐπεμίσγω. Dav.
Ἐπιμίκτος
ἐπίμικτος, ον», beigemischt, untermischt, νοῦ- '
mischt, Timon b. Diog. L. 9, 52. ἐπίμικτα νό-
σων ἀλκτήρια, Nic. th. 528. gYaonkoss ἐπεμίκεοις
ds τὸ φορτίδων νεῶν καὶ μακρῶν, App. b. 6. 5,
95. u. oft ". Galen. ἔσει τὰ χωρία ταῦτα Avdois
καὶ Καρσὶ: ἐπίμικτα, d. i. sie gehören ihnen ge-
meinschaftlich, Strab. 14. p. 647.
ἐπεμιμνήσχομαι, f. ἐπιμνήσομαει, Hät., seltner
ἐπιμνησθήσομαι, Hät. 2, 3. Diod. 14, 117., aor.
ἐπεμνησάμην, Aesch. Choeph. 623. Hom. Ap. Rh.,
gow. ἐπεμνήσθην, pf. ἐπιμέμνημαι, Hdt. Plat.,
(μεμνήσκω, irrt.) sich woran erinnern, einer Per-
son od. Sache gedenken, mit d. Gen., Hom., der
nur ἐπιμνησϑείς, Od. 1, 31., ἐπιμνησαίμεθα, ebd.
4, 189., u. mit Tmes. ἐπιμνήσασϑε, Il. 15, 662.
gebraucht, ἐπιμνησαίμεθα χάρμης, lasst uns an
den Kampf denken, au den Kampf gehen, Il. 17,
103. Gew. einer Sache od. Jem. gedenken, Er-
wähnung tbun, erwähnen, schon bei Hom., osto,
Od. 4, 191., πόνων, Aesch. 1. I., Τροίης, Soph.
Phil. 1400., u. öft. bei Hdt. u. in att. Pros., u.
zwar mit d. Gen., Hdt. 1, 5. 85. 177. Thuc. 1,
97. 3, 104. Xen. Plat., u. mit d. Ace., Hdt. 1,
14. 2, 3. τῆς μάχης ἐπιμεμνημένοι καὶ τὴν 4η-
uvov αἵρεσιν, Hdt. 6, 136.; auch περέ τενος, Hdt.
2, 101. Xen. Cyr. 1, 6, 12. Plat. Menex. p. 239.
C., περὶ γυναικῶν ὡς, id. Tim. p. 18. C., mit
ὅτι, Xen. Hell. 3, 2, 8.
ἐπιμίμνω, (μίμνω) poet. st. ἐπιμένω, dabei
verbleiben, verbarren, ἔργῳ, Od. 14, 66. 15, 372.
ἐπιμίξ, Adv., (ἐπεμίγνυμε) gemischt, vermischt,
durch einander gemengt, ohne Unterschied, von
durch einander gemengten Pferden u. Hriegern,
nl. 11, 525. 21, 16. 23, 242. ἐπιμὶξ᾽ μαίνεται
Ἄρης, Ares wüthet, ohne Unterschied za machen,
gegen Einen wie gegen den Andern, Od. 11, 537.
xselvortas ἐπιμίξ, ohne Unterschied werden sie
getödtet, Il. 14, 60.
ἐπιμιξέα, ion. ἐπιμιξίη, ἡ, die Vermischung,
Vereinigung, im Plur., Plat. mor. p. 640. C.;
dab. gew. Verkehr mit Jem., gegenseitiger Ver-
kehr, commercium, ἐούσης ἐπιμιεξίης πρὸς τοὺς Te-
γεήτας, Hdt. 1, 68. vgl. Xen. Hell. 5, 1, 1. Dem.
p. 79, 18. Polyb. 16, 29, 11. ἐπιμιξίας οὔσης
παρ᾽ ἀλλήλους, Thuc. 5, 78. ἐπιμιξίαε ἦσαν τοῖς
᾿ϑηναίοις καὶ τοῖς Πελοποννησίοις, id. 5, 35.
ἢ πόλεων ἐπιμιξία πόλεσιν, Plat. legg. 12. p. 949.
E. Eben so bei Dion. H. Diod. u. a,
ἐπίμεξις, ἢ, - ἃ. vor., der Umgang, Ver-
kehr, τινός, mit Jem., Theogn. 297. .
\ ἐπιμίογω, (μέσγω) —= ἐπεμίγνυμε, iatr., Ver-
kehr haben, παρ᾽ ἀλλήλους, Thue. 1, 13. Gew.
im Med., sich darunter mischen, d. b. Verkehr,
Gemeinschaft mit Jem. haben, ἄμμι, Od. 6, 205.
vgl. Ap. Rh. 3, 658., ἀλλήλοις, Xen. rep. Ath.
2, 7., μηδετέροις, ἐς τὴν ξυμμαχίαν, Tbuc. 4, 118.
Αἰγύπτῳ, Ἑλλάδι, mit Aegypten, Griechenlsnd
Verkehr baben, Hdt. 2, 10%., abs., id. 1, 185.
Dah. zu Jem. od. au einen Ort kommen, Φαιή-
xeeos, Od. 6, 241. οὐδέ ποτ᾽ ἐς βουλὴν Enıuioys-
ται οὐδ᾽ er) δαῖτα, weder in den Rath noch ins
Mabl misebt er sich, d. i. begiebt er sich, Hes.
th. 802. vgl. ebd. 803.; bes. öfter wohin kommen,
mit d. Dat. des Orts, Call. Del. 39. Dian. 20.,
mit d. Aoc. des Orts, id. Jov. 13. Aueh: feind-
lich mit Einem zusammentrefleca, handgemein wer-
den, Τρώεσσιν, Il. 10, 548. vgl. 5, 505.
ἐπιμίσθιος, ον, (μεσϑός) um Lohn arbeitend,
für Lohn, Hesych. χρηματισμὸς, Damasc. b. Suid. ΄
1088 ΄
Ἐπιμορμύφω
8. v. Σεβηριανὸς. Dazu bes. Fem. ἐπιμεοϑ
7 sedungen, ἑταίρα, Antb. 7, 403.
. ἐπιμισθοφορά, ἡ, (μισϑοφορά) aussı
lieber Sold, Die Cass. 78, 36, es
ἐπιμισθόω, f. L. st. anou., Ael. v.
ἐπιμνημφονούω, (μνημονϑύω) noch daz:
nen, Chron. Pasch.; als v. L. st. ἀπομ
9. P-, 386. C.
ἐπίμνησις, ως, ἢ, (ἐπιμειμνήσκομαε
wähnung, Aristeas de LXX nt. A
ἐπιμνήσομαε, fat. von ἐπιμιμνήσκομα
ἐπιμνηστέον, Adj. verb. zu ämuuur:
man muss erwähnen, Plat. Tim. p. 90. Β
ἐπιμοιράομαι, (μοιράω) 1) zu Theil
lassen, γαῖαν varvsoas, Phogyl. 93., κόνεν
Erde als zam Grab gehört, Mosehion b. ὃ
phys. 1. p. 244, 31. 2) intr., tbeilbaft weı
langen, καφῆς, Philo. [sb. Phoe. durch d.let
ἐπεμοίριος » ὅν, (μοῖρα) dem Schicks:
worfen, vnpera, die Scbicksalsfäden ,
04, 11.
ἐπίμοιροςε, ον, (μοῖρα) tneilhaft, δύ,
νας, Eurypham. b. Stob. fl. 103, 27.
ἐπιμοιχεύω, (μοιχεύω) mit Einer (a
noch ehebrecherischen Umgang treiben, τε
Philopatr. 6.
ἐπιμολεῖν, (μολεῖν, irr.) inf. aor. zum
ἐπιβλώσκω, darauf losgehn, heranschreite
len, ἐπέμολεν πάϑος, Soph. Tr. 855. Di
ἐπίμολος, ὃ, der beranschreitet, angrı
fällt, γῆς, Aesch. Sept. 629.
ἐπειμομφή, ἢ, —eniueuyıs, Pind.Ol. 10
ἐπίμομφος, ον, 1) = ἐπιμεμφής, ἅτα
Choeph. 830.; womit man unzufrieden ist
stig, id. Ag. 553. 2) act., tadelnd, ἐπ
εἶναί τινε, —= ἐπιμέμφεσθαι, Eur. Rhes.
ἐπιμονή, ἢ, (ἐπεμένω) das dabei Bleil
harren bei etwas, die Ausdauer, Pilat.
395. A. Stob. 66]. ph. t. 2. p. 60.; das
len ao einem Ort, die Zögerung, Thue
Als rbet. Figur: das Verweilen bei einen
stande durch Häufang des Ausdrucks,
12, 2. Selıol. Hermog. περὶ ἐδ. p. 399. u
ἐπιμόνιμος, ον, andauernd, bleibend
ψιμώτερα ἔχει τὰ ὕδατα, Geop. 2, 5, 7.,
ἐπίμονος, σν, (ἐπεμένω) verbleibend,
ποεῖν τὸν ὑπάρχοντα στρατηγόν, ihn (ἰ
Amte) bleiben lassen, Polyb. 6, 15, 6.:
dauernd, ἀκμαί, ebd. 43, 2., fortwähren
στήριον, Plat. ποτ. p. 166. C.; bei etı
barrend, beharrlich in etwas, τοῖς γνωσϑε
p. 722. D., ἐν τῷ κολάζειν, id. Fiam.
ἐπίμονον πϑιεῖν τι, etwas bleiben lassen, d
innebalten, es einstellen lassen, ἐράνους, F
3, 10. Adv. ἐπιμόνως, ausdauernd, aı
Plat. Ax. p. 372. A. Galen.
ἐπιμόριος, ον, (μόρεον) einen Theil
über das Ganze enthaltend, um einen Th
ser, Arist. probl. 19, 41. τὸ ἐπιμόριον,
taph. 4. p. 109, 5 Brand. σχέσις, das Zah
niss, wo die grössere Zahl die kleiner:
ganz und noch einen Theil von ihr dazu
Nicomaeh. vgl. ἐπέτριτος u. ἐπιμορής. 4
μορίως, Nicom. intr. arithm. 2, 20. Daı
ἐπιμοριότης, τος, ἢ, = ἔπιμόριος
lambl.
ἐπιμορμύρω, (μορμύρω) zurauschen
Dat., Dion. P. 784., wo aber jetzt vg
μορμύρουσι gelesen wird, wie vs. 82. ς-
“Σαρδόνιος μορμύρεται ἔνδοϑε πόντος. [
Ἐπιμορτος ᾿
duinopret, ὁ, (μορτή) der Landmann, der
eisen Acker für einen gewissen Antheil am Frucht-
wirsge bestellt, Hesyoh., u. ἐπέμορτος γῆ, das
Lest, das far einen Antbeil am Pruchtertrage be-
ei wird, id. Poll. 7, 151. aus Sol.
ἀδπινορφάζω, (μορφάζω) den Sehein wovon
wwines, erkeucheln, simulare, ἀλήϑειαν, svol-
α. del., Philo, auch mit d. Inf., id.; im
‚kS. Besych.
misoppilones, = d. vor., RS.
ἐμιμορᾳφόω, f. wow, (μορφόω) eine Gestalt
wbilden, gestalten, RS.
awerdin, (μοχϑέω) σὺν μόχϑῳ ἐπιπονέω,
ἐείμοχϑος, ον, (μόχϑος) mühvoll, βίος, Ma-
seh. 4, 248.; von Pers., = ἐπίπονος, Schol. Ar.
; 9.383. Neutr. als Adv., LXX.— Adr. ἐπιμόχϑως,
ı δὰ Mühe, App. Pan. 72.
᾿ς; ἐπιμοχλόω, (μοχλόω) verriegeln, Sobol. Ar.
Tom. 422.
ἰειμύζω, f. Eu, (μύζω) dazu, dabei murren,
θα, dereb einen (unartikulirten, mit geschlos-
‚um Lippen hervorgebraebten) Laut Unwillen,
| Vwärass ausdrücken, Il. 4, 20. 8, 457. Hesych.
‚Bert such die Medialform ἐπεμύξατο — ἐπεστένα-
ba, ἐκιγόγγυσον an.
‚ ἐκιμϑέομαει, Dep. med., (μυϑέομαι) zureden,
;supchen, v. L. st. ἀπομυϑέομαι, 11. 9, 109.
W des. Spitzn.
ἐπιμϑεύω, (μυϑείω) dabei, darüber fabeln,
τὸ πιμοϑινόμενα, Arist. bh. a. 8, 24.
ἐξιμώϑιον, τὸ, (μῦϑος) die der Fabel ange-
Marie Natzauwendung od. Lehre, Lue. Baech. 8. [Ὁ]
Mpszrnoile, (μυκτηρίζω) dabei, dazu nase-
üspka, verhöhnen, Menand. b. Plut. mor. p. 547. C.
ἐκίμνκτος, ον, (ἐπιμύζω) vorhöhnt, beschimpft,
ri ann neogn. 269. )
ἐμελίδεφς, ον, — ἀ. folg. 1., δαίμων, He-
Νὰ, 5. v. διαλαος. f
ἐδιμύλιος, ον, 1) (μύλη) zur Mühle, zum
δόλο gehörig, ὡδή, Müllerlied, das beim Mahlen
Puagea wird, Ath. 14. p. 618. D., ᾧἄσμα, Ael.
47,4. Als Beiw. der Artemis, Sext. Emp.
ı Mr. ma. 9. ἢ. 185. 2) τὸ ἐπεμύλιον (μύλος),
: irebere Mählstein, LXX. [Ὁ]
|_ tmwilis, ἰδος, ἡ. (μύλη) die Kniescheibe,
Bier. p. 331. H. Galen. Poll.
ἐπίμοξις, εως, ἡ, (ἐπεμύζω) στεναγμός, Hesych.
δρίζω, (μυρέξω) einsalben, τινά τινε, mit
“es, Taeephır. de οὐ. ὃ. 45.
ἐπιρίρω, (μύρω) umfliessen, ὅσσον τ᾿ ἐπιμύ-
ΜΕΝ; ἰοδιμός, 30 weit eine Landenge (vom Meere)
unbessen wird, Ap. ἈΝ. 1, 938.; nach Andern:
weöhses, ἃ, i. umtosen, vom hoblen Getöse der
Üsereswellen. [1]
ἐπίμδοις, sws, ἡ, (ἐπιμύω) das Schliessen
ἔμ Angealieder, Clem. Al. Et. M. p. 490, 54.,
its Hundes, Greg. Nyas.
‚ πιμίσσω, nehmen Einige als Präsensform zu
δέρυξαν au st. ἐπιμέξω, w. 8.
inne, f. vow, (μίω) zuschliessen, bes. die
wen zuschliessen, τοὺς oadaluors, Diod. 1, 48.,
βραεα, Opp. hal. 2, 110., onwnas, cyn. 4, 114.,
‚is dems. Sinne abs., Polyb. +, 27, 7., als Zei-
wa der Beistimmang (v. Habne), Ar. Veosp. 934.;
μὰ — sterben, Call. ep. 41, 5. Mit d. Dat.,
ı βῥέφαρα τοῖσε ὀφϑαλμοῖσι ἐπιμίει, Aret. eur.
«1, δ. Iatr., sıch schliessen, von Wunden,
9. eya. 2, 290. [Wo ε lang ist, ist bei Opp.
ῖ. Th.
1089
Enıveuo
das u zu verdoppeln, Wern. Tryph. p. 58.; über v
8. unter μύω.]
ἐπιμωκάομαι, Dep. med., (pwxoeua:) ver
höbnen, verlachen, Schol. Soph. Oed. T. 990. (Ὁ)
ἐπιμωχειω, — ἃ. vor., Lue. Jup. trag. 16.
mit der v. L. ἐπιμειδιῶν.
ἐπιμωμάομαι, Dep. med., (μωμάφμαι) dabei
höhnisch lachen, darüber tadela, zıv/, Einen, Dion.
Per. 896., abs , Damasc. Ὁ. Suid. Dav.
ἐπιμωμητός, ἡ, ὄν, getadelt, tadolhaft, ta-
delnswerth, Hes. op. 13. Thbeocr. 26, 38.
Iniuwuos, ον, (μῶμος) getadelt, zu tadela,
tadelhalt, παῖς, Artem. 5, 67. ἐπ. τὸν βίον, He-
liod. 7, 2.
ἐπεμώομαι, (μώομαε) — ἐπιμαίομαι, 2., σο-
pdv τέχναν, Bıon 7 (11), 2., wo Andere ἐπεμαΐίετο
lesen.
ἐπινάσσω, f. fe, (νάσσω, irrt.) zustopfen (ine
πακτοῦν), Hesych., voll stopfen, 8. ἐπινέω 2.
ἐπινάσειος, ον, (ναίω) uls fremd ins Land ein-
gezogen, wie ἔπφιπος, ἠπείροιο, Ap. Rh. 1, 795.
inwavusgia, ἡ, — ἡὶ ἐπὶ ναυσὶ μάχη, Pseudo-
Plat. v. Hom. p. 387 Gal.
ἐπιναυπηγέω, (ναυπηγέω) auf od. an dem
Schiffe bauen, Poll. 1, 92. '
ἐπιναύσιος, ον, (vavsia) Uebelkeit empfindend,
Polyb. 31, 22, 1.
ἐπινεάζω, (νεαζω) sieb wobei wie οἷα Jüng-
ling benebmea, τενέ, sich daran nach Jünglingsart
orfreuen, Poll. 10, 53.
ἐπινεάνϊευομαι, (viavısvonas) sieh wobei wie
ein Jüngling, dah. wnbesonnen, übermütbig boneh-
men, Plut. mer. p. 1079. ἢ. Philo; bei Poll. 3,
121. seine Jugendkraft bei etwas (dureh Thätigkeit)
zeigen.
enivaov, τὸ, (ναῦς, νεως) 1) Ankerplatz für
Schiffe, Bdt. 6, 116. ἐπένεεια καὶ λεμένας, Arist.
pol. 7, 6 (5, 5). Poiyb. b. Said. Dıod. 11, 41.
2) Hafenstadt, Αυλλήνη, τὸ λείων ἐπένεεον, Thue.
1, 30. u. das. Sebol. 2, 88., u. von Nisae, der
Hafenstadt der Mogareer, Plat. Phoc. 15.; überh.
Seebandelsstadt,, Stapelplatz, emporinm, Dion. H.
ant. 9, 56. Sırab.
ἐπινείσσομαε, f. νείσομαι, Hesyeh., ΞΞ erwie-
σομαι, v. L. b. Tbeoer. ὃ, 43. vgl. νέσσομαε.
ἐπινρέμησιες, ἑως, 7, (ἐπεινέμω) 1) Zutheilung,
Vertheilang, Clem. Al. ἐπ. ἑατρική, Hippser. p.
27, 32. 2) die Ausbreituog, πυρός, das Umsich-
greifen des Feuers, Piut. Lys. 12. mor. p. 891.
F. Diog. L. 10, 93.
inweuntdov, Adj. verb. v. folg., man muss
zutbeilen, vertbeilen, Plat. legg. 5. p. 737. C.
ἐπινέμω, aor. ἐπένειμα, (νέμω, irr.) 1) zu
tbeilen, vertheilen, σῖτον ἐραπέζη, Il. 9, 216. 24,
625. oiroy σφ᾽ ἐπένειμε, vertheilte or unter sie, Od.
20, 254. ἐφ᾽ ἑκατέρῳ τὸ μέρος ἑκάτερον, Plat.
Pol. p. 264. D. 2) darsuf weiden lassen, bes.
eine Heerde auf fremdem Gebiet, βοσκήματα, Plat.
legg. 8. p. 843. D., abs., Arist. poi. 5, 5 (4, 5).
Dem. p. 1272, 27, vgl. ἐπινομία. Auch: abwei-
den lassen, σῖτον, Theophr. ἃ. pl. ὃ, 7, 4. vgl.
o. pl. 4, 6, 1. — Gew. im Med., f. enwasuroouas,
ΒΟΥ, ἐπενειμάμην, b. Spät. auch ἐπενεμήϑην, Diod.
Hdn., 1) zutheilen, Μοισᾶν ἀπὸ τόξων δία τε
σεμνὸν τ᾿ ἐπέίνειμαι ἀκρωτήριον "Alıdos βέλεσι, —
νέμεσθαι βέλη ἐπὶ, seine Pfeile darauf vertheilen,
d. i. besiogen, Pind. Ol. 9, 11. 2) von einer
Heerde: darauf weiden, abweiden, Plut. mor. p.
293. A. Dab. abweiden, verzehren, δαῖτα, Nic.
al. 510., πόμην, Call. Dian. 79., τὴν ἑστίασιν,
137
Ἐπινενησμαι
Plut. mor. p? 980. D. vgl. p. 790. E. Bes. sich
verzebrend, verhoerend über etwas verbreiten, er-
greifeu, vorzebren, mit d. Acc. u. abs., vom Fouer,
τὸ dorv, Hdt. 5, 101. Polyb. 14, 5, 7. Hdt., οἱ-
niay, τὴν γραφήν, Plut. mor. p. 395. ὦ. Demetr.
22. ἐπινεμηϑείσης τῆς φλογὸς ἐπὶ πολὺν τόπον,
Diod. 14, 53.; von Krankheiten, Adrvac, Thuc.
2, 54. vgl. Plut. mor. p. 776. F., abs., Aret. caus.
ac. 1, 6.; von Feinden, τὴν I'alariay, sich über
Gallien verbreiten, Plut. Caos. 19. vgl. Pomp. 25.;
überh. sieh verbreiten, ἐπενοίμαεο τὸ πρᾶγμα τῷ
ζήλῳ τοὺς διαδόχους (unter den D.), Plut. Demetr.
18., abs. von einem Gerüchte, Aesch. Ag. 485.
3) nach Einem (sıyd) abweiden, Arist. h. a. 8, 2.
ἐπινένησμαι, pf. pass. von ἐπινέω 1.
ἐπίνουσες, δως, ἢ, 1) das Nicken zu etwas,
ala Zeieben der Bestätigung, τῆς κεφαλῆς, Ath. 2.
. 66. C.; dah. die Bestätigung, Joseph. ant. 17,
ϑ᾽, 1. 2) die Neignog vorwärts od. nach einer
Seite, Galen. u. Spät., von
ἐπινεύω, (νεύω) 1) dazu nicken, κόρυϑε yasırn,
11. 22, 314. vgl. Theoor. 22, 186: λόφων ἐπένευον
ὄϑειραι. Dab. zunicken, zuwinken, ἐπ᾽ ὀφρύσι.
ψεῦσε, Od. 16, 164., ser, Einem einen Wink ge-
ben, mit folg. Inf., li. 9, 616. ὁ Ävgos ausois
οὕτως ἐπένευσεν, Xen. Cyr. 5, 5, 37. Bes. zu-
nieken, dazu nicken, als Zeichen der Gewährung,
Bestätigung, Beistimmung, opp. avavsuw, w. 8.,
vgl. Plat. rep. 4. p. 437. B. So ἐμῷ ἐπένευσα
κάρητε, 11. 15, 75. vgl. h. Hom. Cer. 169. 400.
Call. lav. Pall. 135. Dian. 28., mit Tmes., Pind.
Isthm. 7 (8), 99.; auch ἐπ. τὴν segalny, Artemid.
5, 71.; dah. gewähren, zusagen, Theoer. 27, 32.
Pint. Cat. min. 2. Ἑλληνικὸν, auf griechische Art
dazu nicken (als Zeichen der Beistimmung), Ar.
Bq. 115.; dah. beistimmen, abs., Plat., mit d. Acc.
6. Iof., beistimmen, beipflichten dass, Aeschin. p.
62, 11. 24.; τὶ, otwas zugeben, gut heissen, be-
stätigen, gewähren, bestimmen, vade, Eur. Or. 284.
Dem. p. 332, 18., σιγῇ τὰ ψευδῆ, id. p. 560, 7.
τάδε Ζεὺς ἐπένουσεν, Eur. Bacch. 1349. ᾧ μ᾽
ἐπένουσον, id. Hel. 681. Δίοιρᾶν ὧδ᾽ ἐπένευσε
λίνα, Call. lav. Pall.104. Auch τὶ πρὸς τινα, Plat.
rep. 4, p. 437. C., u. περί τενος, Polyb. 21, 3, 3.
2) sich neigen, hinneigen, met., εἰς τινα, Ar. ἔα.
687.; sieh vorwärts neigen, πέτραι πανταχόϑεν
ἐπινενευκνυῖαι, überhangend, Luc. Prom. 1., u. in
dems. Sinne im Pass., δικὼν ἐπινευομένῃ, ΟΡ.
ἐξυπειαζομένη, Sext. Emp. Pyrrh. 1. ὃ. 120.
ἐπινέφελος, ον, (νεφέλη) umwölkt, bewölkt,
οὐρανός, φϑινόπωρον, Hippoor. ἐπενεφέλων ὄντων,
bei bewölktem Himmel, Bat. 7, 37. Arist., auch
ὅταν ἐπινέφελον ἢ, Arist. meteor. 2, 9. ἐπενέφε-
ἐναιώρημα, auch bloss ἐπινέφελον, Wolken im
Urin, Hippoer. |
ἐπινεφέω, bewölken, mit Wolken bedecken,
Arist. probl. 38, 26. Theophr. de venat. 8. 61. ἐπε-
ψοφεῖ ᾧ Ζεύς, der Himmel bewölkt sich, Alexis b.
Suid., u. impers., ἐπενεφεῖ, es wird trübes Wetter,
Theophr. c. pl. 3, 24, 4., von
ἐπινεφῆς, ἐς, (νέφος) bewölkt, umwölkt, ἀήρ,
Thoophr. 6. pl. 5, 12, 2. ἐπινεφῇ, umwölkter
Himmel, id. de vent. ὃ. 51. ἄνεμος, ein Gewölk
Ὁ. Regen bringender Wind, ebd. 8. 4.
ἐπινεφρίδιος, ον, (veppöc) über, an den Nie-
ren, dzuos, 11. 21, 204. [τ
ἐπίνεψις, aus, ἡ, (νέφος) Umwölkung, Arist.
probl. 38, 26.
ἐπινέω, (vd 1., irr.) darauf schwimmen, κἂν
ἐπινῇ, μάλλον ῥέπει κάτω, Theophr. h. pl. 5, 4, 8.,
Enwixog
ἐπὶ zuvos, Ath. 15. p. 667. E.; heranschv
Arist. h. a. 9, 37.
ἐπιρέω od. ἐπινήϑω, f. νήσω, (νέω,
zuspinnon, nur von den Schicksalsgottheit:
ἐπικλώϑω, τῷ Μοῖρα (Aloc) γεινομένῳ
λίνῳ, mit dem beginnenden Lebensfaden,
bei der Geburt spana sie ihm zu, d. i. veı
bestimmte sie ibm, mit folg. Inf., Il. 24, 2
128. .6 ἐπινησϑεὶς αὐταῖς μόχϑος, Ael.n.
ἡ ἐπινηϑεῖσά οἱ ὁδός, id. b. Suid. Znıve
ἐς ἅπαντας τὰ τῶν μοιρῶν, Luc. Philopai
ἐπινέω, f. νήσω, (νέω 3., irr.) — ἐπ
darauf häufen, beladen, τινός, mit etwas,
φρυγάνων, Hdt. 4, 62. Pf. pass. ar roer
εἰσὶν ἐπινενησμέναι ἀγαθῶν, Ar. Becl. 8}
Bruncks Besserung st. ἐπεινενασμέναε (v. ἐπι
Vgl. Buttm. ausf. Sprchl. 2. p. 247 fg.
Vgl. ἐπενηνέω.
ἐπεινήϑω, 8. ἐπινέω 2.
ἐπινήϊος, ον, (ναῦς, νηῦς) auf dem
χοροιτυπίη, Antb. 9, 82, 5.
ἐπενηνέω, — ἐπινέω 3., "darauf häufen,
legen, νεκροὺς πυρκαϊης ἐπενήνεον, auf de
terhaufen, 11. 7, 428. 431. Das Simpl. »ı
ungebräuchlich.
ἐπινήσεος, (νῆ σος) bei einer Insel, Gail
gr. 2. p. 470.
ἐπίνητρον, τὸ, (νηϑὼ) wahrsch. de
rocken, Poll. 7, 32. 10, 125., nach Hesy
ᾧ τὴν κρόκην τρίβουοιν, vgl. Et. M. p. :
ἐπινήφω, (17yw) dabei, dazu nücht:
ben, τῷ βίῳ, mässig, nücktern leben, Pi
p. 87. Ε. τράπεζα τῇ πράξεε ἐπινήφου
dem man nüchtern bleibt für od. zu dom 6
Lue. am. 45.
ἐπινήχομαε, f. Eouas, Dep. med., (1
darauf, darüberhin schwimmen, mit d. Dı
τῳ, Batr. 106. Diose. Al. Aphr., abs., Hı
11.5 met., παιδὸς ἐπενάχετο φωνα, The
64.; darüber hinfliessen, ῥεύματα Enurzgee
πεδίοις, Βάη. 8, 4, 6. Auch: heranseh'
mit d. Acc., Call. Del. 21.
ἐπινηχῦτος, ον, (νήχυτος) reichlich dar
gossen, überh. reichlich, δῶρα, Orph. Arg.
inwißo, f. vivyw, (vilw) benetzen,
ten, nur im Aor. pass., ὅταν ἐπινιφϑὴ ἢ «
Theophr. h. pl. 4, 14, 6. u. das. Schn., ı
10, 13.
ἐπινίκειος, ον, — ἃ. folg., siegreiel
OC. 1088. [ἡ
ἐπιενίκιος, ον, (νίκη) zum Siege, der
feier gehörig, beim Siege, ἀοιδαί, Siegs
Pind. Nem. 4, 128., eben so ὕμνος, Diod.
παιάν, Plat., auch bloss ὁ ἐπενώκεος, - 86 ἢ
Eust., u τὸ ἐπινίκιον, Alb. 1. p. 3. E. vg
M.p.164R. Ζῇνα ἐπινίκια κλάζειν, Zeus
gesängen feiern, Aesch. Ag. 174. ἐπινἐκ
ves, Kampfspiele zur Feier eines Siegs, Pı
13, 1., πανηγύρεις, ἑορτή, πομπή, Plot
Hdn., τεμαέ, ἰὰ. 4, 11 τ. Ε. Plat. 468). Ρ. 31.
Plut. Coriol. 4. Bes. τὰ ἐπινέκεα, a) Ὁ
Feior des Sioges u. der damit verbunde
schmaus, Siegesfeier, Siegesfest, Ar. fr. 3‘
conv. p. 174. A. Dem. u. a., dah. ἐπεν
Plat. eonv. p. 173. A. Dem. Plut. Lae.,
Dem. p. 1356, 8. Luc. am. 52., εὐωχεῖοϑα
odas, Luc. τοὺς ἀγῶνας καὶ τὰς Dias :
ψικίων, Plnt. Luc. 29. b) der Siegespreis
κητήρια, Soph. El. 692. Dion. H. δεῖ. 3,
niyinos, = d. vor., Pind. Ol. 8, ϑί
Ἐπινιπτρις
Pisd. ὁ ἐπύώικος, Siogsgesang, Aristid. 2. p. 373.
vgl. Schäf. Greg. Cor. p. 539. Boeckli Schol.
Βρέ. p. 160. b) als Propr., Ἐπ., ὁ, gr. Männern.,
Ben. p. 1491. laser.; ein kom. Dichter, Mein. fr.
um. t. 1. p. 481.
ἐπωιπτερίς, δος, ἡ, (ἐπενίζω) κύλεξ, ein nach
ἀπ Häudenaschen bei Tisch herumgereichter Be-
der ed. Trank, Poll. 6, 31.
izwissones, (viscoua,) dazu, darauf, darüber
kngehen, abs., Theoer. 8, 43. Ap. Rh. 4, 281.;
md. Gen, (Χηφεσὸς) ποδέων ἐπινίσσοταε, Soph.
θῶ, 699.; mit d. Acc., ϑεοὺς ἐπινίσσεται ἄτη,
Anh. 4, 817., οὔρεα, Nic. th. 470. Vgl. das
ΕἸ
ἱπανίφω, (εἰφὼ) darauf schneien, Xon. cyn.
8, 1, Pass., ἐπινεφομένων τῶν ἐνθυμημάτων,
ἃ. 1. p. 441, 28. [1]
ἐπωοέω, (νοέω) worüber, worauf denken, d.i.
a) woran denken, im Sinne haben; gedenken, vor-
ἰδ, beabsichtigen, theils mit d. Ace., ὀλίγον
db, Thuc. 2, 8. Xen. An. 2, 5, 4., τὴν ὁδὸν
ᾧ ἐπεροεῖ, ebd. 3, 1, 6. Plat. Plut. Luc., theils
δὰ ἐ. laf. praes., BHdt. 1, 27. Ar. Thesm. 338.
In. An. 6, 4, 9. Plat., od. aor., Eur. Rhes. 195.
fest nicht b. Trag.) Hdt. 5, 24. 65. Plat. Antiph.,
A fat., Hät. 3, 134. πρὸς οὕς οὐδ᾽ ἐπινοήσαν-
τα οἷοί τ᾿ ἦσαν avrogdalusıv, nicht einmal in
Gelsukon , Polyb. 9, 3, 7. οὐκ ἐπινοοῦσιν ade
τες, sio denken nicht daran dass sie, Plut.
Beil. 7. κακῶς ἐπ. τινί, auf Jemds Vorderben
ünken, App. οἷν. 3, 61. δ) ordenken, ausdenken,
ἃ lispoer. p. 808. C. Hdt. 3, 48. Ar. Eq. 884. τὴν
αϑερῳδικὴν ποίησιν, Pint. mor. p. 1131. F. καὶ
ἀνεῖοαι ὀξεῖς καὶ inırelloas ἔργῳ, rasch im Eat-
vola und in der Ausführung, Thuc. 1, 70. vgl.
Im, Hier. 2, 2.; mit folg. Iaf., Ar. Nub. 1039.
3. 1202. — Pass., gedacht, erdacht werden, κενὰ
ἀΐμετα ὑπὸ τῶν φιλοσόφων ἐπινοηθϑένεα, Luc.
ἂν. cono. 13. δυναταί τι ἐπιροοῖοθαι μέν, μὴ
Mieze δέ, Sext. Emp. adv. dogm.1. 8. 49. vgl.2.
31.453. 4. ἢ. 348. — Den Aor. pass. ἐπό-
wögr in act. Bdtg gebrauchen Hdt. 3, 122. 6,
18. Lee. am. 16. 31. Darv.
ἐκψόημα, ατος, τὸ, Gedanke, Plan, Vorhaben,
μὰ, 9, 5. Polyb.; Erfindung, Hippocr. p. 808. C.
ἐκινόησις, εως, ἡ, das Erdenken, KS.
iswentler, Adj. verb. zu ἐπεγνοέω, man Muss
Serdenken, bedenkon, Heliod. 10, 39. Nicomach.
ἑενοητῆς, οὔ, 6, der worauf, worüber denkt,
Bl τὰς ἰδωδάς, M. Anton. 1, 16.
φοηετιχός, ἡ, ὄν, zum Ucherdenken, Er-
denken geschickt, anschlägig, erfinderisch, Longin.
4 I τινός, Ath. 7. p. 310. E dach 18
| zwegroc, 7), ὧν, erdacht, gedacht, τἀληϑὲς
ἀφοηγτὸν ἔσται: μόνον, οὐχ ὑπάρξει δέ, Sext. Emp.
δὲν. degm. 2. $. 38.
Ä ἐπίνοια, τ, (νοῦς) 1) das Denken, Richten
der Gedanken auf etwas; dah. a) der Gedanke, ει-
Sog, an etwas od. Jem., oft b. Plut., z. B. mor.
μ. 85. Β. 611. F. 681. Ὁ. οὐδ᾽ δὲς ἐπίνοιαν ἑέναε
δινός, ἐλθεῖν αἷς, nicht auf den Gedanken kommen
m etwas, dass, Thuc. 3, 46. 4, 92. οὐδὲ ἐπίνοιαν
δυιεῖοϑαι, nieht einmal daran denken, Polyb. 1,
29, 12. τὰς ἐπινοίας εἰς τε φέρειν, Dion. H. ep.
δὲ Pomp. 1, 2. πάσαις ταῖς ἐπινοίαις γίγνεσθαι
αιφί τι, Polyb. 5, 110, 10. κατ᾽ ἐπίνοιαν, in Ge-
danken, in der Vorstellung, Sext. Emp. adv. dogm.
4. [. 348. πἄσαν ἐπίνοιαν ἀτοπίας ὑπερβάλλειν,
alle Vorstellung übersteigen, Plut. mor. p. 1065. ὃ.
vgl. p. 968. A.; das Yorhaben, die Absicht, Plan,
1081
Ἐπινυσταζω
Eur. Phoen. 408. Ar. Av, 403., σωτηρίας, Thesm.
766. Polyb. 1, 48, 3. u. ὅποι; der Shan, die Mei-
nung, Ar. Plat. 45. Vesp. 1073.; die Einsicht, dus
Wissen, 7 x007 ἐπ. (τῶν ἀνθρώπων), Polyb. 6,
5, 2. Longia. fr. 7, 3. b) das Erdenken, Aufße-
den, die Erfindsamkeit, Ar. Eq. 90. κατὰ τέχνην
καὶ ἐπίνοιαν, Theophr. de od. 8. 7.; die Erfin-
dung, der Einfall, καινὴ ἐπίνοια, Ar. Vesp. 346.
Xen. Cyr. 2, 3, 19., im Plar., ϑαυμαστὰς ἐξου-
oloxsıw ἐπινοίας, Ar. Eq. 1332. vgl. 539. Plat.
rep. 10. p. 600. A. Polyb. Plat. Coriol. 32. vgl.
33. 2) die spätere Einsicht (ἡ ἐπιοῦσα γνώμη,
Sehol.), Soph. Aut. 389.
ἐπινομὴ, ἢ, (ἐπεινέμω) 1) das Umsichgreifen,
sich Verbreiten, vom Feuer, Plat. Alex. 35., «os
‚ev, Ael.n. a. 12, 32. 2) das Auflegen, Umlogen
eines Verbandes, Verband, Galen.
ἐπινομία, ἢ, (ἐπινέμω) das Recht, das zwei
Nachbarstaaten ibren Bürgern vertragsmässig er-
theilen, ihr Vieh auf dem gegenseitigen Grand u.
Boden zu weiden, gegenseitige Triftgerechtigkeit,
Xen. Cyr. 3, 2, 23. Insor. Vgl. ἐπιγαμία.
ἐπινόμιον, τὸ, ἐννόμεον, Boockh inser, 1.
n. 1537, 8.
ἐπινομίς, δος, (vopes) 1) das zu den Ge-
setzen Hinzugefügte, Zusatz zum Gesetz, Titel
einor Schrift des Plate. 2) = sirena, Neujahrs-
geschenk, eig. das Hinzugefügte, Zugabe, Ath. 3.
p- 97. Ὁ. 3) μέρος τε τριήρους, id. ebd.
- ἀπεινομοθετέω, (veuoderlu) dazu, überdiess
durch Gesetze verordnen, Plat. legg. 6. p. 779. D.
ἐπίνομος, ον, 1) (ἐπινέμω) zugetheilt, hiaza-
geschaart, beigesellt, wie σύννσμος, ἡρωΐδων σερα-
ses, Pind. Pyth. 11, 13. Aber anch: der etwas
zugetheilt erhält, — κληρονόμος, Hesych. Boeckh
inser. 2. p. 23, 37. 2) (vouos) = bvepos, ge-
setzlich, App. b. c. 3, 94.
ἐπινοσέω, (ν"οσέω) noch nachher kranken, Hip-
pocer. p. 77. ἢ. Galen. Phryn. Bekk. An. p. 69, 20.
eniveoos, ον, (νόσος) einer Krankheit unter-
worfen, kränklich, Arist. oth. Nic. 3, 6 (4, 4).
Diod. 2, 48., τριχώμαεα, Theophr. de eol. ὃ. 48.
Adv. ἐπεινόσως, διάγειν, Hippocr. p. 942. H.
ἐπινοσσοποιέομαει, (γοσσοποιεέω) sein Nest dar-
auf bauen, ὄρεσιν, Demoerit. fr. in Fabr. bibl.
gr. 4. p. 338.
ἐπινοείζω, (voriLw) obenauf benetzen, an-
feuchten, Diosc. 2, 105.
ἐπινυκτερεύω, (νυπεερεύω) daranf übernachten,
ψαυσίν, Heraclit. all. bom. p. 420.; die Nacht über
wo bleiben, Plut. mor. p. 690. ἃ. ᾿
ὁπινύπεερος, (vinsages) — ἃ. folg., φάσματα,
Tzetz. posth. 135.
ἐπινυκείδιος, ον, —d. folg., Procop., 8. Lob.
Phryn. p. 556.
ἐπινύχειος, ον, (νύξ) bei Nacht, nächtlich,
ἐπινύκετια μῆλα νομεύων, Anth. 6, 262, 3.
ἐπινυκείς, ἰδος, ἡ, 1) Nachtblatier, eine bei
Nacht ausbrechende u. am meisten fühlbare Haut-
krankheit, Hippocr. u. a. Aerzte, vgl. Cels. 5, 8, 2.
2) ein Nachtbuch, wie ἐφημερίς, ein Tagebuch,
Synes. de ins. p. 153. A. C.
ἐπενυμφεύω, (vuupevw) verloben, τενέ, Kumatb.
ἐπινυμφίδιος, ον, (νυμφέδιος) zur Braut od.
Hochzeit gehörig, bräutlich, ὕμνος, Brautgesang,
Soph. Ant. 814. οὐ γάμον, ἀλλ᾽ ᾿41δαν ἐπινυμῳί-
διον δέξατο, Anth. 7, 182, 1. [30]
ἐπινίσσω, (νύσσω) auf der Oberfläche, der
Haut stechen, stossen, verletzen, Luc. Lexiph. 11.
ἐπινυσεάζω, f. ἕω, (νυστάζω, irr.) dabei, dar-
137 *
Ἐπιμαντενομαι
lernen, Xen. ο66. 10, 10., opp. προμαϑοῖν, Thuc.
1, 138)
᾿ ἐπι δύομαι, (μαντεύομαι) dazu, dabei pro-
phezeien, mit d. Ace. c. Inf., App. οἷν. 4, 127.;
überb. prophezeien, zırd τι, ebd. 138., τινά, Phi-
lostr. v. Apoll. 5. p. 202, 16.
ἐπιμαργαίνω, (μαργαένω) wonach rasend be-
gjerig seyn, φορυτῷ, Arat. 1123.
ἐπίμαργος, ev, (egyos) rasend auf etwas,
= peunvaos, Suid.
ἐπιμάρπτω, (μάρπεω) ergreifen, Hesych.
ἐπιμαρτύρέω, (μαρτυρέω) dahei,, davon zeu-
gen, bezeugen, bestätigen, rar), mit folg. lof.,
Plat. Crat. p. 397. A., ösı, Luc. Alex. 42., εἰ
πρὸς τινα, Plut. Lys. 22. ; abs., ἐπεμαρτυρεῖ καὶ
sd πράγματα, id. Nie. 6. Sert. 12. ἐπεμαρτυρεῖ-
σθαι, bestätigt werden, opp. dyrıuaprupsiedas,
Sext. Emp. Med., τινὶ μὴ ποιόειν ει, Einen be-
schwören etwas nicht zu thun, Hdt. 5, 93. Vgl.
ἀκιμαρτύρομαι, 2. Dav. .
ἐπειμαρτύρησις, ἑως, ἢ, Bezengung, Bestäti-
gung, Opp. ἀντιμαρτύίρησις, Epieur. b. Diog. L.
10, 147. Plut. mor. p. 1121. Ὁ. Sext. Emp. [v]
ὀπιμαρτῖρία, ἡ, 1) Anrufung Eines als Zeu-
gen, ϑεῶν, Thuc. 2, 74. 2) = d. vor., Maneth.
ἐπιμαρτύρομαε, Dep. med., (μαρεύρομαιε) 1)
Einen zum Zeugen anrufen, bes. τοὺς ϑεούς, die
Götter, beim Abschluss eines Vertrags, Xen. Cyr.
8, 5, 25. An. 4, 8, 7., als Zeugen erlittenen Us-
rechts , id. Hell. 3, 4, 4. Diod., ϑεοὺὶς ὡς, Pint.
Cam. 17., τὸν Δία, Plet. ep. 7. p. 350. B., u. in
dems. Sinne abs., Polyb. 25, 9, 8., mit d. Ace.
6. Inf., Plut. Luc. 35. Aber auch von Menschen,
τοὺς σύνεγγυς, Polyb. 6, 36, 3. 9. vgl. Diod. 16,
21.; bes. bei einem Unrecht, das Einem zugefügt
wird, Ar. Nub. 495. Dem. p. 1273, 18. vgl. dıa-
μαρτυρέω u. Meier u. Schöm. att. Pros. p. 607.
ἐπεμ. τι, etwas als Zeugniss od. Beweis anführen,
Plat. Phaedr. p. 244. B. 2) obiestari, beschwö-
ren, dringend verlangen, mit d. Inf., Hdt. 5, 92,
7. ΤΌπο. 6, 29. τὰ παραπλήσιά rıyva, Polyb. 3,
15, 12. Vgl. ἐπιμαρτυρέω τ. E. [0]
dnsuderigos, ὃ, (μάρτυρος) Zeuge wobei od.
wovon, von Zeus u. den Göttern, Il. 7, 76. Od.
1, 273. Hos. sc. 20.; als Fem., Orph. Arg. 349.
ἐπίμαρευς, gen. μάρτῦρος, ὃ, (μάρτυς) — d.
vor., von Göltern, Ar. Lys. 1287. Ap. Rh. 4, 229.;
überk. Zenge, Adas, λύχνος, mit d. Gen., Orph.
lith. 254. Musae. 1.; als Fem., Christod. eephr. 195.
ἐπιμασσάμονος, ἐπιμάσσομαι, Ep. part. Aor.
u. fat. zu dmsumlouas, w. 8.
ἐπιμασσάομαι, (uaoaoıcas) dazu, danach kauen,
essen, Aleiphr. 3, 51. Geop. 12, 30, 9.
ἐπιμάώσσω, att. -ττω, f. ἕξω, (μάσσω) 1) durch-
kneten, Schol. Ar. Fr. 14. 2) im Med., berübren,
δεξιτερᾷ κεφαλάν, Anth. 7, 730. vgl. Jac. p. 407.
Das Fut. ἐπιμόσσσομαι gehört zu ἐπιμαίομαε, ν΄. 8.
Dunkel ist die Form ἐπεμάσσεεαι, welche Hesych.
aus Soph. (fr. 53 ἢ.) mit der Erklärung ἐπαύξε-
ται A πλέον anführt. Vgl. ΕἸ]. lex. Soph. 1.
Ῥ.- θ
ἐπιμαστίδιος, ον, (μαστός) an der Brust od.
Mutterbrust, von Kindern, die noch die Matter-
brust saugen, Aecsch. Sept. 349. Auth. Plan. 4, 134,
7., βρέφος, Eur. Iph. T. 261., παιδίον, Luc. Tox.
61., παῖς, Apd. 3, 5, 2. [7]
ἐπιμάσειος, ον, (μαστὸς) — ἐπεμαστίδιος, Ap.
Rh. 4, 1734. Poll. \
ἐπιμαστίω, (μαστίω) dazu peitschen, schla-
gen, αὐχένα κέντρῳ, Non, dien. 1, 80. [te]
1083
Ἐπιμελεια
ἐπίμασεος, ev, (ἐπιμαίομαι) aufgesuch
μαστος ἀλήτης, nach Einigen act., ein Bettl
sich seinen Unterhalt zusammensucht, nach
pass., ein (von der Landstrasse) aufgeleseı
mit ins Haus gebrachter Bettler, Od. 2.
Vgl. ἀπροτίμαστος.
ἐπιμάχέω, (μάχομαι) Einem im ham;
stehn , ihn mit gewafineter Hand schüizen,
λήλων, gegenseitig Einer dem Lande des
beistehn, Thuc. 5, 27. vgl. Ammon. p. 131.
M. p. 164 ἢ. Dav.
ἐπιμάχία, ἢ, Vertheidigung, Schutzhi
Defensivallianz, Thuc. 1, 44. 5, 48. Ariı
3, 9 (5, 13)., opp. συμμαχία, Ollensivalliaı
Popp. Xen. Cyr. 3, 2, 23.
ἐπίμᾶχος, ον, (μάχομαι) 1) leicht an
fen, zu erobern, einzunehmen, leicht mit
gewalt zu bezwingen, von Orten, Hdt. Thuc
z. B. τῇ ἣν ἐπίμαχον τὸ χωρίον (opp. τὸ &
Hät. 1, 88. ἐπ. ἔρυμα, Thue. 4, 35. ἡ.
μαχώτατον ἦν τοῦ χωρίου, Βὰϊ. 9, 21. gu
ἐδόκει ἐπειμαχώτατον, Xen. An. 5, 4, 14.
bilft, beisteht im Kampfe, Hesych. 3) ka
tig, στράτευμα, Thom. M. p. 113, 14
worüber man streitet, streitig, Heliod. 8, _
4
ἐπεμειδάω. f. ἡσω, (usıdew) dazu |
b. Hom. überall in der Verbindung: τὸν
μειδήσας προςέφη, er redete ihn an, ia
dazu, dabei lächelte, Il. 8, 38. Od. 22, 371
von höbnischem, ingrimmigem Lächeln, 1]. |
7%’ ἐπιμειδήσας, Hes. th. 547.; anlächel
lächeln, γεναϑλίη, von Blumen, Anth. 6, 3
ἐπιμειδίᾶσις, εως, ἢ, das Anlächeln,
lächeln, Plut. mor. p. 1009. Β. 1092. D.,
ἐπιμειδιάω, f. ἀσω, (μειδιάω) dazu
Ap. Rh. 3, 129. Ρ]αῖ. Art. 15. u. öft.; 1
lächeln, τῷ λόγῳ, Arr. An. 5, 2, 4. [άσα
ἐπεμοίζων, ον, gen. ovoc, verstärktes
noch grösser, Democrit. b. Stob. fl. 5, 49.
ἐπιμείλεα, va, las Aristarch 11. 9, 14
st. ἐπὶ μεοίλια, 8. uellıa u. Spitze. 1]. 9,
ἐπιμελαίνομαει, Pass., (μελαέγω)
schwarz werden , Theophr. h. pl. 3, 15,4
mor. p. 953. F.
ἐπιμέλᾶς, μέλαινα, μέλαν, (μέλας)
schwarz, auf der Oberfläche schwärzlich, 1
5. pl. 3, 8, 6. 6, 5, 3.
ἐπιμέλεια, ἡ, (ἐπεμελής) die Sorge f
od. etwas (εε»ός), die Sorgfalt, welche man
verwendet, in att. Pros. von Thuc. an ı
bräuchlieh, bei Hdt. nur ein Mal, in Poes. ı
im Plur. zu Bezeichnung wiederholter Εἰ
von mehreren Subjeeten, Xen. Plat. Isoor
ἀμέλεια. Insbes. a) Sorge, Aufmerksaml
Jem., Bifer ihm zu dienen, z. B. τῶν φίλω
Cyr. 1, 6, 4. u. δ. 7 περὶ τοὺς νέονι
Asıa, die Sorge für die Jugend, Lycurg.
vgl. Xen. Gyr. 1, 2, 9. Isocr. Areop. 8.
πρὸς τοὺς ϑεοὺς ἐπιμέλεια, Verehrang ge
Götter, Eifer im Dienst derselben, Dem. p.
im Plur., Xen. Cyr. 1, 6, 4.; die Ehre ı
Verstorbenen erweist, id. mem. 4, 8, 10.
ἐνιαυτὸν τῶν ἤδη τέλος ἐχόντων ἐπεμέλειο
legg. 4. p.717. E. Eben so mit d. Gen. der
Sorge, Sorgfalt, z. B. σώματος, Plat. το]
407. B., τῆς ὑγιείας, Xen. An. 1,6, 16., ı
τικοῦ, Thuc. 2, 39.; auch 7 περί τι ἐπ
ἢ εἰς τὰ ἀναγκαῖα ἐπ., Posid. b. Ath. 6.
D.; abs. 77 ἄλλῃ ἐπιμελείᾳ, durch sonsti
: sorge, andere Vorsichtsanstalten, Thuc.
Eimpelaonas
' αφιδδοθαί sure, für Jom. Sorge tragen,
7. p. 818. C. Died. exc. p.
Β. p. 1226, 5., τούτον ὅπως, dafür sor-
vos, daranf danken sich zu retten, Thuse.
l. Dom. p. 1226, 25. φοὐδεριίέαν
ioDal τινος, sich nicht um Jem. k
ἃ, 6, 105. ds’ ἐπεμελείας zwd ἔχειν,
7, 18., auch mes’ ἐπιριδλείας, Xeon. Eph.
ἔχειν εινός, ποίαν Sorge tra-
. 8, 41. vgl. 4, 53., περέ τι, Plat. τορ.
D., περί τινος, Isoor. de antid. ὃ. 62.,
ie, Xen. eoc. 20, 16. ἄξιον ἐπιμελρέας,
sksamkeit werth, id. Cyr. 8, 2, 11. b)
reibusg einer Sache, Anstrengung, Thä-
at. Alc. 1. p. 123. D. αὐδὲν ἄνευ πό-
πεμαλείας, Äen. mem. 2, 1, 28. vgl.
7,7. ἡ τῆς γεωργέας en., id. Dah.
ER, δια. ἐπεμέλειαι, id. oec. 7, 4. vgl.
8 Besorgung, Verwaltung, τῶν zes,
op. $. 25. vgl. Thus. 2, 40., λιμένων
% Piat. mor. p. 794. A.; dah. auch von
eines öffentlichen Amtos (aber ver-
0a ἀρχή), Commission, Aoschin. p. 55,
ıköm. de com. p. 307 54. Horm. Staatsalt.
2 κατὰ γῆν ἐπι, von der Hegemonie,
‚7, 1, 10. vgl. Iseor. Phil. ὃ. 154.
ἰόομαι, att. Pres., bei Dicht. selten, Bur.
3. a. an einigen Stellen bei Ar., u. drs-
Hät. 1, 98. Thuc. 6, δέ. Xeon. Gyr. 1,
2. 8, 8, 8. An. 4, 2, 26. 5, 7, 10.
δ Bem. b. Buttm. ausf. Sprehl. 2.
2. der Berichtigung bedarf), fat. ἐπι»
‚ Hät. 5, 29. u. att. Pros., u. änıne-
ν mur Xeon. mem. 2, 7, 8, aor. dnsus
an Att., nur'bei schr Spät, wie Bro-
any, pf. ἐπεμεμέλημαι, Thuc.6, 41.,
. (μέλω, μέλομαι) für Jem. od. eiwas
wge für Jem. od. etwas tragen, einer
Person Sorgfalt, Aufmerksamkeit widmen,
ı kümmern, opp. ἀμελεῖν, Xen. mem. 3,
k. ep. 2. p. 311. E., gew. mit d. Gen.,
αὐτῶν καὶ τῶν οἰκετέων, Hät. 5, 29.,
' (πολισμάτων), id. 1, 98., u. sohr hän-
Pros. von Thuc. eu, z. B. ἀλλήλων,
» δῶν σωμάτων, Xen,, τῶν ϑεώῶν, id.
ῳ πώμνοντος, id. ο60. 13, 2. ἐπεμ. καὶ
y.sergfältig verplegen, Polyb. 5, 47, 7.
8 änıp., seblecht für Jem. sorgen, Ar.
oe. τῆς κατακλεῖδος, darauf Acht geben,
38. sur ἄλλων, für das Ucbrige Vor-
» Thue. 3, 25.; selten περέ τινος, περὶ
δίας, Xen. An. 5, 7, 10. vgl. Plat. ep.
B., u. περί τι, id. legg. 11. p. 932. B.,
‚id. Meonex. p. 248. Ε. πᾶσαν ἐπιμέ-
alle Sorgfelt anwenden, Plat. Prot. p.
Β. mit d. Acc. vom Nentr. eines Pron.
κὰ ἄλλα τινός, anderweit Sorge für 791.
w. Heil. 4, 1, 40., mit d. Dat. comm.,
wi, ebd. 5, 4, 4. τὼ τοιαῦτα πάντα,
leben Dingen, Xen. mem. 2, 9, 4. vgl.
HM. Im abhäng. Satze folgt gew. ὅπως
je Opt. od. Ind. fut., z. B. Xen. mem.
Bel. 6, 5, 37. Tbuc. 4, 118., od. ὡς
j- ed. Opt., Xeon. oec. 20, 4. Cyr. 6,
δὲ oft das Subject des abhängigen Satzes
Kellung im Gen. zu ἐπιμελεῖσθαι tritt,
vum ἐπιριδληθῆναι ὅπως ἔσονται, Plat.
» 2. Ὦ., u. übel. τούτον ἐπιμολοῦνται
Ψ. Äen, ose. 20, 9.; auch mit ἐ, Ace,
-
566., wapl
Καιμλησῳ
6. Iaf., Thue. 6, 54. Bes, auch a) eine Sache mit
Rifer u. Sorgfalt, betreiben, sich derselben bellels-
sigen, ἀρδξηθ, 4.68. 3 {οητεῆε, στημῶν,
Äen., τοῦ δύνασθαι, id. b) etwas besorgen.
verwalten ;: Aufsicht führen , einer Sache vor
stehen, say ϑημοοίων, Hät. 5, 29. Xen. mem. 2,
8, 4. 3, k, 12., τῆς ἀρχῆς, id, Bell 2, 3 16.,
τῶν ἑερώ A Piat. zop. Pr Bat D, πόλεως, “δὲ.
. Ρ. 499. Β. . Β. 420. A., vr φυλὲε, p
δικά δ τῶν ϑιμάδων ἐπιμέλονται, Avon. C
8, 2, τ Φφάκίαο, ebd. ; abs., die Geschäfte ἴδ:
sorgen, Xen. οϑο. 12, 4. — Dis Form ἐπιρβλομαρ
ist siokor die ältere u. nach Moer. u. Them. M.
die besser att.; aber in häußgerem Gebrauch hei
den besten Att. ist die verlängerte; an vielen Stel-
len schwanken die Codd. zwischen beiden. Dar.
ἐπιμέληρμια, ατορ, τὸ, das zu Besorgende,
Gegenstand der Borge od. Sorgfalt, Geschäft, Xen.
066. 4, 4. 7, 22. B. 37.
ἐπὶμολῴφ, de, (μέλει) 1) act., der für Jam. ed.
etwas sorgt, Fürsorge trägt, sich am etwas küm-,
mert, fürsergend, sorgsam, mit d. Gea., Xen. Plat.
u. 8, Ze B. τον Φ 9 Xen, zn ὃ. 6 35,
τῶν ομικμρῶῶν ἰοξε. 10. . αἱ φρο»
νειμώταται ἡλικίαι τῶν ϑεῶν ἐπιμελέσταται, Kon.
mem. 1, 4, 16.; abs., fürsorgend, sorgsam, sorg-
fältig, ge Silrig (in seinem Geschäft), Ar. Nub.
501. ἐπι, dea φυχή, Soph. fr. 419 Dind.
ὃς soon Ken, An. 3, 2, 80. =. ä.
öft. b. Xen. Plat. Isocr. u. a, ἐπιμελεῖς καὶ up
ϑάριοι ταῖε διαίταις, Diod. 5, 33. ἐπιμδλεσεέραν
θεραπείαν iguw, eine sorgfültigere Pfiege haben,
Menaad, b. Stob. fi. 106, 8. 2) pass., wofür man
sorgt, was Hinem am Herzen liogt, οἷς ὠγνεία τού»
ων ᾽ξ, Plat. legg. 10. P- 909. ΒΕ. τὸ in.
μελὲς τοῦ ; ωὠμένου, die Sorge für das, was ge-
schehen sell, Thuc. 5, 66. Bes. ἐπιμελές ἐστε
(yiyvızas) sul, es liegt Einem am Herzen, ist für
ibn ein Gegenstand der Sorge, er lässt sich an-
logen seyn, τινός, Plat. Polyb., mit d. Iaf., e=
ives, Thue. 1, 5. 4, 67. Äon, mom. 4, 7, 4:
Dem. ἃ. a., auch ἐπιμελὲς ποποίη μαι srdivas, Plat.
eonv. 9. 172. C. ἐπεριαλές mes ἦν, ao. ὁρᾶν, Hdt,
2, 150. did’ οἱ τοῦτ᾽ ἦν ἐπομελές, id. 3, 40.
Auch: os ist für Jem. ein Gegenstand der Auf-
merksamkeit, erregt seine Aufmerksamkeit, macht
ihn stutzig, Χύρῳ ἐπκιμελὲρ ἐγένετο τὰ Χρδῖοος ἐξ.
πον, Hdt. 1, 89. τοὔεο τῷ Ξέρξῃ ἐπιμελὲς ἐγώ
vero, id. 7, 37. νεῖ. 5, 12. — Adv. ἐπεμελώς,
sorgsam, sorgfältig, Xen. Plat., ion. ἐπιμδλέως,
Hippocr. Cemp. ἐπορμιελοστέρως, Ath. 14. p. 629.
B. Superl. ἐπιμολέστατα, Plat. Alc. 1. p. 104. ὃ.
ος ῥπεμολητέον, Adj. verb. zu ἐπιμελέομαι, man
muss sorgen, Sorge tragen, für etwas, sıröc, Äen,
mem. 2, 4, 28. Piat., mit folg. ὅπως, Äen. Cyf.
7,5, 70.; im Maso. izsusäys curandus, Eust.
Inn 6, οὗ, ὁ, (ἐπεμεδλέομαι) der für οἱ»
was od. Jem. sorgt, die Aufsieht darüber führt,
Fürserger, Besorger, Aufscher, Verwalter, τῶν
πρὸς τὴν δίαιταν ἐπιτηδείων, Kon. Cyr. 8, 1, 9.,
τῶν τῆς πόλεως πραγμάτων, Ar. Plut. 907., sue
πόλεως, Plat. rep. 4. p. 424. B., τῶν παίδων,
τῆς παιδείας, id.u.s. w., auch ὃ περὶ τῆε nasdeins
ἐπ., Plat. legg. 9. p. 951. E.; abs., φύλαξ καὶ
ἐπιμελητῆς, Xen. mom. 2, 7, 14. a.a.; vom Hirten,
ὄνων, Plat. Gorg. p. 516. A. vgl. Arist. h. a. 9,
47., vom Landmans, Thooer. 10, 5%. vgl. Xen.
oec. 12, 14.5 vom den pers. Satrapen, Xen. 666.
ι 4, 7., vom Harmosten, id. Hell. 3, 2, 11.; Statt-
halter, τῇς Τριφυλίας, Reiyb. 4, 80, 25. vgl. Died.
[4
Ἐπιμελητεκος
1, 17., Befehlshaber, τῆς οὐραγίας, Polyb. 3, 79, 4.
Bes. von Aufsebera uber öffentliche Arbeiten u. dgl.,
ὁδῶν, signriac,iaser., σίτου, σεονωπών, θίο( 845. ---
In Athen Name gewisser obrigkeitlicher Personen,
vgl. Herm. Staatsalt. 8. 147, 7., a) ἐπιμεληταὶ τῶν
υλῶν, Vorsteher der Phylen, Dem. vgl. Her-
mann Staatsalt. $. 149, 8., ἃ. οὐ ἐν ταῖς συμμο-
elass, Dem. p. 1145, 15. δ) τοῦ ἐμπορίον, Vor-
steher des Emporiums zur Handhabung der Han-
delsgesetze , Bekk. An. p. 255, 22. Harpoer. ὁ)
sur νεωρίων, Aufseher der Schilfswerfte, Dem.
ἃ) Besorger religiöser Feste, τῶ» μυστηρέων, Dem.
p- 570, 6., εἰς τὰ Διονύσια, id. p. 519, 17. e)
en. τῶν ἐφήβων, Aufseher über die Epheben, Din.
vgl. Herm. I. 1. 8. 150, 4. f) τῶν κακούργων,
von den Elfmännern, Antiph. de eaed. Herod. 17.
ἐπιμελητικὸς, ἡ, ὃν, zum Sorgen, Beosorgen
geschickt, sorgsam, Xen. oec. 12, 19. Arist. gen.
an. 3, 2. p. 753, a, 8 Bekk. ἡ ἐπιμαλητεκὴ (τέχνη),
die Kunst für Jem. zu sorgen, Plat. Polit. p. 275.
E. 276. D. E.
ἐπιμολήτρια, ἡ, Besorgerin, Hesych. 8. v.
πομίστρια, Eust. 11. 22. p. 237, 20 Lips.
ἐπιμελίη, ἡ, ion. st. ἐπεμέλεια, Codd, in (ἢ ἀϊ.)
vit. Hom. 5. 7., aber 10. 24. ἐπιμέλεια.
ἐπιμέλλω, f. μολλήσω, (μέλλω, ἱντ.) noch länger
zögern, foruer zaudern, vgl. Orell. Memnon p. 332.
ἐπεμόλομαε, 8. ἐπιμολέομαι.
ἐπιμέλπω, (μέλπω) dazu, dabei singen, παιᾶνα,
Aesch. Sept. 869.
ἐπεμελῳ δέω, (μελῳ δέω) dabei singen, τοεαῦεα,
Aristid. 1. p. 511. Dav.
ἐπιμελῴδημα, ares, τὸ, — ἐπῳδή, Schol.
Theoer. 1, I
ἐπιμέμβλεται, f. L. st. ἔτε μέμβλεται, (u.
Sm. 3, 123. 8. μέμβλεται. pönf "
ἐπιμεμιγμένως, Adv. part. pf. pass. von ἐπι-
μίγνυμι, = ἐπιμίξ, Apoll. lex.
ἐπιμέμοφνα, (μέμονα) worauf denken, wün-
schen, 80. nogsvechas, Soph. Phil. 515. 85. μέ-
μονα.
ἐπίμεμπτοξ, ον, — ἃ. folg., Apoll. Dysec.;
tadelnd, Sehol. Soph. Tr. 446. Adv. ὁπεμέμπτως,
Argum. Aeschin. in Ütes.
ἐπιμεμφής, ἐς, getadelt, zu tadeln, Nic. b.
Ath. 15. p. 683: C., dwpov, Anth. 6, 260, 3., von
ἐπιμέμφομαι, f. ψομαι, Dep. med., (μέμφο-
μαι) 1) sich über otwas beklagen, beschweren, wor-
über unzufrieden, zoruig seyn, τινός, Il. 1, 65.
2, 225., u. mit ἕνδκα, ebd. 1, 94., mit d. Aecc.,
ravsa, Hdt. 2, 161. vgl. 1, 116. 7, 169., mit folg.
ὅτι, Hippoor. p. 293, 44. Mit d. Dat. der Pers.,
mit Einem unzufrieden , ia Unfrieden seyn, Od.
16, 97. 115. vgl. Hdt. 4, 159.; zwi το, Einem
etwas vorwerfen, iha darüber tadeln, Hdt. 1, 75.
Ὁ, 124., auch τενέ τινος, ἑαυτῷ τῆς τόλμης, Luc.
d. mort. 27, 2., ἃ. τινά zwos, Soph. Tr. 122.;
mit d. Acc., tadeln, beschuldigen, νῆσον, Call.
Del. 163., χώρας, Plut. mor. p. 126. E. vgl. Anth.
2 83. 2) hinterher sich beschweren, Hdt. 2, 1:9.
av.
ἐπίμεμψες, φως, ἡ, Tadel, Vorwurf, Dion. H.
aut, 3, 11.
Ἑπιμένης, evs, ὃ, ein Makedonier, Arr. exped.
4, 13. Vgl. ᾿βπιλέων.
Ἐπιμονέδης, ὁ, Dichter u. Wahrnager aus
Kreta, der 500 v. Chr. nach Athen kam u. die
Stadt reinigte, Plat. logg. 1. p. 642. D. vgl. Arist.
pol. 1, 2 (1, 6). Diog. L. 1, 109 844. Plat. Sol.
1086
Ἐπιμεερεω
pl. 7, 12, 1. vgl. jedoch das. Schaeid. u
ll. 21. p. 175, 44 Lips.
ἐπιμένω, (μένω) 1) intr., da bleiben, .
noch ferner an einem Orte bleiben, verweile
warten, ἐς αὔριον, sisone, O4. 11, 351., α
ὅφρα, ebd. 1, 309., ἐν μεγάροισιν, ὄφρα,
587., mit ἵνα, ἢ. Hom. Cer. 160., mit ἐςτ,
An. 5, 5, 2., u. mit d. Conj., ἐπέμϑενον'
τεύχεα ὅσω, 11]. 6, 340.; abs., Od. 17, 2
19, 142. Mit d. lof., darauf warten, das
μεῖναε τοὐμὸν ὀξῦναε στόμα, Soph. Tr. 117
μένοντες πεύσεσϑαι, Thue. 3, 26. b) dara
ben, ἐπὶ τῶν ἵππων, Plat. Men. p. 93. .
Xen. Cyr. 1, 4, 8. τὸν πηλὸν ἐπὶ τοῦ
ἔφορον ἐγκεκυφότες ὡς μάλισεα μέλλοι ἐπι
Thuc. 4, 4.; überh. wobei, in, δὴ einer
bleiben, ἐπὶ τῇ orgarız, Xen. An. 7, 2,
τῇ πόλει, Andoe. de myst. $. 75., ἐνεαῦϑο
u. a.; met., bei etwas bleiben, ausharreı
σπονδαῖς, zw un ἀδικεῖν, Xeon. Hell. 3, 4,
7., ἐπὶ τῆς πολιορκίας, Polyb. 1, 77, 1., 4
κακουργήματος, Dem. p. 727, 27., ἐπὶ τῇ &
ἐπὶ τοῖς δοξαζομένοις, Plat. Lach. p. 194...
6. p. 490. A. 6) von Dingen: uochı in ein
stand bleiben, sieh nicht verändern, Plat.
p. 80. C. τοῦ ἔχνους ἢ φύοις, Äen. cyn.
ἢ χιών, Polyb. ἐπιμένοντος τοῦ π»δύματοι
v.h. 2, 2. 2) mitd. Acc., Einen noch er:
ihm bevorstehen, τές πότμος ἐπεμένδε τὸν ἃ
Eur. Suppl. 625. vgl. Phoen. 231. 1724. I
432. Soph. OC. 1717., wo Herm. ἐπαμμέφι
Erıusons, ἐς, (μέρος) Theile über das
enthaltend ; oy&ass, das Zahlverhältniss, in <
grössere Zahl die kleinere ein Mal u. daz
rere Theile enthält, Nicomach. ἃ. lamblie!
ἐπιμόριος.
ἐπιμερίζω, (μερέζω) 1) zutheilen, οἱ
φράτραις ἐπεμέρεσαν, Dion. H. ant. 2, 50
2) einzeln nach einander nennen, eintheile
terscheiden, Strab. 13. p. 587. Gramm. I
ἐπιμερισμός, ὃ, Aufzäblung, Eintl
Gramm., anovdunoıs, Hesych. Bes. 8) ἔπεμε
eine Sammlung von gleichlautenden Sylbe
mit verschiedenen Vocalen geschrieben wer:
daber zu unterscheiden sind, dergleichen ei
Herodian fälschlich beigelegte Boissonade |
gegeben bat. b) ἐπιμερισμοὶ Ὁμήρου, Sam
Aufzählung hom. Worte, dergl. mehrere io Crı
ἐπεμεριστικὸς, ἢ, 6», theilend, Eust.
ἐπιμερότης,ητος,ἢ, — ἐπιμερὴ ς eydoıs,la
ἐπίμεσος, ον, (μέσος) der mittlere,
Bekk. An. p. 108, 24. ῥῆμα, verbum medium, (
ἐπίμεστος, ον, (μεστός) angefüllt, v
Fülle, δώσει πάνε᾽ ἐπίμεστα, Gall. Cer. 134
ἐπιμεταπέμπομαι, ( μεεταπέμπω) dazı
kommen lassen (frische Truppen), Thuc. 6, 2
ἐπιμεερέω, (μετρέω) 1) zumessen, zu!
Hes. op. 395. ὁ σῖτος ἐπεμεερουμόνος, ἃ
treide, des (den Persern) zugemessen wirt
3, 91. u. das. Bäbr. 2) hinzumessen, dem
zusctzen, dab. noch hinzufügen, darüber
hinzusetzen , δεςχίλεα τάλανεα δωρεὰν ταῖς
φοραῖς, Plut. Alex. 42., ἄλλα τοσαῦτα (ἔτη
dial. m. 5, 1. vgl. Plut. Caes. 21. στρι
χρόνον καὶ ὑπατείαν ψενέ, id. comp. Ages. Δ Ρ
πολλὰ τῶν εἰς φιλανθρωπίαν ἡἠκόντων,
Freundliche hinzufügen, Polyb. 28, 15, 2., «
Philops. 24., mit d. Gen. part., τῶν σκωμ
Lue. nav. 19. en εἰχῆ, etwas hinzusetzei
12. Adj. Ἐπιμενίδοιος, ον, οκίλλα, Theophr. b. | 18. vgl. Polyb. 3, 118, 6.; abs., id. 5,
Ἐπιμεερον
shmessen, τὸν οὐρανόν, Luc. Icarom. 6.
.., über das Maass, als Zugabe, Zusatz hin-
men, ὁ ἐπιμετρῶν λόγος, Polyb. 7, 7, 7.
I, 1., u. τὸ ἐπιμοτροῦν, wahrsch. in dems.
id. 12, 15, 12.
Hpesger, τὸ, (μέτρον) was über das Maass
ebermaass, Theocr. 14, 26.; Zuushme am
‚ Zuwachs, ἐπίμετρον ποιεῖν, Theophr. e. pl.
7. vgl. Plut. mor. p. 676. B.; Zugabe, Zu-
φεύδους, ebd. p. 503. ἢ. λόγον ἐν ἐπεμέ-
ιαείϑενται, Polyb. 6, 46, 6. ἐξ ἐπιμέτρου,
δας nachträglich, Sext. Emp. Pyrrh. 2.
u öft.
win dyc, ouc, ὃ, einer der idäischen Dakty-
es. 5, 7, 6. u. 14, 7.
μνμῴδιον, τὸ, eine uns unbekannte Pflanze,
4, 19. Galen. Plin. h, nat. 27, 9, 53.
ἐμῇ ϑομαι, (uy7douas) etwas gegen Kinen er-
ı od. ersinnen, δόλον πατρί, Od. 4, 437.
"— insundıre voor, (Qu, Sm. 14, 479.
ἐμήϑεια, ἢ, (ἐπιμηϑής) Nachüberlegung,
sguag nach der That, opp. προμη ϑεια, Steph.
\ator.
zsdenuus, Coraut. de nat. d. c. 18., u.
'wosas, Dep. med., nachher überlegen, nach
1087
| m ——
at klug werden, opp. προμηϑεύομαι, Bust. ἡ
7, 17., νοῦ
ἡμῃθεὺς, ἑως, ὁ, (u7dos) Epimeiheus, Soba
wtos, Gemahl der Pandora, des Promeiheus
‚Bes. op. 85., ἁμαρτίνοος, id. ih. 511.,
s, Piud. Pyth. 5, 35., eig. der ‚Vachher-
FPoerherübertegende, der Unbedachtsame u.
dackisame,, welchen charakteristischen Ge-
zwischen beiden Brüdern die alte Sage in
edenen Erzählungen ausführte, vgl. Plat.
, 320 844., und die Sprache in Spriehwörtern
2. B. μέτα βουλεύεσθαι ᾿ἐπιμηϑέως ἔργον,
᾿μηϑέως ἐστίν, Luc. Prom, 7., ᾿βπιμηϑεῖ
μέλεεν οὐκ ἦν, τὸ δὲ μεταμέλειν ἐνῆν, Sy-
.. Ensundess Προμηϑέως καταδεέστερος,
verbedacht, als nachbedacht,
μηϑήῆς, ἐς, (μῆ δος) 1) nachbedenkend, nach
tüberlegead. Dav. abgel. ἐπεμη ϑικῶς, Bust.
0,64. 2) bedachtsam, sorgsam, wie &rıus-
wser. 25, 79. Adv. ἐπιμηϑῶώς, Eust.
wndsac, adas, ἡ, are, das Geschick des
we, Synes. bymn. 3, 682.
μίκης, ες, (μῆκος) lang, länglich, ψηφῖδες,
.« ὃ. Sext. Emp. adv. log. 1. ὃ. 118. vgl.
se. Ρ. 902. D., νῆσοι, Luc. v. h. 1, 40.;
[8.. id. de salt. 75. Hdn.; von der Zeit,
Ida, z. B. ἐπιμηκεστέρα νιξ, Luc. 4, deor.
Superl. ἐπιμηκέστατος, Hda. 8, 1, 12., u.
esse, Alciphr. 1, 22. Philo.
μηκύνω, (μηκύνω) verlängern, τὴν μαχῆν,
‚10, 3., τὴν φάλαγγα, Polyaen. 2, 1, 24.,
Ἐν, Pbilostr. Her. p. 714.
μηλίδες, ἰδων, αἱ, (μῆλον, μῆλα) vuupes,
serisnen der δοιδδίθ, der lieerden überh.,
11. Long. 2, 27. Ant. Lib. 31. vgl. Bekk.
7, 7. Sehel. 11, 20, 8.; b. Paus. ὃ, 4, 2.
(des.
μηλίδης, 6, Erbauer von Koroneia (ko-
Messenien, Paus. 4, 34, 3.
mäses, ὁ, Heerdenbeschützer (vgl. ἐπιμη-
jeiw. des Apollo, Macrub. 1, 17., u. des
Paus. 9, 34, 3.
ιῃλές, ddas, ἡ, (μῆλον) 1) eine Mispelart,
2) eine Birnenart, Pamphil. b. Atb.
14. p. 650. E.
‚171.
D.
Ἐπιμιγνυμι
. ἐπιμηνιεία, ἡ, Amt des ἐπιμήνεος (w. 8. un-
ter a.), Inser., von j
ἐπεμηνεεύω, monatliche Opfer, ἐπιμήνεα, dar-
bringen, Inscer. (corp. 2. p. 365, 15. 32.), von
ἐπιμήνιος, ον, (μᾷν) auf den Monat, monar
lich; bes. τὰ ἐπιμήνια, a) sc. isgd, monatliche
Opfer, wie Zuunva, Βάϊ. 8, 41., s. jedoch dort
Bähr, u. Herodic. b. Ath. 6. p. 234. E. Hesych ;
dah. οἱ ἐπιμήνιοε, Priester die ein solches Opfer
darbriagen, Hesych. b) Kost, Lebensmittel auf
einen Monat, menstruum, Polyb. 31, 20, 13. u.
22, 12%., auch ὁ ὀπιμήνιεος airos, Plut. Flam. 5.
u. das. Bähr p. 89. c) die monatliche Reinigung
der Weiber, Arist. Aret., auch τὸ ἐπεμήνιον, Diose.,
u. 7 ἐπιμήνιος κάϑαρσις, Aret. d) od ἐπεμήνεθε
τῆς βουλίς, dio Prytanen (vgl. Herm. Staatsalt.
$. 127, 54.), Marmor. Ox. p. 7.
ἐπίμηνες, ἢ, (μῆνες) Zorn auf Jem. od. über
etwas, las Aristarch st. ἔπε μῆνες, 1. 5, 178.
vgl, Lob. paral. p. 385.
ἐπιμηνέω, (unvio) auf Einen zürnen, τενέ, Il.
13, 460.; Kinem worüber zürnen, τινέ τε, App.
civ. 3, 55. [iw, ν -}
ἐπιμηνιτῆς, ed, ὁ, = μηνυτής, Art. exp. 3,
26, 2 Er.
ἐπειμετίΐάαω, (μητιάω) worüber nachdenken,
worauf denken, mit d. Inf., Ap. Rh. 3, 668.
ἐπιμηχάνάομαι, Dep. med., (μηχανάομαι) 1)
dagegen od. gegen Einen listig ersinnen od. uus-
führen, δεινόν zırı, Luc. d. deor. 3, 1., οὐκέτ᾽"
ἀνεκτὰ ϑεοῖς, Qu. Sm. 14, 427. πάντα, Dion. H.
10, 2. 2) dazu ersinnen, dal καινά, Äen. Cyr.
8, ὃ, 16.; sich hinterher bemühen, Hdt. 6, 91. Dav.
ἐπιμηχάνημα, aroc, τὸ, Alittel zu etwas, Hip-
podam. b. δῖον. flor. 1. p. 123 Geisf. [χὰ]
ἐπιμηχανησις, δως, ἢ, Anwendung einer un-
yayı, sa etwas, kunstgriff, Stob. sel. phys. 1.p. 378.
ἐπιμηχανητέον, Ad). verb. v. ἐπεμηχανάομαι,
man muss ausserdem ersinnen, versuchen, Galen.
ἐπιμηχᾶνος, ον, (μηχανή) gegen Einen ersin-
nend, κακών ἔργων, Anstilter böser Handlungen,
Orae. b. Hdt. 6, 19.
ἐπιμιγή, ἡ, die Zu-, Beimischung, Sext. Emp.
Pyrrb. 1, 124., νοῦ
ἐπιμίγνυμε (ἐπιμιγνύω), f. ἐπιμίξω, (μίγνομι)
1) trans., daza, darunter mischen, beimischen,
μέϑυος, Wein, Nie. th. 572. κόλακι — ἐπέμεξεν
ἢ φύοις ἡδονήν τινα, Plat. Phaedr. p. 240. B.
χεϊρὰς τινε, mit Einem bandgemein werden, Pind.
Nem. 3, 107.; überh. hinzubringen, aydatascıy ine
ulkaı λαόν, das Volk zur Siegesfreude führen, obd.
9, 74. ἐμφύλιον αἷμα ἐπέμιξο θνατοῖς, or brachte
den Verwandtenmord zu den Sterblichen, id. Pyth.
2, 59. 2) intr., sich mit Einem vermischen, d. i.
Verkehr mit Jem. haben, commereii jure misceri,
ἀλλήλοις, Thuc. 1, 2., πρὸς εἰναρ, Xeon. An. 3,
5, 17. τοῖς ὑπολειπομένοις, sich ποῖος die Zu-
rüokgebliebeaen mischen, Heliod. 6, 13. γωρέῳ,
sich an einen Ort begeben, id. 5, 33. — Med.,
sieh beimischen, vermischen, ἄλλῳ, Plat. Tim. p.
24. A.; gew. a) = Act., 2., Thuc. 1, 146., a4-
λήλοες, Xen. Cyr. 7, 4, 5. Plut. Sull. 5. vgl. Po-
Iyb. 2, 7, 3., παρ᾽ ἀλλήλους, Thuc. 2, 1. Auch:
mit Jem. zusammen treffen, sieh vereinigen, zıy.,
Plat. Aem. P. 12. δεῦρο, öfter kieher komeeo,
Pbilostr. Mit d. Dat. der Sache: sich in etwas
mischen, sais πραξεσι, Plut. Flamin. 2. b) sich
fleischlich vermischen, hegatten, ἀνδρί, Dem. p.
1370, 20., Avxusıas, Luc. am. 22. «Σελήνῃ En
μιγῆναι, Artem. 1, 80. Vgl. ἐπεμίσγω. Dav.
Ἐπιμιχιος
mischt, Timon b. Diog. L. 9, 52. ἐπίμικετα νό-
owv ἀλκτήρεα, Nic. th. 528. φασήλοες δπεμέκτοις
du τὸ φορτίδων νδὼν καὶ μακρῶν, App. b. 6. 5,
95. u. oft b. Galen. ἔσειε τὰ χωρία ταῦτα “υδοῖς
καὶ Καρσὶν ἐπίμικτα, ἃ. i. sie gehören ihnen ge-
meinschaftlich, Strab. 14. p. 647.
ἐπιμιμνήσκομαε, f. ἐπιμνήσομαε, Hät., seltner
ἐπιμνησθήσομαι, Hät. 2, 3. Diod. 14, 117., aor.
ἐπεμνησάμην, Aeseh. Choeph. 623. Hom. Ap. Rh.,
gew. ἐπεμνήσθην, pf. ἐπιμέμνημαι, Hdt. Plat.,
(μεμνήσκω, irr.) sich woran erinnern, einer Per-
son od. Sache gedenken, mit d. Gen., Hom., der
nur ἐπιμνησϑείῖς, Od. 1, 31., ἐπιμνησαέμεϑα, ebd.
4, 189., u. mit Tmes. ἐπιμνήσασϑε, Il. 15, 662.
gebraucht, ἐπεμνησαίμεθα χάρμης, lasst uns an
den Kampf denken, an den Kampf geben, Il. 17,
103. Gew. einer Sache od. Jem. gedenken, Er-
wähneung thun, erwähnen, schon bei Hom., σεῖο,
Od. 4, 191., πόνων, Aesch. 1. I., Τροίης, Soph.
Phil. 1400., u. öft. bei Hdt. u. in att. Pros., u.
zwar mit d. Gen., Hdt. 1, 5. 85. 177. Tbuc. 1,
97. 3, 104. Xen. Plat., a. mit d. Aco., Hadt. 1,
14. 2, 3. τῆς μάχης ἐπιμεμνημένοι καὶ τὴν Ar-.
μνου αἵρεσιν, Hät. 6, 136.; auch περέ τενος, Βάϊ.
2, 101. Xen. Cyr. 1, 6, 12. Plat. Menex. p. 239.
C., περὶ γυναικῶν ὡς, id. Tim. p. 18. C., mit
ὅτι, Xen. Hell. 3, 2, 8.
ἐπιμίμνω, (μέμνω) poet. st. ἐπιμένω, dabei
verbleiben, verharren, ἔργῳ, Od. 14, 66. 15, 372.
ἐπιμίξ, Adv., (ἐπεμίγνυμι) gemischt, vermischt,
durch einander gemengt, ohne Unterschied, von
darch einsader gemengten Pferden u. Kriegern,
I. 11, 525. 21, 16. 23, 242. ἐπιμὶξ μαίνεται
Ἄρης, Ares wütbet, ohne Unterschied zu machen,
gegen Einen wie gegen den Andern, Od. 11, 537.
κεδίνονται ἐπιμίξ, ohne Unterschied werden sie
getödtet, Tl. 14, 60.
ἐπιμιξία, ion. ἐπειμιξίη, ἡ, die Vermischung,
Vereinigung, im Plur., Plut. mor. p. 640. C.;
dah. gew. Verkehr mit Jem., gegenseitiger Ver-
kehr, commercium, ἐούσης ἐπιμιξίης πρὸς τοὺς Te-
γεήτας, Hdt. 1, 68. vgl. Xen. Hell. 5, 1, 1. Dem.
p- 79, 18. Polyb. 16, 29, 11. ἐπιμιξίας ovons
παρ᾽ ἀλλήλους, Thuc. 5, 78. ἐπιμιξίαε ἦσαν τοῖς
Adnvaloıs καὶ τοῖς Πελοποννησίοις, id. 5, 35.
ἡ πόλεων ἐπιμιξία πόλεσιν, Plat. legg. 12. p. 949.
E. Eben so bei Dion. H. Diod. u. a.
ἐπίμεξις, ἢ, - ἃ. vor., der Umgang, Ver-
‚kehr, τινός, mit Jem., Theogn. 297. .
᾿ ἐπιμίσγω, (μέσγω) — ἐπιμίγνυμε, ἰπῖν., Ver-
kehr haben, παρ᾽ ἀλλήλους, Thue. 1, 13. Gew.
im Mod., sich darunter mischen, d. b. Verkehr,
Gemeinschaft mit Jem. haben, ἅμμε, Od. 6, 205.
vgl. Ap. Rb. 3, 658., ἀλλήλοις, Xen. rep. Ath.
2, 7., μηδετέροις, Es τὴν ξυμμαχίαν, Thac. 4, 118.
Any, Ἑλλάδε, mit Aegypten, Griechenland
Verkehr haben, Hdt, 2, 104., abs., id. 1, 185.
Dab. zu Jem. od. an einen Ort kommen, ᾧΦαιή-
xseos, Od. 6, 241. οὐδέ mer’ ἐς βουλὴν Enınioys-
ται οὐδ᾽ ἐκὶ δαῖτα, weder in den Rath noch ins
Mahl mischt er sich, d. i. begiebt er sich, Hes.
th. 802. vgl. ebd. 803.; bes. öfter wohin kommen,
mit d. Dat. des Orts, Call. Del. 39. Dian. 20.,
mit d. Acc. des Orts, id. Jov. 13. Auch: feind-
lich mit Einem zusammentrefien, handgemein wer-
den, Τρώεσσιν, Il. 10, 548. vgl. 5, 505.
ἐπιμίσθιος, ον, (μεισϑός) um Lohn arbeitend,
für Lohn, Hesyoh. χρηματισμός, Damasc. b. Suid.
1088 ΄
ἐπίμικτος, 0", beigemischt, untermischt, ver- ᾿
Ἐπιμορμυρω
s. v. «Σεβηριανός. Dazu bes. Fem. ἐπιμεσϑ
ἡ, gedungen, ἑταίρα, Anth. 7, 403.
. ἐπιμισϑοφορά, ἡ, (μισϑοφορα) ausst
licher Sold, Dio Cass. 78, 36.
ἐπιμισϑόω, f. L. st. ἀπομ., Ael. v.
ἐπιμνημονούω, (μνημονούω) noch dazı
nen, Chron. Pasch.; als v. L. st. anoui
9. p. 386. C.
ἐπίμνησις, swc, ἡ, (ἐπιμιμνήσκομαι)
wähnung, Aristeas de LXX int.
ἐπιμνήσομαι, füt. von ἐπεμιμνήσκομα
ἐπιμνηστέον, Adj. verb. zu ἐπιμεμν
man muss erwähnen, Plat. Tim. p. 90. E
ἐπιμοιράομαι, (μοιράω) 1) zu Theil
lassen, γαῖαν νεκύεσσι, Phocyl. 93., κόνιν
Erde als zum Grab gehört, Mosehion b. S
phys. 1. p. 244, 31. 2) intr,, theilbaft weı
langen, ταφῆς, Philo. [sb. Phoc. durch d. let
ἐπιμοίριος » ὧν, (μοῖρα) dem Schicksi
worfen, νήματα, die Schicksalsfäden, .
504, 11.
ἐπίμοιρος, ον, (μοῖρα) tneilhaft, δὺι
ψας, Eurypbam, b. Stob. fl. 103, 27.
ἐπιμοιχϑύω, (μοιχεύω) mit Einer (a
noch ehebrecherischen Umgang treiben, zu
Philopatr. 6.
ἐπιμολεῖν, (μολεῖν, irr.) iaf. aor. zum
ἐπιβλώσκω, darauf losgehn, heranschreiter
len, ἐπάμολεν πάϑος, Soph. Tr. 855. Dı
ἐπίμολος, 6, der heranschreitet, angrı
fällt, γῆς, Aesch. Sept. 629.
ἐπιμομφή, ἡ, = ἐπίμεμψις, Pind.Ol. 10
ἐπίμομφος, ον, 1) = ἐπιμεμφής, de
Choeph. 830.; womit man unzufrieden ist
stig, id. Ag. 553. 2) act., tadelnd, ἐπ
εἶναί τινι, = ἐπιμέμφεσϑαε, Eur. Rhes.
ἐπιμονή, 7, (ἐπειμένω) das dabei Bleib
harren bei etwas, die Ausdauer, Plat,
395. A. Stob. ecl. ph. t. 2. p. 60.; das
len an einem Ort, die Zögerung, Thuc
Als rhet. Figur: das Verweilen bei einem
stande durch Häufung des Ausdrucks,
12, 2. Sehol. Hermog. περὶ ἰδ. p. 399. u
ἐπιμόνιμος, ον, andauernd, bleibend
ψιμώτερα ἔχοι τὰ ὕδατα, Geop. 2, 5, 7.,
ἐπίμονος, ον, (ἐπιμένω) verbleibend, |
ποεῖν τὸν ὑπάρχοντα σερατηγόν, ihn (ii
Amte) bleiben lassen, Polyb. 6, 15, 6.; |
dauernd, axual, ebd. 43, 2., fortwähren:
στήριον, Plat. mor. p. 166. C.; bei οἷν
harrend, beharrlich in etwas, τοῖς γνωσϑε
p. 722. D., ἐν τῷ κολάζειν, id. Flam. |
ἐπίμονον ποιεῖν τι, etwas bleiben lassen, d
innehalten, es einstellen lassen, ἐράνους, P
3, 10. Adv. ἐπιμόνως, ausdauernd, aı
Plat. Ax. p. 372. A. Galen,
ἐπιμόριος, ον, (uogıor) einen Theil
über das Ganze enthaltend, um einm Th
ser, Arist. probl. 19, 41. τὸ ἐπιμόριον,
taph. 4. p. 109, 5 Brand. σχέσεις, das Zah
niss, wo die grössere Zahl die kleiner«
ganz und noch einen Theil von ihr dazu
Nicomach. vgl. Enirgıroc u, ἐπιμερής. A
μορίως, Nicom. intr. arithm. 2, 20. Dav
ἐπιμοριότης, 7706, ἢ, = ἐπιμόριος
Iambl.
ἐπιμορμύρω, (μορμύρω) zurauschen
Dat., Dion. P. 784., wo aber jetzt κῷ
μορμύρουσε gelesen wird, wie vs. 82. τε:
' Sapdorıos μορμύρεται ἔνδοϑε πόντος. [:
Enmeprog
τέμορτος, ὁ, (μορτή) der Landmann, der
Acker für einen gewissen Antheil am Frucht-
ı bestellt, Hesyeh., u. ἐπέμορτος γῆ, das
das für einen Antheil am Pruchterirage be-
rird, id. Pell. 7, 151. aus Sol.
μορφάζω, (μορφάζω) den Schein wovon
sa, erheucheln, simulare, ἀλήϑειαν, suel-
,. dgl., Phiılo, auch mit d. Iof., id.; im
S. Besych.
swegilenas, —= ἃ. vor., RS.
wegou, f. ὡσω, (μορφόω) eine Gestalt
‚ gestalten, hS.
φχϑέω, (μοχϑέω) σὺν μόχϑῳ ἐπιπονέω,
„des, ον, (μόχϑος) mühvoll, βίος, Με-
248.; von Pers., = ἐπίπονος, Schol. Ar.
Neutr. als Adv., LXX. — Adv. ἐπεμόχϑως,
» App. Pun. 7%.
οελδόω, (μοχλόω) verriegeln, Schol. Ar.
22
‚Zw, f. ἕω, (μύζω) dazu, dabei murren,
derch einen (unartikulirten, mit geschlos-
ppen horvorgebrachten) Laut Unwillen,
ausdrücken, li. 4, 20. 8, 457. Hesych.
" die Medialform eneuifare — ἐπεστένα-
δγγυσεν an.
'ϑέομαι, Dep. med., (μυϑέομαι) zureden,
m, v. L. st. azeuvdlouas, 11. 9, 109.
Spitze.
'ϑεύω, (μυϑείω) dabei, darüber fabeln,
Jevoueve, Arist. h. a. 8, 24.
Dior, τὸ, (μῦϑος) die der Fabel ange-
ıtzanwendung od. Lehre, Luc. Bacch. 8. [Ὁ]
νπεηρίζω, (μνυκτηρίζω) dabei, dazu nase-
verhöhnen, Menand. b. Plut. mor. p. 547. C.
πεος, ον, (ἐπιμύζω) verböhnt, beschimpft,
bt, Theoga. 209.
"λίδεος, ον, — d. folg. 1., δαίμων, He-
v. διαλαος.
λιος, ον, 1) (μύλη) zur Mühle, zum
ıhörig, wdr,, Müllerlied, das beim Mahlen
wird, Ath. 14. p. 613. D., ἄσμα, Ael.
4. Als Beiw. der Artemis, Sext. Emp.
9. ἢ. 185. 2) τὸ ἐπιμύλιον (μύλος),
, Mühlsteio, LXX. [
λές, ἰδος, ἢ. (μύλη) die Kniescbeibe,
Ρ. &1. H. Galen. Poll.
ξες, ews, ἡ, (ἐπιμύζω) στεναγμός, Hesych.
φέζω, (μυρίξω) einsalben, τενά τενε, mit
kesphr. de od. ὃ. 45.
mw, (μύρω) umfliessen, ὅσσον τ᾿ ἐπιμύ-
», so weit eine Landenge (vom Meere)
wird, Ap. Rh. 1, 938.; nach Andern:
β, ἃ. i. umtosen, vom hboblen Getöse der
llea. [0]
ws, ws, 7, (ἐπιμύω) das Schliessen
slieder, Clem. Al. Et. M. p. 490, 54.,
les, Greg. Nyus.
'σσω, nehmen Einige als Präsensform zu
an st, ἐπειμύζω, W. 8.
'ω, f. vow, (urw) zuschliessen, bes. die
schliessen, τοὺς ὀφῳϑαλμούς, Diod. 1, 48.,
Opp. hal. 2, 110., onwnas, cyn. 4, 114.,
is. Sinne abs., Polyb. +, 27, 7., als Zei-
Beistimmung (v. Habne), Ar. Vesp. 934.;
sterben, Call. ep. 41, 5. Mit d. Dat.,
ga τοῖσε ὀφϑαλμοῖσι ἐπιμύει, Aret. our.
latr., sich schliessen, von Wunden,
‚2, 290. [Wo ε lang ist, ist bei Opp.
1“
1088
Ἐπινεμω
des μ zu verdoppeln, Wern. Trypk. p. 58.; über νυ
8. unter μύω.) ᾿
ἐπιμωκάομαι, Dep. med., (μωκώομαι) ver
höbnen, verlaehen, Schol. Soph. Oed. T. 990. (ft)
ἐπιμωκεύω, — ἃ. vor., Luo. Jnp. trag. 16.
mit der v. L. ἐπιμεεδεῶν.
ἐπιμωμάομαι, Dep. med., (μωμάφμαιε) dabei
höhnisch lachen, darüber tadeln, τινί, Einen, Dien.
Per. 8396., abs , Dawasc. b. Suid. Dav.
ἐπιμωμητός, ἡ, ὁν, getadelt, tadelhaft, ta-
delnsworth, Hes. op. 13. Thbeoer. 26, 38.
Inlumuos, ον, (μῶμος) getadelt, zu tadeln,
tadelhait, mais, Artem. 5, 67. ἐπ. τὸν βίον, Ho
liod. 7, 2.
ἐπεμώομαει, (μώομαι) = ἐπιμαίομαι, 2., σο-
per τέχναν, Bıon 7 (11), 2., wo Andere ἐπομαίστο
eson.
ἐπινάσσω, ἴ. ἕω, (νάσσω, irr.) zustopfen (ἐπ᾿
πακτοῦν), Hesych., voll stepfen, s. ἐπινέω 2.
ἐπινάσειος, ον, (ναίω) als fremd ins Land ein-
g0zogen, wie ἔπϑικπος, ἡποίροιο, Ap. Rh. 1, 795.
ἐπινανμάχία, ἡ, — ἡ ἐπὶ vavo) μάχη, Psoudo-
Plut. v. Hom. p. 387 Gal.
ἐπιναυπηγέω, (ναυπηγέω) auf ed. an dem
Schiffe bauen, Poll. 1, 92. ‘
ἐπιναύσιος, ον, (vavole) Uebelkeit empfindend,
Polyb. 31, 22, 1.
ἐπινδφάζω, (vsale) sich wobei wie ein Jüng-
lieg benehmen, sıri, sich daran nach Jünglingsart
erfreuen, Poll. 10, 53.
ἐπινφᾶνϊευομα:, (vsavısromes) sieh wobei wie
ein Jüngliog, dah. uadesonnen, übermütbig boneh»
men, Piut. mor. p. 1079. Ὁ. Philo; bei Poll. 3,
121. seine Jugendkraft bei etwas (durch Thätigkeit)
zeigen.
ἐπίνειον, τὸ, (ναῦς, νεώς) 1) Ankerplatz für
Schiffe, Βάϊ. 6, 110. ἐπίνοια καὶ λιμένας, Arist.
pol. 7, 6 (5, 5). Polyb. b. Seid. Diod. 11, 41.
2) Hafenstadt, Αυλλήνη, τὸ Ἠλείων ἐπένοιον, Thue,
1, 30. u. das. ϑεδοὶ. 2, 84., u. von Nisaa, der
Hafenstadt der Megareer, Plut. Phoe. 15.; üborh.
Seehandelsstadt , Stapelplatz, emporium, Dien. H.
ant. 9, 56. Sırab. ᾿
ἐπινοέφσομαι, f. νείσομαι, Hesych., = ἐπεν ἐφ.
σομαι, ν. L. b. Tbever. 8, 43. vgl. νέσσομαι.
ἐπινέμησες, zws, 7, (ἐπινέμω) 1) Zatheilung,
Vertheileng, Clem. Al. ἐπ. ἑαερική, Hippser. p.
27, 32. 2) die Ausbreituog, πυρός, das Umsich-
greifen des Feuers, Plut. Lys. 12. mor. p. 891.
F. Diog. L. 10, 93.
ὀπινομητέον, Adj. verb. v. folg., man muss
zutheilea, vertheilen, Plat. logg. 5. p. 737. C.
ἐπινέμω, aor. ἐπένοιμα, (νέμω, irrt.) 1) zu
theilea, vertheilen, σῖτον τραπέζη, Il. 9, 216. 24,
625. oiroy σφ᾽ ἐπένειμε, vertheilteer untersie, Od.
20, 254. ἐφ᾽ ἑκατέρῳ τὸ μέρος ἑκάτερον, Plat.
Pol. p. 264. Ὁ. 2) derauf weiden lassen, bes.
eine Hoerde auf froemdem Gebiet, βοσκήματα, Plat.
legg. 8. p. 843. D., abs., Arist. pol. 5, 5 (4, 5).
Dem. p. 1274, 27, vgl. enıvonia. Auch: abwei-
den lassen, σῖτον, Theophr. ἃ. pl. 8, 7, 4. vgl.
8. pl. 4, 6, 1. — Gew. im Med., f. ἐπινεμή σομαε,
aor. ἐπενοιμάμην, b. Spät. auch ἐπενεμήϑην, Diod.
Hda., 1) zuthoilen, ἰοισᾶν and τόξων Δία τε
σεμνόν τ᾽ ἐπίνεειμαι ἀκρωτήριον Alsdos βέλεσι, —
νέμεσϑαι βέλη ἐπὶ, seine Pfeile darauf vertbeilen,
d. i. besingen, Piod. Ol, 9, 11. 2) von einer
Heerde : darauf weiden, abweiden, Plut. mor. p.
293. A. Dab. abweiden, verzehren, daire, Nic.
al. 510., κόμην, Call. Dien. 79., τὴν ἑστίασιν,
137
Ἐπινεγησμαι
Plut. mor. p? 980. Ὁ. vgl. p. 790. E. Bes. sich
verzehrend, verheerend über etwas verbreiten, er-
greifen, verzehren, mit d. Acc. u. abs., vom Feuer,
sd ἄστυ, Hät. 5, 101. Polyb. 14, 5, 7. Hdt., οἵ-
κίαν, τὴν γραφήν, Plut. mor. p. 395. C. Demetr.
22. ἐπινεμηϑείσης τῆς φλογὸς ἐπὶ πολὺν τόπον,
Diod. 14, 53.; von Krankheiten, Adrvas, Thuc.
2, 54. vgl. Plut. mor. p. 776. F., abs., Aret. caus.
ac. 1, 6.; von Feinden, τὴν Γαλαείαν, sich über
Gallien verbreiten, Plut. Caes. 19. vgl. Pomp. 25.;
überh. sich verbreiten, ἐπονδίματο τὸ πρᾶγμα τῷ
ζήλῳ τοὺς διαδόχους (unter den D.), Plut. Demetr.
18., abs. von einem Gerüchte, Aesch. Ag. 485.
3) nach Einem (εἰν abweiden, Arist. b. a. 8, 2.
ἐπινένησμαι, pl. pass. von ἐπινέω 1.
ἐπένευσις, sur, ἢ, 1) das Nicken zu etwas,
als Zeichen der Bestätigung, τῆς κεφαλῆς, Ath. 2.
. 66. C.; dah. die Bestätigung, Joseph. ant. 17,
„1. 2) die Neignng vorwärts od. nach einer
Seite, Galen. u. Spät., von
ἐπενεύω, (νεύω) 1) dazu nicken, κόρυϑε φαεινῆ,
N. 22, 314. vgl. Tbeoor. 22, 186: λόφων ἐπένονον
ὄϑειραι. Dah. zunicken, zuwinken, ἐπ᾿ 'üpgevos
vevos, Od. 16, 164., τενέ, Einem einen Wink ge-
Len, mit folg. Inf., Il. 9, 616. ὁ Αὔρος αὐεοῖς
οὕτως ἐπένευσεν, Xen. Cyr. 5, 5, 37. Bes. zu-
nicken, dazu nicken, als Zeichen der Gewährung,
Bestätigung, Beistimmung, opp. ἀνανεύω, W. 8.,
vgl. Plat. rep. 4. p. 437. B. So ἐμῴ ἐπένευσα
κάρητε, Il. 15, 75. vgl. h. Hom. Cer. 169. 466.
Call. lav. Pall. 135. Dien. 28., mit Tmes., Pind.
Isthm. 7 (8), 99.; auch ἐπ. τὴν κεφαλήν, Artemid.
δ, 71.} ἄδι. gewähren, zusagen, Theoer. 27, 32.
Plut. Cat. min. 2. Ἑλληνικόν, auf griochische Art
dazu nicken (als Zeichen der Beistimmung), Ar.
Ἐᾳ. 115.; dah. beistimmen, abs., Plat., mit d. Acc.
6. Inf., beistimmen, beipflichten dass, Aoschin. p.
62, 11. 24.; τὶ, etwas zugeben, gut heissen, be-
stätigen, gewähren, bestimmen, εὐδο, Eur. Or. 284.
Dem. p. 332, 18., σιγῇ τὰ φενδῆ, id. p. 560, 7.
τάδε Ζεὺς ἐπένουσεν, Eur. Baech. 1349. ᾧ μ᾽
ἐπένενσον, id. Hel.. 681. Μοιρᾶν ὧδ᾽ ἐπένευσε
λίνα, Call. lav. ῬαΑ]1]. 104. Auch τὶ πρός τινα, Plat.
rop. 4, p. 437. C., u. περί τινος, Polyb. 21, 3, 3.
2) sich neigen, hinneigen, πιοὶ., εἰς τενα, Ar. Eq.
687.; sich vorwärts neigen, πέτραι πανταχόϑεν
ἐπινενευκυῖαι, überbangend, Luc. Prom. 1., u. in
dems. Sinne im Pass., εἰκὼν ἐπενευομένη, Opp.
ἐξυπειαζομένη, Sext. Emp. Pyrrb. 1. ἥ 120.
ἐπινέφολος, ον, (νεφέλη) umwölkt, bewölkt,
οὐρανός, φϑινόπωρον, Hippocr. ἐπενεφέλων ὄντων,
bei bewölktem Himmel, Hdt. 7, 37. Arist., aueh
ὅταν ἐπινέφελον ἢ, Arist. meteor. 2, 9. ἐπινέφε-
λον ἐναιώρημα, auch bloss ἐπινέφελον, Wolken im
Urin, Hippoer.
ἐπινεφέω, bewölken, mit Wolken bedecken,
Arist. probl. 38, 26. :Theophr. de vent. 8. θ΄. ἐπε-
ψεφεῖ ὁ Ζεὺς, der Himmel bewölkt sich, Alexis ἢ.
Suid., u. impeors., ἐπινεφεῖ, es wird trübes Wetter,
Theophr. ὁ. pl. 3, 24, 4., von
wegone, de, (νέφος) bewölkt, umwölkt, ἀήρ,
Theophr. ὁ. pl. 5, 12, 2. ἐπινεφῇ, umwölkter
Himmel, id. de vent. ὃ. 51. ἄνεμος, ein Gewölk
u. Rogen bringender Wind, ebd. ὃ. 4.
ἐφρίδιος, ον, (vsppoc) über, an den Nie-
ren, δημος, Il. 21, 204. [18]
ἐπίνεψις, εως, ἢ, (νέφος) Umwölkung, Arist.
probl. 38, 26.
ἐπινέω, (νέω 1., irr.) darauf schwimmen, κἂν
ἐπινῇ, μάλλον ῥέπει κάτω, Thoophr. h. pl. 5, 4, 8.,
1090
Ἐπινιχος
ἐπί τῶνος, ΑἸΒ. 15. p. 667. E.; heranschwimmei
Arist. h. a. 9, 37.
ἐπινέω od. ἐπινήϑω, f. νήσω, (νέω, νήϑα
zuspinnen, nur von den Schicksalsgottheiten, wi
ἐπικλώϑω, τῷ Μοῖρα (Alca) γοινομένῳ ἑἐπένηε
λίνῳ, mit dem beginnenden Lebensfaden, gleie
bei der Geburt spano sie ihm zu, d. i. vorhängte
bestimmte sie ihm, mit folg. lof., ll. 24, 210. X
128. .0 ἐπινησθϑεὶς αὐταῖς μόχϑος, Ael.n. a. 7,1
Ἶ ἐπινηϑεῖσά οἱ ὁδὸς, id. b. Suid. ἐπινενησμέν
ς ἅπαντας τὰ εῶὧν μοιρῶν, Luc. Philopatr. 14.
ἐπινέω, f. νήσω, (νέω 3., irr.) = ἐπενηνέῃ
darauf häufen, beladen, κενός, mit etwas, ἐμάξα
φρυγάνων, Hät. 4, 62. Pf. pass. αἱ rounslel y
siolv ἐπινενησμέναι ἀγαϑῶν, Ar. Eccl. 838. nes
Bruncks Besserung st. Enıvsvaoudvas (v. ἐπινάσθω)
Vgl. Buttm. ansf. Sprehl, 2. p. 247 fg. ed, 2
Vgl. ἐπενηνέω. |
ἐπινήϑω, 8. ἐπινέω 2.
ἐπινήϊος, ον, Weis, vnvc) auf dem Schile,
yopossvnin, Anth. 9, 82, 5.
Ι ἐπινηνέω, — ἐπινέω 3., ᾿Δαγδαῖ häufen, daresl
legen, νεκροὺς πυρκαΐης ἐπενήνεον, auf den Schar
terhaufen, 1]. 7, 428. 431. Das Simpl. νηνέω id
ungebräuchlich. ,
ἐπινήσιος, (νῆσος) bei einer Insel, Gail. geog.
gr. 2. p. 470.
ἐπίνητρον, τὸ, (νήϑὼω) wahrsch. der Spiae
rocken, Poll. 7, 32. 10, 125., nach Hesyech. ἐφ
ᾧ τὴν κρόκην τρίβονοιν, vgl. Et. M. p. 362, 2%
ἐπινήφω, (17pw) dabei, dazu nüchtern bie
ben, τῷ βίῳ, mässig, nücktern leben, Plat. 56
p. 87. E. τράπεζα τῇ πράξει ἐπινήφουσα,
dem man nüchtern blaıbt für od. zu dem (ἀοεοἰ δῆ;
Luc. am. 45.
ἐπινήχομαε, f. Eouas, Dep. med., (νήχορμω;
darauf, darüberhin schwimmen, mit d. Dat., ie
τῳ, Batr. 106. Diose. Al. Aphr., abs., Hda. 8, 8
11.; met., παιδὸς ἐπενάχετο φωνά, Theoer. 38
61.; darüber hinfliessen, ῥεύματα ἐπινήχζεσθαι
πεδίοις, Hdun. 8, 4, 6. Auch: heranschwinuee,
mit d. Acc., Call. Del. 21.
ἐπινηχὕτος, ον, (νήχυτος) reichlich darüber ge
gossen, überh. reichlich, δῶρα, Orph. Arg.39.1&
ἐπενίζω, f. viva, (vika) bonetzen,
ten, nur im Aor. pass., ὅταν ἐπινιῳφϑὴ ἡ ἀμπεῖθ
Theophr. b. pl. 4, 14, 6. u. das. Schn., e. pı. 5
ἐπινίκειος, ον, — ἃ. folg., siegreich, Sopks
OC. 1088. [1]
ἐπενίκιος, ον, (νίκῃ) zum Siege, der Sioges
feier gehörig, beim Siege, aoıdal, Siegsgesänge
Pind. Nem. 4, 128., eben so ὕμνος, Diod. 5, 39.
παιάν, Plut., auch bloss ὁ ämıvixsog,.Schol. Piad
Eust., u. τὸ ἐπενίκιον, Alb. 1. p. 3. E. vgl. Them
M.p.164R. Zora ἐπενίκεα κλάζειν, Zeus mit Sieg
gesängen feiern, Aesch. Ag. 174. ἐπενίκιοι ἀγὰ
vec, Kampfspiele zur Feier eines Siegs, Polyb. A
13, 1., πανηγύρεις, ἑορτή, πομπή, Plut., ϑέα
Hdn., rıual,id.4, 112. Ε. Plut. Aom. Ῥ. 31., ἡμέφι
Plut. Ceoriol. 4. Bes. τὰ ἐπινέκεια, a) Opfer x
Feier des Sieges u. der damit verbundene Fei
schmaus, Siegesfeier, Siegesfest, Ar. fr. 379. Ps
conv. p. 174. A. Dom. u. a., dab. ἐπεν. ϑύοι
Plat. δοῦν. p. 173. A. Dem. Plut. Luc., ἐσειᾶ
Dem. p. 1356, 8. Lac. am. 52., εὐωχεῖσθαι, den
σθαι, Luc. τοὺς ἀγώνας καὶ τὰς θέας τῶν dı
vısiov, Pint. Luc. 29. b) der Siegespreis, = ı
κητήρεα, Soph. El. 692. Dion. H. ant. 3, 27.
inivinos, = ἃ. vor., Pind. Ol. 8, 99. Sch
Ἐπινιπερις
Ριεὰ. 6 ἐπίνικος, Siegsgesang, Aristid. 2. p. 373.
vgl. Schäf, Greg. Cor. p. 539. Boeckh Schol.
-Biad. 9.460. b) als Propr., En., ὁ, gr. Männern.,
Dem. p. 1491. Inser.; ein kom. Dichter, Mein. fr.
vom. t. 1. p. 481.
ἐπινεπτρίς, ideas, ἡ, (ἐπενίζω) κυλιξ, ein nach
dem Händewaschen bei Tisch herumgereichter Β6-
der od. Truak, Poll. 6, 31.
izırissones, (νἰσσομαι) dazu, darauf, darüber
ksgehen, abs., Theoer. 8, 43. Ap. Rh. 4, 281.;
wid. Gen., (Κηφεσὸς) ποδίων ἐπινίσσοται, Soph.
06. 689.; mit d. Ace., ϑεοὺς ἐπινίοσεται ἄτη,
in Bi. 4, 817., οὔρεα, Nic. th. 470. Vgl. das
zeige, (vrigw) darauf schneien, Xen. cyn.
8,1. Pass., ἐπινιφομένων τῶν ἐνθυμημάτων,
Pib t. 1. p. 41, 28. [1
ἐπινθέω, (vodw) worüber, worauf denken, ἃ. i.
ıveran denken, im Sinne haben; gedenken, vor-
μὲ, beabsichtigen, theils mit d. Aco., ὀλίγον
ar, Thuc. 2, 8. Xen. An. 2, 5, 4., τὴν ὁδὸν
kizwee:, ebd. 3, 1, 6. Plat. Plut. Luc., theils
mtl. Inf. praes., Hdt. 1, 27. Ar. Thesm. 338.
Im. An. 6, 4, 9. Plat., od. aor., Eur. Rhes. 195.
(μεεὶ aicht b. Trag.) Hdt. 5, 24. 65. Plat. Antiph.,
Ν fat., Hdt. 3, 134. πρὸς oic οὐδ᾽ Enıvonoav-
τὰ οἷοί τ᾽ ἦσαν ἀντοφθαλμεῖν, nicht einmal in
Gelanken, Polyb. 9, 3, 7. οὐκ ἐπινοοῦσιν ἀϑε-
mwwrec, sie denken nicht daran dass sie, Plut.
Beil. 7. κακῶς ἐπ. τινί, auf Jemds Verderben
üuken, App. εἰν. 3, 61. b) erdenken, ausdenken,
&Bippeer. p. 808. C. Hdt. 3, 48. Ar. Eq. 884. τὴν
ερῳδικὴν ποίησιν, Plut. mor. p. 1131. F. καὶ
ποιῆσαι ὀξεῖς καὶ ἐπιτελέσαι ἔργῳ, rasch im Eat-
veisa und in der Ausführung, Thuc. 1, 70. vgl.
ζω, Hier. 2, 2.; mit folg. lof., Ar. Nub. 1039.
4.1202. — Pass., gedacht, erdacht werden, κενὰ
Wise ὑπὸ τῶν φιλοσόφων ἐπινοηϑένεα, Luc.
ἀν. εοδο. 13. δυναεαί τι ἐπινροεῖσθαι μέν, μὴ
ἱπέρχειν δέ, Sext. Emp. adv. dogm. 1. ὃ. 49. vgl. 2.
8 381. 453. A. 8. 348. --- Den Aor, pass. öns-
by in act. Bdig gebrauchon Hdt. 3, 122. 6,
15, Lee. am. 16. 31. Dav.
ἐκιψόημα, ατος, τὸ, Gedanke, Plan, Vorhaben,
kskil 9, 5. Polyb.; Erfindung, Hippocr. p. 808. C.
ἐπινόησις, εως, 7, das Erdenken, KS.
ἐπινοητέον, Adj. verb. zu ἐπινοέω, man Muss
erdeaken, bedenken, Heliod. 10, 39. Nicomach.
tswenrnc, οὖ, ὁ, der worauf, worüber denkt,
Sl τὲς ἰδωδάς, M. Anton. 1, 16.
ἐπφρφητιχός, ἡ, ὄν, zum Ueberdenken, Er-
denken geschickt, anschlägig, erfinderisch, Longin.
& 1. τινός, Ath. 7. p. 310. F.
ἐπσοηετός, 7, 0», ordacht, gedacht, τἀληϑὲς
ἀπροητὸν ἔσται μόνον, οὐχ ὑπάρξει: δέ, Sext. Emp.
δὲν. degm. 2. ὃ. 38.
ἐπίνοια, ἡ, (νοῦς) 1) das Denken, Richten
en auf etwas; dah. a) der Gedanke, τι-
"ie, an etwas od. Jem., oft b. Plut., z. B. mor.
»685. B. 611. F. 681. ἢ. οὐδ᾽ εἰς ἐπίνοιαν ıdvas
sus, ἐλθεῖν ὡς, nieht auf den Gedanken kommen
u etwas, dass, Thuc. 3, 46. 4, 92. οὐδὲ inivosay
zussisde:, nicht cinmal daran denken, Polyb. 1,
20, 12. τὰς ἐπινοίας οἷς τε φέρειν, Dion. H. ep.
δὲ Pomp. 1, 2. πάσαις ταῖς ἐπινοίαις γίγνοσϑαι
zagl τι, Polyb. 5, 110, 10. καε᾽ ἐπένοιαν, in Ge-
danken, in der Vorstellung, Sext. Emp. adv. dogm.
4. $. 348. πᾶσαν ἐπίνοιαν ἀτοπίας ὑπερβάλλειν,
alle Vorstellung übersteigen, Plut. mor. p. 1065. D.
vgl. p. 968. A.; das Yorhaben, die Absicht, Plan,
1081
Enwvorate
Eur. Phoen. 408. Ar. Av. 403., σωτηρίας, Thesm.
766. Polyb. 1, 48, 3. u. öft.; der Sinn, die Mei-
nang, Ar. Plat. 45. Vesp. 1073.; die Einsicht, das
Wissen, ἡ κοινὴ ἐπ. (τῶν ἀνθρώπων), Polyb. 6,
5, 2. Longia. fr. 7, 3. b) das Erdenken, Ααἴδα-
den, die Erfindsamkeit, Ar. Eq. 90. κατὰ τέχνην
καὶ ἐπίνοιαν, Theophr. de od. ὃ. 7.; die Erfin-
dung, der Einfall, καινὴ ἐπίνοια, Ar. Vesp. 346,
Xen. Cyr. 2, 3, 19., im Plur., ϑαυμαστὰς ἐξου-
οίσκειν ἐπινοίας, Ar. Eq. 1332. vgl. 539. Plat.
rep. 10. p. 600. A. Polyb. Plut. Coriol. 32. vgl.
33. 2) die spätere Einsicht (7 ἐπιοῦσα γνώμη,
Schol.), Soph. Ant. 389.
ἐπερομὴ, ἢν (ἐπινέμω) 1) das Umsichgreifen,
sich Verbreiten, vom Feuer, Plut. Alex. 35., τοῦ
ἐφῦ, Ael.n. a. 12, 32. 2) das Auflegen, Umlogen
eines Verbandes, Verband, Galen.
ἐπινομία, ἢ, (ἐπενέμω) das Recht, das zwei
Nachbarstaaten ihren Bürgern vertragsmässig er-
theilen, ihr Vieh auf dem gegenseitigen Grund u.
Boden zu weiden, gegenseitige Triftgerechtigkeit,
Xen. Cyr. 3, 2, 23. Inser. Vgl. ἐπιγαμία.
ἐπινόμειον, τὸ, ἐννόμιον, Bocckh inser. 1.
n. 1537, 8.
ἐπενομίς, ἰδος, (νόμος) 1) das zu don Ge-
setzen Hinzugcfügte, Zusatz zum Gesetz, Titel
einer Schrift des Plato. 2) = strena, Neujahrs-
geschenk, eig. das Hinzugefügte, Zugabe, Ath. 3.
p- 97. Ὁ. 3) μέρος τι τριήρους, id. ebd.
ἐπινομοϑετέω, (νομοϑετέω) dazu, überdiess
durch Gesetze verordnen, Plat. legg. 6. p. 779. Ὁ.
ἐπίνομος, ον, 1) (ἐπινέμω) zugetheilt, hinzu-
geschaart, beigesellt, wie σύννομος, ἡρωέδων στρα»
wos, Pind. Pyth. 11, 13. Aber auch: der etwas
zugetheilt erhält, — κληρονόμος, Hesych. Boeckh
inser. 2. p. 23, 37. 2) (νόμος) = ἔννομος, ge
setzlich, App. b. 6. 3, 94.
ἐπινοσέω, (νοσέω) noch nachher kranken, Hip-
poer. p. 77. Ὁ. Galen. Phryn. Bekk. An. p. 69, 20.
ἐπίνοσος, ον, (νόσος) einer Krankheit unter-
worfen, kränklich, Arist. eth. Nic. 3, 6 (4, 4).
Diod. 2, 48., sosywuare, Theophr. de col. ὃ. 48.
Adv. ἐπινόσως, διάγειν, Hippoer. p. 942. H.
ἐπινοσσοποιέομαε, (νοσσοποιδω) sein Nest dar-
auf bauen, ὄρεσιν, Democrit. fr. in Fabr. bibl.
gr. 4. p. 338.
ἐπινοτέζω, (veriiw) obenauf benetzen, an-
feuchten, Diosc. 2, 105.
ἐπινυχκτερεύω, (νυκεερεύω) darauf übernachten,
vavoiv, Heraclit. all. bom. p. 420.; die Nacht übor
wo bleiben, Plut. mor. p. 690. C.
ἐπινύκεερος, (vintage) — ἃ. folg., φάσματα,
Tzetz. posth. 135.
ἐπινυκτίδιος, ον, = ἃ. folg., Procop., 8. Lob.
Phryn. p. 556.
ἐπινύκτιος, ον, (νύξ) bei Nacht, nächtlieh,
ἐπινύκεια μῆλα vousven, Anth. 6, 262, 3.
imwunris, (dos, ἢ, 1) Nachiblaiier, eine bei
Nacht ausbrechende u. am meisten füblbare Haut-
krankheit, Hippocr. u. a. Aerzte, vgl. Cels. 5, 8, 2.
2) ein Nachtbuch, wie ἐφημερίς, ein Tagebuch,
Synes. de ins. p. 153. A. C.
ἐπινυμφεύω, (vvupsvw) verloben, sıy), Eumath.
ἐπινυμφίδιος, ον, (νυμφέδιος) zur Braut od.
Hochzeit gehörig, bräutlich, ὕμνος, Brautgesang,
Sopb. Ant. 814. οὐ γάμον, ἀλλ᾽ Aidav ἐπινυμφί-
dıov δέξατο, Anth. 7, 182, 1. [30]
inwieew, (vioow) auf der Oberfläche, der
Haut stechen, stossen, verletzen, Luc. Lexiph. 11.
ἐπινυσεάζω, f. ἕω, (νυστάζω, irr.) dabei, dar-
137 *
Ἐπινωμαω
über einnicken, einschlafen, abs., Luc. bis ace. 2.,
φοῖς σιτίοις, Plut. Bret. 36. j
ἐπινωμάω, f. now, (vwusw) zulheilen, ver-
theileu,, xAngovs, Aosch. Sept. 729., λάχῃ, Eum.
311. vgl. Agım. 781. τὰ δ᾽ ἐπ᾿ ἄλλοις, Soph.
Ant. 138. Dab. herzubringen, anwenden, Soph.
Phil. 168. nach Here.,.nach Andern intr., herzu-
kommen ; met., vads σώματα αὐγαῖς ἐπιν., ἃ. ii.
durchmustern, betrachten, Eur. Phoen. 1564.
ἐπινῶς, Adv., mach dem Schol. εξ ἐφελκυστι»
wat, nach Said. u. Zon. = λίαν, Luo. ver. ἢ.
2, 2 Φ
ἐπινωτὶδεύς, dws, ὃ, οἷυο Haißschert, sonst
γωτιδανός. Ah. 7. p. 294. ὃ.
ἐπινωτέδιος, ον, (νῶτον) auf dem Rücken,
Anth. 6, 2, 3.
ἐνωτίζω, aut den Rücken nehmen, hängen,
Eur. Hero, f. 362.; im Med., Paus. b. Eust. p.
1282, 55.
ἐπινώτιος, ον, (νῶτον) auf dem Rücken, Batr.
88. Luce. am. 26.
ἐπειξαίνω, (ξαίνω) auf der Oberläche auf-
kratzen, aufritzen, aufreissen, KS.
ἐπιξανϑίζω, (ξανϑίξζω) obenauf gelblich, bräun-
lieh machen, πλευρὰ -delyaxaı’ ἐπεξηνϑισμένα, Phe-
recrat. b. Ath. 6. p. 269. A.
ἐπίξανϑος, ον, (ξανϑός) gelblich, bräunlich,
von der Farbe der Hasen, Xen. eyn. 5, 22., der
Hirsche, Poll. 5, 68., u. von Pfaazen, Theophr.öft,
ἐξεινόφμαι, poet. st. ἐπιξενόομαι, Ap. ΒΒ.
ἐπιξονίζομαι, (ξενέζω) — ἃ. folg. 2., Schol.
Lye. 717. (ἢ
ἐπιξενόομας, (ξενόω) 1) gastlich, als Gast-
freund von Jem. (τινὲ) aufgenommen u. bewirtbet
werden, Ap. Rh. 2, 764. Diod. 1, 23. Pint. Nam.
4. mor. p. 250. A. 834. E. ἐπεξενῶσϑαε πολλοῖς,
von vielen aufgenommen worden, mit vielen be-
kannt seyn, Dem. p. 1224, 2. 2) als Fremder
wohin kommen , sich dort aufbalten, πόλεε, Luc.
am. 7., abs., Arist. pol. 7, 6 (5, 3). Isoer. ep. 6.
$. 2., u. ehen so wohl auch Soph. fr. 158 Dind.
Met., ἡ ἐπιξενωθεῖσα τοῖς σώμασι μοῖρα, Sext.
Emp. in dogm. 1. 8.130. 3) sich als Gastgeschenk
‚nohmen, ἐπιξενοῦμαι ταῦτα ὡς θανουμένη, Acsch.
Ag. 1320.
ἐπίξενος, ὃ, (ξένος) der als Fremder, Gast-
froand zu Einem kommt, Clem. Al
ἐπιξένωσις, εως, ἡ, (ἐπιξονόομαι) die gast-
liche Aufaahme, Aufnahme bei einem Gastfreunde,
Aufenthalt in der Fremde, im Plar., Diod. exc.
p. 582, 56. Philostr. jun. im. 13.
ἐπιξέω, f. ἐσω, (ξέω) obenauf sehaben, ab-
kratzen, ritzen, Aret. cur. diat. 1, 2. p. 116 2. B.
Schol.
ἐπέξηνον, τὸ, (ξηνός) Hackblock (für den Koch,
Fleisch darauf zu zerlegen), Eust. Suid.; bes.
Henkerblock, Acsch. Ag. 1277. ὑπὲρ ἐπιξήνου de
λήσω τὴν πεφαλὴν ἔχων λέγειν, Ar. Ach, 318. vgl.
355. 359. 365.
ἐπεξηραίνω, f. ara, (ξηραίνω) ebenauf trock-
nen; im Pass., vbenauf trocken werden , abtrock-
nen, austrocknen, Hippoer. p. 89. D. u. ὅδ. Theo-
phr. 6. pl. 3, 15, 2. Dev.
ραντικός, ἡ, ὄν, obenauf, auf der Ober-
däche trocknend.
ἐπιξηράσία, ἢ, Trockenheit (auf der Oher-
Bäche), στόματος, Hippoer. p. 1169. Ὁ.
„.eniönpes, ον, (ξηρός) ebenauf, auf der Ober-
fläche trocken, γλώσσα, Hippoer. p. 1080. D.; sehr
twooken, γαστήρ, Aret.
1082
Emosooum
ἐπιξυγκάμπετω, ἐπιξυνδέω, 6. emo
u. 8. W.
ἐπίξῦνος, ον, (ξυνός) poet. st. ἐπέκο
meinsam, ἄρουρα, ein Gemeindefeld, das
zugleich gehört, 11. 12, 422. Dar.
ἐπιξυνόω, poet. st. ἐσεικοενόω, Bemei
chen, mittheilen, φωνὴν ἑκάστῳ, Nonn.
290.; im Med., Ap. Rh. 3, 1162.
ἐπεξύριος, stand sonst st. ὑποξύριεος
ep. 6. in Antb. 6, 307. nach Toups Cı
das. Jac. '
ἐπιξύω, ἴ, ὅσω, (ξύω) daran reiben,
τινὶ τι, Arat. 650. ; darauf schaben, τυρ
σϑέντα, Plat. rep. 3. p. 405. E., u. ähn
nem Arzneimittel, Arist. h. au. 9, 6. n
[Ueber die Pros. 8, £vw.)]
ἐπιοίνιος, ον, (olvoc) beim Wein,
ἄϑλον ἐλέσθαι, Theoga. 971. Vgl. eroi
ἐπιοινοχοεύω, (oweyoeiw) Einem Ὁ
schenken, θεοῖς, bh. Hom. Ven. 205.
Ἔπιον, τὸ, Stadt in Triphylien, Hdi
b. Xen. Hell. 3, 2, 30. Ἤπειον, b. Pol:
9. 80, 13. Airıoy mit der v. L. Ἐπεόν 01
ἐπιόπτης, ου, ὃ, poet. δῖ. ἐπόπτης, ep.
ἐπίοπτος, ον, poet. st. ἔποπετος, sicht|
οὐκ ἐπίοπτα βένθεα, Opp. hal. 1,
ἐπιορκέω, f. now, pf. ὠρκηκα, (ἐπι
Jalsch schwören, einen Meineid schwören,
μόνος, bei einer Gottheit, ll. 19, 188.,
abs., Ar. Nab. 400. Av. 1612. u. öft. I
Dem. Aeschin. u. a., od. mit d. Acc., Te
bei den Göttern einen falschen Bid schw
Götter durch einen Meineid beleidigen,
1609. Xen. An. 2, 4, 7. 3, 1, 21. Pla
p. 109. D. Aeschin. in Ctes. $. 77. Dem.
20. τὸν ὅρκον En., Aoschin. in Tim. $. 1
λοὺς ὅρκους ἐπιωρκηκὼς πόλεσιν, Dem. p.
ἃ ἐπιώρκησεν, Plut. comp. Dem. 6. Au
κατὰ τινος, gegen Binen falsch schwöre:
Diogit. ὃ. 13. — Gegens. siopxriv, C
Chrysipp. b. Stob. fl. 28, 14. 15., wel
tere ἐπεορκεῖν, den Schwur nicht halten, vo
κεῖν, einen Meineid schwören , untersch
= ὄμνυμε, schwören, in einem Gesetze
b. Lys. in Theomn. 1. 8. 17. Darv.
ἐπιορκητικός, ἡ, ὄν, zum Meineid μι
Steph. ohne Auct.
ἐπιορκία, ἡ, falscher Eid, Meineid,
Eidbrüchigkeit, Xeon. Dem. Plut. u. ἃ. «
κίας πρὸς ϑεούς, Xeon. An. 2, 5, 21. €
sıov καὶ ἀδικίας, Plat. Gorg. p. 524. I
ἐπίορπος, ον, (öpnoc) dem Eide enige
eidig, ἃ. i. a) falsch geschworen, aı δέ
ἐπίορκον, 11. 19, 264.; gew. im Neutr.,
ὀμνύναι, einen falsehen Eid, einen Meine
ren, ll. 3, 279. 19, 260. Hes. op. 280.
Ap. Rh. 4, 1086. Mosch. 4, 76., vollstän:
sov ὅρκον wuocev, Ar. Ran. 150. Auch
ἐπομνύναε, Hes. th. 793. μή τι ϑεοὺς
ἐπόμνυϑι, Theogn. 1195. ἐπίορκον En
sehwor daranf einen vergeblichen Eid,
dem Willen der Götter nicht in Erfüll
aber kein beabsichtigter Meineid war, Il
b) von Personen: eidbrüchig , Hes. op. ὦ
El. 1355. Ar. Nub. 399. u. ὅδ. Xen. A
Plat., seven, Anth. 5, 5, 3. — Adr.
Hän. 6, 9, 2. Dav.
ἐπιορχοσύνη, 7, — ἐπιορκία, Anth.
ἐπιόσσομαι, (decomaı) vor Augen δ
sohn, erblicken, ἐννέα αἰγὰς edlen, ı
25.
ἄπιονρα
Tege leben, Nie. tb. 510.; mit Tmes., Ap. Rh. 2,
28.; met., betrachten, bedenken, vorhersebn, 9ά-
veror nal φύζαν ἑεαίρων, Il. 17, 381. u. das.
8.
ἐπίονυρα, vd, 6. unter οὖρα.
ἐπέονρος, d, 1) der Hüter, Wächter, Auf-
uher über etwas, mit d. Gen., ὑῶν, Birt, Hüter,
θὲ. 13, 405. 15, 39., u. mit. d. Dat., Konen ἐπ.,
βατοιδον über Kreta, Il. 13, 450. u. das, Spitzn.
| Bea so b. spät. Ep., βουκολίων ἐπέουροε, Opp.
1,174. φυτῶν ἐπ., Hüter, Pfleger der Saat,
Tuer. 25, 1., κρήνη, Hüter des (uells, Ap. ΒΒ.
3, 1180., ναυεελέης, Hüter, Beschützer der Fahrt,
u. 4, 02., Oryalinc, Herrscher über Oichalia,
ἐδ, 1, 8, Auch δ. Hipp. t. 2. p. 880, 2 Lind.
(Nach den alten Gramm. = οὖρος, d. i. φύλαξ, od.
εἐκίανοπος, von ὁράω st. ἔφορος, 6. Lehrs Arist.
1l4. Dagegen leitet Zehlike (über das hom.
hiteten des Nestor οὖρος Ayasuv, Parchim 1839.)
is Wort von der Verbindung ἐπί — ὄρομαι ab,
δι sch seiner Erklärung: bei etwas eiahergehen
Ileutet; vgl. Ztschr. f, Alterth. 1841. p. 675.)
Yeis hölzerner Nagel, Geop. 10, 61. Hesycb,
ὃ εἰ Propr., Name eines Schiffers, Lue. dial.
me. 14.
ἄμοῦσα, ἢ, veorst. ἡμέρα, der folgendo Tag,
Rt. peaos. fem. von ἔπειμε 2., w. 8. unter 2.
ἐκιούσιος, ον, auf den folgenden Tag; dah.
m einem Tage zum andern reichend, ἄρτος, täg-
ὅδω Brod, NT.
ἐκιόφομαει, poet. st. ἐπόψομαι, Hom. Nie.
Eyos, ὦ, (ἐποπήγνυμι) eine obenauf od.
wiberstehende, δὰ der Oberfläche einer Flüssig-
in οἱ. eines Körpers geronnene, gefrorne od.
msi dick- od. ateilgewordene Masse, Kruste, Diose.
int. Galen. Plat., = γραῦς, 2., Hesych.
isizeygu, Adv., verstärktes πάγχυ, Theoer.
f, 108. u. das. Mein. Vgl. Lob. Phryn. p. 48.
ἐκιπάϑής, ἐς, (πάσχω) Eindrücken unterwor-
kn, Paul. Al.
ἐπικαιανίζω, (παιανίζω) dabei, dazu, darauf
“m Pisa od. Siegesgesang singen, Diod. 5, 29.
δα, Mare. 22. Dav.
ἐνισμός, ἑ, das Anstimmen eines Päans
ki etwas, ein dazu augestimmter Siegsgesang,
ἔπε), 9. p. 421. nach Kor. st. ἐπεπαεωνισμός.
ἐπιπαίζω, (παίζω, irr.) 1) darauf scherzen,
ἢ ϑελάτε;, Philostr. im. 2, 17. 2) verspotten,
wi, Belisd. 10, 13.
‚ aros, τὸ, (ἐπιπαίω) Anstoss, Ver-
dem, = ἱκίπεαισμα, πρόςκομμα, Hesych. Doch
ἐδ bier Rabuk. das Wort für verdorben, n. ἐπέ:
urassus für die Verbesserung.
πὸς, 7, ὄν, (ἐπιπαίζω) zum Spott,
Mm Scherz eingerichtet, spasshaft, scherzhaft,
"llype, Clearch. b. Atb. 10. p. 448. C.
isıxaie, (παέω, irr.) darauschlagen, H.Steph.
Use Auct.
ἱειπκαιωνέζω, ἐπιπαιανίέζω, Hesych. Dav.
ἐπικαιωνισμός, ὁ, 8. ἐπιπαιανισμές.
ἐπιπακείς, ἐδος, ἡ, ein Kraut, auch ἐλλεβο-
em, Disse. 4, 109. ΡΙΐα. b. n. 13, 20.
πιπακτόω, (πακτόω) zumachen , verschlies-
Mes ϑύρας, Poll. 10, 27. Hesych.
ππικάλάσσω, f. L. st. ἐπιπολάζω, w. 8.
ἐκιπάλλω, (πάλλω) ruschwingen, dagegen
1.
Inmäliye, 5. παλόνω.
1083
βέλη ᾿πιπάλλων "Agns, Aeseb. Choeph.
| μαι, irrt.) bei etwas vorbei wohin geben od. ge-
' langen, παρὰ τὴν ὄχθην, Dio Cass. 40, 35., πρὸς
Ἐπιπαρεργομαι
ἐπίπᾶμα, ἐπίπαμμα, 8. ἐπίπασμα.
ἐπιπᾶμᾶεις, ἰδος, ἡ, bes. Fem. zu ἐπιπάμων,
ἡ ἐπίκληρος, Hosych. Schol. Ar. Vesp. 281. Suid.
8. v. ἐπίχληρος u. die Brkl.
ἐπ-παμφάλάω, (naugalaw) überschaun, über-
sehn, πολλ᾽ ὁμοῦ, Ap. Rh. 2, 127.
ἐπιπόμων, ον, gen. ovos, (πέπαμαι) dor. für
ἐπέκληρος, s. Hemst. zu Hesych. t. 1. p. 1197. u.
vgl. ἐπιπαματίς. [a]
ἐπίπαν, Adv., st. ἐπὶ πᾶν, vgl. oben p. 1045,
a. unter b., eig. in Beziehung auf Alles; dah. im
Allgemeinen, überhaupt, Aesch. Pers. 42. Suppl.
822. Hdt. 6, 46. Thuc. Xen. Plat. epin. p. 486.
E.u. a. ὡς ἐπέπαν, meistens, gewöhnlich, Pulyb.
3, 107, 12. 17, 15, 8., auch ὡς τὸ ἐπ., Hdt. 4,
68. u. δ." δίς ἐπέπαν, Xenopban. b. Ath. 12. p.
526. B.
ἐπίπαξ, geradezu, obne Umschweile, auf dem
kürzesten Wege; dah. auch: ins Gelag, links (εἰκῇ
ἢ ἐπὶ vd ἀρεστερα), Hesych., der dieselben Erklä-
rungen für das Wort ἐπεζάξ hat, das die Athe-
ner gebraucht haben sollen. Vgl. auch inıraf.
(Die zweite Hälfte des Wortes erklärt man für
παντολώς, wie in ἀπόπαξ.)
ἐπέπαππος, ὁ, (πάππος) des Grosavaters Gross-
vater, atavus, Poll. 3, 18. Sehol. Soph. OT. 183.;.
des Grossvaters Vater, proavus, Hesych. Eust.
νεῖ. Lob. path. p. 51.
enetagayiyvouas, Dep. med., (παραγίγνομαι,
irr.) noch dazu, danach hinzukommen, ὁ ἐπεπαρα»
γιγνόμενος ἐκ τῆς Ῥώμης σερατηγός, der nach Ei-
nem kommt, ihm folgt, Polyb. 1, 31, 4.; mit d.
Dat., über Einen kommen, ταῖτα τὰ παϑηήματα
ἐπιπαραγίγνοται καὶ τοῖς viess, απο. bei Stoh. fl.
115, 26. p. 587 Gesn.
ἐπιπαράγω, (παράγω, irr.) hinzuführen, τὴν
χεῖρα ἐπὶ τὸ στῆϑος, Hippoer. p. 848. E. [ay]
ἐπιπαραϑέω, eben nebenher laufen, Xen. Hell.
5, 4, 51., wo st. ἐπιπαραϑέοντας jetzt richtig ἐπὶ
παραϑέοντας gelesen wird. "
ἐπιπαρανέω, (νέω, irr.) noch dase, noch mehr
anhäufen, aufbäufen, Thuc. 2, 77.
ἐπιπαρασκευνάζω, (παρασκενάζω) nech dazu
anschaffen; im Med., sich (sibi) noch dazu an-
schaffen, Xen. Cyr. 6, 3, 1.
ἐπιπάρειμε, (εἰμί) dabei in der Nähe seyn,
Xen. An. 3, 4, 23.; noch dazu daseyn, Thuc. 1,
61.; noch dazu kommen, Luc. merc. cond. 26.
eonv. 20.
ἐπιπάρειμε, (εἶμι) dabei, danebenhingehen,
κατὰ τὸ ὄρος, κατὰ τὰ ἄκρα, auf der Höhe ue-
benher ziehen, Xen. An. 3, 4, 31. 6, 3, 19.; daran
bingeben, vom Feldherrn , der an der Fronte des
Heeres biogeht, abs., Thuc. 6, 67. 7, 76., κατὰ
nooswnov, Polyb. 5, 83, 1., τὸ στρατόπεδον, am
Heere hin, Thuc. 4, 94. vgl. 96 z. A. Φρυγίαν
τὸ καὶ Mvoiav, daran hinziehen, App. b. εἰν. 5, 7.
Auch: binzugebn, zu Jem. kommen, Thuc. 4, 108.;
mit d. Dat., anrücken, zw δεξεῷ, gegen deu rech-
ten Flügel, id. 5, 10.
Inınageußallw, (napsußallw,irr.) noch dazu
bineiuwerfen, -stellen, einorduen, einrücken lassen,
τὴν φάλαγγα, Polyb. 12, 19, 6.; intr., dazu ein-
rücken, sich eiuordnen, id. 3, 11, 10. 11, 23, 4.
ὀπιπαρέξεοιμε, (εἶμι) nach u. nach herausgehn,
Gaza. (?)
ἐπιπαρέρχομαε, aor. ἐπιπαρηλθον, (παρέρχο-
Ἐπιπαροδος
τὴν πόλιν καεὰ τὰ μετέωρα, Dio Cass. 47, 35.,
ἐπὶ τὴν Συγαμβρίδα, id. 54, 32.
ἐπιπάροδος, ἢ, (πάροδος) das Wiederauftre-
ten des Chors in der Tragödie, Poll. 4, 108. vgl.
πάροδος, 4.
ἐπιπαροξύνω, (παροξύνω) noch dazu gegen
Einen aufreisen, aufhetzen, ahtreiben, τινά, Dio
Cass., ἀποθέσθαι, Ach. Tat. 1, 8. Pass., vom
‚Fieber, heftig werden, Hippocr. p. 940. F.; sich
entzünden, von einem Ausschlag, id. p. 81. H. [Ὁ]
ἐπιπαρορμάω, (παρορμάω) wozu anregen, τινὰ
πρὸς τὸν πόλεμόν, Protag. b. Plut. mor. p. 118. F.
inınepevoia, ἡ, (παρουσία) das Befinden dar-
über, von den Sternen, Paul. Al,
ἐπίπας, ασα, αν, (πᾶς) im Plur., alle, Inser.
Cret. b. Boeckh t. 2. ᾿ 409, 15.
ἐπίπασμα, ατος, τὸ, was darauf gestreut wird,
das Daraufgethane,, Aret. our. ac. 2, 2. p. 99.
Alex. Trall. Schol. Theoer. 15, 114, wo gew.
ἐπίπαμμα gelesen wird, Passow ἐπίπαμα, das Hin-
zuerworhene vermutheto. Von
ἐπιπάσσωώ, utt. --ττω, f. πάσω, (πάσσω) da-
zu, darauf streuen, sprengen, giessen, φάρμακα,
auf eine Wunde, bei Hom. nur mit Tmes., Il. 4,
219. vgl. 5, 401. ἄχνην ἕλκεῖ, Orpb. lith. 449.,
ev ὀσχέαν, Arist. ἢ. a. 9, 50., τοὺς ἀττελέβους
ἐπὶ γαΐα, Hät. 4, 172., ἄνθη τινί, Luc. d. mar.
15, 3., τὴν κόνιν, id., ἥδυσμά τινος, id. rhet.
praee. 16., met., τὰς εἰρωνείας, id. Pise. 22. ;
abs., Theoer. 2, 18. ἀλφιεα ἐπιπασϑέντα, Plat.
rep. 3. p. 305. E. [&ow]) Dar.
eninaosos, ον, daraufgestreut; bos. sd ἐπί-
saorov, eine Art gemeiner Salzkuchen, Ar. 4.
103. 1089. ; auch Streupulver als Arznei, Theoer.
11, 2. vgl. Hippoer. p. 48, 26., φάρμαχον, Plat.
v. Hom. 211.
ἐπιπάτἀγέω, (παταγέω) dabei, dazu lärmen
od. toben, κώδωνε, Menand. Protect.
A Ti ορος, ὃ, (narııe) Stiefvater, Poll.
3, 27. [a
᾿ ἐπιπάφλάζω, (παφλαζω) darin, darauf, daran
Blasen werfen, brausen, rauschen, κύματα ἐπιπα-
φλάζοντα αἰγιαλοῖσιν, (Ju. Sm. 11, 229. Nonn. öft,
ἐπιπάχύνω, (παχύνω) noch dicker machen,
Al. Trall.
ἐπίπεδος, ον, (πέδον) auf, an dem Boden od.
der Erde, zu ebner Erde, oreal, opp. ὑπορῷοε,
Dion. H. ant. 3, 68.; dah. eben, flach, von Ge-
genden, χωρέον, Xen. Hell. 7, 1, 29. χωρίον ἐπι-
πεδέστερον, ebd. 7, 4, 13., τόποε, ra ἐπίπεδα
τῶν χωρίων, Polyb. u. ἅδη]. b. Plat. Plut. u. a.
τὸ ininedov, die Ebene, Fläche, Plat. Polyb. u.a.
οὐκ ἐν ἐπιπέδῳ, ἀλλὰ πρὸς ὀρϑίῳ, Xen. Hell. 6,
4, 13. τὰ ἐπίποδα τῶν κοίλων κοπιαρώτερα καὶ
τὰ κυρτὰ τῶν ἐπιπέδων, Theophr. fr. 7, 9. Bes.
in der Geometrie, eben, von der Ausdehnung ia
Läuge u. Breite, opp. στερεός, Plat. Arist. u. a.
τὴν τοῦ ἐπιπέδου πραγματϑίαν γεωμετρίας ἐτίθεις,
Plat. rep. 7. p. 528. ἢ. μῆκος καὶ ἐπίπεδον καὶ
βάϑος, id. legg. 7. p. 817. E. ἐπ. γωνίαε, id.
Euclid., βάσις, Plat., ἀριθμός, id. Theaet. p.
148. A. τὸ ἐπίπεδον, die Ebene, Fläche, Plat. u.a.
Adv. ἐπιπέδως, Nicomach. Dav.
ἐπιπεδόω, in die Ebene, d. i. in die Länge u.
Breite beschreiben, ausdehnen, Nicomach. Dar.
ἐπιπέδωσις, ἑως, 7, Ausdehnung zur Ebene,
Nicomach.
ἐπιποιϑείη, ion. st. ἐπιπείϑοια, ἡ, Ueberre-
dung, Vertrauen, Zuversicht, Simon. b. Stob, ἢ,
98, 16, 6., ven
1088
Enınevrevaroe
ἐπιπειϑής, de, gchorsam, folgend, vertraue:
λόγῳ, Arist. eth. Nic. 1, 6. Timon b. Diog.
2, 62. Adv. —ws, 8. Von
ἐπιπείϑομαει, f. oouaı, Pass., (πείθω) wa
überredet werden, sich beredon od. bewegen 1
sen, ἡμῖν inensidero θυμός, Od. 2, 103. ἢ,
Gohör geben, gehorchen, folgen, τινί, Hom. He
sc. 369. Sopb. El. 1472.; überzeugt worden, glas
ben, μαρτυρίοισι, Acsch. Ag. 1095., mit d. Ges,
Anth. app. 50, 32.
ἐπιπειράομαι, (ποεράω) noch dazu versuchs
sıvoc, Hdt. 1, 68. nach Schweigh. Conj., die ἃ
lex. Hdt, 2. p. 193. selbst verwirft.
ἐπιπελάζω, (πελάζω, irrt.) annähern, sah
bringen, πρὶν ἐπὶ ξίφος ainarı σῷ πελάσαι, Eu
Iph. T. 881.
ἐπιπολοεμέζω, s. πελεμίζω.
enındlouas, (πέλω, irr.) herzu-, heran-, be
beikommen, annaben, nur in dem sync. Part. ἐδ
Aor. ἐπιπλόμενος, u. zwar bei Hom. nur in da
Fügung ἀλλ᾽ ὅτε δὴ ὄγδοόν μοι ἐπιπλόμενον Ike
ἦλθεν, als mir nun heran od. herzu kommend U
achte Jahr genabt war, Od. 7, 261. 14, 28
(denn Stellen wie Od. 13, 60. 15, 408. gehöre
zu πέλω.) ἐπιπλομένων ἐνιαυτῶν, Hes. sc. δ
u. ἐπιπλομένου ἐνιαυτοῦ, id. th. 493., von ἐδ
zur Zeitigung der Leibesfrucht nöthigen neun Bi
naten, als die Geburtszeit herankam. ἐπιπλο
ἐνὶ νυκεί, ἐπιπλομένης ἠοῦς, Ap. Rh. Kumg
ἐπιπλομένην, id. 3, 127.; mit d. Ace., zu Je
hingehen, id. 3, 25. Auch: annahen, befallen, ve
Unglück u. dgl., σκότου νέφος ἐπιπλόμενον, Sep
OT. 1314., τάρβος, Ap. Rh. 1, 465. — Das As
ἐπιπέλω nur mit Tmes., Ap. Rh. 4, 1656.
ἐπέπεμπτος, ον, (πέμπεος) 1) ein Ganzes !
den fünften Theil desselben dazu enthaltend, N
comach. Dah. ὡςπερ ναυτικὸν ἐπίπεμπτον
Tas, os trägt ihm wie der Seezins den fü
Theil zum Capital, 20 Procent Zinsen, Xen. vee
1, 9. vgl. Boeckh Staatsh. 2. p. 149 ἢ, 2).
πέμπτος, Harpocer. ausLys.u. Plat. τοὐπέπεμπεθ
der fünfte Theil der Stimmen, Ar. fr. 17 Die
p. 1041 Bergk.
ἐπιπέμπω, (πέμπω) 1) noch dazu sende ©
abschicken, πρὸς τὸ στράτευμα ἄλλην ὠφέλεια
Thue. 6, 73., ἄλλην orgarıav, id. 7, 15.; da
nachsenden, τοῖς orgaronmddoıc τὼς χορηγίας, ἢ
iyb. 6, 15, 4., σιτέα, Ar. Ecel. 236. 2) Eis
zusenden, zuschicken, ayysAlas, Hät. 1, 160., fo
ϑείας τινέ, Plut.; bes. auch von dem Bahr
Götter Einem zuschicken, ὄνειρον, Hät. 7, 1:
sous ἔρωτας, Xeon. conv. 8, 10., ἔρωτά τινι, Pi
Pbaedr. p. 245. B. ἀνάγκην εἰνί, θανάτους, Κὶ
παλαμναίους τινί, Xen. Gyr, 8, 7, 18., κινδύνα
τινί, Lys. γένναν τὰν δας Καδμείφες ἐπιπέρμεε
Eur. Phoen. 810.; mit Tmes., ἔπι μλυτὼν πέμπι
| χάριν, Pind. fr. 45, 2. Auch: gegen Einen 8
! schicken, ταῖς πόλεσιν ἀκοντισεάς, Hdn. 3, 3,
' App. Pua. 49. Dav.
ἐπέπεμψες, εως, ἢ, das Hinsenden, Hinsehick«
τῶν δορυφόρων, Luc. Phal. pr. 3. διὰ air
«ἢ yn ἐπὶ πολλὰ ἡμῶν αὐτῶν ἐπίπεμψιν, W
| wir zu Lande nach vielen Gegenden unsere Tru
pen senden, Thuc. 2, 39.
ἐπιπένθοκτος, ὃ, (nivre, 2) ein Ganzes
fünf Sechstel enthaltend, Nicomach.
ἐπεπονεαμερής, ἐς, (πενεαμορής) ein Gazı
a. fünf Theile davon enthaltend, Nieomach.
| enınevrivdros, ον», (πέντε, ἔνατος) ein GaRı
u. neun Fünftel enthaltend, Nicomash.
Ἐπιπεραινω
ἐπιπεραίνω, == μοιχεύω, Artem. 1, 79., wo
if ἔτι =. schreibt,
ἐπίπερϑεν, — ἐφύπερθεον, zw. L. b. Pind, fr.
δδ, (Plat. Theaet. p. 173. D.) .
ἐεκιπερεερέπω, (περεερέπω) wozu hinwenden,
L Aston. 8, 35. ,
ἐπιπερκάζω, (περκάζω) sich bräunen, dankler
nıies, eig. von der reifenden Frucht, met., μια»
real, vom reifeuden Jüngling, dessen Gesicht
4 keimende Barthaar beschattet u. dunkler färbt,
AL Tbess. in Anth. 11, 36, 5.
ἐπίπερκος, ev, (ndoxoc) otwas schwärzlich od.
Wizslieb, dankelfarbig, von der Farbe älterer
Bassa, Xen. eyn. 5, 22. vgl. Poll. 5, 67., mit d.
nL. ἐπίπερκνος. Vgl. ἃ. vor.
ἐἰξπέεαμαει, 8. ERındteuas.
ἐκιπκεεάννυμε, f. πετάσω, (neravvuus, ἷγτ.)
hräber ausbreiten , τινί, Aret. sa ὦτα ἐπὶ τὰς
isesisras, die Ohren über die Schulterblätter
init, Xeon. oyn. 5, 10. τόφρη ἐπιπέπεατο, war
al gestreut, Qu. Sm. 14, 25. [ἄσω]
ἐκιπέτομαι, Eur. Ar. Arist. u. &., f. ἐπιπεή-
‚ Lue., aor. ἐπεπεόμην, Ar., inf. ἐπεπεές-
‚1.4, 126., part. ἐπεπτόμενος, Plat., u.
ἱμπτόμεν, 3 sing. ἐπέπτατο, Hom., part. ἐπιπτά-
mes, Äen., b. Spät. auch ändnenv, part. ἐπιπτάς,
ik. 11, 407, 3. Strab., Dep. med., (ndrous:ı)
kssa-, herzu-, herbeilliegen, daraufzufliegen, ἐπέ-
muss δεξιὸς ὄρνις (οὐ), 11. 13, 821. Od. 15, 160.
%. Xen. Cyr. 2, 4, 19., ἐπί τι, Plat. rep. 2.
»%5. A, nad” ὅμιλον, von einem Pfeile, Il. 4,
S6, mit d. Dat., Ar. Av. 48. Αοἱ. ἢ. a. 17, 16.,
md. Dat. der Pers., auf Einen zufiegen, Paus.
ἐμὰ: daranfliegen, Arist. ἃ. a. 6, 9.; mit d.
is. belliegen, darüberhinfliegen, ποδία, Eur. Hel.
WS. vgl. Ar. Av. 118.; met., πολλὰ καὶ Dav-
Due ebd. 1171. Das Pf. ἐπεπεπόεᾶμαι (vgl.
ausf. Sprehl. 2. p. 272. ed. 2.) gebraucht
Mech. mit Tmes. u. in met. Bdtg Pers. 669: Στυ-
Iayae τις ἐπ᾿ ἀχλὺς πεπόταται, vgl. Eum. 379.
ἐκίπεερον, τὸ, (πέτρα) eine auf Felsen od.
klein wachsende Pflanze, Hippoor. p. 874. G.
kit, ». sn. 4, 5. Theophr. h. pl. 7, 7, 3.
ἐπιπέτεω, (πέτεω) noch mehr kochen, Galen.
ἐπιπηγάζω, (πηγάζω) hervorquellen lassen
ἐν liyer, Clem. Al.
ἰείπηγμα, ατος, τὸ, das Obendaraufbefestigte,
ὅδ τραπέζης, das Tischblatt, Philo Belop.; der
Oribas.
ἰκικήγνυμε, f. πήξω, (πήγνυμε, ir.) darin
deref beistigen,, Paul. Sil. ecphr. soph. 497.
2) , fest werden lassen, Xeon. ven. 5, 1.
Pass., obenauf gerionen, fest, hart werden, Theo-
με i dazu pf. 2 ἐπιπέπηγα, πῦον, Matthaei Med.
}
ἐκικηδάω, ἴ. ἥσομαι, Plat. Lys. p. 216. A.
(mie) daraufspringen, bespringen, Arist. h.
65,2. Polyb. 1, 22, 9., τῷ ἐρωμένῳ, Plat.
Magie. 3.254. A. vgl. Arist. h. a. 9, 1.; binzu-,
Onafzuspringen, Luc. Tox. 20,, dab. anfallen,
Sprifen, τῇ σκηνὴ, Hda. 6, 9, 14., τινί, Ar.
Yan, 705., met., Einen anfahren, Plat. Lys. p.
U. A.; auf etwas losfahren, τῷ λόγῳ, Plut. mor.
ΝΆ), ἢ. Dav.
ἐπιπήδησις, εως, 7, das Daraufspringen, Los-
Ihren auf etwas, ὁρμαὶ καὶ ἐπιπηϑήσεις, Pint.
m. 2.76. C. vgl. 916. D. 1095. A. τὴν ἄῤῥε-
Bart, ἄῤῥενα ὁμιλίαν, μάλλον δὲ ἀκρασίαν καὶ
ur, ebd, p. 768, En
1083
Enınla
ἐπίπηξ, nyoc, 6, (ἐπιπήγνυμιε) = ἔπιπηγμα,
Apoll. poliore.; das Pfropfreis, Geop. Val. Lob,
par. p. 279.
ἐπίπηξις, ewc, ἡ, (ἐπιπήγνυμε) die BErstar-
rung, τοῦ σώματος, Matth. Med. p. 291. ᾿
ἐπίπηχυς, v, (πῆχυς) über dem Ellnbogen, εὐ
ἐπίπηχυ, τὸ ἄνωθεν τοῦ πήχεως, Poli. 2, 140.
ἐπιπηχῆ, Hesych.
πιπϊέζω, (πιέζω) draufdrücken, drauftreten,
par mit Tmes,, μάστακα χερί, Od. 4, 287., ποϑδέ,
Ap. Rh. 5, 1335. Dav.
ἐπιπιεσμός, 0, das Daraufdrücken, Galen.
ἐπιπϊκραίνω, (πικραίνω) noch bitterer, heftl-
ger machen, δέψαν, Hippoer. p. 394, 36.
ininingos, ον, (πικρός) etwas bitter, Gaza
ans Theophr. (?) u. zw. L. δ. Joseph. ὁ. Ap. 2, 38.
ἐπιπικρόω, (πικρόω) = ἐπιπικραίνω, δακρύ-
0 ὄμμα, v. L., Bmped. b. Diog. L. 8, 76. Val
Starz Emp. p. 549.
ἐπιπίλναμαι, Dep. med., (nilvaues) annahen,
sich annähern, χεὼν ἐπιπίλναται, Od. 6, 44.
ἐπιπίμπλημι, (πίμπλημε, irr.) noch dazu an-
füllen mit etwas, τί τινος, Ar. Av. 972.
ἐπιπίνω, f. πίομαι, (πίνω, irr.) dazu, dabei
trinken, b. Hom. nur mit Tmes., ἐπ᾿ ἄπρητον γάλα
πίνων, Od. 9, 297., τοῦ eivov, Plat. rep. 2. p.
372. B.; danach, darauf, noch dazu trinken, οὖ
νον, Xen. Cyr. 6, 2, 28., κυκεῶνα, Ar. Fr. 712.
vgl. Plut. 1133. reg 'nırivav, am Morgen trin-
ken, Eupol. b. Ath. 1. p. 17. Ὁ. fr. ine. 2 Mein.
[Ueber die Pros. s. πίνω.
ἐπιπίπτω, f. πεσοῖμαι, (πίπτω, irr.) 1) dar
auffallen, δὲ σπέρμα ἐπιπέσοι, Theophr. o. pl.
5, 4, 5. (τὰ ἄχυρα) ἐπιπίπτειν ἐπὶ τὸν σῖτον,
Xen. oec. 18, 7. Met., auf etwas verfallen, ἐπὶ
ταύτην τὴν παράκλησιν, Isoer. Phil. $. 89., τοῖς
ἐμποδών, Plut. mor. p. 756. A. 2) überfallen,
überraschen; anfallen, angreifen, bes. von feind-
lichem Anfall od. Einfall, gew. mit d. Dat. der
Pers. od. Sache, Hdt. Tbuc. Xen. Polyb. u. ἃ.,
x. B. ἀφυλάκτῳ αὐτῷ, Hät. 9, 116. κείνῃσε (τῇ σε
πόλεσι), id. 5, 115. vgl. Thue. 4, 117. 3, 112.
Xen. Cyr. 7, 1, 9. An. 4, 1, 10. u. öft., auch
ἐς τοὺς Ἕλληνας, Hdt. 7, 210. τοῖσε βαρβόροια
ὃ βορῆς ἐπέπεσε, id. 7, 189., abs., τὸν κυβερνὴ-
τὴν χειμὼν ἐπιπεσὼν ἀμήχανον ποιοῖ, ΡΙεῖ. Prot.
p. 344. D. Eben so von Krankheiten, befallen,
u. von Leiden, Unglück, 7 νόσος ἐπέπεαϑ τοῖξ
Asnvaieıc, Τα. 3, 87., abs., id. 2, 48. Plat.
rep. 3. p. 405. C. πολλὰ καὶ χαλοπὰ ἐπέπεσε ταῖς
πόλεσι, viele schwere Drangsale betrafen die Städte,
Thuc. 3, 82. οὐχὶ σοὶ μόνᾳ ἐπέπεσον λῦπαι, Eur.
Andr. 1042., u. abs., ἀνάγκης ἐπιπεοούσης, Plat.
legg. 6. p. 762. C. Auch: ankommen, in den Sinn
kommen, mit d. Dat., ἐπιπίπτειν τοὺς τοιούτους
λογισμοὺς τοῖς γνησίοις τῶν στραειωτῶν, Plut.
Oth. 9.
ἐπιπιστεύω, (πιστεύω) anvertrauen, Schneid,
aus Joseph.
ἐπίπιστον, τὸ, ν. L. st. ἐπίπαστον Ὁ. Theoer.
11, 2., womit die Gl. des Hesyob. ἐπιπέσσω" ἐπι"
πάσσω stimmt.
ἐπιπίστωσις, εως, ἢ, (nıorowm) Nebenbestäti-
gung, die zur πίσεωσις hinzu kommt, rethor. Kunst-
ausdruck des Theodoros von Byzanz b. Plat. Phaedr.
p- 266. E.
ἔπιπλα, τὰ, (ἐπιπολη) die bewegliche Habe
(va ἐξ ἐπιπολῆς σκεύη, ἢ ἐπιπόλαιος κεῆσες, nach
den alten Lexic.), bes. im Gegensatz zum Grund-
ı eigenthum, Geräthe, Geräthschaften, Hausgeräthe,
| Enınkalo
Hät. Soph. fr. 7 Dind. Thuc. 3, 68. Xen. att.
Redn. Polyb. u. a. Den Sing. ἐπιπλον soll nach
Harpocr. u. Poll..10, 11. lsaeus gebraucht haben.
Die Abltg vom Adj. ἐπέπλοος, w. s., scheint sich
nur auf Hdt. 1, 94. zu gründen, wo ἐπίπλοα fast
in gleichem Sinne mit ἔπιπλα, was derselbe sonst
gebraucht, gelesen wird.
enınlalw, (πλάζω) eig. darauf umhertreiben;
im Gebrauch nur intr., darauf umbherschweifen,
durchstreifen, ἠέρα, Nic. al. 127., u. eben so im
Pass. , πόντον Enınlayydaic, über das Meer hin
schweifend, Od. 8, 14. πόντον ἐπιπλάγξεσθϑαι,
Ap. Rb. 3, 1064.
ἐπιπλάζω, Bol. st. ἐπιπλήσσω, Sapph. b. He-
red. π. μον. A. p. 23, 12.
ἐπιπλάνάομαι, (πλανάομαι) darauf umher-
schweifen, πλείστην γὴν ἐπεπλανησάμην, Demoerit.
b. Clem. Al. str. 1. p. 357.; met., sich über et-
was verbreiten, μυρίον aldos τὰς ὄψεις ἐπεπλα-
νήϑη, Heliod. 3, 5. ϑακρύων τοῖς ὄμμασιν ἐπι»
πλανωμένων, id. 7, 17. κισσὸς ἐπιπλανώμενος,
Long. 1, 2. Dar.
ἐπιπλάνητης, ov, ὅ, der Umherirrende, Inser.
b. Welck. syll. ep. 32, 11. (Ὁ)
ἐπίπλᾶσις, εὡς, ἡ, das Auflegen eines Pfla-
sters, Aret., und ’
ἐπίπλασμα, aros, τὸ, das Daraufgestrichene,
Salbe, Pflaster, Aret. Galen. u. a., vou
ἐπιπλασσω, alt. --ττω, f. dow, (πλάσσω) 1)
deran, darauf schnieren od. streichen, beschmie-
ren, Aret. ἐπὶ τὸ δῆγμα, Theophr. 9, 13, 2.. τέ
τινι, Galen. 2) zuschmieren, verstopfen, τὰ are,
Arist. probl. 3, 27., τοὺς πόρους, Theophr. de
sens. $. 8. Dav.
inınlaerdevr, Adj. vorb., man muss bestrei-
chen, Geop. 16, 18.
ἐπέπλασεος, ον, darauf geschmiert od. gestri-
chen, Hippocr. Galen., φάρμακα, Plut. v. Hom.
211.; überschminkt, πρόρωπον, Aleiphr. 1, 11.;
met., verstellt, erkünstelt, daxpva, ὑπόκρισις, σχῆ-
μα, Luc., φιλία, id. Nigr. 17. Hdn. 3, 15, 14.
Adv. ἐπιπλάσεως, M. Anton. 2, 1b.
inınldraydo, (πλαταγέω) zuklatschen, mit d.
Dat., Theoer. 9, 22.
enınläruve, (πλατύνω) dabei, dazu ausbrei-
ton; Pass., sich noch mehr ausbreiten, Arist. de
mund, 3.
ἐπιπλᾶτυς, v, Archimed., u. ἐπιπλατῆς, ἐς,
(πλατὺς) oben breit, platt, Theophr. h. pl. 8, 5,
3. Apollod. poliorc. Vgl. Lob. Phryn. p. 539.
rınlsiarer, Adv., richt. ἐπὶ πλεῖστον, auf
die weiteste Strecke, bis zum höchsten Grade,
Tbue., 8. ἐπέ p. 1042, b. z. E.; auf den grössten
Theil, Thue. 1, 1. b) auf die längste Zeit, Thur.
u. 8ἃ., 8. ἐπέ p. 1044, b.
ἐπιπλοίω, ep. st. ἐπιπλέω, Od. 5, 284., wo
Wolf ἐπιπλωὼν schreibt.
ἐπιπλέκω, (πλέκω) darein, daran flechten,
schlingen, knüpfen, einflechten, Ἡράκλειτον, Anth.
12, 256, 5. νῆμα ἐπιπεπλεγμένον ἑκάστῳ, Luc.
Char. 16. Met. im Pass., worein verflochten wer-
den, ταῖς δυνάμεσι τὸς ἀρετὰς ἐπιπεπλέχϑαει, Luc.
Dem. one. 8. Tas ἐπιβολὰς τὰς Avsidov ταῖς —
πράξεσιν ἐμποπλέχϑαε, Polyb. 4, 28, 2.; mit d.
Dat. der Pers., mit Jem. in Verbindung steben,
Verkehr haben, Strab. 14. p. 662., auch von Beisch-
licher Gemeinschaft, Diod. exc. p. 577, 51. Ath.
5. p. 211. E.
ἐπίπλεον, Adv., richtiger ἐπὶ πλέον, bis auf
1096
Ἐπιπληρθω
ein Mehreres, dab. mehr, weiter, Hdt. Thae. m.:
8. ni p. 1042 z. E
eninksos, da, ion. in, δον, att. ἐπέπλεως, α
Plut. Ant. 85., (πλέος) angefüllt, ganz voll, ἢ
d. Gen., Hdt. 3, 18. 1, 119. 6, 139. 7, 45.
ἐπίπλευρος, ον, (πλευρά) an den Seiler g
Rippen, Hesych. ; auf die Seite, nach der Sej
Schol. Nic. th. 269.
ἐπίπλευσις, εως, ἡ, das Heranschiffen, der A
griff mit der Flotte od. zur See, Thuc. 7, 36., v
ἐπιπλέω, (πλέω, irr.) 1) daraufschiffen, ὁ, i
a) beschiffen, befahren, ὑγρὰ μέλουϑα, Il. 1, 312
Od. 4, 842. 15, 47%., ἀλμυρὸν ὕδωρ, Od. 9, 227
470, Aber τοὺς αἰγιαλοὺς ἐπ., an den Ufern hie
fahren, App. οἷν. 4, 36. u. öft., u. ähbol. vous su
βερνήτας, bei ihnen heramfahren. Plat. γε. 1
νεῖ. 2. b) daraufschiffen, d.i. sich auf dem Schile
auf der Flotte befinden, mitschitdien, milfahren, HM
7, 98. Thuo. 2, 66., bes. als Befehlshaber, And
seher, τοὺς ἐπὶ τῶν νϑῶν ἐπιπλέοντας στρατηγοϑι
Hdt. 5, 36. vgl. Polyb. 17, 1, 1. 16, 5, 1. ναὶ
apyov ὃς ἔμελλον ἐπιπλεύσεσοθαι, Thuc. 3, 16. dm
nitı αὐεῷ σύμβουλος, id. 3, 76. ἐπέπλει vopla
τῷ Φιλίππῳ, Dem. p. 1188, 20. 1189, 2. ὁ δαὶ
ἡμῶν ἐπιπλέων, id. p. 885, 18. 2) beranschiie
enigegenschilfen, bes. in feindlicher Absicht, eis
Augriff mit der Flotte machen, zur See, mit di
Schilfen angreifen, νηυσὶ ἐπεπλ. τινὶ ἐπὶ τὴν
ρην. Hdt. 5, 86.. τῇ Ἀερκύρᾳ, ΤΒαο. 3, 70. ὃ
τισί, id. Öft., ἐπὶ τὴν Χίον, ἐπὶ τὼς ναῦς, ©
ἐναντίοις, Χαη.; auch von den Schiffen: zum A
grif beranfahren,, Thuc. 3, 80. Seltner: hert
herbei fahren, Polyb. 1, 25, 4. 29, 2. 50,7. ΜΝ
terher fahren, ἐπὶ sw στόλῳ, id. 1, 50, 5.
obenaul schwimmen, γῆ ἐπὶ τοῦ ὕδατος ἐπιαὶ,
Arist. meteor. 1, 12., ἐπὶ τῆς ϑαλάοσης, id.
.an. 9, 37.; met., darauf hinfahren, ausgleiten, ἕ
lyb. 3, 55, 2. 4.
ἐπίπλεως, 8, ἐπίπλεος.
ἐπιπλὴ, ἡ, Hügel, Ael. h. a. 14, 16. εν.
ἐπίπληγμα, ατος, τὸ, (ἐπιπλήσσω) die Schi
hung, Et. Gud. p. 189, 25.
enıninduve, (nindurw) vermehren, Ge '
17. Ks. "
enınindiw, sich vermehren, anwachses, ὃ
metr. de eloc. 157. (2) .
ἐπιπλήκτειρα, 7, (ἐπιπλήσσω) zuschlages
darauf schlagend, μάστιξ, Anth. 6, 233, 3.
ἐπιπληκεικός, ἡ, ὄν, zam Züchtigen, Stra
Tadeln gehörig od. geneigt, strafend, tadelnd, Dis
L. 4, 9, 63. Clem. Al. Adv. --κώς, Died. 1
114., von
ἐπίπληκτος, ον, (ἐπιπλήσσω) getadelt, Mosebt
b. Ammon. p. 56.
ἐπιπλημμτρέω, — ἃ. folg., τῇ ϑαλάσση, Ἡ
lostr. im. 2, 17.
ἐπιπλημμύρω, (πλημμύρω) überfluthen, ΒΆ
Acc., Opp. bal. 1, 405. [Ὁ]
ἐπιπληξία, ἡ, f. L. st. ἐμπλη ξία, Poll. 5, $
enininfıs, dor. -nAafıs, «ως, ἡ, (ἐπιπλήσ
Züchtigung ; Tadel, Vorwurf, Tim. Loor. p. 103
Dem. p. 1406, 2%. Piut. ἐπ. πρὸς τε od. Ai
Hippoer. p. 24,46. Plut. Sol. 3. vgl. mor. p. 38
ἐπιπληρόω, (πληρόω) anfüllee, überfüllen, Υ͂
füllen, κρατῆρα, Eratosth. b. Ath. 11. p. 482.
τὰς χοιλίας, Galen. κακοῖς ὅπ. κακά, Uebel
Uebel häufen, Sext. Emp. adv. gramm.
Med., οὐδ᾽ ὁπόϑεν ἐπιπληρωσόμεϑα τὰς ναῖς
μὲν, wir wissen oicht woher wir unsre Se
bemannen sollen, Thae, 7, 14. Dav.
Ἐπιπληρωσις
ἐπιπληρωσις, εως, ἡ, die Leberfüllung, τῶν
mem, Βεγδδιδῖγαι. b. Galen.
ἐπιπλησσω, att. —ırw, f. ἕω, (πλησσω, iIT.)
I daraafschlagen, zuschlagen, τόξῳ, li. 10, ὅυύ.,
alpeısıw, Nie. ther. 952. 2) ınet., daraufluosziehn,
istigen, bes. mit Worten, schelten, schmähen,
bein, Vorwürfe machen, mit d. Dat. der Pers.,
Li2, 211. Plat. Polyb. u. a., u. dor Sache, τοῖς
μένοις, Plat. rep. 8. p. 567. B.; mit d. Acc.
Pers., 11. 23, 580. Plat. Prot. p. 327. A., u.
ir Sache, τί τόδ᾽ ἐπέπληξας; Soph. OC. 1729.
kal. sei τε, Einem etwas vorwerfen,, ihn dar-
ἂν wiela, z. B. τραχίτητα μὴ ᾿πίπλησσέ μοι,
inch. From. 80. τὰ τῷ πέλας ἐπιπλήσσω, Βάϊ.
ἃ 1. vgl. 7, 136., τούτοις τοῦτο, Plat. Prot. p.
39, D. u. δ. Auch abs., Hippocr. p. 25, 10.
' δηὰ, Ai. 288. Ken. ooc. 13, 12. Plat. 3) intr.,
' issaffallen, sich niederlassen, ἀρούραις, auf die
Iüler, ven Vögelu, Arat. 1095.
ἐπίλλοα, 5. ἐπίπλοος 1, 3.
ἐπίπλφιον, τὸ, — ἐπίπλοον, Philetaer. ὃ. Ath.
Δ». 106. E. Hesych.
ἐπιπλοπῇ, ἡ, (ἐπιπλέκω) die Anknüpfung, Luc.
er. 16.; gew. Verbindung, Verkehr mit Jem.,
Enmischung in etwas, Theiluahme woran, Poiyb.
eb, τ. B. ἡ εἰς Πελοπόννηοον ἐπ... Polyb. 4,
43 ἦν ἐπ. πρὸς ἀλλήλους, id. 5, 37, 2.; auch:
daiche Verbindung, Plut. Sol. 20.; eheliche Um-
wuung, Beischlaf, Diod. Met., Verschmelzung,
Vemischaag mehrerer Redegattungen, Dion. H. de
sa. vi Dem. 37. Auch ein Kunstausdruck der
Iktzlier, Horm. el. d. metr. p. 29 84.
ἐπιπλοκήλη, ἡ, (ἐπίπλοον, κήλη) Netzbrach,
(des. Dav.
ἐπιπλοκηλικός, ἡ, ὄν, am Netzbruch leidend,
ἐπιπλόμενος, s. ἐπιπέλομαι.
ἔππλον, τὸ, 8. ἔπιπλα z. E.
ἔπιπλον, ἴ. L. st. ἔπετνον, Hes. sc. 291.
isinleov, τὸ, Hippocr. Arist., zagz. ἐπίπλουν,
ie, auch ἐπίπλοος, ὁ, Hdt. 2, 47. Arist., 2862.
Slow, Epieharm. u. lon b.'Ath. 3. p. 106. F.
% Leb. Phryn. p. 142., (ἐπιπλέω) das Netz,
Wehes die Därme bedeckt, ‚omentum.
Inizlooc, zagz. ἐπίπλους, ὁ, ἡ, (ἐπιπλέω) 1)
'ma Angriff beranschiffend, zum Angrilf gerüstet,
Zurzeus, ναῦς, Pulyb. 1, 27, 5. u. 50, 6. b)
Mebschifend , opp. πρόπλους, ἐπίπλους τούτοις
070 ἑξερεις δέκα, Diod. 20, 50., wo aber die
meisten Häschr. ἐπί st. ἐπίπλους haben. 2) eni-
nie, ὁ, -Ξ ἐπιβάτης, Arr. b. Suid. 8. v., =
δώκοι, Schifsauiseher, Harpocr. 3) im Neutr.
von Sachen, was zu Schiffe fortgebracht werden
komm, ἐς πλοῖα ἐςϑεμένους τὰ πάντα ὅσα σφε ἦν
“izlea, von der beweglichen Habe, Ηάϊ. 1, 91.
Ἰὰ izle ᾿ς. E.
ι ἐπίπλοος, 6, zsgz. ἐπίπλους, 1) das Heran-
“fen, Heranfahren , der Angrifi mit der Flotte,
I. Hell. 2, 1, 28., im Plur., Tbuc. 7, 49. vgl.
1, εἶναι περὶ Avidev ἐπίπλουν aldnkos, Kon.
4,3, 11. ἐπίπλουν ποιεῖσθαι τῇ Λίιλήτῳ,
en Augrif mit der Flotte auf Milet machen,
8, 79., ἐπὶ τὴν Σάμον, ebd. 63. αἱ νῆες
Ye ἐπίπλουν τοῖς Adnraloıs ἐποιοῦντο, Thuc. 3,
N ἱπκίπλουν ϑέσϑαι, Plut. Aem. P. 9. τῇ Ile
joy ἑκατὸν νεῶν ἐπίπλουν ἐξαρτύειν, hun-
let Schife zu einer Landung im Pel. rüsten, Thue.
A: 2) die heran- od. berbeifahrende Flotte,
2, 90, ὁ φίλιος ἐπίπλους, id. 8, 102.
izizlesg, 6, — ἐπίπλοον, W. 8.
I. TA.
1097
Enınodew
ἐπιπλώω, (πλώω, irrt.) ivn. u. ep. st. ἐπεπλέω,
1) befahren, πόντον ἐπιπλώων, Od. 5, 472., ε"τέ-
πλὼς (2 sing. aor. 2.), ebd. 3, 15., ἐπιπλώς (part.
aor. 2.), 11. 6, 291., ἐπιπλωσας (μαιῖ, aor. 1.),
ebd. 3, 47. 2) darauf fahren, sich auf der Flotte
befnden, Ildt. 8, 67. 3) entgegen schiffen, zum
Angrilf heraufahren, yvei, πλυίοεσιφ mit den Schil-
fen, Hdt. 1, 70. 8, 129., ἐς τὴν ᾿“εεικήν, id. 5,
81.; abs., id. 6, 14. 8, 10., zwi, id. 8, 9. 4)
darauf schwimmen, ὑδώτοσσιν, Nic. al. 504.
ἐπιπνείω, op. st. ἐπιπνέω, Hom. Hes. u, sp. Ep.
ἐπιπνευμᾶάείξζω, (πνεῖμα) mit dem Spiritus
versehen, Eust.
ἐπίπνευοις, δως, ἡ, (ἐπιπνέω) der Anhauch,
afflatus, inspiratio, Θεία, Strab. 10. p. 467. Dav.
ἐπιπνϑυστικός, ἡ, ὄν, anhauchend, begeisternd,
Schol. Aeseh. Prom. 483.
ἐπιπνέω, ep. ἐπιπνείω, Hom. Heos. u. sp. Ep.,
f. πνευσω, Ap. Rh. 1, 335. mit der v. L. ἐπι-
πνεύσωσιν, (πνέω, irt.) 1) boranwehen, anweben,
vom Wind, Il. 5, 698., su, Einen, Ar. Vesp. 265.,
von einem günstigen Winde, νηῦς, ἢ λιγὺς οὖρος
ἐπιπνοίῃσιν ὄπισθεν, Od. 4, 357.; abs., herau-
od. daherwehen, eısone ἐπιπνεύσωσιν ἀῆται, Od.
9, 139. u. öft. b. Ap. Rh. ἄνεμος ἥδιστος ἐπέπνει,
Plat. Sert. 17. vgl. Luc. d. mar. 7,2. Dab. met.,
heranschuauben, μαινόμενος ἐπέπνδι Jos, Aecsch.
Sept. 343. vgl. Soph. Ant. 136. Mit d. Acc.,
ϑάλασσαν, das Meer anwehen, darüberhinwehen,
Hes. th. 872. vgl. Luc. d. mar. 15, 1., ἀγρους,
id. Charid. 1. Metaph., anwehen, anhauchen, ὅσοις
δαίμων ἀγαϑὺς ἐπέπνευσεν, die ein guter Geist
angehaucht, beherrscht hat, Plat. Ax. p. 371. C.,
u. älol. (Διυπρες) τὰ πάντ᾽ ἐπιπνεῖ, Bur. Hipp.
563.; antreiben, fördern, begüusligen, ἀσθενὴς ἢ
Aggodtıns χάρες Ἔρωτος μὴ ἐπιπνείσαντος, Plut.
mor. p. 759. F. vgl. 767. ἢ. οὐδέ σὲ φελέοντες
ἐπιπιείουοιν Ἔρωτες, Ap. Rh. 3, 937. τύχης ἐπι-
πρδούσης, adspirante fortuna, Pulyb. 11, 19, 5.
2) trans., a) keranweben, zuwehen, zutheilen, οἱ
τῶν Μουσῶν προφῆται ἐπιπεπνευκότες ἡμῖν τὸ
γέρας, Ρίεϊι. Phaedr. p. 202. D., ὄλθον, Orph. h.
84, 8., ἀρωγήν, Anth. 1, 16. 48. berantreiben,
Aoytiovs Σπαρτῶν γέννᾳ, Eur. Pboen. 794., σερα-
τὸν αἵματι Θήβας, ebd. 789. b) dazu sehnauben,
πυρὸς σέλας, Ap. Rh. 3, 1327. 3) darauf, danach
wehen, βορέας ἐπιπνεῖ τῷ νότῳ, Theophr, de
vent. ὃ. 9. 53.
ἐπιπνίγω, (πνίγω) ersticken, NT. [7]
ininvosa, 7, (ἐπιπνέω) das Anwehen, affla-
ins, des Windes, ἐπίπνοιαι χοιμεριναί, Theopbr.
de vent. $. 55.; met., das Anweheu, der Anhauch,
πρᾳότητός εἰς ἐκ διανοίας ininvosa, Plet. Tim.
Ρ- 71. C. ἐπ. Ζηνός, ἃ. i. die Bestimmung, der
Wille, Aesch. Suppl. 18. 45. vgl. 576. Lue. pro
laps. 15.; bes. das Anwehen des göttlichen Geistes,
dab. Begeisterung, ϑεία, Plat. Polyb., ϑεῶν, Plat.,
μαντική, id. Phaedr. p. 265. B. οἷον ἐπιπνοίᾳ
πρὸς τὸ καλὸν, Plat. Ag. 7. vgl. Cat. min. 4.
ἐπίπνοος, ον, ZIEL. ἐπίπνους, ovy, angeweht
(vom Winde), χωρίον, Poll. 5, 110., ρον. met.,
begeistert, Plat. Plut. os ἐκ τούτου τοῖ ἔρωτος
ἔπιπνοι, Plat. conv. p. 181. C. ὡςπορ ἐκ ϑεὼν
ἐπέπνουν, Plut. Cat, min. 42. — Adv. ἐπίπνως, Poll.
1, 18.
ἐπιπόδιος, de, ιον, (ποὺς) an den Fünsen,
πέδαι ἐπιπόδιαι, Fussfosseln, Soph. OT. 1350.
ἐπιποϑέω, f. now, (noddw, irr.) nach Jem.
od. etwas verlangen, sieh sohnen, etwas vermis-
ı sen, Ilssesorgeridas, Hät. 5, 93., ἀπόντα, Diod.
138
Enınodrua
17, 101., τὸν ἄνδρα, Plut. Philop. 21. ὃ ἔτε ἐπι-
ποϑῶ, Plat. Protag. p. 329. D. vgl. legg. 9. p.
855. E. τὸ παλαιὸν ἀξίωμα, Plut. Ag. 6. u. öft.
b. Plut., μηδέν, Luc. d. deor. 4, 3. Dav.
ἐπιπόϑημα, ατος, τὸ, Gegenstand des Ver-
langens, Aquil. Ps. 139, 9.
ἐπιπόϑησις, εως, 7, Sehnsucht, Verlangen
wonach, NT. Ciem. Al.
ἐπιπόϑητος, ον, wornach man vorlangt, sich
sehnt, ὄρκους ἐπιποϑήτους γενομένους, App. Hisp.
43., von Pers., NT.
ἐπιποϑία, ἡ, — ἐπιπόϑησις, NT.
ἐπιποιέω, f. ἥσω, (ποεέω) hiuzu fügen, νεό-
τητα τῷ εἰδει, Philostr. v. Soph. 2. p. 570, 32.,
τοῖς βιβλίοις, Synes. p. 60. A. Dav.
πιποίησις, auc, ἢ, das Hinzufügen, Eust.
ἐπιποίητος, ὃν, darangemacht, dah. ange-
nommen, erheuchelt, falsch, Synes., κάλλος,
Doors, id.
ἐπιποιμήν, ἔνος, — ποιμὴν (8. jedoch Lehrs
Arist. p» 115.), Od. 12, 131. als Fem., die Hirtin.
Vgl. ἐπιβουκόλος,
ἐπίποκος, ον, (noxes) bewollt, κρεθέ, 4 Regg.
3, 4. zw.
inınolatw, (ἐπιπολῃ) auf die Oberfläche kom-
men,. obenauf seya od. liegen, ohenauf schwim-
men, opp. κάτω φέρεσθαι, Plut. mor. p. 701. F.
ἡ ἴλη ἐπιπολάζει, Xen. ovc. 15, 3. αἱ ἐγχέλεις
οὐκ ἐπιπολάζουσιν, Arist. h. an. 8, 2. vgl. 4, 8.
τὰ ἐπιπολαζοντα οἷον αἱ Asmadsc, ebd. 5, 15.
ἐπ. ἐπὶ τῆς θαλάοσης, id. d. resp. 12.; mit d.
Dat., τοΐλαιον» ἐπιπολάζει πᾶσιν, Plut. mor. p.
950. B. vgl. 134. C.; mit d. Ace., χροία μελαί-
vovsa τὴν ἐπιφάνειαν ἐπιπολάζει, zeigt sich auf
der Obertläche, Beliod. 8, 8., u. noch aufallender
Podwnıs ἐπεπολαζοὸ τὴν Aiyunsov, zeigte sich,
kielt sich auf in A., id. 3, 25.; von unverdaulichen
Speisen, (im Magen) obenauf liegen u. aufstossen,
ἐπιπολάζον τὸ καὶ ἄπεπτον, Hippoer. p. 359, 25.
vgl. p. 225, 56.; sieh erheben, ἐπιπολάσασα ἄφνω
ἡ ϑάλασσα, Luc. as. 34. Gew. metaph., obenauf
schwimmen , ἃ. i. &) die Oberhand, Macht u. An-
sehn gewinnen od. haben, von Pers., Dem. p. 117,
16. Isoer. de pac. 8. 108., ἐν τοῖς πολιτείμασε,
Polyb. 30, 10, 2. vgl. 29, 7, 2. τὰς μὲν ἀεεμω-
ϑήσεσϑαι, τὰς δὲ ἐπιπολάσειν τῶν πόλεων, Isoor.
Phil. $. 64. b) sich vordrängen, τοὺς ἐπιπολά-
ζοντας καὶ πρὶν ἢ) κληθῆναι προεξανισταμένους,
Dion. H. ant. 11, 6. vgl. App. οἷν. 3, 79. ὑπερ-
οψίᾳ ἐπιπολ., sich in Uebermuth erheben, App.
eiv. 3, 76. σοβαρῶς ἐπ. zwi, sich übermüthig
gegen Einen benehmen, Plut. mor. p. 634. C., abs.,
App. Mithr. 75. e) hervortreten, vorberrschen,
ἐπιπολάζοντος τοῦ γελοίου καὶ τῶν πλείστων yaı-
ρόντων τῇ παιδιᾷ, Arist. οἰΒ. Nic. 4, 14 (8, 4).
τοῖς τηλικούτοις (bei solchen) μάλιστα ὕβρις ἐπι-
πολάζεε, Xeon. rep. Lac. 3, 2. αἱ πεποιημέναι
λέξεις ἐν ταύταις (ταῖς ἰδέαις) μάλιστα ἐπιπολά-
ζουσε, Dion. ἢ. Thuc, jud. 35, 2.; aufkommen,
überband nehmen, gewöhnlieh, häufig seyn, οἱ
ἐπιπολαζοντος μύες, Arist.h. a. 6, 27. ἔσει γένη
πλείω πολυπόδων, ἕν μὲν τὸ μάλιστ᾽ ἐπιπολάζον,
ebd. 4, 1. αἱ μάλιστα ἐπιπολάζουσαι (δόξαι),
die am meisten vorkommenden Meinungen, id. eth.
10898
Ἐπιπολος
d) τῇ ῥητορικῆ ἐπιπολάζει», sich damit
tigen, eig. darauf seyn, Lnc. rhet. praec
Ἐπιπολαί, αἱ, (ἐπιπολῆς) ein oberhı
kus gelegener Ort, Thuc.’6, 75. 'Polv
Plut., den Dionysios zur Stadt zog. Εἰ!
πόλαιος, Steph. Byz.
ἐπιπολαιόῤῥιζος, ον, (ide) mit Wur
anf der Oberfläche bleiben, nicht tief geb«
phr. h. pl. 1, 6, 4. Comp. ἐπιπολαιοῤὼ
ebd. 2, 5, 1. nach (od. Urb., von
ἐπιπόλαιος, ον, von And. ἐπιπολαῖο
Arc. p. 43, 2., (ἐπιπολὴ) an od. auf ı
fläche, λειχῆνες, Diosc.; dah. hervorstenend
uol, Xen. conv. 5, 5., ἃ. ähnl. ὀστέον,
.p- 913. D.; nicht tief geheud, τραῦμα, οἷ!
Wunde, Luc. nav. 37., ἕλκη, Diosc. ἐξά:
Aus ἀλλ᾽ ἐπ. ὃ πάγος η, Plut. mor. p.
Dah. met. a) oberflächlich, ὕπνος, nic
‚ leiser Schlaf, Luc. Gall. 25., ἔρως, id
8, 2. παιδεία, oberflächliche Bildung, 150
8. 190. ἡδοναί, die keinen höhern G«
währen, Dem. p. 1418, 1. b) auf der
gend, klar, ἐπιπόλαια (ἐνθυμήματα) λ,
‚ παντὶ δῖλα, Arist. rhet. 3, 12., ψεὐδος,
πολαιοτάτη τῆς ἀπορίας ζήτησες, die τὰ!
gende Lösung, id. pol. 3, 3 (1, 11). (
πολαΐίτερος, Hipp. t. 2. p. 867 Lind. —
: πολαίως, a) obenauf, auf der Oberfläc
mor. p. 130. B., τιτρώσκειν, Jostph. b.
22. δὴ) obenhin, leichthin, Arist. Con
λαιότερον, id.
ἐπιπολασις, εως, ἡ, (enırtolafw)
| aufseyn od. -schwimmen, Hippver. p. 37,
Nie. 1,2 (4, 4). ἡ ἐπιπολάζουσα λεσχηνδία, Plat. Ax. |
' an grau za werden, αὐ τρίχες, Arist. κα.
Ρ- . D., κακοπραγμοσύνη, δωροδοκία, Polyb.
u. äbnol. b
ἐπεπόλασαν αὐεοῖς (bei ihnen), Luc. Tim. 9. νόσοι
ἂν πολλῷ τῷ πλήϑει ἐποπόλαζον, id. Peregr. 19,
. Diod. Luc. Plut., z. B. λόγων ἔριδες |
de sens. 3.
ἐπιπολασμὸς, ὃ, das Obenaufschwim
steigen, τῆς ζέσεως, Arist. probl. 2!, 8.
Erheben, übermüthiges Betragen, zZm
ποιεῖσϑαι κατὰ τινος, Dion. ἢ. ant. 6,
ἐπιπολαστικός, 7, 0”, oben bleiben
gen‘, dah. von Speisen: unverdaulich,
p. 394, 42. Arist. Atb. — Adv. —xws,
send, d. i. übermässig, ἐπ. καὶ xaraxogı
4, 12, 9.
ἐπιπολεύω, ἐπιπολάζω, Ael. n.
ἐπιπολή, ἡ, (πέλω) die Oberfläche,
Aret. Galen. u. a. Spät., 4. Lob. Phryn.
bei guten Att. nur ἐπιπολῆς, als Adv.
Oberfläche, obenanf, oben darauf, Xen. οι
κάτω μὲν καὶ ἐπιπολῆς — ἐν μέσῳ δέ,
1, 7,3. ἐπ. ἔπεστι τὸ ἐλλύχνεον, Hdt.
ἐπιπολῆς, die Oberfläche, Arist. τοῦ σι
ἐπ. τε καὶ ἐντὸς, Plat. Phil. p. 47. C. v
φυτὰ λίαν ἐπιπολὴς πεφυτευμένα, nich
nug, Xen. oee. 10, 15.; met., deutli
Arist. Mit d. Gen., oberhalb, τῶν zu
1, 187. vgl. 2, 96., τοὺ ἄλλον (χωρίον)
96. Ar. Eccl. 1108. Plut. 1207. Spät. ı
neben ἐπιπολῆς auch ἐξ ἐπιπολῆς, ἢ
Plut. u. a. (bei Arist. gen. an. 2, 7.
ἐπιπολῆς, wie auch probl. 1, 43. Cod
vgl. ἐξεπεπολῆς, ἐπ᾿ ἐπιπολῆς, ἐν ἐπιπο,
δι᾽ ἐπιπολῆς, Ath. νεῖ. Lob. 1. 1.
᾿ ἐπιπολησες, f. L. st. ἐπιπώλησις,
ἐπιπολίζω, (πολίζω) darauf bauen,
ἐπιπολϊόομαι, als Ρα8κ., (moAıow)
—
—
ἐπιπόλϊος, ο», (πολιός) dem Grau
aahe am greis werden, Dem. p. 1267, :
ἐπίπολος, ον, — πρόςπολος, Soph.
ἔπιπυλυ
ἐπιποῖύ, Adv., richliger ἐπὶ πολύ, auf eine
gr-sse, weile Strecke, weit, Thuc. Plat. u. a.;
ὡς ἐπὶ τὸ πολυ, meistenlheils, gewöhnlicher Weise,
Thae. Plat. S. unter ἐπί S. 1032, b. σ. ἃ. Auch:
af lauge, τῆς ἡμέρας ἐπὶ πολί, auf einen grossen
Teeil des Taxs, Tbuc. 7, 35. S. unter πολύς.
ἐπτιπομπείω, (πομπεύω) wobei triumpbiren,
τεῖς πατρίδος συμφοραῖς, Plut. Caes. 56.
ἐπιπομπῇ, ἢ, (ἐπιπέμπω) das Zuschicken,
Schicken gegen Jem., Spät. ἐπιπομπαί, Vorhexun-
gen, Behexangen, Poet. de herb. 22. 165. 176. b.
Pabrie, bibl. gr. 3, 6. 8. 4. Diosc. Noth. p. 478.
ἐπιπονέω, (πονέω) sich mehr anstrengen, mehr
tkan (als die PBicht verlangt), Xen. Cyr. 5, 4, 17.
Ball. 6, 1, 15.; sich noch weiter anstreugen, aus-
dezera, id. rep. Lac. 2, 5. Plat. mor. p. 237. F.
meer φερουσας, Plat. legg. 7. p. 789. E.
, ἐπιπονία, ἡ, Mühsal, Hesych. 3. v. πονηρία.
[N
ἐπίπονος, ον, (πόνος) 1) mit Arbeit, Anstren-
pug, Mübe, Mühsal verbunden; mühsam, müh-
Μὲς, beschwerlich, λατρεία, Soph. Tr. 829., uo-
δ᾿ id. OC. 1558., u. eben so ἁμέραι, id. Tr,
ἐπιπ. εἰς γόους πάϑος, grave ad lucium,
Bar. ϑαρρ!. 84., öft. in att. Pros. von Thuc. an,
1. δ. ἐπ. ἀσχολία, opp. ἡσυχία ἀπράγμων, Thuc.
1, Ἴ0., ἄσκησις, φυλακή, id. 2, 39. 8, 11. ἔργα
mild καὶ ἐπίπονα, Plat. legg. 7. p. 801. E. πρᾶξις
ἐπιπονωτέρα, ἀρεταὶ ἐπιπονώταται, Xeon. An. 1,
3,19. Cyr. 8, 1, 29. ῥίος ἐπίπονος, id. Cyr. 2,
3,11. Isoer., γῆρας, Plat. rep. 1. p. 329. ἢ.
wwös ἐπίπονος, der Mühen weissagt, Xen. An,
61,23. τὸ ἐπίπονον, Mühseligkeit, Austrengung,
ἴω. γα. 12, 15., τῶν βίων, Polyb. 4, 21, 1.
uiswor τὴν δύςκλειαν ἀφανίσαε, 65 ist schwie-
ng, Thue. 3, 58. 2) von Pers., Mühe, Anostren-
gug, Mühsal ertragend, sich ihnen unterziebend,
“rar ἀνθρώπων γένος, Plat. legg. 2. p. 653. D.
sd. Arist. de mund. 6. in. Ar. Ran. 1370. Xen.
wa, 13, 10. Plat. Phaedr. p. 229. D.; aber auch:
Bihsslig, mit γωϑρὸς verbunden, Theophr. de sens.
Lil. — Adv. ἐπιπόνως, mit Mühe, Anstrengung,
Nee. 1, 22. ἐπ. καὶ καλῶς, Isocr.p.386.D.; müh-
ig, βιοῦν, διὰ γήρως περᾶν, Xen. u. a. Sup.
sunuresa, Xen. Lyr. 7, 5, 57.
tmmorria, ἡ, (πόντος) eig. am Meere, Bein.
ἐκ Venus, Hosych.
ἐκιπορεία, ἢ, das Herankommen, Hero au-
“s., vos
ἐπιπορεύομαε, |. εύσομαι, ROT. ἐπεπορεύϑην,
(Βερενα) δίβζυροδη, ἐπὶ τὸ πλῆϑος, Polyb. 4, 9,
2.; darsberhingehen,, durchziehen , τόπους, Plut.
mer, ἢ. 235. C., bes. mit dem Heere u. in feind-
licher Absicht, abs. u. mit d. Acc., τὰς πόλεις,
τὰς γήφους, τὸ πεδίον, oft b. Polyb. τὴν Βοεὼ-
τὰν σπολέμως, Plut. Flamin. 6.; daranhingehen,
18 weriuare, τὰς δυνάμεις, vom Feldherro, Po-
bh. 11, 12, 1. 15,10, 1. Met., durchgehen, be-
kandela, τὸν πόλεμον, Dion. H. Thue. jud. 9, 5.
Repuera τῇ ὄψει, τῇ διανοίᾳ, eine Sehrift dureh-
δὰ durehlaufen, Plut. vgl. Wytt. mor. p. 107.
ar.
inızöosvos, swc, 7, das Hinzugehen, Tzetz.;
ἐμ Darchlaufen, der Lauf, von Gestirnen, Ptolem.
‚ unögnäpa, ατος, τὸ, (πόρπαμα) das mit
er Spange über der Schulter befestigte Ueber-
keid, Plat. Alex. 32., eines Citherspielers, Plat.
em. b. Poll. 10, 100., 8. Mein. fr. eom. 2. p. 617.
ἐπιπορπέομαι, Med., (πορπάω) sich etwas an-
ἢ, mit einer Spange über der Schulter fest
1099
Ἐπιπρεηβενω
machen, σάγους ἐπιπορποῖνται, Diod. 5, 30. πορ-
greide ἐπιπεπορπημένος, Pulyb. 39, 1, 2. vgl.
twrab. 7. p. 294.
ἐπιπόρπημα, ατος, τὸ, — ἐπιπόρπαμα .
Pan. 109. Est.’ ewepe, App
ἐπιπορπίς, ἰδος, τ, = ἃ. vor., Call. Ap. 32.,
nach dem Schol. 7 περόνη, vgl. Jac. Anth. Pal.
p- .
ἐπιπόρπωμα, ares, τὸ, zw. L. st. ἐπιπόρπα
b. Plut. Al. 32.; nach Hesych. εὸ ἐπάνω τῆε πόρ.
ns a. die Spange des Reitermantels.
ἐπιπορσαίνω, (πορσαένω) darreichen, gewäh-
ren, Nico. fr. 2, 54.
ἐπιπορσύνω, (πορσίνω) zurichten, bereiten,
κλεσίην, Qu. Sm. 7, 712.
ἐπιπορφῦρίέζω, (πορφυρίζω) ins Parpurfarbige
fallen od. spielen, Theophr. h. pl. 3, 18, 2. u.
öft., von
‚ βπιπόρφῦρος, ον, (πορφύρα) ins Parpurfar-
ἊΣ spielend od. fallend, χρώμα, Theophr. h. pl.
‚6, 7.
ἐπιποτάμιος, a, ον, (ποταμός) am Flusse,
πόλις, Hellan. b. Ath. 15. p. 679. F. ὁ ἐπ., der
am od. auf dem Flusse lebt, Synes. p. 111. D.
Dazu bes. Fem. ἐπιποταμίς, ἰδος, ἡ, Νύμφα;,
Flassnuymphen, Schol. Il. 20, 8. [ἃ]
ἔπιποτάομαε, Dep. med., (ποτάομαι) verläng.
Form von ἐπιπέτομαε, darauf, darüber fliegen, τῷ
ὑγρῷ, Porphyr. de antr. nymph. 6. 10., γῇ» καὶ
ϑάλασσα:, Philo. ἐπ. τῷ ἀέρε, in der Luft fie-
gen, Diosc. 5, 85. Das Pf. ἐπιπεπόταμαι, 8. un-
ter ἐπιπέτομαι z. E.
ἐπιπότιος, ον, (ποτός) beim Trinken, ἄσματα,
Sehol. Aristid. t. 3. p. 488, 11 Dind.
ἐπιπράττομαιε, als Med., (πράσσω) noch dazu,
ausserdem einfodern, beitreiben, χρήματα, Suid.
ἐπιπρᾶυνω, ion. --πρηΐνω, (πραὔνω) bezäh-
men, bändigen, Dion. P. 1052.
ἐπιπρέπεια, ἡ, die änssere Erscheinung, das
Ansehn, ἐνανείαν ἐπιπρέπειαν τᾶς ἀληϑινᾶς δια-
ϑέσιος, Archyt. b. Stob. fl. 1, 79., im Plur., Po-
lyb. 3, 78, 2., von
enıngenns, ἐς, woran hervorstechend, in die
Augen fallend ; bes. von stattlichem, würdigem An-
sehn, τῶν ὀφρύων τὸ enınpenis, Luc. imag. 7.;
dah. sehicklich, angemessen, ϑέσιες καὶ ἕξεες, Dio-
tog. b. Stob. fl. 48, 61., von
ἐπιπρέπω, (πρέπω) daran horvorstechen, dar-
an sichtbar seyn, sich zeigen, οὐδέ τί τοι δού-
Asıov ἐπιπρέπει eisopdaedaı εἶδος καὶ μίγεϑος,
nieht Knechtes Gestalt u. Grösse sticht an dir
hervor, zeigt sich an dir, Od. 24, 252. vgl. Theoer.
25, 40. φυᾷ τὸ γενναῖον ἐπιπρέπει ἐκ πατέρων
παισὶν λῆμα, Pind. Pyth. 8, 63. vgl. Plut. Arat. 1.
πᾶσι — αὐτοφυής τις ἐπιπρέπεε χάρις, Dion. ἢ.
jud. Din. 7. vgl. Luc. ἃ. mar. 1, 3.; ἀδὶι. woran
gut in die Augen fallen, sich wohl dazu od. für
Jem. passen, wohl anstehen, mit d. Dat., 77 εἰ-
δαιμονίᾳ τὴν κακίαν ἐπιπρέπειν, Äon. Cyr. 7, 5,
83. vgl. Plut. mor. p. 794. A. ὁ ὀφϑαλμὸς ἐπι-
πρέπει τῷ noposunw, Luc. d. mar. 1, 1. vgl.
rhet. praec. 15. am. 13. Jac. Philostr. p. 337 F.
enınpsoßevo, (npeoßsiw) als Gesandter wo-
bin gehen (?), Poll. 8, 137. Med., 1) — Act.,
Dion. H. ant. 2, 47. 2) seine Gesandten, eine
Gesandischaft an Jem. schicken, abs. u. rıyi, Plut.
Tim. 13. Sert. 27. Anton. 68. uw. öft. (ὁ δῆμος)
οὐδὲν inınosoßsveras πρὸς ἡμᾶς, Dion. H. ant.
δ ‚56. b) noch einmal Gesandte schicken, App.
all. 18..
138 *
Ἐπιπρηνῆς
ἐπιπρηνής, ἐς, (πρηνὴς) wonach, wogegen
vornüber geneigt, ἐσθμὸς χέρσῳ ἐπ. καταειμένος,
Ap. Rh. 1, 939. -
ἐπιπρητὴν, vos, 6, ἡ, (πρητῆν) überjährig,
nach Hesych. αἰγὸς ἡλικία. Vgl. Lob. path. p. 53.
inınonivo, 8. ἐπιπραῦνω.
ἐπιπρίω, (πρίω) oben einsägen; τὸ γένειον,
dabei, daza die Zähne zusammenknirschen, Anth.
7, 531, 5. vgl. Hesych. [πρὶ]
ἐπιπρό, Adv., (ἐπὶ, πρὸ) vorwärts, κατάγειν,
ἐλαύνειν, Ap. ἈΝ. deidew, weiter singen, id. 1,
983. ; sofort, protinus, Dion. P. 276.
ἐπιπροβαίνω, (προβαίνω, irr.) weiter vor-
wärtsgehn ; pf., sich weiter vorwärts erstrecken,
ὅσσον ἐπιπροβέβηκε μυχὰ νήσων, bis zu, Dion.
P. 128.
ἐπιπροβάλλω, f. βαλῶ, (προβάλλω, irr.) dar-
überberwerfen,, ὅπλα, Simyl. b. Plut. Rom. 17.
ἐπιπροέηκα, as, 8, Aaor. 1. zu nıngeinpe,
ep. μὰ ἐπεπρόηκο, βοι.
πιπροέμεν, inf. aor. 2. zu ἐπιπροΐημε, ep.
st. ἐπιπροεῖναι, 11. 4, 94. BR
ἐπιπροέχομαι, (προέχω,, irr.) darüber, daran
bervorragen, νῆσοι ἐπιπροὔχοντο, Ap. Rb. 4, 524.
ἐπιπροϑέω, (προϑέω, irr.) weiter vorwärts
laufen, Ap. Rh. 1, 582. Orph. Arg. 1078.; darauf
bervorkommen, ἐν rar, Nic. th. 382.
enınpoiallw, (προϊαλλω) 1) vor Einen hin-
stellen lassen, opwir ἐπιπροϊηλι τράπεζαν, sie
liess einen Tisch vor sie hinstellen, 11. 11, 627.
2) zu Jem. hinsenden, ϑεοὺὶς πάντας Enımpoiel-
λεν, b. Ham. (ον. 327.; auf Jem. entsenden, τῇ σε
— ἄλλον in’ ἄλλῳ ἰόν, (Ja. Sm. 6, 231. [1]
Enımpoinus, (προΐημι) auf etwas wohin ent-
senden, τὸν μὲν νηυσὶν ἐπιπροέηκα Ἴλιον εἴσω,
auf den Schiffen nach Ilion, Il. 18, 58.: mit d. Dat. des
Ziels, κοῖνον νηυσὶν ἐπιπροέηκα ἐλθεῖν εἰς ᾿Ἵχιλῆα,
zu den Schiffen, ebd. 17, 708., u. mit ἀ. inf. anch 9,
520. Ap. Rh. 1, 1357. Mewvelay ἐπιπροέμεν (ep.
st. ἐπιπροεῖναι, inf. aor. 2.) ἐόν, einen Pfeil auf |
den Menelaos absenden , abschiessen,, Il. 4, 94.; ὁ
u. ähnl. φρῖκος, Nie. th. 778., πότμον, Poet. ἢ...
Luc. Alex. 27., Asyiv οὖρον, zusenden, Orph. Arg.
359. τοίως μὲν (die Argo) ἐπιπροέηκε' ϑαλάσσῃ,
er brachte sie ins Meer, Ap. Rh. 4, 1617., u.
ähnl. intr., νήσοισιν ἐπιπροέηκε (sc. ναῦν), er
steuerte auf die Inseln zu, Od. 15, 299. ῥέεθρον
Halascon ἐπιπρ., ἃ. i. sich ins Meer ergiessen,
Dion. P. 49. vgl. 794. ἄλλον (ἀστράγαλον) ἄλλῳ
errıngoisic, indem er einen nach dem andern hin-
warf, Ap. Rh. 3, 124. [s ist b. den Ep. kurz.)
ἐπίπροικος, ἡ, (προΐξ) mit einer Ausstattang,
ausgestattet, Hesych. Poll. 3, 25. Enst, Il. 7. p.
157, 28 Lips. u. bes. Bekk. An. p. 256, 10.
ἐπιπρομολών, part. aor. zum ungebr, ἐπεπρο-
βλέσκω, weiter vorwärts, draufzu gehen, Ap. Rh.
3,
„ ἐπιπρονέομαι, (προνέομαι, ir.) = ἃ. vor.,
δπιπρονέοντο, Ap. Rh. 4, 1588.
᾿ ἐπιπρονεύω, (προνούω) darüber vornicken,
sich vorneigen; dah. im Pf., darüber vorgeneigt
seyn, vorstehen, ἀμφοτέρωθον ἐπιπρονένουκε yi-
vaoy, Nie. th. 374. vgl. Opp. eyn. 4, 122.
ἐπιπροπίπτω, (ngonintw, irr.) darauf, der-
überherfallen, sich darauf werfen, gopßads ἶσος
ἐπιπροπεσών, Ap. Rh. 4, 1449. Nic. a. 496.
“προρβαλλω, (moocdalle, irr.) intr., sich
wohin wenden, Aßvöy, Ap. Rb. 1, 931.
ENLmpOsYLyvonas, (ngocyiyvouas) noch ausser-
dem hinzukommen, Apoll, de constr. p. 200, 28.
1100
-. -- «- —
— u.
Ἐπιπροχεω
ὑπιπροςδίομαι, (προςδέομαι) sich etwas
dazu ausbitten, Parthen. 17, 2.
eningooder, selt. ἐπίπροσθε, Eur. Supp!
Antiph, b. Stob. fl. 16, 4, Adv., (ngoode
u. obne Gen., vor, davor, 1) vom Orte, ra
viag en. τῶν öpdaluwv ἔχειν, Plat. δοῦν. p
A. ποῖον ἐπ. νέφος ϑῶμαι; Eur. Or. 498
ὑστεραίας τοταγμένος ἐπ. ἔχων ἄλλον ϑαῤῥε
den du einen Andern vor dir hast, Plat.
p. 108. C. ἐπ. ποιεῖσϑαΐ τινα, Einen vora!
len, vorschieben, um sich hinter ihm zu v
gen, Xen. Cyr. 1, 4, 14., u. eben so κώμ'
γεωλόφους, sie vor sich bringen, id. 3, 3
aber auch: sich vorhalten, sich vorstellen, 1
αἰσχύνης, Plat. legg. 1. p. 648. Ὁ. ἐπ. εἶνο
vor seyn, id. Parm. p. 137? ΒΕ. ταῖς νήσοις
ἐπίπροσϑεν τῆς φορᾶς, bei den Inseln steht
dem Andrang des Windes entgegen, Theop
vent. 8. 30. ἐπ. γίγνεσθαί τινι, ἃ. i. hin
seyn, Plat. Gorg. p. 523. ἢ. 2) met., davor
Einem od. einer Sache voraus, vorzüglich«
μακρὰ τῶν σμικρῶν λόγων ἐπίπροσϑέν ἐστι
Or. 640. vgl. Antiph. 1. I. ἐπ. γίγνεσϑαί
einer Sache vorgehen, Polyb. 23, ἃ, 7. ἐτ.
τί τινος, vorziehen, darüber stellen, Eur.
514., auch ποιεῖν, Polyb. 28, 6, 12., ποι.
Paus. 4, 4, 3.
ἐπιπρόςϑεσις, ἢ, nur f. L. st. ἐπιπροι
' 2. B. Pinut. wor. p. 121. B.
ἐπιπροςϑέτησις, sur, ἢ, — ἐπιπρόςϑὴσ
' Dind. im Thes. 8. v. herstellen will, Epi
“ Diog. L. 10, 92. 95. 96.
ἐπιπροοϑέω, f. row, (ἐπίπροσϑεν) davı
οὗ, stehn, ἐπιπροσϑοῦντος τοῦ Kıdasgues
pbr. da vent. 8. 32. τοῖς πύργοες ἐπ., ger:
den Thürmen seyo, sich in gerader Linie mi
befinden, Polyb. 1, 47, 2. Dah. im We
| Liebt steben , beschatten, bedecken, bel
zwi, Plut. vgl. Wytt. zu mor. p. 41.
| Pass., verdeckt, verdunkelt werden, von H
körpern, σελήνην und τῶν ἄκρων ἐπιπροι
ψην, Plut.; met., τὴ» τραγῳδίαν ὑπὸ τῶν
; των ἐπιπροσθουμένην, id. mor. p. 42. D.
ἐπιπρόσϑησις, εως, 7, das Ὠδνοῦβι
‚.—stehn, Theopbr. de vent. ὃ. 30.; das in
od. im Wege Stehn, das Bedeeken, Ver
Beschatten,, id. de sens. ὃ. 81. Plut. vgl
mor. p. 121. B , im Plur., Arist. meteor
u. von den Gegenständen, die etwas vordec
verbergen, Pelyb. 3, 71, 3.
ἐπιπροςπλέω, (προςπλέω, irr.) dazu |
fen, τῷ τόπῳ, Strab. 1. p. 57.
ἐπιπροετίϑημε, f. ἐπιπροςϑήσω, (προι
noch binzusetzen, hinzuftiigen, Hippocr. p. .
Longin. 44, 1. Gal.; im Med., Artem. 4,
ἐπιπροςφϑέγγομαι, (ngospFLyyouas)
Himer. p. 664.
ἐπιπρόσω, Adv., (πρόσω) weiterhin,
yav δάκευλον alyles, αὖϑις τὴν ἐπιπρόο
ψην. Aret. diut. sign. 2, 12. p. 66. Au
b. Xen. Cyr. 7, 1, 7.
ἐπιπροτέρωσν. Adv., (τροτέρωσε) nı
ter, weiter fort, ϑέοντες, Ap. Rh. 2, 940.
ἐπιπροφαίνομαι, (προφαίνω, irr.) d
scheiaen, ἐπιπροφάνενεας οἐωνούς, Ap. Rh
ἐπιπροφέρω, (προφέρω, irr.) daza,
dagegen vorbringen, vorseizen, ταρσὸν πὸ
Rh. 4, 1519.
ἐπιπροχέω, (προχέω, irrt.) dazu eı
ϑρῆνον, von der Nachtigall, b. Hom.
Enıngowdew
neb darauf crgiessen; n.et., sich darsuf
Rn, ἐπιπροχύϑεϊῖσα καρήνῳ, Nonn. dion.
ρθωϑέω, (προωϑέω, irr.) weiter nach vorn
a, wov. imp. aor. ἐπέπρωσον, Luc. as. 10.
'pwiairegev, vorstärktes nowiaireporv, noch
Jippver. p. 998. C. wabrsch. f. L.
Ιρωρος, ὃν, (πρώρα) auf, mit dem Vor-
κἐποπρώρους" τὰς μὴ κατὰ πρύμναν προι-
2), Hesyeh.
τεαίρω, (πεαίρω) dazu, dabei, darauf nie-
is mes ἐπέπεαρε πᾶσιν ἔπεσσιν, der Sohn
sa allen meinen Worten zugeniost, Od.
» vgl. b. Hom. Merc. 297., welches als
dsstendes Anzeichen galt, vgl. Atb. 2. p.
Fraske ad h. Hom. 1. I.; dab. met., von
‚Risem hold, gnädig, gewogen seyn, Ir
ἔρωτες ἐπέπεαρον, Theoer. 7,46. vgl. 18, 16.
πιάισμα, ατος, τὸ, Stoss, Schlag auf et-
“b. Poll. 2, 199. Vgl. ἐπέπαισμα. Von
stein, (πεαέω) — ἐπιπαίω, H. Steph. ohne
ztauevoc, part. aor. 1. νοῦ ἐπιπέτομαι, ἵν. 8.
κεάρνυμαι, (πεάρνυμε) — ἐπιπεταίρω, He-
κτέοθαι, ἐπιπτόμενος, inf. u. part. aor. 2.
ἐξθμαε, W. 8.
πτησις, ως, ἢ, das Hinzufiiegen, der An-
haeid. obne Auctor.
πεήσσω, f. Zw, (πτήσσω) sich vor Furcht
on, ἐν τείχει, Aristid. b. Philostr. v. soph.
4.
πειγμα, aros, τὸ, (ἐπιπτύσσω) das Dar-
itete, Darübergedeckie, dah. die Decke,
(bes. am Schwanze der Krebse), τῶν καρ-
δὶ τῶν καράβων, Arist. de resp. 12. h.
. Vgl. ἐπικάλυμμα.
zwi, φως, ἢ, das Darauffalten, Darüber-
sw» βραγχίων, Basil. t. 1. p. 63.; das
sanderfalten, im Plur., die Falten, τῆς
„ Bekk. An. p. 72, 20., von
πεισσω, (πτύσσω) darauf-, darüberfalten,
oa legen, τὴν σινδόνα, Galen. τὸ ypau-
, das Buch zuschlagen, opp. ἀναπεύσσω,
m. ene. 25.; überh. darauf-, darüberlegen,
θοῦ. p. 1201. E. ἐπιπτύσσεσθαε ἐπὶ τὸ
«i, die Θοίϊδουης schliessen, Arist. ἢ. an.
ἐπιτεύσσεοθαι, sich schliessen, opp. dva-
Ne, id. p. an. 3, 3.
ἥπτνστος, ον, (ἐπιπτίω) angespuckt, an-
wech, FH. Steph. ohne Auctor.
‚9, = ἐπίπιυγμα, τῆς λεπίδος —
I edv τὰς ἐπιπευχὰς ἐχούσης, Plut. mor.
D. καὶ ἐπ. τοῦ ϑώρακος, Plut. Pomp. 35.
ray ῥακίων, aufgeflickte Lumpen, Luc. d.
2.
mie, (πεύω) darauf spucken, xodnoscı,
σκορπίῳ, Galen. t. 6. p. 754, 17.
9
τωσις, sur, 7, (ἐπιπίπτω) das Darauf-,
sfallen, αἱ τῶν κλήρων ἐπιπτώσεις, Plut.
740. D. ἡ τῶν τριχῶν ἐπ, Oribas.; der
"beages b. ϑιον. fl. 1, 67. κατὰ ἐπίπεω-
b. 2. p. 102.
ἕησις, ἑως, ἢ, die Nacheiterung, v. L.
moıs, Hippoer. p. 39, 3 Lind.
τυπνόω, (suxvow) noch mehr verdichten,
eis (6 arg), Theophr. de 60]. ὃ. 20.
υγϑάνομαι, (nuvdavouas) später erkun-
;. HB. jad. Thuc. 29, 3.
1101
Ἐπιραβδυφορεω
ἐπιπυργϊδία, ἢ, (πύργος) Schützeria der Bur-
gen, Bein. der Hekate bei den Alhenern, Paus 2,30,2.
Enemvpyiris, dos, ἢ, — ἃ. vor., Bein, der
Atbene bei d. Abderitea, Hesych.
inınöodeow, alt. -zsw, (πυρέσσω) nachfiebern,
hinterher Fieber haben od. bekommen, Hippoer.
Galen.
enınvgmalva, (πυροταίνω) -Ξ ἃ. vor., Hip-
poer. Aret. '
ἐπιπῦριάω, (πυρεάω) —='d. vor., Hesych. als
Erkl. von änırugom.
ininvgev, τὸ, (πῦρ) die Stelle des Altars,
wo das Feuer brannte, Hero spirit. et autom. öft.
Hesych. s. v. ϑυμέλη.
ἐπιπύρόω, anzünden, Hesych. 8. v. ἐπιτυφῆ.
Ininvdder, ον, (πυῤῥός) ins Rothbraune fal-
lend, Theopbr. h. pl. 4, 10, 4. ἐπίπυῤῥος τὸ
σῶμα, Arist. pkysiogn. 3. p. 807, b, 32.
ἐπιπυρσεία, ἡ, ein später od. hinterher ge-
gebenes Feuerzeichen, Polyaen. 6, 19, 2., von
ἐπιπυρσόύω, (nvgosiw) dazu, hinterdrein ein
Feuerzeiehen geben, Schneid. ohne Auctor.
ἐπίπυστες, εως, ἡ, (πίστις) spätere Erkundung,
Dion. H. jud. Thuc. 29, 3. aus Thuc. 8, 82., wo
πύσεις steht.
ἐπιπωλέομαι, (πωλέομαι) umwandeln, begehn,
im Vorbeigehn überschn , mustern, obire, ἐπόπω-
Asiso στίχας ἀνδρῶν, er überbliekte vorüberge-
hend die Reihen der Rrieger, Öft. in Il., meist
vom Befehlshaber, aber 11, 264. 540. vom feind-
lichen Vorkämpfer, der die Sehlachtreihen der Geg-
ner im Vorüberschreiten mustert, um einen Pankt
zum Angriff auszufinden. Bei Themist. or. 6. p.
75.C: Βόεπορον ἐπ., bereisen, u. oben so mit d.
Dat., “Σύροις, id. 11. p. 152. B. Vgl. Lob. Phryn.
p. 584. Dav. ’
ἐπιπώλησις, sws, καὶ, das Umgehn, Uebersobaun,
bes. die Heerschan, Name der letzten Hälfte der
vierten Rhapsodie der Ilias, Plut. mor. p. 29. A.
Eust. '
ἐπίπωμα, ατος, τὸ, der Dockel, die Decke,
Galen. Oribas.
ἐπιπωμάζω, (πωμάξζω) bedecken, zudecken,
mit dem Deckel versehliessen, Hippocr. p. 423, 30.
LXX. Hero autom. et spirit.
ἐπιπωμάννυμι, — ἃ. vor., Hero spirit. p.
180. D. . ,
ἐπιπωμασμός, 6, (mınwmuala) = ἐπίπωμα,
τῆς φαρέτρας, Eust. Od. p. 1630, 63. ΝΣ
ἐπιπωμᾶτίζω, (ininwpe) = ἐπιπωμάζω, Arist.
probl. 1, 16. 90. Theophr.
ἐπιπωματικός, ἡ, ὄν, bedeckend, verschlies-
send; verstopfend, Schol. Ar. Plat. 616.
ἐπιπωρόω, (πωρόω) oben, auf der Oberfläche
verhärten lassen, mit einem Callus überziehn, im
Pass., Hippoer. p. 383, 19. Dav.
ἐπιπώρωμα, ατος, τὸ, worauf erzeugte, wor-
an entstandene Verhärtung, ἀμφὶ τοῖσιν dodger-
σιν, Hippoor. p. 92. C. D.; der an einem Gliede
entstandene Callus, id. p. 802. D.
ἐπιπώρωσις, δως, 7, Eutsteben einer Verbär-
tung, eines Callus woran, überh. = ἐπιπώρωμα,
Hippocr. p. 817. A. Aret. Plat. mor. p. 906. F.
ἐπιπωτάομαι, (πωτάομαε) poet. δῖ. ἐπιποτάο-
μαι, — ἐπιπέεομαι, darüber hinfliegen, ὑπὲρ ἀλ-
μῃς, Anth. 9, 88.
ἐπιραβδίζω, (ῥαβδίζω) dazu mit dem Stabe,
der Rathe schlagen, Hesych. s. v. xpadins νόμος.
ἐπιραβδοφορέω, (ῥαβδοφορέω) eig. mit vor-
Enıpixrog
gehaltener Ruthe drohen; vom Pferde: galopiren,
1102
Xen. de re eq. 7, 11. vgl. Herm. op. 1. p. 67.64.
ἐπίρικνος, ον, richtiger ἐπίῤῥικνος, (ῥεκνος)
etwas zusammengeschruupft, dürr, dünn, Xen.
ven. 4, 1.
ἐπιῤῥᾳϑυμέω, (ῥᾳϑυμέω) dabei leichtsinnig,
nachlässig seyn, Luc. bis acc. 1.
ἐπιῤῥαίνω, (ῥαίνω, irrt.) darauf sprengen,
spritzen, strenen, ἐπιῤῥανθέντος ἐλαίου, Nic. Ih.
47., gew. τί τινι, ὕδωρ ϑαλλῷ, Theoor. 24, 97.,
τὸν ϑορὸν τοῖς wois, Theophr. ce. pl. 2, 9, 15.,
καρποὺς ταῖς κεφαλαῖς, Dion. ἢ. ant. 7, 72., auch
εὶ ἐπί τε, τὸν ϑορὸν ἐπὶ τὰ wa, Arist. h. a. 6,
13.; etwas besprengen, bespritzen, εἰ, Arist. Plut.,
zwi, mit etwas, Arist. bh. a. 6. 13.
ἐπιῤῥακεός, ἡ, 09, (ἐπιῤῥήσσω) mit Gewalt
darauf geworfen, eindringend, πνεῦμα, Plat. mor.
p- 799. ἢ. ϑύρα ἐπίῤῥ., Fallthüre, ebd. p. 781. E.
ἐπίῤῥαμμα, aros, εὸ, (ἐπιῤῥάπεω) das An-
genähte, suaridıoy τε μικρόν, an der Epomis der
Sklaven, Poll. 4, 119. nach Conj., viell. auch 7,
66. herzustellen.
ἐπιῤῥανείζω, — ἐπιῤῥαένω, Levit. 6, 27. u.
Spät.
’ ἐπιῤῥάπίζω, (ῥαπίξζω) mit der Rutbe worauf
schlagen, dah. ἀλώπεκα τὴν οὐρὰν διάβροχον ἐκ
τοῦ ποταμοῦ φέρουσαν ἐπιῤῥαπίζειν τὸ πῖρ, Er
schlug (mit dem Schwanz) ins Feuer, Dion. Η.
ant. 1, 59.; überb. schlagen, τινὰ κατὰ κόῤῥης,
Aristaeu. 1, 4. Met., strafen (mit Worten), ta-
deln, schelten, sıva, Ath. 4. p. 168. F. 10. p.
422. C. Dav.
ἐπιῤῥάπιξις," ἰοῦ. et. ἐπιῤῥαπῖσις, εως, 7, Ἰοὺ
b. Ath. 13. p. 604. Β., und
ἐπιῤῥάπισμός, ὃ, eig. Bestrafang mit der Ru-
the; met., Tadel, Schmahung, Polyb. 2, 64, 4.
ἐπιῤῥάπτω, (ῥάπτω) annähen, daraufsetzen,
ἐπίβλημα ἐπὶ ἐματίῳ, NT.
ἐπιῤῥασσω, alt. -τετω, f. ξω, att. st. ἐπεῤ-
ῥήσσω, 1) darauf od. zureissen, zuwerfen, daraut-
werfen, τὰς πύλας, Dion. H. ant. 8, 18., τὸ πῶμα,
Plut. mor. ρ, 356. C., u. eben so Aidov, darauf-
wälzen, id. Philop. 19.; auf Eines werfen, ein-
brechen lassen, ἐπιῤῥάξας αὐτοῖς τὴν ἵππον, Dion.
H. ant. 3, 25. 2) inır., hereinbrechen, ὀμβρέα
χαλαζ᾽ ἐπιῤῥάξαοα, Suoph. ΘΟ. 1503. vgl. App.
eiv. 2, 54.5; sich aut Einen werfen, auf Eınen ein-
brechen, τοῖς κάτοπιν, Divun. H. ant. 6, 89., τοῖς
μισθοφόροις, Diod. 16, 12. u. δῇ.
ἐπιῤῥάφω, —= ἐπιῤῥάπτω, Nonn. dion. 9, 3.,
wo L. Diod. ἐνέῤρῥαφεν herstellt. [a]
ἐπεῤῥαψῳ δέω, (ῥαψῳ δέω) dazu absingen, ber-
sagen, ἔπῃ, Luc. Necyom. 4., τὸ ἔπος τινί, auf
Jem., Philostr. ber. p. 682.
. ἐπιῤῥέζω, f. ἕω, (ῥέζω, irr.) dabei, darauf
opfern, 694 ἐπιῤῥέζεσκον ὁδῖται, Od. 17, 211.;
dazu opfern, Ζηνὶ χοῖρον, Theocr. 24, 98.; Einem
opfern, τινὶ αἷμα, Anth. 6, 157, 3.
ἐπιῤῥεμβῶς, (δεμβός) nachlässig, fahrlässig,
Stob. eol. phys. 2. p. 1092.
ἐπιῤῥέπεια, ἡ, das Hinneigen, Neigung, Hang,
Chrys., von
enıgcenns, ἐς, sich wohin neigend, geneigt,
von Pers., πρός τι, zu etwas, Ath. 13. p. 607. B.
ἐπεῤῥεπέστερος πρὸς ἀφροδέσια, ebd. p. 576. F.
vgl. Lue. ‚bist. eooser. 60.; auch εἰς τὸ φεῖλάν-
ϑρωπον, Hda. 6, 9, 7. ἐπιῤῥεπεστέρας τὰς γνώ-
μας πρὸς τινα ἔχειν, obd. 5, 8, 2. ἐλπὶς ἐπεῤῥε-
πεστέρα, günstigere Hoffnung, Polyb. 1, 55, 1. ---
Adv. ἐπιῤῥοπῶς ἔχειν πρὸς τε, geneigt zu elwas
‘ Ἐπιῤῥησσω
seyn, Arr. Epiet. 3, 22, 1., a. in ders.
dung im Comp. ἐπιῤῥοπέστερον, Sext. E
gramm. ὃ. 280., von
ἐπιῤῥέπω, (ῥέπω) 1) intr., sick wohi
neigen, ἡμῖν ὄλοθϑρος ἐπιῤῥέπεε, τὰ UNS,
sere Seite neigt sich das Unglück, Il.
wo der Ausdruck von dem Ausschlag d
schale entlehnt ist, vgl. Il. 8, 72.; überh
lasten, ἀνάγχῃ τῆςδ᾽ ἐπεῤῥέπει τύχης, Ak
1042.; zufallen, zu Theil werden, vwd
τότ᾿ ἐπέῤῥεπε γαμβροῖσιν ἀείδειν, ebd.
trans. , τάλαντον, die Wagschale auf οἱ
neigen lassen, Theogn. 157.; dah. überh. 2
zutheilen, verhängen, auferlegen, nodes μὲ
ἢ κότον τιν᾽ ἢ βλάβην στρατῷ, Acsch. E
ἱκα τοῖς παϑοῦσιν μαϑεῖν ἐπιῤῥέπεε τὸ
id. Ag. 250.
ἐπίῤῥουσις, εως, 7, — ἐπιῤῥοη, Hippo
Phryn. p. 727., von
ἐπιῤῥέω, δον. —eppunv, f. ἐπιρῥεύσ
spirit. vgl. Lob. Phryn. p. 739., (ῥέω, ii
auf-, darüberströmen, μὶν καϑύπερϑεν ἐπεῤ,
ἔλαιον, Il. 2, 754., met., τῇ ὑπήνῃ, darüh
hen, vom Bart, Philostr. im. 1, 23.; i
überströmt werden, ἐπιῤῥδόμενος μέλιτι
Aaxsı, Ael. b. Suid.; darauf-, hinzuflies
fliessen, zuströmen, eig. u. πιοῖ., ἄνωθεν
ἀρούρας ὕδωρ ἐπιῤῥεῖ, Plat. Tim. p. 2
ὑγρότης ἡ ἐπεῤῥνηκυῖα, Hippoer. p. 411,
ταμῶν ἐπιῤῥεόνεων (ins Meer), Ar. Nu
ὅταν πλέον τοῦ ἐπιῤῥέοντος ἀπίῃ, Plat. Τὶ
Β. πολλὴ αἴξη ἐπιῤῥεῖ, id. legg. 7. P-
u. öft. b. Plat. ὄλῥθου ἐπιῤῥυέντος, Ei
1229. vgl. Xen. apol. 8. 29. Plat. legg. 7
D.; von grossen Menschenmassen,, herbe
ἐπέῤῥοον ἔϑνεα ποζῶν, 11. 11, 724. u. ἃ]
9, 38. Xen. Cyr. 7, 5, 39. Plat. Phaedr.
τὸ πλῆϑος τῶν εἰπεῖν ἐπιῤῥεόντων, Isoer.
δ. 95. ὄχλος πολὺς ἄμμιν ἐπιῤῥεῖ, ström
zu, Theoer. 15, 59. οὐπιῤῥέων χρόνος,
zukünftige Zeit, Aesch. Eum. 853. ,
ἐπιῤῥήγνυμε, (ῥήγνυμε, irre.) = ὅπ
dabei zerrejssen, νάρϑηκας ἐπιῤῥηγνυντες,
3, 51.
ἐπιῤῥήδην, Adv., (ἐρέω, End vas)
nannat, mit Namen, xalsıcdas, Arat. 261
διαῤῥῆ δην, ausdrücklich, deutlich, ἐλάεσ
τειπεῖν, Ap. Rh. 2, 847. 640.; deutlic
Arat. 191.
ἐπίῤῥημα, oros, τὸ, (ῥῆμα) 1) da
Daraufgesprochene, in der alten Komödie
der Strophe der Parabasis vom Chorfühi
in trochaischen Tetrametern Vorgetrage:
eine gleiche Anzahl derselben Verse (eyre
nach der Antistropbe entsprach, Hesyel
Ar. vgl. Herm. ep. doctr. metr. $. 658. e
m. p. 720 sg. 2) das Adverbium, Dion
Gramm. Dav.
ἐπιῤῥηματικός, ἡ, ὄν, Adv. --κῶς, Σ
ῥημα gehörig, adverbialisch, Gramm. u. :
ἐπίῤῥηξις, εως, 7, der Riss, Bruch
ι, 14. P- 424, 8.
ἐπίῤῥησες, φως, ἣ, (δῆσες) eine hinz
ϑαοηίοαξ, im Plur., Plut. mor. p. 19. D.; ]
raagsformel, Luc. Philops. 31.; = woye
γορία, Hesych. Suid.
ἐπιῤῥησσω, f. ῥήξω, (ῥηήσσω) 1) z
mit Gewalt zuziehn od. verschliessen, xAnad
ων ἐπιῤῥηήσσοσκθ, er riss mit Gewalt dı
riogel vor, Il. 24, 456. πύλας enıgprsas
Ἐπιφύητεον
ἡδγδῦκοϊ zaschlag, Soph. OT. 1244. b)
reissen, πέπλον δ᾽ ἐπέῤῥηξ᾽ ἐπὶ συμφοςᾷ
esch. Pers. 1028, 2) intr.,, hereinbre-
ὑῤῥήσσουσε νότοι, Arat. 292.; mit d. Acc.,
. einbrechen, anraıs, οἵ μὲν ἐπιῤρῥήσσου-
hal. 1, 634.
mzdev, Adj. verb., man muss hinzusagen,
a, Piut. mor. p. 36. B.
ἱπεορεύω, (ῥητορεύω) in der Rede hin-
οἴκτους ἐπιλογικούς, Ath. 13. p. 590. E.;
ır Jem. deklamiren, τὶ xar’ ἐμοῦ, Ach,
.„ ξοσαυτά τινε, Luc. conser. hist. 26.
ἰητος, ον», (ünros) berufen, verschrieen,
I, τέχναι, Xen. ooc. 4, 2., πλοῦτος, Phi-
Adv. ἐπεῤῥηήτως, Poll.
γέω u. ἐπεῤῥιγόω, (ῥιγέω, ῥιγόω) nach-
„ wiederholte Fieberschauer haben, Hip-
OS, 8. ἐπίέρικνος.
ivev u. ἐπιῤῥίνιον, εὸ, (dis) Schmuck
Nase, Stirnschmuck, Symm.
Eyes, or, (uls) benaset, grossnasig, Luc.
serdw, nur im Pr. u. Impf., — d. folg.,
da ἄνωϑεν, Xen. Au. 5, 2, 25.; iotr.,
uf werfen (auf die Spur), id. cyn. 6, 22.
ira, f. vw, (ῥίπτω, irr.) 1) darauf,
werfen, doiga uos ἐπέῤῥιψαν, Od. 5,
vrw τὴν gowixida, Plut. Ant. 25., ore-
dolyb. 18, 29, 12. τῇ γραὶ κάτω ἐπιῤ-
aus,y, za der Alten hinabwerfen, Luc.
ἑαυτὸν ἐπ., sich darauf werfen, d. i.
Arist. h. an. 9, 44., u. in dems. Sinne
ν sur, eis τε, Jo. Mal. Met., ψευδεῖς
iod. 14, 12. τῇδε ϑεὸς τάςδ᾽ ἐπέῤῥιεψει
warf ihr zu, brachte uber sie, Asch.
3. Auch: hinwerfen, d. i. obeahin über
‚echen , ἀδιορίστως ἐπέῤῥεψιε περὶ τῶν
ırist. metaph. 1, 5. p. 986, a, 34.
or, ἡ, (ἐπιρῥέω) das Zufliessen, Zuströ-
Zufluss, upp. anogoor, , Tim. Loer. p.
E76 τροφῆς, Theophr. c. pl. 5, 4, 6. vgl.
r. p. 101. C., met. ἐπ. φρονήσεως, Plat.
. 732. B.; auch —= Zuwachs, τὴν αὔξην
mıguonv, ebd. 6. p. 783. B. vgl. Luc.
κακῶν ἐπιῤῥοάς, Eur. Andr. 349. Anch
ss, d. i. was hinzufliesst, κακαῖς ἐπεῤ-
se λαμιπρὸν μιαίνων, Acsch. Eum. 694.
s ἐπιῤῥοαὶ αἱμάτων, das \ergiessen des
I. das vergossene Blut der Verwandten,
10. δακρύων ἐπιρόοαί, Bur. fr. Oen. 5.
Ε den Fiuthen eines Flusses, ἰὼ Adixe
ἡ ῥειῤῥοαί, Aesch. fr. 134 Dind. Ap. Rh.
Ode, (δοϑέω) dabei, dazu brausen, ran-
men, χορὸς ἀναύδων ἰχϑύων ἐπερῤῥόϑ ει,
700 Dind.; dazu, dabei rufen, σεάσες
᾿ δ᾽ ἐπιῤῥοθεῖ, Aesch. Choeph. 459.,
ll zurafen od. zuklatzschen, Enr. Hec.
alas Alyos, id. Or. 901. vgl. Phoen.
‚a. H. ant. 6, 83. φωνὴ λαὸς ἐπεῤῥό-
ıb. Arg. 292. Mitd. Acc., πολλὰ λόγοις
mit Worten viel gegen E:nen antoben,
ihen, Soph. Tr. 263. Dav.
oOnros,ov, geschmäht, ἐπέψογος, Hesych.
„Bes, ον, 1) zur Hülfe berbeieilend, hel-
tebend, Helfer, Helferin, bes. im Kampfe,
jew. ἐπιτάῤῥοθος, νν. 8., τοίη οἱ enig-
497m, 11. 4, 390. vgl. 23, 770. ἐπίῥ-
866.) ἄμμε πέλεσϑε, Ap. Rh, 2, 1193.
1103
Ἐπιῤῥνεος ἢ
ı vgl. 3, 559. μακραὶ ἐπέῤῥοθοι εὐφρόναι εἰσὶ,
fles. op. 558. »υχτέρον τέλος ἀλγέων ἐπίῤῥοθον,
gegen Schmerzen hellend, Aesch. Sept. 368. πύρ-
γος ἐπ., ein schütaender Thurm, Ap. Rb. 4, 1045.;
überh. nützlich, heilsam, unrıs, Ap. Rh. 2) enig-
ῥοϑα κακά, entgegenlärmende Schmähreden, Soph.
Ant. 413.5; dah. geschmäht, getadelt, id. fr. 517,
10 Dind.
ἐπίῤῥοια, %, — ἐπιῤῥοή, Theophr. fr. 9, 20.
Plut. ποῦ. p. 903. D., ὑδάτων, Ael. ἢ. a. 10, 36.
Lue. Pbal. pr. 3. ἡ τῶν πραγμάτων £&n., der
Zuwachs, glückliche Fortgang, Diod. 2, 6.
ἐπιῤῥοιβδέω, (ῥοιβδέω) 1) dazu brausen, dazu
kreischen, vom Tone des Raben, der Regenwetter
ankündigt, wie ἐπιῤῥοιζέω, Theophr. de sign. 1,
16. 2) trans., ραλὼν ἐὸν Aasuw ἐπιῤῥοίβδησε,
liess den Pfeil in die Keble schwirren od. sausen,
Qu. Sm. 8, 322. Dav.
ἐπιῤῥοίβδην, Adv., herzubrausend, beranto-
bend, Eur. Herc. f. 860.
ἐπιῤῥοιζέω, ( ῥοιζέω) 1) einen gellenden,
kreischenden Ton dabei hüren lassen, krächzen,
von einem Ton des Raben, der Wind verkündet,
' Theophr. de sign. 1, 16. Arat. 969. vgl. Ael. n.
a. 7, 7.; zuschwirren, schwirren, von Pfeilen,
Nonn. dion. 48, 940. 2)trans., φυγάς τινε, Einem
Flucht zaschwirren, ihn in sausende Flacht setzen,
Aesch. Eam. 424., wo Andere ἐπεῤῥοιζεῖ im Med.
leseu; ταὔξα᾽ μίτοισι στρόμβων ἐπιῤῥοιεζοῦσε κό-
ραι, dies mit den Fäden zuschwirren, d, 1. bestim-
men, Lye. 535.
ἐπιῤῥομβέω, (ῥομβέω) sich herzu, heran
schwingen, vom Adler, Schol. Pind. Isthm. 4, 77.
ἐπιῤῥοπή, ἡ, (ἐπιῤῥέπω) das Hinneigen, Ue-
bergewicht nach einer Seite, Stob.(?)
ἐπίῤῥδους, ὃ, (ἐπι ῥέω) das Hinzuströmen, der
Zufluss, αἵματος, Hippocr. p. 881. F.
ἐπιῤῥοφάνω, — d. [olg., Hippoer. p. 534, 51.
ἐπιῤῥοφέω, (ῥοφέω) dazu, danach einschlür-
fen, hineintrinken, ri, Hippocr. p. 495. Arist. probl.
27, 3. Ael. n. a. 9, 62. Diog. L. 7, 185., u. τι-
vos, ὕδατος, Piuf. Phoc. 9. Dav.
ἐπιῤῥόφημα, ατος, τὸ, das Binschlürfen,
Alex. Tr.
ἐπιῤῥυγχίς, ἰδος, ἡ, (Guyxos) der vordere ge-
krümmte Theil, der Haken am Schnabel der Raub-
vögel, Suid,
ἐπιῤῥύζω, f. ἕω, (ῥύζω) (den Hund) auf Eineu
hetzen, ἐπέ zıra, Ar. Vesp. 705.
ἐπιῤῥυθμίζω, (ῥνθμίξω) im Rhythmus ver-
bessern, in bessere Verse bringen, noıruara, Plat.
legg. 7. p. 802. B.; met., ἐς τὸ ἀφελὲς ἐπ. ἑαυ-
τὴν, sich einfach kleiden, sich ein einfaches An-
sehn geben, Luc. pisc. 12.
ἐπιῤῥύομαι, ((vouas) erretten, ἑπεάπυλον ἕδος,
Aosch. Sept. 165.
ἐπιῤῥύπαίνω, (ῥνπαίνω) obenauf beflecken,
beschmuren, τὴν πολυτέλειαν, Plut. mor. p. 828. A.
ἐπίῤῥῦσις, &W6, ἡ, = ἐπιῤῥοή, Opp. ἀπόῤῥυ-
σις, Hippocr. p. 416, 54. Arist. meteor. 2,2. Polyb.
4,39,10.u.a., τοῦ αἵματος, Arist. p.an.2,7. Dav.
ἐπιῤῥύσμιος, la, sov, (ὑυσμός) eig. hinzaflies-
send, Hesych. dofıs ἐπιῤῥυσμίη (ἐπιρνυσμέη), eine
im Volke herrschende Meinung, die wie etwas
Epidemisches mit der Luft auf Jeden einfliesst,
Democrit. b. Sext. Emp. adv. log. 1. δ. 137.
ἐπίῤῥύτος, ον, (ἐπιῤῥέω) 1) hinzufliessend,
ὕδατα, opp. οὐράνια u. ὑέτια, Theophr. 6. pl. 3,
8, 3. Plut. qu. nat. 2.; zufliessend, zugeflossen,
τὴν δύναμεν ὥςπερ ἐπίῤῥυτον πέκτηται, vom Auge,
Ἐπιῤῥωγολογεομαν
1104
Ἐπεισειω
Plat. rep. 6. p. 508. B. vgl. Tim. Loer. p. 99. E. | worauf hin a. her schwanken, ἡ κόμη
«τῆς τροφῆς yapara ἐπίῤῥνυτα γεγονέναι, Plat. Tim.
p- 80. D. b) met., überfiessend, reichlich, καρ-
πὸς γαίας, Aosch. Kum. 407. 2) Zuflass habend,
σώμα, opp. ἀπόῤῥυτον, Plat. Tim. p. 43. A.; dah.
bewässert, wasserreich, πεδίον, Xen. An. 1,2, 22.
ἐπεῤῥωγολογέομαι, (WE, dat, λέγω) Nachlese
von Weinbeeren balten, τοὺς ἀμπελώνας, Joseph.
Macc. 3. p. 500, 3. Vgl. enınagnoloydopas.
ἐπιῤῥώννυμε, |. ἐπιῤῥώσω, (ῥωννυμε, ITT.)
erkräftigen, bekräftigen, stark machen, τὴ» πολυ-
τέλειαν, τὰς τοῦ σώματος δυνάμεις, τὴν γνώμην,
Piat. mor. p. 9. Ε. 681. F. 62. A., τὴν ἐλπίδα,
Hän. 3, 2, 2. Gew. εἰνά, Einen ermuthigen, ihm
Muth machen, τοὺς μὲν ἐξέπληξε, τοὺς δὲ πολὺ
μᾶλλον ἐπέῤῥωσε, Thuc. 4, 30. vgl. id. 8, 89
Ηὰι. 8, 14. Xen. Hell: 7, 5, 6. Polyb. 3, 116, 8.
u. oft b. Plut. τὸ μειράκιον πρὸς τὸν πόλεμον,
Plut. Lys. 4. ἐπίῤῥωσον σαντήν, fasse Muth, Luc.
Tim. 41. Pass., f. ἐπιῤῥωσθῳησομαι, Luc. somn.
18., gew. im Aor., ἐπεῤρῥώσθϑην, ermuthigt wer-
den, Muth fassen, Thuc. 7, 2. Xen. Hell. 3, 4, 18.
Plut., τενί, durch etwas, ταῖς ἐλπίσιν, Polyb. 5,
51, 8.) πρὸς vs, zu etwas, Plut. Alex. 8. Gew.
mit einem Adv., πολύ, Tuuc., μᾶλλον, Plut. διπλα-
σίως, noch einmal so viel Muth fassen, oft b. Po-
lyb., gew. πρός τι, zu etwas, id. καὶ ἐς τάλλα
πολὺ ἐπέῤῥωντο, sie fassten auch zu dem Uehr:-
gen guten Muth, grillen es mit vielem Muth an,
Thue. 7, 7. vgl. 17. πολὺ μᾶλλον ἐπεῤῥώοθησαν,
sie warden noch mehr dazu ermuthigt, noch mehr
in ihrem Entschlusse bestärkt, Thuac. 6, 93. ras
ψυχὰς ἐπιῤῥωσθέντες, Hdn. 3, 3, 8. κείνοις τὰ
dsiv’ ἐπεῤῥώσθη λέγειν, sio ermuthigten, erdreiste-
ıen sich zu sagen, Soph. OC. 661.
ἐπιῤῥώομαι, (ῥωομαι) sich schnell woran,
worauf, wobei bawegen, χαῖταε ἐπεῤῥώσαντο ἄνα-
κτος κρατὸς ἀπ᾿ ἀϑανατοιο, Zeus Locken wallten
von seinem Haupte nieder, Il. 1, 529. πλοχμοὶ
ἐπερύωοντο xıovsı, dem Daherschreitenden beweg-
ten sich die Haarflechten,' Ap. Rh. 2, 677. ἐπεῤ-
vWoavso ποσσίν, sie bewegten sich dazu schnell
suit den Füssen, von Tanzenden, Hes. th. 8. Dalı.
seine Kräfte wobei anstreugen, mit allen Kräften
woran arbeiten, mit d. Dat., μύλαες δωδεκα πᾶ-
vos ἐπεῤύωοντο γυναῖκες, ganzer zwölf Weiber
arbeiteren mıt allen Kräften an den Handmühlen,
Od. x0, 107. ἐπεῤῥωοντ᾽ elarnos, sie arbeiteten
mit Macht an den Rudern, Ap. Rh. 2, 661. 4,
504. 1633. ἐπὶ δ΄ ἐῤῥωσανεο nodsooı προπρὺ
βιαζόμενοι, sie strengien sich mit den Füssen an,
stemuten sie fest auf, Ap. Rh. 1, 38%. Mit d.
Dat. der Pors., Ἔρωτες ἐπεῤῥώονϊτο τιϑήνη, was
man sirenue sequebantur erklärt, Col. 100. In
trans. Bitg: ἐπίῤῥωσαι χορείην λάτρεν, in Bewe-
gung setzen, Anth. 9, 403, 3. Vgl. das. Juc. u.
ῥωομαι.
ἐπίῤῥωσις, ἑως, 7, (ἐπεῤῥώννυμε) das Kräfti-
gen, Ermutbigeu, dıe Ermuthigung, Ael. n. an. 6,
1. Longin. 11, 2.
enloayue, ατος, τὸ, (ἐπισάσσω) das Darauf-
gepackte, aufgepackte Last, Bürde, τῶ; ὄνων»,
Sehol. Ar. Nub. 450.; met. τοὐπέσαγμα τοῦ vo-
σήμαεος, Soph. Phil. 755. u, das. Herm. Auch:
die Decke, der Sattel, ὄνου, Levit. 15, 9.
ἐπίσάθϑρος, ον, (σαϑρός) — ἐπίσαπρος, dah.
hinfällig, schwach, KS.
ἐπεσδλεύω, (σαλούω) intr., auf hohem Meere
herumschaukeln, τοῖς ἀκρωτηρίοις, d. i. bei den
Vorgebirgen, Philnstr. ber. p. 740 fin ; überh.
τῷ μετώπῳ, Philostr. jun. im. 7. vgl. ἢ
im. 1, 23.; eben so im Pass., &yps τῶ’
των οὐ ὄπισθεν ἐπισαλεύονεαι πλόκαρ
8). 40.
ἐπίσᾶλος, ον, (σάλος) auf hobem,
Meere betindlich, dah. sehwaukend , uns
gewiss, Theophyl. Sim., Suid. Zon.
ἐπισαλπίζω, (σαλπέζω) dazu trompı
ὑμνῳδοῦσιν, Joseph. ant. 9, 13, 3.
ἐπίσᾶμος, dor. εἰ. ἐπέσημος, ν᾿. 5.
ἐπίσαξις, φως, καὶ, (πεσάσσω) Anhäu
bäufung, τῆς γῆς, Theophr. 6. pl. 5, 6,
ἐπίσᾶπρος, ον, (σαπρός) anfauleud,
Theophr. ἢ. pi. 3, 7, 5
ἐπισαρχάζω, (σαρκάξω) verhülne
Schol. Hom. et Soph.
ἐπισάσσω, att. — rw, f. Ew, (σάσσι
darüber häufen, τὴν ἐπισδσαγιένην γῆν,
Β. pl. 7, 2, 5.; daraufpacken, τὰς dig
«τοὺς ὄνους, Hdt. 1, 144. vgl. 3, 9. 7
σόμονον τοῖς ὄνοις, Schol. Ar. Nub.
packen, aufschirren , τὸν ἵππον, dem |
Decke od. den Sattel auflegen, es satt:
An. 3, 4, 35. Cyr. 3,4, 45. vgl. Lu
Bacch. 3.; mit d. dopp. Acc., wumit be
ὄγον σῦκα, Alc, 3, 20.
ἐπισάφηνέζω, (σαφην ζω) noch meh
licaen, Clem. al.
ἐπισβέννυμε, f. σβέσω, (σβέννυμι, ir
auslöschen; Pass., darauf ansgeben, ἐπε
τῷ aydgpaxı, Luc. Jup. trag. 15.
ἐπίσειον, τὸ, Hippoer. Toll., auc
Arist. hb. a. 1, 13. Et. M., u. ἐπείσιον,
Schaamgegend, wo die Schaamhaare wac
poer. τὸ ὑπὸ τὸν ὀμφαλὸν ἥτρον, τοὺ
ἔσχατον ἐπίσιον, Arist. |. 1... nach den
die Schaam selbst,
ἐπίσεεστος, ον, darüber, berabgesch
un, herabwallondes Haar, Luc. Gall. 2
ἐπίσειστος, eine komische Maske mit
Stirne bängendem Haar, Poll. 4, 146 8.
Handb. d. Arch. $. 330, 4. Von
ἐπισείω, (σείω, irrt.) 1) etwas ge
schütteln, schwingen, bewegen, bes. um
Schrecken zu setzen, τεὴν» (αἰγίδα) nal’
φοβέειν ἥρωας ᾿Αχαιούς, Il. 15, 230.,
Dat. der Ders. „ Ζεὺς ἐπισσειησιν Epsur
πᾶσιν, gegen Alle, ebd. 4, 167. αἰγίδα
d. deor. 2, 2. u. öft. ἐπισείουσα τὸν
πλήσσει us, ebd. 19, 1. δᾷδας τοῖς ϑηι
n. a. 8, 18. τὰ δόρατα, die Lanzen dr
gen Einen) erheben, Hdn. 2, 13, 4.
Aem. P. 18. u. das. Held., dah. met., ı
ἐπισείων, indem er ihnen nicht die Pers«
vorbielt, sie mit den Persern schrech
Them. 4 Abs., τόσσον ἐπισσείεε, 1
schreckt sie, Anth. 9, 755, 5.; auch: (
antreiben, Soph. fr. 159 Dind. Mit d.
Pers., Einen gegen Jem. in Bewegung 3
treiben, hetzen, τινὶ τὰς — κόρας (di:
Eur. Or. 255. ἐπισείσω πόλιν σοὶ —
δοῦναι δίκην, ich werde die Stadt geger
reizen, so dass du gesteinigt wirst,
πόλεμον τῇ πατρίδι, Krieg gegen das
erregen, Joseph. b. jud. 2, 17, 2. κρς
Aleiphr. 3, 71. Intr., sich heranbewege
stürmen, τοῖς τοίχεσιν, gegen die Maue
3, 71. 2) dezu, dabei bewegen, Lue
Eur. Ipb. T. 1276: ἐπὶ δ᾽ ἐσεισι κόμα
Ensauv
lagen, X neun ταῖς παρειαῖς ἐπέσεια τὸν
Ψ, Callistr. stat. 6. u. das. Jac. vgl.
147. \
ἔων, οντορ, ὦ, 1) das Bramsegel, Poll.
t) = " f} id. 4, 445.
ἔλονα, τὰ, (σελήνῃ) eine Art mondförmi-
ıen, Pist. b. Ath. 10. p. 441. F., πόπανα
', Besych.
ausivonas, Med., (σεμνύνομαι) sich wo-
nen od. brüästen, Joseph. ὁ. Ap. 2, 3.
Des Act., τὸ διά τινος, einer Sache durch
n würdiges Aunschn geben, Jo. Damasc.
ποιρμένως, Adv. part. pf. pass. von ἐπ,»
kirlässig, leichtsinaig, Epiet. ench. 38.
mies, op. stets ἐπεσσενω, (σεύω, irr.) gegen
ı Bewegung setzen, antreiben, anhetzen,
uses ἐπεσοιύη δαίμων, Od. 5,421. duwas
5, ebd. 14, 399. κῆρας ἐπισσεύσασα, Anth.
3. κακὰ nos ἐπέσσευε δαίμων, Un-
bite od. schickte die Gottheit über mich,
256. 19, 129., κακὰ ὀνείρατα, ebd. 20,
ger im Pass., herbei eilen, herza eilen,
h, is τινα, ebd. 13, 757., ἀπὸ κόπρου
ebd. 18, 575., auch mit d. blossen Acec.,
ἃ dem Schiffe, Od. 13, 19., wo jedoch
ı nad’, ins Schiff, schrieb; im feindli-
se, darauflos rennen, darsuflos gehn um
ca, dagegen andringen, νηυσί, li. 15, 347.
5. häufig im Pf. pass, ἐπέσσῦμαι, mit Prä-
‚ part. ἐποσσύμενος, dazu als Impf. das
raseuunv, welches zugleich syne. Aor. ist,
ı, anstärmen, heranstüurmen, Il. 5, 438.
ds τοίχεος, or warf od. traf den Heran-
ea von der Mauer, Il. 12, 388., gegen
νέ, ebd. 5, 459. 21,227. Ap. Rh. 3, 1380.,
08. , τεῖχος ἐπεσσύμενοι, Il. 12, 143. 15,
td. Iaf., ἐπεσσύμενος δαΐξαι, Ap. Rh. 1,
sseuneves πεδίοιο, hinstürmend durch die
L.14, 147. 22, 26.; met., von andringen-
se u. Wasser, ll. 17, 737. Od. 5, 314.
©, 234. Ueberb. von sehneller Bewegung
«a Orte hin, biveilen, ὄνειρον Endoovso
4, δε. καὶ δ᾽ ἐπέσσυτο δέμνια κούρης,
40, ἐπέσσντο διώκειν, er eilte zu vor-
B. 21, 601. ἐποσσύμενος λάβε γούνων,
mfasste er die Haie, Od. 22, 310. vgl. 5,
‚Rh. 1, 1020. 2, 868. Met., si τοι 8υ-
müsse, wenn dein Herz sich getrieben fühlt,
Klast hast, 11. 1, 173., mit folg. ὄφρα,
‚D., mit d. Inf., ἔνϑα μοε ϑυμὲς ἐπέο-
Ma τέρποσϑαι, il. 9, 398. Hom. u. die
uhen durchgängig die Formen mit co, auch
I., ἑππῆος ἐπέσσυϑεν, Opp. eyn. 4, 136.;
Ρ aber Ündet sich πέδον ἐπισύμονος, auf
desstürmend, sich darauf stürzend, Aesch.
ΙΒ. 816. weiysa ἐπέσυτο φλόξ, Bur. Hel.
τάνδε γᾶν ἁρπαγαῖσι δαιμόνων τις
du, (σήϑωλ) darauf sieben od. streuen,
Μᾶς απόμαιε, Joseph. ant. 8, 7, 3.
Des, azas, τὸ, (σῆμα) —= ἐπέσημον, vom
whilde, Bar. Phoen. 1114. 1131., vom Go-
ser Münze, Simon. fr. 76, 2 Gaisf. Diog.
ἡμαίνω, (σημαίνω) 1) daran, dabei be-
, derch ein Zeichen kenstlich machen, an-
τοῖς δ᾽ ἕτερα — μόρια ἐπισημαίνδι τὴν
απ αν ἘΝῚ
1108
ξαισημωσια
odas λαὸς ὄνομ᾽ ἐπώννμος, Bar. Ion 1593. ee
γὰρ ἐπίληπεον γίγνοται ἣν ἅπαξ ἐπισημανϑῆ, wenn
er einmal von der Krankheit gezeichnet ist, die
Spuren der Krankheit an sieh tragt, Hippoer. p.
308, 17. vgl. ἐπίδημος, 1. Bes. a) durch ein Au-
zeichen seinen Willen, sein Missfallen zu erkennen
geben, anzeigen, von der Götiheit, ὁ Heds ἐπεσέ-
pawm αὐεῷ ὅσιον sivas, Äen. Heil. 7, 4, 2. ἐπ.
σημαίνειν τὸ δαιμόνιον μεγάλῳ κακῷ τὴν παρα-
voniev, Plat. Num. 22., auch ohne Acs., ταχὺ τὸ
ϑαιμόνιον αὐτοῖς ἐπεσήμαινο, Diod. 19, 103. vgl.
Plat. Demetr. 12., ἃ. ohne Dat., id. Sull. 14. Died,
5, 3. 11, 15. Auch von Wetierzeichen: (sd ἑωϑ.-
νὸν) αὐϑημερινὸν ἐπισυμαίνοι, Theophr. de sign.
1, 10., u. abs,, ὅεαν Igss γένηται, ἐπισημαίνει,
ist es ein Wetterzeichen , zeigt ‚Regen an, obd.
8. 22. ΜΒ) Einen auszeichnen, loben, τούτους, Pe-
Iyb. 9, 9,-1. vgl. 10, 30, 3. u. d. Med. 2) intr.,
ein Zeichen von sich geben, sich anzeigen, sich
zeigen, von Krankheiten, rd πλεῖσεα ἐποσήμαινον
οἱ παροξνομοὶ ἐν πρισέμοισι, zeigten sich meistens,
Hippoer. p. 982. A. τῶν anp ἐὼν ἀντίληψιρ
αὐτοῦ ἐπεσήμαινο, der Aufall der Krankheit zeigte
sich an den Extremitäten, Thad. 2, 50. τοῖς ϑή-
ises sd καταμήνια änıennalvss, die menstliche
Reinigung zeigt sich, meldet sich bei ihnen, Arist.
gen. an. 1, 20. p. 728, b, 24. val. ebd. 1. 19. h.
an. 7, 3. τοῖς προβάτοις inuddv ὥρα 7) ὀχούε-
das ἐπισημαίνει, os zeigt sich bei ihnen, Arist.
b. an. 6, 18. vgl. 5, 14. εῷ Ῥωμῳ yizss ἐπιση-
μαίνουσιν ἕξ, Dion. H. aut. 1, 86. vgl. 87. s#
ara ὑμῖν ἐπεσήμαινον, Luc. v. b. 2, 41. vgl. 1,
. -- Med., 1) sich otwas bezeichaen, mit einem
Zeichen versehen, ein Zeichen woran machen, sde
δόϑυνας, sie untersiegela, d. i. als richtig aner-
konnen, Dom. de cor. $. 250. ταῖς dAlass ἐπερο-
παῖς iv ἄλλο εἶδος, Piat. Polit. p. 238. C.; sich
anmerken, ἐπεισ. ἐῶν τὸ ἰάσιμος ἐών τὸ ἀνίατος
δοκῇ alvas, id. Gorg. p. 526. B., εἰ, Piet. Lye.
26. vgl. Plat. logg. 5. p. 744. A.; dich merken,
woranf merken, εἰ, Polyb. 6, 6, 4. 10, 2, 4. 2)
ahzeichsen, d. i. bemerklich machen, andeuten, εἰ,
Plat. legg. 3. p. 681. E., vg μειδιώμας: τῆς γλώτ-
της τὴν διαμαρτείαν, Las. pre laps, 1., mit ὅτι,
Dion. H.; bewerklich machen , besonders herver-
heben, εἰς τοιαύτας περεσεάσοις, τὰς παρανόμονε
τῶν πράξοων, Polyb. 10, 41,.6. 2, 61, “1.; dah.
ἐπ. τινὰ δώροις, durch Gesehenke auszeichnen, id.
6, 39, 6., aber auch κολάσεσιν, id. b. Said. 6. v.
Bes. seinen Beifall bei etwas zu erkonnen geben,
loben, abs., Isoer. Panath. 2. Clearch. b. Atb. 8.
p. 350. B. Polyb. öft., τὸ, Aeschin. f. leg. $. 49.
Polyk. Luc. Zeux. 1., τινά, Pelyb. 9, 9, 5. εὴν
ἐξίσωσεν αὑτῷ ἐπισ., Plai. Sol. 18. Selten auch:
sein Missfallen zu erkennen geben, Diod. 13, 28.
App. οἷν. 5, 15. Dav.
ἐπισῴμανσις, φως, ἡ, — ἐπισημασία, Anzeich-
nang, Bemerkung, Betrachteng, Eust. op. p. 260,
81. ἐπεισ. κεραυνῶν, das Einsohlagen des Blitzes,
Arist. prebl. 24, 18.
ἐπισημαντέον, Adj. verb. v. ἐπιοημαίνω, man
muss andeuten, bemerklich machen, Arist. 10.18, 6.
ἐπισημᾶσία, ἡ, 1) Bezeichnung, Anzeiehnung,
Aen. Taet. 31.; dab. a) Aszeichen, bes. Witte-
raogsanzeieben (bes. aus dem Stand der Gestirne),
Poiyb. 1, 37, 4. Diod. 1, 49. Plat. mor. p. 889. E.
populi ἐπεσημασίαν scribite, schreib mir wie das
Volk sich zeigt, Cie. ad Att. 14, 3.° b) des Be-
merkliobmachen, Auszeichneag, Lob, Beifall, ἄξιος
insonuuelas, Polyb. 40, 6, 1. τυχεῖν cwor ine
439 '
Ἐπισημειοομαι
φημασίας, id. 30, 1, 2. vgl. 26, 2, 6. Dion. H.
ent. 8, 72. Died. 4, 8. Piut. mor. p. 235. D.; aber
ὀπισημασίας ἔτυχον ὑπὸ τοῦ δαιμονίου κοραννω-
θείς, or wurde gezeichnet von der Gottheit, d. i.
er erhielt seine Strafe, Diod. 16, 83. 2) das sich
Zeigen, Eintreten einer Krankheit, der Fieberan-
fall, ἐν ταῖς εἰςβολαῖς τοῦ πυρετοῦ, ἃς ἐπισημα-
σέας ὀνομάζουσι, Galen. Diose. Alex. Aphr.
ἐπισημειόομαε, (σημειόω) sich ein Zeiehen
daran wachen, anzeichnen, bezeichnen, τὸ ἀνέσχον
ζῴδιον, Sext. Emp. adv. math. 7. ὃ. 68. em.
xoore τὸ ἔϑος, seinen Beifall daran dureh BRlat-
soben zu erkonnen geben, beklatsehen, Plut. mor.
p. 233. ὦ. Dav.
ἐπιοημείωσις, φως, %, Bezeiehaung ; Bemer-
kung, Diog. L. 7, 20. -
ἐπίσημαν, τὸ, ε. ἐπίσημος, 2.
ἐπίσημος, ev, (σῆμα) 1) mit einom Zeichen
versehen, bezeichnet, dah. gemünzt, geprägt, χρυ-
σός, app. ἄσημος, Hdt. 9, 41., χρυσίον, Ken. Gyr.
5, 40., ἀργύριον, Thus. 2, 13., νόμιαμα,, Pelyb.
ἀναθήματα οὐκ ἐπίσημα, Weihgeschenke οἶδα
inschrifi, Hde. 1, 51. ἐπέσημα παιδίω, ὁ. i.
von der Epilepsie gezeichnet, die Spuren dieser
Krankbeit an sich tssgesd, Hippocr. p. 306, 12.
Dah. b) kenntlich, sieh auszeichnend,, hervorste-
ebend, in die Augen fallend; auffallend, ausser-
ordentlieh, berübmt, bekannt, von Sachen u. Pers.,
βρέφος χρυσοδέταις nepövass ἐπίσαμον, αν. Phoen.
.,. δύνῃ, λέχος, id. Here. f. 68. Or. 21., τύχη,
id. Νοά.. 544. δεινὸς yap 0 κἀπίσημος ἐν βρο-
τοῖς, id. Hec. 379. u. öft., were, Soph. Ant. 1258.
ἐπίσημοι τὴν σοφίην, Hät. 2, 20. τάφος änıon-
μότατος, Thuc. 2, 43. ἐπέσημον πᾶσι τὴν τειμω»
ρίαν ἐποίησα, Lycurg. ὃ. 129. ἐπισ. πράξις, δύνα-
mis, φιλαργυρία, Polyb. Auch ἰδάε! πὰ : ἐπέσημον
ἐς τὸν ψόγον γένος θυγατέρων, Kar. Or. 249.
iev διὰ δημακοπέαν καὶ πραπέτειαν ἐπισήμου,
lat. Fab. Max. 14. ἐπ. ἐπὶ τῇ μοχϑηρίᾳ, Ins.
rbet. praeo. 25. 2) ἐπίσημον, τὸ, jedes woran
od. worauf kofindliche Zeichen, Kennzeishen, Merk-
mal, insbes. an einem. Schiffe, das Sinnbild, τῆς
ψηός, Hdt. 8, 88. Plat., auch die Flagge, Diod.,
auf einem Schilde, Assch. Sept. 659. Hdt. 9, 74.
Plat., an einem Stabe, Hdt. 1, 195., Gopräge auf
einor Münze, Plat. Thes. 6. u. öft. Paus. στρα-
τηγικὰ ἐπίσημα, insigsia imperatoria, Dion. H. —
Adv. ἐπισήμως, πομσταύϑεν, Polyb. 6, 39, 9. Comp.
ἐπισημφτέρως, Artem. 2, 9.
ἐπέσης, Adv., richt. ἐπ᾽ ἴσης (s6. μοέρας), nach
gleichem Maassstabe, gleichmässig, gleich, anf glei-
ehe Weise, Soph. El. 1061. Hdt. 1, 74. Polyb.
10, 16, 9. Piut. Feb. Max. 10. mor. p. 180. B. u.
δῆ. ὁμούως καὶ ἐπίσηο, id. mer. p. 1046. C.
ἐπέσης ἔχοε, 65 ist gleichviel, läuft auf Eins bin-
aus, Hdt. 7, 50. Vgl. oben p. 1033, a. =. Ε΄.
Ἐπισϑένης, ους, ὃ, gr. Männere., Xen.
ἐπισϑένω, (σϑένω) im Stande seyn, vermögen,
mit d. Inf., Qu. Sm. 4, 567. 14, 177.
ἐπίσϑμιον, τὸ, (ἰσϑμός) Halsbinde, Hals-
schmuck, Hosych.
ἐπίσιγμα, asog, τὸ, das Anhetzen eines Hun-
des, Hesych. aus Soph. (fr. 8 Dinad.), von
ὀπισέζω, inf. δος. ἐπεσίξαι, Hesycb. Poll., (σέζω)
(don Hund) anhetzen, anhissen, Ar. Vesp. 704.
iniloiuos, ον, (σιμόφ) etwas eingobogen, auf-
gestulpt, stumpfoaaig, Inser. Dar.
ἐπιοϊμόω, (σεμόω) einkrümmen, einbiegen, τὸν
οβοοκέδα. Ael. n. ἃ. 8, 10. ἐποασιμωώσας. πρὸς
τὴν πόλν ἦγε, ἃ. i. nachdem er das Hoor eins
1106
Ἐπισχεδαννυμι
Begenlinie hatte bilden lassen, Xen, Hell. 5, 4,
Vgl. ἀποσιμόω.
ἐπισϊνής, ἐς, (olvoucı) 1) der Beschädigı
ausgesetzt, ὅπου un ὄρνισιν ἢ alles d
ἐπισινὴς ἡ χώρα, Theophr. h. pl. 8, 6,
pl. 4, 10, 3. 2) schädlich, Theophr.
ἐπεσένιος, ev, schadend, nachstellend, ἐπέβι
Aos, Hesych., von
a (σένομαι) beschädigen, Nie.
σὲ
ἐπίσιον, τὸ, 8. ἐπέσειον.-
ἐπέσισετον, τὸ, (ἐπισίζω) das Anheizes, A
hissen des Hundes, Bekk. An. 252, 23. Et. M.
snıolsdo, (σιεέω) bekbaligen, Synes. de rega,f
insciritones, f. ιοῦμαι, Med., (σετ ζω) 1) εἰ
mit Lebensmitteln od. Futter versehee , sich γὲ
proviantiren, fonragiren, Thuc. 8, 101. oft b. Xa
Dion. H. Pint. Lue., ἐκ ταύεης (τῆς swuns), MM
7, 176., ἐκεῖϑεν, Thnc. 6, 94. Xeon. οὐκ alzer
γύριον ἐπεσιτέζεσθαι εἰς τὴν πορείαν, Xeon. AR,
1,7. οὐκ εἶχον ὅτου ἐπεσιτίσαντο, Dem. p. 1223,|
οὐ ὁπέωνος ἀποπεμφϑένεος ὡς ἐπισιτεοδύμενου, 1
Lebensmittel berbeizusshaffen, Hat. 9, 50. MB.
Αοο., ἐκ 175 ἀγορὰς τὸ ἄριστον, sieh das Mi
vom Markte holen, Thuo. 8, 95.; auch: Speissi
sich nebmen, speisen, Pbilostr. νυ. Ap. 6, i
metaph., eis Βύβοιαν ἐπισιτεσαμένους ἐξεένανὶι
Μιλτιάδου ψήφισμα, sich mit dem Beschlasse
provientiren, Cephisodot. b. Arist. rhet. 3, 10.
πρὸς σοφισεείαν, d. i. sich dazu rüsten, Mi
mer. p. 78. F. 2) = παρασεεεῖν, Pberecrat, ἢ
Ath. 6. p. 246. F. (Meia. fr. com. 2. p. 266}
ἐπισέειος, ὃ, (σῖτος) für die Kost
Plat. rep. 4. p. 420. A. Embul. h. Ath. δ. p.
A.; dah. — παράσιεος, Com. b. Ath. 6. p. Mi
F. 247. A. Neutr., önsolsse, τὰ, die Host, Igi
b. Harpocer. Suid. Et. M. [ἢ
ὀπισέτεσες, φως, ἡ, — ὁπισιτισμός, 2., DW
20, 73., wo falsch ἐπισέξησες gelesen wird. [
ἐπιοίτεσμα, ατος, τὸ, — d. folg., 2.5) Polyası
3, 10, 11. [o:]
ἐπισϊτισμός, ὃ, (ὀπεσιτίζομαι) 1) das Nehme
Herbeischaffen von Lebensmitieln, Fouragiren, Yu
roviantirung, Xen. An. 1,5, 9. Plut. Demsn U
ἐγένετο αὕτη ἢ στρατεία ὥςπερ ὀπισιεισμός, ÄM
Hell. 3, 2, 26. Dah. 2) Zufabr von Label
tala, Mundvorrath, Fourage, Xen. An. 7, 1,!
Dem. u. a., im Plur., Hdn. 6, 7, 3.
ἐπίσϊεος, ὃ, — ὀπισίτιος, Crates ὃ. Alk |
p. 247. B. vgl, Mein. fr. com. t. 2. p. 246.
ἐπισεττέω, — ἐπισίζω, Hosyoh.
ἐπισίφλιος, ον, (σεφλός) = αἰσχρόδ, μι
τὸς, Hesych. ᾿
᾿ ἐπισκάζω, (σκάζω) binken, Coraut. κ. ἃ Κ΄
δοχμά, Nie. ih. 294., πόδεσσι, Ap. ΒΒ. 1, 008
ἐπισκαίρω, (osaigw) daranf, draufza springe
Ael. n. a. 14, 8. Nons. diea, 48, 902.
ἐπισκαλμίς, ides, ἡ, (σκαλμός) der Theil ὃ
Schiffsbordes, auf dem die Ruder ruhen, Ροΐ.
87. Hesych.
ἐπισχάπτω, (σκάπτω) 1) auf der Oberäis
leicbt aulgraben, aufbacken, Anıh. 9, 52, 4
zupfllügen, inoceare, Geop. 2, 24. Dar.
ἐπισκάφεύς, dus, ὁ, wer nach dem Acht
mann pflügt, die Saat zupflügt, Hesycb.
ἐπισκάφια, τὰ, ein Fost der Rhodier, |
sych. [ςὦ]
ἐπισκεδάννυμε, f. δάσω, (σκεδάννυμι) ὅτε
schältee, darauf ausschütten, ἐπὶ τὰς περεύϑοσνι
ἐπισχοδαννώμενον, Ριαί. Tim, p. 85. A, παταῤ
413.
.
ει, ἢθαιοκελοῦὶς
ἌΡΝΑ söywes, Pit. Cat.
os, ams, f, (σκέλος) das Ansprongen
‚„ Auseizen sum Galopp, Xen. r. 66.
. Herm. op. t. 1. p. 71 qq.
κισπέλλω, (σκέλλω, εν.) dabei ausdörren ; part.
aenizuuig, intr., dabei ausgetrooknet,, abge-
#, Epieherm. b. Ath. 2. p. 60. F., wo Nüke
ἰχιότες vermuthet,
πιαιρπώζω, |. ὅσω, (σκαπάζω) überdecken,
Im. τιν, Symm., νεφέλην ἑαυτῷ, Thren.
ἰδισκοαής, ἔς, (onen) überdeckt, gedeckt,
wet, Arisi. bh. a. 9, 16. Theuphr.
ἐπμπικεέοε, de, dev, Adj. verb. zu nıexinte-
su betrachten, zu untersuchen, Plat. Phaed.
3, B.; gew. im Neutr. ἐπεσκόπεέον, man muss
ıkten, untersuchen, Thuc. 6, 18. Xen. Plat.
; δι Galen.
neuisene, ον, ὦ, — inlonenos, Aufseher,
An. p. 254, 15.; Erkander, εῆἧς φήμῆς,.
iv. 3, 25
πεαποπειπόθ, ἢ, 69, betrachtend, μόϑοδος,
Emp. adv. asırol, $. 8.
μοκέπτομαι, [. wozss, pl. ἐπέσκεμμαι, Dep.
(uärsoun:) auf etwas ed. dom. schen, εἷ
8, σὺν μ᾽ ἐπίσχοφαι μολών, Soph. Αἱ. 854.
7 μὲν εἄμ᾽ ἐπεσκέψω κακά, Bar.
,. 869. Dahl. besehen, besichtigen, zuschen
ımit Jem. od. etwas steht, beobachten, abs.,
Ace., einem abhäng. Fragsatz, Hdt. 2, 153.
Piet. Dem. u. a. ἐπ. sd ὅπλα, in. ἕκασεα
res, Xen. Cyr. 6, 3, 21. 7, 1, 8., τὸν Τὰ»
ὅπωε ἔχει u τοῦ τραύματος, ebd. 5, 4, 10.
κήσανεσε φίλον φρονεισεικῶς ἐπισχέφασθαι,
m. 3, 11, 10., τοὺς φίλους ἀσθενοῦντας,
9ῳ Pint. mor. p. 129. C. vgl. Dem.
4 25.; aueh ὑπέρ τινος, Polyb. 3, 15, 2%
betrachten, überlogen, untersuchen, prüfen,
abs., theils mit d. Acc., Xea. Plat. u. a.,
sem abhäag. Satz, wie z. B. ἐπισκεψώμοθα
lnds ἤσϑησαε, 6 ἐπισκεψάμενος ἑαντὸν
; ders, Äen. mem, 1, 6, 4. 2, 2, 25., mit
παρ, i@., mit εἰ, id. Plat., mit «eo, Plat.; auch
σε, Plat. Prot. p. 348. D. vgl. Tbeaet.
k B, Lue. deor. oonce. 11. (Das Praes. ine
"ας, für welches ält. Alt. ἐπιοκοπέω gohfau-
bet Bippoer. p. 83. F.) -
ϑεόπων, --- ἐπιοσκεπάζω, bedecken, τί τιν,
was, Apd. 1, 6, 2. Anth. 6, 62, 6. .
mnmwealeo, f. ὦσω, (σπευύ ζω) 1) wiederher-
u, υἱοᾶον in Stand setzen, ausbossora, ναῦν,
ἴοι. Xen. Dem., τὰ rein, Thue. 7, 24.
Ion. Hell. 4, 8, 8., τὴν γέφυραν, Pelyb.,
ψαυνόν, Luc.; dah. aueh: in Stand erhalten,
do, KÄen. An. 5, 3, 13., τὴν ναῦν, id. rep.
ὃ, 4.; im Med., πόλιν παλαιὰν duydap
Piat. legs. 5. p. 738. B. 2) zurüsteo, aus-
ν im Stand setzen, Ar. Lys. 613., δεῖπνον,
αἱ, 1147., ναῦς, Thuc. 1, 29., λόμβους, Po-
‚9, 1., ὅπλα, Luc. hist. oonser. 3.; auch
d., sich rüsten, Thue. 7, 3. ano ine
μένος, gerüstet, angesehirrt, Äon. Hell. 5,
ὁποζύγια ἐπεισκευάσασθας, d. i. bepacken,
‚2, 18, u. ähal sa χρήματα dp’ ἁμαξῶν
vasas, auf Wagen laden, id. Cyr. 7, 3, 1.
τσαευαστής, οὔ, d, der wieder hesstellt, im
setzt, ausrüstet, τῶν πορμπείων, Dem. p.
ῥπισκονασεός, ἡ, ἐν, suboreitet, erschaffen,
Plat. Polit. p: 270. A. a. Spät. Leb.-par. p. 489.
ee ἣν (φκονἡ) 1) die Herstellung, Aus-
besserung, τῶν ἐρῶν, Hät. 2, 174. 115., τῶν νεῶν,
Thae. 1, 52., τειχῶν, Dem. p. 329, 4. Pelyb.,
a6 ‚ Plat. as ἐπισκεναὶ καὶ κατασκευαὶ εῶν
ϑημοσίων, Polyb. 6, 13, 2. α. 17,2. 2) die Zu
rüstang, Ausrüstung, zoonylas nal ἐπισκεναί, Po-
iyb. 1, 72, 3.; auch das Geräth, die Workzeuge,
μοιρῶν λαβὰς καὶ ἄλλας ἐπισπεοώς, Dem. p.
[] 9ϑ
inleuspıs, οως, κα, (ἐπισχέπτομαι) das Beschn,
Beschauen, Besichtigung, Xen. οϑο. 8, 15., τῶν
ἐρῶν, Plat. logge. 8. p. 849. A.; Besuch bei Kran-
ken, Polyb. 5, 57, 8.5 die Betrachtung, Ueberle-
gung, Unterguchung, Xon. Plat. Arist. u. a. δη-
σία ἐκ sc, Öffentliche Untersuchung, Polyb.
‚13, 4. Von Gott: die Heoimsuchung, um zu
strafen od. wohlzuthun, LXX.
ἐπιοκήνιον, τὸ, (σκηνή) ein Theil des Thea-
tergebändes,, viell die sich über einander arko-
benden Geschosse mit Sitzreiken, Vitruv. 7, 5, 5.,
auch ἡ ἐπίοκηνος, id. 5, 7, 3 (5, 6, 6.).5 nach
Hesyeh. eine Herberge auf der 800
iniennvos, ον, (σκηνὴ) 1) am od. im Zelt,
ver dem Zelt, yoss, Sopb. Ai, 576. a. das. Herm.;
dab. im Quartier, οἱ ἐπέοκηνοι, die einguartirten
Soldaten, Piat. Sert. 24. 2) ankommend, fremd,
Fr ὄχλος, Dion. B. aut, 6, 53. vgl. 9,
9 ν, "
ἐπισκπηνόω, ia ein Zeit, in eino Wehnung gehn,
oinz einkehren, ἐπὶ κὰς οἰκίαθ, suis οἰπέᾳες,
Polyb. 4, 18, 8. u. 72, 1.; met., ἐπί τινα, NT.
ἐπιοπήπεω, ἴ. yo, pf. indeunga, Dieg. L. 1
118., (euysre) 1) trans., daraufstämmen, daran.
stützen, met., € ἣν ϑισφάτων ἔρ τινα, den
traurigen Ausgang der Götteraprüche auf, Einen
fallen lassen, Aeosch. Pers. 740. Dah. a) Einem
auferleges, auftragen, befehlen, ihn dringend wozu
auffordern, dringend bitten, (τινί) mit d. luf., μοῖφα
ε Πέρσαις πολέμουρ διέπειν, Acsch. Pers.
104.- βόξις Ad Ἰνάχῳ ἐπισκήπεονοα ἔξω δό-
μων ads dus, id. Prom. 664. ὑμῖν καῦτα πάντ᾽
so velsiv, Soph. OT. 252. vgl. Al. 752.
Hit. 7, 158. Thue. 3, 59. Aeschia. in Ctes. $. 157.
Eur. Rbes. 840., διὰ γραμμάτων, Plut. Them. 9.;
τινέ τι, Eur. Phoen. 774.; περί τινος, id. Iph. T.
1077; εἰινά, τοὺς ἐπιχωρίους κελείονεας ngegin-
πον σφέα, Hät. 4, 33., wu Schäf. «τοῖς ἐπιχω-
οέοες herstellt; vgl. jedoch Spph. Tr. 1223: εο-
σοῦτον δή σ᾽ ἐπιοκήπεω, darum Rohe ich dich an.
Bes. von den Anordnungen Sterbeader, Lys. ia
Agor. $. 92. Dem. p. 840, 15. 954, 13., mit d.
Ace. 6. Inf., Ear. Alc. 366. In Verbindung mit
Sehwurformeln: Einen beschwören, um etwas an-
ficken, ὑμῖν τάδε ἐπισκήπτω, θεοὺς ἐπικαλέων, μὴ
πορεδεῖν, Hdt. 3, 65. ἐπ. πρὸς τῶν ὅ =
div νεωτερίζειν, Thue. 2, 73. πρὸς δεξιᾶς ws
τὴῆςδ᾽ ἐπισκήπεω τάδε, Eur. Iph. T. 701. ἐπ.
ϑιοὺς καὶ δαίμονας, Dion. H. ent. 10, 11. Aber
Hat. 3, 73: τὰ ämdexnys Πέρσῃσι, was er den
Persera aswünschte, = ἐπαρᾶσϑαι. δὴ wie das
Med., die Schuld auf Einen werfen, il anklagen,
zwi, Plet. Thoaet. ἔ 145. C.; ἀαδ, im Pass., ἐὼν
ἐπισκηφϑῇ τὰ φιυδὴ μαρτυρῆσαι, Plat. legg. 11.
. 937. Β. ὡς αἰτίαν ἔχων ἐπεοκήπεον πρὸς τῆς-
ds, Bopk. Ant. 1313. u. das. Wund. 2) iatr., sei-
nen Stützpunkt werauf nehmen, worauf fallen,
. 758, 14., τῶν ὡρῶν, Atb. 6. p. 235. D. ᾿ sieh worauf werfen, πρᾶγμα δεῦρ᾽ ἐπέσκηψφον τόδε,
᾿ 180 " ᾿
’ Ennoxnputse
Acsch. Eum. 482., ἶρις, Piut. mor. p. 664. F.
ψυχρότητος χιτῶσιν ἐπισκήπεουσαε, ebd. p. 701. B.
γόσος ἐπέσκηψε πολλή, brach herein, Plut. Thes.
15. ᾧ ἄν ἔρως ἐπισκήψῃ, id. mor. p. 767. Ὁ.
Med., a) sich worauf stützen, μάρτυρέ τινε, Dem.
p. 915, 14., wo Bekk. oxnrzes herstellt. b) sich
gegen Jom. od. etwas auflehnen, dah. in der att.
Gerichtsspraehe:: anklagen, u. zwar aa) eine Klage
euf falsches Zeugniss anstellen, Isao., τῇ μαρτυ-
vig, τοῖς μαρτυροῦσιν, Dem., ψουδομαρτυρεὼν τινε,
Aeschia. in Tim, $. 130. vgl. Dem. p. 846 z. E.
Vgl. Meier u. Schöm. att. Proc. p. 385. b) wegen
absichtlioher Verletzung, τινί, Einen, Lys. in Sim.
ὃ. 40., eis τινα, bei Jem., ebd. ὃ. 39.; wegen
Mord, τινί, Plat. legg. 9. p. 871. E., φόνον zwi,
id. Euthyphr. p. 9. A,
ἐπισκηρέπεω, — ἐπισκήπτω, Hesych.
ἑπέσκηψες, δως, ἡ, (ἐπισκήπτω) 1) das Auf-
stützen, Auferlegen ; dab. der Auftrag, Befehl, An-
ordnung, im Plar., Pint. Dion 1. u. öft., dor.
ἐπίσκαψις, Lysid. ep. p. 54 Orell. 2) die Kiage
a) auf falsches Zeugniss, Plat. legg. 11. p. 937. B.
Arist. pol. 2, 12. Dem., τῶν ψευδομαρτυριῶν, !
Dem.p. 1154,22. b) wegen Mord, Dem. p. 1161, 11.
ἐπισκϊάζω, f. aow, (οκεά ζω) beschatten, Schat-
ten werfen, obumbdrare, Arist. g. an. 5, 1. Theo-
phr. 6. pl. 2, 18, 3., mit d. Dat., id. de sens.
ὃ. 79. NT., met., ταῖς αἰσϑήσεσε, Philo. Gew.
mit d. Ace., beschatten, ὑλῃ ἐπισκιάζουσα τοὺς
κατακειμένους, Luc. Geop., vordankeln, opp.
φωτέζειν, Sext. Emp. Pyrrb. 1. 8. 141.; bedecken,
τῇ πτέριγε τὴν Aoinv, Hdt. 1, 209. Dah. ver-
decken, verbergen, λαϑραῖον ὄμμ᾽ ἐποσκιασμένη,
sich versteckt haltend in Bezug auf den Späher-
blick, den Späherblick verborgen haltend, Soph.
Tr. 914. ἐπ. τὴν ϑωπείαν, Luc. δ. eonser. 11.
ἢ ἄγνοια τὸν ἑκάστου βίον ἐπισκιάζουσα, id. ca-
lamn. 1. vgl. Tim. 27. τὰ δεινὰ ἑτέροις ὀνόμα-
σον, June. b. δῖον. A. 117, 9. p. 597 Gesn. τῇ
εὐγονδίᾳ ἐπεσκιάζοτο (die Fehler des Commodus),
Hdn. 2, 10, 3. Dav.
ἐπισκίασις, sec, 7, die Beschattung, Bedek-
kung, RS. Byz.
ἐπισκέασμα, aros, τὸ, der darauffallende, dar-
aufgeworfene Schatten, Procl. paraphr. p. 112. [1]
ensonlaeuoe, ὁ, Boschattung, Bedeckung,
Hesyoh.
ἐπισκιάω, = ἐπισκιάζω, Arat. 756. Qu. Sm.
2, 470. Nonn. dion. 38, 10. sawvss ἐὸν δέμας
Enioxsaovow (indem sie ein Rad sehlagen), Opp.
eyn. 2, 590.
ἐπίσκϊος, ον, (σκιά) 1) beschattet, schattig,
dunkel, τόποι, Arist. b. an. 6, 15., τόπος, Plat.
rep. 4. p. 432. C Plut. Aral. 21., aurivec, Arat.
870., oiunua, Plat. Mar. 39.; met., βίος, vita
umbratiea, ein stilles, zurückgezogenes Leben, dem
öffentlichen, für den Staat wirksamen entgegenge-
setzt, Plut. mor. p. 135. B. 2) trans., beschat-
tend,, verdeckend, χοὶρ ὀμμάτων ἐπ., die Augen
übersehattend, sie verdeckend, Soph. OC. 1650.
Adv. ἐπισκίως, Poll. 4, 51.
ἐπισκιρτάω, f. ἥσω, (oxıpraw) dahin, darauf,
auf Einen zu springen, τινί, Nona. dion. 2. 29. 45,
197.; met., νεκρῷ, insultare mortuo, Plut. Demosth.
22. ἐπισκιρεῶσί τινε ἔϑειραι, ἴουλοι, kommen bei
Jem. hervor, Anth. 5, 103, 3. 12, 10. θν.
ἐπισκίρτημα, aros, τὸ, das Daraufspringen,
der Sprung, ἐπισκιρετήματα ταρσῶν, Nena. dion.
19, 152. RER FORT,
1108
|
—— — .
|
Ἐπισᾶοπος
ἐπίσκληρος, ev, σκληρός) etwas ha
tet, κοιλίη, Hippoer. p. 79. D.
ἐπισποποῖον, τὸ, (ἐπίσκοπος) Bi
nung, KS.
ἐπισκοπούω, 1) ein ἐπίσκοπος, Bi:
KS. 2) = ἐπιοκοπέω, Spät. Lob. Phr
ἐπισκοπέω, (σκοπέω) worauf schen
betrachten, überschauen ; besichtigen, z
es um etwas steht, beobachten, Acht gı
Ar. Xen. Plat, u. ἃ., τὸν ὑψόϑεν σκοὶ
ϑαρρ!. 381., Φλειγραίαν πλάκα Tayouyo
id. Eum. 296., χοροῦ κατάσεαοιν, Ar. Τ
τοὺς πόδας, Plat. Phaedr. p. 117. E
πόλεις, Xen. Hell. 2, 3, 11. εἴ τις δι
τί αὐτῷ δόξειε, id. rep. Lac. 2, 2. co
ei τις ἄλλος αὐτὴν ϑεᾶται, id. mem.
δράκων ῥέεθρα κόραισιν ἐπισκοπῶν, E
664. τὴν πολιτείαν, beaufsichtigen, P
p. 506. A. vgl. Xen. oec. 4, 6. τά
maustern, id. An. 2, 3, 1.; wohlwoll
sehen, darüber wachen, von Gottheiten
ἐναργῶς ἡ ϑεὸς σ᾽ ἐπισκοπεῖ, Ar. Ey.
Eur. Iph. T. 1414., aber Θηβαΐας a
Bacebus, Thebens Strassen besuchen,
1136., wie τοὺς κάμνοντας, zusehen, wa
ken machen, sie besuchen, Xen. occ.
Gyr. 8, 2, 25. Dem. p. 126, 3. Plut.
im Med., Dem. p. 1364, 11. εὐνὴν ὁ
ἐπισκοπουμένην, von Träumen nicht besu:
Ag. 13. τὰ ἐπισκοπούμενα μέρη τῆς.
die besuchten Theile, Polyb. 4, 38, 11
Geiste betrachten, überlegen, erwägen, |
Soph. El. 1134. u. bes. oft b. Plat. u. )
abs., z. B. ὧδ᾽ ἂν ἐπισκοποῦντες ἰσω
μάϑοιμεν, Ken. oec. 4, 5 , tbeils mit
einem abhäng. Fragsatz, wie ὃ ἂν μέ
πρότερον ἐπισκόπει τῇ γνώμη. Isocr. ad
ἐπεχείρησας σδαυτὸν ἐπισκοπεῖν ὅςτις
mem. 4, 2, 24., mit folg. εἰ, id. Plat.
ρον — 7, Plat. rep. 7. p. 518. A. &
worauf seben, etwas in Betracht ziehe:
11. p. 924. E. — Bei KS. ἐπεσκο
Med., -Ξἢ Act., ἡμᾶς, Plat. Lys. p. :
κατὰ χώραν ἐχει ἕκαστα, Xeon. οδ6, 1(
4, 8, εἰς τὸ ἀληϑές, darauf schen, P:
p. 61. E.; betrachten, erwägen, Xeon.
Plat. (Die abgeleiteten Tempp. ausser
u. Impf. nehmen die ält. Att. von ἐπιι
Dav. "
ἐπισκοπή, 7, die Beaufsichtigung,
Bischofs, NT. RS. ; die Heimsuchung,
thnn od. zu strafen, von Gott, NT.
sitz, RS.
ἐπισκόπησις, εως, ἡ. die Besichtigı
sichtigung, τῶν ἐπιστολῶν, Aen. Tact.
ἐπισκοπία, 7:, 1) (ἐπίσκοπος, or) =
Poll. 6, 205. 2) (ἐπίσκοπος) das Hin
schauen, ἡλίου, Anth. app. 315. nach
ἐπισκοπικός, ἡ, ὃν, Adv. — we, .
KS., von
ἐπίσκοπος, ὃ, ἡ, (ἐπισκέπτομαι) ı
wach etwas sieht, dab. 1) Aufscher,
Obwalter, Beheorrscher, Brscbutzer, bes
tern, (ϑεοὶ) μάρτυροι ἔσσονται καὶ ἐπι
μονιάων, Vors’eher der Verträge, di
Beobachtung derselben wachen, Il. 22, 2
en. χερνίβων, Simon. fr. 140 Gaisf. X
νυᾶν ἐπισκοποε, Pind. Ol. 14, 6.
ϑεγμάτων, vom Baecehus, Soph. Aut. :
. enioxonos oyogac, Aosch. S-pt. 272.,
ϑδεισπαιῦς Ν
‚ Aasch. Chooph. 126., χγρησεῶν καὶ no-
γων, Pist. Cam, 5. vgl. Hdn. 7, 10, 3.5
e Gen., Ilellac, Seal. fr. 15, 3 Eaist.
121, 27. πὥοιν imisnones ἐετάχϑη Nine
ἰοῃς. 4. Ιὰ 111. Ὁ. δίκῃ in., ebd. 9. p.
ἀγνιαῖς ἔσσῃ imimeros, Call. Diana. 39.
von Menschen, ἡ yüg ὄλωλας ἐπίσκοπος,
shützer,, vom Hektor, Il. 24, 729. ἐπ.
Aulseher der Waaren, Od. 8, 163. Dah.
Mer, vom Argos, .Hos. fr. 176 Mereksch.,
saurer, Kur. Phoen. 932., νεκροῦ, Soph.
, ἀπ. δωμότων, der Herr des Hauses,
m. 740. ἐπ. ὀϊσεῶν, Boherrscher, Leu-
Pisile, Thoeer. 24, 105.; üborh. der οἵ
«m. beaufsichtigt, darauf Acht gibt, Auf-
sseheria, Piat. legg. 7. p. 795. D., om
' mai ὕβρεως, ebd. 8. p. 849. A. u. Öft.,
Plat. Pericl. 13., τῶν παρθένων, id.
Bes. a) Aufscher (Intendanten), die
die Städte der Bandesgenossen schickte,
1023.. Herm. Staatsalt. $. 157, 7. Boockb
L. p- 437. b) der Bischof, NT. ΚΒ. 2)
sohter , Aufpasser, Kundschafter, ἢ ze’
ἰεφύνοις Τφώεσσιν ἐπίσκοπον, Il. 10, 38.
8. ähal. σῆς ädone ἐπ., Sopk. OC. 112.
'ποδ, ον, (σκοπός) das Ziel treffend,
Bimer. cool. 14, 4. βάλλειν ἐπιοσκοπώ-
bemist. 11. p. 143. A., met., βάλλοιμε
"ῆχην, d. i. möge mein Gesang dss Ziel
zeichen, Opp. εγ8. 1, 42. ξὸ δεινὸν —
zieusner, das das bemüth trifit, bewegt,
wm. 518., wo aber Horm. op. t. 6, 2.
ch Verbesserung der Stelle: ein Wächter
ı erklärt. ἐπισκ. νίκης, den Sieg erzie-
Eum. 905. ἄτης τῆςδ᾽ ἐπέσκοπον μέλος,
liasem Unglück passend, Soph. Ai. Y76.,
u wie bei\ Acsch., wo er vslunc her-
5 Wort ἐπεμελητικός erklärt. — Neutr.
sna, als Adv., τοξεύοιν, geschickt nach
8 schiessen, das Ziel gut treffen, Hät.
Adv. ἐπισκόπως, — δυστόχως, vobeusıy,
δορὰ. p. 674, 21. Comp. ὁπεσκοπώτερα
Theaist. or. 8. p. 116. B. Sauperl. ἐπι»
sa, Pell. 1, 215.
weni, (σκορπίζω) darüber zerstreuen,
ΙΒ, Said. KS.
"οεόζω, — d. folg., Hippoer. p. 741. D.
werde, (σκότος) beschatlteh, verdunkeln,
δ, sd ἐπισκοτοῦντα ταῖς κόραες, Diose.
MEN ὥςτε πῶσιν ἐπισκοτοῖν τοῖς ἐν τῷ
“beeimmt Allen die Aussicht, Dem. p.
LE τῷ. Plat. mor. p 538. E., u. ebea so
84, 12, 2. ensenors τῷ Ἀτησίππῳ
5 γῖο d. Kt. am Anblick, Plat. Euthyd.
vipos ὃ ἐπισχοτησει τοῖς λίακεδόσιν,
edenier verdaakelt, ibre Macht in
I stellt, Polyb. 9, 37, 10. ΟΝ met., ἐπι-
ὔξοις τὸ narepdeiv‘ αἱ γὰρ εὐπραξίαι
ἤπρυψα; καὶ συσκιοσαι τὰ τοιαῖτα ὀνείδη,
23,6. vgl. Μοοδοά. ". Stob. ἢ. 91, 9.
weth.18. Auch : einon Schatten worauf wer-
ihua, binderlich seyn, im Wege atebon,
ass, Isocr. sd Demon. ὃ. 6. ὁ olves
᾿ἶν insouorei, Eubul. b Ath. 2. p. 45. F.
T. de pac. $. 10. p. 160. Ὁ. Plut. mer,
ἃ, Mein. Men. p. 170. ἐπ. τῇ κρίσει,
pP. 1299, 4. Arist. rbet. 1, 1. vgl. 3, 3.
16. πολλαῖς ἀρδεαῖς κακίαν ἐπισκοτῆσαι,
us, 2. -- Pass , verdunkelt werden, Fa
ws. B. 6. verb. p. 394 Sch.; met.,
/
Euumsmin
ersiode καὶ πωλέιοδαι, Peiyb 2, 80, 12. «5
ἀπειρίῃ inıekersdusvec, wegen Ueorfahrenheit sich
ia Ungewissheit befindend, Hippoer. p. 27,34. Dar.
ἐπισπότησις,. sus, %, Verfinsterung, Finster-
εἶδα, der Senne, dos Mordes, Piut. Per. 35. Nie.
23. mer. p. 931. F. .
ἐπισποείζω, (σκοείζω) = ξ΄ πισκοφέω, met., καὶ
ἀλήϑειω ἐπισκοτισθεῖσα, Pelyk. 13, δ, 6. vgl. 12,
15, 10. Dar. \
ἐπισκόεϊσιε, aus, ἢ, u. inmmerionds, d, πα
nes, Preel.
äniexeres, ον, (σκότος) verlinstert, Plat. Paul.
Aem. 17. nach Reisk. u. Korai.
ἐπισκύζομαι, [. voopas, (σκύζομαι) webel,
worüber zoraig, uawillig worden, orgriemen, Il.
9, 370. Od. 7, 306. Ast. ἐπισκύσαι" τὸ ἢ.
ναι, Et. M. p. 364, 10.
ἐπιοιδϑίέζω, f. ἰσω, (Zuvdiin) nach skythi-
scher Sitte zu trinken geben, d. i. nach der
zeit angemischten Wein reichen, ἐπισκύθισον, I
kedämoniseher Ausdruck, Hät. 6, 84. vgl. Ath. 10.
P ἐπισχύϑρωπαζω, (σκνϑρωπάζω) dabei, dazu
Saster , beträbt ausscha, Piaet. mor. p. 375. Α.}
von Hunden, die beim Spüren die Stira runzeln,
\es. eya. 3, 5.
ἐπισαύνιον, τὸ, (ακύνιον) die Haut oberhalb
des Auges, welche die Vorragung der Stira a. den
obera Band der Augenhöhle bedeskt, an der die
Augenlieder sitzen, Arist. g. an. 5, 1 κ᾿. E.; bei
leidenschafllicher Aufregung pflegt sie sich zu be-
wegen, als Zeichen des Zeros, der Freude, das
Stolzes, der Würde; vom zürnonden Löwen, πᾶν
δέ τ᾿ ἐπιοκύνιον nero και, ὅσσο μκαλύπεων,
er zieht die gense Stirafalte nieder, se dass er
die Augen demit überdeckt, Il. 17, 136. vgi. Aret.
sign. diat. 2, 13. p. 178. 181 K., a. ähal, δεινὸν
inienivıov ἔννάγων, vom Aeschylos, Ar. Ras. 823.
τοῖον ὀπισκύνιον βλοονοῷ ἑπέκδιτου προοώπῳ,
Theoer. 24, 117. ἐπ. βλοσιρόν, Auth. Plan. 4,
100, 2., ῥνσόν, πολιόν, Anth. 6, 64, 8. 7, 117, 2.,
αἰϑρόν, ehd. 12, 159, 4., Im. Plar., Antb. app.
&, 6. ἐπισερέψας γυρὸν ἐπισκύνιον, von απο
der ein erastes, weises Gesicht macht, Anth. 11,
376, 10. Pagusne ἐπισκυνίον, von einer orusten,
fiastern Micoue, Plet. mer. 4 45. C. Dak. wie
supercilium , der Stels, die Mitelkeit, βίον, Aath.
7, 63, 2.1 die Würde, Polyb. 26, 3, 6.
ἐπίσκυροε, ὃ, 1) eine Art Ballspiel, Hesych.
Poll. 9, 103. 107. 2) nach Hesych. auch
sehor, Herrscher, Helfer, Call. fr. 231.
ἐπίσκωμμα, ατος, τὸ, (ἐπεσκώπεω) der Scherz,
Et. Μ. p. 713, 7. \
Inıenainrne, ου, ὁ, der Spötter, Timen b. Sext.
Emp. Pyrrh. 1. 8. 224., wa jedeck aus Dieg. ἴω.
9, 18. dauisnene herzustellen ist. Von
ἐπισκώπετω, f. ψω, (σκώπεω) dabei, dazu
spotten, schorzen, ἐπισκώπτων καὶ παίζων καὶ
χλενάζων, Ar. Ren. 375. ἔφη ἐπιρκωώπεων, ΟΣ
sagte scherzeond, δὡροιϊουὰ, Xeon. Plut.; worüber
spotten, spöttisch bomerken, ὡς φοβοῖντο, Äon.
Bell. 4, 4, 17. vgl. Plat. Demosth. 16.; mit d. Aoe.,
Einen od. etwas vorspoiten, bespötteln , siob über
etwas od. Jom. lustig machen, εἰν, Plat. Euthy-
ybr. p. 11. C. Xon. mem. 4, 4, 6. coav. ὃ, >.
a. oft b. Plut., 5. τὶ, τὴν αὐτοῦ ἀπραγμοούνην, ΧοΒ,
nem. 3, 11, 16., εὡς προξεις, Polyb. 8, 8, 6-,
τὰς ἱστορίας, Luc. conscr. hist. 32. u. eft b. Plet,;
auch als τε, Plut. Luc. Dev.
Ἐπιπρηνης
immense, ἐς, (πρηνς) wonach, wogegen
vornüber geneigt, ἐσθμὸς χέρσῳ ἐπ. καταειμένος,
Ap. Rh. 1, 939. -
ἐπιπρητὴν, 1906, ὁ, ἡ, (πρητῆν) überjährig,
nach Hesych. αἰγὸς Ania. Vgl. Lob. path. p. 53.
ἐπιπρηύνω, 5. ἐπιπραύνω.
ἐπιπρίω, (πρίω) oben einsägen; τὸ γένειον,
dabei, dazu die Zäbne zusammenknirschen, Antb.
7, 531, 5. vgl. Hesyoh. [πρὶ]
ἐπιπρό, Adv., (ἐπὶ, πρὸ) vorwärts, κατάγειν,
ἐλαύνειν, Ap. Rh. ἀείδειν, weiter singen, id. 1,
983. ; sofort, protinus, Dion. P. 276.
ἐπιπροβαίνω, (προβαίνω, irr.) weiter vor-
wärtsgehn ; pf., sich weiter vorwärts erstrecken,
ὅσσον ἐπιπροβέβηκε μυχὼ νήσων, bis zu, Dion.
P. 128.
ἐπιπροβάλλω, ἴ. βαλῶ, (προβάλλω, irr.) dar-
überherwerfen,, ὅπλα, Simyl. b. Plut. Rom. 17.
ἐπιπροέηκα, ας, 86, aor. 1. zu ἐπιπροΐημε,
p. at. ἐπιπρόηκα, Hom.
ἐπιπροέμεν, inf. aor. 2. zu ἐπιπροΐημε, 6}.
st. ἐπεπροεῖναι, 11. 4, 94.
Inınpodyouas, (προέχω, irr.) darüber, daran
bervorragen, νῆσοι ἐπιπροὔχοντο, Ap. Rb. 4, 5:4.
ἐπιπροϑέω, (προϑέω, irr.) weiter vorwärts
laufen, Ap. Rh. 1, 582. Orph. Arg. 1078.; darauf
hervorkommen, ἐν rırı, Nic. th. 387,
ἐπιπροϊίάλλω, (mpoiallw) 1) vor Einen bin-
stellen lassen, σφωΐν emıngoinls τράπεζαν, sie
liess einen Tisch vor sie hinstellen, Il. 11, 627.
2) zu Jem. hinsenden, ϑεοὶς πάντας ἐπιπροΐαλ-
ie, b. Ham. Cer. 327.; auf Jem. entsenden, τῇ σε
— ἄλλον in’ ἄλλῳ ἰόν, )α. Sm. 6, 231. [1]
ἐπιπροΐημε, (ngoinus) auf etwas wohin ent-
senden, τὸν μὲν νηυσὶν ἐπιπροέηκα Ἴλιον εἴσω,
auf den Schiffen nach Ilion, Il. 18, 58.: mit d. Dat. des
Ziels, xeivoy νηυσὶν ἐπιπροέηκα ἐλϑοῖν sis Ayılija,
zu den Sebiffen, ebd, 17, 708., u. mit d. Inf. anch 9,
520. Ap. Rh. 1, 1357. ονολάῳ ἐπιπροέμεν (ep.
st. ἐπιπροεῖναι, inf. aor. 2.) ἐόν, einen Pfeil auf
den Menelaos absenden , abschiessen,, Il. 4, 94.;
u. ähnl. φρῖκος, Nic. th. 778., πότμον, Poet. b.
Lne. Alex. 27., Asyiv οὖρον, zusenden, Orph. Arg.
359. τοίως μὲν (die Argo) ἐπιπροέηκο' θαλάσσῃ,
er braebte sie ios Meer, Ap. Rh. 4, 1617., u.
äbn!. intr., νήσθισεν ἐπιπροέηκε (86. ναῦν), er
steuerte auf die Inseln zu, Od. 15, 299. ῥέσϑρον
dalacon änıne., ἃ. i. sich ins Meer ergiessen,
Dion. P. 49. vgl. 794. ἄλλον (ἀστράγαλον) ἄλλῳ
ἐπιπροϊοίς, indem er einen nach dem andern hin-
warf, Ap. Rh. 3, 124. [s ist b. den Ep. kurz.)
erringemos, 7, (προΐξ) mit einer Ausstattung,
ausgestattet, Hesych. Poll. 3, 25. East. Il. 7. p.
157, 28 Lips. u. bes. Bekk. An. p. 256, 10.
ἐπιπρομολών, part. aor. zum ungebr. ἐπιπρο-
βλόσκω, weiter vorwärts, draufzu gehen, Ap. Rh.
3,
ἐπιπρονέομαε, (προνέομαι, irr.) = d. vor.,
ἐπιπρονέοντο, Ap. Rh. 4, 1588.
ἐπρονεύω, (προνούω) darüber vornicken,
sieh vorneigen; dsh. im Pf., darüber vorgeneigt
seyn, vorstehen, ἀμφοτέρωθεν ἐπιπρονένευκε yi-
vaoy, Nic. th. 374. vgl. Opp. eyn. 4, 122.
ἐπιπροπίπτω, (ngonintw, irr.) darauf, der-
überherfallen, sich darauf werfen, gopßads ἶσος
mngeneawuv, Ap. Rh. 4, 1449. Nic. dl. 496.
ıngosßallo, (προςβάλλω, irr.) inte, sich
wehin wenden, 48vdw, Ap. Rb. 1, 931.
inıngosyiyvonas, (προςγίγνομαι) noch ausser-
dem hinzukommen, Apoll. de constr. p. 260, 28.
1100
|
|
|
Ἐπιπροχεω
ἐπιπροςδέομαι, (προςδέομαι) sich εἰν
dazu ausbitten, Parthen. 17, 2.
ἐπίπροσθεν, selt. Iningoode, Eur. Suj
Antiph. b. Stob. fl. 16, 4., Adv., (πρόσὶ
u. obne Gen., vor, daror, 1) vom Orte, '
viag en. τῶν ὀφθαλμῶν ἔχϑιν, Plat. conv.
A. ποῖον ἐπ. νέφος ϑώμαι; Eur. Or. 4:
ὑστεραίας τεταγμένος ἐπ. ἔχων ἄλλον Jap
den du einen Andern vor dir hast, Pla
p. 108. C. ἐπ. ποιεῖσθαί τινα, Einen vo
len, vorscbieben, um sich binter ihm zu
gen, Xen, Cyr. 1, 4, 14., n. eben 80 x"
γεωλόφους, sie vor sieh bringen, id. 3,
aber auch: sich vorhalten, sich vorstellen
αἰσχύνης, Plat. legg. 1. p. 648. ἢ. ἐπ. ε
vor seyn, id. Parm. p. 137? E. ταῖς νῆσι
ἐπίπροσϑεν τῆς φορᾶς, bei den Inseln ste
dem Andrang des Windes entgegen, The
vent. $. 30. ἐπ. γίγνεσθαί τινε, ἃ. i. h
seyn, Plat. Gorg. p. 523. ἢ. 2) met., αι!
Einem od. einer Sache voraus, vorzügli:
μακρὰ τῶν σμιχρῶν λόγων ἐπίπροσϑὲν €
Or. 640. vgl. Antiph. 1. I. ἐπ. γίγνεσϑ'
einer Sache vorgehen, Polyb. 23, ἃ, 7. €
τί τινος, vorziehen, darüber stellen, Eu
514., anch ποιεῖν, Polyb. 28, 6, 12., π
Paus. 4, 4, 3.
ἐπιπρόςϑεσις, ἢ, nur fl L. st. ἐπιπὶ
z. B. Pint. wor. p. 121. B.
ἐπιπροςϑέτησις, som, τὴν = ἐπιπροςϑ
Dind. im Thes. 5. v. herstellen will, E
Diog. L. 10, 92. 45. 96.
ἐπιπροοϑέω, f. row, (ἐπίπροσθεν) d
οὗ, stehn, ἐπιπροσϑοῦντος τοῦ Κιϑαιρὼν
pbr. da vent. 8. 32. τοῖς πύργοις En., 8
den Thürmen seyn, sich in gerader Linie
befinden, Polyb. 1, 47, 2. Dah. im V
Licht stehen , beschatten,, bedecken, ἃ
zwi, Plut. vgl. Wytt. zu mor. p. 41
Pass., verdeckt, verdunkelt werden, von
, körpera, σελήνην und τῶν ἄκρων ἐπιπᾷ
ψην, Plut.; met., τὴν τραγῳδίαν ὑπὸ Tu
των ἐπιπροσθουμένην, id. mor. p. 42.]
ἐπιπρόσϑησις, swg, ἢν, das Davo
‚stehn, Theopbr. de vent. $. 30.; das
. od. im Wege Steban, das Bedecken, \
Besebatten, id. de sens. ὃ. 81. Plut. v
mor. p. 121. B , im Plur., Arist. mete
u. von den Gegenständen, die etwas vor«
verbergen, Polyb. 3, 71, 3.
ἐπειπροςπλέω, (προςπλέω, irr.) dazı
fen, τῷ τόπῳ, Strab. 1. p. 57.
ἐπιπροετίϑημε, f. ἐπιπροςϑήσω, (ng
noch binzusetzen, biazufigen, Hippoor. ἢ
Longin. 44, 1. Gal.; im Med., Artem. -
ἐπιπροςῳφϑέγγομαι, (προοφϑέγγομαι
Himer. p. 664.
enınodow, Adr., (πρόσω) weiterhii
yay δάκτυλον alylsı, αὖϑις τὴν ἐπιπρ
ψῃην. Aret. diat. sign. 2, 12. p. 66. 4
b. Xea. Cyr. 7, 1, 7.
ἐπιπροτέρωσε. Adv., (τροτέρωοε)
ter, weiter fort, ϑέοντες, Ap. Rh. 2, 9
dnıngogaivouos, (προφαίνω, irr.)
scheiaen, ἐπιπροφάνεντας οἰωνούς, Ap. |
ἐπιπροφέρω, (προφέρω, irr.) dazı
dagegen vorbringen, vorsetzen, ταρσὸν :
Rh. 4, 1519.
ἐπιπροχέω, (προχέω, irr.) dazu
®orrev, von der Nachtigall, δ, Hom
Ἐπιπροωϑεω
fıss., sich δαγδαῦ crgiessen; n.et., sieh darauf
μία, ἐπιπροχύϑεῖσα καρήνῳ, Nonn. dion.
a, 6.
' ἱππροωθέω, (προωϑέω, irr.) weiter nach vorn
Iastessen, νον. imp. aor. ἐπέπρωσον, Luc. as. 10.
ἱειπρωϊαίξερον, verstärktes πρωταίτερον, noch
büer, Hippvor. p. 998. C. wabrsch. f. L.
πίερωρος, er, (npwea) auf, mit dem Vor-
ἀνθεῖ! (ἐπεπρώρους" τὰς μὴ κατὰ πρύμναν προς-
ugsie;), Hesych.
ἐππαταίρω, (πταέρω) dazu, dabei, darauf nie-
m, εἰὸς nos ἐπέπεῶρε πᾶσιν ἔπεσσιν, der Sohn
ktmir za allen meinen Worten zugeniest, Od.
17,%. vgl. Β. Hom. Merc. 297., welches als
gedbedssiendes Anzeichen galt, vgl. Ath. 2. p.
6&6.C. Franke ad h. Hom. 1. 1.; dah. met., von
Gittern, Einem bold, gnädig, gewogen seyn, «δ»
de Ἔρωτος ἐπέπεαρον, Theoer. 7,46. vgl. 18, 16.
ἐπίπεκαισμα, aros, τὸ, Stoss, Schlag auf et-
m, Ar. b. Poll. 2, 199. Vgl. ἐπίπαισομα. Von
Amalie, (πταίω) — ἐπιπαίω, H. Steph. ohne
ἐκιπτάμονος, part. aor. 1. von ἐπιπέτομαι, W. 8.
ἱπιπεάρνυμαι, (Trapvuus) — ἐπιπεαίρω, He-
ἐειπεέσθαι, ἐπιπεόμενος, inf. u. part. aor. 2.
Νι ἐπιπέεομαι, W. 8.
ἐπίπτησις, εως, ἡ, das Hinzufliegen, der An-
ing, Schaeid. obne Auctor.
ἐπιπετήσσω, I. ἔξω, (πτήσσω) sich vor Furcht
westecken, ἐν τείχει, Aristid. b. Philostr. v. soph.
zZ». 5.
ἐκίπενγμα, aros, τὸ, (ἐπιπεύσσω) das Dar-
tete, Darübergedeckie, dab. die Decke,
(bes. am Schwanze der Krebse), τῶν καρ-
καὶ τῶν καράβων, Arist. de resp. 12. h.
4,2. Vgl. ἐπικάλυμμα.
) τῶν βεσγχίων, Basil. t. 1. p. 63.; das
alten, im Piur., die Falten, τῆς
5, Bekk. An. p. 72, 20., von
ἔσσω, (πτύσσω) darauf-, darüberfalten,
mumen legen, τὴν σινδόνα, Galen. τὸ γραμ-
ον, das Buch zuschlagen, opp. ἀναπεύοσω,
Dem. enc. 25.; überh. darauf-, darüberlegen,
Bippeer. p. 1201. E. ἐπιπτύσσεσθϑαι ἐπὶ τὸ
d.i. die Oeffaung schliessen, Arist. h. an.
%, ἐπιπεύσσεοϑαι, sich schliessen, opp. dva-
αι, id. p. an. 3, 3.
ἐπίκινσεσς, ον, (ἐπιπτίω) angespuckt, an-
᾿ φιἤκειον αἰΒ, H. Steph. obne Autor. ;
ἐξιπεῦχί ‚9%, = ἐπίπετυγμα, τῆς λεπίδος ---
N πρὸς ey τὰς ἐπιπευχάν ἐχσυσης, Plut. mor.
"979. D. καὶ in. τοῦ ϑώρακος, Plut. Pomp. 35.
᾿ ἐπ. τῶν daxiwv, aufgeflickte Lumpen, Luc. d.
et. 1, 2.
ἐπιπείω, (πτόώω) darauf spucken, κόλποισιν,
al fr. 235., σκορπίῳ, Galen. t. 6. p. 754, 17.
m, ὅσω)
ἐπίπτωσις, «ως, ἡ, (ἐπιπίπτω) das Darauf-,
Β-, Hinfallen, αὐ τῶν κλήρων ἐπιπτώσεις, Plut.
w. Ρ- 740. Ὁ. ἡ τῶν τριχῶν ἐπ, Oribas.; der
Wil, Theages b. Stob. fl. 1, 67. καεὰ ἐπίπεω-
ν, Strab. 2. p. 102.
Σ ἐπκιείησις, sus, ἡ, die Nacheiterung, v. L.
, διαπύησις, Hippoer. p. 39, 3 Lind.
ἐπιπυκνόω,, (1uxvow) noch mehr verdichten,
"ευκνωδεὶς (ὁ are), Theophr. de 60]. $. 20.
ἐπιπυνϑάνομαι, (πυνϑάνομαι) später erkun-
a, Dion. HB. jed. Thuc. 20, 3.
1101
exiarufıs, aws, ἢ, das Darauffalten, Darüber-
Enıgaßdugupen
ἐπιπυργϊδία, 7, (πύργος) Schützerin der Bar-
gen, Bein. der Hekate bei den Athenern, Paus 2,30,2.
önenvpyitis, ἐδος, 7, = ἃ. vor., Bein, der
Atbene bei d. Abderiten, Hesych.
inınöp£oow, att. -τεω, (πυρέσσω) nachfiebern,
hinterher Fieber haben od. bekommen, Hippoor.
Galen.
Inınvgeraiva, (πυρεταίνω) —= ἃ. vor., Hip-
poer. Aret. ᾿"
ἐπιπῖριάω, (πυρεάω) τ᾿ ἃ. vor., Hosych. als
Erkl. von ἐπιευφόω.
ἐπίπῦρον, τὸ, (πῦρ) die Stelle des Altars,
wo das Feuer brannte, Hero spirit. et autom. öft.
Besych. 8. v. ϑυμέλη.
ἐπιπύρόω, anzünder, Hesych. 8. v. ἐπιτυφῆ.
ἐπίπυῤῥος, ον, (πυῤῥὸς) ins Rothbraune fal-
lend, Theopbr. h. pl. 4, 10, 4. ἐπίέπυῤῥος τὸ
σῶμα, Arist. pbysiogn. 3. p. 807, b, 32.
ἐπιπυρσεία, ἡ, ein später od. hinterher ge-
gebenes Feuerzeichen, Polyaen. 6, 19, 2., von
ἐπιπυρσεύω, (Nvposiw) dazu, hinterdrein ein
Feuerzeichen geben, Schneid. obne Auctor.
ἐπίπυστεις, εως, 7,, (πίστις) spätere Erkundung,
Dion. H. jud. Thuc. 29, 3. aus Thuc. 3, 82., wo
nvosis steht.
ἐπιπωλέομαι, (πωλέομαι) umwandeln, begebn,
im Vorbeigehn übersehn , mustern,, obire, ἐπέπω-
λεῖτο στίχας ἀνδρῶν, er überblickte vorüberge-
hend die Reiben der Krieger, öft. in ll., meist
vom Befehlshaber, aber 11, 264. 540. vom feind-
lichen Vorkämpfer, der die Schlachtreihen der Geg-
ner im Vorübersehreiten mustert, um einen Punkt
zum Angriff auszufinden. Bei Themist. or. 6. p.
75.C: Bösnogov ἐπ., bereisen, u. eben so mit d.
Dat., «Σύροις, id. 11. p. 152. B. Vgl. Lob. Phryn.
p. 584. Dav. '
ἐπιπωώλησις, εως, ἡ, das Umgehn, Ueberschsun,
bes. die Heerschau, Name der letzten Hälfte der
vierten Rhapsodie der llias, Plut. mor. p. 29. A.
Eust. '
ἐπίπωμα, aros, τὸ, der Deckel, die Decke,
Galen. Orit:as.
ἐπιπωμάζω, (πωμάζω) bedecken, zudecken,
mit dem Deckel verschliessen, Hippocr. p. 423, 30.
LXX. Hero autom. et spirit.
ἐπιπωμόντυμε, — ἃ. vor., Hero spirit. p.
180. D. . ,
ἐπιπωμασμός, ὃ, (ἐπιπωμαζω) = ἐπίπωμα,
τῆς φαρέτρας, Eust. Od. p. 1630, 68.
ἐπιπωμάτίζω, (ἐπίπωμα) = ἐπιπωμάζω, Arist.
probl. 1, 16. 90. Theophr.
ἐπιπωματικός, ἡ, ὄν, bedeckend, verschlies-
send; verstopfend, Schol. Ar. Plut. 616.
ἐπιπωρόω, (nwgow) oben, auf der Oberfläche
verhärten lassen, mit einem Callus überzieb:n, im
Pass., Hippoer. p. 383, 19. Dav.
ἐπιπώρωμα, ατος, τὸ, worauf erzeugte, wor-
an entstandene Verhärtung, ἀμφὶ τοῖσιν ἄρϑροι»
σιν, Hippoer. p. 92. C. D.; der an einem Gliede
entstandene Callus, id. p. 802. Ὁ.
ἐπιπώρωσις, εως, %, Entsteben einer Verhär-
tung, eines Callus woran, uberh, = ἐπεπώρωμα,
Hippocr. p. 817. A. Aret. Plat. mor. p. 906. F.
ἐπιπωτάομαι, (πωτάομαι) poet. δῖ. ἐπιποτάο-
μαι, — Enınlreuas, darüber hinfliegen, ὑπὲρ ἀλ-
μης, Aoth. 9, 88.
ἐπιραβδίζω, (ῥαβδίζω) dazu mit dem Stabe,
der Rothe schlagen, Hesych. 8. v. sgadins νόμος.
ἐπιραβδοφορέω, (ῥαβδοφορέω) eig. mit vor-
Ἐπιρικνος
gehaltener Rulhe drohen; vom Pferde: galopiren,
Xen. de re 64. 7, 11. vgl. Herm. op. 1. p. 67. 69.
ἐπίρικνος, ον, riebtiger ἐπίῤῥικιος, (ῥεκνὸς)
eiwas zusammengeschrumpft, dürr, dünn, Xen.
von, 4, 1.
ἐπιῤῥᾳϑυμέω, (ῥᾳϑυμέω) dabei leichtsinnig,
nachblässig seyn, Luc. bis acc. 1.
ἐπιῤῥαίνω, (ῥαίνω, irr.) darauf sprengen,
spritzen, strenen, ἐπεῤῥανθέντος ἐλαίου, Nic. th.
47., gew. τέ τινε, ὕδωρ ϑαλλῷ, Theoer. 24, 97.,
τὸν ϑορὸν τοῖς φοῖς, Theophr. 6. pl. 2, 9, 15.,
καρποὺς ταῖς κεφαλαῖς, Dion. H. ant. 7, 72., auch
εὶ ἐπί τι, τὸν ϑορὸν ἐπὶ τὰ wa, Arist. h. 8. 6,
13.; etwas besprengen, bespritzen, τὶ, Arist. Plut.,
zwi, mit etwas, Arist. h. ἃ. 6. 13.
ἐπιῤῥακτὸς, ἡ, 09, (ἐπιῤῥήσσω) mit Gewalt
darauf geworfen, eindringend, πνεῦμα, Plat. mor.
p- 799. ἢ. ϑύρα enige., Fallthüre, ebd. p. 781. E.
ἐπίῤῥαμμα, ατος, εὸ, (ἐπιῤῥάπτω) das An-
genähte, ἐματίδεόν Ts μικρόν, an der Epomis. der
Sklaven, Poll. 4, 119. nach Conj., viell. auch 7,
66. herzustellen.
ἐπιῤῥανείζω, — ἐπιῤῥαίνω, Levit. 6, 27. u.
Spät.
P ἐπιῤῥάπέζω, (ῥαπέξζω) mit der Ruthe worauf
schlagen, dah. ἀλώπεκα τὴν οὐρὰν διάβροχον ἐκ
τοῦ ποταμοῦ φέρουσαν ἐπιῤῥαπίζειν τὸ πῦρ, Er
schlug (mit dem Schwanz) ins Feuer, Dion. ἢ.
ant. 1, 59.; überh. schlagen, τινὰ κατὰ κόῤῥης,
Aristaen. 1, 4. Met., strafen (mit Worten), ta-
deln, schelten, zwva@, Ath. 4. p. 168. F. 10. p.
422. C. Dav.
ἐπιῤῥάπιξις," ἴοι. pt. ἐπιῤῥάπἴσις, εως, ἡ, Ion
b. Ath. 13. p. 604. Β., und
ἐπιῤῥάπισμός, ὃ, eig. Bestrafang mit der Ru-
the; met., Tadel, Schmahung, Polyb. 2, 64, 4.
ἐπιῤῥάπτω, (ῥάπτω) annähen, daraufsetzen,
ἐπίβλημα ἐπὶ ἱμαείῳ, NT.
ἐπιῤῥασσω, att. --ττω, f. ξω, att. st. ἐπιῤ-
ῥήσσω, 1) darauf od. zureissen, zuwerfen, ἀδγϑι-
werfen, τὰς πνάας, Dion. H. ant. 8, 18., τὸ πώμα,
Plut. mor. p. 356. C., u. eben so ἀέϑον, darauf-
wälzen, id. Philop. 19.; auf Einen werfen, ein-
brechen lassen, ἐπιῤῥάξας αὐτοῖς τὴν ἵππον, Dion.
H. ant. 3, 25. 2) inır., hereinbrechen, ὀμβρέα
yalaf' ἐπιῤῥάξασα, Soph. OC. 1503. vgl. App.
εἰν. 2, 54.; sich aut Einen werfen, auf Eınen ein-
brechen, τοῖς κάτοπιν, Divn. ἢ. aat. 6, 89., τοῖς
μισθοφόροις, Diod. 16, 12. n. öft.
ἐπιῤῥάφω, — ἐπιῤῥάπτω, Nonn. dion. 9, 3.,
wo L. Diad. ἐνέῤῥαφεν herstellt. [a]
ἐπεῤῥαψῳ δέω, (ῥα ψῳ δέω) dazu absingen, ber-
sagen, ἐπῃ, Luc. Necyom. 4., τὸ ἔπος τινί, auf
Jem., Pbilostr. her. p. 682.
. ἐπιῤῥέζω, f. ἕω, (ῥέζω, irr.) dabei, darauf
opfern, 59: ἐπιῤῥέζεσκον ὁδῖται, Od. 17, 211. ;
dazu opfern, Ζηνὶ χοῖρον, Theocr. 24, 98.; Einem
opfern, τινὶ αἷμα, Anth. 6, 157, 3.
ἐπιῤῥεμβῶς, (δεμβός) nachlässig, fahrlässig,
Stob. eol. phys. 2. p. 1092.
ἐπιῤῥέπεια, ἡ, das Hinneigen, Neigung, Hang,
Chrys., von
ἐπιῤῥεπής, ἐς, sich wohin neigend, geneigt,
von Pers., πρός τε, zu etwas, Ath. 13. p. 607. B.
ἐπεῤῥεπέστερος πρὸς ἀφροδέσια, ebd. p. 576. F.
vgl. Luc. bist. eouser. 60.; auch εἰς τὸ gılar-
ϑρωπον, Hän. 6, 9, 7. ἐπιῤῥεπεστέρας τὸς γνώ-
μας πρὸς τινα ἔχειν, ebd. 5, 8, 2. ἐλπὶς ἐπεῤῥε-
zsordga, günstigere Hoffnung, Poiyb. 1, 55, 1. —
Adr. ἐπιῤῥεπὼώς ἔχειν πρός τε, geneigt zu etwas
1102
er .-ς....--“΄“Ἕ͵ἝἷἝἝ“-΄ἴἝὦ“ΖἝἧ΄΄΄ὖἷ͵ἕὙῸΠ -ς-ς- - ------- - -.-.-
a nn a
Ἐπιῤρησσω
seyn, Arr. Epiet. 3, 22, 1., a. in derx
duug im Comp. ἐπειῤῥοπέστερον, Sext. E
gramm. δ. 280., von
ἐπιῤῥέπω, (ῥέπω) 1) intr., sich woh.
neigen, ἡμῖν ὄλοϑρος ἐπιῤῥέπεε, zu uns,
sere Seite neigt sich das Unglück , 11.
wo der Ausdruck von dem Ausschlag d
schale ontlehnt ist, vgl. 11. 8, 72.; überl
lasten, ἀνάγκῃ τῆς δ᾽ ἐπιῤῥέπει τύχης, Αἱ
1042.; zufallen, zu Theil werden, ὑμέ;
τότ᾿ ἐπέῤῥεπε γαμβροῖσιν ἀείδειν, ebd.
trans. , salayrov, die Wagschale auf ei
neigen lassen, Theoga. 157.; dah. überh. :
zutheilen, verhängen, auferlegen, πόλεις u
ἢ κότον τιν᾽ ἢ βλάβην στρατῷ, Aesclhı. E
δίκα τοῖς παϑοῦσιν μαϑεῖν ἐπιῤῥέπεε τὸ
id. Ag. 250.
ἐπίῤῥευσις, εως, ἡ, — ἐπιῤῥοή, Hipp:
Phryn. p. 727., von
ἐπιῤῥέω, aor. ---εἌὠὐῥύην, f. ἐπιῤῥεύο
spirit. vgl. Lob. Phryn. p. 739., (dw, i
auf-, darüberströmen, μὶν καϑύπερϑεν Erg
ἔλαιον, Il. 2, 754., met., τῇ ὑπήνῃ, darül
| hen, vom Bart, Philostr. im. 1, 23.; I
überströümt werden, £mıgfaopevos μέλιτι
Aaxsı, Ael. b. Suid.; darauf-, hinzujlie:
fliessen, zuströmen, eig. u. met., ἄνωθεν
ἀρούρας ὕδωρ ἐπιῤῥεῖ, Plat. Tim. p. 2
ὑγρότης ἡ ἐπεῤῥνηκυῖα, Hippocr. p. 411,
ταμῶν ἐπιῤῥεόντων (ins Meer), Ar. Nı
ὅταν πλέον τοῦ ἐπιῤῥέοντος ἀπίη, Plat. Ti
Β. πολλὴ αἴξη ἐπιῤῥεῖ, id. legg. 7. Ρ.
u. öft. b. Plat. ὄλβου ἐπιῤῥυέντος, E
1229. vgl. Xen. apol. $. 29. Plat. lege. 1
D.; von grossen Menschenmassen , herbı
ἐπέῤῥεον ἔϑνεα πεζών, 11. 11, 724. u. ἃ
9, 38. Xen. Cyr. 7, 5, 39. Ρ]δῖ, Pbaedr
τὸ πλῆϑος τῶν εἰπεῖν ἐπιῤῥεόντων, Isocr
8. 95. ὄχλος πολὺς ἄμμιν ἐπιῤῥεῖ, Ström
zu, Tbeoer. 15, 59. οὐπιῤῥέων χρόνος,
zukünftige Zeit, Aesch. Eam. 853.
ἐπιῤῥήγνυμε, (ῥήγνυμε, ir.) = ἐπ
dabei zerrejssen, νάρϑηκας ἐπειῤῥηγνυντες͵
3, 51.
ἐπιῤῥήδην, Adv., (ἐρέω, ῥηϑῆναι)
nannt, mit Namen, καλεῖσθαι, Arat. 261
διαῤῥῆ δην, ausdrücklich, deutlich, ἐλάεο
τειπεῖν, Ap. Rh. 2, 847. 640.; deutli
Arat. 191.
ἐπίῤῥημα, aros, τὸ, (ῥῆμα) 1) de
Daraufgesprochene, in der alten Komödie
der Strophe der Parabasis vom Chorfüh
in trochaischen Teotrametern Vorgetrage
eine gleiche Anzahl derselben Verse (ἄντε
nach der Antistropbe entsprach, Hesyel
Ar. vgl. Herm. ep. doetr. metr. ὃ. 658. «
m. p. 720 sq. 2) das Adverbiam, Dioı
Gramm. Dav.
ἐπιῤῥηματικός, ἡ, ὄν, Adv. —xac, 1
ῥημα gehörig, adverbialisch, Gramm. u.
ἐπίῤῥηξις, sw, ἡ, der Riss, Bruch
. 14. p. 424, 8.
ἐπίῤῥησες, φως, 7, (67045) eine hin:
Sentenz, im Plur., Plut. mor. p. 19. D.;
rangsformel, Lue. Philops. 31.; = woy«
γορία, Hesych. Suid.
ἐπιῤῥησσω, f. ῥήξω, (ῥήσσω) 1) 2
mitGewalt zuziehn od. verschliessen, κληξὶ
ων ἐπιῤῥήσσεσκα, er riss mit Gewalt ἃ
‚ riegel vor, Il. 24, 456. πύλας ἐπιῤῥήξασ
Ἐπιῤύητεον 1108 Ἐπιῤόντος
se die Tharflügel zaschlug, Soph. OT. 1244. b)
ἐμοὶ zerreissen, πέπλον δ᾽ ἐπέῤῥηξ᾽ ἐπὶ ovagoca
sus, Aesch. Pers. 1023. 2) intr., hereinbre-
ces, ἐπιῤῥήσσουσε νότοι, Arat. 292.; mit d. Acc.,
wi Eisen einbrechen, enzass, οἵ μὲν ἐπιῤῥήσσου-
«, Opp. hal. 1, 634.
ἐπιῤῥητέον, ΑΔ). verb., man muss binzasagen,
Imufuges, Plut. mor. p. 36. B.
ἐτιῤῥητορείω, (ῥητορεύω) in der Rede bin-
πῆρεν, οἰκτους ἐπιλογικούς, Ath. 13. p. 590. E.;
asus aber Jem. deklamiren, si xar' ἐμοῦ, Ach.
I. 8, 8., τοσαῦτὰ τινι, Luc. conser. hist. 26.
ἐκίξῥητος, ον, (ῥητός) berufen, verschrieen,
berschtigt, τέχναι, Xen. οθ6. 4, 2., πλοῦτος, Phi-
ker. -- Adv. ἐπεῤῥήτως, Poll.
ἐπιρῤΙγέω U. ἐπιῤῥιγόω, (ῥιγέω, διγόω) nach-
μιδδεέεγα, wiederholte Fioberschauer haben, Hip-
ἐπίῤῥικνος, 8. ἐπίρικνος.
ἐκίγύϊνον ἃ. ἐπιῤῥίνιον, τὸ, (dis) Schmuck
ὅπ der Nase, Stirnschmuck, Symm.
ἐπίῤῥξνος, or, (üls) benaset, grossnasig, Luc.
tr. 12.
ὑῥεπεέω, nur im Pr. u. Impf., — d. folg.,
Ba μεγάλα ἄνωθεν, Xen. Au. 5, 2, 25.; intr.,
worauf werlen (auf die Spur), id. cyn. 6, 22.
ἐπιῤῥίπεω, f. vw, (ῥίπτω, irrt.) 1) darauf,
Eisco werfen, deiga μοε ἐπέῤῥιψαν, Od. 5,
) βρούτῳ τὴν φοινικίδα, Plut. Ant. 25., ore-
es, Polyb. 18, 29, 12. τῇ γραὶ κάτω ἐπιῤ-
μὸν αὐτὴν, zu der Alten binabwerfen, Luc.
25. ἑαυτὸν ἐπ., sich darauf werfen, d. i.
ifen, Arist. h. an. 9, 44., u. in dems. Sinne
ἐς allein, zırd, eis es, Jo. Mal. Met., ψευδεῖς
ıeias, Diod. 14, 12. τῇ δε ϑεὸς τάςδ᾽ ἐπέῤῥιψεν
üipec, warf ihr za, braehte über sie, Asch.
ki. 738. Auch: hinwerfen, d. i. obenhin über
Was sprechen , ἀδιορίστως ἐπέῤῥεψε περὶ εῶν
mar, Arist. metaph. 1, 5. p. 986, a, 34.
ἐπιρῥοτ, ἢ, (ἐπιῤῥέω) das Zufliessen, Zustrüö-
wa, der Zufluss, upp. ἀποῤῥογ,, Tim. Loer. p.
ΙΒ. B., τῆς τροφῆς, Theophr. 6. pl. 5, 4, 6. vgl.
a. Loer. p. 101. C., met. ἐπ. φρονήσεως, Plat.
δε: 5. p. 732. B.; auch —= Zuwachs, τὴν αὔξην
Ε παὶ ἐπιῤῥοὴν, ebd. 6. p. 783. B. vgl. Luc.
m. 18. κακῶν ἐπιῤῥοάς, Eur. Andr. 349. Anch
ww Zufluss, d. i. was hinzufliesst, xaxais ἐπεῤρ-
φαῖς ἴδωρ λαμπρὸν μιαίνων, Acsch. Eum. 69.
ἱμόσκοροε ἐπιῤῥοαὶ αἱμάτων, das Vergiessen des
Muins οὐ. das vergossene Blut der Verwandten,
δ. Ag.1510. δακρύων enıpöoad, Bur. fr. Oen. 5.
Aush ven den Fiuthen eines Flusses, ἰώ Kaixe
Νύοιαί κ΄ ἐκι ῥοαί, Aesch. fr. 134 Dind. Ap. Rh.
ἐπκιῤῥοθέω, (δοϑέω) dabei, dazu brausen, ran-
‚ lärmen, χορὸς ἀναύδων ἰχϑύων ἐπεῤῥόϑ ει,
. fr. 700 Dind.; dazu, dabei rufen, σεάσες
ὕγεοινος ὠδ᾽ ἐπιῤῥοθεῖ, Aesch. Choeph. 459.,
es. Beifall zurufen od. zuklatzschen, Eur. Hec.
3, ὡς καλῶς Adyos, id. Or. 901. vgl. Phoen.
ΗΒ. Dion. H. ant. 6, 83. φωνῇ λαὸς ἐπεῤῥό-
ww, Orph. Arg. 292. Mitd. Acc., πολλὰ λόγοις
sw, mit Worten viel gegen Einen antoben,
s schmähen, Soph. Tr. 263. Dav.
ἐπκιῤῥόϑητος, or, geschmäht, ἐπέψογος, Hesych.
ἐπί .ϑος, ον, 1) zur Hülfe herbeieilend, hel-
ἢ, beistehend, Helfer, Helferin, bes. im Kampfe,
How. gew. ἐπιταῤύόοθος, ν᾽. 8., τοίη οἱ Enig-
Bas ner ,1ϑηήνη, 11. 4, 390. vgl. 23, 770. dnig-
Jos (Mase.) ἄμμε πέλεσϑε, Ap. Hh. 2, 1193.
|
vgl. 3, 559. μακραὶ ἐπίῤῥοθδοι εὐφρόναι sich,
Nes. op. 558. suxregov τέλος ἀλγέων ἐπίῤῥοθον,
gegen Sehmerzeu hellend, Aesch. Sept. 368. πυρ-
γος en., ein schütaonder Thurm, Ap. Rh. 4, 1045.;
überh. nützlich, heilsam, μῆτες, Ap. Rh. 2) ἐπίῤ-
voda κακά, entgegenlärmende Schmähreden, Soph.
Ant. 413.; dah. geschmäht, getadelt, id. fr. 517,
10 Dind.
ἐπίῤῥοια, τ, — 2 ἐπιῤῥοή, Theophr. fr. 9, 20.
Plat. mor. p. 903. D., ὑδάτων, Ael. n. a. 10, 36.
Lac. Phal. pr. 3. κἡ τῶν πραγμάτων En., der
Zuwachs, glückliche Fortgang, Diod. 2, 6.
ἐπιῤῥοιβδέω, (ῥοιβδέω) 1) dazu brausen, dazu
kreischen, vom Tone des Raben, der Regenwetter
ankündigt, wie ἐπεῤῥοιζέω, Theophr. de sign. 1,
16. 2) trans., βαλὼν ἐὸν λαιμῷ ἐπιῤῥοίβδησε,
liess den Pfeil in die Kehle schwirren od. sausen,
Qu. Sm. 8, 322. Dav.
ἐπιῤῥοίβδην, Adv., herzubrausend, beranto-
bend, Eur. Here. f. 360.
ἐπεῤῥοιζέω, (Golem) 1) einen gellenden,
kreischenden Ton dabei hüren lassen, krächzen,
von einem Ton des Raben, der Wind verkündet,
Theophr. de sign. 1, 16. Arat. 969. vgl. Ael. n.
a. 7, 7.; zuschwirren, schwirren, von Pfeilen,
Nonn. dion. 48, 940. 2)trans., φυγάς rırı, Einem
᾿ Fluebt zuschwirren, ibn in sausende Flucht setzen,
Aesch. Eum. 424., wo Andere ἐπεῤῥοιςεῖ im Med.
lesen; ταῦτα μίτοισι στρόμβων ἐπιῤῥοιζοῦσε κό-
ραι, dies mit den Fäden zuschwirren, d. i. bestim-
men, Lye. 535.
ἐπιῤῥομβέω, (ῥομβέο») sich berzu, heran
schwingen, vom Adler, Schol. Pind. Isthm. +, 77.
ἐπιρῤῥοπή, ἡ, (ἐπιῤῥέπω) das Hinneigen, Ue-
bergewicht nach einer Seite, Stob. (7)
ἐπίῤῥους, ὁ, (ἐπιῤῥέω) das Hinzuströmen, der
Zufluss, αἵματος, Hippvcer. p. 881. F.
ἐπιῤῥοφάνω, = ἀ. [ulg., Hippoer. p. 534, 51.
ἐπιῤρῥοφέω, (ῥοφέω) dazu, danach einschlür-
fen, hineintrinken, εἰ, Hippocr. p. 495. Arist. probl.
27, 3. Ael. n. a. 9, 62. Diog. L. 7, 185., u. τι-
»ös, ὕδατος, Plut. Phoc. 9. Dar.
ἐπιῤῥόφημα, asos, τὸ, das Einschlürfen,
Alex. Tr.
ἐπιῤῥυγχίς, δος, 7, (diyxos) der vordere ge-
krümmte Tbeil, der Haken am Schnabel der Raub-
vögel, Suid.
ἐπιῤῥύζω, f. ἕω, (ῥύζω) (den Hund) auf Einen
hetzen, ἐπί zara, Ar. Vesp. 705.
ἐπιῤῥυθμίζω, (ῥνθμίξζω) im Rhythmas ver-
bessern, in bessere Verse bringen, ποιῆματα, Plat.
legg. 7. p. 802. B.; met., ἐς τὸ ἀφελὲς ἐπ. ἑαυ-
τὴν, sich einfach kleiden, sich ein einfaches An-
sehn geben, Luc. pisc. 12.
ἐπιῤῥύομαι, ((vouas) erretten, ἑπτάπυλον» ἕδος,
Aosch. Sept. 165.
Enigprnaivw, (ῥυπαίνω) obenauf beflecken,
beschmuzen, τὴν πολυτέλειαν, Plut. mor. p. 828. A.
ἐπίῤῥῦσις, εως, ἡ, = ἐπιῤῥοή, Opp. ἀπόῤῥυ-
σις, Hippocr. p. 416, 54. Arist. meteor. 2, 2. Polyb.
4,39,10.u.a., τοῦ αἵματος, Arist. p.an.2,7. Dav.
ἐπιῤῥύσμιος, la, ıov, (ὑυσμὸς) eig. hinzuflies-
send, Hesych. δόξις ἐπιῤῥυσμίη (ἐπιρυσμίη), eine
im Volke herrschende Meinung, die wie elwas
Epidemisches mit der Luft auf Jeden einfliesst,
Demoecrit. b. Sext. Emp. adv. log. 1. $. 137.
ἐπίῤῥύεος, ον, (ἐπιῤῥέω) 1) binzufliessend,
ὕδατα, ορρ. οὐράνια u. ὑέτεα, Theophr. 6. pl. 3,
8, 3. Plat. qu. παῖ. 2.; zufliessend, zugeflussen,
τὴν δύναμιν ὥςπερ ἐπίῤῥυτον κέκτηται, vom Auge,
EnscowyoAoysouns
1104
Ense
Plat. rep. 6. p. 508. B. vgl. Tim. Loer. p. 99. E. | worauf hin u. her schwanken, ἡ xoun ἐπ
τῆς τροφῆς yanara ἐπίῤῥνυτα γεγονέναι, Piat. Tim.
ρ. 80. D. b) met., überfliessend,, reichlich , καρ-
πὸς γαίας, Aesoh. Kum. 407. 2) Zufluss babend,
σῶμα, opp. ἀπόῤῥυτόν, Plat. Tim. p. 43. A.; dah.
bewässert, wasserreich, πεδίον, Xen. An. 1, 2, 22.
ἐπιῤῥωγολογέομαι, (ῥωξ, ῥαξ, λέγω) Nachlese
von Weinbeeren halten, τοὺς ἀμπελώνας, Joseph.
Macc. 3. p. 500, 3. Vgl. enısapnoloydonas.
ἐπιῤῥώννυμε, f. ἐπιῤῥώσω, (ῥδωννυμε, ITT.)
erkräftigen, bekräftigen, stark machen, τὴν πολυ-
τέλειαν, τὰς τοῦ σώματος δυνάμϑις, τὴν γνώμην,
Plut. mor. p. 9. E. 681. F. 62. A., τὴν ἐλπίδα,
Hdn. 3, 2, 2. Gew. τινά, Binen ermuthigen, ihm
Muth machen, τοὺς μὲν ἐξέπληξε, τοὺς δὲ πολὺ
μᾶλλον ἐπέῤῥωσε, Tbuc. 4, 30. vgl. id. 8, 89.
Hdt. 8, 14. Xen. Hell: 7, 5, 6. Polyb. 3, 116, 8.
a. οὗ b. Plut. τὸ μειράκιον πρὸς τὸν πόλεμον,
Plat. Lys. 4. ἐπίῤῥωσον σαυτήν, fasse Muth, Luc.
Tim. 41. Pass., f. ἐπιῤῥωσθησομαι, Luc. somn.
18., gew. im Aor., ἐπεῤῥώσθην, ermuthigt wer-
den, Muth fassen, Thuc. 7, 2. Xen. Hell. 3, 4, 18.
Plat., τενέ, durch etwas, ταῖς ἐλπίσιν, Polyb. 5,
51, 8., mpoc τε, zu etwas, Plut. Alex. 8. Gew.
mit einem Adv., πολύ, Tuuc., μάλλον, Plut. διπλα-
σίως, noch einmal so viel Muth fassen, oft ὃ. Po-
Iyb., gew. πρὸς τι, zu etwas, id. καὶ ἐς τάλλα
πολὺ ἐπέῤῥωντο, sie fassten auch zu dem Uebr:-
gen guten Muth, griffen es mit vielem Muth an,
Thue. 7, 7. vgl. 17. πολὺ μᾶλλον ἐπεῤῥώσθησαν,
sie wurden noch mehr dazu ermuthigt, noch mehr
in ihrem Eatschlusse bestärkt, Thuc. 6, 93. τάς
yuyas ἐπιῤῥωσθέντες, Hdn. 3, 3, 8. κείνοις τὰ
δείν᾽ ἐπεῤῥώσθϑη λέγειν, sie ermuthigten, erdreiste-
ten sich zu sagen, Soph. OC. 661.
ἐπεῤῥώομαι, (ῥωομαι) sich schnell woran,
worauf, wobei bawegen, χαῖται ἐπεῤῥώσαντο ἄνα-
κεος κρατὸς ἀπ᾿ adavaroıo, Zeas Locken wallten
von seinem Haupte nieder, Il. 1, 529. πλοχμοὶ
ἐπεῤῥωοντο κιόντι, dem Daherschreitenden bewog-
ton sıch die Haarflechten,’ Ap. Rh. 2, 677. ἐπεῤ-
ὑώσαντο ποσσίν, sie bewegten sich dazu schnell
suit dea Küssen, von Tanzenden, Hes. th. 8. Dahı.
seine Kräfte wobei anstreugen, mit allen Kräften
woran ar»eiten, mit d. Dat., μύλαις daudexa na-
σαι ἐπεῤῥωοντο γυναῖκες, ganzer zwölf Weiber
arbeiteten aut alien Kräften an den Handmühlen,
Od. .0, 107. ἐπεῤῥωοντ᾽ ἔλατῃσιε, sie arbeiteten
mit Macht an den Rudern, Ap. Rb. 2, 661. 4,
504. 1633. ἐπὶ δ΄ ἐῤῥωσανεο ποδοσοιι; προπρὸ
βιαζόμενοι, 8ὶ0 strengten sich mit den Füssen an,
stemmten sie fest auf, Ap. Rh. 1, 385. Mit d.
Dat. der Pers., Ἔρωτες eneguworre τιϑήνη, was
man sirenue sequebaniur erklärt, Col. 100. In
trans. Bdtg: ἐπέῤῥωσαι χορείην λάτριν, in Bewe-
gung setzen, Auth. 9, 403, 3. Vgl. das. Juc. u.
dwouss.
ἐπίῤῥωσις, ews, 7, (ἐπεῤῥώννυμι) das Kräfii-
gen, Erwatbigen, die Eirmuthigung, Ael. n. an. 6,
1. Longia. 11, 2.
ἐπίσαγμα, aros, τὸ, (ἐπισάσσω) das Darauf-
gepackte, aufgepackte Last, Bürde, σῶν ὄνων,
Sehol. Ar. Nub. 450.; met. τοὐπίσαγμα τοῦ vo-
oruasos, Soph. Phil. 755. u. das. Herm. Auch:
die Decke, der Sattel, ὄνον, Levit. 15, 9.
ἐπίσάᾶϑρος, ον, (σαϑρός) — ἐπίσαπρος, dah.
binfallig, schwach, KS.
ἐπιοάλεύω, (σαλούω) intr., auf hohem Meere
herumschaukeln,, τοῖς ἀπρωτηρίοις, ὃ. i. bei den
Vorgevirgen,, Philostr. ber. p. 740 fin ; überh.
τῷ μετώπῳ, Philostr. jun. im. 7. vgl. Ph
im. 1, 23.; eben so im Pass., ἄχρε τῶν ı
swv οἱ ὄπισθεν ἐπισαλεύονεαε πλόκαμουο
am. 40.
ἐπίσᾶλος, ον, (σάλος) auf hobem, ur
Meere befindlich, dah. schwankend , unsic
gewiss, Theophyl. Sim., Suid. Zon.
ἐπισαλπίζω, (σαλπίζω) dazu trompetı
ὑμνῳδοῦσιν, Joseph. ant. 9, 13, 3.
enioauos, dor. st. ἐπίσημος, W. 3.
ἐπίσαξιες, awg, κα, (ἐπεσάσσω) Anhäufı
häufung, τῆς γῆς, Theophr. e. pl. 5, 0, !
ἐπέσἄπρος, ον, (σαπρὸς) anfauleod, aı
Tbeophr. h. pi. 3, 7, 5
ἐπισαρχάζω, (σαρκάξω) verhühnen
Schol. Hom. οἱ Soph.
ἐπισάσσω, att. — rw, f. Ew, (σάσσωῚ
darüber häufen, τὴν ἐπισεσαγμένην ynv, "
b. pl. 7, 2, 5.; daraufpacken, τὰς διφϑ
τοὺὶς ὄνους, Hdt. 1, 194. vgl. 3, 9. τὸ
σόμονον τοῖς ὄνοις, Schol. Ar. Nub. 4
packen, aufschirren , τὸν ἵππον, dem Pf
Decke od. den Sattel auflegen, es sattelı
An. 3, 4, 35. Cyr. 3, 4, 45. vgl. Lue.
Baech. 3.; mit d. dopp. Acc., wumit bela
ὄνον σῦκα, Alec. 3, 20.
ἐπισάφηνίζω, (sagnricw) noch mehr
lichen, Cliem. Al.
ἐπισβέννυμε, f. σβέσω, (σβέννυμε, irr.
auslöschen ; Pass., darauf ansgeben, ἐπισῥ
τῷ avdgaxs, Luc. Jup. trag. 15.
ἐπίφειον, τὸ, Hippocr. Poll., auch
Arist. bh. a. 1, 13. Et. M., u. ἐπείσιον, ἡ
Schaamgegend, wo die Schaamhasre wachs
poer. τὸ ὑπὸ τὸν ὀμφαλὸν 7,7909, route
ἔσχατον ἐπίσιον, Arist. I. l., nach den L«
die Schaam selbst.
ἐπίσειστος, ον, darüber, herabgeschüt
un, berabwallendes Haar, Luc. Gall. 26.
ἐπίσδιστος, eine komische Maske mit i
Stiroe bängendem Haar, Poll. 4, 146 #. V
Handb. d. Arch. ὃ. 330, 4. Von
ἐπισείω, (osiw, irrt.) 1) etwas gegı
schütteln, schwingen, bewegen, bes. um |
Schrecken zu seizen, τὴν (αἰγίδα) μάλ᾽ €
φοβέειν ἥρωας ᾿Αχαιούς, Il. 15, 230., u.
Dat. der Pers. , Zeus ἐπισσδιῃφιν Egaurns
πᾶσιν, gegen Alle, ebd. 4, 167. αἰγίδα €
d. deor. 2, 2. u. üft. ἐπισείουσα τὸν de
πλήσσει με, ebd. 19, 1. δᾷδας τοῖς ϑηρίι
ἢ. 8. 3, 18. τὼ δόρατα, die Lanzen drol
gen Einen) erheben, ἢάα. 2, 13, 4. γι
Aem. P. 18. u. das. Held., dah. met., οὐ
ἐπεσείων, indem er ihnen nicht die Perser
vorbielt, sie mit den Persern schreckt«
Them. 4. Abs., τόσσον ἐπισσείεε, 50
schreckt sie, Anth. 9, 755, 5.; auch: (da
antreiben, Soph. fr. 159 Dind. Mit d. ı
Pers., Einen gegen Jem. in Bewegung set
treiben, hetzen, τινὶ τὰς — κόρας (die
Eur. Or. 255. ἐπισείσω πόλιν σοὶ — .
δοῦναι δίκην, ich werde die Stadt gegen ı
reizen, so dass du gesteinigt wirst, οἱ
πόλεμον τῇ πατρέδε, Krieg gegen das V
erregen, Joseph. b. jud. 2, 17, 2. κρόει
Aleiphr. 3, 71. Intr., sich heranbewegen
stürmen, τοῖς τείχεσιν, gegen die Mauer:
3, 71. 2) dazu, dabei bewegen, Lue.
Eur. Ipb. T. 1276: ἔπε δ᾽ ἔσεισε κόμα».
L Φ
x
Eussuuv
klagen, } πόμῃ ταῖς παρειαῖς ἐπέσειδ τὸν
v, Calliste. stat. 6. u. das. Jac. vgl.
147. x
ων, Φντος, ὅ ‚ 1) das Bramsegel, Pell.
) = pangone N} id. 4, 445.
δηνα, τὰ, (οεζήνν) eine Art moadförmi-
en, Piat. b. Ath. 10. p. 441. F., πόπανα
‚ Bosych.
μνύνομαι, Med., (σεμνύνομαι) sich wo-
en od. brüsten, Joseph. 6. Ap. 2, 3.
86 Act., τὸ διῶ τινος, einer Sachs durch
wüärdiges Anseha gebon, Je. Damasc.
ivwe, Adv. part. pf. pass. von ἐπι»
lässig, Löichtsindig, Ebicr. ench. 38.
ie, op. stets ἐπεσσονω, (σόύω, irr.) gegen
Bewegung setzen, astreiben, anhetzen,
τος ἐπισοεύῃ ὃ , 04.5,421. δμῶας
‚ebd. 14, 399. κῆρας ὁπεσοεύσασα, Anth.
3, κακὰ μοι ὁπέσσευδ δαίμων, ὅὕ:-
ts ed. schickte die Gettheit über mich,
256. 19, 129., κακὰ ὀνείρατα, ebd. 20,
iger im Pass., herbei eilon, herze eilen,
„dc τινα, ohd. 13, 757., ἀπὸ κόπρου
ebd. 18, 575., auch mit d. blossen Ace.,
ı dem Schiffe, Od. 13, 19., wo jedoch
νῆ δ᾽, ins Schiff, schrieb; im feindli-
Β, darauflos rennen, derauflos gehn um
n, dagegen andriagen, νηυσί, ll. 15, 347.
‚ häufig im Pf. pass, ἐπέσοῦμαε, mit Prä-
part. ἐπεσσύμενος, dazu als Impf. das
ισούμην, welches zugleich syne. Aor. ist,
, anstärmen , heranstürmen, Il. 5, 438.
86. 20, 288. 447. Ap. Rh. do ἐπεσσί-
8 ssizsos, or warf od. traf den Heran-
a von der Mauer, Il. 12, 388., gogen
L ebd. 5, 459. 21,227. Ap. Rh. 3, 1380.,
819) ξεῖχος ἐπεσσύμενοι, Il. 12, 143. 15,
ἃ, Inf., ἐπεσσύμενος daikas, Ap. Ah. 1,
Ισύμενος πεδίοιο, binstürmend durch die
14, 147. 22, 26.; met., von andringen-
rw. Wasser, Il. 17, 737. Od. 5, 314.
), 234. Ueberb. von sohneller Bewegung
n Orte hin, biaeilen, ὄνειρον ἐπέσσυεό
k, Sf. ἡ δ᾽ ἐπέσσυτο δέμνια κούρης,
0. ἐπέσσυτο διώκειν, er eille zu vor-
. 21, 601. ἐπεσσύμενος λάβε γούνων,
Inssie er die Kaie, Od. 22, 310. vgl. 5,
ΔΝ. 1, 1020. 2, 868. Met., εἴ zo: 8ὺυ-
wer, wenn dein Herz sich getrieben fühlt,
at hast, Il. 1, 173., mit folg. ὄφρα,
R., mit d. luf., ἔνϑα nos ϑυμὲς ende
men τέρπεσϑαε, Il. 9, 398. Hom. u. die
ken durchgängig die Formen mit oo, auch
„isses ἐπέσσυθεν, Opp. cyan. 4, 136. ;
aber findet sich πέδον ἐπισύμονος, amf
snstürmend, sich darauf stürzend, 4.680}.
. 816. τείχεα ἐπέσυτο φλόξ, Eur. Hel.
ἔσνεο τὠνδὲ γᾶν ἀρπαγαῖσε δαιμόνων εις
oe. 1065.
ϑω, (σήϑωλ darauf sicben od. strenen,
ἧς πόμαις, Joseph. ant. 8, 7, 3.
ne, aras, τὸ, (σῆμα) — ἐπίσημον, vom
bilde, Eur. Phoen. 1114. 1131., vom Ge-
r Münze, Simon, fr. 76, 2 Gaisf. Diog.
"αἰνω, (σημαίνω) 1) daran, dabei be-
derch ein Zeichen kenntlich machen, 88-
sg δ᾽ ἕτερα — μόρια drionuaives τὴν
σπέρμα ἔχειν, Arist. h. an. 5, 14.;
:ichnen, κὐπισημανθη σεται κείνου κεκλῇ-
1108
σϑαι λαὸς ὄνον ἐκ ΝᾺ Ion 1503. οἐ
γὰρ γίγνεται ἦν ἄπ μανϑῆ, wenn
er einmal von dor Kraskbheit Gencichnet ir, die
Spuren der Krankheit δὲ sieh tragt, Hippoer. p.
306, 17. vgl. ἐπίδημος, 1. Bes. a) durch ein Α8-
zeichen seinen Willen, sein Missfallen zu erkennen
geben, anzeigen, von der Göltheit, ὁ θεὸς ἐπεσή-
nawen αὐεῷ ὅσιον sövas, Äen. Hell. 7, 4, 2.
enpaiwaw τὸ δαιμόνιον μεγάλῳ κακῷ τὴν παρα-
ψομίαν, Plat. Nam. 22., auch ohne Acs., vage τὸ
δαιμόνιον αὐτοῖς ὁἐπεσήμαινε, Diod. 19, 103.
Pist. Dometr. 12., u. ohne Dat., id. Sell. 14. Died.
5, 3. 11, 15. Auch von Wetierzeichen: (sd ἑωϑι»
vor) αὐϑημερινὸν enionmaives, Theephr. de sign.
1, 10., ἃ. abs., ὅεαν Zgss γένηται, ἐπισημαίνει,
ist es ein Wetterzeichen , zeigt ‚Roges an, ebd.
$. 22. 5) Einen auszeichnen, loben, τούτους, Pe-
Iyh. 9, 9, 1. vgl. 10, 30, 3. u. d. Med. 2) istr.,
ein Zeichen von sich geben, sieh anzeigen, sich
zeigen, von Ärankbeiten, sd wÄsissa ἐποσή .
οἱ παφοξυσρμοὶ ἐν κρισίμοισι, zeigten sich meistens,
Hippoor. p. 982. A. τῶν ἀκρ ἐων ἀντίληψιρ
αὐτοῦ ἐπεσήμαινο, der Anfali der Krankheit zeigte
sich δὰ den Äxtremitäten, Thud. 2, 50. τοῖς ϑή-
Assı εὰ κακαμήνια ἐπισημαίνει, die menstliche
Reinigung zeigt sich, meldet sioh bei ibnen, Arist.
gen. an. 1, 20. p. 728, b, 24. vgl. ebd. 1. 19. ἢ.
an. 7, 3. τοῖς προβάτοις ἐπειδὰν ὥρα 7; ὀχούε-
das ἐπισημαίνει, es zeigt sich bei ihnen, Arist.
h. an. 6, 18. vgl. 5, 14. τῷ Ῥωμῳ γῦπες ἐπιση-
μαίνουσιν ἕξ, Dion. Η. ent. 1, 86. vgl. 87. s#
65: ὑμῖν ἐποσήμαινεν, Luc. v. h. 2, 41. vgl. 1,
. — Med., 1) sich etwas bezeichnen, mit eiacm
„Zeichen versehen, ein Zeichen worsu machen, τὰς
δύϑυνας, sie untersiegela, d. i. als riehtig anor-
kennen, Dom. de cor. δ. 250. ταῖς dAlaıs ἐπερο-
παῖς ὃν ἄλλο εἶδος, Plat. Polit. p. 238. C.; sich
anmerken, ἐπισ. ἐᾶν τὸ ἰάσιμος ἐών τὸ ἀνίαεος
ϑοπῇ alvas, id. Gorg. p. 526. B., τὶ, Pilot. Lye.
26. vgl. Plat. logg. 5. p. 744. A.; dich merken,
worasf merken, εἰ, Polyb. 6, 6, 4. 10, 2, 4. 2)
abzeichnen, d. i. bemerklich machen, andenten, εἰ,
Plat. legg. 3. p. 681. Β., τῷ μειϑιάμαει τῆς ylors-
της τὴν διαμαρτίαν, Lu. pre laps. 1., mit ὅτι,
Dion. H.; bewerklich machen , besonders hervor-
heben, τὸς τοιαύτας περεσεάσοις, τὰς π μονϑ
τῶν πράξοων, Polyb. 10, 41,.6. 2, 61, 1.; dah.
ἐπ. εινὰ δώροις, durch Geschenke anszeichaen, id.
6, 39, 6., aber auch κολάσεσιν, id. b. Said. s. v.
Bes. seinen Beifall bei etwas zu erkonnen geben,
leben, abs., Iseer. Panath. 2. Clearch. b. Ath. 8.
p. 350. B. Polyb. öft., τὸ, Asschia. f. leg. $. 49.
Polyb. Luc. Zenx. 1., zwd, Polyb. 9, 9, 5. τεὴν
sfiowoss αὑτῷ ἐπισ., Plat. Sei. 18. Selten auch:
sein Missfallen zu erkennen geben, Diod. 13, 28.
App. eiv. 5, 15. Dav.
ἐπισέμωνσιρ, sus, ἢ, — ἐπισημασία, Anzeich-
nung, Bemerkung, Betrashtung, Eust. op. p. 260,
81. Ense. κεραυνών, das Binschlagen des Blitzes,
Arist. prebl. 24, 18.
inıonnaysdov, Adj. verb. v. ἐπισημαίνω, man
muss andeuten, bemerklich machen, Arist. top.'8, 6.
inıonndole, 5, 1) Bezeichnung, Anzeiehnung,
Aen. Tact. 31.; dah. a) Anzeichen, bes. Witte-
ruugsanzeiehon (bes. aus dem Stand der Gestirue),
Polyb. 1, 37, 4. Diod. 1, 49. Plut. mor. p. 889. E.
populi ἐπεσημασίαν scribits, schreib mir wie das
Volk sieh zeigt, Cic. ad Att. 14, 3.° b) das Be-
merkliebmachen, Auszeichnung, Lob, Beifall, ἄξιος
ἐπισημασίας, Polyb. 40, 6, 3. τυχεῖν τινος ine
139 '
l
Ἐσιεοημειοῦμαι
σημασίας, id. 30, 1, 2. vgl. 26, 2, 6. Dion. H.
δεῖ. 8, 72. Died. 4, 8. Plut. mor. p. 235. D.; aber
ὀπισημασίας ἔτυχον ὑπὸ τοῦ δαιμονίου nepawwur-
ϑείς, er warde gezeichnet von der Gottheit, d. i.
or erhielt seine Strafe, Diod. 16, 83. 2) das sich
Zeigen, Eistreten einer Krankheit, der Fieberan-
fall, ἐν ταῖς εἰςβολαῖς τοῦ πυρετοῦ, ἃς ἐπισημα-
σέας ὀνομάζουσι, Galen. Ὠΐοδο. Alex. Aphr.
ἐπισημδιόομαε, (σημδιόω) Sich ein Zeichen
daran machen, aazeichnen, bezeichnen, #6 ἀνέσχον
ζῴδιον, Sext. Emp. adv. math. 7. δ. 68. en.
πρότῳ τὸ ἔθος, seinen Beifall daran durch Rlat-
schen zu erkennen geben, heklatsehen, Plut. mor.
p. 233. C. Dar.
ἐπιαημδίωσις, ame, 9, Bezeichnung ; Bemer-
kung, Diog. L. 7, 20. .
ἐπίσημον, τὰ, 8. ἐπίσημοου, 2.
ἐπίσημος, ὧν, (σῆμα) 1) mit einem Zeichen
vorsehen, bezeichnet, dah. gemünzt, geprägt, χρυ-
φός, app. donues, Bät. 9, 41., χρυσίον, Xen. Gyr.
-4, 3, 40., ἀργύρεον, Thae. 2, 13., νόμεαμα, Polyb.
ἀναθήματα οὐκ ἐπίσημα, Weihgeschenke ohne
Inschri, Hd. 1, 51. ἐπέσημα παιδία, ἃ. i.
von der Epilepsie gezeichnet, die Spuren dieser
Krankbeit an sich tragend,, Hippoor. p. 306, 12.
Dah. b) kenntlich, sich auszeichnend, hervorste-
chend, in die Augen fallend; auffallend, ausser-
ordentlieh, berühmt, bekannt, von Sachen u. Pers.,
βρέφος χρυφοδέταις περόναις ἐπίσαμον, Bar. Phoen.
805., εὐνύῴ, λέχος, id. Hero. f. 68. Or. 21., τύχη,
id. Med. 544. δεινὸς gapaxıng κἀπίσημος ἐν βρο-
τοῖς, id. Hec. 379. u. öft., μουΐμα, Soph. Ant. 1258.
ἐπίσημοι τὴν σοφίην, Hät. 2, 20. τάφος ἐπιση-
μόταεος, Thuc. 2, 43. ἐπίσημον πᾶσι τὴν τιμω»
olav ἐποίησα, Lyeurg. ὃ. 129. ἐπι. πρᾶξις, δύνα-
μες, φιλαργυρέα, Polyb. Auch tadelnd: ἐπέσημον
ἐς τὸν ψόγον γένος θυγατέρων, Bar. Or. 249.
iev διὰ δημακοπέαν καὶ ἐξδιαν ἐπισήμου,
lut. Fab. Max. 4. ἐπ. ἐπὶ τῇ μοχθηρίᾳ, Lus.
rhet. praeo. 25. 2) ἐπίσημον, τὸ, jodes woran
ed. worauf bofindliehe Zeichen, Kennzeichen, Merk-
mal, insbes. an einem Schiffe, das Sinnbild, τῆς
μηόρ, Hdt. 8, 83. Plut., auch die Flagge, Diod.,
auf einem Schilde, Aesch. Sept. 659. Hdt. 9, 74.
Plet., an einem Stabe, Hdt. 1, 195., Gepräge auf
einer Münze, Plat. Thas. 6. u. öft. Paus. στρα-
τηγικὰ ἐπίσημα, insignia imperatoria, Dion. H. —
Adv. ἐπισήμως, πομσεδῦδϑεν, Polyb. 6, 39, 9. Comp.
ἐπισημοτέρως, Artem, 2, 9.
inlens, Adv., richt. ἐπ᾽ ἴσης (se. μοέφας), nach
gleichem Maassstabe, gleichmässig, gleich, auf glei-
che Weise, Soph. Bl. 1061. Hdt. 1, 74. Polyb.
10, 16, 9. Plut. Feb. Max. 10. mor. p. 180. B. u.
N. ὁμοίως καὶ ἐπίσηο, id. mer. p. 1046. C.
ἐπέσης ἔχδε, os ist gleichviel, läuft auf Eins hin-
aus, Hdt. 7, 50. Vgi. oben p. 1033, a. 5. E.
Ἐπισϑένηο, ους, ἃ, gr. Männere., Xen
ἐπισθένω, (σϑένω) im Stande seyn, vermögen,
mit d. Inf., Qu. Sm. 4, 567. 14, 177.
öniodusov, τὸ, (ἰσθμός) Helsbinde, Hals
schmuek, Hesych.
ἐπίσεγμα, asoc, τὸ, das Anhetzen eines Hun-
des, Hesych. aus Soph. (fr. 8 Diad.), von
ἐπιοίζω, inf. aor. ἐπισίξαε, Hesych, Poll., (0/6)
(dea Hund) anhotzen, anhissen, Ar. Vesp. 704.
ἐπίσϊμος, ον, (σιμόφ) etwas eingebogen,, auf-
gestülpt, stumpfnasig, Inser. Dar.
imıeluoa, (σεμόω) einkrümmen, einbiagen, τὴν
m rn Asl. n. δ. 8, 10. ἐπεσιμώσας πρὸς
πόλιν ya, ἃ. i. nachdem er das Hoer eins
21106
Ἐπισχεδαννυμι
Bogealinie batte bilden lassen, Χοα. Hell.
Vgl. ἀποοιμόω.
ἐπισϊνής, ἐς, (σίνομαι) 1) der Bese
ausgesetzt, ὅπου μὴ ὄρνισιν ἢ ἄλλοις
ἐπισινὴς ἡ χώρα, Theophr. h. pl. 8, 6, 1
pl. 4, 10, 3. 2) schädlich, Tbeophr.
ἐπισίνιος, ον, schadend, nachstellend,
dos, Hesych., von
a (σένομαι) beschädigen,
σὲ
ἐπίσιον, τὸ, 8. ἐπίσειον.
ἐπίέσισεον, τὸ, (ἐπισίζω) das Anhet:
bissea des Hundes, Bekk. An. 252, 23. ᾿ὃ
ἐπισιϊτέο;, (σετέω) bekbstigen, Synes. de
ἐπισιϊτέζομαι, f. sauna, Med., (σετέζα
mit Lebensmitteln od. Futter versohen,,
proviantiren, fonragiren, Thuc. 8, 101. of
Dion. H. Pint. Lue., ἐκ τκαύεης (τῆς κώμ:
7, 176., ässidev, Thuo. 6, 9. Xen. οὐκ.
γύριον ἐπισιτέζεσϑαι εἰς τὴν πορείαν, Χε
1,7. οὐκ δἶχον ὅτου ἐπεσιτίσαντο, Dem. p
οὐ ὀπέωνος ἀποπεμφϑέντες ὡς ἐπισιτεδὺμ
Lebensmittel berbeizusehaffen, Hdt. 9, 50
Aco., ἐκ τῆς ἀγορᾶς τὸ ἄριστον, sich
vom Markte holen, Thuc. 8, 95.; auch: !
sieh nehmen, speisen, Philostr. v. Ap.
metaph., δὶς Eußosav ἐπιεσιτισαμένους &
Mdrıadov ψήφισμα, sich mit dem Beschl
provientiren, Cephisodot. b. Arist. rhet. 3.
πρὸς σοφιστείαν, d. i. sich dazu rüste
mor. p. 78. F. 2) = negaosseiv, Pher
Ath. 6. p. 246. ΒΕ. (Mein. fr. com. 2. p.
ἐπισέειος, ὃ, (oires) für die Kost 3
Plat. rep. 4. p. 420. A. Eubul. b. Atb. €
A.; deh. = παράσιεος, Com. b. Ath. 6
F. 247. A. Neutr., ἐπεσίεεια, se, die A
b. Harpocr. Suid. Et. M. [ἢ
ὀπισέτισις, φως, ἢ, — ἐπεσιτισμός,
20, 73., wo falsch ἐπισίξησις gelesen wi
ὀπισίεισμα, ατος, τὸ, — ἃ. folg., 2%,
3, 10, 11. [o:]
ἐπισϊεισμός, ὃ, (ὁπεαιτίζομαι) 1) das
Herbeischaffen von Lebensmitteln, Fouragi
roviantirung, Xen. An. 1,5, 9. Plut. De
Wwsro αὕτη ἡ orpessia ὡςπερ ὁπεσετεσβ
Hell. 3, 2, 26. Dah. 2) Zufabr von L
tela, Mandvorrath, Fourage, Xeon. An.
Dem. u. a., im Plur., Hdn. 6, 7, 3.
eniolsoe, ὃ, — ἐπισέξτιος, Cratos ὃ
Ρ. 247. B. vgl. Mein. fr. com. t. 2. p.
ἐπιφιεττέω, — ἐπισίζω, Hesyoh.
ἐπισίφλιος, ον, (σιφλός) = αἰσχρόι
τός, Hesych. '
‚ inıoxale, (oxalıw) hinkon, Coraut.
δοχμά, Nie. 18. 294., πόδεσσι, Ap. Rh.
ἐπισκαίρω, (σκαέρω) darauf, draufzu
Ael. ἢ. a. 14, 8. Nona. dien. 48, 902.
ἐπισκαλμίς, idec, ἡ, (σκαλμός) der
Schiffsbordes, auf dem die Ruder ruhen.
87. Hesych.
ἐπισκάπτω, (σκάπτω) 1) auf der (
leicbt aufgraben,, aufbacken, Anıh. 9, 8:
zupflügen, inoceare, Geop. 2, 24. Dar.
ἐπισμάφευς, dus, ὁ, wer nach deu
mann pflügt, die Saat zupflügt, Hesych.
ἐπισκάφια, τὰ, οἷα Fest der Rhot
sych. [ἃ]
ἐπισκεδάννυμι, f. δάσω, (σκεδάννυι
schülten, darauf ausschülten, ἐπὶ säs περ
issexedayyunsvev, Piat. Tim, p. 85. A.
413.
BEasuexsking
or swecusddedy πόφινος, Pint. Cat.
sin. 32. [ἄσω)
ἐπισκέλϊσια, ac, %, (σκέλος) das Ansprengen
des Pferdes, Anseizen zum Galopp, Xen. r. 64.
7,12. Bern. op. t. 1. p. 71 sqq.
ἐπισκέλλω, (σκέλλω, ir.) dabei ausdörren;; part.
H ἐπεοκληκωώς, intr., dabei ausgetrocknet, abge-
ssgert, Epicharm. b. Ath. 2. p. 60. F., wo Näke
ξισεληπότες vormuthet.
ἐπιασπάζω, f. sen, (σκσπάζω) überdecken,
mhilles, τινά͵, Symm., νοφέλην ἑαυτῷ, Thren.
δα. 3, 29.
ἐπισκπῆς, de, (σκέπη) überdeckt, gedeckt,
geschätzt, Arisı. h. a. 9, 16. Thenphr.
ismswrioe, da, dev, Adj. verb. zu enıexinte-
pas, sa betrasbten, zu untersuchen , Plat. Phaod.
101. B.; gow. im Neautr. ἐπεσκοπεέον, man muss
ten, untersuchen, Thuc. 6, 18. Xen. Plat.
u oft b. Galen.
ἐπισχόπτης, ον, ὃ, — ἐπίσκοπος, Aufseher,
Sk. An. p. 254, 15.; Erkunder, εῆἧς grjuns,
Ip. εἶν. 3, 25.
ἐπισπεπειπός, ἢ, ὃν, betrachtend, μόθϑοϑος,
δι. Emp. adv. astrol. $. 3.
ἐκισχέπτομαε, f. yopas, pf. ἑπέσκεμμαι, Dep.
Mi, (σκέπτομαι) auf etwas od. Jom. schen,
ϑύναει, νῦν μ᾽ ἐπίσχοφαι μολὼν, Soph. Al. 854.
Ze, χρόνῳ μὲν τἄμ᾽ ἐπεσπέψω κακά, Bar.
μενεῖ. 869. Dah. beschen, besichtigean, zusehen
vie 65 mit Jom. od. ctwas steht, beobaehten, abs.,
δὰ d. Acc., oinem abhäng. Fragsatz, Hdt. 2, 153.
Xe. Plat. Dem. u. a. ἐπ. sa ὅπλα, ἐπ. ἕκαστα
sus ἔχει, Xen. Cyr. 6, 3, 21. 7, 1, 8., τὸν Sa
ter ὅπως ἔχει ἐκ τοῦ τραύματος, ebd. 5, 4, 10.
ἰοανεφς φίλου φροντισεικῶς ἐπισχέψασθαε,
mem. 3, 11, 10., τοὺς φίλους ἀσθενοῦντας,
Li besuchen, Plut. mor. p. 129. C. vgl. Dem.
113, 25.; auch ὑπέρ τενος, Polyb. 3, 15, 2.
. betrachten, überlegen, untersuchen», prüfen,
keils abs., ıheils mit d. Acc., Xea. Plat. u. a.,
αἰ, einem abbäng. Satz, wie z. B. ἐπισχεψώμεοϑα
αἱ ζαλυπὸν ἤσϑησαε, ὁ ἐπιοκεψάμενος ἑαντὸν
ἀποῖός ἐστι, Xeon. mem. 1, 6, 4. 2, 2, 25., mit
seragev, id., mit εἰ, id. Plat., mit ὡς, Plat.; anch
uni τινος, Plat. Prot. p. 348. Ὁ. vgl. Theaet.
pn 158%. B, Luce. deer. conc. 11. (Das Praes. size
διέπτομαι, für welches ält. Att. ἐπεσχοπέω gebrau-
chen, hat Hippoer. p. 83. F.)
wo, == ἐπισκεπάζω, bedecken, τέ zıyı,
δὰ vtwas, Apd. 1, 6, 2. Anth. 6, 62, 6.
ἐπιακεονάζω, f. ἄσω, (oxsvalw) 1) wiederher-
stellen, wieder in Stand setzen, nusbossern, ναῦν,
ψαῦς, Thsc. Xen. Dem., τὰ τείχη, Thuc. 7, 24.
vgl. Χοα. Hell. 4, 8, 8., τὴν γέφυραν, Polyb.,
τὸν πιραυνὸν, Luc.; dah. auch: in Stand erhalten,
τὸν ναόν, Äen. Au. 5, 3, 13., τὴν ναῦν, id. rep.
Δ. 3, 4.; im Med., πόλιν παλαιὰν dupdap-
aloyv, Plat. legg. 5. p. 738. B. 2) zurästen, aus-
süsten, in Stand setzen, Ar. Lys. 043., δεῖπνον,
id. Ecel. 1147., ναῦς, Thuc. 1, 29., λέμβους, Po-
Ib. 2, 9, 1., ὅπλα, Luc. hist. oonser. 3.; auch
m Meod., sich rüsten, Thuc. 7, 36. ἕπποι ἐπε-
auvasuivo:, gerüstet, angeschirrt, Xen. Hell. 5,
3, 1. ὁποζύγια ἐπισκευάσασθας, d. i. bepacken,
ebd. 7, 2, 18., u. ähnl. εὼ χρήματα ἐφ᾽ ἁμαξῶν
üzseusuasas, auf Wagen laden, id. Cyr. 7, 3, 1.
imsexsvaoric, οὔ, 6, der wieder hesstellt, in
Stand neizt, ausrüstet, τῶν πομπείων, Dem. p.
518, 4. 758, 14., τῶν ὡρῶν, Ath. 6. p. 235. Ὁ.
1107 \
‘
[
Ἐπισχηπτω
ἐπισχουασεός, ἡ, ἐν, zubereitet, erschaffen,
Plat. Polit._ ρ. 270. A. u. Spät. Leb, par. p. 489.
ἐπισκευή, ἢ, (οκϑυὴ) 1) die Herstelleng, Aus-
besserung, τῶν ἐρῶν, Hät. 2, 174. 175., τῶν νεῶν,
Thac. 1, 52., τειχῶν, Dem. p. 329, 4. Polyb.,
πόλεως, Plat. as ἐπισκουαὶ καὶ κατασκευαὶ τῶν
δημοσίων, Polyb. 6, 13, 2. u. 17,2. 2) die Ze-
rüstang, Ausrüstung, zepnyias καὶ ἐπισκδυαί, Po-
lyb. 1, 72, 3.; aueh das Geräth, die Werkzeuge,
μαχαιρῶν λαβὰς παὶ ἄλλας ἐπισπευώς, Dem. p.
819, 25.
ἐπίσκεψες, φως, ἡ, (ἐπισκέπτομαι) das Besehn,
Beschauen, Besichtigang,, Xen. oec. 8, 15., τῶν
ἐερῶν, Plat. logg. 8. p. 849. A.; Besuch bei Kran-
ken, Polyb. 5, 57, 8.; die Betrachtung, Ueberle-
gung, Unterguchong, Xen. Plat. Arist. u. a. dr-
μοσία ἐπίσκεψις, Öffentliche Untersuchung, Polyb.
6, 13, 4... Von Gott: die Heimsuchuag, um zu
strafon od. wohlzutbun, LXX.
ἐπισκήνιον, τὸ, (σκηνή) ein Theil des Thea-
tergebäudes,, viell. die sich über einander erhe-
benden Geschosse mit Sitzreihen, Vitruv. 7, 5, 5.,
auch καὶ ἐπίσκηνος, id. 5, 7, 3 (5, 6, 6.).; nach
Hosych. eine Herberge auf der Scene,
ἐπίσκηνος, ον, (σκηνή) 1) am od. im Zelt,
vor dem Zelt, yso:, Soph. Ai. 576. u. das. Herm.;
dah. im Quartier, es ἐπέσκηνοι, die einguartirten
Soldaten, Plat. Sert. 24. 2) ankommend, fremd,
adveniitius, ὄχλος, Dion. H. ant. 6, 53. vgl. 9,
53. Dav.
ἐπισπηνόω, in ein Zeit, in eine Wohnung gehn,
einziebn, einkehren, ἐπὶ τὰς οἰκίας, ταῖς οἰκίαις,
Polyb. 4, 18, 8. u. 72, 1.; met., ἐπί τενα, NT.
ἐπισκήπεω, f. yo, pf. ἐπέσκηφα, Diog. L. 1,
118:, (σκηπτω) 1) trans., daraufstämmen, darauf-
stützen, meot., τολευτὴν ϑισφάτων ἔς τινα, dem
traurigen Ausgang der Göttersprüche auf Einen
fallen lassen, Aesch Pers. 740. Dah. a) Binem
auferlegen, auftragen, befehlen, ibn drisgend wozu
auffordern, driagend bitten, (τενέ) mit d. Inf., μοῖρα
ἐπέσκηψε Πέρσαις πολέμους διέπειν, Aosch. Pers.
104.“ βάξις ἤλϑὲν Ἰνάχῳ ἐπισκήπεουσα ἐξω do-
μων ὠϑεῖν ἐμέ, id. Prom. 664. ὑμῖν καῦτα πάντ᾿
ἐπισχήπεω τελεῖν, Soph. OT. 252. vgl. Ai. 752.
Hit. 7, 158. Thue. 3, 59. Aeschia. in Ctes. ἃ. 157.
Eur. Rbes. 840., διὰ γραμμάτων, Plut. Them. 9.;
zwi τι, Bur. Phoen. 774.; περί τινος, id. Iph. T.
1077.; τινά, τοὺς ἐπιχωρίους κελεύοντας προπέμ»
new σφέα, Hdt. 4, 33., wo Schäf. τοῖς Imyw-
olois herstellt; vgl. jedoch Spph. Tr. 1223: ze-
σοῦτον δὴ σ᾽ ἐπισκήπεω, daram fiche ich dich an.
Bes. von den Anordaungen Sterbender, Lys. ia
Agor. 8. 92. Dem. p. 840, 15. 954, 15., mit d.
Acc. c. Inf., Eur. Alc. 366. In Verbiadung mit
Sehwurformeln: Einen beschwören, um etwas an-
fliehen, ὑμῖν τάδε ἐπισκήπτω, ϑεοὺς ἐπικαλέων, μὴ
περιιδεῖν, Hdt. 3, 65. ἐπ. πρὸς τῶν ὅρκων μη-
δὲν νδωτερίζειν, Thuc. 2, 73. πρὸς δεξιᾶς σε
τῆςδ᾽ ἐπισκήπτω τάδε, Eur. Iph. T. 701. ἐπ.
ϑεοὺς καὶ δαίμονας, Dion. H. ant. 10, 11. Aber
Hat. 3, 73: τὰ ἐπέσκηψε Πέρσῃσι, was or den
Persern anwünschte, ἐπαρᾶσϑαι. b) wie das
Med., die Schuld auf Einen werfen, ihn anklagen,
τινί, Plat. Tbeaet. p. 145. C.; dab. im Pass., ἐὰν
ἐπισκηφϑὴ τὰ φευδῆ μαρτυρῆσαι, Plat. legg. 11.
. 937. B. ὡς aurlay ἔχων ἐπεσχήπτου πρὸς τῇ ς-
8, Sopk. Aut. 1313. u. das. Wund. 2) intr., sei-
nea Stützpunkt worauf nehmen, worauf fallen,
sioh worauf werfen, πρᾶγμα δεῦρ᾽ ἐπέσκηψον τόδε,
139"
' | Ensoxngisse
Aesch. Eum. 482., ἴρες, Plut. mor. p. 664. F.
ψυχρότητες χιτῶσιν ἐπισκήπεουσαε, ebd. p. 701. B.
γόσος ἐπέσκηψε πολλή, brach herein, Plut. Thes.
15. ᾧ ἂν ἔρως ἐπισκήψῃ, id. mer. p. 767. D.
Med., a) sich worauf stützen, μάρευρέ zn, Dem.
p. 915, 14., wo Bekk. σκήπτει herstellt. ὃ) sich
gegen Jom. od. etwas auflohnen, dah. in der att.
Geriobtssprache : anklagen, u. zwar aa) eine Klage
euf falsches Zeugniss anstellen, 1880., τῇ μαρτυ-
νέᾳ, τοῖς μαρτυροῦσιν, Dem., ψευδομαρτυριεὼν τινι,
Aoschia. in Tim, $. 130. vgl. Dem. p. 846 z. E.
Vgl. Meier u. Schöm. att. Proc. p. 385. b) wegen
absichtliober Verletzung, zuri, Einen, Lys. in Sim.
ὃ. 40., eis τινα, bei Jem., ebd. $. 39.; wegen
Mord, εενέ, Plat. legg. 9. p. 871. E., φόνον τινί,
id. Euthypbr. p. 9. A.
ἑπισκηρίπεω, — ἐπισκήπτω, Hesych.
ἑπέσκηψες, εως, ἡ, (ἐπισκήπτω) 1) das Auf-
stützen, Auferlegen ; dab. der Auftrag, Befehl, An-
ordnung, im Plar., Pint. Dion 11. u. öft., dor.
ἐπίσκαψις, Lysid. ep. p. 54 Orell. 2) die Kiage
a) auf falsches Zeugniss, Plat. legg. 11. p. 937. B.
Arist. pol. 2, 12. Dem., τῶν ψευδομαρτυριῶν,
Deom.p. 1154,22. b) wegen Mord, Dem. p. 1161, 11.
ἐπισκίαζω, f. aom, (σκεά ζω) beschatten, Schat-
ten werfen, obumbrare, Arist. g. an. 5, 1. Theo-
phr. e. pl. 2, 18, 3., mit d. Dat., id. de sens.
ὃ. 79. NT., met., ταῖς αἰσϑήσεσε, Philo. Gew.
mit d. Aco., beschatten, ὕλῃ ἐπισκιάζουσα τοὺς
κατακπειμένους, Luc. Geop., — verdankela, opp.
φωτίζειν, Sext. Emp. Pyrrh. 1. $. 141.; bedecken,
τῇ πτέρυγι τὴν Aoinv, Hdt. 1, 209. Dah. ver-
decken, verbergen, ἀαϑραῖον ὄμμ᾽ ἐπεσκιασμένη,
sieh versteckt haltend in Bezug auf den Späher-
blick, den Späherblick verborgen haltend, Soph.
Tr. 914. ἐπ. τὴν ϑωπείαν, Luc. h. eonser. 11.
7 ἄγνοια τεὸν ἑκάστου βίον ἐπισκιάζουσα, id. ca-
Inmn. 1. vgl. Tim. 27. τὰ δεινὰ ἑτέροες ὀνόμα-
σιν, Junac. b. Stob. A. 117, 9. p. 597 Gesa. τῇ
εὐγενείᾳ ἐπεσκιάζοτο (die Fohler des Commodus),
Hdn. 2, 10, 3. Dav.
enıoxiaoıs, δὼως, ἢ, die Beschatiung, Bedek-
kung, KS. Byz.
ἐπισκέασμα, aros, τὸ, der darauffallende, dar-
aufgeworfene Schatten, Procl. paraphr. p. 112. [1]
ἐπεσκϊασμός, ὦ, Beschattung, Bedeckung,
Hesyoh.
ἐπισκιάω, τῷ ἐπισκιάζω, Arat. 756. Qu. Sm.
2, 479. Nonn. dion. 38, 10. ταώνες ἐὸν δέμας
enioxısovaw (indem sie ein Rad schlagen), Opp.
eyn. 2, 590.
ἐπίσκϊος, ον, (σκεά) 1) beschattet, schattig,
dapkel, τόποι, Arist. ἃ. an. 6, 15., τόπος, Plat.
rep. 4. p. 432. C Piut. Aral. 21., ἀκεῖνες, Arat,
870., eisnua, Plat. Mar. 39.; met., Alos, vita
umbratioa, ein stilles, zurückgezogenes Leben, dem
öffentlichen, für den Stast wirksamen entgegenge-
setzt, Plut. mor. p. 135. B. 2) trans., beschat-
tend , verdeckend, χεὶρ ὀμμάτων ἐπ., die Augeu
überschattend, sie verdeckend, Soph. OC. 1650.
Adv. ἐπισκίως, Poll. 4, 51.
ἐπισκερτάω, f. ἥσω, (oxıpraw) dahin, darauf,
auf Einen zu springen, τενί, Nonn. dion. 2. 29. 45,
197.; met., νεκρῷ, insultare mortuo, Plut. Demosth.
22. ἐπισκιρτωῶσί τινε ἔϑειραι, ἴουλοι, kommen bei
Jem. bervor, Anth. 5, 103, 3. 12, 10. Dar.
ἐπισκέρτημα, aros, τὸ, das Daraufspringen,
der Sprung, ἐπεσιερεήματα ταρσῶν, Nenn. dion.
19,1%. Ν “ἐσὺ,
1108
ἙἘπισλοπος
ἐπίσκληρος, ον, σκληρός) etwas harl
tet, κοιλίη, Hippoor. p. 79. ὃ.
ἐπισκοποῖον, τὸ, (ἐπίσκοπος) Bis«
nung, δ.
ἐπισκοπεύω, 1) ein ἐπίσκοπος, Bisc
RS. 2) = ἐπιρκπκοπέω, Spät. Lob. Phryı
ἐπισκοπέω, (σκοπέω) worauf sehen,
betrachten, überschauen ; besichtigen, zu:
es um etwas steht, beobachten, Acht geb
Ar. Xen. Plat, u. @., so» ὑψόϑεν σκοπὸ
Sappl. 381., Φλεγραίαν πλάκα ταγοῦχος
id. Eum. 296., γοροῦ κατάσεασιν, Ar. The
τοὺς πόδας, Plat. Phapdr. p. 117. E.
πόλεις, Äen. Hell. 2, 3, 11. εἴ τις bad
τί αὑτῷ δόξειε, id. rep. Lac. 2, 2. conı
εἴ τις ἄλλος αὐτὴν ϑεάεαι, id. mem. 2
δράκων ῥέεϑρα κόραισιν ἐπισκοπῶν, Eui
ΟὉΪ. τὴν πολιτείαν, beaufsichtigen, Pla
p. 506. A. vgl. Xen. oec. 4, 6. ταξι
mustern, id. An. 2, 3, 1.; wohlwollen
sehen, darüber wachen, von Gottheiten,
ἐναργῶς ἡ ϑεὸς σ᾽ ἐπισκοπεῖ, Ar. Ey. 1
αν. Iph. T. 1414., aber Θηβαΐας ayvı
Bacchus, Thebens Strassen besuchen, S
1136., wie τοὺς κάμνοντας, zusehen, was
ken machen, sie besuchen, Xen. oec. 15
Gyr. 8, 2, 25. Dem. p. 126, 3. Plut. Lı
im Med., Dem. p. 1364, 11. εὐνὴν Ovs
ἐπισχκοπουμένην, von Träumen nicht besuch
Ag. 13. τὰ ἐπισκοπούμενα μέρη τῆς οἱ
die besuchten Theile, Polyb. 4, 38, 11.
Geiste betrachten, überlegeu, erwägen, co
Soph. El. 1134. u. bes. oft b. Plat. u. Xe
abs., z. B. ὧδ᾽ ἂν ἐπισκοποῦντες ἴσως
μάϑοιμεν, Xen. oec. 4, 5, tbeils mit d.
einem abhäng. Fragsats, wie ὃ ἂν μέλλ
πρότερον ἐπισκόπει τῇ γνώμῃ. Isocr. ad Ὁ
ἐπεχείρησας σεαυτὸν ἐπισκοπεῖν ὅςτις εἶ
mom. 4, 2, 24., mit folg. εἰ, id. Plat.,
ρον — 7, Plat. rep. 7. p. 518. A. ἐπ.
worauf sehen, etwas in Betracht ziehen,
11. p. 924. E. — Bei KS. = inıoxone
Med., = Act., ἡμᾶς, Plat. Lys. p. 20
nord χωραν äysı ἕκαστα, Xen. 080. 10,
4, 8. εἰς τὸ ἀληϑές, darauf schen, Piei
p. 61. E.; betrachten, erwägen, Xen. oe
Plat. (Die abgeleiteten Tempp. ausser de
u. Impf. nehmen die ält. Alt. von inıox
Dav. ᾿
ἐπισχοπή, 7, die Beaufsichtigung, 2
Bischofs, NT. KS.; die Heimsuchung, un
than od. zu strafen, von Gott, \T.;
sitz, KS.
ἐπισκόπησες, ἕως, ἢ. die Besichligun
sichtigung, τῶν ἐπιστολῶν, Aen. Tact. c.
ἐπισκοπία, τ, 1) (ἐπίσκοπος, ο») =
Poll. 6, 205. 2) (ἐπίσκοπος) das Hinse
schauen, ἡλίου, Antb. app. 315. nach Ja
ἐπισκοπικός, ἢ, ὧν, Adv. —xws, bi
RS., von
ἐπίσκοπος, 6, ἡ, (ἐπισκέπτομαι) de
nach etwas siebt, dah. 1) Aufscher, A
Obwalter, Beherrscher, Brschbützer, bes.
tern, (ϑεοὶ) μάρτυροι ἔσσονται καὶ Enio
μονιάων, Vorsteher der Verträge, die
Beobachtung derselben warben, Il. 22, 25:
ἐπ. χερνίβων, Simon. fr. 140 Gaisf. Xe,
vvay ἐπίσκοποι, Piad. Ol. 14, 6. ἐπ
ϑεγμάτων. vom Bacchus, Soph. Aat. 11
ι ἐπίσκοποι ἀγορᾶς, Aesch. S“pt. 272.,
ἤδειοκοπος ,
Assch. Chooph. 126., τρισεῶν nal π-
ων, Plat. Cam, 5. vgl. Hän. 7, 10, 3.5
» Gen., Παλλάς, Sel. fr. 15, 3 Eoisf.
21, 27. πᾶσιν izieuenes drardn Nine
logg. 4. p. 717. Ὁ. δίκῃ im., obd. Y. p.
ἀγνιαῖς ἐπίσκοπος. Call. Dian. 39.
es Menschen, ἢ γὰρ ὄλωλας ἐπίσκοποι,
hötzer, vom Hektor, Il. 24, 729. is.
\nfscher der Waares, Od. 8, 163. Dah.
iger, vom Argos, . Hes. fr. 176 Marcksch.,
μάτων, Eur. Phoen. 932., νεκροῦ, Seph.
ἐπ. δωμότων, der Herr des Hanses,
m. 740. ἐπ. ὀϊσεῶν, Beherrseher, Lea-
eile, Thoscr. 24, 105.; überh. der et
w. beaufsichtigt, darauf Acht gibt, Auf-
fseherin, Plat. logg. 7. p. 795. D., σω-
sei ὕβρεως, obd. 8. p. 849. A. a. Öft.,
Piat. Periol. 13., τῶν παρϑένων, id.
Bes. a) Aufseher (Intendanten), die
die Städte der Bundesgenossen schickte,
023.. Herm. Staatsalt. δ. 157, 7. Boeckh
, p- 437. b) der Bischof, NT. KS. 2)
ehter „ Aufpasser, Rundschafter, ἢ τιν᾽
ξρύνεις Tywscoow ἐπίσκοπον, Il. 10, 38.
8. ὅδε]. σῆς ἕδρης ἐπ., Sork. OC. 112.
wor, ὧν, (σκοπός) das Ziel treffend,
Bimer. oel. 14, 4. βάλλειν ἐπισχοπὼ-
mist. 11. p. 143. A., met., βάλλοιμε
ἥχην, ἃ. i. möge mein Gesang das Ziel
zeieben, Opp. eyn. 1, 42. εὸ δεινὸν —
‚leusmeov, das das bemüth trifft, bewegt,
m. 518., wo aber Herm. op. t. 6, 2.
ıa Verbesserung der Stelle: ein Wächter
erklärt. non. νίκης, den Sieg erzie-
um. 905. ἄεης εῆςδ᾽ ἐπίσκοπον μέλος,
iesom Unglück passend, Soph. Ai. 976.,
. wie μοὶ Aesch., wo er velunc her
ı Wort ἐπιμολητικός erklärt. — Nestr.
sa, als Adv., τοξεύδιν, geschickt nach
schiessen, das Ziel gut treffen, Hät.
Adv. ἐπισπόπως, — δοὐστόχως, vekausıy,
Seph. p. 674, 21. Comp. ὀπεσκοπώτερα
'keaist. or. 8. p. 116. B. Superl. ἐπι»
α, Peil. 1, 215.
νφπίζω, (σκορπίζω) darüber zerstreuen,
1, Said. KS.
eselw, — d. folg., Hippoer. p. 741. D.
φέω, (σχότος) beschattch, verdunkeln,
ν rd ἐπισκοτοῦντα ταῖς κόραις, Diose.
Νδξῃ ὡςτῦ πᾶσιν ἐπισκοτεῖν τοῖς ἐν τῷ
a besimmt Allen die Aussicht, Dem. p.
τ. Plut. mor. 538. B., u. eben «o
. 34, 12, 2. ensoxores τῷ Κτησίππῳ
‚isderte d. Kt. am Anblick, Plat. Euthyd.
» vigos ὃ ἐπιοκοτησει τοῖς δῖακοδόσιν,
Makedenier verdaskelt, ihre Macht in
stellt, Polyb. 9, 37, 10. Of met., ἐπι-
ἄκρες εὸ κατορϑοῦν᾽ ai γὰρ εὐπραξίαι
πρυφα: καὶ σνσκιόσαι τὰ τοιαῖτα ὀνείδη,
23,6. vgl. Menand. b. Stob. ἢ. 91, 9.
uth.18. Auch : einen Schatten worauf wer-
'"gihen, hinderlich seyn, im Wege stehen,
ass, Isocr. ad Demon. ὃ. 6. οἶνος
ἣν ἐπιοκοεοῖ, Eubul. b Ath. 2. p. 45. F.
de pac. $. 10. p. 160. Ὁ. Pilut. wer.
Moin. Men. p. 170. ἐπ. τῇ κρέσεε,
P 1299, 4. Arist. rbet. 1, 1. vgl. 3, 3.
16. πολλαῖς ἀρεεαῖς κακίαν ἐπισκοτῆσαι,
ws, 2, -- Pass , verdunkelt werden, £
38. Β. 6. vorb. p. 394 Sch.; met.,
21109
Euuesuunin
σκοτεῖοθαι καὶ πωλύεοθϑαι, Polpb. 2, 39, 12. ©
ἀπειρίᾳ ἐπεσποτοόμονος, wegen Laerfahreaheit
ia Uagewissheit befindend, Hippocr. p. 27,34. δον.
ὀπισπότηφις, suc, %, Verlasterung, Finster-
alss, der Senne, dos Mordes, Pist. Per. 35. Nie.
23. mor. p. 931. F.
ἐπισκοείζω, (σκοείζω) = ἐπισκοτέω, met., καὶ
ἀτήϑεια ἐπιοκοεισθεῖσωα, Polyb. 13, 5, 6. vgl. 12,
15, 10. Darv. ; ;
senöries, sus, 7, u, ἐπισκοτισμός, ὁ, mm
ἐπεσκπότησις, Ῥτοοϊ. ’
ἐπίοκοτος, ον, (σκότος) vernstert, Plat. Paul.
Aem. 17. nach Reisck. u. Korsi.
inionsbopas, f. ὕσομαο, (σκύζομαι) wehbel,
worüber zernig, uswillig werden, ὁ ‚N
9, 370. Od. 7, 306. Ast. insexsens‘ τὸ χαλοπῆ-
vas, Et. M. p. 364, 10.
ἐπιουδϑέζω, f. iso, (Zuvöitu) nach skythi-
scher Sitte zu trinken geben, d. i. nach der Mahl-
zeit usgemischten Wein reichen, ἐπισεύθεσον, la-
kedämenischer Ausdruck, Hät. 6, 84. vgl. Δι". 10,
p. 427. B. C.
ἐπισχὺ ζω, (σκνθρωπάζω) dabei, dazu
Buster, betrabt ausscha, Ρίαϊ. mor. p. 375. A.;
vos Hunden, die beim Spüren die Stira runzeln,
Äeos. eya. 3, 5.
ἐπεσκύνιον, τὸ, (ακύνιον) die Haut oherkalb
dos Auges, welche die Vorragung der Stira u. den
obern Rand der Augenhöhlo bedeskt, aa der die
Angenlieder sitzen, Arist. g. aa. 5, 1 2. E.; bei
leidenschafllicher Aufregung pflegt sie sich zu be-
wegen, als Zeichen des Zerns, der Freude, des
Stolses, der Würde; vem zürnenden Löwen, πᾶν
δέ τ᾽ ἐπιοκύνιον nara ἕλκεεαι, ὅσσο κπαλύπεων,
er zieht die ganze Sıirafalte nieder, se dass er
die Angen demit überdeckt, 11. 17, 136. vgl. Aret.
sige. diut. 2, 13. p. 178. 181 RK., m. ähnl. δεινὸν
ἐπισκύνιον ἔννάγων, vom Aesehylos, Ar. Ras. 823.
τοῖον ἐπιοκύνιον βλοσυρῷ ἐπέκειτο προρώπῳ,
Thooer. 24, 117. ἐπ. βλοσιρόν, Anth. Plan. 4,
100, 2., ὀνσόν, πολιόν, Anth. 6, 64, 8. 7, 117, 2.,
αἰδρόν, abd. 12, 159, 4., tm. Pier., Asth. epp.
ὦ. 6. ἐπισερέψας γυρὸν ἐπισκίνιον, von Einem
der ein erastes, weises Gesicht macht, Anth. 11,
376, 10. βαρύτης ἐπισκυνέον, von einer ernsten,
finsterna Miene, Piet. mor. p. 45. C. Dah. wie
supercilium , der Stolz, die Ritelkeit, βίου, Anth.
7, 63, 2.; die Würde, Polyb. 26, 5, 6. [6]
ἐπίσκυφοε, ὅ, 1) eine Art Ballspiel, Hesyeh.
Poll. 9, 103. 107. 2) nach Hesych. auch Auf
sehor, Herrscher, Helfer, Call. fr. 231.
ἐπίσκωμμα, ατος, τὸ, (ἐπεσκώπεω) der Schers,
Et. Μ. p. 713, 7. \
ἐπισκώπτης, ev, ὃ, der Spötter, Timon h. Sext.
Emp. Pyrrh. 1. 8. 224., we jedoch aus Diog. ἴω
9, 18. uionene herzustellen ist. Von
ἐπισκώπεω, f. ψω, (σκώπεω) dabei, dazu
spotten, schorsen, ἐπισκώπτων καὶ παίζων καὶ
χλευάζων, Ar. Ran. 375. ἔφη ἐπισκωπεων, er
sagte soherzond, spoltend, Xeon. Piut.; werüber
spotten , spöttisch bemerken, ὡς φοβοῖντο, Äen.
Hell. 4, 4, 17. vgl. Plut. Demosth. 16.; mit d. Aoe.,
Einen od. eiwas vorspntten, bespöttela , sich über
etwas od. Jom. lustig machen, τενώ, Plat. Euthy-
pbr. p. 11. C. Xeon. mem. 4, 4, 6. eonv. ὃ, 9.
a. oft b. Plut., u. εἰ, τὴν αὐτοῦ ἀπραγμοούνην, Äen,
nem. 3, 11, 16., εὡς πραξεις, Polyb. 8, 8, 6.,
τὰς ἱστορίας, Luc. eonscr. hist. 32. a. οἷ b. Plat,;
auch sic ει, Plut. Luce. Dar.
Ἐπισκωψις
dnloxenpıs, sus, ἡ, Spott, Seherz, 7 πορὶ τὰς
wusdıds καὶ ἐπισκώψεις ὕβρες, Plut. Ant. 24.
ἐπισμᾶραἀγέω, (σριαραγέω) dabei, dazu ertd-
nen, tosen, wiederhallen, ἐπεσμαράγηφθ δρυμῶν,
δρίος δὲ χαράδραε, Opp. eyn. 2, 78. 4, 170.,
γαῖα, (Ja. Sm. 2, 546., πῦρ, Orph. Arg. 968.; dazu,
dabei sehreienu, Nonu.; trans., dazu ertönen lässen,
öuvov τινί, id. dion. 48, 965.
ἐπισμάω, (σμάω, irr.) anwischen, anschmie-
ren, wio ὀπιτρίβω; met., τί γὰρ ἡμᾶς οὐκ ἐπισμῇ
τῶν κακὼν; was Böses hängt er uns nieht an!
Ar. Thesm.-389.
ἐπισμήχω, (σμήχω) darauf reiben, d. i. zer-
reiben, zerkratzeon, παρδιαῖς, Opp. eyn. 1, 500.,
mit der v. L. ἐπεομύχω. ’ Ὑ οἷοκὰ ᾿.
ἐπεσμύγερός, @, 09, (ομυγερός) elend, mü
selig, ehe schrecklich, AzAvus, Hos. se. 264.,
αἶσα, Ap. Rh. 4, 1065. Adv. ἐπεσμυγορῶς, and
sıoev, schmählich büsste er es ab, Od. 3, 195.
ἐπ. ναυτίλλοται, mühselig, unter Drangsal od. Ge-
fahr schiflt er, Od. 4, 672. u. öft. b. Ap. ΒΒ.
: ἐπισμύχω, 8. ἐπιαμήχω.
ἐπισοβέω, (voßdm) zuscheueben, antreiben,
ταῖς μώστιξιν, Themist. 4. p. 50. B.; daraufachät-
teln , daraufschieben,, τὴν δάφνην, τὸ κρήδεμνον,
Heliod. 4, 5. 6, 11. τὸν κωθϑωνά τινι, schaell hia-
reichen, Alexis b. Ath. 11. p. 483. E.
iniseyxoc, ον, von gleichem Umfang, gleichen
Raum ausfüllead, vo: ἐπισόγκου (Korai verm. ἐπ᾿
ἴσου ὄγκου) ὕδατος, Strab, 13. p. 614.
ἔπεφος, ον, = ἴσος, Polyb. 3, 185, 1. vgl.
Sirac. 9, 10.; auch Anth. 9, 112, 3. nach Jac. Conj.
ἐπισοφίζομωε, (σοφέζομαι) ausklügeln, Hip-
poer. p. 791. ὦ. lambi. νυ. Pytb. 86.
ὁπισόω, ἢ. L. st. ἀπισόω, Plut. Lys. 19.
ἐπιοπάδην, Adt., (inıonaw) auf einen Zug,
in einem Zuge, zivaw, Hippoer. p. 546, 23. [ἅ]
ἐπισπαίφω, (σπαίρω) dabei zappeln, zucken,
met., ἐπὶ τοῖς Φιλιππικοῖς πολέμοις ὁπέσπαιρεν
(Valok. ἔτ᾽ den.) ἡ Ἑλλάς, Plut. mer. p. 327. C.
enionses, εως, %, (ἐπεισπάωλ das Anziebea
(der Nahrung), von Pflanzen, Thcophr. e, pi. 1,
17, 6. 5; 1, 10.
ἐπισπασμὸς, ὃ, das (häufige) Kinziehen dor
Laft, nach Gal. — sisuven, Hipp. op. 6, 5, 30.
p: 1185. BE.
ἐπισπαστήρ, ἤρος, ὁ, (ensonaw) der Thür-
ring, an welchem die Thür von aussen zugezogen
ward, Hdt. 6, 9. vgl. Xen. Hell. 6, 4, 36. Beck.
Char. 1. p. 234. 8. auch enionaorgov u. ῥόπερον,
eig. der Anzieher, u. so von der Angelschnur,
κρυφίου τρίκλωσεον ἐπισπαστῆρα βόλοιο, Anth.
6, 109, 7
ὁπισπαστικὸς, 7, 07, an sich ziehend, an-
ziohend,, τινός, otwas, Galen. σῶν ἀεμῶν ἐπι-
oraorınoi υἱσι πρὸς ἑαυτούς, von Plüssen, Strab.
15. p. 703.; met., anlockend, Polyb. 4, 84,6. —
Adv. —xws, Sext. Emp. _
ὀπίσπαστος, ον, 1) herbei od. an sich geso-
gen, ἐπίσπαστον κακὸν, ein selhstzugesogenes,
selbstverschuldetes Unglück, Od. 18, 73. 24. 462.,
λύπη, Beliod. 2, 6., δεσποτεία, Dio Cass. 62, 3.;
korbeigelockt, Paus. 8, 12, 3. 2) zugezogea, βρό-
zes, sugezogene Schlinge, Kur. Hipp. 783. Ueber
den Accent 8. Lob. par. p. 49.
enioneorgev, τὸ, alles womik man etwas as-
od. zurieht, dab. ἐπίσπαστφα, Zugseile, Diod. 17,
90., Zugnetze der Vogelsteller, Opp. ix. 3, 12.;
= ὁπιοπαστὴρ, Poll. 10, 22.
ἐπισπάω, f. σπάσω, (σπάω) 1) heranzichen,
8810
Ἐπισκενδω
herbeischleppen, Μενέλαος αὐτὴν ἦγ᾽ ἐπ
κόμης, an den Haaren, Eur. Hel. 116. vg]
711. Tro. 882., u. äbal. ensonaodnvas ı
ὑπό τινος, mit der Head orgriffena werden
4, 120. τὴν ϑάλασσαν ἐξαπίνης πάλιν.
μένην βιαιότερον, indem das Meer plötz
grösserer Gewalt wieder berangezogen waurı
der herandrang,, id. 3, 89. Met., anzieb
νχὴν, Plat. Crat. p. 420. A. ἐπισπασϑὴ
μὴῆσαι, dazu hingerissen werden, Dem. p
ἐπισπᾶσϑαι εἰς τὴν ἑαυτοῦ βουλησιν, Plat.
p- 803. E. ; herbeiziehen, veranlassen, πλὰὴ
μάεων, Acsch. Pers. 477. κλέος, d. i. sie
erwerben, Sopb. Ai. 769. 2) daranziehe:
σπάσαντα τῶν ἀσκῶν nodswvas λύειν, Hdt.
4.; zazieben, τὴν θύραν, Xen. Hell. 6,
auch im Med., Pint. Ant. 57. τέθνηκεν
σϑέντος τοῦ βρόχον, Dem. p. 744,9. —
an sich, mit sieh ziehen, rura, Xen. An. 4,
z& ῥύματα, Polyb. 3, 46, 8. τροφήν, |
an sish ziehen, von Pflanzen, Theophr.,
von Trinkenden, einschlürfen, Luc. d. deo
πώγωνα, einon Bart nachschleppen, von ei
gen Bart, Luc. Dab, met., a) sieh zuzieh
verschaflen, κέρδος τι, Hdt. 7, 72., τὴν 1
vos εὔνοιαν, Polyb. 3, 98, 9., ἔχϑραν, A
340, 2. b) Einen zu etwas mit sich zieh:
wezu bewegen, hinreissen, veranlassen, ὁ
seza ἄν ἐπισπάσαιτο, Thuc. 3, 44., mit
τὸν Kvgov inionacacdas ἐμπλησϑῆναε τὰ
δακρύων, Ken. Cyr. 5, 5, 10. πολλοῖς τὸ
ἐπεσπάσατο — περιπεσεῖν, Thuc. 5, 111. v
Plut. Marc. 11. c) Einen an sich ziehen,
sich rufen od. kommen lassen, oft ἢ. Polyl
Ταραντίνων ἐπισπασαμένων τὸν Πύῤῥον,
ἐπεσπάσαντο φυλακὴν ἅμα καὶ βοηϑειαν π
Ῥωμαίων, 1,7, 6., εἰνὼ οἷς τὸ δωμάτιο
mor. p. 622. E.; auch: auf sich ziehen, ı
λομέους ἐφ᾽ ἑαυτόν, id. Philop. 18., sie
(Feind) auf den Hals ziehen, id. Luce. 18
sich ziehen, d. i. mit sich fortreissen, τὶ
μεν, id. Mar. 26. vgl. 21., od. Einen wohiı
φοὺς πολομίους εἰς τόπους τοιούτους, P
110, 2. vgl. ΡΙαῖ. Mar. 11. Ueberb. a
anlucken, τὸν ἐραστὴν, Luc. ἡ narels ‚Zu
τὸν πολιτικόν, Plut. mor. p. 792. E. — !
ὅλην τὴν ἅμαξαν ἐπεσπόσω, das lat. p
perculisti, Lue. Pseudol. 32.
ἐπισπεῖν, inf. aor. 2. zu ἐφόπω.
ἐπισπείρω, (σπείρω) besäen, τὴν dd
7, 115.; derauf, dazu säen, φυτοῖς ἐπὶ τὰ
πριϑας, Theophr. ὁ. pl. 3, 15, 4., met, τι
Pat. mor. p. 945. B.; hinein säen, κὸ #7
ἐπισπειρόμϑνοον σπέρμα, Theophr. 6. pl. !
ἐπίσπδισις, εως, ἡ, (ἐπισκένδω) das
giessen, τοῦ οἴνου, heim Opfer, Hdt. 2, .
iniensıona, ατος, τὸ, das Daraufge
die Opferspende, met., ἐπίσπεισμα Euxeyupdr
die letzte Spende des verschwendeten Ver
Plut. mor. p. 349. B. nach Reiskes Conj.
ὀπισπένδω, ἴ. σπείσω, (σπένδω) darı
sen, bes. ein Trankopfer worauf, worübe:
ausgiessen, eivev κατὰ τοῦ ἰρηΐου, Hdt
vgl. 4, 6)., ἐπ᾿ εὐχαῖς χοάς, Aesch. (806)
γάλα τοῖς ἱεροῖς, Plut. Rom. 4., ala, id.
τοῖσε ıgaieı, Hdt. 7, 167., νεκρῷ, Acsech. A,
abs., die Opferspende verrichten, Hdt. 4, 6X
fr. 147. Met., τὸ δάκρυ, darauf, dazu ve
Theoer. 23, 38. — Med., soch einmel e
niss schliessen, das Bündniss erneuern, Th:
Ἐπκισπερχης
ἐπκισπερχήα., ἐς, hastig, eilig, hefiig, eifrig,
τ ἶϑο τῷ ἐπὶ τοῦ προιςώπου μὴ ἐπισπερχήε,
᾿ ἀγαθὸς φαινέσθω, Arist. phys. 3. p. 808. ἃ. 7.
τῷ. 807. ». 56. Adv. ἐπισπερχώς, Kon. Cyr.4,1,3.
ἐπισπερχοσεέρως ἐξετάζειν, strenger uuter-
ueber, Aca. ροϊΐοτο. 26., von
ἐπισπέρχω, (σπέρχω) 1) eilig, hastig betrei-
im, antreiben, sp κόνερῳ sc. sous ἵππους, 11.
3, 430., ἐρετμοῖς (ναῦν), Ap. Rh. 3, 346.; ohae
(asus, Od. 22, 451. vgl. Ap. Rh. 1, 1104., τινώ,
δ. 1, 841., τοὺς ἐργάτας, Lue. Char. 17. τούς
᾿ τοιαῦτα ἡπέσπερχε καὶ «ὁν ἑαντοῦ “u
gearye ἡνώγκασεν ὀκεῖλαι τὴν ναῦν, Thac. 4, 12.
τὸν ξεβιρνήτην ἐπ. ἐξοκέλλειν, Plat. mer. p. 347. A.
ders iss a visodas, Ap. Rh. 1, 525. τὸ
ϑρύγμα κὐρτ᾿ ἐπισπέρχοι θεός, Acsch. Sept. 689.
Er die Spur verfolgen, Opp. cyn. 4, 90. vgl.
ib. 14%. 2) schloanig ed. heftig andringen,
er a, Od. 5, 304., u, ähul. ἀνάγκαι, Orph.
imerlodes, inf. aor. 2. mod. zu ἐφέπω.
ἐπισπεύδω, (σπεύδω) 1) trans., antreiben (zur
DB), Xen. Hell. 5, 1, 33., δδίταν, Theoer. 16,
Β vgl. Las. cat. 3.; betreiben, beeilen, beschleu-
Pe opp. ἀποσπεύδειν, Hdt. 7, 18., τὸ
9
Sepb. ΕἸ. 467., τεὴν σερατείαν, opp. ἀπο-
ψέκων, Isoer. p. 69. B., τὸν λόγον, Plat. Pol.
846). B., τὴν πρίοιν, Lue. am. 52. ὁρμὴ κα»
ὅπῃ ἐπεσπενδομένη, Tbeephr. c. pl. 5, 9, 10.
δι. herbeieilen, herbeikommen, Eur. Tro. 1275.
we. 27, 84, 2., πρός τινα, Äen. νοεῖ. 3, 4.
ss τὐτόν, auf dasselbe Ziel hinstrebea ed. ab-
weden, id. cenv. 7, 4, οἷς μὴ φύσις ἐπέσπεου-
w, denen die Natur nicht zu Hülfe kam, Plat.
u. 7. p. 810. B. ἐπισαούδων κείρεε φεάχυν,
Weed, eilig, Ap. Ah. 3, 1389. Dav.
ἐπιοπευσεικός, ἡ, 07, beschleunigend, Bust.
‚p 81, 29.
ἐκισπλαγχνίζομας, (onlayyvilouss) worüber
Iiermen empfinden, LXX. RTOReR
ἐπίσπληνος, ον, (σπλήν) an der Mils leidend,
Ssächtig, Hippoer. p. 1238. B.
ἐπιοπάρμενος, ἡ, ον, part. aor. 2. mod. zu
ἐπισπονδή, ἡ, (ἐπεσπένδομαι) später geschlos-
| Bündnisse, Waffenstillstand, im Piur., Thae.
8
ἐπισπορά, ἢ, (ἐπεισποίρω) das Daranfsüen,
Nachsäen, Theophr. ὁ. pl. 2, 17, 10. KS. vgl.
Φ ΔΎ.
let, 53.
ἀπισπορία, ἢ, = ἐπισπορά (ὅταν τις οἷς τὸ
αὐεὸ ἀπέρμα σπέρμα ἕτερον ἐπεμβάλλῃ, Pol. 1,
853.) Bes. op. 444., von
iniozopes, ον, (inıonsiow) nschgesäet, ei
islenogos, die Nachkommen, Acsch. Bam. 673.
τὰ inlenopa, die Gemüscearten, die mebrere Male
im Jahre geosäct, nachgesäot werden, Theophr. b.
N 7, 1, 2.
ἐπεισπουδάζω, f. ἄσω, (σπουδάζω) daza nn-
Wweiben, besilen, LXX. KS.; istr., herbeieilen,
Las. pise. 2.
ἐπίσπω, ns, ἢ. a. ἐπίσποιμε, 046, οἱ, Cobj. U.
ΟΜ. δον. 2. act. zu ἐφέπω.
ξπισπών, οὖσα, ov, part. a0T.2. act, zu ἐφέπω.
Imseos, ἡ, — ἐπιγιγνομένη, Hesych. u. a., im
Plar., Hecataeus b Et. M. p. 546, 35. vgl. μέν
τασοσι m. Loh. pathol. p. 143.
das, 6, der darauf- ed. aach-
a1
θέ.
Ἐπισταῖμα
ἐπισσείω, ἐπεσσεύω, op. st. ἐπισοίω, ἐπισεύω,
w. 4.
ὁπέφοῦτος, ον, (ἐπισεύω, ἐπέσσυμαι) heran-
kommend, herandriagend, κλανμάτων πηγαί, Α6508.
Ag. 887.ς einfallead, plötzlich eintretend, dvas,
ἐὼν suzus, id. Ag. 1150. Bum. 924., φήμα, Eur.
ipp. 574.
ἐπίσσωτρον, τὸ, ep. sl. ἐπίσωτρον, W. 8.
ὀπίστᾳ, 2 sing. ind. praes. von ἐπίσεαμαι st.
ἐπίστασαι, Pind. Acsch.
ἐπίσταγμα, ατος, τὸ, ( ἐπιστάζω) das Ab-
tröpfelnde, Galen. lex. p. 516. .
ἐπεσεαγμός, 6, == #nleratıs, im Plur., Diose.
3, 233.
inıerädey, Adv., (igpiaraums) hinzutreiend,
hinangehend, νείκεον ἄλλοθεν ἄλλον ἐπ., Od. 12,
392. νώμησεν πᾶσιν ἐπ., id. 13, 54. 18, 425.
vgl. Ap. Rh. 1, 293. ἐπ. οὐτάζοντος, id. 2, 84.;
darauf stehend, ποσσὶν ἐπ. ἠωρεῖτο, id. 4, 1687.
16, 453. erklären Binige δόρπον ἐπισταδὸν
ζοντο, sie bereiteten die Mahlzeit nach einan-
der, wie ἐφεξῆς, Andere, sie bereiteten sie ge-
schickt, wie sruormucvas von ἐπίσεαμαι, ohne
Grund ; die Bdtg bleibt unverändert: drangehend,
ans Werk gehend Tüsteten sie das Mahl u.
ἐπιστάξω, f. στάξω, (σεάζω) 1) daranf tröp-
feln, tropfonweis darauf fallen lassen, τὶ, Lue. v.
hist. 1, 24., τί τινε, Oribas. ἐπισταγεὶφ γάλακει,
Diose. ; met., τερπνὰν χάριν, Pind. Isthm. 4 (3),
124., βραχὺ τῆς idiac πειϑοῦς, Lues. am. 19. 2)
intr. , noch einmal tropfen, bes. nech ciamal Na-
senbluten bekommon , ἄλλως za κῆν εἰς ἐπισεάξῃ,
Hippser. p. 171. B. a. das. Fees.
ἐπίσταϑμα, τὰ, Standquartiere, Poll. 4, 173.,
eig. Neutr. von enloraduos. ,
ἐπισταϑμάσμαι, (oraduaw) bei sich abwägen,
überlegen, πανεα, Assch. Ag. 164. ,
ἐπισεαϑμούω, (σεαϑμεούω) bei Einem einkeh-
ren, sich we einquartieren, bes. von Soldaten, Plut,
Suil. 25. vgl. πον. p. 828. F., τινὲ, bei Jom., id.
Demetr. 23. Met. u. trens., ὁ πολιεικος ἄκουσιν
οὐκ ἐνοχλὼῶν οὐδ᾽ ἐπισταϑμεύων τὰ ὦτα διαλέξε-
ev, gleichsam mit Eisquartierung belegen, helästi-
gen, id. mor. p. 778. B. Pass., Binguartierung
bekommen , bequartiert werden, Polyb. b. Sutd.
οἰκία: yeuaırunass ἐπισταϑμενόμεναι, Plut. Ant. 9.
ἐπισταϑμία, ἡ, das Eınkebren bei Jem., in
eia Quartier, im Pler., Diod, exo. p. 603, 92. 97.
ἐπισταϑμίαν ποιεῖσϑαι παρά τινε, bei Jem. ein-
kehren, id. 17, 47. ; die Aufnahme eines Fremden,
bes. einer obrigkeitlichen Person, die Verpflichtung
dazu, im Plar., Plut. Sert. 6. vgl. Οἷα. ad Att.
13, 52., von .
ἐπίσταϑμος, ον, (σεαϑμός) 1) der einom Quar-
tier Vorstehende, überh. Vorsteher, Vorgesetzter,
ἐπιστάϑμους ἐν ταῖς πόλεσε καϑισεάναι, Iseer. p.
65. Ε. ὁ Χαρίας ἐπ., = σατράπης, id. p. 74. D.
vgl. Bekk. Aa. p. 253, 22.; = συομποσίαρχοξ, Plat.
mor. p. 612. C. 2) bei Einem im Quartier, ela-
quartiert, Polyaen. 7, 40, 1., u. viell. „auch Call.
in Anth. 9, 336, 1: ἥρως Heriuwos ἐπίσταϑμος
— ἵδρυμαι μικρῷ μικρὸς ἐπὶ προθύρῳ, WO 68
Andere: an der Thür erklären. ,
ἐπισιάλάζω, f. ἄξω, --- ἐπιστάζω, τοῦ χρυ»
σίου ὀλίγον αὐτοῖς, Lue. ep. Sat. 31. πεῖ.
ἐπιστάλαω, (σταλάω) worauf tröpfela oder
tropfen, ἐκ μετώπου ἱδρώς πιδύων σεῆϑος ERIOE-
das, Anth. 9, 322, 6.
Enioralue, «τος, τὸ, (ἐπεστέλλω) das Aufge-
tragene, der Auftrag, bei den Alexasdrinora nach
Enisrulotg
Phavorin.; das Zugesandte, das Gescheak, Theophr.
ehar. 6. zw.
ἐπίσεαλσιδ, sws, ἥ, = ἐπιστολή, Hesych.
ἐπεσταλτικός, ἡ, ev, zum Üeborschieken, (#047-
ματα), Proecl.; wufiragend, ἡ ἐπεσεαλτικὴ σύνεαξις,
der Dativ, Apollon. constr. p. 241, 6. vgl. Bekk.
As. p. 636, 6.
ἐπίσταμαι. 2sing. ἐπίστασαι, Pind. Trag. Att.,
erlorg, Pind. Pytb. 3, 143. Aesch. Eum. 86. 580.,
ion. ἐπίστῃ, Theogn. 1081., u. eniorsas im Comp.
ἐξυπίσεδαι, Hit. 7, 135., imper. ἐπίσεασο, Trag.
Hat. 7, 29., während ebd. 209. eniorao steht,
ἐπίστω, Suph. Xon., impf. att. ἡπισεάμην, op.
ἐπιστάμην, selt. ἡπ., Hom. fr. 1. Gall. cal. 113.,
b. Hdt. wechselad, f. ἐπιστήσομαε, aor. ἡπισεὴη-
Onv, Dep. pass. mit Fat. med., (wahrsch. ion. F.
st. dgiorauas, dah. eig. sich, d. i. seine Ge-
danken auf etwas stellen) 1) sich worauf wver-
stehen, kenzen, kuudig, geschickt, fähig zu etwas
seyn, b. Bo. u. Ep. fast ausschliesslicber Ge-
brauch, eben so wohl von geistiger Fähigkeit, dah.
auch mit 70: φρεσί verb., 11. 14, 92. Od. 8, 240.,
als von kerperlieber Fertigkeit, dah. mit χερσέν,
ll. 5, 60.; mit d. Ace., πολλὰ ἔργα, li. 23, 705.
Od. 2, 117. 7, 1411., ποικίλα, Theogs., σαφέαν
πᾶσαν, id., κακὰς τόλμας, Sopb. Tr. 582., τὴν
τέχνην, Hät. 3, 130., πασας τὰς δημιουργίας, Plat.
u. ä. b. Xea. u. a.; mit d. lof., ἐπ. πολεμέζειν,
εἰποῖν, πάνεα τούχοιν u. ἃ. oft b. Hom., μεέλεχος
εἶναι, id., λογέζεσϑαι, Hdt., αἰσχύνεσθαι, Xen. u.
allg. ia Poes. u. Pros. ; beide Coastr. verb., s7i-
σταμαι πολλοὺς καϑαρμοὺς καὶ λέγειν, Acseh. Eum.
276. ; such mit d. Acc. u. erklärendem Inf., ἔργον
δὲ μοῦνον ἐσθιεῖν ἐπίσταται, Simon. mul. 24. vgl.
Arcbil. fr. 118 Gaisf. Bar. Hipp. 919. Mit Adrv.,
Συριστὶ ἐπ., syrisch verstihen, Xen. Cyr. 7, 5,
31. Von Thieren, ἵπποι ἐπισταμενοι δεώκεμεν, 11.
vgl. Pind. ΟἹ. 6, 43. — Im Part. oft abs., ἐπι-
esausvos, Einer der otwas von der Sache versteht,
kundig, erfahren, verständig, einsichtsvoll,, imtel-
ligens, Xeon. Plat. οὐ μάλεστα ἐπιστάμενοι, Äen.
μὴ ἐπιστάμενος, ohne etwas davon zu vorsteben,
id.; b. Hom. in den Verb. ensorausvoy ep ἐόντα,
Il. 19, 80., καὶ μαλ᾽ ἐπισεαμένῳ, Od. 13, 313.
23, 185., w. adj., ἑητρὸς, ἀνὴρ ἐπιστάμενος, Od.
4, 231. 14, 359. ἐπισταμένοισι πόδεσσι, gewandt,
geübt, Il. 18, 599.; wit d. Gen., emiorausvas φὸρ-
pıyyos καὶ ἀοιδῆς, Od. 21, 406., πολέμοιο, Ap.
Rh. 2, 1222. (sonst aneb Il. 2, 611.); mit d. Dat.,
ἐπ. ἄμοντε, sich verstehend auf den Wurfspiess,
11.15, 282. b) versteben, d. i. vermögen, können, im
Stande seya, σεαυεὸν σώζ᾽ ὅπως ἐπίστασαε, Assch.;
mit d. Inf. , ἀἄλλέξαι, I. 21, 320., HLodas, Od.
13, 207. πένεσθαι οὐκ ἐπίσταται δόμος, Aesch.
Ag. 962. vgl. Eur. Alc. 566. Here. f. 506. Call.
δον. 95. 2) etwas wissen, RKenntaiss wovon δᾶ»
hen, selten b. Ep., b. Hom. Einmal, ἐπιστάμεναι.
σάφα ϑυμῷ, Od. 4, 730. Halauos καπὸν ἠπίσεαν»
το, wussten um das Uebel, Call. eal. 113.; sebr
häufig in att. Poes. u. Pros.: wissen, kennen, be-
kaant mit etwas seyn, ἐπίστω, wisse, oft wit εὖ
verb., Soph. Xen. ἐπισεαμένοις λέγειν, γράφειν,
solehon die es sehon wissen, Hdt. 7, 8. Thue. 7,
14. ἐπ. τὸ οὐνθημα (die Parole), Τῦπο., ἅπαντα,
Trag. u. äbol. allg. ἐπ. ἀκοῇ, 6s durchs Gerücht
erfahren haben, ἐμπειρίᾳ, aus Erfahrnng wissen,
Thue. τὸ μέλλον ἐκ ϑεῶν, Aeoseh. Pers. 373.
ἐπ. περέ τινος, um elwas wissen, von etwas HKonnt-
aiss haben, Piat., περὶ Deu», id. Eutbyphr. p. 4.
B. Eur. fr. Phil. 6, 4., ἔσον πορὶ αὐεων, Hdt, 2,
1113
Enıstassg
3. vgl. Thue. 6, 60.; auch: auswendig wiss
ἔπη, Xen. Plat. Von Pors., kennen, 6 παῖς τέ
τεκόντας οὐκ enloraras, Eur. lea 51. Ar. Eq. 12°
Plat. Cie. 44. Auch: das Wesen einer Pers. «
Sache konnen, damit bekannt seyn, τοὺς Em
τρόπους, Eur., τὴν δίαιταν Ἰαδα, Hdt., τοὺς M
δους καὶ τὴν μάχην αὐιῶν, id. Häufig mit abhi
gigen Relativsätzen, Hdt. u. allg., auch Thect
770: τέ σφιν χρήσηται, ἐπισεάμενος. Bern. mit
ὥς, dass, Trag. Hdt. Xen., auch mit vorberg. Acı
τοῦτο ἐπ., ὅτι, Äen., ὡς, Soph. Ai. 1370. Nie
selten wird das Subj. des abhängigen Satzes 4
Obj. zu ἐπέσεαμαι gezogen, z. B. ἐπίσταμαι aus
οἷς ywuibsras, Ar. ἐμαντὸν ἅπαϑον ἐπέσεαμαε, |
u.a. ‚Mit ἀ. Acc. 6. lof., Soph. Hdt. Xen. Piat
mit d. Part., ζώντα (αὐτὸν) ἐπίσεω, wisse da
er lebt, Soph. eüs ἐπίσταμαι ἐδιώεας ὄντας, Χᾳ
u. a.; im Nom., ἐπίσταμαι ἥκων, ich weiss, da
ich gekommen bin, Soph. u. a. Auch mit ὡς!
d. Part., ὡς ὠδ᾽ ἐχόντων τῶνδ᾽ Enloraodel ı
χρή, dass sich das so verbält, Sopb. Ai. 281. «
φανέν ya τοῦπος ὧδ᾽ ἐπίσεασο, id. OR. 848. :
der Meinung seyn, denken, glauben, meinen, δῇ:
fig b. Hdt. s. 1, 122. 156. ἃ, 140. 4, 66. 6, 13
8, 5. 25. (dah. mit δόξη verb., 8, 132.), mit ὅδε
ws, dass, od. d. Acc. 6. Inf.; mit d. Part., εὖ ἐκ
στατο αὐτὸς σχήσων τὴν βασιληίην, 5, 42.; m
dopp. Acc., ἑαυτοὺς Φαυσεύλου ἡπισεάμεϑα u
das, wir hielten uns für u. 8. w., Piut. Rom.
ἐπιστάμένως, Adv. part. praes. v. vor., ἃ
geschickte , verständige Weise, mit Geschicklie
keit, mit Verstand, Hom. Hes. th. 87. Tbeog
Dion. P. Orpb., auch Xen. Cyr. 1, 1, 3.; of
der Verb. δὺ καὶ ἐπ., 11. 10, 265. Od. 20, 16
b. Merc. 390. Hes. op. 107. Orpb.
eniorafıs, εὡως, ἡ, (ἐπιστάζω) wiedeorheit
Tröpfela, bes. Naseobluten, Hippoer. p. 80. ἢ
wahrsch. f. L. st. ensora£n.
ἐπισεὰσία, %,, — ἐπίστασις, 1) das Richt
der Gedanken auf etwas, die Aufmerksamkeit, pa
ἐπισεασίας, v. L. Polyb. 2, 2, 2. ἡ ἐπ. τῆς we
σου, Aret. 6808. diut. 1, 6. ἐπιστασίαν ἔχειν, Au
merksamkeit verdienen, Atb. 2. p. 66. B. vgl. Le
Phryn. p. 528. 2) das Vorstehen, die Aufsicht, ἴα
tang, Herrschaft, Diod. 20, 32. u. oft b. Piu
τινός, die Aufsicht über Jem., Plut. Alex. 7. ἐ
καὶ ἀρχή, id.; auch das Amt des Vorstehers, |
mor. p. 620. B. vgl. p. 794. B.
ἐπισεάφιάζω, (στασιάζω) dabei, darüber u
einig seyn, Sext. Emp. adv. eth. 8. 37.
ἐπισεάσιος, ὁ, Ζεύς, Jupiter Stator, der zı
Steben bringt, Plut. Rom. 18., von
ἐπίσεῶσις, εως, ἡ, (ἐφίσεημε, ἐφίσταμαι)
das Feststellen, Αὐδα]ῖοα, Hemmen, die Hommuı
Arist. gen. an. 1, 7. Theophbr. c. pl. 2, 9, 1
iotr., der Stillstand, dah. Aufenthalt, Verzögerus
Polyb. 14, 8, 10., τῆς παρατριβῆς, id. 24, 3,
ἐπιστάσεις καὶ διατριβὰς λαμβάνειν, Plat. m
p- 48. Β. πολλὰς ἔσχον φροντίδων ἐπισεώσε
d. i. die Ueberlegung bielt mich oft zurück, 89,
Ant. 225.; das Haltmachen, Xen. An. 2, 4, !
vgi. Plat. mor. p. 973. C.; opp. ἡ κίνησις, Ari
de an. 1, 3. ἐπ. κοιλίης, auch bloss ἐπ., Vi
stopfang, Hippocer.; eben so erpov, id. 2) 4
Hinrichten auf etwas, des Auges, d. i. das ı
baltende Hinseben auf einen Punkt, Theopbr.
vert. $. 9.; bes. die Richtung der Gedanken ı
etwas, Aufmerksamkeit auf etwas, Betrachta
Ueberlegung, Luc. v. h. 27. Plut. Sext. Ru
bes. häufig absr bei Polyb., z. B. ὥςτε μηδὲμ
ἹἘαιοτατεια
ἐοϑαι παρόδου, so dass Niemand dar-
8, 30, 13. σύ τεῆς τυχούσης προς»
σεως καὶ ϑεοωρίας, 6, 3, 4. οὐκ ἐκ
0" ἐξ ἐπιστάσεως, 3, 58, 3. ἄξιος
αὶ ζηλον, 11, 2, 4. ὄγειν τινὰ ax
: ἐπισεῆσαε, δαίσιοτκαδια, besorgt ma-
7. 10, 40, 4. Aebalich auch schon
h. 13, 3. 3) des Darüber- od. Vor
sicht, ἔργων, Äen. mem. 1, 5, 2.5
Diod. 14, 82. 4) das Herantreten an
der Anfang, τῆς sorepias, Polyb, 2,
ἐπέσεασιν ποιεῖσϑαι ἀπὸ τινος, den
en, beginnen von, id. Anch: der An-
asies, 2 Mace. 6, 3. ἐπίσεασιν ποιοῖς
ken, Dion. ἢ. aat. 6, 31., wo Cod.
ἐπκίϑεσιν. 5) das Stehen bei, hinter
wen τὴν ἐπίστασιν ἐπ᾿ ἀλλήλοις ἔχειν,
y
de. καὶ (ἐπισεατείω) = ἐπίστασις, 3.,
ev, Adj. verb. von ἐφέσταμαι, man
sten, daran gehen, Apollon. Gramm.
vo, — d. folg., Euseb. b. Stob. fi.
'@, 1) ein ἐπιστάτης seyn, vorsiehen,
‚ Leitung, Besorgung haben, beaaf-
ten, beherrschen, mit d. Dat., &pyue-
Vem. 7, 71. οὔτε Παιὼν τῴδ᾽ ἐπι-
‚ Aesch. Ag. 1248. ποιμνίοις, Soph.
öft. b. Plat., z. B. τῷ τοῦ νομοϑέ-
‚rat. p. 309. C., τῇ ἁρμονίᾳ, ebd.
ψυχὴ τῷ σώματι, Worg. p. 405. C.,
g- 6. p- 761. A. τοῖς αὐτοῖς, Isoor.
Ἀ,, τοῖς τεχνέξταις, τούτῳ, Plut. Mit
“μνέων, Kar. Antiop. fr. 25 Dind.,
Gyr. 1,1, 2., τῶν βελτιόνων, τῶν
t. ἔργων, Xen. mem. 2, 8, 3., einmal
ῳ ἔργον, 7, 22. mit d. v. L. ἐπέστα-
δοέας, Plat. rep. 10. p.’600. D., τῶν
Iseer. u. a. ἐπ. τινὸς πικρῶς, mit
sehen, Polyb. 1, 72, 1. ἐπ. τῶν vo
is νόσου, die Kur leiten, vom Arzte,
ıch abs., Plat. Polit. p. 293. B. ἐπ.
‚= εἶναι, dafür sorgen dass, Xen. Cyr.
In Aıhen: den Vorsitz fübren, Thuc.
Tbesm. 373. vgl. ἐπισεάτης, 4, ἃ.
sm, über Einen kommen, εἰς yag μὲ
ἐπεσεάώτει; Sopb. fr. 163 ἢ.
ἢ; 7, = ἐπιστάτης, 6., Schol. Ar.
Io, ἦρος, ὃ, = ἐπιστάτης, Hesych.,
τῆς νεώς, u. im Plar., οἱ τῶν
ἐς, id.
yo, on, d, (ἐφίσταμαι) 1) der Heran-
eiy’ ἂν ἐξ οἴκου σῷ ἐπιστάτῃ οὐδ᾽ ἅλα
dieh mit einer Bitte Angehendeu, dich
», Od. 17, 455. 2) der in der Schlacht
ı Stehende, der Hintermano, Xen. Cyr.
‚1, 10. Pulyb. Aen. tact. 5. vgl. πα-
3) der auf etwas steht, γυμνῆτες, ἐπ-
ww τ᾿ ἐπιστάται, Kämpfer zu Wagen,
. 1147. vgl. Sophb. El. 702. (vom Wa-
u.ilsgayroy ἐπιστάται, Polyb. 1, 40,
[. 4) der einer Sache vorsteht, darüber
sie leitet, besorgt, Yorsieher, Leiter,
Beberrseher,, att. Dicht. u. Pros. οἱ
δισσὼ στρατηγώ, die Befehlshaber, Aesch.
φαύρων ὃπ., der Lenker, Eur. Med.
wiey iz., vom Hirten, Sopb. Ai. 27.
χων ἢ πώλων, Plat. ϑεοῦ τοῦδ᾽ ἐπι»
1118
Ἀπιστοιχοι
στώτῃ Kolwvor, vom Sehutzgott, Sopk. OC. 889.
ἐρετμῶν ἐπισεάται, die die Rader besorgen, die
Ruderor, Eur. Hel. 1267. 1413., ἐνόπερων καὶ μό-
gr, id. Or. 1112. ϑύματος ἐπ. ἐερεῖς το, id.
oc. 223. vgl. Iph. T. 1284. τροῖς dmıoraras ee
οἷν sidses χλινῶν, Plat. rep. 10. p. 597. B. Met.,
καιρὸς ἀνδράσι μέγιστος ἔργον παντὸς ἐστ᾽ ἐπι»
.orarne, leitet jede That der Menschen, Soph. Bl.
76. ἐπ. ἔργων, der Aufsoher, Xea. Cyr. ὃ, 1, 9.5
vom Pädotriben, id. mem. 3, 5, 18. Plat. Crit. p.
47. B.; vom Kampfrichter, ἄϑλων ἐπ. καὶ βρα-
θεῖς, Plat. legg. 12. p. 949. A.; vom ϑίϑασγβδοδη,
en. 066. 21, 3. ἐν τῇ πόλει δεήσει τοῦ τοιού-
του ἐπιστάτου, Plat. rep. 3. p. 412. A. In Athen
bes. a) der durchs Loos erwählte Prytaa, der οἱ».
nen Tag den Vorsitz im Rath u. in der Volksver-
sammlung führte, Xen. Plat. u. oft b. att. Rede,
ναὶ. Herm. Staatsalterth. ὃ. 127. δ) die Aufscher
über die Staatsbauten u, dgl., τῶν ἔργων, raye-
ποιὸς ἐπ. τοῦ μεγίστου τῶν ἔργων, Acschin. p.
55, 41. ἐπ. τοῦ ναυτικοῦ, id. p. 85, 29., τῶν
κοπρώνων, Dem. p. 785, 13. u. 4. w. Vgl. Booekh
Staatsh. 1. E 218. Herm. I. 1. 8. 149, 7. e) Vor-
steher dor Tempel, laser. vgl. Boeckh 1. I. p. 173.
5) wie ἐπιστήμων, einer Sache kandig, τοῦ ποιῆ-
σαι δεινὸν τι λέγειν, Plat. Prot. p. 312. D. 6)
bei Ar. Av. 436: τὴν πανοπλίαν κρεμάσατον sie
τὴν ἱπνὸν οἴσω, πλησίον τοὐπιστάτου, nach dem
Schol. (u. Said. 8. v.) entweder οἷα eherner Drei-
fuss um einen Kessel od. Topf daraufzusetzen, ed.
ein Thenbild des Hephästos, das auf dem Hoorde
stand, oder ein Bret am Heerde od. Gestell mit
Nägeln, um die Küchengeräthe aufzuhängen.
ἐπιφεάτητέον, Adj. verb. von ἐπισεακτέω, man
muss vorstehen, die Aagfsicht führen, τούτων, Äen.
ο66. 7, 35., τοῖς μυϑοποιοῖς, Plat. rep. 2. p.
377. B. 3. p. 401. B.
ἐπιστάτικός, ἡ, ὄν, 1) zur Aufsicht, zum Auf-
seher gebörig, ἐπεστατική, sc. dnsornun, die Kunst
zu beaufsichtigen, zu beherrschen, Plat. Polit. p.
292. B. 308. E. 2) stehen bleibend, fest stehend,
xaralnupa, Dieg. L. 7, 45. Adv. —uws, stehen
bleibend, Schol. Ap. 2, 85.; wobei verweilend,
dah. genau, sorgfältig, Sext, Emp. adr. log. 1.
$. 182. RS.
ἐπισετάτις, sdos, ἡ, Fom. von ἐπισεάτην, die
vorstebt, leitet, yove.xı) τούτων ἐπ., Arist. Quint.;
die Vorsitzende in der Volksversammlung, Sehol.
Ar. Thesm. 373. Suid. mit Bezag auf die Stelle
des Ar. [4]
enlerdsov, τὸ, — τὸ ὑποκρητήφιον, Bocckh
inser. 1. p. 20. vgl. ἐπεισεάτης, 6.
ἐπισεἄχφω, (orayus) hervorkeimen, eig. von
Aebren, met. vom Barthaar, ἐπισταχύεσκον ἴουλοι,
Ap. Rb. 1, 972. [0]
Inıordarcaı, ion. st. ἐπίστανται.
ἐπισεεγάζω, ἴ. aom, (σεεγά ζω) bedecken, be-
dachen , τὸ οἴκημα δοκοῖς, Ctes. Β. Ath. 12. p.
529. (.
ἐπεστείβω, (στοίβω) auftreten, Nic. tb. 570.,
αἰγεαλόνδε ποσσὶν, Orph. Arg. 1118.; mit d. Acc.,
betreten, τόπον, Soph. OC. 56., γαῖαν, Rhiaa. b.
Stob. 8. 4, 34, 11. vgl. Opp. cyn. 1, 20. ἔργον,
opus aggredi, Orph. Arg. 941.
ὀπιστείνομαι, (ereivoua:) zu eng werden, dab.
gedrängt voll werden, Tzetz. Hom. 428.
ἐπισεείριος, ον, au od. auf der σεεῖρα, Said.
ἐπισεείχω,(στείχω) hinzugeben, betreten, νᾶσον,
Pind. Isıhm. 6(5). 29.; darüberhingehen, ἀήματα
in. χϑόνα, Acsch. Eum. 906. ἢ ἐπισεείχουσα
140
δπιστελλω
ἡμέρα, der herankommende Tag, Eur. Pheen. fr.
9, 7 Dind.
ἐπιστέλλω, f. στελώ, (ordllw) 1) zustellen,
zusenden, binsendeu, γράψας ἐς βιβλίον τάδε ἐπέ-
ossıla ἐς Sauov, Hdt. 3, 40. ἐπ. ἐπιστολάς, lite-
ras dare, Briefs schreibea, Piat. epist. 13. p. 363.
B., auch γράμματα, Hdn. 2, 15, 4., πρὸς τὰς
πόλεις; Plut. Oth. 16. Bes. eine Nachricht an
Jem. senden, ihm sagen lassen, dureh einen Boten
od. Brief melden, Bericht erstatten, schreiben,
τοῖς ἄλλοις Ἕλλησι, Hdt. 7, 239. ἐπιστέλλει τα δε,
Eur. ἱρὰ. 770. ἐπισε. τινὲ ὡς, Xen. An. 7, 6,
44., ὅτι, Thuc. 8, 50. 990. ἐπισεέλλει περὶ αὐτοῦ
ἐς τὴν Aaxsdaluova ὡς ἀδικοῖντος, id. 8, 38.
τὰ ἐπισταλέντα ἐκ τῆς Σάμου, was (ihm) aus Sa-
mos berichtet od. geschrieben worden war, id. 8,
50.. vgl, Xen. Cyr. 4, 5, 26. Dah. ἐπ. τί τινε,
etwas an Einen schreiben, Plat. epist. öft., τὶ
πρός τινα, Luc. Pbal. pr. 1. ἐπ. εἰνέ, Biuem
(einen Brief) schreiben, Plat. ep. Hda., τειν) περί
τινος, Plut. Alex. 20. τὰ ἐπεσταλμένα, der Brief,
Hda. 7, 6, 9. vgl. Plut. Art. 21. Plat. epist. 7.
p. 337. D. 2) einen Auftrag geben, auftragen,
befehlen, anordnen, Hdt. u. Att. von Assch. u.
Thuc. an, abs., z. B. Eur. El. 333. Tbuc. 2, 6.
nal μοι ἐκ βασιλέως ὧδε ἐπέσταλται, Hät. 6, 97.
vgl. 7, 223. ; τενὶ περὲ τινος, Xen. Cyr. 4, 5, 3%.
Plat. Pbaed. p. 115 B.; τὶ, z. Β. Thue. 5, 40.
8, 72. Xen. u. ἃ. ὅσοις τοῦτ᾽ ἐπέσταλται τέλος,
1114
Assch. Eum. 743.; mit d. lof., z. B. ebd. 205.,
Sopb. OT. 106. Ar. Nub. 608., sl ἐκμαϑεῖν,
Ear. Phoen. 863.. vgl. Hdt. 6, 3. Thuc. 1, 57.
als ἐπέσταλται σερωννύναι, Aesch. Ag. 908. vgl.
Sept. 1012. Hdt. 4, 131. ἐπεοτάλκει Adovaiw
συμμίέξαντα — ἄγειν, Ken. Cyr. 7, 4, 41. τὰ
ἐπεσταλμένα, das Aufgetragene, Befohlene, Aesch.
Choepb. 779. Eur. Tro. 1149. Thuc. 3, 4. τὰ
ἐπισταλέντα, Kon. κατὰ τὰ ἐπεσταλμένα ὑπὸ 24η-
μοσθϑένους, gemäss dem Befehl des D., Thuc. 4,
8. vgl. Plat. Polit. p. 300. D. 3) darauf-, dar-
überziebes, φᾶρος κατωμαδόν, Christod. eephr. 140.
ἐπισεεναζω, f. ἕω, = ἐπιστένω, Eur Ipb.
T. 283., mit d. Dat., Aesch. Pers. 727. Plat.
Brut. 51. Luc. bis ace. 23. Dav.
ἐπισεένακτος, ον, Bon, hlaggeschrei , Schol.
Eur. Phoen. 1301.. |
ἐπισεενάχίζω, — ἐπεστένω, Hes. th. 843. mit
der v. L. ἐπισετοναχίζω. μύϑῳ, Nonn. dion. 8, 204.
ἐπιστενάχω, —= ἐπιστένω, Soph. OT. 186.,
τῷ δυςπράγμονι, Aesch. Ag. 790.; im Med., mit
Tmes., Il. 19, 301. 22, 515. [«]
ἐπίστενος, ον, (στενός) etwas eng, Arist. h.
an. 3, 4.
ἐπισεένω, (στένω) dabei, dazu seufzen, stöh-
nen, tosen, ἐπέστενεν οὐρανός, Hes. th. 679. τέκνοες,
über die hinder, Eur. Med. 929. vgl. Piut. Caes.
21., abs., id. Cat. min. 3. #ußsor ἐπ., Heliod.
3, 10. Mit Tmes., Il. 24, 776.
ἐπιστεφάνόω, (orepa:ow) bekränzen, mit ei-
nem Kranze schmüoken, βωμόν, Pind. Ol. 9, 168.
ἐπιστεφής, ἐς, angelullt, ganz voll, b. Hom.
nur in der Fügung κρητῆρας ἔπιστρφέας οἴνοιο,
ll. 8, 232. Od. 2, 431. Da der Begriff der Fülle
u. des Voliseyns in dem Stammwort σεέφω, νοῦν.
mit stopfen, liegt, so scheinen Erklärungen, wie:
bis an den Rand gefüllt, so dass der Rand den
Wein gleichsam umkränzt, oder so voll, daas der
Wein über den Rand des Gefässes zu stehen u.
dieson zu umkränzen scheint, überflüssig zu seyn.
Am wenigsten aber darf an eine Bekränzung der
Ἐπιστημονικος
Becher (vinc coronare, Virg.) gedacht wer:
dem homerischen Zeitalter ganz fremd ist, 5
Lexil. 1. p. 96 ff. Bei Archil. fr. 9. (Plı
». 604. C.) heisst ὕλης ἀγρίας Emiorepns,
Waldung, ganz dsmit bedeckt. Von
ἐπιστέφω, (στέφω) ganz enfüllen, voll
b. How. nur im Med. in der Verbdg: κι
ἐποεσεέψαντο neroio, sie füllten die Misecl
bis zam Rande mit Weiu, Il. 1, 470. Od.
ἃ. sonst, vgl. Arist. b. Ath. 15. p. 674.
στέφειν πληρωσὶν τινα σημαίνδι, u. Alb. 1
Ὁ. Buttm. Lexil. 1. p. 90 Ε΄. Im Act., χι
᾿στέφειν τινί, eine Todtenspende auf den Lı
giessen, ihn damit übersohütten, eig. daran!
Soph. El. 441. τράπεοδαι ἄρτων ἔπεστι
= ἐπιστεφεῖς, Alcman b. Ath. 3. p. 111.
σεέφω. ι,
ἐπιστέωνται, 3 pl. eonj. von ἐπίσεαμι
st. ἐπίστωνται, Hdt.
ἐπίστῃ, 2 sing. praes. von ἐπίσταμαι,
ἐπιστηϑίδιος, ον, —= ἐπιστήϑιος, Ei
760, 48.
ἐπιστηϑίζομαε, (σεῆϑος) sich mit ἄς
worauf stützen, v. L. si. ἐπεσεηρέζομαι,
8,5.
᾿. ἐπιστήϑιος, ον, (στῆϑοο) δὰ der Bra:
φίλος, dsh. geliebt, vertraut, RS.
ἐπιστηλόω, (στηλόω) mit einer Säule ı
ϑινὸς ἐπεστηλωμένον ἄχϑος, ein mit eine
versebenes Grab am Ufer, Leon. Tar. io Antb
ἐπίστημα, ατος, τὸ, (ἐφέστῃ μι) warn
gestellt wird, das Daranigestellte, dah. de
stein, Plat. legg. 12. p. 958. E.; von Zie
au Schiffen, Diod. 13, 3.
ἐπισεήμη, 7, (ἐπέσταμαι) das Verstehe
sen, die Kenntuiss, Einsicht; die Fertigke
schieklichkeit, oft in Pros. von Thuec. an;
Plat. rep. 5. p. 477. B ff. ἐπιστήμη ἐπὶ
πέφυκε γνῶναι ὡς ἔστε τὸ ὄν, ebd. B.
σεητὸν καὶ ἐπισεήμη διαφέρϑε τοῦ δοξασ
δόξης, ὅτε ἡ ἐπ. καϑόλονυ καὶ de ἀνα
Arist. top. post. 1, 33. ἐκ μνήμης καὶ δὸ
οὐσης τὸ ἠρεμεῖν yiyvsadas ἐπιστη μὴν
haed. p. 96 Β. οἱ σοφοὶ ἐπεστημῃ oegı
— ἐπιστήμη ἄρα σοφία ἐστίν, Xen. ınem.-
vgi. Plat. Tbeaet. p. 145. D., opp. avsr
ovyn, Plat. rep. 1. p. 350. A., ἄγνοια,
p. 477. B. 7 περὶ τὰ μαϑήματα ἐπ.,
ἐπιστήμη OL μὸν προῦχοις ἄν, du weisst 61
als iob, Soph. OR. 1115. ἄνδρα navr' ἐπ
πλέων, ἃ. i. πάντα ἐπιστάμενον, id. Ant. 7:
Trach. 338. τήνδ᾽ ἐπιστήμην ἔχειν, die
schicklichkeit besitzen, sich darauf versteh
Phil. 1057. δ᾽ exsivos ἐπιστήμη προῦχουσ
ϑαιρετέον ἡμῖν ἐστι μελέτη, ἼΒαο. 1, 12
6, 18. 72. τῆς φωνῆς τῇ ἐπιστήμη, wei
Fertigkeit in der Mundart, id. 7, 63. καὶ α
πόλεμον ἐπ., Lys. p. 914, 15. τέχναι τὸ u
vorm. καὶ ἐπιστῆμαι, πᾶσα τέχνη τὸ καὶ ἐκ
rep. 7. p. 522. C.
ἐπίστημε, ion. St. ἐφέότημε, τ᾿. 8.
ἐπιστημονάρχης, 6, im Besitz der Κι
von etwas, einer Sache kundig, τενός, Bus!
ἐπιστημοναρχικὸς, ἡ, ὧν, id., U. ἐπιστη μι
wissen, kundig seyn, id.
ἐπιστημονίζω, (ἐπιστήμων) einsichtig ı
Ag. u. Symm. Jes. 52, 13.
ἐπιστημονικός, ἡ, ὄν, zum Verstehen,
nen geschickt, erkennend, τὸ μὲν (τῆς pr
098) ἐπιστημονικὸν, τὸ δὲ λογοστικὸν, Ari
Ἐπιστημος
Nie. 6, 2. vgl. Plat. mor. p. 443. E.; daze, zum
Wissen gehörig od. dieuend, wissenschaftlich, ἀρ-
ges, Ariat. top. 1, 1., Aoyos, αἴοϑησις, κατάληψις,
op. deiseroc, Sext. Emp. vgl. ἐπιστήμη. Adv.
ἐπκισεινμονικώς, Sext. Emp. adv. phys. ὃ. 283.
ἐπίστημος, ον, — ἐπισεήμων, wissend, kun-
ἅς, τινός, Hippoer. p- 1200. C.
ἐπισεημοσύνη, ἢ, — ἐπιστήμη, Poll. 4, 7.
Boch schrieb nech Diog. L. 4, 13. Xenocrates
zu) ἐπιστημφσύνης ἃ. περὶ ἐπιστήμης. Von
ἐπιθεζμων, ον, gen. ονος, (ἐπέσταμαι) vor
dündig, einsichtsvoll, βουλῇ τὸ νοῴῷ τὸ, Od. 16,
814. ἐπιστήμων γὰρ al, Kur. Suppl. 843. ἐπ.
, ἄρχοντας, Xen. oee. 21, 5. vgl. Plat. Polit. p. 301.
‚, B Gew. mit einer nähern Bestimmung, sich auf
«was verstebend,, einer Sache kandig, erfahren,
gpeseickt, wohl uaterriehtet, mit d. Gea., ἑατρὸς
u ἐπ. κακῶν, Soph. fr. 514 Dind., u. oft ὃ. Pros.,
u Β. ϑαλάσσης, ναυτικοῦ, Thuc. 1, 142. 8, 45.,
ww σἱρατεωτικῶν, Χοδ., τῆς τέχνης, Plat., opp.
διξευτης, id. Theaet. p. 908. E.; mit d. Acec.,
ἴα. Cyr. 3, 3, 9. Plat. ἕκασεα ἐπιστημονέσταξφε,
Im. oec. 2, 16. ; περί τινος, Plat. rep. 10. p.
ΒΩ. B. a. öft., auch περὶ τὰς τέχνας, id. smat.
» 137. A.; mit d. Inf., id. vgl. Xen. oee. 19, 16.
δέν. ἐπισεημόνως, Xen. Cyr. 1, 5, 11. Plat.
Gm. ἐπιστημονέστερον, Xou. oce. 3, 14. Sap.
πιριημονέσεατα, Plat. rep. 7. p. 334. Ὁ.
ἐπιστήρεγμα, ares, τὸ, die Stütze, 2 Regg.
2, 19., von
Iuernoite, f. Eu, (στηρίζω) darauf stäm-
na, stellen, χηλὸν νώτοισε, Opp. cyn. 4, 256.
Fin, sich aufstämmen, sich worauf stützen, leh-
sa, Arist. probi. 23, 13. Luo., τενέ, Luc. adv.
δὲ, 6., ἐπέ τε ἃ. τινά, LXX.
ἐκιστητέον, Adj. vorb. von ἐπίσεαμαι, man
mus wissen, sp. W.
ἐκιοτητικός, ἡ, 09, ἕξις, — ἐπιστήμη, Clem.
U. ven
ἐπισεητός, ἡ, ἐν, (ἐπίσταμαι) wissbar, was
; ma wissen ksan, Plat. Theaet. p. 201. D. Arist.,
i wech. von δοξασείς, Arist. top. post. 1, 33.
ı Νὶ. ἐπιστὴη ιη.
ἐπιστιγμὴ, 7, darübergesetzter Punkt, Aen.
ts. 31., von
ἐπκισείζω, f. ἕω, (σείζω) Ponkte daranf ma-
chen, mit Flecken versehen, üwse ἐπιστίζουσεν
ἀλφοί, Nie. th. 332. ὀμφαλοὶ ἐπεστιγμένοι μέλα-
vo, mit schwarzen Flecken od. Pankten, Theophr.
kpl. 3,7, 5. τῷ νώτῳ οἱ σημεῖα ἐπέσεικται,
Ad. na... 11, 24., u. äbol. ὁ ἐπεσειγμένος, Aen.
set. 31.
ἐπκισεΐάβω, (στίλβω) daran glänzen, Plat. Lys.
28, yarasmı ἢ τοῦ χρώματος ἐπισείλβει χάρις,
[ε. am. 26.
inlesıec, ον, (ἱστίη) ion. st. ἐφέστιος, am
Hausheorde, am Heorde, im Hause aufgenommen,
Gast, der um Hülfe u. Schutz bittet, Hdt. 1, 35.
ἄκος, — ξένιος, ebd. 44. 7, ἐπίστιος (κιλιξ), der
Bscher zum Willkommen od. za Ehren der Haus-
gitter, Anacr. b. Ath. 10. p. 447. A. τὸ ἐπίστιον,
a) b. Hom. Obdach, Schirmdach, unter welchem
ie Schiffe δαί Pfahlen stenden, wenn sie nicht
gebraucht, soudern aufs Land gezogen waren, Od.
6, 265. vgl. Nitzsch z. d. St. u. vawseıxos, νδώ-
δ) b. Hdt. 5, 72. 73. das zu einem Heerde
örige, Hausstand, Familie.
ἐπεσεοβέω, (στοβέω) verspotten, verhühbnen,
ενώ, Ap. Rh. 3, 663. 4, 1725.
1118
Enwronlo .
ἐπιστοιβάζω, (στοιβάζω) daraufkäufen, ze-
sammenbäufen, LXX. u. Spät. Dav.
enseroißacıs, εως, 7, die Aufbäufang, Eust.
ensoroladnv, Adv., (ἐπισεέλλω, 2.) aafge
schürst, aufgegürtet, Hes. sc. 237. [ἀ]
ἐπεσεολούς, Zus, 6, 1) Unteradmiral, zweiter Be-
fehlahaber zur See, b. den Lakodämonier.;, Xen.
Hell. 1, 1, 15 2, 1,7. 4, 8, 11. 5,1, 5. 6.
Plat. Lys. 7., nach Poll. 1, 96. ὁ ἐπὶ τοῦ στόλου
διάδοχος τοῦ νανάρχου. ) = ὁ ἐπιστολογράφος,
Phrya. ep. p. 379. Anon. b. Suid. s. v. ἐπισείλ»
Ass. Auch — ἐπισεφληφόρος, Theophyl. Von
ἐπιστολὴ, ἡ, (ἐπιστέλλω) 1) das Aufgetragene,
der Auftrag, Befehl, öft. b. Trag. u. zwar stets
im Plar., z. B. Aesch. Prem. 3. Sopb. OC. 1601.
Bar. Ipb. T. 1446. ws ἀλόγων ἐπιοτολὰς φέρῃς,
Soph. Tr. 493. λέχους καὶ τέκνων ἐπιστολὰς ἐγρα-
e, Aufträge über die Ehe und die Kınder, Kar.
ipp. 858. 1]ενθέως ἐπιστολαῖς, auf Befehl d. P.,
Eur. Bacoch. 442. vgl. Plat. Criti. p. 119. Ὁ:
κατὰ ἐπιστολὰς was τοῦ Ποσειδῶνος. Im Sing.,
Hdt. 4, 10. Plat. Tim. p. 71. ἢ. ἐξ ἐπιστολῆς
τῆς Δημαράτου, Hdt. 6, 50. Gew. 2) der Brief,
Tbus. Xen. u. a. Pros., auch im Plur., von einem
Briefe, Eur. Iph. A. 811. 314. u. ὅδ. Thue. 1,
132. 4, 50. Plat. epist. vgl. Scobäf. Plot. t. 6. p.
446., u. in Verbisdungen, wie ἐπισεολὴν (ἐπεσεο-
Ads) γράφειν, διαπέμπειν, πέμπειν, κατωπέμπϑεν,
(τενέ, Einem) zusenden, att. Pros., φέρειν τινί,
überbriegea, Eur. Iph. T. 767. Thuc. Xeon., auch
πέμπειν zwi, Eur. Iph. T. 589., κορμέζειν πρὸς
τινα, Τῆπο. 1, 132. τὰς ἐπιστολὰς λύειν, erbre-
chen, ebd. Plut. mor. p. 310. A. ἔρχδεαι, πάρε-
στιν, ἀφικνεῖεαι ἐπιστολή, Thuc. 8, 33. 51. Ae-
schia. p. 89, 21. Σεκοῦνδος ὁ ἐπὶ τῶν ἐπιστολῶν
γενόμενος τοῦ Ὄθωνος, ab episiolis, Sekretär, ΡΙαῖ.
Oth. 9. νεῖ. Olsar. Philostr. p. 589. Dar.
ἐπισεοληφόρος, 6, (φέρω) Briefbote, Euseb.
ἐπισεολιαγράφος, 8. ἐπιστολογράφος.
ἐπιστολιαφόρος, ὦ, —= ἐπιστολεὺς, 1., Xen.
Holl. 6, 2, 25.
ἐπιστολίδισν, τὸ, == ἐπισεόλιον, Psell. u. a.
Spät.
ἐπιστολικός, ἡ, ὄν, (ἐπιστολή) zum Brief ge-
hörig, briefartig, τύπος, χαρακτὴρ, Demetr. rhet.
doyos, Reden in Briefform, Dion. ἢ. Lys. jud. 1.,
θιβλία, Abhandlungen ia Briefform, Diog. L. 10, 25.
ἐπιστολιμαῖος, ον, auch dreier End., Libaa.,
(enıoroln) im Briefe enthalten, brieflich, schrift-
lieb, Evvovoia, ξυμβουλία, Philostr. ἐπεστολεμαῖοι
δυνάμεις, eine Kriegsmacht, die nur im Briefe
steht, nar in den Briefen den Feldherra verheis-
sen, nie gesandt wird, Dem. p. 45, 12.
ἐπιστόλιον, τὸ, Dem. v. ἐπισεφλή, das Brief-
ehen, Plut.
enıeroloypagıxos, ἡ, ὄν, zum Briefschreiben
gehörig od. dıenend, τὴν Alyunriov γραμμάτων
μέϑοδον τὴν ἐπιστολογραφικὴν καλουμένην, Clem.
Al. strom. 5. p. 657. γράμματα ἐπ., viell. = δη-
μοτικά, Porphyr. v. Pyth. 12. vgl. Bähr Hdt. 2,
36., von
ἐπιστολογράφος, 6, (γράφω) Briefschreiber,
Sekretär, Polyb. 31, 3, 16., wo Sobweigb. (zu
Ath. 5. p. 195. B.) ἐπισεολιαγράφος verm. [ἃ]
ἐπιστομίζω, f. low, att. sw, (στόμα) ein Ge-
biss anlegen, mit dem Gebiss bändigen, zügeln,
Philostr. im. 2, 18., met. οἷον ἐπιστομίζοντες καὶ
χαλινῶντες τὸ φιλοφωνον, Plut. mor. p. 967. B.
vgl. 592. B.; gew. met., Einen zam Schweigen
brisgen, ihm das Maul stopfen, Ar. Eq. 845. Plat.
140"
Ἐπιστομιον
Gorg. p. 482. E. Dem. de Hal. ὃ. 33. Aesehin.
p. 42, 28. u, oft b. Piut. πα. Lac.; in eig. Bdig:
den Mund zustopfen, Luc. merc. oond. 7. τεὸν
αὐλὸν ἐπιστομίζειν καὶ ἀποφράττειν κιλ., Plut.
Alc. 2., u. ἄδη!. φορβειᾷ καὶ αὐλοῖς ἑαυεόν, id.
mor. p. 713. Ὁ. ÜUeberh. hindern, hemmen, und:
ὑπὲρ τὸν πόδα ἔστω τὸ ὑπόδημα, μὴ καὶ ἐπισεο-
μίσῃ μὲ ἐμπεριπαεοῦσαν αὐτῷ, Lac. pro im. 10.
calums. 12.
ἐπιστόμιον, (στόμα) der Hahn an einem Ge-
fäss, Varr. ἢ. ἢ. 3, 5 ex. Vitruv. 3, 5, 16. κ. ἃ.
ἐπιστομές, ἰδος, ἢ, = φορβειά, v. Filötisten,
Hesych. 8. v. ἐπίχαλκον.
ἐπιστόμισμα, ατος, τὸ, Gebiss, met. das, wo-
mit man Jem. zum Schweigen bringt, Joseph. ant.,
19, 3, 3.
ἐπιστομεστέον, Adj. verb. von ὀπισεομέζω,
man mass das Maul stopfen, Ciem. Al,
ἐπιστομόω, verstopfen, Hero spir.
ἐπιστονάχέω, (σεοναχέω) —= ἐπισεένω, vom
hoblen Rauschen der Moereswellen, Il. 24, 79.
Vgl. Spitzo. ll. exe. III.
ἐπιστονάχίζω, d. vor., Hes. tb. 843. mit
der v. L. ἐπισεεναχίζω, Batr. 73. mit der v. L.
ὑποσεεναχίζω u. ὑποστοναχέζω, Wolf ἐπεστεν.
ἐπιστορέννυμε, f. στορέσω, (στορέννυμε, Irr.)
darauf, darüber ausbreiten, decken, yırwras ἐπὶ
τὸν στῦλον, Hippoer. p. 813. A.; hinbreiten od.
streeken, Aegpin» κούρη, Nonn. dion. 1, 51.
ἐπιστόρνυμει, — d. vor., Herych. 8. v. wıadıa.
ἐπιστράτεία, ion. ἐπισερατηΐη, ἡ, der Feld-
zug gegen Einen, Hdt. 9, 3. Xen. An. 2, 4, 1.
ἢ τῶν Πλαταιῶν ἐπ., gegen die Platäer, Thue.
2, 79., und
ἐπιστράτευσις, 805,7, —d.vor., Hät.3,4., von
inıergarsum, (στραεεύω) gegen Einen is den
Krieg ziehen, ins Feld rücken, iba mit Krieg über-
siehea, mit Heeresmacht anrücken, abs., Soph. Ai.
1056. Thuc. 1, 16. Xea., πεζῷ καὶ ναυσί, Plat.
Nic. 7. πολλὰ ἐπεστράτευσα, ich habe viele Feld-
züge unternommen, Aesch. Pers. 780.; mit d. Ace.,
πατρίδα, Sophb. Tr. 362., πόλιν, ebd. 75. u. Öft.
b. Bur., τινά, Eur. Ipb. A. 1154. Tbuc. 4, 60.
92.; mit d. Dat. der Pers., Eur. Bacch. 783. Ar.
Av. 1522. Thae. 3, 54. Xen. Hell. 7, 2, 2.5 ἐπὶ
τεὴν χώραν, Plat. Menex. p. 239. B., ἐπέ τινα,
Arist. oec. 2, 30.5 εἰς Θετταλίαν, Asschin. p. 65,
32. — Ebea se im Med., abs., Hdt. 5,89. Ar. Vesp.
1124.; πατρίδα, Eur. Phoen. 605.; χώρᾳ Περσέδε,
Xen. Cyr. 8, 5, 25., πόλει, Plat. legg. 3. p. 682.
C. διπλοῦν αὐτῇ πῆμ᾽ dnsorgatsiero, Eur. Med.
1185. vgl. Hipp. 527. Ar. Vesp. 12.; ἐπὶ χώρην,
Hdt. 6, 132.
ἐπισεράτηγος, ὃ, (orgarnyos) Unterfeldherr,
eine Bebörde in Aegypten, Strab. 17. p. 798.
Insor. [a]
ἐπιστράτηϊη, ἡ, δ. ἐπιστρατεία.
ἐπισερατόομαι, (στρατόομα!ι) — ἐπιστρατούω,
3 pl. impf. ἐπεστρατόωντο, Nonn.
ἐπιστράτοποδεία, ἢ, Lagerung in der Nähe
od. gegenüber, Polyb. 1, 77, 7. n τῶν πολεμίων
.0%., der Umstand dass der Feind in der Nähe la-
gort, id. 5, 76, 9., νοῦ
enıorpdsonsdsiw, (σερατοποδεύω) in der Nähe
od. (dem Feinde) gegenüber ein Lager aufschlagen,
τοῖς Ῥωμαίοις, Polyb. 1, 19, 5. vgl. Diod. 14,
99., ἐπὶ τὸ ὅρος, Polyb. 5, 30, 4.
Exiorgaree, ὃ, ein'Akarnanier, Polyb.
ἐπισεροπεέον, Adj. γοῦν. v. ἐπισερέφω, man
1116
Ἐπιστρεφῶ
muss hinwenden, RS.; man muss sich umweni
πρὸς τὴν χώραν, Aristid. 1. p. 99.
ἐπιστρεπτικός, ἡ, ὄν, geeiguet umszukehi
die Aufmerksamkeit auf sich zu riehten ; was
wirken kann, dass man sich ändert, East. u. 3,
Adv. --κῶς, Eust., von
ἐπίστρεπτος, ον, (ἐπιστρέφω) 1) (die Au
od. die Aufmerksamkeit) auf sich ziehend; d
ausgezeichnet, glücklich, αἰών, Aescb. Chpeph.3
“ga ἐπ. βροτοῖς, id. Sappl. 997. 2) drehbar,
weglich, Hero spirit.
ἐπιστρέφεια, ἡ, Aufmerksamkeit, Sorgfalt, |
nanigkeit, Klugheit, KS., von
ἐπιστρεφής, ἐς, 1) seine Aufmerksamkeit ı
etwas richtend, dah. aufmerksam, sorgfältig, schu
sinnig, klug, sollers, — ἀγχίνους, Suid., ῥήτε
Xen. Hell. 6, 3, 7. ἐπ. καὶ πολυωρητικὴ Bu
Plut. mor. p. 276. A. 2) sich wendend, versa
tis, von der Stimme, modulirt, Arist. bh. an. 9, 4
3) wie ἐπεστραμμένος, angespannt, dah. stres
ἀρχή, δίαιτα, Hdn. 7, 8, 7. 5, 2, 5. ἐπιστριῃ
στέρας Its τὰς καταγραφας γιγνομένας, Dion. |
ant. 10, 33. Adv. ἐπεστρέφώς, ion. ἐπεστρεφέα
angospanat, mit Spannung, δίρετο, Hdt. 1, 80
mit Nachdruck , ἐπ. καὶ ῥητορικῶς φήσουσιν, A
schia. p. 10, 30. ἐπ. πᾶνυ καὶ ϑρασέως, Die
H. ant. 7, 34. vgl. 8, 35.
ἐπιστρέφω, ἴ. ψω, (στρέφω) 1) tr., hiawend«
hinzieben, ll. 3, 370. (sonst nicht ia Il. u. Od.); bi
beugen, -kehren, -lenken, -richten, αὐχένα, Mosel
κάρα δεῦρο, Eur., τὰς πλευρὰς 85 εὐώνυμον χοῖῷ
Xen, , ἵππον ἐναντίον, Plut., τοὺς ἑππεῖς εἷς ἃ
νας, id.; dah. anrücken lassen, τὴν φάλαγ
id. Anton. 42. ἐπεστρ. τὰς ὄψεις εἰς ἑαντί
Hdn., τὴν αἴοϑησιν, διάνοιαν, die Sinne, die Aı
merksamkeit auf sich lenken, Plat. ἐπ. vons
die Gedanken (darauf) richten, Theogn. 1079. Da
aufmerksam machen, τινά, Jem., Plut., εἷς τῷ
auf Jem., id. mor. p. 69. E., πρὸς τὸ καλόν, eb
p. 21. C. ποικίλον ἦϑος κατὰ πάντας, auf Al
einrichten, Theogn. 213. πέστεν πρὸς re, das Gel
niss auf etwas lenken, d. i. sich etwas verspreckt
lassen, Sopb. Tr. 1182. Ueberb. Ienken, let
τὸ σπουδάζον ἡμῶν, Plut. mor. p. 746.C. b) u
wenden, -drehen, -lenken, ψῶτον, Orac. b. Bi
7, 141., κορώνην, des Schiffes, Arat. 345., τι
vaus, Thuc., τὸ δεξιόν, id. αὐτούς, sie zurie
schlageu, Xen. Bell. 6, 4, 9. Dab. auf den ree
ten Weg zurückbringen, zur Besinnung, zum ©
horsam zurückführen, τινά, Plut. Luc. 6) zus
menziehen, krümmen, torquere, ἐπισκίνιον, Aut
11,376. τριχέον ἐπεστραμμένον, gekräuseltes Has
Arist. prubl. 33 extr. οὐκ ὀρθϑοφυής, ἀλλ᾽ ἥττι
Ensorgauudvn, Theophr. ὀδύνη σε πρὸς τὰ σπλέῃ
ἔοικ᾽ ἐπιστρέφειν, Ar. Plut. 1131. 2) intr., a
hinwenden, ἅπας ἐπίστρδῳε δεῦρο, Ar. Vesp. 482
nach etwas zu liegen, sich hinneigen, Kalrıxı, πρὶ
ἥλιον ἀνίσχοντα ἐπ., Plut. πρὸς τινα, sich spf
chend an, zajJem. wenden, Polyb. Plut., auch: δὲ
feindlich gegen Jem. wenden, Plut. Ant. 6. καὶ
αὐτῶν ὁρῶντες ἕκαστα ἐπιστρέφοντα, gegen sl
gekehrt, Polyb. 1, 71, 2. b) sich umdreba, Sej
Tr. 566. ; vom Heere u. Feldberrn, umkehren,
ϑεῦτεν, Hdt. 2, 103., ἐκεῖϑεν, Thuc. 1, 61., τι
Reiter, umlenken, -kehren, Xen. r. 64. 8, |
Plat.; von Schiffenden, sich amdreben, Polyb., πὶ
τὸ πέλαγος, id. 1, 50, 5.; ἐπί τινα, sich
Einen umdrehen, Xeu. eyn. 10, 15. Ueberh. zur
kehren, εἰς τὸν οἶκον, εἰς τὸν ϑεὸν ἀπὸ τῶν
ϑώλων, u.&, NT. Auch: einon Rückfall tekomm
. P 135. Β. — Med. ἐπιστρέφομαι, mit
as. ἐπεσιράφην, auch ἐπεστρέφϑην, Opp.
179., a) sıch wohia wenden, sic χώρας,
mer" ἄλσος, Acsch. Suppl. 508.; v. Meer:
ας ἠπείρους, πρὸς αὐγὰς ἠελίοιο, erstreckt
}ίοα. P. Mit ἀ. Αοο., πόθεν yie τῆςδ᾽
ne πέδον, von woher kommend hast da
dieses Land gewendet, Bar. Hel.83.89.768.
αϑοεράφῃ πέδον, sie wandte sich oft gegen
σα, id. ion 352. δόξα τῇ δ᾽ ἐπεσεράφη,
nung hat sich dahin gewendet, Soph. Ant.
Dass vır κέλονσμ᾽ ἐπ., hat sie beimgesucht,
2.1030. Mot., seinen Geist auf etwas rich-
Ν etwas achten, sich darum kümmern, id.
08. Plat. mer. p. 304. F. οὐκ ἐπεσεράφη,
neuste ihn nicht, Dom. p. 665, 5. Οὗ mit
4 sowobl der Pers.. Anaer. fr. 71. Soph.
@., als der Sache, τῶν ἀνθρωπίνων, Piat.
881. B. u. öft., vgl. Jac. Anth. P. p. 557.,
er auch b. Theoga. 440: τὸν ἴδιον (voor)
Βισερέφεται verm. τῶν ἰδίων: οὐδὲν im.,
" sicht um otwas kümmora, Dem. p. 133,
der v. L. ἐπ᾿ οὐδενί). Anth. 5, 48, 6.
',6. b) umkehren, zurückkehren, Eur.
κε; sich umdrehen (a. zurücksehen), Hdt. 3,
mw. Plat. Ax. ia. Lue.; auch: sick umdre-
Flucht, Hdn. 7, 11, 18. c) sich drehen,
ı Kreise) bewegen, ἥλιος λοξοτέρη στρο-
‚ Dios. P.584., περιφοραί, Plat. rep. 10. p.
διέξοδοι, ἃς τὸ ϑοὼν γένος ἐπ., die Bah-
\ehe das Löttergesehlecht beschreibt, macht,
sär. p. 247. B.; auch: sich hin u. her
d. i: umberschweifen, πάντῃ, ἃ. Hom. 27,
ehschweilen, γαῖαν, Hes. th. 753. Tbeogn.
l. Anaer. fr. 2,4 B. — Part. pf. pass.
μμένος, ἡ, ον, --- ἐπιστρεφής, angespannt,
treng, ernst, nachdrücklich, λόγος, Hät. 8,
wernc, Philostr.
νερεφώς, Adv. ven ἐπισερεφής, ἵν. 8.
βερέψες, φως, ἡ, (ἐπισερέφω) Ννονδοδίορθαυᾷξ,
ang, Hippiatr.
προβέω, (στροβέω) berumdrehen; Pass.,
bei beunruhigt werden, Tzetz. Hom. 462.
προγγύλλω, (στρογγύλλω) Pass., sieh ran-
ww, Nie. tb. std.
νεφόγγῶλος, ον, (σερογγύλος) randlieh, zu-
t, Arist. bh. a. 5, 27.
ἄδην, Adv., (ἐπισερέφω) hin u. her
ἢ ἃ, i. mach allen Seiten hin, b. Hom. nar
bee u. τύπεεεν verb., ll. 10, 483. 21, 20.
308. 24, 184. (Andere erklären es = ἐπι-
.lräftig, nachdrücklich) ; so such mit avas
Asirew, Philo p. 733. E. 69%. C. ἐπισερ.
ἢ, 8805 allen Seiten hin schreitea, umber-
wm, ἃ. Hem. Mere. 210. ἐπ. us φίλαι κα’
ae nach beiden Seiten bin, Opp. eyn.
προφεύς, ἕως, ὃ, eig. der sich umdreht,
r erste Halsawirbel, Poll. 2, 131.
σιροφή, ἡ, (ἐπιστρέφω) I) act., das Her-
a, εῶὧν σχοενέων, Piut. Alex. 25.; das Hia-
‚dab. met., dio Warnung, ἡ ἐπ. ἡ κατὰ
δον, in Betreff des Einzugs, Arr. An. 7,
ll) istr., 1) das sich Wenden wohin,
ktang, Berücksichtigung, ἄξιον ἐπιστροφῆς,
swerth, Xen. Hell. 5, 2, 9. ἐπιστροφὴν
πρό τινος, Sarge am 65). Iragen , Sopkh.
. ποιοῖσϑαι, Rücksicht nebmen, zu
sehmen, Dem. p. 439, 14. vgl. Phil. ep.
", sich um Jem. od. ctwas kümmern, Polyb,
Diod. , wagl τινος, Hieroel, b. Steb. δον. 85, 21.
in. ἔχοιν τινός, Menand. fr. 125 Mein. Piut. mer.
p. 1045. A. Sext. Emp. math. 1, 54. Dah. Ak
dung, Tadel, Sträfe, animadversio, Thue. 3, 71.
Polyb. ἐπ. ποιεῖσθαι τῶν ἀδικημέεων, Polyh.
ἐπιστροφῆς τυγχάνειν, erleiden, erfahren, id. Plat.
b) Verlauf, Ausgang (oises Ereignisses), Polyb. 22,
15, 15. 2) das sich Herumdrehn, Umschwung,
τῆς τοῦ drgassev δίνης, Plat. rep. 10. p. 620. E.,
τοῦ τρόχον, Piat. b) Aufenihalt, imergopal du-
μάτων, Im Hause, Aesch. Sept. 648. Eum. 547.
Bowönes Imergogal, Weldeplätze, id. b. Ar. Ban.
1383. οἷσιν οὐκ ἐπισεροφῇ, denen kein Aufent-
balt gestattet ist, Eur. Bel. 440.; überh. Yerkehr,
ὧν ἐπισεροφή τις ἦν, zu denen Leute kamen,
Eor. Iph. T. 671. 3) das Umkohren, Wiederkehr,
Zuräckkohren, Polyb. 5, 72, 8.; v. d. Krankheit,
Rückfall, Hippoer. p. 159. C. μυρέων ἐπισεροφαὶ
κακῶν, der immer wiederkehrende Andrang, Soph.
0C. 536. δαΐων ἀνδρῶν ἐπιρεροφαί, das Um-
kehren zum Kampfe, Herm. Soph. OC. 1085.; bes.
von militärischen Sebwenkungen, theils im Umkoh-
ron bestehend zu Erneuerung des Kampfes, theils
in Umgahung od. UcberBügelung des Feindon. od.
um οἶδ Diversion zu machen, Tbuc..2, 90. Diod.
19, 83., 8. Sohweigh. Polyb. 10, 21, 3. Baehr
Plut. Pkilop. 7. Ηοϊὰ Plut. Tim. 27. 4) das An-
ziehen, das Aagespanste, Strafe, Gedrungene der
Rede, Philostr. p. 519.
ἐπισερόφησις, sec, ἢ, das Verkehren, Ver-
weilen woselbst, αἱ καεὰ τὸν σύμπανεα κόσμον
ἐπισεροφάσιδο (der.), Onat. b. Stob. phys. p. 94
Heer,
ἐπέστεροφία, ἡ, die Umlenkerin (der Herzen),
Beiw, der Aphrodite, Paus. 1, 40, 6.
ἐπιφεφοφίς, ἰδος, ἢ, 1) Verrenkung der Hüfte,
Hesych. “) gekräuseltes Haar, id., u. im Plur.,
Eust. .
ἐπίσεροφοε, ον, (ἐπεσερέφω) 5) verkehrend
Verkehr δὰ. Umgang habead, ἐπίσεροφος ἀνθρώ"
πων, unter den Menschen vorkehrend od. umge
hend, Od. 1, 177.; sich abgebend mit etwas, be-
theiligt hei otwas, sich befleissigend, swrde, Aosch.
Ag. 386., τῆς ἀρετῆς, τοῦ ϑεοῦ, ποι. b) pass.,
gedreht, gekrümmt, geschlängelt, κέλευϑοι (οἰπόδ
Finsses), Ap. Rh. 2, 979. ὅρμος, rund, Dion. Ρ.
75. Adv. ἐπιστρόφως, verschlungen, πλεπεάνας
φιλεῖν, u. mit der Nebenbdtg emsig, fleissig, πένεεν,
Epbipp. δ. Ath. 9. p. 370. ἢ... sorgfältig, genau,
Memn. b. Phot. p. 225, 3. An der erstern Stelle
findet sich b. Ath. 2. p. 65. D. die v. L. ἐπεστρε-
φῶς, was Dind. anch b. Memn. verm. 2) En., 6,
männl. Bigenname, Hom. Hdt.
ἐπίστρωμα, aros, τὸ, das Darsuf- od. Dar-
übergebreitete, die Decke, Achmet. osir. 152., ven
ἐπισερώννυμε, f. στρώσω, (στρώννυμε, ifr.)
== ἐπιστορέννυμε, darauf, dsrüber breiten, decken,
τῇ γῇ vıgırov, Luce. Philopatr. 24. Pass., sieh
derüber ausbreiten od. erstrecken, Galen.; sich
darauf hinstrecken, ἡ κάμηλος ἀλουργὲδε ἐπέστρω-
το, Luc. Prom. 4. “
ἐπιστφωφάω, (στρωφάωλ poet. st. ἐπιστρέφω,
wie das Med. ἐπισερέφομωαι, mit d. Ace., einen
Ort od. einen Menschen wjederholt besuchen, iba
zu besuchen gehn, ϑεοὶ ἐπιστρωφῶσι πόληας, die
Götter besuchen die Städte, Oa. 17, 486. vgi.b. Hom.
Mere. 44.. γαῖαν, Orph. Arg. 828., as γῆν, Phry-
sich. b. Tzetz. ad Lyc. 433. Eben so im Med.,
δώμα, Aesch. Ag. 972., γῆς τῆςδε πέδον, Eur.
Med. 666. ΄ .
%
Be -
Ἐπιστυγης
ἐπιστδγής, ἐς, (στυγέω) veraßscheut, Clem. Al.
ἐπισευγνάζω, (στυγναζω) worüber mürrisch
ed. betrübt seya, τινί, RS.
ἐπισεύλιον, τὸ, (σεῦλος) der über den Säulen
ruhend® Balken, Bindebalken, Architrav, Plut. Per.
33. Ath. 5. p. 196. B. 205. E. Sext. Emp. adv.
phys. 1. 8. 229. Vitrav. [0]
iniervlic, ἰδος, ἢ, = d. vor., Philo.
ἐπίστῦλον, τὸ, = ἐπισεύλιον, Geop. 14, 6, 6.
ἐπιστύφω, f. ypw, (στύφω) anziehn, zusam-
menziehn,, bes. von Säuren u. herben Speisen,
Nic. al. 79. 277. τὼ κολλώδη καὶ ἐπισειφοντα
βρώματα, Ath. 3. p. 120. C. vgl. 1. p. 33. E.;
auch vom widrigen Eindruck auf das Gehör, τὴν
ἀκοὴν, Dion. ἢ. de vi Dem. 38.; met., scheltep,
Ale. 1, 3. El
ἐπισεωμύλλομαι, (σεωμύλλω) κωμῳϑίέαεις, mit
dor Komödie im Spassmaclfen wetteifern, Synes.
. 62. C.
Ρ Ἐπίστωρ, φρος, ὃ, ein Lykier, Il. 16, 695.
ἐπεουγκάμπτω, (συγκάμπτω) darauf, darüber
susammenbiegen, Hippocr. p. 824. F.
ἐπισυγκροτέω, (συγκροτέω) noch dazu zusam-
menbringen, Joseph. b. jud. 1, 1, 6.
ἐπισυγκρούω, (συγκρούω) daran stossen, Dio
Cass. coxco. Vat. p. 185 Mai.
ἐπισυγχέω, (συγχέω, irr.) noch dasu verwirren,
εὡς περὶ θεοῦ δόξας, Philo.
ἐπισυζεύγνυμε, (ovlevyvop:) woran, wemit zu-
sammenbinden, verbinden, Galen. t. 12. p. 456. A.
Schol. li. 2, 278. Dav.
ἐπισυζύγής, ἐς, verbunden mit etwas, εονέ, [488].
ἐπισϊποφαντέω, (συκοφαντέω) noch dazu ver-
leumden, anklegen, τινά, Hyperid. b. Poll. 8, 31.
Plut. Ant. 21.
ἐπεσυλλέγω, (συλλέγω, irr.) danach, dazu sam-
meln, im Pass., sich sammeln, Joseph. ant. 3, 5,
7. Diose.
ἐπισύλληψις, δὼς, ἢ, (συλλαμβάνω) zweites,
späteres Empfangen od. Schwengerwerden, Ueber-
schwängerang, Plut. mor. p. 906. ὦ. D. Galen.
ἐπισυμβαίνω, f. βήσομαι, (συμβαίνω, irr.)
danach zusammenkommen od. entsteben, μοτὰ τὴν
συνέλευσιν αὐτῶν ἐπισυνέβη τὸ σῶμα, Sext. Emp.
adv. pbys. 1. 8. 371. vgl. 373.; danach zustos-
son, τινί, id. adv. eth. 8. 130.; sieh noch dazu
oreiganen, Arist. rhet. ad Al. 4.
ἐπισυμμάχία, ἡ, (συμμαχία) = ἐπιμαχία, Dem.
(ep. Pbil.) p. 160, 13., u. als ν. ἴ.. dazu Xen,
Cyr. 3, 2, 23.
ἐπισυμμέω, (συμμύω) sich drüber schliessen,
Theopbr. e. pl. 1, 6, 3.
ἐπισυμπίπτω, (ovuniato , irr.) darüber, dar-
auf sussmmenfallen, τινί, Apollod. poliore. .p. 17,
8., abs., Philo; noch dazu vorfalien, sois γεγονό-
σιν, Joseph. b. jud. 15, 10, 3.
ἐπισυμπλέκω, (συμπλέκω) darein verfiechten,
Bhet. KS.
ἐπισυμφέρω, (συμφέρω, irrt.) mit hinzubrin-
gen, Nieomach.
ἐπισυνάγω, f. ἄξω, (συνάγω, irr.) danach,
noch dazu zusammenführen, versammeln, τινάς,
Polyb. ı, 75, 2. 5. 97, 3. 14, 2, 8.; überb. ver-
semmein, NT. Pass., sich susammenziehen,, τοῦ
ἀέρος ἐπισυναχϑέντος, Pint. mor.p.894. A. [4] Dav.
ἐπισυνάγωγή, ἢ, das Versammela zu Jem.,
die Versammlung, NT.; das Zusammenziehen, Sum-
miren, Ptolem..
ἐπισυνάϑροίζω, (συναϑροίζω) noch dazu ver-
sammeln, zusammenbringen, RS.
%
1118
Ἐπισνντενω
ἐπισυναινέω, (συναινέω, irr.) genehmizı
heissen, τοῖς ὅρκοες, Joseph. ant. 5, 1, 1{
ἐπισυναπτέον, Adj. verb. v. fulg., ma
dasan kaüpfen, hinzufügen, Sext. Emp. adv
2. 8. 20.
ἐπισυνάπτω, (συνάπτω) daran knüpfen,
μεῖον (ἔχειν) ἀπὸ δικαιώσεως τοιᾶςδε, D
ant. 1, 87., τέ τινε, = hinzusetzen, Polyb..
Sext. Emp., abs., id., περέ τενος, darübeı
anknüpfen od. hinzufügen, id. adv. gramm.
μάχην τινί, eine Schlacht mit Jem. beginnen
14, 94. πόλεμον, Krieg voranlassen, Plut
18. 2) intr., deran stossen od. gronzen,
bibl. p. 458, 30. Eust.
ἐπεσυνάρχομαε, (ουνάρχομαι) zugleich ı
(zıyi) anfangen, Hippodam. ὃ. Stob. fl. 10:
ἐπισύνδεσις, εως, ἡ, Verbindung, Verkn
ΡΙαῖ. mor. p. 885. B., τῶν ἐν κόσμῳ, Μ.
6, 38., von
ἐπισυνδέω, f. δήσω, (συνδέω, irr.)
darauf binden, ξυλα, Aen. ἰδοῖ. 37.; Ὧι
μᾶλλον τὰ τῆς κοινωνέας, noch mehr od.
verbinden, Hierocl. b. Stob. f. 85, 21. τ,
φέαν μάλλον, noch mehr verwickeln, The«
pl. 2, 17, 7.
ἐπισυνδίδωμε, (συνδίδωμι) nachschiess:
nachsenken, Plut. Aem. Ρ. 14.
ἐπισύνειμε, (als) dazu, darauf, den
sammenkommen, Dion. ἢ. aat. 1, 63.
ἐπισύνειμε, (sul) zusammenseyn, yvı
zw. L. b. Ach. Tat. 8, 16.
ἐπισυνείρω, (ovvaipw) noch daran |
Sext. Emp. adv. gramm. $. 142.
ἐπισυνεργέω, (συνοργέω) wozu ZusamE
ken, Eurypham. b. δῖον. A. 103, 27.
ἐπισυνέχω, (συνέχω,, irf.) γυναῖκα, ἢ
zur Frau haben, Esr. 9, 17.
ἐπισυνήϑης, 6, = συνήθης, gobrä
Schol. 11. 1, 35.
ἐπιούνϑεσις, εως, ἡ, (ἐπισυντέϑημε) ı
sammensetzen,, das Zusetzen, Hinzufügen
Emp. u. Spät. κατ᾽ ἐπισύνϑεσιν, Sext. ἢ
πρὸς ἄλληλα ἐπ., Longin. 40, 1.
ἐπισυνϑετιπός, 7, ὄν, zum Zusamme
geneigt, zusammensetzend, Galen. Adr.
= κατ᾽ inıouvdscıv, Sext. Emp. adv. geom
ἐπισίνϑετος, ον, zusammengesetzt, wii
sog, Clem. Al.
snıovvönen, 7, (συνθήκη) Zusatz zuı
niss, Nachtrag zu den Friedensbedingung
!nıonovör, im Plur., Polyb. 3, 27, 7.
ἐπισυνίστημε, f. ἐπισυστήσω, (ovvion
sammenstellsa, zoratellen, rıva τινε, Rinen |
Ael. v. b. 4, 9. — Med. nebst Aor. 2.
act., a) sich zusammenstellen, sich vereini,
sammeokommen, zıyi, aufeotw., Plut. mor. p.
sich zu einem Ganzen vereinigen, τὸ σὼβ
Emp. adv.geom.$.85. en. zıvi, sich mit et
einigen, gleicher Art seya, id. adv. eth. 8.
sich ontgegenstollen, zur Wehr selzen, ;rır
Jem., Parthen. 35., πρός τι, Plut. mor. p
ἐπισυννέω, (συννέω) darauf zusamme
Dio Cass. 40, 2.
ὀπισυνοικέζω, (συνοικίζω) neue Ansie:
führen, mit d. Acc., Strab. 5. p. 213.
ἔπισυντάσσω, (συντάσσω) gegen Eineı
mensetzen, διαβολάς τινι, Josepb. b. j. 1
ἐπισυντοίνω, (συντείνω, irr.) noch ı
spanuen, Poli, κροτάφους ἐπιξυνεϑίνονει
poer. p. 404, 13.
Καιουντηκω
ἵπω,, - (συνεήκω) zusammenschmelzen,
‚ walen. Pass., sich dabei abzebren, Aret.
wein, ἴ. ἐπεσυνθησω, (ovwvsidngs) noch
‚en, Sext. βαρ. Nicomach.
'υντρέχω, (συνερέχω, irr.) wohin zusammen-
NT. RS. ,
πννωϑέω, (συνωθέω, irr.) woran Zusam-
sen, Epicur. b. Diog. L. 10, 104.
πρέζω, Ael. n. a. 2, 7. Nona., und
soicow, att. -τεω, f. ἕω, (σνρίζω) dazu,
eifon od. zischen, Arist. ἃ. a. 9, 10.
mouse, ατος, τὸ, (ἐπεσύρω) das Nachge-
e, Sehweif, Schwanz, Hippoer. (?); Farche,
ws goschleppten Körpers, Χοα. eyn. 9, 18.
wensc, ὁ, (ἐπισύυρω) 1) das Hinschlep-
nsichen „ sis ἐπισυρμὸν καὶ λήϑην ἄγειν,
I, 49, 1.; die Fahrlässigkeit, id. 40, 2,
das Durchziehn,, Verspotten, Steb. cel.
222. .
νρῥέω, f. ῥεύσομαει, (συῤῥέω, irr.) wohin
müiossen, an einen Ort od. zu Jem. zu-
tremen, sır!, Dioa, H. aat. 4, 55. Pint.
895. B. Strab. 5. p. 240. Dav.
vege:e, ἡ, das Zusammenfliessen, τῶν χυ-
l. na. a. 12, 20.
ὕρω, (σύρω) nachschleppen, 1) hinterber-
", σχοινέα τοῖς ϑάμνοις, Diose. p. 63. A.
‚ vom schleppenden Gange, Diog. L. 1, 81.,
a, vom kranken Pferde, Hippiatr. Med.,
sich herschleppen, ποδήρεις τοὺς zıswvag,
hist. 2, 46.; auch: mit sich schleppen,
oh hergeben lassen, eindses, Basil. M.,
ıh sich ziehen, im Gefolge haben, ὕβρεν,
segvpuivev zodmnteodas, hohl, tief hasten,
lep. 20. b) sich hinschleppen, vom Gange,
ı. 5, 13. Ael. ἢ. a. 2, 23. 2) etwas
dera, fahrlärnsig od. flüchtig behandehs, |
ia ruscheln , ἐπεσύροντες ἐροῦσι, Dem. p.
‚ τὰ πράγματα, Lys. p. 175, 19. Polyb.
. P- 432. γράμματα ἐπισεσυρμένα, rasch-
ortige Sehriftzüge, -Luc. d. meretr. 10, 3.
πόνον φϑέγγεσθαι, nachlässig, undentlich,
3. ἐπισυροντες Aldnolas αὐτοὺς καλοῦ-΄
. Hann. 39. : überh. vernachlässigen, ge-
zig behandeln, τὸ ἀληϑινόν, Polyb. 16,
u. intr., nachlässig seyn, ἐν ταῖς πρά-
ΓΘ. Ant. 8, 5. ἐπισεσυρμένος καὶ ῥυπα-
schlappigem Aenssera, Diog. L. 1,81.
w weg ziehen, ἔν δέρμα αἰγός, im Med.,
‚24.; deh. darüber hinfahren lassen, τὸ
Ale. 3, 12.
weracss, εως, ἡ, (ἐπισυν ἰσεαμαι) das Auf-
Be Erhebung, πλειόνων κακῶν, Sext. Emp.,
νσεέλλω, (συστέλλω) dazu, immer mehr zu-
iehm, Arist. rbet. 3, 2. κοιλία ἐπισυνι-
„ Sebol. Ar. Piut. 301.
'φερέφω, (συστρέφω) worein zusammen
κὸν ἀριϑμὸν ἐκ διῃρημένων δι τὰ ἡνω-
ıgin. 28,1 ; versammeln, συναγωγὴν, LXX.
‚vos, ον, (συχνὸς) ziemlich häufir, Byz;;
s Adv., Hippver. p. 79. @., wo ἐπὶ συχνόν
ben. Adv. enıovyrws, Suid.s.v._doyyivac.
pdysus, Jws, ὃ, (σφαγή) die Grube im
tipp. (?), wefür Poll. 2, 134. ensopeyısis.
νάζω, auch ἐπισφάττω, f. ἕω, (σφάζω)
'sehlachten,, nieserstossen , durchbohree,
'ῳ, auf dem Grabe, Eur. Hec. 505.
om. 2?2., bes. als Todtenopfer darbriagen,
Aßesdärg, Kun. Cyr. 7, 3, 7. 11., e&
1119
. Ἐπιοφραγιζομαι
μα μηλοίον φόνον πυρᾷ, Eur. El. 92. vgl. 281.
δπ. τινά τινι, über der Leiebe Jomds durehbohren,
Äen. An. 1, 8, 29. Piut. mor. p. 597. F. 2) noch
dazu derchbohren , niedorstossen, ya, ἑαντὸν,
Ear. Piet., Aysavıov Καίσαρι, mit dem Cäsar, id.
Brut. 18. τρίτον ϑῦμα δυοῖν, noch ein drittes Opfer
schlachten, Eur. Here. f. 995.. 3) vollends nieder
stossen, τενά, Plut. Anton. 76.; überh. durebbohren,
id., met., mit Reden umbringen, Luc. Jup. trag. 43.
ἐπίσφαιρα, ων, τὰ, (σφαῖρα) loderner Ücber-
zug der Kampfballea bei der σφαιρομαχία, um
beim Stossen gefährliche Verletzungen zu verhüten,
Plut. mor. p. 825. E. μάχαιραι μετ᾽ ἐπισφαίρων,
Stossdegen mit überzogenen Knüpfen wie unsere
Fechtel, Polyb. 10, 20, 3.
ἐπισφάἀκελίζω, (σφακελίζω) auf der Oberfläche
brandig od. entzündet werden, Hippoer. Aret. Dav,
ἐσφάκέλισις, φὼς, ὃ, das Brandigwerden,
τῶν ὀσείων, Hippoer.
ἐπισφάλεια, ἡ, die Unbeständigkeit, τῆς εύχηρ,
Polyb. exe. Vat. p. 459., von
snıogdinc, de, 1)zum Fallen geneigt, nicht fest?
stehend, wankend, unsicher, rd μεγάλα πάντα ine
opaln, Plat. rep. 6. p. 497. ἢ. ἐπισφαλεσεέρα
δύναμες, Dem. p. 22, 14.; dah. gefährlich, νόσος,
Hippoer., καερφοέ, Polyb. ἐπισφαλεσεάτη χωρα, id.
ὀπισφαλές ἐστε, mit d. Inf., Plat. Adv. ἐπισφα»-
Arc, Polyb. Plut. Sup. ἐπεισφαλέσεατα, Plat. Cat.
min. 15. ἐπισφαλῶς ἔχειν πῤὸς τι, zu olwas
geneigt seyn, einen Hang haben zu etwas, z. B.
πρὸς ὀργήν, Plat. 2) zum Fallen bringend‘, ver
führerisch, verleitend, εἰς ss, Pint. mer. p. 653. C.,
πρὸς τι, id., von
ἐπισφάλλω, (σφάλλω) zum Fallen bringen,
τὰς προβόάσεις τινὸς, Joseph. b. j. 3, 7, 29.5
met., täuschen, reis ἀνειπάλους, Ones. strat.
Pass., ἐπισφαλῆναι ὁδόν, sich verirren, Grog. Nyss.
ἐπισφάττω, (σφάττω) 8. ἐπισφάζω.
ἐπισφεολίτης, ov, ὃ, (σφέλας) —= ϑρανίτης,
Pausan. L. Eust. p. 1818, 5. Hesych. [i
ἐπισφετερίζομαι, verslärktes σφετορίζομαε,
Harpoer. 8. v. Ἅσϑένελος.
ἐπισφηκόω, (σφηκόω) anschnüren , anbinden,
σέδηρον κορύμβῳ Nenn. dion. 9, 123. Med,, μη-
ρὸν μηρῷ, anschliessen, ebd. 2, 111.
ἐπίσφηνον, τὸ, (σφήν) erklärt man durch Pfropf-
reis, surcuins, Clem. Al. strom. 6, 15. p. 800, 7.
ἐπισφηνόω, (σφηνόω) verstopfen, hemmen,
αἷμα, Galen. t. 19. p. 654.
ἐπισφίγγω, f. γξω, (opiyyw) ausehnüren, zu-
semmenpressen, πέδιλα ἐπισφίγγοντα τοὺς πέϑας,
Lue. amor. 41., τενὰ πέχοσε, umschlungen halten,
Anth. 5, 243.; zuschnüren, zusammenachnüren,
τῶν Blavıwv τοὺς ἀναγωγέας, Ath. 12. p. 543. F.,
ἀσκόν, Nonn.; met., ἀμφισβήτησιν, gleichsam ein-
sehnüren, opp. Avaıy, Sext. Emp. adv. rbet. $. 96.
b) ἐπ. τὴν νήτην, die unterste Saite eines musikal.
lostraments straffer anziehen, höher spaanen, stär-
ker anschlagen, Ael. νυ. h. 9, 36.
ἐπισφοδρύόνω. (σφοδρύνω) streng machen, ver-
sehärlen, Plut. Cleom. 10.
ἐπισφρᾶγίζομαι, f. ἰσομαι, (σφραγέζω) 1) be-
siogeln, nur-met., bestätigen, bekräftigen, τὶ, Plat.
legg. 9. p. 855. E. 12. p. 957. B. Sext. Emp.
Aristid., τινὶ τὼς πράξεις, Aristid. t. 1. p. 177.
(auch im Act. ἐπισφραγίζειν θανόντι κλέος,
Anth, Pi. 366 ), τὴν ἐμπόοοϑεν λαμπρότητα τῇ
τελευτῇ, id. vgl. Lenn, Phel. ep. 55.; mit folg. ὅτι,
Ἐαισφᾳργισις 1120 Ἐπιξαγη
2) vem Med., a) das sich Enthalten, Abst
λοτρίων, Enthaltung, Od. 17, 451. b) «
Aufhaltsa, Zögern, an einem Orte, Thuc.
ἐπισχοεέον, Adj. verb. von ἑπέχω, 68
zu halten (mit der Rede), zu schweigen
Phaedr. p. 272. A.
ἐπισχεεικός, ἡ, ὄν, aufbaltend, bemm«
κάτω κοιλίας, Alb. 15. p. 666. A., γασες
, len. t: 6. p. 523, 8., τῶν ἀναβητεομένων, ı
ἐπισχημάείζω, (σχηματιζω) ‚zu οἷννϑι
ten, τὸ πρόρωπον sis λυπην, Joseph. δεῖ.
ἐπισχίζω, f. ἐφω, (σχίζω) auf der Ol
spalten, aufreissen, ἄρουραν, Ap. Rh. :
φλοιόν, Strab. 16. p. 763. — Pass., auf d
fäche durchbrechen , met., ἐξ ὧν (ndorw
— ἐπισχεζόμεναι, Molet. in Cram. An. 3
23. Dar.
ἐπίσχεομα, «τος, τὸ, Ritz, Riss,
Fetzen, Kt. Μ.
ἐπιοχναίνω, (ἰσχναίνω) abmagern, Hij
490, 7. Philem. b. Stob. Δ. 57, 6., an bei
len mit der νυ. L. ἀπισχν., wie der Wieı
auch Plat. mor. p. 624. BE. (ausdörren) bi
. ἐπισχολάζομαε, (οχολά ζω) verweilen,
hen, βλασεῆ,, Soph. fr. 296 Dind.
inıoyipilones, verstärktes ἐσχυρίζοι
entschlossen seyn, οὐκ ἀκολουθήσειν, Ar
25 in.
ἐπισχύω, f. von, (ἐσχύω) 1) stark mac
πόλιν, der Stadt beistehn, aufhelfen, empo
Xen. oec, 11, 13. 2) iatr., stark werden
ken, Theophr. 6. pl. 2, 1, 4.; stark, ἅ
tig seyn, mehr vermögen, ἡ ἀνάγκη, Dio«
os δὲ ἐπίσχυον λέγοντος, ev. Lue. 23, 5.
ἐπίσχω, (ἴσχω) verstärktes ἐπέχω, 1).
abhalten, ϑυμὲν ἐνιπῆς καὶ χειρῶν, Θά.'
τινὰ τοῦ θράσους, Plat. Hipp. πιο). p.
τόδε οὐδὲν ἐπίσχες, das verhindert nich
nichts), Thuc. 3, 45. οὐδόν u’ ἐπίσχει
hält mich ab, mit d. Inf., Eur. Ipb. T. !
φρονας ἐπίσχϑοι ὁ — λόγος, hält ab, zu
Spriebwort, Plat. Phil. p. 45. D.; dab,
mässigen , aufhalten, μένος χρατερὸν κι
ἀάπτους, Hos. se. 446. τὴν δεάῤῥησιι
trächtigen, Plat. legg. 11. p. 932. E. Αἱ
sich mässigen, iuoe balten, schweigen,
758.; absteben von etwas, sich enthalten,
sv, Plat. Pheedr. p. 257. C. Parm. p. 1:
ass., οἷς ἐπίσχοται τὸ τῆς κοιλίας, wird
Theophr. sud. 20. 2) hinbalten, daraufie
ἕππους, Il. 17, 465., τινί, gegen Jem., Heı
ἐπεισωμάτόομαι, Pass., (σωματόω)
einem Körper, einer Masse ansetzen, Υἱ
Diese. 5, 84.
ἐπίσωμος, ον, (σῶμα) beleibt, [οἱ
Hippiatr.
ἐπισωρεία, 7, Nieomach., u. ἐπεσαΐρε
ἡ, Anhäufung, id. u. Spät., ven
ἐπισωρείω, (σωρϑίω) hinzuhänfen; ı
obendrein hinzufügen, τὸς ἐκ τοῦ ὀφείλει,
νέας, Piat. mor. p. 830. A. u. Spät., im !
si τινι (zu etwas), Ath. 3. p. 123. B.
ἐπίσωτρον, τὸ, Ep. ἐπίσσωετρον, (σώ
auf das bölserue Rad gefügte eiserne B
der eiserne Beschlsg dos Rades, die Se
23, 519., im Plur., ebd. 5, 725. 11, 537.
502. 23, 505.
ἐπιτάγή, ἡ, (inırdcow) Auftrar, Befe
13, 4, 3, νόμων ensrayald, Vorschriften
70.; das Auferlogte, Tribut, Polyb. 21,
dass, Aristid. τὴν αὑτοῦ παρανομίαν διὰ wc
συγκλήτον, bestätigen, autorisiron lassen, Polyb.
32, 22, 3. 2) gleichsam als Siegel aufdrücken,
σιγὴν zsilseı, Nona. dion. 47, 218. τῇ πολιτικῇ
ὁδέαν μιαν ἐπ., ihr eine Vorstellung anfdrücken,
sie damit bezeiebuen, Plat. Polit. p. 258. C. Phaed.
p. 75. Ὁ. Pass., γένη ἐπισφρωγισθέντα τῷ τοῦ
μᾶλλον καὶ ἐναντίου γένει, id. Phileb. p. 26. D.;
überh. bezeichnen, kenntlich machen, κύφτοι φελ-
λοῖς ἐπεσφραγισμένοε, Anth. 6, 90, 4. 3) ver-
siegeln , mei., σι} τε, verschweigen, Heliod. 6,
13. Dav.
᾿ ἐπισφράγισις, aus, ἢ, Besiegelung, Bestäti-
gung, Rhet. Walz. t. 7. p. 1319, 16. [ay)
ἐπισφράγισμα, ατος, τὸ, --Ξ ἃ. ver., Bestäti-
gung, Euseb. h. 6. 10, 1.; Vollendung, id. mart.
P. 13., an beiden Stellen met. von Pers. [ay]
ἐπκισφρᾶγισμός, d,— ἐπισφράγισις, Rhet. Walz.
ι, 7. 9. 17, κ΄ (ἢ)
ἐπισφρᾶγισιής, οὗ, ὃ, der Besiogelnde, Luc.
Alex. 23. ᾿
ἐπισφύζω, (σφύζω) dazu schlagen; ferner,
weiter schlagen, von einer Ader, Galen. t. 4. p.
783 11. 8
᾿ἡπισφύρια, τὰ, (σφυρόν) 1) Häkchen, Spangen
od. Schnallen, mit denen die aus zwei Schienen
bestehenden Beinharaische, πνημῖδες, an den Knö-
ehein befestigt 8. zusammengehalten wurden, Il.
3, 331. 11, 18. 16, 132. 18, 459. 19, 370., gew.
doyvoee. 2) die Theile des Fusses eberhalb der
Roöchel, Opp. oyn. 4, 438. Antb. 6, 206, 8.
3) ἐπισφύριον, τὸ, ein mondförmiger Zierrath auf
dem Sehube vornehmer Römer (lIunula, Becker "Gall.
2. p. 104.), Anıh. app. 51, 31. Philostr. Herod.
8. p. 555. [)
inlogüpoc, ον, (σφυρόν) am Fusskaöchel, πο-
δίσερα, Anth. 6, 107, 8.
ἐπιφχεδιάζω, (σχεδιά ζω) dabei aus dem Steg-
reif reden, καιρῷ, zur rechten Zeit, Philostr. p.
485, 25.; aus dem Stegreif machen, z. B. ein
Wort, Sehel. Ven, Ar. Veosp. 1164.
ἐπιοχοδὸν, Adv., nabe hinzu, nahe herbei,
ἔρχεσθαι, Β. Hom. Ap. 3. Ap. Rh. 2, 490., sora-
vos, id. 4, 1187.; nehe daran, dabei, nahe, id.,
«llninos, id. 2, 604., αἰγιαλοῖο, 4, 948. (Vom
Staume ἐπι IXER gebildet, wie ἐπισεαδὸν von
MUZTAR.) ,
inıoyddos, 3 opt. aer. 2. poet. st. ἐπισχοέη,
von ἐπέχω.
ἐπισχεῖν, inf. aor. 2. aet. zu ἐπέχω.
ἐπισχερώ, Adv., (οχερός) in Einer Reihe, in
Binem fort, Einer nach od. neben dem Anders, Il.
11, 668. 18, 68. 23, 125. Ap. Rh. 1, 330. 3, 170.
1269., ἀλλήλοισι, id. 1, 528. οὐραίων ἑκάτερϑεν
ἐπ. εἰς ἣν ἐόνεων, nach u. nach zusammenrücken,
Arat. 243.; von der Zeit, τρὶς ἐπ., dreimal hin-
tereinander, Simon. ia Anth. 13, 19, 5.5; nach u.
nach, allmählig, Theoer. 14, 69.; adch: im Ver-
lauf, ἀοιδῆς, Ap. Rb. 4, 451.
ἐπισχοσία, ἡ, (ἐπέχω) das Vorhalten, dah. Vor-
geben, Vorwand, μύϑον ποιήσασθαι ἐπιοχεσίην,
04. 21, 71.
ἐπίσχεσις, ac, ἡ, (ἐπέχω) 1) das Auf-, Zurück-
kalten, Unterbrechung, Hemmung,’ Hinderung, das
Stoeken, der Stillstand, γενέσεως, Plat. legg. 5. p-
749. D., szerlor, Hippeer. p. 188. C., ἐμμήνων,
Diose., φωνῆς, Jan Stoeken der Stimme, Plat. De-
meir. 38., wyavuazev, das Aukalten des Athems,
: Arist. prebl. 33, 5. ἐπ. πολέμουν,. κακῶν, Plat.
’ ἢ Ν
Ἐκιεαγμα
κα, aros, τὸ, (ὑπιεάσσω) 1) Verordnung,
Befehl, Auftrag, Plat. Arist. u. a. ἐξ
δ, auf Befehl, nach Ordre, Dem. p.
π. ἐπιτάσσειν, Aeschia. p. 1, 13.; For-
iedensbedingung, Polyb. 1, 31, 5. 2)
stellte od. nachrückende Heerabtheilung,
isserve, Polyb. 5, 53, 5. Plat. Pomp.
sarızoc,.n, ὄν, hinzufügbar, vem Pron.
lien. pron. p. 70. A. sonstr. 3, 2. p.
sonst.
se, ου, ὃ, ein Lakonier, Thue.
„ Adv., richt. ἐπὶ τάδε, diesseits, opp.
‚dsl, p. 1043. a. u. ἐπέκεινα.
ΝΜ, dor. st. ἐπίτηδες, w. 8. j
0, ἦρος, 6, Xen. Cyr. 2, 3, 4., u.
ἢ, ου, 6, (inıraoow) der Befeblende,
‚„ Geop. 17, 2, 4.; aueh = imperiosus,
es Manlius Torquatus, Plut. mor. p.
«ὡς, ἡ, ὄν, befeblend, bofehlerisch,
na gehörig, Plat., τόχνη, id. Adv. ἐπ,»
ebieterisch, Diod. exe. p. 619, 80.
Ὃς, ὧν, auch ἐπικακτός, (ἐπιταάσσω)
en, befohlen, geheissen, Pind. Pyth.
», fr. Bell. 22. Call. fr. 120. 2) hin-
sestellt, as iniraxses, in der Schlacht-
triarii, Nachhut, Reserve, Thue. 6,
ezeipa, Plut, Sull. 17. “
wg, ρος, ö, Führer, Befehlshaber, Lex.
“πωρέω, (ταλαιπωρέω) leiden, sich
otwas, ἔργοις, Joneph. ant. 17, 12, 3.,
meis, Plat. rop. 7. p. 540. B.; noch
bmüben bei etwas, περὶ τῶν ἔπειτα
οἷς παροῦσι βοηϑοῦντας ἐπιταλαιπω-
᾿ .
θιος, ev, (εάλαρος) mit einem Körb-
έτη, zu Rom verehrt (Yenus calathina?),
. 323. A.
ον, τὸ, Stadt in Elis, Xen. Polyb.
nAssus, Lac, ὁ, Xen.
|, waros, τὸ, (ἐπιτείνω) Spananng,
Plut. mor. p. 457. C. .
w, iou. st. ἐπιτέμνω, Hdt.
», f. vow, ep. ὕσσω, (τανύω) — ἐπι»
er susspannen, ausbreiten, Hipp. b. Gal.
408, 17.; met., νύκτα ὑσμίνῃ, I.
ıvorspannen, κληΐδα, verschieben, Od.
spannen, enziehen, τόξα, Archil. b.
. Ju den Dichterstellen mit Tmes. [0]
Adv., in einer Reihe hinter einander,
'dgsfne, Arat. 380. Et. M. nach ei-
bet. erwähnt, dasa das Wort bei Trag.
μακρῶς, in langen Reihen, bei Kom.
e vorkomme;; letzteres wohl nur durch
ng mit ἐπίπαξ. (Von inırasca gebildet,
ἐπιβλύξ, ἐναλλαξ.)
ν δῶως, ἡ, (ἀτιτάσσω)ὴ Anordnung, Auf-
‚ Plat. Arist. Plut. κατὰ τὴν τῆς αὖ»
ἐξαξιν, nach seinem Sinne, den eignen
emäss, Plat. legg. 3. p. 687. C. ἐπ.
las Anordnen u. Auferlegen von Steuern,
97.
Ess, δϑως, ἡ, Verwirrung, dırsal γίγνον-
ἕξεις ὄμμασιν, Plat. rep. 7. p. 518. A.
con, att. --ττω, f. Eu, (ταράσσω)
labei in ängstliche Bewegung versetzen,
‚13.; überh. verwirren, beunruhigen,
we, δὶ
1131
ut., τὴν ψυχήν, διάνοιαν, id. |
πιεαφιος
μηϑενὶ πόθοι τοὺρ λογισμοὺς ἐπιεαρατεόμενοε, id.
mor. Ρ. 788. D. ἄδων ἐπ. wis olkuyde, uster-
bricht or dureh sein Singen, Lue. d. mort. 2, 1.
ἐπιταῤ δ, ὃ, = ἐπίῤῥοθος, Helfer, Bei-
stand, τινί und abs., Il. 11, 366. 20, 453. 17,
339. 21, 281. Od. 24, 182., immer von Ghllers
od. Göttinnen, 11. 5, 808. 828., die im Rampfe
beistehn ; aueh mit näherer Bezeichnung der Hülfe,
deyasisı μάχης ἐπιτάῤῥοθοι, Il. 12, 180. ἐπ.
μύσταις, Orph., ὅρκων, id. Arg. 3844. Von Μοι-
schen in der Bdtg Sieger, Obherr, Teyine, Orase.
b. Hdt, 1, 67. (Naeh der gow. Annahme von
ῥοθος, wie ἀταρτηρός von ἀεηρός, s. jedoeh Lob.
pathol.p.143.; das einfache τὠῤῥοϑος bildete Lye.)
ἐπίεῶσιςᾳ, das, ἡ, (ἐπιτοίνω) Anspannung, opp.
ἄνεσις, Nachiassung, a) eig., das Anspeunon, τῶν
χορδῶν, Piat. .rep. 1. p. 349. E. Piut. wor.
99. C.; auch das Aufspannen, die Bespannung, τῶν
κατωαποϊεῶν, App. Pan. 93. b) met., die Steige-
rung, Verstärkung, böherer rad, Zunahme, Plat.
mor. p. 732., ἐν τοῖς ψυχροῖς, θερμοῖς, ebd. p.
96. D. in. εῶν were, Exasorbation, Hippoer,.
vor φϑέγματοε, Anstrengung, Steigerung, Philostr.,
zuuwvos, Strenge, Theophr., ὄμβρων, Hoftigkeit,
Polyb., πόνων, Theophr., φελίας, Erhöhung, Plat.,
τῆς πολιτείας, sirengere Verwaltung, id.; auch v.
rednerischem Schwung, Dion. H. jud. Isoer. 13.,
Uebertreibung, Longin. 38, 6.
ἐπιτάασω, att. «ττω, f. ἕω, (εάσσω) 1) dazu
ordnen, (,Σαγάρτιθι) ἐποτεεάχατο ἐς τοὺς Πέρσαε,
wurden. beigeordnet, zugesselit, Hdt. 7, 85. ink
τακῖο ᾿Δριστοκράτεοι ]]ερικλῆς, Xeon. Hell. 1, 6,
29. 30. vgl. Tbue. Ὁ, 67. Polyb. 16, 18, 8.; bes.
dahinter aufstellen, von militärischen Dispositienen,
Hät. 7, 41. Thue. 5, 72. Plat. Pyrrh. 28. αἱ ἐπι»
τεταγμέναι σπεῖραι, dio Roserve, id. Luc. 31. Pomp.
71.; mit d. Dat., Polyb. 1, 26, 12., ἐπὶ εῷ ϑεξιῷ,
Thue. 6, 67.; wit ὄπεσθον, Plat, rep. 5. p. 471.
D. Hdt. 1, 80. 7, 40., od. κάεοπιεν γοῦν. Plat.
Aem. P. 20. Lac. 26. — Med. — Aet., Thue. 6,
67. Xen. Au. 6, ὅν 9. 2) verordnen, anerdı
befehlen, auftragen, auflegen, εἰ, δορὰ. OC. 839.
Hdt.u.Att., τέ τινε, Einem etwas, Hdt. Att.; ohne
ΑΦ6., τοῖς “ρατοῦσιν, Soph. Ant. 664., u. abs.,
Thue. 1, 140. Xeon. Plat. a. a.; mit felg. lof. mit a,
obne Dat., Ar. Hdt. Tbuc. ἃ. allg. in Pres., seltaer
mit Ace, 6. inf., Xen. r. Lac. 5, 8. τὸ inırer-
τόμενον, was Einem anfgetragen wird, Hdt. Xen.
Plat. ὁ στρατὸς ὁ ἐπιεαχϑεὶς ἑκάστοισι, Hit. 6,
95. “Δακεδαιμονίοις ναῦς ἐπετάχϑησαν ποιεῖσϑαε,
Tbue. 2, 7. im Pass. auch persönl., ἐπεεάσσο
man befieblt mir, ich werde beanftragt, Ar. Vesp.
686. Plat. os ἐπιεατεόμενοι γαμεῖν, Plat.legg. 11.
p. 925. B.,-mit d. Ace., ἄλλο rs ἐπιέαχϑήσεσϑε,
man wird ouek etwas Anderes befehlen, Thuc. 1,
140. Med., sich befehlen lassen, Eur. Suppl. 521.
fr. Syl. 3 Dind.
ἐπιτάτικός, ἡ, ὄν, Adv. --κῶς, (ἐπικξείνω)
verstärkend, KB. Schol.
ἐπιτάφιος, ον, (τώφορ) zum Begrübaiss ge-
hörig, δεῖπνον, Syues., ἄγων, Diod. 17, 117. Plat.,
u. ὁ ἐπιτάφιος, 86. ἀγών, Plut. ἐπεοεάφιον ἀγω-
ψίζεσθαι, id. Ῥγντὰ. 31. Luc. Bun. 4. ἐπ. λόγος,
Trauer- od. Begräbnissrede, feierlieho Standrede,
ἀοεκὶ. in Atben am Ende jedes HKricgsjahres den
in demselben gefallenen Kriegern von Staatswegen
gehalten ward, wio die des Perikles b. Thue. 2,
35. u. Plat. Menex p. 236., eine des Lysias, u.
eine noter Demostbenes Namen, Plat. Dem. Plut.,
u. bloss ὦ ἐπιτάφιος, Plet. Luc., auch ἐπ. ὅπαι»
141
Enuaywve
vos, Plut. wor. p. 218. A. ἐπ. σοφισεής, ein Rede-
künstler, der eine solche Rede hält, Ach. T. 3, 25. [4]
ἐπιεἀχύνω, (rayuvw) beschleunigen, antreiben,
ἐοὺς φορειαφόρους, Plut. πολῖται und μασείγων
ἐπιταχυνόμενοι, id. Ant. 68. ἐπ. ἵππον πληγῆ, id.
τοὺς σχολαίτερον προςιόνιας ἐπ. εῆς ὁδοῦ, Thae.
4,47. ἐπ. τὴν πορείαν, Plut., τὴν μάχην, id.
Μοῖ., ἐπ. τὴν φράσιν, kurz zusammenfassen, id.
wor. p. 1011. Β., τῇ ΦΔλλαδὶ τὴν πεπρωμένην,
schnell herbeiführen, Paus. 8, 51, 4. [Ὁ] Dav.
ἐπιεάχυσις, εως, ἢ, Beschleunigung, Schnellig-
keit, Diotog. b. δῖον. 8. 48, 62.
ἐπιτέγγω, f. γξω, (τέγγω) obenauf benetzen,
anfeaebten,. Galen., τοὺς ὀφθαλμοὺς δακρύοις,
Philostr. p. 574, 8. b) oben drauf tröpfeln, νόχταρ,
Anacr. 54, 22 Mehlb. Dav.
ἐπίτεγκεος, ον, benetzend, befrachlend, ἔναι-
μον, Hippoer. p. 830. D. Galen.
ἐπέτεγξες, εως, 7, Benetzung, Befeuchtung,
Hippocr. p. 268, 42.
ἐπιτεϑειασμένως, Adv. part. pf. pass. von
ἐπιϑειάζω, mit od. darch Begeisterung, Poll. 1, 16.
enırsivuw, f. τονώῶ, (τείνω) 1) darüber span-
nen, darüber aasbreiien, ξυλα ἐπιτείνεσκε ἐπὶ τὴν
γέφυραν, Hdt. 1, 186., ὑπὲρ τάφρου, id. 4, 201.:;
met., ἐπὶ νὲξ τέταται βροτοῖσιν, Od. 11, 19. ἐπὶ
πεολεμὸς τέτατό σφιν, eutspann sich darüber uno-
ter ihnen, Il. 17, 736. 2) anspannen, (opp. ἀνεέ-
ναι, χαλᾶν) γχόρδας, Plat. Lys. p. 209. B., τὰ
sofa καὶ εὰς λύρας, Plut.; ia der Marik: ἀρμο-
ψέαν, höher stimmen (durch Aunspannen der Saiten),
Plat, Plut. ra νεῦρα (des Körpers), Plat. ὃ}.
a) anstreagen, antreiben, ἐπέεϑδινεν Eavsöv ἐν ταῖς
στρατείαις κακοπαϑώῶν, Plut. Alex. 40.; τινά, mit
d. lof., Xen. bipp. 1, 13.; auch iatr., sich an-
strengen, beeiforn, mit d. laf., Arist. pol. 4, 6.
b) steigern, erhöhen, vermehren, schärfen, φωνήν,
Plat., τὰ τιμήματα, Arist. pol. 5, 8 med. Dem.
p. 1290, 17. τὴν κράσεν, stärker machen, Piat.
τὰ γυμνάσια, Plat., τὸ τιμᾶν, id. τὰ φωτεινὰ τοῖς
σκιδροῖς, hervorheben, vom Meier, Plut., τὸ πι-
κρὸν τῆς νουϑεσίας τῇ γλυκύτητι τοῦ νουϑετοῦν-
τος, verschärfen, id. τὸ πάϑος ἐπετείνστο, nahm
zu, Lue.; abs., die Zügol straffer ziehen, es scharf
nehmen, die Saiten hoch spannen, Dem. p. 1287, 2.
Plat. ὁ. Thes. et Rom. 2. Oft intr., zunehmen,
nuperol, Hippoer., ὀργή, Polyb., τὸ κακόν, Diod.,
πνεῦμα, λιμὸς, ταραχή, Plut. — Pass. ἐπιτείνομαε,
aor. ἐπεεάθην, a) ausgedehnt werden, d. i. aus-
halten, dauern, Theophr. h. pl. 7, 10, 3., and
τοῦ αὐτοῦ σίτου πλείω γρόνον, Xen. τ. Lac. 2, 5.
b) in Spannung gesetzt werden, d. i. erregt, ge-
reizt, aufgeregt werden, zugesw, Hippoer., ὑπὸ
νόσων, Plat. Phaed. p. 86. C., ταῖς φρονείσι, Pha-
lar. ἐπιταϑήσοται ζηλοτυπῶν, Luc. ἐπιεαϑέντος
ταῖς εὐνοέαις, von Wohlwolien ergriffen, Polyb.
17, 16, 3. ἐπικοταμόνος ταύτῃ, ganz verliebt in
sie, Partben. 23., ἐκείνοις, von ihnen (den Büchern)
gefesselt, Luc. ‘adv. ind. 27. Auch: βαΐ etwas
ganz seine Gedanken richten, εἰς ταῦτα, Diod. 1,
37.; sehr danach streben, sis ἀνδραγαϑίαν, Xen.
Gyr. 7, 5, 82.
ἐπιτείρω, (τείρω) aufreiben, κέαρ ἐπετοίρετο
λιμῷ, Orph. Arg. 1089.
ἐπιτειχίζω, (vario) eine Verschanzung, ein
Bollwerk, eine Festung auf der Grenze errichten,
entw. um feindliebe Anfälle abzuwehren, od. um
darans Einfälle in das benachbarte Land zn uater-
nehmen, einen Ort zu solchen Zwecken befestigen,
ihn dazu benutzen, Δεκέλειαν, Piut. Ale; 23. Ie-
1122
Ἐπικελεστης
κδλείας ἐπιεετειχισμένης, Aeschin. p. 38,
Xen. Hell: 7, 2, 1. φρούριόν τενε, Keg
id., (4εκέλειαν) τῇ πατρίδι, Andoc. p.
Aiokida ἐπιτετειχίσθαι τῇ Φρυγίᾳ. Xen
mit d. blossen Dat., τοῖς πολομέφες, id.; al
ἐν τῇ χώρᾳ σφῶν ἐπιτειχίζοντας, sich fo
Thae. 7, 47. ἐπιτειχίζειν κωλύειν ἡμᾶς, €
schanzang anlegen (so), :dess sie uus ve
könnte, id. 1, 142. Met., γῆν οὐρανῷ, die
den H. verschanzen, Philo. εύραννον anarı
Astınns ἐπ., auf die Nase setzen (nach
Dem. p. 99, 2. vgl. p. 133, 12. ἐπ. τῷ
τὴν ὑπεροψίαν, dem Reichthnm (als Bollu
genüberstellen,-Luc. Nigria. 23., τὸν πλοὶ
ροες, Philostr. v. A. 8, 7. Auch we, 1
μοσίᾳ βαρὺν πολέμιον, Plut. Brut. 20. |
ἐπιτείχίσες, ws, 7, das Anlegen eine
festung, Thuc. 1, 142., Ssxslsiac, die \
zung der Grenzfeste D., id. 6, 93.
ἐπιτείχισμα, ατος, τὸ, alles zur Grer
gang Errichtete dd. Benutzte, Grenzflestu
mauer, Verschanzung am Grenzgebiet, Thu
Äen., τής χώρας, gegen ein Land, Dem. p
Diod. 12, 44. Plut. Demetr. 23. ἐπ. κα
Law ἐπὶ τὴν ᾿Ἵττικήν, Dem. p. 248, 13.,
ὑμῖν, zur Vormauer gegen euch machen, id.
nysiodas τὴν νῆσον τῆς αὐεῆς ἀρχῆς ı
τὸ μηδ᾽ ὁτιοῦν παρακινεῖν, für ein Hindeı
ten, id. p. 193, 27. Met., ὠςπερ ἐπ. «
καταγει τὸν dvrinargov, gegen die S., ὁ
jad. 1, 23. φιλοσοφία ὁπ. τῶν νόμων,
Geselze, Alcidam. von Arist. rhet. 3, 3.
ἐπιτειχισμὸς, 6, — ἐπιτείχισις, Ken.
1, 2., τῇ χώρᾳ. gewen das Land, Thuc.
met., Angriß, &rspov ἐπ. κατὰ τῆς πόλεω
Dem. p. 254, 20.
ἐπειτεκμαίρομαε, (τεκμαίρομαι!) wah
erkennen, vermuthen, τινί, woran, Arat.!
folg. οἷος, id. 142., mit d. Gen., id. 1037
ἧχι κέονται, id. 457.
ἐπιτεκνόω, (τεκνόω) nachzeugen,
erzeugen, Joseph. ant. 6, 5, 6.
ἐπιτεχταίγνομαι, (τοκταίνω) gegen Bia
lich anlegen, δόλον, Opp. cya. 3, 405.
ἐπιτέλεια, ἡ, 1) (ἐπιεελῆς) die Erfüll
ἀξιουμένων, Aristeas de LXX. 2) (red
aufsicht, Verwaltung, κωμών, Polyaen. 6
aber Rorai ἐπεμέλεεα vorm.
ἐπιτελειόω, (Teltow). vollenden, Yvsı
Mar. 22.; ia der Form ἐπετελεόω, ein ἐπ
darbringen, Lycurg. b. Harpocr.; nach
auch weihen, ἀφιερῶσαι. Dav.
ἐπιτελείωσες, ἑως, 7, 1) das Nachopfı
b. Plat. logg. 6. p. 734. D. erklärt als die
tung eines Dankopfers nach der Geburt 6
des. 2) die Vollendung, Vollführung, Pi
11. wor. p. 961. C., τῆς πολιτείας, die
Stufe od. Würde im Staate, id. Flam.
maj. 16.
ἐπιτελεόω, 8. dnırslssow.
ἐπιτέλεσις, ϑως, κ᾿, (ὀπιτολέω) Vol
Vollendung, Arist. probl. 10, 34. Marco
16. u. Spat.
ἐπιτέλεσμα, aroc, τὸ, das Vollendet
von Poll. 6, 181.
ἐπιτολεστέον, Adj. vorb. von enırakdı
zu vollenden, Isocr. p. 240. B.
ἐπιτελεστῆς, οὗ, ὁ, der Vollender,
Schol. Lyc. 305.
οιερίφαεικος
οοεικός, ᾧ, ὄν, vollendend, ausführend,
übren geschickt, KS., mit d. Gen., Proel.
"δέω, f. dem, (εελέω) vollenden, vollbris-
führen; ausführen, boendigen, «2, allg. in
εἶχος, Thec., τὸ βουληθέντα, Plat., τὰ
., 0 , μάχην, Polyb. ἐπ. γάμους,
.,„ aber auch: ausstattch, Arınt. b.
». 576. A. ‚vg inısehsiras, kommt
e, Dem. p. 235, ἥν ϑιαλώσεις, Polyb, ἐπ.
ns, betreiben, Hät., τὴν μάϑηοιν, zur
ng bringen, Xen. Mit äeyw vorb., Thue.
weg ἔργοις, Isecr. p. 22. ((. εὐχωλάς, or-
WR.3 bes. von Orakola, Erscheinungen u.
an, die der Gott an Einem vd. Jomand aa
wfälung bringt, ὄψεν, φήμην, χρηστήριον,
ΙΝ. Xen. Αβ. 4, 13, 13., im Pass., in Krfül-
Ια. καὶ δίκῃ τοῦ φόνου κατὰ τὸ yonorn-
Νν «Σπαρτιήτησε ἐκ Magdoviev ἐπετελέετο,
wurde wegen des Mords GWenugibuung am
γε, Bit. 9, 64. dinge τινί, Strafe δὲ
ziehen, Plat. legg. 10 extr. τονέ τι, Jomdm
gewähren, βασιλεῖ ἃ ὑπέσχετο, Tbue. 1,
a. 2) entrichten, darkrıngen , abtragen,
ν, Hdt., sıwi τι, id., πονεήκοντα κά α
dv ἐπέτειον φόρϑν, als den jährlichen Tri-
5, 49. ἐπ. θυσίας, ἑορτάς, ἀγῶνα τινε,
ἃ Opfer derbringen, ein Fest feiern, ein
el anstellen zu Ehren eines Gottes, Hdt,
uch ohne Zusatz, ἐπιταλεῖν τενε, opfern,
.. 32, 61. — Med., auf sich nehmen, τὰ
Μν die Lasten des Alters, Xen. mem. 4,
dv Φάνατον, ertragen, id. apol. 33. τὴν
sich dem Urtheil natersichen, Plat. Phil.
Auch — Act., vollbringen, Polyb.
Maya, aros, τὸ, (inıreisow) das Nach-
relcbes die frübern wirksam machen soll,
b. Harpoecr.
se, ἔς, (τέλος) a) vollendet, von der Jung-
ft, menaber, Hosyeh. ; gew. zur Ausfüh-
racht , verwirklicht, erfüllt, ern, Plat.,
‚ Polyb. κρίσιν λαμβάνει ὁ πόλεμος ἐπι-
mt eine eudliche Entscheidang an, Dion.
10, 46. ἐπιτελὲς yiyrsodas, in Erfüllung
ἂς. Thuc. u.a. ἐπιτελὲς nossıy τε, Polyb.,
ide. 3, 141., erfüllen, gewähren. b) act.,
„= ἐπιτελεσετικός, ὄρνεϑες, Ant. Lib. 19.
wiädnc, ou, ὁ, gr. Männern., Dion. H.,
esäldee, ein Spartaner, Thue..
Ale, ἴ. τελῶ, δον. ἐπέτειλα, pl. pass. ἔπι»
vtsälleo) 1) auftragen, auvertramen, über-
arigeben, auferlegen, anordaen, mnrathen,
w,.gebieten, τινέ τι, z. B. πολλά, τάδε,
m febit der eine od. der andere Casus,
νὰ εἶδε, 11. 11, 765. Od. 17, 9. u. sonst;
κοῖς ἐπιτοίλω, Il. 13, 753. .4“ϑηναίῃ ἐπι»
νά. 4, 64. u. ofı b. Hom. ἐφετμέων, ἃς
„N. 5, 818. vgl. 320. ; auch aba., σ. Β.
μ᾽ ὧδ᾽ ἐπέτελλε, ebd. 24, 780. u. oft b.
δὲ σημαίνων ἐπέτελλε, Od. 23, 349. μὺ-
dieser, Worte auftragen, einen müsdlichen
geben, Il. 11, 840., bes. mit Tmes., xoe-
ἐπὶ μῖϑον ἔτελλεν, er fügte das starko,
ert hinzu, befahl mit oinem Machtworte,
5. 8. öft. ἀλόχῳ δ᾽ ἐπὶ μῦϑον ἔτιλλον,
das Wort δα die Geitin binzu, Od. 23,
t@. laf., befehlen, τινὶ auuraw, 11.21, 230.
θὲ. 12, 273. Ap. Ab. — Med.,= Act., zwi
‚295. ν. oft; mit πελεύω verb., Il. 10, 61.
ΜΗ ἃ. [αἵ., ῥέξαι, 11.2, 802., κληΐσσαε, Od. |
2138
ἈἈπετεεαγμενως
21,241.; abs., ἐπετοιλώμενος συμάνεωρ, Od. 17, 21.
Dah. auferlegen, über Einon verbängen, bestimmen, d
δέ nos χαλοποὺς ἐπετέλλοε᾽ ἀέϑλους, Od. 11, 622.
Bes. sc. D4., νόστον, Od. 1,,327.; auch im Asct.,
ἀέϑλους, Hes. ih. 995., ϑάναεόν τιν», Pind. Nom.
10, 145. — Pass., τῷ δ᾽ ἐπὶ πάντ᾽ ἐπόέταλεο, 68
wer ibm angewiesen, auvertraat, ᾿ἰἰ. 2, 643, (mit
beigefügtem orklärendem Inf., ἀνασσέμον) Od.11,524.
2) Med., sieh erhoben, ἄλλη (σερωφάλιγξ) ἑτέρῃ
über den andern) ἐπιξέλλοσαι, Ap. Ab. 4, 141.5
ven Sonne uw. Gestirnen: anfgebn, b. Hem. Mero,
371. .Hes. ep. 381. 565.; von Flüssen: entspria-
gen, Dion. P. 288. Auch im Aect., v. der Sonne, -
Joseph. ant. 5, 5, 2., v. Mond, Il. min. 47. Man.
6, 35., ὁ κύων, Hippoer. p. 553, 8, vgl. Polyb. 9,
15, 9. Met., sieh zeigen, im Med., Ἔρως, Theogn.
1275., u. Act., πῇ μόχϑων χρὴ τέρματα ἐπιτεῖλαι;
Assch. Prem. 100. ὠγζεωρ υἱῷ ὀτιεολλόμονος, sich
zeigond als, Pind. Pyth. 1, 135. Asch trans., er-
regen, borvarbringen, ἐπιτέλλοοθαί τινε (gegen Jom.)
ϑηρίον, Arat. BAl., πραδίῃ ἀνίας, A» Rh. 3, 264.
‚ ἐπιτέμσω, ἴ. τεμώ, nor. ἐπέτερμιον, ion. de
τώμνω, aer. ἐπέεδμον, Hdt., (τέμνω, irr.) 1) anı
der Oberfläche aufschneiden, siusebneldun, τὰς σάρ-
καρ, Hät. 6, 75. vgl. 3, 8. 4, 70., τὴν κεφαλὴν
αὐτοῦ, Dem. p. 1018, 8. Aesschin. ἢ. 40, 29., im
Med., βραχέονας, sich aufritzen, Hdt. 1, 74. κατά
ts ἐπ., an einem Punkte einsehneiden, Theoph. h.
pl. 1, 8, 4. 2) durch einen Binschalit trennen,
dah. a) akschneiden, met,, ὀπωπὴν ὅσσων, die Aus-
sicht, Mas. 2, 115., τὰς προφάσεις, benehmen,
Polyb. 35, 4, 6. τινὰ ὅτι λέγονεα, unterbrechen,
id. 28, 19, 3. τὰς προειρημένας γνώμας, umstos-
son, id. 5, 58, 3. Μὴ) abkürzen, τὰς τιμωρίας,
Synes. ep: 44.; im Mod., τεὴν ἀπολογίαν, ἴ,πο.
imag. 16.; einen Auszug (aus einem Buche) machen,
τὰ περὶ φύσεως ζῴων ἐκ τῶν Agıororilous, Hie-
roel. veter. p. 226. Vgl. ἐπιτομῆή.
ἐπίτεξ, ἐκος, ἡ, (τίκτω) der Geburt, der Nie-
derkunft, dem Gebären ashe, Hdt. 1, 108. 111.
Hippoor. P- 603, 4. Luc. merc. cond. 34. u. Spät.
s. Bast Greg. C. p. 155 sq.; von einer Hündie,
Poll. 5, 52. Vgl. ἐπίτοκος.
inwegdisvonas, (τορατοΐω) Wunderbares noch
hinzufügen, Paus. 8, 2, 7.
. serdppiec, ον, (τέρμα) 1) an der Grenze,
Ἑρμῆς, als Grensgott, Hesych. 2) am Ende, id.
ἐπιεερπής, ἐς, (ἐπιτέρπω) 1) ergötzlich, or-
freulicb, angenehm, χῶρφε, b. Hom. Ap. A13.,
πρόεοψις, Diod. τῶν πεπραγμένων εὐτορπεῖς αἱ
μνῆμαι, Arist. οὑτερπές ἐστε, wit laf., Plat. Phaedr.
B. 240. D. εὐχὴ πολίταις εὐτερπὰς ἰδεῖν, Plat,
om. 16. 2) dem Vergnügen ergeben, Piut. Ale.
23. Adv. ἐπιτερπῶς, Plat. ᾿
ἐπίξερπνος, ον. —= τερπνός, Theogn. 1062.,
wo jetzt ἔπ (d. i. ἔπεστι) τορπνότερον.
enzienw, f. yo, (tiere, irr.) dadurch, da-
mit orgötzen. Pass., sich woran orgötzen, ®r-
freuen, rat, an etwas, Od. 14, 228. Hes. th. 158.
Pind. Ol. 5, 51. Tbeoga. 1218. Maa., γέρουσε, ep.
Hom. 12, 3. Φήλῳ ἐπιτέρποαι ἦτορ, im Herzen,
a. Hom. Ap. 146., u. ebd. 204: ἐπιτέρπονται θὺυ-
μὸν μέγαν sisopowrrss. Mit d. Inf., Anth. 9,
766, 3.
ἐπιτερσαίνω, (τερσαίνω) obenauf abtrocknen,
Ap. Rh. 4, 607., wo jetzt ψαμάϑοις ἔπε vegonk-
vorcas.
inrereyuivac, Adv. part. pf. pass. von ἐπι»-
τάοσω, geordnet, richtig, RS. Vgl. d. felg.
141 *
Ἐπειεεωμεένως
ἐπιτετάμένωε, Adv. part. pf. pass. v. ἐπιτϑίνω,
sogespanat, stark, heftig, sehr, yslav, Philodem.
de ira 1. p. 69. nach Dind. (vulgo ἐπιτεταγμένωρ),
προπίνειν, Alb. 2. p. 45. D. ἐπ. λευκός, Diosc.
5, 171.
ἐπιτέταρτος, ον, (τέταρτος) ein Ganzes u. ein
Viertel darüber, fünf Viertel enthaltend, Nicomach.
lambl.
ἐπιτοτευγμένως, Adv. part. porf. pass. von
ἐπιτυγχάνω, treffend, dem Zwecke gemäss, Diog.
L. 2, 42. KS.
ἐπιτετηδεουμένως, Adv. part. pf. pass. von dnı-
τηδεύω, wit Fleiss, gensu, Dion. H. 6. verb. p.
205, 3 R.
ἐπιτετηρημένως, Adv. part. pf. pass. von ἔπι-
τηρέω, aufmerksam, bedächtig, RS.
ἐπιτεεμημένως, Adv. part. pf. pass. von ἐπι»
τέμνω, abgekürzt, zusammengezogen, Strab. Mel.
ἐπιτετραέβδομος, ον, (ἕβδομος) ein Ganzes
u. vier Siebentel enthaltend, Nioomach.
ἐπιτετράμερής, ἐς, (τδεραμερής) aus fünf Vier-
(οἰ bestehend, Nicomach.
ἐπιτετράπομπτος, ον, (πέμπτος) ein Ganzes
a. vier Fünftel enthaltend, Nieomach.
ἐπιτέτραπται, 3 sing. pf. pass. von ἐπιτρέπω,
ii. 5, 750. 8, 394.
ἐπιτετράφάται, ion. 3 pl. pf. pass. von 37
τρέπω, 11. 2, 25. 62.
ἐπίτευγμα, ατος, τὸ, 1) (ἐπιτυγχάνω) das Er-
reichte, der Erfolg, glücklicher Erfolg, ἐν τενε, in,
bei etwas, Diod. 1, 27. τὰ περὶ ποιητικὴν ἐπε-
tesyuare, was in der Poesie von gutem Erfolg ist,
Diog. L. 8, 57. 2) (ἐπιτεύχω) das Veorfertigte,
χειρόκμητον, ein durch Menschenhand verfertigtes
Bild od. Gegenstand, Dius b. Stob. fl. 65, 17.,
wo Gaisf. aus Codd. ἐπιτηδευμα gibt; Product,
Erzeugaiss, τὰ τῶν τόπων ἐπιτεύγματα, Diod.
exc. p. 630, 73., ποιητών, id. 15, 6.
,ἐπετευκτικός, τ, ὄν, (ἐπιτυγχανὼω) von Erfolg,
φάρμαχον, Paul. Aeg. 3, 78., ζῆλος, Polyh. 10,
25, 0. χώρα ἐπιτευκτικωτάτη, sehr günstig, id.
2, 29, 3 |
ἐπίεονξις, ewe, 7, (ἐπετυγχάνω) 1) das Errei-
chen, Erlangen, ϑρόνων, Isoor. ep. 10, 1., χρό-
νου, Plat. def. p. 413. D., ἐλπέδων, Erfüllnog,
Theophyl.; dab. Erfolg, Glück, App. Pun. 105.
2) das Zusammentreffen mit Jem., Unterredung,
wie ἐνεευξες, Theopbr. char. 12. ᾿
ἐπιξεύχω, f. ξω, (τευχω)ὴ hinzu verfertigen,
mit Tmes., Ἰλίῳ σεέφανον, Pind. Ol. 8, 42.
ἐπειτεχνάζομαι, —= ἐπιτεχνάομαι, RS. ἄλλῳ
ἀλλοίην γενέην ἐπιτιχνά ζοιο, eine andere Art (Fisch)
als Röder hinhalten, Opp. hal. 3, 194.
ἐπιτεχνάομαι, f. nooums, (τεχνάομαι:) wozu
ersinnen, ansdenken, schmieden, anzetteln, τοιόνδε,
βουλήν, u. ä., Hdt. u. Spät., τὶ ἐπέ τινε, olwas
gegen Einen, Luc. bis acc. 1.
ἐπιτέχνασμα, ατος, τὸ, (inısayvabonas) Phot.
ep., u. ἐπιτέχνημα, (ἐπιτεχνάομαι) Ael. Β. ἃ. 12,
16., Werk, Erfindung, κακουργίας, τόλμης.
ἐπιτέχνησις, ϑως, 7, wozu od. dagegen erson-
nene od. gebrauchte List, Kunst, Erfindung, Ma-
ehination, Thuc. 1, 71. Paus. 1, 6, 6.; in der
Rede, Künstelei, Dion. H: Isae. 3.; üherh. künst-
liche Herstellung, ψυχρῶν ὑδάτων, Ath.4.p. 124. E.
as de’ ἐπιτεχνήσοως πκομμώσεις, künstlich berech-
net, id. 13. p. 568. A.
ἐπιτεχνητός, ἡ, ὄν, künstlieb gemacht, küost-
lich, φώς, Luc. Prom. 18., παχύτης, id. de salt.
27., σημασίαι, Aristid. () αἰεί.
1194
Ἐπειτηδειφεης
ἐπειεεχνολογέω, (τοχνολογέω) den Regeln
Kunst noch hinzufügen, Alex. Aphr.
ἐπιτηγάνέζω, (τηγανίζω) darauf im Ti
sehmelzen od. braten, Diose. parab. 2, 49.
ἐπιτήδειος, α, ev, auch zweier End., Τὶ
5, 112. Luc. u. Spät., ion. ἐπιεήδεος, 7, or, ἢ
Comp. u. Sup. ἐπιεηδειότερος, —oraros, TI
Xen. Plat., enszndaslorspes, Anon. b. Suid. 3
--σεατος, Demoer. b. East. p. 1441, 16., em
dswrepos, —wreres, Hät., (ὀπίτη δες) dazu |
send, tauglich, fähig, geschickt, geeignet, von Pe
Hät. Thue. u. allg. in Pros., ἐς τοῦτο, BHdt.,
ἐς πίστιν, id., mit d. Inf., z. B. sernyzoae
Hdt. 3, 134. vgl. Eur. Bacch. 508. Androm. 2
Ar. ἃ. ἃ. ἐπιτήδειοι ὑπεξαιροϑῆναι, — οὐς ἐπι
δειὸν ἐστιν ὑπ., deren Ermordung zwoekdienlich
Τῆπο. 8, 70. Auch: a) geneigt, willig, ἐς ὁλήὴ
χίαν ἐλθεῖν, Thuc. 8, 63.; willfährig, gefügig,
3, 40., τῷ παερί, Βὰϊ. 3, 52. b) dem es
kommt, verdienend, schuldig, ταῦτα παϑεῖν, D
p. 610, 20. Aeschia. p. 86, 33., ἐξοσερακισϑᾷ
Andoc. p. 34, 2. c) zugethan, gewogen, gent
ergeben, freundlieh, sıri, gegen Jem., Thuc. ἃ
u. a., auch ewos, Thbauc. 7, 73. ἐπιετη δειότα:
sohr befreundet, obd. 86. Mit d. Dat. der Su
günstig für etwas, damit einverstanden, Thue
54. — Von Sachen: passend, tauglich, schickl
bequem, Hdt. Thue. u. allg. ἐκ τρόπου τινὸς
«τηδείου, auf eine passende, schickliche Art, Tl
8, 66. ὀλιγαρχέα ἐπ. τοῖς ““ακεδαιμονίοις,
send für, id.; πρός τε, εἰς τε, zu etwas, )
Plat.; mit d. Dat. u. lof., ἐνθαῦτα ὑμῖν ἐκ
δέον οἰκέειν, Hät. 4, 158. ὑδάτια ἐπ. κόραις!
ζειν παρ᾽ aura, Plat. Phaedr. p/ 229. B. χω;
en. u. &., günstiges Terrein (zum Kampfe), TI
Äen., τῇ ὁπλίσεε ἑκάστῃ, ÄXen., mit d. Inf., 3
ἐνσερατοποδεύσεσθαι, Hdt. Thuc. Xen. σερι
nsöswoaoda: ἐν ἐπιτηδείῳ, Thac. Anch: a)
nebmlich , billig, günstig, σπονδαί, Thac. eı
ηὕρονεο ἐπιτήδειον, nichts Günstiges, id. 1,
τὰ πράγματα καταστήσειν ἐς τὸ ἐπιτήδειον,
ihrem Vortbeil, id. 4, 76. πολλά ve καὶ engl
διελέγοντο, viel Freundsohaftliches, Xen. ΑΒ. 5,
25. ἱρὰ ἐπ., günstig, Hdt., γάμοι, vorikeilk
glücklich, Xon. ἐπιτη δειὸν ἐστε, mit d. Am
Iof., es ist vortheilhaft, zweckmässig, id. b)
tbig, nothwendig, erforderlich, Thuc. u. a., ἐς
Asuov, ἐς δίαιταν, id., πρός τε, Ken ; zwi, JM
id. Plat. ἐπιτήδειον εἰς (πρὸς) ἐγκράτειαν aus
νέῳ, Plet. rep. 3. p. 390. A. Β. τὸ ἐπιεή ϑι
der nöthige Bedarf od. Vorrath (sn Geld, Leb
mitteln, Kriegsmaterial u. a.), Xen. νοοῖ. 4,
gew. im Plur., bes. vom Lebensbedarf: Lebens
tel, tägliches Brod; Zufuhr, Proviant, von TI
au allg.; auch τὰ ἀναγκαῖα enır,dase, Dion.
ant. 5, 25. 2) ὁ ἐπιτήδειος, der Angehörige,
Verwandte, Bekannte, Freund, Anhänger, Schi
necessarius, Thuc. Xen. Plat. u.a. — Adv. erırnda
ion. -δέως, Hdt., Comp. ἐπιτηδειότερον, Tun
54., -οτέρως, Hipp. p. 602, 28., mit Gesehick, wi
sich gehört, ordentlich, ποιεῖν, ὑπηρετέεσϑαε, Β
vortheilbaft, günstig, Thuc., τινί, für Jem.,id. |
ἐπιτηδειότης, τος, ἡ, 1) Geschicklichl
Brauchbarkeit, Nützlichkeit, Fähigkeit, Tauyl
keit wozu, πρός τι, von Pers. u. Dingen, |
legg. 6. p. 778. A. Plut. mor. p. 676. B.; ı
Fähigkeit, Empfänglichkeit, Disposition (zu etw
τῶν σωμάτων, Diosce., τῶν ξύλων (fürs Anbrens
Sext. Emp. b) alles Nützliche u. Nüthige, 1
πόλεμον, Kriegsbedarf, Polyb. 2, 23,11. 2) Fre
freundliches Entgegenkommen, πρὸς ὅπαν»-
istid, 1. p. 112. "
τηδειόω, geschickt machen, lambl. v. Pyth.
rmöde, Adv., (nach Battm. Lex. 1. p. 46.
sade) soviel dazu gehört, hinreichend,
eh, ἐς δ᾽ ἐρέτας ἐπιτηδὲς ἀγείρομον, soviel
als zur Fahrt aötbig sind, Il. 1, 142.
ων σ᾽ ἐπιεηδὲς ἀρισεῆες λοχόωσιν, soviel
wrig, ἃ. i. in hinlänglicher Zahl od. Stärke,
28.; doeh ist an beiden Stellen auch die
‚ dem Endzwecke, eben dazu anwendbar,
w der letztern Stelle darch die Worte ἐέ-
ὥῶναιε vs. 30. ihre Erkli. Andet; u. dieser
hist b. Schriftst. nach Hom., welche ἐπί»
ὅδε. ἐπίεαδες, betonen, der korrschende:
diesem Zwecke, gerade dazu, eben desswe
felg. ἵνα, Ar. Eg. 893. 896. Vesp. 391.
168. Pist. Crit. p. 43. B., ὅπως, Ar.
6. Xes. Cyr. 1, 6, 2., mit örs, weil, Hdt.
mit einem Relativsatzo, ᾧ χρήσομαι, ui
Pr. 142.; abs., absichtlich, mit Fleiss, mit
she, id. Eq. 1135. 1184. Therer. 7, 42.
4. 8, 141. Tbue. 3, 112. Polyb. see
müsste os so seyn, Plat. Lach. p. 183. C.;
scheint os Hippareh. p. 228. A: ἐπ. dvam
m, geradezu zu bedeuten. εἰς καιρὸν καὶ
u., u. wie verabredet, Pist. mor. p. 577.
. verstellt, künstlich, ἐρεῖν μὴ ’niendes
dl’ ὅσον φροκν, Eur. Ipb. T. 476.
ἔϑευμα, ατος, τὸ, (ἐπιτηδούω) was 1961.
,), Beschäftigang, Gewerb, Geschäft, ὁποῖ᾽
τὰ ἐπιτηδεύματα τῶν ἀνθρώπων 7, Tor
I τὸ φρόνημα, Dem. p. 37, 12.; Hand-
se, Lebensweise, Art zu leben u. zu seyn;
ı, Verfahren; Biariebtung, Sitte, Her-
‚Gebraueb, Institut. In allen diesen Bdtgn
s. as allg. in att. Prosa. Auch mit-d.
lsschäfligung mit etwas, τῶν κπυνηγεσίων,
a. 2, 1., καπηλείας, Plat. rep. 11. p. 918.
ἐφοτῆς, id. legg. ἃ. p. 711. B.
Ἔϑευσις, εως, ἢ, das Betreiben einer Sache,
igung mit etwas, Eifer für etwas, mpaypa-
᾿. Gorg. p. 524. D., σοφέας, Sext. Emp.,
Plat. logg. 9. p. 853. B., ἐς eger,v, Thac.
ἐπιτηδεύσεις βιότου, Lebenssorgen, Ear.
2.2 abs., Bemühung, Betrieb, Sorge, Thue.
Mat. ἐξ ἐπιεηδεύσεως, mit Aufwand von
np. ἀπ ταὐτομάτου, Dion. H. eomp. Υ-. p.
6 ἐξ ἐπ., das Gesuchte, Alfeetirte, id.
1.8. Auch --- ἐπικήδευμα, Geschäft, Plat.
δηδευετέον, Adj. verb. von ἐπιτηδεύω, es
betreiben, Plat., x) (ace.) τινε, Jem. Imnss
eiseiben, id. Im Piur., Plut. mor. p. 10. B.
mdevsnc, οὔ, ©, der nach etwas strebt,
μόνος, Joseph. ant. 19, 1, 15.
arrsc, 7, ὄν, mit Fleiss gemacht od.
8: künstlich, orkünstelt, gemacht, Synes.
‚von
dere, f. εὐσω, impf. ἐποτὴ δενον, pf. ἐπι-
ια, (ὀπίεηδεο) genau, mit Fleiss, mit Eifer
‚ ausüben, verrichten, betreiben ; sich be-
δ einer Sache, sich ihr hingeben, bofolgen,
Ar., τἀναντία, Xen.-Plat., τὴν μουσικήν,
ἄχνην, Plat., ἐπιτήδευμα, id. τὸ εὔχαρε
μασι, Ken. Ag. 11, 11. ἐπ. βίον ἐλευϑε-
ıt. mer. p. 12. E., φιλοσοφίαν, Plat., aps-
L., τὰ καλὰ καὶ ὀγαϑά, Xen. τόδ᾽ Im
ig nal οὐκ dgern ἐποεή δευσαν, diesen
εἰς befelgten sie u. 8. w., Thuc. 1, 37.
τεὸς
Ἐπιτιϑημι
ἐπ. λαλιάν, Ar. Ras. 1069., οὐπαϑείας, Hät. Xeon.
ἐπ. κακά, Soph. ΕἸ. 301. πολλὰ αἰσχρὰ du
dsvras, Lys. p. 135, 40. ἐπιτηϑεούοντες τοῦτο
λιστα, sioh besonders angelogen seyn lassen, Hdt.
2, 37., ἃ. abs., id. 3, 18.; mit ἃ. Inf., sieh be-
mühen,, bestreben , befleissigen,, id. 4, 170. Plat.
Gorg. p. 524. C. Plat. mor. p. 6. B. 287. E.
Auch etwas durch Kunst herstellön, τὸ δὲ καὶ
μᾶλλον insendssOn, Hit. 1, 98.; dsh. abrichten,
einüben, nuves ἐπιτοτηδουμένα: πρὸς co rein,
Aeou. Cyr. 1, 6, 40.; mit List herstellen, listig
orsinnen, Hät. 6, 125.; geflissentlich ; absichtlich
thun, dasiune — ἐπιεηδούσας, mit Absieht, Heliod.
5, 31.5 mit ὅκως, Hät. 3, 102., mit.d. Inf., εἰπεῖν,
mit Fieiss sagen, Lac. laps. salt. 14.
ϑὴη, ἡ, (709) Urgrossmutter, abavia,
Poll, 5, 18. u. Spät., b. Theopomp. com. in Rt.
M. p. 366, 11. ἐπιεηϑέί. Vgl, ἐπίπαππος.
inisyures, ον, worauf etwas geschmolzen, aa-
gelötbet ist, πρατήρ, orAsyyldss, mit angelötbeten
erhobenen Figuren, Taser., s. Booekh nth. Stadtsh.
2. p. 301. 331:, κύλιξ, Alexis b. Ath. 11. p. 471.
E. 2) met., was wie Wachs zerschmilzt, füch-
tig, vergänglich, Cio. ad Att. 7, 1. Von
ἐπιτήκω, (vum) darauf schmelzen, κηρὸν ἐπὶ ᾿
γράμματα, geschmolzenes Wachs darüber giossen,
T .
ν Φ
ἐπιεηλίς, ἐδος, ἡ, (εῆλι6) mit Sehoten wie die
des Boekskorns, μήκων, Nic. th. 852.
ἐπιεηφέω, ἴ. ἡσω, (τηφέω) abpassen, ablauern,
abwarten, auf etwas lauern, νύπεα, h. Hom. Cer.
245., βορέαν, Ar. Ach. 922., τὸ βλόβοε, id. Ran.
1151., καιρόν, Polyb. Plut., ἀπιόνεας, Thue. 5,
37., οὗ παταοχήσονυοιν, id. 4, 42., mit folg. ὅταν,
ὁπόταν, Ar. Kecl. 633. Eq. 1031., ὁπότε, Xen.
Bell. 2, 2, 16. — Med., τὸν ἔκπλουν, Hel. 5, 20.
Dav.
᾿ἐπιτήρησις, οως, ἡ, die Beobachtung, das Acht-
baben , R3.; dab. Sitte, Observanz, Euseb. v.
Coast. 3, 18.; das Auflauera eines Feindes, Phet.
epist.
1 °
ἐπιεηρητῆς, οὔ, 6, Beobachter, Spion, Schol.
Aesch. Sept. 36. Suid. Dav.
ἐπιτηρητικός, «, ὃν, beobachtend, (die Zeit)
abpassend. ὀργή, Diog. L. 7, 114., τοῦ κακοῖς
πσιῆσαι, Piut. mor. p. 538. E ᾿
ἐπιτίϑημε, L. ϑήσω, (τίϑημι) 1) daraufseizen,
„siellen, -Iegen, allg. von Hom. an, der es sebr
bäußg mit Tmes. gebraucht, z. B. zarıa (euf den
Wagen), Il. 24, 264., νηυσὶ (vdaue), Od. 24, 419.,
κάνεια τραπέζαις, id. 10, 355., eldase, vorsetzen,
auftischen, id., φάρμακα, auf die Wunde legen,
Il. 4, 190., ὀϊστόν, auflegen, Hdt. 5, 105., χέρα.
die Hand auflegen, Eur. Phoen. 1439. κρατὶ κυνέην,
πῶμα φαρέτρῃ, Hem., χερὶ nöcuer, mit Tmes.,
Piod. Pytb. 2, 19. τινὶ βάρος, ζυγά, Kon. ἐπ. εἰ
ἐπί vıyog, auf etwas, Hot. 1, 121, 4. Tbuc. 2, 52.
ein κεφαλὴν ἐπὶ ed στέρνα τινός, Äen. Cyr. 7,
3, 14.; auch mit d. Gen., λεχέων, aufs Lager, Il
24, 589. Oft von Opfero: ἐρὼ βωμῷ, Ap. Ab.
μῆφα Ποσειδάωνι, ὁ. i. darbringen, Od. 3, 179.
21, 267. Ap. Rb. 2, 691., ὡρὰ τοῖς θεοῖς, Plut.
Alex. 76., ἃ. ohne Dat., λεβανωτὸν, Ar. Nub. 426. u.
ὅδ. Antiph. p. 113, 24. Blomf-Aesch. Ag. 1381.
δέελον σῆμα, darauf errichten, Il. 10, 466., μνη-
psie τινε, Eur. Iph. T. 702.; überh. aufrichten,
errichten, στήλην, Hat. 7, 183.. φάκελον ξύλων,
aufschichten, Enr. Cyel. 242. Metaph., 8) auf-
legen, auferlegen,, sır) ϑάην, Geldbusse, Od. 2,
192., ἄποινα, Hät. 9, 120., ζημέαν, id. 4, 43.
Ἀπιστομιον
Gorg. p. 482. Ε. Dem. de Hal. $. 33. Aeschin.
p. 42, 28. u. oft b. Plut. u. Luc.; in eig. Bdig:
den Mund zustopfeu, Luc. merc. sond. 7. τὸν
αὐλὸν ἐπιστομίζειν καὶ ἀποφράττειν κεῖ., Plut.
Alc. ?2., ἃ. ὅδη!. φορβειᾷ καὶ αὐλοῖς ἑαυτόν, id.
mor. p. 713. Ὁ. ÜUeberb. hindern, hemmen, μηδὲ
ὑπὲρ τὸν πόδα ἔστω τὸ ὑπόδημα, μὴ καὶ ἐπιστο-
μέσῃ μὲ ἐμπεριπαεοῦσαν αὐτῷ, Luc. pro im. 10.
calumn. 12.
ἐπιστόμιον, (σεόμα) der Hahn an einem Ge-
fäss, Varr. R. R. 3, 5 ex. Vitruv. 3, 5, 16. u.a.
ἐπιστομές, ἰδος, ἢ, = φορβειά, v. Flötisten,
Hesych. 8. v. ἐπίχ .
ἐπισεόμισμα, aros, τὸ, Gebiss, mot. das, wo-
mit man Jem. zum Schweigen bringt, Joseph. ant.
19, 3, 3.
ἐπιστομιστέον, Adj. γοῦν. von ἐπισεομίζω,
man muss das Maul stopfen, Clem. Al.
ἐπιστομόω, verstopfen, Hero spir.
ἐπιστονάχέω, (σεοναχέω) == ἐπιστένω, vom
hoblea Rauschen der Meereswellen, Il. 24, 70.
Vgl. Spitza. 11. exe. III.
ἐπιστονάχίζω, — ἃ. vor., Hes. tb. 843. mit
der v. L. ἐπισετεναχίζω, Batr. 73. mit der v. ἴω.
ὑποσεεναχίζω u. ὑποστοναχίζω, Welf enıose.
ἐπιστορέννυμε, f. oropdow, (στορέννυμε, irr.)
darauf, darüber ausbreiten, decken, yırwvas ἐπὶ
τὸν σεῦλον, Hippoer. p. 813. A.; hinbreiten od.
strecken, Aopinv κούρῃ, Nona. dion. 1, 51.
ὀπιστόρνυμε, — d. vor., Heryeh. 8. v. ψιάϑια.
ἐπιστρατεία, ion. dnsorgarnin, ἢ, der Feld-
zug gegen Einen, Hdt. 9, 3. Xen. An. 2, 4, 1.
ἡ τῶν Πλαταιῶν ἐπ., gegen die Platäer, Thue.
2, 79., und
ὀπιστράτευσιρ, 806,7, —d. vor., Hät.3, 4., von
ἐπισεράτενω, (erparevw) gegen Einen is den
Krieg ziehen, ins Feld rücken, ihn mit Krieg über-
zieben, mit Hseresmacht anrücken, abs., Soph. Ai.
1056. Thue. 1, 16. Xen., πεζῷ καὶ ναυσί, Plat.
Nic. 7. πολλὰ ἐπεστράτευσα, ich habe viele Feld-
züge unternommen, Aesch. Pers. 780.; mit d. Ace.,
πατρίδα, Soph. Tr. 362., πόλιν, ebd. 75. u. öft,
b. Bur., τινά, Eur. Ipb. A. 1154. Thue. 4, 60.
92.; mit d. Dat. der Pers., Eur. Bacch. 783. Ar.
Av. 1522. Thuec. 3, 54. Xen, Hell. 7, 2, 2. ; ἐπὶ
τὴν χώραν, Plat. Menex. p. 239. B., ἐπί τινα,
Arist. oec. 2, 30.; εἰς Θετεαλίαν, Aosehin. p. 65,
32. — Eben so im Med., abs., Hät. 5,89. Ar. Vesp.
1124.; πατρέδα, Eur. Phoen. 605.; γώρᾳ Περσίδι,
Xen. Cyr. 8, 5, 25., πόλει, Plat. legg. 3. p. 682.
C. διπλοῦν αὐτῇ πῆμ᾽ ἐπεσερατείετο, Enr. Med.
1185. vgl. Hipp. 527. Ar. Vesp. 12. ; ἐπὶ χώρην,
Hdt. 6, 132.
ἐπισεράτηγος, 6, (orgarnyos) Unterfeldherr,
eine Behörde in Aegypten, Strab. 17. p. 798.
laser. [ἀ]
ἐπιστράτηϊΐϊη, ἡ, 8. ἐπεστρατεία.
ἐπιστρατόομαι, (στρατόομαι) — ἐπεισερατεύω,
3 pl. impf. ἐπεστρατόωντο, Nonn.
ἐπιστράτοπεδεία, ἡ, Lagerung in der Nähe
od. gegenüber, Polyb. 1, 77, 7. ἡ τῶν πολεμίων
.e., der Umstand dass der Feind in der Nähe la-
gert, id. 5, 76, 9., von
enıoredronsdsiw, (orperonsdsue) in der Nähe
od. (dem Feinde) gegenüber ein Lager aufschlagen,
τοῖς Ῥωμαίοις, Polyb. 1, 19, 5. vgl. Diod. 14,
99., ἐπὶ τὸ ὅρος, Polyb. 5, 30, 4.
Ἐπίσερατος, ὃ, ein'Akarnanier, Polyb.
ἐπιστροπεέον, Adj. γοῦν. v. ἐπιστρέφω, mın
τε
| Emergepw
mnss binwenden, KS.; man muss sich u
πρὸς τὴν χώραν, Aristid. 1. p. 99.
ἐπιστρεπτικός, 7, ὧν, geeignet um
die Aufmerksamkeit auf sich za richten
wirken kann, dass man sich ändert, Eusi
Adv. --κῶς, Eust., von
ἐπίστρεπτος,. ον, (ἐπιστρέφω) 1) (
od. die Aufmerksamkeit) auf sich zieb:
ausgezeichnet, glücklich, αἰών, Aesch. ΟἹ
ὥρα ἐπ. βροτοῖς, id. Sappl. 997. 2) dr
weglicb, Hero spirit.
ὁπιστρέφεια, ἢ, Aufmerksamkeit, Soı
naaigkeit, Kiugheit, KS., von
ἐπιστρεφής, ἐς, 1) seine Aufmerkss
etwas richtend, dal. aufmerksam, sorglalt
sinnig, klug, sollers, — ἀγχίνους, Suid.
Xen, Hell. 6, 3, 7. ἐπ. καὶ πολυωρηι
Plut. mor. p. 276. A. 2) sich wenden:
tis, von der Stimme, modulirt, Arist. ἃ.
3) wie ἐπεστραμμένος, angespanut, dal
ἀρχή, δίαιτα, Hdn. 7, 8, 7. 5, 2,5. 4
στέρας Erı τὰς καταγραφας γιγνομένας,
ant. 10, 33. Adv. ἐπιστρεφώς, ἰοῦ. ἐπι
angespannt, mit Spannung, sigero, Hdi
mit Nachdruck , ἐπ. καὶ ῥητορικώς φῇ σι
schin. p. 10, 30. ἐπ. πανυ καὶ ϑρασέι
H. ant, 7, 34. vgl. 8, 35.
ἐπεστρέφω, f.yw, (στρέφω) 1) tr., b
biozieben, ll. 3, 370. (sonst nicht in Il. u.
beugen, -kehren, -leuken, -richten, αὐ χέν.
κάρα δεῦρο, Eur., τὰς πλευρὸς εἰς εὐωνυ͵
Xen, , innev ἐναντίον, Plut., τοὺς ἐππ
νας, id.; dah. anrücken lassen, τὴν
id. Anton. 42. ἐπιστρ. τὰς ὄψεις εἰ
Hdn., τὴν αἴσθησιν, διάνοιαν, die Sinne
merksamkeit auf sich lenken, Ρίαϊ. ἐ
die Gedanken (darauf) richten, Theogna. 11
aufmerksam machen, rwa, Jem., Piut.,
auf Jem., id. mor. p. 69. E., πρὸς τὸ κι
p. 21. C. ποικίλον ἦϑος κατὰ πάντας,
einriebten, Theoga. 213. πέστεν πρὸς τε, «
οἶδα anf etwas lenken, d. i. sich etwas ve
lassen, Soph. Tr. 1182. Ueberh. Ienke
τὸ onovdakov ἡμῶν, Plut, mor. p. 746. C
wenden, -dreben, -lenken, φῶτον, Orac
7, 141., κορώνην, des Schiffes, Arat.
vaus, Thuc., τὸ δεξιόν, id. αὐτούς, si
schlagen, Xen. Hell. 6, 4, 9. Dah. auf
ten Weg zurückbringen, zur Besinnung,
horsam zurückführen, τινά, Plut. Luc.
menziehen, krümmen, Horquere, ἐπισκίνι
11,376. τρεχίον ἐπεστραμμένον, gekräuse
Arist. prubl. 33 extr. οὐκ ὀρϑοφυής, a
ἐπεστραμμένη, Theophr. ὀδύνη os πρὸς τ
ἔοικ᾽ ἐπιστρέφειν, Ar. Plat. 1131. 2)]
binwenden, ἅπας ἐπίστρεφε δεῦρο, Ar. V
nach etwas zu liegen, sich hinneigen, Asi
ἥλιον ἀνίσχοντα ἐπ., Plut. πρὸς ze, ı
chend an, zuJem. wenden, Polyb. Plut., &
feindlich gegen Jem. wenden, Piut. Ant.
αὑτῶν ὁρῶντες ἕκαστα ἐπιστρέφοντα, 8
gekehrt, Polyb. 1, 71, 2. b) sich umdre
Tr. 566.; vom Heere u. Feldberrn, umk:
ϑεῦτεν, Bdt. 2, 103., ἐκεῖϑεν, Tbuc. 1,
Reiter, umlenken, -kehren, Xen. r. 6
Plut.; von Schiffenden, sich umdrehen, Pol
τὸ πέλαγος, id. 1, 50, 5.; ἐπί τινα, κ
Einen umdreben, Xeu. oyn. 10, 15. Uebert
kehren, δὲς τὸν οἶκον, εἰς τὸν ϑεὸν ἀπι
δώλων, υ. ἃ, NT. Auch: einen Rückfall t:
ιισερέφοις
p. 135. ΒΕ. --- Med. ἐπιστρέφομαι, mit
8. ἐπεσεράφην, auch ἐπεστρέφϑην, Opp-
179., a) sıch wohin wenden, ες χωρας,
π᾿ ἄλοος, Aosch. Suppl. 508.; v. Moer:
ις ἠπείρους, πρὸς aiyas ἠολίοιο, erstreckt
en. P. Mit d. Αοο., πόϑεν γῆς τὴ ςδ᾽
ne πέδον, von wober kommend hast da
ieseos Land gewendet, Eur. Hel. 83.89. 768.
sergagy πέδον, sie wandte sich olt gegen
m, id. lon 352. δόξα τῇ δ᾽ inesorgagn,
ung hat sich dahin gewendet, Soph. Ant.
wo vıy κέλευσμ᾽ ἐπ., hat sie heimgesucht,
r.1030. Met., seinen Geist auf etwas rich-
etwas achten, sich darum kümmern, id.
ἢ. Plat. mer. p. 304. F. οὐκ ἐπεστράφη,
wte iha nicht, Dem. p. 665, 5. Of mit
sewabl der Pers., Anaer. fr. 71. Soph.
., als der Sache, τῶν ἀνθρωπίνων, Plut.
81. B. u. öft., vgl. Jae. Anth. P. p. 557.,
r auch b. Theogn. 440: τὸν idıev (vier)
Ισερέφεται vorm. τῶν ἰδίων: οὐδὲν ἐπ.,
nicht um otwas kümmern, Dem. p. 133,
der v. L. ἐπ᾿ οὐδενί). Antb. 5, 48, 6.
6. b) umkehren, zurückkehren, Eur.
; sieh umdrehen (u. zurücksehen), Hdt. 3,
. Plat. Ax. ia. Luc.; auch: sich umdre-
Flecht, Hda. 7, 11, 18. 6) sich drehen,
Kreise) bewegen, ἥλιος λοξοτέρῃ στρο-
Dion. P. 584., περεφοραί, Plat. rep. 10. p.
Iudlodos, ἃς τὸ ϑεὼν γένος ἐπ., die Bab-
ho das töttergeschlecht beschreibt, macht,
Ir. p. 247. B.; aueb: sieh hin u. her
. i: umherschweifen, πάντῃ, ἃ. Hom. 27,
kschweifen, yasey, Hes. th. 753. Theogn.
Anscr. fr. 2,4 B. — Part. pf. pass.
μένος, ἡ, ον, — ἐπιστρεφής, angespannt,
eng, erust, nachdrücklich, Asyes, Ηάϊ. 8,
örne, Philostr.
geyws, Adv. von ἐπιστρεφής, W. 8.
φόψες, εως, ἡ, (ἐπεσερέφω) Verschiebung,
ıg, Hippiatr.
φοβέω, (σεροβέω) herumdrehen; Pass.,
ei beunrubig! werdeu, Tzetz. Hom. 462.
ρογγύλλω, (orpeyyullw) Pass., sich run-
», Nie. th. 514.
φόγγϑλος, ev, (στρογγύλος) randlieh, zu-
Arist. h. a. 5, 27.
gogadıy, Adv., (ἐπεστρέφω) hin u. her
ἃ, i. nach allen Seiten hin, ὃ. Hom. nur
"ν Ὁ. εὐπεεῖν verb., ll. 10, 483. 21, 20.
08. 24, 184. (Andere erklaren es —= ἐπι
kräftig, nachdrücklich) ; so auch mit ἀνα.»
μένειν, Pbilo p. 733. E. 69%. ὦ. ἐπιστερ.
sach allen Seiten hin schreiten, umher-
, ἃ. Hom. Mere. 210. ἐπ. μὲ φίλαι xe-
ve nach beiden Seiten hin, Opp. cyan.
B
pogers, ἕως, ὃ, eig. der sich umdrebt,
erste Halswirbel, Poll. 2, 131.
θροφή, ἡ, (ἐπιστρέφω) I) act., das Her-
‚say σχοινέων, Piut. Alex. 25.; das Hin-
lab. met., die Warnung, ἡ ἐπ. ἡ κατὰ
»v, in Betreff des Einzugs, Arr. An. 7,
Il) iotr., 1) dan sich Wenden wohin,
ıng, Berücksichtigung, ἄξιον Enıorpogns,
wertk, Xen. Hell. 5, 2, 9. ἐπιοτροφὴν
00 τινος, Sarge am Jem. Iragen , Sopb.
ἐπ, nossiodas, Rücksicht nehmen, zu
ehmen, Dem. p. 439, 14. vgl. Phil. ep.
‚sieh um Jem. od. οἷν δ kümmern, Polyb.
2187.
Enustgugan
Died. , περί τινος, Hieroel, b, Steb. δον. 85, 21.
in. ἔχειν τινός, Menand. fr. 125 Mein. Piut. mer.
p. 1045. A. Sext. Emp. math. 1, 54. Dah. A
dung, Tadel, Sträfe, auimadversio, Thac. 3, 71.
Polyb. ἐπ. ποιεῖσθαι εῶὧν ἀδικημάτων, Polyb.
ἐπισεροφῆς τυγχάνειν, erleiden, erfahren, id. Plaut.
b) Verlauf, Ausgang (eines Ereignisses), Pelyb. 22,
15, 15. 2) des sich Herumdrekn, UÜmschwung,
τῆς τοῦ ἀεράπτου δίνης, Plat. rep. 10. p. 620. B.,
τοῦ τρόχονυν, Plut. b) Aufenthalt, ἐπιστροφαὶ dw-
μάτων, im Hause, Aesch. Sept. 648. Eum. 547.
Bowröues ἐπισεροφαί, Woideplätze, id. b. Ar. Ran.
1383. οἷσιν οὐκ ἐπισειροφή, denen kein Aufent-
halt gestattet ist, Eur. Hei. 440.; überb. Werkehr,
ὧν ἐπισεροφή τις ἦν, zu denen Leute kamon,
Eur. Iph. T. 671. 3) das Umkehren, Wiederkehr,
Zurücknohren, Polyb. 5, 72, 8.; v. d. Krankheit,
Rückfall, Hippeer. p. 159. ὦ. μυρίων ἐπιστροφαὶ
κακῶν, der immer wiederkobreade Andrang, Soph.
0C. 536. δαΐων ἀνδρών ἐπισεροφαί, das Um-
kebren zum Kampfe, Horm. Sopk. Οὐ. 1045.; bes.
von militärischen Sohwenkungen, tbeils im Umkeb-
ron bestehend za Erneuerung des Kampfes, theils
in Umgehung od. Ucherfügelung des Feindes, od.
um eine Diversion zu machen, Tbue. 2, 90. Diod.
19, 83., 8. Sehweigb. Polyb. 10, 21, 3. Bachr
Plat. Philop. 7. Held Plut. Tim. 27. 4) das An-
zieben, das Angespanato, Stralfe, Gedrungene der
Rede, Philestr. p. 519.
ἐπισερόφησις, aus, ἢ, das Verkehren, Ver-
weilen woselbst, αἱ καεὼ τὸν σύμπανεα κόσμον
ἐπιστροφάσιδο (dor.), Onat. b. Stob. phys. p. 94
Heer.
ἐπεσεροφία, ἡ, die Umlenkerin (der Herzen),
Beiw. der Aphrodite, Paas. 1, 40, 6.
ἐπισεφοφίς, δος, ἡ, 1) Verrenkung der Hüfte,
Hesyoch. 2) gokräuseltes Haar, id., a. im Plar.,
Eust. .
ἐπίσεροφος, ον, (ἐπισερέφω) a) vorkehrend,
Verkobr od. Umgang habend, Iniorgegos ἀνθρώ-
πων, unter don Monschen verkohrend od. 8ιβξ6»
bend, Od. 1, 177.; sich abgebend mit etwas, be-
tbeiligt bei etwas, sich boßeissigond, swrde, Acsch.
Ag. 386., τῆς ἀρδεῆς, τοῦ ϑεοῦ, Kust. ὃ) pass.,
gedrebt, gekrümmt, geschlängelt, κέλευθοι (eines
Finsses), Ap. Rh. 2, 979. ὅρμος, rand, Dion. P.
75. Adv. ἐπιστρόφως, verschlungen, πλεοκεάνας
πιλεῖν, u. mit der Nobenbdtg emsig, fleissig, πίνειν,
Epbipp. b. Ath. 9. p. 370. D., sorgfältig, geneu,
Memn, b. Phot. p. 225, 3. An der erstorn Stelle
findet sich b. Ath. 2. p. 65. D. die v. L. ämıorge-
φῶς, was Dind. auch b. Memn. verm. 2) Ἐπ., ὁ,
männl. Eigenname, Hom. Hat.
ἐπίσερωμα, ατος, τὸ, dss Daraaf- od. Dar
übergebreiteie, die Decke, Achmet. onir. 152., ven
ἐπισερώννυμε, |. στρώσω, (στρώννυμε, Irf.)
= ἐπιστορέννυμε, darauf, darüber breites, decken,
τῇ γῆ νιφετὸν, Luc. Pbilopatr. 24. Pass., sich
darüber ausbreiten od. erstrecken, Galen.; sich
darauf binstrecken, ἡ κάμηλος ἀλουργίδε ἐπέστρω-
vo, Luc. Prom. 4.
ἐπιστρωφάω, (στρωφάω) post. st. ἐπεσετρέφω,
wie das Med. ἐπισερέφομαι, mit d. Ace., einen
Ort od. einen Menschen wiederholt besuchen, ibn
zu besueben gehn, θεοὶ ἐπιστρωφῶσι πόληας, die
Götter besuchen die Stätte, Oa. 17, 486. vgl.b. σαι.
Merc. 44.. γαῖαν, Orph. Arg. 828., εἰς γῆν, Phry-
nich. b. Tzetz. ad Lyc. 433. Eben so im Med.,
δῶμα, Aesch. Ag. 972., γῆς sıcde πέδον, Eur.
Med. 666.
Βκισενγηξ
ἐπισεδγής, ἐς, (σευγέω) veraßschöut, Clem. Al.
ἐπισευγνάζω, (στυγνάζω) worüber mürrisch
od. beträbt seyn, τινί, KS.
ἐπισεύλιον, τὸ, (σεῦλος) der über den Säulen
ruhendö Balken, Bindebalken, Arschitrav, Piut. Per.
33. Ath. 5. p. 196. B. 205. Κι. Sext, Emp.. adv.
phys. 1. 8. 229. Vitrev. [Ὁ]
ἐπισεῦλίς, δος, ἡ, == ἃ. vor., Phile.
ἐπίστϑλον, τὸ, = ἐπιστύλεον, Geop. 14, 6, 6.
ἐπιστύφω, f. yp, (στύφω) anziehs, zusam-
menzichn, bes. von Säuren u. herben Speisen,
Nic. al. 79. 277. τὰ κπολλώδη καὶ ἐπισειφοντα
δοώματα, Ath. 3. p. 120. C. vgl. 1. p. 33. B.;
auch vom widrigen Eiudruck auf das Gehör, τὴν
ἀκοὴν, Dion. H. de vi Dem..38.; met., scheiteg,
Ale. 1, 3. [- ΄
ὁπεστωμύάλλομαε, (σεωμύλλω) κωμῳϑίαις, mit
der Komödie im ϑιρδοδιιδοήίδθα wetteilern, Syues.
. 62. C.
Ρ Ἐπίστωρ, ορος, ὅ, ein Lykier, Il. 16, 695.
ἐπισυγκάμπτω, (συγκάμπτω) darauf, darüber
susammenbiegen, Hippocr. p. 824. F.
ἐπισυγπροτέω, (συγκροτέω) noch dazu zusam-
menbriagen, Joseph. b. jud. 1, 1, 6.
ἐπ ούω, (σ yo) daran stessen, Dio
Cass. oxo. Vat. p- 185 Mai. . -
ἐπισυγχέω, (ουγχέω, irrt.) noeh dazu verwirren,
sds πορὶ ϑιεοῦ δόξας, Phile. “
ὁπεσυζεύγνυ
sammenbinden, verbindta, Galen. t. 12. p. 456. A.
Schol. ll. 2, 278. Dar.
dnseuköyns, ἐς, verbunden mit etwas, send, Iambl.
ὁπισϊκοφανεέω, (συκοφαντέω) noch dazu ver-
leumden, anklagen, τινά, Hyperid. b. Pell. 8, 31.
Ριαι. Ant. 21. "
ν (συλλέγώ
meln, im Pass., sich
7. Diose.
ἐπιούλληψις, οως, ἢ, (σνλλαμβάνω) zweites,
späteres Empfaugen od. Schwangerwerden, Ueber-
schwängerung, Piat. mor. p. 906. C. D. Galon.
ὀπισυμβαίνω, f. βήοομαι, (συμβαίνω, irr.)
danach zusammenkommen od. entstehen, merd τὴν
συνέλενσιν αὐτῶν ἐπισυνέβη τὸ σῶμα, Sext. Emp.
adv. pbys. 1. ὃ. 371. vgl. 373.; danach zustos-
son, soul, id. adv. οἵδ. $. 130.; sich meoch dazu
ereigsen, Arist. rbet. ad Al. 4.
ὀπισυμμάχία, ἡ, (συμμαχία) == ἐπιμαχία, Dem.
(op. Phil.) p. 160, 13., u. als v. .«ἴ,. dazu Xen.
Cyr. 3, 2, 23.
ἐπισυμμέω, (συμμύω) sich drüber schliessen,
Theopbr. 6. pl. 1, 6, 3.
ἐσυμπίπτω, (σομπίπτω,, irre.) deräber, dar-
auf susammenfallen, τινί, Apollod. poliore. ;p. 17,
8., abs., Philo; noch dazu vorfallen, εοῖς yayord-
σιν, Joseph. b. jud. 15, 10, 3.
ἐπισνμπλέκω, (συμπλέκμω) darein verfiechten,
üket. KS.
ἐπιουμφέρω, (συμφέρω, irrt.) mit hiazubrio-
gen, Nicemach. ’
ἐπισυνάγω, f. ἀξω, (συνάγω, irr.) dauach,
noeh dazu zusammenführen, versammeln, τινάς,
Pelyb. 1, 75, 2. 5. 97, 3. 14, 2, 8.; überk. ver-
sammeln, NT. Pass., sich zusammenzichen, rev
ἀέφος ἐπισυναχϑέντος, Piat. mor. p-89. A. [ἀ] Dar.
ἐπισυνάγωγή, ἢ, das Versammela. zu Jem.,
die Versammlung, NT.; das Zusammonziehen, Sum-
miren, Ptolem.
᾿ a μεὶ μὴ en. noch dazu ver-
%
‚irr.) danach, dazu sam-
sammela, Joseph. amt. 3, 5,
με, (συζούγνωμι) woran, wemit zu-
2118
Entsuwrsuve
ἐπισυναινέω, (συναινέω, irr.) genebmig«
heissen, τοῖς ὅρποις, Joseph. ant. 5, 1, 1
ἐπισυναπεέον, Adj. νεῖν. v. folg., ma
ee knüpfen, hinzufügen, Sext. Emp. adv
2. ὃ. 20.
ἐπισυνάπτω, (συνάπτω) daran knüpfen,
μεῖον (ἔχειν) ἀπὸ δικαιώσδως τοιᾶςδε, D
ant. 1, 87., τί τονε, = hinzasetzen, Polyb..
Sext. Emp., abs., id., περέ τινος, darübeı
anknüpfen od. hinzufügen, id. adv. gramm.
μάχην zıyd, eine Schlacht mit Jem. beginnen
14, 94. πόλεμον, Krieg veranlassen, Piut
18. 2) intr., daran stossen ed. grenzen,
bibl. p. 458, 30. Eust.
iozonas, (evwvapyenas) zugleich ı
(ssvi) anfangen, Hippodam. b. Stob. 8. 10:
ἐπισύνδεσις, εως, ἥ, Verbindung, Verkn
Plat. mor. p. 885. B., τῶν ἐν κόσμῳ, M.
6, 38., von
ἐπισυνδέω, f. δήσω, (συνδέω, irr.)
darauf binden, ἔνσλα, Aen. ἰδοῖ. 37. ; mı
μᾶλλον τὼ τεῆς κοινωνίας, noch mehr od.
verbinden, Hierocl. b. Stob. fl. 85, 21. τ
ρίαν μᾶλλον, noch mehr verwickeln, The«
pl. 2, 17, 7.
ἐπισυνδίδωμι, (συνδίδωμὼ)
nachsenrken, Plat. Aem. P. 14.
ὁπισύνειμε, (alu) dazu, darauf, dan
sammenkommen, ai B. aat. 1, 63.
ἐπισύνειμε, (εἰμί) Zusammens
zw. L. b. Ach. Tat 8, 18..ῦϑῸὃϑ 7°
ἐπισυνείρω, (συνείρω) noch daran |
Sext. Emp. adv. gramm. $. 142.
ἐπισυνεργέω, (ovvapyd) wozu zusam
ken, Eurypham. b. Stob. A. 103, 27.
ἐπισυνέχω, (συνέχω, int.) γυναῖκα, ἢ
zur Frau haben, Esr. 9, 17.
ἐπισυνήϑης, ὃς, = συνήϑης, gebrä
Schol. 1}. 1, 35.
ἐπισύνϑεσις, φως, ἡ, (ἐπισυντέθϑημι) ı
sammensetzen , das Zusetzen, Hiazufüges
Bmp. u. Spät. κατ᾽ ἐπισύνϑεσιν, Sext. ἦ
πρὸς ἄλληλα ἐπ., Longin. 40, 1.
ἐπισυνθετωιός, ἡ. ὃν, zum Zusammt
geneigt, zusemmensetzond, Galen. Adv.
= κατ᾽ ἐπεσύνθεσιν, Sext. Emp. adv.
ἐπισίνϑετος, ον, zusammengesetzt, wii
sos, Clem. Al.
ἐπισυνθήπη, ἡ, (συνθήκη) Zusatz zu
miss, Nachtrag zu den Friedeusbedingang
ἐπισπονδή, im Plar., Polyb. 3, 27, 7.
ἐπισυνίσεημε, f. ἐπισνυστήσω, (συνίστει
sammenstellen, vorstellen, sıve τινε, Einen |
Ael. v.4.4,9. — Med. nebst Aor. 3.
act., a) sich zusammenstellen, sich vereini;
sammenkommen, τινί, aufetw., Plut. mer. 2
sich zu einem Ganzen vereinigen, τὸ σὼβ
Emp. adv. geom. δ. 85. ἐπ. τινί, sich mit οἵ"
einigen, gleicher Art seyn, id. adv. eth. $.:
sich entgegenstellen, zur Wehr selzen, 'ξὲν
Jem., Partben. 35., πρός τι, Plut. mor. p.
ἐπιουννέω, (συννέω) darauf zusamme
Dio Cass. 40, 2.
ἐσυνοικίζω, (συνοεκίζω) neue Ansieı
führen, mit d. Acc., Strab. 5. p. 213.
ἐπισυντάσσω, (συντάσσω) gegen Eine
mensetzen, διαβολάς τινι, Joseph. b. j. 1
ἐπισυντείνω, (συντείνω, irrt.) noch ı
spannen, Poll. κροτάφους duskurraivorr:
poor. p. 404, 13.
nachschiess:
Βαιονντηκω
, (συνεηήκω) zusammonschmelzen,
‚ walen. Pass., sich dabei abzehren, Aret.
υνεέϑημε, 1. ἐπισυνθησω, (συνε ϑημι) noch
‚en, Sazt. βαρ. Nicomach.
νυντρέχω, (συνερέχω, irr.) wobin zusammen-
NT. RS. .
ονωϑέω, (συνωθέω, irr.) woran Zusam-
sen, Epienr. b. Diog. L. 10, 104.
solo, Asl. n. a. 2, 7. Nona., und
ινρίσσω, ati. -τεω, f. Ew, (σνρίζω) dazu,
εἰἴθα od. zisches, Arist. h. a. 9, 10.
nous, ατος, τὸ, (ἐπεσύρω) das Nachge-
8, Schweif, Schwanz, Hippoer.(?); Furche,
ws geschleppten Körpers, Xen. eyn. 9, 18.
wensc, ὁ, (ἐπισυρω) 1) des Hinschlep-
ssiehon,, δὶς ἐπισσρμὸν καὶ λήϑην ἄγειν,
I, 49, 1.; die Fahrlässigkeit, id. 40, 2,
das Durchziehn, Verspotten, Stob. eel.
222. .
νῤῥέω, f. ῥεύσομαει, (συῤῥέω, irr.) wohin
wliessen, an einon Ort od. zu Jem. zu-
trömen, zır!, Dion. ἢ. aat. 4, 55. Piat.
895. B. Streb. 5. p. 240. Dar.
vepoe, ἡ, das Zusammenfliesscn, τῶν χυ-
I. n. a. 12, 20.
vgw, (σύρω) nachsehleppen, 1) hinterher-
I, σχοινέα τοῖς ϑάμνοις, Diose. p. 63. A.
‚ vom schleppenden Gange, Diog. L. 1, 81.,
s, vom kranken Pferde, Bippiatr. Med.,
sich herschleppen, ποδήρεις τοὺς zuswvag,
hist. 2, 46.; auch: mit sich schleppen,
eh hergeben lassen, eindsac, Basil. M.,
sh sich ziehen, im Gefolge haben, ὕβρεν,
᾿συρμένον χρέμπτεσϑας, hohl, tief basten,
lop. 20. b) sieh hinschleppen, vom Gange,
1.5, 13. Ael. ἢ. a. 2, 23. 2) etwas
dern, fahrlässig od. flüchtig bebandehn,
ia ruscheln , ἐπεσύροντες ἐροῦσι, Dem. p.
, sd πράγματα, Lys. p. 175, 19. Polyb.
. P. 432. γράμματα ἐπισεσυρμένα, rusch-
ertige Sehriftzuge, -Luc. d. meretr. 10, 3.
ver φϑέγγεσθαι, nachlässig, undeutlich,
3. ἐπισυροντες Aldnolas αὐτοὺς καλοῦ-«΄
. Bann. 39.; überh. vernachlässigen, ge-
zig behandeln, τὸ ἀληθινόν, Polyb. 16,
a. intr., nachlässig seyn, ἐν ταῖς πρά-
ro. Ant. 8, 5. ἐπισεσυρμένος καὶ ῥυπα-
schlappigem Aenssera, Diog. L. 1.81.
w weg ziehen, ἔν δέρμα αἰγὸς, im Med.,
‚24.; dab. darüber hinfahren lassen, τὸ
Ale. 3, 12.
νοεῦσις, εως, ἡ, (ἐπεσνν σεαμαι) das Auf-
ἕο Erhebung, πλειόνων κακῶν, ϑοχῖ. Emp.,
'σεέλλω, (συστέλλω) dazu, immer mehr zu-
eha, Arist. rhet. 3, 2. κοιλία dnıovve-
‚ Sehol. Ar. Piat. 301.
'σερέφω, (συστρέφω) worein Zusammen
τὸν ἀριϑμὸν ἐκ διῃρημένων sis τὰ ἡνω-
'gin. 28,1 ; versammeln, συναγωγὴν, LXX.
vos, ον, (συχνὸς) ziemlich haufir, Byz.;
s Adv., Hippoer. p. 79. @., wo ἐπὶ συχνόν
ben. Adv. ἐπεσύχνως, Suid. 3.v..doyyivos.
dysus, dws, ὁ, (σφαγὴ) die Grube im
hipp. (2), wefür Poll. 2, 134. ἐπεσφαγιεύς.
raiw, such ἐπισφάττω, f. ἕω, (σφαάζω)
sehlachten, nieserstossen,, durchbohren,
mw, auf dem Grabe, Eur. Hec. 505.
\on. 22., bes. als Todtonopfer derbringen,
4ßeadarg, Χοα. Cyr. 7, 3, 7. 11., e&
1119
Ἐκιεφραγιζομαι
μα μηλεοίου φόνον πυρᾷ, Eur. El. 92. νεῖ. 281.
ἐπ. τινά τινι, über der Leiobe Jemds durshbehren,
Äen. An. 1, 8, 29. Piat. mer. p. 597. F. 2) noch
dazu durchbohren,, niederstossen, ενώ, ἑαυτὸν,
Eur. Plat., Aysavıov Kaickpı, mit dem Cäsar, id.
Brat. 18. τρίτον ϑῦμα dveiv, noch ein drittes Opfer
schlaebten, Eur. Here. f. 995.. 3) volleads nieder-
stesson, τενά, Plut. Anton. 76.; überh.-durehbohren,
id., met., mit Reden nmbringen, Luc. Jup. trag. 43.
ὀπίσφαιρα, ὧν, τὰ, (σφαῖρα) loderser Ueber
zug der Hampfbellen bei der σφαιρομαχία, um
beim Stossen gefährliche Verletzungen zu verhüten,
Plat. mer. p. 825. E. μάχαιραι μετ᾽ ἐπισφαίρων,
Stossdegen mit überzogenen Knüpfen wie unsere
Fechtel, Polyb. 10, 20, 3.
ἐπισφάκελέζω, (σφακελίζω) auf der Oberfläche
brandig od. entzündet werden, Hippoer. Aret. ἢν.
ἐπισφάκέλεσις, aus, 7, das Brandigwerden,
τῶν ὁσε Hippoer.
ἐπ alsıe, ἡ, die Unbeständigkeit, τεῆς εὐχηορ,
Polyb. exe. Vat. p. 459., von
snsopdinc, ἐς, 1) zum Fallen geneigt, nicht fest’
stehend, wankend, unsicher, τὼ μεγάλα πάντα ἐπι-
ogaln, Plat. rep. 6. p. 497. ἢ. ἐπισφαλεσείρα
δύναμις, Dem. p. 22, 14.; dab. gefäbrlich, νόσος,
Hippoer., καιροί, Polyb. insegeisosarn χωρα, id.
ἐπισφαλές ἐστε, wit d. Inf., Plut. Adv. ἐπισφα-
Ace, Polyb. Plut. Sup, ἐπισφαλέσεατα, Plut. Cat.
min. 15. ἐπισφαλώς ἔχειν πῤὸς τι, zu etwas
geneigt seyn, einen Hang haben zu etwas, z. B.
πρὸς ὀργήν, Plet. 2) zum Fallen briagend-, ver-
führerisch, verleitend, εἰς τε, Piut. wor. p. 653. C.,
πρὸς τι, id., von
ἐπισφάλλω, (σφάλλω) zum Fallen bringen,
τὸς προβόάσεις τινός, Joseph. b. j. 3, 7, 29.5
met., täuschen, τοὺς ἀνειπάλους, Ones. strat.
Pass., ἐπισφαλῆναι ὁδόν, sich verirren, Greg. Nyss.
ἐπισφάττω, (σφάττω) 8. ἐπισφάξω.
ἐπισφελίτης, ov, ὃ, (σφέλας) --- ϑρανίτης,
Pausan. ὃ. Eust. p. 1818, 5. Hesych. [ὲ]
ἐπισφετερίζομαι, verslärktes opsragileues,
Harpocr. 8. v. “Σϑένελος.
ἐπισφηκόω, (σφηκόω) anschnüren , anbinden,
σίδηρον κορύμβῳ Kenn. dion. 9, 123. Med,, μη-
φὸν μηρῷ, anschliessen, ebd. 2, 111.
ἐπίσφηνον, τὸ, (σφήν) erklärt man durch Pfropf-
reis, surcuins, Clem. Al. strom. 6, 15. p. 800, 7.
ἐπισφηνόω, (σφηνόω) verstopfen, kommen,
αἷμα, Galen. t. 19. p. 654.
ἐπισφίγγω, f. γξω, (opiyyw) auschnüren, zu-
sammenpressen, πέδιλα ἐπισφίγγοντα τοὺς πέδας,
Lue. amor. 41., sıyd πήχεσε, umschlungen halten,
Anth. 5, 243.; zuschbnüren, zusammenschnüren,
τῶν Blavıwy τοὺς ἀναγωγέας, Ath. 12. p. 543. F.,
ἀσκόν, Nonn.; met., ἀμφισβήτησιν, gleichsam ein-
scbnüren, opp. Avsıy, Sext. Emp. adv. rbet. $. 96.
b) ἐπε. τὴν νήτην. die unterste Saite eines musikal.
Iostraments straffer anziehen, höher spannen, stär-
kor enschlagen, Ael. v. h. 9, 36
ἐπισφοδρύνω. (σφοδρύνω) atreng machen, ver-
sehärlen, Plut. Cleom. 10.
ἐπισφράγίζομαε, f. ἐσομαι, (σφραγέζω) 1) be-
siogeln, nur-met., bestätigen, bekräftigen, τὶ, Plat.
legg. 9. p. 855. E. 12. p. 957. B. Sext. ΒΡ.
Aristid., τινὶ τὰς πράξεις, Aristid. t. 1. p. 177.
(auch im Act. ἐπισφραγίζειν Üarovss κλέος,
Anth. Pi. 366 ), τὴν ἐμπόοσϑεν λαμπρότητα τῇ
τελεντῇ, id. vgl. Lenn. Phal. ep. 55.; mit folg. ὅτε,
Ἐπισφραγισις
dass, Aristid. τὴν αὑτοῦ παρανομίαν διὰ τῆς
ξον, bestätigen, autorisiren lassen, Polyb.
32, 22, 3. 2) gleichsam als Siegel aufdrücken,
σιγὴν zeilses, Nonn. dion. 47, 218. τῇ weis]
ἀδέαν μιαν ἐπ., ihr eine Vorstellang aufdrücken,
sie damit bezeichnen, Plat. Polit. p. 258. C. Phaod.
p. 75. D. Pass., γένη ἐπισφραγισθέντα εῷ τοῦ
μάλλον καὶ ἐναντίου γένει, id. Phileb. p. 26. D.;
überh. bezeichnen, kenatlicb machen, zueres φελ.
λοῖς ἐπεοφραγισμένοι, Anth. 6, 90, 4. 3) vor-
siegela, mei., σι} vs, verschweigen, Heliod. 6,
13. Dav.
᾿ ἐπισφράγεσις, sus, ἡ, Beslegelang , Bestäti-
gung, Rhet. Walz. t. 7. p. 1319, 16. [4}}
ἐπισφράγισμα, ατος, τὸ, = ἃ. vor., Bestäti-
gung, Busch. b. 6. 10, 1.; Vollendung, id. mart.
P. 13., an beiden Stellen met. ven Pers. [ay]
ἐπισφρᾶγισμός, 6, — ἐπεσφράγισις, Rhet. Walz.
ι, 7. e. 17, κ΄ (ἢ)
ἐπισφρᾶγισιής, οὗ, 6, der Besiogelade, Luc.
Alex, 23.
ἐπισφυζω, (σφύζω) dazu schlagen; ferner,
weiter schlagen, von einer Ader, Galen. t. 4. p.
783, 11. .
᾿ἡπισφύρια, τὰ, (σφυρόν) 1) Häkchen, Spaugen
ed. Schnallen, mit doncoa die aus zwei Schienen
bestohonden Beinharnische, κνημῖδες, an den Knö-
ehoia befestigt 5. zusammengehalten wurden, Il.
3, 331. 11, 18. 16, 132. 18, 459. 19, 370., gew.
- ἀργύρφω. 2) die Theile des Fusses oberhalb der
Rnöchel, Opp. eyn. 4, 438. Antb. 6, 206, 8.
3) ὀπισφύριον, τὸ, οἷα mondförmiger Zierrath auf
dem Sobuhe vornehmer Römer (lunula, Becker Gall.
2. p. 104.), Aaıh. app. 51, 31. Philostr. Herod.
8. p. 555. [ὅ)
ἐπέσφῦρος, ον, (σφυρόν) am Fussknöchel, πο"
dierpa, Auth. 6, 107, 5.
rmzsdicte, (oysdıafw) dabei aus dem Steg-
reif reden, καιρῷ, zur rechten Zeit, Philostr. p.
485, 25.; aus dem Stegreif machen, σ, B. ein
Wort, Sehol. Ven. Ar. Vosp. 1164.
ἐπισχεδὸν, Adv., nahe hinzu, nahe herbei,
ἔρχεσθαι, h. Hom. Ap. 3. Ap. Rh. 2, 490., ἐστά-
vos, id. 4, 1187.; nahe daran, dabei, nahe, id.,
ellninos, id. 2, 604., αἰγιαλοῖο, 4, 948. (Vom
Stamme en IXER gebildet, wie ἐπισεαδόν von
ἐπι ΣΤ 2.) ;
ἐπισχέϑοσε, 3 ept. aor. 2. poet. st. ἐπισχοέη,
von ἐπέχω.
ἐπισχεῖν, inf. aor. 2, aet. zu ἐπέχω.
ἐπισχερώ, Adv., (exepos) in Einer Reihe, in
Einem fort, Eiaer nach od. neben dem Anders, Il.
11, 668. 18, 68. 23, 125. Ap. Rb. 1, 330. 3, 170.
1269., ἀλλήλοισι, id. 1, 528. οὐραίων ἑκάτερϑεν
ἐπ. εἰς ἣν ἐόνεων, nach u. nach znsammenrücken,
Arat, 243.; von der Zeit, τρὶς ἐπ., dreimal bin-
tereinsander, Simon. ia Anth. 13, 19, 5.;5 nach u.
aach, allmählig, Theoer. 14, 69.; adeh:. im Ver-
lauf, dosdns, Ap. Rh. 4, 451.
ὁπισχοσία, ἡ, (ἐπέχω) das Vorbalten, deh. Vor-
geben, Vorwand, μύϑου ποιήσασθαι ἐκεοχεσίην,
04. 21, 71.
ἐπέσχεσιε, φως, ἡ, (ἐπέχω) 1) das Auf-, Zurück-
halten, Unterbrechung, Hemmung,’ Hinderang, das
Stoeken, der Stillatund, γενέσεως, Plat, legg. 5. p-
749. D., πτοήλων, Hippeer. p. 188. C., ἐμμήνων,
Diose., φωνῆς, Jen Stecken der Stimme, Pint. De-
metr. 38., προυμωτῶν, das Aukalten des Athems,
Arist. prebl. 33, 5. ἀπ. πολέμου, καπῶν, Plat.
2
Essayy
2) vom Med., a) das sich Enthalten, Abste|
λοτρίων, Enthaltung, Od. 17, 451. b) dı
Aufhalten, Zögern, an einem Orte, Thue. !
ἐπισχδεέον, Adj. vorb. von ἐπέχω, es i
zu halten (mit der Rede), zu schweigen,
Phaedr. p. 272. A
ἐπισχοεικός, ἡ, ὄν, aufbaltend, homme:
κάτω κοιλίας, Ath. 15. p. 666. A., γασερε
len. t. 6. ρ. 528, 8., τῶν ἀναβητεομένων, u.
ἐπισχημάείζω, (σχηματιζω) ‚zu otwas
ten, τὸ πρόρωπον sis λύπην, Joseph. ant. :
ἐπισχίζω, f. iso, (σχίζω) auf der Obı
spalten, aufreissen, ἄρουραν, Ap. Rh. 2
φλοιόν, Strah. 16. p. 763. — Pass., auf de:
fläche durchbrechen , met., ἐξ ὧν (ἡδονῶν
— ἐπιοχεζόμεναε, Melet. in Cram. An. 3.
23. Darv.
ἐπέσχεσμα, aros, τὸ, Ritz, Rise, ἡ
Fotzen, Kt. M.
ἐπιοχναίνω, (ἰσχναίνω) abmagern, Hipp
490, 7. Philem. b. Stob. A. 57, 6., an beidı
len wit der v. L. ἀπεσχν., wie der Wien«
acch Plat. mor. p. 624. E. (ausdörren) bie
. ἐπισχολάζομαε, (σχολί ζω) verweilen, ı
hen, βλαστή, Soph. fr. 296 Dind.
ἐπισχιρίζομαι, verstärktes ieyupiLom
entschlossen seyn, οὐκ ὠκολουθήοειν, Arr.
25 in.
ἐπκισχύω, f. von, (ἐσχύω) 1) stark mach
πόλον, der Stadt beistehn, aufhelfen, emporl
Äen. oeo. 11, 13. 2)iatr., stark werden,
ken, Theophr. 6. pl. 2, 1, 4.; stark, üb:
tig seyn, mehr vermögen, ἡ ἀνάγκη, Diod.
οἱ δὲ ἐπίσχνυον λέγοντες, ev. Lue. 23, 5. [
ἐπίσχω, (ἴσχω) verstärktes ἐπέχω, 1) aı
abhalten, θυμὸν ἐνιπήῆς καὶ zupwr, Θὰ. U
τινὰ τοῦ θράσους, Plat. Hipp. mej. p.
τόδε οὐδὲν ἐπίσχδε, das verhindert nieht
nichts), Thuc. 3, 45. οὐδόν u’ ἐπέσχεε,
hält mich ab, mit d. οἴ, Eur. Iph. T. 9ı
φρονας ἐπίσχϑοι ὁ — λόγος, hält ab, zur
Spriebwort, Plat. Phil. p. 45. D.; dab. I
mässigen , aufhalten, μένος χρατερὸν καὶ
ἀάπτους, Hos. se. 446. τὴν διάῤῥησιν,
trächtigen, Plat. legg. 11. p. 932. E. Auı
sich mässigen, inne halten, schweigen, |
758.; abstehon von etwas, sich enthalten, «
διν, Plat. Phaedr. p. 257. C. Parm. p. 15;
ass., οἷς ἐπίσχεται τὸ τῆς κοιλίας, wird g
Theophr. sud. 20. 2) hinbalten, darauflos
ἵππους, 11. 17, 465., τινί, gegen Jem., Hes.
ἐπισωμάἄτόομαι, Pass, (σωματόω)
einem Körper, einer Masse ansetzen, ve:
Diose. 5, 84.
ἐπίσωμος, ον, (σώμα) beleibt, fels
Hippiatr.
ἐπισωρεία, 7, Nieomach., u. ἐπεσώρον
7, Anbäufung, id. u. Spät., von
ἐπιοωρείω, (σωρϑίω) binzubäufeu; m
obendrein hinzufügen, τὸς ἐκ τοῦ ὀφείλει»
vias, Plat. mer. p. 830. A. u. Spät., im 8]
εἰ τινε (zu etwas), Ath. 3. p. 123. E.
ἐπίσωτρον, τὸ, ep. ἐπίσσωτρον, (cwı
auf das hölzerae Rad gefügte eiserne Ba
der eiserne Beschlag des Rades, die Sch
23, 519., im Plur., ebd. 5, 725. 11, 537.
502. 23, 505
ἐπιτάγή, ἡ, (ἐπιτξώσσω) Auftrag, Βοῖοι
13, 4, 3, νόμων inırayal, Vorschriften,
70.; das Auferlegte, Tribut, Polyb, 21, -
Enısoyua
exiraype, aros, τὸ, (ἐπιτάσσω) 1) Verordaang,
Versehrifi, Befehl, Auftrag, Plat. Arist. ἢ. a. ἐξ
ἱπκαγματος, auf Befehl, nach Ordre, Dem. p.
ὯΘ, 12. ἐπ. ὁπιεάσσειν, Aeschin. p. 1, 13.; For-
irung, Friedensbedingung , Polyb. 1, 31, 5. 2)
Waterhergestellte od. nachrückende Heerabtheilung,
Wachhut, Reserve, Polyb. 5, 53, 5. Plat. Pomp.
8. Dev.
ἐκιταγμάτικός, ἡ, ov, hinzufügbar, vom Pron.
usic, Apollon. pron. p. 70. A. eonstr. 3, 2. p.
δὲ, 8. u. sonst.
Exsedac, ov, ὃ, ein Lakonier, Thuec.
isisada, Adv., rieht. ἐπὶ τάδε, diesseits, Oopp.
ἱπίκινα, s. ἐπέ, p. 1043. a. u. ἐπέχϑινα.
isädes, dor. st. ἐπίτηδες, w. 5.
ἀπακτήρ, Ἶρος, ὁ, Ken. Cyr. 2, 3, 4., u.
Auasınc, ου, ὃ, (ἐπιτασσω) der Befehlende,
Istrebende, Geop. 17, 2, 4.; auch = imperiosus,
a Bin. des Maulius Torquates, Plut. mor. p.
ἐπιτακετιπκός, ἡ, ὃν, befehlend, befehlerisch,
mm Befehlom gehörig, Plat., τόχνῃ, id. Adv. ἐπι»
mnsuc, gebieterisch, Diod. exc. p. 619, 80.
ἐπίπακτος, ον, Buch ἐπιτακτός, (ἐπιταάσσω)
lasfgetragen,, befohlen,, geheissen, Pind. Pyth.
4,2%. Eur. fr. Bell. 22. Call. fr. 120. 2) bio-
wändero gestellt, οὐ ἐπέτακτοι, in der Schlacht-
Νότος die triarii, Nechbut, Reserve, Thac. 0,
U, ἐπ. σπεῖρα, Plat, Sull. 17.
ἐπεάκεωρ, ὁρος, ὁ, Führer, Befehlshaber, Lex.
ἐπι ἀλαιπωρέω, (ταλαιπωρέω) leiden, sich
εδαδο bei etwas, ἔργοις, Joneph. δοῖϊ. 17, 12, 3.,
mir πολιτικοῖς, Plat. rep. 7. p. 540. B.; noch
ἄξει sich abmüben bei etwas, περὶ τῶν ἔπειτα
‚Mleartur τοῖς παροῦσι βοηϑοῦντας ἐπιταλαιπω-
ge, Thac. 1, 123.
ἐπιεάλάριος, ον, (τάλαρος) mit einem Körb-
dm, “φροδίτη, zaRom verehrt (Yenus calathina?),
Pt. wor. p. 323. A.
Ἐειτάλιον, τὸ, Stadt in Elis, Xen. Polyb.
ἔπ. Ἐπιταλεεύς, Zus, 6, Xen.
δἰτᾶμα, ατος, τὸ, (ἐπιτείνω) Spannung,
Imichaung, Piut. mor. p. 457. C. .
Mizduyo, ion. at. ἐπιτέμνω, Hät.
ἐπιάνύω, f. ὑσω, ep. ὕσσω, (τανύω) — ἐπ»
fee, darüber susspannen, ausbreiten, Hipp. b. Gal.
118,1... 408, 17.; met., γύχτα ὑσμίνῃ, Il.
%, 67.; devorspannen, κληΐδα, vorschieben, Od.
1,42; anspannen, anziehen, sofa, Archil. ὃ.
Mat. Ties.5. In den Dichterstellen mit Tmes. [Ὁ]
! test, Adv., in ciner Reibe binter einander,
; ΜΝ, wie ἐφεξῆς, Arat. 380. Et. M. nach ei-
; Μα Lex. rhet. erwähut, dasa das Wort bei Trag.
in der Bätg μακρῶς, in langen Reihen, bei Kom.
ἣν εντόμως vorkomme;; letzteres wohl nur durch
Vernechselung mit ἐπίπαξ. (Von ἐπεεάσσω gobildet,
We mE, ἐπιβλύξ, ἐναλλαξ.)
ἐπίταξις, swc, ἡ, (ἀκτεεάσσω) Anordnung, Auf-
"mg, Befehl, Plat. Arist. Plut. κατὰ τὴν τῆς αὖ-
m ψιχῆς ἐπίταξιν, nach seinem Sinne, den eignen
Wisschen gemäss, Plat. legg. 3. p. 687. C. ἐπ.
Νὲὶ ξόρον, das Anordnen u. Auferlegen von Steuern,
3, 8. 9.
ἐπιτάραξις, εως, ἡ, Verwirrung, dırzal γίγνον-
ν in ὄμμασιν, Plat. rep. 7. p. 518. A.
on
ἐπιεδράσσω, att. —ııu, I. Eu, (ταράσσω)
meh dazu, dabei in ängstliche Bewegung versetzen,
see, Hdt. 2, 139.; überh. verwirren, beunruhigen,
isgsligen, τινώ, Plut., τὴν ψυχήν, διάνοιαν, id.
1. Th.
1121
ἔπιταφιος .
μηϑενὶ πάϑεο τοὺς λογισμοὺς ἐπιεαραττόμενος, id.
mor. p. 788. D. ddwv ἐπ. τὰς οἰμωγάς, uater-
bricht er dureb sein Singen, Lue. d. mort. 2, 1.
ἐπιταῤῥοθος, ὃ, — ἐπίῤῥοθος, Helfer, Bei-
stand, τινί und abs., 11. 11, 366. 20, 453. 17,
339. 21, 281. Od. 24, 182., immer von (shtiern
od. Göttinnen, Il. 5, 808. 828., die im Rampfe
heistehn ; auch mit näherer Bezeichnung der Hülfe,
deyasioı μάχης ἐπιεάῤῥοθοι, 11. 12, 180. ἐπ.
μύσταις, Orph., ὅρκων, id. Arg. 344. Von Mea-
schen in der Bdtg Sieger, Obherr, Τιγέης, Orae.
b. Hat, 1, 67. (Nach der gew. Annahme von ὀπέῤ-
ῥοθος, wie ἀταρτηρὸς von ἀτηρός, s. jedoch Lob.
pathol.p.143.; das einfache ταῤῥοθος bildete Lyec.)
ἐπίέτῶσις, ως, ἡ, (ἐπετείνω) Anspannung, Opp.
ἄνεσις, Nachlassung, a) eig., das Anspannen, τῶν
χορδῶν, Plat. rep. 1. p. 349. E. Piut. mar. p.
99. C.; auch das Aufspannen, die Bespanunng, τῶν
saranelruv, App. Pun. 93. b) met., die Steige-
rung, Verstärkung, höherer Grad, Zunahme, Piut.
mor. p. 732., ἐν τοῖς ψυχροῖς, θερμοῖς, ebd. p.
946.D. ἐπ. τῶν zugerwv, Exacerbation, Hippoer.,
zer φϑέγματος, Anstrengaog, Steigerung, Philostr.,
χϑεμώνος, Strenge, Theophr., ὄμβρων, Hettigkeit,
Polyb., πόνων, Theophr., φιλίας, Erhöhung, Piat.,
τῆς πολιτείας, strengere Verwaltung, id.; auch v.
rodnerisechem Schwung, Dion. H. jud. laoer. 13.,
Uebertreibung, Longin. 38, 6.
ἐπιτόσσω, alt. «ττω, f. ἕω, (τάσσω) 1) dazu
ordnen, (Zeyaprıeı) ἐπετετάχατο ἐς τοὺς Πέρσαςο,
wurden. beigeordnet, zugeselit, Hdt. 7, 85. ἐπεκά-
τακεο Apsorongerss ]]ερικλῆς, Xen. Hell. 1, 6,
29. 30. vgl. Tbuc. Ὁ, 67. Polyb. 16, 18, 8.; bes.
dahinter anfstelleu, von militärischen Dispositionen,
Hät. 7, 41. Thuc. 5, 72. Plat. Pyrrh. 28. αἱ ἐπι-
τεταγμέναι σπεῖραι, die Reserve, id. Luc. 31. Pomp.
71.5 mit d. Det., Polyb. 1, 26, 12., ἐπὶ τῷ δεξιῷ,
Thue. 6, 67.; mit ὄπισθεν, Piat. rep. 5. p. 471.
D. Bdt. 1, 80. 7, 40., od. xarenıv verb., Plat.
Aem. P. 20. Luc. 26. — Med. = Aet., Thuc. 6,
67. Xen. An. 6, 5, 9. 2) verordnen, anordnen,
befehlen, auftragen, auflegen, εἰ, Soph. OC. 839.
Hät.u.Att., «τέ τινι, Einem etwas, Hdt. Att.; ohne
Acc., τοῖς κρατοῦσιν, Soph. Ant. 664., u. abs.,
Tbuc. 1, 140. Xen. Plat. u. a.; mit folg. lof. mit u,
obne Dat., Ar. Hdt. Tbue. ἃ. allg. in Pros., seltner
mit Acc. 6. inf., Xen. r. Lac. 5, 8. τὸ Enırer-
τόμενον, was Einem aufgetragen wird, Hdt. Xen.
Plat. ὁ στρατὸς ὁ ἐπιταχϑεὶς ἑκάστοισι, Hät. 6,
95. “Τακεδαιμονίοις ναῦς ἐπετώχϑησαν ποιεῖσθαι,
Thuc. 2, 7. Im Pass. auch persönl., änıraooouesı,
man befiehlt mir, ich werde beauftragt, Ar. Vesp.
686. Plat. οὐ änırarröuevos γαμεῖν, Plat.logg. 11.
p. 925. E.,-wit d. Ace., ἄλλο τι ἐπιταχϑήσεσϑο,
man wird euch etwas Anderes befehlen, Thuc. 1,
140. Med., sich befehlen lassen, Eur. Suppl. 521.
fr. Syl. 3 Diad.
inırarındg, ἡ, ὄν, Adv. —uws, (ἐπιτδίνω)
vorstärkend, KS. Schol.
ἐπιτάφιος, ον, (τάφος) zum Begräbniss ge-
börig, δεῖπνον, Syues., ἀγών, Diod. 17, 117. Plat,,
u. ὁ ἐπιτάφιος, Sc. ἀγών, Plut. ἐπεεάφιον ἀγω-
ψίζεσϑαι, id. Pyrrb. 31. Luc. Eun. 4. ἐπ. λόγος,
Trauer- od. Begräbnissrede, feierliche Standrede,
dergl. in Athen am Ende jedes Kricgsjahres den
in demselben gefallenen Kriegern von Staatswegen
gehalton ward, wie die des Perikles b. Thue. 2,
35. u. Plat. Menex p. 236., eine des Lysias, u.
eine ποῖος Demosthenes Namen, Plat. Dem. Piut.,
u. bloss ὁ ἐπιτάφιος, Plut. Luc., such ἐπ. ine
141
Enıayvvo
vos, Plut. mor. p. 218. A. ἐπ. oogsosnc, ein Rede-
künstler, der eine solche Rede hält, Ach. T. 3,25. [ἀ]
ἐπιτἄχύνω, (ταχυνω) beschleunigen, antreiben,
ἐοὺς φορδιαφόρους, Plut. πολῖται ὑπὸ μαστίγων
ἐπιταχυνόμενοε, id. Ant. 68. ἐπ. ἵππον πληγῇ, id.
τοὺς σχολαίτερον προριόνιας ἐπ. τῆς ὁδοῦ, Thac.
4, 41. ἐπ. τὴν πορείαν, Plut., τὴν μάχην, id.
Met., ἐπ. τὴν φράσιν, kurz zusammenfassen, id.
mor. p. 1011. E., τῇ Zilladı τὴν πεπρωμένην,
schnell berbeiführen, Paus. 8, 51, 4. [Ὁ] Dav.
ἐπιεαχυσις, sws, ἡ, Beschleunigung, Schaellig-
keit, Diotog. b. δῖον. fl. 48, 62.
ἐπετέγγω, ἴ. γξω, (τέγγω) obenauf benetzen,
anfeachten,, Galen., τοὺς ὀφθαλμοὺς daxpvoss,
Philostr. p. 574, 3. b) oben drauf tröpfeln, vdxtap,
Anscr. 54, 22 Meblh. Dav.
eniteyxcos, ον, benetzend, befrachtend, ἔναι-
μον, Hippoer. p. 830. D. Galen.
ἐπίέτεγξες, εως, ἡ, Benetzung, Befeuchtung,
Hippocr. p. 268, #2.
ἐπιτεϑειασμένως, Adv. part. pf. pass. von
ἐπιϑειάζω, mit od. durch Begeisterung, Poll. 1, 16.
ἐπιτείνειν, f. τονώ, (τείνω) 1) darüber span-
nen, darüber ausbreiien, ξυλα Inırsivsoxs end τὴν
γέφυραν, Hdt. 1, 186., ὑπὲρ τάφρου, id. 4, 201.;
met., ἐπὶ νὲξ τέταται βροτοῖσιν, Od. 11, 19. ἐπὶ
πτολεμος τέτατό σφιν, enlspann sich darüber un-
ter ihnen, 11. 17, 736. 2) anspannen, (opp. ἀνεέ-
ναι, χαλᾶν) yopdas, Plat. Lys. p. 209. B., τὰ
τόξα καὶ τὰς λύρας, Plut.; ia der Manik: ἀρμο-
φίαν, höher stimmen (durch Anspannen der Saiten),
Plat. Piut. τὰ νεῦρα (des Körpers), Plat. Dah.
a) anstreagen, antreiben, ἐπέτεινεν ἑαυτὸν ἐν ταῖς
στρατείαις καχοπαϑῶν, Plut. Alex. 40.; τινά, mit
d. Inf., Xen. hipp. 1, 13.; auch intr., sich aa-
strengen, beeifern, mit d. laf., Arist. pol. 4, 6.
b) steigern, erhöhen, vermehren, schärfen, φωνῆν,
Plut., τὰ τιμήματα, Arist. pol. 5, 8 med. Dem.
p. 1290, 17. τὴν κρᾶσιν, stärker machen, Piat.
τὰ γυμνάσια, Plat., τὸ τιμᾶν, id. τὼ φωτεινὰ τοῖς
oxsspoic, hervorbeben, vom Meier, Plut., τὸ πε-
κρὸν τῆς νουϑεσίας τῇ γλυκύεητε τοῦ νουϑετοῦν-
τος, verschärfen, id. τὸ πάϑος ἐπετείνστο, nahm
zu, Luc.; abs., die Zügel straffer ziehen, es scharf
nehmen, die Saiten hoch spannen, Dem. p. 1287, 2.
Plat. c. Thes. et Rom. 2. Oft intr., zunehmen,
πυρϑεοί, Hippocr., ὀργή, Polyb., τὸ κακόν, Diod.,
πνεῦμα, λιμὸς, ταραχή, Plut. — Pass. ἐπεεείνομαε,
aor. ἐπεάϑην, 8) ausgedehnt werden, d. i. aus-
halten, dauern, Theopbr. bh. pl. 7, 10, 3., and
τοῦ αὐτοῦ σίτου πλείω χρόνον, Xen. τ. Lac. 2, 5.
b) in Spannung geselzt werden, d. i. erregt, g®-
‘reizt, aufgeregt werden, zugasw, Hippoer., ὑπὸ
voowv, Plat. Phaed. p. 86. C., ταῖς φροντίσι, Pha-
lar. ἐπιταϑήσεται ζηλοτυπῶν, Luc. ἐπειεταϑέντες
καῖς εὐνοίαις, von Wohlwollen ergriffen, Polyb.
17, 16, 3. ἐπιξτεταμένος ταύτῃ, ganz verliebt in
sie, Parthen. 23., ἐκεένοες, von ihnen (den Büchern)
gefesselt, Luc. adv. ind. 27. Auch: auf etwas
ganz seine Gedanken richten, εἰς ταῦτα, Diod. 1,
37.; sehr danach streben, ass ἀνδραγαϑίαν, Xen.
Gyr. 7, 5, 82.
Inırsigw, (τείρω) aufreiben, κέαρ ensrsigero
λιμῷ, Orph. Arg. 1089.
ἐπιτειχίζω, (vgl) eine Verschanzung, ein
Bollwerk, eine Festung auf der Grenze errichten,
entw. um feindliche Anfälle abzuwehren, od. um
daraus Biufstle in das benachbarte Land zn unter-
nehmen, einen Ort zu solchen Zwecken befestigen,
ibn daze benutzen, 4“εκέλειαν, Plut. Ale: 23. I»
1122
!
Ἐπικελεσετης
κϑλείας ὀπιτετειχισμένης, Aeschin. p. 38, 5. vg
Xen. Hell: 7, 2, 1. φρούριὸν zıvı, gegen Jom
id., (Δεκέλειαν) τῇ πατρίδι, Andoc. p. 13. τι
«Αἰολίδα enırergiodas τῇ Φρυγίᾳ, Äon.; ame
mit d. blossen Dat., τοῖς πολεμίοις, id.; abs., ven
ἐν τῇ χώρᾳ σφῶν ἐπεεειχίζοντας, sich fostsetzei
Thuc. 7, 47. ἐπιτειχέζειν κωλύειν ἡμᾶς, eine Ve
schanzung anlegen (so), :dass sie uns verhinden
könnte, id. 1, 142. Met., γῆν οὐρανῷ, die E. gcpa
den H. verschanzen, Philo. τύραννον ἀπαντικρὺ
'Δειτικῆς ἐπ., auf die Nase setzen (nach Reiskg
Dem. p. 99, 2. vgl. p. 133, 12. ἐπ. τῷ Pre
τὴν ὑπεροψίαν, dem Reichtbnm (als Bollwerk) ge
genüberstellen,-Luc. Nigrin. 23., τὸν πλοῦτον dei
ροις, Philostr. v. A. 8, 7. Auch τινά, τῇ συν»
μοσίᾳ βαρὺν πολέμιον, Plut. Brut. 20. Dar.
ἐπιτείχίσις, awe, 7, das Anlegen einer Greg
festung, Thbuc. 1, 142., Δεκελείας, die Versokäge
zung der Grenzfeste D., id. 6, 93. “πὶ
ἐπιτείχισμα, ατος, τὸ, alles zur Grenzbefeif
gang Errichtete σά. Benutzte, Grenzfeatung, ΥΩ.
mauer, Verschanzung am Grenzgebiet, Tbac. 8, δ
Xen., τῆς χώρας, gegen ein Land, Dem. p. 41,
Diod. 12, 44. Plut. Demetr. 23. ἐπ. saraczımı
ζειν ἐπὶ τὴν Artocnv, Dem. p. 248, 13., Frpme
ὑμῖν, zur Vormauer gegen sach machen, id. p 106,4
nysiodas τὴν νῆσον τῆς αὑτῆς ἀρχῆς En.
τὸ μηδ᾽ ὁτιοῦν παρακινεῖν, für ein Ηἰηἀοτηΐθ δ
ten, id. p. 193, 27. Met., ὡςπερ ἐπ. τοῖς
xaraysı τὸν dvrinargov, gegen die S., Joseph.
jad. 1, 23. gelocopia ἐπ. τῶν νόμων, für
Gesetze, Alcidam. von Arist. rhet. 3, 3. getaddi
ἐπιτειχισμὸς, ὃ, — ἐπιτείχεσις, Ken. Hell,
1, 2., τῇ χωρᾳ. gewen das Land, Thue. A, 1
met., Angriß, ἕτερον ἐπ. κατὰ τῆς πόλεως
Dem. p. 254, 20.
ἐπιτεχμαίρομαι, (τεκμαίρομαι!) wahra
erkennen, vermuthen, τενέ, woran, Arat. 729.,
folg. οἷος, id. 142., mit d. Gen., id. 1037., |
ἦχι »dovras, id. 457.
ἐπιτεκνόω, (τεκνόω) nachzeugen, hinterker
erzeugen, Joseph. ant. 6, 5, 6. .
ἐπιτεκταίνομαε, (τοκταίνω) gegen Einen künsl
lich anlegen, δόλον, Opp. ceya. 3, 405.
ἐπιτέλεια, ἡ, 1) (ἐπιεολής) die Erfüllung, νῷ!
ἀξιουμένων, Aristeas de LXX. 2) (τέλος) Ob
aufsicht, Verwaltung, κωμών, Polyaen. 6, 3., M
aber Korai ἐπεμέλεια vorm.
ἐπιτελειόω, (τελειόω) vollenden, ϑυσέαν, Piak
Mar. 22.; ia der Form ἐπετελεόω, ein enır
darbringen, Lycurg. b. Harpocr.; nach ἢ
auch weihen, ἀφιερῶσαι. Dav. -
ἐπιτελείωσες, εως, ἡ, 1) das Nachopfers, wi
b. Plat. legg. 6. p. 784. D. erklärt als die Vorriet
tang eines Dankopfers nach der Geburt eines Ki
des. 2) die Vollendung, Vollfübrung, Plut. NM
141. mor. p. 461. C., τῆς πολιτείας, die höchel
Stufe od. Würde im Staate, id. Fiam. 18. Οὐ
mej. 16. ͵
ἐπιτελεόω, 8. ἐπετολειόω. “
ἐπιτέλεσις, ἑως, ἡ. (ἐπιτελέω) Vollfübrum
Vollendung, Arist. probl. 10, 34. Mare, Ast.i
16. u. Spät.
ἐπιτέλεσμα, ατος, τὸ, das Vollondete, auge
von Poll. 6, 181.
ἐπιτελεστέο», Adj. verb. von ἐπιτολέω, @6-i
zu vollenden, Isocr. p. 240. B.
ἐπιτελεστῆς, ev, ὃ, der Vollender, χρόνε
Schol. Lyc. 305.
Biaseslssrına;
ralserızöe, u, ὄν, vollendend, nusführend,
‚führen geschiekt, KS., mit d. Gen., Proel.
relfe, f. dem, (τελέω) vollenden, vollbrie-
ilfehren; ausführen, beeadigen, «), allg. ia
τεῖχος, Thec., τὼ βουληθέντα, Plat., τὰ
Xea., πόλεμον, μάχην, Polyb. ἐπ. yanonc,
88, id., aber auch: ausstatten, Arist. ὃ.
kp. 576. A. εἰρήνῃ ἐπιεολεῖεαε, kommt
de, Dem. p. 235, 3., δεαλώσεις, Polyb. ἐπ.
rag, betreiben, Hät., τὴν μάϑηοιν, zur
ung bringen, Χου. Mit ἔργῳ vorh., Thuc.
τοῖς ἔφγοις, Isecr. p. 22. ((. εὐχωλάς, er-
Bi. ; bes. von Orakola, Erscheinungen ἃ.
ben, die der Gott an Einem ed. Jemand an
Befälleng bringt, ὄψιν, φήμην, χρησεηριον,
ide. Xen. An. 4, 13, 13., im Pass., in Krfäl-
bes. καὶ δίκη τοῦ φόνον κατὰ τὸ χρηστή-
iss .;Σπαρτιήτησι ἐκ Magdorviev ἐπετελέετο,
wurde wegen dos Mords Genugibuung am
Ebert, Bit. 9, 64. δίπην τινί, Strafe an
sieben, Plat. legg. 10 extr. τενέτε, Jemdm
‚gewähren, βασιλεῖ ἃ vnteyero, Tbuc. 1,
ab. 2) entrichten, darbrıngen,, ahtragen,
jo, Het., τινέ τι, id., πονεήκοντα τάλαντα
κὸν ἐπέτειον φόρσν, als dem jährlieben Tri-
5, 49. ἐπ. ϑυσίας, ἑορτάς, ἀγῶνά τινε,
ἐμ Opfer derbringen, ein Fest feiern, οἷα
φὲ anstellea zu Ähren eines Goties, Hdt,
such ohne Zusatz, ἐπιτελεῖν τινι, opfern,
b. 12, 61. — Med., auf sich nehmen, se
we, die Lasten dos Alters, Xen. mem. 4,
τὰν θάνατον, ertragen, id. apol. 33. τὴν
sich dem Urtheil naterzieben, Plat. Phil.
s. Auch = Aet., vollbriagen, Polyb.
ιϑδλέωμα, ατος, τὸ, (ἐπιτελεόω) das Nach-
welches die frübern wirksam machen soll,
b. Harpoor.
"λής, ἐς, (τέλος) a) vellendet, von der Jung-
ἡ, mennber, Hesych.; gew. zur Ausfüh-
bracht , verwirklicht, erfüllt, οὐχή, Plat.,
‚ Polyb. κρίσιν λαμβάνει ὁ ποάεμος ἐπι»
mmt eıne ondliche Entscheidang as, Dion.
10, 46. ἐπιτελὲς yiyvecdas, in Erfüllung
Hät. Thuc. u. a. ἐπιζολὲς ποιοῖν τε, Polyb.,
Hd. 3, 141., erfüllen, gewäbren. δ) aot.,
I, = ἐπιτελεστικός, ὄρνιϑες, Ant. Lib. 19.
weildnc, ov, ὁ, gr. Männern., Dion. H.,
πεελίδας, oin Spartaner, Thuc.
μέλλω, f. τελῶ, δον. ἐπέτειλα, pf. pass. ἐπ,»
ν,ἀεὐλλω) 1) anliragen, anvertrauen, über-
‚aulgeben, auferlegen, anordnen, anrathen,
den, gebieten, rovi τε, 2. B. πολλά, τάδε,
οδ fehlt der oine od. der andere Casus,
οὶ de, Il. 11, 765. Od. 17, 9. u. sonst;
«οῖς ἐπιτείλω, 11. 13, 753. “41ϑηναίῃ ἐπι-
ebd. 4, 64. u. oft Β. Hom. ἐφετμέων, ἃς
“, I. 5, 818. vgl. 320. ; auch aba., 3. B.
μ᾽ ὧδ᾽ ἐπέτελλε, ebd. 24, 780. u. oft b.
δὲ σημαίγων ἐπέτελλε, Od. 23, 349. μῦ-
τάλλειν, Worte auftragen, einen mündlieben
geben, Il. 11, 840., bes. mit Tmes., ng»
> ἐπὶ μῖϑον ἔτελλοεν, er fügte das starke,
/ert kiuzu, befahl mit einem Machiworte,
5. α. ὅδ. ἀλόχῳ δ᾽ ἐπὶ μῦϑον ἔτελλον,
das Wort an die Gattin hinzu, Od. 23,
td. inf., befehlen, τινὲ ἀμύνϑεν, 11.21, 230.
Od. 12, 273. Ap. Rb.— Med.,= Act., τενέ
295. u. oft; mit κελεύω verb., Il. 10, 61.
ἈἈπετεεαγμενως
21, 241.;, abs., ἐπετοιλάμενος σημάνεωρ, Od. 17, 21.
Dab, suferlegen, über Einen verbängen ἢ bestimmen, δ
δέ μοι χαλεποὺς ἐπετέλλοε᾽ ἀέϑλονς, Od. 11, 622.
Bes. so. O4, νόστον, Od. 1,.327.; auch im Act.,
ἀέϑλους, Hes. Ih. 995., ϑάναεόν rır,, Pind, Nem.
10, 145. — Pass., τῷ δ᾽ ἐπὶ πάντ᾽ ἐπόταλεο, 68
wer ibm angewiesen, anvertraut, Il. 2, 643. (mit
boigefügtem erklärondem Inf., ἀνασσέμον) Od.11,524.
2) Meod., sicb erhoben, ἄλλη (φεφοφαλιγξ) ir
über den andern) ἐπικέλλεκαι, Ap. Rh. 4, 141.5
ven Sonne u. Gestirnen: anfgebn, h. Hom. Mere.
371. Hes. op. 381. 565.; von Flüssen: estsprin-
gen, Dien. P. 288. Auch im Act., v. der Sonne, -
Joseph. ant. 5, 5, 2., v. Mond, Il. mia. 47. Man.
6, 35., ὁ κύων, Hippoer. p. 553, 8, vgl. Polyb. 9,
15, 9. Met., sieh zeigen, im Med., Ἔφωε, Theogn.
1275., u. Act., πῇ μόχθων χρὴ τέρματα ἐπιτεῖλαι;
Aecsch. Prem. 100. dyzsug ν͵ῷ ἀπιεολλόμονος, sich
zeigend als, Pind. Pyth, 1, 135. Auch trans., er-
regen, berverbringen, ἐπιτέλλδοθαί τινε (gegen Jem.)
Inoler, Arat. B41., κραδίῃ ἀνίας, Ap. Rh. 3, 264.
‚ ἐπιεέμσω, f. vonw, nor. ἐπέτεμον, ion. ἐπι-
τώμνω, aer. ἐπέεάμον, Hdt., (τέμνω, irr.) 1) δι.
der Oberfläche aufschneiden, einsehneldun, τὰς σάρ-
κας, Bät. 6, 75. vgl. 3, 8. 4, 70., τὴν κεφαλὴν
αὐτοῦ, Dem. p. 1018, 8. Asschin. p. 40, 29., im
Med., βραχέονας, sich anfeitzon, Hdt. 1, 74. κατά
τι ἐπι, an einom Punkte einsehneiden, Thecph. h.
pl. 1, 8, 4. 2) durch einen Binschnitt trennen,
dah. a) abschneiden, met., ὀπωπὴν ὅσσων, die Aus-
sicht, Man. 2, 115., τὰς προφάσεις, benehmen,
Polyb. 35, 4, 6. τινὰ ὅτε λέγονεα, unterbrechen,
id. 28, 19, 3. τὰς προειρημένας γνώμας, umstos-
sen, id. 5, 58, 3. b) abkürzen, zes sıumplas,
Synes. op. 44.; im Med., τὴὦν ἀπολογίαν, Lue.
imag. 16.; einen Auszug (ans einem Bache) machen,
τὰ περὶ φύσεως ζῴων ἐκ τῶν Agsorerilous, Hie-
reel. voter. p. 226. Vgl. ἐπιτομή.
ἐπίτεξ, enac, ἡ, (τίκεω) der Geburt, der Nie-
derkunft, dem Gobären nabe, Hdt. 1, 108. 111.
Bippoor. p. 603, 4. Lues. merc. oond. 34. u. Spät,
8. Bast Greg. C. p. 155 sq.; τοῦ einer Hündie,
Poll. 5, 52. Vgl. ἐπίτοκος.
ἐπιξεράτεϊομαε, (τερατοίω) Wunderbares noch
hinzufügen, Paus. 8, 2, 7
ἐπιεέρμιος, ον, (τέρμα) 1) au der Grenze,
Ἑρμῆς, als Grenzgott, Hesych. 2) am Endo, id.
ἐπιτερπῆς, ds, (ἐπιτέρπω) 1) ergötzlich, er-
freulich, angenehm, zwoes, h. Hom. Ap. 418,,
πρόεροψις, Diod. τῶν πεπραγμένων οὐτερπεῖς αἱ
μνῆμαι, Arist. οὑτερπές ἐστε, mit laf., Plat. Phaedr.
: 240. D. εὐχὴ πολίταις suregnie ἰδεῖν, Plat,
em. 16. 2) dem Vergnügen orgeben, Ρίαὶ. Ale.
23. Adv. ἐπιτερπῶς, Plut. "
ἐπέξ es, ον, —= τερπνός, Theogn, 1062.,
wo jetzt ἔπ, (d. i. ἔπεστι) τορπνότερον.
ἐπιεέφπω, f. wo, (τέρπω, irr.) dadareb, da-
mit ergötzen. Pass., sich woran ergötzen, em
frauen, rat, an etwas, Od. 14, 228. Hes. th. 158.
Pind. Ol. 5, 51. Tbeogn. 1218. Man., γέρουσι, ep.
Hom. 12, 3. Ζήλῳ ἐπιτέρποαι reg, im Herzen,
b. Hom. Ap. 146., u. ebd. 204: ἐπιτέρπονται θὺυ-
μὸν μέγαν sisopowsrss. Mit ἃ. [αοἵ.., Anth. 9,
7 φ .
ἐπιτερσαίνω, (τερσαίνω) ehenauf abtrockuen,
Ap. Rh. 4, 607., wo jetzt wauadoıs ἔπε τερσαί»
vorcas.
inırereyuivac, Adv. part. pf. pass. von ἔπι»
Mit d. laf., ῥέξαε, 11.2,802., κληΐσσαι, Od. τάσσω, geordnet, richtig, KS. Vgl. d. felg.
141 *
Entsunerog
ἐπιτετάμένως, Adv. part. pf. pass. v. ἐπιτείνω,
angespannt, stark, heftig, sehr, γολᾶν, Philodem.
de ira 1. p. 69. nach Dind. (vulgo ἐπιτεταγμένως),
προπίνειν, ΑἸΒ. 2. p. 45. Ὁ. ἐπ. λευκός, Diosc.
5, 171.
änırdragros, ον, (τέταρτος) ein Ganzes u. ein
Viertel darüber, fünf Viertel enthaltend, Nicomach.
lambl.
ἐπιτυτευγμένως, Adv. part. porf. pass. von
ἐπιευγχάνω, treffend, dem Zwecke gemäss, Diog.
L. 2, 42. KS.
ἐπιτετηδευμένως, Adv. part. pf. pass. von ἐπι»
τηδεύω, mit Fleiss, genau, Dion. H. 6. verb. p.
205, 3 R. |
ἐπιτετηρημένως, Adv. part. pf. pass. von ἐπι-
τηρέω, aufmerksam, bedächtig, RS.
ἐπιτετμημένως, Adv. part. pf. pass. von ἐπι-
τέμνω, abgekürzt, zussmmengezogen, Strab. Mel.
ἐπιτετραύβδομος, ον, (ἕβδομος) ein Ganzes
u. vier Siebentel enthaltend, Nicomach.
ἐπιτοεράμερης, ἐς, (τοτραμερής) aus fünf Vier-
tela bestehend, Nicomach.
ἐπιτετράπομπεος, ον, (πέμπεος) ein Ganzes
a. vier Fünftel enthaltend, Nieomaeh.
ἐπιτέτραπται, 3 sing. pf. pass. von ἐπιτρέπω,
il. 5, 750. 8, 3%.
ἐπιτετράφᾶται, ion. 3 pl. pf. pass. von ἐπι-
τρέπω, Il. 2, 25. 62.
ἐπίτευγμα, aros, τὸ, 3) (ἐπιτυγχάνω) das Er-
reiobte, der Erfolg, glücklicher Erfolg, ἐν tur, in,
bei etwas, Diod. 1, 27. τὰ περὶ ποιητικὴν en
tevyuara, was in der Poesie von gutem Erfolg ist,
Diog. L. 8, 57. 2) (ἐπιτεύχω) das Verfertigte,
χϑιρόκμητον, ein durch Menschenhand verfertigtes
Bild od. Gegenstand, Dius b. Stob. fl. 65, 17.,
wo Gaisf. aus Codd. ἐπιξήδουμα gibt; Product,
Erzeugniss, τὰ τῶν εὐπων ἐπιτεύγματα, Diod.
exc. p. 630, 73., ποιητῶν, id. 15, 6.
,ἐπετευκτικός, τ, ὅν, (ENizvyyaro) von Erfolg,
φάρμακον, Paul. Aog. 3, 78., ζῆλος, Polyh. 10,
25, 7. χώρα ἐπιτευκτικωτάτη, sehr günstig, id.
2, 29, 3
inizevkıs, swe, ἡ, (ἐπεξευγχάνω) 1) das Errei-
chen, Erlangen, ϑρόνων, Isoor. ep. 10, 1., χρό-
vov, Plat. def. p. 413. D., ἐλπίδων, Erfüllung,
Theophyl.; dab. Erfolg, Glück, App. Pan. 105.
2) das Zusammentreffen mit Jem., Unterredung,
wie ἔντευξες, Theophr. char. 12.
inırevya, f. Ew, (τευχω) hinzu verfertigen,
mit Tmes., Ἰλίῳ σεέφανον, Pind. Ol. 8, 42.
ἐπιτοχνάζομαι, = inırayaouas, RS. ἄλλῳ
ἀλλοίην γενέην ἐπιτιχνὰ ζοιο, eine andere Art (Fiseb)
als Köder hinhalten, Opp. hal. 3, 194.
ἐπιτεχνάομαι, f. neouas, (τεχνάομαι) wozu
ersinnen, ausdenken, schmieden, anzetteln, resovde,
βουλήν, u. ä., Hdt. u. Spät., τὶ ἐπί τινε, otwas
gegen Einen, Luc. bis ace. 1.
ἐπιτέχνασμα, ατος, τὸ, (ἐπεεοχνάζομαι) Phot.
op., ἃ. ἐπιτέχνημα, (ἐπιτεχναομαι) Ael. b. a. 12,
16., Werk, Erfindung, κακουργίας, τόλμης.
enısigmoss, εως, ἡ, wozu od. dagegen erson-
neno od. gebrauchte List, Kunst, Erfindung, Ma-
chination, Thue. 1, 71. Paus. 1, 6, 6.; in der
Rede, Rünstelei, Dion. H. Isae. 3.; üherk. künst-
liche Herstellung, ψυχρῶν ὑδάτων, Ath. 4. p. 124. E.
as δι᾽ ἐπιτεχνήσεως πομμώσεις, künstlich bereoh-
net, id. 13. p. 568. A.
ἐπιτεχνητὸς, ἡ, ὃν, künstlich gemacht, künst-
lich, φώς, Luce. Prom. 18., παχύτηε, id. de salt.
27., σημασίαι, Aristid. ()aint.
1124
Ἐπετηδεισεης
ἐπετεχνολογέω, (τεχνολογέω) den Res
Kunst noch hinzufügen, Alex. Aphr.
ἐπιτηγάνέζω, (τηγανίζω) darauf im
sehmelsen od. braten, Diose. parab. 2, 4.
ἐπιεήδειος, a, ον, auch zweier End.
5, 112. Luc. u. Spät., ion. ἐπιεήδεος, 7, 0:
Comp. u. Sup. ἐπιεηδειότερος, --ὁτατος
Xen. Plat., enstndasorsgos, Anon. b. δαὶ
—£oraros, Demoer. b. East. p. 1441, 16.,
δοώτερος, —wrares, Hdt., (ἐπίτηδες) da
sond, tauglich, fähig, geschickt, geeignet, vo
Hdt. Thue. u. allg. in Pros., ἐς τοῦτο, Hi
ἐς πίστιν, id., mit d. laof., z. B. κατηγή
Hdt. 3, 134. vgl. Eur. Bacch. 508. Andro
Ar. 0.8, ἐπιξῇϑδειοι ὑπεξαιροϑῆναι, — οὐ
δοιὸν ἐστιν un., deren Ermordung zweekdien
Thuc. 8, 70. Auch: a) geneigt, willig, ἐς
xiav ἐλθεῖν, Thuc. 8, 63.; willfährig, κοί
3, 40., τῷ πατρί, Hdt. 3, 52. b) dem
kommt, verdienend, schuldig, ταῦτα naden
p- 610, 20. Aeschin. p. 86, 33., ἐξοσερακι
Andoe. p. 34, 2. c) zugethan, gewogen,
ergeben, freundlich, τινί, gegen Jem., Thu
u. ἃ.) auch τενός, Thuc. 7, 73. ἐπιτη δει
sehr befreundet, ebd. 86. Mit d. Dat. der
günstig für etwas, damit einverstanden, 1
54. — Von Sachen: passend, tauglich, sel
bequem, Hdt. Thuc. u. allg. ἐκ τρόπου zu
τηδείου, auf eine passende, schickliche Art
8, 66. ὀλιγαρχέα ἐπ. τοῖς «1ᾳακοδαιμονίοι
send für, id.; πρός τε, δὶς τε, zu etwa;
Plat.; mit d. Dat. u. lof., ἐνθαῦτα vun
δέον οἰκέειν, Hät. 4, 158. ὑδατια ἐπ. κόρ'
Gew παρ᾽ αὐτα, Plat. Phaedr. ps 229. Β.
ἔπ. u. &., günstiges Terrain (zum Kampfe)
Äen., τῇ ondioss ἑκάστῃ, Äen., mit d. [οἱ
ἐνσερατοπεδεύσεσθαι, Hit. Thuc. Xen.
nsdsvoaadas ἐν ἐπιτηδείῳ, Thuc. Auch:
nebmlich, billig, günstig, orovdal, Thae.
„voovse ἐπιτήδειον, nichts Günstiges, id.
τὰ πράγματα καταστήσειν ἐς τὸ ἐπετῆ δει
ibrem Voribeil, id. 4, 76. πολλά τε καὶ ἐπ
διολέγονεο, viel Freundsehaftliches, Xen. A
25. ἱρὰ ἐπ., günstig, Hdt., yauos, vorl
glücklich, Xen. ἐπιτη δειόν ἐστε, mit d.
lof., es ist vortheilhaft, zweokmässig, id.
tbig, notbwendig, erforderlich, Thuc. u. a.
λεμον, ἐς δίαιταν, id., πρὸς τε, Äen.; zei,
id. Plat. ἐπιτή δειον εἰς (πρὸς) ἐγκράτειαν
νέῳ, Pist. rep. 3. p. 390. A. B. τὸ ἐπεῖ
der nöthige Bedarf od. Vorrath (an Geld,
mittelo, Kriegsmaterial u. a.), Xen. veot.
gew. im Plur., bes. vom Lebensbedarf: Lel
tel, tägliches Brod; Zufuhr, Proviant, vo
an allg.; auch rs ἀναγκαῖα ἐπιτήδεια, I
ant. 5, 25. 2) ὁ ἐπιτήδειος, der Angehör
Verwandte, Bekannte, Freund, Anhänger, |
necessarius, Thuc. Xen. Plat. u.a. — Adv. ἐπεὶ
ion. -δέως, Hdt., Comp. ἐπεξηδειότερον, "
54., -͵οτέρως, Hipp. p. 602, 28., mit Goschich
sich gehört, ordentlich, ποιεῖν, unnperdeode«
vortheilbaft, günstig, T'buc., zwi, für Jem.,i
ἐπιτηδειότης, ntos, 7, 1) Geschick
Brauchbarkeit, Nützlichkeit, Fähigkeit, ἢ
keit wozu, πρὸς τε, von Pers, u. Diogeı
legg. 6. p. 773. A. Plut. mor. p. 676. Β,
Fähigkeit, Empfänglichkeit, Disposition (zu
τῶν σωμάτων, Dioso., swv ξύλων (fürs Anbı
Sext. Emp. δ) alles Nützliche u. Nöthig
πόλεμον, Kriegsbedarf, Polyb. 2,23, 11. 2)
sundliches Eatgegeakommen, πρὸς ὅἅπαν-
Kid. 2. P» 112. Σ
᾿Ιϑοιόω, geschickt machen, lambl. v. Pytb.
ıdde, Adv., (nach Battm. Lex. 1. p. 46.
τάδε) soviel dazu rt, hinreichend,
b, ἐς δ᾽ ἐρέτας ἐπιτη δὲς ἀγείρομον, soviel
als zur Fahrt nötbig sind, Mi. 1, 142.
we" ἐπιεηδὲς ἀρισεῆες λοχόωσεν, soviel
irög, ἃ. i. in hinlängliebor Zahl od. Stärke,
28.; doch ist an beiden Stellen auch die
dem Endzwecke, eben dazu anwendbar,
ı der letstern Stelle darch die Worte .4-
wes vs. 30. ihre Erkl. ündet; u. dieser
ıist b. Sehriftst. nach Hom., welche ἐπί
ur. ἐπίταδες, betonen, der herrschende:
liesem Zwecke, gerade dazu, eben deswe-
felg. ἵνα, Ar. Ey. 893. 896. Vesp. 391.
168. Plat. Crit. p. 43. B., ὅπως, Ar.
Xen. Cyr. 1, 6, 2., mit ὅτε, weil, Hdt.
mit einem Relativsatze, ᾧ χρήσομαι, wi
eg, 142.; abs., absichtlich, mit Fieiss, mil
kt, id. Eq. 1135. 1184. Thever. 7, 42.
4. 8, 141. Ταῦ. 3, 112. Polyk. were
müsste es so seyn, Plat. Laeb. p. 183. C.;
swheint es Hipparch. p. 228. A: ἐπ. ἐναν-
, geradesu zu bedeuten. εἰς καιρὸν καὶ
.„ u. wie verabredet, Plut. mor. p. 577.
verstellt, künstlich, ἐρεῖν μὴ ᾿πίεξηϑες
W’ ὅσον φρο, Eur. Iph. T. 476.
'δευμα, ατος, τὸ, (ἐπιτηδεύω) was Jem.
Beschäftigung, Gewerb, Gesehäft, ὁποῖ᾽
sd ἐπιτηδεύματα τῶν ἀνθρώπων ἢ, τοι-
τὸ φρόνημα, Dem. p. 37, 12.; Hand-
e, Lebensweise, Art zu leben u. zu seyn;
‚„ Verfahren; Einrichtung, Sitte, Her-
Gebrauch, Institut. In allen diesen Bdiga
. am allg. in att. Pross. Auch mit-d.
wehäftigung mit etwas, τῶν auınyaelwy,
. 2, 1., καπηλείας, Plat. rep. 11. p. 918.
ἰροεῆς, id. legg. 4. p. 711. B.
idavasıs, εως, ἡ, das Betreiben einer Suche,
gang mit etwas, Eifer für etwas, πραγμα»
, Gorg. p. 524. D., σοφίας, Sext. Emp.,
Mat. legg. 4. p-. 853. B., ἐς ἀρότην, ΤΒαο.
πιτωδεύσεις βιότου, Lebenssorgen, Ear.
«ὁ abs., Bemühung, Betrieb, Sorge, Thuo.
lt. ἐξ ἐποτηδεύσεως, mit Aufwand von
Β- ὧι ταὐτομάτου, Dion. H. eomp. v. pP.
6 ἐξ in., das Gesuchte, Affectirte, id.
‚& Auch = ἐπιξή δευμα, Geschäft, Plat.
Werder, Adj. vorb. von ἐπιεηδούω, 68
weeiben, Plat., εἰ (ace.) εἶνε, Jom. muss
treiben, id. Im Plur., Plat. mor. p. 10. B.
svsnc, οὔ, 6, der nach etwas strebt,
ἔγμονος, Joseph. ant. 19, 1, 15.
Ιδευτός, ἡ, ὄν, mit Fleiss gemacht od.
ς künstlich, erkünstelt, gemacht, Synes.
von
᾿δούω, f. svew, impf. ἐποτὴ δευον, pf. ἔπι-
2, (ἐπέξηδεο) genau, mit Fleiss, mit Eifer
ausüben, verrichten, betreiben ; sich be-
einer Sache, sich ihr hingeben, befelgen,
Ar., τἀναντία, Ken.-Plat., τὴν μουσικήν,
pyy, Plat., ἐπιτήδενμα, id. τὸ εοὔχαρε
sass, Xen. Ag. 11, 11. ἐπ. βίον ἐλεύϑε-
. mor. p. 12. E., φιλοσοφίαν, Plat., ἀρε-
, Τὼ καλὰ καὶ ἀγαϑά, Xen. εὐδ᾽ Im
Ε καὶ οὐκ ἀροτῇ dnesndevonv, diesen
s befolgten sio u. s. w., Thuc. 1, 37,
Ἐαιτιϑημι
ἐπ. λαλεών, Ar. Ren. 1069., εὐπαϑείας, Häi. Xeon.
ἐπ. naxd, δορὶ. El. 301. πολλὰ αἰσχρὰ ἐπιε
δουναι, Lys. p. 135, 40. ἐπιεηδούονεες εοῦτο
λιοτα, sieh bosondeors angelogen seyn lassen, Hät.
2, 37., ἃ, abs., id. 3, 18.; mit d. Inf., sich be-
mühen, bestroben , befleissigen,, id. 4, 170. Plat.
Gorg. p. 524. C. Piut. mer. ». 6. B. 287. E.
Auch etwas durch Kunst herstellön, τὸ δὲ καὶ
μᾶλλον διόϑη, Hät. 1, 98.; dah. abrichten,
einüben, αὖνος ἐπιτοτηϑουμέναι πρὸς τὸ αἱρεῖν,
Aon. Cyr. 1, 6, 40.; mit List herstellen, listig
ersisnen, Hdt. 6, 125.; geflissentlich : absichtlich
thus, dusiuye — ἐπικηδεύσας, mit Absicht, Heliod.
5, 31.5 mit ὅκως, Β ἀξ. 3, 102., mit.d. Inf., εἰπεῖν,
mit Fleiss sagen, Luc. laps. salt. 14.
ν ἢ. (70%) Urgrossmutter, abavia,
Poll. 3, 18. u. Spät., b. Tbeopomp. com. in Et.
M. p. 366, 11. ἐπιτηδή. Vgl, ininannoe.
ἐπίτηπτοε, ον, worauf etwas geschmolzen, 88-
gelöthet ist, πρατήρ, στλεγγέδες, mit angelötheten
erhobenen B, Taser., 8. Boockh ath. Staatsh.
2. p. 301. 331:, κύλιξ, Alexis b. Atb. 11. p. 471.
E. 2) met., was wie Wachs sersehmilzt, ANüch-
tig, vergänglieb, Cie. ad Att. 7, 1. Ven
ἐπιτήκω, (vum) darauf schmelzen, κηρὸν ini ᾿
ράμματα, geschmolzenes Wachs darüber giessen,
dt. 7, 239. ᾿ ’
ἐπιεηλίς, idoc, ἥ, (wiss) mit Sehoten wie die
des Boeksherns, μήκων, Nic. th. 852.
ἐπικηρέω, ἴ. jew, (τηρέω) abpassen, ablauern,
abwarten, auf etwas lauern, νύκεα, ὃ. Hom. Cer.
245., βορέαν, Ar. Ach. 922., τὸ βλώβος, id. Ran.
1151., καιρόν, Polyb. Plat., ἀπιόνεας, Thue. 5,
37., οἷ κατασχήσουοιν, id. 4, 42., mit folg. ὅταν,
öndser, Ar. Koel. 633. Eq. 1031., ὁπότε, Xen.
Boll. 2, 2, 16. — Med., τὸν änniow, Hel. 5, 20.
av.
᾿ἐπιτήρησιο, φως, ἡ, die Beobachtung, das Acht-
baben, Rs: dab. Sitte, Observanz , Euseb. v.
Const. 3, 18.; das Auflauern eines Feindea, Phot.
t. .
r ἐπιεηρητῆς, οὔ, ὁ, Beobachter, Spion, Schol.
Aeseh. Sept. 36. Snid. Dav.
ὀπιτηρητικός, 5, 09, beobachtend, (die Zeit)
abpassend. ὀργή, Diog. L. 7, 114., τοῦ κακοῖς
ποιῆσαι, Pint. mer. p. 538. BE. '
ἐπιτίϑημι, f. ϑήσω, (εἰϑημι) 1) daraufseizen,
„stellen, -Iegen, allg. von Hom. an, der os sobr
häufig mit Tmes. gebraucht, σ᾿ B. πάνεα (auf den
Wagen), Il. 24, 264., νηυσὶ (vinve), Od. 24, 419.,
πάνεια τραπέζαις, id. 10, 355., sldera, vorse!zen,
auftischen,, id., φέρμακα, auf die Wunde legen,
N. 4, 190., dierev, auflegen, Hät. 5, 105., χέρα,
die Hand auflegen, Eur. Phoen. 1439. κρατὶ "νέην,
πῶμα φαρέτρῃ, Hom., χερὶ κόσμον, mit Tmes.,
Pind. Ργιδ. 2.19, τινὶ βέρος, ζυγά, Xeon. ἐπ. εὶ
ἐπέ τινϑε, auf etwas, Hdt. 1, 121, 4. Thue. 2, 52.
τὴν» κεφαλὴν ἐπὶ cd στέρνα τινός, Äen. Cyr. 7,
3, 14.; auch mit d. Gen., λεχέων, anfs Lager, a
24, 589. Oft von Opfern: ᾿ἐρὸ βωμῷ, Ap. Mb.
μῆρα Ποοοιδάωνε, d. i. derbringen, Od. 3, 179.
21, 267. Ap. ΒΒ. 2, 691., ὡρὰ τοῖς ϑεοῖς, Plut.
Alex. 76., u.obneDat., λεβανωτὸν, Ar. Nub. 426. u.
ὅδ. Antiph. p. 113, 24. Blomf-Aesch. Ag. 1381.
ϑέελον σῆμα, daranf erriehten, 11. 10, 4b6., μνῃ-
neis τινι, Eur. Ipb. T. 702.; überh. aufrichten,
errichten, στήλην, Hät. 7, 183.. φάκελον ξύλων,
aufsebichten, Enr. Cyel. 242. Metaph., &) auf-
legen, suforlegen , τινὶ ϑάην, Geldbusse, Od. 2,
192., ἄποινα, Hät. 9, 120., ζημέαν, id. ἃ, 43.
Ἐπετιϑημι
Xen. Plat., εἰμημα χρημάτων, Dem. Asschin., χα-
λοιπὴν ἀμοιβήν, Hes. op. 332. δίκην τινί, Strafe
auflegen, aa Jem. vollziehen, Ear. Or. 576. Hat.
1, 120. a. Aut. dinnv αἵματος, Blatrsche ausüben,
Eur. Or. 500. ϑάνατον δίκην ἐπ. τινέ, als Strafo
zuerkennen, Plat.; dah. mit d. Iuf., als Strafe
auflegen, Xen. r. Lac. 3, 3. ἐπ. ἀνάγκην, mit d.
Inf., ebd. 10, 7., τινὲ ἄλγεα, Il,, κακὸν μόρον,
ebd., μοῖραν, Od. ἅτην οἱ ἐπὶ φρεσὶ θῆκε —
᾿Βριννύς, ebd. 15, 234. μύϑῳ τέλος ἐπιϑεῖναι, finem
imponere, der Erzähvang οἷα Ende machen, Il. 19,
107. 20, 369. u. ä. ΡΝ. Plat. u. Att. κολοφῶνα,
κεφαλὴν, κεφαλαῖά τινε ἐπ., einer Sache die Voll-
endung gebeu, Plat. u.a. ἐπ. ὄνομα, ὀνόματα, einen
Namen beilegen, geben, Hdt. 5, 68. Plat. Arist.
u. a.; dab. gewähren, verleihen, κράτος, κῦδός
zwi, Il. 1, 509. 23, 400. 406. δ) aufıragen, zur
Besorgung, (τὶ) εἰς Μιτυλήνην, Hat. 5, 95. vgl.
3, 42., τενὶ snsarolac, Dem. p. 915, 17. ce) dar-
aaf stellen od. richten, hinlenken, φρένα ἑδροῖς,
11. 10, 16. φρένα τινί, mit d. lof., es Jomdm ein-
geben, Jem. darauf bringen, Od. 21, 1. 2) da-
vor seizen, stellen, legen, λέϑον, πέερην ϑύρησει,
Od., κεφαλῇ καλύπερην, ebd. ἐπ. ϑύρην, ϑυρεόν,
ebd., ϑυρας, ebd. u. Il. 14, 169., πύλας, Hes. th.
732., die Thür anlebnen od. zumacheu, schliessen ;
dab. der Ausdrück ἡμὲν avaxlivas πνκινὸν νέφος
ἠδ᾽ ἐπιθεῖναι, Gewölk zurücklebnen u. vorsetzen,
d. i. den Himmel ölfnen u. schliessen, Od. 11, 525.
vgl. ἀνακλίνω, 2.; eben so λόχον ἀνακλῖναι ἡ δ᾽
ἐπιϑεῖναι, den Schlupf, das troische Pferd, ölfnen
und schliessen, Od. 11, 525. 3) dazu seizen,
dazu thun,, noch adsserdem hinzufügen, ör’ eino-
9w ἀλλ’ ἐπ., 11.7, 364. 391. vgl. Od. 22, 62.
τῇ ὠνῇ τάλαντον, Plut. Ale. 5. ἡμιτάλαντον χρυ-
σοῦ τινε, Einem noch dazu geben, Il. 23, 790.
Ueberh. hinzufügen, binzathun, πορόνην, Od. 19,
256., κορώνην, Il. 4, 111. ἕβδομον „ung, Od.
12, 399. 15, 477. ἐπιθεὶς μάλα πολλά, se. ἔτη,
za den 30 Jahren, Hes. th. 644.; in einer Schrilt,
hinzufügen, αἱ μετ᾽ ὀλίγον ἐπιτέίϑησιν, Diou. ἢ.
πά. Isoer. 20. Motaph., πίέσειν ἐπ᾿, beschwö-
ren, schwören, τενέ, Jomdm, Dem. p. 11496, 23.,
πίστιν τινός, etwas, ebd. 17., κατά τινος, bei
Jemdm, bei dem UHaupte Jemds, id., im Med., πές
στιν ἐπιϑέσθαε τινί, sich sehwören lassen von Jom.,
Orph. Arg. 204. — Med., 1) sich (sibi) aufsetzen,
u. ia deu übrigen Bdtgn des Aetivs mit reflexiven
B:ziehungen,, κυνέην κρατὶ, Il. 5, 743. 11, 41.,
στεφάνην κεφαλῆφιν, ebd. 10, 30., κεσσίνους are
φόνους, Eur. Bacch. 702. σῖτον ἐπὶ τὴν αὑτοῖ
τράπεζαν, sich aufsetzen lassen, ΧΟΒ. Cyr. 8, 2,
3.; von sich etwas aufsetzen, -legen, -stellen, zei-
ρας στήϑεσσιν ἑταίρου, seine Hände, Il. 18, 317.
23, 18. κτύπημα χειρὸς κάρᾳ, soin Haupt mit
den Händen schlagen, Eur. Andr. 1210. ϑύρας,
seine Thüre zuschliessen, Cali. oal. 3. Orpb. fr.
1, 1. 2, 1. vgl. Plat. eonv. p. 218. B: βέβηλός
τὰ καὶ ἀγροῖκος, πύλας εοῖς ὠσὶν Inidschs, vor-
sehliesst eure Ohren. ἐπιϑέσθαι θάνατον ζημίαν,
sioh die Todesstrafe bestimmen, zuerkennen, Thuc,
2, 24. τόδε ϑύος δημοθρόους τ᾿ ἀράς, auf sieh
laden, Aesch. Ag. 1409. Auch = Aet., raoı, 66.
ὀνόματα, Od. 5, 554. φόβον τινί, Furcht bei-
briegen, Xen. Gyr. 4, 5, 41. χνυεὴν γαῖαν, auf-
sehätten, Ap. Rh. 4, 1536. — 2) sich an etwas
machen, unternehmen, betreiben, δικαιοσύνην ἐπι-
ϑέμενος ἤσκεο, wo der Ace. von ἤσκϑε abhängt u.
zum Part. aury zu ergänzen ist, Hdt. 1, 4Y6.;
gew. mit d. Dat., ναυτιλέῃσε μάκρησε, id. 1, 1.,
——
Ἐπιτιμητης °
τῇ πείρᾳ, Thuc. 7, 42., τοῖς τοιούτοις'
en., πυβερνητικῇ, Plat., τοῖς πολιτικοὶ
d. Iof., φελοσοφεῖν, Alexis b. Ath. 12.
Plat. Soph. p. 242. B. Isoer. p. 82.
auch: nach etwas streben, zu erlangı
τῇ τυραννίδι, Arist., Πελοποννήσων ἄς
im feindlichen Sinne: angreifen, Tbuc.
Jem., Hdt. 1, 26. Xen., τῇ Εὐβοίᾳ, ἢ
bes. nachslellen, zw‘, Ar. Hdt. Thne.
en. τῇ δημοκρατίᾳ, sie abzuschallen δ
künpfen, Äen. r. Ath. 3, 12., wofür ı
87, 25: ἐπ. τῇ τοῦ δήμου καταλὺσι
τρυφῇ, Plut. mor. p. 226. Ο. τοῖς aryyı
lauero, sie abwarten u. benutzen, Dem. |
80 ταῖς ἀλλήλων ἁμαρτίαις, Isocr. p.
Aor. 1. angreifen lassen, τοὺς ἀρίστους
τοῖσε Θεσσαλοῖσε, Hdt. 8, 27. 3)
befeblen, τὶ, Hdt. 3, 36., τί rıre, id.
d. Inf., Ath. 11. p. 465. Ὁ.
ἐπιτίκτω, (τίκτω, irre.) nachgebäreı
zu gebären, Hippocr. p. 260, 11. 18., n
Plat. Pbilop. 1.
ἐπιτίμαιος, ὃ, scherzhafter Bein.
Geschichtsohbreibers Timäos, von seineı
seiner Tadelsucht, enıriunas, hergeno
b. Ath. 6. p. 272. B. Wess. Diod. 5,
ἐπιεῖμαω, ion. ἐπιτεμέω, (τομά ὠ) 1)
ausserdem ehren, tous ἄλλους, Ριυϊ.
wo Rorai nach Reiskes Conj. eri/uroe: |
Ebren halten, z. B. einen Todtea, ru
39. 2) von Sachen, überschätzen,, übe
reu Werth erheben, os λόγῳ καλῶς ἐπε
Tbue. 3, 38.; bes. im Preise übersetzen
erböben, abs., Ael. v. h. 10, 50. a. E.
Pbilostr. τὸν olvov ἐπ. πολὺ, Diphil.
p. 228. B.. τὴν αἴτησιν, die Forderur
Anon. b. Said. 8. v. Pass., im Pre
ὁ oisos ἐπιτιμᾶται, das Getreide steig!
Dem. p. 918, 22. 1208, 2. u. a. b. R
p. 115. 3) richterlich zuerkennen, τὴν
κην, Hdt. 4, 43. Val. ἐπεείμεον. 4
machen, tadeln, schelten, abs., Tbuc. :
Dem., τινί, Jom. tadelo, mit Jem. od.
unzufrieden seyn, Xen. Plat. u. a., 7
! Plat., τοῖς ἁμαρτηϑεῖσι, Dem.; mit d
sen, was man vorwirft, οὐ τοῦτ᾽ ἐπιτι
502, 1... τινὲ πολλά, Xen. cyn. 12, 1!
Plat. Sopb. p. 243. A. ὃ ἄξλοις ἐπετ
τὸ κοινῇ τοῖς φιλοσόφοις ὑπὸ τῶν πο
μώμενον, Xen. mem. ἴ, 2, 31.; auch «
Polyb, 3, 11, 1., ἐπί τινε, id. 7, 11,
ziebung auf, wegen etwas; τινί, ὅτε, |
ὡς, Dem., ss, Plut. Flemin. 15. Im
pers., getadelt werden, Xen. Polyb. u.
ἐπιτίμημα, aros, τὸ, 1) richterlich
Strafe, Corp. inser. 2. p. 220, 15.
Tadel, Rüge, Arist. Plut. [«:]
ἐπιείμησες, εως, ἡ. 1) Ueberschäl
Vertheuerung, σέεου, App. b. c. 4, 1
Verwarf, Tadel, Anklage, Thuc. 7,
Plat., im Plar., Dem. ep. 4. Pilut.
Arist. [τῷ
enıziunzdev, Adj. verb. von exır
muss tadeln, τινί, Polyb. 8, 1, 2. Phil
ἐπιεὶμητήρ,. ἦρος, ὃ, Beartheile
Opp. hal. 1, 682.
ἐπιεϊμητήο, οὔ, ὃ, 1) der Schätzer,
Antiph. p. 133, 18. 2) der Tadler, Zi
Wort od. That, τινός, einer Sache, Aoae
Soph. fr. 478. Eur. Suppl. 255. Plat. F
μφεικός, %, ὄν, sum Tadeln geneigt, La«.
. 23.; Tadel enthaltend, λόγος, Plat. def.
Adv. --πώς, Chrys. 5
μήτωρ, ορος, 6, der Jem. in ‚Ehren er-
shätzer, suszadev τὸ ξείνων ve, von Zeus,
Ὁ. Vgl ἐπιμώρενροε.
wie, ἡ, (ἐπέειμοσ) 1) der Stand eines
weicher alle Rechte eines freien Bürgers
ΒΡ). ἀτεμία, Dem. P- 230, 10. 329, 12.
Died. u. a. 2) das Schuamglied, Arte-
δ. 38) (ἐπιτιμάω) Tadel, Züchtigung,
μον, τὸ, (τιμὴ) 1) was Riner zer Ehre
bw, Ehrenspande, Soph. Εἰ. 915., wo W.
mußee, Grabessponde, verm. 2) die von
wa für ein Vergehn festgenetzte Strafe,
ästrafe od. Gefänguiss, Tod u. a., Reds.
ἰσοτύνειν, Strafe zahlea, Dem. ἔνοχον slvas
‚Id., ἐπετεμίῳ, Plut., is eine Strafe ver-
Β. ὅπ. sw) διδόναι, Jomdm auflegen,
)5 überh, Strafe, Vergeltung, Eur. Hee.
ias. Herm. τσὐπεείμιον λαβεῖν, Acsch.
\. de. τῶνδε, dafür, id. Pers. 823., uns
, Soph. El. 1390., καχεξέας, Xos. mem.
‚06, @®, (sun) 1) in Ehren, geehrt, hiess
r, weleber aller Rechte u.
Staatsbürgers genoss, em. ἄτιμος, Ar.
»s. von Thuc. an, z. B. ἀτίμους ὁποίη-
ὅρον αὖϑιο ἐπίτιμοι ἐγένοντο, Thue. 5,
ἀτίμους ἐπιείμους ποιοῖν, Χοκ. Hell. 2,
χρήματα ἐπέξιμα, das unversehrte
eines Bürgers, der wegen eines unvor-
Merdes entflisha ist, Dem. p. 634, 13.
ως, Clem. ΑΙ. 2) Ἐπιείμος, ὁ, Er.
Dem.
ϑιος, ὧν, (sir9n) noch an der Mutter-
ad, noch saugend, sudrumus, Theoer.
pie, f. ἐπειτρήσω, (τιερύω, irrt.) oben-
en, Oribas.
pam, (τετρώσκω, irr.) obenauf ver-
ξοιρωϑη, Auth. Plan. 4, 131, 10.
ὕω) Dav. aor. ἐπέελην, ertragen, erdul-
᾿ ὁπλάς, Nic, al. 241. Bei Hom. nur
.®. intr., standhaft ausbarren hei etw.,
μελίεω πραδίη μύϑοιοιν ἐμοῖσιν, dein
s bei meinen Worten geduldig aus, höre
ram, 11. 19, 220. vgl. 23, 591.
Me, (Turyw) ep. st. ἐπιτέμνω, δέρην,
207
Ρ̓ Φ
μπέδον, Adj. verb. von ὀπιτέωνω, os ist
ἃ, im Abriss darzustellen, Nieomach.
ve, ἡ, (enisoxos) Zins auf Zins, Philo
5, 10. M
ον, τὸ, (50x06) 1) Geburtstagsgedicht,
4. p. 110. 2) Zins, Aosop. f. 133 Fur.
06, ev, (τόκος) 1) der Nicderkunft, dem
abe, γυνή, Hipp. p. 1201. ἢ. Antiphon.
bryn. (dor das Wort verwirft u. ἐπίέτεξ
». 333. Hät. vit. Hom. 3. Eratosth. coat.
ıieren, Arist. ἢ. a. 6, 18. Plut. mor. p.
!) Zinsen tragend, davaopa, Poll. 8,
9 ἐπίτοκοι, Zinsen von Zinsen, Plat.
. ἦ, (ἐπιτέλλω, 2.) Anfgang der Sonne,
App. b. 6. 5, 90. Philostr., u. aba.,
41, 8. ἡλίου τε καὶ σελήνης inıre-
1,3. αἱ ἐπιτολαὶ τῶν ἀστέρων, ἡλίου
νῆ9 κα Ἵ
„ut «Ὁ.
«αν,
δ τῶν ἄλλων κτλ., Plat. mor. p.
“
Vorzüge eb
Ἐπιτοξαζομαι
889. E. νεῖ. Theophr. ὁ. pl. 2, 19, 4. Bei Eltern
Aut. nur vom Aufgang der Sterne, bes. mit der
Sonne zugfeich od. nach Sonnenuntergang, deusei-
ρον, Thue. 2, 78., κυνός, Theophr. Aript., wie
Πλειάδος, Arist. Polyb., ἄσερων, Eur. Phocn. 1123.
Arist, Wess. Diod. t. 1. p. 22, 6. Lob. Phryn. p
123. Vgl. ἀνατολή. „Ueberk. Ursprung, Znırole)
ἀνέμων, Palaeph. 18, 2., eines sos, Chish.
inser. p. 235. ἢ
u, f. now, (εολμόω) Muth fassen,
sich ermuthigen ed. ermannen, mit d. Inf., σοὶ
ἐπιτολμάτω πραδίη καὶ ϑυμὸς ἀκούειν, dein Horz
ermanne, entachliesse sich zuzuhören, Od, 1, 353.
vgl. Theogn. 445.; abs., Od. 17, 228: ἐποεόλμησε,
er blieb atandbaft, bielt aus. Mit d. Dat., gegen
etwas Muth fassen, sich an etwas wagen, mutbig
daran gebea, ἔργῳ μεγάλῳ, Plat. Anton. 69., τῇ
sun, id. comp. Dion. et Br. 3., εὖ πεήσοι, Acl.,
τῷ δίφρῳ, muthig besteigen, Philostr. im. 1, 11.3
τινί, sich an Jom. wagen, Aol. na. a. 7, 19. Anon.
b. Suid. s. v. ᾿ .
ἐπιτολμῳεέον, Adj. verb. v. vor., Man muss
sich daran wagen, zwi, Galon. u. 8. .
ἐπιεσμωεικός, ἡ, dv, abgekürzt, oompendids,
Galen. t. 8. p. 317., von
ἐπιτομή, ἡ, (ἐπιτέμνω) 1) das Einschneiden,
das Versdiunden oberhalb, sic κεφαλῆς, Acoschin.
Ρ- 60, 43. 2) ein zsusammengezogenes od. abge
kürztes Schriftwerk,, epitome, Auszug, kurzer Im ὦ
begriff, Cie. ad Att. Gramm. περεωδευπὼς ἐν ἐπι»
τομῇ τὸν περὶ say 'osgerlay λέγον, in eiaom Ab-
riss, Piut. mer. p. 892. ἢ. Komisch heisst Hom
ἐπ. τῆς οἰκουμένης, Ath. 1. p. 20. B.
inisopeg, ον, (ἐπιτέμνω) abgeschnitten, be-
scheitten, ἐπέίεομα ξύλα, kurzes Holz, das gleich
so nus dem Baume geschoitien und vom Zimmer-
mans verbraucht wird, Theephr. ο. pl. 5, 1, 12.
Dah. abgekürzt, verkürst, ἡ ἐπ. ὁδὸς, der kür-
zoste Weg, Richtweg, compendium viae, Lus. Pbilo.
ἐπιτομωτάτη ὁδός, Synes. ep. 35., περαιῶσειρ,
Heliod. 10, 4.; aueb subst. ἡ ἐπέεομός, sc. ὁδός,
Luc.; aber sd ἐπίεομα τῆς χώρας, das von Hcer-
strassen durebschnittene Land, Paus. 10, 31, 7.
b) im Auszuge abgefasst, zusammengezogen, CoM-
pendidr, ἀναγραφή, Suid. s. v. Jsoyavasavos. Daza
das Adv. ἐπικόμως, Euseb. Schol.
ἐπιτόνιον, τὸ, (ἐπιτείνω) 1) Griff an einem
Iostrament, um damit anzuspannen, zu dreho, zu
winden, Mathem., ψαλεηρίον (wie Hemsterh. st.
ψαλεήριον verb.), Schraube, Wirbel, Ath. 10. p.
456. Ὁ. Met., ἡ συνεροφία ὥσπερ ἐπιιόνιόν ἐστι
sis οὐνοίαα, epannt das Wohlwellen an, erhöht
es, Plut. mor. p. 3. Ὁ. 2) = τονάριον, die
Stimmpfeife, Et. Gudı 6. v. ἀπότομον.
ἐπίξονος, ον, (ἐπιτείνω) angespannt, ange-
strengt, δινῆ᾽, streng, φϑέγμα λαμπρὸν καὶ ἐπί»
sovov, Philestr. v. soph. p. 537. ἐπεέρνωτάτη ἐπέ»
seo εἧς βασάνου, Died. exc. p. 557, 58. Subst,
1) ὃ ἐπέξονος, sc. ἐμός, Tau, Seil, Strick, wo-
mit etwas angespannt wird, bes. a) das Rahseil,
mit dem die Rab od. Segelstange an den Mast go-
kunden wird, Od. 12, 423., wo die erste Sylbe in
der Vershebang lang gebraucht ist. b) die Beti-
gurten, worauf dio Polster u. Deeken rabn, Ar.
Lys. 922. 2) οὐ enirevos, die grossen Arm- u.
Schultersehnen ,„ Flechsen, Plat. Tim. p. 84. E.
Arist. b. a. 3, 5. νεύρων änisevos, Plat. legg. 12,
Ρ. 945. C. ν
ἐπιεσξάζομαει, (τοξάζω) mit Pfeilon auf Jom.
Ψ -
En oksum
schiessen, saıvd, 11. 3, 79. Luc. enlamn. 12. Dio
Cass. 74, 6., κατά zıwoc, εἷς τινα, Βγε.
ἐπιεοξεύω, (τοξοίω) = d. vor., εἰνέ, Dio C.
68, 31., rıvd, Aristaen. 1, 1.
ἐπιτοξίεις, ἐδος, ἡ, Einschnitt, Kerbe, Rinne
an der Wurfmaschine, worin die Sehne liegt, Ma-
them.; b. Vitruv. 10, 10 (15), 4: epitoxis, idos.
ἐπιτοπίζω, (τόπος) am Orte seyn od. woh-
neb, Suid.
ἐπιτοπολύ, ἐπιτοπλέον, ἐπιτοπλεῖσεον, anch
ἐπιεοπλῆϑος, Adv., überhaupt, im Allgemeinen;
mehrentbheils; meistentheils, zumeist: richtiger g6-
ireont gesehr., ἐπὶ τὸ πολύ, u. 6. W.
᾿ς ἐῥπικόσσαις, dor. part. vom Aor, 1 Endseooe,
w. 8
ἐπιεράγημα, ατος, εὸ, — τράγημα, Byz. [d]
Dav.
ἐπιεράγημάείζω, als Nachtisch aufsetzen, ev-
sov, Jul. epist. 24.
ἐπιεραγία, ἡ, Beiw. der Venus, nach Piui.
Thes. 18. von einer in einen Bock, τράγος, ver-
wandelten Ziege.
inızpäylas, ov, ὦ, (rgayes) eine Art Fische,
die sehr fett sind, aber niemals Rogen haben, also
nicht zeugen u. unfruchtbar sind, franz. brehaig-
nes, brehans, Arist. h. ἃ. 4, 11.
ἐπίτρἄγοε, οἱ, die langen, unfruchtbaren Ran-
ken des Weinstockes, Dion. H. epit. 17, 2. Poll.
7, 152. Vgl. εραγάω.
ἐπιτραἀγῳδέω, (τραγῳ δέω) auf eine tragische
Weise darstellen, übertreiben, Theophr. h. pl. 9,
8, 5., τὰς συμφοράς, Dion. H. jad. Thue. 28.;
tragisch, auf übertriebene Art hinzusetzen, im Er-
zablen, μηδὲν παρ᾽ ἐμαυτοῦ, Lue. Tox. 12., τί
τινε, etwas zu einer Sache, Plut. Per. 28. Artax.
18.; auch eine Thatsache trag'sch binzufügen, τῷ
δράματι ἕτερον πάϑος, Heliod. 2, 29.
ἐπιτρᾶνόω, (τρανόω) noch dazu aufklären,
Phot. epist. ,
ἐπιτράποζίδιος, ὃ, (τράπεζα) = παράσιτος,
Heosyoh.
ἐπιτράπέζιος, ον, auf dem Tische, ὕδωρ, Luc.
Hermot. 68., ἔδεσμα, Eust.; hei Tische, bei
der Mahlzeit, διηγήματα, Basil. M.; darauf be-
züglich, λέξες, id. ἀνεκλίνϑη ἐπιτραπέζισς, sich
zu Tische setzen (legen), id. Auch = d. vor.,
Hesych. s. v. τραπεζῆςες.
ἐπιτράπεζος, ον, zum Tisch gehörig, σπεύη,
Theophr. lap. 42. ,
ἐπιτρόπέζωμα, ατος, τὸ, (τραπεζόω) im Plur.,
die auf den Tisch gestellten Speisen, Plat. com.
b. Ath. 14. p. 641. B.
enırpändovcs, 3 pl. praes. ep. st. ἐπιτρέπουσι,
nach dem Aor. 2. gebildet, Il. 10, 421.
ἐπιτράπω, impf. öndrganov, bei Hdt. gebräuch-
liche , mit ἐπιτρέπω wechselnde Form; auch δον. 1
ἐπέτραψε, 4, 202., st. des βοῦν. ἐπέτρεψα: fat.
med. ἐπιτράψονται, 3, 155., aor. pass. ἐπιτρα-
φϑέντοες, 1,7. [se]
ἐπιτραυμάτίζω, (τραυματίξζω) nech dazu ver-
wunden, Greg. Nysr.
ἐπιτρὔχήλιος, ον, (ερώχηλος) am Halse, κό-
σμος, Suid.
ἐπετροπτέον, Adj. verb. von ἐπιτρέπω, man
muss überlassen, zulassen , gestatten, Xen. Hier.
8, 9. Plat., im Plur., dusivesos ταῦτα ἐπιτρεπτέα
ἐστί, Hdt. 9, 58.
ἐπιτρεπτικός, ἡ, ὄν, ermunternd, antreibend,
Aöyos, RS., τινός, zu etwas, Aristid. t. 2. p.
310., vos .
N
1128
Enugeno
ἐπιτρέπω, f. yo, ion. ἐπιτράπω, Ὁ. δ.) A0r
ἐπέτρεψια, b. Hom. auch aor. 2 ὁπέτράπον, aor.
pass. ἐπετρέφϑην, u. aor. 2 Enaspannv, (τρέπ
irr.) 1) eig. zuwenden, hiuwenden, παισὶν xrr,ma
ἐνὶ μεγάροισιν, ἃ. i. hinterlassen , vererben, Ü
7, 149. φέγγος ἐπί τι, Man. ἃ, 117. τοὺς d
θρακάς τινε ἐς κεφαλὴν, an don Kopf werfen, Lu
Lexipb. 8. — Med., sich wobin wenden, met., 1
neigt seyn, σοὶ ϑυμὸς ἐπετράπετο εἴρεσϑαι, 0
9, 12. Dab. a) überlassen, übergeben, anre
trau6n, anbefehlen, anheimstellen, τινὲ οἶκον, 0
2,226. Theocr. 17, 41., ἕκαστα δμωάων (sc. ἐπε ἕνῃ
ἥτις ἀρίστῃ, Od. 15, 24. vgl. Il. 17, 509., Bee
σεν μῦϑον, Od. 22, 289. 19, 502., νόστον ϑαλάι
on, Ap. Rh. ϑυμὸν κακοῖσιν, Alcae. b. Ath. ft
. 430. B., αὑτοὺς σμικραῖς ἐλπίσιν, Eur. fr. is
119 Ὁ. Hänfig in Pros., τινὶ cd σκῆπτρα, m
πρήγματα, τὴν πόλιν, Hdt., τὴν φυλακήν, Thns,
τὴν ἀἄρχῆν, τὴν ναῦν, Xen. Plat. ἐπ. ra sem
(se. αὐτῷ), Thbuc. 2, 65., πλεῖστα ἀλογίστῳ, Ü
5, 9. τινὲ Νάξον, Γαλατίαν, Jemdm als Stat
halter übergeben, Hdt. 1, 64. u. sonst. Plut. Brei
6., τενά, Einen Preis geben, Plat. legg. 1. p. 6%
A., τινί, zur Erziehuog überlassen, id. Lach. p
200. D. ἑαυτὸν τινε, nich anvertrauen, Ar. ΧΕ
Plat., zur ärztlichen Behandlung, Antiph., u.
ἐπιτρεφϑεὶς ἰατρῷ, id., auch intr., we οἱ ἐπὶ
toswe, als er siob ihm anvertraut hatte, Hdt. 3,1%
in. (τινὶ) τὰ καϑ᾽ ἑαυτόν (dovrous), sich ergebti
(im Kriege), Polyb. Plut.; dafür ᾿4ϑηναίοις dm
τρέψαι περὶ σφῶν αὐτῶν πλὴν ϑανάτου, sie αἱ
gaben sich der Entscheidung der Atb. mit γ᾽ οεῦν
halt des Lebens, Thuc. 4, 54. vgl. untenb. ἐπ. τῇ
περέ τινος, eine Angelegenheit Jemdm überlasse
aubeimstellen, Plat. Ale. 1. p. 117. ΕΒ. Gerg.
512. E., περὶ τῶν ὅλων, unumschränkte Vellmsd
geben, Polyb. 1, 62, 3. Mit d. Iuf., ἐπ. τισὶ δἰ
vieodaı, φυλάσσειν, 11. 10, 116. 421. Ap. Bk
ἑαυτὸν τινε γερονταγωγεῖν, Ar. Eqg. 1098., reit
«φέρειν ἀνέμοις, Theoer. 27, 35., τινὶ παῖδας δαὶ
φῦσαι, X@n. Plat. u. a. Auch mit fehlendem θὲ
jeet, ἐπιτρέψαι θεοῖσιν, es deu Güttern asheii
stellen, Od. 21, 279., ἐπισταμένῳ, Plat. τοῖσι
ἐπετράπομεον μάλιστα, denen wir vertrauten, ||
10, 59. ἐπ, τῇ ὀλιγαρχίᾳ, sich anvortraus, bi
geben, Hat. 3, 81. u. ä. b. Spät., s. Lob. Sepl
Aj. 250. — Pass., anvertraut, anheimgestelit wu
den, ᾧ λαοὶ ἐπιτετράφαται, 3 plur. pf. st. ine
τραμμένοε δισί, unter dessen Obhut sie gestel
sind, Il. 2, 25. 62. ὭὯραε τῆς ἐπετέτραπται a
avcs, ebd. 5, 750. 8, 344. vgl. Call, Ap. ἃ
dt. 3, 142. Auch pers., ἐπιξεεραμμένος ray g
λακήν, Thuc. 1, 126., τὴν φρουράν, πόλιν,
dem die Wache ἃ. s. w. anvertraut ist.
τούτων Ἡρακλεῖδαι ἐπιτραφϑέντες ἔσχον τὴν
χήν, Hät. 1, 7. — Med., sich anvertraues,
3, 157. Xeon. Ana. 1, 9, 8.; das Seinige anve
trauen, τὰ ἄλλα πάντα, Hdt. 3, 155., νόστον 7
ναιξίν, ihre Rückkebr, Ap. Rh. 3, 488. — Ir
b) zur Beurthailung, zur Entscheidung überlassä
anbeimstellen, ἐπιτρέπειν τινὶ τὴν δίκην, δίαιτα
die Entscheidung, Thuc. Plat. Dem. διάγνωι
ἐπιτοτράφϑω τῷ — insmeinti, Plat. legg, 11.
936. A.; abs., ἐπ. τινέ, Ar. Thue. Dem., mit d
τερον, ob, Ar., u. anderen Relativen, id. Χε
Plat., od. d. Inf., z.B. γνῶναι, Xea., κρῖναι, Pla
τινὶ, τὼς ἔμεν, dass es so seyn solle, Ap. Rh.
629. τινὶ πιρέτινος, die Entscheidung über etwı
Dem. Aeschin. Polyb. — Pass., persönlich, &
τρόπεταί τις τὴν δίαιταν, man stellt Jomdm ı
ter τοῖς di
‚dos ‚Part.
ἵν 2. Β. ἔπ,
Piat. Buthypbr. pe ὁ. Κ᾿
ἄτρεπε γήραϊ, er gab dem Alter
35 ihm nieht, 11. 10, 79. ἐπ. ἐργῇ,
ΕἼ, 45. ἐς
w, f. ϑρέψω, (τρέφω, irr.) 1) darauf,
en lassen, ἐπιτέτροφε τύμβῳ βότρυν,
3. Med., βροτοῖς ἐπεϑρέψατο Kar
91. 2) bei sich ernähren,
ὁ 144. ; met. , κακὸν τῇ πόλει, Di
6. Pass., nachwachsen, ἐκ ro
ἢ νεότης, von diesen wuchs ihnen jun-
zb, Hät. 4, 3.; eben
, Αὔρον ὁρέων ἐπιτρεφόμενον,
„5 οὐ μικρὸν αὐτῷ δίος ἐπιτρέφεσθαν
ἃ, H. aut. 7, 9,
1, aor. 2 ἐπέδραμον, nor. 1 ἐπέϑρεξα,
fat. ἐπιδραμοῦμαι, pf. ἐπιδεδράμηκα,
π. poet. ἐπιδέδρομα,
᾿Ὃ herbei, heran, herzulaufen, Ap. Rh,
d. Acc., τὰ ἤνη (von Hunden), Xen.
ıes. häufig in feindlicher Absicht,
„oft. The. Xen. Plat., von Hunden,
Xen. ἐπ. rwi, auf Jem. gerathen,
w. 4, 32., auf Jem. losgehen, angrei-
om Hirsch, Xen. eya. 9, 6., ἐπί zıva,
„51. κώμας, χώραν, angreifen, über-
8, 23. 32. Polyb. Plut., ἐπὶ τὰ ἔξω,
ν΄ Met., vom Gebiet, sich erstrecken,
στον, Dion. P. 809., vom Flusse, hin-
voor, id. 1092. οἶδμα ὅταν ἔρε-
μδράμῃ, wenn die Fluth auf den
"äringt, Herm. Soph. Ant: 585., wo
: für das Subj. nehmend, übersetzen:
zum Vorschein kommt, "b) met., zu-
sach rennen, bastig streben, Hät. 3,
» 831, 11., τινὲ, sich etwas anmassen,
H.; συγχωρεῖν hastig
ü. legg. 7. p. 7 hlaufen,
Bann En TR RN ἀμ
τα nun τον mern wre pi
is πράξεσιν ἐπιτρεχούσας ἁμαρτίας,
u ee
τὶ τῷ λόγῳ, Xen, oec. 15, 4., ταχέως, Plut. om}
, Ken. 1.1, 8. 1., τὸν A
τάτοις, διὰ βραχυ-
τάτων, βραχέως καὶ διὰ τῶν ἀναγκαίων, nur in
den wichtigsten Puncten berübren, Plut,; mit d.
Dat., λέξις Ἡροδότου. della ἐπιτρέχουσα τοῖς
πράγμασιν, id. mor. μικρὰ ἐπιδρα-
μοῦμαι mug) einen n. 1.217, T., εὐπόρως
zug! τίνος, Iseer. op. 9, 6. PR 5 τοῖς File,
bogatten, Plat. mer. 3
νοὶ νεται en, “ος, ἡ, (ὦ eweie) das Obenın-
ἐπικριδμροτοδούσοροη, —aglao, -- αίναρτοῖς
πππερατος, λόγος, des Veriltee” von 32
33:34, 36.35, 35: ἐν
Dr "as Zerreiben, Seiel.
ἡ ‚orreiben, Ai
ΠΥ Schaden, Anfechtung. 5) Ge-
walichätitei; Trats, von "
μερίβω, f. yw, wer. pass. dmg:
kun ον ραν Ὧν, 1) dureh Reiben m
μκφιβόμενορ τὸν ὦμον (vom Tragmn das Gopäcks),
Ron’ 68. durok Prügola, «σκτόμινον kenige
Pina 14. Nab. 1 130, 050, Gem. τὰ Grande
ten, verniehten, umbringen, eig. jet. ü,.
hr. Lys. in Agor. 59. Pipt: Lee, von Krankheit,
Te! τινὰ δίνεις, Kon. mem, 4, ὃ, 12,
ταῖς anfeleie, Bin. ὦ ἔμ nalen a
τούς τὸ τς καὶ τὲν χώρην, 184.
Kai ἀκ ἐφ πόθῳ, Ar Ir αν ἐπ. τοὺς
ἀπόρους, Dem. ν 3 280 ΓΕ καὶ Kr
γε, ἀν Fr. len Fra
το βοὴ pe bel" dieh Then He Henker, id, Thosm. 537.
Αν ἐπιτριβείην οἵ τε ἐφενσάμην, Ich
will des In Henbärs seyn, wenn, Luc. d. meretr. 2.
Von einem Schauspieler, Obönae», verhunzen,
P. 288, 20. vgl. Plat. mer. p 53t.b. 2)
(dureh Peihee) schlimmor machen, ψόφον, App.
3 δι Tragen, aufreizon, τινά, Po
4,8, 4. πόλεμον,
App. 50., τινὰ
Μειοὰ. ὦ 9 Milben, schminken, Bokk. An.
28. Sehol. Ar. Thom. 389. — ΩΣ mei.
in ΜΗ Bätg, Luc. learom. 33. [ἢ
ἐπιτριτές, ©.
ln ΟΝ
67.
Cim. 2, Vgl. Krüg. Dion. Η, hist, EA b) dar
πιτριμμα
τὸ, (ἐπιτρίβω)᾽
re
in Liebeshändeln, Nicet.
ben, abgefeimt,
Vol. mepirgsune,
ἐπιτρίπεμπτος, ev, (πέμπτος) 1} onthaltend,
Nieomack. ἢ]
ἐπίτριπτον, ον, (ἐπιτρίβω) abgerieben , d, 1,
a) vorderbt, 7 νῦν ἐπ. καὶ κοτιαγυῖα μουσική,
Sext. Emp. mus. $. 14. Gew. b) abgofoimt, durch-
trieben, verschmitzt, mit d. Nebenbegriff: nichts-
ig, vorwünscht, Ar. u. a. Kom. Luc. drögei-
Lxe. . dm. κίναδος,
6. p.13,23.; dah. verwünscht,
dmdoula, ψευδοπαιδοία, Galen, Vpl.
Ai. 103.
ἐπιτρέε, Adv., (τρίς) zu dreien Malen, Diose,
’
ἐπιτρὕεέταρτος, ον, (τέταρτοι) 18 enthaltend,
Nicomach.
dnirglres, ον, (τρίτος) ein Ganzes und ein
Drittel, d. i. vier Drittel entha|
leus besteht,
so u. ein Drittel der erste-
m Füsse onthält, Da dio Aufeina
gültig, so enisprisgen darans die
von τος πους, ana, 8, Hei
p- 721. Endlich galten auch diese Vei
nisse im Ziasenwesen, μαντικὸν
reet. 3, 9., 50 τόκι
mit be „ ἑξακφσίαις
600 334 p. C., Inne. b. Harpocr. Vgl.
eu. Bocckh ath. Staatsh. 1. p. 135. —
tr.
als ein Drittel länger leben als Jem., Plut. πον.
p- 420. D.
ἐπιτρομέω, (τρομέω) orzitiern , erschrecken,
τὴ, vor etwas, Qu. Sm. 2, 474.
ἐπέερομος, ev, (τρέμω) zitternd, erschrocken,
Schel. Aesch. Sept. 78.
ἐπιτροπαῖος, ala, αἴον, (ἐπιτροπὴ)
τροπικός, ἀρχὴ ἐπιτροπαία, vormundseh
Regiermg, Hät. 3, 142. 4, 147.
ἐπιτροπεία, ἢ, (ἐπιτροπεύω) die Vorm
schaft, τινός, über Jem., Plat. Phaedr. p. 239. E.
Arist. pol. 2, 10. H 11, 3.
μτρόπευσις, ἐπιτροπεία, im Plur.,
τῶν ὀρφανῶν, Piat. rep. 8. p. 554. C. Dav.
μτροπευτικός, ἡ, ὁν, zur Verwaltung, Bo-
wirthsebaftung geschickt, Xen. occ. 12, 13.
ἐπιτροπεύω, (ἐπίτροπος) verwalten, beaufsichti-
gen, als ve stand, Volksführer, Statthalter, τὸν dj-
μον, Ar., τὴν πατρίδα, Hd öl, Pl
Ρ. 519. B.; anch abs.
lassen, Hät. 1, 134.
id. 3, 82.
„id. ; Verwalter
. 13, 1.5 als Vormund be
, Jemds Vormrnd soya, r
5. Polrh. 2, 45, 2. Plat., τινὰ, T
Plat., als Vormund vorwalten, τὴν wrjew, sd χρὴ
ματα, Plat. Dem. Pass., bevarmunder werden,
Plat. ἴσας. 11. p. 928. €. Dem. ἐπιτροπούω sw,
für Jam. die Geschäfte besorgen, obd. 8. Ρ. 349. δ.
πλέον ἢἢ ἐπίτριτον ζῆν τινός, mehr |
Ἐπιτροχαδην
. beaufsichtigen, bevormunde
ἀσκοῦντα, Plat.;“Jenken, leiten, auf
haben, τὸ πῦρ, τὸ δίκαιον ἐπιτροπεὺ
τα, Plat, ϑιίας τύχης ἐπιτροπενούσ
ἐκείνων, Plut. mor. p. 322. A. 2)
zulassen, gestatten, Fi 1546.
ἐπιτροπέω, — ἐπιτρέπω, zulası
sistr. b. Di 1, 53. Vgl. Lob.
, (ἐπιτρέπω) 1) das
leberlassen, Gewähren, ἐξουσία ἐπ
Plat. def. p. 415. B.; bes. das Anı
bertragen der Entscheidung einer Sac
τροπὴν σφίσι γενέσϑαι ἢ ἐς πόλιν 7
γῆς, dass ibnen gewährt würde ı
scheidung über das Land einer Sta
Manne anheimzustellen, Thuc. 5, +1
ἐπ. τοίτῳ πρὸς τὸν Παρμένοντα τι
900, 1. εἰς ἐπιτρο
id. p. 897, 1. ἐπὶ
., ἀνιέναι, sich nich
mera, Thuc. 5, 31. Ueberh. Entsı
τροπὴν διδόναι τινὶ περί τινος, die
Jomdm gestatten, zuge:
διδόναι τῇ συγκλήτῳ, dei
περί τινος, id. Auch die lat. de
ἐπιτροπὴν διδόναι περὶ σφῶν, daı
εἰς ἐπιτροπήν, sich auf Gnade u. U
en, id. 2) pass., das Anvertraute, d
Vollmacht, Diod. 17, 47., doivas, mit
λαβεῖν εἴς τὶ od. τινός, zu etwas οἱ
Iyb. 3, 15, 7. Dion. H. ant. 2, 45.
schaft, Plut. mor. p. 814. D., od. '
Abwesenheit eines Andern, Aristid. 2.
Vormundschajt, Plı ἐπιτροπῆς dh
schaftsklage, Dem. p. 571, 21. Boeckt
1. p. 378 δ. καταγιγνώσκειν τὴν ἐπι
Ρ- 801 1. Ε. ἐπιτροπῆς κρίνειν τινά, w
versehener) Vormundschaft verklagen
c
=4. vor., Vormur
8. Polyb. 15,
ἐπιτροπῆς δίκη
b. Dion. - πὰ.
ἐπιτροπίας δίκη,
11. p- 928. C.
ἐπιτροπικός, ἡ, dv, vormundse
Vormund od. die Vormundschaft betr«
Plat. legg. 11. p. 927. E., λόγος, I
Lys. 20. Von
ἐπίτροπος, ὁ, (ἐπιτρέπω) Einer
Fürsorge, bt, Verwaltung üb«
od. Sache anvertraut hat, Obwalter, ve
keit, Pind. Ol. 1, 471.; Verwalter, Bı
er, τῶν ἑωϊτοῦ, Hdt. 4, 76., τῷ
63. u. ä. mit d. Gen. a. abs. b. E
„ Ar. Becl. 21
Iter, Oekono:
'sführer, Dem.
Regierung einer Stadt od.
einem Höhern anvertraut ist, aber au
des Höher herrscht, Statthalter, Ve
Μέμφιος, Hät. 1, 108. 5, 30. 7,1
τὴν Außinv ἐπ., Hdo. 7,4, 5. ἐπ
proeurator Caesaris, Plat. Heyne Epie
der Vormund, τινός, Jem., Bät.
Thue. an.
ἐπιτροφή, ἡ, (ἐπιτρέφω) Nahra
unterbalt, Joseph. ant. 18, 9, 1.
fung ἐπιτροχάϑην, Adv., (ἐπιτρέχων) ἃ
fond, geläufig, »ρεύφεν, geschwätzig,
dag. 11, 3, 213. der des Men
>
δαιτροχαζω
ἀπ ΔΕ, Baraı se Min. 1, 11... Dien. H.
ἱπιεροχάζω, (τροχώζω) 1) herbei, herzulau-
τοῖς ποσίν, Eust.; überh. einhergehen,
mtr. 2) darüberhin gehen, met., ῥᾳθύμως
g „ nur Aüchtig hebandelt od. be-
, Dien. H. jud. Thuc. 16.
ἱπιερόχῶλος, ον, (ἐπιτροχόώω) eilig, Nüchtig,
il, von der Rede u. dem Rhythmus, Dion. H.
mirgezasmöc, d, (ἐπιτκροχὰ ζω) das Darüber-
fen, met. von d. Rede: das kurse Berühreu
wer Gegenstände, Alex. #. emp. p. 579.;
Donat. Terent. Euu. 4, 7, 35. der Anisaf
Ne Bestürmnng mit Fragen.
dmwpozaosder, Adj. verb. von ἐπιτροχάζω,
mass überlaufen, kurs | behandeln, Nioomach.
φοχάω, t. εἰ. ἔχω, derauf, dar-
um laufen, v wo yendden, Ap. ἈΒ. 4, 1266.
P. 203. 665.; mit d.- Gen., χύμαεος, Auth.
, ; abe. , sich darüber biuziebon , κέλευθοι,
P. 148. b) berboilaufes, Ap. Rh. 4, 1606.;
kommen, ῥαϑάμιγγος vereie, Arat. 889.
6, Φν, (ἐπιερέχω) 1) zulaufend, met.,
erdev) ἐς τοῦτο ἐπιτροχώτερον κάτω ῥοῦσαι
»νῳν ἦ πιλ., ist dazu geneigter, sich eher ab-
' zu neigen als u. s. w., Hippoor. p. 792. B.
er v. L. ἐπιφορώτερον. 2) = χαλος,
ig, geläufig, sohnell, ὀνθμοί,. Aristid. Qu.,
„ Bel. 4, 17., γλώοσα, Luc. ἐπίτροχα λα-
id. σϑαι ἐπίεροχον, id. Nee. 7,. %
Ir. ἐπκιερόχως (v. Raben), 4.0]. b. a. 7, 7.
rz, ἀνακπκεφαλαίωσις, Rust.
πεκρύγάω, (sevyaw) nacheradten, Orig.
πιερύζω, (τρίζω) dazu schwirren, SUMMER,
‚ ἐκιερύζων εἰτειξ, Auth. 6, 54, 7.
πιερύφάω, f. you, (τρυφάω) sich an etwas
ion, in etwas schweigen, met., δόγμασιν,
δ. 2. p. 392.
πιερώγω, ἴ. τρώξομαε, aor. ἐπέερῶγον, (veo-
pr.) u, danach essen, Luc. Satara. 21.
mit d. Gen. partitiv., ὀριγάνου, Acl. n. a.
πιερωπάω, poct. st. ἐπιερέπω, auftragen,
4, abs., Christed. ecphr. 302., sw? mit d.
Ap. Rh. 1, 351. b) zuinssen, gestatten, g6-
w, τινὶ ὁρμίην, Opp. hal. 5, 188., mit d.
ebd. 188. Vgl. καλως. ) ker.) auf
Βιενγχώάνω, f. τεύξομαι, (Tuyyave, Irr.
wreffn, οἱ πολλὰ βάλλοντες ἐπιτυγχάνονοι
ug, Ρίαϊ. mor. p. 438. A. Dab. 1) auf Jem.
was trefien, stossen, geraten, antreffen, be-
m, εἰνί, aufJem., Ar. ΝῊΡ. 195. Thue. 3,
Is. Plat., ἑτοίμως τινί, Jomdm boreitwillig
ya kommen, Pist. legg. 6. p. 738. D., auch
Plat. Artax. 12., u. abs., antreflen, finden,
Ian. 570., ertappen, Thuc. 6, 38. ἐπ. σορῷ,
1, 68., ϑηρίοις, κώμαις, Äon., ἀνεῳγμέναις
e, Plat. conv. p. 223. B., βιβλίῳ, zufällig
a Buch gerathen, darin losen, Luc. Dem.
Eussupg
dede, Ar
ν Pist, 245.. ἐγωϑοῦ αὗνητοῦ, innen,
Aen., δλκάδος ἀναγομένης, Thac. 3, 3., τοῦ «ὦ-
Ass μιγνύεαιν, Plat. Phil. p. 61. D., τούεου, Dem.
Ρ. 1168, u ern, wohlfell an eich μὸν Bu
rist. oec. 2, 33.; abs., ν ὀπισεή ων
ἀεὶ ἂν ἐπεευγχάνος, Plat. μον 97. Cr mit d.
Iaf., ἐπέευχον παρ᾽ αὐτοῦ καϑηγήσασθαι, ich om
langte es von ibm, Luc. Noeyom. 6.; dab. glück-
lich seyn in otwas, ἐπ. ὧν πράτεονοι, Xon. mom.
4, 2, 28., τάλλα, im Uebrigen, id. Well. 4, 5, 19.
8, 24., περί τινος, in etwas, Pelyb. 21, 3, &.,
μαχῃ, siegen, Acsehin, p. 77, 16, τοῦ ἀγώνωο,
don Process gewinnen, Dem. p. 1175, 16. de.
δὺ βουλευσάμενος, os geliugt mir, den richtigen
Puskt zu treffen, Hdt. 8, 101. λέγουσα ἐπεεύγχωνο
sansg αὐτὸς ἐνόοι, sie traf in ihrer das,
was er selbst dachte, Hdt. 8, 103. vgl. Plat.
Sis. p. 387. BE. 388. A. Abs., d me) ἐπιευχὶών,
dem es nicht geglückt ist, Thue. 3, 42. sw) si-
ua eyaıy, glücklich zu seyn, Piat. Brut.
16. Auch: gelingen, οὐδὲν αὐτῷ ἐπιτυγχώνοι, ge-
lingt ibm, Ant. Lib. 41., öft. im Pass., ἄν ἐπι-
suygdsyse:, wenn os gelingt, glückt, Piut. mer. p.
073. Ὁ. F. Luc. mero. 6, 8. as ἀπιεσεευγμέναι
πράξεις, Polyb. 6, 53, 2. τὰ! ἐποτοτευγμένα, Died.
1, 1. νεῖ. Hippareh. δ. Stob. ἢ. 100, 81.
δηπιεύλέετω, (τυλίτεω) aufrolion, ein Bach δαΐ-
sehlagen, Diog. L. 9, 114.
ἐπιευμβίδιος, ον, auf οὐ. an dem Grabe, '
zum Grabe gehörig, Grab-, θρῆνοι, Acsch. Cheesh.
342. Seo hiess auch dje Kupponlerehe, κορυδ
weil sie, wie Aesop erzählte, schon ver Eatste-
bung der Erde vorhanden, ihren Vater auf ihrem
Haapte begrub, semit den Grabhägel, d. i. die
Kuppe (λόφος) auf dem Kopfe hat, Theser. 7, 23.
vgl. Ar. Av. 472. Ael. .n. a. 16, 5. [3d] Von
ἐπιτύμβιος, ον, (εὐμβο6) = d. vor., ϑρᾷνος,
Aosch. Choecph. 334., u. subat. θρηνοῖν ἐπιτίμβιον
αὐλοῖς, Man. 6, 498. ἐπ. αἶνος, Assch. Ag. 1547.,
εὖχος, Aath., πρηπές, Adurge, ebd. ἐπ. zone, Grabes-
spenden, Sopb. Ant. 901. vgl. duız/usee. Aype-
(en Ἐπιτυμβία, zu Delphi verehrt, dis rüm. Κ΄ ε-
Rnu8 Libitina, Plut. mer. > 269. B. .
ἐπιεύπόω, (ευπόω) darstellen, schildora , be-
schreiben, KS. Tzetz. ᾿
ἐπίευρον, τὸ, eine Speise von gebrochenen n, .
eingemachten Oliven, Piaut. mil. 4, 1, 24. Cate
de r. δ. 119. Varr. Colum. "
ὀπεεΐφλόω, (τνφλύω) eig. bliad machen; dah.
v en, πόροι, φλεβέα ἐπιευφλοῦνεαι, Arist,
probl. 19, 3. Theophr. do seas. 66.
ἐπιεύφόω, nach Moor. p. 150. in der Gemeis-
sprache st. des sit. dmırupe.
ὀπιεύφω, (τύφω, irf.) ansengen, anbrennes,
Χαπανεὺς βέβληται ὑπὸ Διὸς καὶ ἐπιεύφεταε, Phi-
lostr. im. 2, 2, ἐπιεοθυμμένοι καὶ μέλανεε, id.
v. δορὶ. 1, 21, 3. θηρίον Τυφῶνος μάλλον ἐπι»
φεϑνυμμένον, onthrannt in Flammen u. Wuth, Ῥίαξ,
Phuedr. p. 230. A. ἐπιεύφήναί τινος, ontlammt
Ἐπιφημισμα
simslare, Eur. Iph. A. 130. nach Markl., wo die
Hdsehr. ἐπέφησα. — In der späteren Gräsilät wird
das Wort häufig u. zwar vorzugsweise in Bezic-
kung auf otwas Göttliches gebraucht u. kommt in
folg. Beziehungen vor: a) eine Gottheit (als Urbe-
ber, Vorstand od. Bosehützer) sennen, ihr bei-
messen, zuweisen, ἅπασι τοῖς μεγώλοις τὸ δαιμό-
sıov, ΡῬίαί., τὸν σοφώτατον τῶν Τιτάνων τοῖς λο-
γοις, πο. ϑεοὶ ἐπιφημισϑέντες τοῖς γάμφες, Dion.
H. ᾿“σκληπεῷ ἀπόλλωνα πατέρα ἐπ᾿, Paus. Abs.,
eine Gottheit als Wohlthäter nennen, rühmen, Ari-
stuid. 1. p. 257. Mit d. Acc. 6. Iuf., etwas vor-
geben (von etwas Göttliehem), simulare, Plut. Sert.
11. b) einer Gottheit etwas weihen, widmen, zu-
weisen, τὰς ἐφεξῆς ἡμέρας δαίμοσι, Pint. ὁ τῶν
ῥόδων στέφανος ἐπιπεφημέσταε ταῖς Ἀϊούσαες, id.
mor. p. 646. E. vgl. Strab. 6. p. 275. Lue. sacrif.
10. ; mit d. Gen., τοὺς γενομένους rose παῖϑας
Aosws, Sırab. 3. p. 250.5; mit d. Acc. c. Inf.,
αὐτὸν Acxinnıov ϑεράπονεα εἶναι, Ael. n. a. 8,
12.; einer Gottheit etwas als Urheber zuschrei-
ben, τῇ Adımya τὴν ἐλαίας γένεσιν, Max. Tyr.
θεοῖς τινες οὐκ ἄξιοι παῖδος ἐπεφημίσφϑησαν, Dio
Cass. c) etwas Götlliches ertheilen, zuweisen,
erweisen, τὴν Hessoenze τινι, Themist. Vgl. Arr.
Aa. 5, 3, 1. Auch εὸ ὄνομα τοῦ αὐτοκράτορος
ὅπ. τινί, Dio Cass. 54, 33. ὅσα ϑεῖα Ἐλευσῖνι
παρὰ πάντων ἐπιφημέζεταιει, zugeschrieben wird,
Aristid. 1. p. 445. Pass., von der Gottheit Jomdm
bestimmt werden, App. b. 6. 1, 61. Seltener sind
die Stellen, wo diese Beziehung nicht Statt findet,
wie in der Bätg: (nennend) hinzufügen, ὄνομα
ἀνδρὸς ἑκάστοις, Aristid. οὔνομα, einen Namen
beilegen, τινί, nach etwas, Opp. hal. 1, 187.
μεσοπράγμονε ζωῇ τὴν ἀρετήν, vorsehätzen, Suid.
8. ν. Οὐυλπιανός: überh. nennen, ἀνόσιον τὴν
ἀνθρώπου σφαγήν, Porphyr. Das Wort findet
sieh in Hdschr. u. Ausgaben oft in der fehlerhaf-
ton Form ἐπευφημίζειν, s. Lob. Phryn. p. 596 ff.
av.
ἐπιφήμισμα, aros, τὸ, ein Zuruf, der eine
Vorbedeutung enthält, Thuc. 7, 75. Joseph.
ἐπεφημισομός, ὃ, Weihung, Bestimmung für
eine Gottheit, Strab. 6. p. 275.
ἐπιφϑάνω, f. dow, (φϑάνω, irr.) sauvorkom-
men, part. aor. ἐπιφϑάς, Batr. 217. Med., enı-
φϑασάμενος ἐπιτέλλουσαν αὐτὴν (Alye), eher (ala
ein Anderer) auigehen sehen, Anou. b. Suid.
ἐπιφϑέγγομαει, f. γξομαι, (φθέγγομαι) dazu,
dabei rufen, ausrufen, Aeseh. Choepb. 457. Call.
h.Cer. 1.118. τοῦτο τὸ κοινὸν ἐπεφϑεγγόμονοι πᾶσι
πράγμασι Ζεὺς ἀρχὴ κελ., Plut..mor. p. 436. C.
vgl. Caes. 6. τὰς νενομισμένας ἐπὶ τῇ κπαθιερώ-
es: φωνάς, id. Pool. 14. ; dabei, dazu singen od.
spielen, μιαρὰ ταῖς σπονδαῖς, id. mor. p. 150. D.;
zurufen, εἰνὶ τὸ κάλλιστα, Apollon. Gr. Auch:
(ia der Rede) hinzufügen, rer αὐτὸν λόγον u. ü.,
Polyb.; dabei, dazu aussprechen, hören lassen,
μορίον τῆς αὐτῶν φωνῆς, Plat. Crat. p. 383. A.
oh pass., sd ἐπιφϑεγγόμενα ὅστερον γρώμματα,
id. Soph. p. 257. c. Dar. δ
ἐπίφϑεγμα, «τος, τὸ, 1) Zuruf, im büsen
Sinne: Scheltwort, Tadel, Chrys.; von einer In-
terjection,, Ath. 15. p. 696. E. u. Spät. 2) ein
Zusatz zu strophischen Gesängen, gew. dnipdeyue-
τιμὸν (σύστημα) genannt, Maphaest. p. 130 Gaisf.
Sehel. Eur. Or. 338. Herm. el. d. metr. p. 29.
ἀπίφϑεγξις, swc, ἡ, ein Laut, mit dem man
demdm zuraft, Schol. Ar, Vosp. 702.
1134
Ἐπιφλεγω
ἐπιφϑίνω, (φϑίνω, irr.) darauf vo
ga ἐπιφϑίνοντα στήλαισι, Nic. fr. 2,
ἐπιφϑονέω, (φϑονέω) 1) missgönn
gero, τινέ (se. αἵματος ἄσσον ἴμεν), O
2) hassen, τινί, Hdt. 9, 79. Pass.,
πάντων ἐπιφϑονουμένῃη, neidisch gehi
H. aot. 9, 43.
ἐπίφϑονος, ον, (φϑόνος) 1) dem
Missguust ausgesetzt, beneidet, πενία
φϑονον πρᾶγμα, Äeon, δοῦν. 3, 9. vgl.
12. p. 956. A. μηδ᾽ εἵμασε στρωσασ᾽
πόρον τίϑει, Aesch. Ag. 921. εἴ τῳ
φϑόονον ἐσερατεύσαμεν, Thuc. 7, 77.
vor ἐπὶ μεγίστοις λαμβάνειν, sich den
zuzieben, id. 2, 64. Dah. verbasst, zı
hässig, anstössig, ungern gesehen, geh
von Pers., Dem. p. 981, 25., τινί, Je
Med..304. Suppl. 893.; von Sachen, A«
201. Eur. Piat. Plat., Comp., Plat. ı
D., Sop., Aeschin. p. 59, 26. ἐπ.
verhasst bei den Göttern, Hdt. 4, 205.
ἐπίφϑονον (se. ἐστ᾽), mitd. lnf., Eur. A
2)trans., hassend, feindlich, missgünstig
ἐπιφϑόνοις ποδὸς, Aesch. Eum. 376.
id. Ag. 135. τὸ ϑεῖον ἀνώμαλον u
vov, App. b. 6. 8, 54. — Adv.
διαπραξασϑαΐ τε, wodurch man sich N
Thue. 3, 82 a. E. ἐπ. διακεῖσθαί τι
χῆς, beneidet werden wegen, id. 1, 75.
ἀλλήλους, neidisch auf einander seyn,
3, 3, 10. 8, 2, 28.; gehbässig, ebd. 7
ἐπίφϑορος, ον, (φϑορά) verderbli
κον, Poll. 5, 132.
ἐπιφϑύυζω, dor. ἐπιφϑύσδω, (7
spüizen, dass ausspucken, Theocr. 2, €
vom Ausspucken bei Zaubergesängen,
den Zauberbaun Hersagende ed. Abs
Rückwirkung desselben auf sich selbst
glaubte, das röm. despuere, Tibull. 1,
ἐπεφϊλοπονέομαι, ( φιλοπονέω) €
eifrig obliegen, ϑήραις, Xen. oec.
Dind. ϑήραις τέ τι φιλ. schr.
ἐπεφιλοτὶμέομαε:, (φελοτεμέω) τοῖς
ken, Liban. u. Spät.
inipleßoe, ον, (φλέψ) mit herv:
aufgelaufenen, auf der Oberfläche sichtl
Hippoer. p. 1180. 6. Arist. h. a. 1, 1
ἐπιφλεγής, ἐς, (ἐπεφλέγω) feurig
χρῶμα, Arist. physiogn. p. 812, a, 26
ἐπίφλεγμα, ατος, τὸ, Entzündung
ἐπιφλεγμαίνω, (φλεγμαίνω) sich d
halb entzünden, Ηΐρροοῦγ. p. 785. D. |
a. 10, 7.
ἐπιφλεγμονέομα:, (φλεγμονὴ) ΞΞΞ ἃνι
ἐπιφλέγω, !. ἔω, (φἀέγω) 1) anb
zünden, ia Brand setzen, anstecken,
πῦρ ἐπιφλέγει ὕλην, νεκρόν, 1. 2, 4
in. τὴν πόλιν, Thuc. 2, 77. πάντα ἐπ
ὄκωρον, Hdt. 8, 32.; vom Blitz, Piat
songen, πῦρ τινα, Mosch. 4, 109., ver
ἣν (Ἰνδέην) ἠέλιος πρώτησιν ἐπιφλέγει
Dion. P. 1110. Met., oldos ἐπιφλέγε
det sich, Nic. th. 188. reis ὀργεζομέ
yaras τὰ περὶ τὰ στήϑη, Arist. physiog
47 Bekk. Met., entzünden, entlamme
zum Kanpf, σάλπιγξ dur; πάντ᾽ ἐπιφὶ
Pers. 395., zur Liebe, Ael.n.a. 15, !
πόϑῳ τὴν δλλάδα, πόλεμος Ῥώμην, |
erleuehbten, verberrlicheu, illustrare, πε
Pind. Ol. 4, 34. 2) intr., entbrense
Inupkoysepa
ı wu. Hitze, Piet. mor. p. 366. D. Luc.
5. Die (262. 59, 7.; met., bech auflodern,
δὲ φροούνα καὶ δόξα, Pind. Pyth. 11, 69.
iyıoma, ατος, τὸ, (φλογίζω) entzündete
Katzündaag, Rippser. p- 1253. H.
φλογώδης, se, (sides) wie obenauf ontzüa-
sehead, Hippoer. p. 191. H.
6, ὃ, (φλόφε) die Rinde, Schaale oben-
,) 706. zw., 8. Jas. del. ep. 10, 10%.
jopas, (givusawdones) darauf Bla-
iuummon, Hispoer. p. 1127. B.
ιφλόω, (φλνω) gegen Binen (zımi) sprudela,
τ" er, ande Reden ühgrfliessen, Ap.
. ν
ἐφοβος, ον, (φόβο!) 1) erschreckt, furcht-
δαῖθα. 2) δεὶ. β erschreckend, furchtbar,
‚Assch. Ag. 1152., γειτνίασις, Plat. Pyrrk.
Adv. ἐπιφόβως, in beidon Bdign, App.
er Fo (φοινικέζω) — d. lolg. 2., Thes-
ψοινίσφω f. fo, (φοινίφοω) 1) auf der
τοῖδ machen, Luc. am. 41., Pass., τοῖν
„ Arist. 2) intr., ins Parpurrothe spielen,
. Δ1, 4. Theephr, sign. 1, 10. Piut.
gende, ion. Zw, Hdti., (gosraw) noch
später kommen, Hdt. 1, 97. 9, 28.; öfter
gehn ed. kommen, sich öfter einstellen,
ν ἄλγημα, Hippoer., νόσοι, Piut., mit
, ἃ. Pers., Aret. p. 69, 28. ἐπιφοιτᾷ ὄνει-
ἕξ, 1, 15. υ. 16, 2., εἰνώ, ebd. ὃ. 3. σπάνιθε
ᾧ σφε (zu den Acgypteorn), vom Phönix, Βάϊ.
besuchen, τινέ, Jem., Luo. am. 9., ἐς τὴν
σνησον, Thuc. 1, 135., mit d. Dat. d.
«οῖς δϑιδασκαλείοφες, ταῖς πόλεσιν, Plut.,
ie πόλεις, Julian. Ueherh. herbeikommen,
trömen, Plut., von Waaren, Hdt. 3, 6.;
imdi. Einfall, Thue. 1, 81., von der Hülfe,
lax. 59. ἐπεφοίτξα πανταχόου κωπήρδι, Or
die Runde, id. Ant. 65.
wessen, — d. vor., νοῦσος de τὸν ür-
ν, Aret. p. 121, 26.
'φούεῃσις, sw, 7, (ἐπιφοιτάω) das Horbei-
" Eindringen, τοῦ ϑεοῦ, Ringebung, Josoph.
ΠῚ
ξ
Ipesres, ον, herbeikommend, τινί, Mas. 4,
Tei’ 7, (ἐπιφέρω) 1) das Herbeiführen
, ἢ ἔξωθεν Ir. ste εὐδαιμονίας, Po-
‚90, 4.; dio Beilegung, ὀνομάτων, Plat.
ΙΒ, p. 944. B. Crat. p. 430. D.; dio Zulage
wi, Thue. 6, 31. Died. 8. 17, 94. Inser.
&, 8) das Datgebrachte, die Spende (für einen
ı), Plat. Nom. 22. b) das Herbeikommen, Ein-
ıAndringen, der Andrang, ὀχλική, des Volks,
„8 ἡ ἔξωθεν ἐπ. (ἀνέμων), Theophr. ὁ.
45, 11., ῥουμάτων, Plut. Arist. 5., ὑγρών,
μῶνος, ὄμβρων, Polyb., δακρύων, das Her-
ben der Thränen, id. Als Krankheit, mit
Β ῥευμάτων, der Andrang von Feuchtigkeit
inem Tbeile des Körpers, Plat. mor. p. 102.
en., beid. Lat. epiphora, Auch v. feindl. An-
Angriff, Polyb. .Plut., τῶν ζῴων, Polyb.;
griff des Klägers, opp. ἀπολογία, Philostr.
.„ des Rodners, Beftigkeit,, Ungestüm, id.
Met., ἐπ. uns αἰοϑησεως, das Aufmerken,
or. ᾿ 1144. B. Ueherh. der Drang, τῆς
Immbl., πράξεων, Plut. Arat. 54. 3) der
g, Schluss, Nachsatz eiaer Periode, Dion.
ıda. vi Dem. 20.; bes. im Syllogismns: der
tz, die Folgerung, == συμπέρασμα, Sext. Emp.
Ἐκιφφάζομαι \
δπιφορέω, (φορέω) darauf tragen, aufschüt-
tea, γῆν, Ar. Fr. 167. Hdt. 4, 183 (ἐπέ τι). Xen.
An, 3, 5 10. Plut,, χοῦν γῆς, Bat, 4, 201., A.
Vous ἄνωθον, Ar. Fr. 224. Dav.
μα, aroc, sc, im Piur., das Nachher-
a der Nachtisch, Hät. 1, 153. Ar. fr.
610 Dind. Ath. 14. p. 640. E.; im Sing., Lues.
Leziph. & hi) das Dargebrachte, Grabesspende,
ἐπιφόρησιε, auc, %, das Auftragen, -schüt-
tea, zust. . Fa ἡ Μοὶ
spopmäs, ἡ, ὄν, (ἐπειφορά) heftig andrin-
gend, eindringoad, eindringlich. λόγος u. ä., Rhet.
ἐπίφοροε, ον, (ἐπεφέφρω) 1) vor sieh hin trei-
hend, vom Wiade, ἄνομος ἐπιγένεεο τῇ φλογὶ ἐπί-
φορος ἐς πόλιν, Thuc. 3, 74.; dah. die
dernd, günstig, πνεῦμα, Plut. Lueo. u. Spät., met.,
παῖς ὁ Mala; ἐκιφορώτατος, Assch. Choeph. 813..
2) pase., a) abbängig, abschüssig, εὐποε, Plut.
Flam. 8. b) Neigung ed. Hang wezu habend, ge-
neigt, als τι, πρός εἰ, zu etwas, Plat.; äueb: καὶ,
angemessen, eis τι, Lengin. 5, 1. Abs., zum Bei- ᾿
schlaf gemeigt, Hippoer. p. 1280, 23. 3) schwan-
ger, Hippoer., vom Hunde, trächtig, Xen. eyn.
7, 2, v. PBaazen, befruchtet, Theophr. e. pl. 3,
2,8. Adv. ἐπιφόρως, ἔχειν πρὸς Te, zu olwas
geneigt seyn, Strab. 12. p. 553. Vgl. ἐπέεροχος.
ἐπιφορείζω, (φορτίζω) 1) aufladen, τὶ, Joseph.
Med., sich (sibi) aufladen, nufladon lassen, Xen.
Eph. 5, 2.; met., sich aufdrängen, τινί, Schol.
Ar. Plut, 379. 2) beladen, beschweren, Cass.
probl. 75. BHippiatr.
ἐκίφραγμα, ατος, τὸ, (ἐπεφράσσω). Alles wo-
mit män etwas Offenes oben verschliosst, Deckel,
Stöpsel, Pfropf, Spund, Hero spir.
ἐπιφράδέως, (ἐπεφράζομαι) Adv., mit Ueber-
legung, mit Bedacht, sorgfältig, Ap. Rb. Comp. .
ἐπιφραϑέστερον, --Ξ- συνεεώτερον, Hesycoh. Der
Pesitiv des ka. findet sich nur als Nom. pr.:
Ἐπιφραδής, ἔος, ὅδ, οἷα Vorfahre des Homer,
Proel., b. Suid. Βπιφράδης. ,
ἐπιφράδμων, evoc, 6, καὶ überlogead; dah. =
ψευδολόγος, Hoaych.
ἄζομαι, |. ἀσομαι, δον. ἐπεφῤασάμην
u. gleichbätd ἐπεφρύόσθην, (φράζομαι) 1) bei'sich
bedenken, überlegen, βουλήν, ἤ πον, ob, 11. 13, 741.,
abs., ὧδε ἐπιφραοϑείς, Hät. 4, 200. 2) auf et-
was sinaen, denken, aussinnen, ersinnen, τξενὶ ὅλ:-
ϑρον, Od. 15, 444., γώμον, Theoer. 22, 165.,
μῆτιν, Ap. Rh. 3, 720., u. mit blossem Ace., κα-
μὴν τέχνην, Hes. th. 160., μῆτιν, Ap. Rb., τοῦτο,
Theogn., τοιάδε, Hät. 3) sich in den Sinn kom-
men lassen, τὸ μὲν οὔτις ineppasar’ οὐδ᾽ ἐνόη-
σον, μηροῦ ἐξερύσαι δόρυ, ἰϊ. 5, 665. οἷον τὸν
μῦϑον ἐπεφράσθης ἀγοροῦσαε, Od. δ, 183.; mit
ἃ. Acc., darauf kommen, τοῖν 4Διοορκθύροιν τὴν
ϑυσίαν, Arr. An. 4, 8, 2., u. abs., ἐπιφρασϑεῖσα
even, von selbst darauf gekommen, Hät. 7, 239.
vgl. Ap. Rh. 4, 1445. 4) bemerken, wahrnehmen,
μὲν (so. λοείβοντα daxpva), Od. 8, 94. 533., τὶ,
Arat., mit folg. ὅσσον, Il. 21, 411., wit ὅτι, dass,
Arr. lad. 27, 8., abs. mit κατὰ ϑυμόν, h. Hom.
Ap. 402. Dah. erkennen, entdecken, Od. 18, 94.;
vernehmen, erfahren, Il. 2, 282. Ap. Rh. 4, 507.;
einsehen, mit ὅχως, wie, Hdt. 5, 9. — Das Act.
ἐπιῳράζω, in der Bdtg noch dazm sogen, findet
sich ner Hdt. 5, 179. , we aber Bekk. schreibt:
πρὸς τούτοισε ἔτε φρᾶσαι. Die Form ἐπέφραδε
gehört zu φράζω.
Ἐπιφραξις
ἐπίφραξις, sus, ἡ, die Verstopfung, Plat. mor.
p. 891. ΕἾΝ von
ἐπιφράσσω, att. -τεω, f. ξω, (φράσσω) von
‚oben her verschliessen, zudecken, verstopfen, (δίο-
dev) ὕλῃ, Theophr. h. pl. 9, 3, 2., eröuser, Plut.,
πόρους, Nic., ὦτα κηρῷ, Luc. im. 14. (στεράτευ-.
μα) und ὕλης ἐπέφρακτο, war durch den W. ge-
deckt, Dio Cass. 74, 7. ἐπεφράγμην πρὸς αὐτα,
ich war dagegen gedeckt, geschützt, Luc. Cron.
11. Med., ὦτα, sich die Ohren zustopfen, id. pro
im. 1.
ἐπιφρικτός, ἡ, ὄν, (ἐπιφρέσσω) rauh auf der
OberBäche, starrend, φολίδεοσι, Nic. th. 157.
ἐπιφρὲξ, f. L. Il. 7, 63. st. ἔπε φρέξ.
ἐπιφρίσσω, att. -ττω, f. Eu, (φρίσσω, irr.)
auf der Oberfläche raub od. starr seyn, Aorrere,
vom Wasser, dessen Oberfläche sich in kleinen
Wellen kräuselt, Alc. 1, 1. Poll. 1, 106., von der
schuppigen, unebnen Haut der Fische u. Drachen,
Eu:. b. Plut. mer. p. 98. Ὁ. Dion. P. 443., von
der wirbeloden Bewegung des Windes, Orphb. Arg.
1147. νέποδες ἐπεφρίσσουσι γαλήνῃ, sie wimmeln
auf dem ruhigen Meer, Opp. eyn. 1, 384.
ἐπιφρονέω, (ἐπίφρων) klug, verständig seyn,
ἀπιφφονέουσα, == ἐπίφρων, Od. 19, 385. Auch
als v. L. st. ἐπικλείφυσιν, Od. 1, 351. b. Plat.
rep. 4. p. 424. B., sie achten darauf.
: ῥπιφροσύνη, ἢ, (ἐπίφρων) Verständigkeit,
Kiugbeit, Vorsicht, δῶκεν ἐπιφροσύνην., Geisges-
gegenwart, Od. 5, 437. ἐπιφροσύνας ἀνελέσθαι,
Vernunft annehmen, id. 19, 22. Auch bei Ap. Rb.
Arat. Mao., in Prosa b. Philo u. Joseph. Vogl.
snegpaduocurn.
ἐπίφρουρος, ον, (φρουρά) dabei wachend,
δέρη τινὸς, Eur. Or. 1575.
ἐπίφρων, ον, gen. νος, (φρήν) bei Verstande,
verständig, klug, bedachtsam, aufmerksam , sorg-
sam, von Pers., Od. 23, 12. Theoer. 25, 29. Bow
Any ἐπίφρων, klug an Rath, Od. 16, 242.; aber
auch βουλὴ, μῆτις ἐπίφρων, id. 3, 128. 19, 326.
Heos. Orph.
enıpvades, ὧν, αἱ, (ἐπιφύω) Sprösslioge, die
eine Pflanze oben treibt, Theophr. ὃ. pl. 1, 6, 6.,
wo Schneider aus Hdscohr. anop.
ἐπιφύλαξ, ἄκος, de φυλαξ, Wächter, v. L.
bei Long. 1, 21. [0]
ἐπιφύλάσσω, att. -ττω, f. Eu, (φυλάσσω) be-
wachen, abwarten, πλοῦν, Piat. legg. 9. p. 866.
D., γαληνην, Philostr.
ἐπεφύλιος, ον, (φυλή) χϑών, den Stämmen od,
Phylen unterworfen, Eur. ion 1577. [0]
ἐπιφυλλίζω, Nachlese im Weinberge halten,
Nicet. ; met., ausforschen, aufsachen, LXX., von
ἐπειφυλλίς, ἰδος, κὶ, (φύλλον) die kleino Traube,
die man bei der Weinlese verachtet und für die
Nachleser sitzen lässt, Diose. 4, 144. Anth. 6, 191.
Andere erklären das Wort ἄρον. für eige kleine
Traabe, Callisır. b. Schol. Ar. Ran. 92. Met.
nennt Ar. 1. |. geringfügige Dichter so, die zu den
allerletzten gehörten, wenn man die vorhandenen
aufzählte, u. kaum noch als Nachlesetrauben gel-
ten konnten. Eiue äbnl. Metspher b. Dion. H. a.
rhet. 10, 18. 2) 'Zx., 7, gr. Frauenn., Alec.
ἐπ ; os, ev, (φύλλον, καρπός) auf den
Blättern die Frucht tragend, Theophr.
ἐπέφὕσις, ἑως, ἡ, (ἐπιφύω) 1) Anwachs, An-
satz, δέρματος, Maesith. b. Ath. 8. p. 357. C.;
au Bäumen: Zuwachs, ἐπ. Aaußevew, Theophr. h.
pl. 1, 1, 2.; das Anschliossen von Körpertheilen
an einander, z. B. βλεφάρων, Hipp. p. 1085. H.,
1136
Ἐπεχαινῶ
bes. die Kaochenverbindnng, id. Galen. 2) =
gvoss, 1., eig. u. met., Pbilo.
ἐπιφὕτεύυω, (φυτούω) darauf pflanzen
ἥρπυλλον, Ar. Fr. 168.
ἐπιφύω, (φύω, irr.) daran, darauf, dazu
son lassen, hervorbriagen, ἐἀκρεμόνας, Ti
bh. pl. 1, 9, 3. Gew. im Pass. nebst Per
πέφῦκα u. Aor. 2. act. ἐπέφῦν, daran,
wachsen, entstehn,erzeugt werden, ἐπεφύεταες
Tbeoph., δέρμα, Arist. ἐπιπέφυκε καπρία &
μήτραις, id., σήματι ἐλαίη, Hdt. 4, 43.;
ταῖς ψυχαῖς ἐπιφύονται uelavlas, Polyb. 1,
Dab. sich woran fest halten, sich fest wor.
hängen, auf dem Nacken, auf der Ferse
τοῖς ἐν τᾷ τῶν ἀνθρώπων βίῳ καλοῖς οἷον
ἐπιπεφύκασεν οἱ καταμιαίνουσειν αὐτά, Plst
11. p. 937. Ὁ. νέους τοῖς ἀδικοῦσιν ἐπιφυο
ὥςπερ ϑηρίοις σκύλακας, Plut. Lac. 1.
ἀμφοῖν εαῖν χεροῖν, mit beiden Händen si
klammern, Polyb. 12, 11, 6., τινὶ ταῖς χερι
Jem., Diod. exo. p. 631, 39. ἐπιποφυκένε
κρημνοῖς, Plut. Cam. 26. Bes. Einem zu:
gegen Einen auftreten, um ihn anzuklage
widerlegen, auszuforschen, swi n. abs., Plut
Sache angreifen, sich daran halten, tsdela
ἁμαρτήμασιν, τῷ döyparın.ä.,id.; τοῖς πρά)
ταῖς αἰτίαις, sie ergreifen, benutzen, id.;
im guten Sinne, ayadois, sich ans Gute
id. mor. p. 6. ὦ. Aber id, Cleom. 16: ἐπ
νέον ἄνδρα, nachgewachsen, später geboren.
ἐπιφωνέω, (φωνέω) 1) dabei ausrufe
ὅτε od. ὡς, dass, Plut., abs., id., τενέ od.
wobei, in Beziehung worauf, id. Alex. 3.
39.; auch mit d. Acc. der Sache, die man |
an die man einen Ausruf richtet, θήκην ıse
ἐπιφωνοῦντα προρφειποῖν, Soph. OC. 1762.
rufen, ἐπ. τὸ τοῖς γαμοῦσιν ἐπειφωψνούμενον͵
Pomp. 4.; τινέ τε, beilegen, Ath. 5. p. 1
Dab. benennen, nennen, Aristaen. 1, 14. —
= Aet., Il. min. 42. Dav.
ἐπιφώνημα, ατος, τὸ, das dabei Ausgei
Ausruf, ἐπ. ἐπιφωνεῖν, Plut. Alex. 3. 5
Einigen: der Schlass der Rede, Epilog, Di
a. rh. 10, 18. Als rhet. Figur, eine gewäl
effectvolle Schlasssentenz, Dem;tr. Phal. 10%
Quinetil, 8, 5, 11. Rufin. fig. 29. ὁ) eine
jection, Hesycb. Dav.
ἐπιφωνηματικὸς, ἡ, ὄν, ZUM ἐπεφώνι
gehörig. Adv. ἐπιφωνηματικώς, Demetr.
erklärt Eust. Il. p. 1038, 38. τὸ ἐπεφωνημα
τὸ δηλοῦν ἐν βραχοῖ κέμματι πολλὴν ἔννοιε
ἐπιφωνημάτιον, τὸ, Dem. von ἐπέεφε
Arr. Epict. 3, 23, 31.
ἐπιφώνησις, ως, ἢ, der Zuraf, Plut.
4. RS.
ἐπιφωραω, f. dow[a], (φωράω) wobei
pen ; wobei entdecken, τὶ, Syaes.
ἐπιφώσκω, (φώσκω) 1) heranleuchte:
scheinen, NT. 2) trans., erglänzen lassen, «
Poet. de herb. 25.
ἐπιφωείζω, (φωτείζω) erleuchten, er
met,, Herm. Trism. Dav.
ἐπιφωτισμὸς, ὃ, das Beleuchten, das
fallende Licht, Plut. mor. p. 436. B.
ἐπιχαένω, pf. ἐπικέχηνα, δον. ἐπέχᾶφψοι
vo, irr.) (mit offenem Munde) wonach βόδι
γῆ εὐρὺ μάλα ἐπιχαίνουσα τοῖς napavomenı
cet.; gew. wonach begehren, gierig ver
inhiare, τινὲ, Luc. Tim. 18. u. sonst. Au
ἐπιγχαίνω, verhöhnen, Anon. ὃ. Suid. 6. v.
Ἐπιχαιραγαϑος
διε er, (ἐκοχαίρω, ἐγ
B Treuend, ein von Era
\ Beaiplemmen gebildetes Wort, Strab. 1.
ΤῊΣ (ὠπιχαιρέκακος) sich an Ande-
freuen, schadcafroh
NG ara
, Arist, Plat:, vr
über
1 ἀενχίαισί τινος, Soph. Ai. 961. Men.
. 112, 1., τινί, Dem. p. 558 0. B., τινὶ
προπηλακιζομένῳ, Plut., u. αἱ
Dem. p. 126, 19, Plet., im Aor.
» Ap. Ab. 4, 55. Aber auch sich mit
ern über sein Glück freu Ar. Thesm.
vor. pass. ἐπιχάρῆναι: mit d. Acc., σὲ
vew, Soph. ΑΙ 196. u. das. Lab. p. 132.
δὰ Über etwas (cu) Ironen, Trats., ab,
ee Ἰχαλαζάω) bebageln, τινά (mit
a), Luc. . 58.
Age, or, (zelapis) etwas lose, εἰ-
τ Belduoır Imzelugurign, Hippoer. p.
se, f. dow, (χαλάω) 1) nachlassen,
fahren lassen, καλώδιον, Polyb. 34, 3,
», Luc. Here. 3. 2) intr., nachgeben,
‚dtv, Acsch. Prom. 179., ἐπιϑυμέαις,
ve, ἀαλεπαίνω) deräber züraen,
poll. lex.
ποόω. ἀμνῶν darauf schmied
fr.
ıspoliren, vom Menschen, die man wozu
stempelt, Ar. Nab. 421. Arist. rh. 3, 19.
ἵνος, ον, (χαλκός) 1) mit Erz od. Kupfer
‚chern, ἀσπίς, Hät. 4, 200. Ar. Vei
ts, Paus. 2) Ἔπ., ὃ, gr. Μὲ
‚aros, τὸ, das Daraufgeprägte,
Belgeh. [x] Von vr
ie au. re, f. Em, (χαράσσω)
iden, Pr μίομασι, Plat.
ἀκαλαρσημίνον φυλλον, gekerbt, Theo-
BR ἐς, (ugaigu) 1) erfreut, froh wor-
1, Job. 31, 29. 2) end, er-
oh, für 3. Aesch. Prom. 160. 3) =
Byz. 4) Ἐπιχάρης, ους, ὁ, gr. Männern.,
γιντίζομαι, (χαριοντίζομαι) etwas dabei
= auffabren, τὸν Μενέλαον αὐτόματον
wo. symp. 12.
gie a, f. ἰσομαι, (χαρίζομαι) 1) aus
rlessen, τινώ τιν., Ken.
gefällig orzeigen,
L. 10, 121
pt. ἐν ταῖς συνουσίαις,
1,4,4., mit d. τ Plat. Fiam. 17. Arat.
1137 Ἐπιχειρα
48. 6 ἐπίχαρις κληθείς, Er
chen, Plat, rep. 5. p. 47:
ϑηι
Hauoa, Xensoyn. 5, 38. χάρι ἐπίχαρι, Plat- I
u. p. 859, De ἐπ. ovumdeıon, Ken.“ ὀμιλίω, Plakı
εἰεργίτημα, ἐπιμίλημα, Kei ‚m Ausdruck, g6-
fällig, reizeud, D: L
ei
Wanseh, x
ἐπιχαρίττα, . δῖ. ἐπιχαρίζον, er-
dich ibm gefällig, Ar. Ach. 884. [a]
jerus, dor. Adv. zu ἐπιχάριτος, mil
Ar. Ach. 867. nach Eimsl. Verb.
(ὠπιχαίρω) Gegenstand
oireude, Eur. Here.
Schadenfreude, im
ἐπίχαρμα,
der Freude, b
f. 458. Theoer. 2, 20.5 auel
Plar., Bur. Phoea. 1555.
Ἐπίχαρμος, ὃ, gr. Männern., Hippocı
ein berühmter Mimendichter auf Sikelien, X.
ἐχϑροῖς ἐπίχαρτα πέπονθα, ich orduld
Ὁ Schadenfrende gewährt, Acsel
2) at:, Schadeufreude empfindend, Philon, b. Poll.
3, 101., der diese Bdtg tadelt.
ἐπιχάσκω, ala obeı
αὔδα, Theophr.
st. der häschr. Lesart
non, Hallod. 4 δ.
- De a αννόω) sch aufbiähen mit οὐ-
2 ΩΝ (ζω, {πτ|} dabei, dazu,
darauf Auckon, Ar. Val. ἐπι
de, (geilor) eig. his an die
Rande, ἃ. i. beinahe
λα, ganz voll, ὑπερ:
χιλής, met. vom Thei istoktes,
ὃς ἐποίησεν τὴν πόλιν ἡμῶν μεστὴν εὑρὼν ine
χειλῆ, Ars Ἐφ. 814. Erst b. Spät, auch = ἐσο-
χειλής, ganz voll, z. B. πέθος ἐπιχοιλὴς τῶν ἀγα
Bar,
Themist. — Bei Poll..6, 120, erkl. man
„ geschwätzige Zunge, α, ὃ.
, 55. τὸ στόμα ἐπιχειλής, mit eingezogenen
Lippen wie bei alten Leute:
ἐπιχειμάζω, ἴ. ow, (x IE) 1) dabei über-
wintern, Thuc. 1, 89. 2) nach ‚era, nachstür-
impers., ἐπεχειμά ζει u. ἐπιχειμά ζεται, Gemin:
itron. 3) trans. u. met,, betrüben, ἑαυτόν,
Menand.. b. Phryn, Ρ. 887.
ἐπιχοίμᾶσις, sus, 7),
h. 5, 18, 25, 57.
ἐπιχειμέριος, ον, (χεῖμα) dem Winter od, den
Stürmen ausgesetzt, Theophr, veut. 14.
ἐπίχειρ, χειρορ, ὃ, ἢ, (χείρ) zur Hand, angel,
von Poll. 2, 148. Vgl. Lob. par. p. 210.
ἐπίχειρα, ὧν, ig. was Einem in die Hände
komnt, zu Theil wird, ξεφέων, das Loos des Schw,
d.i. der Tod darchs Schwerdt, Soph. Ant. 820. Bi
der Lohn, a) Belohnung, Dank, Ar. Von. ὅ8ι. ἢ Trag.
μεταχείμασις, Plin,
b. Clem. Al. str. 4. p. 586. Thooeı ἀρετῆς
ἐπίχιρα, Plat. rep. 10. Ρ. 608. C. ΡΟ iron.
für Undank, Dem. p. 1484, 4. P Feiyb. 8, 14, 5. 8.
b) ‚State, ὀψηγόρον γλώσσης, Acsch. Prom. 319,
143°
Ἐπετιϑημι
Xen. Plat., ziunua χρημάτων, Dem. Asschin., χα-
λεπὴν ἀμοιβὴν, Hes. op. 332. δίκην zwi, Strafe
auflegen, aa Jem. vollziehen, Ear. Or. 576. Hdt. :
1, 120. u. Att. Sinn» αἵματος, Blatrache ausüben, ; Plat. Sopb. p. 242. B. Isoer. p. 82.
Ear. Or. 500. ϑάνατον δίκην ἔπ. τενέ, als Strafe "
zuerkennen, Plat.; dah. mıt d. Iuf., als Strafe .
auflegen, Xen. r. Lac. 3, 3. ἐπ. ἀνάγκην, mit d.
Inf., ebd. 10, 7., τενὲ ἄλγεα, Il,, κακὸν μόρον,
ebd., μοῖραν, Od. ἄτην 0: ἐπὶ φρεσὶ θῆκε —
"Egıvröc, ebd. 15, 234. μύϑῳ τέλος ἐπεϑεῖναι, finem
imponere, der Erzäbbvang ein Ende machen, Il. 19,
107. 20, 369. u. ἃ. b. Plat. u. Att. κολοφῶνα,
κεφαλὴν, κεφαλαῖά τινι en., einer Sache die Voll-
endung geben, Plat. u.a. ἐπ. ὄνομα, ὀνόματα, einen
Namen beilegen, geben, Hädt. 5, 68. Plat. Arist.
u. a.; dab. gewähren, verleihen, κράτος, κῦδός
τινε, N. 1, 509. 23, 400. 406. b) aufıragen, zur
Besorgang, (rl) εἰς Μιτυλήνην, Hdt. 5, 95. vgl.
3, 42., τινὶ ἐπιστολάς, Dem. p. 915, 17. 6) dar-
auf stellen od. richten, hinlonken, φρένα ὡροῖς,
ll. 10, 16. φρένα sıri, mit d. lof., ca Jomdm ein-
geben, Jom. darauf bringen, Od. 21, 1. 2) da-
vor seizen, stellen, legen, λίϑον, πέτρην ϑύρησι,
Od., κοφαλῇ καλύπτρην, ebd. ἐπ. ϑύρην, θυρεόν,
ebd., ϑνρας, ebd. u. Il. 14, 169., πύλας, Hes. 18.
732., die Thür anlebnen od. zumachen, schliessen ;
dab. der Ausdrück ἡμὲν avaxlivas πυκινὸν νέφος
ἠδ᾽ ἐπιθεῖναι, Gewölk zurücklehnen u. vorseizen,
d. i. den Himmel öffnen u. sobliesseo, Od. 11, 525.
vgl. ἀνακλίνω, 2.; eben 80 λόχον ἀνακλῖναι ἡ δ᾽
ἐπιθεῖναι, den Schlupf, das troische Pferd, ölfnen
und schliessen, Od. 11, 525. 3) dazu seizen,
dazs thun , noch adsserdem hinzufügen, ör’ οἶκο-
ϑὲν ἀλλ᾽ ἐπ., ll. 7, 364. 391. vgl. Od. 22, 62.
τῇ ὠνῇ τάλαντον, Plut. Ale. 5. ἡμιεάλαντον χρυ-
μὰ ν--..Ὁϑ.ννϑ,νϑνϑνϑνϑνϑνϑν,νϑν,νψνϑψ.ψ.ψ..͵..,.---.---Πὖῤ’ . --. rn Τ Τ ΓΓ ᾺὈῬ5ῸὟὄ«-
σοὺ τινε, Einem noch dazu geben, Il. 23, 790. ᾿
Ueberb. hinzufügen, hinzuthun, περόνην, Od. 19,
256., κορώνην, Il. 4, 111. ἕβδομον ἥμαρ, Od.
12, 399. 15, 477. ἐπιϑεὶς μάλα πολλά, sc. ἔτη,
zu den 30 Jahren, Hes. th. 644.; in einer Sebrift,
hinzufügen, αἱ er’ ὀλίγον ἐπιείϑησιν, Diou. ἢ.
)πά. Isoer. 20. Motapb., πίσειν ἐπ., beschwö-
ren, schwören, τινί, Jomdm, Dem. p. 1146, 23.,
πίστιν τινός, etwas, ebd. 17., κατά τινος, bei
Jemdm, bei dem Haupte Jomds, id., im Μοά.. nk
στιν ἐπιθέσθαι: τινί, sich schwören lassen von Jem.,
Orph. Arg. 204. — Med., 1) sich (sibi) aufsetzen,
u. in deu übrigen Bdtga des Activs mit reflexiven
B:ziehungen , κυνέην κρατέ, 11. 5, 743. 11, 41.,
στεφάνην κεφαλῆφιν, ebd. 10, 30., wsaaivous er.
gavovs, Eur. Bacch. 702. σῖτον ἐπὶ τὴν αὑτοῖ
τράπεζαν, sich aufsetzen lassen, Xen. Cyr. 8, 2,
3.; von sioh etwas aufsetzen, -legen, -stellen, χεῖ»
ρας στήϑεσοιν ἑεαίρου, seine Hände, Il. 18, 317.
23, 18. κτύπημα χειρὸς κάρᾳ, sein Haupt mit
den Händen schlagen, Bur. Andr. 1210: θύρας,
seine Τοῦτο zuschliessen, Call. cal. 3. Orph. fr.
1, 1. 2, 1. vgl. Plat. δοῦν. p. 218. B: βέβηλός
τὸ nal ἀγροῖκος, πύλας εοῖς ὠσὶν ἐπέϑεσϑε, νοῖ-
sehliesst eure Ohren. ἐπιϑέσϑαι ϑάναεον ζημίαν,
sich die Todesstrafe bestimmen, zuerkonnen, Thuc.
2, 24. τόδε θύος δημοθρόους τ᾽ ἀράς, auf sich
laden, Aesch. Ag. 1409. Auch == Αοῖ., πᾶσε, 86.
ὀνόματα, Od. 3, 554. φόβον «εν, Furcht bei-
briagen, Xen. Gyr. 4, 5, 41. χυεὴν γαῖαν, auf-
sebütten, Ap. Rh. 4, 1536. — 2) sieh an otwas
machen, unternehmen, betreiben, δικαιοσύνην ἐπι-
ϑέμενος ἤοκεε, wo der Ace. von ἤσκϑε abhängt u.
zum Part. αὐτῇ zu ergänzen ist, Hdt. 1, Y6.;
ξεν. mit d. Dat., ναυτελέησε μάμρησε, id. 1, 1.,
Ἐπιτιμητης ”
τῇ πείρᾳ, Thuc. 7, 42., τοῖς τοιούτοις
Xen,, κυβερνητικῇ, Plat., τοῖς πολιτικο
d. lof., φελοσοφεῖν, Alexis b. Ath. 12.
auch: nach etwas streben, zu erlang
τῇ τυραννίδι, Arist., Πελοποννήσων a
im feindlicben Sinne: angreifen, ΤΌης.
Jem., Hdt. 1, 26. Xen., τῇ Εὐβοίᾳ, E
bes. nachstellen, τινί, Ar. Hdt. Thne.
ἐπ. τῇ ϑημοκρατίᾳ, sie abzuschalien ı
kämpfen, Xen. r. Atb. 3, 12., wofür
87, 25: ἐπ. τῇ τοῦ δήμου xaralvo
τρυφῇ, Plat. mor. p. 226. C. τοῖς ἀτυχ
lauern, sie abwarten u. benutzen, Dem.
so ταῖς ἀλλήλων ἁμαρτίαις, Isoer. p.
Aor. 1. angreifen lassen, τοὺς ἀρίστους
τοῖσε Θεσσαλοῖσε͵ Hdt. 8, 27. 3)
befeblen, τὶ, Hdt. 3, 36., τί τινε, id.
d. lof., Ath. 11. p. 465. D.
ἐπιτίχεω, (τέχτω, irr.) nachgebäre
zu gebären, Hippocer. p. 260, 11. 18., ı
Plat. Philop. 1.
ἐπιτίμαιος, ὃ, scherzhafter Bein
Geschicbischreibers Timäos, von seine
seiner Tadelsucht,, ἐπιτίμησις, bergen:
b. Ath. 6. p. 272. B. Wess. Diod. 5,
ἐπεεῖμαω, ion. ἐπιτιμέω, (rue) 1
ausserdem ehren, tous ἄλλους, Plut.
wo HKorai nach Reiskes Conj. eri/unoe:
Ebren halten, z. B. einen Todtien, τε:
39. 2) von Sachen, überschätzen , übe
ren Werth erheben, οἱ λόγῳ καλῶς ἐπι
Tbue. 3, 38.; bes. im Preise übersetze:
erböben, abs., Ael. v. bh. 10, 50. a. E
Philostr. τὸν οἷνον ἐπ. πολύ, Diphil.
p. 228. B.. τὴν αἴτησιν, die Fordera
Anon. b. Said. s. v. Pass., im Pre
ὁ σῖτος enırıuaras, das Getreide steig
Dem. p. 918, 22. 1208, 2. u.a. b. F
p. 115. 3) richterlich zuerkennen, τὴν
unv, Hdt. 4, 43. Val. ἐπεείμιον. :
machen, iadeln, schelien, abs.,. Tbuc.
Dem., rıri, Jom. tadeln, mit Jem. od.
unzufrieden seyn, Xen. Plat. u. ἃ., :
| Plat., τοῖς ἁμαρτηϑεῖσι, Dem.; mit ı
sen, was man vorwirft, οὐ τοῦτ᾽ ent
502, 12., τινὶ πολλά, Äen. eyn. 12, 1
Plat. Soph. p. 243. A. ὃ ἄλλοις ἔπει
τὸ κοινῇ τοῖς φιλοσόφοις ὑπὸ τῶν πι
μώμενον, Xen. mem. 1, 2, 31.; auch -
Poiyb. 8, 11, 1., ἐπί τινι, id. 7, 11.
ziehung auf, wegen etwas; τινί, ὅτε, |
ὡς, Dem., δὲ, Plut. Flamin. 15. Im
pers., gotadelt werden, Xeu. Polyb. u
ἐπιείμημα, aros, τὸ, 1) richterliel
Strafe, Corp. inser. 2. p. 220, 15.
Tadel, Rüge, Arist. Plat. [ri]
inıiunes, εως, ἢ. 1) Ueberschä
Vertbeuerung, oirov, App. b. c. 4, 1
Vorwurf, Tadel, Anklage, Tbuc. 7,
Plat., im Plur., Dem. ep. 4. Plut.
Arist. [τ
ἐπιτιμητέον, Adj. verb. von ers
muss tadeln, τινί, Polyb. 8, 1, 2. Phi
ἐπιεὶμητήρ, ἥρος, ὃ, Beurtbeil
Opp. hal. 1, 682.
ἐπιεϊμητῆς, ev, ὃ, 1) der Schätzer,
Antiph. p. 133, 18. 2) der Tedler, Z
Wort od. That, τινός, einer Sache, Aosı
Soph. fr. 478. Eur. Suppl. 255. Piat. ]
Den verm. 2) dio von
ein Vorgohn festgenetzie Strafe,
detrafo od. Gefängalss, Tod Re
ἱποτίνειν, Strafo zahlen, D
823., τῆς
Sep. Ἐν 1390. Ἢ ee ekten. Xen. mem.
αὖϑις ἐπίτιμοι ἐγένοντι
ἀτίμους ἐπιτίμους ποιεῖν,
ice. ρήματα are ἃ das
Mordes οοιδοὺν ist, Dem. Ρ. 636 18.
ha, Cm. Al, 2) Ἐπιτίμος, ὁ, gr.
Fo ev, (είγϑη) noch an der Mutter-
nd, noch saugend, subramus, Theoor.
11, 243.
μετρήσω, (τιτρόω, irr.) oben-
(sirgWexe, irr.) obenauf vor-
en
Eergmön, Anth. Plan. 4, 131, 10.
) Dar. u ἐπέελην, ertragen, erdul-
᾿ ἀπιαλάς, Nic, al. 241. Bei Hom. nur
„u. intr., standh. ısharron etw.,
ἐμπλήσω κραδίη μύϑοισιν ἐμοῖσιν, deia
ἢ Worten geduldig aus, höre
;ap, Il. 19, 220. vgl. 23, 591.
Me, (τμήγω) ep. st. ἐπιτέμνω, δέρην,
rev, Adj. verb. von ὀπιτέμνω, cos ist
8, im Abriss darzustellen, lioomach.
El ἡ, (ὠπίεοκος) Zins auf Zins, Phile
τὸν, αν, (τόκος) 1) Geburtstagsgedicht,
4. p. 110. 2) Zins, Aesop. f. 133 Fur.
ws, ev, (τόκος) 1) dar Niederkunft, dem
abe, γυνή, Hipp. p. 1201. H. Anti
hrya. (der das Wort verwirft u
» 333. Hdt. vit. Hom. 3. Eratosth. cat,
ıieren, Arist. b. a. 6, 18. Plut. mor. p.
ἢ) Zinsen tragend, δάώνοισμα, Poll. 8,
" ἐπίτοκοι, Zinsen von Zinsen, Plat.
ἡ, (ὠπιτέλλω, 2.) Anfgang der Sonne,
ῬΡ. b. 6. 5, 90. Philostr., u. aba.,
11, 8. ἤλίου τὸ καὶ σελήνης Inter
, ὁ, αἱ ἐπιτολαὶ τῶν ἀστέρων, ἡλίου
me καὶ τῶν ἄλλων κτλ,, Plat. mer. p.
| sehaitten, ἐπέεσμα ξύλα, kurzei
Ἐπιτοξαζομω,
pl. 2, 19, 4. Bei Kltern
der Sterne, bes. mit je
889. R. vgl. Thoophı
Att. nur vom Auf
3
δε, drrelsi
ses, Chish.
inser. p. 135.
ἐπιτολμάω, 1. jew, (τολμέω)᾽ Math fassen,
etwas Muth fassen, sicl
daran gehen, lan μεγάλ,
«ὐχῃ, 14. et Br. 3., τῇ aınen, Acl,,
τῷ igge me muthig bi eigen, Philaatr. im. 1, At
τινί, sich an Jem. wagen, Ael. a. ἃ. 7, 19. An
b. Suid. sv.
ἐπιτολμηείον, Adj. vorb. v.
sick daran wagen, zwi, Gal
ἐπιτοματικός, ἡ, dv, abgekürzt, eompendids,
ων δ ».3171.,) von
Ν ἡν (ὦ (ἐπιτέμνω) 1) das Einschneid,
das ΙΝ, ταῖν, τῆι τῆς κπφαλῖς, Δοροὶ
. 60, 43. 3) ἕν τὰ Iges0) σὰ. al
ἄγεις Schriftwerk,, epitome, Auszug, kurzer
begrift, Cie. ad Att. "gramm. πιριωδευκὼς iv me
τομῇ τὸν περὶ τῶν sigerler λέγον, in einem Ab-
riss, Plut, p- 892. ἢ. Konlach beinst Bem
ἐπ. τῆς οἰκουμένης, Ath. 1. p-
ἐπίτομὸρ, ον, (ἐπιτέμνω)
‚man mus
so aus dem Baume geschnitl und von Zinmer-
mann verbraucht wird, Thoopb: 1. 5, 1, 12,
Dah. abgekürzt, verkürzt, ἢ ἐπ. % ἰός, der kür-
zeste Weg, Richtweg, compendium viae, Lua. Pbilo.
daenunaın dä, Ser. op. 35., περαιῶ
Heliod. 10, 4.; abst. ἡ ἀπίτομοο, se. ὁδός,
Lue.; aber τὰ πίομα τῆς χώρας, das von Hcor-
strassen durekschnittene Land, Paus. 10, 31, 7.
b) im Auszuge abgofasst, susammengezogen, com-
pondiön, ἀναγραφή, Buid. s. v. διογενειανός. Dazu
das Adv. ἐκιτόμως, Euseb. Schol.
Beinen τὸ, (ἐπιτείνω) 1) Griff an
N
τῆς εὐνοίας ‚Panne ne das! Wohlwel
es, Plut. ». 3. ἢ. 2) τα τονώριον, die
Stimmpfeife, Et. Gud s. v. ἐπι
ἐπίτονος, ον, (ἐπιτείνω) angespannt, ange-
strengt, αἰσβῆῖ, streng, φϑέγμα λαμπρὸν καὶ ink
τόνον, ν. Ῥ. 537. ἐπιεονωτάτη but
von τῆς βασάνου, Diod. exc. B 557, 58. Subst,
1) ὁ ἐπίτονος, a0. ἐμός, Tau, Seil, Strick, wo-
mit etwas, anpetpanst wird, das Rakseil,
mit dem die Rah od. Segelstange an den Mast ge-
bunden in, 0d. 12, 423., wo die erste Sylbe ia
‚bang lang gebraucht ist. ὁ) die Bett-
Decken rahn, Ar.
ya. 922. 2) οὐ ἐπίτονοι sa ΔῸΣ u”
Sehulterachne Flechsen,, Plat. B.
Arist. b. ΝΕ 3, 5. νεύρων ἐπίτονοι, ie. Fiese. 12,
p 95.
ἀπιτοξάζομαι, (τοξάζω) mit Pfeilon auf Jom.
. Ἐπιτοξευω
sebiessen,, τονὲ, Il. 3, 79. Luc. enlumn. 12. Dio
Cass. 74, 6., κατά τινος, εἷς τινα, Byz.
ἐπιεοξεύω, (roferw) — d. vor., sind, Dio C.
68, 31., τινά, Aristaon. 1, 1.
ἐπιτοξῖτες, sdec, ἡ, Einschnitt, Kerbe, Rinne
an der Wurfmaschine, worin die Sehne liegt, Ma-
them.; b. Vitruv. 10, 10 (15), 4: epiioxis, idos.
ἐπιτοπίζω, (τόπος) am Orte seyn od. woh-
neb, Suid.
ἐπιτοπολύ, ἐπιτοπλέον, Enıronleiorov, auch
ἐπιεοπλῆθος, Adv., überhaupt, im Allgemeinen;
mehrentheils ; meistentheils, zumeist: richliger 6»
treont geschr., ἐπὶ τὸ πολύ, ἃ. 8. Ww.
ἐπιτόσσαις, dor. part. vom Aor. 1 ἐπέεοσσε,
w. 8 '
ἐπιτράγημα, ατος, ed, = τράγημα, Byz. [d]
Dav.
ἐπιεραγημᾶςείζω, als Nachtisch aufsetzen, ev-
sov, Jul. epist. 24.
inısgäyla, ἢ, Beiw. der Venus, nach Pint.
Thes. 18. von einer in einen Bock, reayos, vor-
wandelten Ziege.
ἐπιεράγίας, ev, ἃ, (εράγφε) eine Art Fische,
die sebr fett sind, aber niemals Rogen haben, also
nicht zeugen u. unfruchtbar sind, franz. brehaig-
nes, brehans, Arist. h. a. 4, 11.
ἐπίτρἄγοε, ei, die langen, unfruchtbaren Ras-
ken des Weinstockes, Dion. H. epit. 17, 2. Poll.
7, 152. Vgl. zgoyaw.
ἐπιτράγῳδέω, (τραγῳ δέω) auf eine tragische
Weise darstellen, übertreiben, Tbeopbr. h. pl. 9,
8, 5., τὰς συμφοράς, Dion. H. jud. Thuo. 28.;
tragisch, auf übertriebene Art binzusetzen, im Er-
zahlen, μηδὲν παρ᾽ ἐμαυτοῦ, Luc. Tox. 12., τί
τινι, etwas zu einer Sache, Plut. Per. 28. Artax.
18.; auch eiao Thatsache trag'sch hinzufügen, τῷ
δράματι ἕτερον πάϑος, Heliod. 2, 29.
ἐπιτράνόω, (τρανόω) noch dazu aufklären,
Pbot, epist.
ἐπιτράπεζίδιος, 6, (τράπεζα) = παράσιτορ,
Besyoh.
ἐπιτράπέζιος, ον, auf dem Tische, ὕδωρ, Luc.
Hermot. 68., ἔδεσμα, Eust.; bei Tische, bei
der Mahlzeit, διηγήματα, Basil. M.; darauf be-
süglich, λέξις, id. ἀνεκλέίνθη ἐπιτραπέζιος, sich
zu Tische setzen (legen), id. Auch = d. vor.,
Hesych. 8. v. τραπεζῆες.
ἐπιτράπεζος, ον, zum Tisch gehörig, σπεύη,
Theophr. lap. 42. .
enırodnitwpa, atos, τὸ, (τραπεζόω) im Plar.,
die auf den Tisch gestellten Speisen, Pist. com.
b. Ath. 14. p. 641. B.
enırpändovos, 3 pl. praes. op. st. ἐπιτρέπουσι,
nach dem Aor. 2. gebildet, Il. 10, 421.
ἐπιτράπω, impf. ἐπέτραπον, beiHdt. gebräuch-
liebe, mit ἐπιτρέπω wechselnde Form; auch aor. 1
ῥπέτραψε, 4, 202., st. des gew. ἐπέτρεψα : fut.
med. ἐπιτράψονται, 3, 155., δοΓ. pass. ἐπιτρα-
φϑέντες, 1,7. [8]
ἐπιτραυμάτέζω, (τραυματίξζω) noch dazu ver-
wurden, Greg. Nyss.
ἐπιτρόχήλιος, ον, (τράχηλος) am Halse, κό-
μος, Suid.
ἐπιτροπτέον, Adj. verb. von ἐπιτρέπω, man
muss überlassen, zulassen, gestatten, Xen. Hier.
8, 9. Plat., im Plur., &xsivasoı καῦτα ἐπιτρεπεέα
ἐστί, Hdt. 9, 58.
ἐπιερεπτικός, ἡ, ὄν, ermunterad, antreibend,
λόγοι, RS., τινός, zu etwas, Aristid. t. 2. p.
310., von -
1198
Ἐπειρεπω
ἐπιτρέπω, f. wo, ion. ἐπιτράπω, W. δ.., KOT.
ἐπέτρεψια, b. Hom. auch aor. 2 ὁπέτράπον, aor. |
pass. ἐπετρέφϑην, u. aor. 2 ἐποτράπην, (Todma
irr.) 1) eig. zuwenden, hiuwenden, παισὲν κτῃ μαὶ
ἐνὶ μεγάροισιν, ἃ. i. hinterlassen , vererben, Ok
7, 149. φέγγος ἐπί τι, Man. 4, 117. τοὺς ἄϊ
ϑρακάς τινε ἐς κεφαλὴν, an den Kopf werfen, Lu
Lexiph. 8. — Med., sich wobia wende», met., gt
neigt seyn, σοὶ ϑυμὸς ἐπετράπετο eigacdas, θὲ
9, 12. Deah. a) überlassen, übergeben, anver
trau6n, anbefehlen, anheimstellen, zır) οἶκον, Od
2,226. Theocr. 17, 41., ἕκαστα δμωάων (sc. ἐκείνη)
ἥτις ἀρίστῃ, Od. 15, 24. vgl. 1]. 17, 509., dsei
σιν uudor, Od. 22, 289. 19, 502., νόστον θαλάφ
on, Ap. Rh. ϑυμὸν κακοῖσιν, Alcae. b. Alk. 10,
p. 430. B., αὐτοὺς σμιπραῖς ἐλπίσιν, Eur. fr. is,
119 Ὁ. Hänßg in Pros., τινὲ τὰ σκῆπτρα, τὰ
πρήγματα, τὴν πόλιν, Hdt., τὴν φυλακήν, The,
τὴν ἀρχῆν, τὴν ναῦν, Xen. Plat. ἐπ. τὰ πάντο
(se. αὐτῷ), Thuc. 2, 65., πλεῖστα ἀλογίστῳ, KH,
5, 99. rwi Νάξον, Γαλατίαν, Jemdm als Sta
halter übergeben, Hdt. 1, 64. u. sonst. Plut. Brei;
6., τενά, Einen Preis geben, Plat. legg. 1. p. 6%
A., τινί, zur Erziehung überlassen, id. Lach. ἢ
200. D. ἑαυτόν τινε, rich anvertrauen, Ar. Χιᾶ,
Plst., zur ärztlichen Behandlung, Antiph., u. pasä,
ἐπιτρεφϑεὶς ἰατρῷ, id., auch intr., we οἱ ink
zoaye, als er siob ihm anvertraut hatte, Hdt. 3,138.
ἐπ. (tivi) τὰ καϑ᾽ ἑαυτὸν (ἑουτούς), sich ergebe
(im Kriege), Polyb. Plut.; dafür ᾿4ϑηναίοις ἐπ»
τρέψαι περὶ σφὼν αὐτῶν πλὴν ϑανάτου, sie ὧν»
gaben sich der Entscheidung der Ath. mit Vorbe
halt des Lebens, Thuc. 4, 54. vgl. untenb. ἐπ. red
περὲ τινος, eine Augelegenbeit Jomdm überlasses,
anheimstellen, Plat. Alec. 1. p. 117. E. Georg.
512. E., περὶ τῶν ὅλων, unumschränkte Vollmeck
geben, Polyb. 1, 62, 3. Mit.d. luf., ἐπ. τισὶ ne
vdsodaı, φυλάσσειν, Il. 10, 116. 421. Ap. Rby
ἑαυτὸν τινε γερονταγωγεῖν, Ar. Eqg. 1098., reits
«φέρειν ἀνέμοις, Theoer. 27, 35., τενὶ παῖδας ser
evoaı, X@®n. Plat. u. a. Auch mit fehlendem Ob
jeot, ἐπιτρέψαι θεοῖσιν, es deu Göttern δον»
stellen , Od. 21, 279., ἐπισταμένῳ, Plat. τοῖν
ἐπετράπομον μάλιστα, denen wir vertrauten, Il.
10, 59. ἐπ. τῇ ὀλιγαρχίᾳ, sich anvertraun, ki
geben, Hat. 3, 81. u. ἃ. b. Spät., s. Lob. Sepk,
Aj. 250. — Pass., anvertraut, anheimgestellt wen
den, ᾧ λαοὶ ἐπιτετράφαται, 3 plur. pf. st. ἐπε
τραμμένοι siol, unter dessen Obhut sie κοι
sind, 11. 2, 25. 62. Ὧραι τῆς ἐπιτέτραπται eb
avds, ebd. 5, 750. 8, 394. vgl. Call, Ap. ἐδ
dt. 3, 142. Auch pers., ἐπιτεεραμμένος τὴν ge
λακήν, Thuc. 1, 126., τὴν φρουράν, oder,
dem die Wache u. s. w. anvertraut ist.
τούτων Ἡρακλεῖδαι ἐπιτραφϑέντες ἔσχον τὴν
χῆν, Hat. 1, 1. — Med., sich Anvertrauen,
3, 157. Xen. An. 1, 9, 8.; das Seinige anyen
trauen, τὼ alla πάντα, Hdt. 3, 155., νόστον γὺ
vasiv, ihre Rückkehr, Ap. Rh. 3, 488
b) zur Beurtbeilung, zur Entscheidung überlasseg
anheimstelles, ἐπιτρέπειν τινὶ τὴν δίκην, δίαιτα
die Entscheidung, Thbuc. Plat. Dem. διάγνωσὶ
ὀπιτετράφϑω τῷ — ἐπεμελητῆ. Plat. legg, 11.
936. A.; abs., ἐπ. τινί, Ar. Tbuc. Dem., mit
τερον, ob, Ar., a. anderen Relativen, id. Χοὲ
Plat., od. d. Inf., z.B. γνῶναι, Xon., κρῖναε, Plat,
τινὶ, τὼς ἔμεν, dass es so seyn solle, Ap. Rh. 4
629. τινὶ περέτινος, die Entscheidung über etwaı
Dem. Aeschin. Polyb. — Pass., persönlich, ἐξ
τρόπεταί τις τὴν δίαιταν, man stellt Jemdm di
Ἐπιτρεφω
δοβεῖδι, Luc. d. d. 20, 2. -- Med.,
‚vevd) als Schiedsrichter wenden, Hdt.
e) bestimmen, zuarkennen, entschei-
5. 6. p. 784. C., wo das Object durch
Dat. steht; befeblen, mit d. Ace. ὁ.
.6, 5, 11. 2) zulassen, zugesteben,
wi νίκην πᾶσαν, Il. 21, 473.; überh.
ährea, gestatten, erlauben, abs., Pind.
"πο. Xen. σὺ δ᾽ ἐπέτρεπες; und du
ἘΞ Ar. Nob. 799. ἐπ. swi, Pind. Ol.
I. Iof., Ar. Xen. Plat.; mit d. Ace.
Aa. 7, 7, 8. Plat. legg. 5. p. 730.
ἢ οὐδ᾽ ἑνὶ κακῷ elvas, Xen. An. 3,
loss αὐτονόμους εἶναι, id. Hell.6, 3,9.
zulassen, verwehren, Ar. u. att. Pros.
ἐν τοῖς ἀδικοῦσιν ἀ δικοῖν, Plat.; zuw.
es Part., aus dem dann der Inf. zu
‚=. B. ἐπ. ἀδικέονει τῷ ἀδελφεῷ,
Plat. Bathypbr. p. 5. E. Doch auch
τρέπε ynoai, er gab dem Alter nicht
g ibm nicht, 11. 10, 79. ἐπ. ὀργῇ,
7, 35.
‚ f. ϑρέψω, (τρέφω, irr.) 1) darauf,
ἃ lassen, ἐπιτέτροφϑ τύμβῳ βότρυν,
, Med., βροτοῖς ἐπεϑρέψατο χαίτην,
1. 2) bei sich ernähren, beköstigen,
1%4.; met., κακὸν τῇ πόλει, Dion.
). Pass., nachwachsen, ἐκ τουτέων
Ψεόεης, von diesen wuchs ihnen jun-
ı, Hdt, 4, 3.; eben so enırsdgau-
Dion. H. οἱ ὕστερον ἐπιτραφέντες
nachfolgenden Könige, Hdt. 3, 121, 1.:
‚, Κῦρον ὁρέων enızgegouevor, Hdt.
, Φὺ μικρὸν αὑτᾷ δέος ἐπιτρέφεσϑαι
. HB. ant. 7, 9.
, aor. 2 ἐπέδρῶμον, δον. 1 ἐπέϑρεξα,
ut. ἐπιδραμοῦμαε, pf. ἐπιδεδράμηκα,
Δ. u. pass. 8. 1., poet. ὀπιδέδρομα,
1) herbei, heran, herzulaufen, Ap. Rh.
3. Acec., τὰ ἐχνὴ (νοῦ Hunden), Xen.
8. bäufig in feindlicher Absiehtl, abs.,
oft. Thuc. Xen. Plut., von Hunden,
Ken. ἐπ. rei, auf Jem. gerathen,
. 4, 32., auf Jem. losgehen, angrei-
m Hirsch, Xen. eyn. 9, 6., ἐπί τινα,
51. χώμας, χώραν, angreifen, über-
, 23. 32. Polyb. Plut., ἐπὶ τὰ ἔξω,
Met., vom Gebiet, sich erstrecken,
ser, Dion. Ρ, 809., vom Flusse, hin-
ν νῆσον, id. 1092. οἶδμα ὅταν ἔρο-
κιδράμη, wenn die Fiuth auf den
ringt, Herm. Soph. Ant. 585., wo
far das Subj. nehmend, übersetzen:
zum Vorschein kommt. b) met., zu-
ıch rennen, hastig streben, Hdt. 3,
831, 11., τινί, sich etwas anmassen,
h.; συγχωρεῖν ἐπιδραμόντα, hastig
. legg. 7. p. 799. C. 2) nachlaufen,
opera ἵπποις, Il. 23, 504. Δελφὶς
Igt, Arat. 316. 3) darüberhinlaufen,
gen, v. Rossen, Il. 23, 418. 433. 447.,
Ap. Rh. 2, 594.; v. der Lanze, Il.
λάμους τοῖς χείλεσι, mit den Lippen
afen , Long. 1, 19. vgl. Alc. 3, 12.,
'äsg χορδάς, Ath. 4. p. 139. E. Bes.
erbinziebn,, sich darüber ausbreiten,
αἰγλη, ἀχλύς, Od. 6, 45. 20, 357.
. Opp., mit d. Dat., φέγγος νυκτί,
0. τεῷ ἐπιδέδρομεν ὀδμή, Hermipp.
29. E., ὅλεξ ῥαφαῖς, Ap. ἈΒ., οἷδος
1149 ᾿
ξπιτριμερης
νύγματι, Nie., vorn eyios, id. u. wit d. Ace., νὺξ
ἐπιερέχει γαῖαν, Mancth. 2,52., A797 ψυχήν, über
kommt die Seele, Ap. Rb. 1, 645. Pe E72
δραμε λόγος, verbreitete sich über Rom, Piut.
Aem. P. 25. ÜUeberh. sich auf der Oberfläche zei-
gen, zum Vorschein kommen, ardfvs τὸν ἐπιτρέ-
zovsa ἰὸν, Dioae. 5, 91. u. oft b. Plut., =.B. soses
za) ποδίοις nellal/äg" ἡλίου μορφαὶ ἐπιερέχουσι,
mor. p. 934. E. σημεῖα βίας ἐπ. τῷ νεκρῷ, Tib.
Gr. 13. C. Grasch. 10. vgl. mor, p. 761. B. χά-
ρες ἐπ. τῇ βρσχύτητι τῶν νοημάτων, zeigt sıch .
od. gesoli! sich zu er w., Cat. min. 5. mer. p.
. E. eds ταῖς πράξεσιν ἐπιτρεχοίσας ὡμαρτέαρ
Cim. 2. Vgl. Krüg. Dion. H. hist. p. 186. b) dar-.
überhin gehen, kurz abmachen, in Rede u, Schrift,
τὶ τῷ λόγῳ, Xen. occ. 15, 4., ταχέως, Plut. vemp.
Ages. 1., u. ohne λόγῳ, Xen. 1. |. δ. 1., τὸν λό-
γον ἐν τοῖς πρώτοις καὶ κυριωεάτοις, διὰ ἤραχνυ-
serwv, βραχέως καὶ διὰ τῶν ἀναγχαίων, nur in
den wichtigsten Puncten berühren, Piet.; mit d.
Dat., λέξις Ἡροδότου ῥᾳδίως ἐπιτρέχουσα τοῖς
πράγμασιν, id. mor. p. 854. E. μικρὰ ἐπιδρα-
μοῖμαι περὶ αὐτῶν, Dom. p. 217, 7., οὐπόρως
περί τινος, Isoor. ep. 9, 6. 4) ἐπ. τοῖς ϑήλοσιν,
sich begatten, Piut. mor. p. 965. Β.
ἐπέτρησις, sus, 9, (ἐπεκιεράω) das Obenan-
kohreu, Orib.
ἐπιεριᾶκποστοδεύτερος, —rolser, —tiragres;
--πόρπτος, Asyoc, das Verhältniss von 32: 33,
33:34, 34:35, 35 : 36, Aristid. Qu.
inzelß 7, ἢ, das Zerreiben, Sehol. Sopk. Ai.
103.; b. RS.: a) Schaden, Anfechtung. b) Ge-
waltthätigkeit; Trotz, von
ἐπιτρίβω, f. ψω, ner. pass. ἐπεερίβην [FT],
(ερίβω) aufreiben, dab. 1) durch Reiben verletzen,
ἐπιεριβόμενος τὸν ὦμον (vom Tragen des Gepäcks),
Ar. Ran. 88., dureh Prügelu, τυπτόμενον ἐπετρι»
βῆναε, id. Nub. 1389. 959. Gew. zu Grunde
richten, verniehten, umbringen, eig. u. met., vera,
Ar. Lys. in Agor. 59. Pigt. Lue., von Krankheit,
Ar. ἐπ. sırva ὀδέίναις, Xeon. mem. 1, 3, 12., τὸ
σῶμα ταῖς μεταβολαῖς, Plut. ὁ ἅλιος καίων ἐπ.
τοὺς τε ἀνθρώπους καὶ τὴν χώρην, Βάϊ. 4, 184.
ἃ κἄμ᾽ ἐπ. τῷ πόϑω, Ar. Lys. 888. ἐπ. τοὺς
ἀπόρους, Dem. p. 260 ult. καὶ μὴν ἐπιεέερεψαί
ys, Ar. Εν. 369., wefür 365. ἀπόλωλας ἐξόλωλας.
ἐπιτριβοίης, hol’ dich der Henker, id. Thesm. 557.
Av. 1530. Ale. ἐπετρεβείην εἰ τε ἐψευσάμην, ich
will des Heakers sort, wena, Luc. d. meretr. 2.
Von einem Sehauspieler, Οἰνόμαον, vorhunzes,
Dem. p. 288, 20. vgl. Plut. mor. p. 531. B. 2)
(durch Reiben) schlimmer machen, νόσον, App. b.
e. 5, 59. 62.; dab. aufregen, aufreizen, τινα, Po-
lyb. 4, 84, 4. App. Pun. 50., τινὰ ἐς πόλεμον,
id. Maced. 4. 3) aufreiben, schminken, Bekk. An.
p. 40, 28. Schol. Ar. Thesm. 389. — Fut. med.
in pass. Bdtg, Luc. Jcarom. 33. [1]
ἐπετριδτές, 8. τριδτής.
ἐπιτρϊηραρχέω, (τρεηραρχέω) über die gesetz-
liebe Zeit hinaus Trierarch seyn, Dem. p. 1223,
13. u. öft. ἐπιτετριηράρχηκα τέτταρας μῆνας, id.
p. 1218, 13. Pass., ἐπιτετρηραρχημένων ἤδη μοι
δυοῖν μηνοῖν, da schon zwei Monate über die ge-
setzliehe Zeit meiner Trierarchie verflossen sind,
Dem. p. 1212, 27. a. ὅδ. Darv.
ἐπιτρϊηράρχημα, ατος, τὸ, die nuf die über die
gesetzmässige Zeit hinausgehende Trierarchie ver-
wendeten Kosten, Dem. p. 1206,11. 1219,23. 1223,13.
ἐπιτρὶ μερής, ἐς, (μέρος) ein Ganzes und drei
Theile (13) enthaltend, Nicomash. -
142
ἄπιτριμμα
ben, abgefeimt, ἐρώεων, ἴα Licboshändela, Νίδοι,
ΨεΙ. περίεριμμα."
ἐπιτρίπεμπεος, ον, (πέμπτοι) 1} enthaltend,
Nieomack. ἢ]
ἐπίτριπτοῦ, ον, (ἐπιτρίβω) abgorieben, & 1,
a) verderbt, ἡ νῦν ἐπ. καὶ κατιαγυῖα μουσική,
Soxt. Emp. mus. 8. 14. Gew. b) abgefeimt, durch-
1, vers d. Nobenbegriff: nichts-
würdig, verwüseht, Ar. a
L
Le. Soph. Ai. 103.
ἀποερίν, Adv., (reis) zu dreien Malen, Diosc.
’
ἐπιτρϑεέταρτος, ον, (τέταρτοι) 1% enthaltend,
Nicomach.
ἐπίτριτος, ον, (τρίτον)
Drittel, ἀ. i. vier Drittel enthaltend,
Sext. Ei
P- 36. A. τὸ ἐπίτριτον, id. epin.
δ᾽ ἐπίτριτος λόγος, Plat. Sext. Emp.
verkältniss von 4 Verl
Τι
due,
pP, πυϑμήν, w. 5.) διαστάσεις, Plat. Tim.
anderfolge gleich-
vier Formen des
==, 5. Horm.
Endlich Falten auch diese Verl
nisse im Zinsenwesen, ναυτικὸν ἐπ., ein Capital,
das ἢ vom Hundert, d. i. 388 p. C.. abwirtt, X
[N τόκοι, Arlı A . 3, 10.5
Ἡμαὶρ᾽ im else,
Harpocr Vgl.
1. p. 135.
v τινός, mehr
., Plut. mor.
ἐπίπεμπτος u. ΓΝ ath. ΕΝ
Im Neutr., πλέον ἢ ὀπίτριτον
als ein Drittel länger Ioben als
p- 420. Ὁ.
ἐπιτρομέω, (τρομέω) orzittern, erschrecken,
τὴ, vor etwas, Qu. Sm. 2, 474.
ὀπέτρομοε, ev, (τρέμω) sitterad, erschrocken,
8080}. Aesch. Sept. 78.
ἐπιτροπαῖος, ala, ale, (ἐπιτροπή) = ἐπι-
τροπικός, ἀρχὴ ἐπιτροπαία, vormendsehafliche
βορίοτπαρ, Bät. 3, 142. 4, 147.
ἐπιτροπεία, ἢ, (ἐπιτροπεύω) die Vormund-
schaft, τινός, über Dem, Plat. Phaedr. nr 239. B.
Arist. pol. 2, 10. Dion. Η. ant. 1
ἐπιτρόπευσις, ws, ἢ, = inırge: ei im Plar.,
av. ]
τῶν Hera, Plat. rep. 8.
ἡ
ἐπετροπευτιπι öv, zur Verwal
wircbgehaftung Geschickt, Xen. one. 12, 13.
οπεύω, (inicgonos) verwalten, beaufsichti-
gen, Fr 2 erstanal Volksführer, Statthalter, τὸν δ'
μον, Ar., τὴν πατρίδα, Hdt.3, 36., πόλιν, Plat. rep.7.
p- 519. B.; anoh abs., durch Statthalter verwalten
Insson, δι. 1, 134.} mit d. Οἱ
Βαβυλῶνος, Aiyimr
f oee. 12, 8. 13, 1.; als
au tehtigen, I Vormrad seyn, wo
5 Polyb 2,6, 2 Fiat, το Τὶ ᾿ 132.
iat., als Vormund verwalten, τὴν wrjow, τὰ χρή-
ματα, Plat. Dem. Paas., bevormundet ie
Piat. legg. 11. p. 928. €. Dem. ἐπιτροπι ἐν
für Jem. die Geschäfte besorgen, ebd. 8. p.
| haben, τὸ πῦρ, τὸ δίκι
Ἐπιεροχαδην
ΓΝ
ἀσκοῦντα, Plat. ;"Jenk
ἐπιτροπεύει
τα, Plat. ϑείας τύχης ἀπιροπερούφηι
ἐκείνων, Plat. mor. p. 322. A.
zulassen, gestatten, Jia
ἐπιτροπέω, ἐπιτρέπω, zulasse
sistr. b. Diog. L. 1, 53. Vgl. Lob. P
πή, ἡ, (ἐπιτρέπω) 1) das A
υσία ἐπιι
def. p. 415. B.; bes. das Anve
bertragen der Entscheidung einer Sachı
| τροπὴν σφίσι γενέσθαι ἢ ἐς πόλιν ἢ
γῆς, dass ihnen gewährt würde di
scheidung über das Land einer Stad
Maone anheimzustellen, Thuc. 5, H.
ἐπ. τούτῳ πρὸς τὸν Παρμένοντα re
‚ Dem. p. 900, 1. εἰς dnırgen
darauf eingeben, id. p. 897, 1. ἐτιτι
abbrechen, id., ἀνιέναι, sich nicht
mera, Thuc. 5, 31. Ueberb. Batscl
τροπὴν διδόναι τινὶ περί τινος, die
Jomdm gestatten, zugosichen, i
διδόναι τῇ συγκλήτῳ, dem 8.
περὶ τινος, id, Auch di
ἐπιτροπὴν διδόναι πορὶ σφῶν, dev
εἰς ἐπιτροπήν, sich auf Gnade a. U
ben, id. 2) pass., das Anvertraute, d.
Follmacht, Died, 17, 47., dowvas, mit
ἀοβον sig τὶ od. τινός, zu etwas em
3, 5, 7. Dion. Η. ant. 2, 45
fi mor. p. Bid. D., od. V
παν eines Andern, Arislid. 2.
Vormundschaft, Plat. ἐπιτροπῆς δίχ.
schafsklage, Dem. p. 571, 21. Bocckh
1. p. 378 #. κατα) ων τὴν ἐπιτ,
. 86 ἐπ κρίνειν τινά, wi
versehener) Vormundschaft verklagen
». 8.4.
ἐπιεροπία, ἡ, —=d. vor., Vorman
| b. Dion. Ἢ. jud. Isae. 8. Polyb. 15,
ἐπιεροπίας δίκη,
11. p. 928. 6.
ἐπιτροπικός, ἡ vormundsel
Vormund od. die Vormundschaft beire
Plat. legg. 11. p. 927. E., λόγος, Ὁ
Lys. 30. Von
ἐπίτροπος, ὃ, (ἐπιτρέπω) Ein
Fürsorge, Aufsicht, Verwaltung
od. Sache anvertraut hat, Obwalter, vo
heit, Pind. Ol. 1, 171.; Verwalter, Be
seher, τῶν dwirov, Hdt. 4, 76., τῶν
3, 63. u. ä. mit d. Gen. u. abs. δ. H
Plat. u. a., von Frauen, Ar. Eecl. 21
urgonns δίκη
öbern anvertraut ist, aber au
rn herrscht, Statthalter, Ve
Bat. 1, 108. 5, 30. 7, 1°
τὴν Asßinv ἐπ., Hdo, 7, 4,5. ὄἐπ
procurator Caesaris, Plat. Heyne Epie
der Yormund, τινός, über Jem., Bät.
Thuc. an.
ἐπιτροφή, ἡ, (ἐπιτρέφω) Nahru
unterbalt, Joseph. ant. 18, 9, 1.
ἐπιτροχάδην, Adv., (ἐπιτρέχω) ἃ
fond, geläufig, ἀγορεύδιν, Seschwätig,
dag. 1]. 3, 213. von der Rede des
Erırpoyalo
weitschweißg, kurz; se Man. 1, 11. u. Dion. H.
δι. [4]
ἐπιτροχάζω, (τροχάζω) 1) herbei, herzulau-
Ja, Äides τοῖς ποσίν, Eust.; überb. einhergehen,
Hippiatr. 2) darüberhin gehen, met., ῥᾳϑύμως
ἐκιτεεροχασμένα, nur füchtig behandelt od. be-
reart, Dion. H. jud. Thuec. 16.
inıroözdies, ον, (ἐπιτροχάω) eilig, flüchtig,
sbnell, von der Rede n. dem Hhythaus, Dion. ἢ.
ἐπεεροχασμός, ὦ, (ἐπιτροχάζω) das Daräber-
δἰαϊδείσα, met. von d. Rede: das kurze Berühren
mehrerer Gegenstände, Alex. π. σχημ. p. 579.;
sach Donat. Terent. Eun. 4, 7, 35. der Anlauf
ei. die Bestürmang mit Fragen.
᾿ αστέον, Adj. verh. von ἐπιτροχάξω,
men muss überlaufen, kurz behandeln, Nicomach.
_. ἀκιεροχάω, poet. st. ἐπιτρέχω, darauf, dar-
überhin laufen, ὕδωρ ψαμάθοισιν, Ap. Rh.4, 1266.
Dies. P. 203. 665.; mit d. Gen. , xvuaros, Anth.
9, 306. ; abs. , sich darüber binzieben , κέλουϑοι,
Biea. P. 148. b) herbeilanfen, Ap. ἈΒ. 4, 1606.;
kerbeikommen, ῥαθάμιγγος vereio, Arat. 889.
ἐπίεροχος, ον, (ἐπιτρέχω) 1) zulaufend, met.,
(τὸ ὀστέον) ἐς τοῦτο ἐπιτροχώτερον κάτω ῥεοῦθαι
μᾶλλον ἢ πεὶ., ist dazu geneigter, sich eher ab-
virts za neigen als u. s. w., Hippoer. p. 792. B.
πὰ der v. L. ἐπιφορώτερον. 2) — ἐπιτρόχαλος,
a) eilig, geläufig, schnell, ῥνυθμοί, Aristid. Qu.,
μος, Hel. 4, 17., γλώσσα, Luc. ἐπίτροχα
o, id. φϑέγγεσθαι ἐπίεροχον, id. Nee. 7., u.
im Adv. ἐπιερόχως (v. Raben), Ael. b. a. 7, 7.
b) kurz, ἀναποφαλαίωσις, Bust,
ἐπιτρύγάω, (τρυγάω) nacherndten, Orig.
ἐπιερύζω, (teilw) dazu schwirren, summer,
ἐβρὸν ἐπιερύζων τέττιξ, Auth. 6, 54, 7.
ἐπιτρύφάω, f. jew, (spupde) sich an otwas
egötzen,, in etwas schwelgen, met., δό; μασιν,
Mile t. 2. p. 392.
ἐπιερώγω, f. τρώξομαε, δον. ἐτέερἄγον, (TE@-
ya, irr.) dazu, danach essen, Luc. Saturn. 21.
18. ; mit ἃ. Gen. partitiv., ogsyavov, Ael. n. 8.
y .
ἐπειρωπάω, poet. st. ἐπιτρέπω, auftragen,
gebieten, abs., Christod. ecophr. 302., zwi mit d.
Inf., Ap. Rh. 1, 351. b) zulassen, gestatten, ge-
währen, τινὶ opuinv, Opp. hal, 5, 188., mit d.
laf., ebd. 188. Vgl. κάλως.
ἐπιτυγχάνω, ἴ. τεύξομαι, (τυγχάνω, Irr.) auf
eiwer treffen, οἱ πολλὰ βάλλοντες ἐπιτυγχώνονοι
πολλάκις, Plut. mor. p. 438. A. Dah. 1) auf Jem.
el. etwas treffen, stossen, gerathen, antreffen, bo-
gepes, τινί, auf Jem., Ar. Nnb. 195. Tbue. 3,
75. Xen. Piat., ἑτοίμως τινί, Jemdm bereitwillig
entgegen kommen, Plat. legg. 6. p. 738. D., auch
sıvos, Plut. Artax. 12., u. abs., antreffen, finden,
Ar. Ban. 570., ertappen, Thuc. 6, 38. ἐπ. σορῷ,
Bit. 1, 68., ϑηρίοις, κώμαις, Äon., ἀνεῳγμέναις
ϑέραις, Plat. conv. p. 223. Β., βιβλίῳ, zufällig
as ein Buch gerathen, darin lesen, IJ,uc. Dem.
ene. 27. Mit d. Ace., antrefien, vorfinden, rec
μετρίας ἐπιϑυμίας ἐν ἐλίγοιφ, Plat. rep. 4. p. 431.
Ὁ, --- Part., ὁ ἐπιτυχών, der Einem gerade in den
Wurf kommt, der erste der beste, gemein, ge-
wöbnlich, geringfürig, ἄγϑρωπος, Eur. Here. f.
1248. Hdt. 2, 2. Plat. Plut., νομοθέτης, Plat.,
zuvec, πόλες, Xen., ὀνόματα, Plat. Plut. οὐ περὶ
τοῦ ἐπιτυχόντος ὁ λόγος, Plat. rep. 1. p. 352. D.
2) erreichen, erlangen, treffen, ϑεαεταῖς οὕτω σοφοῖς,
Ar, Nab. 535., eunw ἡδίονε οἴνῳ, Äen., τινὶ τῶν
ϑεόντων, id. u. a.; gew. mit d. Gen., μετρίου ἀν-
1131
Ἐπιενχῆς
docs, Ar. Plut. 215., ἀγαθοῦ ὠνητοῦ, ἵππου,
Aen., ὁλκάδος ἀναγομένης, Thuc. 3, 3., τοῦ κα-
Aus μιγνύειν, Plat. Phil. p-. 61. D., τούτον, Dem.
p. 1168, 1., sowswr, wohlfeil an sich bringen,
Arist. oec. 2, 33.; abs., ὁ τὴν ἐπισεήμην ἔχων
ἀεὶ ἄν enızuyyavos, Plat. Men. p. 97. C.; mit d.
lof., ἐπέευχον παρ᾽ αὐτοῦ καϑηγήσασθαιε, ich er
langte es von ibm, Luc. Neeyom. t.; dah. glück-
lich seyn in etwas, ἐπ. ὧν πράττουσι, Äea. mem.
4, 2, 28., τάλλα, im Uebrigen, id. Hell. 4, 5, 19.
8, 21., περί τινος, in etwas, Polyb. 21, 3, 8.,
μάχῃ, siegen, Aeosobin. p. 77, 16. τοῦ ἀγῶνος,
den Process gewinnen, Dem. p. 1175, 16. ἐπ,᾿
οὖ βονλευσάμενος, 68 gelingt mir, den richtigen
Pankt zu treffen, Hdt. ἃ, 101. λέγουσα ἐποεύγχανε
τάπερ αὐτὸς ἐνόδε, sie traf in ihrer Mede das,
was er selbst dachte, Hdt. 8, 103. vgl. Plat.
Sis. p. 387. E. 338. A. Abs., 6 μὴ ἐπιτυχών,
dem es nicht geglückt ist, Thuc. 3, 42. τινὶ su-
ἔασϑαι ἐπετυγχώνειν, glücklich zu seyn, Plut. Brut.
16. Auch: gelingen, οὐδὲν αὐτῷ ἐπιτυγχάνδε, ξο-
lingt ibm, Ant. Lib. 41., öft. im Pass., ἄν ἐπι-
τυγχάνηται, wenn es gelingt, glückt, Plut. mor. p.
673. Ὁ. F. Luc. mero. 6. 8. αὐ ἐπιεοτευγμέναιε
πράξεις, Polyb. 6, 53, 2. τὰ" ἐπιτοτεουγμένα, Diod.
1, 1. vgl. Hipparch. b. Stob. ἢ, 108, 81.
ἐπιτύλέετω, (τυλίτεω) aufrollen, ein Buch auf-
schlagen, Diog. L. 9, 114.
ἐπιτυμβίδιος, ον, auf od. an dem Grabe,
zum Grabe gehörig, Grab-, θρῆνοι, Aosch. Cheeph.
342. So hiess auch dje Kuppenlerche, κορυδαλλι Ἃ
weil sie, wie Aesop erzäblte, sehon vor Entste-
hung der Erde vorhanden, ihren Vater auf ihrem
Haupte bogrub, somit den Grabhügel, d. i. die
Kuppe (λόφος) auf dem Kopfe hat, Theoer. 7, 23.
vgl. Ar. Av. 472. Ael. n. a. 16, 5. [Id] Von
ἐπιτύμβιος, ον, (εὐμϑσς) = d. vor., ϑρῖῆνος,
Aesch. Choeph. 334., u. subst. ϑρηνοῖν ἐπιτίμβιον
αὐλοῖς, Man. 6, 498. ἐπ. αἶνος, Aesch. Ag. 1547.,
εὖχος, Anth., xonnic, λέκερα, ebd. ἐπ. χόαε, Grabes-
spenden, δορὰ. Ant. 01. vgl. ἐπισίμεος. "Ayope-
(sn Ἐπιτυμβία, zu Delphi verehrt, die röm. Fe-
nus Libitina, Plut. mor. p. 269. B.
ἐπιεύπόω, (runoe) darstellen, schildern, be-
schreiben, KS. Tzetz.
ἐπίτυρον, τὸ, eine Speise von gebroshenen u.
eingemachten Oliven, Plaut. mil. 4, 1, 24. Cato
de r. r. 119. Varr. Colum.
ἐπιτίφλόω, (τυφλόω) eig. blind machen; dah.
vorstopfen,, πόροι, φλεβέα ἐπιευφλοῦνεαε, Arist,
probl. 19, 3. Theophr. de 6688. 66.
ἐπιετύφόω, nach Moer. p. 150. in der Gemein-
sprache st. des att. enırupe.
ἐπιτύφω, (τύίφω, irf.) ansengen, anbrenuen,
Ἀαπανεὺς Bißlyras ὑπὸ 4“ιὸς καὶ ἐπεεύφεταε, Phi-
lostr. im. 2, 29, ἐπιτεθυμμένοι καὶ μέλανες, id.
v. soph. 1, 21, 3. ϑηρίον Τυφῶνος μᾶλλον ἐπι-
εεϑυμμένον, eatbrannt in Flammen u. Wuth, Plat.
Phaedr. p. 230. A. ἐπιεύφηναί τινος, ontlammt
werden, in Liebe zu Jem. entbreanen, Ar. Lys. 221.
ἐπιεεῦχής, ἐς, (Enıruygavw) 1) das Ziel treffend,
βέλη. App.; met., seinen Zweck, seine Absicht
erreiehend od. desselben Lheilhaft geworden, von
Erfolg, πότος, Aesch. Suppl. 744.; von Pers.,
glücklieb , abs., Diod. 15, 93., ἐν τέψε, ia etwas,
Arist. div. per somn. 2. Polyb. Diod., auch xara
re, Polyb., ἐς narra, App., a. mit d. Acc., τὰ
πολεμικά, id.; mit d. Gen., ἐπ. τῶν καιρῶν δόξα,
Urtbeilskraft, die stets den rechten Fleck trifft,
Isoer.p. 239. A., opp. ἀποευχής, Plat. Sis.p. 391. Ὁ.
142 *
Ἐπεευχια
im Comp. 2) pass., zu treffen, erreichbar, τοῖς πο-
Aspioss οὔβλητοι καὶ ἐπεευχεῖς ὄντες, App. Syr. 35.
Adv. ἐπιενχῶς, trefleud,, εἰπών, Piat. Phil. p. 38.
D. νεῖ. Plat. Mar. 17.; mit Erfolg, mit Glück,
δεδιλογμένος, Isoer. p. 280. Ὁ. ἢν.
ἐπεεϊχίέα, ἡ, Erreichung eines Zieles od. Wan-
sches, das Gelingen, Erfolg, Glück, Polyb. Dion.
A. Galeu.
ἐπιεωϑάζω, I. ἄνω, (εωϑάζω) verspotten,
verlachen, abs., Plat. Ax. p. 364. C. Ael. fr., τὸ,
Ath. 13. p. 604. E. App., auch τινά, Aristaon. 2,
6., τινὰ sie τι, Jem. wegen etwas, App. b. 6. 2,67.,
τινί, worüber spotten, App. b. c. 5, 125. Dav.
ἐπιεωθασμός, ὃ, Verspottung, Polyb. 3, 80, 4.
‚Heliod.
ἐπιφάγεῖν, inf. δον. 2. zu ἐποσϑίω, noch da-
zu essen, hinterdreia essen, Tropbil. b. Stob. ἢ.
100, 24. Galen.
ἐπιφαιδρύνω, (φαεδρύνω) orheitern, glänzend
machen, putzen, reinigen, κάρη, Ap. Rh. 4, 663.
vgl. Heliod. 8, 9. [v)
ἐπιφαίνω, f. φανῶ, (φαένω, irr.) auf der
Oberfläche sehen lassen ; dah. zeigen , vorzeigen,
zur Schau tragen, abs., μηδὲ λίην enipame, Lrage
nicht zar Schau (woder Gutes noch Böses), Theogn.
359., κακόν τε, ebd. sıra προστασίαν ἀξεωματε-
κήν, zeigen, an sieh haben, prae se ferre, Polyb.
10, 18, 8. 26, 5, 4, τὸ ἀγέρωχον ἐν τοῖς
ἀγωῶσε, Plut. λόγοι μηδὲν ἐπιφαένοντες τεχνικόν,
Dion. H.; überh. zeigen, darthun, πᾶσα πρᾶξις
iv οἰκίᾳ inıyalrsı τὴν τοῦ ἀνδρὸς πρϑφαίρεσιν,
Plat. ; mit d. Ace. c. lof., id. mor. p. 1044. ὃ. —
latr., sich zeigen, vom Tageslicht, anbrechen, Polyb.
5, 6, 6., wofür 3, 113, 1. das Pass. — Pass., a)
darauf, daran sich zeigen, zum Vorschein kommen,
δι᾿ ὧν d νοτὶς Enıyadveras, Tim. Loer. p. 101. Ὁ.
οἷς ἢ πολιὰ καὶ ἡ ῥνυτὶς ἐπ., Plut. ἐπ. καὶ ταῖς
εἰκόσιν τὸ συνετὸν τοῦ προςώπου, ii. Arat. 3. vgl.
Galb. 23. ἡ προαίρεσις ράτου εἷς χρῶμα ταῖς
πράξεσι τοῦ βασιλέως ἐπεφαίνετο, id. Arat.48. b)
sich bei etw. zeigen, sehen lassen, erblickt werden,
ἐπ. τοῖς πράγμααι, gegenwärtig seyn bei, Polyb. 31,
20, 4. δεσπότου ἐπιφανέντος ἐπὶ τὸ ἔργον, Xen.
oec. 21, 10., a. sonst mit Präp., weiche die Rich-
tung bezeichnen , ἐπ. ἐς τὴν Νάξον, sich auf N.
sehen lassen, Hdt. 5, 30. vgl. Xen. An. 3, 4, 13.
ἐπὶ τὰ Apenava, Polyb. 1, 49, 7. „ τινὶ ἐς οἶκον,
in Jemds Hause, Hdt. 4, 97. Ueberb. 6) hervor-
treten, sich zeigen, erscheinen, sichtbar werden,
bes. unerwartet od. plötzlich, ηέλιος ἐπέλαμψε,
μάχη δ᾽ ἐπὶ πᾶσα φαάνϑη, Il. 17, 650. Hdt. u.
Att. von Thuc. en, abs. u. mit d. Dat., z. B.
ἐπιφανῆναί σφι Aglova, Hdt. 1, 24., τῷ δήμῳ,
sieh dem Volke zeigen, Pint.; häufig vom Feinde,
der sich zeigt, Hdt. Xen. u. a.; von Göttera u.
Erscheinungen, Hdt., τὸ ἐπιφαινόμενόν ws ἐν τῷ
ὕπνῳ, Erscheinung im Traume, id. 7, 16, 3., u. 4.
Gegenst. , ἵνα σφι τεμωρίη ἐπιφανήσεται, id. 8,
49. — rd ἐπιφαινόμενα, die noch hinzukommenden
krankbaften Zeichen od. Zustände, Hippocr.
ἐπί δ, 6, (φαλλὸς) eine Art Tanz unter
Flöteubegleitung, Trypb. b. Ath. 14. p. 618. C.
ἐπεφάνεοια, ἡ, (ἐπιφανής) 1) die Erscheinung,
τῆς ἡμέρας, Tagesaubruch, Polyb. 3, 94, 3.; bes.
vom unerwarteten, hülfobringenden Erscheinen ei-
nes Gottes, Pist. Them. 30. u. öft. Wess. Diod.
t.1. p.29, 68., b. KS. von der Erscheinung Christi;
vour Erscheinen des Feindes, πολλαὶ Bapßapızuy
στρατιῶν ἐπιφάνειαι, Plut. mor. p. 398. ἢ. ἐπ
1132
Ἐπιφασις
im Plar., z. Β, 8, 31, 2. 2) das oben Er
nende, dah. die Oberfläche, Polyb. Plut. ἡ
e., die Anasenseite, Arist, bh. ἃ. 1, 16. |
Plat. ἡ κατὰ nposwrev ἐπ., die Vorderseit:
Iyb. 1, 22, 10. κακὰ τὰς ἐπιφανείας μάχι
ia Front, id. ἃ, 116, 10.; bes. die Oberfläcl
Körpers, Haut, Diod. 3, 29. u. das. Wes
Πυϑαγόρειοι τὴν Enıyavaav χροιὰν ἐκάλουν,
de 8085. 3. Dab. a) die Fläche, Ρὶαϊι. ἐπ.
ὃ μῆκος καὶ πλάτος μόνον ἔχεε, Enclid.
Seite, αἱ τρεῖς ἐπιφάνδιαε τῆς πόλεως, Pol:
70, 9. Ueberh. die äussere £rscheinung, ἀκ
blick, das Ansehen, Aussehen, id. 2, 29, 1. ı
κατὰ τὴν enıyavsıay, dem Anschein nach,
τῇ ἀληθείᾳ, Anon. b. Suid. 3) met., das
hea, Rubm, Würde, Ehre, Plat. Ale. 1. p. 1:
Polyb. Plat., im Plur., Isoer. p. 137. C.
19, 1. ἐπιφάνειαν τινα nossiy, einiges Au
erregen, Isae. p. 64, 34. [φὰ]
ἐπιφάνδια, ὠν, sa, das Fest bei der Eı
nung, beim Wiedersehen Jemds, θύειν, Carı
Ath. 12. p. 542. E.
ἐπιφάνης, ἐς, (ἐπειφαίνομαι) 1) sichtba
merkbar, πόλις ἐπ. ἔξωϑεν, Thuc. 5, 10.,
id. 6, 96. τεῖχος ἐπ. μέχρε τῆς πόλεως,
19.; mit d. Dat., τοῖς ᾿4ϑηναίοις, id. 7, 3.
φανὴ γίγνεσθαι, sichtbar werden, sich zeige
scheiuen, Hdt. 3, 27. ἐπιφανέσεατα orus
deutlichsten Zeichen, Thuc. 1, 21.; von
hervorstochend, bemerkbar, kenntlich, Xen.
3, 1, 10., im Comp., Plat. Met. von Götter
sichtbare Hülfe bringen, ϑεοὶ ἐπεφανέσεατοι,
sentissimi, Diod. 1, 17. u. das. Woss. Juse
ausgezeichnet, angeselien, vorzüglich, beı
edel, erlaucht, ἀνήρ, Hdt. u. Att. von Thu
ı 2. B. ἀνδρῶν ἐπιφανῶν πᾶσα γῇ τάφος,
”
2, 43. ἐπιφανέστατα ἔϑνοα, νόμοε, οἰκία,
οἶκος ἐπιφανέσιερος, Pind. Pyth. 7, 7. ἐπ.
Plat. ἐπεφανεσεάτη χρεία, der ausgezeich
Nutzen, Polyb. 1,78, 11. ἐπιφανὴς ἀνδρείᾳ,
6, 72., πλούτῳ καὶ dokn, Plut., πρὸς τὸν
μον, Plat. legg. 1. p. 629. ΒΕ. Auch: auffı
merkwürdig, ἐπεφανέστατοι χειμῶνες, xaıpe
iyb. Als Titel mehrerer syr. Könige, bes.
Antiochos, u. einiger andern, der Erlauchte,
Inser. — Adv. ἐπιφανῶς, met., glänzend
vorstechend, Plut., Comp. ἐπιφανέστερον, M.
p. 79 Mein., Sup. ἐπιφανέστατα, Thuc. 5
ὡς ἥκιστα ἐπιφανῶς, ohne alles Aufsche:
1, 9.
’ ἐπεφάνια, ων, τὰ, vorst. ispe, das Fe:
Erscheinung Christi, Zpiphaniae, RS.
Ἐπιφάνιον, ἡ, gr. Frauenn., Ale.
᾿βπιφάνιος, ὁ, gr. Männern., Suid., bes,
rerer Bischöfe, id.
ἐπίφαντος, ον, (ἐπιφαίνομαι) noch sic
am Leben, Soph. Ant. 841.
ἐπιφαρμάκευω, (yapuaxsuw) bei Jem. ;
anwenden, heilen, Menand. fr. p. 566 Mein.
ἐπιφαρμάτεω, von Neuem mit Arznei i
deln, σπλάγχνα, Ach. Tat. 4, 16.
ἐπίφᾶσις, δεως, ἢ, (ἐπιφαίνω) 1) die äı
Erscheinnng, das Sichtbarwerden, τὸ φώς.
τιον τῆς ἐπιφάσεως, Theophr. sens. 27. Sehı
fig b. Polyb.: das äussere Ansehen, das Acu
ἐπ. βασιλική, 4, ΤΊ, 3. κατὰ τὴν ἐπίφασιν
äussern Ansehen nach, 11, 27, 8., von de:
sichtszügen , 26, 5, 6., wo 68 von ἐπεφάνδε
terschieden ist, aber auch: dem Ansebea,
τῶν πολομίων, Polyb., u. oft b. dems. abs., auch ; dem Scheine nach, 14, 2, 9. u. sonst, 2)d
Bspasıu
5, Kandgebung, Asusserung, τῆς ἑκοιμότη-
cd Polyb., auch das ich Bobonliuse 8,
a, Prablen, id, 9, 20, 6., ssdasmeriag, mit
lücke, 32, 1, T.
φασκαι, (φάσκω) sich brästen, rühmen, mit
„ Phile. τὸν πᾶνν πλούσιον (sc. ἑανεόν),
ik soinsm Beichtkum brünten, id.
φατνΐί ‚ev, sur Krippe gehörig, 0
Ken. ο4. 5, 1., δεσμά, Pell., von er
406. 09, (φότνη) = d. vor. , πύνεεξ,
2) zer
führend , ἀστήρ, der
stern, wie αὔλιος, ’ e
esych.
nyevexwe, f. φαύσω, von Gestirnen, aufge
nssheinen, Iocchten, Hesyeb. lob.; met., v.
um, Paul. nd Eph. δ, 14. Vgl. ἐπιφώσκω.
πρέρβομαει, (φέρβω) darauf ποϊάοα, γῆν,
aee, Phancel. b. Ciem. Al. str. 6. p. 760.;
Died. γῆν ἔπε φ. vorm
μφάρνια, re, (φερνη) Mitgift, Schel. Il. 9,
rien, f. ἐποίσω, (φέρω, irrt.) 1) kerbei
en, —führen, bringen, bei Hom.
kind. Sinne (wenn sicht in ἐπὶ ἦρα φέρειν
mesis anzunehmen ist), χεῖρά τιν,, Hand δὴ
οι, sieh an ihm vergreifen, Il. 19, 261.
‚88. Od. 16, 438. ἀς.. εἰσὶ dene, mit
überziehen, 1 3, 132. 8, 516. 19, 318. ἐπ.
ige, ebd. 24, 82., δόμοις ὅλεϑρον, Orph;
310., Tod u. Verderben bringen. ϑόρυ ἐπ.,
‚Bum. 766., u. in Pros. ὅπλα, die Waffen
a, den nn den Kampf beginnen, Thue.
Bem. u T., τῷ τοιχίοματι, ἐπὶ τεῖχος,
ἐς, unter einander, Xen. 6
=. ἀλλήλοι 4, 41., τινέ, Jem. mit Krieg über-
‚ Hät. Polyb., dafür poet. πολέμιον Zar
Bar. Suppl. 1191., ὀρμάν, Ar. Av. 844.
διόφορον ταῖς πόλεσιν, den Streitapfel his-
ka, Thae. 7, 55. ἀμοιβέν, τιμωρέαν τινί,
tung an Jem. ausüben, ee δίχην τινί,
ΜΞ. 12. p. 943. D., πολίταις ἔγκλημα, Eur.
6.; gew. αἰτίαν, mit u. ohne eıri, (Jemdm)
Schuld geben, sine Schuld beimessen, vor-
9ῳ Hät. uw. Att. von Thae. an, προϑόσεως,
"des Verratbes, Pia:. legg. 9. p. 856. E.,
seh: einen Grund für etwas angeben, id.
p- 98. A. Dah. vorwerfen, einer Sache be-
gen, τινὶ μωρίην, μαγέην u. ἃ. Hdt. 1, 131.
Xen. mem. 1, 2, 31. Polyb. 9, 20, 5.
u ἐπιφερομένης, Thue. 3, 42. Dem, ᾿τὴν
sugar ἐπέφερεν αὐεῷ, Dio 'Cass. 50, 1. Im
hindi. Sinne: herbei-, herzufübren, -bria-
εὐ ἁανείον, Plat. φῇ φον, seine Stimme ab-
seia Urtheil fällen, Dion. H. Plut. ; so er-
meh der Schol. das abs. inıp. b. Ar. Κα.
ὁ γὰρ ὧδ᾽ ἐποίσεις, auch Casaub. wenn du
hlägst (als Fechterausdruck), nach Andern:
Is sie (τὴν εἰγλωτεία») so anbringsi, anwen-
Auch in der Rode u. Schrift binzufügen,
w, Dien. H. u. Spät. Bes. a) zutheilen,
mw, τιριὰν ϑνατοῖς, Pind. Ol. 1, 50., ὀργάς
ine Neigang Jemdm zuwenden, Thue. 8, 83.
‚ der Schel. ἐκ, φήμην, τὰς δόξας Iınase-
"Plat., sw) ψόγον, μέμψιν, Tbue. 1, 70.
2. 1253. ἀνθρώπῳ τὰ χρώματα - - καὶ και
ı ἀρετάς, (als Eigenschaften) beilegen, Ρ]αῖ,
»» 251. A. vgl. 2. 2.E.; auch abs., ein Ad-
m hinzufügen, Arist. rhet. 3, 6. daiueew
las καὶ πλάνας, beilegen, zuschreiben, ἔριαι.
φία πολὺ φώς τῇ μαϑησϑι, bringt bei, id.
nlassen, herbeiführen, ἐλειϑερίαν, δουλείαν
1188
a een mn m ——.
‚D., 8. abs., cd εοιαῦτα θάμ
:
Ἀπιφημιζω
swi, Thus., ev οἷς, Polyb. ὕπερ zo,
etwas steigern, Thue. 3, 82. 2) darauf. tragen,
darayf δον, auftragen, vem Maler,
Plat. Crat. p. 424. D. ν φώρμακον, auflegen, id.
ΦΡ. 8. Ρ. 354. B. Galen. εᾧ von0s οτέφανον, auf
setzen, Pint. Per. 36. ταφὺὴν sic τινα, anfschät-
ten, App. b. e. 1, 73. Bes. den Todıen als Weib-
gescheak aufs Grab ἰοβοι, weihen, ἀπ as, Thue.
3,.58., τινὲ τι, id. 2, 34. εὰ ἐπιφερόμενα, Gre-
ung. in.; auch
besspenden , Το οποία, ἴεοον.
von Weibgeschenken die Götter, ver) ὠπαρχάς,
Plut. mer. p. 377. C. Long. 2, 2. τὰ orogsia ἐπὶ
td πράγματα, gleichsam auflegen, d. i. dafür an
wenden, Piat. Grat. p. 424. E., mit d. Dat., abd.
) ὅ Pla dv nel Pak. Tu
ἐπ. ve) ὄνομα, t. Plut., vo ᾽
beilogen. Ve einber- od. vortragen ed δό
sn ἐφορᾷ, Dem. Ὁ > 1160, 14. — Pass., a ven
beigetragen werden ; dah. heran, herbei stürzen,
-eilen, stürmen, audringen, anfallen, bes. vom
feindl. Andrang, Serie ἐπὶ νῆηνοὶ φέφοιεο, 11. 15,
743. Hät. Thue. Plat. Pelyb. u. a., εἰνί, lem |
feindlish stossen, Thuc. 3, 23,, v Thieren, Xen
v. „Adler, id, d. ὅγε. 2,4,19. ϑύλασσω μεγάλη ine
schgebende Meer Vote gegen Ἂς
μῶν id. An. 5, 8, 20. Anch: sich heoflig erbe-
ben gegen Jem., auffahren, Hdt. 8, 61.; mit ἃ. pet
darauf dringen, bestehen, Polyb. 29, ϑι
anch von sanfter Bewegung, met., ἡ ἀέξες je
καὶ πρλλὴ ἐπεφέρεται τοῖς πράγμασιν, die
weise behandelt den Gegenstand mit Ama a. π.
Fülle, Plet. mor. p. 41. (.; dah. sich za eiser
| Meinung neigen, ἐπὶ κοῦτο περὶ ὀσμῆς, Arist. da
sons. 5. Von Dingen: Aereindrängen,, drohen, be-
vorsichen, ν ἐπιφέρεται (em) κίνδυνος, Pelyb. 2, 23,
7. 135 γ) ἐπιφερόμενος λόγος, Plat.
Phil. p Fer ae. "Antipb. Ρ. 115, 29., ϑερεία,
ζ der Ῥεῖ, τὰ ἐπεφερόμενα, das Beversichende,
di. 1, 209. 3, 16.; auch das Darauffoigende (in
der Rede od. Schrift), Polyb. 3, 6, 8. Dion. H.
b) voran | nd. vorwärts getrieben "werden, Hdt. 2,
96. — 9, 8) mit sich, bei sich führen, zur
ἡμερῶν ὁ ae, Plat, Sert. 13. ᾿ ὅδ ‚ Strah. 3.
Ῥ- ὅπλον, ῬΊαι. Thes, 17.. , Hdn. 7,
8, Ἢ 8. von der Mitgift der" ran, mitbringen,
mit u. ebze προῖκα, als Mitgift, Dem. p. 1014, 4.
22. Aesehin. Le. . Plat., οἰκόϑεν, Nieostr. b. Stob.
fi. 74, 62. b) hinter sich herziehn, τοὺς „allows,
Lue. v. δ. 2, 45. ce) zu sich nehmen, eine Speise,
Bippoer. p. 85. A.
ἐπιφευκεός, ov, Adj. verb. vom nieht vorkom-
menden ἐπιφεύγω, was man zu fliehen hat, einige
Hdschr. ὃ. Arist, οἱ. Nie. 8, 16., wo aber Bohk.
δυκτόν.
ἐπίφημι, (φημῦ zusagen, genobmigen, billi-
gen, Emped. b. Plut. mor. p. 820. F. 1113. B.
473 f. Vgl. das folg., 2, b.
f. ἰσω, (φημίζω) 1) Worte ven
Vorbedenting zurufen, u. zwar von übler, Hät.
3, 124., wo das Med. steht; sur) πολλὰ καὶ Arena,
Dio Cass. 39, 39., (πατρέδι) λόγους «ιβϑήλονε,
Luc. Philop. 26. 2) benennen, sd ἀγαθὸν Ävo-
τολοῦν, Plat. Crat. p. 417. C. vgl. Tim. p. 73. D.;
unch wozu ΟΓΒΘΏΠΟΒ, ἃ. i. bestimmen, anweoisen,
μοίρᾳ ϑεὸν ἢ ϑεῶν παῖδα, ἰὰ. logg. ‚6. pP.
m “. 3 mit d. εἶα, τὴν ἔξω φορὰν ἐπεφημεσον
εἶναι ἐξς ταὐτοῦ φύσεως, bestimmte er der Natur
des Gleiehmässiges, id. Tim. p. 36. C. b) nennen,
vorschätzen, ὅσα vis πράτένε τοὺς θεοὺς ἐπιφη-
μέζων, Dem. p. 495, 10.; mit d. Inf., vorgeben,
Sturz Ph le
Ἐπιφημισμα 1134 Ἐπιφλεγω
simzlare, Eur. Ipb. A. 130. nach Markl., wo die
Hdsehr. ἐπέφησα. — In der späteren Gräcilät wird
das Wort bäofg u. zwar vorzagsweise in Bczie-
hung auf etwas Göttliches gebraueht u. kommt in
folg. Beziehungen vor: a) eiae Gottheit (als Urhe-
ber, Vorstand od. Beschützer) nennen, ihr bei-
messen, zuweisen, ἅπασι τοῖς μεγάλοις τὸ δαιμό-
νιον, Plut., τὸν σοφώτατον τῶν Τιτάνων τοῖς λὸ-
yoss, Luc. ϑεοὶ ἐπειφημισθέντες τοῖς γάμοις, Dion.
Η. ᾿4“σκληπιῷ ᾿“πόλλωνα πατέρα ἐπ., Paus. Abs.,
eine Goitheit als Woblthäter nennen, Fühmen, Ari-
stid. 1. p. 257. Mit d. Acc. o. Inf., etwas vor-
goben (von etwas Göttliehem), simulare, Plut. Sert.
11. b) einer Gottheit etwas weihen, widmen, zu-
weisap, τὰς ἐφεξῆς ἡμέρας δαίμοσι, Plat. ὁ τῶν
ῥόδων στέφανος ἐπιπεφηήμιίσταε ταῖς Αϊούσαιες, id.
mor. p. 640. Β. vgl. Strab. 6. p. 275. Lue. raerif. |
. 10.; mit d. 'Gen., τοὺς γενομένους τότε παῖδας
“ροως, Strah. 3. p. 250.: mit d. Ace. c. Inf., |
αὐτὸν Aoxinnıov ϑεράπονεα εἶναε, ΑΕ]. n. a. 8, |
12.; einer Gottbeit etwas als Urheber zuschrei-
ben, τῇ Adna τὴν ἐλαίας γένεσιν, Max. Tyr.
θεοῖς τινὸς οὐκ ἄξιοι παῖδες ἐπεφημέφϑησαν, Dio
Cass. 06) etwas Göttliches ertheilen, zuweisen,
erweisen, τὴν θειότητὰ τινε, Themist. Vgl. Arr. |
As. 5, 3, 1. Auch τὸ ὄνομα τοῦ αὐτοκράτορος |
ὄπ. zwi, Dio Cass. 54, 33. ὅσα ϑεῖα Ἐλευσῖνε,
παρὰ πάνεων ἐπιφημέζεται, zugeschrieben wird,
Aristid. 1. p. 445. Pass., von der Gottheit Jemdm
bestimmt werden, App. b. c. 1, 61. Seltener sind
die Stellen, wo diese Beziehung nicht Statt findet,
wie in der Bdtg: (nennend) hinzufügen, ὄνομα
ἀνδρὸς ἑκάστοις, Aristid. οὔνομα, einen Namen
beilogen, τινί, nach etwas, Opp. hal. 1, 187.
μισοπράγμον: ζωῇ τὴν ἀρετήν, vorsohätzen, Snid.
8. v. Οὐυλπιανὸός: überh. nennen, ἀνόσιον τὴν
ἀνθρώπου σφαγήν, Porpbyr. Das Wort findet
sich in Hdschr. u. Ausgaben oft in der fehlerhaf-
von Form ἐπευφημέζοιν, εξ. Lob. Phryn. p. 596 ff.
av. -
ἐπιφήμιομα, ατος, τὸ, ein Zuruf, der eine
Vorbedeutung enthält, Thac. 7, 75. Joseph.
ἐπεφημισμός, ὃ, Weibung, Bestimmung für
eine Gottheit, Strab. 6. p. 275.
ἐπιφϑάνω, f. dow, (φϑάνω, irr.) zuvorkom-
men, part. aor. ἐπιφϑάς, Batr. 217. Med., ἐπι-
φθασάμοενος ἐπιτέλλουσαν αὐτὴν (Alya), eher (als
ein Anderer) auigehen sehen, Anon. b. Suid.
ἐπιφϑέγγομαι, f. γξομαι, (φϑέγγομαι) dazu,
dabei rufen, ausrufen, Aeseh. Choeph. 457. Call.
h. Cor. 1.118. τοῦτο τὸ κθινὸν ἐπεῳφϑεγγόμονοι πᾶσι
πράγμασι Zeus ἀρχὴ κελ., Plut..mor. p. 436. C.
vgl. Caes. 6. τὰς νενομισμένας ἐπὶ τῇ καθιερώ- ı
σεε φωνές, id. Popl. 14. ; dabei, dasa siugen od. |
spielen, μιαρὰ ταῖς σπονδαῖς, id. mor. p. 150. D.; |
zurufen, τινὶ sd κάλλιστα, Apollon. Gr. Auch:
(ia der Rede) hinzufügen, τὸν αὐτὸν λόγον u. ü.,
Polyb.; dabei, dazu aussprechen, bören lassen,
μορίον τῆς αὐτῶν φωνῆς, Plat, Crat. p. 383. A.
pass., © ἐφϑεγγόμενα ὕστερον γράμματα,
id. Soph. p. 257. ἃ, Dar. ΚΟΡῈ
ἐπίφϑεγμα, ατος, τὸ, 1) Zuruf, im bösen |
Sisne: Scheltwort, Tadel, Chrys.; von einer In- |
terjection, Ath. 15. p. 696. BE. u. Spät, 2) ein
Zusatz zu strophischen Gesängen, κεν. ἐπιφϑεγμα- '
τικὸν (σύστημα) genannt, Hophaest. p. 130 Gaisf. |
Sehol. Eur. Or. 338. Herm. el. d. metr. p. 29, |
ἀπίφϑεγξες, εως, ἢ, ein Laut, mit dem man |
demdm zuruft, Sehol,. Ar. Vesp. 702.
ὀπιφϑίνω, (φϑίνω, irr.) darauf ver
ρα ἐπιφϑίνοντα στήλαισι, Nic. fr. 2,
ἐπιφϑονέω, (φϑονέω) 1) missgünne
gern, rıvi (80. αἵματος ἄσσον ἴμεν), Od
2) bassen, zei, Ηάϊ, 9, 79. Pass.,
πάντων ἐπιφϑονουμένῃ, neidisch gehe:
H. δεῖ. 9, 43.
ἐπίφϑονος, ον, (φϑόνος) 1) dem
Missgunst ausgesetzt, beneidet, πενία καὶ
φϑονον πρᾶγμα, Xen. δοῦν. 3, 9. vgl.
12. p. 956. A. und’ εἵμασε orpwoao'
πόρον τίϑεε, Aesch. Ag. 921. εἴ τῳ
φϑονον ἐσερατεύσαμεν, Thuc. 7, 77. τ
vov ἐπὶ μεγίστοις λαμβάνδιν, sich den .
zuziehen, id. 2, 64. Dah. verhasst, za
hässig, anstössig, ungern gesehen, gebö
von Pers., Dem. p. 4981, 25., reri, Jeı
Med..304. Suppl. 893.; von Sachen, Aeı
201. Eur. Plat. Plut., Comp., Piat. a
D., Sup., Aeschin. p. 59, 26. ἐπ. 1
verhasst bei den Göttern, Hdt. 4, 205. v
ἐπίφϑονον (sc. ἐστί), mitd. Inf., Eur. ΑἹ
2)trans., hassend, feindlich, missgünstig,
ἐπιφϑόνοις ποδός, Aesch. Eum. 376.
id. Ag. 135. τὸ ϑεῖον ἀνώμαλον κο
vov, App. Β. 6. 8, 59. -- Αἀν. ı
δεαπράξασϑαί τι, wodurch mau sich Ne
Tbue. 3, 82 a. E. ἐπ. διακεῖσθαί τι»
ns, beneidet werden wegen, id. 1, 75.,
ἀλλήλους, neidisch auf einander seyn,
3, 3, 10. 8, 2, 28.; gebässig, ebd. 7,
ἐπίφϑορος, ον, (φϑορα) verderblic
κον, Poli. 5, 132.
ἐπιφϑύζω, dor. ἐπιφϑύσδω, (wi
spülzen, dazu ausspucken, Theoer. 2, 6:
vom Ausspucken bei Zaubergesängen, w
den Zauberbaun Hersagende od. Absi:
Rückwirkung desselben auf sich selbst a
glaubte, das röm. despuere, Tibull. 1, :
ἐπεφϊλοπονέομαε, (guloneriw) ei
eifrig oblioegen, Öneas, Xeon. oec. :
Diad. ϑήραις τέ τε φιλ. schr.
ensgeloriudones, (φελοτιμέω) reiel
ken, Liban. u. Spät.
ἐπίφλεβος, ον, (φλέψ) mit horvo:
aufgelaufenen, auf der Oberfläche sichtbi
Bippoer. p. 1180. G. Arist. ἢ. ἃ. 1, 1:
ἐπιφλεγῆς, ἐς, (ἐπεφλέγω) feurig.
χρῶμα, Arist. physiogn. p. 812, a, 26
ἐπίφλεγμα, ατος, τὸ, Entzündung,
ἐπιφλεγμαίνω, (φλεγμαίνω) sieh da
halb entzünden, Hippoor. p. 735. D. #
a. 10, 7.
ἐπιφλεγμονέομα:, (φλεγμονή) ΞΞΞ ἁγνὸ
ἐπιφλέγω, f. ἔξω, (φλέγω) 1) aubr
zünden, in Brand setzen, anstecken, ı
πῦρ ἐπιφλέγοε ὕλην, νεκρόν, 11. 2, 45
en. τὴν πόλιν, Thuc. 2, 77. πάντα ἐπι
ὄκδερον, Hdt. 8, 32. ; vom Blitz, Ρίαῖ.:
songen, πῦρ τινα, Mosch. 4, 109., von
ἣν (Ἰνδέην) ἠέλιος πρώτησεν ἐπιφλέγϑε
Dion. P. 1110. Met., οἶδος ἐπιφλέγετ
det sich, Nic. th. 188. τοῖς ὀργεζομέν
yaraı τὰ περὶ τὰ στήϑη, Arist. pbysiogı
27 Bekk. Met., ontzünden, ontfllammen
zum Kempf, σάλπιγξ dur, πάντ᾽ ἐπέφλι
Pers. 395., zur Liebe, Ael.n. a. 15, 9
πόϑῳ τὴν Ἑλλάδα, πόλεμος Payne, P
erleuchten, verherrlicheu, illustrare, #6:
, Pind. Ol. 9, 34. 2) intr., eutbrennen
Ensployseno
ie =. Hitze, Plet. mor. p. 366. D. Lue.
25. Die Cası. 59, 7.; met., hoch auflodera,
‚pgeswa καὶ δόξα, Pind. Pyth. 11, 69.
au, «τος, τὸ, (φλογίζω) sntzändete
Satzämdug, ἢ . p. 1253. H.
deyad τος, u, se) wie obenauf eatzüa-
bkead„ Hippeor. p. 191. H.
last» αδ, (φλόοε) die Rinde, Schaale oben-
ih. DD. 706. zw., s. Jae. del. ep. 10, 104.
meanauwsonas, (pAvasasdones) darauf Bla-
mom „ Hippoer. p. 1127. B.
ve, ζ φίνω) gegen Einen (zırl) spradela,
) 98... krüskende Reden üherfliessen, Ap.
La)
Bes» er, (φόβοι) 1) erschrockt, farcht-
μρ. 4) net., erschreekend, furchtbar,
anscln. Ag. 1152., qurvines, Plat. Pyrrk.
ἂν. ἀὐπειφόβως, in m Βἀάϊβ5, App.
ie (φοινεκέζω) = ἃ. felg.2., Thee-
Ns. 32.
ee f. ἕω, (gewiesen) 1) auf der
retı machen, Luc. am. 41., Pass., τοῖν
w, Arist. 2) iatr., ins Parpurrothe spielen,
fr. 11, 4. Thoophr. sign. 1, 10. Piat.
io, ion. -Zu, Hdt., (φοιεάω) noch
sziter kommen, Hdt. 1, 97. 9, 28.; öfter
ε δοὺξ od. kommen, sich öfter einstellen,
mehen, ἄλγημα, Hippoer., νόσοις, Piut., mit
w. d. Pers., Aret. p. 69, 28. ἐπιφοιεᾷ Övar-
54.7,15. 0.16, 2., τινά, obd. ἢ. 3. σπάνιθ6
πᾷ opı (zu den Aogyptorn), vom Phönix, Hdt.
ᾧ besuchen, εἰνέ, Jem., Lue. am. 9., ἐς εὴν
φσνηφον, Thue. 1, 135., mit d. Dat. d.
‚ zeig ϑιδασκαλείοις, ταῖς πόλεσιν, Plut.,
de πόλως, Julien. Uoberb. herbeikommen,
Wrömen, Plut., von Waaren, Hdt. 3, 6.;
ὑμέϊ. Kinfall, Thue. 1, 81., von der Bülfe,
. ἀκεφοίεξα πανταχόσο κωπήρει, Or
ι die Rande, j . Ant. 65. bie
ἐφοιξεύω, — ἃ. vor., vovoos de τὸν ἄν-
v, Aret. p. 121, 26.
ἐφούξησις, aus, ἡ, (ἐπιφοιτάω) das Herbei-
a, Eindringen, τοῦ ϑεοῦ, Ringobung, Joseph.
ἔφϑιτος, ον, herbeikommend, τενί, Man. 4,
φορά, 7, (ἐπιφέρω) 1) das Herbeiführen
ragen, ἢ ἔξωθεν ἐπ. τζςε εὐδαιμονίας, Po-
,‚90, 4.; die Beilegung, ὀνομάεων, Plat.
2. Ρ. 944. B. Crat, εἰ 430. D.; die Zulage
ed, Thus. 6, 31. Diod. 8. 17, 94. Inser.
δ, a) das Datgebrachte, die Spende (für einen
ἡ, Plat. Nam. 22. b) das Horbeikommen, Ein-
ı,Andringen, der Andrang, ὀχλική, des Volks,
‚8. ἡ ἔξωϑεν in. (ἀνέμων), Thoophr. ὁ.
12, 11., ῥευμάτων, Plut. Arist. 5., ὑγρῶν,
ιμῶνος, ὄμβρων, Polyb., δακρύων, das Her-
shen der Thränen, id. Als Krankheit, mit
Θ ῥευμώτων, der Andrang von Feuchtigkeit
inem heile des Körpers, Plat. mor. p. 102.
Ι98.,) beid. Lat. epipkore. Auch v. feindl. An-
‚ Angriff, Polyb. .Plut., τῶν ζῴων, Polyb.;
agrif des Klägers, opp. ἀπολογία, Philostr.
\,, des Redaers, Hoftigkeit , Ungestüm, id.
, Met., ἐπ. 2176 αἰσϑησεως, das Aufmorken,
mer. p. 1144. B. Ueberh. der Drang, ze
‚Ismbl., πράξεων, Pint. Arat. 54. 3) der
ng, Schluss, Nachsats einer Periode, Dion.
ade. vi Dem. 20. ; bes. im Syllogismus: der
atz, die Feigerung, = συμπέρασμα, ϑοχῖ. Emp.
Ἐκιφφάζομαι .
ἐπιφερέω, (φορέω) darauf tragen, aufschüt-
ten, γῆν, Ar. Fr. 167. Hät. 4, 183 (ἐπέ κι). Kon.
An. 3, 5, 10. Plat., χοῦν γῆς, Βάι. 4, 201., λ»
dev ἄνωθεν, Ar. Fr. 224. Dav.
μα, ατος, τὸ, im Pler., das Nachher-
der Naebtisch, Hdt. 1, 133. Ar. fr.
610 Dind. Atk. 14. ». 640. E.; im Sisg., Luc.
Leziph. 8 δ) des Dargebrachte, Grabesspende,
ἐπιφόρησιε, δωε, ὦ, das Auftragen, -schüt-
ten, Bust.
de, ἡ, dv, (ἐπιφορ) heflig andrin-
gend, eindringend, eindringlich, λόγος u. ü., Rhet.
ἐπίφορος, ον, (ὑπιφέρω) 1) vor sieh hin trei-
bond, vom Winde, ἄνεμος ἐπιγόνετο τὴ φλογὶ ἐπί-
φορος ἐς πόλιν, Thuc. 3, 74.; dah. die Fahrt heför-
derad, günstig, πνεῦμα, Piut. Luc. u. Spät., met.,
παῖς ὁ Malas ἐκιφορώετατος, Aosch. Choeph. 813..
2) pass., a) abhängig, abschüssig, sowes, Plat.
Fiam. 8. 8) Neigung od. Haug weza habend, ge-
neigt, ale το, mode τι, zu etwas, Plet.; duch: gut,
angemessen, als τι, Lengin. 5, 1. Abs., zum Bei- ΄
sehlaf geneigt, Hippoer. p. 1280, 23. 3) schwan-
ger, Hippeer., vom Hunde, trächtig, Xen. cyn.
7, 2, ν. Püanzen, befruchtst, Theophr. e. pl. 3,
2,8. Adv. ἐπιφόρως, ἔχειν πρός τι, zu etwas
geneigt seyn, Sırab. 12. p. 553. Vgl. ἐπέεροχοε.
ἐπιφορείζω, (φορτίζω) 1) aufladen, ri, Joseph.
Med., sich (sibi) aufladen, aufladen lassen, Xen.
Eph. 5, 2.; met., sich anfdrängen, τινέ, 8680].
Ar. Piat. 379. 2) beladen, beschweren, Cass.
probl. 75. Hippiatr.
ἐπέφραγμα, avos, τὸ, (ἐπεφράσσω) Alles we-
mit män etwas Offenes oben verschliesst, Deckel,
Stöpsel, Pfropf, Spund, Hero spir.
ἐπιφράδέως, (ἐπιφράζομαι) Adv., mit Ueber-
legeung, mit Bedaeht, sorgfältig, Ap. Rh. Comp. .
ζπιφραϑέστερον, :-- owvasuregev, Hesych. Der
Positiv des Adj. findet sich nur als Nom. pr.:
Ἐπιφραϑδής, Loc, d, οἷα Vorfabre des Homer,
Proel., b ‚Said. Ἐπιφράϑης.
φάδμων, ονοε, ὃ, αὶ, überlegend; dah. =
ψευδολόγος, Heosych.
ἐπιφράζομαι, f. ἀσομαι, aor. ἐπεφραθάμην
u. gleiehbdtd ἐπεφράσθϑην, (φράζομαι) Tr bei'sich
hedenken, überlegen, βονλήν, ἢ ner, ob, Il. 13, 741.,
abs., ade ἐπιφρασθείς, Βάϊ. 4, 200. 2) auf et-
was sinnen, denken, aussinnen, ersinnen, τινὲ δ.»
ϑρον, Od. 15, 444., γάμον, Theoer. 22, 165.,
μῆτιν, Ap. ἈΝ. 3, 720., a. mit blossem Aco., κα-
μὴν τέχνην, Heos. th. 160., ans, Ap. Rh., τοῦτο,
Theoogu., τοιάδε, Hädt. 3) sieh in den Sian kom-
mon lassen, τὸ μὲν οὔεις ἐπεφράσατ᾽ οὐδ᾽ ἐνόη-
or, μηροῦ ἐξερύσαι δόρυ, 11]. 5, 665. οἷον τὸν
nödev ἐπεφφράσθης ἀγορεοῦσαι, Od. 5, 183.; mit
ἃ. Acc., darauf kommen, τοῖν 4Διορκϑύροιν τὴν
ϑυσίαν, Arr. An. 4, 8, 2., u. abs., ἐπιφρασϑεοῖσα
avın, von selbst darauf gekommen, Hät. 7, 239.
vgl. Ap. Rh. 4, 1445. 4) bomerken, wabrnehmeu,
μὲν (se. λείβοντα ϑάκρνα), Od. 8, 94. 533., εἰ,
Arat., mit folg. ὅσσον, Il. 21, 411., mit Ors, dass,
Arr. lad. 27, 8., abs. mit κατὰ ϑυμόν, h. Hom.
Ap. 402. Dab. erkensen, entdecken, Od. 18, 94.;
vernehmen, erfahren, Il. 2, 282. Ap. Rb. 4, 507.;
einschen, mit ὅκως, wie, Hät. 5, 9. — Das Act.
ἐπιφράζω. in der Bdtg noch dazu sagen, findet
sieh βὰν Hdt. 5, 179., wo aber Bekk. sehreibt:
πρὸς τούτοιοι ἔτι φράσαι. Die Form ἐπέφραδε
gehört zu φράζω.
Ἐπιφραξιες 1186 Ἐπιχαινω
ἐπίφραξις, εως, 7, die Verstopfung, Plat. mor. | bes. die Knochenverbindnng, id. Galen. 2) =
p. 891. ΠΝ von φυσις, 1., eig. u. met., Pbilo.
ἐπιφράσσω, att. -τεω, 1. Fe, (φράσσω) von
‚oben her verschliessen, zudecken, verstopfen, (δέο-
dev) ἕλῃ. Theophr. h. pl. 9, 3, 2., στόμιον, Plut.,
πόρους, Nic., ὦτα κηρῷ, Luc. im. 14. (σεράτευ-
μα) ὑπὸ ὕλης ἐπέφρακτο, war durch den W. ge
deckt, Dio Cass. 74, 7. ἐπεφράγμην πρὸς αὐτώ,
ich war dagegen gedeckt, geschützt, Luc. Cron.
11. Med., ὦτα, sich die Ohren zustopfen, id. pro
im. 1.
ἐπιφρικτὸς, ἡ, ὄν, (ἐπεφρίσσω) rauh auf der
' Oberfläche, starrend, φολίδεσσι, Nic. th. 157.
ἐπιφρίέξ, f. L. ἦ. 7, 63. st. ἔπε φρίξ.
ἐπιφρίσσω, att. -ττω, f. ἔξω, (φρέσσω, irr.)
auf der ÖÜberfläche rauh od. starr seya, δλογγέγέ,
vom Wasser, dessen Überläche sich in kleinen
Wellon kräuselt, Alec. 1, 1. Poll. 1, 106., von der
schuppigen, unebnen Haut der Fische u. Drachen,
Em-. b. Plut. mar. p. 98. Ὁ. Dion. P. 443., von
der wirbeladen Bewegung des Windes, Orph. Arg.
1147. vinodss ἐπεφρίσσουσι γαλήνη, sie wimmela
auf dem ruhigen Meer, Opp. cyu. 1, 384.
ἐπεφρονέω, (ἐπίφρων) klug , verständig seyn,
ἐπιφρονέουσα, = ἐπίφρων, Od. 19, 385. Auch
als v. L. st. & ievow, Od. 1, 351. b. Piet.
rop. 4. p. 424. B., sie achten darauf.
- δηαιφρόσύνη, ἡ, (ἐπίφρων) Verständigkeit,
Kiugbeit, Vorsicht, δῶκεν ἐπιφροσύίνην, Geistes-
gegenwart, Od. 5, 437. ἐπιφροσύνας ἀνελέσθαι,
Vernunft annehmen, id. 19, 22. Auch bei Ap. Rh.
Arat. Mao., in Prosa b. Philo u. Joseph. Vpgl.
ὑποφραδμσσύνη.
ἐπίφρουρος, ον, (φρουρά) dabei wachend,
δέρη τινὸς, Eur. Or. 1575.
ἐπίφρων, ον, Ken. 0906, (φρήν) bei Verstande,
verständig, klug, bedschtsam, aufmerksam , sorg-
san, von Pors., Od. 23, 12. Theoer. 25, 29. Box
Any ἐπίφρων, klug an Rath, Od. 16, 242.; aber
auch βουλὴ, unsıs ἐπίφρων, id. 3, 128. 19, 326.
Hes. Orph.
ἐπιφύάδες, ww, αἱ, (ἐπεφύω) Sprössliuge, die
eine Pfanze oben treibt, Theophr. h. pl. 1, 6, 6.,
wo Schueider aus Hdschr. anop.
ἐπιφυλαΐξ, ἄκος, de φυλαξ, Wächter, v. L.
bei Long. 1, 21. [0]
ἐπιφύλάσσοω, att. -ττω, f. ἕω, (φυλάσσω) be-
wachen, abwarten, πλοῦν, Plat. legg. 9. p. 866.
D., γαληνην, Philostr. ᾿
ἐπεφύλιος, ον, (φυλή) χϑών, den Stämmen od.
Phylen unterworfen, Eur. lon 1577. [1]
ἐπιφυλλίζω, Nachlese im Weinberge halten,
Nioet. ; met., ausforschen, aufsuchen, LXX., von
ἐπιφυλλίς, δος, κα, (φύλλον) die klelno Traube,
die man bei der Weinlese verachtet und für die
Nachleser sitzen lässt, Diose. 4, 144. Anth. 6, 191.
Andere erklären das Wort überh. für eine kleine
Traabe, Callistr. b. Schol. Ar. Ran. 92. Met.
poant Ar. 1. |. geringfügige Dichter so, die zu den
allerletzten gehörten, wenn man die vorhandenen
aufzählte, u. kaum noch als Nuchlesetranben gel-
ten konaten. Bine ὅδ]. Metapher b. Dion. H. a.
rhet. 10, 18. 2) 'B=., ἡ, gr. Frauens., Ale.
υλλύκαρπος, ον, (φύλλον, καρπός) auf den
Blättern die Frucht tragend, Theophr.
ἐπίφῦσις, ἑως, 7, (ἐπιφύω) 1) Auwachs, An-
δεῖς, δέρματος, Mnesith. b. Ath. 8. B: 357. C.;
an Bäumen: Zuwachs, ἐπ. λαμβάνειν, Theophr. ὃ.
pl. 1, 1, 2.; das Anschliessen von Körpertheilen
an einander, 2. B. βλεφάρων, Hipp. p. 1085. H.,
enıpdrevw, (φυτουω) dareuf pflanzen.
ὥρπυλλον, Ar. Fr. 168.
ἐπιφύω, (φύω, irr.) daran, darauf, dazu
sen lassen, hervorbringen, ἀκρεμόνας, Th
b. pl. 1, 9, 3. Gew. im Pass. nebst Per:
πέφϑκα u. Aor. 2. act. ἐπέφῦν, daran,
wachsen, entstehn,erzeugt werden, &nspvsrasg
Theoph., δέρμα, Arist. ἐπιπέφυκε καπρία ἐπ
μήτραις, id., σήματι ἐλαίη, Hät. 4, 43.;
ταῖς ψυχαῖς ἐπιφύονται μολανία:, Polyb. 1,
Dah. sieb woran fest halten, sich fest wor:
hängen, auf dom Nacken, auf der Ferse :
τοῖς ἐν τᾷ τῶν ἀνθρώπων βίῳ καλοῖς οἷον
ἐπιπεφύκασιν οἱ καταμιαίνουσιν αὐτά, Plat.
11. p. 937. D. νέους τοῖς ἀδικοῦσιν ἐπέφυο;
ὥςπερ ϑηρίοις σκύλακας, Plut. Luc. 1.
ἀμφοὶν ταῖν χεροῖν, mit beiden Händen δὶι
klammern, Polyb. 12, 11, 6., τενὶ ταῖς yago
Jem., Diod. exc. p. 631, 39. ἐπιπεφυκένα
κρημνοῖς, Plut. Cam. 26. Bes. Einem zun
gegen Einen auftreten, um ihn anzuklage
widerlegen, auszuforschen, zwi n. abs., Plut.
Sache angreifen, sich daran halten, tadela
ἁμαρτήμασι:, τῷ döypasın.&,,id.; τοῖς πραγ
ταῖς αἰτίαις, sie ergreifen, benutzen, id.;
im guten Sinne, dyafe:s, sich ans Gute |
id. mor. p. 6. C. Aber id, Cleom. 16: ἐπι
νέον ἄνδρα, nachgewachsen, später geboren.
ἐπιφωνέω, (φωνέω) 1) dabei ausrufen
ὅτε od. ὡς, dass, Plut., abs., id., τινέ od. ı
wobei, in Beziehung worauf, id. Alex. 3.
39.; auch mit d. Acc. der Sache, die man Ἢ
an die man einen Ausruf richtet, ϑήκην sap:
ἐπεφωνοῦντα προςειπεῖν, Soph. OC. 1762. :
rufen, ἐπ. τὸ τοῖς γαμοῦσιν ἐπεφωνούμενον,
Pomp. 4.; τινέ τι, beilegen, Ath. 5. p. fi
Dah. benennen, nennen, Aristaen. 1, 14. —
— Aet., Il. min. 42. Dav.
ἐπιφώνημα, ατος, τὸ, das dabei Ausger
Ausruf, ἐπ. ἐπιφωνεῖν, Plut. Alex. 3. b)
Einigeu: der Schluss der Rede, Epilog, Die
a. rhb. 10, 18. Als rhet. Figur, eine gewäh
effectvolle Schlasssentenz, Dem;tr. Phal. 106
Quinctil. 8, 5, 11. Rufin. fig., 29. e) eine
jectios, Hesych. Dav.
ἐπιφωνηματικός, ἡ, ὄν, ZUM ἐπιφώνη
gehörig. Adv. ἐπιφωνηματικώς, Demetr.
erklärt Eust. Il. p. 1038, 38. τὸ enıgaynpa
τὸ δηλοῦν ἐν βραχεῖ κέμματι πολλὴν ἔννοια
ἐπιφωνημάειον, τὸ, Dem. von ἐπεφα
Arr. Βρίοεῖ, 3, 23, 31.
ἐπιφώνησιες, sws, ἡ, der Zuraf, Plut.
4. RS.
ἐπιφωράω, f. ὅσω [ἃ], (φωράω) wobei
pon ; wobei ontdecken, τὶ, Synes.
ἐπιφώσκω, (φώσκω) 1) heranleuchten
scheinen, NT. 2) trans., erglänzen lassen, 4
Poet. de herb. 25.
ἐπιφωτίζω, (φωτέζω) erleuchten, er
met., Herm. Trism. Dav.
ἐπιφωεισμός, o, das Beleuchten, das ἐ
fallende Licht, Plut. mor. p. 436. B.
ἐπιχαίνω, pf. ἐπικέχηνα, δον. ἐπέχᾶνον
ve, jirr.) (mit offenem Munde) wonach scha
γῆ εὐρὺ μάλα ἐπιχαίνουσα τοῖς παρανομοῦο
eet.; gew. wonach begebren, gierig verl
inhiare, τινέ, Luc. Tim. 18. u. sonst. Auı
ἐπεγχαίνω, verhöhnen, Anoa. b. Suid. ὁ. v.
Ἐπιχαιραγαϑὸς
ἐγᾶϑος, ον, (ἐπιχαίρω, ἀγαϑός) sich
jück freuend, ein von Eratosih. im
ἐλαμονενοκου indie Wort, Strab. 1.
3
Ἰρεκᾶκέω, (ἐπιχαιρέκακος) sich an Ande-
ἃ freuen, schadenfroh seyn, τῷ πταί-
πλησίον, Phot. ep. p. 295, 30:
ρεκάκία, ἡ, Schadenfrende, Arist. Plut.;v.
δον 0», (ἐπιχαίρω, κακός) sich über
freuend, schadenfrob, Anaxandr.
, 2, 1.4. ΒΕ.
Orig. Euseb.
‚geschr. wis
pw, ἰχαίρω, irr.) sich hräbgr. trans
eines Andern Schaden oder Unglücl
is ἀτυχίαισί τινος, Sopb. Ai. 961. Men.
+ 112, 1., τινί, Dem. p. 558 a. E., τινὶ
'προπηλακιζομένῳ, Plut., u. Ar.
Dem. p. 126, 19. Plat., im Aor.
„ Ap. Rb. 4, 55. Aber auch sich mit
erm über sein Glück freuen, Ar. Th
d
kor. pass. ἐπιχδρῆναι: Ace., σὲ
#ra, Soph. Ai. 136. u. das. Lob. p. 132.
Biber etwas (cl) (reuen, Trotz, abe,
Fe leben) bebageln, τινά (mit
Bi Bu Tim.
f ἰμαλκ δῶ etwas lose, εἰ-
$ δ χρό ἐπιχαλαρωτέρη, Hippoor. Ρ.
dw, ἴ. dow, (zaldw) 1) nachlassen,
fahren Tassen, καλωδεον, Palyb, x 3
. 2) intr.,
δέν, Aesch. Prom. 170.» Bon :
ἵνεν Pa 2) En. ,
Isıue, στος, τὸν
das Daraufgeprägte,
[χὰ] κ᾿
.8, 3, ὅ.
γήε, ἐς, (ἐπιχαίρω) 1) erfreut, froh wor-
orfreuend, er-
ὃ) τα
I, Job. 31, 29. 2) ac
wi, für Jem., Aesch. Prom. 160.
Byz. 4) Ἐπιχάρης, ους, ὁ, gr. Mäi
yefällig, lieblich, artig, zierlich ,
seb. Sept. 910. ἐπ. ἐν ταῖς συνι
Ἵν, ον 8.0 mit d. Jol., Plut. Plam. 27. Aray.
ἐπίχαρις κληθείς, ein arlig Stumpfaäs-
lat. rop. 5. p. 474. EB. ἦτ. ϑηρίον, vom
, Non:oyn. 5,33. χάρες ἐπίχαρις, „gi. Jope-
9. p. 853. Ὁ, dm. συμπόσιον, Xeu., ὁμιλία, Plut.,
εὐεργέτημα, ἐπιμέλημα, Xen.; vom Ausdruck, ge-
fällig, reizend, Demetr. Loi τὸ ἐπίχαρι, das
Augenehme, Xen. Hier. 9, 4., Anmuth der Sitte,
id. An. 2, 6,12. Plat. rep. 7. p. 428. D. — Adv.
ἐπιχαρίεως, einer», aunehmlich, zu Gunsten, nach
Wansch, Xen. ap. 4. Isoer.
ἐπιχαρίττα, dor. Imperat. st. ἐπιχαρίζου, er-
ich ihm gefällig, Ar. Ach, 854. [a]
ἐπιχαρίττως, dor. Adv. za ἐπιχάριτος, mit
Vergnügen, gern, Ar. Ach. 867. nach Elmsl. Vi
ἐπίχαρμα, μττ τὸ, (ἐπιχαίρω) Gegenstai
der Freude, nfreude, Eur. Here.
1. 458. Theber. 2, 20. Schadenfreude, im
Plar., Eur. Phose, 1555.
Ἐπίχαρμος, ὃ, gt. kur; Hippoer. ; bes,
οἷα berühmter Mimendichter aof Sikelien, Xen.
ἐπίχαρτος, ον, (ἐπιχαίρω) 1) worüber
sich freut, erfreulich, Soph. ΤῊ. 1262., tun, für)
Assch,Ag.722. διαλώ ἐν
denfreude empfindet, Ge}
oder des Gespüttes, Thuc. 3, 67. Plut,
Jem., Plat. δρ. 8. p. 356. B. De:
drDeeis ἐπίχαρτα πέπονθα, ich ordı
Feinden Schadeofrende gewährt, Aesel
2) net, Sehadeufreude empändend, Philon, δι Pal
3, 101.» der diese Bdig tadelt,
ἐπιχάσκω, (χάσκω) aben aufklaffen , Theophr,
0»). 4, 12, 2. nach Conj. jer hi
ἀπιοχαζούοαι, wofür Andeı
paayı
nen, Heliod. 4, 5-
ὀἀπιχαννόϑμαι, ἀαννόω) sich aufblähen mit’et-
ec ‚so ums, ἀέζω, irr.) dabei, dazu,
darauf kacken, Ar. Vgl. ἐπικεχόδως.
ἐπεχειλὴς, ἐς, (χεῖλο!) eig. bis an die Lippen,
ξεν. vom Maasse, zum Rande, beinahe
voll, nicht ganz voll (ἰσοχειλῆς, ganz voll, Unep
χειλής, übervoll), Poll.; dah. met. vom Themistoktes,
ὃς ἐποίησεν τὴν mol ἡ μεν ν᾽
Ὁ (χειμάξω) 1) dabei über-
2) nachwintera, nachstür-
Β. ἢν ber he 57.
ἐπιχειμέριος, ον, (χεῖμα) di
Stürmen ausgesetzt, ΤᾺ ἫΝ | Ἰ
ἐπίχεερ, zeigos, d, ἢ, (χείρ) zur
von Poll. 2, 148. Vgl. Lob.
ἐπίχειρα, uw, τὰ, eig. wi
t, zu Theil wird, ξεφέων,
durchs Schwerdt,
. 148, 4. Pol
Ὁ) Strafe, ὁψηγόρον γλώσσης, Aeı
143°
5.
. Prom. 319.
Ἐπιτοξενω
schiessen, τινί, 11. 3, 79. Luc. enlama. 12. Dio
Cass. 74, 6., κατά τινος, εἴς τινα, Byz.
ἐπιεοξεύω, (tofsiw) = ἃ. vor., sind, Die C.
68, 31., τινά, Aristaen. 1, 1.
ἐπιτοξῖεις, ados, ἡ, Einschnitt, Kerbe, Rinne
an der Wurfmaschiae, worin die Sehne liegt, Me-
them.; ὃ. Vitruv. 10, 10 (15), 4: epitoxis, idos.
ἐπιτοπίζω, (s0Ros) am Orte seyn ed. woh-
och, Suid.
enıroneis, ἐπιτοπλέον, ἐπιτοπλεῖσεον, auch
ἐπιεοπλῆϑος, Adv., überhaupt, im Allgemeinen ;
mehrentheils ; meistentheils, zumeist: richliger 6»
treunt geschr., ἐπὶ τὸ πολύ, u. 8. ν.
ἐπιτόσσαις, dor. ‘part. vom Aor. 1 ἐπέεοσσε,
w. δ.
ἐπιτράγημα, «τος, τὸ, = τράγημα, Byz. [d]
av.
innosynusrilo, als Nachtisch aufsetzen, σὺ-
sov, Jul. opist. 24.
inısoäyla, ἥ, Beiw. der Venus, nach Pint.
Thes. 18. von einer in einen Bock, «payos, ver-
wandelten Ziege.
ἐπιεράγίας, ov, d, (reayec) eine Art Fische,
die sebr fett sind, aber niemals Rogen haben, also
nicht zeugen u. unfruchtbar sind, franz. brehaig-
nes, brehans, Arist. Β. a. 4, 11.
ἐπέτρἄγοι, οἱ, die langen, unfrucebtbaren Rav-
ken des Weinstoekes, Dion. H. epit. 17, 2. Poll.
7, 152. Val. zgayew.
ἐπιτράγῳδέω, (τραγῳ δέω) auf cine tragische
Weise darstellen, übertreiben, Theophr. h. pl. 9,
8, 5., τὰς συμφοράς, Dion. H. jud. Thuc. 28.;
tragisch, auf übertriebene Art binzusetzen, im Er-
‚zählen, μηδὲν παρ᾽ ἐμαυτοῦ, Luc. Tox. 12., ri
vv, etwas zu einer Sache, Plut. Per. 28. Artax.
18.; auch eine Thatsache trag'sch hinzufügen, τῷ
δράματι ἕτερον πόϑος, Heliod. 2, 29.
ἐπιτρᾶνόω, (τρανόω) noch dazu aufklären,
Phot. epist. ,
ἐπιτράπεζίδιος, 6, (τράπεζα) = παράσιτος,
Hesych.
ἐπιτράπέζιος, ον, auf dem Tische, ὕδωρ, Luc.
Hermot. 68., ἔδεσμα, Eust.; bei Tische, bei
der Mahlzeit, διηγήματα, Basil. M.; darauf be-
züglich, λέξεις, id. ἀνεκλίνϑη ἐπιτραπέζιος, sich
zu Tische setzen (legen), id. Auch = d. vor.,
Hesych. s. v. τραπεζῆες.
ἐπιτράπεζος, ον, zum Tisch gehörig, σκεύη,
Theophr. lap. 42. .
ἐπιτρὄπέζωμα, ares, τὸ, (τραπεζόω) im Plur.,
die auf den Tisch gestellten Speisen, Plat. com.
b. Ath. 14. p. 641. B.
ἐπιτρᾶπόουσε, 3 pl. praes. op. st. ἐπετρέπουσει,
nach dem Aor. 2. gebildet, 11. 10, 421.
ἐπιτράπω, impf. ἐπέτραπον, bei Hdt. gebräuch-
liche , mit ἐπιτρέπω wechselnde Form; auch aor. 1
ἐπέτραψε, 4, 202., st. des gew. ἐπέτρεψα : fat.
med. ἐπιτράψονται, 3, 155., or. pass. ἐπιτρα-
φϑέντεος, 1, 7. [ὦ]
ἐπιτραυμάτίζω, (τραυμαείξζω) noch dazu ver-
wunden, Greg. Nyss.
ἐπιτράχζήλιος, ον, (vgdınloc) am Halse, κό-
σμος, Suid.
&nerommrlor, Adj. vorb. von ἐπιτρέπω, man
muss überlassen, zulassen , gestatten, Xen. Hier.
8, 9. Plat., im Plar., ἐκεένοεσε καῦτα ἐπετρεπτέα
ἐστέ, Hdt. 9, 58.
ἐπιτρεπτικός, ἡ, 0v, ermunternd, antreibend,
λόγοι, KS., τινός, zu etwas, Aristid. t. 2. p.
310., von .
1128
vasbiy, ihre Rückkehr, Ap. Rh. 3, 488
Enugeno
ἐπιτρέπω, ἴ. yo, ion. ἐπιτράπω, ᾿ν. 8.,) aor.
ἐπέτρεψια, Ὁ. Hom. auch aor. 2 ἐπέετράπον, aor.
pass. ἐπετρέφϑην, u. aor. 2 ἐποτράπην, (Tode
irr.) 1) eig. zuwenden, hiuwenden, sasoly κεημα
Ev) μεγάροισιν, ἃ. i. hinterlassen, vererven, 0
7, 149. φέγγος ἐπί τι, Mao. 4, 117. τοὺς &
ϑρακάς τινε ἐς κεφαλὴν, an den Kopf werfen, La
Lexipb. 8. — Med., sich wohin wendea, met., ἢ
neigt seyn, σοὶ ϑυμὸς ἐπετράποτο δἴρεσϑαι, θ
9, 12. Dah. a) überlassen, übergeben, anve
trauen, anbefehlen, anheimstellen, τινὶ eixor, Ὁ
2,226. Tbeoer. 17, 41., ἕκαστα δμωάων (86. ἐκείνῃ
ἥτις ἀρίστῃ, Od. 15, 24. vgl. Il. 17, 509., Öse
σιν μῦϑον, Od. 22, 289. 19, 502., νόστον Gele,
on, Ap. Rh. ϑυμὸν κακοῖσιν, Alcae. ὃ. Ath. 5
p- 430. B., αὑτοὺς σμιπραῖς ἐλπέσιν, Eur. fr. im
119 D. Hänfg in Pros., zwi τὰ σκῆπτρα, Ὁ
πρήγματα, τὴν πόλιν, Hdt., τὴν φυλακήν, The,
τὴν ἀἄρχῆν, τὴν ναῦν, Xen. Plat. ἐπ. τὰ πάγει
(se. αὐτῷ), Thuo. 2, 65., πλεῖστα ἀλογίστῳ, W
5, 99. τινὶ Νάξον, ] αλατίαν, οπιάπι als Stall
balter übergeben, Hdt. 1, 64. u. sonst. Plut. Brei
6., τινά, Einen Preis geben, Plat. legg. 1. p. 650
A., τινὶ, zur Erziehuag überlassen, id. Lach. ἢ
200. D. ἑαυτόν τινε, sich anvertrauen, Ar. ΧΑ
Plat., zur ärztlichen Behaudlung, Antiph., u.
ἐπιτρεφϑεὶς ἰατρῷ, id., auch inir., we οἱ ἐπὶ
toswe, als er sich ihm anvertraut hatte, Hdt. 3,13
in. (tl) τὰ καϑ᾽ Eavıav (dovrovs), sich ergebe
(im Kriege), Polyb. Plat.; dafür ᾿4θηναίοις im
τρέψαι περὶ σφῶν αὐτῶν πλὴν θανάτου, sie αἱ
gaben sich der Entscheidung der Αἰδ. mit Verkt
halt des Lebens, Thuc. 4, 54. vgl. untenb. ἐπ. vg
περὲ τινος, eine Angelegenheit Jemdm übeorlassee
anheimstellen, Plat. Ale. 1. p. 117. E. Georg.
512. E., περὶ τῶν ὅλων, unumschränkte Ve
geben, Polyb. 1, 62, 3. Mit ἀ. Iuf., ἐπ. τινὶ αὐ
νέεσϑαι, φυλάσσειν, Il. 10, 116. 421. Ap. her
ἑαυτὸν τινε γερονταγωγεῖν, Ar. Eq. 1098., ταῦ
φέρειν ἀνέμοις, Theoer. 27, 35., τενὶ παῖδας
svocı, AÄ@n. Plat. u. a. Auch mit fehlendem OB
jeet, ἐπιτρέψαι ϑεοῖσιν, es deu Göttern δοιαὶ»
stellen, Od. 21, 279., ἐπισταμένῳ, Plat. τοῖα
ἐπετράπομον μάλιστα, denen wir vertrauten,
10, 59. ἐπ. τῇ ὀλιγαρχίᾳ, sieh Anvertraun, il
geben, Hat. 3, 81. u. ἃ. b. Spät., 5. Lob. Spk
Aj. 250. — Pass., anvertraut, auheimgestellt weg
den, ᾧ λαοὶ ἐπιτετράφαται, 3 plur. pf. st. wi
τραμμένοι sıcl, unter dessen Obhut sie gestel
sind, 1. 2, 25. 62. Ὧραι τῆς ἐπετέτραηται αἱ
avcs, ebd. 5, 750. 8, 394. vgl. Call. Ap. U
dt. 3, 142. Auch pers., ἐπιξεσραμμένος τὴν φὶ
Aasny, Thac. 1, 126., τὴν φρουράν, πόλιν, Br
dem die Wache u. s. w. anvertraut ist.
τούτων Ἡρακλεῖδαι ἐπιτραφϑέντες ἔσχον τὴν
χῆν, Hdt. 1, 7. — Med., sich anvertrauen,
3, 157. Xeon. An. 1, 9, 8.; das Seinige anrıı
trauen, τὼ alla πάντα, Hdı. 3, 155., νόστον ἢ
b) zur Beurtbeilung, zur Entscheidung über!
anheimstellen, ἐπιτρέπειν τινὶ τὴν δίκην, δί
die Entscheidung, Thuc. Plat. Dem. διά
ἐπιτετράφϑω τῷ — ἐπεμελητῇ, Plat. legg, 11.
936. A.; abs., ἐπ. τινί, Ar. I'huo. Dem., mit di
tegev, ob, Ar., u. anderen Relativen, id. Xd
Plat., od.d. Inf., z.B. γνῶναι, Χοα., κρῖναι, Piel
τινὶ, τὼς ἔμεν, dass 68 50 seyn solle, Ap. Rh, i
629. τινὶ περί τινος, die Entscheidung über etwa
Dem. Aeschin. Polyb. — Pass., persönlieh, da
τρόπεταί τις τὴν δίαιταν, man stellt Jomdm d
ἙἘαπιτριφω
ung aubeim, Luce. ἃ. d. 20, 2. — Med.,
m. (rar) ale Schiedsrichter wenden, Hdt.
95. e) bestimmes, zuerkennen, entschei-
legg. 6. p. 784. C., wo das Object durch
im Dat. steht, befeblen, mit d. Ace. c.
An. 6, 5, 11. 2) zulassen, zugesteben,
zw) νίκην πᾶσαν, Il. 21, 473.; überh.
währen, gestatten, erlauben, abs., Piad.
Touc. Xon. σὲ δ᾽ ἐπέτρεπες; und du
za? Ar. Nub. 799. ἐπ. τινί, Pind. Ol.
td. lof., Ar. Xen. Plat.; mit d. Ace,
a. An. 7, 7, 8. Plat. legg. 5. p. 730.
uch οὐδ᾽ ἑνὶ κακῷ εἶναι, Xen. An. 3
'αἰοις αὐτονόμους εἶναι, id. Hell. 6, 3, 9.
bt zulassen, verwehren, Ar. u.att. Pros.
ἕειν τοῖς ἀδικοῦσιν ἀδικεῖν, Plat.; zuw.
des Part., aus dem dann der Inf. zu
t, z. B. en. ἀδικέονει τῷ ἀδελφεῷ,
. Plat. Batbypbr. p. 5. E. Doch auch
zergene γήραϊ, er gab dem Alter nieht
lag ibm nicht, 1]. 10, 79. ἐπ. coyn,
ῖ, 7, 45.
ὦ, f. ϑρέψω, (τρέφω, irr.) 1) darauf,
‚en lassen, ἐπιξέτροφϑ εὐμβῳ βότρυν,
6. Med., βροτοῖς ἐπεϑρέψατο χαίτην,
91. 2) bei sich ernähren, beköstigen,
.14.; met., κακὸν τῇ πόλει, Dion.
6. Pass., nachwachsen, ἐκ τουτέων
m νεότης, von diesen wuchs ihnen jun-
ch, Hädt. 4, 3.; oben so ἐπιτεὕραμ-
', Dion. H. os ὕστερον ἐπιτραφέντες
nachfolgenden Könige, Hdt. 3, 121,1;
"7 Kigov ὁρέων enızgsgouevov, Hdt.
„5 οὗ μιχρὸν aurg δέος ἐπιτρέφεσθαι
»a. H. ant. 7, 9.
w, aor. 2 ἐπέδραμον, aor. 1 ἐπέϑρεξα,
füt. ἐπεδραμοῦμαε, pf. ἐπιδεδράμηκα,
>, δ. u. pass. ἢ. 1., poet. ἐπιδόέδρομα,
1) herbei, heran, herzulaufen, Ap. Rh.
.d. Ace., τὰ igvn (von Hunden), Xen.
bes. häufig in feindlicher Absicht, abs.,
1. oft. Thuc. Xen. Piat., von Hunden,
Xen. ἐπ. ri, auf Jem. gerathen,
16. 4, 32., auf Jem. losgehen, angrei-
'om Birsch, Xen. eyn. 9, 6., ἐπί τινα,
1, 51. κώμας, χωραν, angreifen, über-
8, 25. 32. Polyb. Plut., ἐπὶ τὰ ἔξω,
+. AMet., vom Gebiet, sich erstrecken,
wsev, Dion. P. 809., vom Flusse, hia-
νῆσον, id. 1092. οἶδμα ὅταν ige
Tesdeaun, wenn die Fluth auf den
I dringt, Herm. Soph. Ant. 585., wo
s für das Subj. nehmend, übersetzen:
.zam Vorschein kommt. δ) met., zu-
sach rennen, bastig streben, Hdt. 3,
)». 831, 11., τενέ, sich etwas anmassen,
94. συγχωρεῖν ἐπιδραμόντα, hastig
ıt. legg. 7. p. 799. C. 2) nachlaufen,
ἅρματα ἵπποις, Il. 23, 504. Δελφὶς
folgt, Arat. 316. 3) darüberhinlaufen,
egen, v. Rossen, Il. 23, 418. 433. 447.,
‚ Ap. Rb. 2, 594.5; v. der Lanze, Il.
αλάμους τοῖς χείλεσι, mit den Lippen
aufen, Long. 1, 19. vgl. Alc. 3, 12.,
τὰς χορδάς, Ath. 4. p. 139. E. Bes.
berbinziehn , sich darüber ausbreiten,
᾿ αἴγλη, ἀχλύς, Od. 6, 45. 20, 357.
st. Opp., mit d. Dat., φέγγος νυκτί,
70. τῷ ἐπιδέδρομεν ὀδμή, Hermipp.
. 29. B., ἕλεξ ῥαφαῖς, Ap. Rb., οἶδος
1139
βπιτριμερῆς
voyparı, Nie., φρίκη ἀνέρε, id. u. mit d. Ace., νὺξ
ἐπιτρέχει γαῖαν, Maneth. 2, 52., λήϑη ψυχήν, über-
kommt die Seele, Ap. Rh. 1, 645. Ῥωμην se
δραμε λόγος, verbreitete sich über Rom, Piat.
Aem. P. 25. Ueberh. sich auf der Oberfläche zei-
gen, zum Vorschein kommen, ἀπόξον τὸν ἐπιτρέό-
zovsa ἐόν, Dione. 5, 91. u. oft b. Plat., 2. B. ὄρεσε
nal πεδίοις πολλαγλάφ᾽ ἡλίου μορφαὶ ἐπιερέχουσι,
mor. p. 934. Β. σημεῖα βίας ἐπ. τῷ νεκρῷ, Tib.
Gr. 13. C. Graech. 10. vgl. mor, p. 761. B. ya-
ρες ἐπ. τῇ ξαχύτητι τῶν νοημάτων, zeigt sıch .
od. gesellt sich zu u. 6. w., Cat. min. 5. mer. p.
67. E. τὰς ταῖς πράξεσιν ἐπιτρεχοίσας ἁμαρτίας,
Cim. 2. Vgl. Krüg. Dion. H. hist. p. 16. b) dar--
überbin geben, kurz abmaches, ia Rede u, Schrift,
τὶ τῷ λόγῳ, Xen. oec. 15, 4., ταχέως, Plut. comp.
Ages. 1., a. ohne ἀλόγῳ, Xen. ]. |. δ. 1., τὸν Ad-
γον ἐν τοῖς πρώτοις καὶ κυριωεάτοις, διὰ βραχο-
τάτων, βραχέως καὶ διὰ τῶν ἀναγχαίων, nur in
don wichtigsten Puacten berühren, Ρ]αῖ. : mit d.
Dat., λέξις Ἡροδότου dadiws ἐπιτρέχουσα τοῖς
πράγμασιν, id. mor. p. 854. μεκρὰ ἐπιδρα-
peiuas περὶ αὐτῶν, Dem. p. 217, 7., εὐπόρως
περί τινος, Isser. ep. 9, 6. 4) ἐπ. τοῖς ϑήλεσιν,
sich begatten, Plat. mor. p. 965. Β.
ἐπέτρησιε, zus, ἥ, (ἐπεειερώάω) das Obenen-
bohren, Orib.
ἐπιεριᾶκοστοδεύτερος, —zolsos, ---κέταρτοσ,
--πεμπεος, λόγος, das Verhältaiss von 32: 33,
33:34, 34:35, 35 : 36, Aristid. Qu
inzelßn, 7, das Zerreiben, Sohol. Soph. Ai.
103.; b. KS.: a) Schaden, Anfechtang. b) Ge-
waltthätigkeit; Trotz, von
ἐπιτρίβω, f. vw, aor. pass. ἐπετρίβην [Ὦ,
(τρίβω) aufreiben, ΑΝ, 1) durch Reiben ee.
ἐπιεριβόμενφς τὸν ὦμον (vom Tragen des Gepäcks),
Ar. Ran. 88., durch Prügeln, τυπτόμενον ἐπέξρι-
βῆναι, id. Nub. 1389. 959. Gew. zn Grunde
richten, . veraiehten, umbringen, eig. u. met., rare,
Ar. Lys. in Agor. 59. Plot. Lue., von Krankheit,
Ar. ἐπ. sıya ὀδέναις, Xen. mem. 1, 3, 12., τὸ
σῶμα ταῖς μεταβολαῖς, Pint. ὁ ἥλεος καίων ἐκ.
τούς τε ἀνθρώπους καὶ τὴν χώρην, Hdt. A, 184.
ἃ κἄμ᾽ ἐπ. τῷ πόϑω, Ar. Lys. 888. ἐπ. τοὶς
ἀπόρους, Dem. p. 260 ult. καὶ μὴν ἐπιτέεριψαί
ys, Ar. Fr. 369., wofür 365. ἀπόλωλας ἐξόλωλας.
ἐπιτριβείης, hol’ dieh der Henker, id. Thesm. 557.
Av. 1530. Ale. ἐπιτρεβοίην ei τε ἐψευσάμην, ich
will des Heakers seyn, wenn, Luc. d. meretr. 2.
Von einem Sebauspieler, Oivouaev, vorbunzen,
Dem. p. 288, 20. vgl. Plut. οὐ. p. 531. B. 2)
(durch Reiben) schlimmer machen, νόσον, App. b.
e. 5, 59. 62.; dah. aufregen, aufreizen, τινά, Po-
lyb. 4, 84, 4. App. Puo. 50., τινὰ ἐς πόλεμον,
id. Maced. 4. 3) aufreiben, schminken, Bekk. An.
p. 40, 28. Schol. Ar. Thesm. 389. — Fat. med.
in pass. Bdtg, Luc. Icarom. 33. [1]
ἐπιτριοτές, 8. τριοτής.
ἐπιτρϊηραρχέω, (τριηραρχέω) über die gesetz-
liebe Zeit hinaus Trierarch seyn, Dem. p. 1223,
13. u. ὅδ. ἐπικετριηράρχηκα τέτταρας μῆνασ, id.
p. 1218, 13. Pass., ἐπιτετρεηραρχημένων ἤδη μοι
δυοῖν μηνοῖν, da schon zwei Monate über die ge-
setzlishe Zeit meiner Trierarchie verflossen sind,
Dem. p. 1212, 27. u. ὃ. Dar.
ἐπιτρϊηράρχημα, aros, τὸ, die auf die übar die
gesetzmässige Zeit hinausgehende Trierarchie ver-
wendeten Kosten, Dem. p. 1206,11. 1219,23. 1223,13.
enırpiusonc, ἐς, (μέρος) ein Ganzes und drei
Theile (12) enthaltend, Nicomash.
142
OL 77773
ἐπίτριμμα, ατος, τὸ, (rzeißu) den
Geriebene, Schminke, Nioet. KS.;
ben, abgefeimt, ἐρώτων, in Liebes] ndeln Nicet.
Vgl. περίτριμμα."
ἐπιτρίπεμπεος, 09, (πέμπτος) 18 enthaltend,
Nieoma
ἐπίτριπτοῦ, ον, (ἐπετρίβω) abgerieben, ἃ, i.
a) vorderbt, 7 νῦν ἐπ. καὶ κατεαγυῖα μουσική,
Sext. βαρ mus. ὃ. 14. Gew. b) abgefeimt, dı
Nebenbogri
Kom. Lae.
ἐπ. x
Andoc. p. 13, 23.; dah. vorwünscht,
a lich, ἐπιϑυμία, ψευδοπαιδοία, Galen. Vgl.
Lob. Soph. Ai. 103.
ἐπιτρίρ, Adv., (zeis) zu dreien Malen, Diosc.
ἐπιτρυτέταρτος, ον, (τέταρτοι) 18
Nicomach.
ἐπίτριτος, er, (τρίτος) ein Ganzes und ein
Drittel 1. vier Drittel enthaltend, ἀριϑμές,
Ωρ.) πυϑμήν, w. 8., διαστι Plat. Tin.
τὸ ἐπίεριτον, id. opin
λόγος, Plat. Sext,
von 4 σὰ “. Dis
Tonkunst bei Bestimmung
t, Pint. mor. p. 1138 δ΄,
in Versfuss ,
lambus od. Trochäus u. einem Sp besteht,
ierer das Ganze u. ein Drittel der erste-
ren Füsse enthält. Da die Aufeinanderfolge gl
gültig, so entspringen dara: vier Formen des
itritus, vi a
” enthaltend,
3, 10.5 auch
φσίαις δραγμαὶς ἐπιτρίταις,
334 p. C., Inae. b. Harpocr. Vgl.
ἐπίπεμπτος u. Boockh ath. Staatsh. 1. Ρ. 135.
Im Noutr., πλέον ἢ ἐπίτριτον ζῆν τινός, me
ai ein Drittel länger leben als Jem., Plut. mor.
. 420. ἢ.
ἐπιτρομέω, (φρομέω) erzittern, erschrecken,
τὴ, vor etwas, Qu. Sm. 2, 474.
ἐπέτρομο!, ον, (ed) zitterad, erschrocken,
Sehol. Adsah. Sept. 78.
ἐπιτροπαῖος, ala, αἴον, (ἐπιτροπήν
τροπικός, ἀρχὴ ἐπιτροπαία, vormundse
βορίοτποι Hat. 8, 142. 4, 147.
Plat. Phaedr. p. 239. E.
B. aut. 11, 36.
= ἐπιτροπεία, im Plar,,
τῶν ὀρφανῶν, Plat. rep. 8. p. 554. C. Dar.
ἐπιτροπευτικὸς, ἡ
wirthschaftung geschi
τροπεύω, (inirgonos) vorwalte
gen, als , Volksführer, Statthai
nor, Ar., τὴν πατρίδα, Hdt.3, 38.,
p- 519. B.; aneh abs., durch Stat alter vorw.
9805, Hät. 1, 134.; mit d. Gen., τοῦ πλήν
. 3, 82., Βαβυλῶνος, Αἰγύπτου, id. ;
2, 8. 13, 1.; Vormund be-
Vorannd seyn, τινός, Hält, 1,
2,45, 2. Plat., τινά, Thas. 1, 132.
τὴν πτῆσιν, τὰ χρή-
ματα, Plat. Dem. Pass., bevormundet Werden,
Piat. logg. 11. p. 928. €. Dom. Er
für Jem, die Geschäfte besorgen, ebd.
ἐπι-
iche
ὃν, zur Verwaltung, Be |
ι
1180
Ἐπιτροχαδην
οτιδαπᾶοα, z. Β. τὰ
, leiten, auf etwas Bin
baben, τὸ πῦρ, or ἐπιτροπεύει τὰ ἄλλα:
τα, Plat. ϑείας τύχης ἐπιτροπενούσης τῶν καὶ
ἐκείνων, Plut. mor. p. 322. A. 2) — ἐπετρὶ
zulassen, gestatten, ΠΝ 1.46. p. 54, 5.
ἐπιτροπέω, — ἐπιτρέπω, zulässen, epist.
sistr. b. Diog. L. 1, 53. Vgl. Lob. Phryn. p.;
ἐπιτροπή, ἡ, (ἐπιτρέπω) 1) das Anheimstel
Ueberlassen, Gewähren, ἐξουσία ἐπιτροπὴ von
Plat, def. p. 415. B.; bes. das Anvertrauen,
bertragen der Entscheidung einer Sache , δίκης i
τροπὴν σφίσι γενέσϑαι ἢ ἐς πόλιν ἢ ἰδιώτην α
γῆς, dass ἰδαθα gewährt würde die ἤει
einer Stadt odeı
one anheimzastellen, Thuc. 5, 41. ; ähali
ἐπ. τούτῳ πρὸρ τὸ τὸν Παρμένοντα τρίτον Fre
yore, Dem. p. 900, 1. sis ἐπιτροπὴν ἔρχεο
daraof eingeben, id. p. 897, 1. ἐπιτροπὴν lie
abbrechen, id., ἀνιέναι, sich nicht darum ki
mern, Thae. 5, 31. Ueberh. Entscheidung, ἡ
τροπὴν διδόναι τινὶ περί τινος, die Botscheidı
Jomdm gestatten, zugestehen, Hippocr. p. 25, 2
διδόναι τῇ συγκλήτῳ, dem 8.
περί τινὸς, id. i
ἐπιτροπὴν dd
εἰς ἐπιτροπήν,
ben, id. 2) pass., das Anvertraute, d.i.E
Follmacht, Diod. 1, 47., δοῦναι, mit d. Το. ck
λαβεῖν εἴς τι od. τινός, zu etwas empfa
Iyb. 3, 15, 7. Dion. H. aut. 2, 45.
schaft, Plut. mor. p- 814. dd. Verwaltung
Abwesenheit eines Ander, A 2. p. 346. Β'
Vormundschaft, Plat. ἐπιτροπῆς δίκη, Voram
schaftsklage, Dem. p. 571, 21. Bocckh ath. Staa
1. p. 378 Ε΄. καταγιγνώσκειν τὴν ἐπιτροπήν, De
Ρ. 861 κ. Ε. ἐπιτροπῆς κρίνειν τινά, wogen (seh
versehener) Vormundschaft verklagen, Plut. πε
Ueberh. beaufsichtigen,
ἀσκοῦντα, Plat.
». 844. C.
rue d. vor., Vormundschaft, L Ἶ
b. Dion. 8: Palyb. 15, 31,48
inırgonias Fan, == Imırgonds Sen,
11. p. 928. C.
ἐπιεροπικός, ἡ, dr, yermundsehaflich, ἃ
Vormund od. die Vonmundschaft betreffend, νύν
Plat, legg. 11. p. 927. E., λόγος, Dion. B. :
Lys. 20. Von
ἐπίτροπος, ὁ, (ἐπιτρέπω) Einer dem man |
Fürsorge, Aufsicht, Verwaltung über eine Pa
od. Sache anvortraut hat, Obwalter, von ei ern
heit, Piad. Ol. 1, 171.; Verwalter, Besorger, di
scher, ὧν ἑωϊτοῦ, Hät. 4, 76., τῶν οἰκίων, |
3, 8 & ä . b. Hät. Ar. Χι
Plat. u. , Ar. Reel. 212.; Aufsel
Landgutes, Ν᾿ Ockoı
ὅδ. Gei
Regierung
einem Höhern anvertraut ist, aber auch der δῇ
des Höher herrscht, Statbalter, Verweser, #
Miugeos, Βάϊ. 1, 108. 5, 30. 7, 170. d se
τὴν Διβύην ἐπ., Bio. 7, ἃ, 5. ἐπ. Κι
procurator Caesar, Plat. Heyne Epiot. 29.
der Vormund, τινὸς, über Jem., Hdt. u. Al. v
Thue. an.
ἐπιτρι ἡ, (ἐπιτρέφω) Nahrung, Lebe
unterballt, Joseph. 18, 9, 1.
᾿ αὐ παροκέδην, Adv., (ὠπιτρέχω) drüberkiah
fond, geläufig, ἀγορεύδιν, geschwätzig, Od. 18,2
dag. 1]. 3, 213. Y der Rode des Menelaos: εὐ
ter,
Ensırgoyaloı
weitschweißg, kurz; se Man. 1, 11. u. Dion. ἢ.
a. []
ἐκιεροχγάζω, (τροχάζω) 1) herbei, herzulau-
Με, ίϑος τοῖς ποσίν, Eust.; überh. einhergehen,
Bippiatr. 2) darüberhin geben, met., ῥᾳϑύμως
ἐπιτετροχασρένα, ner Müchtig behandelt od. be-
rährt, Dien. H. jud. Tbuc. 16.
ἐπιερόχἄὔλος, ον, (ἐπιτροχάω) eilig, Aüchtig,
sahzell, vos der Rede n. dem Rhythmus, Dion. ἢ.
..zrgozasuöc, ὦ, (ἐπιτροχάζω) das Darüber-
bialaafen, met. von ὁ. Rede: das kurze Berühren
mererer Gegenstände, Alex. x. σχημ. p. 579.;
sach Donat. Terent. Eun. 4, 7, 35. der Anlauf
ed. die Bestärmung mit Fragen.
ἐκιεροχασεέον, Adj. verb. von ἐπιτροχάζω,
mas muss überlaufen, kurz behandeln, Nicomaeh.
_. ἐκπιτροχάω, poet. at. ἐπιτρέχω, derauf, dar-
, laufen, ὕδωρ ψαμάϑοισιν, Ap. Rb.4, 1266.
Diea. P. 203. 665.; mit d. Gen., κύματος, Anth.
9, 306. ; nbs., sich darüber binziehen , κέλουϑοι,
Bioa. P. 148. b) herbeilaufen, Ap. Rh. 4, 1606.;
berbeikommen, dadapıyyas ὑετοῖο, Arat. 889.
ἐπέετροζος, ον, (ἐπιτρέχω) 1) zulaufend, met.,
(τὸ ὀσεέον) ἐς τοῦτο ἐπιτροχώτερον κάτω ῥεῦσαι
μᾶλλον ἢ πελ., ist dazu geneigter, sich eher ab-
värts zu neigen als u. s. w., Hippoer. p. 792. B.
ai der v. L. ἐπιφορώτερον. 2) — ἐπιερόχαλος,
8) eilig, geläußg, sebnell, duöuel, Aristid. Qu.,
ἔβεε, Hel. 4, 17., γλῶσσα, Luc. ἐπίτροχα
o, id. φϑέγγεσϑαι ὀπίεροχον, id. Nee. 7., u.
im Adv. ἐπιερόχως (v. Raben), Aecl. h. a. 7, 7.
δ) kurz, ἀναποφαλαίωσις, Bust.
ἐπιτρίγάω, (τρυγάω) nacherndten, Orig.
ἐπιερύζω, (teilw) dazu schwirren, summen,
ἐβρὸν ἐπεερύζων τέτειξ, Anth. 6, 54, 7.
ἐπιερύφάω, |. jow, /cpvpde) sich an etwas
agötzen, in eiwas schweigen, met., do,uasıy,
Mile t. 2. p. 392.
ἐπιερώγω, |. ερώξομαι, aor. ἐτέεράγον, (TE0-
yo, irr.) dazu, danach essen, Luc. Saturn. 21.
35, } mit d. Go». partitiv., ogıyavov, Aol. Β. ἃ.
‚>.
ἐπιτρωπάω, poet. st. ἐπιτρέπω, auftragen,
gebieten, abs., Christod. scphr. 302., zer) mit d.
Ief., Ap. Rb. 1, 351. b) zulaasen, gestalten, ge-
währen, τινὶ ὁρμίην, Opp. bal. 5, 188., mit d.
Inf, ebd. 188. Vgl. κάλως.
ἐπιτυγχάνω, ἴ. τεύξομαι, (ενγχάνω, Irr.) auf
eiwer treffen, οἱ πολλὰ βάλλοντες ἐπιτυγχάνουσι
ποϊλάκις, Plat. mor. p. 433. A. Dab. 1) auf Jem.
el. etwas trefien, stossen, gerathen, antreffen, be-
gpea, ci, auf jJem., Ar. Nnb. 195. Thue. 3,
75. Asa. Plat., ἑτοίμως τινί, Jemdm bereitwillig
entgegen kommen, Piat. logg. 6. p. 738. D., auch
τινός, Plut. Artax. 12., ἃ. abs., antreffen, finden,
Ar. Ran. 570., ertappen, Thuc. 6, 38. ἐπ. σορῷ,
Bit. 1, 68., ϑηρίοις, κώμαις, Äen., ἀνεῳγμέναες
ϑέραις, Plat, conv. p. 223. B. , βιβλίῳ, zufällig
as ein Buch gerathen, darin lesen, IJ,uc. Dem.
διε. 27. Mit d. Ace., antreflen,, vorfinden, τάς
Βετρίαε ἐπιθυμίας ἐν cAlyoıs, Plat. rep. 4. p. 431.
C. — Part., ὁ ἐπιτυχών, der Kinem gerade in den
Warf kommt, der erste der beste, gemein, go
wöbnlich, geringlürig, ἄνϑρωπος, Eur. Bere, f.
1248. Haät. 2, 2. Plat. Plut., νομοθέτης, Plat.,
zuvac, πόλιες, Xeon., ὀνόματα, Plat. Plat. οὐ περὶ
τοῦ ἐπιτυχόντος ὁ λόγος, Plat. rep. 1. p. 352. ἢ.
4) erreiehen, erlangen, treffen, ϑεαταῖς οὕεω φοφοῖς,
Ar. Nub. 535., οὔπω ἡδίονε οἴνῳ, Xeon., τινὶ τῶν
ϑεόντων, id. u. ἃ.; gew. mit d. Gen., μοτρίου ἀν-
1131
Ἐπιενχῆς
δρός, Ar. Plot. 215., ἀγαϑοῦ ὠνητοῦ, ἵππου,
Ken., ὁλκάδος ἀναγομένης, Thuc. 3, 3., τοῦ κα-
Aus μεγνύειν, Plat. Phil. p. 61. D., τούτον, Dem.
p. 1168, 1., ἐὐώνων, wohlfeil an sich bringen,
Arist, oec. 2, 33.; abs., ὃ τὴν ἐπισεήμην ἔχων
«sl ἄν ἐπετυγχάνοε, Plat. Men. p. 97. C.; mit d.
Iof., ἐπέευχον παρ᾽ αὐτοῦ καϑηγήσασθαιε, ich er
langte es von ibm, Luc. Neeyom. θ.; dah. glück-
lich seyn in etwas, ἐπ. ὧν πράττουσι, Xen. mem.
4, 2, 28., ralle, im Uebrigen, id. Hell. 4, 5, 19.
8, 21., περί τινος, in etwaa, Polyb. 21, 3, 8.,
μάχῃ, siegen, Aesohin. p. 77, 16. τοῦ ἀγώνοο,
den Process gewinnen, Dem. p. 1175, 16. ἐπ.
sv βουλευσάμενος, 66 gelingt mir, dem richtigen
Punkt zu treffen, Hdt. 8, 101. λέγουσα ἐποεύγχανο
τάπερ αὐτὸς Evo, sie traf in ihrer Rede das,
war er selbst dachte, Hdt. 8, 103. vgl. Plat.
Sis. p. 387. E. 388. A. Abs., ὃ μὴ ἐπιτυχών,
dem es nicht geglückt ist, Thuec. 3, 42. «ενὶ εὔ-
ἔασθαι ἐπετυγχάνειν, glücklich zu seyn, Plut. Braut.
16. Auch: gelingen, οὐδὲ; αὐτῷ ἐπιτυγχάνοε, ge-
lingt ibm, Ant. Lib. 41., ὅδ. im Pasa., ἄν ἐπι-
τυγχάνηται, wenn es gelingt, glückt, Plut. mer. p.
673. Ὁ. F. Luc. mero. 6. 8. as ἐπιεετευγμέναι
πράξεις, Polyb. 6, 53, 2. τὰ! ἐπιτοτευγμένα, Diod.
1, 1. vgl. Bippareb. b. δῖον. ἢ, 108, 8t.
Enıtölisto, (τυλίτεω) aufrollen, ein Bach auf-
schlagen, Diog. L. 9, 114.
ἐπιτυμβίδιος, ον, auf od. an dem Grabe,
zum Grabe gehörig, Grab-, ϑρῆνου, Aesch. Cheeph.
342. So hiess auch dje Kuppenlerehe, κορυδαλλι Ἃ
weil sie, wie Aesop erzäblte, schon vor Entste-
hung der Erde vorhanden, ihren Vater auf ihrem
Haupte begrub, somit den Grabhügel, d. i. die
Kuppe (λόφος) nuf dem Kopfe hat, Theoer. 7, 23.
vgl. Ar. Av. 472. Ael. n. a. 16, 5. [1] Von
ἐπιτύμβιος, ον, (τὐμβος) = ἃ. vor., ϑρῆνος,
Aesch. Choeph. 334., u. subst. θρηνεῖν ἐπιτύέμβεον
αὐλοῖς, Man. 6, 498. ἐπ. αἷνος, Aesch. Ag. 1547.,
εἶχος, Aath., xonnic, λέκερα, ebd. ἐπ. χόαε, Grabes-
spenden, Soph. Aut. Wi. vgl. ἐπεείμεος. "Appe-
irn Ἐπιτυμβία, zu Delphi verehrt, die röm. Ye
πιὸ Libitina, Plut. mor. p. 264. B.
ἐπιεύπόω, (τυπόω) darstellen, sehildern,, be-
schreiben, KS. Tzetz.
ἐπίευρον, τὸ, eine Speise von gebrochenen un.
eingemachten Oliven, Plaut. mil. 1, 1, 24. Cato
de τ. τ. 119. Varr. Colam.
ἐπιτίφλόω, (ruplow) eig. blind machen; dah.
verstepfen,, πόροι, φλεβέα ἐπιευφλοῦνεαι, Arist,
probl. 19, 3. Theophr. de seas. 66.
ἐπιεύφόω, nach Moer. p. 150. in der Gemein-
sprache st. des att. enırupe.
ἐπιτύφω, (τύφω, irr.) ansengen, anbrennen,
Konaysis Bißlyras ὑπὸ Διὸς καὶ enızugeras, Phi-
lostr. im. 2, 24, ἐπιτεθϑυμμένοι καὶ μέλανες, id.
v. soph. 1, 21, 3. ϑηρίον Τυφῶνος μάλλον ἐπι-
ευϑυμμένον, entbraunt in Flammen u. Wuth, Plat.
Phaedr. p. 230. A. ἐπιεῦφηναί τινος, eatllammt
werden, inLiebe zu Jem. entbreuaen, Ar. Lys. 221.
ἐπιεῦχης, ἐς, (ἐκιτυγχάνω) 1) das Ziel treffend,
βέλη, App.; met., seinen Zweck, seine Absicht
erreicheod od. desselben LIheilhaft geworden, von
Erfolg, πότος, Aesech. Suppl. 744.; von Pers.,
glücklich , abs., Diod. 15, 93., ἐν τινε, in otwas,
Arist. div. per somn. 2. Polyb. Died., auch κατά
τε, Polyb., ἐς πάνεα, App., a. mit d. Aco., τὰ
πολεμικά, id.; mit d. Gen., ἐπ. τῶν καιρῶν δόξα,
Urtbeilskraft , die stets den rechten Fleck trifft,
Isoor. p. 239. A., opp. ἀποευχής, Plat. Sis.p.391.D.
142 *
Ἐπεευχια
im Comp. 2) pass., zu trefien, erreichbar, «eis πο-
Aspioss εὔβλητοι καὶ ἐπιετυχεοῖς ὄντες, App. Syr. 35.
Adv. ἐπιτυχῶς, trefieud,, δίπων, Plat. Phil. p. 38.
D. vgl. Plut. Mar. 17.; mit Erfolg, mit Glück,
διειλεγμόνος, Isocr. p. 280. ἢ. Darv.
enıriyta, 7, Erreichung eines Zieles od. Wan-
sches, das Gelingen, Erfolg, Glück, Polyb. Dion.
HA. Galeu.
ἐπειεωϑάζω, ἰ. ἄσω, (εωϑάζω) vorspotten,
verlachen, 808., Plat. Ax. p. 362. C. Acl. fr., τὶ,
Ath. 13. p. 604. E. App., auch τινά, Aristaen. 2,
6., τινὰ εἰς τι, Jem. wegen etwas, App. b. 6. 2, 67.,
τινί, worüber spotten, App. b. c. 5, 125. Darv.
ἐπιεωθαυσμός, ὃ, Verspottung, Palyb. 3, 80, 4.
‚Heliod. -
ἐπιφαγεοῖν, inf. aor. 2. zu ἐποσϑίω, noch de-
su essen, hinterdrein essen, Trophil. b. Stob. ἢ.
100, 24. Galen.
ἐπιφαιδρύνω, (φαιδρύνω) erheitern, glänzend
machen, putzen, reinigon, κάρη, Ap. Rh. 4, 663.
vgl. Heliod. 8, 9. [0]
ἐπιφαίνω, f. φανῶ, (φαένω, irr.) auf der
Oberfläche sehen lassen ; dah. zeigen, vorzeigen,
zur Schau tragen, abs., μηδὲ λίην Enipasms, lrage
niebt zar Schau (weder Gutes noch Böses), Theogn.
359., κακόν τε, ebd. τινὰ προστασίαν ἀξεωματι-
x;v, zeigen, an sich baben, prae se ferre, Polyb.
10, 18, 8. 26, 5, 4, τὸ ἀγέφωχον ἐν τοῖς
ἀγῶσι, Piut. λόγοι μηδὲν Enipalvorrec τεχνικόν,
Dion. H.; überh. zeigen, darthun, πᾶσα πρᾶξις
ἐν οἰκίᾳ ἐπιφαίνεε τὴν τοῦ ἀνδρὸς προαίρεσιν,
Plat. ; mit d. Ace. e. lof., id. mor. p. 1044. ἢ. —
Istr., sich zeigen, vom Tageslicht, anbrechen, Polyb.
5, 6, 6., wefür 3, 113, 1. das Pass. — Pass., a)
darauf, daran sich zeigen, zum Vorschein kommen,
δι᾿ ὧν ἃ νοτὶς ἐπιφαένεεαι, Tim. Loer. p. 101. ἢ.
οἷς ἡ πολιὰ καὶ 7 ῥνυτὶς ἐπ., Plut. ἐπ. καὶ ταῖς
δίκόφιν τὸ συνετὸν τοῦ προερώπου, id. Arat. 3. vgl.
Galb. 23. ἡ προαέρεσις Aparov εἷς χρῶμα ταῖς
πράξεσι τοῦ βασιλέως ἐπεφαίνετο, id. Arat.48. b)
sich bei etw. zeigen, sehen lassen, erblickt werden,
ὅπ. τοῖς πράγμααι, gegenwärtig seyn bei, Polyb. 31,
20, 4. δεσπότου ἐπιφανέντος ἐπὶ τὸ ἔργον, Äen.
ooc. 21, 10., u. sonst mit Präp., welche die Rich-
tung bezeichnen , ἐπ. ἐς τὴν Νάξον, sich auf N.
sehen lassen, Hdt. 5, 30. vgl. Xen. An. 3, 4, 13.
ἐπὶ τὰ Aptnava, Polyb. 1, 49, 7... τινὶ ἐς οἶχον,
in Jomds Hause, Hdt. 4, 97. Ueberh. e) hervor-
treten, sich zeigen, erscheinen, sichtbar werden,
bes. unerwartet ed. plötzlich, ἠέλιος ἐπέλαμψε,
μάχη δ᾽ ἐπὶ πᾶσα φαάνϑη, Il. 17, 650. Hat. u.
Att,. νοῦ Tbuc. an, abs. u. mit d. Dat., z. B.
ἐπιφανῆναέ σφι Agieva, Hät. 1, 24., τῷ δήμῳ,
sich dem Volke zeigen, Pint.; häufig vom Feinde,
der sieh zeigt, Hdt. Xen, u. a.; von Göttern u.
Erscheinungen, Hdt., τὸ ἐπιφαινόμενόν τινε ἐν τῷ
ὕπνῳ, Erscheinung im Traume, id. 7, 16, 3., u.a.
Gegenst. , ἕνα σφε τιμωρέη ἐπιφανήσοται, id. 8,
49. — τὸ ἐπιφαινόμενα, die noch binzukommenden
krankbaften Zeichen od. Zustände, Hippocr.
ἐπίφαλλος, ὁ, (φαλλὸς) eine Art Tanz unter
Flötenbegleitang, Trypb. b. Ath. 14. p. 618. C.
ἐπεφάνεια, 7), (ἐπιφανής) 1) die Erscheinung,
τῆς ἡμέρας, Tagesanbruch, Polyb. 3, 94, 3.; bes.
vom unerwarteten, hülfebringenden Erscheinen ei-
nes Gottes, Piut. Thom. 30. u. öft. Wess. Diod.
t.1. p.29,68., b. RS. von der Erscheinung Christi;
γοῦν Erscheinen des Feindes, πολλαὶ βαρβαρικῶν
στρατιῶν ἐπιφάνειαε, Plut. mor. p. 398. ἢ. ἐπ.
τῶν πολεμίων, Polyb., a. oft b. dems. abs., nach
1132
Ἐπιφασις
im Ῥίαν., z. Β. 8, 31, 2. 2) das oben E
nende, dah. die Oberfläche, Polyb. Plat. ἡ
ἐπ., die Aussenseite, Arist, h. ἃ. 1, 16.
Plut. ἡὶ κατὰ npocwnev &n., die Vordersei:
Iyb. 1, 22, 10. καεὰ τὰς ἐπιφανείας μάλ
ia Front, id. 3, 116, 10.; bes. dio Oberflä«
Körpers, Haut, Diod. 3, 29. u. das. We
IIv$ayopsıoı τὴν ἐπιφάνειαν χροεὰν ἐκάλουν,
de 8688. 3. Dab. a) die Fuäche, Piut. ἐπ
ὃ μῆκος καὶ πλάτος μόνον Eyes, Euclid.
Seite, αὐ τρεῖς inıgavsıas τῆς πόλοως, Po
70, 9. Ueberh. die äussere Erscheinung, d
blick, das Ansehen, Aussehen, id. 2, 29, 1.
κατὰ τὴν ἐπιφάνειαν, dem Anschein nach
zn ἀληθείᾳ, Anon. b. Suid. 3) met., das
hen, Ruhm, Würde, Ebre, Plat. Alec. 1. p. 1
Polyb. Plat., im Plar., Isoer. p. 137. C.
19, 1. ἐπιφανειαν τινα ποιεῖν, einiges Αἱ
erregen, Isac. p. 64, 34. [ya]
ἐπιφάνεια, ὧν, sa, das Fest bei der Καὶ
nung, beim Wiedersehen Jemds, Yvsıw, Car
Ath. 12. p. 542. E.
ἐπιφάνης, ἐς, (ἐπεφαίγομαι) 1) sichtb
merkbar, πόλις ἐπ. ἐξωϑεν, Thuc. 5, 10.,
id. 6, 96. τεῖχος ἐπ. μέχρε εῆς πόλεως,
19.; mit d. Dat., τοῖς ᾿4ϑηναίοις, id. 7, 3
φανὴ γίγνεσθαι, sichtbar werden, sich zeig
scheiuen, Hdt. 3, 27. ὀπιφανέσεατα onus
deutlichsten Zeichen, Thuc. 1, 21.; von
bervorstechend, bemerkbar, kenntlich, Xen.
3, 1, 10., im Comp., Plat. Met. von Οὐϊίο
sichtbare Hülfe bringen, ϑεοὶ ἐπεφανέσεατοι
sentissimi, Diod. 1, 17. u. das. Wess. Jus
ausgezeichnet, angesehen, vorzüglich, be
edel, erlaucht, ἀνήρ, Hdt. u. Att. von Thı
z. B. ἀνδρῶν ἐπιφανῶν πᾶσα γῇ τάφος,
2, 43. ἐπιφανέσεαεα ἔϑνοα, νόμοι, οἰκία
οἶκος ἐπιφανέσιερος, Pind. Pyth. 7, 7. ἐπ.
Plat. ἐπιφανεσετάτη χρεία, der ausgezeie
Nutzen, Polyb. 1,78, 11. ἐπιφανὴς ἀνδρείᾳ,
6, 72., πλούτῳ καὶ δόξῃ, Plut., πρὸς zoı
μον, Plat. legg. 1. p. 629. E. Auch: auf)
merkwürdig, ἐπεφανέστατοι ysıuwres, asp
iyb. Als Titel mehrerer syr. Könige, bes
Antiochos, u. einiger andern, der Erlauchte,
loser. — Adv. ἐπεφανώς, met., glänzen:
vorstechend, Plut., Comp. änspavdoregeor, I
p. 79 Mein., Sup. ἐπιφανέστατα, Thuc. 5
ὡς ἥκιστα ἐπιφανῶς, ohne alles Aulsche
1, 9.
’ ἐπιφάνια, ων, τὰ, verst. sepa, das Εἰ
Erscheinung Christi, Zpiphaniae, KS.
Enıyavıov, ἡ, Br. Frauena., Ale.
᾿Ἐπιφάνιος, ὁ, gr. Männern., Suid., bei
rerer Bischöfe, id.
ἐπίφαντος, ον, (Enıyaivouas) noch δὶ
am Leben, Soph. Ant. 841.
ἐπιφαρμάκεύω, (φαρμακευω) bei Jem.
anwenden, heilen, Menand. fr. p. 566 Mein
ἐπιφαρμάττω, von Neuem mit Arznei
deln, σπλάγχνα, Ach. Tat. 4, 16.
ἐπίφᾶσις, εως, 7, (ἐπιφαίγω) 1) die ἢ
Erscheinung, das Sichtbarwerden, τὸ φώς
τιον τῆς ἐπιφάσεως, Tbeophr. sens. 27. Sel
fig b. Polyb.: das äussere Ansehen, das Aeı
ἐπ. βασιλικὴ, 4, 77, 3. κατὰ τὴν ἐπίφασε
äussern Ansehen nach, 11, 27, 8., von ἀι
sichtszügen , 26, 5, 6., wo es von ἐπεφάνε
terschieden ist, aber auch: dem Ausebea
dem Scheine nach, 14, 2, 9. u. sonst, 2) «
Bspasıu
ἢ Randgebung , Asusserung , τῆς ἑξοιμότη-
misuä., Pelyb., nuch das sich Schenlassen,
ı, Prablen, id. 9, 20, 6., οὐδαεριονέας, mit
vanıe, (pdeze) sich b rüh
yanın, (φάσκω) rüsten, rühmen, mit
τὸν πάνυ πλούσιον (sc. ἑανεύν),
t seinem Beichthum brüsten, id.
ραινίδιος, αν, zur Krippe gehörig, φορ-
m. 64. 5, 1., dseue, Poll., von
yervuar, ον, (φάτνῃ) = d. vor. , μόνας,
las. 2) zer Krippe führend, ἀστήρ, der
un, wie αὔλιος, Hosyob.
wsexw, f. φαύσω, von Gestirnen,, aufge-
ıbeinen, leuchten, Hesyeh. lob.; met., v.
fen ad Eph. 6, 14. γεὶ. ἐπειφώσκω.
opas, (φέρβω) dar weiden, γῆν,
" Dance τ ΩΝ Al. str. 6. p 750.,
Ind. γὴν ἔπε φ. vorm.
ia. sd, (φερνὴ) Mitgift, Sohol. IL. 9,
ἔφω, f. ἐποίσω, (φέρω, irr.) 1) herbei,
ran tragen, führen, „bringen, bei Hom.
indl. Sinne (wenn nicht iu ἐπὶ ἦρα φέφειν
sis anzunehmen ist), χεῖρα rıys, Hand an
m, sich an ihm vergreifen, Il. 19, 261.
9. Od. 16, 438. em. 1772 Ans, mit
wziehen, 1l. 3, 132. 8, 516. 19, 318. ἐκ.
ige, ebd. 24, 32., Jones ὅλεθρον, Orph:
0., Tod u. Verderben bringen. δόρυ ἐπ.,
um. 766., u. in Pros. ὅπλα, die Waffen
den Erieg, den Kampf begianen , Tbue.
mL . 7.,), τῷ τοιχίοματε, ἐπὶ τεῖχος,
1λήλοις, uater oinander, Xen. πό
‚ veot. 4, 41., τινί, Jem. mit Krieg über-
iät. Polyb., dafür poet. πολόμοον zarte !
ıw. Suppl. 1191., ὁρμάν, Ar. Av. 344
sgopev ταῖς nölsew, den Streitapfel hia-
ῳ These. 7, 55. ἀμοιβήν, τιμωρίαν swi,
Ι an Jem. ausüben, Polyb., δίκην τινί,
„12. p. 943. D., πολέταις ἔγκλημα, Eur.
, gew. αἰτίαν, mit ἃ. ohne «ori, (Jemdm)
huld geben, eine Schuld beimessen, vor-
Hät. u. Att. von Thae. en, mooddesus,
86 Verrathes, Pla:. legg. 9. p. 856. E.,
k: einen Grund für etwas angeben, id.
‚98. A. Dab. vorwerfen, eiser Sache be-
Β, τισὶ μωρέην, μανέην u. ä., Hdt. 1, 131.
we. mem. 1, 2, 31. Polyb. 9, 20, 5.
ἐπιφερομένης, Thae. 3, 42. Dem. τὴν
μεν ἐπέφερεν αὐτῷ, Dio Cass. 50, 1. Im
δ. Siene: herbei-, herzufübren, -bris-
ἀπνείον, Plat. φῆφον, seine Stimme ab-
ia Urtheil fällen, Dion. H. Plut. ; so er-
b der Schol. das abs. ἐπερ. b. Ar. Ba.
de ὧδ᾽ ἐποίσεις, mach Casaub. wenn du
igst (als Feebterausdruck), nach Andern:
sie (τὴν οἰγλωτεία») so anbringsi, anwen-
eh in der Rede u. Schrift hinznofügen,
‚ Dien. HB. u. Spät. Bes. a) zuthoeilen,
τιμὰν θνατοῖς, Pind. Ol. 1, 50., ὀργάς
8 Neigang Jomdm zuwenden, Thuc. 8, 83.
or Schol. ἐπ, φήμην, τὸς δόξας δικαιο-
lat., zur) ψόγον, μέμψιν, Thue. 1, 70.
1253. ἀνθρώπῳ τὰ χρώματα - - καὶ κα-
ἐρετάς, (als Eigenschaften) beilegen, Plat.
251. A. vgl. 2. 2.B.; auch abs., ein Ad-
hiszufügen, Arist. rhet. 3, 6. δαίμοσιν
παὶ nlavar, beilegen, zuschreiben, Piut.
κ πολὺ φώς τῇ μαϑησει, bringt bei, id.
1188
he m Va ee An u — .-
Asuov |
}
Καιφημιζω
οράς, Polyb. ὑπερβολόν τινοῦ,
u, Thuc. 3, 82. 2) ‚tragen,
darauf bringen, -öerosov, auftragen, vom Maler,
Plat. γαῖ. p. 424. D., φώρμακον, auflegen, id.
ΦΡ. 8. > Β. Gslen. εᾧ vorpy στέφανον, auf
ϑοῖσον, Piat. Per. 36. ταφὴν εἷς vu, aufschät-
ten, App. ὃ. ο. 1, 73. Bes. den Todten als Weih-
aufs Grab legen, weihen, ἀπαρχάε, Thus.
3, 58., τινΐ τι, id. 2, 34. τὼ ἐπ μῆνα, Gre-
besspenden , Todtenopfer, Iseor. Euag. in.; auch
von Weibgsschenken die Götter, zw) axapzyae,
Piut. mer. p. 377. C. Long. 2, 2. τὰ σεοιμεῖα ἐπὶ
τὼ πράγματα, gleichsam auflegen, d. i. dafür am
wenden, Piat. Crat. p. 424. E., mit d. Dat., ebd.
εινί, Thus., ev
etwas steiger
‚D., ἃ. abs., sd τοιαῦτα γρώμματα, ebd. p. 427. A.
in. τινὶ ὄνομα, Piat. Plet., ὀνομαοίαν, Pelyb.,
beilegen. 3) einher- od. vortragen, εὸ de μὰ
εὖ ἐκφορᾷ, Dem. p. 1160, 14. — Pass, a) her-
beigetragen werden; dah. heran, herbei stürzen,
-tilen, -stärmen, andringen , anfallen, bes. vom
feindl, Andrang, ὅςειε ἐπὶ ψηυσὶ φέφοιεο, 11. 15,
743. Hät. Thue. Plat. Polyb. u. a., vos, auf Jom.
feindlich stossen, Thuc. 3, 23,, v. Thieren, Xon.,
v. Adler, id. er. 2,4,19. θάλασσα μεγάλη in»
desrus, das hochgohende Meer tobt gegen das
glir, id. An. 5, 8, 20. Auch: sich heftig erke-
ben gegen Jem., auffahren, Hdt. 8, 61.; mit d. Iaf.,
derauf dringen, bestehen, Polyb. 29, 9, 5. Doch
auch von sanfter Bowegnag, met., ἡ λέξις ᾿ϑεῖα
καὶ ἐπιφέρεται τοῖς πράγμασιν, die
weise behandelt den Gegenstand mit Anmuth u.
Fülle, Piet. mor. p. 41. C.; dah. sich za eiser
Meinung neigen, ἐπὶ sosse περὶ denne, Arist. de
sons. 5. Von Dingen: Aereindrängen,, drohen, be-
vorsichen, ἐπεφέρεται (τινὶ) κίνδυνος, Polyb. 2, 23,
7. 13.; gew. im Part., ἐπιφερόμενοε λόγος, Plat.
Phil. p. 43. A., κακά, Antiph. p. 115, 29., ϑερεία,
zosia, Pelyb. τὼ ἐπιφερόμενα, das Beversichende,
di. 1, 209. 3, 16.5 auch das Darauffoigende (im
der Rede od. Schrifı), Polyb. 3, 6, 8. Dien. B.
b) voran ed. vorwärts getrieben werden, Hdt. 2,
96. — Med., a) mit sich, bei sich führen, πέντε
ἡμερῶν σιεία, Plut. Sert. 13., ὅδωρ, Strab. 3.
p. 138., ὅπλον, Plat. Thes. 17., εἰ" ev, Hd. 7,
8, 9.5 bes. von der Mitgift der Frau, mitbriagen,
mit u. obpe προῖκα, als Mitgift, Dem. p. 1014, 4.
22. Aoschin. Lys. Plut., οὐκόϑεν, Nicestr. b. Stob.
8. 74, 62. b) hister sich herziehn, τοὺς φαλλούε,
Lue. v. h. 2, 45. ce) zu sich nehmen, eine Speise,
Bippoer. p. 85. A.
ἐπιφευκεύς, ὄν, Adj. verb. vom nieht vorkom-
menden ἐπιφεούγω, was man zu fiichen hat, einige
Häschr. b. Arist. oth. Nie. 8, 16., wo aber Bekk.
φευκτόν.
ἐπίφημι, (φημῶ zusagen, genohmigen, billi-
gen, Emped. b. Plut. mor. δ 820. F. 1113. B.
Starz Emp. p. 473 f. Vgl. das folg., 2, b.
ἐπιφημίζω, f. ἰσω, (φημίζω) 1) Worte ven
Vorbedeutung zurufen, u. zwar von übler, Hät.
3, 124., wo das Med. steht; sur) πολλὰ καὶ ἄτοπα,
Dio Cass. 39, 39., (πατρίδι) λόγους κιβδήλονε,
Lue. Pbilop. 26. 2) besennen, sd ἀγαθὸν Ave»
εολοῦν, Plat,. Crat. p. 417. C. vgl. Tim. p. 73. D.;
aucb wozu erbennen, d. ji. bestimmen, anweisen,
ἑκάστῃ μοίρᾳ θεὸν ἢ θοῶν παῖδα, id. legg. 6. Ρ.
771. D.; mit d. Iof., τὴν ἔξω φορὰν ἐπεφή μέσον
εἶναι ἐῆο ταὐτοῦ φύσεως, bestimmte er der Natur
des Gleiehmässigen, id. Tim. p. 36. C. b) nennen,
vorschützen, ὅσα rss πράττει τοὺς θεοὺς ἐπι
ısson, herbeiführen, ἐλειϑερέαν, δουλείαν | μέζων, Dem. p. 495, 10.; mit d. Iaf., vorgeben,
Ἐπιφημισμα
simulare, Eur. Iph. A. 130. nach Markl., wo die
Häschr. ἐπέφησα. — In der späteren Gräeität wird
das Wort häofig u. zwar vorzugsweise in Bezie-
hung auf etwas Göttliches gebraucht u. kommt in
folg. Beziehungen vor: a) eine Gottheit (als Urhe-
ber, Vorstand od. Beschützer) nennen, ihr bei-
messen, Zuweisen, ἅπασι τοῖς μεγάλοις τὸ δαιμό-
νιον, Plat., τὸν σοφώτατον τῶν Τιτάνων τοῖς λὸ-
γοις, Luc. ϑεοὶ ἐπιφημιοϑέντες τοῖς γάμοις, Dion.
Η. Aouinmg ᾿4πόλλωνα πατέρα ἐπ., Paus. Abs.,
eine Gottheit als Wohlthäter nennen, rühmen, Ari-
stid. 1. p. 257. Mit d. Acc. 6. luf., etwas vor-
geben (von etwas Göttlichem), simulare, Plut. Sert.
11. b) einer Gottheit etwas weihen, widmen, zu-
weisen, τὰς ἐφεξῆς ἡμέρας δαίμοσι, Plut. ὁ τῶν
ῥόδων στέφανος ἐπιπεφημισται ταῖς Ἀούσαες, id.
mor. p. 646. Β. vgl. Strab. 6. p. 275. Lue. sacrif.
. 10.5; mit d. Gen., τοὺς yavonlvous τότο παῖδας
Aosws, Sırab. 3. p. 250.; mit d. Acc. c. Inf.,
αὐτὸν Aoxinnıov ϑεράπονεα εἶναι, Aol. n. a. 8,
12.; einer Gottheit etwas als Urheber zuschrei-
ben, τῇ Adıya τὴν ἐλαίας γένεσιν, Max. Tyr.
θεοῖς τινες οὐκ ἄξιοι παῖδες enspnpießneev, Dio
Cass. ec) etwas Göttliches ertheilen, zuweisen,
erweisen, 739 ϑειότητὰ τινε, Themist. Vgl. Arr.
An. 5, 3, 1. Auch τὸ ὄνομα τοῦ αὐτοκράτορος
su. wi, Dio Cass, 54, 33. ὅσα ϑεῖα Ἐλευσῖνι
παρὰ πάντων ἐπιφημέζεταε, zugeschrieben wird,
Aristid. 1. p. 445. Pass., νοῦ der Gettheit Jomdm
bestimmt werden, App. b. c. 1, 61. Seltener sind
die Stellen, wo diese Beziehung nicht Statt findet,
wie in der Bdtg: (nennond) hinzufügen, ὄνομα
ἀνδρὸς ἑκάστοις, Aristid. οὔνομα, einen Namen
beilogen, τινί, nach etwas, Opp. hal. 1, 187.
μεσοπράγμονι ζωῇ τὴν ἀρετήν, vorsehützen, Said.
8. v. Οὐυλπιανός: überh. nennen, σιὸν τὴν
ἀνθρώπου σφαγήν, Porphyr. Das Wort fiadet
sieh in Hdschr. ἃ. Ausgaben oft in der feblerhaf-
von Form ἐπουφημίζειν, s. Lob. Phryn. p. 596 ff.
av. -
ἐπιφήμισμα, atoc, τὸ, ein Zuruf, der eine
Vorbedeoutung enthält, Thac. 7, 75. Joseph.
ἐπεφημισομός, ὃ, Weihnng, Bestimmung für
eine Gottheit, Strab. 6. p. 275.
ἐπιφϑάνω, f. dow, (φϑάνω, irr.) savorkom-
mer, part. aor. ἐπιφϑάς, Batr. 217. Med., enı-
φϑασάώμοενος ἐπιτέλλουσαν αὐτὴν (Alya), oher (als
ein Anderer) aufgehen sehen, Anon. ὃ. Suid.
ἐπιφϑέγγομαι, f. γξομαι, (φϑέγγομαι) dazu,
dabei rufen, ausrufen, Aeseh. Choeph. 457. Call.
b.Cor. 1.118. τοῦτο τὸ κοινὸν ἐπεφϑογγόμονοι πᾶσ:
πράγμασι Ζεὺς ἀρχή κελ., Plut..mor. p. 436. C.
vgl. Caos. 6. τὰς νενομισμένας ἐπὶ τῇ παϑιερώ-
es: φωνάς, id. Pool. 14. ; dabei, dazu singen od.
spielen, μιπρὰ ταῖς σπονδαῖς, id. mor. p. 150. D.;
zurufen, τινὶ τὸ κάλλιστα, Apolion. Gr. Auch:
(in der Rede) hinzufügen, τὸν αὐτὸν λόγον u. ü.,
Polyb.; dabei, dazu aussproehen, hören lassen,
μοφίον εῆς αὐτῶν φωνῆς, Plat. Crat. p. 383. A.
Auch pass., εἰ ἐπιφϑεγγόμενα ὕστερον γρώμματα,
id. 8008. p. 257. €. Dar. ἌΝΩ
ἐπίφϑεγμα, ατος, τὸ, 1) Zuruf, im büsen
Sinne: Scheitwort, Tadel, Chrys.; von einer In-
terjection, Ath. 15. p. 696. E. u. Spät, 2) ein
Zusatz zu strophischen Gesüngen, gew. ἐπιφθεγμα-
τιμὸν (σύστημα) genannt, Mephaest. p. 130 Gaisf.
Sehel. Eur. Or. 338. Herm. el. d. metr. p. 29.
1134
Ἐπιφλεγω
ἐπιφϑίνω, (die, irr.) darauf ve
φρία ἐπεφθίνοντα στήλαισι, Nic. fr. 2,
ἐπεφϑονέω, (φϑονέω) 1) missgönn
gern, τινέ (80. αἵματος ἄσσον ἔμεν»), O
2) hassen, zwi, Hdt. 9, 79. Pass.,
πάντων ἐπιφϑονουμένῃ, neidisch geh:
H. ant. 9, 43.
ἐπίφϑονος, ον, (φϑόνορ) 1) dem
Missgunst ausgesetzt, beneidet, neria
φϑονον πράγμα, Xen. coav. 3, 9. vgl.
12. p. 956. A. μηδ᾽ εἵμασε orpwoao'
πόρον τίϑει, Aesch. Ag. 921. εἴ τῳ
φϑονον ἐσερατεύσαμον, Thuc. 7, 77.
vov ἐπὶ μεγίστοις λαμβάνειν, sich den
zuzieben, ıd. 2, 64. Dah. verhasst, zı
hässig, anstössig, ungern geseben, geh:
| von Pers., Dem. p. 981, 25., τενέ, Je
ἐπίφθεγξες, οως, ἡ, ein Laut, mit dem man |
demdm zuraft, Schol. Ar. Vesp. 702.
. Pind. Ol. 9, 34.
Med..304. Suppl. 893.; von Sachen, Aec
201. Eur. Plat. Plut., Comp., Pist. ı
D., Sup., Aeschin. p. 59, 26. en.
verhasst bei den Göttern, Hdt. 4, 205.
ἐπίφϑονον (56. ἐστ), mitd. laf., Eur. A
2)trans., hassend, feindlich, missgünstig
ἐπιφϑόνοις ποδὸς, Aesch. Kum. 376.
id. Ag. 135. τὸ ϑεῖον ἀνώμαλον x
vov, App. b. 6. 8, 54. — Adr.
διαπράξασϑαὶ τι, wodurch man sich N
Thuc. 3, 82 a. BE. ἐπ. διακεῖσϑαί τι
χῆς, beneidet werden wegen, id. 1, 75.
ἀλλήλους, neidisch auf einander seyn,
3, 3, 10. 8, 2, 28.; gehässig, ebd. 7
ἐπίφϑορος, ον, (φϑορα) verderbli
κον, Poll. 5, 132.
ἐπιφϑύζω, dor. ἐπιφϑύσδω, (τ
spützen, dass ausspucken, Theoer. 2, €
vom Ausspucken bei Zaubergesängen, '
deu Zauberbann Hersagende ed. Abs
Rückwirkung desselben auf sich selbst
glaubte, das röm. despuere, Tibull. 1,
ἐπεφϊλοπονέομαε, ( φιλοπονέω) €
eifrig obliegen, ϑήραις, Xen. oec.
Dind. ϑήραις τέ τι φιλ. δοῦν.
ἐπεφιλοτὶμέομαι, (φελοτιμέω) τοὶε
ken, Liban. u. Spät.
ἐπίφλεβος, ον, (φλέψ) mit hervi
aufgelaufenen, auf der Oberfläche sichtt
Bippoer. p. 1180. G. Arist. ἢ. a. 1, 1
ἐπιφλεγής, ἐς, (ἐπεφλέγω) fourig
χρῶμα, Arist. physiogn. p. 812, a, 26
ἐπέφλεγμα, aros, τὸ, Entzündung,
enıplsyualvo, (φλεγμαένω) sich d
balb entzünden, Hippoer. p. 735. D. I
a. 10, 7.
ἐπιφλεγμονέομαε,(φλεγμονή) = d.vı
ἐπιφλέγω, f. Eu, (φλέγω) 1) anb
zünden, in Brand setzen, anstecken,
πῦρ ἐπιφλέγοι ὕλην, νεκρόν, ll. 2, 4
ὄπ. τὴν πόλιν, Thuc. 2, 77. πάντα ἐπ
äussgev, Hdt. 8, 32.; vom Blitz, Plat.
sengen, πῦρ τινα, Mosch. 4, 109., νοῦ
ἣν (Ivdimw) ἠέλιος newrnow ἐπεφλέγϑι
Dien. P. 1110. Met., οἷδος ἐπεφλέγε
det sich, Nic. tb. 188. τοῖς ὀργεζομέ
γεται τὰ περὶ τὰ στήϑη, Arist. physiog
47 Bekk. Μεῖ., entzänden, entflamme
zum Kampf, σάλπιγξ ἀυτῇ πάντ᾽ ἐπιφὶ
Pers. 395., zur Liebe, Ael.n. 8. 15, !
πόϑῳ τὴν Ἑλλάδα, πόλεμος Ῥώμην,
erleuebten, verherrlicheu, illustrare, πὲ
2) intr., entbrenne:
Ensploysupo
ı m. Hitze, Plet. mor. p. 366. D. Lae.
5. Die Cass. 59, 7. ; met., bech auflodern,
αἰ φροούνα καὶ δόξα, Piad. Pyth. 11, 69.
ıysoua, ατοε, τὸ, (φλογίζω) entzündete
tzändung, Hippser. p. 1253. H.
pleyadze, δε, (sidee) wie obenauf entzüs-
ahead, Hippeer. p. 191. H.
gises, ὁ, (φλόοε) die Rinde, Schaale oben-
intk. 9, 706. zw., 6. Jae. del. ep. 10. 10%.
pylsssassonas, (gAvusuwdoneas) darauf Bia-
eımmon, Hippeer. p. 1127. B.
φλόω, (φλυω) gogen Einen (τινῇ sprudeln,
kzu od. krüänkende Hoden ühgrlliessen, Ap.
a. (5)
ἱ'ψοβος, ον, (φόβος) 1) erschreckt, farcht-
ein. 2) aet., erschreekend, ferchtibar,
Assch. Ag. 1152., γειτνίασις, Plat. Pyrrh.
dv. ἐπιρόβως, in beiden Bidtgn, App.
φοιϊείζω, (φοινικέζω) = ἃ. [οἷς. 2., Τποο-
φοννίονω. f. ἕω, (φοινέφσω) 1) auf der
ns Er“ Lac. m. 41., Pass., τοῖν
' % 2) intr., ins Parpurrothe spielen,
41, 4. Theephr. aige. 1, 10. Plat.
γοπέω, ien. Zw, Hdt., (φοιξεάω) noch
später kommen, Hät. 1, 97. 9, 28.; öfter
gehn od. kommen, sich öfter einstellen,
hen, ἄλγημα, Hippoer., νόσοι, Piut., mit
ἃ. Pers., Aret. p. 69, 28. ἐπιφοιεᾷ dva-
%.7,15. 2.16, 2., τινώ, obd. ὃ. 3. σπάνιος
E σφε (zu den Aogyptera), vom Phönix, Hdt.
besuchen, vırd, Jom., Luc. am. 9., de εὴν
᾿λοπόρνη σον, Thue. 1, 135., mit d. Dat. d.
τοῖς διδασκαλείοις, ταῖς πόλεσιν, Plut.,
͵, πόλεις, Julian. Uecherh. berbeikemmen,
römen, Plut., von Waaren, Βάϊ. 3, 6.;
nd. Einfall, Thue. 1, 81., von der Bülfe,
. ἀπεφοίτα πανταχόσο NURNES, Or
die Runde, id. Ant. 65. ἐπ
φοιξούω, — ἃ. vor., vovoos de τὸν ar
„Aret. p. 121, 26.
φούεῃσις, τως, ἡ, (ἐπιφοιτάω) das Herbei-
ν Eindringen, τοῦ θεοῦ, Ringebung, Joseph.
φοιξος, ον, herbeikommend, τινί, Man. 4,
ἐ͵, ἡ, (ἐπιφέρω) 1) das Herbeiführen
Ce, ἢ ἔξωθεν Im. τῆς εὐδαιμονίας, Po-
‚90, 4.; die Beilegung, ὀνομάτων, Plat.
& 2. 944. B. Crat. p. 430. D.; die Zulage
WM, Thus. 6, 31. Diod. 8. 17, 94. Inser.
8) das Datgebrachte, die Spende (für einen
Piat. Nom. 22. b) das Herbeikommen, Ein-
„Andringen, dor Andrang, ὀχλική, des Volks,
‚8 ἡ ἔξωϑεν in. (ἀνέμων), Theophr. 6.
12, 11., ῥευμάτων, Plut. Arist. 5., ὁγρών,
μῶνος, ὄμβρων, Polyb., δακρύων, das Her-
ben der Thränen, id. Als Krankheit, mit
ı δευμάτων, der Andrang von Feuehtigkeit
nem Theile des Körpers, Plut. mor. p. 102.
u., beid. Lat. epipkora. Auch v. feindi. An-
Augriff, Polyb. .Plat., τῶν ζῳων, Polyb.;
ıgrif des Klägers, opp. oroleyla, Philostr.
„ des Redners, Hefigkeit , Ungestüm, id.
Met., ἐπ. τῆς αἰοϑησεως, das Aufmerken,
or. p. 1144. B. Ueberh. der Drang, zus
.ῳ πράξεων, Pint. Arat. 54. 3) der
g, Schluss, Nachsatz ciner Periode, Dion.
dm. vi Dem. 20.; bes. im Syllogismus: der
Ξ, die Feigerung, == συμπέρασμα, Sext. Emp.
r
Ἐαιφρᾷάζομαι .
ἐπιφορέω, (φορέω) darauf tragen, aufschät-
ten, γῆν, ὟΝ Fr. 167. Bät. 4, 183 (ἐπί τι). Χο.
An. 3, ὅ, 10. Plut., γοῦν γῆς, Hdt. 4, 201., Ak
deu ἄνωθεν, Ar. Fr. 224. Darv.
μα, aroc, τὸ, im Piur., das Nachker-
a der Nachtisch, Hdt. 1, 153. Ar. fr.
610 Dind. Atk. 14. ». 640. E.; im Sing., Lue.
Lezipb. 8. b) das Dargebrachte, Grabesspende,
inpöoyes, aus, 5, das Auftragen, -schüt-
eat ἡ, ὁν, ( ) befig andr
spopmös, ἡ, ὄν, (ἐπιφορά) beflig andria-
gend, oindringend, eindringlich, λόγοι α. ä., Rbet.
inigeger, ον, (ὑπιφέφω) 1) vor sieh hia trei-
bend, vom Winde, ἄνεμος ἐπεγένετο τῇ φλογὶ inı-
φορος ἐς πόλιν, Thuco. 3, 74.; dab. die Fahrt beför-
dernd, günstig, πνεῦμα, Piat. Luc. u. Spät., met.,
«αῖς ὁ Δέαίας ἐπιφορώτατος, Aosch. Choeph. 813..
2) pass., a) abhängig, abschüssig, τόπος, Plut.
Flam. 8. b) Neigung od. Hang wezu habend, ge-
neigt, ale τι, πρός τε, zu etwas, Plet.; aueh: gut,
angemessen, εἰς τι, Longin. 5, 1. Abs., zum Bei- ᾿
schlaf geneigt, Hippoer. p. 1280, 23. 3) schwan-
ger, Hippeer., vom Hundo, trächtig, Χοπ. cyn.
7, 2%, v. PRaazen, befruchtet, Thoophr. 6. pl. 3,
2,8. Adv. ἐπιφόφρως, ἔχειν πρὸς τι, zu olwas
geneigt seyn, Strab. 12. p. 553. Vgl. ἐπέεροχοε.
ἐζω, (φορτίζω) 1) aufladen, ri, Joseph.
Med., sieh (sibi) aufladen, aufladen lassen, Xeon.
Eph. 5, 2.5 met., sich aufdrängen, τινί, Schol.
Ar. Pint. 379. 2) beladen, beschweren, Cass.
probl. 75. Hippiatr.
ἐπίφραγμα, ατος, τὸ, (ἐπιφράσσω) Alles wo-
mit man etwas Offenes oben vorsehliesst, Deckel,
Stöpsel, Pfropf, Spund, Hero spir.
inmoddiws, (ἐπεφράζομαι) Adv., mit Ueber-
logung, ὯΝ Bedacht,, sorgfältig, Ap. Rb. Comp.
ἐπιφραϑέστερον, — συνεεώτερον, Hesych. Der
Positiv des Adj. findet sich nur als Nom. pr.:
Briggaöns, doc, d, ein Vorfahre dos Homer,
Proel., b. Said. Ἐπιφράϑης.
ἐπιφράδμων, ονοε, ὁ, x, überlegend; dah. =
ψευδολόγος, Hosyoh.
ἄζομαι, f. deopas, nor. ἐπεφῤασάμην
u. gleichbätd ἐπεφράσϑην, (φράζομαι) 1) bei'sich
bedenken, überlegen, βονλήν, ἢ κὸν, ob, Il. 13, 741.,
ebs., ade ἐπιφρασθείς, Hät. 4, 200. 2) φαΐ et-
was sinnon, donken, aussinnen, ersinnen, τινὲ ὅλ4-
ϑρον, Od. 15, 444., γώμον, Ἰδοοον. 22, 165.,
μῆτεν, ΑΒ. ἈΠ. 3, 720., 8. mit blossom Ace., πα-
κπὴν τέχνην, Hes. tb. 160., μῆτιν, Ap. Rb., τοῦτο,
Theogn., τοιάδε, Hit. 3) sieh in den Sina kem-
men lassen, τὸ μὲν οὔτις ἐπεφράσατ᾽ οὐδ᾽ ἐνόη-
οὖν, μηροῦ ἐξερύοαι δόρυ, Il. 5, 665. οἷον τὸν
μῦθον ἐπεφράσθϑης ἀγοροῦσαι, Od. δ, 183.; mit
d. Αεο., darauf kommen, τοῖν 4ιορκούροιν τὴν
ϑυσίαν, Arr. An. 4, 8, 2., u. abs., ἐπιφρασϑεῖσα
even, von selbst darauf gekommen, Hdt. 7, 239.
vgl. Ap. Rh. 4, 1445. 4) bemerken, wahrsehmen,
μὲν (60. λείβοντα. ϑάκρνα), Od. 8, 94. 533., ε),
Arat., mit folg. ὅσσον, Il. 21, 411., mit ὅτι, dass,
Arr. Id. 27, 8., abs. mit nasrd ϑυμόν, bh. Hom.
Ap. 402. Deh. erkennen, entdesken, Od. 18, 94.;
vernehmen, erfabren, Il. 2, 282. Ap. Ab. 4, 507.;
einsehen, mit ὅκως, wie, Hdt. 5, 9. — Das Act.
ἐπιφράζω, in der Bdtg noch dazm sogen, findet
sich nur Hdt. 5, 179., wo aber Bekk. sehreibt:
πρὸς τούτοισε ἔτ: φρᾶσαι. Die Form ἐπέφραδε
gehört zu φράζω.
Emupgaiug
ἐπίφραξες, ἑως, ἡ, die Verstopfung, Plat. mor.
Ρ- 891. ΓΝ von ,
ἐπιφράσσω, att. -τεω, f. ἔω, (φράσσω) von
‚oben her verschliessen, zudecken, vorstopfen, (δέο-
dev) ὕλῃ, Theophr. b. pl. 9, 3, 2., στόμιον, Plut.,
πόρους, Nic., ὦτα κηρῷ, Luc. im. 14, (φεράτευ-
pe) ὑπὸ ὕλης ἐπέφρακτο, war durch den W. ξο-
deckt, Dio Cass. 74, 7. ἐπεφράγμην πρὸς αὐτά,
ich war dagegen gedeckt, geschützt, Luc. Cron.
11. Med., “ra, sich die Ohren zustopfen, id. pro
im. 1.
ἐπιφρικτός, ἡ, ὃν, (ἐπεφρίσσω) rauk auf der
Oberfläche, starrend, φολίδεοσι, Nic. th. 157.
ἐπιφρίξ, f. L. N. 7, 63. st. ἔπι φρίέξ.
ἐπιφρίσσω, att. -ττω, f. ἕξω, (φρέσσω, irr.)
auf der ÖÜberfläche rauh od. starr seyn, horrere,
vom Wasser, dessen Überläche sich in kleinen
Wellen kräuselt, Alc. 1, 1. Poll. 1, 106., von der
schuppigen, unebnen Haut der Fische u. Drachen,
Em: . b. Piut. mor. p. 98. Ὁ. Dion. P. 443., von
der wirkeladen Bewegung des Windes, Orph. Arg.
1147. vinodss ἐπεφρίσσουσι γαλήνη, sie wimmela
auf dem ruhigen Meer, Opp. cyn. 1, 384.
ἐπειφρονέω, (ἐπίφρων) klug, verständig soyn,
ἐπιφρονέουσα, = ἐπίφρων, Od. 19, 385. Auch
als v. L. st. enwäsievow, Od. 1, 351. h. Plat.
rep. 4. p. 424. B., sie achten darauf.
‚ inggoowwn,, ἡ, (ἐπίφρων) Verständigkeit,
Klagheit, Vorsicht, δῶκεν ἐπιφροσίνην, Geistes-
gegenwart, Od, 5, 437. ἐπιφροσύνας ἀνελέσϑαε,
Vernunft annehmen, id. 19, 22. Auch bei Ap. Rh.
Arat. Μδα., in Prosa b. Phile u. Joseph. Vgl.
ὑποφραδμοσύνη.
ἐπίφρουρος, ον, (φρουρά) dabei wachend,
δέρῃ τινός, ἕαν. Or. 1575.
ἐπίφρων, ον, gen. evos, (φρήν) bei Verstande,
verständig, klug, bedachtsam, aufmerksam, sorg-
sam, von Pers., Od. 23, 12. Theocr. 25, 29. Bow
λὴν ἐπίφρων, klug an Rath, Od. 16, 242.; aber
auch βουλὴ, μῆτις ἐπίφρων, id. 3, 128. 19, 326.
Hos. Orph.
ἐπιφύάδες, ὧν, ai, (ἐπεφύω) Sprösslinge, die
eine Pflanze oben treibt, Theophr. h. pl. 1, 6, 6.,
wo Schneider aus Hdschr. anop.
ἐπιφυλαξ, ἄκος, dp φυλαὲ, Wächter, v. L.
bei Long. 1, 21. [0]
ἐπιφύλάσσω, att. -ττω, f. ἕω, (φυλάσσω) be-
wachen, abwarten, πλοῦν, Plat. legg. 9. p. 866.
D., γαλήνην, Philostr.
ἐπεφύλεος, ον, (φυλή) χϑὼν, den Stämmen od,
Phylen unterworfen, Eur. Ion 1577. [rt]
ἐπιφυλλίζω, Nachlese im Weinberge halten,
Nicet. ; met., ausforschen, aufsuchen, LXX., von
ἐπιφυλλίς, ἰδος, ὃ, (φύλλον) die kleine Traube,
die man bei der Weinlese verachtet und für die
Nachleser sitzen lässt, Diose. 4, 144. Anth. 6, 191.
Andere erklären das Wort überh, für eine kleine
Traube, Callistr. b. Schol. Ar. Ran. 92. Met.
neant Ar. ]. 1. geringfügige Dichter so, die zu den
allerletzten gehörten, wenn man die vorhandenen
aufzählte, u. kaum noch als Nachlesetranben gei-
ten konnten. Eine ähnl. Metspher b. Dion. H. a.
rhet. 10, 18. 2) ’Zs., ἡ, gr. Frauenn., A
$ 2 06, Ὅν, (φύλλον, καρπός) auf den
Blättern die Fracht tragend, Theophr.
ἐπίφύσις, «ως, ἡ, (ἐπιφύω) 1) Anwachs, An-
satz, δέρματος, Mnesith. b. Ath. 8. B: 357. C.;
an Bäumen: Zuwaebs, ἐπ. λαμβάνειν, Thoophr. h.
pl. 1, 1, 2.; das Anschliossen von Körpertheilen
an eınander, σ. B. βλεφάρων, Hipp. p. 1085. H.,
1186
Enıyase
bes. die KRnochenverbindnng, id. Galea.
φυσις, 1., eig. u. met., Pbilo.
ἐπιφύτεύνω, (porese) darauf pflanzen
ὅρπυλλον, Ar. Fr. 168.
ἐπιφύω, (φύω, irr.) daran, darauf, dazu
son lassen, hervorbringen, ἀκρεμόνας, TI
δ. pl. 1, 9, 3. Gew. im Pass. nebst Peı
πέφῦκα u. Aor. 2. act. ἐπέφῦν, daran,
wachsen,entsiehn,erzeugt werden, ἐπεφύεταε.
Theoph., δέρμα, Arist. dnındgune καπρία ὁ
μήτραες, id., onsars &lain, Hdt. 4, 43.;
ταῖς ψυχαῖς ἐπιφύονται uslavlas, Polyb. 1,
Dah. sieh woran fest halten, sich fest wor
hängen, auf dem Nacken, auf der Ferse
τοῖς ἐν τᾷ τῶν ἀνθρώπων βίῳ καλοῖς οἷο!
ἐπειπεφύκασιν οἱ καταμιαίνουσιν αὐτά, ῬΪοι
11. p. 937. D. νέους τοῖς ἀδικοῦσιν ἐπεφυε
ὥςπερ ϑηρίοις σκύλακας, Plat. Luc. 1.
ἀμφοῖν ταῖν χεροῖν, mit beiden Händen s;
klammern, Polyb. 12, 11, 6., τινὶ ταῖς χϑρ
Jem., Diod. exc. p. 631, 39. ἐπιπεφυκέν.
κρημνοῖς, Plut. Cam. 26. Bes. Einem zu
gegen Einen auftreten, um ihn anzuklagı
widerlegea, auszuforschen, τενέ n. abs., Pla!
Sache angreifen, sich daran halten, tadela
ἁμαρτήμασι», κῷ Ööymarın.ä.,id.; τοῖς Tod)
2):
| ταῖς αἰτίαις, sie ergreifen, benutzen, id.
im guten Sinne, ἀγαϑοῖς, sich ans Gute
id. mor. p. 6. C. Aber id, Cleom. 16: ἐπ
νέον ἄνδρα, nachgewachsen, später geboren.
ἐπιφωνέω, (φωνέω) 1) dabei ausrufe:
örs od. ὡς, dass, Plut., abs., id., wurd od.
wobei, in Beziehung worauf, id. Alex. 3
39.; auch mit d. Acc. der Sache, die man
an die man einen Ausruf richtet, Onunv ἐδρ
ἐπειφωνοῦντα προςειπεῖν, Soph. OC. 1762.
rufen, ἐπ. τὸ τοῖς γαμοῦσιν ἐπιφωνούμενον
Pomp. 4.; τινέ τε, beilegen, Ath. 5. p. 1
Dah. benennen, nennen, Aristaen. 1, 14. —
— Asct., Il. min. 42. Dav.
ἐπιφώνημα, aros, τὸ, das dabei Ausge
Ausruf, ἐπ. ἐπιφωνεῖν, Plut. Alex. 3. ἢ
Einigen : der Schluss der Rede, Epilog, Di
a. rh. 10, 18. Als rhet. Figur, eine gewä
effectvolle Schlusssentenz, Dem«tr. Phal. 10
Quinctil, 8, 5, 11. Ruflo. fig. 29. 6) eine
jeetion, Hesych. Dav.
ἐπιφωνηματικός, ἡ, ὄν, ZUM ἐπιφών
gebörig. Adv. ἐπιφωνηματικώς, Demetr.
erklärt Eust. Il. p. 1038, 38. τὸ ἐπιφωνημι
τὸ δηλοῦν ἐν βραχεῖ κέμματι πολλὴν ἔννοιι
ἐπιφωνημάτιον, τὸ, Dem. von ἐπεφι
Arr. Epiet, 3, 23, 31.
ἐπιφώνησις, δως, 7, der Zuruf, Plut.
4. RS.
ἐπιφωράω, f. dow[a], (φωράω) wobei
pen ; wobei entdecken, τὶ, Synes.
ἐπιφώσκω, (φώσκω) 1) heranleuchte
scheinen, NT. 2) trans., erglänzen lassen,
Poet. de herb. 25.
inıyasilu, ( φωτέζω) erleuchten, eı
met., Herm. Trism. Dav.
ἐπιφωτισμός, ©, das Beleuchten, das
fallende Licht, Plut. mor. p. 436. B.
ἐπιχαίνω, pf. ἐπικέχηνα, δον. endyavo
vo, irr.) (mit offenem Munde) wonach 808!
γῆ εὐρὺ μάλα Enıyalvoves τοῖς παρανομοῦ
cet.; gew. wonach begehren, gierig vor
inhiare, rıvi, Luc. Tim. 18. u. sonst. Au
enıyzeivo, vorböhnen, Anon. b. Suid. ὁ. v
᾿ Ἀπιροιραγαϑος
Ingesedyiden, ᾽ αἰρω, dyadoc) sich
sa Anderer Glä bed a πυρὰ Kratenh Im
Gegen. zu ἃ gebildetes Wort, Streb. 1.
pa. ΚΕ. (dr) |
x inter, (ἐπιχαιρέκακος) sich an Ande-
τα Unglück freuen ,. achadenfroh , 2 EX 3;
use κοῦ Phot. ep. p. ‚ID.
ἀκηαιφαιάμία, ἡ, Schadenfreude, Arist. Pint.,v.
imgasginänes, ον, (ingalgw, κακός) sich über
iInlerer Unglück freund, schadonfrob, Anazandr.
& Ask. 15. p. 688. B. Arist. eih. Nie. 2,7 a. E.
σ. geschr. wissen.
„ (χαέρω, Irr.) sich worüber freuen,
ww. Über eines Andern Schaden oder Unglück,
οἷς σαποῖε, ἀενχέαισέ τινος, Soph. Ai. 961. Men.
5 Stab. Θ. 112, 1.,.cwi, Dem. p. 558 a. E., zwi
προπηλαμεζομένῳ, Plat., a. abs., Ar.
15. Dem. p. 126, 19; Piat., im Aor. mod.,
äwieare, Ap. Rb. 4, 55. Aber auch sich mit
kan Andern über sein Glück freuen, Ar. Thesm.
a im Aor. pass. ἐπι ἀρῆναι: mit d. Ace., σὲ
sedeserte,
Sopb. Ai. 136. u. das. Lob. p. 132.
Iiterh. sieh über etwas (zur!) freuen, Tzetz., abs.,
f. 278 Pur.
u δὴ (χαλαζάω) bebageln, τινά (mit
διάκυδεῖοα), Luc. Tim. 58.
δ, dv, (χαλαρός) etwas lose, et-
um Iedkar, ἐπίδεσις ἐπαλαρωτέρη, Hippoer. Ρ.
uyilie f. soo, (χαλάω) 1) nacblassen
μίμνε, fahren lassen, καλώδιον, Polyb. 34, 3,
ἑαμόν, Luc. Horc. 3. 2) iatr., nachgeben
Shen id „ Aeusch. Prom. 179., ἐπιϑυμίαις,
Me. [ses]
Indlenzinn, (χαλυπαίνω) darüber zürnen,
Bsyıh. A lex.
inpalusien, αλκεύω) darauf schmieden, μιύ-
Assch. fr. 284 D.; etwas uuf einen Gogen-
(swf) ansehmieden, ἐπικεχαλκευμέναι αὐταῖς
Joseph. ant. 3, 6, 3. Met., künstlich zu-
auspeliren, von Menschen, die mau wozu
kigt οὐ. stempelt, Ar. Nab. 421. Arist. rh. 3, 19.
inigalusc, ον, (χαλκός) 1) mit Erz od. Kupfer
üersogen,, ohern,, ἀσπίς, Hdt. 4, 200. Ar. Vesp.
Δ, ερέκους, Paus. 2) En., ὃ, gr. Männern.,
. ἀειχζάφαγμα, ατος, τὸ, das Daranfgoprägte,
Uneäge, Heosych. [χὰ] Ven ?
ὁράσσω, alt. re, I. fa, (χαράσσω)
üuenf prügen, ciaschueiden, βοῦν νομέσμασε, Plat.
Al. 11. ἐπικεχαραγμένον φύλλον, gekorbt, Theo-
mb. pi. ὁ, 2, 5. ἴω) 1) ef μοὶ
ἀκιχάρηο, ἐς, (ἐπιχαίρω) 1) erfreut, froh wor-
Wer, vi, Job. 31, 29 2) δοῖ. erfreuend, er-
' Beelieh, τινί, für Jom., Aesch. Prem. 160. 3) ==
βάρ, Byz. 4) Ἐπιχάρης, ους, ö, gr. Männern.,
isszdossvrilonas, (χαρεονείζομαι) etwas dabei
ds Scherz auffubren, τόν Μενέλαον αὐτόματον
ἄντα, Lac. symp. 12.
ἐπιἀρφίζομαι, [. lsonas, (χαρίζομαι) 1) aus
geben od. überlassen, εἰνά τινε, Äen,
©. 6, 12. 2) intr., sich Jemdm gefällig orzeigen,
vol ἐπί εἰνε, bei, in etwas, Diog. L. 10, 121.
ἐπίχὄρφις, ., gen. ἵτος, Comp. u. Superl., 37»
jogereiragoc, “τατος, Äon., (y&pıs) reizend, an-.
gesehen, gefällig, lieblich, artig, zierlich, οὐκ ἐπ.
ἔφης, Aesch. Sept. 910. ἐπ. ἐν ταῖς συνονσίαες,
Ken. Cyr.1,4,4., mit ἀ. Inf., Plut. Flam. 17. Arat.
I TR.
2387
᾿ἐπέχειρα, Plat. rop. 10.
%,
.
Ἐπιχερα
43, ἐπίχαρις κληϑείς, ein arlig Stumpfaäs-
ehea, Plat. rep. 5. p. 474. E. ἐπ. ϑηρίον; vom
Hasen, Xea. oyn. 5, 33. χάρες ἐπίχαρις, Plat. logg.
9". P- 853. Ὁ. ἐπ. συμῆΦσιον, Χοκ., ὁμιλία, Pint.,
εὐεργέτημα, ἐπιμέλημα, Xon.; vom Ausdruck, ge-
fällig, reisead, Demetr. Longin. τὸ ἐπίχαρε, das
Angenehme, Xea. Hier. 9, 4., Anmuth der Sitte,
id. Aa. 2,6, 12. Plat. rop. 7. p. 428. Ὁ. — Adv.
epiras, εἰποῖν, annehmlich, zu Gunsion, nach
Wussch, Xen. ap. 4. Isoer.
ἐπιχαρίττα, dor. Imperat. st. ἐπιχαρίζου, er-
zeige dich ibm gefällig, Ar. Ach. 834. [4]
αρέττως, dor. Adv. zu ἐπιχάριτος, wit
Vergnügen, gera, Ar. Ach. 867. nach Eimsi. Verb.
ἐπίχαρμα, ατος, τὸ, (ἐπιχαίρω) Gegenstand
der Freude , bes. der Schadenfreude, Eur. Here.
f. 458. Thesor. 2, 20.; auch: Schadenfreude, im
Pier., Eur. Phoen. 1555.
Ἐπίχαρμος, d, gr. Männera,, Hippoer. ; bes.
eia berühmter Mimendiehter auf Sikelien, Xon.u.a.
ἐπίχαρτος, ον, (ἐπιχαίρω) 1) woräber man
sich freut, erfreulich, Soph. Tr. 1262., τινί, für Jem.,
Assch.Ag.722. dıulanumsw ἐπίχαρτὸν τε, vor Freude
strablen, Ale. 2, 4.; bes. über den-man Scha-
denfreude empfindet, Gegenstand der Schadenfreude
oder des Gespöttes, Thuc. 3, 67. Piut., τενέ, für
jJem., Piat. op. 8. p. 356. B. Dem. p. 1127, 11.
ἐχθροῖς ἐπίχαρτα πέπονθα, ich erdulde, was den
Feinden Schadeafreude gewährt, Acsch. Prom. 158.
2) act., Schadeufreude ompfndend, Philoa. b. Poll.
3, 101., der diene Bdtg tadelt.
ἐπιχάσκω, (χάσκω) oben aufklafen, Theophr.
h..pi. 4, 12, 2. nach Coaj. st. der häschr. Lesart
ἐπισχαζούσας, wofür Andere ἐπιχασκαζούσαο lesen.
ὁποχασμώομαι, (χασμάομαι) dazu, dabei gäh-
nen, Heliod. 4, 5. .
» ἐπιχαννόομαι, (χαυνόω) sich aufblähen mit οἱ»
was, εὐτυχίαις, lambl.
ἐπιχόζω, f. χεσοῦμαε, (χέζω, irr.) dabei, dazu,
darauf kacken, Ar. Vgl. ἐπεκοχόϑως.
ἐπιχειλῆής, ἐς, (geilos) eig. bis am die Lippen,
gew. vom Maasse, bis zum Rande, d. i. beinahe
voll, nicht ganz voll (iooyadıjc, ganz voll, Unser
χειλής, übervoll), Poll.; dab. met. vom Themistokles,
ös ἐποίησεν τὴν πόλεν ἡμῶν μεστὴν εὑρὼν ἐπι» '
gain, Ar. Ἐ4ᾳ. 814. Eret b. Spät. auch = ise-
χειλής, ganz voll, z. B. nidos ἐπιχειλὴς τῶν ἀγα»
ϑών, Themist. — Bei Poll. 6, 120. erkl. man
γλῶσσα ἐπ. voreilige, geschwätzige Zunge, u. h.
Ale. 3, 55. τὸ στόμα ἐπιχειδής, mit oingezegenen
Lippen wie bei alten Leuten.
ἐπιχειμάζω, f. om, (χειμάξζω) 1) dabei über-
wintern, Thus. 1, 89. 2) nachwiatera, nachstür-
men, impers., inıyssuatsı a. ὀπιχοεμά ζζεταε, Gomin.
el. astron. 3) trans. u. met., betrüben, ἑαυτόν,
Meonand. b. Phryn. p. 387. Dav.
ämıysindess, τως, ἢ, == μεεαχείμασις, Plin,
᾿. ἢ. 18, 25, 57.
ἐπιχειμέριος, ον, (χεῖμα) dem Winter od. dep
Stürmen ausgesetzt, Theophr. vout. 14.
ἐπίχειρ, χειρος, 6, ἡ, (χείρ) zur Hand, angel,
von Poll. 2, 148. Vgl. Lob. par. p. 210.
ἐπίχειρα, wy, τὰ, eig. was Binem in die Hände
kommt, za Theil wird, ξιφέων, das Loos des Sohw.,
d.i. der Tod durchs Schwerdt, Soph. Ant. 820. Bes.
der Lohn, a) Belohnung, Dauk, Ar. Vesp. 581. Trag.
b. Ciom. Al. str. 4. p. 586. Theoer. op. 17,8. ὀὠρετῆς
p. 608. C. Auch iron.
für Undank, Dem. p. 1484, 4. Polyb. 8, 14, 5. 6.
b) Strafe, ὑψηγόρου γλώσσης, Acseh. Prom. 319.
143°
Ersıyugem
Antiph. Polyb. Wess. Diod. 13, 103. Hemst. Las.
Tim. 4.
ἐπιχειρέω, f. om, (χείρ) 1) Hand anlegon, zu-
langen, zugreifen, mit d. Dat., δεέπνῳ, σίτῳ, Od.
24, 386. 395.; τοῖς βασιληΐφεσε, τυραννίδι, sich
bemächtigen,, Hdt. 3, 61. 5, 46. ÜUeberk. Hand
an otwas legen, etwas angreifen; anfangea, be-
gionen , unternehmen , versuchen , beabsichtigen,
vorhaben ; sich befloissigen,, betreiben. So πηϑα»
λίορις, Ar. Βᾳ. 542., γροοῖ, Eur. Baceh. 190.,
δρησμῳ, Hät. 6, 70., ὁδᾷ, sich auf don Weg ma-
chen, Eur. Bacch. 819., δεώρνυχε, Hät., ἔργῳ, λόγῳ,
Blat., τόχνῃ, id., τοῖς καλοῖο, Fri zo «ὀννάτοιε,
en., ἐς ἔργον, App. Pun. 94.; ἔργα,
Theogn. Fr κακό, Bur., πράγμα, Plat. Pass.,
διάπλους, τόλμημα ἐπιχειρεῖται, Thuo. τὸ ἐπι»
χειρούμοενον, was man unternimmt, id. Plat, τὰ
αἰσχρὰ Engeigsires, Kon. Oft mit d. laf., es un-
terapchmen, 65 wagen; beabsichtigen, bereit seyn,
Hdt. Ar. u. Att. von Thue. an; im Pass. mit d.
Inf. pass., Plat. Tim. p. 53. A. ep. 7. p. 337. D.
Häufz im feindl. Sinne, angreifen, anfallen; sich
au Jem. wagen, Hand anlegen, nachstellen, zei
8. abs., Hdi. 1, 11. 26. u. oft, Ar. Vesp. 1030.
u. At. von Thae. an; τῇ Φωκαίῃ, Hdt. 1, 162.;
auch πρός τινα, Thue. 7, 21 ἐπὶ τινα, Plat. Me-
nex. p. 241. D., εἰς σατραπείας, Diod. 14, 80.
ἐπιχειρεῖσθαι, angegriffen werden, Thuc. 2, 11.
2)ia ἃ. Logik: Schiussfolgerangen machen und da-
durch bewoisen, folgerecht behandeln, folgern, ar-
mentari, Plut. Sext. Emp., περέτινος, Soxt. Emp.,
ὁ, in sıyos, aus otwas, id. ἐπί, οἷς τι, worauf
kin argamentiren, Plat., sis ἑκάτερον, in wiramgque
pariem, Diog. L. 4, 28. Darv.
ἐπιχείρημα, aros, τὸ, 1) das Unternehmen, Be-
ginnen, Unuterachmung (feindlich u. friedlich), Thuc.
7,47. Xen. Plat. Isoor. ἐπ. ἐπιχειρεῖν, Plat. Ale. 1.p.
113.C.; Beschäftigung, Xca. eya. 13, 13. Auch der
Punkt, von demman etw. unternimmt, κατὰ Κύπρον,
Operationspunkt gegen K., App. Syr. 52. 2) die
rhetorische Handkabung_eines Gegenstandes, bes.
von Kunstgriffen in der Darstellung, Dion. H. u. a.;
überh. Schlussfolge, Plut. Sext. Emp. Dav.
ἐχϑιρημάτικός, ἡ, dv, zum ἐπιχείρημα (2) ξο-
hörig, folgereeht, in der Art dor Schlussfolge, λόγοι,
Arist, de memor. 2. Philostr., Comp., Eust. np. 1029.
Adv. —xwe, Aristid.
ἐπιχείρησιν, swc, 7, 1) das Unternehmen, Be-
gianen, Thuo. 1, 71., τοῦ λόγου, τοῦ σῶσαι, κ.
abs., Piat.; bes. feindlicher Angriff, Anfall, Ueber-
fall; Nachstelluag, Verschwörung, Hdt. 1, 11. 3,
71. 8, 132. Thuo. Plat., ὑμετέρα, n each,
Thue. 1, 33. 2) Veranlassung, dw. διδόναι οἷς τι,
Veranlassung geben zu etwas, Piut. Mar. 1. °3)
die schriftliche Handhabung, Darstellung eiaos Ge-
genstandes, Behandlangsart, Dion. H. a. rh. 4, 1.
Lengin. 15, 9.; Schlassfolgerung, Sext. Emp., Be-
weisführung, Polyb. 12, 8, 4. Plut. mor. p. 698. A.
ἐπιχειρητέον, Adj. verb. von ἐπιχοιρόω, 68 ist
Hand anzulegen, anzugreifen, zu beginnen, Xen,
Plat. Im Plur. ἐπιχειρητέα, Thue. 1, 118. 2, 3.
dmyuonsic , οὗ, 6, der Unternchmer, untar-
oehmend, opp. ἀτολμοε, Thuec. 8, 96. ἐπ. παντὸς
ἔρως, Plat. . Ρ-. 69. D. u. Spät.
insgugnsmöc, ἡ, dv, 1) zum Angreifen gehö-
εἰς. en NR Piat. mer. Ρ- En B. 2) num lo-
en Schliessen gehörig 8 ı (se.
τέχνη), die Kunst Sehlnsslolgerungen a πίονα
ars argumeniandi, Arr. Epiet. 1, 8.
En
ἐπιχείρια, ων, τὰ, — ἐπίχειρα, Hipp- P- !
13. Poll.
ἐπιχειρέζομαιε, — ἐπιχειρέω, pas, τούτῳ εἰ
orden,
χειρίσϑη, or ist ärztlich bebande
ἀκ ueevond μέω) die Hände in E
ἐχϑερονθμέω, (χειρονομέω) die o in
wegung setzen, gestioulinen, dopeviass, zu den ]
Philo t.2. p.485,4. Met., nach etwas, d. ii. zugr
fon, πλεονεξίαις, ebd. p. 371, 41. Nach Hesy«
ἐπιχοιρονομοῦντες — ταῖς χερσὶν εἷς νόμοες zei
μόνοι, also --- χειροδίκαι.
ἐπιχειροτονέω, (χειροτονόω) darch Ausstrock
der Hände seino Stimme über etwas (τ) abgeb«
τὰς γνώμας, Dem. p. 48, 17.; deb. beschliess«
gonchmigen, siorvn ἐπιχειροεονηθεῖσα, id. p. 22
9, vgl. Pint. Tim. 38., abs., Lac. Nocyom. 2
Gew. v. Volk, doch aueh: ἐποχειροτόνησεν ἢ Bew
καὶ ὁ δῆμος, Dem. p. 261, 17. Vom Volkstrib
τινὶ τὴν οτρατηγίαν, Plat. Mar. 35. Auch: eis
sehon Gewählten in seinem Amte bestätigen, Psep
b. Dem. p. 712, 25. (v. ἃ. πρόεδροι), τὰς ἄρχε
Poll. 8, 95., opp. ἀποχειροτονοῖν. Darv.
ἐπιχειροτονία, ἡ, das Abgebon seiner Stims
dureh Ausstrecken der Hände, Abstimmung, Pl
legg. 6. p. 755. E. Pseph. b. Dem. p. 706. vom
ἐπ., die Abstimmung über die Gesetze, ob sie bu
zabehalten od. zu verwerfen sind, Pseph. 1. 1. 7.
ἐπιχεῤῥονησιάζω, (χοῤῥονησιάζω) sich der &ı
stalt einer Halbinsel nähern, Strab. 6. p. 277 σ. ἢ
ἐπιχεῦαε, inf. aor. 1. act. zu ἐπεχέω, 6}. Mi
ἐπιχέαε, Hom.
ἐπίχουμα, ατος, τὸ, —= ἐπίχυσις, Eur. Han
f. 892. nach Musgr. Conj.
ἐπιχέω, 2 sing. fut. ἐπιχεῖς, Ar. Fr. 169., au
ἐπέχεα, ep. ἐπέχενα, pass. ἐπεχύϑην, pf. pass. ἐπι
κέχυμαι, (χέω, irrt.) 1) dazu, darauf, darüber
sen od. schütten, μέλε, μύρον, Ar., ὅδωρ,
χέρνιβα προχόῳ, mit dem Kruse Waschwasser (εξ
die Hände) giessen (vor der Mahlzeit), Od. 1, 139
ἃ. sonst, volist. χερσὶν ὕδωρ ἐπιχεῦαε, Il. 24,08
Od. 4, 214. οἶνῳ ἔδωρ ἐπ., Xen. oes, 11,9
Abs., zugiessen,, Plat. rep. 3. p. 407. ὃ. να.
ὕπνον τινί, über ihn schicken, 11. 24, 445. θὲ
2, 395. vgl. unter χέω. ὄλβον ἀνδράσι, Dies. P
949. ἀνέμων ἀϊτμένα, hereinbrochen lassen, Οὲ
3, 289., ὀδμὴν, darüber verbreiten, Ap. Ak. 2
191., devgara, in Masse absenden, Il. 5, 618.
mit d. Gen. partit., τῶν βλασφημιῶν, mit ὃ
reden (über Jem.) herfallen, Luc. Jap. tr. 35.
aufschütten, χυτὴν γαῖαν, 1]. 23, 256., ϑανόνει
θὰ. 3, 258., σῆμα, li. 6, 419. 2) über etw
woggiessen, begiessen, ἐχϑῦς νώπυϊ ἐπεκεχυμὲνο
Loe. asin. 47.; v. Becher, vollgiessen , einsche
kon, iv’ ἀγαθὲν (κύαθον) ἐπιχέασα, Diphil. |
Stob. A. 104, 16., δύο Ναννοῦς, zwei Becher Al
ien auf die Gesundheit Nanno’s, Anth. 12, 16
Vgl. Med. b. — Med., a) etwas von sich darab
giessen od. schütten, βέλεα, seine Pfeile (über Jam
ausschätten, Il. 8, 158., πήχεε παιδί, seine Adrı
um ihn schlingen, Ap. Rh. 1, 268.; sich (ed
aufschätten, ὕλην, χύσιν φύλλων, Od. 5, 257. ἀξ
Auch = Aet., σζμα, Ap. Rh. 3, 205. b) sieh ἃ
giessen, einsohenken od, oinschenken lassen, dig
τόν τινος, Wein auf das Wohl Jomds, Theser. 1
18., u. bloss τινός, Phylarch. b. Ath. 6. BE A
B., mit d. Gen. partit., ἀκράτω ἐπ. ἔρωτος, Thosı
2, 152. Vgl. ἐπέχυσις. c) sich ergiessen, sieh γι
breiten, πόνεος ἐπιχούατο πάνεῃ, Qu. Sa. 14, &
ἐπέχυνεο, die Monschen strömten hinzu, 11.15,65
are ψῆας, ebd, 16, 295. — Pass., darüber, dan
Ἀκιχηρενω
drimen , Miossen, sich daräber verbreiten, ses
ineösiege,
Xen, eos. 17, 12.; berbeisträmsn, sich
‚bereinbrechen, loss iur
@lesdie) vo rhöh
vei tten, vei nen,
Beliod. ὃ; δ τιν Δ, 6, 12.)
Ρίει. mor. p. 93. B., τινώ, Ar. Syr. 53.,
ph ihabe) iaf.der Oberfäch
᾿ ει ler [686 er-
7 ö Alex. 21. Pass.,
. [Ueber die Pros.
. ἘΣ (side) oben grün, ἔβοτξτᾶει,
yode, (ν» it feiner Woll
Kg νοῦν ka:
5
E
t. wor. p. 129.
Philostr. p. 578. 0o-
ἰσλώτατος, id. p. 580. 2) act., Galle
wacbend, das Wachsen der Galle beförderad, ποίη
üugelwrden, Wess. Hät. 4, 58.
ἀκιχορδίε, ἰδος, ἡ, (χορδή) das Gekröse, Aretao.
ἀκιχορεύω, (χορούω) 1) herbei tanzen, tan:
habel kommen δ
ξ τὸ αν, τς ΝΣ
de) 8) durch Kostenaufwand
berstallen , dyavıs ἐπιχορηγούμενοι de-
πόνοις, Dion. H. 10, 54.; überh. erhalten, τὸ
eöne, NT. b) gewähren, gestatten, zukommen
Ines, zwi τι, Dion. H. Bieg, L ᾿
ἐπιχορίγημα, «τος, τὸ,
ἔα, z 4. p. 140. (Ὁ.
φηγία, ἡ, jorstellea, Erhalten
(τοῦ ennaror), 4, 16. 2) pass.,
Ε8.
den Dargereichte, der Aufwand
ἀν eorianben Koch
stid. Qu.
‚ (χφαίνω) auf der
2185
0.
| Firber Gem. al. star
Enızqulm
Oberfläche fürben, τὸ σώμα πρὸς ἥλιον, Las. bis
ase. 6.
inmodopes, 1. jeopas, χράομαι, ir.)
einer Sacho od. Pers, wech act dh
bedienen, sie schr in Anspruch aehmen, Thns, 1,
ΠΗ τοῖε ϑείρις ὀνόμασιν εἷς nie, Lae. pro im.
αϑονί, darin verkehren, Kur.
‚äschaftlichen Vorkeh μος
:
mit Einen umgehn, Hät.
σελ οἷν mit Εὶ ,
983. A. üpei an Aal δα ον,
.Α. ὑμοῖς ἡμῖν ͵σϑε, Aristid. τ. 1. ». 497.
ἐπιχράω, (χρ ων) angreifen, anfı!
π. 16, a ω τὴ ΓΕ a
Sm.,
Nie, εἰν 14. u μνη στῆς er,
PET Maar lag ἐπάν» ἐδ
ihr Haus eingedrungen, Od. 2, 50.; mit d. laf.,
Κόλχοι Hifeodas ἐπέχραον, stürmten daher um auf)
zusuchen, Ap. Rh. ἃ, 508,; losbrechen, losstür-
men, von Winden, ν᾿ 2, 498.; met., ἄλγος ἐπ.
τινί, Anh. 14, 3. ἀνάγκη us ἐπόχραν νοῖσϑα,
zwang mich, trieb mich, Ap. ἄν. 3, 491. Usher”
berühren, mit d. Gen., Id. 2, 283,, od. Acc., Qu.
Sm. 11, 480, Post. u. nur Im mp. gebr. [2]
ΤΟΣ ui sie 2, aniefern,
ων, ὦ) zuwiehern, anı
mit ἃ. Dat., Ap. Ah. 3, 1260. 6.8. Sm. 11, 358,
ἀκιχρεμαείξω, (ἀφομοτίζω) = ἃ, vor, Νίκας,
ἀπιχρέματομαι, Gelemeenen) dabei φορεῖς
kea, τοῖς “4, ὕπο. rhet. praoc. 19.
ἐπιχρησμῳδέω, (χρησμῳδέω) dabei, dazu pre-
phezeion, propholisch sagen, Philoste. ἢ
» ἀρέματω) 1) darüberbi
hiogen, neigen, τὶ ἐπί aan. ἊΝ 36, ir
οιμφϑοίο, hp. ἈΝ. 1, 1235. 2) πορτοίίοα, anfal
5,
oya. 2, 171.
(imagia) das Draufstrei-
ep 19.
Pi
ἐπίχρισις, ἑως, ἡ,
chen von Salbe u, dgl., Strab.
ἐπίχρίσμα, ἀτός, τὸ, das Daraufgestrichene,
Salbe, Püaster’u. dpl., Dioss. u. spät, Aerzte.
ἐπιχριστίον, Adj. νοῖν. von ἐπιχρίω, os ist
daranfsnsreisben, Geop-
ἐπίχριστος, ev, darauf, darüber gestrichen,
aufgetragen, φάρμακα, φύκῃ, Strab. 11. p. 513.
Lac. am. 4i. τὰ ὀπίχριστα, Salben, Piat. mor.
P. 102. A. Dah. geschmiakt, ἃ. i. falsch, undicht,
wie ΓΙ Ἰδὲ. fusatus, εὐμορφία, Lue. Tim. 29., v.
2,
Οὐ, 18, 179. [ἢ
bfärbung, Ath.2. p.42. A.
d auf, od. abgeiräekte
ἐπιχρέϊσις, aus, ἡ, ἀρ ὦ) der auf der Haut
sich zeigende Flecken, Sohneid, Thoephr. e. pl.
3, 5, 4.
ἐπιχρονίζω, f. low, (χρονίζω) eine Zeit hia-
durch duarı, währen, schein. Ari, probl, 26,
2. Theophr. ign. 61. ἐπικεχρονικὸς οἴδημα, alt,
Galen. Auch im Med., Arist. prohl. 26, 19.
ἐπιχρόνιος, ev, (zedver) lange dauernd, lang-
wierg, rig., mit bes. Fem., Cie.
ἰχρῦσος, ον, (χρυσός) übergoldet, vergoldet,
bes. mit Goldplatten belegt, mit Gold plattirt, Hät.
Kon. Plat. ‚m 2,8. Dar.
μχρῦσό
ἐπιχρᾷ ζω, (z
337. Thoophr. color.
143
Ἐπιχφωματιζω
, ὀπιχρωματίζω, (χρωματίζω) cm d. felg., met.,
χρώματα τῶν τεχνῶν τοῖς ὀνόμασι, cine Färbung
geben, Plat. rep. 10. p. 601. A.
ἐπικφώννυμι, ἴ. χράσω, (χρώννυμε, Irr.) über-
streichen, bes. mit einer Farbe, dah. auf der Ober-
fläche färben, überfärben, nafürben, Luc. ἀὴρ
ἐπικέχρωπο τὸν χαλκόν, Piut. mer. p. 395. E. οὐκ
ἄχρε τοῦ ἐπικεχρῶσθαι μόνον, ἀλλ᾽ ἐς βάθος ϑιν-
σοποιοῖς τισε φαρμάκοις ἐς κόρον καταβαφεῖσα,
Luc. imag. 16. Met., δόξαι ἐπεκεχρωσμένοι, nur
oberflächlich eingeweiht, Plat. ep. 7. p. 340. D.
av. .
ἐπίχρωσις, we, ἦ, Anstrich, Ueberfärbung,
Pi ne Ῥ- - ὦ (ἀπιχίων — dr
v asoe, τὸ, u) — ες, 1, b.
Sehol. Asseh. Prem. 499, won lb,
ἐπιχύνω, (χύνω) — ἐπιχέω, Hermes b. Stob.
vgl. Lob. Phryn. p. 726. [ἕ
ἐπίχῦσις, sur, j, (iuyie) 1) das Darauf-,
Horzaströmen, Zufliessen, Plat. Tim. p. 77. D
Arist. metsor. 2. p. 356, a, 3., ποεαμῶν, Alh. 8.
Ρ. 331. D., ὄμβρων, Dio Cass. 41, 45.; met.,
πολιεῶν, Zufluss, Plat. legg. 5. p.-740. B., εῆἧς
᾿ δονῶν ῥώμης; ebd. 8. p. 841. A. Bes. a) das
Einscheakoa auf Jemds Gesundbeit, des Gesund-
keittriuken, as ἐν τοῖς πόεοις ἐπ., Polyb. 16,21, 12.
vgl. Thoophr. b. Atb. 10. p.427.C. ἐπίέχυσιν λαμβά-
ram od. ποιεῖσϑαί τινος, eine Gesundheit auf Jom.
od. etwas ausbringen, Plat. Demetr. 25. Brut. 24.
b) am Auge, = ὑπόχυσις, Niceph. Callistus. c)
εξ sevlaue, Hosych. 2) ein Geläss sum Zu- od.
Bingiessen, Ar. fr. 12 Ὁ. Men. p. 175 Mein. Phy-
larch. b. Ath. 4. p. 142. Ὁ.
ensyisiev, Adj. verb. von enızda, os Ist euf-
od. einzugiessen, Diose. 2, 89.
ἐπιχδεύῴρ, ἤρος, 6, —= ἐπίχυσις, 2., LXX.
ἐπίχύεος, ον, (ἐπιχέω) draufgegessen ; sabst.
a) ὁ ἐπίχυτος (sc. πλακοῦς) οἷα Kuchen, wie ἐγχυ-
τος, Nieeph. b. Ath. 14. p. 645. C. b) ἐπίχντον,
eine aus Silber od. Blei gegossene Münze, Hesych.
- ἐπιχωνείω, (χωνεύω) darauf schmelzen, anlö-
then, Pkilo.
ἐπιχώννυμε, ἴ. χώσω, (χώννυμε, irr.) a) dazu,
darauf, darüber schütten, νοκρῷ ϑῖνα, Plut. Artax.
18., ἔϑαφος ἐπὶ Ai, , Arist. mir. 89. b) durch
aufgeführten Schntt abdämmen, λεμένας, Died. 13,
107. c) üborschütten, mit Schutt bedecken, dio-
dev, Theophr. h. pl. 9, 3, 2., τώφρον, Xen. Eph.
4, 6. d) aufsehütten, errichten, βωμὸς ἐπκικοχω-
σμένος, Arg. Soph. Phil. 1.
ἐπιχώομαε, (zwoues) darüber zürnen, ἐπεχώ-
σατο μύϑοιρ, Ap. Rh. 3, 367.
ἐπιχωρέω, (χωρέω) 1) Einem etwas zugestohen,
zugeben, Polyb. 4, 17, 8., zırd τε, Arr. An. 1,
27, 5. Plut. mor. p. 422. A.; nachsehen (v. Feh-
iera), Plat. mor. p. 482. A.; gestatten, erlauben,
wen πιχ. τοῖς ἀπισεοῦσιν (0. ἀπιστεῖν, vgl. ἐπ-
τρέπω ἃ. E.), Soph. Ant. 219., u. inter. οἷς ἡ
| πρός τι ἐπκιχωροῖ, denen die Musse otwas
erlauht, Plat. Domesth. 2. 2) intr., hiszu-, her-
angehen, „kommen, πρός τινα, Xeon. Hell. 2, 4,
3., anch foindlich sorücken, angreifen, id. Aa,
1, 2,.17. ἐπ. ward τὰς σπονδάς, beitreten als
Verbündster, Thuc. 4, 107. 3) naehrücken, προεμ-
βάλλει τοὺς nödas καὶ αὐτὸς ἐπιχωρεῖ, Pans. 9,
39, 5. Dav.
yenasc, aus, καὶ, das Nachgeben, Arr. An.
6, 25, 2 ; Erlaubsiss, LXK.
ἐπιχωριάζω, (guosdte) im Lande od. bei Ei-
nem im Leade seyn, sich we aufhalten, αὐτοῖς,
Ἐπυψανω
bei ihnen, Lac. Pseadol. 19. Philostr., m
ἄνω πράγμασιν, sich damit abgeben, Lu:
1.; auch: an einen Ort oft kommen, 4
Plat. Phacd. In.; von Sachen, im Lande
einem Orte üblich soyn, Statt Aaden, eoinh
landesüblich seyn, ἐπιχωριάζει αὐλητικὴ πε
vor, Arist., τοῦτο ἐν τῇ πόλει, [,π6..,
ψήσῳ, Strab., σχῆμα ἐκεῖ, Ath., τοῖς
Losbon., τρόπος παρὰ Konat, Polyb., τὸ
ἐπὶ πᾶσι, Dion. H., abs., Dion. H. Piui
ἐπιχωριάζοεαί τι, Arist. pol. 7, 16. Ny
Ath. 14. p. 619. F.
ἐπιχώριος, ον, auch dreier End., Hät
selnd bh. Ar. Thuc. Plat., (χώρα) einheim
Lande goboren, Landeskind;; von Sachen
misch, inländisch , heimatklich, ländlich,
üblich, is Lande, opp. ξένος, Pind. Hdt.
von Aosoh. u. Thuc. an. os ἐπιχώριοι,
geborenen, Inläuder, Landeskinder, Soph. H
Plat., mit χγϑονός, Soph. OT. 939. ἄρχα
go: χϑονός, Eur. lon 1111. ἐπ. αὐτοῖς
bei ihnen, Ar. Tbuc. Xen. u. a., ἐν Πέρσα
Cyr. 1, 4, 25., wit d. Inf., id. Ag. 5, 4.
eigenthämlich,, mit d. Gen., κέρδος τῆς 1
Μούσης ἐπ., Plat. conv. p. 189. B. ἐπιχι
μῖν, unser Landsmann, Aeschin. p. 31, 1
χώρια ἁμαρτήματα, gegen Einheimisch«
logg. 5. p- 730. A. — Adv. ἐπιχωρίως, A
859. Galen. Dio Cass.
Iniywarc, ἑεως, ἡ, (ἐπεχώννυμι) das V
ten darch Schutt od. Schlamm, Verschl
Polyb. 4, 41, 9.
isızuesdev, Adj. verb. von ἐπιχωννυρ
aufzusebütten, Geop. 5, 9, 7.
ἐπιψαίρω, (ψαίρω) oben reiben, up
überkin schwanken, schaukeln, schwimm«
bal. 4, 511.
ἐπιψάκάζω, altatt. st. ἐπεψεκάζω, πι
μικραῖς κύλιξε, d. i. einschenken, Gorg.
conv. 2, 26. ὁ ϑεὸς ἐπ., es tröpfelt, v
cod. αν. b. Ar. Fr. 1141.
ἐπεψάλλω, (yallw) a) dazu, dabei spie
αὐλίαν, Soph. fr. 79 Dind., ἕμνους, LXX
μέλεσιν ἔπ., Plut. mor. p. 713. Β. δ) <
schlagen od. spielen, ὄργανον, Poll. 4, 5
ἐπέψαλμος, 6, das Präludiren (?), Pto
2, 12.
enıyaudny, Adv., (ἐπεψαύω) auf de
fläche berührend, Schol. 1]. 17, 599. Suid
dniyavsıs, οφὡως, 7, das Berühren
Oberfläche, Ael. Plut. a. a., von
ἐπιψαύω, (ψαύω) auf der Oberfläch:
rea, leicht od. sanft anurühren, abs., Orj
δόρατι, ritzen, streifen, Lac.; met., ὅςε
περ ἐπιψαύῃ πραπίδεσσιν, wer nur ein W
dem Herzon zu berühren, d. i. zu fühlen,
pfinden vermag, Od. 8, 547. Gew. mit «
κπὠπης, γῆς, Soph. Arist. Plut., νυκτὸς
Theoer. ; rıvöc ποσίν, Hes. sc. 217., 13:
διὰ τῶν ϑαχτύλων, Galen., etwas mit den Füs
w. berühren. νόσος ἐπειψαύει τινός, ergreifi
Plat. ἐπ. φιλοτάτων, nach Liebe trackteı
Pytb. 4, 163. Von der Rede: nur leise δὲ
kurz erwähnen, τινός, Hdt. 2, 65. Polyk.
erreichen, erlangen, abs., Pind. Isthm. 4,
ψὸς οὐδὲ κατὰ μικρόν, Pban. b. Ath. 14. p.
ἐξ ὑπονοίας, orratben, Heil. 1, 26. Mit d
gu. Sm. 2, 456., mit d. Acc., Orph. litl
dev, betreten, θα. Sm. 12, 551.
-
„re L. ἥκω, (pda) anf der Obertächs
dsupauite, (yandie) da darauf tröpfela, Theo-
si met., os. τῶν χαρίτων, Luc. mere.
and. 27. ὃ) beirt rongen, Bel. Don 1.
ἀκοράλιον, «ὃ, (yes) Pferde-
pehier, Ant. 6,
äuspslälle, (φελλέζω) dazu stammeln, Arr.
ἘΠ ΤᾺ Dep. med. ) dabei
dem Bgen, Kon: Bier. 2, 2, 16., A at., πὸ
ϑ. ὦ
esse, Piut. Mar. 16. Lue. Tox. 42. ; orlügen,
wälsbien, Piut. Flam. 9. Philo; anlügen, andich-
"ὦ, εἰσ Ap. ΒΝ. 3, 381.
une aros, τὸ, (φῆγμα) der Abgang von
eines Gegenstandes, ὅλός, Abschaum
des Moezes, Diese. 5, 177.
do, d if -
τς EEE
. ‚f. ἔσω, att. ἐ ib
a ee Inssen , a μα, (νυφιζα) Er
δα (in der Volksvoersammlang), Thus. Xen.
St. Bedn., ν΄ Ephorea, Thuc., v. Foldherra, Xen.,
mich ἐπ. εἰς γνώμας, Δοεολίη, f. leg. $. 65. Ctes.
1 ns. ‚ri, worüber, Dem. Aesschin., mit d. Inf.,
2,24. ἀπ. sie ἐκκλησίαν, id. 1, 87., od.
inigeig, Lac, Tim. 4. Dieg. L. 7, 10., die
abstimmen lassen; dafür κενά,
In, Plat. Gorg. p. 473. δῇ. p. 476. A. Dio C.;
538. 8, 61. ἐπ. ἀνδρί nach Eia.: den Mann
detimmen” lassen, nach And., zu Gunsien des Max-
nen — Med., dureh Stimmenmehrheit beatätigen,
Ken. Reda. Vgl. Herm. Staatsalt.
4 BD, 16., wefär b. Spät., wie Dion. H. auch
as Ast. Ueberh. suerkennen, bestätigen, z. B. τινὶ
αραηγίαν. App., mit d. Ace. ὁ. Inf., Lac. Cha-
12. Auch pass. mit Aor. pass., Arist. pol.
5 p 1301, b, 25. Acsehin. Ctes. δ. 126. Darv.
PF
Ἰφῖσις ,. ως, ἢ, das Zustimmen, Geneh-
ἀδεφίζω, f . δῶ, (sa) = ἐπειψωμέζω, Hesych.
ἐκιψιδυρίζω, (ψεϑυρέζω) Taßästern, Nonn.
ἐδ φογος, ον, (ψόγος) dem Tadel ausgesetzt,
, tadelnswertk, Aesch. Ag. 611. Xen. r.
u 7. Plet. comp. Cim. 1. — Adr. ἐπεψό-
pe, Pat eomp. Dem. et Cie. 3. Clem: Al., u.
Nentr. ἐπίψογα, Man. 4, 506..
ἐκιφοφέω, (ψοφέω)" dasu, dabei rauschen,
Ca Dien. 247.; applaudiren, Oenom. b. Eugeb.;
ärens., rauschend hören lassen, Clem. Al.
ἀκίροξες,. awc, 7, Abkühlung, Philagr., von
. (ψνυχω, irrt.) überkühlen, abkühlen,
ig. δ. 2, 525. Nona. Plat. Sert. 8. Hel. [Ὁ]
ἐπεφωμίζω, (ψωμίζω) noch mehr Bissen in
den Mund stecken, Hesych. s. v. ἐπιφίζω.
6, ὥν, αἱ, (iwyn) Stellen am Meerge-
Made, wo der Wind sich ‚h bricht, und die Schiffe,
ve Stärmen gesichert, Anker werten können, Schutz
ve dem Winde, Od. 5, 404. 0
Mn γικός, ἡ, ὁν, (ἐωνικός) iron, ein Vers-
s Arie, Qu andern Füssen einen Ionieus ent-
κα Ärii. θὲ. aor. 1. pass. zu πλόζω.
Exläon, poet. ἔπλασσα, aor. 1. von πλάσσω.
ἔπλεε, 3 sing. nor. von πέλω, ep. Syne. St.
κὰν I 12, 11. Eben so vom Aor. med. ἔπλεο
ἐπέλον, 1 . 1, 418. 22, 281., ἔπλεν εἰ.
Α͂
5]
| indie, ἐπέλουν,
mit Kolonisten,. App. b.
Ἀποικοδομεω..
ll. 9, 54. «. sonst; ἔπλοεο οἱ.
ἀπκέλετο, oft b. Hom om.
nad 415. 3 plur. aor. med. zu πελάζω,
Inirdoss, ον, (ὄγδοος) ein Ganzos und den
achten Theil daven, d. i. neun Achtel enthaltend,
Tim. Loor. Plat. λόγος, das Verhältaiss von 8
zu 9, Piut. τόπος, ein Acbtel vom Kapitel als Zins,
Den. P- 1212, 2. vgl. 1250, 20. 8. ἐκίεριτοε.
κόομαι, (ὀγκόω) aufschwellen, sich er-
heben, ioet.
ὄπογκος, ον, ῥὄπο schwanger, fambl.
ἐπογμεύω, (ὁ yumo) überfurehen,, κύκλον, ei-
nen Kreis ziehn, ae 354. nach Merrick.
ἐπόγμιοο, ον, (öynes) dom Pfügen od. Mühen
vorstehend, 4“αμάτηρ, . 6,
ὦ, ὧν, Ta,.ion. St, ἐφόδια, Bär. .
ἐποδιάζω, ion. st. ἐφοδιάζω, Βάϊ. 9, 990.
ἐποδύ θομαι. (ὀδόρομα!) dazu, dabei welkla-
gs, sth. 7 4 10, 7. Poll. [v
ἐποδώκχοι, Acsch. Pers. 656. gilt als 3 sing.
pigpf. von ἐφοδόω, auf den Wog bringen, ia Be-
wegnng setzen, ion. st. ἐφωδώκοι. Die Stelle ist
ehae Zweifel verdorben: Blemf. verm. δὐωδωσεν
von δεὐφδόω, Passew £nodryss, vgl. Poll. 1, 98.
ὁπόζω, 1. inoldew, (die, Irr.) stinkend, an-
iu faul-werden, Galen. t.-19. p. 100, 2. RS.
oiyw od. ἐποίγνυμε, susehliessen, 8. ἔπώ-
zuso
ἐποιδαίνω, (οὐδαίνω) ansehwollen, Nie. al. 477.
ἐποιδάλέος, ον, aufgesehwollen, χρώς, Hipp..
Ῥ-. 544, 46.
ὁποιδέω, (οὐδάω, οἰδέω) Hipp. Theophr., pf.
ἐπῴδηκα, Theophr., = ἐποιδαίνω.
ἐποιδίσκω, (᾿οἐδέσκω) aufschwellen machen.
8. -- ἐποιδαένω, Hipp. Galen.
ἐποικέω, f. ἥσω, (οἰκέω) als Ansiedier wohin
siehn, sich wo Ir ET Plat. legg. 6. p. 752.
E,, od. wohnen, ἐν nen, ἦι Xen. Cyr. 6, 2, 10.,
auch mit d. Acc. des 0: ur. on 1583. Strab. 9.
Ρ. #10. Auch: anwohnen, ὁμῖν, im foiadl. Siane,
auf dem Halse „sitzen, Thoc. 6, 86. Pass., καὶ 4-
πέλεια φρουραῖς ἐπῳκεῖτο, Thno. 7, 27. Dav.
ἐποικία, ἡ, Ansiedlung, Niederlassung, App.
b. c. 2, 135., von ἀποικέα so unterschieden, dass
dieses siets in Beziehung auf das Mutterland, von
dem die Kolonie ausgeht, gebraucht wird, während
ἐπ. den Ort au u. für sich bezeichnet, wo An-
siedier sich niederlassen. Bei Pind. Ol. 1, 36. ist
daher nach Rost gegen alle neuera Ausg. ἔπ. zu
lesen.
ἐποιμέδιος, ἡ, ον, (οἴἶκοο)᾿ dem Hause vorste-
hend, Beiw. der Demeter in Korinth, Hesych. [36]
ἐποικέζω, f. iso, att, “0, (οἰκέζω) 1) dabei,
daran bauen, anbauen, τοῖχος ἐπ᾿ αὐτῇ τῇ Za-
λώνῃ, Die C. 56, 12. b) einem Orte od. Jemdm
Kolonisten zuweisen, zuschicken, zırd oa App.
2) = ἐπιτοιχίζω, Pans. 4, 26, 6.'28,
. inoluer, τὸ, (einec) Nebenhüusthen, Hätte,
Landhaus, Gehöft, Tab. Bersel. Schol. Ap. Rh. 2,
159. LXX. 2) Hausgeräth, Paudeet.
ἐποίκϊσις, τως, ἡ, (πα das Besctzen
137
ἐποικοδϑομέω, (οἰκοδομέω) 1) aufbauen, τοῖχος
ὑψηλότερον, Thue. 7, 4., κόσμον, Plat.; vom Bau
der Rede, mit συντίθημε verb., Arist. γῇ. 1, 7, 31.
2) daran, darauf, darüber bauen, τοῖχος ἐπὶ ser
wid, Xeon. An. 3, 4, 11., ἐπὶ nonnidoc, Pi
legg. 5. p. 736. E.; abs., Lue. Char. 4. Met.,
«οῖς dindiew im. iyvaniva, Paus. 8, 2, 3. 3)
wioderbaueu,, nachbauen, herstellen, ausbessern,
Xen. Hell. 6, 5, 11. Plat. legg. 7. ὦ 793. C.
Dem. p. 1278, 27. 4) = ἐπιτειχίζω, Pelyb. Dav.
ἐποικοδομῇ, ἢ, das Gebände darüber, Clem. Al.
ἐποικοϑόμημα, «τος, τὸ, der Bau darüber,
Clem. Al. u. Spät.
ἐποικοδόμησιξ, aue, ἦ, das Aufbauen, vom
rhetor. Bau der Rede, Arist. gen. an. 1, 18.,
τῶν λέξεων, — σύνθεσις, Longin. 39, 3.
inomodeuia, ἡ, s. ἐποικονομία.
ἐποικονομέω, (οἰκονομέω) dabei verwalten,
ὃ πάσαις ἐποιπονομεῖται ταῖς οἰκονομέαιο, Arist.
ooe. 2. p. 1346, a,14., mit der ν. ". ἐπικοινωνεῖται.
inomovopia, ἢ, (oisevonia) das Hinzufügen
od. Vertheilen, ἔργων ἢ παϑὼν, ausführliche, weit-
läuftige Behandlung, Vorgrösserang ia der Dar-
stellung, exaggeratio, Longin. 11, 2., mit der v.
ἃ. ἐποικοδομία.
ἔποικος, ὁ, (οἶκος) 1) der Ankömmling an einen
fremden Ort, um sich daselbst niederzulassea, Ko-
lonist, Ansiedier, σῦν. mit Fremdlng zu über-
setzen, Pind. Ol. 9, 105. Ar. Av. 1307. u. Att.
von Thuc. an; ἔποικοι ἑαυτῶν, von sieb, aus ihrer
Mitte, Thae. 2, 27. Als Fem., Soph. El. 189.
Vgl. ἐποικία. 2) Anwohner, der ia der Nähe wohnt,
id. Oed. C. 505.; adj., benachbart, ἤποικον Aclas
ἕδος, Aesch. Prom. 409.
ἐποιπεείρω, (οἰκτείρω) bemitleiden, bedauern,
zıya, Orpb. Arat. Trag. Alc., mit d, Gen., Anth.
7, 120. ,
ἐποικείζω, (οικτίζω) sum Mitleid bewegen,
Sopk. OT. 1296. — Med., == ὁποικεοίρω, Josoph.
b. jud. 1, 27, 3. Dar.
ἐποίκτιστος, ον, beklagens- od. bedauerıs-
wertb, Assch. Ag. 1221.
ἔποικεος, ον, (olxzos) beklagenswerth, Acsch.
Ag. 1614. ,
ἐποιμώζω, (οἐμω ζω) dabei seufzen, wehkla-
gen, πάθει, Aesch. Choeph. 546.
inolvioc, ev, (olxes) boim Wein, zum Wein
gehörig, ὕμνος, χορός, Nonn. dion. 11, 301. 17,
383. Vgl. ἐπιθένεος.
ἐποισεέον, Adj. verb. zu ὀἐπιφόρω, man muss
kinzu tragen od. bringen, Polyb. ()
ὑποισειπός, ἡ, ὃν, herzutragend, herbeibris-
gend, Orig., mit d. Gen., Schol. Arist., von
ἐποίσω, εἰς, δι, lut. zu ἐπιφέρω, W. 8.
ἐποιχνέω, = ἐποίχομαι, Milnsey, Anth. 12,131.
ἐποίχομαι, Dep. med., (οἴχομαι, irr.) Ainzu-
hn, herzu-, herbeikommen, sich nähern, abs.,
θὰ. Ir ‚143. ar Pr, niber ‚bestimmt πάντοσε
never, ᾿ πῇ soie ἐπῴχοτο nd
dvd στρατόν, ebd. 1,383. vgl. 0. ἐπ. δόμον ἄλλον, κα
einem andoron H. geben, Theogn. 353. vgl. Ap. Rh.
4, 1319.;5 mit d. Acc. der Pers., antreten, Od. 1,
324., hittend od. bettelad angehn, Od. 17, 346.
351. ϑεοὺς τραπέζαις ἐπ., den Göttern mit Öpfer-
sehmäusen nahen, ihnen dureh Opferschmänse sei-
ne Verehrung bezeigen, Pind. 01.3, 72. Mit d. Inf.,
τένοσθαι, um zu belohnen, id. Pyth. 2, 44, Bes.
a) ans Geschäft, ans Werk ‚abs., il. 5, 720.
8, 382.; μον. mit d. Acc., ἐποίχεσθαι, ans
Tagewerk, an die Arbeit, an das nufgegebene Ge-
schäft geba, das Werk angreifen, Il. 6, 492. Od.
1, 358. 17, 227. 18, 363. 21, 352., ἔργον φυλό-
‚aıder, Mimn. fr. 11, 10., auch ἔργψ, Qu. Sm. 12,
., mit Tmos., gr Hea. sc. 200. ἐπ. δόρ-
πον, an dio Mahlzeit gehn, um sie zu geniossen,
Od. 13, 34.; am häufgsten von Frauen, ἑσεὸν
11423
Ἐπομβριζω
ὑποιομένη, an die Webarbeit, die gewö
Beschäftigung edler Frauen, gehend, d.
gend zu weben, webend, Il. 1, 31. Od. 5
sonst. Auch γύας καὶ ἀλωὰς ἐπ. ἔργοισι
beiten, Theoer. 25, 32. 8) Aeranıreta
mustern, zu überschauen, ed. die Runde
um aufzumuntern, das lat. obire, Il. 16,
171. 17, 215., πάντῃ, ebd. 6, 81. 10,
496. 533., mit ἡ. Acc., σείχας ἀνδρῶν
ἐπῴχετο, vom musternden Heerführer, 11.
17, 356. vgl. Od. 4, 451. 6) feindlich a
anstürmen, von heranfliegenden Pfeiler, mi
ll. 1, 50.; öfter v. Menschen, darauf
Inga νηῶν, ebd. 15, 676.; auch geradez
fen, anfallen, Kongw χαλκῴῷ, ebd. 5, 330.
487. u. Aesch. Choeph. 951., bes. häufig '
loan u. Artemis, οἷς ἀγανοῖς βελέεσσιν en:
od. ἐποιχομένη sarinsgver, wo im Part.
des Annahen, nicht das Feindliche liegt,
gerade den leichten, schnellen, schmerzl
bei Männern u. Frauen von den linden
sen dieser Gottheiten herleitete, Il. 24,
3, 280. =. oft.
ἐποεωνίζομαι, Dep. med., (oıwwif
‚ Vorbedeutung zurufen oder verkünden,
Schel. .
ἐπεκέλλω, (ὀκέλλω) = ἐπιπέλλω, wi
sen od. treiben, τὰς τριήρεις, dem Land
Arr. An. 2, 23, 3.; gew. ein Sehill ans
auf Felsen treiben, stranden, scheitern |
machen, Hädt. 6, 16. 7, 182. Thue. 4, !
iatr., stranden, scheitern, Thuc. 8, 102.
ἑποκλάζω, (ὀκλαάζω) darauf niederdu
Heliod. 4, 17. Agath. prooem. 50.
ἐποκριάω, (oxgıaw) auf der Oberfi
seyn, swi, bei Jemdm, Nic. th. 790.
inongsösis, ὅσσα, ἐν, (ὀκριόεις) höel
eben, Anth. 7, 401.
ἐπολβίζω, f. low, (ὀλβίζω) glücklie
τινά, Noan. Paul. Sil.
ἔπολβος, ον, (ὄλβος) glücklich, Maı
ὁπόλιος, ὁ, ein Nachtvogel, Suid.,
αἰγώλιος.
ἐπολισϑαίνω, f. σϑήσω, (ὁλεσϑαένε
darauf gleiten, ausgleitend fallen, ἀρφύρ
met., ἀμπλακίαις, in Febler, Antb. 5,
darüherhin gleiten, κυλίνδροες, ebd. 10,
ἐπολολύζω, f. ἕω, (ὀλολίζω) de:
schreien od. jauehsen, Ar. Eq. 616., u.
Aosch. Ag. 1236.; jauchzend anrufen,
Sept. 825., verkünden od. singen, τὶ, iı
942. Ar. Av. 783.
, ἐπολοφύρομαι, Dep. med., (ὀλοφύρι
über (vi) jammern, wehklagen, Joseph.
ἕπομαι, ich folge, Dep. med. zu än
ἐπομβρέω, (ὀμβρέω) 1) trans., ber
ἀρούριον, Anth. 11, 365, 7. b) herabı
träufeln lassen, herabgiessen,, met., |
2) intr., herabrognen, met., wie Rogen
men, RS. Dar.
ἐπόμβρησις, φως, 9, Beregnung, Su
ineußgia, ἡ, (Eroußgoc) Uobormaa
gen, opp. αὐχμός, Hipp. p. 1247. F. Ar. |
Plat. Ax. p. 368. C. Dem. p. 1274, 22. A
überb. Uebormaass von Nässe, Ueberseh
Assch. fr. 290 Dind. Δευκαλίωνος ἐπ.,
vgl. Plat. Sull. 14.; met., ἐπ. χερμιά δ
ῥημάτων, Liban.
ἐπομβρίζω, f. low, 1) beregnen, |
2) darauf berabrognen lassen, Jo. Lyd.
Βαορμβρος
önßees u. ἀεόμβριοο, ον, (ὄμβροε) bereg-
m Regen ausgesetzt, χώρα, Theophr., Sup.,
ὅξαεος, id. 6. pl. 4, 4, 7. 2) regnerisch,
ne Adı ὅπο )
ἐμένως, v. part. praes. von pas, 1
eige, darauf, Arist. metaph. 6, 4. p. 1030,
2 a, gemäss, mit d. Dat., Plat.
© .«
ἰμνυμοι. ἐπομνύω, f. ὁπομοῦμαιε, δον. ἐπώμο-
συμ, ärr.) darauf schwören, Od. 15, 437.
2.3.9 mit μὲν u Inf. fat., Xon. conv. 9,
ὲ, od. Fi , Ap. Rh. 2, 715., od. mit
Iaf. (gew. Fat. od. Praes.), Eur. Iph. T.
m. Piat.; oft im Part. bei einem andern
bes. ἑποριόσας εἶπε, unter Hinzufügung οἱ-
wars, Hdt. 8, 5. Xon. ὅρκον ἐπ., einen
wören,, il. 1, 233. 9, 132. 274. 23, 42.
Plat., τόδε, das schwören, Od. 20, 229,
» 211. ἐπέορκον u. mit dopp. Acc. ϑιεοὺς
ν ἀπ᾿, δ. ἐπίορκοο. Oft mit d. Acc. dos
andes , bei welelem man schwört, ϑεούς,
%, Eur. Iph. T. 747. Plat. ep. 6. p. 323.
» p- 747, 12. Aeschin., ϑεοὺς ὡς, dass,
wen. 436., mit d. Inf., Ar. Nab. 1208.
106. (we der Inf. aor.), mit ἡ μήν u. Inf.,
lex. 47. ἐπομνύω σοι τὴν ἐμὴν καὶ τὴν
dey, ich schwöre dir hei u. 8. w., Xen.
4,6. vgl. Hdt. 1, 212. b) noch dazu
m, ὅτε, dass, Plut. Per. 30. ὅρκον ἐκ.
undm nachschwören, id. Cic. 33. — Das
ird bei Lue. häufig wie das Act. gebraucht,
oh schon is cinem gerichtl. Zeugaiss bei
. 273, 7:
Str., wofür bei Lue. auch κακὰ τινος,
9. ealemn. 18. Dag. scheint es bei Ar.
25. für ὑπόμνυσθαε zu stehen, wenn dies
mzustollen ist.
μφάλιος, ον, (ὀμφαλός) auf dem Nabel,
sog μέσσον ἐποριφάλιον, or traf den Schild
Mitte, am Sohildbuokel (ὀμφαλός), Il. 7;
ὕπον ἐπ., eine Feige an vd. mit dem Stiol,
, 22. Subst,, τὸ ἐπομφάλιον, die Gegend
Nabel, überh. Unterleib, »ierus, Parthen.
ch Poll. 2, 169. der Theil oberhalb dos
«)
νοι έζω, (ὀνεεδι ζω) beschimpfen, sove, Clem.
rwerfen, τινὲ τε, Greg. Nyss.
γϑοεδιεστικός, ἡ, ὧν, — d. folg., Chrys.,
id. — Adv. -wews, Poll, 5, 127., von
νοέδϑεστος, ον, (ἐπονεεδ ί ζω) zu besehimpfen,
ieh, schmachvoll, tadelnswoertb, Ear. Iph. T.
u Plat. u.a. ἐπονειδιστοτέρα εἰρήνη, Inoer.
r ds. zevd, schimpflich für Jem., Xen.conv. 8,
δ: von Jom. geschmäbt, verwünscht, Eur.
4 dafür παρά τινι, Dom. p. 806,6. — Adv.
sus, Plat. Isoer. Polyb ψέγειν, unter
sa, Polyb. 1, 14, 5. Comp., ἐπονειϑεστό-
ww, Iseer
meta, f. ἄσω, (ὀνομάζω) danach Ben-
ennen, ὃν - οὐρανὸν ὁπωνομώκαμαεν, Plat.
7 ögvıs ἐπωνομώσθη, Thac. 2, 29. u. ἅ.
lat. πρὸς πάντων καλὸς τὸ κἀγαθὸς ine
vor, Χου. 000. 6, 17. Auch τονὲ τε, οἷ-
ve od. Pers. einen Namen geben, z. B. ῳ
Ψ ἐπονομάζεις, Plat. Theact. p. 185. C.
60. C. u. sonst. Oefter mit ὄνομα, z.B.
» sevvopa ἐπονομάζουσιν, mit diesem Na-
wanen, Plat. τὰς ούσας - - and τοῦ
sd ὄνομα τοῦτο ἐπωνόμασαν, id. Cratyl.
A. vgl. Thac. 6, 2.,) u. öft. b. Plat, mit
1288
wuscarro ἐπὶ τῶν στρατηγῶν, |
Ἀποπεῶρ
and τινε, nach οἷνδςξ hboncanen; ὅϑον, wer
nach, id. «ἢ ἐπωνυμίᾳ τινός, Plat. Phaed. p. 103.
B., u. mit d. Gen., τεῆς ἐπωνυμίας, id. logg. 1.
Ρ. 626. D., τινός, nach Jem. od. etwas, obd. 4.
. 626. D. 5. p. 738. B. Soph. El.. 284. Eur.
ero. f. 1329. Mit pleon. εἶναι, Heind. Plat. Parm.
.133. D. b) τὸ ὄνομά εἰνος, Jemds Namen we-
nennen od. anrufen, Hdt. 4, 35. 117. ἐπ.
τινά, Jem. hei Namen nennen, παερόϑεν, beim
Vatersneamen, Plat. Lys. p. 204. B., b. Thae. 7,
60. noch mit ὀνομασεί verb. Dav.
ἐπονομάσία, ἡ, Benennung, Anrufang RS.
ὁπονομαστέον, Adj. γοῦν. v. ἐπονομάζω, Mar
muss benennen, mit dopp. Acc., Plat. legg. 8. p-
28. D.
ἐποξίζω, f. low, (ὀξέζω) säuerlich werden,
Eretian.
᾿ ἐποξύνω, (ἀξύνω) versehärfen, RS., πορείαν,
boschleusigen, ΧΧ.
ὅποξυς, ν, (ὀξύς) etwas scharf od. sauer,
Hipp. p. 39, 2. .
inenale, ἴ. acw, (ὀπάζω) dazu gewähren,
it, Tmes., Rhian. b. Stob. fl. 4, 34, 9. Asth.
, 521.
ἐποπὴη δέω, (ὀπη δέω) darauf folgen, mit Tmes.,
Dion. P. 403.
ἐποπίζομαι, Dep., (ὀπίέζομαι) hinschauen;
dah. verehron, fürchten, scheuen, Aids, ϑοῶν ὁπο-
αἰζοο unvev, Od. 5, 146. ἃ. Hom. Ven. 291. Das
Act. b. Orph. litb. 67. nach Herm. Conj.
ἐπόπισθεν, Adv., hinterher, f. L. st. τῷ δ᾽
is’ ὅπ., Bes. fr. 42 Diod.
ἐποποί od. ἑποποῖ, Naturlaut des Wiedohopfs
(ἔποψ), Ar. Av. 58 444. vgl. 227.
ἐποποιΐα, ἣ, (ἐποποιὸς) Verfertigung eines
epischen Gedichts, Hdt. 2, 116. Arist.; aneh das
‘epische Gedicht selbst, Epopöe , Arist. post. 24.
Dav.
ἐποποιϊκός, ἡ, ὁν, zur Verfortigung eines Epes
gehörig,,sie betreffend, Arist.
nonesös, ὃ, (ἔπος, ποεέω) epischor Dichter,
Hdt. 2, 120. Arist. Plut,
inentau, (ὀπτάω) darauf braten od. rösten,
überbretea, Od. 12, 363. Dipkil. u. Philoch. Β.
Ath. 3. p. 121. C. 14. p. 656. B.
ἐποπτοία, ἢ, der dritte u. höchste Grad der
eleusinischen Weibungen, Plat., von
inenssl we, (ὀπεούω) 1) darauf sebn, boschauen,
überschauen, besichtigen, betrachten, als Aufseher,
ἔργα, Od. 16, 140. Hes. op. 765., als Späher;
γαῖαν, Call. Del. 62., als Zuschauer, τὴν παρά-
ταξιν, Plut. Them. 13.; oft b. Assch., 5. B. ὅ
πάντ᾽ ἑἐποπτούων τάδε ἥλιος, Choeph. 985. ἐπ.
μάχην, ἄνωθεν γῆς ἄγη, ebd. 489. 1579. ; dab.
beaufsichtigen, bewachen,, boobachtenr, εἰ, Dem.
p. 168, 13. Polyb.; otwas im Aoge haben, darüber
walten, obwalten, δίκας, Assch. Eum. 224., πμράτῃ,
id. Chooph. 1. vgl. Ar. Raa. 1126 244. os weg}
νόμους ἐποπτούοντες, Plat. logg. 12. p. 951.D. ἐπ.
τινά, Jemdn berücksichtigen, χάρες ἄλλοτο ἄλλον,
Piad. Ol. 7, 19.; von den Furien, im Auge be-
balten, verfolgen, Aesch. Eum. 220. 2) den drit-
ten u. höchsten Weihbungngrad in den eleusin. My-
sterioen erlangen, zur Schauung gelangen, Epopt
seyn, Piat. ep. 7. p. 333. E. Plut. Demetr. 26.;
mit d. Acc., als Epopt schauen , φάσματα, Plat.
Phaedr. p. 250. C. Dab. als Bezeichnung des
höchsten Erdenglücks b. Ar. Ran. 745.
ἐποπτήρ, ἤφος, d, Aufscher, φρυκεωρεών,
Enns
Arist. de mund. 5., Asrö», der berücksichtigt, Aoseh.
Sept. 640.
ἐπόπτης, ev, 6, poet. ἐπιόπτης, (ἐπόπτω) 1)
Aufscher, Beaufsichtiger, Beobachter, Betrachter,
IIv$aves ἐπόπεαι, v. Apollo u. Diana, Pind. Nem.
9, 5.; auch als Bein. des Neptun, Paus. 8, 30, 1.
in. πόνων, Aosch. Prom. 299., τῶν ἀνθρωπίνων,
Tim. Loer. p. 105.; τῶν στρατηγὸν
Ρ. 47, 4., νοώς, Ath., ἄϑλων, Poll. Vgl. ἔποψ. 2) der
zum dritten u. höchsten Grad der elensin. Weihungen
Gelangte, der Epopt, gleichs. der Sehauende, Plut.
u. ἃ. Lob. Agl. p. 36 sqq. Darv.
nös, ἡ, ὄν, die ὁποπτεοία betreffend, vd
inentınd, die letzte u. höchste Weihe, Plat. δοῦν.
Ρ. 209. Β. vgi. Plut. Demetr. 26. διδασκαλίαι ἐπ.,
die geheimen Wissenschaften, die nieht für Jeder-
masn sind, Plut. Alex. 7. Comp. ἐποπεικώκεροι,
die tiefer Eingoweihten, Heliod. 9, 9.
ἐπόπτις, ıdos, ἡ, 1) Aufscheria, Phurnat. 2)
Erinrıdsc, Titel eines Buches des Soranus , das
geheime Wissenschaft enthielt, Plin. praef. 33.
ἔποπτος, ον, poet. ὁἐπέοπτος, sichtbar, ber-
sehbar, vor Augen liegend, Strab. 5. p. 239.
ἐπόπερια, κα, Fem. τὰ ἐποπτὴρ, Disc. alleg.
p. 459 Gaisf.
(ὀπόπτω) füt. snoyenas u. ἐπιόψομαι, ungebr.
Praes. σὰ ἐφοράω, w. 8.
οράω, ion. St. ἐφορέόω, Hit. ᾿
ἐποργιάζω, (ὀργειάζω) worin Orgien feiern,
Ἔρως ἐπ. πόλεσσι, Anacr. 32.
ἐποργίζομαι, (opyiLw) darüber zürnen, LXX.
ἐπαρέγω, (ὀρέγω) darreichen,, gewähren, τινὶ
södec, mit Tmes., Il. 5, 225., τὶ, Phoen. b. Ath.8. p.
360. A., auch im Mod., τιμῆς οὔτ᾽ ἀφελὼν οὔτ᾽ ἐπο-
ρεξώμενος, Sol. 20, 2. — Med., a) sich nach Rinem
ausstrecken, um ibn anzugreifen, Il. 5, 335: ἐπο-
ροξάμενος, indem er zum Stoss anshelte, wofür
sonst ἔγχει ὀρέξασθαι. χεῖράς τινε, seine Hände
nach Jom. ausstrocken, am ihn zu greifen, za fas-
sen, Ap. Rh. 2, 1214. gsol τινος, mit der Hand
na6
b. Ath. 4. p. 136. B. (im Aor. pass. ἐπορέχϑην),
065 «κι, Hipp. P- 1212. F., abs., id. P- 1210. F.
b) met., uoch dazu wonach trachten, abs., noch
mehr verlangen, Hdt. 9, 34.; überb. wonach trach-
ten, begehren, mit.d. Gen., Plat. Diou. H. u. Sp.
ἑπορέω, ion. st. ἐφοράω, Hdt. 1, 124.
ἐκορϑιάζω, (ὀρϑιά ὦ) eig. grad emporrich-
ten, aufrichten, τὰ ara, die Ohren spitzen, Philo;
met. von der Stimme, laut erheben FE τῇ δὲ
λαμπάδι, hei diesem Fackelzeichen, Aesch. Ag.
29., Ἐρινὺν δώμασιν, ebd. 1120., u. abs., ἐπ.
06 ᾿ auter Wobgeschrei die Stimme erheben, id.
PR. .
ἐπορϑοβοάω, (βοώω, irr.) laut horausschreien
gegen Einen, γόφυς πατρί, Baur. El. 142.
ἐπορϑρεύω, (ὀρϑρεούω) nich früh erheben,
früh aufstehn, Hesych. Et. M. Im Med., Luc.
Gall. 1. nach Häschr., Poll. 1, 71.; von d. Nach-
tigall, Dio Chrys. 12. p. 372. -
ἐπορϑρίζω, = ἃ. vor., Greg. Nyss. Dav.
. ἀακορθρισμός, ὃ, alles Thus am frühen Mor-
«ολωνικὼν αγμῶν νασμοί, Geschrei
der” Zöllner vom fräßen ee τῇ Piut. mor. >.
ἐποριγνάομαι ‚ (ὀριγνάομαι) — ἐπορέγομα:ε,
nach etwas streben, τινός, Themist. 2. ER:
u rn noeh dazu aarogen, λύσσαν,
μένων, Dem...
etwas langen od. greifen, id, 1, 1313. Matr.
128
Enoe
imognile, st. ἐφορκίζω, besch
Dav.
ἐπορκισμός, d, die Beschwörun;
ἐπορκιστὴῆς, οὔ, ὅ, der Beschwö:
ὑὁπορκιστός, ov, beschwört, KS.
ἐπορμέω, ion. st. ἐφορμέω, Hı
ἐπόρννμι, f. ἐπόρσω, aor. 1 &
ps, irr.) erregen, anregen, aufregen,
μένος, der mir den Muth rege mach
vgl. 22, 204. τῇ ϑεὸς ὕπνον ἐπῶς
erregte, sandte ihr einen Traum,
τινὶ ἵμερον, dituv, bh. Hom. Ven. 2
οἱ ἐπώρνυο μόρσιμον ἦμαρ, er sch
Todestag, li. 15, 613. Häufig im
Einen gegen einen‘ Andern anfrege
zum Kampf anreizen, τινά, Od. 21, 1
11. 5, 765. 12, 293. 17, 72. Eur. (
mit d. Iof., οἷον ἐπόρσειαν πολεμίζ'
7, 42.; feindlich zusenden, σῦν, 11
αἰδεόν, Hes. Ih. 523., (sır)) Θύελλε
12, 253. Od. 5, 109. u. öft. — Ps
ben, sich aufmachen, sich an cin Ge
in der Form ἐπόρομαε, a. im Pi:
ρῶώροι, Od. 3, 471. 14, 104. 11. 23
ontsteben, ἐπὶ diywos ὄρωρεν, Nic.
d. laf., were δ᾽ ἐπὶ οὖρος αἀήμει
οἷα Wind zu wehen, Od. 3, 176.
was od. Jem. los-, heranstürmen,
τόνδε στόλον, Aesch. Sappl. 187.
οὐρανόϑεν φήγοις, ‚stürzen nieder
31, 2.; bes. feindlieb entgegensti
689. 759., mitd. Dat., ἐπώρτ᾽ Aydı
Inögeuas, 8. das vor. im Pass
ἑπορούω, (dpovw) dagegen ε
dringen, anf Einen losfahren um i
od. za plüudern, abs., Hom. Hes
Rh., τειν, auf Jem., Il. oft, Hes. se.
ψηΐ, h. Hom. Ap. 400. Mit d. Ac
481: dom’ ἐποβούσας, indem or ὁ
sprang. In der Od. nur Einmal, ᾿
süssen Schlaf, der den Odyaseus
ll. 23, 232.; ausserdem im nicht fe
noch Il. 5, 793. vom schnellen Herb
ἐποροφόω, (ὁροφόω) als Dach
τὸν οὐρανὸν ἐπὶ γῇ, Heracl. all. 4
ἔπορσον, imperat. aor. 1. act,
11. 5, 765.
ἐπορύττω, (ὀρύτετω) darauf ı
wühlen, mit d. Acc., τραῦμα, Ach
ἐπορχέομαε, (ἀρχέομαι) dazu,
Dom. p. 313, 26.; darauf berumtau
wor. p. 336. C.; met., mit Füsse
höhnen, insuliare, sıvd, App. Pan. 6I
ἔπος, δος, τὸ, das Wort, Hou
Trag. Hdt.; collectiv, παύρῳ ἔπει,
ten, Piud. Ol. 13, 138. ἔπους
Sopk. OC. 443.; überh. alles Ge:
sagte, Geredete, darch die Rede Ds
mündliebe Acusserung, dah. auch
acm Ganzen verbundene Wörter,
‚Erzählung, bes. häufig b. Hom., d
in diesem Siane vorzugsweis gebrau
nicht kenat u. Zros mit uud'oc verbin
11, 561., wo aber nach Nitzsoh t. 1.
das Wort u. die durch dasselbe be;
bedeutet, μὖϑοιε aber auf die Dars
die geistige Form der Rede geht. In
mündliche Aeusserung befasst, steht
den Gesang, Od. 8, 91. 17, 519.
sowobi der reius Gesang, als viels
ἔπος
vergetragene Erzählungen gemeint sind, das Wort
also antkwendig mit zum Gedanken gehört. Bei
Bem. finden sich bes. folgende nähere Bestimmun-
gen: a) ein Wort, das der Rede werik ist, ἔπος
ει, 11.3, 83. b) das gegebene Hort, bei dem es
δι, das fest steht, dah. Zusage, Fersprechen,
‚sis, sein Wort erfüllen, ebd. 14, 44.
b. Prom. 1033. c) Mahnwori, Rath, Be-
Ausspruch, prophelisches Wort, Prophe-
‚04.12,266. 6) das WortalsGc,eons. des
der That, zuw. mit dem Nebenbegrifl des
Nicktigen, τ. B. α ἀκράανεα, Worte
ia Erfüllung geha, nicht verwirklicht
88. von ἔξτυμα, Od. 19, 565. vgl.
. Bm. 1, 111: ἔπεα μόνον καὶ δόκημα νυχτο-
sy. Dah, die häufige Entgegenstellung von ἔπος
1, 503. 15, 234. Od. 2, 272. 3, 9.
; such im Gogens. mit βίη, Il. 15, 106.,
1,77. f) das Wort im weitesten Sinn,
nicht bloss auf die Form, sondern auch
Gehalt geht, der Inhalt, der Gegenstand
Wirtss od. der Rede, Kunde, Nachricht, so
ass ei sich der Bdtg von πρᾶγμα sehr nähert,
u bald darch Sache, bald ganz allgemein durch
ει verieatscht werden kann, li. 11, 652. 17, 701.
22,45. u. sonst oft, vgl. Br. Soph. OT. 114.
0%. 443. Hom. verbindet gern ἔπος οἰπεῖν, ἐρεῖν,
yardı, dar, μυϑεῖσθαι, φράζεσθαι, πιφαύ-
πων. -- Der Sprachgebrauch der Prosa, an den
sah axchatt.u. Iyr. Dichter anschliessen, ist folgen-
ἀκ: 1)ds Wert, Hit. ἑνὶ ἔποϊ πάντα συλλαβόντα
usw, id, 3, 82. ; dab. auch Rede, id. 1, 13. u.
mi, Ines τε σημαίνειν τινὲ παρά τινος, id.
ὃ, τὰ, Für Wort auch b. spät. Att., wie Luec.,
bei ültera dag. nur im feierlichen Ausdruck , von
ulsban Worten, wie Thuc. 3, 67: λόγος ἔπεσε
παρηϑέντες, ἃ. oft b. Ar., z. B. Ach. 246. Ran.
δῶ. Auserdom in folgenden Vorbindungen, a) im
. 20 ἔργον, z. B. ἔπη καὶ ἔργα, Äen. δοῦν.
8,15. vgl. Aoseb. Pers. 174. Thuc. 2, 41. Ar.
u. ἃ, Plat. rep. 6. p. 494. BE. ἔργῳ τὸ καὶ
I, id, legg. 9. p. 879. C. Ueber die Stellung
4 Lab, μετα]. p. 64 24. ἅμα ἔπος τὸ καὶ ἔργον
iin, Hit, 3, 135. 1, 90. vgl. Lob. Soph. Ai.
hi. b) πρὸς ἔπος, aa) aufs \Vort, aufa erste
δ εἰ μὴ πάντα εὐθὺς μηδὲ πρὸς ἔπος λαμ-
bare, Lac. ep. Sat. 37. bb) wörtlich, id. Alex.
Pülops. 38. cc) ἔπος πρὸς ἔπος, so dass ein
et das andere giebt, zessiodes τὴν συνουσίαν,
.}. 217. D., ἐροέδεσθαε od. συνερείδει»,
Ar. Kb. 1375. Piut. mor. p. 618. F. vgl. Aesch.
Mh: Ines ἐμεῖβον πρὸς ἔπος ἐν μέρει τι-
Our, di) οὐδὲν πρὸς ἔπος, nicht zur Sache ge-
der Frage: τί πρὸς ἔπος, Plat. Euthyd.
»2%.C, Phil. p. 18. D. Luc. Philops. 1. Her-
m. δι; dab, auch: um nichts u. wieder nichts,
we Ar. Ecel. 751. 0) ὡς ἔπος sunsiv, bei
u Spät, auch ὡς δέπεῖν ἔπος, a) wie man
ἋΣ Open piegt, nach dem gewöhnlichen Ausdruck,
ange τὸ μηδὲν ὄντος εἷς εἰπεῖν ἔπος, Bor. He-
u. 167 ὴν οὐχ ὡς εἰπεῖν ἔπος, ἀλλὰ καὶ
ῖατοι zug, λευκήν, Acl. n. a. 4, 86., im Ge-
δδ Oysac u. ἀκριβεῖ λόγῳ, Plat. logg. 2. p.
ΔΑ tp. 1. p. 341. B. b) um die Sache beim
᾿
Hi
ἐν
4
Ir
ἢ
͵
-Ὁ0. Ὁ
ΣΕΣΕ
ΕΣ Ρ
ξ
2A nennen, um os gerade herauszusagen ;
ἴω ı: zu sagen, Aesch. Pers. 713 84.
ip. 1162. u. oft b. Plat. u. Spät. — 2)
ἱανὰς eınmetern abgefasstes Gedicht, bes. ein
has, Hit, 2, 117. u. oft, Tbuc. 1, 3. Xen.
᾿ N, im Gogens, zu μέλος, ἰαμβεῖα, διϑύ»-
E
1145
Ἐπουλοω
ouußos, τραγῳδία u. a., Plat. rep. 2. p. 379. Β.
Pbaedr. p. 241. BE. u. sonst. Dah. a) im engern
Sinne von Orakelsprüchen, die meistens in ep. Form
gegeben wurden, lldt. Thuc. Trag. Auch bloss
ein epischer F’ers, ἃ. i. Hexameter, bes. von ho-
merischen Versen, Hdt. Thuc. Plat. ἔπεσι καὶ
τροις ἄλλοις, Plat. mor. p. 402. B., auch mit die.
nezpov verb., Hät. 7, 220. Ueberh. οἷον Vers,
Ar. Nub. 638. Francke Callin. p. 77 fg.; dah. auch
= στίχος, Vers, Zeile, οὐδ᾽ ἣν μυρίων ἐπῶν ἢ
τὸ μῆκος (τοῦ Aöyov), Isoor. p. 261. A. Schäl.
Dion. H. comp. verb. p. 30. b) jeder orakelmässige
Ausspruob in Versen od. nicht; überh. Spruch,
Sentenz, Sprichwort, Ar. Thesm. 113. Av. 507.
e) im weltera Sinne: jedes Gedicht, Alem. b. He-
phaest. p. 40. Pind. Xen. mem. 1, 2, 21. Plat.
(Stammwort ist EIIR, wovon εἰπεῖν.)
dnoorgdxite, (ὀσερακέζω) mit Scherken fach
übers Wasser hinwerfen, so dass sie wiederholt
aufprallen u. über die Wasserfläche weiterhüpfen,
noch jetzt unter allorlei Namen bekanntes Spiel,
Lexic, Vgl. Minue. Fel. Oet. 3, 6 sqq. Dar.
ἐποσεράκισμός, ὁ, das Spiel des Scherbsa-
werfens auf dem Wasser, Poli. 9, 119.
ὁποεοτύζω, (ὀτοτύζω) wobei wehklagen, weh-
klagend anstimmen, ἐητον μέλος, Eur. Phoen. 1038.
ἐποτρύνω, (ὀτρύνω) anrogen, antreiben, er-
muatern, anfeuern; anreisen, aufhetzen, anfbrin-
gen; auch in der schwächern Bdtg: ermahnen, auf-
fordern, heissen, oft b. Hom., der gern ἐποτρίνδι
καὶ aywyss verbindet, Ap. Rh., seltner in Prosa,
Hdt. Plat. Coriol. 9. Luc. gyan. 4., theils abs.,
theils mit d. Acc. der Pers. πολλὰ ἐπ., sehr an-
treiben, 11. 15, 456. Häußg mit d. laf., ἐποτρύνεοιν
(viva) μαχέσασθαι, yalsnalvar, ἀείδειν, νέεσθαι
ἃ. äbni., Hom. Ap. Rh., σεοίχειν, Pind. Nem. 9,
41., μολεῖν, Soph. El. 1264. ἔρδειν ὅττι κα κεῖ-
vos ἐποτρίνῃη καὶ ἀνώγῃ, ll. 15, 148. ὅππῃ 98ὺυ»
μὸς ἐποτρύνῃσιν ἀδίδειν, wohin ihn die Lust triebe
zu singen, Od. 8, 45. ἐπ. ἐς τὸ πρόσω, vorwärts
treiben, Hdt. 7, 223. Auch mit d. Ace. d. Sache,
πόλεμόν τινι, Krieg gegen Eiaen erregen, anfachen,
Od. 22, 152. οἵπερ τὸν ἐκεῖ πόλομον ἔτε μάλ-
λον ἐποτρύνωσι γὐγνεοῦαι, Thae. 7, 25. ἀγγελίας
πάνεῃ ἐπ. Κεφαλλήνων πολίεσσιν, schnell Botschaf-
tön überallbia aussenden in die Städte, Od. 24,
355., u. im Med., πομπήν, die Heimsendung be-
treiben, beschleunigen, ebd. 8, 31. Selten mit d.
Dat. der Pers. u. Iof., ἑξκάροισιν ἐπ. μῆλα κατα-
xsias, Od. 10, 531. vgl. 1]. 15, 258. Hes. op. 595.;
dag. wird Il. 16, 525. Od. 2, 422. 9, 488. 561.
10, 128. 15, 217. 287. der Dat. viel besser von
κολούειν hergeleitet. σαλπιγκεαὶ ξύνοϑον ἐπώτρυ-
ψον τοῖς ὁπλίταις, die Trompeten gaben den Ho-
pliten das Signal zum Angriff, Thue. 6, 69.; auch
sonst nicht selten von dem anfeuerndon Kampfrufe
der Trompete, vgl. Plut. Aem. P. 33. Crass. 23.
Luc. nav. 30. — Med., sich antreiben, eilen, σὺ
μὴ ᾿ποτρύνου, Aesch. Sept. 698.
ἐπουδαῖος, ev, (οἶ δας) — ἐπιχϑόνιος, Hesych.
Die Form ἐπούδειος ist f. L. st. ἐπ᾿ οὔδεος, Anlh.
7, 108. u. das. Jac. p. 261.
ἐπουλίς, idos, ἡ, (οὗλον) Geschwulst in und
über dem Zahnfleisch, Poll. u. spät. Aerzte. Vgl.
παρουλίς.
ἔπουλος, ον, (οὖλος) etwas kraus, Theophr.
h. pl. 3, 10, 5.
ἐπουλόω, (evldw) vernarben machen, zuhei-
len, Diosc. Gelen. Pass., vernarben, Hippocr. p.
789. D. Galen. Darv.
144
EnuvAworg
ἐπσύλωσις, Ews, ἡ, Vernarbung, Galen.
ἐπουλωτικὸς, ἡ, ὄν, das Zuheilen befördernd,
Galen.
ἐπουραῖος, ον, (οὐρά) am Schwanze, δῆγμα,
in den Schwauz, Anth. 9, 252, 4.
ἐπουράνεος, ον, auch dreier End., Qu. Sm.
2, 4249., (οὐρανός) am od. im Himmel, himmlisch,
Osos, ϑεοί, Od. 17, 484. Il. 6, 124. 131. 5277.,
ψυχαί, Pind. fr., πορεία, Plat. Phaedr. p. 250. D.
Subst., οὐ ἐπουράνιοι, die Himmlischen, die Göt-
ter, Theoer. 25, 5. Mosch. 2, 21. Luc. ἤδη enev-
ράνιος sl, einer der Himmlischen, Luce. diel.d.4, 3.
τὰ ἐπουράνια, was im od. am Himmel ist, Piat.
ap. p. 14. B. Sext. Emp. adv. astrol. ὃ. 44. [a]
ἐπουρέω, (οὐρέω, irr.) darauf (rivi) pissen,
symb. Pytb. b. Diog. L. 8, 17. Arist. part. an.
4,5
ἐπονριάζω, — ἐπουρίζω, günstig nachwohen,
wit d. Aecc., ἄνεμος ἐπουριάζων τὰ ἀκάτια, Lac.
hist. coaser. 45. σύρα ἐπουριάζουσα τὴν ὀθόνην,
die Segel schwellend, id. de dom. 12. -
ἐπουρίζω, (οὐρέζω) eig. wie enovpiatw, günstig
nachweben, vom ovpos, der hinter dem Schiffe her
webend es vorwärts treibt, und die Fahrt fördert.
Dah. auch vom Meer, τὸ πέλαγος ἐπουρέζον, die
Fahrt fördernd, Strab. 3. p. 143. Met., ἀλλ᾽ οὔτι
ταύτῃ σὸν φρόνημ᾽ ἐπούρισας, dahin hast ἀπ kei-
neswegs deinen Sinn günstig, mit Glück gerich-
tet, Eur. Andr. 611. πνεῦμα αἱματηρὸν erovpi-
Gew τινί, Einem einen blutigen Anhauch als Fahr-
wind senden, Aosch. Eum. 137. 2) intr., mit gu-
tem Winde segeln, schnell fortsegela, met., τρέχϑ
κατὰ τοὺς κόρακας ἐπουρίσας, laufe mit gutem
Winde, d.i. so schnell wie möglich, zum Henker,
Ar. Thesm. 1226. Vgl. Epior. b. Ath. 11. p. 782.
F. (p. 1039 Dind.) ὅσῳπερ dv ἐπουρίση τὸ τῆς
ψυχῆς περὶ χρημάτων κεῆσιν, dessen Seole mit
vollen Segeln nach Geldbesitz steuert, Plat. Ale.
2. p. 147. A (eins noch in Verderbniss liegende
Stelle). Vgl. ἐπουρόω. Ι
ἔπουρος, ον, b. Soph. Tr. 950: εἶϑι -- γένοιτ
ἔπουρος ἑστεώτις αὔρα, nach dem Schol. — οὔριος,
dass doch ein günstiger Hauch in dan Haus käme;
nach Herm. aher wie ἄπουρος (w. 8.) gebildet,
eig. an der Gränze od. in der Nähe, ἃ. i. im Hause
selbst sich erbebend. b) pass., von gutem Winde
getrieben, met., προύμαει, ἀληϑείας ἔπουρος ἀρ-
ϑείς, Clem. ΑἹ. paed. 1, 7, 54. Dav.
ἐπουρόω, (οὐρόω) guten Fahrwind haben, Po-
iyb. 2, 10, 6.
ἐπουσία, 7, (ovola) das Darüberseyn, 7 κατ᾽
ἔτος ἐπ., der jährliche Ueberschuss der Tage, Pto-
lem. b. Fabrie. bibl. gr. t. 3. p. 429. ält. Ausg.
ἐπουσιώδης, ες, (οὐσία, #2doc) was sum Wesen
biozuksmmt, ausserwesentlich, Porphyr. Alex. Trail.
Bast Greg. Cor. p. 340.
δποφείλω, f. εἰλήσω, (ὀφείλω, irrt.) noch schul-
dig bleiben od. seyn, 7), Thac. 53, 5. Dio Cass.,
τινί, Jomdm, Dio Unss. τὸ ἐποφειλόμενον od. ἐπο-
εἰληϑέν, das Schuldige, dio Schuld, id. ἐποφ εἰ-
ouas, man schuldet mir, man ist mir schuldig,
Theophil. 0: ἐποφειλόμενοι, die Gläubiger, id.
nopdciute, (ὀφϑαλμός) = ἐποφϑαλμιάω, α.,
εοῖς χρήμασιν, Plut. Ace. P. 30. Dar.
enopdaluie, ἡ, Neid, Ann. Comn.
ἐποφϑαλμιάω, (ὀφϑαλμεάω) a) anäugeln, mit
verlangenden , gierigen Blicken nach etwas sehen,
τοῖς gonnaoıw, πρὸς τὸν πλοῦτον, Plat. (666. 2,
Demosth. 25., βασιλείᾳ, daraach trachten, Anon.
b. Suid. b) auf Jemda mit Neid schen, τινί, Jalian.
2146
Enoyn
6) liebäugeln, liebängel.d ansehen, abs., Ael.
a. 1, 12., τινί, Jemdu, ebd. 3, 44.
ἐποφϑαλμίζω, — d. vor., &., τῷ χρυσῷ, Ch
rit. 1, 7 init. Anon. ὃ. Suid. 8. v. Auch eig
anblicken, rıyi, Nicet.
ἐποφϑάλμιος, ον, (ὀφϑαλμός) au, auf, üb
dem Auge. re ἐποφϑθϑάλμια, die Wegend über dı
Augen, Galen. (?)
ἐποφλισκάνω, f. φλήσω, (ὀφλισκάνω, irrt.) =
ἐποφείλω, Theophil., met., τονὲ yapıras, Jemdı
Dank schuldig seyn, Menand. p. 288, 7 Nieb. vgl
Tbemist. 6. p. 83. A.
ἐποχέομαι, f. zooues, Il., aor. ησάμην, Nona,
(ὀχέομαι) daranf einherreiten od. fahren, iar0a
καὶ ἅρμασιν, li. 10, 330., ἕπποες, ebd. 17, 49
Plot. mor. p. 793. E., νώεοες ἵππου, Orph. fr. 23
3.) ὄνῳ, Anth., καμηλοις, Hdn., auch ἐφ᾽ inze
Paus. Ὁ, 20, 16., abs., Xen. Cyr. 7, 1, 49. Hda
Ueberb. auf od. vun etwas getragen werden, dar
auf gehen, liegen, schwimmen, ἄνϑρωπος Er. ἐμ
Barass vymkois, Luc. salt. 27., 7 κωμῳδία une
naioross μέτροες, id. Prom. veorb. 6., τὰ ῥόδα ὥς
neo πτεροῖς τοῖς φίλλοις, Philostr. ep. 23., ἡ ἡ
τῷ αέρ:, Plut. wor. p. ὅ90. D. (Fut. pass., Ρμιὶν
aor. pass., Tzetz.)
ἐποχετοία, ἡ, (ἐποχετεύω) Bewässerung dard
Kauäle, Strab. 10. p. 740.
ἐποχότευσις, φως, ἢ, das Hinleiten auf elwa
(durch kanäle), met., lnit. pbil. et theol. 1. p.‘
Creaz.
ἐποχεεεύω, (ὀχοτεύω) dshin, daranf leiten dard
Kanäle, v. Wasser u. andern Flüssigkeiten, Ὁ
ἀποῤῥέον ἐπὶ τοὺς ἔξω κύκλους ds’ ὀχετῶν
Plat, Criti. p. 117. B., ὕδωρ ἐς πόλιν, Dio Cass
αἶμα ἐκ τῆς καρδίας εἰς τὰς φλέβας, Arist. el
ἀλλήλας ὁποχεεεύονεαι, von den Adern, die in ea
ander übergehen, Hipp. p. 278, 42. ÜUeberh. zu
giessen, Plat. Gorg.p. 493. E.; eine Feuchtigkeit zu
führen, τοῖς ἄνϑεσιν ὕδωρ, Long. 4, 4., τροφὴ
καρδίᾳ, Phbilo. πνεῦμα ἐξωϑεν ἐποχεύεται, id.
met., λόγος οἵνῳ τὸ φιλάνθρωπον Ex τοῦ σώματα
ἐπὶ τὴν ψυχὴν ἐποχετεῦδε, führt durch des Wei
Leutseligkeit der Seele zu, Ρίαϊ. mor. p. 660. B
Auch v. dem Geogenst., der Wasser zuführt, erd
usev sneyssevor, Hel. 9, ἃ. b) etwas bewässer
befruchtea, τὰ ἐξαλα κοχλίαις, Strab. 17. p. BE
— Med., zn sich leiten, in sich aufnehmen, ip
ρον, Plat. Phaedr. p. 251. E.
ἐποχεύς, ως, ὁ, 3. ἐποχλους.
enoysvw, (ὀχεύω) noch dazu, hinterher.bespri
gen, vom mänul. Thiere, Arist. gen. an. 2,
Pass., met., nich mit etwas vereinigon ‚\ ϑερμὴ
ἐποχεύετο ϑερμῷ, Emped. 158 St.
ἐποχὴ, ἡ, (ἐπέχω) 1) das Auhalten, Zorick
halten; Hemmung, Unterbrechung, ἡ ware τὸν πὸ
λεμον, Polyb. 38, 2, 3. μετ᾽ ἐποχῆς, im Lauf es
haltend, id. 10, 21, 4. ἐπ τοῦ ὀμνύναι, Zure
haltuog mii dem Schwur, Hieroel. in Pyth. p. ϑί
ἐποχὰς ποιεῖν ἐν ὁδῷ τῆς προκοπῆς, das For
sehreiten hindern, Piat. mor. p. 76. Ὁ. 2) Bew
ausdruck der Skeptiker: Zurückhaltang des Ba
falls od. jeder definitiven Eotscheidang, assensien
retentio, Cic , 815 die Gemüthsstimmung, is ψὲ
cher der Weise sich gegen alle Theorie bebauphı
mass, Plat. Sext. Emp. vgl. ἐπέχω, B, 2, © .
der Urt, den ein Himmelskörper zufolge seia
mittleren Bewegung einnimmt, Ptolem. ldeler Cha
nol. 1. p. 115. 4) ἀστέρων Enoyal, das Zusel
mentreflen der Planeten ia der Astrologie, die Co
stellation, Piat. Rom. 12. 5) Haltpankt, zog
. Ἀπρρϑυδιος
πὄσεσυ ῥύμῃ συνεολοῖται, Nieomoch. har.
dab. in der Zeitrechnung: Zeitabgehnitt,
ohne Auctorität.
ἰιϑίδιος, a, ον, (ὄχϑη) um Gestade wob-
μαε, Auth. 9, 556,
ἰϑέζω, (ὀχϑίζω) dabei seufzen, ὀδύνῃσιν,
L 5, 170.
ἴλοῦς, ἕως, ὃ, der Hemmsehnh am Wagen-
marist. b. Ath. 3. p. 99..-(. Casaub. u.
r vermethen ἐπόχούς von ἐπέχω.
ἱμάζω, (ὀχμώζω) anhalten, fosthalten, Opp.
„ wo aber Bruanck verbessert: μάἀπρσε
‚uses or sess, darauf losstürzen, von brün-
ον, τὸ, der Sattelgurt, Xen. r. eq. 12, 9.
8
es, ον, (ἐπέχω) 1) worauf sitzend, reitond,
mit ἃ. Gon. od. Dat., ναών ἔποχοι, spp
vo, Aecsch. Pors. 46. 54., ἵππῳ, Synes.
bes. zu Pferdo, wer sich im Sattel
a weiss, sattelfest, ἑππασίαις ἔποχος, im
eubt, Plat. Mar. 34. ἔποχον slvar, lest-
mt schliessen, Xen. Cyr. 1, 4, 4. a. sonst.
ἡ ϑύρφα ἀποδεικνύει, macht sattelfest, ebd.
. ἐππικώτατον χρῆμα κάἄποχον γυνή, AT.
΄. Adv. ἐπόχως ἐγκαϑίσαι, lest aufsitzen,
209. 3) pass., ποταμὸς ναυσὶ μεγαλαος
eia für.grosse Sebifle befahrbarer Sırom,
ΙΡ. 35. b) besessen, eingenommen, λόγος
ἔποχος, vine von Verrücktheit bosessene,
kawitz angefüllte Rede, Eur. Hipp. 214.
os, 6, Sohn des Lykargos, Apd..
ρόω, (ὀχυρόω) noch dazu befestigen,
ie. p. 532, 85. _
y,.oxoc, ὃ, der Wiedehopf, von seinem
6 das list. upupa u. das nioderdeutsche
‚Ar. Plat. Arist. u. o., nach einem Wort-
> Acsch. ἔποψ ἐπόπτης τῶν αὐτοῦ κακῶν,
ψάομαι, (ὀψάομαι) dazu (zum Brod) es-
ser, Plat. mer. p. 237. A. Dav.
yapa, avec, τὸ, -Ξ ἃ. folg., Boeekh sorp.
s. p. 791, 62. nach Conj.
ψηοις, δως, ἢ, die Zukost zum Brod, Alb.
6. ὃ.
wis, ἡ, = ἔποψις, die Aufsicht, Tbeomist.
; dor Anblick, Philo.
ψέδεος, ον, (ὄψον) zur Zukost gehörend,
‚Aath. 7, 736, 8. - [18]
ψῖρος, ον, (ἐπόψομαι) anzusehn, δεινὸν
„ dessea Anblick nicht zu ertregen ist,
A. 1312.
ψέος, ον, auch dreier End., Arst., (ἐπόπεω)
bar, von wo aus zu schen, τόπος, Soph.
IO. u. das. Herm., χέρες, Arat. 81. ἐπό-
ϑαλμοῖσιν, den Augen sichtbar, id. 258.
o das lat. conspicuus, angesehen, berübmt,
‚ Ap. 496. Uober Il. 3, 42. s. ὑπόψιος.
erschend, übersehend, mit d. Gen., πάγος
sorloov Δήμητρος, von dem aus man den
der Ὁ. erblicken kann, Soph. OC. 1600. nach
irkläreng, wahrend And. Δήμητρος mit πά-
viaden u. ἐπ. in der Bädtg 1. nehmen. Als
er Götter, beobseblend, berücksichtigend,
auond, Soph. Phil. 1040., bes. vom Zeus,
, 2) 1123. 1133. Call. Jov. 82. Orph. Arg.
yore δὼ, ἢ, 1) Anblick, Ansicht, Ans-
" ὅοον In. τοῦ ἱροῦ siye, no weit die
t vom Tempel aus reichte, Hdt. 1, 64.
δατακαιδεχα
πόῤῥω — ἐκεὸς εἶναι τῆς ἐπόψεως, weit ausser-
halb des Gesichtskreises liegen, Plat. rep. 6. p.
499. Ὁ. ἔποψιν τῆς ναυμαχίας ἐκ τῆς γῆς ἔχειν,
Thuec. 7, 71. ἔποψιν τινος παρέχοιν, den Anblick .
einer Sache gewähren, gestatten, Plut. καταστῆναι
εἰς ἔποψιν τῶν πολεμίων, die Feinde zu Gesicht
bekommen, id. Lue. 32. dv ἐπόψει ἀλλήλοις, ein-
ander im Gesiebt od. Angesieht, Strab. 2) Auf-
sicht ; ἐπ. θεία, Hippod. b. Steb. fl. 103, 26. p.
555. Greg. Nyss., von
ἐπάψομαι, fat. zu ἐφοράω, w. 2.
‚ 80Γ. 2. zu πέρϑω, ἔοι.
ἔπρεσεο, ep. Verkürzung st. ἔπρησε, δον. von
πρήθω, rn th. 856. ἕπραξ '
" πρηξα, ας, s, ion. st. ἔπραξα von πράσσω
IL. Bat. ‘ ὌΝ
ἔπφησα, ας, 4, ser. 1. von πρήϑω, [].
. ἅ{πεώ, δὲ, ai, τὰ, indeel., sieben, das lat.
septem, von Hom. an allg. dic änrd, vierzehn,
Eur. Plat,
ἐπεώβιτβλος, ον, (βίβλος) aus sicben Büchern
bestehend, Psell.
inzaßoses, ον, (βόοιος) aus sieben über ein-
ander gelugten Rinderhäuten bestohond, siebenhäu-
tig, vom Schild des Aias, il. 7, 220 Ε΄. 245. 266.
11, 545. Dab. met., fest, stark, θυμοί, Ar. Ran.
1017. [ἀ]
ἑπεάβοιος, ον, (βοῦς) —d. vor., Soph. Ai. 576.
ἑπεάβυρσος, ον, (Pigoa) τις ἑπταβόεοιοε, He-
sych. Suid.
ἐἑπεάγλωσοος, ον, (γλῶσσα) sichenzüagig; φόρ-
usyE, siebensaitig, Pind. Nem. 5, 24.
ἑπεαγράμμᾶτος, ον, (γρώμμα) sicbenbuehsta-
Zaganıs, Hesyob. Vgl. Anth. app. 176.
ἑπεαγωνικός, ἢ, ὃν, -Ξ d. folg., lambl., von
ἑπεώγωνος, ον, (yaves) siebeneekig, Nicomach.
τὰ ἑπτάγωνα, eine Art musikal. Instrumente, Arist.
ol. 8, 6.
᾿ ἑπεαϑάκεύλος, ον, (δάκτυλορ) sieben Finger
diek, Atb. mach. p. 4, 18.
ἑπτάδονλος, ὃ, (δοῦλος) siebenfacher Skiav,
Βίρρου. b. East. il. p. 725, 40. Od. 1542, 50.
ἑπεώδράχμος, ον, (δραχμή) sichen Drashmen
wertb, Theoer. 15, 19. ,
ἑπεώδρομος, ον, (δρόμος) siobonmal laufend,
big,
| Tzetz.
ἑπεάδύμοε, ον, siobenfach , ἑπεάδυμα τοτοκέ»
vas, Arist. b. Sırab. 15. p. 605. (Von ἑπεά ge-
bildet wie δέδυμος von dis, δύο.)
ἑπτάενος, ον, (övec) = önsasrze, Hesych.
. ὑπεώδτες, Adv., sioben Jahre lang, Od. 3, 305.
7, 259. 14, 285. Eig. Neatr. von
imramsıic, de, auch ἑπταέτης betent, Plut.
Demosth. 4. , (ἔτος) siebenjährig, Plat. Gorg. p.
471. C., wo man ἑπεέεῃης vorm., Piat, Lye. 16.
Arat. 2. Fem. ἑπεαέεις, sdom ἡ, ἀ δελφει, Auth.
app. 153. Dav.
inrassia, ἡ, Zeitraum od. Alter von sieben
Jabren, Plat. Ax. p. 366. D. Plut. Demetr. 44.
ἑπτάζωνος, ον, (ζώνη) mit sieben Gürteln od.
Kreisen, von den Himmelszonen, Nona. Jac. Anth.
Pal. p. 13. Sabst. ἡ ἑπτάζωνος, das Planeten-
system, Paul. Al. apotel.
äntanuspos, ον, (ἡμέρα) von siebeu Tagen,
Hipp. p. 26, 28. Dio Cass. 76, 1., ion. ἐπεῆ μόρφε,
Hipp. p. 254, 18.
- nzaiog, ον, am siobenten Tage, f. L. b. Hipp.
p. 236, 38.
ἑπτακαίδεκα, ei, αἱ, τὰ, indeol., siebzehn,
144"
Entaxasdexussng
Hät. Xen. u. allg., poet. getrennt, 5. B. ind δὲ
sa) δέκα, Od. 5, 278. u. soust.
inraxadenadıns, ου, 6, — ἑπτακαιδεκοεής,
Diod. 2, 2. Poll. 1, 55.
ἑπτακαιδεκάκις, Adv., siebzehnmal, Proel.Phot.
ἑπεακαιδεκάμετρος, ον, (μέτρον) siebzehn Μοῖσα
enthaltend, Schol. Ar. Εν. 1333,
insaxasdexannyus, υ, 508. sec, (πῆχυο) sieb-
zohnellig, Antig. Car. 98.
ἑπτακαιδεκάπους, 6, ἡ, Ben. ποδος, (nous)
siebzehn Fuss lang, Plat. Theaet. p. 147. D. [xa]
intaxasdssäraios, α, ον, am siebzehuten Tage,
Hippoer., vou
intaxoudinäroc, ἢ, ον, der siebzehnte, Hip-
poor. Thuc. 7, 28. u. Spät.
ἑπτακαιδοκετῆς, ἐς, od. -δεκέτης, (ἔτος) sieb-
sehnjährig, Polyb. 4, 24, 1. Diog. L. 5, 6. 9.
ἑπεακαεδικοσαέτης, ες, (ἔτος) siebenandzwan-
sigjährig, Dion. H. Jac. Asth. Pal. p. 940 Ef.
ἑπεακαιεικοσαπλάσιος, a, ον, Plat. Tim. p.
35. E., u. --πλασέων, ον, siebenundzwangzigfaltig,
Piut. mor. p. 890. C. [πλὰ]
ἑπτακαιδικοσέτης, 85, = ἑπτακαιεικοσαέτης,
Auth. app. 251, 4.
ακαιεικοσιμόριος, ον, (μόριον) don sieben-
undzwanzigsten Theil enthaltend, Theol. ar. 2 .
ἑπεακάτιοι, as, a, dor. st. ἑπτακόσιοι, Tab.
Herael.
ἑπτάκαυλος, ον, (καυλός) siebenstengelig, sie-
benschäftig, Theol. ar. p. 48.
ἑπταχέφἄλος, ον, (κεφαλή) siebenköpfig, Da-
masc. RS.
ἑπεάκις, auch ἑπεάκι, Simon. in. Anth. Plan.
24. Posid. b. Plat. mor. p. 316. C. Ap. Rh. Man.,
Adv., siebenmal, Pind. Ar. Plat. Lac.
ἑπεακιςμύριοει, as, a, (μυρίοι) siebonmal zehn-
tauseud, siebzigtausend, Hdt. u. a. [v]
ἑπεακιεχίλιοι, as, a, (χίλιοι) siebentausend,
Hdt. u. a. Dar.
ἑπτακειχίλεοσεός, ἡ, ὃν, der siebontausend-
ste, KS.
ἑπτάκλινος, ον, (κλίνη) zu siebon Tischlagern
eingerichtet, οἶκος, Xon. conv. 2, 18. Phryn. b.
Ath.2.p.47. F., κοιεών, Callix. ebd. 5. p. 205. D.
Subst. ὁ ἑπεάκλινος, eine Lagerstätte zu sieben
Tisehlagern, Eabul. ebd. 2. p. 47. F. Arist. h. a.
9, 45.; = οἶκος ἐπε., Timoth. ebd. 6. p,243. ἢ.
ἑπτάκόσιοι, as, a, siebenbundert, Hdt.u.a. Dav.
ἑπτακοσιοπλάσιάκις, Adv., siebonhundertfältig,
8. ἐννεακαιεικοσικαιδπεαχοσιοπλασιεάκις.
ἑπεακοσιοσεός, 7, ὃν, der siebenhandertste,
Diog. L.
inrandrulos, ον, (xorıAn) sieben Kotylen fas-
send, λήκυϑος, Ar. Ir. 399 Dind.
ἑπεάκτιῖς, ἵνος, ὁ, 7), (ἀκτίς) siobenstrahlig,
ϑεός, Julian. or. δ. p. 172. D.
entanzunog, ον, (κεύπορ) siebentönig, sieben-
saitig, Pind. Pyth. 2, 70.
ἑπτάκὕκλος, ον, (κύκλος) mit sieben Kreisen, KS.
ἑπεάκωλος, ον, (nuler) siebengliederig, d. i.
aus sieben Versen bostehend, Schol. Ar. Ran. 221.
ἑπεάλογος, τ, (λόγος) ein Werk ans sieben
Büchern, RS.
ἐπεάλογχος, ον, (λόγχη) ans sieben Lanzen,
di sieben Hoerschaaron bestehend, orcAes, Soph.,
Θ 1 Φ
ἑπεάλοφος, ο», (λόφος) siebenhügelig, v. Rom,
Cie, δὰ Att. 6, 5, 2. Piut. mor. p. 280. Ὁ. Απιβ.
14, 121. u. Spät, 1
[- οὐ
1158
“ '
Enzanogog
änteluyvoc, ον, (λύχνον) mit sieben L
armen, λυχνία, 8.
ἑπταμηνιαῖος, a, ον, -ΞΞ ἃ. folg., Οἷο.
10, 18. Ριαϊ. mor. p. 908. B. Luc. d. d. $
ἑπεάμηνος, ον, (μήν) im siebenten Μι
boren, παιδίον, βρέφος, ein Siebenmon
Hipp. p. 25%. öft., Plut. mor. p. 1018. B.
τὰ ἑπεάμηνα, Hät. 6, 69. Plut. mor. p.
ἑπτάμηνον εἰκεειν, in sieben Monaten, Hdi
vgl. Arist. bh. a. 7, 4. b) ἡ ἑπεάμηνος, 2
von siobeu Monaten, Plat. mor. p. 907. Ε
ἑπταμήτωρ, 0006, ἡ, (untne) Mutter
ben Rindern, Joseph. Maccab. 16.
ἑπιάμϊτος, ον, (ulros) siebenfädig, si
tig, Anth. 9, 250, 6. Luce, astrol. 10.
ἑπεαμναῖος, ον, (uva) sieben Minen
eradulov, Hesych.
ἑπταμοιρία, ἡ, (μοῖρα) das Siebenthel
Al. δροῖ,
ἑπταμιόριον, τὸ, (μόρεον) das Siebenthe
Rom. 25., als Uebers. von σεμπεεμπάγιον
b. Jacobitz ἑπταόριον vorgeschlagen wird.
ἑπτάμυξος, ον, (μύξα) mit siebeu Tüll
ἑπτάμῦχος, ον, (μυχός) siebengroltig
Call. Del. 65.
Ἑπτανησία, ἡ, (νῆσος) eine Insel im i
Meere, Ptol. 7, 1.
Entevouis, ἰδος, ἢ, (νομός) 3. Entas
ἔπταξαν, 3 ρίαν. aor. 1. von πτησσω
ἔπτηξαν. .
ἑπταόριον, τὸ, (ὅρος) seplimontium
Vgl. ἑπταμόριεον.
ἑπεταπάλαιστος, ον, (παλαισεῇ ) Ὑοὶ
Handbreiten, Sext. Emp. adv. phys. 1. 8.321:
ἑπεάπεκτος, ον, (πέκω) v. diekhaarig:
ren, die siebenmal geschoren werden können,
Suid. int. αἱξ od. ἡ ἑπτάπεκτεος hiess ein
gediebt, das man dem Homer zuschrieb,
Tzetz. Suid, , fälschl. auch &nrandxrıog ı
πάκειος gesehr.
ἑπταπέλοθρος, or, (πέλεθϑρον) sieben
gross, Aonce, Nonn, d. 36, 14. vgl. Il. 2:
ἑπεάπηχυς, υ, gen. δος, (πῆχυς) sieb:
lang, Hdt. 1, 68. u. sonst, Plat. ep. 13. p
entanläcsaltw, versiebenfältigen, von
ἑπταπλάσιος, a, ον, auch zweier End
Nyss., siebenfach, &nranlaolo, um das 8
che, Plat. ep. 7. p. 332. A., wo früher d
ἑπεαπλασίως stand, das sich Daniel. 3, 19
intanläsluv, ον, gen. ovos, — d. vor
ἑπτάπλευρος, ον, (πλενρα) siebenseitij
der Pflanze ἀρνόγλωσσον, Ὠϊοδο. Plin.; si
pig, Alyvec, Arist. b. a. 1, 15.
ἑπτάπλοος, ἢ, ὃν, 2552. ἑπταπλοῦς,
siebenfältig, τιμωρία, Theodos. b. Hardt.
p- 53. Dar.
ἑπταπλόω, versiebenfältigen, RS.
ἑπταπόδης, ου, 6, (ποὺς) sieben Fa
ϑρῆνυς, 11. 15, 729., ἄξων, Hes. op. 422
ἑπεάπολες, ὃ, ἡ, (πόλιες) mit sieben .
ἤπειρος, ein Distriet Aegyptens, Dion. .
en Ptol. 4, 5. Ἑπτανομίς, Eust. zu Dion
γομος od. Ertavoula nennt.
ἑπτάπορος, ον, (πόρος) mit sieben
Beiw. der sieben Planeten, b. Hom. 7,
Plejaden, Eur. Arat. 257. Anth. ; mit sieb
Nüssen, vom Nil, Mosch. 2, 51. Dion.
Nona. 2) Enrenopes, ὃ, ein Fluss bei T.
12, 20., personif., Hes. th. 341.
πταπους
us, 6, 3, gen. ποδος, (πούς) sieben
ὅλοε, ον ade) ebectherig, Beiw. ἃ
» 09, orig, Beiw. der
ı Thebe, Il. 4, 406. Od. 11, 263. Hes.
μ Antb.; die ügypt. Thobe hiess Auz-
royes, ον, (zuoyos) siebeathürmig, Beiw.
Yhobe, Eur.
ww, ἔς, &, a0r. 2. v. πεαίρω, Od. 17, 541.
6, ὦν, κεξε. ἑπεώρους, οὖν [a], (dos)
kusflüssen, α Νεῖλος ἑπεάρους, Aosch.
® jedoeh Dind. Νεῖλος ἐνϑ᾽ ἑπεάῤῥοος
δος, ἡ, die Sichenzahl, bes. von sie-
‚Arist. u. Spät. _
mes, ον, (or, na) aus sloben metrischen
ehend, v. Epitritos, Aristid. Qu. Hepbaest.
άϑιος, ον, (στάδιον) van sieben Stadien,
a. 618. nach ood. Par., vulg. ἑπεὰ
ἴ, τὸ ἑπτασεάδιον, das Siebensta-
Hellospout, Strah. 2. p. 124., von der
rom Messina, ebd. p. 122. [ad]
ἄφος, ον, (ἀστὴρ) ven sieben Sternen,
a. ἃ. Spät.
wies, ον, (σεόλος) mit sichen Hocres-
.. b. Eur. Suppl. 1221.
ones, ev, (στόμα) siebenmündig, ἠχώ,
unde von sieben Personen, Nonn. dien.
uw. mit sieben Mündungen, d. i. Tbo-
hoben, Eur., b. Soph. fr. 778 D.: Θη-
dass (valg. πύλας) ἑπταστόμους.
φοφος, ον, (στροφῇ) mit sieben Stro-
δοεῖ.
αντος, ον, (τάλαντον) sieben Talente
aist. [τὰ]
ıuc, ἐς, (τεῖχος) mit sieben Mauern,
i. Burgen, Aesch. Sept. 234.
, 3 sing. aor. 2. zu nirauas, ἵπταμαι,
mag, ον, (τίκτω) μήτηρ, die siebenmal
ν Nenn. dion. 13, 148.
moc, ον, (zömes) aus sieben Theilen
Psell.
vor, ον, (τόνος) siebentünig, von der
me, ἐς, (φάος) siebenfach leuchtend,
!
ηγής, ἐς, (φέγγος) = ἃ. vor., Philo (?).
Ῥ0γγΦε, ον, (φϑογγή) siebentönig, von
r. Ion 881. Plut. mor. p. 1141. C.
ἅλος, ον, (φύλλον) siebenblätterig, κρώμ»
‚b. Ath. 9. p. 370. Β.
wes, ὃν, (φωνή) siebenstimmig, ored,
wamaliges Echo hat, Plut. mor. p. 502.
Per. 40. vgl. Plin. b. n. 36, 15.
wor, ον, (φώς) = ἑπεαφαής, RS.
‚Od. 14, 434., ἑπεαχῇ od. ἑπεαχῆ, Dio
!6. Aquil. KS., u. enzayws, Galen. 1.
9. u. Spät., Adv., siebenfach, sieben-
Uxevy, τὸ, ein Ort an der Ringmauer
t. Suall. 14. wor. p. 505. B.
dos, ev, (χορδὴ) siebensaitig, Nicomach.
es, ον, (wos) siebenstündig, Theol.
ὃ, 6,0, 7, = ἑπταιτής, w. s., Ar.
Plat. Ale. 1. p. 121. E. Fem. ἑπεέξεις,
ν Thosm. 480. Luc. Tox. 61.
φος, 07, 8. ἑπταη μέρος.
1139
Ene
intyons, ες, (dem) mit sieben Ruderreihen
versehen, Pelyb. 1, 23, 4. u. Spät.
ἑπεορόγνιος, ον, ( ὀρόγυια) siebenklafterig,
sieben Kia lang, πόδες, Sappho b. Hophacst.
p- 41 Gaisf.
ἤπευσχλφε, ον, (ὅσχλφος) siebendhrig, mit sie-
hoa Ossen, subst., 0: ἔπευσχλοι, an den Scohuhen
der Theil, woran man die Riemen band, u. ἡ
ὅπευοχλος, eine Art Schuh od. Sandale, Bokk. An.
p. 16, 31., mach Phot. lex. auch zruoylos u. πεύ-
zilos gen. Va. Lob. par. 33 sq. " .
ἑπτώροφος, ον, (ὄροφος) von sieben Stock-
werken, Dies. i4, 30. eo)
ἔπυϑδροε, ον, ion. st. igudger, Hät. 4, 198.
ἐπόθονεο, 3 plar. δου. 2. zu πυνθάνομαι, Il.
ἐπύλλιον, τὸ, Dem. von ἔποε, kleines Gedicht
od. Epos, Ath. 2. p. 65. A.; bes. Liedehen, Vers
chen, Ar. Ach. 398. Ran. 942. Fr. 532. Ciem.
‚AL str. 3, 3, 24.
ἜΠΩ,, veraltete Grundform, von der sich im
Gebrauche nur οἶπον als Aer. 2. zu λέγω erhalten
hat, das Stammwort zu ἔπος, aviaw, ω, nur.
von Nie. in der Bdtg nennen gebraucht in der 3
plur. äxoves, tb. 508. 738. al. 429. 490., überall
den Yors sehliossend.
ὅπω, impf. εἶπον, poet. ὕπον, fat. ἔψω, δον.
ἔσπον (uicht ξσπον), inf. σπεῖν, part. σπών. —
Mod, ἕπομαι, impf. εἰπόμην, poet. ἑπόμην, fat.
ἕψομαι, aor. 2 ἑσπόμην, inf. σπέσϑαε, part. σπό-
pevoc, imper. oxev, ion. ornde, ep. σπεῖο, ll. 10,
. Im Cosj. u. Opt. aor. wird das aspirirte
Augment beibehalten, jedoek nur beim Simplex,
ἕσπωμαι, doneiunvy, Od. 12, 349. 19, 579. 21,
77. Pind.; bisw. auch im Imper., 3 sing. ἑσπέοθω,
ll. 12, 350. 363., part. senossvos, Il. 10, 246.
12, 395. 13, 570., inf. &enfodas, Od. 4, 38. 1].
5, 423., wo And. ἅμα σπέσϑαι lesen, vgl. Spitzen.
exe. X. zu Il. a. Lob. z. Buttm.’gr. Gr. 2. p. 174 fg.;
aber ἐπισπέσθαι, ἐπισπόμενος u. 8. w., sieht ἐφε-
σπέσθαι. Der Aor. 1 ἐψάμην gehört der spätosten
Gräeität an, Mein. Theocr. 9, 2. Ueber die Prä-
sensbildung ἔσπω u. ἔσπομαι 8. das Letztere,
A) Das Act. ἔἕπω häußg in Compos., 8. ἐμ»
φιέπω, διέπω, ἐφέπω, μεθέπω, περιέπω, ist als
wirkliches Simplex in trans. Bdig nur aus Il, 6,
321. machweisbar, um eiwas seyn, um etwas be-
schäftigt seyn, nach den Gramm. — Ἑ ἐνεργεῖν: τὸν
δ᾽ sug ἐν ϑαλάμῳ περικαλλέα τεύχο᾽ ὅποντα, wie
er seino Waffen emsig besorgte u. putzte. Wo
Hom. das Wort mit einer Präp. gebraucht, ist
Tmesis der gen. Composita anzunehmen, xp} Kerze’
ἕπουσιν, sie sind um die Waffen beschäftigt, in
Thätigkeit, in Kampf, Il. 15, 555. ἀμφ᾽ Ὀϑυσζα
inov, sie waren um den Odyssous beschäftigt, d. i.
sie grifea ihn von allen Seiten an, Il. 11, 483.
᾿Αθηναίη μετὰ Τυδέος vioy änevon, um od. für
Diomedes thätig, um seinetwillen in den Kampf
eilend, Il. 10, 516. ἀμφὶ βοὸς ἕπετον κρέα, sie
waren um das Fleisch des Rindes besebählgt., es
zuzurichten, ebd. 11, 776. Eben so sc» (βοῦν)
δέρον, ἀμφέ D’ ἕπον, ale zogen den Stier ab u.
Karen um ibn beschäftigt, 11. 7, 316. Od. 8, 61.
19, 421.
B) Dep. med., ὅπομαι, folgen, sowohl eincm
Vorausgehenden nachgehen, nachziehen, als auch
überh. mit Jom. geben, ihm das Geleit geben, rwi
u. abs., von Hom. an allg. in Poes. ἃ. Pros., mit
ὅπεσϑεν vorb., Aosch. Pers. 1001. Hdt. Xen. u. a.,
! opp. γεῖοθαι, ὄγειν, ἄρχειν, 5. B. ὃ μὲν zog’,
Ἐπιχρωματιζω
ἐπιχρωμάείζω, (χφωμαείξω) == d. folg., met.,
χρώματα τῶν τεχνῶν τοῖς ὀνόμασι, eine Färbung
geben, Ρίεϊ. rep. 10. p. 601. A.
wu, f. χράσω, (χρώννυμι, irr.) über-
streichen, bes. mit einer Farbe, dah. auf der Ober-
. Mächo fürbeu, überfärben, aafärben,, Luc. ἀὴρ
ἐπικέχρωκο τὸν , Plut. mer. p. 395. B. οὐκ
dyos τοῦ ἐπικεχρῶσθαι μόνον, ἀλλ᾽ ἐς βάϑος dev-
σοποιοῖς τισι μάκοις ἐς κόρον καταβαφεῖσα,
Lae. imag. 16. Met., δόξαιφ ἐπικεχρωσμόνοι, nur
oberflächlich eingeweiht, Plat. ep. 7. Ρ. 340. D.
av. . .
ἐπίχρωσιφ, sus, 1, Anstrich, Ueberfärbung,
Plat. mer. p. 382. C.
ἐπίχὕμα, ατος, τὸ, (ἐπεχέω) — dniqven, 1, b.,
Sehol. Acseb. Prom. . .
ἐπιχύνω, (χύνω) — ἐπιχέω, Hermes b. Steb.
vgl. Lob. Phrya. p. 726. [1]
ἐπίχῦσις, ewe, ἡ, (ἐπιχέω) 1) das Darauf-,
Herzuströümen, Zufiessen, Plat. Tim. p. 77. D.
Arist. meteor. 2. pn. 356, a, 3., ποταμῶν, Alk. 8.
p- 331. D., ὄμβρων, Die Cass. 41, 45.; met.,
πολιεῶν, Zufluss, Piat, logg. 5. p.-740. E., sus
ἢ δονῶν ῥώμης; ebd. 8. p. 841. A. Bes. a) das
Einschonken auf Jomds Gesundheit, das Gesund-
heittriaken, αἱ ἐν τοῖς πότοιε ἐπ., Polyb. 16, 21, 12.
vgl. Theophr. b. Ath. 10. p.427.C. ἐπέχυσιν λαριβά-
γεν od. ποιεῖσθαί τινος, eine Gesundheit auf Jem.
od. etwas ausbringes, Plut. Demetr. 25. Brut. 24.
b) am Auge, — ὑπόχυσιο, Niceph. Callistus. e)
em κπονέαμα͵ Hesych. 2) ein Goläss zum Zu- od.
Bingiessen, Ar. fr. 12 D. Men. p. 175 Mein. Phy-
larch. b. Aub. 4. p. 142. Ὁ.
inıyixiev, Ad). vorb. von ἐπιχέω, os ist auf-
od. einzugiessen, Diose. 2, 89.
ἐπιχύτήρ, ἧρος, 6, = ἐπίχυσις, 2., LXX.
ἐπίχϑτος, ον, (ἐπιχόω) draufgegessen ; snbst.
a) ὁ ἐπίχυτος (sc. πλακοῦς) ein Kuchen, wie ἐγχυ-
τοῦ, Nicepk, b. Ath. 14. p. 645. C. 5) dn/zuser,
eine ans Silber od. Blei gegesscne Münze, Hesyeh.
- ἐπιχωνείω, (χωνεύω) darauf schmelzen, anlö-
then, „Eu. :
ἐχώννυμε, f. γώσω, (χώννυμε, irrt.) a) dazu
darauf, darüber sehütten, νοκρῷ θῖνα, Plut. Artax.
18., ἔδαφος ἐπὶ , Arist. mir. 89. δ) derch
brten Sehntt abdämmen, λιμένας, Diod. 13,
107. c) übersehütten, mit Schutt bedecken, ϑέο-
dev, Thoophr. h. pl. 9, 3, 2., τάφρον, Xen. Eph.
4, 6. ἐδ) aufschütten, errichten, βωμὸς duusye-
“μένος, Arg. Bon jet 1 τὰν
πιχώομαι, (χωο arüber zürnen ο΄-
sare μύϑοις, Ap. Rh, 3, 367. den
ἐπιχωφέωι, (χωρέω) 1) Einem etwas zugenteben,
zugeben, Polyb. 4, 17, 8., τινέ τε, Arr. An. 1,
27, 5. Plut. mor. p. 422. A.; nachsehen (νυ. Feh-
era), Plat. mor. p. 482. A.;. gestatten, erlauben,
μὴ nr. τοῖς ἀπιστοῦσιν (66. ὠπιστοῖν, vgl. in
τρέπω a. E.), Soph. Ast. 219., u. 'intr. οἷς ἡ
πρός τι ἐπιχωροῖ, denen die Musse etwas
«laubt, Plat. Demesth. 2. 2) intr., higzu-, her-
angehen, kommen, πρός τινα, Xen. Hell. 2, 4,
34. , auch feindlieb aurücken,, angreifen, id. An.
1, 2, 17. ἐπ. werd τὸς σπονδάς, beitreten .als
Verbündster, Thue. 4, 107. 3) unohrücken, zpesu-
halle τὸς nödas καὶ αὐτὸς ἐπιχωροῖ, Pans. 9,
‚5. ν..
ἐπιχώφησιε, ame, u, das Nachgeben, Arr. An.
6, 25, 2 ; Erlaubaiss, LXX. ’
ὡριάζω, (χωρού ζω) im Lande od. bei Ei-
nem im Lande seyn, sich we aufhalten, αὐεοῖο,
bei ihnen, Luc. Pseadol, 19. Philostr., met., σ'
Ἐπυψανω
ἄνω πράγμασιν, sich damit abgeben, Lues.
1.; auch: 88 einen Ort oft kommen, Adrve:
Plat. Phaed. in.; von Sachen, im Lande ed.
einem zarte üblich veya, Be ae mar 20
landesüblieh seyn, ἐπιχωριάζιι αὖ περὶ 40
ψας, Arist., εὐῦτο ἐν έ φόλοι, Luo., πέϑιει
ψήσῳ, Strab., σχῆμα ἐκεῖ, Ath., τοῖς Ἕλληε
Lesben., τρόποε παρὰ Κρησί, Polyb., τὸ πρῶγρ
ἐπὶ πᾶσι, Dion. H., abs., Dion. H. Ρίαιϊ. Aus
ἐπιχωριάζιεαί «ει, Arist. pol. 7, 16. Nympk. I
Ath. 14. p. 619. F.
ἐπιχώριος, ον, auch dreier End., Hdt., νοῦ
selad b. Ar. Thuc. Piat., (χώρα) eisheimisch, I
Lande geboren, Landeskind,; von Sachen, οἰδιμ
misch, inländiseh , heimathlich , ländlich , lasduı
üblich, ἰδὲ Lande, opp. ξένος, Pind. Hät. εκ. AN
von Aeseh. u. Thac. an, οἱ ἐπιχώριοι, die
geborenen, Inländer, Landeskinder, Soph. Hdt. Xu
Plat., mit χϑονός, δορὶ. OT. 939. ἀρχαὶ ix
gros χϑονός, Eur. Ion 1111. ἔπ. αὐτοῖς, übik
bei ihnen, Ar. Thuc. Xen. u. a., ἐν Πέρσαις,
Cyr. 1, 4, 25., mit d. Iof., id. Ag. 5, ἐ.; ὃ
eigenthümlich , mit d. Gen., κέρδος τῆς ἡ μότιρά
Μούσης ἐπ., Plat. conv. p. 189. B. ἐπιχώριφε ἡ
piv, unser Landsmann, Aeschin. p. 31, 15.
χώρια ἁμαρτήματα, gegen Einheimische, Pi
logg. 5. p- 730. A. — Adv. ἐκιχωρέως, Ar. γῆ
859. Galea. Dio Cass.
ἐπίχωσις, εως, ἢ, (ἐπειχώννυμι) das Verseifl
ten durch Schutt od. Schlamm, Versehlemmui
Polyb. 4, 41, 9.
ἐπιχωσεέον, Adj. verb. von ὀπιχώννυμε, δὲ ἢ
| aufzuachätten, Geop. 5, 9, 7
] .Ψ
ἐπιψαίρω, ( w) oben reiben, “μα,
überbin γα ον, νύν schwimmen, -
hal. 4, 511.
inıpdudtew, altatt. st. ἐπεψεκώζω, πυκνὰ τῇ
μικραῖς κύλεξε, d. i. einschenkeu, Gorg. b. Σὰ
conv. 2, 26. ὁ ϑεὸς ἐπ., os tröpfelt, v. Begu
cod. Rav. b. Ar. Fr. 1141.
inıyalle, (welle) a) dazu, dabei spielen, em
αυλίαν, Soph. fr. 79 Dind., yeroın, LAX.; inte
μέλεσιν ἔπ., Plat. mor. p. 713. B. Μὴ) daze αἱ
schlagen od. spielen, ὄργανον, Poll. 4, 58. Dei
iniyalnoc, d, das Präludiren (?), Ptel. harg
2, 12.
ἐπιψαύδην, Adv., (ἐπεψαύω) auf der Obe
fläche berührend, Schol. li. 17, 599. Suid.
ἐπίψανσις, φως, ἣ, das Berühren auf U
OberBäche, Αοἱ. Plat. u. n., von
ἐπιψαύω, (ψαύω) auf der Oberfläche να
ren, leicht od. sanft anrühren, abs., Orph., τ
δόρατι, ritzon, streifen, Luc.; met., öcz' ΗΝ
περ ἐπιψαύῃ πραπίδεσσιν, wer nur ein wenig Β
dem Herzeu zu berühren, d. i. zu fühlen, zu a
pfinden vormag, Od. 8, 547. Gew. mit d. Ges
κὠπης, γῆς, Soph. Arist. Plut., νυκτὸς ὁ
Theser. ; τενὸς ποσίν, Hes. se. 217., χειρί, Hl
διὰ τῶν δακτύλων, Galen., etwas mit den Füssen u,
w. berühren. νόσος ἐπεψαύεε τινός, ergreift Jemä
Plut. ἐπ. φιλοτώτων, nach Liebe trachten, Pin
Pyth. 4, 163. Vou der Rede: nur leise berühre
kurz erwähnen, τινός, Hdt. 2, 65.. Polyb. Auı
erreichen, erlangen, abs., Pind. Isthm. &, 17., «
νὸς οὐδὲ κατὰ μικρόν, Phban. b. Ath. 14. p. 638. |
ἐξ ὑπονοίας, errathen, Hol. 1, 26. Mit d. Dai
gu. Sm. 2, 456., mit ἃ. Aco., Orpkh. lith. 126
δόν, betreten, Qu. Sm. 12, 551.
Baryacı
u, f. zoo, (φάω) auf der Oberfläche
᾿ ) Anos. in Cream. An.
isıpenaie, (yasdle) a) darauf tröpfels, Theo-
ἐπ. ον. 13.; met., dAlya ass τῶν χαρίτων, Luc. merc.
md. 27. δ) betröpfeln, besprengen, Hel. 6, 14.
, τὸ, k Ρ
neehire, Anth. 6, yo ete am Ffrde:
ἐκιψελλίζω, (ψελλέζω) dazu stammela, Arr.
Ist: 3, 24, 88.
dopus, Dep. med., (yerdouas) dabei
ka lügen, Xen. Hier. 2, 16., mit d. Dat., zo
weis, Plat. Mar. 16. Lue. Tox. 42.; erlügen,
mäüchten, Piut. Fiam. 9. Phile; enlügen, andich-
mw,cwi, Ap. Rh. 3, gg zyum) der Ab
ἀκίψηγμα, «τος, τὸ, (ψῆγμα) der Abgang von
IeOberläche eines Gegenstandes, ὦλός, Abschaum
el ae ar: a it
φάω, ἐω) daran greifen, δ8-
'νκιο, ἢ 8. τινός, Plat. γον. 2.» 3600. Δ. Prot.
HMO.
φίζω, f. iso, att. so, (ψηφέζω) über
ums abstimmen lassen, vom Prytanen od. Epi-
Ass (in der Volksversammlung), Thusc. Xen.
Fit. Bede., v. Ephorea, Thue., v. Feldherrn, Xen.,
uch in. τὰς γνώμας, Asschin. f. leg. $. 65. Ctos.
23., ri, worüber, Dem. Aeschin., mit d. Inf.,
2,24. ἐπ. eis ἐκκλησίαν, id. 1, 87., οὐ.
ἀαϊηείᾳ, Luc. Tim. 44. Diog. L. 7, 10., die
Yıisrersammlung abstimmen lassen; dafür τινά,
Jena, Plat. Gorg. p. 473. öft. p. 476. A. Dio C.;
Lid. 8, 61. ἐπ. ἀνδρέ nach Rin.: den Mann
ustinmen lassen, nach Aud., zu Gunsien des Man-
u — Med., durch Stimmenmehrheit bestätigen,
igen, Xon. Redn. Vgl. Herm. Staatsalt.
129, 16., wofür b. Spät., wie Dion. H. auch
ἄλλοι. Ueberh. zuerkennen, bestätigen, z. B. sw)
αν, App., mit d. Acc. e. Inf., Luc. Cha-
12, Auch pass. mit Aor. pass., Arist. pol.
4.3... 1301, b, 25. Aeosehin. Ctes. $. 126. Dav.
ἀαἰγηφῖσις, ἕως, ἢ, das Zustimmen, Geneh-
με, Νίοοι.
ἔζω, f. sw, 1) == ἐπ ἐζω, Hosyeh.
it, ee) Yaalatern, Nenn.
ἐπίφογος, ον, (ψόγος) dem Tadel ausgesetzt,
galt, tadelanmwertk, Assch. Ag. 611. Xen, r.
δ, 16, 7. Plut. comp. Cim. 1. — Adv. ἐπιψό-
Past. eomp. Dem. et Cie. 3. Cliem: Al,, a.
Kauır. ἐπίψογα, Man. 4, 506.. - :
ἀιψοφέω, (ψοφέω)' dazu, dabei rausehen,
Dian. 247.; applaudiren, Oenom. b. Eugeh.;
Ὅν raaschend hören lassen, Clem. Al.
| ἀκίφυξις, aws, ἡ, Abkühlung, Philagr., von
ἐκιφύχω, (ψύχω, irr.) überkühlen, abkühlen,
Mb. 2, 525. Nono. Plut. Sert. 8. Hei. [Ὁ]
' ἐπιφωμίζω, (ψωμίζω) uoch mehr Bissen in
ὅπ Muad stecken, Hesycb. 8. v. ἐπιψίζω.
ἐπϊωγαί, ὧν, ei, (iwyn) Stellen am Meerge-
Bi, we der Wind sich brieht, und die Schiffe,
wätlärmen gesichert, Anker werfen können, Schutz
wien Winde, Od. 5, 404. Opp.
ἑπϊονικός, ἡ, or, (ἰωνικός) μέτρον, ein Vers-
ὝΨΗ andern Füssen einen Jonicus ent-
. θυ. '
ἀκλόγχϑην, wor. 1. pass. zu πλέζω.
ξελᾶσα, poet. ἔπλασσα, aor. 1. von πλάσσω.
Bis, 3 siog. aor. von πέλω, ©p. sync. st.
als, il. 12, 11. Eben so vom Aor. med. ἔπλεο
,ἐπίλέο, ἐπέλον, 11. 1, 418. 22, 281., ἔπλεν st.
1241
Ἐποικοδομεω
ἐπέλον, ἐπέλον, Il. 9, 54. πα. sonst; ἔπλετο οἱ,
ὦν δὼ ». Hom.
Φ, sync. 3 μίαν. aor. med. zu πελά
IL. 4, 449. 8, 5. ᾿ ἴω,
ἐπό door, ον, (ὄγδοος) ein Ganzes und den
achten Theil daven, d. 1. aoun Achtel enthaltend,
Tim. Leer. Piat. λόγος, das Verhältniss von 8
zu 9, Plat. τόπος, ein Achtel vom Kapital als Zins,
Dem. p. 1212, 2. vgl. 1250, 20. 8. ἐπέεριτος.
ὁπογκόομαι, (ὀγμόω) aufschwellen,, sieh er-
hebea, Nicet,
ἔπογκος, ον, (öyses) schwanger, [δ].
ἐπογμεύω, (Sram) überfurehen,, κύκλον, ei-
nen Kreis ziehn, yph. 354. nach Merrick. _
ὁπόγμιος, ον, (öyuec) dem Pflügen od. Mähen
vorstehend, Sanarno, Anth. 6, 258. .
odıa, ων, τὰ, ἰοΒ. st, ἐφόδια, Hält,
ἐποδιάζω, ion. st. ἐφοδιάζω, Ηὰϊ. 9, 99.
ἐποδύρομαι, (ὀδύρομαι) dazu, dabei wehkls-
gen, Anth. 7, 10, 7. Poll. [9]
ἐποδώκοι, Acsch. Pers. 656. gilt als 3 siag.
plgpf. von ἐφοδόω, auf den Weg bringen, in Be-
wegung setzen, ion. st. ἐφωδώκοι. Die Stelle ist
ohae Zweifel verdorben; Blemf. verm. οὐωδωσεν
von evedew, Passew ἐποδήγει, vgl. Poll. 1, 98.
ὁπόζω, f. ἑποζέσω, (ὅζω, irr.) stinkend, an-
rüchig, faul werdeu, Galen. t.-19. p. 100, 2. RS.
Imeiya od. ἐποίγνυμε, zuschliossen, 4. ἐπώ-
χαξο.
ἐποιδαίνω, (οἐδαίνω) ansehwelien, Nic. al. 477.
edler, ον, aufgesehwollen, χρώς, Hipp..
p- 544, 46. |
ἐποιδέω, (οἰϑάω, οἰδέω) Hipp. Theophr., pf.
ἐπῴδηκα, Theophr., == inosdaive.
ἐποιδίσκω, (οἰδίσκω) aufschwellen machen.
Pass. — ἐποιδαίνω, Hipp. Galen.
ὁποικέω, f. now, (οἰκέω) als Ansiedier wohin
ziehn, sieh wo niederlassen, Plat. legg. 6. p. 752.
E., od. wohnen, ἐν τῇ ““σίᾳ, Xen. Cyr. 6, 2, 10.,
auch mit d. Ace. des Ortes, Eur. Ion 1583. Strab. 9.
p. 410. Auch: auwohnen, ὑμῖν, im feindl. Sinne,
auf dem Halse sitzen, Thuc. 6, 86. Pass., καὶ 4e-
μέλεια φρουραῖς ἐπῳκεῖτο, Thnc. 7, 27. Dav.
osxia, ἡ, Ansiedlung, Niederlassung, App.
b. c. 2, 135., von ἀποικέα so unterschieden, dass
dioses stets in Beziehung auf das Mutterland, von
dem die Kolonie ausgeht, gebraucht wird, währead
in. den Ort aa u. für sich bezeichnet, wo An-
siodier sich niederlassen. Bei Pind. Ol. 1, 36. ist
daher nach Rost gegen alle nouern Ausg. ἐπ. zu
lesen. ΟἹ “
ἐποικέδεος, ἢ, ον, (οἶκος) dem Hause vorste-
hend, Beiw. der Demeter in Korinth, Hesyeh. [30]
ἐποικίζω, |. iow, att. sw, (οἰκέζω) 1) dabei,
daran bauen, anbauen, τοῖχος ἐπ᾿ αὐτῇ τῇ Ze-
λώνῃ, Die C. 56, 12. b) einem Orte od. Jemdm
Kolonisten zuweisen, zusehicken, zuvi τινα, App.
2) = ἐπιτειχίζω, Paus. 4, 26, 6.’ 28, 1.
ἐποίκιον, τὸ, (οἶκος) Nebenhäuschea , Hütte,
Landhaus, Gehöft, Tab. Heracl. Schol. Ap. Rh. 2,
159. LXX. 2) Hausgerätb, Pandoet.
ἐποίκϊσις, sws, %, (ἐποικμέζω) das Besetzen
mit Kolonisten, App. b. 6. 5, 137.
ἐποικοδομέω, (οἰκοδομέω) 1) aufbauen, τοῖχος
ὑψηλότερον, Thae. 7, 4., κόσμον, Plat.; vom Bau
der Rode, mit σνυνείθημε verb., Arist. rb. 1, 7, 31.
2) daran, darauf, darüber bauen, τεῖχος ἐπὶ κρῇ-
#idı, Xen. An. 3, 4, 11., ἐπὶ κρηπῖδος, Plat.
legg. 5. p- 736. E.; abs., Lac. Char. 4. Met.,
τοῖς ἀληϑέσιν ἐπ. ἐψευσμένα, Paus. 8, 2, 3. 3)
Ἐποικποϑομὴ
wioderbauen, machbauen, herstellen, ausbessern,
Xen. Hell. 6, 5, 11. Piat, legg. 7. R- 73. C.
Dem. p. 1278, 27. 4) = ἐπετειχίζω, Pelyb. Dav.
ἐποικοδομή, 7, das Gebände darüber, Clem. Al.
ἐποικοϑόμημα, areas, τὸ, der Bau darüber,
Clem. Al. u. Spät.
ἐποικοδόμησις, εως, %, dns Aufbauen, vom
rbetor. Bau der Rede, Arist. gen. as. 1, 18.,
τὧν λέξεων, — σύνθεσις, Leongia. 39, 3.
ἐποικοδομία, ἡ, 8. ἐποικπονομία.
ἐποικονομέω, (φικπονομέω) dabei verwalten,
ὃ πάσαις ἐποιπονομεῖται ταῖς οἰκονομίαις, Arist.
ooc. 2. p. 1346, a,14., mit der v.L. ἐπικοινωνοῖται.
ἐποικονομία, ἡ, (oinovonie) das Hinzufügen
od. Vertheilen, ἔργων ἢ παϑῶν, ausführliche, weit-
läuftige Bohandlung, Vergrösserung in der Dar-
stellung, exaggeratio, Longin. 11, 2., mit der νυ.
ὦ, ἐποικοδομία.
ἔποικος, ὃ, (οἶκος) 1) der Aukömmling an einen
fremden Ort, um sich daselbst niederzulassen, Ko-
lonist, Ansiedier, zaw. mit Fremdüng zu über-
setzen, Pind. Ol. 9, 105. Ar. Av. 1307. u. Att.
von Tbuc. an; ἔποικθε ἑαυτῶν, von sich, aus ihrer
Mitte, Thuo. 2, 27. Als Fem., Sopk. El. 189.
Vgl. ἐποικία. 2) Anwohner, der is der Nähe wohnt,
id. Oed. C. 505.; adj., benachbart, ἔποικον ᾿4σίας
ἕδος, Acsch. Prom. 409.
ἐποικεείρω, (οἰκτείρω) bemitleiden bedauern,
zus, δ᾽ Arat. Trag. ΑἹο., mit d. Gen., Anth.
7, 12 ,
ἐποικείζω, (οιπτίζω) zum Mitleid bewogen,
Soph. OT. 1296. — Meod., == ἐποικεείρω, Joseph.
b. jad. 1, 27, 3. Dar.
ὁποίκειστος, ον, beklagens- od. bedauerns-
wertb, Aosch. Ag. 1221.
Feemson, ov, (olxzes) beklagenswerth, Aosch.
Ag. 1614. ,
ἐποιμώζω, (οἰμώζω) dabei seufsen, wehkla-
gen, πάθει, Acsch. Choeph. .
ὁποίνιος, ον, (eine) beim Weln, zum Wein
gehörig, üpvor, χορός, Noma. dion, 11, 301. 17,
383. Vgl. ἐπιφοένεος.
ἐποιστέον, Adj. verb. zu ἐπιφέρω, man muss
kinzu tragen od. bringen, Polyb. (?)
ἐποιστικός, ἡ, ὁν, herzutragend, herbeibris-
gend, Orig., mit d. Gea., Schol. Arist., von
oleo, u, δι, fut. zu ἐπιφέρω, W. 6.
ἐποιχνέω, = ἐποίχομαι, Αἰέλητον, Auth. 12,131.
ἐποίχομαι, Dep. med., (eiyouas, irr.) Ainzu-
gehn, herzu-, herbeikommen, sich nähern, abs.,
θά. I 9ῳ 143. Ι ie Pr, Ainer δοιίδαι πάντοσε
μᾶνοξ, ᾿ ἢ δοῖο ἐπῴχοτο πά
ἀνὰ σερατὸν, ονὲ. 1,383. vgl. 6. ἐπ. Bine» ἄλλον κα
einem andoren ἢ. gehen, Theogn. 353, vgl. Ap. Rh.
4, 1319.;5 mit d. Acc. der Pers., antreten, Od. 1,
324., bittend od. bettelad angehn, Od. 17, 346.
351. ϑεοὺς τραπέζαις ἐπ., den Götters mit Opfer-
schmäasen nahen, ihnen dureh Opfersehmäuse sei-
ne Verohrung bezeigen, Pind. 01.3, 72. Mit d. Inf.,
siveodas, um zu belohnen, id. Pyth. 2, 44. Bes.
a) aus Geschäft, ans Werk ‚abs., il. 5, 720.
382.; gew. mit d. Ace., ἐποίχεσθαι, 888
ageweork, an die Arbeit, an das δαΐξοξεβοβο Ge-
schäft gehn, das Werk angreifen, Il. 6, 492. Od.
1, 358. 17, 227. 18, 363. 21, 352., ἔργον φυλό-
‚dee, Mimn. fr. 11, 10., aueh ἔργῳ, Qu. Sm. 12,
“ὁ mit Tmos., φύλοπιν, Hen. 56. 200. ἐπ. δόρ-
πον, an die Mublzeit gehn, am sie zu genicssen,
1148
Ἐπομβριζω
ἐποιχκομένῃ, an die Webarbeit, die ge
Beschäfligung edier Frauen, gehend, «
gend zu weben, webend, Il. 1, 31. Od
sonst. Auch γύας καὶ ἀλωὲς ἐπ. ἔργο
beiten, Thesor. 25, 32. 8) heranırı
musitern, zu überschauen, od. die Rur
um sufznmuntern, das lat. obire, Il. 1
171. 17, 215., πάντῃ, ebd. 6, 81. 1(
496. 533., mit J. Aocc., στίχας ἄνδρ
ἐπῴχετο, vom musteraden Heerfübrer,
17, 356. vgl. Od. 4, 451. 6) feindlicl
anstürmen, von heranfiegenden Pfeileo,
11. 1, 50.; öfter v. Menschen, darı
Inga vnuv, ebd. 15, 676.; auch gera«
Jen, anfallen, Kongw χαλκῷ, ebd. 5, 3
487. u. Aesch. Choeph. 951., bes. häuf
lon u. Artemis, οἷς ἀγανοῖς βελέεσσιν
od. ἐποιχομένη κατέποφνον, wo im Pa
das Annahen, nicht das Feindliche lie;
gerade den leichten, schnellen, schme
bei Männern u. Frauen von den lind
son dioser Gottheiten horleitete, li. 2
3, 280. u. oft.
ἐποιωνίζομαε, Dep. med., (oswı
. Vorbedeutung zurufen oder verkünde:
Sekol. .
ἐποκέλλω, (ὀκέλλω) = ἐπικέλλω,
sea od. treiben, τὰς τριήρεις, dem Li
Arr. An. 2, 23, 3.; gew. ein Schiff a
auf Felsen treiben, stranden, scheiter
machen, Hdt. 6, 16. 7, 182. Thuc. 4
intr., stranden, scheitern, Thuc. 8, 1:
. ὁπκοκλάζω, (ὀκλάζω) darauf niede:
Heliod. 4, 17. Agath. prooem. 50.
ἐποκριάω, (oxgıaw) auf der Obe
soya, τινί, bei Jomdm, Nic. th. 790.
ἐποκριεόνφις, ἐσσα, εν, (öxpsosıs) h
eben, Anth. 7, 401.
ἑπολβίζω, f. ἰίσω, (ὀλβίζω) glüch
swe, Nonn. Paul. δὶ}.
ἔπολβος, ον, (ὄλβος) glücklich, ἢ
ἐπόλιος, ὁ, ein Nachtvogel, Sai:
αἰγώλιος.
ἐπολισϑαίνω, I. οϑήσω, (ὀλεσϑα
darauf gleiten, ausgleitend fallen, apa
met., ἀμπλακίαις, in Fehler, Antb.
derüberbin gleiten, κυλίνδροις, ebd. 1
ἐπολολύζω, f. ἕω, (ὀλολύίζω)
schreien od. jauchzen, Ar. 4. 616.,
Aesch. Ag. 1236. ; jauchzend anrufe
Sept. 825., verkünden od. singen, τὶ,
942. Ar. Av. 783.
. ἐπολοφύρομαει, Dep. med., (ὀλοφ
über (Tevi) jammern, wehklagen, Jose
ἕπομαι, ich folge, Dep. med. zu
ἐπομβρέω, (ὀμβρέω) 1) trans., |
ἀρσύριον, Antb. 11, 365, 7. b) her:
ufeln lassen, herabgiessen , met.
2) istr., herabregnen, met., wie Rogı
men, RS. Dav.
ἐπόμβρησες, φως, ᾧ, Beregnung,
ἐπομβρία, ᾿ (ἔπομβροςο) Ueberm
gen, opp. αὐχμός, Hipp. p. 1247. F. Aı
Plat. Ax. p. 368. C. Dem. p. 1274, 22.
überh. Uobermaass von Nässe, Ueber:
Aesch. fr. 290 Dind. Δευκαλίωνος ἐπ
vgl. Plut. Sull. 14.; met., ἔπ. ysop
ῥημάτων, Liban.
ἐπομβρίζω, f. low, 1) berognen
Od. 13, 34.; am häunfgsten von Frauen, ἐσεὸν | 2) darauf herabregnen lassen, Jo. Ly
Enapfgo;
„ges: =. ἀκόμβριοο, ον, (ὄμβ(οο) bereg-
ı Hogen ausgesetzt, χώρα, Theophr., Sup.,
sares, id. ὁ. pi. A, 4, 7. 2) regnerisch,
p Hippeer. Arist.
utvesg, Adv. part. praes. von ὅπομαει, 1)
olge, darauf, Arist. metaph. 6, 4. p. 1030,
2) zufolge, gemäss, mit d. Dat., Plat.
olyb.
wunsu. ἐπομνύω, ἴ. ἐπομοῦμαε, δον. ἐπώμο-
vs, ἷξε.) darauf schwören, Od. 15, 437.
5., mit 7 μέν u. lof. fat., Xen. conv. 9,
ut, ed. καὶ pe ΑΡ. ἈΝ. 2, 715., od. mit
Inf. (gew. Fat. od. Praes.), Eur. Iph. T.
5, Plat.; oft im Part. bei eisem andern
us. ἐπκομόσας εἶπε, unter Hinzufügang οἱἷ-
vers, Hdt. 8, 5. Χορ. ὅρκον ἐπ., einen
rören , Il. 1, 233. 9, 132. 274. 23, 42.
Plat., rode, das schwören, Od. 20, 225,
, 211. ἐπίορκον u. mit dopp. Acc. ϑεοὺς
üxr., 4. ἐπίορκος. Oft mit d. Acc. des
ndes, bei welehem man schwört, θεούς,
L, Zur. Iph. T. 747. Plat. ep. 6. p. 323.
p- 747, 12. Aoschin., ϑεοὺς ὡς, dass,
von. 436., mit d. Inf., Ar. Nab. 1208.
106. (wo der [εἴς aor.), mit ἡ μήν a. Inf.,
ıx. 47. ἐπομνύω σοι τὴν ἐμὴν καὶ τὴν
αν, ieh schwöre dir bei a. δ. w., Xen.
4,6. vgl. Hädt. 1, 212. 8) noch dazu
ı, ὅτε, dass, Piut. Per. 30. ὅρκον ἐπ.
ndm nachsehwören, id. Cio. 33. — Das
übei Lue. häufig wie das Act. gebraucht,
ἃ schon in einem gerichtl. Zeugniss bei
273, 7: ἐπωμόσαντο ἐπὶ τῶν στρατηγῶν,
Str., wofür bei Luc. auch κατά τενθέ,
9. ealumn. 18. Dag. schoint es bei Ar.
ἡ, für ὑπόμνυσθαι zu stehen, wonn dies
zustellen ist.
ιφάλιος, ev, (ὀμφαλός) auf dem Nabel,
os μέσσον ἐπομφάλιον, er traf den Schild
itte, am Sehildbuskel (ὀμφαλός), Il. 7;
τῶν ὧπ., eine Feige an vd. mit dom Stiel,
22. Subst., τὸ ἐπομφάλιον, die Gegend
Nabel, überbk. Unterleib, uterus, Parthen.
ἃ Poll. 2, 169. der Theil oberhalb des
ἃ
μδίέζω, (ὀνειδι ζω) beschimpfen, εἰνά, Clom.
werfen, τινί τι, Greg. Nyss.
μδισεικός, ἡ, ὃν, — d. folg., Chrys.,
. — Adv. -sas, Poll, 5, 127., von
Mösoros, ον, (ἐπονειδίζω) zu beschimpfen,
h, schmachvoll, tadelnswerth, Ear. Iph. T.
‚Plat. u.a. ἐπονειδιστοτέρα δἰρήνη, Inoer.
&s. τενί, schimpflich für Jem., Äon.conv.8,
ı: vom Jom. geschmäht, verwünscht, Eur.
dafür παρά τινε, Dem. p. 806,6. — Adv.
τως, Piat. Isoor. Polyb., ψέγειν, unter
a, Pelyb. 1, 14, 5. Comp., ἐπονειδεστό-
v, Isoer.
νμάζω, f. aow, (ὀνομάζω) danach nea-
8865, ὃν - οὐρανὸν ἐπωνομάκαμεν, Plat.
ἡ ὄρνις ἐπωνομάσθη, Thue. 2, 29. u. ἅ.
εἰ. πρὸς πάντων καλός τὸ κἀγαθὸς ἐπο-
wos, Äen. oec. 6, 17. Auch τενέ τε, οἷ-
8 od. Pers. einon Namen geben, z.B. &
ν ἐπονομάζεις, Plat. Theaet. p. 185. C.
50. C. a. sonst. Oefter mit ὄνομα, z.B.
τοὔνομα ἐπονομάζουσιν, mit diesem Na-
mnea, Plat. τὡς όούσας - - ἀπὸ τοῦ
sd ὄνομα τοῦτο ὁπωνόμασαν, id. Cratyl.
. vgl. Thuec. 6, 2.,) u. öft, b. Plat. mit
1128
Ἐποπεὴρ
ἀπό vıvog, mach otwas benennea; ὅϑεν, wor
nach, id. « ἐπωνυμίᾳ τινός, Plat. Phaed, p. 103.
B., u. mit d. Gen., ε΄ὖς ἐπωνυμίας, id. legg. 1.
p- 626. D., τινός, nach Jem. od. otwas, ebd. 4,
᾿ 626. D. 5. p. 738. Β. Soph. El. 284. Eur.
ere. f. 1329. Mit plaon. sdvas, Heind. Plat. Parm.
p. 133. D. b) τὸ ὄνομά τινος, Jemds Namen wo-
bei nennen od. anrufen, Hdt. 4, 35: 117. ἐπ.
τινά, Jem. bei Namen nennca, παερόϑεν, beim
Vatersnamen, Plat. Lys. p. 204. E., b. Thuec. 7,
69. noch mit ὀνομασεί verb. Dav.
inovoudele, τ, Benennung, Anrafung, RS.
ἐπονομαστέον, Adj. verb. v. ἐπονομάζω, man
muss benennen, mit dopp. Acc, ,, Plat. legg. 8. p.
28. D.
ὁποξίζω, ἴ, low, (ὁὀξίζω) säuerlich werden,
Erotian.
ἐποξύνω, (ὀξύνω) verschärfen, KS., πορείαν,
besebleuaigen, LXX,
ὅποξυε, ν, (ὀξύς) otwas scharf od. sauer,
Hipp. p. 39, 2. ᾿
ἐποπάζω, f. ἔσω, (ὁπάζω) dazu gewähren,
ait, Tmen., Rhian. b. Stob. 8. 4, 34, 9. Auth.
3 1.
ἐποπη δέω, (ὀπη δέω) darauf folgen, mit Tmes.,
Dion. P. 403.
ἐποπίζομαι, Dep., (ὀπίζομαι) hinschauen ;
dah. verehren, fürchten, scheuen, 4εὸς, ϑοῶν ἐπο-
πίζοο μῆνιν, Od. 5, 146. h. Hom. Von. 291. Das
Act. b. Orpkb. lith. 67. nach Herm. Conj.
ἐπόπισθεν, Adv., hinterher, f. L. st. τῷ δ᾽
is’ ön., Bes. fr. 42 Dind.
ἐποποί od. ἐποποῖ, Naturlaut des Wiedehepfs
(ἔποψ), Ar. Av. 58 sqq. vgl. 227.
ἐποποιΐα, ἡ, (ἐποποιός) Verlertigung eines
epischen Godichts, Hdt. 2, 116. Arist.; auch das
‘epische Gedicht selbst, Epopöe , Arist. poet. 24.
Dar.
ἐποποιϊκός, ἡ, ὄν, zur Verfertigung eines Epes
gekörig,,sie betreffend, Arist.
ἐποποιός, ὃ, (ἔπος, ποιέω) epischer Dichter,
Hät. 2, 120. Arist. Plut.
ἑποπεάω, (önrew) darauf braten od. rösten,
überbraten, Od. 12, 363. Diphil. u. Philoch. b.
Ath. 3. p. 121. C. 14. p. 656. B.
dnonsela, ἡ, dor dritte u. höchste Grad der
eleusinischen Weihungen, Plut., von
ἐποπειοίω, (ὀπτούω) 1) darauf schn, beschanen,
überschauen, besichtigen, betrachten, als Aufscher,
ἔργα, Od. 16, 140. Hes. P 765., als Spähber;
γαῖαν, Call. Del. 62., als Zuschauer, τὴν παρά-
ταξιν, Plut. Them. 13.; oft b. Acosch., z. B. ὁ
navs’ ἐποπτούων τάδο ἥλιος, Choeph. 985. ἐπ.
μάχην, ἄνωθεν γῆς ἄγη, οδὰ. 489. 1579. ; dah.
beaufsichtigen, bewachen,, beobachten, τὶ, Dem.
p. 168, 13. Polyb.; etwas im Auge haben, darüber
walten, obwalten, δέπας, Aesch. Eum. 224., ugarn,
id. Choeph. 1. vgl. Ar. Ran. 1126 sqq. os περὶ
vonovs ἐποπεεύοντες, Plat. legg. 12. p. 951. Ὦ. ἐπ.
τινά, Jomdn berücksichtigen, χάρες ἄλλοτε ἄλλον,
Piad. Ol. 7, 19.; νοῦ den Furien, im Auge be-
balten, verfolgen, Aesch. Eum. 220. 2) den drit-
ten u, höchsten Weihungsgrad in den eleusin. My-
sterion erlangen, zur Sehauung gelangen, Epopt
seyn, Plat. ep. 7. p. 333. E. Plut. Demetr. 26.;
mit d. Ace., als Epopt schauen, φάσματα, Plat.
Phaedr. p. 250. C. Dah. als Bezeichnung des
höchsten Erdenglücks b. Ar. Ran. 745.
ἐποπτήρφ, 7006, δ, Aufseher, φρυκτωριώῶν,
Enonıng
Arist. de mund. 5., λεσών, der berücksichtigt, Aoseh.
Sept. 640.
ἐπόπτης, ev, 6, poet. ἐπιόπτης, (ἐπόπτω) 1)
Aufseher, Beaufsichtiger, Beobachter, Betrachter,
Πυϑῶνος ἐπόπεαι, v. Apollo u. Diana, Pind. Nem.
9, 5.; auch als Bein. des Neptan, Paus. 8, 30, 1.
ἐπ. πόνων, Acsch. Prom. 299., τῶν ἀνθρωπίνων,
Tim. Loer. p. 105.; τῶν στρατη
Ρ. 47, 4., νεώς, Ath., ἄϑλων, Poll. Vgl. ἕποφ. 2) der
zum dritten u. höchsten Grad der eleusin. Weihangen
Gelangte, der Epopt, gleichs. der Schauende, Piut.
u. a. Lob. Agl. p. 36 sqq. Dar.
ὑὁποπτιπόε, ἡ, ὄν, die ἐποπτοία betreffend, rd
ἑποπεικώ, die letzte u. höchste Weihe, Plat. conv.
p. 209. E. vgl. Plut. Demetr. 26. διδασκαλίαι ἐπ.,
die geheimen Wissensehaften, die nioht für Jeder-
mana sind, Plut. Alex. 7. Comp. ἐποπεικώκεροι,
die tiefer Bingeweihten, Heliod. 9, 9.
ἐπόπτις, ἐδος, ἡ, 1) Aufscherin, Phurnut. 2)
Ἐπόπτιδος, Titel eines Buches des Soranus, das
geheime Wissenschaft enthielt, Piin. praef. 33.
ἔποπτος, ev, poet. ἐπέοπτος, siohthar, über-
sehbar, vor Augen liegend, Strab. 5. p. 239.
ἐπόπτρια, ἡ, Fom. zu ἐποπτήρ, Diac. alleg.
p. 459 Gaisf.
(ὀπόπτω) füt. ἐπόψομαι u. ἐπεόψομαιε, ungebr.
Praos. za ἐφοράω, w. 8.
ἑποράω, ion. st. dpopdw, Hdt. ᾿
ἐποργιάζω, (δργεάζω) werin Orgiea feiern,
Ἔρως in. πόλεσσι, Anaer. 32.
ἐποργίζομαι, (ὀργίξω) darüber zürnen, LXX,
ὁπορέγω, (ὀρέγω) darreichen, gewähren, zwi
ssdec, mit Tmes., Il. 5, 225., τὶ, Phoen. b. Ath.8. p.
360. A., auch im Mod., τιμῆς οὔτ᾽ ἀφελὼν οὔτ᾽ ine
es£dumwec, Sol. 20, 2. — Med., a) sich nach Binem
ausstrecken, um ibn anzugreifen, Il. 5, 335: ὅπο-
osfduevos, indem er zum Stoss ausbolte, wefür
sonst Iyzes ὀρέξασϑαι. χεῖράς τινε, seine Hände
nach Jom. ausstrecken, um ihn zu greifen, zn fas-
son, Ap. Rb. 2, 1214. χειρί τινος, mit der Hand
nach etwas langen od. μαι
b. Ath. 4. p. 136. B. (im Aor. pass. ἐπορέχϑην),
«ρὰς τι, Hipp. p. 1212. F., abs., id. p. 1210. F.
b) met., noch dazu wonach trachten, abs., uech
mehr verlangen, Hdt. 9, 34.; überh. wonach trach-
ten, begehren, mit.d. Gon., Plat. Dien. H. m. Sp.
ἐπορέω, ion. st. ἐφοράω, Hdt. 1, 124.
ἐπορϑιάζω, (ὀρϑιάζω) eig. grad emporrich-
ten, aufrichten, τὰ wre, die Ohren apitzen, Philo;
met. von der Stimme, lant erheben, ὁλολογμὸν τῇδε
λαμπάδι, bei diesem Fackelzeichen, Acsch. Ag.
29., Ἐρινὺν δώμασιν, ebd. 1120., u. abs., ἐπ.
χόφις, Suter Webgesehrei die Stimme erhoben, id.
. 1050.
ἐπορϑοβοάω, (βοάω, irr.) laut heransschreien
gegen Einen, γόους παερί, Eur. El. 142.
ἐπορϑριόω, (ὀρϑρούω) sich früh orkeben,
früh aufstehn, Hesych. Et. M. Im Meod., Luc.
Gall. 1. nach Häschr., Poll. 1, 71.; von d.-Nach-
tigall, Die Chrys. 12. p. 872. -
ἐπορϑρίζω, == ἃ. vor., Greg. Nyss. Dar.
ἐπορϑριομός, 6, alles Thun am frühen Mer-
τεολωνικὼν κοκραγμῶν ἐπορϑριασμοί, Gesebrei
der Ζείμεν vom früken Morgen en, Plut. mer. }.
ἐπο ‚(6 = ἐπ ᾿
Ἂς τ ας πη δι
" ee μὰ ( ΐ va) no zu aarogen, σσαν,
1188
fen, id. 1, 1313. Matr., |
Enoe
ἐπορκίζω, st. ἐφορκέζω, beschwören, Just
. Dar.
ἐπορκισμός, 6, die Boschwörung, RS.
ἐπουκοστής, οὔ, ὃ, der Beschwörer, Jestis, |
ὁπορκιστός, ov, beschwört, RS.
ἐπορμέω, ion. st. ἐφορμέω, Hät. 8, 81.
ἐπόρνυμε, f. ἐπόρσω, aor. 1 ἐπῶρσα, (dem
μι, FF.) erregen, anregen, aufregen, ὅς po: ἱπὼρ
μένος, der mir den Muth rege machte, Il. 20,
vgl. 22, 204. τῇ ϑεὸς ὕπνον ἐπῶρσε, dor Gel
erregte, sandte ihr einea Traum, Od. 22, ἐδ
τινὶ ἵμερον, ὀΐζυν, b. Hom. Ven. 2. Od. 7, ML
οἱ ἐπώρνυο βόφσιμον Zpag, or schickte ihm des
Todestag, 11. 15, 613. Hinßg im feindl. δία
Einea gegen einen‘ Andern aufregen, δείβοισθῃ
zum Kampf snreizes, τινά, Od. 21, 100., zard
N. 5, 765. 12, 293. 17, 72. Eur. Cyel. 12.;
mit d. Iof., οἷον ἐπόρσειαν πολομέζειν Ἕκτορι, Ü
7, 42.; feindlich zusenden, οὖν, Il. 9, 539., τς
αἰδεόν, Hes. Ih. 523., (sw}) Θύολλαν, ἄνεμον, ἢ
12, 253. Od. 5, 109. u. öft. — Pass., sich eu
ben, sich aufmachen, sich au ein Geschäft
in der Form önöpeuus, u. im Pisgpf. act. im
gwoss, Od. 3, 471. 14, 104. 11. 23, 112.; übe
entstehen, ἐπὶ δίψος ὄρωρεν, Nie. tb. 774, ml
d. inf., were δ' ἐπὶ οὖρος ἀήμεναι, es νορᾷ
ein Wind zu wehen, Od. 3, 176. Bes. κεί αἱ
was od. Jem. los-, hberasstürmen, mit d. Δἴ
τόνδε στόλον, Acsch. Sappl. 187. πηγυλίδωῳ ἢ
οὐρανόϑεν φήγοις, ‚stürzen nieder auf, Or:
31, 2.5 bes. feindlick ontgegenatürmen, Il.
689. 759., mitd. Dat., ἐπσώρτ᾽ Ayıdzi, ebd. 21, ᾿
Inögouas, 6. das vor. im Pass. _
insgova, (ὀρούω) dagegen anstärmen, ἢ
dringen, auf Einen losfahren um ihn anz
od. zu plüudern, abs., Hom. Hes. ao. 442.
Rb., zei, auf Jem., 1]. oft, Hes. se. 452.
ψηΐ, b. Hom. Ap. 400. Mit d. Ace. nur Il,
481: do’ ἐποβούοας, indem er auf den
sprang. In der Od. aur Riumal, 23, 343., W
süssen Schlaf, der den Odyaseus überfällt , ἅ
li. 23, 232.; ausserdem im nicht feindl. 889
noch Il. 5, 793. vom schnellen Horbeieilen zu
ἐποροφόω, (ὁροφόω) als Dach daranf
τὸν οὐρανὸν ἐπὶ γῆ, Heraecl. all. 48. dı
ἔπορσον, imperat. aer. 1. act. zu Inden
Il. 5, 765.
ἐπορύττω, (ὀρύττω) darauf graben, =
wählen, mit d. Acc., τραῦμα, Ach. Tat. 3,
ἐπορχέομαι, (doydouas) dazu, dabei
Den. p. 313, 26.; darauf heramtanzen, vapl, |
mor. p. 336. C.; mest., mit Füssen treten,
höhnen, insultare, sırd, App. Pun. 66., abs.,
ἔπος, δος, τὸ, das Wert, Hom. u. Ep.
Trag. Hät.; collectiv, παύρῳ ἔπει, mit wenig
ten, Pisd. Ol. 13, 138. ἔπους σρμιροῦ
Sopk. OC. 443.; überh. alles Gesprocheng,
sagte, Geredete, durch die Rede D
mündliche Aousserung,, dah. auch mehrere
nem Ganzen verbundene Wörter, die Reite
‚Erzählung, bes. häufig b. Hem., der das ua
ia diesem Siane vorzugsweis gebrauehte .
nieht konnt u. Ines mit μῦϑος verbindet, Od. 44
11, 561., wo aber naoh Nitzsch t. 1. p. 287.3
das Wort u. die dureh dasselbe hezeichnete =
bedeutet, μὖὔὕϑοι aber auf die Darstellasgeant=
die geistige Form der Rede geht. In so arm wg"
mündliche Acusserung befasst, steht es εαοὰ saw
den Gesang, Od. 8, 91. 17, 519., we aber’
sowehl der reine Gesang, als vielmehr gessnigil
ἔπος
rergetragene Erzählungen gemeint sind, das Wort
ıso notkwendig mit zum Gedanken gehört. Bei
Hm. finden sich bes. folgende nähere Bestimmun-
m: a) οἷα Wort, das der Kede werik ist, ἔπος
„Il. 3, 83. b) das gegebene Wort, bei dom es
lkuibt, das fest steht, dah. Zusage, Fersprechen,
L8, 8., τελεῖν, sein Wort orfüllen, ebd. 14, 44.
πὶ Assck. Prom. 1033. c) Alahnwort, Rath, Be-
fü. d) Ausspruch, prophelisches Wort, Prephe-
wspruch, Od. 12,266. e) das Wortals Ge.ons. des
Werks od. der That, zuw. mit dem Nebenbegrilf des
Leren u. Nichtigen, 3. B. ἔπεα ἀκράαντα, Worte
üs nieht in Erfüllang gehn, nicht verwirklicht
werden, Gegens. von ἔευμα, Od. 19, 565. vgl.
Bar. Bere. f. 111: ἔπεα μόνον καὶ δόκημα vuxıe-
per. Dah. die häufige Entgegenstellung von ἔπος
u ἔργον, Il. 1, 503. 15, 234. Od. 2, 272. 3, 99.
u sonst; auch im Gogens. mit βίη, Il. 15, 106.,
εἰεέρ, Il. 1, 77. [Ὁ das Wort im weitesten Sinn,
ΜΝ dass es nicht bloss auf die Form, sondern auch
ul den Gehalt geht, der Inhali, der Gegensiand
&s Wertes od. der Rede, Runde, Nachricht, so
ku es sich dor Bdtg von πρᾶγμα sehr nähert,
u bald dareh Sache, bald ganz allgemein durch
uverdeutscht werden kann, Il. 11, 652. 17, 701.
2, 454. u. sonst oft, vgl. Br. Soph. OT. 1144.
δ, 443. Hom. verbindet gern ἔπος εἰπεῖν, ἐρεῖν,
ψέιϑαι, αὐδᾶν, μυϑεῖσθαι, φράζεσθαι, πιφαύ-
uw. --- Der Sprachgebrauch der Prosa, an den
üch auch att. u. !yr. Dichter ansohliessen, ist folgen-
de: 1) das Fort, Hdt. ἑνὶ ἔπεϊ πάντα συλλαβόντα
wir, id. 3, 82.; dab. auch Rede, id. 1, 13. u.
mut. ἔπος τε σημαίνειν τινὶ παρά τινος, id.
4,;2. Für Wert such b. spät. Att., wie Luc.,
bi ältera dag. nur im feierlichen Ausdruck, von
ahsbenen Worten, wie Thuo. 3, 67: Aoyes ἔπεσι
φομηϑέντες, u. oft b. Ar., z. B. Ach. 296. Ran.
82. Ausserdem in folgenden Verbindungen, a) im
Gngens. zu ἔργον, z. B. ἔπῃ καὶ ἔργα, Xen. conv.
8,15. vgl. Aosch. Pers. 174. Thac. 2, 41. Ar.
Ea. 39. Plat. rep. 6. p. 494. E. ἔργῳ re nal
u, id. lege. 9. p. 879. C. Ueber die Stellung
& Leb. paral. p. 64 sq. ἅμα ἔπος ra καὶ ἔργον
ἐποίεε, Hat. 3, 135. 1, 90. vgl. Lob. Soph. Αἱ.
p.40. b) πρὸς ἔπος, aa) aufs Wort, aufs. erste
on, εἰ μὴ πάντα εὐθὺς μηδὲ πρὸς ἔπος λαμ-
Parse, Luc. ep. Sat. 37. bb) wörtlich, id. Alex.
19. Philops. 38. ec) ἔπος πρὸς ἔπος, so dass ein
Wert das andere giebt, ποιῖσϑαι τὴν συνουσίαν,
Pat. δορὰ. p. 217. D., egaldsehas od. ουνερείδειν,
Ar. Nab. 1375. Plat. mor. p. 618. F. vgl. Aesch.
Ban. 586: Ines ἀμεῖβον πρὸς ἔπος ἐν μέρει τι-
ϑείς. dd) οἱδὲν πρὸς ἔπος, nicht zur Sache ge-
δες, in der Frage: τί πρὸς ἔπος, Plat. Euthyd.
P23.C, Phil. p. 18. D. Lue. Philops. 1. Her-
met. 36.; dab. auch: um nichts u. wieder nichts,
wmsenst, Ar. Ecel. 751. 6) ὡς ἔπος δἰπεῖν, bei
®. Spät. auch ὡς εἰπεῖν ἔπος, 8) wie man
Zu sagen pflegt, nach dem gewöhnlichen Ausdruck,
Ἤφοντος τὸ μηδὲν ὄντος ac εἰπεῖν ἔπος, Eur. He-
δεῖ. 167. 9 οὐχ ὡς εἰποῖν ἔπος, ἀλλὰ καὶ
γέλακτοι πλέον λευκήν, Αοἱ. n. a. 4, 36., im Ge-
PERS. zu ὕγεως ἃ. ἀκριβεῖ λόγῳ, Plat. legg. 2. p.
E. ren. 1. p. 341. Β. b) um die Sache beim
Zu Dennen, um 68 gerade herauszusagen ;
Bm es kurz zu sagen, Aesch. Pers. 713 δῆ.
Bar, Hip. 1162. a. oft b. Plat. a. Spät. — 2)
ia Hexametern ahgefasstes Gedicht, bes. sin
es, dt. 2, 117. u. oft, Thuc. 1, 3. Xen.
ı OR im Gogens, zu μέλος, ἰαμβεῖα, διϑύ-
. ΤᾺ
1145
Ἐπουλοω
θαμβοι, τραγῳδία u. a., Plat. rep. 2. p. 379. Β.
Pbaedr. p. 241. E. u. sonst. Dah. a) im eogern
Sinne von Orakelsprüchen, die meistens in ep. Form
gegeben wurden, Hdt. Thuc. Trag. Auch bloss
ein epischer Vers, ἃ. i. Hexameter, bes. von he-
merischen Versen, Hdt. Thue. Plat. ἔπεσε καὶ μέ-
τροις ἄλλοις, Plut. mor. p. 402. B., auch mit ἐξώ-
μέτρον verb., Hdt. 7, 220. Ueberh. jeiler Yers,
Ar. Nub. 638. Francko Callin. p. 77 fg.; dab. auch
= στίχος, Vers, Zeile, οὐδ᾽ ἢν μυρίων ἐπὼν ἢ
τὸ μῆκος (τοῦ λόγου), laoer. p. 261. A. Schäl.
Dion. H. comp. verb. p. 30. b) jeder orakelmässige
Ausspruch ia Versen od. nicht; überh. Spruch,
Senteaz, Sprichwort, Ar. Tbesm. 113. Av. 507.
6) im weitern Sinne: jedes Gedicht, Alcm. b. He-
pbaest. p. 40. Pind. Xen. mem. 1, 2, 21. Plat.
(Stammwort ist EIIR, wovon εἰπεῖν.)
ἐποστράκχίζω, (ὀστρακέζω) mit Scherben fach
übers Wasser hinwerfon, so dass sie wiederholt
anfprallea u. über die Wasserfläche weiterhüpfen,
noch jetzt unter allerlei Namen bekanntes Spiel,
Lexic. Vgl. Minue. Fel. Oct. 3, 6 sqq. Dar.
ἐποστράκισμός, ὃ, das Spiel des Soherben-
worfens auf dem Wasser, Poll. 9, 119.
ἐποτοτύζω, (ὀτοτύζω) wobei wehklagen, weh-
klagend anstimmen, ıniev μέλος, Eur. Phoen. 1038.
ἐποτρύνω, (ὀτρύνω) anrogen, antreiben, er-
muntern, anfeuern; anreizen, aufhetzen, aufbrin-
gen; auch in der schwächern Bdtg: ermahnen, auf-
fordern, heissen, oft b. Hom., der gern energivss
καὶ ἀνώγεε verbindet, Ap. Rh., seltner in Prosa,
Hät. Plat. Coriol. 9. Luc. gymn. 4., theils abs.,
theila mit d. Ace. der Pers. πολλὰ en., sehr an-
treiben, 11. 15, 456. Häufig mit d. Inf., ἐποτρύνειν
(rıra) μαχέσασϑαε, χαλεπαίνειν, ἀείδειν, νέεσθαι
u. äbnl., Hom. Ap. Rh., στείχειν, Pind. Nem. 9,
47., μολεῖν, Soph. El. 1264. ἔρδειν ὅετι κο κεῖ-
vos ἐποερίνῃ καὶ ἀνώγῃ, Il. 15, 148. ὅππῃ Bu
μὸς ἐποτρύνῃσιν ἀδέδειν, wohin ihn die Lust triebe
zu singen, Od. 8, 45. ἐπ. ἐς τὸ πρόσω, vorwärts
treiben, Hdt. 7, 223. Auch mit d. Acc. d. Sache,
πόλεμόν τινε, Krieg gegen Eiaen erregen, anfachen,
Od. 22, 152. οἵπερ τὸν ἐκεῖ πόλεμον ἔτε uah-
λον ἐποτρύνωσι γίγνεσθαι, Thuc. 7, 25. ἀγγελίας
πάντῃ ἐπ. Κεφαλλήνων πολίεσσιν, schnell Botschaf-
ten übcorallbin aussenden in die ϑιδάϊο, Od. 24,
355., u. im Med., πομπήν, die Heimsendung be-
treiben, beschleunigen, ebd. 8, 31. Selten mit d,
Dat. der Pers. u. Inf., ἑτάροισιν ἔπ. μῆλα xara-
κεῖαε, Od. 10, 531. vgl. Il. 15, 258. Hes. op. 595.;
dag. wird Il. 16, 525. Od. 2, 422. 9, 488. 561.
10, 128. 15, 217. 287. der Dat. viel besser von
κολεύειν hergeleitet. σαλπιγκταὶ ξύνοδον ἐπώερυ-
γον τοῖς ὁπλίταις, dio Trompeten gaben den Ho-
pliten das Signal zum Angriff, Thue. 6, 69.; auch
sonst nicht selten von dem anfeueraden Kampfrufe
der Trompete, vgl. Plut. Aem. P. 33. Crass. 23.
Luc. πᾶν. 30. — Med., sich autreiben, eilen, σὺ
μὴ 'norguvov, Aesch. Sept. 698.
ἐπουδαῖος, ον, (οἶδας) — ἐπιχϑόνιος, Hesych.
Die Form ἐπούδειος ist f. ἴ,. st. ἐπ᾿ evdeos, Anth.
7, 193. u. das. Jac. p. 261.
ἐπουλίς, idos, ἡ, (οὖλον) Gesehwulst in und
über dem Zahnfleisch, Poll. u. spät. Aerzte. Vgl.
nagevkic.
ἔπουλος, ον, (οὖλος) etwas kraus, Theophr.
h. pl. 3, 10, 5.
ἐπουλόω, (οὐλόω) vernarben machen, zuhei-
len, Diose. Galen. Pass., vornarben, Hippocr. p.
789. D. Galen. Dar.
144
Znuväwsig
ἐπούλωσις, δως, ἡ, Vernarbung, Galen.
ἐπουλωτικός, ἡ, 09, das Zuheilen befördernd,
Galen.
ἐπουραῖος, ον, (οὐρά) am Schwanze, δῆγμα,
in den Schwanz, Auth. 9, 252, 4.
ἐπουράνιος, ον, auch dreier Ead., Qu. Sm.
2, 429., (ovpavos) am od. im Himmel, kimmlisch,
Dsoc, ϑεοί, Od. 17, 484. IL. 6, 129. 131. 527.,
ψυχαί, Pind. fr., πορεία, Plat. Phaedr. p. 250. ἢ.
Subst., οὐ ἐπουράνεοε, die Himmlischen, die Göt-
ter, Theoer. 25, 5. Mosch. 2, 21. Lue. ἤϑη ἐποι-
ράνιος sl, einer der Himmlischen, Luc. disl.d.4, 3.
τὰ ἐπουράνια, was im od. am Himmel ist, Plat.
ap. p. 19. B. Sext. Emp. adv. astrol. $. 44. [ἡ]
ἐπουρέω, (οὐρέω, irr.) darauf (tivi) pissen,
symb. Pytb. b. Diog. L. 8, 17. Arist. part. an.
4, 5.
ἐπουριάζω, —= ἐπουρίζω, günstig nachwehen,
mit d. Acc., ἄνεμος ἐπουριάζων τὰ ἀκάτια, Luc.
hist. coasor. 45. σύρα ἐπουριάζουσα τὴν ὀθόνην,
die Segel schwellend, id. de dom. 12.
ἐπουρέζω, (οὐρέζω) eig. wie ἐπουρίαξω, günstig
naekwehen, vom οὖρος, der hinter dem ‘Schiffe her
wehend es vorwärts treibt, und die Fahrt fördert.
Dab. auch vom Meer, τὸ πέλαγος ἐπουρίζον, die
Fahrt fördernd, Strab. 3. p. 143. Met., ἀλλ᾽ οὔει
ταύτῃ σὸν φρόνημ᾽ ἐπούρισας, dabin hast ἀπ kei-
neswegs deinen Sinn günstig, mit Glück gerich-
tet, Eur. Audr. 611. πνεῦμα αἱματηρὸν ἐπουρίς
Saw zwi, Einem einen blutigen Anhauch als Fabr-
wind senden, Aosch. Eum. 137. 2) intr., mit gu-
tem Winde segeln, schnell fortsegelo, met., zofya
κατὰ τοὺς κόρακας ἐπουρίσας, laufe mit gutem
Winde, ἀ. i. so schuell wie möglich, zum Henker,
Ar. Thesm. 1226. Vgl. Epier. b. Ath. 11. p. 782.
F. (p. 1039 Dind.) ὅσῳπερ ἄν ἐπουρίση τὸ τῆς
φυχῆς περὶ χρημάτων κεῆσιν, dessen Seele mit
vollen Segeln nach Geldbesitz ateuert, Plat. Alec.
2. p. 147. A (eine noch in Verderbaiss liegende
Stelle). Vgl. ἐπουρόω. ι
ἔπουρος, ον, b. Soph. Tr. 950: εἴϑε -- γένοιτ
inovpes ἐσεεώτις αὔρα, nach dem Schol. =: οὔρεος,
dass doch ein günstiger Hauch ia das Haus käme;
nach Herm. aber wie drovgos (w. 3.) gebildet,
eig. an der Gränze ed. in der Nähe, ἃ. I. im Hause
selbst sich erhobend. δὲ) pass., von gutem Winde
getrieben, met., πνεύμαει ἀληϑείας ἔπουρος dp-
ϑείς, Clem. Al. paed. 1, 7, 54. Dav.
ἐπουρόω, (οὐρόω) guten Fahrwind haben, Po-
lyb. 2, 10, 6.
Inevoia, ἢ, (oveia) das Darüberseyn, 7 κατ᾽
ἔτος ἐπ., der jährliche Ueberschuass der Tage, Pto-
lom. b. Fabrie. bibl. gr. t. 3. p. 429. ält. Ausg.
ἐπουσιώδης, ες, (οὐσία, εἶδος) was zum Wesen
hinzukammt, ausserwesentlich, Porphyr. Alex. Trall.
Bast Greg. Cor. p. 340.
ἐποφείλω, 1, eılnow, (ὀφείλω, irr.) noch schul-
dig bleiben od. seyn, τὸ, Thuc. 8, 5. Dio Cass.,
φινί, Jemdm, Dio Ines. τὸ ἐποφειλόμενον ed. ἐπο-
φεληϑέν, das Schuldige, die Schuld, id. ὀποφεἰί-
pas, man schuldet mir, man ist mir schuldig,
Thoopkil. eı ἐποφειλόμενοι, die Gläubiger, id.
οφϑολμέω, (ὀφϑαλμός) = ἐποφϑαλμεάω, ε.,
τοῖς χρήμασιν, Plut. Aoeus. P. 30. Dav.
ἑποφϑαλμία, ἡ, Neid, Ana. Comn.
ἐποφϑαλμιάω, (ὀφϑαλμεάω) a) anäageln, mit
verlangenden , gierigen Blicken nach etwas sehen,
τοῖς gonpacıy, πρὸς τὸν πλοῦτον, Plat. Cases. 2.
Demosth. 25., βασιλείᾳ, daraach trachten,, Anon.
b. Suid. b) auf Jomdn mit Neid schen, τινί, Julian.
1πὴ0
Eneyn
e) liebäugeln, liebängel.d ansehen, abs.,
a. 1, 12., τενί, Jemdn, ebd. 3, 44.
ἐποφθαυλμίζω, — d. vor., ἃ., τῷ χρυσ.
rit. 1, 7 init. Anon. b. Said. s. ν. Au:
anblicken, τειν, Nicet.
enogdalusos, or, (ὀφϑαλμὸς) au, au
dem Auge. re ἐποφϑάλμια, die Wegend ἃ
Augen, Galen. (?)
ἐποφλισκάνω, f. φλήσω, (ὀφλισκάνω,
ἐποφείλω, Theophil. , met., τινὲ yapıras,
Dank schuldig soyn, Menand. p. 288, 7 Ni
Themist. 6. p. 83. A.
ἐποχέομαε, f. zoouas, Il., aor. ησάμην,
(ὀχέομαι) daranf einherreiten od. fahren,
καὶ ἅρμασιν, ll. 10, 330., ἵπποις, ebd. 1
Plat. wor. p. 793. E., νώτοες ἵππου, Orph
5., ὄνῳ, Anth., καμηλοις, Hda., auch ἐφ
Paus. 6, 20, 16., abs., Xen, Cyr. 7, 1, 4
: Ueberb. auf od. von elwas getragen werd
auf geben, liegen, schwimmen, avdgwnos
βάταις ὑψηλοῖς, Luce. salt. 27., ἢ xwuwd
παίστοες μέτρϑθες, id. Prom. γοῦν. 6., τὰ ὁ
πὲρ πτεροῖς τοῖς φίλλοις, Philostr. ep. 2:
τῷ ἀέρι, Piut. wor. p. 896. ἢ. (Fut. pass.
aor. pass., Tzetz.)
ἐποχοτεία, ἡ, (ἐποχετεύω) Bowässerun
Kanäle, Strab. 16. p. 740.
ἐποχέτευσις, aws, ἢ, das Hinleiten δι
(durch kanaäle), met., Init, ΡΒ]. et theol.
Creuz.
ἐποχετεύω, (ὀχετεύω) dahin, daraui leit:
Kanäle, v. Wasser u. anderu Flüssigkeı
ἀποῤῥέον ἐπὶ τοὺς ἔξω κύκλους δι᾽
Piat. Criti. p. 117. Β., ὕδωρ ἐς πόλεν, Di
αἷμα ἐκ τῆς καρδίας εἰς τὰς φλέβας, Aris
ἀλλήλας ἐποχδιδύονται, von den Adern, ἀΐι
ander übergehen, Hipp. p. 275, 42. Ueb
giessen, Plat. Gorg.p. 443. E.; eiao Feuchtig
führen , τοῖς avdsew ὕδωρ, Long. 4, 4.,
καρδίᾳ, Philo. πνεῦμα ἐξωϑεν ἐποχεύξτι
met., Aöyos eiva τὸ φελάνϑρωπον ἐχ vor ı
ἐπὶ τὴν ψυχὴν enoyerevsı, führt durch d«
Leatseligkeit der Seele zu, Plut. mer. p.
Auch v. dem Gegenst., der Wasser zafuh
usev ἐποχετοῦσν, Heli. 9, 8. b) etwas beı
befruchtea, τὰ ἔξαλα xeyliass, Strab. 17.
— Med., zn sich leiten, in sich aufnehm:
oov, Plat. Phaedr. p. 251. EB.
ἐποχεύς, dwe, ὃ, 3. Enteykaus.
ἐποχούω, (ὀχεύω) noch dazu, hinterher.
gen, vom männl. Thiere, Arist. gen. an
Pass., met., sich mit otwas vereinigen,
ἐποχεύετο ϑερμῷ, Emped. 158 St.
ἐποχή, ἢ, (ἐπέχω) 1) dan Aubalten,
halten; Hemmung. Unterbrechung, ἢ κατὰ
Asuov, Polyb. 38, 2, 3. ser’ ἐποχῆς, im |
haltend, id. 10, 21, 4. ἐπ τοῦ ὀμνύναι,
haltuag mit dem Schwur, Hieroel. in ΡΥ
ἐποχὰς ποιεῖν ἐν ὁδῷ τῆς προκοπῆς, di
sohreiten hindern, Plat. mor. p. 6.0. 2
ausdruck der Skeptiker: Zurückbaltung d
falls od. jeder definitiven Eotscheidang, as
retentio, Οἷα, als die Gemüthsstimmung,
eher der Weise sich gegen alle Theorie bı
muss, Piat. Sext. Emp. vgl. ἐπέχω, B, 2
der Ort, den ein Himmelskörper zufolg«
mittleren Bewegung einnimmt, Ptolem. Idel
nol. 1. p. 115. 4) ἀστέρων enoyal, das
mentreffiea der Planeten in der Astrologie, ı
stellation, Piat. Rom. 12. 5) Haltpunkt,
ἰΦεῶν ῥύμῃ συνεολοῖται, Nicomach. barm.
b. ia der Zeitrechnung: Zeitabsehaitt,
se Austorität, .
ideas, a, ὧν, (ὄχϑη) am Gestade woh-
zes, Aath. 9, 556. [70
ἐζω, (ὀχϑίζω) dabei seufzen, ὀδύνῃσιν,
5, 170
suc, dwec, ὁ, der Hemmschuh am Wagen-
erist. b. Αἱ". 3. p. 99.-C. Casaub. u.
vermatken dmozaucs von ὁπέχω.
afe, (ὀχμάζω) anhalten, festhalten, Opp.
3, wo aber Brunck verbessert: "σπροι
vos or sosı, darauf losstürsca, von brün-
En.
v, ze, der Sattelgurt, Xen. r. 64. 12, 9.
s, ον, (ἐπέχω) 1) worauf sitzend, roitond,
it d. Gen. od. Dat., ναῶν ἔποχοι, ὅρμα-
2} Aesch. Pers. 46. 54., ἕππῳ, Synes.
end, bes. zu Pferde, wer sich im Sattel
weiss , satielfest, sumaolsss ἔποχος, iM
ibt, Pilot. Mar. 34. ἔποχον sdvaı, fest-
t sehliessen, Xen. Cyr. 1, 4, 4. u. sonst.
θήρα ἀποδεικνύει, macht sattelfest, obd.
ἐἑππικώτατον χρῆμα κάἄποχον γυνῆ, Ar.
Δάν. ἐπόχως ἐγκαϑίσαι, lest aufsitzen,
09. 3) pass., ποταμὸς νανσὶ ueyalass
ie für. κτοϑδο δοὺὶε befahrbarer Strom,
‚, 25. b) hesessen, eingenommen, λόγος
ozos, eine von Verrückibeit besessone,
witz angefüllte Rede, Eur. Hipp. 214.
» ὦ, Sobn des Lykurgos, Apd..
pow, (ὀχυρόω) noch dazu befestigen,
D P-
..«Φπος, ὁ, der Wiedehopf,, von seinem
des lat. upupa u. das niedordeutsche
Ar. Plat. Arist. u. a., nach einem Weort-
kesch. ἔποῳ ἐπόπτης τῶν αὑτοῦ κακῶν,
sopas, (ὀψάομαι) dazu (zum Brod) es-
w, Plut. mor. p. 237. A. Dar.
sa, ατος, τὸ, —d. foig., Boeckh corp.
I« p- 791, 62. nach Conj.
pass, sw, 7, die Zukost zum Brod, Alb.
ls, ἢ, = ἔποψις, die Aufsicht, Themist.
der Anblick, Philo.
Ideas, ον, (ὄψον) zur Zukost gehörend,
Aath. 7, 736, 8. - [18]
ρος, ον, (ἐπόψομαι) anzusehn, δεινὸν
dessen ᾿ΑΒλ εκ nicht zu ertragen ist,
. 1312.
sog, ον, auch dreier End., Arat., (ἐπόπεω)
?, von wo aus zu sehen, τόπος, Soph.
» u. das. Herm., χέρες, Arat. 81. ἐπό-
«λμοῖσιν, den Augen sichtbar, id. 258.
das lat. conspicuus, angeseben, berühmt,
Ap. 496. Ueber Il. 3, 42. s. ὑπόψιος.
ssehead, übersehend, mit d. Gen., πάγος
wyAoev Δήμητρος, von dem aus man den
ıD.erblicken kann, Sopk. OC. 1600. nach
kläreng, während And. Δήμητρος mit na-
den u. ἐπ. in der Bdtg 1. nehmen. Als
r Götter, beobaehtend,, berücksichtigend,
ıend, Seopb. Phil. 1040., bes. vom Zeus,
2, 1123. 1133. Call. ον. 82. Orph. Arg.
ng, se, ἢ, 1) Anblick, Ansicht, Aus-
τ᾿ ὅσον ἔπ. τοῦ ἱροῦ elya, "so weit die
vem Tempel aus reichte, Hdt. 1, 64.
δατνωκαιδεκα
me m ἐκεὸς εἶναι τῆο inoyawe, weit ausser-
halb des Gesichtskreises liegen , Plat. rep. 6. p.
499. D. ἔποψιν τῆς ψΨαυμαχίας ἐμ τῆς ne ἔχειν,
Thue. 7, 71. ἔποψιν τινος παρέχειν, den Anblick -
einer Sache gewäbren, gestatten, Piut. καταστῆναι
εἰς ἔποψιν τῶν πολεμίων, die Feinde zu Gesicht
bekommen, id. Lue. 32. ἐν ἐπόψει ἀλλήλοις, ein-
ander im Gesicht od. Angesisht, Strab. 2) Auf-
sicht ; ἐπ. ϑεία, Hippod. b. Steb. Δ. 103, 28. μ.
555. Greg. Nyss., von
indbope- fat. zu ἐφοράω, w. 8.
, nor. 2. zu πέρϑω, KHem.
ingsoe, ep. Verkürzung st; ἔπρησε, δον. von
s0n0w, Hes. tb. 856.
" ἔπρηξα, ας, 8, ion. st. ἔπραξα von πράσσω,
Il. Bat.
ἔπρησα, us, 1, aor. 1. von πρήϑω, 11.
. ἑπεώ, ei, αἱ, τὰ, indeel., sieben, das lat.
sepiem, von Hom. an allg. δὶς ἐπεί, vierzehn,
Eur. Plat.
daraßißieoc, ον, (βίβλος) aus sieben Büchern
bestehend, Psell. [&)
ἑπεαβόοιος, ον, (Bosses) aus sieben über ein-
ander gelugten Rinderhäuten besiehend, siebenhänu-
tig, vom Schild des Aias, Il. 7, 220 E. 245. 266.
11, ar Dab. met., fest, stark, ϑυμοί, Ar. Ran.
1017.
inseßoses, ον, (βοῦς) —d. vor., Soph. Ai. 576.
ἑπεάβυφοοε, ον, (figsa) == ἑπταβόειος, He-
sych. Said.
ἐἑπεάγλωσσος, ον, (γλώσσα) siobenzüsgig; φόρ-
μεγξ, siebensaitig, Piad. Νοῦν. 5, 24.
᾿ς daraypduudros, ev, (γράμμα) siebenbuchsts-
Hosyeh. Vgl. Anth. app. 176.
ὅς, ἢ, ὃν, —= d. folg., lambl., von
ἑπεάγωνος, ον, (γῶνοε) siebeneckig, Nicomach.
«τὰ ἑπτάγωνα, eine Art musikal. Instrumonte, Arist.
ol. 8 6. '
? ἑπταδάκτῦλος, ον, (δάκτυλος) sieben Finger
diek, Ath. mach. p. 4, 18.
ἑπτάδονλος, ὁ, (δοῦλος) siebenfacher Sklav,
Hippon. b. Bust. li. p. 725, 40. Od. 1542, 50.
ἑπεώδρᾶχμος, ον, (δραχμή) sieben Drachmes
werib, Theoser. 15, 19. ,
inzädgenee, ον, (δρόμος) siebonmal ἰδυ[ϑδὰ,
Tzetz. ‘
inzadünee, ον, siebenluch , ἑπεάδυμα soronk
ναι, Arist. b. Strab. 15. p. 695. (Von intra ge-
bildet wie δέδϑυμος von dir, δύο.)
ἑπτάενος, ον, (vos) = ὁπεαῦτζε, Hesych.
. ἑπεάδεες, Adrv., sieben Jahre lang, Od. 3, 305.
7, 259. 14, 285. Big. Neutr. von
ἑπταντής, de, auch ἑπεαέτηε betent, Plut.
Dewmosth. 4., (ἔτος) siebenjährig, Plat. Gorg. p.
471. C.,-we man ἑπτέεης verm., Plat. Lye. 16.
Arat. 2. Fem. ἑπεαέετες, sdom ἡ, adsigyuer, Antik.
app. 153. Dav.
inrassia, ἡ, Zeitraum od. Alter von sieben
Jahren, Plat. Ax. p. 366. D. Plut.. Demetr. 44.
ἑπτώζωνοε, ev, (ζώνη) mit sieben Gürteln od.
Kreisen, von den Himmelszonen, Nona. Jac. Anth.
Pal. p. 13. Subst. ἡ ἑπτάζωνος, das Planeten-
system, Paul. Al. apotel.
ἑπταήμερος, ον, (ἡμέρα) von sieben Tagen,
Hipp. p. 26, 28. Dio Cass. 76, 1., ion. ἑπεημερος,
Hipp. p. 254, 18.
: πεαῖος, ον, am siebenten Tage, f. L. b. Hipp.
p. 236, -38.
ἑπτακαίδεκα, οἱ, ai, τὰ, ladeel., siobzeha,
144"
big, Σάραπορ,
im
Ἑπεακαιδεκαετης
Hät. Xen. u. allg., poet. getrenat, z. Β. ἑπεσὰ δὲ
καὶ δέχα, Od. 5, 278. u. sonst.
ἑπεακαιδεκάέτης, ον, ὃ, — ἑπτακαιδεκεεής,
Diod. 2, 2. Poll. 1, 55.
ἑπτακαιδεκάκις, Adv., siobzehnmal, Proel.Phot.
ἑπεακαιδεκάμετρος, ον, (μέτρον) siebzehn Metra
enthaltend, Schol. Ar. Fr. 1333.
ἑπτακαιδοκάπηχυς, v, Ben. 806, (πῆχυς) sieb-
zehnellig, Antig. Car. 98.
ἑπτακαιδεχάπους, ὃ, ἡ, gen. ποδος, (nous)
siebzehn Fuss lang, Plat. Theaet. p. 147. D. [xa]
intaxasdsuäraios, a, ον, am siebzehnten Tage,
Hippoor., von
ἑπτακαιδέκἄτος, ἢ, ον, der siebzohnte, Hip-
poor. Thuc. 7, 28. u. Spät.
ἑπτακαιδοκετῆς, ἐς, od. -dexdens, (ἔτος) sieb-
zehnjährig, Polyb. 4, 24, 1. Diog. L. 5, 6. 9.
ἑπεακαιδικοσαέτης, ες, (ἔτος) siebenundzwan-
zigjährig, Dion. H. 760. Anth. Pal. Ρ 940 ἢ,
ἑπτακαιεικοσαπλάσιος, α, ον, Plat, Tim. p.
35. E., u. ---πλασέων, ev, siebenundzwanzigfältig,
Plut. mor. p. 890. C. [πλὰ]
ἑπεαμκαιεικοσέτης, δε, == ἑπτακαιδικοσαέτης,
Auth. app. 251, 4.
ἑπεακαεεικοσιμόριος, ον, (μόρεον) den sieben-
undzwanzigsten Theil enthaltend, Theol. ar. p. 4.
ἑπεακάτιθι, as, a, dor. st. ἑπτακόσιοι, Tab.
Heracl.
ἑπτάκαυλος, ον, (xavloc) siebenstengelig, sie-
benschäftig, Theol. ar. p. 48.
Entaxögälos, ον, (κεφαλή) siebenköpfig, Da-
masc. RS.
ἑπτάκις, auch ἑπτάκι, Simon. in. Asth. Plan.
24. Posid. b. Plut. mor. p. 316. C. Ap. Rh. Man.,
Adv., siebenmel, Pind. Ar. Plat. Luc. [-vv)]
ἑπεακιςμύριοι, as, a, (μυρίοι) siobenmal zehn-
tausend, siebzigtausend, Hdt. u. a. [v]
ἑπεακιοχίλιοε, as, a, (χίλιοι) siebentausend,
Hdt. u. a. Dav.
inraxıszilsoosdc, ἡ, 09, der siobeatausend-
ste, RS.
ἑπτάκλινος, ον, (κλίνη) πα sioben Tischiagern
eingerichtet , οἶκος, Xen. eonv. 2, 18. Phryn. b.
Ath.2.p.47. F., xesrwr, Callix. ebd. 5. p. 205. D.
Subst. ὁ ἑπεάκλινος, eine Lagerstätte zu sieben
Tischlagern, Eubul. ebd. 2. p. 47. F. Arist. ἢ. a.
9, 45.; = οἶκος inr., Timoth. ebd. 6. 9.243. Ὁ.
ἑπτακόσιοι, as, a, siebenhundert, Hdt.u.a. Dav.
ἑπεακοσιοπλὰασιάκις, Adv., sicbenhundertfältig,
8. ἐννεακπαιδικοσικαειδπταχοσιοπλασιάκις.
ὁἑπεακοσιοσεός, ἡ, ev, der siebenhandertste,
Diog. L.
intoxörules, ον, (κοτύλη) sieben Kotylen fas-
send, λήκυϑος, Ar. fr. 399 Dind.
ἑπεάκτις, ἵνος, ὁ, ἢ, (dxsic) siebenstrahlig,
ϑεός, Julien. er. δ. p. 172. D.
ἑπτάκεύποο, ον, (κεύπορ) siebentönig, sieben-
saitig, Pind. Pyth. 2, 70.
- ἑπεώκὕκλος, ον, (κύκλος) mit sieben Kreisen, KS.
ἑπτάκωλος, ον, (κὠλον) siobengliederig, d. i.
aus sieben Versea bestehend, Schol. Ar. Ran. 221.
ἑπεάλογος, τ, (λόγος) ein Werk aus sieben
Büchern, KS.
ἑπεάλογχος, ον, (λόγχη) ans sieben Lanzen,
d. i. sieben Heerschaaren bestehend, σεόλος, Soph.,
0C. 1305.
ἑπεάλοφος, ον, (λόφος) siebenhügelig, v. Rom,
Cie. ad Att. 6, 5, 2. Piut. mor. p. 280. D. Anth,
14, 121. u. Spät,
1148
Entanogog
ἑὁπτώλυχνος, ον, (λύχνον) mit sieben L«
armen, λυχνία, RS.
ἑπταμηνιαῖος, a, 09, —d. folg., Cie.
10, 18. Piut. mor. p. 908. B. Lac. d. d. 9
ἑπεώμηνος, ον, (μῇ») im siebenten Με
boren, παιδίον, βρέφος, ein Siebenmon
Hipp. p. 253. öft., Plat. mor. p. 1018. B.
red Enraunva, Hdt. 6, 69. Plut. mor. p.
ἑπταμηνον τίκτειν, in sieben Monaten, Hdt
vgl. Arist. h.a. 7,4. b) ἡ ἑπιάμηνος, Z
von sieben Monaten, Plut, mor. p. 907. F
ἑπταμήτωρ, Φρος, ἡ, (untnp) Matter ı
ben Kindern, Joseph. Maccab. 16.
Entauirec, ον, (μέτος) siebenfädig, δἰ!
tig, Anth. 9, 250, 6. Luc. astrol. 10.
ἑπταμναῖος, ον, (μνᾶ) sieben Minen |
eraßulov, Hesych.
πταμοιρία, ἡ, (μοῖρα) das Siebenthei
Al. δροῖ.
ἑπταμόρεον, τὸ, (μόριον) das Siebeuthe
Rom. 25., als Uebers. von σεμπεεμπάγιον
b. Jacobitz ἑπταόρεον vorgeschlagen wird.
ἑπεάμυξος, ον, (μυξα) mit sieben Täll
ἑπτάμῦχος, ον, (μυχός) siebengrottig,
Call. Del. 65.
Ἑπτανησία, ἡ, (νῆσος) eine Insel im üı
Meere, Ptol. 7, 1.
Ἑπεανομίς, δος, ἡ, (νομός) 8. Entan
ἔπταξαν, 3 plar. aor. 1. von πεησσῶω
ἔπτηξαν. .
ἑπταόριον, τὸ, (öpes) septimoniium,
Vgl. ἑπταμόριον.
ἑπταπάλαιστος, ον, (παλαισεῆ) νοῦ
Handbreiten, Sext. Emp. adv. phys. 1. ὃ. 321:
ἑπεάπεκτφς, ον, (πέκω) v. diekhaarige
ron, die siebenmal geschoren werden können,
Suid. ἐπε. αἱξ od. ἡ ἑπτάπεκεος hiess eia
godicht, das man dem Homer zuschrieb,
Tzetz. Suid., fälschl. auch ἑπεαπέκειος ı
nanzsoc Keschr.
ἑπταπέλεθρος, or, (πέλεθρον) sieben |
gross, Sons, Nonn, d. 36, 14. vgl. 11. 21
ἑπεάπηχυς, νυ, Ben. δος, (πῆχυς) siebe
lang, Hdt. 1, 68. u. sonst, Plat. ep. 13. p.
ἑπταπλάσιάξω, vorsiebenfältigen, von
ἑπταπλάσιος, a, ον, auch zweier End.
Nyss., siebenfach,, ἑπταπλασίῳ, um das 8
che, Plat. ep. 7. p. 332. A., wo früher d
ἑπταπλασίως stand, das sich Daniel. 3, 19.
ἑπταπλασέων, ον, gen. ονος, ΞΞΞ d. vor
ἑπτάπλευρος, ον, (nAsvpa) Biebenseitig
der Pflanze ἀρνόγλωσσον, Diose. Plin.; si:
pig, Aiyves, Arist. h. ἃ. 1, 15.
ἑπτάπλοος, ἡ, ὃν, zagt. ἑπταπλοῦς,
siebenfältig, τιμωρία, Theodos. b. Hardt. :
p. 53. Dav.
ἑπταπλόω, versiebenfältigen, RS.
ἑπεαπόδης, ev, ὃ, (nous) sleben Fu:
ϑρῆνυς, 1]. 15, 729., ἄξων, Hes. op. 422
ἑπεάπολις, ὃ, 7, (πόλις) mit sieben !
πειρος, ein Distriet Aogyptens, Dion. ]
en Ptol. 4, 5. δπτανομίς, Eust. zu Dion.
vouos od. Ertavouia nennt.
ἑπτάπορος, ον, (πόρος) mit sieben
Beiw. der sieben Planeten, h. Hom. 7,’
Plejaden, Eur. Arat. 257. Anth. ; mit sieb:
flüssen, vom Nil, Mosch. 2, 51. Dion.
Nona. 2) Erranopes, d, ein Fluss bei Τὶ
12, 20., personif., Hes. th. 341.
ετυπους
6, 4, gen. ποδος, (πούς) sieben
fr. 564 D. Inser.
ov, (πύλῃ) siebentherig, Beiw. der
’
ıebe, li. 4, 406. Od. 11, 263. Hes.
nth.; die ügypt. Thebe hioss Aus-
"5, ον, (πύργοἪ) siebenthürmig, Beiw.
be, Eur.
ss, 8, aor. 2. v. πεαίρω, Od. 17, 541.
» 0», ZSgE. ἑπεάρους, οὖν [a], (ῥόοε)
lüssen, ἔνϑα Νεῖλος ἑπεάρους, Acsch.
sdooh Dind. Νεῖλος ἔνϑ᾽ ἑπεάῤῥοος
os, 3, die Siebenzahl, bes. von sie-
ist. u. Spät. _
ἢ ὃν, (a5 pa) aus sieben metrischea
ıd, v. Epitritos, Aristid. Qu. Hopbaest.
os, ον, (oradıor) van sieben Stadien,
Β. 648. nach cod. Par., vulg. ἑπεὰ
st, so ἑπταστάδιον, das Siebensta-
lespont, Strab. 2. p. 124., von der
Messina, ebd. p. 122. [dd
6, σν, (ἀστὴρ) von sieben
u. Spät.
δ, ev, (στόλοι) mit sichen Heeres-
Eur. Sappl. 1221.
6, 09, (στόμα) siebenmändig, ἠχώ,
Β vou sieben Personen, Nonn. dion.
mit sieben Mündungen, d. i. Tbo-
a, Eur., b. Soph. fr. 778 D.: Θή-
(valg. πύλας) ἑπταστόμους.
06, ον, (σεροφη)) mit sieben Stro-
Sternen,
τος, ev, (τάλαντον) sieben Talente
. [τὰ]
„ ὅς, (τοῖχος) mit sieben Mauorn,
'urgen, Aesch. Sept. 284
aing. aor. 2. zu πέεαμαι, InTauas,
ον, (τίκτο) μήτηρ, die siebenmal
loan. dion. 13, 148.
. ὅν, (romec) aus sieben Theilen
‚ ev, (τόνος) siebeatönig, von der
ἐς, (φάος) siebenfach leuchtend,
ἢ, ἐς, (φέγγος) = ἃ. vor., Philo (ἢ).
06, 09, (φϑογγή) siebentönig, von
r. Ion 881. Plut. mor. p. 1141. C.
1, 09, (φύλλον) siebenblätterig, κρώμ»
Ath. 9. p. 370. B.
», Ὅν, (φωνή) siebenstimmig, ored,
ınliges Echo kat, Pint. mor. p. 502.
r. 40. vgl. Plin. ἢ. n. 36, 15.
‚ov, (φως) = ἑπταφαήῆς, RS.
1. 14, 434., ἑπεαχῇ od. ἑπεαχῇ, Dio
Aquil. KS., u. ἑπεαχώς, Galen. 1.
u. Spät., Adv., siebenfach, sieben-
Ψ, τὸ, ein Ort an der Ringmauer
‚all. 14. mor. p. 505. B.
„ev, (χορδὴ) siebensaitig, Nieomach,
ον, (wos) siebenstündig, Theol.
sy, = ἑπεαετής, w. s., Ar.
‚ Ale. 1. p. 121. E. Fem. änsirıs,
hesm. 480. Luc. ΤΟΣ, 61.
ev, 8. ἑπταήμερος.
1189
77.
Ene
ἑπτήρης, δε, (dew) mit sioben Ruderreihen
versehen, Polyb. 1 23, 4. u. Spät.
ἑπεορόγνιος, ον, ( ὁρόγνια) siebenklafterig
sieben Klaflern lang, πόδες, Sappho b. Hephacst.
Ῥ- 41 Gaisf. ,
ἔπενοχλοε, ον, (ὅσχλοε) εἰονοιδαείς, mit aie-
ben Oesen, sabst., οὐ σχλοι, an den Schuhen
der Theil, woran man die Riemen band, u. ἡ
ὅπενυσχλοε, eine Art Schuh od. Sandale, Bekk. An.
p- 16, 21.,) nach Phet. lex. auch σεύσχλοε u. πεύ-
xls: gen. Vgl. Lob. par. 33 sq. ᾿
ἑὁπτώροφος, ον, (ὄροφος) vom sioben Stock-
werken, Diod. 14, 30. Ὁ .
Inuöger, ον, ion. st. ἔφνδροε, Hät. 4, 198.
ἐπύθοντο, 3 plar. aer. ge πυνϑένομαι, 1.
ἐπύλλιον, τὸ, Dem. von ἕπου, kleines Gedicht
od. Epos, Ath. 2. p. 65. A.; bes. Liedchon, Vers-
ehen, Ar. Ach. 3 Ran. 942. Fr. 532. Cliem.
‚Al. str. 3, 3, 24. '
ἜΠΩ, vereltete Grundform, von der sich im
Gebrauche nur οἶπον als Aor. 2. zu λέγω erhalten
hat, das Stammwert zu önos, ἐνόέπω, ἐννέξω, nur.
von Nie. ia der Bdtg nennen gebraucht in der 3
plur. ἔπουσι, th. 508. 738. al. 429. 490., überall
den οι schliessend.
ἕπω, impf. εἶπον, poet. ὕπον, fat. ἔψω, δον.
ἔσπον (aicht ἕσπον), inf. σποῖν, part. σπών. —
Med. ἕπομαι, impf. εἰπόμην, γοοῖ, ἑπόμην, fat.
ἕψομαι, δον. 2 ἑσπόμην, inf. σπέσϑαε, part. σπό-
μᾶνος, imper. οποῦ, ion. σπέο, ep. σπεῖο, 11. 10,
. Im Cosj. u. Opt. aor. wird das aspirirte
Augment beibehalten, jedoeh nur beim Simplex,
ἕσπωμαι, ἑσποέμην, Od. 12, 349. 19, 579. 21,
ind.; bisw. aueh im Imper., 3 sing. doniede,
ll. 12, 350. 363., part. soromsvos, Il. 10, 246.
12, 395. 13, 570. , inf. ἑσπέσθαει, Od. 4, 38. 1].
5, 423., wo And. ἅμα σπέσϑαι lesen, vgl. Spitzn.
exe. X. zu Il. u. Lob. z. Buttm.’gr. Gr. 2. p. 174 fg.;
abor ἐπιοπέσθαι, ἐπισπόμονος u. s. w., nieht ἐφε-
οπέσθαι. Der Aor. 1 ἐψάμην gehört der spätesten
Gräeität an, Mein. Theocr. 9, 2. Ueber die Prä-
sensbildung Jorw u. ἕσπομαι 8. das Latztere,
A) Das Act. ἕπω hünßg in Compos., 8. dm
φιέπω, διέπω, ἐφέπω, μοθέπω, περιέπω, ist als
wirkliches Simplex in trans. Bdig ner ass Il, 6,
321. nachweisbar, um elwas seyn, um eltwas be-
schäftigt seyn, much den Gramm. = ἐνεργεῖν : τὸν
δ᾽ sup ἐν ϑαλώμῳ περικαλλέα vorge’ ἕποντα, wie
er seine Waffen emsig besorgte u. putste. Wo
Hom. das Wort mit einer Präp. gebraucht, ist
Tmesis der gen. Compesita anzusehmen. περὲ τούχο᾽
ἕπουσιν, sio sind um die Waffen beschäftigt, ia
Tbätigkeit, ia Kampf, ll. 15, 555. ἀμφ᾽ Ὀδυσῆα
ἕπον, sio waren um den Odyssous beschäftigt, d. i.
sio griffen ihn von allen Seiten an, Il. 11, 483.
“θηναίη μετὰ Τυδέος νἱὸν inovsa, um od. für
Diomodes thätig, um seinetwillen in den Kampf
eilend, Il. 10, 516. ἀμφὶ βοὸς ἕπετον κρέα, sie
waren um das Fleisch des Rindes heschäfligt,, es
zuzurichten, obd. 11, 776. Eben so sc» (βοῦν)
δέρον, ἀμφί θ᾽ ἕπον, sie zogen den Stier ab u.
waren um ibn beschäftigt, Il. 7, 316. Od. 8, 61.
B) Dep. med., ἕπομαι, Jolgen, sowohl einem
Vorausgehonden nachgehen, nachzichen,, als auch
überh. mit Jom. geben, ihm das Geleit geben, sıwi
u. abs., von Hom. an allg. in Poes. ἃ. Pros., mit
ὅπισϑεν vorb., Aosch. Pers. 1001. Hdt. Xen. a. a.,
opp. γεῖοθαι, ὄγοιν, ἄρχειν, 2. B. ᾧ μὲν ἦρχ᾽,
‘
Eno
„.
ε ᾽ ““ςΟῳᾳ΄) @
ὁ δ᾽ ἅμ᾽ ἕσπετο, Il. 11, 472. ἡγήσατο. τοὶ δ᾽
ἅμ᾽ ἕποντο, Od. 2, 413. οἷν ἑπόμεϑα ἡ ἂν ἄγη-
τον, Plat. Phaedr. p. 237. Β. ἕψεσθαι ἡγεομέ-
ψοισε, Hdt. 8, 2. Xen. An. 1, 3, 17. u. ἅδε]. überall.
τὰ ζεύγη ἔψεεαι ὡς ἐγγύτατα τῆς φάλαγγος, Χου.;
bes. häufig von der folgendeu Dienerschaft, οὐκ
ein, ἅμα τῇγε καὶ aupinolos dv ἕποντο, Hom.
u. ἅδη]. allg. os ἑπόμενοι, τὸ ἑπόμενον, die Be-
gleiter, das Gefolge, Xen. u. a.; auch vom ehren-
den Geleitgeben, Ill. 1, 424.; dag. Il. 18, 383.
bittet Charis dje Thetis ihr zu folgen, mit den
Worten: ἀλλ᾽ ἔπεο προτέρω, Lritt näher heran.
Auch: schützend zur Seite seyn, als Helfer
‘oder Rächer mitgehen, beistehen, Od. 3, 376.
1. 15, 204. Bei Hum. der gew. Ausdruck von
den einem Anführer folgenden, mit ihm oder ihm
naeh ziebenden, ihm geborchenden Kriegerschaaren
od. Schiffsgeschwadern ; eben so b. Att. in Poes.
u. Pros.; dab. kaua os zuw. übersetzt werden:
einen Feldzug mitmachen, zu Felde zieben, Äen.,
ἐπὶ βασιλέα, id. An. 1, 4, 14. ; auforechen, ὅπε-
das ἡνίκ᾽ av τις napayydiin, ebd. 3, 5, 18.,
marschiren, κοσμίως, id. Gyr. 5, 3, 40., βάδην,
id. An. 6, 5, 25. Auch von denen, die unter der
Oberhoheit Jomds stehen, _Sansdasuovisss ἔπεσϑαε
κατὰ γὴν καὶ ϑάλασσαν ὅποι ἂν ἡγώνταε, id. Hell.
2, 3, 20., μοεὰ κρατούντων», ebd. 5, 2, 19. Sehr
häufig ia diesen Bdtgn ist b. Hom. die Verbindung
ἅμα u. μετὰ ἕπεσθαι, auch ἅμα τινὶ ἕπ., wobei
der. Dat. sowohl vor als nach der Präp. stehen
kson; auch mit doppeltem ἅμα, οἵ res ἅμ᾽ αὐτῷ
Ἴλιον sis ἅμ᾽ ἕποντο, zugleich mit gehen, zugleich
mit ziehen, Od. 11, 372. vgl. 15, 541. σοὶ ἐψό-
used’ ἅμα, Soph. ἕπου ἅμ᾽ ἡμῖν, Eur., seltner in
Pros., wie Hdt. 8, 60, 1. Plat. Tim. p. 64. A.
er. οὖν τινε, Od. 7, 304. Solon fr. 21 Gaisf. Soph.
Tr. 563. Äeno., auch mit σύν ohne CausuSs, Il. 10,
436. ὅπ. ἐπί τινος, Od. 1, 278. 2, 197. Ath. 7. p.
281. F., οὐ, ἐπί τινε, auf Jem. folgen, Eur. Alc.
1032. Xen. Cyr. 5, 2, 1. 3, 40. 5, 37. u. Spät.;
bäußger uera τενος, Ar. Plut. 823. Äen. Plat. u.
Spät., μετά τινι, Il. 18, 234., aber uerd κείλον
ἕσπετο, die Heerde folgte hinter dem Bocke her,
1.13, 492. Mitd. Aco., τεμὰ ἕπεται: γένος, st. γένει,
Dissen Pind. Nem. 10,69. Luc. asin. 51. ον. Phryn.
p. 354. not. Selten ist bei diesen Fügungen der Neben-
begriff des Heindlichen, doch Il. 17, 753: οἱ δ᾽ du’
1130.
3. p. 406. Ὁ.
ἕποντο, sie setzien auf der Ferse naeh. — Dah. a) :
der Spur folgen, nachgeben, £nsose ὦ κύνες, Xen.
6, 19., wofür An. 6, 3, 43: τῷ σείβῳ τῶν in-
των ἕπεσθε. Met., καιροῖς τοῦ πολέμφυ, dem
günstigen Zeitpunkt nachgehen, ihn zu ergreifen
suchon,, Plut. Pomp. 17. δ) einer Richischnur
folgen oder dem Willen, der Meinung Jemandes
foigen, Folge leisten, gehorchen, ὅπου, τὰ λῴστα
τῶν παρεστώτων Alyss, Aesch. Ag. 1053. ὅπ.
μηνυτῆρος φραδαῖς, id. Eum. 245,, νόμοις, Hit.
5, 18. Thuc. 2, 35. Plat. ἐψομεϑά oe, οὖ Zei,
Xen. Cyr. 7, 1, 3.; einer Einladung folgen, Hdt.
9, 16. ἀχϑόμενουρ εἰ μὴ &powro, Xen. conv. 1,
7.; met., κακοῖς, sieh in die Leiden schieken, Soph.
Tr. 1063. e) nachkommen, folgen können, glei-
chen Schritt halten, IIndasos — ὃς καὶ ϑνητὸς
ἐὼν Ense)’ ἵπποις ἀϑανάτοισι, 11. 16, 154. Od. 6,
319.; eben so ὥς τοι γούναϑ᾽ ἕποιτο, 11. 4, 314.
Mot., mit dem Geiste nachfolgen können od. er-
reichen, dah. verstehen, orfassen, mente assegui,
ἄρ᾽ inoual σου τῷ λόγῳ; verstehe ich dich recht?
Plat. Prot. p. 319. A. οὐχ ἕσπου τοῖς λεχϑεῖσιν αἷς
φαίνει, id. Polit. p. 280. B., u. ahs., νῦν γὰρ οὐχ ὅπο-
>
Ἐπῳαδειχος
μαι, ἰά. ρα 45.D.u.öft. d) vonder Zeil
nung, οἱ πρόσϑεν παρέδοσαν ἡμῖν τοῖς &
ἐκείνοις, ons,ihren Nachkommen, Plat.Pbilel
lınpers., μετὰ ταῦτα περὶ φιλίας ἕποιτ᾽
9siv, Ärist. eth. Nic. 7, 1.— im feindlich
verfolgen, nachseizen, zwi, Il. 11, 154. 1
\en., auch obne Lasus, Il. 21, 256. u. 86
gends in der Od. ἀμφὶ δ᾽ ἄρ᾽ αὐτὸν ἔπι
ihn her gedrängt setzten sie nach, 11. 1
2) νοῦ Dingen, 2. B. von den Brautges
die der Braut mitfolgen, Od. 1, 278. 2,
χος ἔργου καὶ ποδῶν ἅμ᾽ ἕψεται, Soph.
τρυφαλεια ἕσπετο χειρὶ, folgte der Hand, |
herabreisseo, Jl. 3, 255., eben so ἐπαΐξει
il. 12, 398.; ähnl. von einer Pers., ὁ
μόνος πέσε δουρί, dem Speere folgend,
ibm, ibm nacb sinkend, Il. 12, 395. Ueb
mit zusammenbängen, in Verbindung stel
anhangen, inerai zıvı κῦδος, τιμή, ἄτη
Ehre, Unglück folgt Jom., begleitet ihn, Il
9, 512. 514., ὄλβος, μώμυς, τιμά u. ähı
Piod. πειϑὼ δ᾽ ἔπφιτωυ καὶ ετυχὴ πρακτήρεο
φϑογγη ἑπέσθω τὸ μὴ ϑρασὺύ, id. u.ähnl.|
nachgeahnit von Paus.8, 10,4. 8,12, 4.; mi
Jem. zu Theil werden, 7, οὐ yızy woxsıs, ὃ τε
οὐχ ἕπετ᾽ ἀλκη, dass dir vom Zeus Abwı
folgt, nicht wit dir ist, zu Tbeil wird, Il
Zei, usyakas ἀρεταὶ ϑνατοῖς ἕπονται ἐ
Piod. Isthm. 3, 4. ἐκ Διὸς ἄνθρωποι
τέκμαρ, id. Nem. 11, 43. γνοίης, οἵη ἐΐ
μις καὶ χεῖρες ἕποιται, was für eine ἢ
angehört, Od. 20, 237. Bes. a) aus eiwa
hervorgehen, entstehen, ἡ εὔκλεια τῇ apsı
ἢ ἀναισχυντία τῇ ἀχαριστίᾳ, id. u. ähnl.
auch mit d. Gen., ἄλλα ὅσα τῆς τοιαι
κατακοσμηήσεως ἑπόμενα, was sich daraus
Plat. Pol. p. 271. E. vgl. rep. 6. p. 504.
τοῦτο τοῖς ἔμπροσθεν ἕπεται, ὅτε, folgt
Vorhergebenden, dass, ebd. 3. p. 3494. E.
zu gehörig seyn, sich wozu passen od, ı
womit übereinstimmen , entsprechen, oft.
8. Boeekh zu Ol. 2, 22. 13, 45., z. B
λόγος εὐϑρόνοις Kaduoso κούροις, 0]. 2,2
ὁ νοῦς ἑπόμενα σωφροσύνῃ καὶ δικαιθσι
φήνη. Plat. legg. 1. p. 632. C. u. sonst.
τοις ἑπόμενα, dem Aehunliches, dergleichen,
Von Personen , νύμφαι ὁ
τοῖς οὔτ᾽ ἀϑανάτοισιν ἕπονται, gehören '
den Menachen noch zu den Göttern, h. B:
260. 6) ra ἑπόμενα μεγέϑη, die Hinterg)
ner aritbmetischen Proportion, z. B. das |
Euclid. (Dass Wort ist eines Stammes
lat. sequor.)
ἐπῳάδιος, er, (wor) auf dem Ei, ὃ
chen, Opp. bal. 1, 752., vulg. ὑπῳάδιος.
ἐπῳάζω, f. aoe, (wor) auf den Eier
brüten, Arist. Plut., auch ausbrüten lası
die Aegypter b. Diod. 1, 74: οὐκ ἐπῳωαὶ
τῶν ὀρνίϑων. Auch in der Form ἐπῳ ζω, ἢ
b. Diog. L. 3, 16. nach Cas., u. Cratin. b
p. 373. E. nach Valck.; auch v. Geschrei ἃ
Vögel: kackern, glucken, Ar. Av. 266. MB
der suf dem 4rabmal ibrer Kinder uol
sitzenden Nivbe, zixros ἐπῷζε τοῖς τι
Aesch. tr. 149 D., was And. ἐπω ζω seh
durch dabei ohrufen, wehklagen erklären.
ἐπῳᾶσις, εως, 7, und
ἐπῳασμός, ὁ, das Brüten der Vögel,
ἐπῳαοτιχός, ἡ, ὃν, zum Bıiüten gese
Comp., Arist. h. a. 6, 2.
Jelde, ἥ, (ὀβολδςε) die Abgabe eines Obols
Drachne, d. i. dos sechsten Theils, οὗ-
eerp7 ἑκάστου μηνὸς ἐπωβελίαν κατατι-
ieser orlege zur Strafe jeden Monat für
πιο einen Obol, Plat. legg. 11. p. 921. C.
ΚΗ att, Stasteh. 1. p. 145. Bes. hiess
die Geldäbusse so, die der Kläger en don
ı entrichten musste, wenn or die Klage
nieht oiamal den fünften Theil der Stim-
eeinor Seito hatte; zur Entschädigung
verursachte Gefahr musste er dann dem
‚ Angeklagten von der in der Klagsehrift
aselbea in Aatrag gebrachten Geldbusse
sen Theil od. einen Obol von der Drach-
Isa; die Epebelie war alse nur bei Geld-
Μ zur Verbüteng bösartiger Angebereien
t, Dem. u. a. Redn. Bocckh 1. 1. p. 388 ff.
setsalt. $. 144, 4.
ἡ, ἡ, (ἐπάδω) eig. Zugesang, das wobei
ı Gesaungene, dab. Zaubergesang, Zau-
‚Zauberspruch, Besprechung oines Uebols,
m bes. bei körperlichen Schmerzen und
om, am sio zu lindern, gesungen od.
wurden; metaph., oinschmeichelnde, die
wwinnende Reden; überh. jedes Mittel,
\ehes olwas auf eusserordentlichem, über-
m Wege bewirkt werden soll, incantatio,
tel, Beschwörungsmittel, Trag. u. Att,
an; ὃ. d. übrigen Dicht. ἐπαοιδή, w. S.,
τῳδή, Call. ep. 48, 9. ὁπῳϑὰς ποιεῖν
ia Mittel gegen etwas erschaffen, Acsch.
ὁ. (ON mit enpdor, 2. verwechselt, 8.
ion. H. comp. p. 261.)
Ins, δε, (ἐπόζω) anrüchig, sliskend, wie
Hipp. b. Galea. leg.
loc, 1, ὄν, zur ἐπῳδός gehörig, epo-
sphaest. Schol. Pind. vgl. duwdec, 2, a.
Νγω, (wdiyw) noch dazu schmerzen, Popt.
#. 95, 15. [ἢ] j
ser, τὸ, Dem. v. ἐπῳδη, ein kleiner Ge-
r zu etwas hinzugefügt wird, Hosych. s.
ματα.
ὃς, ὄν, (ἐπάδϑω) dazu singend, φωναΐ,
ı die man bei einer Gelegenheit ausbricht,
p. 622. ἢ. ἡ μουσικὴ τὴν ποιητικὴν
‚dev, aingbar, Sext. Emp. adv. mns. $. 16.
end, subst., ὁ ἐπ., der Zauberer, mit
w, Eur. Hipp. 1038. Bacch. 234.,; bes.
ıbergesang etwas Bösen abwendend; dah,
sechmerzstillend, μῦϑοε, Plat. legg. 10.
‚5 νόει. heifend wider etwas, otwas be-
I, mit d. Gen., ἔϑυσο παῖδα φιλτάτην,
ἡρηκίων ἀημάτων, Aesch. Ag. 1418., u.
at. Phaed. p. 78. A.; mit d. Dat., Jomdm
„ nützlich, δυςπραξίᾳ ληφϑεὶς ἐπῳδός
φιρωμόνῳ, Ῥοοῖ. b. ΡΙαΐῖ. mor. p. 51. E.,
lelfer , Unterstützer, ἐπῳδὸν γίγνεσθαι
ἐφρὸς ὠροτήν, Plat. logg. 2. pP. 671. A.
'was besungen d. i. genaunt, mit d. (ven.
mes, τύμβῳ ὄνομα κεκλήσεταε μορφῆς
Eer. Hoc. 1272. 2) in der Metrik: a)
Nachgesang, Theil eines Iyr. Gedichts,
Absingung der Strophe u. Wegenstrophe
8 hinzugesungen ward; Gediebte mit ei-
‚ea Schlussgesang hiessen enydına, dergl.
en Pindarischea Hymnen u. viele Chor-
b. den griech. Dramatikern sind, Dion. |
est. Schol. δ) ὁ ἐπῳδός, der auf einen
Vers folgende kürzere b. Iyr. Dichtern,
95 Gedichte ἐπῳ δοέ (Ὁ. Plut. mor. p. 1141.
4
u.
%
πωμοοια, _
A. ἐπῳδά) genanat wurden, Hepkaest. Als ihr
Erßindor wird Archiloches genannt, den Horaz nach-
abmie. 6) der in einem Gedicht mach gewissen
Zwischenräumen wiederkehrende Schaltvers, Re-
fraln, wie b. Theoer. 1. 2. Bion 1. Moseh. 8.,
Sehol. Theser. 1, 64.; dab. ὁ κοινὸς ἁπάσης ado-
λεσχέας ἑπῳδός, der gomeinsame, gewöhni. Nach-
satz od. Refrain aller Geschwätzigkeit, dio alte
Leier od. das alte Lied, Piut. πον. p. 507. ἢ.
ἐπωδύνάω, (ὀδυνάω) im Med., Schmerz über
otwas (τενῇ empfinden, Greg. Nyss.
ἐπωϑύνία, ἡ, schmerzliehes Gefühl, Alex. Tr. ᾿
8. p. 444., von
ἐπωδῦνος, ον, (ὁ δύνη) schmerzlich, sehmerz-
haft, schmerzend, sgauna, Ar. Ach. 1205., slues,
ἄτη, Nico. Compar., sd κεναγγέειν ἐπωδυνέστερόν
ἐστιν, Hipp. p. 816. H. - δάκρυα ἐπώδυνα, durch
Schmerzen verursachte Thränen, Plut. mor. p. 114.
D.. Auch v. Körpertheilen, welche schmerzen ed,
Schmerz verursachen, sap, ὀσφύς u. &., Hippoer.
Adv., σκέλεα ἐπωδύνως ἔχει, id. p. 979. E.
ine ω (Lo), u. ἐπῴζω, zuge. st. ὁπωΐζω
(adv, giey), 8. unter ἐπωάζω.
ἐπωθέω, f. enden, (ὠθέω, irr.) dazu stes-
son, hinstesson, fortstossen, nachstossen, κενά, Jmdn,
Plat. Ag. 19., τὶ, Galen., zovyrdv eis ἑπποῖς, Plut.
Crass. 27. ἔπ. doury, antreiben, Agatkarch. h.
Phot. bibl. p. 445, 19.
ὁπωθίζω, —= ἐπωϑέω, Intr., sich auf etwas
werfen, griee τοῖς κύμασιν ἐπωθίζοντος, Luc.
9 U} Φ “ '
ωπής, ἐς, (ὠπύς) etwas scharf, gas τῷ
ὅξει ἐπωκποστέρη, säuerlich gemacht, Hipp. p. 543,
49. 544, 17. ᾿
ὁπωκύνω, (ὠκύνω) beschleunigen, τὴν ἐνώρ-
γειῶν, Galen. t. Θ΄. p. 100. :
ἐπώλεϑρος, ον, (ὄλεθρος) zum Verderben ge-
reichend, angef. v. Horod. epim. p. 203.
ἐπωλένιος, ον, (ὠλόνη) auf od. in den Elln-
bogen od. Armen, ἃ. Hom. Merec. 433. 510. Ap.
Rh. 1, 557.
ἐπωμόϑδιος, a, ον, (ὦμος) auf den Schulters,
Antb. Pia». 108. [ἀ]
ὀπωμᾶϑόν, Adv., auf den Schuitera od. auf
die Schaltere, Ap. Rh. 1, 738. 4, 1770. Qu. dm.
13, 541. Anth. Plau. 279.
ἐπωμιαῖος, 7, ον, am Obertheil der Schultera
befindlich, φλέψ, Hipp. p. 277, 36. 48., we aber
nnelı Hdschr. ἐπωμεδίη zu lesen ist. 8. Lob. Phryn.
. 557. .
u ἐπωμίζομαι, Med., (ὠμέξω) auf seine Schul-
tern nehmen, Luc. Philop. 4. :
ἐπώμιφε, ον, == ἐπωμάϑιος, περόται, Lues.
am. 44. ἀσίλλας ἐπωμίουα ἀνελόμενφε, auf die
Schultern, Alec. 1, 1.
- ἐπωμίς, ἐδος, ἡ, (ὦμος) 1) dor Obertheil der .
Sehultern, wo sieh die Schlüsselbeine mit dem
Sehulterblatt verbinden, Hippoer. Galen. Äon. mom.
3, 10,'13. Plat. Eum. 7.; nach Arist. h. a. 1, 12:
τὸ ὀπίσθιον αὐχένος μόριον, der Hinterhals, Nak-
ken ; bei Diebt, die Schulter selbst, Call. Dei. 143.
Acbae. b. Atk. 9. p. 414. Ὁ. Antb. 9, 583, 5.:
auch vom Obertbeile am Schiff, Aath. app. 15, 13.
2) der Theil d«.s weibl Chiten, welcher über den
Sehuitern durch Agraffen befestigt wurde, Ear.
Bec. 558. u. a. 8. Bocker Char. 2. p. 326 .; auch
am Chiton der md Herm. Eur. Iph. I. 1578.
unaela, ἡ, (end ı) == ὑπομοσίαβ. Das
Wort kommt ner i. den Schol. su Ar. Plat. 725.
zn Erklärung des Ausdrucks ἐπομρύμονθν vor.
Ἐπωμοσις
ἡπώμοσις, sus, ἡ, das Zuschwören, opp. du |
μοσιε, Ἐπεὶ, ἢ.
unter
(enöprun) 1) eidlich
(ἐν ) ἰ
ano
eidlicher Bekı ng, Soph. Tr. 427. 2)
man schwört, Ζεύς, = ὅρκιος, ebd. 1188.
ἐπώνια, ὧν, τῶ, (avi) Vorkaafsteuor, Aceise,
Poll. 7, 15., wofür ἐπωνία, ἡ, Et. M. u. (aus
1446.) Harpoer. Nach Pbryn. in Bekk. An, »
jon
(ἐπώνυμοι) 1) der Name, den eine
bei einer Veranlassung erhalten
Acsch. Ar. Ap. Ah. u. spät.
von Hdt. an. κατ᾽ ἐπωνυ-
πολι ἄλοντο, dem Namen (Πολυ-
jemäss, Acsch. Sept. 829. ἐπωνυμίαν, mit
tw, Ὀλυμπίῳ δὲ ἐπω-
δι. ἐπωνυμίαν τινὶ Μαρ-
den Beinamen Margites
76, 14. Gehört der Beiname
steht or im Nom. προιεῖηφε
1, 14.
ugeofügtem
., ὁ Σιμμίας ἐπωνυμίαν ἔχε:
σμικρός va καὶ μέγας εἶναι, Piat, Pi
- Ῥ. 102.
δ᾽ χρυσὸς οὗτος καλέεται. Tvyad
τος ἐπωνυμίην, wird
namen ... genannt, Hdt. 1, 14. ἀπὸ τῆς κυψέλης
ἐπωννμίην Ἀύψελος οἱ iron, id. 8, 90, ὃ.
v81.4,6. κατὰ ἐπωνυμίαν τινός, nach Jemds Namen,
ΠΩ ἔτει δὲ οῖδο, Απάογα beigelegt wird, ‚ne 1,
vol. Pin nat.
ben:
ide ὑἡπωνυμίαν, die von Ihr (der Schönen) bi
benanuten Gegenständ: aedr. 5 . E.
ἐπωνυμία, Dion. ἢ.
ἐπωνύμιον, τὸ,
5, ΓᾺ Plat. Pyreh, 4. mor. Ρ. 560. F. Lob. Phryn.
p- 517.
ὑπωνόμιου «, ο», = ἐπώνυι mit d. Gen.,
Pind. O „ 30. Hat. 2, 112.
ἐπι ὄν 1) mit Beina-
Veranlassung
genannt laenev ἐπώνυμον, οὕνεκα κτῖ.,
ς 869. Kir
11, 9, 562. b. Hom. Ap. 373. Di
al δ᾽ ὄνομ᾽ ἦι ei οὕνεκα, Kyklo-
μα ὑπώνυμον ein mit Bedeutung beigelegter, be-
detangeraler Name ist, Od. 1, 409. 7,54. Βός-
πορος ἐπώνυμος κοκλήσεται, Aosch. u. ἅ. oft in
Pooe. u. Pros ᾿Αϑηναίῃ ἐπωνύμῳ Κραστίῃ, Hit.
5, 45. Ζεὺς ἀλεξητήριος ἐπώνυμος γένοιτο τῇ πό-
Ass, möge er für die Stadt worden was sein Bei-
name sagt, Asseh. Sept. 8. vgl. Bam. 90. τῷ
gie σῆμα γένοιτο ἐπώνυμον, für den Tra
jon möge das Zeichen sum Beinamen, d. i. das
worden, was os besagt, Id. Sept. 404. α. ähl, ὦ
Πολύνεικες, ἔφυς ἄρ᾽ ἐπώνυμος, Bar. Phoen. 1495.
Häußg mit den dessen, wovon etwai ben
ist, τὴν (υὔσον) τότ᾽ ἐπώνυμον Εὔβοιαν βοὸς ὧν
Ἐπωοτριδὲς
μασιν Ζεύς, Hes. fr. 41 Dind., ao Piud.
51. Trag, a. spät. Epp. Hdt. 7, 11. Pi
p. 828. C. Dem. Arist. a. a., dafür ἔκ zorı
P. 779., ἀπὸ τινος, Scyma. 546., ἐπί τιν
4, 184." ἔνθεν ἐπώνυμος, wornach benaan!
Eum. 689. Ap. Rh. 2, 1017. Auch mit
ἐπώνυμόν τινα (τι) ποιεῖν τινε, nach Jom
Plat. legg. 12. p. 969. A
ον ἦν (sc.
ἔεως ἐπ. εἰϑεσϑαι
deu Bei
ἐπώνυμως,
Gegend, Dioı
2)
Ath.
, bei
zehn von KL
warden, οἱ ı
ἡ D
"Paylen
τῆς πόλεως, ἃ. al
15. 705, 19. u. sor
νυμος τῆς ἑαυτοῦ φυλῆς,
Bi τ Stantzal, Ἢ
Poll. 8, 85.
Ehen. so im.
ἀρχαὶ ἐπώνυμοι, von
16, 17. 3) 'Em., δ, gr.
ale
ἐπωπόω, (OIT2) — ἐποπτεύω, darı
darauf achten, τὶ, Aesch. Choı
Eum. 275.; lenken, leiten, γλώσσαν καὶ erı
ebd. 971.
ἐπωπεύς, Zus, δ, 1) Aufscher, Agath
propr., gr. Männern., Ath.;
309, Apd. Wens. Died, 1. 2.
ἐπωπή, ἡ, Ort, wo man weit umb
kann, eine Aa, . Suppl. 539. So hi
nach Steph. Byz. die Burg za Korinth (
awder).
Ἱπώπης, m δ, τ ἐπόπτης,
nach Con. Fon. ὑπωπάν ἐδ
Demeter b. d. Sikyoniern, id. hLyogpt
wo And. ἑπωπίς schreiben, von ὅπομαι,
Begleiterin, s. das. Tzetz. p. 946 Müll.
M. p. 368,32. Doch ist diese Wortbildu
st. ἑπέεις.
ἐπωπητής, δ, (ἐπωπάω) = ἃ. vor., |
Zeus b. d. Athenern, Hesych. Ὁ Οἱ
ἐπωριάζω, (ὥρα) besorgt,
Hesych.
ἐπωροφία, ἡ, (ὀροφή) das Dach, Coı
1. p. 263, 81.
ἡπῶροι, 3
ἐπῶρτο, ayı
ων "- 21, Er
sing. aor. 1. zu ἐπόρνυμι
3 sing. aor. pass. v
jeöw) dazu, dabei honlen
Puch im Med., anhenle
KS. Lex. [1]
ἐπωστρίδεο, ὧν, αἱ, ὠπωϑέω) erklärı
αἱ κατὰ “Σάμον ταῖς γυναιξὶ τὴν διξιὰν χ
ζουσαι κατὰ τὴν ὀσφὺν, die mit untergeleg
beim Einsteigen Nachschiebenden οἂον
fonden.
eva, (ὠς
Auth. 9, 311, 5.
ἙἘπωτειλαομαι
ἐπωυνειλόομαι, Pass., (ὠτοιλὴ) vernarben,
βὲδο.
ἐκωνείδοε, ἰϑων, αἱ, (οὖς) Hölzer, die am Vor-
rtbeil der Kriegsschiffe zu beiden Seiten wie
wen abstanden, Sturmbalken, den eignen Angriff
Δ den ἐριβόλοις zu verstärken u. den feindlichen
kindern, Thuc. 7, 34. 36. Bar. Iph. T. 1350.
9 die Anker daran hofestigt werden) u. das. Herm.
152. Täesphr. u. Spät. Der δίας. b. App. b.
, 8. 107. .
ἀκωφέλεια, κα, Nutzen, Vortheil, Gewianst,
meer. b. Steb. A. 76, 17. nach Schäf. mel. p- 70.
ide, f. new, (ὠφελέω) dabei helfen,
ützen, beistehn, hülfreich, nützlich, förderlich seyn,
‚ Plat. legg. 8. p. 843. C., τενί, Jemdm, Sepb.
X. 441. Eur. Andr. 677., vwd, Jem. unterstützen,
eh. Phil. 905. 1371. El. 578. Xen. oee. 11, 9.
; anch mit Hinzufüguag eines aeutr. Acc., τενά
οὐδέν, Jem. in etwas, in nichts, Ar. Nub. 1442.
EL 1003. Eur. Or. 953. Pass. ἐπωφελεῖ-
Nutzen empfangen, Phal. ep. 113. Bei Sopb.
Sh1: ἐδοξάμην δῶρον, ὃ μήποτ᾽ ἐπωφέλησα
lens ἐξελέσθαι, nehmen Einige ὁπωφέλησα für
üeley: richtiger erklärt man mit Herm.: einen
δα habe ich empfangen, den je von der Stadt
nempfangen ieh ihr nicht geholfen habe, d. i.
in zu empfangen ich für meine der Stadt gelei-
ae Hälfe nicht verdient habe; so dass πόλει od.
sur zu ἐπωφέλησα hinzuzudenken ist. Dav.
μα, ses, τὸ, Hülfe, Unterstützung,
fr, an Speise, Soph. Phil. 275.
sär;c, de, hälfreieh, nützlich, Poll. 5, 136.
bel. Adv. —Äsis, Taemist.
ἐεωφέλης, ον, 6, == ἐφιάλτης, Hesyeh.
tsugslia, ἡ, —= ἐπωφέλεια, Anth. 6, 33, 2.
&ugdliuec, ον», = ἐπωφελῆς, Pyth. c. aur. 6.
ἐκωχῶτο, ion. 3 plar. plgpf. pass. v. ἐπέχω,
L12, 340: πᾶσαι (πύλαι) γὰρ ἐπώχατο, alle
Tiere waren geschlossen. Vgl. über diese Bildung
kim. ausf. Sprehl. 2. p. 139. Andere schrieben
Inigeze, als von ἐποίγω, zuschliessen, welche Bdtg
δὲ ia dem Verbom liegen kanu; Audere πάσας
„ ἐκῴχαεο, als von ἐποίχομαι, die Troer liefen
mallea Thoren hin, ed. eng ysso, das Geschrei
ung τὸ u. s. w. S. Spitzaer zu der Stelle.
ἔπωχροε, ον, (ὦχρος) blässlich, gelblich, Hip-
x
ΒΡ
ἝἜΡΖΔ, τ, terra, Erde, findet sich zwar nicht
mie ale Subst. im Sprachgebraueh, wird aber von
ὅκα. als Wurzelwort von ἔφραζε angenommen;
web gibt die Uebereinstimmung mit der lat. ἃ.
is german. Sprachen dieser Herleitung gresse Wahr-
sbeinlichkeit.. Dav.
ἔφαζε, dor. ἔρασδε, Theoer. 7, 146., Adv.,
εἴ die Erde, zur Erde, auf den Boden, zu Bo-
ia, bes. mit πέπεω u. χέω, Hom. Hes. u. spät. Epp.,
πὰ Acsch. fr. Niob. 146.
‚ Beei, ὧν, αἱ, eine Stadt auf Teos, Thac.
Indas:, poet. Depon., von dem jedoch in Prosa
ἂν Passivformen ontiohnt werden, -= ἐράω, W. 8.)
im. u. Epp. Lyr. Soph. OC. 512. Eur. Ar.
ἴῃ, 751 (im Cher)., 2 sing. Zgaeas, Eur., u.
Tbeser. 1, 78., conj. 3 sing. ἔραται, dor.
K.iegcas, Piud., ept. ἐραίμαν, id., impf. ἡράμην,
Mal. Thsoer., f. ἐρασϑήσομαι, Acsch. Eum. 852.
ser. ἡράοϑην, Alem. Trag. Hdt. Xon. Plat.,
ber such ἠρσέμην, davon ἡράσατο, ἠράσσατο,
um. ἐράσσατο, Hes. u. Pind., perf. ἥρασμαε,
2, 3.
IL TA.
11883
Epavos
oines ἔρανος, Verwalter einer Hülfskasse, ans wel-
eher ἔρανοι bestritten wurden, Diog. L. 6, 63.
Artem. Harpoer. δ. v. πληρωτής.
ἐρανέμπολος, ον, (duneldw) von zussmmen-
geschossenen Geldern, nach Art unserer Actien,
Handel treibend, Lexie.
ἐρανίζω, f. low, att. «a, Boiträge, bes. an
Geld, einsammeln, einfodera, zusammenbetteln,
παρὰ φίλοις, bei den Fr., Plat. legg. 11. p. 915.
E., wefür d. Ace. φίλους, Dem. p. 1484, 3. vgl.
Antiph. p. 117, 33 (wo man jedoch passender
πολλοῖς vermuthet hat), ἐρ. τὶ, etwas erbetteln,
στεφάνους, Αοδοδία. p. 60, 4. de. zwi, für Jem.
Beiträge einsammela, Philo t. 1. p. 635, 11., u.
überb. Jomdm beförderlich, behälflich seyn, Dem.
p- 999, 24. Pass., ‚unterstützt werden, πρὸς τῶν
φίλων, Diog. L. 8, 87. Met., zusammenbringen,
zusammensuchen, περίεργον οὐδὲν εἰς τὸ εἶδος ἡρώ-
ψεφεν, Acl. v. b. 12, 1.; zusammeonschiessen,, or-
günzen, τὸ ἐλλιπὲς ἀλλήλοις εἰς ὅλον, sich gogen-
seitig das Fehlende zum Ganzen hinzutbun, Anth.
9, 13, 9. vgl. 11, 2.; zusammenbrisges, anhänfen,
τὰ oajmasa τῶν νεκρῶν τῇ πόλει͵ die Leiber der
Tedten um dio Stadt, Dio Cass. 43, 38 a. Β.
ϑολεραῖς ἡφάνεσαι νεφέλαις, du bist angeschwol-
ien,’Anth. 9, 277, 4. — Med., für sich Beiträge
einfordern, einsammeln, überb. etwas als Unter-
stützung orhalten, τροφὴν παρ᾽ ἑξτέρων, Plut. mor.
p. 1058. C., παρὰ μαϑητῶν φόρους, sich bezuh-
lien lassen, Poll. 4, 43., u. abs., ἐρανέζεσθαι, Diog.
L. 9, 50. Met., sich verschaffen, sieh entnehmen,
zusammenholen, πανεαχόθεν ἡδονὴν, Lue.vit. auct.
12., πολλὰ ἐκοῖθεν, id. salt. 49. ὁ νοῦς de. τὶ
ἐπ od. ἀπὸ τινός, sich daräns elwas entnehmen,
ahnebmen, Themist.
dgavınos, ἡ, ὃν, zum ἔρανος gehürig, ihn he-
treffend, δίκη, Rechtshandel wegen (monatlicher)
Beisteuer, Poll. Suid., νόμος, Poll. ὁ ἐρανικός,
so. λόγος, eine die Beisteuer betreffende Rede des
Deinarches, Dion. H. Dia. 12. vgl. Meier att. Proc.
Ρ- 540. 543. ἀκροάσεις ἐρανικαί, Vorlesungen für
ein von den Zuhörern zusammengeschossenes He-
norar, Posidon. b. Ath. 5. p. 212. ὃ.
ἐράνιον, τὸ, Dem. von ἔρανος, kleiner Bei-
trag, Hesych. [a]
ἐράνισις, εως, 7, Plat. legg. 11. p. 915. E., a.
dpavssuös, d, (ἐρανέζω) Einsammlang von Bei-
trägen, Beitrag, κατ᾿ ἄνδρα ἐρανισμῷ, Dion. H.
ant. 6, 96.
ἐρανιστέον, Adj. verb. von ἐρανίζω, os ist
zusammenzabetteln, met., Clem. Al. Rust.
deävsorijc, οὔ, ὁ, Theilnehmer an einem ἔρανος,
sey es an einer Goldkasse od. an einom Scohmause,
Ar. fr. 355. Arist. u. Spät.
ἐράνίστρια, ἡ, Fom. zu dgavsorns, Osann syli.
inser. 1. p. 173.
ἐραννός, ή, ὄν, (ἐρώω) lieblich, anmuthig,
bes. von schöngelegenen Städten, vom Kalydon,
il. 9, 531. 577., von der Phneakenstadt, Od. 7,
18., Müares, Adoßos, Theoor. 28, 21. Moseh. 3,
90., Tavyaroc, Ar. Lys. 1297. Spät. Dieht. aueh
v. andern Gegenst., Dasıc, ποταμός, Orph., 97-
yöc, ἄλσος, id., ὕδωρ, Simon. b. Piut. wor. p.
402. C., φιλότης, Dion. P. 777. Seltea v. Pers.,
κόραι, Orph. Arg. 335. ,
ἔρἄνος, ὁ, ein Schmaus auf gemeinsechaftliche
Kosten od. wozu jeder Theilnohmer seinen Theil
mitbrachte, coeaa collaticia, Pikenik, 8. Ath. ὃ. p.
ἐφενέ ὁ, (ᾧ ἄρχω) Vorsteh ; 362. Β. Becker Char. 1.p.420.; beiHiom. Od. 1,226.
eye, ὃν, ὁ, (dguvos, ὥρχω) Vorsieher
11,414.,imGegens. zu eilanien a. γάμος, bed. os nach
145
Eousdt
Nitzsch eine gewöhnliche Mahlzeit, zu der die Tisch-
genossen ihre Beiträge mitbrachten ; b. Call. Cer. 72.
neben ξυνδείπνεον. Ueberh. für Mahlzeit, Schmaas,
Pinod. Ol. 1,61. Pyth. 12,25. Eur. Hei. 305., v. einem
Opferfeste, Pind. Pyth. 5, 103. Später nannte
man so Privatgesellschaften, die auf besondere Ver-
abredung u. Uebereinkunft zusammengetreten wa-
ren, und aus gemeinsamen Beiträgen oine Kasse
gebildet hatten, um entweder gemeinsame Schmänse
za bestreiten, od. Nothleidende za unterstützen,
wobei sich wohl aach der Unterstützte zur Zurücker-
stattung vorpflichtete, sobald er in bessere Umstäan-
do gekommen; oder endlich um politische Zwecke
zu betreiben. Dergleichen Zpavos entstanden in al-
len griech. Demokratien,, und erlangten hie u. da
bedeutendes Ansehn u. Vermögen, so dass sie mit
unsern Gilden u. Zünften, od. Klubbs verglichen wer-
den können, vgl. Casaub. Theophr. ch. 15. Boeckh
ath. Staatsh. 1. p. 26%. Becker Char. 1. p. 145.
Dah. jode Beisteuer od. Beitrag zu genannten Zwek-
kon, Ar. Plat. Dem. u. a. δημόσιος ἔρ., öffent-
liche Unterstützung, Piut. comp. Arist. 3. Zpavos
δυςτυχίης, wider die Armuth, Call. ep. 69, 2.
ἔρανον φέρειν, Dem., δίφφέρειν τινί, beisteuern,
Jemdm gewähren, Plat. Dem. ἔρ. συλλέγειν, sam-
meln, Dem., παρὰ φίλων, Antiph. ἔρ. λείπειν,
nicht leisten, im Rückstand bleiben, Dom. p. 821, 14.
Ucborh. Dienstleistung, Liebesdienst, bes. mit dem
Nebonbegriff der Vergeltung, Erwiederung; Dank,
Lohn, Thuo. 2, 43. Xen. Cyr. ἡ, 1, 12., ray) εἰς.
£gsıv, Plat. Isoor., ὀφείλειν, Isoor. τὸν αὐτὸν
0. ἀποδοῦκαί τινε, die empfangene Wohlthat ver-
gelten, Dion. H. a. rhet. 6, ὅ σ. E., ironisch: Jem.
mit gleicher Münze bezahlen, Dem. p. 1348, 3.
Bes. von der Liebespflicht der Kinder gegen Aeltern,
Ear. Sappl. 363., ἔρ. τοῖς yovavas φέρειν, Dem.
p. 144, 1., διςφέρειν, Diog. L. 1, 37. Auch von
der rückständigen Beisteuer, Ar. Ach. 615. Polyb.
38, 3, 10. ἐράνους διαφέρειν, ahtragen, Lycurg.
8. 22. (Nach Ath. 1. 1. von συνερᾶν (EPAR) =
συμφέρδιν, wogegen die Kürze des a’spricht; nach
And. von ἐρᾶν, Liebesspende.)
ἐράομαι, — ἐράω, W. 8.
ἔραςδε, 5. ἔραζε.
᾿Βρασίκλεια, ἡ, gr. Frauenn., Luc.
᾿βρασικλῆς, ἕευς, 6, Br. Männern, Dem.
£gdoipeines, ον, (ἐράω, μολπῇ) gesanglie-
bend, Pind. OL 14, 2 FOR} BRERE
᾿δρασινίδης, ov, ὃ, ein athen. Feldkerr, Ar.
Xen., ein Rorintbier, Thuc.
Ἐρασῖμος, d, ein Fluss in Argolis, Aesch.
Hdt. Strab. 8. p. 371., wo noch drei andere die-
ses Namens angeführt werden.
Βρασίξενος, 6, gr. Männern., Call. Ael.
Egdonioxduos, ον, (πλόκαμος) lockenliobend,
schünlockig, Pind. Pyth. 4, 136. Ibyc. b. Herod.
π. σχημ. p- ΟἹ, 1. u. spät. Dicht.
᾿δράσιππος, ὃ, gr. Männern., Anth.; ein Sohn
des Herakles, Apd.
ἐρασέπτερος, ον, (πεορόν) Nügelliebend, schön-
Hüglig ; ed. mit liobendem Fittig, Nonn. dien. 10,256.
ἔρῶσις, awmc,7, (ἔραμαι) dasLieben, v. Gramm.
erdiehtetes Wort zur Ableitung von ἥρως.
Βρασίσερατος, d, gr. Männern., Thuc. Xen.
u. &. Dav. “δρασισεράτειος, a, ον, Ath,
Ῥρασιφῶν, ὥντος, 6, gr. Männern., Lys.
ἐρασιχρῃματία, ἡ, Geldgier, KS., νοῦ
, ἐρασιχρημᾶεος, ον, (χρήματα) geldgierig, hab-
süchlig, Xeon. mem. 1, 2, 5. Philostr, u. Spät.,
+
1154
—
ἔρατος
ἐράσμιος, ον, aueh dreier End., A
18 Bergk. Orph. h. 59, 4., (ἐράω) liebl
benswürdig; geliebt, anmulhig, angenel
Pers. u. Sachen, Simon. mul. 52. Xen.
36. Plut. Luc. Comp., KS., Superl., ΧΕ
3, 10,3. Plat. δράσμειός τινε, von Jemdn
ersehnt, Aesch. Ag. 605. Mosch. 3, 20. Di
adv., ἐράσμιον ardeiv, Anth. 7, 219. Ὁ
ἐρασμεότης, 7206, 7, Liebenswürdigl
Egaouoviöns, ov, ὁ, patronymisch g
Adj., der Liebeuswürdige, Archil. Cratin.
fr. com. t. 2. p. 22. Dag. Lob. path, p.
Zeaoos, ὃ, Sohn des Triphylos, Paus.
ἐραστεύω, — ἐράω, streben nach et
d. Gen., Aesch. Prom. 893., von
ἐραστής, οὔ, ὃ, (ἔραμαι) der Liebh
nes Weibes od. Knaben), Eur. Ar. Theo
Xen. Plat., auch: Verehrer, Freund, A
Aen, Plat. Plut. Ueberh. der Jem. od. ὁ
gern hat, der woran Gefallen hat, naidı
Suppl. 1088., πολέμων, id. Heracl. 377.,
των, = nolungayuwv, Ar. Fr. 191.,
πραγμάτων, id. Nub. 1459., τῆς γνώμη
OL. 601., τῆς τυραννίδος, Hdt. 3, 53.,
Thuc., χώρας, Ar. ἐπαίνου, καλῶν nayadu
λόγων, νοῦ καὶ ἐπιστήμης, Plat., τοῦ no
u. äbnl. allg. ἐραστὴν ἐπὶ σοφίᾳ außer
Plat. Men. p. 70. B. ἐρ. εἶναε περί τε,
p- 203. C.
ἐραστός, 7, 09, 1) geliebt, lieber
lieblich, anmutbig, reizend, Plat. Orph.
Anth. 12, 197. 2) verliebt, γυνή. Lue.
15. Anthb. 5, 159. ἐρασεὲν προςβλέπειν,
10., wo aber Korai ἐπέραστον.
"Eguoros, ὃ, gr. Männern., Plat. 6]
Inser.
ἐράσερια, 7, Fem. zu Epaorı;c, Liel
die Liebende, Perict. b. Stob. 8. 85, 19. ı
ἐρἄτεινός, ἡ, ὄν, lieblich, anmuthig
nur poot., od. wie b. Plut. Arat. 25. in ı
spielang, s. ll. 2, 607.; b. Hom. am häaßy
Ländern, Gegenden, Städten; Assuwv,
Mere. 72.; doch auch von andern Gegen
ὅρα, Il. 21, 218. Dion. P. ἐρατδινότατος
Dion. P. 410., ὕδωρ, μέλε, Pind., ἀμβροσ
Hes., ϑαίς, Od., εὐναί, Pind., ἄϑυρμα,
Merc. 40., ἠνορέη, ll. 6, 156., φιλότης,
300. Seltner von Pers., u. zwar von wı
Od. 4, 13. bh. Hom. (ον. 423., v. Göttiar
th. 136. 909. ὁμηλικίη ἐρ., die Genossi
3, 175. Von einem Manne, £rapoıos ga
τεινὸς ἔσεσϑαι, ihnen erwünscht, willkos
9, 230.
ἐρατέω, — ἐράω, b. Plut. Lyc. 19.
μεν, f. L. st. ἐρᾶτε us.
Βρατίδαι, ὧν, οἱ, ein altes Gesch|
Rhodos, Pind. Ol. 7, 93.
ἐράτίζω, τ} ἐράω, nur in der Ve
κρϑιὼν ἐρατίζων, gierig verlangend nach
il. 11, 551. 17, 660. bh. Hom. Mero. 64.
Eeeroxlssa, ἡ, gr. Frauean., Aristae
᾿δρατοκλείδης, ὃ, ein Korinthier, Tb:
ἐράτοπλόκαμος, ον, (πλόκαμος) Wi
πλόκαμος, sehöngelockt, Orph., von
ἐράεές, ἡ, ον, (ἐράω) —= ἐραστός,
liebenswürdig, reizend, anmuthig, dwe
δίεης, 1. 3, 64., ἔργ᾽ ἀνθρώπων, Hes.
δοῦπος, ὅσσα, id., χέλυς, φωνή, b. Hom
χῶρος, ebd. ἐρατῇ φιλότητι, Hes., aıda
sense, ἄεθλα, Pind., φάος, id, Theogn.
: ὅφατος
+ Lyr. ἐραεώτωεον ἄνθος, Anth. 12,
k ia Chören der Tragg. u. Kom., err-
b. Sept. 86%. vgl. Ear. Bi. 718. Heracl.
Thesm. 993. Von Pers., Διώνη, Hes.
»υὐν ἐραεή, ebd. 259. 355. παῖς ἐρατός,
10(11), 120. vgl. Theegn. 242. δραεὸς
eliebt, ersehat, Tyrt. 1, 29. Das Neutr.
ὃν κεϑαρέζων, h. Hom. More. 423. 455.
u. b. Plat. Cratyl. p. 404. B. zu etymol.
ıpancht.
δ, 6, win Sohn. des Herakles, Apd.; ein
der Argiver, Paus.; ein Pyihägereer,
eddens, ονυς, ὃ, ge. Männern., Lys.;
der 30 Tyrannen, Xen. Lys.; ein be-
rammatiker u. Geograph zu Alexandria
les 3. Jahrh. v. Chr.
ἴροος, ev, (ἐρατός, χρόα) schönfarbig,
w Haut, Antb. 5, 76.
w, dor. st. ἐφητύω, Soph. OC. 164.
ὁ, eis, ἡ, Erato, 1) eine der neun Mu-
th. 78. Plat. u. a. 2) eine Okeanide,
247. Apd. 3) die Mutter des Arkus,
ı eine Nymphe, id. Auch senst als gr.
Ι9, Alc. iaser.
νυν, wvoc, ὃ, gr. Männern., Lys. u. ἃ.
a, ides, ἡ, (way) lieblichen Blickes,
U. epigr. 55, 9. u. v. L. in ep. Hom.
ἰρεώπις. A
, nur im Praes. u. Impf. gebr., poet.
ovon die übrigen Tempp. (5. ἔραμαι) ge-
:den ; von einem gleichbdia Dep. ἐράο-
sieh ἐρᾶται, Sapph. fr. 59. Mein. Tleoer. |
regegen Herm. op. 5, 1. p. 132.), 2 pl
σϑε, Il. 16, 207., lieben, lieb haben; sich
verliebt seyn, abs. u. mit d. Gen., von
1, 128., der sonst nur wie Hom. igauas
u. Hdt. an allg. in Poes. u. Pros. u. zwar
ärtlicher, leidenschaftlicher Liebe, opp.
; μόνον φιλοῖο ἄν, ἀλλὰ καὶ ἐρῷο vn
, Xeon. Bier. 11, 11. vgl. Plut. Βεαϊ. 29.
οὐδὲ ἐφίλει, Plat. Lys. p. 222. A.; bes.
Gesehlechts- u. Koabenliebe,, dah. Xen.
10: οὐκ ἐρᾷ ἀδελφὸς ἀδελφῆς - --, οὐδὲ
γατρός. Vgl. Apollon. constr. p. 292 in.
aur von der Liebe zu Frauen, 3, 446.
6, 182. 20, 223., dag. 7 ἡράσσατ᾽ Ἔν.»
‚11, 238. ἔρωτα ἐρᾶν, Eur. Hipp. 31.
Ὁ» p. 181. B. Plut. u. a., auch mit dem
B. ὃν (ἔρωτα) ἡφράσθησαν τοῦ ᾿Αλκιβιώ-
π. ἃ. S. Lob. par. p. 516. ὁ ἐρώμενος,
te, Xen. Plat. ἡ ἐρωμένη, die Weliebte,
4Annyroiev, Ath. 4. p. 128.B. Auch ven
lisher Liebe, ἐφ. γῆς τῆςδε, Aesch. EKum.
ρέδος, Bur., μητρός, id. Uebcrh. Lust,
a etwas, Verlangen nach etwas haben,
elüsten, streben, ὁσίης κοράων ἡράσσατο,
te iba nach, ἃ. Hom. Mere. 130. πολέ-
ss, 11. 9, 64., φυλόπιδος, ebd. 16, 208.
us, Aosch., τῶν ἀπεόντων, Pind., "τῶν
‚ Theogn. Xen. Plat., καλαιπώρων πραγ»
r., φιλοσοφίας, Äen., τοῦ εὐκλεὴς γενέ»
-, &.b.Plat. u.a, τνραννέδος ἐρασϑείς,
5. Plat. δυναστεία ὑπὸ πάνεων ἐρωμένη,
νοῦτον ἔρωτα ἐρᾶν κτήματος, Lue. Char.
g mit d. Inf., änıyavsew, Pind., πλουτεῖν,
ϑωνοῖν, Soph. u. ä. b. Aeseh. Ar. Xen.
. Abs., οὐκ ἔραμαε, ich bin kein Lieb-
'an, Pind. Nom. 1, 44.
Q, ausgiosasa, auswerfen, von sich ge
Ἐργαΐομοι
ι bon, nur in Zatzgen vorkommend: ἐπεράω, ἐξοράω,
xas ἕω, πατοξεράω, μτεράω, σννεράω.
| adas; ὦν, Φί, = ἐργάεαε, Arbeiter, Tag-
Jöhner, Piat, Sel. 23. Die ältere Sohreibart war
Agyadsss ed. richtiger Aeyadıis, Eur. ion 1580.
vgl. Hdt. 5, 66. Herm. Ear. Ion p. XXI δηᾳ.
Herm. Staatsalt. $. 94. [ὁ] Von
ἐέγάξομαι, f. cappas, dor. αξοῦμαι, Theoer.
10, laser. , aer. εἰργασάμην, pf. ὁ
ion. ἔργα Depr med., passivische BZ al-
ton aber die Passivformen, f. ἐργαοϑήσομαι, Sopk.
Tr. 1208. lsoer. ep. 6., aor. δίργάσθην, u. nicht
selten das Perf., Aesch. Ag. 354. 1346. Ber. Or.
284. Plat. Pret. p. 340. D. Dem. p. 1252, 20.,
bes. häufig im Part. ia Poes. u. Prosa. Ucher das
Praes. s. Il, 5. 1) abs., arbeiten, an die Arbeit
gehen, thätig seyn, handeln, opp. ἀργεῖν, Hes. op.
297. 307. Bdt. Xen. u. Att., zwi, Jem. arbei-
ten, Od. 14, 272. Hdt. 2, 124.; mit d. Dat, instr.,
χαλκῷ, Hes. ep. 150., ἐργάταις (ἀγρούε), Xen.
Cyr. 1, 6, 11.; auch v. Thieren n. leblosen Ge-
genst., βοῦς, Soph. fr. 149 D., μέλισσαι, Arist,
h. a. 9, 40., gross, Il. 18, 469. Bes. 8) das
Land bestellen, Thuc. 2, 72. Xeu. vgl. 1], 1.
δ) ein Gosekäft betreiben, Geschäfte machen, sich
etwas verdienen (vgl. 1l,4.), häußg b. Dem. z.B. τῷ
αὐτῷ. ὀργυρέῳ δὶς ἢ τρὶς ἐργ.. zwei- u. dreifache
Geschäfte damit machen, zwei- u. dreifachen Ge-
winnst haben, p. 1292, 3., dv τοῖς Zpyoss, in Berg-
werke», p. 1048 =. E., ἐν ἐμπορίῳ nal χρήμασιν,
auf der Börse u. mit Geldwechsel, p. 957, 27., ἐν
τῇ ἀγορᾷ, Handel treiben, p. 1308, 9., κατὰ de-
λασσαν, Seehandel treiben, p. 1297, 8., ναντικοῖς,
darch Seezinsen Geld verdienen, p. 893, 24
&oy., darin Geschäfte machen, p. 794, 22. ei ἐρ-
γαζόμενοι, Handelsleute, p. 922, 10. Aueh von
Hotären: Geschäfte machen, σώματι, corporis quae-
sium facere, Dem. p. 1351, 21., ἀπὸ τοῦ σώμρεθφε,
Pol. 12, 13, 2., ἀφ᾽ ὥρας, Plut. Tim. 14. Alex.
Sam. b. Ath. 13. p. 572. F. c) wirken, Wirkung
zeigen, ὁ ἀὴρ, ἡ ols ἐργάζεται, Theophr. ὅδ.
— Il) traos., ἧ bearbeiten, χρυσόν, Od. 3, 435.
Plat. ποτ. p. 658. D., γῆν καὶ ξύλα καὶ λίϑους,
Xen. Hell. 3, 3, 7. λίϑοι εἰργασμένοι, bearbeitet,
behauen, Thuc. 3, 91. γῆν, χώραν, ἀγρούς, das
Land, Feld hestellon, Xen. Plat. u. 8. γῆ sipya-
ομένη, Xeon. doy. ἀργυρῖτιν, Dem. p. HER .E
ϑάλασσαν, das Meer bestellen, befahren, ven Fi-
schera u. Seelenten, Dion. H. ant. 3, 46. Plut. u.
Spät. νεῖ. Died. exe. p. 593, 27.; se γλαυπὴν dus-
πέμφελον, Hos. th. 440. b) verarbeiten, == xe-
repyaloum, τὴν τροφήν, Arist, de vita et m. 4.
2) betreiben, ausüben , τέχνην, ἐπιστήμην, μουσι-
x;v, ἐργασίας, Xen. Plat. u. allg. , dossmr, σω-
φροσύνην, Isoer. 3) verfortigen, machen, her-
stellen, sAurd ἔργα, Od. 20, 72. 22, 422., ὄμνουε,
ἀγάλματα, Pind., εἰκόνας, οἰκίας, Plat., οἰκοδό-
μημα, Thue., ἐριαξίδας, Ar., ἀνδριώντας, ϑώρα-
κας, Kon. καλωώς εἰργασμένα ὀνόματα, Plat. ἐκ
πέτρας εἰργασμένος, von einem Menschen, Acsch.
Prom. 242. Ueberh. ihun, verrichten, ἔργα ἀεικέα,
ll. 24, 733. u. äbal. b. Ar. Plat. u. a., ἔργον
in’ ἔργῳ, Hes. op. 380., πρᾶγμα, Soph. Ar.
Plet. u. a., φίλα, ἐναίσιμα, Od. 17, 321. 24, 210.,
καλά, θαυμαστά, Plat., κακά, Aosch. u. allg. in
Poes. u. Pres., πορὶ ϑιοὺς μηδὲν ἄδικον, Plat.
Gorg. p- 522. Ὁ. vgl. Luc. . 13. τὰ ge
σμένα, das Geoschehene, Gethane, Eur. loan 1281.,
abgemachte Sachen, res peractae, Plat. Charm. p.
173. C. Xen. mem. 3, 10, 9. eonv. 5, 4. 006. 5.
145 *
Beradw
8. u. sonst. τὰ πρόσϑεν ἐργασμένα, das früher
, Bat. Ri = ἐργάζεσθαι φόνον, σφαγός,
Die Cr ern ev αἷμα, Multormord
le ie dp; ἃ don aa) Jem.
igen, Jem., μὴ τοῦτι
mir das nicht an, Soph, ei 1208.
id. wand dgy. τινά, ül
Xen. u. a. κακὸν en ein grösse-
res Unrecht begehen an, Ar. Plat. 465. Thuc. 1,
137. τὰ ἔσχατα ἐργ. τινώ, Plat., μέγιστον ἐγα-
ϑὸν τὴν πόλιν, Plat. vgl. Hit, 8, 79. Thuc. 3, 52.
el,
Plat. Phaedr. 'p. 2 Seltener mit, ge
Pers., τινί τι, Ar. Veap. 1350. Eur. H
4. Β) bewirken, verarsacl
vorbringen, τὰ δειλὰ κέρδη πημονὰς ἐργάζεται,
δορὰ. Ant.’326., ἀπορίακ, Thosphr. . 317,
2 Brand. 4) erarbeiten, verdienen, erworben
ρήματα, ἀργύριον u. ü., Hät. 1, 24. Ar. Eq.
Bike μιοϑοῦ τὰ ἐπιτήδεια, Ken. mem. 2,
πλέον ἀογύρων ἀπὸ σοφίας, Plat.
282. ‚gie ἐκ τοῦ δικαίου, Leben.
je, Andoc. p. 19, 1.
58, 19. 5) τὸ
Eile,
klären: wird betrieben, ἀνύσται, Schol.,
ein pass. Gebrauch des Präsens, den man noch nach-
weist aus Dion. H. ant. 8, 87: σκεύη οἷς γῆ de-
γάζεται, vgl. Acsop. fab. 341 Fur.
deyade, ep. de, sw, post. st. εἴργω,
abtrennen, ὦμον ἀπ᾽ αὐχένος, 16,
πλευρῶν, die Sehulter vom Nacken vepiiuen, die
Haut von den Rippen abstreifen, Il. 5, 147. 11,
437.; surückhalten, Ap. Rh. 3, 1171. (Eimsley za
Bar. Mod. 186. erkonnt in den Formen ἐμυνάϑει
γ οἰκάθειν, εἰργάϑειν, deren Indicati
ht Anden, Αογὶ Mormen u. betont. dpwa-
ϑεῖν u. 8. w. Siehe jedoch Herm. zu Soph. Ant,
1083.)
ἐργάλεϊον, τὸ, ion. ἐργαλήϊον, Hät. 3, 131.,
Een da: erkzeug, Thuc. 7, 18. Xen. "Plat.
Ἐργαμένης, eve, ὃ, ein Athener, Iaac.; ein
anhiop. König, Died. 3, 6.
rim ἡ, 1) die Arbeiterin, Sud, δαίμων,
5
der Webekunst u. der Woberiunen, Soph. fr. 1.
Died. 3, ὦ, Plat, mer. p. ΕΗ Ana 3) --
ἐργασία, Clem. Al. paed. p. 269. Heayoh, [Δὲ
ἐργᾶνον, τὸ, ταὶ ὄργανον, Veren Pr ja
ie je, Desid. v. ἐργάζομαι, ich will t
Son, r. 1232. Phil. 1001.
ἐργάοία, ἡ, (ἐργάζομαι) Arbeit, Bu
Austrengung, Ipyaoin» ri k. Hom. Merc. 486.,
opp- ἀργία, Xen. mem. 2, 7, 7.; That, Vorrieb-
tung, rk, Sn) wanis χορὸς ἐργασίαις, Pind. Ol.
8, 55. πᾶσα βίαιος ἐργ., Plat. ἐργασίαν ποιεῖ-
σϑαι, Pol. ἐργασίᾳ ἐγχειρεῖν, von Bienen, Arist.
h.a.9,40.; Wirkung, Funetion, τῆς ἡδονῆς, Plat.
Prot. p. 353. D.; Beschäftigung, Handihierung,
Gewerbe, Orpi. Xen. Plat. Dem., ἀγαϑή, ein-
täglich, "Xen. vest. 4, 39. Hrändgen Arist,
ἐργασίαι, Gewerke, Pist. Lys. 3. ‚Ni κατὰ θά-
λασφαν, Dem. p. 803, 30. περὶ τὴν ϑάλασσαν,
Piat. zep. 2. Ρ. 311. C., ἡ mug) Kim, κήπων,
1156
21,8. ee καὶ καλὰ τὴν Ἑλλάδα,
Ἐργαστηριον
περὶ τὰ ξύλα dey., id. von ΝΕ (9
schäften, Landbau, ἐργασίαι weil, k
39, 4. τὰς ἐν ὑπαίϑρῳ ἐργασίας
7,20. νεῖ. 6, 94 Geidgeschät, Dem Huren
ÄNt, id.; in dems. Sinne wer’ ἐργασίαν, ua
ee en, Ηὰϊ, 2, 135. en sit d
tung, τοῦ σιδήρου, Hät. 1, 68.
ex . Charm, p. 173. Κ. τῆς σ᾽ μαρόγδοι
der πρὸς τὸ λαμπρὸν, Polltar, Theophrr lap: 27.
in ὧν ταῖς ἐργασίαις στρεφόμενα, ἰδ. der. "Teien,
Plat.; Bebauung, Betreibung, Bestellung, τῶν zer
σείων μετάλλων, Thue. 4, 105. vgl. Plut. Nie. 4.
τῆς γῆς, χώρας, Ar. Ran. 1034 (im Pi ‘m.
Isoer. Arcop. p. 145. ἢ. ἐργασίαν wgecayum, ab
warten, von Pflanzen, Theophr. Au
Ve φῆς, Arist. ὃ)
150. ὁ ἐζης, Wechsel:
- Ρ. 2. τῆς τραπέζης,
m. p.946, 3., Αυπρίδος, Anth. 5,210,
v μοχϑηρῶν, χρηστῶν, Pi
Verfertigung, Ausarbeitung, B.
ichtung, ὑποδημάτων, ἱματίων, σκενῶν,
τῶν ἐρίων doy., Kon. φφα,
ἐργασίαι, der Bau, Thus.
ἐργασία, Bauart, Pans.
5.» 10, 2.; auch das chwork selbst, Gemächt,
ἡ τετράγωνος dgy., von den Hormen, Tine. 6, 27.4
das zur Handthierang nöthige Geräth, An
dey. ὁποῦ, πίττης, Bereitung, Gewinnung, Τὶ erh
d) Erwerb, χρημάτων, Arist.; abs., Natzes
trag, Vorthell, Xen. cyn. 3, 3. Dem. a,
ἐργασίας 3, 10, 1.
ϑαλάσσης ἐργασίαι, Pol. 4, 50, 8.
ἐργασίμη, ἡ, die geringste Art Myrrhe, Diese,
᾿
‚do wa Fr 1) τὰ bearbeiten, za veram
vente? λίθοι, PI or. p. 701. C., ξύλα, Polkz
bes. vom Boden bestellbar, urbar, χωρία, Pläly
subst., τὰ ἐργάσιμα, Ackerland, Xon. Theo)
αὶ ἐργάσιμος (so. χώρα), Theophr. h. pl. 6,
2) schafend, (hätig, arbeitend, gesebäfig, Pa
ϑρασύτης, Orph. τὸ ἐργάσιμον, = οἱ
App. b. 6. 3, 72.; auch Dirnen nannte mat:
ierdenen Artem. 1,78. {-οὖν
ἐργᾶσις, sus, ἡ, das Thun, Vollbriagen φόν
hol. Eur. Med. 853.
᾿Ἐργασίων, ὠνος, ὃ, Name eines Landmaume,
Ar. Vesp. 1201.
deyanzien, =, ον, Adj. vorb. von ἐργάζομαι,
es ist zu than, zu vorrichten, ἔργον, Acsch. Chosphi
298 (And. ἐξεργαστέο»). Eur. Med. 791. Xen. e&
7, 35., im Plar., ebd. 13, 3. Im Neutr. abe, δ᾽
ist za handeln, Soph. Tr. 638., das Land za be
bauen, Xen. hipp. 8, 8. Mit 4
Sache, es Ist zu behandeln, αἱ
enrogind, Themist.
Ἶ » ρος, ὁ, Arbeiter, bes. Landb®
v. Hophacstos, Schmied, Orph. ὃ,
δν Handworksleute, Pol. 38,
vor,
ao
bauer. Kon;
ἐφγαστηριακοί,
4,5. 0. Spät.
ἐργαστηριάρχης, ev, d, (ἄρχω) Vorsieken
‚Aufseher einer Workstatt, KS., von
᾿αστήριον, τὸ, Werkstatt, Arbeitsstätte, Pa
er ΝΕ ua; Ὁ Hüteawerk, Dem. air.
ὅπ. (im Arsen. ταλλικόν) ur
jen, Stand, ΚΑ ΤῊ u -. Β,
von Barbieren, Salben ἃ, Ar. Eq. 144.
Dem. p. 786, 9. u. Spät.; auch Bordell, Dem.
Becker 18. Metaph,, πόλιᾳ ἐφγ. ne
ἴδφγαστης
ξοὶ!. 8, 4, 17., μαυκικῆς, Lue. d. ἀ.
unser kenschule, Aristid. b)
Kiubb, doy. μοχϑηρίων ἀνδρώπω»,
.; πδιραειιὸν, Scerüaberbande,
‚es, d, == ἐργαστήρ, nur in der
Apoil. Alex. Vgl. Lob. par. p. 437.
ὃ, ἢ, ὄν, arbeitsam, thätig, reogsam,
88. mem. 3, 1, 6. ἐργαστικώτερος
sioec, Hipp. p. 86. B.; bandthierend,
Comp., Ael. v. h. 10, 14. os deye-
reeker, Pol. 10, 16, 1. 7) ἐργαστική,
Kunst zu verfertigen, τινός, etwas,
280. E. 281. A.; bewirkend, scbaf-
Geu., δυνάμεις τούτων ἐργαστικαί,
τροφῆς ἐργαστικόν, der die Nah-
onde Theil, Arist. pol. 4, 4. Με].
„ ὧν, as, in Athen die Jungfrauen,
ı der Athene webten, Hosyoh.
idee, ἡ, = ἐργάε;ς, Hesyob.
3, Arbeit, Beschäftiguug, LXX.
as, arbeiten, Diod. 20,92. KS., von
vo, 6, der Arbeiter, Handarbeiter,
ww. von Sklaven, Eur. Xen. Piat.
" im Bergwerk, Xen.; bes. der Feld-
sans, Soph. OT. 859. Ar, Ach. 611.
dj. ἐργάτης ἀνήρ, Theoer. 10, 9.
11., dews, Landvolk, Ar. Fr. 632.
wpyiav ἐργώται, Dem. p. 933 a. E.
γῆς, Landbebauer, Hdt. 4, 109. 5,
8., ϑαλάσοης, der Fischer, Ale. 1,
eismetz, Luc. somn. 2. 6) Betrei-
ἔοχνῶν, ἔργον, τῶν ἐν πολέμῳ, Äon.,
, Sinne, Richter, Lye. 128. d) der
scker, Soph. Ant. 252., swv καλῶν,
1, 27., ἀδικίας, NT. 2) adj., ar-
5, sobaflend, regsam, opp. ἀργόε,
p- 281. C. rep. 8. p. 554. A., στρα»
yr. 1, 6, 18., σφῆκος, Arist., μύρ-
5. βοῦς, vom erstier, Archil. fr.
b. fr. 149 D. Pel. Plut. 3) eine
Biton mach. p. 110. E., ergata, Vi-
5» 0, Φν, einträglieh,, ergiebig, γῇ,
Ie 21.
‚9, 6v, wer arbeiten kasn, arheit-
den Händen, handtbierend, handlan-
slit. p. 259. E. Dion. H. Plut. γυνὴ
werksmässigem Ansehen, Lue. somn.
tig, wirksam, regsam, Plat. Men.
καιπώτορος, Arist. h. a. 9, 40. ἐρ-
ὃ τῶν ὧν γένος καὶ τὸ τῶν
l. 6. 38. Von Sachen, wirksam, ἀήρ,
. 2, 11. uennt den Nil so, wegen
nden Einwirkung auf die Fruchtbar-
barkeit Aogyptens. Adv. Zpydsınws,
heilbaft, passend für etwas, Piut,
‚ev, 6, == ἐργάτης, Arbeiter, bes.
Landmann, Ap. Rb., u. adj., ey.
>, Tbeoer. 10, 1. 21, 3. Anth. 11,
so βοῦς, Ap. Rh. 2, 663. Anth. 6,
‚ Betreiber, Kunosdos, Anth. 5, 275,
#, Hersteller, τινός, einer Sache,
adj., wirkend, schaffend, thätig, als
ες παλόμαιεσιν, Anth. app. 323. [-..-]
dos, Fom. von ἐργάτης, arbeitsam,
ἃ, opp. ἀργόε, χείρ, Soph. Phil. 97.,
21187
Βργολαβεο
sora, Ααἰδ. 1, 15, 6., ins, Hät. 5, 18., μέ-
σοαι, Arist. Β. a. 9, 40., βοῦς, Anth. 9, 741. ;
um Lohn arbeitend, Mosc«, Pind. lstkm. 2, θ.
Callim, fr. 77. Oft mit d. Gen., schaffond, bewir-
kend, erzeugend, hervorbringend, μνήμη ἀπάνεων
ἐργάτις, Assoh. Prom. 459. μέλισσα μέλιτος doy.,
Lue. Hale. 7. vgl. Anth. 9, 404, 8., ἡλακέτα νή-
ματος, obd. 6, 174, 4. ἐργάτιδες σελίδων, von
Diehteriunen , ebd. 9, 26, 8., Kıngıdes, ven He-
tären, 5, 245. πολιεεία doy. τῶν ἀγαθῶν, Dien.
B. . De u ] χνὃ
ργᾶτε ὃ, ὁ, (κὖ 06) = ἐργάτης, 8.
Dav. das Adj. ieyatemellsdgen, ον, an ἀν οἷ-
ner en Winde, τόπος, Bito de mach. p.
109.
deydrüver, av, ei, (ἐργάτης) der Ort auf dem
Lande, we die Sklaven schliefen , die ergastula
der Römer, bh. Vgl. Schiff. zu Greg. C. Ὁ.
225. Die von Hesych. angeführte att. Form ἐρ-
γάωνες [a? vgl. ξυνήων, ὀργοών scheint sich
auf eine anders Erklärung zu beziehen.
γοεπείκτηξ, ον, ὃ, (ἔργον, insiye) der Be-
treiber, Beschlowiger eines Werks, einer Arbeit,
Eust. Byz. '
doyenserdoie, ἡ, Aufsicht über ὕει). Arbei-
ten, laser., von "
snıerarden, Aufscher bei Sfentl. Arbeiten
seyn, Inscr., von
ensordene, ου, ὅ, (ἐπιστάτης) Aufseher bei
ent. Arbeiten, Artom. Inser. Vgl. doyosnıore-
6 4
Ἶ ee, 6, myth. Rönig in Orchomenos u,
Argonast, h. Hem. Ap. 297. Pind. Ap. Rh.; auch
sonst als gr. Männera., Plut.
Beylown, ἢν eine Stadt in Thrakien, Dem.
ἔψγμα, ατος, τὸ, ("EPTR) peet. = ἔργον,
Werk, That, Handlung, bh. Hom. 27, 20. 32, 19.
Hes. op. 799. th. 823. Pind. ἃ. a. Lyr. Assch.
Sept. 556. Eur. Selten in Prosa, Periot. b. Stob.
fl. 85, 19. Bei Pind. wird auch in dieser Bdtg
ἕργμωα ποδοῖν. Vgl. ἔρδω a. E.
ἔργμα, ares, τὸ, (sigyw, ἔργ) = περίφραγμα,
Umzäuuung, Soph. Ant. 848 (wo Βυυβοῖ ἔφγμα,
Herm. ἕρμα). Arist. part. an. 2, 15 Bokk. (valg.
ἔρυμα): ὅν. Bemmung, Hindernisse, Hipp. p. 675,
49. Vgl. Lob. zu Soph. Al. 753.
ἔργνυμωε, . Nebenf. zu ἔργων, einschliessen,
3 sing. imp. ν θά. 10, 238.
ἐργοδγχωκτέω, ein Werk betreiben, LAX, v.
ἐργοδγώκτηφ, ον, 6, (dımuw) Betreiber eines
Werks, einer Arbeit, Aufseher dabei, LXX.
δοτέω, Arbeit gefen, verdingen, Rom. b.
Phrya. p. 344. Bekk. An. ᾿ 94, 5. Inser., von
ἐργοδότηφ, ον, ὃ, (ϑίδωμι.) wor Arbeit gibt
od. verdingt, Lobnherr, Xen. ΟΥΡ. 8, 2, 5. Aret.
Artem. Vgl. ἐργολήπεης.
ἐργοεπισεάτης, ον, d, —= ἐργεκιστάτης, Epi
charm. b. Poll. Μὴ 183 χε Den. L
ργοκλῆφ, dews, 6, BT. nera., Dem. Lys.
olaßsu, ἡ, == ἐργολαβία : ἐργ. pas
κων παν Gewinn ut, sieh von Jüaglia-
gen macht, Alc. 1, 34. vgl, das folg. Ven
ἐργολάβέω, (ἐργολάβος) etwas für Lobn un-
ternehmen, übernehmen, ἀνδριάντας, Xeon. mem.
3, 1, 2., τεῖχος, Plut. Per. 13. ; abs., anf Pacht
übernobmen , pachten, Entreprenear noyn, Plaf.
Dio C., u. im Med., Polyaen. 6, 51. ἐργολαβεῖν
τὰ μειράκια, von Sopbisten, um Lohn unterrichten,
Ale. 3, 55.; ähnl., aber absolute von Sophisten, die
um Lohn ihre Künste treiben, Acschin. fals. leg.
Eoyolaßın
8. 112. Ueberb. otwas des Lohns od. Gewinns
wegen unternehmen, seinen Vortbeil suchen, Dem.
p. 108, 12. u. sonst., ἔν τινε, in etwas, Asschin.
p. 58, 26. ἐργολαβεῖν τινε, Jemdm um Lohn be-
hülflich seyn, (Dem.) p. 784, 25., dag. κατὰ τινος
u. ἐπὶ τινα, gegen Jomd. um Lohn wirken od. sich
ἀνε lassen, id. p. 1482, 26. Αοδοδίη. Tim.
. 173.
ἐργολᾶβία, ἡ, Unternehmung od. Betreibung
einer Sache um Lohn, Plut. mor. p. 71. A.; dah.
Vortheil, Gewinn, πρὸς ἐργολαβίαν, ἐργαλαβίας
ἕνεκα, aus Gewinnsucht, Isoer. p. 87. ((. Diod.
2, 29. Von
ἐργολάβος, ον, (λαμβάνω) Arbeit für Lohn
übernehmend, Plat. rep. 2. p. 373. B.; τοῦ ἀγάλ-
ματος, Unternehmer, Plat. Per. 31. ἐργ, δίκης, Ad-
vocat, Themist. p. 260. Ueberh. jeder der sich Vor-
theil zu verschaffen weiss, Maneth: 4, 330. [a]
ἐργολήπτης, ev, ὃ, = ἃ. vor., Poll. 7, 182.
ἔργον, τὸ, (EPIR, ἔοργα) Werk, 1) Arbeit,
Geschäft, obliegende Saebe ; Verrichtung, Handthie-
rung, Beschäftigung, v. Hom. an allg.; opp- ἀεργείη»
Hes. op. 309. πιόνων ἔργον ἄμεινον, 11.12, 412.
ἄλλος ἄλλοισιν ἀνὴρ ἐπιτέρπεται ἔργφες, diversos
diversa 7ωναπὶ, Od. 14, 228. ἐποίχεσθαι ἔργον,
betreiben, sich daran machen, Hom. ἐπὶ ἔργα τρα-
πέσϑαει, 1l., opp. ἔργων παύσασϑαι, Od. A, 683.
τὰ σ᾽ αὐτῆς ἔργα κόμιζε, betreibe ἀπ deine Ge-
schäfte, kümmere dich nicht um Andere, Il. 6, 490.
Od. 1, 356. 21, 350. νῦν ἔπλετο ἔργον ἅπασιν,
jetzt bekommen Alle zu tbun, 1]. 12, 412. ἔργον
ὄχω σκοπεῖν, es liegt mir ob, Xen. mem. 2, 10, 6.
ἔργον ποιεῖσθαὶ τι, etwas zu seinor Beschältigung,
zu seiner Angelegenheit machen, Xen. Hier. 9, 10.
Heind. Plat. Phaedr. p. 232. A. Bäbr Plut. Pyrrh.
19., dafür ἐν ἔργῳ zideadas, Ael. v. ἢ. 4, 15.
ἔργον ἰατρικόν, orparnyındy, Kon. ὅσα ἰσχύος ἢ
τάχους ἔργα, id. Cyr. 1,2, 12. ἔργα ϑήρας, ἀρε-
τῆς, id. ἔργα dasses, periphrsstisch für Mahl-
zeiten, 11. 9, 228. φιλοτήσια ἔργα, Liebeswerke,
Liebesgenuss, Od. 11, 246. ; so ἔργα γάμοιο, Il.
5, 429., wofür bei spät. Dicht. u. Bros. ἔργα
Ἔρωτος, ἔργα Κύπριδος, Apeodirns, u.abs, ἔργον,
Solon b. Plat. Sol. 31. Lue. Long. Achill. Tat.
vgl. bh. Hom. Ven. 1. u. Jac. Anth. 1, 2. p. 194.
ἔργα ϑαλάσσια, Fischfang, Od. 5, 67., Schifffahrt,
li. 2, 614. Bes. aber in folg. Beziehungen, a) v.
Ackerbau, Feidarbeit, überh. Landwirthsehaft, Od.
14, 222, 11, 15, 549. 20, 378. Hes. Ar. Fr. 555.
Äen,, wofür sonst rd γεωργικὰ, τὰ ἐν τῇ
γεωργίᾳ, τὰ sar' ἀγρὸν ἔργα u. ä., Xen. Dah.
oft von bebauten, bestellten Acckern, als Hauptspu-
ron menschlicher Thätigkeit, theils in der Verbin-
dung ἔργ᾽ ἀνθρώπων, βροτῶν, Od.6,259.10,147.,
ἀνδρῶν πίονα ἔργα, Il. 12, 283., οὔτω βοῶν οὔτ᾽
ἀνδρῶν ara, Od. 10, 98., theils abs., Il. 16, 392.
19, 131. Od. 16, 140. 144. Xen, Dem. ἔργ᾽ IIa-
76 Od. 14, 344. τὰ τῶν Μυσῶν ἔργα, Hdt. 1,
. dupl Τιταρήσιον ἔργ᾽ ἐνέμοντο, bewohnten
das Land, ll. 2, 751. ἔργα πατρωΐω, Ländereien,
Grandstücke, Od. 2, 22., ἐμά, id. 15, 525. vgl.
16, 314. ἐπὶ ἔργα ἐέναε, Od. 2, 127. 18, 288.
vgl. 2, 252., u. weil hierin der wichtigste Theil
des. Besitzes bestand, Yermögen überhaupt, Hab’
w. Gut, ἔργον ἀέξειν, Od. 14, 65. 15, 372. b) von
weiblichen Verrichtungen, bes. vo» weibl. Hand-
arbeiten, namentlich der Woberei, Il. 9, 390. u.
oft, häufig ia der Verh. ἀμύμονα (Od. 24, 278.
11.5.) od. ἀγλαὰ od. περικαλλέα (Od.) ἔργ᾽ εἰδυῖα,
schöne Handarbeit veratahend. α ἐργάζεσθαι,
1188
ἔργον
04.20,72. 22, 422. Dab. hiess Athen:
rin u. Vorsteherin dieser Art von Arbe
6) häufig von kriegerischer Thätigkeit: |
Streit, Schlacht, das franz. action, 0
z. B. 4, 175. 539., Pind. Trag. Thu«
τὸ ἐν Πλαταιαῖς ἔργον, Plat. ἐν τῷ
rend des Kampfes, Thuc. 2, 89. os
die Kämpfenden, id. 7, 71.5 so ἐν ἐς
Cyr. 7, 1, 27. ἔργου &yaodas, den
nen, Pind. Pyth. 4, 414. Thuc. 1, ἐς
Hell. 7, 2, 19. κρατεῖν ἔργον, im W
ger sein, Pind. Ol. 9, 127. Dafür πε
Od. 12, 116. 11. 2, 338. u. öft., ἔρ)
6, 522. ξειφέων ἔργον, Archil. b. P
πολεμικὰ ἔργα, Xen. Plat. d) ἔργα,
in den Bergwerken, Xen. Dem., apyı
bergwerke, Xen. vect. 4, 5. Dem. —
aa) τινι od. τινος, es ist Jemds Sachı
| zu, geht ihn an, οἷς τοῦτο ἔργον ἢ:
: aufgetragen war, Xen. Gyr. 4, 5, ϑί
᾿ τοῖς πρωτοστάταις ϑαῤῥύνειν τοὺς ἐπ
6, 3, 27. vgl. mem. 4, 3, 9.
|
ἀνδρα
ἔργον, Aesch. Choeph. 673. ὅπερ ἐσι
πολίτου, Plat. Gorg. p. 517. C. τέκ
ποιῆσαι πηδάλιον, id. ταῦτά ἔστιν
Xen. hipp. 10, 3. Auch von lebloseı
abstr. Begriffen, ὅπερ (διέκπλοι, ἀναο
ἄμεινον πλεουσὼν ἔργα ἐσείν, Thuc
ϑερμότητος ἔργον ἐστὶ ψύχειν, Plat. Το]
In diesen Fällen wird ἔργον öfter we
εἰμέ, p. 794. a. Sebr häufig in dies
ist das Pron. possesa., ἐμὸν (σὸν) ἐργ
ist meine (deine) Sache, es kommt ı
mir ob, gew. mitd. Inf., Trag. Ar. Χο:
z. B. ἐμὸν τόδ᾽ ἔργον, Δλοισϑίαν :
Aesch. Eum. 734. σὸν ἔργον λέγειν,
abs., ἑερεῦ, σὸν ἔργον, ϑῦε τοῖς ϑεοῖς,
ὑμέτερον ἐντεῖϑεν ἔργον, id. Fr. 42
Hdt. 5, 1: ἡμέτερον τὸ ἔργον, au ı
bandelo. bb) es thut Noth, ist nötbi
ist am Platze, ἐν ἡ (μάχη) προϑυμ
τέχνης ἔργον ἐσεί, Aon. Cyr. 2, 3, 5.
p. 537. Ὁ. si δῆτα τόξων» ἔργον; W
Bogen, Eur. Alc. 39. Hieber gehört
354: φραϑδέος νόου ἔργα τέτυκται, klu
Noth. Mit der Negation: es ist nicht
am Platze; es nützt niehts, führt x
vergeblich, nutzlos, σεωπῆς οὐδὲν ἐρ'
Eur. Hipp. 911. vgl. Ar. Fr. 1310. I
οὐκ ἔργον ἔστ᾽ οὐδὲν σεροφῶν, Ar
γε]. 1158. ἐπέδρης μὴ εἶναι ἔργον
die Belagerung nütze nichts, Hdt. 1,
Artikel, οὐκ ἂν μακρῶν ἔϑ᾽ ἡμὶν ovd
τοδ᾽ sin τοὔργον, hier gilts nicht
Soph. El. 1372. Mit d. Inf., καί σ᾽ οὐὲ
var ὅτ᾽ ἔργον ἐσείψ, es ist nicht mehı
da u. s. w., id. Ai. 11. vgl. 852. e
vas, stehen bilft nichts, Ar. Lys. 42
Mit d. Gen. d. Part., οὐδὲν ἦν ἔργον a
varsos, es half nichts, dass er sic
Plat. Popl. 14. ee) es macht Mühe
mit d, Inf., Xen. Cyr. 3, 3, 27. Ὁ. son:
ἔργον ἐσείν, εἰ ἐροῦμεν, Dem. p. 71
mit näbern Bestimmungen, μέγα Zoye
tiges Stück Arbeit, vom Aufboben .
Steines , Il. 5, 303. 20, 286., wo
Worte als Apposition auf yepuadı
ein gewaltiges Stück, wie χρῆμα. π
sin διεξελθεῖν, Xen. mem. 4, 6, 1.
γον εὖ λέγειν, Eur. Bacch, 267. ταὶ
μεγον.
‚B οὐκ ὀλίγον ἔργον αἰτὸ εἶναι, Platı
‚» 639. B. u. ἃ. bei Andern. Im Gon.,
" ἤγουν ἐσεὶ καῖτα πάντα μαϑεῖν, Plat. Eu-
μ»14.Α. Aush senst in dor intensiven
drei, Mühe, Anstrongung, ἐργον od. ἔργα
Kıw, Rinem Notk machea, za schallen
‚Ar. Nab. 515. Plat. Tim. p. 29. D. ἔργον
ἐμῖνον, τούτου κοινωνδῖν, 08 sich angele-
ı 1 zu bitten, Xeon. Cyr. 8, 4, 6. —
τοὺς γίγνεσϑαιε, von Einem umgebracht wer-
‚Hei. Ach. Tat. Liban. βῥβιαίον ϑα-
Eylyvsode:, Aol. Auen. b. Suid. s. v.
» Vgl. Wyttenb. ep. er. p. 176. Achal.
m 17: zresvönsveg Unis ἔργον sind.
erh, The, Handlung, ἔργ᾽ ἀνδρῶν τὸ
‚04. 1, 388., ἀϑανάτων, das Walten, 1l.
‚ Asch von Thieren, Od. 17, 313. ἔργα
‚Bgtapa, κακά, ἀεικέα a, ähol, oft b. Hom.
gele, geziamende Thaten od. Handlungen,
& allg. in Poes. u. Pros, zallssıre, ἄν-
aten, Vergeltung, Hom. μέγα ἔργον,
ktige That, ein grosses, bedenkliches Un-
a, ll. 13, 366. Od. 22, 49., gew. eine
8) frevolhafte That, ein kockes Uaternek-
eh die der Mensch die ihm von der Gott-
nseichneten Gränzen überschreitet, Od.
4, 663. m. sonst, ἔργα βίαια ἔρδειν, 8.
ya ἀεικέα doyalschaı, 11. 24, 733. ἔργον
διαπράττεοθαι, ποιοῖν, Äon., κπατεργά-
᾿,, ἐξεργάζεσθαι, ἐργάζεσθαε, Plat., ἀπο-
ε, ἰ4ά., ἀποδείανυσθαι, Hit, ταῦτά τὸ
ὅν8 καὶ v6 ἔργον προςῖγε, sobald or dies
ἀν er es aus, Hdt. 9, 92. vgl. 3, 135.
iger Gegens. bei Hom.. ἔργον u. ἔποοσ,
Wert, auch Aesch. Pers. 174. Sopb. EI.
rog, 1.5 bei Att. gew. ἔργὸν u. λόγος,
par. p. 525. u. über die Wortstellang
ἐόγῳ u. λόγῳ παὶ ἔργῳ, p. 64. Eben 30
za usdes, Il. 9, 443. 19, 242. Acosch.
Ὁ. Sopb. OC. 1581., zu ῥῆμα, ebd. 873.;
lH. 9, 374., ed. βουλεύματα, Soph. Phil,
vona: ὄνομα yap, ἔργον δ᾽ οὐκ ἔχουσιν
Και. Or. 454. vgl. Iph. A. 128. Thac.
320 ἀκοή, Thue. 1, 23.5 zu δέμας u.
17, 297. Od. 17, 313. 11, 350. vgl. Il.
Dah. kann es übersetzt werdea, a) Aus-
ξυρεῖν πρὸς ἔργον, aus Werk, an die
8 gehen, Soph. Ai. 113. τὸ μὲν sl
ἐᾶν ddoxss εἶναι, τὸ δὲ ἔργον ἀδύνατον,
wasg war nomöglich, Xen. An. 3, 5, 12.
de χέρνεβες ξίφος τὸ σὸν; sind sie in
ΔΊ Bur. 1.8. T. 1190. b) Erfolg, ἐκ
" ἔξιστε γιγνώσχειν u. ähnl., Xen. 2) ia
ishter Βάϊᾳ: Sache, Ding, wo für ἔργον
mbestimmteo Pren. τὶ stehen konnte, πᾶν
Kepas, in Allem, li. 1, 294. Bes. in
ἃ, μήϑεσθαε ἔργα, sich etwas er-
„ausdonken, Il. 2, 38. 4, 14. Od. 14,
pe τάδε ἐργα γενέσϑαι, bevor dies ge-
6, 348. ὅπως ἔσεται τάδε ἔργα, wie
' ablaufen wird, Il. Od. 17, 78. μέμνη-
ἔργον, Il. 9, 527. axova τοὔργον, höre
ν Boph. Tr. 1147. οὐκ ἔστε τοὔργον τλη-
. 461. τοῦτ᾽ ἐστὶ τοΐργον ss ἐμὲ üb
tiell auf mich, id. ON. 847. αἴτεος τοῦ
48, (γεν, 1, 4, 24. — Il) pass., das Ge-
Werk, Gemächt, Arbeit, ἔργα adayaıwr,
ΟΝ Ἡφαίστοιο, Od. 4. 617., γυναικῶν,
1, 10,223. 11. 6, 289. ὕφασμα, φῆς ἔργον
Cheeph, 231. λωεωον ἔργον, Arbeit
Ν δρδω
aus Lotasheilz, Theoer. 24, 45.; von einer Bild-
sänle, Xen. mom. 3, 10, 7. Diod.; v. einer Mauer,
Ar. Av. 1125.; v. Belagerangswerken, Pol. 5, 3, 6x;
Me ‚nohriftstellerischon Werkon, Dion. H., s. Schäf.
BR. comp. Vv P- . τὸ περὶ υχῆς vv il
σεοεέλους, Δεῖν. 11, 354, a en
der Ertrag; dah. die Zinsen eines Kapitals, τό τ᾽
ἀρχαῖον καὶ τὸ ἔργον εὧν δώδεκα ἐτῶν, Zinsen
von 12 Jahren, Dam. p. 819, 2. vgl. p. 816, 18.
(Das Wert hatte ursprünglich das Digamma, wor-
aus die Identität mit dem deutschen Werk erhellt.
Ueber die Stellen, welche b. Hom. dagegen strei-
ten 6. Herm. h. Hom. Ven. p. 92 sq., über die bei
Hes. s. Spitzn. de vers, her. p. 125 sg.) ἢ
ἐργοπονέομαι, arbeiten, sich abmühen, Artem.
3, 6.) ven
γοπόνος, ον, (nivepus, πονέω) arbeitsam,
Asovruyn, künstlerisch, Golath. 192., ἀνζρ, V-
Arbeiter ia Erz, Christ, eophr. 316. Subst., ὁ
£eyonovos, Heldarbeiter, Anth. 11, 9, 3., v. Jäger,
Opp/ eya. 1, 148., v. Fischer, Nie. th. 830. sgye-
πόνος ἐλέφανεος, Arkeiter id Elfenbein, Maneth.
᾿ ἐργοσεόλοε, 6, (στέλλω) = ἐργοπειστάτης, Gha-
t. 4, 3.
Ἐργοτέλῳς, ove, ὁ, gr. Männern., Plet.; ein
olymp. Sieger, Pind.
δργοεοχνέτησ, ev, ©, (τοχνίτηο) \Werkkünstler,
lambl. [ἢ
äeyösgvs, 6, (ὀτρύνω) --- ἐργοπεικεῆς, Hosych.
vgl. Lob. Phryn. p. 612.
δργόφελος, ὁ, gr. Männern., Dem. Arist.
ἐξγοφόροε, ov, (φέρω) dio Arbeit tragend,
Bein. der Bienen, Ael. ἢ. a. 5, 42,
ἐργόχειρον, τὸ, (χείρ) Handarbeit, KS.
ἔργω, b. Hom. gew. ἐέργω, alto ep. Form v.
sioya, s0y@, Wi 8.
ἜΡΙ Ὁ, ich ikue, ungebr. Praes. dessen Stelle
ἔρδω u. ἐργάζομαι vertritt. Dav. werde b. Dicht.
u. ia ien. Prosa das Fat. ἔρξω, aor. ἔρξα, perl.
dogya gebildet, δ. ἔρδω. (Zu diesem Thema gehört
&pyov u. das lat, erce, ercee in exerceo.)
ἐργώδῃφ, sc, (ἔργον, εἶδος) mühsam, schwer,
schwierig, lästig, Hıpp. Xen. mem. 2, 6, 9. Plat.
ep. 9. p. 357. E. Arist. u. Spät. ἐργωδέοστερου,
Lac. Hale. A., —soraros, Äen. mem. 1, 3, Ὁ.
Von .Pers., πολέμιος, Plat. Marc. 30.. φαρμα»
swsodes ἐργώδεες, Hipp. p. 1244. H. Adv. soyu-
δῶσ, schwer, mit Mühe, Hipp. p. 1256. E. Theo-
phr. bh. pl. 9, 16. Dar. ' .
deywdia, ἡ, Mühsal, Schwierigkeit, Nicet. RS.
ἐργωνέω, = ἐργολαβέω, Inscr., von
ργω 07% ,
ἐργώνης, ον, ὁ, (ἔργον, ὠνέομαι) der die Aus-
führnng oiser Arbeit kauft, d. i. für bedungesen
Lehn überaimmt, Inscr. Dar.
doyuwie, ἢ, πα ἐργολάβεια, Pol. 6, 17, 5.
ἔρδω, impf. ἔρδον, ἔρϑεσκον, Hom. Hdt., f.
ἔρξω, aor. ἐρξα, Epp. Tragg., pf. ἔοργα, Hom.
Ap. Rh., 3 μίας. ἔοργαν, Batr. 179., plsgpf. 3 sing.
ἐώργεε, Od. 4, 693. 14, 289., segyss, Hat. 1, 127.,
a rates, werken, machen, ikun, verriehten,
betreiben, dee’ ἐρξαν τ᾿ ἔπαϑὸν τε, Od. 8, 490.
Hät. 5, 65. Zode, 1l., od. door, Od., ihue os,
mach’s | ἐρξον, ὅπως ἐθέλεις, Il. A, 37. Od. 13,
145., mit ὡς, Od. 3, 147., ὅπῃ, 11. 22, 185. od.
ade, Od. Hen., ὧς, Il. 2, 364. Ap. Ah. su ἔρξας,
Il. 5, 650. Selon, Theogn. ἔρδ. τοῦτο, Hes., φίλα,
ἐοθλά, Od., καλά, «ἄν, Pind., κακώ, Il., wedie,
οὐδέν, Hom., μέγα ἔργον, Pina ἔργα, Od. 19, 92.
2, 236., ἀοοβῇ, μάταιον, Theogn., ἀϑέμιεα, Hdt.
Seltser mit δοάεσο Objesten: φάρμακα, Ζδφοεξ.
ἔρια
2, 15., πήματα, verursachen, Acsch. Pers. 786.,
προφωφέλησιν, Nutzen gewähren, Soph. Phil. 1406.
ἔρδοι τις ἣν ὅκασεος εἰδείη τέχνην, betreiben, Ar.
Vesp. 1431. ἐρδόμενον μέρος, der Antheil (am
Lob) der Jemdm gegeben wird, Pind. Ol. 4, 104.
Oft mit dopp. Acc., Jemdm etwas anthun, zufügen,
an ibm handeln, κακὰ πολλά (οἷα, ὅσσα) εινα, Il.
5,175. 16, 424. 3, 351. ἃ. sonst, Hes. Aesch.
Hdt. σῦς κακὰ πόλλ᾽ Eodsoxev ἀλωήν, 11. 9, 450.;
doch auch ewi, Od. 14, 289., anodvma τινε, Il.
14, 261. Mosch. 4, 93. Mit d. Adr., οὐ ἔρξαι
sıwa, Theocer. 16, 25. Theogn. 105. 949. Simon.
mul. 80., κακῶς τινα, Hdt.6, 88. Eur. Med. 1302.
Bes. von Opfern, wie das lat. facere, ἑνματόμβας,
Od. 7, 202., ὡρά, Hes. th. 417., ϑεοῖς ἱρά, ἑκα-
roußas, Hom. Hes., σφάγια, Aesch., ϑυσίας, Hdt.
1, 131. ϑυσίη Epdoulvn ὧδε, id. 4, 60., u. abs.,
ἔρδειν μακάρων ἐπὶ βωμοῖς, Hes. th. 135. (Das
ort findet sich auch aspirirt £pdw, s. Lob.
Sopb. Ai. 905. Vgl. das stammverwandte, durch
Buchstabenumstellung aus ἔρδω gewordene ῥέζω.)
ἐρέα, ὃ, Wolle, Callix. b. Ath. 5. p. 197. B.
Strab. (Vgl. ἔρος, εἶρος, ἔρεον, εἴριον.)
ἐροβεννός, ἡ, 09, (Ἔρεβος) dunkel, finsier, ἀήρ,
. 5, 864., vegan, ebd. 22, 309. Orph., νύξ, 11.
Hos.
Bodßaogı, Ἐρέβευσφει, 5. Ἔρεβος.
ἐρεβίνϑειος, ον, 8. ἐρέβινϑος.
ἐροεβινϑιαῖος, a, ον, nach Art der Kichererbse,
μέγεθος, Diosc.
ἐρεβίνθίνος, ἡ, ον, von od. aus Kichererbsen,
Διόνυσος, (Riekerlingswein?) sprüchw. von niehts-
nutzigen Dingen, Hesyeh. Suid., wofür b. Zenob,
3, 83. die Form ἐρεβίνϑειος. Von
ἐρέβινϑος, 6, Kiehererbse, Rickerling, oicer,
sowobl Frucht, 11. 13, 580., als Pdanzo, Hipp.
Ar, Plat. Sohneid. zu Theophr. t. 5. p. 374 sqq.,
ward theils grün, theils auf Kohlen geröstet (Ar.
Fr. 1136.) wie Mandeln u. Nüsse zum Wein ge-
gessen, XÄenopb. b. Ath. 2. p. 54. E. 2) met., das
männl. Glied, Ar. Ach. 801. Ran. 545. vgl. κροϑὴη»
κόκκος. (Verw. mit ὄροβος, ervum, Erbse.) Dav.
Sgeßwswdns, ὃς, (εἶδος) kicherartig, φύλλον,
Theophr. h. pl. 6, 5, 3.
geßodipdwe, (ἔρεβος, διφάω) im Finstern su-
chen, tappen, ὑπὸ τὸν Τάρταρον, Ar. Nub. 192.,
τὶ, nach etwas, Theoophyl. Val. Lob. Phrya. p.629.
. Ἐροβόϑεν, aus dem Dunkel, aus der Finster-
niss der Unterwelt her, Eur. Or. 176., von
Ἔρεβος, τὸ, ion. Gen. ᾿δρέβεους, Il. 8, 368.
04. 11, 37. b. Cer. 409., u. Ἐρέβευσφι (), 11. 9,
572. ἢ. Cer. 349. Hes. th. ., wofür jedoch
Buttm. ausf. Sprohl. 1. p. 206. die auch von alten
Grammat. anerkannte Form Zoffeops vorzieht ;
sonst findet sich das Wort ausser Ar. Av. 694.,
wo der Gen. Ἐρέβους, παν im Nom. u. Acc., Ere-
bos, ein Änsterer Ort unter der Erde, zwischen der
Erdoberfläche u. dem noeh tiefer gelegenen Hades,
von dem das Erobos Il. 8, 368. ausdrücklich 86-
tersohieden wird (dah. bei Hom. nio Aufenthalt der
abgeschiodenen Seelen, sondern der Durchgangsort,
durch den sie von der Oberwelt in die eigentliche
Unterwelt, den Hades, od. aus dieser in jene gehn
müssen), Il. 16,327. Od. 10,528. 11,564. 12,81. 20,
356. Theogn. Soph. Eur. Ar., selten in Pros., Ρίδι.
Ax. p. 371. E. Plut, mor. ᾿ 1130. D. Metaph.,
Dunkel, Finsierniss, von der Meerostiefe, Soph. Ant.
589., von einem Räthsel, Anth. 7, 429, 10. Bei
Hes. th. 125. oin myth. Wesen, Soha den Chaos,
welsehem die Nacht, seine Schwester, den Aeiher
1160
Foedrapog
“und den Tag gebar. (Verw. mit ἐρερμνός, ἐρέφω.
Darv.
Egaßocde, Adv., in das Erebos, in die Uı
torwelt, ins Dunkel, Od. 20, 356.
ἐρεβοφοῖεις, des, ἡ, (φοετάω) Ereboswand
lerin, gebildet von Sehol. Il. 19, 87.
ἐρεβοφύὕης, ἐς, (φύω) von der Natar des Ere
bos, Tzetz.
ἐρεβώδης, ac, (εἶδος) Anster, dunkel, erebes
artig, Poet. δ. Plut. mer. p. 169. B. 475. F. Apd.
ἐροβώπις, ıdos, ἡ, (ὧψ) erebosäugig, Austen
äugig, Orph. lith. 538.
ἔρεγμα, aros, τὸ, (ἐρείκω, deduw) Plur., ser
schrotene, grobgemahlene Hülsenfrüchte, Thoopie
6. pl. 4, 12, 12. Die Form ἔρεγμα Andet sich bei
Hippoer., ἔριγμα κριθέων, ἐρίγματα φακῶὼν. Vh
ἐρεέκω, ἐρίγμη u. ἐρειγμὸς.
ἐρέγμἵνος, ἢ, ον, von geschrotenen Hülse»
früchteu, ἄλευρον, Diose. 3, 94., von
losyuos, ὃ, 1) (£gsixw) zerschrotene Hülse
frucht, bes. von Bohnen, Galen. Erotian. 2) (ige
yonaı) = ἐρυγμός, Piers. Moer. p. 158., νοῦ
ὀξυρεγμέα, κρομμυοξυρεγμέα.
ἐρεείνω, (ἔρομαι) wie ἔρομαε, fragen, erfragen
sich erkundigen nach etwas, τὶ, 1l. 6, 145. 2,
153. 10, 558. Od. 24, 281., ἀμφὶ ξείνῳ, naching
gen nach dem Fremden, Od. 24, 262.; τινά, JR
fragen, Il. 6, 176. Od. 5, 85. 7, 31. 20, 19%
23, 365.; τινά τι, Jem. nach otwas fragen, Od.)
220. 4, 137. Aebnliches b. Theoer. Ap. Rh. Orpk,
Auch: aufsuchen, τινά, Batr. 5:., besuchen (eine
Ort), Dion. P. 713., versuchen (ssdagav), δ. Hu,
Mere. 487., ersueben, bitten um etwas, τὲ;
533. Für reden, sprechen nimmt man es ebd. UA
— Med. = Act., fragen, Od. 17, 305. mit des
Zusatz μυϑῳ.
ἐρεϑίζω, dor. os@lodw,Theoer., f. ἐσω, (dedde}
reizen, aufreizen, aufregen, anregen, bos. zum Zul
reizen , aufbringen, τινά, Il. 1, 32. 5, 419. Μ΄,
560. Soph. Ant. 965. Theocr. Hdt. Plat. zus
τ᾽ ἄνδρας re, vom Löwen, li. 17, 658., zum
aufreizen, reizen, necken, Theocr. Polyb., ein
reizen, Ar. Xen. ἐρ. τενὼ κερτομέφες Endaees,
nen durch Stichelreden aufbringen, 11.4,5. vgl. θὲ
17,284. φόβος ἐρ. φρένας, Acsch. Prem. 181. τὴ
φρένα ἐρεϑίζομαι, ich werde aufgeregt im
Mosch. ἐπὶ τὴν ὕβριν ἠροϑίσθαι, Lue.am.22. Audi
zur Neugier reizen, neugierig od. orwartungswäl
machen, Od. 19, 45. Später zum Genuss ταῖν
anlocken, Anacr. 22, 5. Auf leblose Gegenstäuli
übertragen: αἰϑὴρ ἐρεϑεζέσθω βροντῇ, 8
Aufrahr, Aesch. Prom. 1045. Dab. anregen, &
Sachen, ig. φλόγα, Heliod. φέψαλος ἐρεϑεζόμα!
οὐρίᾳ ῥιπίδε, Ar. Ach. 669. lu ἐροθεζόμφε
entzundete Wunden, Pol. 1, 81, 6. πνοῦμα
θισμένον, heftig erregter Athem, das schnelle
men des EKilenden, Eur. Med. 1119. τὸ ndda
τὸ φονικὸν καὶ ϑηριῶδες ἐρεϑίζειν, Luc. ἘΝ
ἐρ. τοὺς χορούς, auregen zum Tanz, Bar. Βεοά
148., μάγαδιν, anstimmen, Telestes b. Ath. 9
p- 637. A. Dav.
ἐρέϑισμα, ατοε, τὸ, Reizung, Horausfoderugl
App. b. Suid. χορῶν ἐρεϑίσματα, die Wet
der Chöre; nach Andera: das Reizende, A
der Chöre, Ar. Nub. 311. ; meton. vom Anakmtı
συμποσέων ἐρέϑισμα, Aureiser zum Geleg, ΟΝ
b. Ath. 13. p. 600. D.
ἐροϑισμός, ὃ, Reiz, Reizung, bes. jeder kres
hafte Reiz od. reizbare Zustand ; auch Aesizmitt
Ἐρεϑιστεον
werzte v. Hippoer. an; Reibung, Theophr. sud. 16.;
\areizung, Neckerei, Dion. H. ant. 10, 33.
ἐρεϑιστέον, Adj. verb. v. ἐροεϑέζω, man muss
reizen, voozuere, schlimmer machen, Plat. Tim.
rn 89. B.
ἐρεϑισεης, ον, 6, der Reizende, Anreizende,
LÄX. Hesych. Dav.
ἐροϑιστεκός, ἡ, ὄν, Teizend, anreizend, von
weizeuder .\atar, Arr.; σημεῖον, einen krank-
uften Zastand anzeigend, Hippoer. Mit d. Gen.,
ec, zu etwas anreizend, aulreizend, Diphil. ὃ.
Mh. 3. p. 120. E. Clem. Al. Adv. ἐρεϑισεικώς,
Schei. Ti. 16, 36.
ἐρέϑω, impf. ἐρέϑεσκον, Ap. Rh., od. z0500r,
., = ἐρεϑίζω; reizon, zum Zorn reizen,
ws, 1]. 3, 41.)., orssdsloıg ἐπέεσσε, ebd. 1, 510.;
areisen, antreiben, mit d. Iof., h. (Hom.) 7, 14.;
suarahigen, (Cdıvyas) αὖ μ᾽ ἐρέθουσι κατὰ φρένα,
ἃ, 4, 813. vgl 19, 517. u. Ap. Rh. 3, 618. 1103.
lesch. 3, 85.; aufregen, verschlimmern, ἐρωμα-
au, Anth. 5, 256. (Verw. mit ἔρες u. mit ἐρέσφω.
εἰ. Lob. path. p. 433.)
ἐρεειγμᾶς, ὦ, (ἐρείκω) = ἔρεγμα, Galen. 1. 6.
533, 4. mit der v. L. ἐριγμός.
idw, f. siow, pf. pass. ἐρήρεισμαε, Hom.
ἅτ. Plat., u. ζρεισμαι, Tim. Loer. p.08. E. Diod.
Ä Spät. 8. Lob. Phryn. p. 33., 3 pl. ἐρήρεινται,
p. Ah. 2, 320., b. Hom. ἐρηρέδαται, plsgpf. ἐρη-
dera, 1) iraus., fest anstellen, anlehnen, an-
uren, ansidmmen; aufstümmen, aufstülzen, δόρυ
ode τοῖχος, 11. 22, 112., θρόνον πρὸς κίονα, Od. |
‚66. 473. ϑρόνοι περὶ τοῖζον ἐρηρέδατ᾽ ἐνϑὰ |
sl νθα, waren angebracht, obd. 7, 95. ἀσπίδα |
ξὸ αἀὐργῳ, Il. 22, 97., τὼ ἰσχία πρὸς τὴν γὴν,
, τὴν κεφαλὴν ἐπὶ γῆς, id. ἐπὶ μελίης ἐρει-
, gestämmt auf, ||. 22, 225. ἐρ. ἐπ᾿ ἀσπί-
es ἀσπίδα, an-, enigegenstämmen, Tyrtae. 2,
1., τὰς πλευρὰς εἰς ταὐτὸν, Plat., τὸ γόνυ κατὰ
ὃν ἰνίον, Plat. Flamin. 20., κάλπεν ἐνὶ uw, Ap.
ἃ, 1, 1234. πόδας εἰς Pivdos, fest aufselzen,
L, ἴχνος ἐπέ τινι, auf Jom. treten, Anth. Metaph.,
ppa εἰς γῆν, beiten, starr hinrichten, figere, Eur.
μὰ, A. 1123., ἐπὶ χϑονός, κατ᾽ οὔδεος, Ap. Rb.
[κε ἃ, Dat., γοῦνα λειμῶνι, bh. Hom. Ap. 117.
γευραν χϑονί, befestigen, Pind. Pyth. 10, 80.,
peu yaln, aufstämmen, Orph., χεῖλος κυλίκεσσιν,
ulegen, Theoer. 7,70. γόνατος κονίαισιν ἐρειδομέ-
pe, mitiu den Staub, aufden Boden gestämmtemfinie,
sch. Ag. 6%. ἐρείδειν τινὰ πέδῳ, za Boden werfen,
we. fr. Oed. 2., τινὰ δὶς ἕδραν, niedersetzen, id.
603., τινὰ ἐπὶ στέρνα τινί, Jemdm an die
ieust legen, id. Here. f. 1362., eis χεῖράς τινος,
Iheser. 7, 103. ἐρηροισμέτοιε τοῖς γούνασε, auf
ie Κεῖφο gestämmt, Hdt. 4, 152. ὁ δ᾽ ὕπτιος
ws ἐρείσθη, wurde zu Boden geworfen, hinge-
teskt, stürzte rücklings nieder, Il. 7, 145. 11,
M. 12, 192. order σφιν χαΐεαι ἐρηρέδαται, wa-
ws an dem Boden gestreckt, wallten zu Boden,
δέ. 23, 284. Ace ἐρηρέδαται, zwei Ecksteine
suren fest angelehnt, fest eingefugt, ebd. 23, 329.
uses zo1r0s ἐρηρέδατ᾽ ἐνϑα καὶ ἔνϑα, Mauern
waren fest gegründet, Od. 7, 86. Δίκας Epeideras
Βυϑμέν, stoht fest, Aosch. Choeph. 646. τὴν Ye
wow ἐρεισϑῆναι διὰ Αίμωνος ἀσφαλῶς, ΒΟΥ͂
het gelegt worden, Plut. Cim. 13. ἀ γᾶ ἐρήρει-
um ἐπὶ τῆς auras ῥοπᾶς, hält sich durch die-
be Schwisgung, Tim. Loer. p. 97. E. ἐγχος διὰ
ἠρύρειστο, der Speer. ward hindurchge-
däggt, bindurchgestossen, Il. 3, 358. 7, 252. 11,
8. vgl. 4, 136. ; eben sn im Act., ἤρεισα πλεν-
I. TR.
‚2161
Ἐρεικη
ραῖς μέσσον ἔγχος, er stiesa das Schwert mitten
in die Seite, Soph. Ant. 1236.; dab. heftig, stark
beibringen, ἀνταίαν nlayav, Eur. Andr. 845., μά-
eısya, Soph. fr. 14 D., κρημνούς, zuschleuderr,
Ar. Egg. 628., u. metapb., ὁ χορὸς ἤρειδὲν depa-
ϑοὺς τέσσαρας συνεχῶς av, vier Liederreihen hin-
tereinander herausstossen, id. Ran. 414. δ) stüt-
zen, unierslülzen, κίονα ὥμοιν, Aesch. Prom. 350.
sonis ἄρ᾽ ἀσπίδ᾽ ἔρειδε, κόρυς κόρυν, ἀνέρα δ᾽
ἀνήρ, ein Schild u. 5. w. unterstützte den andıren,
von festgeschlossenen, beschildeten Kampfreihen,
Scbild schloss sich an Schild, Il. 13, 131. 16, 215.;
so πελεὴν ἐρεῖσαι, dicht anlegen, Eur. Rhes. 487.
Met., ἐρείδειν τὰν γνώμαν, die noch schwankende
Meinung befestigen, Theocr. 21, 61.; doch erklä-
ren Andere: das Naohdenken anstrengen, darauf
richten. c) drängen, zusetzen, (τινὰ) βελέεσσιν,
Il. 16, 108., τόξω, Pind. Ol. 9, 48. Im obse. Sinne,
μείρακα, — Bweir, Ar.; im Pass., vom Weibe, id.
Thesm. 489. d) als Pfand, als Kampfpreis setzen
od. niederlegen, gegen einen andern Preis gebeu,
auıov, Theocr.5, 24., das lat. deponere, Virg. ecl.
3, 31. 8, 62. 2) intr., sich ansiämmen, andrängen,
ἀλλήλῃφιν ἐρεέδουσαι, sich sn einander drängend,
Od. 22, 450. b) herandrängen, -stürmen, -stür-
zen, νέφος ἐρείδει ἐπὶ γῆν, πνεῦμα κατὰ τῆς 078
δίας, Plut. Nam. 2. Crass. 19. νόσος ὅμότοιχος
ἐρείδει, droht in der Nähe, Aesch. Ag. 976. Met.,
εἰς τινα, κατά τινος, auf Einen losfahren, losstür-
men, ibm zusetıen, Ar. Nub. 558 Επᾳ. 627. Auch:
schnell dahinterherseyn, ἔρειδε, frisch daran, frisch
darau/, Ar. Fr, 31. ἐρείδετον, spaltet euch, id.
fr. 415 D.; sich daran machen u. Iressen, id. Fr.
25. Nach Schol. Ar. u. Suid. ist in alleu diesen
Ausdrücken dos Bild von den Ruderern ontlehnt,
die sich mit aller Macht an die Ruder werfen.
3) Med., sich darauf stützen, lehnen, stämmen,
σκήπτρῳ, ἔγχει ἐρειδόμενος od. ἐρδισάμενος, 11. 2,
109. 8,456. 14, 38 19, 49. Od. 10, 170., ῥόπερῳ,
Archil. fr. 100 Gaisf., ναυαγέαες, Pind. Isthm. 1,
52. βάκτρῳ ἐρείδου περιφερὴ σείβον, auf den
Stab gestützt gehe den gesohlungenen \WVeg, Eur. Ion
733. vgl. Zosioua. Auch mit. d. Gen., ἐρεέδετο χειρὶ
γαίης, er stämmte sich mit der Hand gegen die
Erde, Il. 5, 309. 11, 355. Abs., ἐρδεσάμενος βάλε,
naebdem er sich fost gestämmt, festen Fuss ge-
fasst hatte, was durch das hinzugesstzte οὖ δια-
Bas erklärt wird, 11. 12, 457. vgl. 16, 736. τοῖς
προσϑίοις σκέλοσε πέραν ἐρείσασθαι, mit den Vor-
derfüssen jenseits festen Fuss fassen, Plat. Philop.
10. ἠρδίσατο γαίῃ, er stürzte zar Erde, Hes. se.
362. νοῦσος κατὰ σῶμα 1,osioare, befiel den h.,
Orph. Auch: von sich etwas anstämmen, anlegen,
stützen, xaerera, Simon. fr. 102 Gaisf., πλευρὸν
augıdiksov, Soph. Oed. C. 1112., παρειὴν yupl,
anf die Hand stützen, Ap. Rh., χεῖρας σκηπανίῳ,
τὸ γῆρας ἐπὶ σκήπωνος, Anth., ἴχνος ὀπὶ γαῖαν,
ebd. λέϑον ἐπὶ τοίχῳ, sich einen Stein an dio
Wand schieben, Theocr. 23, 49.; met., μῆτεν ἐκ
γαίης ἐς πόλον, hinriehten, Anth. 9, 782, 4. b)
gegen einander aukämpfen, im Ringkampf, Il. 23,
735. ἔπος πρὸς ἔπος ἐρ., οἷα Wort dem andern
entgegensetzen, in Wortwechsel gerathen, 8. ἔπος,
S. 1145. 1, b, ce. — Das Augm. hat Hom. nur in
ἠρήρειστο, aber Hes. se, 362. auch schon ἤρεί-
σατο, dann spät. Dicht. (Verw. mit ἕρμα, mit
dem es Buttm. Lexil. 1. p. 112. auf einen Stamm
BPAR zurückführen will.)
ἐρείκη, ἡ, Heide, Heidekraut, erica, doch nicht
unsere gemeine Heide, sondern eine hüöherwach-
146
\
Ἐρεικιδὲς
sende strauch- od. baumartige Wattnng, Aesch. Ag.
295. Tbeocr. u. spät, Diobt. Theophr. n. a. (In
Idschr. findet sich auch die Sebreibart ἐρίκη.)
ἐρεικίδες, ὧν, αἰ, grob gemahlene Geräte, Hipp.
b. Galen. Vgl. ἐρικέδες.
, ἐρείκιον, τὸ, Kuchen sus geschrotener Gerste,
nach Galen. lex. p. 474.
ἐρεικόδις, ὅσσα, 8», 1581. ἐρεικοῦς, οὔσσα, ou),
(ἐρεἰκη) heidig, mit Heide bewacbsen ; nur als Name
einer äolischen Insel, 'Epessovesa ( Ἐρεικοῦσα),
Eust. Dion. P. p. 185, 14. Schol. Ar. Plut. 536.,
b. Eust. Od. p. 1644, 35. Ἐρεικώδης gen. Dag.
in der Form Egıxovoa, Strab. 6. p. 276. 277.,
Ἐρικώδης, Diod. 5, 7. u. Spät.
ἐρεικτός, ἡ, ὃν, zerschroten, zermalmt, πυρὸς
u.&., Pausan. b. Evst. Suhst., ἡ ἐρεικτή, geschro-
tene Gerste, Suid. s.v. ἀϑάρα. Auch in der Form
ἐρικεός, Hipp. p. 642, 13. Levit. 2, 14. Hesych.
ἐρείκω, f. Ew, pf. pass. ἐρήριγμαε, zerbre-
chen, zerreissen, zerspalten, zertheilen, trennen, ἤρ8ι-
κον χϑόνα, sie zerschaitten die Erde mit dem Pfluge,
Hes. se. 287. Ap. Rh. 3, 1331., πόπλον, Aesch.
Pers. 1060. raus πρὸς ἀλλήλησε πνοαὶ ἤρϑικον,
id. Ag. 655. ἐρεικόμενος περὶ δουρί, vom Speer
gespalten, durchbohrt, Il. 13, 441. Bes. ν. Bül-
sonfrüchten, zermalmen, zermahlen, zerschroten, Hipp.
Ar. fr. 88 Dind. »oıdal ἐρηριγμέναι u. &., Hipp.
Arist. h. a. 8, 7. 2) intr., nur im Aor. 2 ἤρἵκον,
reissen, brechen, bersien, ἤρικδ κόρυς περὶ δουρὸς
axaxn, Il. 17, 295. Bei Soph. fr. 164., wo das
Wort in met. Bdtg zerreissen, quälen steht: 7;o«-
κόν μὲν ὀδίναι, vermuthet Dind. ζρδικον. Ange-
führt wird das Wort auch v. Plat. Cratyl. p. 426.
E. (Die Forın ἐρίχω findet sich Hipp. p. 639, 52.
n. sonst als v. L.; später schbeiat auch ἐρέκω in
Gebrauch gewesen zu seyn, Arcad. p. 152, 13
(wo Πα βου ον ἐρίχω steht). Porphyr. abst. 2, 6.
p- 111.
ἐρεικώδης, as, (εἶδος) == ἐρεικόεις, w. 5.
Foeskıs, sws, 7, (ἐρείκω) das Zerbrechen, Zer-
reissen, Zerspalten, Suid., nach Et. M. p. 372, 17.
= ἢ ἐσχισμένη 7ἥ. ι ᾿ ΩΣ ᾿
80, op. Imperat. v. ἔρομαι st. &peo, ἔρου,
1. 11, ΘΠ er a τς
&ossod, οἱ, Theoer. 15, 50. Bdtg u. Lesart
ist zw., nar soviel leuchtet ein, dass ein derber
Tadel der Aegyptior darin liegt.
ἐρδίομεν, ep. st. ἐρέομεν, 1 pl. conj. praes,
von ἐρέω, ich frage, Il. 1, 62.
ἔρδιος, a, ον, — ἐρεοῦς, Artem. 2, 3 in. (wo
fälschi. ἔρεα stelit) LXX.
ἐρείπια, ων, τὰ, (ἰρείπω) das Eingefallene,
Trümmer, Bruchstücke, ruina, δόμων, Eur. Bacch.
7., u. abs. ἐρείπια, Plut. Cam. 28. Pans., co.
ναυτικά, Aesch. Ag. 660. Eur. Hel. 1080., a. abs.,
Assch. Pers. 425., Schiffstrümmer. ἐρ. χλανιδίων,
πέπλων, Fetzen,, Lumpen, Soph. fr. 400 D. Eur.
Tro. 1025. Uebertr. auf Belebtes, Leichname, Uo-
berbleibsel von Getödteten, vexowv ἐρείπεα, Soph.
Ai. 308. Eur. fr. Aug. 2 Dind. vgl. Opp. bal. 5,
324. (Im Siug. ἐρείπιον, Arist. rhet. 3, 11. Opp. I. 1.)
ἐρείπιος, ev, zusammenstürzend, οἰκέα, Philo.
ἐρειπιόω, zertrümmera, rainiren, RS.
ξρφυπιών, ὥνος, d, Ort voll Trümmer, Trüm-
merstäite, kret. Inschr. b. Boockh corp. inser. 2.
ar. 2554.
ἐρειπίωσις, ws, ἢ, (ἐρειπεόω) Starz, Rain,
Zonsr.
ἐρειποτόπιον, τὸ, (τόπος) Ort voll Rainen, Eust.
δροιπόω, = ἐρειπιόω, Bys. KS.
1162
ἔρεκω
ἐρείπω, f. vu, pf. pass. ἐρήρεαμαε,
ἤρειμμαε, Plut., 3 sing. plsgpf. ἐρέρεπεο
15., aor. pass. ἠρείφϑην, Arr., 1) trans.
fen, umsiürzen, niederwerfen, einreissen, ὃ
πέτοιο, Il. 15, 356., τεῖχος, ebd. 15, 3
γε. 7, 4, 1. Plut. Arr., ἐπάλξεις, 1. 1
προμαχεώνα, Hdt. 1, 164., πόλεν, Soph. Ὁ
oixias, Plut. Metaph., ἐρδέπει ϑεῶν τις
riehtet zu Grunde, Soph. Ant. 592. 2)
iotr. Aor. 2 zoinev, auch ἠἡρεπόμην, Antl
nieder-, zusammenslürzen, einfallen, nie:
τῆς μὲν (γαίης) ἐρεσπομένης, Hes. th.
Pol. 1, 42, 10. ἐρέρειπτο τεῖχος, die Μ
eingestürzt, Il. 14, 15. ἐρηριμμένον tey
Dicht. , ἐρδέποται κτύπος Διόβολος, dei
rollt nieder, Soph. OC. 1462. πτελέῃ ı
ἐκ ῥεζῶν ἐρεποῦσα, 11. 21, 246. 243. ar
ἤριπεν ἀστὴρ ἐν πόντῳ, Theocr. 3, 50.
ἤριπε, Simon. fr. 7, 3.; bes. v. fallenden |
ἤριπε δ᾽ ὡς ὅτε δρῦς ἤριπεν, 11. 13, 3i
nev ἐξ ὀχέων, Il. οἷ. ons γνιύξ, in
stürzen, 11. oft. 7ρ. πρηνής, 1. 5, 58.
296., προπάροιϑε, 11. 16, 319., προπάς
δῶν, ebd. 20, 456., vor sich hin, vorwi
zen, ἐξοπίσω, rücklings, Il. 22, 467. ἤρ.
ἐν κονέησι, ebd. 5, 75. 11, 743. 22, 330.
= ϑανόνει, Pind. Ol. 2, 77., wo And. de
pass. ἐριπέντε leson. ἐρειφϑεὶς ἐν ἔρϑε
κρῶν, niedergestürzt unter den Leichnam:
Ai. 309. Met., ἐρεέπεσϑαι eig τινα, auf
stürzen, über ihn berfalleo, Plut. Alex. 3:
Aor. 2. in act. Bdtg b. Hdt. 9, 70. wire
felt u. ἥρειπον aus Hdschr. vorgezogen
ausf. Sprehl. 2. p. 131. (176.) (Verw. π
Buttm. Lexil. 1. p. 286.)
ἐρείπωσις, ἑεως, ἢν (ἐρειπό ὡ) — ἐρϑιπία
ἔρεισις, ἕως, 7, (ἐροἰδω) das δι!
stämmen, Anlegen, τοῦ χείλους, Ath. ΕΠ. ἢ
τοῦ πέτρου, gegen den Felsen, Dion. ἢ.
30. p. 278 Sch.
ἔρεισμα, aros, τὸ, (£osidw) 1) das
gestützte, die Stütze, Plat. legg. 7. p
Arist. Pol. σκῆπτρα, χειρὲς ἐρείσματα, E
f. 254. -Von den Stützen od. der Unterl
Schiffes auf dem Lande, — ἕρμα, ΤΙ 660)
ἀμφὶ βάκτροις Ep. ϑέμενος μέλαϑρα, auf
gestützt durch dıe Zimmer ziehend, Eur.
109. vgl. &oeidw, 3. Ueberh. Allcs was ei
zur Stütze dient, ihr Halt u. Festigkeit
Halt, Hipp. p. 749. ἢ. auuarwv ἐρϑέσμο
Herc. f. 1036. Met. v. Pers. u. Sachen
Grundlage, Stütze, Bollwerk dienen, auf
was beruht, Θήρων ἔρεισμ᾽ "Axpeyarrus,
2,6. vgl. Lac. Tim. 50. Adnras 8o.
Pind. fr. b. ΡΙαῖ, mor. p. 350. A. Luc.
10. vgl. Soph. OC. 58. Wyttenb. Jul. p.
τοῦτο τὸ νομοϑεσίας ἔρεισμα, Plut. mor. p
σεεναγμοὶ τῶν πόνων ἐρείσματα, Erlei
Aesch. fr. 371D. 2) der Eindruck, den «
einen Gegenst. macht, der Druck, Hipp. p
Aristaen. 2, 22.
ἐρεἰψῖμος, ον, eingestürzt, eingefall
Iph. T. 58., von
ἔρειψις, 806, ἢ, (ἐρείπω) das Ei
Erotian. Inscr.
ἐρεεψίτοιχος, ον, (τοῖχος) \Wände od
niederreissend, mit d. Gen., δωμάτων
Sept. 880. [1]
ἐρέκω, f. ξω, 8. ἐρείπκω a. E.
»ἐ, ὧν, οὗ, ein arabischer Volkatımm,
Sub. u. a.
ἴοι, α, ον, = ἃ. folg., Κήρ, Qu. Sm.
«, ἡ, ὄν, eyne. aus ἐρεβεννός,
Kelle ide. EN H
>; D , Ap-
376. νεῖ. Resch. A, 1300,
"2 Tenngen, in
Ren, aiyis, νὐξ, λαῖλαψ,
167. i2, 375. 20, 51. H
1. Eur. Beracl. 219. Met., ἐρεμνὴ φ'
», unbostimmtes Gerede, Sopk- Ant. 700.
ser. 1. von ῥέζω, Hom.
er ἣν ion. Form ven sigouas, ἔρο-
μαι.
νὴ φῦν, (ἐρέα) zagz. aus 6, wol-
elle, aus Wolle gemacht, Plat. Cratyl.
Peitt y. 290. . 281. C. 283. A, Diese.
pas, ein Onomatoposticam zu Bezeich-
antes, der hörbar wird, wenn das Vioh
Fatter aus der Raufe verzehrt:
rapfen, Fressen, verzehren, bes. von
her Nabrung, und meist von Thieren,
λενκὸν, ἐρεπτόμενοι, 11. 2, 776.
164. 2: PT 19,553. h. Bom. Merc.
δηρόν, Il. 21, 202., ψάμμον, von Fi-
‚al. 1, 96.5 v. M
1. 9, 61B., βότρυν,
wer ἀνέρων, Ar.
μαι, wor. ne
eds Aindet, in der Bätg fragen, wozu
dos gebraucht wurde. Dag. ὃ
Fran ἔρομαι, w. ab
Τ᾿ ἡ, das Rudern, Glo
Post. εἰρεσία,
„#, elno Stadt auf Lesbos, ΤΊ
ws. a, ev, Thuc. 8, 23.
Ὁ Rinwehner, Stoph. B. (Auch Ἔρεσσος
gegen der des Archestr. b. Atb.
F. Die Betonung Ἔρεσός tadelt Arcad,
1, 6, gr. Männern., Paus.; der Erbauer
Eresen, Steph. B
1, f dgdew, aer. 1 ἤρεσα, Ap. Rh. 1,
intr., radern, 11. 9, 361.'0d. 9, 490.
„19%. Ap. Ah. Plet., vgl. ἐρέττω. ne
Boph. Tr. 561. Metapb., πτεροῖς dp.,
Το 289., u. vom Fliegen, κύωνος
ἐς τῶν
ng setzen, metaph., ruderarlig (he
=, πόδα, Eur. Iph. A. 138. Asth.
10, 22. vl. 101, χεῖρας, Nomn. ἃ, 11, 40.
κρατὶ χεροῖν „ am das Haupt den
schlag der Blinde sohwiogen, Acseh. Bept. 855.
de. ἀπειλὰς were τινος, Drohungen gogen Jam. in
Bewegung setzen, ausslossen, Soph. Αἱ, 25t., #
τῶν, jum , euram voivere, id. Ant. 159.
obse. Bätg, τινά, — βινεῖν, Auth. — ἢ
Bätg ei hlsereen, sch. Pers. 422. Sept, 723.
Ap. Rh. 1, 633. πλοῖον ἐροσσόμενον ἀπὸ γῆς,
ἐπὶ γῆν, ΓΝ Pomp. 73. Cie. 47. Metaph,, nr
Friend ügermeisw ἐρεσσόμενοι, Assch. Ag. 52. Ἰὼ
zfessesnire, in in Bewegung gesetzt, getrie-
bes, a Kesch- Sept. 356. ἐρέσσει ἐν nerallayg dm
δρός, v. Bogen: du beladest di dich in der Behand
Ina eines anderen Mannes, Serk. Phil. 1135. b)
Sun an Mau) de., durchrudern, Call. in
jath. app. σφιν ἐρόσσεται ὕδωρ, γὴν
4,3, 76. (Von einam Stamme ἌΡΩ, aiers, weren
auch ἐρόϑω, nach Leb. Lob. pi, p. 438.)
ἐφεσχαλέω, 1) scherz:
Nockerei treiben, wie παίζω; Ip. σπουδάζω, ae
Plat, logg. 10. p- 885. Ὁ. rop. 8. p. 545. R. L;
u. Spät. 2) trans., neckon m Besten haben,
τινά, Plat. Phasdr. p. 236. B. Phil. p. 53. B. Lue.
el. aufbringen; belästi-
πρόφασιν,
Weise einen Vorwand
Mithı
ugeri, Philos!
gute Häsehr.
nis,
jogenheit suchen,
Mit Ace. ὁ. lal., =
de, ἡ
πὰ, dazu gehörig, αὐλήματα, Poll. 4, 68.
πληράίμοτα, die Rudormannse) δ Plat. Pomp. 25.,
wofsr App. 54: τὸ dossmer. καὶ ἐροτική, verat.
zip, die Ruderkunst, Plat. logg. 4. p. 707. A.
Ἐρετμούς, dus, ὁ, Name eines odeln Phänkon,
θά. 8, 112.
ἐριτμίον, τὸ, kleines Ruder, Ar. fr. 714 D.
usch
feineke. Demia. von
τὸν Geiseo) ‚Ruder, Od. 14, τί.
ἀμ τὴ jet 121. 129. 12,
ἊΝ ων Hom., bes.
"Wert at. κώπην Find.
τ mat. πτιρίγων ἐρενμοῖαιν ἐρεσοόμενοι,
Kur pp,
. 52. "erh otereg. Plar. ἐρυτμοί, ὩΣ
Acseh.
Berm. τῆλ. ν᾿ 8, an der Bag
dam δάψ, ἃ. 1, 3.
gig μον en ἡ, Stadt 1) auf der
Thes-
has. u. a, 2) in
Eguyde
Nitzsch eine gewöhnliche Mlahlzeit, zu der die Tisch-
genossen ihre Beiträge mitbrachten ; b. Call. Ger. 72.
neben ξυνδείπνεον. Ueberh. für Mahlzeit, Schmaus,
Pind. Ol. 1,61. Pyth. 12,25. Eur. Hel. 305., v. einem
Opferfeste, Pind. Pyth. 5, 103. Später nannte
man so Privatgesellschaften, die auf besondere Ver-
abrodung u. Uebereinkunft zausammengetreten wa-
ren, und aus gemeinsamen Beiträgen eine Kasse
gebildet hatten, um entweder gemeinsame Schmäuse
zu bestreiten, od. Nothleidende za unterstützen,
wobei sich wohl auch der Uaterstützte znr Zurücker-
stattung verpflichtete, sobald er in bessere Umstän-
de gekommen; oder endlich um politische Zwecke
zu betreiben. Dergleichen Zpavos entstanden in al-
len griech. Demokratien , und erlangten hie u. da
bedeutendes Ansehn u. Vermögen, so dass sie mit
unsern Gilden un. Zünften, od. Klabbs verglichen wer-
den köanen, vgl. Gasaub. Theophr. 68. 15. Boockh
ath. Staatsh. 1. p. 26%. Becker Char. 1. p. 145.
Dah. jode Beisteuer od. Beitrag zu genannten Zwek-
ken, Ar. Plat. Dem. u. a. δημόσιος ἔρ., öffent-
liche Unterstützung, Plut. comp. Arist. 3. ἔρανος
Övsruyins, wider die Armuth, Call. ep. 69, 2.
ἔρανον φέρειν, Dem., sispdgssw τινί, beisteuern,
Jemdm gewähren, Plat. Dem. ἔρ. συλλέγειν, sam-
mela, Dem., παρὰ φίλων, Antiph. dp. λείπειν,
nicht leisten, im Rückstand bleiben, Dem. p. 821, 14.
Ueberk. Dienstleistung, Liebesdienst, bes. mit dem
Nebenbegriff der Vergeltung, Erwiederung; Dank,
Lobo, Thue. 2, 43. Xen. Cyr. ;, 1, 12., zer) 8
ἔρδειν, Plat. Isoor., ὀφείλειν, Isoer. τὸν αὐτὸν
R. ἀποδοῦναί τινι, die empfangene Wehlthat ver-
gelten, Dion. ἢ. a. rbet. 6,5 z. E., ironisch: Jem.
mit gleicher Münze bezahlen, Dem. p. 1348, 3.
Bes. von der Liebespflicht der Kinder gegen Aeltern,
Eur. Suppl. 363., ἐρ. τοῖς γονεῦσε φέρειν, Dem.
p. 144, 1., διςρφέρειν, Diog. L. 1, 37. Auch von
der rüchständigen Beisteuor, Ar. Ach. 615. Polyb.
38, 3, 10. ἐράνους διαφέρειν, abtragen, Lycurg.
$. 22. (Nach Ath. 1. I. von συνερᾶν (EPAR) =
συμφέρειν, wogegen die Kürze des a’spricht; nach
And. von ἐρᾶν, Liebesspende.)
ἐράομαι, — ἐράω, W. 8.
ἔραςδε, 5. ἔραζι.
᾿Βρασίκλεια, ἡ, gr. Frauenn., Luc.
᾿Πρασικλῆς, ἕευς, ὅ, gr. Männern, Dem.
ἐράσίμολπος, er, (ἐράω, μολπῇ) gesanglie-
bend, Pind. Ol. 14, 22. ‘ FOR} BERRRE
Ἐρασινίδης, ov, 6, cin alhen. Feldherr, Ar.
Xen., ein Korintbier, Thue.
Egaciver, ὃ, οἷα Fluss in Argolis, Aesch.
Hdt. Strab. 8. p. 371., wo noch drei andere die-
sos Namens angeführt werden.
Egasitsvec, 6, gr. Männera., Call. Ael.
ἐφώσιπλόκἄμος, ον, (πλόκαμος) lockenliebend,
sebönloekig, Pind. Pyih. 4, 136. Ibyc. b. Horod.
nr. on. p- 61, 1. a. spät. Dicht.
᾿δράσιππος, ὃ, gr. Männern., Auth.; ein Sobn
dos Herakles, Apd.
ἐρασέπτερος, ον, (πεερὸν) Nügelliebend, schön-
Ββδαεϊὶς ; ed. mit liobendem Fittig, Nonn. dien. 10,256.
igdeis, εως, ἡ, (£gapas) dasLieben, v. Gramm.
erdiehtetes Wort zur Ableitung von ἥρως.
Βρασίσερατος, 6, gr. Männern., Thuc. Xen.
u. &. Dav. Eoasiosgarsuos, a, ον, Ath,
Ἑρασιφῶν, ὥντος, ὁ, gr. Mänunera., Lys.
ἐρασιχρηματία, ἡ, Geldgier, KS., von
dgasızonudses, ev, (ἀρήματα) geldgierig, hab-
süchlig, Xen. mom. 1, 2, 5. Philostr. u. Spät.,
Conp., Niest.
1154
ἔρατος
ἐράσμιος, ον, auch dreier End.,
18 Bergk. Orph. b. 59, 4., (ἐράω) li
beuswürdig; gelicht, anmulhig, ange
Pers. u. Sachen, Sımon. mal. 52. Xe
36. Plut. Luc. Cosmp., KS., Superl.,
3, 10, 3. Plat. sgaausos τινε, von Jen
ersehnt, Aesch. Ag. 605. Mosch. 3, 20.
adv., ἐράσμιον ἀνϑεῖν, Anth. 7, 219.
ἐρασμεότης, ητος, 7, Liebenswürd
Egaouoriöng, ov, ὃ, patronymisel
Adj., der Liebeuswürdige, Archil. Cratiı
fr, com. t. 2. p. 22. Dag. Lob. path,
Ἔρασος, ὃ, Sohn des Triphylos, Paı
ἐραστεύω, — ἐράω, streben nach
d. Gen., Aesch. Prom. 893., von
ἐραστής, οὔ, ὃ, (ἔραμαι) der Lie
nes Weibea od. hnaben), Eur. Ar. Τὶ
Xen. Plat., auch: Verchrer, Freund,
Xen. Plat. Plut. Ueberb. der Jem. od
gern hat, der woran Gefallen hat, ra
Suappl. 1088., πολέμων, id. Heracl. 377
των, —= πολυπράγμων, Ar. Fr. 191.
πραγμάτων, id. Nub. 1459., τῆς yvei
Οὐ, 601., τῆς τυραννίδος, Hät. 3, 5.
Tbuo., χώρας, Ar. ἐπαίνου, καλὼν xoya
λόγων, νοῦ καὶ ἐπιστήμης, Plat., τοῦ
u. ähnl. allg. ἐραστὴν ἐπὶ σοφίᾳ λαμ;
Plat. Men. p. 70. B. ἐρ. εἶναι περὶ ı
p- 203. C.
ἐραστός, ἡ, 09, 1) geliebt, lie
lieblich, anmutbig, reizend, Plat. Or,
Anth. 12, 197. 2) verliebt, γυνή. L
15. Anth. 5, 159. ἐρασεὲ» προς βλέπι
10., wo aber Korai ἐπέραστον.
"Eguoros, ὃ, gr. Männern., Plat.
Inser.
ἐράσερια, 57, Fem. zu ἐραστής, |
die Liebende, Perict. b. Stob. fl. 85, 1.
ἐράτεινος, ἡ, ὃν, lieblich, anmu!
nar poet., od. wie b. Plut. Arat. 45. i
spieleng, 8. ll. 2, 607.; b. Hom. am bä
Ländern, Gegenden, Städten; Assuw
Merec. 72.; doch auch von andern (ει
θρα, Il. 21, 218. Dion. P. ἐρατδινόταε
Dion. P. 410., vdwe, μέλε, Pind., ἀμβι
| Iles., δαίς, Od., δύναί, Pind., ἄϑυρμ
Merc. 40., ἠνορέη, 1l. 6, 156., φιλότ:
300. Seltner von Pers., u. zwar von
Od. 4, 13. b. Hom. Cer. 423., v. Göti
ih. 136. 909. ὁμηλικέη ἐρ., die Gen«
3, 175. Von einem Manne, ἑτάροισι
rewös ἔσεσϑαι, ihnen erwünscht, will
9, 230.
ἐρατέω, — ἐράω, b. Plat. Lyc.
μὲν, 1. L. st. ἐρᾶτε ἦμεν.
Bearidas, ὧν, οἱ, ein altcs Ge:
Rhodos, Piod. Ol. 7, 93.
ἐράτίζω, = ἐράω, nur in der
κρϑιῶν ἐρατίζων, gierig verlangend δι
il. 11, 551. 17, 660. h. Hom. Mere.
Βρατόκλεια, ἡ, gr. Frauean., Ariı
᾿Βρατοκλείδης, ὃ, ein Korintbier, ᾿
ἐράτοπλόκαμος, ον, (πλόκαμος)
πλόκαμος, schöngelockt, Orph., νοῦ
ἐρᾶτές, ἡ, ὃν, (ἐράω) —= ἐρασεό
liebenswürdig, reizend, anmulbig, ὃ
δίτης, 11. 3, 64., ἔργ᾽ ἀνθρώπων, He
δοῦπος, ὅσσα, id., γέλυς, φωνή, ἢ. H
χῶρος, ebd. ἐρατῇ φιλότητι, Ηεε., α
κῶμοι, ἄεθλα, Pind., φάος, id. Theoj
ὔαετος.
ἔψῃ. u. Lyr. ἐραεώτωεον ἄνθος, Anth. 12,
uch in Ghören der .u. Rom., eır-
seh. Sept. 864. vgl. Bar. El. 718. Heracl.
r. Theosm. en Pors., Διώνη, Hes.
, jv ἐραεή, . 259. 355. παῖς ἐραεός,
1.10.11), 120. vgl. Theogn. 242. ἱρανὸς
», geliebt, ersehat, Tyrt. 1, 29. Das Nentr.
sasörv κυθαρέζων, h. Hem. Merc. 423. 455.
Ru > Plat. Cratyl. p. 404. B. zu etymol.
, .
gebra
mwos, 6, win Sohn. des Herakles, Apd.; ein
ig der Argiver, Paus.; ein Pyihägereer,
αεοσθένης, ονς, ὃ, ge. Männern., Lys.;
er der 30 Tyraunen, Xen. Lys.; ein be-
: Grammatiker u. Goograph zu Alcxandria
le des 3. Jahrh. v. Chr.
ἰτόχροος, ev, (ἐρατός, χρόα) schönfarbig,
öeer Haut, Anth. 5, 76.
ἰσύω, dor. δῖ. ἐφητύω, Soph. OC. 164.
dse, οἷς, ἡ, Erato, 1) eine der neun Mu-
es. ib. 78. Plat. =. a. 2) eine Okeamide,
. 247. Apd. 3) die Mutter des Arkas,
mek eine Nymphe, id. Auch sonst als gr.
same, Ale. Inser.
των, ὠνοῦ, ὁ, gr. Männern., γε. ἃ. ἃ.
ἱκώπις, δος, ἥ, (wy) lieblichen Blickes,
syli. epigr. 55, 9. u. v. L. in ep. Hom.
L ἐρεώπις. .
io, nar im Praes. u. Impf. gebr., poot.
wovon die übrigen Tempp. (s. äpgauas) ge- -
werden ; von einem gleichbdtu Dep. ἐράο-
οἱ sich ἐράται, Sapph. fr. 59. Mein. Theecr.
(wogegen Herm. op. 5, 1. p. 132.), 2 pl.
daose, Il. 16, 207., lieben, lieb haben; sich
6, verliebt seyn, abs. u. mit d. Gen., von
1. 1, 128., der sonst nur wie Hom. ἔραμαε
at) πα. Hdt. an allg. in Poes. ἢ. Pros. u. zwar
ı zärtlicber, leidenschaftlicher Liebe , opp.
οὐ μόνον φιλοῖο ἄν, ἀλλὰ καὶ ἐρῷο un’
ων, Xen. Hier. 11, 11. vgl. Plut. Brat. 29.
ae οὐδὲ ἐφίλει, Plat. Lys. p. 222. A.; bes.
om Geschlechts- u. Knabenliebe,, dab. Xen.
2,10: οὐκ ἐρᾷ ἀδελφὸς ἀδελφῆς - --, οὐδὲ
ϑυγατρὸς. Vgl. Apollon. sonstr. p. 292 in.
il. nur von der Liebe zu Frauen, 3, 446.
. 16, 182. 20, 223., dag. ἢ nedesar’ Ἔν.»
θά. 11, 238. ἔρωτα ἐρᾶν, Eur. Hipp. 31.
mv. p. 181. B. Plut. u. a., auch mit dem
. B. ὃν (ἔρωτα) ἠἡράσθησαν τοῦ Alxıßıd-
ss. u. a. S. Lob. par. p. 516. ὁ ἐρώμενος,
lebte, Xen. Plat. ἡ ἐρωμένη, die Geliebte,
οὔ Δημητρίου, Ath. 4. p. 128.B. Auch von
aulicher Liebe, ἐρ. γῆς τῆςδι, Assch. Eum.
ἀτρέδος, Eur., μητρός, id. Ueberh. Lust,
ı an etwas, Verlangen nach etwas haben,
k gelüsten, streben, ὁσίης κπδρόων ἡράσσατο,
stete ibn nach, h. Hem. Mare. 130. πολέ-
5τκαι, Il. 9, 64., φυλόπιδος, ebd. 16, 208.
μάχης, Acsch., τῶν ἀπεόντων, Pind., "τῶν
id. Theogn. Xeon. Plat., καλαιπώρων πραγ-
Ar., φιλοσοφίας, Äen., τοῦ εὐπλοὴς γενέ-
A., u. &.b.Plat. u.a. τνραννέδος ἐρασθοίς,
96. Plat. δυναστεία ὑπὸ πάντων ἐρωμένη,
τοσοῦτον ἔρωτα ἐρᾶν κτήματος, Lue. Char.
aßg mit d. Inf., ἐπεψαύεδεν, Pind., υτεῖν,
.„ ϑανεῖν, Sopk. u. ἅ. b. Aosch, Ar. Χο.
‚a. Abs., οὐκ ἔραμαι, ich bin kein Lieb-
laven, Pind. Nem, 1, 44.
‚42, uusgiesson, ausworlen, von sich ge-
ι ben, nur in Zstzgen verkommeud:: dasgae, ἐξοράω,
καξέράω, πατοξεράω, μετόράω, evrapdo.
διξ, ὧν, ei, == koyacas, Arbeiter, Tag-
Jöhner, Plat. Sel. 23. Die ältere Scohreibart war
Agyadıs ed. richtiger Agyadsis, Eur. lon 1580.
vgi. Hde. 5, 66. Herm. Kur. Ion p. XXI ug.
Herm. Staatsalt. $. 94. [Ὁ] YVen
τὸ ὲ pas, f. ἄαρμαι, der. αξοῦμαι, Theser.
᾿ Bser., aor. δἰργασάμην, pf. sloya
ion. ἔφγαφμαι, Depr med., passivische Bd Dal.
ten aber die Passivformen, f. ἐργασϑήσομαι, Soph.
Tr. 1208. lsoer. ep. 6., aer. οἰργάσθην, u. nicht
solten das Perf., Aosch. Ag. 354. 1346. Eur. Or.
284. Plat, Pret. p. 340. D. Dem. p. 1252, 20.,
bes. häufig im Part. ia Poes. u. Prosa. Ueber das
Praeos. s. Il, 5. 1) abs., arbeiten, an die Arbeit
gehen, ihätig seyn, kandein, opp. ἀργεῖν, Hos. op.
297. 307. Bdt. Xen. u. Att., τενέ, Kr Jjem. i»
ten, Od. 14, 272. Hdt. 2, 124.; mit d. Dat. isstr.,
χαλκῷ, Hes. op. 150., ἐργάταις (ἀγφούε), Xen.
Cyr. 1, 6, 11.; auch v. Thisren n, leblosen Ge-
genst., βοῦς, Soph. fr. 149 D., mölsoeas, Arist.
h. a. 9, 40., φῖσαι, Il. 18, 469. Bes. a) das
Land bestellen, Thuec. 2, 72. Xen. vgl. 1}, 1.
b) ein Geschäft betreibeu, Geschäfte machen, sich
etwas verdienen (vgl.11,4.), häufg b. Dem. z.B. τῷ
αὐτῷ ὀργυρίῳ δὶς ἢ τρὶο ἐργ.. zwei- u. dreifache
Geschäfte damit machen, zwei- u. dreifachen Ge-
winnst haben, p. 1292, 3., dv τοῖς Zoyess, in Berg-
werken, p. 1048.2. E., ἐν ἐμπορίῳ nal χρήμασιν,
auf der Börse u. mit Geldwechsel, p. 957, 27., ἐν
τῇ ἀγορᾷ, Handel treiben, p. 1308, 9., xurd 9 ἐ-
λασσαν, Seehandel treiben, p. 1297, 8., ναντικοῖς,
durch Seezinsen Geld verdienen, p. 893, 24. saure
soy., darin Geschäfte machen, p. 794, 22. οἱ do
γαζόμενος, Handelsleute, p. 922, 10. Auch von
Hetären: Geschäfte machen, σώματι, cerperis quae-.
stum facere, Dem. p. 1351, 21., ἀπὸ τοῦ σώμῳτεοφε,
Pol. 12, 13, 2., ἀφ᾽ ὥρας, Piut. Tim. 14. Alex.
Sam. b. Ath. 13. p. 572. F. co) wirken, Wirkung
zeigen, d ἀὴρ, ἡ eis ἐργάζεται, Theophr. Sf.
— 11) traos., 1) bearbeiten, χρυσόν, Od. 3, 435.
Plat. mor. p. 658. D., γῆν καὶ ξύλα καὶ λίθους,
Xen. Hell. 3, 3,7. λέϑοι sigyaaudven, bearbeitet,
behauen, Thuc. 3, 91. γῆν, χώραν, ἀγρούς, das
Lond, Feld bestellen, Xen. Plat. u. a. γῇ δέργα-
σμένη, Kon. ἔργ. ἀργνρῖτιν, Dem. p. In ἃ. E
ϑάλασσαν, das Meer bestellen, befahren, ven Fi-
schern u. Seeleuten, Dion. H. aut. 3, 46. Plut. u.
Spät. vgl. Died. exo. p. 593, 27.; se γλαυκὴν dus-
πέμφελον. Hes. th. 440. D) verarbeiten, = κα-
τεργάζομας, τὴν τροφήν, Arist. de vita et m. 4.
2) Letreihen , Ausüßen τέχνην, ἐπιστήμην, μουσι-
κῆν, ἐργασίας, Xeon. Plat. u. allg. , dgssyr, σω-
φροσύνην, Isooer. 3) verfortigen, machen, ker-
stellen, κλνυεὼ ἔργα, Od. 20, 72. 22, 422., Suvevs,
ἀγάλματα, Pind., εἰκόνας, οἰκίας, Plat., οἰκοϑό-
unpe, Thuc., ἐριαξίϑας, Ar., ἀνδριάντας, θϑώρα-
και, Χοβ. καλῶς εἰργασμένα ὀνόματα, .Plat. ἐκ
πέτρας εἰργασμένος, von einem Measchou, Acsch.
Prom. 242. Uoberh. ihun, verrichten, ἔργα asında,
ll. 24, 733. u. äbnl. b. Ar. Plat. u. a., ἔργον
in’ ἔργῳ, Bes. op. 380., πρᾶγμα, Soph. Ar.
Plet. u.a., φίλα, ἐνωίσιμα, Od. 17, 321. 24, 210.,
καλά, θαυμαστά, Plat., κακά, Assch. u. allg. in
Poes. u. Prer., nepl ϑιοὺς μηδὲν ἄϑικον, Plat.
Gorg. p. 522. D. vgl. Luc. Tim. 13. «ὦ διργα-
σμένα, das Gosehehene, Gethanc, Eur. lon 1281.,
abgemachte Sachen, res peraciae, Plat. Charm. ἐ
173. C. Xeon. mem. 3, 10, 9. eenv. 5, 4. ο66. 39,
145 *
Ἐργαϑὼω 1156 Ἐργαστηριον
8. u. sonst. τὰ πρόσϑεν ἐργασμένα, das früher | περὶ τὰ ξύλα ἐργ., id. Abs., von län.
Gethan Ba. 7, =. Pe ee φόνον, «φογέ schäften, Landbau, ἐργασίαι πολύμοχϑε
Die C., μητρῷον sie Matterm ἐν ὑπαίϑρῳ ἐργασίας ἐργά ζι
a wir ἄορ! 1,20. 15 6, 9.; Geldgeschätt, De
(etwas) ie ἐτρόν; ft, dems. Sinne κατ᾽ ἐς
d. mar. 10, 2, τὸν Πηνειὸν ek Geschäfts zu machen, Hit 2.15. Hi
sonst b. Spät. bb) etwas an Jom. thı irbeitung, τοῦ digen, H
im. μ᾿ τοῦτό μ᾽ ἐφγι Ki Aue
el Charm. p. 173. E. τῆς
Soph. ΕἸ. 1208. οἷά der. πρὸς τὸ λαμπρόν, Politur, Theopl
id. wand ἐργ. τινά, ἃ
Xon. ζον ἀνθρώπους, ein gröss
Jem. handeln, Ar, Hät. | Eike ταῖς ἐργασίαις στρεφόμενα, id:
κακὸν μι Plat.; Bebauung, Betreibung, Bestellun,
res Unrecht begehen an, Ar. Plat. 465. Thuc. 1, | osiav μετάλλων, Thao. 4, 105. vgl. Pl
137. τὰ ἔσχατα ἐργ. τινά, Plat., μέγιστον dya- τῆς γῆς, χώρας, Ar. Ran. 1034 (im P
ϑὸν τὴν πόλιν, Plat. vgl. Hat. 8, 79. Thu Isoor. Areop. p. 145. ἢ. ἐργασίαν πρὸ
Andoe, p. 21, 8, πολλὰ καὶ καλὰ τὴν ἘΠ warten, von Plauzen, Theophr. Auch
Plat. dr. p. 24. Seltener mit d. Dat. tung, Verdauung, τροφῆς, Arist. b) die
Pers, ἰ τι, Ar. Betreibang, Beschäftigung mit etwas, «
Plat. Gorg. p. 450. C., τῆς τραπέζης
geschäft, Dem. p. 946, 3., Αυπρίδος, Aı
πραγμάτων μοχϑηρῶν, χρηστῶν, Pla
4) erarbeiten, verdienen, erwerben, | 404. B. c) Vorfertigung, Ausarbeitung
χρήματα, ἀργύριον u. ü., Hät. 1,24. Ar. Eg. 840. | lung, Zurichtung, ὑποδημάτων, ἱματίο
Plat., μεσϑοῦ τὰ ἐπιτήδεια, Xen, mem. 2, 8, 2., | Plat. ἡ τῆς ἐσθῆτος ἐκ τῶν ἰρίων ἐργ.,
πλέον ἀργόφιον ἀπὸ σοφίας, Plat. Hipp. maj. p. 7, 21. τῶν τριχῶν αἱ ογωοῖαν, der |
282. D., βὰν ἐκ τοῦ δικαίου, Lebensunterhalt auf | 6, 27. τοῦ ναοῦ Δώριος ἡ ἐργασία, Ba
gerechte Weise, Anden. p. 19, 4., ζημίαν, sieh | 3, 10, 2.; auch das Machwerk selbst
znzieben, Inne.” p- 58, 19. ’5) τὸ χρῆμ᾽ ἐργά- ἡ τετράγωνος ἐργ., von den Hermen, ΤΊ
ζεται, die Sache drängt, hat Eile, Ar. Ecel. 148., das zur Ἠδαἀιμίογβοξ nöthige Geräth, A
wo And. erklären: wird betrieben,
ein pass. Gebrauch des Prä;
weist aus Dion. B
oet, st. alaym, ab-
μον ἀπ᾿ αὐχένος, χρόα ἀπὸ
wer ie Schulter vom Nacken woghauen, die | 1» R
Haut von den Rippen abstreifen, Il. 5, 147. 11» beine” Games, δ 8) zu bessbeiten,
437.; zuräckbalten, Ap. Rh. 3, 1171. (Eimsley zu » Bu ut. mor. p. 701. C., }
ar. Med. 186. erkennt in den Formen Sn νὰ Bein, Benelibr ueber, ἴω
, εἰργάϑειν, ἐν γάσιμι en.
ee arialraen οἱ ποίοις ori σιμος (50. χώψα), Theophr. b.p
ϑεῖν u. s.w. Siel rm. zu Soph. Αἱ 5 ᾿ππμαδοιὰ, ΠῚ arbeitend, δι μουν
1083.) [4 [nn ϑρασύνηε, Dept. τὸ dersanen,
deydistev, τὸ, ion. ἐργαλήϊον, Hät. 3, 131., | APR; Di 5. ὃ, 72.5 auch Feile Diraeı
Gere) dan ὐ ίλερυι, τἶνο, Τ, ἴδ, Kan in” ee ἡ, Fazer Yan
᾿Βεγαμάνης, ons, ὃν οἷα Alkoner, vor, Sohel. Eur. Med. 868. 6 0
aethiop. Hönig, Died. 3, 6. Ἐργασίων, νος, ὁ, Name einen I
ἐργάνη, “ 1) die Ar. Vesp. 1201.
l. 57. deyanıi.
ἐργασίμη, ἡ, die geri
78.
«, ὃν, Adj. vorb. von
thun, za verrichten, ἔργον, Aosı
ἐργαστέον»). Eur. Med. 791.
7, 35., Im Bier, 13, 3. Im Neut
ist za handela, δορὶ, Tr. 888.» das L
bau . 8, 8, Mitd. Acc. d
der Webekunst
Died. 3, 73. Plat, mei
ἐργασία, Clem. Al. paod. ᾿ 260. Hey, m
Ioyäver, πὸ, ταῦ ögyavev, ἐργαλεῖον, Hosyoh. x behandeln, αὐτοὺρ 4
ἀσείω, Dosid. v. ἐργάζομαι, ich wurde , | ῥητορικώ, Themist. “ce
Soph. Tr. 1232. Phil, 1001. ἰργασεήρ, ἤρος, ὁ, Arbı
bauer, Xen.; v. Hophassto,
ἐργᾶοία, ἡ, (ἐργάζομαι) Arbeit Tantigkel,
gung, ἐργασίην φεύγων, h.
und da, Xen. mon. 2, 7, Di
ἀργαστηριακοί, οἱ, Handworkslent:
ferk, 6) re χορὸς ἐργασίαις, Pind. 4, 5. u. Spät.
55 κε areas Plat, ἐργασίαν πὶ ᾿ ᾿Ἰργαστηριάρχης, ον, ὁ, (ἄρχω)
σθαι, Pol. & del von Bienen, Arist. | Aufscher einer Werkstatt, KS., von
h. a. 9, 40.; Wirkung, Fabetion, τῆς ἡδονῆς, Plat. ἐργαστήριον, τὸ, Werkstatt, Arbeits
Prot. p. 353. D.; Beschäftigung, Handthierung, | brik, Iseer. ἀδηδδί. u. ἃ. Bäuenwerk,
Gewerbe, Orpk. Xen. Plat. Dem... ἀγαϑή, ein- | Pantzen. öf. (im Argum. ἐργ. perallu
träglich, "Xen. veet, 4, 29., ἀνελεύϑερος, Αἱ kaufsladen, Stand, Bade, öl tliche st
ἐργασίαι, Gewerke, Pist. Lys. 8., κα zus ϑά: | von Barbieren, Salbenbändlern u. &,, Ar
λασφαν, Dem. p. 893, 20. περὶ τὴν ϑάλασσαν, | Dem. p. 736, 9. u. Spät. Bord
Pat. παρ. 2. p. 371. C., ἡ "Ὁ ἀρίων, κήπων, | Becker Char. 1. p. 116.
ἴδφγαστης
Ρ 4, 17. napgıung, Lue, d. d.
a kilesephonschule, Aristid. b)
ie, Kiubb, dor. μοχϑηρίων ἀνθρώπων,
'; Dem., sagusuer, Seoeriuberbande,
6, 05, d, = ja, nur in der
»» Apell. Alex. Vgl. Lob. par. Ὁ. 437.
κός, ἡ, dv, arbeitsam, thätig, rogsam,
. mem. 3, 1, 6. ἐργαστικώτερος
rasiesc, Hipp. p. 86. B.; handthierend,
j, Comp., Ael. v. ἃ. 10, 14. os ἐργα-
ie Kunst zu verferligen, τινός, etwas,
. 280. E. 281. A.; bowirkend, schaf-
. Gen., δυνάμεις τούτων ἐργαστικαί,
Ehe τροφῖς ἐργαστικόν, der die Nah-
stende Theil, Arist. pel. 4, 4. Vgl.
as, ὧν, as, in Athen die Jungfrauen,
los der Athene wehten, Hosyoh.
de, idee, ἡ, = ἐργώερς, Hesych.
δ, 9, Arbeit, Beschäftigung, LXX.
ses, arbeiten, Diod. 20,92. KS., von
„ou, ὦ, der Arbeiter, Hundarbeiter,
gew. von Sklaven, Enr. Xen. Piat.
tar im Bergwerk, Xen.; bes. der Feld-
sdmans, Soph. OT. 859. Ar. Ach. 611.
adj. eyes ἀνήρ, Tbeoer. 10, 9.
R, 11., Asus, Landvolk, Ar. Fr. 632.
ἐργάται, Dem. p. 933 a. ΕΒ.
Pr, γῆς, Landbebauer, Hdt. 4, 109. 5,
I 8., ϑαλάσσοης, der Fischer, Ale. 1,
Steinmetz ἐρρονν somn. 3.. ὦ Botrek-
" ὧν, ἔργον, τῶν ἐν πὸ ‚„Xen.,
ὦ δέν, Richter, Lye. 120. d) der
strecker, Sopb. Ant. 252., sw» καλῶν,
ἃ, 1, 27., ἀδικίας, NT. 2) adj., ar-
Ktig, schaffend, rogsam, opp. ἀργόφ,
L p. 281. C. rep. 8. p. 554. A., σερω-
Cyr. 1, 6, 18., σφῆκες, Arist., pug-
bes. βοῦς, vom Ackerstier, Archil. fr.
opb. fr. 149 Ὁ. Pel. Piut. 3) eine
ν Biton mach. p. 110. B., ergata, Vi-
us, ὦ, 0v, einträglich, ergiebig, γῆ,
be, ἡ, ὄν, wer arbeiten kann, arbeit-
it den Händen, haadtbieread, handlan-
Pelit. p. 259. E. Dion. H. Plut. γυνὴ
äwerksmässigem Anschen, Lue. somn.
hätig, wirksam, regsam, Plat. Men.
"[γαειπώτερος, Arist. h. a. 9, 40. ἐρ-
τὸ τῶν ὧν γένος καὶ τὸ τῶν
δά. ο. 38. Von Sachen, wirksam, ἀήρ,
“. 2, 11. ποποῖ den Nil so, wegen
tenden Eiuwirkaug auf die Fruchtbar-
habarkeit Aogypteos. Adv. ἐργὰεικῶς,
mtheilbaft, passend [ΔΓ etwas, Piut.
6, ὃν, 6, == ἐργάτης, Arbeiter, bes.
‚ Lendmann, Ap. Rb., uw. adj., der.
ne, Thooer. 10, 1. 21, 3. Aath. 11,
a se βοῦδ, Ap. Rh. 2, 663. Anth. 6,
w, Betreiber, Χύπρεδος, Anth. 5, 275,
fer, Hersteller, τινός, einer Saecbe,
; adj., wirkend, schaffend, thätig, als
ναι zalduassıy, Anth. app. 323. [-u-]
‚sdog, Fom. von ἐργάτης, arbeitsam,
ind, opp. ἀργός, χείρ, Soph. Phil. 97.,
Eorelaßen
sord, Asth. 1,15, 6., γοναῖκες, Hät. 5, 13., μέ-
oa Arist. Β. a. θ, 40., βοδε, Antk. 9, 741.;
um Lohn arbeitend, Messe, Pind. Istkm. 2, 6.
Callim, fr. 77, Oft mit d. Gen., schaffend, bewir-
kend, erzeugend, kervorbringend, μνήμη ἑπάντων
ἐργάτις, Acsch. Prom. 459. μέλισσα os ἔργ.,
Luc. Halo. 7. vgi. Anth. 9, 404, 8., Ylaxdre
ματος, chd. 6, 174, 4. ἐργάτιδες σελέδων, von
Diehteriuaen , ebd. 9, 26, 8., Kingıdes, νοῦ He-
tären, 5, 245. πολιτεία doy. τῶν ἀγαθῶν, Dien.
κι Αδαρ, ἔγχος, 1, (nit?
r os, ὁ, (wu 08) = ἐργάτης, 3.
Dav. Ta Adj. ἀρ γατοκυλιν 00 ev, nach Art ei-
ner stehonden Winde, τόπου, Bito de mach. p.
r
Tayet, ων, οἱ, (ἐργάτης) der Ort auf dem
Lande, we die Sklaven schliefen , die ergastula
der Römer, Hesyeh. Vgl. δον. zu Greg. C. p.
225. Die von Hesyeh. angeführte att. Form de
γώωνες [ἀἴ vgl. ξυνήων, deysur) scheint sich
auf eine andere Erklärung zu Deziohen.
ἐργεκείκευς, ον, ὃ, (ἔργον, ἐπείγω) der Be-
treiber, Beschleuniger eines Werks, einor Arbeit,
Eust. Byz.
doyenserdoin, ἡ, Aufsicht über Ufföntl. Arbei-
ten, Inser., von ᾿
ἐπιοτάφέω, Aufscher bei ὅβοιι!, Arbeiten
seyn, Inser., von
ἐργοπιστώτης, ον, ὦ, (ἐπιστάτη) Aufscher bei
ze Arbeiten, Artem. Inser. Vgl. ἐργοοπιστῶ-
mn α
τ ΜΝ ὁ, myth. Rönig ia Orchomenos u.
Argonast, bh. Hem. Ap. 297. Pind. Ap. Rh.; auch
sonst als gr. Männera,, Plut.
Beyloun, ἢ, eino Stadt iu Thrakien, Dem.
ἔψγμα, ατος, τὸ, (ἜΡΓΩ) poet. = ἔργον,
Werk, Tket, Handlung, h. Hom. 27, 20. 32, 19.
Hes. op. 799. th. 823. Pind. u. a. Lyr. Acseh.
Sept. 550. Eer. Selten in Prosa, Periet. b. Stob.
Δ. 85, 19. Bei Piad. wird auch in dieser Bdtg
ἕργμα geschr. νεῖ. ἔρϑω er Ey
eyme,asoc, τὸ, (εἵργω, ἔργω) = περίφραγμα,
Umsännung, Soph. Ant. 848 (wo Bronck μα,
Herm. ἕρμα). Arist. part. an. 2, 15 Bekk. (valg.
ἔρυμα); dahk. Hemmung, Hinderaiss, Hipp. p. 675,
49. νεῖ. Lob. zu Soph. Al. 753.
ἔργνυμε, post. Nebenf. zu ἔργων, einschliessen,
3 sing. imp. ν θά. 10, 238.
ἐργοδγχωκτέω, ein Werk betreiben, LXX, v.
ἐργοδγχώκτης, ον, ὃ, (ϑιώνω) Betreiber eines
Werks, einer Arbeit, Aufseher dabei, LXX.
δοτέω, Arbeit gelfen, verdingen, Rom. b.
Phryn. p. 344. Bekk. An. ᾿ θέ, δ. Inser., von
ἐργοδότηε, ον, d, (ϑίδωμι.) wer Arbeit gibt
od. verdingt, Lohanherr, Xen. Oyr. 8, 2, 5. Aret.
Artem, Vgl. ἐργολήπεης.
ἐργοεπισεάτης, ον, d, — ἐργεκιστάτης, Epi
μετα. b. Pell. wo 183. " D L
ργοκλῆς, dews, ὃ, ετ. 808.) Dom. Lys.
ieyelafßsıu, ἡ, == ἐργολαβία : ἐργ. me
νέων, Erwerb, Gewinn dena man sich ven ἄρρην.
gen macht, Alc. 1, 34. vgl. das ἴοἷ(. Veou
ἐργολάβέω, (ἐργολάβο.) etwas für Lohn un-
ternehmen , übernehmen, ἀνδριάντας, Xeon. mem.
3, 1, 2., τεῖχσε, Plut. Per. 13.; ahs., anf Pacht
übernobmen , paehten,, Entreprenenr seyn, Piuf.
Dio C., u. im Med., Polyaen. 6, 51. ἐργολαβεῖν
τὰ μειράκια, von Sophisten, um Leba unterrichten,
Ale. 3, 55.; ähal., aber absolute von Sopkisten, die
um Lohn ihre Künste treiben, Acschin. fals. log.
Ἐργολαβια
$. 112. Ueberh. etwas des Lohns od. Gewinns
wegen unternehmen, seinen Vortheil suchen, Dem.
p. 108, 12. u. sonst., ἔν τινε, in etwas, Aoschin.
p. 58, 26. ἐργολαβεῖν τινε, Jemdm um Lohn be-
hülflich seyn, (Dem.) p. 784, 25., dag. κατά τινος
u. ἐπί τινα, gegen Jemd. um Lohn wirken od. sich
gebranchen lassen, id. p. 1482, 26. Aeschin. Tim.
. 173.
ἐργολᾶβία, ἡ, Unternehmung od. Betreibung
einer Sache um Lohn, Plat. mor. p. 71. A.; dah.
Vortheil, Gewinn, πρὸς ἐργολαβίαν, ἐργαλαβίας
ἕνεκα, aus Gewinnsucht, Isovor. p. 87. (. Diod.
2, 29. Von
ἐργολάβος, ον, (λαμβάνω) Arbeit für Loha
übernehmend, Plat. rep. 2. p. 373. BE.; τοῦ ayal-
ματος, Unternehmer, Plut. Per. 31. ἐργ, δίκης, Ad-
vooat, Themist. p. 260. Ueheorh. jeder der sich Vor-
tbeil zu verschaffen weiss, Maneth: 4, 330. [a]
ἐργολήπτης, ev, 6, —= ἃ. vor., Poll. 7, 182.
ἔργον, τὸ, (ΕΡΓΩ, ἔοργα) Werk, 1) Arbeit,
Geschäft, obliegende Sache ; Verrichtaung, Handthie-
rung, Beschäftigung, v. Hom. an allg.; opp. ἀεργείη,
Hes. op. 309. πλεόνων ἔργον ἄμεινον, 1. 12, 412.
ἄλλος ἄλλοισιν ἀνὴρ ἐπιτέρπεται ἔργοις, diversos
diversa juvant, Od. 14, 228. ἐποίχεσθαι ἔργον,
betreiben, sich daran machen, Hom. ἐπὶ ἔργα τρα-
stodas, Il., opp. ἔργων παύσασϑαι, Od. 4, 683.
τὰ σ᾽ αὐτῆς ἔργα κόμεζε, betreibe ἀπ deine Ge-
schäfte, kümmere dich nicht um Andere, Il. 6, 490.
04. 1, 356. 21, 350. νῦν ἔπλετο ἔργον ἅπασιν,
jetzt bekommen Alle zu thun, Il. 12, 412. ἔργον
ὄχω σκοπεῖν, es liegt mir ob, Xen. mem. 2, 10, 6.
ἔργον ποιεῖσθαΐ τι, etwas zu seiner Beschältigung,
zu seiner Angelegenheit machen, Xen. Bier. 9, 10.
Heind. Plat. Phaedr. p. 232. A. Bähr Plat. Pyrrh.
19., dafür ἐν ἔργῳ zideedas, Ael. v. h. 4, 15.
ἔργον ἰατρικόν, orpasnyındv, Ken. ὅσα ἰσχύος ἢ
τάχους ἔργα, id. Cyr. 1,2, 12. ἔργα ϑήρας, ἀρε-
τῆς, id. ἔργα δαιτὸς, periphrastisch für Mabl-
zeiten, Il. 9, 228. φιλοτήσια ἔργα, Liebesworke,
Liebesgenuss, Od. 11, 246. ; so ἔργα γάμοιο, II.
5, 429., wofür bei spät. Dicht. u. Pros. ἔργα
Ἔρωτος, ἔργα Κύπριδος, Apgodirns, u.abs. ἔργον,
ϑοίοβ b. Plat. Sol. 31. Luoe. Long. Achill. Tat.
vgl. bh. Hom. Ven. 1. u. Jac. Anth. 1, 2. p. 194.
ἔργα ϑαλάσσια, Fischfang, Od. 5, 67., Schifffahrt,
fi. 2, 614. Bes. aber in folg. Beziehungen, a) v.
Ackerbau, Feldarbeit, überh. Landwirthsehaft, Od.
14, 222. 11]. 15, 549. 20, 378. Hes. Ar. Fr. 555.
Äen., wofür sonst τὰ yswpyınd, τὰ ἐν τῇ
γεωργίᾳ, τὼ κατ᾿ ἀγρὸν ἔργα u. &., Xen. Dah.
oft von bebauten, bestellien Aecckern, als Hauptspu-
ron menschlicher Thätigkeit, theils in der Verbin-
dung ἔργ᾽ ἀνθρώπων, βροτῶν, Od. 6,259. 10, 147.,
ἀνδρών πίονα ἔργα, Il. 12, 283., οὔτε βοῶν οὔτ᾽
ἀνδρῶν ἔργα, Od. 10, 98., theils abs., 11.16, 392.
19, 131. Od. 16, 140. 144. Xen. Dem. ἔργ᾽ 'IIa-
πῆρ, Od. 14, 344. τὼ τῶν Μὸουοῶν ἔργα, Hdt. 1,
. ἀμφὶ Τιταρήσιον ἔργ᾽ ἐνέμονεφ, bewohnten
das Land, 11. 2, 751. ἔργα πατρωΐα, Ländereien,
Grundstücke, Od. 2, 22., ἐμώ, id. 15, 525. vgl.
16, 314. ἐπὶ ἔργα ἐέναε, Od. 2, 127. 18, 288.
vgl. 2, 252., u. weil hierin der wichtigste Tbeil
des Besilzes bostand, Yermögen überbaupt, Hab’
w. Gui, ἔργον ἀέξειν, Od. 14, 65. 15, 372. b) von
weibliehen Verrichtungen, bes. von weibl. Hand-
arbeiten, namentlich der Woberei, ἢ]. 9, 390. u.
oft; käufg in der Verk. duuneva (Od. 24, 278.
Il. öft.) od. ἀγλαὰ od. πορικελλέα (0 4.) ἔργ᾽ εἰδυῖα,
schöne Handarbeit vorstehend, ἔργα ἐργάζεσθαι,
1158
ἔργον
0d.20,72. 22, 422. Dah. hiess Athen«
rin u. Vorsteherin dieser Art von Arbe
6) häufig von kriegerischer Thätigkeit: 1
Streit, Schlacht, das franz. action, ol
z.B. 4, 175. 539., Pind. Trag. Thue
τὸ ἐν Πλαταιαῖς ἔργον, Plat. ἐν τῷ
rend des Rampfes, Thuc. 2, 89. οἱ
die Kämpfenden, id. 7, 71.5 50 ἐν ig
Cyr. 7, 1, 27. ἔργου ἔχεσϑαε, den |
nen, Pind. Pyth. 4, 414. Thuc. 1, 49
Hell. 7, 2, 19. κρατεῖν ἐργον, im W
ger sein, Pind, Ol. 9, 127. Dafür πὸ
Od. 12, 116. li. 2, 338. u. öft., ἔργ
6, 522. ξιφέων ἔργον, Archil. b. P
πολεμικὰ ἔργα, Xen. Plat. d) ἔργα,
in den Bergwerken, Xen. Dem., apyı
bergwerke, Xen. vect. 4, 5. Dem. —
aa) τινε od. τινος, es ist Jemds Sache
zu, geht ihn an, οἷς τοῦτο ἔργον ἤ:
, aufgetragen war, Xen. Gyr. 4, 5, 3
τοῖς πρωτοστάταις ϑαῤῥύνδιν τοὺς ἐπ
6, 3, 27. vgl. mem. 4, 3, 9. ἀνδρω
ἔργον, Aesch. Choeph. 673. ὅπερ ἐστε
πολίτου, Plat. Gorg. p. 517. C. τέκ
ποιῇσαι πηδάλιον, id. ταῦτά ἐστιν
Xen. hipp. 10, 3. Auch von lebloser
abstr. Begriffen, ἅπερ (διέκπλοι, arao
ἄμεινον πλεουσῶν ἔργα ἐσείν, Thuc
ϑερμότητος ἔργον ἐστὶ ψύχειν, Plat. rep
In diesen Fällen wird ἔργον öfter we
εἰμί, p. 794. a. Sehr häufig ia dies
ist das Pron. possess., ἐμὸν (σὸν) ἔργ.
ist meine (deine) Sache, es kommt ı
mir ob, gew. mit. d. Inf., Trag. Ar. Xeı
z. Β. ἐμὸν τόδ᾽ ἔργον, λοισϑίαν >
Aesch. Eum. 734. σὸν ἔργον λέγειν,
abs., ἱεροῦ, σὸν ἔργον, ϑὺε τοῖς ϑεοῖς,
ὑμέτερον ἐντεῖϑεν ἔργον, id. Fr. 42
Bdt. 5, 1: ἡμέτερον τὸ ἔργον, an τ
bandelo. bb) es thut Noth, ist nöthi
ist am Platze, ἐν 77 (μάχη) προϑυμ
seguns ἔργον ἐσεί, AÄeon. Cyr. 2, 3, 5.
p. 537. Ὁ. εἰ δῆτα τόξων ἔργον; w
Bogen, Eur. Alc. 39. Hieher gehört
354: φραδέος voov ἔργα τέτυκται, klu
Noth. Mit der Negation: es ist nicht
am Platze; es nützt nichts, fübrt Σ
vergeblich, nutzlos, σεωπῆς οὐδὲν ἐρ)
Eur. Hipp. 911. vgl. Ar. Fr. 1310. E
οὐκ ἔργον ἔστ᾽ ουδὲν σεροφῶν, Ar,
vgl. 1158. ἐπέϑρης μὴ εἶναι ἔργον
die Belagerung nülze nichts, Hdt. 1,
Artikel, οὐκ ἂν μακρὼν ἔϑ᾽ ἡμὶν οὐὲ
τόδ᾽ sin τοὔργον, hier gilts nicht
Soph. ΒΕ]. 1372. Mit d. inf., καί σ᾽ οὐὸ
νεῖν ἔτ᾽ ἔργον ἐσείν, os ist nicht mehr
da u. s. w., id. Ai. 11. vgl. 852. ὁ
yas, stehen hilft nichts, Ar. Lys. 42
Mit d. Gen. d. Part., οὐδὲν ἦν ἔργον ai
vayroc, es half nichts, dass er sie
Plat. Popl. 14. ce) es macht Mühe
mit d. Inf., Xon.Cyr. 3, 3, 27. u. sonı
ἔργον Eoriv, εἰ ἐροῦμεν, Dem. p. 71
mit nähern Bestimmungen, μέγα Zpye
tiges Stück Arbeit, vom Aufheben ı
Steines , Il. 5, 303. 20, 286., we
Worte als Apposition auf χερμάδε
ein gewalliges Stück, wie γρῆμα. κα
sin διεξελθεῖν, Xen. mem. 4, 6, 1.
γον au Adyaıy, Eur. Bacch, 267. vg)
‚Keyöz
δ, Φύα ὀλίγον αἰτὸ εἶναι, Platı
»- 639. Β. κυ. &. bei Andern. im Gen.,
ἄφγου ἐσεὶ καῦτα πάντα μαϑεῖν, Plat. Eu-
. 14. A. Aush sonst in der intensiven
beit, Mühe, Anstrengung, ἔργον od. ἔργα
zer, ἴσοι Notk machen, zu schallen
ir. Nab. 515. Plat. Tim. p. 29. Ὁ. ἐζγον
yo, τούτον ποινωνοῖν, 08 sich angele-
lassen zu bitien, Xen. Cyr. 8, 4, 6. —
σὸς γίγνεσϑαι, von Binem umgebracht wer-
kei, Hel. Ach. Tat. Liban. βιαίον θα»
os. ἢ. εσϑαε, Acl. Anon. b. Suid. 8. ν.
Vgl. Wyttenb. ep. or. p. 176. Aakal.
u 17: ατεινόμενος ὑμέε ἔργον εἰμί,
ikerh. Thei, Hendiung, key ὠνδρῶν τε
Θά. 1, 388., ὀϑανάτων, das Walten, Il.
Auch von Thieren, Od, 17, 313. ἔργα
καρτερά, πακά, ἀδικέα α. ähnl. oft b. Hom.
pate, geziemende Thaten od. Handlangen,
L allg. in Poes. u. Pros. zalissıra, ἄν-
sahethaten, Vergeltung, Hom. μέγα ἔργον,
tige That; ein grosses, bedenkliches Un-
ı, Sl. 13, 366. Od. 22, 49., gew. eine
, freveibafte That, ein keckes Unterneh-
δ die der Mensch die ihm von der Gott-
szeiehneten Gränzen überschreitet, Od.
4, 663. u. sonst. ἔργα βίαια ἔρδειν, 6.
ya ἀεικέα doyatsoda:, 11. 24, 733. ἔργον
διαπράττεσθαι, ποιεῖν, Äch., κατεργά-
L., ἐξεργάζεοθα:, ἐργάζεσθαε, Plat., απο-
8, ἰἕὰ., ἀποδείανυσϑαι, Hit. ταῦτά ve
ws καὶ τὸ ἔργον προςἢγε, sobald er dies
ikrte er es aus, Hdt. 9, 92. vgl. 3, 135.
äger Gegens. bei Hom., ἔργον u. ἔπος,
Wort, auch Aosch. Pers. 174. Soph. ΕἸ.
ποῦ, 1.; bei Att, gew. ἔργον u. λόγος,
. par. p. 525. u. über die Wortstellung
λόγῳ u. λόγῳ mul ἔργῳ, p. 64. Eben so
8, zu asdeg, Il. 9, 443. 19, 242. Acsch.
80. Soph. Ο(. 1581., zu ῥῆμα, ebd. 873.;
, 11. 9, 374., ed. [οοόματα, Soph. Phil,
ὄνομα: ὄνομα γάρ, ἔργον δ᾽ οὐκ ἔχονσιν
‚Bar. Or. 454. vgl. Iph. A. 128. Tbauc.
δὶς zu ἀχοή, ΤΒαο. 1, 23.5 zu δέμας ἃ.
, 47, 297. Od. 17,313. 11, 350. vgl. }}.
Bah. kann os übersetzt werden, a) Aus-
ξωροῖν πρὸς ἔργον, aus Werk, an die
ng gehon, Soph. Ai. 118. τὸ μὲν vd
ἐδόκδε εἶναι, τὸ δὲ ἔργον ἀδύνατον,
g war uomöglich, Xen. An. 3, 5, 12.
᾿ ἔργῳ χέρνιβος ξίφος τὸ σὸν; sind sic in
ΝΑΙ Kur. iph. T. 1100. b) Krfoig, ἐκ
w ἔξεστι γιγνώσκειν u. ähol., Xen. 2) ia
Mehter Bdtg: Sache, Ding, wo für ἔργον
mbestimmte Pren. τὸ stehen konnte, πῶν
οἰξομα,, in Allem, Il. 1, 294. Bes. in
bindungen, μη δεσθαε ἔργα, sich elwas or-
& ausdonken,, Il. 2, 38. 4, 14. Od. 14,
9 τάδε ἔργα γενέσθαι, bevor dies ge-
6, 348. ὅπως ἐσται εάδε ἔργα, wie
w ablaufen wird, ll. Od. 17, 78. μέμνης"
ἐ ἔργον, Il. 9, 527. ἄκονε τοὔργον, höre
Δ, δορὰ. Tr. 1147. οὐκ ἔστι τοὔργον τλη-
Αἴ, 461. τοῦτ᾽ ἐστὶ τοῖργον εἰς ἐμὲ ῥέ-
δ εἰοὶϊ auf mich, id. OH. 847. αἔειοο τοῦ
ken. Cyr. 1, 4, 24. — 11) pass., das Ge-
Werk, Gemächt, Arbeit, ἔργα ἀθανάτων,
2, Ἡφαίστοιο, Od. 4, 617., γυναιμῶν,
N. 10, 223. 11. 6, 289. ὕφασμα, σῆς ἔργον
Cheeph, 231. Awzırer ἔργον, Arbeit
1258: '
. Φ
|
ἄρδω
aus Lotashelz, Theoer. 24, 45.; von einer Bild-
sänle, Xen. mom. 3, 10, 7. Diod.; v. einer Mauer,
Ar. Av. 1125.; v. Belagerungswerkes, Pol. 5, 3, 6.;
M ‚ schriftstallerischen Werken, Dion. H., s. Schäf.
Β. comp. v. p. 404. εὸ asp} ψυχῆς ἔργον Apr
ororilone.. Anth. 11, 354, 8a ne
der Ertreg; dab. die Ziasen eines hapitals, τό «
ἀρχαῖον καὶ τὸ ἔργον εὧν δώδεκα ἐτῶν, Zinsen
von 12 Jahren, Dam. p. 819, 2. vgl. ». 816, 18.
(Das Wert hatte ursprünglich das Digamma, wer-
aus die Identität mit dom deutschen F'erk erhellt.
Ueber die Stellen, weleke b. Hom. dagegen strei-
ten 6. Herm. h. Hom. Von. p. 92 sq., über die bei
Hes. s. Spitza. de vers, her. p. 125 sg.)
3 gferenerionas, arbeiten, sich abmühen, Artem.
᾿ von
yoxöves, ον, (πένομαε, πονέω) arbeitsam,
ερυετώνη, künstlerisch, Golath, 102., ἀνήρ, Υγ.
Arbeiter ia Erz, Christ. eophr. 316. Subst., ὁ
&eyonöven, Feldarbeiter, Anth. 11, 9, 3., v. Jäger,
Oppseyn. 1, 148., v. Fischer, Nie. ih. 830. deye-
πόνος ἐλέφανεος, Arbeiter if! Elfenbein, Maneik.
ἐργοσαόλοε, 6, (στέλλω) = ἐργεπιστάτης, Cha-
’
rit. 4
Ἐργοτέλης, ovs, ὃ, gr. Männern., Plat.; ein
olymp. Sieger, Pind.
‚derosegviens, ev, ©, (εοχνέτηο) Werkkünstler,
ambl.
ἐφγόερνε, ὁ, (ὀτρύνω) — ἐργεπεικεής, Hesych.
vgl. Lob. Phryn. p. 612.
Beyöyıloc, ὁ, Er. TR Den. Arist, :
ὁρθ6, ©, (φέρω) die eit tragen
Bein er Bienen, Ael. n. a. 5, 42. ’
ἐργόχειρον, τὸ, (zeige) Handarbeit, IS.
ἔργω, b. Hom. gew. ἐέργω, alte cp. Form v.
» δέργω, W. 8.
rn ich ihue, ungebr. Praos. dessen Stelle
ἔρϑω u. ibonms vertritt. Dav. wardo b. Dicht.
u. in ion, Prosa das Fut. do&w, aor. ἔρξα, perl.
depya gebildet, 6. ἔρδω. (Zn diesem Thoma gehört
ἔργον u. das lat. erco, eroce im exereeo.)
ἐργώδῃησ, as, (ἔργον, ε1δος) mühsam, schwer,
schwierig, lästig, Hipp. Xen. mem. 2, 6, 9. Plat.
ep. 9. p- 357. E. Arist. u. Spät. ἐργωδέοτεροσ,
Lue. Hale. 4., —torarec, Äen. mem. 1, 3, Ὁ.
Von .Pers., πολέμιος, Plut. Marc. 30. φαρμα-
κυύεοϑαι deyadsss, Hipp. p. 1244. H. Adv. ἐργω-
δῶσ, schwer, mit Mühe, Hipp. p. 1256. E. Theo-
pbr. δ. pi. 9, 16. Darv. ' .
ἐργωδία, ἡ, Mühsal, Schwierigkeit, Nicat. RS.
ἐργωνέω, —= ἐργολαβέω, Inser., νοῦ
doyasme, ον, 6, (ἔφγον, ὠνέομαι) der die Aus-
führung einer Arbeit kauft, d. i. für bedungenen
τὸν πρόπαν en δῶν. Bel. 8. 17. 5
γωνέα, ἡ, πα ἐργολάβεια, Pel. 6, 17, 5.
ἔρδω, impf. ρδον, ἔρδεσκον, Hom. Hät., f.
ἔρξω, aor. ἔρξα, Epp. Tragg., pf. ἔοργα, Hom.
Ap. Rh., 3 plur. ἔοργαν, Batr. 179., plsgpf. 3 sing.
ἐώργεε, Od. 4, 693. 14, 289., ἐόργει, Hat. 1, 127.,
== ἐργάζομαι, werken, machen, ihun, verrichten,
betreiben, ὅσσ᾽ ἔρξαν τ᾿ ἔπαϑόν τε, Od. 8, 490.
Βὲϊι. 5, 65. Zode, 11., od. ἔρξον, Od., thue os,
ofer, ὅπως ἐθέλεις, Il. 4, 37. Od. 13,
145., mit ὡς, Od. 3, 147., ὅπῃ, Il. 22, 185. dod.
öde, Od. Hes., ac, Il. 2, 364. Ap. Rh. εὖ ἔρξας,
Il. 5, 650. Selon, Theogn. äpd. τοῦτο, Hes., φίλα,
ἐοθλά, Od., καλά, πᾶν, Pind , naua, Il., πολλά,
οὐδέν, Hom., μέγα ἔργον, βίαια ἔργα, Od. 19, 92.
2, 236., ἀσοβῷ, μάταιον, Theogn., ἀϑέμιεω, Hät,
Seitser mit andern Θμίϑοϊϑεα : φάρμακα, ‚Those:
Bas
2, 15., πήματα, verursachen, Aosch. Pers. 786.,
προρωφέλησιν, Nutzen gewähren, Soph. Phil. 1406.
igdes τις ἣν ἕκασεος εἰδείη τέχνην, betreibeo, Ar.
Vesp. 1431. ἐρδόμενον μέρος, der Antheil (an
Lob) der Jemdm gegeben wird, Pind. Ol. 4, 104.
Oft mit dopp. Acc., Jemdm etwas anihun, zufügen,
an ibm handeln, κακὰ πολλά (οἷα, ὅσσα) τινα, Il.
5,175. 16, 424. 3, 351. ἃ. sonst, Hes. Aesch.
. Hät. σῦς κακὰ πόλλ᾽ ἔρδοσκεν ἀλωήν, 11. 9, 450.;
doch aueh τινέ, Od. 14, 289., ἀποϑυμιὰ τινε, 1].
14, 261. Mosch. 4, 93. Mit d. Adv., οὐ ἔρξαι
εινώ, Theoor. 16, 25. Theogn. 105. 949. Simon.
mul. 80., κακῶς τινα, Hdt. 6, 88. Eur. Med. 1302.
Bes. von Opfern, wie das lat. facere, ἑματόμβας,
Od. 7, 202., ἱρά, Has. th. 417., θεοῖς ἱρώ, ἑκα-
τόμβας, Hom. Hes., σφάγια, Aosch., ϑυσίας, Hdt.
1, 131. ϑυσίη ἑρδομένη ὧδε, id. 4, 60., u. abs.,
ἔρδειν μακάρων ἐπὶ βωμοῖς, Hes. th. 135. (Das
Wort findet sich auch aspirirt ἕρδω, s. Lob.
Soph. Ai. 905. Vgl. das stammverwandte, durch
Buchstabenumstellnng aus ἔρδω gewordene ῥέζω.)
ἐρέα, ὃ, Wolle, Callix. b. Ath. 5. p. 197. B.
Strab. (Vgl. ἔρος, εἶρος, ἔριον, εἴριον.)
ἐρεβεννός, ἡ, 09, (Ἔρεβος) dunkel, finster, ἀήρ,
1. 5, 864., νέφεα, ebd. 22, 309. Orph., ψύξ, Il.
Hes.
Ἐρέβοσφι, Ἐρέβευσφε, 8. Ἔρεβοε.
ἐρεβίνϑειος, or, 8. ἐρέβινθος.
ἐροβινϑιαῖος, a, ον, nach Art der Kichererbse,
μέγεθος, Diosc.
ἐρεβίνϑίνος, ἡ, ον, von oA. aus Kichererbsen,
Διόνυσος, (Kickerlingswein?) aprüchw. von nichts-
natzigen Dingen, Hesycoh. Suid., wofür b. Zenob.
3, 83. die Form ἐρεβίνθειος. Von
ἐρέβινθος, ὁ, Kiehererbse, Kickerling, oicer,
sowohl Frucht, Il. 13, 580., als Pflanze, Hipp.
Ar, Plat. Schneid. zu Theophr. t. 5. p. 374 sqg.,
ward theils grün, theils auf Kohlen geröstet (Ar.
Fr, 1136.) wie Mandeln u. Nüsse zum Wein ge-
gessen, Xenoph. b. Ath. 2. p. 54. E. 2) met., das
mänsl. Glied, Ar. Ach. 801. Ran. 545. vgl. xoıd7,,
πόκκος. (Verw. mit ög0ßoc, ervum, Erbse.) Dav.
ἐρεβινϑώδης, ec, (eldos) kieherartig, φύλλον,
Theo r. h. pl. 6, 5, 3.
ρυβοδιφώω, (ἔρεβος, διφάω) im Finstern su-
chen, tappen, ὑπὸ τὸν Τάρταρον, Ar. Nub. 192.,
εἰ, nach etwas, Thcophyl. Vgl. Lob. Phryn. p. 629.
Ἔρεβόϑεν, aus dem Dunkel, aus der Finster-
niss der Unterwelt ber, Eur. Or. 176., von
Ἔρεβος, vo, ion. Gen. Foddeus, Il. 8, 368.
04. 11, 37. h. Cer. 409., u. Ἐρόβευσφε (v), 11. 9,
572. h. Cer. 349. Hes. th. 68, wofür jedoch
Buttm. ausf. Sprobl. 1. 14 206. die auch von alten
Grammat. anerkannte Form "Zoffseg: vorzieht ;
sonst findet sich das Wort ausser Ar. Av. 694.,
wo der Gen. Ἐρέβους, nur im Nom. u. Acc., Ere-
δον, οἷα Änsterer Ort unter der Erde, zwischen der
Erdeberfäche u. dem noch tiefer gelegenen Hades,
ven dem das Erebos Il. 8, 368. ausdrücklich un-
terschieden wird (dah. bei Hom. nie Aufenthalt der
ubgeschiedenon Seolen, sondern der Durchgangsort,
darch den sie von der Oberwelt in die eigentliche
Unterwelt, den Hades, od. aus dieser in jene gehn
müssen), Il. 16,327. Od. 10,528. 11,564. 12,81. 20,
356. Thoogn. Soph. Eur. Ar., selten in Pros., Plat.
Ax. p. 371. EB. Plut. wor. ᾿ 1130. D. Metaph.,
Dunkel, Finsterniss, von der Meorestiefe, Soph. Ant.
589., von einem Räthsel, Anth. 7, 429, 10. Bei
Hes. th. 125. ein myth. Wesen, Sohn des Chaos,
weisehen die Nacht, seine Schwester, den Aeiher
1160
Ἐρεϑιομος
‘und den Tag gebar. (Verw. mit ἐρεμνι
Dav.
’Egaßocde, Adv., in das Erebos,
terwelt, ins Dunkel, Od. 20, 356.
ἐρεβοφοῖτις, ıdes, ἢ, (φοετάω) E
lerin, gebildet von Sehol. 1}. 19, 87.
ἐροβοφύης, ἐς, (φύω) von der Natı
bos, Tzetz.
ἐρεβώδης, ες, (εἶδος) finster, dank
artig, Poet. b. Plat. mor. p. 169. Β. 47
ἐροεβώπις, ἐδος, ἡ, (wy) erebosäug
äugig, Orpb. lith. 538.
ἔρεγμα, ατος, τὸ, (ἐρείκω, ἐρέκω)
schrotene, grobgemablene Hülsenfrücht:
6. pl. 4, 12, 12. Dio Form ἔρεγμα Änı
Hippoer., ἔριγμα κριϑέων, ἐρίγματα φ.
ἐρείκω, ἐρίγμη u. ἐρειγμὸς.
ἐρέγμἵνος, ἢ, ον, von geschroter
früchten, ἄλευρον, Diose. 3, 94., von
ἐρεγμὸς, ὃ, 1) (ἐρείκω) zerschrote
frucht, bes. von Bohnen, Galen. Erotian.
yopas) = ἐρυγμός, Piers. Moer. p. 1:
ὀξυρεγμέα, κρομμυοξυρεγμέα.
ἐρεδίνω, (ἔρομαι) wie ἔρομαε, frage
sich erkundigen nach etwas, τὶ, Il. t
153. 10, 558. Od. 24, 281., ἀμφὶ ξεν
gen nach dem Fremden, Od. 24, 202.;
fragen, [1]. 6, 176. Od. δ, 85. 7, 31
25, 365.; τινά τι, Jem. nach etwas fra
220. 4, 137. Aehnliches b. Theocr. Ap
Auch : aufsuchen, τενά, Batr. 5.., besı
Ort), Dion. P. 713., versuchen (κεϑάρα
Merc. 487., ersuchen, bitten um etwa
533. Für reden, sprechen nimmt man ı
— Med. = Act., fragen, Od. 17, 3
Zusatz μύϑῳ.
ἐρεϑίζω, dor. ἐρεϑίσδω, Theoer.,f. ı
reizen, aufreizen, aulregen, anregen, be
reizen , aufbringen, zwa, ll. 1, 32. !
560. Soph. Ant. 965. Theoer. Hdt. ]
τ᾽ ἄνδρας ve, vom Löwen, Il. 17, 658.,
aufreizen, reizen, necken, Theocr. Polyl
reizen, Ar. Xen. ἐρ. τινὰ κερτομίοις
nen durch Stiehelreden aufbringen, 11.4
17,284. φόβος Ep. φρένας, Aesch. Pro
ρόνα ἐρεθίζομαε, ich werde aufgeregt
Mosch. ἐπὶ τὴν ὕβριν noedloda:, Luc.an
zur Neugier reizen, neugierig od. erı
machen, Od. 19, 45. Später zum Gi
snlocken, Anacr. 22, 5. Auf leblose !
übertragen: αἰϑὴρ ἐρεϑιζέσθω βροντῇ
Aufruhr, Aesch. Prom. 1045. Dah. a
Sachen, to. φλόγα, Heliod. φέψαλος €
οὐρίᾳ ῥιπίδε, Ar. Ach. 669. ἕλκη 2
entzündete Wunden, Pol. 1, 81, 6. 2
ϑισμένον, heftig orregter Athom, das 6
men des Eilenden, Eur. Med. 1119.
τὸ φονικὸν καὶ ϑηριῶδος ἐρεϑίζειν,
ἐρ. τοὺς χορούς, auregen zum Tanz, .
148., μάγαδιν, anstimmen, Telestes
p. 637. A. Dav.
ἐρέϑισμα, aroc, vd, Reizung, Her:
App. ὃ. Suid. χορῶν ἐρεϑίσματα, die
der Chöre; nach Andern: das Reisende
der Chöre, Ar. Nub. 311. ; meton. vo
συμποσίων ἐρέϑισμα, Aureizer sum 6
b. Ath. 13. p. 600. ὃ.
ἐρεϑισμός, ὁ, Reis, Reizung, bas. .
hafte Reiz od. reisbare Zustand; auel
Hippeer. δὲ; Reibung, Theophr. and. 16.;
;, Neckarei, Dies, H. snt. 10, 33.
order, Adj. verb. v. ἐρεϑέζω, men muss
νοσήματα, schlimmer machen, Plat. Tim.
σεής, οὔ, 6, der Reizande, Anreizende,
syeh. Dar.
Φεικόε, ἡ, ey, reizend, anreizend, von
er Natar, Arr.; σημεῖον, einen krank-
stand snzeoigend, Hippoor. Mit d. Gen.,
etwas anreizend, aufreizend, Diphil. b.
, 120. E. Ciem. AL Adr. ἐρεϑισετικώς,
16, 36.
», impf. ἐρέϑεσμον, Ap. Rb., od. 00er»,
m ἐροϑίζω;, reizen, zum Zorn reizen,
3, Alt., ὀνφδεδείοις ὁπέεσσε, ebd. 1, 519.;
aatreiben, mit d. Inf., b. (Hom.) 7, 14.;
em, (ὀδίναι) αὖ μ᾽ ἐρέθουσι καεὰ φρένα,
3. vgl. 19, 517. u. Ap. Rh. 3, 618. 1103.
85.; aufregen, verschlimmern,, ἐρωμα-
bo ΜᾺ 256. (Verw. mit ἔρες u. mit ἐρέσσω.
dr ὦ, (ἐρδέκω) —= ἔρεγμω, Galen. t. 6.
mit der v. L. ἐριγμός.
u, f. siew, pf. pass. ἐρήρεισμαι, Hom.
‚a. ἤἥρεισμαι, Tim, Loer. p.98. BE. Diod.
Lob. Phrya. p. 33., 3 pl. ἐρήρεινταε,
‚ 320., b. Hom. Zengddaras, plsgpf. ἐρη-
I) trans., fest anstellen, anlchnen, an-
usiämmen; aufsiämmen,, aufslülzen, δόρυ
"8, Il. 22, 112., θρόνον πρὸς πίονα, Od.
3, ϑρόνοι περὶ τοῖζον ἐρηρέδατ᾽ ἐνϑὰ
waren angebracht, ebd. 7, 95. ἀσπίδα
ı, 2. 22, 97., τὼ ἰσχία πρὸς τὴν γῆν,
' φεφαλὴν ἐπὶ γῆς, id. ἐπὶ μελίης ἐρει-
διε! auf, Il. 22, 225. ἔρ. ἐπ᾿ ἀσπί-
da, au-, entgegenstämmen, Tyrtae. 2,
ρὰς εἰς ταὐτόν, Plat., τὸ γόνυ ward
‚ ΡΙεῖ. Flamia. 20., κάλπιν ἐνὶ ῥόῳ, Ap.
234. πόδας εἰς βένθος," fost aufselzen,
ἐπί τινι, auf Jom. treten, Anth. Metaph.,
yiv, heften, starr hiarichten, igere, Eur.
1123., ἐπὶ χϑονός, κατ᾽ οὔδεος, Ap. Rb.
εἰ, γοῦνα λειμῶνε, 8. Hom. Αρ. 117.
ἀϑονί, befestigen, Piad. Pyth. 10, 80.,
Aufstämmen, Orph., χεῖλος κυλίκεσσιν,
r. 7,70. γόνατος κονίαισιν ὀρειδομέ-
ndenStaub, anfden Boden gestämmtemlinie,
468. ἐρείδειν τενὰ πέδῳ, zu Boden werfen,
2., τινὰ εἰς ἕδραν, niedersetzen, id.
W,, τινὰ ἐπὶ στέρνα τινί, Jomdm an die
‚id. Here. f. 1362., sis χεῖρας τινος,
A103. ἐρηρδισμένοιε τοῖς γούνασε, auf
Ν βεειδδιοιὶ, Hdt. 4, 152. ὁ δ᾽ ὕπτιος
, wurde χὰ Boden geworfen, hinge-
Märste rücklings nieder, Il. 7, 145. 11,
. 192. οὔδεϊ σφιν χαῖεαι ἐρηρέδαται, wa-
den Boden gestreckt, πιδιϊΐθη zu Boden,
‚Wi. Ads ἐρηρέδαται, zwei Ecksteine
ἕῳ angelehnt, Jest eingefugt, ebd. 23, 329.
ἴϑηοι ἐρηρέδατ᾽ ἔνϑα nal ἔνϑα, Mauern
&egründei, Od. 7, 86. Δίκας ἐρείδεται
» Seht fest, Aesch. Choeph. 646. τὴν Be
"kucdiras διὰ Κίμωνος ἀσφαλῶς, Boy
' Plut. Οἷαι. 13. « γᾶ dongs-
Ta αἰτᾶς ῥρπᾶς, hält sich durch die-
huisging, Tim. Loer. p. 97. E. ἐγχος διὰ
Ἡ ἠρήρειστο, der Speer. ward- hindarchge-
uelurchgestossen, il. 3, 358. 7, 252. 11,
"*, 136.; eben so im Act., ἤρεισα πλεν- ᾿
‚2201
Equm
geic μέοσον ἔγχος, or stiess das Schwert mitten
in die Seite, Soph. Ant. 1236.; dah. heftig, stark
beibringen, avyreic» nlayav, Eur. Andr. 845., ne-
erıya, Soph. fr. 14 D., κρημνούς, zuschleuderes,
Ar. Egg. 628., u. metapb., ὁ χορὸς ἤφειδεν ὄρμα-
ϑοὺς τέ ας συνεχῶς ἄν, vier Liederreihen hio-
toreinander herausstossen, id. Ran. 914. 8) stät-
zen, uniersiüizen, κίονα ὥμοιν, Aesch. Prom. 350.
ἀοπὶς ἄρ᾽ ἀσπίδ᾽ ἔρειδε, κόρυς κόρυν, ἀνέρα δ᾽
ὠνήρ, οἷα Schild m. 8. w. unterstützte den anderen,
von festgeschlossenen, beschildeten Rampfreiben,
Schild schloss sieh an Schild, Il. 13, 131. 16, 215.;
so πελεὴν ἐρεῖσαι, dicht anlegen, Eur. Ahas. 487.
Met., ἐρείδειν τὰν γνώμαν, die noch schwankende
Meinung befestigen, Theocr. 21, 61.; doch erklä-
ren Andere; das Nachdenken anstrengen, darauf
richten. c) drängen, zusetfen, (εενὰ) βελέοσσιν,
Il. 16, 108., τόξω, Piad. O1. 9, 48. Im obse. Sinne,
usiguna, = Awsiv, Ar.; im Pass., vom Weibe, id.
Thesm. 489. d) als Pfand, als Kampfpreis setzen
od. niederlegen, gegen einen andern Preis geben,
apı0oy, Theocr. 5, 24., das lat. deponere, Virg. eel,
3, 31. 8, 62. 2) intr., sich anstämmen, andrängen,
ἀλλήλῃσιν ἐρεέδονσαι, sich an einander drängend,
Od. 22, 450. b) herandrängen, stürmen, —-stür-
zen, νέφου ἐρείδει ἐπὶ γῆν, πνεῦμα καεὼ τῆς σχἢ-
δίας, Pint. Num. 2. Crass. 19. νόσος ὁμότοιχος
ἐρείδει, dreht in der Nähe, Acsch. Ag. 976. Met.,
sig τινα, sure τινος, auf Kinon losfahren, losstür-
men, ibm zasetzen, Ar. Nub, 558. Egg. 627. Auch:
schnell dahinterherseyn, Zossde, frisch daran, frisch
daranf, Ar. Fr. 31. dgsidsrev, sputet euch, Id.
fr. 415 D.; sich dsran machen u. Iressen, id. Fr.
25. Nach Sobol. Ar. u. Suid. ist ia allen diesen
Ausdrücken das Bild von den Ruderern entlebnt,
die sich mit aller Macht an die Ruder werfen,
3) Med., sich darauf stülzen, lehnen, stämmen,
σκήπερῳ, ἔγχει ἐρειδόμενος od, ἐρεισάμενος, Il. 2,
109. 8, 496. 14, 38. 19, 49. Od. 10, 170., ῥόπερῳ,
Archil. fr. 100 Gaisf., ναυαγέαες, Pind. Isthm. 1,
52. βάκερῳ iqudov περιφερῆ σείβον, uf dem
Stab gestützt gehe den geseblungenen Weg, Eur. Ion
743. vgl. ἔρεισμα. Auch mit d. Gen., ἐφείδετο For}
γαίης, or stämmte sich wit der Hand gegen ἊΜ
Erde, Il. 5, 309. 11, 355. Abs., ἐρεισάμονας βάλε,
sachdem er sich fest gestämmt, festen Fuss ge-
fasst hatte, was durch das hiazugesetzte οὗ δια-
Bas erklärt wird, Il. 12, 457. vgl. 16, 736. τοῖς
προσϑίοις Φκέλοοε πέραν ἐρείσασθαε, mit den Ver-
derfüssen jenseits festen Fuss fassen, Piat. Philop.
10. ἠρείσατο γαίῃ, er stürzte zur Erde, Hos. se.
362. νοῦσος κατὰ σῶμα ἠροέσατο, hefiel den ἢ,
Orpb.. Auch: von sich etwas anstämmen, anlogen,
stützen, χαρήατα, Simon. fr. 102 Gaiaf., πλευρὸν
ἀμφιδέξιον, Soph. Oed. C. 1112., παρειὴν χειρί,
anf die Hand stützen, Ap. Rh., χεῖρας σνηπανίῳ,
εὸ γῆρας ἐπὶ σκήπωνος, Anth., Igvas ἐπὶ" γαῖαν,
obd. λίϑον ἐπὶ volyp, sich einen Stein an die
Wand schieben, Theoer. 23, 49.; met., μῆτον ἐκ
γαίης ἐς πόλον, hinriehten, Asth. 9, 782, 4. δ)
gegen einander aukämpfen, im Ringkampf, Il. 23,
735. ämoe πρὸς ἔπος ἐρ., οἷα Wort dem andern
ontgegenseizen, in \Vortwechsel gerathen, 6. ἔπος,
S. 1145. 1, b, ee. — Das Augm. bat Hom. nur ia
ἠρήρειστο, aber Hes. se. 362. auch schon ἠρϑίο
σατο, dann spät. Dicht. (Verw. mit ἕρμα, mit
dem es Batim. Lexil. 1. p. 112. auf einen Stamm
BPAR zurückführen will.)
ἐρείκη, ἢ, Heide, Heidekraut, erica, doch nieht
unsere gemeine Heide, sondern eine höherwach-
146
\
ἔρεικιδεὲς
sende strauch- od. baumartige Gattung, Aesch. Ag.
295. Theocr. ἃ. spät. Dicht. Theophbr. n. a. (In
Hdschr. findet sich auch die Schreibart ἐρίκη.)
ἐρεικίδες, ὧν, αἱ, grob gomahlene Geräte, Hipp.
b. Galen. Vgl. ἐρεκέδες.
ἐροίκεον, τὸ, Kuchen aus geschrotener Gerste,
nach Galen. lex. p. 474.
ἐρεικόεις, ὅσσα, Ev, ZSET. ἐρδικοῦς, οὕὔσσα, οὖν,
(ἐροἰκῃ) heidig, mit Heide bewachsen, nur als Name
einer äolischen Insel, ᾿δρεικοῦσσα ( Ἐρεδικοῦσα),
Eust. Dion. P. p. 185, 14. Schol. Ar. Plat. 586.,
b. Eust. Od. p. 1644, 35. ᾿δΕρεικώδης gen. Dag.
in der Form Eeıxovoa, Strab. 6. p. 276. 277.,
’Eginwäns, Diod. 5, 7. u. Spät.
ἐρεικτός, ἡ, ὄν, zerschroten, germalmt, πυρὸς
-. ἃ., Pausan. b. Eust. Subst., ἡ ἐρεικτή, geschro-
tene Gerste, Suid. s.v. ἀϑάρα. Auch in der Form
ἐρικεός, Hipp. p. 642, 13. Leovit. 2, 14. Hesych.
ἐρείκω, f. Ew, pf. pass. ἐρήριγμας, zerbre-
chen, zerreissen, zerspalten, zertheilen, trennen, ἤρει-
xov χϑόνα, sie zerschnitten die Erde mit dem Pfluge,
Hes. se. 237. Ap. Rh. 3, 1331., πέπλον, Aesch.
Pers. 1060. raus πρὸς ἀλλήλῃσε πνοαὶ ἤρδεκον,
id. Ag. 655. ἐρεικόμονος περὶ δονρί, vom Speer
gespalten, durchbohrt, Il. 13, 441. Bes. v. Hül-
senfrüchten, zermalmen, zermahlen, zerschroten, Hipp.
Ar. fr. 88 Dind. πριϑαὶ ἐρηριγμέναι α. ä., Hipp.
Ariet. b. a. 8, 7. 2) iutr., nur im Aor. 2 ἡρΐῖκον,
reissen, brechen, bersten, ἤρικϑ κόρυς περὶ δουρὸς
ἀκωκὴῆ, Il. 17, 295. Bei Soph. fr. 164., wo das
Wort in met. Bdtg zerreissen, quälen steht: ἤρι-
κόν μὲν Odıyas, vermuthet Dind. ἤρδεκον. Ange-
führt wird das Wort auch v. Plat. Cratyl. p. 426.
E. (Die Form ἐρέίχω findet sich Hipp. p. 639, 52.
n. sonst als v. L.; später scheint auch ἐρέκω in
Gebrauch gewesen zu seyu, Arcad. p. 152, 13
(wo fälschlich ἐρέκω steht). Porphyr. abst. 2, 6.
p- 111.)
ἐρεικώδης, ὃς, (εἶδος) = ἐρεικόεις, W. 8.
ἔρειξις, εως, 7, (ἐρείκω) das Zerbrechen, Zer-
reissen, Zerspalten, Suid., nach Εἰ, M. p. 372, 17.
= ἢ ἐσχισμένη ya ᾿ " ᾿
80, ap. Imperat. v. ἔρομαε st. Zgse, ἔρου,
I. 11 6 ? er ἐμὴ τῷ
ἐρδεοέ, οἱ, Theocr. 15, 50. Bdtg u. Lesart
ist zw., nur soviel leuchtet ein, dass ein derber
Tadel der Aegyptier darin liegt.
ἐρδέομεν, ep. st. ἐρέομεν, 1 pl. conj. praes.
von ἐρέω, ich frage, li. 1, 62
ἔρδιος, a, ον, —= ἐρεοῦς, Artem. 2, 3 in. (wo
fälschl. ἔρεα steht) LXX.
kosinıa, av, τὰ, (ἰρδτω) das Eingefallene,
Trümmer, Bruchstücke, ruina, δόμων, Eur. Bacch.
7., u. abs. ἐρείπια, Plut. Cam. 28. Paus., ἐρ.
ναυτικά, Aosch. Ag. 660. Eur. Hel. 1080., u. abs,,
Aosch. Pers. 425., Schiffstrümmer. de. χζανεδίων,
πέπλων, Fotzeu, Lumpen, Soph. fr. 400 D. Eur.
Tro. 1025. Uebertr. auf Belebtes, Leichname, Uo-
berbleibsel von Getödteten, vexpw» ἐρείπια, Soph.
Ai. 308. Eur. fr. Aug. 2 Dind. vgl. Opp. bal. 5,
324. (Im Siug. ἐρείπιον, Arist. rhet. 3, 11. Opp. !. 1.)
dpsinıos, ον, zusammenstürsend, oix/a, Philo.
ἐροιπιόω, zortrümmera, rainiren, KS.
epemiwv, ovos, d, Ort voll Trümmer, Trün-
merstäite, kret, luschr. b. Boockh eorp. inser. 2.
ar. 2554.
ἐρειπίωσες, sus, ἡ, (ἐρειπιόω) Sterz, Ruin,
Zonar.
ἐρειποτόπιον, τὸ, (τόπος) Ort voll Ruinen, Eust.
doumdu, —= ἐρειπιόω, Byz. KS.
1162
ἔρεχω
ἐρείπω, ἴ, ψω, pf. pass. ἐρήριαμαε,.
ἤρεεμμαι, ῬΙαῖ., 3 sing. plsgpf. ἐρέριπτο,
15.) aor. pass. ἠρείφϑην, Arr., 1) trans.,
fen, umslürzen, niederwerfen, einreissen, 0%
πέτοιο, 11. 15, 356., τεῖχος, ebd. 15, 36
Cyr. 7, 4, 1. Plut. Arr., ἐπάλξεις, Il. 1%
προμαχϑῶνα, Hdt. 1, 164., πόλιν, Soph. OL
οἰκίας, Plat. Metaph., Zosines ϑεὼν τις
riohtet zu Grunde, Soph. Ant. 592. 2) |
iotr. Aor. 2 zginer, auch ἡρεπόμην, Anth.
nieder-, zusammenstürzen, einfallen, nied:
τῆς μὲν (γαίης) ἐρενυπομένης, Hes. th. 7
Pol. 1, 42, 10. ἐρέρειπτο τεῖχος, die Ma:
eingestürzt, Il. 14, 15. ἐρηριμμένον Teige
Diobt., £psinsras κεύπος Διόβολος, der
rollt nieder, Soph. OC. 1462. nzeidn ἐρ
ἐκ ῥεζῶν ἐριποῦφα, 11. 21, 246. 243. an’
ἤριπεν ἀστὴρ ἐν πόντῳ, Theocr. 23, 50.
ἤριπε, Simon. fr. 7, 3.; bes. v. fallenden RK
ἤριπε δ᾽ «ὡς ὅτε δρῦς ἤριπεν, Il. 13, 38
πεν ἐξ ὀχέων, Il. oft. ἤριπὸ γνυξ, io d
stürzen, 11. oft. ζρ. πρηνής, 1. 5, 58.
296., προπάροιϑε, Il. 16, 319., προπάρο
δῶν, ebd. 20, 456., vor sich bin, vorwät
zen, ἐξοπίσω, rücklings, Il. 22, 467. 7ρ. &
ἐν xovinos, ebd. 5, 75. 11, 743. 22, 330. ı
= ϑανόνει, Pind. Ol. 2, 77., wo And. den
pass. ἐριπέντε leson. ἐρειφϑεὶς ἐν Busen
xowr, niedergestürzt unter den Leichnameı
Ai. 309. Met., ἐρεέπεσθαε sis τενα, auf J
stürzen, über ihn berfallen, Plut. Alex. 33.
Aor. 2. in act, Bdtg b. Hdt. 9, 70. wird
fell u. 7oeınov aus βοῦν. vorgezogen.
ausf. Sprehl. 2. p. 131. (176.) (Verw. mit
Buttm. Lexil. 1. p. 286.)
ἐρείπωφες, εως, ἤν (ἐρ εἰιπὸ ὡ) — ἐρειπέως
ἔρεισις, εως, 7, (ἐρϑοίδω) das Stütz
stämmen, Anlegen, τοῦ χείλους, Ath. 11. p.
τοῦ πέτρου, gogeu den Felsen, Dion. ἢ. e
30. p. 278 Sch.
ἔρεισμα, aros, τὸ, (ἐρεέδω) 1) das Ὁ
gestützte, die Stütze, Piat. legg. 7. p.
Arist. Pol. σκῆπτρα, χειρὸς ἐρείσματα, Bu
f. 254. -Von den Stützen od. der Unterla;
Schiffes auf dem Lande, --- ἕρμα, Theoer.
ἀμφὶ Baxrooıs ἐρ. ϑέμενος μέλαϑοα, auf i
gestützt durch dıe Zimmer zieheud, Eur.
109. vgl. ἐρεέδω, 3. Ueberh. Alles was eia:
zur Stütze dient, ihr Halt a. Festigkeit g
Halt, Hipp. p. 749. ἢ. duuarav ἐρϑίσμαε
Herc. f. 1036. Met. v. Pers. u. Sachen,
Grundlage, Stütze, Bollwerk dienen, auf d
was beruht, Θήρων ἔρεισμ᾽ "Axpayarrus, P
2, 6. vgl. Luc. Tim. 50. Adna ἔρ. Ἑ
Pind. fr. b. Plat. mor. p. 350. A. Luc. ἢ
10. vgl. Soph. OC. 53. Wyttenb. Jul. p. 1
τοῦτο τὸ νομοϑεσίας ἔρεισμα, Plut. mor. p.:
στεναγμοὶ τῶν πόνων ἐρείσματα, Erleiel
Aesch. fr. 371. 2) der Rindruck, den et
einen Gegenst. macht, der Druck, Hipp. p.
Aristaen. 2, 22.
£geiwipos, ον, eingestürzt, eingefallo:
Ipb. T. 58., von
ἔρδιψις, εως, 7, (tosinw) das Ein
Erotian. Inser.
ἐρεεψίεφοιχος, ον, (τοῖχος) \Wände od.
niederreissend, mit ἀ, Gen., δωμάτων,
Sept. 880. [1]
ἐρέκω, ἴ. ἕω, 8. ἐρείκω ἃ. E.
lol, ὧν, οὗ, ein arabischer Volksstemm,
‚ Stab, 4.
vier, 0, ον, = ἃ, folg., Κήρ, Qu. ϑα.
ΠΌΡΟΥ ἈΝ
» 1; je RT δε, I.
376. vgl. en AR
ν 20., ἕσπερος, In D
ν 1291. ς πὶ
ἴεν ἡ, ὧν,
a, Sebi aften, αἰγίς, νὐξ, λαῖλαψ,
8. 11. ἐν 167. 12, 575. 20, 51. Her,
b. Eur. Heracl. 219. Met., äpsurn φ'
15, unbestimmtes Gerede, Soph. Ant. 700.
aor. 1. von ῥέζω, Hom.
μη, ©p. u. ien. Form von εἴρομαι, ἔρο-
5. ἄρομαι,
φῦν, (ἐρέα) zugz. aus Ipdeos, wol-
Telle, aus Wolle gemacht, Plat. Cratyl.
Pelit. p. 280. E. 281. C. 283. A. Dioso.
“μαι, ein Onomatoposticum zu Bezeich-
‚amtes, der hörbar wird, wenn das Vieh
wBrdo ed. Futter aus dor Raufo vorzehrt:
vupfen, dah. fressen, verzehren, bos. von
ıher Nabrang, und meist von Thieren,
' Aueudv, πυρὸν ἐρεπτόμενφε, 11. 2, 776.
2, 208, θὰ 19,553. h. Ηρα. Merz.
ὁν, 11. 21 ἐμμον, von Fi-
Bl ὦ, 06 7 τ ἀστὸν, 08.
πω, vei
νροίπομαι, ἀνερέπτω, ὑπορέπτω.)
= ἐρέφω, überwölben, bedach
Bd. Ihm. 5, 72 (4, θῶ).
regegen der Ver:
F. Die Betonung Ἐρεσός tadelt Arcı
'
6, 6, gr. Mänaern., Paus.; dor Er
B.
1 ἥρισα, Ap. Rh. 1,
9, 361.’0d. 9, 490.
1. Pers. 1046. 2) trans., mit den Rudera
ng setzen, metaph., raderartig bewegen,
m, πόδα, Eur. Iph. A. 138. Ast.
Ἐμερα
10, 22. vgl. 101., χεῖρας, Nonn. d, 11, 40. ἀμφὶ
κρατὶ χεροῖν πίενλον, um das Haupt don Ruder-
schlag der Hände schwingen, Acsch. Sopt. 855.
ἐρ. ἀπειλὰς ware τινος, Drohungen gegen Jem. in
Bewegung setzen, ausstossen, Soph. Ai. 251., μᾷ-
τιν, ΠΉΡῚ σαγᾶπι volver Aut, 159. In
obso. Bitg, τινώ, — Pır ε.
Bätg ναῦς ἐρίσσιται, Acsch. Pers. 422, Sept. 723.
Ap. Rh. 1, 633. πλοῖον ἐροσσόμενον ἀπὸ γῆς,
dal γῆν, Plat. Pomp. 73. Cie. 47. Metaph., ara
ούγων ἐρφεμοῖσιν ἐρεσαόμενοι, Acach. Ag. 52. Ἰὼ
φἴσερῳ ἐρεσοομένα, in Bowegung gesetst, getrio-
ben, Acsch. Sopt. 358. ἐρέσσει ἐν μεταλλαγᾷ ἀν-
δρός, v. Bogen: du befindest dich in der Behand-
lung eines anderen Mannes, Soph. Phil. 1135. b)
ποσί νιν (das Moer) ἐρ., darchredera, Call. ia
Auth. app. 45, 6. νεόσαιν ἐρόσσεται ὕδωρ, Anth.
4, 3, 76. (Von einem Stamme ᾿ΕΡΩ, eiere, woren
auch ἐρέϑω, nach Leb. path. p. 438.)
ἐρεσχαλέῳ, 1) scherzen, apasscn, Scherz ed.
Neckerei treiben, wie παίζιν, opp. σπονδάζω, abs.,
Plat. legg. 10. Ρ. 885. C. rop. 8. p. 545. B. Luc.
u. Spät. 2) trans. ken, zum Besten haben,
τινά, Plat. Phaedr. p. 236. B. Phil. p. 53.
Ael. u. a. ufreisen, aufbriage:
spolten, Αἰ. 6. p. 223.
17 Reisk.
w
jogonheit suchen,
Mit Ace. 6. laf., =
v. Ap. 2, 14.. (Alte
jehreil
‚av, — ἐρέσσω, Hesych. .
ὁ, (ἐρέοφω) Ruderer, von Hom.
Plar. bat, allg. in Poes. u. Pros.
as Gayleanı Ollorren Metapee Sekten ar
viras, ζονγξται, ται. ., delta ὧν.
λίκων, von Zeshern, Dionys. b. ΠΥ ΤΑ
Auch aan. = ἐριτμόν, da Aa, Pi, 6
ar.
“τικός, ἢ, dv, die Ruderer od. das Rudern
betreffend, dazu gehörig, αὐλήματα, Poll. 4, 56.
πληραματα, die Rudormaunschaft, Plat. Pomp. 25., .
mofür App. Kann. 56: τὸ desrir.' ἐστι, vos
τι unst, Plat. lagg. 4. p. 707. A.
Ἐρετμούς, des, ὁ, Name olnes odela Phänken,
08. 8, 112.
ἀρατμέον, τὸ, kleinen Ruder, Ar. fr. 714 Ὁ.
[eineke. Demin. γι
dempäv, τὸ, (ἐρίσσω) Ruder, Od. 11, 77.
23, 206.4 u. mit söngss verb., 11, 121. 129. 12,
15. 23, 268., sonst nur im Plar. b. Hom., bes.
in der Od., überh. lebt. Wort at. κώπῃ, Plad.
Eur. Epp.; met., πτερύγων ἐρετμοῖσιν ἐφεσφόμενοι,
Aesoh, Ag. 52. "Der Üoiereg, Plan. ἀρετμοί, Orzk,
Ars. 276. 2) = αἰδοῖον ἀνδρεῖον, Heayeb. (Da-
von das lat. remus, ratis, Lob. par. p. 439.) Dav.
nach
dern 1 3.
YBolrgun, ‚put Ziele αν, δ ἀδὶ 1) auf der
Insel Raböe, Hom. Hit. Thus. u. a. 2) in The
16°
Ἐυετριαιος
salien, Pol. 18, 3, 5. Strab. 3) ehemals em Ort
in Athen, später ein Markt, Strab. 10.p.447. ἢν.
᾿δρετριαῖος, a, ον, — Egerpwos. τ Epos
τριαία, 86. χώρα, das Gebiet von Eretria, Thuc.
8, 95.
Bostgiaxos, ἢ, ὄν, — Egerpinös, Steph. B.
os Ἐρετριακοί, = Eperpixol, Strab. 9. p. 39.
Diog. ἴω. 2, 105.
Ἐρετριᾶς, ados, u. Ἐρετρές, ἰδος, ἡ, bes.
Fem. zu Epergixos, γὴ u. ohue γῆ, Thouerde von
Eretria auf Euboea, die als Medicin diente, Hipp.
᾿Ερετριεὺὶς, ἑἐως, 0, 1) Einw. von Eretria, Hdt.
Tbuc. u. a. Der Gen. ᾿δρετριέως wurde auch con-
trahirt Egergsws, nach Steph. Β. 8. v. Cram. An.
4. p. 195, 26., u. im Gen. plur. hat Bekker nach
Hädsehr. b. Thuc. 4, 123. 8, 95. ᾿Ερετριῶν her-
gestellt (vgl. Πειραιῶς, Illaraswv); den Acc. Zos-
τριᾶ erwähnt Arcad. p. 130, 8. 2) der Gründer
von Eretria, nach Steph. B. Strab. 10. p. 447.
Auch sonst als griech. Mänuern., lascr., ein Gram-
matiker, lon b. Ath. 13. p. 604. A.
Ἐρετρικές, ἡ, ὄν, aus Eretria, Hät. Plat. α. ἃ.
ἢ Ἐρετρική, sc. χώρα, ΞΞ ἡ Ἐρετριαία, Strab,
οἱ Ἐρεερικοί, die Anhäuger des aus Eretria siam-
menden Philosophen Menedemos, Strab. Diog. L.
ἐρέτεω, — ἐρέσσω, Luc. Αοἱ.
ἔρευγμα, ατος, τὸ, (ἐρεύγομαι) = ἐρυγμα.
Greg. Naz. ep. 166. neunt ἐρεύγματα Speisen, die
Aufstossen erregen. Dav.
ἐρευγμάτωδης, ες, (εἶδος) Erbrechen od. Auf-
stossen bewirkend, ἐρευγματωδέστερα κρέα, Hipp.
p- 40%, 47.
ἐρευγμός, ὃ, = ἐρυγμός, Hippocr. Arist. probl.
10, 44. Dav.
dosuyuwdnc, ἐς, ΞΞ ἐρευγματώδης, Hipp. p-
356, 24.
ἐρευγόβἴος, ον, (βίος) ein Schlemmerleben
führead, Greg. Naz. ep. 172.
ἐρεύγομαι, Dep. med., 1) durch den Mund
von sich. geben, dah. ausspeien, durch Erbrechen,
Aufstossen, Rülpsen von sich geben, ruotare, ἐρεὺ-
ysro οἰνοβαρείων, der Kyklop erbrach sich wein-
berauscht, Od. 9, 374., u. mit d. Acc., fosvyöus-
os φόνον αἵματος, von sich brechend, ausspeiend
das rothe Blut, Il. 16, 162. κυνοδόντε ἐὸν ἐρευγί-
μενοι, Nic. tb.232. Man. 5,188. Der Aor. 2 ἤρυγον,
conj. 3 ἐρύγῃσι fiodet sich in dieser Bdtg Nic. al. 111.
Auch = ἐριγγάνω, aufstossen, rülpsen, ϑαμενά, Hipp.
p. 485, 29. ‚Arist. probl. 10, 44., κατά τινος, Jom.
anrülpsen, Philostr. b) met., vom Alcere, zgev-
γομένης ἁλὸς, während das Meer sich erbrach, sich
ausspie, d. i. währeud es aulschäumte, empor-
spritzte, in die Höhle brauste, sich aus seinen Tie-
fon hervorarbeitete, Il. 17, 265. κῦμα nor! ξερὸν
ἠπείροιο δεινὸν foevyousvov, die furchtbar gegen
das ieste Land speiende, dagegeu anbrandende u.
sich brechonde Moereswoge, Od. 5, 403.; eben so
ἐρεύγεται ἤπειρόνδε, ebd. 5, 438. vgl. Ap. Rh. 2,
367. 4, 790. 955.; mit d. ‘Acc., κόλπος ἀφρὸν
ἐρευγόμενος, Dion. P. 539. Bei Spät. von d. Mün-
dungen der Flüsse, sich ergiessen, Kioros πότα-
μος δυώδεκα φοτόμασιν ἐς τὴν Κασπίαν ϑάλασσαν
spsiysras, App. Mithr. 103.; mit d. Aco., ergiessen,
Ἴστρος --- Epevyoras vderos ἄχνην, Dion. P. Rubnk.
ep. er. p. 150. ; bildlich: ἔνϑον τὸν ἄπειρον ἐρεύ-
yoysas οκίτον — νυκεὸς ποταμοὶ, Pind. b. Plut,
mor. p. 17. C.; auch vom Meere, das sich wohin
erstreckt, Dion. P, 81. 631.; vom Ausbruch des
Aetna; ἐρεύγοιται πηγαὶ πυρός, Pind. Pyth. 1, 40.
6) komisch: ἵσπος ἐρεύγεται ἄνδρα, eine Pferdege-
1164
Ἐρενναω
stalt läuft nach voru in einen Mann ans, Anth. P
4, 115. vgl. ἀποπέρδω. 2) aor. 2 ἠρῦγον, im
foöysiv, part. ἐρυγων (f. ἐρεύξομαι, LXX.), δεῖ
ien, vom Stier u. verwundeten Hriegern, Il. 2
403. 404. 406. ὅσον βαϑὺς ἤρφυγε λαιμός, so Isı
er aus tiefster Kehle zu schreien vermochte, Theocı
13, 53. Diese Bdtg ist dem Aor. ausschliesslie
eigen, folgt aber aus der Grundbdig des Werte
ganz natürlich, gleichviel ob man das gewaltsam
Herausstossen, gleichsam Herausbrechen der 5058:
als das Verbindende betrachten will, od. das starke
Erweitern u. Hervordrängea der Kehle wie beis
Erbrechen, so beim Brüllen; ein Band mehr liegt
in der unverkennbaren Nachahmung des Naturladts,
Vgl. ἐρύγμηλος. 3) aussprechen, heraussagen, ver
kunden, Ps. 18, 2. Matth. 13, 35., wo das Fa
ἐρεύξεται: sagen, behaupten, Eust. Lob, Phryı.
p. 64. (Vgl. das att. ἐρυγγάνω.) ᾿
ἐρευϑάλεος, a, ον, (ἔρευϑος) roth, Nenn. 8.
12, 329. 359. [4]
Βρευϑάλίων, wvos, ὃ, Heerführer der Αἰ
der, Il. 4, 319. 7, 149.
ἐρευϑέδανον, τὸ, — ἐρυθρόδανον, Fürbe-
rüthe, Krapp, rubia tinctoria, Linn., Hät. 4, 188.
Theophr. (Falsch ist die Betonung &gpeudsdere,
Lob. Soph. Ai. p. 403, 3., u. die Schreibart ἐρα»
ϑόδανον Ὁ. Plin. h. u. 34, 11, 56.)
ἐρευϑέω, erröthen, Luc. Ner. 7.
ἐρευϑήδις, 8000, ἐν, rolh, Ap. Rh. 1, 7].
Nie. tb. 899 (vgl. Lob. path. Ὁ. 469, 58.).
ἐρεύϑημα, ατος, τὸ, (Epevdlo) = ἐρυϑημῖ,
Galen. Lob. Phryn. p. 727. εν
ἐρειϑής, ἐς, — ἐρυϑρός, τοῖν, Arat. Op
Strab. 16. p. 779. Aretae. p. 39, 45.
ἐρευϑιαω, roth werden, Hipp. p. 638, 5;
rotb seyn, Opp. Noon.
ἐρευϑόδανον, τὸ, 8. ἐρευϑέδανον.
ἔρευϑος, δος, τὸ, die Köthe, das Rothwerdes,
Errötheo, Hippocr. Galen. Plut. Ap. Rh. a. a. Dickk
ἐροιϑόω, — ἐρεύϑω, Nicet. δια. 5, 5.
ἐρεύϑω, f. Epavow, (ἐρυϑρός) röthen, mei
machen, roth färben, γαῖαν αἵματε, Il. 41, I%
18, 329. — Pass., roth werden, sich rötben, Hipf
p. 1020. F. Sappho, Theocr. Ap. Rb., wofer auch
das Act. b. Hipp. uach Lob. Soph. Ai. p. 33H, &
Ἐρευϑώ, οὖς, ἡ, gr. Franenn., Aath.
ἐρευκτικός, ἡ, ὄν, (ἐρεύγομαι) Erbrechen be
wirkend, Diosc.(?)
ἔρευνα, n5, ἢ, das Nachspüren, Nachsachet,
Untersuchen, Nachforschen, ἔρευναν ἔχειν τινόβ,
nach Jem. suchen, ibm nachforschen , Sepb. OR.
566. εἰς ἔρευναν ἄσσειν, Eur. lun 328. Ipewe
ποιεεῖφϑαι τῶν οἰκιῶν, die Häuser dnrchsucke,
Arist. oec. 2, 30. u. so b. Dion. H, Plut, [15
Darv.
ἐρευνάω, f. ἥσω, ausspüren, ansspäbn, erf®
schen , ἴχνια, die Fährte des Wildes δα εν 48]
vom Spürbunde, Od. 19, 436.; auch μετ᾽ ἀν
iqve' ἐρευνᾶν, auf des Mannes Fährte spüren, &
18, 321.; aufsuchen, τεύχεα, Od. 22, 180., ἀρ
ıov, Xen. r. Lae. 7, 6. τὸ γραμμαεοῖον ip
7teiv, Dem. p. 88 8. E.; τινά, ἃ. Hom. Mors. 17%
theogu. Eur. ,, κακούργους, Xen. Cyr. 1, 9, 134
abs., nachforschen, Soph. Aut. 268 ; einen θῇ
visitiren, untersuchen, ἅπαντα τοῖχον, Eur., πλοῖον,
Antiph., τὰς οἰκίας, Haussuchung halten, Pia
Demosth. 26., ὅρος, durchsachen, Theoer. 25, 224
Met., a) sich nach etwas erkundigen, nach etwa
forschen, fragen, πικρὰν φάτιν, Eur. Heli. 661
παίδων ἐρευνῶν σπέρμ᾽ ὅπως γένοιτό mes, Hi
ρευνητεον
sd. 669.; ühberb. forschen, wissen wollen, un-
rsuches, μὴ) πάγε᾽ ἐρεύνα, Soph. fr. 104 Ὁ. Fo.
ἰς essinc, Plat. ταῦτ᾽ ἐπιζητῶ καὶ ἱρευνῶ, id.
» p. 23. B.; abs., Bur. Med. 1084. Plat. 58)
was suchen, zu erlangen suchen, nach etwas sire-
a, τῇ» σοφὴν εὐβουλίαν, Acsch. Prom. 1038.,
ἡ φάος εἰρήνης, Pind. fr., χρεέαν τινὸς, Soph.
MR. 725.; mit d. laf., Tbeoer. 7, 45. — Med. =
ist., Plat. Theaet. p. 174. A. Ath. 8. p. 345. B.
u Spät. (Vorw. mit ἐρέω, ἔρομαι.)
ἐρευνη κέον, Adj. verb. v. vor., es ist nachzu-
kwschen, ποῖα ἀσκοῦντες νράτιστοε δοκρῖσιν εἶναι,
(Isa. coav. 8, 39.
ἐρευνη To, ἦρος, ὃ, Nonn., und
τῆς) οὗ, ὁ, (ἐρμενυνάω) der Nachspürer,
Nachferschor, Späber, Untersucber, Ciearch. b.
ith. 6. p- 256. A. Partben. 1, 1. Jos. u. Sp. Dav.
ητιχκός, ἡ, ὄν, Adv. «κῶς, nachforschend,
ὰ, RS.
ἐρεννήτρια, ἡ, Fem. v. ἐρευνητηρ, Cornat. 10.
ἔρευνξις, ϑως, ἡ, (ἐρούγομαι) das Speien, Er-
ıreeben, Aufstossen, Hippocr. Dav.
ἐρειξίχολος, ον, (χολῇ) gallespeiend, dah. jäh-
waig, Nicet. ann. 14, 4.
δρεῖοαι, ia. aor. 1. v. ἐρεύϑω, 1]. 18, 329.
ἐνέφω, f. ya, 1) überdecken, überdachen, mit
wem Dach bedecken, nnter Dach briägen, dah. voll-
aden, fertig bauen, Il. 24, 450. Od. 23, 193. εἰ
tor! zes χαρέενε᾽ ἐπὶ νηὸν ἔρεψα (5. ἐπερέφω),
[688 ich dir je einen wohlgefalligen Tempel über-
acht, d. i. erbauet habe, weil das Uebe:dachen das
alte, den Bau Vollendende ist, 11.1, 39. τὰς ὑμῶν
wsieg ἐρέψαμεν πρὸς ἀετόν, Ar. Av. 1110. vgl.
r.53 D. Pind. Isthm. 4 (3), 93. Dem. p. 426, 1.
Jaberh. bedecken, dah. umkränzen, zieren, schmük-
en, insofern auch dabei cin Bedecken statt findet,
ures ἔρεψαν πλόκοι, Pind. λάχναι vor γένειον
piger, id. Ol. 1, 110. (κρατηρων) κρᾶτα καὶ
adas ἐρ., ϑορὰ. OC. 473., νῆα ἀσπίφε, Ap. Rh.
9 1016. — Med., sich (se u. sibi) bedecken, be-
sünsen, κεσσῷ ἐρεφψόμεσϑα, Eur. Bacch. 323. Opp.
ya. 4, 100. μέεωπα ϑάφνη, Ap. Rh. 2, 159.
δι}. 9, 363, 12. (Dav. ögegpes.)
Ἐράϑειον, τὸ, Tempel des Erechtheus auf
ler Akropolis zu Athen, Plut. mor. p. 843. Εἰ,
δες, νοῦ
Ἐρεχϑείς, ἕως u. des, op. nos, ὃ, (ἐρέχϑο)
I) Beia. des Poseidon, der Irschütterer, Lyc. 158.
Kt. Plat. mor. p. 843. Hesych. Iuscr. 2) einer
ler Stammbelden von Attika, zuerst Il. 2, 547.
θὲ, 7,81. Spätere unterscheiden zwei dieses Na-
mens, den älteren, Sohn des Vulcan u. der Minerva,
jew. Ἐριχϑόνιος gen., u. den jüngeren, Sohn des
Pandion, Eokel des ersteren. Vgl. Hdt. 8, 55.
ἴδει. 2, 15. Apd. 3, 14, 8. Dav. Ἐρεχϑεῖδαι,
ww, οἱ, die Nachkommen des Erechtleus, Conon;
bss. hiessen so die Athenienser, Pind. Soph. Eur.,
sh im Sing., Soph. Ant. 082. Ar. Eq. 1015. 1030.
Isas., ia der Form Ἐρεχϑείδαι, Eur. Med. 824.
Ἐριχϑηῖς, ἰδος, ἡ, adj. Fem., erechtheisch,
lasse, ein Brunnen auf der Akropolis zu Athen,
pl. 3, 14, 1. vgl. Hdt. 8, 55. Subst., a) Toch-
w des Erechibeus, Ὡρείϑιια, Ap. Rh. 1, 212.
] eine att. Tribus, Dem. Antiph. Dav. 'Egerdei-
ss, os, die Bewohner derselben, (Dem.) p. 1347, 18.
ἐράχϑω, zorreissen, zerfleischen, zermalmen,
στρ. δάκρυσι καὶ oTovayı,cı καὶ ἄλγεσι ϑυμὸν
ἄϑων, unter Thräneu, Seufzern u. Leiden das
1165
|
ısz zerrcissend, aufreibend, zerstörend, OJ. 5, :
Fonuuvonog
83. 157.; pass., ἃ. lHlom. Ap. 358. Aber Il. 23,
317. heisst ein Schill ἐρεχϑομένη ἀνέμοισε, von
Stürmen hin u. her gerissen, bin u. her geschleu-
dert, geworfen, verschlagen. (Verw. mit’ ἐρδίκω,
ἐρέϑω.)
ἐρόψϊμος, ον, zum Bedecken οὐ. Bedachen ge-
schickt, zum Dache gehörig, δένδρα ἐρέψιμα, Bäume
zu Dachsparren, Plat. Criti. p. 111.C., ὑλη, Theophr.,
Eule, Poll. 5. Rulnk. Tim. p. 187., von
ἔρεψις, εως, ἡ, (ἐρέφω) das Bedecken, Be-
dachen, Theophr. h. pl. 5, 6, 1.; Dach, Decke,
Bedachung, Piut. Per. 13. Anton. 45. mor. p. 997, D.
ἐρέω, ion. u. ep. Fat. zu sınsıv st, ἐρῶ.
ἐρέω, bloss ep. Präs. st. εἰρομαε, ἔρομαει, ich
Srage, ich suche, Hom. ὅδ. ἔρομαι.
ἐρημάζω, f. aom, (ἐρῆ μος) einsam seyn, an
einsamen Orten verweilen, Diog. L. Anth. 7, 315,
5., imperf. ἐρημάζεσκον, Theocr. 22, 35.
ἐρημαῖος, a, ον, poet. st. ἐρῆμος, einsam,
niebt besucht, Ap. ΒΒ. Mosch. u. a. Dicht.; γυὐξ,
schweigsam, Emped. 185, Dion. P. 290.5; rsoosei,
' verlassen, Ap. Rh. 4, 1298.; mit d. Gea., beraubt,
Anth. 9, 439.
ἐρημάς, ados, 7, bes. Fem. zu ἐρῆμος, ein-
sam, xwon, Man. 6, 67.; mit d. Gen., beraubt,
Christod. ecphr. 334.
ἐρήμεια, ἡ, τ ἡ ἐρήμη, die Einüde, angeführt
von Eust. 2
ἐρήμη, N, Δ. ἔρημος, 1, ἃ. u. 2.
ἐρημία, ἡ, (ἔρημος) 1) Einöde, Einsamkeit,
Wüstenei, Aesch. Eur. Ar. Xena. u. a. Auch mit
dem Gen. dessen, was sich an dem Ort nicht be-
findet, δι᾽ ἐρημίας πολεμίων nopereodas, Äen.
Hell. 3, 4, 41. ἡδομένα βροτῶν ἐρημίσις, Eur.
Bacch. 875. 2) v. Zuständen, a) die Eiosamkeil,
Verlassenheit, Zurückgezozenheit, ἐρημίαν ἀγξειν,
ἔχειν, ia Eiusımkeit leben, Ear. Med. 50. Baceh.
609. ἐρημίας τυχοῖν, id. νῆσος ὀτριβὴς πᾶσα
ὑπ᾽ ἐρημίας, da sie nicht besucht u. bewohnt wurde,
Tbac. 4, 8.; ‚dah. Verwüstung, Verüdung, Eur.
Tro. 26. 95. Bes. die Lage, in der Jem. ohne
Beistand u. ohne Mittel ist, Verlassenheit, Hülf-
losigkeit, Thuc. 1, 71. 3, 67., v. Verwaisten, Plat.
legg. 11. p. 927. A. Isse. πενία καὶ ἐρημία τοὺ
δεσπότον, Plat. τόρ. 6. p. 445. E. b) Mangel,
Entbehrung, ἀνδρῶν, Thuc. 6, 102. Plat., φίλων,
Xen. Plat., λύχνων, Ar. u. ähul. b. a. γ ἔξει σχε-
δὸν εἰς ἐρημίαν τῆς δλληνικῆς φωνῆς “Σικελία πᾶσα,
Plat. op. ὃ. p. 353. E. e) Rubo vou etwas, Be-
freiang. waxwr, Eur. Here. f. 1017. 3) ‚Abwesen-
heit, τῆς τῶν ἐναντειωσομένων ἐρημίας ἀπολαύειν,
sich die Abwesenheit der Gegner zu Nutze machen,
Dem. p. 171, 23. χατηγορία ἐξ ἐρημίας γινομένη,
Anklage hinter dem Rücken Jemds, 06. 7 ἐρ.
ano τιιος, die Trennung, Entferuung von elwas,
an’ ἀλλήλων, ἀπὸ τοῦ καλοῦ, Ael. n. a. 1, 40.
6, +4.
᾿ ἐρημιάς, ados, ἡ, Einsamkeit, Theoer. 27, 62.
Bezweifelt von Lob. path. p. 466. ᾿
ἐρημικός, 7, ὄν, in der Einsamkeit od. Wüste
lebend, LXX. KS. ,
ἐρημίτης, ον, ὃ, — d. vor., Suid., Ovos, Job.
11, 12. [1
ἐρημοκόμης, ὁ
von Haar entblösst, Anth. 7, 383, 3.
ἐρημολάλος, ον, (λαλέω) einsam plaudernd,
μοῦσα, v. Gesange der Cicade, Anth. 7, 196. [4]
ἐρημονόμος, or, (νέμομαι) einsam, IN der
Wüste od. Einöde weidend ud. wohnend, ζῴα, Agath.
hist., ϑῆρες, Anta. 6, 184., Head, Ap. Rh. 4, 1333.
u. ἐρημόκομος, ον, (κόμη)
᾿ ρημοκομ 6, 294, 4
Ἐφημοπλανης
ἀρημοπλένης, ον, ὃ, = ἃ. folg., Orpk. Ν. 38,
8.0, wo Herm. ἰρημοπλάνον schreibt.
ἐφημοπλάνος, ον, (πλανάομαι) einsam irrend,
im der Einöde irrend, Dem. Phal. δ. 116. [Δ]
ἐρημοποιός, ὁν, (ποιέω) einsam od. öde ma-
chend,
ἐφημόπολιο, u «δος, (πόλις) der Vaterstadi be-
ur.
, öde Stadt, East.
op. p. 304,
ἐρημοπολίτης, ὦ ου, ö, Bürger der\W Yüste, „Eust. [ἢ
„lernes od. ἑ n, ον, Hon. Ap. Bh.,
ἔρημος, ov, Aesch. Eur. Plat., auch Call. h.
Del. 243; δ. Hdt. Sopb. Ar. Thno. Xen. wee
selad, Comp., Thuc. 3, 11. Dem. p. 145, 15. Ly:
Superl., Xen. Hell. 4, 8, 35-,
Orten, verlassen, leor, öde, wüst;
unbebaut, unbewacht, χῶρος, I. 10, 520. , Γῇ
os, Od. 3, 270. 12, 3l., νῶτα γαίης, Bi
else, id., πάγος, Acsch., seißes, Sopk., dom,
Hät., πνύξν, menschenleer, ΑΓ.»
Ahnl. allg. in Poes. u. Pros.
Orte, Wünteneien, Hit, 3, 32. Thu
ἦν τῆς ᾿ἀβυδηνῆς, Xen. S
»Einöde, Bat. 8, αι
b) von u
indes, Schutzes, der
Manacs u. ahal.) bo-
Acltera, des Vaterlandes,
raabt, τὰ δ᾽ feine φοβεῖται, v. ἃ. Hoerden, I,
5, 140. πόρεις deine, Soph, Tr. 530, ἐκαίωντ᾽
ἔρημοι, Pind. Nom. 10, 134. Ag. γυναῖκοα, Ansch.
ἔρημος κἄφιλος, Soph. u. oft v Trags.
Pros. v. Thas. an. εἰς ὀρφανὰ παὶ ἔρημα ὑβρί-
Tu, gogen verlassene Geschöpfe, Plat. legg. 11.
sitzer verli
τρυγᾶν, 5.
p. 927. C. Auch von Gegenst., die von ihrem, Be
mas
ἃ, ἱππεῖς, ἅμαξαι, X
ν᾽ 6) von Zustän
se. 30. τῶ τὰ ὦ, 17. νεῖ. 18. χώρα ΠΩ een
σα, ἐρήμη δὲ καὶ ἀγαθῶν, Ken. Ποιραιᾶ
Kemer ὄντα νεῶν, Thue. ἐσθὴς ἔρημος ἔσυσα
ὅπλων, Hat. 9, 68. ἔρημος ἡ τράπεζα τῶν βρω-
τῶν, Kon. ϑεὼῶν ἔρημα εἶναι πάντα, Plat. πα-
τρὸς ἔρημαι, Soph. OC. 1717. Plat. leg. 11. p-
927. Ὁ. ἔρημος φίλων, Eur. Xen., auch πρὸς φίς
verlassen von Fr., Soph. Ant. 919. ig. dge
adv., ἔρημα πλαίω,
, Eur. Suppl. "775, ἔρημον dußls-
en, Ar. fr. 393 D. 2) ἡ donum
ἔρημος, mit u. ohne δέν das Aus-
bleiben einer Partei
» die Contumaz, ἐς vo pair,
nen Abmerönden anklagen, BL ap D 36°
γίγνεται ἔρημος werd τινος, sogen Jem.
auf Coutumaz erkannt, Dem. pP 544, 21. ἐρήμην
ed. ἔρημον καταδιαιτᾶν τινος, Dem., mit δίκην,
id. p. 1272, 8., Jem. jr oontumaciam verurthei
dafür καταδικάζειν, L:
®. vollst. ἐρήμην τὴν
νός, Dem. p. 903, 8.
Pe der Strafe, in die Jem. verartheilt win,
1166
Ἐρηρισται
ἐρήμῃ δίκῃ ϑάνατον καταγιγνώσκων τινός,
ia seiner Anwesenheit zum l'odo verartheilen, Th
6,61 0. B. ὦφλε τὴν dianav ἐρήμη!
φίων — dooapier, Plat. Cam. 12. ὁ
durch Erkeontoiss auf Contumaz den Process g
winnen, Dem. 5 540, 22.; dafür ἐξ ἐρήμης u. de
μὴν κρατεῖν, Luc. ἰαρεῖν τινα ἐρήμην, den Pr
coss gegen Jem. “
Iystr. ἢ. 18. Auch
ap ke}
Dion. H. v. comp. p. 402. (ἐρῆμος, Hom. Βάϊ. ir
μος, Pind. u. At. v. Ar. ἃ, Thac. an, s. God,
Acoentl. p. 302.)
ἐρημόσκοτιος, ὃ, ἡ
ter der “ te. Nach Suid. ὁ ῥᾳθύμως φυλέττων,
ἐρ 7, ἡ, Einsamkeit, Einöde, Anth. 9,
4,2. δύο, 2.
ἐρημοφίλα, ev, ὅ, (φιλέω) die Εἰδιεπιὰ
4, Anth. 9, 896, 4: Plan. 256. [Η]
μόω, 1. ὥσω, (ἔρημορ) 1)
oben, verheeren, verwünten, voröd
The. 3, 58. χώρα ἐρημουμένη, Χο
πόλεις ἠφημώθησαν, Thac.
machen, der Bewohner berauben, abe. u.
νιφὰς πολέμοι ἀνδρῶν ἐρήμωσεν ἑστίαν, Pink
Isthm. 4(3), 26. ἐρημωϑέντα μέλαϑρα, Dior δι
Ἀρήτη ἐρημωϑθεῖσα,, Udt, Milnzes to: Mr
Anale ‚id. οἶκος ἐρημοῦται, die Famil
aus, . vgl. Thue. 2, 44. ἐοημωϑέντον im
vos ϑρόνου, wem der Taron des Mi
ist, d. i. wenn auf dem Thron kı Henna
Aesch. Ag. 260. ἐρεεμὰ τῶν ναυβατῶν dene,
Bar. Hel. 1610. τὰ ἐρημούμενα ars el
ohne Wache
Si
. 360., Ἰωνίαν Iley
überh, frei machen, pasa.,
ὀσμῶν ἐρημωϑέν, Plat. Tum. p. 66.
sen, räumen, weichen von elw: y
0d. gezwungen, ἐὸν χῶρον, von
chen, Pind. Pyth. 4, 479., ὄχον, Acsch., τάξιν, Un
πέδον πατρῴας γῆς, Eur. Rhes. 278. vgl. Pak
legg. 9. p. 865. Fa “Συρακούσας, Tbue. 5, 4. ἢ
mit pı Objeet, Jem. berauben einer Sache μὲ,
Pers., sich selbst berauben, Plat. Alex. 3;
mit dopp. Acc. φαιρεῖνϑαι, τινὰ sign
13.
μέρος, Find. Pyth. 3, 'ass., verlassen, beraal
worden, πατρὸς ἐφημωϑεῖσα, Kur. Andr. 805.
μοῦσϑαι συμμόχων u. abe., Hät.7, 114. Xen.
ἐρημωθέντες τῆς τῶν ἱππέων zosias, ohne von ἀξ
Keiterei Θὲ ‚chen za können, geh. ΠῚ
Jem. surückzielen, entfernen aus der lieh
keit, τούςδ᾽ ἐρημώσος ἔχε, halte sie in der Bi.
samkeit, Eur. Med. 90. ὄνοι ἐρημωϑέντες m
ὁμίλου, entferat aus der Umgebung, Hät. 4, 135,
οὔτι δαρὸν χρόνον ἰφημώσει πατήρ,
Sach nicht lange allein lassen, Aesch. Sappl. 58
Dav.
ἐρήμωσις, u, ἦν Verwüstung, Verödung, gu
οἷον, Arr. An. 1, 9,
Anni
), Verwüster, Verheerer, Aufl
6, 11.
’ j, ὄν, verwüstend, RS.
. 3 plar. pf. pass. v. ἐρείδ'
ἠριμμαι, pl. pass, vom dpsine.
ἀοίφισται, 8 ing. pf. pass. von ἐρίζω, Mes
een
(igien, ἐρίκω,
2, zarückhalten,
"μοῦ
σαι alien) ἀν R
KOR.; abs πολλὰ allander PA
Wog ist dazwischen, oC
skgehalten wer jei-
med, zu ὄμονιν ned" ἕδρας, Hom.
1. 8, 35. οὐδέ οἱ ar,
θέμας
Bas? do φριοὶ ϑυμός, or Kuante sich
halten, ΓΑ zu sitzen, Il. 13, 180.
.— Med. == Act., λαόν, IL. 15, 723.
Nator kurz, Hem. Soph. I. 1.
ine von Natar dd. darch Po: ΤΩ
‚auf folgt, auch im ἄοϊ. Aor.
ἴϑεν statt ἐρητύϑησαν, 11. 2,
tikel, die wie ἐρι-- vor-
jem Begriff des Wortes
‚ehr. Wahrsch, gehört sie zum Wort-
εν wie sie dena such von dem Begriff
Ausdehnung ausgeht, an welchen sich
tung im Raum, darch üppigen Wuchs,
anzonden Schall, Ruhm 5. dgl. an-
yur in einzelaen Fällen geht sie, wie
auf uxräumliche Begriffe über. Meist
γε. Dicht. Vgl. Battm. Lex. 1. p. 146.
% ev, ἢ, gr. Männern., Pans.
Thebaner, Pint. Lys. 15.
ων «, δ, gr. Männern., Auyte in
6, ds, (αὐγή) sehr glänzend, Orph. fr.
7, ἕνος, 6, ἡ, (αὐχήν) bochnackig, mit
stelsem Nacken od. Halse, Beiwort
„ML, opp. βυσαύχην.
id ἐς, (ärdes) schr belastet, ποίμνη,
520. (Wird auch v. ἔριον abgeleitet:
elasteı.)
» Φυ, ὁ, (βοή) sehr schreiend, v. Bac-
ee comp. v. p. 304 Soh., v. Her-
.
», ἡ, "Gemahlin des Telamon, Matter
ind. 80)
ἵνα, ον, (βομβίω) schr summend, μέ-
1. 49.
της, ον, ep. ἕω, δ, (βρέμων der Laut-
dennern?e, „rafende, -ἰδδδαάο, -brä'
. den Zeus, Il. 13, 624. ρα. Sm., das
ion. P. Ornh., von Pors., Orph. ἃ, 28,
Ran. 814., v. Löwen, Piad,
" νι Flüssen, Nonn., v. ἀν Flöte,
„79.
[3
«ἧς, ἐς, = ἃ, vor., τρίπους, Anth. 6,
hie, de, (Beißee) schr schwei
Op.
᾿ wettkämpfen,
ones, ον, (Bode) amt rausel
brüllen μαννα klar
den Bucchtn, νι Han. 6, 50. 25.
Ath. 2. p. 38. D. Anner. fr. 14 B. Die,
ἐριβρύχῳε, ou, ep.
φοε, Ben Ὧν δ82., δίων,
"don, πόντον
eg Ant. 6, [
ἐριβώλαξ, ἄκος, ὃν KT
ırkon Sehollen, stets
Sand zerstiebt od. zerbröckelt, aondern
starke ‚räklösseı
, in der Od. j
Ἐριβώτῃρ, ον, ὁ, ein Argenant, Ap-
derung, φφος, ὁ, ᾧ, (yasııg) di
μόσχος, Nie. al. 34.
ind. Ol. 10, 21., χϑών, νεφέλη, id.
ὁ, = ἐρίβρυχος, ταῦ-
id. [5]
» ὅν, laut brüllend, βού,
a are πὰ Var, Qu: Sms Opp. ταὶ
"peak, Pie rannte,
in, der beim Pfügen πο wie >
κι
᾿ . jedo παν Einmal,
13235. 5, 84. ἣν Hom. Cer. 471. Dien. P. Org. -
Rh,
ickbünehig,
ἐριγδονπέω, laut tosen, Schol. Ven. 11.7,
τ νὰ ἂ %
lounes, ον, (ydeümoc) post. at.
Tauttosend, „krechend, dennern, Beim.
Il. Hon. th. 41. On
ἐδονποε,
Ze
ἐρίγδουπος πόδι Ἥρη;
08. 15, 112. 180. Il.; nur Il, 11, 152. vom ΠΝ
schlag der Pferde, ἐρίγδουποι πόδες ἵππων. Veh
ἐρίδουπος.
ἤϑης, ἐς, (γηϑέω) sehr erfreulich, vlg,
οὐ πὴ pr. 24.
656, ὁ,
dend, Hesych.
Piers. voris, p. 199.
(yiewe) stark Ynmd od. re
ἐρίγληνοε, ον, (γλήνη) mit grossem Augapfel,
"grosshugig, Opp- eya. 1, 310.
ἔριγμα,
ἐρίγμη,
=. ἐφιγμός, Er?
Ἐρίγνιφε,
aus Myüile
1, Died. Arr.
"Boıyi
kedonien, Arr. As. 1, 5, 8. Strab. 7.
."Beiyur.)
(desiau) = ἔρηγμα, w. 8
vor. Schol. Ar: Rap. 508,
Be General Alexzanders ἃ. Gr.
vor, u. ὥνος, d, ein Fluss in Ma-
p 327.
der Aor. med.
d. Ι.
ἐπέεσσε, 11. 2, 842., τιν], mit Einem, Ap
110: Suse δνητῶν, περὶ πτωχῶν, um Sterblicher,
Bettler willen, 11. 1; 573. Od. 18, 403.; wetteifern,
ἥνικα τῆς ἀρετῆς,
dieser (der Penelope), DC ᾿
ἦεν Im Ges
Ath. 10. p. 452. D Dar.
"am die TreMich-
208
übal, d-
ἐριϑαντεύς, das, Domser, b. m er wor. p. 614.
E. u. Clom. Αἱ gu
ion. aw, ὁ, der Z; ion b. Diog. L.
. ἐρίδηλος, ον, (δῆλος) sehr deutlich,
opim. p. 185.5 schr bekannt, Noan, par.
32%
ἰέντης, ον,
. 2, 107.
Βοτοὰ.
18, 72.
Ἐριδινης
ἐριδινής, ἐς, (δῖνος) sehr wirbelnd, καπνός,
Tryph. 231.) wo Wern. περιδενής verm.
ἐρίδιον, τὸ, Domin. v. ἐρεον, Luc. Ocyp. 89.
ἐριδμαίνω, 1) — ἐρεϑίζω, reizen, necken,
böse machen, σφῆκας, Il. 16, 260. 2) streiten,
= ἐρεδαίνω, Ap. Rh. 3, 94. Mosch., ἔπεσσιν, Man.,
ὑπέρ τινος, διά τι, um, wegen etw., Nic. al. 407.
Anth. Plan. 297., mit d. laf., Theoer. 12, 31.
ἐρίδμᾶτος, ον, (dauaw) sehr bändigend, ἔρις,
Aesch. Ag. 1461. (Nach Blomf. von ἔρις u. δέμω,
dureh Streit errichtet, herbeigeführt.)
ἐρίϑουπος, ον, (dounes) sebr tosend, rau-
schend, ballend, ἀκεαί, 11. 20, 50., ποταμοί, Od.
10, 515., bes. «idovoa, Il. 24, 323. u. öft. Od.;
also nur von leblosen Gegenständen, während die
ep. Form ἐρίγϑουπος stets von lebenden Wesen steht.
ἐρίδωρος, ον, (δῶρον) gabenreich, reich an
Gaben, orwen, Opp. eyu. 3, 504.
ἐρίζω, dor. eglodw,Theocr., ep.impf. ἐρίζεσκον,
04.8,225., f. ἐρίσω, streiten, sich sireiten, zanken,
hadern, abs., Hom. Pind. Ar. Plat. u. a. ἔριν ἐρί-
ζει», Theoer. 5, 23. Strab. Lob. par. p. 506. ep.
τινί, mit Jemdm, Hom. Hes. th. 428. Soph. El.
467. Deeret. b. Thuc. 5, 79., ἀλλήλοις, Plat. Prot.
. 337. B., ἀντιβίην vwi, Il. 1, 277., ἄνειά τινε,
Ping, Pyth. 4, 507., πρός τινα, Plat. τόρ. 3. ρ.
395. ἢ. ze. περί τινος, um etwas, Il. 12, 423.
Plat. conv. p. 173. E. ϑιοὶς περὶ τῶν Φλεγραίων
πεδίων ἡἠρικέναι, Pol. 3, 91,7. υ. ἃ. Pint., ἀλλή-
λοις περὶ αὐτῶν, Luc. Charid. 14. Mit Relativ-
sätzen, ἐρ., ὅστις ἀρείων ἐντὶ, Theocr. 5, 23. Im
Pass. , ὁπόξερος γενναιότερος, ἐρίζοιτ᾽ ἄν, Plat.
Lys. p. 207. C. Mit d. [π|., daram streiten, dar-
auf hartnäckig bestehen, Plut. Cam. 1. eomp. Per.
3. mor. p. 824. ἢ. 2) weiteifern, wetikämpfen ;
um den Hang streiten, abs., Hom. Theoer. Xen.
An. 4, 7, 8. Plut. Νέστωρ οἷος ἔριζε, Nestor al-
lein wetteiferte, nahm es auf, that es gleich, Il.
2, 555. τινί, mit Jem., Hom. Pind. a. sp. Dicht.
Hdt. 4, 152., ἀλλήλοις, Od. 18, 277., πρὸς τινα,
Piud. Pytb. 2, 162. Theoer. Plut., περὶ μύϑων,
11. 15, 284. , περὶ τῆς ἀρετῆς, Xen. Ag. 1, 5.;
τινὶ περὶ τόξων, Od. 8, 225. Xen. An. 1, 2, 8.,
πρός τινα περί τινος, Pint. Tim. 14. ἐρ, ὑπέρ
zıvos, in Betreff einer Sache od. Person (für od.
gegen sie), Plut. Pomp. 48. Num. 2., πρός τινα
ὑπέρ τινος, id. Caes. 5. ἐρ. ἀμφὶ γάμῳ, Pind.
Isthm. 8 (7), 61. sp. ποσίν, im Laufe, Il. 13, 325.
vgl. Nie. fr. 2, 29., rw) δρηστοσύνῃ, mit 768). im
Wettlauf, 11. 5, 172. vgl. Od. 15, 321. Lys. epi-
taph. ὃ. 42., auch mit d. Acc. der Sache, in der
man wetteifert, Appodirn κάλλος, 11. 9, 389. vgl.
Od. 5, 213. Theoer. 4, 8., u. ohne Dat. d. Pers.,
voov, Hes. se. 5. Mit d. Inaf., χορσὶ μαχήσασϑαι
Od. 18, 38.; ἴσα πίνειν, Phalnec. b. Ath. 10. p
440.E. — Med., mit redaplic. Perf. ἐρήφεσμαι, =
Act., wetteifern, ἐρεζόμεναι νᾶες, Pind. Istbm. 5 (4),
4. Ol. 1, 155., τενὶ τόξῳ, Il. 5, 172., κτήμασιν,
Od. 4, 80. vgl. Pind, Iathm. 4 (3), 49., βουλὰς
φνέωνε, an Klugkeit mit dem Zeus, Hes. th. 534.
τῷ οὔτις ἐρήρεσται κράτορ ἄλλος, id. fr. 53 D.
(Verw. mit ἐρδω, ἐρέσσω. ἐροϑίζω, ἔρεϑος, alle
von einem gemeinschafil. Stamme ἘΡΩ nach Lob.
par. p. 365.)
ζφιζωος, ον, (ζωή) lange lebend, vivax, Greg.
Naz. Hesych.
εἴποοε, ον, (ἀκούω) scharf hörend, ἀοιδῆρ,
Orph. lith. 462.
ἐρίηρες, οἱ, Hom. Orph., Ὁ. nachgeahmt von
Gralia. b. Ath. 9. p. 385. C., s. ἐρίηρος.
1168
Ἐριϑηλὴς
ἐρίηρος, ον, (apw) schr passend, se
| Sug!, Sest verbunden. Hom. gebraucht das /
zagsweis als Beiw. von ἑταῖρος, u. bedien
dem weit häufiger vorkommenden Phır. δ
motaplastischen Form ἐρέηρες, acc. ἐρέη
ἐρίηροι, Egıngovs, vgl. Lob. par. p. 180.
legung genau verbunden, sehr zugelhun, an
ireu anhangend ist in diesen l’ällen uastr
passendste, so Il. 8, 266., die einzige δι
sich der Sing. ἐρίηρος ἑταῖρος findet, u.
gauze Zusammenhang lehrt, dass nicht νι
fugsamen, bereitwilligen , gefälligen, son:
einem zuverlässigen, Wort haltenden δα
sen die Rede ist, vgl. Il. 3, 47. 378. Od.
172. 193. u. s. w. Ansserdem findet sich ı
die Wortverbiudung ἐρέηρος aosdos, Od.
8, 62. 471., wo wohl eben so wenig der |
bereitwillige Sänger zu verstehn ist (dent
145. heisst es ausdrücklich, er singe aus
sondern vielmehr der Allen angenehme, erw
zusagende, der allen lieb u. werth ist, we
klärung durch ἄρω, Bitg Il, durch ἄρ
ἐπίηρα binlänglich begründet ist.
ἐριηχὴθδν ἐς, (ἠχέω) schr-, laut töneı
bal. 3, 113. Jac. Anth. Pal. p. 415.
, ἔρειϑακῃ, ἢ, das sogenannte Bienenbr«
κήρινϑος u. oardapoyn, Arist. b. a. 5,
9, 40. Plin.; nach Varr. r. r. 3, 16.
nenharz, der Vorstoss. "
ἐριϑακίς, ddos, ἦν ΞΞ ἡ ἔριϑος, Tag!
Theoer. 3, 35. u. das. Mein.
egiddnos, ὃ, ein unbek. Vogel, Ari:
8, 3. 9, 49 B. Plin., der wie die Papage
ben u. Elstera sprechen lernte, Porybyr.
4., auch ἐρεϑεύς, Arat. 1035. Theophr., ἐ
Sebol. Ar. Vesp. 922. (wofür Lob. patb. p
ἐρίϑαλος verm.), U. φοινικουρός, W.8. (N:
Gramm. v. ἐριϑος, nach Lob. path. p. 31
scheinlicher von ἐρεϑρός ) [i] Dar.
ἐριϑακωδης, ες, (εἶδος) yparaı ἐριϑ
eine Art Fische von Farbe des ἐρίϑακος
ἐριϑάκη. And. erklären es geschwätzig
Tagelöhnerin (von ἐρειϑακίρ), Epicharm. b.
318. E.
ἐριϑαλές, ἰδος, ἡ, eine unbek. Pfaı
sych., viell. dieselbe, die Plin. h. ἃ. 25,
erithales nennt,
ἐρεϑαλλής, ἐς, Hesych., und
ἐρίϑαλλος, ον, (ϑάλλω) sehr wachsen
lich u. üppig sprossend, πρῖνος, Simon.
Tbes. 17. Vgl. ἐριϑηλής.
ἐρίϑαλοξ, ὅ, 8. ἐρέϑακος.
Ἐριϑάρσης, ους, 6, ein Milesier, Cor
£oi9ala,,,(Epedevw) 1) Arbeit um Lohn
Suid. 5. v. δεκάζεσθαι. 2) Streiterei, Ha
Eust. op. 3) Ersohleiehnng eines öffentli«
tes, der ambitus der Römer, Arist. pol. 5
ἐριϑείς, ἑως, ὃ, — ἐρέϑακος, w. 8.
ἐριϑευτικός, ἡ, ὄν, streitsüchtig, East.
ἐρτϑεύω, (ἔρεϑος) 1) weibliche Handar
richten, bes. spinnen, Hel. 1, 5., im δῖοι
2, 11. 2) sich unnütz herumstreiten, ἐς
Jem , Schol. Soph. Ai. 832. Eust., im M
sych. 3) Med., Amtssohloicherei treiben
Bestechung die Gunst des Volks zu gewi
eben, Arist. pol. 5, 3. Vgl. ἐξερεϑείεσϑ
ρέϑεντος.
ἐριϑηλῆς, ἐς, (ϑάλλω, τέϑηλα) sehr w
reichlich od. üppig sprossend. im vollen
io voller Blüthe, bes. von Gewächsen, ἡ
Ἐριϑηλος
Bäumen, Il. 10,467. 17, 53. Hes. th. 30. Thever.
25, 132. Opp.; auch von Saatfeldern, fruchtbar,
11. 5, 90., γαῖα, Ap. Rh. 2, 723. Dion. P. Met.,
bishend, εὐνομία, Auth. Plan. 72, 5.
ἐρίϑηλος, ον, — ἐριϑηλης, Popn, Orsc. Sib.
ἔρῖϑος, ὁ u. ἡ, 1) Lohnarbeiter, Tagelühbner,
Fröhner, Dienstbote; bei Hom. sind ἔριϑοι Mäher
ed. Schaitter, die für Tagelobn das Getraide eines
reichen Besitzers mäben, gedungene Fellarbeiter,
l. 18, 550. 560.; von einer Lobnmagd, Handar-
keiterin, Hes. op. 600. 601. Eratosih. b. Schol.
ip. Rh. 1, 972.
serinuen ἃ. Weberinnen (so dass man auch ἔριον,
Welke, far den Wortstamm gehalten hat, den Aud.
in EPQ, igdw, ἐρέϑω, ἐρεϑίζω, ἐρέσσω suchen,
Leb. path. p. 365.), Theoer. 15, δ. Anth. 6, ?
Dem. p. 1313, 6.; dah. von den Spionen, Soph.
π᾿. 269 Ὁ. Philostr. im. p. 854. 2) τλήμων ya-
apös ἔριϑος, Diener, Bote des Bauches, d. i.
wrpitus ventris, Herm. b. Hom. Merc. 296.
ἐρίϑυλος, C, 8. ἐρίϑακος.
1169
Bes. Wollarbeiteriouen,, Spin- '
Ἐρινυς
goluixos, ον, (μυκάομαι, μέμυκα) sehr brül-
‚lend, laut brüllend, βοῦς, 11. 20, 497. 23, 775.
04. 15, 235. Hes. op. 788., ὀλολυγή, Anth. 6,
219, 17.
ἐρινάζω, f. ὅσω, die Frucht des wilden Fei-
genbaums über die zabmen Feigen hängen, damit
aus dor wilden Frucht die Insekten auf die zahme
, kriechen, diese durchbobren u. dadurch ihre Reife
' beschleunigen, caprificare, Theophr. τὸ ἠρενασμέ-
| vor, die auf diese Weise gereifte Feige, id. h. pl.
12,8, 3. Nach Poll. 7, 143. auch: die wilden
Feigen abnehmen u. sammeln. Von
£oivas, ados, ἡ, 1) der wilde Feigenbaum,
ı Nie. th. 854. 2) die wilde Feige, Hesych.; auch
ἐρίϑυμος, ον, (ϑυμός) 1) sehr muthig, θα. '
Sm. Orph. 2) sehr zornig, (Ju. Sm.
ἐρϊκάς, ados, ἡ, — ἐρεγμός, 1., Hesych. 2)
= ἐρείκεον, id. .
Ἐρίπεια, τ, ein att. Demos der argrischen
Mhrle. Dav. ᾿δρεκείαϑεν, ’Eoinsiarde, Egınsiaoe,
von, asch, aus Erikeia.
Sterb. B., auf Inser. auch ᾿δρικεεύς u, Ἐρικαιεύς.
ἐρίκη, ἡ, = ἐρείκη, w. 8. [1]
ἐρικίδες, ὧν, αὐ, (ἐρείκω) — ἐρεικίδες, W. 8.,
Iıtıh,. Med. p. 40. Dav.
ἐρϊκίτας, ὃ, ἄρτος, Brot von geschrotener
Gerste, Ath. 3. p. 114. B. [τ]
ἐρικλάγκτης, ου, ὃ, (κλάγγω) sehr, laut Lü-
sad, γόος, Pind. Pyth. 1.2, 38.
toislarosos, or, (κλαίω) 1) sehr beweint, be-
weisenswerth, πόλεμος, Opp. hal. 2, 668. 2) act.,
ἥαίαυτος, sehr weinend, γονεῖς, Anth. 7, 560.
ἐρίκλῖτος, ον, (κλνεός) sehr bekannt od.-be-
rast, Orpb. Arg. 1028.
ἔρικϑεις, 8000, ἐν, 8. ἐρεικόεις.
tgıxrdävos, ον, (xılavor) vielbesitzend, Opp.
en. 1, 312.
ρικτόὸς, ἡ, ὄν, — ἐρδικτός, W. 8.
ἐρατῖπος, ον, (κτυπέω) sehr tosend od. lär-
mai, Beiw. des Poseidon, Hes. th. 441. 456. 930.
‚ ἐριαῖδης, ἐς, (κῦδος) rahmvoll, glorreich, herr-
Beh, sehr geehrt, Beiw. der Götter u. ihrer Kin-
der, IL 14, 327. Od. 11, 576. 631. Β. Mere. 550.;
auch von den Gaben der Götter, ϑεῶν ἐρικυδέα
δῶρα, 11, 3, 65. 20, 265., ἥβη, Il. 11, 225. Hes.
ἃ, 983. Ausserdem verbindet Hom. es nur noch
δὲ δαίς, ein glänzender Festschmaus, Il. 24, 802.
θὲ, 3, 66. 10, 182. 13, 26. 20, 280. ϑεῶν ἐρι-
möles οἶκοε, Theoer. 17, 108. Auch von Meo-
üben : herrlich an Gestalt, Orph., an Ruhm, Man.;
va Oertern, berübmt, Dion. P. ἄστυ ᾽ρικυδές,
ὕπο. b. lidt. 7, 220.
Igıziuwy, ar, gen. 0105, (κῦμα) 1) sehr wo-
pad. 2) sebr schwanger od. fruchtbar, Acach.
ἐξ. 121. [1]
ἐρίκω, = ἐρείκω, w. 8. am E.
ἐρικώδης, ἐς, 5. ἐρεικόϑις.
ἐρελαμπέτες, sdos, bes. Fem. zum folg., αἴγλη,
Naxim. eat. 103.
ἐρελαμπής, ἐς, (λάμπω) sehr, hell leuchtend,
mei., σοφία, Orph. fr. 29.
ἐριμύκης, ev, 6, — d. folg., rargos, Call. fr.
42.
I.
TR.
| Lyue. b. Ath. 3. p. 75. E. Geop.
Der Bewohner Eoınsuevs, ἡ
—
— .
— ὄλυνθος, id. u.
Schweigh.
ἐρϊνασμός, ὃ, das Verfahren den ἐρινάζειν,
caprificatio, Theophr.
gpivaoros, ἡ, ὅν, durch das Verfahren des
ἐρινάζειν geroift, Theophr. c. pl. 2, 9, 12. nach
Schueid.
ἐρϊνειός, ὃ, op. st. ἐρενεός, Hes. fr. 14 Dind.,
wo eine Aenderung wegen des verkürzten lota nicht
nötbig ist. 5. Mein. zu Theocr. 2, 3.
£piveov, τὸ, die wilde od. männliche Feige,
Bei Theophr.
ist die Form ἐρενὸν hergestellt. Vgl. ἐριενεός.
ἐρτνεόὸς, ὁ, alt. ἐρεέενεως, Androt. b. Atb. 3.
p- 75. D., 1) der wilde Feigeabaum , caprificus,
Hes. Theocr. Arist. u. a. Auch adj., ἐρενεὸς, ἃ,
ὄν, zum ἐρινεὸς gelürig, σῦκον, Arist. h. a. 5, 22.,
u. contr. egmous, ἢ, οὖν, ἐρινῶν συκῶν, Ath. 3.
p. 76. C. nach Schweigh. (vulg. σύκων»). πράϑαις
ἐριναῖς, Eur. b. dems. (Seir. fr. 3.). τὰ ἐρινᾶ,
sc. σῦκα, Arist. h. a. 5, 32 Bekk. mit der νυ. L.
ἐρινεά u. £gıra. 2) — ἐρινέόν, Arist. 1. I. p. 557,
b, 25 Bekk., zw. 3) als Eigeun., a) eine Stadt
in Doris am Parnasos, Mdt. Thuc. u. a. (7 Ἐρ.,
Strab. 10. p. 476.); in Phthiotis, Strab.; eine Ha-
fonstadt in Achaja, Thbuc. Paus.; eine Gegend am
liepbisos unweit Eleusis, Plat. Theast. p. 143. B
(wo der Gen. 'Epwor). Tyrt. fr. 5.; ein ranher Ort
bei Troja, Strab. 13. p. 598. vgl. Il. 6, 433. b)
ein Fluss Sikeliens, Tbuc. Dav. adj. Fem. Ἔρι-
νεάς, ados, ἄκρα, Theophr. lap. 2, 15. nach Schneid,
ἐρίνεος, @, ον, ion. sipivsos, W. 8., (4ps0)
wollen, von Wolle, Hipp. p. 659, 49. [1]
ἐρϊνεώδης, es, (εἶδος) mit wilden Feigenbän-
men bewachsen, Strab. 13. p. 398.
&oivöv, τὸ, die wilde Feige, Alex. b. Ath. 3.
p. 76. BE. Theophr. Ath. vgl. ἐρενδόν.
&pivoc, ὁ, 1) = ἐρενεός, Stratt. b. Ath. 3.
p. 76. E. Lyc. Nic. 2) die wilde Feige, Soph. b.
Ath. 1. 1. (fr. 190 D.) .
ἔρῖνος, ὃ, unbek. Kraut, Diosc. 4, 29. Nic.
th. 647. u. der Schol. , _
’Egivvs, vos, ἢ, plur. Ἐρινύες, zsgz. Bouwvvc,
die Erinys, eine Rachegottheit wie die lurien der
Römer, meist im Plur. Bei den ältesten Epp. rä-
chen u. sirafen sie den Meineid, Il. 19, 260. Hes.
op. 801., jeden Mord, li. 9, 571., Verletzung der
Kindespflicbt gegen Vater u. Mutter, Il. 9, 454.
Od. 2, 135., dab. μητρὸς 'Βρινύες, die für die
Matter Rache Nehmenden, Od. 11, 280., Verletzung
des Gastrechts gegen Schützlinge u. Bettler, Od.
17, 475., Unehrerbietigkeit gegen Aeltere, ll. 15,
204.; überh. tragen sie Sorge, dass Niemand seine
Grenzen überschreite, worin sie der Nemesis ver-
wandt sind, dah. siod sie es, die dem propheti-
schen Ross des Achill don Mund schliessen, damit
147
Auer. b. Ath. 3. p. 76. E. nach
Εριννω
os nicht zuviel verkünde, Il. 19, 418.5 sie ver-
wirren aber auch den Menschen die Sinne u. g%
ben ihnen böse Rathschläge ein, Il. 19, 87. Od.
15, 234. Hom. führt sie theils in der Einzahl auf,
nl. 9, 571. 19, 87. Od. 15, 234., theils wie auch
Hos. in unbestimmter Mehrheit ; Aeseh. brachte in
den Kumenideu einen ganzen Erinyenchor anf die
Bühne. Die Dreizahl mag, wie die bes. Namen
Tisiphone, Megaera u. Alekto, Apd., erst apäter
aufgekommen seyn, Eur. Tro. I; . Or. 1650.,
während Ipb. T. 961 sqq. wieder mehrere angenom-
men werden müssen, 6, Herm. op. t. 2. p. 125 sqq.
Sie wohnten im Erebos, dah. das Beiw. ἠέεροφοῖ-
res, 11. 9, 571. 19, 87., womit auch die Fortdauer
ihrer Strafen nach dem Tode der Verbrecher, obd.
#9, 260. Od. 20, 78., in Verbindung steht. Naeh
Hes. th. 185. gebar sie Gaea von den Blattropfen
des Uranos, nach Assch. waren sie Töchter der
Nacht. Die Trag. personifieiren in ihnen die ver-
folgenden Qualen der Geowissensangst; dah. sind
Verzweiflung u. Wahnsinn ihre Werke, gew. in
Vergleichung mit.Jägern od. Hunden, die der Fährte
des Verbrechers nachspüren. 2) als Appell Rache,
Strafe, ἐρινὺν οὔειν᾽ ἐκφοβουμένη, Soph. El. 276.;
überh. jede Art von Verderben bringendem Unbeil:
Verwünschungen, μητρός, νοῦ der Mutter ausge-
stossene, Il. 21, 412., πατρός, Aesch. Sept. 724.
886. ; Fisch u. Verderben, das Jem. hriugt, Hes.
th. 472. Soph. Tr. 895.; Fluch, der au Jem. haf-
tet, Aalev, Hdt. 4, 149. τὴν σὴν ἐρενὺν αἰτίαν
οἶναι λέγω, Soph. OC. 130. Auch der Fiuchbe-
ladeno selbst, διδύμα ἐρενύς, von Aegistkos und
Riytaemnestra, Sopk. El. 1069., od. die Pers.,
die Fluch u. Verderben bringt, Eevixal ἐρενύες,
die verwünschten Fremdlinge, Plat. ep. 8. p.
357. A. φοινῶν ἐρινύς, Verstandesverwirrung,
Soph. Ant. 603. ἐρενὺν ἐπορϑιάζειν, Furiongesang,
Aosch. Achnliches oft b. Trag. In Prosa kommt
das Wort später in Gebrauch, Pol. 24, 8,2. Plut.
3) Bein. der Demeter, als sie durch Pesdidons
Verfolgungen ie Wahnsinn fiel, Paus. 8, 25, 4.
Call. fr. 207. Ptolem.-Heph. b. Phet. bibl. p. 148
Bekk. (Die Sehreibart Ἐρενύς statt der gew. Ἔριν-
vos wird durch die Analogie, s. Herm. Soph. Ant.
raef. p. ÄIX sqq., durch Inschriften u. alte Hdschr.
glaubigt. Das Wort bringt Lob. path. p. 225. mit
ὄφω, ὀρίνω in Verbindung, während es die Alten
von dem arkad. ἐρινύω, was erklärt wird θυμῷ
χρῆσθαι, ὀργίζεσθαι, Paus.a.a.0. Et. M. p. 374.,
leiten. Herm. zn Soph. 1. 1. p. XXI. ®. op.
t. 6, 2. p. 200 sq. hält wos für ner dialektisch
verschieden von eÄsvusew, zöfßern, so dass man bei
den Furien an die spät Strafenden, b. der Demeter
an die das Keimen, Wachsen u. Reifen der Früchte
Zurückhaltende zu denken hätte.) [v ἰδ allen drei-
sylbigen Casus lang, in den viersylbigen kurz,
doeb in diesen zuw. dreisylbig auszusprechen, Herm.
el. d. metr. p. 53.
Ivo, valg. ἐρεννύω, 8. das vor. a. ΚΕ.
οἰνύώδης, es, (εἶδος) Turienartig, συκο-
φανείέαι, Plut. mer. p. 602, D.
ἔριον, τὸ, iom. u. poet. εἴριον, w. s., Wolle,
Od. 4, 124 (sonst b. Hom. nur slpser). Ar. Xen.
Plat. Arist. u. bänfig im Pler., Thooer. 5, 26. Ar.
Xen. Plat. sigsa τὰ ἀπὸ ξύλων, Baumwello, Hdt.
3, 47. vgl. 106. Thoephr. h. pl. 4, 7,7. Poll. 7,
75., τὰ τῆς θαλάττης, von der Seide der πίννα,
Bergi. Ale. 1, 2., τῆς ἀράχνης, die zarte Wolle
auf der Spinne, Philostr. im. 2, 28. (Demin. von
Boos, εἶρος, ἐρέα ist es nur der Form nach,) Dar.
1170
ἔρις
ἐριόξῦλον, τὸ, (ξύλον) Baumwollonstau
Ρίεη, dig. 32, 1, 70. 8. 9., b. Pliu. 19, .
xylum. Vgl. d. vor.
ἐριοπλύτης, ου, ὃ, (πλύνω) Wollen
Diose. 2, 193. [v
ἐρειοπωλέω, Wolle verkaufen, mit Wo
deln, Poll. 7, 28., von
ἐριοπώλης, συ, 0, (πωλέω) Wollhändle
Dav.
ἐριοπωλικῶς, Adv., nach Art der W
‚ler, d. i. betrügerisch, Ar. Ran. 1386.
ἐριοπώλιον, τὸ, Wollmarkt, Jos. Clem
ἐρεόστεπτος, ον, (στέφω) mit Wolle δι
κλάδοι, Acsch. Suppl. 22. nach 804]. (vul,
στοπεοῦ). .
ἐριούνης, ὃ, 8. Egievvios.
ἐριούνιος, ὁ, Beiw. des Hermes, wahı
ἐρι--- u. ὀνένημε, ὀνήσω, der sehr nülzend
tbeil, Gewinn od. Glück briagende, σώκος,
vıos Ἑρμῆς, 11.20,72. Β. Hom. Merc. 145., Ἑ
Il. 24, 457. 679. b. Hom. Mere. 23., u. in de
ἐριούνης, 11.20, 35. Od. 8, 322. Ζεὸς ἐρεοῦνε
h. Hom. Merc. 28., u. bloss Zosewriog, 11. 2
440. Schärfer tritt die Appellativbdtg he
Stellen wie Hewv ἐρεούνιε δαῖμον, b. Hom.Me
vgl. ebd.3.h.Hom. 17,3. 18,28. Bei Ar. Raı
wird der Ἑρμῆς ἐρεούνιος dem δόλιος entgi
setst. Vgl. ἀκάκητα, Poet. b. Et, M. p. ὃ
Aristid. t. 2. p. 106. In andern Verb. e
Orph. lith. 197: ἐρ. νόος.
ἐριουργοῖον, τὸ, (dgsovoyos) Ort zum ἢ
arbeiten, Werkstatt für Wollarbeiter, Poll.
ἐριουργέω, (ἐρεφυργός) Wolle bearbeii
Wolle arbeiten, abs., Ken, Bell. 5, 4, 7.
1, 3. Dio C.; τὶ, etwas, vit. Hom. 4. Tze
&gıevpyia, ἡ, \Vollenarbeit, Arbeit in
Poll. 7, 28.
ἐριουργής, ἐς, aus Welle gemacht, By:
ἐριουργικός, ἡ, ὄν, die Wollarbeit bet
τέχνη, KS. Adv. —ws, Poll. 7, 34.
ἐρεουργός, 6, (ἔριον, ἜΡΓΩ) Wolla:
Dio C. 79, 7.
ἐρεοφορέω, Wolle tragen, v. Schaaf, |
ἐριοφόρος, ον, (φέρω) Wolle tragend, ı
βολβοί, Theophr.
ἐρίπλευρος, ev, (πλευρά) mit starken
od, Rippen, φυά, Pind. Pyth. 4, 319.
ἐρίπνη, ἢ, dor. ἐρίπνα, Anth., abgeı
Berg, Bergsturz, jäher Fels, jede schroi
rissene Höhe, Jähe, Absturz, Ap. Rb. Ni
El. 210. ἐπάλξεων» ἐρέπναι, sohrofle Mauer
Eur. Phoen. 1163. (Von ἐρεώξεω, wie raj
rTumpo.)
ἐριπόλιος, ον, (πολεός) Schr grau,
Simon. fr. 124 Schneidew.
toinow, = desina, Et. M. Eust,
ἐριπτοίητος, ev, (πτοεέω) sehr gese
Nosn.
ἔρις, dos, %, acc. ἔρεν, bei Hom. ἃ
ἔριδα (ἔρεν nur Od. 3, 136. 161. 16, 292. 1!
Streit, Zenk, Zwist, Hader, Zwiespalt, L
keit, vom Hem. an alig., ἔρεδιε μάχεσθαε, Il
dow στῆσαι ἐν τινε, Od. 16, 292. 19
auch im Plor. ἐριδες, wofür im NT. di
losıs, Zwistigkeiten, Streitereien, Streit, Ar.
788. Plat. μετ᾽ ἔριδας βάλλειν τενά, IL. !
δι᾿ ἐρίδων εἶναι, im Streite liegen, Ρ]αῖ. Cı
nn, 8. dolle. ἔριν τινὶ συμβάλλοιν, τού-
Φ ΦΡΡ. Ava, id., πατωσβεννύναι, Soph.
εέπεϑιν, ἐμπίπεειν, Eur. εἰς ἔρ. ἀφιεκνεῖ.
ν. mit Jom, in Streit gerathen, id., κατα-
Isoer., ἐλθεῖν, Ar. Ran. 877. μὴ νῶϊν
χερσὶ (nicht bloss mit Wortes) γένηται,
13. γέγνδεαι ἔ, πρὸς σφᾶς αὐτούς, Thuc.
ἰ(ῆλϑέ τεσεν ἔρις, ἀρχῆς λαβέοϑαε:, Soph.
ἐγένετο ἔρες τισί, mit d. Acc. u, Inf.,.
hen darüber in Streit, stritten sieh darum,
86. 2, 54. ἐν πολλῇ ἐν, ἦσαν, id. 2,
1 ἀλλήλους, id. 6, . 4 zoll, ἔρις καὶ
ἐξα — site, ob — oder, id. 3, 11. Anth.
ἔφιδος ἀγών, Seph. Ai. 1163. κατ᾽ ἔριν,
ı, Plat. Criti. p. 109. Β. ἔριδοο ἕνεκα,
ismeht, id. Soph. p. 237. B. Bes. a) in
m Ärieg u. Schlachtkampf, ἐδ. mit πό-
ἔχη. ἀντή, νεῖκος als gleiehbdtd zusam-
k, ll. 1, 177. 5, 732. 891. 13, 358. 20,
mit näherer Bezeichnung derch ein Ad;
ἐρᾷ, ϑυμοβόρσς, κακί, od. durch einen
4 πεολέμοιο, Il. 14, 389. u. sonst, ἔριδα
s Agyec, 5, 861. u. sonst. νεῖκος ἔρεϑος,
WE Zgedos μάχεσθαι, 7,111. ἔρεδι ξυνεέναε,
‚380. vgl.7,210. ἔρεδιε ξυνελαύνειν ϑεούς,
mpf zusammenhetzen, 20, 134. 200
‚3, 7. vgl. b. Auch sonst ὃ. Dieht., τὼν
'φών τὸ Καϑμοίων ἔριν, Pind. Nem. 8, 87.
α, αἱματηρά, Acsch. erdesss, ἔρες,
opk. u. ähnl. ὃ. a. ᾿ 82}. nenat Aosck.
. den Blitz ἔρες Διός. b) in der Od. ist
Wetteifer, Wettstreit, ἔρις ἔργοιφ, in der
d. 18, 366. ἐρεδα προφέρειν, 6, 92.,
Yas, 8, 210., den Wetikampf vielen, wett-
it d. Gen. dessen, worin od. warum man
, ὃ. ἀέϑλων, um die Kampfpreise, 8, 210.
dies, ἧς, Ear., ἀγαθῶν, Acsch.
. ὅπλων ἔριν τιϑέναι, Eur. Hol 100.
λάδι €’ ἔριν
. 183. ἔρεν ἔχειν ἀμφὶ wovon, Hdt.
ἔρεν ed. ἔριδας ἐμβάλλειν τισὶ πρὸς ἐλ-
m gogenseitigen Wetteifer anreizen, Xen.
„4 8, 2, 26. δὲς ἐρεν συμβάλλειν τινὰς
ἥδ, id. τ. Lae. 4, 2. κατ᾽ ἔρεν τῶν
,, aus Wetteifer, Rivalität mit den A.,
β. Διὸς βρανταῖφιν ἐς ἔριν κτυπεῖν, um
δ u. 8. w., Bar. Cyel. 328. ἔριν λό-
ws, eim Wochselgespräch anknüpfen, id.
5. Auch vom Gegenst. des Wetteifers,
ὄνητος ἔρες, Anth. 6, 286, 6. — Hes. op.
wescheidet die gute w. schlimme ἔρις.
wtstreit im Disputiren, bes. von der εἰ
μσεικός, im Sing. u. Plur., Plet. Pint.
& Plat. mer. p. 78. Ε. ἢ περὶ τὰς ἔρι-
wade, Isoer. — 2) als Nom. pr., Eris,
eine zum Kampf anregende Kriegengöt-
‚3. 73., Sehwester a. Gofährtin des Ares,
in Vorbindang mit dem Δεῖμος, Φόβος,
u. der Äne, 18, 535., nach Hes. th.
ter der Nacht. Später überh. Göttin des
um Zwietracht, (odlmıyk) sch
"γξ, ıyyos, 6, ἡ, (oalnıyE) sehr trom-
vol Schel, Ar. Av. 854. Name eines Vogels.
ev ed. ἐρίαδειν, dor. st. “ἐρίζειν.
ϑένεια, ἡ, gr. Frauenn., Diog. L.
Yeyiane, ev, 6, — Ad. folg., τοῖχος, Paul.
ν 119.
μνῆς, ἐς, (σθένος) sehr stark, sehr ge-
ΝῺ; mächtig, Beiw. des Zeus, Il. 13, 54.
21, 184. Od. 8, 289. Hos., von den Fu-
5111
ρφᾶς ὦ Kung ἔσχον,
rien, Orph., v. Helden, Ap. Ah. Orsh.
Anth. 9, 808, 6. _' ἐν. ἐρισϑινέμε;
eat. 50. 3, (ἐρίζω
ατος, τὸ, Gegenstand des
Streits, Zankapfel, I. 4 ed
ρισριώ αγ) sohr tosend, Κρ
abend, “ Ἄν τὴν Reiw. dos οι, Bes. th.
. . Noan., ϑάλασσω, Mus. Ἵ
Lno. Tin. 1. lv-vuv ᾿ ’ a
dgsonde, 6, = ἔρες, Timen b. Diog.L. 2, 107.
0 ἐείσποροε. ὃν, (οπείρω) schr hesäet, ala,
pp- eyn. 2, .
ἐφεσεώφῦλο 6, Ὅν, (σταφυλῃ) 1) grosstraubig
οἶνος, 04.9, 111. 358. 2) (raubonreish, Alades,
Archostr. ὃ. Ath. 3. p. 92. F., auch Beiw. des
Baechus, Auth. 9, 580. [ἃ]
E ἐφεῖε, ev, ὁ, (ἐρέζω) Streiter, Zänker, Ag.
&.
4 Ve
ἐριστωιός, 2 ὃν, Com 9.4 Lus. Pise. 43., Adv.
--.κὥς, P Arist., zum Streit oJ. Zank geneigt,
streitsüchtig, zänkisch, Plat. Lys. p. 211..B. Lue.
Hermot. 16., wasdıa, Arist, rhet. 1, 11.; bes. von
einer Art zu disputires, nach der man aus schein-
baren Wahrheiten Schlüsse zog, die anerkannten
Wahrheiten widersprachen, wobei es gew. auf Wort-
klaaberei u. Spitzfndigkeiten hinauslief, do. λόγοι
nach Arist, οἐ ἐκ τῶν φαινομένων ἐνδόξων συλ»
λογιστιμφί, Plat. Isoor. ἃ. ἃ. τὸ ἐριστιμόν nach
Plat. Soph, p. 225. GC: τὸ ἔνεοχνον καὶ δ.»
καίων αὑτῶν καὶ ἀδίκων ἀμφιοβητοῦν. Die ᾿
deren Ἐνγβιαδον Lasos aus Hormiose 8. Vellender
Pretagoras au Abdera guwesen ni sell, hiess
τέχνη, ἀρφία ἐρισεική, Plat. τέχνῃ ἐρεισεικῶν, ὁ
Work des Protagoras, Diog.L. ὃ, Winckelm., prol.
zu Plat. Euthyd. cap. 2. b) kampflustig, kriege
risch, Sehel. Eur. Iph. A. 576.
ἐφιστόε, ἡ, ὄν, zu bestreiten, streitig, dosord
widdsw zwi, Binem im Streit nahen, mit ihm in
Streit gerathen, Soph. El. 220. Anders erklärt Herm,
ἰισφάράγος, ον, (σφάραγοε) laut tesend,- .
stark brausond, Beiw. des Poseidon, δ, Hom. Mere.
187. Pind. fr. 263., des Zeus, Anth. 9, 521. vgl.
Plut, wor, . 698. ν΄ ) seh Hera,
. ,. ὦν, (σφ sobr erschä
vom Herakles, Stesieb. b. Et. M. p. 100, 4.
ἐρίσχηλος, ον, == λοίδορος, Parthen. b. Et.
M. p. 374, 50. Dav. ἐρισχηλέω, == igem us
Et. M. 1. 1. (Die richtige Sehreibart in beiden
Worten scheint ἐρέσχηλος, ἐρεοχηλδω, da das ἡ
durch den Vers des Parth. gebeten wird, s aber
wobl nar aus falscher Abltg v. ἔρες entstanden ist.
Vgl. dgseysldo.) ,
ἐροκαρβήε, de, (säpßec) sehr furchtsam, Hesyeb.
ἐρέτῖμος, ον, (τιμή) sehr geschätzt od. so
bar, köstlieh, χρυσός, Il. 9, 126. 268., wasyde, ebd.
2, 447. 15, 361., τρέπους, h. Hem. Ap. 443. Or.
b. Ar. Eq. 1016., κόκκος, Orph. lith. 715. Von
Pers., schr geehrt, berühmt, Man. 3, 324. The-
mist. — Subst., ὁ ἐρέτιμοε, a) ein Fisch, nach
Einigen eine Art Sardelle, Arist. u. a. h. Ath. 7.
p. 328. F. 8. p. 355. F. b) Propr., Βρέειμος, 6,
gr. Männern., Piad. Οἱ. 13, 59.
ἐριφογγής, ἐς, (φέγγος) schr od. stark leuch-
tend, Man. Proel. b.
ἐρίφειος, ον, (ἔρεφος) vom Böckleiu, von ei-
ner jungen Ziege, Xen. An. 4, 5, 31. Kom. b. Ath,
6. p- 269. D. 7. pP» 295. D. u
Ἐρίφη, ἡ, eine Amme des Bacchus, Peet. b.
Et. M. p. 372, 4.
ἐρίφιον, τὸ, Dem. v. ἔριφος, Gal. NT. [ἢ
147 "
im, _
96, ον, (ὁ
Ἐριφλεγης ι 1172 Ερχτωρ
ἐρεφλεγής, ἐς, (φλέγω" sehr brennend od. glü- | ἑρκίον, τὸ, (ἕρκος) Umfriedigang, Um:
hend, Mond. ir EN | Gehüge, 11. 9, 476. Od. 18, 102. Theophr.
ἐρίφλοιος, ον, (φλοιὸς) mit starker, dieker | 4.; auch Wohnung, Ap. Rh. 2, 1073.
Rinde, δρύες, 8. Agathocl. b. Eust. p. 994, 4). ἐρκιος, ον, 8. ἐρκεῖος ἃ. Ε. ᾿
ἐρϊφόκλοπος, ον, (κλέπτω) junge Ziegen steh- ἑρκίτης, ou, ὃ, ein eingesperrier Rn
lend, Opp. cyn. 1, 517., wo jetzt ἐρέφων κλόπος. | dem Lande, Amer. b. Ath. 6. p. 267. C. Gri
ἔρῖφος, 6, auch ἡ, Jac. Anth. app. 72., jun- ἑρκοϑηρδιεής, οὔ, ὃ, (Ünpevw) der ı
ger Bock, junge Ziege, Ham. u. a. Dicht. Luc. | netzen fangt, Poll. Dav.
2) Pluar., die Böcke, hoedi, ein Gestirn, dessen ἑρκοθηρευτικός, ἡ, ὅν, Poll., und
Untergang Starm verkündete, Call. Arat. Riessl. ἑρκοϑηρικὸς, ἡ, 09%, (ϑηρα) zur .
Theoer. 7, 53. 3) Nom. pr., ein Komiker, Atb. 2. | Stelloetzen gehörig, Plat. Soph. p. 220. '
p. 58. B. u, sonst. ἑρκόπεζα, τὰ, (πέζα) vorspringende Sp
Ἐριφίλη, ἥ, die Gattin des Amphiaraos, Od. | um das Lebersteigen über einen Ort zu
11, 326. Pind. u. a. [0] dern, Hosych. Phot. ,
ἐρίφυλλος, ον, (φύλλον) sehr od. stark belaubt, ἕρκος, 805, τὸ, (ἔργω, εἴργω) Einschli
Hes ch. hägung, Umfr.edigung, Umzäunung, Haag,
jgırdorlöns, ov, ὃ, Patron., Sohn od. Nach- | Zaun, Plat. Soph. p. 220. C: πᾶν ὅσον.
komme des Erichthonios 1., Z'ews, Anth. app. 51, κωλέσεως sigyn Ts περιέχον, ἔρκος εἰκὸϊ!
40.; des Erichthonios2., Egıydovida:, ei, die Allıe- | Lew. ἕρκος ὑπερϑορεοῖν, Solon tr. 15, 28.
ner, epigr. ia Corp. inser. t. I. n. 411. 134.; b. Hom. bald um Felder, Gärten ı
Ἐριχϑόνιος, 6, 1) ein König der Dardaner, | berge, Il. 5, 90. 18, 564. Od. 7, 113. 1
il. 20, 219. 230. Apd. 2) ein Sohn der Erde, | 133., bald am den Voshof der Wohnung,
od. des Vulsan u. der Minerva, Heyue zu Apd. 3, | 442. vgl. Archil. fr. 109 Gaisf.; dah. ὁ
14, 6. vgl. ᾿Βρεχϑ είς. Vorhof selbst, Geböft, im Sing. u. Plur.
ἐρίχρῦσος, ον, (χρυφός) sehr golden, goldreich, | 231. 24, 306. u. oftin d. Od. Auch die Scht
Anth. 9, 785. Paul. Sil. ecphr. 595. od. Schanze um die Schilfe, &pxos yalxsıo
ἔρειψε, ἔρεψαν, st. Eopıye, ἔῤῥιψαν v. ῥίπτω, 507. vgl. Soph. Ai. 1253., um den Tartar
Mosch. 3, 32. Orpb. Arg. 495. | th. 726., an einem Hafen, Piut. mor. p.
ἐρεώωδης, ες, (ἔρεον, εἶδος) wollig, wollenar- von den Schaalen der zivva, ebd. p. 950. |
üg, Arist. h. an. 9, 45. Theophr. | ἕρκος, Gehbäge um den Altar, Soph. Tr. 60
ἐρεωδένος, ον, (ὁ δύνη) sehr schmershaft, ἀγη, | der umschauzte Ort selbst, Kiooıwor &.,
Maxim. cat. 161. : Pers. 17. ἕρκος γαίας, id. Ag. 257. Eur.
ἐρϊώλη, ἡ, (ἐρε -- ὄλλυμι) ein Wirbelwind, Un- : 441. b) met. von Pers. u. Dingen, die al.
gewitter, Ap. Rh. 1, 1132. 4, 1778 ; Ar. Ey. 514. ‘ od. Vormauer dienen, οἷον Epxoc, Pind.
nennt scherzhaft den stürmisrben Kleon so, vgl. 151.; so öft. Il., v. Alias, ἕρκος Ayaswr,
βόφαϑρον., u. in scherzh. Abltg von ἔρεον u. ὅλ- 6,5. 7,211., v. Achilles, ἕρκος πολέμοιο,
vus, Wolleverderber,, die καυνάκη, Vesp. 1147. vgl. 4, 299.; ahs., v. Apollo, Call. Del
(Falsch ist die Betonung ἐρεωλή, Well. zu Ap. Rh. : Ὀλύμπου, v. Mars, bh. Hom. Marl. 3.
1, 1132.) ı ἐϑνος ὥςπερ ἕρκος ἢ πρόβολον ἐμπεδὼν
Ἐρειωλης, ου, 6, Name eines der Rosse des | τοῖς 1 αλατικοῖς κενήίμασιν, Plut.Aem.b. 1
Neptun, Schol. Viet. za Il. 13, 23. ἕρκος eival σφε, Hdt. 9, 9. ἕξ. ἐωχεοῖο,
ἐρεώπης, ὃ, ἥ, 8. ἐρεώπις. Löwenbaut, Theocr. 25, 279.; mit d. Gen.
ἐρεώπις, dos, ἡ, (wy) grossäugig, Hesych. | was abgewehrt wird, Abwehr, &. ρελέων,
vgl. ἐρατῶπις: v. Monde, Maxim. cat. 32. 543., | plos der Venus, ἀκόντων, v. Panzer u, Sc
wo die Accusat. ἐρέωπα, ἐριώπεα, wie von ἐρίωψ | 5, 316. 4, 137. 15, 646. ce) nmschreiben:
u. ἐρεώπης. 2) Ἠρεώπις, ἡ, 8) Gattin des Vi- | ὀδόντων, von den Zäbnen, iusofera sie
leus, des lokrischen Aias Mutter, Il. 13, 647. 15, | Umhägung der Zunge bilden, ρον. in de
336., die bei Hellan. u. in den Naupakt. ρεώπη | ποῖόν oe ἔπος φύγον ἕρκος ὀδόντων, W
hiess, Schol. Vict. zu Il. 13, 697. b) Gemahlia | Νὴ ογῖ eutfuhr dir! oft b. Ilom.; auch qj
dos Anchises, ebd. ce) Tochter dos kason u. der | ἔρκος ὀδόντων, Od. 10, 328. Il. 9, 409.
Medeis, Paus. 2, 3, 9. versteben es von den Lippen, gleichsam ı
ἑρκάνη, ἡ, (ἕρκος, &ioyw) Binschluss, Um- | mauer derZäbne. Für die Zahne nahmen es
friedignng, Umzäunung, Ael. Dion. b. Eust.; dah. | Solon fr. 14, 1. Nie. t». 548., auch obne ὁ
Stall, Themist. 23. p. 292. A. Opp. hal. 1, 506. ἀγγέων ἕρκεα, Gefässı
ἑρκοῖος οὐ. ἔρκειος, ον, auch droier End., Aesch. | Nem. 10, 68. σφραγῖδος &., das Siegel, S
Choeph.652., (£onos) zuder Umgrenzung desH uses, | 615. 2) Schlinge, Fangstrick, Hdt. 7, 85.
zam Vorhof, zam Hause gehörig, ϑώρα, πύλαι, βηλὸς, | kel, Dohne, Fangneiz, für Vogel, Od. “
Aesch. Chooph. 1. 1. 561. 571 , στέγη, Sopb., πυρά, | Ar. Av. 528., für Wild u. Fische, Pind.
Ἐὰν. Tro. 483.; bes. Zeus ἑρκδῖος, als Beschützer von | S9. Pyth. 2, 147. Met., Netz, Garn, αὶ
Haus, Hof u. Hoerd im Vorhofe, &pxos, wo er sei- | sach List. Trug; τῆς Δίκης ἐν ἕρκεσιν, Ao
nen Altar zu haben pflegte, Od. 22, 335. Soph. | 16511. Vgl. Eur. El. 155. Med. 956. Bae
Ant, 487. ‚Ar. fr. 245 D. Cratin. b. Ath. 41. p. | govoodires ἕρκεσι γυναικῶν, durıh Weiber
560. F. Winckelm. Plat. Eutbyd. p.302. Ὁ. #. Spät.; | mit Apnspielang auf das Halsband der £
auch von des Zeus Bildsäule od. Altar, Hdt. 6, 68. | Soph. EI. 829.
-
Seidl. Kar. Tro. 17. vgl. Paus. 4, 17, 4., wo abs. ὁ | ἑρκοῦρος, ὁ, 8. δὁρκοῖρος.
Ἑρκεῖος. Ovid behielt Jupiter Herceus bei, Andre ἑρκτὴ, ἢ, ion. st. εἰρκτή. Hüt. 4, 14
übersetzten penrtralis. Auch übersetzen die Grie- ἐρκτὸς, ἢ, ὄν, = ῥεκτός, Ihunlic
chen das lat. Penates mit ἑρκεῖσε, Dion. .H. ant. | Jad. 20.
1, 67. (In den Hdschr. findet sich gew, die feh- ἔρκτωρ, ©pos, 6, (EPI'2) der Tbäteı
lerhafte Lesart Foxıos, 5, Lob. zu Soph. Ai. 108 ) | λον κακώ», Antim. b. Et. M. p. 375, 40.
Fauisnos
ΤᾺΝ. Piut., σκόπελος, Ap. Rh. 4, 640.,
ph. B., silva Heroynia (Harz) in Deutsch-
n bes. Fem., Zoxüvis, ddos, ἡ, γαῖα,
b. Et. M.
yo, δ, ἢ, 1) eine Nymphe u, ein gleich-
uss bei Lebedia in Böotien, Paus. 9, 39.
2». 771. F. 2) Tochter des Trophonios,
such Ceres den Bein. "Zoxuvva führt, Ly-
3. u. der Schol. (Auch ἝἜρκδνα geschr.)
, δξος, τὸ, Stütze, alles wodurch etwas ge-
wfsstigt, festgestellt, gehalten oder ge-
rd, bes. die Stützen dor aufs Land ge-
Schiffe, lange Balkon od. \Valzen, sonst
‚anch Steine, auf denen sie erhöht ruh-
86 der Wiad darunter weg streichen u.
den hiadern konnte, Il. 1, 486. 2, 154.
Hom. Ap. 507.; übertr. ἕρμα πόληος,
Stadt, v. Menschen, Il. 16, 549. Od.
Iae. Anth. Pal, p. 792. Auch in Prosa mit
ὥςπερ verb., Plat. logg. 5. p. 737. A.
. p. 814. C. Vgl. κίων u. das lat. colu-
aus fulgen die nschhomerischen Beden-
ützpunkt, MHuhepunkt, Grundlage, bes.
as Schiff beschwerende und gleichsam
Ballast, sadburra, Plat. mor. p. 782. B.;
Schwere, womit man einen leichten Kör-
et, Arist. b. a. 8, 12. 9, 40. vgl. Ar.
Plat. Pyrrb.2.; met. mit οἷον, id. Lye. 5.
ı die» λαβεῖν, von einem Gott die Lei-
empfangen, Assch. Suppl. 575. τὸ, ἀπὲ
φεως ἕρμα, das Gewicht des Verstandes,
Stob. 8. 3, 72. b) Sandbünke, Klippen,
dem Meeresgrund, auf denen das Schiff
ἰδὲ, Anacr. fr. 36 B. Aesch. Hdt. 7, 183.
25. Plat. rep. 8. p. 553. B. Dion. H. u.
eh meitaph., mit u. ohne αἷς, Plut. mor.
, Lue. Saturn. 4. ; bei Ear. Hel. 857.
andhügel, Grabhügel auf dem LanJe; vgl.
ἢ". Ant. Bil. ἕρμα γῆς ἁπαλόν, eine
, Schlamm, App. b. 6. 5, 101. Auch der
auf der Rennbahn den Punkt des Aus-
zeichnete, heisst ἔρμα, Anth. 9, 319.
. Lex. 1. p. 114. Bei Diod. 5, 70 4. Ε.:
s) δεπμένειν ἔτε καὶ νῦν ἕρματα τῶν ds-
ılärt man es rudera, Ruinen. 2) dunkel
liebe Ausdruck μελαενέων ἕρμ᾽ ὀδυνάων,
spitzea Pfeil, Il. 4, 117., der Pfeil,
ΙΘ Sehmerzen gleichsam ihre Zuversicht
i. vielleicht besser der tief eindringend
wsen begründet, sie dem Verwuudeten
merste eindrückt, Zrager, Bringer der
, Aristarch verwarf den ganzen Vers, 8.
) ὅρματα, Ohrgehänge, Il. 14, 182. Od.
viell. von aa einander gereiheten Perlen,
μος. Dab. überh. Schnur, Band, Bande,
dehes wieder in die erste Bdig, das Be-
Fssthaltende, eingreift, Jac. Acl. ἢ. ἃ.
« (Die beiden ersten Bdigen pflegt man
dosidw, ἔρδιομα, die dritte von ἔρω,
‚ieh knüpfe, verbinde, reibe auf, abzu-
Battm. Lex. 1. p. 111— 115.) Dar.
An, ἡ, (ἀγέλη) eine Hormesheerde, Pal-
). (Ant. 11, 353.)
ὥρας, er, 6, 1) scherzhaft — Ἑρμῆς
Luc. Jop. trag. 33. 2) gr. Männern.,
38.
ν, (ἔρμα) stü'zen, befestigen, bes. durch
Bippoer. p. 743. A, u. das. Foes. p.
1178
νος [5], ον, δρυμός, Dien. P. 286. Diod.
Ἑρμαριον
Ἐρμάϑενη, ἡ, eine Bildsänule der Athene, die
nach unten in eine Herme, seinen viereckigen Fuss-
pfeiler, ausläuft, Cic. Att. 1, 1.'4. Andere stell- _
ten sich darunter eine Bildsäule vor, sa der die
Köpfe des Hermes u. der Athene Janusartig ver-
banden, od. wo die eharakteristischea Züge beider
Gottheiten wie beim Hermaphroditen in Einem Kopfe
verschmolzen nind. Siche die Beweise für die erste
Erklärung bei Garlitt srehäol, Schriften p. 194.
Eben so zu verstehen sind Ἑρμηρακλῆς, Eopud-
verßis, Ἑφρμέρως, Ἑρμόπαν, die alle nur Horvor-
bringungen späterer, gestaltenmischender Plastik
waren.
Eouela, ἡ, mit u. obae ἄκρα, ein Vorgebirge
in der Nähe Cartbagos, mit einer gleichnamigen
Stadt, Pol. Strab.
Ἑρμάϊζω, dem Hermes nachahmen, Eust. Il.
p. 10, 25., wie λληνίζω.
Ἑρμαϊκός, ἡ, ὄν, = Ἑρμαῖος, Marin. v. Proel.
28. Ἑρμαΐκοί sind des Horaz viri Mercuriales, die
unter Hermes besonderm Schutz stehenden Dichter
u. Gelehrten, Theod. Hyrt. 2) βιβλία, von einem
Sehriftsteller Hermes herrührend, KS. Adr. Ἐρ-
keinwc, Eust. op.
ἕρμαιον, τὸ, (Ἐρμῆς) 1) Fund auf dem \Vege, den
man der Gunst des Hermes zuschrieb, xeswcy Epp.,
wie δρμῆς κοινός, w. δ., Luc. Dem. enc. 2.; met.
jeder unverkoflte Vortbeil οὐ. Gewiun, ein Vor-
tbeil der recht gelegen kommt, Soph. Ant. 397.
Plat. ὉΠ, u. Spät. 2) = ἕρμακες, Hesych. (Die
Betonung sehwankt in den Hdschr. u. bei den al-
ten Gramm. zwischen ἕρμαιον u. ἑρμαῖον, vgl. ?
Lob. Phryn. p. 371. Göttl. Acsentl. p. 235.)
Ῥρμαΐῖος, a, ον, 1) dem llermes gehörig, ven
ibm herrührend, ihm geweibt, δόσεις, Aosch. Bum.
947., Avon, Arat. 674., πούς, γε. 835. 2) nach
Hırmes benannt, Zoparos λόφος, ein Hügel anf
Itheke, Od. 16, 471., λέπας, ὄρος, ein Vorgeb.
auf Lemnos, Aesch. Ag. 283. Soph. Phil. 1459.
vgl. Ἑρμαίω. Dah. sabst, mit zurückgezogenem
Accent, a) Ἕρμαιος, ὃ, gr. Männern., Dem. Inser. .
b) 'Zeuasos, Name eines argiv. Monats, Polyaen.
8,32., anchb.d. Kretern u.a., nach unserm Kalender
v.24. Oct. — 22. Nov., Idel. Chron. Bd. 1. p- 421.
c) Ἕρμαιον, τὸ, Name mehrerer Ortschaften, in
Böotien, Thuc. 7, 29., an der arkadisch- messen.
Grenze, Paus., bei Lampsakos, Polyaen., am thra-
kischen Bosporos, Pol. d) Ἕρμαια, τὼ, SC. itpa,
das Hermesfest, Plet. Aeschin. u. a. Beck. Char. 1.
54.
Ἑρμαΐς, ἐδος, ἡ, κρήνη, Name einer Quelle,
Hipp. epist. p. 1280, 50.
Beoneiexos, δ, gr. Männern., Alexis, Inser.
Ἑομαιώνδας, ev, ὃ, ein Thebaner, Thue. 3, 5.
ἕρμᾶπερ, ὧν, αἱ, (ἔρμα) 1) Haufen von Sehntt,
Kies od. Steinen, dergl. bes. an den \Vegen u.
Strassen um die Hermesbilder lagen, weil diesen
derVerüberwandernde einenStein zuzuwerfen pflegte,
wobei die Wege gewannen, deren Schutzgett Her-
mes war. Die Aechnlichkeit des Götternamens ist
aber zufällig, u. hat mit dem Worte nichts zu thun,
Nie, 1b. 150. u. der Schol. vgl. λέϑαξ. 2) Klip-
pen, ὕφαλοι πέτραι, Hesych., wo iguuxss. Nach
dems. auch = αἱμασιά, maceria.
Ἑρμάνουβις, ıdos, ὃ, Anubis als Herme, Anth.
11, 360 (wo fälschl. Ἑρμανούβης). Greg. Naz. [ἀ]
Ἑρμάριον, τὸ, Dem. von Ἑρμῆς, kleine Her-
mensänle, za etymol. Behuf angeführt in Et. ΝΜ.
p. 146, 56.
ἔρμαρχος
Ἕρμαρχος, ὁ, der Nachfolger des Epikur, Cie.
Diog. L. u. a., u. sonst als gr. Männern., in den
Hdschr. u. Ausg. häufig fehlerhaft "Epuayoc geschr.
ἑρμές, δος, ἢ, = ἕρμα, 2., Antiph. Ar.
fr. 219 D.) u. Anaer. nach Harpocr., wo die νυ.
Ἢ ἑρμάν wie bei Phot. p. 15, 1., wahrsch. beides
aus Yon od. ἕρματα verdorben. S. jedoch Bergk
Anser. fr. p. 144 sy.
Ἑρμᾶς, ὦ, 6, 1) dor. = Ἑρμῆς, w. δ. am E.
2) gr. Männern., Strab. Inscr.; bes. einer der epo-
stolischen Väter (ep. Rom. 16, 14.).
ἕρμασμα, ατος, τὸ, (ἑρμάζω) die Stütze, bes.
eines leidenden Theils, Verband, Pflaster u. ä.,
Hipp. p. 749. D. Galen.
μὸς, ὃ, das Stützen, Befestigen eines
leidenden Theiles durch Verband u. ä., ξλκεος,
Hipp. p. 770. G.
ἑρμάείζω, 1) = ἑρμάζω, stützen, festmachen,
bes. durch Verband, τῆς κνήμης youarsoudens, Hipp.
p. 766. ἢ. 2) mit Ballast od. wie mit Ballast be-
laden, ἑαντὸν λιϑιδίοις, Plut. mor. p. 967. B. —
Med., a) sich belasten, λεϑεδέοες, ebd. p. 979. B.
b) met., τινά, Jem. gleichsam als Ballast mit sich
nehmen, aufladen, τὸν γνωτοφόνειν (Medea) sis —
κίσσαν (ins Schiff) ἡρματίξατο, Lye. 1319. νύμ-
φας ägu. eis οἴκους, Eur. fr. In. 14 ἢ. Dav.
ἑρμάτίτης, ov, d, als Ballast dienend, πέερος,
Lysophr. 618. [τῇ
Ἑρμάφρόδιτος, ὃ, ein Hermaphrodit, Zwitter
mit beiderlei Geschlechtsgliedern, Diod. Luc. Plin.
Der erste soll ein Sohu des Hermes u. der Aphro-
dite gewesen seys, Diod. 4, 6. Ovid. met. 4, 368.,
dah. der Name. Er wurde auch göttlich verehrt,
Theophr. ch. 18, 3 Schn. Ale. 3, 37. Die griech.
Bildhauer versuchten sieh viel in Darstellung die-
sor Doppelnatur, das Ideal stellte Polyklet auf;
auch sind mehrere ausgezeichnet schöne Kanst-
werke dieser Art auf nns gekommen, jugendliche
Gestalten, bei denen der übrigens männliche Leib
an Brust, Hüften κ᾿. Scheukeln in völlig weibliche
Formen gearheitet ist, s. Heinrich de Hermephro-
ditis 1805. Weleker Heidelb. Stadien t. 4. p. 159.
0. Möller Archäol. B: 593.
guazoc, ὁ, 8. δρμαᾶρχος.
Ἑρμάων, ὠνος, Ἑρμέας, Ἑρμείας u. Ἑρμείης,
ὁ, poet. st. Ἑρμῆς, welches s. am E. Auch als
Männern. Ἑρμείας, ov, Plat. ep. 6. Strab., ein
n, Ath., ein Gesshichtsschreiber, ein Iam-
bendichter, id., ein Geometer, Plut. u. a. "Auch
in der Form Ἑρμίέας, Dion. H. Din. 11. u. häufig
auf Inschr.
Eousiov, τὸ, Hermestempel, Strab. 8. p. 343.
Ἕρμειθε, a, ev, δ. Ἕρμος 1. u. 2.
1:7) par, wroc, ὃ, Eros als Herme, Plin. 36,
5,10. Vgl. Ἑρμαθϑήνη. Auch als Männern., Inscr.
Ἑρμήδιον, τὸ, 6. Ἑρμίδιον.
ἑρμηνεία, 7, (ἑρμηνεύὼω) Erklärung, Ausdrack
der Gedanken durch Worte, Mittheilung, Ver-
ständigung, Plat. τῇ γλώττῃ χρῆσϑαι πρὸς τὴν
ἑρμηνείαν, Arist.; die Fähigkeit sich (seine Gedan-
ken) mitzutheilen, Xen. mem. 4, 3, 12. Auch die
Art des Ausdrucks, Ausdrueksweise, eloontie, Dion.
H. Plat.; im Pler., αἱ Πλαεωνικαὶ ἑρμημεῖαι,
Dion. H. ep. Pemp. 1, 2. 2) Erklärung, Ausle-
gung, Aristeas, οἷς το, Erklärung, Commentar za
einer, Sehrift od. Sehriftstelle, RS,
μήνευμα, ατος, τὸ, Auslegung, Deutung,
Erkikrang, Eur. Phoen. 473. Andr. 46. Hero. f.
ἑρμηνεύς, dus, ὅ, der etwas Κυρὰ gibt, Ver-
21174
Le 5... σ᾽... nn ne m nen.
Bonus
künder, vom Herold, Eur.; Ausleger, De:
klärer, Pind. Ol. 2, 153. Aosch. Plat. Pluı
ἄπορος ἑρμηνεὺς λόγων, Eur. fr. Androm
Dolmetscher, Hdt. Xen.
ἑρμήνευσις, ἑως, 7, Auslegung, Bi
Dio C. Poll.
ἑρμηνευτέον, Adj. verb. v. ἐρμηνεῦα
auszulegen, Psell.
ἑρμηνευτήρ, οὔ, 6, Ausleger, Erklär:
Pol. p. 290. C. Poll.
eunvavsınöc, ἡ, ὄν, Adv. --κῶς, Ba
Auslegen, Denten, Erklären gehörig od. g
δύναμες, Lue. hist. conser. 34. ἡ dep
so. τέχνῃ, Auslegungskunst, Plat. ορία. p.
Pol. ᾿ 260. ἢ.
ἐμηνεύτρια, %, Fem. zu ἑρμηνευτής
ipp. 589.
ἑρμηνεύω, 1) auslegen, deuten, erkl
ierpreiari, τὰ rwy ποιητῶν, Plat. ἰοῦ p.
Dion. H. Plut.; dah. dolmetschen, übersetı
An. 5, 4, 4. 2) andeuten, seine Gedankeı
lieh od. mündlich in Worten ausdrücken,
keln, Xen. oec. 11, 23. Plat. α. a., se
Thue. 2, 60. Xen. mem. 1, 2, 52. &pumı
Soph. OC. 398. λόγος τοῖς ἐνθυμήμασιν 1
μένος δαιμονίως, Dion. H. jud. Thuc. 42.
zeigen, bedeuten, portendere, v. Weahrze
Philostr. v. Soph. 2, 4.; mit d. Ace. c. Iı
fr. Polyid. 1, 5. Auch v. d. Wortbdig:
ten, Byz. — Med., sich mittheilen, seine
ken mittheilen, ϑιοὺς ἑρμηνούεσθαι πρὸς!
πάντα, Plat. epin. p. 985. B.
Ἔρμηράκλης, Lovs, ὅ, Herakles als
Cie. ad Att. 1, 10. vgl. Anth. Plan. 234.
αϑήνη.
Ἑρμῆς, οὔ, d, Hermes, Mercurius, ὃ
Mäa u. des Zeus, Hes. th. 938. Hom. m
Vater nicht, die Mutter aber Mäas, Od. :
wo dem Hermes zugleich mit den Nymphen
wird, vgl. bh. Hom. Mere. Bei Hom. ers
als Botschafter der Gölter, wio Iris, Il.
Od. 5, 28., dah. διάκεορος : als Geber di
standes, des Gedeihens, des Gelingens, jı
verhoften Glückes, 11. 14, 491. Od. 15, 3
ἐριούνιος, ἀκάκητα, mit bes. Bezug auf
deihen der Heerden, Hes. th. 444., so wie
später als Hirtengott, νόμεος, vorkommt; a
mer aller Heimlichkeit, aller Gewandtheit,
heit a. List, Od. 19, 397., durch einen
Stab besondere Macht übend über die 6
der Mensehen, ebd. 5, 47., dah. γρυσόῤῥα
Herabführer der abgeschiedenen Seelen in
terwelt nur Od. 24, 1., desto häufiger |
dah. bei diesen ψυχοπομπός. In dem ἰδὲ
meten hom. Hymnus, unstreitig dem jüngs!
allen, ist die lustige Geschichte seiner
enthalten, seine Erfindnng der siebennaitige
u. sein erster Rinderdiebstahl. Später ga
Beschützer jeder Gewandtheit, der leibli«
der geistigen, so dass ihm gleicherweise ἐ
nastik, wie Sprache, Schrift, Wissenschal
u. Gelehrsamkeit nnlergeben war; als (
Verkehrs aber stand er den Herolden, ἐξ
ten, den Häfen u. deu Landstrassen vor, da
ἐνόδϑιος. Seinem Stahe schrieb man wu
Rigenschaften zu, u. er galt überhaupt als
rathe, Arr. Epiet. 3, 20: eoır’ ἔστε τὸ τὸ
ῥαβδίον" οὗ ϑέλεις, dyas καὶ χρυσοῦν ἔσι
Beck. Char. 1. p. 223. — Hermes wurde
schlanker Jüngling dargestellt; eine älte
Eur.
Ἐρμησιανα:
she Vorstellung bildete ihn bärtig, ohne Hände
Fusse, mit aufgeriehtetem Zeugungsglied, Hat.
51.; dah. hiess is der spätern henstsprache
ler Kopf, der ia einen viereckigen Fusspfeiler
„eine Säule ausliof, Ἑρμῆς, Herme, dergl. in
ikea auf mehrern öffentl. Plätzen u. vor den Häu-
rastanden, Thuc. 6, 27. Plat.u. a., in welcher Bdtg
wWinekelm. Geseh. der Kunst, 1, 1, 9. Anm. 30.
wsing a. a. das Wort νυ. ἕρμα ableiten, vgl. Büt-
ΜῈ archäol. Andign p. 45 fg. 2) als Gestirn,
sacth., wofur Arist. u. Tbeopbr. ἀσεὴρ Ἑρμοῦ.
Redensarten , a) Ἑρμῆν ἕἔλκδεν, den leizten Zug
wm, weil bei den Schmäusen der letzte Becher
Hermes gebracht ward, Stratt. b. Ath. 1. p.
. Β. 11. p. 473. C. Poll. ὃ, 100. b) κοινὸς Eg-
‚6, λοὶ Part! Zuruf an deu, der unverhollt einen
ieklichen Fund geihan hat, Theophr. ch. 12. u.
8. Cas. Luc. aav. 12. Arist. rhet. 2, 24. Ari-
4.2.9. 256. Vgl. ἕρμαιον. c) Epuns ἐπειςῆλϑθε,
wınes trat ein, sagte men, wenn in einer Gosell-
ai plötzlich eine Stille entstand, Pint. mor.
502. F., unser ein Engel flog durchs Zimmer.
μῆς, οὔ, ἢ, ἣν, ἢ, ist in att. Poes. u. Pros.
reschende Form, auch in den hom. Hymaen u.
spär. Epp. aicbt selten, b. Hom. ®. Hos. nur
μεῆε, Od. 5, 54., Ἑρμῆ, ebd. 14, 435. Hes. Ih.
ἃ, Eeniv, Od. 8, 334. Hes. th. 938. Die urspr.
wa Ἑρμέας findet sich noch im Dat. "Zpufg, Il.
3%0., u. in dem syne. Gen. Ἑρμέω (st. Ἡρμέεω),
Eem. Mero. 413. Von. 149. Hat. 5, 7. Theocr.
9 4 Antb. app. 51, 32., ep. gedehnt Ἑρμείω,
‚15, 214. Zondas contrahirte man att. Eopuns,
Ε. Ἑρμᾶς, ἃ, a, av, Piad. Theoer. Call., letz-
mes auch ie Chören der Tragg., Aeseh. fr. 256.
11778
m. Ipb. A. 1302. EI. 402., ep. gedehnt Ἑρμείας, :
um. Δ». Rh. (nicht Zousins, s. Franke zu h. Hom.
,28., was erst spät. Dicht., wie Call. Nic. Man.
rpb., haben), gen. ‘Zousiao, Od. 12, 390. 15,318 ,
wpeiew orst Mau., Zoueia, Anth. 7, 480, 7.,
ΙΒ, Eopeiav, voo. Ἑρμεία, Hom. Die dor. Ne-
"δε Ἑρμάων [ἃ] findet sich schon Bes. fr. 9,
„später häufiger, Bion 3(5), 8. Anth. 4, 3, 110.
im. Orpk.)
ἐναξ, κεος, 6, ein Elegiendichter aus
ἱ ‚Nie. Ath., ein Olympionike, Paus.
σίλεως, ὦ, 6, ein Chier, lon b. Ath. 13.
‚es. FF. Ε
πε, ου, 6, ε. Ἑρμάων a. E.
En ἐθῶν, τὸ, Dem. von Ἑρμῆς, ein kleiner
Junass, Hermeslein, Ar. Fr. 382. 924. [1] Bei
a. ΟΝ ΒΡ]. 1. las man früher 'Eoundser, wel-
be Ferm L. Dind. auch dem Ar. vindicirt.
‘Eenirer, ὁ, ein Peripatetiker, Lae.
Ἑρριονεύς, ἕως, ὁ, gr. Männern., Poet, b.
Mb. 9. p. 399. A. Vgl. das folg.
Ἑρμιόνη, ἡ, 1) Tochter des Menelaos u. der
Islme, Od. 4, 14. Hes. fr. 40. Trag. 2) eine
ia Argeolis, ll. 2, 560. Diod. u. a.; auch
᾿ „ Orph. Arg. 1134., u. Ἑρμεών, over,
Im Bere. f. 615. Xen. Hell. 6, 2, 3. a. a. Dav. :
ee, dus, 6, der Einw., Hdt. Thuc. u. a.
᾿Βῳομιονικός, ἡ, ὃν, Strab. Plut. u. a., als
un Fem., ᾿Ερμιονίς, idos, ναῦς, Thac. 1, 131.,
βιὰ Ἐρμεονῖεις, «dos, Alc. Subst., 7 Ἑρμιονίς,
& γᾷ, Thue. 2, 56. Ἑ
‚a, er, 8. "Eouos 1.
hen , καὶ, Tochter des Boeotos, Mutter
w Minyas, Schel.
"“Βρμεαιπίϑας, ον, ö, ein Lakonier, Plut. Pel. 13.
Bepsuuis, ἐϑος, ἡ, gr. Frauenn., Inscr.
Ἑρμοπολις
Ἕρμιππος, ὃ, gr. Männera., Ηάϊξ. Piat.; ein
alter hemödiendiehter, Ar., ein Schriftsteller aus
Smyroa, Ath. Adj. Ἑρμίππειος, ον, aipsoss,Porphyr.
ἑρμίς od. ἑρμέν», ivos, 0, (ἕρμα) Stütze, Pfe-
sten, b. Hom. Bettpfosten, Fuss der Beitstelle,
Od. 8, 278. 23, 198.
Ἑρμιεών, ovos, ἡ, 8. Ἑρμεόνη, 2. Dag. Ἕρ-
μέων, ovoc, ὃ, Sohn des Europs, Gründer von Her-
mione, Paus. 2, 34, 4., auch sonst als Männern.,
Inser.
“EBeuöpßıes, 6, ein Feind des Mimnermos, Her-
mesian.
Ἑρμογένης, ους, 6, Name mehrerer Athener,
Xen. Plat. Dem.; ein Rhetor ans Tarsos, Luc.,
ein Dichter, Ath.
ἑρμογλῦφεϊον, τὸ, Werkstatt des Bildhauers,
Plat. conv. p. 215. A., von
dopoylögsus, ἑως, ὁ, (γλύφω) eig. Hermen-
schaitzer ; überh. Bildhauer, Luc. sema. 2. 56»
ρεύοσϑαι διὰ ἑρμογλυφέων (nach Reiske, vulg. ἐρ-
μογλυφοῶν), durch die Bildhanerstrasse, Plut. mer.
P ἑρμογλυφία, ἡ, (ἑρμογλίφος) Bildhauerei, s.
das vor.
ἑρμογλυφικός, 7), ὄν, zum Bildhauer gehörig,
τέχνη, Bildhauerkunst, Luce. somn. 7.
ἑρμογλύφος, ὃ, (γλύφω) Lue. somn. 2. [Ὁ]
ἑρμοδάκεζλος, 6, Alex. Tr., u. ἑρμοδάκευλον,
τὸ, (δάκτυλος) eine Pflanze, quinyuefolium, Diose.
Eouodauas, αντος, ὁ, gr. Männern., bas. ein
Lehrer des Pythsgoras, Menag. zu Diog. L. ὃ, 2.
‘Tepodiun, ἡ, Gemahlin des Midas, Heracl.
Pont.
Eouödoses, 6, gr. Männern., Anth.
‘Eonödwpes, ὁ, ein Epikuräer, Lue., u. sonst
als Männern., Strab. Arr. u. 8.
ἝἭρμόζογος, 6, gr. Männern., Hipp. p. 68. F.
Ἑρμοκαϊκόξανϑος, ὁ, Hermos, Kaikos u. Xan-
1.98, kom. gebildeter Name, Arist. poet. 21, 3. [3]
Ἑρμοκλείϑης, ον, ὁ, gr. Männern., Anth.
“Egnonins, dovs, ὁ, ein Dichter, Ath., u. sonst
als Männern., Inser.
ἑρμοποπίδαι, ὧν, οἱ, (κόπτω) Hermenver-
stümmler, Ar. Lys. 1094. Plut. Ale. 20. 21. [ἢ
Ἑ μοκπράτεια, 7, gr. Frauenn., Antb.
Ἑρμοκράτης, ονς, ὃ, ein syrak. Feldherr,
Thuc.; ein Schüler des Sokrates, Xon., u. ἃ. ὃ.
' Plat. Piut. a. sonst.
— -- -
“Ἑρμοκρέων, ovros, 6, er. Männern., Strab.Anth.
“Benölaos, ὁ, ein Makedonier, Schuler des
Kallisthenes, Arr. Plut.
ἑρμολογέω, (ἕρμα, λέγω) eig. Steine zusam-
menlosen , dah. nus Steinen erbauen; doch wird
ἡρμολόγησε τάφον, ΑΔ. 7, 554., richtiger ven
ἀρμολογέω abgeleitet.
ἙἭ Ἦμόλοχος, ὁ, gr. Männern., Stob.
‘Eeuöälunoe, 6, ein Athener, Hdt,. Paus.
ἍἝρμόνδοροι od. Ἑρμούνδουροι, oı, die Her-
munduren in Dentschland an der Eibe, Strab. Dio C.
Ἑρμόπᾶν, üvos, ὁ, Pan els Horme, Bekk.
An. p. 1198. Arcad. p. 8, 9. 8. ξρμαθηνη.
ἙἭἬ,ρμοπ᾽ϑηκιάδης, ov, 6, (πίϑηκος) Alfenher-
messohn, kom. Patrouym., Anth. 11, 353.
Ἑρμόπολις u. Ἑρμοῦ πόλες od. Ἕμούπολες,
“ως, ἢ, Ἑρμέω πόλις, Ηάϊ., Name mehrerer ägypt.
u. griech. Städte, Strab. Plut. Steph. B. Dav.
Benerolirns (Ἐρμφυπολίτης, Agatbarch.) [1], ov, 6,
' der Einw., Strab. Ptel. Adj., Ἑρμοπολεκεκός, ή,
| ὄν, Sırab.
Ἕρμος
Ἕρμος, ὃ, 1) ein Sohn des Okeanos ἃ. der
Tethys, Hes. th. 343. 2) ein Sohn des Aegyptos,
Apd. 2, 1, 5, 7. 3) ein Athener, Gefährte des
Theseus geren die Amazonen, von dem ein Ort in
Bithynien Ἕρμου οἰκία hiess, Menecr. b. Plut.
Thes. 26. 4) ein Fluss iu Mysien, Il. 20, 392.
Hdt. 1, 55. u. sonst. Adj., Ἕρμειος, a, ον, nol-
πος, b. Kyme, (Hdt.) v. Hom. 2.; auch "Eppeos,
Ἕρμιον πεδίον, Mimn, fr. 11, 4., sonst Ἕρμου π5-
diey gen., ein Ort b. Kyme, Strab. Paus. Dav.
Ἑ ρμοπεδιδούς ἃ. Ερμοπεδιανός, ὁ, der Einwohner,
Steph. B.
Ἕρμος, εος, τὸ, einatt.Demos der akamantischen
Phyle, Harpocr. Steph. B., auch "Epues, οἱ, He-
sych. ἐν Ἕρμει, Steph. B. u. die Erkl. zu Plat.
Phoe. 22. 7868. 11. “Eyuesos, ὃ, der Einwohner,
Hesych. Inscr.
Eeuörıuos, ὃ, gr. Mäunern., Hdt. Arist.
ἑρμοτύϑιες, ἐὼν, οἱ, Name der ägypt. Krie-
gerkaste, Hdt. 2, 164. 168. 9, 32., anch £puo-
τυμβιεῖς, Aristag. b. Stepb. B.
“Eopovdi, 5. Ἕρμωνϑις.
ἑρμοῦχος, ἢ, (ἑρμῆς. ἔχω) Hermenträgerin,
eine Statar der Demeter in Delphi, Ptolem. b. Ath.
10. p. 416. B.
Epuogarres, 6, gr. Männern., Hdt. u.-a.
Ἑρμόφιλος, ὃ, gr. Männern,, laser., auch "Eg-
αυφίλας, Anth. 6, 55, 3.
Ἑρμοχάρης, ous, ὃ, Gründer von Rardia in
der tbrak. Chersones, Steph. B.
“Ερμόλιοι, οἱ, 5. Σερμόλιοι.
Ἕρμων, ωὠνος, 6, gr. Männern,, Thac. Xen.
u. a., Vater des Syrakusaner Hermokrates, Thuc.
Adj., Epuwvssos, ev, χάρις, sprüchw. ein Gescheuk
aus Noth, von einem pelasg. König Ἕρμων, der
zur Zeit der Perserkriege sein Land den Athenern
übergab, Diod. exe. Vat. c. 43 (wu 'Epuwvses).
Zeoob. 3, 85. Lexic. Auch hiess ᾿Βρμώνειος u.
Eon. δεύτερος eins kom. Maske der neuen Ko-
mödie, Poll. 4, 134 nqq. Et. M. p. 376, 48.
Ἑρμώναξ, ακεος, gr. Männern., Dem. u. a,
Vgl. das folg.
'Ἑρμώνασσα, ἢ, 1) eine Insel mit gleichnami-
ger Stadt im kimmerischen Bosporos, Dion. P. 552.,
auch ἙἙρμώνεια, Soymn., u. Epuwvaxros κώμη gen.,
Strab. 7. p. 306. 2) gr. Frauean., Anth.; die
Erbauerin der Stadt Hermonassa, Eust, zu Dion. P.
ἝἙ ρμώνειος, ον, 8. Ἕρμων.
ἍἝρμωνθις, φὼς, ἡ, die Hauptstadt des νομὸς
ἙἙρμωνθίτης (b. Aristid. τ. 2. p. 339. ᾿Ερμουϑίξοι.)
in Aegypten, Strab. Steph. Β. Dah. ᾿ΕἙρμωνθϑέτης
als Bein. des Jupiter u. Apollo, Steph. B.
‘ Ἑρμωνίδιον, τὸ, Dem. von Ἕρμων, kleiner
‚Hormon, Theod. Prodr.
“ἝἝρμωτον, τὸ, Stadt in Troas, Arr. An. 1, 12,6.
ἐρνεσίποπλος, ον, (ἔρνος, πέπλος) von jungen
Zweigen umhüllt, Orph. h. 29, 5.
Ἕρνικες u. Ἕρνικποι, ὧν, οἱ, eine Völkerschaft
Italieus, Dion. H. Strab. vgl. Lob. path. p. 327. [1]
ἐρνοκολάπτης, ου, ὁ, (ἔρνος, κολάπτω) =
δρνοκολάπιης, ν. L. b. Dion. H. ant. 1, 14.
ἐρνοκόμος, ὃ, (κομέω) der dio Gewächse pflegt,
Gärtner, Hesych.
ἔρνος, ovs, τὸ, ein junger Trieb od. Spross,
Sprössling,, Schössling, Ranke, Reis, Zweig, bei
Hom. nur in eig. Bdtg von frisch u. schlank auf-
sohiossonden jungen Bäumen, ἐλαίης, Il. 17, 53.,
φοίνικος, 04.6, 163. πα. ähnl. b. Dicht. u. in Prosa
‚von Thoophr. an; als Gloichniss, ἀνόδραμον ἔρνεϊ
ἦσος, schlank wie cin junger Baum wuchs er auf,
1176
Eoouas
ll. 18, 56. 437. vgl. Od. 14, 175. 2)
schen: Sprössling, Nachkomme, Rind, P
6, 65. Istbın. 4(3), 77. Trag. Ar. |
Theoer. u. a, 2. τῆς νηδύος, Eur. Bac
Periphrastisch, xsgaw» ἔρνος, v. Hirs
Opp. cyan. 2, 194. 3) b. Coluth. 60.
I’rucht, vom Apfel der γί. (Nach alte.
schrieb man auch £&uros, dah. ὑφ᾽ ἔρνε
b. Ath. 13. p. 601. B. vgl. Eimsl. E
1182.) Dav.
ἐρνόομαι, spriessen, aufsprossen, F
p. 402, 11.
ἔρνυξ, vyos, ὃ, — ἔρνος, poet. von
Herm. Arist. poet. 21, 17.
ἐρνώδης, ες, (εἶδος) einem Schösslin
κλάδοι ἐρνωδέστατοι, Geop. 10, ?2, 5.
"Ερξανδρος, ου u. sw, ὃ, ein Mytilei
4, 97. 5, 37.
᾿Ευξίας, ov, ὁ, ein Schriftsteller, A
jokeine od. ἑρξίης, ὃ, Uebersetzun
mens Dareios Ὁ. Hdt. 6, 98., nach Ei
ἔρδω, ἕρδω, "EPIR, der Wirkende, der
ige, vgl. Et. M. p. 376, 11., nach Andaerı
εἵργω, coercilor.
᾿Ερξικλεέδης, ov, ö, athen. Archon,
5,13.
᾿δρξίων, wvos, ὁ, gr. Männern,, |
fr. praof. p. ΧΙ.
ἔρξω, fut. zu Zodw, "EPIN, aor. &
ἔρξας, inf. ἔρξαι, Hom.
ἐρόεις, εσσα, εν, (ἔρος) lieblich, li
dig, liebreich, von Göttinnen, Hes. th.
357. KEmped. 14., u. was Göttinnen geh
ματα, πέδιλα, h. Hom. 32, 20. Eur. fr.
D.; u. sonst v. Orten, ἢ. Hom. Ven. 261
246., u. Sıchen, φυὴν ἐρόεσσα (χέλυς),
Mere. 31., πηκτίς, Anacr. fr. 16 B., ı
Mosch. 3, 66.
Eeoıadas, ὧν, οἱ, ein att. Demos ı
thoontischen Phyle, Harpocr. Steph. B. |
᾿δροιάδης, ὁ, Dem. p. 1358, 27.
(ἔρομαι) ep. δἴρομαι, impf. εἐρόμι
Pind. Hdt., f. εἰρήσομαι, Hom., ἐρήσομ
Eur. Ar. Xen. Plat,, aor. 2 ἠρόμην, inf,
in att. Poes. u. Pros., auch findet sich ν
ἐρέομαε conj. ἐρέωμαε, Od. 17, 500.,
σθαι, ebd. 6, 298. 23, 106. Hipp. p.
impf. 3 pl. ἐφέοντο, Il. 1, 332. 8, 445.,
Activformen, conj. ἐρϑέομεν st. ἐρέωμεν, |
opt. ἐρέοιμε, Eplosuer, Od. 11, 229. 4,1
ἐρέων, 11. 7, 128. Od. 21, 31. (über .
unten); fragen, forschen, ὅττι ἑ ando:, O
u. oft mit abhängigen Fragesätzen, mit ὁ
πόϑεν, Od., ὅπον, ὁπότερος, Plat., τὲ
πώς, Ken. ἤρετο δ,τε θαυμάζοι κα
τοϑνᾶσιν, Thuc. 3, 113., mit &, ob, Ok
Xen., πότερον, Plut. mor. p. 231. F.,
Xen. Hell. 4, 3, 1. Gyr. 1, 4, 19. 28. ı
der Fragsatz unvorbunden hingestellt, sigs:
& ξεῖνοι, τένες Zora, Od. 9, 251. ἤρετο Ξε
εἰπέ μοι, ἔφη, οὐ σὺ dvöpsbes κτλ., Kon
3, 9. vgl. Ar. Nub. 345. Mit ἀ. Ac
Pers., Jem. fragen, befragen, δίρεο N
äbnl. oft b. Hom. Soph. Ear. Xca. Plat.
ἔρδϑιο, ὅντινα ἄγει, li. 11, 611. u. som
hängigen Sätzen: mit τίς, Od. 17, 368.
dev als, ebd. 7, 237. 19, 104. vgl. 19,
dessen wonach man fragt, sich erkundig
orfragen,, bei Att. nur mit d. Neutr. de
Pron., ὅπερ, γελοῖον, χαλυπόν, τὸ ἐνανι
b. δορὰ. Bar. Ar., b. Hom. auch mit aa-
j-, ἔπος, κῆδια, δώματα, Od., φυλακάς,
116. (ἥππονο) τὰς ἐρέων, ἀδτοδοῦ suchend,
31.; auch mit pors. Obj., nach Jem. fra-
eh nach ibm erkundigen, ihm nachfragen,
39. 7, 128. 24, 390. sıwa παρά τινι, hei
„a Hinem fragen, Ar. Av.167. 6) mit dopp.
' Pers. u. Sache, örss nd σ᾽ sipwpas, wor-'
ı dich fragen werde, Od. ὃ, 549. vgl. 17,
46. u. ähal. b. Soph. Phil. 376. OR. 11686.
. Hät. 1, 27. Plat. τινὰ sig. ὅλαωτυν,
503. ἅπαντας εἴρετο παῖδα, er frug bei
sh dem RK., Pind. Ol. 6, 83. d) mit Präp.,
ΜΝ τενος, Jom. od. bei Jem. nach Einem fra-
.1, 135. 3, 77. 1, 405. Eur. El. 548. Hdt.
üngi vıroc, Od. 19, 95. τινὰ πόσιος πέρι
νἥμαρ, ebd. 17, 571. τινὰ zip. ἀμφὶ di-
ἢ. 11, 570., περὶ ἁρμονίας, Plat. rep. 7.
B. ἕν ἐρόμενός σὲ περὶ τοῦ ᾿Ερμοῦ, id.
. E. οὐκ ἔτ᾽ ἐρήσομαι περὶ τούτου,
ο66. 18, 1. vgl. mem. 4, 4, 7. Plut. mor.
C. 2) befragen, um Rath fragen, ϑεῶν
Od. 16, 402., χρησμὸν Jaov, Eur. Beracl.
ir, 1. 1, 332. Plut. Cam. 18., τὸν
») τουτων, Luc. Herm. 15. zug} θυσίας
s ἀνεῖλεν ὁ Ilvdsoc, Plat. Arist. 20. (Von
enslorm ἔρομαι findet sich b. Hom. eosj.
„1.8, 133., opt. ἔροιτο, Od. 1, 135. 3,
, ἔρειο st. ἔρεο, ἔρου, Il. 11, 61l., inf.
Od. 1,405 3, 69. 243. 14, 378. 15, 362.
.„ so dass es zweifelhaft bleibt ob nicht
za betonen u. diese Formen wio bei den
Aeristlormen anzusehen sind, obschon sich
agegen erklärte, s. Lehrs Arist. p. 263 δι.
rieht dafür die häufige Verb. μεταλλῆσαε
Jas, vgl. mit ἀνείφεαι ἡδὲ μεταλλᾷς, Il.
Vgl. auch Od. 1, 405. mit 3, 243. (wo die
ἐθέλω abhängen) u. 1, 135. mit 134. Der
ıt der Aoristform nirgend im Wege.)
‚6, ace. ἔρον, ält. poet. Form st. ἔρως,
es. th. 910. Ibye. b. Ath. 13. p. 601. B.
. 37 Neue. Theeecr. 29, 22. Suph El. 197.
i. 151. (in Chören); b. Bar. auch im Tri-
»p. 337. 449. Ei. 297. Ipb. T. 1172. lon
om Liebesgott, Hes. th. 120. 201. Call.
δ. Bei Hom. häufig in der Verb. ἐξ ἔρον
sb die Lust vortrieben d. i. gestillt heben,
ben an etwas, γόου, Il. 24, 227., bes. in
wlederkehronden Verse αὐτὰρ ἐπεὶ πόσιος
vos ἐξ ἔρον ἕντο, τ. Β. !!. 1, 409. vgl.
8. 11.13, 638. ΤΡοοκη. 1060. Ausserdem
ϑεᾶς, αἰκός, Liebe zu einer Göttin, zu
eibe, IL. 14, 315. Die Form ἔρως findet
Iiem. nur Il. 3, 442. 14, 294. (den ver-
ı Vers bh. Merc. 444. s. Horm. praef. p. 68.
reobnen); dah. Heyne 8. Buttm. nach
2. Eust. auch hier ἔρος schreiben wollen,
ind. b. Hes. fr. 51.; eben so Od. 18, 212:
oa θυμὸν ἐδϑέλχϑεν, als Dat., wo Wolf
pos. Dat. od. Acc. st. ἔρωτι od. ἔρωτα sehr.
„se, Wolle, nar in der ion. Form slpes
mpp. wie sösgos vorkommend.
Κ, ἡ, hyprisch st. ἑορτή, Hesyah. Et. M.
46, ἢ, äel. st. ἑορτή, Seidl. Eur. El. 620.
Phieg. Tr. de Olymp. p. 146 Franz.
Ba.
πανϑα, ἡ, (ἕρπω, ἄκανθα) kriscbender
Bäreaklau, Diese. 3, 19. [ax]
εὔὄϑηκεος, ον, (ἑρπετόν, δάκνω) von οἷ-
αδοπάοα Thier gebissen, Diese. 3, 72.
%
1177
Ἐρπυλλιον
ἑρπετόμορφοο,
er, 7) wie Sohl
gestaltet, Epiphan. (μορφή) ν ejne chlenge
ἑρπεεόεις, ἔἐσσα, ev, sam kriechendea Thiero
gehörig, yivos, Opp. oyn. 2, 274., von
ἑρπεκόν, τὸ, (ἕρπω) kriechendes Thier, ἑρποτώ
τὸ καὶ dauerte πάτα, Ar. Av. 1069.; bes. Schlange,
Thoeor. 24, 56. Nic. Orph. Plut.; von Inseeten,
Simos. fr. 214 6. Nie. fr. 2, 46.; aber Od. 4, 418.
überh. Thier, das im Gegensatz zum aufrecht ge-
henden Menschen zu kriechen ncheint, deh. Xen.
mem. 1, 4, 11. τοῖς μὲν ἄλλοις ἑρπετοῖς πόδας
ἔδωκαν - - gung δὲ καὶ χεῖρας προςέϑεσαν:
vom Husd, Pind. fr. 33 Boeckh.; διε Typhon
wird b. dems. Pyth. 1, 47. Agysiores dom. gen.,
vgl. Eur. Andr. 269. Call. Jov. 13. fr. 228. Ap.
Rh. 1, 502. Eben so sind sich entgegengesetzt
ἑρπετά u. πετεηνά, Thooor. 15, 118. Ap. Rh. 4,
1240. Vgl. ögzerev,. Dav.
ἑρπεερφάώγος, ον, (φαγεῖν) Thiere fressond,
αἰλονρος, Epipban. [6]
soresedne, as, (εἶδος) schlangenartig, Aretae.
p- 68, 24.
ἑρπηδών, ὄνος, ἡ, τ 4, Nie. al. 418. ;
met., 7, τῆς ἡδονῆς &., Greg. Nyss. Bei Nic. nimmt
Sehneid. das Wort ie der Bdig das Kriechen, u.
zieht auch die Schreibart des Schol. ἑρπυδών vor.
ἐρπήλη, ἡ, 1. Henille.
ἑρπῆν, nvec, ὃ, — ἕρπης, Philo, Gramm. ;
anch ἑρπήνη, ἢ, 8. Et. M. p. 377, 3. Dar.
sonnradns, ες, (eldos) vom der Art des ἑρπήν
οἷν sonne, wie ein um sieh frossendes Geschwäür,
ilo.
sonne, ἧτος, 6, (ἕρπω) ein schleiehender, um
sich fressender Schaden., fressender Flochtenaus-
schlag, Aerste von Hippoer. an.
dennesno, ἤρος, ὁ, 8. ἑρπυστικὸς a. E.
donnosnc, οὔ, ὁ, der Kriecher, kriechendes
Tbier, ögw. κατὰ δώματα μῦς, Anth. 9, 86.5
met., donyersiv πόδα, mıcod, χορεύσας, mit schlei-
chendem Fusse umtanzend, δεν 11,33. Bes.
wie ἑρπετόν, Schlange, Nie. Vgl. ἑρπυστικός a. E.
ἑρπηφεικός, ἡ, ἥν von der ἕρπης, ἕλκος, Hipp.
p. 220. E. Pell. 4, 206., mit der v. L. ἑ .
w. s. Auecb = ἐρπυσεικός, Et. M. u. a. Gramm.
& ‚%, οἷα essbares Seethier, Numen. b.
Ath. 7. p. 306. C. mit der v. L. öoxtle. Als
dems. wird ebd. p. 305. A. angeführt ἕρπηλαε (od.
Sornvac) δολιχήποδας, was wahrseh. in ἐρπέλλαρ
za ändern ist.
äonıe, 6, hiess dor Wein bei den Aogyptiern,
Sapph. b. Ath. 2. p. 39. A. Lye. 579. u. das.
Tzetz.
ἑρπεόν, τὸ, == ἑρπετόν, Arist. b. East. Il. p.
481, 36. 8. jedoch Lob. path. p. 398.
denideiv, ὀνος, “ὃ, 6. ἑρπηδών. “᾿
ἑρπύζω, (ἕρπω) kriochon, schleichen, gew.
von Meuschben, die aus Betrübaiss, Angst, od. vor
Alter n. Schwäche langsam einherschleiehen, Il.
23, 225. Od. 1, 193. 13, 220. Ar. Vesp. 272. Ap.
Rh. 4, 1289. ἅτε βρέφος ἐρπύζουσε τοτράποδες,
Nie. al. 855. Auch v. Mäusen, Diog. L. 6, 40.,
v. Epbeu, Anth. 7, 22, 2., v. der Zeit, ebd. 2,
380. 6, 19, 2. Uebertr., νόος ὁρπύζων πεπότητο
μετ᾽ ἴχνια νεσσομένοιο, Ap. Rh. 3, 447. (Der Aor.
ἑρπύσαντες Ὁ. Diog. L., sonst nur poet. u. im
Praes.; das Imp. siprufor, Qu. Sm. 13, 93.)
ἑρπύλλῖνος, ἢ. ον, von (Jaendel gemacht, στόν
φανος, μύρον, Kom. ὃ. ΑἸΝ. 15. Ρ. 679. E. 12.
553
ἐφπύλλιον, τὸ, zp ἴρπυλλοε, Aretas. p. 119, 18,
148
Ἐρπυλλιες
ἐρπυλλίς, ἰδος, 7, 1) nach Hesych. die Cicade.
2) Nom. propr., gr. Frauenn., Ath. Alc.
ἕξ πυλλον, τὸ, = d. folg., Theophr. o. pl. 2,
18, 2., wo Schneid. das Maso. herstellt.
ἕρπνλλος, ὃ, poet. auch ἡ, Theoor. ep. 1.
Paner. b. Ab. 15. p. 677. F. Anth. 4, 1, 53.,
Serpyli, franz. serpolei, Quendel, eine rankende
immergrüne Staude, die aus den Aesten wieder
Wurzeln treibt, viei zu Kränzen gebraucht ward,
a. den Musen geweiht war, Ar. Hipp. Arist. Theophr.
(Das Fem. b. Thevphr. nach Ath. 15. p. 681. F.
ist in unsern Texten ἃ. pl. 6, 7, 2. Masc. Die
Schreibart &gnvÄoswiderstrebt, davlangseyn würde,
‘der Analogie, vgl. Lob. path. p. 127.)
"Bonus, vos, ὃ, ein Thebaner, Hdt.
ἕρπῦσις, sws, ἢ, RS., u. ἑρπυσμός, ὃ, (ἑρπύ-
ζω) das Kriechen, Suid.
ἑρπυσεάζω, = ἑρπύζω, Apoll.lex.s.v. aralls.
ἑρπυσεήρ, ἦρος, ὃ, τ-ξ ἑρπηστής, der Kriecher;
dah. δοδίαπρε, Opp., adj. ὄφεις ὁρπυστῆρες, id.
eyn. 3, 411. Orpb. lith. 49. Dab. zur Schlange
gehörig, δρόμος, Paul. Sil. amb. 243. Auch krie-
chend, νοῦ einem kinde, in der Form ἑρπυστής,
Anth. 9, 302. Dar.
ἑρπυσεικὸς, ἡ, ὄν, kriechend, zum Kriechen
gebildet, ζῴα, Arist. KS.; dah. einem kriechenden
Tbiere angehörig, πήϑημα, Greg. Nyss. — Adv.
— zw, Schol. Lye. 579. (Die Formen ἑρπυσεήρ,
donvorns, ἑρπυσεικός wechselo in Hdschr. u. Aus-
gaben häufig mit den eben so richtig gebildeten
Formen ἑρπησεήρ, sennosms, ἑρπηστικός.)
ἕρπω, impf. εἷρπον, gehen, wandeln, bes. von
jedem langsamen od. gemessenen Kinherschreiten,
dah, συν. usserm schleichen, kriechen entsprechend,
ἥμενος ἢ ἕρπων, Od. 17, 158. ὅσσα τὸ γαῖαν ἔπι
nyeiss τὸ καὶ ἕρπει, Il. 17, 447. Od. 18, 131.
ἔργα ζωοῖσιν ἑρπόντεσσιν ὁμοῖα, Pind. Ol. 7, 95.
δίρπον δινοί, setzten sich in Bewegung, Od. 12,
395. τοῖς ὀδοῦσιν ἕρπ., mit den Zähnen gehen,
Kom. b. Piut. mor. p. 54. B. u. äbn!. hänfig b.
Theocr. u, überh. b. Doriere, s. Valck. Adon. p.
400. ἕρπεϑ᾽ ὡς τάχιστα, Soph. OC. 1639. Θη-
σοὺς 66 ἕρπει, da kommt Th., Eur. Hero. f. 1154.;
v. Rindere, Hel. 1, 5. ἐξ εὐνῆς ἕρπ., Ar. Vesp.
442., ἀπ᾿ οἴκων, Eur., ἐς οἴκους, id., πρὸς μύχον,
πᾶρ᾽ ὄχϑας, Acsch., πρὸς τραχεῖαν ἐπίβδαν, Pind.,
εἰς μῦϑον, πρὸς ῳδάς, Eur. Hel. 316. Cyel. 423.
ἕρπειν κέλευθον, einen Weg gehen, Soph. Phil.
1207. vgl. Aesch. fr. 181 Ὁ. βότρυς ἐπ᾿ ἦμαρ
ἕρπει, Soph. fr. Thyest. 239 ἢ. Auch von abstr.
egenst. , γρόνος ἕρπων, die vorwärtsschreitende
Zeit, Pind. An &pnovoa πρόσω, Soph. Tr. 544.
ὁ πόλεμος ἑρπέτω, nehme seinen Gang, Ar. Eg.
673. Lyr. 129. ἄτα, συμφορά ἕρπει τινί, ἐπί εινα,
Soph. Ant. 614. 582. Plut. mor. p. 104. C. συμ-
φορὰ πρὸς τἀγαθά, wandelt sich zum Glück, Bar.
hos. 518. ὁ φϑόνος πρὸς τὸν ἔχοντα, Sopb. Ai.
157. τοῦτο ἀθάνατον ἕρπει, wandelt als Ussterb-
liebes fort, dauert ewig, Pind. Istbm. 3(4), 68.
ἕρποϑ ταῦτα παραλλάξ, so geht 66 abwechselnd,
Soph. Ai. 1087. (Das Βαϊ, selten, dor. doww,
Tbeoer. 5, 45. 18,40., b. Att. nur iu ἐφέρπω nach-
weisbar, aor. εἶρψα, Chrys., s. Lob. par. p. 35.)
ἐῤῥάγην, aor. 2. pass. von ἄηγνυμι. [ἃ]
ἐῤῥάδαἄται, op. 3 μίαν. pf. pass. zu ῥαίνω,
Hom. [-vv-
ἐῤῥᾳδιουργημένως, Adv. part. pf. pass. von
ὁᾳδιουργέω, leichtfertig, leichtsionig, Epiphan.
ἔῤῥαος, ὁ, der Sehaafbeek, Lye. 1316., bei |
’
1178
Εὐῤῥω
Call. nach Τοῖς. zu Lyc. der wilde Eber. (M
findet auch ἔῤῥωος geschr.; b. Hesyoh. ἐῤῥάς.)
ἐῤῥάπτω, (danıw) — ἐνράπεω, Dion. H. a
4, 62. Diod. 5, 52. ΑΘ]. ἢ. a. 2, 22. Aristid. t.
. 29. ΄
’ ἐῤῥᾳσεωνευμένως, Adv. part. pf. pass. v. ὁ
στωνεύω, sorglos, nachlässig, faul, träg, Thee
Met. p. 93 Or, ,
ἐῤῥήϑην, δον. 1. pass, ν. ἐρέω τὰ εἰπεῖν.
ἐῤῥήγνυμε, (ῥήγνυμι) 8. ἐνρήγννμε, νεῖ. Be
zu Heliod. p. 22.
ἐῤῥηνοβοσκὸς, 6, (ἔῤῥην = aenv, Boom) =
προβατοβοσκός, Soph. Tyr. fr. 589 D.
ἐῤῥηφορέω, Inser., ἐῤῥηφόρφι, αἱ, Moor. ἢ
141., = ἀῤῥηφορέω, ἀῤῥηφόροι.
ööiye, pf. 2. mit Präsensbdtg zu διγέω, Hem
ἔῤῥῆνον, τὸ, (ἐν, (iv) was man als Reinigung
mittel des Kopfes in die Nase steckt, wie Nie
wurz u. dgl., Actuar. Eust.
ἐῤῥυθμισμένως, Adv. part. pf. pass. v. ῥυϑ'
μέζω, abgemessen, angemessen, Dio C. 79, 16.
ἔῤῥῦϑμος, ον, (δυϑμός) — ἔνρυϑμος, W. 4.
ὄῤῥω, f. ἐῤῥήσω, δοτ. ἤῤῥησα, βου νεῖ[οα, ratk
los u. traurig umhergehn, Od. 4,367. b. Hom. αν
259.; pbysisch von schlechtem, langsamen Gange
dab. heisst li. 18, 421. Hepbästos ἔῤῥων, der was
kende od. hinkende. Ueberh. von jeder Bewegeil
mit der Nebenbdtg des Ungehörigen, des Uawb
lens, des Unglückes, ἐνθάδε ἔῤῥων, zum Unglik
hieher gelangend, Il. 8, 239. 9, 364. ar
τάδ᾽ ἐῤῥέτω᾽ ἐπὶ γᾶν, möge zur Erde si
zen, Eur. Andr. 1124. arıuov, παρὴμελημὲνθ
Köder, Assch, ἔῤῥ. ἐς πόλιν, Ar. Lys. 330.) ὅ
sıra, id. Ran. 1192. ἐκ τῆς αὑτοῦ χώρας, Ye
seinem Platze weichen, Plat. Phil. p. 24, D. Be
im Imperat., geh’ nur, mache dass da forikomm
packe dich, geh zum Henker, adi in malam rem
&ede, Il. 8, 164. 24, 239. Theogn. 601. gg’ οἱ
τως, 11. 22, 498. Auch Zödoss, Eur. Ale. TU
An. Rh, 3, 936. Anth. 5, 3. Eben so ἐῤῥδτα
zuw. auch mit dem Nebenbegriff des Preisgebes
dass man sich um das Geschick eines Mensche
nicht weiter kümmern werde: mag er dens ki
gehen, Il. 20, 349. Od. 5, 139. vgl. ἑκηλος, δ
Rb. 3, 466. ἀσπὶς ἐῤῥέεω, Archil. fr. 3, 4 G
so αἰδώς, Ap. Rh. 3, 785. vgl. Soph. El. 24
ἔῤῥετε, 11. 24, 239. Ap. Rh. 3, 562. Mit Präp
ἔῤῥ᾽ ἐκ νήσου ϑᾶσσον, aufer te hine oeins, Od. Hi
72., ar’ ἐμεῖο, Thooer. 20, 2. Verstärkt ἐῤῥ ὶ
κόρακας ϑᾶσσον ἀφ᾽ ἡμῶν, Ar. Plat. 404.
ἐς κόρακας ἐῤῥήσετα; Ar. Lys. 1240. vgl. Fr. 5%
Vesp. 1329. Dah. b. Att. von Pers. δ.
untergehn, verloren gelın, verschwinden, vergeb@
verfallen, dabinschwinden, im Praes. oft mit Fu
fectbdig wie οἴχομαι, oft b. Tragg., ἔῤῥει war
Ans δῆμος, Aesch. ἄφαντος ἔῤῥει, Soph. ουπῇᾷ
ἔῤῥεε, id., τὰ ϑεῖα, wird nicht mehr geachlel
Soph. OR. 410. ἐξ οἵων καλῶν ἔῤῥεις, we
Sehönes hast du verloren, Eur. Iph. T. 379.
in Prosa, πάντα ἔῤῥοιν, Plat. legg. 3. p. 671. ἢ
u. sonst; ἔῤῥουσαι πόλεες, id. ep. 3. p. 319. 6
Δίωνι τὰ χρήματα ἔῤξει παντελῶς, ebd. 7. p. 349.
ἔῤῥοε τὰ ἐμὰ, τὰ ἐμὰ πράγματα, meine Saabı "
hin, es ist aus mit mir, Xen. Cyr. 6, 1, 3. 008
1, 15. ἔῤῥει τὰ παλά, unser Glück ist hin,
Mindari b. Xen. Hell. 1, 1, 23. τὴν π
ἀκλοξ ἔῤῥειν, Plut. Cie. 2. παρ᾽ ᾧ κο
ὧδε, bei dem die Schmeichelei verloren,
lich ist, Alte. 3, 58. Häufig in Verwünschung®
ἔῤῥοις, Eur. Alo. 734. ἐῤῥέτω Ἴλιον, Seph. P}
2
Ἄῤῥωγα
ἸΦπας ϑόμος, Bar. werd --- κυμάτων Io
(Das latein. erro; vorw. mit ῥέω, δαί,
ya, pf. 2. zu e2
ἱμένως, Adv. pi. ΗΝ ῥώννυμε, W. 8.,
fig, fest, derb, gewaltig, eig. u. met.,
m Muth, kräftig, kübn, Acsch. Prom. 65.
Vesp. 230. 1161. Xen. Plat. Dem. u. Sp.
ἰδωμενέσεερον, Xen. Plat., u. -Φεσεέρως,
er. Sup. ἐῤῥωμενέσεατα, Plat. rep. 3.
‚oose, 3 pl. impf., u. ἐῤῥώσαντο, 3 pl.
ῥώομα:, Hom.
'Φέ, 6, 8. ἔῤῥαος.
‚oe, lebe wohl! S. ῥώννυμι.
dog, a, ev, — £panass, Hesych., von
» 9%, Nie. Auth., ägen, Orph. Arg. 1112.,
ἰ, Alem. b. Piut. Thooer, 20, 16., b. Hom.
1.) Bes. Ap. Rh. Call. ἐέρση, b. Pind.
wm. 3, 135., gen. ἐέρεας, 1) Thau, ὃ. Att.
1.23, 598. Od. 5, 467. 13, 245. Hes. se.
Plar., Thastropfen, 11. 11,53. Pind. Tbeoer.
ἔερσαι, 11. 14, 351. Ueberh. Feuchtigkeit,
Meer, Pind. Nom. 7, 117. γλυκερὴ ἐέρση,
„ Bes. th. 83., b. Noan. vom Kleetron,
8. ὅν]. 2) Od. 9, 222. sind &goas frisch-
Läammer, b. Nonn. d. 3, 389. junge sas-
wen, nach einer bei den Griochen häufigen
sung des Frischen u. Feuchten auf das
Veiche, Zerte, nach welcher auch Acsch.
iere δρόσοι, Soph. waxalos nennt, vgl.
u. das deutsche Trischling.. (Von ἄρϑω,
reger, ἔρσην, δὶ. ἀῤῥηφόρος, ἄρσην. Vgl.
exil. 2. p. 170.)
1» 9, 1) Tochter des Kekrops, Apd. 2)
des Danaos, id.
Bus, ὅσσα, ἂν, (£907) ihauig, beihaut, saf-
λωτός, Il. 14, 348., h. Hom. Mere. 107.
ınth. Metaph. in dor Form ἑερσήϑις, von
ke, frisch, noch nieht in Verwesang über-
‚ wie dic eines ehen Gestorbenen, 1]. 24,
Ρ, ὃν, gen. ἔροινος, ion. St. ἄρσην, δῥ-
er 4. αἰ, 8. ἀῤῥηφύρος.-
: 0d. ἔρσις, φως, ἡ, (sipw) Verbindung,
ἔρσεε v. L. b. Thuc. 1, 6. st. ἐνέρσει.
', (ἐρση) = ἄρδω, betbauen, benctzen,
das, ἐς, (sldos) = ἑρσήμς, Theophr. 6.
6.
üsc, 5, mänul. Eigena., Il. 16, 411.
Wegen der auffallenden Prosodie las Heyne
ihr. Ἐρύλαος. Vgl. Buttın. Lex. 1. p. 148. ')
obs. Qu. Sm. p. 175.]
io, = d. folg., zunsws, Geop. 17, 17,1.
raue, att. Form st. &psvyouas, auch bei
aufstossen, rülpsen,, ὀξέα &e., Hipp- p.
ἐρυγγόνω αὐτὸν (οἷνον) ἡδέως, mir slösst
ı angenehm auf, Eur. Cyel. 523., so τὴν |
ἱμων, Lue. Alex. 39. Asuwdes καὶ αὐχμη-
stösst Jemdm nach Hunger u, Elend auf,
5. 2) ausbrechen, von sich geben, aus-
ich übergeben, abs., Hipp. p. 36. B. 670,
ı. b. Atb. 8. p. 344. E. Luc.; mit d. Aoc,,
9 86. A., δ ρκωδις τι, Luc. ep. Sat. 28.
Med., τὸν oisov dovyyarasas ὠμόν, Hipp.
4. 28. b) met., von prahlerisehom Gerede,
Φ führen, mit etwas dick thun, zum Ekel-
ron stw. reden, λαλῶν sd ναῦλα καὶ δάνει᾽
. Baudgue;
ἐδρυγγάνων, Diphil. b. Ath. 7. p. 292. B. vgl. Auon.
b. Suid. se. v. [ed] y
ἐφύγγιον, τὸ, ἴ. L. st. ἠρύγγιον.
deöyeiv, inf. aor. 2. zu dgsuyouas. „Dar.
sevyn, 2, 1) das Spelen, Erbrechen, Aufstessen,
Rülpsen, Schel. Ar. Fr. 528., Plur., Aret. Clem.
Al. 2) das Brüllen, Hesych.
ἔρυγμα, aroc, τὸ, — ἐρνγή, 1., im Pier.. Hipp.
» .. Dr . 07: I ‚App
δρυγμδιώδης, sc, (sldos) Breohen ed. Auf-
stossen verarsachend, νόσος, Hipp. p. 485, 27.
ἐρυγμέω, = ἐφυγγάνω, Hipp. p. 1207. Β.
ἐρύγμηλος, ἡ, ον, (ἐρυγεῖν) ΠῚ laut brüllend,
Beiw. des Stiers, ταῦρος, II. 18, 580., wie doi-
μυκος. 2) Aufstossen verersachend, dab. ἐρυγμήζῃ,
Beiw. des Rettigs, Et. M. Hosych.
ἐρυγμός, ἐρυγή, im Plur., Arist. Theophr.
sovdaive, aor. ἤρέθηνα, Ap. Rh. Orph., poet.
st. ἐρυϑραίνω, röthen, reth färben, erröthen ma-
chen, πέπλον, Ap. Rb. 4, 474., παρηΐδας, id. 1,
791. 3, 681. Orph. Arg. 226. — Pass., sieh rö-
then, rotb werden, ἐρυϑαύνετο αἥματε γαῖα, 1.
10, 484. 21, 21 (im Act. braucht Hom. ἐρούϑω).
ἐρυϑαίνεται ἅλμη, ἄνθεα, Opp. Bien u. äbal. h.
a. Dicht. ; schaamroth werden, Anth. 12, 8. In
Pros, erst später, Arr. b. Stob. A. app. 2, 5. Poll.
Eumath.
Eovdua, κ᾽, eine Insel der mytk. Erdkunde
im Ocean, we Geryon hanste, Hes. th. 290. 983.
Eur. Hdt. u. a., von, einer Tochter des Geryon
gleiches Namens ben., Paus. 10, 17, 5. Auch
Egudn, Steph. B. Einw. Ἐρυϑεὺς od. ᾿Ερυϑείτης,
id. Vgl. Borah. Dion. P. p. 678. 2) eine der Hes-
, periden, Apd. []
Ἐρυϑηΐς, δος, ἡ, eine N mpbe, Ap. Rh.
ἐρύϑημα, ατος, τὸ, (ἐρυϑαίνω) Röthe, Xen.
᾿ eyo. 5, 18.; bos. Röthe des Gesichts, sowohl na-
turliebe, als auch Schaamröthe, Ear. Phoen. 1488.
ι Plat. Lue.; auch krankhafte Röthe, Fieberrüthe,
| Eutzündung,, Bipp. Thu. 2, 49. []
| ἐρυϑίβεος, ὁ, rbod. st. ἐρυσίβιος, ν΄. 8.
| ’Euidiwor, ων, οὐ, eine Gebirgsgegead in Pa-
phlagonien, Il. 2, 855. Ap. Rh. 2, 941., nach
Strab. 12. p. 545. zwei Folsen, die zu seiner Zeit
᾿δρυϑρῖνοι hiessen.
| loödiwer, d, = ἐρυϑρῖνοο, Amips. ὃ. Ath. 6.
p. 271. Opp. hal. 1, 97. Lob. path. p. .
| j Ἔρυϑρα, ἡ, Tochter des Porphyrion, Enkelin
e
|
|
|
|
Sisyphos, Sebol. 1].
᾿Ἔρύϑραι od. ᾿Ερυϑραί, 8. unter ἐρνθρός, 3, ©.
ἐρυϑραϊκόν, τὸ, 8. ἐρυϑρόνιον.
ἐρυϑραίνω, (ἐρνϑρός) roth machen, roth fär-
ben, καρπόν, Theophr. ἢ. pl. 3, 15, 3., πρόρωπον,
Periet. b. Stob. 1. 85, 19. Bdn. 5, 6, 24.
Pass., geröthet worden; sich röthen, roth werden,
φύλλα, Theophr. h. pl. 3, 12, ὅ., αὐγή, Plat. mor.
p- F.; roth werden vor Schaam, Xen. Cyr.
! 1, 4, ww Arist. ; ; Mi λα
] € αἴος, α, ον, = 6, roth, κάλα-
μος, Berah, Dion. P. Fra Bes. a) ϑάλαοεα,
ι ᾳόνξος, das rothe, nach And. das arabisohg Meer,
| Dion. P. 4. Eust. zu vs. 38. vgl. ἐρνϑρός, 2. Dah.
Ἐρυϑραῖος, a, ον, zu diesam Meere gehörig, da-
solbst beßndlich , wohuhaft, λέθος, Luc. am. 41.,
Aesvoi, Dion. P. os Ἐρυϑραῖοι, die Anwohner,
Paraphr. Dion. P. p. 935 Berok., im Sing., Eust. zu
v3. 606. 5) ἄκρον, Vorgebirge auf Kreta, Ptol. 2) als
Propr., ὁ Ἔρυϑραῖος, ein König, von dem der πόντος
Ἐρνϑραῖος seinen Namen haben soll, bei And, ᾿Βρύ»-
ρας gen., Dion. P. u. Poet. b. Eust, 1. 1. vgl.
148,5
Egudgavog
Strab. 16. p. 766. 779., wo er ein Sohn des Per-
sus genanat wird. 3) 8. ἐρυϑρός a. B.
ἐρυϑράᾶνός, or, roth, Bein. eiuer Art Epheu,
Plin. δ. n. 16, 34, 62. 24, 10, 49.
Ἐρύϑρας, w, ὃ, 1) ein Sohn des Herakles,
Apd. 2) ein Suha des Leukon, Gründer vun Ery-
tbrä in Böotien, Paus. 6, 21, 11. 3) s. ἐρυ-
ϑραῖος, ?.
ἐρύϑρημα, aros, τὸ, zw. L. st. ἐρύϑημα,
Pell. Greg. Nyss.
ἐρνθρίας, ov, ὦ, der Röthliche, Rothausse-
bende, opp. ὠχρίας, Arist. cat. 8. p. 9, 31 Bekk.
ἐρυϑρίδοις, sws, 7, ion. ἐρυϑρίησις, das Br-
rötben, Schaamröthe, Hipp. p. 23, 3%., von
ἐρύϑριάω, f. aow, (ἐρνϑρός) errütben, schaam-
roth werden, att. Pros. v. Xen. an, b. Spät. mit
d. Acc. der Sache od. Pers., vor der man erröthet
od. sich schämt, Boiss. Aristaen. p. 426. ; mit d.
lof., Liban. t. 4. p. 775, 10. [aow]
ἐρυϑρῖνος, ὃ, 1) eine rothe Art Meerbarbe,
eryihrinus, Arist. 2) Nom. pr., 8. Epvdivos.
ἐρύϑριον, τὸ, bine raihe Salbe, Paul. Aeg.
᾿δρύϑριος, 6, Sohn des Athamas u. der The-
misto, Herodar. b. Schol. Ap. Rh. 2, 1144.
ἐρυϑρόβαπτος, ον, und
ἐρυϑροβάφης, ες, (θάπεω) rothgefärbt, KS.
᾿δρυϑροβωλίτης, ov, ὁ, 8. unter ἐρυϑρὸς, 3, a.
ἐρυϑρόβωλος, ον, (βώλος) rothschollig, von
rotbem Erdboden, Schol. Dion. P. 183.
ἐρυϑρόγραμμος, ον, (γραμμη) mit rotben Li-
nien, Atb. 7. p. 305. D. 321. E.
ἐςρυϑροδάκιζλος, ον, (δέκτυλος) rothfingerig,
ws, als υὐροεῖ. getadelt von Arist. rhet. 3, 2.
ἐρυθρόθᾶνον, τὸ, — ἐρουϑεδανὸν, Diosc. 3,
'160., b. Piin.h. ἢ. 24, 11, 56. ἡ ἐρυϑροδανος. Dav.
ἐρυϑροδώνόω, mit Färberrüthe roth färben,
LAX. Rs.
ἐρνϑροδόκῃ, ἡ, (δέχομαι) Fass für rothe Tinte,
Theod. Hyrt.
ἐρυϑροειδης, ἐς, (εἶδος) von röthlichem An-
sebn, Galen. u. spät. Aerzte.
΄ ἐρυϑροκάρϑιος, ον, (καρδία) mit rothem Her-
zen od. Kerne, Theophr. h, pl. 3, 12, 3.
ἐρυϑρόκομος, ον, (κόμῃ) rothhaarig, so hiess
eine Art des Granatbaunmes, Plio. h.n. 13, 19, 34.
ἐρνθρόλευκος, ον, (λευκός) Foth u. weiss,
Hesych.
ἐρυϑρομέλας, aıva, ar, (μέλας) roih ἃ. schwarz,
Ath. 14. p. 652. E.
ἐρυϑρόνιον, τὸ, eine Art σατύριον mit rother
Wurzeischale, Diose. 3, 144., b. Plin. h. n. 26,
10,.63. ἐρυϑραϊκόν.
ἐρυϑρόπελας, τὸ, — ἐρυσίπελας, Poll. 2, 202.
ἐρυϑροποίκϊλος, ον, (ποικιλος) rothbunt, Foth-
gespreonkelt, Epich. b. Ath. 7. p. 322. A.
ἐρυϑρόπους, 6, ἢ, neutr. ποῦν, gen. ποδος,
(ποῦς) rotbfüssig, Arist. h. ἃ. 5, 13.; b. Ar. Av.
305. eiu Vogel.
ἐρυϑροπρόρωπος, ον, (πρόςωπον») mit rothem
Angesicht, Anon. Ρ. Suid. 8. v. “ρμάτος.
ἐρῦϑρός, ὦ, ὄν, roth, das lat. ruber, von Hom.
an, der es von der Farbe des Weins, Od., des
Nektars, 11. 19, 38. Od. 5, 93. b. Ven. 207., u.
des Kupfars gebraucht, Il. 9, 365., allg. iu Poes.
5. Pros. Von der Meeresfarbe, Pind. Pyth. 4, 445.
Comp. ἐρυϑρότερος, Xen. oes. 10, 2. Drom. b.
Ath. 6. p. 240. D., doch schreibt Bekk. b. Plat.
Tim. p.83.B. ἐρνϑρώτεροο, u. Sup. epin. p. 987. C.
-wrares. Subst. τὰ ἐρυϑρά b. Hipp. rothe Bläs-
ches, p. 427, 1., rother Auswarf, p. 147. BE. 209. C.,
1180
ἔρυκω
die Monatliche, p. 1123. G. Häufig auch als No
pr. theils mit audern Substantiven, theils selb
subst., auch mit zurückgezogenem Acc., 1) ὁ ρ
ὅρον, Sohn des Rhadamanthos, Gründer von Er
tıra in louien, Diod. 5, 78. Paus. 7, 3, 7. 2)
ἐρυϑρὰ Yalaoca, auch Epvdopmios πόντος, W. ὃ
das rothe Meer, worunter die Alten nicht bloss de
arab. Meerbusen, sondern den südlich von Arabie
gelegenen Theil des Oceans verstehen, von Asseh
tr. 178 D. u. Hdt. an allg.; dab. auch vom per
sischen Meerbusen, Xeu. Cyr. 8, 6, 20. Wes
zu Diod. 2, 11. Auch von der anliegenden Pre
viuz, Pul. 5, 46, 7. 3) von Städten, a) Zgrdg
βώλος, in Aegypten, Hdt. 2, 111., b. Diod. 1,59
ἱερὰ βῶλος. Der Einw. Zovdgoßwäirns, Stepb. B
b) Ἔρυϑρα u. Eovdod ἄκρα, in Libyen, id. Auch
bes. in der spät. Gräeität, st. Zpudgei. ε) 'Βρε
δραὶ, αἱ, in Böotien am Kithäron in der Nähe voi
Platäa, 11. 2, 499. Eur. Bacch. 751. Hdt. The
u. a., die Muiterstadt von Erytbrä in lonien, Hd
Thuc. Strab. 9. p. 404., auch Zuudga, Hecat. }
Steph. B. Die bessarn Hdschr. habeo b. Bom. ı
Thac. 3, 24. Zovßgas, was Spitzn. zu Il. 1, |
für die richtige Form hält, während alte Gramz
verschiedener Ansicht sind, u. die Hdschr. bei de
übrigen Schrifistellera gew. Eeırdoai bieten. Da
᾿Βρυϑραῖος, a, ον, erythraisch, Hdt. Thuc. Theopk
ἢ Ἐρνϑραία, sc. χώρα, das Gebiet von Erytirl
Thuc. 8, 24.33. οὐ Ἐρυϑραῖοι, die Binw. 4) Ἔρι
door, τὸ, Ort in Kyrenaika, Ptol. Der Εἶδε
’Eovdopirns, ov, ὃ, Synes. Adj. fem. ’Bpudpem
sdeos,7,, exxiraie,id. (Dind. betont'Zovdgor.) Dei
ἐρυϑρόσεικεος, 09, (στίζω) roihgefleckt, Marı
Virg. b. Diose.
ἐρυϑρότης, τος, ἡ, Röthe, Galen. u. Spät,
ἐρυϑρόχλωρος, ον, (χλωρὸς) blassroth, Hip
p. 1175. G., mit der v. L. ἐρυϑρόχολος, roll
gallig.
ἐρυϑρόχροος, ον, (χρόα) rothgefärbt, rel
Dio C. 43, 43.
ἐρυϑρόχρως, 6, ἡ, AcC. χρων, (ypws) von N
ther Haut od. Farbe, Cratin. ὃ. Ath. 7. p. 325. ἢ
ἐρύϑροω, (ἐρυϑρὸς) roth machen, roth färbeı
röthen, spätes W.
ἐρυϑρωδης, ες, = ἐρυθροειδής, röthlich, ΑΒ
3. p. 76. B.
dpvxaxov, ἔς, δ, A0F. 2. ZU ἐρύκω, W. 8.) 8
ἠρύκακον.
ἐρζκανάω, 3 pl. ἐρεκανόωσι, u. foraere, pol
st. ἐρύκω, festhalten, zurückhalten, Od. 1, 1%
10, 429.; mit d. lof., Qu. Sm. 12, 205. [ἀ]
᾿Ερύκη, ἡ, Stadt in Sikelieu. Der Einw. Bp
καῖος u. Epumnvös, Steph. Byz.
Eguxivos, Ἐρυκίνη, 8. Ἔρυξ, 1.
ρύκιος, ὃ, gr. Männern., bes. οἷα ἘΡΕΙ͂Ν
mendichter der griech. Anthologie. ὃ. Jacobs Αδιὶ
t. 13. p. 891.
ἐρυκεῆρες, ὧν, οἱ, eine Art Freigelasseuer }
Sparta, emancipati, Myron b. Ath. 6. p. 271. ἢ
ἐρίκω, f. ἕω, aor. 1 ἤρνξα, Asch. Sept. 1079.
ep. ἔρυξα, aor. 2 ἡρύκἄᾶκον, Il. 5, 321. 20, 48
21, 594., ep. ἐρύκᾶκον, inf. Eprxan’sır, Ham. Al
Rh., selten obne Augment, ἐρύκοι [συ —)], Nie. &
536., (vgl. ἐρύω, ἐρητύω) zurückhalten, aufhaltel
abhalten, ἄγε δή nos ἔρυξον ἐνὶ μεγάροισι γυρνᾷ
κας, Od. 19, 16., τινὰ δόμῳ, Ap. δ. 3, 25
Bes. in der Od., nicht fortlassen, am \WVeggeb
hindern, namentlich einen Gast bei sich verwail
lassen , ho«pitio detinere, eben so Il. 6, 217. 4
κέ μὲν τρεῖς μῆτας ἀἁπόπροϑεν οἶκος ἐρέποι, dB
ει Hans iha wehl drei Monate lang von
rat halten, d. i. er würde drei M. lang
er zu kommen aöthig haben, Od. 17, 408.
Festbalten wider Wansch u. Willen dos
ı, πόντος πολλοὺς ἐρύκει ἀέκοντας, II.
εἰ. Od. 1, 14. 7, 315. 9, 29. 15, 68. ;
ı das Me.., κῦμα μὲν ἐρύκεεαι, Il. 12,
ὦ δόλος καὶ δεσμὸς ἐρνξει, Od. 8, 317.
"μὸς ἔρυκεν ὑπὸ χϑόνα, Ap. Rh. γῇ μεν
en) ἐριξει, 1. 21, 62. 63. ᾿“ργὼ φύ-
Ἰομένη ποτὶ χερσόν, zurückgehalten, Orph.
ken, hemmen, ἵππους, im Laufe anhalten,
αὖν, das Äriegsvolk vom hampfe abhal-
4, 658. vgl. 23, 258. 15, 297. Auch
sum Stehen brisgen, ebd. 21, 7.; den
alten, abwebreu, 11. 15, 297. Od. 22,
4, 125. 5, 15. Dion. H. anat. 8, 85.
‚ die hriegswuth, den Ungestüm aufbal-
168., eben so ϑυμόν, den Zora unter-
ip. ἈΝ. 3, 98., aber Od. 11, 105: seine
m Zaumo halten. un us ἔρυκο μάχης,
ı nieht ab vom Rampfe, Il. 18, 126.
ι ἀπὸ ᾿σωποῦ, verliudert aus dem A.
a schöpfen, Hdt. 9, 49. Ueberh. ab-
schren, abwenden, (ἄκοντα), 1]. 21, 594.,
κας, Ap. Rb., ψευδέων ἐνεπάν, die Lüge,
I9(11), 7., ἐόν, κῆρα, Nie. τὼ μὴ καλὰ
heoer. 7, 27. λιμόν, πακόν τινε, Od.
. 16, 450. 17, 202. ἄλγος ἀπὸ χροός,
29. τὰ κακὰ ἀπ᾽ ἐμαυτοῦ, von mır fera
8. An. 3, 1, 25., τὸν nodenov ἀπὸ τῆς
6, Pol. b. Suid. πίστιν ἐρνχεῖιν, Jidem
isstraaen, Emped. 351. Mit pers. Object:
a, abhalten, sera "Jıda δόμων, Sopb.
bes. abhalten etwas zu then, von etwas
abdringen, abstehen lassen, verhindern,
ϑυμὸς ἔρυκο, andere Ueberlegung liess
bal:en, Od. 9, 302. vgl. Call. Dei. 162.
ἔνϑοϑεν αἰδώς, Ap. Rb. 3, 652. μη σε
0γον Zoinos, bringe dich ab von dor Ar-
ep.23. Mit d. lof. praes., Pind. Nem. 4,
BeraeL 691. Ap. Rb., aor., Eur. Here.
. Rb. 2, 432., fut., id. 1, 346.; mit d.
f., ἤἥρυξε πόλιν μὴ ᾽ναεραπῆναι, Acsch.
. ἐρύκων ἰχθύδια μὴ διαρπάσωσι τὸν
st.h,a.9,37. Auch ν. Orte: auseinander-
8808, scheiden, ὀλίγος ἔτε χῶρος ἐρέκει,
I... Dag. Soph. Phil. 1153: ἀνέδην ὅδε
wres nach Horm.: der Ört wird nachlässig
snrückgehsiten, wird euch vorenthalten,
werdet von dem Orte abgehalten. An-
rt Wunder zu Vs. 1138. — Das Pass.
üdlsiben, verweilen, Od. 4, 373. 466.
Igers, säumen, Il. 23, 443. [ν ist lang
'ϑπαχον.
u, 6, 5. Ἐρύαλος.
‚aros, τὸ, (ἐρέομαι) Schutz, Sehutz-
vekung, Schirm, ἐρ. χροός, vom Leib-
die Pfeile aufhalten soll, il. 4, 137.,
u. Leibrock, Hes. op. 534. ϑώρακες
wsarwv, Xen. Cyr. 4, 3, 9. σκύλον,
ἢ καὶ βελέων, Schutz gegen, Call. fr. 142.
ıfestigter Ort, eine befestigte Stadt, Fe-
wor, hastell, Berg, Verschanzang, Boll-
ἰδ. Al. 467. Eur. Hädt. u. At. v. Xen.
ελιϑοις ὀρϑοῖν, Thuc. ὁ. 66. dp. πε-
a, eine Schanze ringsum aufwerfen, Χϑη.,
ns, id., ναισὶ προςπερειβάλλεσϑαι, Thun.
. τωγίζειν, τειχίζεσϑαι, Xen. Hell. 2, 3,
1,41. Auch von Flüssen, Graben, wel- ,
| Arzt,
Κρφνξις
ohe gegen einen Feind decken, Xea. An. 2, 4, 22.
Met., Schatz, Schirm, Schild, Wehr, do. zwoas,
vom Areiopag, Aesch. Eum. 701. παῖδος ἔρυμα
δώμασιν, Baur. Med. 597. ὄχημα ἔρ. πολεμίας
χερὸς, gegen Feindeshand, ebd. 1322. εἰ τινε
γίγνεται ἔρυ ν Eur. Phoen. 990. Hipp. p. 303, 34.
ἀγαθοὶ ἄνδρες ἐρύματα τῶν δήμων, Hipp. ep.
Ρ. 3274, 35.
‚Borpavon, ἢ, Mutter der Sibylle Sabba, Paus.
10, 12, 9. \
Eovuavdoc, d, in Arkadien ein Berg, Od. 6,
108. πα. a., οἷα Fluss, Call. ον. 18. Pol. Strab.,
eine Stadt, Paus. 8, 24, 2. Dav. Ἐρυμάνϑιος, a,
ον, erymantlisch, Sopb. Tr. 1099. Ap. ἈΝ. Apd.,
dezu oin bes. Fom. Eovnardic, ἐδος, Stepb. B.
Ἐρύμας, avros, 6, Name zweier Trojaner,
ll. 16, 345. 415.
ἐρὕμάτιον, τὸ, Dom. v. ἔρυμα, Luc. d. mer. 9,5.
Ἤρυμαχος, d, ein Dardaser, Xen. An. 5, 6,
21., wo Diad. δύρύμαχος herstellt.
Ἔρυμνα, ἢ, Stadt in Lydien, später Tralles,
Strab. 14. p. 648.
μναί, ὧν, ai, Stadt ia Lydien, Steph. B.;
eine andere in Theasalien, Strab. 9. p. 443
δρυμνάοσμαι͵ (ἐρυμνός) gedeckt, geschätst soya,
Anon. b. Suid.
Zevurase, Luc, ©, ein Peripatetiker, Posid. b.
Ath. 5. p. 211. E.
ἐρνμνόνωτος, ον, (νὥτος) mit befostigtem, be-
penzertem Rücken, vom Krebs, Anth. 6, 196, 3.
ἐρυμνός, ἡ) ὄν, (ἐρύομαι) befestigt, baschützt,
gesichert, bedeckt, wohl verwahrt, νοῦ Natur. ed.
durch Kunst, schwer zugänglich , sicht leicht au-
greifbar, von einer Stadt, Hes. fr. 15., δώματα,
Ear. Hel. 68., ἄστεα, Dion. P. vgl. Berab. zu 385.
u. oft in Prosa ven festeu Plätzen, Burgea, Ka-
stellen, Thue. Xen. u. a. ναῦς, wohlbeschützt,
Orph. Arg. 1314. κεῖναι (νῆσοι) πύργοισε Rep σκϑ-
πέεσσιν £pvuval, Ankos δ᾽ ᾿Δπόλλωνε, Call. Del.
23. νεῖ. Dion. P. 245. τὰ ἐρυμνὰ, feste Puncte,
von Natur feste Plätze, Xeon. Au. 5, 7, 31. u.
sonst. Von Bergen, jäh, schroff, steil, unzugäag-
lich, Ap. ἈΒ..2, 514. Xen. Pol, eg. πρηών, Nie.
tb. 218. Orph. Arg. 462. Comp. Adv. ἐρνμνο-
τέρως, Arist, pol. 7, 12. Sup. ἐρυμνότατος, Anth.
7, 138. 599. Dav. -
ἐρεμνόεης, τοῦ, ἡ, Festigkeit eines Orts,
feste natürliche Buschaffenheit od. künstliche Be-
festigung, Xen. Cyr. 6, 1, 23. Arist. pol. 7, 11.
Diod. 17, 28., ὀρῶν, Sehreffheit, Unzugänglichkeit,
Pol. 3, 47, 9. 48, 5.
ἐρυμνόω, festmachen, befestigen, Et. M.
Βρέμνων, unse, ὦ, ein Actelior, Died.
Ἔρνξ, ὅκοε, 6, 1) eine Stadt auf Sikelien,
Tbac. Pol. a. a, auch ἡ, Tbeoer. 15, 101. Auch
ein Borg daseli.st, Pol. Strab., mit eisem Tempel
der Venus. Dav. Ἐρυκῖνον, ἢ. ον, zur Stadt Eryx
gehörig, χώρη, Hit. 4, 45. Ἐρυπῖνος, der Eiaw.,
Pol. u. u. Bovaivn, Bein. der Voaus, Eryeina,
Pans. 2) ein Sohn des Neptun, Apd., od. des Bu-
tes u. der Venus, Diod. 4, 83. Paus. 3, 16, 4., °
ven dem die gleichnamige Stadt ihren Namen ha-
ben soll. '
Ἐρυξίαφ, ov, 6, ein athen. Arzt, Dem.
Borkıdaldas, a, 6, ein Spartaner, Tbue.
Gorkides, ou, ὃ, ein Olympionike aus Chat-
kis, iamti.
Βρνξίμαχος, ὃ, gr. Männern., Dem., ein alhen.
lat.
ἔχνξις, εως, ἡ, — ἔρειξοᾳ, Uipp. p. 1200. A.
Ἐριφλεγης .
1172
ἐριφλεγής, ἐς, (pAlyw! sehr brennend od. glü- |
hend, Nonn.
ἐρέφλοιος, ον, (φλοιός) mit starker, dicker
Rinde, δρίες, s. Agathocl. ἢ. Eust. p. 994, 32.
ἐρϊφόκλοπος, ον, (κλέπτω) junge Ziegen steh-
lend, Opp. cyan. 1, 517., wo jetzt ἐρέφων κλόπος.
ἐρῖφος, 6, auch ἡ, Jac. Anth. app. 72., jun-
ger Bock, junge Ziege, Hom. u. a. Dickt. Luc.
2) Plar., die Böcke, hoedi, ein Gestirn, dessen
Untergang Sturm verkündete, Call. Arat. Kiessl.
Theoer. 7, 53. 3) Nom. pr., ein Komiker, Alb. 2.
p. 58. B. u, sonst.
Ἐριφίλη, ἡ, die Gattin des Amphiaraos, Od.
11, 326. Pind. u. a. [0]
ἐρίφυλλος, ον, (φύλλον) sehr od. stark belaubt,
Heosych. ᾿
᾿ριχϑονέδης, ον, ὁ, Patron., Sohn od. Nach-
komme des Eriehthonios 1., Τρώς, Anth. app. 51,
40.; des Erichthonios 2., δριχϑονέδαι, os, die Athe-
ner, epigr. in Corp. inser. t. 1. n. 411.
Ἐριχϑόνιος, ©, 1) ein König der Dardaner,
fl. 20, 219. 230. Apd. 2) ein Sohn der Erie,
od. des Vulsan u. der Minerva, Heyne zu Apd. 3,
14, 6. vgl. ᾿δρεχϑεὺύς.
&ciyovoos, ev, (χρυσός) sehr golden, goldreich,
Anath. 9, 785. Paul. Sil. ecphr. 595.
ἔρεψε, ἔρεψαν, st. Eggıye, ἔῤῥιψαν V. ῥίπτω,
Mosch. 3, 32. Orpb. Arg. 190.
ἐρεωδης, ac, (ἔρεο"», εἶδος) wollig, wollenar-
Ug, Arist. h. an. 9, 45. Theophr.
ἐριωδένος, ον, (ὀδύνη) sehr schmerzhaft, &rr,
Maxim. cat. 161.
ἐρϊωώλη, καὶ, (ἐρε-- ζλλυμι) ein Wirbelwind, Un-
gewitter, Ap. Rh. 1, 1132. 4, 1778 ; Ar. Eg. 514.
peont scherzhaft daa stürmischen Kleon so, vgl.
βέφαϑρον, u. in scherzh. Abltg von ἔριον» u. ὅλ-
με, Wolleverlerber, die καυνάκη, Vesp. 1147.
(Falsch ist die Betonung ἐρεωλη, Well. zu Ap. Rh.
1, 1132.)
Eowins, ov, 6, Name eines der Rosse des
Neptun, Schol. Viet. zu li. 13, 23.
ἐρεώπης, 6, ἡ, 8. ἐριώπις.
ἐρεώπις, ἐδος, ἡ, (ὦὥψ) grossängig, Hesych.
vgl. ἐρατώπις: ν. Monde, Maxim. cat. 32. 543.,
wo die Aceusat. ἐρέωπα, ἐριώπεα, wie von ἐρίωψ
u. ἐρεώπης. 2) Epswris, 5, 4) Gattin des ΟἹ-
leus, des lokrischen Aias Mutter, Il. 13, 697. 15,
336., die bei Hellan. u. ia den Naupakt. Zesunn
hiess, Scehol. Vict. zu 1]. 13, 697. b) Gemablia
des Ancbises, ebd. c) Tochter des Jason u. der
Medeia, Paus. 2, 3, 9.
ἑρκάνη, ἃ, (ἔρκος, E&oyw) Hinschluss, Um-
friedigung, Umzäunung, Ael. Dion. b. Eust.; dah.
Stall, Themist. 23. p. 292. A.
ἑρκεῖος οὐ. £pxesos, ον, auch dreier End., Acsch.
Choepb.652., (ἕρκος) zu der Umgrenzung des Hıuses,
zum Vorhof, zam Hause gehörig, ϑώρα, πύλαι, βηλὸς,
Aesch. Choeph. 1. I. 561. 571., στέγη, Soph., πυρά,
Eur. Tro. 483.; bes. Ζεὺς ἑρκεῖος, als Beschützer von
Haus, Hof u. Heord im Vorhofe, ἕρκος, wo er sri-
nen Altar zu haben pflegte, Od. 22, 335. Soph.
Ant. 487. Ar. fr. 245 D. Cratin. b. Ath. 11. p.
560. F. Winckeim. Plat. Eatbyd. p. 302. D. u. Spät.;
auch von des Zeus Bildsäule od. Altar, Hdt. 6, 68.
Seidl. Eur. Tro. 17. vgl. Paus. 4, 17, 4., wo ahs. ὁ
Boxsios. Ovid behielt Jupiter IIerceus bei, Andre
übersetzten peneiralis., Aurb übersetzen die Grie-
chen das lat. Penates mit ἑρκεῖοε, Dion. H. ant,
1, 67. (Ina den Hdschr. findet sich gew. die fch-
lerhafte Lesart Foxıos, 8. Lob. zu Soph, Ai, 108 )
-
Eopxıag
ἑρκίον, τὸ, (ἕρκος) Umfriedigung, Ur
Gebäge, Il. 9, 476. Od. 18, 102. Theoph
4.; such Wohnung, Ap. Rh. 2, 1073.
ἕρκεος, 07, 8. ἑρκεῖος ἃ. E.
ἑρκίτης, ev, ὃ, ein eingesperrier ἢ
dem Lande, Anıer. b. Ath. 6. p. 267. (. ἃ
ἑρκοθϑηρειτῆς, οὔ, ὃ, (ϑηρϑύω) der
netzen fängt, Poll. Dav.
ἑρκοθηρευτικός, ἡ, or, Poll., und
ἑρκοϑηρικὸς, ἡ, 09, (ϑηρα) zur
Siellnetzen gebörig, Plat. Soph. p. 220.
ἑρκόπεζα, ra, (πέζα) vorspringende ὃ
um das LUebersteigea über einen Uıt z
dern, Hosych. Phot.
ἕρκος, δος, τὸ, (ἔργω, eipya) Einsch
bagung, Umfriedigung, Umzäunung, Haa;
Zaun, Plat. Soph. p. 220. C: πάν ὅσον
κωλίσεως Eipyn τε περιέχον, ἔρκος εἰκχ'
Gem. ἕρκος ὑπερϑορεῖν, Solon Ir. 15, 2
134.; b. Hom. bald um Felder, Gäıten
berge, Il. 5, 90. 18, 56+. Od. 7, 113.
1383., bald um den Vorhuf der Wohnung
442. vgl. Archil. fr. 169 Gaisf.; dah.
Vorhof selbst, Gehöft, im Sing. u. Ρίαι
231. 24, 306. u. oftin d. Od. Auch die Scl
od. Schanze um die Schilfe, ἔρχος χαλκέιι
567. vgl. Soph. Ai. 1253., um den Tarta
th. 726., au einem Hafen, Plut. mor. p
von dena Schaalen der πὸ να, ebd. p. 40.
ἕρκος, Geläge um den Altar, Soph. Tr. 6
der umschaanzte Ort selbst, Kiocıov ἃ,
Pers. 17. ἔρκος γαίας, id. Ag. 257. Enı
441. b) met. von Peıs. u. Dingen, die ὃ
od. Vormauer dienen, οἷον ἕρκος, Pind,.
151.; so öft. 1]., v. Aias, ἕρκος Ayaswı
6, 5. 7, 211., v. Achilles, ἕρκος πολέμοιι
vgl. 4, 299.; abs., v. Apollo, Call. De
Olvunov, v. Mars, bh. Hom. δίδει. 3.
ἐἐϑνος ὥςπερ ἕρκος ἢ πρόβολον ἐμπεδὼν
τοῖς ] αλατικοῖς κινή μασιν, ΡΙαῖ. Aem.b.
ἕρκος εἶναί σφε, Hdt. 9, 49. ἕξ. ἐωχμοῖο
Löwenhaut, Theocer. 25, 279.; mit ἀ. Ge
was abgewebrt wird, Abwehr, &, Jsider,
plos der Venus, ἀχόντων, v. Panzer u. ὃ
5, 316. 4, 137. 15, 646. 6) omschreibe
ὀδόντων, von den Zähnen, insofern sie
Umbägung der Zunge bilden, gew. in ı
ποῖόν σὰ ἔπος φύγον ἕρκος ὀδόντων, '
Wort eutfuhr dir! oft b. Ilum.; auch ı
ἕρκος ὀδόντων, Od. 10, 328. Il. 9, 409.
versteben es von den Lippen, gleichsam
mauer der Zäbne. Für die Zabne nahmen 6
Solon fr. 14, 1. Nic. 1». 545., auch obne
Opp. hal. 1, 506. ἀγγέων ἔρκεα, Gefäs
Nem. 10, 68. σφραγῖδος &., das Siegel,
615. 2) Scidinge, Kangstrick, Hdt. 7, 85
kel, Dohne, Fangnetz, für Vögel, Od.
Ar. Av. 528., für Wild u. Fische, Pind.
89. Pyth. 2, 147. Met., Netz, Garp, Εἰ
auch List. Trag; τῆς Δίκης ἐν ἔρκεσιν, A
1511. Vgl. Eur. El. 155. Med. 486. Ba
χρυσοδέτοις ἕρκεσι γυναικῶν, durıh \Veib:
mit Anspielung auf das Halsband der
Soph. El. 829.
ἑρκοῦΐρος, ὦ, 8. ὁρκοῦρος.
ἑρκτή, 7, ion. st. δίρκτη. Hüt. 4, 1
doxtos, ἡ, ὃν, ῥεκτος, thunli
lad. 20.
ἔρκτωρ, Φρος, ὃ, (ἘΡΙ Ὼ) der Thät:
λον κακῶν», Aotim. b. Εἰ. Μ. p. 375, X
“ΦΕ[δ᾽, or, δρυμός, Dion. P. 286. Diod.
ab. Piut., exszslos, Ap. ih. 4, 640.,
ib. B., silea Hercynia (Harz) in Dentsch-
ı bes. Fem., Zoxuvis, ddos, 7, γαῖα,
Ιφ Βι. ΝΜ.
va, ἣς, ἢ, 1) eine Nymphe u. ein gleich-
lass bei Lehedia in Böotien, Psus. 9, 30.
Ρ. 771. F. 2) Tochter des Trophonios,
ach Ceres den Bein. ἝἜρευννα führt, Ly-
). u. der Schol. (Auch Zoxsve geschr.)
esoc, τὸ, Stütze, alles wodnreh etwas ge-
Mastigt, festgesiellt, gehalten oder ge-
4, bes. die Stützen der aufs Land ge-
shiffe, lange Balken ed. \Valzen, sonst
aach Steine, auf denen sie erhöht ruh-
ss der Wind darunter weg streichen u.
on hindern konate, Il. 1, 486. 2, 154.
Hom. Ap. 507.; überir. ἕρμα πόληος,
Stadt, v. Monschen, 11. 16, 549. Od.
sc. Anth. Pal. p. 792. Auch in Prosa mit
ἵςπερ verb., Plat. legg. 5. p. 737. A.
p- 814. C. Vgl. κίων u. das lat. colu-
ıus fulgen die nachhomerischeu Bodeu-
itzpunkt, Huhepunkt, Grundlage, bes.
13 Schiff beschwerende und gleichsam
Ballast, soburra, Plat. mor. p. 782. B.;
Sehwere, womit man einen leichten Kür-
t, Arist. bh. a. 8, 12. 9, 40. vgl. Ar.
Plat. Pyrıb.2.; met. mit οἷον, id. Lyo. 5.
diov ἀαβεῖν, νοῦ einem Gott die Lei-
mpfangen, Aesch. Suppl. 575. τὸ, ἀπὲ
ως ἕρμα, das Gewicht des Verstandes,
Stob. 8. 3, 72. 5b) Sandbünke, Klippen,
dem Moeresgrund, auf denen das Schiff
bt, Anacr. fr. 36 B. Aesch. Hdt. 7, 183.
5. Plat. rep. 8. p. 553. B. Dion. H. u.
bh metaph., mit u. ohne ws, Plut. mor.
Lue. Saturs. 4.; bei Eur. Hel. 857.
ındhügel, Grabhügel auf dem LanJe; vgl.
b. Ant. 8:1. ἕρμα γῆς ἅπαλον, eine
Schlamm, App. b. e. 5, 101. Auch der
auf der Rennbahn den Punkt des Aus-
eiehnete, heisst ἔρμα, Anth. 9, 319.
Lex. 1. p. 114. Bei Diod. 5, 70 a.E.:
) διαμένειν ἔτε καὶ νῦν ἕρματα τῶν ds
lärt man es rudera, Ruinen. 2) dunkel
iehe Ausdruck μελαενέων ἔρμ᾽ ὀδυνάων,
spitzen Pfeil, ||. 4, 117., der Pfeil,
ı Schmerzen gleichsam ibre Zuversicht
« vielleicht besser der tief eindringend
sen begründet, sie dem Verwuudeten
wsste eiodrückt, Zrager, Bringer der
Aristarch verwarf den ganzen Vers, δ.
ἕρματα, Ohrgehänge, Il. 14, 182. Od.
iell. von an einand«r gereiheten Perlen,
μος. Dahb. überh. Schnur, Band, Bande,
ehes wieder in die erste Bdtg, dss Be-
Festhaltende, eingreift, Jac. Αι]. ἢ. a.
(Die beiden ersten Bdigen pflegt man
ἐρείδω, ἔροιομα, die dritte von ἔρω,
ich knüpfe, verbinde, reibe auf, abzu-
attm. Lex. 1. p. 111 — 115.) Dar.
in, ἡ, (ἀγέλη) eine Hormesboorde, Pal-
« (Anth. 11, 353.)
ρας, ον, ὃ, 1) scherzbaft — Ἑρμῆς
Lae. Jup. trag. 33. 2) gr. Männern.,
ξ΄
ν, (ἔρμα) stü'zen, befestigen, bes. durch
Hippoer. p. 743. A, u. das. Foes. p.
Eqpagıos
Beusdgrn, ἡ, eine Bildsäule dor Athene, die
asch unten in eine Horme, einen viereckigen Fuss-
pfeiler, ausläuft, Cie. Att. 1, 1.'4. Andere stell-
ten sich darunter eine Bildsänle vor, an der die
Köpfe des Hermes u. der Atbene Janusartig ver-
bandes, od, wo die charakteristischen Züge beider
Gottkeiten wie heim Hermaphroditen in Einem Kopfe
verschmolzen sind. Siehe die Beweise für die erste
Erklärung bei Garlitt archäol. Schriften p. 194.
Eben so zu’ verstehen sind Ἑρμηρακλῆς, Ἔρμά-
vovßis, Ἑρμέρως, Ἑρμόπαν, die alle nur Hervor-
bringungen späterer, gestalteumischender Plastik
waren.
Ἑρμαίέα, ἡ, mit u. ohne ἄκρα, ein Vorgebirge
in der Nähe Carthages, mit einer gleichnamigen
Stadt, Pol. Strab.
Ἑρμδϊζω, dem Hermes nachahmen, East. II.
p- 10, 25., wie Ἐλληνίζω.
Ἑρμάϊκός, ἡ, dv, = Ἑρμαῖος, Marin. v. Proel.
28. Zguainel sind des Horas viri Mercuriales, die
unter Hermes besonderm Schutz stebenden Dichter
a. Gelehrten, Theod. Hyrt. 2) βιβλία, von einem
Sehriftsteller Hermes herrührend, RS. Adr. Eg-
μαϊκώς, Eust. op.
ἕρμαιον, vo, (Boune) 1) Fand auf dem \Vege, den
man der Gunst des Hermes zuschrieb, xeswcy ἔρμι.,
wie Eopns κοινός, w. s., Luc. Dem. 606. 2.; met.
jeder unverhoflte Voriheil od. Gewinn, ein Vor-
tbeil der recht gelegen kommt, Soph. Ant, 397.
Plat. öft. n. Spät. 2) — ἕρμακες, Hesych. (Die
Betonung sebwankt in den Hdsehr. u. bei den al-
ten Gramm. zwischen ἕρμαιον u. ἑρμαῖον, vgl. }
Lob. Phrya. p. 371. Göttl. Aceentl. p. 235.)
Ἑρμαῖος, a, ον, 1) dem Hermes gehörig, ven
ihm herrübrend, ihm geweibt, δόσες, Aosch. Eum.
947., Avon, Arat. 674., πούς, Lyc. 835. 2) nach
Bermes benannt, Ἑρμαΐος λόφος, ein Hügel anf
ltbaka, Od. 16, 471., λέπας, ὄρος, ein Vorgeb.
auf Lemnos, Aesch. Ag. 283. Soph. Phil. 1459.
vgl. Ἑρμαίω. Dah. sabst. mit zurückgezogenem
Accent, a) Ἕρμαιος, ὄ, gr. Männern., Dem. Inser.
b) Ἕρμαιος, Name eines argiv. Monnts, Polyaen.
8,32.,anch b. d. Kretern α.8., sach unseras Ralonder
v. 24. Oet.— 22. Nov., Idel. Chron, Bd, 1. p. 421.
c) Ἕρμαιον, τὸ, Name mehrerer Ortschaften, in
Böotien, Tkne. 7, 29., an der arkadisch- messen.
Grenze, Paus., bei Lampsakos, Polyaen., am thra-
kischen Bosporos, Pol. d) Ἕρμαια, τὰ, 80. itpa,
das Hermesfest, Plat, Aesehin. u, a. Beck. Char. 1.
. 54.
P Ἑρμαΐς, ἐδος, ἡ, κρήνη, Name einer Quelle,
Hipp. epist. p. 1280, 50.
ἙἩρμαΐσκος, δ, gr. Männern., Alexis, Inser.
Ἑομαιώνδας, ov, d, ein Thebaner, Thue. 3, 5.
ἕρμᾶκες, ων, αἱ, (ἕρμα) 1) Haufen von Sehntt,
Kies od. Steinen, dergl. bes. an den \Vegen u.
Strassen um die Hermesbilder lagen , weil diesen
derVorüberwanderade einenStein zuzuworfen pflegte,
wobei die Wege gewannen, deren Schutzgott Her-
mes war. Dio Aebnlichkeit des Götternamens ist
aber zufällig, u. hat mit dom Worte nichts zu thun,
Nie. th. 150. u. der Schol. vgl. έϑαξ. 2) Rlip-
pen, ὕφαλοι πέτραι, Hesych., wo ἔρμακπεῦ. Nach
dems. auch = aiuaoıs, maceria.
εμάνουβις, εδος, d, Anubis als Herme, Anth.
11, 360 (wo fälschl. Ἑρμανούβης). Greg. Naz. [2]
Ἑρμάριον, τὸ, Dem. von Eopurs kleine Her-
mensäule, za etymol, Bebuf angeführt in Et. M.
p. 146, 56.
ἔρμαρχος
Ἕρμαργχος, ©, der Nachfolger des Epikur, Cic.
Diog. L. u. a., u. sonst als gr. Männern., in den
Hdschr. u. Ausg. häufig foblerhaft ρμαχος gesehr.
ἑρμάς, ἀδος, ἢ, — ἕρμα, 2., Antiph. Ar.
fr. 219 D.) u. Anaer. nach Harpoer., wo die νυ.
Ἢ ἑρμάν wie bei Phot. p. 15, 1., wahrsch. beides
aus ἕρμα od. ἕρματα verdorben. 8. jedoch Bergk
Anaer. fr. p. 144 84.
Ἑρμᾶς, ἅ, 6, 1) dor. = Ἑρμῆς, w. s. am E.
2) sr. Männern. Strab. Inser.; bes. einer der spo-
stolischen Väter (ep. Rom. 16, 14.).
ἥρμασμα, ατος, τὸ, (ἑρμώζω) die Stütze, bes.
eines leidenden Theils, Verband, Pflaster u. ä.,
Hipp. p- 749. Ὁ. Galen.
e ἧς, d, das Stützen, Befestigen eines
leidenden Theiles dureh Verband u. ü., £ixses,
Hipp. p. 770. G.
ἑρμάείζω, 1) = ἑρμάζω, stützen, fostmachen,
bes. durch Verband, τῆς κνήμης ἡρματιεσμένης, Hipp.
p. 766. D. 2) mit Ballast od. wie mit Ballast be-
laden, ἑαντὸν λιϑιδίοις, Plut. mor. p. 967. Β. —
Med., a) sich belasten, As9sdiosc, ebd. p. 979. B.
b) met., τινώ, Jem. gleichsam als Ballast mit sich
nehmen, aufladen, τὸ.» γνωτοφόνειν (Meden) sis —
κίσσαν (ins Schiff) yeperifare, Lye. 1319. νύμ-
gas ἕρμ. εἰς οἴκους, Eur. fr. In. 14 ἢ. Dav.
ἑρμάτίτης, ov, 6, als Ballast dienond, πέερος,
Lyeophr. 618. [ri]
Ee ἀφρόδιτος, 6, οἷα Hermaphrodit, Zwitter
mit beiderie Gesehlechtsgliedern, Diod. Luc. Plin.
Der orste soll ein Sohn des Hermes u. der Aphro-
dite gewesen seyn, Diod. 4, 6. Ovid. met. 4, 368.,
dah. der Name. Er wurde auch göttlich verehrt,
Thoophr. ch. 18, 3 Schn. Ale. 3, 37. Die griech.
Bildhauer versuchten sich viel in Darstellung die-
sor Doppelnatur, das Ideal stellte Polyklet auf;
auch sind mehrere ausgezeichnet schöne Kanst-
worko dieser Art auf nns gekommen, jugendliche
Gestalten, bei denen der übrigens männliche Leib
an Brust, Hüften u. Scheukeln in völlig weibliche
Formen gearbeitet ist, 5. Heinrich de Hermaphro-
ditis 1805. Weleker Heidelb. Studien t. 4. p. 159.
O. Müller Archäol. p. 593.
Ἕρμαχος, 6, 5. Ἕρμαρχος.
Ἑρμάων, wos, Ἑρμέας, Ἑρμείας u. Ἑρμείης,
6, poet. st. Ἑρμῆς, welches s. am BE. Auch als
Männern. Ἑρμείας, ov, Plat. ep. 6. Strab., ein
Tyraan,, Ath., cin Geschichtsschreiber, ein lam-
bendichter, id., ein Geometer, Plut. u. a. "Auch
in der Form Ἑρμίας, Dion. H. Din. 11. u. häufig
auf Inschr.
Ἑρμεῖον, τὸ, Hormestempel, Strab. 8. p. 343.
Eguuse, a, ev, δ. Ἕρμος 1. u. 2.
Ἑρμέρως, wroc, 6, Eros als Herme, Plin. 36,
5,10. Vgl. Ἑρμαθήνη. Auch als Männern., Inser.
Ἑρμήδιον, τὸ, 8. Ἑρμέδιον.
ἑρμηνεία, 7, (ἑρμηνεύω) Erklärung, Ausdrack
der Gedanken durch Worte, Mittheilung, Ver-
ständigung, Plat. «7 γλώττῃ χρῆσθαι πρὸς τὴν
ἑρμηνείαν, Arist.; die Fähigkeit sich (seine Gedan-
ken) mitzutheilen, Xen. mem. 4, 3, 12. Auch die
Art des Ausdrucks, Ausdrucksweise, elsoutio, Dion.
H. Plat.; im Plar., αἱ Πλατωνικαὶ ἑρμημεῖαε,
Dion. H. ep. Pomp. 1, 2. 2) Erklärung, Ausle-
gung, Aristeas, sis τε, Erklärung, Commentar zu
einer Schrift od. Schriftstelle, KS.
ἑρμήνονμα, ατος, τὸ, Auslegung, Deutung,
ΤΕΣ &, αν. Phoon. 473. Andr. 46. Here. f.
ἑρμηνεὺς, dus. ὅ, der etwas kund gibt, Ver-
21174
Eguns
künder, vom Herold, Eur.; Ausleger, De
klärer, Pind. Ol. 2, 153. Aesch. Plat. Pie
ἄπορος ἑρμηνεὺς λόγων, Eur. fr. Androm
Dolmetscher, Hdt. Xen.
ἑρμήνευσις, δως, 7, Auslegung, H
Dio C. Poll.
ἑρμηνευτέον, Adj. verb. v. &punvanı
auszulegen, Psell.
ἑρμηνευτήσ, οὔ, 6, Ausleger, Erklär
Pol. p. 290. C. Poll.
eunvausınöc, ἡ, ὄν, Adv. --κῶς, Bı
Auslegen, Deuten, Erklären gehörig od. |
δύναμες, Lue. hist. eonser. 34. ἡ) dem
80. τέχνῃ, Auslegungskunst, Plat. epia. p
Pol. p. 260. D.
μηνεύτρια, ἡ, Fom. zu ἑρμηνευτή
Eur. Hipp. 589.
ἑρμηνεύω, 1) auslegen, deuten, erk|
terpretari, τὰ τῶν ποιητῶν, Plat. ion p.
Dion. H. Piat.; dab. dolmetschen, überset
An. 5, 4, 4. 2) andeuten, seine Gedanke
lich od. mündlich in Worten ausdrücken
keln, Xen. oee. 11, 23. Plat. on. a., τὸ
Thuc. 2, 60. Xen. mem. 1, 2, 52. ἑρμὴ
Soph. OC. 398. Aoyos τοῖς ἐνθυμήμασιν
μένος δαιμονίως, Dion. H. jud. Thuc. 42
zeigen, bedeuten, portendere, v. Wahrzı
Philostr. v. Sopb. 2, 4.; mit d. Ace. c. |
fr. Polyid. 1, 5. Auch v. d. Wortbdtg
tea, Byz. — Med., sieh mittbeilen,, seia
ken mittheilen, ϑιοὺς ἑρμηνεύεσθαι πρὸς
πάντα, Plat. epin. p. 985. B.
Ἑρμηράκλης, ἐους, ὃ, Herakles ἃ]
Cie. ad Aut. 1, 10. vgl. Anth. Plan. 234.
αϑήνη.
Ἑρμῆς, οὔ, ὃ, Hermes, Mercurius, |
Mäa u. des Zeus, Hes. th. 938. Ηοκι. κα
Vater nicht, die Mutter aber Mäas, Od.
wo dem Hermes zugleich mit den Nymphen
wird, vgl. ἃ. Hom. Mere. Bei Hom. ers
als Botschafter der Gölter, wie Iris, Il.
04. 5, 28., dah. διάκεορος: als Geber d
standes, des Gedeihens, des Gelingens, j
verhoften Glückes, Il. 14, 491. Od. 15, :
ἐριούνιος, ἀκάκητα, mit bes. Bezug auf
deihen der Heerden, Hes, th. 444., so wi
später als Hirtengott, vouses, vorkommt; ı
mer aller Heimlichkeit, aller Gewandtheit,
beit u. List, Od. 19, 397., dareh einen
Stab besondere Macht übend über die (
der Menseben, ebd. 5, 47., dah. χρυσόῤῥι
Heorabführer der abgeschiedenen Seeleu it
terwelt nur Od. 24, 1., desto häufiger
dah. bei diesen ψυχοπομπός. In dem ihı
meten hom. Hymaaus, unstreitig dem jüngs
allen, ist die lustige Geschichte seiner
enthalten, seine Erfindung der siobenzaitigı
u. sein erster Rinderdiebstehl. Später ga
Beschützer jeder Gewandtbheit, der leibli:
der geistigen, so dass ibm gleichorweise |
nastik, wie Sprache, Schrift, Wissenscha
u. Gelehrsamkeit unlergeben war; als |
Verkehrs aber stand er den Herolden, di
ten, den Häfen u. den Landstrassen vor, da
ἐνόδιος. Seinem Stahe schrieb man wı
Rigenschaften zu, n. er galt überhaupt als
rathe, Arr. Epiet. 3, 20: τοῖς ἔστε τὸ ει
ῥαβδίον" οὗ ϑέλεις, ἅψαι καὶ χρυσοῦν ko
Beck. Char. 1. p. 223. — Hermes werde
schlanker Jüngling dargestellt; eine älte
Ἑρμηριαναξ
rsteilung bildete ihn bärtig, ohne Hände
mit aufgeriohtetem Zeugungsglied, Hät.
jah. hiess ie der spätern Kenstsprache
f, der ia einen viereckigen Fusspfeiler
jäale ausliof, Ἑρμῆς, Herme, dergl. in
mehrern öffentl. Plätzen a. vor den Häu-
ea, Thue. 6, 27. Plat. u. a., in welcher Bdtg
keim. Geseh. der Kunst, 1, 1, 9. Anm. 30.
. a. das Wort νυ. ἕρμα ableiten, vgl. Böt-
ol. Andtgn p. 45 fg. 2) als Gestirn,
πον Arist. u. Theophr. ἀσεὴρ Ἑρμοῦ.
arten, a) Eosiv ἕλκειν, den leizien Zug
l bei den Schmäusen der letzte Becher
ısa gebracht ward, Siratt. b. Ath. 1. p.
. p. 473. C. Poll. 6, 100. b) κφενὸς Ἐρ-
Part! Zuruf an den, der unverhofit einen
a Fund geothan hat, Theophr. eb. 12. u.
Lac. nav. 12. Arist. rhet. 2, 24. Ari-
256. Vgl. ἕρμαιον. 6) Ἑρμῆς ἐπειεῆλθε,
ut ein, sagte man, wenn in einer (0666]}-
itzlieb eine Stille entstand, Plut. mmor.
.;„ unser ein Engel flog durchs Zimmer.
οὔ, ἢ, ἣν, ἡ, ist in att. Poes. u. Pros.
de Form, auch in den hom. Hymnen u.
pp. nicht sclten, b. Hom. u. Hes. nur
ıd. 5, 54., Eeun, ebd. 14, 435. Hes. th.
μῶν, Od. 8, 334. Hes. th. 938. Die urspr.
slas findet sich noch im Dat. Ἑρμέᾳ, 11.
. in dem syne. Gen. Ἑρμέω (st. ᾿βρμέεω),
fere. 413. Von. 149. Hdt. 5, 7. Tbeocr.
sth. app. 51, 32., ep. gedehnt Ἑρμείω,
4. Ἑρμέας contrakirto man att. Epuns,
ἄς, ἃ, a, ἄν, Pind. Theoer. Call., letz-
bh in Chören der Tragg., Aoseb. fr. 256.
A. 1302. El. 402., ep. gedehnt Ἑρμείας,
Rh. (nieht Zousins, s. Franke zu h.Hom.
vas erst spät. Dicht,, wie Cail. Nic. Man.
ben), gen. Ἑρμείαο, Od. 12, 390. 15, 318.,
erst Mao., Epusia, Anth. 7, 480, 7.,
eiay, voo. Ἑρμεία, Hom. Die dor. Ne-
Βρμάων [ἃ] findet sich schon Hos. fr. 9,
‚ häufiger, Bioa 3(5), 8. Anth. 4, 3, 110.
δ.)
Ἰφεώναξ, κεος, ὁ, οἷα Elegiendichter aus
‚ Nie. Atk., ein Olympionike, Paus.
Ἰσέλεως, ὦ, 6, ein Chier, lon b. Atk. 13.
᾿ς
ag, ου, 6, 6. Ἑρμάων a. E.
ἴϑεον, τὸ, Dom. von 'ξρμῆς, ein kleiner
Hermeslein, Ar. Fr. 382. 924. [1] Bei
. 1. las man früher ᾿Ερμήϑδιον, wel-
ει L. Dind. auch dem Ar. vindieirt.
ἶσος, ὁ, ein Peripatetiker, Luc.
sswsuc, Zac, ὁ, Br. Männern., Poet. b.
399. A. Vgl. das folg.
μόνῃ, ἡ, 1) Tochter des Menelaos u. der
Od. 4, 14. Hes. fr. 40. Trag. 2) eine
ia Argelis, 11. 2, 560. Diod. u. a.; aueh
a, Orph. Arg. 1134., u. Ἑρμεών, over,
w. f. 615. Xen. Bell. 6, 2, 3. a. a. Dar.
we, das, 6, der Binw., Hdt. Thae. u. a.
γμεονικός, ἡ, dv, Strab. Plat. u. a., als
"9 Ἑφμιονίς, ἰδος, ναῦς, Thuc. 1, 131.,
msovisıs, ἐδος, Alc. Subst., ἡ Ἑρμιονίς,
Fhue. 2, 56.
or, a, ον, δ. Ἔρμος 1.
denn, καὶ, Tochter des Bosotos, Mutter
as, Sebel.
suxidar, ov, ὁ, ein Lakonier, Plut. Pel. 13.
mie, ἐϑος, ἡ, gr. Frauean., laser.
A178
Ἑρμοπολις
Ἔρμιιποε, 6, gr. Männern., Hdt. Piat.; ein
alter heomödiendiehter, Ar., ein Schriftsteller aus
Smyraa, Ath. Adj. Ἑρμίππειος, ον, aigscıs,Porphyr.
ἑρμές od. ἑρμέν, ivos, ὁ, (ἕρμα) Stütze, Pfe-
sten, ὃ. Hom. Bettpfosten, Fuss der Bettstelle,
Od. 8, 278. 23, 198.
Ἑρομεών, ὄνος, ἧ, 8. Ἑρμεόνη, 2. Dag. Ἕρ-
μέων, evoc, 6, Sohn des Earops, Gründer von Her-
Dione, Paus. 2, 34, 4., auch sonst als Männers,,
nser.
“Benößies, ὅ, ein Feind des Mimnermos, Her-
mesian.
Ἑρμογένης, ovs, ὁ, Name mehrerer Atheoner,
Xen. Plat. Dem.; ein Rhetor aus Tarsos, Luc.,
ein Dichter, Ath.
ἑρμογλῦφεϊον, τὸ, Workstatt des Bildhauers,
Plat. conv. p. 215. A., von
ἑρμογλῦφευς, ἑως, d, (γλύφω) eig. Hormen-
schnitzer; überh. Bildhauer, Luc. semn. 2. x
φεύοσθαι διὰ ἑρμογλυφέων (nach Reiske, vulg. dg-
μογλυφεῶν), durch die Bildhanerstrasse, Plut. mer.
. 580
j ἑρμογλυφία, ἢ, (ἑρμογλίφοε) Bildhauerei, 3.
as vor.
ἑρμογλυφικός, 7, 6r, zum Bildhauer gehörig,
τέχνη, Bildhauerkunst, Luc. some. 7.
ἑρμογλόφος, ὃ, (γλύφω) Lue. somp. 2. [Ὁ]
ἑρμοδάκεζλος, 6, Alex. Tr., u. ἑρμοϑάκενλον,
τὸ, (δάκενλου) eine Pflanze, quinquefolium, Diose.
'Eouedduas, αντος, ὃ, gr. Mäunern., bas. ein
Lehrer des Pythagoras, Menag. za Diog. L. 8, 2.
‘Egnodiun, ἡ, Gemahlin des Midas, Horacl.
Pont.
‘Eouödores, ὃ, gr. Männern., Anth.
‘Bensdwpes, ὁ, ein Epikuräer, Luc., u. sonst
als Männern., Strab. Arr. u. ἃ.
‘Eopötwyos, 6, gr. Mänoera., Hipp. p- 68. F.
Ἑ ρμοκαϊκόξανϑος, ὃ, Hermos, Kaikos m. Xan-
thes, kom. geblldeter Name, Arist. poet. 24, 3. [3]
Ἑρμοαλείδης, ev, ὁ, gr. Männern., Aath.
Ἑ ρμοκλῆς, dovs, 6, ein Dichter, ΑΒ.) u. sonst
als Männern., Inser.
ἑρμοκοπίδαι, ὧν, οἱ, (πόπτω) Hermenver-
stümmler, Ar. Lys. 109. lat. Ale. 20, 21. (ἢ
E ersıs, ἡ, gr. Frauenn., Anth.
Εἰ μοκράτης, ους, 6, ein syrak. Feldherr,
Thuo,; ein Schüler des Sokrates, Xen., u. ἃ. b.
Plat. Plut. u. sonst.
“Ερμοκρέων, ovzos,
“"Bonölaos, ὃ, ein
Kallisthonss, Arr. aut, λέγω) εἰς. Steine zusam-
€ oe, a, Alyu) eig. ne zusal
menlesen, dab einen erbauen ; doch wird
ἡρμολόγησε τάφον, Anth. 7, 554., richtiger ven
ἁρμολογέω abgeleitet.
ἙἭ ρμόλοχος, ὁ, gr. Männern., Stob.
'Ἑρμόλυκος, ὃ, ein Athener, Βαϊ. Paus.
Ἑρμόνδοροι od. Ἑρμούνδουροι, οι, die Ber-
munduren in Dentsehlaad an der Eibe, Strab. Dio C.
Ἑ, ρμόπᾶν, ἄνος, 6, Pan als Herme, Bekk.
An, p. 1198. Arcad. p. 8, 9. 8. Ἑρμαϑηνη.-
ἙἭ, ρμοπ᾽ϑηκιάδης, ov, 6, (niönzes) Alfenher-
messohn, kom. Patrouym., Antk. 11, 353.
Ἑρμόπολις u. Ἑρμοῦ mölıs ed. Ἕρμούπολες,
“ως, ἡ, Ἑρμέω πόλις, Hdt., Name mebrerer ägypt.
u. griech, Städte, Strab. Plat. Stoph. B. Dar.
ἙἙομοπολίτης (Ἐρμφυπολέτης, Agatbarch.) [1], ov, ὅ,
der Einw., Strab. Ptel. Adj., ἙἭὌ,ρμοπολιεικός, ἡ,
όν, Strab.
ὃ, er. Müsners., Strab.Anth.
Makedonier, Schüler des
Bono;
Ἕρμος, ὃ, 1) ein Sohn des Okeanos u. der
Tethys, Hes. th. 343. 2) ein Sohn des Aegyptos,
Apd. 2, 1, 5, 7. 3) ein Athener, Gefährte des
Thoseus geren die Amazonen, von dem ein Ort in
Bitbynien Ἕρμου οἰκία hiess, Menecr. b. Plut.
Thes. 26. +) cin Fluss iu Mysien, 11. 20, 392.
Hat. 1, 55. u. sonst, Adj., "Egusios, α, ον, xo4-
πος, b. Kyme, (Hdt.) v. Hom. 2.; auch "Zopeos,
Ἔρμιον πεδίον, Mimn, fr. 11, 4., sonst “ρμου n:-
δίον gen., eiu Ort b. Kyme, Strab. Paus. ἢν.
Ἑρμοπεδιοὺς u. «Ερμοποδιανός, ὁ, der Einwohner,
Steph. B. ,
Ἕρμος, ses, τὸ, ein att.Demos der akamantischen
Phyle, Harpocr. Steph. B., auch Ἕρμοε, oı, He-
sych. ἐν Ἕρμει, Steph. B. u. die Erkl. zu Plut.
Phoc. 22. Thes. 11. ἽἍρμειος, ὃ, der Einwohner,
Hesych. Iaser.
“Eeuörsuos, ὃ, gr. Männern., Hdt. Arist.
&puorudısc, ἰὼν, ei, Name der ägypt. Krie-
gerkaste, Hdt. 2, 104. 168. 9, 32., auch ἑρμο-
ευμβιεῖς, Aristag. b. Steph. B.
‘Eopovdl, 5. Ἕρμωνϑις.
ἑρμοῦχος, ἢ, (ἑρμὴῆς, ἔχω) Hermenträgerin,
eine Statur der Demeter in Delphi, Ptolem. b. Ath.
10. p. 416. B.
Eopuogavres, ὁ, gr. Männern., Hät. u.-a.
Ἑρμόφιλος, ὁ, gr. Männern., laser., auch "Eg-
μυφίλας, Anth. 6, 55, 3.
Ἑρμοχάρης, ous, ὁ, Gründer von Kardia in
der turak. Chersonos, Steph. B.
‘Toudlies, οἱ, 5. Σερμόλιοι.
“Ἕρμων, ὠνος, 6, gr. Männera,, Thac. Xen.
u. a., Vater des Syrakusaner Hermokrates, Thuc.
Adj., Ἑρμώνειος, ον, χάρις, sprüchw. οἷα Gescheuk
aus Noth, von einem pelasg. König Ἕρμων, der
zur Zeit der Perserkriege sein Land den Athenera
übergab, Diod. exe. Vat. c. 43 (wo "Epuwvsos).
Zenob. 3, 85. Lexic. Auch hiess ᾿Βρμώ»θιος u.
Een. δεύτερος eine kom. Maske der neuen Ko-
mödie, Poll. 4, 134 aqg. Et. M. p. 376, 48.
Eouavaf, ακεος, gr. Männern., Dem. u. a.
Vgl. das folg.
‚Bepaivasca, ἡ, 1) eine Insel mit gleichnami-
ger Stadt im kimmerischen Bosporos, Dion. P.552.,
auch Epuwvera, Soymn., u. ἹΕρμώνακτος κώμη gen.,
Strab. 7. p. 306. 2) gr. Frauenn., Antk.; die
Erbauerin der Stadt Hermonassa, East. zu Dion. P.
Ἕρμωνειος, ὃν, 8. Ἕρμων.
“Ἕρμωνϑθϑεις, φοὡς, ἡ, die Hanptstadt des νομὸς
ἙἭ,ρμωνθίτης (b. Aristid. t.2. p.339. ᾿Ερμουϑέξοι.)
in Aegypten, Strab. Steph. B. Dah. Ἑρμωνϑίτης
als Beiu. des Jupiter u. Apollo, Steph. B.
* Eoumvidsev, τὸ, Dem. von Ἕρμων, kleiner
‚Hormon, Theod. Prodr.
“ρμωτον, τὸ, Stadt in Troas, Arr. An. 1, 12,6.
ἐρνεσίπεπλος, ον, (ἔρνος, πέπλος) von jungen
Zweigen umhüllt, Orpk. h. 29, 5.
Ἕρνικες u. ἝἜρνικοι, ὧν, os, eine Völkerschaft
Italiens, Dion. H. Strab. vgl. Lob. path. p. 327. [3]
ἐρνοκολάπτης, ov, ὁ, (ἔρνος, κολάπτω) =
δρνυοκολάπτης, v. L. b. Dion. H. δεῖ. 1, 14.
ἐρνοκόμος, ὃ, (κομέω) der die Gewächse pflegt,
Gärtner, Hesych,
ἔρνος, ους, τὸ, ein junger Trieb od. Spross,
Sprössling, Sehössling, Ranke, Reis, Zweig, bei
em. nur in eig. Bdtg von friseb u. schlank auf-
sohiessenden jungen Bäumen, dlaine, Il. 17, 53.,
φοίνικος, Od. 6, 163. u. ähul. b. Dicht. u. in Prosa
‚ven Thoophr. an; als Gleichniss, ἀνόδραμον ἔρνεϊ
ἦσοο, schlank wie cin junger Baum wuchs or auf,
11776
rn =
Eoouas
Il. 18, 56. 437. vgl. Od. 14, 175. 2)
schen: Sprössling, Nschkomme, Rind, ἢ
6, 65. Isthn. 4(3), 77. Trag. Ar.
Tbeoer. u. a, ἔ, τῆς νηδύος, Eur. Ba
Periphrastisch, κεράων ἔρνος, v. Hir
Opp. ον. 2, 194. 3) b. Coluth. 60.
Frucht, vom Apfel der Eris. (Nach alte
schrieb man auch &urog, dah. ἐφ᾽ ἔρνι
b. Ath. 13. p. 601. B. vgl. Elmsl. |
1182.) Dav.
ἐρνόομαι, Spriessen, aufsprossen, :
p. 402, 11.
ἔρνυξ, vyos, ὃ, — ἔρνος, poet. vol
Herm. Arıst. poet. 21, 17.
ggrwöns, ες, (8!dos) einem Schösslii
κλάδοι Eprwöloraros, Geop. 10, 22, 5.
"EvSardgos, ovu. &w, ὁ, 6in MYtile
4, 97. 5, 37.
᾿Ευξίας, ov, ©, ein Schriftsteller, 2
ἐρξείης od. ἑρξίης, ὁ, Uebersetzur
mens Dareios b. Hdt. 6, 98., nach E
ἔρδω, ἔρδω, "EPIR, der Hirkende, der
ige, vgl. Et. M. p. 376, 11., nach Ander
&ioyw, coercilor.
᾿Ερξικλεέδης, ov, ὃ, athen. Archon,
5, 33.
᾿δρξίων, wvos, ὃ, gr. Männern.,
fr. praef. p. ΧΙ].
tofw, fut. zu Zodw, "EPIN, aor. ὁ
ἔρξας, iuf. ἔρξαι, Hom.
ἐρόεις, ἐσσα, εν, (ἔρος) licblich, 1
dig, liebreich, von Gotlinnen, Hes. th.
357. Emped. 14., u. was Wötlinnen gel
ματα, πέδιλα, h. Hom. 32, 20. Bar. fr
D.; u. sonst v. Orten, ἃ. Hom. Von. 26
246., u. Sıchen, φυὴν ἐρόεσσα (χέλυξ),
Merc. 31., πηκτίς, Anacr. fr. 16 b.,
Mosch. 3, 66.
᾿Εροιάδαι, ὧν, οἱ, ein att. Demos
tboonlischen Phyle, Harpocr. Steph. B.
᾿δροιάδης, 6, Dem. p. 1358, 27.
(ἔρομαι) ep. εἴρομαε, impf. εἰρόμ
Pind, Hdt., f. δίρησομαι, Hom., ἐρήσορ
Eur. Ar. Xen. Plat., aor. 2 7z,g0urv, ἰδ]
in att, Poes. ἢ. Pros., auch findet sich ı
ἐρέομαε conj. ἐρέωμαι, Od. 17, 509.,
σθαι, ebd. 6, 298. 23, 106. Hipp. p
impf. 3 pi. ἐφέοντο, Il. 1, 332. 8, 445.,
Activformen, conj. ἐρδέομεν st. ἐρέωμεν,
opt. ἐρέοιμι, eplosuer, Od. 11, 229. 4, 1
ἐρέων, 11. 7, 128. Od. 21, 31. (über
unten); ragen, forschen, ὅττι ἑ undo;, (
u. οὗ mit abhängigen Fragesätzen, mit
πόϑεν, Od., ὅπον, ὁπότερος, Plat., τι
πῶς, Äen. ἤρετο δ,τε θαυμάζοι κι
τεϑνᾶσιν, Thuc. 3, 113., mit δἰ, ob, O
Ä\en., πότερον, Plut. mor. p. 231. F..
Xen. Hell. 4, 3, 1. Cyr. 1, 4, 19. 38.
der Fragsatz unverbunden hingestellt, sig:
εὖ ξεῖνοι, τίνες ἔστε, Θὰ, 9, 251. ἤρετο Ξ
εἰπέ μοι, ἔφη, οὐ σὺ ἐνόμεζες πελ., Χοι
3, 9. vgl. Ar. Nub. 345. Mit d. Αι
Pers., Jom. fragen, befragen, eipeo N:
ähnl. oft b. Hom. Soph. Eur. Xen. Plat,
ἔρϑιο, ὅντινα ἄγει, 1l. 11, 611. u. son
hängigen Sätzen: mit τίς, Od. 17, 368
day εἷς, ebd. 7, 237. 19, 104. vgl. 19
dessen wonach man fragt, sich erkundig
erfragen, bei Att. nur mit d. Nentr. d
Pron., ὅπερ, γελοίον, χαλυπόν, εὸ ἐναν
Ὁ. Seph. Kur. Ar., b. Hom. aueh mit an-
j-, ἔπος, κήδεα, δώματα, Od., φυλακάς,
6. (ὥἥππονο) εὡς ἐρέων, ἀδτοδεδ suchend,
31.; auch mit pers. Obj., nach 729. fra-
ah nach ibm erkundigen, ihm nachfragen,
9. 7, 128. 24, 390. εἰνὰ παρά τινι, bei
ὰ Risem fragen, Ar. Av. 167. 6) mit dopp.
‘Pers. u. Sache, örss nd σ᾽ sipwpas, wor-
. dich fragea werde, Od. 8, 549. vgl. 17,
46. u. äkul, δ. Soph. Phil. 376. OR. 1166.
„ Hät. 1, 27. Plat. τινὰ sig. Alawrur,
503. ὅπαντας εἴρετο παῖδα, er [rag bei
ch dem K., Pind. Ol. 6,83. d) mit Präp.,
ὸ κτενος, Jom. od. bei Jem. nach Einem fra-
‚1, 135. 3, 77. 1, 405. Bar. El. 548. Hdt.
ἰμφί εἰνος, Od. 19, 95. τινὰ πόσιος πέρε
"pe, ebd. 17, 571. τινὰ εἰρ. ἀμφὶ di-
. 11, 570., πορὶ Φρμονίας, Plat. rep. 7.
Β. ὃν ἐρόμενός σὲ περὶ τοῦ Ἑρμοῦ, id.
407. E. οὐκ ἔτ᾽ ἐρήσομαι περὶ τούτου,
ose. 18, 1. νεῖ. mem. 4, 4, 7. Plut. mor.
ὦ. 2) befragen, π Rath fragen, Hswr
Od. 16, 402., χρησμὸν Ysov, Eur. Heracl.
werer, Il. 1, 332. Plat. Cam. 18., τὸν
2 τούτων, πο. Herm. 15. περὶ ϑυοίας
; ἄνδιλεν Ψὁ Πυϑιος, Plot. Arist. 20. (Von
eusform ἔρομαι findet sich b. Hom. 608].
, 11. 8, 133., ept. ἔροιτο, Od. 1, 135. 3,
ἔρειο st. ἔρδεο, ἔρου, Il. 11, 611., inf.
Od. 1.405 3, 69.243. 14, 378. 15, 362.
„ so dass es zweifelhaft bleibt ob nicht
za betonen u. diese Formen wiu bei den
\oristlormen anzaschen sind, obsehon sich
ıgegen erklärte, s. Lebrs Arist. p. 263 sy.
-icht dafür die häufige Verb. μεταλλῆσαι
Yas, vgl. mit arsigeas ἡδὲ μεταλλᾷς, ||.
Vgl. auch Od. 1, 405. mit 3, 243. (wo die
Ode abhängen) u. 1, 135. mit 134. Der
t der Aoristform nirgend im Wege.)
‚6, ace. ἔρον, ält. poet. Form st. ἔρως,
ıs. tb. 910. Ibye. b. Atb. 13. p. 601. B.
. 37 Neue. Theoer. 29, 22. Syph El. 197.
l. 151. (in Chören); b. Bar. auch im Tri-
pP. 337. 449. El. 297. Iph. T. 1172. Ion
em Liebesgott, Hes. th. 120. 201. Call.
». Bei Hom. häußg in der Verb. ἐξ ἔρον
ἃ die Lust vertrieben d. i. gestillt baben,
ben an etwas, ysov, Il. 24, 227., bes. in
risdorkehrenden Verse αὐτὰρ ἐπεὶ πόσιος
og ἐξ ἔρον ἕντο, z. Β. Jl. 1, 409. vgl.
89. li. 13, 638. ΤΒοορα. 1060. Ausserdem
Bsäc, γνναικός, Liebe zu einer Göttin, zu
pibe, Il. 14, 315. Die Form ἔρως findet
lem. ner Il. 3, 442. 14, 294. (dea ver-
Vers bh. Mere. 419. 5. Herm. praef. p. 68.
rechnen); dab. Heyne u. Butim. nach
.. Eust. auch hier ἐρος sohreiben wollen,
md. b. Hes. fr. 51.; ebon so Od. 18, 212:
oa ϑυμὸν ἐϑέλχϑεν, als Dat., wo Wolf
poo. Dat. od. Acc. st. Zpwssod. ἔρωτα sehr.
‚6, Wolle, nar in der ion. Form slgoc
mpp. wie söagos vorkommend.
ἵν ἢ» kyprisch st. ἑορτή, Hosyeh. Et. M.
7, &ol. st. ἑφρτή, Seidl. Eur. El. 620.
Phleg. Tr. de Olymp. p. 146 Franz.
"ς.
narde, ἡ, (ἕρπω, ἄκανθα) kriechonder
Bärenklau, Diese. 3, 19. [dx]
rodgusos, ον, (ἑρπετόν, ϑάκνω) von ei-
ıhonden Thier gebissen, Diose. 3, 72,
ἃ.
1177
| Ἐρπυλλιον
ἑὁρικυτό os, ον, 7) wie eine Schlange
gestaltet... Dibkan, neeon) v δ
ἑρπεκόεις, ἔσσα, ev, zum kriechenden Thiere
gehörig, γένος, τ νὰν 2, 274., von
ὁρπατόν, τὸ, (ἔρπω) kriechendes Thier, ἑρποτώ
τὸ καὶ δέκατα -τάντα, Ar. Av. 1069.; bes. Schlange,
Theeor. 24, 56. Nie. Orph. Plut.; von Insoetoh,
Simon. fr. 214 α. Nie. fr. 2, 46.; aber Od. 4, 418.
überh. Tier, das im Gegensatz zum aufrecht ge-
henden Monschca zu kriochen ncheiat, dah. Xeon.
mem. 1, 4, 11. τοῖς μὲν ἄλλοις ἑρπετοῖς πόδας
ἔδωκαν - - ung δὲ καὶ χεῖρας mpocddscer:
vom Hund, Pind. fr. 33 Boeckh.; auch Typhoa
wird b. dems. Pyth. 1, 47. Agslorev don. ξου,,
vgl. Eur. Andr. 269. Call. Jov. 13. fr. 228. Ap.
Rh. 1, 502. Eben so sind sich entgegengesetzt
ἑρπετά ἃ. πετοηνά, Theoer. 15, 118. Ap. ΒΒ. 4,
1240. Vgl. ögzerov. Dav. '
ἐρποκοφάγος, ον, (φαγεῖν) Thiere fressend,
αἴλουρος, Epiphan. [ἐ]
ἑρπεεώθης, as, (εἶδος) schlangenartig, Αγοῖδο.
p- 68, 24.
ἑρπηδών, ὄνος, ἢ, = ἕρπης, Nie. al. 418.;
met,, ἡ τῆς ἡδονῆς &., Greg. Nyss. Boi Nic. nimmt
Sehneid. das Wort in der Bdtg das Ärieohen, u.
ziebt auch die Schreibart des Schol. domudaiv vor.
ἑρπήλη, ἥ, 8. ἕρπιλλα.
ἑρπήν, ἤνος, ὁ, = ἕρπης, Philo, Gremm. ;
auch ἑρπύήνη, ἡ, δ. Et. M. p. 377, 3. Dar.
ἑρπηνωδης, ες, (εἶδος) von der Art des ἑρπήν
a sonne, wie ein um sich fressondes Geschwäür,
ilo.
sonne, rei, 6, (ἕρπω) ein sohleiohender, um
sich fressender Schaden, fressender Flechtenaus-
schlag, Aorste von Hippoer. an.
ἑρπηστήρ, eos, ©, 8. ἑρπυστικός ἃ. B.
ἑρπηστής, οὔ, 6, der Kriecher, kriechendes
Tbier, ägw. κατὰ δώματα μῦς, Anth. 9, 86.5
met., ἑρπησεὴν πόδα, κισσέ, zepevoac, mit schlei-
chonsem Fusse umtanaend, Val, ἦραν „33. Bes.
wie “τόν, Schlange, Nie. Vgl. ormos ἃ. BE.
Kmmerunde, ἥ, ὄν, von der ἕρπης, ἕλμος, Hipp.
Ρ- 220. Β. Poll. 4, 206., mit der v. L. ὁ .
w. 8. Auch = ἐρπυστικός, Et. M. u. a. Gramm.
ὅρπιλλα, κΚ, ein ossbares Secthier, Namen, b.
Ath. ΤΡ 306. C. mit der v. L. ἔἕρπιλα. Als
dems. ebd. p. 305. A. angeführt ἕρπηλας (od.
Sonnvac) δολιχήποδας, was währseh. in ἐρπέλλαρ
zu ändern ist.
Sons, 6, hiess der Wein bei den Aogyptiersn,
Sapph. b. Ath. 2. p. 39. A. Lye. 579. u. das.
Tzetz.
ἑρπεόν, τὸ, -Ξ ἑρπετόν, Arist. b. Rast. 1]. p.
481, 36. 8. jedoch Lob. path. p. 398.
donideiv, ὄνος, ἥ, 8. ἑρπηϑών. τ᾿
ἐρπύζω, (ἕρπω) Κείοοδοι, schleichen, gew.
von Menschen, die aus Betrübniss, Angst, od. vor
Alter ἃ. Sehwäche langsam einherschleiehen, Il.
23, 225. Od. 1, 193. 13, 220. Ar. Vesp. 272. Ap.
Rh. 4, 1289. ἅτε βρέφος ἐρπύζουσι τετράποϑες,
Nie. al. 855. Aueh v. Mäusen, Diog. L. 6, 40.,
v. Epheu, Anth. 7, 22, 2., v. der Zeit, ebd. 2,
380. 6, 19, 2. Uebertr., νόος ὁρπύζων πεπότητο
per’ ἴχνια νισσομένοιο, Ap. Rh. 3, 447. (Dor Aor.
ἑρπύσαντες Ὁ. Diog. L., sonst nar poet. u. im
Prass.; das Imp. εἴρπυζον, Qu. Sm. 13, 93.)
ἑφπύλλῖνος, ἡ. ον, von Wuendel gemacht, or#
parat, pöger, Kom. b. Ath. 15. p. 679. ΚΕ. 12.
ἐφπύλλιον, τὸ, zp ἴρπυλλοε, Ατοῖδο. p. 119, 18.
148
Ἐρπυλλις
ἐρπυλλές, ἰδος, 7, 1) nach Hesych. die Cicade.
2) Nom. propr., gr. Frauenn., Ath. Alc.
ἕ Der, τὸ, = d. folg., Theophr. 6. pl. 2,
18, 2., wo Schneid. das Masc. herstellt.
ἕρπυλλος, 6, poet. auch ἡ, Theoer. ep. 1.
Paner. b. Ath. 15. p. 677. F. Anth. 4, 1, 53.,
Serpyli, franz. serpolet, Quendel, eine rankeonde
immergrüne Staude, die aus den Aesten wieder
Wurzela treibt, viel zu Kränzen gebraucht ward,
u. den Musen geweiht war, Ar. Hipp. Arist. Theophr.
(Das Fem. b. Theophr. nach Ath. 15. p. 681. F.
ist in ansern Texten ἃ. pl. 6, 7, 2. Masc. Die
Scohreibart £gnrvioswiderstreht, da vlangseyn würde,
der Analogio, vgl. Lob. path. p. 127.)
"Bonus, vos, 6, οἷα Thebaner, Hdt.
ἕρπῦσις, aws, ἡ, RS., u. ἑρπυσμός, 6, (ἐρπύ-
ζω) das Kriechen, Suid.
ἑρπυσεάζω, = ἑρπύζω, Apoll.lex.s.v. ἄταλλε.
ἑρπυσετήρ, ἦρος, 6, -ΞΞ ἑρπηστής, der hriecher;
dah. ϑδολίαπρε, Ορρ., adj. ὄφεις ὁρπυστῆρες, id.
oyn. 3, 411. Orph. lith. 49. Dab. zur Schlange
gehörig, δρόμος, Paul. Sil. amb. 243. Auch krie-
chend, von einem Rinde, in der Form ἑρπυστής,
Anth. 9, 302. Dar.
ἑρπυσεικὸς, ἡ, ὄν, kriechend, zum Kriechen
gebildet, ζῴα, Arist. KS.; dab. einem kriechenden
Thiere angehörig, πηδημα, Greg. Nyss. — Adv.
—zws, Schol. Lye. 579. (Die Formen ἑρπυσεήρ,
ἑρπυστής, ἑρπυστικός wechsela in Hdschr. u. Aus-
gaben bänfig mit den eben so richtig gebildeten
Formen ἑρπησεήρ, ἑρπησεής, ἑρπηστικός.)
ἕρπω, impf. εἷρπον, gehen, wandeln, bes. von
jedem langsamen od. gemessenen Binherschreiten,
dak. zuw. unserm schleichen, kriechen entsprechend,
ἥμενος ἢ ἕρπων, Od. 17, 158. ὅσσα τῷ γαῖα» ἔπι
nysisı τὸ καὶ ἕρπει, Il. 17, 447. Od. 18, 131.
igre Lweicıw ἑρπόντεσσιν ὁμοῖα, Pind. Ol. 7, 95.
δίρπον ῥινοί, setzten sich in Bewegung, Od. 12,
395. τοῖς ὀδοῦσιν ἕρπ., mit den Zähnen gehen,
Kom. b. Plat. mor. p. 54. B. u. äbnl. häufig b.
Theocr. u. überh. b. Doriera, s. Valck. Adon. p.
400. ἔρποϑ᾽ ὡς τάχιστα, Soph. OC. 1639. Θη-
σοὺς ὅδ᾽ ἕρπει, da kommt Th., Eur. Here. f. 1154.;
v. Rindern, Hel. 1, 5. ἐξ εὐνῆς ἕρπ., Ar. Vesp.
442., ἀπ᾽ οἴκων, Bur., ἐς οἴκους, id., πρὸς μύχον,
πᾶρ᾽ ὄχθας, Α6868., πρὸς τραχοῖαν ἐπίβδαν, Piud.,
εἰς μῦϑον, πρὸς ῳδάς, Eur. Ηοϊ. 316. Cyel. 423.
ἕρπειν κπέλουϑον, einen Weg gehen, Soph. Phil.
1207. vgl. Aesch. fr. 181 Ὁ. βότρυς ἐπ᾿ ἦμαρ
ἕρπει, Soph. fr. Thyest. 259 ἢ. Auch von absır.
Geogenst., gpoves ἕρπων, die vorwärtsschreitende
Zeit, Pind. „An ἕρπουσα πρόσω, Soph. Tr. 544.
ὁ πόλεμος ἑρπέτω, nehme seinen Gang, Ar. Eg.
673. Lyr. 129. ἄτα, συμφορὰ ἕρπει τινί, ἐπί τινα,
Soph. Ant. 614. 582. βίαι. mor. p. 104. C. συμ-
φορὰ πρὸς τἀγαθά, wandelt sich zum Glück, Eur.
hes. 518. ὁ φϑόνος πρὸς τὸν ἔχοντα, Soph. Ai.
157. τοῦτο ἀθάνατον ἔρπει, wandelt als Unsterb-
liehes fort, dauert ewig, Pind. Isthm. 3(4), 68.
ἕρπε ταῖτα παραλλάξ, se geht es abwechselnd,
Soph. Ai. 1087. (Das Fut. selten, dor. ἑρψὼ,
Theoer. 5, 45. 18,40., b. Att. nur in ἐφέρπω nach-
weisbar, aor. εἶρψα, Chrys., s. Lob. par. p. 35.)
ἐφῥάγην, aor. 2. pass. ven ὄχγνυμι. [ἃ]
ἐῤῥάδαεαι, op. 3 plar. pf. pass. zu ῥαίνω,
Hom. = YV-
ἐῤῥᾳδιουργημένως, Adv. part. pf. pass. von
ῥᾳδιουργέω, leichtfertig, leichtsianig, Epiphan.
ἔφῥαος, ὁ, der Schaafbenk,, Lye. 1316., bei |
[4
1178
Ede
Call. nach Tzetz. zu Lyc. der wilde Eb
findet auch ἔῤῥωος geschr.; b. Hesyeh. .
ἐῤῥάπτω, (ῥάπεω) — ἐνράπεω, Dior
4, 62. Diod, 5, 52. Ael. α. ἃ. 2, 22. Aris
. 29. ᾿
P ἐῤῥᾳσεωνευμένως, Adv. part. pf. pas
στωνεύω, sorglos, nachlässig, faul, träg
Met. p. 93 Or,
ἐρῥήϑην, aor. 1. pass. ν, ἐρέω τα.
ἐῤῥηγνυμε, (ῥήγνυμι) 8. ἔνρήγνυμε,
zu Heliod. p. 22.
ἐῤῥηνοβοσκος, 6, (ἔῤῥην = ἀρήν, β
προβατοβοσκός, Soph. Tyr. fr. 589 D.
ἐῤῥηφορέω, Inser., ἐῤῥηφόροε, as,
141., = ἀῤῥηφορέω, ἀῤῥηφόροι. .
ἔῤῥϊ᾽γα, pf. 2. mit Präsensbdtg zu ρὲ
geiver, τὸ, (ἐν, dir) was man als Re
mittel des Kopfes in die Nase eteckt, v
wurz u. dgl., Actuar. Eust.
ἐῤῥυθμισμένως, Adv. part. pf. pass
pitw, abgemessen, angemessen, Dio C.
ἔῤῥύϑμος, ον, (ῥυθμός) — Irgvdpe:
δῤῥω, ἴ. ἐῤῥήσω, δοτ. ἤῤῥησα, schwei
los u. traurig umhergehn, Od. 4,367. b. H:
259.; physisch von schlechtem, langsame
dah. heisst Il. 18, 421. Hepbästos ἔῤῥων,
kende od. hinkende. Ueberk. von jeder |
mit der Nebenbdtg des Ungehörigen, de
lens, des Unglückes, ἐνθάδε ἔῤῥων, zum
hieher gelangend, Il. 8, 239. 9, 364.
τάδ᾽ ἐῤῥέτω ἐπὶ γᾶν, möge zur Κι
zen, Eur. Andr. 1124. ἄτεμον, παρῆι
ἔῤῥει", Acsch. ἐῤῥ. ἐς πόλιν, Ar. Lys.
sıra, id. Ran. 1192. ἐκ τῆς αὑτοῦ γώ
seinem Platze weicher, Plat. Pbil. p. 24.
im Imperat., geh’ nur, mache dass da foı
packe dich, geh zum Henker, abi in mı
ἐῤῥε, Il. 8, 164. 24, 239. Theogn. 601.
τως, 11. 22, 498. Auch ἔῤῥοις, Eur...
An. Rh. 3, 936. Anth. 5, 3. Eben δι
zuw. auch mit dem Nebenbegriff des Pr:
dass man sich um das Geschick eines
nieht weiter kümmern werde: mag er
gehen, Il. 20, 349. Od. 5, 139. vgl. ἐκ
Rb. 3, 466. ἀσπὶς ἐῤῥέεω, Archil. fr. 3,
so αἰδὼς, Ap. Rh. 3, 785. vgl. Soph.
ἔῤῥετο, 11. 24, 239. Ap. Rh. 3, 562. ἃ
E66 ἐκ νήσου ϑᾶσσον, aufer te hinc οοἷκι
72., ἀπ᾿ ἐμεῖο, Theoer. 20, 2. Verstärk
κόρακας ϑᾶσσον dp’ ἡμῶν, Ar. Plat. :
ἐς πόρακας ἐῤῥήσετε; Ar. Lys. 1240. vgl.
Vesp. 1329. Dah. b. Att. von Pers. u
untergehen, verloren geln, verschwinden,
verfallen, dabiuschwinden, im Praes. oft
fectbdig wie oiyouas, oft b. Tragg., Zei
Ans δῆμος, Aesch. ἄφαντος ἔῤῥει, Soph.
ἔῤῥει, id., τὰ ϑεῖα, wird niebt mehr
Soph. OR. 910. ἐξ οἵων καλῶν ἔῤῥεις,
Schönes hast du verloren, Eur. Iph. T. 3
ia Prosa, πάντα ἔῤῥειν, Plat. legg. 3. p
u. sonst; ἐῤῥουσαι πόλεις, id. ep. 3.
Δίωνι τὰ χρήματα ἔῤῥει παντελῶς, ebd. 7.
ἔῤῥει τὰ ἐμὰ, τὰ ἐμὰ πράγματα, meine
hin, es ist aus wit mir, Χοη. Cyr. 6, 1,
1, 15. ἔῤῥει τὰ καλά, unser Glück ist
Mindari b. Xen. Hell. 1, 1, 23. τεὴν.
anler ἔῤῥειν, Piat. Cio. 2. παρ᾽ ᾧ wol
vet, bei dem die Schmeichelei verloren
lich ist, Ale. 3, 58. Häufig in Verwüs
ἔῤῥοις, Eur. Ale. 734. ἐῤῥέτω Ἴλιον, Sı
4
͵
Αῤῥωγα
κατὰ --- κυμάτων ἔῤ-
vorw. mit ῥέω, ῥαίω,
πρόπας δόμος, Kur.
. (Das latein. erre;
ῥωγα, pl. 2. zu ῥήγννμε.
ῥω , Adv. pl. pass. v. ῥώννυμι, Ἧ. 8..
kräftig, fest, derb, gewaltig, eig. u. πιοῖ.,
em Math, kräftig, kühn, Aesch. Prom. 65.
. Vesp. 230. 1161. Xen. Plat. Dem. u. Sp.
ἐῤῥωμενέστερον, Xen. Plat., u. -ψεσεέρως,
Isser. Sup. ἐῤῥωμενέσεατα, Plat. rep. 3.
ἰδώονεο, 3 pl. impf., u. ἐῤῥώσαντο, 3 pl.
98 ῥώομαε, Hom,
6, 6. ἔῤῥαος.
‚lebe wohl! 3. daraus.
waere, a, ὧν, == ἑρσήεις, Hesych., von
von, ἢ, Nie. Anth., ägen, Orph. Arg. 1112.,
wa, Alem. b. Plut. Theoer, 20, 16., b. Hom.
tg 1.) Hos. Ap. Rb. Call. ἐέρση, b. Pind.
Nem. 3, 135., gen. ἐέροας, 1) Thau, b. Att.
‚1.23, 598. Οἀ.. 5, 467. 13, 245. Hes. sc.
wPlar., Thautropfen, 11. 11,53. Pind. Theoer.
si ἔερσαε, Il. 14, 351. Ueberh. Fauchtigkeit,
‚ Meer, Pind. Nem. 7, 117. γλυκερὴ ἐέρση,
ig, Hes. th. 83., b. Nonn. vom BElcotron,
stu.ähnl. 2) Od. 9, 222. sind &poas frisch-
e Lämmer, b. Nona, d. 3, 389. junge sau-
“ὅποι, nach einer bei den Griechen häufigen
ragung des Frischen u. Fenchten auf das
Weiche, Zarte, nach welcher auch Aesch.
Thiere δρόσοι, Soph. ψάκαλοι nennt, vgl.
„ u. das deutsche Frischling.. (Von ἄρϑω,
φόρος, ἔρσην, Bl. ἀῤῥηφόρος, agenv. Vgl.
Lezil. 2. p. 170.)
ΜΉ, ᾧ, 1) Tochter des Kekrops, Apd. 2)
im des Danaos, id.
845, ὅσσα, ἔν, (2007) Ihauig, beihaut, saf-
web, λωτός, Il. 14, 348., h. Hom. Mere. 107.
‚ Anth. Metaph. in der Form ἐδρσήξδες, von
viehe, frisch, noch nicht in Verwesung über-
m, wie die eines eben Gestorbenen, Il. 24,
‚7.
m. er, gen. ἔρσενος, ion. δῖ, ἄρσην, ἄῤ-
ηφόροι, αἱ, 8. ἀῤῥηφύώρος.-
εις οὐ. ἔἕρσις, εως, ἢ, (sipw) Verbindung,
ἐν ögess v. L. b. Thuc. 1, 6. st. ἐνέφσει.
ww, (don) = ἄρδω, bethauen, benetzen,
niöne, ἐς, (εἶδος) = ἐρσήφες, Theophr. ὁ.
waisc, ὦ, mänal. Eigenn., Il. 16, 411.
» Wegen der auffallenden Prosodie las Heyne
ischr. Ἐρύλαος. Vgl. Buttım. Lex. 1. p. 148.)
za. obs. Qu. Sm. p. 175.]
ἴγάω, = d. folg., πυκνῶς, Geop. 17, 17,1.
ηγάνω, att. Form st. &psvyopas, auch bei
1) aufstossen, rülpsen, ὀξέα &e., Hipp. p-.
ἢ, ἐρνυγγόνω αὐτὸν (οἶνον) ἡ δέως, mir stösst
sin angenebm auf, Eur. Cyel. 523., so τὴν
alu, Luc. Alex. 39. Asuwdes καὶ auyun-
s stösst Jemdm nach Hunger u, Blend auf,
235. 2) ausbrechen, von sich geben, aus-
sich übergehen, abs., Hipp. p. 86. B. 670,
in. b. Ath. 8. p. 344. E. Lac.; mit d. Aoc,,
p. p- 86. A., duswddc τι, Luc. op. Sat. 28.
m Med., τὸν σῖτον ἐρυγγάνεται ὠμόν, Hipp.
24. 28. 8) met., von prahlerischem Gerede,
de führen, mit etwas diek thun, zum Ekel-
von οἷν. reden, λαλῶν vd ναῦλα καὶ δάνει᾽
1129 '
-- «-Ο--.-.......
u
. Egwdgue;
ἐρυγγώνων, Diphil. b. Ath. 7. p. 292. B. vgl. Auen.
b. Suid. 8. v.
ἐφύγγιον, τὸ, f. L. st. ἠρύγγιον. ΄“
deöysiv, inf. δον. 2. zu dossyouas. Dar.
ἐρύγή, ᾧ, 1) das Speien, Erbrechen, Aufstessen
Rülpsen, Schel. Ar. Fr. 528., Plur. Aret, Clem’
Al. 2) das Brüllen, Hesych.
ἔρυγμα, ατος, τὸ, = 7, 1., im Pler., Hipp.
τι εἰ ημδν αι, τὸ, = ἀρυγή, 1, im Pir.,Bipp
ἐρυγμάτιώδης, ες, (εἶδος) Breehen ed. Auf-
stossen verursachend, νόσος, Hipp. p. 485, 27.
ἐρυγμέω, = ἐρυγγάνω, Hipp. p. 1207. E.
ἐρύγμηλος, ἢ, ον, (ἐρυγεῖν) 1) laut brüllend,
Beiw. des Stiers, ταῦρος, Il. 18, 580., wie doi-
μυκος. 2) Aufstossen verarsachend, dah, ἐρυγμήζη,
Beiw. des Rettigs, Et. M. Hesych.
ἐρεγμός, ὁ, = ἐριγή, im Plur., Arist. Thoophr.
ἐρυϑαίνω, aor. ἐρυϑηνα, Ap. Rh. Orph., poet.
st. ἐρυϑραίνω, röthen, τοῖν färben, erröthen ma-
chen, πέπλον, Ap.. Rh. 4, 474., παρηΐδας, id. 1,
791. 3, 681. Orph. Arg. 226. — Pass., sieh rö-
then, roth werden, ἐρυϑαίνετο αἵματι γαῖα, 1].
10, 48%. 21, 21 (im Act. braucht Hom. ἐρούθω).
dovdalvaras ἅλμῃ, ἄνθεα, Opp. Bioa u. hal. b.
a. Dicht.; schaamroth werden, Anth. 12, 8. In
Pros. orst später, Arr. b. δῖον. fi. app. 2, 5. Poll.
Euomath. N
Bovdua, 7, eine Insel der myth. Erdkunde
im Ocean, wo Goryon hanste, Hes. th. 290. 983.
Baur. Hdt. u. a., von. seiner Tochter des Geryon
gleiches Namens ben., Paus. 10, 17, 5. Auch
Egudn, Steph. B. Einw. Ἐρυϑεὺς od. ᾿Ερυϑείτης,
id. Vgl. Beroh. Dion. P. p. 678. 2) eine der Hes-
periden, Apd. [v]
ρυϑηΐς, ddos, ἡ, eine Nymphe, Ap. Rh.
ἐρύθημα, ατος, τὸ, (ἐρυθαίνω) Röthe, Xen,
cyo. 5, 18.; bos. Rötbe des Gesichts, sowohl na-
türliehe, als auch Schaamröthe, Eur. Phoen, 1488.
Plat. Lac. ; auch kraokhafte Röthe,, Fieberrüthe,
Eutzündung,. Hipp. Thuc. 2, 49. [v]
ἐρυϑέβιος, ὁ, rhod. st. ἐρυσίβιος, ν΄. 8.
᾿Ερφύϑιῖνοι, ων, οἱ, eine Gebirgsgegend in Pa-
phlagoniea, 11. 2, 855. Ap. Rh. 2, 941., mach
Strab. 12. p. 545. zwel Folsen, die zn seiner Zeit
Egvügivos hiessen.
loödivoc, ὃ, — ἐρυθρῖνος, Amips. b. Ath. 6.
p. 271. Opp. hal. 1, 97. Lob. path. p. 208.
Ἔρυϑρα, ἡ, Tochter des Porphyrion, Kakelin
des Sisypbos, Schol. Il.
᾿Ερύϑραι od. ᾿Ερνϑραί, s. unter ἐρυθρός, 3, 6.
ἐρνϑραϊκόν, τὸ, δ. ἐρυϑρόνιον.
ἐρυϑραίνω, (ἐρυϑρὸς) roth machen, roth fär-
ben, καρπόν, Theophr. h. pl. 3, 15, 3., πρόρωπον,
Periet. b. Stob. fl. 85, 19. Hdn. 5, 6, 24, —
Pass., geröthet werden; sich röthen, rotb werden,
φύλλα, Theophr. h. pl. 3, 12, 5., αὐγή, Plut, mor.
p. F.; τοῖν werden vor Schaam, Xen. Cyr.
1, ἄν wi Arist, ; ας κάλ
αἴος, e, 0%, ξι- 06, TO 4 αλᾶ-
μος, Berah. Dion. P. Fre a a) ϑάλασσα,
πόντος, das rothe, nach And. das arabischg Meer,
Dion.P. s. Eust. za vs. 38. vgl. ἐρυϑρός, 2. Dah.
Ἐρυϑραῖος, a, ον, τὰ diesom Meere gehörig, da-
selbst befindlich, wohubaft, λέθος, Luc. am. 41.,
Aeevoi, Dion, P. os Ἐρυϑραῖοι, die Anwohner,
Paraphr. Dion. P. p. 935 Beroh., im Sing., Eust. zu
vs. 606. b)dxgeor, Vorgebirge auf Kreta, Ptol. 2) als
Propr., ὁ Ἐρυϑραῖος, ein König, von dem der πόντος
Ἐρνϑραῖος seinen Namen haben soll, bei And. ‘Zov-
ϑρας gen., Dion. P. a. Poet, b. Bust, 1. 1. vgl.
148,*
Egudgavos
Strab. 16. p. 766. 779., wo er eia Sohn des Per-
sus genannt wird. 3) 5. ἐρυϑρός a. B.
ἐρυϑρᾶνός, cr, rolb, Bein. einer Art Epheu,
Plin. b. ἃ. 16, 34, 62. 24, 10, 49.
Eoidgas, α, ὃ, 1) ein Sohn des Herakles,
Apd. 2) ein Suhn des Leukon, Gründer vun Ery-
tbrä in Böotien, Paus. 6, 21, 11. 3) 8. ἐρυ-
ϑραῖος, 2.
ἐρύϑρημα, ατος, τὸ, zw. L. st. ἐρύϑημα,
Pell. Greg. Nyss.
ἐρυθρίας, ov, ὦ, der Röthbliche, Rothausse-
bende, opp. ὠχρίας, Arist. cat. 8. p. 9, 31 Bekk.
ἐρυϑρίᾶοις, δϑως, ἢν ion. ἐρυϑρίησις, das Er-
rötben, Schaamröthe, kipp. p. 23, 34., von
ἐρύϑριάω, f. aow, (ἐρνϑρός) errütben, schasm-
rotb werden, att. Pros. v. Xen. an, b. Spät. mit
ἃ. Acc. der Sache od. Pers., vor der man erröthet
od. sich schämt, Boiss. Aristacn. p. 426.; mit d.
lof., Liban. t. 4. p. 775, 10. [aow)]
ἐρυϑρῖνος, ὃ, 1) eine rothe Art Meerbarbe,
eryihrinus, Arist. 2) Nom. pr., ἃ. 'Epußiros.
ἐρύϑριον, τὸ, kine rnihe Salbe, Paul. Aeg.
᾿δρύϑριος, 6, Sohn des Atbamas u. der The-
misto, Herodor. b. Schol. Ap. Rh. 2, 1144.
ἐρυϑρόβαπτος, ον, und
ἐρυϑροβᾶφης, ὃς, (θάπεω) rothgefärbt, KS.
᾿δουϑροβωλίτης, ου, ὃ, 8. unler ἐρυϑρός, 8, 8.
ἐρυϑρόβωλος, ον. (βώλος) rotbschollig, von
rothem Erdboden, Schvul. Dion. P. 183.
ἐρυϑρόγραμμος, ον, (γραμμῇ) mit rothen Li-
nien, Atb. 7. p. 305. D. 321. E.
ἐκυϑροδάκεϊλος, or, (δάκτυλος) rothfngerig,
ἥως, als unpoet. getadelt von Arist. rhet. 3, 2
ἐρυϑροδᾶνο;, τὸ, — ἐρουϑέδατον, Diose. 3,
'160., b. Piin.h. ἃ. 24, 11, 56. ἡ ἐρυϑροδανος. Dav.
eovdoodsvow, mit Färberröthe reth färben,
ΧΧ. Ks.
ἐρυϑροδόκη, ἡ, (ϑέχομαι) Fass für rothe Tinte,
Theod. Hyrt.
ἐρυϑροειδης, ἔς, (εἶδος) von röthlichem An-
sehn, Galen. a. spät. Aerzte. .
΄ ἐρυϑροκάρδιος, ον, (καρδία) mit rotbem Her-
zen od. Herne, Theophr. h. pl. 3, 12, 3.
ἐρυϑρόκομος, or, (κόμῃ) rothbaarig, so hieas
eine Art des Granatbaumes, Plin. ἢ. n. 13, 19, 34.
ἐρυθρόλευκος, ον, (λευκός) rolh u. weiss,
Hesych.
ἐρυϑρομέλας, ae, ar, (μέλας) roth u. schwars,
Athb. 14. p. 652. ΒΕ.
ἐρυϑρόνιον, τὸ, eine Art σατύριον mit rother
Wurzelschele, Diose. 3, 144., b. Plin. b. n. 26,
10, 68. ἐρνϑραϊκόν.
ἐρυϑρόπελας, τὸ, — ἐρυσίπελας, Poll. 2, 202.
ἐνρνθροποίκίλος, ον, (ποικιλος) rothbunt, roth-
gespreakelt, Epich. b. Ath. 7. p. 322. A.
ἐρυϑρόπους, ὃ, ἢ, noulr. πουν, gen. ποδος,
‚(novs) rothfüssig, Arist. h. 8. 5, 13.; b. Ar. Av.
305. eiu Vogel.
ἐρυϑροπρόφρωπος, ον, (πρόφςωπον) mit rothem
Angesicht, Anon. b. Suid. 8. v. “ρμάτος.
ἐρῦϑρός, ὦ, ὄν, rolh, das lat. ruber, von Hom.
an, der es von der Farbe des Weins, Od., des
Nektars, 11. 19, 38. Od. 5, 93. h. Ven. 207., u.
des Kupfors gebraucht, Il. 9, 365., allg. in Poes.
u. Pros. Von der Meeresfarbe, Piud. Pyih. 4, 445.
Comp. ἐρυϑρότερος, Xen. oec. 10, 2. Drom. b.
Ath. 6. p. 240. D., doch schreibt Bekk. b. Plat.
Tim. p.83.B. ἐρνϑρώτερορ, u. Sup. epin. p. 987.C.
-wtarog. Subst. ra ἐρυϑρά ὃ. Hipp. rothe Bläs-
ches, p. 427, 1., rother Auswarf, p. 147. BE. 209. C.,
1180
ἔρυχω
die Monatliche, p. 1128, G. Häufig aueh als No
pr. theils mit audern Substenliven, tbeils sel
subst., auch mit zurückgezogenem Acc., 1) ὁ Ἔι
ÜVoos, Sehn des Rhadamantbos, Gründer von Bı
αὐγὰ in louien, Diod. 5, 78. Paus. 7, 3, 7. 2)
ἐρυϑρὰ θαλαοσα, auch ᾿Θρνθραῖος πόντος, W..
das rothe Meer, worunter die Alten nicht bloss d
arab. Meerbusen, sondern den südlich von Arabi
gelegenen Theil des Oceans verstehen, von Αϑϑὸ
ir. 178 Ὁ. u. Hdt. en allg. ; dah. auch vom pe
sischen Meerbusen, Xen. Cyr. 8, 6, 20. We
zu Diod. 2, 11. Auch von der anliegenden Prı
viuz, Pul. 5, 46, 7. 3) von Städten, a) Zogrdn
βῶλος, in Aegypten, Hdt. 2, 111., b. Diod, 1,59
ἱερά βῶλος. Der Einw. Eovdgodwäirne, Steph. B
b) Zovdya u. Epvdod ἄκρα, in Libyen, id. Auch
bes. in der spät. Gräcität, st. Ἐρυϑραί. ε) 'Egw
ϑραὲ, αἱ, ia Böotien am Kithäron in der Nähe vor
Platäs, li. 2, 499. Eur. Baech. 751. Hdt. Thea
u. &., die Mutterstadt von Erytbrä in lonien, Hä
Thuc. Strab. 9. p. 404., auch Zovdga, Hecat. b
Stepb. B. Die bessura Hdschr. heben b. Hom. u
Thuc. 3, 24. Zoevdoas, was Spitzo. za ἰἰ. 1.1
für die richtige Korm halt, während alte Gramm
verschiedener Ansicht sind, u. die Hdschr. bei de
übrigen Schriftstellern gew. 'Zuudpai bieten. Dav
Eevsgaios, a, ον, eryihräisch, Hat. Tbac. Tbeopk
ἡ Egvdpala, sc. χώρα, das Gehiet von Erytrd
Thuc. 8, 24.33. οὐ Ἐρυϑραῖοε, die Eiaw. 4) ρει
Opor, τὸ, Ort in Kyrenaike, Piol. Der Εἶδον
᾿Ερυϑρίτης, ou, ὃ, Synes. Adj. fem. "Eoudozu
.des,,,, ἐκκλη σέα, ἰὰ. (Dind. Βοΐουι Ἔρυϑρον.) θὲ"
ἐρυθϑρόσεικτος, ον, (στέζωλ) rothgelleckt, Man
Virg. b. Diose,
ἐρυϑρότης, 1Tos, ἡ, Röthe, Galea. u. Spät,
ἐρυϑρόχλωρος, or, (χλωρὸς) blassroth, Hip
p. 1175. G., mit der v. L. ἐρυϑρόχολος, rell
gallig.
ἐρυϑρόχροος, ον, (χρόα) rothgefärkt, rel
Dio C. 43, 43.
ἐρυθρόχρως, 6, ἡ, acc. χρων, (χρὼς) vom N
ther Haut od. Farbe, Cratin. ὃ. Atb. 7. p. 325.3
ἐρύϑρόω, (ἐρυϑρός) roth machen, roth färben
röthen, spätes W.
foudgwäns, ες, — ἐρνϑροειδὴς, röthlich, Alb
3. p- 76. B.
ἐρύκαχον, ὃς, 8, 80Ὁ. 2. χὰ ἐρίκω, ν΄. 8.) Β
ἡρύκακον.
ἐρζκανάω, 3 pl. ἐρικανόωσι, u. ἐρτκάνω, poll
st. ἐρύκω, festhalten, zarückhalten, Od. 1,
10, 429.; mit d. Inf., Qu. Sm. 12, 205. [ὦ]
Epvan, ἡ, Stadt iu Sikelieu. Der Einw. Age
καῖος u. Eopunnvos, Steph. Byz.
Eouxivos, Βρυκίνη, 8. Ἔρυξ, 1.
Eepixioc, ὃ, gr. Männern., bes. ein Epigren
mendichter der griech. Anthologie. S. Jacobs ΔΑ
t. 13. p. 891.
ἐρυκτῆρες, ὧν, oi, eine Art Freigelassener #
Sparta, emancipati, Myron b. Atb. 6. p. 271. ἢ
ἐρίκω, f. ἕω, aor. 1 ἤρυξα, Aesch. Sort. 107%
ep. ἔριξα, aor. 2 ἠρύπᾶἄκον, Il. 5, 321. 20, 4
21, 594., ep. ἐρύκάκον, inf. eprxaxtsır, Hom.
Rh., selten ohne Augment, ἐρύκοι [u], Nie el
536., (vgl. ἐρύω, ἐρητύω) zurückhalten, aufhaltet
abhalten, ἄγε δὴ μοε ἔρυξον ἐνὶ μεγάροισι γυνᾶ
κας, Od. 19, 16., τινὰ δόμῳφ, Ap. Kh. 3, 29
Bes. in der Od., nicht fortlassen, am Woggeb
hindern, namentlich einen Gast bei sich verwgil
lassen, ho«pitio detinere, eben 30 Il. 6, 217. 3
κέ μὲν τρεῖς μῆτας ἀπόπροϑεν οἷκος ἐρέχοι,
‚ ἄφυλαος
lans ihn wohl drei Monate lang von
, halten, d. i. er würde drei M. lang
zum kommen nöthig haben, Od. 17, 408.
estbalten wider Wansch u. Willen des
πόντος πολλοὺὶς ἐρύκει ἀέκοντας, MI.
Od. 1, 14. 7, 315. 9, 29. 15, 68.;
as Me.., κῦμά μὲν ἐρύκοται, Il. 12,
δόλος καὶ δεσμὸς ἐρνξει, Od. 8, 317.
16 ἔρυκεν ὑπὸ χϑόνα, Ap. Rh. γῇ μεν
Ι derfus, 1. 21, 62. 63. Aoyw φύ-
ιένη ποτὶ χερσόν, zurückgehalten, Orph,
1, hemmen, ἵππους, im Laufe anhalten,
γ, das hriegsvolk vom kampfe abhal-
658. vgl. 23, 258. 15, 297. Auch
m Stehbeu briegen, ebd. 21, 7.; den
on, abwehren, [|ἰ. 15, 297. Od. 22,
‚325. 5, 13. Dion. ἢ. seat. ὃ, 85.
ie kriegswuthb, den Üogestum aufhal-
58., eben so Hugo», den Zorn unter-
Rh. 3, 98., aber Od. 11, 105: seine
Zaume halten. gr us ἔρυκο μάχης,
nicht ab vom HKampfe, ll. 18, 126.
πὸ Aownev, verliudert aus dem A.
schöpfen, Hdt. 9, 49. Ueberh. ab-
ren, abwenden, (ἄκοντα), Il. 21, 59%.,
ς, Ap. Bh., ψευδέων ἐνεπάν, die Lüge,
11), 7., ἐόν, κῆρα, Nic. τὰ μὴ καλὰ
ver. 7, 27. λιμόν, κακόν τινε, Od.
6, 450. 17, 292. ἄλγος ἀπὸ χροός,
, τὰ καχὰ ἀπ᾿ ἐμαυτοῦ, νοῦ mır fern
An. 3, 1, 25., τὸν πόλεμον ἀπὸ τῆς
Pol. b. Suid. πίστιν ἐρνκειν, fidem
trauen, Emped. 351. Mit pers. Object:
abhalten, vera 'Jıda δόμων, Soph.
s. abhalten etwas zu tban, von etwas
bringen, abstehen lassen, verhindern,
'μὸς ἔρυκϑ, andere Uebeorlegung liess
I:en, Od. 9, 302. vgl. Call. Del. 162.
Jodsw αἰδως, Ap. Rh. 3, 652. un σε
sw ἐρέκοι, bringe dich ab von der Ar-
‚28. Mit d. Inf. praea., Pind. Nem. 4,
racL 691. Ap. Rb., aor., Eur. Here.
8. 2, 432., fut., id. 1, 346.; mit d.
ἤρυξε πόλιν un 'varganı,yas, Aesch.
ἐρύκων ἀχϑόδια μὴ διαρπάσωοι τὸν
Β,ε.9, 37. Anch v. Orte: auseinander-
"8, scheiden, ὀλίγος ἔτε χῶρος ἐρέκϑει,
Dag. Soph. Phil. 1153: ἀνέδην ὅδε
κε nach Herm.: der Ört wird aachlässig
ıwückgehalten, wird euch vorenthalten,
rdet von dem Orte abgehalten. An-
Wunder zu Vs. 1138. — Das Pass.
lsiben, verweilen, Od. 4, 373. 466.
ru, säumen, Il. 23, 443. [ν ist lang
axev.]
‚6, 3. Ἐρύαλος.
zog, τὸ, (ἐρίομαι) Schutz, Schutz
kung, Schirm, ἔρ. χροός, vom Leib-
e Pfeile anfbalten soll, Il. 4, 137.,
Leibrock, Hes. op. 534. ϑώρακπες
ἰάτων, Xen. Cyr. 4, 3, 9. σκύλον,
al βελέων, Schutz gegen, Cail. fr. 142.
stigter Ort, eine befestigte Stadt, Fe-
‚Hastell, Berg, Verschanzung,, Boll-
Ai. 467. Eur. Hüt. u. Att. v. Xen.
„Boıs ὀρϑοῖν, Thue. ὃ. 66. ἐρ. πε-
‚eine Schanze ringsum aufwerfen, Xen.,
‚id., varcı προςπερεβαάλλεσθαε, Thuc.
'uyigesy, τειχίζεσϑαι, Xen. Hell. 2, 3,
‚ii. Auch von Flüssen, Gräbes, wel- |
2181
Eonii;
che gegen einen Feind decken, Xea. An. 2, 4, 22.
Met., Schutz, Sohirm, Schild, Wehr, ἔρ. zupas,
vom Areiopag, Aesch. Eum. 701. weil, ἔρυμα
δώμασιν, Eur. Med. 597. ὄχημα ἔρ. πολομίαε
χερὸς, gegen Feindeshand, ebd. 1322. ri τινε
yiyveras ἔρυμα, Bur. Phoen. 990. Hipp. p. 303, 34.
ἀγεϑοὶ 'äydpss ἐρύματα τῶν δήμων, Hipp. ep.
p. 1274, 35.
‚Berperön, ἢ, Mutter der Sibylle Sabba, Paus.
10, 12, Φ ᾿
Ἐρύμανϑος, d, in Arkadien ein Berg, Od. 6,
108. u. a., ein Fluss, Call. Jov. 18. Pol. Strab.,
eine Stadt, Paus. 8, 24, 2. Dav. Ἐρυμάνϑιος, a,
ον, erymantlisch, Sopb. Tr. 1099. Ap. Rb. Apd.,
dazu ein bes. Fom. Epvuardic, idos, Steph. B.
Egvnas, avsoc, ὃ, Name zweier Trojaner,
11. 16, 345. 415.
ἐρὕμάτιον, εὸ, Dem. v. ἔρνμα, Luce. ἃ. mer. 9,5.
Eguuazee, δ, ein Dardaner, Xen. An. 5, 6,
21., wo Dind. δυρύμαχος herstellt.
Ἔρυμνα, 9, Stadt in Lydien, später Tralles,
Strab. 14. p. 648.
Eevuval, ὧν, ai, Stadt in Lydien, Steph. B.;
eine andere in Thessalien, Strab..Y. p. 443.
δρυμνάομαι, (ἐρυμνὸς) gedeckt, geschützt soyn,
Anon. b, Suid.
Zevuvsuc, ἐως, ὃ, ein Peripatetiker, Posid. b.
Ath. 5. p. 211. E.
ἐρυμνόνωτος, ον, (νῶτος) mit befestigtem, be-
psnzertem Rücken, vom Krebs, Anth. 6, 196, 3.
ἐρυμνός, #, ὄν, (ἐρύομαι) befestigt, haschützt,
gesichert, bedeckt, wohl verwahrt, von Natur od.
durch Kunst, schwer zugänglich , nieht leicht an-
greifbar, von einer Stadt, Hes. fr. 15., δώματα,
Ear. Hel. 68., ἄστεα, Dion. P. vgl. Berah. zu 385.
u. oft in Prosa von festen Plätzen, Burgen, Ha-
stellen, Tbne. Xen. u, a. ναῦς, wohlbeasckülzt,
Orph. Arg. 1314. κεῖναι (νῆσοι) πύργοεσι πέρ’ 0x
πέεσσιν ἐρυμναί, Ankos δ᾽ ᾿ἀπόλλωνε, Call. Del.
23. vel. Dion. P. 245. sa ἐρυμνα, [θεῖο Punete,
von Natur feste Plätze, Xen. An. 5, 7, 31. u.
sonst. Von Bergen, jäb, schroff, steil, unzugäng-
lieb, Ap. Rb..2, 514. Xen. Pol. ἐρ. πρηῶν, Nie.
ib. 218. Orpb. Arg. 462. Comp. Adv. dovuvo-
τέρως, Arist, pol. 7, 12. Sup. ἐρυμνότατος, Anth.
7, 138. 5%. Dav. ᾿-
£gupvoene, nroc, 7, Festigkeit eisos Orts,
feste natürliche Buschaffenheit od. künstliche Bo-
festigung, Xen. Cyr. 6, 1, 23. Arist. pol. 7, 11.
Diod. 17, 28., ὀρῶν, Sehroffheit, Unzugänglichkeit,
ἐρυμνόω, lestmachen, befestigen, Et. M.
Ἔρίμνων, ὠνος, ὃ, ein Actolier, Diod.
ἜἜρυξ, ὕὅκος, 6, 1) eine Stadt auf Sikelien,
Thuec. Pol. πα. 8... auch ἡ, Theoer. 15, 101. Auch
ein Berg daseli.st, Pul. Strab., mit eisem Tempel
der Venus. Dav. Ἐρυκῖνου, ἢ. ον, zur Stadt Eryx
gehörig, χώρη, Hät. 4, 45. ZEovnivos, der Einw.,
Pol. 5. a. Βρυκίνη, Bein. der Venus, Erycina,
Paus. 2) eia Sobn des Neptun, Apd., od. des Bu-
tos u. der Venus, Diod. 4, 83. Paus. 3, 16, 4., "
von dem die gleichnamige Stadt ihren Namen ha-
ben soll. '
Eovfias, ov, 6, ein alken. Arzt, Dem.
Ἔρνξιδαΐϑας, a, 6, ein Spartaner, Thue.
Lovkidas, ον, ὁ, ein Olympioniko aus Chal-
kis, lamtl.
᾿Βρνξίμαχος, ὁ, gr. Männern., Dem., ein atlıen.
Arzt, Plat.
ἔχυξερ, εως, ἡ, — ἔρευξος, Hipp. p. 1200. A.
ὄδρυξις
ἝἜρνξις, δος u. sec, ὅ, gr. Männern., bes.
der Vater u. der Sohn des Dichter Philoxenns,
Ar. Arist. u. ἃ.
Beviw, οἷς, ἡ, Gemahlin des Arkesilaos in
Kyrene, Hdt. 4, 160. Plat.
ἐρύομαι, poet. δἰρύομαι, Med. v. ἐρύω, w. 8.
ἐρύσαρμᾶεος, ον, (ἐρύω, ἅρμα) wägenziehend,
Beiw. der Pferde, nur in dem melaplastıschen Plur.
ἐρυσάρματες, ἐρυσάώρματας, Il. 15, 354. 16, 370.
Hes. sc. 369.
Bovodsc, ἡ, Stadt auf Kypros, Dion. P. b.
Steph. B.
ἐρύσιβάω, vom Mehlthau leiden, Theophr. ὁ.
pi. 4, 14, 2., vou
&pvolßn, ἡ, Mehltbau, rebigo, der sich wie
rothes Mehl an den hornähren zeigt, wenu Son-
nenbrend auf Reif od. Tbau folgt u. diesen in
Fäulniss bringt, im Sing. u. Plar. gebr., Xen. Plat.
u.a. [f, Orph. lith. 594. Ohne Zweifel von ἐρυ-
ϑρὸς, Lob. path. p. 289.) Dav.
spvoißlos, rhod. ἐρυϑίβεος, ὃ, u. ἐρυσιβίη, ἣν
den Mehlthau abwehrend, Bein. des Apoll u. der
Demeter bei den Rhodiern u. Gorgoniern am Flusse
Hermos, weil man sie um Abwendung des Mehl-
thaus anrief, wie die Romer dem Hobigus ihre Ro-
bizalia feierten, um die robige abzuwenden, Strab.
13: p. 613. Et. Gud. s. v., wo fälschlich Zov-
σίβη steht. [oi]
ἐρῖσιβόω, mit Mehlthau Lbehbaften, Theophr.
e.pl. 3a. E. Pass., vom Mehlthau leiden, Theophr,
devoißwörs, ες, (εἶδος) mehlihauig, mit Mehl-
thau bedeckt, Arist. δ. a. 8, 27. 9, 40. Theophr.
ἐρύσίθρεξ, rolgos, 6, ἡ, (ϑροίξ, ἐρύω) ψήκερα,
dio das Haar durchziehende n. reinigende Sriegel,
Aunthb. 6, 246, 5.
ἐρύσιμον, τὸ, poet. εἰρύσιμον, ein Gartenge-
wächs, irio, Theophr. u. a. Billerb. fl. el. p. 108.
ἐρϑσϊνηϊς, δος, ἢ, (ἰρύομαι, ναῦς) ἄγκυρα,
das Sehiff haltend od. rettend, Anth. 6, 90, 1.
ἐρυσίπελας, aros, τὸ, eine roth aussebende
Hautentzündang, wie die Rose, Hipp. Gal., im
Plur:, Oribas. Geop. (Von ἐρνυϑρὸς u. πέλας, pellis.
Vgl. ἄπελος.) [vv -vv Orae. Sıb. P- 59, 8.] Dar.
ἐρυσιπελάτόχροος, ον, SOntr., --χρους, ow.,
(χρόα) νοῦ der Farbe des ἐρυσίπελας, Psell.
ἐρυσιπελάτωδης, ες, (εἶδος) von der Art od.
dem Ausseha des ἐρνοίπελας, Galen. Diose.
ἐρϑσέπτολις, ὁ, ἡ, (ἐρύομαι, πόλιες) Städie
rettend, die Stadt erhaltend, Beiw. der Athene,
Il. 6, 305. b. Hom. 10, 1. 28, 3.
ἐρῦσις, aws, ἡ, (ἀρύω) das Ziehen, νεῶν ἐρύ-
σεις dx ϑαλάττης ἄνω, Max. Tyr. 19, 4.
ἐρυσίσκηπερον, τὸ, ein dorniger Straueh, Diosc.
Plin., den Eioige mit ἐρίσκηπερον identifciren.:
ἐρδσίχαιος, ον, (aloe) — ἐρύων τῷ χαίῳ,
mit dem Hirtesstabe achützend, Alcm. b. Schol.
Ap. Rb. 4, 972., während ders. nach Apollod. b.
Strab. 10. p. 460. ᾿Βρυσιχαῖος sehrieb, von
Bevalyn, ἡ, Stadt ed. Gegend in Akarnanien,
we später Oemiadä stand, Steph. B. Der Bewohner
Ἡρυσιεχαῖος, id. Strab. I. 1. Doch schreibt Arcad.
R 43, 30. Eevolyusos. 2) Toohter des Acheloos,
ph.B. .
ἐρύσίχϑων, ὁ, ü, gen. ονος, (dev) erdauf-
reissend, kom. Beiw. des Pängstiers, Strat. b.
Ath. 9. p. 382. F. 2) als Propr., a) Ἔρ., 6, Sohn
des Kekrops, Plat. Criti. p. 110. A. Apd. b) ein
Thessaler, Hes. fr. 81 D., Sohn des Triopas, Call.
Cer. 230., od. des Myrmidon, Hellsn. b. Ath. 10.
p- 416. B.
1182
—. ——
‚ pen, Il. 11, 454. 15, 351. 22, 67.
ἔρνω
ἐρνυσμὸς, ὁ, 1) = ἔρυμα, Rettungs-,
rungsmittel, h. Hom. Cer. 230. 2) ein hr
sen Sasmen als Trauk für schwangere W
reitet wurde, Paus. b. Eust. p. 966, 48.,
ἔρνομος betont.
ἐρυστός, ἡ, 09, gezogen, ξίφος, Soph.
ἐρϊτήρ, ‘1,006, ὃ, (ὁρύω) er Zieher,
zieher, κακῶν φάριγγος, Nic. al. 366.
Ἄρυτος, ὃ, Sohn des Hermes und 4
Pind. Ap. Rh. Vgl. Buttm. Lex. 1. p. 1
path. p. 388.
ἐρύω u. εἰρύω, Epp. Pind. Hdt. Hip
Soph. Tr. 1031. im Chor, ep. inf. εἰγύμει
op. 816., f. Epvow, ep. ἐρύσσω, auch €
11, 454. 15, 311. Buttm. ausf. Sprehl. 1.
BOT. Eipvoa, Op. εἰρυσσα, 600) ἐρύσσω U.
ziehen, zerren, sohleppen, wohin reissen,
ἕλκω, I) Act., 1) mit pers. Obj., Jem. wi
leu od. mit Gewalt wohin ziehen, τινά, θ.
χειρὶ πάλι», 11. 8, 836. vgl. auspevw. τ
zovoik, Od. 22, 18., ἐξ οὐρανόϑεν nedi
8, 22., ἀνὰ κίονα, Od. 22, 176. 193.
ἀέκουσαν, Mosch. τινὰ μοῖνον ἑτάρων ı
Seite ziehen, Ap. Rh. 3, 193. τινὰ gie,
Mantel zupfen, ll. 22, 493. vgl. Ap. ih.
διὰ δώματα ἢ ποδὲς 1, καὶ χειρὸς, ἃ
8. w. durch das Haus zerren, Od. 1;, 4
einen Ueberwundenea forlzerren, Il. 3,
165., namentlich einen Leichasm, rıra ac
τρὶς περὶ σῆμα, Il. 17, 419. 24, 16., da
in der ἧι. Ψεχκρὸν, νδκροὺς ἐρ.ν a) von de
den des Cefallenen, einen Leichnam zu
ziehen, um ibn den Händen der Gcgnei
reissen , 5, 573. 16, 781. b) häufiger
Feinden, den Leichnam an sich reissen,
; seiner Hüstung zu berauben, zu missbenı
begraben liegen zu lassen od. grosses Lös
ihn zu gewinnen, Eben so von Hunden
vögeln, die die unbestatteten Leichen zı
die abgerissenen Glieder umbherzerren u. v
2) u
' Obj., γῆα εἰς die, Il. 1, 141. Od. 4, 57
'στῖτ---..............---.ὅὄ.ο..-»ὕ.......«ὕὕᾧὦ«ὕ.......ὄᾧὦὰβ.....»..«ὕ.ὅ-Ψ--..ὕϑ ψ3ς.....ὕὕἡ.ὕ..“ SS EEE EEE m m.
vgl. Her. op. 815., alads, Od. 2, 389., &
Ap. Rh. 1, 357.. vgl. Orph. Arg. 531., ἢ
Od. 10, 428. 11. 14, 76. vgl. 32., ἐπ᾽
Od. 16, 325. 359. Hes. op. 622. vgl. ΑἹ
1282. χελώνη» ὑπὲρ πόντοιο ἐπὶ ξερό», Nie
Dabh. herabreissen, abreissen, umreissen,
npergöscas, 11. 12, 258. 14, 35. φάἄρο
φαλῆς, über den Kopf ziehen, Od. 8, 85.;
heranziehen (asıor 7), [1]. δ, 23. 24., πεύχα
Mosch. 2, 127., δόρυ (das troj. Pferd) ἐΐ
Od. 8, 505.; mitvys verb., Ap. Ab.; hera
τρίχα, Aoth. 5, 230, 1., &yzos, das Sch
hen, Soph. I. I. δόρυ ἐξ ὠτειλῆς, τενὶ
ὥμοιο, μελίην» χειρὶ ἐκ κρημνοῖο, φαις
γαίης, Il. 16, 863. 5, 110. 21, 175. Od.
anziehen, anspannen, τόξον, Hdt. 2, 13h
ἐπί τιῦῖ, die Bogensehne auf Jom. spann
ten, 1l. 15, 464. ταῦρος Eix. ἀπήνην, zlı
fort od. nach sich, Mosch. 2, 83. vgl.
230, 8.; dag. ἡ κύστις Ein. αἷμα, zieht
Ρ- 590, 10. : κάρον ἐπί τινε, das Loos
ziehen, werfeu, Call. Jov. 62. πλένθον
streichen, Hdt. 2, 136. στήλας, in die
hen, d. i. emporrichten, Dion. P. 116
erklärt Bornh.). Met., βίαια ἐκ ποδὸς
dem Wege schaffen, entfernen, = ἐκποὸ
oda:, Pind. Nem. 7, 98. — Il) Pass. 2,
φέρύομαε, 3 pl. perf, εἰρύαται, Hom. Bi
a) gezogen werden, bes. v. Schiffen, ans
Trockene gesogeu werden, Hom. δ. am
ἢ δ᾽ ἔρυτ᾽ εἰν Aginoıs, sie war hin-
ingesehleppt worden, sie wurde bewahrt
blessen, Hes. th. 304. b) verdreht wer-
ı@ gekrümmte, verzerrte Lage gebracht
ἃ σκέλεα, ἢ γυνή, Hipp. τὴν γνάϑον
ἃ. Ρ. 1134. Β. — Tl) Med. ἐρύομαιε α..:-
ἐρύσομαι, ep. ἐρύσαρμαι, inf. auch ἐρύ-
9, 248. 14, 422. 20, 195. Buttm. ansf.
‚p- 136. 433. (182.) Lexil. 2. p. 268.,
μὴν od. ἐρυσσάμην, pf. π. plsgpf. wie
mper. siovoo, Ap. Rh. 4, 372., ich ziehe
mir, an mich, Jür mich, τ. B. ξίφος,
dep, φάσγανον ἐρύεοθαι, sein Schwert
n., ἐκ κολεοῖεν, Theoer. 22, 191., u. ohne
h. 1 φ 102. δόρυ ἐξ ὠτειλῆς, sich aus
ı zieben, Od. 10, 165. βόε βωμοῖ σχε-
ἃ. für sich an den Altar ziehn, Ap. Rh.
troj. Pferd) ἐς ἀκρόπολιν, mit sich auf
iehn, Od. 8, 504. Vom Fleisch an den
a, ἐρύσαντο πάντα, sio zogen Alles für
Β 08 zu versohren, Hom. oft, Aupoav
,) Theoer. 25, 273. τόξον, den
ich ziehen, um ihn zu spannen, Od. 21,
„ seine Schiffe od. die Schiffe für sich
iebn,, um abzufahren,, Il. 14, 79. Ap.
'. 1660. κατάϊξ στὸν νεὸς ὑπὲκ προ-
ται, der Storm nimmt mit sich fort, Ap.
4. ῥίζαν γαίης, sich (sibi) aus der Erde
δ. th. 548. Aneh von Menschen, sıya
ns. näher an sich heranziehen, Od. 19,
ἐς Οἱνοίην, mit sich ziehen, nehmen,
623. μάχης, χάρμης ἐρύσασθα: τινά,
chlachtgetümmel hinwegreissen, Il. 5,
31.5 bes. häufig wie im Act. von Gefal-
v, νοκρὸν Eoieodas, Iheils vom Feinde:
men an sich reissen, an sich ralfen, 11.
3, 174., τινέ, Einem den Leichnam ent-
5, 298.; theils von Freunden: den Ge-
s dem Schlachtgetümmel od. den Händen
ı an sich reissen, um ihn in Sicherheit
‚Il. 17, 104. 18, 152. — Aus dem Be-
em feindlichen Getümmel reissen ergibt
allgemeinere reiten, zum Sehutz aus
' am sieh ziehen, in Schutz nehmen,
esken, 11. 5, 344. 11, 363. 20, 93. 450.
).; dah. als gleichbdtd mit σραώσαε vorb.,
. Auch von Gefangenen befreien, aus-
ufen, χρυσῷ, ebd. 351., wo And. es für
ven, Heyne Il. t. 8. p. 314. Jac. Anth.
Nicht selten verschwindet der urspr.
Wegreissens, aus der Gefahr Ziehens
ı nur die Bdig schützen, schirmen, dek-
ren, reiien, οἷος igrsro Ἴλιον "Exswp,
γε]. 17, 327. 21, 588. 24, 499. de.
zei re καὶ μένε ᾧ, Il. 16, 542. vgl.
w. 151. ὄφις ἐρ. κώας, Ap. Rh. Auch
= πουρῆς & φαρμακ᾽ ἔρντο, id. ai
ὅλας εἴρνντο, 11. 12, 454. τὸν (ἔλα-
os ὕξη οἰρύσατο, obd. 15, 273. vgl.
‚ ὥσεν πύργοι, 11. 18, 276. βουλὴ dove-
seen Apysiouc καὶ νῆας, Il. 10, 44.;
keilen der Rüstung, die gegen die feind-
m Schutz gewähren, εἰρύσατο ζωστήρ,
sehützte der Gürtel, Il. 4, 185. vgl.
δ. surdn siguso κάρη, deckte, schützte
bd. 138. Darans entspriugen folg. Ne-
b) Dbewachen, behüten, in Obacht neh-
er washen, ἄνοιτιν, Od. 3, 268., κνώσ-
1188 :
‚Theoer, 25,76.
vorias, ‚Ap Rb. 1 9ῳ 1083. iss θὰ. 14. 259.,
oinia νηός, Ap. Rh., πόρους ἱσσης, id. ϑύραε,
v. einer Selavin, Od. 23, 229., αὖλιν, v. Heulen
ἐὸν κράτος, sich seine Gewalt
bewahren, Ap. Rh. 4, 804. vgl. 4, 1207. παρ-
ϑενίην μίτρην ἄχραντον, sich unbefleckt bewahren,
Mosch. 2, 73. ggeeiw, im Herzon bewahren, hei
sich hehalten, verschweigen, 0d.16,459. Dah. auf .
recht erbalten , in Ehren erbalten, über die Auf-
reebtbaltung ‘wachen, Hdusoras, 11. 1, 239. Auch
mit dem Nobenbegriff des Gehorchens, in Ehren halien,
beobachten, βουλὰς Kooviavoc, Il. 21, 230., äses,
1, 216. 6) beobachten, belauern, aufpassen, suyd,
Od. 16, 463., δήνεα ϑεῶν, orspähen , erforschen,
ebd. 23, 82. d) von dem beschützten Gegenstand
anch auf den angewendet, wogegen jener beschützt. -
wird, also abwehren, abhalten, ἢ δ᾽ οἷα ἔγχοα ἔρυτο,
der Schild wehrte den Speer nicht ab, Il. 5, 538.
οὐκ οἰωνοῖσιν ἐρύσσατο Knoa μέλαιναν, durch keine
Sehergabe wehrte er den Tod von sich ὃν, 1]. 2,
859.; überb. Aemmen, aufhalten, Einhal thun, Jıds.
voor, den Willen des Zeus aufhalten, Il. 8, 143., -
χόλον, in Schranken halten, ebd. 24, 584., νόσεον,
seine Rückkehr aufhalten, nieht zurückkohren, Pind.
Nem. 9, 54., dag. νῆα ἢ δ' αὐτούς, bei sich zu-
rückhalten, Ap. Rh. 3, 607. 2) bei Hipp. an sick
ziehen, zu sich nehmen, τὴν τροφήν, Hipp. p. 663,
24. vgl. 661, 52., was aber auch erklärt wird, bei
sich behalten, fest halten. (Zweifelhaft in Rück-
sicht der Erklärung ihrer gramm. Bildang sind die
Formen: inf. ἔρυσϑα: u. εἴρυσθαι, ind. 2 sing. impf.
Fovoo, 3 sing. ἔρυτο u. εἶρντο, 3 pl. δίρυνεο, die
man entw. als sync. Aor. od. als Praes. u. impf.
mit ungewöhnl. Zusammenziehung betrachtet. Es
sind aber denselben noch ἔρυται nebst sipvaras
beizugesellen und sämmtlich lassen sie sieh füg-
lich als Perf. u. Pisgpf. sowohl pass. als med. er-
klären, wie folgende Stellen beweisen: 1) als Perf.
u. Pisgpf. pass. findet sich a) von den ans Land
gezogenen Schiffen, εὐρύαταε, 11.4, 248. 14, 75.
Od. 6, 265., εἴρυντο, 1], 18, 69., διρύατο, ebd.
14, 30. 15 654., part. Sigvuivas, ebd. 13, 682.
b) ἔρυτο, sie war bingebracht, 5. oben, Hes. 2)
als Dert. u. Plagpf. med. findet sich a) in der eig.
Bdtg: ich habe (für mich od. etwas von mir) ge-
zogen, nur εἴρυτο, Od. 22, 90., obsehon hier auch
die pass. Construction zulässig ist. Desto hänfger
b) die metapb. Bdig: ich Aabe am mich gezogen,
ἃ. i. aa) schü:zen, bewahren, ἔρνοθαι, Od. 5, 484.
(Ap. Rh. 3, 713. Mosch. 2, 73.), εἴρυσϑαι, Od.
23, 151. (Ap. Rh. 4, 130} οὐ ὕσται, Μ᾿ 29.
(εἰρυμένη, Opp. eyn. 3, 126.), Fovas, ,507.,
ne ebd. 24, 480. 16, 542. Hes. sc. 138., ἔρυτο,
1.4, 138. 23,819. Bes. se. 415. (Ap. Rh. 3, 1303.),
εἴρυντο, 11. 12, 454., εἰρόατο, ebd. 22, 303. Als
“ον. ἔρυτο, 11]. 5, 23. 13, 555.5 bewachen, hüten
(Egvras, Ap. Rh. 2, 1208.), sipvadas, Od. 3, 268.,
Zovodas, obd. 9, 194. 10, 444. 14, 260. 17, 429.
(Ap. Rb. 1, 401.), eipvro, Od. 23, 229. (Ap. Rb.
2, 1269., sigwvre, id. 4, 335., ἔρυντο, id. 1, 1083.
Theoer. 25, 76.); belauers, sipiaras, Od. 16, 463.,
siovedas, ebd. 23, 82. bb) abwehren,, abhalten,
ἔρντο, 11. 5, 538. 17, 518. Od. 24, 524 (ἔρυσϑαι,
Ap. Rb. 3, 607.). [v ist im Activ derchweg kurz,
u. im Med. in den Formen mit Sigma; dah. das-
selbe zu verdoppeln ist, wenn der Vers die Läage
erfordert, auch Theoer. 14, 35., wo noch in dea
Ausg. ἀνειρύοασα steht. Val. Jao. Anıh.P. ö; 105.1.
Die Formen ἐρυστός, Soph., sareipveres, Od., las-
sen nicht unbedingt auf einen kerzen Veoal schlies-
,
͵
Eopos
1184
Eoyonas
sen, Lob. par. p. 431., eher der Accent von xa- : oft ia att. Pues. u. Prosa, z. B. Tluc
τειρύσϑαι, Od. 14, 332. Im Praes. α. Impf. med. | duswonlis Σαμίοις Ἶλϑε. Xen. Αἱ
tritt die Läoge ein zwischen drei Kürzen od. zwei
Längen, ἐρύετο, 1]. 6, 403., εἰρύονταε, εἰρύοιτο,
Ap. Rh. 4, 279. 804. In den Perf.- u. Pisgpft-
formen wechselt die Prosodie , dah. sigvaras, .ll.
1, 239. OJ. 6, 265., neben eıpgvaras, Il. 14, 75.
Od. 16, 463., sipiaro, 11. 4, 248. 22, 303., neben
sipvaro, ebd. 14, 30. 15, 654., ἔρυτο, Hes. th.
304., neben dem var sonst vorkommenden ägiro u.
siouso: εἰρυμέναε, Il. 13, 632., neben eıpuulvn,
Opp. eyu. ὃ, 126. In Zovsaı, εἴρνσο, Ap. Kh., u.
ἔρυσο, Il. ist v lang.]
ἔρφος, τὸ, Haut, Fell, Nie. th. 376. el. 248.
343. (Vgl. σεέρφος u. τέρφος.)
foxaras, ἔρχάτο, ion. 3 pl. pf. u. plapf. pass.
zu sioyw, ἔργω, Hom., der auch ἐέρχἄτο hat.
ἐρχάεάω, einsperren, einbägen, oves ἐρχα-
zowvro, Od. 14, 15.
ἐρχάτόεις, 800a, ὃν, zaunarlig od. aus diehtem
Zaun bestehend, πυλων, Hosych., von
ἔρχᾶτος, ὃ, (£pyw).— φραγμός, Zaun, Ge-
häge, Hosyoh.
᾿Βυχεία, 7, sit. Demos der ägeischen Phyle,
Harpocr. Dav. Ἐρχεοίαϑεν, von Erobeia her, Din.
“ΚΒ. Harpoer. Ἐρχείασε, za Ercheia, Plat. Ale. 1.
p. 123. C. Es findet sich auch in Hdschr. u. b.
Steph. B. ᾿δρχέα, Ἐρχίαϑεν, ᾿Ερχίασε. Der Einw.
Ἔρχιεύς, &ws, ὃ, Dem. u. a.
ἐρχϑείς, part. aor. 1. pass. νοῦ εἴργω, ἔργο;,
11. 21, 282.
Ἐρχίος, 6, ein griech. Jüngling, Call. b. Luc,
am. 49.
ἔρχομαε, f. ἐλείσομαι, Hom. u. Epp., seltener
b. Trag., Aesch. Prom. 854. Suppl. 522. Sopb.
0C. 1206. Tr. 595., ungewöhnlich in att, Prosa,
wo slus gebraucht wird, Lys. acc. Dard. p. 165,
12. 8. 11. Plut. s. Lob. Phrya. p. 37 sq., aor. 7.λὲ-
ϑον, Epp. Pind., bei Trag. in Chören, Soph. Ai.
234. Eur. Or. 1011., auch im Trimeter, Eur. El.
598. Tro. 374 (doch hält Herm. op. 3. p. 297. beide
Stellen für verdorben). Rhes. 660. Neophr. b. Schol.
Eur. Med. 661.; schon von Hom. an gewöhnlicher att.
ἦλθον, inf. ἐλϑεῖν, imp. ἐλθέ u. 5. w., dor. ἦνθον,
Theoer., lakon. ἤλσον, Ar. Lys. 105. 118. 1081.,
alex. 70a, LXX., u. aufgelöst in dem Comp. ἐπή-
λυϑα, Anth. 14, 44., pf. ἐλήλῦϑα, Att., pisgpf.
ἐληλίϑειν, Ar., op. ἰλήλονϑα, part. ἐληλουϑώς,
1]. 15, 81., u. εἰληλονθα, Hom., 1 plur. sync. εἰ
ληλούϑμεν, 11. 9, 49. Od. 3, 81., part. εἰληλουϑώς,
Od. 19, 28. 20, 360., pisgpf. 3 aing. εἰληλούϑει,
11. Von der Präsensform ist der Ind. praes. am ge-
hräuchlichsten, während die übrigen Modi lieber von
alus gebildet werden; dasselbe gilt von Impf., das
sieh nur vereinzelt findet, wie Arat. 102. 118., u.
ia Comp. (wie ἐπηρχόμην, nEOSyEzSuNV, περιηρχό-᾿
) δυο bei Thu. Ar.; vgl. Eimsi. Eur.Hersel. 210.
ritzsche Ar. Thosm. 504.: kommen, gehen ; schrei-
ten, einberschreiten, bes. vom Gange der Menschen,
ἀϑανάτων τε ϑεῶν χαμαὶ ἐρχομένων τ᾿ ἀνθρώ-
πων, li. Die näheren Bestimmangen erhält das Wort
dureb Präpp. od. Adv., od. sie ergeben sich aus
dem Zusammenhange, 1) kommen, herzukommen,
herbeikommen, wohin kommen od. gebea, von Hom.
an allg. siew ἔρχ., hineingehen, Soph. Ai. 685.
dog. πρός τινα, παρά τινα, ἐπὶ τινα, zu Jemdm
kommen οὐ. gehen, Alt. in Poes. u. Pros., ὡς ὑμᾶς,
Soph. Thue., rıni, eig. für Einen kommen, d. i. zu
Einem kommen, nach dessen Wunsch od. Bedürfniss
od. um etwas für od. gegen ihuen zu vollbringen,
: legg. 4. p. 707. D.
“
ἀλλοις (οτρατεώτας) ass ἐλθεῖν. ἐλὶ
κῶμον, id. conv. 2, 1. ἀποροῦντε
Προμηϑεὺς, Ριεῖ. εἰς δέον ἔρχεαι τ
kommst gerade recht zu unserm Gespı
10. p.546. E.; oft in der Verb. ἐλϑεῖν
ὃς Αόγους, ἐς μάχην, 8. unten. ἐρ
ἐπ᾿ ἄργυριον, παρὰ τινα περὶ τοῦ μ
um Geld au;ehen, des Soldes wegen :
men, Xco. Cyr. 1, 6, ı2. Ao.7,
παρά τινα, züchtiger Ausdrack vom
wobl vom Meanne als der Frau, Hdı. ἃ
gahe der Ortsbestimmung, ἐρχ. ἐς γι
ἐπὶ πόντον, πρὸς ἕρμα, Sapb., ἐπὶ 1
ναῖς, XAen., ἐπὶ ϑοίνην, Plat., πρὸς
παρὰ ἵππους, Äen. u. älınl. ofı bei
als militär. Ausdruck: anrücken, herl
angreifen, ἐπέ τινα, πρὸς τινα, Xei
μίους, id. ἐπὶ τὴν Ἑλλαδα, εἰς Aaxe
Met., im Gespräch auf etwas zu re:
ἐπὶ τε, Plat. εἰς ἑαυτὸν ἐλϑεῖν, zu ı
bosinnea, Arr. Auch tritt die πὰ!
mnng in den Acc. u. zwar in folg. δὰ
ὁδὸν, κέλενϑον, einen Weg gehen, ein
treten, Il. 1, 151. Od. 9, 262. rzVo
θεῖν, einen vergeblichen Weg machen
τὴν ἐναντίαν ὁδόν, den entgegengen«tz
schlagen, Plat. Prot. p. 317. Β., was d
κατὰ anslrückt: κατὰ τὴν αὐτὴν od.
γόστιμον πόδα, d
antreteu, Eur. Alc. 1153. vgl. Lob. :
p- 87. not. ἐξοσίην ἐλϑεῖν, eine (se
reise machen, s. ἐξεσέη a. über ay:
8. ἀγγελίης. Ὁ) wohin gelangen, xAsosz
Aidao δόμους, ebd. 22, 483. vgl. untı
Pind., πόλιν, Soph., χϑάνα, Eur. u. äl
auch mit d. Acc. der Pers., ξεῖνον
Isthm. 2, 69. vgl. Buttm. zu Soph. .
6) durchwandern, durchziehen, τῆς _ Lu
BHdt. 2, 22. vgl. Arr. Iud. 2,4 A
Partitlivgenitiv des Ortes, welchen ma
Poncten oder eine Strecke weit dur
unser des Weges gehen, ἔρχονται nad
Gefild hio, [1]. 2, 801., od. des Ort«
man herkommt, γῆς ὁποίας ἦλθον, Soj
ἐρχ. ἐκ Πίλου, Od. 15, 42., ano τε;
mand kommen, Plat. Prot. p. 309. B.
ἔρχ. παρὰ τινος, von Jem. kommen, ı
geschickt seyn, Xen. Met., δεῖ ex ει
ἄνδρας ἀγαϑοὶς ἐλθεῖν, aus den g
Umständen (Gefahren) als tapfere Mä
geben, Xen. An. 3, 2,3. 2) gehe
von Hom. an allg., aach mit nal, (
ἄψ, ebd. 544.; bes. im Imp., der d
zuw. die allgemein aufmunteroda, auffo
von ays anoimmt. 3) zurückkehren,
zurückkommen, Od. 2, 30. 10, 267.,
οἴκαδε, Att. in Poes. u. Pros., auch mit |
οἶκον, Od. 19, 313., τενέ, zu Binem, e
ἔλϑοις ἂν τοίνυν ἡμῖν, πάντα εἰδὼς
λεμίων, Xen. Cyr. 6, 1, 40. ἔρχ. &
μίων, ebd. 2, 9. ἦλθες, nun bist «
da, gut dass du wieder da bist, Od.
41. Häufiger in Verb. mit auzss, att.
πάλιν, Hom. u. Att. — la Verbind
Part. fui. drückt es a) Zweck od. 4
Ganges aus, ἔρχομαι οἰσόμενος ἔγχος, i
μόνῃ, ich gehe um einen Speer zu h
sohen, 1}. 13, 256. 14, 301. καφενρ!
Ἔρχομαι
ein Zeugniss abzulegen, Acsch. ἐφχ.
lat. u. olt;
Ἢ, Äon., σόμενος, P ἴ
ἐλθεῖν ὡς ποιησόμεγοι τὴν δι
ann, οὐ, ich bin im Begriff
er Begriff des Ganges ganz wogfällt,
"ν λέξων, φράσων, ingressus sum di-
£. je m’ en vais vous dire, Hät. Xen.
>zouas δὲ περὶ «Αἰγύπτου μηκυνέων
t. 2, 35. δ χομαὶ anodavounevos
eag. p. 129. A. Dafür ἔρχομαι ὁπε-
δείξασϑαιε (st. ἔρχ. ἐπεδειξόμενος),
100. B. — Mit ἀ. Part. praes., aor.
ı die Art dos Kommens od. Gehens-
net, z.B. Ads ϑέουσα, sie kam lau-
e kam gelaufen, il. 11, 715. a sonst.
ıdyos, er giug fichend davon, Hoh
9, 510. 7λ8ὲε φϑάμονος, er kam im
ll. 23, 779. ὃς κεχαρισμένος ZAdes,
ehm od. gelegen käme, Od. 2, 54.
ist die Umschreibung ai κέν τὸ νέ-
ἡ ἔλθη st. al κέν τε αἰσχυνϑῆ,, 1].
Das Part. δου. Ada» wird olt zur
ang einer stafenweis fortschreitenden
ingeschoben, dass es auch des Sin-
ot fehlen könnte, ἔγχος οὗ dıvanas
οὐδὲ μάχεσθαι ἐλϑὼν δυςμονέοσσιν,
geben u. mit den Εοίβόδη kämpfen,
vgl. 668. λέγοις ἄν ἐλθὼν παισὶν
Suppl. 928. dead vor ταδ᾽ ἐλϑων,
a. ἴδιο das, Soph. Ant. 1107. vgl.
haf. zu Ai. 1183. Il) Uebertr. vom
o andere Bewegung, z. B. vom lah-
Ὁ. dah. zu genauerer Bestimmung
das, zu Fuss gehen, ebd. 40.; auch
or kam zu Fuss, auch zu Lande,
r Seefahrt, 1]. 5, 204. 17, 613. ἐπὶ
ı See geben, Od. 2, 265. Vom Flug
17, 758. Od. 19, 538. 61’ ἐρωδιὸς
ss, aufliegt, Arat. 914., vom Zug
2, 88., von fahrenden Schiffen, Od.
ν 549. u. sonst; von Lanzen u. Ge-
‚ hänlg b. Hom. von der Lanzen-
ı ἤλυθε, sie kam, fuhr, drang hin-
was, ds’ ἀσπίδος u. dgl., ὑπὲρ ὦμον
r über die Sehulter bin; von fallen-
. 24, 82. Bes. auch von allen Na-
s, vom Einherfliessen der Ströme,
ı Biaherfahren der Stürme, Od. 12,
vom Aufgeben eines Sternen, Od.
Ziehen der Wolken, Il. 4, 276. 16,
men der Nacht u. den Dunkels, ebd.
I.; τοῦ den Zeitwechseln, ἔτος ἢλϑε,
oft in der Od., von den Jabreszei-
92.; von Geschicken, Verhängnissen,
iguissen, κακὸν ἦλθε, häufig b. Hom.,
, ϑάνατος ἦλθε, Od. 13, 60. ϑάνα-
Ἰς ἐλεύσεται, obd. 11, 134. 23, 281.;
Händen, ἄχος, ἵμερος ἀπὸ πραπί-
wer, Sohnsucht schwan.l hinweg aus
22, 43. 24, 514., u. ähnlich γέρας
nein Ehrengesehenk entschwindet an-
ἢ mir verloren, Il. 1, 120. τὸν δ᾽
var ἤλνϑ᾽ von, die Stimme kam ihm
ward ihm hörbar, Il. 10, 149. Är-
ρένας ζλυϑεον οἷνος, der W. befng
"πὰς
-Ὁ
θῆνην,
t b. Att. Selten mit d. lof., euu»
\dev ἐκσώφαι βίον, Eur. Med. 1270.
hat Eimsl. aus Hdschr. ἐκσώσων her-
:in allgemeinos Wellen od. Beginnen,
sor gleich, sogleich, eben wiedergege-
eiwas zu
᾿ Hinterhalt kommen,
od. umnebelte seine Sinne, Od. 9, 362. Da aber
in dieser Verb. φρένας nuch wegbleiben kann, wie
04. 16, 6. 17, 261. 19, 444., so wird in derselben
die Präp. füglicher zum Verbo bezogen, vgl. #5-
θεέρχομαι. ὁμόσ᾽ ἦλδε μάχη, ‚die Schlacht kam
zusammen, kam zu Staade, begana, Il. 13, 337.
αἷμα κατὰ eröna 9292, Bint drang in den Mand,
Od. 18, 97. vgl. 22, 18. ὄφρα ne ϑῶρα ἐκ nie
ons ἔλϑησε, bis Geschenke herbeikommen, her-
beigeschaift worden, Il. 19, 191. Achaliches kän-
üg auch b. att. Dicht. u. in Presa, z. B. (λειμών)
ὄνϑ᾽ οὔτε ποιμὲν ἀξιοῖ φέρβειν Bord, οὔτ᾽ ἠλϑέ
ro σίδηρος, wohin noch kein Bisen, keine Sichel
kam, Eur. Hipp. 76. u. das. Valck,. ἀπνροβόλων
ἐπάλξοων λιϑὰς ἔρχ., kommt herab, kommt herab
gestürzt, Aosah. Sspt. 158. zonmaza ἔρχεται παρ᾽
Adnvalov, Tbus, 6, 71. vgl. Äeon. An. 4, 8, 24.
τὰ κιήματα ἔρχ. εἰς οἰκίαν, Xen. καεὼ θάλατταν
boy. πλείω ἀγαθά, id. κέρδος dog. τινέ, Soph.
Οὐ. 1421. γέρας der: παρ᾽ ἄλλων, Acsch. Ag. 917.
px. πήματα, id., dnlvos νοσήματος, Soph., ord-
σις τῇ πόλει, κακὸν βροτοῖς, Adsch., συμφορὰ
σερατῷ, ἐπ᾽ αὐτούς, id. Pers. 436. 439. δὲ zul
ἔλϑοι τῇ Ellads κίνδυνος ὑπὸ βαρβάρων, Xen.’
Hell. 6, 5, 43.° and’ ὑπ᾽ ἀνάγκης γάμου ἔλθοι,
Aosch. Suppl. 1032. d ἐρχομένα μοῖρα, Soph.
τερπνὸν τό δ᾽ ἐλθὸν φῶς, Acsch. ἀμέρα dene’
ἐχϑίσεα, Soph. ἔρχ. χρόνος γονέσφως, Plat. Prot.
p. 320. ἢ. βάξιε κ,28εν Ἰνάχῳ, Aecach. Prom. 663.;
auch in Prosa öfter ven ankommeonden, einlaufenden
Nachrichten, äpzeras ἀγγελίη τινέ. Hdt. Thuc. 8,
19., u. abe., τοῖς 4ϑηναίοις ὡς ἦλθε τὰ — γιγε-
vnuiva, als dem Ath, ξοιβοϊάοϊ wurde, Thue. 8, 96.
zAde γὰρ ἀμφότερα, denn beide Nachrichten liefen
‘ein, Dem. ; auch vom einlaufenden Befehl, mit d.
Inf., αὐτῷ — ἔρχεται ἀπὸ τῶν οἶκοι κτελάν, de
χϑιν καὶ τοῦ vaysıxzov, es kam ihm von der Βο-
hörde der Befehl, die Ordre zu, auch den Kampf
zor See zn eröffaen, Xen. Hell, 3, 5, 27. vgl.
Ag. 1, 36. ὅϑεν ὅ λόγος ἐλήλυθε, von wo die
Redo ausgegangen ist, Plat, legg. 11. p. 917. A;
dag. ἐλθόντος τοῦ λόγοι, wenn der Verstand, die
Einsicht gekommen ist, id. rep. 3. p. 402. A.
lil) Nachhomerisehe Redensarien, 1) sis λόγονο ἔρ"
zsedal τινε, mit Einem ins Gespräch kommen ; auch:
zn Einom gehn, am mit ihm zu reden, endlich überh.,
sich mit Einem fa Unterhandlungen einlassen, Sopb.
OC. 1164. Hdt. Xen., sis μάχην τινί, Hdt. Eur.
Here. f. 579., u. πρός τινα, Kur. Βαραδ, 636., b.
Dicht. auch ass geipds τινε, Acsch. Soph., mit Jem.
in Kampf, Streit, ins Handgemenge gerathen ; τινὶ
ἐς ὄψιν, zu Gesicht, vor die Augen kommen, Hdt.
3, 42 ; τινὶ͵ iv co ἐμφανεῖ, zu Jom. offen, ohne
Ken. Ao.2, 5, 25. sis ὀργάς
reys ἔρχ., in den Zora Jomds gerathen, d. i. Jem.
anf sich erzürnt machen, Ρ δὶ. rep. 9. p. 572. A,,
sis ἐπιϑυμίαν τινός, ia die Liebe zu 168). gers-
then, seiner begehren, id., sis τὸ ἔσχατον, auf
das Aeusserste kommea, Plat. rep. 2. p. 361. D.,
ἐπὶ ἀδικίαν, in Ungerechtigkeit verfallen, ebd. 1.
. 344. A. ἐπὶ πᾶν ἐλθεῖν, alles Mögliche ver-
suchen, zu jodem Mittel greifen, Xen. An. 3, 1, 18.
sie τοσοῦτό τινος ἐλθεῖν wers, so weit in otwas
gekommen seyn, dass, x. B. αἰσχύνης, Plat. Gorg.
p. 487. B. vgl. Xon. Hell. 6, 2, 6. ὅσοι ὀνεαῦϑα
ἡλικίας ἦλθον, die se weit in ihrem Alter gekommen
waren, Plat. rep. 1. p. 329. B. ἔρχεταί vs ἐς
ἀσϑενές, eine Sache läuft in etwas Geringes Aus,
läaft geringfügig ab, Hdt. 1, 120. νόσος ἐπὶ μεῖ-
ζον ἔρχεται, vergrössert sich, Soph. 2) παρὰ pe
149
Eeroneros
κρὸν ἐλϑεῖν, nahe daran seyn, mit d. lof., z. B.
ἀποθανεῖν, Luc. Tox. 61. παρὰ τοσοῦτον ἦλθον
διαδρᾶναι, id. catapl. 4.; so παρ᾽ ὀλίγον, παι
ἦλϑε, mitd. [1]
nichts darı
ein Vorbum
es fehlte wen:
Yeriahren, ὰ μάχης τινὶ ἔρχεσϑαι st.
τέρεν sich mit Einem ἴα Kampf od, Krieg
Eur. Hel. 978. Hät. 6, 9. Thuc. 2, 11. 4, 92.
διὰ φιλίας τινὶ ἔρχεσθαι st. φιλεῖν τινα, δι' ἀπε.
χϑείας τινὶ ἔρχ. st. ἀπεχϑάνεσϑαἱ τινι, διὰ πείρας
ἦρχ. st. πειρᾶσθαι, διὰ φόνου, διὰ πυρὸς ἔρχ.»
morden, brennen, u. ü. Ρ, Tragg., grassari rapinis,
Terre, igne, ira, vgl. διά, 24 627. ἃ. οἱ διὰ πάντων
τῶν καλῶν ἐληλυθότες, dio das ganze Gebiet dor
Tugend durchgemacht, alle Ihre Pflichten durchge-
macht u. erfüllt haben, Cyr. 1,2, 15. διὰ
πολλῶν κινδίνων ἐλθόντες καὶ φόβων, Plat. Ale.
2. p. 142. A. vgl. Arr. Λα, 1, 7, 10. ϑιὰ τιμῆς
ἔρχ.» Ael. v. Β. 13, 12. Ὁ] τ
᾿Ερχομενός, ὁ od.
37. Poppo prol. Thur. cap. 8. Buttn.
1. p. 134., alter Name von Ὀρχομενός, viell. bei
Bes. fr. 15. aus Schol. Arat. n. 45. herzu-
stellen, vgl. Osann syll, inscr. 4. inner. 66.
ἔρψις, ἕως, ἡ, (ἕρπω) das Kriechen, Plat.
erat, p- 419. D. Arist. part. an. 1,
ἔρω, apoc. st. ἔρωτι od. ἔρωτα, 8. ἔρος a, E.
ἐρῶ, ion. u. ep. ἐρέω, ich werde sagen, fat.
zu εἰπεῖν, von dem nur ep. Praes. eigw
1186
Ἐρφωμανης
νεῖ. 7, 96. 4) ala Praes., ich frage, Γοτεοῖι
8. unter ἔρομαι. (Von diesom Stamm geh
εἴρω, ἐρεείνω, ἔφομαι, ἐρωτώω, gewiss ı
wabrseh. auch οὐρίσκω, εὐρεῖν aus, so wi
Ges, δήπωρ u 5, w. aus dem Perf. pas
de
Ἰρωδιός, δ, der Reiber, ardea, Il. 1
wo er rechts fliegend als glüekverkündend
erscheint, Asch. Ar. Arist. Ἐρωδιός,
des Autonoos, Anton. Lib. 7.
ἐρωέω, I. jow, 1) fliessen, strömen,
hervorsprudeln, αἷμα ἐρωήσει περὶ δουρι
303. Od. 16, 441.) die biermit zusammenl
allgemeinere Bätg jeder raschen Bewegu
Schwunges, \Warfos, Triebes überh. findet
noch im Subst. down, im Verbum hat sie
als rasche Rückdewegung erhalten, also 2)
weichen, zurüchgehn, zurückfahren, ablasseı
was, mit d. Gen., πολέμοιο, χάρμης, 1}.
14, 101. 17, 422. 19, 170., καμάτοιο,
Cer. 302., u. mit ausdrücklicher Bezeich
Rückwärts , ἠρώησαν ὀπίσσω, sie wichen
fuhren od. aprangen zurück, Il. 23, 43:
auch olıne nähere Bestimmung, di
sammeuhang giebt, (νέφος) oinor’ ἐρω,
weicht nie, verschwindet nie vom Felsen,
also οκοπέλον aus dem Vorhergehenden ergi
den muss, Od. 12, 75.; auch ablassen, ı
ϑι νῦν κατὰ λαὸν Ayaer, μηδέ τ᾿ ἐρώε
dieb unter die Achäer, und lass nicht a
zieh dich nicht zurück davon,
κατὰ λαόν, I. 2, 174., 10 d
bes. absoluter Gebrauch angenommen
3) trans., zurückweichen machen, d.
wofür die Alt, φημί: dazu, vom
εἴρηκα, perf. γι
unatt. ‚Augfom, ΝῚ
ion. εἰρόϑην, Hdt., ἴαϊ. pı εἰρη σομαι
σομαι. Homerisch ist ücven fat. ἐρέω, 3.
pisgpf. pas. εἴρηται, εἴρητο, part. εἰρημένφι
8, 524. Od. 12, 458., vom Aor. das Part. ῥηθείς,
in der Fägung ἐπὶ ῥηθέντι δικαίῳ, bei klar αἱ
gesprochenem Rechte, Od. 6, 413. 20, 322., u. 3.
fut. pass. εἰρήσεται, 11. 23, 795.; 1) ich werde τες
den, sagen, sprechen, mit d. Acc. der Sache u. d
Dat. der Pers., of auch ebr., m. mit ablngigen
Fragesätzen, von Hom. an allg. in P
οὐδὲ πάλιν dgdau, er wird nicht geg
widersprechen 56.
x
sprechen, Xen. Plat.
ἰροῦσιν οἱ πολλοὶ ἡμᾶς, was
od. über euch sagen werde,
Plat. Crit. p. 48. A. Soph. p. 248. B. Auch etw.
stets im Munde fü iren, χορηγίας, Dem. 8. Wolf
Lept. [2 371. 2) ich werde ansagen, verkünden,
ΕΠ ἐγών oft b. Hom., u. 11. 2, 40.
ως ἐρίονοα, dem Zeus das Li
ἔν mein verkünden im Begriß'; dab.
auch 8) ich werde verheissen, versprechen, H
23. Sehäf. bei Seidl. Eur. Bl. 33.
I ἐροῦντος
2,6. vgl. An. 3,4, 8.
ΥΣ benennen, οὗτοι οἱ παραδαλώσσιοι τῶν
νομάδων εἰρέαται, 3 perf. p ion. at, εἴρηνται, ı
ünse heissen die Rüstennemaden, Hät. 4, 181. | vor
dor, 14. Bell, 3,
treiben, abhalten, hemmen,
11.13, 57., χεῖρας, di
Theoer. 22, 174,,
draug des Hornes brechen, Call. fr. 249.
γαν ῥόον, id. Del. 133., κακόν, unterdrüc
th. 117, Mit d. lof., zurückhalten, abha
Sms 519. b) zurückstossen, diggor, TI
.; u. geradezu verlassen, ‘Agy@,
m Buttm. Lexil. 1. p. 69 Igg-, von
ἐρωή, ἡ, (ῥώομαι) jede rasche, gı
Bewegung, eben so wohl gewaltsamer
als plötzliches Zurückweichen, 1) Andrang, ἱ
Warf, Wucht, δουρὸς ἐρωή, 1. 1
15, 358. λείπεεο δουρὸς gwir, eine
wurf weit blieb er zurück, ebd. 23, £
21, 251. ἐρ. βελέων, ebd. 4, 542. 17,
τράων, Ap. Rh. 3, 1 πυρὸς, Anth.
» περὶ κύπριν ἐρωή, die sinnliche I
endrang, ebd. 10, 112. Auch νοῦ ἡ
λικμητῆρος ἐρωή, der Schwung des Wor
13, 590. ἀνδρὸς ἐρωή, die Wucht ad.
Maones, ebd. 3, 62. vgl. 14, 488. ἢ ἐ
einer od. mit gomeinsamer Kraflanstraug
Rh. 1,388. 2) das Zurückweichen, Ablassı
lassen, Aufhören, Kuhe, Rast, ἐρωὴ πολέ)
des Kampfes, Ausrahn ot. Ablassen νοὶ
11. 16, 302. 17, 761., μάχης, Theocr. !
δακρύων, Mosch. 4, 40. Auch: das Ἐπὶ
Entkom resow, weon
dia
‚Igapärdu, vor Liebe rasead, ταῦ
ἢ
seyn, Opp. eya. 8, 308. Anth. 5, 267, 10
μαι) lie
ἐρωμᾶνής, de, (ἔρως, μα
θη
vor Liobe rasend, rascnd ver
‚Herm. Nean. Died. exc. p. 581, 98. nach
av.
ιδνέα, ἡ, rasonde Liebe, Anth. 5, 47. 220.
μένοον, «ὸ, das :Liebehen, Anth. 11, 168,
Rs von
vos, ὦ, δρωμένῃ, ἡ, der, Geliebte , die
eig. Part. praes. pass. von ἐρέω, W. 8.
‚wzes, ὦ, ace. b. spät. Dicht. auch ἔρων,
39, 2. Alex. Aet. 12. b. Parth. 14. u.
Ap. Rb. 1, 613., über ἔρω od. ἔρῳψ, 8.
de, u. zwar leidonschaftliche , zärtliche,
der Geschleehtsliebe, Il. 3, 442. 14, 294.
112., über welche Stollen ἔρος zu vorgl.,
r. u. Att. v. Tbuc. an. ἔρως τινός, Liebe
Manae oder einer Frau, Hes, (s. ἔρος)
e Anch umschr. ἔρος φιλότητος, Archil.
‚ ἔννουσίας, Plat. Tim. p. 91. A. Häufg
e überh., ohse geschlechtliche Beziehung,
w, Eur. lon 67., πρὸς παῖδας (v. Thie-
ἢ. kb. a. 9, 48 in., zaroges γῆς, Aosch.
Auch im Plur. bei mehreren Subjecten
riederhelten od. verschiedenen Aeusserun-
iebe, dah. auch Liebsehaften, Liebeshäs-
.„ Nem. 6, 8. οὐχ ὅσιοι ἔρωτες, Eur.,
“τες, Plat. οἱ ϑηρίων ἔρωτες, id. Phil.
»Bos καὶ ἔρωτες, ebd. p. 50. C. ἔρωτες
ae, Ar. Av. 1316. u. oft in Pses. u. Prosa.
Liebe, Neiguag,, Lust, Verlangen, Be-
Miger Wunsch, theils abs., theils mit d.
en, was man wünscht, drdoos ἑτέρων
Ea φρένας, Pind. Pytb. 10, 93. ἔρως εὑ-
ssch., τῶν ἀμηχάνων, Soph. fr., χρημά-
» τιμῆς, Χο. u. ἅδη]. allg. in Poes. a.
ἢ. τοῦ ὀνομαστοὶ yawlcdas, das Streben
a werden, Plat. sonv. p. 208. C. ὁ ἔρως
id. logg. 6. p. 782. E., πρὸς τι, Lus.
ἔρως ἔχει τινά, mit Inf., Jem. wünscht
osch. Suppl. 521. Soph. fr. 690 Dind.,
wea ἔχειν, Hdt.5,32. ἔρως ἐμπίστει τινί,
‚sch. Ag. 341. Thue, 6, 24., sor/ τινε, mit
Inf., Soph. OC. 368. nach Tyrwh. Auch
heftige Neigungen, Begierden, Bestre-
ἀλοεφέων ἔρωτες, Pind. Nem. 3, 51. ἔρω-
siss παντοῖοι βίον, Enr. Rhad. fr. 1. u.
. 8) der Gegenstand der Liehe, Luc.
ls. 1, 34. 3) der Liebesgett, Eros, Amer,
ın, dor ihn den ältesten der Götter menat,
vgl. Parmen. ὃ. Plut. ποῦ. p. 756. F.,
s. b. Diehtera. Auch als gr. Männern.,
ἃ. w. oft auf Inschr.; aueh als Beonen-
shisdener Oertlichkeiten, eines Landguts,
artens, Marien. in Anth.,, einer Quelle,
Ion ἐράω. Scherzh. Abitgea s. b. Plat.
. 237. D. 238. C. vgl. ἐςρέω.)
ἰρεον, τὸ, —= dpwriev, Anth. 11, 174,
io, ep. sipardw, ion. εἰρωτέω, Hdt.,
regen, forschen, erfragen , nachfragen,
ıb. Eur. Hdt. u. Att. v. Thuc. as. ῥᾷον
swenpivachas, Plat. ἐρ. τί, etwas fragen,
s fragen, Od. 4, 347. 17, 138. 9, 364.
Alt. v. Thac. an. ἐρ. τὸν ἥλιον, nach
ı, über die S., in Betreff der S. fra-
„ rop. 6. p. 508. A. ἃ ἐρωτῶμεν περὶ
1. Theset. . 185. C. in ἀμφί τέγος,
, fragen, ει. Ion 236. τὸ ἐρωτηϑέν,
1. Xeon. Plat., τὸ ἐρωτώμενον, Äen.u.a.,
gefragt worden ist, wornach man gefragt
vergelogto Frage. de. ἐρώτημα, Plat.
rep. 6. p. 487. E., τὰ Imwgoedew ἡρωτημένα, Id.
legg. 2. 2. 662. E., u.a. Beiskiole b. Lch. par. p. 522.
sic πύσεεις — dguravses, u λῃσταί εἰσιν, die
Nachfrage haltead, ob u. s. w., Thuc. 1;,.5., auch
sonst mit δὲ sonstr., id. 8, 52. Xoa. Plat., mit
ἐών, Hipp. p. 682, 46., mit 7, Aesch. Sopt. 182.,
u. anders Helativpartikela, τίς eig, Od. 15, 423.,
τίς πάρει, Soph. Phil. 56. u. ähal. b. Hdt. Xen.
Plat., mit ὅσεις, Aesch. Xen. Plat., πότερος, Ar.
Ach. 648. Xoa., mit ὅπου, Xea. b) mit pers. Ob-
jest, Jem. fragen, befragen, Od. 5, 97. Soph. Eur.
ἐρ. τὸν θεόν, befragen, um Rath fragen, Xon. Cyr.
7, 2, 17. An. 3, 1, 7. mem. 1, 3, 1.; mit dopp.
Acc., der Pers. u. Sache, Jom. um od. nach etwas
[ragen, Od. 4, 347. 17, 138. 9, 364. Soph. Tr.
403. OR. 1122. Eur. Ar. Nub. 641. Xou. Plat,
ἄν εἰ ss πρὸς ταῦτα ἐρωτᾷ, wenn er dich in Be- -
zug darauf fragen sollte, Xen. Cyr. 4, 5, 26.
Pass., ἄσθαι, befragt worden, Eur. Thac.
Xen. Plat., u. mit d. Ace. der Sache, um etwas,
«τὸν λόγον. ὠτώμενοι, Pist, leg . 10. P» 895. E.
ὅοα ὑπ᾿ ἐφωτῶτο, Xen. Cyr. 1, 4, 3. 2)
eine Sehlussform in Fragen brauchen u. darin den
Beweis führen, auch συνερωτάω, Luc. 5. Horm.
zu de conser. hist. p. 120. Diog. L. Sext. Βα».
3) bitten, τὸ, etwas; τινά τὸ u. τινὰ “περί τινος,
Jom. um etwas; mit d. laf., mit ὅπως οὐ. ἵνα u,
dem Conj., LAK. NT. % :
ern, 2 imp. von ἐρωτάω, dor. εἰ, ἐρώτα,
trage, Ar. Ach. 800. Su *
ἱτημα, ατος, τὸ, (ἐρωτάω) das Gefragte,
die Frage, Thus. u. Att. de. ἐρωεῷν, ἐρέοϑαε,
oine Frage Ibes, Plat. , προβά a
aufwerfeo, Luc, τοῖς ἐρωεήμασε τοῦ ἤματος
πυκνοῖς χρῆσθαι, häufig nach der Parole Lagen
Tbue. 7, 44. Dav.
wrnudsite, die zum Beweis gehörigen Sätze
so ordaen, dass der Dialektiker sie danach einem
Andern ia Fragen vorlegen u. abfragen kann, Arist.
top. 8, 1.
ἰρωτηματιιός, ἡ, dv, Adv. --κῶς, fragweis,
in Fragen vorgetragen od. abgefasst, zur Frage
gehörig, sie betreffend, Schel.
ἐρωτημάτιον, τὸ, Dem. von ἐρ α-
ἐρώτησις, «ως, ἡ, das Fragen, die ‚Att.
von Xen. an. ἐρ. ποιδῖσϑαι, Isoor. p. 171. A.;
mit d. Gen. der Sache, nach der gefragt wird,
πηλοῦ, Plat. Theaet. p. 147. C., συνθήματος, Diod.
11, 10.
fragen, Arist. soph. el. 1, 4, 15.
ἐρωτητιιός, ἡ, ὄν, zum Fragen gehörig, des
Fragens kundig, Plat. Crat. p. 398. E. Adv. zus,
Epiphan.
Ἐρωειαφός, ὃ, ἦτ. Männern. , bes. Verfasser
eines Lexiken zum Hippokrates.
dowride, ddec, ἡ, bes. Pem. zu ἐκός.
Nur als Adj. prepr. vorkommend, νύμφαι ᾿'δρωτειώ-
δος, die N. des Bades Eros, Anth. 9, 627, 6.
ωὠτιάω, lioboskrank seyn, an Liebe leiden,
Ach. Tat. 6, 20.; mit d. Gen., otwas heftig lie-
ben, begehren, Nicet.
ἐρωτ δεύε, ως, 6, junger Liebesgott, Anaer.
33 (25), 13. (Von Ἔρως gebildet, wie Aayıdaus von
λαγώς.)
ἐρωτίϑδια, ων, τὸ, 56. ἑερά, das Erosfest, Alh.
13. p. 561. E. Sohel. Piud. Ol. 7, 154., auf spart.
laschr. ἐρωείδαια u. ἐρωτίδεια, welche letztere
Form L. Dind. für richtiger erklärt als ἐρωτίδια.
N 149 *
Ἐρφπυλλις
2) Nom. propr-, gr. Frauenn., Ath. Alc.
ἔρπυ
ον, τὸ, — d. folg., Theophr. 6. pl. 2,
18, 2., wo Schneid. das Masc. herstellt.
ἕρπυλλος, ὃ, poet. auch ἡ, Theoer. ep. 1.
Pancr. b. Ath. 15. p. 677. F. Anth. 4, 1, 53.,
Serpylü, franz. serpolet, (Juendel, eine rankende
immergrüne Staude, die aus den Aeston wieder
Wurzeln treibt, viel zu Kränzen gebraucht ward,
u. den Musen geweibt war, Ar. Hipp. Arist. Tbeophr.
(Das Fem. b. Theophr. nach Ath. 15. p. 681. F.
ist in unsern Texten δ. pl. 6, 7, 2. Masc.
Schreibart &grzviecwiderstrebt, davlangsoyn würde,
der Analogie, vgl. Lob. path. p. 127.)
"Bonus, vos, 0, ein Thebauer, Hdt.
ἕρπῦσις, εως, ἡ, RS., u. ἑρπυσμός, 6, (ἑρπύ-
ζω) das Kriechen, Suid.
ἑρπυσεάζω, = ἑρπύζω, Apoll.lex.s.v. ἄταλλε.
ἑρπυστήρ, ἦρος, ὃ, -ΞΞ ἑρπηστής, der hriecher;
dah. Schlange, Ορρ., adj. ὄφεις ἑρπυστῆρες, id.
eya. 3, 411. Orph. lith. 49. Dah. zur Schlange
gebörig, δρόμος, Paul. Sil. amb. 243. Auch Arie-
chend, von einem Kinde, in der Form ἑρπυστῆς,
Anth. 9, 302. Dav.
Soph. Ant. 64. 582.
Hon. [-ν ν -]
ἐῤῥᾳδιουργημένως, Adv. part. pf. pass. voa
ῥᾳδεουργέω, leichtfertig, Ieichtsianig, Epiphan.
ἐῤῥαος, 6, der Schaafbeak, Lys. 1316., hei |
ἐἑρπυσεικὸς, ἡ, ὃν, kriechend, zum Kriechen
gebildet, ζῴα, Arist. KS.; dah. einem kriechenden
Thiere angehörig, πήδημα, Greg. Nyss. — Adv.
—xws, Schol. Lyo. 579. (Die Formen ἑρπυσεῆρ,
donvorns, ἑρπυσεικός wechseln in Hdschr. u. Aus-
gaben häufig mit den eben so richtig gebildeten
Formen ἑρπησεῆρ, ἑρπηστής, ἑρπηστικός.)
ἕρπω, impf. εἶρπον, gehen, wandeln, bes. von
jedem langsamen od. gemessenen Kinherschreiten,
dab. zuw. unserm schleichen, kriechen entsprechend,
ἥμενος ἢ ἕρπων, Od. 17, 158. ὅσσα Ta γαῖαν ἔπ
πνϑίει τὸ καὶ ἕρπει, Il. 17, 447. Od. 18, 131.
ἔργα ζωοῖσιν ἑρπόντεοσιν ὁμοῖα, Pind. Ol. 7, 95.
δίρπον ῥινοί, setzten sich im Bewegung, Od. 12,
395. τοῖς ὀδοῦσιν ἕρπ., mit den Zähnen gehen,
Kom. b. Piut. mor. p. 54. B. u. äbnl. hänfig b.
Theoer. u. überh, b. Doriern, s. Valck. Adon. p.
400. Sons’ ὡς τάχιστα, Soph. OC. 1639. Θη-
σεὺς ὅδ᾽ ἕρπει, da kommt Th., Eur. Here. f. 1154.;
v. Rindern, Hel. 1, 5. ἐξ εὐνῆς ἕρπ., Ar. Vesp.
442., ἀπ᾽ οἴκων, Bar., ἐς οἴκους, id., πρὸς μύχον,
πᾶρ᾽ ὄχϑας, Acsch., πρὸς τραχεῖαν ἐπίβδαν, Pind.,
εἰς μῦϑον, πρὸς ῳδάς, Eur. οἱ. 316. Cyel. 423.
ἕρπειν κέλευθον, einen Weg gehen, Soph. Phil.
1207. vgl. Aesch. fr. 181 ἢ. βότρυς ἐπ᾿ ἦμαρ
ἕρπει, Soph. fr. Thyest. 239 D. Auch von absir.
Gegeust., χρόνος ἕρπων, die vorwärtsschreitende
Zeit, Pind. „An ἕρπουσα πρόσω, Soph. Tr. 544.
ὃ πόλεμος ἑρπέτω, nehme seinen Gang, Ar. Ἐπ.
673. Lya. 129. ἄτα, good ἕρπϑε τινί, ἐπί εινα,
lut. mor. p. 104. C. συμ-
φ0ὲ πρὸς τἀγαθώ, wandelt sich zum Glück, Eur.
hes. 518. ὁ φϑόνος πρὸς τὸν ἔχοντα, Soph. Ai.
157. τοῦτο θάνατον ἕρπει, wandelt als Unsterb-
liebes fort, dauert ewig, Pind. Isthm. 3(4), 68.
sonss ταῦτα παραλλάξ, so geht os abwechsolad,
Soph. Ai. 1087. (Das Fat. selten, dor. ἑρψώ,
Theoer. 5, 45. 18, 40., b. Att. zur in ἐφέρπω nach-
weisbar, aor. εἶρψα, Chrys., s. Lob. par. p. 35.)
ἐῤῥάγην, aor. 2. pass. von ῥήγνυμι. [ὦ]
ἐῤῥάδαται, ep. 3 plar. pf. pass. za ῥαίνω,
1178 Edde
ἑρπυλλίς, idos, ἡ, 1) nach Hesych. die Cicade.
Call. nach Tzetz. zu Lyc. der wilde El
findet auch ἐῤῥωος geschr.; b. Hesych.
ἐῤῥάπτω, (ῥάπεω) — ἐνράπεω, Dio
4, 62. Diod. 5, 52. Ael. nm. ἃ. 2, 22. Ari
. 29. '
’ ἐῤῥᾳσεωνουμένως, Adv. part. pf. pa:
στωνεύω, sorglos, nachlässig, faul, trä
Met. p. 93 Or,
ἐῤῥηήϑην, δον. 1. pass. ν. ἐρέω τὰ
ἐῤῥηήγνυμε, (ῥηήγνυμι) 8. ἐνρήγνυμε,
zu Heliod. p. 22.
ἐῤῥηνοβοσκος, 6, (ἔῤῥην Ξξ ἀρὴν, |
προβατοβοσκὸς, Soph. Tyr. fr.
ἐῤῥηφορέω, Inser., ἐῤῥηφόροε, as,
141., = ἀῤῥηφορέω, αῤῥη φόροι.
ἔῤῥιγα, pf. 2. mit Präsensbdtg zu δε
ἔῤῥῖνον, τὸ, (ἐν, dir) was man als ἢ
mittel des Kopfes ia die Nase eteckt,
wurz u. dgl., Actuar. Eust.
ἐῤῥυϑμισμένως, Adv. part. pf. pası
μέξω, abgemessen, augemessen, Dio C.
ἔῤῥύθμος, ον, (ῥυϑμός) = ἔνρνϑμι
δῤῥω, ἴ. ἐῤῥήσω, aor. ἤῤῥησα, schwe
los u. traurig umbergehn, Od. 4,367. h. ἢ
259.; pbysisch von schlechtem, langsamı
dah. heisst Il. 18, 421. Hephästos ἔρῥων,
kende od. hinkende. Ueberh. von jeder
mit der Nebenbdtg des Ungebörigen, d
lens, des Uoglückes, ἐνθάδε ἔῤῥων, ται
hieher gelangend, Il. 8, 239. 9, 364.
ταδ᾽ ἐῤῥέτω ἐπὶ γᾶν, müge zur E
zen, kur. Andr. 1124. drıuov, παρῆη
ἐρῥδιν», Aosch, 265. ἐς πόλιν, Ar. Lys.
τινα, id. Ran. 1192. ἐκ τῆς αὑτοῦ zu
seinem Platze weichen, Plat. Phil. p. 4
im Imperat., geh’ nur, mache dass da ἴς
packe dich, geh zum Henker, abi in m
&gge, 11. 8, 164. 24, 239. Theogn. 601.
τως, 11, 22, 493. Auch ἔῤῥοις, Eur.
An. ἈΠ. 3, 936. Anth. 5, 3. Eben s
zuw. such mit dem Nebenbegriff des Pı
dass man sich um das Geschick eines
nicht weiter kümmern werde: mag er
gehen, Il. 20, 349. Od. 5, 139. vgl. &
Rh. 3, 466. ἀσπὶς ἐῤῥδεω, Archil. fr. 3
so αἰδώς, Ap. Rb. 3, 785. vgl. Soph
ἔῤῥετο, Il. 24, 239. Ap. Rh. 3, 562. ᾿
E60 ἐκ νήσου θᾶσσον, aufer te hinc oein
72., ἀπ᾿ ἐμεῖο, Theocer. 20, 2. Verstär
κόρακας ϑάσσον ἀφ᾽ ἡμῶν, Ar. Plat.
ἐς κόρακας ἐῤῥήσετε; Ar. Lys. 1240. vg
Vesp. 1329. Dah. b. Att. ven Pers. ı
untergehn, verloren gelın, verschwinden,
verfallen, dabinschwiaden, im Praes. of
fectbdıig wie οἴχομαι, oft b. Tragg., ἐῤ
Ans δῆμος, Aesch. ἄφαντος ἔῤῥει, Soph
ἔῤῥεε, id., τὰ ϑεῖα, wird nicht mehr
Sopk. OR. 910. ἐξ οἵων καλῶν ἔῤῥεις
Schönes hast da verloren, Ear. Iph. Τ. :
in Prosa, πάντα ἔῤῥεοιν, Plat. lege. 3. |
u. sonst; ἐρῤῥουσαι nolsıs, id. ep. 3. |
Iiavı τὰ χρήματα ἔῤῥει παντελῶς, ebd. 7.
ἔῤῥει τὰ ἐμά, τὰ ἐμὰ πράγματα, Meine
bin, os ist aus mit mir, Xen. γε. 6, 1
1, 15. ἔῤῥει τὰ καλά, unser Clück is
Mindari b. Xen. Hell. 1, 1, 23. εὴν
ὀκλεῖ ἔῤῥειν, Plut. Cie. 2. παρ᾽ ᾧ wo,
goes, bei dem die Schmeichelei verloren
lich ist, Ale. 3, 58. Häofig in Verwäı
ἔῤξοις, Eur. Ale. 734. ἐῤῥέτω Ἴλιον, S
u
Εῤῥωγα
185., πρόπας ϑόμος, Eur. κατὰ --- κυμάτων ἐῤ-
“ἰδ (Das latein. erro; verw. mit ῥέω, ῥαίω,
πο.
ἔφῥωγα, pl. 2. zu ῥήγνυμι.
Übwniven, Adv. pf. Fass. v. ῥώννυμε, W. 8.)
stark, kräftig, fest, derb, gewaltig, eig. u. met.,
nit [estem Muth, kräftig, kübn, Aeschb. Prom. 65.
δ. Ar. Vesp. 230. 1161. Xena. Plat. Dem. u. Sp.
Comp. ἐῤῥωμενέστερον, Xen. Plat., u. -ψεσεέρως,
ἴω. Iscer. Sup. ἐῤῥωμενέσεατα, Plat. rep. 3.
. 401. ἢ.
ἐῤῥώοντο, 3 pl. impf., u. ἐῤῥώσαντο, 3 pl.
ir. von ῥώομαε, Hom.
ἔῤῥωρς, ὃ, 8. ἔῤῥαος.
iöewce, lebe wohl! 85. ῥώνννυμι.
pesior, a, ον, —= £pansss, Hesych., von
φη, ἢ, Nie. Anth., ägen, Orph. Arg. 1112.,
dir, ioea, Alcm. b. Plut. Theocr. 20, 16., b. Hom.
(ia δεῖς 1.) Hes. Ap. Rh. Call. ἐέρση, b. Pind.
see, Nem. 3, 135., gen. ἐέρσας, 1) Thau, b. Att.
desses, 11.23, 598. Od. 5, 467. 13, 245. Hes. se.
35., im Pler., Thautrepfen, 11. 11,53. Pind. Theocr.
nlzra) ἔερσαε, Il. 14, 351. Ueberh. Feuchtigkeit,
veoxia, Mcer, Pind. Nem. 7, 117. γλυκερὴ eigen,
r. Benig, Hes. th. 83., b. Nonn. vom Klectron,
rs Blat u. ἅδη]. 2) Od. 9, 222. sind ἔρσαε frisch-
wberene Lämmer, b. Nona. d. 3, 389. junge san-
made Löwen, nach einer bei den Griechen häufigen
„abertragang des Frischen u. Feuchten auf das
unge, Weiche, Zarte, nach welcher auch Aesch.
unge Thiere δρόσοι, Soph. ψάκαλοε nennt, vgl.
Ieigoc, u. das deutsche Frischling... (Von ἄρδω,
sie ἐῤῥηφόρος, ἔρσην, st. ἀῤῥηφόρος, üpenv. Vgl.
Battm. Lexil. 2. p. 170.)
11778
EZeen, ἡ, 1) Tochter des Kekrops, Apd. 2)
bemahlin des Danans, id.
&gansıs, 8000, εν, (£907) Ihauig, beihaut, Baf- |
ig, frisch, λωτός, Il. 14, 348., bh. Hom. Mere. 107.
is. Rh. Anth.
Metaph. in der Form zegoysıc, von .
ἴδε: Leiche, frisch, noeh nicht in Verwesang über- ᾿
Μειδίου, wie die eines oben Gestorbenen, Il. 24, ᾿
419. 757.
ἔφσην, ev, gen. ἐροένος, ion. St. ἄρσην, ἄῤ-
ep, Bdt.
ἐροηφέροι, αἱ, 5. ἀῤῥηφύρος-
ἔρσις οὐ. ἕρσις, εως, ἡ, (sigw) Verbindung,
Bad, ἐν ἔρσεε v. L. b. Thue. 1, 6. st. ἐνέρσει.
ἔρσω, (loan) —= ἄρδω, betbauen, beneizen,
Is. th. 82. 631. (allen)
ἐρσώδης, ἐς, (εἶδος
[vv-v. Wegen der auffalienden Prosodie las Heyne
seh Häschr. ᾿Ερύλαος. Vgl. Buttin. Lex. 1. p. 148.)
u Spitsa. obs. Qu. Sm. p. 175.)
so, — d. folg., πυκνῶς, Geop. 17, 17, 1.
ἐρνγγάνω, att. Form δῖ. ἐρδύγομαι, auch bei
Βμ., 1) anfstossen, rülpsen, ὀξέα ἐρ., Hipp- p.
δι, 16. ἐρυγγάνω αὐτὸν (οἶνον) ἡ δέως, mir slösst
&genus, Theophr. 6.
6, 06, mäonl. Eigenn., 11. 16, 411. .
Ἐρνϑραιος
ἐρυγγάνω», Diphil. b. Ath. 7. p. 292. B. vgl. Anon.
b. Suid. s. v. [a
ἐρύγγεον, τὸ, f. L. st. ἠρύγγιον.
ἐρύγεῖν, inf. aor. 2. σὰ ἐρδύγομαι. Dar.
£piyn, ἡ, 1) das Speien, Erbrechen, Aufstossen,
Rülpsen, Schol. Ar. Fr. 528., Plur., Aret. Clem.
Al, 2 das Brüllen, Hesych.
guypa, ατος, τὸ, = ἐρυγή, 1., im Plur., Hipp.
p. 484, "38. Dav. nn Zu
ἐρυγμάιωδης, as, (εἶδος) Breohen od. Auf-
stossen vorursachend, νόσος, Hipp. p. 485, 27.
ἐρυγμέω, = ἐρυγγάνω, Hipp. p. 1207. E.
ἐρύγμηλος, ἡ, ον, (ἐρυγεῖν) 1) laut brüllend,
Beiw. des Stiers, ταῦρος, ll. 18, 580., wie &ei-
μυκος. 2) Aufstussen verursachend, dah. ρυγμήλη,
Beiw. des Rettigs, Et. M. Hesych.
ἐριγμός, 6, = ἐρυγή, im Plur., Arist. Tbeophr.
ἐρ ϑαίνω, aor. ἐρύϑηνα, Ap. Rh. Orph., post.
st. ἐρυϑραίνω, röthen, roth färben, erröthen ma-
chen, πέπλον, Ap. ΗΒ. 4, 474., παρηΐδας, id. 1,
791. 3, 631. Orph. Arg. 226. — Pass., sioh rö-
then, rotb werden, ἐρυϑαένετο αἵματι γαῖα, Il.
10, 453. 21, 21 (um Act. breacht Hom. egevde).
ἐρυϑαίνεται alum, avdea, Opp. Bion u. äbol. b.
a. Dicht. ; schaamroth werden, Anth. 12, 8. In
Pros. erst später, Arr. b. Stob. 8. app. 2, 5. Poll.
Eumath.
Egvdea, τ, eine Insel der myth. Erdkunde
im Ocean, wo Geryon hanste, Hes. th. 290. 983.
Eur. Hdt. u. a., von, einer Tochter des Geryon
gleiches Namens ben., Paus. 10, 17, 5. Auch
Δρύϑη, Stepb. B. Einw. ᾿δρυϑεὺς od. ᾿Ερνυϑείτης,
id. Vgl. Bernh. Dion. P. p. 678. 2) eine der Hes-
periden, Apd. δ
Ἐρυιϑηΐς, dos, ἡ, eine Nymphe, Ap. Rb.
ἐρύϑημα, ατος, τὸ, (ἐρυϑαί»ω) Möthe, Xen.
eyo. 5, 18.; bes. Röthe des Gesichts, sowohl na-
türliche, als auch Schsamröthe, Eur. Phoen. 1488.
Plat. Luc.; auch kraukhafte Röthe, Fieberröthe,
Eutzündung, Hipp. Thue, 2, 49. [v]
ἐρυϑίβιος, ὁ, rbod. st, Epvaldıoc, w. 5.
᾿Ερύϑινοε, ων, οἱ, cine Lebirgsgegend in Pa-
; phlaganien, 11. 2, 855. Ap. Rh. 2, 941., nach
Wein angenehm auf, Eur. Cyel. 523., so τὴν ᾿
megodainny, Luc. Alex. 39. Asuwdes καὶ aryun-
Wr, es stösst Jemdm nach Hunger u. Elend auf,
Ale. 1, 25. 2) ausbrechen, von sich geben, aus-
weien, sich übergeben, abs., Hipp. p. ὅδ. B. 670,
1, Gratin. b. Ath. 8. p. 344. E. Luc.; mit d. Acc.,
sl, Hipp. p. 86. A., calls τι, Luc. ep. Sat. 28.
Aush im Med., τὸν σῖεον Eguyyarasas ὠμόν, Hipp.
» 371, 24. 28. b) met., von prahlerischem Gerede,
ia Munde führen, mit etwas dick thun, zum Eikel- |
Strab. 12. p. 545. zwel Felsen, die zn seiner Zeit
᾿δρυϑρῖνοι hiessen.
ἐρῦϑίνος, 6, — ἐρυϑρῖνος, Amips. b. Ath. 6.
p. 271. Opp. bal. 1, 97. Lob. path. p. 208.
Ἔρύϑρα, ἢ, Tochter des Porpbyrion, Enkeliu
des Sisyphos, Schol. Il.
Ἔρνϑραι od. 'Egvdgeai, s. unter ἐρυϑρός, 3, ©.
ἐρυϑραϊκόν, τὸ, 8. ἐρνυϑρόνιον.
ἐρυϑραίνω, (ἐρυϑρός) roth machen, roth fär-
ben, καρπόν, Theophr. h. pl. 3, 15, 3., πρόρωπον,
Periet. b. Stob. 8. 85, 19. Hdn. 5, 6, 24. —
Pass., geröthet werden; sich röthen, roth werden,
φύλλα, Tbeophr. h. pl. 3, 12, 5., αὐγή, Plut. mor.
p. 894. F.; roth werden vor Schaam, Xen. Cyr.
1, 4, 4. Arist.
ἐρυθραῖος, a, ον, —= ἐρνϑρός, roth, κάλα-
μος, Beroh. Dion. P. 1127. Bes. a) ϑάλασσα,
πόντος, das roibe, nach And. das arabische Meer,
Dion.P. 8. Eust. zu vs. 38. vgl. ἐρυϑρός, 2. Dab.
, Ἐρυϑραῖος, a, ον, zu diesem Meere gehörig, da-
selbst befindlich , wohubaft, λίθος, Luc. am. 41.,
Aosvoi, Dion. P. οἱ Ἐρυϑραῖοι, die Anwohner,
Paraphr. Dion. P. p. 935 Beroh., im Sing., Eust. zu
vs. 606. δ) ἄκρον, Vorgebirge aufKreta, Ptol. 2) als
Propr., ὁ Ἐρυϑραῖος, ein König, von dem der πόντος
Ἐρνϑραῖος seinen Namen baben soll, bei And. Zopv-
werden von etw. reden, λαλῶν cd ναῦλα καὶ davsı’ | ϑρας gen., Dion. P. u. Poet. b. East. 1. 1. vgl.
148 *
Egudguvog
Strab. 16. p. 766. 779., wo er eia Sohn des Per-
8908 genannt wird. 3) 5. ἐρυϑρός a. E.
ἐρυϑρᾶνος, or, rolh, Bein. einer Art Epheu,
Plin. b. n. 16, 34, 62. 24, 10, 39.
Eoi9oas, a, ὃ, 1) ein Sohn des Herakles,
Apd. 2) ein Sohn des Leukon, Gründer von Ery-
tbrä in Böotien, Paus. 6, 21, 11. 3) 8. deu
ϑραῖος, 2.
ἐρύϑρημα, ατος, τὸ, zw. L. st. ἐρύϑημα,
Pell. Greg. Nyss.
ἐρυθρίας, ov, ὦ, der Röthliche, Rothausse-
bende, opp. ὠχρίας, Arist. cat. 8. p. 9, 31 Bekk.
ἐρυϑρίᾶοις, sws, ἡ, ion. ἐρυϑρίησις, das Er-
rötben, Schaamröthe, Hipp. p. 23, 34., von
ἐρύϑριάω, f. aow, (ἐρνϑρός) errüthen, scheam-
roth werden, att. Pros. v. Xen. an, b. Spät. mit
d. Ace. der Sache od. Pers., vor der man erröthet
od. sich schämt, Boiss. Aristaco. p. 426. ; mil d.
Iof., Liban. t. 4. p. 775, 10. [ἄσω]
ἐρυϑρῖνος, ὁ, 1) eine rothe Art Meerbarbe,
eryihrinus, Arist. 2) Nom. pr., 2. ᾿δρυϑίνοε.
ἐρύϑριον, τὸ, kine rnthe Salbe, Paul. Aeg.
᾿δρύϑριος, 6, Sohn des Athamas u. der The-
misto, Herodor. b. Schul. Ap. Rh. 2, 1144.
ἐρυϑρόβαπτος, ον, und
ἐρυϑροβάφής, ὃς, (θάπεω) rotbgefärbt, KS.
᾿δρυϑροβωλίτης, ου, ὁ, 8. unter ἐρυϑρος, 3, 8.
ἐρυϑρόβωλος, ον, (βῶλος) rotbschollig, von
rotbem Erdboden, Schul. Dion. P. 183.
ἐρνϑρόγραμμος, ον, (γραμμή) mit rothen Li-
nien, Ath. 7. p. 305. D. 321. E.
ἐςκυϑροδάκεϊζλος, or, (δέκτυλος) rothfngerig,
ἤως, als unpoet. getadelt von Arist. rhet. 3, 2.
ἐρυϑροδᾶνο», τὸ, — £gevdsderov, Diosc. 3,
- '160., b. Piin. h. n. 24, 11, 56. ἡ ἐρυϑροδανος. Dar.
ἐρυϑροδάνόω, mit Färberrüthe rotb färben,
LXX. Ks.
ἐρυϑροδόκη, ἡ, (δέχομαι) Fass für rothe Tinte,
Tbeod. Hyrt.
ἐρυϑροειδής, ἐς, (εἶδος) von röthlichem An-
sehn, Galen. u. apät. Aerzte.
΄ ἐρυϑροκάρδιος, ον, (καρδία) mit rothem Her-
zen od. Kerne, Theophr. b. pl. 3, 12, 3.
ἐρυϑρόκομος, ον, (κόμη) rothbaarig, so hiess
eine Art des Granatbaumes, Plio. b. ἢ. 13, 19, 34.
ἐρυθϑρόλευκος, ον, (λευκός) Folh u. weiss,
Hesych.
ἐρυϑρομέλας, aıva, ar, (μέλας) roth u. schwars,
Ath. 14. p. 652. E.
ἐρυϑρόνιον, τὸ, eine Art σατύριον mit rother
Wurzelischale, Diose. 3, 144., b. Plin. h. ὦ. 26,
10, 63. ἐρνϑραΐϊκόν.
ἐρυϑρόπελας, τὸ, — ἐρυσίπελας, Poll. 2, 202.
ἐρνθροποίκϊλος, ον, (ποικ'λος) rothbunt, rotlı-
gesprenkelt, Epich. b. Ath. 7. p. 322. A.
ἐρυϑρόπους, 6, 7, neutr. ποῦν, gen. ποδος,
(ποὺς) rotbfüssig, Arist. h. a. 5, 13.; b. Ar. Av.
305. ein Vogel.
ἐρυϑροπρόρωπος, ον, (πρόφςωπον) mit rothem
Angesicht, Anon. b. Suid. s. v. “ρμάτος.
ἐρῦϑρός, a, ὄν, roth, das lat. ruber, von Hom.
an, der es von der Farbe des Weins, Od., des
Nektars, 11. 19, 38. Od. 5, 93. ἃ. Ven. 207., u.
des Kupfors gebraucht, Il. 9, 365., allg. in Poes.
u. Pros. Von der Meeresfarbe, Pind. Pyıh. 4, 445.
Comp. ἐρυϑρότερος, Xen. oec. 10, 2. Drom. b.
Ath. 6. p. 240. D., doch schreibt Bekk. b. Plat.
Tim. p.83.B. ἐρυϑρώτερος, u. Sup, epin. p. 987. C.
-wraros. Subst. τὰ ἐρυϑρά b. Hipp. rothe Bläs-
chen, p. 427, 1., rothor Auswurf, p. 147. B. 209. C.,
1180
Eguxo
die Monatliche, p. 1128. ὦ, Häufig auch als Nom,
pr. tbeils mit audern Substantivon, theils selbst
subst., auch mit zurückgezogenem Acc., 1) ὁ Zgw
ὕφος, Sohn des Rhadamantbos, Gründer von Ery-
tıra in lonien, Diod. 5, 78. Paus. 7, 3, 7. 2)
ἐρυϑρὰ θάλαοσα, auch Θρνθραῖος πόντος, W. 85
das rote Meer, worunter die Alten nicht bloss des
arab. Meerbusen, sondern den südlich von Arabies
gelegenen Theil des Oceaus verstehen, von Assch,
Ir. 178 D. u. Hdt. an allg. ; dah. anch vom per
sischeu Meerbusen, Xen. Cyr. 8, 6, 20. νοι,
zu Diod. 2, 11. Auch von der anliegenden Pre
viuz, Pol. 5, 46, 7. 3) von Städten, a) Zgwdgps
PwäAos, in Aegypten, Hdt. 2, 111., b. Diod, 1, 5%,
ἑρὰ βῶλος. Der Einw. Ἐρυϑροβωλίτης, Steph. B.
b) Zovdga u. ᾿Ββρυϑρὰ ἄχρα, in Libyen, id. Auch,
bes. in der spät. Gräeität, st. Ἐρυϑραί. ec) 'Ἔρω
ϑραὶ, αἱ, in Böotien am Kithäron in der Nähe ven
Platäa, li. 2, 499. Eur. Baech. 751. Hdt. The
u. a., die Mutterstadt von Erytbrä in lonien, Hdt,
Thuc. Strab. 9. p. 404., auch Zuvdga, Hecat. b.
Stepb. B. Die bessern Hdsohr. haben ὃ. Bom.u “"
Thue. 3, 24. Eprdgas, was Spitza. za Il. LL
für die richtige Form hält, während alte Gramm.
verscuiedener Ansicht sind, u. die Hdschr. bei den
übrigen Schriftstellern gew. ᾿Ἔρυϑραί bieten. Dav.
Βρυϑραῖος, α, ον, eryihräisch, Hdt. Thuc. Tbeophn
ἢ Ερυϑραία, sc. zwua, das Gehiet von Brytär,
Tbuc. 8, 24.33. οἱ Ἐρυϑραῖοι, die Binw. 4) Bye
Opor, τὸ, Ort in Kyrenaika, Piol, Der Εἶεν,
᾿βρυϑρέτης, ον, ὃ, Synes. Adj. fem. ’Epudpmy
ὅσος,’ ἐκκλησία, ἰά. (Dind. betont’Zpudgor.) Div.
ἐρυθρόσεικεος, or, (στίζω) rothgefleckt, Mare,
Virg. b. Diose.
ἐρυϑρότης, πτος, ἡ, Röthe, Galen. u. Spät.
ἐρυϑρόχλωρος, or, (χλωρὸς) blassroth, Hip
p. 1175. G., mit der v. L. ἐρυϑρόχολος, τοὶ» —
gallig. “
ἐρυϑρόχροος, ον, (χρόα) rotbgefärbt, rei, -
Dio C. 43, 43. —
ἐρυθρόχρως, 6, ἡ, ACC. Xpwr, (χρὼς) von me
ἴον Haut od. Farbe, Cratin. b. Ath. 7. Ρ. 325: zu
ἐρύϑροω, (ἐρυϑρός) roth machen, roth färben,
röthen, spütes ἮΝ. ἜΣ
ἐρνθρωδης, ἐς, = ἐρυϑροειδής, röthlich, Allı
3. p. 76. B.
δ oixaxon, ἐς, 8, 80ῦ. 2, zu ἐρίκω, W. 8, Ih
ἠρύκακον.
ἐρζκανάω, 3 pl. ἐρικανόωσι, u. ἐρξπάνω, rk
st. ἐρύκω, festhalten, zarückhalten, Od. 1, 23 «
10, 420. ; mit d. laf., Qu. Sm. 12, 205. [4]
Eovan, ἡ, Stadt iu Sikelieu. Der Einw. Zee *-
καῖος u. Ἐρυκηνός, Steph. Byz. Ν
Eguxivos, Ἐρυκένη,͵ 8. Ἔρυξ, 1.
Eoixies, ὃ, gr. Männern., bes. ein Epigra-
mendichter der griech. Anthologie. 5. Jacobs Ast. -
t. 13. p. 891. u
doustiioss, ὧν, οἱ, eine Art Freigelassener Bm
Sparta, emancipati, Myron ὃ. Ath. 6. p. 2771.
ἐρίκω, f. Ew, aor. 1 ἤρυξα, Aosch. Sopt. !
ep. ἔριξα, aor. 2 ἠρυκᾶκον, Il. 5, 321. 20,
21, 594., ep. &pvxaxor, iof. ἐρυκακίειν, ἔπι. A
Rh., selten obne Augment, ἐρύκοε [vu], Nic εν;
536., (vgl. ἐρύω, ἐρητύω) zurückhalten, ἃ -
abhalten, ays δὴ os ἔρυξον ἐνὶ μεγάροισι πὸ
κας, Od. 11, 16., εἰνὰ ϑόμφ, Ap. ΗΒ. 3, 290-5
Bes. in der Od., nicht fortiassen, am Wege:
hindern, namentlich einen Gast bei sich verwgile® -
lassen, ho«pitio detinere, oben so Il. 6, 217.
κέ μὲν τρεῖς μῆνας ἀπόπροθεν οἶκος ἐρέχοι, AREE
eus iha wohl drei Monate laag von
halten, d. i. er würde drei M. lang
zu kommen nöthig haben, Od. 17, 408.
söthalten wider Wansch u. Willen des
πόντος πολλοὺς ἐρύκει ἀέκοντας, II.
Od. 1, 14. 7, 315. 9, 29. 15, 68.;
ıs Me.., κῦμά μὲν ἐρύκοεαι, Il. 12,
ϑόλος καὶ δεσμὸς ἐρνξες, Od. 8, 317.
ς ἔρνκεν ὑπὸ χϑόνα, Ap. Rh. γῇ μιν
ἐρνξει, 1. 21, 62. 63. ᾿“ργὼ φύ-
ἕένη ποτὶ χερσόν, zurückgehalten, Orph.
,) hemmen, ἵππους, im Laufe anhalten,
„ das Kriegsvolk vom hampfe abhal-
658. vgl. 23, 258. 15, 297. Auch
m Steheu brisgen, ebd. 21, 7.; den
ἃ, abwebreu, N. 15, 297. Od. 22,
‚325. 5, 15. Dion. ἢ. aut. 8, 85.
6 hriegswath, den Unagestüm aufhal-
8., eben so θυμόν, den Zorn unter-
ἈΝ. 3, 98., aber Od. 11, 105: seiue
Zaume haltsa. sr μὲ ἔρυκο μάχης,
ieht ab vom HKampfe, Il. 18, 126.
κὸ Aowner, verhindert aus dem A.
schöpfen, Hdt. 9, 49. Ueberh. ab-
en, abwenden, (ἄκοντα), Il. 21, 59%.,
„ Ap. Bh., ψευδέων ἐνεπάν, die Lüge,
11), 7., ἐόν, κῆρα, Nie. τὼ μὴ καλὰ
er. 7, 27. λιμὸν, κακὸν τινε, Öd.
ὃ, 450. 17, 202. ἄλγος ἀπὸ γροός,
Ta καχὰ ἀπ᾽ ἐμαυτοῦ, von mır fern
An. 3,1, 25., τὸν πολεμον ἀπὸ τῆς
Pol. b. Suid. πίστιν ἐρνυκδιν, fidem
wasen, Emped.351. Mit pers. Object:
abhalten, τορὰ 'dıda δόμων, Soph.
. abhalten etwas zu thun, von etwas
ringen, abstiehen lassen, verhindern,
μὸς ἔρυκα, andere Ueberlegung liess
sen, Od. 9,, 302. vgl. Call. Del. 162.
eds αἰδως, Ap. Rh. 3, 652. un es
» ἐρέκοι, briuge dich ab von der Ar-
28. Mit d. Inf. praes., Piad. Nem. 4,
δοὶ, 691. Ap. Rb., aor., Eur. Here,
Δ. 2, 432., fut., id. 1,.346.; mit d.
ἤρυξε πόλιν μὴ 'varpamıvas, Aosch.
ἐρύκων ἰχϑύδια μὴ διαρπάσωοι τὸν
1.2.9,37. Auch v. Orte: auseinander-
a, scheiden, ὀλέγος ἔτε χῶρος ἐρέκοει,
Dag. Soph. Phil. 1153: ανέδην ὅδε
s nach Herm.: der Ört wird nachlässig
rückgehsiten, wird euch vorenthalten,
(det von dem Orte abgehalten. An-
Wunder zu Vs. 1133. — Das Pass.
siben, verweilen, Od. 4, 373. 468.
ra, säumen, il. 23, 443. [v ist lang
ızev.
d, s. Ἐρύαλος.
sog, τὸ, (ἐρίομαι) Schutz, Schutz.
ung, Schirm, Ze. χροός, vom Leilb-
ı Pfeile aufbelton soll, [1], 4, 137.,
Leibrock, Hes. op. 534. ϑώρακπες
ἥτων, Xen. Cyr. 4, 3, 9. σκύλον,
ıı βελέων, Schutz gegen, Call. fr. 142.
tigter Ort, eine befestigte Stadt, Fe-
Kastell, Burg, Verschanzung, Boll-
Al. 467. Eur. Hüt. u. Att. v. Xen.
Bois ὀρϑοῖν, Tbue. 6, 66. ἐρ. πε-
eine Schanze ringsum aufwerfen, Xen.,
id., vavol προςπερεβαλλεσϑαι, Thuc.
μχέζων, τειχίζεσϑαι, Ken. Hell. 2, 3,
11. Anch von Flüssen, Gräben, wel- ;
che gegen einen Feind decken, Xen. An. 2,4, 22.
Met., Schatz, Schirm, Schild, Wehr, ig. χωραρ,
vom Areiopag, Aosch. Eum. 701. Παῖδες ἔρυμα
δώμασιν, Eur, Med. 597. ὄχημα ἔρ. πολεμίαε
χερὸς, gegen Foindeshand, ebd. 1322. ri τινὶ
γέγνεται ἔρυμα, Eur. Phoen. 990. Hipp. p. 303, 34.
> #9
ἀγεϑοὶ ᾿ἄνϑδρες ατα τῶν δὴ Hipp. ep.
p. 1274, 35. or
2, ἢ, Matter der Sibylle Sabba, Paus.
"Eov ,
10, 12, 9.
Ἐρύμανθος, 6, ia Arkadien sin Berg, Od. 6,
108. u. a., οἷα Fluss, Call. Jov. 18. Pol. Strab.,
eine Stadt, Paus. 8, 24, 2. Dav. Epvuardisec, a,
ον, erymantlisch, Sopb. Tr. 1099. Ap. Rh. Apd.,
dazu ein bes. Fem. δρυμανθίές, ἐδος, Steph. B.
Ἐρύμας, avsos, ὃ, Name zweier Trojaner,
ll. 16, 345. 418.
ἐρὅμάτιον, τὸ, Dem. v. ἔρνμα, Luc. ἃ. mer. 9,5.
Egvuazes, d, οἷα Dardaner, Xen, An. 5, 6,
21., wo Dind. EZuoupeyos herstellt.
Ἔρυμνα, ®%, Stadt in Lydien, später Tralles,
Strab. 14. p. 648,
μναί, ὧν, αἱ, Stadt io Lydien, Stepb. B.;
eine andere iu Thessalien, Strab..Y. p. 443.
ἐρυμνάομαι, (ἐρυμνός) gedeckt, geschützt seyR,
Anos. b, Said.
Ἐρνυμνεύς, dos, ὃ, ein Peripateliker, Posid. b.
a. 2 p- 211. Ε. vöres) mit befestigtem, be-
νμνόνωτος, ον, (νῶτος eo j
penzertem Rücken, vom Krebs, Anth. 6, 196, 3.
ἐρυμνός, ἡ, ὁν, (ἐρύομαι) befestigt, haschützt,
gesichert, bedeckt, wohl verwahrt, von Natur od.
durch Kunst, schwer zugänglich , nicht leicht an-
greifbar, ven einer Stadt, Hes. fr. 15., δώματα,
Eur. Hel. 68., ἄστεα, Dion. P. vgl. Berah. zu 385.
n. oft in Prosa von festen Plätzen, Burgen, Ha-
stellen, Thue. gen Ὁ. a. ναῦς, wohlbeschülzt,
Orpb. Arg. 1314. κοῖναι (νῆσοι) πύργοισε nep' 0x8
πέεσσιν tguuvad, Ankos δ᾽ Anöllwrs, Call. Del.
23. vel. Dios. P. 245. rd ἐρυμνὰ, foste Punete,
von Natur feste Plätze, Xen. An. 5, 7, 31. u.
soast. Von Bergen, jäb, schroff, steil, unzugäng-
lieb, Ap. Rh..2, 514. Xen. Pol. do. πρηών, Nie.
th. 218. Orpb. Arg. 462. Comp. Adv. ἐρνμνο-
τέρως, Arist, pol. 7, 12. Sup. ἐρυμνόταεος, Aath.
7, 138. 599. Dav. -
ἐρεμνόεης, nres, ἡ, Festigkeit oines Orts,
foste natürliebe Buschaffenheit od. künstliche Be-
festigang, Xeon. Cyr. 6, 1, 23. Arist. pol. 7, 11.
Diod. 17, 28., ὀρῶν, Sehroffheit, Unzugänglichkeit,
Pol. 3, 47, 9. 48, 5.
ἐρυμνόω, fostmachen, befestigen, Et. M.
Eoruvav, wnec, ὃ, ein Actelier, Diod.
"Eqvf, ὕπος, δ, 1) eine Stadt auf Sikelien,
Thuc. Pol. π. a, auch 7, Thoser. 15, 101. Auch
οἷο Berg dasellst, Pol. Strab., mit eisom Tempel
der Venus. Dav. Ἐρυκῖνου, ἡ. ον, zur Stadt Eryx
gehörig, χώρη, Hät. 4, 45. Zovmivos, der Eiew.,
Pol. u. a. weten, Bein. der Venus, Eryeina,
Paus. 2) ein Sobe des Neptun, Apd., od. dos Bu-
tes u. der Venus, Diod. 4, 83. Paus. 3, 16, 4.,
ven dem die gleichnamige Stadt ihren Namen ha-
ben soll.
Eov£ias, ov, 6, ein atken. Arzt, Dem.
Euyvisdaidae, a, ὃ, ein Spartauer, Thue.
Ἑρυξέδας, ον, 6, sin Olympioniko aus Chal-
Κὶς, lambi.
᾿Βρνξίμαχος, ὁ, gr. Männern., Dem., ein athen.
Arzt, Pla
Euufıs, εως, ἡ, ΞΞ Egarkis, Hipp. p. 1200. A.
r
Equkus
Ἕρυξις, ıdos u. sec, ὅ, gr. Mäanern., bes.
dor Vater u. der Sohn des Dichter Philoxenns,
Ar. Arist. u. a.
Ἐρνξώ, ots, 7, Gemahlin des Arkesilaos in
Kyrene, Hdt. 4, 160. Plut.
ἐρύομαι, poet. eipvomas, Med. v. ἐρύω, w. 8.
ἐρύσαρμᾶεος, ον, (ἐρύω, ἅρμα) wägenziehend,
Beiw. der Pferde, nur in dem metaplastischen Plur.
ἐρυσάρματες, ἐρυσάρματας, ll. 15, 354. 16, 370.
Hes. so. 369.
'Βρύσϑεια, ἡ, Stadt auf Kypros, Dion. P. b.
Steph. B.
ἐρύσιβάω, vom Mehlthau leiden, Theophr. c.
pl. 4, 14, 2., von
&pveißn, ἡ, Mehlthau, rodige, der sich wie
rothes Mebl sn den Kornähren zeigt, wenu Son-
nenbrand auf Reif od. Thbau folgt u. diesen in
Fäulniss bringt, im Sing. u. Plur. gebr., Xen. Plat.
u.a. [f, Orph. lith. 594. Ohne Zweifel von ἐρυ-
ϑρὸς, Lob. path. p. 289.) Dav.
&pvoißioc, rhod. ἐρυϑίβεος, ὃ, u. ἐρυσιβίη, ἡ,
den Mebithau abwehrend, Bein. des Apoll u. der
Demeter bei den Rhodiern u. Gorgoniern am Flusse
Hermos, weil man sie um Abwendung des Mehl-
(haus anrief, wie die Romer dem Robigus ihre Ro-
bigalia feierten, um die robigo abzuwenden, Streb.
13: p. 613. Et. Gud. 8. v., wo fälsehlich Zor-
oißn steht. [oi]
&oioißow, mit Mehlthsu Lbehaften, Tbeophr.
e.pl.3a.E. Pass., vom Mehlthau leiden, Theophr.
deveißwöns, ες, (εἶδος) mehlthauig, mit Mehl-
thau bedeckt, Arist. ἃ. a. 8, 27. 9, 40. Theophr.
ἐρύσίϑριεξ, τρῖχος, 6, ἡ, (ϑρίξ, ἐρύω) ψήκερα,
die das Haar durchzielende τι, reinigende Striegel,
Anth. 6, 246, 5.
ἐρύσιμον, τὸ, poet. εἰρύσιμον, ein Gartenge-
wächs, irio, Theophr. u. a. Billerb. fl. el. p. 168.
ἐρϑοϊνηὶς, ἰδος, ἢ, ("guosas, ναῦς) ἄγκυρα,
das Sehiff haltend od. retiend, Anth. 6, 90, 1.
ἐρυσίπελας, ατος, τὸ, eine roth aussehende
Hautentzündung, wie die Rose, Hipp. Gal., im
Plur:, Oribas, Geop. (Von ἐρνϑρὸς u. πέλας, pellis.
Vgl. ἄπελος.) [vv Orao. Sıb. p. 59, 8.] Dar.
ἐρυσιπελάτόχροος, ον, Gonir., --χρους, ουν,
(χρόα) von der Farbe des ἐρυσίπελας, Psell.
ἐρυσιπελάτώδης, ἐς, (εἶδος) von der Art od.
dem Aussehba des ἐρυσίπελας, Galen. Diose,
ἐρύσέπτολις, ὁ, ἡ, (ἐρύομαε, πόλει) Städte
τοϊϊοηὰ, die Stadt erhaltend, Beiw. der Athene,
1. 6, 305. h. Hom. 10, 1. 28, 3.
ἐρῦσις, sws, ἢ, (ἀρυω) das Ziehen, vawy ἐρύ-
dx ϑαλαττης ἄνω, Max. Tyr. 19, 4.
ἐρυσέσκηπτρον, τὸ, ein dorniger Strauch, Diosc.
Plin., den Einige mit ἐρίσκηπερον identißciren.'
ἐρδσίχαιος, ον, (zalos) —= ἐρύων τῷ χαίῳ,
mit dem Hirtenstabe schützend, Alem. b. Schel.
Ap. Rb. 4, 972., während ders. nach Apollod. b.
Strab. 10. p. 460. Ἐρυσιχαῖος sehrieb, von
Bevalyn, ἡ, Stadt od. Gegend in Akarnanien,
we später Oeniadä stand, Steph. B. Der Bewohner
Ἡρυσιεχαῖος, id. Strab. I. 1. Doch sehreibt Arcad.
r 43, 30. Βρυσίχαιος. 2) Tochter des Acheloos,
ph. Be .
ἐρύσίχϑων, 6, ἡ, gen. ονος, (χϑών) erdauf-
τοϊδδβοβὲ, kom. Beiw. des Pflugstiers, ϑίγαι. b.
Ath. 9. p. 382. F. 2) als Propr., a) Ἔρ., 6, Sohn
des Kekrops, Plat. Criti. p. 110. A. Apd. b) ein
Thessaler, Hos. fr. 81 D., Sohu des Triopas, Call.
Cer. 230., od. des Myrmidon, Hellsn. b. Ath. 10.
p. 416. B.
61:6
1182
; ibn zu gewinnen,
ἔρνω
ἐρνυσμὸς, ὁ, 1) = ἔρυμα, Rettungs-
rungsmittel, h. Hom. Cer. 230. 2) ein F
sen Sasmen als Trauk für schwangere \
reitet wurde, Paus. b. Eust. p. 965, 48.
ἔρυσμος betont.
Egvorös, ἡ, ὄν, Bezogen, ξίφος, Sop
ἐρΐτήρ, ‘1,006, ὁ, (ὁρύω) “er Ziehen
zieher, καχῶν φάριγγος, Nic. al. 366.
Ἔρυτος, ὃ, Sobu des Hermes und
Piod. Ap. Rh. Vgl. Bultm. Lex. 1. p.
path. p. 388.
ἐρύω u. εἰρύω, Epp. Pind. Hdt. H
Sopb. Tr. 1031. im Chor, ep. iuf. εἰγύμ
op. 816., f. ἐρύσω, ep. ἐρύσσω, auch
11, 454. 15, 311. Buttm. ausf. Sprchl. .
Kor. Eipvoa, Ep. εἴρυσσα, 608). ἐρύσσωτ
ziehen, zerren, schleppen, wohin reissei
&ixw, I) Act., 1) mit pers. Obj., Jem. '
leu od. mit Gewalt wohin ziehen, τινά, |
χειρὶ πάλιν, 11. 8, 836. vgl. arspiw.
κουρίξ, Od. 22, 18., ἐξ orgaroder πει
8, 22., ard κέονα, Od. 22, 176. 193.
ἀέκουσαν, Mosch. τινὰ μοῖνον ἑτάρων
Seite ziehen, Ap. Rh. 3, 193. rıra χὰ
Mentel zupfen, 11. 22, 493. vgl. Ap. R
διὰ δώματα ἢ ποδὲς 7, καὶ χειρός, δ
Β. w. durch das Haus zerren, Od. 17,
einen Ueberwundenen fortzerren, li. ὃ
165., namentlich einen Leichnam, τε} ἃ
τρὶς περὶ σῆμα, Il. 17, 419. 24, 16., ı
in der Il. νεκρὸν», sanpous ἐρ., 8) νοι
den des Cefallenen, einen Leichnam zı
ziehen, um ibn den Händen der Gegn
reissen, 5, 573. 16, 781. b) häufige
Feinden, den Leichnam an sich reissei
seiner Hüstung zu berauben, zu missba
begraben liogen zu lassen od. grosses L
Ebeu so von Hunde:
vögeln, die die nnbestatteten Leichen
die abgerissenen Glieder umbherzerren u.
pen, 11. 11, 454. 15, 351. 22, 67. 2)
Obj., νῆα εἰς ala, 1]. 1, 141. Od. 4,.
vgl. Hes. op. 815., ἁλαδε, Od. 2, .389.,
Ap. Rb. 1, 357.- vgl. Orph. Arg. 531.,
Od. 10, 423. 1. 14, 76. vgl. 32., ἐπ
Od. 16, 325. 359. Hes. op. 622. vgl. .
1282. χελώνην ὑπὲρ πόντοιο ἐπὶ ξερον, N
Dah. herabreissen, abreissen, umreissen
προυρόσσας, 11. 12, 258. 14, 35. φάς
φαλῆς, über den kopf ziehen, Od. 8, &
heranziehen (o&ıenr), 11. 3, 23. 24., πεν
Mosch. 2, 127., δόρυ (das troj. Pferd)
Od. 8, 503.; mitvys verb., Ap. Ab.; Je
τρίχα, Anth. 5, 230, 1., ἐγχος, das δ.
ben, Soph. I. 1. δόρυ ἐξ ὠτειλῆς, zu
ὥμοιο, μελίην» χειρὶ ἐκ κρημνοῖο, gi
γαίης, Il. 16, 863. 5, 110. 21, 175. Oı
anziehen, anspannen, τόξον, Hdt. 2, 1.
ἐπί τινι, die Bogensehne auf Jom. δρ8!
ten, il. 15, 464. ταῦρος ἑλκ. ἀπήνην, !
fort od. nach sieh, Mosch. 2, 83. vg
230, 8.; dag. ἡ κύστις ἑλκ. αἷμα, zieh
p. 590, 10. κλῆρον ἐπί τινε, das Loo
ziehen, werfen, Call. Jov. 62. πλένϑι
streichen, Hdt. 2, 136. στήλας, in die
ben, d. i. emporrichten, Dion. P. 11
erklärt Bernh.). Met., βίαια ἐκ ποδὲ
dem Wege schaflen, entfernen, = ἐχπι
σϑαι, Pind. Nem. 7, 98. — II) Pass.
uovopas, 3 pl. perf. εἰρύαται, Hom. |
gezogen werden, bes. v. Schiffes, ans
gezogen werden, Hom. s. am
5 δ᾽ ἔρυτ᾽ οἷν Aglmoıs, sie war hin-
esehleppt worden, sie wurde bewahrt
»ssen, Hos. th. 304. b) verdreht wer-
te, verzerrte Lage gebraeht
σκέλεα, ἢ γυνή, Hipp- τὴν γνάϑον
Ρ.1134.Β. — Hl) Med. ἐρύομαε α..:-
weoxas, Op. ἐρύσσομαε, δεῖ. auch ἐρύ-
248. 14, 422. 20, 195. Buttm. ansf.
. 136. 433. (182.) Lexil. 2. p. 268.,
zw od. ἐρνυνσσάμην, pf. w. plsgpf. wie
per. sioveo, Ap. Rh. 4, 372., ich ziehe
r, an mich, für mich, 2. B. ξίφος,
)ῷ, φάσγανον ἐρύεοθαι, sein Schwert
‚es κολεοῖεν, Theoer. 22, 191., u. ohne
1, 102. δόρυ ἐξ ὠτειλῆς, sich aus
tiehen, Od. 10, 165. Ada βωμοῦ σχε-
für sich an den Altar zichn, Ap. Rh.
Ὁ]. Pferd) ds ἀκρόπολιν, mit sich auf
ın, Od. 8, 504. Vem Fieisch an den
ἐρύσαντο πάντα, eio zogen Alles für
es zu verzehren, Hom. oft, βύρσαν
λέων, Theoer. 25, 273. τόξον, den
k ziehen, um ihn zu spannen, Od. 21,
seine Schiffe od. die Schiffe für sich
ha, um alzufahren, 11. 14, 79. Ap.
1660. κατάϊξ ἐσεὸν νεὸς ὑπὲκ προ-
ı, der Starm nimmt mit sich fort, Ap.
ῥίζαν yalns, sich (sibi) aus der Erde
ib. 548. Anch von Menschen, τινὲ
näher an sich heranziehen, Od. 19,
; Οἰνοίην, mit sich ziehen, nehmen,
23, μάχης, χάρμης ἐρύσασϑαε τινά,
ılachtgetümmel hinwegreissen, Il. 5,
ὁ bes. häufig wie im Act. von Geofal-
ψεκρὸν ἐρέεσθαε, Iheils vom Feinde:
Β an sich reissen, an sioh ralfen, 1}.
174., rırl, Einem den Leichnam ent-
„ 298.; theils von Freunden: den Ge-
dem Schlachtgetümmel od. den Händen
sn sich reissen, um ihn in Sicherheit
il. 17, 104. 18, 152. — Aus dem Be-
s feindlichen Getümmel reissen ergibt
allgemeinere reiten, zum Schutz aus
ΒΒ sich zichen, in Schutz nehmen,
ıken, 11. 5, 344. 11, 363. 20, 93. 450.
‚dab. als gleichbdtd mit gawoas verb.,
Auch von Gefengenen befreien, aus-
em, χρυσῷ, ebd. 351., we And. es für
s, Beyne Il. t. 8. p. 314. Jac. Auth.
ieht selten verschwindet der urspr.
Vegreissens, aus der Gefahr Ziehens
nur die Bdtg schützen, schirmen, dek-
n, reiten, οἷος £piero Ἴλιον Ἔκεωρ,
εἶ. 17, 327. 21, 588. 24, 499. de.
ve τὸ καὶ μόνε w, Il. 16, 542. vgl.
, 151. ὄφις ἐρ. κώας, Ap. Rb. Auch
πουρῆε ὁ φάρμακ᾽ ἔρυτο, id. α
las ἤροντο, 1L 12, 44. «ὸν (ἔλα-
; ὕξη οἰρύσατο, ebd. 15, 273. vgl.
ἄσεν πύργοι, Il. 18, 276. βουλὴ ἐρύσ-
wen Agysievc καὶ νῆας, Il. 10, 44.;
ilea der Rüstung, die gegen die feind-
ı Schutz gewähren, sıpvoare ζωστήρ,
«kützte der Gürtel, Il. 4, 185. vgl.
πυνέη sipvso καρῃ, deckte, schützte
d. 138. Daraus entspringen folg. Ne-
) bewachen, behüten, in Obacht neh-
Ρ washen, dweszıv, Od. 3, 268., κνώσ-
verzas, Ap. Rb. 1, 1083., νῆα, Od. 14, 239., -
oinie νηός, Ap. Rh., πόρους ϑαλάσσης, id. ϑύραι,
v. einer Selavin, Od. 23, 229., αὖλιν, v. Hunden,
Thooer. 25, 76. ἐὸν κράτος, sioh seine Gewalt
bewahren, Ap. Rb. 4, 804. vgl. 4, 1207. =
ϑενίην μέτρην ἄχραντον; sich unbefleckt howahren
Mosch. 2, 73. φροσίν, im Herzen bewahren, bei
sich hehalten, verschweigen, 0d.16,459. Dah. auf _
recht erbalten, in Ebren erhalten, über die Auf-
reehthaltung wachen, ϑέμεστας, 1]. 1, 239. Auch
mit dem Nebenbegriff des Gehorchens, in Ehren halien,
beobachten, βονλὰς Kooviavoc, Il. 21, 230., äwos,
1, 216. 6) beobachten, belauern, aufpassen, sırd,
Od. 16, 463., ϑήνεα ϑεῶν, orspähen , erforschen
ebd. 23, 82. d) von dem beschützien Gögenstand
anch auf den angewendet, wogegen jemer beschützt.
wird, also abwehren, abhalten, ἢ δ᾽ ein iygos ἔρυτο,
der Schild wehrte den Speer nieht ab, Il. 5, 538.
οὐκ οἰωνοῖσιν ἐρύσσατο KÄnpa μέλαιναν, durch keine
Sehergabe wehrte er den Tod von sich ab, Il. 2,
859.; überh. Asmmen, aufhalten, Einhalt thun, Διὸς.
ψόον, den Willen des Zeus aufhalten, il. 8, 143., -
χόλον, in Schranken halten, ebd. 24, 584., νόστον,
seine Rückkehr aufhalten, nicht zurückkehren, Pind.
Nem. 9, 54., dag. νῆα ἢ δ᾽ αὐτούς, bei sich zu-
rückhalten, Ar Rh. 3, 607. 2) bei Hipp. an sich
zichen, zu nehmep, τὴν τροφήν, Hipp. p. 663,
24. vgl. 661, 52., was aber auch erklärt wird, bei
sich behalten, fest halten. (Zweifelhaft in Rück-
sicht der Erklärung ihrer gramm. Bildung siad die
Formen: inf. Eovedas u. sipvodas, ind. 2 sing. impf.
ἔρνοσ, 3 sing. ἔρντο u. εἶρντο, 3 pl. εἴρννεο, die
man entw. als sync. Aor. od. als Praes. u. Impf.
mit ungewöbal. Zusammenziehung betrachtet. Es
sind aber demselbea noch ἔρυται nebst δίρυ
beizugesellex uni sämmtlich lassen zio sieh füg-
lich als Perf. u. Plsgpf. sowohl pass. als med. er-
klären, wie felgende Stellen beweisen: 1) als Perf.
ἃ. Pisgpf. pass. fiodet sich a) von den ans Land
gezogenen Schiffen, εὐρύαταει, 11.4, 248. 14,75.
04. 6, 265., siewro, 11. 18, 69., sigvare, ehd.
14, 30. 15, 654., part. siovulvas, ebd. 13, 682.
8) ἔρυτο, sie war hingebracht, s. oben, Hes. 2)
als Perf. u. Pisgpf. med. findet sich a) in der eig.
Bätg: ich habe (für mich od. etwas von mir) ge-
zogen, nur εἴρυτο, Od. 22, 90., ebschon hier such
die pass. Construetion zulässig ist. Desto häafger
b) die metapb. Bdig: ich habe an mich gexogen,
ἃ. i. aa) schü:zen, bewahren, ἔρνοθαι, Od. 5, 484.
(Ap. Rh. 3, 713. Mesch. 2, 73.), eipvedas, Od.
(εἰρυμένη, Opp. eya. 3, 126.), ἔρνοο, 4 507.,
slouro, ebd. δ᾿ 480. 16, 542. Be. sc. 138., ἔρυτο,
11.4, 138. 23,819. Bes. se. 415. (Ap. Rh. 3, 1508);
εἴρυντο, 11. 12, 454., εἰρόατο, ebd. 22, 303.
“ον. ἔρυτο, 11. 5, 23. 13, 555.5 bewscheo, hüten
(£ovras, Ap. Rh. 2, 1208.), εἴρυσϑαε, Od. 3, 268.,
ἔρυσϑαι, ebd. 9, 1%. 10, 444. 14, 260. 17, 429.
(Ap. Rh. 1, 401.), εἴρντο, Od. 23, 229. (Ap. Rh.
2, 1269., οἴρνντο, id. 4, 335., ἔρυντο, id. 1, 1083.
Theoer. 25, 76.); belauero, εἰρίαεαι, Od. 16, 463.,
εἴρυσθαι, ebd. 23, 82. bb) abwehren, abhalten,
ἔρντο, I. 5, 538. 17, 518. Od. 24, 524 (dpvedus,
Ap. Rh. 3, 607.). [v ist im Activ durchweg kurz,
a. im Med. in den Formen mit Sigma; dah. das-
selbe zu verdoppeln ist, wenn der Vers die Länge
erfordert, auch Theoer. 14, 35., wo noch in dea
Ausg. ἀνειρύσασα steht. Vgl, 140. Anıh.P. δὶ 105 Η͂.
Die Formeu ἐρυσεός, Soph., κατείρυσται, Od., las-
Voosi schlies-
son nicht unbedingt auf einen kurzen
δ
’
. Bagoc
sen, Lob. par. p. 431., ehor der Accent von xx-
τοιρύσϑαι, Od. 14, 332. Im Praes. u. Impf. mad.
tritt die Länge ein awischen drei Kürzen od. zwei
Längen , ἐρύετο, Il. 6, 403., δἰρύφνται, εἰρύοιτο,
Ap. Rb. 4, 279. 804. ἰα den Perf.- u. Pisgpft-
formen wechselt die Prosodie, dah. sigvaras, Il.
1, 239. Οὐ. 6, 265., neben sıpvares, Il. 14, 75.
Od. 16, 463., eigiaro, Il. 4, 248. 22, 303., neben
siovaro, ebd. 14, 30. 15, 654., Zyuro, Hes. 18.
304, neben dem nur sonst vorkommenden äg:ro u.
siguso: srpumivas, Il. 13, 682., weben εἰρὕμένη,
Opp. ey». ὃ, 126. In ἔρυεαι, εἶρνσφ, Ap. Ih, u.
ἔρυσο, H. ist v lang.] ,
ἔρφος, τὸ, Haut, Fell, Nie. th. 376. al. 248.
343. (Verl. στέρφος u. τέρφος.)
ἔρχαεαι, ἔρχἄᾶτο, ion. 3 pl. pf. uw. plgpf. pass.
zu sloyw, ἔργω, Hom., der auch ἐέρχἄτο hat.
ἐρχάεάω, einsperren,, oinhägen, σύος ἐρχα-
τόωντο, Od. 14, 15.
ἐρχἄτόεις, ἐσσα, ὃν, saunartig od. aus dichtem
Zaun bestehend, πυλων, Hesych., von
Ioyäres,, 6, (deya) = φραγμός, Zaun, Ge-
häge, Hosycoh. “
. Eoyeia, 7, att. Demos der ägeischen Thyle,
Harpoer. Dar. Ἐρχεοίαϑεν, von Ercheia her, Din.
τς Harpoer. Ἐρχείασε, zu Ercheia, Plat. Ale. 1.
p. 123. C. Es findet sich auch in Hdschr. u. b.
Steph. B. ᾿δρχέα, Ἐρχίαϑεν, 'Eoylaeı. Der Einw.
Ἐρχιεύς, ἑως, 6, Dem. u. a. .
soxDeic, part. aor. 1. pass. von sieyw, ἔργο;,
11, 21, 282.
Bexiec, 6, ein griech. Jüngling, Call. b. Lue.
49
ἔρχομαι, f. ἐλείσομαι, Hom. u. Epp., seltener
b. Trag., Acsch. Prom. 854. Suppl. 522. Soph.
. 1206. Tr. 598., ungewöhnlich in att. Prosa,
wo εἶμι, gebraueht wird, Lys. acc. Dard. p. 165,
12. δ. 11. Plut. s. Lob. Pbrya. p. 37 sq., aor. ἡ λὲ-
Oev, Epp. Pind., bei Trag. ia Chören, Soph. Ai.
23%. Eur. Or. 1011., auch im Trimeter, Eur. El.
598. Tro. 374 (doch hält Horm. op. 3. p. 297. beide
Stellen für verdorben). Rhes. 660. Neophr. b. Schol.
Eur. Med. 661.; schon von Hom. an gewöhnlicher att.
‚ inf. Her, imp. ἐλθέ α. 5. w., dor. ἦνϑον,
soer., lakon. ZAoor, Ar. Lys. 105. 118. 1081.,
alex. ἦ:ϑα, LXX., u. aufgelöst in dem Comp. ἐπή-
ide, Anth. 14, 44., pf. ἐλήλῦθα, Att., pisgpf.
ἐληλίϑειν, Ar., op. ἐλήλονθα, part. ἐληλουϑως,
IL. 15, 81., u. εἰληλονθα, Hom., 1.plar. ayuo. εἰ»
ληλούδιμεν, IL. 9, 49. Od. 3, 81., part. εἰληλουϑώς,
Od. 19, 28. 20, 360., pisgpf. 3 sing. οἰληλούϑει,
Il. Von der Präsensferm ist der Ind. praos. am go-
hräuchlichsten, während dioübrigen Modi lieber von
alns gebildet werden; dasselbe gilt von Impf., das
sieh nar vereinzelt findet, wie Arat. 102. 118., a.
in Comp. (wio ἐπῃρχόμην, πραρῃρχόμην, περιηρχό-"
) auch bei Thuc. Ar.; vgl. Elnisl. Ear.Heracl. 210.
tssehe Ar. Thesm. 504.: kommen, gehen; sehrei-
ten, eisherachreiten, bes. vom Gange der Menschen,
ἀϑανάτων ve ϑιὼν χαμαὶ ἐρχομένων τ᾿ ἀνθρώ-
«ων, il. Die näheren Bostimmangen erhält das Wort
dureh Präpp. ed. Adv., od. sie ergeben sich aus
dem Zusammenhange, 1) kommen, herzukommen,
is an τς gern." von Hom.,
an . ὃ g., ἷδθ on, Soph. Ai. 685.
oz. πρός τινα, παρὰ τινα, ἐπί τινα, zu Jemdm
kemmen οἱ. gehon, Alt. in Poes. u. Pras., ὡς ὑμᾶς,
Soph. Thas., τινί, oig. für Einen kommen, d. i. zu
Einem kommen, nach dessen Wunsch od. Bedürfniss
οὐ, Κ͵, apa für od, gegen ihnen zu vollbeingen,
1184
ἔρχομαι
oft io ait. Poes. u. Prosa, z. Β. Tlue
Ausswonlüc Σαμίοις ἦλθε. Xen. Aı
ἄλλους (στρατιώτας) σος ἐλθεῖν. ἐλὶ
κῶμον, id. conv. 2, 1. ἀποροῦντε.
Προμηϑεὺς, Plat. eis δέον ige «
kommst gerade recht zu unserm Gespı
10. p.596. E.; oft in der Verb. ἐλθεῖν.
ἐς Aöyous, ἐς μάχην, 3. unten. do
ER" ἀργυρίον, παρὰ τινα περὶ τοῦ μ
um Geld augehen, des Soldes wegen ı
men, Xco. Cyr. 1,6, 12. An. 7,
παρά τινα, züchtiger Ausdruck vom
wohl vom Manne äls der Frau, Hdt. X
gabe der Ortsbestimmung, dey. ἐς γε
ἐπὶ πόντον, πρὸς ἕρμα, Snph., ἐπὶ 1
raus, Xen., ἐπὶ ϑοίνην, Plat., πρὸς
παρὰ ἵππους, Äen. u. ähnl. oft bei
als militär. Ausdruck: anrücken, herl
angreifen, ἐπί zıva, πρός τινα, Χοι
Wiens, id. ἐπὶ τὴν Ellada, εἰς Aaxı
et., im Gospräch auf etwas zu re:
ἐπί τι, Plat. εἰς ἑαυτὸν ἐλϑεῖν, zu ı
besinnen, Arr. Auch tritt die πὰἱ
mung in den Ace. u. zwar in folg. W
ὁδόν, κέλευθον, einen Weg gehen, ein
treten, Il. 1, 151. Od. 9, 262. znve
θεῖν, einen vergeblichen Weg machen.
τὴν ἐναντίαν ὁδόν, den ontgegengexetz
schlagen, Plat. Prot. p. 317. B., was d.
κατὰ auslrückt: κατὰ τὴν αὐτὴν ὁδι
legg. 4. p. 707. ). νόστιμον πόδα, d
antreten, Eur. Alc. 1153. vgl. Loh. :
p- 87. not. ἐξοσίην ἐλϑεῖν, eine Ge
reise machen, 85. ἐξεσέη a. über ey;
8. ἀγγελίης. b) wohin gelangen, xAsoın
Aidae δόμους, ebd. 22, 483. vgl. untı
Pind., πόλιν, Sopb., γϑόνα, Eur. u. ἃ!
auch mit d. Acc. der Pers., ξεῖνον
Istbm. 2, 69. vgl. Buttm. zu Soph. |
ὁ) durchwandern, durchziehen, τῆς 44,
Hdt. 2, 22. vgl. Arr. Ind. 2,4. A
Partitivgenitiv des Ortes, welehen ma:
Pancten oder eine Stracke weit dar
unser des Weges gehen, ἔρχονται nad
Geflld hin, Il. 2, 801., od. des Orte
man berkommt, γῆς ὁποίας ἦλθον, 80)
ἐρχ. ἐκ Πέλου, Od. 15, 42., ἀπό τα
mand kommen, Plat. Prot. p. 309. B.
ἔρχ. παρά τινος, von Jom. kommen, ı
geschickt seyn, Xen. Met., δεῖ ex ει
ἄνδρας ayadois ἐλθεῖν, aus den g:
Umständen (Gefabren) als tapfere Mä
gehen, Xeon. An. 3, 2, 3. 2) geha
von Hom. an allg., auch mit πάλιν, (
dy, ebd. 544.; bes. im Imp., der d
zuw. die allgemein aufmuoternde, auffo
von ἄγε anoimmt. 3) zurückkehren,
zurückkommen, Od. 2, 30. 10, 267.,
οἴκαδε, Att. in Poes. u. Pros., auch mit!
οἶκον, Od, 19, 313., τονέ, zu Einem, 9
ἔλϑοις ἂν τοίνυν ἡμῖν, πάνεα εἰδὼς
λιμίων, Xen. Cyr. 6, 1, 40. ἔρχ. &
μέων, obd. 2, 9. ἤλθες, nun bist «
da, gut dass da wieder da bist, Od.
41. Bäofiger in Verb. mit αὖτις, att,
salıv, Hom. u. Att. — Ia Verbindı
Part. fu. drückt es a) Zweck od. 4
Ganges aus, ἔρχομα, οἰσόμενος ἔγχοο, ὶ
μᾶάνῃ, ich gehe um einen Speer zu h
sehen, Il. 13, 256. 14, 301. μαφευρι
, ein Zeugniss abzulegen, Acsch. ἐφχ.
96, Χοκ., σόμενος, Plat. u. oft;
» λθεῖν ὡς ποιησόμεγοι τὴν οἰρήνην,
st b. Att. Selten mit d. Iuf., ἐμὼν
ἦλθον dnowens βίον, Bur. Med. 1270.
ı hat Eimsl. ans Hdschr. ἐπσώσων her-
ein allgemeines Wollen od. Beginnen,
aser gleich, sogleich, eben wiedergege-
kann, od, ich bin im Begriff eiwas zu
der Begriff des Ganges ganz wegfällt,
w, λέξων, φράσων, ingressus sum di-
ng. je m’en vais vous dire, Hdt. Xen.
ἔρχομαε δὲ περὶ «Αἰγύπτου μηκυνέων
Het. 2, 35. Eronas ἀποϑανούμενος
Βοδᾷ. p. 129. A. Dafür ἔρχομαι ὁπε-
πιδείξασθαι (st. ἔρχ. ἐπιδοιξόμενος),
. 100. B. — Mit d. Part. praes., aor.
rd die Art des Kommens od. Gehens -
haet, z.B. „Ads ϑέουσα, sie kam lan-
ie kam gelaufen, Il. 11, 715. u sonst.
ἱμένος, er ging Bichend davon, Aoh
10, 510. ζλθϑὲ φϑάμενος, er kam im
il. 23, 779. ὃς κεχαρισμένος ἔλθοι,
mehm od. gelegen käme, Od. 2, 54.
ı ist die Umschreibung «ai κέν τι νέ-
0: ἔλθῃ st. αἵ κέν τι αἰσχυνϑὴ, 1|.
Das Part. aor. de» wird olt zur
Bung einer stufenweis fortschreitenden
eingeschoben, dass es auch des Sin-
det fchlem könnte, ἔγχος eu δύναμαι
ν oudd udısedas ἐλθὼν δυεομενέεσσιν,
h gehen u. mit den Feinden kämpfen,
vgl. 668. λέγοες ἄν ἐλθὼν παισὶν
. Suppl. 928. dea νυν τάδ᾽ ἐλθων,
u. thuo das, Soph. Ant. 1107. vgl.
chäf. zu Ai. 1183. II) Uebertr. vom
de andere Bewegung, z. B. vom Fah-
69.; dah. zu genauerer Bestimmung
sodas, zu Fuss gehen, ebd. 40.; auch
or kam zu Fuss, auch zu Lande,
er Seefahrt, 11. 5, 204. 17, 613. ἐπὶ
ia See gehen, Od. 2, 265. Vom Flug
. 17, 758. Od. 19, 535. δι᾽ ἐρωδειὸς
ras, auffliegt, Arat. 914., vom Zug
1. 2, 88., von fahrenden Schiffen, Od.
5, 549. u. sonst; von Lanzen u. Ge-
s. hänfig b. Hom. von der Lanzes-
)ὸ ἤλυθε, sie kam, fuhr, drang hin-
[ένος, de’ ἀσπίδος a. dgl., ὑπὲρ ὦμον
br über die Schulter bin; νοῦ fallea-
Il. 24, 82. Bes. auch von allen Na-
en, vom Einberfliessen der Ströme,
m Binherfahren der Stürme, Od. 12,
«, vom Aufgehen eines Sternes, Od.
Ziehen der Wolken, Il. 4, 276. 16,
mmen der Nacht u. dern Dunkels, ebd.
51.; von den Zeitwechseln, ἔτος 7402,
‚ oft in der Od., von den Jahreoszei-
192.; von Geschicken, Verhängnissen,
eignissen, κακὸν ἦλθε, häufig b. Hom.,
6, ϑάνατος ἠλθε, Od. 13, 60. ϑάνα-
ide ἐλεύφεται, ebd. 11, 134. 23, 281.;
uständen, ἄχος, ἵμερος ἀπὸ πραπί-
raser, Sohnsucht schwan.l hinweg aus
. 22, 43. 24, 514., a. ähnlich γέρας
mein Ehrongeschenk entschwindet an-
ht mir verloren, II. 1, 120. τὸν δ᾽
ϑένας ἤλυθ’ sur, dio Stimme kam ihm
‚ward ihm hörbar, Il. 10, 149. Kı-
φρένας ζλ΄οθεν olvoc, der W. befing
τὰς
᾿ Hinterhalt kommen,
od. ummobelte seine Siane, Od. 9, 362. Da aber
ia dieser Verb. φρένας auch wogbleiben kana, wie
Od. 16, 6. 17, 261. 19, 444., so wird in derselben
die Präp. füglieher zum Verbo bezogen, vgl. “1:9.
φριέρχομαι. ὁμόσ᾽ ἦλθε μάχη, „die Schlacht kam
zusammen, kam χα Stande, begann, Il. 13, 337.
αἷμα sard esona 29ε, Bint drang in den Mund,
Od. 18, 87. vgl. 22, 18. ὄφρα ze ϑῶρα ἐκ nie
eins ἔλϑῃσε, bis Geschenke herbeikommen, her-
beigeschalft worden, Il. 19, 191. Achnliches kän-
δε auch b. att. Dicht. u. in Prosa, z. B. (λειρμιών)
ἔνϑ᾽ οὔτε ποιμὲν ἀξιοῖ φέρβοιν Bord, οὔτ᾽ ἠλϑέ
πω φέδηρος, wehin noch kein Kisen, keine Sichel
kam, Eur. Hipp. 76. u. das. Vaick, ἐπνροβόλων
ἐπάλξεων λιϑὰς ἔρχ., kommt berab, kommt herab
gestürzt, Aesch. Sspt. 158. zonmara ἔρχεται παρ᾿
Adnvalav, Thue. 6, 71. vgl. Kon. An. 4, 8, 24.
τὰ κιήματα ἔρχ. εἰς οἰκίαν, Xen. καεὰ θάλατταν
boy. πλείω ἀγαϑά, id. κέρδος dog. εἰν, Soph.
Ο(. 1421. γέρας der: παρ᾽ ἄλλων, Aosch. Ag. 917.
fox. πήματα, id., ἔπλυσες νοσήμαεοο, Soph., ord-
σις τῇ πόλεε, κακὸν βροτοῖς, Assch., συμφορὰ
σερατῷ, ἐπ᾽ αὐτούς, id. Pors. 436. 439. δὲ πάλιν
ἐλϑοςι τῇ Eilladı κίνδυνος ὑπὸ βαρβάρων, Xeon.‘
Hell. 6, 5, 43.° und’ ὑπ᾿ ἀνάγκης γώμοο ἔλθοι,
Aesoh. Suppl. 1032. ὦ ἐρχομένα μοῖρα, Soph.
τερπνὸν sed’ ἐλϑὸν φῶς, Acsch. ἀμέρα ἐλϑοῦσο᾽
ἐχϑίσεα, Soph. ἐρχ. χρόνορ γενέσεως, Plat. Prot.
p- 320. ἢ. βόξιο ἦλθεν Ἰνάχῳ, Acsch. Prom. 663.;
auch in Prosa öfter ven ankommenden, einlaufenden
Nachrichten, äpyssas ayyelin τινί. Hdt. Thuc. 8,
19., u. abs., τοῖς “4ϑηναίοις εἷς yldı τὰ — γεγε-
vnutva, als den Ath. gomeldet warde, Thne. 8, 96.
ἦλδε γὰρ ἀμφότερα, denn beide Nachrichten liefen
‘ein, Dem. ; auch vom einlaufenden Befehl, mit d.
lof., αὐτῷ — ἔρχυιταο and τῶν οἶκοι τελᾶν, de
sv καὶ τοῦ vaysıxov, es kam ihm von der Be-
hörde der Befebl, die Ordre zu, auch den Kampf
zur See zu eröffnen, Xen. Hell, 3, 5, 27. vgl.
Ag. 1, 36. ὅϑεν ὁ λόγος ἐλήλυθο, von wo die
Rede ausgegangen ist, Plat. legg. 11. p. 917. A.s;
dag. ἐλθόντος τοῦ λόγοι, wenn der Verstand, die
Rinsicht gekommen ist, id. rep. 3. p. 402. A.
Ill) Naohhomerisehe Redensarten, 1) sis Aöyovs dg-
χοσϑαί τινε, mit Einem ins Gespräch kommen ; auch:
zn Einem geh», um mit ihm zu reden, endlich überh.,
sich mit Einem fa Uaterhandlungen einlassen, Soph.
06. 1164. Bdt. Xen., sis μάχην τινέ, Hdt. Bar.
Here. f. 579., ἃ. zg0ec τινα, Kur. Basch. 636., b.
Dicht, auch δὲς χεῖρες viva, Acseh. Sopk., mit Jom,
in Kampf, Streit, ins Handgemenge gerathon ; τινὶ
ἐς ὄψιν, zu Gesicht, vor die Augen kommen, Hädt.
3, 42 ; rn), iv τῷ ἐμφανεῖ, zu Jom. offen, ohne
en. An. 2, 5, 25. εἰς doyas
zuys ἐρχ., in den Zora Jomds gerathen, d. i. Jom.
auf sich erzürnt machen, Plat. rep. 9. n. 572. A,,
sic ἐπιϑυμέαν τινός, in dio Liebe za Jem. gera-
ihen, seiner begehren, id., sc τὸ ἔσχατον, auf
das Aeussersto kommen, Plat. rep. 2. p. 361. D.,
ἐπὶ adıniav, in Ungerechtigkeit verfallen, ebd. 1.
p. 344. A. ἐπὶ πᾶν ἐλθεῖν, alles Mögliche ver-
suchen, zu jedem Mittel greifen, Xen. An. 3, 1,18.
sis τοσοῦεό τινοῦ ἐλθεῖν Wera, 80 weit Ἂς eiwas
kommen seyn, dass, z. B. αἰσχύνηα, Plat. Gorg.
δ᾿ 487. Β. val. Xen. Hell. 6, 2, θ. ὅσοι ἐνεαῦϑα
ἡλικίας ἦλθον, die so weit in ihrem Alter gekommen
waren, Plat. rep. 1. p. 329. B. ἔρχοταί τι ἃς
ἀσϑενές, eine Sache läuft in etwas Geringes nus,
läuft geringfügig ab, Hdt. 1, 120. νόσος ἐπὶ μεῖ-
ζον ἔρχεται, vorgrössert sich, Soph. 2) παρὰ pe
149 '
Eeyonevos
ned» ἐλϑεῖν, nahe daran soyn, mit d. Inf., z. B.
ἀποϑανεῖν, Las. Ton. δι. παρὰ τοσοῦτον Hider
mit King Arne αι ΙΕ umschi
διά u Br τινε, mit etwi
διὰ μάχης τινὶ ἔρχεσϑαι
5
huo. 2, 11. 4, 9%.
φιλεῖν τινα, δι’ ἀπε.
χϑείας τινὶ ἔρχ. at. ἀπεχϑάνεσϑαί τινι, διὰ πείρας
ὄνου, διὰ πυρὸς ἔρχ.»
Tagg., grassari rapinis,
Sa. a. οἱ διὰ πάντων
fo
Eur. Hel. 978. Hdt. 6, 9.
διὰ φιλίας zwi ἔρχεσθαι 5
πειρᾶσϑαι, διὰ
rennen, ἃ, ἂν
Terre, igne, ira, vgl. du
τῶν καλῶν ἐληλυθότες,
‚ganze Gebiet der
Pflichten durchge-
. Gyr. 1, 2,15. διὰ
πολλῶν κινδίνων ἐλθόντες καὶ φόβων, Plat. Alo.
2. p- 142. A. vgl. Arr. An. 1, 7, 10, διὰ τιμῆς
ἔρχ.» Ἀεὶ. v 12. Ναὶ. αἶμε, p. 796. a.
"Bexoueräc, ὁ 0d. ἡ, Krüger Xen. An. 2, 5,
37. Poppo prol. Thuo. cap. 8. Buttm. S
1. 9. 134., alter Name von Ὀρχομερόι .
Bes. fr. 15. aus Schol. Arat. phaen. 45. herzu-
stellen, vgl. Osann ayll, inser. 4. insor. 66.
ἔρψιο, ἕως, ἡ, (ἑφπω) das Kriechen, Plat.
Grat. p. 419. Ὁ. Arist. part. an. 1, 1.
ion ap0c. st. ἔρωτι od. ἔρωτα, ». ἔρος a. E. |
ion. u. ep. ἐρέω, ich werde sagen, fat,
‚ von dem nur ep. Pra
wofür die Att, : ἀἰ
sienna , ροτῖ. νι
τ EN 8.
ας. pass. εἰρήσομι -
σομαι. Homerisch ist dcvon fat. ἐρέω, 3. porl. u.
glagpl, pass. siemras, εἴρητο, part. εἰρημένος, II.
, 524. Od. 12, 453., vom Aor. das Part, ῥηϑιίς,
nie Füges ini ῥηϑέντι δικαίῳ, bei klar aus-
gesprochenem Rechte, Od. 6, 413. 20, 322., u. 3.
fut, pass. εἰρήσεται, 11. 23 708., 1) ich werde τες
Ien, sagen, sprechen, Sache u. d.
Dat. der Pers., oft weh abı. ᾿
Fragesätzen, von Hom. un elle,
οὐδὲ πάλιν ἢ
ὅδ. ἐν ἐμὸν ἐρεῖν,
. 528. vgl. Od. 16, 378.
. 309. A., πρό u “πάρι, X.
περί Tag ἐρεῖν, übe rocken,
Mit dopp. Acı., ὅτι ἐροῦσιν οἱ πολλοὶ ἡμᾶς, was
die Menge zu euch od. über duch sagen werde,
Plat. Crit. p. 48. A. Soph. Ρ. 248. B. Auch etw.
stets im Munde führen, χορηγίας, Dem. 4. Wolf
Lept. p. 371. 2) ich werde ansogen, verkünden,
ἔπος, ler oft b. Hom., u. Il. 2, 49. heisst Eos
Ζηνὶ φόως ἐρίονσα, dem Zous das Lieht den Ta-
ges anzumelden od. = "im Bopri; ἀεὶ.
Tiprechen, H
madds τιν δὴν
εἴρω, w.
me ῥέω, pl.
Keen
d.
t. u, een 4. lie ἀζοῦντος
μένοντι ἄρχειν, id. Bell, 8,2, ON vol. An. 3, 4,3
3) ieh werde brue, ὁ οἱ παραθαλάι
νομάδων εἰρέαται, 3 4. ion. δὲ. φἴρηνται,
diese heissen die Rabtenn. Inden, Hü. 4, 181.
1186
Ἐρφωμανης
vgl. 7, 46. 4) als Praos., ich frage, Jorach.
s. unter ἔρομαι. (Von diesem Stamm δι
εἴρω, deseivw, ige
wabrsch. auch
Ἰρωδιός, δ, der Reiber, ardea, Il. 1
wo er rechts fliegend als glückv.
;eheint, Aesch. Ar. Αἱ
des Autonoos, Anton. Lib. 7.
ἐρωέω, f. jew, 1) fliessen, strömen,
hervorsprudeln, αἷμα ἐρωήσει περὶ δουρι
303. Od. 10, 44., die biermit zusammen!
allgemeinere Bätg jeder raschen Bewegi
Sohwanges, Wurfes, Triebes überb. findet
noch im Subst, ἐρωή, im Verbum hat sie
rasche Rückbewegung erhalten, a}
| weichen, zurückgehn, zurückfahren, abtasıe
was, mit d. Gen., πολέμοιο, χάρμης, 11.
14, 101. 17, 422. 19, o
Cer. 302., u.
Nückwärts, ἠρώηοαν ὀπίσσω, sie wichen
fuhren od. spraugen zurück, Il. 23, 43:
auch οἶδε nähere Bestimmung, „ge alleio
d
ων
, verschwindet nie vom u
aus dem Vorhergebenden ergi
12,,75.; auch ablassen, .
4 νῦν κατὰ λαὸν "“χαιῶν, μηδέ τ᾿ ἐρώι
dieh unter die Achäer, und lass nicht a
dieh nicht zurück davon, nämlich :
‚1.2, 179., s0 dass auch
bes. absoluter Gebrauch angenommen wer
3) trans., zurückweichen machen, ἃ. i. ἃ
treiben, abhalten, hemmen, ἐσσίμενον ἀ'
11. 13, 57., χεῖρας, die H. zurückbalten (vom
Theoer. 22, 174. ν κέρας, bändigen,
draug des Horaes brechen, Call. fr. 249
. Del. 133., κακόν, untordrüe
Zurückbalten, abha
stossen, δίφρον,
Ὁ u. geradezu verlassen, “Agy@, id.
69 ἴξξ., von
ἐρωή, ἡ, (ῥώομαι) jede rasche, g
: Bewegung, eben so wohl gewaltsamer
. als plötzliches Zurückweichen, 1) Andrang,
; Wurf, Wucht, δουρὸς ἐρωή, 1
115, 358. Asfnaro δουρὸς ἐρωήν, eine
wurf weit blieb er zurück, ebd. 23,
251. ἐρ. βελέων, ebd. 4, 942. 17,
τράων, Ap. Rh. 3, 1658., πυρός ΠΝ
„ περὶ κύπριν down, die sinnlich:
iebendrang, ebd. 10, 112. Auch von ἢ
λικμητῆρος ἰρωή, der Schwung des Wo
13, 590.
Manneı
ἀνδρὸς ἐρωή, die Wneht od.
ebd. 3, 62. vgl. 14, 488. ὦ ὁ
it gemeinsamer Kraflanstreng
Ah, 1,384. 2) das Zurückweichen, Ablass
lanen, Aufhören, Kuhe, Rast, ἐρωὴ meld
des Kampfes, Ausrahn 04. Ablasson ve;
11. 16, 302. 17, 761., μάχης, Theocr.
δακρύων, Mosch. 4, 40. Auch: das En
τέσσιν, wenn ma
Entkommen,, ἐν στο,
ihrem Rachen befio:
Dion. P. 602.
-ἐρωμᾶνέω, vor Li
seyn, Opp. eyn. 3, 3
ἐρωμᾶνης, de, (
| ver Liebe rasend, τὶ
ὁ rasoud, rascu
„ern. Nenn. Died. exc. p. 581, 98. nach
av.
sdyie, ἡ, rasende Liebe, Anth. 5, 47. 220.
ἐἔνιον, «ὁ, das. Liebehen,, Anth. 11, 168,
8. VOR
sevoc, ὦ, δρωμένῃ, ἡ, der, Geliebte, die
‚ eig. Part. praos. pass. von ἐρέω, W. 8.
‚wzec, 6, ace. b. spät. Dicht. auch ἔρων,
39, 2. Alex. Ast. 12. b. Parth. 14. u.
Ap. Rh. 1, 613., über ἔρω od. ἔρῳ, s.
be, m. zwar leidoaschaftliche,, zärtlıche,
der Geschleehtsliebe, Il. 3, 442. 14, 294.
t12., über welche Stellen ἔρος za vergl.,
r. u. Att. v. Thue, an, ἔρως zuvor, Liebe
Manne oder einer Frau, Hes. (8. ἔρος)
. Auch umschr. Zoos φιλότητος, Archil.
,) ἔυνουσίας, Plat. Tim. p. 91... Häußg
eüberh., ohae geschlechtliche Beziehung,
ww, Eur. lon 67., πρὸς παῖδας (v. Tbie-
Μ. δ. a. 9, 48 in., πατρῴας γῆς, Aesch.
Auch im Plur. bei mehreren Subjecten
riaderholton od. versehiedenen Asussorun-
iebe, dab. auch Liebschaften, Liebeshäa-
. Nem. 6, 8. φὺχ δ'σεθε ἔρωτες, Eur.,
wsec, Piat. οὐ ϑηρίων ἔρωτες, id. Phil.
»Bos καὶ ἔρωτες, ebd. p. 50. ὦ. ἔρωτες
wg, Ar. Av. 1316. u. oft in Poes. u. Prosa.
Liebe , Neigung, Lust, Verlangen, Be-
tiger Wunseb, theils abs., theils mit d.
en, was man wünscht, ἑεέρφις ἑτέρων
Es φρένας, Pind. Pyth. 10, 93. ἔρως eu-
sscoh., τῶν ἀμηχάνων, Soph. fr., χρημά-
ῳ τιμῆς, Äen. ἃ. ähbnl. allg. in Poes. u.
P- κοῦ ὀνομαστοὶ γενέσθαι, das Streben
a worden, Plat. δοῦν. p. 208. C. d ἔρως
id. legg. 6. p. 782. E., πρὸς ze, Luc.
ἔρως ἔχει rıya, mit laf., Jom. wünscht
osch. Suppl. 521. Soph. fr. 690 Dind.,
wze ἔχειν, Bdt.5,32. ἔρως ἐμπέστει τινί,
eseh. Ag. 341. Thuo, 6, 24., ἐστέ τινε, mit
Inf., Sopb. OC. 368. nach Tyrwh. Auch
heftige Neigungen, Begierden, Bestre-
λλοερέων ἔρωτες, Pind. Nem. 3, 51. ἔρω-
nes παντοῖοι βίον, Enr. Rhad. fr. 1. u.
. 2) der Gegenstand der Liebe, Lue.
le. 1, 34. 3) der Liebesgett, Eros, Amor,
ıs, der ihn den ältesten der Götter zennt,
vgl. Parmen. b, Plut, mor. p. 756. F.,
5. b. Dichtern. Auch als gr. Männern,,
ἃ. u. oft auf Insehr.; auch als Benen-
shisdener Oertlichkeiten, eines Landguts,
ırtens, Marian. in Anth.,, einer (aeolle,
Ten ἐράω. Scherzh. Abitgen s. b. Plat.
. 2337. D. 238. C. vgl. ἐξερέω.)
ἰφήῶν, τὸ, = ἐρώτιον, Aunth. 11, 174,
Io, ep. sipwrdo, ion. εἰρωτέω, Hdt.,
ragen, forschen, erfragen , nachfragen,
5. Eur, Hdt. u. Att. v. Tbac. an. ῥᾷον
ἀποπρίνεσϑαι, Plat. ἐρ. τί, otwas fragen,
s fragen, Od. 4, 347. 17, 138. 9, 364.
Att. v. Thac. an. do. τὸν ἥλιον, nach
ı, über die S., in Betreff der S. fra-
. rop. 6. p. 508. A. ἃ ἐρωτώμεν ap}
I. Theaet. p. 185. C. ἐρ. ἀμφί τινος,
fragen, Kar. loan 236. τὸ ἐρωτηϑέν,
f. Xen. Plat., τὸ ἐρωτώμενον, Äon.u.a.,
solragt worden ist, wornach man gefragt
vorgelegte Frage. ἐρ. ἐρώτημα, Plat.
ΣΡ. 6. P- 487. E., τὰ ἔωπ φσϑεν ΓῚ μένα, ld.
logg. 2. p. 662. E., u.a. Beispiele b. Lcb. par. p. 522.
τεὸς πύσεεις — ἐρωτῶντες, δὲ λησεαί εἶριν, die
Nachfrage haltend, ob u. 8. w., Thue. 1,.5., auch
sonst mil δὲ sonstr., id. 8, 52. Xen. Piat,, mit
dev, Hipp. B 682, 16., mit 7, Aesch. Sept. 182.,
u. anders Helativpartikole, τίς sin, Od. 15, 423,,
τίς πάρει, δορὶ. Phil. 56. u. ähnl. b. Hdt. Xen.
Plat., mit ὅστις, Aosch. Xen. Pliat., πότερος, Ar.
Ach. 648. Xes., mit ὅπου, Xon. b) mit pers. Ob-
jeet, Jem. fragen, befragen, Od. 5, 97. Soph. Eur.
ἐρ. τὸν ϑεόν, be ‚um Rath fragen, Xen. Cyr.
7, 2, 17. Au. 3, 1, 7. mem. 1, 3, 1.; mit dopp.
Acco., der Pers. u. Sache, Jem. um od. nach etwas
fragen, Od. 4, 347. 17, 138. 9, 364. Seph. Tr.
403. OR. 4122. Eur. Ar. Nubh. 641. Xeon. Plat.
ἄν τί 0a πρὸς ταῦτα ἐρωτᾷ, wenn er dich in Be- ᾿
zug darauf fragen sollte, Xen. Cyr. 4, 5, 26.
Pass., ἐρωετάσοθαι, befragt werden, Bar. Thue.
Xen. Plat., u. mit d. Ace. der Sache, um etwas,
τὸν λόγον ἐρωτώμενοι, Plat. legg. 10. p. 895. E.
ösa ὑπ᾿ ἃ ἐρωεῷτο, Χοκ. Cyr. 1, 4, 3. 2)
eine Schlussform in Fragen brauchon u. darin den
Beweis führen, nuch συνερωτάω, Luc. s. Herm.
zu de oesser. hist. p. 120. Diog. L. Sext. Emp.
3) bitten, τὸ, etwas; τινά τὸ u. τινὰ περί τινος,
Jem. um etwas; mit d. lnf., mit ὅπως od. ἵνα u,
dem Conj., LXX. ii n
. ἐρώτῃ, 2 imp. von dgwsde, dor. δἰ. ἐρώτα,
frage, Ar. Ach. 800. . *
ἐρώτημα, aros, τὸ, (ἐρωτάω) das Gefragie,
dia Frage, Thue. u. Att. so. ἐρωεῷν, ἐρέσθαι,
eine Frage thun, Plat., προβάλλειν, προτείνειν,
anfworfon, Luc, τοῖς ἐρωεήμασε τοῦ ξυνθήματος
πυκνοῖς χγρῆοϑαε, häufig nach der Parole 98,
Tbue. 7, 44. Dav.
ἐρωτημάτείζω, die zum Beweis gehörigen Sätze
so ordaen. dass der Dialektiker sie danach einem
Andern in Fragen vorlegen u. abfragen kann, Arist.
top. 8, 1.
azınae, ἡ, dv, Adv. --κῶς, fragweis,
in I fe Torgetragen od. abgelasst, zur Frage
gehörig, sie betroßend, Schol.
ἐρωτημάτιον, τὸ, Dem. von do α.
, δως, ἢν, das Fragen, die ,„Att.
von Xen. an. ἐρ. ποιεῖσθαι, Isoor. p. 171. A.;
mit d. Gen. der Sache, nach der gefragt wird,
πηλοῦ, Plat. Theaet. p. 147. C., συνϑήματος, Diod.
11, 10.
᾿ ωὠτητέον, Adj. verb. v. ἐρωτάω, man Muss
fragen, Arist. soph. el, 1, 4, 15.
ἐρωτητικός, ἡ, dv, zum Fragen gehörig, des
Fragens kandig, Plat. Crat. p. 398. BE. Adr. -κὥς,
Epiphan.
Ἐφωτιανός, ὃ, gr. Männern., bes. Verfasser
eines Lexikon zum Hippokrates.
wside, der, z, bes. οδι. zu ἐρωτικός.
Nur sis Adj. prepr. vorkommend, νύμφαι 'δρωτιά-
δες, die N. des Bades Eros, Anth. 9, 627, 6.
ἐρωτιάω, liebeskrank seyn, an Liobe leiden,
Ach. Tat. 6, 20.; mit d. Gen., etwas hoftig lie-
ben, begehren, Nicet.
fowridsos, ἐωε, ὁ, junger Liebesgott, Anaer.
33 (9), 18. (οι Ἔρως gebildet, wie ayıdaus von
λαγώς.)
ἐρωτίδια, ων, τὰ, 86. ἑερά, das Eresfest, Ath.
13. p. 561. E. Schol. Piud. Ol. 7, 154., auf spart.
lasehr. ἐρωτίδαια u. ἐρωτίϑεια, welche letztere
Form L. Dind. für richtiger erklärt als ἐρωτίϑια.
149 *
Ἐρωτικο;
ἐρωτικός, 7, ὄν, zur Lieb& gehörig, die Liebe
betreiiond, sus Liebe entstanden, ξυντυχία, Liebes-
abenteuer, Liebesbandel , Thue., τέχνῃ, Knast zu
lieben , Plat., μέλος, Liebeslied, Bion 15 (2), 2.,
ὀργή, λύπη, Zorn aus Liebe, Kummer vor Liebe,
Plat. u. ähnl. oft b. Plat. u. a. rd ἐρωτικά, Al-
les was zur Liebe gehört, Liehesangeiegenheiten,
Liebeshändel, Liebeslust, die Liebe, Plat. u. Sp.,
δεινὸς τὰ ἐρωτικὰ od. περὶ τὰ ἐρωτικά, Plat. conv.
p. 193. Β. 207. C.; auch Liebesgeschichten, dergl.
Aristoteles 8. a. in besondern Werken erzählten,
endlich bei Plat. mor. p. 748. Ε΄. das Lrosfest,
= ἐρωτέδια. b) von Pers., verliebt, zum Lieben
geneigt, der Liebe ergeben, liebeskundig, Xen.
Plat. Arist., ἐρωτικώεερος, Xen. conv. 4, 62.; so
auch ἐρ. ὄμμα, Plat. Phaedr. p. 253. E. τοῦτο
ἥκιστα ἐρωτικὸν εἴρηκας, Kar nicht für einen Lieb-
haber passend, Luc. Scyth. 5. Ueberh. liebend,
‚ verlangend, lüstern nach etwas, Epwr. πρὸς τὸ χρυ-
σίον ἀνήρ, Plut. Demosth. 25., πϑρί τε, Luc. dom.
2. — Adv. ἐρωτικῶς, nepialyeiv, wie ein Lieb-
haber, Thuc. 6, 54. τὰ ϑηρία, Ep. διατιϑέμονα,
in Brunst versetzt, brünstig, Plat. eonv. p. 207. B.
ἐρ. ἔχειν τινὸς, Jom. lieben, iba lieb haben, Plat.,
so auch διακεῖσθαι, id. conv. p. 216. D. ἐρ. ἔχϑιν
«ινός auch: zu etwas Lust, Neigung, Begierde ha-
ben, etwas lieb haben, z. B. τοῦ ποιεῖν τε, Xen.
Cyr. 3, 3, 12. ooc. 12, 15. ἐρωτικωτατά τινος
ἔχειν, id. Hier. 1, 21.
ἐρώτιον, τὸ, Dem. von 'Zows, kleiner Liebes-
gott, wie ἐρωτάριον, Luc. pbilops. 14. Aristaen.
2) als Propr., 'Zg., ἡ, er. Frauenn., Antb. Inser.
ἐρωτίς, ἰδος, ἡ, Liebehen, Geliobte, Theoer.
4, 59. Als Adj., 'egwrides νῆσος, Liebesinseln,
Anth. 7, 628, 3.
Epurios, ὠνος, ὃ, gr. Männern., Inser.; ein
Bruder des Pindar, Suid.
ἐρωτόβλητος, ον, (βάλλω) von der Liebe ge-
troffen od. verwundet, Eum. Ism. p. 84, 9 Teuch.
nach Hdschr.
dowroypagos, ον, (γράφω) von Liebe schrei-
bend, μέτρον, Aath. 7, 421, 10. [e]
ἐρωτοδέσμη, ἡ, u. ἐρωτόδεσμος, 6, (δεσμός)
Liebesfessel, Βγε.
dewrodidaoxdkos, ὕ, ἡ, (διδάσκαλος) Lehrer,
Lebrerin der Liebe, Ath. 5. p. 219. D.
ἐρωτόεις, 2000, εν, (ἔρως) voll Liebe, Byz.
ἐρωτοκράτητος, ον, (κρατέω) von Liebe be-
siogt, Byz. [a]
ἐρωτοληπεέω, mit Liebe ergreifen, fesseln,
Philo, von
ἐρωτόλεπτος, ον, (λαμιβάνω) von Liebe er-
griffen, begeistert, Nicet. Bug.
ἐρωτοληψία, ἡ, Verliebtheit, Nicet. Eug.
ρωτομάἄνέω, = ἐρωμανέω, rasend verlieht
seyp, Poll., von
ἐρωτομδνής, ἐς, = ἐρωμανής, rasond, sehr
verliebt, Ath. 13. p. 599. E. Poll. Dar.
ἐρωτομᾶνία, ἢ, = ἐρωμανία, rasende Liebe
Plut. ποῦ. p. 451. E. u. Spät.
ἐρωτοπαίγνιον, τὸ, (παίγνιον) Liebesspiel, apie-
leades Liebeslied, Ne 2, 24. Prise.
ἐρωτοπλάνος, ον, (πλανάω) die Liebe tän-
schend, von ihr abbringend, Anth. 7, 195, 6. [a]
ἐρωτοπλοέω, (πλέω, πλόος) auf dem Meer der
Liehe sebiffen, Anth. 5, 156.
ἐφωτοποιέω, (πφιέω) Liebe erregen, ἐρωτοπε-
ποι μένον πρόρωπον, liebreizend gestaltet, Jnstin.
M. apol. 2. ». 49.
1188
Ἐρεμαξατο
ἐρωτοτόκος, ον», (κτίκτω) Liebe er
Musae. 159. Νοπη.
ἐρωτοτρόφος, ον, (τρέφω) Liebe
Beiw. der Venus, Orph. Arg. 476. 886.
ἐρωτύλος, ὁ, der Liebste, Liebhaber,
liebte, Theocr. 3, 7. Als Adj., &pwruia
Liebeslieder singen, Bion 3, 10. 13. [v]
Ἔρωχος od. Ἔρωχον, ein Ort in Phol
8, 33., b. Paus. 10, 3, 2. oxytonirt.
ἐς, ion. u. altatt. at. δίς, w. 3.
&s, imperat. aor. ?. von ins.
ἐςαγγελεύς, das, ὃ, St. aisayyslers, ἢ
ἐςαγγέλλω, st. δἰςαγγέλλω, Hdt. Thuc
ἐςἀγείρω, st. εἰραγοίρω, bei Hom. nu
isaysipero u. 3 aor. med. &saysiparo.
&sayw, st. sısayw, Il. 6, 252. Acs
Thue.
ἐςαεί u. ἐςαιεί, Adv., für immer, rie
schreiben ἐς ἀεί, 8. εἰς, p. 803, b.
ἐςἄείρω, st. εἰςταείρω, Theogn.
ἐρακοντίζω, st. εἰςακοντίζω, Hdt. Ti
ἐραϑρέω, st. εἰραϑρέω, Il. 3, 450. u.
scaxouw, st. εἰξακούω, Il. 8, 97. u.
Hdt. Thuc.
ἐράλτο, 3 sing. aor. 2. sync. zu δὲ
st. &salero, 11. 12, 466. 13, 679.
ἔσαν, ep. u. ion. st. ἦσαν» von εἰμέ,
ἐράναγκαζω, st. sıcavaysale, Aecsch.
kavdeou, st. sisardoow, vgl. ἐπανδ
&sarra, st. εἰςαντα, Hom. u. sp. Epf
esanat, (ἅπαξ) für Einmal, Hdt. 6, 1
ἐσάπην, δον. 2. pass. von σήπω. |:
ἐςαπικνέομαι, ion. st. εἰξαφικνέομαε, |
ἐςὰράσσω, st. eisapacew, Hdt.
&saprı, Adv. st. ἄρτε, bisjetzt, ung
nach Lob. Pbryn. p. 21.
ἐρςραῖϑις, Adv. st. εἰραῦϑις, Bur. Su
ἐςαύριον, Adv. st. sis αὔριον, Ar.
Eur. Rbes. 96.
&sayps, Adv. st. εἰς aypı,.bis, bis
an etwas hin, mit d. Gen., Ap. Rh. 1, 6
Plan. 307, 3.
ἐςβαίνω, st. εἰςβαίνω, Hom. Thue.
Ecfallw, st. οἰςβάλλω, Hdt. Thuc.
ἔςβᾶσις, εως, ἡ, st. aisßacıs, Thue.
IsBaros, ἡ, ὄν, st. δἰρβατόὸς, Thuc.
Koßn, 3 sing. aor. 2. act. za σϑέννυ
ἐςβιβάξω, st. εἰςβιβάζω, Hat. Thue.
ἐςβλέπω, impf. ἐξέβλοπον, = εἰςβλέπω
6, 35.
᾿ εβολή, ἡ, st. εἰςβολή, Hat. Thuc.
ἐςδέκομαε, ion. δῖ. εἰςδϑέχομαι, Hdt.
ἐςδίδωμι, εἰ. εἰςδίδωμε, Hdt.
ἔσδομαι, dor. st. ἕζομαι, Thoocr. B
ἔσδρα, ἡ, Name eines Gegengiftes, 4
Ἔσδρας, ö, Esra, bebr. Männern., L
&sdeoun, 7, st. εἰςδρομή, Thuc.
Esdvouas, (εἰςδύω) eingehn in etwas,
einbegeben,, mit d. Aco., axovrsorir, 11.
ἐςδύω, εἰ. εἰρδύω, Hit.
ἐρέδρἄκον, ες, &, aor. 2. zu εἰςδέρκομ
u. sp. Epp. .
surder, inf. &stdeiv, part. esıdav u. |
siseidov, Hes. u. sp. Epp. Trag. Thuc.
ἔξειμι, st. εἰςειμι, Eur. Call. Hdt. Th
Tim. p. 58. E.
ἐρολεύσομαι, fat. zu εἰρέρχομαι, Od.
ἐςελϑεῖν, inf. aor. zu εἰρέρχομαι, He
ἐςομάξατο, 3 sing. δον. 1. med. I
oo, Thever.
Zupumsure
το, 8. &icpeopes, 1].
impf. zu εἰξρνέω, Thuc. 4, 26.
ἐοόνην, riehtiger ds ἔνης, ἐς ἕνην, 8.
ῳ st, εἰρέπδικα, W. Β. :
», 3 sing. aor. 2. med. von δἰξέπταμαι.
w, los. st. δίροέρφγω, oinschliessen,
24, at. δἰξέρχομαε, Hom. Trag. Hdt.Thue.
re, 3 pl. plsgpf. pass. von σόττω.
’p. ἔσσονω, aor. 1. act. von σούωῳ.
‚ 3 pl. aor. pass, syso. zu esyde,
t. εἰςέχω, Hdt.
ss, st. δἰρηγέομαι, Thuo,
, ἕως, 9, St. δέρήγησις, Thuc.
, ον, ὁ, at. εἰρηγητής, Thuc.
st. εἰρηϑέω, Hit.
᾿ ἔξω, st. δέῤηκω, 6568. Ag. 1181.
;3 sing. aor. 1. med. za εἰράλλομαε,
‚04., u. ἐεηλῦϑον, Bion, aor. 2. zu
Dav
1. ἡ, st. sisnivein.
inf. aor. 2. med. zu ins, a. inf. pf.
VEiß.
κῃ εἰςϑέω, Ar. Av. 1169.
(ἐσθής) bekleiden. Nur im Perf. u.
. od. Med. vorkommend, bekleidet od.
ra, part. noßnudlvos, ion. ἐσθημένοε,
ar. Heli. 1539., dexsusv, Hät. 3, 129.,
s6., ἐσθῆτα, mit einem Rleide, id. 6,
φϑημένος Ilslonovynosexuc, Pytkaen.
». 589. F. Der Inf. ,00709a,, Ael.
‚3 pl. ind. ἥσθηνται, Anon. ὃ. Suid.,
ἢ. geönro, Aol. v. h. 12, 32. 13, 1.
‚ arec, τὸ, Bekleidung, Kleid, Trag.
. Ael. u. Sp.
3 dual. plsgpf. pass. zu &yvvus, 1.
ἥτος, ἢ, dor. dodds, Kleidung, Be-
szag, von Hom. an allg. in Poes. u.
das Gewand, als Hauptstück der Hlei-
u. @.; im Sing. auch die Teppiche,
in weiches Lager bereitet ward, Od.
Ὦ Piar. seltner, u. nur von mehrera
b. Sept. 871. Xena, Cyr. 1, 3, 2. r.
Mat. Alc. 1. p. 122. B. u. Spät. ; doch
er Pors., Eur. Hol. 421. b) colleetiv,
th, Garderobe, oft in der Od. Xen.
ἢ, 8. soart, Pol. u. a, . Ein einzelnes
k bedeutet es niemals. (Von ἕννυμι,
58 66 eig. ἐσθῆς heissen müsste, das
,. δως, αὶ, (ἐσθέω) Kleidung, Boklei-
ι. p. 18. Ε. NT. Pbilo, v. L. b. Strab.
Diod. 4, 4. Vgl. Thom. M. p. 147,3R.
‚aus, ἡ, (ἔσϑω) dos Essen, Ctesias (?),
ἔσθισις zu achreiben ist, von
verlängerte Form v. ἔσθω, essen, ver-
ehren, gew. von Mensehen, Hom., be-
er Od., Theogn. Ar. Tbuc. Xen. Plat.
ἡ πεινέμεν, Od. 2, 305. 21, 69. πλεῖ-
Heysa ἐν στρατιᾷ, was der Speise
. Gyr. 1, 6, 17. ἐσϑ. τί, etwas ver-
m. Hes. u. ait. Pros. von Thuc. an,
Ir. 596 (im Satyraspiel). Eur. Cyel. 232.,
4 τῶν ἄρτων, von den Broden essen,
1., τούτων, davon, id. ep. Sat. 28.
' τινὸς ὦμοῖ de®., Jom. lebendig auffressen, Xen.
,Ἔσϑλος.
Hell. 3, 3, 6. Auch von Thioren, fressen, verzch-
ren, Od. 9, 292. Hes. th. 773. Ar. Fr. 31. Arist,
h. a. 6, 18., ἧπαρ, v. Adler, Hes. th. 524. Auch
von leblosen nständen, welche zehren, auf-
reiben, allmählig vertilgen, πώντας "ie ἐφθίωι,
Alle verzehrt, frisst das Fouer, ll. 23, 182. φα»
γέδαινα de®. πόδας, Acsch. Philoet. fr. 231 ὃ.
τὰ ἕλκεα dodiss, fressen, greifen um sich, Aretae.
p. 61, 2., is welekem Sinne auch das Med. steht,
ἕλωδα ἐσθιόμενα, id. p. 59, 22., ἃ. ἐσϑιόμενα νοῦ
frossenden, beissenden Sachen, Hipp. p. 1128. F.
οἶκος ἐσθίοται, das Haug wird aufgezehrt, dureh
Sehwelgerei, Od. 4, 318. In kom. Hyperbel: ὁ
«οὺς καταπέλτας τάς re λόγχαο ἐοϑίων, aulfressend,
Timoel. b. Ath. 6.p. 224. A, Met., ἑαυτόν, sich auf-
zohren, vor Kummer, Ar. Vesp. 287., se τὴν παρ-
δίαν, γιὰ. b. Piut. mor. p. 11. E. 2) beissen,
anbeissen, Jac. Aei. δ. a. 6, 9. ὑπ᾽ ὀργῆς τὴν
χελύνην ἐσϑ.. in die Lippen beissen, Ar. Vesp. 1083.
(Ausser dem Praes. nur im Impf. ἤἥσϑιον gebr.;
die übrigen Tempp. gibt ἔδω, vgl. ἔσϑω u. φα-
yaiy.) eu. .
ἐοϑλόγώμοε, ον, (dedlds, γάμος) wohl verhei-
rathet, Greg. Naz.
ἐσθλοδότης, ev, ὁ, (δίδωμι) Geber des Guten,
φίλος, Syues. bymn., von Sternen, Man. _ _
ἐσθλὸς, ἡ, ev, dor. ἐσλός, Pind., 85. Boockh
zu Ol. 1, 99., Comp. u. Sup. ἐσθλότερος, -rases,
Anth. 9, 156. 6, 240., wacker, brav, bieder, edel,
überh. wie ὠγαθός, gut und tüchtig in seiner Art,
von Hom. as, der es oben so wohl vom Sankirten,
Od. 16, 557., als von seinen Fürsten u. Heerfüh-
rera gebraucht, häufig in allen Gattungen der Possie.
ἐοϑλὸς εἴς τενα, von einam Diener, bieder, treu 08
Einem handelad, Sepb. El. 24. τινὶ μάλ᾽ ἐσϑλόε,
zu gülig gegen Jem., Naumach. 48. ἔσθλ᾽ ayogavon
τες, κακὰ δὲ φρεσὶ βυσοοδόμουοι'", freundlich an-
redend, Od. 17, 66. ἐσϑλὸς ἔν τινε, tüchlig in
etwas, Il. 15, 283., später auch mit d. laf., ἌΡ.
Rb. 1, 106. 3, 917. Opp. cyn. 1, 298. Da aber
leibliche u. kriegerische Tüchtigkeit am frühsten
geltend gemacht u. wahrgenommen wurde, hat ἐσϑλός
bes. in der Il. oft die bestimmtere Bdtg tapfer, ᾿
gow. Gegens. κακός. Daraus entsprang der Begriff
vornehm, von edler Abkunft, bes. mit der Nebenbdig
hochsinnig, edelgesinnt, alse ganz unserm edel ent-
sprocheond, How. u. a. Dicht. εἴτ᾽ εὐγενὴς πέφυ-
κας εἶτ᾽ ἐσθλῶν κακή, Soph. Ant. 38. ar’ ἐσθλῶν
δωμάτων, von odiem, gutem Hause, Eur. Andr. 773.
Subst., οἱ ἐσϑλοί, die Edeln,' Forachmen, Hom.
Pind. Trag. Von edien Rossea, Il, 23, 348. Bei
Hes. op. 214. reich, wohlhabend, vermögend, wie
bonus. Vom Menschen wurde das Wort zunächst
auf menschliche Zustände u. Gemüthsstimmungen über-
tragen , 2. B. νόος, νόημα, μένος, βουλή, κλέος,
φάτις, Hom. u, ἅδη]. b. Pind. Trag. u. a. Dicht ;
dann aber auch auf alles rein Sachliche, gut, trefl-
licb, herrlich, brauchbar, dienlich, φάρμακα, heil-
same, wirksame Mittel, seizen, ντήματα, κδιμή-
Asa u. dgl., Hom. u. äbnl. b. a. Diokt.; auch
liegt die act. Bdtg des Erfreuenden, Glück -Brin-
genden od. Verkündigenden, Günstigen darip, ὄρνι-
des, Od. 24, 311., ὕπαρ, 19, 547.; überh. glück-
lich, μοῖρα, συμφοραί, γάμος, Trag. Subst., ἐσθλά,
Güter, πυρὴν ἐμπλήσομεν ἐσθλῶν, Od. 10, 523.
εἴ τις ἐσλὰ nenaras, Pind. Pyth. 8, 103. ded-
Aov, etwas Gutes, Glückliches, Glück, Gegens. zu
κακόν, Uebles, Unglück, Od. 15, 488. Il. 24, 530.
Trag. ἐσθλόν mit d. Inf., es hilft od. nützt, 1].
Ἐσϑλοτης
5, 9., öft. in ion. Prosa, Pittac. b. Plut. mor. p.
441. B., an beiden Stellen von Pers., ἐσθλα, Luc.
d. Syr. 25. astrol. 29. Bei Plat. nur in Dichter-
stellen od. dicht. Anspielungen. (Nach Herm. op.
1. p. 251. von einem alten Stamm ἐϑελός, von
dem auch unser edel, woraus zunächst ἐθλὸς, viell.
überall b. Pind. herzustellen, da Ol. 2, 35. Pyth.
3,416. Nem. 5, 155. die Penultima kurz gebraucht
ist.) Dav.
ἐοϑλότης, nros, ἡ, Biederkeit, Edelsinn, Tüch-
tigkeit, Chrysipp. b. Plut. mor. p. 441. B.
ἔςρϑορον, ὃς, &, aor. 2. zu εἰρθρώσκω, 1l.,
inf, ἐςϑορεῖν, Aosch.
ἔσϑος, τὸ, selinere Form von ἐσθής, Kleid,
Gewand, Il. 24, 94. Ar. Av. 943. Lys. 1096.
ἔσϑ᾽ ὅτε, st. ἐστὶν Örs, est quum, es ist eine
Zeit wann, dah. dann u. wann, manchmal, zuwei-
len, wie &viora gebildet, Tbeocr. 25, 26. Anth.
12, 138.; mit d. Iud., #00’ öre—, öre— , Soph.
Ai. p. 56 fg. Vgl. δἱμέ, p. 792.
ἔσϑω, verstärkte u. poet. Form von ἔδω, wo-
für iu Prosa ἐσθέω gebr., essen, verzehren, abs.
u. mit d. Acc., Hom., der es meist mit πένειν zu-
sammenstellt, Hes. Criti. b. Ath. 10. p. 433. C.,
auch bei att. Dicht., Aesch. Ag. 1597. u. häu-
ὃς b. Kom. b. Ath., z.B. 13. p. 596. A., sehr scl-
ten in Pros., Plut. mor. p. 101. D.; fressen, von
Tbieren, 11. 24, 415. Od. 13, 409. Hes. op. 276.
304. Anth. 12, 185, 4.; übertr., κειμήλια, Hab u.
Gut aufzebren , durchbringen , Od. 2, 75. Auch
mit d. Gen., τῶν οὐδενὸς ἤσϑον, Matron b. Ath,
4. p. 137. B. Ausser dem Praes. nar im Impf.
ἦσϑον gebr., die übrigen Tempp. gibt ἔδω.
icia, ἡ, (ER, ἴημι) —= πρεσβοία, Sendung,
Suid. Herod. epim. u. a. Gramm., vgl. Lob. Phryn.
p. 527., wahrsch. aus ἐξεσίη gebildet,
lola, ἡ, s. ἐσσία.
&cldeiv, inf. von ἐςδῖδον, w. 8.
ἐειδρύω, st. εἰξιδρύω, Hat.
ἐρϊέμεναι, fom. part. praes. med. v. εἰρέημε,
04. 22, 470.
ἐείζηται, st. οἰςἰζηται, von sisibouas, 1]. 13, 285.
dings, st. sisinue, Hdt. Thuc.
ἐρικνέομαι, st. δἰξιπνέομαι, Hit.
deinraums, st. εἰςρίπταμαι, Hät.
Koss, δως, ἡ, 1) (ER, ἴημι) Sendung, Absen-
dung, Eust. b) (μαι) Streben, Trieb, Verlangen,
τινός, nach etwas, Plat. Crat. p. 411. ἢ. 420. A.
2) (#6) das Sitzen, Hellad. b. Phot. bibl. p. 535,
20. nach Dind. (Das Wort im Sprachgebrauch nicht
vorbanden, wird überall nur zu etymol. Bohuf ge-
braucht.)
isnadopde, ion. ἐρκατοράω, — δἰξκαϑοράω,
Anser.
ἐεκαταβαίνω, st. εἰρκαταβαίνω, w. 6.
ἐρκάτϑετο, 3 sing. aor. 2. Med. von δέρκατα-
τίϑημι, st. εἰρκατέθϑετο, Hes.
σχδ, op. u. ion. st. ἦν, 5. ἔσκον.
ἔςκειμαι, st. δἴρκειμαι, Thuc.
ἐσκεμμένως, Adv. part. pf. pass. von σκέπτο-
μαι, überdacht, überlegt, Dem. p. 749, 8. Poll.
ἔσπληκα, intr. Porf. zu σπέλλω.
ἐρκλητός, ἡ, (εἰρπαλέω) nach Hesyob. b. den
Syrakusanern:: ἡ τῶν ἐξοχών ἀνάϑροισις, vgl. Valck.
su Hdt. 7, 8., der ἐρκλητύς verm.
dsmouidn, ἢ, st. εἰρκομιδή, Thnc., von
ἐρκομίζω, st. εἰρκομίζω, Hes. Trag. Thuc.
. ἔσκον, op. u. ion, st. ἦν, ich war, impf. von
sul b. Hom. nur [1], 7, 153., desto häufiger ist
1190
24, 301. — Dicht. Wort, doch auch Xes. Cyr. 1, |
Eorepa
bei ihm die dritte Pers. ἔσχε, die zweite .
er gar nicht. Vgl. εἰμέ, p. 791, b.
ἐσκοπημένως, Adv. part. pf. pass. v.
= ἐσκεμμένως, Theodr. Prodr.
Eoxvktros, ὃ, λόφος, der Esgquilin, 6
sieben Hügel Roms, Strab. Dion. ἢ. Da:
λίνη πύλη, Ἐσκυλῖνον πεδίον, Dion. ἢ.
ἐρκύπτω, st. δἰφκύπτω, V. ἴω. b. Hdt,
st. ἐγκύπτω.
ἐρλεύσσω, st. εἰςφλεύσσω, Soph.; auch mi
ἐς γαῖαν ἐλεύσσομεν, wir erblickten das Li
, 166.
kolös, ἡ, ὅν, dor. st. ἐσϑλός, w. 8.
ἕσμα, ατος, τὸ, — uloyos, Fruchtstie
nach East. Il. p. 932, 32.
ἑσμός, ὃ, (ἔζομαι) das sich Niederlas:
den Bienen, ἑσμὸν λαμβάνειν, Plut. Dion 2
μελιττῶν ἑσμός, ÄAen. Hell. 3, 2, 28. υ
abs. ἑσμός, der Bienenschwarm, Plat. Ari:
u. a., von Wespen, Ar. Vesp. 1107.
Schwarm, Haufen, Menge, πελειά δων, Aosel
223., ϑηρίων (v. Würmern), Plut. Art.
ναικών, Ar. Lys. 353., φίλων, Plut., τέκνω
ἑσμὸς ὑβριστὴς Jiyuntoyayns, Aesch. Su
ἑ. νούσων, obd. 684., ὀνομάτων ἀτόπων
πληγῶν, Pbilo. ὅσον ἑσμὸν λόγων ἐπεγείρα:
rep. 5. p. 450. B. ἑσμοὶ γάλακτος, Stri
Milch, Eur. Bacch. 709. ἑσμὸς ῥόου, Ja
Pal. 14, 131., σοφίας, Themist. Leber ἑσμιὸ
ons γλυκύς, der süsse Bienenschwarm st. 710:
nic. b. Ath., s. Herm. op. 2. p. 252 qq. (
sich auch Zogosgeschr., aber fälschlich, da ı
von Efouas ausser Zweilel ist, für die au
Stelle b. Plut. u. dem abgeleiteten aysoy
die Verb. von ἑσμός mit ἕζω b. Aesel. Suj
u. 684. zu sprechen scheint. Nach And
ἴημι.) Dav.
ἑσμοτόκος, ον, (τίκεω) Bienenschwi
zeougend, Anth. 6, 239, 5.
ἑσμοφύλαξ, ἄκος, ὁ, Wächter der
sobwärme, Geop. 15, 2, 9. [Ὁ]
ἐξόβδην, Adv., 8. ὅβδη.
ἔφοδος, ἡ, st. εἴςοδος, Eur. Hdt. Thı
ἐςοικέω, st. δἰροικέω, Hdt.
ἐςοικίζω, st. δἰςοικίζω, Hdt. Eur.
ἐςοικοδομέω, st. εἰφοικοδομέω, Thuc,
ἔφοπτος, ον, st. sicorros, Hdt.
ἐροπτρίζω, st. εἰςοπτρίζω, Plut. Eike
οπτρικός, ἡ, ὄν, st. eisonte., Id.
ἐροπερίς, dos, ἡ, u. ἔξοπερον, τὸ, st. εἶ
ἐροπτρισμός, ὃ, (ἐφοπτρίζω) st. ε
Plut. ,
ἐροπτροειδής, ἐς, (εἶδος) st. εἰροπερ.
ἐροράω, f. ἐςόψομαι, st. εἰςοράω, 8%
Hom. u. allg. b. Epp. Lyr. u. Trag.
ἐςορέω, ion. st. εἰφοράω, Hdt.
ἐσοῦμαε, füt. vou δὲμέ, dor. st. Zoom
ἐςοχάδες, ων, αἱ, (εἰςέχω) Adergese
Hömorrhoideoknoten im Mastdarm, Gale
ἐξοχάδες.
ἑσπαρμένως, Adv. part. pf. pass. Υ-
zerstreut, Hesych. s. v. σποράδην.
ἑσπέρα, ἡ, vespera, Abend, 1) Abendı
von Ar. u. Thuc. an, doch auch Pind., H
dafür ἕσπερος u. ἕσπερα. don. ἄκρα, Pind. I
18., βαϑεῖα, später Abend, Plut. Luc. Plı
as, die Abendstunden, Dissen Pind. Istha
ἑσπέρας, des Abends, zu Abend, Pind. /
Plat.; auch im Acc., δσπέρη», Hipp. p.
29. ἀφ᾽ ἑσπέρας εὐθύς, gleich mit Anb
has. 3, 112. Xsa. cenv. p. 223. Ὁ. sis
is zu Abend, Plat. ἕωϑεν εἰς ἑσπέφαν,
ı gegen Abend hin, auf den Abend, Abends,
66. Aen. πρὸς ἑσπέραν, zum Abend,
lat. rep. 1. p. 328. A. πρωΐ καὶ πρὸς
fräh m. Abends, Xen. ἐπεὶ noös ἑσπέ-
da οὐ anf Abend zuging, da es anfing
werden, Xen. Hell. 4, 3,22. ode ἑσπέρᾳ,
Ar. Vesp. 1085. Met., ὁ βέος ἑσπέραν
sis b. 8105. 8, 116, 19., wie b. Arist.
as Alter βίον ἑσπέρα heisst. 2) die Abend-
"est, πρὸς ἑσπέραν, nach Abend za, Eur.
Aen, (Big. Fom. von äonegos, 86. ὥρα
ΜΒ, ἢ, 1) eine der Hosperiden, Δ, Rh.
2) eine lasel der Amazonen, \Vess.
die Abondzeit, οἷξ, Feom. von ἑσπέ-
sen, ἑσπερίῃσε ἃ. ἐφ᾽ ἑσπερίῃσε, zur
‚in den Abendstuaden, Opp. Yu 1, 138.
22.
de, 9, das Abendland, Zesperien, Stoph.
Bexsgin zdwy, Ap. Rh. 3, 311. Anth.;
Β, Dion. ἢ. aat. 1, 35. u. Post. ebd.
, von Spanien, Said. Der Einw. Zorn:
δρίτης, Ἑσπεριώτης, 0, Steph. B.
sata, Herm. Trism., a. ἐσπερίζω, zu
isea, vespern, RS
unöc, ἡ, ὁν, die Hesperiden- betreffend,
bh. Ath. % p. 83. B.
ἕνός, 3, ὄν, — d.folg., 1., Xen. r. Lae.
b. Dio C. Anth. 5, 202, 4.
sec, a, ev, auch zweier End., Eur. Hore.
ıll. Strab., (ἕσπερος) abendlich, 1) von
zeit, am Abend, gegen Abend geschehend,
Izeit, dosdal, Pind. Pyth. 3, 32., νύξ,
', 42., dvarolal, φάσιες, Tim. Loor. p.
B. BeiHom. in dieser Bdtg stels mit dem
bunden, ἑσπέριος κάτειμε, gegen Abond,
Izeit werde ich hinabgehen, Od. 15, 505.
0, 04.9, 336. 16, 452., ἀπονεοίμην,
3 be. 452. vgl. 2,357. 19, 348.
ἀρέσθαι ἀνώγει, er liess sie Abends
kommen, Od. 2, 385., u. äbnl. b. Pind.
6. Ap. Rb. Arat. u. a. Dicht., selten in
r. Ind. 23, 2. Vgl. auch ὁσπορέα. 2)
limmelsgegend, nach Abeud gelegen, ge-
ΙΒ ed. von Westen her, im Westen, opp.
"δ, ἄνθρωποι, Od. 8, 29.., ἔρεφοι, Theocr.
le, Arat. Dion. P., n. äbul. b. δ. Dicht,
ὰ, m. spät. Pros. τὰ ἑσπέρια, sc. μέρη,
oh gelegenen Theile eines Landes, Thuc.
b Vgl. auch ἱδυπερία.
de, δος, bes. Fem. zu ἑσπέριος, abend-
m Abend, nar als Subst., ἡ ἑσπερές, die
ı, weil sie Abends am stärksten riecht,
p. pl. 6, 17, 3. 2) westliob, ἄλμῃ, Nonn.
)., νῆσοι, die Rassiteriden, Berah. Dion.
3) Propr., Bonseic, a) Stadt in Lybien,
ronike, Steph., gew. im Plur. Ἑσπερίδες,
ol. Binw. Ἑσπερίεης [1], ὁ, Call. ep. 38.
eehter des Hesperos, Diod. 4, 27. 6)
δες, die Hesperiden, Töchter der Nacht,
esti. Ocean jenseits des Allas, sm äus-
amde der Erde wohnten u. goldene Aepfel
ı, Hes. tb. 215. 275. 518., wo ihre Zahl
gegeben wird, Siheino, Euryale, Nle-
read Spätere sie bis auf sieben vermeh-
.1 1, der sie Töchter dos Atlas ἃ. der
8191]
Ἐσπονδασμεένως | >
Hesporis nennt. Ders. nennt ihren Wohnsitz Bons»
gie.
ἑσπέριομα, ares, τὸ, (ἑσπερίζω) Abondbrod,
Philem. b. Ath. 1. p. 11.
ἑ ς, ον, d, Fem. ἑσπερῖεις, sdor, ἡ,
(ἕσπερος) im Westen gelegen, λέμνη, Suid. Subst.,
a) Zoxsgisme, ὁ, 8. Ἑσπερία. Bei Xen. An. 7, 8,
14. sind οἱ Ἑσπερῖται Einw. von Westarmenien,
vgl. 4, 4. Νὴ) Ἑσπερῖτες, ἢ, 85. ἑσπορίς a. Β.
Ἑσπεριώτηες, ov, 6, 8. Ἑσπερία.
ἑσπερόϑεν, Adv.,von Abend her, Arat, 73h. et.
ἑσπερόμορφος, ον, ἢ) von abendlicher,
dunkler Gestalt, Τεοῖς. wnoes
ἕσπερος, ον, das Fem. ἑσπέρα 8. besonders,
abendlich, 1) δὰ Abend, σελάνας φάος, Pind., λαμ»
πτῇρες, Seph. Al. 285.; bos. ἀσεηρ, 11. 22, 317.,
u. subst. ὁ ἕσπερος, derAbendstern, Ear. Ion 1149.
Bioa 16(9), 1. Plat. mer. p. 1076. F. Oft mit
dem Verb. verbunden , wie sexigıor, am Abend,
Abends, 3. B. sora δ᾽ ἕσπερος ἔπλαγεν elos, h.
Hom. 18, 14. ὁ γὰρ αὐκὸς (ἀστὴρ) πάκα μὲν
ἕσπερος γέγνοται — —, er erscheint: Abends,
Tim. Loer. p. 96. E. vgl. Plato in Aath. 7, 670.
Orph. Arg. 668. Met., ünster, dunkel, ϑεός, vom
Hades, Soph. OR. 178. Dah. subst. ὁ ἕσπερος, der
Abend, bei Hom. in der Vorb. μένον δ᾽ ἐπὶ zone
ρὸν ἐλθεῖν, sie warteten, dass der Abend herbei-
käme, u. μέλας ἐπὶ ἕσπορος ἦλδϑει, Od. 1, 422.
423. 4, 786. 18, 305. 306. ποεὶ ἕσπερον, gogon
Abend, am Abend, Hes. op. 550. ἄχρες ἑσπέφου,
Arist. Auch ἡ ἕοπεφος, Ap. Rh. 4, 1290., u. als
Neutr., zer) ἕσπερα, am Abend, Od. 17, 191.
Met., vom Alter, ἕ. γυναικῶν, Anth. 5, 233, 3
2) nach Abend gelogen, westlich, τόποι, Acsch.
Prom. 348., ἀγκῶνες, Soph., γῇ. Lye., Nxsaves,.
Dion. P. τὰ δ᾽ ἕσπερα vwr’ ἐλαύνω, Eur. Ei. 371.
Mit dem Verb. verb., (sisröv) ἔσπδρον — νηὸξ
ὑπερπεάμονον, von Westen her, Ap. Rh. 2, 1251.
Subst., ὁ ἔσπερος, der Westen, ap dendpev, von
Westen her, Cail. Del. 174., πρὸς ἕσπερον u. zpös
ἑσπέρου, nach Westen za, in Westen, ebd. 280.
Dion. P. 335. \
Ἕσπερος, ὃ, der Bruder des Atlas, Diod. 4,
27., ein Sohn des Atlas, id. 3, 60. Auch sonst
als gr. Männern., Inscr.
ἔσπετε, ep. imper. zu οὐποῖν st. ainare, RUF
in der Fügung, ἔσπδεο νῦν uos, Mevaaı, sagt mir
anjetzt, ihr Musen, Jl. 2, 484. 11, 218. 14, 508.
16, 112. Ueber sonera 8. donenmr.
ἀσπενομένως, Adv. part. pf. pass. zu οπούϑω,
eilig, in Eil, Dion. H. vi Dom. 54 Art.
denndaw, st. εἰρκηδάω, Ar. Ey. 545.
ἐςπίπτω, st. εοἰςπίπεω, Thue.
ἐεπλέω, st. εἰςπλέω, Hit. Thue. _
ἔρπλοος, 6, eonir. ἔορπλονο, st. sicml., Thuc.
Zononas, spät. op. Nebenf. von ἕπομαι, Ap.
Rh. 4, 1607. Dion. P. Opp. θα. Sm. a. a. Dieht.,
8. Lob. zu Butim. ausf. Sprehl. 2. p. 175. Dech
hat schon Od. 4, 806. Wolf ἔσποται st. der Vulg.
ἔρχεται aufgenommen u. Spitzn. exo. ΧΙ, zu ἢ.
». XVill. vertheidigt, während Nitzseh die Form
verwirft; auch wird jetzt Pind. Isthm. 6(5), 26.
ἕσπεσθαι geschr. Das Act. Jene führt Lob. a. a. O.
p. 174. an aus Timon b. Diog. L. 9, 112; semars,
adeste, u. mit folg. luf., ἀδίδειν ἕσπετο, Moveaı,
b. Hom. 32, 1.
ἑσπόμην, inf. onlodes, aor, 2. Zu
5. ixe.
ἐσπουδασμένως, Adv. part. pi. pass. v. σπου-
δάζω, im Erost, ernstlich, serio, Plat. Sis. p. 390.
a
ἕπομαι.
Ἑςπραξιες
νεῖν, μάχεσθαι, Strab. c) eilig, Hel. 1, 27.
ἔςπραξις, swe, st. εἴςπραξις, Thuc.
ἕσπω, 8. ἕσπομαι.
ἐςρέω, st. eisp&w, b. Plat. Crat. 420. A. B.
nur zu etymol. Behuf gebrauchte Form, von der
er ἔςρος als Urform von ἔρως ableitet,
ἐςρήγνυμε, st. εἰρρήγνυμε, Hdt.
ἕσσα, ας, 4, aor. 1. act. zu ἕννυμε, Hom.
ἔσσαι, poet. inf., Od. ἑσσάμονος, part. aor. 1. med.,
Hom. Hes.
᾿Εσσαῖοε, ei, 8. Ἐσσηνοί.
ἐσσήν, ἦνος, 6, b. d. Ephesiern ein Priester
der Artemis, rex sacrificulus, sacrorum, Paus. 8,
13, 1., bei Call. Aönig, ἃ. Jov. 66. u. fr. b. He-
rod. π. μον. p. 17, 6. (Im Et. M. wird das Wort
von ἕζω, &oas abgeleitet, wovon auch ἑσμός, u. soll
arspr. den Bienenkönig bezeichnet haben ; wobei
zu beachten, dass auch gewisse Priesterinnen, bes.
der Artemis, Bienen hiessen, s. μέλισσα.)
Eoonvol u. Ἐσσαῖοι, οἱ, die Iissener, eine jü-
dische Philosophensecte, Jos. 8. Guericke hircheng.
Bd. 1. p. 30. 5. Ausg.
ἐσσί, ep. u. dor. 2 sing. praes. v. εἰμί, ἐμμί,
st. sic od. εἶ, Hom.
ἐσσία, ἢ, soll nach Plat. Cratyl. p. 401. C.
in einigen Dialekten u. im alten Att. für ovola
gebraucht worden seyn. (Von eis, = ὧν, 8. εἰμί,
p. 791, b.; dab. die Schreibart ἐσσία vor der gew.
ἐσία den Vorzug verdient.)
ἕσσο, op. imp. von ἕννυμε, at. ἕσο od. aloo,
11. 3, 57. 2) 2 sing. plsgpf. pass. von ἔνγυμε,
Od. 16, 199.
ἔσσομαε, ep. fut. zu siul, st. Zaouas, Hom.,
der. aach vom dor. ἐσσοῦμαε in Il. 3 sing. ἐσσεῖ-
ται braucht.
ἑσσόω, ἑσσόομα:ε, ion. st. 7000@, ἡττάω, über-
winden, besiegen, Hdt.
ἔσσύμαι, pf. pass. zu σεύω, Holm. Dav. Zoavo
u. ἔσσυτο, 2 u. 3 plsgpf., welches zugleich sync.
Aor. ist, Hom. Hes. Part. ἐσσύμονος, der Bätg u.
dem Accent nach Praes., der Vorsylbe nacl Perf.
S. σεύω. Dav.
ἐσσυμένως, Adv. pf. pass. von osuw, in sehnel-
ler Bewegung, schnell, eilig, in Hast, Hom. Hes.
Pind. Ap. Rh. Theocor. Orph.
ἔσσζο, ἐσσῦτο, 8. ἔσσυμαι.
ἕσσων, ον, ion. δῖ. ἥσσων, Hdt.
(ἔσταα) ungebr. Perf. 2. zu ἥσεημι mit iatr.
Präsensbdätg siehn. αν. folg. sync. Tempp. dual.
£oraroy, ρίαν. ἕοτἅμεν, ἕστἄτε, ἑστᾶοι, inf. Eora-
vas, op. dorausy, ἐστάμεναι, part. ἑσταώς, alt.
2352. ἑστώς, won, ἑστός, ἰοῦ. ἑσεεώς U. Eosyac.
äordna, trans. Perf. zu fornus, ich habe ge-
stellt, scheint vor Polyb. nicht gebraucht zu seyn,
8. Schweigb. zu 3, 94, 7. Schaef. app. Dem. t. 1.
Ds ΧΟ 566. Lob. zu Buttm. ausf. Sprehl. 2. p.
doraläre, 3 pl. plsgpf. pass. zu στέλλω, ion.
st. ἐσταλμένοι ἦσαν, Hes. sc. 288. [a2]
ἑσεώμεν, ἐσεώμεναν, ep. inf. pf. sync. von
ἵστημι st. Zosdvas, Hom. [ἃ]
ν΄. ayue. se ἴσεημι, Od.
σταν, äol. u. ep. 3 pl. aor, 2. act. zu Tormps
st. ἔστησαν, Hom. [d]
derdörsc, wv, ep. pl. part. pf. syae. ἑσεαώς,
ἑστώς, zu ἴστημι, Hom. Hes.
ἑστκάόεως, Adv. v. vor., stehend, so lasen
nach dem Schol. u. Eust. Binige Il. 19, 79. st.
deradroc.
Aber ἕσταμεν, 1.pl.
1192
B. Plut. b) eifrig, angelegentlich, wacker, ὅπαι»
Esınka
ἔστῶώσαν, 3 pl. plsgpf. sync. zu Tosmuı, εἰ
standen, Hom. Dag. ἐσεῶσαν, 3 pl. sor. 1. ver
kürzt st. ἔστησαν, sie stellten od. halten geuielt
Il. 2, 525. Od. 3, 182. 18, 306. 4. bes. Il. 13
55. 56. Vgl. Lob. zu Buttm. ausf. Sprebl, 2
p. 209.
ἑστᾶσε, 3 pl. pf. syne. zu ἴστημε, [].
Sorazs, 2 pl., u. Zorarov, 2 u. 3 dual. καὶ
sync. zu ἵἴσεημει, 1.
ἔρτε, dor. ἕρτε, Valck. Theocer. 1, 6., bis,
Adv., usque, bis zu, gew. mit Präp., dere ἐπὶ
δάπεδον, Xen. An. 4, 5, 5. Ap. Rh. 2, 188. ὁ
1611. Theoer. 7,67. Arr., welcher letztere diese Par
tikel sehr häufig gebraucht, ἐςτε πρὸς τε, La
nav. 3., mit blossem Aocc., Zsra τὴν Value
Arr. Ind. 2, 2. Von der Zeit, ἔςτα ἐπὶ κερέφαι
Arr. An. 7, 25, 2., so ἔςτε ἐς, Bll. zu dam
6, 7, 1. 11) Conjunct. statt des sonst gew. da
1) bis, bis dass, mit dem ladic. bei Erwähuug
einzelner Facta aus der Vergangenbeit io ΜῊ
recta; aber mit dem Optat. bei demselben A
in orat. obl., u. bei Erwähnung wiederkehread
Fälle ;, ἐςτ᾽ ἄν mit d. Conj. bei Erwähnung des Au
künftigen od. erst vom Erfolg Abhängigen, 8) u
d. Ind. des Aor., ξυνεῖρον ἀπιόντες, ἔςτα ἐπὶ
σκηναῖς ἐγένοντο, bis sie in dem Zeiten angelam
waren, Xen. Cyr. 7, 5, 6. vgl. id. An. 2, 5, 3
Ages. 2, 13. Aesch. Prom. 458. Soph. Ri. 78
Ai. 1031. Ant. 415., mit d. Imperf., Ap. Ah. 4
849. Aesch. Prom. 657. Asch verstärkt äsre 5ἢ
Ap. Rh. 2, 85. b) dcr’ ἄν, mit d. Conj., anlegt
ἔςε᾽ ἂν καὶ τὰ λοιπὰ προςμάϑῃς, bis da am
das Uebrige wirst erfahren haben, Aesch. Prei
697. vgl. ebd. 376. 792. Eum. 450. Eur. Andi
1267. Cyel. 623. Ap. Rh. 2, 252. Tbeoer. 5, 2%
auch in Prosa, Ildt. 7, 141. 158. Plat. coar.
211. C. Xen. Cyr. 3, 3, 53. 5, 4, 32. Au. 2,
9. mem. 3, 5, 6. Auch ohne av, Soph. Ai. 18
Vgl. Herm. part. ἄν, 11, 9. c) mit d. Opt., ἃ
in orat. obl., ὡς εἴχοιτο τοσοῦτον χρόνον
ἔςτε νικῴη, Xen. An. 2, 3, 5. vgl. Cyr. 5, 3, 8
bb) von wiederholter Handlung , ἀνέμενεν αὐτοῦ
ἔςτε ἐμφαάγοιέν τε, bis sie jedesmal stwas gene
son hatten, Xen. Cyr. 8, 1, 44. d)b. Spät. su
mit d. Inf., κατέμεινεν, Era παρελϑεῖν τὸ di
τοῦ χειμῶνος, Arr. An. 4, 7, 1.n. oft, 85. αὶ
zu 2, 11, 4. vgl. ven. 2, 4. 25, 2. 31, 5. δῆ
v. ὃ. 2, 11. 2) so lange als, während, 8) mit |
Ind. impf., Xen. Cyr. 1,2,18. An. 2, 11,8. Theeg!
953. b) mit d. Conj. praes., αὐ δέσποιναι —
ποτε λήγουσιν, Est’ ἄν ἄρχωσιν αὐεῶν, Χο. 08
1, 23. vgl. Soph. ΕἸ. 104. Eur. Ale. 338. Xen
b. Ath. 9. p. 368. F. Mit fohlendem Verbum sabsl,
Eur. Alc. 338. vgl. εἰμέ, IV. Verstärkt ds
περ, Xen. re eq. 11, 9. 6) mit d. Opt. in em
obl., Xen. An. 3, 3, 5. (Man leitet es von ἐξ ὅ
ab, wie sisowe von sis ὃ κα. Falsch ist die Be
leitang von ἕως.)
ἐστενωμένως, Adv. part. pf. pass. vom ara
beengt, ζῆν, Steph. ohne Auet.
ἕστηκα, ἑστήκειν, pf. u. plsgpf. aet. v. serag
immer in intr. Präsens- u. Imperfeetbdtg, ich sich
ich stand, Hom. Dav.
ἑστηκότως, stehend, als Erklärung von ἀξ
σταδόν, Bust.
ἔστην, 8. unter ἔστησα.
ἑστήξω, ἑστήξομαε, intr. fut. zu ἔσεηκα, U
werde stehn, Att. wie τοϑνήξω, τεϑνὴ ξομαι Mi
ϑνήσπω gebildet.
‚ ser. 1. act. zu ἴσεημε, trans., ich
ἔστην, δον. 2., intr., ich stand. Der
ἐστησάμην ist immer trans.
‚ vis, 66, op. part. pf. von Ternus,
. u. spät. . Vgl. unter (ἔσεαα).
‚ien. ἐσετώ, Hom. Call. Hdt., u. dorin,
(wo jedoch der beste Cod. ἐσείῃ bietet).
wer., dor. ἑστία, Pind., 1) der Heerd
von Hom. an allg., zugleich der Haus-
a die Hansgötter standen, der darum
lt ἃ. unverletzliche Schirmstätte aller
ien war, die desshalb ἐφέστιοε hies-
m Schutzfiebenden ἐφ᾽ dorin ἐζάνειν,
3., ἐπὶ τὴν ἐσείαν καϑίζεισθαι, Thuc. .
ιϑξσθαι παρ᾽ ἐσείᾳ, Pind. fr. Ein
ı Hoerde wurde bes. heilig gehalten,
Seph. El. 881. Hom. gebraucht das
der Schwurformel ἴστω νῦν Ζεὺς - -
sale ἱστίη τ᾽ Ὀδυσὴῆοε, Od. 14, 159.
304. 20, 231. Im Insern des Hau-
dah. μεσόμφαλος gen., Aosch. Ag.
er als Sitz derer bezeichnet, die in
enheit leben, ἐν oreyn ἥμενος παρ᾽
h. fr. 286 Ὁ. vgl. Kur. Med. .
asitz, Familiensitz, Haus, Haus u. Hof,
Ar. Hädt. Xen. Plat. &. παέρῳψα, das
sus, Eur. Plat. Piut., πατρός, Aeseh.
.„ σύγγονος, vom Vaterland od. der
Beimath, Pind. Ol. 12, 21. διξὰς
Βὰϊ. 5, 40. vgl. Plat. Rom. 9.; met.,
asooc, das Grab, Soph. OC. 1727.
8880 Gehörenden, Familie, οὐ πολλοί,
wre ἱστιέων, οἱἰσὶ ἐπήλυδες πτλ., Hdt.
r Altar, ἑστέαει θεῶν, Acsch. Sept.275.,
Eum. 282. βούϑντεος ἑστία, Sopb.
Πυϑόμανεις, Aesch., Jslguun, Soph.,
r., das delphische Heiligthum, euch
id. loan 462. ἢ) κοινὴ ἑστία, der öf-
ır, der von Seiten des Staates dem
len denselben Schutz gewährte , wie
88 einzelnen Bürgers, Pol. 31, 9, 4.
\ltar schwuren die Senatoren u. wur-
öffentliche Eide abgelegt, dah. ἑστία
„ Aeschisa. fals. leg. 8. 45., auch bloss
Hell. 2, 3, 52. u. mehr Stellen bei
ἃ. 606. gr. I. p. 176 sg., wo von den
‚ Rede ist; von den Kauniern, App.
ron den Kartbagern, id. Pun. 84., wo
, ὅ. πολιτική. 3) Auch wurde der Aus-
deria von der öffentl. Bewirthung ge-
man auswärtigen Gesandien zu Theil
. ἐδέξαντο τοὺς πρεσβευτὰς ἐπὶ τὴν
ν, Pol. 29, 5, 6. vgl. Corp. inser. 1.
‚a. in diesem Sinne heisst des Pry-
U. 9, 40. ἑσεία τῆς πόλεως. 4) met.
9 der Mittelpunkt von etwas sind, wie
om Hause, serin νήσων, von Delos,
5. Σελεύκεια ἑ. τῆς αὐτῶν δυνασιείας,
Mittelpunkt, Hauptsitz, Pol. 5, 58, 4.
Χο. p. 563, 33. ““λικαρνασὸς &. καὶ
zselley πόλεων, id. 15, 90. Auch auf
yertr., daria ἤϑους, Plat. mor. p. 52.
Sprüchw., ap’ £ories ἄρχεσθαι, vom
von der Hauptsache od. mit der Haupt-
ngen, Ar. Vesp. 8416. Plat. Eutyphr.
das. Stallb. Plat. mor. p. 93. B. ἐπ᾿
6 καὶ ἀρχῆς τὰς πράξεις προχειρέζε-
siner andern Grundidee aus, Strab. 1.
ı als Propr., Zorin, bh. Ham. Hes., dor,
e, Call cal. 108. Ar. Xen. Plat. Phaedr.
u —
Ἐστιαξῶρ
p- 217. A. u. a., die. röm. Yesta, οἷδο jungfrän-
liche Göttin, h. Hem. Von. 22., naeh Hes. th. ASt.
Tochter des Ärenos u. der Rhea, mit letzterer aueh
identißeirt, Orph.b.26, 9., Beschützeria der Heorde,
der einzelnen Häuser wie der Städte, derum an
jedem Hausheerd u, in besonders Tempeln verehrt,
Vorsteheria der Opfer a. der Fostschmäuse, bei
deren Anfang u, Ende sic angerufen ward, ἃ. Hom.
23. 29. vgl. Orph. h. 83. Diod. 5, 68. Auch als
Königie bei den Skythen verehrt, Hdt. 4, 127., u.
bei den Geten als Ἑσεία κοινῷ, Diod. 1, 94.
Sprüchw., ἡ Ἑστία yalg, vom Kaistern dos Foaers,
Fre 2 (Nach 2 eine der Hesperiden,
.2, 5, 11. ach Kinigen von ἕζω, ὃ
nach Lob. paral. p. 430. von dordves, a eig.
Stelle, Stätte.) [s ist in den hom, Stellen lang, ehen
so in Zeriny b. Hos. th. 454., soust überall kurz.)
, Boriasa, ὃ, 1) eino Stadt auf Kuböa, ion.
Ἱοτιαίη, Hät., op. Toridsa, II. 2, 537. Thue. Arist.
u. a., nach Paus. 7, 26, 4. das spätere Woade.
Einw. Ἑστιαιοὺς, Thac. Died., Ἱστιαιδές, Hdt.,
Ἡσειαῖος, Epkor. b. Steph. B. Strab. Die Land-
sehaft Borsaswrıc, ἐδος, ἡ, Diod., Ἴσε., Hdt. 2)
Gebiet in Tbessalien, Steph. B., gew. Ἑστιαιώεις,
Diod. Strab., Ἱστιαιώεις, Hdt. Riew. Ἑστεαιούςξ α.
Ἑσειαεώετῳρ, ὦ, Steph. B. 3) Ἰσείαια, ein ait. De-
mns, Strab. 10. p. 445. αν. Bersassdew,.Inser.,
u. Ἱστιαιόϑον, aus Hist., Dem. p. 929, 25. Einw.
Borsesaie, Strab. 4) eine Frau aus Alexandreia, id.
Ἑστιαῖον, τὸ, Tempel der Vesta, Die C. 42, 3t.
Ἑσειαῖος, 6, 1) Einw. v. Ἔσείαια, w. 5. 2)
gr. Männern., Ath. u. a., Vater des Archytas,
Diog. L., ein Perintbier, Schüler des Plato, Theophr.
Ὁ, Δ. "
Ἑστιαιώτης, ev, d, 6. Beriasa, 2.
ierlaue, «τος, τὸ, (ἑστεάω) Bewirtkung, Mahl-
zeit, Schmaus, Speise, zd Tayralov ϑεοῖσιν ἐσειά-
ματα, Eur. Iph. T. 387. Metaph., ἐμποπλὰς ὀργὴν
κακῶν ἐστιαμάτων, Plat. logg. 11. p. 935. A.
ἐσειαρχέω, ἰϑρί. εἰστεώρχονν, am eignen Heard
herrschen, d. i. Wirth seyn, bewirthen, Luc. am.
10. Iuser., von
ἐστιάρχης, ev, ὁ, (ὁσεία, ἄρχω) eig. am eig-
tiep Heerd herrschend ; dab. «=: ἐστεάεωρ, Gast-
geber, Wirth, Plat. mor. p. 643. ἢ.
Eorias, άδος, %, (Boria) Priesterin der Vosta,
Vestalin, gew. im Plar. Ἐσειάδες od. Ἐστεώϑες
παρϑένοι, Dion. H. Plut.
ἐσείᾶσες, φως, ἡ, (ἑστιάω) 1) das Geben eines
Schmauses, Bewirtkung, Sehmaaus, Gastmahl, Thuec.
6,46. Plat. Dem. u. Spät., γάμων, Hochzeitsschmaus,
Plut. wor. p. 772. B. Met., ἡ τῶν λόγων dor.,
der Redeschmaus, Plat. Tim. p. 27. B. Wyttenb.
Plut. mor. p. 40. B. 2) in Athon die Stammspei-
sung , eine der Staatsleistangen oder Leiturgien,
Boeckh atb. Staatsb. 1. p. 484. 498.
ἐσειάεήριον, τὸ, Speisesaal, Speisezimmer,
Philostr. v. sopk. 2. p. 605, 23.
ἑστιάτικός, ἡ, ov, sam Gastmahl od. Gelage
gehörig, dabei gebräuchlich, Anutip. b. Stob. 1.70, 13.
σειδεορία, ἡ, — εὐωχία, doriacıs, Hosyeh.
Phot. _
ἑστεδτόριον, τὸ, ion. jerınragıev, — dorsarn-
ριον, Theop. b. Ath. 12. p. 531. K. Dion. H. Plat.
ἑσειώτωρ, ορος, ὃ, 1) der Gastgeber, Wirth,
Plat. u. Spät.; iasbes. in Athen der, welober die
pfliehtmässige Speisung den Stammgenossen aus-
richtet, Dem. Plut. vgl. doriaoss; mel. von denen,
die etwas aan Besten geben, z. B. νοῦ Redaero, Tho-
150
σιιαω
πιἷδι. 2) der Bewirtbete, Gast, Posid. b. Ath. 12.
p. 531. F. Von
ἑστιάω, ion. ἐστεάω, Hdt., impf. sieriwv, f.
deo, pf. εἰστίᾶκα, (ἑστία, ἐστέη) am Heerde, im
eignen Hause aufachmen ; dah. bewirthen, mit ei-
nom Gastmahl empfangen, tractiren, speisen, τινά,
Ar. Hat. 7, 135. Xen. Plat., φυλήν, von der Öf-
fentl. Speisung, 3. ἑσείασις, Dem. p. 505, 20.,
τέττιγας, füttera, Ar. Nab. 1360.; vom aufwar-
tenden Selaven, rırd ἐν δόμοισιν ἑστιᾶν, Eur.
Ale. 765., vom Zimmer, das Jom. aufnimmt u.
gleichsam bewirthet, Ael. v. h. 8, 7. Abs.,
ein Gastmahl geben, μέγαλοπροπῶς, ebd. 12, δ.
οἱ ἑστεῶντες, die Gastgeber, Plat. Gorg. p. 518.
D.; mit dopp. Acco., τινὰ ἡδίστην ἑστίασιν, Luc.
eonr. 2. der. τινὰ ἰχϑύσιν, Jom. mit F. traotiren,
Plat. rep. 3. p. 404. B. Häufig in folg. Verbindungen:
ἑσειᾶν γάμους, Eur. Hero. f. 483. Ar. Plut., ds
κάεην, Dem., γενόϑλια, Luc., νικητήρια, ἐπινίκια,
Xen. Cyr. 8, 4, 1. Dem., ἑερά, Antiph., οἷα Hoch-
zeits-, Goburts-, Siegosfest feiern, eineu Hochzeits-
schmaus u. s. w. ausrichten; auch mit d. Acc. der
Pers., die man dabei bewirtbet, ϑεσμοφόρια vis
waisas, Isae. Pyrrh. $. 80., Te ἐπινέκεια τινα,
uo.; such mit d. Dat. der Pors., ἐρανέν τινε,
Epicharm. ὃ. Aıb. 8. p. 3,38. ἢ. So auch τοῖς xo-
akıy ἑστιῶν, den Raben zur Speise dienend, Ar.
Theom. 942. vgl. δαίνυμε. Met., Jemda mit etwas
ergötzen , laben, erfreuen, regaliren, εἰνὼ λόγων
καλῶν, mit sebönen Reden, Plat. rep. 9. p. 571.D.
Pbaedr. p. 227. B., airoic τῶν ψευσμάετων, Luc.
Pbilops. 39. u. τενὰ τούτοις, Plut. wor. p. 1146. Ὁ.
Auch mit sacblichem Object, ἑσε. τὰς ἀποάς, τὴν
ὄψιν, einen Obrensohmaus geben, das Auge weiden,
Ael. v. ἢ. 3, 1. 5. a. 17, 23., τὸν ἐν ἡμῖν λόγον,
Plat. mor. p 713. C. — Pass. mit Fat. med., Plat.
Thoaet. p. 178. Ὁ. τόρ. 1. p. 345. C., aor. #-
σειάϑην, pf. εἰστίᾶμαι, ion. εἰστέημαε, Hät., trac-
tirt, gespeist, gastlich aufgenommen werden, auch
in Medialbdtg: schmausen, Ar. Xen. Piat.; met.,
sich an etwas weiden, z. B. einer Unterbaltung,
lleind. Plat. Lys. p. 211. ἢ. ἐσε. πανδαισίᾳ,
lldt. 5, 20., suwdia, Xen. conv. 2, 3., wofür Ael.
v.h. 13, 1. καεὰ τὴν εὐωδίαν, μάχαις, Lye. 1411 ,
λόγοις, Ath. 7. p. 275. A. ἔστε. τί, mit etwas ge-
speist, beköstigt worden, eiwas geniessen, eig. u.
met., Plat. rep. 10. p. 611. E. vgl. Phaedr. p. 247.
E.; mit d. Gen., dor. τῶν τέκνων, Luc. mere. cond.
41., ϑιαμάτων, Philo. [dew]
ἐεςείϑημι, st. εἰςείϑημε, Plat. Xen.
Ἑσειόϑωρος, 6, ein Alhenienser, Thuo.
ἐσειοπάμων, evar, ὁ, (πέπαμαι) Hausbesitzer,
Hausherr, äol. u. der. nach Poll. 1, 74. 10, 20. [a]
ἔσειος, α. ον, zur ἑστία gehörig, ϑεοί, lares,
Bel. 1, 30., ἐσχάρα, id. 4, 18.
ἑσεεουχέω, don Heerd, das Haus bowachen;
met., wie über Hoerd u. Haus wachen, mit d. Gen.,
πόλεως καὶ πολιτῶν σωτηρίας, Charoud. b, Stob.
8. 40, 44. p. 290 6.
ἑστιοῦχος, ον, (ἑστία, ἔχω) 1) den Hoerd, dan
Haus, die Wohnung hebend, von Orten, wo sich
Heerd, Haus od. die Heimath befindet, γαζα, πό-
λις, αὐλή, Aecsch. Pers. 511. Soph. Ant. 1083.
Eur. Aodr. 283. b) νοῦ Gegenständen, die sich
auf dom Heorde befinden, πὔρ, Plat. mor. p. 158. C.
2) den Heerd, das Haus, die Heimatb beschirmend,
bewachead, ihr vorstehend, Plat. legg. 9. 9.878. A.,
δαίμονες, sol, Charond. (s. das vor) Tbemist.
Pell.1,24., Zeus, Enst. Hesyoh, Δήμητερ ἐστιοῦχ᾽ |
191.
Eoyapa
᾿Ελευσῖνφε χϑονός, Eur. Suppl. 1. 3) = &
1., Ar. nach Poll. 6, 11. Philo t. 1. p.
ἑσειόω, (ἑστία) einen Heerd, ein Ha
den. Pass. duu’ ἑστιοῖται, ein Haus ii
Erben gegründet, damus fundatur, Eur. I.
ἐςτιερώσκω, st. εἰρειτρώσκω, Ατοῖδο.
ἑστιώτις, ἐδος, ἡ, (ἐσεία) zum Hau
rig, im Hause, αὔρα, Soph. Tr. 954. vgl.
ἕστο, 3 sing. pisgpf. pass. zu ἕφνυμι,
ἐφεοχασμένως, Adv. part. pf. pass. v
Gouas, richtig zielend, treffend, passend, P
mit d. Gen., τοῦ σκοποῦ, Hel. 7, 5.
ἐστραμμένος, 7, ον, part. ρ΄. pass. v.
ἐσεραμμένως, Adv. v. vor., eig. δι
dah. verschiedenartig, Thom. M. s. v. πὸ
ἐρερίς, Adv.,"(rels) zu dreien Male
01. 2, 75. Pytb. 4, 61. α. a. 8. sp.
ἐστρωμένος, ἡ. ον, part. pf. pass. v.
ψυμε, στρώννυμε, ἢ. Hom. Ven. 159.
ἔοτρωτο, 3 sing. plsgpf. pass. v. ori
σερώννυμε, 11. 10, 155.
ἐστώ, οὖς, %, (eıuf) dor. st. οὐσία, V
Archyt. b. Stob. ecl. pb. p. 714 Heei
ἀειεστώ, ἀπεστώ, SVEOTW, κακεστῶω.
ἔσεωρ, ορος, 0, ein Pflock od. Nagel
dern Ende der \Vagendeichsel, über den ı
κπρίκος, gehäsgt wurde, an welchen man
men der Zugibiere ankaüpfie, Spannnagel
selnagel, Il. 24, 272. vgl. Arr. An. 2, 3,
Alex. 18. (Nach Lob. par. p. 330. νυ. Ἑ
Andere lesen b. Hom. ἕχεωρ, Υ. ἔχω, Bi
8ovynxeV, 8ΟΡ. 1. von συνίημει δῖ, συνῇ:
Phrya. p. 154.
&svorepovy, Adv., in Zukunft, zukünl
nach, nachher, Od. 19, 126. Eur. Hd
schreibt man riobtiger ἐς ὕστερον.
ἐσφαλμένως, Adv. part. pf. pass. v.
irrig, feblerhaft, Antb. 15, 38, 6. RS.
ἐςφέρω, f. ἐςοίσομαι, st. εἰςφέρω, H
Hdt. Tbae.
Erpldoıs, «ως, ἡ, St. εἴςφλασες, Von
ἑεφλάω, st. δἰρφλάω, Hipp.
ἐρφορά, ἡ, (ἐςεφέρω) st. εἰρφορά, Ti
ἐςφορέω, st. εἰςφορέω, Od. Thuc.
ἐσχάρα, 7, ion. ἐσχάρῃ, 1) der Heer
heerd, Feuerheerd im Hause, niedrig u.
Boden, Hom., bes. in der Od. ἐπ᾿ soys
sie sass am Heerde, Od. 6, 52. 305.
fanden die Schutzsuchenden eine Freistä
καϑέζετο ἐπ᾿ ἐσχάρῃ ἐν norinow, er se
am Heerd in die Asche, Od. 7, 153. vgl.
10, 389.; er diente bei kaltem Wetter ze
mung, ebd. 6, 305. vgl. Becker Char. 1.
als Op’erstelle, Od. 14, 420., zum Räuob
5,61., u. Kochen od. Braten, ebd. 20, 123., ı
δόκος, Anth.6, 101., ἐἰχϑυοπτείς, Poll.; δας
tragbar, Ar. Ach. 888. Plat. mor. p. 18
jede Feuerstelle, Τρώων πυρὸς ἐσχάραε, di
stellen im troischen Lager, Hl. 10, ὁ18., ı
es von den Feuerstellen in der Stadt, de
nen Häusern, versteha. Bes. von der F:
od. dem Heerde des Altars, Bwpsaios, Sı
μιος ἐσχ., Eur. Dab. überh. 3) der A
dem das Opferfeuer breunt, bes. bei dı
Ap. Rh. 2, 494. vgl. 1170. 1175. Dem. p.
δοξέμηλος, Eur. Andr. 1138., Φοίβου,
disc, ϑεών, Eur., Πυϑική, id. Andr. 1
πυρός verb., Aesch. Eam. 108. Βωμθι
allgemeinere Benenoung jeder altarähkoli
höhung, die ἐσχάρα fordert ein Braudopfer
Zeyugeu
also zu βωμὸρ wie altare zu ara, Voss
5,65. Anders Nitzsch, s. βωμόο. Dah.
eb. ὃ. Soph. Ant. 1003. Holied. 1, 28.
bar, Xena. γε. 8, 3, 12. Callix. b.
Ρ. 202. Β. Η die Unterlage des Rei-
nge, ein hohles Stück Holz, auf dem ein
reieheres wird, bis dieses sieh
„ Thoephr. b. pl. 5, 9, 7. ign. 64., s.
Usberh. Unterlage, Gestell, Basis, Vitrev.
). 9. Ath. de mach, 5) bei den Aerzten
4 der sich auf einer zugebranuten Wunde
ısaten Stelle, überb. auf einer Wunde
Geschwär bildet, Aerzte von Hipp. an.
δι. Sohaam, Ar. [- " .] Dav.
ws, dus, ὃ, der auf dem Schiff den
ἢ Beosorgende,, Schillskech,, Poll. 1, 95.
15. p. 195. B.
iv, ὥνοε, ὁ, um ἐσχάρα, der Heerd,
b, 48. ΑΒ". 7, 648. Nonn.
ww, τὸ, Dem. von ἐσχώρα, 1) Feuerge-
isupfanne, Ar. fr. 435 D. 2) Unterlage,
«9, 41,4. Wess. Died. 20, 91. 3) ein
Gerüst, um Schiffe iss Meer zu lasson,
Ath. 5. p. 204. C. 4) Sohorf, Oribas.
06, ev, zum Hcerd gehörig, auf dem
ἴρ. Antb. 7, 210, 6. d) "
ie, ddos, ἡ, Feuerboerd od. Koblenbocken,
ern u. Kochen, Alex. b. Ath. 14. p. 642.
, 17. Crass. 16. Polyaen. 4, 8, 2. Poll.
. Ar. fr. 435 D. ἐσχαρίδες ἀνθράκων,
n, Ciem. Al. paed. 3, 5, 31. Vom Foner-
Gestirnes Altar, Eratostb. eat. 39. Von
Fischfang gebrauchten Laterne, ἐπνόε
». a. 2, 8.
τη, ev, 6, ἄρτος, nuf dem Rost ge-
red, Ath. Poll., u.ohne ἄρτος, LXX. [3]
ἰπόπεοο, ὧν, (πόέπεω) auf dem Rost ge-
πία, Hipp. p. 1136. C., wo fehlerhaft
"9.
Μν δ, ein unbek. Fisch, Derion u. Μηο-
7. ΡΒ. 330. A. 9. p. 403. C., b. Hosyeh.
gr, ep. Gen. u. Dat. sing. v. ἐσχάρα,
ἃ. ἀπ᾽ ἐσχ., Od. 7, 169., ἐπ᾿ ἐσχαρός
5, 59. 19, 389. Αρ. Rh. 2, 494.
'ὼ., (ἐσχάρα, 5) mit Sehorf überziehs,
s. φῦντα φάρμακα, Oribas. ἐσχα-
ὕχαρ.. Dind.) sis, vorbarrsehte Wun-
. Äonoer.
sine, ὃς, (eldes) schorfartig, schorfg,
su, τος, τὸ, (ἐσχαρόω) Sehorf, Hip-
weg, ἑως, fü, (ἐσχαρόω) das Uoberzicehn
᾿,»" Beschorfang, Arist. probl. 1, 33.
wende, ἡ, ὄν, was einen Schorf bilden
π bilden pflegt, ϑύναμεο, Galen. Diose.,
on.
u, (ἔσχατος) 6. ἐσχατόων.
seo, nur im Partic. vorkommend, ἐσχα-᾿
κ, ev, der Änssersto, entlegenste, letzte,
p. 366. B. τὰ doyasıvorsa τῶν ϑέν-
spbr. 6. pl. 5, 1, 3. ἐοχατεύουσα (Τρο-
ι dguadias, an der äusserston Gränze
gelogen, Pol. 4, 77, 8.
α, ἡ, (χατοο) der äusserste, entlogen-
der Rand, die Grenze, das Ende eimes
üner Gegend, Hom. Hes. u. spät. Epp.
» 344. Bdt. 6, 127. Xen. Hell. 1, 4, 3.
'
1108
Plat. logg. 8, ᾿' 842. B. Pol. Plut, day. ψήφου,
der äusserste laselrand, Od. 5, 238. 9, 182. 280,,
Asnivos,. der Äusserste Rand dos Hafens, seine
Mündang, Od. 2, 391. 10, 96.; der äussorste Rand
des Scheiterhanfens, Il. 23, 242. as ἐσχατιαὶ τῆς
οἰπουμένηο, Hät. 3, 106. Bes. οὔ,
ontlogenste, feraste Theil des Landgutes, Od. 4,
517. 5, 488. 18, 358. ; dab. auch deyarıd alleie,
ein einzelnes, von der Stadt abgelegenes Landstück,
Landgut, bes. gegen das Meer od. Gebirg hin, Od.
14, 104. Dem. p. 1040, 13. Aeschia. p. 13 ἃ. E,
Vgl. Toup zu Theeser. 15, 4. Homst, zu Lae. Tim.
42. B ath. Staatsh. 1. p. 68. ἐσχωεε πολύ»
μου, der entlegcnste Theil der Schlacht, das Aus-
serste Glied dos Treffens, entw. die Kussersten
Enden der Flügel od. das Histertreflea, Il. 11, 524.
20, 328. sugdine, Hipp. dey. γέννον ἔδρηε
(v. Sterabilders), Arat. Bei Hipp. sind deyarıad
die Extremitäten des Rörpers. Uoberh. das Bade
ἀν᾽ doyasıdv καλλίονα θάνωτον σχύσει, zuletst wird
or u. 5. w., Pind. Pyth, 11, 86.; met., das Höch-
ste, πρὸς doyasıdv orsuiew ἑκάνων, id. Ol. 3, 77.
ἐοχατιαὶ ὄλβον, das höchste Glück, id. Isthm. 6(5),
17. Dab. ἐσχατιῇ adv., endlich, zuletzt, Nie.
᾿ ᾿ἀείζω der letzte zu t kommen
Kante IK ᾿ ur... ’
doydsıos, ον, poet. st. Zoyasos, Nie. th. 746.
ΟΡ}. oyn. 1, 124. Anth. 7, 555. [ἃ]
φχἀτογέφων, ovsos, d, — d. folg., Byz.
dezördynpws, av, (yigas) Im äussersten Grei-
senalter, sehr alt, Died. 15, 76. Strab. Plat. Pomp.
64. Valek. Ammon. p. 54., ala Fom., Poll. 2, 18.
deyördse, ἐσσα, ὃν, fehlerhafte Form st.
φτόων, 8. Berah. Dion. P. p. 541.
ἐσχατοκόλλιον, sd, (κόλλα) die letzte Seite,
Mart. 2, 6, 3. ᾿
ἔσχώτφοε, ἢ, ον, auch zweier Βπὰ,., Arat. 625.
628., 1) der äussersie, entlegenste, letzte, am ὅπδοθε-
sten Endo ed. Rande gelegen, allg. in Poes. u. Pros.
von Hom. an, der es nur in örtlicher Bdig ξο-
braucht, Saleuos, das binterste Zimmer, Od, 21, 9.
ἔσχατοι ἀνδρῶν hiessen ihm die Acthiepen, weil
er sie sieh am äussersten Ost- u. Westraade der
Erde wohnend dachte, Od. 1, 23., u. die Phäaken
sagen bei ihm ἔσχατα οἰκέομεν, ebd. 6, 205. ἔσχατοι
ἄλλων, von den Thrakiern, weiche den äussersten
Posten im troiseben Hoere inae hatten, Il. 10, 434.
τοί 6’ ἔσχαεα νῆας ἐΐφαο οἴρυσαν, an die Äusser-
sten Einden, ebd. 8, 225. 11, 8., wo jedech auch
die Bdtg 3. zuieisi anwendbar wäre. (einle) =
λώρης ἔσχατα γαέης, Heos. th. 731. nach Herm. op.
6, 1. p. 184 sg. 3. σεῆλαι, von den Säulen des
Herakios, Pind., στήλη, am äussorsten Bade ste-
hend, Soph. ἐσχάτῃ τῶν οἰκουμένων ἡ Ida, Hät.
3, 106. ἔσχατοι τῆς ἀρχῆς ἦσαν, sie wohnten am
Ende, an den Äussorsien wronzen des Reichs, Thus.
2, 96. «ὸ ἔσχαεον je ἀγορᾶς, Χοι., u. οἵ im
Pler. rd ἔσκατα, die Endpnnete, die entlegonsten
Theile, das Ende, die Grenze, σῆς Tusgaias, ΤΒοο.
τὰ ἔσχατα sur σερατοπέδων οὐκ ἤλθεν οἷς χοῖραε,
die Flügel der Heere kamen nicht ins Handge
menge, id. 4, 96. Auch ohne Artikel: παρ᾽ ἔσχαεα
6, Piat. Phaod. p. 113. B. Tbne. 3, 106.
ἐξ ἐρχώτων ἐς ἔσχατα ἀπικέσϑαιε καὶ τῆς =
πον καὶ τοῦ ποζοῦ, von einem Eudo des liceres
bis zum andern, Hdt. 7, 100. ἀπ᾽ ἐσχάεων τῆς
Ἑλλάδος ἐπ᾿ ἔσχατα ἀφικέσϑαι, Χο. veat. 1, 6.
Naeb den verschiedenen Dimensionen des Raumes
ist aueh das Wort verschieden zu übersetzen,
160"
Eopos
sen, Lob. par. p. 431., eher der Accent von xa-
τειρύσϑαι, Od. 14, 332. Im Praes. u. Impf. mad.
tritt die Länge οἷα zwischen drei Kürzen od. zwei
Längen, ἐρύετο, Il. 6, 403., εἰρύονταε, εἰρύοιτο,
Ap. Rb. 4, 279. 804. In den Perf.- u. Pisgpft-
formen wechselt die Prosodie , dab. sipvaras, -Il.
1, 239. Οὐ. 6, 265., neben sipvares, Il. 14, 75.
Od. 16, 463., sieiaro, 1]. 4, 243. 22, 303., neben
εἰρῦατο, ebd. 14, 30. 15, 654., ἔγνεο, Hes. Ih.
304., neben dem nur sonst vorkommenden ἐρῖτο u.
sipuso: sıpguudvas, Il. 13, 632., neben εἰρὕμένη,
Opp. eyn. ὃ, 126. In ἔρυεαε, sipvoo, Ap. Kh., u.
ἔρυσο, 1. ist v lang.]
ἔρφος, τὸ, Haut, Fell, Nic. th. 376. al. 248.
343. al, σεέρφος u. τέρφος.)
foyazas, &oyaro, ion. 3 pl. pf. u. plapf. pass.
zu sioyw, ἔργω, Hom., der auch ἐέρχἄτο hat.
ἐρχάεάω, einsperren, einbägen, σύφς ἐρχα-
τόωντο, Od. 14, 15.
dpyärösıs, ἔσσα, ὃν, zaunartig od. aus dichtem
Zaun bestehend, πυλων, Hesych., von
ἔρχᾶτος, ὃ, (deyw) = φραγμός, Zaun, Ge-
häge, Hesych.
Eoysia, 7, att. Demos der ägeischen Thyle,
Harpoer. Dav. 'Eozaia9ev, von Ercheia her, Din.
b. Harpoer. ᾿βρχδίασε, zu Ercheia, Plat. Ale. 1.
p. 123. C. Es findet sich auch in Hdschr. u. b.
Steph. B. Zoyia, Ἐρχίαϑεν, ᾿Ερχίασε. Der Einw.
ἜἘρχιδύς, ἑως, ὃ, Dem. u. a.
ἐρχϑείς, part. aor. 1. pass. νοῦ εἴργω, ἔργο;,
11. 21, 282.
Ἐρχίος, 6, ein griech. Jüngling, Call, b. Luc.
am. 49.
ἔρχομαι, f. ἐλείσομαι, Hom. u. Epp., seltener
b. Trag., Aesch. Prom. 854. Suppl. 522. Soph.
OC. 1206. Tr. 595., ungewöhnlich in att. Prosa,
wo εἶμε gebraucht wird, Lys. aec. Dard. p. 165,
12. $. 11. Plut. s. Lob. Phryn. p. 37 sq., eor. z,di-
ev, Epp. Pind., bei Trag. ia Chören, Soph. Ai.
234. Eur. Or. 1011., auch im Trimeter, Eur. El.
598. Tro. 374 (doeh hält Herm. op. 3. p. 297. beide
Stellen für verdorben). Rhes. 660. Neopbr. δ. Schol.
Eur. Med. 661.; schon von Hom. an gewöhnlicher alt.
ἦλθον, inf. ἐλϑεῖν, imp. ἐλθέ u. 8. w., dor. ἦνϑδον,
Theoer., lakon. ἤλσον, Ar. γε. 105. 118. 1081.,
alex. ἦλθα, LXX., u. aufgelöst in dem Comp. ἐπή-
Avda, Anth. 14, 44., pf. ἐληλῦϑα, Att., pisgpf.
ἐληλέϑειν, Ar., op. ἐλήλονθα, part. ἐληλουϑώς,
ll. 15, 81., u. δἰληλονθα, Hom., 1 plur. syuc. εἰ -
ληλούϑμον, Il. 9, 49. Od. 3, 81., part. εἰληλουϑώς,
Od. 19, 28. 20, 360., plsgpf. 3 sing. δἐληλουϑει,
ll. Vou der Präsensform ist der Ind. praes. am ge-
. bräuchlichsten, während die übrigen Modi lieber von
slus gebildet werden; dasselbe gilt von Impf., das
sich nur vercinzelt fndet, wie Arat. 102. 118., u.
is Comp. (wie ἐπηρχόμην, προρηρχόμην, ποριηρχό-᾿
) aueh bei Thue. Ar.; vgl. Eimsi. Eur.Horacl. 210.
ritzsehe Ar. Thosm. 504.: kommen, gehen ; schrei-
teu, elaherschreiten, bes. vom Gange der Menschen,
ἀθανάτων τε ϑεῶν χαμαὶ ἐρχομένων τ᾿ ἀνϑρώ-
«ων, Il. Die näheren Bestimmungen erhält das Wort
darch Präpp. od. Adv., od. sie ergeben sich aus
dem Zusammenhange, 1) kommen, herzukommen,
herbeikommen, wohin kommen od. gehen, von Hom.
an allg. siow ἔρχ., bineingehen, Soph. Ai. 685.
ἔρχ. πρός τινα, παρά τινα, ἐπὶ τινα, zu Jemdm
kommen od. gehen, Alt. in Poes. u. Pros., ὡς ὑμᾶς,
Sopb. Thao., τενέ, eig. für Einen kommen, d. i. zu
Einem kommen, nach dessen Wunsch od. Bedürfniss
1184
|
ἔρχομαι
oft in att. Poes. u. Prosa, z. B. Tluc. 1
Ayswondis Σαμίοις vide. Xen. An. 1
ἀάλοις (στρατιώτας) σος ἐλθεῖν. eiden
κῶμον, id. conv. 2, 1. ἀποροῦντε αἱτ
Ilgoundsvs, Plat. εἰς δέον dog τῷ
kommst gerade recht zu unserm (sespräcl
10. p.596. E.; oft in der Verb. ἐλϑεῖν zırı
ἐς Αὐγους, ἐς μάχην, 8. unten. £ey.
ἐπ᾿ ἄργυριον, παρὰ τινα περὶ τοῦ μιοΐ
um Geld an;ehen, des Soldes wegen zu!
men, Xco. Cyr. 1,6, 12. An. 7,7,
παρά zıra, züchtiger Ausdruck vom Bei
wohl vom Manne als der Frau, Hdt. Xen
gahe der Ortsbestimmung, ἐρχ. ἐς yalaı
ἐπὶ πόντον, πρὸς ἕρμα, Suph., ἐπὶ πῦρ
φαῖς, Xen., ἐπὶ ϑοίνην, Plat., πρὸς τὰ
παρὰ ἵππους, Xen. u. ähnl. oft bei At
als militär,. Ausdruck: anrücken, herbcin
angreifen, ἐπί τινα, πρός τινα, Xen.,
piovs, id. ἐπὶ τὴν Ellada, εἰς Aaxeda,
Met., im Gespräch auf etwas zu reden
end τι, Plat. εἰς ἑαυτὸν ἐλθεῖν, zu sich
besinnen, Arr. Auch tritt die näher:
mnog in den Acc. u. zwar in folg. Weis
ὁδο», κέλενθϑον, einen Weg gehen, einseh
treten, 11. 1, 151. Od. 9, 262. τη σέην
Deiv, einen vergeblichen Weg machen, Ὁ
τὴν ἐναντίαν ὁδόν, den entgegengexeizten
schlagen, Plat. Prot. p. 317. B., was ders
κατὰ ausdrückt: κατὰ τὴν αὐἰεὴν ὁδὸν.
legg. 4. p. 707. D. γόστεμον πόδα, die
antreten, Eur. Alc. 1153. vgl. Lob. zu
p- 87. not. ἐξεσίην ἐλϑεῖν, eine (6588
reise machen, 5. £edeoin n. über ayyekı
8. ἀγγελίης. Ὁ) wohin gelangeu, κλεσίην,.
Aidao δόμους, ebd. 22, 483. vgl. unten :
Pind., πόλιν, Soph., χϑόνα, Eur. u. ähol,
auch mit d. Acc. der Pers., Eeivor sp
Isthm. 2, 69. vgl. Buttm. zu Soph. Pbi
6) durchwandern, durchziehen, τῆς „ZıBın
Bdt. 2, 22. vgl. Arr. Ind. 2, 4. Ααπεὶ
Partitivgenitiv des Ortes, welchen man a
Puncten oder eine Strecke weit darchz
unser des PFeges gehen, ἔρχονται nedies
Gefild bin, Il. 2, 801., od. des Ortes,
man herkommt, γῆς ὁποίας ἦλθον, Soph.
ἐρχ. ἐκ IIikov, Od. 15, 42., ἀπὸ τενος
mand kommen, Plat. Prot. p. 309. B. u.
fox. παρὰ τενος, von Jem. kommen, von
geschickt seyn, Xen. Met., δεῖ ἐκ τῶν
Erdgas ἀγαϑοὶς ἐλθεῖν, ans den gege
Umständen (Gefahren) als tapfere Mäun«
gehen, Xen. An. 3, 2, 3. 2) ech,
von Hom. an allg., such mit nalır, Od.
ay, ebd. 544.; bes. im Imp., der dadı
zuw. die allgemein aufmunterado, auffurde
von ἄγε annimmt. 3) zurückkehren, he
zurückkommen, Od. 2, 30. 10, 267., rg
oisade, Att. in Poor. u. Pros., auch mit blos
οἶκον, Od. 19, 313., τενέ, zu Einem, ebd.
ἔλϑοις ἂν τοίνυν ἡμῖν, πάντα εἰδὼς τὰ
λεμίων, Xen, Cyr. 6, 1, 40. ἔρχ. ἐκ τ
μίων, ebd. 2, 9. ἤλθες, num bist de,
da, gut dass du wieder da bist, Od. 16,
41. Häufiger in Verb. mit aurss, att. a
πάλιν, Hom. u. Alt. — In Verbindung
Part. fut. drückt es a) Zweck od. Abs
Ganges aus, ἔρχομαι οἐσόμενος ἔγχος, Fey:
‚„ ich gebe um einen Speer zu bele
od. um etwas für od. gegen ihnen zu vollbringen, ı sehen, li. 13, 256. 16, 301. μκαφενρέοι
Egyouas
her, ein Zeugniss abzulegen, Acsch. ἐρχ.
μένος, Äen., μαϑησόμενος, Plat. u. olt;
es, ἐλθεῖν ὡς ποιησόμεγοι τὴν δἰρήνην,
sonst b. Alt. Selten mit d. Inf., ἐμὼν
sv ἤλϑον enomeas βίον, Eur. Med. 1270.
doch hat Eimsi. aus Hdschr. ἐκσώσων her-
b) ein allgemeines Wollen od. Beginnen,
δ unser gleich, sogleich, eben wiedergege-
lea kann, od. ich bin im Begriff etwas zu
bei der Begriff des Ganges ganz weglallt,
ἐρέων, λέξων, φράσων, ingressus sum di.
franz. je m’en vais vous dire, Hdt. Xen.
. ἔρχομαε δὲ περὸ Aıyunrov μηκπυνέων
r, Hat. 2, 835. ἐρχομαε ἀποθϑανούμενος
t. Theag. p. 129. A. Dafür ἔρχομαι ἐπε-
os ἐπιδείξασϑαι (st. ἔρχ. ἐπιδειξόμενος),
l. p. 100. Β. — Mit ἀ. Part. praes., aor.
wırd die Art des Kommens od. Gebens
seichnet, z.B. ἦλθε ϑέουσα, sie kam lau-
er sie kam gelaufen, ll. 11, 715. u sonst.
Φβϑημένος, er giug fiehond davon, floh
rd. 10, 510. Ads φϑάμενος, or kam im
ror, li. 23, 779. ὃς κεχαρισμένος ἔλϑοε,
ıngenehm od. gelegen käme, Od. 2, 54.
lich ist die Umschreibung as χέν τι νέ-
ἱμένο: ἔλϑη st. αἵ κέν τι αἰσχυνϑῇ, 1.
Das Part. aor. &Adwv wird οἷἱ zur
ındigung einer stufenweis fortschreitenden
so eingeschoben, dass es auch des Sin-
chadet fehlen könnte, ἔγχος οὐ δυναμαε
sdov οὐδὲ udısodas ἐλθὼν δυςμενέεσσιν,
a ich gehen u. mit den Feinden kämpfen,
21. vgl. 668. λέγοις ἂν ἐλϑὼν παισὶν
sch. Sappl. 928. δρά νυν ταδ᾽ ἐλϑων,
enn u. Ibue des, Soph. Ant. 1107. vgl.
3. Schaf. zu Ai. 1183. II) Uebertr. vom
f jede andere Bewegung, z. B. vom Fah-
6, 69.; dah. zu genauerer Bestimmang
!or:odas, zu Fuss geben, ebd. 40.; auch
'ϑε, er kam zu Fass, auch zu Lande,
5. der Seefahrt, 1], 5, 204. 17, 613. ἐπὶ
x-, in See geben, Od. 2, 265. Vom Flug
‚ 11.17, 758. Od. 19, 533. ὅτ᾽ ὁρωδιὸς
ρχηῆται, aufliegt, Arat. 914., vom Zug
u, 11. 2, 88., von fahrenden Schiffen, Od.
11. 15, 549. u. sonst; von Lanzen u. Ge-
bes. πᾶς b. Hom. von der Lanzen-
απρὸ ἤλυθε, sie kam, fuhr, drang hin-
αἰχένος, ds’ ἀσπίδος u. dgl., ὑπὲρ ὦμον
ı fuhr über die Schulter bin; von fallen-
m, [1]. 24, 82. Bes. auch von allen ‚Va-
ungen, vom Einberfliessen der Ströme,
‚ vom Einberfahren der Stürme, Od. 12,
2 6., vom Anfgehen eines Sternes, Od.
rom Ziehen der Wolken, 1]. 4, 276. 16,
Kommen der Nacht u. des Dunkels, ebd.
}, 351.; von den Zeitwechseln, ἔτος ἦλϑε,
kam, oft in der Od., von den Jahreszei-
11, 192.; von Geschicken, Verbängnissen,
, Ereigaissen, κακὸν ἦλθε, häufig b. Hom.,
ἥρας, ϑάνατος ἠλϑὲ, Od. 13, 60. ϑανα-
E ἁλὸς ἐλεύσεται, ebd. 11, 134. 23, 281.;
ihszuständen, ἄχος, ἵμερος and πραπί-
, Trauer, Sehnsucht schwan\l binweg aus
‚N. 22, 43. 24, 514., u. äbnlich γέρας
An, mein Ehrengeschenk entschwindet an-
‚ gebt mir verloren, Il. 1, 120. τὸν δ᾽
Ἰὶ φρένας ἤλυϑ᾽ sw, die Stimme kam ihm
une, ward ihm hörbar, Il. 10, 149. Αι-
pl φρένας ἠἡλυϑον olvos, der W. befing
1188
— θ᾿,
᾿ Hinterbalt kommen,
Zogonas
od. umnebelte seine Sinne, Od. 9, 362. Da aber
in dieser Verb. φρένας auch wegbleiben kann, wie
Od. 16, 6. 17, 261. 19, 444., so wird in derselboa
die Präp. füglicher zum Verbo bezogen, vgl. πε-
φεέρχομαι. ὁμόσ' ἦλθε μάχη, ‚die Schlacht kam
zusammen, kam zu Stande, begaun, Il. 13, 337.
αἷμα κατὰ στόμα ἢ29ε, Blut drang in den Mnad,
Od. 18, 97. vgl. 22, 18. ὄφρα κε δῶρα ἐκ nie
eins ἔλϑησι, bis Geschenke berbeikommen, her-
beigeschaift werden, Il. 19, 191. Aebnliches häu-
fig auch b. att. Dicht. u. in Prosa, z. B. (Assuwr)
ἔνϑ᾽ οὔτε ποιμὴν ἀξιοῖ φέρβειν βοτά, οὔτ᾽ ἠλϑέ
πω σέδηρος, wohin noch kein Eisen, keine Sichel
kam, Eur. Hipp. 76. ἃ. das. Valck. ἀκροβόλων
ἐπάλξεων λιϑὰς ἔρχ., kommt herab, kommt herab
gestürzt, Aosch. Sapt. 158. χρήματα ἔρχϑται παρ᾽
.ϑηναίων, Thue. 6, 71. vgl. Xen. An. 4, 8, 24.
τὰ κιήματα ἔρχ. εἰς οἰκίαν, Xeon. κατὰ ϑάλατταν
ἔρχ. πλείω ἀγαθά, id. κέρδος Zog. τινί, Soph.
OC. 1421. γέρας ἔρχ. παρ᾽ ἄλλων, Aosch. Ag. 917.
ἔρχ. πήματα, id., ἔκλυσις νοσήματος, Soph., ore-
οἐς τῇ πόλει, κακὸν βροτοῖς, Aosch., συμφορὰ
στρατῷ, ἐπ᾽ avroıs, id. Pers. 436. 439. a παλιν
ἔλϑοι τῇ Elladı κίνδυνος ὑπὸ βαρβάρων, Xen.’
Hell. 6, 5, 43. μηδ᾽ ὑπ᾽ ἀνάγκης γάμος ἔλϑοι,
Aeseh. ϑαρρὶ. 1032. & ἐρχομένα μοῖρα, Soph.
τερπνὸν sed’ ἐλθὸν φώς, Aesch. ἀμέρα ἐλϑοῦο᾽
ἐχϑίσεα, Soph. ἔρχ. χρόνος γενέσδως, Plat. Prot.
p- 320. ἢ. βάξις »Adev Ἰνάχῳ, Aesch. Prom. 663.;
auch in Prosa üfter von ankommenden, einlaufonden
Nachrichten, ἔρχϑεαι ἀγγελίη τινί. Hdt. Thuc. 8,
19., u. abs., τοῖς ““ϑηναίοις ὡς ἦλ.δε τὰ — γεγε-
γημένα, als den Ath, gemeldet wurde, ΤΒαο. 8, 96.
„Ads γὰρ ἀμφότερα, denn beide Nachrichten liefen
οἷα, Dem. ; auch vom einlaufenden Befehl, mit d.
Iof., αὐτῷ — ἔρχεται ἀπὸ τῶν οἴκοι τελᾶν, de
χειν καὶ τοῦ ναυτιχοῦ, es kam ihm von der Be-
hörde der Befehl, die Ordre zu, auch den Kampf
zur See zu eröffnen, Xen. Hell, 3, 5, 27. vgl.
Ag. 1, 36. ὅϑεν ὁ λόγος ἐλήλυθε, von wo die
Rede ausgegangen ist, Plat, legg. 11. p. 917. Α.;
dag. ἐλθόντος τοῦ λόγου, wenn der Verstand, die
Eiosicht gekommen ist, id. rep. 3. p. 402. A.
Ili) Nachhomerische Redensarten, 1) eis λόγους ἔρ:
xsodal τινε, mit Einem ins Gespräch kommen ; auch:
zn Einem gehn, um mit ihm zu reden, endlich überh.,
sich mit Einem in Unterhandlungen einlassen, Soph.
OC. 1164. Hdt. Xen., εἰς μάχην τινέ, Hdt. Eur.
Here. f. 579., u. πρὸς τινα, Kur. Baech. 636., b.
Dicht. auch sic χεῖράς rıvs, Aesch. Soph., mit Jem.
io Kampf, Streit, ins Handgemengs gerathen ; τενὲ
ἐς ὄψιν, zu Gesicht, vor die Augen kommen, Πάϊ.
3, 42 ; τινὶ ἐν τῷ ἐμφανεῖ, zu Jem. offen, ohne
Ken. An.2, 5, 25. δὶς ὀργάς
zevs ἔρχ., in den Zorn Jemds gerathen, d. i. Jem.
auf sich erzüurnt machen, Plat. rep. 9. p. 572. A.,
εἰς ἐπιϑυμίαν τινός, τὰ die Liebe za Jem. gere-
then, seiner begehren, id., δἰς τὸ ἔσχατον, auf
das Aeusserste kommen, Plat. τόρ. 2. p. 361. D.,
ἐπὶ ἀδικίαν, in Ungerechtigkeit verfallen, ebd. 1.
p. 344. A. ἐπὶ πᾶν ἐλθεῖν, alles Mögliche ver-
suchen, zu jedem Mittel greifen, Xen. An. 3,1, 18.
sic τοσοῦτό τινος ἐλθεῖν were, so weit in etwas
gekommen seyn, dass, z. B. αἰσχύνης, Plat. Gorg.
p. 487. B. vgl. Xon. Hell. 6, 2, 6. ὅσοι ἐνεταῦϑα
ἡλικέας ἦλθον, die so weil in ihrem Alter gekommen
waren, Plat. rep. 1. p. 329. B. Zogeral τε ἐς
ἀσϑενές, eine Sache läuft in etwas Weringes aus,
läuft geringfügig ab, Hdt. 1, 120. νόσος ἐπὶ μεῖ-
ζον ἔρχεται, vergrössert sich, Soph. 2) παρὰ pm
149
Ἐρχομένος
κρὸν ἐλθεῖν, nahe daran seyn, mit d. |
ἀποϑανεῖν, Luc. Tox. 61. παρὰ τι
διαδρᾶναι, id. catepl. 4.
ν ἦλθε, mi
5, Bühr Plut.
ΝΑ παρ᾽
bite wonig, ni AH
ἰρχεσϑαί τιν,, mit otw
Werlahren, διὰ μάχης τινὶ ἔρμοθαν
rs, sich mit Einem in Kamp! od. Krieg
Eur. Bel. 973. Hät. 6, 9. Thuo. 2, 11. 4, 92.
διὰ φιλίας τινὶ ἔρχεσϑαι st. φιλεῖν τινα, δι᾿ ἀπε-
χϑείας τινὶ ἔρχ. at. Aal
u
Hal τινι, διὰ πείρας
ν, διὰ πυρὸς ἔρχ.,
TagS., Srassari rapinis,
TR οἱ διὰ
das ganze 6:
ἦρχ. st. πειρᾶσθαι,
morden, brennen, u.
ferro, igne, ira, vgl. διά,
τῶν καϊῶν ἐληλοϑύτις
τ . Gyr. 1,2, 1
πολλῶν κινδύνων ἐλϑόντες καὶ φόβων, Piat.
2. p. 142. A. vgl. Arr. An. 1, 7, 10. διὰ τιμῆς
ἔρχ., Ἀεὶ. v. b. 13, 12. Vel, p- 796. a.
᾿Βρχομενός, ὁ 0d. ἡ, Krüger Xen. An. 2, 5,
37. Poppo prol. Thu. eap. 8. Buttm. aus! Sprebl.
1. p. 134., alter Neme von Ὀρχομενός, viell. bei
Hes. fr. 15. aus Schol. Arst. pbaen. 45. herzu- |
stellen, vgl. Osann syll, inscr. 4. inner. 66.
ἔρψις, ἕως, ἡ, (ἔρπω) das Kriechen, Plat.
Crat. p. 419. D. Arist. part. an. 1, 1.
ἔρω, apoe. at. ἔρωτι od. ἔρωτα, «. ἔρος a. E.
ἐρῶ, ton. u. ep. ἐρέω, ich werde sagen, füt.
dem nur ep. Pı
eigens Hät., fat. pass. εἰρήσομαι u. ῥηϑὴ
u. Homerisch ist dovon fat. ἐρέω, 3. peı
ΠῚ pass. εἴρηται, εἴρητο, part. εἰρημένος, ἢ.
4. 0d. 12, 453., vom Aor. das Part, ῥηθοίς,
in der Fügung ἐπὶ ῥηθέντι δικαίῳ, bei klar a
Rechte, Od. 6, 413. 20, 322., u. 3.
fut. pass. sigjosres, 11. 23, 795.; 1) ich werde τες
den, sagen, sprechen, mit d. Aco. der Sache u. d
Dat. der Pars., oft ‚a. wit abhängigen
io Poon. a. Prosa
1186
Eguparns
ich frage, forıchı
vgl. 7,96. 4) ala Praes.,
8. unter ἔρομαι. (νου
εἴρω, ἐρεείνω, ἔρομαι, dowi
wabrsch. auch sel, ἢ
σις, ῥήτωρ u. 8. w. aus
der ist)
Ἰρωδιός, ὁ, der Reiher, ardea, Il. 1
wo δὲ rechte ἢ gend als glückverkündend
erscheint, Aesch. Ar. Arist. 2) Ἐρωδιός,
des Autonoos, Aaton. Lib. 7.
ἐρωέω, f. now, 1) fliessen, strömen,
hervorsprudeln, αἷμα ἐρωήσει περὶ δουρὶ
303. Od. 18, 441.,ὄἀϊο hiermit zusamment
allgemeinere Bätg jeder raschen Bewegu
Schwanges, Warfos, Triebes überh. findet
noch im Sabst, ἐρωή, im Verbum hat sie
als rasche Rückdewegung erhalten, also 2)
weichen, zurückgehn, surückfahren, ablasıa
was, mit d. Gen., or χάρμης, I.
14, 101. 17, 422. 170., καμαὶ
Cer. 302., u. icklicher Bezeich
Rückwärts , ἠρώησαν ὀπίσσω, sie wich
fuhren od. sprangen zurück, II. 23, 4
auch olne nähere Bestimmung, die al
sammenbang giebt, (νέφος) οὔποτ᾽ ἐρω,
weicht nie, verschwindet nie vom Felse
90 σκοπέλου ans dem Vorhergehenden ergi
muss, Od. 12, 75.; auch ablassen, ı
\ dich unter die Achäer, und lass
zieh dich nicht zurück davon,
κατὰ λαόν, 1]. 2, 179., so di
bes. absoluter Gebrauch angenommen
3) trans., zurückweichen machen, ἃ.
treiben, abhalten, hemmen, ἐσσίμενον di
N, 13,57., χεῖρας, die N. zurückbalten (vom
Theoer. 22, 174., ὀλοὸν κέρας, bün
draug des Hornes brechen, Call. fr.
ya» 6öov, id. Del. 133., κακόν, unterdrüe
tb. 117. Mit d. ‚urückbalten, abha
Sm. 3, 519. b) zurückstossen, δίφρον, TI
100.; ἃ. geradezu verlassen, Aeyu,
Vgl. Bottm. Lexil. 1. p. 69 fgg., von
ἐρωή, ἡ, (φῥώομαι) jede rasche, ξι
Bewegung, eben so wohl gewallsamer
περί τινος ἐρεῖν, über etwi
Mit dopp. Ace., ὅ, ὅσιν ei πολλοὶ ἡμᾶς, was
die Menge zu eueh od. über euch sagen werde,
Plat. Crit. p.48. A. Soph. p. 248. B. Auch etw.
stets im Munde führen, χορηγίας, Dem. s. Wolf
Κορ. p. 311. 2) ich werde anagen, verkünden,
ἔπφε, ll of b. Hom., u. 1]. 2, 49. heisst E
Ζηνὶ φόως δ Liebt
umelden od. zu verkünden im Begrif'; di
Buch a) ich werde verheissen, versprechen, Hit.
. 33. made τον, εἰ
ς, zugesichert, versproch:
ἰὼ t. 8, 23. 5) bestimmen, fe
ὁ algnsa, Plot, logg. 9. p. 879.
ee; 11. p. 921.
28. ©) bofehlı
Κύρον, X id. Cyr. 8,
3, 6., mit d. Dat. u. Iof., μερνλλίδᾳ ἐροῖνεις
μένοντι ἄρχειν, id, Bell. 3, 2,
3) ken erde benennen, οὗτοι
νομάδων εἰρέαται, 3 porf. pass. ion. st. φἴρηνται,
diese beissen die Rüstennemaden, Hl, 4, 181.
6. vgl. An. 3,
adel
4, ὃν
als plötzliches Zurückweichen, 1) Andran
Warf, Wucht, δουρὸς ἐρωή, Il
15, 358. λείπετο δουρὸς ἰρωὴν, ei
wurf weit bl
21, 251. de.
rede, Ap. Rh. 3, 1658., mugdı
Ὁ περὶ κύπριν don, die
Liebesdr: δὰ, 10, 112.
λικμητῆρος ἰρωή, ie Schwung des Woı
13, 590. ὠνδρὸς ἱρωή, die Wncht od.
ΓΟ ebd. 3, 62. vgl. 14, 488. (ἢ ἐ
it gemeinsamer Kraftanstreng
ΓΝ 1 "3BR, 2) das Zurüchweichen, Ablar
lassen, Aufhören, Kuhe, Rast, ἐρωὴ meld,
des Kampfes, Ausrahn 04. Ablasson νοὶ
Il. 16, 302. 17, 761., μάχης, Theocr. !
δακρύων, Mosch. 4, 0. Auch: das En
Botkomm: ἐν στομάτεσσιν, w ma
ihrem Rachen befindet, d. i. aus ihrem
Dion. P. 602.
-iqwuävde, vor Liebe rasead, rasenı
seyn, Opp. eya. 3, 368, Antl. 5, 267, 10
ἐρωμδνής, de, (ἔρως, μαίνομαι) lie
ver Liebe rasend, rasend verliebt, Orp
b er zurück, ebd. 23, !
λέων, ebd. 4, 542. 17,
Antb,
“ , j
‚Herm. Nonn. Died. exc. p. 581, 98. nach
av.
ıäyle, 7, rasonde Liebe, Anth. 5 47. 220.
uöysov, sd, das: Liebehen, Anth. 11, 168,
8. von
wos, ὃ, ἐρωμένη, ἡ, der, Geliebte, die
eig. Part. praes. pass. von ἐράω, W. 8.
‚wear, ὦ, ace. b. spät. Dicht. auch ἔρων,
39, 2. Alex. Act. 12. b. Partk. 14. u.
Ap. Rh. 1, 613., über ἔρω ed. ἔρῳ, 8.
de, u. zwar leidenschaftliche , zärtlıche,
der Geschleechtsliebe, Il. 3, 442. 14, 294.
t12., über welche Stellen ἔρος zu vergl.,
Ρ. u. Ati. v. Thue, an. ἔρως τενός, Liebe
Manno oder einer Frau, Hes. (s. ἔρος)
. Auch umschr. ἔρος φιλότητος, Archil.
‚ ἔννουσίας, Plat. Tim. p. 91. A. Häufig
e überh., obee geschloehtliche Beziehung,
ww, Bur. len 67., πρὸς παῖδας (v. Thie-
Μ. δ. a. 9, 48 in., πατρῴας γῆς, Aecsch.
Auch im Plur, bei mehreren Subjeeten
riederholten od. versehiedenen Asusserun-
jebe, dah. auch Liebsehaften, Liebeshäa-
. Nem. 6, 8. σὺχ ὅσιοι ἔρωτες, Bur.,
wses, Plat. οὐ ϑηρίων ἔρωτες, id. Phil.
δβοι καὶ ἔρωτες, ebd. ». 50. ὦ. ἔρωτες
ws, Ar. Av. 1316. u. oft in Poes. u. Prosa.
Liebe, Neigung, Lust, Vorlaagen, Be-
ıftiger Wunsch, theils abs., theils mit d.
wa, was man wünscht, ἑεέροις ἑτέρων
Es φρένας, Pind. Pyth. 10, 93. ἔρως sv-
esch., τῶν ἀμηχάνων, Soph. fr., χρημά-
., τιμῆς, Χου. u, ἅδη}. allg. in Poes. u.
0. τοῦ ὀνομαστοὶ γενέσθαι, das Streben
a werden, Plat. conv. p. 208. ὦ. ὁ ἔρως
id. legg. 6. p. 782. E., πρόε τε, Luc.
ἔρως ἔχει τινά, mit Iof., οι. wünscht
‚sch. Suppl. 521. Soph. fr. 690 Dind.,
are ἔχειν, Ηὲϊ. 5,32. ἔρως eunizres τινί,
ιϑϑοὰ. Ag. 341. Thuc. 6,24., ἐσεέ τινε, mit
lof., Sopb. OC. 368. nach Tyrwh. Auch
heftige Neigungen, Begierdes, Bestre-
λοερέων ἔρωτες, Pind. Nem. 3, 51. ἔρω»-
siss παντοῖοι βίον, Enr. Rhad. fr. 1. u.
ı 2) der Gegenstand der Liebe, Lue.
lo. 1, 34. 3) der Liebesgett, Eros, Amer,
an, der ihn den ältesten der Götter nennt,
vgi. Parmen. b. Plut. mor. p. 756. F.,
8. b. Dichtern. Auch als gr. Männern.,
Yu. u. oft auf Inschr.; auch als Benen-
ehisdenor Oertlichkeiten, eines Landguts,
ertens, Marian. in Anth.,, einer Quelle,
Ven ἐράω. Scheorzh. Abitgen 6. b. Plat.
. 2337. Ὁ. 238. C. vgl. &codw.)
iger, τὸ, —= ἐρώτιον, Anth. 11, 174,
ἕω, 0p. εἰρωτάω, iom. εἰρωτέω, Hdt.,
ragen, forschen, erfragen, nachfragen,
eh. Eur. Hdt. w. Att, v. Thuc. an. ῥᾷον
ἀποκρίνεσθαι, Plat. ἐρ. vi, otwas fragen,
ıs fragen, Od. 4, 347. 17, 138. 9, 364.
Aut. v. Thuo. an. do. τὸν ἡλιον, nach
8, über die S., in Betreff der S. fra-
t. rop. 6. p. 508. A. ἃ ἐρωτώμον περὶ
4. Theaet. p. 185. C. ἐρ. ἀμφί τινος,
. fragen, Kar. lon 236. τὸ ἐρωτηϑέν,
31. Xen. Plat., τὸ ἐρωτώμενον, Ken.u.a.,
gefragt worden ist, wornach man gefragt
8 vorgelegte Frage. do. ἐρώτημα, Plat.
rer. 6. p. 487. E., τὰ ζμπροσθεν ἡ μένα; Id.
legg. 2. p. 662. B., u. a. Beispiele b. LCb. par. p. 522.
sdc πύσεεις — ἐρωτῶντες, δὲ λησταί εἰσιν, die
Nachfrage haltend, eb a. 8. w., Thue. 1,.5., auch
sonst mit δὲ sonsir., id. 8, 52. Xen. Plat., mit
ἐάν, Hipp. p- 682, d6., mit 7, Acsch. Sept. 182,,
u. andern Belativpartikela, τίς sin, Od. 15, 423.,
τίς πάρει, Soph. Phil. 56. u. ähal. b. Hdt. Xen.
Plat., mit ὅστις, Aosch. Xen. Piat., πότερος, Ar.
Ach. 648. Xon., mit ὅπον, Xen. 5) mit pers. Ob-
jest, Jem. fragen, befragen, Od. 5, 97. Soph. Eur.
ἐρ. τὸν ϑεόν, befragen, um Bath fragen, Xen. Cyr.
7, 2, 17. An. 3, 1, 7. mem. 1, 3, 1.; mit dopp.
Acc., der Pers, u. Sache, Jem. um od. aach etwas
fragen, Od. 4, 347. 17, 138. 9, 364. Seph. Tr.
403. OR. 1122. Eur. Ar. Nub. 641. Xen. Plat.
av τί os πρὸς ταῦτα ἐρωτᾷ, wenn er dich ia Be-
zug darauf fragen sollte, Xea. Cyr. 4, 5, 26.
Pass., ἐρωτἄοθαι, befragt werden, Bar. Thae.
Xen. Plat., u. mit d. Acc. der Sache, um etwas,
τὸν λόγον dowreiusves, Plat, logg. 10. p. 895. E.
ὅοα ὑπ᾿ ἐρωεῷεο, Χοκ. Cyr. 1, 4, 3. 2)
eine Schlussferm in Fragen branchen u. darin den
Beweis führen, auch συνέερωτάω, Luc. 5. Horm.
zu de sonser. hist. p. 120. Diog. L. Sext. Emp.
3) bitten, τὸ, etwas; εἰνά τὸ u. τινὰ ἐ κιψος,
Jem. am etwas; mit d. Iaf., mit ὅπως od. iva u.
dem Conj., LAR. NT. % %
ἐρώτῃ, 2 imp. von ἐρωτάω, dor. st. ἐρώτα,
trage, Ar. Ach. 800. “
ums, ατος, τὸ, (ἐρωεάω) das Gefragte,
dia Frage, Thue. u. Ati. do. ἐρωτῷν, ἐρέσθαι,
eine Frage than, Plat., προβάλλειν, προτείνειν,
aufwerfen, Lue. τοῖς dowsyuass τοῦ There
πυκνοῖς zonodas, häufig nach der Parole 68,
ΤΒαο. 7, 44. Dav.
ἐρωτημάτίζω, die zum Beweis gehörigen Sätze
so ordaen, dass der Dialektiker sie danach einem
Andern in Fragen vorlegen u. abfragen kann, Arist.
top. 8, 1.
ἐρωτηματιωιός, 7, öv, Adv. «-κώε, fragweis,
in Fragen vorgetragen od. abgelasst, zur Frage
gebörig, sie betreflend, Schol.
ἐρωτημάτιον, τὸ, Dem. νοῦ lan
sc, aus, ἡ, das Fragen, die ,„Att.
von Xen. aa. dp. zeusiodes, Isoor. p. 171. A.;
mit d. Gen. der Sache, nach der gefragt wird,
πηλοῦ, Plat. Theaet. p. 147. C., συνθήματοε, Died.
11, 10.
᾿ ἐρωτητέον, Adj. verb. v. ἐρωετάω, man Muss
fragen, Arist. soph. el. 1, 4, 15.
ἐρωτητικός, ἡ, ὁν, zum Fragen gehörig, des
Fragens kundig, Plat. Crat. p. 398. BE. Adv. -πῶς,
Epiphan.
Ἐρφωτιανός, ὃ, gr. Männera., bes. Verfasser
eines Lexiken zum Hippokrates.
dowssde, dos, %, bes. οι. zu 1806.
Nar als Adj. prepr. vorkemmend, νύμφαι δρωτιά-
δες, die N. des Bades Eros, Antb. 9, 627, 6.
ἐρωτιάω, liebeskrank seyn, an Liebe leiden,
Ach. Tat. 6, 20.; mit d. Gen., etwas heftig lie-
ben, begehren, Nicet.
dowridsue, dos, 6, junger Liebesgott, Anaor.
ende 13. (Voa Ἔρως gebildet, wie ἦαγιϑούς von
ws.)
domsidıa, av, τὰ, 56. ἱερά, das Erosfest, Ath.
13. p. 561. E. Schol. Piud. ΟἹ. 7, 154., auf spart.
laschr. idasc u. dowridsse, welche letztere
Form L. Dind. für richtiger orklärt als ἐρωτέδια.
" 149 "
Egwrxo;
ἐρωτικὸς, ἡ, ὄν, zur Liebö gehörig, die Liebe
betreffend, aus Liebe entstanden, ξυντυχία, Liebes-
abenteuer, Liebeshandel,, Thue., τέχνη, Kunst zu
lieben, Plat., μέλος, Liebeslied, Bion 15 (2), 2.,
ὀργή, λύπη, Zorn aus Liebe, Kummer vor Liebe,
Plat. u. äbol. oft b. Plat. u. a. τὰ ἐρωτικά, Al-
les was zur Liebe gehört, Liebesangelegenheiten,
Liobesbändel, Liebeslust, die Liebe, Plat. u. Sp.,
δεινὸς τὰ ἐρωτικά od. περὶ τὰ ἐρωτικά, Plat. conv.
p. 193. Β. 207. C.; auch Liebesgeschichten, dergl.
Aristoteles u. a. in besondern \Verken erzählten,
endlich bei Plut. mor. p. 748. Ε΄. das Lrosfest,
= ἐρωτίδια. δ) von Pers., verliebt, zum Lieben
geneigt, der Liebe ergeben, liebeskundig, Xen.
Plat. Arist., &pwrixwrepec, Xen. conv. 4, 62.; 50
auch ἐρ. ὄμμα, Plat. Phaedr. p. 253. E. τοῦτο
ἥκιστα ἐρωτικὸν εἴρηκας, gar nicht für einen Lieb-
haber passend, Luc. Scyth. 5. Ueberb. liebend,
verlangend, lüstern nach etwas, ἐρωτ. πρὸς τὸ χρυ-
σίον ἀνήρ, Plut. Demostb. 25., περέ τε, Luc. dom.
2. — Adr. ἐρωτικώς, nepialyeiv, wie ein Lieb-
haber, Thuc. 6, 54. τὰ ϑηρία, ἐρ. διαειϑέμενα,
ia Brunst versetzt, brünstig, Plat. conv. p. 207. B.
ἐρ. ἔχειν τινὸς, Jem. lieben, ihn lieb haben, Plat.,
so auch διακεῖσϑαε, id. conv. p. 216. D. de. ἔχϑιν
τινὸς auch: zu etwas Lust, Neigung, Begierde ha-
ben, etwas lieb haben, z. B. τοῦ ποιεῖν τε, Äen.
Cyr. 3, 3, 12. oec. 12, 15. ἐρωεικωτατά τινος
ἔχειν, id. Hier. 1, 21.
ἐρώτιον, τὸ, Dem. von "Zows, kleiner Liebes-
gott, wie ἐρωτάριον, Luc. philops. 14. Aristaen.
2) als Propr., '&e., ἢ, er. Frauenn., Anth. Inser.
ἐρωτίς, ἰδος, ἡ, Liebchen, Geliebte, Theoer.
4, 59. Als Adj., egwrides νῆσος, Liebesinseln,
Anth. 7, 628, 3.
Eouwriav, ὠνος, 6, gr. Männern., Inscr.; οἷα
Bruder des Pindar, Suid.
ἐρωτόβλητος, ον, (βάλλω) von der Liebe ge-
trofen od. verwundet, Eum. Ism. p. 84, 9 Teuch.
nach Hdachr.
ἐρωτογράφος, ον, (γράφω) von Liebe schrei-
bend, μέτρον, Anth. 7, 421, 10. [ἀ7
ἐρωτοδέσμη, ἡ, u. ἐρωτόδεσμος, 6, (δεσμὸς)
Liebesfessel, Byz.
eewrodidacxdlos, ὅ, 7, (διδάσκαλος) Lehrer,
Lebrerin der Liebe, Ath. 5. p. 219. D.
ἐρωτόεες, 2000, ἐν, (ἔρως) voll Liebe, Byz.
ἐρωτοκράτητοες, ον, (ngardw) von Liebe be-
siegt, Byz. [a]
ἐρωτοληπεέω, mit Liebe ergreifen, fesseln,
Philo, von
ἐρωτόλεπτος, ον, (λαμβάνω) von Liebe er-
griffen, begeistert, Nicet. Eug.
&gwreinyia, ἡ, Verliebtheit, Nicet. Eug.
ἐρωτομδνέω, —= ἐρωμανέω, rasend verlicht
soy», Poll., von
ἐρωτομδνής, ἐς, = ἐρωμανής, rasond, sehr
verliebt, Ath. 13. p. 599. E. Poll. Dar.
ἐρωτομάνία, ἢ, = ἐρωμανία, rasende Liebe,
Plat. mor. p. 451. E. u. Spät.
dowreralyviov, τὸ, (nalyvıov) Liebesspiel, spie-
londos Liebeslied, Gell. ΩΝ A 24. Prise. \
ἐρωτοπλάνος, er, (πλανάω) die Liebe tän-
sehend, von ihr abbringend, Anth. 7, 195, 6. [ἃ]
ἐρωτοπλοέω, (πλέω, πλόος) auf dom Meer der
Liebe sobiffen, Anth. 5, 156.
ἐρωτοποιέω, (nos) Liebe erregen, ἐρωτοπε-
πφιῃμένον πρόρωπον, liebreizend gestaltet, Jastin.
M. apol. 2. p. 49.
1188
Esenafaro
ἐρωτοτόκος, ον», (τίχτω) Liebe er
Musar. 159. Nonn.
ἐρωτοτρόφος, ον, (τρέφω) Liebe
Beiw. der Venus, Orpb. Arg. 476. 886.
ἐρωτύλος, ὁ, der Liebste, Liebhaber,
liebte, Theocr. 3, 7. Als Adj., ἐρωτυλα
Liebeslieder singen, Bion 3, 10. 13. [0]
Eewyos od. Ἥρωχον, ein Ort in Phol
8, 33., b. Paus. 10, 3, 2. oxytonirt.
ἐς, ion. u. altatt. st. εἰς, w. 8.
ἕς, imperat. aor. 2. von enue.
ἐςαγγελεύς, das, ὃ, st. εἰςαγγελεὺῖς, ἢ
ἐραγγέλλω, st. εἰςαγγέλλω, Hdt. Thac
ἐραγείμω, St. aisayeigw, bei Hom. nu
ἐςαγείρδεο u. 3 aor. med. dsaysigaro.
&sayo, st. δἰράγω, Il. 6, 252. ΑΘ:
Tbue,
ἐςαεί u. &casel, Adv., für immer, rie
schreiben ἐς ἀεέ, 8. εἰς, p. 803, ὃ
ἐράείρω, st. εἰφταείρω, Theogn.
ἑςαἀκοντίζω, st. εἰςξακοντίζω, Hdt. Τί
ἐραϑρέω, st. εἰραϑρέω, Il. 3, 450. u.
ἑςἀκούω, st. eisaxovw, Il. 8, 97. u.
Hdt. Thuc.
᾿ς ἐράλτο, 3 sing. aor. 2. sync. zu εἰ
st. ἐςαλετο, 11. 12, 466. 13, 679.
ἔσαν, ep. u. ion. st. ἦσαν von εἰμί,
ἐςάναγκαζω, st. εἰςαναγκάζω, Aesch
Kardocu, st. ssardpow, vgl. ἐπανὸ
&sarra, st. sisavre, Hom. u. sp. Ep:
ἐςαπαξ, (ana) für Einmal, Hdt. 6, 1
ἐσάπην, δον. 2. pass. von σήπω. |
ἐςαπικνέομαε, ion. st. εἰςαφικνέομαε,
Esdpacow, st. εἰραράσσω, Hdt.
&caprı, Adv. st. ἄρτε, bisjetzt,, un
nach Lob. Phryn. p. 21.
ἐραῦῖϑις, Adv. st. εἰραῦϑις, Eur. Su
ἐςαύριον, Adv. st. sis αὔριον, Ar.
Eur. Rhes. 96.
ἐράχρε, Adv. st. εἰς &ygı,.bis, bis
an etwas hin, mit d. Gen., Ap. Rh. 1, 61
Plan. 307, 3.
ἐςβαίνω, st. εἰςβαίνω, Hom. Thuc.
esßallw, st. εἰςβάλλω, Hädt. Thuc.
ἐςβάᾶσις, ἑως, ἡ, St. δἴςβασις, Thuc.
ἐςβᾶτός, ἡ, ὄν, st. εἰρβατὸς, ΤΒπο.
ἔσβη, 3 sing. aor. 2. act. zu osdmı
ἐςβιβάζω, st. εἰςβιθάξω, Hdi. Thuc
esplinw, impf. ἐξέβλοπον, — εἰἐςβλέπα
6, 35.
᾿ ἐςβολή, ἡ, εἰ. εἰςβολή, Hdt. Thuc.
ἐςδέκομαε, ion. δῖ. εἰςδέχομαι, Hdt.
ἐςδίδωμε, st, εἰςρδίδωμε, Hdt.
£odouas, dar. st. ἕζομαι, Theoer. Β
ἔσδρα, 7, Name eines Gegengiltes, ı
Ἔσδρας, ὃ, Esra, hebr. Mänonern., |
ἐςδρομή, ἡ, st. εἰςδρομή, Thuc.
ἐςδύομαε, (εἰςδύω) eingehn in eiwas,
einbegeben, mit d. Acc., ἀκονεεσεὺ», 1.
ἐςδύω, st. εἰςδυω, Hit.
ἐφέδρἄκον, ες, δ, aor. 2. zu εἰς δέρπθι
u. sp. Epp. _
ἐξεῖδον, inf. dsideiv, part. ἐςεδών a.
εἰρεῖδον, Hcs. u. sp. Epp. Trag. Thuc.
ἔξειμε, st. εἰςξειμε, Kur. Call. Hat. TI
p. 58. E.
ἐςελεύσομαι, fat. zu εἰρέρχομαει, Od.
ἐξελθεῖν, inf. δον. zu εἰξέρχομαει, Hi
ἐρεμάξατο, 3 sing. aor. 1. med. Σ
oo, Theoer.
Tim.
, impf. zu side, Thuc. 4, 26.
‚diedenv,, riehtiger ἐς äyne, de ἕνην, 8.
u, st. εἰρήπειεα, W. 8.
ro, 3 aing. aer. 2. mod. von εἰρέπταμαι.
Μὲ, ion. st. δίροέργω, einschliessen,
‚us, st. sistozepas, Hom. Trag. Hdt.Thue.
sze, 3 pl. plagpf. pass. von σάττω.
ΦΡ. nor. 1. δοὶ, von σούω.
», 3 pl. aor. pass. syno. zu aisyde,
st. εἰρέχω, Hit.
ws, st. διςηγέομαι, Thus.
6, δως, κ᾿), εῖ. εἰςήγησις, Thuc.
ie, 0», ὁ, st. εἰςηγητής, Thuc.
‚si. δἰρηϑέω, Hit.
ἴ. ἕω, st. εἰξήκω, Acseb. Ag. 1181.
» 8 sing. aor. 1. med. zu sicallouas,
v, Od., u. ἐεηλῦθον, Bion, δον. 2. zu
Dav.
9, ἢ, st. οἰξηλυσίη.
iaf. ner. 2. med. zu ἴημε, u. jaf. pf.
us.
st. εἰρϑέω, Ar. Av. 1169.
(ἐσθής) bekleiden. Nur im Perf. u.
s. od. Med. vorkommend, bekleidet od.
'ya, part. ἡσθημένσος, ion. ἐσθημένοε,
dar. Hel. 1539., ῥώκεοιν, Hdt. 3, 129.,
ι66., ἐσθῆτα, mit einem Rleide, id. 6,
ἠφϑημένος Πελοποννηοιακῶς, Pyihaen.
p. 589. F. Der [οἵ. ἠοθῆσϑαι, Ael.
., 3 pl. ind. ἤσθενεαι, Anon. b. Suid.,
ν΄, neönre, Ael. v. h. 12, 32. 13, 1.
ιν ares, τὸ, Bekleidung, Kleid, Trag.
ἡ, Αοἷ. u, Sp.
3 dual. plsgpf. pass. zu ἔννυμι, Il.
res, ἡ, dor. ἐσθάς, Kleidung, Be-
azug, von Hom. an allg. in Poes. u.
-das Gewand, als Hauptistück der Klei-
.π. a.; im Sing. auch die Teppiche,
ein weiches Lager bereitet ward, Od.
m Pier. seltner, u. sur von mehrern
sh. Sept. 871. Xen. Cyr. 1, 3, 2. r.
Plat. Alc. 1. p. 122. B. u. Spät. ; doch
ner Pers., Eur. Hel. 421. b) eolleetiv,
th, Garderobe, oft in der Od. Xen.
8. u. soset, Pol. u. a, . Ein einzelnes
ἃ bedeutet es niemals. (Von äyvuns,
lass es eig. ἐσθής heissen müsste, das
ἦν δῶρ, ἢ, (ἐσθέω) Kleidung, Beklei-
1. ». 18. E. NT. Pbilo, ν. L. b. Strab.
. Diod. 4, 4. Vgl. Thom. ΜΝ. p. 147,3 RR.
I, ϑως, ἡ, (dedw) des Essen, Ctesias (?),
ἔσθισις zu schreiben ist, von
verlängerte Form v. ἔσϑω, essen, ver-
zohren, gew. von Menschos, Hom., be-
ler Od., Theoga. Ar. Tbuc. Xen. Plat.
ı πινέμεν, Od. 2, 305. 21, 69. πᾶλεῖ-
ϑίονεα ἐν στρατιᾷ, was der Speise
ı. Cyr. 1, 6, 17. ἐσϑ. εἰ, elwas ver-
m. Hes. u. alt. Pros. von Thuc. an,
fr. 596 (im Satyrspiel). Eur. Cyel. 232.,
.«, τὼν ἄρτων, von den Broden essen,
1., τούτων, davon, id. ep. Sat. 28.
! κενὸς ὦμοῖ de®., Jem. lobeudig auffressen, Xcn.
Ἐσϑλος.
Hell. 3, 3, 6. Auch.ven Thieren, fressen, verzceh-
ren, Od. 9, 292. Hes. th. 773. Ar. Fr. 31. Arist.
bh. a. 6, 18., ἥπαρ, v. Adler, Hos. th. 524. Auch
von leblosen Gegenständen, welehe zehren, auf-
reihen, allmählig vorlilges, πώντας "ie ἐσθίει,
Alle verzehrt, frisst das Feuer, ll. 23, 182. ge
ybdasva ἐσθ. modac, Acsch. Philoet. fr. 231 ἢ.
τὰ ἕλκεα ἐσθίει, fressen, greifen um sich, Aretae.
p. 61, 2., iu welchem Sinne auch das Med. steht,
älssa ἐοθιόμονα, id. p. 59, 22., u. ἐσϑιόμενα von
fressonden, beissenden Sachen, Hipp. p. 1128. F.
οἶκος ἐσθίοται, das Haug wird aufgezehrt, durch
Schwelgerei, Od. 4, 318. In kom. Hyparbel: ὃ
τοὺς καταπέλεας sac τὸ λόγχας ἐσθίων, au end,
Timoel, b. Ath. 6. p. 224. A, Met., davrov, sich auf-
zohrea, vor Kummer, Ar. Vosp. 287., 80 τὴν nag-
δίαν, Pytk. b. Plut. mer. p. 11. E. 2) beissen,
anbeissen, 780. Ael. n. a. 6, 9. ὑπ᾽ ὀργῆς τὴν
χελύνην ἐσθ-., in die Lippen beissen, Ar. Vosp. 1083.
(Ausser dem Praes. nur im Impf. jeder gobr.;
die ων ΤΑ»: εἶνε idw, vgl. ἔσϑω u, φα-
εἶν.) [-v-].
ἠ . eblindzer, ον, (ἐοϑλός, yaloc) wohl verkei-
rathet, Greg. Naz.
iodledorge, ev, d, (δίδωμι) Geber des Guten,
φίλος, Synes. kymn., von Sternen, Man. _
ἐσθλός, ἡ, dv, dor. ieloe, Pind., 4. Boeckh
zu Ol, 1, 99., Comp. u. Sup. ἐσθλότερος, -rases,
Anth. 9, 156. 6, 240., wacker, brav, bieder, edel,
überh. wie ἀγαϑόε, gwi und tüchtig in seiner Art,
von Hom. an, der es oben so wohl vom Saubirten,
Od. 16, 557., als von seinen Fürsten u. Heorfüh-
rers gebraucht, häufig in sllen Gattungen der Poesie.
ἐοϑλὸς εἴς τινα, von einam Diener, bieder, treu an
Eisom handelad, Soph. El. 24. τινὲ μάλ᾽ ἐσϑλόε,
zu gülig gogen Jom., Naumach. 48. ἔσϑλ᾽ ἀγσρεύον»-
τὰς, κακὰ δὲ φρεσὶ Avooodopeuer, Jreundlich an-
redend, Od. 17, 66. ἐσθλὸς ἔν τινε, tüchtig in
otwas, Il. 15, 283., später auch mit d. Inf., Ap.
Rb. 1, 106. 3, 917. Opp. eyn. 1, 298. Da aber
leibliche u. kriegerische Tüchtigkeit am frabsten
geltend gemacht u. wshrgenommen wurde, hat ἐσθλός
bes. in der Il. oft die bestimmtere Bätg tapfer,
gew. Gegens. κακός. Daraus entsprang der Begriff
vornehm, vou edler Abkuaft, bes. mit der Nobenbdig
hoshsinnig, edelgesinni, alse ganz unsorm edel ent-
sprechend, Hem. u. a. Dicht. εἴ εὐγενὴς πέρυ-
κας εἶτ᾽ ἐοθϑλῶν κακή, Soph. Ant. 38. ἀπ᾿ ἐσθλῶν
δωμάτων, von odiem, gutem Hause, Eur. Andr. 773.
Subst., οἱ ἐσθλοί, die Edeln,' Vorachmen, Hom.
Pind. Trag. Vos edion Rossen, Il. 23, 348. Bei
Hes. op. 21%. reich, wohlhabend, vermögend, wie
bonus. Vom Menschen wurde das Wort zunächst
auf menschliche Zustände u. Gemüthssiimmungen über-
tragen , z. B. νόος, νόημα, μένος, βουλή, κλέος,
φάτις, Hom. u. ὅδε]. b. Pind. Trag. u. a. Dicht ;
dann aber aueh auf alles rein Sachliche, gut, trefl-
licb, herrlich, brauchbar, dieslich, φάρμακα, heil-
same, wirksame Mittel, reizyse, πτήματα, κειμή-
λια a. dgl., Hom. u. äbsl. b. a. Dicht.; auch
liegt die act. Bdtg des Erfreuenden, Glück -Brin-
genden od. Verkündigenden, Günstigen darin, ὄρνε-
ϑες, Od. 24, 311., ὅπαρ, 19, 547. ; überh. glüch-
lich, μοῖρα, συμφοραί, γάμος, Trag. Subst., ώ,
Güter, Bi ἣν ἐμπληουμὸν ἐσθλῶν, Od. 10, 523.
εἰ τις ἐσλὰ πέπαται, Piad. Pyth. 8, 103. ded-
λόν, otwas Gutes, ‚Glückliches, Glück, Gegens. zu
κακόν, Vebles, Unglück, Od. 15, 488. Il. 24, 530.
Trag. ἐσθλόν mit d. Inf., es hüft ed. nützt, 1].
Bodkorns
24, 301. — Dicht. Wort, doch auch Xeon. Cyr. 1,
5, 9., öft. in ion. Prosa, Pittac. b. Plut. mor. p.
441. B., an beiden Stellen von Pers., ἐσθλα, Luc.
d. Syr. 25. astrol. 29. Bei Plat. nur ia Dichter-
stellen od. dicht. Anspielangen. (Nach Herm. op.
1. p. 251. von einem alten Stamm ἐθελός, von
dem auch unser edel, woraus zunächst ἐθλός, viell.
überall b. Pind. herzustellen, da Ol. 2, 35. Pyth.
3,416. Nem. 5, 155. die Penultima kurz gebraucht
ist.) Dav.
ἐοθλότης, nros, ἡ, Biederkeit, Edelsinn, Tüch-
tigkeit, Chrysipp. b. Plut. mor. p. 441. B.
ἔρϑορον, ὃς, 8, aor. 2. zu εἰςϑρώσκω, Il.,
inf, ἐςϑορεῖν, Aesch.
ἔσϑος, τὸ, selinere Form von ἐσθής, Kleid,
Gewand, li. 24, 94. Ar. Av. 943. Lys. 1096.
ἔσϑ᾽ ὅτε, st. ἐστὶν Örs, est quum, es ist eine
Zeit wann, dah. dann u. wann, manchmal, zuwei-
len, wie &viera gebildet, Theooer. 25, 26. Anth.
12, 138.; mit d. Iud., 200° äre—, ὅτε---, Soph.
Ai. p. 56 fg. Vgl. aid, p. 792.
ἔσϑω, verstärkte u. poet. Form von ἔδω, wo-
für iu Prosa ἐσθίω gebr., essen, verzehren, abs.
u. mit d. Ace., Hom., der es meist mit zivsıy zu-
sammenstellt, Hes. Criti. b. Ath. 10. p. 433. C.,
auch bei att. Dicht., Aesch. Ag. 1597. u. häu-
ὃς b. Kom. b. Ath., z.B.13. p. 596.A., sehr secl-
ten in Pros., Plut. mor. p. 101. D.; fressen, von
Thieren, Il. 24, 415. Od. 13, 409. Hes. op. 276.
304. Anth. 12, 185, 4.; übertr., κειμήλια, Hab u.
Gut aufzehren , durchbringen,, Od. 2, 75. Auch
mit d. Gen., τῶν οὐδενὸς ode», Matron b. Ath.
4. p. 137. B. Ausser dem Praes. nur im Impf.
ἦσθον gebr., die übrigen Tempp. gibt ἔϑω.
iola, ἡ, (ER, inpı) = πρεσβεία, Sendung,
Suid. Herod. epim. u. a. Gramm., vgl. Lob. Phryn.
p. 527., wahrsch. aus ἐξεσίη gebildet.
ἐσία, ἡ, 8. ἐσσία.
ἐρτδεῖν, inf. von sceider, w. 8.
ἐεριδρύω, st. eisıdpvw, Hät.
ἐερϊέμεναε, fem. part. praos. med. v, sicinus,
22, 470.
ἐςίζηταε, st. εἰρέζηται, von εἰςέζομαε,1|. 13, 285.
ἐςίημε, st. εἰςέημι, Hät. Thuc.
dsıxvdouas, st. εἰξιπνέομα:, Hdt.
deinrauas, st. sisinrauas, Hdt.
ἔσις, δως, ἢ, 1) (ER, ins) Sendung, Absen-
dung, Eust. b) (isues) Streben, Trieb, Verlangen,
τινός, nach etwas, Plat. Crat, p. 411. Ὁ. 420. A.
2) (ἔζω) das Sitzen, Hellad. b. Phot. bibl. p. 535,
20. nach Dind. (Das Wort im Sprachgebrauch nicht
vorhanden, wird überall nur zu etymol. Behuf ge-
braucht.)
isnadogdw, ion. ἑἐρκατοράω, — οἰρκαϑσράω,
Anaer.
ἐεκαταβαίνω, st. εἰςκαταβαίνω, ν΄. 8.
ἐρκάτϑετο, 3 sing. δον. 2. med. von δέρκατα-
τίθημι, st. εἰρκατέϑετο, Hes.
ἔσκε, ep. ἃ. ion. οἱ. ἦν, 8. ἔσκον.
ἔρκειμαι, st. εἰςκδιμαι, Thue.
ἐσκεμμένωε, Adv. part. pf. pass. von σχέπτο-
μαι, überdacht, überlegt, Dem. p. 749, 8. Poll.
ἔσκληκα, inter. Perf. zu σπέλλω.
ἐρκλητός, ἡ, (εἰρκαλέω) mach Hesych. b. den
Syrakusasern: ἡ τῶν ἐξοχών ἀνάϑροισις, vgl. Valck.
za Hdt. 7, 8., der ἐρκλητύς verm.
ἐρκομϊ δή, ἡ, st. εἰρκομιδή, Thuc., von
ἐρκομίζω, st. εἰρπομίζω, Hes. Trag. Thuc.
, ἔσκον, ep. u. ion, st. ἦν, ich war, impf. von
ss? Ὁ. Hom. nur 11. 7, 153., desto εὔυδρον ist
Od
1190
Eonega
bei ihm die dritte Pers. ἔσκε, die zweile
er gar nicht. Vgl. εἰμί, p. 791, b.
ἐσκοπημένως, Adv. part. pf. pass. Υ.
= ἐσκεμμένως, Theodr, Prodr.
Eonvkivos, ὃ, λόφος, der Esquilin, ı
sieben Hügel Roms, Sirab. Dion. H. Ds
Alyn πύλη, Ἐσκυλῖνον πεδίον, Dion. H.
ἐρκύπτω, st. εἰςκύπτω, v. L. Ὁ. Hät,
st. ἐγκύπτω.
ἐρλεύσσω, st. εἰρλεύσσω, Soph.; auch m
ἐς γαῖαν ἐλεύσσομεν, wir erblickten das L
9, 166.
ἐσλός, ἡ, ὄν, dor. st. ἐσθλός, w. 5.
ἕσμα, ατος, τὸ, --Ξ μέσχος, Fruchtsti
nach Εαδῖ, Il. p. 932, 32.
ἑσμός, 6, (ELouas) das sich Niederla:
den Bienen, ἑσμὸν λαμβάνειν, Plut. Dion:
μελιττῶν ἑσμός, Xen. Hell. 3, 2, 28. ı
abs. ἑσμός, der Bienenschwarm, Plat. Ari
u. @&., von Wespen, Ar. Vesp. 1107.
Schwarm, Haufen, Menge, πελειά δω», Aosı
223., ϑηρίων (v. Würmern), Plut. Art.
ναικών, Ar. Lys. 353., φίλων, Plut., τέκνο
ἑσμὸς ὑβριστὴς Atyunroyayyc, Aesch. 8'
ἑ. νούσων, ebd. 684., ὀνομάτων aronen
πληγῶν, Pbilo. ὅσο» ἑσμὸν λόγων ἐπεγείρα
rep. 5. p. 450. Β. ἑσμοὶ ya axrec, Sir
Milch, Eur. Bacch. 709. ἑσμὸς δου, Ji
Pal. 14, 131., σοφίας, Tbemist. Leber con
ons γλυκύς, der süsse Bienenschwarm st. ΤΠ] ι
nic. b. Ath., 5. Herm. op. 2. p. 252 sqq. (
sich auch Zowuösgeschr., aber fälschlich, da
von ἔζομαι ausser Zweifel ist, für die a:
Stelle δ. Piut. u. dem abgeleiteten apao,
die Verb. von ἑσμός mit ἕζω b. Aosch. Su
u. 684. zu sprechen scheint, Nach Ası
inne.) Dav.
ἑσμοτόκος, ον, (τίκτω) Bienensehw
zeugend, Antb. 6, 239, 5.
ἑσμοφίλαξ, ἄκος, ὁ, Wächter der
sehwärme, Geop. 15, 2, 9. [Ὁ]
ἐρόβδην, Adv., ε. ὄβδη.
ἔφοδος, 7, st. εἴςοδος, Eur. Hdt. Th
ἐςοικέω, st. εἰροικέω, Hdt.
ἐξοικίζω, st. εἰςοικίζω, Hdt. Eur.
ἐφςοικοδομέω, st. sisowedeudw, Thue
ἔφροπτος, ον, st. δἴςοπτος, Hät.
ἐροπτρίζω, st. εἰςροπτρίζω, Plut. Eb
οπτρικός, ἢ, ὄν, st. eisonte., Id. |
ἐροπτρίς, δος, ἡ, u. ἔφοπερον, τὸ, st. εἰ
ἐροπτρισμός, ὃ, ( ἐροπτρίζω) st.
Plut. ,
ἐςοπτροειδής, ἐς, (εἶδος) st. εἰροπερ
ἐροράω, f. ἐξόψομαι, St. εἰροράω, &
Hom. u. allg. b. Epp. Lyr. u. Trag.
ἐςορέω, ion. st. εἰροράω, Hdt.
doovuas, füt. von εἰμέ, der. st. ἔσομ
ἐροχάδες, ων, ai, (εἰςέχω) Aderges
Hömorrhoidenknoten im Mastdarm, Galı
᾿ἐξοχάδες.
ἐσπαρμένως, Adv. part. pf. pass. V.
zerstreut, Hesych. s. v. σποράδην.
ἑσπέρα, ἢ, vespera, Abend, 1) Abend
von Ar. u. Thuc. an, doch auch Pind., E
dafür ἕσπερος u. ἕσπερα. Eon. ἄκρα, Pind..
18., βαϑεῖα, später Abend, Plat. Lac. Pi
αι, die Abendstunden, Dissen Pind. Istkı
σπέρας, des Abends, zu Abend, Pind. ı
Plat.; auch im Acc., ὁσπέρην, Hipp. P.
29. ἀφ᾽ ἑσπέρας εὐθύς, gleich mit 48}
"bus. 3, 112. Xoa. csarv. p. 223. D. εἰς
bis zu Abend, Plat. ἕωθεν εἰς ἑσπέραν,
ı gegen Abend hin, auf deu Abend, Abends,
66. Xen. πρὸς ἑσπέραν, zam Abend,
ist. rep. 1. p. 328. A, πρωΐ καὶ πρὸς
fräh u. Abends, Xen. ἐπεὶ noös ἑσπέ-
de οὐ auf Abend zuging, da os anfing
werden, Xen. Hell.4, 3,22. πρὸς ἑσπέρᾳ,
Ar. Vesp. 1085. Met., ὁ Bios ἑσπέραν
is b. Stob. A. 116, 19., wie b. Arist,
as Alter βίου dendgaheisst. 2) die Abend-
est, πρὸς ἑσπέραν, nach Abend zu, Eur.
Aen. (Big. Fom. von ἕσπερος, 80. ὥρα
ΜΘ, ὃ, 1) eine der Hesperiden, αὐ Rh.
2) eine Insel der Amazonen, \Vess.
ie, 7, die Abendzeit, sie, Fom. von ἑσπέ-
ga, ἑσπερίῃ σε ἃ. dp ἑσπερίῃσε, zur
ἷΝ den Abendstunden, Opp. em 1, 138,
de, ἡ, das Abendland, Hesperien, Steph.
Bensgig dw, Ap. Rh. 3, 311. Anth.;
s, Dion. ἢ. ant. 1, 35. a. Poet. ebd.
von Spanien, Suid. Der Βίων. ‘Eon
Ιρίτης, Βοπεριώτης, 0, Steph. B.
ζω, Herm. Trism., ua. donspilw, zu
ises, vespern, RS.
“πός, ἡ, ὃν, die Hesperiden- botreffend,
b. ὃ. Ath. & p. 83. B.
Ende, ἡ, 69, — ἃ. folg., 1., Xen. r. Lae.
tv Die C. Anth. 5, 202, 4.
we, a, ον, auch zweier End., ἔπε. Hero,
U. Strab. , (ἕσπερος) abendlich, 1) von
veit, am Abend, gegen Abend geschohend,
zeit, ἀσιδαί, Piud. Pytb. 3, 32., νύξ,
, 42., ἀνατολαί, φάσιες, Tim. Loor. p.
B. Bei Hom. in dioser Bdig stels mit dem
yanden, ἑσπέρεος κάτειμε, gegen Abend,
zeit werde ich hinabgehen, Od. 15, 505.
4de, 04.9, 336. 16, 452., ἀπονεοίμην,
„ Od. 9, 452. vgl. 2, 357. 14, 344.
ἀγερέσϑαι ἀνώγει, er liess sie Abends
kommen, Od. 2, 385., a. äbnl. b. Pind.
6. Ap. Rb. Arat. u. a, Dicht., selten in
r. Ind. 23, 2. Vgl. auch sonepla. 2)
limmelsgegend, nach Abeud gelegen, ge
Β od. von Weston her, im Westen, opp.
ὦ, ἄγθρωποε, Od. 8, 29., ἔρεφοε:, Theocr.
ε, Arat. Dion. P., π. ähul. b. a. Dicht,,
ν 8. spät. Pros. sd ἑσπέρια, sc. μέρη,
5 gelsgencn Theile eines Landes, Thue.
„ Vgl. auch ἱδοπερία.
fe, ἐδσς, bes. Fem. zu ἑσπέριος, abend-
ı Abend, nur als Subst., ἡ ἑσπερίς, die
‚„ weil sie Abonds am stärksten riecht,
“pl. 6, 17, 3. 2) westlich, @Aun, Nonn.
4 vz,00:, die Kassiteriden, Bernb. Dion.
3) Propr., Ἑσπερίς, a) Stadt in Lybien,
enike, Steph., gew. im Plur. Ἑσπερίδες,
i. Einw. Ἑσπερέεης [1], ὁ, Call. ep. 38.
sehter dos Hesperos, Diod. 4, 27. ce)
δες, die Hesperiden, Töchter der Nacht,
8641. Ocean jenseits des Allas, am äus-
ande der Erde wohnten u. goldene Aeopfel
ı, Hes. th. 215. 275. 518., wo ihre Zahl
ausgegeben wird, Sikeino, Euryale, Nle-
ἐσοβὰ Spätere 916 bis auf sieben vermeh-
1.1.1, der sie Töchter des Atlas u. der
ῷ
8101
Ἐσπουδασμενως >
Hosperis nennt. Ders. neant ihren Wohnsits Zows-
LO
| ἑσπέρεισμα, areos, τὸ, (ἑσπερίζω) Abendbrod,
Philem. b. Ath. 2. p. 11.
donsgisne, ου, ὦ, Fem. ἑσπερῖεις, ıdos, %,
(ἕσπερος) im Westen gelegen, λέμνη, Suid. Subat.,
a) Kozepisye, 6, s. Ἑσπεορία. Bei Äon. An. 7, 8,
14. sind οἱ Ἑσπερῖταε Eiaw. von Westarmenien,
vgl. 4, 4. Νὴ) Ἑσπερῖτις, ἡ, 8. ἑσπερίς a. Β.
EBensgiasys, ev, ὁ, 5. Ἑσπερία.
ἑσπερόϑεν, Adv.,von Abend her, Arat. 731. 891.
ἑσπερόμορφος, ον, ἡ) von abendlicher,
dunkler estalt Tzetz. nee?
sesssooe, ov, das Fem. ἑσπέρα ὃ. besonders,
abendlich, 1)'am Abend, σελάνας paec, Pind., λαμ»
πτῆρες, Seph. Al. 285.; bos. ἀσεηρ, 11. 22, 317.,
u. subst. 6 ἕσπερος, der Abendstera, Eur. Ion 1149.
Bion 16(9), 1. Plut. mer. p. 1076. F. Of mit
dem Verb. verbunden , wie ἑσπέριος, am Abend,
Abends, z. B. τότο δ ἕσπερος ἔκλαγεν οἷος, h.
Hom. 18, 14. 6 γὰρ αὐεὲς (ἀστὴρ) πόκα μὲν
ἕσπεροσ γίγνοταιε — —, er orscheiut: Abonds,
Tim. Leer. p. 96. E. vgl. Plato in Aath. 7, 670.
Orpb. Arg. 668. Met., ünster, dunkel, ϑεός, vom
Hades, Soph. OR. 178. Dab. subst. ὁ ἕσπεροε, der
Abend, bei Hom. in der Verb. μένον δ᾽ ἐπὶ ἕσπεο-
ρον ἐλθεῖν, nie warteten, dass der Abend herbei-
käme, u. ας ἐπὶ ἕσπερος LADE, .1,
423. 4, 786. 18, 305. 306. ποτὶ ἕσπερον, gegen
Abend, am Abend, Hes. ep. 550. ἄχρις ἑσπέρου,
Arist. Auch ἡ £omeges, Ap. Rh. 4, 1290., n. als
Neutr., zer) ἕσπερα, am Abend, Od. 17, 191.
Met. , vom Alier, ἕ. γυναικῶν, Anth. 5, 233, 3
2) nach Abend gelegen, westlich, τόποι, Acsch.
Prem. 348. ,, ἀγκῶνες, Soph., γῆ. Lyo., Axsuvec,.
Dion. Ρ. τὰ δ᾽ ἕσπερα vwr’ ἐλαύνω, Eur. El. 371.
Mit dem Verb. verb., (αὐτὸν) ἔσπορον — νηὸς
ὑπερπεάμενον, von Westen her, Ap. Rh. 2, 1251.
Subst., ὁ ἕσπερος, dor Westen, ἀφ᾽ ἑσπέρονυ, von
Wosten ber, Call. Dei. 174., πρὸς ἕσπερον a. πρὸς
ἑσπέρσυ, nach Wosten za, in Westen, ebd. 280.
Dion. P. 335. \
Ἕσπερος, 6, der Bruder des Atlas, Diod. 4,
27., ein Sehn des Atlas, id. 3, 60. Auch sonst
als gr. Mäonern., Inser.
ἔσπετυη, ep. imper. zu οὐποῖν st. οἴπατε, Bar
in der Fügusg, Zunare νῦν μοι, λῆοῦσαε, sagt mir
anjeizt, ihr Musen, Il. 2, 484. 11, 218. 14, 508.
16, 112. Ueber ἔσπετε a. ἔσπομωι.
dorsvauivos, Adv. part. pf. pass. zu σπεύδω,
eilig, in Eil, Dion. HB. vi. Dom. 54 Δεν.
ἐοσπηδάω, st. sicandaw, Ar. Bq. 545.
ἐςπίπτω, st. οἰςπίπεω, Thuo.
ἐοπλέω, st. εἰςπλέω, Hit. Thue. .
ἔρπλοος, ὃ, eonir. ἔςσπλονο, at. δίςπᾶ., Thuc.
ἕσπορμιαιε, spät. ep. Neboaf. von ἕπομαι, Ap.
Rh. 4, 1607. Dion. P. Opp. Qu. Sm. u. a. Dieht.,
8. Lob. zu Buttm. ausf. Sprehl. 2. p. 175. Deck
bat schon Od. 4, 806. Wolf ἕσποταε st. der Vulg.
ἔρχεται aufgenommen u. Spitzo. exo. ΧΙ. zu ἢ.
p. XVII. vertheidigt, während Nitzsch die Form
verwirft; auch wird jetzt Pind. Isthm. 6(5), 26.
ἕσπεοϑαε geschr. Das Act. ἕσπω führt Leb. a. a. 0.
p. 174. an aus Timon b. Diog. L. 9, 112: ἐσπετα,
adeste, u. mit folg. luf., ἀδίδειν ἕσπετε, Movoas,
bh. Hom. 32, 1. ,
ἑσπόμην, inf. σπέσϑαε, aor., 2. ZU ἐπθμαι.
S. exe.
ἐσπονδασμένως, Adv. part. pi. pass. v. σπου-
ι δάζω, im Ernst, ernstlich, serio, Plat. Sis. p. 390.
Esngass
B. Plut. b) eifrig, angelegentlich, wacker, enes-
νεῖν, μάχεσϑαι, Strab. c) eilig, Hel. 1, 27.
ἔςπραξις, we, st. εἴςπραξις, Thuc.
ἕσπω, 8. ἕσπομαι.
ἐρρέω, st. δἰςρέω, b. Plat. Crat. 420. A. B.
nur zu etymol. Behuf gebrauchte Form, von der
er äsoos als Urform von ἔρως ableitet,
ἐςρήγνυμε, st. εἰςρρήγνυμε, Hit.
ἕσσα, ας, 84, aor. 1. act. zu &vvuns, Hom.
Eooas, poet. inf., Od. ἑσσάμενος, part. aor. 1. med.,
Hom. Hes.
"Beoatoı, οἱ, 8. Eoonvoi.
ἐσσήν, vos, ©, δ. ἃ. Ephesiern ein Priester
der Artemis, rex sacrificulus, sacrorum, Paus. 8,
13, 1., bei Call. König, ἃ. Jov. 66. u. fr. b. Be-
rod. π. μον. p. 17, 6. (Im Et. M. wird das Wort
von ἔζω, £oas abgeleitet, wovon auch ἑσμός, u. soll
urspr. den Bienenkönig bezeichnet haben ; wobei
zu beachten, dass auch gewisse Priesterinnen, bes.
der Artemis, Bienen hiessen, 8. μέλισσα.)
Eoonvoi u. Ἐσσαῖοι, ei, die Lissener, eine jü-
dische Philosopbensecte, Jos. 8. Guericke Kircheng.
Bd. 1. p. 30. 5. Ausg.
ἐσσί, ep. u. dor. 2 sing. praes. v. εἰμί, ἐμμί,
st. εἷς od. εἶ, Hom.
ἐσσία, 7, soll nach Plat. Cratyl. p. 401. C.
in einigen Dialekten u. im alten Att. für ovola
gebraucht worden seya. (Von εἴς, —= ὦν, 8. tigt,
p. 791, b.; dah. die Schreibart ἐσσέα vor der gew.
£ola den Vorzug verdient.)
€000 , ep. imp. von ἔννυμε, st. ἔσο od. aloo,
11. 3, 57. 2) 2 sing. plsgpf. pass. von ἔνγνυμι,
Od. 16, 199.
ἔσσομαε, ep. fut. zu eiul, st. ἔαομαι, Hom.,
der. auch vom dor. ἐσφοῦμαε in Il. 3 sing. ἐσσεῖ-
ται braucht.
ἑσσόω, ἑσσόομαε, ion, st. ἡσσάω, ἡττάω, über-
winden, besiegen, Hdt. '
ἔσσῦμαι, pf. pass. zu σεύω, Hoin. Dav. ἔσσνο
u. ἔσσυτο, 2 u. 3 plsgpf., welches zugleich syne,
Aor. ist, Hom. Hes. Part. ἐσσύμονος, der Bätg u.
dem Accent nach Praes., der Vorsylbe nach Perf.
5. σεύω. Dar.
ἐσσύμένως, Adv. pf. pass. von σεύω, in schnel-
ler Bewegung, schnell, eilig, in Hast, Hom. Hes.
Pind. Ap. Rh. Theoer. Orph.
ἔσσζο, ἔσσῦτο, 6. ἔσσυμαι.
ἕσσων, ον, ion. st. ἥσσων, Hdt.
(ἔσταα) ungebr. Perf. 2. σὰ ἵστημε mit Intr.
Präsensbdtg siehn. Dav. folg. syne. Tempp. dual.
ἕστάτον, plur. Eordusv, ἕστᾶτε, ἑσεῶσι, inf. ἑστά-
ψαι, ep. ἐστάμον, ἐσεάμεναι, part. ἑσταώς, att.
zsgz. ἐσεώς, ὥσα, ἑστός, ion. ἑσεδώς U. ἐσεηως.
ἕστάκα, trans. Perf. zu ἵστημε, ich habe ge-
stellt, seheint vor Polyb. nicht gebraucht zu seyn,
8. Schweigh. zu 3, 94, 7. Schaef. app. Dem: t. 1.
p- 198. 566. Lob. zu Buttm. ausf. Sprchl. 2. p.
ἐστάλατο, 3 pl. pisgpf. pass. zu στέλλω, ion.
st. ἐσταλμένοι ἦσαν, Hes. sc. 288. [4]
ἑσεάμεν, ἱστάμεναι, ep. inf. pf. syno. von
somps st. ἑσεώναι, Hom. [ἃ] Aber ὅσεώμων, 1 pl.
pf. sync. ze ἵστημει, Od.
σταν, Kol. u.ep. 3 pl. aor, 2. act. zu I
st. ἔστησαν, Hom. a] P DR
ἑστἄότες, ων, ep. pl. part. pf. syno. dorans,
ἑστώς, zu ἵἴστημι, Hom. Hes.
dordorws, Adv. v. vor., stehond, so lasen
nach dem Schol. u. Eust. Einige Il. 19, 79. st.
ἑσεαότος.
1192
Ἐστηξω
ἕστασαν, 3 pl. plsgpf. syne. zu ἴσεημι, ε'
sianden, Hom. Dag. Zordoav, 3 pl. aor. 1. ven
kürzt st. ἔστησαν, sie stellten od. hatten gesichh
Il. 2, 525. Od. 3, 182. 18, 306. s. bes. Il. 19
55. 56. Vgl. Lob. zu Buttm. ausf. Sprehl, 2
p- 209.
ἑστᾶσι, 3 pl. pf. syne. zu ἵστημι, ll.
Sorass, 2 pl., u. &orarov, 2 u, 3 deal. κὶ
sync. za ἵστημε, Il.
ste, dor. &ösre, Valck, Theoer. 1, 6., dis, I
Adv., usque, bis zu, gew. mit Präp., Zsze ἐπὶ τ
δάπεδον, Xen. An. 4, 5, 5. Ap. Rh. 2, 789.4
1611. Theocr. 7,67. Arr., welcher lotztere diese Par
tikel sehr häufig gebraucht, äsza πρός τε,
nav. 3., mit blossem Acc., Zsre τὴν Ya
Arr. Ind. 2, 2. Von der Zeit, !sre ἐπὶ zrige
Arr. An. 7, 25, 2., so ἔςτε ἐς, Ell. zu dem
6, 7, 1. 11) Conjunet. statt des sonst gew. ὅαι
1) bis, bis dass, mit dem Indic. bei Erwähnug
einzelner Facta aus der Vergangenheit in em
recta; aber mit dom Optat. bei demselben Ausdrei
in orat. obl., u. bei Erwähnung wiederkehresii
Fälle ; ἔςτ᾽ ἄν mit d. Conj. bei Erwähnung des du
künftigen od. erst vom Erfolg Abhängigen, 8) In
d. Ind. des Aor., ξυνεῖρον ἀπιόντες, ἔρτϑ ἐπὶ
σκηναῖς ἐγένοντο, bis sie in den Zeiten angelam|
waren, Xen. Cyr. 7, 5, 6. vgl. id. An. 2,5, 39
Ages. 2, 13. Aesch. Prom. 458. Soph. ΚΙ. 7%
Ai. 1031. Ant. 415., mit d. Imperf., Ap. Rh. |
849. Aosch. Prom. 657. Auch verstärkt äsre πῇ
Ap. Rh. 2, 85. b) dr’ ἄν, mit d. Conj., ἐπίημ
ἔςε᾽ ἂν καὶ τὰ λοιπὰ προςμάϑῃς, bis du am
das Uebrige wirst erfahren haben, Aeschk. Prei
697. vgl. ebd. 376. 792. Eum. 450. Eur. And
1267. Cyel. 623. Ap. Rh. 2, 252. Tbeoer. 5, 3
auch iu Prosa, Hdt. 7, 141. 158. Plat. cear.
211. C. Xen. Cyr. 3, 3, 53. 5, 4, 32. An. 2,
9. mem. 3, 5, 6. Auch ohne dv, Soph. Αἱ, ἘΠῚ
Vgl. Herm. part. ἄν, II, 9. e) mit d. Opt., &
in orat. obl., ὡς eiyesro τοσοῦτον χρόνον
ἔςτε νικῴη, Xen. An. 2, 3, 5. vgl. Cyr. 5, 8, Σ
bb) von wiederholter Handlung, ἀνέμενεν αὐτοῦ
ἔςτε ἐμφάγοιέν τε, bis sie jedesmal etwas [688
sen hatten, Xen. Cyr. 8, 1, 44. d)b. Spät. καὶ
mit d. Iof., κατέμεινεν, Zora παρελϑεῖν τὸ
τοῦ χειμῶνος, Arr. An. 4, 7, 1.u. of, 4. Βὶ
zu 2, 11, 4. vgl. ven. 2, 4. 25, 2. 31, 5. M
v. h. 2, 11. 2) so lange als, während, 8) mit’
Ind. impf., Xen. Cyr. 1,2,18. An.2, 11,8. Theeg
953. δὴ) mit d. Conj. praes., αἱ δέσποιναι — (
ποτὰ λήγουσιν, ἔςτ᾽ ἄν ἄρχωσιν αὐεὼν, Xen. 68
1, 23. vgl. Soph. ΕἸ. 104. Eur. Alc. 338. X
b. Ath. 9. p. 368. F. Mit fehlendem Verbum subs%
Eur. Alc. 338. vgl. εἰμέ, IV. Verstärkt ds’
περ, Xen. re 64. 11, 9. ce) mit d. Opt. in er!
obi., Xen. An. 3, 3, 5. (Man leitet es von ἀ ὅ
ab, wie δίρόκε von sis ὅ κα. Falsch ἰδὲ die ΒῈ
leitung von ἕως.)
ἐστενωμένως, Adv. part. pf. pass. von era
beengt, ζζν, Steph. ohne Auct.
ἕστηκα, ἑστήκειν, pf. u. pisgpf. act. v. ἔστηβ
immer io intr. Präseus- u. Imperfeetbdtg, ich si
ich stand, Hom. Dav.
ἑστηκότως, stehend, als Erklärung von M
oradov, Eust.
ἔστην, 8. unter ἔστησα.
ἑστήξω, ἑοτήξομαε, intr. fat. za ἕστηκα, ἢ
werde stehn, Att. wie τεϑνηήξω, τεϑνηξομαιῦ U
ϑνήσκω gebildet.
ser. 1. δαὶ. zu ἴστημᾳ, trans., ich
ἔστην, aer. 2., intr., ich atand. Der
ἐστησώμην ist immer trans.
υἷα, ὃς, θ᾽. art. pf. von Ternus,
. m. spät. . Vgl. unter (ἔσεαα).
‚ion. sorin, Bom. Call. Hdt., u. dosin,
(wo jedoch der beste (od. ἐσείῃ bietet).
wer., der. ἑστία, Pind., 1) der Heerd
von Hom. an allg., zugleich der Haus-
a die Hausgötter standen, der darum
lt u. unverletzlieho Sohirmstätte aller
len war, die desskalb ἐφόστιθε hios-
m Schutzliebenden ἐφ᾽ dorin ἐζάώνειν,
3., ἐπὶ τὴν ἐσείαν καθίζισϑαι, Thue.
ϑεσϑαι παρ᾽ ἑσείᾳ, Pind. Ir. Ein
ı Hoerde wurde bes. heilig gehalten,
Seph. El. 881. Hom. gebraucht das
der Schwurformel ἴστω νῦν Ζεὺς -- -
sale ἱστίη τ᾿ Ὀδυσῆοο, Od. 14, 159.
304. 20, 231. Im Innern» des Hau-
dab. μεσόμφαλος gen., Aosch. Ag.
or als Sitz derer bezeichnet, die in
enheit loben, ἐν στιγῇ ἥμενος παρ᾽
5. fr. 286 D. vgl. Eur. Mod. 396.
asitz, Fomiliensitz, Haus, Haus u. Hof,
Ar. Hät. Xen. Plat. ὁ. παέρῴα, dıs
sus, Eur. Plat. Piut., πατρός, Acseh.
.„ osyyover,, vem Vaterland od. der
Heimath, Pind. Ol. 12, 21. διξὰς
Bdt. 5, 40. vgl. Plat. Rom. 9.; met.,
useöc, das Grab, Soph. OC. 1727.
lause Gehörenden, Familie, οἱ πολλοί,
wre ἱστιέων, εἰσὶ ἐπήλυδες κτλ., Hdt.
r Altar, ἑσείαε ϑεῶν, Aesch. Sept.275.,
Eum. 282. βούϑνεος seria, Soph.
Πυϑόμαντις, Aesch., Aslyımn, Soph.,
ır., das delphische Heiligthum, anch
id. Ion 462. ἡ κοινὴ ἑστία, der öf-
ar, der von Seiten des Staates dem
ion denselben Schutz gewährte, wie
os einzelaen Bürgers , Pol. 31, 9, 4.
\ltar schwuren die Senatoren u. wur-
öffentliche Eide abgelegt, dah. ἑστία
„ Asschin. fals. leg. 8. 45., auch bloss
Hell. 2, 3, 52. a. mehr Stellen bei
ἢ. 806. ET. I. Ρ- 176 sq., wo von den
ı Bede ist; von den Kauniern, App.
ron den Karthagern, id. Pun. 84., wo
id. πολιτική. 3) Auch wurde der Ans-
desia von der öffentl. Hewirikung ge-
man auswärtigen Gesandten zu Theil
„ ἐδέξαντο τοὺς πρεσβευεὰς ἐπὶ τὴν
ν, Pol. 29, 5, 6. vgl. Corp. inser. 1.
, w. in diesem Sinne beisst das Pry-
il. 9, 40. ἑστία τῆς πόλεως. 4) met.
» der Mittelpunkt von etwan sind, wie
om Hause, corin νήσων, von Delos,
5. Σελεύκεια ἑ. τῆς αὐτῶν δυναστείας,
Mittelpunkt, Hauptsitz, Pol. 5, 58, 4.
xo. p. 563, 33. Alıxapvaoos ἑ. καὶ
πολλῶν πόλεων, id. 15, 90. Auch auf
bertr., ἑστία ἤϑους, Plut. mor. p. 52.
Sprüchw., dp’ ἑσείας ἄρχεσθαε, vom
von der Hauptsache od. mit der Hanpt-
ngen, Ar. Vesp. 346. Plat. Eutypbr.
das. Stailb. Plut. mor. p. 93. B. ἀπ᾿
ις καὶ ἀρχῆς τὰς πράξεις προχειρέζε-
eiser andern Grundidee aus, Strab. 1.
) als Propr., Zorin, h. Hom. Hes., dor,
8, Call. cal. 108. Ar. Xen. Plat. Phaedr.
Eosnswp
ι Ρ. 247. A. u. a., dio röm. Yesta, eine jungfräe-
licho Göttin, ἃ. Hom. Von. 22., nach Hos. th. 454.
Tochter des Krenos u. der Rhea, mit letzterer auch
idenlißeirt, Orph. 5.26, 9., Beschützerin der Heerde,
der einzelnen Häuser wie der Städte, darum an
jedem Hausbeerd u. in besondern Tempeln verchrt,
Vorsteheria der Opfer u. der Festscbmäuse, bei
deren Anfang u. Ende sie angerufen ward, b. Hom.
23. 29. vgl. Orpb. h. 83. Diod. 5, 68. Auch als
Königia bei den Skytbeu verehrt, Hdt. 4, 127., u.
bei den Getea als Boris κοινή, Diod. 1, 94.
Sprüchw., ἡ Ἑστέα γελᾷ, vom Knistern des Foners,
Arist. meteor. 2 exir. 2) eino der Hesperiden,
Apd. 2, 5, 11. (Nach Einigen von ἕζω, ἥζομαι,
nach Lob. paral. p. 430. von ἑστάναι, also eig.
Stelle, Stätte.) [s ist in den hom, Stellen lang, eben
so in Ἑστίην b. Hos. th. 454., sonst überall kurs.)
ἙἩστίαια, ἢ, 1) eine Stadt auf Euböa, ion.
Ἱοτιαίη, Hdt., ep. Teridsa, Il. 2, 537. Τιπο. Arist.
u. a., nech Paus. 7, 26, 4. das apätere Npade.
Eiaw. Ἑστιαιούς, Thac. Diod,, Ἱστιαιοές, Hät.,
Ἑσεεαῖοε, Epbor. b. Steph. B. Strab. Die Land-
schaft Ἑσειαεώεις, «dos, καὶ, Diod., Ἴσε., Hdt. 2)
Gebiet in Thessalies, Steph. B., gew. Ἑσειαιεώτιε,
Diod. Strab., Ἰσειαιώεις, Hit. Risw. Ἑστιαιούεα.
Ἐσειαιώτος, ὦ, Steph. B. 3) Ἰδείαια, οἷα alt. De-
mas, Strab. 10. p. 445. Dav. Ἑστιαιόϑεν, Inser.,
u. ἹἸστιαιόϑεν, aus Hist., Dem. p. 929, 25. Einw.
Ῥσειαιδὸς, Strab. 4) eine Frau aus Alexandreia, id.
Ἑστιαῖον, τὸ, Tempel der Vesta, Dio C. 42, 81.
Zorsaies, 6, 1) Einw. v. Bosiasa, w. 8. 2)
gr. Männern., Ath. u. a,, Vater des Archytas,
Diog. L., ein Perintbler, Schüler des Plato, Theophr.,
ᾳ. ἃ, . -
Ἑστιαιώτῃς, ov, d, 8. Ἑστίαια, 2.
ierlaue, ατος, τὸ, (ἑσεεάω) Bewirtkung, Mahl-
zeit, Schmaus, Speise, τὼ Ταντάλον ϑεοῖσιν ἑστεά-
ματα, Eur. Ipk. T. 387. Metaph., ἐμπιπλὰο ὀργὴν
κακῶν ἑστιαμάτων, Plat. legg. 11. p. 935. A.
ἑσειαρχέω, inpf- εἰστιάρχονν, am eignen Heard
herrschen, d. i. Wirth seya, bewirthen, Luc. am.
10. laser., von
ἑστιάρχῃς, ον, 6, (ἑστία, ἄρχω) δίς. am eig-
ten Heerd herrschend ; dab. εξ: ἑστιάεωρ, Gast-
gober, Wirth, Piut. πον. p. 643. ἢ.
Ἑστιάς, ἄδος, %, (Eeria) Priesterin der Vesta,
Vestalin, gew. im Piur. Zorsadss od. Ἑστιάδες
παρϑένοι, Dion. H. Plut.
ἑσείᾷσες, sur, ἡ, (ἑστεάω) 1) das Geben eines
Schmauses, Bewirtbusg, Schmaus, Gastmahl, Thue.
6,46. Plat. Dem. u. Spät., γέμων, Hochzeitssehmaus,
Plut. mor. p. 772. B. Met., ἡ τῶν λόγων dor.,
der Redeschmaus, Piat. Tim. p. 27. Β, Wyttenb.
Plut. mor. p. 40. B. 2) in Athen die Stammspei-
sung, eine der Staatsleistungen oder Leiturgien,
Boeckb atb. Staatsh. 1. p. 484. 498.
ἑσειάτήριον, τὸ, Speisesaal, Speisezimmer,
Philostr. v. δορὶ. 2. p. 605, 23.
ἑσετιάτικός, ἡ, ὄν, zam Gastmahl od. Gelage
gehörig, dabei gebräueblich, Aatip. b. Stob. 1.70, 13.
dorsaropia, ἡ, — εὐωχία, ἑσείασις, Hosyoh.
Phot.
ἑσειδτόρεον, τὸ, ion. ἱστιητόριον, — deriarı-
ριον, Theop. b. Ath. 12. p. 531. Ε΄. Dion. H. Plut,
ἑσειώτωρ, ορος, ὃ, 1) der Gastgeber, Wirth,
Plat. u. Spät. ; insbes. in Athen der, welcher die
pfliehtmässige Speisung don Stammgenosson aus-
richtet, Dem. Plut. vgl. ἑστίασις ; πιεῖ. von denen,
die otwas zam Besten geben, z. B. von Redaero, Tho-
10 ΝΣ
σιιαω
mist. 2) der Bewirthete, Gast, Posid. b. Ath. 12.
p. 531. F. Von
ἑστιάω, lon. ἑοτεάω, Hät., impf. sieriwv, f.
ἄάσω, pf. sioriäna, (ἑστία, ἐσείη) am Heerde, im
eignen Hause aufnehmen ; dah. bewirthen, mit ei-
nem Gestmahl empfangen, tractiren, speisen, rıya,
Ar. Hdt. 7, 135. Xen. Plat., φυλήν, von der öf-
fentl. Speisung, s. ἑσείασις, Dem. p. 505, 20.,
τέττιγας, füttern, Ar. Nab. 1360.; vom aufwar-
tenden Selaven, zırd dv δόμοισιν ἑστιᾶν, Eur.
Ale. 765., vom Zimmer, das Jem. aufsimmt u.
gleichsam bewirthet, Ael. νυ. δ. 8, 7. Abs.,
ein Gastmahl geben, μέγαλοπροπῶς, ebd. 12, 51.
οἱ ἑστιώντες, die Gastgeber, Plat. Gorg. p. 518.
D.; mit dopp. Acec., τινὰ ἡδίστην ἑστέασιν, Luc.
couv. 2. ἔστ. τινὰ ἰχϑύσιν, Jem. mit F. tractiren,
Plat. rep.3.p.404.B. Häufig in folg. Verbindungen:
ἑστιᾶν γάμους, Bur. Here. f. 483. Ar. Plat., de
κάεην, Dem., γενέθλια, Lac., νικητήρια, ἐπινίκια,
Xen. Cyr. 8, 4,1. Dem., ἱερά, Antiph., ein Hoch-
zeils-, Eeburts-, Siegesfest feiern, einen Hochzeits-
schmaus u. s. w. ausrichten; auch mit d. Acc. der
Pers., die man dabei bewirthet, ϑεσμοφόρια τὰς
γυναῖκας, Isae. Pyrrh. $. 80., va ἐπενέκεα τινα,
Lue.; aueh mit d. Dat. der Pors., ἔρανόν τινε,
Epicharm. b. Atb. 8. p. 338. Ὁ. So auch τοῖς xo-
αξεν ἑστιῶν, den Raben zur Speise dienenod, Ar.
Thesm. 912. vgl. daivuns. Met., Jemda mit etwas
orgötzen,, laben, erfreuen, regalires, zıyd λόγων
καλῶν, mit schönen Reden, Plat. rep. 9. p. 571. ἢ.
Pbaedr. p. 227. B., αὑτοὺς τῶν ψευσμάτων, Luc.
Philops. 39. a. τενὰ τούτοις, Plut. mor. p. 1146.D.
Auch mit nachlichem Object, &or. τὰς ἀκοάς, τὴν
ὄψιν, einen Ohrensehmaus geben, das Auge weiden,
Ael. v. h. 3, 1. n.a. 17, 23., τὸν ἐν ἡμῖν λόγον,
Plot. mor. p 713. C. — Pass. mit Fat. med., Plat.
Thbeast. p. 178. D. rep. 1. p. 345. C., aor. «-
στιώϑην, pf. εἰστίᾶ μαι, ἰοῦ. εἰστέημαε, Hdt., trac-
tirt, gespeist, gastlich aufgenommen werden, auch
in Medialbdtg: schmausen, Ar. Xen. Plat.; met.,
sich an etwas weiden, z. B. einer Unterhaltung,
lleind. Plat. Lys. p. ?11. Ὁ. dor. πανδαισίᾳ,
Hat. 5, 20., εὐωδίᾳ, Xen. δοῦν. 2, 3., wofür Ael.
v. 5b. 13, 1. καεὼ τὴν εὐωδίαν, μάχαις, Lye. 1411 ,
λόγοις, Ath. 7. p. 275. A. ἐσε. τί, mit etwas ge-
speist, beköstigt worden, ciwas geniessen, eig. un.
met., Plat. rop. 10. p. 611. E. vgl. Phaedr. p. 247.
E.; mit d. Gon., dor. τών τέκνων, Luc. mere. cond.
41., ϑεαμάτων, Philo. [ce]
ἐςτίϑημε, st. εἰςρείϑημε, Plat. Xen.
Ἑστιόδωρος, ὃ, ein Albenienser, Thnc.
ἐσειοπάμων, over, 6, (πέπαμαι) Hausbesitzer,
Hausherr, äol, u. der. sach Poll. 1, 74. 10, 20. [a]
ἔστιος, a, ον, zur ἑσεία gehörig, θεοί, lares,
Hel. 1, 30., ἐσχάρα, id. 4, 18.
ἑστιουχέω, den Heerd, das Hans bewachen ;
ποῖ. wie über Heerd ἃ. Haus wachen, mit d. Gen.,
πόλεως καὶ πολιτῶν σωτηρίας, Charond. b. Stob.
8. 40, 44. p. 290 6.
ἑστιοῦχος͵ ον, (ἑστία, ἔχω) 1) don Heerd, das
Haus, die Wohaung hebend, von Orten, wo sich
Heerd, Hans od. die Heimath befindet, γαῖα, πό-
λις, αὐλή, Aosch. Pers. 511. Soph. Ant. 1083.
Eur. Andr. 283. b) von Gegenständen, die sich
auf dom Hoerde befinden, πῦρ, Plat. mor. p. 158. C.
2) den Hoerd, das Haur, die Heimath beschirmend,
bowasbend, ihr vorstehend, Plat. legg. 9. p.878. A.,
ϑαίμονες, sel, Charond. (s. das vor) Themist.
1194
Eoyapa
Elsvoives χϑονός, Eur. Suppl. 1. 3) =.
1., Ar. nach Poll. 6, 11. Phile t. 1. p.
dorıow, (ἑστία) einen Heerd, ein H
den. Pass. δώμ᾽ £orıovras, ein Haus
Erben gegründet, domus fundatur, Eur.
ἐςτιερώσκω, εἴ. εἰςτιτρώσκω, Arotae
ἑσετειώτες, εδος, τ, (ἑστία) zum Hs
rig, im Bause, αὔρα, Soph. Tr. 954. vgl.
ἕστο, 3 sing. pisgpf. pass. zu ἕννυμ,
ἐστοχασμένως, Adv. part. pf. pass.
Gouas, richtig zielend, treffend, passend, |
mit d. Gen., τοῦ σκοποῦ, Hel. 7, 5.
ἐστραμμένος, ἢ, ον, part. pf. pass. v
ἐσεραμμένως, Adv. v. vor., eig. {
dah. verschiedenvartig, Thom. M. s. v. x
esrois, Adv.,'(reis) zu dreien Mal
01. 2, 75. Pytb. 4, 61. u.a. 8. εἰς p.
ἐσερωμένος, ἡ. ον, part. pf. pass. 1
yvus, σερώννυμι, ἃ. Hom. Ven. 159.
ἔοτρωτο, 3 sing. plsgpf. pass. v. σὶ
στρώννυμε, 11. 10, 155.
ἐστώ, οὖς, ἡ, (sul) dor. st. οὐσία, \
Arebyt. b. Stob. ecl. ph. p. 714 Heı
ἀειεστώ, ἀπεστωῶ, εὐεστώ, κακεστω.
ἕσεωρ, Φρος, ὃ, ein Pflock od. Nage
dern Ende der \Vagendeichsel, über den
κρίκος, gehängt wurde, an welchen maı
men der Zugthiere aukaüpfie, Spannnage
selnagel, Il. 24, 272. vgl. Arr. An. 2, 3,
Alex. 18. (Nach Lob. par. p. 430. v. ‘
Andere lesen b. Hom. ἕκεωρ, v. ἔχω, E
ἐούνηκεν, a0r. 1. von συνίημε st. συν
Phryn. p. 154.
esvorepov, Adv., in Zukunft, zukün
naeh, nachher, Od. 19, 126. Eur. H
schreibt man richtiger ἐς ὕστερον.
ἐσφαλμένως, Adv. part. pf. pass. V.
irrig, fehlerhaft, Anth. 15, 38, 6. RS.
ἐςφέρω, f. ἐςοίσομαι, st. εἰςφέρω, I
Hdt. Thue.
ἔεφλάἄσις, εως, 7, st. εἴςφλασες, Von
asplaw, st. εἰξφλάω, Hipp.
ἐεςφορά, ἡ, (ἐςφέρω) st. εἰρφορά, T
ἐςφορέω, εἰ. εἰςφορέω, Od. Thac.
ἐσχάρα, ἢ, ion. ἐσχάρῃ, 1) der Ilee
heerd, Feuerbeerd im Hause, niedrig ı
Boden, Hom., bes. in der Od. ἐπ᾿ deyı
sie sass am Heerde, Od. 6, 52. 305.
fanden die Schutzsuchenden eine Freisti
καϑέζετο ἐπ᾿ ἐσχάρῃ ἐν xorinow, er 8
am Heeord in die Asche, Od. 7, 153. vgl.
19, 389.; er diente bei kaltem Wetter z
mung, ebd. 6, 305. vgl. Becker Char. 1
als Op’erstelle, Od. 14, 420., zum Räuel
5,61.,u. Kochen od. Braten, ebd. 20, 123.,
δόκος, Anth.6, 101., ἰχϑυοπείς, Poll.; au
tragbar, Ar. Ach. 833. Plat. mor. p. 12
jede Feuerstelle, Τρώων πυρὸς ἐσχάραε, ι
stellen im troischen Lager, |l. 10, ἐ18.,
es von den Feuerstellen in der Stadt, d
nen Häusern, verstehn. Bes. von der ἢ
od. dem Heerde des Altars, Awpsaioe, 8
psos dey., Eur. Dah. überh. 3) der +
dem das Opferfeuer breaat, bes. bei «
Ap. Rh. 2, 494. vgl. 1170. 1175. Dem. p.
διξίμηλος, Eur. Andr. 1138., Deißov
Διός, ϑεῶν, Bur., Πυϑική, id. Andr. 1
πυρός verb., Aesch. Eum. 108. Bapı
allgemeiaere Benennung jeder altaräbn!
Pell.1,2%., Zeus, Bust. Hosych. Δήμητερ ἐστιοῦχ᾽ | höhung, die ἐσχάρα fordert ein Brandopfe
Zeyapın
slse zu βωμόο wie aliere zu ara, Vess
ὅ, 66. Anders Nitssch, s. Aupes. Dah.
Ὁ, b. δορὰ. Ast. 1003. Helied. 1, 18.
bar, Xen. Cyr. 8, 3, 12. Callix. ὃ.
» 202. B. 4) die Unterlage des Rei-
'ge, ein hohles Stück Holz, auf dem ein
eichores wird, bis dieses sich
N Theephr. bh H. 5, 9, T. ign. 64., 8.
Usberh. Unterlage, Gestell, Basis, Vitrev.
), 9. Ath. de mach, 5) bei den Aorzten
‚ der sich auf einer zugebranatea Wunde
unten Stelle, überk. auf einer Wunde
Geschwär bildet, Aorzte von Hipp. aa.
bL Scohasm, Ar. [-v-] Dar.
we, dus, d, der auf dem Schiff den
| do, Sehilliskoeh, οὶ}. 1, 95.
5. Β. 195. B.
οὖν, ὥνος, ὃ, =m ἐσχάρα, der Heerd,
ν 48. Anib. 7, 648. Noan.
ον, τὸ, Dem. von ἐσχώρα, 1) Feuerge-
snpfaane, Ar. fr. 435 ἢ. 2) Uaterlage,
.9, 41, 4. Wess. Died. 20, 91. 3) ein
Gerüst, um Schiffe ins Meer zu lassen,
Ath. 5. p. 204. C. 4) Scborf, Oribas.
os, ον, zum Hcoerd gehörig, auf dem
'@, Anth. 7, 210, 6. ([ἀ]
6, δος, ἡ, Feuerbeerd od. Kohlenbecken,
era u. Kochen, Alex. ὃ. Ath. 14. p. 642.
17. Crass. 16. Polyaen. 4, 8, 2. Pell.
‚Ar. fr. 435 Ὁ. dogapidss ἀνθράκων,
ı, Clem. Al. paed. 3, 5, 31. Vom Foner-
Gestirues Alter, Eratosth. eat. 39. Von
Fischfang gebrauchten Laterne, ἐπκνός
Β. a. 2, 8.
me, ou, 6, ἄρτος, auf dem Rost ge-
‚od, Ath. Poll., a.ohne ἄρτος, LXX. [ἢ
πόπτος, ev, (πέόπεω) aul dem Rost ge
sie, Hipp. p. 1136. C., we fehlerhaft
6
s d, ein unbek. Fisch, Derion u. Mae-
1. p. 330. A. 9. p. 403. C., b. Heosych.
φἕν, op. Gen. u. Dat. sing. v. ἐσχάρα,
b. ἀπ᾿ dey., Od. 7, 169., ἐπ᾿ ἐσχαρό-
», 59. 19, 389. Ap. Rh. 2, 494.
a, (ἐσχάρα, 5) mit Scoborf überziehn,
᾿,σχαροῦντα φάρμακα, Oribas. doya-
mgeg., Dind.) ἕλκη, verharrsehte Wen-
» Ρ.
ine, ac, (eldos) schorfartig, schorfg,
we, esoc, τὸ, (ἐσχαρόω) Schorf, Hip-
wog, sr, ἢ, (ἐσχαρόω) das Uoberziehn
2 Bescherfang, Arist. probl. 1, 33.
wende, ἡ, ὄν, was einen Schorf bilden
u bilden pflegt, δύναμες, Galen. Diosc.,
Galen.
ῳ, (ἔσχατος)
eo, Ber
s, ev, dor äusserste, ontlogenste, letzte,
366. B. τὰ doyasıvovsa τῶν die
Ρ. 6. pl. 5, 1, 3. ἐσχατεύουσα (To»
' Mdeuadias, an der Änssersien Gränze
gelogen, Pol. 4, 77, 8.
α, ἡ, (ἔσχατοε) der üusserste, eutlegen-
der Rand, die Gronze, das Ende eires
üaer Gegend, Hom,. Hes. u. spät. Epp.
ls 144. Bdt. 6, 127. Xen. Bell. 1, 4, 3.
͵
8. ἐσχατόων.
im Partic. vorkommend, ἐσχα-᾿
ἔσχατος
Plat, legg. 8. p. 842. Ἐ, Pel. Plut. dey. νήσου,
der äusserste Inselrand, Od. 5, 238. 9, 182. 280.,
Asnivoe,- der ünsserste Rand des Hafens, seine
Mündung, Od, 2, 391. 10, 96.; der kusserste Rand
des rhaufens, Il. 23, 242. as dezarım) vs
olssundene, Hät. 3, 208. Bes. der. ἀγροῦ, der
ontlogenste,, feraste Theil des Landgutes, Od. 4,
517. 5, 489. 18, 358.; dab. auch ἐσχωειῴ alleis,
ein einzelnes, von der Stadt abgelogenes Laudstück,
Landgut, bes. gegen das Meer ed. Gobirg his, Od.
14, 104. Dem. p. 1040, 13. Aoschia. p. 13 ἃ. BE.
Vgl. Teoup zu Theoscr. 15, 4. Hemst. zu Lae. Tim.
42. Bosckh ath. Stanish. 1. p. 68. ἐσχατιὴ πολό-
μον, der entlogenste Theil der Schlacht, das Aus-
serste Glied des Treffenn, ontw. die üussersten
Enden der Flägel in das Hintertre fen, Il. 11, 526.
20, . 6, Hipp. dog. γέννον
(v. Sterabil δ 8). Arat. Boi Hipp. ind ρων
die Extremitäten des Körpers. Uecberh. das Ba
ἀν᾽ ἐσχατιὰν eva θάνατον σχύσει, zuletzt w
er u. 5. w., Pind. Pyth. 11, 86.; met., das Höch-
ste, πρὸς ἐοχατιὼν φϑεαῖσιν κώνων, id. ΟἹ. 3, 77.
ἐοχατιαὶ ὄλβον, ἐδε höchste Glück, id. Isthm. 6(5),
17. Dah. ἐσχατιῇ ndv., endlich, zuletzt, Nie.
j dozdsite , der letzte seyn, zu spät kommen,
Lexis.
deydsıos, ον, γοοῖ, st. ἔσχωεος, Nie. Ih. 746.
Opp. eya. 1, 124. Anth. 7, 555.
ἐσχἀτογέρων, ovsor, ὅ, — d. felg., Byz.
ἐσχάεόγηρως, ων, (γῆρφαο) im Äussersten Grei-
senalter, sehr alt, Died. 15, 76. Strab. Piut. Pemp.
64. Valok. Ammesn. p. 54., als Fem., Poll. 2, 18.
deyäsde, ἐσσα, ev, fchlerhafte Form st.
τόων, a. Berah. Dion. P. p. 541.
äsendilser, εὸ, (κόλλα) die letzte Seite,
Mart. 2, 6, 3. ᾿
Foydreg, ἢ, ον, auch zweier End., Arat. 625.
628., 1) der äussersie, entlegenste, letzte, am Äusser-
sten Ende ed. Rande gelegen, allg. in Pees. u. Pros.
von Hom. an, der es nur in örtlicher g-
braucht, Suleuos, das hinterste Zimmer, Od. 21,9.
ἔσχατοι dvdgev hicssen ihm die Asthiepen, weil
er sie sich am äussersten Ost- a, Westrande der
Erde webnend dachte, Od. 1, 23., u. die Phüaken
sagen bei ihm ἔσχατα einsousv, ebd. 6, 205. deyares
ἄλλων, von den Thrakiera, welche den äussersten
Posten im treischen Heere inne hatten, Il. 10, 434.
sol ῥ᾽ ἔσχαεα νῆας ἐΐφας εἴρυσαν, an die äusser-
sten Enden, ebd. 8, 226. 11, 8., wo jedech auch
die Bdtg 3. zuletzt anwendbar wäre. (one) u.
λώρης ἔσχαεα γαίης, Hes. th. 731. nach Horm. op.
6, 1. p. 184 sq. 3. orjlas, von den Säulen des
Herahies, Pind., στήλη, am üussersten Bade ate-
hend, βορὰ. ἐσχάτη τῶν οἰκουμένων αὶ Inden, Hät.
3, 106. ἔσχατοι εῆἧς ἀρχῆς ἥσων, sie wohnten am
Ende, an den Äussersien Grenzen dos Reichs, Thue.
2, 96. «ὸ ἔσχατον τῆν dyogac, Χοκ., u. oft im
Plur. rd iogera, die Endpunete, dio ontlogensten
Tbeile, das Ende, die Grenze, ers 7 alas, Thue,.
τὰ ἔοχατα τῶν στρατοπέδων οὐκ ἤλθεν εἰς χοῦρας,
die Flügel der Heero kamen nicht iss ἐδηόβο.-
menge, id. 4, 96. Auch ohae Artikel: παρ᾽ ἔσχατα
λίμνης, Plat. Phaed. p. 113. B. Thbue. 3, 106.
ἐξ ἐοχάτων ἐς ἔσχατα ἀπικέσθαι καὶ τὴῆο Mm
πον καὶ τοῦ πεζον, νοῦ einem Eade des leeres
bis zum andern, ἢῤξϊ. 7, 100. ἀπ᾽ ὀσχώεων τῆς
Ἑλλάδοο in’ ἴσχατα ἀφικέσθαι, Ken. veat. 1, 6.
Nach den versohiodenen Dimensionen des Raumes
ist aueh das Wort verschieden zu übersetzen,
150 * ΄
Egyazsoo
πυρά, der oberste Theil des Grabmals, Soph. El,
888., dic, das tiefste Meor, die unterste Tiefe des
Meeres, Anth. 13, 27, 4., odonss, das innerste Fl.,
Seph. Tr. 1042. 2) vom Range od. Grade, der
höchste, äusserste, letzte, τὸ ἔσχατον κορυφοῦται
βασιλεῖσι, das höchste Ziel, das Höchste, Pind.
Ol. 1, 181. ἐσχ. ἐλπέδες, ὧϑλα, Pind., πόνος καὶ
ἀγών, ἀδικία, Plat., ὀδύνη, λοιδορία, κένδυνος, id.
ἔσχατ᾽ ἐσχάτων πακά, das Schlimmste unter allem
Sehlimmsten, Soph. Phil. 65. τὸ πάντων μέγιστόν
τὸ καὶ ἔσχατον πάσχειν, Plat. Phaed. p. 83. C.
sa ἔσχατα πονεῖν, Xen. Cyr. 8, 8, 2., u. ξεν.
τὰ ἔσχατα πάσχειν, das Acusserste,' Aorgste, den
Tod erleiden, id., aueh im Superl., τὰ soyarwsara
aadeiv, das Allerärgste,, id. Hell. 2, 3, 49., ob-
schon Arist. ınetaph. 9, 4. sagt: οὐ γὰρ τοῦ ἐσχά-
του ἐσχατώτερον ein ἄν τι. ἐπ᾽ ἔσχατα βαίνειν,
‘in extremis versari, Soph. OC. 217. πᾶσι τοῖς
ἐσχάτοις ζημιοῦσθαι, exiremis supplieiis, Plat. Polit.
Ρ. 297. E. Häufig in Verbindungen, wie ἐπ᾿ ἔσχα-
τον ἐλθεῖν, den höchsten Grad, das Aesusserste er-
reichen, z. B. τοῦ aywvog, ἀηδίας, Thuc. 4, 92.
Plat. Phaedr. p. 240. ἢ. ἐπ᾿ ἔσχατον ϑράσους
προβῆναι, Soph. Ant. 846. ἐς τὸ ἔσχατον τοῦ κα-
ποῦ anındadas, Hdt. 8, 52. u. ὅπ. συμφορᾶς,
κακῶν εἰς τοὔσχατον ἥκειν, πέπεειν, Bar. εἰς τὸ
ἔσχατον τῆς δικαιοσύνης, ἀδικίας ἐλϑεῖν, Plat. τορ. 2.
. 361. D. Auch ohne Gen., ἐς τοὔσχατον ἐλϑεῖν,
em. p. 346, 2., ἐν ἐσχάτοις εἶναι, ins ἀυδεοΓεῖα
Elend gerathen, sich im elendcsten Zustande befio-
den, v. Sachen u. Pers., Luc. ἐς τὸ ἔσχατον, “εἰς re
ἔσχατα, aufs Acussersie, sehr, höchst, σοφός, Xen.
r. Lac. 1, 2., avsav τινα, id. Hell. 5, 4, 33. b) v.
Pera., der schlimmste, ärgste ; der niedrigste, Dio C.
42, 5. Diod. exc. Vat.p.9. Alc. 3,43. Ueber ἔσχατος
δῆμος, 8. δῆμος, 1,b. 3) von der Zeit: der leizie,
zuletzt, ὁ ἔσχατος τῶν Ἑλλήνων, Plut. Philop. 1.
vgl. Brat. 44. διακαρτερεῖν ἐς τὸ ἔσχατον, bis
zuletzt, Hdt. vgl. Thac. 3, 46. ἔσχατον, Soph. OC.
1547., τὸ ἔσχατον, zuletzt od. das letzte Mal, Plat.
— Adv. ἐσχάτως, äusserst, höchst, φιλοπόλεμος,
Xen. An. 2,6, 1. ἐσχ. διακεῖσθαι od. ἔχειν, = ἐν
ἐσχάτοις εἶναι, Pol. Diod. u. Spät. (Wahrsch. von
ἔχω, ἔσχον, daranhangend, angrenzend, Nach An-
dern von ἐξ.)
᾿ ἐσχατόω, s. das folg.
ἐσχάεόων, ὁωσα, ον, goB. όωντοε, Part. praes.
von einem sonst nicht vorkommenden deyasan od.
ἐσχατόω, Butim, ausf. Sprohl. 1. p. 499., an der
äussersten Grenze befindlich ; der äusserste, letzte,
von Städten, Inseln, Bergeu, 4vOndwv, Ἀύρσινος,
Il. 2, 508. 616. vgl. Dion. P. 65. 135. 451.
Theoer. 7, 17., ἕσπερος, der äusserste Westen,
Call. Del. 174., κάρηνον, der letzte Theil des
Kopfes, Arat. 207. Von Pers., εἰ sıya που δηΐων
&loı ἐσχατόωντα, ob nicht Jem. Eiuen der Feinde
wegfangen könnte, der noch am äussersten Raude
des Lagers verweilt, einen Nachzügler, ll. 10, 206.
κούρη τεχϑήσεται ἐσχατόωσα, wird zuletzt geobo-
ron werden, Man. 4, 459.
ἔσχεθον, ac, 8, poet. aar. 2: zu ἔχω st. ἔσχον,
Hom.
ἐοχέω, st. οἰρχέω, Hät.
ἐσχηματισμένως, Adv. part. pf. pass. v. σχη-
ματίζω, verstellt, dem Scheine nach, RS.; bild.
lieb, fgürlich, Schol.
ἔσχον, a5, δ, inf. σχεῖν, aor. 2. δοῖ. zu ἔχω.
Aor. Med. ἐσχόμην.
ἔσω, Adv. st. sion, w. 8. Obgleich b. den
Schriftstellern aller Mundarten εἴσω viel häufiger
1196
Eroipen
ist als ἔσω, so werden doeh die Vergleichu:
ausschliesslich von ἔσω gebildet, wovon dı
wohl in dem dann auch der Form naclı ge
sprechenden ἐξώτερος, ἐξώτατος liegt. ἢ
ἔσωθεν, Adv. st. οἰσωθον, w. 5. Αὐὸ
Aeseh. (6. εἰσωϑεν) Eur. Heracl. 42,
ἐςρωπή, ἡ, (ὧψ) Anblick, Ορρ. hal.
doch hat Schneid. aus Hdschr. ὅὁπωπη heı
Eswnis, ἡ, Name einer Anhöhe, anf dı
in Italien lag, Strab. 6. p. 259.
ἐσώτατος, ἢ, ον, Superl. von ἔσω. A
τάτω. 5. οἴσω ἃ. E.
ἐσωτερικός, ἡ, ὄν, innerlich, opp. ἐξι
Gew. von Schriften der Philosophen, bes,
stotelos,, die das philosophische System |
wissenschafilicher Form behandeiten, Lue.
26. Ciem. Al. strom. 5. p. 681.
ἐσωτέριον, τὸ, auch ἐσωφόριεν, Ur
interula, neugriech., Salmas. pall. p. 52.
ἐσωτέρω, Comp. zu ἔσω. S. εἴσω ἃ
ὁτάζω, f. aow, (Eros) sehn ob etwas
prüfen, erproben, erforschen, Polus b. St
54. Anth. 7, 17, 5. 12, 135. LAX., v. Pl
p. 410. D. nur zu otymol. Behuf gebrau
eig. Sprachgebrauch war nicht das Simpl.,
die Zstıg ἐξετάζω.
ἑταίρα, ἡ, Fem. von ἑταῖρος, w. 5.
ἑταιρεία, 7, ion. ἑταιρηΐη, (ἑταῖρος
fährtenschaft, hameradschaft, Verbrüder:
nossenschaft, Verbindung u. dgl., Hdt. 5, '
TLowv ovvaorwoa £r., Dem. p. 560, 6.;
politischen Zwecken, politische Verbindı
Faction, politischer Clabb, Att. v. Thuc.
Ast Plat. rep. 2, 8. p. 410. Krüg. zu
bist. p. 362 sqq. So hiess auch iu Kartt
enge politische, aber nicht geheime Verbi
Freundschaft, um mit vereinten Rräften <
hendo Verfassung aufrecht zu erhalten u.
Verhüten, dass keiu Tyrana sich erhebe,
Freiheit des Staates beschränke, kluge A
Cartb.p. 36 fg. Aueh von Gesellschaften de
Arist. δ. ἃ. 9, 4. 2) = ἑεαιρία, ὃ. späl
Anth. 7, 51, 4. 509, 2. Nona., von Thies
eyn. 2, 321. Babr. ὃ. Suid. 5. v. Vgl.
3) = δταίρησις, Andoc. p. 13, 27. Dior
Dav.
ἑκαιροιάρχης, ov, ὃ, (ἄρχω) Führer
litisehen Naction, Partoihaupt, Suid. Βγε..
teren auch in der Form ἑταερείαρχος, b. X
5, 2, 25. ἀρχηγὸς cwy Eraspıwv. Vgl. R
Dion. H. bist. p. 363. n. 4.
ἑταιρεῖος, a, ον, ion. ἑξκαιρήΐσς, die |
schaft, Genossenschaft betreffend, ἐτ. gova
desmord , Anth. 9, 519, 5.; bes.- ἑτ. Ζι
steher u. Beschützer aller Verbindunge:
nossenschaften, Hdt. 1, 44. Parthen. 18
u. Heges. b. Ath. 10. p. 446. ἢ. 13. p.
2) bublerisch, verliebt, &rayain φιλότης,
Merc. 58. £r. στόλος, κῶμος, Anth. 9,
6, 254, 7.
ἑταιρεύω, bublen, Buhlerei, Hurerei
Bardesan. b. Enseb. pr. ev. p. 275. |
Med. ἑταιρεύομαε, v. Frauen, Plut. Aat
Männern, Theop. b. Pol. 8, 11, 10. Die«
ἑταιρέω, Bublerei, Unzucht, Hurere
bes. sich zur Päderastiv gebrauehen las
Dem. Aeschin. Jac. Anth. P. p. 733. Mi
der Pers., der mau sich, Preis giebt, /
13, 28. Ath. 6. p. 586. F. ἑταιροῦσα gi
lerisehe Freundschaft, Plut. mor. p. 62.
nl) 4, ἡ, iem. st. ἑταιρεία, Hit,
glas, ἐπ, 00, ion. at. draspsios, Hit,
φησις, ως, ἢ, (de ) Bublerei, Us-
96. Päderastie, Dem. Aeschin. u. Spät.
ιφίαι, 9, (draiges) Freundschaft, Freund-
ınd, Seph. Ai. 683. Eur. Or. 1072. 1079.
‚82. Plat. 2) == ösasgeia, Xeon. Hell. 5,
Arist. Ueber die in Hdschr. sehr häufige
selang von ἑταιρεία u. drasple, von denen
ere nur in der Bdtg Freundschaft gebraucht
l, 8. Lob. zu Soph. Ai. 682.
δια, ὡν, νὰ, 56. ἑξρώ, Fest des Ζεὺς
; in Maguesia, Heges. b. Ath. 13. ρ. 572. Ὁ.
eidsev, Dem. von ἑεαέρα, Plat. Hel.
ρίζω, f. ίσω, 1) Einem ein iraiper, Ge
swhülfo scyu, sich ihm zugesellen, ihm bei-
νδρὶ ἑταιρίσσαι, Il. 24, 335.; -auch Ge-
Geleiteriu seyn, ὃ. Hom. Vena. 96. —
ἐζεοϑαε, sich Einen zum Gofährtea od.
after wählen, ihn sieh augeselien, ibn zu
eistand nehmen, τινά, Il. 13, 456., wo
rm isepiseeıte οἱ. ἐταιφίφαιτο gehraucht
Call, Diean. 206. Naumach. 55. 2) buh-
'rauce, Luc. d. mer. 7, 3. Auch im Med.,.
5.593. B. Chrys., v. Männer», Pell. 6, 188.
pasoe, ἡ, ὁν, 1) kameradschaftlich, genss-
lich, φιλέα, opp. ἀδεολφική, Arist., πα-
freundsehaftlich, Luc. τὸ äraspınov, die
schaft, Bundesverbrüderuag, Thue. 3, 82.
C. 47, 5.; die Versebwersen, Thue. 8,
vd drasgınd, Factionen, politische Clubbs,
8. 5. Dio C. 37, 57., aueb Bürgerverbia-
Gilden, collegia, Die C. 38,13. b) ἑταιρικὴ
= ἑταῖροι ἱππεῖς, Pol. 16, 18,7. 8. ira
. 2) bublerisch, γυνή, Plut. mor. p. 140.
letäron betrefiend, ihnen zukommond, nach
Hetären, καλλωπισμός, Philostr., ἔπαινος,
νος, Piat. (τὸ) δεαιρικόν, was Hetären
püegen, Plat. Ale. — Adv. eraspınws, wach
Hetären, Plut. Luc.
gs0s, ev, befreundet, Luae. Lexipb. 19.,
ἢ die Görlitzer Häschr. ἑεαῖρος bietet.
eis, ἰδος, 7, — ἑταίρα, Xeon. Hell. 5, 4,
‚208, 5. M
8Β.
θεσμός, 6, (ἑκαιρέζω, 2.) Buhlerei, Ath.
16. Β. KS.
φεστής, οὗ, ὁ, Buhler, Poll.
ρθέσερια, ἣ. = τριβάς, Plat, ΘΟΒΥ͂, pP» 19.
ἃ. Spät. Beck. Char. 1. p. 377.
gec, 6, ep. ὅτάρος, Gefährte, Gonosse,
φ Kumpan,, Gosell, jeder mit einem An-
irgend einer Thätigkeit Verbundene , Ge-
reund, allg. in Poes. u. Pros. von Hom.
es meist von Kriegsgefährten u. Schifs-
pm gebraucht, aber auch von Mitsklaven,
407. 413. 15, 307. 309. 336., u. von Tisch-
‚N. 17, 577., dab. auch von den Freiern
ıander, Od. 13, 350. 21, 100.; häufig be-
os die treuen Ährieger eines Hoorführers,
wen Diener eines Herrn, u. veredelt also
ΜΗ͂ der Unterwürfigkeit, z. B. Il. 1, 179.
9,658. 10, 151. Od. 13, 266., dah. οὗ
mit φίλος, πιστὸς, ἐσθλὸς, ἐνηής) ἐρίη»
ὦ ἀνείϑεος, δῖος. Ueberh. Freund, Lieb-
n etwas, uslalenc νυκτός, δαιτὸς, h. Hom.
90. 436., ἀληϑινῆς ϑόξης, τῆς ὑπαρχού-
“ποίας, Ῥίαι. Phaedr. p. 253. D. Gorg. p.
ὁεαῖροι πόσιος καὶ βρώσιος, Sauf- u.
genossen, ἐν σποιδαίῳ πρηγματε, Gehül-
3. 3. w., Theogn. 115 δ. Αἀ., ἑταῖρος
τς ρρμῶνο;
ἀνήρ, Od. 8, 684. Theogn. 95. Βάϊ, 5, 95. Αυ-
tipb. p. 113, 24. Superl., Plat. Gorg. p. 487. Ὁ.
Phaed. p. 89. ἢ. b) Sokrates naante seine Schül-
ler isaiges, commilitones, Xen. mem. 2, 8, 1. u.
oft. Piut. mer. p. 67. D.; dah. Schüler, Mitschä-
ler, Poll. 4, 45. 0) ἑκαῖροι ed. ἑξκαῖροε ὑππεῖς
nunafen die maked. Könige ihre Reitergarde, Pol.
5, 53, 4. u. ὃ. Ath. 5. p. 1%. Ε΄ Wess. Diod.
17, 37. p. 187, 87. d) solten- vom Liebhaber,
Bubler, Simon. mul. 49. Ar. Ecel. 913. e) allge-
meines Anredswert an jeden, dessen eigentlichen
Namen man nieht weiss, ἑταῖρε, οὗ φίλε ἑταῖρε, guier '
Freund, sodes, mon ami, Thoogn. 751. Ar. Plat. u.a.
2)v. Thieren, gesellig mit einander lebend, Opp- 475.
2, 325. σαρδῶν yiras πέερῃσιν ἑταῖρον, die Fel-
seu liebend, sich gern da aufhaltend, id. hal. 4, 267.
3) vou Dingen u. abstracten Begriffen; so heisst
ein günstiger Fahrwind, der das Schiff tüchtig von
der Stelle treiben hilft, ἐσθλὸς ἑταῖρος, οἷα wacke-
rer Gebüllfe, Od. 11, 7. 12, 149. φϑένος κενοο-
φ ἑξταῖρορ ἀνδρῶν, Pind. fr. γέλως ἐκ. χὰ»
θέξος, Piut. Lies λέσσης dr., Opp.; mit d. Dat.,
Bios σοφοῖς ἕταρος, Anth. 7, 470, 4. Als Neutr.,
τὸ ἐπιθυμητικόν, ἡδονῶν draigev, Plat. το}. 4.
pP» Ba D „Der. das Fon. l τ ) Ge-
aloe, ἡ, ion. „ ep. ὁεώρη, 1
fährtin, Genessin, ehe να διε, Ι. 4, 4.1.
Pind. Sappb. Ρ]εῖ, u. a. ὁτ., Ar. Esel. 528.
b)met., ven lebloson Gegenst., φύζα φόβου drason,
IL. 9, 2. φόρμιγξ das! ἑταίρη, Od. 17, 271. vgl.
h. Hom. Mere. 478. Hor. od. 3, 11, 6. νίκῃ ze
ἐπῶν dralga, Ar. Hgg. 589.; cine später vom
eere veorschlungene Stadı heisst Ilacsıdawvas
ἑταίρη, Call. Del. 101. ἀενία σφιν ἑταίρα, ist
ihre Geführtin, hängt treu an ihnen, Theser. 21, 16.;
äbal, ἡ γραφιχὴ τῷ ἐν ἡμῖν προεομιλοῖ τὸ καὶ
ἑταίρα καὶ φίλη dosiv, Plat. rep. 10. p. 603. B.
2) am häufigsten ward das Wort als Ausdruck für
Geliebie Im Gegensatz zur Ehefrau gebraucht, u.
zwardarch alle Abstufungen sittlieber Erniedrigang,
Kobsweib, Beischläforie, Buhlerin, Freudenmäd-
eben, Hure u. dgl. Der Zustand des häuslichen
und eheliehen Lebens brachte es mit sich , dass
die Sache wie das Wert bei den Athenern nichts
au sich Beschimpfondes war; durum thun wir am
besten die Hetäre beizubehalten. 5. über sio Becker
Char. 1. p. 109—128. Auch verehrte man eine
ἑταίρα Agpodiın, Philet. b. Ath. 13. p. 559. A.
Clem. Al. paed. p. 33. (Man leitet ἑεαῖρος v. Erys
ab, Lob. path. p. 39.) Dar.
ἑεταιροσύνη, 5, ΞΞ ἑταιρία, Paul. Al.
ἐξαιρόσυνος, n, ον, befreundet, Freund, Anth,
12, 247, 4.
ἑταιροτρόφος, d, (ερέφω) Hurenwirth, Maan..
4 313. RS. r .
ἑτάρη, ἢ», ep. st. ἑταίρη, ἑταίρα, Il. 4, 441.
Seppb. b. Et. M. p. 250, 10. Mosch. Call. Opp. [ἅ]
drdoilopes, ep. st. ἑκαιρέζομαι, 8. ἑκαιρίζω,1.
Erdgos, δ, ep. st. ἑταῖρος, Hom. Horn. u. ap.
Epp. Pind., auch Aosch. Pers. 989. im Chor.
ärdesc, swe, 7, und
ἐταομός, ὁ, (ἐτά ζω) == ἐξέτασις, ἐξοεασμρός,
LXX. Eben so eraorde, ἡ, dv, st. ἐξεταστός,
geprüft, erprobt.
ἐκωστέον, Adj. verb. von ἐξκάζω, = ἐξοτα-
σεέον, Nieet.
ἐταστής, οὗ, ὃ, der Prüfer, Suld.
ἐκασειμός, ἡ, dv, die Untersuchung betref-
fend, RS.
Besseres, d, gr. Männers., Hdt. Inser.
Ἐφχατοω
πυρῶ, der oberste Theil
888., dis, dus tiefste }
ἣν 1, 181. εν ον
ἐγών, ἀδικία, Pla “ες
ἔσχατ᾽ ἐσχάτων »
Schlimmaten, Sc
sa nal doyase
τὰ ἔσχατα πο'
τὰ ἔσχατα πὸ
ion, Kor
δ κα κοῦ Ἢ) Sohn den An-
ὙΠ μων Orchomenos, Strab.
, Toskter des Μέγαν u. der
Rh. 1, 230.
" (Keiree) üchte, eigentliche
Broirfeikreter, "04. 19, 176.
ἢ Bar ἐν (ug407j) ächte Gerste, Theophr.
ον
ur Han, ὧν ein Lakedämenier, Thas. Ken,
er,
wahr, wahrhaft, wirklich, νει
1 Wahres vorwer! ,
Wohrkeit, in W
re vera, ot b. Hom.
am sew. b. Hom.,
“a der Od., in der Verb. εἰ ἐτεόν ya, wenn
Bars wirklich, vgl, Spitan. zu Il. ἀν 125. εἰ
ν mag ἐγὼ μιμνήσαομαι, wenn ich mich an-
Pr recht besinte, Thooer. Sn. εἰ ἐτεὸν δή,
‚Arat. 30. Sehaer "wahrhaft, der Wahrheit κι
2 ἀτρεκέως, I. 15, 59.
1,
Bei
Als
Wort nieht gebraucht zu s
adv. Dat. das Fem. ἐτεῇ,
That, b, Dame. nach Sexi. Em;
. od, fem. Adj. scheint
Doch findet
in Wahrheit, ia der
Galen. (Nach
ö
ἕτεροι
d. Si
5 rent, wo
Seite ist, das
zus ἕτει Ηρ λκέα νίκην δοῦναι, di
den auf ihre Seite sich neigend
verleib » 26., also νίκη ἑτεραλκῆ,
Eine Soito ausschlagender, ontschindener Sieg, Il,
8, 171. 17, 627. Od. 22, 236. Opp. Nonn., μάχη,
᾿ς A ποδῶν ἑν
k
ons, Arsch,
sich nach der
on Seite
R andern Seite den Ausschlag
gesund wird, Nie.
ἀγωνίζεσθαι, mit ano
nem Erfolg ἴοι sieb der Sie;
die eine, bald anf die andere Seite neigt, Hit.
8,11.
ἐτεράριϑμος, ον, (ἀρεϑμός) von verschieden
Numeras, Phoebamm. t. 8. p. 503, 6 Walz. [6]
ἑτεραχϑέω, προκλινέω, An. Bekk. p. 3,
24., von
ἑτεραχϑής, de, (ἄχθος) auf Eine Seite kin
Iastend od. drückend, RS.
ἑτερεγκεφἄλώω, (ἰγκέφαλος) anf Riner Seile
des Gekirasn leiden, &. 1, Balb verrückt anyu, Ar
2,42. νεῖ. Bekk, Δα, Ὁ. 87, 8.
einen Tag um den ande
S)"Schaet, Greg. C 123., von
or, (ἡμέρα) je wech
um den andern, ζωουσ᾽ ἑτιρᾷ-
kiges, vom "Kastor u. Pollax, Od. 11, 309. ar
φιφλεγέϑων ἐπ., v. Wechselfieber, Orph, lih. 627.
ἑτερήρης, ὅς, (ἀεέρω) da a. dorthin sich mar
gend, ὁρμή, Maxim. cat. 185.
ἐπέρηφι, Er Dat. fem. st. ἑτέρᾳ, ἑτέρῃ, von
ἕτερος, Hom.
ἡ, (ἑτεροβαμής) das Lasten od,
Seite, Lexie. [ἀ]
E drücken, v.
φῶς,
rückend, East.
Perii), Acnderung der in
drsgeßovlia,
Fin Kotschlus
(eh) Onderes Willens eL
anderer Meinung, HS.
ἑτερογάστριος, ον, (yaosjy) aus eine
Mutterschoos, opp. ὁμογάσεριος, Schel. Hei
ἑτερογενίω, von auderer Gattung seyn, Nr
com. introd. p. 80 Ast, von
ἑτερογενής, ἐς, Adv. —yerüs, Sext, Emp. Nr
com., (ydvos) von anderer Art od. Galtnng, ver
seiedenari, Arist. Diod. Plat. m. Spät. irege
ie Wörter, welche
anderes Geseblecht
im Siog. haben, wie ὁ ϑάκτν-
Passow über griech. Wörterb.
(Ylavnde) mit einem bläe-
rbigen Auge, Arist, gen.
Adv. ἑτερογλώφ:
lichen u. einer
an. 5, 1 med.
ἑτερόγλωοσοςε, ev, alt. -ττι
ows, Chrys., (γλῶσσα) and sig, in anderer
od. fremder Sprache, eine andere od. fremde Sı
che τι end, ap öuöyAmsaos, Pol. 24, 9, 5. Strab,
8. p-
Pr ὀγνῶϑος, or, Pferd,
erann Kine Seite
ἢράϑου) immon, ο
ἑτερογνωμονέι
schiedener Mein
Ρ- 283, 37.
)
en 7 Eülog. b. Phot, ΜΗ.
Ἐτεριγνωμορυνὴ
γγνωμοσύνὴ, ἣ, andere, verschiedene Mei-
sepb. aat. 10, 11 a. E., νοῦ
γνωμῶν, ον, gen. ονος, (γνωμὴ) anderer
‚hiedeaer Meinung, Synes. HKS.
Syevos, ον, (γόνος) von verschiedener Ab-
5, Hippiatr. p. 11.
οϑέσποτος, ὃν, (ϑεσπότηε) einem anderen
ısgehörig, RS
sdidenros, ον, (διδάσκω) νοῦ einem An-
wat, opp. auzogurnc, Olymp. zu Plat. Ale,
ῥδιδασκὰαλέω, (δϑιϑάσκαλος) anders lehren,
‚NT. RS. Dar.
sdıdaoxella, ἡ, Irrlebre, RS.
οδ᾽δάσκαλος, ©, Irrlehrer, Euseb. Β. θεαὶ.
ὁϑοξέω, (ἑεορόδοξσς anderer, verschiede-
. irriger Meinung seyn, Plat. Theaet. p.
Pell. KS.
οδοξία, ἡ, verschiedene, irrige Meinung,
eaet. p. 193. Ὁ. 5.
üdofec, ον, (δόξα) von anderer, verschie-
ss. irriger Meinung, Arr. Epiet. 2, 9, 19.
1.2. RS. Adv. ἑτεροδόξως, Philostr. v.
. 559.
ἐδενέμος, ον, (δύναμες) von verschiede-
gkeit od. Kraft, Porphyr. b. Stob. [v)]
νεϑνής, ἐς, (ἔϑνος) von einem andern
trab. Clem. Al.
eeldssa, ἡ, verschiedene Art, Thool. ar.
von
ϑειδής, ἐς, (sldoc) von anderer, verschie-
rt od. Gestalt, Plat. mor. p. 894. A. u.
seysoync, de, (ἐνεργής) anders wirkend
δ Te
ὀζηλος, ov. (blos) 1) dem Einen mehr als
era zugethin, auf die eino Seite mehr als
re geneigt, ῥοπή (πλάστιγγος), Eust. op.
5. Adv. ἑτεροζήλως, auf purteiische Weise,
544. 2) eine andere Kunst od. Sache be-
od. liebond, wo anders hiu geueigt, Antb.
olöydo, (ἑτερόζνγος) 1) im Joch nicht
ssig, sondera sach verschiedenen Seilen
Apell. lox. 5. νυ. coopopss. 2) am andern
ziehen, mit Andern zuaammengejocht seyn,
ἃ Jemdın zussmmenhalten, τοῖς ἀπίστοις,
er. 6, 14., was Andere erklären: sich zu
die andere Seite neigen. 3) ungleich zu-
njocht seyn, met., uneioig seyn, RS. Dav.
οζύγησες, sus, ἡ, Uneinigkeit, Nicet.
etsyia, ἡ, Neigung nach der andern Seite
yoe), Sohol. Luc. Lexiph. 8.
ὀζῖγος, ον, (ζυγὸν) von verschiedenem
gleich gejoebt; dah. ungleichartig.verbun-
wwischt mit "Thieren verschiedeuen Ge-
, Levit. 19, 19. b) ungleichartig decliairt,
» Eust. Adv. ἑτεροζύγως, ebd. e) überh.
ırtig, verschieden, im Adv., Procl. ia Bekk.
64. 2) von der Waage, sich auf die audere
igend, σταϑμὸς, Phoeyl. 13. 3) = das
‚ Nenn. d. 10, 38.
μόζοξ, ὕγοε, ὃ, καὶ (ζεύγνυμε) 1) einspäe-
der andere Mitgenpauu febli, met., wodss,
δὲ obae Schwesterstadt, lon b. Plut. Cim.
ι mit einem Andern verbunden, d. i. dop-
“de, Nonn.
ἐρφήμοροε, 09,
ἑτερήμερος͵ RS.
1188
Ἐιερολεκεος
ἐτεροθάλης, ἐς, (ϑάλλω) von Kiaders, von
versehiedenen Müttern eatsprossen, Byz.
δεεροϑελὴης, ἐς, (ϑέλω) anderswellend, Damase,.
bei H. διορὰ.
ἑτερόϑηκεος, ον, (ϑύγω) an Einer Seite ge-
schlifen ed. geschärft, a ᾿
ἑτερόϑροοε, ον, oentr. ἑτορόϑρονυνς, BS.,
(ϑρόσεο) amderstönend, anderslantend, Nona.
ἑτεροῖος, a, ον, post. ἑτεροίϊΐος, Dion. P. 1180.,
Adv. ἑτεροίως, Hipp. Galen.,; (ὅτεροε) anders, von
anderer Art od. Beschaffenheit, versehicdenartig,
Hät. 1, 99. 2, 35. 4, 62. Plat. Parm. p. 161. A.
Arist., mit ἤ, als, Hipp. p. 383, 39. 790.A. Dar.
ἑτεροιότης, nros, ᾿ Verschiodenartigkeit, 88.»
dere Beschaffenheit, Piat. Parm. p. 160.D. 164. A.
ilo.
ἑτεροειόω, (drepoios) anders ed. verschieden
maeben, verändern, verwaudela, Plut. mer. r 559.
C., sis τι, Ατοῖδο. p. 48, 39. Pass., sich ändern,
eine andere Gestalt bekommen, Hdt. 2, 142. 7,
225. 9, 102. Hipp. p. 762. F. ἑεεροιούμενα, Vor-
wandlusgen, ein Buch des Nicander, Ath. Dar.
ἑτεροέωσις, sur, ἡ, Veränderung, Verwand-
lung, Arist. mund. 6. Plat. mor. p. 430. C.
ἑτεροεωειπός, ἡ, dv, verändernd, verwandelad,
Sext. Eap. Pyrrh. 2, 70.
ἑκερόπαρπος, ὁ», (καρπός) andere od. ver-
achiedenartige Früchte trageud, Hipp. p. 245, 834.
... ir σία, 5, Bewegung durch Andsre, nicht
darch sich selbst, Precl. zu Plat. Ale. p. 225., v.
ἑκεροκένητος, ev, Adv. --ἥτως, (xıyda) von
Andera, nicht durch sich selbst bewegt, spp. αὖ.
τοκένητοφ, Procl. Simpl. u. a. Spät. [1
ἑτεροιμλἸνέω, sich nach Einer Seite hin neigen,
Pbryn. in Bekk. An. p. 38, 24. KS., von
Ersgenllvns, ἐς, abe) auf die eine ed. die
andere Seite geneigt od. sich hinnelgend, Hipp.
p. 795. C. Dio C. 57, 21. χωρία, ahschüssig, ἃ
Längig, ungleich, Äon, cyn. 2, 8. Adv. ärspends-
νῶς ἔχειν, Neigung za etwas Anderem d. 1. Schlech-
terem haben, πρὸς ἡδονήν, Arr. Epiet. 3, 12, 7.
drspönälres, ον, (κλίνω) von versehiedener
Wortbiegung od. Deelinatieu, wie z. B. 4εόρ von
Ζεύς, γυναικός vou γυνή, Apollou. u. a. Gramm.
Adv. ἑεοροπλίεως, ποι. Auch von verschiedener
Cosjugation, Apollon. pron. p. 14.
eregenkoriou, (κλονέω) nach der einen u. der
andern Seite bin schütteln, Opp. eyn. ἃ, 204.,
mit der v. ἴω. ἑξεροκλινέω.
ἑτεφροπνεφής, ἐς, (κνέφαε) halbdunkel, opp.
ἐμφικεεφής, Synos. Vgl. ἑτεροφαής.
ἑτοεροποπία, 7), 6.06 Leibesübung zweier mit
einander sich Uebouden, Ballspiel u. dgl., Cael.
Aurel. chros. 5, 11., wo drsg. steht. 5
ἑτερόκοπος, ον, (κόπεω) zweischneidig, Ans.
Comn.
ἑτεροπρᾶνία, 7, (κρανίον) Kopfweh an einer
Seite des Kopfes, Migräne, auch ἡ μεκρανία, Arcetae.
Galen. Dav.
ἑτεροκρδνικός, ἡ, dv, an der Migräne leidend,
Antyli. u. apät. Aorzte.
ἑεεροκράνιον, τὸ, — ἑτοροκρανία, Galen. t. 14.
p. 400, 13. [ἃ
ἐτεροκωφέω, anf Eiser Seite taub soyn, v.L.
st. ἐδελοκωφέω, Sirac. 19, 27., von
ἑτερόκωφος, ον, (κωφός) auf Einer Seite taub,
Cyrill. lex. Vgl. Valck. Amm. p. 84. Doch will
Lob. zu Phryn. p. 137. ἐϑελόκωφος lesen.
ἑτερόλεκτος, ον, (λέγω) vom oinem Andern
gessgt, Byz.
Erepoiskıa
ἑτερολδξία, ἡ, (λέξις) anderer! Ausdruck für
dieselbe Sache, KS.
ἑτερολογία, 1, (λόγος) andere, d. i. falsche
Rede, Symm. , .
ἑτερόμαλλος, ον, (μαλλὸς) auf Einer Seite
wollig, zottig, baarig, Strab. 5. p. 218. Dafür
ἑτερομαλλης, Hesych.
ἑτερομάσχᾶλος, ον, (μασχάλη) mit Einem Aer-
mel, χιτών, = ἐξωμές, w. s., Poll. Lex.
ἑτερομεγεϑέω, (μέγεϑος) nach der Einen Seite
hin sich vergrössern, Artem. 1, 31.
ἑτερομέρεια, ἢ, Neigung nacl der Einen Seite
bin, Phot. Suid., von
örsgoagns, ἐς, (μέρος) von od. auf der Einen
Seite, sich auf Eine Seite neigend, einseitig, βίος,
entw. bloss traurig od. bloss lastig, Crit. (Damipp.)
b. Stob. ἢ. 3, 75. ἀρυϑμοί, = ἑτερομήπεις, Theol.
ar. p. 63 Ast. τὸ ἑτερομερές, die Parteiung, Por-
phyr. b. Stob. eth. 1. p. 838. nach Hoeren.
ἑτερομετρία, ἡ, verschiedenes Versmaas, He-
phaest., von ᾿
ἑτερόμεερος, ον, (μέερον) νοΐ verschiedenem
Vorsmaas, Hephasst,
ἑτερομήκης, &6, (μῆκος) von verschiedener
Länge, auf der Einen Seite länger, oblongus, dah.
ungleichseitig, Arist. Diod. 2, 3. Polyaen. 3,
10, 7., πέδη, eine längliche Volte, Xen. re eq. 7,
14. τὸ ἑτερόμηκες, ein Rechteck, 6 ὀρθογώνιον
μέν, οὐκ ἰσόπλειρον δέ, Buol. el. 1, 31. E&r.
ἀριϑμός, eine Zahl die dem Rechteck entspricht,
also ein Produet aus zwei ungleichen Factoren,
Plat. Theaet. p. 148. A. Plut. mor. p. 367. F.
1018. C. Nicomaoh. introd. ar. p. 129 Ast. Dav.
ἑτερομηκικός, ἡ, ὄν, λόγος, das einem Recht-
eck entsprechende Zahlenverhältniss, lIambl.
ἑτερομήτριος, ev, —d. folg., Schol. Lye. 19.
ἑτερομήτωρ, 0906, 0, ἡ, (μήτηρ) von anderer
Mutter, Schol. Ap. Rh. 4, 223.
ἑτεραμόλιος, ον, (μολεῖνλ δίκη, Rechtshandel,
bei dem nur die eine von beideu Parteien erscheint,
Lexio. Dioges. prov. 4, 69. Vgl. ἀντεμωλία.
ἑτερόμφρφος, ον, (μορφῇ) von verschiedener
Bildung, Ael. no. ἃ. 12, 16. u. Spat.
ἑτεροουσία, 7, verschiedene Natur, Epiph., v.
ἑτεροούσιος, ον, — ἑτερούσιος, RS.
ἑτεροπάϑεια, ἡ, Sehmerz od. Kraukheit an
Einem Theile, Virg. b. Diose. 2, 184., von
ἑτεροπάϑης, ἐς, (nados, παϑεῖν) auf Einer
Seite od. an Einem Theile leidend.
» ἑτεροπᾶχης, ἐς, (πάχος) ungleich dick, Erde,
Apd. Poliorc.
ἑτερόπιστος, ev, (πίστις) — ἑεερόδοξος, KS.
Eregonkayns, ἐς, (πλάνη) hin u. her irrend,
Nie. al. 43.
ἑτεροπλάτης, ἐς, (πλάτος) von ungleicher Flä-
che, Apd. Poliore. -
ἑτερόπλοιος, ον, δ. das folg.
ἑετερόπλοος, ον, 283. ἑτερόπλους, ουν, (πλέω)
ἀργύρεον, Geld für die Hinfahrt allein, Dem. p.
916, 3. 1291, 25., u. subst. τὼ ἑτερόπλοα, mit
der v. L. ἑτερόπλοια, id. p. 909, 25.
ἑταρόπνοος, ον, (πνέω) αὐλοί, Beiw. der Dop-
pelföte, wegen ibrer ungleichen Pfeifen, Basil. in
den Anacr. 49, + (24, 6 Meblh.). _
ἑτεροποδϑέω, (ἑτερόπους) einen kurzen Fuss
haben, ungleich auftreten, Hippiatr.
ἑτερόπορπος, ον, (πόρπη) auf der Einen Scite
geschnalit, Call. fr, 225.
‚ereporous, d, ἡ, hentr. πουν, gen. ποδος,
(πους) mit ungleichen Füssen, deren einer kürzer
1200
en rin .-ὄ irren:
eg A 0 = ©
48. 7, 34.
Eiegog
ist als der andere, also hinkend, lahm, Ale. 3, 27
Pbilostr.
Erapongoswndw, (Ereponpösunos) von andere
Person od. ἴῃ der Person verschieden seyu, Gramm
ἑτεροπροςωπικός, ἡ, ὄν, Adv. ---κως, von de
Art eines irsgengoswnos, Gramm., von
ἑτεροπρόρωπος,ον, Adv. ἑτεροπροςώπως,(πρέρ
ὠπον) von einer andern Person, in der Person ven
schieden, Gramm. σχῆμα £r., wenn das zu Sagendı
in den Mund eines Andern gelegt wird, Phoebamm.
t. 8. p. 504, 6 Walz.
ἑτερόπτολις, 6, ἡ, (πόλιες) von einer andera
Stadt, Nonn. dion. 26, 41.
Ereponteres, ον, (πτῶσις) von vorschisdesen
Casus, Apollon.
ἑτοροῤῥοπέω, sich auf Eine Seite neigen u
das Uebergewieht haben , auf Eine Seite hanges,
Plut. mor. p. 1026. F. Poll. 8, 14., von
ἑτεροῤῥεπής, ἔς, — ἑετερόῤδοπος, sich auf dis
andere Seite neigend, Zeus, der die \\agschale
bald auf diese, bald auf jene Seite neigt, Jedem
das Seine zuwägt, Aesch. Sappl. 303. κάμφονξιξ
&s., Kranke, weiche über die Rrisis binaus, δεν
weder auf dem Wege zur Besserung od. zum Tode
sind, Hipp. p. 399, 55. ζήτημα, eine Untersuchung,
bei der sich nach beiden Seiten hin disputizes
lässt, Hermog. Adv. ἑτεροῤῥεπῶς, Poll. 4, 17%
ir. ἔχειν πρὸς τινα, sıch auf die schlechte Selle
zu Jem. neigen, Phot. ep.
ἑτεροῤῥοπία, ἢ, Neigung auf dio Eine Seils
bin, Poll.
ἑτερόῤῥοπος, ον, (ῥόέπω, ῥοπή) sich auf de
eine od. die andere Seite neigend, bald dahin ball
dorthin sebwankend, κλίμαξ, Hipp., u. bei dem
öfter von Krankbeiten, die sich bald auf dieses
bald auf jenen Theil des Körpers werfen. ϑιῶῷ
ἑτερόῤῥοπα δῶρα, die sowohl zum Wohl als zu
Wehe ausschlagen können, Rbian. b. Stoh. δ, 4
34. Adv. ἑεεροῤῥόπως, Poll. 8, 13. mit d. ν. ἕω
ἑεεροῤῥεπώς.
ἑτερόῤῥυθδμος, ον, (ῥυϑμὸς) von dem οἰ268
od. andern Tacte, Galen. t. 19. p. 409, 17.
ἑτερόῤῥυσμος, or, dor. st. des vor., =
μϑιος, Hesych.
ἕεερος, a, ον, einer von zweien od. mehrers
der andere, ein anderer, theils subst., tbeils ad
gebraucht; 1) mit d. Artikel, ὁ ärspes, der in 6}.
Poesie auch wegbleiben kann, a) νοῦ zwei σον
ständen, deren einer sohon genannt ist od, als be
kannt vorausgesetzt wird, der andere, alter,
ἔγχος ἔχων, ἑτέρῃφι δὲ λάζετο πέτρον, mit de
andern, d. i. mit der rechten (Hand) ergriff er das
Felsstück, Il. 16, 734. vgl. Xen. eyn. 10, 4}
Sonst vorsteht man gew. unter ἑεέρα (χείρ) δ
Gegensatz zur rechten die linke Hand, 8. 8
ten, 4. ; οἱ ἕτεροε, b. Epp. Eregns, die ander
die übrigen, Od. 11, 258. Xen., dah. von da
Gegenpartei, die Gegner, die Feinde, Thus.
τὰ ἕτερα τῆς πόλεως, die
Seite der Stadt, Xen. Hell. 1, 2, 7. Bei Ad
zäblangen, der zweite, wie alier, Od. 10, 354. 8
68. ὁ δεύτερος (οὐραγὸς ἐξάγει) τοὺς τοῦ ἑτέρα
λόχου, Äen. Cyr. 2, 3, 22. τῶν δ᾽ ἑτέρων
ρες ἦρχε. ..., τῶν δὲ τρίτων κτλ., 1. 12,93. τῇ
16, 179. 193. Häufig stehen einander
6 ἕτερος ... ὃ δὲ ἕτερος, der eine, der enden
Il. 14, 272. 21, 71. ἔξερος μέν ... ὃ δὲ irn
ebd. 21, 164. © ἕτερος... ἕτερος δέ, Οἀ, 5,
ἕτερος μέν ... ἕτερος δέ, 1. 16, 250. ἕξερϑέ .«
ὅτερος δέ, cbd. 3, 103. u. ähnl. allg. in Poes.
ua, ὦ δὲ ἕτερος, Il. 22,
Od. 8,-874. 20, 132. ὅτε»
s δέ, 11. 9, 472. Auch fehlt das
ebd. 7, 420. 24, 528. Eben so bäs-
ander gestellt, ὁ ἔτερος de) τοῦ ἔτέ-
‚ der Eine auf dem Andern stehend,
ἱεέρα τὰν irigav ὠθοίτω, Alcas. b.
. allg. δ) νοῦ zwei Gegenständen,
besonders geeannt worden ist, der
el weleber, einer von beidea, einer
ro, elteruier, opp. ὄτεφοι, χειρὶ
‚ mit einer Yen beiden Händen, Od.
12, 452. ἑεέροιο διὰ κρστάφοιο, Ἰ!.
ὃς ὅεερον πόδα, lahm an dem einen
δ, 217. ein ἄν προβαΐίην τὸν πόδα
ieht oinen Fuss vorwärts setzen, Ar.
ξελθεῖν οὐδὲ τὸν ἕτερον πόδα, DI-
ἂ ὃ
2908 ὁ »
ἄλλο
Β. $. 82. p. 100, 35. ὁ öregos τῶν
Dies. H. u. Spät., τοῖν ὀφθαλμοῖν,
on Gramm. sis unatt. st. ὁ ἕξερος
rwerfen; Beisp. aus der spätorn Grü-
‚ob. Phrys. p. 474. - Eben so wenig
kio Weglassung des Artikeln in Press,
6 γόνν ἕτερον, auf dem oinen Kaio, Phi-
8δ,8.0. ὁ ἕτερος τῶν σερατηγῶν, der
w Feläherrn, Thue. 4, 43. Hom. fügt
tg oft γὲ hinza, as γοῦν “ἕτερός ya
ΙΒ auch der Eine entkommen sollte,
9, θέ. τῶν ἔεεροί ya παῖδα xlar-
ienon die Einen (seyon ea meine od.
ikr Bind beweinen werden, ebd. 20,
ἐ γε νίπην, nidos desvas, einer von
m, öft. b. Hom. si; ἀμφότεραι μα-
@ ..., ἢ ἢ ἑτέρα, Kon. τῷ ἑτέρῳ
portgoss, Plat. Worg. p. 475. A. vgl.
D.D. δυοῖν ἀγαθοῖν τοῦ ἑτέρου τεύ-
ἢ, Thus, Plat. u. a. τοῖνδ᾽ ἑλοῦ
κὸν örepev, Eur. Pheen. 959. ; im
e Garage’ ἢ φρονεῖν καλῶς ἢ, Soph.
. ker. Cioon. ὃ. 22. Vgl. δύο. ουδ'
ro φόβοιο, und keine Partei, Il. 11,
aber ach mitten . dor Rode sieht
( ) ὅτερος, οὐδὲ ἕτεροι, keiner
eine Partei, neuter, στοάς. sonst οὐ-
τῆροῦ gebraucht wird, z. B. ἐπέεινε
sgaunsvey, ÄAon. An. 7, 4, 10. u.
2. B. 2, 72., dor auch beide Worte
rennt, σ. B. τοὺς μηδὲ μεϑ᾽ ἑτέρων
Βα, 2, 674. Ε. 5, 48. 6, 44. 7, 33.
Artikel, ein anderer, d. i. a) von
Inden der zweite, so hald nur die
it derselben, nieht die Zweiheit be-
ed, Hdt. 7, 57. ἄλλη μὲν ἡὶ ἀπω-
εόρα δὲ καὶ προςαγομένῃ, «ine andere
welche abstösst, eine andere, welche
δ. rep. 4. p. 439. B. b) gew. von
nständen ein anderer als der ange-
ahon bekannte, ἀπὸ ὧν ὀχέων ἕκερ᾽
" Ham. u. κα οἷα (ποϑήμαςα) οὔχ
χρόνῳ (ἐγένετο), wie sic ne an-
cher AR zutrugen, Thue. 1, 23.
οὐχ ἑτίρα τῶν προτέρων, id. 7, 70.
γνμᾶς ἥσσων ἑτέρας, ein nicht geris-
ι als irgend ein andres, ebd. 29. τὸν
wagen Alle “ιόνυσον alvas, sey kein
ist. mer. p. 671.B. οὐδὲν ἕτερον all’
10, 12. Mit εἰς verb., Aeschin. p.
u τοῦτ᾽ οὖν καὶ ἕτερος ἴσως vis
' ένοα ἐγώ, Plat. rep. 1. p. 345. B.
olds, etwas anderes als was
1001
Ἑιερος
er weiss, Plat. Thonet. p. 188. B. Auch seheis-
bar plconast, mit ἄλλος, 2. B. Ῥόδον καὶ ἄλλας
πόλεις ἑτέρας, Dem. p. 198, 21. πολλοὺς χάτέρους
ἄλλονε πόνους, Eur. Suppi. 573. u. das. Herm.
siva οἶκον ἄλλον ἕτερον ζ τὸν ἀπὸ Ταντάλου κελ.,
id. Or. 346. Mit soseiros u. τοιεέοδο, ein anderer
der Art, ἄνθρωπος καὶ σὺ als καὶ ἑτέρων ταιῶνδε
ἄρχομ, Hät. ἕεερα τοιαῦτα ποιεῖν, id., u. ühal. ᾿
b. Hdt. Plat. Dem. s. Wyiteab, ee. p. 352. ; auch
in umgekehrter Stellang, zoseusog ἕτόροε, Hät. 3,
47. τοιοῦτοφ τόπος ἕτερος, Plat. Phaed. p. 80. Ὁ.
ὅλλα τοιαῦϑ᾽ ἕεερα μυρία, Ar. fr. 313 Ὁ. Mit
Zublbegriffen, εόσσοι δ᾽ αὖϑ' ὕτεροι ποταμοί, aus-
sordem zben 80 viele FL, Hes. ih. 367. Trages ce
σοῖτοι, oben so viele, Acschin. p. 67, 32. u. ἃ. δ.
Boockh ath. Staatsh. 1. p. 223. εὖ κατ᾽ ὕϑατος
ddunras ir τοσοῦτο, der unter dem Wasser er-
baute Theil eben se viel, Hdt. 2, 149. vgl.
Dem. p. 823, 13. ἑεέρου τοσοστον χρόνον, Iseer.
p- 72.D, yäsns ἕτεραι, ebenfalls 1000 Drachmes,
(Dom.) p. 1323, 20. ϑεύεερος, rolses, τέταρ-
τος äsegee, ein anderer zweiter a. s. f., Dem.
B; 643, 18. 644, 17. 1327, 18. u. Spät. - Mit dem
orsonalprenomen, Sseoss ἐγώ, οἷα’ anderes lok,
vom Freunde, Pythag. τὸν ἕτερον σέ, Menand. τὰ
αὐτῶν (τῶν γονέων) οἷον ἕτεροι αὐτοί, sind
gleichsam ihr anderes Selbst, Arist. eth. 8, 14. —
Häußg neben einander gestellt, wie unter 1., JE
is/ogmv ὅκερ᾽ ἐσείν, eins hängt am andara, Od. 17,
260. συμφορὰ ἑεέρονς ἑτέρα πιέζει, Eur. Ale. 895.
ἕτερος ἀφ᾽ ἑτέφου ἔϑνησκον, Thue. 7,64. u. ὅδε!.
allg. ὅσοι ἕτεροι ἑτέρων ἠξίωσαν ἄρχειν, id. 2, 64.
ἑκώστῳ ἐεύγχανά τι διαφερόνεως ἑτέρῳ πρὸς ὅτι»
φον γιγνόμενον, obd. 51. ἀπάτα δ᾽ ἡ πάτα ish
45 ἐπέρα ae Sopk. 00. 191. ἔγυρε
ἕτερος &r ῳ κ ev, der Eine über-
teilt don Andora auf lo eine, der Andere auf die
andere Art an Reichtbum, Eur. Baceh. 903.
so in Verbind. mit ἄλλος, z. B. ἄλλῳ δ᾽ sis ἐκτέ-
nv ὀλοφύρατο, Ap- . 1, 250. ἔστι zu ἑτέφας
Un uud sernune ἐπιστήμῃ, Plat. Auch
wiederholt u. mit καί verb., ἕεερον καὶ αὖϑιε ire
ρον εἶδος τῆς ἀρετῖς διέξιμεν, Piat. logg. 1. p.
632. BE. ἑεόρων χάτέραν τρικυμίαν, Monand. Ge-
gsnübergestellt ärsges ... ἕτερορ, ἃ. häufiger Er
006 ... ἄλλος od. umgekehrt, Einer ..., ein ἀπ-
derer od. der andere, ἄλλῳ (Ζεὺε ἔδωκεν) demeriv,
ἑτέρῳ πίϑαριν καὶ ἀοιδήν, 11. 13, 731. ἑκέραε
τρυγόωοιν, δὲ zoundeyes, Od. 7, 124. τότε
ἕτερα δοιεῖ, ἄλλοτε d’ ἄλλα, Plat. Ale. 1.
p. 116. BE. vgl. epin. p. 982. C. — 3) Hieraus
onatwiekeln sich folgende Bdtgn : 4) anders, versobie-
den, ent geseizi; nen, mi od.“ ge-
wöhnlich ἐμαὶ. Den Uebergang bilden Stellen
wie ὅτερα δαιμόνια sispigssv, andere, aouo-
Götter einführen, Xen. mem. 1, 1, 1. ärsgos δέ
μὲ Ouude Zgunev, oin andorer Gedanke, eine ver-
änderte Meinung, Od. 9, 302. de ἕτερον μὲν κεύ-
des ἐνὶ φρυσίν, ἄλλο δὲ βάζοι, der anders denkt
a. anders redet, Il. 9, 313. ὅτερα μὲν λέγων,
ἕεοφα δὲ φρονῶν, Dinarch. τὸ μὲν ὅεερον, τὸ δὲ.
ὅτορόν σειν αὐτῶν, das Eine ist etwas anderes,
das Andere auch, d. |. beides ist von einander ver-
schieden, Plat. Men. p. 97. ἢ. ἑκώσεην φαμὲν
τῶν coprir τούτῳ ἑτέραν slvas, τῷ ἑεέραν εὴν
ds Igew, id. rop. 1. p. 346. A. Ders. ver
bindet ὕτορον καὶ ἀνόμοιον, coav. P 188. B. dr»
gov ὄνομα, ῥῦμα, uneigontliche eReRnURg, 88-
eigentlicher Ausdruck, Heind. Piat. Lys. p. 220,
A.; von Pars., ässges ἤδη ἦν καὶ οὐχ ὁ mörde,
151
ἕτερος
Dem. p. 911, 7. ὅτερον γίγνεσθαι, ein Anderer
werden, anderer Meinung, Gesinnung werden, Wyt-
tenb. Plut. mor. p. 11. E. ἄτην ἑτέραν ἐπάγουσαν
ἐπ᾿ ἄτη, zum Unheil neues Unheil herbeiführend,
Aesch.Choeph. 404. vgl. Eur. Herc.f. 1088. Dab. mit
ὁ. Gen. verbunden, ἐλέγετο ἕτερον εἶναι σωφρο-
σύνης σοφία, dass Weisheit etwas anderes sey als,
Plat. Prot. p. 333. A. vgl. Gorg. p. 495. C. Dem.
p. 142, 26. ἕεεροι τῶν πρότερον γενόμενοι, Plut.
mor. ἢ. 488. A. ἑεέρα τῆς Δωρίχης ἐστὶν αὕτη,
Ath. 13. p. 596. ὦ. Dah. erklärt Krüger Xen.
An. 6, 4, 8: nal τούτων ἕτεροι, andere von diesen
verschiedene. Mit παρά u. d. Acc., παρὰ πάντα
ταῖτα ἕτερον τι, etwas von dem Allen Verschie-
denes, Piat. Phaed. p. 74. A. vgl. Xen. Cyr. 1,
6,2. Mit καί, als, ἕτερα φρονῶν nal δημηγορῶν,
Dinarch. adv. Dem. $.17., od. τὲ καί: ἕτδρον τὸ τ᾽
ἀλγεῖν καὶ ϑεωρεῖν ἐστ᾽ ἴσως, Philem. b. Stob. ἢ,
102, 4: b) was anders ist, als es seyn soll'e,
παϑεῖν μὲν εὖ, παϑεῖν δὲ ϑάτερα, Soph. Phil. 501.
ἀγαθὰ ἢ ϑάτερα, ἵνα μηδὲν εἴπω φλαΐρον, Dem.
Ρ. 597, 3. Dah. euphsmistischer Ausdruck für un-
glücklich, bös, schlimm, δαίμων ἕτερος, Piad. Pyth.
3, 61., mit dem Artikel, Call. fr. 91. &r. ϑυσία,
Assch. Ag. 151., συμφοραί, Eur. Herc. f. 1238.
πλέον θάτερον ἀπεργάζεσϑαι, ποιεῖν, mehr Üe-
bles, Böses anrichten, Plat. Pbaed. p. 114. E.
Isoer. p. 389. D. vgl. Plat. Euthyd. p. 280. E.
Luc. Dem. ene. 22. ἐὰν τὰ ἕτερα ψηφίσωνται,
etwas Ungünstiges, Dem. p. 1175, 19. Vgl. Bentl.
op. p. 21. Valck. diatr. p. 112. Lenn. Phal. p. 112.
4) Besondere Redeweisen: a) mitPräp., καϑ᾽ ἕτερα,
anderswo, auf andern Puneten, Thuc. 7, 42., aber
xard ϑάτερα, auf der andern Seite, Plut. Artax.
19. Brut. 51. Lao. u. Δ. κατὰ Üdrspa ἀστός,
nar von Einer Seite her Bürger, Dem. p. 1307, 24.
— ἐπὶ ϑάτερα, auf die andere od. entgagengesetzte
Seite, Plat. Theact. p- 167. A. u. öft. τοτὲ μὲν
ἐπὶ θάτερα, τοτὲ δ᾽ ἐπὶ ©. rois λόγους ἕλκων,
id. Soph. p. 259. ἢ. Auch: auf der audern Seite,
ἐπὶ τὰ ἕτερα £olvovso, Hdt. 1, 50. ἐπὶ μὲν ὃ....,
ἐπὶ ϑάτερα δέ, auf der einen Seite ..., auf der
andera, Hipp. p. 783. Ὁ. E. Defür auch τἀπὶ
θάτερα, mit d. Gen., τἀπὶ 8. Tor ποταμοῦ naps-
τάξα:το, Äen. Hell. 7, 4, 30.; im Sing, rd ἐπὶ
ϑάτερον τῆς ῥινός, Hipp. p.802.C. Dah. mit Präpp.,
ἐς τὰ ἐπὶ θάτερα od. ἐς τἀπὶ 9., auf die andere
Seite, mit ἀ. Gen., Thue. 1, 87. ; auch: anfder an-
: dern Seite, mit d. Gen., id. 7, 84. Xen. Hell. 6, 2,7.
ἐκ τοῦ ἐπὶ 9., von der andera, gegenüber liegen-
den Seite her, Thuc. 7, 37. Xen. An, 5, 4, 10.
bipp. 4, 15. ἐκ μὲν τοῦ ἐπὶ Darepa, ..., ἐκ δὲ
τοῦ ἐπὶ ϑ., von der einen Seite her, auf der einen
Seite ..., anf der andern, Plat. Prot. p. 315. A.
ἐὰν δ᾽ ἐπὶ θάτερα, wenn anders, wenn das tegen-
tbeil statt findet, Xen. Cyr. 5, 5, 35. δ) ellipt.
Redeweisen, ἑεέρα, aa) sc. ἡμέρα, τῇ ἑτέρᾳ,
ϑαείρᾳ, am folgenden Tage, Xen. Cyr. 4, 6, 10.
Eur. Hbes. 449. Call. in Antk. 7, 519. bb) se.
ὁδός, ἑτέραν ἐπτρέπεοθαε, einen andern Weg neh-
men, Lues. Tim. 5. Met., ἑτέρᾳ, auf anderm Wege,
d. i. auf andere Art u. Weise, Sopk. OC. 1444 ;
auch anderswohin, τρόπεσϑαι, Ar. Nub. 812., ἑτέρᾳ
an, id. Egg. 35. co) sc. yslp, die andore Hand,
bes. im Gesensatz zur rechten die kake, Plat. Ar-
tax. 1.5 τῇ Erlog, ep. τῇ ἑτέρη od. bloss ἑτέρῃ α.
ssdonps, mit der einen Hand, lı. 21, 71. Od. 22,
183. Arechil. fr. 23 G.; dab. von der reehten, II.
16, 734., von der linken, ebd. 18, 477. Od. 19,
481. (wehl auch Il. 22, 80. Od. 3, 441.) Thescr.
12023
Eregosynuay
24, 45. Luc. Tox. 50., ϑατέρᾳ, Ar. A
Luc. Bacch. 2. Sprichw., οὐ τῇ ἑτέρᾳ
d. i. mit leichter Mühe, Plat. Soph. p.
Dah. ϑατέρᾳ, auf der andern, entgegen;
Seite, Soph. Tr. 271., ἑτέρηφε, Hes. op.
᾿ ἑτέρης, von der andern Seite, auf de
Seite, Ap. Rh. 1, 1115. Anth. 9, 650. —
men: ἅτερος dor. st. ἕτερος, 8. ἅτερος
Greg. Cor. p. 304. Mit dem Artikel νεὶ
das Wort durch hirasis auf folgende Weiı
masc. ἅτερος od. richtiger @ rapos (-v u) 5
ρος, Soph. Ar. Plat. u. a., ion. οὕτερος,
34. 134%., dor. ὥτερος, Theocr., neutr. .
Hipp. Plat. u. a., ion. rovregov, Hdt,
Plur. ἅτεροι st. οἱ ἕτεροι, Arist. pol.
1255, a, 20 Bekk., neutr. ϑάτερα, Soph.
Att. von Thuc. an. Gen. sing. att. daı
τοῦ ἑτέρου, Arist., ion. τουτέρου, Simon. 5
dor. ϑατέρω, Tim. Lover. p. 94. A., u.
Epich. b. Ath. 7. p. 282. E. Dat. ait.
Ar. Arist. Fem. Nom. ἡτέρα, Soph. OC.
das. Herm. Ar. Lys. 85. 90. Dat. ϑατέρ.
OR. 782. Bur. Hipp. 894. Rhes. 449. Ar. /
Luc. Bacch. 2., an einigen Stellen mit d
ϑητέρᾳ, was Herm. b. Soph. Tr. 272. a
men hat, ion. τητάρῃ, Phoen. δ. Ath. 11. p
Aus der Neutralform ϑάτερον bildete sich ı
Mase. ὁ ϑάτερος, anfangs wahrsch. nu
Vulgärsprache gebraucht, später auch iu di«
sprache aufgenommen, wovon sich einzelt
leicht aber vorderbte Beispiele b. Hipp. Po
u. a. finden, ein durch das Metrum gesiel
Lyc. 590.; b. Ear. Ιου 849. ist Harspov
Acc. st. τὸν ἕτερον, sondern Neutrum, d
ren alte Gramm. diese Form aus Chrysi
ϑάτερος aus Men. Sicherer ist der Nach
Schriftstellern wie Joseph. Hel. RS., bı
sich auch der Acc. fem. ϑατέραν, Wen. pl.
a. äbnl. findet. Auf demselben Fehler μι
Verb. ra ϑάτερα b. Arist. mund. 5. p. ἐς
Bekk. u. als v. L. Diod. 2, 9. Gleich δι
ist ἅτερον st. τὸν ἕτερον. ÜUober beide
ϑάτερος u. ἅτερον spottet Luo. pseudol.
ἑτεροσήμαντος, ον, Adv. —ueırws, J
(σημαίνω) von anderer Bedeutang, Eust.
ἑτερφσχελής, ἐς, (σκέλος) mit ungleiche
koln, Hippistr.; von eioer math. Figur, Pel
ἑτερόσκζος, ον, (oxıe) nur nach Bit
hin Schatten werlend, nach Norden od.
Strab. 2. p. 133. 135. Ptol., opp. «ugie
&rsgöocires, ον, (oEVopas) von dei
Seite hereinbrechend, aiydr, Nonn. d. 38
Erepoorosyes, ον, (στοῖχος) van dei
Zeile, Reibe, Ordnung, Lexie. KS.
ἑτερόστομος, ον, (σεόμα) nur auf Ri:
schneidend , eiuschneidig , words, Synes.,
ἄγκυρα, Poll. 2) &r. φάλαγξ, deren Fü
Hälfte auf der rechten, zur Hälfte auf dı
Seite aufgestellt sind, Arr. Taet.
ἑτερόσεροφος, ον, (σεροφὴ) aus Zi
schiedenen Strophen bestehend, Hephasosı
Ar. 8. Herm. elem. d. m. p. 27. 748.
Ersgeornudtieres, ον, (ornmasile) '
den gestaltet, τὸ ἕτ., eine anakolathische I
mit dem Partieipiam, z. B. τρέχων τόδε ἢ
ἐποιδὴ ἔτρεχεν, Pıoebamm. t. ὃ. p. 503, 11 W
Erspoeynuos, ον, — ἃ. folg., sehr S;
ἑεεροοχήμων, ον, KORB. Ὄνος, (οχῇ μα)
derer, verschiedener Gestalt od. Bildung, '
δ. pl. 1, 10, 1. Lue. hist, coonser. 51.
᾿Ἐτεφοεαγης
1208 Ereps
6, de, (τάσσω) 1) zu einer andern | p. 390. A.-achrieb Theezhr. ein Buch περὶ ἑτερο-
Γ gehörig, KS. 2) anders geordaet, KS.
Ῥότης, zes, ἢ, (ἕτερος) Verschiedenheit,
od. entgegengesetzte Beschaffenheit, opp.
ὃν Arist. Plut. Nieomach.; met., Parteiung,
διαφορά, Plat. Nam. 17.
σεροπέω, von aadern Sitten seyn, RS., v.
ὄτροπος, ον, 1) (τρόπος) von anderer Art
we, von anderer Beoschaffegheil, yalswı'
πα φῦλα, Opp. hal. 1, 379.; überb. an-
u, ungewöhnlich, κακόν, Ar. Thesm. 725.
Nonn.; ven andern Sitten, hS. 2) (ερέ-
wswohiu, auf eine andere Scite sich wen-
suhselad, τύχης ir. ὁρμὴ, Anth. 9, 768.
u d. 2, 670. βέον Ersporpones εἶχεν avin,
. Av. --τρόπως, RS.
ἧεροφος, ον, (τρόφω) anders gezogen od.
Synes. p. 22. A
νας, ατος, ὁ, 7, τὸ, (οὖς) einührig od.
ig, angef. von Theogaost. in Cram. An. 2.
u. Eust. mit dem Accent ἑτδρούας, doch
% die Form als micht analog Lob. par.
wie, ἐδος, ἣ, (eve) einhenkliges Gofäss,
γνυπόστἄτος, ον, (ὑπόστασις) --- ἃ. folg.,KS.
ὅσιος, 09, (οὐσία) von verschiedenem
708 verschiedener Natar, KS. D 7.
Ἰσδεότης, nr0c, ἡ, das verschiedene We-
verschiedene Natur, KS.
νφάης, ἐς, (φάος) halblicht, balberhellt,
Seite erhellt, opp. ἀμφιφαής, Synes.
᾿φϑαλμία, ἡ, Verschiedenheit der Augen,
‚'von
ἰ᾿φϑαλμος, ον, (ὀφθαλμός) 1) einäugig,
ein Auge verloren bat, Dem. p. 744, 18.
a. b. Lob. Pbryn. p. 136.; dag. μονό-
‚von Natur einäugig. Met., οὐκ ἐᾶν πε-
γερόφϑαλμο» τὴν Ἑλλάδα ποιῆσαι, dass
and des einenAuges, Athens, beraubt werde,
. Arist. rhet. 3, 10. vgl. Plut. mor. p.
2) andersäugig, mit Augen von varschie- '
be, wio ἑσερόγλανκος, von Pferden, Nicl.
, 2, 1.
ἰφϑογγος, ον, (φϑογγοεὴ verschieden tö-
tead, klingend, Syaes. Βγπιη.
woplopas, (φορέω) = ἑτεροῤῥοπέω, Tim.
, καλαντοῦσθαι.
φρονέω, (ἑκερόφρων») anders denken, von
n, Byz.
φροσύνη, 7, verschiedene Denkart, Un-
lambl.
φρούρητος, ον, (φρουρέομαι) von eisem
ewacht, Justia. M.
φρων, ev, gen. oros, (φρήν) 1) anders
hieden denkend, — ἑεερόδοξος, KS. 2)
ig, rasend, λίσσα, Nonn. Jac. Anth. 1,
son, Tryph. 437.
pure, ἐς, 1) (guopas) anderswo gezeugt
en, KS.
ıbd.
ἰφῦλος, ev, (φῦλον) von anderm Volk od.
Jeymn. 101. Ael. n. a. 16, 27.; überh.
rer Gattung, Nicom. Eust,
ἰφῦτοε, ον, (giw) δένδρον, geimpft od.
‚ Julian. ep. 24.
γφωνέομαε, (£tegöpmwos) sich durch die
he unterscheiden, Eust. Od. p. 1626, 8,
ϑφωνία, ἡ, Verschiedenbeit des Ton, der
lat. iegg. 7. p. 812. ἢ. Nach Αἱ}. 9.
2) (φυη) von anderer Beschaf-
φωνίας τῶν ὁμογενῶν. Von
ἑτερόφωνος, ον, (φωνή) von verschiedener,
fremder Sprache, Aesch. Sept. 156.
ἑτερόχηλος, ον, (χηλή) mit ungleiehsn Hufen,
Hippietr.
ἑτεροχροέω, (ἑτερόχροος) andere od. versebie-
dene Farbe haben, Chir. vett. p. 93, 17. Bekk.
An. p. 386, 9.
ἑτερόχρφια, ἡ, Farbenweohsel, Gal. Xenoer.
ἑτερόχρφιος, ον, — ἑξερόχρους, Polem. phy-
siogn. 1, 6. Suid. Dav.
ἑτεροχροιότης, ητος, ἡ, Verschiedenfarbigkeit,
Pyrrh. b. Diog. L. 9, 86 ‘
ἑτερόχρονος, ον, (χρόνος) von verschiedener
Zeit, τὸ ἐε., Vertauschung der Zeiten, als Rode-
ügur, Phoebamm. t. 8. p. 504, 3 Walz.
ἑτερόχροος, ©v, 158ξ. ἑτερόχρους, ουν, (χρόα)
von verschiedener Farbe, theils eino andere Farbe
habend od. in eine andere Farbe spielend, theils
von mannigfaltiger Farbe, buntferbig, Theopbr. ὁ.
pl. 5, 3, 2. Poll. 9, 98. Geop. 18, 1, 3. Nosn.,
welcher letztere auch den heteroklitischen Dat. u.
Aco. ἑτερόχροϊ, Ersgoypoa gebraucht.
ἑτεροχρωμάτέω, = ἱτεροχρϑέω, Geop. 2,6, 37.
ἑτερόχρωμος, ον, — Erspeygeos, Hippiatr.
ἑτερόχρως, wros, ὃ, ἢ, (χρώς) 1) — ἑτερό-
χροος, Ks. 2) mit verschiedenem Körper, ὕπνοι,
vom Beischlaf mit dem Weibe, Luc. am. 42.
ἐκέρσετο, 3 sing. aor. 2. med. zu τέρσαίνω,
1. 11, 267. 848.
ἑεξέρωθον, auch irdowds, Hes. sc. 281. Qu.
Sm., doch will Spitzo. obs. Qu. Sm. p. 72 sqq.
überall ἑτέρωθι geändert wissen, Adv., 1) von
der andern Seite her, Hom. Ap. Rh. u. sp. Epp.;
ἐκ δ' ἑεέρωθεν, Theocr. 22, 91. b) von einer
andern Seite her, νόμους τέθεσϑαι, Plat. legg. 3.
p. 702. ὦ. 2) scheinbar auch — ἑτέρωθϑιε, auf der
andern Seite, &ornxer, ἔσαν u. abal., oft b. Hom.
ἑτέρωθι, Adv., 1) an einom andern Orte, an-
derswo, ll. 5, 351. 15, 348. Od. 4, 531. Plat.
Plat. ἑτέρ. πανταχοῦ, Antiph. p. 146.; mit d. Gen.,
er. τῆς εἰκόνος, auf einer andern Seite des Bildes,
Luc. Herodot. 5, τῆς γῆς, Philostr. τούεων ir.
iaras λόγος, an einer andern Stelle, bei anderer
Gelegenheit, Hät. 9, 58. Plut. Auch auf der an-
dern Seile, gegeuüber, (Ju. Sm. Plat. Cat. min. 13.
ἔνϑον μέν ..., ἑεέρ. δέ, Od. 12, 235. 2) ein an-
dermal, τότε μέν ..., £r. δέ, Hdt. 3, 35.
ἑτερωνῦὕμέω, (ἑτερώνυμος) anders kenannt seyn,
opp- ὁμωνυμέω, Nicomach. intr. p. 92 Ast.
ἑτερωνύμία, ὦ, andere od. verschiedene Be-
nennung, bes. anderer Ausdruck für dieselbe Sa-
che, Eust. KS., von
ἑτερωνῦμος, ον, Adv. ἑτερωνύμως, (ὄνομα)
anders od. verschieden bevannt, Bust. RS.
ἑτέρως, Adv., auf andere Weise, anders, Ein-
mal b. Hom., Od. 1, 234: Er. ἐβάλοντο od. ἐβό-
Aovso, sie beschlossen es anders, euphem. für οὐκ
εὖ, doch bezweifelt Spitzn. (8. obs. Qu. Sm. p. 63.)
diose Form u. Bdtg im Hom. u. liest ἑεέρωσε Ja-
λοντο, worin ihm Nitzsch zu d. St, beistimmt;
ἄρον. ist das Wert selten in Poes., Soph. Ant. 683
Horm. Tbeocr. ep. 10, 3. ἑτέρως ἔχειν, sich anders
verhalten, Ar. Plat. 371.; häufiger in Prosa von Plat.
an. ἑτέρως πως, Hipp. p. 800.D. Plat., od. ὡς Erd-
ως, aufirgend eine andero \Veise, anderswie, Plat.
em. Arist. u. Spät., letzteres bes. als euphom.
Ausdruck für schlimm, übel, unglücklich, z. B. τὰ
εἷς Er. σύμβαντα, Dem. p. 298, 22. ἑτέρως ἥπερ,
151 *
Ἐσιιαω
mist. 2) der Bewirthete, Gast, Posid. b. Ath. 12.
». 531. F. Von
ἑστιάω, ion. ἑστεάω, Hät., impf. aieriwv, f.
dew, pf. siorläxa, (ἑστία, serin) am Heerde, im
eignen Hause aufsehmen ; dah. bewirtben, mit ei-
nem Gastmahl empfangen, tractiren, speisen, τινά,
Ar. Hdt. 7, 135. Xen. Plat., φυλήν, von der öf-
fentl. Speisung, 86. ἑστέασις, Dem. p. 505, 20.,
τέττιγας, füttern, Ar. Nab. 1360.; vom aufwar-
tenden Solaven, rırd ἐν δόμοισιν ἑστιᾶν, Bur.
Ale. 765., vom Zimmer, das Jem. aufnimmt u.
gleichsam bewirthet, Ael. v. b. 8, 7. Abs.,
ein Gastmahl geben, μέγαλοπροπῶς, ebd. 12, 51.
or ἑστεῶντες, die Gastgeber, Plat. Gorg. p. 518.
D.; mit dopp. Acc., τινὰ ἡδίστην ἑστέασιν, ἴ,πο.
eonv. 2. ἔστ. τινὰ ἰχϑύσιν, Jem. mit F. tractiren,
Plat. rep.3.p.404.B. Häufig in folg. Verbindangen:
ἑστιᾶν γάμους, Eur. Here. f. 483. Ar. Plut., öe-
κάεην, Dem., γενέϑλια, Lue., νικητήρια, ἐπινίκια,
Xeon. Cyr. 8, 4, 1. Dem., «spa, Antiph., ein Hoch-
zeils-, Geburts-, Siegesfest feiern, einen Hochzeits-
schmaus u. s. w. ausrichten; auch mit d. Acc. der
Pers., die man dabei bewirthet, ϑεσμοφόρια Tas
wainas, Isae. Pyrrh. $. 80., rd ἐπενίκεα τινα,
ἴοι: auch mit d. Dat. der Pers., &pavc» τινε,
Epicharm. b. Aıh. 8. p. 338. ἢ. So auch τοῖς x0-
αξεν ἑστεῶν, dem Raben zur Speise dienend, Ar.
hesm. 942. vgl. δαίνυμε. Met., Jemda mit eiwas
orgötzen , labun, erfreuen, regaliren, τινὰ λόγων
καλῶν, mit schönen Reden, Plat. rep. 9. p. 571. ἢ.
Pbaedr. p. 227. B., αὑτοὺς τῶν ψευσμάτων, Luc.
Philops. 39. u. τινὰ τούτοις, Plut. mor. p. 1146. Ὁ.
Auch mit nachlichem Object, ἐσε. τὰς ἀκοάς, τὴν
ὄψεν, einen Obrenschmaus geben, das Auge weiden,
Ael. v. h. 3, 1. n. a. 17, 23., τὸν ἐν ἡμῖν λόγον,
Pint. mor. p 713. GC. — Pass. mit Βαϊ. med., Pilat.
Theaet. p. 178. Ὁ. rep. 1. p. 345. C., aor. si-
στιώάϑην, pf. siorläpes, ion. εἰστέημαι, Hdt., trac-
tirt, gespeist, gastlich aufgenommen werden, auch
io Medialbdtg: schmausen, Ar. Xen, Plat.; met.,
sich an etwas weidon, z. B. einer Unterhaltung,
lleind. Plat. Lys. p. 211. Ὁ. ἐσε. πανδαισίᾳ,
Hdt. 5, 20., φὐωδίᾳ, Xen. conv. 2, 3., wofür Ael.
ν. Β. 13, 1. καεὼ τὴν ὁὐωδίαν, μάχαις, Lye. 1411 ,
λόγοις, Ath. 7. p. 275. A. ἔστε. τί, mit otwas ge-
speist, beköstigt werden, eiwas geniessen, eig. u.
met., Plat. rep. 10. p. 611. E. vgl. Phaedr. p. 247.
B.; mit.d. Gen., dor. τῶν τέκνων, Luc. mere. sond.
41., θεαμάτων, Philo. [ὅσω]
ἐςτίϑημι, st. εἰρείϑημι, Plat. Xeon.
Eerisdwooc, 6, ein Athenienser, Thue.
dorıenauwv, evos, ὁ, (πέπαμαι) Hausbesitzer,
Hausherr, οὶ. a. der. nach Poll. 1, 74. 10, 20. [=]
: ἥσειος, a, ὧν, zur ἑστία gehörig, ϑεοί, lares,
Bel. 1, 30., ἐσχάρα, id. 4, 18.
doriovydu, den Heerd, das Haus bowachen;
met., wie über Heerd u. Haus wachen, mit d. Gen.,
wölsus καὶ πολιτῶν σωτηρίας, Charond. b, Stob.
4. 40, 44. p. 290 G.
ἑστιοῦχος, ον, (ἑσεία, ἔχω) 1) den Hoord, das
Haus, die Wohunog hebead, von Orten, wo sich
Hoerd, Haus od. die Heimath befiodet,, γαῖα, nd-
λις, αὐλή, Acsch. Pers. 511. Soph. Ant. 1083.
Eur. Asdr. 283. 5) von Gegenständen, die sich
auf dem Hoerde befinden, πῦρ, Plut. mor. p. 158. C.
2) den Hoerd, das Haus, die Heimath besehirmend,
bewachend, ihr vorstehend, Plat. legg. 9. pP. 878. A.,
δαίμονες, ϑεοί, Charond. (s. das vor) Tbemist.
Pell. 1,2%., Zeus, Ἐπεὶ, Hosyoh. Δήμητερ ἑστιοῦχ᾽ |
1194
Eoyapa
᾿Ελευσῖνος χϑονός, Eur. Sappl. 1. 3) =.
1., Ar. nach Poll. 6, 11. Pbilo t. 1. p.
dosıow, (ἑστία) einen Heerd, ein ἢ
den. Pass. dus’ ἑστιοῦταε, ein Haus
Erben gegründet, damus fundatur, Eur. .
ἐςτιτρώσκω, St. εἰςτιερώσκω, Ατοῖδε
ἑστιώτιες, ἐδος, ἡ, (ἐσεία) zum Ha
rig, im Hause, αὔρα, Sopb. Tr. 954. vgl.
ἕστο, 3 sing. plsgpf. pass. zu ἔννυμι
ἐστοχασμένως, Adv. part. pf. pass.
ζομαι, richtig zielend, treffend, passend, |
mit d. Gen., rev σκοποῦ, Hel. 7, 5.
ἐσιραμμένος, ἡ, ον, part. pf. pass. v.
ἐσεραμμένως, Adv. v. vor., eig. ἢ
dah. verschiedenartig, Thom. M. s. v. πὶ
ἐςτρίς, Adv.,"(zods) zu dreien Mal
01. 2, 75. Pyth. 4, 61. u.a. 5. εἰς p.
ἐστρωμένος, ἡ. ον, part. pf. pass. v
ψυμε, στρώννυμε, h. Hom. Ven. 159.
ἔστρωτο, 3 sing. plsgpf. pass. v. σι
σερώννυμε, 11. 10, 155.
ἐστώ, οὖς, ἡ, (esuf) dor. st. οὐσία, ἃ
Archyt. b. Stob. ecl. pb. p. 714 Hee
ἀεδιεστώ, ἀπεστωῶ, εοὐεστώ, κακεστω.
ἕσεωρ, ορος, ὃ, ein Pflock od. Nage
dern Ende der \Vagendeichsel, über dea
xoinos, gehängt wurde, an welchen man
men der Zugthiere ankaüpfte, Spannnage
selnagel, li. 24, 272. vgl. Arr. An. ὦ, 3,
Alex. 18. (Nach Lob. par. p. 430. v. \
Andere lesen b. Hom. ἕκεωρ, v. ἔχω, ἢ
ὀούνηκεν, 80Γ. 1. von συνίημε St. συνή
Phryn. p. 154.
esvorepovy, Adv., in Zakunit, zukün
oach, nachher, Od. 19, 126. Eur. H
schreibt man richtiger ἐς ὕστερον.
ἐσφαλμένως, Adv. part. pf. pass. γ΄
irrig, fehlerhaft, Anth. 15, 38, 6. RS.
ἐςφέρω, f. ἐςοίσομαι, st. εἰςρφέρω, E
Hdt. Thue.
ἔςῳφλάᾶσις, awc, 7, st. eisplasıc, Von
δεφλάω, at. εἰεφλάω, Hipp.
ἐςφορά, ἡ, (ἐςφέρω) st. εἰςφορά, T
ἐςφορέω, st. sıspogdw, Od. Thac.
ἐσχάρα, ἢ, ion. ἐσχάρῃ, 1) der Hee
heerd, Feuerheord im Hause, niedrig u
Boden, Hom., bes. in der Od. ἐπ᾿ ἐσχι
sie sass am Heerde, Od. 6, 52. 305.
fanden die Schutzsuchenden eine Freisti
καϑέζετῳ ἐπ᾿ ἐσχάρῃ ἐν κονέῃσιν, er 9
am Heerd in die Asche, Od. 7, 153. vgl.
19, 389.; er diente bei kaltem Wetter z
mung, ebd. 6, 305. vgl. Becker Char. 1
als Op’erstelle, Od. 14, 420., zum Räsel
5,61.,u. Kochen od. Braten, ebd. 20, 123.,
döxes, Anth.6, 101., ἐχϑυοπείς, Poll.; au
tragbar, Ar. Ach. 838. Plat. mor. p. 1ξ
jede Feuerstelle, Τρώων πυρὸς ἐσχάραε, |
stellen im troischen Lager, Il. 10, 318.,
es von den Feuerstellen in der Stadt, ἃ
nen Häusern, verstehn. Bes. von der ἢ
od. dem Heerde des Altars, Awupsaioe, S
μιος &oy., Eur. Dah. überh. 3) der +
dem das Opferfeuer breunt, bes. bei d
Ap. Rh. 2, 494. vgl. 1170. 1175. Dem. p.
διοξίμηλος, Eur. Andr. 1138., Φοίβον
dıöc, ϑεώῶν, Bur., Πυϑική, id. Andr. 1
πυρός vorb., Aesch. Eum. 108. Βώωμι
allgemeinere Benenonng jeder altaräbn
höhung, die ἐσχάρα fordert ein Brandopfe
Zeymenss
also zu βωμόο wie altare zu ara, Voss
Anders Nitssch, s. Bunde. δὰ.
b. Sepb. Ant. 1003. Helied. 1, 18.
Asa. Cyr. 8, 3, 12. Callix. b.
. β. ) die Unterlage des Rei-
'zengs, ein bohles Stück Heiz, auf dem ein
gerieben wird, bis dieses sich
ist, Thoephr. h. pl. 5, 9, 7. ign. 64., 6.
v. Ueberb. Unterlage, Gestell, Vitrev.
(17), 9. Ath. de mach. 5) bei den Aorzton
„ der sich auf einer zugobraanten Wunde
brasuten Stelle, überh. suf einer Wunde
de, Schillskoch, Poll. 1, 95.
& 25. p. 195. B.
Migeer , ὥνος, ὃ, um ἐσχάρα, der Hoerd,
’ 28, 48. Anh. 7, 648. Nons. ) r
ὥριοον, εὸ, Dom. von ἐσχώρα, 1) Feuerge-
iohlonpfanae, Ar. fr. 435 Ὁ 2) Unterlage,
Pel. 9, 41, 4. Wess. Died. 20, 91. 3) ein
es Gerüst, um Schiffe ins Meer zu lassen,
b. Ath. 5. pP» 204. C. 4) Seborf, Oribas,
nigeor, ον, zum Heerd gehörig, auf dem
; 5, Anth. 7, 210, 6. [ἃ]
ἄφές, ἐδοε, 5, Fouerheerd od. Kohlenbocken,
achern u. Kochen, Alex. b. Ath. 14. p. 642.
opl. 17. Crass. 16. Poiyaon. 4, 8, 2. Pell.
vgl. Ar. fr. 435 D. ἐσχαρίδιε ἀνθράκων,
bleu, Ciem. Al. paed. 3, 5, 31. Vom Floner-
des Gestirnes Altar, Eratosth. eat. 39. Von
aim Fischfang gebrauchten Laterne, ἐπνός
οἱ. α. ἃ. 2, 8.
ἀρίτης, ου, ὅ, pres, auf dem Rost ge-
sBred, Ath. Poll., u.ohae ἄρτος, LXX. [ἢ
deszentee, ον, (πέπεω) δεῖ dem Rest ge-
‚, essia, Hipp. p. 1136. C., wo fehlerhaft
ESG.
ügor, ὃ, οἷ unbek. Fisch, Derien u. Maneo-
k. 7. p. 330. A. 9. p. 403. C., b. Hesych.
v
dedgtr, op. Gen. u. Dat. sing. ν. ἐσχώρα,
Verb. ἀπ᾿ ἐσχ., Od. 7, 169., ἐπ’ ἐσχαρο-
59. 19, 389. Ap. Rh. 2, 494.
(ἐσχάρα, 5) mit Schorf überziehn,
ἃ.
ῳ
Pa ee φάρμακα, Oribas. deya-
Gase» Died.) ὅλα, vorharrsehte Waa-
BOB. AOBSECr.
ῥμύδηο, δὲ, (slder) schorfartig, scherfig,
game, ατοι, τὸ, (deyapdm) Schorf, Hip-
demess, sur, ἡ, (ἐσχαρόω) das Uoberziehn
ef, Bescherfung, Arist. probl. 1, 33.
mög, ὦ, ὧν, was eiaen Schorf bilden
ν zu bilden pflegt, ϑύναμεο, Galen. Diese.,
ον, on.
βεάω, (ἔσχατοε) 8. ἐσχατόων.
ἔτούω, nur im Partic. verkommend, ἐσχα-᾿
men, ον, der Äusserste, ontlogenste, letzte,
w. Ρ. 366. B. τὰ ἐσχατένονεα τῶν δόν-
besphr. 96. pi. 3, 1, 8. ἐσχατεύουσα (7ρ.»
she Αἰφπαδίαε, aa der ἀβεεογοῖθα Gränze
ıs gelogen, Pol. 4, 77, 8.
Free, ἡ, (ἔχατοῦ) der äusserste, entiogen-
ἡ, der Rand, die Grenze, das Ende eines
‚ einer Gegend, Hom. Hes. u. spät. Epp.
biL 144, Bdt. 6, 127. Xen. Hell. 1, 4, 3.
/
1108
Plat. legg. 8. p. 842. E. Pol. Ρίεῖ, dey. νήσου, .
der äussersto laselrand, Od. 5, 238. 9, 182. 280.,
ν der äusserste Raad des Hafens, seine
Müpdeag, Od. 2, 391. 10, 96.; der äusserste Rand
des Scheiterhaufens, Il. 23, 242. as dezasım) τῆς
olnsundens, Hat. 3, 106. Bes. der. ὠγφοῦ, der
entlogenste, feraste Theil des Landgutes, Od. 4,
317. 5, 489. 18, 358.; deh. nuch deyarıy allein,
ein einzelnes, von dor Stadt abgelegenes Laudstück,
Landgut, bes. gegen das Meer od. Gebirg hin, Od.
14, 104. Dem. p. 1040, 13. Asschia. p. 13 a. ΚΕ,
Vgl. Toup zu Thescr. 15, 4. Hamst, zu Luc. Tim.
42. B ath. Staaish. 1. p. 68. ἐσχατεὴ πολέ»
μου, der ontlogenste Theil der Schlacht, das ὅπ6-
serste Glied des Treffens, entw. die ÄAussersten
Duden 5 der Flügel a das on, IL 11,524
20, . 9 6% ipp. . yivvor
(v. Sterabil ora) Arat. Bei Hipp. sind ρων
die Extremitäten des Körpers. Uchbeorh. das
ἀν᾽ ἐσχαειὰν καλλίονα ϑώνατον σχύσει, zuletzt w
er u. 8. w., Pind. . 11, 86.; met., das Höch-
ste, «-τρὸς ἐοχατιὼν φεεαῖοιν ἱκάνων, id. Ol. 3, 77.
ἐοχατιαὶ ὄλβον, das höchste Glück, id. Isthm. Θ (5),
17. Pe ἐσχατιῇ adv., endlich, zuletzt, Nie.
ἐσχάτίζω ,», dor letzte seyn, zu spät kommen,
ἐσχάτιος, ον, peet. εἰ, Jeyasos, Nie. th. 746.
Opp. 675. 1, 124. Asnth. 7, 555
ἐσχατογέφων, ovsor, d, — ἃ. folg., Byz.
ὀσχἀάετόγηρως, ων, (γῆφαο) Im Äussersten Grei-
sonalter, sehr alt, Died. 15, 76. Strab. Plut. Pomp.
64. Valek. Ammos. p. 54., als Fem., Poll. 2, 18.
ἐσχϑάεόεος, auca, ὃν, fehlerhafte Form st.
τόων, 8. Berah. Dion. P. p. 541.
dsoenöllser, τὸ, (κόλλα) die letzte Seite,
Mart. 2, 6, 3.
oydres, ἡ, ον, auch zweier Kad., Arat. 625.
628., 1) der äussersie, ontlegenste, letzte, am Äusser-
sten Ende ed. Rande gelogen, allg. ia Pees. u. Pros.
von Hom. an, der es nur in örtlicher Bdig ξο-
braucht, ϑάλαμου, das hinterste Zimmer, Od. 21, 9.
ἔσχατοι ἀνδρῶν hiessen ihm die Acthiepen, weil
or sie sieh am änssersten Ost- u, Westrande der
Erde wohnend dachte, Od. 1, 23., u. die Phüakea
sagen bei ihm ἔσχατα οἰκέομον, ebd. 6, 205. ἔσχατοι
ἄλλων, von den Thrakiers, welche den äussersten
Posten im troisohos Heere inne hatten, Il. 10, 434.
sol 6’ ἔσχαεα νῆας ἐΐοας εἷ , an die äusser-
sten Eaden, ebd. 8, 225. 11, 8., we jedoch aueh
die Bdtg 3. zuieizi anwendbar wäre. (οἰκία) u.
λώρηε ἔσχατα γαίης, Heos. th. 731. nach Herm. op.
6, 1. p. 184 sg. ἔ. σεῆλαι, von den Säulen des
" es, Pind., στήλη, am üussersten Enda ste-
hend, Soph. ἐσχάτη τῶν οἰκουμένων ἡ Inden, Hät.
3, 106. ἔσχατος τῆς ἀρχῆς ἤσων, sie wohnten am
Ende, an den äussersten Grenzen des Relchs, These.
2, 96. «ὸ ἔσχατον τῆς ἀγοφᾶς, Äon., u. oft im
Plar. rd ἔσκατα, die Kndpunete, die ontlegensten
Theile, das Ende, die Grenze, σῆς Iuepaiac, Thus.
τὸ ἔσχατα τῶν σερατοπέδων οὐ» ἤλϑεν εἰς χοῖραξ,
die Flügel der Heere kamen nicht ins Handg»
menge, id. 4, 96. Auch ohne Artikel: παρ᾽ ἔσχατα
6, Plat. Phaed. p. 113. B. Thue. 3, 106.
dezasov ἐς ἔσχατα ἀπικέσθαι καὶ τῆς ἴ΄.»
ro» καὶ τοῦ πεζοῦ, von einem Eade des liveres
bis zum andern, Hdt. 7, 100. ἀπ᾽ ἐσχόεων τῆς
Ἑλλάδφε in’ ἔσχατα ἀφικέσθαι, Χοκ. νοοῖ. 1, 6.
Nach den verschiedenen Dimensionen des Baumes
ist aueh das Wort verschieden zu übersetzen,
150 *
ἔσχατοω
πυρά, der oberste Theil des Grabmeis, Soph. Bl.
888., dic, das tiefste Meor, die unterste Tiefe des
Meeres, Anth. 13, 27, 4., σάρκες, das innerste Fi.,
Seph. Tr. 1042. 2) vom Range od. Grade, der
höchste, äusserste, letzte, κὸ ἔσχατον κορυφοῦται
βασιλοῖσι, des höchste Ziel, das Höchste, Pind.
O1. 1, 181. day. ἐλπέδες, ὧϑλα, Pind., πόνος καὶ
ἄγων, ἀδικία, Plat., ὀδύνη, λοιδορία, κίνδυνος, id.
ἔσχατ᾽ ἐσχάτων κακά, das Schlimmste unter allem
Sehlimmsten, Soph. Phil. 65. τὸ πάντων μέγιστόν
τε καὶ ἔσχατον πάσχειν, Plat. Phaed. p. 83. C.
κὼ ἔσχατα πονεῖν, Xen. Cyr. 8, 8, 2., u. gew.
ra ἔσχατα πάσχειν, das Aeusserste, Aeorgste, den
Tod erleiden, id., auch im Superl., ra ἐσχαεώτατα
παϑεῖν, das Allerärgste,, id. Hell. 2, 3, 49., ob-
schon Arist. metaph. 9, 4. sagt: οὐ γὰρ τοῦ ἐσχά-
του ἐσχατωτερον ein ἄν τι. ἐπ᾽ ἔσχατα βαίνειν,
in exiremis versari, Soph. OC. 217, πᾶσι τοῖς
ἐσχάτοις ζημιοῦσϑαι, extremis supplieiis, Plat. Polit.
p. 297. E. Häufig in Verbindungen, wie ἐπ᾿ ἔσχα-
τον ἐλθεῖν, don höchsten Grad, das Aeusserste er-
reichen, z. B. τοῦ aywvos, ἀηδίας, Thue. 4, 92.
Plat. Phaedr. p. 240. ἢ. ἐπ᾿ ἔσχατον ϑράσους
προβᾷῆναι, Soph. Ant. 846. ἐς τὸ ἔσχατον τοῦ κα-
κοῦ anındedas, Hit. 8, 52. u. Öft. συμφορᾶς,
κακῶν εἰς τοὔσχατον ἥκειν, πίπεειν, Eur. εἰς τὸ
ἔσχατον τῆς δικαιοσύνης, ἀδικίας ἐλϑεῖν, Plat. rep. 2.
Ρ. 361. D. Auch ohne Gen., ἐς τοὔσχατον ἐλϑιεῖν,
Dem. p. 346, 2., ἐν ἐσχάτοις εἶναι, ins Äusserste
Elend geratben, sich im elendesten Zustande befin-
den, v. Saohen u.Pers., Luc. ἐς τὸ ἔσχατον», εἰς τὰ
ἔσχατα, aufs Jeussersie, sehr, höchst, σοφός, Xen,
r. Lac. 1, 2., ἀνιᾶν τινα, id. Hell.5, 4, 33. δ) v.
Pers., der schlimmste, ärgste ; der nicdrigste, DioC.
42,5. Diod. exc. Vat.p.9. Alc. 3,43. Ueber ἔσχατος
δῆμος, s. δῆμσς, 1,b. 3) von der Zeit: der letzte,
zuletzt, ὁ ἔσχατος τῶν Ἑλλήνων, Plut. Philop. 1.
vgl. Brut. 44. διακαρτερεῖν ἐς τὸ ἔσχατον, bis
zuletzt, Hdt. vgl. Thuc. 3, 46. ἔσχατον, Sopb. OC.
1547., τὸ ἔσχατον, zuletzt od. das letzte Mal, Plat.
— Adv. ἐσχάτως, äusserst, höchst, φιλοπόλεμος,
Xen. An. 2, fi, 1. ἐσχ. διακεῖσθαι od. ἔχειν, = ἐν
ἐσχάτοις εἶναι, Pol. Divd. u. Spät. (Wahrsch. von
ἔχω, ἔσχον, daranhangend, angrenzend. Nach An-
Jera von ἐξ.)
ἐσχατόω, 5. das folg.
ἐσχώτόων, ὁωσα, ον, Ben. ὁὼωώντος, Part. praes.
von einem sonst nicht vorkommenden ἐσχαεάω od.
ἐσχαεόω, Buttin. aasf. Sprebl. 1. p. 499., an der
äussersten Grenze befindlich ; der äusserste, letzte,
von Städten, Inseln, Bergen, Aröndwv, Muposvog,
il. 2, 508. 616. vgl. Dion. P. 65. 135. 451.
Tbeoer. 7, 17., ἕσπερος, der äusserste Westen,
Call. Del. 174., κάρηνον, der letzte Theil des
Kopfes, Arat. 207. Von Pers., εἴ ενώ πον δηΐων
&los ἐσχαεόωντα, ob nicht Jem. Einen der Feinde
wegfangen könnte, der noch am äussersten Raude
dos Lagers verweilt, einen Nachzügler, Il. 10, 206.
πούρη τεχϑήσοται ἐσχατόωσα, wird zuletzt gebo-
ren werden, Man. 4, 459.
ἔσχεθον, ες, a, poet. 80. 2; zu ἔχω st. ἔσχον,
Hom.
ἐρχέω, st. εἰρχέω, Hdt.
ἐσχημάτισμένως, Adv. part. pf. pass. v. σχη-
ματίζω, verstellt, dem Scheine nach, KS.; bild-
licb, figürlich, Sohol.
ἔσχον, δὲ, δ, inf. σχεῖν, aor. 2. ποῖ. zu Jyw.
Aor. mod. ἐσχόμην.
ἔσω, Adv. st. siow, w. 8. Obgleich b. den
Sohriftstellera aller Mundarten εἴσω viel hänfiger
1196
Eugen
ist als ἔσω, so werden doch die Vergleichungsgra:
ausschliesslich von ἔσω gebildet, wovon der Grau:
wobl in dem dann auch der Form nach genau ἐπ
sprechenden ἑξώεερος, ἐξώτατος liegt. Dav.
ἔσωθεν, Adv. st. εἰσωθον, w. s. Auch ἔσωϑ
Aesch. (8. εἰσωθϑεν) Eur. Heracl. 42.
ἐρωπή, ἡ, (wy) Anblick, Opp. hal. 4, 338,
doch hat Schneid. aus Hdschr. denn hergestellt
Eswnis, ἡ, Name einer Anhöhe, auf derLekre
in Italion lag, Strab. 6. p. 259.
ἐσώτατος, ἡ, ον, Superl. von ἔσω. Adr. im
rarw. S. εἴσω a. EB.
ἐσωτερικός, ἡ, ὄν, innerlich, opp. ἐξωτκερειδι.
Gew. von Schriften der Philosophen, bes. des Ar:
stoteles, die das philosophische System in δἰ ὍΝ
wissenschafilicher Form bebandeiten, Luc. vit.aust
26. Clem. Al. strom. 5. p. 681.
ἐσωτέριον, τὸ, auch ἐσωφόρεεν, Unterkled
interula, neugriech., Salmas. pall. p. 52. 358.
ἐσωτέρω, Comp. zu ἔσω. 8. εἴσω a. B.
ἐτάζω, f. ἄσω, (Eros) sehn ob etwas wahr ii
prüfen, erproben, erforschen, Polus b. Stob. 8,9
54. Anth. 7, 17, 5. 12, 135. LXX., v. Plat. Co
Ρ- 410. D. nur za etymol. Behuf gebraucht. ἢ
eig. Sprachgebrauch war nicht das Siinpl,, sonder
die Zstzg ἐξεταζω.
ἑταίρα, ἡ, Fem. von ἑταῖρος, w. 8.
ἑταιρεία, ἢ, ion. ἑταιρηΐη, (ἑταῖρος) 1) θὲ
fährteoschaft, hameradschaft , Verbrüderung, 6
nossenschaft, Verbindung u. dgl., Hdt. 5, 71. eg
τίρων συνεστῶσα &r., Dem. p. 560, 6.; bes, 5
politischen Zwecken, politische Verbindung ed
Faction, politischer Clabb, Att. v. Thuc. aa, Τῇ
Ast Plat. rep. 2, 8. p. 410. Krüg. zu Dion. 1
bist. p. 362 sqq. So hiess auch iu Harthage ea
enge politische, aber nicht geheime Verbindesg ı
Freundschaft, um mit vereinten Kräften die best
hendo Verfassuug aufrecht za erhalten u. bes. 8
Verhüten, dass kein Tyrann sich erhebe, und ἅ
Freibeit des Staates beschränke, hluge Arist. pe
Carth.p. 36 fg. Auch von Gesellschaften der Thien
Arist. h. a. 9, 4. 2) = ἑεαιρία, b. spät. Diekt
Anth. 7,51, 4. 509, 2. Nona., von Thieren, Op
eyn. 2, 321. Babr. δ. Suid. 5. v. Vgl. dragü
3) = ἑκαίρησις, Andoc. p. 13, 27. Diod. 2, U
Dav.
eraspssapyys, ev, 0, (ἄρχω) Führer einer ἢ
litischen Waction, Parteihaupt, Said. Byz., b. 48
teren aach in der Form ἑταερεέαρχος, b. Xen. πὰ
5, 2, 25. ἀρχηγὸς τῶν ἑταιριῶν. Vgl. Krüger 1
Dion. H. hist. p. 363. n. 4. |
ἑταιρεῖος,͵ a, ον, ion. ἑξκαιρηΐος, die Kamers
schaft, Genossenschaft betreffend, Er. φόνος, Freu
desmord , Anth. 9, 519, 5.; bes. ir. Ζεύς, We
steher u. Beschützer aller Verbindungen u. ©
nossenschaften, Hät. 1, 44. Partben. 18. Dipk
ἃ. Heges. b. Ath. 10. p. 446. ἢ. 13. p. 572. |
2) bublerisch, verliebt, &rapain φελότης, h. Hei
Mere. 58. ἐσ. στόλος, κῶμος, Anth. 9, 415,
6, 254, 7.
&raspeiw, buhlen, Bublerei, Hurerei treibt
Bardesan. ὃ. Euseb. pr. ev. p. 275. B. Ge
Med. ἑταιρεύομαι, v. Frauen, Plat. Aut. 18.,
Männern, Theop. b. Pol. 8, 11, 10. Died, 12,1
ἑταιρέω, Buhlerei, Unzucht, Hurerei treibt
bes. sich zur Päderastie gebraachen lassen, Ä
Dem. Aeschin. Jac. Anth. P. p. 733. Mit d. Di
der Pers., der man sich, Preis giebt, Andes.
13, 28. Ath. 6. p. 586. F. ἑταιροῦσα φιλία, bu
lorische Freuudschaft, Plut. mor. p. 62. ὃ.
m»
᾿
τοὺ ψοαιρᾳιη ὶ
φηδῃ, ἡ, ἴδ. δἰ, ἑταιρεία, Βὰϊ,
φηΐος, ἐφ, or, ion. st. ὁταιροῖοε, Hät,
φῃησις, sur, ἢ. (ἐεαιρέω) ablerei, Un-
es. Püderastie, Dem, bin, a. Spät.
φέα, ἡ, (drmiges) Freundschaft, Freund-
und, Soph- Ai. 683. Eur. Or. 1072. 1079.
‚82. Plet. 2) = dsaspsia, Xen. Hell. 5,
krist. Ueber die in Häschr. sehr häufige
selang von örasgsia u. dsaspla, von denen
see nur in der Bdig Freundschaft gebraueht
ν 8. Lob. zu Spph. Ai. 682.
φέδοοα, ww, vd, se. ispd, Fest dos Ζεὺς
; in Magnesia, Heges. b. Αἰ}. 13. p.572.D.
ndsev, Dom. von ἑξαέρα, Plat, Hel.
φίζω, ἴ, ἔσω, 1) Einem ein ἑταῖρος. Ge
sshülfe soyn, sieh ihm zugesellen, ihm bei-
„del ἑταιρίσσαι, 11. 24, 335.; aueb Ge-
Geleiterin seyn, δ. Hom. Ven. 96. —
ἐζεοθαε, sich Kinen zum Gefährten od.
λον wählen, ihn sich augeselien, ihn zu
eistand nehmen , wa, ll. 13, 456., we
orm ἑκωρίσσαιτο st. ἑταιφίσαιτο gebraucht
Call. Dias. 206. Naumach. 55. 2) buh-
rauen, Luc. d. mer. 7, 3. Auch im Med.,.
p-593.B. Chrys., v. Männern, Poll. 6, 188.
j6, ἡ, 69, 1) kameradschaftlich, genes-
lieh, φελέα, opp. dösiguun, Arist., πα-
freandschaftlich, Luc. τὸ ἑταιρικπόν, die
sebaft, Bundesverbrüderung, Thuc. 3, 82.
C. 47, 5.; dio Versehworuen, Thue. 8,
τὰ drasgızd, Faetionea, politische Clubbs,
s. 5. Dio C. 37, 57., auch Bürgerverbin-
Gilden, collegia, Dio C. 38,13. 8) ἑταιρικὴ
= ἑταῖροι ἱππεῖς, Pol. 16, 18,7. 5. ira
« 2) hublerisch, γυνή, Plet. mor. p. 140.
letären betrefiend, ilnen zukommend, nach
Hetären, καλλωπισμός, Philostr., ἔπαινος,
wos, Plut. (εὸ) dsaspındr, was Hetären
pflegen, Plut. Ale. — Adv. Eraspınws, unch
Bstären, Plut. Lac.
pıoc, ον, befreundet, Luc. Lexiph. 19.,
a die Görlitzer Hdschr. &saiges bietet.
φίς, ἰδος, 7, = ἑταίρα, Xeon. Hell. 5, 4,
ν 208, 5. Mas.
pssuöc, ὁ, (ἑκαιρέζω, 2.) Buhlerei, Ath.
16. B. KS. Babler. Poll
ριστής, οὔ, ὁ, Bubler, .
ϑέσερεα, 7, -ΞΞ τριβάς, Plat. δον. p. 19.
uw. Spät. Beck. Char. 1. p. 377.
ρος, ὁ, ep. ὅτάρος, Geführte, Genosse,
‚„ Kumpan, Gesell, jeder mit einem An-
irgend einer Thätigkeit Verbundene , Go
reund, allg. in Poes. u. Pros. von Hom.
os meist von Kriegsgefährten u. Sehiffs-
»m gebraucht, aber auch von Mitsklaven,
407. 413. 15, 307: 309. 336., a. von Tisch-
‚nn. 17, 577., dak. aueh von den Freiern
ander, Od. 13, 350. 21, 100.; bänfig be-
es die treuen Krieger eines Heorführers,
wen Diezer eines Herrn, u. veredelt also
ri der Uoterwürfigkeit, z. B. Il. 1, 179.
9, 658. 10, 151. Od. 13, 266., dab. οὗ
‚ mit φίλος, πιστός, ἐσϑλός, ἐνηής, ἐρίη»
kb ἀνείϑεος, δῖος. Ueberh. Freund, Lieb-
ΙΒ etwas, μελαίνης νυκτός, ϑαιτός, h. Hom.
ΜΟ. 436., ἀληθινῆς δόξης, τῆε ὑπαρχού»
ποίας, Plat. Phaedr. p. 253. D. Gorg. p.
r δεαῖροε πόσιος καὶ βρώσιος, Sauf- u.
agwmossen, ἐν σπουδαίῳ πρήγματι, Gehül-
Β, δ. w., Theogn. 115 . Adj., ἑταῖρος
τς Βριάργο
ἀνήρ, Od. 8, 584. Thoogn. 95. Bät, $, 95. An-
tipb. Ῥ. 413, 24. Superl., Plat. Georg. pP» 487. D.
Phaed. p. 89. D. b) Sokrates nannte seine Schü-
ler iraiges, commilitones, Äon. mem. 2, B, 1. ®.
oft. Piut. mor. p. 67. D.; dah. Sehüler, Mitschä-
lee, Poll. 4, 45. ©) ἑεαῖροι ed. ἑκαῖρο, ἱπποῖε
nannten die maked. Könige ihre Reitergarde, Pol.
5, 53, 4. u. b. Ath. 5. p. 194. E. Woss. Died.
17, 37. p. 187, 87. d) selten- vom Liebhaber,
Babler, Simon. mul. 49. Ar. Ecel, 913. 6) allge-
meines Aanredswort an jeden, dessen eigentlichen
Namen man nicht weiss, ἑταῖρε, εὖ φίλε ἑταῖρο, guter '
Freund, sodes, mon ami, Theogn. 751. Ar. Plat. u. 6.
2) v. Thieren, gesellig mit einander lebend, Opp- gu
2, 325. σαρδών γένοο πέτρῃσιν ἑταῖρον, die Fol
sen liebend, sich gern da aufkaltend, id. hal. 4
3) von Dingen u. abstraoten Begriffen; so ἑ
ein günstiger Fahrwind, der das Schiff tüehtig von
der Stelle treiben hilft, ἐσθλὸς ἑταῖρος, oin wacke-
rer Gehülfe, Od. 11, 7. 12, 149. φϑένος κονεο-
φρόνων ἑταῖρος ἀνδρῶν, Pind. fr. γέλως dr. χὠ»
esros, Piut. ζῆλοε λέσσης ἐτ., Opp.; mit d. Dat.,
Bios σοφοῖς ὅταροςε, Anth. 7, 470, 4. Als Neutr.,
τὸ ἐπιϑυμητικέν, ἡϑονῶν ἑταῖρον, Plat. rep. 4.
Ῥ. [ Φ 1
ID) ἑταίρα, ἡ, ion. draien, op. dsapn, 1) Ge
führtin, Genossin. Gehkie, Froukäin, 1. 4, 41.
Pind. Sapph. Plat. u.a. γυνὴ dr., Ar. 96]. 628.
δ) met., von leblosen Gegenst., φύζα φόβου ἑταίέρη,
1. 9, 2. φόρμιγξ dass! ἑταίρη, Od. 17, 271. vgl.
h. Hom. Mere. 478. Hor. ed. 3, 11, 6. νίκη ze
ἐπῶν ἑκαίρα, Ar. Egg. 589.; eine später vom
ΦΟΙΟ versohlungene Stadt heisst Ilacsıdawuves
ἑταίρη, Call. Del. 101. zevla σφιν ἑταίρα, ist
ihre Gefäührtin, bängt treu an ihnen, Theser. 21, 16.;
ähol, ἡ γφρφαφιχὴ τῷ ἐν ἡμῖν προεομιλεῖ τὰ καὶ
ἑταίρα nel φίλη ἐσείν, Plat. rep. 10. p. 608. Β.
2) am häufigsten ward das Wort als Ausdruck für
Geliebte im Gegensatz zur Ehefrau gehraucht, u.
zwardaroh alle Abstufangen sittlicher Erniedrigung,
Kebsweib, Beisehläferin, Bublerin, Freudenmäd-
chen, Hure u. dgl. Der Zustand des häuslichen
und ehelichen Lebens brachte es mit sith,, dass
die Seohe wie das Wert bei den Athenern nichts
an sich Beschimpfendes war; darum thun wir am
besten die Hetäre beizubehalten. S. über sie Becker
Char. 1. p. 109-— 128. Auch verehrte man eine
ἑταίρα Agpedirn, Philet. b. Ath. 13. p. 559: A.
Clem. Al. paed. p. 33. (Man leitet ἑεαῖρος v. ἕξηε
ab, Lob. path. p. 39.) Dav.
ἑεαιφοσύνη, ἢ, —= ἑταιρία, Paul. Al.
irasgdewes, ῃ, ὧν, befreundet, Freund, Anth.
12, 247, 4. |
ἑταιροτρὄφος, 6, (ερέφω) Hurenwirtk, Mas.
4, 313. RS. Ἷ
ἑτάρη, ἡ, op. st. ἑταίρη, ἑταίρα, 11, 4, 441.
Sspph. b. Et. Μ. p. 250, 10. Mosch. Call. Opp. [ἀ]
irdollopes, ep. st. ἑεκαερέζομαε, s. ἑτκαιρίζω,1.
ἔτῶροε, ὃ, 60. st. ἑταῖρος, Hom. Her. u. sp.
Epp. Pind., auch Aoscoh. Pers. 989. im Chor.
ärdeis, awe, 7, und
iraouds, ö, (ἐάζω) ἘΞ ἐξέτασις, ἐξοεασμρός,
LXX. Eben so ἑταστόρ, ἡ, ὄν, οἵ. ἐξεταστεός,
geprüft, erprobt.
iraerdev, Adj. verb. von dsato, == ἐξεεα-
σεέον, Nieet.
ἐκαστής, οὗ, ὃ, der Prüfer, Suid.
dsaosmos, ἡ, ὄν, die Untersuchung betref-
fond, RS.
Erdaozec, ὁ, gr. Männern., Hdt. laser.
267.
eisst
Dav. dus Feom.
Eren
$re7, 8. unter ἐξεός.
ἐτεϑήπεα, op. pisgpf. st. ἐτεθήπειν, vom Pf.
τέθηπα, Od. 6, 166.
ἔτειος, sie, διον, (ἔτος) jährlich, jährig, von
einem Jahre, annuus, ἄεϑλα, Pind. Isihm. 3, 85.,
ν»φρουρά, Aesch. Ag. 2., ϑασμός, Eur., φόροε,
Theophr., ὧραι, id. λάγῳ, ein Jahr alt, Äen.
eyn. 5, 14., ἄρνα, βρίφος, Poll. Adv., ἔτεια,
jäbrlich, Lycopbr. 721.
ἔτεκον, εὐ, 8, aor. 2, zu τέκεω.
ἕτελις οὗ. ἐτελίς, ὁ, Arist. h. 8. 6, 13., nach
Hesych. = χρύσοφρυς.
"Ersoßowrdder ὧν, οἱ, oig. die ächten Nach-
kommen des Bates, s. Bovradas, Alexis b. Ath.
6. p. 244. Dem. Aoschin., in einor poet. Inschr.
auch Bovradas ἔτυμσε gen., Corp. inser. t. 1.
ar. 666, 3.
ἐτεοϑμώς, richtiger ἐεεόδμῳε, wor, d, (dveos,
duwe) ächter, aufrichtiger, guter Sklav, Hesyeh.,
wehrsch. aus Od. 16, 305. entstanden, wo st. καί
κέ rıo δμώων Einige lasen καί κ᾿ ἐτεοδμώων.
᾿Βεεοπλῆς, ἔφυς, ὁ, Eieokles, 1) Sohn des Α45-
drens od. Kephisoa, König von Orchomenos, Strab.
9. p.414. Paus. Dav. ᾿δεεόκλειος, ον, Χάριτες, vom
Et. zuerst verehrt, Theoer. 16, 104. 2) der Sohn
des Oedipus, Trag. u. a. Dav. Ersoxänsios, ἢ,
ον, Pin Ersoninein, ἃ. i. Eteokles, Il. 4, 386.
3) ein Athener, Paus., ein Lakedämonier, Plat.
Acl., u. sonst als gr. Männern., Lys. Inser.
'Ἑτέοκλος, 6, einer der sieben Feldherren ge-
gen Thbeben, Sohu dos Iphis aus Argos, Trag.
Apd. εκ. ἃ.
Zrsoniuuden, ἡ, Tochter des Mioyas ἃ. der
Kiytodora, Schol. Ap, Rh. 1, 230.
Ἐτεόκρητες, οἱ, (Κρῆτες) ächte, eigentliche
Kreter, Stockkreter, Od. 19, 176.
e. pl. 9, .
Zreovixes, ὃ, ein Lakedämenier, Thuc. Xeon.,
ein Athener, Dom.
ἑτεός, ὦ, 0», wahr, wahrhaft, wirklich, vas-
κδὲν πόλλ᾽ desc, viel Wahres vorwerfen, Il. 20, 255.
Sonst nur ἐτεόν als Adv., in Wahrheit, in Wirk-
lichkeit, in der That, im Ernst, re vera, oft b. Hom.,
einzeln b. Call. Dion. P. Nie.; am gew. b. Hom.,
bes. in der Od., in der Verb. δὲ ärsoy ys, ween
anders wirklieh,, vgl. Spitzu. zu Il. 14, 125. εἰ
ἐκδόν περ ἐγ ienopes, wenn ich mich an-
ders rocht besinae, Theoer. 25, 173. su ἐτεὸν di,
Arat. 30. Seltner wahrhaft, der Wahrheit gemäss,
ll. 2, 300. ὁτεὸν καὶ ἀτρεκέως, Il. 15, 53. Bei
den Art. ironisch fragend: in Wahrbeit? in der
That? im Ernst? das lat. itane? Ar. Av. 393.
Ach. 609. u. oft. ri οὖν τοῦτ᾽ ἐσεὶν ἐξεόν; was
ist das eigentlich? id. Nab. 93. τί τοῦτ᾽ ἐγέλασας
δεοόν; was hast du eigentlich darüber zu lachen?
ebd. 812. Als mase. od. fem. Adj. scheint das
Wort niobt gebraucht zu seyn. Doch findet sich
als adv. Dat. das Fem. irer, in Wahrheit, io der
That, b. Demoer. nach Sext. Emp. u. Galen. (Nach
Einigen Adj. νου». zu εἰμί, so dass ἐτεὸν --οὔντως Ist.)
ἑτέρᾳ, 8. ἕεερος, 4.
ἑτεραλκὰὶς, ἐς, (ἕτερος, ὡλκή) suf eine von
beiden Seiten Kraft od. Sieg legend, wohei Stärke
od. Uobormacht δαί Einer Seite ist, Javasıss μά-
χῆς ἑτεραλκέα νίκην δοῦναι, den Danaern entschie-
den auf ihre Seite sich neigenden Sieg im Kampfe
verleibn, Il. 7, 26., also νίκῃ drspaluns, auf die
Eine Seite ausschlagender, entsehiedener Sieg, Il,
8, 171. 17, 627. Od. 22, 236. Opp-. Noaa., μάχη,
1198
ὀτεόνριθος, ἢ, (sed) δομῖο Gerste, Theophr..
2
3
Ἑτερογνωμονεοω
Hdt. 9, 103., μόθον ἑτεράλκοϊ πλωγμῷ, Vers b
Luc. Jup. tr. 31.; auch in spät. Presa, id. Pi
lop. 8. Aelian. b. Said. ; aber δῆμοε ἑτεραλκᾷ
ein Ausschlag gebender, die Sehlacht entscheide
der Volkshaufe, ll. 15, 738., eben so Sons, Aose
Pers. 951. ποδῶν ἑτεράλκεϊ ταρσῷ, sieh nach ὦ
Einen Seite stark hinneigend, vom Hiakenden, Non
λύσις ἑτερ., nach der andera Seite den Ausschli
gebend, so dass Einer gesund wird, Nie. th. 2. -
Adv. ἑτεραλκέως, ἀγωνίζεσθαι, mit uneatschied:
nem Erfolg kämpfen, indem sich der Sieg bald aı
die eine, bald auf die andere Seite neigt, Hd
8, 11.
j ἑτεράριϑμος, ον, (ἀρεθμός) von verschieden
Numerus, Phoebamm. t. 8. p. 503, 6 Walz. [d]
ἑτεραχϑέω, — ἑκερσκλινέω, An. Bekk. p. 88
24., voa
ἑτεραχϑής, ἐς, (ἄχϑος) auf Eine Seite ΜΙ
lastend od. drückend, RS.
irepeynsgalan, (ἐγκέφαλοορ) anf Einer δωὼδ
des Gehirns leiden, d. i. halb verrückt seyn, Ar
b. Poll. 2, 42. vgl. Bekk. An. p. 37, 8.
ἑτερειδηής, de, — ἑτεροειδής, Nic. al. 84.
ἑτέρῃ, 8. ἕτερος, 4.
ἑτερημεορέω, 7, das einen Tag um den anden
Leben, Philo. 8. Schaef. Greg. C. p. 923., vos
ἑτερήμερφο, ev, (ἡμέρα) mit dem Tage weer
selnd, einen Tag um den andern, ζώσυσ᾽ ἑξερξ-
kepes, vom Kastor u. Pollux, Od. 11, 303. sr
ριφλεγέϑων &r., v. Wechseihieber, Orpk. litk. 627,
dregnone, es, (ἀδέρω) da u. dorthin sich a8
gend, ὁρμή, Maxim. coat. 165.
ἑτέρηφι, op. Dat. fem. st. ἑτέρᾳ, ἑτέρῃ, von
ἕτερος, Hom. Hes.
ἑτεροβάρεδια, ἡ, (ἑτεροβαρής) des Lasten od
Drücken auf Eino Seite, Lexic.
ἑτεροβὰρέω, auf Eine Seite lasten, drücken, v.
ἑτεροβᾶρήε, ἐς, Adv. --βαρῶς, (βάροο) κέ
Eine Seite hin lastend, drückend, Eust. δοβοὶ,
ἑτεροβουλία, ἡ, (βουλή) Aenderung des WI:
lens od. Katschlusses, KS., voa
ἑτερόβουλος, ον, (βουλή) anderes Willens ed
anderer Meinung, KS.
ἑτερογάστριος, ev, (γαστὴρ) aus sinom ander
Mutterschoos, opp. ὁμογάσεριος, Schol. Hos. 0p.347
ἑτερογενέω, von auderer Gattung seyn, Ni
com. introd. p. 80 Ast, von
ἑτερογενῆς, ἐς, Αἄν. ---γενῶε, Sext. Emp. Mi
com., (γένος) von anderer Art od. Gattung, vei
schiedenartig, Arist. Diod. Plat. a. Spät. örege
yavda hiessen bei den Gramm. die Wörter, welch
darch Metaplasmus im Plar. ein andores Gesehleei
annohmcn, als sie im Sing. haben, wie 6 ϑάκει
λος, τὰ δάκτυλα, 5. Passew über griech. Wörter
p- 71 fg.
örspoylavnos, ον, (γλαυκός) mit einem bil:
lichen u. einem andersfarbigen Auge, Arist. ge
an. 5, 1 med.
ἑτερόγλωσσοε, ον, att. -ττος, Adv. ἑτερογλώι
σως, Chrys., (γλῶσσα) anderszüngig, in anden
od. fremder Sprache, eine andere od. 8
che redend, opp- ὁμόγλωσσος, Pol. 24,9, 5. Stral
8 p. 333. NT.
ἑτσρόγναθος, ον, (γάϑοῦ) ἵππος, ein Ῥίδει
dessen Eine Seite des Mauls zum Lenken zu ha
od. zu weich int, und das sich darum nicht m
Sicherheit lenken lässt, Xen. re 64. 1, 9. 3, 5. 6,1
ἑτερογνωμονέω, (ἑτερογνώμω») audarer od. ve:
schiedener Meinung seyn, Eulog, b. Phot. bib
p- 283, 37.
Ἐπκερογνωμορυνὴ
ρογνωμθούνῃ, κ, andere, versehlodene Mei-
Joseph. aat. 10, 11 a. E., von
ἐρογνωμῶν, ον, gen. evoc, (γνώμῃ) anderer
rsehiedener Meinung, Synos. hS.
ἐρόγονος, ev, (γόνος) von verschiedener Ab-
ıag, Hippiatr. p. 11.
ιροδέσποτος, ον, (δεοπότης) einem anderen
angehörig, RS.
odidunsos, ον, (διϑάσκω) von einem An-
derat, opp. αὐτοφυής, Olymp. zu Plat. Alc.
φόδιδαοκάλέω, (ϑιϑάσκαλος) anders lobren,
m, NT. KS. Dar.
φοδιϑασκαλία, κ᾽, Irrlobre, RS.
φοδιδασκάλος, ὁ, Irrlehrer, Euseb. b. oeel.
φοδοξέω, (ἑεορόϑδοξος" anderer, verschiede-
9. irriger Moinung seya, Plat. Theaet. p.
. Poll. KS.
ροδοξία, ἢ, verschiedene, irrige Meinung,
'keset. p. 193. D. RS.
Ιρόδοξος, ev, (δόξα) von anderer, verschie-
bes. irriger Meinung, Arr. Epiet. 2, 9, 19.
an. 2. RS. Adv. ärepodobws, Philostr.'v.
᾽ν 2. 559.
ιροδένᾶμος, ον, (δύναμες) von verscbiede-
bigkoit ed. Kraft, Porphyr. b. Stok. []
ιοιεϑνής, Ze, (ἔϑνος) von einem andern
Strab. Clem. Al.
ιφοοέδεια, ἡ, verschiedene Art, Theol. ar.
st, von
sgeesduc, ἐς, (εἾδοε) vou anderer, verschie-
Art od. Gestalt, Plut. mor. Ὁ. 894. A. u.
φοενεργής, de, (ἐνεργήο) anders wirkend,
e. b. ἢ. Steph. .
spöLnkos, ev, (ζῆλος) 1) dem Einen mehr als
alera zugeihen, auf die eine Seite mehr als
dere geneigt, ῥοπή (πλάστιγγος), East. op.
35. Adv. ἑτεροζήλως, auf parteiische Weise,
ı. 544. 2) eine andere Kunst od. Sache be-
ἃ od. liebend, wo anders hie goneigt, Anth.
6.
ιροζύγέω, (£repotwyos) 1) im Joch aicht
ässig, sondern nach verschiedenen Seiten
‚ Apoll. lex. s. v. soopöpos. 2) am andern
de ziehen, mit Andern zusammengejocht seyn,
mit Jemdm zussmmenhalten,, τοῖς anloress,
Cor. 6, 14., was Andere erklären: sich zu
" die andere Seite neigen. 3) ungleich za-
gejocht seyn, met., uneinig seyn, KS. Dav.
ψοζύγησις, ews, ἡ, Uaeinigkeit, Nicet.
ψφοζύγία, ἡ, Neigung nach der andern Seite
yes), Sebol. Luc. Lexipb. 3.
ρόζῦγος, ev, (ζιγον) von verschiedenem
ıngleich Kejocht; dah. ungleichartig verbun-
rermischt mit Thieren verschiedenen Go-
ts, Levit. 19, 19. b) ungleichartig deeliuirt,
b. Eust. Adv. ἑτεροζύίγως, ebd. 6) überh.
hartig, verschieden, im Adv., Procl. in Bekk.
1164. 2) von der Waage, sich auf die andere
wigend, eraduoc, Phoeyl. 13. 3) = das
.. Nous. d. 10, 348.
ἐρόζεξ, ὕγος, 6, 7, (ζεύγνυμι) 1) einepän-
ὁ der audere Mitgespana fehlt, met., πόλες,
tadt obue Schwesterstadt, Jon b. Plut. Cim.
!) mit einem Andern verbanden, d. i. dop-
eide, Νουα.
τεροήμερος, os, ἘΞ Ersprgegos, RS.
21198
Eregolexıog
ἑτεροθάλης, de, (ϑάλλω) von RKiadern, von
versehiedenen Müttern entsprossen, Byz.
ἑετεροϑελής, ἐς, (ϑέλω) anderswollend, Damase.
bei Η. Ber de
ἑτερόθϑηκεος, ev, (ϑήγω) an Biner Seite ge-
schlifen ed. geschärft, ze) ᾿
ἐτορόϑροοες, ον, conir. ἑτερόϑρους, KS.,
($o6ec) anderstönend, anderslautend, Non.
ἑτεροῖος, α, ον, poet. ärepoises, Dion. Ρ. 1180.,
Adv. ἑτεροίωε, Hipp. Galen., (ἕτερος) anders, von
anderer Art od. Beschaffenheit, versehiedcaartig,
Hdt. 1, 99. 2, 35. 4, 62. Plat. Parm. p. 161. A.
Arist., wit 7, als, Hipp. p. 383, 39. 790.A. Darv.
ἑτεροιότης, ntoc, ἢ, Verschiodenartigkeit, au-
dere Beschaffenheit, Plat. Parm. p. 160.D. 164. A.
ilo.
ἑτερφιόω, (£rspeios) anders od. verschieden
machen, verändern, verwandeln, Plut. mor. p. 559.
C., sis τι, Aretae. p. 48, 39. Pass., sich ändern,
eine andore Gestalt bekommen, Hät. 2, 142. 7,
225. 9, 102. Hipp. p. 762. F. ἑτεροιούμενα, Ver
wandlungen, ein Buch des Nieander, Ath. Dav.
ἑτοροέωσες, δϑως, ἢ, Veränderung, Verwand-
lung, Arist. mund. 6. Plut, mor. p. 430. C.
ἑτερσεωτικός, ἡ, ὄν, verändernd, verwandelnd,
Sext. Emp. Pyrrh. 2, 70.
ἑτερόπαρπος, ον, (καρπός) andere od. vor-
schiedenartige Früchte tragend, Hipp. p. 245, 34.
trepenivneia, ἡ, Bewegung durch Andere, nicht
durch sich selbst, Preel. zu Plat. Ale. p. 225., Υ.
ἑτοροκίνητος, ον, Adv. —nrus, (κπενέω) von
Andern, nicht durch sich selbst bewegt, spp. αὖ-
τοκένητος, Procl. Simpi. a. a. Spät. [ἢ
irspenllviw, sich nach Einer Seite hin neigen,
Phrya. ia Bekk. An. p. 38, 24. KS., von
ἑτεροκλϊνης, ἐς, (κλίνω) auf die eine od. die
andere Seite geneigt od. sich hinneigend, Hipp.
p. 795. C. Dio C. 57, 21. χωρία, abschüssig, ab-
Längig, ungleich, Äen, eya. 2, 8. Adv. Ersgonds-
ψγῶς ἔχειν, Neigung zu etwas Anderem d.i. Schleoh-
toerem haben, πρὸς ἡδονήν, Arr. Epict. 3, 12, 7.
ἑτερόκλϊτος, ον, (κλίνω) von verschiedouer
Wortbiegang od. Deeclination, wie z. Β. Διός von
Ζεύς, γυναικός von γυνή, Apollee. u. a. Gramm.
Adv. ἑτεροκλίτως, East. Auch von versebiedener
Cosjugstıon, Apollon. prono. p. 14.
ἑτεροπλονέω, (κλονέω) nach der einen u. der
andern Seite hin schütteln, Opp. ceyn. ἃ, 204.,
mit der v. L. ἑτεροκλινέω.
ἑτεροκνιφής, ἐς, (κνέφας) halbdunkel, opp.
ἀμφικεεφής, Synes. Vgl. ἑτεροφαής.
ἑτοροκοπία, 7, 6.060 Leibesübung zweier mit
einsnder eich Uebenden, Ballspiel u. dgl., Cael.
Aurel. ehron. 5, 11., wo ἄτερ. steht.
ἑτερόκοπος, ev, (κόπεω) zweischneidig, Ann.
Comn.
ἑτεροκρᾶνία, ἡ, (κρανίον) Kopfweh an einer
Seite des Kopfes, Migräne, auch ἡμιπρανέα, Arctae.
Gelea. Dav.
ἑτεροκρανικός, ἡ, ὄν, an der Migräne leidend,
Antyll. u. apät. Acrzte.
ἑεεροκράνιον, τὸ, — Ersgoxgavia, Galen. t. 14.
p. 400, 13. [α]
ἑτεροκωφέω, anf Einer Seite taub seyn, v.L.
st. ἐσελοκωφέω, Sirac. 19, 27., νοῦ
ἑτερόκωφος, ον, (κωφός) auf Einer Seite taub,
Cyrill. lex. Vgl. Valck. Amm. p. 84. Doch will
Lob. za Phryn. p. 137. ἐθελόκωφος lesen.
ἑτερόλεκτος, or, (λέγω) von einem Andern
gessgt, Byz.
Eregolskıa
ἑτερολεξέα, ἡ, (λέξις) anderer! Ausdruck für
dieselbe Sache, 8.
ἑτερολογία, 7, (λόγος) andere, d. i. falsche
Rede, Symm. , .
ἑτορόμαλλος, ον, (μαλλός) auf Einer Seite
wollig, zottig, haarig, Strab. 5. p. 218. Dafür
ἑτερομαλλής, Hesych.
ἑτερομάσχᾶλος, ον, (μασχάλη) mit Kinem Aer-
mel, yırav, = ἐξωμίς, w. 8., Poll. Lex. ,
ἑτερομεγεϑέω, (niyedos) nach der Kinen Seite
hin sich vergrössern, Artem. 1, 31.
ἑτερομέρεια, ἡ, Neigung nach der Einen Seite
hin, Phot. Said., von
ἑτερομερής, ds, (μέρος) von od. auf der Einen
Seite, sich auf Eine Seite neigend, einseitig, βίος,
entw. bloss traurig od. bloss lustig, Crit. (Damipp.)
b. Stob. fi. 3, 75. ἀριϑμοί, — ἑτερομήπεις, Theol.
ar. p. 63 Ast. τὸ ἑτδρομερές, die Parteiung, Por-
phyr. b. Stob. eth. 1. p. 838. nach Heeren.
ἑτερομετρία, ἡ, verschiedeues Versmaas, He-
phaest., von
ὁτερόμεερος, ον, (μέερο») von verschiedenem
Vorsmaas, Hephaost.
ἑτερομήκης, δε, (μῆκος) von verschiedener
Länge, auf der Binen Seite länger, odlongus, dab.
ungleichseitig, Arist. Diod. 2, 3. Polyaen. 3,
10, 7., πέδη, eine längliche Volte, Xen. re 64. 7,
14. τὸ ἑτερόμηκες, oin Rechteck, ὃ opdoywnsov
μέν, οὐκ ἰσόπλευρον δέ, Euol. el. 1, 31. £r.
ἀριϑμός, eine Zahl die dem Rechteck entspricht,
also ein Product aus zwei ungleichen Factoren,
Plat. Theaet. p. 148. A. Plut. mor. p. 367. F.
1018. C. Nicomaoh. introd. ar. p. 129 Ast. Dav.
ἑτερομηκικός, ἡ, ὄν, λόγος, das einem Recht-
eck entsprechende Zahlenverhältniss, Iambl.
ἑτερομήτριος, ον, —d. folg., Schol. Lye. 19.
ἑτερομήτωρ, 0006, 6, ἡ, (μήτηρ) von anderer
Mutter, Schol. Ap. Rh. 4, 223.
ἑτεραμόλιος, ον, (μολεῖν) δίκη, Rechtshandel,
bei dem nur die eine von beiden Parteien erscheint,
Lexio. Diogeu. prov. 4, 69. Vgl. ἀνεεμωλία.
ἑτερόμορφος, ον, (μορφή) von verschiedener
Bildung, Αο]. n. a, 12, 16. u. Spät.
ἑτεροουσία, ἢ, verschiedene Natur, Epiph., νυ.
ἑτεροούσιος, ὃν, — ἱτερούσιος, RS.
ἑεεροπάϑεια, ἢ, Schmerz od. Krankheit an
Einem Theile, Virg. b. Diosc. 2, 184., von
ἑτεροπάϑης, ἐς, (πάϑος, παϑεῖν) auf Einer
Seite od. an Einem Theile leidend.
» Eragendyns, ἐς, (πάχος) ungleich diek, Erle,
Apd. Poliorc.
ἑτερόπεστος, ev, (πίσεις) — ἑεκερόδοξος, KS.
ἑτεροπλᾶνης, ἐς, (πλάνη) hin u. her irrend,
Nie. al. 43.
ἑτεροπλάτης, ἐς, (πλάτος) von angleicher Flä-
che, Apd. Poliorc.
ἑτερόπλοιος, ον, 8. das folg.
ἑτερόπλοος, ον, 2883. ἑτερόπλους, ουν, (πλέω)
ἀργύριον, Geld für die Hinfahrt allein, Dem. p.
916, 3. 1291, 25., u. subst. τὰ ἑτερόπλοα, mit
der v. L. ἑτορόπλοια, id. p. 909, 25.
ἑτερόπνφος, ον, (πνέω) αὐλοί, Beiw. der Dop-
pelföte, wegen ihrer ungleichen Pfeifen, Basil. in
den Anacr. 49, 4 (24, 6 Mebih.). _
ὁτεροποδέω, (ἑτερόπους) einen kurzen Fuss
haben, ungleich auftreten, Hippiatr.
ἑτερόπορπος, ον, (πόρπη) auf der Einen Seite
geschnallt, Call. fr. 225.
‚erepgöneus, ὁ, ἡ, neutr, πουν, gen. ποδος,
(πους) mit ungleichen Füssen, deren einer kürzer
1200
m ee E10; irre ἐμ
Eiregpog
ist als der andere, also hinkend, lahm, A
Philostr.
ἑτοροπροςωπέω, (Eregonposwnos) Vo!
Person od. ın der. Person verschieden seyn
ἑτεροπροφωπικός, 7, ὅν, Adv. —awi
Art eines ἑτεροπρόζωπος, Gramm., von
ὁτεροπφόςωπος,ον, Adv. ἑτεροπροςώπ
wrov) von einer andern Person, in der Pe
schieden, Gramm. σχῆμα £r., wenn das zZ
in den Mund eines Andern gelegt wird, P
t. 8. p. 504, 6 Walz.
ἑτερόπτολις, 6, ἡ, (πόλις) von ein
Stadt, Nonn. dion. 26, 41.
ἑτερόπτωτος, ον, (πτῶσις) von vers
Casus, Apollon.
ἑτεροῤῥοπέω, sich auf Eine Seite
das Uebergewieht haben, auf Eine Seit:
Plut. mor. p. 1026. F. Poll. 8, 14., vor
ἑτεροῤῥεπῆς, ἐς, — Eregöppones, Bil
andere Seite neigend, Zeus, der die \
bald auf diese, bald auf jene Seite neig
das Seine zuwägt, Aesch. Suppl. 403.
&r., Kranke, welche über die Krisis bin
weder auf dem Wege zur Besserung od.
sind, Hipp. p. 399, 55. ζήτημα, eine Unte
bei der sich nach beiden Seiten hin
lässt, Hermog. Adv. ἑεεροῤῥεπῶς, Pol
er. ἔχειν πρόφ swa, sıch auf die schle«
zu Jom. neigen, Phot. ep.
ἑτεροῤῥοπία, ἡ, Neigung auf die ]
bin, Poll.
ἑτερόῤῥοπος, ον, (ῥέπω, ῥοπὴ) sie
eine od. die andere Seite neigend, bald «
dorthin schwankend, κλίμαξ, Hipp., u.
öfter von Krankheiten, die sich bald ı
bald auf jenen Theil des Körpers werf:
ἑτερόῤῥοπα δῶρα, die sowohl zum \Woh
Wehe ausschlagen könneu, Rhian. b. 8
34. Adv. ἑτεροῤῥόπως, Poll. 8, 13. mi
ἑκτεροῤῥεπώς.
ἑτερόῤῥυθμος, ον, (ῥυθμὸς) νοῦ
od. andern Tacte, Galen. t. 19. p. 309,
ἑτερόῤῥνσμος, or, dor. st. des vor.
nesoc, Hesych.
örepoe, a, ον, einer von zweien od.
der andere, ein anderer, theils subst.,
gebraucht; 1) mit d. Artikel, ὁ £rspos,
Poesie auch wegbleiben kann, a) von zu
ständen, deren einer schon genannt ist ı
kannt vorausgesetzt wird, der andere, al
ἔγχος ἔχων, ἑτέρῃφε δὲ λάζετο πέερον
andern, d. i. mit der rechten (Hand) erg
Felsstück, Il. 16, 734. vgl. Xena. eyı
Sonst versteht man gew. unter ἑεέρα
Gegensatz zur rechten die linke IHanı
ten, 4. ; οὗ ἕτεροε, b. Epp. ἕεεροε, di
die übrigen, Od. 11, 258. Xen., dal
Gegenpartei, die Gegner, die Feinde,
48. 7, 34. τὰ ἕεερα τῆς πόλεως, d
Seite der Stadt, Xen. Hell. 1, 2, 7.
᾿ zählungen, der zweite, wie alter, Od. 10
68. ὁ δούτερος (οὐραγὸς ἐξάγει) τοὺς ı
λόχου, Xen. Cyr. 2, 3, 22. τῶν δ᾽ &
ἐς ἦρχε ..., τῶν δὲ τρίτων κτελ., 11. 1
16, 179. 193. Häufßg stehen einander
© ἕτεροε ... ὃ δὲ ἕτερος, der eine, ἃ
Il. 14, 272. 21, 71. 8006 μέν ... ὁ
obd. 21, 164. ὁ ἕτερος... ἕτερος δέ, (
ἕτερος μέν... ἕτερος δέ, Il. 16, 250.
ὅτερος δέ, ebd. 3, 103. u. ähnl. allg. i
meh ὁ
; cu, 6 δὲ äragen, Il. 22,
, θά. 8,874. 20, 132. ir
λος δέ, 11. 9, 472. Auch fehlt das
ebd. 7, 420. 24, 528. Eben so häs-
nder gestellt, ὁ ἕτερος ἐπὶ τοῦ ἐτέ-
der Eine nuf dem Anders stehend,
έρα τὰν ἑτέραν ὠϑεοίτω, Alcae. b.
allg. 8) von zwei Gegenständen,
besonders gewarnt worden ist, der
d welcher, einer von beiden, einer
D, alieruier, ΦΡΡ. ἀμφότεροι, χειρὶ
mit einer Yon beiden Händen, Od.
2, 452. ἐεέροιο διὰ κρσοτάφοιο, 11.
6 ἕεερον πόδα, lahm Βα dem einen
‚217. οἱκ dv προβαίην τὸν πόδα
ebt einen Fuss vorwärts scizen, Ar.
λϑεῖν οὐδὲ τὸν ἕεερον πόδα, DiI-
. 8. 82. p. 100, 35. ὁ ἕξεσοε τῶν
ion. Η. u. Spät., τοῖν ὀφϑαλμοῖν,
a Gramm. δὶφ nnalt. st. ὁ ἕξερος
werfon; Beisp. aus der spätern Grö-
»b. Phryn. p. 474. - Eben so wenig
io Weglassung des Artikels in Prosa,
γόνν ἕτερον, auf dem eiuen Koie, Phi-
.8.0. Fü ος τῶν σερατηγών, dor
ı Feläberre, Thuc. 4, 43. Hom. fügt
Ε oft γὲ hinzu, δὲ γοῦν “ἕτερόε ya
ı auch der Kine entkommen sollte,
), θέ. τῶν ἕτεροί ya παῖδα nlar-
onen die Einen (seyon os meine od.
ihr Kind beweinen werden, ebd. 20,
ya νίκην, zidos δοῦναι, einer von
Β, ὅδ. Ρ. Hom. as ἀμφότορωε μα-
Bene; ἦ ἡ δεέρα, Xen. # τα ἑτέρῳ
οκέροις, Plat. ὕστε. p. 475. A. vgl.
.D. δυοῖν ἀγαϑοῖν τοῦ ἑτέρου τεύ-
5, Thue. Plat. u. a. τοῖνδ᾽ ἑλοῦ
τὸν δεερον, Eur. Pheoen. 959. ; im
ϑάτερ᾽ ἢ φρονεῖν καλῶς ἤ, Soph.
ker. Cleen. ὃ. 22. Vgl. due. συδ᾽
» φόβοιο, und keine Partei, Il. 11,
sber auch mitten in der Rede stoht
μκδὲ) ἕτερος, οὐδὲ ἕτεροι, keiner
ine Partei, neuier, wofür sonst ev-
ρθε gebraucht wird, z. B. ındsevs
ssazaivey, Aon. An. 7, 4, 10. u.
=. B. 2, 72, dor auch beide Worte
eant, z. B. εὐὺς μηδὲ μεϑ᾽ ἑτέρων
ε, 2, 67 a. E. 5, 48. 6, 44. 7, 33.
Artikel, ein anderer, ἃ. 1. a) von
ıden der zweite, so bald nur die
t derselben, nicht die Zweihkeit be-
rd, Hdt. 7, 57. ἄλλῃ μὲν ἡ ἀπω-
ρα δὲ κα προςαγομένη, eine andere
φίοδο abstösst, eine andere, weiche
» rep. 4. p. 439. B. b) gew. von
ständen ein anderer als der ange-
bon bekannte, dad ὧν ὀχέων ἕτερ᾽
‚Heom. u. zus: οἷα (παϑήματα) οὐχ
ἰφόνῳ (ἐγόνετο), wie sich keine nn-
Yer Zeit zutrugea, Thue. 1, 23.
νὖχ ἑτέρα τῶν προτέρων, id. 7, 70.
μᾶς ἥσσων ἑτέρας, ein nieht geria-
als irgend ein andres, ebd. 29. τὸν
ρὸν ἀλλὰ Jıovusev alvas, ΒΟΥ kein
st.mor. Ρ. 671.B. οὐδὲν ὅτερον ἀλλ᾽
ὃ, 12. Mir τὶς verb., Asschia. p.
. τοῦτ᾽ οὖν καὶ ἕτερος ἴσωε τις
von ἐγώ, Plat. rep. 1. p. 345. B.
οἶδε, etwas anderes als was
Erg
er weiss, Plat. Theset. p. 188. B. Auch scheie-
bar pleonast. mit ἄλλος, =. B. Ρόδον καὶ ἄλλας
πόλεις ἑτέραο, Dem. p. 198, 21. πολλοὺς χάτέρους
ἄλλονε πόνονε, Eat. Suppl. 573. ἃ. das. Herm.
siva οἶκον ἄλλον ἕτερον ἢ τὸν ἀπὸ Ταντάλου κελ.,
id. Or. 346. Mit soswiros u. rosccda, ein anderer
dor Art, ἄνθρωπος nal σὺ οἷς καὶ ἑξέρων τοιώνδε
ἄρχεις, dt. ἵἕειερα κοιαῦεα ποιεῖν, id., u. ἅδε]. ᾿
b. Hdt. Plat. Demi. s. Wyitenb. sel, p. 352. ; auch
in umgekehrter Stellung, τοιοῦεος äräges, Hit. 3,
47. τοιοῦτος τόπος Ärages, Plat. Phaed. p. 80. ἢ.
ἄλλα τοιαῦϑ'᾽ ἕεερα μυρία, Ar. fr. 313 Ὁ. Mit
Zablbegriffon, τόσσοι δ᾽ αὖϑ᾽ ἕτεροι ποταμοί, κα:-
serdem eben so viele Fi., Hes. ih. 367. ζεεροε το-
ooiros, oben se viele, Aeschin. p. 67, 32, u. a. 2.
Boockh ath. Staatsb. 1. p. 223. εὖ κατ᾽ ὕδατος οἶκο-
δόμηται ἕτερον τοσοῦτο, der unter dem Wasser er-
baute Theil beträgt ohen 80 viel, Hdt. 2, 149. vgl.
Dem. 18 13. ἑτέφου τοσοῦτον χρόνον, Iseor.
p- 72. Ὁ. ἄνα ἕτεραι, obeafalls 1000 Drachmen,
(Dem.) p. 1323, 20. ϑεύτερος, τρίτος, τέεαρ-
τος ἕεερος, ein, anderer zweiter ἃ. s. f., Dem.
δ 643, 18, 644, 17. 1327, 18. κα. Spät. Mit dem
ersonalpronomen, ἔἕξερος ἐγώ, ein’ anderes Ich,
vom Freunde, Pyihag. τὸν ἕτερον σέ, Menand. ve
αὐεῶν (τῶν γονέων) φίον frage: avsei, sind
gleichsam ihr anderes Selhst, Arist. οἱ. 8, 14. ---
Häufig neben einander gestellt, wie uater 1., JE
is/owv ὅτερ᾽ desiv, eins hängt am andern, Od, 17,
260. σε “4 ἑτέρους ἑτέρα πιέζει, Kur. Ale. 895.
Irapoe ἀφ᾽ ν ἔϑνῃσκον, Thue. 7, 64. ἃ. äbnl.
allg. ὅφοι ἕτεροι ἐτέφων ἠξίωσαν ἄρχειν, id. 2,6%.
ἑκάστῳ ἐεύγχανθ τι δθιαφερόνεως ἑτέρῳ πρὸς ἕξι»
φον γιγνόμενον, ehd. 61. ἀπάτα δ᾽ nie irk
Σ ς ee oh Soph. 06. 191. ἕτερα
ἕτερος ἔτεφον ῳψ παρίλθεν, der 8 über
τεἰ δὶ da Andera auf ale eine, der Andere auf die
sndere Art an Heicktbum, Eur. Baceh. 903. Eben
so in Verkind. mit ἄλλος, κ. B. ἄλλῳ δ᾽ εἰς di
ὀλοφύ . Rh. 1, 250. ἔστι εἰρ ἑκέφας
El παϑαρωτέρα uns ἐπεστήμῃ, Plat. Auch
wiederbolt u. mit καί verb., ἕεορον καὶ αὖθις ἕτο-
ον εἶδος τῆς ἀρετῆς διέξιμεν, Piat. ἴοφξ. 1. p.
2. E. ἐδεέραν χάτέραν τρικυμέαν, Menand. Ge-
gsnübergestellt Ärages ... ἕτερος, u. häufiger ὅεο-
008 ... ἄλλος od. umgekehrt, Einer ..., ein an-
derer od. der andere, ἄλλῳ (Zeus ἔδωκεν) ἐρχησεύν,
ἑεξέφῳ κίθαριν καὶ ἀοιδήν, Il. 13, 731. ἑεέρας
τρυγόωοιν, ἄλλαν δὲ roandayes, Od. 7, 124. τότε
μὲν ὕτερα ϑοκεῖ, ἄλλοτε δ' ἄλλα, Plat. Ale. 1.
p. 116. E. vgl. epin. p. 982. C. — 3) Hieraus
entwickeln sich folgende Bätgn : 4) anders, verschie"
den, enigegengeseizt; neu, nicht bekannt od.“ ge-
wöhnlich n. ähal.: Den Uobergang bilden Stellen
wie ἕτερα Ὲ ‚a διφφέφειν, andere, Β086.
Götter einführen, XÄoa. mem. 1, 1, 1. ärsges δέ
ns ϑυμὸς ἔρυμεον, ein anderer Gedanke, eine ver-
änderte Meinung, Od. 9, 302. δὲ ärsgev μὲν κεύ-
da ἐνὶ φροοίν, ἄλλο δὲ βάζει, der anders denkt
u. anders redet, Il. 9, 313. ärage μὲν λέγων,
ἔρον, τὸ δὲ.
ör δὲ φρονῶν, Dinarch. τὸ ὅς.
ὕεορόν ic» αὐτῶν, das Eine rad eiwas anderes,
das Andere auch, d. |. beides ist von einander ver-
schieden, Piet. Men, p. 97. ἢ. ἑκώστην φαμὲν
τῶν τουχνῶν τούτῳ ἑτέραν εἶναι, τῷ ἑκέραν εὴν
δύ seo, id. τορ. 1. p. 346. A. Ders. ver-
bindet ἕτερον καὶ dvöneıev, oonv. p. 186. B. äre
ῦμα, uneigentlicho Benennung, 88-
usdruck, Heoind. Plat. Lys. p. 220,
A.; von Pers., ässges ἤδη ἦν καὶ pe 6 αὐτός,
151
Erıpos
Dem. ». Bir, ”. ἕτερον γίγνεσθαι, ein Anderer
wuideu, Auderer Meinang, Gesinnung werden, Wyt-
‚sad. Piut. mer. p. 11. E. ἄτην ἑτέραν ἐπαγουσαν
τα ac, sum Unheil neues Unheil herbeiführend,
\osch.Uhveph. 404. vgl. Eur. Here. f. 1085. Dab. mit
3. ea. verbanden, ἐλέγετο ἕτερον εἶναε σωφρο-
sun sepia, dass Weisheit etwas anderes sey als,
Pint. Prot. p. 333. A. vgl. Gorg. p. 495. C. Dem.
». 142, 26. ἕεεροι τῶν πρότερον γενόμενοι, Plut.
mor. p. 488. A. ἑετέρα τῆς Awpigns ἐστὶν αὗτη,
Ath. 13. p. 596. C. Dah. erklärt Krüger Xen.
Aa. ὃ, 4, 8: καὶ τούτων ἕτεροι, andere von diesen
verschiedene. Mit παρά u. ἃ. Acc., παρὰ πάντα
caise ἕτερόν τι, etwas von dem Allen Verschie-
dones, Plat. Phaed. p. 74. A. vgl. Xen. Cyr. 1,
6, 2. Mit καί, als, ἕτερα φρονῶν καὶ δημηγορῶν,
Dinarch. adv. Dem. 8. 17., od. τὲ καί: ἕτερον 10 τ᾽
ἀλγεῖν καὶ ϑεωρεῖν ἐστ᾽ ἴσως, Philem. b. Stob. ,
102, 4 8) was anders ist, als es seyn soll'e,
παϑεῖν μὲν εὖ, παϑεῖν δὲ ϑάτερα, Soph. Phil. 501.
ἀγαθὰ ἢ ϑάτερα, ἵνα μηδὲν εἴπω φλαΐρον, Dem.
Ρ. 597, 3. Dab. euphsmistischer Αὐϑέγαοκ für un-
glücklich, bös, schlimm, δαίμων ἕτερος, Pind. Pyth.
3, 61., mit dem Artikel, Call. fr. 91. ἕτ. ϑυσία,
Assch. Ag. 151., συμφοραί, Eur. Here. f. 1238.
πλέον θάτερον ἀπεργάζεσθαι, ποιεῖν, mehr Ue-
bles, Böses anrichten, Plat. Phaed. p. 114. E.
Isoer. p. 389. D. vgl. Plat. Euthyd. p. 280. E.
Luc. Dem. enc. 22. ἐὰν τὰ ἕτερα ψηφίσωνται,
etwas Ungünstiges, Dem. p. 1175, 19. Vgl. Bantl.
op. p. 21. Valck. diatr. p. 112. Lenn. Phal. p. 112.
4) Besondere Redeweisen: 8) mitPräp., xa®' ἕτερα,
anderswo, auf andern Puneten, Thbuc. 7, 42., aber
κατὼ ϑάτερα, auf der andern Seite, Plut. Artax.
19. Brut. 51. Lac. u. Δ. κατὰ θάτερα ἀστός,
nur von Einer Seite her Bürger, Dem. p. 1307, 24.
— ἐπὶ ϑάτερα, auf die andere od. entgegengesetzte
Seite, Plat. Theaet. p- 167. A. u. öft. τοτὲ μὲν
ἐπὶ ϑάτερα, τοτὲ δ᾽ ἐπὶ ©. τοὺς λόγους ἕλκων,
id. Sopb. p. 259. Ὁ. Auch: auf der audera Seite,
ἐπὶ τὰ ἕτερα ἐσίνοντο, Hät. 1, 50. ἐπὶ μὲν ©....,
ἐπὶ θάτερα δέ, auf der einen Seite ..., auf der
andera, Hipp. p. 783. D. E. Dafür auch zen)
θάτερα, mit d. Gen., τἀπὶ 9. τοῦ ποταμοῦ παρε-
τάξαντο, Xen. Hell. 7, 4, 30.; im Sing., τὸ ἐπὶ
ϑάτερον τῆς ῥινός, Hipp. Ρ.802. (. Dah. mit Präpp.,
ἐς τὼ ἐπὶ ϑάτερα 0d. ἐς τἀπὶ ϑ.., auf die andere
Seite, mit d. Gen., Thue. 1, 87. ; auch: anfder an-
dern Seite, mit d. Gen., id. 7, 84. Xen. Hell. 6, 2,7.
ἐκ τοῦ ἐπὶ $., von der andern, gegenüber liegen-
den Seite her, Thuc. 7, 37. Xen. An. 5, 4, 10.
hipp. 4, 15. ἐκ μὲν τοῦ ἐπὶ θάτερα, ..., ἐκ δὲ
τοῦ ἐπὶ ϑ., von der einen Seite her, auf dur einen
Seite ..., anf der andern, Plat. Prot. p. 315. A.
ἐὰν δ᾽ ἐπὶ θάτερα, wenn anders, wenn das Gegen-
tbeil stett findet, Xen. Cyr. 5, 5, 35. b) ellipt.
Redeweisen, ἑεέρα, aa) sc. ἡμέρα, τῇ δεέρᾳ,
ϑαεέρᾳ, am folgenden Tage, Xen. Cyr. 4, 6, 10.
Kur. Rhes. 449. Call. in Antk. 7, 519, bb) sc.
ὁδός, ἑτέραν ἐκτρέπεσθαι, einen andern Weg neh-
men, Luc. Tim. 5. Met., ἑτέρᾳ, auf anderm Wege,
ἃ. 1. auf andere Art u. Weise, Sopk. OC. 1444 ;
auch anderswohin, τρόπεσϑαι, Ar. Nub. 812., ἑτέρᾳ
πη, id. Egg. 35. ec) sc. χείρ, die andere Hand,
bes. im Geosensatz zur rechten die linke, Piat. Ar.
tax. 1.5 τῇ ἑτέρᾳ, ep. τῇ ἑτέρῃ od. bloss ἑτέρῃ u.
ἑτέρα φε, mit der einen Hand, I. 21, 74. Od. 22,
183. Archil. fr. 23 G.; dab. von der rechten, II,
16, 73., von der linken, ebd. 18, 477. Od. 19,
481. (wehl aueh Il. 22, 80, Od. 3, 441.) Theocr.
-
1203
Ἐτεροσχημων
24, 45. Luc. Tox. 50., ϑατέρᾳ, Ar. A
Luc. Bacch. 2. Spriohw., ev τῇ ἑτέρᾳ.
d. i. mit leiebter Mühe, Plat. Soph. p.
Dah. θατέρᾳ, auf der audern, entgegeng
Seite, Soph. Tr. 271., ἑτέρηφε, Hes. op.
δ᾽ ἑτέρης, von der andern Seite, auf deı
Seite, Ap. Rb. 1, 1115. Anth. 9, 650. —
men: ἅτερος dor. st. ἕτερος, 8. ἅτερος
Greg. Cor. p. 8064. Mit dem Artikel veı
das \Wort durch kirasis auf folgende Weis
masc. ἅτερος od. richtiger @ τορος (-- « υ) 5
ρος, Sopb. Ar. Plat. u. a., ion. οὕτερος,
34. 134., dor. ὥτερος, Theocr., neutr. i
Hipp. Plat. u. a., ion. rovregov, Πάϊ.
Plur. ἅτεροι st. οἱ Eragos, Arist. pol, :
1255, a, 20 Bekk., neutr. ϑάτερα, Soph.
Att. von Thuc. an. Gen. sing. att. Dar
τοῦ ἑτέρου, Arist., ion. rovr£gev, Simon. m
dor. ϑατέρω, Tim. Loor. p. 94. A., u. :
Epich. b. Ath. 7. p. 282. Ε. Dat. at,
Ar. Arist. Fem. Nom. ἡτέρα, Soph. OC.
das. Herm. Ar. Lys. 85. 90. Dat. ϑατέρι
OR. 782. Eur. Hipp. 894. Rhes. 449. Ar. 4
Luc. Bacch. 2., an einigen Stellen mit dı
ϑητέρᾳ, was llerm. Ὁ. Soph. Tr. 272. δι
men hat, ion. τητέρῃ, Phoen. b. Ath. tl. p
Aus der Neutrslform ϑάτερον bildete sich ε
Mase. ὁ ϑάτερος, anfangs wahrseh. nuı
Vulgärsprache gebraucht, später auch iu die
sprache aufgenommen, wovon sich einzelr
leicht aber verderbte Beispiele b. Hipp. Po
u. a. finden, ein durch das Metrum gasicl
Lyc. 590.; b. Ear. lon 849. ist θάτερον
Acc. st. τὸν ἕτερον, sondern Neutram, d
ren alte Gramm. diese Form aus Chrysi
ϑάτερος aus Men. Sicherer ist der Nach
Sobriltstellern wie Joseph. Hel. RS., b«
sich auch der Acc. fom. ϑατέραν, Gen.pl.
a. δ}. findet. Auf demselben Fehler k«
Verb. τὰ ϑάτερα ὃ. Arist. mund. 5. p. 3
Bekk. u, als v. L. Diod. 2, 9. Gleich ba
ist ἅτερον δῖ. τὸν ἕτερον. Ueber heide
ϑάτερος u. ἅτερον spottet Luc. pseudol. :
ἑτεροσήμαντος, ev, Adv. —uaıtws, J
(σημαίνω) von anderer Bedeutung, Kust.
ἑτεροσχελήῆς, ἐς, (σκέλος) mit ungleiche
keln, Hippiatr.; von eiaer math. Figur, Pol
ἑτεροσκῖος, ον, (σκιά) nur nach Bir
hin Schatten werlend, nach Norden od.
Strab. 2. p. 133. 135. Ptol., opp. eugie
ἑεερόσοϊΐτος, ον, (σεύομαι) von dei
Seite hereinbrecbend, aiydy, Noon. d. 38.
ἑτερόσεοιχος, ον, (στοῖχος) von dei
Zeile, Reibe, Ordnuag, Lexie. RS.
ἑτερόστομος, ον, (oröua) nur auf Ri
schneidend , eiuschneidig,, κοπίές, Synes.,
ἄγκυρα, Poll. 2) ir. φάλαγξ, deren Fü
Hälfte auf der reehten, zur Hälfte auf dı
Seite aufgestellt sind, Arr. Taet.
EEEEÖOTEOPOS , ον, (σεροφὴ) aus κι
sohiedenen Strophea bestehend, Hephasesi
Ar. 4. Herm. elem. d. m. p. 27. 748.
ἑευροσχημάτιστος, ον, (σχημαεέζω) '
den gestaltet, τὸ £r., eine anakolathische I
mit dem Partieipiam, z. B. τρέχων sode ὁ
ἐπφεδὴ ἔτρεχεν, Phoebamm. t. ὃ. p. 503, Ὁ
ἑτεροσχημος, ον, — d. folg., sehr 8,
ἑεεροοχήμων, Φν, Κ68. vor, (οχῆμα)
derer, verschiodener Gestalt od. Bildung, ᾿ἁ
ΝΒ. pl. 4, 10, 1. Lue. hist. oonser. 51.
Exreporayrg
Ordsung gehörig, KS. 2) anders geordnet, K3.
ireperye, τοῦ, ἢ, (ἕτερος) Verschiedenkeit,
wire od. entgegengesetzte Beschaffenheit, opp.
rerrorzs, Arist. Plat. Nicomach.; met., Parteiung,
δ, καὶ διαφορώ, Plat. Num. 17.
etagergoniw, von andern Sitten seyn, KS., v.
ἑτορόεροπος, ον, 1) (τρόπο!) von anderer Art
A Weise, von anderer Beschaffenheit, γαλεῶν»
πηότροπα φῦλα, Opp. hal. 1, 379.; überh. an-
dm, nen, ungewöbnlich, κακόν, Ar. Thosm. 725.
„öl. b. Nonn.; von nadera Sitten, 8. 2) (ερέ-
su) anderswohin, auf oine andere Scite sich wen-
dad, wechselod, τύχης ir. ὁρμή, Auth. 9, 768.
ve. Nenn. d. 2, 670. βίον ἑτερότροπος εἶχεν ἀνίη,
εὐέ. 7,7. Adv. --τρόπως, KS.
ἑτερότροφος, ον, (τρέφω) anders gezogen od.
wsogen, Synes. p. 22. A.
erigevas, ατος, ὁ, ἡ, τὸ, (οὖς) eimührig od.
ἀἀδουκοὶϊς, angef. von Theognost. in Cram. An. 2.
ἢ in. u. East. mit dem Accent ἑτδρούας, doch
ifelt die Form als nicht analog Lok. par.
ἑπερουΐε, ἐδος, ἡ, (οὖς) einhenkliges Gefäss,
ἐτερουπόστἄατος, ον, (ὑπόσεασις) —d. folg., RS.
ἑκερούσιος, ον, (οὐσία) von verschiedenem
Wesen, von verschiedener Natur, KS. D 7.
ἑεερουσιότης, τος, ἡ, das verschiedene We-
us, die vorschiedene Natur, hS.
ἑτεροφάης, ἐς, (φάος) halblicht, halberhellt,
wi siner Seite erhellt, opp. ἀμφιφαήῆς, Synes.
ἑξκεροφθαλμία, ἡ, Vorsehledenheit der Angen,
Enpistr., von
ἑτερόφθαλμος, ον, (ὀφθαλμός) 1) einäugig,
&i. der ein Auge verloren bat, Dem. p. 744, 18.
heist. u. a. b. Lob. Pbryn. p. 136.; dag. μονό-
φϑεῖμος, von Natur einüugig. Met., οὐκ ἐᾶν πε-
gi δεερόφθαλμον τὴν Ἑλλάδα ποιῆσαι, dass
enland des einenAuges,Athens, beraubt werde,
Laptie. b. Arist. rhet. 3, 10. vgl. Plut. wor. p.
88. A. 2) andersäugig, mit Augen von verschie-
imser Farbe, wio ἑτερόγλαυκος, von Pferden, Nicl.
ὕμνον. 16, 2, 1.
irepepdeyyor, ον, (φϑογγοε) verschieden tö-
uud, lautend, klingend, Syncs. bymn.
irsgogoplopas, (φορέω) = ἑτεροῤῥοπέω, Tim.
km. 4. v. ταλαντοῦσοθαι.
ἑεεροφρονέω, (ἑτερόφρων) anders denken, von
ibero, Byz.
ἑειροφροσύνη, 7, verschiedene Denkart, Un-
disigkeit, Iambl.
& φύρητος, ον, (φρουρέομαι) von eisch
Andera bewacht, Jostia. M. ne
ἑτερόφρων, ον, geu. ονος, (φρήν) 1) anders
eL verschieden denkend, --- ἑεερόδοξοε, 8. 2)
wehasinnig , rasend, λίσσα, Nonn. Jac. Anth. 1,
8, 7., πούρη, Tryph. 437.
iragegünc, ἐς, 1) (Fuopas) anderswo gezeugt
δὲ, geboren, KS. 2) (gr) von anderer Beschaf-
Ikabeit, obd.
ἑεερόφῦλος, ον, (φῦλον) von anderm Volk od.
Stamm, Scymn. 101. Ael. n. a. 16, 27.; überh,
wa andorer Gattung, Nicom. Eust.
a re ον, (giw) δένδρον, geimpft od,
pplropfi, Julian. cp. 24.
ἑτεροφωνέθμαεο, (Etepöpmyos) sich durch die
rache unterscheiden, Eust. Od. p. 1626, 3.
ἑτεροφωνία, ἡ, Verschiedenheit des Tonn, der
Stiame, Plat. iegg. 7. p. 812. Ὁ. Nach Ath. 9.
12083
irspeseyye, de, (τὠσσω) 1) zu einer andern | p. 390. A. schrieb Theephr.
Ἑτερως
« T ein Bach περὶ ἑτερο-
φωνίαε τῶν ομογενών. Von
ἑκερόφωνος, 99, (φωνή) von verschiedener,
fremder Sprache, Aesch. Sept. 156.
ἑεερόχηλος, ον, (χηλή) mit ungleichen Hafen,
Hippiatr.
ἑτεροχροέω, (ἑτερόχροος) andere od. vernchie-
dene Farbe haben, Chir. vett. p. 93, 17. Bekk.
An. p. 386, 9.
ἑτερόχρφια, ἡ, Farbenwoebsel, Gal. Xenoer.
Ersp6zposes, ον, — ἑετερόχρους, Polem. phy-
s’ogn. 1, 6. Said. Dav.
ἑτεροχροιότης, τος, ἡ, Verschiedenfarbigkeit,
Pyrrk. b. Diog. L. 9, 86. ᾿
ἑτερόχρονος, ©v, (χρόνορ) von verschiedener
Zeit, τὸ &r., Vertsuschung der Zeiten, als Rede-
ügur, Phoebamm. t. δ. p. 504, 3 Walz.
ἑτερόχροος, ὃν, 1582. ἑτερόχρους, ουν, (χρόα)
von verschiedener Farbe, theils eine andere Farbe
habend od. in eine andere Farbe spielend, theils
von mannigfaltiger Farbe, buntfarbig, Theophr. ce.
pl. 5, 3, 2. Poll. 9, 98. Geoop. 18, 1, 3. Nonn,,
welcher letztere auch den heteroklitischen Dat. u.
Aeoo. Erspoypoi, Eregoypoa gebraucht.
ἑτεροχρωμάτέω, = ἱτεροχρθέω, Genp. 2,6, 37.
EFEEOYEWHOR, ον, — ἑτερόχροος, Hippiatr.
ἑτερόχρως, ὠτος, 6, ἡ, (χρως) 1) — ἑτερό-
χροος, 8. 2) mit versehiedenem körper, ὕπνοι,
vom Beischlaf mit dem Weibe, Lue. am. 42.
ἐκέρσετθ, 3 sing. aor. 2. med. zu τερσαίνω,
ll. 11, 267. 848.
ἑτέρωθεν, auch ἑτέρωθε, Hes. se. 281. Qu.
Se., doch will Spitzu. obs. Qu. Sm. p. 72 sqq.
überall ἑτέρωθε geändert wissen, Adv., 1) von
der andern Seite her, Hom. Ap. Rh. u. sp. Epp.;
ἐκ δ᾽ ἑεέρωθεν, Theocr. 22, 91. b) von einer
andern Seite her, νόμους τίθεσθαι, Plat. legg. 3.
p- 702. C. 2) scheinbar auch = iriowds, auf der
andern Seite, ἔστηκεν, ἔσαν u. alınl., oft b. Hom.
ἑτέρωθι, Adv., 1) an einem andern Orte, an-
derswo, 3l. 5, 351. 15, 348. Od. 4, 531. Plat.
Plat. irde. πανταχοῦ, Antiph. p. 146.; mit d. Gea.,
er. τῆς εἰκόνος, auf einer andern Seite des Bildes,
Lue. Herodot. 5, τῆς γῆς, Philostr. τούτων ἑς.
ἔσεαι λόγος, an einer andern Stelle, bei anderer
Gelogenbeit, Hdt. 9, 58. Plut. Auch auf der an-
dern Seite, gegenüber, ()u. Sm. Plat. Cat. min. 13.
ἔνϑεν μέν ..., ἑεέρ. δέ, Od. 12, 235. 2) ein an-
dermal, τότε μέν ..., &r. δέ, Hdt. 3, 35.
ἑκερωνὕμέω, (Eregwvuues)amders benannt seyn,
opp. ὁμωνυμέω, Nioomach. intr. p. 92 Ast.
ἱτερωνύμία, κα, andere od. verschiedene Be-
nennung, bes. anderer Ausdruck für dieselbe Sa-
cbe, Eust. KS., von
ἑτερωνῦμος, ον, Adv. ἑτερωνύμως, (ὄνομα)
anders od. verschicden hbevannt, Enst. RS.
ἑεέρως, Adv., auf andere Weise, anders, Ein-
mal b. Hom., Od. 1, 234: ἐτ. ἐβάλοντο od. ἐβό-
Aovro, sie beschlossen es anders, eupbem. für φὺκ
εὖ, doch bezweifelt Spitzu, (8. obs. Qu. Sm. p.63 )
dieso Form u. Bdig im Hom. u. liest ἑτέρωσε Aa-
λοντο, worin ibm Nitzsch zu d. St. beistimmt;
überh. ist das Wert selten in Poes., Soph. Ant. 683
Herm. Theoer. ep. 10, 3. ἑτέρως ἔχειν, sich anders
verhalten, Ar. Plut. 371.; bäufiger in Prosa von Plat.
an. ἑτέρως πως, Hipp. p. 800.D. Plat., od. ὡς &rd-
ως, auf irgend eine andere Weise, anderswie, Plat.
em. Arist. u. Spät., letzteres bes. als euphem.
Ausdruck für schlimm, übel, unglücklich, z. B. τὰ
εἷς ir. ovußarıe, Dem. p. 298, 22. ἑτέρως ἥπερ,
151 *
. Ei egwae
anders ala, Ael. n. a. 12, 28., mit d. Gen , ἑτ.
πως τῶν εἰωϑότων γειόμενα, anders als es zu ge-
achehen pflegt, Plat. Polit. p. 295. ἢ. Auch: auf
die eine od. audere Art, opp. ἀμφοτέρως, Plat.
Theaet. p. 181. BE. ἑεέρως καὶ Er. λέγων, auf die
eine u, aufdie andere Art, = ἀμφοτέρως, id. Phaedr.
p. 235. A. Er. ἔχειν τοῦ σκέλους, — ἑτεροσκελὴ
εἶναι, Philostr. v. Ap. 3, 39,
ἑτέρωσε, Adv., 1) auf die andere Seite hin, Il,
4, 492. 20, 151. Ap. ΒΒ. ἐνθὲν μέν „.. ἑτέρωσε
δέ, von daher ..., doribin aber, Plat. Soph. p.
224. A. 2) auf die eine Seite, κάρη βάλεν, er
liess den Ropf auf die eine Seite hängen, Il. 9,
306. vgl. 308. 13, 543. 23, 697. Od. 20', 470.
ἐκλίγθη &r., vom Sterbendeu, Od. 22, 17. 3) auf
eiue andere Seite, nach einer andern Seite hin,
anderswohin, il. 23, 231. Od. 16, 163. Er. βαλ᾽
Cuuara, erblickte abseits, seitwärts, Od. 16, 179.
er. τρέχϑιν, Ar., ἀποξενοῦοθαι, Plat. ἑτέρωσε βλέ-
πεῖν, auf etwas Anleses schen, sich von etwas od.
Jem. abwenden, Dem. ep. p. 1471, 15., ὁρᾶν, nicht
aufmerken od. achtsam seyn, Aristid. t. 1. p. 494.
Auch εἰς ἑτέρωσε, Ap. Rh. 4, 1315.
ἑιέρωοις, δως, ἡ, f. L. st. ἑτδροίωσις.
ἑεέρωτα, Adv., äol. st. ἑεέρωϑε, Sapph. fr.
1, 5., wo κἀτέρωτα st. καὶ är., auch οἷα andermal.
eılraäro, 3 sing. plsgpf. pass. v. τέλλω, Hum.
ἐτετεύυχᾶτο, ep. 3 pl. plsypf. pass. v. τεύχω.
ἐτέτυκτο, ep. 3 sing. plsgpf. pass. v. reryw.
Ersareis, ἕως, ὃ, Sohn des Boethos, Diener
Menelaos, Od. 4, 23.
᾿δεεωνὸς, 7, Stadt in Boeotien, später Skarpto,
1. 2, 497. Strab., weicher letztere das Wort als
Masc. gebraucht. .
ἔτης, ου, 0, 1) der Angehörige, gleichvicl ob
durch Freundschaft od. durch Vorwandischaft, bei
llom. nur im Plur., Il. 6, 262. Od. 4, 3., öft. mit
äbul. Begriffen verb., παῖδές τε nacıyymrol re ἔεαι
te, 11. 6, 239. vgl. 16, 456. 674. Od. 15, 273.
Ap. Rh. 3, 1126. Anıh, 15, 14, 30.; auch äras καὶ
ἀν ἐψεφέ, Il. 9, 464. ἔταε καὶ ἑταῖροι, ebd. 7, 295.
γεέτονες ἠδὲ dras, Od. 4, 16. ἔτα, δμωές τε,
Αρ. Rb. 1, 305. Im Sing., ἔτης Ἡρακλῆος, Orph.
Arg. 224. nach Herm. Verm. Nach Nitzsch Od.
4, 3. die Stammgenosseu od. nähern Anhänger ei-
oes Hauses. 2) später für δημότης od. πολίτης,
Landsmann, Mitbürger, Stammgenosse, Aeseh.Suppl.
247. spart. Vertrag b. Thae. 5, 79., eleische Inschr.
b. Eoeckh t. 1. no. 11. ἔτης ἀνήρ, Aosch. fr. Inc.
302 D. vgl. Eur. fr. ine. 158 D. (Lob. paral. p.
440. not. bringt das Wort mit ὦ τῶν, ἑταῖρος,
ὀπήτης in Verb. in der Bdig ὁ φύσει φίλος u. ver-
gleicht οὐκ ἔεος. eig. haud graiuitoe, mit Verwechse-
lung der Begriffe graiuitus u. groius. Da das W.
das äol. Digamma hatte, su scheint os einerlei
Stammes mit dem deutschen Yeller zu seyn.)
ἐξη σίαι, ὧν, οἱ, (ἔτος) 86. ἄνεμοι, was Hdt.
Βἱρσυίάρι, 2, 20. 6, 149. 7, 168., Jahreswinde,
Winde die regelmässig zu gewissen Jahreszeiten
webn, Passatwinde, Arast. 152. Hippoer. Dem.
Theoophr. u. a.; gow. verstand man daranter einen
Nordwind, der auch ἐτησίαι Bopdas hiess, Arist.
probl. 26, 2., aquilones etesiae, Plia., (nach Arist.
mund. 4. p. 395, 2 Bekk. ein Nordwestwind, aach
Strab. 3. p. 144. ein Nordostwind), u. der 40 Tage
lang um die Handstag» auf dem ägäischen Meocre
webte, Dem. p. 48, 28. 93, 13. Doch geb es
auch südliche Passatwinde, Arr. An. 6, 21. Inlie.
21., eng. ihe monsoon ,„ franz. les monssons. (Der
des
Sieg. ὁ ἐτησίας findet sich b. πεῖ. IL 21, 346. -
1204
En
Der Gen. pl. ἐεησίων, nieht ἐτησιῶν, b. Hdı. &ı
σιέων. Vgl. Lob. paral. p. 269. not.)
ἐτησιάς, Ados, ἡ, νοοῖ. Fom. zu Erzoses, '
αὔρα, Nosn. d. 12, 286.
ἑτήσιος, ον, b. Spät, auch dreier Bad., (ἕξι
1) jährig, eio Jahr dauernd, πένϑος, Eur. Ale. 33
προστασία, Thuc. 2, 80. Eryole ἀρχή, Die
ἐτησίους ἄρχειν, ein Jahr lang herrschen, id.
jährlich, jedes Jahr wiederkehrend, καρποί, Plı
comp. Lyc. 1. ἐτήσιαε weas, Hipp. ep. p. 127
48., dszosos, Plut. mor. p. 993. BE. yurda, A
Rh. 1, 1075. ἐεησίος ἑορτή, Poll. ἐτησία παν
γυρις, Dio ὦ. 87700: αὖραι, mit der v. L. a
oc, —= οἱ ἐεησίαε, Ap. ΜΒ. Nonn. βορέαι δε
σιοε γίγνονται, Arist. probl. 26, 2. Adv. ἐξεχσία
KS. Byz., dafür das Neutr. 377,0s0v, Auth. 5, 22
ἐτητῦμία, ἡ, die Wahrheit, Nenn. Antk., vi
ἐτητῖμος, ον, wahr, wahrhaft, die Wahrk
enthaltend, die Wahrheit redend, μέϑος, Od. 2
62., ἄγγελος, 11.22, 438., opp. ψευδόμαντις, Ba
Or. 1667., σεόμα, id. Iph. T. 1085. ἐτήτυμα μ
ϑεῖσοϑαι, Hes. op. 10. vgl. Soph. Phil. 1290. τοῦ
ἐτήτυμον, Wit d. Acc. c. lnof., Aesch. Pers. 73
Dab, wahrhaft, ächt, wirklich, παῖς, Soph. T
1064. Aesıh. Choeph. 943., χρυσὸς, Theoer., ayy
dio eigentliche (Juelle, Ap. δ. Auch sicher, wir
lich, zuverlässıg, vol er. νόστος, Od. 3, 24
φέγγος, Piud. Οἱ. 2, 101. Das N.utr. adr., d
Wabrheil gemäss, zoic’ ἀγόρδισον ἐξήτυμον, ὃ
1, 174.; in Wabrheit, in der That, wirklich, ἐξ
τυμον αἴτιός ἐστι, Il. 13, 111. vgl. 18, 124. θ
4, 157. Archil. fr. 31 Gaisf. Ap. Rb., auch ı
ἐτήτυμον, Ar. Fr. 119. Dalür auch das Adr. ἐξ
svaws, Aesch,. Eur. Lyc. ὡς ἐτ., Sopb. ΕἸ. 145
(ἐτήτυμος ist diehterisch verlängerte Form v. ἔξ
μος, wie ἀταρτηρός von ἀεηρός)
ἔτε, Adv., noch, 1) von der Zeit, ven ἔοι
an allg. in Poes. u. Pros dr nos μένο:; ἔμποδ
ἐστε, 1. 5, 254. εἰ Ζεὺς ἔτε Zeug, Soph. ἐ
ευιϑὸν ἐόντα, 11.6, 222. ἔτε παῖς, Pind. u, el
ἔτ᾽ ἐκ βρέφεος, von da an, wo Einer noch Μὲ
war, schon von Rindheit an, Anth. 9, 567. Ye
ἐξέτι. νῦν ἔτει, noch jetzt, noch immer, Aose
Ag. 818. u. a. ἔτι καὶ νῦν, auch jetzt noch, |
1, 455. 9, 105. Hdt. Xen. u. a, ἔτε καὶ νυνί, Fü
eonv.p 215.D. Vgl. eisdcs. In Verh. mit Prast.,gei
Imp., ἀήϑεσσον γὰρ ἔτε, sie waren noch nagewehs
1.10,493. ἥπερ (Asia) ἔτ᾽ ἦν λοέπη, Soph. u. ὅδε
b. a. ἔτι καὶ 7 ἐμάχοντο, Hit. 9, 102.; mit ı
Aor., ἔτε μὲν ἐνεχείρησα -- ılvas, noch immer zwi
eine Zeit lang noch hatte ich die Absicht, mit fa
gendem insıra ..., ἐπειδὴ δέ ..., Plat. Pret, |
310. C. vgl. Xen. Hell. 2, 4, 11. Mit dem Fui
noch, ferner, fernerhin, ἄλγε᾽ ἔδωκεν ἑκηβόλος δὶ
ἔτε dwoss, Il. 1, 96. Od. 15, 305. ἐς τί ἔτε-
ἐάσετε, bis wie lange noch, 11. 5, 405. τίνι οι
ἔτει πισεεύσομεν λόγῳ, Plat. u. ähnl. allg. Εἶν
so beim Imperat., μή τις ἔτι --- ἥπιος ἔστω Bat
λεύς, Od. 2, 230. 5, 8. Auch in der Βέϊᾳ εἰ
noch, noch einmal, schon noch, ἐγώ se μέκοιμ᾽ Hi
Aesch. Ag. 1666. Prom. 908. Soph. El. 66. Ba
Andr. 491. El. 636. u. das, Seidl. Ar. Ran. 70
μέγαν ἔτε Eosodas αἰτόν, Xen. Cyr. 4, 2, ὦ
Abweichend ist der deutsche Ausdruck a) bei di
Vergangenheit, wo zuw. das Verweilen der Ham
lung durch schon zu üborseizen ist, z. B. καὶ
za) γεγονέναι ἔτι, nnd sey schon, bereits gewent
Plat. Men. p. 93. A. ουδὲ - - ἐφψιλωμένων ἅ
τῶν ἄπρων πσρέμειναν, Dion. ἢ. aut. 5, 46. «οἱ
λοῖς -ἰροορωμέ os ἔτι, da sie schon im Vers
Βα. 5, 21l. b) b. Neget., οὐκ äsı, οὐδ᾽
L., nicht mehr, von Hom. an allg. vgl.
udre. Ayasdes, ounir’ ᾿Αχαιοί, 11.7, 96.
ἣν ἦν, und er lebte nicht lange mehr, Il.
ν ὅτι, ganz u. gar nicht mehr, ebd. 13, 7.
ἀθάνατοι - - φρόζοντα:ι, ebd. 2, 13.
Τροίην αἱρήσομεν, dens wir werden
licht mehr erobern, ebd. 2, 141. 9, 28.
stellt, dr’ οὐ, Soph. s. Herm. zu Trach.
„dd, Theoer. 16, 97. Zr’ οὐδείς, Sopk.
Ar. Pint. 1177. 2) vom Maass od. dem
sh, ausserdem, überdies, ferner, dazu,
ze, Od. 14, 325. ἔτ᾽ ἄλλος, Soph. u. a.
ἄλλη ϑαλπωρή, ll. 6, 411. νεῖ, Od.
de 47” ἄλλος, Αοδοῖ). Choeph. 114. ἔτ᾽
sow, Hos. op. 156. ἕν ἔτι, δορὰ. OT.
reurosc ἔτει, ἔτει πρὸς τούτοις, Ar. Nab.
hor. Menecl. 8. 45. ἃ. a. πρὸς τοῖςδ᾽
δὲ]. 1339. Vgl. προςέει. ἔτι δέ, δαδβλοῖ-
488, forner noch, dazu noch, Xen. Plat.
'opb.OT.1345. Thuo. 1,80. Xen. πρῶτον
seza δὲέ..., ἔτι δέ, Xeon. An. 6, 6, 13.;
'; Ast Plat. Phaedr. p. 279. A.; auch
. τὲ, τὰ ἐν τοῖς vdaos ... εἴδωλα, Ers
᾿αμμένα κελ., Plat. Soph. p. 239. D.;
καὶ Πνϑῶθεν, Pind. Isthm. 1,92. Häufßg
ir., τε μάλλον, 1]. 14, 97. 362., μάλλον
hr, 0d. 18, 22. ὑπερτέραν τᾶς πάρος ἔτι
ph. El. 1266. u. allg. in Poes. u. Pros.;
B. ärs καὶ μάλλον, Pind. Pyıh. 10, 88.
os., Jae. Ael. n. ἃ. p. 365, 5. Auch
ἔτι πρόσϑον, noch vorher, noch eher
Plat. Soph. p. 242. Ὁ. ἐτε ἄνω, noch
ı θά. kinauf, Xen. An. 7, 5, 9. Plat.
‚919. E. ἔξ μάλα, noeh recht, vol-
ἃ, i. noch vielmehr, Ar. Fr. 53. 462.
— Ueber die Wiederholung der Part.
a Eur. Ipb. T. p. 28 44. (Das Wort
wrsprüngl. Form der 3 sing. von δίμέ
seyn, also eig. est.) συν; die Eadsylbe
Arsis verlängert, Il. 6, 139.)
6, ἢ. aor. zam Thema 7.1A2, w. ε.
» 3 plur. aor. 2. pass. zu τέμνω, äol.
ay.
ἢ», ὦ, ὄν, (ἔενος) breiartig, Phan. b.
406. C.
ΜΕ, δως, ἢ, (ἔτνος, ἀρύω) Kocllöffel,
Dairl, den Brei zu rübren u. auszulee-
δ. 245. Poll. Vgl. ἔενος.
ν ὃν, ὅ, ἄρτος, — λεκιϑίτης, Euer. u.
Ath. 3. p. 411. B. 114. B. [1]
ec, ev, (δονέω) Brei umrühread, re-
γήρυσις, Anth. 6, 305. 306.
θε, τὸ, Brei von dickgekochten Hül-
ν bes. von Erbsen od. Bohnen, Ar.
Hipp. m»j. p. 290. D. E. Plut. u. s.;
‚all. fr. 178. (Die alten Gramm. ken-
) Sobreibart &zvos, ἑενήρυσις )
ζω, ἴ. ὅσω, pl. zroiuasa, Pol., (rei
wachen, bereit halten, bereiten, zu-
ea, herbeischaffen, beschaffen, τινὲ γό-
118., κάπρον, ebd. 19, 197. Er. deine,
64., ξύλα, Theoer. 22, 87., νέας, Hät.
ριον ῥητόν, Thus. 2, 7., πλήρφοιν,
"2.492. D., ἔγκλημα αἰτέαν τε, Soph.
exgva, verursachen, Eur. Suppl. 470.
ϑιμαυμένα, Kur. Heracl, 399. — Med.,
Iwas bereiten, zureeht machen, in Be-
“tzen, vorbereiten, κάλλα, Thue., σίτου
ol., bes. im Perf., πολὺ πλείενα ἧτοι-
δεοιμος
μασμένοιει, Xen. Cyr. 3, 3, 5. Dem. Pol.; auch:
sich (se) in Bereitschaft selzen, sich bereit Machen,
πρὸς τὴν zumaclav, Pol. 3, 105, 11., mit dem
laf., Xen. apel. 8.; auclı — Aet., ἑρὸν iresuae-
saler’ Adzm, st. ἑκοιμάσαεντο, Il. 10, 571. vol.
Od. 13, 184.
Ere ἐδης, ov, ὦ, ein Heraklide in Sparte
Diod. 11, δύ.
Ἡτοιμώρισεος, ὃ, bereit zum Frübstück, Pa-
rasitenname, Ale.
ἑτοιμάσία, ἡ, (Erosualw) 1) Bereitung, Zu-
bereitang, eig. u. met., LXX. KS.; bes. häusliche
Einriebtung, LXX. 2) Bereitschaft, πρός εἰ, Hipp.
p. 24, 47. εἰς Er. παρέχειν, zur Verfügung atel-
len, Jos. ant. 10, 1.
ἑτοιμαστῆς, οὔ, 6, der Zubereiter ; Bereiter,
überh. Diener, KS.
ἑτοιμαοτικὸς͵ ἡ, ὄν, zu- Od. vorbereitend, RS.
ἑεοιμόδάκρυς, v, gen. νος, (δάκρυ) zu Thrä-
nen bereit, leicht weinend, Eust. ͵
ἑτοιμοθϑαάνᾶτος, ον, (ϑάνατος) zum Tode be-
reit, leicht sterbend, Strab. 15. p. 713. RS. [8ι}]
Ἑτοιμοκλῆς, dovs, ὁ, ein Sparlannr, Paus.
ἑτοιμοκοπία, καὶ, (κόπος) bereitwillige Ab-
mühnog, Hipp. p. 23, 19.
Brosuonooses, ὦ, bereit für Ohrfeigen, Pare-
sitenname, Alc. S. Bast op. erit. p. 181.
ὁεοιμολογία, ἡ, Geueiptheit zum Reden, Go-
sprächigkeit, KS., von
ἑτοιμολόγος, ον, (Aoyos) gesprächig, geschwät-
zig, Phot. Said.
ἑεκοιμομεμφήῆς, ἐς, (μέμφομαι) bereit zum Ta-
deln, Eust.
ἑεοιμοπειϑής, ἐς, (πείϑομαι) leicht zu bore-
den, Nie.t. Herod. epim. p. 38.
ἐ:οιμοπενϑῆς, ἐς, (πένϑος) zum Trauers go-
neigt, Nicet.
ἑεοεμόπιστος, ov,(nıoros) leichtgläubig, Plenud.
ἑτυιμόπτωτος, ev, (πίπτω) zum Fallen ge-
neigt, Bckk. An. p. 367, 16. .
ἑτοιμόῤῥοπος, ον, (don) sich leicht neigen,
geneigt, Nicet. _
ἕτοιμσς, ἢ, ον, in ep. u. Iyr. Poes. ἑτοῖμος,
auch altatt. nach Gramm,, 5. Göttling Acc. p. 302.,
b. Hdt. Thuc. Pol. Lac. u. Sp. abwechselnd auch
zweier End., 1) v. Sachen, bereit, in Bereitschaft, zu-
bereitet, ein- od. angerichtet, fertig, ἐνεέαϑ᾽ ἑτοῖμα
προκείμενα, Od. 14,453. ἑτοιμοτάτη dais, Theoer.
13, 63. vgl. Eur. Cyel. 356. τὰ pda εἶχεν ἑτοῖ-
μα, Hdt. ἕε. ἀεὶ παρακείμενον ἐκμαγεῖον, Immer
bereit daliegend, Plat. #r. γάμος, Piad. Ear. x:-
σμος γ᾽ ἕτοιμος, Eur. avalwıns τῶν ἑτοίμων, Plat.
μὴ τοῖς ἑιοίμοις περὶ τῶν ἀφανὼν καὶ μελλόντων
κε δυνεύειν. δυο. 6, 9 ἐπεὶ ὅτοεμα ἢν, Dach-
dem Allzs fertig, bereit war, Thbue. ὅδι.: dafür ἐν
ἑτοίμῳ εἶναι, Diod. m. a. vgl. Theocr. 22, 61.
ἕτοιμον ἔχϑιν τι, etwas bereit, in Bereitschaft ha-
bon, Hdt. 3, 123. Pol. u.a.; dafür auch dv ἑτοίμῳ
ἔχειν, Pol. Diod.; met., ἐπὶ τὰ ἑτοῖμα μᾶλλον τρέ-
novses, zu dem was zunächst vorliegt, das Ers'e
Beste, Το. 1, 20. Dah. a) wirklich, vorhanden,
abgemacht, entschieden, πότμος, Il. 18, 96. ταῦτα
ἑτοῖμα vereuyasas, das ist nun wirklich gescheben,
das ist abgemacht, ebd. 14, 53. ἡ δ᾽ ἄρ᾽ ἑεοῖμα
sörunso, aber es ist wirklich so (wie da verheissea
hast), 04.8, 384. b) ausfübrbar, statthaft, οὔ σφισιν
ἦδε γ᾽ (μῆειο) ἑτοίμη, Il. 9, 425. c) hereit, ent-
schlossen, fest, λῆμα, Ar. Nub. 457. τὸ δτοεμον, die
Bereitheit, Eatschiedonheit, Eur, Or. 1106. Ath. 9.
Eren
ren, 8. unter £irees.
ἐτεϑήπεα, ep. pisgpf. st. ἐεεθήπειν, vom Pf.
κέθηπα, Od. 6, 166.
ἔτδιος, εἰα, 6109, (ἔτος) jährlich, jährig, von
einem Jabre, annuus, asdie, Pind. Isıhm. 3, 85.,
‚Yoovoa, Arsch. Ag. 2., ϑασμὸς, Eur., φόρος,
Toophr., ὧραι, id. Aayw, ein Jahr alt, Xen.
eyn. 5, 14., ἄρνα, βρίφος, Poll. Adv., ἔτεια,
jährlich, Lycophr, 721.
ἔτεχον, ec, δ, δον. 2. zu τέκεω.
ἔτελις od. ἐταλίς, ὁ, Arist. Β. ἃ. 6, 13., nach
Hesych. = χρύσοφρυς.
Σ εροβουεάδαι, ὧν, οἱ, οἷς. die ächten Nach-
kommen doa Butes, 5. Bovradas, Alexis b. Ath.
6. p. 244. Dem. Asschin., in einer poct. Inschr.
auch Βοντάδαι ἔξυμσεο gen., Corp. inser. t. 1.
ar. 666, 3.
ἐτεοδμώο, richliger ἐεεόδμῳε, wos, 6, (ἐτεός,
duwse) ächter, aufrichtiger, guter Sklav, Hesych.,
wabrsch. aus Od. 16, 305. entstanden, wo st. καί
κέ τεο δμώων Einige lasen καί x’ ἐξεοδμώων.
᾿δεεομλῆς, ἐους, ὦ, Eieokles, 1) Sohn des An-
dreus od. Kephisos, König von Orchomenos, Strah.
9. p.414. Paus. Dav. ’Ereonissos, ον, Χάριτος, vom
Et. zuerst verehrt, Theseor. 16, 104. 2) der Soha
des Oedipus, Trag. u. a. Dav. "Ersoxinsios, ἢ,
ον, Pin Ereeninsin, d. i. Eteokles, Il. 4, 386.
3) ein Athener, Paus., ein Lakedämonier, Piat.
Ael., u. sonst als gr. Männern., Lys. Inser.
τέοκλος, ö, einer der sieben Feldhorren go-
gen Theben, Sohn des Iphis aus Argos, Trag.
Apd. u. a.
Ersonkvuten, ἡ, Tochter des Minyas ἃ. der
Klytodora, Sehol. Αρ. Rh. 1, 230.
Ἔτεόκρητες, οἱ, (Κρῆτες) ächte, eigentliche
Kreter, ϑιυοκκγοῖον, Od. 19, 176.
e. pl. 9,
N eövugss, 6, ein Lakedämonier, Thus. Xen.,
ein Athener, Dem.
ἑτεός, a, ov, wahr, wahrhaft, wirklich, ves-
κδὲν πόλλ᾽ ἐτεά, viel Wahres vorwerfen, Il. 20, 255.
Sonst uur ἐτεόν als Adv., in Wahrheit, in Wirk-
lichkeit, in der That, im Erost, re vera, oft b. Hom.,
einzeln b. Call. Dion. P. Nie.; am gew. b. Hom.,
bes. in der Od., in der Vorb. δὲ dreov ys, wenn
anders wirklich, vgl. Spitzn. zu Il. 14, 125. δὲ
eredv πὲρ ἐγὼ μιμνήσκομαι, wenn ich mich an-
dors recht besinae, Theoer. 25, 173. δὲ dsadv δύ,
Arat. 30. Seltner wahrhaft, der Wahrheit gemäss,
ll. 2, 300. ἐτεὸν καὶ ἀτρεκέως, 11. 15, 53. Bei
den Att. ironisch fragend: in Wahrheit? in der
That? im Ernst?! das lat. itane? Ar. Av. 393.
Ach. 609. u. oft. τί οἷν τοῦτ᾽ ἐσεὶν ἐτεόν; was
ist das eigentlich? id. Nab. 93. τί our’ ἐγέλασας
δεεὸόν; was hast du eigentlich darüber zu lachen?
ebd. 812. Als masc. od. fom. Adj. scheint das
Wort nicht gebrauebt zu seyn. Doch findet sich
als adv. Dat. das Fem. rer, in Wahrbeit, in der
That, b. Demoer. nach Sext. Emp. u. Galen. (Nach
Einigen Adj. verk. zu εἰμί, so dass ἐτοόν ---ὔντως Ist.)
ἑτέρᾳ, 8. ἕκερος, 4.
sregalunc, ἐς, (ἕτερος, ἀλκή) auf eine von
beiden Seiten Kraft od. Sieg legend, wobei Stärke
ad. Uebermacht auf Einer Seite ist, Δαναοῖσι μά-
χῆς ἑτεραλκέα νίκην δοῦναι, den Danaern entschie-
ἀφο suf ihre Seite sich neigenden Sieg im Kampfe
verleihn, Il. 7, 26., also νίκῃ ἑτοραλκήθ, auf die
Eine Seite ausschlagender, entschiedener Sieg, Il,
8, 471. 17, 627. θέ. 22, 236. Opp. Noan., μάχη,
1198
ὀτεόκριθος, ἥ, (κραθὴ) ächte Gerste, Theophr..
‚2
Ἑτερογνωμονεῶ
Hdt. 9, 103., μόθον ἑτεράλκοὶ πλωγμῷ, Vors bı
[κπο. Jap. tr. 31.; auch in spät. Prosa, id. Ph
lop. 8. Aelian. b. Suid.; aber δῆμος Erapalz:
ein Ausschlag gebender, dio Schlacht entscheiden
dor Volkshaufe, Il. 15, 738., eben so done, Aecsel
Pers. 951. ποδῶν ἑτεράλκεϊ ταρσῴῷ, sich nach dı
Einen Seite stark hinneigend, vom Hinkenden, Nesı
λύσις Erag., nach der andern Seite den Ausschla
gebend, so dass Einer gesund wird, Nie. tk. 2, =
Adv. ἑτεραλκέοις, ἀγωνίζεσθαι, mit unontschied«
nem Erfolg kämpfen, indem sich der Sieg bald ἂχ
die eine, bald auf die andere Seite neigt, Hd
8, 11.
’ ἑτεράριθμος, ον, (ἀρεϑμός) von verschiedene
Numeras, Pkoebamm. t. 8. p. 503, 6 Walz. [d]
ἢ ἑτεραχϑέω, = ἑτεροκλινέω, An. Bekk. p. 38,
24., von
᾿ἑεεραχϑής, de, (üydes) auf Kine Seite Μὲ
lastend od. drückend, KS.
ἑτερεγκεφάλάω, (ἐγκέφαλοε) auf Einer δὼ
des Gehirns leiden, d. i. halb vorrückt seyn, An
b. Poll. 2, 42. vgl. Bekk. An. p. 37, 8.
itspuörs, ἐς, —= Zrepossdns, Nie. al. 84.
ἑτέρῃ, 8. ἕτερος, 4.
ἑτερημερίω, ἢ, das einen Tag um den andım
Leben, Philo. 8. Schaef, Greg. C. p. 923., vos
ἑτερήμερφοε, ον, (ἡμέρα) mit dem Tage ποῦ»
selnd, einen Tag um den andern, ζωσυσ᾽ ἑτερζ-
neoos, vom Kastor u. Pollux, Od. 11, 303. sr
ρεφλεγέϑων ἕτ., v. Weehseihieber, Orpk. lith. 627.
ἑτερήρης. sc, (ἀδέρω) da u. dorthin sich 58
gend, opun, Maxim. cat. 165.
srdongı, ep. Dat. fom. st. ἑτέρᾳ, ἑτέρῃ, vos
ὅτερος, Hom. Hos.
ἑτεροβάρεια, ἡ, (ἑτεροβαρής) das Lasten od,
Drücken auf Eine Seite, Lexic. [ἃ]
ἑτερφβᾶρέω, auf Eine Seite lasten, drücken, Υ-
ἑτεροβᾶρής, ἐς, Adv. --βαρῶς, (Bapes) al
Eine Seite hin lastend, drückend, Eust. Schol
ἑτεροβουλία, ἡ, (βουλὴ) Aenderung des Wil
leas od. Kntschlusses, KS., von
ἑτερόβουλος, ον, (βουλή) anderes Willens od.
anderer Meinuag, KS.
ἑτερογάστριος, ον, (yaosııo) aus einem ander
Mutterschoos, opp. ὁμογάσεριος, Schel. Hes. op. MT.
ἑτερογενέω, von auderer Gattung seyn,
com. introd. p. 80 Ast, von
ἑτερογενης, ἔς, Adv. ---γενῶς, Sext. Emp. Ni
cow., (γένος) von anderer Art od. Gattung, ver
schiedenartig,, Arist. Diod. Plut. a. Spät. ἑξεέρο
yeavda hiessen bei den Gramm. die Wörter, weich
darch Metaplasmus im Plur. ein anderes Gosehlech
annohmen, als sie im Sing. haben, wie d δάκεν
Ass, τὰ δάκευλα, s. Passow über grioch. Wörterb
. 71 Ig.
Ρ ἑτερόγλαυκοο, ον, (γλαυκός) mit einem blän
lichen u. einem andersfarbigen Auge, ge
an. 5, 1 med.
ἑτερόγλωσσοε, ον, att. -ττος, Adv, ἑτερογλώσφ
σως, Chrys., (γλῶσσα) andorszüngig, in andere
od. fremder Sprache, eine andere od. fremde Spra
che redend, op ὁμόγλωσσος, Pol. 24,9, 5. Strab
8. p. 333. NT.
irsgöyvados, ον, (yvadecs) ἵππος, ein Pferd
dessen Eine Seite des Mauls zum Lonken zu bar
od. zu weich ist, nnd das sich darum nicht mi
Sicherheit lenken lässt, Xen. ro 64. 1, 9, 3, 5. 6,8
ἑτερογνωμονέω, (ἑετερογνω μων») anderer od. vei
schiedener Meinung seyn, Eulog. b. Phet. bib!
p- 283, 37.
Ἐτερυγνωμοσυνὴ
ἑπερογνωμθσύνῃ, ἢ, andere, verschiedene Mei-
ἘΝ, Joseph. aat. 10, 11 a. E., von
ἑτερογνώμων, ον, gen. ονος, (γνώμῃ) anderer
νὲ, verschiedener Meinung, Synes. HS.
irepeyerac, ον, (γόνος) von vorschiedener Ab-
ııamung, Hippiatr. p. 11.
ἑπεροδϑέσκοτος, ον, (δεσπότης) einem anderen
Inren angebörig, RS.
tspodidanser, ον, (διδάσκω) von einem An-
ἢ, opp. αὐτοφυής, Olymp. zu Piat. Alc.
ἑτιρόδι δϑαοκλέω, (dıdacnaloc) anders lehren,
ichren, NT. KS. Dar.
ἑετιφοδεϑασκαλία, ἡ, Irriehre, KS.
ἑειφοδιδάσκάλος, ὁ, Irrlehrer, Euseb. b. ecel.
, 32.
ἑτεροϑοξέω, (ἑεορό ϑοξος anderer, verschlede-
ΜΙ, bes. irriger Meinung soya, Plat. Theaet. p.
0. E. Poll. KS.
ἑτεροϑοξία, ἡ, verschiedene, irrige Meinung,
Pat. Theaet. p. 193. Ὁ. RS.
ἑτερό ϑοξος, or, (δόξα) von anderer, verschie-
deser, bes. irriger Meinung, Arr. Epiet. 2, 9, 19.
Lee. Bun. 2. RS. Adv. ärepedöbws, Philostr. v.
seh. 2. p. 559.
ἑτεροϑύνᾶμος, ον, (ϑύναμις) von vorschiede-
ur Fähigkeit od. Kraft, Porphyr. b. Stob. [ὺ]
ἑτεροεϑνής, ἐς, (ἔϑνος) von einem andern
Yelke, Strab. Clem. Al.
irsgosidssa, ἡ, verschiedene Art, Theol. ar.
μ 8 Ast, vo
ἑτεροειϑῆς, ἐς, (eldes) von anderer, verschie-
ἘΝ Art od. Gestalt, Piut. mor. p. 894. A. u.
“
um er
il
irspomvsoyrjc, de, (dvapyns) anders wirkend,
Imase. b. ἢ. Steph. .
ἑτερόζηλος, ον, (ζῆλος) 1) dem Einen mehr als
im Aniera zugethun, auf die eine Seite mehr als
üe andere geneigt, ῥοπή (πλάστιγγος), Ἐπεὶ. op.
35,35. Adv. ἑτεροζήλως, auf parleiische Weise,
es, th. 544. 2) eine andere Kunst od. Sache be-
tnibend od. liebend, wo anders hin geneigt, Anth.
11, 216.
irsgolöydeo, ( ἑτερώζνγος) 1) im Joch nicht
gleichmässig, sondern nach verschiedenen Seilen
sehen, Apoll. lex. s. νυ. ἐσοφόρφι. 2) am andern
Jechende ziehen, wit Audern zusammengejocht seyn,
mer., mit Jomdm zusammenbalten, τοῖς ἀπίστοις,
2.ep. Cor. 6, 14., was Andere erklären : sich zu
Jem. auf die andere Seite neigen. 3) ungleich zu-
sımmengejocht seyu, met., uneioig seya, KS. Dav.
ἑτερεζύγησις, &we, ἡ, Uneinigkeit, Nicet.
ἑκεροζύγια, ἡ, Neigung nach der andern Seite
islaerıyyos), Sebol. Luc. Lexiph. 3.
ἑτερόζῦγος, ον, (ζυγὸν) von verschiedenem
Iseh, ungleich gejocht; dah. ungleichartig verbua-
in, vermischt mit Tbieren verschiedeneu Ge-
sehlechts, Levit. 19, 19. b) ungleichartig decliuirt,
Berod, b. Eust. Adv. ärspoliyuc, obd. e) überh.
usgleiehsrtig, verschieden, im Adv., Procl. in Bekk.
Aa.p. 1164. 2) von der Waage, sich auf die andere
Seite neigend, σταϑμός, Phocyl. 13. 3) — das
ig. 2.. Noan. d. 10, 348.
ἑτερώζοξ, vyor, ὃ, 7, (ζεύγνυμι) 1) einspän-
tig, wo der audere Mitgenpana fehlt, met., wadss,
eise Stadt obue Scehwesterstadt, lon b. Plut. Cim.
16. 2) mit einem Andern verbunden, d. i. dop-
seit, keide, Nonn.
drecorpegos, or, = Ereprgegos, RS.
11998
Ereg0) exıog
ἑτεροϑάλης, de, (ϑάλλω) von Kindern, von
versehiedenen Müttern entsprossen, Byz
dsspedeins, ἐς, (ϑέλω) anderswollend, Damase.
bei H. Stoph.
ἑτερόϑηκτος, ev, (ϑήγω) an Einer Seite ge-
schliffen od. geschärft, Nicet.
ἑτερόϑροος, ον, conir. ἑτερόϑρους, KS.,
(ϑρόφε) anderstönend, anderslautend, Nonn.
ἑτεροΐος, a, ον, poet. £repeiier, Dion. P. 1180.,
Adv. ἑτεροίως, Hipp. Galen., (öreges) anders, von
anderer Art od. Boschaffenheit, versehiedenartig,
Hdt. 1, 99. 2, 35. 4, 62. Plat. Parm. p. 161. A.
Arist., mit 7, als, Hipp. p. 383, 39. 790. A. Dar.
ἑτεροιότης, nros, ἢ, Verschiedenartigkeit, an-
dere Beschaffenheit, Plat. Parm. p. 160.D. 164. A.
ilo.
ἑτεροεόω, (Erageios) anders od. verschieden
machen, verändern, verwandeln, Plut. mor. p. 559.
C., sis τι, Aretae. p. 48, 39. Pass., sich ändern,
eino andere Gestalt bekommen, Hdt. 2, 142. 7,
225. 9, 102. Hipp- p- 762. F. ἑεεροιούμενα, Ver
wandlungen, ein Buch des Nicander, Ath. Dar.
ἑτεροέωσις, εως, ἡ, Veränderung, Verwand-
lung, Arist. mund. 6. Plut. mor. p. 430. C.
ἑτερφεωτεικός, ἡ, ὄν, vorändernd, verwandelnd,
Sext. Emp. Pyrrh. 2, 70.
ἑτερόκαρπος, er, (καρπός) andere od. ver-
schiedenartige Früchte tragend, Hipp. p. 245, 34.
iregonivneia, ἡ, Bewegung durch Andere, nicht
durch sich selbst, Proel. zu Plat. Alc. p. 225., v.
ἑτοροκένητος, ον, Adv. —nrws, (κενδω) von
Andern, nicht durch sich selbst bewegt, ppp. αὖ-
τοκίνητος, Procl. Simpl. ἃ. a. Spät. [ἢ
ἑτεροκλϊνέω, sich nach Einer Seite hin neigen,
Phryo. in Bekk. An. p. 38, 24. KS., von
ἑτεροκλϊνης, ἐς, (κλίνω) auf die eine od. die
andere Seite geueigt od. sich hinneigend, Hipp.
p. 795. C. Dio C. 57, 21. χωρία, abschüssig, ab-
Längig, ungleich, Äen, cya. 2, 8. Adv. Ersgonds-
ψῶς ἔχειν, Neigung zu etwas Anderem d.i. Schlech-
terem baben, πρὸς ἡδονήν, Arr. Epiet. 3, 12, 7.
ἑτερόκλϊτος, ον, (κλίνω) von verschiedener
Wortbiogung od. Declination, wie z. B. 4ιός von
Ζεύς, γυναικὸς von γυνή, Apollon. a. a. Gramm.
Adv. ἑτεροκλίτως, Eust. Auch von verschiedener
Conjugatıon, Apollon. pron. p. 14.
ἑτεροπλονέω, (κλονέω) nach der einen u. der
andern Seite hin schütteln, Opp. ογα. ἃ, 204.,
mit der v. L. ἑτεροκλινέω.
ἑτεροκνιφής, ἐς, (κνέφαςο) balbdunkel, opp.
ἀμφικιεφής, Synes. εἰ. ἑτεροφαής.
ἑτεροκοπία, ἢ, 6.56 Leibesübung zweier mit
einander sich Uebenden, Ballspiel u. dgl., Cael.
Aurel. cbron. 5, 11., wo reg. steht.
ἑτερόκοπος, ον, (κόπετω) zweischneidig, Ann.
Como.
ereponpavia, ἢ, (κρανίον) Kopfweh an einer
Seite des Kopfes, Migräne, aueh ἡμικρανέα, Arcotae.
Galen. Dav.
ἑτεροκρανικός, ἢ, ὄν, an der Migräne leidend,
Antyli. u. rpät. Aerzte.
Eregoxpavıev, τὸ, — ἑτεροκρανία, Galen. t. 14.
p. 400, 13. [4]
ἑτεροκωφέω, anf Einer Seite taub seyn, v.L.
st. ἐσελοκωφέω, Sirac. 19, 27., von
ἑτερόκωρφος, ον, (κωφός) auf Einer Seite taub,
Cyrill. lex. Vgl. Valck. Amm. p. 84. Doch will
Lob. za Phryn. p. 137. ἐϑελόκωφος lesen.
ἑτερόλεκτος, ον, (λέγω) von einem Andern
gessgt, Byz.
δτερολεξια
ἑτερολεξία, ἡ, (λέξις) anderer! Ausdruck für
dieselbe Sache, 5.
ἑτερολογία, τ, (λόγος) andere, d. i. falsche
Rede, Symm.
ἑτερόμαλλος, ον, (μαλλός) auf Einer Seite
wollig, zottig, haarig, Strab. 5. p. 218. Dafür
ἑτερομαλλής, Hesych.
ἑτερομάσχᾶλος, ον, (μασχάλη) mit Einem Aer-
mel, χιτών, = ἐξωμές, w. 8., Poll. Lex.
Erepousyediw, (μέγεθος) nach der Einen Seite
hin sich vergrössern, Artem. 1, 31.
ἑτερομέρεια, 7, Neigung nach der Einen Seite
bin, Phot. Suid., von
ἑτερομερής, ds, (μέρος) von od. auf der Einen
Seite, sich auf Eine Seite neigend, einseitig, βέος,
entw. bloss traurig od. bloss lustig, Crit. (Damipp.)
b. Stob. fl. 3, 75. ἀριϑμοί, — ἑετερομήκεις, Theol.
ar. p. 63 Ast. τὸ ἑτερομερές, die Parteiung, Por-
phyr. b. Stob. eth. 1. p. 838. nach Heeren.
ötsponerela, ἢ, verschiedenes Vorsmaas, Ho-
phaest., von
ἑτερόμεερος, ev, (μέερον») von vorschiedenem
Vorsmaas, Hephaest.
ἑτερομήκης, &6, (μῆκος) von verschiedener
Länge, auf der Einen Seite länger, oblongus, dab.
ungleichseitig, Arist. Diod. 2, 3. Polyaen. 3,
10, 7., πέδη, eine längliche Volte, Xen. re eq. 7,
14. τὸ ἑτερόμηκες, ein Rechteck, ὃ ὀρϑογώνιον
μέν, οὐκ ἰσόπλευρον δέ, Euol. el. 1, 31. ἕτ.
ἀρεϑμός, eine Zahl die dem Rechteck entspricht,
also ein Product aus zwei ungleichen Factoren,
Plat. Theaet. p. 148. A. Piut. mor. p. 367. F.
1018. C. Nicomach. inatrod. ar. p. 129 Ast. Dar.
ἑτερομηκικός, ἡ, ὄν, λόγος, das einem Reocht-
eck entsprechende Zahlenverhältniss, lambl.
ἑτερομήτριος, ον, —d. folg., Schol. Lyo. 19.
ἑτερομήτωρ, 0905, ὅ, 7, (μήτηρ) von anderer
Mutter, Schol. Ap. Rh. 4, 223.
ἑτεραμόλιος, ον, (μολεῖνλ δίκη, Rechtshandel,
bei dem nur die eine von beiden Parteien erscheint,
Lexic. Diogea. prov. 4, 69. Vgl. ἀνεεμωλία.
ἑτερόμορφος, ον, (μορφή) von verschiedener
Bildung, Ael. ἃ. ἃ. 12, 16. u. Spät.
ἑτεροουσία, ἡ, verschiedene Nater, Epiph., v.
ἑτιροούσιος, ον, — ἑτερούσιος, KS.
ἑτεροπάϑεια, 7, Sehmerz od. Krankheit an
Einem Theile, Virg. b. Diosc. 2, 184., von
ἑτεροπάϑης, ἐς, (πάϑος, παϑεῖν) auf Einer
Seite od. an Einem Theile leidend.
» ἑτοροπᾶχης, ἐς, (πάχος) ungleich dick, ξύλα,
Apd. Poliorc.
ἑτερόπιστος, ev, (πίστεις) — ἑεερόδοξος, KS.
ἑτεροπλάνης, ἐς, (πλάνη) hin u. her irrend,
Nic. al. 43.
ἑεερφπλάτης, ἐς, (πλάτος) von ungleicher Flä-
che, Apd. Poliorc.
Ereponkosos, ον, 8. das folg.
1200
ἑτερόπλοος, ον, 2383. ἑτερόπλους, φυν, (πλέω) :
ἀργύρεον, Geld für die Hinfahrt allein, Dem. p.
916, 3. 1291, 25., u. subst. τὼ ἑτερόπλοα, mit
der v. L. &ssponkose, id. p. 909, 25.
pelflöte, wegen ihrer ungleichen Pfeifen, Basil. in
den Anacr. 49, 4 (24, 6 Mehlh.). _
ἑτεροποδέω, (ἑτερόπους) einen kurzen Fuss
haben, ungleich auftreten, Hippiatr.
ἑτερόπορπος, ον, (πόρπη) auf der Einen Seite
geschnallt, Call. fr. 225.
ἑτορόπους, ὃ, ἡ, hentr, πουν, gen. ποδος,
(πους) mit ungleichen Füssen, deren einer kürzer
. 48.
ἔτερος
ist als der andere, also hinkend, lahm, Alc. 3, 2%
Philostr.
ἑτεροπροςωπέω, (ἑτεροπρόςωπος) von anders
Person od. in der Person verschieden seyn, Gramm
ἑτεροπροφωπικός, ri, ὅν, Adv. -- κῶς, Von de
Art eines ἑτεροπρόςωπος, Gramm., von
ἑτεροπρόςωπος,ον, Adv. ἑτεροπροςώπως,(πρὲρ
wrov) von einer andern Persou, in der Person γῶν
schieden, Gramm. σχῆμα ἕτ., wenn das zu Sagende
in den Mund eines Andern gelegt wird, Phoebaam.
t. 8. p. 504, 6 Walz.
ἑτερόπτολες, ὃ, ἡ, (πόλις) von einer anders
Stadt, Nonn. dion. 26, 41.
ἑτερόπτωτος, ον, (πτῶσις) von verschisdenen
Casus, Apollon.
ἑτεροῤῥεπέω, sich auf Eine Seite neiges u
das Uehbergewioht haben , auf Eine Seite hanges,
Plut. mor. p. 1026. F. Poll. 8, 14., von
ἑτεροῤῥεπής, ἐς, — ἑετερόῤῥδοπος, sich auf δ
andere Seite neigend, Ζεὺς, der die \Vagschale
bald auf diese, bald auf jene Seite neigt, Jedem
das Seine zuwägt, Aesch. Sappl. 403. κάμνονεεξ
&r., Kranke, welche über die hrisis binaus, δ»
weder auf dem Wege zur Besserung od. zum Teis
sind, Hipp. p. 399, 55. ζήτημα, eine Untersuchung,
bei der sieh nach beiden Seiten hin dispatires
lässt, Hermog. Adv. ἑτεροῤῥεπώς, Poll. 4, 172.
ir. ἔχιν πρὸς τινα, sıch auf die schleehte Seile
zu Jem. neigen, Phot. ep.
ἑτεροῤῥοπία, ἡ, Neigung auf die Eine Seite
hin, Poll.
ἑτερόῤῥοπος, ον, (ῥόπω, ῥοπή) sich auf ὅδ
eine od. dio andere Seite neigend, bald dahin bald
dorthin schwankeond, κἀίμαξ, Hipp., u. bei dems
öfter von Krankheiten, die sich bald auf diese
bald auf jenen Theil des Körpers werfen. ϑεῶν
ἑτερόῤῥοπα δῶρα, die sowohl zum Wohl als zu
Wehe ausschlagen könneu,, Rbian. b. Stob. &. ἢ
34. Adv. ἑεεροῤῥόπως, Poll. 8, 13. mit d.v.k
ἑτπροῤῥεπῶς.
ἑτερόῤῥυθμος, ον, (ῥυθμός) von dem εἶδιε
od. andern Tacte, Galen. t. 19. p. 409, 17.
ἑτερόῤῥυσμος, ον, dor. st. des vor, = ἀν
nosoc, Heosych.
ὅἕξερος, a, ον, einer von zweien od. mehreräks
der andere, ein anderer, theils subst., theils ad
gebraucht; 1) mit d. Artikel, ὁ Erapoc, der in @%
Poesie auch wegbleiben kann, a) νοῦ zwei Gegei®
ständen, deren einer schon genannt ist od, als be
kannt vorausgesetzt wird, Jder andere, alter,
ἔγχος ἔχων, ἑτέρῃφε δὲ λάζετο πέερον, mit ἐδ
andern, d. i. mit der rechten (Hand) ergriff er des
Felsstück, Il. 16, 734. vgl. Xen. eyn. 10, 1%
Sonst versteht man gew. unter ἑεέρα (χείρ) IM
Gegensatz zur rechten die linke Hand, 6. δ“
ten, 4. ; os ἕτεροε, Ὁ. Epp. ἕτεροε, die an
die übrigen, 04. 11, 258. Xen.. dah. Bine
Gegenpartei, die Gegner, die Feinde, Thue. δ
1, 34. τὰ ἕτερα τῆς πόλεως, die andai
“γ᾿
Seite der Stadt, Xen. Hell. 1, 2, 7. Bei Ad
. L. ; zählungen, der zweite, wie alter, Od. 10, 354.
ἑταρόπνοος, ev, (πνέω) αὐλοί, Beiw. der Dop- :
68. ὁ δεύτερος (οὐραγὸς ἐξάγει) τοὺς τοῦ
λόχου, Xen. Cyr. 2, 3, 22. τῶν δ᾽ ἑτέρων
ρες ἦρχε ..., τῶν δὲ τρίτων κιλ., Il. 12,93. νῷ
16, 179. 193. Häufig stehen einander gegemäbll
ὦ ἕτερος ... 6 δὲ ἕτερος, der eine, der enden
N. 14, 272. 21, 71. ἔρος μέν ... ὁ δὲ er.
ebd. 21, 164. ὁ ἕτερος... ἕτερος δέ, Od. 5,
ἕτερος μέν ... ἕτερος δέ, Il. 16, 250. Zrepeg -
ἕτερος δέ, ebd. 3, 103. u. ähn!. allg. ia Poes.
Zıevos
» auch ὁ μέν ..., ὁ δὲ ἕτερος, 1]. 27,
Σ... ὁ δέ, Od. 8, 374. 20, 132. ἕτι-
ἄλλος δέ, 11. 9, 472. Auch feblt das
ν ebd. 7, 420. 24, 528. Eben so häu-
nander gestellt, ὁ ὅτερος ἐπὶ τοῦ ἐτέ-
Σ. der Eine auf dem Andern stehend,
ἑεέρα τὰν ἑτέραν ὠϑείτω, Alcae. b.
al. allg. b) νοῦ zwei Gegenständen,
p bosonders genannt worden ist, der
viel welcher, einer von beiden, einer
ere, alteruier, opp. ἀμφότεροε, χειρὶ
‚, mit einer von beiden Händen, Od.
12, 452. ἑκξέροιο dia κροτάφοιο, 11.
λὸς ἕτερον πόδα, lahm an dem einen
2, 217. οὐκ ἂν προβαίην τὸν πόδα
nicht einen Fuss vorwärts setzen, Ar.
ἐξελϑεῖν οὐδὲ τὸν ἕτερον πόδα, Di-
em. $. 82. p. 100, 35. ὁ ἕτερος τῶν
Dion. H. u. Spät., τοῖν ὀφϑαλμοῖν,
von Gramm. als wnalt. st. ὁ ἕτερος
erworfen; Beisp. aus der spätern Grä-
Lob. Phrya. p. 474. Eben so wenig
die \Weglassung des Artikels in Prosa,
ἐς γόνυ ἕτερον, aul dem einen Knie, Phi-
.u.2.0. ὁ ἕτερος τῶν στρατηγῶν, der
ien Feldherra, Thue. 4, 43. Hom. fügt
dtg oft γὲ hinzu, δὲ γοῦν ἕτερός ya
san auch der Eine entkommen sollte,
1201
Eregog
er weise, Plat. Tbeset. p. 188. B. Auch scheia-
bar plconast, mit ἄλλος, 2. B. oder καὶ ἄλλας
πόλεις ἑτέρας, Dei. p. 198, 21. πολλοὺς χάτέρους
ἄλλους πόνους, Eur. Suppl. 573. ἃ. des. Herm.
τίνα οἶκον ἄλλον ἕτερον ı, τὸν ἀπὸ Ταντάλου κτλ.,
id. Or. 346. Mit τοεοἕεος u. rosccde, ein anderer
der Art, ἄνθρωπος καὶ σὺ εἷς καὶ ἑτέρων τοιῶνδε
ἄρχεις, Ηἀϊ, ἕτερα τοιαῦτα ποιεῖν, id., u. ähnl.
b. Βάϊ. Plat. Deni. s. Wyttenb,. ecl. p. 352. ; auch
in umgekehrter Stellung, zesevsos ἕτερος, Hät. 3,
47. τοιοῦτος τόπος ἕτερος, Plat. Phaed. p. 80. ἢ.
ὅλλα τοιαῦϑ᾽ ἕτερα μυρία, Ar. fr. 313 D. Mit
Zublbegriffen, τόσσοε δ᾽ αὖϑ᾽ ἕτεροι ποταμοί, aus-
scrdem eben 80 viele ΕἾ., Hoa. th. 367. ἕτεροε το-
σοῖτοι, eben so viele, Aeschin. p. 67, 32. u. a. 8.
Boockb ath. Staatsb. 1. p. 223. τὸ κατ᾽ ἔδατος οἶκο-
δόμηται ἕτερον τοσοῦτο, der unter dem Wasser er-
baute Theil beträgt ehau so viel, Hdt. 2, 149. vgl.
Dem. p. 823, 13. ἑξτόρου τοσοῦτον χρόνον, Isoer.
p- 72. D, χίλιαι ἕτεραι, ebenfalls 1000 Drachmen,
(Dem.) p. 1323, 20. δοίτερος, τρίτος, τέταρ-
τος äsepos, ein anderer zweiter u. s. f., Deu.
p- 643, 18. 644, 17. 1327, 18. u. Spät. Mit dem
Personalpronomen, &repos ἐγώ, ein anderes Ich,
' vom Freunde, Pythag. τὸν ἕτερον σέ, Menand. τὰ
19, 94. τῶν ἕτεροί ya παῖδα κλαύ-
denen die Einen (seyen es meine οὐ.
) ihr Rind beweinen werden, ebd. 20,
el γε νέκην, κῖδος δοῦναι, einer von
ien, öft. b. Hom. εἰ ἀμφότερωε μα-
ϑοε..., ἢ ἡ ἑτέρα, Χοα. ἢ τῳ ἑτέρῳ
πφοεέροις, Plat. Worg. p. 475. A. vgl.
90. D. δυοῖν ἀγαϑοῖν τοῦ ἑτέρου τεύ-
. ἦ, ΤΒυο. Plat. u. ἃ. τοῖνδ᾽ ἑλοῦ
ν τὸν ὅεερον, Eur. Phoen. 9959. ; im
ya ϑάτερ᾽ ἢ φρονεῖν καλῶς 7, Soph.
e. ber. Cleoa. ὃ. 22. Vgl. dve. φυδ᾽
vro φόβοιο, und keine Partei, Il. 11,
;s aber auch mitten in der Rede steht
: (μηδὲ) ἕτερος, οὐδὲ Erepes, keiner
keine Partei, neuter, wofür sonst ov-
βέτεροε gebraucht wird, z. B. indsavs
sasanaivey, Aon. An. 7, 4, 10. u.
.„z. B. 2, 72., der auch beide Worte
trennt, z. B. τοὺς μηδὲ μεθ᾽ ἑτέρων
zur, 2, 67 ἃ. Ε. 5, 48. 6, 44. 7, 33.
e Artikel, ein anderer, ἃ. i. a) von
tänden der zweite, so bald nur die
it derselben, nieht die Zweiheit be-
wird, Hdt. 7, 57. ἀλλη μὲν ἡ ἀπω-
ἑτέρα δὲ ἡ προςαγομένη, eine andere
welche abstösst, eine andere, welche
lat. rep. 4. p. 439. B. b) gew. von
tenständen ein anderer als der ange-
schon bekannte, ἀπὸ ὧν ὀχέων ἕτερ᾽
Δ, Hem. u. allg. οἷα (παϑη ματα) φὺχ
» χρόνῳ (ἐγόνετο), wie sich keine an-
δίοδον Zeit zutrugen, Thue. 1, 23.
5 Οὐχ ἑτέρα τῶν προτέρων, id. 7, 70.
ϑεμιᾶς ἥσσων ἑτέρας, ein nieht gerin-
ek als irgend ein andres, ebd. 29. τὸν
ἕτερον ἀλλὰ 4ειόνυσον alvaı, aey kein
Plut. mor. p. 671. B. οὐδὲν ἕτερον ἀλλ᾽
10, 12. Mit εἰς vorb., Aeschin. p.
, δ, τοῦς᾽ οὖν καὶ ἕτερος ἴσως τις
"᾽ ge ἐγώ, Plat. rep. 1. p. 345. B.
ι olds, etwas anderes als was
ἐξ αὐτῶν (τῶν γονέων) οἷον ὅἕεεροε αὐτοί, sind
gleichsam ihr anderes Selbst, Arist. eih. 8, 14. —
Häufig neben einander gestellt, wie unter 1., ἐξ
Es/gwv ὅτερ᾽ seriv, oins häugt am andern, Od. 17,
266. συμφορὰ ἑτέρους ἑτέρα πιέζει, Eur. Alo. 895.
ἕτερος ἀφ᾽ ἑτέρον ἔϑνησκον, Thuc. 7, 64. u. äbnl.
allg. ὅφοι ἕτεροι ἑτέρων ἠξέωσαν ἄρχειν, id. 2, 64.
ἑκάστῳ ἐτύγχανέ τι διαφιρόνεων ἑτέρῳ πρὸς ἕτε-
ρον γιγνόμενον, ebd. 51. ἀπάτα δ᾽ ἀπάταις Erl-
ραις ἑτέρα παραβαλλομένα, Sopk. 0OC. 231. Erage
δ᾽ ἕτερος ἕτερον ὀλβῳ παρῆλθεν, der Eine über-
trift den Andern auf die eine, der Andere auf die
andere Art aa Reichtbum, Eur. Baceh. 903. Eben
so in Verbind. mit ἄλλος, z. B. ἄλλῃ δ᾽ sic ir
φρὴν ὀλοφύρατο, Ap. Rh. 1, 250. ἔστε τες ἑτέρας
ἄλλη καϑαρωτέρα ἐπιστήμης ἐπιστήμη, Plat. Auch
wiederholt u. mıt καί vorb., ἕτερον καὶ αὖϑες ὅτο-
ρον εἶδος τῆς ἀρετῆς διέξιμεν, Plat. logg. 1. p.
632. E. ἑεέραν χάἀεέραν τρικυμέαν, Menand. Ge-
ganübergestellt Ereges ... ἕτερος, u. häufiger äre-
ρος ... ἄλλος od. umgekehrt, Einer ..., ein an-
derer od. der andere, ἄλλῳ (Ζεὺς ἔδωκεν) ἐρχηστύν,
ἑτέρῳ κπίϑαριν καὶ ἀοιδήν, 11]. 13, 731. ἑτέρας
τρυγόωσιν, ἄλλας δὲ τραπέονσε, Od. 7, 124, τότε
μὲν ἕτερα δοκεῖ, ἄλλοτε δ᾽ ἄλλα, Plat. Ale. 1.
p. 116. BE. νεῖ. epin. p. 982. C. — 3) Hieraus
entwickeln sieh folgende Bdtgn: a) anders, versohie-
den, enigegengeseisi; neu, nicht bekannt od. ge-
wöhnlich u. ἅδη]. Den Uebergang bilden Stellen
wie ἕτερα καινὰ δαιμόνια εἰρφέρειν, andere, neue-
Götter einfähren, Xen. mem. 1, 1, 1. δέερος δέ
ne ϑυμὸς ἔρυκεν, ein anderer Gedanke, eine ver-
änderte Meinung, Od. 9, 302. ὃς ὅτερον μὲν κεύ-
du ἐνὶ φρεσίν, ἄλλο δὲ βάζει, der anders denkt
a. anders redet, li. 9, 313. ὅτερα μὲν λέγων,
ὅτερα δὲ φρονῶν, Dinarch. τὸ μὲν ἕτερον, τὸ δὲ
ἕτερόν ἐστιν αὐτῶν, das Eine ist etwas anderes,
das Andere auch, d.i. beides ist vom einander ver-
schieden, Plat. Men. p. 97. ἢ. ἑκάστην φαμὲν
τῶν τεχνῶν τούτῳ ἑτέραν εἶναε, τῷ ἑεέραν τὴν
δύναμιν ἔχειν͵ id. rop. 1. Ρ. .A. Ders. ver-
bindet ἕτερον καὶ ἀνόμοιον, δοῦν. p. 186. B. Era
ρον ὄνομα, ῥῆμα, uneigeatliche Benennung, un.
| eigentlicher Ausdruck, Heind, Plat. Lys. p. 220,
ı A.; von Peors., ärages ἤδη ἣν καὶ οὐχ ὁ αὐτός,
151
Erepog
Dem. p. 911, 7. ὅτερον γίγνεοϑαι, ein Anderer
werden, anderer Meinung, Gesinnung werden, Wyt-
tenb. Piut. mor. p. 11. E. ἄεην ἑτέραν ἐπάγουσαν
ἐπ᾿ ἄτη, zum Unheil neues Unheil herbeiführend,
Aesch.Choeph. 404. vgl. Eur. Herc.f. 1085. Dah. mit
ὁ. Gea. verbunden, ἐλέγετο ἕτερον εἶναε σωφρο-
ούνης σοφία, dass Weisheit etwas anderes sey als,
Plat. Prot. p. 333. A. vgl. Gorg. p. 495. GC. Dem.
p. 142, 26. ἕεεροε τῶν πρότερον γενόμενοι, Plut.
mor. p. 488. A. ἑεέρα τῆς Δωρίχης ἐστὶν αὕτη,
Ath. 13. p. 596. ὦ. Dah. orklärt Krüger Xeon.
An. 6, 4, 8: καὶ τούτων ἕτεροι, andere von diesen
verschiedene. Mit παρά u. d. Ace., παρὰ πάντα
ταῖτα ἕτερόν τε, etwas von dem Allen Verschie-
denes, Plat. Phaed. p. 74. A. vgl. Xen. Cyr. 1,
6,2. Mit καί, als, ἕτερα φρονῶν καὶ δημηγορῶν,
Dinarch. adv. Dem. ὃ. 17., od. τὲ καί: ἕτερον τὸ τ᾿
ἀλγεῖν καὶ ϑεωρεῖν ἐστ᾽ ἔσως, Philem. b. Stob. ἢ,
102, 4 8) was anders ist, als es seyn 801}|6,
παϑεῖν μὲν εὖ, παϑεῖν δὲ ϑάτερα, Soph. Phil. 501.
ἀγαθὰ ἢ ϑάτερα, ἵνα μηδὲν εἴπω φλαΐρον, Dem.
Ρ. 597, 3. Dab. euphomistischer Ausdruck für un-
glücklich, bös, schlimin, δαίμων ἕτερος, Pind. Pyth.
3, 61., mit dem Artikel, Call. fr. 91. ἐσ. ϑυσία,
Assch. Ag. 151., συμφοραί, Eur. Herc. f. 1238.
σιλέον Harepov ἀπεργάζεσθαι, ποιεῖν, mehr Ue-
bles, Böses anrichten, Plat. Phaed. p. 114. E. :
Isoer. p. 389. D. vgl. Plat. Euthyd. p. 280. E.
Luc. Dem. onc. 22. ἐὰν τὰ ἕτερα ψηφίσωνται,
etwas Ungünstiges, Dem. p. 1175, 19. Vgl. Bontl.
op. p. 21. Valck. diatr. p. 112. Lenn. ΡΒ]. p. 112.
4) Besondere Redeweisen:: a) mitPräp., καϑ᾽ Erspa,
anderswo, auf andern Punoten, Thue. 7, 42., aber
κατὰ ϑάτερα, auf Jer andern Seite, Plut. Artax.
19. Brut. 51. Lue. u. a. κατὰ θάεερα soröog,
nur vou Einer Seite her Bürger, Dem. p. 1307, 24.
— ἐπὶ ϑάτερα, auf die andere od. entgegengesetzte
Seite, Plat. Theset. p- 167. A. u. ὅδ. vor? μὲν
ἐπὶ θάτερα, τοτὲ δ᾽ ἐπὶ ©. rois λόγους ἕλκων,
id. Soph. p. 259. ἢ. Auch: auf der andern Seite,
ἐπὶ τὰ ξεερα tolvovro, Hdt. 1, 50. ἐπὶ μὲν ϑ....,
ἐπὶ ϑάτερα δέ, auf der einen Seite „.., auf der
andero, Hipp. p. 783. Ὁ. E. Dafür auch ran)
θάτερα, mit d. Gen., τἀπὶ 8. Tor ποεαμοῦ naps-
τάξαντο, Äen. Hell. 7, 4, 30.; im Siug., τὸ ἐπὶ
θάτερον τῆς ῥινός, Hipp. p. 802. C. Bab. mit Präpp.,
ἐς τὰ ἐπὶ ϑάτερα od. ἐς τἀπὶ 9., auf die andere
Seite, mit ἀ. Gen., Thuec. 1, 87. ; auch: δηῇ ἀδγ an-
dern Seite, mit ἀ, Gen., id. 7, 84. Xen. Hell. 6, 2, 7.
8x τοῦ ἐπὶ ϑ., von der andern, gegenüber liegen-
den Seite ber, Thue. 7, 37. Xen. An. 5, ἐ, 10.
bipp. 4, 15. ἐκ μὲν τοῦ ἐπὶ θάτερα, ..., ἐκ δὲ
τοῦ ἐπὶ ϑ., von der einen Seite her, auf der einen
Seite ..., anf der andern, Plat. Prot. p. 315. A.
ἐὰν δ᾽ ἐπὶ θάτερα, wenn anders, wenn das Gegen-
theil statt finder, Xen. Cyr. 5, 5, 35. b) ellipt.
Redeweisen, ἑεέρα, aa) sc. ἡμέρα, τῇ ἑτέρᾳ,
ϑαεέρᾳ, am folgenden Tage, Xen. Cyr. 4, 6, 10.
Eur. Rbos. 449. Cali. in Antb. 7, 519. bb) se.
ὁδός, ἑτέραν ἐκτρέπεσθαι, einen andern Wer neh-
men, Luc. Tim. 5. Met., ἑτέρᾳ, auf anderm Wege,
ἃ, 1. auf andere Art u. Weise, Sopk. OC. 1444 ;
aueh anderswobin, zodmeoda:, Ar. Nub. 812., ἑτέρᾳ
πῇ, id. Egg. 35. co) sc. yslo, dio audere Hand,
bes. im Gesensatz zur recbten die linke, Plat. Ar.
tax. 1.5 τῇ ἑτέρᾳ, ep. τῇ ἑτέρη od. bloas ἑτέρῃ =.
ἑτέρη φε, mit der einen Hand, lı. 21, 71. Od. 22,
183. Arebil. fr. 23 G.; dab. von der rechten, Il.
16, 734., von der linken, ebd. 18, 477. Od. 19,
481. (wehl auch Il. 22, 80. Od. 3, 441.) Theocr.
1203
‚24, 45. Luc. Tox. 50., dardoa, Ar.
Ἐτεροσγημων
Luc. Bacch. 2. ϑρείοινν., οὐ τῇ ἑτέρ
d. i. mit leichter Mühe, Plat. Soplı.
Dah. ϑατέρᾳ, auf der audern, entgeg
Seite, δορὰ. Tr. 271., ἑτέρηφι, Hes. o
δ᾽ ἑτέρης, von der andern Seite, auf
Seite, Ap. Rb. 1, 1115. Anth. 9, 650.
men: ἅτερος dor. st. ἕτερος, 8. ἅτερ
Greg. Cor. p. 304. Mit dem Artikel
das Wort durch hrasis auf folgende W
masc. ἅτερος od. richtiger @repos (-vv
ρος, Soph. Ar. Plat. u. a., ion. ovreg:
34. 13%., dor. ὥτερος, Theocr., neutı
Hipp. Plat. u. a., ion. rovregov, {6
Plar. ἅτεροε st. οἱ ἕτεροε, Arist. po
1255, a, 20 Bekk., neutr. ϑάτερα, Sop
Alt. von Thuc. au. Gen. sing. att. 4
τοῦ ἑτέρου, Arist., ion. τουτέρου, Simon
dor. ϑατέρω, Tim. Locer. p. 94. A., ı
Epich. b. Ath. 7. p. 282. ΚΕ. Dat. δι
Ar. Arist. Fem. Nom. ἡτέρα, Soph. Ü
das. Herm. Ar. Lys. 85. 90. Dat. Yaı
OR. 782. Bur. Hipp. 894. Rhes. 449. Αἱ
Luc. Baceh. 2., an einigen Stellen mit
ϑητέρᾳ, was llierm. b. Soph. Tr. 272.
men hat, ion. τητέρῃ, Phoen. ὃ. Ath. 11
Aus der Neatralform Harspo» bildete sic
Masec. ὁ ϑάτερος, anfangs wahrsch.
Vulgärsprache gebraucht, später auch in
sprache aufgenommen, wovon sich eins
leicht aber verderbte Beispiele b. Hipp.
u. a. finden, ein durch das Metrum ge:
Lyc. 590.; b. Ear. lon 849. ist ϑάτες
Acc. st. τὸν ἕτερον, aondern Neutrum
ren alte Gramm. diese Form aus Chr
ϑάτερος aus Men. Sicherer ist der N:
Schriltstellern wie Joseph. Hel. Rs.,
sich auch der Acc. fom. ϑατέραν, Gen.ı
a. ἅδη]. findet. Auf demselben Fehler
Verb. τὰ ϑάτερα b. Arist. mund. 5. p
Bekk. u. als v. L. Diod. 2, 9. Gleich
ist ἄτερον st. τὸν ἕτερον. Ueber he
ϑάτερος u. ἅτερον spottet Luc. pseudo
ἑτεροσήμαντος, ον, Adv. --μάντως
(σημαίνω) von anderer Bedeutung, Eu:
ἑτεροσχελῆς, ἐς, (σκέλος) mit unglei
kelo, Hippiatr.; von eioor math. Figur, .
ἑτεροσχΐος, ev, (oxıd) nur nach
hin Schatten werfend, nach Norden
Strab. 2. p. 133. 135. Ptol., opp. eug
ἑεερόσσἵτος, @v, (σεύομαι) von
Seite horeinbreobend, αἰγλη, Noon. d.
ἑτερόστοιχος, ον, (στοῖχος) von
Zeile, Reihe, Ordnung, Lexie. RS.
ἑτερόστομος, ον, (στόμα) nur auf
schneidend , eiuschneidig,, κοπές, ὅ' γηθι
ἄγκυρα, Poll. 2) Er. φάλαγξ, deren
Hälfte auf der rechten, zur Hälfte auf
Seite aufgestellt sind, Arr. Taet.
ἑτερόσεροφος, ον, (orpop7) aus
sehiedenen Strophen bestehend, Hepha
Ar. s. Horm. elem. d. w. p. 27. 748.
ἑτεροσχημάτιστος, ον, (σχημαεέξζαι
den gestaltet, τὸ <r., eine anakolatbisch
wit dem Participiam, z. B. τρέχων τόδε
ἐπϑιδὴ ἔτρεχεν, Phoebamm. t. ὃ. p. 503, 11
drspoeynuos, ον, — ἃ. folg., sehr
ἑεεροσοχήμων, ev, Ben. ovor, (σχῆ μι
derer, verschiedener Gestalt od. Bildung
ΝΒ. pl. 4, 10, 1. Lue. hist, conser. 51.
᾿Ἐτεφοεαγης
[ gehörig, KS. 2) enders geordnet, KS.
WEIS, τοῦ, ἢ, (ἕτερος) Verschiedenheit,
»d. enigegengesetzte Beschaffenheit, opp.
’, Arist. Plat. Nicomach.; met., Parteiung,
ϑιαφορά, Pint. Nam. 17.
φΦεροπέω, von andern Sitten seyn, RS., v.
δεροπος, ον, 1) (τρόπος) von anderer Art
@, von anderer Beschaffenheit, γαλεὼν
κα φῦλα, Opp. hal. 1, 379.; überh. an-
ı, ungewöhnlich, κακόν, Ar. Thesm. 725.
Nenn. ; von andern Sitten, KS. 2) (ερέ-
rswebin, auf eine andere Scite sich wes-
whselnd, suyns ir. ὁρμή, Anth. 9, 768.
d. 2, 670. βέον ἑτερότροπος εἶχεν avin,
. Alv. --τρόπως, 8.
'ροφος, ον, (τρέφω) anders gezogen od.
Synes. p. 22. A.
was, ατος, ὃ, ἡ, τὸ, (οὖς) einührig od.
ig, angef. von Theognost. in Cram. Ao. 2.
u. Eust. mit dem Accent £repovac, doch
t die Form als nicht analog Lob. par.
wis, ddes, ἢ, (οὖς) einhonkliges Geofäss,
wmöeraros, ον, (ὑπόσεασις) —=d. folg.,KS.
user, ὧν, (οὐσία) von verschiedenem
'on verschiedener Nator, RS. D 7.
φσιότης, τος, ἡ, das verschiodene We-
rerschiedene Natur, KS.
pers, ds, (φάος) halblicht, halberhellt,
Seite erhellt, opp. ἀμφιφαής, Synes.
φθαλμίέα, ἡ, Verschiedenheit der Augen,
‘von
φϑαῖμος, ον, (ὀφθαλμός) 1) einäugig,
ein Auge verloren hat, Dem. p. 744, 18.
a. b. Lob. Phrya. p. 136.; dag. μονό-
von Natur einäugig. Met., οὐκ ἐᾶν πε-
᾿ρόφϑαλμον τὴν Ἑλλάδα ποιῆσαι, dass
and des einenAuges, Athens, Ρογδαθδὶ werde,
. Arist. rhet. 3, 10. vgl. Plut. mor. p.
2) nandersäugig, mit Augen von verschie- ὁ
be, wie ἑτερόγλαυκος, von Pferden, Nicl.
2, 1.
eyyos, or, (pÜoyyos) verschieden tö-
tend, kliogend, Synes. bymn.
oplonas, (φορέω) —= ἑτεροῤῥοπέω, Tim.
ἢ elavroiohaı. vr
φρονέω, (ἑτερόφρων) anders denken, von
ı, Byz.
φροούνη, 5, verschiedene Denkart, Un-
lambl.
φρούρητος, ον,
wacht, Justia.
ygwy, ὃν, geu. ονος, (φρὴν) 1) anders
hieden denkond, — ἑεερόδοξος, KS. 2)
8, rasend, ἀίσσα, Nonn. Jac. Auth. 1,
won, Tryph. 437.
φίης, ἐς, 1) (guouas) anderswo gezongt
en, KS. 2) (φυη)ὴ von anderer Besohal-
νὰ
" φρουρέομαι) von eisem
'φῦλος, ον, (φῦλο;") von anderm Volk od.
γα. 101. Ael. ἢ. a. 16, 27.; überh.
rer Gattung, Nicom. Eust.
ὑφύτος, ον, (φύω) δένδρον, geimpft od.
‚Julian. ep. 24.
θφωνέομαε, (£regögmvos) sich durch die
sho unterscheiden, Eust. Od. p. 1626, 3.
yavia, ἡ, Verschiedenbeit des Tona, der
‚ Plat. legg. 7. p. 812. D. Nach Ath. 9.
1208
Ῥρεάγις, de, (εὐσσω) 1) zu einer andern ἱ p. 390.
Ἑτερὼς
A. schrieb Theephr. ein Bach περὶ ἑτερο-
φωνίαε τῶν ὁμογενῶν. Von
ἑτερόφωνος, ον, (φωνὴ) von verschiedener,
fremder Sprache, Αθϑοβ. Sept. 156.
ἑκερόχηλος, ον, (χηλή) mit ungleiehen Hufen,
BHippiatr.
ἑτεροχροέω, (ἑτερόχροος) andere od. veorsehie-
dene Farbe haben, Chir. vett. p. 93, 17. Bekk.
An. p. 386, 9.
ἑτερόχροια, ἡ, Farbenwochsel, (δὶ. Xenoer.
ἑξερόχρφοιος, 09, — ἑεδερόχρους, Polem. phy-
siogn. 1, 6. Suid. Dar.
ἑτεροχροιότης, ητος, ἡ, Verschiedenfarbigkeit,
Pyrrk. b. Diog. L. 9, 86 ᾿
ἑτερόχρονος, ον, (xpoves) von verschiedener
Zeit, τὸ &c., Vertauschung der Zeiten, als Rede-
figur, Phoebamm. t. 8. p. 504, 3 Walz.
ἑτερόχροος, ον, :88ξ. ἑτερόχρονς, ουν, (χρόα)
νοῦ versobiedener Farhe, theils eine andere Farbe
habead od. in eine andere Farbe spielend, Iheils
von mannigfaltiger Farbe, buntfarbig, Theophr. e.
pl. 5, 3, 2. Poll. 9, 98. Geop. 18, 1, 3. Nonn.,
welcher letztere auch den heteroklitischen Dat, u.
Ace. ἑτερόχροϊ, ἑτερόχροα gebraucht.
ἑτεροχρωμάτέω, = ἑτεροχρθέω, Geop. 2,6, 37.
ἑξτερόχρωμος, ον, — ἑκερόχρφος, Hippiatr.
ἑτερόχρως, ὠτος, ὅ, ἢ, (χρώς) 1) τΞΞ ἑτερό-
χροος, RS. 2) mit vorschiedenem Körper, ὕπνοι,
vom Beisehlaf mit dem Weibe, Luc. am. 42.
ἐεέρσετο, 3 sing. aor. 2. med. zu τερσαίγω,
N. 11, 267. 848.
ἑεέρωθον, auch ἑτέρωθε, Hes. se. 281. Qu.
Sm., dech will Spitza. obs. Qu. Sm. p. 72 844.
überall ἑτέρωθι geändert wissen, Adv., 1) von
der andern Seite her, Hom. Ap. Rh. u. sp. Epp.;
ἐκ δ᾽ ἑεόρωθεν, Theoor. 22, 91. b) von einer
andern Seite her, νόμους τέϑεοθαι, Plat. legg. 3.
p- 702. ἃ. 2) scheinbar auch = ἑτέρωϑι, auf der
andern Seite, &ornxer, ἔσαν u. ähol., oft b. Hom.
ἑτέρωθι, Adv., 1) an einem andern Orte, an-
derswo, 1l. 5, 351. 15, 348. Od. 4, 531. Plat.
Plat. £rdp. πανταχοῦ, Antiph. p. 146.; mit d. Gen.,
Er. τῆς εἰκόνος, auf einer andern Seite des Bildes,
Lue. Herodot. 46, τῆς γῆς, Philostr. τούτων £r.
!ores λόγφε, an einer andern Stelle, bei auderer
Gelegenheit, Hät. 9, 58. Plut. Auch auf der an-
dern Seite, gegenüber, (Ju. Sm. Plat. Cat. min. 13.
ἔνϑοεν μέν ..., ἑτέρ. δέ, Od. 12, 235. 2) ein an-
dermal, τότε μέν ..., gr. δέ, Hat. 3, 35.
ἑκερωνὕμέω, (£regavuues)anders benannt seyn,
ΟΡΡ. ὁμωνυμέω, Nicomach. intr. p. 92 Ast.
ἑτερωνύμία, ἡ, andere od. verschiedene Be-
nennung, bes. anderer Ausdruck für ‘dieselbe Se-
che, Eust. KS., von
ἑτερώνῦμος, ον, Adv. ἑτερωνύμως, (ὄνομα)
anders od. verschieden berannt, East. KS.
ἑεέρως, Adv., auf andere Weise, anders, Ein-
mal b, Hom., Od. 1, 234: Er. ἐβάλοντο od. ἐβό-
Aovro, sie baschlossen es anders, eupbem. für οὐκ
εὖ, doch bezweifelt Spitzu. (s. obs. Qu. Sm. p. 63.)
diese Form u. Bätg im Hom. u. liest ἑτέρωσε βά-
λοντο, worin" ibm Nitzsch zu d. St. beistimmt;
überh. ist das Wort selten in Poes., Soph. Ant. 683
Herm. Theoer. ep. 10, 3. ἑτέρως ἔχειν, sich anders
verhalten, Ar. Plat. 371.; häufiger ia Prosa von Plat,
an. ἑτέρως πως, Hipp. p. 800. Ὁ. Plat., od. ὡς ἐτέ-
ως, aufirgend eine andere Weise, anderswie, Plat.
om. Arist. u. Spät., letzteres bes. als cuphem.
Ausdruck für schlimm, übel, unglücklich, z. B. τὰ
εἷς Er. σύμβαντα, Dem. p. 298, 22. ἑεέρως ἥπερ,
151 *
N) Eı ἐρωσέ
anders ala, Ael. Ὁ. a. 12, 28., mit d. Gen , :r.
πὼς τῶν εἰωθότων γειόμενα, anders als es zu ge-
acbehen pflegt, Plat. Polit. p. 295. D. Auch: auf
die eine od. andere Art, opp. ἀμφοτέρως, Plat.
Theaet. p. 181. BE. ἑτέρως καὶ er. λέγων, auf die
eine u. auf die andere Art, = ἀμφοτέρως, id. Phaedr.
p. 235. A. Er. ἔχειν τοῦ σκέλους, — ἑτεροσκελὴ
εἶναι, Philostr. v. Ap. 3, 39.
ἑτέρωσε, Adv., 1) aufdie andere Seite hin, Il,
4, 492. 20, 151. Ap. Rh. ἔνθεν μέν... ἑτέρωσδ
δέ, von daher ..., dortibin aber, Plat. Soph. p.
224. A. 2) auf die oine Seite, κάρη βάλεν, er
liess den Kopf auf die eine Seite hängen, Il. 9,
306. vgl. 308. 13, 543. 23, 697. Od. 20, 470.
ἐκλίνθη £r., vom Sterbenden, Od. 22, 17. 3) auf
eine andere Seite, nach einer andern Seite hin,
anderswohin, Il. 23, 231. Od. 16, 163. Er. al’
Cuuara, erblickte abseits, seilwärts, Od. 16, 179.
Er. τρέχειν, Ar., ἀποξενυῦῖσϑαι, Plat. ἑτέρωσϑ βλέ-
πεῖν, auf etwas Anleıes sehen, sich von etwas od.
Jem. abwenden, Dem. ep. p. 1471, 15., ὁρᾶν, nicht
aufmerken od. achtsam seyn, Aristid. t. 1. p. 494.
Auch εἰς ἑτέρωσε, Ap. Rh. 4, 1315.
ἑιέρωσεν, sw6, 7, f. L. st. Erspeiwors.
ἑτέρωτα, Adrv., äol. st. ἑεέρωθϑι, Sapph. fr.
1, 5., wo κἀτέρωτα εἰ. καὶ &r., auch ein andermal.
ἐεέταλεο, 3 sing. plsgpf. pass. v. τέλλω, Hom.
ἐτετεύχᾶεφ, ep. 3 pl. plsgpf. pass. v. τεύχω.
ἐτέτυκτο, op. 3 sing. plsgpf. pass. v. τεΐχω.
Ersorsic, ἕως, 6, Sohn des Boöthos, Diener
Menelaos, Od. 4, 23.
Erewvoc, ἡ, Stadt in Boeotien, später Skarpte,
ll. 2, 497. Strab., welcher letztere das Wort als
Mase. gebraucht. j
ἔτης, ov, 0, 1) der Angehörige, gleiohviel ob
durch Freundsehaft od. durch Verwandischaft, bei
ilom. nur im Plur., Il. 6, 262. Od. 4, 3., öft. mit
ähul. Begriffen verb., παῖδές τὸ κασιγνητοί ra ἔται
τε, Il. 6, 239. vel. 16, 456. 674. Od. 15, 273.
Ap. Rb. 3, 1126. Anıh. 15, 14, 40.; auch res καὶ
αι ἐψιοί, Il. 9, 464. ἔταε καὶ ἑταῖρον, ebd. 7, 295.
yelrosac ἡδὲ &ras, Od. 4, 16. ἔταε δμωές τε,
Ap. Rh. 1, 305. Im Sing., ἔετης (πρακλῆος, Orph.
Arg. 224. nach Herm. Verm. Nach Nitisch Od.
4, 3. die Stammgenosseu od. nähern Anhänger ei-
aes Hauses. 2) später für δημότης od. πολίτης,
L.andsmann, Mitbürger, Stammgenosse, Aeseh.Sup;!.
247. spart. Vertrag b. Thue. 5, 79., eleische Inschr.
b. Locckh t. 1. no. 11. Fine ἀνήρ, Aesch. fr. inc.
302 D. vgl. Eur. fr. ine. 158 D. (Lob. paral. p.
440. not. bringt das Wort mit εὖ. τῶν, ἑταῖρος,
ἐπήτης in Verb. in der Bdig ὁ φύοδε φίλος u. ver-
gleicht οὐκ ἔτος. eig. haud graiuite, mit Verweobse-
lung der Begrille gratuitus u. gratus. Da das W.
das &ol, Digamma hatte, 540 scheint os einerlei
Stammes mit dem deutsoben Yetier zu seyn.)
ἐκ σίαε, ων, οἱ, (ἔτος) 66. ἄνεμοι, was Hdt.
hinzufügt, 2, 20. 6, 148. 7, 168., Jabreswinde,
Winde die regelmässig zu gewissen Jahreszeiten
webn, Passatwinde, Arat. 152. Hippoer. Dem.
Theophr. u. a ; gew. verstand man darunter einen
Nordwind, der auch ἐξη σία. βορέαι hiess, Arist.
probl. 26, 2., aquilones etesiae, Plin., (nach Arist.
mund. 4. p. 395, 2 Bekk. ein Nordwestwind, nach
Strab. 3, p. 144. ein Nordestwiad), a. der 40 Tags
lang um die Hundstag» auf dem ägäischen Meere
wehte, Dem. B: 48, 28. 93, 13. Doch geb eos
auch südliche Passatwinde, Arr. An. 6, 21. Ialic.
21., eng. ike monsoon, franz. les moussons. (Der
Sing. ὃ ὄτη σίας δΒαοάοι sich b. Eust. IL 21, 346.
dos
1204
Er
Der Gen. pl. δεησέων, nieht esnoıwv, ὃ. Hdı. &
σιέων. Vgl. Lob. paral. p. 269. not.)
ἐτησιάς, ddos, ἡ, poet. Fem. zu ἐτήσιοε, ]
αὔρα, Noun. d. 12, 286.
ἐτήσιος, ον, b. Spät. auch dreier End., (dre
1) jährig, οἷο Jahr dauernd, πένθος, Eur. Ale. 3%,
προστασία, Thuc. 2, 80. ἐτῃσία ἀρχή, Diet
δεησίους ἄρχειν, ein Jahr lang herrschen, id. 9
jährlich, jedas Jahr wiederkehrend, καρποί, Pit
eomp. Lyc. 1. ἐτήσιαε ὧραι, Hipp. ep. p. 1279
48., ἐκήσιοε, Plut. mor. p. 993. BE. yurda,
Rh. 1, 1075. ἐεησιος ἑορτή, Poll. £rmeia sam
yvoıs, Dio ὦ, ἐτησιοι avpas, mit der v. L.
0.0, = οὐ ἐεησίαι, Ap. Rh. Nonn, βορέαι δεὴ
0104 γίγνονται, Arist. probl. 26, 2. Adv. ärgeim
5. Byz., dufür das Neutr. sırosey, Auth. 5, 2%
ἐτητῦμία, ἡ, die Wahrheit, Nonn. Anth., ve
ἐτητἴμος, ον, wahr, wahrhaft, die Wahrkei
enthaltend, die Wahrheit redend, μῦϑος, Od, 3
62., ἄγγελος, 11.22, 438., opp. ψευδόμαντις, Eu
Or. 1667., oroua, id. Iph. T. 1085. ἐτήτυμα m
ϑεῖσϑαι, Hes. op. 10. vgl. Soph. Phil. 1290. ron
ἐτήτυμον, Wit d. Acc. c. Inf., Aesch. Pers. 731
Dah. wahrba!t, ächt, wirklich, παῖς, Soph. ἯΙ
106%. Aesch. Choeph. 948., χρυσός, Theoer., ayyı
die eigentliche (Quelle, Ap. io. Auch sieber, wir
lich, zuverläss'g, rer) er. νόστος, Od. 3, 24
φέγγος, Piad. Οἱ. 2, 101. Das N.atr. adr., di
Wabrheit gemäss, τοῦτ᾽ syöpsı 009 ἐξήτυμον, θ
1, 174.; in Wabrheit, in der That, wirklieh, ἐξ
zuucv aizıoc ἐστι, Il. 13, 111. vgl. 18, 129. 0
4, 157. Archil. fr. 31 Gaisf. Ap. Rb., auch ı
ἐτήτυμον, Ar. Fr. 119. Dalür auch das Adr. ἐξ
suuws, Aesch. Eur. γα. ὡς ἐτ., Soph. El. 145
(ἐξήευμος ist diehterisch verlängerte Form v. ἕξ
μος, wie ἀταρτηρός νοῦ ἀτηρός)
ἔτι, Adv., noch, 1) νοῦ der Zeit, vom He
an allg. in Poes. u. Pros ἔτε nos miro: Eı
ἐστε, N. 5, 254. εἰ Ζεὺς ἔτε Ζεῦυς, Sopb. I
ευιϑὸν sorsa, 11.6, 222. ἔει παῖς, Pind. u. εἴ
ἔτ᾽ ἐκ βρέφεος, von da an, wo Einer noch Ra
war, schon von Kindheit an, Anth. 9, 567. Υἱ
ἐξέτι. νῦν ἔτι, noch jetzt, noch immer, Asse
Ag. 818. u. a. ἔτι καὶ νῦν, auch jetzt moch, |
1, 455. 9, 105. Hdt. Xen. u. a. rs καὶ νυνί, Pia
eonv.p 215.D. Vgl. eicdcs. In Verb. mit Praet.,gei
Imp., ἄηϑεσσον γὰρ ἔτι, sie waren noch nagewehs
11.10,493. ἡπερ (Asia) ἔτ᾽ ἦν λοίπη, Soph. u.äbs
b. a. ὅτε καὶ 7 ἐμάχοντο, Hit. 9, 102.; mit I
Aor., ἔτε μὲν ἐνεχείρησα - ılvas, noch immer zwül
eine Zeit lang noch hatte ich die Absicht, mit fa
gendem insıre ..., ἐπειδὴ δέ ..., Plat. Prei.]
310. C. vgl. Xen. Hell. 2, 4, 11. Mit dem Fe
noch, ferner, fernerhin, ἄλγο᾽ ἔδωκεν ἑκηβόλος ἠὲ
ἔτε δώσει, Il. 1, 96. Od. 15, 305. ἐς τί ἕτε-
ἐώσετε, bis wie lange noch, 11. 5, 465. τινι
ὅτι πισεούσομεν λόγῳ, Piat. a. ähbnl. allg. ΕΜ
so beim Imperat., un τις ira — ἥπιος ἔστω Bei
Asus, Od. 2, 230. 5, 8. Auch in der Bdig ew
noch, noch einmal, schon noch, ἐγώ os μέτειμ᾽
Assch. Ag. 1666. Prom. 908. Soph. El. 66. Es
Andr. 491. El. 636. u. das. Seidl. Ar. Ran. 70
μέγαν ἔτε ἔσεοϑαει αἰτόν, Xen. Cyr. 4, 2,1
Abweichend ist der deutsche Ausdruck a) bei ὦ
Vergangenheit, wo zuw. das Verweilen der Hen
lang durch schon zu übersetzen ist, =. B. καὶ εἷν
καὶ γεγονέναε ἔτι, nnd sey schon, bereits gewese
Plat. Men. p. 93. A. οὐδὲ - - ἐψιλωμέτων ἃ
τῶν ἄκρων Regluswar, Dien. H. aut. 5, 46. a
λοῖς zigoepmpd. os ἔτε, da sie schon im Vera
Eılm
we. 5, 111. b) b. Neogat., οὐκ ἔξει, οὐδ᾽
ıl., nicht mehr, von Hom. 88 allg. vgl.
mäzs. Ayassdas, οὐκέε᾽ ᾿4χαιοί, 11.7, 96.
"ὴν ἣν, und er lehte nicht lange mehr, Il.
Ψ ἔτι, ganz ἃ. gar nicht mehr, ebd. 13, 7.
" ἀϑάνατοι - - φράζονται, ebd. 2, 13.
Σ Τροίην αἰρήσομοεν, dena wir werden
nicht mehr orobern, ebd. 2, 141. 9, 28.
stellt, ἔτ᾽ οὔ, Soph. 4. Herm. σὰ Trach.
ιηϑέ, Tbeoer. 16, 97. ἔτ᾽ οὐδείς, Soph.
. Ar. Ρίει. 1177. 2) vom Maasa od. dem
‚oh, ausserdem, überdies, ferner, dazu,
Ir, Od. 14, 325. ἔτ᾽ ἄλλος, Soph. u. a.
᾿ ἄλλη ϑαλπωρή, Il. 6, 411. νεῖ. Od.
είς ἔτ᾽ ἄλλος, Assch. Chooph. 114. ἔτ᾽
psov, Hes. op. 156. ὃν ἔτι, Soph. OT.
τούτοις ἔτι, ἔτι πρὸς τούτοις, Ar. Nub.
ber. Meneci. 8. 45. ἃ. ἃ. πρὸς τοῖςδ᾽
Phil. 1339. Vgl. προρέτε. ἔτι δέ, δαδβλοῦ-
less, ferner noch, dazu noch, Xen. Plat.
Sepb.OT.1345. Thuo. 1,80. Xen. πρῶτον
πδιτα di ..., ἔτι δέ, Xon. An. 6, 6, 13.;
ἃ, Ast Piat. Phaedr. p. 279. A.; auch
ἃ, τὲ, va ἐν τοῖς ὕδαοε ... εἴδωλα, ἔτι
Ὀαμμένα κτλ. Plat. Soph. p. 239. D.;
καὶ Πνϑωῶϑεν, Pind. Isthm. 1,92. Häufig
8.) ὅτε μάλλον, 1]. 14, 97. 362., μάλλον
ehr, Od. 18,22. ὑπερτέραν τάς πάρος ἔτι
oph. ΕἸ, 1266. ®. allg. in Poes. u. Pros.;
B. ἔξει καὶ μᾶλλον, Pind. Pyth. 10, 88.
ros., Jac. Ael. n. a. p. 365, 5. Auch
, ἔτει πρόσϑεν, noch vorher, noch eher
‚ Plat. Soph. p. 242.D. ἔτι ἄνω, noeh
Ὁ ed. kinsuf, Xen. An. 7, 5, 9. Plat.
. 919. ΒΕ. ἔτε μάλα, noch reeht, vol-
‚d. i. noch vielmehr, Ar. Fr. 53. 462.
— Ueber die Wiederholung der Part.
zu ον. Iph. T. p. 28 sg. (Das Wort
3 ursprüngl. Form der 3 sing. von al
ı seyn, also eig. est.) νυν; die Endayibe
Arsis verlängert, Il. 6, 139.
ἢς, ἢ, aor. zam Thema 7.142, w. 8.
Ιν, 3 plur. aor. 2. pass. zu τέμνω, üol.
var.
'ς, ὦ, ὄν, (ἔενος) breiartig, Phan. ὃ.
ἶἰσφες, ϑως, 7, (ἔτνος, ἀρύω) Kocllöffel,
Qairl, den Brei zu rühren u. auszulee-
«B. 245. Poll. Vgl. ἔενος.
6, ev, ὁ, ἄρτος, — λεκεϑίτης, Euer. u.
Ath. 3. p. 111. B. 114. B. [1]
wos, Ὅν, (δονέω) Brei umrührend, τ9-
ἐνγήρυσις, Aath. 6, 305. 306.
ἐος, τὸ, Brei von dickgekochten Hül-
ı, bes. von Erbsen od. Bohnen, Ar.
. Hipp. 814]. p. 290. D. E. Plut. a. a.;
Call. fr. 178. (Die alten Gramm. ken-
ie Sebreibart Ervos, ἑενήρυσις )
ζω, f. acw, pl. ἡτοίμακα, Pol., (ἑεοῖ-
ἢ wachen, bereit halten, bereiten, zu-
kon, berbeischaffen, beschaffen, τινὲ yd-
, 118., κάπρον, ebd. 19, 197. ir. dene,
364., ξύλα, Theoer. 24, 87., νέας, Hdt.
gyögıev ῥητόν, Thue. 2, 7., ningwem,
5... 492. D., ἔγκλημα αἰτίαν ze, Soph.
ν daxgve, verursachen, Enr. Suppi. 470.
τοιμασμένα, Eur. Heraei. 399. — Med.,
“was bereiten, zurecht machen, in Be-
setzen, vorbereiteu, τἄλλα, Thuc., σίτου
Pol., bes. im Perf., πολὺ πλείονα yrei-
δεοιμοῖ
μαομένοι, Äen. Cyr. 3, 3, 5. Dem. Pol.; διδεῖ :
sich (se) ia Borcitschaft setzen, sich bereit machen,
πρὸς τὴν χοιμασίαν, Pol. 3, 305, 11., mit dem
laf., Xen. apol. 8.; auch — Act., ἱρὸν irosuas-
φαίατ᾽ Adzym, st. ἑεοιμώσαεντο, [1]. 10, 571. vol.
04. 13, 184.
Βιοιμαρίδης, ov, ὧ, ein Heraklide in Sparta,
Diod. 11, 50.
Ἑτοιμώριστος, ὃ, bereit zum Frübstück, Pa-
rasitenname, Alc.
ἑτοιμάσία, ἡ, (ἑτοιμάζω) 1) Bereitung, Zu-
bereitang, eig. a. met., LXX. KS.; bes. bäusliche
Einriebtung, LXX. 2) Bereitschaft, πρός ει, Hipp.
p. 24, 47. εἰς Er. παρέχειν, zur Verfügung stel-
len, Jos. ant. 10, 1.
ἑτοιμαστῆς, οὔ, 6, der Zubereiter ; Bereiter,
überbk. Diener, RS.
ἐτφιμαοτικός͵ ἡ, ὄν, zu- 0d. vorbereitend, KS.
&rosuodaxgvs, v, gen. vos, (δάκρυ) zu Thrä-
nen bereit, leicht weinend, Eust. ͵
ἑτοιμοϑάνώτος, ey, (ϑώνατος) zum Tode be-
reit, leicht sterbend, Sırab. 15. p. 713. RS. [80]
Ἑεοιμοκλῆς, dovs, ὁ, ein Sparlanor, Paus.
iresuonenia, ἡ, (κόπος) bereitwillige Ab-
mühung, Hipp. p. 28, 19.
Ebrosuonoeeos, ὁ, bereit für Ohrfeigen, Para-
sitenname, Alc. S. Bast ep. erit. p. 181.
ἑτοιμολογία, ἡ, Geueiptheit zum Reden, Ge-
sprächigkeit, KS., von
ἐτφεμολόγος, ον, (λόγος) gesprächig, geschwät-
zig, Phot. Suid.
ἑεοιμομεμφήῆς, ἐς, (μέμφομαι) bereit zum Ta-
deln, Eust.
ἑκοιμοπειϑής, ἐς, (πείϑομαι) leicht zu bere-
den, Nie.t. Herod. epim. p. 38.
&.oıuenerdns, ἐς, (πένϑος) zum Trauera gc-
neigt, Nicet.
ἑεοιμόπιφτος, ον,(πιστός) leichtglänbig, Planud.
ἑτυιμόπτωτος, ον, (πίπτω) zum Fallen Κ5-
neigt, B:kk. An. p. 367, 16.
ἑτοιμόῤδοπος, ον, (for) sich leicht neigen,
geneigt, Nicet. ΝΕ
ἕτοιμος, ἢ, 0%, in ep. ἃ. Iyr. Poes. ἑτοίμος,
auch altatt, nach Gramm,, 5. Göltling Acc. p. 302.,
b. Hdt. Thuc. Pol. Lac. u. Sp. abwechselnd auch
zweier End., 1) v. Sachen, dereit,in Bureitschaft, zu-
bereitet, ein- od. angerieblet, fertig, ἐνεέαϑ᾽ ἑτοῖμα
προκείμενα, Od. 14,453. ἑτοιμοτάτη δαῖς, Theoer.
13, 63. vgl. Eur. Cyel. 356. τὰ κρέα εἶχεν δεοῖ-
pa, Hdi. Er. ἀεὶ παρακείμενον ἐμμαγεῖον, immer
bereit daliegend, Plat. ὅτ. γάμος, Pind. Eur. κυ-
σμος γ᾽ ἕτοιμος, Ear. ἀναλωτὴης τῶν ἑτοίμων, Plat.
μὴ τοῖς ἑεοίμοις περὶ τῶν ἀφανῶν καὶ μελλόντων
κοι δυνεύειν, Thuc. 6, 9 ἐπεὶ ἕτοιμα ἣν, nacl-
dem Alles fertig, bereit war, Thue. öfl.; dafür ἐν
steiuw elvas, Diod. a. a. vgl. Theocr. 22, 6:.
ἕξοιμον ἔχϑδιν τε, etwas bereit, in Bereitschaft ha-
ben, Hdt. 3, 123. Pol. u.a.; dafür auch ἐν Ero/uw
ἔχοεν, Pol. Diod.; met., ἐπὶ τὼ ἑτοῖμα μᾶλλον τρέ-
novsas, zu dem was zunächst vorliegt, das Ἐγε' 9
Beste, Tbue. 1, 20. Dah. a) wirklich, vorhanden,
abgemacht, entschieden, πότμος, Il. 18, 96. ταῦτα
ἑτοῖμα versuyaras, das ist nun wirklich geschehen,
das ist abgemacht, ebd. 14, 53. 7 δ᾽ ἄρ᾽ ἑτοῖμα
φέτυκεο, abor es ist wirklich so (wie du verheissen
hast), 04.8, 384. b)ausführbar, statthaft, οὔ σφεσιν
ἥδε γ᾽ (μῆτιο) ἑτοίμη, N. 9, 425. 6) bereit, ent-
schlossen, fest, λῆμα, Ar. Nub. 457. τὸ ὅτοιμον, die
Eereitheit, Eutschiedenheit, Eur. Or. 1106. Ath. 9.
ἙἘτοιμοτῆς
»- 381. Ε. τὸ ἕτοιμον τῆς γνώμης, der feste Wille,
[οϑῖο Entschlossenheit, Jac. Philostr. p. 706. ἕτφε-
μόν ἐστι, es steht fest, mit d. laf., Ear. Here. f.
68. d) leicht möglich , nicht sehwierig , &rosuor
ἐστι τὸ διαφϑαρῆναι, Plat. ἀπορία, leicht erklär-
bar, id. ἕξοιμον (ἐστ, mit d. Acc. 6. Inf., es
ist leicht möglich dass, Plat. rep. 8. p. 567. A.
2) von Pers., in Bereitschaft, bereitwillig, bereit,
fertig, gerüstet, dienstfertig, κάρυξ, Pind., πάρε-
δρος, id., παράσιτος, Clearch. b. Ath. ἑτοίμους
ποιείσθαί τινας, in Bereitschaft setzen, bereit halten,
Hät. 1, 11. vgl. 5, 86. Erosuor elvas, bereit seyn,
bereit stehen, bes. um zu helfen, rıwi, Thuc. u. a.;
bereitwillig entgegen kommen, τινί, Hdt. 1., 70.
ἕτοιμος sic τε, Hdt. 8, 96. Dem., πρός τι, Xen.
mom. 4, 5, 12., bereit, entschlossen zu etwas.
Häufig mit d. Inf., &sosuos ἐπιστενάχειν, Aesch.
Ag. 190. Soph. Eur. Hdt. u. Att. von Thuc. an.
τὰ θηρία Er. διαμάχεσϑαε, Plat. conv. p. 207. B.
Auch steht der Inf. mit d. Artikel, τὸ μὴ βλέπειν
ἑτοίμη, Soph. El. 1079. Abs., entschlossen, &ro:-
μος τὴν γνώμην, Philostr. &rosuos τὸ ὄμμα, ent-
schlossenen Blickes, id. τὼ ἕεοιμα τῶν ϑηρίων,
id. v. Ap. 7, 14. — Häufig in der Verb. ἐξ Eroi-
μου, sogleich, ohne Aufschub, sofort, ἀκοντίζειν,
Xen. ἐξ ἑτοιμοτάτον διώκειν, aufs sehleunigste,
id. γεν. 5, 3, 57. ἐξ Er. ὑπακούειν, bereitwillig,
id. oec. 14, 3. ἐξ ἑτοίμου εἶναι, sofort zu Ge-
bote stehen, sich sogleich darbieten, id. mem. 2,
6, 16.; eben so ἐξ ἐξ. λαμβάνειν, sofort od. leicht
erhalten, Isoer. 3: 101. C. — Ueber die häufige
Weglassuug des Verbum εἰμέ, bes. in der 3. Pers.,
bei diesem Adj. s. Matth. gr. Gr. ὃ. 306. Berah.
Synt. p. 331. vgl. sul, p. 795. IV. — Adv. ἑτοί-
pws, bereit, fertig; bereitwillig, gern, Aesch.
Sappl. 75. u. oft in att. Pros. v. Xen. an, ἕτοι-
μότερον, Isoor., —srasa, Plat. Dem. ὁτοιμοτέ-
ρως, Alex. Tr. ἑκοίμως ἥκειν, schnell, eilig, Xen.
An. 2, 5, 2., γιγνώσκειν, leicht, sogleich, Plat.
ᾳϑδίως καὶ är., Dem. Er. παρορᾷς, offenbar, Plat.
Hipp. maj. p. 300. Ὁ. (Wahrsch. von einem Ver-
bale ärec zu inps, vgl. unser geschickt, wie ἔευ-
μος von Eros zu οἰμί.) Dav.
ἑεφιμότης, 7tos, ἢ, 1) Brreitheit, Bereitschaft,
Fertigkeit, das zu Gebote-Stehen, Galen. Diog. L.
ἑτοιμότης λόγων, Wewandtheit im Sprechen aus
dem Stegreif, Piut. mor. p. 6. E. 2) Bereitwil-
ligkeit, Neigung, Zuneignng, πρός τε, Dem. p. 1268,
7. Plat., im Pinr., Mare. Ant. 4, 12. -
ἑεοιμοτόμος, ὧν, (τέμνω) zum Hauen oder
Schneiden bereit, Antıh. 9, 282.
ἑεοιμοεροπής, ἐς, (τρέπω) leiebt za wenden
od. zu lenken, RS.
Eresporgayns, ἔς, (τρέχω) zum Laufen bereit,
gern laufend, Nicet.
ἑτοιμοφϑόρος, ον, (φϑορά) leicht verderbend
od. faulend, RS.
ἑεοιμόφλεκεος, ev, (φλέγω) leicht brennend,
Nieet.
ἔεορον, ὃς, δ, aor. 2. za τορέω, li. 11, 236.
Trec, εος, τὸ, das Jahr, allg. von Hom. an,
der es im Plur. aueh in der allgemeinen Bätg Zeit
braucht, sd πρότερα ἔτη, die frübere Zeit, Il. 11,
691. u. spät. Dicht. ἔτους ὥρα, Jahreszeit, Plat.
Phaedr. p. 229. A. ἔτους ὥρᾳ, zur geeigneten
Jahreszeit, id. logg. 12. p. 952. E. Piut. Mar. 11.
14. ἑκάστον ἔτους, jährlich, Xen. Pfat. u. a.
πολλῶν ἐτῶν, seit vielen Jahren, Piat, μυρίων
ἐτῶν, in einem Zeitraum von 10000 3., id. voice»
1906
a — -
Ἐτυμολογικὸς
ἔτει, im dritten Jahr, ins dritte Jahr, πὲ
Tbuc. 1, 101. τρέτῳ Ersi πρότερον, drei J
ber, Hdt. 6, 40. τρέτῳ drei τούτων, dre
auf, ebd. 40: 46. ἔτος sis ἔτος, von Jahr
Soph. Ant. 340. ἀπηγγέλθη Φίλιπποε
τέταρτον ἔτος τουτί ... πολιορκῶν, 68
das dritte oder vierte Jahr, vor nuna
oder vier Jahren, Dem. p. 29, 21. vgl
app. t. 5. p. 368. Assehin. p. 48, 6., u. 1
Soph. Phil. 312., auch ohne das Domonstri
τύραννος ἐγεγόνει 1,07 χιλιοσεὸν ἔτος δὴ
τὸν χρόνον, Plat. rep. 10. p. 615. C. v
p- 900, 3. Schaef. a. a. Ὁ. τὼ μυρίοι
γεγραμμένα, das vor 10000 J. Gemalte, P
2. p. 656. E. (Nach Eiaigen verw. m
; Plat. Crat. p. 410. Ὁ. bringt es mit erabe
droiuoc τροφαῖς ἵππων, ergehen, Pind. Ol. 4, 24. ᾿
bindung.)
eros, Adv., = ἐτωσίως, μάτην, ἢν
Verbindung οὐκ £rös, nicht ohne Grund, ı
gebens, nicht umsonst, non frustra, non 1er
sine ralione, οὐκ Eros χωλοὺς ποιοῖς, Ar. }
vgl. 413. Ecel. 245. Av. 915. Thesm. 9
1166. fr. 116 Diod. Kom. b. Ath. 10. p.4:
559. A. Opp. eyn. 1, 53. Plat. rep. 3. p
8. p. 568. A. οὐκ ἐτὸς ἄρ᾽, ὡς ἔμ᾽ Ni
nwnrore, nicht ohne Grund also war es,
nicht mehr zu mirkam, Ar. Plat. 404. (Altı
sehen das Wort auf Grund der freilich ı
gesetzten u. nicht nachweisbaren Bdtg ı
wirklich, für οἷα Verbale von εἰμέ an, w
Lob. par. p. 440. not. dag. bringt es mi!
ähnl. in Verbindung, mit denen es durch
Ideenverbindung verwandt sey, wie graia
iuilus.)
ἐιρᾶἄγον, δον. 2. ZU T00y@.
ἐτρᾶπον, aor. 2. ZU τρέπω.
Ergagor, ἐτράφην, aor. 2. Act. u.
τρέφω.
διύμανδρος, ὁ, ein Fluss in Ὀγδυρίε
ertunyoglu, (ἐτυμηγόρος) wahr rede
in Bekk. An. p. 1376.
ervunyoola, ἡ, wahre Rede, Proel.,
&rUury0pos, ον, (ἔτυμος, ἀγορεύω) wal
αὐδή, Orph. Arg. 4, 1176.
ἐεϊμοόδρῖς, vos, ἡ, (δρῦς) die äch
Eiche mil süssen Eichelo, Theophr. b. pl
ἐτύμέϑροος, ον, (ϑρόος) wahrtönen
sagend, Nonn. par. 1, 60.
Βευμοκλῆς, ἔους, ὁ, ein Sparlaner, :
ἐεύμολογέω, (ἐτυμολόγος) den Urspru
Bedeu:ung eines Wortes in seiner Lebe
mung mit der dadurch bezeichneten Sael
ren u. nachweisen, ein Wort aus seiner u
lichen Wurzel ableiten, τὸν o/ror, das We
Athb. 2. p. 35. B., τὶ ἀπὸ τινος od. παρε
was von etwas ableiten, Et. M., auch ı
Gremm. Dav.
ἐτυμολογητέον, Adj. verb. v. vor., u
ableiten, Clem. Al. strom. 4. p. 629.
ἐτύμολογία, ἡ, Ableitung u. Erklaru
Wortes od. Namens aus seiner \Vurzel,
Wortstamm , seiner Wortableitung u. Be
Etymologie, Dion. H. n. a.; το. überset:
riloguium, nolalie, Andere originatio. Daı
ἐτύμολογικός, ἡ, 09, Adv. —aas, Bi
ἐτυμολογία gehörig, sie betreffend, etym
Gramm. ἢ) ἐευμολογική, Etymologie als
schaft, Varr. #ruuoloyızov, ein etymelc
terbuch,
» νι λέγω) ᾿ oiogie treibend,
Geraing, Ver L. a ει. Sach u
Ba ονς dreier .2 .
or, wahr, gewins, wahrhaft, λόγο, Pin.
mp2, {“3 yarıs, Bar. Ar. Fr: 11%.,
boph. 1. 1., πάϑεα, Acsch. Eum. 406.,
a. ὃ. Plat. Phaedr. p. 260 B.; b. Hom.
ıtr. gebr., φούσομαι ἢ ἔκυμόν ἐρέω, II.
νᾶ. 4, 160, vgi. Seph. Ast. 1320. di
keit , opp. φιόδεα, Od. 19, 203. 567.
9 Theoga. 713. Asseh. Prem. 293., sek
Βο, ἔξυμά μαρευρεῖο, (Plat.) Ax.
Des Near. adv., wie dseev, wahr
'ahrbeit, wirklich, 11. 23, 440. Od. 23,
ssey, Anth. 7, 352.; auch ἔξυμα, ebd.
seoer. 15, 82: natürlich, leibkaft, tres.
"8; Pind, Acıch, Bear. Ar. Thooer. Auth.,
‚ Acseh. ἴδω. 53. 3) τὸ ἔτεμον, die
sutang u. Erklärung eines Wortes ver-
präbstammeng, die Hesleitang eines Wer-
nem Stamm. οὐ. Wurzelwort, Ath. 13.
Plat. mer. p. 278. D. Varro. Auch
wert selbst, Diod. 1, 11. Adv. ἐτύμως,
ΒΒ gemäss, Arist. Phile.. (Kinos
δὲ ἐτεός. Vgl. ἕτοεριος a. E.) Dav.
26, 2806, ἡ, 1) die Wahrheit, die wahre
iehe Bedeutung, Strab. 5. p. 248. 8.
) = ἐξυμολογέα, Plut. mor. ᾿ 638. E.
v, aves, 6, ein Herrscher in Elis, Paus.
es, 09, —= ἔτυμος, Hesych. Bust.
woyoc, ὃν, (isaaes, ἘΡΓῺ) vergebens
rag arbeitend, faulzar Arbeit, Hes.op.409.
6, ον, (ἐκτός) vergebens, vergeblich, um-
Igles, eitel, ohne Wirkuag, ohne Erfolg,
ua χαρέζεο, Od. 24, 283. ἔργον ἐκ.
ep. . ἐτώσια ἀγορεύδεν, ebd. 400.;
eschess, das vergebens geworfen wird,
zu treffen, 11. 14, 407. 17, 633. Od.
273. vgl. Bes. ih, 182.; dab. uanütz,
ϑος ἀρούίρης, Il. 18, 104. Als Maso.
st Theseor. 25, 236. Paul. amb. 76.,
Δ, unbegränulet, Orph. lith. 533. Neutr.
ev, Orph., ἐξεώσια, Ap. Rh. 2, 893.
dv. ἐεωσίως, Sohol,
I\v., ep. auch eu, doch nar vor einem
manten, so dass v durch Position lang
‚dl. 3, 235., 5. Tbiersch bom. Gramm.
(eig. Neuir. von aus) gui, wohl, recht,
IL. 2, 253., allg. v. Hom. an, bei dem es
Ffelg. Weise gebraueht fndet: geschickt,
gebörig, hinlänglich, εὖ Asıyveo, ἄρ-
ἐυπαομένα u. ähnl., 4. bes. Il. 2, 382 β΄;
ν ordentlich, gehörig, ἔνεδα κέμλιτο εἰ
"»ν, Il. 10, 472. u. öft. in den Ver
ὦ κατὰ κόσμον, εὖ καὶ ἐπισταμένως,
ὅ. οὖ κατέθηκε, zurecht legen,
su δρᾶν, geschickt, 9. dgaw: gerecht,
ὁσσασθαε, Il. 1, 368. οὐ εἰπεῖν, κατα-
sp, verständig, richtig, klag, od, wie
rt, geziomt. εὖ ἐπιτέλλοιν, gehörig,
11. 13, 753.; dag. bedeutet εὖ am.
ι, 302. 3, 200., Einem Gutes nachsa-
ihmen. οὗ ἔρδειν, Gntes ikun, Wohl-
sisen, Il. 5, 650. εὖ ξεινέσσαε, gut,
sscamayes, Kehörig, reichlich, Od.
1. 3l. 2, 383. εὖ einad' inlodmsu.ähnl., : .
rehibehalten, Il. 4, 19. 2, 253. Od. 3,
εὖ ζώειν, glücklich, behaglich, Od. 13, | Βῥαῖος, ὁ, Steph.
. 5. Hom. Ap. 530. Sehr käufg wird
Verben des Wissens, Versichens verb., ' Phryn. p. 266. bei
|
εἶ olda, εὖ εδώς, εὖ γεγνώσκειν m. recht,
wissen, wohl wissen, kundig seyn. οὖ urdes, ni
wohl, 11.2, 360. Nachhem. Verb, sind bes. folgende:
εὖ δρᾶν, ἔρϑειν, ποιεῖν, Gates than, recht, recht-
schaffen handeln, mit d. Ace. der Pers., gut an
Jem. handeln, opp. οὖ πάσχειν, Wehltbaten em-
pfaugen, aueh: glücklich seyn. οὖ ϑέσδϑαι, in κε».
ton Zustand versetzen. δὖ ἔχον, εὖ πράττειν, εὖ
λαχοῖν, ξπειν, βοβηκέναι, sich wohlbenden; Istz-
teros auch: fest bestehen. εὖ λέγειν, gut reden,
get sprochen ; bes. οὖ λέγεις, gut gesprochen, ganz
recht, εὖ λέγειψ τινά, Gutes von Jem. reden, .
ἀλύων, ἀπούδιν, in gutem Rufe sichen. οὖ φρονεῖν
u. φρονεῖν εὖ, νοὶ Versiande soya, 8. darüber un-
ter den hetrefienden Verben. 2) häufig zur Ver-
stärkung neben Adj. u. Adv., οὖ πάνεεε, alle zu-
sammen, Hem. οὖ μέγα, Anth. 7, 506. εὖ μάλα,
gar sehr, Hom.a. a, εὖ μώλα πάντες, κ. Hom. Ap.
172. Theser. 5, 19. Auch εὖ sel μάλα, Plat. esarv.
p. 194. A., u. μάλ᾽ εὖ, Ar. Ir. 142D, Piat. Theaet.
. 156. A. sigre εὖ, Hät. 3, 150. πὰνν εὖ, Plat.
98. P- 80. A. — cry, Ar. Pist. 182. ss
σαφῶς, Aesch. Ar. εὖ ἀχριβώε, Monnud. εὖ zus,
Eur. Plat: Häsßg auch mit sinem Adv. darch ua)
νοι... οὖ κἀνδρικῶς, Ar. sd καὶ ἀνδρείως, Ar.
Plat. ἀνδρείως va καὶ εὖ, Plat. εὖ καὶ γονναίωξ,
id. εὖ τὸ καὶ καλῶς, id. καλῶς τὸ καὶ εὖ, Hit,
Plat. 3) ed οὖ, das was Glück π, Sogen bringt,
Blei. Ausch. Ag. 119. 340. Ar. Ach. 661. ; aber
auch das Gute, das Rechte, Seph. Phil, 1125. Dem.
b. Steb. ἢ. 4, 51. τοῦ ἐ ‚zu einem gm
tea Zweck, Arist, de sous. 1. — Zu bemerken
jet, dass οὖ oft von dem Worte getrennt ist, zu
dem os gehört, s. B. εὖ πρᾶγμα σνντοθέν, Dam;
bes. wird es mit Nachdruck ans Ende gesetzt, z.B.
ἄνδριε φύσει γεγονότος εὖ, Hät. ταφῆναί οἱ τὸν
πάππον δημοσίῃ ὑπὸ Σαμέων εὖ, ἰᾷ. 4) in der Zetzg
hat es alle Bälgen des Adv.; meist aber liegt der
Begriff der Vergrösserung, der Vermehrung, des
gaten Zustandes, des gedeihlichen Fertganges od.
der Leichtigkeit darin, mit der-eiwas geschieht; "
dah. sind die Zseizgen mit εὖ u. meld oft. gleich-
bätd, den Gegens. aber bilden dig mit wende m.
duc—. Folgt in der Zastzg auf εὖ ein Doppelsen-
sonant, 80 wird es bei ng eier swei-
sylbig Β. v lang, z. B. sbyvaunser, ἔνόμηεκοε,
öitvyes, Horm. h. Hom. Ap. 36. Tkiorsch kom.
Grams.$. 170, 9.; die Halbvekale “δ, #, 0, 9 aber
verdoppeln sich, z. B. £üpmslins, ἐδννητοα, ἐδῥ"
doos, £uocalues, εκ. Thierseh ἃ. ἃ. O., ne. 8. Die
Epp. schalten zuw. des Verses wegen βορὰ einn
ein, κ. B. ainyayıje, εὐηπολὴς. — Ikadlich wird. εἰ
nie mit ein@m Verbum, sondern nur mit ginem Die-
men zusemmengesetzt, u, Fülle wie dunrineves,
εὐναιόμενφο u. dgl. manken misht einmal eine schein-
bare Ausnahme, . da die Griechen nieht bloss im
diesem Falle das Partie. als Ad). za hetrachten.
gewohnt waren. 8. Lob. Phryn. p. 564 ἢ.
αὖ, ion. ®. ep. si. οὗ, Gen. des reflex. Pros.
der 3. Pers., bei Hem, nur 1}, 20, 464.3 dag. ist
es Il. 18, 427. 15, 165. 14, 293. 611. enklitisch
Ὁ. ia der Büg von αὐτοῦ gebraucht.
son, Ermunterungs. od. Jubelruf, Hesyeh.
Dag. εὐ der naekgeahmte Laut des Ziegenbe ᾿
Anen, b, Said.
Βῖα, ἡ, 1) Eva, LXX. : 2) eine arkad. Stadt,
Theop. b.. Steph. B. vgl. Paus. 2, 38, 6. Eiaw.
εὐαγγελέω, (οὐ jy ὁλος) == οὐαγγολίζομαε, nach
44 Par, bei dem jedoch τόρ. 4.
Evayyelkıa
p. 432. ἢ. u. Theaet. p. 144. B. in unsern Ausg.
εὖ ἀγγέλλεις gelesen wird. Vgl. Lob. Phryn. p.
631 sg. Schneid. za Plat. rep. t. 1. p. 385.
εὐαγγελία, = εὐαγγέλιον, 2., LXÄX. Jos. ant.
18, 6, 10.
εὐαγγελέζομαε, imp. δὐηγγελεζόμην, Paus. u.a.
Lob. Phryn. p. 269., (εὐάγγελος) eine gute Bot-
schaft od. Nachricht bringen, Gutes od. Fröhliches
verkünden, rıri, Ar. Eq. 642. Dem., τινὶ εὐτυχέας,
Lycurg. p. 150, 7., mit ὅτε, Tbeopbr. ch. 17, 5.,
τινὶ ὅτε, Luc. Philops,. 31.; mit d. Acc. u. Inf,
Plut. Mar. 22. u. Spät. Auch τινά (st. zwi) τε,
Ale. 3, 12. Hel. 2, 10. Im NT. u. b. kS. in der
Bdtg: das Evangeliam verkündigen, thsils abs.,
theils mit d. Dat. od. dem Acc. der Pors.; auch
evayy. Ἰησοῦν, τὴν πίστιν, ebd. Das Act, Xiphil.
exe. Dio C. 61, 13., wo das Pisgpf. εὐηγγελίκει,
εὐαγγολικός, ἡ, ὄν, fröhliche Botschaft be-
treffend, χαρά, Achm. on. 10. ; b. KS. zum Evau-
gelium gehörig, evangelisch. Adv. -xwe, ὦ. Von
εὐαγγέλιον, τὸ, 1) Lobn für eine gute Botschaft,
Geschenk an den, der eine frohe Botsehaft bringt,
Od. 14, 152. 166. Plut. εὐαγγέλια ϑύειν, Opfer
für eine empfaogene gute Botschaft darbringen,
Xen. Isoer. Plut., τοῖς ϑεοῖς, Diod. 15, 74. svayy.
ϑύειν ἑκατὸν βοὺὶς τῇ Bew, Ar. Eq. 656. ἐβου-
ϑύτϑι ὡς εὐαγγέλια, er opferte um den Schein glück-
licher Botschaft zu bewirken, Xen. Hell. 4, 3, 14.
εὐαγγολίων ϑυσίαε, Aeschin. p. 76, 23. svayy.
ἑορτάζειν, ein Dankfest fir frohe Botschaft feiern,
Plut. Phoe.16. εὐαγγέλεα oseravoiv, avadıroal τινα,
Jem. für die gute Botschaft bekränzen, Ar. Egq.
647. Plut. 764.; dafür στεφανοῦν ἐπ᾽ εἰαγγελίοες,
Plat. Sert. 11. 2) die gute Naehricht od. Freu-
denbotschaft selbst, im Siog. u. Plur., Plut. Luc.
App., τινὶ φέρειν, Charit., διαφέρειν, überbringen,
App., ἐς τὸν δῆμον ἐκφέρϑιν, ας im NT. u. bei
HKS. das Evangelium, sowohl von der christl. Lehre,
als den Schriften der vier Evangelisten.
εὐαγγέλεορ, ον, Fröbliches verkündend, φωνή,
[15.; evangelisch, b. dens.
siayy ισμός. d, (εὐαγγελίζομαι) 1) fröhliche
Botschaft, NT. KS, 2) der Tag Mariä Verkündi-
gung, RS.
εὐαγγελιστής, οὔ, d, Verkündiger froher Bot-
sohaft, der Evangelist, NT. RS.
εὐαγγελίστρια, 7, Fem. zu söayyslsorrs, Ἀ.8.
sudyyaloc, ev, (ἀγγέλλω) 1) gute u. fröhliche
Botschait bringend, Gutes verkündend, Aosch. Ear.
u. spät. Βρρ. 2) als Propr., Εὐάγγελος, ὃ, gr.
Männern., Plat. Luo. u. a. Rel
οὐάώγεια, ἢ, (εὐαγής) 1) Reinheit, Heiligkeit
lambl. 2) Glanz, Helligkeit, id. v. P. 24, er
wo nach Hemst. srauyssa zu schreiben ist.
sväylo, rein, unaehuldig seyn od. leben, Eur.
Baeeb. 1009. Call. Del. 98. Theoer. 26, 30., von
. _södyne, ἐς, 1) (ἄγος, &yıec) rein, unbefleckt,
heilig, schuldias, tadellos, wie ἅγιος u. doses,
ϑνηλαί, λοιβοί, Ap. Rh., ὕμνοι, Anth., dvadınme,
Plat. lege. 12. p. 956. A., λέχοε, App. b. 6. 2,
148., πρᾶξις, Philo, Avoss, darch die Jem. rein
wird, Soph. OT. 921. τίς οἶδεν, οἱ κάτωθεν οὐαγῇ
φώδε, id. Ant. 517. εὐαγές ἐστι τὸ ἀποκτεῖναι,
Dem, ». 122, 16., mit blossem Inf., Pilut, Lye. 28.
Von Pers., Sol. b. Andoc. p. 13, 8. Call. u. Theoer.
(8. δΦὐαγέω). εὐαγέφεατοι ἱππεῖς, Dion. H, aut. 10,
13. ὃ) glücklich, günstig, τοῦτο οὐκ avayde μοι
ἀπέβη, Plat. op. 2.p.312.A. Adrv. δὐαγῶς, Philo,
ΙΒ... peot. οὐαγέωξ, nach hoiligem Brauch, rein,
b. Hom., Cor. 275. 370. Ap. Rh. Opp. 2) (ἄγω)
1208
Evaygos
sieh leicht bewegend, schnell, beweglich, agilu.
ἄνθρωποι, Hipp. p. 363, 35-, μέλισσαι, Anik, 9,
404,7., ὀφϑαλμοί, Aretae. 3) hellstrahlend, louch-
tend , glänzend, klar, Eur. Bacch. 661. Hipp. a
376, 39. Democr. b. Theophr. sens. 73. 78., Co
Plat. legg. 12. p. 952. A., Sup., id. Tim. p. 58. 8.
Arist. mund. 5. p. 397, a, 16 Bekk. (der jedoeh
εὐανγέστατος schreibt). Dah. weitbin zu sches,
in weiter Ferne sichtbar, πύργος, Eur. Sappl. 652.;
auch act. mit d. Gen., ἕδραν παντὸς εὐαγῇ στρα.
τοῦ, dass ganze Heer überschauend, Acsch. Pers.
466. (Einige leiten diese letzte Bdig des Wort
aus der ersten ab, mit Uchertragung der insere
Reinheit u. Klarheit auf die äussere. Eher lien
sich an eine Verwandtschaft mit der zweiten Bäy
denken, dass wie bei ἀργός u. αἰόλος sich die Be
grife der Schnelligkeit u. des Glanzes in demieh
ben Worte vereinigten, wenn nicht der erstere Be
griff den des stätigen, sich ausbreitenden , klare
Glanzes ausschlösse. Dah. baben es viele Heraus
geber vorgezogen, in den genannten Stellen mi
Hemsterh. δὐαυγής δῖ. εὐαγής zu schreiben. Dee
lässt sich viell. die von Hdschr. gebotene Leser
als eine euphonisch abgeschwächte Nobeuform vei
εὐαυγῆς rechlfertigen. Auch Eimsl. vertheidigt &
Vulg. zu Eur. Baoch. 660.)
εὐάγής, ἐς, 1) (ὄγνυμι) a) zerbrechlich, fra
gilis, οτάχυς, Et. M. 5. v. Δημήτηρ. Ὁ) leich
od. gut brechend, vom Hobel, Anth. 9, 404, 7
2) (st. οὐγγής, wie πιριαγῆς ἃ. περεηγῆς) wohl ge
drebt, gerundet, εὐαγέος ἠελίοιο, Parmen. b. Clem
Al. str. 5. p. 732. (An den beiden letzten Stelle
wollen Hemst. a. L. Dind. δὐανγής lesen.)
εὐάγητος, ον, beweglich, sich leicht bewegend
Ar. Nub. 277. u. das. Herm. [#)
svayle, ἡ, (εἰαγής, 3.) Glanz, Licht, lamll
protr. p. 360 Riessl. mit der v. L. δὲ αυγέα.
οὐάγκάλος, ον, (ἀγκάλη) 1) leicht in δέ. 8
den Armen zu tragen, Aesch. Prom. 357, Bar. δὶ
Phaetb. 4.; auch: angenehm zu iragen, gögtek
Ael. b. Suid., angenehm zu umarmen, Lue,. am. 25
2) net., gut umarmend, umfassend, met. , λιμήν
Eust. op.
evaysssa, ἡ, Reichthum an schönen Thälees,
Call. Cer. 82., von
οὐαγκῆής, ἐς, (ἄγκος) mit schönen Thälem,
Pind. Nem. 5, 85.
οἰάγλις, ὁ, ἡ, (ἀγλ ἐς) κώδεια, eine Kuehlaucks
belle, die aus vielen od. schönen Kernen, ἀγλίϑιη
besteht, Nie. al. 432.
Εὐαγόρας, ov, ὃ, ein Sohn des Neleus, βρὲ
des Priamos, id., οἷα Spartaner, Hdt., ein Bieee
Xen., ein König auf Kypros, id., a. sonst als griech
Männern., Arist. u. a.
οὐάγόραστος, ον, (ἀγορά ζω) = εὕωνοε, Hosyeb
δὐάγορέω, dor. st. ἐνηγορέω, ν΄. 8.
Ἑὐάγόρη, ἡ, eine Nereide, Hes. tb. 257.
suväyopie, τ, dor. st. εὐηγορία.
δὐαγρέω, (εὕαγρος) auf der Jagd od. im Fea
gen glücklich seyn, glücklich fangen, Asth, Alk. ἢ
» 297. F.
svayonc, ἐς, = δἴαγρος, Opp.
εὐἀγρέα, ἢ, (tvaypos) gute Jagd, glückliebe
Fang, Pol. 8, 31, 6. Luce. catapl. 5. Anth.
Εὐάγριος, d, spät. griech. Männern.
sväygor, ον, (ἄγρα) glücklich im Fange, Μ
der Jagd, bei der Beute, opp. δνεαγρζο, Sep
OC. 1088. Anth ; glücklich, ποις fr den Fan
Antb. 9, 555, 5.
Evayoes, ὁ, Gugirter gr. Männern., Alec.
ia, $, 1) gute Erziehung, Wohlgeze-
ts Aufführung, Aoschin. p. 48, 20. Piut.
kalt, | Biegsamkeit, mit der
witen u. führen lässt, Plat. def. p. 413.
8 virt. p. 1250, b, 32. u. Spät., von
06, ©, (ἀγωγὴ) 1) leicht zu führen, zu
\enken, lonksem, fügsam, gelehrig, Me-
Ἂ τον, ER nken von Jem., Plat.
1.B. πόλεις, φύσις εὐαγωγοτέρα ὑπό
[2 B- 408. D. Plat. mer. p 15. ἣν δὺαγ.
„ δπί τι, Plat., πρός τι, Arist., überall
oa od. in Bezug: auf Menschen; vom
8 leicht handhaben, zum Verkehr brauch-
ι kann, Isoer. ; 224. A., v. Pferden,
3., von einer Maschine, Apd. Poliere.,
δακτύλων sd εὐάγωγον, Lue. imag. 6.
Wohnen, gesund, νυ. Orten, Strab. 5.
x 2öey ‚ya, auf leichte, bequeme Art,
„ wvoc, ὁ, ἡ, (ἀγών) kampfbeglückt,
verherrlicht, Pind. Nem. 10, 71. [e]
᾽ν Φντος, ὁ, gr. Männern., Hipp., bei
8, 038.
3 εἶδ. aer. 2. zu dvdeve, äol. u. ep.
de, Hem. Call. a. a., ὃ. spät. Diohtern
ur. söader, Anth. Pl. 4, 183, 2. Die
8. Snden sich nicht.
„ de, (οὗ, ἀνδάνω) 5. οὐαής.
ξος, ον, (ἀδικέω) leicht zu beleidigen,
sh, Andsc. p. 31, 7. Luc. Tim. 32.
. Stob. Δ. 108, 81.
!» £, 2) Toebter des Iphis, Gemahlin
us, Eur. 2) Techter des Neptun und
uttdr das Iamos, Pind. 3) Tochter
a u. dor Neära, Gemahlin des Arges,
riech. Frausan., Anth.
3. (evanc) frischer ἃ. gesunder Laft-
. Ῥ. 205. B. [ἃ]
1, αν gute, gesunde Luft, KS.; stille,
de Luft, Plut. mor. p. 787. D. Ptol.
ἔξ, 0%, (are) mit guter, gesunder od.
Fr Strab., Comp., Med. vett.
Φ α
(οὅα) am Bacehusfest jubelnd eva ra-
Ast. 1134. Eur. Baccob. 1035. u. spät.
&., Jıovvoy, dem Bacehus zu Ehren,
63, 11.; überh. feiern, πάσχα, Nonn.
ses, jubeind nennen, preisen, Baxyıov
ϑοόν, Eur. Baceh. 68., wo Herm. «Lo-
bt.
de, (ἄημι) 1) wobl durchweht, laftig,
m Luftzug ausgesetzt, χῶρος, Hes. op.
, Ῥοοῖ. ὃ. Eusob. 2) aet., günstig we
2, 117. Bar. Antb.; met., v. Seblaf,
3100ss, günstig, erquiekend, Soph. Phil.
.. Herm. Dind. liest suadds als Voe. v.
bigefällig, erfreuend,
'6, ον, (d@Asc) 1) gut ed. glücklich käm-
.isthm.5(6), 1. 2) glücklich erkämpft,
53. 3) Propr., Büaß®kos, d, ein athen.
Sykephant, Ar., u. sonst als griech.
Stasich. Plat.
ıbeinder Ausruf, Ar. Lys. 1292. Eeel.a.E.
5, %, (αἷμα) gutes Blut, Galen. t. 7.
eylänc, ev, d, Patronym., Euämons Sohe
‚IL 5, 76. 11, 810.
ken, ον» (αἰμοῤῥαγίω) leicht Blut
I
ı
Ἐῤαίμων, over, 6, 1) ein Thessalier, Veter
des Eurypyles, Il. Paus. 2) Sobn des Neptun m.
der Kleite, Plat. 3) Soha des Lykaon, Apd. 4)
eine Stadt der Orchemenier, Thoop. b. Steph. B.
Böatvesos, d, ein Lakedämonier, 8086 des
Karanes, Hdt., ein athen. Archen, Diod. u. a., a.
sonst ea. Märnern., Call. u. a. Ὁ
, δὖ 6, 09, as ) hochgelobt sus
Pind. Pyth. 4, 315. re
söaigeres, ον, (αἱφρέω) leicht zu nehmen, zu
orobera, Hät. 7, 130., leicht zu fangen, λαγώς,
Poll. 5, 30. Met., leieht zn wählen, zu erken-
nen, Χο. mem. 3, 1,10., wo Diad. susugeros verm.
εὐαιοϑησία, 2. der. δὐαιοθἅσία, Tim. L. P-
103. C., (svadednres) gute, gesunde Sinne, Plat.
Tim. p. 76. ἢ. Arist. Gal. Dieg. L.; starke Empfüng-
lichkeit od. Empfindlichkeit an Kö ‚6al.
sunse , starke Empfindung haben, stark,
foin ompfiaden, Taetz. AKS., von
sunlodyses, ον, (αἰσθάνομαι) 1) mit guten,
gesunden, soharfon Sinnen, gut od. scharf empfin-
dend, fühlend, wahruchmend, Piat. legg. 7. p. 812.
C. Arist. u. a., Comp., Piat. Tim. p. 75. C. Ariat.
probl. 7, 6., Sap., Arist. part. aa. 2, 17. vd
εὐαίσθητον, = εὐαισθησία, Gal. Adrv., εὐαιοϑή-
vos ἔχειν, = εὐαισϑητέω, Plat. legg. 2. p. 661. Β.,
mit d. Gen., τῶν ἁρμονεῶν, ebd. p. 670. B. εὐα.»
σϑητοτέρωε ἔχειν πορίέ τι, genauere Koantniss von
otwas haben, id. rep. 7. p. 527. D. 2). pass.,
leicht zu empfnden, wahrzunehmen, Plut. mer. p.
956. F., Comp., Arist, eoel. 2, 6.
Evasyvos, 6, ein Spartaner, Paus.
Busiyay, ἡ, Tochter des Hylios, Paus., des
Megareas, id.
εὐαίων, wvor, 6, ἡ, (αἰών) glücklich lebend;
überb. glücklich, glückselig, Tragg. Call. 166.
Anth. P. p. 255.; auch: beglückond, ὅπνοε, Soph.
Phil. 829 , πλοῦτοε, Eur. fr. 718 D., Παιών, Enr.
Ion 126. 2) Propr., Eveiay, ὦ, gr. Münnern.,
Ar. Dem.
δεὐάπεσεοε, ον, (dndouas) leicht zu heilen, sue-
κεστότεροε, Hipp. p. 390, 29. ᾿
sudurc, de, == εὐάκεσεφο. Adv. οὐακέωε, Are-
tao. p. 99, 49.
εὐαμοέω, εὐώκμοος, ον, dor. st, sürnede, εὐή-
wor... [6]
οὐάκουστεοο, ον, (ἀκούω) leich hörbar, Euseb. [ὦ]
εὐάκεῖν, Wwor, 6, ἢ, (ἀπτίν) mit schönen Strah-
len, Et. M. Arcad.
sudiuloveusor, ον, (ἀλαζονεύομᾳ,.) wemit
man sich reebt rühmen kann, Arist. rhet. 2, 15.
εὐαλάκῳεος, ον, der. st. εὐηλώκατος.
Ἑὐάλας, a, 6, οἷα Spartaner, Thue. 8, 22.
εὐαλδήε, ἐς, (ἀλδαίνω) 1) gut wachsend, ge-
deihend, Aunth. 9, 325. app. 50, 24. vgl. οὐαλϑής.
2) act., nührend, befruchtend, Arat. 217. Piat.
mor. p. 664. C. vgl. εὐαρϑής. Adv. sualddus, ge-
deihlich, Hipp. p. 2, 19.
εὐαλθήε, de, (ἄλθω) 1) gut ed. leloht zu hei-
len, Hipp., Comp., id. Aret. 2) δοῖ., leicht hei-
lead, dewyn, ὄνειαρ, Nie. al. 326. 643.; an letz-
terer Stelle hat jodech Schneid. sualddc hergestellt.
εὐάλιφῃ, ον, dor. st. εὐήλιος. [a]
οὐαλκήᾳ, de, (alaj) sehr kräftig, stark, Nu-
men. 5. Ciem. Al. str. 1. p. 411. 2) als Prepr.,
Busiune, ους, 6, ein Athener, Xen., u. sonst als
gr. Münnera., Ath. Anth. .
Εὐαλκίδας, ev, 6, ein Eretrier, Hdt., ein
Eleer, Peus.
Eöaluec, 6, oin Lakedämonier, Plut.
152
Ἐναλλοιωξος
εὐαλλοέωτος, ον, (ἀλλοιόω) καὶ od. leieht zu
verändern, Galen. u. Spät.
sudlovarspor, a, ον, 3. εὐάλωτος.
sönlons, ἐς, (ἄλσος) mit schönen Hainen,
Strab. 3. p. 152. nach Casaub. Verb.
εὐάλφῖτος, ev, (ἄλφιτον) von guten Gersten-
graupen od. Mehl, Anth. 7, 736, 5.
sudiwole, ἡ, (ἅλως) die Tenne füllend, Beiw.
der Ceres, Hesych.
εὐάλωτος, ον, (dAloxeuss) leicht zu fangen,
zu jagen, zu orobern, zu gewinnen, Xen. eyn.
9, 9. Plat. Phaedr. p. 240. A. Arist. Dio C., σφ᾽
Ιϑονῆς, τῷ μεϑύειν, ὑπὸ πάντων διὰ κολακείας,
ἰαϊ. εὐαλ. sis τὸ μιμεῖσϑαι, leicht nachzuah-
men, id. mor. p. 334. D.; dag. εὐάλ. πρός τι, εἷς
ss, leicht einzunehmen, zu gewinnen für etwas,
leicht hinzureissen zu etwas, id. δυὐαλωτότερος,
Luc. u. a.; die sync. Formen des Comp. δὐαλού-
esepos, Alc., u. des Sup. sualwraros, Thomist.,
verwirft Lob. par. p. 39. Adv. δύαλωτως, Philo. [2
εὐαμερία, εὐαμερές, εὐάμερος, dor. st. sunu. [ἃ]
Εὐαμερέων, ὠνος, d, ein göttlich verehrter
Heros, Paus. 2, 1], 7.
οὐάμπελοε, ον, (ἄμπελος) mit schönen Wein-
stöeken od. Reben, Strab. Nonn. Anth.; Beiw. des
Bacchus, Antb. 9, 524, 6. ΄
εὐών, evan, Jubeirnf der Baochantinnen, Bur.
Tro. 325. vgl. Luc. tragoedop. 38. Clem. Al. protr.
p. 11. Nach Hesych. der indische Name für κεσ-
σός, Epheu. Nach Paus. 4, 31, 4. hatte auch ein
Berg in Messenien von diesem Ausraf seinen Ne-
men. Vgl. Lob. paral. p. 190. [a]
δὐανάγνωστος, 09, (avayıyvyaoxw) leicht od.
gut zu losen, Arist. rlet. 3, 3. Euseb. _
evayaywyos, ev, (ἀνάγω) leicht heraufzaholen,
bes. um es auszuspucken, Diose. u. spät. Aerzte;
Comp., Alex. Tr. [day]
svavadidaurer, ον, (ἀναδιδάσκω) leicht eines
andern zu belehren. Adv., εὐαναδιδάπεως ἔχειν,
sich leicht belehren lassen, Suid. s. v. δὐανακλή-
φως aus M. Anton. 1, 7., wo jedoch in unsern
Ausgaben εὐδιαλέκτως, leicht wieder sich mit Jem.
unterredend, steht, was Xyland. dem Siune gemäs-
ser in εἰδιαλλάκεως geändert hat. [7] .
εὐανάδοτος, ον, (ἀναδίδωμε) was sich leicht
vertheilt, αἷμα, Ath.; bes. von verdaulichen Spei-
sen 8. Getränken, id. '
εὐανάκλητος, ον, (ἀνακαλέω) leicht zurückzu-
rufen , zurückzubringen, leicht umzustimmen, von
Menschen, Plut., πρός τι, id. Cim. 17.; v. Rrank-
heiten, leicht heilbar, Aretae. p. 35, 10.; v. Wer-
ten, leioeht zu wiederholen, leicht auszusprechen,
Xen. oyn, 7, 5. Adv., εὐανακλήτως ἔχειν, vor-
söhnlich seya, πρός τινα, M. Anton. 1, 7.
δὐαναπόμεστος, ev, (ἀνακομίζω) jeiebt zurück-
zuführen, ϑυμός, Plat. mor. p. 458. F.; leicht zu
eurirea, Eust. op. ; leieht wieder zu sich zu bria-
gen, vom Ohnmächtigen, Galen.
εὐανάληπτος, ev, (ἀναλαμβάνω) 1) leicht wie-
der zu erlangen, leicht aufzunehmen, Strab. 1.
p- 24. 2) leicht herzustellen, zu curiren, Galen.
3) aet., leicht aufnehmend, empfänglich, mit d.
Gen., ἀρεεῆς, Steb, 66]. eth. t. 1. p. 220.
δὐἀνάλωτος, ον, (ἀναλίσκω) leicht zu verzeh-
ren, spät. Aerzte; met,, ἔρευναι, wertklos, Arist.
plant. 1 σὰ A. [al]
svaydurhoros, ev, (ἀναμιμνήσκομαι) sich leicht
erianernd, Hierool. Pyth. 80, 7. μα)
δοὐανάπνευσεος, ον, (ἀναπνέω) wobel man nicht
ausser Athem kommt, λέξες, Arist, rhet. 3, 9.
13210:
Zuavöng
δὐανάστροφος, ον, (Avamrpipouaı) umgig
lich, Ptol.
εὐανασκεύασεος, ον, (ἀνασκεύαζω) leicht weg
zuschaffen, zu beseitigen, Eust. Od. p. 1648, 0,
εὐανάσφαλτος, ον, (dvasyallew) sich loch
wieder erholend od. aufrichtend, Hipp. p. 382, 11,
εὐανάτμητος, ον, (ἀνατέμνω) ieicht zu sam
schneiden, Comp., Galen. t. 4. p. 101.
εὐανάτρεπεος, ον, (avarpdze) leicht unze
kehren od. umzustossen, νόμος, Theophil., δον,
Cie. Alt. 2, 14., ψυχή, RS.
εὐανάτροφος, ον, (ἀναερέφω) wohlgesäht,
Schol. Lyc. 307.
εὐανδρέω, (εὔωνδρος) 1) viele Menschen οἷ,
gute, tapfere Menschen haben, Strab. Piut., im
Med., Ocell. 4. Soymn. 249 Letr. 2) tüchug εὲ
tapfer seyn, Plut. Cam. 6. App. Syr. 37.
Εὐάνδρη, ἡ, eine Amazone, (Ju. Sm.
εὐανδρία, ἡ, 1) Mensehenmenge, Fülle φ,,
Fruchtbarkeit an Menschen, bes. an schönen, g&
ten od. tapfern, Dion. H. Strab. Plut.; im Plan,
πληρωμάτων, tüchlige Schiffsmaunschaft, Pisk,
Pomp. 24. Wytt. ep. er. p. 203. Dah. in ΑΜ
εὐανδρίας ἀγών, ein \Veltstreit um schöne oder
gate Männer, Dinarch. b. Harpotr. Schweigh. All,
13. ἢ. 565. F. οὐδὲ εὐανδρία ἐν ἄλλῃ ala
μοία, in keiner andorn Stadt ist ein solcher Reis
thum an trefllichen Männern, Xen. mem. 3, 3, 12,
vgl. Andoe. o. Alcib. ὃ. 42. 2) Tapferkeit, Miss
lichkeit, männliebeTüchtigkeit, Männerwürde überh,,
Eur. El. 367. Suppl. 913. Autig. b. Diog. ἴω ἢ
7., von ᾿
εὔανδρος, ον, (ἀνήφ) 1) reich an guten, ἐεεὸδ
nen, ἰδρίογῃ Männern od. Menschen, ζωρα, κ΄’
φσρόπολις, Pind., ya, Eur. Ar., Σπάρτα,
εὐανδροτάτη πόλες, Plat. mor. p. 209. E. 2
Männer oder Menschen beglückend, συμφοραὶ
Aesch. Enm. 1031. 3) als Propr., Eüavdger, ὃ
Evander, ein Arkadier, Sohn des Mercur, Strab
u. a. Ein Sohn des Priamos, Apd., des Sarpeden
Diod.; ein athenischer Archon, Dom., u. sonst δὲ
grieob. Männername.
εὐάνεμος, ον; (ἄνεμος) 8. εὐήνεμος.
εὐάνετος, ον, (ἀνίημε) leicht anfsulösen, Diem
5, 152.
εὐάνθεμον, τὸ, eine Blume, sonst ἀνθεμὶ
ἔοι., Hipp. p. 625, 54., eig. Neutr. von
οὐάνϑεμος, ον, (ἄνθεμον) wohlbeblümt, bi
menreich, blühend, eig. u. met., Pind. Ol. 1, 188
Anth.
δοὐανϑέω, sehön blühn, Max. Tyr. EBust., ve
εὐανϑῆς, dc, (ἄνϑοο) schön blühend od. spe
send, λάχνη, Od. 11, 320., κόμη, Pbilestr. ὦ
Dos εὐανθέστατον, Luc., ϑύμον, Tbeophr. ; DR
menreich, mit sehönen Blumen od. Blüthen, σα
yavos, Pind., ἀγροί, Theogn., τόπος, Plat., ἐπ
μών, Plut. vgl. Ar. Ran. 373. Met., von hiäke
dem Alter od. Aussehen, v. Pers., Pind. OL 4
144. Ar. Nub. 1002., «Ada, blühende Jagel
Pind. Plut., παρειαί, Poll., ὄλβος, blübondes CHA
Pind., ‘eye, edle u. eifrige Bestrebung, il.
1, 173. Bes. vom Glanze der Farbe u. κοΐ
Gegenständen, glänzend, χρῶμα, Plat. τὸ gr
γές, Theophr. πορφύρα, Anth. Luc., βαφαί,
dah. auch buntfarbig, ἐσθής, Lue. ῥά aus
Plut. τὸ εὐανϑὲς τοῦ ὄρνιϑος, Ath. ὁ, . 0.
Auch von starker, beissender Lake, -
ϑεστέρα, Sotad. bei Ath. 7. p. 293. ἢ. 28
Propr., Evevöne, ους, ὃ, Sohn des Dienyse
der Arladne, Od. 9, 197.; Gründer von Lei
U, Strab,, ein Dichter, Ath., u. sonst als
sra., Plat. Anth.
56, ev, (dvia) leieht Schmerz ertragend,
opp. iveoe, Hesych., der das Wort
h wos erklärt, was besser zu δϑώ-
u], der. st. εὐΐνιθε, t. [οὖ]
uses, ον, (dve ) leicht zn öffnen.
ἢ» der. st. ode.
. £ now, wohl, gnädig aufnehmen,
m Gesang, Call. Dias. 268., von
76, u, = ἃ, felg., Ap. Rh. 4, 148.
yr0s, ον, (avrgc) dem man gern begog-
ommen, angenchm , ὁδωδή, Opp.,
;„ σέλας, Paul. Sil.; von Göttern, dena
a leicht zugänglich, gnädig, günstig, opp.
6, Orph. Antb., sowd, Orpk. ἃ. 30, 7.
das, ev, 6, ein Ambrakiete, Paus.
ἔλφετος. ον, (ὀντιλέγω) dam leicht zu
t, .
D
»E, ὕγος, d, ἡ, (ἄνενξ) 1) mit schönem
‚ od. sebönen Rädorn, Suid., der es durch
klärt, 2) schön gewölbt, Paul. Sil.
Q, Φρ96, ὦ, 7, dor. st. εὐήνωρ. [ἃ]
ser, re) ioioht zerbrecklich, weich-
Niel. 9 10, 57. .
Ψ, ovor, ὁ, αὶ, (ἄξων) mit seköner Achse,
AMuansoe, ον, (ἀπαλλάσσω) wovon man
t od. bald loesmachen, bofreien kann,
st. οὔὐαπ regen πάϑος, id. ἵππος,
eieht wieder los wird, Xen. oq. 3, 1.
og, Aeon. Taect. p. 50 Or.
ψτησία, ἡ, Freundlichkeit, Chrysipp. b.
‚pp 441. B., yon
venzor, ον, (ἀπαντάω) freandlich ent-
nond, LXX. Clem. Al. str. 7,7. 8.45. u.Sp.
Igrsoros, ον, (ἀπαρτίζω) leicht zu vell-
bel. Eur. Hipp. 362.
πῆτος, ὃν, (ἀπατάω) 1) leicht zu hin-
ırist. issomn. 2, Bias b. Stob. 8, 87, 36.
98. 12., Comp., Plat. Phaedr. p. 263. B.
elobt täuschend,, Arist. b. a. 9, 1. im
ἢ zer, ov, ion. st. εὐαφήγητοι.
Büros, ον, (ἀποβαίνω) leicht, bequem
eigen od. Landen, νῆσος, im Gomp.,
80.
ἰβλητος, ον, (ἀποβάλλω) leicht wegzu-
richt zu verlieren, Simplic.
desures, ον, (ἀποδείκνυμι) leicht zu be-
koophil.
idausor, ον, (ἀποδέχομαι), gern angenom-
temmen, Scehol. Il. 2, .,sıni, Teotz.
vw. —uzas, RS. Dar.
δεξέα, ἡ, freundliches Empfangen, Freuad-
ῥιοοὲ. Stud.
ἰϑοεος, ον, (ἀποδίδωμι)ΒἨΒ 1) leicht wie-
n, χάρις, Byz. 2) was man leicht von
Bat, Ath. 8. p. 356. A.
i os, ὃν, (ἀποκρίνομαι) leicht zu be-
„ Soran. Adv., εὐαποκρέξωρ ἔχειν, leicht
ı können, πρός τε, Artem. 4, 63.
ϑΘκύλεστος, or, (ἀποκυλίω) leicht abwäl-
len. t. 4. p. 471. 538. []
eldymsec, 09, (aneloydonas) leicht zu
gen, zu entschuldigen, zu rechtfertigen,
0. 9. 463. Plut. Ag. 18. KS.
ξόνιπτος, ον, (ἀπονίζω) leicht abzuwa-
Bekk, An. β. 817, 12.
1812:
E -
a. εἰ σπόπλιτοι, ον, (ἀποπλόνω)
οὐαπόπνοοε, ον, (ἐποπνέω) leicht verwehend,
Thoophr. od. 42.
ἐὐαπόπτωτος, ον, (ὠποπίπτω) leicht abfal-
lend, 6. οὐμιατάπτωτοε.
svanolözes, ον, (ἀπολύω) 1) leicht lossume-
chen, abzulösen, Hipp. Arist. 2) leicht aufzald-
sen, zu bonatworten, Apell. ee
ΕΒ ἃ. ver. Ba-
N ῖ p- 40. A.
ἀιαποῤῥθτοο, ον, (ὀποῤῥέω) leicht abflies-
δοιὰ, Eipp- Gales,
svandeßsosec, ev, (ἀποσβέννυμι) leicht aus-
zulöschen, Artem. 1, 74.
wwansosıeros, ον, (ἀποσείω) leicht abzugehüt-
tela. Adv. suamsoajorec, Ghrysipp. b. Plut. mor.
Ρ. 1036. B. .
εὐαπόσπαστος, ον, (ἀποοπώω) loisht abzu-
ziehs, ἀλλήλων, Arist. h. a. 5, 18.
εὐαποτείχιστος, ον, (ἀποτειχίζω) leicht dereh
eine Mauer οὐ. ein Bellwerk abzusehneiden u. zu
befestigen, Tbue. 6, 75., Sup., Xen. Hell. 2,4, 31.
εὐαπόφορος͵ ον, (ἀποφέρω) leicht wegzuneh-
men, Eust. op.
εὐαπόφνκεος, ον, (ἀποφούγω) leicht zu θεν
ficha, Schel. Ar. Ran. 848.
stdpäres, ον, 8. εὐάρητοι. -
εὐαρδήε, de, (ἄρδω) leicht od. gut bewis-
sernd, f. L. st. οὐαλδής, Uebersehr. zu Piat. gu.
nat. 4.
SUBEBENOE, Ὅν, 8. εὐόρεστο(.
εὐὰροοτέω, (εὐάρεσεοο) 1) gefallen, wohlge-
fallen, τοῖς ἐπιεικεσκάτοες εὐηρέστει τὰ γιγνόμενα,
Diod. 14, 4. 2) Gefallen δα etwas haben, zufrie-
den, befriedigt .ys zei, mit ötwas, sich woran
orgötzen, Dien. H. ant. 11, 60. Plat. u. a. Da-
für ἐκπῦς das Pass, εὐαριστέομαί τινε, Diod, Dieg.
L. aVs
φὐαρεσκτήριθε, ον, vorzühnend,, ϑυοίαι, Sühn-
opfor, Dien. H. ant. 1, 67. nach dam cod. Vat.
svdadosmess, sur, ἡ, Wohlgefallen, Zufrieden-
heit, Billigun ‚Dien. H. Died. u. Spät., sg δες,
πρὸς τὸν Θεὸν, RS.
stagserysder, Adj. verb. von εὐαρεσεέω, Man
muss zufrieden seyn, τενί, womit, Philo t. 2. p.
413, 42.
evagseria, ἡ, (εὐάρεσεοε) = εὐαῤέστησιο, RS.
sudpsormös, ἡ; Frag zur Zufriedenheit geneigt,
M. Ast. 9, 6. ΒΕ
εὐάρεστος, ον, (ἀρέσπω) wehlgefällig, ange-
nehm, zıvi, NT., od. πρός τινα, Jmdm, bei Jom.,
Clem, Al. Adv. suagdosus, angenehm, τῷ Gew,
NT. εὐαρεστοτέρως (sonst ungriech. svapseuers-
ρωε, Lob. Phrya. p. 621.) διακεῖσθαὶ εἰσι, sich
gegen Jem. freundlicher, gehorsamer verhalten,
Xen. mem. 3, 5, 5.; befriedigend, zur Zufrieden-
heit, Inser. [4] ,
εὐάρψεος, ον, ion. δῖ. södguros, (dgdonaı)
wobl, sehr erbeten, erwünscht, ὄνερφε, Hesych.
εὐάρέϑμητος, ον, (dosdude) leicht zu zählen,
leicht zäblbar, d. i. wenig an Zahl, Hipp. Χοβ.
Plat. u. Spät.
εὐώριϑμοε, ev, = ἃ, vor., Byz.
φὐαρκής, ἐς, (ἀρκόω) genügend, wohl ausrei-
chend, f. L. st. svepunc.
ὔαρπτος, ον, (ἄρχω) gut od. leicht zu be-
herrschan, σεόμα, Aesch. Pers. 193.
οὐάρμᾶτος, ον, (ἅρμα) mit schünen Wagen,
bes. Streitwagen, od. siegreich im Wettkampf der
Wagen, von Pers. u. Städten, Piad. Isthm. 2, 24.
Pytk. 2, 9, 4, 13. Soph. Ast, 845.
152."
Evaguossso
svapuoerdw, (suspueoros) wohl gepasst od.
eingerichtet seyn, wohl gemischt od. temperirt seyn,
φύσις εὐαρμοστοῦσα πνεύματί Te καὶ ϑερμασίῃ,
Hipp. ν. 28, 2.
εὐαρμοστία, 7, gute Fügung, dab. Passlich-
keit, Sshicklichkeit, Angemessenheit, Harmonie,
Plat. μὴ μόνον τοῖς λεγομένοις, ἀλλὰ καὶ ταῖς
“τούτων εὐαρμοστίαις ουμπείϑειν τοὺς ἀκούοντας,
durch die dazu passenden Aeusserlichkeiten im Vor-
trag, Isocr. antid. ὃ. 189. εὐαρμ. εῶν τρόπων,
Gefügigkeit, Geschmeidigkeit, Dom. εὐαρμ. τῆς
ψυχῆς πρὸς τὰς ἡδονὰς καὶ λύπας, Plat. def. p.
411. E. δύαρμ. πρὸς ἐντευξω»", Plat., von
εὐάρμοστος, ον, (ἁρμόζω) gut gefügt, κάλα-
pes, Bur. ΕἸ. 702. ; gut componirt, barmonisch,
Arist. οἱ". Ead. 3, 2. p. 1230, b, 28 Bekk.; überh.
harmonisch, wohlklingend, μέλος, ὄνομα, Plat.
Deh. gut passend, sich gut fügend od. schickend,
gefügig, gewandt, ἕξες ψυχῆς, Isoer., v. Pers., Plat.,
εὐαρμοσεότερος, «τατος, id. εὐάρμοστος πρὸς
πάνεα, sich in Alles schickend, Isocr. p. 239. C.
Pol. 21, 5, 5., ἐν πᾶσι, Plat. rep. 3. p. 413. E.,
mit d. Dat., Plut. mor. p. 149. A. 799. C. Adv.
εὐαρμόστως, passend, geschickt, angemessen, Clem,
Al. Oribas. zvapg. ἔχειν, gut passen, in gulem
Verhältaiss stehen, Galen., πρὸς τι, Isoer. p. 223.
E. Galen., sıyi, zu etwas, Galen.
Evaevn, ἡ, eine Nereide, Hes. th. 259.
εὔαρνος, ον, (ἀρὴν) reich an Schaafen, Antb.
6, 108., od. Lämmern, οἷς, ebd. 7, 657.
εὐάροτος, ον, (ἀρόω) wohl geackert, Ap. Rh.
2, 810. Anth. 6, 41, 5. 9, 347. [6]
svdgsvsos, ον, (ἀρτύω) wohl zubereitet od.
angerichtet, yoıpley, Alh. 4. p. 156. B.
εὐαρχία, ἡ, (εὔαρχος) gute Herrschaft od.
Führang, Schol. Od. 19, 114. Et, M. p. 390, 28.
Εὐάρχιππος, ὃ, ein apartan. Ephor, Xen.
δὕὔαρχος, ον, (ἄρχω) gut anfangend, λόγος, Lue.
Lexipb. 1., vom Achilles, den Krieg gut eröffnend,
was Andere orklären: gut berrschend, Lyc. 233.
Bes. vom ersten Käufer, der Handgeld gibt, Arist.
eleneh. 33. Anth. 6, 304. Et. M. p. 388, 42. 2)
als Propr., Εὕαρχος, d, gr. Männern, Thuc.
Xen. u. a.
εὐάς, ἀδος, ἡ, (eva) die eva Rufende, d. 1.
die Baochantin, Nenn. Philostr. ; adj., bacchisch,
bacchantisch, xero7, φωνή, Nonn. Orph.; anch
als Masc., κῶμος, Anth. 7, 26. nach Gräfe a.
Leb. paral. p. 263. net. 3.
Εὕας, ὃ, ein Hügel bei Sellasia, Pol.
Εὔας, avsos, ὦ, Bein. des Bacchus, Et. M.
Hosyeh.
οὔασμα, «τος, τὸ, Jubelgeschrei, bes. der
Bacchasten, Eur. Bacch. 129. 151. Orph. h. 53, 8.
εὐασμὸς, d, (εθὐάζω) das Eua- Rufen, das Ju-
beigeschrei, Hermeslan. 17. Plut. Mare. 22. Ant. 75.
evaersıpa, 7, Fem. von εὐαστήρ, Orph.
ὐάστερος, ον, (ἀστήρ) sternonreich, schön
gestirnt, Arat. 237.; v. Monde, hollsternig, kell,
Orph. h. 8, 3. 11.
δὐασεήρ, ἦρος, ὃ, und
susernc, οὔ, δ, auch εὐάστης betont, 786.
Anth. P. p. 839., (οδάζω) der sum Rutende, der
Jubelnde, v. Baochas, Silenus, den Kureten, Orph.
b. Anth.; der'Bacchant, Anth. Plan. 1, 15, 2. 2)
södorns nennt Dion. H. ant. 5, 47. die ovatio der
Römer. Dar.
euaerınde, 7, ὁν, jubeind, Hesych.
sudzgias, ον, dor. st. οὐήεριος. [ἃ]
οὐαύγεια, ἢ, 8, εὐάγεια, Von
1912
Ἑυβλαστῆς
edauyyc, ἐς, (αὐγή) hellglänzend, s.
οὐάγής. Dav.
svavyla, ἢ, 8. svayla.
εὐαυξής, ἐς, (αὐξάνομαι) gut, schau:
wachsend od. zunohmend, Arist. Theophr
εὐαυξέσεερος, Arist. part. an. 3, 12. Tb:
pl. 1, 8, 4., --στατος, Theophr.
εὔαυρος, ον, (αὔρα) mit guter, gesun
8. ἔναυροε.
εὐαύχην, ενος, ὁ, ἡ, (αὐχήν) mit
Nacken, Tzetz. posth. 478.
εὐαφαίρετος, ον, (ά £o) leicht
nehmen, Theophr. od. 42.
εὐάφεια, %, (εὐαφής) Weichheit,
beim Berühren od. Anfassen, Heraclid. b.
p. 48. D. Orib. [ad]
εὐαφήγητος, or, ion. svanıy., Hdt
(ἀφηγέομαι) leicht zu erzählen, zu erkli
beschreiben, Dio C. 42, 26.
εὐάφης, ἐς, (ἁφή, ἅπτομαι) 1) gi
weich zu berühren od. anzufassen, ΓΒΘΟρΒι
Philostr.; met., vers, empfänglich, Piut.
588. Ὁ. εὐαφὴς ἐπὶ τὴν διήγησεν μετάβαε
ter, ungezwangener Uebergang, Luc. hist
55. Adv. svapws, ion. εὐαφέως, Areta
fasslich, δεικνύναι, Marc. Ant. 11, 85.
sanft, weich anfassend od. beruhrend, A
75, 20. Adv., εὐαφῶς ὑποβάλλειν τοὺς δι
Lue. Harmon. 1. Dav.
eudgpin, 7, ion. εἰ. εὐάφεοια, Anth.
εὐάφιον, τὸ, ein durch Berührung li
Heilmittei, Galen. (?) [a]
δΦίάφορμος, ον, Adv. -opuws, (ἀφορμ
od. mit guter Gelegenheit ud. Anlage;
quem, gelegen, erwünscht, 5. Schol.
zu veriheidigen, zu entschuldigen, ebd.
εὐάχητως, ον, dor..st. φὐήχητος, sehöt
tönond, Eur. lon 884. Hipp. 1272. [a]
sußsoraxtec, ον, (βαστάζω) leicht z
Hdt. 2, 125.; leicht zu ertragen, Ari
τρῶμα, eine sanft zusammengebaltene Wun
p. 772. B
Εὐβαεέϑης, ov, ὅ, gr. Männeın., Lu.
sußäreg, ον, (βαίνω) leicht zu botret«
zugänglich, v. Flüssen, leicht zu übers
opp. dusßaros, Assch. Prom. 718. Plat.
Ρ. 761. A. Pol. Plut. eußarwrepos, Χι
4, 6, 9. Theophr.
εὐβάφής, de, (βαφὴ) gut gefärbt, H
Stob. ecl. ph. p. 942. u. Spät.
εὔβτος, ον, (βίος) = d. folg. 1., εὑβ
Arist. h. a. 9, 36. Auch ala Propr., ὁ
Sohn des Moges u. der Periböa, Qu. Sm.
u. sonst als gr. Männern., Paus. Anth.
εὐβίοτος, ον, (βίοτος) 1) gut lebend,
ren, die sich ihre Nahrung geschickt zu '
fon wissen, Arist. 2) gut, d. i. redlich
lebend, Dio C. 52, 39. 3) Propr., Zuß.
Männern., Autb., König der Machlyer, L
51. [ἢ
suslancos, ev, (βλαπτω) 1) leicht zu
ı digen, leicht verletzlich, Arist. gen. δὲ
2) act., leicht schadend, Geop. 9, 9, 10.
εὐβλάσεεια, ἡ, (εὐβλαστής) —= οὐ
Theophr. h. pl. 1, 20, 5. mit der v. L. sö
εὐβλαστέω, 1) gut od. schnell aufs
koimen, wachson, gedeihn, Theophr. 2).
Wachsthum fördern, id. ο. pl. 4, 3, 3.,
εὐβλαστής, ἐς, (βλαστάνω) 1) gut od
aufschiessend, keimend, troeibend, wachsen
ar 2) ast., das Wachsthum befördernd,
φεία, ἢ, das gute Aufschiessen od. Rei-
ellos Wachsen, Theophr. "
σεος, 09, = εὐβλαοτής, 1., Philo. 2)
phr. 6. pl. 1, 8,
ρᾶρος, ον, (ὄλέψαρον) mit schönen Wim-
Angenliedersn, As - 14, 122.
res, ον, (βάλλω) leicht zu treflen, τινί,
od. Schuss Jemds ausgesetzt, App. Syr.
2, 79.
ϑητος, ον, (βοη ϑέω) dem leicht zu hel-
ieht za vorthoidigen, χώρα, Arist. pel.
eht heilbar, id. Theophr. Hel., Comp.,
97, 22. Galen.
Bs, ἢ, 1) häufiger mythelol. Frauenn,,
ı5 Thespios, Apd., des Larymaos, Ath.
B., dos Asopes, Eust., des Asterion,
no dor Juno, Piut. mor. p. 657. E. Auch
8. Ath. 2) die Insel Buböa, jetzt Ne-
Hem. u. Hes. an allg. Eißeindew u.
von, aus Beböa, Call. Orph. Der Eiaw.
we, ὁ, Hit. Thac. u. a. Die Form EZi-
; für fchlerhaft, Et. M. p. 389, 10.
διός, ἡ, ὄν, Hd. Thao. u. n., b. Ηάϊ.
μπός gesehr., b. Tragg. contr. Εὐβοικός,
60D. Eur. Hel. 767., auch Εὐβόειος, a,
r. Tbyest. 239., Εὐβοΐεης, ὃ, ποταμοί,
p. 449. Fem. Bißoik, Hdt. 3, 89. Diod.
Εὐβοεῖς, ἐδος, Soph., in den Cass. obl.
0 8. f., Tragg. Adv. Εὐβοϊκῶς, Syues.
el mit gleichnamiger Stadt in der Nähe
seen, Scyl. p. 50. 4) Name mehrerer
'Sikelien, Hdt.7,156., Korkyra, Lemnos,
98, 9. Strab. 10. p. 449. 5) ein Berg
ıbd. Paus. 2, 17, 1.
ας, ov, 6, ein Spartaner, Plut.
9 ἢ. eine Pflanze, sonst χαμαιάκτῃ Ken.,
"5, 6, ein Diehter aus Paros, Ath.
w, gut od. glücklich werfen, treffen, τὴν
am. 16., von
6, ov, (Bello) 1) gut ed. glücklich wer-
9, 94. ὁ ἐν κύβοις εὐβολώτατος, Su’d.
Ι5. 2) pass., glücklich geworfen, κύβος
>, der gläcklichste Wurf, ebd. εὔβολος
liche Jagd, glücklicher Fang, Opp. hal,
‚5,18. Adv. εὐβόλως, 5. εὐβούλωρ:
sußoluregev inter, Aristacn. 1, 23.
5, ἢ, (οὔβοτος) gute, fette Weide, Arist.
. Thoophr.; met., πολλὴ ἐξ ἁλὸς εὐβο-
ıke Nahrung, reichlicher Unterhalt, Auıh.
ἢ) die Fütterung, Mast, Arist.
ρὔχος, ον, (βόσερυχος) schönlockig, Poll.
ἰ4ῳ αἴγλη, Anth. 5, 251.
δμαι, voll guter Weide seyn, gute Weide
ıb. 11. p. 500., von
s, ον, (βόσκω) 1) an guter Weide reich,
‚ fatterreich, Od. 15, 406. Ap. Rh. a.
Dien. H., τοῖς ζῴοις, Plat. Criti. p.
εἴ, Cam. 16., u. im Sup., Eer. Crosph.
ıt geweidet, wohlgenährt, ἀμνός, Theoer.
vos, ον, Anacr. 18, 17., und
us, νυ, gen. νος, (βότρυς) tranbenreiech,
548. Nenn. Anth,
λείϑης, ov, ὃ, ein Chalkidier, Pol. 21,
jedoch cod. Mon. Εὐβουλίδηε.
ve, dus, ὃ, der Gutrathende, als Beiw.
‚u osphemistisch von bösen Gottheiten,
v. Zeus, Diöd. 5, 72., v. Bacchus, Oma. Ριαι,
mor. p. 718, C., v. Adonis, Orpb. ἃ. 55, 3., v.
Piutoa, Nie. al. 14. Orph., auch εὔβονλος, .
b.17,12. Ceraut. 2) als Propr., ein Seha des
ebiles, nach And. dos Dysaules, ein Elensinier,
Orpb. h.40,8. Paus. 1,14, 2.3., aueh Eößovlos gen,
Eößovig, 7, gr. Frauenn., Ar. Αοἱ. Anth.;
eine Danaide, Apd.
οὐβουλία, ἢ, (εὔβουλος) guter Rath, Fähigkeit
ibn zu eribeilea, Kiugheit, Einsicht, besonnene
Ueberlegung,, Tragg. Ar. u. att. Pros. von Thae.
an; .Pler., Aeschin. p. 37, 42.
Be ne, 00, ὃ, gr. Männern., Dem. πα. ἃ.
sußovies, ον, ( Perki) guten Rath gebend,
voll guten Rathes, dah. klug, einsichtsvell, Pind.
Theogs. Sopb. OC. 947. Eur. Rbes. 105. Hät.
Thuc. Plat., Comp., Ar. Fr. 689. Plat. 816. p.
391. C., 3up., Andoe. p. 18, 18. Div C. Adv.
εὐβούλως, RS. εὐβ. ἔχειν, wohlberathen, klug,
besonnea seyn, Acseh. Choeph. 696., we Pors.
verm. δὐβόλως ἔχειν, gut treffen. εοὐβουλότερον,
--πατα, Dio C. 43, 16. Geop. 5, 16, 1. 2) Propr.,
Ἐὔβονλος, 6, gr. Männern., Thuc. Dem. ἃ. a. Vgl.
εὐβουλεύς.
ούβους, Φυν, 800. εὔβουν, (βοῦς) reich au Rin-
dern, b. Hom. Ap. 54., wo Andre δὔβων lesen.
sößgsgne, ἐς, (βρέχω) wohl genetzt, καὶ ein-
geweicht, Nic. al. 297. mit der νυ. ἴω. stBgayıje.
8 εὐβριϑής, ἐς, (Boidee) sehr gewicktig, Anth.
, 288, 7.
εὔβροχοο, ον, (βρόχοο) wehlgeknüpft, wehlge-
βοδίαβοθ, ὄμμα, Anth. 6, 179, 3.
εὔβρωτοε, ον, (βιβφώσκω) gut zu 04668, 668-
ber, Ath. 8. p. 113. Β. -
εὐβύριος, ον, mit schönen Häusern, ἄσεν,
Eouphor. fr. 92 Mein. (Von βύρεον --- οἰκία, Et. M.
Ρ- 389. Hesych.) [v
ἐἴβορονε, on, (θυφσα) mit schönem Fell, Sehel.
Ap. Rb. 3, 1299.
’ εὐβωλοσερόφητος, ον, (βωλοοτροφέω) leicht
umzuackora od. zu pflügen, Kust.
εὔβως, ων, (βοὺς) 6. εὔβους. ]
Ἐνβώτηῃ, ἡ, Tochter des Thespies, Αρὰ. Ὁ ᾿᾿
Εὐβώτης, ον, d, dor. Eraser, ein olymp.
Sieger aus Äyrene, Xen. u. a.; ein Böstier, Nenn.
siyadgs, de, u. söyaßntes, ον, der. st. söyY-
Inc, εὐγήϑητσοε, w. 8.
εὔγαιος, ον, (γαῖα) == δοὔγειος, Theodoret. u.
v. L. st. εὔγειος b. Strab. 7. p. 311. 12. p. 545.
süyalansos, ον, (γάλα) 1) wehlgesäugt, wohl-
genährt, al&, Alc. 3, 21. 2) gute Milch bewir-
kond, vonas, Galen. t. 19. p. 121, 1. Dah. hiess
auch ein Kraut suya οὗ, τὸ, Plin. b. ἃ. 27,
10, 59. Den Plur. εὐγώλακεες führt Hosych. au. [ὦ]
suyalnver, ον, (γαλήνη) sehr beiter, sehr ra-
big od. stille, Lyco. 20. Adv. εὐγαλήνως, Sehel.
Ap. Rh. 4, 1776. [ce]
u , (söyauoc) sich glücklich verheira-
then, Hephaost. npot. p. 5, 13.
εὐγάμέα, %, glückliche Heirath, Pell. Proel., v.
Suos, ον, (γάμος) 1) glücklich verheirathet,
Nonn. 2) die glückliche Heirath betreffend, id.
εὖγε od. εὖ γε, ganz recht, ganz schön, aller-
dings recht, sicherlich recht, stets in Erwiederung
od. Σὰν Bestätigung von etwas Vorhorgegangenem,
8. γέ Il, 3. eo! γὰρ χαρέζομαι. Socrat. euye ev
ποιῶν, Plat. rep. 1. p. 351. C. vgl. Ar. Fr. 285.,
wo εὖγε doppelt steht. δὐγ4 λέγεις » Plat. ap. p.
24. B.; auch ironisch: ja schön, suya διδεέϑην,
Ar. Av. 1692. Auch obno Verh, mit d. Verbum:
. Eıegwoe
anders als, Ael. ἢ. a. 12, 28., mil d. Gen , ir.
πως τῶν εἰωϑότων γειόμενα, anders al3 es zu ge-
achehen pflegt, Plat. Puolit. p. 295. D. Auch: auf
die eiuc od. audere Art, opp. ἀμφοτέρως, Plat.
Theaet. p. 181. BE. ἑτέρως καὶ er. λέγων, auf dis
eine u. aufdie andero Art, = ἀμφοτέρως, id. Phaedr.
p. 235. A. Er. ἐχεὶν τοῦ σχέλους, — ἑτεροσκελὴ
εἶναι, Philostr. v. Ap. 3, 34.
ἑτέρωσε, Adv., 1) auf die andere Seite hin, Il,
4, 492. 20, 151. Ap. Rh. ἐνθὲν μέν... ἑτέρωσε
de, von daher ..., dorthin aber, Plat. Soph. ρ.
224. A. 2) auf die eine Seite, κάρη βάλεν, er
liess den Kopf auf die eine Seite hängen, Il. 9,
306. vgl. 308. 13, 543. 23, 697. Od. 20, #70.
ἐκλίγϑη Er., vom Sterbendeu, Od. 22, 17. 3) auf
eiue andere Seite, nach einer audern Seite hin,
anderswohin, Il. 23, 231. Od. 16, 153. Er. βαλ᾽
ἔμματα, erblickte abseits, seitwärts, Od. 16, 179.
er. τρέχει», Ar., ἀποξενοῦῖοθϑαι, Plat. ἑτέρωσε BAL-
πεῖν, auf etwas Antcıcs schen, sich von etwas ud.
Jem. abwenden, Dem. ep. p. 1471, 15., ὁρᾶν, nieht
aufmerken od. achtsam »eyn, Aristid. t. 1. p. 444.
Auch εἰς ἑτέρωσε, Ap. Rh. 4, 1315.
ἑιέψωοεν, aws, ἢ, ἴ, L. st. ἑτεροίωσις.
ἕτερωτα, Adv., äul. st. ἑεξέρωϑε, Sapph. fr.
1,5., wo κἀτέρωτα εἰ. καὶ £r., auch ein andermal,
eıöralre, 3 sing. plsypf. pass. v. τέλλω, σαι,
ἐτετεύχΩτο, Ep. 3 pl. plsypf. pass. v. τεύχω.
ἐτέτυκεο, ep. 3 sing. plsgpf. pass. v. zTeıyw.
Ersarsic, dus, ὃ, Sohn des Botthus, Dieuer
des Menelaos, Od. 4, 23.
Erewrös, ἡ, Stadt in Boeotien, später Skarp!.e,
il. 2, 497. Strab., welcher letztere das Wort als
Mase. gebraucht.
ἔτης, ov, ὃ, 1) der Angehörige, gleichvisl ob
durch Freundschaft od. durch Verwandtschaft, bei
Uom, nur im Plur., 11. 6, 262. Od. 4, 3., öft. mit
ähul. Begriffen veorb., παῖδές rs κασιγνητοί τὸ ἔται
ze, 11. 6, 239. ναὶ]. 16, 456. 674. Od. 15, 273.
Ap. Rh. 3, 1126. Anıb. 15, 14, 30.; auch ἔταε καὶ
ἀιἐψιοί, Il. 9, 464. ἔταε καὶ ἑταῖροι, ebd. 7, 245.
yelzoses ἠδὲ ἔταε, Od. 4, 16. ἔταε δμωές τε,
Ap. Rb. 1, 305. [αἱ Sing., ἔτης Ἡρακλῆος, Orph.
Arg. 224. nach Herm. Verm. Nach Nitisch Οὐ.
4, 3. die Stammgenossen od. nähern Anhänger ei-
aes Hauses. 2) später für δημότης od. πολίτης,
Landsmann, Mitbürger, Stammgenosse, Ausch.Sup;l.
247. spart. Vertrag b. Thue. 5, 79., eleische Inschr.
b. Eveckh τ. 1. no. 11. ἔτης ἀνήρ, Aesch. fr. inc.
302 D. vgl. Eur. fr. inc. 158 Ὁ. (Lob. paral. p.
440. not. bringt das Wort mit ὦ τῶν, ἑταῖρος,
ἐπήτης in Verb. in der Bdig ὁ φύσει φίλος u. ver-
gleicht οὐκ ἔευς, eig. haud gratuito, init Verwechse-
lung dor Begrille gratuitus u. graius. Da das W.
das äol. Digamma hatte, s» scheint es einerlei
Stammes mit dem deutschen Yeller zu seyn.)
ἐτη σίαε, wv, οἱ, (ἔτος) 80. ἄνεμθε, was Hdt.
δἰπσυίδρι, 2, 20. 6, 148. 7, 168., Jahreswinde,
Winde die regelmässig zu gewissen Jahreszeiten
wehn, Pussatwinde, Arat. 152. Hippoer. Dem.
Theophr. u. a ; gew. verstand man daruuter einen
Nordwind, der auch ἐτησίαε Bopdas hiess, Arist.
probl. 26, 2.. aquilones etesiae, Plin., (nach Arist.
mund. 4. p. 395, 2 Bekk. ein Nordwestwiad, nach
Strab. 3. p. 144. ein Nordostwind), u. der 40 Tage
lang um dio Hundsisg- auf dem ägäischen Mecre
wehte, Dem. p. 48, 28. 93, 13. Doch gab es
such südliche Passatwinde, Arr. An. 6, 21. Inlie.
21., eng. the monsoon , franz. les moussons.
Sing. ὁ διγσίας findet sich b. Eust. Il, 21, 346.
1204
(Der :
Er
Der Gen. pl. ery,oiwr, nicht ἐξησιῶν, b. Hdi. ern
σιέων. Vgl. Lob. paral. p. 269. not.)
ἐτησιᾶς, ἄδυς, ἡ, poet. Fem. zu ἐτήσεος, 2
αὔρα, Noun. d. 12, 286.
ἐτήσιος, ον, b. Spät. auch dreier End., (ire
> .
1) ;jährig, eio Jahr dauernd, πένϑος, Eur. Ale. -- Ὁ)
προστασία, Thuc. 2, 50. ἐτησία ἀρχή, Dio ’
ἐτησίους ἄρχειν, ein Jabr lang herrschen, id. 3)
jäbrlich, jedes Jahr wiederkehrend, κπαρπϑί, Ρίες τὰῷἍρλ ,
comp. Lyc. 1. ἐτήσιαε ὧραι, Hipp. ep.
u Ὄ
18., ἐτήσιοε, Plut. mor. p. 993. E. χύτλα, Ban Ὁ
Rh. 1, 1075.
yvois, Dio €.
ἐεήσιος ἑορτή, Poll. ἐτησία =
ἐτήσιοι αὖραι, mit der v. L. Em
σιαι, = οἱ ἐεησίαι, Ap. Rh. Nonn. βορέαι Fossil,
σιοε γίγνονται, Arist. probl. 26, 2. Adv. ἑτησάΐαν;,
5. Byz., dafür das \sulr. ἐτήσιον», Auth. 5, 237,
ἐτητίμία, ἡ, die Wahrheit, Noen. Anth., wog
ἐτητῖμος, ον, wahr, wahrhafl, die Wahrheit
enthaltend, die Wahrheit redend, μῦϑος, Od. 23,
32, ἄγγελος, 11.22, 438., opp. ψευδόμαντις, Bar,
Or. 1667., oroua, id. Iph. T. 1085. ἐτήτυμα um
ϑεῖσθαι, Hes. op. 10. vgl. Soph. Phil. 1290. reis’
ἐτήτυμον, Wit d. Acc. c. Inf., Aosch. Pers. 717,
Dah. watrhait, ächt, wirklich, παῖς, Soph. Tr.
1064. Aesch. Choephb. 943., yovoos, Theooer., πηγὴν
die eigentliche (Quelle, Ap. Mu. Auch sicher, wirk-
lich, zuverläss'g, to? dr. νόστος, Od. 3, 24}.
φέγγος, Piud. Οἱ. 2, 101. Das N.utr. adr., der
Wabrheit gemäss, τοῦτ᾽ ἀγόρεισον ἐτήτυμον, Od.
1, 174.; in Wabrheit, in der That, wirklieb, ır-
teucv αἰτιὸς ἐστε, Il. 13, 111. vgl. 18, 123. Od.
+, 157. Arecbil. fr. 31 Gaisf. Ap. Rhb., auch τὸ
ἐτήτυμον, Ar. Fr. 119. Dalür auch das Adv. ἐτη»
avuws, Aesch. Eur. Lyec. ws er., Soph. El. 1452,
(ἐεήευμος ist dichterisch verlängerte Form v. im
μος, Wie ἀταρτηρός νοῦ ἀεηρὸς) .
ἐτε, Adv., noch, 1) von der Zeit, von ΒΕ,
an allg. in Poes. u. Pros ὅτε nos μένο; ἐμπεδὸν
ἐστε, 1. 5, 254. εἰ Ζεὺς ἔτε Zeus, Sophb. in
ευιϑὸν ἐόντα, 11. 6, 222. rs παῖς, Pind. u. allg
ἔτ᾽ ἐκ βρέφεος, von da an, wo Einer noch Kind
war, schon von Kindheit an, Anth. 9, 567. γε].
ἐξέτι. νῦν ἔτε, noch jetzt, noch immer, Acsch.
Ag. 818. u. 8. ἔτι καὶ νῦν, auch jetzt noch, Ih
1, 455. 9, 105. Hdt. Xeo. u. a. ärs καὶ νυνέ, Plal
eonv.p 215.D. Vgl. εἰςέεε. In Verb. mit Praet.,gew.
Imp., anydeooov γὰρ ἔτι, sie waren noch ungewohsl,
11.10,493. ἡπερ (λεία) ἔτ᾽ ἣν λοέπη, Soph. u.ähal,
Β. a. Zr καὶ δὴ ἐμάχοντο, 1. 9, 102.; mit d.
Aor., ὅτι μὲν ἐγεχείρησα -- dlvas, noch immer zwar,
eine Zeit lang noch hatte ich die Absicht, mit fel-
gendem insııa ..., ἐπειδὴ δέ ..., Plat. Prot. p
310. C. vgl. Xen. Hell. 2, 4, 11. Mit dem Fat.
noch, ferner, fernerhin, ἄλγε᾽ ἔδωκεν ἑκηβόλος καὶ δ᾽
ἔτε δώσει, Il. 1, 96. Od. 15, 305. ἐς τί ἔτι --
ἐάσετε, bis wie lange noch, II. 5, 465. r.ys οἷν
ἔτι πιστούσομεν λόγῳ, Plat. u. äbnl. allg. Eben
so beim Imperat., un τις ἔτι — rnıoc ἔστω βασι»
λεύς, Od. 2, 230. 5, 8. Auch in der Bdig εἴπη
noch, noch einmal, schon noch, ἐγώ σε μέτειμ᾽ ἕξει,
Aesch. Ag. 1666. Prom. 908. Soph. Εἰ. 66. Enr.
Andr. 491. El. 636. u. das. Seidl. Ar. Ran. 707.
μέγαν ἔτε ἔσεσθαι αἰτόν, Xen. Cyr. 4, 2, 10,
Abweichend ist der deutsche Απεύγοκ a) bei der
Vergaogeobeit, wo zuw. das Verweilen der Hand-
lang durch schon zu übersetzen ist, z. B. καὶ εἶναι
καὶ γεγονέναε ἔτει, nnd sey schon, bereits gewesen,
Plat. Men. p. 93. A. οὐδὲ - - ἐψιλωμένων ἔτει
τῶν ἄπρων παρέμειναν, Dion. ἢ. ant. 5, 46. zel-
λοῖς :ἰροορωμέ.οἐς ἔτε, da sio schoa im Voraus
>
Eılm
baue. 5, 111. b) b. Negat., οὐκ &sı, οὐδ᾽
ul., nicht mehr, von Hom. an allg. vgl.
2 Azasöse, οὐκέε᾽ ᾿4χαιοί, Il. 7, 96.
ἣν, πὰ er lobte nicht lange mehr, ||.
ἐν τι, ganz u. gar wiebt mehr, ebd. 13, 7.
" ἀϑάναεοι - - φράζονται, ebd. 2, 13.
ὁ Τρφοέην αἰρήύσομεν, dena wir werden
nicht mehr erobers, ebd. 2, 141. 9, 28.
sstellt, dr’ οὐ, Soph. s. Herm. za Trach.
und4d, Theoer. 16, 97. dr’ οὐδείς, Soph.
. Ar. Piut. 1177. 2) vom Maass od. dem
ook, ansserdem, überdies, ferner, dazu,
ἔπε, Od. 14, 325. Zr’ ἄλλος, Soph. u. a,
᾿ ἄλλη ϑαλεαωρή, 11. 6, 411. vgl. Od.
τίς ἔτ᾽ ἄλλος, Aesch. Choeph. 144. ἔτ᾽
τον, Hes. op. 156. ὃν ἔτι, Soph. OT.
τούτοις ἔτι, ἔτι πρὸς τούτοις, Ar. Nub.
ker. Meneci. $. 45. u. a. πρὸς τοῖς δ᾽
Phil. 1339. Vgl. προςέει. ἔτι δέ, ausner-
iless, ferner noch, dazu noch, Xen. Plat,
Soph.OT.1345. Thuc. 1,80. Xen. sowrov
massa di... ., ὅτε δέ, Kon. An. 6, 6, 13.;
'@, Ast Piat. Pbaedr. p. 279. A.; auch
ἃ. se, τὼ ἐν τοῖς νδασε ... εἴδωλα, ἔτι
rgaupdva κελ., Plat. Soph. p. 239. D.;
szal Ποϑῶϑεν, Pind. Isıbm. 1,92. Häufg
sar., ὅτε μάλλον, ll. 14, 97. 362., μάλλον
ehr, Od. 18, 22. ὑπερτέραν τᾶς πάρος ἔτι
seph. El. 1266. u. allg. in Poes. u. Pros.;
. B. ἔτι καὶ μάλλον, Pind. Pyth. 10, 88.
'sos., Jac. Ael. n. a. p. 365, 5. Auch
„ dr πρόσϑεν, noch vorher, noch eher
„ Plat. Soph. p. 242. ἢ. ἔτι ἄνω, noch
ΙΒ od. kinauf, Xena. An. 7, 5, 9. Plat.
p. 919. E. ärs μάλα, noch recht, vol-
9 d. i. uoch vielmehr, Ar. Fr. 53. 462.
— Ueber die Wiederkolung der Part.
za Eor. Iph. T. p. 28 sq. (Das Wort
Φ ursprüngl. Form der 3 sing. von srl
a seyn, also eig. est.) [„v; die Endsylbe
Arsis verlängert, li. 6, 139.)
δ, ἢ, aor. zam Thema 7.142, w. 8.
ἐν, 3 plur. aor. 2. pass. zu τέμνω, δοῖ,
σαν.
“ς, &, ov, (ἔενος) breiartig, Phan. b.
ἴσια, ἑως, ἢ, (ἔτνος, ἀρύω) hocllöffel,
Qairl, den Brei zu rübren u. ausznlee-
sch. 245. Poll. Vgl. Ervos.
6, ου, ὁ, ἄρτος, — λεκιϑίτης, Euer. u.
Ath. 3. p. it. B. 114. B. [1
wos, ον, (δονέω) Brei umrühread, ze-
syzgvosc, Anth. 6, 305. 306.
‚006, τὸ, Brei von dickgekochten Hül-
ı, bes. von Erbsen od. Bohnen, Ar.
. Hipp. m»j. p. 2%. D. E. Ρία!. u. a.;
Call. fr. 178. (Die alten Gramm. ken-
ie Sebreibart ἕσνος, ἑενήρυσις )
ἰζω, f. ἄσω, pl. ἡτοίμακα, Pol., (Eror-
t wachen, bereit halten, bereiten, zu-
ıea, berbeischaffen, beschaffen, τινὶ yd-
118., κάπρον, ebd. 19, 197. Er. δώμα,
364., ξύλα, Fheoer. 24, 87., a Hdt.
ριον ῥητόν, Thae. 2, 7., πληρῶωσιν,
ὯΝ 492. D., ἔγκλημα αἰτίαν re, Soph.
δϑάκρνα, verursachen, Eur. Suppl. 470.
ϑεμασμένα, Kur. Herael. 399. — Med.,
twas bereiten, zurecht machen, in Be-
setzen, vorbereiten, ἄλλα, Thue., σίτου
Pol., bes. im Perf., πολὺ πλείονα yrer-
1208
δεοιμος
μαφσμένοε, Xen. Cyr. 3, 3, 5. Dem. Pol.; aueh:
sich (se) in Bereitschaft selzen, sich bereit MacLen,
πρὸς τὴν χεοιμασίαν, Pol. 3, 105, 11., mit dem
laf., Xen. apol. 8.; auch — Act., ἱρὸν isessae
oaier’ ᾿4θένῃ, st. ἑεοιμάσαεντο, Il. 10, 571. vol.
Od. 13, 184.
Erossagidns, ov, ὦ, ein Heraklide in Sparta,
Diod. 11, 50.
Ἑτοιμάώρεσεος, ὁ, bereit zum Frühstück, Pa-
rasitenname, Alc.
Eresusela, 7, (ἑτοιμάζω) 1) Bereitung, Zu-
bereitung, eig. u. met., LXX. KS.; bes. häusliche
Eioriebtung, LXX. 2) Bereitschaft, πρός εἰ, Hipp.
Ρ. 24, 47. εἰς Er. παρέχειν, zur Verfügung stel-
len, Jos. ant. 10, 1.
ἑεοιμάσεης, οὔ, 6, der Zubereiter ; Bereiter,
überb. Diener, KS.
ἐτφιεμαοτικός͵ 7, ὄν, zu- 0d. vorbereitend, KS.
ἑεοιμόδἄκρυς, v, gen. vos, (δάκρυ) zu Thrä-
nen bereit, leiobt weinend, Rust. ᾿
ἑτοιμοθανᾶτος, ον, (ϑάνατος) zum Tode be-
reit, leicht sterbend, Sırab. 15. p. 713. KS. [9%]
Ἑεοιμοκλῆς, dovs, ὁ, ein Sparlanrr, Paus.
ἑεοιμφκοπία, ἡ, (κόπος) bereitwillige Ab-
mühuog, Hipp. p. 23, 19.
Δεοιμόκοσσος, ὦ, bereit für Ohrfeigen, Para-
sitenname, Alc. 3. Bast ep. crit. p. 181.
ἑεοιμφλογία, ἡ, Geueipiheit zum Reden, Ge-
sprächigkeit, KS., von
ἑτοιμολόγος, ον, (Aoyes) gesprächig, geschwät-
zig, Phol. Suid.
ἐεοιμομεμφής, ἐς, (μέμφομαι) bereit zum Ta-
deln, Eust,
ἑεοεμοπειϑής, ἐς, (neidoua:) leicht zu bere-
den, Nie«t. Herod. epim. p. 38.
ἑ:οιμοπενϑῆς, ἐς, (πένϑοο) zum Trauern gc-
neigt, Nicet.
ἑεοεμόπεστος, ον,(πισεός) leichtgläubig, Planad.
ἑτυειμόπετωτος, ον, (πίπτω) zum Fallen ge-
neigt, Bckk. An. p. 367, 16. ,
ἑτοιμόῤξοπος, ον, (dor) sich leicht neigend,
geneigt, Nivcet. .
ἕεοιμος, ἢ, ον, in ep. u. Iyr. Poes. ἑτοῖμος,
auch altatt. nach Gramm,, s. Göttling Acc. p. 302.,
b. Bdt. Thuc. Pol. Lac. 8. Sp. abwechselnd auch
zweier End., 1) v.Saohen, bereit, in Bureitschaft, zu-
bereitet, ein- od. angerichtet, fertig, ἐνεέαϑ᾽ ἑτοῖμα
προκείμενα, Od. 14,453. ἑτοιμοτάτη dass, Theoer.
13, 63. vgl. Eur. Cyel. 356. τὰ κρέα εἶχεν δεοῖ-
‚Hd. &r. ἀεὶ παρακείμενον ἐμμαγοῖον, immer
bereit daliegend, Plat. ὅτ. γάμος, Pind. Eur. x:-
σμος γ᾽ ἕτοιμος, Eur. ἀναλωτης τῶν ἑτοίμων, Plat.
μὴ τοῖς ἑιοίμοις περὶ τῶν ἀφανὼν καὶ μολλόντων
κι δυνεύειν. Thuo. 6, 9 ἐπεὶ ἕτοιμα ἡν, nach-
dem Allzs fertig, bereit war, Thue. Öf.; dafür ἐν
ireiuw εἶναι, Diod. 8. a. vgl. Theocr. 22, 61.
ἕτοιμον ἔχϑιν τι, etwas bereit, in Bereitschafl ha-
ben, Hdt. 3, 123. Pol. a. a.; dafür auch ἐν ἑτοίμῳ
ἔχειν, Pol. Diod.; met., ἐπὶ τὰ ἑτοῖμα μᾶλλον τρέ-
πονεκαι, zu dem was zunächst vorliegt, das Ers'e
Beste, Tbue. 1, 20. Dah. a) wirklich, vorhanden,
abgemacht, entschieden, πότμος, Il. 18, 96. ταῦτα
ἑτοῖμα versuyaras, das ist nan wirklich geschoben,
das ist abgemacht, ebd. 14, 53. 7 δ᾽ ἄρ᾽ ἑτοῖμα
sörunso, aber es ist wirklich so (wie da verheissea
hast), 04.8, 381. b) ausführbar, statibaft, οὔ σφιθιν
ἥδε γ᾽ (pürıs) ἑτοίμῃ, Fl. 9, 425. c) hereit, ent-
schlossen, fest, λῆμα, Ar. Nub. 457. τὸ ἕτοιμον, die
Bereitheit, Entschiedenheit, Eur, Or. 1106. Ath. 9.
Eromoıng
p. 381. F. τὸ Eresuov τῆς γνώμης, der feste Wille,
feste Entschlossenheit, Jac. Philostr. p. 706. £ros-
μόν ἐστι, es steht fest, mit d. Jof., Eur. Here. f.
68. d) leicht möglich , nicht schwierig , &roıuov
ἐστι τὸ διαφϑαρῆναι, Plut. ἀπορία, leieht erklär-
bar, id. Erosuow (ἐστῷ, mit d. Acc. co. Inf., es
ist leicht möglich dass, Plat. rep. 8. p. 567. A.
2) von Pers., in Bereitschaft, bereitwillig, bereit,
fertig, gerüstet, dienstiertig, κάρυξ, Pind., πάρε-
does, id., παράσιτος, Clearch. b. Ath. ἑτοίμους
ποιεῖσϑαί τινας, inBereitschaft setzen, bereil halten,
Hdt. 1, 11. vgl. 5, 86. &rosuor εἶναι, bereit seyn,
bereit stehen, bes. um zu helfen, τενέ, Thuc.a.a.;
bereitwillig entgegen kommen, τενέ, Ildt. 1, 70.
ἕτοιμος eis τε, Idt. 8, 96. Dem., πρὸς τε, Xen.
mem. 4, 5, 12., bereit, entschlossen zu etwas.
ἑξοῖμος τροφαῖς ἵππων, ergeben, Pind. ΟἹ. 4, 24.
Häufig mit d. Inf., &rosuos ἐπιστενάχειν, Aesch.
1206
een]
Ἐτυμολογικῆς
res, im dritten Jahr, ins dritte Jahr, πολεφθρκπεῖν,
Thuc. 1, 101. τρέτῳ drei πρότερον, drei Jabre vor-
her, Hdt. 6, 40. τρέτῳ ἔτεϊ τούτων, drei J. dar-
auf, ebd. 40. 46. ἔτος εἰς ἔτος, von Jahr zu Jahr,
Soph. Ant. 340. ἀπηγγέλθη Φίλιππος τρίτον ᾧἢ
τέταρτον ἔτος τουτί ... πολιορκῶν, es ist jetzt
das dritte oder vierte Jabr, vor nunmehr drei
oder vier Jahren, Dem. p. 29, 21. vgl. Sohaef.
app. t. 5. p. 368. Aeschin. p. 48, 6., u. mit τόϑε,
Soph. Phil. 312., auch obne das Demonstrativpren.,
τύραννος ἐγεγόνει 1,07 χιλιοστὸν Eros δὲς ἐκεῖνον
τὸν χρόνον, Plat. rep. 10. p. 615. C. vgl. Dem.
Ρ- 900, 3. Schaef. a. a. Ὁ. re μυριοστὸν ἔεοε
γεγραμμένα, das vor 10000 J. Gemalte, Plat. legg.
2. p. 656. E. (Nach Einigen verw. mit velus;
Plat. Crat. p. 410. Ὁ. bringt es mit erako in Ver
bindung.)
Ag. 190. Soph. Eur. Hdt. u. Att. von Thuc. an. .
τὰ ϑηρία Er. διαμάχεσθαι, Plat. conv. p. 207. B. :
Auch stelıt der: Inf. mit d. Artikel, τὸ μὴ βλέπειν
ἑτοίμη, Soph. El. 1079. Abs., entschlossen, Eros-
μος τὴν γνώμην, Philostr. Erosuos τὸ ὄμμα, ent- .
sehlossenen Blickes , id.
id. v. Ap. 7, 14. — Häufig in der Verb. ἐξ £roi-
μου, sogleich, ohne Aufschub, sofort, ἀκοντίζειν,
Ken. ἐξ ἑτοιμοτάτον διώκειν, aufs schleunigste,
id. Cyr. 5, ἃ, 57. ἐξ Er. ὑπακούειν, bereitwillig,
id. oec. 14, 3. ἐξ ἑτοίμου elvas, sofort zu Ge-
bote stehen, sich sogleich darbieten, id. mem. 2,
6, 16.; eben so ἐξ Er. λαμβάνειν, sofort od. leicht
erhalten, Isoer. p. 101. C. — Ueber die häufige
Weglassuug des Vorbum εἰμὲ, bes. in der 3. Pers.,
bei diesem Adj. 8. Matth. gr. Gr. $. 306. Bernh.
τὰ ἕτοιμα τῶν ϑηρίων,.
ἐτὸς, Adrv., ἐτωσίως, μάτην, nur ia der
Verbindung οὐκ Eros, nicht ohne Grund, nicht rer-
gebens, nicht umsonst, non frusira, non iemere, non
sine ralione, οὐκ ἑτὸς χωλοὺς ποιεῖς, Ar. Ach. 411.
vgl. 413. Ecel. 245. Av. 915. Thesm. 991. Piet.
1166. fr. 116 Dind. Kom. b. Ath. 10. p. 417. 13. p.
559. A. Opp. cyn. 1, 53. Plat. rep. 3. p. 414. E.
8. p- 568. A. οὐκ ἐτὸς ἄρ᾽, ὡς ἔμ᾽ ἦλϑεν erde
πώποτε, nicht οἶδα Grund also war es, dass er
nicht mehr zu mirkam, Ar. Plat. 404. (Alte Grame.
sehen das Wort auf Grund der freilich entgegea-
gesetzten u. nicht nachweisbaren Bdtg wahrhaft,
‚ wirklich, fur οἷα Verbale von eıu! an, wie ἐτεύξ.
: Lob. par. p. 440. not. dag. bringt es mit ἔϊης εἰ,
ähnl. ia Verbindung, mit denen es dureh dieselbe
‚ Ideenverbindung verwacdt sey, wie graius Ὁ. gre_
Synt. p. 331. vgl. εἰμέ, p. 795. IV. — Adv. ἑτοί- ᾿
μως, bereit, fertig; bereitwillig, gero, Aesch. |
Sappl. 75. u. oft in att. Pros. v. Xen. an, £ror-
μότερον, Isoor., —orara, Plat. Dem. ἑτοιμοτέ-
φως, Alex. Tr. ἑεοίμως ἥκειν, schnell, eilig, Xen.
An. 2, 5, 2., γιγνώσκειν, leicht, sox’eich, Piat.
Ögdiws καὶ Er., Dem. Er. παρορᾷς, olfenbar, Plat.
Hipp. maj. p. 300. GC. (Wahrsch. von einem Ver-
bale ἑτός zu inue, vgl. unser geschickt, wie &ru-
μος von Eros zu δἰμέ.) Dav.
ἑτοιμότης, τος, ἢ, 1) Bareitheit, Bereitschaft,
Fertigkeit, das zu Gebote-Steben, Galen. Diog. L.
ἑτοιμότης λόγων, Wewandtheit im Sprechen aus
dem Stegreif, Plut. mor. p. 6. E. 2) Bereitwil-
ligkeit, Neigung, Zuneignng, πρός τε, Dem. p. 1268,
7. Plut., im Piar., Mare. Ant. 4, 12.
ἑεοιμοτόμος, ον, (τέμνω) zum Hauen oder
Schneiden bereit, Anth. 9, 282.
ἑκοιμοτρεπής, ἐς, (τρέπω) leicht zu wenden
od. zu lenken, RS.
Erosuorgayne, ἐς, (ερέχω) zum Laufen bereit,
gern laufend, Nicet.
ἑτοειμοφϑόρος, ον, (φϑορα) leicht verderbend
od. faulend, KS.
ἑτοιμόφλεκεος, ον, (φλέγω) leicht brennend,
Nicet.
ἔτορον, ἐς, δ, aor. 2. zu τορέω, Il. 11, 236.
Trec, δος, τὸ, das Jahr, allg. von Hom. an,
der es im Plar. auch in der allgemeinen Bdtg Zeit
braucht, τὰ πρότερα ἔτη, die frühere Zeit, Il. 11,
691. u. spät. Dicht. ἔτονς ὥρα, Jahreszeit, Plat.
Phaedr. p. 229. A. ἔτους ὥρᾳ, zur geeigneten
Jahreszeit, id. legg. 12. p. 952. E. Plut. Mar. 11.
14. ἑκάστον ἔτους, jährlich, Xen. Plat. u. a.
nella» ἐτῶν, seit vielen Jabren, Plat.
ἐτῶν, in einem Zeitraum von 10000 J., id. τρέξω
μυρέων
iuilus.)
Erpayor, ΔΟΥ, 2. ZU τρώγω.
ἐτρᾶπον, aor. 2. ZU τρέπω.
Erpagor, ἐτράφην, aor. 2.
τρέφω.
Eriuardpos, ὁ, ein Fluss in Drangisne, Are,
erturyeglo, (Ervuryogos) wahr reden, Prod,
in Bekk. An. p. 1376.
ervunyoola, ἡ, wahre Rede, Proel., von
ἐεύμηγόρος, or, (ἔτυμος, ἀγορεύω) wahrredend,
αὐδή, Orph. Arg. 4, 1176.
Erinodpis, vos, ἡ, (δρῦς) die ächte, οἷμ
Eiche mit sussen Eichelo, Theophr. h. pl. 3, 8, %
ἐτύμέϑοοος, ον, (ϑρόοο) wahrtönend, wahr
sagend, Nonn. par. 1, 60.
᾿δευμοκλῆς, ἔουις, 6, ein Sparlaner, Xen.
ἐτὕμολογέω, (ἐτυμολόγος) den Ursprung a. ἐδ
Bedeu!ung eines Wortes in seiner Uebereiasti®
mung mit der dadurch bezeichneten Sache erkik
ren a. nüchweisen, ein \Wort aus seiner urspräßf
licbeun Wurzel ableiten, τὸν o/ror, das Wert eins,
Ath. 2. p. 35. B., τὶ ἀπό τινὸς od. παρά τι, &
was von etwas ableiten, Et. M., auch Zu sh
Gramm. Dav.
ἐτυμολογητέον, Adj. verb. v. vor., man me#
ableiten, Clem. Al. strom. 4. p. 629.
ἐτύμολογία, ἡ, Ableituog u. Erklärung eis#
Wortes od. Namens aus seiner \Vurzel, seimef
Wortstamm , seiner \Vurtableitung u. Bedeutung,
Btymologie, Dion. H. a. a.; Cıc. übersatzt 68 =
riloquium, noiatio, Andere originatio. Dav.,
ἐτί μολογικός, ἡ, ὄν, Adv. —xos, Eust., κε
ἐτυμολογία gehörig, sie betreffend , etymologisch,
Gramm. 7 ἐευμολογικὴ, Etymologie als Wisses
schaft, Varr.
terbuch.
act, u. pass. zu
ἐτυμολογιπόὸν, ein etymolog. Wär
εἰ Da
ba
δευμολογος
ἐεύμολόγοε, ον, (λέγω) Etymologie treibend,
ὦ er., der Etymelog, Varr. L. L. Et. M.
δεῦμος, ον, auch dreier End., Sopb. Phil.
205. im Chor, wahr, gewiss, wahrhaft, λόγος, Pind.
Stesieh., φημ, βαξις, φάτις, Eur. Ar. Fr. 114,
φϑογγά, δορὶ. |. I., πάϑεα, Aesch. Eum. 446.,
eigen, Anon. b. Plat. Phaodr. p. 260 E.; b. Hom.
mer im Noutr. gebr., ψεύσομαι ἢ ἔτυμον ἐρέω, 11.
10, 534. Od. 4, 140. vgl. Sopb. Aut. 1320. ἔευ-
pa, Wahrheit, opp. ψεέσδεα, Od. 14, 203. 567.
Hes. th. 27. T.heogu. 713. Assch. Prom. 293., sel-
1207
tea im Pros., ἐτυμά yes uapzugsis, (Plat.) Ax. |
». 36. B. Das Neatr. adv., wie ἐξόν, wahr-
haft, ia Wahrheit, wirklieb, Il. 23, 440. Od. 23,
26., ὡς ἔενμον, Anth. 7, 352.; auch äruua, obd.
663.; δ. Theoer. 15, 82: natürlich, leibbaft, treu.
Adv. ἐτύμως, Pind. Aesch. Ear. Ar. Thever. Anath.,
ὡς ἐξύμως, Acsch. Kum. 534. 2) τὸ ἔτεμον, die
wahre Bedeutung u. Erklärung eines \Wortes ver-
möge seiner Abstammung, die Herleitung eines Wor-
tes von seinom Stamm- od. \Wurzelwort, Ath. 13.
» 571. Ὁ. Plut. mor. p. 278. Ὁ. Varro. Auch
das Stammwort selbst, Diod. 1, 11. Adv. ἐτύμως,
der Abstammung gemäss, Arist. Philo. (kines
Stammes mit ἐτεός. Vgl. ἔτοιμος a. E.) Dav.
ἐτίμότης, ητος, ἡ, 1) die Wahrheit, die wahre
ed. eigentliche Bedeutung, Strab. 5. p. 243. 8.
» 37. 2) = ἐξκυμολογία, Plut. mor. p. 638. BE.
Ἐκίμων, wvos, 6, eın Herrscher in Klis, Paus.
itinavıos, 09, —= ἔτυμος, Hesych. Eust.
ἐτωσεοεργὸς, ov, (ἐτώσιος, ἘΡΙ ῺὩ) vergebens
wbeitend; trüg arbeitend, faul zur Arbeit,Hes.op.40Y.
τώσιος, 0», (£röc) vergebens, vergeblich, um-
west, erfolglos, eitel, ohne Wirkung, ohne Erfolg,
lupa ἐτώσια χαρίζεο, Od. 24, 233. ἔργον er. λι-
zuy, Hes. op. 428. ἐτώσια ἀγορείδιν, ebd. 400 ;
bes, vom Geschoss, das vergebens geworfen wird,
— -. ........
Ἐναγγελεω
st οἶδα, εὖ εἰδώς, εὖ γιγνώσκειν ἃ. dgl., recht gut
wissen, wohl wissen, kundig seyn, εὖ μη ὅεο, überlege
wol, 11.2, 360. Nachbom. Verb, siad bes. folgende :
εὖ ὅρᾶν, ἔρδειν, ποιεῖν, Gutes thun, recht, recht-
schaffen handeln, mit d. Acc. der Pers., gut an
Jem. handeln, opp. εὖ πάσχειν, \Wohlthaten em-
pfangen, auch: glücklich seyn. sv θέσθαι, in gu-
ten Zustand versetzen. εὖ ἔχειν, εὖ πράττειν, εὖ
ἀαχεῖν, ἥκειν, βεβηκέναι, sich wohlbefiuden; leiz-
teres auch: fest bestehen. εὖ Alysıy, gut reden,
δαὶ sprechen ; bes. εὖ λέγεις, gut gesprochen, ganz
rocht. εὖ λέγδιν τινά, Gutes von Jem. reden. εὖ
κλύειν, ἀκούδιν, in gutem Rufe stehen. sv φρονεῖν
u. φρονεῖν εὖ, bei Verstande seyn. 8. darüber un-
ter den tetreifonden Verben. 2) häufg zur Ver-
stärkung nelen Αἰ]. u. Adv., ev πάντες, alle zu-
sammen, Hom. εὖ μέγα, Anth. 7, 506. εὖ μάλα,
gar sehr, Hom.a. a. εὖ μάλα πάντες, h. Hom. Ap.
172. Thbeocr. 5, 14. Auch εὖ καὶ μάλα, Plat. conv.
p. 194. A., u. μαλ᾽ εὖ, Ar. fr. 142 Ὁ. Plat, Theaet.
p. 156. A. κάρτα εὖ, Hdt. 3, 150. πάνυ εὖ, Plat.
Men. p. 80. A. εὖ — πάνυ, Ar. Plut. 198. εὖ
σαφῶς, Aeosch. Ar. εὖ ἀκριβῶς, Menaud. sv πως,
Eur. Pluat. Häofig auch mit aeinem Adv. durch καὶ
verb., εὖ κἀνδρικῶς, Ar. εὖ καὶ ἀνδρείως, Ar.
Plat. ἀνδρείως τε καὶ εὖ, Plat. εὖ καὶ γενναίως,
id. εὖ ra καὶ καλῶς, id. καλῶς τε καὶ εἰ, Hdt.
Plat. 3) τὸ εὖ, das was Glück n. Segen bringt,
Blomi. Aesch. Ag. 119. 340. Ar. Ach. 661.; aber
auch das Gute, das Rechte, Soph. Phil. 1125. Dem.
b. Stob. fl. 4, 51. τοῦ εὖ ἕνεκα, zu einem gu-
ten Zwock, Arist. de sens. 1. — Zu bemerken
ist, dass εἰ oft νοῦ dem Worie getreunt ist, zu
dem es gehört, z. B. εὖ πρᾶγμα owrediv, Dem.;
bes. wird es mit Nachdruck ans Ende gesetzt, z.B.
ἄνδρες φύσει γεγονότες εὖ, Hdt. ταφῆναί οἱ τὸν
, πάππον δημοσίῃ ὑπὸ Σαμίων εὖ, ἰδ. 4} in der Zstzg
di. ohne zu treffen, Il. 11, 407. 17, 633. Od. |
“ Begrilf der Vergrösserung, der Vermehrung, des
2, 256. 273. vgl. Hes. ih. 182.; dah. unnütz,
heuer ἄχϑος ἀροίρης, Il. 18, 104. Als Masec.
u Fem. erst Thbeocr. 25, 236. Paul. amb. 76.,
φάτις, falsch, unbegrünlet, Urpk. litlı. 533. Neutr.
ur, irweıor, Orph., ἐτώσια, Ap. Rh. 2, 893.
Theorr. Adv. srwoiws, Schol.
εἰ, Adv., ep. auch ἐξ, doch nur vor einem
Depseleonsonanten, so dass v durch Position lang
wird, z. B. Il. 3, 235., s. Thiersch hom. Gramm.
ἢ. 170, 7., (eig. Neutr. von ἐΐς) gut, wohl, recht,
sp.uexec, Il. 2, 25.}., allg. v. Hom. an, bei dem es
sich bes. auf folg. \Veise gebraucht finiet: geschickt,
sorgfältig; gebörig, hinlänglich, εὖ Asujvac, ἄρ-
pers εὖ πεπυκασμένα u. ähnl., 6. bes. Il. 2, 3872 1l.;
ia Ordaung,, ordentlich, gehörig, ἔντεα κέκλισο εὖ
ξεῖὰ κόσμον, Il. 10, 472. u. öft. in den Ver-
biadesgen au κατὰ κόσμον, εὖ καὶ ἐπισταμένως,
τῇ, ἐπισταμένως. av κατέθηκε, zurecht Iegen,
ΙΝ. 4, 112. εὖ δρᾶν, geschickt, 5. duaw: gerecht,
billig, εὖ δάσσασθϑαε, Il. 1, 368. εὖ εἰπεῖν, κατα-
iifas, ράζειν, verständig, richtig, klug, od. wie
es sich gehört, geziemt. εὖ ἐπιτέλλειν, gehürig,
erdentlich , Il. 13, 753.; dag. bedeutet εὖ εἰπεῖν
sos, Od. 1, 302. 3, 200., Einem Gutes nach»a-
gen, ihn rühmen. su ἐρδειν, Gutes thun, Wohl-
thsten erweisen, Il. 5, 650. εὖ ξεινίοσαε, gut,
leute, Od. εὖ δαισάμενοι. gehörig, reichlich, Od.
18, 408. vgl. il. 2, 383. εὖ οἰκαδ᾽ indodasu.ahnl.,
glücklich, wohlbehalten, 1]. 4, 19. 2, 253. Od. 3,
188. 190. εὖ tw, glücklich, behaglich, Od. 19),
79. 17, 423. bh. Hom. Ap. 530. Sehr Läufg wird
es mit deu Vorben des JHissens, Fersichens vert.,
hat es alle Bdigen des Adv.; meist aber liegt der
guten Zustandes, des gedeihlichen Foortganges od.
der Leichtigkeit dario, mit der etwas geschieht; '
dah. sind die Zsstzgen mit εὖ u. πολὺ oft gleich-
bdtd, den Gegens. aber bilden die mit κακός u.
dus—. Folgt in der Zsstzg auf εὖ ein Doppelcon-
sonant, so wird es bei den Ep. gewühnlich zwei-
sylbig u. v lang, z. B. ἐΐγναμπτος, ἐϊδμητος,
ἐύζυγος, Herm. ἃ. Hom. Ap. 36. Thiersch bom.
Gramm. ὃ. 170, 9.; die Halbvokale &, », 6, o aber
verdopz.ela sich, z. B. ἐϊμμελίης, ἐΐννητος, Erd-
6oos, ἐΐσσελμος, 5. Thierseh a. a. O., no. 8. Die
Epp. schalten συν. des Versen wegen noch ein »
eis, 2. B. εἰηγενῆς, εἰηπελὴς. — Endlich wird εἰ
nie mit einsm Verbum, sondern nur mit einem No-
men zusammengesetzt, u. Falle wie ἐυκτέμενος,
εὐκαιόμενος α. dgl. machen nicht einmal eine schein-
bare Aasnabme, da die Griechen nieht bloss in
diesem Falla das Partic. als Ad). zu belrachteu
gewohnt waren. S. Lob. Phryn. p. 561 ἢ.
ev, ion. u. ep. δὶ, οὗ, Gen. des reflex. Pron.
der 3. Pers., bei Hom. nur ll. 20, 464.5 dag. ist
es il. 14, 427. 15, 165. 14, 293. 611. enklitisch
u. in der Bdig von αὐτοῦ gebraucht.
so®, Ermunlerungs- od. Jubelruf, Hesycoh.
Dsg. sic, der nachgeahmte Laut des Ziegenbockes,
Anon. b. Suid.
Eia, ἡ, 1) Eva, LXX. 2) eine arkad. Stadt,
Tbeop. b. Stepl. B. vgl. Paus. 2, 38, 6. Βίων.
Eveies, ὃ, Steph. B.
εἰαγγελέω, (δὐάγγελος) —= εὐαγγελίζομαι, nach
Phryn. p. 266. bei Plat., bei dem jedoch rep. 4.
Ἐναγγελια
p. 432. Ὁ. u. Theaet. p. 144. B. in unsern Ausg.
εὖ ἀγγέλλεις gelesen wird. Vgl. Lob. Phryn. p.
631 54. Schneid. zu Plat. rep. t. 1. p. 385.
εὐαγγελία, —= εὐαγγέλιον, 2., LÄX. Jos. ant,
18, 6, 10.
εὐαγγελίζομαε, imp. δὐηγγελεζόμην, Paus. u.a.
Lob. Phryn. p. 269., (εὐάγγελος) eine gute Bot-
schaft od. Nachricht bringen, Gutes od. Fröhliches
verkünden, τινί, Ar. Eq. 642. Dem., τινὶ εὐτυχέας,
Lyeurg. p. 150, 7., mit ὅτε, Theopbr. ch. 17, 5.,
τινὶ ὅτε, Luc. Philops. 31.; mit d. Ace. u. Inf.,
Plat. Mar. 22. u. Spät. Auch swa (st. zwi) τε,
Alc. 3, 12. Hel. 2, 10. Im NT. a. b. KS. in der
Bdtg: das Evangelium verkündigen, thsils abs.,
theils mit d. Dat. od. dem Ace. der Pers.; auch
evayy. Ἰησοῦν, τὴν πίστιν, ebd. Das Act, Xiphil.
exe. Dio C. 61, 13., wo das Pisgpf. εὐηγγελίχει.
etayyalınos, ἡ, ὅν, fröhliche Botschaft be-
treffend, χαρά, Achm. on. 10.; b. KS. zum Rvau-
gelium gebörig, evangelisch. Adv. -κῶς, ὦ. Von
εὐαγγέλιον, τὸ, 1) Lohn für eine gute Botschaft,
Geschenk an den, der eine frohe Botschaft bringt,
Od. 14, 152. 166. Plut. εὐαγγέλια ϑύειν, Opfer
für eine empfangene gute Botschaft darbringen,
Xen. Jsocr. Plut., τοῖς ϑεοῖς, Diod. 15, 74. svayy.
Die ἑκατὸν Bois τῇ Den, Ar. Eq. 656. ἐβου-
ϑύτει ὡς εὐαγγέλια, er opferte um den Schein glück-
lieber Botschaft zu bewirken, Xen. Hell. 4, 3, 14.
εὐαγγελίων ϑυσίαε, Aoschin. p. 76, 23. svayy.
ἑορτάζειν, ein Dankfest für frohe Botschaft feiern,
Piut. Phoe.16. εἰαγγέλεα ossgavoıy, ἀνα δῆ σαέ τινα,
Jem. für die gute Botschaft bekränzen, Ar. Eq.
647. Plat. 764.; dafür στεφανοῦν ἐπ᾿ εὐαγγελίοες,
Plut. Sert. 11. 2) die gute Nachricht od. Freu-
dentotschaft selbst, im Sing. u. Plar,, Plut. Luc.
App., τινὶ φέρειν, Charit., διαφέρειν, überbriogen,
App, ἐς τὸν δῆμον ἐκφέρειν, id.; im NT. α. bei
KS. das Evangelium, sowohl von der ehristl. Lebre,
als den Schriften der vier Evangelisten.
εὐαγγέλεος, ev, Fröhliches verkündend, φωνή,
RS.; gyangelisch, b- dens. ur
δἰαγγελισμός, ὃ, (εὐαγγελέζομαι) 1) fröbliche
Botschaft, NT. ΚΒ, 2) der Tag Mariä Verkündi-
gung, KS.
εὐαγγελιστής, οὔ, 6, Verkündiger froher Bot-
sehaft, der Evangelist, NT. HS.
svayysAlorgsa, 7, Fem. zu εὐαγγελιστής, KS.
svayyaloc, ον, (ἀγγέλλω) 1) gute u. fröhliche
Botschalt bringend, Gutes verkündend, Aasch. Eur.
u. spät. Epp. 2) als Propr., Evayysloc, ὃ, gr.
Männern., Plat. Luc. u. a.
οὐάγεια, ἢ, (εὐαγής) 1) Reinbeit, Heiligkeit,
iambl. 2) Glanz, Helligkeit, id. v. P. 24, 107.,
wo nach Homst. εὐαύγεια zu schreiben ist,
sudylw, rein, nosehuldig seyn od. leben, Eur.
Baech. 1009. Call. Del. 98. Theoer. 26, 30., von
. södyre, ἐς, 1) (dyos, ἅγιος) rein, unbefleckt,
heilig, schuldlos, tadellos, wie ἅγιος u. ὅσιος,
ϑνηλεί, λοιβοί, Ap. Rh., ὕμνοι, Auth., ἀνάϑημα,
Plat. loge. 12. p. 956. A., λέχος, App. b. 6. 2,
148., πράξις, Pbilo, λίσες, durch die Jem. reiu
wird, Soph. OT. 921. τίς οἶδεν, εἰ κάτωθεν εὐαγὴ
edds, id. Ant. 517. εὐαγές ἐστε τὸ ἀποκτεῖναι,
Dem. p. 122, 16., mit blossem lof., Plut, Lye. 28.
Von Pers., Sei. b. Andoc. p. 13, 8. Call. u. Thooer.
(#. söayla). οὐαγέσεατοι ἱπποῖς, Dion. H. ant. 10,
13. b) glücklich, günstig, τοῦτο οὐκ εὐαγές uos
ἀπέβη, Plat. ep. 2.p.312.A. Adv. svayac, Philo,
KS., poet. οὐαγέως, nach heiligem Brauch, rein,
b. Hom. Cor. 275. 370. Ap. Rh. Opp. 2) (ἄγω)
1208
Evaygog
sieh leicht bewegend, schnell, beweglich, agilis,
ἄνθρωποι, Hipp. p. 363, 35., μέλισσαι, Anih. 9,
404,7., ὀφϑαλμοί, Aretae. 3) hellstrahlend, leuch-
tend , glänzend, klar, Bur. Bacch. 661. Hipp. μ.
376, 39. Democr. b. Theophr. sens. 73. 78., Come.
Plat. legg. 12. p. 952. A., Sup., id. Tim. p. 58. ἢ.
Arist. mund. 5. p. 397, a, 16 Bekk. (der jedech
εὐαυγέστατος schreibt). Dah. weitbin za sehen,
in weiter Ferne sichtbar, πύργος, ἔην, Suppl. 652.;
auch act. mit d. Gen., ἕδραν παντὸς εὐαγῇ στρα»
τοῦ, das ganze Heer überschauend, Aesch. Pers.
4656. (Einige leiten diese letzte Big des Wertes
aus der ersten ab, mit Uebertragung der inzeren
Reinheit u. Klarheit auf die äussere. Eher liesse
sich an eine Verwandtschaft mit der zweiten Bätg
denken, dass wie bei ἀργός u. αἰόλος sich die Be-
griffe der Schnelligkeit u. des Glanzes in domael-
ben Worte vereinigten, wenn nicht der erstere Be-
griff den das stätigen, sich ausbreitenden , klaren
Glanzes ausschlösse. Dah. baben es viele Heraus-
geber vorgezogen , in den genannten Stellen mit
Hemsterb. svauyns st. εὐαγῆς zu schreiben. Doch
lässt sich viell. die von Hdschr. gebotene Lesart
als eine euphonisch abgeschwächte Nebenform ven
εὐαυγής rechtfertigen. Auch Eimsl. veriheidigt die
Vulg. zu Eur. Bacch. 660.)
εὐαγής, ἐς, 1) (ὄγνυμε) a) zerbreeblich, fre-
gilis, στάχυς, Et. M. s. v. Δημήτηρ. δ) leicht
od. gut breebend, vom Hobel, Antb. 9, 404, 7.
2) (st. eurync, wie περιαγής u. περεηγὴς) wohl ge
dreht, gerundet, εὐαγέος ἠελίοιο, Parmen. b. Cliem.
Al. str. 5. p. 732. (An den beiden letzten Stellen
wollen Hemst. u. L. Dind. δὐαυγής lesen.)
δοὐάγητος, ον, beweglich, sich leicht beweogend,.
Ar. Nab. 277. u. das. Herm. [a]
svayla, ἡ, (εἰαγής, 3.) Glanz, Licht, lambl.
protr. p. 360 Riessi. mit der v. L. εὐαυγέα.
εὐάγκᾶλος, ον, (ἀγκάλη) 1) leicht in ed. auf
den Armen zu tragen, Aesch. Prom. 357. Ear. fr.
Pbaetb. 4.; auch: angenehm zu Iragen, φόρεθφε,
Ael. b. Suid., angenehm za umarmen, Luo. am. 25.
2) act., gut umarmend, umfassend, met. , λεμιξν,
Eust. op.
εὐάγκδια, ἡ, Reichthum an schönen Thälern,
Call. Cer. 82., von
δὐαγκῆς, ἐς, (Ayxos) mit schönem Thälers,
Pind. Nem. 5, 85.
εἰάγλις, 6, ἡ, (aydis) κώ δεια, eine Knohlauehs-
bolle, die aus vielen od. schönen Kernen, ὠγλίϑορ,
besteht, Nie. al. 432.
Εὐαγόρας, ov, ὃ, ein Sohn des Neleus, Apd,,
des Priamos, id., ein Spartaner, Hdt., ein Bieer,
Xen., ein König auf Kypros, id., u. sonst als griech.
Männern., Arist. u. a.
εὐἄγοραστος, ον, (ἀγορά ζω) = εὔωνον, Hosyeb.
εὐἀγορέω, dor. st. ἐνηγθρέω, W. 8.
Ebäyöon, ἢ, eine Nereide, Hes. th. 257.
eväyogie, ἡ, dor. st. εὐηγορία.
evaygdo, (tunyper) auf der Jagd od. im Fam
gen slücklich seyn, glücklich fangen, Anth. Ath. 7.
pP. 297. Fl
evayens, ἐς, = εἴαγρος, Opp.
suäypia, ἢ, (evaypec) gute Jagd, glücklicher
Fang, Pol. 8, 31, 6. Lue. catapl. 5. Anth.
Evaygsos, d, spät. griech. Männern.
sväygos, ον, (ἄγρα) glücklich im Fange, auf
der Jagd, bei der Beate, opp. δυεαγρήε, Seopb.
OC. 1088. Antb ; glücklich, günstig Kir den Fang,
Asth. 9, 555, 5.
Evaypos, ὃ, Öngirter gr. Müunern., Ale.
Evayeayıa
ersywyis, 4, 1) gute Erziehung, Wohlgezo-
geaheit, gete Aufführung, Aeschin. p. 48, 20. Plat.
2) Lonksamkeit, Fügsamkeit, Biegsamkeit, mit der
Jem. sich leiten a. führen lässt, Plat. def. p. 413.
B. Arist. de νἱεὶ. ᾿ 1250, b, 32. a Spät., von
δυάγωγος, ὧν, (ἀγωγὴ) 1) leicht zu fübren, zu
leiten, zu lenken, lecksum, fügsam, gelehrig, Me-
nand. Piut., siıri, leicht zu lenken von Jom., Plat.
legs. 2. 9. 671.B. πόλες, φύσις εὐαγωγοτέρα ὑπό
φιρος, Isser. Ρ. 409. D. Plat. mor. p. 15. Β. εὐαγ.
δίς τε, Χοι., ἐπί τι, Plat., πρός τι, Arist., überall
ven Menschen od. in Bezug auf Menschen ; vom
Rü, den man leicht handhaben, zum Verkehr brauch-
ber machen kann, Isocr. p. 224. A., v. Pferden,
Pell. 1, 195., von einer Hesehine, Apd. Poliore.,
> Pet. ϑακεύλων τὸ suaywyov, Lue. imag. 6.
2) gut zum Wohnen, gesund, v. Orten, Strab. 5.
». 239. Adv. δὐαγωώγως, aufleichte, bequeme Art,
Cis. Att. 13, 23. [s
αὐόγων. avec, ὁ, ἡ, (ἀγὼν) kampfbeglückt,
durch Kanpt verherrlicht, Pina. Nem. 10, 71. [e]
Ἐνάγων, ovroc, ὃ, gr. Männern., Hipp., bei
‚ onis.
εὐϑε, 3 sing. aor. 2. τὰ ἁνδάνω, äol. u. ep.
u. ὅδε, ἕαδε, Hom. Call. u. a., b. spät. Dichtern
aueh der Plur. οὔὕαδον, Anth. Pi. 4, 183, 2. Die
wbrigen Pors. finden sich nieht,
arddus, de, (οὖ, ἀνδάνω) 8. sans.
εὐαϑίκητος, ον, (ἀδικέω) leicht zu beleidigen,
deh. schwach ,„ Andoe. p. 31, 7. Luc. Tim. 32.
Hipperch. b. Stob. fl. 108, 81. [7]
Ἐδόδνῳ, £, 1) Tochter des Iphis, Gemahlin
‚„ Ber. 2) Tochter des Neptun und
der Pitaue, Matter des Inmos, Pind. 3) Tochter
üss Strymou u. der Neära, Gemahlin des Argos,
Ari. 4) griech. Frauenn., Anth.
sösuse, ἡ, (εὐαής) frischer ἃ. gesunder Luft-
zug, Ath. 5. p. 205. B. [a
εὐδερία, ἡ, gute, gesande Luft, KS.; stille,
keitere, milde Luft, Plut. mor. p. 787. Ὁ. Ptol.
δϑάερος, ον, (arg) mit guter, gesunder od.
εὗδον, beiterer Luft, Strab., Comp., Med. vett.
» 246 Matth. [a]
εὐάζω, (sus) am Bacchusfest jubelnd sva ru-
fa, Seph. Aat. 1134. Enr. Baecb. 1035. u. spät.
Diekt. Diod., Διονύσῳ, dem Baechus zu Ehren,
kath. 9, 363, 11.; überh. feiern, πάσχα, Nonn.
Med. εὐάζομαι, jubelnd nennen, preisen, Baxyıov
αζομένα ϑεόν, Eur. Baceh. 68., wo Herm. ἀζο-
pies schreibt. ) wohl darchweh ἢ
εἰδύς, ἐς, (ἄημι) 1) wohl durchweht, laftig,
dem frischen Luftzag ausgesetzt, χώροε, Hes. op.
%0., au, Poet. b. Euseb. 2) aet., günstig we-
ἱωέ, Hät. 2, 117. Eur. Antb.; met., v. Seblaf,
δαὴς ἡμῖν ἔλθοις, günstig, erquiekend, Soph. Phil.
58. u. das. Herm. Dind. liest εὐαδές als Voe. v.
edge, wohlgefällig, orfreuend,
wadlec, ον, (ddlec) 1) gut od. glücklich käm-
Ba, Pind. Isthm.5(6), 1. 2) glücklich erkämpft,
5, 363. 3) Propr., Büa®los, ὃ, ein athen.
keiner u. Sykophant, Ar., u. sonst als griech.
Missern., Stesich. Plat.
ssat, jubelnder Ausraf, Ar. Lys. 1292. Eeel.a.E.
μανία, %, (αἷμα) gutes Blut, Galen. t. 7.
r
Erasuoyläns, ev, ὃ, Patronym., Euämons Sohn
Rerypyies, IL. 5, 76. 11, 810.
᾽ ῥά ‚or, (αὐ da) leicht Blut
τὰν αν dien. ΜΝ, ae ΚΕΝ “ “
L TA.
1209
Eva).xog
Ἑὐαίμων, ονος, ὃ, 1) ein Thessalier, Vater
des Eurypylon; ll. Paus. 2) Sobn des Neptun u.
der Rleito, Plat. 3) Sohn des Lykaon, Apd. 4)
eine Stadt der Orchomenier, Theop. b. Steph. B.
Evalveros, 6, ein Lakedämonier, Sohn des
Karanes, Hdt., cin athen. Archon, Diod. n. a., u.
sonst als grisch. Männern., Call. u. ἃ,
εὐαίνητος, ον, (ade) hochgelobt, Ὀρφεύς
Pind. Pyth. 4, 315. De ee,
εὐαίρετος, ον, (αἰρέω) leicht zu nehmen, zu
erobern, Hdt. 7, 130., leicht zu fangen, λαγώς,
Poll. 5, 50. Met., leiebt zu wählen, zu erken-
nen, Χο. mem. 3, 1,10., wo Dind. εὐεύρετος vorm.
δὺ ola, ἢ, dor. εὐαισθᾶσία, Tim. L. p.
103. C., (εὐαέσϑθητος) gute, gesunde Sinne, Plat.
Tim. p. 76. ἢ. Arist. Gal. Diog. L.; starke Empfäng-
lichkeit od. Empfindlichkeit an Körpertbeilen, Gal.
εὐαισϑητέω, starke Empfindung haben, stark,
fein empfinden, Tzetz. KS., von
εὐαίσϑητος, ev, (αἰσθάνομαι) 1) mit guten,
gesunden, scharfen Sinnen, gut od. scharf empfin-
dend, fühlend, wahrnehmend, Plat. lege. 7. p. 812.
C. Arist. u. a., Comp., Plat. Tim. p. 75. C. Arist.
probl. 7, 6., Sup., Arist. part. an. 2, 17. τὸ
εὐαίσθητον, —= εὐαισϑησία, Gal. Adv., εὐαισϑή-
τως ἔχειν, — εὐαισϑητέω, Plat. legg. 2. p. 661. Β.,
mit d. Gen., τῶν ἁρμονεῶν, ebd. p. 670. B. sta
σθητοτέρως ἔχειν περέ τε, genauere Kenntniss von
etwas haben, id. rep. 7. p. 527. D. 2) pass.,
leicht zu empfinden, wahrzunehmen, Plat. mor, p.
956. F., Comp., Arist. coel. 2, 6.
Evespvos, ὃ, ein Spartaner, Paus.
Evalyan, ἡ, Tochter des Hyllos, Paus., des
Megareus, id.
εὐαίων, ὠνος, 6, ἡ, (αἰών) glücklich lebend;
überhb. glücklich, glückselig, Tragg. Call. Jac.
Anth. P. p. 255.; aueh: beglückend, ὕπνος, Soph.
Phil. 829 , πλοῦτος, Eur. fr. 718 D., Παιών, Eur.
ion 126. 2) Propr., Evaiuvy, 6, gr. Männern,,
Ar. Dem.
svaxsoree, ον, (andeue:) leicht zu heilen, eua-
κεστότερος, Hipp. p. 390, 29. [a]
εὐὰκης, ἐς, = εὐάκεστος. Adv. εὐακέως, Are-
tae. p. 99, 49.
εὐακθέω, εὐάκοοε, ον, dor. st. εὐηκοέω, εὐή-
sooe. [4]
εὑάκουστοξς, ον, (ἀκούω) leich hörbar, Euseb. [ἀ]
εὐάκεῖν, Ivoc, 6, ἡ, (ἀκτίν) mit schönen Strah-
len, Et. M. Arcad.
εὐὐλαζόνευτος, ον, (ἀλαζονεύομαι) womit
man sich recht rühmen kann, Arist. rhet. 2, 15.
svalanaros, ον, dor. st. εὐηλάκατος.
Ἑὐάλας, e, d, ein Spartaner, Thuc. 8, 22.
εὐαλδής, ἐς, (ἀλδαίνω) 1) gut wachsend, ge-
deihend, Anth. 9, 325. app. 50, 24. vgl. zvaldnc.
2) act., nährend, befruchtend, Arat. 217. Plut.
mor. p. 664. C. vgl. evapdı;s. Adv. εὐαλδέως, go-
deiblich, Hipp. p. 2, 19.
εὐαλθϑῆς, de, (ἄλθω) 1) gut od. leicht zu hei-
len, Hipp., Comp., id. Aret. 2) act., leicht bei-
lead, spwyn, ὄνειαρ, Nic. al. 326. 643.; an letz-
terer Stelle hat jedoch Schneid. εὐαλδός hergestellt.
εὐάλιος, ον, dor. st. εὐήλιος. [ἃ
söalxne, ἐς, (ἀλκὴ) sehr kräftig, stark, Να-
men. ὃ. Clem. Al. str. 1. p. 411. 2) als Propr.,
Ἑὐάλκης, ους, ὃ, ein Atbener, Xen., u. sonst als
gr. Männern., Ath. Anth.
Εὐαλκίδας, ov, ὃ, ein Eretrier, Hdt., ein
Eleer, Paus.
Εὔαλκος, ὦ, ein Lakedämonier, Plut.
152
Ἑυαλλοιωΐξος
εὐαλλοέωτος, ον, (ἀλλοιόω) καὶ od. leicht zu
verändern, Galen. u. Spät.
sudlovarepoc, a, Φν, 8. εὐάλωτος.
sunlonc, ἐς, (ἄλσος) mit schönen Hainen,
Strab. 3. p. 152. nach Casaub. Verb.
susigires, ον, (ἄλφιτον) von guten Gersten-
graupen od. Mehl, Anth. 7, 736, 5.
sveälwole, ἡ, (ἅλως) die Tenne füllend, Beiw.
der Ceros, Hesych.
εὐάλωτος, ον, (ἁλέσκομαι) leicht zu fangen,
zu jagen, zu erobern, zu gewinnen, Xen. cyn.
9, 9. Plat. Phaedr. p. 220. A. Arist. Dio C., ὑφ᾽
ἡδονῆς, τῷ μεθύειν, ὑπὸ πάντων διὰ κολακείας,
Plut. εὐάλ. εἰς τὸ μιμεῖσθαι, loicht nachzuah-
men, id. mor. p. 334. D.; dag. εὐώλ. πρός τι, εἷς
ss, leicht einzunehmen, zu gewinnen für etwas,
leicht hinzureissen zu etwas, id. svalmrerapos,
Lue. u. a.; die sync. Formen des Comp. δὐαλού-
orepes, Ale., u. des Sup. svalwrases, Theomist.,
verwirft Lob. par. p.39. Adv. εὐαλώεως, Pbilo. [2]
εὐαμερία, εὐαμερίς, εὐάμερος, dor. st. εὐημ. [ἃ
Εὐαμερέων, ὠνος, 6, οἷα göttlich verohrter
Heros, Paus. 2, 11, 7.
svaumelos, ον, (ἄμπελος) mit schönen Wein-
stöcken od. Reben, Strab. Nonn. Anth.; Beiw. des
Baechus, Anth. 9, 524, 6. ΝΝ
εὐάών, evan, Jubelrnf der Bacchantinuen, Eur.
Tro. 325. vgl. Lac. tragoedop. 38. Clem. Al. protr.
Ρ- 11. Nach Hesych. der indische Name für κεσ-
σός, Epheu. Nach Paus. 4, 31, 4. hatte auch ein
Berg in Messenien von diesem Ausruf seinen Na-
men. Vgl. Lob. paral. p. 100. [«
δὐανάγνωστος, Ὅν, (ἀναγιγνωσκω) leicht od.
gut zu leseu, Arist. τἱιοῖ. 3, 5. Euseb. _
εὐανάγωγος, ον, (dvayw) leieht heraufzaholen,
bes. um es auszuspucken, Diose. u. spät. Aorzte;
Comp., Alex. Tr. [ey]
svavadıdanses, ον, (ἀναδιδάσκω) leicht eines
andern zu belehren. Adv., εὐαναδιδάπεως dyew,
sich leicht belehren lassen, Suid. s. v. δὐανανλη-
τως aus M. Anton. 1, 7., wo jedoch in unsern
Ausgaben εὐδιαλέκτως, leicht wieder sich mit Jem.
unterredend, steht, was Xyland. dem Sinae gemäs-
sor in εὐδιαλλάκεως geändert hat. [δὴ] .
εὐανάδοτος, ον, (ἀναδίδωμι),ὁἍ was sich leicht
vertheilt, αἷμα, Ath.; bes. von verdauliehen Spei-
sen u. Getränken, id.
svavaninros, ον, (ἀνακαλέω) leicht zurückzu-
rufen , zurückzubringen, leiebt umzustimmen, von
Menschen, Piut., πρός τι, id. Cim. 17.; v. Krank-
heiten, leicht heilbar, Aretae. p. 35, 10.5 νυ. Wor-
ten, leiebt za wiederholen, leicht auszusprechen,
Xen. oyn. 7, 5. Adv., εὐανακλήτως ἔχειν, vor
söhnlich seyn, πρός τινα, M. Anton, 1, 7.
εὐαναπομιστος, ον, (ἀνακομίζω) leicht zurück-
zuführen, ϑυμός, Piut. mor. p. 458. F.; leicht zu
ouriren, Eust. op. ; leieht wieder zu sich zu brin-
gen, vom Ohomächtigen, Galen.
εὐανάληπεος, ον, (ἀναλαμβάνω) 1) leicht wie-
der zu erlangen, leicht aufzunehmen, Strab. 1.
p. 24. 2) leicht herzustellen, zu curiren, Galen.
3) act., leicht anfnchmend, ompfänglich, mit d.
Gen., ἀρεεῆς, Stob. oel. eth. t. 1. p. 220.
εὐἀνάλωτος, ον, (ἀναλίφκω) leicht zu verzeh-
ren, spät. Aorzte; met,, ἔρευναι, werthlos, Arist.
plant. 1 zu A, [el]
εὐανάμνῆστος, ον, (ἀναμεμνήσκομαι) sich leicht
erinnernd, Hieroel. Pyth. 80, 7.
evayanvrsvorer, ον, (ἀναπνέω) wobei man nieht
ausser Athem kommt, Ads, Arist. rhet. 3, 9.
1310:
Ἐνανϑης
δὐανάσεροφθς, ον, (ἀνασερέφομαε) |
lich, Ptol.
εὐανασκεύαστος; ον, (ἀνασκεύαζω) lei
zsuschaffen, zu beseitigen, Eust. Od. p. 1(
εὐανάσφαλτος, ον, (ἀνασφάλλω) sie
wieder erholend od. aufrichtend, Hipp. p.:
εὐανάτμητος, ον, (ἀνατέμνω) leicht
schneiden, Gomp., Galen. t. 4. p. 101.
εὐανάτρεπεος, ον, (ἀνατρέπω) leich
kehren od. umzustossen, νόμος, Theophil
Cie. Alt. 2, 14., ψυχή, RS.
εὐανάτροφος, ον, (ἀνατρέφω) wohl
Scohol. Lyc. 307.
εὐανδρέω, (εὔανδρος) 1) viele Mensı
gute, tapfere Menschen haben, Strab. PI
Med., Ocell. 4. Seymu. 249 Letr. 2) tüc
tapfer seyo, Piut. Cam. 6. App. Syr. 37.
Εὐάνδρη, ἡ, eine Amazone, (u. Sm.
εὐανδρία, ἡ, 1) Menschenmenge, F
Fruchtbarkeit an Menschen, bes. an schöı
ten od. tapfera, Dion. H. Strab. Plut.; üı
πληρωμάτων, tüchtige Schiffsmannaschaft
Pomp. 24. Wytt. ep. er. p. 203. Dab. i
εὐανδρίας ὠγων, ein Weltstreit um schüö
gate Männer, Dinarch. b. Harpocr. Schwei
13. ». 565. F. οὐδὲ εὐανδρία ἐν ἄλλῃ ı
μοέα, in keiner andern Stadt ist ein solche:
thum an trefllichen Männern, Xen. mem. !
vgl. Απάοο. o. Aleib. ὃ. 42. 2) Tapferkeit
lichkeit, männlicheTüchtigkeit, Männerwürdı
Eur. El. 367. Suppl. 913. Antig. b. Dioj
7., von
εὔανδρος, ον, (ἀνήρ) 1) reich an gulc
nen, tapfern Männern od. Menschen, χωΐ
τρόπολις, Pind., ya, Eur. Ar., «Σπάρτα
svavdoorasn πόλις, Pint. mor. p. 209.
Männer oder Menschen beglückend, συ
Aesch. Eum. 1031. 3) als Propr., Eiavi
Evander, ein Arkadier, Sohn des Mercur
u.a. Ein Sobn des Priamos, Apd., des ὃ.
Diod.; ein athenischer Archon, Dem., ἢ. 5
grieeb. Männername.
εὐάνεμος, ον; (ἄνεμος) 8. εὐήνεμος.
εὐώνετσς, ον, (ἀνέημι) leicht aufzulösen
εὐάνθεμον, τὸ, eine Blume, sonst
gen., Hipp. p. 625, 54., eig. Neutr. von
οὐάνθϑεμος, ον, (ἄνθϑεμον) wohlbeblür
menreich, blühend, eig. u. met., Pind. Ol.
Anth,
εὐανθέω, schön blühn, Max. Tyr. Eu
εὐανθϑής, ἐς, (ἄνϑος) schön blühend οἱ
send, Adyyn, Od. 11, 320., κόμη, Philos
θος εὐανθέστατον, Luc., θύμον, Theoph
menreich, mit schönen Blumen od. Blüthe
φανος, Pind., ἀγροί, Thbeogn., τόπος, PI
μών, Plut. vgl. Ar. Ran. 373. Met., von
dem Alter od. Aussehen, v. Pors., Pind
144. Ar. Nub. 1002., ἁλικέα, blühende
Pind, Pint., napssal, Poll., ὄλβος, blühende
Pind., ὀργά, edie u. eifrige Bestrebung, i
1, 173. Bes. vom Glanze der Farbe u.g
Gegenständen, glänzend, χρῶμα, Plat. τι
γές, Thoophr. πορφύρα, Anth. Lue., fagı
dah. auch duntfarbig, ἐσθής, Lne., Fa
Plat. τὸ εὐανϑὲς τοῦ ὄρνιϑος, Ath. 9. p.
Auch von starker, beissender Lake, τ,
Osordga, Sotad. bei Ath. 7. p. 293. D.
Propr., Evav@ns, eus, ὃ, Sohn des Die:
der Ariadne, Od. 9, 197.; Gründer γε
. αν ,.-
&, Strab,, ein Dichter, Ath., u. sonst als
ern, (deie) Isieht Schmerz ὲ
Μ, 09, ) ε Se ortregend,
opp. δνεώνιος, Hosych., der das Wort
" πεδοϑύνεοε erklärt, was besser zu sud-
'w], der. at. sögvsee, passt. [-vvu]
'πξος, ον, (dvaiyvans) leicht zu öffnen.
pie, ἡ, der. st. «. .
ἰω, f. now, webl, gnädig aufnehmen,
n Gesang, Call. Dian. 268., von
ye, δῷ, —= d. felg., Ap. Rh. 4, 148.
pres, ον, (dvrgc) dem man gern hegeg-
willkommen, angenehm, ὁδωδή, Opp.,
‚ edles, Paul. Sil.; ven Göttern, dea
ı ieicht zugänglich, gnädig, günstig, opp.
r Orph. Anth., τενέ, Orph. b. 30, 7.
idas, ev, ὃ, ein Ambrakiete, Paus.
os, 09, (ἀντιλέγω) dem leicht zu
hen ist,
"Ἔξ, ὕγος, 6, ἡ, (ἄνενξ) 1) mit schönem
od. sehönen Rädern, Suid., der es durch
klärt. 2) schön gewälbt, Paul. Sil.
0, opee, 6, ἢ, der. at. εὐήνωρ. [8]
}, ev, (ἄγννμε) leicht zerbrechlieh, weich-
liel. Ρ. 10, 57. ᾿
v, evos, ὁ, αὶ, (ὅξων) mit schöner Achse,
λλαμεοε, ον, (ἀπαλλάσσω) wovon man
t ed. bald lesmachen, δοίροίοῃ:ς kann,
st. svax τερον πάϑος, id. ἵππος,
sieht wieder los wird, Xen. ο4. 3, 1.
ws, Aen. Taet. p. 50 Or.
γτησία, ἡ, Freundlichkeit, Chrysipp. b.
Ρ- 441. B., von
γένεος, ον, (ἀπαντάω) freundlich ent-
ιϑϑὰ, LXX. Clem. ΑΙ. str. 7,7. 8.45. u.Sp.
ersores, ον, (ἀπαρτέζω) leicht zu vell-
kei. Eur, Hipp. 362.
τητος, ὃν, (ἀπατάω) 1) leicht za hin-
rist. insomn. 2," Bias b. Stob. 8, 87, 36.
om. 12., Comp., Plat. Phaedr. p. 263. B.
ΩΝ täuschend, Arist. ". a. 9, 2. im
γητος, ον, ion. st. οὗα ἡγητος.
βᾶτος, ον, (ἀποβαίνωϊ eicht, bequem
gen ed. Landen, νῆσος, im Comp.,
30.
βλητος, ον, (ἀποβάλλω) leicht wegzu-
ieht zu verlieren, Simplic.
ϑεικτος, ον, (ἀποδεώονυμι) leicht zu be-
teophil.
ϑεκεος, ον, (ἀποδέχομαι) gern angenom-
samen, Sehol. Il. 2, 235., τινί, Tzetz.
γι. “«ΜΈΘΡβ, KS. Dav. “
ϑεξία, ἡ, freundliches Empfangen, Fround-
keod. Stud.
δοτος, ον, (ἀποδίδωμι)ὁ» 1) leicht wie-
δ, zepıs, Byz. 2) was man leicht von
Bet, Atb. 8. p. 356. A.
os, ον, (ἀποκρίνομαι) leicht zu be-
‚ Seran. Adv., εὐαποκρέεως ἔχειν, leicht
können, no6s τι, Artem. 4, 63.
κύλιστος, ον, (ἀποκυλέω) leicht abwäl-
m. t. 4, p. 471. 538. [ὅ]
λόγηεοε, ον, (ἀπολογέομαι) leicht zu
mw, zu entschuldigen, zu rechtfertigen,
». 463. Piut. Ag. 18. KS.
νασεος, ον, (ἀπονίζω) leicht abzuwa-
ık. An. p. 817, 12.
εὐαπόπλνεος, ον, (ἀποπλόνω) am ἃ. ver., Ba-
εὐαπόπεωτος, ον,
οὐκατώπτ .
evazölöser, ον, (ἀπολύω) 1) leicht loszume-
εὐαποῤῥῦτος, er, (ἀπορῥέω) leicht abfies-
zulöschen, Artem. 1, 74.
p- 1036. B.
befestigen, Thuec. 6, 75., Sup., Xen. Hell, 2,4, 31.
EVAHOQUNTOR, ον, (ἀποφύγω) leicht zu ent
> ’ CH
suvapdns, de, (ἄρδω) leicht od, gut bewär-
Euugpseeg
a Bandmeor | erwe
δὖ ον, (ἐποπνέω) leicht
Thoophr. od. 2. ω Ἷ μοι,
᾽ (ἀποπίπεω) leicht δ᾽}
lend, 5. δ
chen, abzulösen, Hipp. Arist. 2) leicht δαίσαϊὅ-
sen, zu beantworten, Apell. Ir ». 40. A
send, Hipp. Galon,
δὐαποόσβεσεος, ον, (ἀποσβέννυμι) leicht ans:
δὐαπόσειστος, ον, (ἀποσείω) leicht abzuyehüt-
teln. Adv. οὐαποσεέστωε, Gbrysipp. b. Plut. mer.
οὐαπόσπαστος, ον, (ἀποσπάω) leisht abı=-
ziehn, ἀλλήλων, Arist, h. ἃ. 5, 18.
εὐαποτείχιστος, ον, (ἀποτειχίζω) leicht dureh '
eine Mauer od. ein Bellwerk abzuschneiden u. zu
φὐαπόφορος, ον, (ἀποφέρω) leicht wegzuneh-
men, Eust. op.
βίον, Sohol. Ar. Ran.
εἰώρῶεος, ον, 8. δὐάρηξτϑε. >
sernd, f. L. st. οὐαλδήε, Uebersehr. zu Piat. qu.
nat. 4. “
οὐάρεσνφθε, 09, δ. εὐάρεστθε.
εὐῶρεστέω, (εὐάρεσεος) 1) gefallen, wohlge-
fallen, τοῖς ἐπιδικεσεάτοις eunpderss τὼ γιγνόμενα,
Diod. 14, 4. 2) Gefallen an etwas haben, zufrie-
den, befriedigt seyn, rıvi, mit ötwas, sich weran
ergötzen, Dien. H. ant. 11, 60. Plat. u. a. Da-
für bäufs das Pass. εὐαρισεέομαέ τινε, Diod. Dieg.
L. 8V.
φὐαρεσεήριφε, ον, versühnend, θυοίαι, Sühn-
opfer, Dien. H. ant. 1, 67. nach dem cod. αὶ.
svdgderness, sur, ἡ, Wohlgefallen, Zufrieden-
heit, Billige ‚ Dion, H. Died. u. Spät., sg δεᾷ,
πρὸς τὸν θεόν, RS.
δἰ αροοεητέον, Adj. verb. von svagserder, Man
muss zufrieden seyn, τινί, wemit, Philo t. 2. p.
418, ae is, κα, (εὐάρεστοι) = οὐαρέ RS
suageerie, ἡ, (εὐάρεσεος) = οὐαρέστῃσιο, Ἀ8.
sudysormöc, ἡ, ὄν! zur Zufriedenheit geneigt,
M. Ant. 9, 6. u
εὐάρεστος, ον, (ἀρέσκω) wohlgefällig, ange-
nohm, τυνέ, NT., od. πρός τινα, Jmdm, bei Jom.,
Clem. Al. Adv. suagdores, angenchm , so ds,
NT. εὐαρδοτοτέρως (sonst ungrieoh. suspsmuers
ρῶς, Lob. Phryn. R 621.) δεακεῖσϑαέ τινε, sich
gegen Jem. freundlicher, gehorsamer verhalten,
Xen. mem. 3, 5, 5.; befriedigend, zur Zufrieden-
heit, Inser. [ὦ] , |
εὐάρητος, ὧν, ion. st. οὐώραεος, (ἀράομαι)
wohl, sehr erbeten, erwünscht, övssoec, Hesych,
εὐάρίϑμητοο, ον, (ἀριϑμέω) leicht zu zählen,
leicht zählbar, d. i. wenig an Zahl, Hipp. Xen.
Plat. u. Spät.
οὐάριϑμος, ον, —= ἃ, vor., Βγε.
δὐαρκήα, de, (ἀρκέω) gonügend, wohl ausrei-
ehend,- ΠῚ 4 st. δὐορκῆς.
αὔαρπτον, ον, (ἄρχω) gut od. leicht zu be-
herrschen, σεόμα, Asch. Pers. 193.
οὐάρμᾶτος, ον, (ἅρμα) mit schönen Wagen,
bes. Streitwagen, od. siegreich im Wettkampf der
Wagen, ven Pers. u. Städten, Pind. Istkm. 2, 24.
Pyth. 2, 9 4, 13. Soph. Ant. 845.
152 *
Ἐναρμοστεω
δὐαρμοστέω, (εὐάρμφοτοο) wohl gepasst od.
eingerichtet seyn, wohl gemischt od. temperirt seyn,
φύσις εἰαρμοστοῦσα πνούματί τὸ καὶ ϑερμασίῃ,
Hipp. p. 28, 2.
εὐαρμοσεία, ἡ, gute Fügung, dah. Passlich-
keit, Sshicklichkeit, Angemessenheit, Harmonie,
Plat. μὴ μόνον τοῖς λεγομένοις, ἀλλὰ καὶ ταῖς
“πούτων εὐαρμοστίαις συμπείϑειν τοὺς ἀκούοντας,
durch die dazu passenden Aeusserlichkeiten im Vor-
trag, Isocr. antid. $. 18). εὐαρμ. τῶν τρόπων,
Gefügigkeit, Geschmeidigkeit, Dem. δύαρμ. τῆς
ψυχῆς πρὸς τὰς ἡδονὰς nal λύπας, Plat. def. p.
411. E. εὐαρμ. πρὸς ἔντευξιν, Plot., von
εὐώρμοσεος, ον, (ἁρμόζω) gut gefügt, κάλα-
μοι, Eur. El. 702. ; gut componirt, harmonisch,
Arist. οἱ. Eud. 3, 2. p. 1230, δ, 28 Bekk.; überh.
harmonisch, woblklingend, μέλος, ὄγομα, Plat.
Dah. gut passend, sich gut fügend od. schickend,
gefügig, gewandt, ἕξες ψυχῆς, Isocr., v. Pers., Plat.,
δὐαρμοοτότερος, -τατος, id. εὐάρμοστος πρὸς
πάντα, sich in Alles schickend, Isocr, p. 239. C.
Pol. 21, 5, 5., ἐν πᾶσι, Plat. rep. 3. p. 413. E.,
mit d. Dat., Plut. mor. p. 149. A. 799. C. Adv.
δΦὐαρμόστως, passend, geschickt, angemessen, Clem,
Al. Oribas. εὐαρμ. ἔχειν, gut passen, in gutem
Verhältaiss stehen, Galen., πρὸς τι, Isoer. p. 223.
E. Gslen., τινί, zu etwas, Galen.
Εύὐάρνη, ἡ, eine Nereide, Hes. th. 259.
εὔαρνος, ον, (ἀρὴν) reich an Schaafen, Anth.
6, 108., od. Lämmern, οἷς, ebd. 7, 657.
εὐάροτος, ον, (ἀρόω) wohl geackert, Ap. Rh.
2, 810. Anth. 6, 41, 5. 9, 347. [a]
svapsuroc, ον, (ἀρτύω) wohl zubereitet od.
angerichtet, χοιρέον, Διὰ, 4. p. 156. Β.
εὐαρχία, ἡ, (εὔαρχος) gute Herrschaft od.
Führung, Schol. Od. 19, 114. Et. Μ. p. 390, 28.
Εὐάρχιππος, ὃ, ein apartan. Ephor, Xen.
εὔαρχος, ον, (ἄρχω) gut anfangend, λόγος, Luc.
Lexiph. 1., vom Achilles, den Krieg καὶ eröffaend,
was Andere erklären: gut herrschend, Lye. 233.
Bes. vom ersten Käufer, der Handgeld gibt, Arist.
eleuch. 33. Anth. 6, 304. Et. M. p. 388, 42. 2)
als Propr., Evegyos, 6, gr. Männern., Thuc.
Xen. u. a.
εὐάς, ades, ἡ, (οἶα) die sva Rufende, d. i.
die Bacehantin, Nonn. Philostr.; adj., bacchisch,
bacchantisch, xoro7, φωνῇ, Nonn. Orph.; auch
als Mase., κῶμος, Anth. 7, 26. nach Gräfe u,
Lob. paral. p. 263. not. 3.
Evas, ὁ, ein Hügel bei Sellasia, Pol.
Εὔας, avysoc, €, Bein. des Bacchus, Et. M.
Hesych.
δὔασμα, ατος, τὸ, Jubelgeschrei, bes. der
Bacechanten, Eur. Baoch. 129. 151. Orph. h. 53, 8.
sveouos, 6, (εὐάζω) das Eua- Rufen, das Ju-
beigeschrei, Hormesian. 17. Plut. Marc. 22. Ant. 75.
εὐάστειρα, 7, Fem. von εὐασεήρ, Orph.
sbdarepoc, ον, (ἀστήρ) sternenreich, schön
gestirat, Arat. 237.; v. Monde, hellsternig, bell,
Orph. b. 8, 3. 11.
δὐασεήρ, 7006, 6, und
svacıns, οὖ, ὃ, äuch suaorns betont, Jac.
Auth. P. p. 839., (οὐάζω) der δα Rutende, der
Jubelnde, v. Bacehus, Silenus, den Kureten, Orph.
b. Anth.; der'Bnechant, Anth. Plan. 1, 15, 2. 2)
södorne nennt Dion. H. ant. 5, 47. die ovatio der
Römer. Dav.
δὐασεικός, τ, ὄν, jubelnd, Hesych.
södrgies, ον, dor. st. οὐήτριοο. [ἃ]
οὐαύγεια, ἢ, 8. εὐάγεια, VOR
“1212
Evßkacıng
εὐαυγής, ds, (αὐγή) kellglänzend, 8. δὐἀγὴῆς εκ.
οὐαγῆής. Dar.
εὐαυγία, ἢ, 8. εὐαγία.
εὐαυξής, ἐς, (αὐξάνομαι) gut, sehnell, hoch
wachsend od. zunehmend, Arist. Theophr. ἃ. Sp.,
εὐαυξέσεερος, Arist. part. an. 3, 12. Tbeophr. e.
pl. 1, 8, 4., —£oraros, Theophr.
εὔαυρος, ον, (αὔρα) mit guter, gesunder Luft,
8. &vavoos.
εὐαύχην, ὄνος, ὅ, ἡ, (αὐχήν) mit schönem
Nacken, Tzetz. posth. 478.
εὐαφαέρετος, ον, (ἀφαιρέω) leicht weg zu
nebmen, Theophr, od. 42.
εὐάφεια, %, (εἰαφής) Weichheit, Sanftkeit
beim Berühren od. Anfassen, Heraclid. b. ΑΙ. 2.
p. 48. Ὁ. Orib. [a]
εὐαφήγητος, ον, ion. svanıy., Hdt. 7, 83.,
(ἀφηγέομαι) leicht zu erzählen, zu erklären, za
beschreiben, Dio C. 42, 26.
εὐάφης, ἐς, (dpn, ἅπτομαι) [ἡ gut, δῆ,
weich zu berübren od. anzufassen, Theophr. Aretae,
Pbilostr.; met., νοῦς, empfänglich, Piut. mor. p.
588. Ὁ. εὐαφὴς ἐπὶ τὴν διήγησιν μετάβασις, lei
ter, ungezwangener Üebergang, Luc. hist. sonser,
55. Adv. εὐαφῶς, ion. δὐαφέως, Aretao.; met,
fasslich, δοικνύναι, Marc. Ant. 11, 85. 2) δεῖ.,
sanft, weich anfassend od. berührend, Aretae. p.
75, 20. Adv., εὐαφῶς ὑποβάλλειν τοὺς δακεύ
Luc. Harmon. 1. Dar.
evdgin, ἡ, ion. st. svapse, Anth.
εὐάφιον, τὸ, ein durch Berührang linderades
Heilmittel, Galen.(?) [a]
δἰάφορμος, ον, Adv. -ὁρμως, (ἀφορμή) 1) von
od. mit guter Gelegeuheit od. Anlage; dah.
quem, gelegen, erwünseht, RS. Schol. 2) leicht
zu veriheidigen, za entschuldigen, ebd.
εὐάχητος, ον, dor..st. δὐήχητος, schön od. hell
tönend, Eur. Ion 834. Hipp. 1272. [=]
δἰβάσταχεος, ον, (βαστάζω) leicht zu tragen,
Hdt. 2, 125.; leieht zu ertragen, Arist. Piat.
τρῶμα, eine sanft zusammengehalteno Wunde, Hipp.
p. 772. B.
Εὐβακίδης, ev, 6, gr. Männero., Lae.
εὔβἄτος, ον, (Bairw) leicht zu betreten, wehl-
zugänglich, v. Flüssen, leicht zu überschreiten,
opp. dusßares, Aesch. Prom. 718. Plat. logg. 6.
p. 761. A. Pol. Plut. εὐβατώτερος, Χου. Hell.
4, 6, 9. Theophr.
οὐβάφης, ds, (Baypn) gut gefärbt, Hermes b.
Stob. eecl. ph. p. 942. u. Spät.
eißlos, ev, (βίος) = ἃ. folg. 1., εὐβεώταεος,
Arist. b. a. 9, 36. Auch als Propr., d Eö
Sohn des Meges u. der Periböa, Qu. Sm. 6, 611.,
u. sonst als gr. Männern., Paus. Aoth.
eußioros, ον, (βίοτος) 1) gut lebend, v. Thie-
ren, die sich ihre Nabrung geschickt zu verschaf
fen wissen, Arist. 2) gut, d. i. redlieb,, aittlich
lobend, Dio C. 52, 39. 3) Propr., Euß., ὃ, gr.
Männern., Auth., König der Machlyer, Luc. Tex.
51. [ἢ
εὔβλαπεος, ον, (Blanze) 1) leicht zu beschk-
digen, leicht verletzlich, Arist. gen. an. 1, 12.
2) act., leicht schadend, Geop. 9, 9, 10.
εὐβλάσεεια, 7, (εὐβλαστής) —= οὑὐβλασεία,
Tbeophr. Β. pl. 1, 20, 5. mit der νυ. L. söußlaeria,
εὐβλαστέω, 1) gut od. schnell aufschiessen,
keimen, wachsen, gedeiba, Theophr. 2) set., des
Wachsthum fördern, id. e. pl. 4, 3, 3., von
οὐβλαστής, ds, (βλαστάνω) 1) gut od. schnell
sufschiossend, keimend, treibend, wachsend, Thes-
e ıı
m 5 “οὖ
Eußlaorın
par. κα. Spät. 2) act., das Wachsthum befördernd,
ago, Theephr.
sußlassie, 5, das gute Anfsckiessen od. Rei-
ne, schnelles Wachsen, Theophr.
PL
set., Ihsephr. 6. pl. 1, 8, 2.
οἱ βλέφαρος, ον, (βλέφαρον) mit schönen Wim-
pera od. Augenliedern, Anth. 14, 122.
si’Sizros, ον, (Bulle) leicht zu treffen, τινί,
dem Werf od. Schuss Jomds ausgesetzt, App. Syr.
35. b. ὁ. 2, 79.
οὐβοήθητος, ον, (Benddn) dem leicht zu hei-
fen ist, leiebt zu vortheidigen, χώρα, Arist. pol.
1, 5.; leicht heilbar, id. Theophr. Hel., Comp.,
Hipp. 9. 397, 22. Galen.
Ἐδβοια, ἡ, 1) bäufiger mytholol. Frauenn.,
Teebter dos Thespios, Apd., des Larymnos, Ath.
7. Ρ. 296. B., dos Asopon, Enst., des Asterien,
Paas., Amme der Juno, Plut. mor. p. 657. E. Auch
eins Hetäre, Ath. 2) die Insel Enböa, jetzt Ne-
gropente, v. Hom. u. Heos. an allg. δυβοίηϑεν u.
Esßelyd:, von, aus Eubön, Call. Orpb. Der Einw.
Βέβοενς,͵ due, ὁ, Hdt. Thuc. n. a. Die Form Ei-
Poses gilt für fehlerhaft, Et. M. p. 389, 10.
adj. Ecßeindc, ἡ, ov, Hdt. Thue. u. a., b. Ηὰϊ,
auch Erßosınoc geschr., b. Tragg. contr. Εὐβοικός,
Acseh. fr. 360 Ὁ. Eur. Hol. 767., such Βὐβόειος, a,
ev, Sopb. fr. Thyeost. 239., Εὐβοΐτης, ὁ, ποταμοί,
Strab. 10. p. 449. ἔοι. Βὐβοῖς, Bdt. 3, 89. Died.
12, 11., u. Bußeus, iöoc, Soph., in den Cass. obl.
Brßeidor u. a. f., Trugg. Adv. Εὐβοϊκῶς, Syues.
3) eine Insel mit gleiebnamiger Stadt in der Nähe
der Pitbkekusen, Scyl. p. 50. 4) Name mehrerer
Städte, anf Sikelien, Hdt.7,156., Kerkyra, Lemnos,
‘ ia Makedonien, s. Strab. 10. p. 449. 5) ein Berg
ia Arges, ebd. Paus. 2, 17, 1.
Baßeidac, ov, 6, ein Spartaner, Plat.
‚ wßeiun, 7, eine Pflanze, sonst χαμαιόκτη gen.,
Ἐύβοιος, ὃ, ein Dichter aus Paros, Ath.
εἰβολέω, gut od. glücklich werfen, treffen, τὴν
ϑιὸν, Luc. am. 16., von
seßelec, ον, (βάλλω) 1) gut ed. glücklich wer-
kad, Poll. 9, 94. ὁ ἐν κύβοις εὐβολώτατος, Su’d.
ιν, Midas. 2) pass., glücklich geworfen, κύβος
. φβολώτατος, der glücklichste Wurf, ebd. εὔβολος
eg, glückliche Jagd, glücklicher Fang, Opp. hal.
δ᾽ 71. Bel. 5, 18. Adv. εὐβόλως, 8. εὐβούλως:
γ, Würfel, εὐβολώτερον πίπτει, Aristaeo, 1, 23.
εὐβοσία, ἡ, (εὔβοτος) gute, fette Weide, Arist.
ba. 3, 21. Theophr.; met., πολλὴ ἐξ ἁλὸς εὖὐβο-
eiy, reishliche Nahrung, reichlieher Unterhalt, Anıh.
it, 19. 2) die Fütterung, Mast, Arist.
εἰβῥσερῦχος, ον, (βόσερυχος) schönlockig, Poll.
ἃ, 57. me ) αἴγλη, Anth. δι 251.
εὐβοτέομαι, voll guter Weide seyn, gute Weide
kabea, Strab. 11. p. 500., von
εὔβοτος, ον, (βόσκω) 1) an guter Weide reich,
veidereich,, futterreich, Od. 15, 406. Ap. Rh. a.
sät, Epp. Dien. H., τοῖς ζῴοις, Plat. Criti. p.
111. A. Plat. Cam. 16, β. im Sup., Enr. Crosph.
Fr 2) gat geweidet, woblgenährt, ἀμνός, Theocr.
‚a.
εὐβότρῦος, ον, Anser. 18, 17., und
εὔβοτρυς, ν, gen. vor, (βότρυς) traubenreieh,
- Phil. 548. Nenn. Antbh.
Bößewisidrs, ου, 6, ein Chalkidier, Pol. 21,
14, 7., we jedoch cod. Mon. Εὐβουλίδης.
εὐβουλεύς, ἑως, 6, der Gautrathende, als Beiw.
von guten, u. osphemistisch von bösen Gottheiten,
1213
eroc, 09, = εὐβλαοτής, 1., Philo. 2)
Eyye
v. Zens, Diod. 5, 72., v. Bacchus, Orph. Plut.
mor. p. 714. C., v. Adonia, Orph. ἢ. 55, 3., v.
Platoa, Nie. al. 14. Orph., auch δὔβονλος, Orph.
h.17,12. Coraut. 2) als Propr., οἷα Sohn des Tro-
ehilos, nach And. des Dysaules, ein Eleusinier,
Orph.h.40,8. Paus. 1,14, 2.3., auch Εὔβουλος gen.
Εὐβούλη, ἡ, gr. Frauena., Ar. Ael. Anth.;
eiso Danaide, Apd.
εὐβουλία, ἡ, (εὐβουλος) guter Rath, Fähigkeit
ibn zu eriheilen, Klugheit, Binsicht, besonnene
Ueberlegung,, Tragg. Ar. u. att. Pros. von Thne.
an; Plor., Aeschin. p. 37, 42.
Bißovliöns, ev, ὃ, gr. Männern., Dem. u. 8.
εὔβονλος, ev, (βουλή) guten Rath gebend,
voll gaten Rathes, dah. klug, einsichtsvoll, Pind.
Theoga. Soph. OC. 947. Eur. Rhes. 105. Hdt.
Thue. Plat., Comp., Ar. Fr. 689. Plat. Sis. p.
391. C., Sap., Andoe. p. 18, 18. Dio C. Adr.
εἰβούλως, KS. 808. ἔχειν, wohlberathen, klug,
besonnen seyn, Aesch. Choeph. 696., wa Pors.
vorm. δὐβόλως ἔχειν, gut Ireffen. εὐβουλότερον,
—sare, Dio C. 43, 16. Geop. 5, 16, 1. 2) Propr.,
Εὔβουλος, ὃ, gr. Männern., Tbuc. Dem. ἃ. a. Vgl.
εὐβουλεύς.
εὐβους, φυν, acc. εἔβουν, (βοῦς) reieb an Rin-
dern, ἃ. Hom. Ap. 54., wo Andre εὔβων lesen.
εἰβρεχῆς, ἐς, (Podyw) wohl genetzt, gut eia-
geweicht, Nic. al. 297. mit der νυ. L. εὐβραχήε.
εὐβριϑης, ἐς, (βρῖϑος) sehr gewichtig, Anth.
‚288, 7.
εἴβροχος, ον, (βρόχοο) wohlgeknüpft, wohlge-
schinngen, ἅμμα, Anth. 6, 179, 3.
εἴβρωτος, ον, (βιῤρώσκω) gut κα essen, 688-
bar, Ath. 3. p. 113. B.
εὐβύριος, ον, mit schönen Häusern, ἄσεν,
Eupbor. fr. 92 Mein. (Von βϑδύρεον == οἰκία, Et. M.
p. 389. Hesych.) [7]
εἴβυρσος, ev, (βυρσα) mit schönem Fell, Schel.
Ap. Rh. 3, 1299.
εὐἰβωλοσερόφητος, ον, (βωλοστροφέω) leicht
umzuackern od. zu pflügen, Eust.
εἴβως, av, (βοῦς) 8. εἴβους.
Ἐιβώτη, ἡ, Tochter des Thespios, Apd.
Eidwrne, ev, d, dor. Εὐυβώτας, ein olymp.
Sieger aus Kyrene, Xen. u. a.; ein Böolier, Nona.
εἰγάθης, ἐς, u. εἰγάϑητος, or, dor. st. ευγῃ-
ϑής, εὐγήϑητος, w. 8.
εὔγαιος, ον, (γαῖα) = εὔγειος, Theodoret. u.
v. L. st. εὔγειος b. Strab. 7. p. 311. 12. p. 545.
εὐγάλακτος, ον, (γάλα) 1) wohlgesäugt, wohl-
genäbrt, ait, Alc. 3, 21. 2) gnte Milch bewir-
kond, νομαί, Galen t. 19. p. 121, 1. Dah. biess
auch ein Kraut söyadaxrov, τὸ, Plie. ἢ. ἢ. 27,
10, 59. Den Plur. εἰγάλακεες führt Hesyeh. an. [a]
εὐγάληνος, ov, (yalrıyn) sehr heiter, sehr ru-
hig od. stille, Lye. 20. Adv. εὐγαλήνως, Schol.
Ap. Rh. 4, 1776. [ἃ] an
εὐγώμέω, (εὔγαμος) sich glücklich verheira-
then, Hephaest. apot. p. 5, 13.
εὐγὰμέα, ἡ, glückliche Heirathb, Poll. Proel., v.
εὔγᾶμος, ον, (γάμος) 1) glücklich verheirathet,
Nons. 2) die glückliche Heirath betreffend, id.
εὖγε od. εὖ γε, ganz recht, genz schön, aller-
dings recht, sicherlich recht, ste%s in Erwiederung
cd. zur Bestätigung von etwas Vorhergegangenem,
8. γέ 11, 3. σοὶ γὰρ χαρίζομαι. Socrat. zuye Φὺ
ποιῶν, Plat. rep. 1. p. 351. C. vgl. Ar. Fr. 285.,
wo εὖγϑ doppelt steht. εὖγε λέγεις, Plat. ap. Ρ.
24. E.; auch ironisch: ja schön, srye διεεέϑην,
Ar. Av. 1692. Auch ohne Verb. mit d. Vorbum:
Evyuog
λέγω, τὰς ἐπιθυμίας ἁπάσας ἔχοντα ΄- - εὐδαιμό-
ψως ζῆν. Soer. εὖγε, ὦ βέλτιστε, Plat. Gorg. p.
494. C.; auch doppelt 4ὐγ᾽ εἶγε, Ar. Egg. 470. u.
getrennt, Call. op. 47, 3., dreimal, Ar. Kcol. 213.
eöys, οὕτω ποιεῖτε, Luc. s0y’, ὅτε ἐπείοϑης, Ar.
Nub. 866. εὖγε τῆς προαιρέσεως, Luc. vit. auct.
7. vgl. Aretae. p. 15, 36. Paul. Sil. amb. 7.
εὔγξεος, ον, (y7) mit od. von gutem, frucht-
barem Boden, Theophr. Diod. Plut. εὐγειότεροι
τόποι, Theophr. Subst., 5; εὔγειος, 86. γῆ, Land
von gutem, fruchtbarem Boden, id. ὁ. pl. 5, 13,
2. Geop.
εἰγένεια, 7%, (εὐγενής) 1) gutes Herkommen,
edle Abkunft, Aesch. Eur, Xen. Ag. 1, 2. Plat.
Plat. ἐμῶν εὐγ. παίδων st. ἐμοὶ εὐγενεῖς παῖδες,
Eur. Tr. 582. ; im ΡΙαγ., Plat. Euthyd. p. 279. B.
rep. 10. p. 618. D. u. a.; auch v. Dingen, gute,
edle Art, χαρποῦ, Achmes, χαλκοῦ, Philostr. 2)
Adel der Gesinnung, Edelmuth, hoher Sian, Plut.
u. Spät. 7 ἐν τοῖς σώμασιν εἰγ., die würdige,
edle Haltung des Körpers, id. Auch das Edle in
Rede, Sprache, Styl, Plat. Long.
εὐγένειος, 0%, (γένειον) mit starkem Bart, bär- |
tig, Plat. Eutbyphr. p. 2. B. Vgl. nüydvesos.
εὐγενέτειρα, καὶ, bes. Fem, zu εὐγενότης, Τυχῆη,
Anth. 9, 788, 2.
εὐγενέτης, ov, 6, —= εὐγενής, Eur. lon 1060.
Andr. 771. Anth.
εὐγενής, ἐς, Op. εὐηγενῆξ, W. 8., Adv. εὖγε»
vos, Kur. Pol. Plut., (γένος) von gutem, edlem
Gesehlechte, von edler Abkunft, nobilis, generosus,
Tragg. Ar. Xon. Hell. 4, 1, 7. Dem. p. 1313, 20.
n. öft. v. Arist. an; εἰγ.- δόμος, Eur. ion 1540.
Dah. überh. ächt, von edler, guter Art, νυ. Thie-
ren, Theogn. 184. Soph. El. 25. Plut., ὄρνεϑες,
Pol. 1, 58, 7., v. Pflanzen, Galen. Philo, κλάδοι,
Ael. v. h. 2, 14., χώρα, Plut. Cat. min. 25.
φλέβες καὶ Äves εὐγενέσεατοε, Theophr. δ, pl. 5,
1, 7. Dah. vom Charakter, wie er einem Edien
zukommt, edelgesinnt, hochsinnig, Tragg. Arist. u.
Spät. διαφέρεε φύσις γενναίον σκύλακος εἰς φυ-
λακὴν νεανίσκου εἰγενοὺῦς, Plat. rep. 2. p. 375. A.
Sonst unterscheidet zwischen εὐγενής Ὁ. γενναῖος
Arist. rbet. 2, 15. h. a. 1, 1. eiy. λέων, Assch.
Ag. 1232. Arist, ἢ. a. 1, 1. τὸ εὐγενές, das Edle,
Eur.; von edlem Aoussern, παρϑένος εὐγενὴς εἶδος,
id. εἰγ. πρόζωπον, δέρη, παρηΐς, Eur.; überh. von
Allem was einem Edeln angehört od. zukommt,
ἦϑος, Plat. def. p. 413. B. Arist., λόγος, Eur.
Arist., διατριβαί, Aeschin., παιδεία, Plut., ἁμάρ-
enue, Longin. 3, 3. Vom Styl u. Ausdruck, Dion.
H. τὸ eiyende τῆς λέξεως, Ael. ἢ. a am E. —
εὐγενέστερος, Eur., -ἔσεατος, Soph. Eur. Xen. u.a.
eiyevla, ἢ, poet. δῖ, εὐγένεια, Eur. Herc. f.
696. nach Herm. Anth, 7, 337, 6. app. 130, 2.
2) als Propr., gr. Frauenn., Anth. Suid.
εἰγενέζω, edel machen, adeln, Philes.
εὐγένεος, ον, — εἰγενῆς, Hesych. 2) εὐγένιον,
τὸ, lat. eugeneum, eine Traubenart, wie unser
Gutedel, Niel. Geop. 11, 3, 4. 3) Εὐγόνιος, ὃ,
gr. Männern., Themist. Anth.
εὐγενές, δος, ἢ, bes. Fem. zu εὐγενής, die
Edle, Joseph. u. Spät. vgl. Lob. Phryu. p 451.
εἰγεφύρωτος, ον, (γεφυρόω) gut zu überbrük-
ken, Pol 3, 66, 5. [ln 5
εὐγεώργητος, ον, (γεωργέω) gut zu bebauen
zu beackern, Soylax p- 9% ’ ’
εἰγέωργος, ον, εὐγεώργητος, met., Chrys.
1214
εἰγεως, ὧν, att. st. εὔγειφς, Plat. Ael. App.
Evyywpoovyn
εὐγηθής, ἐς, dor. εὐγᾷϑής, (γηϑέω) erfrew
lich, angenehm, heiter, κέλαδος, Eur. Hero. f. 792.
2) als Propr., Eiyad'ns, ovs, ὃ, Anth.
εὐγήϑητος, ev, dor, eiyad., = d. vor., θῦμα,
Eur. Irh. T. 212.
εἰγηρέω, (εὐγήρως) ein glückliches Alter ba-
ben, Stob. ecl. eth. p. 183
evynoia, ἡ, (εὐγήρως) glückliches Alter, Arist.
rhet, 1, 5. Plat.
εἴγηρυς, v, (γῆφυς) wohltönend, Ar. Ran. 214.
Opp. hal. 5, 617. ,
εὐγήρως, ὧν, (γῇρας) von glücklichem od, he-
hem Greisenalter, Gall. op. 41, 6. Arist. rhet. 1,
5. Heraclid. pol. p. 75. Piat.; Plur. auch euynges,
Arist. bh. a. 9, 12., neutr. εὔγηρα, Hipp. p. 825. C.
εὐγλάγετος, ον, = d. folg., Luc. tragoedop.
110. [ἀ]
stykayıc, ἐς, ep. ἐῦγλ., (γλάγοε) reich an Mileh,
u. Sm. 13, 360. Nic. th. 617. Von der Form
εὐγλαξ findet sich nur der Dat. zuydayı, als Beiw.
des Hermes, Milch gebend, Anth. 9, 744, 3.
εὔγλᾶγος, ον, wohl mit Milch genäbrt, Lyc. 307. ᾿
εὔγληνος, ον, ep. ἐϊγὰ., (γληνη) mit gulen,
scharfen od. schönen Augen, Lyc. Ορρ. Col,
εὔγλυπιος, ον, Op. Lüyd., (γλύφω) gut gehauen,
geschnitten , geschnitzt, μέταλλον, Antb. 7, 363.,
βωμὸς, Christod., δόρυ, Nonn.
ἐυνγλύφᾶνος, ov,—d. vor., μέλαθρον, Nonn, [r)
εὐγλύφης, ἐς, —= εὔγλυπτος, schön geoschnitzt,
κάλαμος, Anth. 6, 63, 4.
εὐγλωσσία, ἡ, att. εὐγλωτεία, gute, fertige
Zunge, Beredtsamkeit, Wohlredenheit, Redselig-
keit, Geschwätzigkeit, Ar. Ε44. 837. 4.6). u. Sp., vos
εὔγλωσσος, ον, alt. εὔγλωττος, (γλῶσσα) 2) mit
guter, fertiger, geläuliger Zunge, redselig, auch
woblredend,, beredt, Ear. fr. Alex. 13. Ar. Neb.
445., φρήν, Aesch. Suppl. 445.; wohltönend, Anth.
9, 188. Dion. ἢ. e. verb. p. 7, 4. Adv. eiyder-_
τως, Poll. εὐγλωττοτέρως, hS. 2) act., die Zunge
geläufig machend, lösend, οἷνος, Anth. 9,403,5. Dav.
εὐγλωττέω, beredt seyn, Thom. M. RS.
εἰγλωττέζω, reden lehren, zıva us, Jomda
etwas, Philostr. v. Ap. 6, 36.
εὐγλωχῖν, inos, ὁ, ἢ, Ep. Lüyd., (γλωχίν) mi®
guter Spitze, wohlgespitzi, (Ju. Sm. Opp.
εἶγμα, aTos, τὸ, (εἴχομαι) 1) = εὖχος, Gross-
prahlerei, κενὰ εὔγματα, Od. 22, 249. 2) = eu,
Gebet, Wunsch, Aesch. Prom. 584. Chboeph. 463.
Sept. 267. Soph. Ant. 1155. Ar. Thesm. 354. Call.
lav. Pall. 139. Ueberall im Plur. ἡ weh
εὔγναμπτος, ον, OP. EvyV., γνάμπτω) wohl ge
krümmt, schön od. stark gebogen, κληΐδες, Θὰ
18, 294., περόνη, Ap. Rb., μακέλη, Dion. P., ge
λινοέ, Opp., κρεάγρα, Anth., ἄγκυρα, Orph.; vom
Wege, Paul. δὶ]. Ueber die Schreibart eiyvaxsı
8. Jac. Auth. P. p. 102.; über des zw. ἔφ.
evyvaunen, Lob. par. p. 459. 550.
εὔγνητφς, ον, ἘΞ εὐγενής, κλάδοι, Philos. b.
Ath. 15. p. 685. Ὁ.
εὐγνωμονέω, (εὐγνώμων) 1) wie ein εὐγνωμαν
handeln οὐ. denken, so handeln u. denken wie ὦ
sich geziemt, Plut. 2) etwas mit Gleiehmuth ον»
tragen, dabei billig u. gereoht seyn, id. mer. ἡ
142. B., πρός τινα, gegen Jem. billig seyn, Diel,
13, 22. Plut. eomp. Philop. 1., u. mit d. blossen
Acc., id. Luc. 4. vgl. comp. Ale. 2.
οὐγνωμοσύνῃ, ἡ, Gesinnung u. Handiungsweise
eines εὐγνώμων, Güte, Sanfımuth, Wohlwelle, ᾿
Aeschin. Pol., εἰς τινα, Diod.; Klagheit, Behut-
samkeit, Einsicht, Piut. Lue.
Βνγνωμων
εὐγνώμων, ον, [68. ονος, (γνώμῃ) 1) wohlge-
δεῖ, wohlwollend, gütig, vie, Ἴλου 14, 61.
Xen. mem. 2, 8,6. Piet. εὐγνώμονα γράφειν,
Plat. Anten. 79., ποιεῖν, Ath. 12. p. 535. BE. 2)
klag, einsichtsvoll, verständig, überlegt, Aeschin.
p. 78, 6. λόγος, οἷα vernünfiiger Grund, Plut.
τὸ λέγειν — - οὐκ εὔγνωμον φαίνεται, scheint nielit
veraünftig, id. mer. p. 420. E. εὔγνωμον (ἐστῶ,
mit ἃ, Inf., es ist vernünftig, recht, Diod. 13, 23.
Lae. εὐγνωμονέσεερος, Pol. Lac., -Joraros, Dem.
ist. — Adv. εὐγνωμόνως, mit wohlwollender Ge-
sianung, dah. ruhig, gelassen, φέρειν τε, Lue.,
προεφέρεοδού τινε, Diod. ΡΙαῖ. : veorständig, klug,
(Bur.) ir. Phrix. 8 Mattb. Xen. Ag. 2, 25.
εὔἴγνωστος, ον, (γιγνώσκω) wohlbekannt, Soph.
Ai. 20. Eur. ὃν. 1308. Kon. Plat. Dem. u. a.
yraors ἑεέρος, Arr. Tact. Ueber die Variante
s. Lob. Seph. Ai. p. 315. 2) Propr.,
Kruse, 6, gr. Männern., Arr.
μφος, ὧν, (γόμφος) gut od. fest zusam-
stark befestigt, Eur. Iph. T. 1286. Opp.
a A eo, ende) ΞΞ d. vor., Opp.
> , (siyevoc) zeugungstüchtig seyn, Theo-
ΤΩ ἯΙ. 1, 1 6: 5 s0oyD,
. ‚1.
PR seyevia, 7, Fruchtbarkeit, Erzeugung guter
ed. schöner Rinder, Xen. r. Lae. 1, 6. Plat. rep.
8. ». 546. A., ϑρεμμάτων, Plut. Rom. 24.
εὔγονος, ev, (γονή) fruchtbar, glücklich in der
Zeugung, εὐγονώτατος, Sehol. Eur. Hoc. 569. τὸ
εἴγονον, die zeugende Kraft, Joseph.
εὐγραμματία, ἢ, das gute Zeichnen der Buch-
δου, Galen. t. 2. p. 75. A., von
εὐγράμμᾶἄτος, ον, (ράμμο) ὄνομα, — εὔφη-
per, d.i. gut auszusprechen, Suid. vgl. Loh. par.
p 37.
ἰγραμμίᾳ, 7), gute, schöne Zeichnung, Ath.
4, „107. B., von ᾿ ὰ
ἐὔγραμμος, ον, (γραμμή) mit schönen Linien,
δε οὐ. gut gezeichnet, von Sachen u. Pors.,
Las, Strab. 4. p. 100. ὀφρύων vd εἴγραμμον,
schöne Zeichnung, Luc. im. 6.; v. Perioden, schön
pbent, aamathig, Dion. H.
yedgns, ἐς, (γράφω) 1) schön gezeichnet
"ἢ, gemalt od. geschrieben, Anth. 6, 221, 9. 2)
Μὲ... schönschreibend,, κάλαμος, τέχνη, ebd. 6,
6.65, 10.
üygdges, ον, schön gemalt, Paul. 81].
6, ον, (yvalos) sehöu gewölbt od. ge
4 ud, Nonn. d. 13, 68. Tryph. 537. [0]
εὔγυρος, ον, (γυρός) wohl im Kreise herum-
πη, πάλη, Anth. Pi. 3, 25, 3.
ὑγώνιος,., ον, (γωνία) winkelrecht, gradwink-
ἔς, Ber. loan 1137. Xen. ooc. 4, 21. Dion. H.
mp. ν.. 22. p. 294 Sch.
εὐϑαίδάλος, ον, (daldalos) schön u. kunst-
rich gearbeitet, Bacchyl. fr. 21 N. Anth. 1, 16,3.
υϑαιμονέω, f. dom, pf. οὐδαιμόνηκα, Arist.
metsph. 8. p. 183, 5 Brand., (εὐδαίμων) glücklich,
beglackt, auch wohlbabend, im Wohlstande seyn,
Bar. Ar. Hdt. Thue. Xen. Plat. u. a. sudasuo-
soige, mög’ es dir wohlergehn, Eimsl. Eur. Med.
1041. εὐδ. ϑανμαστὴν εὐδαιμονίαν, Luc. Gall.
1. οὐδ, εἰ, in etwas, in Bezug auf etwas glück-
Βοὺ seya, Ηὰϊ. 2, 177. Sophb. Ant. 506. Eur.,
sevce wc, dariu dass, Luc., eis ἅπαντα, Eur. fr.
Alex. 3., ἐν ole, Luc. d. mort. 24, 3. εὐδαιμο-
sulne μεσθὸν ἤϑιστον λόγων, zum Lohn für deine
W., Eur. El. 235. Dav.
υὐϑαιμόνημα, ατος, τὸ, Glück, Glückseligkeit,
Lae. im. 22. 810». eel. eth. p. 194.
1213
EKudareuos
svdasueria, ἥ, Glück, Glückseligkeit, glück-
licher Zustand, h. Hom. 10, δ. Pind. Sopb. Eur.
u. oft io Pros., aueh im Plur., Eur. Iph. A. 590.
Plat. Phaed. p. 115. D. b) Wohlstand, Wohlha-
bonbeit, Hdt. Thue. u. a. Att.
εὐδαιμονίζω, glücklich preisen, glücklich schät-
zen, τινώ, Eur, Xea. Plat. u. a., τὴν τύχην τινόρ,
Dem. τινά τινος, Jom. wegen etwas, um einer
Saohe willen, Soph. OC. 144. Plat. Dem., ἐπέ τινε,
Dem. p. 314, 3. Lue. merc. cond. 7., διά τε, Lue.
Nigr. 23., ὑπέρ τινος, Xen. An. 1, 7, 3. zw. a.
Krüg. τινά εἰσος πολλά, Jem. wegen etwas sehr
preisen, Dem. p. 362, 12.
εὐδαιμονικος, 7, 09, zur Glückseligkeit ge-
börend, sie betreffend, τὼ δοὐδαιμονικά, das worin
die Glückseligkeit besteht, Xen. mem. 4, 2, 34.
οἱ εὐδαιμονικοί, Philosophen, die in der Glückse-
ligkeit das wahre Ziel der Weisheit anerkennen,
Diog. L. 1, 17. Ath. 12. p. 548. B.; dah. sowohl
Glückseligkeit gewährend, beglückend, beseligend,
τελετή, Plat. Phaedr. p. 203. C. u. ähnl. b. Arlst.
Plut.u.a.; alsauch Glückseligkeit habend, beglückt,
ἄνθρωπος, Ar. Eccl. 1134. eidasuorixwrepes,
“τατος, Arist. Adv., εὐδαιμονικῶς πράττειν,
glücklich leben, Ar. Fr. 856., διάγειν, Xen. Hell.
3, 2, 9.
’ εὐδαιμόνισμα, ατος, τὸ, (εὐδαιμονέζω) das
als ein Glück Geschätzte, das glücklich Geprie-
sene, Plat. ep. 8. p. 354. (. App: b. e. 4, 16.
sudssuovsouös, ὃ, das Glücklichpreisen, Glück-
liehsebätzen, Arist. Plut. Luc., im Plur., Philo; such
= εὐδαιμονία, Plut. Pelop. 34. Diogen. op. 12.
εὐδαιμονιστέος, a, ev, Adj. verb. von δὐϑαι-
ονίζω, glücklich zu preisen, Arr. An. 1, 12, 3.
as Neutr. mit d. Acc. des Obj., man muss Jem.
glücklich preisen, Arist. etb. Nie. 1, 11.
εὐδαιμοσύνη, 7, = εὐδαιμονία, Äen. Eph. 1,
16. ἃ. Pythagoräer b. Stob. s. Lob. path. p. 238., Υ.
εὐδαίμαν, ον, gen. ever, (dalumv) eig. mit
einem guten Dämon; dah. glücklich, selig, glück-
selig, beglückt, v. Göttern, Menschen, Thioren,
Xen. Cyr. 8, 2, 14., u. Zuständen, von Hes., der
es mit 0Aßıos varbindet, op. 824. an allg. in Poes.
u. Pros. Mit d. Gen., glücklich in Rücksicht auf,
wegen etwas, Plat. Phaed. p. 58. E. Philostr. im.
p. 769. τὸ εὔδαιμον, das Glück, Thac. 2, 43.
Aueh ironisch, södaluwv el, ὅτι οἵδε, wohl dir,
dass du meinst, Plat. rep. 4. p. 422. E. Bes.
wohlbabend , begütert, reich, beatus, οἰκία, οἶκος,
Eur. Plat. os sudaluovae, die Reichen, Hdt. 1,
196. u. Att. v. Thuc. an; v. Ländern u. Orten,
reich begabt, fruchtbar, felix, Pind. Eur. Hdt.
Xen. Plut.; überh. nicht bloss vom Besitzer, son-
dern aueh vom Besitze, Hdt. 3, 14. sudasuovdore-
06, --ἔστατος, Ar. Xen. ἃ. 8. Adv. sudasusvos,
ar. Ar. Xen. u.a. εὐδαιμονέστερον, —Lorara, Att.
εὐδάκρῦτος, ον, (δακρύω) 1) thräuenreich, be-
weinenswerth, Aosch. Choeph. 181. 2) mit sohö-
nen Thränen, Philostr. (?)
εὐδάκεὔῦλος, ον, (δάκτυλος) sehönfingerig, παρ-
δένος, Ale. 3, 67.
Εὐδαμίδας, ον, ὁ, ein Spartaner, XÄen., bes.
mehrere spart. Könige, Pol. Plat., ein Korintbier,
uc.
Εὐδάμιππος, 6, dor. st. Eudzu., gr. Män-
nern., Theocr.
Εὔδαμος, ὦ, dor. st. Εὔδημος, w. s. Aber
auch Εὔδαμος, Arces. b. Diog. L. 4, 31.
Εὐδάνεμος, d, ein athen. Heros, Arr. 3, 16,
8., wo auch der Plur. Zudaveues.
Evdavo
εὐδάνω, poet. st. εὕδω, Lyc. 1354. zw.
εὐδαπᾶνος, ον, (δαπάνη) 1) viel Aufwand ma-
ehend, Arist. virt. 2. Plut., Sup., Dio C. 44, 39.
2) von mässigem Anfwand, wenig kosteud, Dion. H.
aut. 2, 23. Dio C. 52, 30. [da]
εὐδείελος, ον, (δέελος, δῆλος) wohl sichtbar,
leicht zu übersehn, leicht in die Augen Jallend,
sehr deutlich, bei Hom., der es nur in der Od.
gebraucht, meist Beiw. von Ithaka, Od. 2, 167. 9,
21. 13, 212. 14, 334. 19, 132., anch v. loseln
überh., 13, 234., weil sie, in der Umgreozung
durch das Meer vom festen Lande gesondert, als
getrennte Massen mit den deutlichsten Umrissen
hervortreten , welches von Ithaka noch ganz bes.
wegen seiner fernhin gesohenen, hoben Felsenufer
gslt; eben so nennt Pind. Ol. 1, 178. den Kro-
noshügel bei Olympia δὐ δείδλον, den weitgesehenen,
aber Pyth. 4, 156. auch die Seostadt lolkos, wo
es von „Jinigen ohne Grund in übertr. Bdtg gefasst
wird, berühmt, allbekannt, worauf alle Blicke ge-
richtet sind, conspicuus, illustris. Von Städten auch
b. Hom. Ap. 438. Strah. 9. p. 415. Nonu. d. 26,
170., ἄστυ, orac. b. Steph. B. 5. v. Odoos, ela,
Euphor. b. Schol. Arat. 519. (Einige alte Gramm.
nahmen eine andere Ablig von deiln, Abend, an,
ganz westlich, ganz gegen Abend gelegen, was wobl
auf Ithaka passt, ais auf der Abendseite von Grie-
ehenland gelegen, aber nicht auf alle Inseln, u.
eben so wenig auf das ganz östliche lolkos, ob-
gleich sich Strabo bei dem böot. Aspledon damit
hilft, dass er es von der Lage auf der westlichen
Abdachung eines Berges u. bes. von dem rauhen,
winterlichen Klima dieser Stadt deutet. Eine an-
dere Ausleguug, schön im Abendlicht daliegend, ist
ganz modern, und auf keine der vorhandenen Stel-
len recht anwendbar. Noch Andere leiten es ab
von οὖ u, sin mit eingeschaltetem δ, sehr sonnig,
w. dafür erklärt sich Buttm. Lexil. 2. p. 191. was
die Bedeutung anlangt. Er hält nämlich fest an
der Herleitung von δείλη, δείελος, worin er δίλη
als Grundstamm u. den Begriff der Zlitze als Grund-
begriff anerkennt; darnach wäre εὐδεέδξλος, der
Nachmitiagshiize sehr ausgeseizt, sehr sonnig und
heiss.)
εὐδεινός, ἡ, 09, δ. εὐδιδινός.
εὐδειπνέα, 7, gesegneto Mahlzeit. οὐδοιπνίαν
ἀνειπεῖν, gesegnete Mahlzeit wünsehen, Harmod.
b. Ath. 4. p. 149. B. 11. p. 479. C. zw., s.
Dind., von
εὔδειπνος, ον, (δεῖπνον) 1) wobl, reichlich spei-
send, Aesch. Choeph. 484., nach And.: mit einem
reicben Todtenopfer geehrt. 2) dass, festlich, köst-
lieh, froh, αν. Med. 200.
εὔδενδρος, ον, (δένδρον) baumreich, mit vie-
len od. schönen Bäumen, Pind. Eur. Iph. T. 134.
Nonn. Antb.; auch in Pros., Strab. Luc. χώρη
οὐδενδροτάτη, Hipp. p. 288, 49.
sudsouns, ἐς, (δέρκομαι) schön sebend od.
leuchtend, Maxim. cat. 151. 263. 2) als Propr.,
Εὐδέρκης, ους, ὁ, gr. Mäonera., Dem.
εὐδέρμᾶτος, (ϑέρμα) mit gutem, schönem,
starkem Felle, Schol. Ap. Rh. 2, 125.
εὐδέψητος, ον, (δεψέω) wohl gegerbt, δέρματα
torara, Hipp. p- 797. E.
audnige, ον, Adv. εὐδήλως, Plut. Then. 3. u.
Spät., das verstärkte δῆλος, u. eben so wie dieses
constrairt, sehr sichtbar, sehr klar, sehr deutlich,
leicht in dio Angen fallend, Aesch. Pers. 1009.
Hipp. p. 6, 3. Xen. Plat. Plut.; mit ὅτε u. os,
Xen. Plat., mit d. Part., Ar. Ach. 1130., mit ὡς
audı
1216
Ἑυδιαχριτος
u. dem Part., Alec. 1, 7. 2) als Propr., Eiönles,
ὃ, gr. Männern., Paus.
Εὔδημος, 6, dor. Εὔδαμος, gr. Mänuern., v.
Ar. an häufig. Dav. δυδήμαιος, a, ev, Bein. οἷ»
ner Ethik des Arist.
εὐδία, ἡ, (εὔδιος) gutes, stilles, heitres, mil-
des Wetter, v. Meere, Windstille, im Sing. a. Plur.
gebr., Hipp. u. Att. von Xen. an. δ δίας (Gen.),
Arist. Tbeophr., u. ἐν εὐδίαις, bei beiterm, stil-
lem \Vetter, Plat. Arist. Oft als bildlicber Aus
drack, Ruhe, Frieden, Stille, Heiterkeit des Le-
bens, der Zustände u. s. w., opp. zsuuwv, Pind.
Ol, 1, 158. Pyth. 5, 12. Isthm. 7 (8), 52. Aesoh.
Sept. 705. Xen. An. 5, 8, 19.; von der Heiterkeit
des Gemüths, Wytt. Plut. mor. p. 118. E. σωμᾶα»
τος, σαρκός, der nicht von Krankheit Kestörte, ge-
sunde Zustand, Plut. [- -, Pind. Dah. Bekkers
Schreibart eudias falsch ist.) Vgl. οἴδεος.
εἰδιάβἄτος, ον, (διαβαίνω) leicht zu dureh-
gehen od. zu überschreiten, v. Flüssen, Xeon. Hell.
4, 2, 11. Plut.
εἰδιάβλητος, ον, Chrysipp. b. Plut, mer. p.
1117. Ὁ. u. Spät., und
εὐἰδιάβολος, or, (διαβάλλω) leicht zu verloum-
den, leicht übelzudeuten, schlimm auszulegen, Plat.
Euthyphr. p. 3. B. legg. 12. p. 944. B. Arist.
Adv., εὐδιαβόλως ἔχειν, leicht verleumdet werden,
Dem. p. 1406, 10.
εὐδιάγνωστος, ον, (δεαγιγνώσκω) leicht zu um
terscheiden,, Nieomach. KS., Sup., Galen. ἢ, 14,
p. 63, 10.
εἰδιάγωγσς, ον, (διαγωγή) vergnügend, unter
haltend, Diosc. Philo, Ptol. [ἃ]
εὐδιάζομαι, — εὐδιάω, βίος ἀσαλεύτῳ ἧσε.-.
χίᾳ εὐδιαζόμενος, ein in unerschülterter Rake φῶ.
führtes Leben, Plat. Ax. p. 370. D. Das Ast,
εἰδιάζω, in Ruhe leben, Greg. Nyss.
εὐδιάϑετος, ον, (διατίϑημι) 1) gut auseisen-
der gesetzt, gut angeordnet, hS.; in gehörigen
Zwischenräumen, Adv. δἰδιαϑέτως, Jos. δεῖ, 8,
5, 2. 2) gut gestimmt od. gesinat, KS. Byz. Adr,
Hesych. KS. 3) gut od. leicht abzusetzen, 88
den Mann zu bringen, Hesych., opp. δυςδιάϑετοι.
εἰδιάϑρυπτος, ον, (διαϑρύπεω) jeicht zu ζῶν"
brechen od. zu schwächen, hs.
εὐδίαιος od. εὐδιαῖος, ὃ, Ocknung unten iM
Schiffshoden, das Wasser abzulıssen, sonst zeia®
os, Plat. mor. p. 699. F. Poll. 1, 92. Phe.
estus erklärt eudiaeum von der O:ffoung der Röhre
voru an der Klystiorspritze.
εὐδιαίρετος, ev, (δεαρέω) gut od. leicht sa
theilen, zu zertheilen, zerspalten, zatrennen, Aris.
Theophr. u. Spät.
εἰδιαίτερος, α, ον, irrt. Comp. zu εὔϑδιεος, Wh
εὐδξαίξητος, ον, (διαιτάω) leicht zu eatsche>
den, zu beurtbeilen, Strab. 8. p. 332. Geiles.
εὐδίαιτος, ον, (δίαιτα) gut, regelmässig, mir
sig lebend, Xen. apol. 19. Poll. [1]
εὐδιάκλαστος, ον, (διακλάω) leicht ze τῷ»
koicken, KS.
suvdsaxouıarog, ὃν, ( διακομέζω) leicht hie
durch, hinüber zu bringen, Hesych.
εὐδιάκοπος, ον, (dsaxonte) lricht zu dureh
hauen, zu durchschaeiden, Pol. 3, 64, ὁ.
εὐδιάκοπτος, ον, — ἃ. vor., χεών, leicht τε
durehtreteu, Pol. 3, 55, 1.
εὐδιακόσμητος, ev, (διακοσμέω) lcicht zu en» ΄“
nen, in Stand za setzen, Pol. 8, 36, 9.
εὐδιάκρἴτος, ον, (διακρένω) 1) leicht κα m 9
terscheiden, zu bourtheilen, Galen. t. 2. p. 200. Ὁ
%
Ἐυδιαλεκεος
Bust. 8) leicht zu lösen, zu sehliehten, Sohol. 1].
24, 23. 2) aot., leicht untorscheidend , heurthei-
led, Eust. Adv. sudsangirus, KS.
δὐδιάλεκτος, ev, (διαλέγομαι) sich leicht un-
teeredend, redselig, R3. Adrv., s. svaradıdanres.
δὲ διάλογφοε, ον, (διάλογος) = d. vor., Erklä-
rung zu οὐόμελοε, Lexie,
δἰδϑιάλλακκοε, ον, (διαλλώσσω) leicht zu ver-
söhnen, versöhnlich, Dion. H. ant. 4, 38. Piet.
Δὰν. — asus, Plat, Caes, 54. u. Spät.
οὐδιαλὅτος, ον, (διαλύω) 1) leicht aufzulösen,
zu trennen, syoas , die sich leicht auf einer
Seite üffeen, Strab. 6. p. 273.; bes. leicht zu ver-
dauen, Piut. mor. p. 701. A. Ah. 3. p. 87. Β.
Met., Teicht zu trennen, za veraichten,-pılla, Arist.,
Zilss, Piat.; leicht zn widerlegen, Dion. H. 2)
leicht zu versöhnen, versöhnlich, Pol. 29, 5, 5.
Ἐξδιάναξ,, πτος, 6, (εὐδία, ἄναξ) Fürst des
Liehts, üngirter Männern., Luc. v. h. 1, 15.
εὐδιᾶνός, ἡ, 0% =. εὕδιος, ψυχρῶν εὐδιανὸν
ζέιροων αὐρῶν, vom wärmenden Winterkleid,
Ol. 9, 146. Das Wort wird bezweifelt.
δόδιάπνευστος, ον, (διαπνέω) 1) leicht ver-
lassend, die Transspiration leicht gestat-
Aöt. δ) leicht transspirirend, Galen.
3) ας d. folg., Theophr7 od, 39. Atb. 1. p. 26. E.
εὐϑδιάπνοορα, ον, ZIEGE. εὐδιάπνονε, ουν, (δια»
wei) ἰοίδδι durch Transspiration verdampfend, sich
wellüchtigond, τὸ ὑγρόν, Arist. part. an. 3, 9.
εὐδιάπεωτος, ον, (διαπέπεω) leicht fallend,
suehhllend, Perphyr. Eust.
ὐδιάρθρωτος, ον, (διαρϑρόω) gut verglie-
tert; dah. deutlich, verständlich, Bust.
ὐδιύρπαστος, ον, (διαρπάζω) loicht zu be-
maben, gut zu plünderu, KS.
εὐδιιῤῥίπιστος, ον, ( διαῤῥωτίζω) leicht zu
wrwehes, zu serstreuen, RS. [gi
wdısesscrer, ον, (διασείω) leicht durehzu-
za ersehüttern, Et. M.; leicht zu wider-
ken, Apellon. pron. p. 3. B.
ὐιασαέϑασεος, ον, (διασκεδά ζω) leicht zu
sustzense, Stob. 66]. oth. p. 420.
εὐδιάσπαστος, ον, (διασπάω) leicht zu ser-
nissen ed. za sprongen, Pol. 18, 1, 9.
εὐδιάφϑαρτοςε, ον, (διαφϑείρω) leicht ver-
üerbend, ὅϑωρ, Plat. leogg. 8. p. 845. D.
sdısgp9oger, ον, — d. vor., Arist. part. an.
4,6; leicht zu Grunde zu richten, id. pol. 5, 6.
5, εὐδιαφος έω, (διαφορέω) gut verdauen, Geop.
. Dar.
bheniemes, ον, 1) gut od. leieht zu ver-
dauen, za vordampfen, durch Schweiss od. Aus-
denstung auszuführen, Dioso. Äenocr. 2) act.,
Isieht verdancnd, leicht schwitzend, Galen.
εὐἰδιώφυκεος, ον, (dıayaryw) dem man leicht
üilichen od. entgehen kann, KS.
αἰδιάχύεος, ον, (διαχέω) leicht in Fluss zu
Iriagen ; leiebt Niossend, sich vertheilend, ὕδωρ,
die, Plet.; leicht zu verdauen, Arist. Theophr.
yi, lecker, Thoophr. 6. pl. 3, 2, 6.
οὐδιαχώρητος, ον, (διαχωρέω) leicht abfüh-
read, den Stuhlgang förderad, Xenocr. $. 31.
εὐδιώω, (οὐ δία) still, heiter, rabig seyn, v. Wet-
ter, Arat. 899., νυ. Wind, Opp. hal. 3, 58., v. Meere,
ἱὰ, Δ». Rh.; v. Soefahrern, die rabig dahinsegeln, Ap.
Rh, v. Deiphiuen, die sich auf rahigem Meere schan-
kein, ἰδ... v. Vögeln, die rubig dahinfiiegen, Arat. Ue-
berall nur im ep. Part. sudıswv, owom, gen. ὁωντος.
södidanrec, ον, (δίϑασκω) leicht zu belehren,
gelehrig, Died. 2, 29.
I. ΤΆ.
1217
Eudios
“δὐδιοινές, %, ὧν, (εὐδία) rahig, still, heiter,
γαλήνη, Plat. legg. 11. p. 919. A., äros, τροπαί,
Arist. vgl. Spitsa. zu Il. 9, 562. ἐν οὐδιδινοῖς,
an ruhigen Orten, id. h. a. 5, 16.; auch an som
nigen, warmen Orten, Xeon. eyn. 5, 9. τόποι sd-
ὁ καὶ εὐδιεινοί, Arist., sudssiyörapos, id. Adv.,
met., eaidıewwc καὶ ἱλαρῶς, Hipp. p. 25, 15. Auch
findet sich οὐδεινός, Orph. h. 21, 5., mit der v.
L. evdivos, welche letztere Form von Hosych. u.
Said. angeführt wird. Dass diose in der spätern
Gräeität auch als Daetylos ausgesprochen warde,
wie Lob. path. p. 190. vermuthet, bestätigt der
Sup. δὐδινώτατος, Eus. h. 666]. 9, 7. mart. Pal. 9.
Doch will L. Diad. sudswerares herstellen, da
Choerob. in Cram. An. 2. p. 207, 33. den Comp.
δὲ δεινότερος ausdrücklich anführt.
εὐδιέξοδος, ον, (διέξοδος) leicht herausgehend,
Hipp. p. 298,14. οὐκ eud. πσιλίη, schwerer Stahl-
gang, id. p. 339, 2.
sudseros, ev, (Ösinus) leicht zu zerlassen,
Diose. 1, 18.
εὐδιήγητος, ev, (διηγέομαι) gut, leicht zu er-
zahlen, Isoor. p. 389. E. Procop.
evdinia, ἡ, (δίκη) Gerechtigkeit, Ausübnag u.
Handhabung derselben, im Plur., audınias ἀνέχειν,
Recht 8. Gerechtigkeit aufrecht halten, Od. 19,
111., Ap. Rb. Anth. Ρίαι. Themist.
Εὔδικος, 6, ein Spartaner, Xen., u. sonst als
gr. Männera., Dem. Asth.
sudivne, ἐς, — d. folg., Orae. b. Porphyr. v.
Plot. p- 76, 21 Cr. ’ PT
φυδίνητος, ον, (δενέω) 1) leicht im Kreise ge-
drebt, leicht Σὰ dreka, τρύπανον, Anth, 6, 205, 7.;
v. Tanzenden, Paul. Sil. amb. 120. 2) wohl ge-
dreht, gerundet, gewölbt, id. Νοβα. [1]
audıyöc, ὄν, 3. εὐδιεινός.
εὐδίοδος, ον, (δίοδος) leicht zu durchgehn,
κα durchdringen, zugänglich, πόροι ‚ zupa (Brd-
boden), u. äbnl., Theophr. ὅξις aud., leicht trans-
spirirend, Arist. probl. 8, 4.
sudsoluntec, ον, (διοικέω) gut, leicht za veor-
dauen, Galeu. u. spät. Aorzte.
εὐδίοπτος, ον, (δεοράω, διόνομαὴ) leicht zu
darehschaueon, durchsiehtig, Arist. Thoophr., Comp.,
Arist. probl. 23, 8.
οὐδιόγϑωτος, ον, (διορθόω) leicht zu verbes-
sera od. gut zu machen, Hipp. Dion. H. ant. 10, 42.
eudsos, ον, 1) v. Dingen, still, heiter, rubig,
v. Wetter u. dem Bimmel, Orpb. Anth. sudıa
πώντα, Tbeoer. 22, 22. Lue. Scyth. a. E.; v. Ta-
goszoiten, Arat. Diod., &vsauroc, Arat., v. der Luft
u. dem Winde, Dion. H. Philostr., sudsasrapos,
Xen. Hell. 1, 6, 38.; v. Meere, ἀλὸς ἄκραι, Ap.
Rb.1,521.,u.adv., οὔδια πόντος πορφύρεταε, Anth,
10, 14, 1. vgl. obd. 16, 8.; v. Hafon, Diod. Luo., -
v. der Küste, Arat.; v. einem beitern, der Sonne
zugänglieben Orte, Antb. Nonn. εὐἰδιεστάτη χώρη,
Hipp. p. 288, 48.; dah. mild, sanft, gelind, χειμὼν, id.
p- 287, 1., met., τὸ sudsey τοῦ προςώπον, M. Ant.
6, 29.; adv., sudsey yeyndwe, Opp. oyn. 1, 44.
2) von Pors. u. lebendeua Wesen, a) im heitero
Wetter sieh befindend,, bei heiterm Wetter otwas
thuend,, Arat. b) heiteres \WWVetter verleihend, v.
Helios, den Kureten, Orpb.; überh. freundlich,
gnädig, v. Eros, Opp. Βαϊ]. 4, 29. [Bei diesem
Worte findet dersolbe Wechsel der Pros. statt wie
b. ἔνδιος, häußger die Kürze des ε, die Länge b.
Arat. 784. 823. 850. 916. 994. 1074. Orph. h.
37, 24., überall so dass ε in dio Thesis zu stehen
kommt.] (Von Ζεύς, dıös, vgl. ἔνδιος.)
153
Ευδιος
Εὔϑιος, 6, ein spart. Ephor, Xen. Hell. 2, 3,
1., wo Schneider Ἔνδιος, Andere Εὔδικος schr.
οὔδμητος, ον, Od. 20, 302., sonst ποῦ in der
poet. Form ἐὐδδμ., (δόμω) wohlgebaut, güt od.
sehün gebaut, βωμός, τεῖχος, τοῖχος, Hom., πύρ-
γος, πόλις, Hom. Hos., ἀγυιαέ, Ap. Rh.; schön
angebaut, bebaut, solwva, Pind. Pyth. 12, 6.
εὐδοκέω, f. now, impf. εὐδόκουν u. ηὐδόκουν,
(ϑόκος) womit zufrieden seyn, einwilligen, beistim-
men, genehmigen, billigen, Pol. Diod. Dion. H.,
ewi, etwas, τὶ, LXX., u. im Pass., κατάστασις
εὐδοκουμένη, Pol. evd. τινί, Jemdm wohlwollen,
Diod. 17, 47. Mit d. luf. u. d. Ace. c. inf., Pol.;
mit d. Part., z. B. κραεήσαντες εὐδοκήσουσιν, sie
werden zufrieden seyn, wenn sie gesiegt haben,
id. 2, 38, 4. a. sonst. Anch unpers., εὐδοκεῖ μοι,
es sagt mir etwas zu, ich bin damit zufrieden, ich
billige es, id. 20, 5, 10. — Med., εἐδοκεῖσθαι,
= Act., sieb mit etwas zufrieden stellen, es billi-
gen, τινί, Pol. Diod., ἐπέ τινε, Pol. 1, 8, 4. Dar.
εὐδόκησις, εως, ἡ, Genehmigung, Beistimmung,
Diod. Dion. ἢ
εὐδοκητὸς, ἢ, ὄν, angenehm, zıri, Diog. L.
2, 87.
᾿ εὐδοκία, κί, das Woblgefallen, LXX. NT. 2)
Εὐδοκία, ἡ, byzent. Frauennsme.
εὐδοκϊμέω, ἴ. ἡσω, impf. εὐδοκίμουν u.nvdon.,
Plat. Gorg. Ρ. 515. E., pf. εἰ δοκίμημα, (εὐδόκεμος) 1)
in gutem Ruf, in Ehrea u. Ansehn stehn od. dazu ge-
langeu,berühmt seyo od.werden,Beifall finden,geehrt,
geachtet, geliebt, beliebt seyn, etwas gelien, Theogn.
587. Eur. fr. Oed. 5. Ar. Nub. 1031. Hdt. u. Att.
v. Thuc. an, gew. v. Pers., doch auch von Sachen,
Xen, Plat. u. a. εὐδ. περὶ τὴν μάχην, Plat. rep.
2. p. 368. A., περὶ τὰς γνωμολογίας, Plat. Then.
3, ἔν τινε u. ἐπί τινε, Hdt. 1, 59. Thuo. 2, 37.
Xen. Pist., ἐπί τινος, Dem. p. 1425, 5., διά τε,
Xen., κατά τι, Isoer., τινί, Äeon., sich durch, in
etwas auszeichnen, hervarthun; seltner ἀπό τινος,
Dio C., ἐκ zıveg, Plut. Dion 34. Anth. 11, 157, 3.,
τὴ ἀλλα, in dem Uebrigen, Dio C. 60, 8. sud.
παρά τινε, bei Jemdm, Hdt. 8, 87. Xen. Pist.,
παρὰ ταῖς ψυχαῖς τὼν ἀχουέντων, Plat.; eben so
iv εἰσιν, ἐν πόλεσι, Χοη. Plat. u.a. Mit d. Gen.,
sieh vor Jam. hervortbun, Luc. paras. 33. — Med.
== Act., Kom. b. Diod. 12, 14. Plut. Galp. 16.
2) Beifall, Auszeichnung erweisen, Diod. 4, 24. Dav.
εὐδοκίμησες, δϑως, ἢ, das Gelangen zu Beifall,
Lob, Ehre, Βαβι, Piat. rep. 2. p. 358. A. 362.
E. 363. A. Luc. pise. 25., überall im Plar. ; der
Sing., Themist. ΚΒ, [7]
εὐδοκϊμία, ἡ, Lob, Ehre, Ruhm, Plaı. Phil.
p. 58. D., von
södonines, ον; (δόκιμος) in gutem Ruf od.
in Anseba stehond, geehrt, gelobt, gebilligt, ge-
rühet, berühmt, v. Pers. u. Sachen, Assch. Fur.
Plat. Isoer., Cemp., Xen. Theophr., Sup., Xen.
Plat. eud. ἔν τινε, εἷς τι, πρός τε, in einer Sache,
in Betreff einer Sache, Plat., ἐπί εονε, Piut.
εὐδόκιμος ἐν πᾶσι «οἷς Ἔλλησιν, Plat., ἐν τῇ EI-
λάδι, XÄon. 2) Βυδόκμιμοε, ὁ, gr. Männern,, Po-
Iyaen. Insor.
αἰ δοκουμένως, Adv. part. praes. v. εὐδοκέω,
wit Genehmigung, mit d. Dat., Pol. 18, 34, 10.
εὔδομος, ον, (δέμω) wohlgebaat, Sehol. Eur.
Phoen. 1186.
εὐδοξέω, (sudofer‘ in gutem Ruf stehn, einen
gaton Namen, Ebre u, Ruhm haben, Eur. Abes.
496. Xen. mem. 3, 6, 16. Plat. ep. 13. p. 360. D,
1218
Eudes
Dem. Aeschia.; auch: Beifall erhalten, «a
in den meisten Dingen, Xen. Hell. 1, 1, :
εὐδοξία, 7, 1) guter Ruf, Ruhm, Et
sehn, Pind. Simon. Eur. n. att. Pros. v. :
auch im Plur., Dem. p. 332, 6. Pol. 2)
Meinung , subjeetiv richtiges Urtheil, im
der ἐπιστήμη, der objectiv wahren Erke
Plat. Men, p. 99. B. 3) Beifall, Zustimm
Menex. p.238.D. 4) Eudofie, ἡ, byzant.
name. Von
εὔδοξος, ον, (δόξα) in gutem Ruf, ἢ
geehrt; rübmlich, rühmenswerth, v. Pers. u.
Pind. Aesch. Kur. Orph. ἃ. Xen. Plat, δι
ρος, Äen., —oraros, Thuc. 1, 84. νέες
ταταε, die für die besten geltenden Schifl
7, 9. Αἀν. οὐδόξως, vortreflich, r'
Plat. Hipp. maj. p. 287. E. Man. 1, 102.
do&oc, ὁ, ein berühmter Matbeomatiker aus
um 360 v. Chr., Strab. ἃ. a.; auch sonst
Mänonern., Dem. u. a. Adj., Εὐδόξειος,
Strab. 2. p. 103.
sudovlos, ον, (δοῦλος) die Sklaven
handelnd, Phberecr. ὃ. Poll. 3, 80. Achae.
6. p. 267. ὃ.
οὐδρᾶκης, ἐς, (δέρκομαι) schrfsicht
ΗἸοτυίάβυης des pleon. Inf. λεύσσειν, Soph.P
εὐδράνδια, ἡ, Thatkraft, T'hätigkeit, 9
13, 19. mit der v. L. εἰδρανία, nach Hes
ἰσχύς, von
c εὐδράνης, ἐς, (δραένω) thatkräaflig,
rill.
; evdgavia, ἡ, 8. εὐδράνεεα.
εἰδρομέω, (εὔδρομος) gut, schnell, καὶ
| laufen, Plut. Pbilop. 18., met., Men. b. St
3, 24 Tauchn. Philostr. im. 1. p. 807. a.
Lob. Phrya. p. 618. Dav.
eidooula, ἡ, guter, schneller, glücklich:
Sehnelligkeit, τοῦ πλοῦ, Hipp. ep. p. 1276
οὐδρομίας, ον, ὁ, guter Läufer, Erat
Plat. mor. p. 981. Ὁ.
sudpouor, ον, (δραμεῖν) gut, schnell.
lich laufend, eig. a. met., Antb. 6, 160, 4
h. Pint. mor. p. 715. E. Galen. u. Spät.
δρομος, ὃ, gr. Männern., Diog. L. u. a.
εὔδροσος, ον, ep. ἐΐδρ., Opp. eyn. ἢ
(δρόσος) wohlbethaut, thaureich, gut bei
wasserreicb, Eur. Iph. A. 1517. Ar. Av.
εὐδύνᾶτος, ον, ( δύναμαε) wohlvern
kräftig, mächtig, Orph. h. [v]
δυδυςώπητος, ον, (διυρωπέω) leicht z
röthen zu bringen, sich leicht schämend, Plı
p. 528. E.
εὕδω, imp. εὗδον, auch nuder, Plat
p. 203. B., fat. εὐδήσω, Aosch. Ag. 337., s
sehlammero, ruhen, v. Hom. an oft in Poeı
ner io Pros., wo καϑεύδω gewöhnlicher,
209. Xen. eyn. 5, 11. u. δε. Plat. γλυκὺ!
εἴδειν, süssen Schlaf schlafen, Od. 8, 445.
24, 7. Bur. Herc. f. 1014. u. sonst. #
dovra ἐξεγείρδεν, Soph. OT. 65.; auch v
desschlaf, Il. 14, 482. Soph. OC. 621. Auth
fig met., ruhen, Ego’ δἴδησι μένος Βορέαο,
Wutb des Nordwinds sich legt, Il. 5, 524
so πόντος, Simon. fr. 7, 17 Gaisf. Aesch.,
xeovgal, Alcman. φρὴν εὕδουσα, Acseh
104 , von der behaglieh hintränmenden, |
mernden Seele, Soph. fr. 563 Ὁ. eudas τὸ ©
υχῆς, Plat. rep. 9. p.571.C. εὕδει κακὸν»,
ur., συμφορά, Piut. Ant. 36., παλαιὰ
Pind. ἐγείρειν od. ἐξεγείρειν φόνον, πόλε
Zuduoenzos
ϑοντα, Eur. Salon, δάπρνον εὗδον, Call. fr. Von
Pers., Τισίαν άσομεν εὕδειν, wir wollen ihn ru-
kea lassen, Plat. Phaedr. p. 267. A. βραδὺς εὕὔδεε,
αν zögert, ist säumselig, Soph. OC. 307. εὗδον,
ieh war ruhig, zufrieden, Theoer. 2, 126.
ουδώρητοο, ον, (dwpdena,) reichlich geschenkt,
gepfü, Opp. hal. 4, 35
εὔδωρος, ον, (ϑώρον) 1) reichlich sehenkend,
sgerua, Opp. hal. 2, 39. 2) pass., reichlich ge-
schenkt, Paal. Sil. Soph. 920. Eust. op. 3) als
Propr., a) Eödwgos, ᾿ » Sohn des Mercur u. der
Polymais, Il. 16, 179., der Niobe, Schel. Eur.
Phese. 159. Ὁ) Εὐυδώρη, ἡ, eine Nereide, Hes.
%b, 244., eino Tochter des Okeanos u. der Tethys,
ebd. 300., eine Hyade, id. fr. 60, 3.
layer, ον, (avec) gut od. sehon gokleidet,
Meseh. 4, 75. Maxim. cat. 477. 562.
εὐέγρετος, ον, (ἔγρομαι, ἐγείρω) leicht zu
veiken, Hierocl. Pyih. p- 70 Lond.
ἐὔεδρος, ον, (ἔδρα) 1) mit guten, schönen
Süsen versehen , Aeyw, mit schönen Ruderbän-
δ, Tbeoer. 13, 21.; von den Götlern, schön-
türensad , „Aesch. Sept. 97. vgl. 319.; met., an
üerrechten Stelle befndlich, gut sitzend, passend,
pp: δίεεδρος, Dion. H. eomp. v. p. 40, 11. 42,
ἃ. öprıc, ein glückbedeutender Vogel, der an der
raehten, glückbringenden Stelle wahrgenommen wird
ud eine günstige Vorbedeutung giht, Ael. ἢ. a.
6, 16. 2) pass., worauf mau gat, fest, bequem
sitzt, ἵππος, Xen. eq. 1, 12., wo der Comp., Pbilo.
λέν. ἐϑέδρως, — εὐϑέτως, βεβαίως, Lex.
ἐδέϑειρος, ον, (ἔϑειρα) schönhaarig, Anser.
8. ἢ Bergk., wo die Vulg. das hem. εὐέϑειρα.
wesdne, de, (εἶδος) gut od. schön gestaltet,
bön gebildet, γυνή, 11. 3, 47., von Frauen auch
Bes, Pind. Theogn. Theocr. Hdt. Xen. mem. 3,
41, 4. Plat. Crit. p. 44. A.; v. Männern, Aesch.
Pers. 324. Bar. Hei. 1540. Hdt. 6, 32. Xen. An.
2,3, 3. Hell. 5, 3, 9. Plat., τέκνα, Hädt. 6, 33.
Met. Lye. 17. comp. Lyo. 3. χρωτὸς εὐειδὴς φύσις,
Bar, Ale. 172. εὐειδέστατος, Hit. Xen. Piat.
ἐξεέκασεοε, ev, (εἰκά ζω) teicht vermuthend od.
ersibend, Ptol. tetrab. p. 155, 7. Hesych.
susuros, ον, (eixw) leicht nachgebend, folg-
um, fügsam, Dio C. 69, 20. Alex. Aphr. KS.
Ar, sreisıws, Et. M.
ἔἐζειλος, ον», (εἴλη) von der Sonne wohl durch-
wirst, wohlbesonat, apricus, Arist. ἢ. a. 8, 12.
Taesphr. Io Häschr. ρον. mit εὐήλεος verwechselt.
ἐτειματέω, wohlgekleidet seyn, Antiph. in Bekk.
ku.» 95, 32. Sotad. b. Stob. 8. 22, 26. Arist.
Tat. Alex. zu A., von
sisinäses, ον, (εἶμα) gut, schön, wohlgeklei-
8. εὐείμων.
δυδιμονέω, --- εὐειματέω, Eust. KS., von
δυείμων, φν, gen. ονος, — εὐείματος, Aosch.
Pers. 181. Themist. εὐειμονέσεατοες, Max. Tyr.
3,10. p. 44., nach H. Steph. εὐεεματώτατος.
. _ &Ö88006, ον, ion. u. poet. st. εὔερος,(Φἦρος) sehön-
vollig, Soph. Tr. 675. Anth. 7, 657, 2. εὐεερὸ-
τατος, Bippoecr.
weicBelec, ον, (εἰςβάλλω) wo man leicht hin-
eadringen-kaon, v. Hafen, leicht zugänglich, Strab.
11. ». 792., χωρα, feindlichen Binfällen ofen, opp.
διρείςβολος, Aen. Tact. 19. p. 49 Or.
εἰέκρᾶτος, ον, (ἐκβαίνω) 1) wo man leicht
berausgeha kann. 2) leicht abgehend, Hippoer. (?)
οὐέκκαυτος, 0v, (ἰκκαέω) leieht zu verhren-
nes, Gales. t. 2. p. 3, 34 Ald. Vgl. evinmavsoc.
1218
EveAngg
s
süduuulcoc, ον, (ἐκκρίνω) leicht auszusondern,
auszuscheiden, Galen. Ath., Comp., Ath.
ἐξέκνικτος, ἢν, (ἐκνίπεω) leicht auszuwaschen,
Poll. 1, 44.
εὐέμπαντος, ον, (ἐκπαίω) leicht gänzlich auf-
hörend, verschwindend, cod. Vat. Ὁ. Theophr. od.
39., wofer Schaeid. in der Ausg. nach Turneb.
ἐὐπέπανεος schrieb, leicht reifend, was dem Sinne
nicht entspricht, im Lexic. aber sudanzvevores, leicht
verduftiend, was wegen des folg. εὐδεώπνευστος un-
nötbig. Viell. ist εὐέπκαυτος zu schreiben ; leicht
verdorrend, darch Hitze verdanstond.
εὐἐκπλῦετος, ον, (ἐκπλύνω) 1) leicht auszuwa-
schen, auszuspülon, Poll. 2) leicht ausspülond,
Hipp. p. 385, 5.
εὐέμπνευστος, 09, (ἐκπνέω) 8. εὐἰέκπαυτος.
εὐεκποέητος, ον, (ἐκποιέω) leicht herauszu-
than, zu entfernen, Med. vett. p. 3 Matih.
δὐεκπύρωτος, ον, (ἐππυρόω) leicht zu erhit-
zen, Strab. 12. p. 579. [1]
δὐέκρυπτος, ον, (ἐκρύπτω) leicht auszureini-
gen, Poll. 1, 44.
εὐεκτέω, wohl bei Leibe οἱ. bei Gesundheit
seyn, wohlteleibt, gesund, bei hräften seyn, sich
wohlbefinden, Galen. Ceb. p. 76 Kor. u. Spät., v.
Bäumen, Piut. mor. p. 909. C., von
εὐέκτης, ον, ὁ, (εὖ, ἔχω) wohlbeleibt, gesund,
stark, bei hräften, Pol. 3, 88, 2. Diog. L. 2, 22.;
nach Et. M. auch: wohlhabend. Dav.
δυεκεία, ἢ, —= εὐεξία, Archyt. b. Stob.
εὐεκτικός, ἢ, ὄν, 1) — εἰέκτης, Plat. logg. 3.
p- 684. C. Arist., Comp., Arist. gon. an. 2, 7.
2) beleibt, stark, gesund machend, id. eth. 5, 1.
Adv. εὐεκτικώς, Hieroel. Pyth. p. 186. Lexic. -
suextos, ον, — δἰέκτης, Galen. t. 6. 5. 664,
6., Comp., Schol. Eur. Hipp. 108.
' εὐέκφορος, ον, (ἐκφέρω) leicht gebärend, Arist.
. ἃ. 7, 4.
εὐέλαιος, ον, (ἐλαία, ἔλαεον) reich an Oelbäu-
men od. Oel, gates Oel hervorbringeud, von Ge-
genden, Strab.
εὐέλεγκεος, ον, (ἐλέγχω) 1) leicht zu überzeu-
gen, zu überführen, zu widerlegen, Plat. Theaet.
p. 157. B. ep. 7. p. 343. C. Arist. 2) dessen
Wahrheit od. Unwahrhbeit sich leicht ermitteln lässt,
Stallb. Plat. apol. p. 33. Ὁ. 3) act., leicht, gern
widerlegend, Ammon. b. Euseb.
Εὐέλθων, ὠνος, ὃ, ein König zu Salamis auf
Kypros, Hdt., ein Pythagoräer, lambl.
εὐέλικτος, ον, (ἑλίσσω) schön gewunden, Poll.
East. ; von der Stimme, biegsam, Poll. 5, 117.
evelung, ἐς, (ἕλκος) dessen Wunden leicht hei-
len, opp. δυρελκής, Hipp. p. 891, #2.
εὐέλκτος, ον, (ὅλκω) leicht zu ziehen, Galon.
t. 13. p. 10. C.
Εὐελπίδης, ou, d, fingirtes Patronym. v. zval-
πες, Hofogut, Ar. Av. Auch ein gr. Arzt, Cels.
εὔελπις, ὃ, κα εὔελπι, τὸ, gen. des, (ἐλπίς)
voll guter Hoflaung, gute Hoffnung hegend, in gu-
ter Hoffnung, Thue. 1, 70. Xen. Plat. Arist. u. a.,
περέ τινος, Plat. Hipp. min. p. 364. A., τινός,
Diod. exc. Vat. p. 76 Mai, rar, Ath. 1. p. 17. B.,
πρὸς ϑάνατον, Plat. ap. p. 41. C. vgl. Luc. De-
mon. 6. εὔελπίς sims, mit d. Iof., Thuc. 6, 24.
Plat. Phaed. p.63.C., mit d. Acc. 6. Inf., Aesch.
Prom. 509. 2) von Sachen, von denen man Gutes
hofit, die Gutes versprechen od. Hoffnung erregen,
Thuc. 4, 62. Pol. 1, 32, 6. a. Spät. ; eben so υἱός,
153 *
Evsinıoreon
Prov. 19, 18. τὸ εὔελπε, gute Hoffaung, Plut.
mor. p. 1101. Ὁ. Dio C. Hdn.
εὐελπισεέω, (εὐέλπιστος) Gutes hoffen, Charit.
p. 79, 22. nach Conj. Nic. ann. 21, 11.
susinıerie, ἡ, gute Hoffnung, Arist. eth. 3, 8.
Pol. u. Spät., von
sulinıores, ον, (ἐλπίζω δίελπιςς Adv.
—rioras, Βγε. 2) Propr., Eidinieror, 6, Br.
Männern., Inser,
οὐἐμβᾶτος, ον (ἐμβαίνω) 1) leicht zugänglich,
dngöne 5 Chion ep. 15. 2) leicht hineingehend,
ver. (
ΡΡ κε μ vos, ον, (ἐμβάλλω) leicht hineinzu-
werfen, gut od. leicht einzorenken, Hipp. p. 833. C.
sudußolos, ον, (ἐμβάλλω) 1) feindlichen Ein-
fällen ofen, wo leieht einzufallen ist, Arist. pol.
7, 11. Jos. 2) = d. vor, Hipp. p. 777. F.
suduscos, 0, (ἐμέω) leieht Erbrechen erre-
gend, Hipp. p. 805. G., wo die Form εὐήμέτος.
σὐεμῆς, ἐς, (ἐμέω) sich leicht erbreehend,
opp. δυςημήε, Theophr. h. pl. 9, 10, 2., Comp.,
Diose. 2. p. 412. In der Form εὐημής ὃ. Hipp.
Galon. u. spät. Aerzten, s. Lob, Phrya. p. 706.
εὐεμπεωσία, 7, das leichte Hincingerathen,
bes. in Fehler, Stob. ecl. etb. p. 182. Clem. Al.;
b. Aeorzten νυ. Krankheiten, die den Körper oft u.
leicht befallen, Katarrh u. dgl., Posid. δ. Galen.
t. 5. p. 157. B. Dieg. L. 7, 115.
svdunswros, ον, (ἐμπέπτω) leicht hineinfal-
lond od. hineingeratbend,, bes. in Krankheiten u.
Fohler, εἰς u. πρός τι, Galen. t. 5. p. 157. A.
Chrys. Adv. --πτώτως, Galen. Diose.
οὐέμφρακτος, ον, (ἐμφράσσω) leicht zu ver-
stopfen, Galen. t. 6. p. 497, 2.
εὐένδοτος, ον, (dvdidmgs) leicht mnachgebend,
Strab. u. Spät.
euivseunros, ον, Adv. -τούκεως, Poll. 5, 139.,
(ἐνευγχώνω) loicht anzureden, umgänglich, men-
schenfreuudlich, human, Poll. Byz.
δὐένερεπτος,ον, (ἐντρέπομαι) sich sehr soheuend,
Ptol. tetrab. p. 159, 28.
οὐφξάγωγος, ον, (ἐξάγω) leicht heraussubrin-
gen, fortzuführen, Strab. 5. p. 222. [ἅ
evsgelunses, ον, (ἐξαλείφω) leicht Auszu-
mischen, auszulöschen, Comp., Xen. Hell. 2, 3,
εὐεξάνάλωτος, ον, (ἐξαναλίσκω) leicht zu ver-
sehren, zu verdauen, Hipp. p. 333, 10. [va]
οὐεξάπάτητος, ον, (ἐξαπατάω) leicht zu be-
trügen, zu täuschen, Xen. hipp. 7, 15. Plat. rep.
3. p- 409. A. Arist, [πῶ]
' φῥέξαπτος, ev, (ἐξάπτω, 2.) leicht anzuzün-
den, M. Ant. 9, 9. Galen.
οὐεξέλεγκτος, ον, das verstärkte suflaysros,
Plat. Hipp mei. p- 293. ἢ. KS.
εὐεξ os, ον, (ἐξολέσσω) leicht zu entwik-
kels, sich leicht entwickelnd, in Schlachtordaung
stellend, Strab. 3. p. 154.
οὐεξέεαστος, ον, (ἐξετάζω) loicht zu erfor-
soben, Arist. anim. 1, 4, 5.
svekle, ἡ, (eudnıns) leibliches Wohlseyu, Wobl-
befindon, Kur. fr. Antiop. 23. Xen. r. Lae. 7, 3.
Plat. Arist. u. Spät.; überh. gate Beschaffenheit,
gute Verfassung, φωνῆς, Plat. mor. p. 804. B.,
γνώμης, Dio C., ψυχῆς, Themist., εῆἧς moisrelac,
Pol. 20,4, 1., u. abs., gute Staatsverfassuug,
Aen. r. Lae. 8, 1. Auch körperliche Gewandtheit,
Gesckieklichkeit, Pol. 3, 6, 12. u. sonst.
sveflisorog, ον, (ἐξιλόσκομαι) leicht zu ver-
söhnen, Schol. Ap. Rh. ἃ, 140.
1220
Evensderog
sudkodos, ον, (ἔξοδος) 1) mit gutem od.
tem Ausganpge, woraus gut od. leicht herı
kommen, Aesch. Pers. 688. Arist. pol. 7, !
act., leicht horausgehend , Arist. probl. 3
Hippiatr.
εὐεπάγωγος, ον, (ἐπάγω) leieht wozu zı
ren od. za bringen, πρός τι, Pol. 31, 13, 5
svenalodnTos, ev, (ἐπαισθάνομαι) leiel
fein cmpfiadend, Hipp. p. 606, 29.
δὐεπάκολουθητος, ον, (ἐπακολονθέω) dei
leieht folgen kann, Arist. rhet. 1, 2.
εὐσπανόρϑωτος, ον, (ὁπανορϑόω) leiı
verbessern od. wieder herzustelleu, Hipp. Ρ.7,
εὐέπεια, ἡ, (εὐεπῆς) 1) Wohlredenbeit, ı
Rede od. Diction, Plat. Pbaedr. p. 267.C. Di
Plut. εὐέπειαε λόγων, Plat. Ax. p. 369. |
angenehme Rede, Glückwunsch, Soph. OT.
δὐεπηήβολος, ον, 8. εὐεπίβολοε.
οὐεπηρέαστος, ον, (ἐπηρεά ζω) dem man
schaden kann, leicht beschädigt, Galea. Chr
wenns, ἐς, (ἔπος) 1) wohlredend, sch
gut sprechend, φωνή, Xen. eyn. 13, 16., V.
Hesych. 8. v. Asyus: v. Styl, wenn die
schön gewählt sind, klangreich, harmonisch,
vit, Hom. B. 8. 6., λέξες, Dien. H. Adv. s
id. 2) aet., beredt machend, Antb. 11,
Vgl. εὐπετῆς.
Εὐέπης, ove, 1) ὃ, Sohn des Mnesi
Grossvater Homers, Suid. 2) ἡ, Angirter P
name, Alc. ᾿
εὐεπέα, 7, ion. st. εὐέπεια, Hipp. p. 2'
Man. Anth., Plur., Christod.
εὐεπίβἄεος, ον, (ἐπιβαίνω) leicht zugä:
leicht zu ersteigen, dab. auch leicht anzug
τοῖχος, Polyaeu. 6, 5. mit der v. L. ἐπί
Chrys. λόφος sven. τινέ, Strab. 5. p. 234.
met., Luc. ealumn. 19.
εὐεπίβλεπτος, ον, (ἐπιβλέπω) leicht
Augen fallend, τεῖχος, Poll. 1, 172.
εὐεπέβολος u. δδοπήβολος, ον, (ἐπίβολος) |
zielend od. treffend, Said. Eust. op.; met., im
svwennßelwrespos, Sext. Emp. adv. malh. 7, 3:
pass., leicht zu treffen, zu erzielen, zu errı
überb. leicht, Ptolem. Eust. op, Adv. -βόλωε,
treffend, Eust. op.; met. v. der Redo, treffen
tem. 4. p.310 R. Thbeodoret. (Vgl. ἐπή βολος
δὐεπιβούλευτος, ον, (ἐπεβουλεύω) dem
nachzustellen ist, den Nachstellungen ausg
Strab. 2. p. 100. u. Spät., Comp., Xeon. C
4, 3. Dio C. 38, 31. Auch im guten Sinne,
zu bedenken, Schol. 8. Herm. zu Eimsl.
Me3. 274.
εὐοπίβουλος, ον, (ἐπίβουλος) gern na
lend, Pıolem.
εὐεπίγνωστος, ον, (ἐπιγιγνώσκω) leicht
kennen, Artem. 4, 84. KS., auch εὐεπέγνωε,
M. p- 142, 40.
εὐεπέδεκτος, ον, (inideyousı) leicht a
mend, mit d. Gen., Schol. Ap. Rh. 1, 100:
svsnldoroc, ον, (ἐπεδίδω μι) leicht nachg
Oribas.
εὐεπίδρομος, 09, (ἐπιδραμεῖν) leicht z
lich, Byz., met., Themist.
εὐεπίθετος, ον, (ἐπιτέϑεμαι) leicht anz
od. anzugreifen, v. Pers. u. Orten, τινί, νοῦ J
Thue. 6, 34. Pol., Comp., Die C. 50, 32, εἰ
τὸν ἐστί τινε, eo kann Jem. leicht einen
wachen, Xen. An. 3, 4, 20.; leicht der E
gung, dem Unrecht ausgesetzt, Arist. pol.
δὺεπ. πρὸς τὰς τῶν πολλῶν ὀόξας, leiob
Ἐνεπιλησιυς
gusetzt den =. 6. w., Plat. Pol. p. 306. A. Adv.
εἱοκιϑίτως, Ασα. Tast. 23.
suenligeres, ον, (ἐπιλανθάνομαι) leicht ver-
Fersls ev, (indeyitoua,) leicht
E00, 09, (ὁπ 4 ϑ zu
bereshnen 9 . sent, Kap. ac k
„ Ὅν, (ὀπιμίγνυμι) ckt zum
Verkehr, χώρα πᾶσιν avex., Strab. 11. p. 493.,
Lv, zum Anlanden bequem, Poll. Von Menschen,
ee theilnehmend, id. Adv. -μέκεως, Poll.
οὐαπίσεφοπεος, ον, (ἐπισερόφω) leicht hiazu-
Isskes, ἐπὶ τὸ χεῖρον, App. Pan. 50.
δϑεπίσεροφοε, ον, — ἃ. vor., Et. M. p. 616,
5, Adv. --σερόφως, sieh leicht zurückwendend
ri cn weif in der Rode), Phot. bibl.
R ®
sieulsauses, ον, (ὑπιτάσσω) wer sich leicht
beiahlen lässt, gehersam, Anth. 11, 73, 4.
δὐαπέξονωεος, ον, (ἐπιευγχάνω) glücklich tref-
ei; dah. glücklich, ἐν μώχαις, Anoa. b. Suid.,
reshtzeitig, Sever. colyst. p. 34 Dietz.
de, ἥ, = εὐφορία, Uchberfluss, Fülle,
Bert. Emp. . 1, 181. p. 45. 2) grosse Nei-
mag, τῶν παθών, zu, Clem. Al. str. 2. p. 507.
διεπίφοφος, ev, (ἐπεφέρομαι) sich leicht od.
gera wehis neigend, geneigt wozu, sis, πρὸς, ἐπί
Ὡ, Ciem. Al. Schel. Adv., οὐεπεφόρως ἔχειν πρὸς
ss, gera auf otwas zu roden kommen, Strab. 1.
μ 28, eis τε, ποῖ. som. λενκίππους καλεῖ, or
ment sie gern A., Schel. Pind. Pyth. 4, 206.
διεπιχείρητος, ον, (ὑπιχεερέω) 1) leicht anze-
ρμυδε͵ τοῖχοε, σερατιῶται, Poll. Byz.; met., leicht
9. zu behandeln, zu beweisen, Comp.,
ker. Aphr., Sup., Arist. top. 2,4. 2) aot., leicht
,. uaterachmend, Diog. L. 4, 30. —
kr. --ἥὕεωε, Hierocl. ϊ
εἰέργαστος, ον, (ἐργάζομαι) leicht zu behan-
dda, Ciem. Al. pad. ἢν p. 109.
selgysıa, ἡ, (οὐεργης) 1) das Wohlthun, Aath.
15, M, 5. 2) leichte Behandlung, Oribas.
wigyscie, ὦ, (εὐεργέτης) 1) ξαῖο, edie Hand-
Ing, getes Betragen, das Guthandeln, Rechtihun,
m. πακοεργία, Od. 22, 374. Theoga. Xen. Plat.
L& 2) Wehlthätigkeit, Wohlthat, Gutthätigkeit,
ἀποτίνειν, Wohlibaten vorgelten, Od.
2, 235. vgi. Hos. th. 503. Hdt. 3, 47., ἀπολα-
Pi, serück empfangen, Isoer. p. 307. ἢ. sus
γεοίαν ἐφείλειν φενί, Jomdm Dank od. Wiederver-
Weltuag für empfangene W. schuldig soyn, Thuc.
1, 137. 32., κπαταϑέσθαει ἔς τινα, id., πρός τινα,
Dem., προςφέρειν, Plat., Jemdm W. erweisen,
φτινέ, au Jemdm verschwenden, Xen.
ἀντ᾽ susgysolas, für genossene W., als Dank,
Sinea. fr. 37, 6 G. Theoer. 17, 116. Anth. Pl.
897,4. vgl. Kon. Cyr. 5, 5, 29. svepy. πέλεως,
gegen den Staat, Piat., ὀνθρώπων, Diod. 3) der
Titel eines Wohlthäters , bes. eines, der sich öf-
Isstlich verdient gemacht hat, Xen. Inser. vgl.
Well Lept. p. 282. φηφίζεσθαί τινε εὐεργεσίαν,
Einem den Ehrentitel εὐδργέτης zuerkennen, Dem.
ΡΜ 475, 10. κεῖεαί σοι εἰεργοσία ἐν τῷ ἡμετέρῳ
PAR ἀνάγραπεος, Thae. 1, 129.
Evsgyisas, ὧν, οἱ, Bein. der Arimaspen, Arr.
As, 3, 27, 9. Strab. 16. p. 724. u. 8.
erde, f. now, ner. εὐεργέεησα ἃ. εὐηργέ-
eyes, Ar. Pist. 834., (εὐεργέτης) wohlthun, Gutes
ἴδια, Weohltkaten erzeigen, ellg. in ati. Pues. u.
‚„ abs. un. mit d. Ace. der Pers., der ınan
Wehlthaten erzeigt;; auch nicht selten mit ἀ, Noulr.
1221
Ἐνερχεια
« eines Adj. od. Pron. im Aecc., z. B. μεγάλα οὐεργ.,
grosse Wohlthaten erweisen, Xen. Cyr. 8, 2, 12.,
wofär δ. 10. μεγάλως. ὅ,τι ὧν ἡμᾶς εὐεργετήσῃξ,
Plat, rep. 1. p. 345. A. u. a.; auch δύεργ. εὑξρ-
ysolay sıyd (Einem), id. ap. p. 36. A. vgl. rep. 10.
p- 615. B. svepy. χρήμαοιν, Xen. Cyr. 8, 2, 2.
vgl. Diog. L. 3, 96. — Pass. suepysroupas, Wohl-
thaten empfangen, Xen. u. a. μείζονα evapyary-
oc, id. mem. 2, 2, 3. καί τι καὶ εὑεργέτηται
ὑπ᾽ ἐμοῦ, Plat. . suspysolay τις εὐεργετηϑείς, id.
Gorg. p. 520. C. δύεργ. εἰς χρήματα, in Bezug
auf Geld, id. conv. p. 184. B. δεν.
süsgydenua, ατος, τὸ, Gutthat, Wohlthat, Ver-
dienst, Xen. Cyr. 8,2,2., Plar., ebd. 5, 5, 34. Pol.
εὐεργέτης, ov, ὁ, \WVohlthäter, wer sich um
Einen verdiont gemacht hat, Pind. Soph. Eur. Hdt.
u. Att. v. Thuc. an, τινές, Jemds, ebd., τῆς EA-
λάδος, Thuc. u. a., wurd, Eur. Here. f. 1252. Hdt.
6, 30.; auch mit ἀνήρ verb., Pind. Xen. Plat.
Auch besonderer Ehrentitel von Mänuern, die sich
Verdienste um den Staat erworbou haben, πρόξε-
vor ὑμῶν ὧν καὶ evepy., Xen. Hell. 6, 1, 4., bes.
in der Verb. εὐεργέτην ἀναγραφῆναι, als W. pro-
elamirt werdon, ößontlich mıt dem Namen eines W.
belegt worden, Hät. 8, 85. Xen. vect. 3, 11. Lys.
p. 159, 38. Inser., u. met., Plat. Gorg. 8. ἀνα-
γράφω. ,
εὐεργητητέον, Adj. verb. v. δὐεργετέω, Man
muss wohlthan, φίλους, den Fr., Xen. mem. 2, 1,28.
Biegyeriöag, ev, ὁ, ein Messonier, Paus.
εὐεργετικὸς, ἡ, 0», zum Wohlthäter gehörig,
ihm eigen, ihn betreffend, ἕξες, Plat. def. p. 412.
E., δόξα, Arist. rhet. 1, 5.; wohltbuend, wobl-
thätig, beilbriogend, von Sachen u. Pers., Arist.
Plut., Sup., Pol. 7, 8, 6. τὸ εὐεργετικόν, Wohl-
tkätigkeit, Diod. 1, 25. τὸ δὐεργετικώτερον, Hdn.
6, 9, 7. Adv. evsgyerınws, Chron. Pasch.
εὐεργέτες, ἐδος, ἡ, Fem. zu εὐεργέτης, Wohl-
thäterio, Eur. Plat. Diod. Ρ]αῖ.
εὐεργής, ἐς, (ἘΡΓΩ) wehl gearbeitet, gut od.
schön gemacht, δίφρος, [Ἰ., νηῦς, Od., πηδάλιον,
Hes. op. 627., λώπη, Od. 13, 224., ξεινηΐϊον, ΑΡ.
Rh., &yxsorgov, Opp. χρυσός, gut bearbeitet, gut
verarbeitet, Od. 24, 274., ἄρτος, gut geknetel,
Poot. b. Galen. Dah. wohl geihan, gut geihan,
εὐεργέα, Woblibaten,, Gutthaten, Od. 4, 695. 22,
319. Vgl. evepyos, 2. u. εὑὐερκής.
Bisoyiöns, ov, 6, gr. Männern., Ar.
εὐεργός, 09, (ἘΡΙῺ) 1) guthandelnd, rech-
ihuend, Od. 11, 434. 15, 422. 24, 202., überall
von Frauen in der Verb. καὶ % κ᾿ εὐεργὸς ἔησιν.
b) zu etwas helfend, zrweckdienlieb, πρός τε, Ariat.
part. an. 2, 16 a. E. Adv., εὐεργώς ἔχειν πρὸς
ει, id. metoor. 3,6. Von Sternen: günstig, Maneth.
2) psss., leicht zu bearbeiten, ὕελος, Hdt. 3, 24.,
Eulov, Theophr., im Comp. εὐεργέστερον, id. h.
pl. 3, 9, 6., ἔρια, Luc. Fugit. 12. Autor, leicht
zu bestellen, Theocr. 10, 43. (Die Betonung schwankt
zwischen suspyos u. εὐεργὸς, für letzteres entschei-
det sich Arcad. p. 89, 13.)
Εὔεργος, 6, gr. Männern., Dem. Paus.
εὐερέϑιστος, ον, (ἐρεϑίζω) leicht zu reizen,
reizbar, Strab. 14. p. 660. u. Spät.
εὐέρεια, ἡ, (εἴερος) Güte der Wolle od. Reich-
them an \Volle, Plat. com. ὃ. Schol. Ar. Ar. 121.
εὐέριος, ον, eine von Gramm. getadelte Nebenf.
von εὔερος, Lob. Pbryu. p. 146.
εὐέρκεια, 7, gute, starke Befestigung, Plat.
legg. 6. p. 778. C. 779. B. (Andere lesen sveg-
sie.) Von
Evegang
εὐερχής, ἐς, Adv. δὐερκάς, Plut, mor. p. 503.
C., (ἔρμος) 1) wohl umhägt, wohl umzäunt, wohl
umschlossen, wohl verwahrt, αὐλή, H. 9, 472. Od.
21, 389. 22, 419. Hes. op. 730., ἄλσος, Pind.,
δόμος, Anth.; wohl zu verschliessen, ϑύραι, Od.
17, 267., wo And. euspydes schreiben. Später von
Städten u. Gegenden, wohl ummauert, wohl be-
festigt, gut beschützt, Aesch. Suppl. 955. Plat.
Strab. u. Spät. εὐερκέστατος, Plat. Arat. 50. 2)
act., wohl umhägend, umschliessend, δίκευα, Opp.
4, 655. ᾿
εὐερκία, ἡ, 8. εὐέρκεια.
εὐέρκεης, οὐ, ὃ, post. δῖ, εὐεργέεης, Wohl-
(δῖον, Anth. 9, 92, 4.
εὐερμέω, gut Wlück haben, Poll. 5, 135., v.
εὐερμής, ἐς, (Egurs) vom Hermos begünstigt,
gut Glück habend, Hesyeh. Dav.
εὐερμία, ἡ, gules Glück, bes. im Finden,
Fangen, Jagen, im Handel u. dgl., Ael. Lexic.
εὐερνής, ἐς, (ἔρνος) gut wachsend, aprossend,
bläbend, gedeibend, Eur. Iph. T. 1100. Luc. Ael.;
von Vieh w. Menschen, wohl ausgewachsen, schön
gewachsen, schlank, Strab. 11. p. 402. Posid. b.
dems. 2. p. 103. Anth. app. 257, 10.; v. Gegen-
den, re.ch an Pflanzenwuchs, Strab. 16. p. 747.,
Comp , Pesid. 1. 1., Sup., Gyr.ll.
δύέρος, ον, poet. εὔειρος, w. 8., (ἔρος, 2.)
von guter, schöner Wolle, Ar. Av. 121. Cratia,
b. Sehol, zu d. St.
Εὐεσπερίδες, ὧν, αἱ, eine Stadt in Africa,
von Spät. Ἑσπερίδες gen. (8. ἑσπερίς, 3, a.), Hdt.
Theophr. Einw. Eveonegiras, οἱ, Hdt. Thuc. Diod.
δυέστιος, ον, (ἑστία) mit gutem Heord, gut zu
bewohnen, Call. Del. 325., wo Blomf. οὐέσειος schr.
εὐεσεώ, οὕς, ἡ, (ἐστώ) Wohlseyn, Wohlbe-
finden, Glückseligkeit, Aesch. öft. Arat. phaco.
1090., wo einige Hdschr. evarvi bieten, wofür man
δὐεσευΐ vermuthete, als ion. Nebenf. zu εἰεστώ,
gie ansorvs, Hdt. 1, 85. Demoerit. b. Divg. L.
‚#5. '
εὐειηρία, ἡ, (ἔτος) Fruchtbarkeit des Jahres,
gesegnctes Jahr, Xen. Plat. Dem. Arist, u. a.,
Plor., Xen. Hier. 4, 5.; überh. Glück, Reichthum,
Fülle, Arist. eth. Nic. 1, 8. 8, 1. u. Spät.
Εὐέτης, ovc, ὁ, ein Pythagorüer, lambl.; ein
Komiker, Suid.
everia, ἡ, poet. st. eüsrneia, βοόη, Reich-
thum an Rindern, Anth. 14, 121, 4.
Ἐϑετίων, ὠνος, d, ein Athener, Thue. 7, 9.
oee. 8, 17. Vgl. εὐαίρετος.
sulgınroc, ον, (ἐφικνέομαι) leicht zu errei-
ehen, möglich, Apollon. syut. p. 44, 26.
δὐέφοδος, ον, (ἔφοδος) leicht zugänglich, leicht
anzugreifen, Xen. Cyr. 2, 4, 13. Pol. Diod. u. a.
δὐέψητος, ον, (ἕψω) was sich gut kocht od.
leicht vordaut, Comp., Tbeopbr. 6. pl. 4, 12, 12.
Der fehlerhafte Comp. sveworspoc, Geop. 2, 25,
1., hat den ungriech. Positiv svewos iu die Lexica
gebracht, Lob. par. p. 40.
„ tüßndle, %, gate, glückliche Beeiferung, ἐν
Aoyeıs, das Streben mit wenig Worten viel zu
sagen, Plut. Lyc. 12., opp. κακοζηλία, Wort-
prank. Von
οὕζηλος, ον, poet. dut., (ζῆλος) 1) gut nach-
eiferad. Adv. οὐζήλως, Anth. 11, 144, 2. 2) pass.,
nachahmungswerth, Bust. Il. p. 361, 24. 3) sehr
gepriesen, Kodovoa, Nic. al. 9.
οὔζῦγος, ον, ep. evL., (ζυγόν) wohl gejoeht;
von Schiffen, mit guten Ruderbänken, überh. gut
1222
; od. fast verbunden , dauerhaft, Od. 13,
Ενηϑὴης
288. Ap. Rh. 1, 4. Opp. hal, 1, 58. Αἱ
sich der heteroklit, Plur. μαζοὶ ἐϊξζνγες.
paart, Anth. 5, 56, 5.
εὔζῦμος, ον, (Luuos\ gut gesäuert, 6
p- 879.
εὐζωά, ἡ, dor. st. οὐζωΐα, Pind. Pytl
εὐζωέω, (evLwos) wohl οὐ. glückli
opp. xaxolwsw, Marc. Ant. 3, 12. u. Sp
εὐζωΐα, ἡ, 1) glückliches Leben, W
Arist. eth. Nic. 1,8. 2) gutes, heiliges L:
εὐζωμεύω, (εὔζωμος) wohl zur Bruh
ψεοσσὸν δίεφϑον εὐζωμεουμένον κρομίῳ,
551, 32. _
sulwuos, ον, (ζωμός) gute Brüh«
εὔξωμον, τὸ, eine Gemüspfanze, dereı
wie Seuf zum Würzen gebraucht warı
Theophr. Galen. Ael. u. a.
εὔζωνος, ον, poet. ἐΐζ., (ζώνη) 1
gürtet, schöngegürtet, bes. von schön u. ν
schmückten /’rauen, νοῦ dem unmittelbar
Brust um das Obergewand geschlungenen
tel, dureb den die ganze Bekleidung H
Form bekam, ll. ὃ. Hom. Cer. Hes. Οἱ
βαϑύξζωνος, καλλίζωνος, Budixeinoc.
κοκυγιοι, zum kampf, zur Arbeit, zum
rüstet, kampf-, reisefertig, expeditus, Hı
10%. Thuc. 2, 97. Xen. Pol. Plut.; uber
des, Max. Tyr. 1. p. 210., κοφαλη, Pbi
2. p. 842, 31.; dah. unbeschwert, leich
licb, πενέα, Plat. Pelop. 3., Bios, Dio
Auch von der Rede, einfach, schmucklos,
— Adv. εὐζώνως, Alc. 3, 55.
εὔζωος, ον, (ζωὴ) lange lebend od.
ἔυλα, Theophr.e.pl. 5, 4, 3., Comp., ebd.
εὔζωρος, ον, (ζωρὸς) ganz rein, gi
mischt, v. Wein, Eur. Alc. 757. Ar. Eı
εὐζωρότερος, Hipp. Lac. Libaa., u. εὐζω
Kum. b. Ath., s. Lob. Phbrya. p. 146.; :
Becher, Bires. b. Plut. Thes. 22. (wo Αἱ
sußupov) Epbipp. b. Ath. 9. p. 370. D.
eulwgros, ev, (ζωννυμαι) = εὔζωνθο
brev. li. 1, 429., Sup., Hipp. b. Galen.
p. 408, 13.
εὐηγενής, ἐς, ep. st. εἰγενής, edelgebi
edier Abkunft, Il. 11. 427. 23, 81. bh. H
230. Theocr. 27, 41. Antb. app. 51, 29.
zweiten Stelle iasen And. δίηφενῆς vo
| (vgl. @ungerns), sehr reich, wohlhabend.
εὐείρετος, ον, (εὑρίσκω) leicht zu Anden, Xen. |
εὐηγεσία, ἢ, (ἡγέομαι) glückliche, |
tung, Regierung, ἐξ εὐηγησίης, vermöge de
reichen Herrschaft, Od. 19, 114.
δὐηγήτωρ, 0006, ὁ, (7ylomas) gater
Regierer, Orph. bh. 72, 1. nach Herm. C
εὐηγορέω, dor. evay., (εὐήγφρος) pri
ben, Piud,. Isthm. 1, 73.
sunyopia, ἡ, dor. avay., Wobiredenhei
Lob, Call. lav. 139., von
εὐήγορος, ev, (ἀγορεύω) wohlredeud.
preisend, Eubul. b. Ath. 11. p. 478. ὦ. 2
Evyy., 6. gr. Männern , Dem. u. sonst.
εὐήϑεια, ἡ, (sun ϑης) Gutmüthigkeit,
zigkeit, Treuherzigkeit, Einfelt, im καὶ
schlechten Sinne, Att. νυ. Thue. an. Va
Hat. 3, 1430. Poppo Thuo. t. I, 1. p. 24
Evr®n, ἡ, gr. Frauena., Auth. 7, 7
εὐήϑης, ες, (7006) gutinülhig, gatber
herzig, uoschuliig, einfach, einfallig, im
im schlechten Sion», v. Pers., Archıl. Pl
Rubak. Tim. p. 132.; v. Dingen, senym
"ὰ., Sap., Bdt. Plat. — Adv. εὐήϑως,
, -ἔστατα, Plat. Pelit. p. 276.
175. D., Comp., Art. pl 4
wende, Ar. Nub. 1258. ΓΑ Τὴ
imma, 06, (dei) wohl gespitzt, schr scharf,
ἢ, 22, 319. Ap. Rh. Nic.
"der. adän., (sirnees) wohl bören,
Aosch. Sappl. 119. 130. zw.; leicht ge-
» it d. Con.) im athen. Ephebenside b.
4, B
ποῖα, ἡ, gutes Gehör; Gehorsam, Died.
S., von
ποῦς, ον, (dee) get ea leioht körend,
setae., Comp., Bipp. Ρ. 1: b) leicht
ser., θνατοῖς, ve Ὁ, 318, 5.
‚ folgsam, willig, λόγῳ, Pia.
μοώτερον, Arist. eth. 1, 12.5
won, id. h. a. 10, 1. Ρ. 634, 5, 10 Bekk,
ἵστα πρὸρ pereßeli, gcueigt zum \Wech-
vophr. ὁ. pl. 2, 14, 5. 2) pass., εἰηκοω-
νὺξ τῆς ἡμέρας, ia der ‚ht hört man
ala am Tage, Ärist. prob. 11,
» willig, gera, Lus. as. 10. εὐη:
ri τι, elwas gern od. be;
1. ΄
ἰδάζεος, ον, dor. etöl., (ἡλακάτη) mit
Δ sahteor Spindel, schön spinnend, Theo.
ἀξεος, ev, (ἐλαύνω) gut od. leiebt zu be-
au befahren, zu durchlaufen, Xen. Cyr.
h Bell. 5, 4, 54. Asl. a. a. 2, 39.
UE, ἵκος, δ, #, (ξλικία) Von guien Jahren;
mm Wuchs, Nicet. u. a. Lob. par. p. 289.
Weg, ον, der. εὐάλιος [8], (HAses) gut be-
maig, opricus, v. Orten, Bur. Hipp. 129.
. Spät.,
= 9,4. Arist. h.
Ar, Ran. 2i2., uerönager,
οἱ
9, 16.
Philo:
„sich gern ad, id. v. ΑΡ. Ρ. 155, 7.
"dan Feuer der Sonae, Zar. Iph. 7. 1133.
, Acseh. Eu
on tl. λιος od. οὔειλος.
Ἐνηνοριϑης.
sönnageöv, Plat. mor. p. 521. F. Mit dem Δο6.,
Ἐπιγόνους εὐημ,, in den Ep. (nis Schauspieler)
sign, A. 13. p. 58h. Ὁ.
ἀδημίρημα, «τος, τὸ, gl
4, Ὁ λείας, 2) glücklicher Τὰ
Glück, Äle. 1, 21.5
ΜΗ
einem Tage, Bieg, Lob, Eure, Bel-
Pol. Cie. Aıt, 9, 13., fm Pluı
des: ἐμπορικαί, Glück im Handel,
ἴον. 8. 43, 94. τοῖς ϑεάτρο,
I
des Glücks,
11, 10. 3) überh. glückliche Tag, zufrie-
denss Laben, Glückseligkeit, Gläck, Pind, Isthm.
1,56. Eur. El. 196. Arkt. Plat. εἰημ. πόλοως,
die Vertheile die eino Stadt gewährt, Pol. 10, 31,6.
Bönpegldes, ον, ὁ, ein Kuidier, Plat.
Ἀῤημερίε, ἰδοε, ἡ, 6. εὐήμεροε a. Ἑ.
> (iriee) einen glüch-
ὑὐήμερος, ον,
dr betreffend, » Lieht eines glück-
Tagen, Soph. AL’709.; met., a) gläcklieh,
Lil Eur. fr. Phnet): ai
ng 13 μόρον, das
die din Zufriedenheit, Pbilo, b) mi na, was man
Gew. von ἥμορος ableitet, Plat. Tim. p. 71. Ὁ.
2) Εὐήμει δ, οἷκ gr. Geschiehtschreiber aus
Messone jen, Pol., u. sonst ale gr. Män-
norn., dor. Εὐώμερος, Inser. Daze das Fam. Εὐη-
μερίς, ἰδοῦ, der. Eöansgke, ebd,
einen ον, ἃ. εὐημήε, ἐε, (ἐμόω) 6. εὐέμε-
τος, enge.
εὐημονία, ἡ, (ἥμων) Geschlekliehkeit im Wer-
ἴσα od. Treffen, Hosyeb.
eunvapia, τ, guter, günstiger Wind, Luo.
Leziph. 15., von
φὐήνεμοε, ον, di „ (ἄνεμος) 1) mit gu-
tem, güustigem Winde, v. Meere, von günstigen
Wi bawogt, Seph. fr. 341 D. Eur. fr. Dan. 3,
2. Hel. 6, 7.5 v. der Seefahrt, von günstigem W.
geleitet, Thaoer. 28, 5.; v. Orten, dio unter gün-
suigem W. liegen, vor ungünstigem W. geschützt,
von günstigem \V. durehweht, λεμήν, Bar. Andr.
Soph. Ai. 198., χώρα, Lue. abd. 2.
10 Jupiter b. ἃ. Sparianera, Son
guten Windes, Ῥέαν. 3, 13,8. (a in der der.
Form ist lag; doch Mndet sich auch unmittelbar
von ἄνεμος gebildet εὐάνεμος -vuu, νῆσορ, Antb.
9, 555, 5.)
Εἰηνίνη, ἡ, Ar v. Εὔηνος, des Euonos
1. 9,
τ
μαι, will, sanft, mil,
ig, μὸν Ile Gehend, weichend, hollbar, Hipp.
562, 50. Vel. södsuos. Adv. εὐηνίως, willig,
ΤῊΝ vom Pferde, Flüo; met, Pl ᾿
217.C. Plat. Αττ, α, Spät. 2) Propr., Zirvies,
cin Wehraueer, Hat. 9, 92. ’ ᾿
ηρορία, ἡ, der. εὐᾶν., (εὐήνωρ) Μαπομαῖ-
ἀἰκοία, Tepferkeit, Kur. Hero. 1. 406: siävegias,
Reiehtbum un tapfarn Männern, Pind. Ol. ὃν 46.
Εἰηνορίδης, ev, ὁ, Patronym. von Böjvap,
Leickriten aus Iihaka, Od. 2, 242. 22, 294. 2)
gr. Mine ανορίδηε, Pol, Paus.
Eunvog
Einvoc, ὃ, auch Eunvöc, Lob. path. 192.,
Sehn des Selepios, hönig von Lyrnesos, 11.2, 693.;
ein Flussgott, Sohn des Okeanos u. der Tothys,
Hes. th. 345.; ein König Aetoliens, von dem der
Fl. Evenus, früher Lykormas, seinen Namen erhielt,
Soph. Tr. 559. Thuc. 2, 83. Strab. u. a.; nach
Apd. 1, 7, 8. Sobn des Ares u. der Demonike.
Auch Name mehrerer Dichter, Plat. Jac. Auth.
t. 13. p. 893.
sunvvoroc, ον, Zonar., nnd
εὐηνῦτος, ον, (ἀνυω) leicht zu vollenden, zu
vollbriogen, KS. Hesych.
εὐήνωρ, 0906, ὃ, ἡ, dor. εὐάνωρ[4], (ἀνήρ)
mannhaft; bei Hom. als Beiw. des Weins, Od. 4,
622., u. des Erzes, ebd. 13, 19., nach Binigen act.
Männer stärkend, kräftigend, rüstend, walflnend;
nach And. guten Männern anstehend, geziemend ;
besser gut für den Mann, dem Manne woblanste-
hend. Pind. gebraucht es von Städten, Ländern
u. Völkern, reich an guten, wackern, edelo Män-
nern, wie suavdgoc. Achnlich ἵππος εὐήνωρ, V.
troj. Pferde, Trypb. 468. 2) δυήνωρ, 6, ein
Ithacenser, 8. Eunvopidns: οἷα Autochthon, Vater
der Kleito, Plat. Criti. p. 113. D., u. sonst als
gr. Männern., Ath. u. 8.
sunnsins, ἐς, ion. st. εὐπελής, (πέλομαι, vgl.
εὖ a. E.) sich wohlbeßndend, Hesych., opp. saxn-
16. Darv.
οὐηπελία, ἡ, das Wohlbefinden, \Vohlstaad,
Glück, Call. Cer. 136. u. das. Bentl.
sungpäros, ον, (ἔραμαι) vielgeliebt, liebens-
würdig, Pind. öft. Telest. b. Ath. 14. p. 617. A.
Evnoeiöns, ov, ὃ, Patronym. v. δύήρης, Tei-
resias, Mheoer. Call.
εὐήρεμος, ον, = δὐήρης, στρογγύλον, Plut.
p. 983. C. zw.
surgeruos, ον, (ἐρετμόν) wohl berudert, mit
guten Rudern versehen, Aesch. Pers. 376. Soph.
0C. 716. Eur. lon 1160.
οὐήρης, &, (ἄρω) wohl angefügt; dah. be-
quem zu gebrauchen, handlich, in der Od. steta
Beiw. von ἐρετμόν, das leicht zu hebende, bequem
zu bandhabende Ruder, vgl. Luc. catapl. 19.; v.
Naeben, = suseyr;s, εὔζυγος, wohl zusammengefügt,
gut gebaut, Plut. Anton. 65. νεὼς πίέτυλος σὐήρης
πάρα, Eur. Iph. T. 1050., wo das Adj. dem Siane
nach zu γδοως gchört; dab. überh. beguem, ge-
schickt, wohl za gebrauohen, passead, ὄργανα εὐήρη
πρὸς τὴν χρείαν, Hipp. p. 19, 52., seyn, Or. ὃ.
Paas. ἃ, 12 ᾿ 4.; leieht zu handhaben, leicht zu
behandeln, ἵππος, = εὐάγωγος, Hesych., γυῖα,
Nie. th. 81. Maxim. cat. 2) Propr., Eunencs, evs,
6, Vater dos Teiresias, Apd., Sohn des Herakles
u. der Partbeaope,, id.; Sohn des Pterelaos, id.
Εἰήῆρερ, sdos, ἡ, gr. Frauenn., Paus. 1, 27, 4.
sungerog, ον, (ἀρόω) schön boackert, Poll.
1, 227. Suid. ; ;
νηρῦεθε, ον, yes) leicht zu schöpfen, ὕϑω
a re ae Ze
suntgıes, ον, (ἤἥτρεον) 1) von gutem, sehönem,
isinem Faden des Aufzugs, d. i. schön, fein, dicht
gowobt, dem groben u. lockera Gewab entgegen-
‚gesetzt, δικεύου οὐήτρια, Acsch. fr. 42 ἢ. τό
μενον εὐήτρ. ὕφασμα, Plat. Pol. p. 310. E.
vgl. Dion. H. o. verb. p. 171, 4., ἐμάειον, Luc.,
κιτῶν, Philestr. u. Spät. 2) act., gut webend,
sudrosos ἐργάτες, v. Weberschiff, Antb. 6, 289, 5.
οὐηφενῆς, di, (Eyes) 6. εὐηγενής.
δῥηχήε, de, dor. εὐᾶχής, (ἦχος) mit gutem Ton
od. guter Stimme, gat od. heil tönend, wohlklia-
mor.
1224
Ενϑενεια
gend, Pind. Pyth. 2, 25. Call. Del. 296. Ια
mor. p. 437. D. u. Spät. Sap., RS.
δυήχητος, ον, dor. εὐάχ., (ἠχέω) ἘΞ d. νοι
Eur. lon 884. Hipp. 1272.
807106, ον, — singnc, Dion. H. 6. verb.
77, 8. Ath. Longin. u. a. sünga δεῖν, L-
Philop. 3. Adv. εὐήχως, KS. Thom. M.
sugalduos, ον, (ϑάλαμοε) die Ehe bogi
kend, Ageodirn, Nonn. d. 2, 324. [9«]
sudalacoos, ον, (Θάλασφα) δώρον, das sol
Gescheok (des Neptun) in Bezng auf das Ma
d. i. Schiffahrt, Soph. ΘΟ. 711. 2) gut am My
gelegen, πόλες, Philostr. vit. sopk. p. 56, 26 am
3) der das Fahren zur See vertragen kann, 4
2,4. [8a]
εὐθάλεια, τ, (εὐθαλής) die schöne Blägh
τάς εὐδαιμοσύνας, Archyt. b. Stob. fi. 1, 73. [d
εὐθάλέω, schöu blüben od. grüsen, Nie, &
2, 16. Qu. Sm. 4, 423. Plut. Geop.; met., im
Wohlstande, glücklich seyn, Themist. Hesych,, v.
εὐθδάληής, ἐς, (Hallo, θάλος) schön od, ga
sprossend, blübend, grünend, gedeihend, ὀρόδοινοι,
Anth., ἄνηϑον, Moseh. 8, 107., δένδρεα, Urpk,
Arg. 910. Plat. mor. p. 409. A., κῆποι, Maxim.
eat., Αϊγυπτος, Acsch. fr. 290, 5 D. εὐθαλέσεν
ρος, Geoop., -τατος, KS. Met., χάρεξες, Anth. 7,
600., ὥρη, Poet. in Corp. inser.
εὐθᾶλης, ἐς, dor. st. εὐθηλής, (ϑάλλω, re
θηλα, vgl. ἐρεθηλής) = d. vor., καρποί, Ar. Ar
1062., suxsprsia, Eur. Tro. 217., φύλλα, Antk. 8,
313., πλάτανος, ebd. 247., wo jodoch die dee
Form unzulässig u. cntw. mit Jac. εὐθηλὴ od. mi
Jacobitz εὐθαλλὴ (vgl. ἀϑαλλής) zu schreiben ἰδὲ
Mot., suya, Pind. Pyth. 9, 128. (And. leiten das
Wort von ϑηλή ab, wohlgesäugt, ἃ. i. wohlgenährh
üppig, reichlich.)
εἰϑαλλής, ἐς, = s. d. vor.
suvdainns, ἐς, (Θάλπω) gut wärmend, (u. 88.
4, 41.
εὐθάνασία, 7, (εὐθάνατοςλ guter, leichte,
δοῦπον, ehrenvoller Tod, Attic. b. Cie. Αἴ, 16,
7, 3. August. bh. Suet. Oct. 99. Philo.
εὐθανάτέω, einen guten, leichten, schön,
ehrenvollen Tod sterben, Pol. 5, 38, 9. Jos, Ὑ
εὐθδάναάτος, ον, (ϑάνατος) einen guten, lallr
ten Tod habend, Havaros, ein schöner Ted, Hensml.
Adv. εὐθανάτωε, id. Joseph.
εὐθάρσεια u. εὐθδαρσία, ἡ, (eußagons) ὕεγ
zagtheit, Getrostheit, Unerschrockenheit, Με,
App. b. e. 3, 91. Plat. def. p. 412. A. Heosych.
εὐθαρσέω, getrost, gutes Muthes, anerschrek
ken seyn, Aesch. Sept. 34. Suppl. 1015. (And
8.) Andoc. p. 21, 37. Galen., von
εὐθαρσὴς, ἐς, Adv. οὐϑαρσῶς, Acsch. β5εμὲ
249. Arist. Plut., (ϑάρσοφ) unverzagt, getreik
gutes Muthes, herzbaft, muthig, unerse
bh. Hom. 7, 9. Aesch. Eur. Piut. Luc. εὐ.
τοῖς δεινοῖς, Xon. Ag. 11, 10., ds τοὺς ἀγώνῆ
Arr., πρὸς κίνδυνον, Diod. τὰ εὐθαρσᾷ, die Lug
od. Orte, da man getrosten Muihs seyn kann, W
man nichts za fürchten hat, Xen. hipp. 4, if
εὐθαρσέστερος, Plut. mor. p. 69. A.,
Xen. Hell. 7, 1, 9. Arr. An. 2, 21, 13., we πιῇ
rere Hdschr. οὐθαροότατος haben.
εὔϑαρσος, ον, —= εὐθδαροής, Theod. Stel
Vgl. das vor. am E.
sußdäros, ον, (ϑεάθμαι) gut, leicht zu bescl
zu besobasen, Poll. 5, 150.
εὐθεῖα, ἡ, 8. εὐϑύε.
dire, εὐθδενία, 8. εὐθηνία.
Zuweu
εὐθενέω, 8. εὐθηνέω.
ἐἐθεράπευτος, ον, (ϑεραπεύω) 1) leicht zu
wges, abzuwarten, Comp., Theophr. 6. pl. 3,7, 4.
sicht zu beilen, dem leicht abzuhelfen ist, id.
L 9, 16, 6. u. dazu Schneider t. 3. p. 809.
C. 33, 24. 3) leicht dureh Dienate od. Ge-
keiten zu gowinnen, Xen. Cyr. 2, 2, 10. [e]
ἐἐϑέρεστος, ον, (ϑερέζω) leicht zu mähen;
‚O., eine Balsamstaude, Plin. Β. 5. 12, 25,
die Diosc. 1, 18. Hegsorcv nennt.
ιϑέρμαντος, ον, (ϑερμαίνω) gut, leicht zu
men, γῆ εὐθϑερμαντοτέρα, Theophr. c. pl.
ἐὔϑερμος, ον, (θερμός) sehr warm, Comp.,
, ἢ. 243, 32. 37., wo And. ἔνϑερμος vorm.
φῳΦερος, ον, (ϑέρος) gut für den Sommer, im
ser gat zu bewohnen, χωρέον, Poll. 5, 108.
ὃεσέα, ἡ, (εἴϑετος) gute Lage οὐ. Kinrich-
Ordaung, Schol.; überb. guter Zustand, z.B.
körpers, Hipp. b. Gal. lex. p. 474. ἐνιαυτὸς
ine, ein Jahr dos Reichtibums, ein gutes,
(bares Jahr, ebd.
ὄϑεσμος, ον, (ϑεσμός) — ἔνϑεσμος. Adv. εὐ-
wc, Auth. 9, 444., wo And. ἐνθέσμως lesen.
wderdw, (εὔϑετος) 1) wohl gestellt seyn ; dah.
passen, augen, nülzen, εἰς τε, Diod. Dioso.,
εἰς τε, Diod. 2, 48. εὐϑετεῖ ὡς εἰπεῖν πᾶσι
Yes, ist zu Allem zu gebrauchen, Theophr.
5, 7, 4. λεμένες ταῖς μακραῖς ναυσὶν εὐϑε-
Ἐξ, Diod. 5, 12. 2) trans., wohl setzen od.
α, gut anordnen od. einrichten, ἕκαστα, Luc.
24, 1. (wo And. eussrioayra), ἑαυτὴν εἰπρε-
sa, sich aufs herrlichste putzen, Dio C. 51,
bes. einen Leichnam zur Parade putzen, Phryn.
'kk. Aa. p. 40, 23. Dio C. ὃ. Dav.
Bernau, εως, ἢ, gute Anordaung, Byz.;
stand, Eust.
deriio, gat setzen, stellen, legen, ordnen,
». 541., κόμας, zoigac, Luc. Ael. Aristaen., τὰ
φὴν ναῦν, Lue. adv. ind. 29. Vgl. εὐϑετέω.
ὀστέα, κῶλα, wieder einreuken, Hipp. Galen.
βοϑεεέων, wves, ὃ, gr. Mänuern., Dem.
wderoc, ον, (τίϑημι) gut gesetzt, gestellt,
I, Aoseh. Ag. 444. Hipp. εὐθεεώτερον, Hipp.
3.D. εἴϑ. ὀρχηστὴς nous, Anth. 7, 37, 6.;
usammöngesetzt, gut gearbeitet, σάκος, Aesch.
642.; dah. passend, bequem , apßvlas, id.
8 D., met., καιρός, Diod. εὔϑ. εἰς τι, pas-
uchbar zu etwas, id. Diosc. n. a., πρός
Pel. 26, 5, 6. Diod. s. Wess. p. 360, 88.
röy ders, es ist gut, nützlich, mit d. Inf., Diod,
Ρ. 492, 36. Von Pers., passend, brauchbar
was, τῷ πράγματι, Nicol. b. Stob. fl. 14, 7.
I G., πρὸς τὰς ἀποκρίσιας, gewandt im Ant-
a, Hipp., πρὸς τὸν καιρόν, die rechte Zeit
‚whmend, id., κατὰ τὰς ἐντεύξεις τοῖς ὄχλοις,
ıdt im Umgang mit, Diod. exc. p. 598, 1.
εὐϑέτως, KS. εὐϑ. ἔχειν πρὸς τι, leicht zu
zu gebrauchen seya, Diod. exc. p. 593, 5.
ῥϑεώρητος, ον, (ϑεωρέω) leicht zu sehn, zu
son, Arist. δ. ἃ. 6, 27., τενέ, Diod. 19, 37.
» Theophr. b. pl. 1, 1, 1. Met., leieht ein-
sn, Arist. rhet. 1, 15. Pol. Plut. sudewen-
ws περὶ τινος, 685 ist leicht Einsicht übor
28 bekommen, Arist. gen. sn. 1, 18.
ὑὁϑέως, Adv. v. εὐθύς, sogleich , sofort, als-
Sopk. Bar. fr. Aecol. 13. Ar. Xen. Plat.
ἐποὶ εὐθέως, sobald als, Xen. Hell. 3, 2, 4;
Partie., eures aiodousvos εὐϑέως — παρε-
‚ sobald als er gemerkt hatte, Lys. βάν.
TR.
1225
Eudnven
Sim. 8. 11. εὐθέως παραχρῆμα, gleich auf der
Stelle, Dem. p. 1237, 21. Antiph. p. 113, 30.
Auch in der Erzählung u. bei Folgerungen, sofort,
Igödosos μέχρε τῆς Kooioov (Baoılsiar) zare-
βὰς ἐπὶ Κῦρον εὐθέως uszaßairsı, Dion. H. ad
Pomp. 3, 14. μὴ τοίνυν, ὅτε - - —, εὐθέως καὶ
— νομιστέον xti., Galen. t. 3. p. 72. Apollon.
pron. p. 45. A. οἷον εὐθέως, wie um gleich ein
Beispiel anzuführen, Pol. 6, 52, 1. 12, 5, 6.
εὐϑηγή ς, ἐς, (ϑηγω) gat scharfend od. wetzend,
Auth. 6, 63, 5.
εἴϑηκτος, ον, (θήγω) gut geschärft, wohl ge-
wetzt, Lyo. 1105. Nonn.
εὐθηλέω, (εὐθηλής) reichlich säugen, mit
Milch gut nähren, Acsch. fr. 309 D. Darv.
εἰθηλήμων, ον, gen. ονος, wohl gesäugt, mit
Milch wohl genährt, μόσχος, ein Milchkalb, οι}.
263, 3.
εὐθηλης, ἐς, 5. εὐθαλής.
εὔϑηλος, ον, (ϑηλὴ) mit gutem, vollem Euter,
mit voller Brust, Eur. Iph, A. 580. Baech. 737.
Anth. 9, 224. εὔϑ. μαστὸς ϑεᾶς, die volle Brust,
Lye. 1328.
εὐθημονέομαι, (εὐθήμων) in gehöriger Ord-
nung erhalten, Plat. logg. 6. p. 758. B.
εὐθημοσύίνη, ἡ, Ordnung im Leben u. Han-
dein, Ordnungsiiebe, Ordnuogssian, ordentliche Bia-
riehtong, Hes. op. 473. Xena. Cyr. 8, 5, 7. Ael.
ἢ. ἃ. 9, 17. u. Spät., von
εὐϑήμων, ον, gen. ονος, (τίϑημι) 1) ordnend,
ordnungsliebend, γυναῖκες δωμάτων εὐϑύμονες, das
Haus in ὑτγάηπους erhaltend, Assch. Choeph. 78.;
v. Thieren, Arist. h. a. 9, 17. 32. 2) pass., wohl
geordnet, rythmisch, ἀοεδὴ, Ap. Rh. 1, 569.
εὐϑηνέω u. εὐϑενέω, sich wohl, in gutem Zu-
stande befinden, in Blütbe u. Kraft seyn; auch
reichlich und in Fülle vorhanden seyn, gedeihen,
häufig v. Thieren, Aesch. Enm. 944. Hipp. p. 288,
55. Arist. pol. 1, 7., v. Fischen, Arist., v. Frö-
schen, Theophr. fr. 14, 1., σέμβλος, βουκόλιον,
Pint. Antip. b. Stob., v. Früchten, Theophr. κα
πὸν γαίας καὶ Borwv ἀστοῖσιν εὐϑενεῖν, Assch.
Eum. 895., von Trauben, Ael. ν, h. 13, 1.,-von
Bäumen, Theophr.; vom Boden u. v. Ländern, frucht-
bar, gesegnet seyn, Hdt. 2, 91. 124. Xen. r. Αἴ.
2, 6.5; v. Menschen, Familien, Völkern, sich wohl
befinden, in blühendem Zustande, glücklich seyn,
οἶκος, Aesch. Eum. 444., πολῖται, Plut. ἐνδέχε-
as τὸν μάλιστ᾽ εὐθενοῦῖντα ueyalass συμφοραῖς
περιποσεῖν ἐπὶ γήρως, Arist. eth. 1, 9. vgl. Dem.
p. 94, 26., auch berühmt seya, Poll. 5, 159.;
enslich v. Zuständen, τῶν εὐϑενούνεων πραγμά»
των, Dem. p. 322, 7. Mit d. Dat., εὐθηνδοῖν ow-
peos, Arist. gen. an. 4, 6.; ÜUeberfluss haben an
etwas, gesegnet seyn mit etwas, ἄρουρα εἰϑ. κτῇ-
νεσιν, ὃ. Hom. 30, 10., τὸ σμῆνος ταῖς μελίτταις, Αο].
ἢ. ἃ. 5. 13., ἡ Aoxols τῷ ζεφύίρῳ, Theophr. vent.
44., Ῥωμαῖοι κεηνοτροφίαις, Plut. Popl. 15. —
Med. = Act., τὸ σμῆνος, ἢ σφηκιά, Ael. πόντος
εὖθ. ἰχϑύσιν, id. a. a. 9, 59., πόλες, Dem. p. 413,
9. ἃ. Spät.; v. Völkern, δὰ Macht wachsen, os
“ακεδαιμόνιοι εἰϑηνήϑησαν, Hdt. 1, 66.; v. Men-
schen, berühmt, angesehn seyn, Poll. 5, 158. (In
den besten Hdschr. b. Dem. Theophr. u. a. findet
sich die Schreibart εὐϑονέω, die nicht nur Phot, als
die gültige anerkennt, sondern die auch dureh das
Metrum b. Aosch. Eum. 895. 944. bestätigt wird.
Die ion. u. durch den hem. Vers gerechtiertigte
Form εὐθηνέω scheint aber schon von Arist, aa
154
Ἐνϑηνια
in die att. Schriftsprache übergegangen zu sevn,
Ὁ. ist in den Hdschr. u. Ausgaben die herrschende
geworden. Vgl. Wess. zu Diod. 1. p. 323, 26.
Lob. Phryn. p. 466 sq. Dind. Dem. praef. p. VIll.)
εὐθηνία, ἡ, 1) reicher Vorrath, Fülle, Ueber-
Auss, Reichthum, σωμάτων ἢ κτημάτων, Arist.
ἢ ἀπὸ σιτίων &ud., Plut. eu. δόξης, Poll. 5,
158. 2) Wohlseyn, guter, gesunder, glücklicher
Zustand, Arist. Philo.. (Das Wort scheiut erst
seit Arist. vorzakonmen u. wird von den Attiei-
sten als unattisch verworfen, eben so wie die For-
men δὐϑενία u. εὐθένεια, welche beide nebst εὑ-
σϑένεια sich als v. L. in den Hdschr. finden. Doch
hält L. Died. die Form εὐῚθένεια für die riehtige.
Vgl. die Ausi. zu Thom. M. s. v. Lob. Phryn.
p. 466 sq.) Von
εὐθϑηνός, 0», reichlich, in Ueberflass vorhan-
den, KS. Lob. path. p. 192.
εἴϑηξ, nyos, ὃ, ἡ, (ϑηήγω) = εὔϑηκεος, an-
geführt v. Theogn. in Cram. An. t. 2. p. 40, 24.
εὐῚθήρᾶτος, ον, ion. εὐθήρητος, Opp. hal. 5,
426. mit der v. L. εὐθήρευτος, (ϑηράομαε) leicht
zu jagen, zu fangen, zu erlangen, eig. u. met.,
Assch. Sappl. 86. Anth. 12, 105. Pol. 32, 11, 3.
εὖϑ. ὑπὸ τενος, leicht von etwas od. für etwas
eingenommen, Arist. eth. 3, 1.
sidnola, ἢ, guto, glückliche Jagd, Ael. n. a.
10, 48., ἰχϑύων, Poll,, von
εὔϑηρος, ον, (ϑήρφα) 1) καὶ od. brauchbar zur
Jagi, Ael. n. ἃ. 12, 42., κάλαμοι, ἀοιδαί, Auth.
6, 89, 3. Opp. oyn. 1, 46.; überh. die glückliche
Jagd betreffend, äyon, ἐλαφοσσοΐη, Anth. 6, 27, 1.
253, 7. 2) glücklich anf der Jagd, Eur. Bacch.
253. Anth. 6, 185, 4. 3) glücklich für die Jagd,
reich an Wild, v. Orten, Anth. 6, 268. Strab. 14.
p. 636., ϑάλασσα, Aristid. t.1. p.251. 4) Propr.,
Εὔϑηρος, ὁ, gr. Männern., Xen. mem. 2, 8.
εὐθής, alex. st. οὔϑυς, LXX. KS. Thom. M.
Ρ- 165 R.
Eöidiae, ov, 6, gr. Männern., Lys. u. a.
εὐθήσαυρος, ον, (θησαυρός) wehl aufbewahrt,
wohl aufzubewahren, Anth. 6, 300, 3.
οὐθϑικός, ἡ, ὄν, (εὐθύς) grade ausgehend, κέ-
vnoss, Sext. Emp. adv. math. 10, 51.
εὐδικεέω, leicht treffen, τὲ, Apd. Polierc. p.
16 a. E., von
εὔϑιπτοε, ον, (Hiyw) leicht, geschickt tref-
fond, Pbilo t. 1. p. 286, 38.; met., geschickt, ge-
wanät, εὔϑιπτος εὴν διάνοιαν, erfnderischen Sin-
nes, Arist. h. a. 9, 17., πρὸς τὰς ἀποκρίσεις,
Aıh. 13. p. 583. D.; dah. von treffendem Witz,
witzig, apöttisch, Pol. 17, ἃ, 4. Ath. Adv. εὐ-
ϑέπτωξ, οποκρένεσθαι, Hdn. 4, 7, 2. Dav.
εὐθιξία, ἡ, Blückliehes Treffen; dah. Ge-
sohiekliehkeit, Gewandtheit, Philo, Anon. b. Suid.
suOlueros, ον, (ϑλώω) leicht zu zerbrocheu,
zu zerquetschen, Arist. metcor. 4, 9. Geop.
εὐθνήφιμος, ον, = εὐϑώνατος, Acnch. Ag. 1294.
svdower, ὃν, (ϑοίνη) wehl od. stark esscnd,
Beiw. des Herakles, Plut. wor. p. 267. F. εὔϑ.
γέρας, Eihrenbeseugung durch oin reiches Opfar-
mabl, Aosch. Ag. 257. 2) Εὔϑοινος, 6, gr. Mäo-
nern., Juser., oin Athenieaser, Hdt. 9, 105., wo
And. Eidwor.
svdopußnror, ον, (ϑορυβέω) leicht iu Furcht
zu setzen, sich leicht fürohtend, πρόφ τινα, vor
Jem., Piut. Nie. 2.
εὔϑρανστος, ον, (ϑραύω) leicht zu zerbre-
chen, zerbrechlich, Plut. Gelen. u. a., Comp.,
Tin. lex. p. 168
1226
Ευϑυγραμμεκος
οὕϑρεπτος, ον, (τρέφω) gut ernährt,
Comp., Et. Μ. p. 28, 41.
εὔϑριγκος, ὃν, (ϑριγκὸς) mit eine
Sims, gut eingofasst, ἔδραι, Eur. Hel. 7:
εὐθριξ, rolges, 6, 7, (Bei) gut, ı
haart, schönmähnig,, ἐΐεριχας ἵππους, Il
301. 351.; v. Hunden, Xen. eyn. 4, 6.
schönlockig, Eubul. b. Ath. 15. p. 679.
guten, starken Haaren versehen, λῆνος, Nie
Poll., ἄγκιστρον, Anth.; schön gefedert
Theoer. 18, 57.
εὔϑρονος, ον, cp. ἐῦϑρ., (ϑρόνος).
nem Throne sitzend, schönthronend, nur |
von Göttinnen, v. der Eos, Il. 8, 565. 0
15, 495. 17, 497., ᾿“φροδέτα, Ὧραι, Kis:
u. von andern b. Ap. Rh. Orph. Anth.
εὔϑροος, ον, poel. ἐῦϑρ., (ϑρόος) wo
wohlklingend, wohllautend, gut singend
lond, Opp. cyan. 3, 285. Anth.
εὐθρύβής, ἐς, ΞΞ d. folg., Diosc.
δὔϑρυπιος, ον, (ϑρύπτω) 1) leicht
drücken , zu zerreiben, zu zermalmen,
bröckela , Arist. part. an. 4, 12. Thbeop
73. Strab. Plat. u. a.; v. Fleisch, mürbı
Plat. mor. p. 916. B. Xenoer:; überh.
zertheilen, arg, Arist. de anim. 2, 8.
verweichlicht, selir schwelgerisch, Gal
p. 326.
erde, Adv., (eig. Neutr. von εὐϑὺς,
zu vergl.) 1) gerade zu, gerade darauf zu.
Weges, mit Verben der Bewegung, οὐϑὺ
ἔλάαων, h. Hom. Merc. 342., πρὸς τὰ A
OT. 1242., ἐπὶ Βαβυλῶνος, Xeon. Cyr. 5
gew. mit d. Gen. des Ortes od. der Pers.
man geradezu geht, Ar. Egg. 254. Fr. 68.
u. sonst. Thuc. 8, 88. Xen. Hell. 1, 4,
Lys. p. 203. B. vgl. Rubok. Tim. p. 1:
ὅδὲς ἄγει εὐθὺ τῆς εὐδαιμονέας, Luc. Ho
ἡ οὐθϑὺ ὁδός, der gerade Weg, Pist. Ax
B.; met., a) geradezu, uhne Zusatz, d
οἱ δ᾽ εὐθὺ φλοιὸν καλοῦσι, Theophr. h.
2. 9, 13, 12. 8. Schneid. t. 5. p. 20. 5)
wider, εὐθὺ τοῖ δαιμονίου, Plat. Theag. |
2) sofort, sogleich, Arist. gen. au. 1, 22., 1
Bekk. aus einer Hdsehr. au9us herstell
Lae. ἃ. Spät., s. Wess. Diod. t. 1. p.
Lob. Phbryn. p. 145. Sicherer ist der Gel
Dichtera,, Call. Ap. 103. Pseudo -Theocr
Pseudo - Phoo. 20. Batrach. 157. Anth. s. J
t. 3. p. LAXVI.
εἰϑυβολέω, (εὐθυβόλος) geradeaus we
γόνον, τὸ σπέρμα, Plut. Sext. Emp.; δι
εἴς τε, gerade hineinfabren, Ρίαϊ, mor. p
Met., ὁ νοῦς εὖθ... trilt, orräth, Philo,
etwas, Anon. b. Suid. 8. νυ. εὐθεξία.
εὐθυβολία, ἡ, das Geradeauswerfen;
fen, Plat. Nie. 25., νοῦ
οὐθυβόλος, ον, (βάλλω) geradewerfe
fend, Aristox. b. Stob. eel. phya. p. 2
Sehneid. (vulg. εὐϑύβουλοι) RS., Sup., I
met., treffend, richtig, ὄνομα, Philo (aueh
στοχασμός, id. τὸ εὐθυβόλον, das Trı
Euseb. Adv. εὐθυβόλως, geradaus, Hel
met., Philo, KS.
εὐθύγλωσσος, ev, att. -ττος, (yAwesı
züngig, d. i. geradekerausredand, wahrkhs
Pytb. 2, 157. Damasc. b. Suid.
οὐθυγραμμικός, 2, dv, Adv. --- μικῶς
rade Linie, geradlinige Figuren betreffen:
'Iaumes, ev, (γραμμὴ) geradlinig, gerad,
ophr. καὶ. u. a.
mes, 6, gr. Männera., häufig v. Thac. an.
uasos, ον, (dinasee) 5. εὐθύδικος. [ἢ]
nie, κα, das Bechtrichten, rechte Beur-
wechte Entscheidung, Poll. 8, 11. 24.
tt. Prooass hiess so der dareh keine Ex-
Einrede gegen die Rochtmässigkeit der
nypasy, διαμαφενρία) von Seiten des Be-
örte ag, Meier att. Proc. p.649.;
annehmen a, sich gegen die Anklage ver-
885 εὐϑυδικίαν ἀποδέχεσθαι, Isac. Apol-
sisıulvas, Dem. P- 408, 7. εὐθυδιεκίᾳ
L. p. 1103, 11., δρελθεῖν, Isae, adv.
52., sie τινα, obd. ὃ. 3. Von
zes, ὧν, (ding) gerade od. gerecht Fich-
. gerecht, Assch. Ag. 761. Anth. 6, 346.
ırm εὐθυϑικαι Ὁ. Assch. Eum. 312. ist
op. Vi, 2. p. 63. schreibt οὐθυδίκαιοε,
gesoc.
Φμέω, gerade laufen, gerades Weges
d. einen Ort zu laufen od. steuern,
ron
ὁμος, ον, (δραμεῖν, δρόμος) gerade
sc, ΟΥΡΒ. h. 21, 10., ὄνεριθε, Strab. 1.
'sQ06 , ὃν, (ἔντερον) mit geraden Där-
h. aa. 2, 17. u. sonst.
so, 7, gerade, aufrichtige Rede, Wahr-
‚von
ἧς, de, (ἔπος, simeiv) gerade heraus-
ımant. phys. 1, 13.
ia, 97, = εὐϑνέπεια, Adam. phys. 1, 7.
ne, de, (EPIN) gerade gearbeitet. τὸ
gerade Arbeit, Lue. hist. eoasor. 27.
säres, ον, (Beraroc) gleich, sefort
ıt. Anton, 76. [84] " .
s&, τρῖχος, ὅ, ἡ, (de) geradhaarig,
‚ schliehtem Haar, Arist. gen. an. 5,
υλος, ον, (καυλὸς) geradstongelig, Thee-
1, 8, 2. im οοὰ. Urb,, Comp., ebd. 6,
udec, ον, (κέλενθος) gorades Wegs,
nach Schneid., νηῖς.. αὐτὰ κέλενϑα.
ἧς, deus, ὃ, ein athon. Archon, Dem.,
er, Thue., ein Lakedämosier, Xen., u.
» gr. Männera.
eye, our, ὁ, ein Olyathier, Dom.
“δος, ὦ, οἷα Platäer, Lys.
sso0, ον, (λαμιβάνω) gleich zu erlan-
b. Suid.
de, ἡ, gerade, freie Sprache, Polem,
p- 218., νοῦ
‚6, ὃν, (λέγω) gerade heraus redend,
Said.
ai
κέω, in offener Schlacht kämpfen,
, Hesyeh. u. Suid., von
χης, ου, 6, (nezouss) in oflener Schlacht
Mad. ΟἹ. 7, 27. [ἃ] Dar.
vie, £, offener Kampf, Piut. Sert. 10.
yos, ὃν, z= οὐθυμόχης, Anth. 7, 442.
Εὐθύμαχος, 6, gr. Männern., Dem. [ὦ]
νης, ους, 6, gr. Mäonnern., Pind. Ar.
u.a.
"» (ὔϑυμοε) 1) traus., gutes Muthos
seitera, erfreuen, Demoer. h. Stob. fl.
va, Aosch. fr. 266 Dind. Med. sdr-
as Muthes seyn, froh seyn, sich freuen
Ἴ u. ἐκδικάζεεν,
ἰοφε. 7, P- 797. Β., ἐπί Tv Äen. Cyr. 4, 1, 19,,
u. dv ws, hei etwas, Arist. rhet. 2, 2. ἢ. 5. Il)
iatr., 1) wehlwellcad, guädig seyn, Theoer, 15,
143. 2) gutes Muthos, fröhlich seyn, Eur. Cyel.
530. Aanth. Piat,
, αὐθὺμηεέον, Adj. verb. vom vor., es muss 7988.
(τωνῇ gutes Muthes, fröhlich seyn, Xeon. ap. 27.
suvdüpie, z, guter Muth, Frobaian, Hoiterkeit,
Fröbliebkeit, Freude, Pind. Ol. 2, 63. Isthm. 1,
89. Xen. Piat., νοῦ
εὐὔϑῦμος, ον, (θυμός) 1) wohlgesiant, wohl-
wollend, gütig, Od. 14, 63. 2) gutes Muthes,
frob,, fröhlich, heiter, munter, Pind. Ol. 5, 51.
Orph. Pilat. logg. 7. p- 792. B. Arist. probl, 104.
Piut. ἐθυμότεροι sig ἐξὸν ἀγῶνα ἰέναι, munterer,
muthiger in den Kampf gehen, Xen. Cyr. 6, 4, 13.
οὐθυμότατοι ἵπποι, id. Fr. eq. 11, 12. οὔϑυμόν
ἔστι, 68 Ist angenehm, es ergätzt, mit d. Inf.,
Acsch. Suppl. 959. τὸ εὔϑυμον, Fröhlichkeit, Hei-
terkeit, Piat. mor. p. 1106. C., Math, Die C. 42,
1.— Adr. εὐθύμως, οὐθυμότερον, -ὁτατα, Xon.,
wit gutem Muth, freudig, heiter, Aesch. Ag. 1502:
Aath. Xon. Pol. Piut. 3) Εὔϑυμος, ὁ, gr. Män-
nern., Dem. Piut. u. a. .
εὔϑῦνα, ἡ, jede Art rechtlichen Verfahrens u.
die in demselben erkannte Busse, Ar. Vesp. 571.
Plat. logg. 11. p. 881. E., bes. von der Strafe, id.
Prot. p. 326. E. Arist. rhet. 3, 10. u. a, ὃ. Meier
att. Pros. p. 215. Anm. 7.; dean, u. zwar gew. im
Plar., dasjenige rechtliche Vorfahren nebat der in
demselben erkannten Busse, das gegen die ange-
stellt ward, welche irgend einen Theil des ger
meinen Wesens verwaltet hatten u. daven Rochen-
schaft ablegien, Ar. Xeon. u. allg. b. Att., bes. b.
Redn. vgl. Ruhnk. Tim, p. 125 sq. Beoockh Staatsh.
1::p. 203 fg. Meier a. a. 0. p. 214— 224. Herm.
Staatsalt. ἢ. 147. a, 154. Im engera Sinne end-
lich ist οὔϑυνωα der mehr od. weniger ausführliche
Bericht Jemds über seine Amtsführung, zuw. vor-
bunden mit λόγος, als der eigcati. Rechnung, Au
achin. 8. Meier p. 219. Anm. 22. sidwas cv
ἀρχόντων, Plat., u. mit 60). Geon., τῶν wensi-
τευμένων, se πρεσβείας, Dem. u. Δ. ἐν ταῖς εὖ-
ϑύναις je ἁλῶναι, id. εοὐθύναε ὑπέχειν, sich
der Reshensehafisablegung unterziehen, Lys. Plat.;
dafür ἐπὶ οὐθύνας ἔρχεσθαι, Dem. εὐθύνας dr»
δόναι, Rechenschaft ablegen, Ar. Fr. 1187. Xen.
Dem. Arist., ἐπαιτεῖν, sie fordern, Dem. Piut.,
λαμβάνων, sie abnehmen, Piat. Dio C., nasıye-
ἔν, daraufanklagen, Dem., διαφυγεῖν, ἀποφυγεῖν,
δε. freigesprochen werden, Plat., δικάζειν, Dem.,
Xen., darüber entscheiden. au9v-
vas ὀφλεῖν, Busse zahlen, Lys. Andoe., ὅνεκα ale
6, Acschin. p. 55, 17. (εἴϑυνα, Lys. p. 119.
$. 9., nach Theoge. in Cram. An. 2. p. 101, 6.
die richtige Form, während sich εὐθῦνα b. Dom.
p. 17, 15. 367, 2., οὐθύνη b. Lys. p. 118, 25.
174, 26. Arist. rhet. 3, 10. Ρίαϊ. mor. p. 40. C.
938. 6. u. beides b. Lexie. Audet. L. Dind. erhlärt
die zweito Form für falsch, die dritte nur bei sehr
Spät. für zulässig, für att. hält er nur die erste,
welcho daber b. Lys. Dem. Arist. u. Plut. kerzu-
stellen sey. Vgl. Schaef. app. Dem. t. 1. p. 229.)
εὐϑύνης, ev, 6, plur. heran == εὔϑυνοε, Har-
oor. Lexic.; doch will L. Diud. die Ferm οὔϑυνοι
ergestellt wissen.
Εὐθύνοοε, ev, eoatr. Bußvrous, ὦ, gr. Män-
nera., Isoer. Plut. u. a.
ὕϑῦνος, ὃ, der Prüfer, Untersucher, Rich-
ter, Aosch. Pers. 828. Eum. 273.; bes. die Obrig-
154 *
.
u. vgl. λογιστῆς.
ἔνϑυινσις
keit, welche Rechenschaft über die Verwaltung
öffentl. Aemter forderte, iu Athen zehn Männcr, Plat.
legg. 12. p. 945. u. 946. Arist. pol. 6, 3. 8. Boeckh
Staaish. 1. p. 204 #. u. rhein. Mus. 1. p. 58—97.
2) Eißuvos, ὃ, gr. Männern.,
Dem. Arist. u. a. vgl. ὔϑοινος.
εἴϑυνσις, εως, 7, (εὐϑύνὼ) das Geradmachen,
Gal. t. 18, 1. p. 481, 8.; gerade Richtnog, Arist.
meteor. 4, 9.
εὐθθυντέον, Ad). Verb. von εὐϑύνω, man muss
gerade richten, lambl. Nicom. p. 34. D.
εὐθυντήρ, 5006, ὃ, der Lenker, olaf, das
lenkende Steuerruder, Aesch. Suppl.717.; der Ord-
ner, Aufrichter, Mau. 4, 2493.; der Zügler, Bän-
diger, Züchtiger, ὕβριος, Theoga. 40., wo And.
ἐθυντήρ. Dav.
εὐθυντηρία, 7, der Ort im Schiffe, wo das
. Steuer befestigt ist, Eur. μὲ. T. 1356. Eig.
Fem. von ,
εὐθυντήριος, a, ον, geradmachend, richtend,
obherrschend, σκῆπτρον, A=sch. Pers. 764.
εἰϑυντῆς, οἵ, ὁ, — εἴϑυνος, Plat. legg. 12.
p. 945. B. ὦ. Dav.
εὐῚθυντικός, %; , Cr, δικαστήριον, welches die
Behörden zur Rechenschaft zieht, Arist. pol. 4,
16., Aoyoc, eine die Rechenschalt betrefleude Hrde
des Deivarch, Dion. H.
εὐθυντὸς, ἡ, ὄν, geradgemacht, gerichtet, ge-
rade, Arist. meleor. 4, 9.
εὐθύνω, inn. u. poel. ἐἰϑύνω, w. 8., (εὐϑίς)
gerade machen, gerade richten, opp. διασερέφειν,
Plat. Prot. p. 325. D.; met., δίκας σκολεάς, Solon
fr. 15, 36 @.; bes. gerade führen, überh. lenken,
leiten, führen, regieren, ἡ ἂν ἀγέλας εὐθύνωσιν
οἱ νομεῖς, Xen. Cyr. 1, 1, 2. εὖὐϑ. παῖδα χερσίν,
Soph., λαὸν δορί, Eur., οἰωνὲν γνώμη στομίων
ἄτερ, Α656}., πόδα, Eur., ἄρματα, Isoer. pn. 9. A.,
ἡνίας, Ar. Av. 1738., τὸ πηδάλιον, Luc. Vom Len-
ken des Schißes, Eur.Cyel. 15., πρὸς οἶκον, ἐς Ἐλλά-
de, id. eud. πόλιν, Eur., μοναρχίαν, Soph., λαόν,
Eur., Κρήτην τοῦ Διὸς παιδείᾳ, Plat. Min. p.320.D.,
sıra λόγω, Plut. Ξενοφῶντος εὐϑ. δαίμονος οὖρον,
den Sohicksalsgang des X. leiten, Pind. ΟἹ. 13,
38. vgl. Nem. 6, 48., ὄλβον, auf Jem. hinlenken,
d. I. verleihen, id. Pyth. 1, 88. δίκας λαοῖς, das
Recht verwalten, ebd. 4, 273.; aber auch καὶ δίκη
εὐθύνει, weist zurecht, straft, Plat. Prot. p. 326.
E.; dah. strafen, rıyd, mitetwas, Plut. Popl. 11.;
auch: tadeln, z. B. τὴν Φιλίστου διάλεκτον, Plut.
u.a. 2) zur Rechenschaft ziehen, εὐϑένεσθαι τῆς
ἐφορίας, über die Verwaltung der Ephorie zur Re-
ehensebaft gezogen werden, Arist. rhet. 3, 18.;
überb. vor Gericht ziehen, anklagen, τοὺς apsar-
τας, Plat., τὰς ἀρχάς, Arist. u. Spät., zıva κλο-
πῆς, Plut. Cic.9. τῶν ἀδικημάτων εὐθύνϑη, Thuc.
1, 95. b) abs., das Amt des εὕὔϑυνος verwalten,
Plat. legg. 12. p. 946. C.
εὐθυονειρία, ἡ, der Zustand, da man deut-
liche Träume hat, Arist. Geop., von
οὐϑυόνειρος, ον, (ὄνειρος) gerade, ἃ. i. deut-
liche, leicht auszulegende Träume habend, Arist.
divio. p. somn. 2. Plut. mor. p. 437. Κ΄
εἐἐθυόνυξ, ὕχος, ὃ, κα, f. L. st. εὐθυῶνυξ.
εὐθυπλοέω, (εὐθύπλοος) in gerader Richtung
schiffen, Strab. Arr.
εὐϑύπλοια, ἡ, das Geradeansschiffen, gerade
Fahrt zu Schiffe, Streb.
εὐθυπλοκία, ὃἣ, (πλέκω, πλομη) gerades Ge-
Recht od. Gewebe, Plat. Pol. p. 288. A. 311. Β.
1228
nn u m
Eudus
εὐθύπλοος, ον, τ8ᾷῖτ. εἰϑύπλους, ουν, (πλέω)
gerade schiffend, ναῦς, Greg. Naz.
εὐθύπνοος, ον, 2552. εἰϑύπνους, ουν, (nie)
1) gerade wehend, ia gerader Richtung blasend,
Pind. Nem. 7, 42. Arist. mund. 4, 18. 2) leicht
atbmend, Hipp. p. 1170. ΒΕ.
εὐθυπομπός, ὃν, (πέμπω) gerade führend, ge-
leitend, Pind. Nem. 2, 10.
εὐθυπορέω, (εὐθύποροε) 1) in gerader Rich-
tung geben, geradeaus geben, gerade auf Jem. od.
etwas zukommen od. zugehen, Assch. Ag. 1005.
Arist. Pol. Plut., πρὸς Κατάνην, Diod. 13, 19.5
met., ὕβριος ἐχϑρὰν ὁδὸν οὐϑ., auf dem dem Ue-
bermuth feindlichen \Wege geradeaus gehen, Pind.
01. 7, 167. πλαγᾶν δρόμον εὐὖϑ. τινί, im Weltt-
lauf der Schläge Jomdm gerades Weges verangeben,
id. Isthm. 5(6), 76. 2) mit geraden Poren ver-
sehen seyn, v. Bäamen, Theopbr. 6. pl. 1, 8, 4.
εὐθυπορία, ἢ, 1) das Gehen od. der Gang ie
gerader Richtung, der gerade Weg, Plat. legg. 1.
p. 747. A. Arist. 2) die Geradheit der Poren im
; Holze, Thsophr., von
εἰϑύπορος, ον, 1) (πορεύομαι) gerades Weges,
gerade lort-, geradeaus gehend, iu gerader Richtung,
Theophr. Strab. u. a.; met., ,0os, gerade, offen,
Plat. legg. 6. p. 775. Ὁ. 2) (πόρος) mit geraden
Poren, εὐθθυπορώτατα, v. Bänmen, Thsophr. 6. pl.
5, 17, 3.
εὐθυῤῥημονέω, (εὐθυῤῥή μων) 1) gerade heraus
reden, ofien sprechen, Schol. Ar. u. nach Copj. Cie,
addiv.9,22,4. 2) aus dem Stegreif sprechen, Piat,
Demetr. 14.
sidvgonuoouvn, ἢ, das Wesen od. die Sprt-
che eines εὐθδυῤῥήμων, Geradheit u. Hücksicht«
losigkeit im Redeu, offene Sprache, M. Ant. 11, &
Sext. Emp., von
εὐθυῤῥήμων, ον, (μα) gerade heraus redenf,.
Alles bei seınam wabren Namen nennend, efır
hersig im Reden, Pull. Lexie. εὐθυῤῥη μονέστεγθῇ,
Trebon. b. Cic. ad div. 12, 16, 3. Adv. —nerah
Clem. Al. Poll.
εὐθυῤῥιζος, ον, (ῥίζα) geradwaurszelig, mit 8,»
raden Wurzeln, Theophr. b. pl. 1, 7, 2.
εὐθυῤῥιν, Pap. Aeg., u. εὐθϑύῤῥες, ενος, ὃ, ἃ;
(6/7) geradnasig, mit gerader Nase, Poll. 2, 7%
Byz. [1]
; εὔϑυρσος, ον, (ϑύρσος) mit schönem Thyrse»
stabe versehen, Nonn., νάρϑηξ, der von ναρϑῃξ
gemachte schöne Thyrsos, Bur. Baech, 1158.
εὐθύς, εἴα, ὑ, ion. ἃ. ep. ἐϑές, w. 8., gerade,
sowohl in wagerechter als in senkrechter Richtungr
also auch aufrecht, opp. καμπύλος, orpeyyilih,
περιφερής, σκολιός, Plat. Plut. au9eia κεφαλῇ,
Thenga. 535., πλόος, ῥόμβος ἀκόντων, Pind. τὴ
εὐθύτερον, was mehr gerade ist, Plut. mor. p. 977.
A. εὐθεῖα γραμμή, Eucl. u. a., u. abs, 7 εὐϑεῖα,
die gerade Linie, Arist. coel. 2, 4. Plut. εὐϑεῖθ
ἐν κύκλῳ, die Sehne eines Bogens, anch εὐϑεῖθ
πρὸς τὴν περιφέρειαν noosnintevea, Ewelid. iu)
τῆς αὐτῆς eideiag, auf derselben Linie, m. im
τὴν αὐτὴν εὐθεῖαν, ἐπὶ μίαν εὐθεῖαν, ia
Linie, Pol. 3, 113, 2. 3. 8. 16, 18, 6.; dafür κατ΄
οὐϑεῖαν, Arist. mund. 4 med. Diod. 18, 5. Piut,
mer. p 941. B. εὐθεῖα ὁδός, Pind. Thuc. οὐϑν-
τέρα ἐδὸς, Xen. Cyr. 1, 3, 4. ὁδοὺς εὐϑείας
τέμνειν, gerade Strassen anl-gen, Thue. 2, 100.,
u. oft abs., ἢ εἰϑεῖα, der gerade Weg, sußeig
negailvew, Plat. legg. 4. p. 716, A. εὐθεῖαν ἕρπϑ
τήνδε, Aesch. fr. Prom. 181 Ὁ. vgl Luc. d. merk,
10, 13. τὴν εὐθεῖαν δἰδέναι, ἐποδεικγύψωει, δ,
» 15. Im Nesir. a ἵπποι πλήρης τοῦ εὖ-
gerader tung galeppirend, Xen. r. eq.
ἐς τὸ εὐθὺ Alias, gerade vor sich bin,
7. καὶ ἐς τὸ εἰθὺ ὁδός, ἴ,πο. Zeux. 10.
we τῆς ῥητορικῆς ὁδῴς, der ἀϊνοοὶ auf
führt, id. τὰοϊ, prasc. 10. Dah. met.,
beraus, aufrichtig, offen, ohne Umschweife,
ır. Bipp. 492. vgl. Rbes. 422. οὐϑὲὺς πρὸς
Yasay, Plat. mer. p. 408. F. τὸ εὐθύ τε
‚ Piat. Thoast. p. 173. A. ἀπὸ τοῦ
«τοῦ sußdos, gerado heraus, ohno Hohl,
wur, deiodes, Thue. 1, 34. 3, 43. Arr.
ben so im Fem., δι᾽ οὐϑείας, Plat. mor.
I, ἀπ᾿ οὐθείας, obd, p. 57. A. Fab. 3.,
ἰϑεῖαν, geradezu, ohne Weiteres, offen,
schweilo, Bur. Med. 384. Plut. Cic. 7.
„gerecht, δέπῃ, Pind. 89]. Theogu. Acseh.,
Pyrt. b. Plat. Lye. 6., τόλμα, Pind. up
sagos, id. . 3, 51. ὁ) ἢ εὐϑεῖα, so.
ier Nominativ, Gramm.
s, ion. ἐθύς, w. 8., Adv., 1) gerade dar-
weades Weges, gerade, εὐϑὺς ἰών, Pind.
17), 89. ἐς Ilidey suSie, h. Hom. Mere.
σὴν γέφυραν, Vertrag b. Thue. 4, 118.
(sehr späte abgerechnet, wie Polyaen. 4,
det sich dieser Gebrauch nicht ausser b.
90., wo Lob. Phryn. p. 144. εὐϑὺ σφῶν
u. Eur. Hipp. 1197., wo Dind. praef.
AXil. 159 εὐθὺ Aoyowse — ὁδόν vorm.
ı za, ohne Weiteres, wie εὐθύ, Theophr.
13, 2. lap. 16. 2) sofort, sogleich, an-
eh, auf der Stelle, Pind. Theocr. Batrach,
r. u. Att. v. Thas. an. evdic κατὰ τὰ-
8. 6, 101. εὐθὺς παραχρῆμα, gleich auf
?, Dem. p. 1178, 14. Iisao. Din.; aueh
ve übersetzt werden: für den Augenblick,
δ, mit (οἷς. ἔπειτα, Xen. Cyr. 8, 5, 3.
᾿ ἀρχῆς, Ar. Fr. 84., ἐξ aoyis, Xen.
ὃ, 16. Isocr. Plut., κατ᾽ ἀρχάς, Plat.
4C. ἀφ᾽ ἑσπέρας εὐθύς, Lue. Gall. 1.
παιδίον, Xen. Cyr. 1, 6, 20., ἐκ nal-
ον, Plat. sides ὡς, sobald als, gleich
k. Pers. 361. Sopb. El. 902. εὐθὺς ἐπεί,
4, 1, 15. Oft ia Verb. mit d. Partio.,
πέρᾳ εὐϑὺς ἀποβεβηκότι ἐπέκειντο, gleich
er Landung, Tbne. 4, 43. ἀρξάριονος εὖὑ-
srapivev (πολέμου), gleich mit Beginn,
οἰϑὶς παῖδες ὄντες, gleich von Kindheit
=. äßel. oft b. a.- Auch ὃ) bei Ortsbe-
w, gleich od. unmittelbar daren, darauf,
dev ὑπὲρ τῆς πόλεως οὐϑὺς zasudvov,
vgl. 8, 90. Thooor. 25, 22., wo
nöthig ss verm. 6) b. Bestätigungen
sen, selort, gleich auch, ταὐτὸν ἄν καὶ
96 τοιούτοις, dasselbe ist sofort auch ἃ.
lat. Bien. p. 100. A. u. dazu Butim. im
30. ; bei Auführung von Beispielen, οἷον
ie um gleich ein Beispiel anzuführen,
.». 436. A. u. sonst.
ıdvos, ον, (ϑύυσανοςὶ wohlbetroddelt, wohl-
ζωνη, Antb. 6, 202. [Ὁ]
monde, gerade nusehn, τοὺς παῖϑας, Plut.
47. A., wo die Hdschr. suovexonwv ha-
zusammen genau anschend, wenn nicht
u» zu schreiben. Von
πόποε, ον, (σκέπτομαι) gerade ansehend,
vomes, ον, (στόμα) geradmündig, mit
üande, Poll. 5, 60. Ὁ) = εὐθδυῤῥήμων,
191, 39.
1238
εὐϑυτενύς, ἐς, (teiva) gerade gestreckt od. ge-
spannt, gerade gezogen, gerade, Ael. Philou. Spät.
Adv. --τονῶς, Galen. Philo.
sußurne, yres, ἡ, (εὐθύς) 1) Geradheit, ge
rade Richtung, Arist. 2) met., Offenheit, Ehrlich-
keit, Rechtschaffenheit, LXX. KS. [ü
rende, (εὐθυτόμος) gerade schaeides,
as.
εὐϑυτομία, ἢ, gerader Sehnilt, Oribas., von
οὐθϑυτόμος, ον, (τέμνω) gerade schneidend ; aber
2) δοἰϑύτομος, ον, gerade geschnitten, gerade, “ὁ.
dıas, Pind. Pyth. 5, 120. ,
sidvrevor, ον, (τοίνων = εὐθυτονήε. τὰ εὑ-
ϑύτονα, ein Kriegsgeschütz Pfeile damit zu sehlen-
ders, Here Bolep., such sid, καταπέλται, Atk.
mach. p. 6, 13. Vgl. παλίγεονος.
οὔϑντος, ον, (θύω) gut geopfert, als gules
Opfer dargebracht, Eupol.b. Ath. 9. p. 368. ἢ. [#]
εὐθυτρόηλος, ον, (εράχηλοι) geradhalsig, 80-
ran. p. 14 Diotz. [ὦ
εὐθύερητος, ον, (sırode) geradgebohrt, Aerzte
ven Galen. an.
εὐθύερῖχος, ον, —= εὐθύθριξ, Arist. b. a. 9,
44. Polem. phys. 2, 3. p.:285.
εὐθύερῦπος, ον, (τρνυπάω) = εὔϑύερητοε,
Demoer. b. Theophr. sens. 8. 73. nach Schueid.,
vulg. εὑρύερυποο.
PET SA de, (φέρω) gerade gehond ed. lau-
fend, sich gerade bowegend, Plat. legg. 7. p. 815. B.
᾿Εὐθδύφημος, 6, gr. Männera., Dem.
stdegoplu, (φέρω) gerad tragen. Pass., sich
in gerader Richtung bewegen, Procl. Darv.
evdugopla, ἡ, gerade Bewegung, Bowegung
ia gerader Hichtung, opp. χυκλοφορία, Arist. nal.
ause. 5, 4.
εὐθὺφ
wobigesivat, woblwollend, πομπά, Aesch.
1034., während Vs. 1040. mit Herm. οὔφρονες zu
lesen ist. 2) Εὐθύφρων, ὃ, gr. Männera., Plat.
εὐθυφδὴῆς, ds, (puw) gerade gewachsen, Thoe-
phr. h. τ. 4, 2, 6. nach Sohneld., vulg. δυφϑῆς.
ἐὐθυῶννξ, ἴχος, ὁ, ἡ, mit geraden Nägeln,
geradkrallig, Ariset. Die Schreibart οὐθυόνυξ ist
falsch, s. Lob. Phryn. p. 708. not.
sus
b. Arist. prebl. 11, 58. v. ἴω. si. εὐθυπορεῖν.
εὐδνωρία, ἢ, gerade Richtung, Piat. rep. 4.
p. 436. ΚΕ. Tim. p. 45. B. Plut. sar’ εὐθυωρίαν,
in gerader Richtung, gerade, direot, Tim. ἴω. ps
94. B. Arist., von
εὐθύωρον, Adv., 1) gerade aus, in gersder
Richtung, ἄγειν, Xeon. Au. 2, 2, 16. Ael. a, a.
11, 16., ὁρᾶν, ebd. 6, 19. 7, 5. 2) mit verän-
dertem Ace., δὐϑυωρόψ, zur selbigen Stunde, als-
bald, Byz. (Eig. Neutr. vom ungebr. Adj. svdve-
g0c, gew. abgeleitet von ὧρα, 8. Lob. Soph. Ai.
p. 404., nach Pasaow bioss von οὐθὺς mit para-
gogischer Endung.) ,
εὐθώρηξ, nos, 6, ἡ, (ϑωραξ) wehlgepanzert,
wohblgewappaet, Auth. 9, 389. Non».
εὐιάζω, (Evsore) = εὐάζω, αν. Cyol. 493.
Vgl. Eimsi. Eur. Baech. 1033.
εὐιακός, ἡ, 09, (s0soc) baechisch,, Anth. PI.
4, 289, 4. , ,
εὐεάς, ados, ἡ, bes. Fom. zu οὐιακός, λύσσα,
Anth. 9, 603, 8. ,
sölares, ον, ion. οὐέητος, (ἑάομαι) wehl od.
leicht zu heilen, Theopbr. Luc. susaroreger, Hipp-
Xeon. Arist.; met., Arist.
sötdgen, 12) 8 das folg.
ὧν, ev, gen. ovos, (φρ᾽») geradsianig;
νωρέω, (εὐθύωροο) geradeaus gehe, Eust,, -
Eudowg
εὐίδρως, wroe, 6, ἡ, leicht od. viel schwit-
σου, Theophr. sud. 20. Neutr. sing., εὔεδρον,
ebd. 19., plur., suidewra, Arist. probl. 2, 17. [i]
εὐίδρωτος, ον, — ἃ. vor., Gal. t. 6. p. 222,
9 [ἢ
[ἢ or, ον, (ἑερός) sehr heilig, hochheilig,
sacrosancius, Orph. h. Anth.
siilareıw, sehr gaädig od. gewogen seyn,
LXX., von
evilaros, ον, (ἰλάομαι) sehr gnädig, günstig,
huldvoll, LXX. KS. [ἢ
οὔϊνος, ον, (lc) starkfaserig, Theophr.
ἐὕιος, ον, 1) das Evoe betreflend, Evue rufend,
Βάκχος, Soph. OT. 211., ϑεός, u. abs., Eusos, ὁ,
Bacchus, Eur. Ar. Thesm. 990. 994. Plat. Mare.
22. 2) bacchisch, Soph. Ant. 953. Eur. Nonn.
Pbilostr. Neutr. adv., εὔὕεον u. svsa, Nonn. Phi-
lostr. im. p. 785. 3) Züsos, ὁ, ein gr. Flöten-
spieler, Plat. Eum. 2. u. sonst.
Evinen, 7, gr. Frauenn., Apd. Paus. Anth.
εὔνιπος, Φν, (ἵππος) 1) gat zu Pferde, wohl-
beritten, Sup., Xen. Cyr. 5, 5, 5. Hell. 4, 2, 5.
2) mit guten Rossen versohen, gute Rosse habend
od. ziehend, v. Pers., δ. Hom. Ap. 210. Pind.
Eur. Heec. 1098., öyos, Eur. Andr. 1019.; oft von
Städten u. Gegenden, Pind. Soph. Call. u. a. svır-
πον δῶρον, ein Geschenk an guton Rossen, Soph.
0C. 711. vgl. εὔπωλος. 3) Evmnes, ὁ, ein Tro-
janer, !l. 16, 417., ein Sohn des Megareus, Paus.,
des Tbestios, Apd., u. sonst als gr. Männern., Anth.
εὐίσειος, ον, ion. δῖ. εὐέστεος, τ. 8.
εὔισεος, ον, (εἰδέναι) πόϑος, löbliche Wiss-
begier, Anth, app. 182, 2. u. das. Jac.
sölezsos, ον, (ἰσχέον) mit guten, schönen Hüf-
ten, Anth. Hippiatr.
εὔιχϑυς, v, gen. νος, (ἐχϑύς) Aschreich, Diod.
11, 57. Ath. 8. p. 360. E. u. Spät,
εὐεώτης, ον, 6, Fem. suswrıs, ıdos, %, (εὔεος)
baechisch,, Cram. An. t. 1. p. 86, 29. Mosch. ὃ.
Stob. ecl. pbys. t. 1. p. 242, 11. (Von einem nicht
vorkommenden Verb. εὐεόω gebildet, Herm. zu Soph.
Oed. C. 678.)
Binaduos, ὃ, ein Bildkauer, Paus. 10, 19, 4.
söxdns, de, (καίω) gut, leicht brennond, Dioso.
4, 155., Sup., Sebol. Ap. Rh. 1, 432.
ἐὐκαθαίρετος, ον, (καϑαιρέω) leicht herunter
zu reissen,, zu überwältigen, zu überwinden, zu
zerstören, Dio C. 47, 37. Poll, KS., Comp., Thue.
7, 18.
εὐκάϑοδρος, ον, (καϑέδρα) mit gutem Ruder-
sitz, Schol. Lexie.
εὐκάϑεκεοε, ον, (κατέχω) leicht fest-, im Zau-
me zu halten, Sap., Xen. Cyr. 7, 5, 69.
εὑπαιρέω, impf. ηὐκαίρουν, (suxasgoe) 1) gute
Gelegenhatt, Zeit R Muse haben 0d. bekommen,
sieh gemüssigt sehen, abs., Pol. 20, 9, 4., mit d.
Iaf., Pint. wor. p. 223. D. Luc. am. 33. NT.;
ewi, einer Sache Zeit od. Musse widmen, Chion
ep. 16. 2) gute Zeit haben, in Wohlstand leben,
‘Pol. 4, 60, 10. sin. βίοις, id., u. im Med., Po-
sidon. b. Ath. 6. p. 275. A. Dav.
εὐκαίρημα, aros, τὸ, das zur rechten Zeit
Getbane, Stob. eel. eth. p. 194.
δἰκωρέα, ἡ, gate, rechte, schickliche Zeit,
opp. dxasgla, Plat. Phaedr. p. 272. A. Isocr. Died.
Plut, b) der rechte, passende Ort, die reehte Lage,
passende Oertlichkeit, πόλεων, Polyb. Diod. e)
die rechtzeitige ed. bequeme Darbietung, Gewäh-
Pung, vdacer, Theopbr. © pl. 3, 23, 4. Diod, 1,
1230
Ἑυκαταγνωστος
52. 2) Musse, Zeit, Hipp. ep. p. 1231, 13.
Wohlstand, Raichtbum, Macht, Vermögen, Pol.,
εὔκαιρος, ον, (καιρός) zu rechter Zeit, reel
zeitig, zeitgemäss, gelegen, bequem, günstig, The
phr. Pol. Diod. u. a. εὔκαιρον ἔστιν, mit d. [6]
Soph. OC. 32. Neutr. adv., sixaspov «dales
Anth. 6, 43, 5. Auch: am rechten Orte, pa
send, Pol. Lue., Comp., Cic. ad Att. 4, 7, 1
Sup., Pol. Adv. εὐκαίρως, von Zeit u. Ort, Χοι
Ag. 8, 3. Arist. Pol. Diod. Plut. Anth. εὐπαεφι
τερον, Plat. Phaed. p. 78. A., —osara, Pol. I
63, 13. εὐκαίρως ἔχειν, Zeit od. Musse haben
id. 5, 26, 10., πρὸς rs, Plut. mor. p. 575. D. zia
τυχεῖν, glücklich treffen, Ael. v. h. 13, 1 ἃ. E
Εὔκαιρος, ὃ, gr. Männern., vit. Arist. Insen
εὔκαλος, dor. st. εὔκηλος, Theoer.
εὐχάμάᾶτοο, ον, (κάματος) 1) von guter, leiab
ter, glücklicher Arbeit, Eur. Bacch. 66. 2) =#
guter, d. i. mil viel Arbeit versehen, bemükt, ἐδ»
tig, Paul. Sil. Christod.; v. Dingen, mit vieler Aa
beit verbunden, Nonn. Anth. [κἀ)
εὐκάμπεια, ἡ, Bivgsamkeit, Mod. vett. p. 138
Matth., von
εὐκαμπῆς, ἐς, (κάμπτω) 1) wohl geboge,
wohl od. schön gekrümmt, gewunden , δρέπανα,
sinic, Od. 18, 368. 21, 6., sofe, h. Hom. 27, 1%
Thever. Orph., ἄροτρον, Moseb., ἅρπη, ΑΡ. Ἀν;
ἃ. äbal. b. a. Dicht. ταῦρος ra κέρατα εὐκαμδᾷῇ,
Pint. τὸ suxaunis τῶν μελῶν, Lue. im. 14, 9
leicht zu biegen, zu krümmen, zu wenden, zu di»
hen, sich leicht wendend, biegsam, κέρας (v. Fib
gel des Heeres), Piut. Sull. 17., πῦον, ,
πτῆσις, Luc, Adv., εὐκαμπέστατα ἵππον end
ges, Dexipp. b. Suid. [Ueber die Kürze der Par
ultima 5. Jac. zu Anth. Pal. 6, 4, 1. Vgl. Ham
el. d. metr. p. 809.) :
Ρ Ἐὐκαμπέδας, ου, ὃ, ein Arkadier, Dem, Fa
aus.
suxauntos, ον, (κάμπτω) leicht zu biegen eb
zu krümmen, Hipp. p. 347,42. Arist. Theophr. Dei.
εὐκαμψία, ἢ, Biegsamkeit, Arist. gen. an. 5,%
εὐκάρδιος, ον, (καρδία) 1) gutes, muthige
Herzens, herzhaft, muthig, Soph. Ai. 364. Ph.
535. Eur. Hee. 579., ἵππος, Xen. 64. 6, 14. Alk
εὐκαρδίως, Eur. Hec. 549. Dion. H. 2) herzeil®
kend, gut für den Magen, Hipp. b. Gal. Xonse&
. 18.
Ρ οὐκάρπεια, 7, — εὐκαρπία, Kur. Tre, 217.
δὐκαρπέω, (εὔκαρπος) gute od. viele Frückie
tragen, Theophr. Strab. Dav.
εὐκάρπησις, εως, 7, —= ἃ. folg., Galen, ἃ &
p. 665, 17.
εὐκαρπία, ἡ, Reichthum an Früchten, Freu
barkeit, Ueppigkeit, Theophr. c. pl. 2, 1, 2. Pk
mor. p. 312. A. 2) Propr., eine Stadt in
gien, Strab. Ptol. Einw. δυκαρπεύς, des,
Steph. B. Von
εὔκαρπος, ον, (καρπός) 1) fruchtbar, Trash
reieh, v. Boden u. Bäumen, Pind. Eur. Anth. ΜΕ
Criti. p. 110. E. Tleophr., v. ἃ. Jahreszeit,
Ai. 671. Opp., ἀλωή, mit Früchten gefüllt,
9, 680.; v. Menschen, reieh an Früchten, h. Hm
30, 5. 2) act., fruchtbar machend, befracbtend, v
Bacebus, Ceres, Anth. Nonn., v. der Venus,
b. Plut. mor. p. 756. E. Sup., Hipp. p. 288,
εὐκατάβλητος, ον, (καταβάλλω) leicht niet
zu werfen, Chrys.
εὐκατάγνωστος, ον, (καταγεγνώφκω) lelaht ı
tadeln, tadelhaft, KS.
Euxaraywyos
russeyayes, ον», (ματάγω) λεμήν, gut, be-
pen sam Landen, East. zu Dien. P. 195. [dy]
δια ἀγώνεσεοε, ον, (καταγωνίζομαι) leicht
üsderzukämpfen, zu besiegen, Pol. Lue.
εὐπατόπαυσεος, ον, (κατακαίω) leicht zu vor-
inusen, Suid. 8. v. οὐκατάπρηστος.
εὐπαταπόμεσεος, ον, (κατακομίζω) leicht her-
kerabzubringen, Strab. 12. p. 822.
εὐπαεαπράτητος, ον, (naranpasiw) leicht za
=, Fol. 4, 56, 9. [ρὰ]
ἐὐυπαταπεος, ον, (xarayvuaı) leicht zu zer-
ehe, Phile t. 2. p. 309, 33. In der Form ev-
seienzer, Artem. 1, 66.
αἰπαεώληπτος, ον, (καταλαμβάνω) 1) leicht
m fassen, πα begreifen, zu verstehen, Artem. RS.
2) Isieht zu erkennen, wahrsuuehmen,, Ach. Tat.
is Arat. p. 168. A. Schol. Aeseh. Pers. 464.
εἰπακύλλαπεος, ον, (καταλλάσσω) leicht aus-
susöhuen, Arist. rhet., 2, 4. LXX, Adv. -- ᾿΄κτωε,
διδοῖ. Soph. Ai. 1345.
εἰαπακώλῦτος, ον, (καταλίω) leicht aufzulösen,
88 serstören, Xena. Hell. 3, 5, 14.
siserauad'nros, ον, (καταμανθάνω) leicht zu
wiernen, einzusehn, Hipp. p. 388, 28. [μὰ]
- χητος, ον, (καταμάχομαι) leicht zu
bekämpfen, Comp., Sehel, Thuc. 6, 17. [μὰ]
ὥμεπεος, ον, — σὐρπίμικτος, KS. Planud.
δὐπατανόητοες, ον, (sararelw) leicht zu be-
ri 88 begreifen, zu versicha, Pol. 18, 13,
δὐχαεάνυπεος, ον, (κατανύσσω) leicht zu zer-
kulısehen, zu heträben, KS
οὐποταπέίλαισεος, ον, (καταπαλαίω) leicht nie- |
üersukämpfen, Er. M. [πὰ]
Wuezaxeveree, ον, (καταπαύω) leicht auf-
birend, εἰ. τ. 2. p. 206. A.
εὐκατάπληπτος, ον, (καταπλήσσω) leicht nie-
ὧδ su schlagen, zu erschüttern, Liben. v. Dem.
μ4 8. Ks.
οὐπαεώπρακεος, ον, (saranpdoow) leicht ins
Ναὶ zu setzen, Pell. 9, 161.
οὐπαταπράνντος, ον, (καταπραὔνω) leicht zu
Ieiiaigen, Gloss. [πρᾶ]
δὐπαεύπρησεος, ον, (καταπρήϑω) leicht zu
wöbrsssen, KS. Byz. Lexic.
εἰπαταπεύητος, ον, (καταπτοέω) leicht zu
‚zu scheuchen, Cyrill.
οὐκατόπτοωτος, ον, (καταπίπτω) leicht fallend,
δὶς, Thoephr. e. pl. 2, 9, 3., wo die Hdschr.
sserpuros haben, u. Schneid. εὐαπόπτωτος verm.;
ποι, 8.
δίπκαπόοβεσεος, ον», (κατασβέννυμι) leicht zu
Ῥοεδοα, Τὰ β
οὐπατόσειστος, ον, (καεασείω) leicht zu er-
νὰδίοτο, Eust. Cyrill.
εὐπατώσκεπεος, ον, (κατασκέπτομαι) gut zu
bschn,, Geil. t. 4. p. 184. u. cod. Med. b. Hipp.
μ 772. B.
εὐκαεασκούαστος, ον, (κατασκευά ζω) leicht ein-
meichten , za verfertigen, Philo Bel. p. 56. C.,
up, id. p. 61. A.
eiusraeräres, ον, (καϑίστημι) wohl bestellt
d, eiegerichtet, feststehend,, sicher, Alex. Aphr.
«Spät. Adv. ---στάεως, RS.
ἀὐπαεάσεροφος, ον, (κατασερέφω) wohl go-
gen od. gerundst, v. Periodenban, Demetr, οἷοο. 0.
süxasdozeres, ον, (κατέχω) leicht festzuhalten,
p., Bipp. p. 766. C
seRaTerTanret, ον, («ατατάσσω) leicht einzu-
δέοι, Ptol.
Ψ
1231
EunnAog
εὐκατατρόχαστος, ον, (πατατροχάζω) feindli-
6868 Streifereien od. Angriffen ausgesetzt, Strab.
14. p. 671. ; überh. leicht anzugreifen, von einem
Sehrifisteller, leiebtfertig, mit dem man es leicht
nehmen kann, id. 1. p. 15.
οὐκατάεροχος, ον, (κατατρέχω) == εὐκατάφο-
ρος, 8, Hesych.
εὐχαταφορία, ἢ, Geneigtheit, Neigung, im
Plar., Diog. L. 7, 115., von
δὐκατάφορος, ον, (xarapipouaı) leicht in εἰ-
was vorfallend, wozu goneigt, πρός τι, Arist. Plat.
εὐκαταφρόνητος, ev, Adv. --ἥτως, Plut. De-
metr. 16., (xarappeviw) leicht zu verachten, auch:
vorächtlich,, unerbeblieb , geringfügig, Ken. Dem.
Arist. u. a.; vom Ausdrack , niedrig, gemein, De-
metr. Dion. A.
εὐκατάψευστος, ον, (καταψεύίδομαι) wovon
leicht zu lügen ist, Strab. 1. p. 26.
δὐκατέακεος, ον, δ. εὐκάτακξεσει.
suxeripyaoros, ον, (κατεργάζομαι), 1) leicht
zu bearbeiten, γῇ, Theophr. c. pl. 4, 7, 3.; leicht
za verarbeiten, ἐρεα, Galen. ; leieht zu verdauen,
Χομ. mom. 4, 3, 6. u, Spät. 2) leicht zu voll-
enden, zu vollbringen,, nuszuführen, Arist. rhet.
1, 6., Cemp., Dem. p. 1464, 15. εὐκατεργασεότο-
ρόν ἐστε, mit d. Iof., Xen. Hell. 6, 1, 12. 3)
leiebt zu bändigen, zu besiegen, zu erlegen, Dion.
H. Plut.
εὐκατηγόρητος, ev, (xarnyopdw) leicht anza-
klagen, anzuschuldigen,, zu tadein, Thue. 6, 77.
Antiph. b. Stob. fl. 98, 56. Pol. u. Spät.
εὐκατοίκητος, ον, (κατοικέω) gut zu bowob-
non, Sehol. Eur. Or. 1621.
δὐκάτοπτος, ον, (ndronroc) gut od. leicht zu
| erblicken, Byz.; met., sehr deutlieh, Cyrill.
εὐκατόρϑωτος, ον, Adv. -ϑώτως, Schol. Ap.
Rh. 1, 246., (κατορϑόω) leicht glücklich darch-
zuführen, Diod, exe. Vat. p. 101. KS.
δὐκάτοχος, ον, (κατέχω) leicht zu bändigen,
γλώτεα, Cyrill.
sunavoros, ον, (καίω) leicht brennend, Theo-
pbr. iga. 72. Comp., ebd., Sup., 8680]. Ar. Fr.
1134. Bei Phot. εὔκαντος.
εὐκέάνος, ον, — ἃ. folg., 5. εὐχτέαψος, 2.
εὐπέαστος, ον, (πεά ζω) leicht zu spalten, Lexie.
eundäros, ον, poot. st. οὐκέασεος, κέρδος, Od.
5, 60. vgl. 20, 161., dosveoe, Tbeoor. 25, 248.
sundAddoc, ον, (χέλαδος) gut, sterk tönend,
Eur. Baech. 160. Ar. Nub. 312. Opp. Nonn. Anth.
suneyrgos, ον, (πένερον) wohlgespitzt, scharf,
Aath. 9, 339,
sunodes, ον, (κέρας) wehl-, schöngehörst,
Mosch. 2, 52. Opp. Nona., ἥηνη, Man. 1, 74.,
4εόννοος, Anth. 9, 827.
εὐκέραστος, ον, (κεράννυμι) wohl, gut ξοπιίδοδι
οὐ, temperirt, wie δὔκρατος, Dion. H. eomp. v. p.
158, 4. Plut. mor. p. 922. Ὁ. n. Spät.
εὐκερδής, ἐς, (κέρδος) gewinsreich, Opp. eyn.
1, 37.
sunspuärdo, (κέρμα) gut bei Geldo seyn, Eu-
bul. b. Phot. (wien
οὐχέρως, ων, — εὐκέραος, Soph. Al. 64. 297.
Gen. auch εὐκέρωτος, Geop. 18, 1, 3. Ep. ἠῦκέ-
ρως, w. 8.
εὐκέφᾶλος, ον, (κεφαλή) wit gutem, sebönem,
starkem Kopf; Arr. ven, 4, 4. Poll.
εὐκηλήτειρα, ἢ, (εὔκηλος) Beruhlgerin, Βο-
schwichtigeriu, Stillerin, παίδων, Hes. op. 466.
εἴκηλος, ον, dor. οὔκᾶλος, v. L. b. Theoer.
2, 166., äol. verlängerte Form von äunies, ruhig,
EvenAog
gemach , gelassen, leidenschaftslos, Il. 1, 554.
εἴκηλον βλέπειν, rubig anblickeo, Eur. Iph. A. 644.;
sorglos, unthätig, lässig, müssig, Od. 3, 263.;
dab. ungestört, ungehindert, ununterbrochen, ro-
λεμίζειν, 11. 17, 371., εὕδειν, Od. 14, 479., ξυ»-
valsıv, Soph. El. 241. vgl. Poet. b. Ath. 8. p.
364. B. Arat. 100.; getrost, mit Zuversicht, gules ᾿
Muths, Hes. op. 669. ἢ. Hom. Merc. 380. δὴ v.
Sachen, rubig, still, geräuschlos, Theoor. 2, 166.
Ap. Rb. Opp., u. eben so vou Menschen vom blos-
sen Schweigen, nicht mehr vom Ruhen einer Ge-
müthsbewegung od. einer Arbeit, Ap. Rh. 3, 219.
Adv. εὐκηλως, ebd. I, 1290. (An eine Zstzg von
εὖ ist nicht zu denken; ἑχών wahrsch. der Stamm,
8. ἔκηλος.)
εὔκηλος, ον, (καίω, κηλὸς) leicht brennend,
lon b. Phot.
εὐκήπευτος, 09, (κηπείω) gut od. leicht zu
bauen od. zu ziehn, δένδρα, Byz.; als Bein. des
στρύχνος, Theophr. h. pl. 7, 7, 2.
εὐκινῃσία, ἡ, Beweglichkeit, Behendigkeit, Ge-
lenkigkeit, Leichtigkeit der Bewegung, Artem. ὃ.
Ath. 14. p. 637. E. Antyli, b. Stob. fl. 101, 16.
Pol. 8, 28, 3. u. Spät., von
εὐκίνητος, ον, Adv. --ἥτως, Diod, 20, 95.,
(κινέω) sich leicht od. geschwind bewegend, be-
heud, gelenkig, fink, Fiat. Arist. Pol. u. Spät.,
Comp., Arist., Sup., Plat. Tim. p. 56.A. Arist. Pol. ro
τῆς γνώμης εὐκίνητον, die Veränderlichkeit, Hdn.
7, 7,2. eis, πρὸς voyyr, leicht zum Zorne ge-
reizt, Arist. rhet. 2, 2. γλῶσσα sux. εἰς λόγους,
Anth. Pi. 30%, 9. 2) v. Geiste, gewandt, schnell
fassend od. begreifend, Arist. h. a. 1, 8. u. Spät.
3) leicht zu bewegen, za widerlegen, λόγος, Arist.
met. 1, 7. [ἢ
εὔκιοσος, ον, (κισσός) epheureich, Anth. 7, 407.
δὐκίων, ον, gen. ovos, (κίων) mit gaten, schö-
nen Säulen, Eur. Ion 185. Antb. [1]
sunlddoc, ον, (κλά δος) mit vielen od. schönen
Zweigen, Suid.
εὔκλαστος, ον, (nAaw) loieht zu zerbrechen,
Er, M.
εὐκλεής, ἐς, ep. Eundens, (κλέος) guten Ruf
habend, ruhmvoll, berühmt, v. Pers. u. Sachen,
von Hom. an allg. b. Dichtern, Xen. Plat. Plut.
εὐκλεέσεερος, -ἐστατος͵ Tragg. Xen. οὐ μὰν ἦμιν
ἐδπμλεές, es ist für uns nieht rühmlich, Il. 17, 415.
Die ep. gedehnte Form ἐϊκάδεης findet sieh b. Ap.
δ. 1, 73. 869. Auch werden die Mittelsylben zu-
sammengezogen, Acc. sing. εὐκλεῖα st. εὐκλεέα, Pind.
Nem. 6, 49., plnr. ἐύκλεῖας st. Einiedac, 1]. 10,281.
0d. 21,331. Häufiger wird das eino ὁ ausgostossen,
dat. sing. εὐκλέὶ, Pind., acc. auxidd, Soph. OT. 161. °
u. das. Herm. Pind. Anath., ρίαν. εὐκλέων, εὐκλέας,
Piad., neutr. εὐχλέα, Anth. Vgl. Jac. Aath. Pal.
p- 905.) Adv. εὐκλοῶς, Aesch. Eur. Xen., ion.
ἐϊκλειώς, Il. 22, 110. Anth. 6, 332, 8. sünkslerare,
Äen. bipp. 1, 1. Dav.
εὔκλεια, ἢ, altatt. εὐκλεία, ep. u. ion. dunisin,
Hom. Ap. Rh., οὐκλείη, Man., sixdsin, Auth. app. 215,
2., guter Ruf, Rahm, 11]. 8, 285. Od. 14, ‚ia
letzterer Stello iron. gebraucht, ein schöner Ruhm,
Tragg. Ar. Xen. Plat. Pol. u. Spät. [suxdeia, Acsch.
Sept. 685., εὔκλεια, 800}, El. 973. Eur. Med. 415.
Vgl. Spitzo. Pros. p. 18 fg.)
Εὔκλεια, ἡ, 1) die Rahmvolle, Bein. der Arte-
mis in Tbebea u, Koriath, Paus. 1, 14, 5. 9, 17,
1. Plat. Arist. 20. Das Fest derselben hiess Ev-
nÄsıe, ων, τὼ, Xen. Hell. 4,4,2. 2) gr. Frauenn,,
Ath. laser.
1232
zer ο΄. Ὄ-ὖρ».Ψ,.ΝᾺΡΝ τ, ΤΠ ΄σρὖ τ: [Γ΄ σς;-ῦὕἝὕἅ---΄ῆᾷΘσΥ ἝἕοἔὋἝ[Ἔὃ]ρΓὌΠῦππ-
Ἑυκοινωνητος
Εὐκλείδης, ov, ö, dor. Εὐκλείδας,
gr. Männern., Tbuc. ἃ. ἃ ; bes. ein berabm
themstiker in Alexandria zur Zeit des Pı
Philadelphos. Ad). Εὐκλεέδειος, a, ον, Pı
εὐκλεΐζω, f. low, dor. ἐξω, rühmen,
ehren, Pind. Pyth. 9, 162. Tyrt. 3, 2%. ı
269, 6.
ἐἠχκλειής, ἐς, Adv. εὐχλειῶς; ep. st.
u. εὐκλεῶς. 8. εὐκλεῆς.
εἴκλεινος, ον, (κλδεινὸς) sehr berübmt
in Anth. app. 9, 48.
εὔκλεισεος, ον, (κλείω) wohlverschloss
rod. epim. p. 178. Hesych. Eust.
euxinis, poet. ἐϊχκληΐς, τος, ἢ, ion. δὶ
στος, wohlverschlossen, θύρῃ, Il. 24, 318
εὐκλημάτέω, gute Ranken treiben, gu
son, vom \Weinstock, Philo, KS., νοῦ
_ euxinuaroc, ον, (κλῆμα) mit schönen
ἄμπελος, Albanas.
εὐκληρέω, (εἔκληρος) ein gutes Loos
glücklich seya, Teles b. Stob. ἢ. 108, 83.
Anth. 11, 128. Dav.
εὐκλήρημα, ατος, τὸ, gutes Loos, Glü
les b. Stob. fl. 40, 8. p. 232. Diod. Stral
εὐκληρία, ἡ, — d. vor., Dion. H. δι!
Ael. o. a. 1, 54. u. Spät., von
eux)ng06, ον, poet. u. dor. duxdapos, |
ein gutes Loos habend, glücklich, Aristi
p. 550., «Σαλαμές, Anth. Pl. 296, 3., ἀγξις
b. Suid. ᾿
Eiylne, dove, 6, Sobn des Dorion, E
Orpheus, Procl. chrestom., ein Syrakusane:
u. sonst als gr. Mänonern., Thuc. Arist. u
Ἐΐκλητος, ὃ, ein Messenier, Paus.
Erxkos, ὁ, ein Wahrsager aus liypro:
εἴκλωνος, ον, mit schünen Schössling
drom. b. Galen. t. 13. p. 877.
εὔμλωστος, ον, Op. Eval., (κλώϑω) st
sponnen, schön gewebt, yırar, h. Hom. A
λίνον, νῆμα, Anth. 6, 33, 3. 284, 3.
Eirxvauoc, ὃ, ein Heros ia Amphiss:
mor. p. 761. Ὁ.
εοὐκνήμις, ἴδος, ὃ, ἡ, (κνημές) 1) m
schienen wohl versehen od. gerüsiel,
mit schönen, blauken Beinschienen, oft ἢ
der aber nur d. Nom.u. Acc. plur. u. stets in
Form &unvnuides, ἐνκνήμῖδας gebraucht, it
überall Beiw, der 4Ayasoi, in der Od. auch
mal der &saiges. 2) mit schönen Radschie
πῆνη, Noon. .
suxynuos, ον, poet. ἐὐκν., (xyıun) Mi
schönen Waden, Anth. 5, 203. Nonn. Pii
34, 8, 19. 2) εὔκνημος opein, eine Pf
Nie. th. 648. vgl. al. 372., wo Schaeid. ε
als Neutr. fasst.
εὔκνεστος, 09, (κνέζω) leicht zu reizı
pfindlich, Manoth. 5, 337.
εὐκοιλία, ἡ, offner Leib, Atb. 14. p.
nach Scal. Conj., von .
εὐκοίλεος, ον», (κοιλία) gut für den Lu
nen Leib machend, opp. duswellses, Plut.
137. A. Ath. Diosc., Comp., Ath. 9. p. 3
δὐκοινόμηεις, 6, κα, (κοινός, μῆτις) dh
meinsame Berathung gut sorgend od. wohl
gond, ἀρχά, Asseh. Snppi. 700.
δἰκοινωνησία, ἡ, das \Vesen od. |
eines οἰχοινώνητος, M. Anton. 11, 20., v
δύμθινώνητος, ον, (κοινωψέω) Einer
Audern leieht mittbeilt, mit dem sich ve
Hniehen ΄
reden lässt, Phile, Themist., sis χφύματα,
achen κοί Πα, Arist. eth. 4, 2.
dla, δ. ὕπολος) eig. die Zafriedenbeit mit
en, ügsamkeit, Plat mor. p. 461. C
τὴν ϑέαιεαν εὐκολία, id. Caos. 17. ; mot.,
keit, Beweglichkeit, der Zustand vermöge
an etwas leicht erträgt οὐ. bewirkt, vom
Plat. logg. 12. p. 92. ἢ. „7 mode τὰ
a stn., Plut. aus. πρήξιος, Anth. 7, 694,
ır Sosle. od. dem Charakter, Zufriedenheit
u. der Welt, BHoiterkeit, Gefälligkeit,
ehkeit, Plat. Ale. 1. p. 122. C. Piat. Las.
sAden, %, 1) (söxeloe) euphem. Beiw. der
Gall. fr. 62. Lob. path. p. 217. 2) gr.
Inser. [ἢ ΝΕ
Us, oy, (κόλλα) gut leimend, Anth. 6,
Ass, ον, (κόλον) eig. mit dem Basen leicht
ı zu stellen, genügsam, Plut. Lyo. 16.
ον τῆς διαίτης, id. Galb. 3.; überh. leicht
digen, anspruchslos, wer nicht leicht böse
ströglich , umgänglich, gutmüthig, heiter,
18, von δύςκολος, dem Schwierigen, Mür-
Schwerfälligen, Ar. Plat., εἰσίν, Ar, Ran.
ds τινας, Pint. Feb. 1.; v. Göttern, will-
δι. 9, 72.; auch körperl. leiebt, fliuk,
ἃ, ὀρχησείς, inner, Poll; dah. leicht zu
"αι, sich leicht hiugebend, πρὸς ἀδικίαν,
5. eond. 40., ὀργαῖς, Plut. mor. p. 463.
ads, fertig, οἰποῖν, im Spr., Synos. Von
leicht zu howerkstolligen, leicht, Plat.
se. gyma.28. Sop.,Piat. legg.6. p. 779. ΒΕ.
ὅλως, leicht, gern, Xen. mem. 4, 8, 2.
st. a. ἃ. εὐκολωώτῃρον, Plut., --τέρως,
ἱπϑοε, ον, (nelxos) mit schönem Busen,
eephr. 104.; mit einem schönen Meer-'
rebestr. b. Αἰ, 7. p. 285. C.; mit schö-
m, λίνον, Aath. 6, be 3.
ἰσμβος, ον, (πολνμβάω) gut schwimmend,
ro. 387. 2) Einod., 6, ein Fischername,
a. ev, ὁ, (nun) schönhaarig, schön
ax. Tyr. 3. t. 1. p. 41, 1. Poll.
εἶδες, ἐς, (κομιδὴ) wohlbesorgt, gut ge-
Iten, σὐκομεδέσεαται voual, Hdt.4, 53.
uecos, ov, (κομέζω) = ἃ. vor., Poll. 9,
ΙΦ6, 09, Op. ἠύκομος, W. 8., (κόμη) schön-
Me wollig, Aath. 9, 363, 20.; sehönbe-
νέων, όωσα, όων, schönhaarig, On. Sm.
'πϑε. ὧν, (κόμποε) stark tosend, lär-
Ε, Tre. 152.
sd, καὶ, leichte Arbeit, Leichtigkeit, Died.
16., von
oe, ev, (κόπος) leicht, ohne Mühe, Pol,
Comp., Mstth. ον. 9, 5. Adv. εὐκόπως,
5D. Died. Plut. wor. p. 726. E. u. Spät,
‚vor, Astip. b. Stob. 8. 67, 25 a. E.
φώϑης, ες, (sengwdnc) von dem Ansehn
hes, sd εὐμοπρωδεα, Exoremente von gu-
ım m. Geozuch, Hipp. p. 1234. ἢ.
ὄϑοε, ον, (κόρυε) wohlbehelmt, Opp. ey».
δ, ον, (κορυφή) 1) mit schönem Schei-
ee Hermes ». Stob. ocl. οἵ. p. 992.
mgerundet, v. Periodenbau, wie sixare-
Dien. B. de vi Dem. 40. 43.
ie
1288
εὐκοσμέω, (eixoouec) in guter Ordnung, ia
gutem Zustande sayn, 1 Maeco. 8, 15.
γεόσμῃτος, ον, (κοσμέω) wohl geordnet, ge-
schmücht, &. Hom. Mer: 888. — 0: 6
οὐμθομία, ἡ, Ordnung, Anstand, gute Riarich-
tung u. Verfassung, Kur. Bacch. 693. Xen. Cyr.
1, 2, 3. Plat. Prot. p. 325. Ὁ. Inoer. Arist, u. a.
sites Adv., = οὐκόσ Schol, Ar.
Nab. ae, 3 μῶως,
δύποομοε, ον, (πόσμοε) 1) wohlgeordaet, er-
dontlich, gut eingerichtet, in gater Ordnung m.
Verfassung, Solon fr. 15, 32., guy;, Acsch. Pers.
481., Bios, Anth. δὐκοσμότεροι, leichter zu erd-
nen, Ihus. 6, 42. τὸ δἔψοσμον, gute Staatsein-
'riebtung, id. 1, 84. 2) wehlgeschmückt, εἴκοσμος
κόμην βοσερύχοισι, Kur. Bacch. 235. τοῖχοι γρα-
φὴφδε δύχοσβμιθε, Aroiae. ce suxoeuer, Schmuck,
Lue, dom. 7. Adv. οἰκόσμωε, in guter Orduua
Od. 24, 193, Hes. op. 628. Ap. Rh. 1, 530. με
κποσμόεταξεα, Äon.Cyr.2,4, 1.5 geschmäckt, sohmuck-
reich; zierlich, Ap. 1b. 1, 1120. N netsgebu ἐν
σριος, ὁ, ein 8688 des rs Ly-
kurg, Paus. 3, (ide " Η T
ἔπουρσς, ον, (κείρω) wehlgeschoren, Hogem.
b. At. 18. p. 608. R- ᾿
εὐχφάδαντος, ον, (πραδαίνω) wehl umge
schwangen, Et. M. p. 701, 53. [dd]
‚sömeädig, ἡ, Nie. al. 347. erklärt man καλὴ
xgadn. And. lesen εὐκραδϑέοε von οἰκραδής, was
eben so Er ist. king
οὐπράής, ἐς, ep. ἐνκραὴς, = εὔκρατος, suxl-
θαστος, (κδράννυμι) weblgemischt, gemässigt, bei
Hom. u. Hes. v. L. st. ἀκραΐς. Bei Spät. vom
Winde, mässig, mild, günstig, Ap. ΒΝ. 2, 1228.
4, 891. Themist.; v. Gegenden, gomässigter Tem-
peratur, Arist. moteer. 1, 14. Poll., v. Jahreszei-
ten, wild, Opp.; met., ἔρως, id. hal. 4, 33.
οὐπραίρης, zros, ὃ, ἡ, (χραῖρα) — ἃ. felg.,
Maxim. cat. 84. Fr uch dreier End
εὖ δ, 09, Op. ἐϊπρ., ἃ er Βοᾶ.,
ὃ. Hom. Miro. 209., («ραῖρα) wohlgehörst, sehös-
gekörnt, hes. von Rinder», δ. Heom. |. I. Opp.
Nenn. Asseh. Suppl. 300. ναῦς, wohlgeschaäbe
Opp. hal. 2, 516.
Εὐκρώντη, ἡ, eine Noreide, Hes. ἰδ. 243. _
sungde, äroe, d, ἡ, τὸ, — εὔκρατος, wohl
gomischt, σίνος, Poll.; dah. temperirt, gemässigt,
iv εὐμρᾶσι, δα Orten von gemässigter Tomperatur,
Tbeophr. h. pl. 7, 1, 4. vgl. Lob. par. p. 264.5;
met,, βίος, Baur. fr. Melan. 25 D.; dag. δὐκρὰς
αι δονή, solidum gaudium, eine reine, ungeträbte
Freade, id. fr. Antiop. 46. vgl. Lob. par. p. 222.
b) amgänglich, zugänglich, πολλοῖς, Anth. 12, 105,4,
(Auch εὔκφας botont.)
εὐκρᾶσία, ἡ,(οὔπρατοο) gute, gehörige Mischung,
v. Wein, Plat. Aretao.; dio Milde, bes. von der kli-
matischenTempeoratur, Arist. plant. 1, 2. probl. 2, 11.,
τῶν ὡρῶν, Plat. Tim. p.24.C., ἀέρος, Pol. 34, 8,4.
Piut.; v. Orten, gomässigtes Klima, Diod. ἐν sais
δὐπρασέᾳες, ἃ. i. iv οὐκράτοις εὐποιε, Theophr. c.
pl. 3, 21, 1. εὐκρ. σώμαεος, die gute gleichmäs-
sige Constitution des Körpers, Arist. part. an. 3,
12, Plat. ; κι ΜΕΝ
Ἐὐωράτης, ους, 6, gr. Mäsnern., Ar. Tbne. a. α.
Böngasidnc, ov, ὁ, dor. Εὐκρατέδας, ein Ἀδ-
nig in Baktrien, Strab. Inser., vos dem die Stadt
Εὐκρατιδέα od. Εὐπραείδεια, 7, ihren Namen hat,
Strab. PRol. Auch sonst als gr. Männern., Lue,
Δεῖν,
155
Ἀ
υχρατκοποσια
εὐκρατοποσία, ἡ, (πόσις) das Trinken lau-
warmen Wassers, Alex. Tr., von
εὔκρᾶτος, ον, (κπεράννυμι) gehörig gemischt,
οἶνος, Arist. probl. 3, 18. 22. Plut. b) temperirt,
bes. von lauwarmem Getränk, πόμα, Gal., γάλα,
Alex. Tr., ὕδωρ, id. Aretae., u. abs. τὸ εὔκρατον,
Alex. Tr., βαλανεῖον, Gal.; von der milden Tem-
peratur der Luft u. des Bodens, ang, Plat. Ax.
Ρ- 371. D., ζώνη, Plut. mor. p. 896. B., v. Län-
dern, Pol. fr. Diod. 1, 10. εὔκρατ᾽ ἔχϑεν, tempe-
rirt seyn, Eur. Phaeotb. fr. 6 Diod. Auch hiessen
diejenigen εὔκρατοι, οὖς οὔτο σαρκώδεις οὔτε ἀσάρ-
κους ἀλλ᾽ εὐσάρκους ὀνομάζουσι, 64]. Met., mild,
gemässigt, gelind, Kungss, Anth. 6, 208, 6., ὀλε-
yapyla, Arist. pol. 6, 6. τὸ εὔκρατον τῆς δια-
Aluzov, Aristid., τοῦ ἥϑους, M. Anton. εὔχρητοι
πρὸς ἅπαντας, mild gegen Alle, od. sich Allen an-
achmiegend, wieeuxpac,b., Hipp. p. 22, 47. Comp.
u. Sup., Pol. fr. Adv. sixparws, gemässigt, mäs-
sig, Gal. δἰνρ. ἔχειν, temperirt, lauwarm seyn,‘
Artemid. 1, 64. 2) Bunparos, ὁ, gr. Männern.,
Assehin. p. 30, 10.
εὐκράτωώς, Adv. v. einem ungebr. Adj. εἰκρα-
τής, (xgdros) fest, ἔχειν τε, otwas fest halten,
Arlist. probl. 3, 26.
δύκρεκτος, ον, (κπρέκω) 1) wohlgeschlagen,
wohltönend, φόρμιγξ, Ap. ἈΠ. 4, 1194. 2) μίεοε,
mit dem Weberschif wohlgeschlagene ,„ befestigte
Aufzugsfäden, Anth. 6, 174, 6.
döünondeuvos, ον, (xondeuver) mit schöner
Kopfbinde, Nonn. d. 26, 338.
εὔκρημνος, ον, poet. ἐΐκρ., (κρημνός) mit vie-
len Felsonabhängen, felsenreich, Opp. cyn. 3, 251.
εὔκρηνος, ον, (κρήνη) mit schönen Quellen,
quellenreich, Anth. Pi. 4, 230, 5.
φυκρήπις, δος, d, %;, (κρηπίςλ wohlhesohlt;
überb. mit guter Grandlage, Nonn. Paul. Sil.
εὔκρητος, ον, ion. at. εὔκρατος, Hipp. Anth.
eunpidtor, ον, (npıO7;) reich an Gerste, Theocr.
7, 34. Anth. 6, 258, 6.
εἰκρίνοια, ἡ, (εὐκρινής) Reinheit, Rlarbeit,
Deutlichkeit, Plat. def. p. 414. Α.; v. Styl, Her-
mag. [1]
δὐκρϊ»έω, wohl aussuchen, nach And. gehörig
in Stand setzen, gut ausrüsten, τοὺς σερατευσο-
μένους, Äen. Hell. 4, 2, 6., von
ἐὐκρένης, de, (πρένω) wohl geschieden od. ge-
sondert, sich sieht duröhkreuzend od. faltend, Hipp.
p- 683, 17. Xen. bipp. 3, 3. ereuere, nicht zu
weit noch zu wenig aufstehend, Hipp. p. 598, 22.;
dah. a) rem, klar, αὖραι, Hes. op. 672.; met.,
doutliob, verständlich, γνώσεις, Isae. p. 79, 12.,
λόγος, Hermog. b) wohigeordnet, wohl zuhereitet,
πάντα εἰκρινέα ποιέεσϑαι, Alles wohl einrichten,
in gehörigen Stand setzen, Hdt. 9, 42.5 in gatem
Zustande, bes. gesund, genesend, Isoor, ep. p. 415.
B. Lex.; durch einen Euphemismus aueh: der Ver-
storbene, Lexio. 6) νοῦσοι, dio sich gut entsehei-
den, Hipp. p. 1247. Β. Sap., id. p. 997.E. διαχε-
᾿ρῆμα οὖν δὐπρινές, von schlimmen Anzeichen, id.
p- 219. B. Adv. εὐκρινῶς, ion. euxpwius, wohl-
geschieden, gut geordaet, ordentlich, passand, Hipp.
Xen. oec. 8, 19. οὐκ sing. οὔτ᾽ ἐπὶ νότον οὔτ᾽
ἐπὶ τὰς ἀνατολάς, nicht genan, nicht entsehieden,
Strab. 16. p. 779. ; kler, deutlich, Piat. Soph. p.
242.C. εὐκρινέατερον ıdeiv τι, id. rop. 8. p.564.C.
εὔκρτος, ον, (κρίνω) leicht zu unterseheiden, |
iqvn, Poll. 5, 66 ; met,., leicht zu richten od. zu
entscheiden, πρῖμα, Aesch. Suppi. 397.; leiodt zu
beurtheilen, νουσήματα, Hipp. p. 1243. G.; überh.
12834
Euxruuevog
klar, deutlieh, Plat. Polit. p.272.C.D. 2
ὃ, gr. Männern., Theocr. Lys. u. a.
εὐχρόκαλος, ον, (κροκάλη) voll Sand,
Muscheilu, vom Meeresstrand, Nonn.
sunpöralos, ον, (κρόταλον) schön sc
alarayn, Anth. 6, 309. yopsias, unter
Castagnettenbegleitung, ebd. 9, 139.
εὐκρότητος, ον, (xposio) wohl ges
gut gehämmert, gul mit dem Hammer gı
Sopb. Ant. 437. Eur. El. 819.
εὔκροτος, ον, (κροτέω) wohl tönend,
43. Poll. Adv. εὐκρόεως, Sopat. ἴ. 8. p. 1
εὕκρυπτος, ον, (κρύπτω) wohl verborge
zu verbergen, Aesch. Ag. 023. CGomp.,
764. ἢ.
εὐκρύφής, ἐς, — ἃ. vor., Arist. h. a
εὐκεάζομαει, Freqguentat, zu εὔχομαε,
sehen, Phot. (Von εὐκτόὸς, wie dictoe, ΕἸ
dico,“von dieium.)
δύκεαῖος, α, ον, (εὔχομαι) 1) gewüns
feht, erbeten, Aesch. Ag. 1387. παερόϑεν
φάτις, der Fluch des Vaters, id. Sept. ἃ
erwünscht, ersehnt, Asurv, Anth. 9, 41,
ρα, Charit. 1, 1. vgl. Antlı. 6, 242. ever
ὑγεία, Orph.; auch: wünschenswerth, zu wi
οὐ τοῦτο εὐκταῖον (And. εὐκτεέον), Plat.
p. 687. Ε. ὅπερ εὐχεαιότατον αὐτῷ, Lac
οἷο. 17. Jup. conf. 1. 6) angerufen, ange
Göttern, Aesch. Sept. 724. Eur. Med. 16
v. Jem., Eur. Or. 214. 2) gelobt, geweiht,
fr. 49 Ὁ. Lycophr. 1091., πανηγύρεις, ἱπέ
Dio C., νύμφα, Eur. Iph. T. 213. sinsreic
sche, Gebete, Gelübde, voia, Soph. Tr. 23
Aesch. Suppl. 631., Yuesv, Plut. mor. p.
3) wünschend,, flebend,, εὐχαί, Ar. Av. 1061
dal, Pist. legg. 9. p. 906. — Adv. εἰ
Sohol. Pind. Pytk. 5, 155. KS.
euxriavoc, ον, 1) (xtdavor) ep. Lunr.
wohlhabend, reieh, Aesch. Pers. 897. Anth
2) (xrels, aındwr) —= εὐκτή ϑων, Theophr. Β.
3 (im Comp.). Plut. Marc. 8. nach Kora
εὐκέανος), vgl. Kuseb. praep. ev. 3. p. 9
εὐπτέον, Adj. verb. von siyopar, m
wünschen, Epict. eneh. 77. u. Spät. Vgl. aux
εὐκτήϑων, ον, Kon. ovos, (πτηδωών)
rig, mit gradliegendea Fasern u. daher ὶ
spalten, δένδρα, Theophbr. h. pl. 5, 1, 11
ϑυκτημφοούνῃ, ἡ, \Wohlhabenbeit, Poll. 6.
εὐκεήμων, ὃν, FEN. 0905, ροοῖ. ἐὐπε.,
wohlbabend, reich, Pind. Nem. 7, 136. 2)
μων, ὃ, ein ath. Archon, Xen., u. somel
Männern., Thuc. Dem. u. a.
εὐκτήριος, ον, (εὔχομαι) zum Boten
οἶκος, u. subst., τὸ εὐκιήριον, Botsasi, ἢ
Justin.
εὔκτητος, ον, (κεάομαι) gut od. leich
ben, Antb, app. 47, 9. Aristeen. 2, 15, 2
euntinög, 7, ὄν, (εὐκτὸς) I) wünschen
Wunsch ausdrückend, μέλη, Proel. ohr. ἢ
Gaisf., u. abs. εὐχτεκά, Gebete, Poll. Ue
zu Anth. 1, 118. euxz. λόγος, ἔγκπλεσις, ὁ
abs. τὸ εὐντικόν, der Optetiv, Gramm.
wünscht, angenehm, Mosch. pass. mal. pi
Adv. εὐκτικώς, wünschead, betend, KS. E
Optativ, Suid.
ἐνχτίμενος, 7, ον, (“τίμενος, κτίζω)
schön κΚοῦαασὶ, wohl angelegt, angenehm δι
nen, wobl bewnhnt, häufiges Beiw. von
Insela u. Gegenden, Hom. Hes. so. 81.,
“9 von gut
tzen, Il. 20, 496. 21, 77. Od. 24, 228.
übel. b. Ap. Ah. Dion. P. Nie. Orgb-
ine Form siussuden, h. Hom. Ap. 36., hat
uns. verwandelt, Vgl. sursssuswesa.E. [ἢ]
στος, ον, (μείζω) = ἃ, vor., πέλις, Jo.
Hes. δα. 270.
Tor, 09, ep. ἐὔκε., μοοῖ. st, εὕὔκειστος,
. 2, 592. . Bom. A». 423. vgl. Anser.
B. Dies. P. 552.
is,.7, dv, (εὔχομαι) 1) gewünscht, er-
erßeht, nach Wunsch, Il. 14, 98. Anth.
2)zu wünschen, wünschenswerth, Thecer.
lsoor. p. 283. E., τινί, Eur. lon 642.,
1408, 2. εὐπεὸόν ἔστε mil d. lof,, Ber.
58, Xen. mem. 1, 5, 5. Dem. p. 1410, 27.
or, ὦ, οἷα Makedesier, Plat.
, ovon, or, (κευπέω) scohr klirrend,
5, 21.
βέω, (sußer) im Würfela glücklich seyn,
nach Copj.
ler, ον, (κύκλος) 1) wehlgerundet, ἀσπίς,
3. 797. 13, 713. 14, 428. Aosch., σάκος,
Joa, Pind. Nem. 4, 107., öyes, Asosch.
0., ἀνείπηξ, Eer., σφαίρῃ, Parmenid.,
„ Xen. γοεῖ. 9, 12., ϑένδρον, Theophr.
ποιῶν, Plat. Tim. p. 40. A. ὀφθαλμοὶ
φέλχνης εὐμυμλότεροι, Ale. fr. δ. ἀπηνη,
Rädern, nach And. mit δο δα gerundetem
"δὶ, Od. 6, 58. 70. 2) sich im Kreise
geosin, Ar. Thosm. 968. Adv. εὐκύκλως,
πλωτσε, ὧν, (πυκλόω) == εὕκυκλος, Kom.
ι1. P- 471. D. 472. C.
lung, 2, ον, (κύλιξ) passend zum Becher
ıgelag, Aalsz, Antık. 7, 440, 8. [v
Leror, ον, Adv. -ἰστως, (κυλίω, κυλίνδω)
wälzen, Hero, Lexie. [v]
πανεοε, ὦν, (κυμαίνω) stark wogend, Eust.
Visomach. [v
πῶς, ον, (κωπὴ) = aungszuos, Opp. hal.
βεια, ἡ, (εὐλαβής) das Wesen u. Betra-
ὁλαβής, Bedächtigkeit, Behutsamkeit, das
Lebt nehmen, Soph. Eur. Ar. Hipp. Plat.
ist. =. n., τινός, in elwas, vor etwas,
L 1336. Plet. Arist, εὐλώβοιαι πληγῶν
ww, das Ausweichen, Pariren, Plat. logg.7.
Δ. 8. p. 830. B. οὐλάβεια τῶν ποιου-
Versicht beim Handels, Soph. ΟΥ. 116.
v ἔχων, pay — ἀϊσεωθεΐῃ, nich in Acht
‚ dass nieht, Plat. Pret. p. 321. A. pie
αὕτη τὸ pi νέους — yavıodas, dass nie
sten, id. rep. 7. p. 539. A. ἡ περὶ τὸ
ede τὸ ϑεῖον εὐλόβεια u. aha. οὐλάβεια,
w dem Götllichen, Gottesfurcht, gewissen-
felguns göttlicher Gebote, Died. 13, 12.
. Persenißeirt, Eur. Phoen. 782. Auch
Onentsehlessenheit, Scheu, Bodenklichkeit,
at. Hdn, [de]
f impf. εὐλαβούμην, Plat. Asschis.,
en Plut., f. ἡσομαι, b. LXX. auch
ı, sor. εὐλαβηϑὴν, wie ein εὐλαβιίς han-
ıh in Acht nehmen, vorsichtig, bedächtig,
ı seyn od. handels, Tragg. Ar. Plat. Dem,
a., περέ τι, in etwan, Plat. 108 9.537. A.,
os, Diod. 4, 73. il. τινά u. τὶ, sich vor
etwas scheuen, fürchten, in Acht nohmon,
5. Plat. u. a. τὸν ξενικὸν θεόν, fürchten,
.
120
Dresektennen u. | ehren, Plat. logg. 9. p. 879. E. Häufig mit ἃ, Inf.,
Ἐμλαμκης
tboils mit, theils ohne un, z.B. οὐλαβοῦ παοοῖν, hüte
dicb, dass du nicht fallst, δορὰ. OT. 616. m. übel.
b. Eur. Plat, Acsehis. Arist. u. a. ἡμανθα
σώζειν φίλονε, Eur. Or. 1059. vgl. Ar. Lys.
μὲ
1277. Plat, Euthyd. p. 304. A. u. sonst, Mit us
u. dem Cenj. od. Opt., οὐλαβοῦ m ἢ κακός,
Soph. u. δοβεῖ b. Mais. Ar. Xen, Pia. δὲλω»
βοιμενοι ὅπως μὲ - - οἰχήσομαι, Piat. Phaed.
. 91. GC, b) in Obacht nohmen, beachten, ὄν,
ar. Or. 689.; ἐδ. besorgt seyn um etwas, Ser-
ge tragen für etwas, wachen, abs., σύλαβέϑητι,
Soph. OT. 47., περί τι, Plat, logg. 11. p. 927. C.,
ἀμφὶ τινι, Luc. Gall. 21., von
οὐλῶβῳῃς, ἐς, (λαμβάνω, λαβεῖν) 1) wohl, fest,
sicher fassend od. zugreifend, festhaltend, Adv.
οὐλαβῶς, εὐλαβέοτατα κατέχειν τε, Αοἱ. h. a. 3,
13. 6, 55.1 dah. beodächtig anfassend,, d. i. ver
sichtig, behutsam, bedächtig, sich in Acht neh-
mend, achtsam ; dah. sowohl: gewissenhalt, als auch:
budenklieb, farcbtsam, sogstlich; Plat. Dem. Arist.
Plat. Luc. Ὁ. a. swiaßdorepos, Pol. 3, 17, 5.
Plut., --ἡσεαξοῦ, Iynes. avi. περέ τι, sr,
bedächtig in etwas, Plat. söl. ς ὅπασαν ade
siev, sich in Acht nehmend, δδιοδὰ vor aller Us-
gerechtigkeit, id. εὐλαβὲς τὸν ερόπον, farchtsam
von Charakter, Plut. τὸ εὐλαβές, die Bohutsam-
keit, Vorsicht; die Gewissenhaftigkeit, Plat. Piat.
τὸ sulsßds na) δίκαιον, Plat. Pel. p. 311. Β.
2) pass., gut, leieht zu erfassen, zu. orgreifen,
πενία, Luc. Tim. 29. Νὴ) met., mit Vorsicht ge-
than, wie auch wir vorsichtig gebraashen, ueraße-
σια, Piat. legg. 5. p: 736. ἢ. ἡδοναί, mit Ver-
sicht zu gestatten, Piut, Per. 15., wo Sintesis ὦ
Cieht, Ῥέα Sopk: p. 246. δὲ Plat; gorissenhaß,
t, Plat. Sopk. P. » Fiut.; gow
Den. Ῥ. 540, 420. εὐλαβεσεέρως, Bar. Iph. T. 1373.
οεὐλαβώς ἔχειν, τῷὟὝ α οὐλαβεῖσθαι, Plat. aulaßeie,
λαβέσεεφον ἴσϑαι Rose τινα οἷ. τε, vor
Abs, behutsam seyn gegen ἦσαι. od. otwas, Pol,
εὐλαβητέον, Adj. verb. v. εὐλαβέομαε, man muss
vorsichtig, behutsam seyn, rg in Acht nehmen,
οεὐλάβητιμός, ἡ, ὁν, versiehtig, Plat. def. p.
412. A. Steb. osl. eth. , 4. P- 106. 320.
söldßin, j, ion. at. εὐλάβεια, Thoogn. 118.
Sentidrie ke dere ἸΦΝ αι Or. Ars
ic, de, (λαγός) haasenreich, .
167., we klerm. nach Äkldschr. re, aulge-
nommen hat,
τὐλάζω, 1) (εδλὴ) === φκωληκιῶν, Hesyeh, 2)
: ᾿
8. πα.
εὐλᾶγξ, ıyyor, ὁ, 3, (λᾶϊγξ) post. st. εὔλ,ϑας,
Νοβι. Ar ἴῃ
Ἑὐλαῖοε vd. Εὔλᾳιος, d, 1) ein Flass in Su-
Omas, Strab. Died. u. a, 2) gr. Männern,, Pel,
ut.
söldue, 7, in oinem Orakel b. Thuc. 5, 16:
ἀργνρέᾳ solang εὐλόξειν, mit silberner Pfugschaar
nllgsn, Der Sian ist, os werde eine grosse Theu-
rung kommen, wo man für Gefreide 50 viel Geld
zahlen werde, als hätte man mit silbernen Pfug-
olson pfügen müssen. (Wahrsch. stammverwandt
mit αὖλαξ.)
εὔλᾶλος, ον, (λαλέω) 1) gut redend, beredt,
Auth. LXX. RS. 5) viel redend, geschwätsig,
Anth. 2) = - εὕγλωτεος, 2., Anth. 9, 229.
οὐλαμπής, de, == ἃ. folg., Max. cat. 582.
λαμπέσεατος, Max. Tyr. 17. p. 331.
155 *
8b
2
δυλαμπρος
εὔλαμπρος, 09, (λάμπων schön leuchtend, glän-
zead, Poll. 4, 189.
εὐλάχἄνος, ον, (λάχανον) mit guten, schönen
Kücheakräatern, Antb. 7, 321, 6. [a]
εὐλέανεος, ον, (λεαίνω) leicht zu zerreiben,
zu ebnen, abzuplatien, abzuglätten, Arist. part.
av. 3, 14. Xonoer. ὃ. 42. Comp., Med. vett.
p- 300.
εὕλειμος, ον, — silsiuwv, Eur. Bacch. 1082.
δὐλείμων, ον, gen. ovos, (λειμὼν) mit guten,
sehönen Wiesen, wiesenreich, Od. 4, 607. δ. Hom.
Ap. 579. Hos. fr. 39, 1. Nonn. Anth.
εὐλείωτος, ον, (Asıow) leicht zu glätten, zu
ebnen, Adt. Sup., tal. vgl. Lob. par. p. 40.
εὔλεκερος, ον, (λέκτρον) mit schönem Belte,
bes. vom Ehebette, dab. eine gute, glückliche Ehe
gebend, gewährend, verheissend, Soph. Ant. 791.
Tr. 513. u. das. Herm. Anth. 5, 245, 8.
εὔλεξες, s, (λέξις) Kat gesagt, schön ausge-
drückt, λόγος, Luc. Lexiph.2.; sich gut ausdrückend,
id. rhet. praec. 17., an beiden Stellen spottweise
gebraucht.
aulinıoros, ον, (λεπίζω) gut od. leicht ab-
zuschälen, βάλανος, Diosc. 4, 160.
εὐλεχής, ἐς, (λέχοο) — εἴλεκερος, Χύπρις, θά-
λαμος, Anth. 4, 182. 7, 649.
εὐλη, καὶ, Wurm, Made, gew. im. Plar. ἃ. von
solchen Würmera, die sieh in verwesendem Fleisch
erzeugen od. durch Schmeissfliegen in thierischen
Körpern entstehn, u. den Leib verzehren, also von
ἕλμινς ganz verschieden, Il. 19, 26. 24, 414. Orph.
lith. 594. Hdt. 3, 16. 4, 205. Hipp. p. 622, 26.
Plat. Ax. p. 365. C. Arist. bh. a. 2, 15. Plat. Ar-
tax. 16. alas οὐλαέ, bewegliche, in Haufen
wimmeinde u. kribbeinde Würmer, Il. 22, 509.
Sing., Hipp. p. 622, 35. Anth. 7, 472, 10. 14, 149.
Wahrsch. wie ὀὔληρα von εἴλω, εἰλέω, nach ihrer
wegung.)
δυληϑάργητος, ον, (λήϑαργος) leicht in Schlaf-
sucht od. Todessehlsf verfallend, hS.
εὔληκεος, ον, (λήγω) bald aufhörend, Luc.
trag. 323.
εὐλημάτέω, (λῆμα) gutes Muths, muthig, tapfer
seyn, Aosch. fr. 97 Dind,
δὐληνής, ἐς, (λῆνος) von gater Wolle, Et. M.
εὔληπτος, ον, (λαμβάνω) gut od. leicht zu
fassen, im Adv., ἐνδιδόναι τὸ ἔκπωμα silnnsorara,
den Becher so hingeben, dass man ihn bequem
anfsssen kann, Xen. Cyr. 1, 3, 8.; bes. Ivicht
einzunohmen , zu gewinnen, zu erobern, zu un-
terwerfen, Thuc. 6, 85. πόλις εὐληπτοτέρα,
Dion. H. δεῖ. 3, 43.; met., Plat. eomp. Sol. 4.
mor. p. 66), B.; leicht zu gewinnen, leicht zu er-
werben, 86. mere. e. 10.; leicht zu begreifen,
einzusehen, Ptoli. lambl.
εὔληρα, ων, τὰ, auch αὔληρα, w. 5., ep. für
des κον. ἡνία, Zügel, Zaum, Il. 23, 481. θα.
Sm. 4, 508. 9, 156. (Nach Et. M. u. Hesych.
vos alla, εἐλέω.)
εὐλίβάνος, ον, (λίβανος) reich an Weihrauch,
Orph. b. 54, 17. ]
eulldee, ev, (λέθοε) von ed. mit gaten, schö-
nen Steisen, aus gulem Stein, Orpb. b. 58, 4.
Joseph. Poll.
Εὐλεμένη, ἡ, eine Nereide, Hos. th. 246. Apd.;
Teehter des Kydon, Partheu. 35.
εὐλίμενος, ον, (λιμὴν) mit gutem, schönem,
bequemem Hafen, Eur. Hel. 1463. Plat. legg. 4.
p- 704. B. Dioi. Strab. u. a. εὐλέμενοι dAde ol
1236
Ἐνλογος
κοι, vom Hafen selbst, Archestr. b. Ath. 7.
D. [ἢ Dav.
διλϊμενότης, nros, ἡ, Güte des Hafer
nand. rhet. p. 75 Heer.
eulsuvyos, ον, (Aduyn) reich an Seen ὁ
ehen, Arist. h. a. 8, 19.
εὔλϊνος, ον, (λίνον) gut spinnend, (|
Paus. 8, 21, 3.
εὐλίπης, ἐς, (λίπος) sehr fett, Lyc. 874.
b. Philostr. p. 748, 5. εὐλιπέστερος, Eusl
εὐλϊτάνευτος, ον, (λιτανεύω) leicht zı
ten, Schol. Ap. Rh. 1, 1141. [a]
εὐλογόω, (εὔλογος) loben, rühmen, j
gut von Einem od. etwas sprechen, τι» ά u. τὶ,
Ag. 580. Soph. Eur. Ar. Plat. Min. p..
Isoer. Pol. u. Spät. Auch mit dopp. Ace.
πλεῖστα τὰς γυναῖκας εὐλόγει, in vielen and
ziehungen rübmte er die \Veiber, Ar. Ecı
vgl. Ach. 372. Θεοὶ εὐλογοῦσί τινα, ehı
Eur. Soppl. 927. 2) seguen, LXX. NT.
v. der Ehe, einsegaen, Byz. Dav.
εὐλέγησες, εως. ἡ, Segnung, Einsegnung
Βγε.
; δὐλογητικός, ἡ, 09, Adv. —xws, lobeı
meond, Eust.
εὐλογητός, ἡ, ὄν, gelobt, gepriesen, gi
Gott, LAX. NT. KS. vgl. Harless ep. Ep!
εὐλογία, ἢ, (εὔλογος) 1) das Rübmen,
Preisen, Pind. Eur. Ar. Thnc. 2, 42., im
Pind. Plat. Ax. p. 365. A.; auch: Rubz
Pin}. Ol. 5 a. E. Simon. in Anth. 7, 253,
das Segnen, NT. Philo; auch der Segen ;
Glück, Fülle, Reichtbum, Geschenk, W
wie unser Segen, NT. Byz. 3) schöner Au
Plat. rep. 3. p. 400. ἢ. Luc. Lexiph. 1.:
schöne Redensarten, ep. Rom. 16, 18. Aes
229. 4) bei Cie, ad Att. 13, 22, 4. das w
nünfligerweise gesagt werden kann , Wabı
lichkeit.
Εὐλόγιος, ö, gr. Mäonern., Anth. Hesy:
εἰλογιστέω, (εὐλόγεστος) mit Ueberlegu
Verstand handeln, ἔν τένε, Plat. mor. p. 1
Ὁ. Diog. L. 7, 88., u. πρὸς τε, Plut. Οἱ
εὐλογιστία, ἡ, ÜVeberlegung, Verstand
beit, Plat. def. p. 412. E. Teles b. δῖον
u. &., von
εὐλόγιστος, ον, (λογίζομαι), 1) wohl
nend, überlogend, überdenkend; dah. klug
legt, vorsiehtig, bedachtsam, Arist. rhet. 2,
u. Spät. τὸ δὐλόγισεον, — εὐλογισεία, Plı
p. 1071. B. Arr. Epiet. 1, 11, 17. 2) le
berechnen, ἀρεϑμός, Arist., πληϑὺύς, Dion.
4, 15. 3) gut berechnet, wubl überlegt, a
stand gemacht od gewählt, veruünflig, ὁ δὸ
5, 55., φαρμακεῖαι, Plat., aisias, Dion.
γ) 4. Adv. suloy’orws, vernünftig, ver:
Epic. b. Diog. L. 10, 135. Arr., φέρδεν, τὰ
tragen, Dion. H. ant. 4, 21. Plat. C. Grace
εὔλογος, ον, (λόγος) mit Vernanft, ver
gegründet, veronnftgemäss, νουϑετήματα,
Pers. 830., πρόφασις, Dem. Pol., αἰτέα
εὔλογα εἰπεῖν, ποιεῖν, Luc. οὐκ eilöyo ἔοι
scheint nicht vernünftig, Plat. rep. 10. p.
εἴλογόν (Eori) τινε, es ist für Jom. vernünftig,
ibm zu, Ar. Ran. 736., a. obue Dat., es:
nünftig, verstebt sieh, Lane. Cie, ad Att.;
Ace. e. laf., es ist verounftgemäss, dass
Crat. p. 396. B. Arist. τὸ εὔλογον, was
tigeu Grund hat, Thue. 4, 87. Pint. ἴ,πο.
εὐλόγων, der Vernunft gemäss, oder: naı
m. 1 ewyg ww
ee... vg. --- -
Euäoyogureia
Wabrscheinlichkeit, Pol. Plut, ἐκεὸς τῶν εὐλόγων
πίπτειν, unwahrscheinlich seyn, Arist. metaph. 10.
>». 214, 20 Br. vgl. Pol. 16, 12, 6. Comp., Plat.
es. 7. p. 352. A. Arist. Lac. Sup., Cic. ad At.
ἢ, 4. Plot. Adv. εὐλόγως, Aosch. Enr. Ar. Vesp.
11. Thue. 4, 61. Isoer. Ὁ. ἃ. sul. ἔχειν, — εὖ-
isyer εἶναι, Plat. Phaod. p. 62. D. (γαῖ. p. 416.
ἃ, εὐλογωτέρως, Isocr. p. 121. C., u. εὐλογώτε-
007, Pel. 7, 7, T.
εἰλογοφάνεια, ἢ, Auschein von Wahrsehein-
iehkeit, KS., von
εἰλογοφἄνηής, de, (φαίνομαι) wahrscheinlich
srseheinend, musschend, lautond, Doxep. t. 2. p.
26, 11 Walz. RS. Adv. -- φανώς, Eust. ep.
εὐλογχέω, eia glückliches Loos haben, Hesych.
sach Conj., von
sileygoc, ον, (Adleyra, λαγχάνω) ein glück-
ber Loos kabend, glücklich, Plut. Aemil, I. mor.
μ 119. A.
εἰλοειϑής, ἐς, (εἶδος) kanalartig, Byz.
εὐλοέτοιρα, 7, (Aoiw, Aododaı) mit schönen
Bädern, πόλεος, Asth. app. 336.
εἰλοεδόρητος, ον, (λοεδορέω) den Schmähun-
gen Wieht ausgesetzt, Monand. b. Stob. ἢ, 53, 3.
Pit. mer. p. 757. A. nach Reiske,
εἰλός, 6, der kanal, Synes. ep. 15. p. 272. Ὁ.
εἴλοφος, ον, (λόφος) 1) mit schönem Helm-
besch, Sopb. Ai. 1286. fr. 314 Ὁ. Heliod. 7, 5.
4) mit gutem Nacken, d. i. a) stark, ungebeugt,
lieg αἰχένε ὑπομένειν, Anon. b. Suid. Adv.
εἰόφως eywvilschas, ebd. δ) geduldig, νῶτος,
Lye. 776. Adv., svloygws φέρειν, 8. Hırm. zu
Soph. Ant. 291.
εὔλοχος, ον, (λόχος, τὸ) gut od. hülfreich beim
‚„ Aerepıe, Eur. Hipp. 1t6., Eindvso,
Cal. in Anth. 6, 146
wlıyıoroe, er, (Avyilw) leicht zu biegen,
kiegsum, Et. M. Eust. [Ὁ)
wlrene, ον, ὦ, dor. εὐλύρας, = εἴλυρος,
Bar. Ale. 570. Ar. Thesm. 969. [0]
εὔλέρος, ον, (λύρα) mit schöner Leier, die
Leise gut spielead, Eur. fr. Licymn. 4. Ar. Ran.
220, ΔΕΙ͂Ν. app. 215, 3.
wiicie, ἡ, Leichtigkeit im Lösen; überh.
Fertigkeit, Gowandiheit, Diog. L. 6, 70. Mason.
δ. Steb. 8. 1, 88. zul. κοιλίας, Bemühung sich
eisen Leib zu erhalten, Cic. ad div. 16, 1R., von
solörec, ον, (vw) leicht zu lösen, leicht los-
zumachen, πενές, Äen. oyp. 6, 12.; leicht aufzu-
läsen, zu trennen, v. der Treue, Xen. Heil. 5, 2,
19. Νὴ sich leicht lösend, leicht algehend, vom
Stahlgang, Hipp. Arist. probl.4, 3. Strab. 6) met.,
στόμα sel. πρὲς λοιδορίαν, leicht bereit zur,
Apr. ehar. 6. silvra εἶναι ano =’ woaodus
ne) sivar, die von sich zu stossen u. 5. W.
licht möglich ist, Eur. Hipp. 256.; überb. gewandt,
wleak, Bink, ὦμοι, Arist. physiogo. 3. 6., Comp.,
“.5. wi. κινήσεες, Diod. 3, 22.; mei., ἑρμη-
reia, leicht, Alcidam. Adv. εὐλύτως, leicht, ohne
Beschwerde, obne Mühe, Hipp. Pol. 27, 9, 5. Diod.
εὐμάϑεια a. εὐμαϑία, ion. in, ἡ, Call. Anth.,
1) Leiebtigkeit im Lernen od. Begreifen, im Auf-
δωσε, Plıt., der beide Formen hat, Plut. Lur.;
usch im Plar. 2) die Leichterlernbarkeit, leichte
Krkanataiss einer Sache, ΗΚ. [ἃ] Von
εἰμάϑης, ἐς, (μανθάνω, μαϑεῖν) 1) leicht ler-
send οὐ. fassend, leicht begreifend, leicht verstehend,
gelehrig, opp. ϑυομαϑής. Plat. Luc. εὐμαϑέοτερος,
Mat., -ϑέστατος, Xen. Plat. Plut.; mit d. Gen., τῶν
ἄλλῳ» εἰμεϑεῖς καὶ μνήμονες, Plet. ep. 7. p. 344. |
1237
Funagns
A. εὐμαϑέστεροι γενήσεσϑε πρὸς τὰ λοιπά, das
Uelrige werdet ihr leichter verstehn, Dem. p. 705,
11. Adv. εὐμαϑώς, gelehrig, willig, παρακολοι-
Deiv, Aeschin. p. 16, 29. δυὐμαϑέσεερον τὴν ἐπί-
ταξιν δέχεσθαι, Plat. legg. 4. p. 723. ἃ. 2) pass.,
leicht zu lornen, zu fassen, zu verstehn, zu be-
greifen, dab. auch kenutlich, vernehmlich, ver-
ständlich, Aesch. Eum. 442. Xen. Aeschin. Pol.
u. a. Comp. u. Sup., Xen. gwrnua, leicht zu
erkennen, Soph. Ai. 15. σῆμα εἰμαϑὲς σφραγῖδος
£onss, leicht zu orkennen an, id. Tr. 614. 3) Zu-
naßnc, ovc, ὁ, gr. Männern. , Isae., einer der 30
Tyrannen, Xen.
erucedie, ijon., in, ἡ, 8. εὐμάϑεια.
Evuadsoc, δ, gr. Männern., Lidan., bes. ein
erotischer Sehriftsteller.
Eiuasos, 6, ein berühmter Sanbirt, Od.
εὐμῴκης, ες, dor. st. εὐμήκης, Theocer. [4]
εἰμᾶλος, ον, dor. st. εἴμηλος, Theocr.
εἰμώλακτος, ον, (μαλάσσω) leicht zu erwei-
chen, Schol. Od. 2, 426. [ἃ]
εὔμαλλος, ον, (μαλλός) von schöner Wolle,
μέερα, Ῥίαἀά. Isihm. 4 (5), 79.
Eüuavsıs, «dos, ὁ, ein \Wahrsager aus Blis,
Paus. 4, 16, 1
εἰμάραᾶϑος, ον, (μάραϑον) reich an Fenchel,
Anth. 9, 318. [μὰ]
εἰμάραντος, ον, (μαραίνομαι) leicht welkend,
hiofällig, KS. [μὰ]
sruaodn, 7, 8. das folg. .
εὐμάρεια, ἢ, ion. δἐμαρίη, Hdt. 2, 35 (mit
der v. ἴω. εὐμαρέη). 4, 113., Leichtigkeit, d. i.
a) Rührigkeit, (ewandibeit, Beweglichkeit, χοροίν,
Eur. Bacch. 1127.; met., der Seelenzustand, bei dema
man auf Alles leicht gefasst u. etwas zn unterneh-
men bereit ist, M. Anton. 4, 3. b) Mühlosigkeit,
Begaemlichkeit, der Zustand, bei dem sich εἴν
leicht machen, anstellsn lässt, ζι κτήσεως, Arist. pol.
3, 3. εὐμ. φυγῆς, leichte Flucht, bequeme Gele-
genbeit zur Flacht, Anon. b. Suid., χειμασαι, zu
überwintern, Xen. oec. 5, 9. (τοῦ dvısodas) πολλὴ
sun., häufige Veranlassung dazu, Sopb. Phil. 284.
εἰμάρειαν παρασκευώζειν εἴς τε, leichten Zugeng
zu elwas gewähren, etwas leicht herstellen, Plat.
legg.5.p.738.D. εἰμάρεια ἡμῖν ἐσειν -- axoreıy, “8
geschieht leicht, dass u. s. w., id. Lyra. p. 104. D.
siuapsia χρῆσϑα:, es leicht od. bequem haben,
Soph. Tr. 191. ds’ εὑμαρείας, mit Leichtigkeit,
Bequemlichkeit, Lur. am. 13. πρὸς εἰ μαρειᾶν τι-
vos, zur Bequemlichkeit Jemds, id. Hipp. 5. Auch:
Erleickteruog des Unterleibes dnrch Stublgsng, u.
v. Orte: die Cowmodite, H.t. a. a. Ὁ. ce) Er-
leiebtarungsmittel, Mittel zum Fortkommen, Soph.
Phil. 704. Eur. fe. Anatiop. 1. Arist. mund. 6. p.
398. a. E. εὐμ. πρὸς τὰς ὥρας, Schntzmiltel Ke-
gen die Jahreszeiten, Pl t. Prot. p. 321. A. [5]
εἰμδρης, ἐς, 1) leicht, beqnam, obne Mühe
od. Beschwerde, wie εὔκολος, Aesch. Bion, Plut,
Une. βίος, leicht zu erwerbender Unterhalt, Dion.
H., eben sn τοῖς πενεστάτοις suuapdc, Hdn. 4, 7,
10. εὐμαρές (dori τινε), e8 ist leicht, mit d. laf.,
Pınd. Theuga. 343 Tbeoer. Eur. Alc. 492. Anth.,
such ἐν δὐμαρεῖ, Eur. Ipb. A. 969. Hel. 1227. fr.
Tbes. 7, 10. 2) leicht gewährend, leicht beschaf-
fond, ϑεός, Sophb. El. 173., u. v. Menschen, Aret.
p_ 31, 30. Themist., Sup., Hipp. p. 24, 52. Adv.
εὐμαρέως, Theogu. Theocr. Ap. Rb., alt. zıuapws,
Aesch. fr. Plat. Criti. p. 113. E. legg. 4. p. 706.
B. Piut. u. a. (Nach Scbol. Ven. ll. 15, 37. von
einem sonst ungebräuchlichen uopr, = χείρ, also
söndein, ἡ, 4. εὐμάρεια,
εὔμαριε, ιδος, ἡ, eine orientalische Fassbe-
deckung für Männer, Aesch. Pers. 660. Eur. Or.
1370., u. Frauen, Lye. 855. Antip. in Anth. 7,
413, 4. Sufranfarbig (rag sie der Persorkönig; sie
hatte alarko Sohlen, dah. βαϑύπελμος, u. scheint
bei den Griechen das Gepräge weichlicher Pracht-
liebe gehabt zu haben. (Wahrsch. ist das Wort
wie die Sache ungrieel ige leiten en von εἰς
μαρής αν. vEl. Lob 256. not. Die Be-
tonung εὐμαρί: bei Antip. Poll. 7, 90.
ist, schon wogen der vforn söpagıv, für
"falsch zu erklären, Arcad.p. 34,4.) [-- -ν, Assch.
Lye., τ νυν Antip. u, Bar., bei letzterem schwankt
„ jedoch dis Lei
= εὐμέραια, Callistr.
Jacobs.
eiwäzes, ον, (μάχομαι) gut zu bekämpfen,
εὐμαχώτατος, μα, Tyr. 26, 2.
Εὔμαχος, ὁ, gr. Männera., Th
εὐμεγέϑης, sc, (μέγαϑοι) von gehöriger, an-
sehnlicher Grö: nsehnlich, Ar. Plut. 543. Anth,
5,33. Xen. Di H. Plat,, auch
Hell. 5,2,4. οὐμ. μαρτυρίι
με, Dom. p. 625, 22.
sumedsdausos, ον, (μεδοδεύω
αὐμέθοδος, ον, (μέθοδοι
Alex. Tr. Ss Seel." Ar. οὐμεθόδως,
1,1
ἴδω leicht zu berauschen,
Gen. 7,
rontdie, de, (uerdde)-heldlächelad, fround-
lieh, gätig, Ap. Rh. 4, 715. Call. Dian. 129.
Εὐμείδης, ove, ὁ, Sohn des Horakles u. einer
Tauspiede, And. 2, 7.8.
μείλικτος, ον, Theod. Stad. Hosyoh., und
eihaligeer ev, (miles) leicht πα bas
gen, zu erweichen, Hesych.
[7 I μέλαν reich an Τίβι εἰς
Δαν. 6, 295, 4. ) 10, βεοχίο
, ἡ, δαὶ 'höner Gesang, gute Mo-
, von
Dion. B° Plat, Long
de, (μέλος) 1) von od. mit gutem,
Sesange, schön modulirend, wohlklingend,
σική, pol. 8, 7., φωνῆς μέλος, ὀνόματα,
Ἧς, süßes, βο. b Ah. 4.7. 175. C. Pen
ügt, heiter, Plat. Ax. p. 371. D. Adr.
+ ee Philo; met, auf eine Weis, Μὰ;
. 13. p. 577. D. 2) von guten Glie-
dern, Aelı ἃ. su ev. Pa
Kali, ον din ΠΥ
, ἡ, post. at. οὐμέλεια, 8.
οὐμελετέω,, (μέλι) gaten od. vi ea be-
selten, von den Bienen, Arist, h. ἃ. 9, 40, Theo-
phr. h. pL. 6, ἘΝ
οὐμάνοια, ἡ, das Wesen od. Beachmen
upwik, We Wehlwollen, Freundlichkeit, Zuneigan,
t Eile, v. Gittern: Held, Gande, erh.
0C. 631. Bar. Hol. 313. Xen. ap. 7. Plat. Plat.
im Pler., Plat, 270 Ein. πρὸς
Ieesbung, Tan 5, 105.
τῶν ϑιῶν οὐμένοια
ἥ Götter mögen uns gaädig seyn, es uns
vergeben, dass wir so viel guagt haben, Het. 2,
1238
Ἑυμενικος
45.,wo elige Hschr. εὐμενέα bieten, α
zu Greg. C. p 4 Form el
ändert, Schweigh ‚Neutr. pl
μενής hält. Vgl. Ὁ 10: ἡμῖν ein.
εἰρημένων, wegen des Gesagton. 8) νυν.
Lieblichkeit, Milde, Theophr. 6. pl. 6, 1
᾿Εὐμένεια, ἡ, eine Stadt in Grossphry,
Eumenes, des Altalos Bruder, gegründet, :
» b. Ptol, Εὐμενία, Der Kiow.
,"Inser.
εὐμενέτης, ov, δ, poel. st. εὐμενὴς, ἃ
wollende, der Freund, 04. 6, 185. eine
σιλῆες, Opp. hal. 5, 45.
εὐμενέω, ein εὐμενής seyn, freundlic
woblwollend seyn, v. Güttern: gnädig,
soyn, Ap. Rh. Theoer. 17, 62. Phocyl. 1
δ, Anth, Mit d. Dat. der Pr
Orp
2
iber auch τινώ,
r nicht der Acc. ἀνεψιόν von ixev abhä
im Opt. u. Part. praes. gebraucht. \‘
εὐμενής, ἐς, (μένος) gutge
freundlich, gewogen; gütig, liebreich ,
huldvoll, goädig, v. Göttera u. Menscht
Anaer. Tragg. Ar. Xen. Plat. u.a. Comy
Aesch. Eur. Xen. Plat.; v. Göttern öft. in
ἵλεως καὶ εὖμ., Theoer. 5, 18. Xen. Cyr
Plat. Plat, εὖμ. τινί, gegen Jem., Traı
πρὸς φιλοσοφίαν, der Ph. zugethan, Plat.
εὐμενὲς ἦτορ, h. Hom. 21,7. Orph., στέρν
ὄμμα, Anth. Aleiphr., v
ὀργαί, Soph. Ant. 1200. εὐ
μῦϑος, Bur., ἔλεγχοι, Plat. op
Plat., Bia, sanfte Gewalt, Aesch. Sap
söp. πέδον, γὴ, id. Eur. Mit ἃ. laf.,
ἐναγωνίσασϑαι, willig, willfäbrig.
zu dienen, Thuc. 2, 74. τὸ εὐμενές,
Plat. τὸ τῶν ϑεῶν καὶ τῆς τύχης süner
p. 53, 6. Auch v. Dingen, bes. von He
inen wohltbätigen Eioflnss ausüben,
heilsam, zuträglich, förderlich, Hipp. Theo
IE εὐμ. εἰς τὴν ἐκτροφήν, Theophr. =.
(τοῖς ὑποφντευομένοι), id. οἶνοι
ς — πάϑεσιν. Plut. mor. p.
καστόριον zinerioreger πιεῖν τε καὶ κι
ὁδὸς εὐμενδοτέρα τοῖς ἰοῦσι
. 4,6, 12. — Adv. aim vs
‚ion. δὐμενέως, ἀν. ἘΝ
u. a. εὐμενεσεέρως, Isoor. Pan. $. 43.
εὐμενέστερον, Eur. Bel. 1298. Pla logg.ı
τως, Jo. Di
en du gr Mennernen
bes. ein General Alexanders
, u. Name mehrerer Könige ν.
πον, Pol. Strab. In Hdschr. häufig Εὐρ
tont, was nur bei sehr 8
vl. 126. Antb. P. p. 35. Ad;
στρατιῶται, Poly:
εὐμενία, dj, post. st. οὐμένεια, Pind. Βὴ
Εὐμενίδες, ἰϑων, al, νοτεῖ, ϑεαὶ,
Gnädigen, Gütigen, Huldvollen, wurd
stisch die Bere | Rachegöttianen gen
ren wahren Namen Ἐρινύες
Noth aussprach, Gore Eur. Orph
εὐμενίζω, wohlwollend masheı
sich wohlwollend od. geneigt, sich Iha zus
machen, τινώ, Xen. Cyr. 3, 3, 22. Asl
eömenında, ἡ, ὁν, zum εὐμενής Gehör
wollend, freundlich, gütig, Arist, virt. «
1251, b, 32 Bekk. Pol. 12, 8, 6.
sicht 8
Ξυμεριστος
εὑμέρεσεοα, ὃν, (μερέζω) leicht zu theilen,
Taeephr. ὁ. pl. 6, 10, 8.
εὐμοταβιλη σία, ἡ, Leiehtveränderlichkeit, Schol.
Tise. 3, 37., von
εὐμεεάβ:ητος, ev, (μεταβάλλω) leicht umzu-
isdera, leicht veränderlich, Hıpp. p. 383, 8. Arist.
riet. 1, 12. τὸ εὐμεεώβληεον, — εὐμεταβλησίαᾳ,
hesop. f. 315 Fur. Adv. ---βλήτως, Schol. Thuc.
3, 37.
εἰμετάώβολος, ον, Adv. --βόλως, Hesych., —
&. vor., Äen. Plat. Arist. Plut. τὸ τῶν Maxedc-
ww, τῆς εὐχης erpstadelor, Diod.
Spesäywyoc, ev, (μετάγω) leicht anders wo-
kiasefähren, Apd. Poliore.; leicht zu beseitigen,
ce, Galen. [ἀ]
ansraderos, ον, (μεταδίδωμι), 1) gern mt-
tkeilead, freigebig, NT. δ. τὸ euueradozor, Frei-
gebigkeit, M. Anten. 3, 14. 2) psss., leicht mit-
sıtheilen , averz,g:a, Schol. Ar. Pi. 1014. Adr.
--δέτως, Hesych.
wpsr@deros, ον, (μετατίϑη μι) leicht umge-
tell; met., leicht umgestimmt, πρὸς ἔλεον, Plint.
ner. p. 799. C.; dah. veränderlich,, neuerungs-
süchtig, id. Diva 53.
ssneraxivnroc, ον, (μετακινέω) leicht anders-
wehia bewegt od. zu bewegen, ἐπὶ τὸ χεῖρον, Arist.
metaph. 4. p. 104,20 Br. τὸ erueraxivnrov, Vorän-
kehkeit, v. Character, M. Anton. 1, 16. [1]
εὐμεκακόμεοτος, ον, (μετακομίζω) leicht wo-
kin ἐὰ bringen, zu tragen; überh. leicht beweg-
Keb, fertig, bereit, πρός rs, Const. b. Eus. v.
Const. 7, 36. Sehol. Thue. 1, 2.
winssaurlseros, ον, (μεταπυλινδέω) leicht um-
sawälzen, Galen. t. 2. p. 4. C. [7]
sausrantıores, ον, (μεταπείϑω) leicht herum-
sureden , auf andere Meinung zu bringen, Arist.
«ab. 7, 9. 10. Tbemist.
sunstaneinses, or, (μειταποιέω) leicht anders
su machen, Hipp. p. 24, 52.
εἰμδεώπεωτος, ον, (μεταπίπτω) leicht um-
uhlsgead, sich veräudernd, veränderlieh, Theophr.
sone, 45. Sext. Emp. τὸ τῆς τύχης, τῆς γνώμης
εμιτώπεωτον, Diod. Plut.
Bustderates, ον, (μεϑίσταμαι) leicht von sel-
sem Platzo weichend, veoränderlich, Plut. mor.
ν ὅ. ἢ.
ϑΘοματάερεπτεος, ον, (μεταερέπω) leicht anders-
Mer zu wenden, veränderlich, Schol. Il. 1, 526.
εὐμοιεάφορος, ον, (μεταφέρω) leicht anllers-
wohin getragen, gebracht, gewendet, Εἰ. Μ. Schol.
sunszezsigioror, ον, (μεταχϑιρέζι) 1) gut od.
licht zu bandhaben, zu betreiben, zu behandeln,
μα, Galen., τέχνη, Las. λόγος εὐμεταχειρισεό-
ρος, Isoer. op. Ὁ. z. A. χρεία εὐμ. πρὸς τὸ ζῆν,
ΜΔ anwendbar fürs Leben, Arist. pol. 1, 9.;
überh. leiebt, bequem, fasslich, τρόπος, Ptol.; bes.
v. Pers., leicht zu behandeln, mit dom man machen
kann was man will, gatmüthig, Xen. An. 2, 6, 20.
ει. Phaedr. p. 240. A. Isoer. p. 410. Ὁ. sine
ταχειρισεόεατος, Dion. H. aut, 8, 6. 2) leicht za
bezwingen, zu bewälligen, ἀνταγωνιστῆς, Plut.,
ges, Thac. 6, 85. οὐκέτι εὐμεταχοίριστα ἔσται
ἐκῶσα ὁρᾶν, Kon. Hell. 5, 2, 15.
εὐμεερία, ἡ, das rechte Maass, Mässigkeit,
Lengız. Aretae., von
εἴμεερος, ον», (μέτρον) 1) in gutem Maasse,
Bässig, οἶκος, nieht zu grors, Aretae. p. 72, 27.,
syndo:e, vicht zu heftig, Acseh. Ag. 1010. Av,
1239
| 3, 400., eom. pl. duuuelias, 11. 17, 23.
Euueling
εὐμέερως, Euseb. 2) rythmisch, λέξες, Dion. 1.
c. verb. 25. p. 334 Sch. Eust.
Etunöns, δος, ὃ, Gen. sach Εὐμήδευς, Theocr.
5, 13+4., häufger gr. Münnern., von Hom. (Il. 10,
314.) en.
euurune, &, dor. εὐμάκης, Theoer. 14, 25.,
(ernos) sehr lang, hoch, schlank, v. Menschen u.
Dingen, Orph. Antb. Χου. Plat. zrunxdoregos,
Arist. part. an. 4, 13., --έστατος, Strab. 5. p. 222.
εὕμηκες μῆκος, eine ansehnliche Länge, Theophr.
bh. pl. 9, 10, 1.; met., τύχαι, grosses Glück, Eur.
Iph. A. 546.
Erunlidag, ev, d, gr. Männern., Dom. Inscr.
εὔμηλος, ον, dor. εὔμᾶλος, Theocr. 22, 157.,
(μῆλον) mit guten od. vielen Sehaafen, schaafreich,
Od. 15, 406. h. lHom. Ap. 54. Piud. Ol. 6, 169.
Simon. in Anth. 7, 442. 2) δύμηλος, 6, gr. Män-
nern., häufig von Hom. (Il. 2, 711.) au,
οεὕμηρος, ον, (μηρὸς) mit achünen Lenden,
Poll. 2, 187. 9, 162.
svungesos, ον, (μηρύω) leicht auszuziehn,
zu spingen, Luc. Fogit. 12.
Ἐὐμήτης, ov, δ, ein Sohn des Lykaon, Apd.
εἴμητις, ἐδος, ὃ, ἡ, (μῆτις) sehr klug, veor-
ständig, weise, Opp. hal. 5, 97. Anth. 9, 59, 8.
2) Εὕμητις, ἡ, Tochter des Pindar, vit. Piad.;
Mutter Homers, Said.; eine Räthseldiehterin, Tuch-
ter des Kleobalos, Diog. L. 1, 89. Plut. conv.
sept. sap. 3.
εὐμηχάνημα, ατος, τὸ, (evurgaves) das Schaf-
fen, Erfinden mit Leichtigkeit, Cbrysipp. b. Et. M.
p. 701, 25. [χά]
εὐμηχάνία, 7, dor. εὐμᾶχ., Geschicklichkeit,
Gewandtbeit, Ertindnngskraft, bes. um Mittel a.
Wege wozu zu ersingen, Pind. Isthm. 4 (3), 3.
Plut. Timol. 16. Luc. Pbal. 1, 12.
εἰμηχᾶνος, ον, Adv. —avıns, Plut. Luc., (μη-
χανὴ) geschickt, gewandt, um Mittel u. Wege wo-
zu zu ersinnen, etwns auszafübren, sich zu hel-
fen, leicht Mittel auffindend, erfindungsreieh, rinn-
reich, Aesch. Eum. 331. Piat. Prot. p. 344. Ὁ.
Plat. Sup., Geop. 15, 3, 1. εὑμ, πρὸς τι, Arist.
h. a. 9, 11., περέ τι, Diod. Plat. mor. p. 69%. B,
ἔν τενν, in etwas, Diod. 20, 92.; auch mit d. Gen.,
λόγου, Plat. Crat. p. 408. B., alla ἔργων, Opp.
bal. 4, 593. 2) pass., mit Gesehicklichkeit u. Ver-
stand gemacht, erdacht, πόροι, Ar. ᾳ. 759., ἐπί-
voscı, Plat. rep. 10. p. 600. A., γνώσεις καὶ χρη-
oc, Plat.
εὔμικτος, ον, (μίγνυμι) sich leicht mischend,
dah. gesellig, umgänglich, sich gern an Jem. an-
sehliessend, Themist. 22. p. 270.D. Poll. b) ὁδός,
viel begangen, Poll. 3, 96.
εὐμίμητος, ov, (μεμέομαε) leicht nachzuahmen,
Plat. rep. 10. p. 605. A. [ἡ
εὐμίσητος, ον, (μισέω) sehr za hassen, sebr
verhasst, Sup., Xen. Cyr. 3, 1, 9. [ἢ
εὔμϊεος. ον, (μέτος) von guten Fäden, πλο-
καί, Eur. Iph. T. 817.
εὔμτερος, ον, (μίτρα) woehlgegürtet mit der
Mitra, χιτών, Mosch. 4, 98.
ἐνμμελίης, ὃ, Gen. ion. lüppelle st. Eümpe-
λέεω, 11. 4, 47. 165. 6, 449., dor. ἐὐμμελία, Anth.
Pl. 1,6, 5., (ed, μελία) eine Lanze mit gutem
Schaft aus Eschenholz führend, od. die Lanze mit
eschenem Schaft gut führend, Beiw.tapferer Känpfer,
nom. sing.,11. 17,9. Hes. se. 368. Ap. Rh. 1,96. 1043.
Orph. Arg. 850, aco. ἐϊωμελίην, Il. 17, 59. Od.
Die gew.
Evurvnpoveazsoog
Form δὐμελίας findet sich nur als Erklärung bei
Gramm.
εὐμνημονεστέρως, Adv. v. Comp. eines sonst
ungebr. Adj. εὐμνήμων, ἔχειν, leichter im Geodäctt-
niss zu behalten seyn, Xen. Ag. 11, 1.
εὐμνημόνευτος, ον», (μνημονενω) 1) leicht im
Gedächtoiss zu behalten, Dem. p. 1296, 11. Arist.
öft. Plut. mor. p. 138.C. srurnuorevrcrepos, Arist,
rbet. 1, 9., —rorares, ebd. 3, 9. Diog. L. 6, 31.
2) gut za erwähnen, erwähaeuswerth, Plat. Tim.
p. 18. C.D.
εὐμνήμων, ον, (μνήμη) 8. εὐμνη μονδστέρωξβ.
εὕμνηφεος, ον, dor. δὕμναστος, (μεμνήσκομα!ι)
sich wohl esinaerad, wohl eingedeak, δορὰ. Tr. 108.
2) köuv ‚6, gr. Männern., laser.
svuogäriw, — εὐμοιρέω, Tim. Locr. p. 99. E.
sıuospdw, (εὔμοερος) theilhaflig werden, glück-
lich erlangen, τινός, etwas, Phalar. ep. 33. KS.,
τὶ, Heliod. 6. p. 289. Synes. .
εὐμοιρία, ἡ, der glückliehe Besitz einer Sache,
od. der Besitz einer guten, schönen, wünschens-
werthen Sache, owuaros, φωνῆς, οἰκήσιος, Lue.,
gyvosws,Philo, eines gesunden Körpers, einer sobönen
Summe u. 8. w.; abs., der glückliche Besitz, Dion.
Η, a. rh. 5, 3. Plut. mor. p. 14.C. Ael. Hdn., von
δὕμοιρος, ον, (μοῖρα) 1) im glücklicheu Be-
sitz einer Sache,. od, im Besitz einer guten Sache,
Plat. conv. p. 197. D.; pass., glücklich erlangt,
dw», Aesch. Eum. 890., wo aber Dobr, εῆςδε
γαμόρῳ χϑονός mit Wahrscheinlichkeit vermuthet.
2) von glücklichem Loose, glücklich, Call. Del. 295.
Anth. 6, 278, 4. Luc. Jup. conf. 19. Adv. εὐμοί-
φῶς, Joseph., εὐμοερότερον, Anon. b. Suid.
εἰμολπέω, (οὕὔμολποε) gut, schön singen, ἢ.
Hom. Merc. 478.
εὐμολπία, 7, (εὕμολποο) schöner Gesang, Lexic,
Ἐυμολπίδης, ov, ὃ, gr. Männern., Schol. Ap.
Rh. 1, 696. Inser. Vgl. Εὐπομπίδας. 2) Εὐμο
aidas, οἱ, ein vornehmes Priestorgeschlecht in Athen,
Nachkommen des Kumolpos, Thuc. 8, 53. Soph. OC.
1053. u. a.
εὕμολπος, ον, (μολπή) gut, schön singend,
Δεῖν. 9, 396, 6. 2) δύμοάπος, ὃ, ein myth. Sän-
ger aus Thrakien, Sohn des Neptun u. der Chione,
der in Attika die eleusinischen Mysterien stiftete,
den Horakles iu dieselben einweihete, und nach
Theocr. 24, 108., der ihn einen Sohn des Pbilam-
mon nennt, aueh dessen Lehrer in der Musik war.
Heyne zu Apd. 3, 15, 4. unterscheidet drei Per-
sonen dieses Namens. Zuerst genannt im h. Hom.
ον. 154. ω, ἡ
sunoopla, 7, (εὔμορφος) achöne Bildun
Schönheit, Eur. Xen. Plac. Plat. χολῆς λοβοῦ τ
eup., das schöne Απβδοῖϑη, Acsch. Prom. 495.
λόγων δὐμορφίαε, Eur. Cycl. 317. vgl. Auth. 9, 400.;
πιοί., zus. ψυχῆς, Themist., von
δὔμορφος, ον, (μορφή) von schöner Bildung
od. Gestalt, schöngestaltet, schön, reizend, von
Pers. ἃ. Dingen, Tragg. Man. Pol. Pint. Luo.,
κράτος, herrlicher Sieg, Aesch. Choeph. 490. vgl.
Leb. per. 2 369. Comp, Sapph. b. Hephaest. p. 646.
80. Sup., 00. u. Spät. Adv. εὐμόρφως, Sehol.
Luo. Jup. tr. 12. ᾿ Ze
οὐμουσία, ἡ, das Wesen des οὕμουσος, Unter-
riebt, Kenntniss in den Musenkünsten,, bes. in
Diehtkenst, Tonkunst, Tanz u. Gesang, jede edlore
u. höhere Bildung des Geisten, opp. ἀμουσίω, Plut.
u. Spät.; met., πραγμάτων εὐμουσίαν ἀσκεῖν, Eur.
fr. Antiop. 25., von
φὕμονσος, ον, (Movoa) in den Musenkünsten
1240
Evvaıog
erfabren, Man.; die Musenkünste betreffen:
zukommend, τεμαί, Ar. Thesm.112., zeuvuar
9, 661, 6.; überk. anmulbig, schön, reizeı
na, Eur. Iph. T. 145., wdr;, Aristaen.,
Luc. am. 53., sallos, Tbemist, Adv. εὖ
Plut. mor. p. 1119. D. u. Spät.
εὔμοχϑος, ον, (μόχϑος) voller Arbeit οἱ
γυμνάς, Anath. app. 103, 3.
εὔμῦϑος, ον, (μῦϑος) wohlredend, Kal
beredt, Anoth. 4, 3, 107.
. εὔμξκος, ον, (μυκάομαι) gut, laut ἢ
Anth. 6, 255, 8. u. sonst.
scuikin, ἡ, bh. Hom. Merc. 325., ı
wahrsch. verdorbenes Wort, wofür Heyne ı
Freude, Heiterkeit, Herm. εὐμελίη od. ı
Gesang, Fröhlichkeit, lesen will. Voss m!
1. p. 113. erklärt es durch Gerücht.
εὐνάζω, f. ὅσω, (εὐνῇ) lagern, hinle
den Hinterhalt legen, rıra, O4. 4, 408.;
ger, zu Beit, zur Rube bringen, τινά, Eu
762., ἑαυτόν, v. Thieren, Xen. cyn. 9, 3
svv. τινά, Ap. Rh. 4, 1060. Urph. Arı
εὐν, πόδας, Nonn.; überh. zar Ruhe bring
sänftigen, stillen, aufbören machen, πό9:01
Tr. 106., daxgv, Anth., χόλον, Ap. Rh
abs., Soph. Tr. 1031.; auch: tödten, zu
richten, νοῦσος εἰν. τενά, Ap. Ab. 2, 856.,
bonn παλαιὰ σώματα, Soph. OR. Yhl. |
zur Rohe kommen, sterben, id. Trach. 1
— Pass. sivaloums, sich lagern, sich schl
gen, sich niederlegen, schlafen, Od. 20.
299. Hes. op. 336. Ap. Rh. Theoer. Eu
eyn. 12, 2. Luc. ἔνϑα ὄρνιϑες εἰνάζοντο,
Vögel ihre Schlafstätte hatten, Od. 5, 65.
σϑεὶς νέβρος, Xen. παρ᾽ ἀνδράσιν eir.,
schisf, Od, 5, 119.; ebenso mit 4. Dat. ohn
b. Hom. Ven, 191. Ear. ἴου 17., u. von
Opp. cyn. 2, 199. auv. ξένου λέκτροισε,
βασιλικοῖς, Pind. Pyth. 3, 4. Eur. M
“Φοίβῳ κρυπτόμενον ἀέχος ηὐνάσθην, Bur. |
Μοι., gestillt werden, aufhören, ἀνέα, An:
10. ἀπευινασϑέντος κακοῦ, Soph. Tr. 1232
vulg. ἀπευνασϑέντος m. _
εὐναιετάων, ουσα, ον, (ναεετάω) gut |
gut zu bewohnen od. schön gebaut, πόλις,
μέγαρα, Hom. Vgl. das folg. z. B,
εὐναεόμενος, ἢ, ον, (valw) gut bewol
zu bewohnen, πόλις, πτολίφϑρον, oft in
Βουδεῖον, ebd. 16, 572., Sıdovin, Od. 1
(Ein Verbum suvyalouas u. evvaseraw gibt 6.
doch ist es dessweogen nicht nölhig av νὰ
εὖ ναιόμενος τὰ schreiben, obschon sich ı
findet: οἶκον εὖ μάλα ναιεεάοντα, Od. 4,
εὖ a. E. u. Spitzo. zu Il. 1, 164.)
εὐναία, κα, 8. εὐναῖος. 2) Eovaln, da
fengehen, die Ruhe, als Gottheit, Emped,.
᾿ς φύναϊος, a, ὃν, (εὐνὴ) zum Bett gohi
Bett, im Lager, λαγώς, Lagerbsase, Xen.
9., ἔχνῃ, Lagerspuren, die zum Lager fährı
δ, 7. Arr. cya. 3, 3., πτέρυγες, die gleich
Bett dienen, Auth. 9, 25.; bes. das Eheb:
Ehe, den Beischlaf betreffend, yauos, Aecsei
ὀαροί, ὀαρεσμοί, Antik, Call., Αὐπρες, Eı
μέτας, πόσις, Ehegemahl, id., δάμαρ, Eh
Piad. Aosch. fr., Zidvn, die eheliche H.
die Gattin, Eur. Andr. 103. Subst., rd
das Lager, Orph. lith. 221. 3 εὐναέα,
Lager, von Vögelo, das Nest, Eur. Io
8. jedoeh καρφηρός. δ) der als Anker «4
Steia, = εὐναέ, im Plur., Ap. Rb., δας;
Ewar
urai,c gon., id. 1, 955. 2) met., rahead, πη-
δόλια, Kur. Iph. T. 432. nsch Herm. p. 48.. nach
And. das Steuerrader, welches das Schiff wie ein
Anker berubigt od. im Laufe festhält.
εὐνών, ὄνος, a, der Gemahl, Pind. ia Cram.
An. t. 4. p. 329, 17. nach L. Dind. Vgl. Bekk.
ke. p. 1316.
Εὐνάπη, 3, gr. Frauenn., Ale.
Bivanıoc, 6, gr. Mänsero., bes. Verfasser von
Lebensbeschreibungen mehrerer Ssphisten, Phot.
εὐνάσεριθε, ον, (sivafw) gut zum Lager. sv-
nase, cd, zu einem Lager passende Orte, Xen.
en. 8, 4. [4]
εὐνάσεειρα, ἡ, adj. Fem, zu εὐναστηρ, οἷα»
schläfernd, πρόποσις, Androm. b. Gal. t. 13. p. 876.
δνασεηρ., 5Q06, ὃ, (εἰνόζω) der Ehemann,
Gesabl, Lye. 144. b) adj., Aldor, = zwaia,b.,
Op. hal. 3, 373.
, ἥφεον, τὸ, Sehlafgemach , Schlafstelle,
εὐναστὴ ;blafs
Bett, Aosch. Pers. 160 (mit der v. L. εὐνάεηριον,
esse der. Ferm, die Dind. auch im Trimeter zu-
Kt wie ϑοινάτωρ, πεοινάτωρ). Soph. Tr. 920.,
ws der Pier. steht, Eur. Or. 590. Lye.
εὐνύτειρα, ἢ, 6. δὐνήτειρα.
εὐνάτνηφρ, 17006, ὃ, 8. εὐνητήρ.
εὐνάτερεον, τὸ, 5. εὐναστη ριον.
ὠνάεωρ,. ὁρος, ὁ, (εὐνάω) dor. st. δὐνήτωρ,
kach. Suppl. 665. Ear. loa 913. Andr. 1041. [4]
wrow, f. ἔσω, (εὐνὴ) — εὐνάζω, mebr im
er. Gebrauch, selten b. Tragg., Ilerm. Soph. Phil.
(08., ngera, hinlegen, in Hinterhalt legen, Od. 4,
40.; bes. zur Rabe bringen, einschlafera, ὄφεν,
Δ}. ΒΒ, ἃ, 87.; met., stillen, beruhigen, beschwich-
tigen, einstellen, γόον, Οὐ. 4, 758., κόματον, ἐλ»
sides, Anth., χόλον, οπο. Paas., sich lagern,
sich hinlegen, bes. um zu schlafen, Soph. OC. 1571.
kath. 7, 397, 2. εὐνήϑης ἵπνον, Anth. 7, 78, 2.;
bes. schlafen, v. Beischlaf, oft b. Hom., auch häu-
igmit dem Zusatz, φιλίτητε u. ἐν φιλότητι, 1l.
Mi. 14, 31%. u. sonst. ϑεὰ βροτᾷ, γυνὴ ϑεῷ
αοηϑεῖσα, bei einem Sterblichen, einem Gotte
slafend, ebd. 2, 821. 16, 176. Hes. th. 380.
Ieyoics παρ᾽ ἀνδράσιν εὐνηθεῖσαι, Hes. th. 967.
Ue., v. Stärmen, die zur Rahe gebracht werden,
θὲ. 5, 384. ϑομὸς εὐνηθείς, Soph. Ir. 581 Ὁ.
εὐνάων, ovca, ον, (vaw) reichlich fliessend,
wiefend, wie ἀδνάων, οὐρανός, Acsch. fr. Dan.
38, 3., we eine Hdschr. εὐνάεντος hat, v. δὐνάϑις,
der. st. οὐνήδες, schlafend, ruhig.
Ἐννεῖδαε, ὧν, οἱ, ein Priestergesehlecht zu
Alben, Lys. b. Harpocr. Poll. 8, 103. Lexie,
Ἐδνεοίαῃ, καὶ, eine Nereide, Hes. th. 247., u.
must als gr. Frauenn., Theoer.
εὐνέξηφ, ον, d, dor. sürdras, (euvr) Ehegatte,
Ir. Lyeophr. Anth.
sites, des, ἡ, Fem. zum vor., Ehegattis,
Gemahlin, Hipp. p. 1221. F. Ap. Rh. Opp. Antb. u.a.
εὔνοωξ. ὧν, (vaic, vanc) wohl mit Schiffen
maseba, Max. Tyr. 5, 5.
Bivyaus, ὦ, 6, ein Athbenienser, Plut. Thes.
2. Vgl. Böynos.
eva, , Lager, Bett, aueh im Plar., Hom. u.
ἔμ. Tregg. Ar. Xen. Plat. u. a. εὐνξς ἐπιβῆναι,
4 οὖ βῆναι. Od. εἰς εὐνὴν καταβάλλεοθαι,
Theser., ἱέναι, Plat., ἀπιέναι, Xen., zu Bott gehen,
pp. ἐξ εὐνῆς ἀνστῆναι, ὄρνυσθαι, Od., ἐπαντέλ-
ine, hesch., evioraodas, Xen. ; im Plur. überb.
Sehlafstelle, Legerstütte, sival νυμφάων (ἐν Σιπύ»-
in), il. 24, 615.; Lagerstätte des Heeres, Il. 10,
408. 464. Acsch. Ag. 559. Eur. Rhes. 1. These.
I. ΤΆ,
1241
Ev
3, 112. u. sonst; Lager des Wildes, Il. 11, 115.
15, 580. Od. 4, 338. Theocr. Xea. eyn. 5, 9. u.
sonst, der Schweine, Od. 14, 14., des Haushahns,
Theocr. 18, 57., dor Vögel, das Nest, Soph. Ant.
425. Seltner von einzelnen T’heilen dos Beites, der
Betistelle, Od. 16, 34., den Beitkissen od. Bettpolstern,
Od. 23, 179. b) bes. das Fiheben, Od. 4, 333.
6, 269. 16, 75. Tragg.; dah. Beischlaf, Fermäh-
lung, Ehe, Hom., hes. in der Fügung φιλότητε καὶ
εὐνῇ μιγῆναι, auch b. Hes. sec. 36. Pind. Ap. Rh.
Tbeoer. Tragg.; auch kann es zuw. üborsetzt werden
Ehegenossin, Gattin, nach einer bes. den Trage. ge-
läußgen Persoaification. 6) überh. jeder Ort zum
Ausrahn, κριοῦ εὐναί, ein Ort in Kolchis, wo der
Widder des Phrixos von der Fahrt ausrnhete, Ap. ἢ.
4, 116. ἔνϑα 0’ ἔχουσιν δὐναί, v. Grabe od. der
Unterwelt, Acsch. Choeph. 318. vgl. Sopb. El. 438.
Anth. app. 260, 3. Hieher zieht man auch Il. 2,
783: Τυφωέος swval. εὐνὴ πυρόεσφα, Seheiter-
haufen, Opp. hal. 4, 557. 2) sıval, Steine, die in
der ältesten Zeit die Stelle der dem Hom. noch
unbekannten Anker vertraten, Ankersteine, dureh
die das Schiff stille lag, 11. 1, 436. 14, 77. Od.
9, 137. 15, 498. Ap. Rh. 4, 1713., nach Nitzsch
Od. 2, 418. Lagersteine, mit deuen man das Schiff
am Strande festlegte, wenn das L-ferwasaer zu hoch
stand. (Verw. mit si’dw.)
SUVT EIG, 6608, ἔν, 8. δὐνάων.
εὐνῆϑεν, Adv., vom Bett her, aus dem Bette,
Od. 20, 124. Ap. Rb. 2, 197.
εὔνημα, asas, τὸ, (εὐνάω) Schlaf, bes. Ehe,
Beischlaf, Eur. loan 304., im Plur.
Εὔνηος, ὃ, Sohn des lason ἃ. dor Hypsipyle,
11. 7, 468. 20, 747., b. Αἴ, Zuvewe gen., Strab.
1. p. 41. u. sonst.
εὔνησος, ον, (νῆσος) mit schönen Inseln, Nonn,
dioa. 41, 15.
εὐνήτεερα, 7, Fem. vom folg., Gemahlin, Acsch.
Pers. 157., mit der v. L. εὐνάτειρα, dor. Form,
die sich auch Prom. 895. Anth. 15, 21. findet.
b) adj., zur Ruhe bringend, νὺξ εὖν. ἔργων, Ap.
Rh. 4, 1058.
εὐνητὴρ, ἦρος, ὁ, dor. εὐνάτηρ, Ehogemall,
Aesch. Pers. 136., v. Fischen, das Männchen, -
Opp. hal. 4, 383.
εὐνήτης, ov, ὃ, dor Ehegemahl, Hesych.
εὔνητος, ον, ep. ἐΐννητος, er, (vEw) wehlge-
sponnen, schön gewebt, χιτών, πέπλοι, Il. 24, 580.
18, 596. Οὐ. 7, 97. Orph. Mau. ν
εὐνήτρια, ἥ, Fom. v. εὐνητὴρ, Sopb. Tr. 924.
εὐνήτωρ, Φρος, ὁ, Ehegemahl, Eur. Here. f.
27. 97. ur
εὐνῆφε, εὐνῆφιεν, ©p. Gen. sing. von εὐνῇ, in
der Verb. ἐξ οὐνήφε, 11. 15, 580. Od. 2, 2. 3,
405. 4, 307.
οὔνια, ων, τὼ, das Lager, Bett, App. b. 6. 5,
117. Avon. b. Suid.
εὐνέκητος, ον, (vınaw) leicht zu bosiegen, zu
überwinden, Galen. t. 2. p. 207. [ἢ
Eivinidac, «ao, 6, gr. Männern., Asth. 7, 380,
7. Isser. Big.,Patronym. von
Eövinoe, d, gr. Männern., Dem. laser.
οὖνις, ἐδος, ὃ, ἡ, beraubt, verlustig, viwv, 1].
22, ἀξϊ., ψυχῆς». Od. 9, 524. u. äbal. b. Ἐπιροάᾶ.
Ap. Rh. Man. Antık. Aesch. Choeph. 247. 7,
bei Letzterem auch abs. für verwitiwet, verwalset,
viduus, Pers, 289. (Nach Et. M. von sic, veram-
samt, ueuovauivos.)
εὖνες, des, ἡ, (εἰνή) = εὐνέτις, Gattin, Soph.
Tr. 563. Eur. Iph. A. 397. 807. Or. 929. Call,
156
Ἔυννητος
fr. 108. Aath. 9, 355, 3. (Die Bstonang εὐνίς,
(dos, welche die Hdschr. des Eur. bieten, kennen
die alten Gsamm, nicht. Das Et. M. erwähnt auch
ὁ οὖνις, der Gemahl.)
ἐύννητος, ον, 8. 8UYNTOR.
Εὐνέα, 7, ion. Εὐνόη, eine Nymphe, Phereo.
,». Schol. Il. 16, 718.; gr. Frauenn., Thaoer. Iuser.
εὐνφέω, (οὔνφος) wohlgesiont, günstig, geneigt,
gewogen seyn, sıri, Soph. Ai. 689. Ar. Nub. 1411.
Xen. Cyr. 8, 2, 1. Plut. Lue., τοῖς πράγμασί τι-
vos, Plut. Sull. 10., abs., Plat. ep. 7. p. 349. E.,
mit der v. L. εὐνοιδῖν. Pass. suvodeuns, begün-
stigt seyn, Menand. b. Stob. fl.4, 29. Phalar. Dav.
090740, ares, τὸ, eine wohlbedachte Hand-
lung, Stob. ecl. eth. p. 192., we jedoch L. Dind.
eivou. ματα vermuthet.
εὐνόησις, sw6, 7, Wohlwollen, Artem. 2, 12.
εὐγοητικὸς, ἡ, ὄν, wohlwollend. Adv., εὐνοη-
τιπῶς διακεῖοϑαει πρὸς τινα, wohlwollend gegen
Jem. seyn, Stob. eel. eth. p. 204.
εὐνοϑδειτος, ον, (vodsuw) leicht zu verfäl-
schen, Cornut. 20.
εὔνοια, ἢ, allatt. suvola, ion. εὐνοίη, Hit.,
poot. εὐνοΐ",, Auth. app. 318, 2.,1eöroos) Wohlwollen,
Gunst, Zuneigung, Liebe, Hdt. u. Att. in Poes. u.
Pros. εὐνοίᾳ, mit od, aus Wohlwollen, wohlwol-
lend, gern, willig, Soph. Eur. Hüt. Thuo., auch κατ᾿
εὔνοεαν, Tuuc. Plat., ds’ εὐνοίας, Thac. 2, 40.,
di’ εὔνοιαν, Plat. κατ᾿ εὔνοιαν φρενῶν, gatwillig,
Aesch. δυμρὶ. 940. ἡ εὔνοεά τινος, das Wohl:
wollen Jamds, z. Β. τῶν ϑεῶν, Χου. Dem. ı. a.,
dafür παρὰ τῶν ϑεῶν, Dem. δἵνοιαν ἐξ ἀνϑρω-
πων χιᾶἄσϑαε, Äen. Gyr. 8, 2, 22. 7 εὕνοεα πρὸς
τινα, grgeu Jem., Plat., εἰς τινα, Eur. Hel. 1425.
Thuc. 2, 8. Äen., τινὸς, Thuc. 3, 37. Xen. An.
4,7,20. ἃ. ἃ. εἴν. γϑυνός, gegen das Land,
Aesch. Sspt. 1007., πατρίδος, Plat. ep. 7. εὔνοια
. 07, gegen dich, Plat. Gorg. p. 486. A. εὔνοιαν
παρέχειν τινί, Soph. Tr. 708., sis τινα, Antiph.
caed. Herod. $. 76., ἐν δείκνυσθαΐ τινε, Ar. Plat.
783., ἔχειν τινί, Eur. Xen. Plat., gegen Jem. wohl-
wullend, ihm zugethan seyn. ws ἑκατέρῳ τες εὐὖ-
solag Zyos, wie ἰδεῖ der einen od. andern Partei
geneigt wäre, Thuc. 1, 22. εὔνοιαν ἔχειν, mit d.
Ace. 6. Inf., wohlwollend wünschen, dass, id. 2,
11. Pler., wohlwollende Gesinnungen, Aesch. Sept.
450. Snppl. 489. Isoer. Died. Auch in objeetivem
Sinne: Gratißeation, Gnadeabezeugung, Dem. p.
432% 2., im Plur., p. 96, 10. Schaef. app. t. 1.
p- 506. θεν.
εὐνοϊκόθ, ἡ, ὃν, einem εὕνοος oigen οὐ. zu-
gehörig, in der Art eines Wohlwoll:nden, überh.
== söreos, Pol. Plut. Luc. evvoinuireges, Dem.
p. 1299, 12., -- τατος, Liban. Adv. εὐνοϊχως,
Äen. Plat. Dem., --κωτέρως, Dem. p 1228, 14.,
-“κώτατα, Xen. Cyr. 8, 4, 1. εὖν. ἔχειν τινί od.
πρὸς τινα, gegen Jem. wohlgesiuat suya, Xen.
Dem.
εὐνόμας, ον, ὅδ, 6. εὐνώμαο.
εὐνομέομαε, Dep. pass., (οὔνομος) gute Go-
sotze, gesetzliche Verfassung baben, πόλις, Thbuo.
1, 18. Plat. Dem. Arist., χώρη, Hädt. 1, 97., vom
Volke, ebd. 66. Piat. ΜῈ überh. gut ver-
waltet werden , οἰκία οὐκ εὐνομουμένη, Arschin.
24, 24. Das Act. in derselben B tg stebt Plat.
egg. 11. p. 927. B., wo Ast εὔνομοφ οἶσα st.
“ἰνομοῦσα vorm. Dar.
slscunue, eros, τὸ, gesetzliche Handlung,
Chrys b. Piut. wor. p. 1041. A. Vgl. εὐνόημα.
«ivonle, ἢ, 1) (eövoner) gute Gesetze, ge-
1243
Ἐυνονχισμος
setzliche Verfassung; gute Beobachtung !
rechthıltung der Gesetze, dab. auch Gesetz
keit, Garechtigkeit, vgl. Arist. pol. 4, 8.,
βοις, O4. 14, 487. Sol. Pind. Sopb. Ai. 7
Rb. Hdt. Xen. Plat.u.a.; im Plur., h. Hom.
vgl. Plat, Soph. p. 216. B.; b. Diebt. auch
Ruke u. Frieden, wie er durch Gesetze ἢ
führt wird, Anth. 6, 236, 6. 195, 4., ode
vor deinen Pf., Aath. Pl. 212,4. 2) (vog
μουσικὴ, gute Melodie οὐ. gute Ausubung '
sik, Long. 2, 35. 3) (νομός) gute Weide, }
im. 2, 2. p. 812.5; auch: gute Art zu
Long. 1, 5. .4) die persunihieirie euvosia
p. 772, 23. Dab. eine der Horeu, Tochter d
mis, Bes. tb. 902. Pind. u. a. Nach ihr
Gedicht des Tyrtäos über die spartanische
verfassung genannt, Arist. Strab.
Etroulöns, ov, ὃ, der Vater des [τ
Phrypirhos, Schol. Ar.
Euvvousos, 6, gr. Männern., Luc.
εὔνομος, er, 1) (νόμος) mit guten 6
versehen, πόλιες, Pind. Plat. Sup., Plat. Piı
μοῖρα, = δὐνομία, Pind. Nem.9,70. b) dı
Gesetz, durch die Pficht gebo'en, &paror .
τατον, Ῥιηά. Ol. 1, 61. c) gesetzässig δὲ
Plat. Sup., id. 2) (νομός) mit guter \WVeid
Va, Aessch. fr. Prum. 189 D. ra eivouwr:
χωρίων, Long. 4, 4. 3) Eivouog, ὃ, εἶα S
Architeles, Apd. 2, 7, 6., u. sonst oft als αὶ
nera., Hät. Xen. u. a.
εἐἴνοφς, ον, alt. 1561. εὔγους, ουν, 568
Plur. εἶνοι, b. Philem. auch εὔνους, wie au:
zegz , Lob. par. p. 174., εὐγούστερος, -οὐ
Ar. Xen. Plat., auch εὐνοέσεερος, Hdt.
(νόος, νοῖς) von guter Gesinnung, gutgesina
gesinnt; wohblwollend, freundlich, geneigt,
011. Tragg. Ar. Tbuc. Xen. Plat. ἃ. a, 1
gon Jom., Soph. Hdt. Thuc. u. a. οὐ duo
Äen., 8. ἐμός, p. 840, b. z. A. τὸ sivow
vosa, Soph. El. 1203. Thuc. τὸ ὑμέτερον
Thbue. 4, 87. (Die aufgrlöste Form cs 006
Antb., nach Lob. Phryn. p. 142. auch b. sp
zulässig, wie Hda. 1, 10, 2., nicht aber ὲ
6, 64., wo Bekk. nach vielen Häsehr.
geschr. hat. Adv. δὐρόως, Plat. Galb. 8.
838. F., zsgr. suvws, M. Ant. 3, 11. -Anı
Lob. Pbryn. p. 141. εὐἰνοίστατα, Diod. 1
Evvoos, ὃ, ein Sohn der Hypsipyle, [] οἱ
in Anth. 3, 10. Coutr. Eivove, gr. Mi
Anth. luser., bes. der Aaführer des Sclavı
in Sikelien, Diod.
Evuvooros, ὃ, eine Schutzzottheil der
Eust. Lex. 2) λιμὴν Evvoorov hiess der |
Alexandria : gute Heimkehr, Strab. 17. p. 7
εὐνουχία, ἡ, (εὐνοῦχος) das Entmanntse:
auch: Ehelosigkeit, Cölibat, ebd.
εὐνουχίας, ον, ὃ, (εὐνοῦχος) einem Ve
tensa ähnlich, d. i. unvermögend, zar 4
unfähig, Hipp. p. 293, 4. Arist.; met. vo
Art Gurke od. Melone, die keine Saamonke
opp. σπερματίας, Sämling, σικυός, Plat.
Ath. 2 p. 68. D. zus. κάλαμοε, ohne |
kolbe, Theophr. h. pl. 4, 11, 4., spadones
εὐνουχέζω, verschneiden, enlmannen, τε;
u. Διὶ met., δὖν. ἑαυτὲν τῆς ἐπιϑυμίας, ε
der Bozierde, Clem. Al.
δὐνούχιθφν, τὸ, = deruric, Plia.h.n. 1!
sivoozioude, €, (εὐνονχίζω) das Bat,
Chrys,
"Eurovgiczeor
wrergsardor, Ad). νοῦ. von εὐγοιχιζω, Man
88:8 casiriren, τοὶς μόσχοις, Geop. 17, ὃ, 2,
ἐἐνουχεσεῆς, on, ὁ, der Entmannende, Gloss.
εἐνονχοδεδῆς, ἔς, (εἶδος) einem Verschaittenen
gleich od. ähnlich, Ηἰν». --ῬΖέστατος, id.
ἐδεοῖχος, 6, Eunuch, Verschnittener, Hämm-
ing. Sıe dienten in Asien, später auch in Grie-
chesland, zu Dienern u. Aufsehern des weiblichra
Geschlechts ad. zu Kimmorliogen der Fürsten, kei
desen sie oft zu grossem Anschn gelangten; dak.
is das Wert bald von Haunsclaven u. Bodienten,
bald von Stnithaltern u. a. Vornehmen zu verstebn,
[8 auchdem der Zussmmeahang es mit sich bringt,
vB& m. Ar. an allg. b) v. Thieren, vorsehnit-
ten, gekappt, Schol. Ap. Rb. 1, 585. Treiz. exeg.
IL» 113, 7. e) v. Früchten, die keinen Kern
od. Saamen haben, φοίνικες, Arist. b. Atb. 14.
652. A., ϑρίδαξ, = ἀσευείς, w. 8. ὁ) εὐνοῦχα
ὄμματα solleu bei Soph. fr. 880 Dind. schlaflose,
wscho Augen soya. (Von δὐνη u. ἔχω, Betthalter,
Beitkäter, wegen der häuslieben Dienste hei den
sr
—
nn sivorzadre, ἐς, εὐνουνχοειδης, Suid. 8. V.
εἶντα „ der. st. ἐόντα, ὄντα, v. Part. ὧν,
Tieser. 2, 3. Vgi. Herm. Zeitschr. f. Alt. 1837.
y. 27.
sone =
6, ὃν, ‘, (νωμάω)
1243
Evodnıa
Antb. τοῦ Heoncdiew τὸ εἕξειτον, Lues. hist.
ı 00nscr. 27...
εἰκένητος, der .
Leieht- ad. Sehnellbewegliche, rastlos Fortrollende, |
δεῖν. vom yoevos, Soph. Ai. 604., wie Horm. nach
Trielie. geschrieben hat, während man früher #-
‚song las, von dem dor. εὐνόμας St. εὔνομος, die
ia regelmässige Abschnitte vertheilte Zeit. Vgl.
Berm. ia Ztschr. f. Alt. 1838. p. 393
sirwg, Adv. von suvyeeg, εὔνους, w. 5. am E.
sivarec, ον, (raros) mit gutem, starkem Hük-
ka, Arist. physiugn. 5.
. υξάνθιος, ὁ, Sohn des Minen u. der Dexi-
ii, Apd. 3, 1, 2, 6.
ἐὔξανεος," ον, (ξαίνω) wohl gekrempeit, Anth.
Eefwidre, ἐ, ein Komiker, Suid. ; a. sonst
de gr. Münners., Antb. δ ξενέδαε, οἱ, ein be
fümtes tsesehlecht auf Aegina, Pind.
' υξάνεππος, ὃ, ein atb. Arehon, Died.
. δύξενφε, ον, ion. u. post. εὔξοινος, (ξένοσ)
εἰ gegen Fremde, gastlich, gastfrei, gastlich auf-
schmend, ἀνδρών, Acsch., dcuos, Anth. ἀιμὴν
πξρωότατος ναύταις, Kar. Hipp. 157. Hodses, Ap.
δι. 1, 1018., Zeus, == ξένιος, id. 2, 378. Bes.
bisss πόνεοο οὕξδινος (in welcher Verbind. aueh
de Att. die ion. Form gebrauchen) das schwarze
ser, seitdem ces griech. Pfianzstädte an seinen
Kästen gab, vorher ἄξενος, das unwirtkbare, we-
pn seiner wilden Anwolmer, wenn jones nieht mit
als oupkemiat. Ausdruck für ἄξενον anzu-
sıhen ist, Eur. Hat, Thuc. Xeon. u. allg.; dafür
εἶξ. πέλαγος, Pind., πόρος, Eur., oldua λίμνας,
δ, Adv. op. ἐδξείνως, Ap. Rh. 1, 963. 1179.
Böfves, ὁ, ein Spartaner, Äon., u. sonst als
δ. Mäsnern., Arist. laser.
Ἐδξένων, wvos, ὁ, gr. Männern., Momnen.
.ἀὔξουεος, ον, auch dreier End., ep. düksoror,
(Eu) wohl geglättet, wohl pelirt, wehl gehobelt
o&. behauen, v. Helzarbeiten, die der Stellmacher,
Tissbler od. Zimmermann abgeputzt, mit dem He-
bei od. sonst einem schahenden Werkzeug geglät-
st, pelirt, behauea hat, vom Wagen u. der Wa-
gesdeichsel, von Tiseben, Kisten, Badewannen,
Krippen, Balken u, dgl., Hom. Ap. ἈΠ. Orph. Man,
εἰξήρανεος, ον, (ξηφαίνω) leicht troeknend,
Arist. δ" aa. 5, 3. longaev. 5. Theophr. e. pl.
1,2, ἃ
Εὐξέθεος, d, gr. Mänsern., Dem, Call. u. a.
Εὐξίππη, ἢ, gr. Frauenn., Alc.
εὐξόώνος, ον, (ξόανον) schöne Scohnitzwerke
verfortigend, Man. 4, 569.
εὔξοφς, er, ep. eikoas, (ἔέδω) — δὔξεσεος,
bes. vom Wagen, Bogen, Speerschaft, Speerbebäl-
ter, Tisch u. Zugjoch, Hom. Hes. so. 352., πη-
Öadse, Ap. Ah. 1, 561., eninagvo», die wohl ge-
siatieto Zimmeraxt, Od. 5, 237., also auch von
slattgeschliffener Metallarbeit, wiowobl Einige es
bier net. verstebn: gut glättend, gut behaucnd.
2) leicht zu glätten, εὐξοώτερα, Theophr. h. pl.
5,6, 4. (Die contr. Form εὔξου st. εὐξόου hat
Spitzn. Il. 10, 373. aufgenommen.)
εὐξύλης, ds, εὔξυλος, Theophr, 6. pl. 1,
20, 3. zw.
εὐξιλοεργός, ὃν, (BPIN) gut das Holz bear-
beitead, Man, 4, 324.
εὐξῦλος, ev, (ξύλον) von od. aus gutem Hulze,
Theophr. h. pl. 4, 4, 6; holzreich, /ralla, App.
Hanno. 58.
εὐξύμβοῖοε, ον, alt. at. οὐσυμβολος, Acsch. Xen.
εὐξίνεεος, ον, att. st. δὐσύνδεταες, Eur. Thac.
ἐὔξυστος, ον, (ξύω) == εὔξεφεος, Hipp. p- 911. ἃ.
δυογπία, ἢ, der Zustand einen δὔογχκθε, opp.
neyaloyzia, Domocr. b. Stob, fl. 103, 25., von
εὔογκος, ον, (ὄγκος) vom rechtem Umfang od,
Gewicht, v. Gegenst., die weder zu gross, dick,
corpuleat, umfäuglich, noeh zu kleia, dünn, unan-
sehnlich sind, von proportieniriem, aber stattlichem
Acoussern, εὔογκον εἶναι γαστρὶ μὴ πληρονμένῃ,
Poet. (Eur.) b. Stob. 8. 97, 17. οὐ ταπεινὸς οὐδ᾽
ἄγαν εὔογκος, noch zu dick, Eur. fr. Syl. 2. εὔο
ποιλέη, Hipp. p. 40, 12. τὰ svoyxa τῶν ἀναϑῃ-
μάτων, von mässigem Umfange, bequem zu fassen,
Plat. mer. p. 969. E.; aber sveyx. φωνή, volle,
stattliche Stimme, opp. ψιλή, Philoch. 5, Alb. 14.
Ρ. 637. F. Bes. von compacten Massen, deren Ina-
halt bedeutender als ihr Umfang ist, ϑερμὸν ἀπο-
τελεῖ εὐογκότερον, Arist. metoar. 4, 2, σπέρμα
οὔογπον πλήθει, von gedrängter Masse, id. gen.
an. 4, 1. a. E.; auch mit ὁφ verb., Theophr.
h. pl. 9, 16, 8. Met., svoysa, gewichivelle Sa.
chen, opp. susein, Arist. rbet. 3, 7. τῆς λέξεως
so sloyner, das Kurze aber zugleich Gewiehtrelle
den Ausdrucks, Piut. mor. p. 511. B.
εὐοδέω, f. new, (süodes) guten Weg, guten
Fortgang haben, gut fortkommen, τὸ ὕδωρ, Dem.
. 1274, 19., a. äbnl. b. Arist., v. d. Werzeln,
Mheophr. εἰοδεῖ ἡ ydvaoıs, gedeihen, id. ign. 10.;
met,, Marc. Ant. 6, 17. Pass. οὐκ suodsisas τῷ
σπέρματι, = τὸ σπέρμα οὐκ εὐοδεῖ, Arist. gen.
an. 2, 4. p. 739, a, 35 Bekk.
εὐοδία, καὶ, (εὔοδοε) guter Weg, glückliche Reise,
Aeseh. fr.31 ἢ. Ar. Ran.1528., wo es mit ayadn ver
bunden ist, LXX.; met., = εὐπραξία, Hesych.
2) Evodie, (, gr. Frauenn., ep. Phil. 4, 2.
ἐϑὐοδιάζω, in guten Gang setzen, τὸν nad
τῆρα, den K. zum Eindringen in die Blaso ge-
schickt machen, was δἰοδιασμός hiess, Paul. Aog.
6, 59. Dar.
εὐοϑιασμός, ὃ, das in guten Gang Setzen, ὃ.
das vn Wohl h τ. εὐοφσωία
εὐοδμία, τ, Wohlgeruch, ion. st. svesuia,
Pell. 2, 75. dooh sach schon ν, Antiph, b. Poll.
. 156 *
Zveönug
(we fälschlich suoonia steht) m. Theophr. od. 51.
gebraucht, welcher letztere sonst suoouie hat. Von
εὔοδμοιι ον, ion. ἃ. poot. at. δὔοσμος, wohl-
rischend, ὁ ἔμενον, ψόκεαρ, 0» heoor., σεέφανοε, Call.,
ἴαρ, Pind. fr., u. äbol. b. Dioo. P. Nonu. Anth.
Auch b. Thesshr. b. pl. δ, 13, 8: εὔοϑμος τῇ
ὀσφρήσει.
svodes, ον, (ὁδός) wegsam, gut od. bequem
zu gehn,.gut zu bereisen, Xen. An. 4, 8, 10.
εὐοδωτάτη (ὁδὸξ) τοῖς ὑποζυγίοις, ebd. ἃ, 2, 9.
b) met., leicht, nicht schwierig, κατηγόρημα, Epio.
b. Plat. mor. p. 1127. ἢ. ὀπίσκπεφιν εὐοϑωτέραν
φᾳαρέχειν, Pinl. 2) guten Fertgang habend, leicht
fortgohend, Maesith. b. Ath, 3. p. 92. C. — Adr.
δυόϑωε. LXX. KS.
Ἑδϑοδος, ὅ, Name einos gr. Rhetors, Suid., u.
mehrerer Dichter, Jae. Aath. t. 13. p. 89., u.
sonst als gr. Männera., laser.
svedow, (svedoc) einen guten Wog zeigen od.
machen, τὸ suedei», Theophr. 6. pl. 5, 6, 7., τὶ,
za otwas, z. B. κακίαν, KS.; τινά, Jem. gut se
leiten, auf den guten Weg führen, 3 Regg. 22, 2
σφὼ δ᾽ svodoin Ζεύς, Soph. OC. 1436., we aber
die Bäsebr. σφῷν haben 5. Herm. mit Wunder
φφῷν δ᾽ εὖ διδοίη liest. Val, ἐποδώκει. εὐοῦ. εἰ,
etwas fördern, gut hinausführen, LXX. 8. —
Pass., 8) guten Forigang haben, δὐωδώϑη τῷ Kiso-
μένει εὸ πρῆγμα, Hdt. 6, 73. 0) es erlangen, so
glücklich seyn, mit d. laf., NT. 5.
εὐοὶ, bacchischer jubelnder Anruf ed. Zuruf,
lat. evoc, Soph- Eur. Ar. Dem. Luc. (Das Wort
ist, wie εὗα, ‚swey, reiaer Naturlaut, jnehhei! nicht
von εὖ οἱ, εὖ σοι, wohl ihm! wohl dir! nech von
eisem dor. Imper. aves = εὕαζο mit Hesm, zu
με Tr, 218. abzuleiten. 8. Giese äel, Dial.
δι. ἐαγτου, ev, (οἰκέω) wohl, gut bewehnt od.
hobant, Eust.
εὐοικονόμητος, ον, (οἰκονομέω) 1) leicht zu
verwalten, zu vertheilen ; bes. leicht zu vorarbei-
len, za vordaues, opp. ὀνεοιπονόμητος, Diphil. b.
Δι᾿. 2. p. 54.D. Comp., Ath. 3. p. 80. Β. 115. Ὁ.
2) gut eingerichtet, passend, nur im Adv. -μήεωε,
Sehol. Eur. Or. 464. Enst,
εὔφικφς, ον, (οἶκος) 1) mit schönen Häusern,
als Erkl. von. οὐβύριοε, Rt. UM. 2) gut zu hewob-
nen, nupsöc, Opp. hal, 3, 370. 3) wirthlieb, des
Baus gut verwaltend, Dio C.:44, 39. 4) gut εο
'gen die Dienorschaftz. ‚Aehan. b, Alk. 6. p..267. ἢ.
abeırda, (εἐὔφθενος) guten ed. vielen «in ha-
ben od. tragen, Strab. .
sverwia, 3, (söowes) Uoberßuss 88 Weis, gu-
tar Ertrag an Wein, Horapoli. Steph. Byz.
ἀύοδισεοε, ev, (eivitw), ἐπκιλοιβή, mil gutem
Berm. verriehtste Spende, Orph. Arg. 601. zw...
. δἤφινος, ον, (olves) mit od. von geiem ei.
vielem em Wen: ἐν Tier har ᾽ Berassin., = ᾿
Hewseunen; Mar. Tr 3 100 P- Zr en
1050 „d,- (οὐωνεσμόο) glückliche: Ver-
bedeutung; el. Uno. Jup: w. 47 2 κ᾿.
τ δὶ γφορφνεφεσὰ, “ον, (οἷωνιξομὶω) von dd. ait
glücklleber Vorbodentung,, Died. 'oxe. p. 629, 37.
“ söelgen, ev, (ὅλβοο) sehr glücklich, achr Tulch,
Eur, Ip, T. 188. Man. Orph, b, Luc. Ye 111.
εὐολίοϑ , Ξα d. folg., φιλο umbl,
„Een aiehabaPerräuke
adeges, ‚Alez..Aphr. ὁ} Babe, a
rich
1284
lüg, |
Evoguog -
Acsop.; bes. leicht zu verführen, γυναῖκες, I
ἡλικία, Pbilo._ εὐ τῆς φύσεως εὐόλισθον, i
φὐόλκιμος, ev, (ὁλκὴ) leicht zu ziehn.
Hipp. Ρ. 802. F.
εὐομβρία, ἡ, Reiehiham an Regen, Lauer
Euseb., von
εὔομβροὶ, ev, (ὄμβροξ, reich an Regen
Ländern, Strab.
siouilos, ον, (ὁμιλέω) gut zum Ur
freundlich, gesellig, M. Ant. 1, 16. Hel., «
osev, traulieh, Hel. 3, 10
δυομολόγητος, ον, (ὁμολογέω) leicht Σι
ben, werüber man leicht unter einander einig
einlouchtend, Piat. rep. 7. p. 527. B.
söcugdäes, ον, (ὄμφαλος) mit schönem |
so nannten die Arkadier die Hose nach T
b. Aih. 15. p. 682. C., „ger es selbst dere
σμος orklärt, 8. ὀμφή, 2 .
δύονειρος, ον, (ὄνειρος) leicht träumend,
16. p+: 761. ; reich δ Träumen, ψυξ, Bei.
τὰ εὐόνειρα, gute Träume, Plut. mor. p. 8.
δὐονυξ, ὕχος, ὃ, ἡ, (ὄνυξ) mit guten, 5
Kralien, Mare. Sid. 34.
εὐοπλέω, (εὔφπλος) gut bewaflnet seyn,
12, 120. Pbilo, Hei. 8, 16. u. Spät.
εὐοπλία, ἡ, gute Bowaflnung, Xen. Hi
6., von
εὕοπλος, ον, 1) (ὅπλον) gut gewaflnet,
Auth. εὐοπλόεατος, Xen. Hell. 4, 2, 5.3 ὁ
der natürlichen Wafe, τῶν ζῴων τὰ ἄῤῥεν
πλότερα, Aris). b. au. 4, 11.; bei Ar. Ach
mit einem tüchtigen männliehen Gliede ve
2) (ὁπλή) mit ξοῖοα Hufen, Poll. 1, 194.
εὔοπτος, ον, (ὁράω, ὄψομαι) 1) gut, dı
zu sehn, sichtbar, Long. 4, 3. 2) schön
hend, schös, KS. Et. M. Hesych.
Ἐὐόρας, a, ὃ, οἷα Theil des Taygetosge
Paus. ‚3, 20, 4
εὐόρᾶτος, ον, (ὁράω) = svonreg, 1.,
svopynola, ἢ, Saafımuih, Gelassenheit
Sianesart, Eur. Hipp. 1039. Bacch. 641., v
εὐόργητος, ον, (477) 1) wer seinee
mässigt,, sanfimütbig, golassoa, rırd, gegen
Eub. b. Ath. 6. p. 260. D. Adv., ebepyrsaus
ομειλεῖν τῷ πολέμῳ, sich leidenachaltsios au d
machen, Tbuc. 1, 122. 2) leicht zürnend
bar, Piet, mor. p- 413. C.
„wögenror, ον, (ὀρέγομαι) Esslust me
τὸ ἥδιον οἰορεκεότερον, Plut. mer. p.
“εἰῤριστος, ev, (ὁφέζω) leicht bostimm
granzt, geschieden, opp. ϑυςόρεστος, Arist. a
‚* p- 300, a, 23 Bekk, νεῖ. 4, 12 A»;
μ᾿ begrenzen, zu beslimmen, ἐν συνοχοῖ one
id. melaph. 9, 6.
ἐνορκέω, (sueonec) richtig, nieht falsch |
ron, lseer. p. 7. A. Dem., si, bei etwas
Or. 1517.; seinen Eid halten, Thac. 5, 30,
Dar.
εὐορκησία, 7, — ἃ. folg., Alexend. in
An. p. 96. Vgl. Lob. Phrya. p. 513 64.
svoonie, r, das Eidhsiten, im Plar., Päı
- ra vor, ) eidbaltend , wertb
ὃ ‚or, (ö e te "
überh. zuverlässig edlich, Bes. or. 188
Eur. Med. 495. Ar. Xon. Plat., ᾿(πόλλων͵
Ap. 67., χείλῃ, Antk. Pi. 352, 5. δ) τοῖς
Eidschwar verbunden οὐ. dem Ridsebwur ἃ
svogxev (ἐὐορκοεέραν, -τάεην, Dem. b- ὃ
Lyourg. p. 149, Fa ) ψῆφον ϑέσϑαε.
φῶν, Lyeurg. LL τὸ togue ψηφίξισθαι,
Evegxu ua
Isae. εἴορκα γνῶναι, εἴορκον μαρτυρεῖν, Dem.
δεομόσασθαι εὐθρκότερα, Antipb. p. 143,18. ὁδορ-
κὸν ἐσεί τινί τι, es ist etwas so, wie es der Bid
jemds verlangt, Dom. p. 525, 12. Antiph., Sap.,
Lys. pro ben. Aristopb. $. 11. Andoc. myst. $. θ.
mit d. Inf., es ist Jemdm unbeschadet des Eides
erlasbt, Thuo. 5, 18.23.29. Adr. εὐέρκως, Acsch.
Chesph. 979.
εἰόρκωμα, ατος, τὸ, — sieonis, im Plur.,
hesch. Choepb. 901,
ἐδόρπωτος, ον, — εὔφρκος, Poll. 1, 39.
ἔξορμος, αν, (ὅρμοι) 1) mit guten Landungs-
sd. Aukerplätzen, bequem zum Landen, λιμήν, Il.
21, 23. Od. 4, 358. 9, 136. Hes. se. 207. Eur.
Tre, 125., γῆ, Seph. Phil. 221., αἰγεαλοί, Anth.,
περιωπῇ, ar Ab , ἐμπόριον, Arr. peripl. 2) νῆες,
die get, glücklich golandet sind, Anth. 10, 4.,
wenn nicht mit Piers. νῆσοι zu schreiben ist.
ssepridia, κα, gute Vorbedeutung, Soph, fr.
8 D., ven
ἐὔορνες, Ideas, ὃ, ἡ, (ἄρνιο) 1) mit günstigem
Vegeilug, von guter Vorbedeutung, οἰωνοέ, Dion.
ἢ. aut. 2, 73. 2) reich an Vögeln, Tarvaypa,
kath, 7, 424, 3.
ἐὐόροφος, ον, (ὄροφος) mit schüner Decke od.
Beiachung, Anth. 9, 54., b. Schol. Lye. 350.
nugyos. & € 8 (ὅ &) it hö
wo » ἧκος, 0, ἡ, (ö mit schönen
Zeigen, Noms.
εὐουμέω, (εὕφοσμος) wohlriechen, Theophr. 6.
N. 6, 16, 1.
ssonnia, ἡ, Wohlgeruch, Soph. fr. 340 Ὁ.
Theophr. e. pl. 6, 14, 4. u. sonst, von
ἐὔφοομος, ον, (ὁσμη) 1) wohlriechend, Theophr.
ϑουμάτατος, Cyrill. 2) leicht zu riechen, auszu-
vätern, Poll. 5, 12.
οσμωώϑδης, ες, (εἶδος) vom wohlriechender
ἀπ, 1. 6. b. Theophr. ὁ. pl. 6, 16, 7. ’
uns τος, ον, (ὁσᾳραίνομαι) gut riechen
vilerad, apürend, Lex. Seo. Pu
εὐόφϑαλμος, ον, (ὑφϑαλμός) 1) mit guten od.
sıhönsa Augen, schünäugig, Comp. u. Sup., Xen.
Cyr. 8, 1, 41. coar. 5, 5. 2) καὶ in die Augen
hliend, Ath. 12. p. 545. E.; met., εὐόφϑαῖμον
dssvons, wae sich wohl hören lässt, Arist. pol.
2,8 med. Adv. εὐοφϑάλμως, Antiph. b. Harpoer.
δὔφφρυς, υ, ὃ, ἡ, (ὀφρὺς) mit schönen Augen-
braunen, Kath. 5, 76, 2. byz.
δἰοχέω, 1) (ἔχω) gut halten, pflegen, warten,
ἵπποι ἐὐδοχούμενοι, Kon. hipp. 8, 4. 2) (ὀχέω)
gut im Zeum halten, lenken, ἐλέφαντα, Suid.
εὐοχϑέω, sich im Ueherfuss οὐ, \Vohlstand
beßnden, Has. op. 475., wo And. εὐοχέων vorziehn,
Bbian. ὃ. Stoh. ἢ. 4, 34., von
suvozdos, ον, reich, üppig, δαῖτες, Bacchyl. b.
Mb. 5. p. 178. B., βορα, Enr. loan 1169., γῆ,
Braebtbares Land, ep. Hom. 7, 2. (Nicht von,oyn,
sondern von ἔχϑος durch den beiden gemeinschaft-
Ichen Stsmm’izw, nig. wohlhabend.)
εὔοζος, ον, (ἔχω) wohl-, festhaltend, δεσμὸς,
. Ρ-. 808. F. σχγήμα εὐοχώτατον, zum Fest-
δοῦν begueme Lage, id. p. 779. F.
οὐοφέω,, (svewes) v. Meer: gute od. viele
Fische habon, Sırab. Dar.
seyie, 5, Ucherfuss an Fischen, guter Firch-
A
sooyia, ἡ, (ὄψις, ὄψομαι) gutes Anscho,
Alsıis in Bekk. An. p- TE
soowes, ον, (ὄψον) reich an Speisen, an Zu-
κου, bes. δα Fischen, wohlversehn damit, zwp’or,
1243
Evnaluoıog
eyope, Kom. b. Atb., λέμνη, Strab. 17. p. &ıl.
δὲ ἢ ϑάλασσα τῆς γῆς εὐοψοτέρα, Plat.
εὐπάγης, ἐς, (πήγνυμι) gut zusammengefügt
od. gebaut, von guter Leibesbeschaffenheit,, fest,
stark, derb, [ost u. gesund gebrut, σώμα, Hipp. ;
v. den Gliedmassen, Opp. Xen. cyn. 4, 1. 5, 30
(wo die Hdschr. εὐπαχης). Arr. Geop., νοῦ Men-
schen, Plut. γε. 16. Ael. fr., v. Tbieren, Arr.
Geop. βάκερον, Theoer., ναῦς, Luc., τυροί, Long,
u. von andern Gegenst., Xen. cyan. 2, 7. Plat.
legg. 6. p. 775. C. Tbeopbr. Adv. ion. εὐπαγέως,
fest, Opp. hal. 3, 401. Vgl. einnE.
εὐπάϑεια, ἡ, ion. εὐπαϑίη, Hdt., (εὐπαϑή ς)
1) Genuss des Guten, Zustand angenehmer Sinnes-
eindrücke, sinnliches Bobagen, \Vohlleben, Wohl-
soyn, Vergnügen, Freude, Ergötzen, anch im Plor.,
sinnliche Genüsse, Hdt. 1, 22. 191. 8, 49. Xen.
Ag. 9, 3. 11, 9. Plat. Arist. u. Spät. εὐπαϑείας
ἐπιτηδεύειν, sich sinnliche Genüsse bereiten, Hät.
1, 135.; von den Gegenständen des Genusses selbst,
delicate Speisen u. Getränke, Xen. ap. 18. Bei
den Stoikern, vom guten, bebaglichen Soelenzu-
stande, Diog. L. 7, 115 fg. \Vyttenb. zu Plat.
mor. p. 132. C. 2) Empfänglichkeit für Eindrücke
von aussen ber, Empfindlichkeit, von Menschen,
Alex. Aphr. probl. 2, 53., v. Dingen, Pluat. mon.
p. 589. C. u. sonst, [ra]
εἰπάϑέω, sich cs wohl seyn lassen, sich güt-
lieb thun, sich einen guten Tag machen, Plat. rep.
1. p. 347. C. Phaedr. p. 247. ἢ. Plut. πίνει» καὶ
εὐπαϑέειν, Hdt. 2, 133. 174.; in glücklichen Zu-
stande seyn, sich wohl befinden, Dio C. 56, 45.
LXX.; Gates erfahren, ἐπό τινος, von Jemdm,
Plut. mor. p. 176. B., von
εὐπάϑης, ἐς, (nades) 1) leicht leidend, em-
pfndlich, reizbar, von zartem Körperbau, Galen.
eur. τινί, empfndlich gegen etwas, Anon. b. Stob.
8. 93, 31., πρὸς τὸ φαινέμενον αἰσχρόν, bei ei-
ner hässlichen Erscheinung leicht aufgeregt, Plut.
mor. p. 528. D.; ξεν. v. lebiosen Gegenst., oM-
pfänglich für etwas, äussern Eindrücken sehr aus-
gesetzt, νγάφϑας sun. πρὸς τὸ πῦρ, id. Alex. 35.,
auch τεῷ ἀέρι, id. mor. p. 949. E., ὑπὸ τοῦ ad-
eos, Arist. probl. 8, 4., εἰς τὸ πάσχειν u. übal.,
Thoophr. ; abs., δοὐπαϑέστερος ὦ λεπτὸς arg, id.
Sup., Plat. 2) leicht od. gut zu ertragen, &angs-
nehm, fies, Crates ἢ. Suid. δ, v. παρουσία. Adv.
sunadws, Dion. Areop.
εὐπάϑιη, 7, ion. st. εἰπάϑεια, w. 5.
Εὐπαΐϑδας, a, 6, ein Epidaurier, Thuc.
εὐπαιδευσία, ἡ, gute Erzielnng, Woblgezo-
genbeit, Bildung, Kenotaiss, Gelehrsamkeit, Aretae.
Philostr., von
εὐπαίδευτος, ον, (παιδεύω) ποδὶ erzogen;
gut unterrichtet, gelehrt, gebildet, Hipp. p. 83.3, 2.
Dion. H. Athb. Comp., Ah. 5. p. 177. E. sun. ἐπι-
στολή, ein gelobrter Brief, Dion. ἢ. ep. Pomp.
z. A, Adv. εὐπαιδεύτως, Arelao. Cyrill.
εἰπαιδία, ἡ, Besitz guter Kinder, Glück aa
od. in gutea Kindern, Aesch. fr. 266 D. Eur. Ar.
Vesp. 1512. Isoer. Luc., von
εὔπαις, παιδος, ὃ, ἡ, (παῖε) reich an Rin-
ἄοτο, mit K’ndern gesegnet, viele οὐ. gute, schöne
Kinder babend, b. Hom. 30, 5. Eur. Aoth. Ar.
Pat. 639. Hdt. 1, 32. Pbilostr., βιοεώ, Eur. loa
491. 6b) γόνος sunass, guter Sohn, id. Iph. T.
1234. Herc. f. 289. Nonn.
εὕπακτος, ον, dor. st. εὔπηκτος, Theocr,
εὐπάλαιστος, ev, (παλαέω) leicht zu bekäm-
pfeo, Epicharm. ὃ, Diog. L. 3, 17. [πὰ]
Ευνπα}αιστρος
εἰπάλαιστρος, ον, (παλαίστρα) in der Palästra
geübt; überh. gewandt, geschickt, kcra τε, Lon-
gun! 33,2. [a]
εἰπάλπμνος, ον, 8. des fulg.
εὐπάλᾶμος, ον, (παλάμη) 1) geschickt mit der
Heni; überh. geschickt, erfinderisch, sinnreich,
Ἔρως, Orph. h. 57, 4., oogin, Anth. app. 55, 4-,
μέριμτα, Assch. Ag. 1531. nach Pors., während
die H4schr. gegen das Metrum die poet. Form ev-
πάλχμνος haben. 2) geschickt gearbeitet, ὕμνοι,
Ar. Kq. 530. nach Cratin., δεσμὸς, Nonn. 3)
Eva., ὃ, der Vater des Dädalos, Apd., u. sonst
als gr. Mänuern., Antb.
εὐπάλης, ἐς, (πάλη) leicht zu bestreiten, zu
bekämpfen, überh. leicht, ἄεϑλοι, Ap. Rh. 2, 618.
Adv. ien. εὐπαλέως, id. 4, 193.
Ernnolivog, 6, ein Megarenser, Hdt.
Ernalrev, τὸ, Stadt der ozolischen Lokrer,
Thuc. Strab,
εὐπαάξ, ἄγος, ὃ, 7, dor. st. εὐπηξ, w. 8.
εὐπαράγωγος, ον, (παράγω) leicht aus einer
Lage in eiae andere zu versetzen, ὀστέα ἐς κα-
τόρϑωσιν, leicht wieder iu die richtige Lage zu
- bringen, Hipp. p. 755, Β. αὐχήν, beweglich, Aretae.
b) met., leicht zu vorführen, irrezuführen, zu hin-
tergehn, Ar. ἔᾳ. 1115. Poll. 2) act., leicht irre-
fübrend, tänschend,, ἐλπίς, Plat. Tim. p. 69. D.,
αἰτίαι, Philo. [dy]
εὐπαράδεκτος, ον, (nepadiyouas) leicht an-
zunehmen, dab. annehmlich, angenehm, Apollon.
pron. p. 114. A. KS. Comp., Pol. 10, 2, 11. 2)
act., leicht annehmend, ompfänglich, τενός, Philo.
οὐπαράδοχος, ον, — d. vor., 2., τινί, em-
pfänglich für etwas, Cyrill.
. φὐπαραίτητος, ev, (napassdoua:) leicht zu er-
bitten, zu versöbnen, Plat. Phoc. 28. Dion 47.
δὲπαρώκλητος, ev, (ταρακαλέω) leicht zu über-
reden, zu bewegen, πρὸς rs, Plat. 6». 7. p. 328.
A. ΝΜ) leicht überredend, τρόπος, Aristaen. 2, 1.
sunapaxeloußnrer, ov, (παρακολουϑέω) 1) dem
man leicht folgen kann, verständlich, denynoss,
μάϑησις, Pol. u. ähal. b. Dion. H. Diod. u. Spät.
τοῦ εὐπαρακολουθήτου ἕνεκα, des leichten Ver-
ständnisses wegeu, Arist. οἱ. 2, 7. Adv. -ϑήτως,
Dion. H. jud. Thue. 37, 7. 2) act., leicht fas-
send od. vorstehend, Hesych.
ιϑὐπαρακόμεστοε, ον, (παραπομίζω) leicht her-
beizuführen, hinzubringen, hinzulenken, ödude sin.
πρὸς τὴν γῆν, Plat. Lue. 13.; met., λογισμὸς πρὸς
τὸ συμφέρον, id. mor. p. 597. Β. b) δοῖ., leicht
herbeifubrend, πόλις εὐπ. τῆς ὕλης, die leichte
Zufuhr an Material hat, Arist. μοὶ. 7, 5 a. E.
suTagaxgoveros, ον, (παρακρούω) leicht auf
die Seite zu stossen, leicht zu beseitigen, Apoll.
pron. p. 6. A
οὐπαραλόγιστος, ον, (παραλογίζομαι) leicht
ει überlisten.. Pol. Sap., ᾧ θαλογίξομαι
smagausdntor, ον, (παραμυϑέομαι) leicht
zu bereden, zu erbitten, zu trösten, Plat. δ) wor-
über man sich leicht trösten kenn, leicht zu ver-
schmerzen, Plut. Lue. [0]
ἄρᾳος, ον, dor. st. εὐπάρηος, = οὑὐπάρειος,
Pind. Pyıh. 12, 28. [ἀρ]
ἀράπεισεον, ον, (παραπείϑω) leicht zu be-
reden, zu verleiten, Sup., Xeon. Ag. 11, 12.
apenlouc, ὁυν, (παρωπλέω) woran Man
lofoht vorbeischiffen kana, Sırab. 17. p. 838.
eirapdrgenros, av, (παρατρόπω) leicht abzu-
bringen von soiner Meinung, Poll. 8, 12.
ἐυπαραεύπωτος, ὃν, (nugarında) leicht za
1246
' verprägen; leicht durch falscha Eindrü-k:
Eunatca
Wahrnehmungen zu täuscheu, M. Ant. 5, .
δὐπσράφορος, ον, (πσραφέρω) 1) leiı
fortzureissen, zu verleiten, Cyritl. 2) leiel
ser sich gerathend, Hesych.
εὐὑὐπαραχωρητος, ον, (παραχωρέωλ) leic
zuräumen, Archimed. zsrg. παραϑ. p. 127,
εὐπάροδρος, ον, (πάρεδρος) beständig,
behsrrlich dabei sitzend, wie assiduus, 1 6
7, 35. mit der v. L. singossdocc, Theod.
Lex. Adv. —Zdows, K3.
εὐπάρειος, ον, (nageıa) schönwangig, Pe
οὐπαρδίςδῦτος, ον. (παρειςδίομαι) W
man leicht Lineinkommen kaun, Hipp. p. 79
εὐπαρηγώρητος, ον, — d. folg., Theod
Adv. —rrws, ia einigen Hdschr. b. Phbai. ı
εὐπορήγορθς, ον, (παρηγορέω) leicht tr
tröstlich, Comp., Donat. zu Ter. Andr. 1,
εὐπάρϑοενος, ον, (παρϑένος) 1) reich δι
fraun, mit vielen od. schonen Jungfrauen,
Thrypbiod. 51. 2) gute, glückliche Jungfrat
κα, Kur. Basch. 520., ζἥρτεμις, Anth., κούρη,
vgl. εὔπαις. 3) jungfräulich, οὐνη, Nonn. d.1
οὐπάροδος, er, (nagodos) leicht zugä
Comp., Strab. 3. p. 148.
εἰπάροιστος, er, (παραφέρω) leicht for
Seite zu schaffen, Cyrill. b) mel., leicht
biozureissen, id. Lexio.
εὐπαρόξυντος, ον, (παροξυνω) leicht |
zen, Plut. Anton. 74. HKS.
εὐπαρόρμητος, ον, (Togopuau) leicht
wegung zu setzen, Arist. rbet. 2, 2.
εὐπάροχος, ev, (παρέχω) leicht od. ger
reichend ; willig, ἵππος, Hippiatr.
εὐπαῤῥησέαστος, ον, Adv. — woraus, (1
σεά ζω) gern freimüthig sprechend, freimüthi
Comp., Justin. M.
'δὑὐπώρθφος, ον, (παρυφή) mit einem 3
Vorstoss am Rl-ide, mit einem augewebte
ten Saum od. Rand, dergleichen Kleider γι
feinem u. düonem Tuch die Vornehmera 1
περιζώματα, Plut. Aem. 33., πορφύρα, ἢ
16, 8., u. subat. 7 εἰπάρνφος, ein solches
Nioostr. δ. Ath. 6. p. 230. D. Dah. evx:
diese Vornehmern selhst, wie bei den Röm
praetextati nach der toga praelexta genannt
Plat. Luc. u. Spät. b) die εὐπάρυφοε bett
ihnen angebörig, von ihnen handelad, δεῆγ'
λόγοι, Plat. mor. p. 547. E. Ath, 10. p. 4
VglAsvxonrapvgoc, φοινικοπάρυφος, χρυσοπά
εὐπάτἄγος, ον, (πάταγος) 56} rasselnd,
Opp. ογα. 4, 131. nach Schneid. [πὰ]
εὐπάτεοιρα, ἡ, — ἃ. folg., Kom. b.
Aristid. p. 301 Dind. Gramm. Lob. par. p. 21
sunarlgeia, ἡ, (πατήρ) Tochter eineı
Vaters, Beiw. der Helena u. Tyro, 11. 6, 29
11, 235. 22, 227., ἃ. sonst von edien Fra
Göttinnen, Ap. ἈΒ. Trypb. Orpb. Anth. u
Lob. par. p. 214., &rargaı, Mosch. 2, 29.
αὐλά, Hof eines edela Vaters, Eur. Hipp.
Euneropia, ἢ, eine Stadt in Pontus
Mithridates Kupator ben., Strab. App. Vgl.
τόριον.
εὐπάτόριον, τὸ, Name einen Krautes
Mithridates Eupator gen., Dioso. 4, 41., ὃ
eupatoria. 2) Propr., οἷα Kastell in der ἴδε:
Chersones, Strab., b. Ptol. 3, 6. δύπαξεορι
Binargs, ἡ, Tochter des Mithridates '
tus, App.
li sl 400
Ἐν:αιριδὴς
εὐτατρίδεης, Φν, 6, dor. εὐπατρίδας, (πατὴρ)
ἴδω sio-m gulea οὐ. edela Vater, von gulen οὐ.
edels Abuen adstammend, elel, adalır, vuroehm,
soph. Bar. Theocr. Anth. Xen. Isocr. u. a. εἰ-
aespidas οἶκος, Eur. Ion 1073. In Ath:n hilde-
“8 in den ältesten Zeilen die sizarg:dss, der
Gebartsalel, die erste Volksklasse, wie die jew-
kipss dıe zwsite, dıe δημιουργοὶ din dritte: in
dea Zeiten der ausgebildeten Demokratie blieben _
des Eujatridea, wie den Patriciern in Rom, die
Priesiernurden u. die Besurgang religiöser Gebrän- _
che u. Haudiuugen. Yxl. Plut. Thos. 5. Diod. 1,
39. Berm. Staatsait. SS. 98. 101. b) ia Rum die
Patricier, Diva. H. Piut. u. ἃ. — Von einer Fran,
Preeaz. vgl. Lob. zu Soph. Ai. 880. par. p. 269.
ἐσαδερις, ἐδος, ἡ, 1) (πατὴρ) von einem Κας
tea od. edula \ater, von edeln Ahnen, Nzenis,
Eur. Iph. A. 1077., γυνὴ, eine Patricierin, Div C.,
ser, patricische Staatsämter, id. At, 45. 2)
:Σερῖς) woblgesinnt gegeu das Vaterland, Soph.
δι. 1081. ileber die foblerhafte Betonung εὐπα»-
τοῖς 5. Lob. κα δορὰ. Ai. 830.)
ἑπόξωρ. ορος, 6, ἡ, 1) —d. vor., 1., Aesch.
σι. 969. γυνὴ εἰπ. ἀέϑρωπος, (Ael.) b. Suid.
sv. μέγα. 2) gut als Vater, Man. 4, 86. 3)
δεῖξον Bein. pontischer, syrischer a. bosporani-
scher Könige, Inscr. Libeo., bes. des berühmten
Bizigs Mitbridates von Pontus, Sirab. u. a. [ἃ]
undyns, ἐς, (τάχος) schr dick, 8. εὐπαγής.
εἰπεδιας, ados, ἡ, bes. Fem. zu εὐἰπόδεος,
Βμωεία, Schol. Ar. Lys. 88.
εἰπέδιλος, ον, (πέδιλον) mit guten, schönen
Sollen ed. Schaben, schnellfüssig,, Ἶρις, Poet. h.
Mat. mor. p. 765. D.
εὐπέϑεος, ον, (πεδίον) mit gutem Boden, al-
vo, Da. Sm. 11,125., wo Struve sögunddose vorm.
erae-us, 09, (πέζα) schüulüssig, Poll. 9, 192.
ἐὐπείϑεια, κα. (εἰπειϑῆς) Folgsamkeit, williger
Gehorsam, Tim. L. p. 104. Β. Ριαϊ. Arr.
εὐπειϑέω, Wwiliig folgen, Gehorsam leisten,
Cherend. b. Stoh. fl. 44, 10. p. 290 G., sıri, LXX.
Byı., von
δύὐποιϑῆς, ἐς, (ποίϑω, πείϑομαι) 1) leicht od.
viig geborchend, gehorsam, fulgsam, v. Pors.,
sewchl abs., als auch mit d. Dat. der Pers. u.
Sache, häußg v. Assch.a. Xen. an; Comp. u. Sup.,
Xas. Plat. u. a.; auch coustruirt man eur. τῶν
φύμων, Plat. logg. 1. p. 632. B., πρὸς ἀρετήν, id.
8. ἄχεϊ, b. Pu. n. a., εἰς τὰ τοιάδε, Ρίει. Phacdr.
p. τι. Ὁ. τὸ οἰπειϑὲς, Folgsamkeit, Gohursam,
Arist. Vena Thierrn, bes. v. Pferden, Ap. Ib. 4,
1605. Xea. Pist. Plat.; v. Dingen, gws, , nach-
Bebig, biogsam, Arist. and. p. 80°, a, 6 Bekk.
ss ὅπαν aun., leicht zu verarbeiien, Gal. t. 6.
„Mt. B. εὐπ. τροφή, leicht zu vourdauen, Plut.
wer. p- 669. ἢ. 2) leicht überredend, Aesch. Sappl.
63. Comp , Eur. Andr. 8109. δ) leicht überzeu-
gend, sicher, v. Träumen u. \Vuhbrzeichen, Aesch.
ἂς. 274. Cbocph. 259. Adv. εὐπιε.ϑώς, Plut. mor.
μ Wi. A. m. Spät.
Brnsiöc, 806, ὦ, ein Ithacenser, Od., u.
sus als gr. Maanern , Lys. luscr.
εἰπειστία, ἡ, Leichtgläubixkeit, Gutmülhig-
kit, Nachgiebirkeit, Aeschin. Tim. p. 9, 1. nach
π. Franke. Von
ὔπδεστος, 09, (πείϑομαι) v. Pers., leicht zu
en, Arist. eth. Nic. 7, 10.; v. Sachen, wo-
‚sa man Einen leicht überreden kann, Herm. ἃ.
Leb. zu Soph. Ai. 151., wo Aud. εὔπεσεα losen.
suleztoc, 07, == suzenag, Hosych.
1247
"mor. ἢ. 453. E.
Eunegig ρος
sunelayns, ἐς, (πέλαγος) mit einem schönen
Meere, 8. &ıdayzs.
εὐἰπελέκητος, ον, (πελεκά ω) leicht mit der Axt
za bearbeiteu, leicht zu behausu, za Ziinweru,
Comp., Theophr. h. pl. 5, 6, 4. .
eeneins, ἐς, (πέλω) εἰηπελῆς, Orac. b.
Euseb. praep. ev. 5, 23.
εἰπέμπελος, ev, (πέμπω) gelind, sanft, opp.
δυςπέμᾳφελος, Aesch. Baum. 470.
εὐπένϑερος, ον, (πενϑερὸν) einen guten, edela
Schwiegervater habend, Theoer. 13, 49.
εἰπέπαντος, ον, (πεπαίνω) 8. εὐἰέκπαντος.
sunenlog, ον, (πέπλος) mit schönem Oberge-
wando od. Schleier, Beiw. schöngekleideter Frauen,
Hom., u. Göttinnen, Hes. th. 273. Thooer. 7, 32.
εὐπεπτέω, gut od. leicht verdauen, Hipp. p.
267, 21. Galen., von
ἐὔπεπτος, ον, (πέπτω) gut od. leiebt zu ver-
dauen, opp. δένπεπετος, Arist. Plut. Galen. εὑ-
πεπτοτέρα τροφὴ, Plut. mor. p. 661. A. 2) leicht
verdaueud, Med. vett, p. 253 Matth., Comp., ebd.
p- 227.
εὐπέγᾶτος, ον, (περάω) ποταμός, über den
man leicht seizen kann, Strab. 15. p. #9.
εἰπεριάγωγος, or, (περεάγω) leicht beram zu
führen, zu wenden, Luc. musc. enc. 3. [1]
εἰπεριαίρετος, or, (περεαερέω) leicht rıngsam
weg-, abzunehmen, Thoophr. ἢ. pl. 5, 1, 1.
eunegiygantos, ον, Adv. -ἀπεως, — ἃ. fulg.,
von mässıgem Umfaug, kleia, kurz, bündig, Ὁ.
Comp., Eust. op.
εὐπερέγράφος, ον, Adv. --γράφως, lambl.,
(περιγραφω) 1) gut umschrieben,, umgrenzt, von
nicht zu grossem u. zu kleinem Umfaug, von schö-
nem Umriss, dab. auch: nett, niedlich, Luc. Avl.
τὸ τοὶ ποδὸς εὐπερίγραφον, Luc. dom. 7. 2)
leicht zu begrenzen, leicht in einer Figur darzu-
stellea, Strab. 2. p. 78. 5. p. 210.
εἰπερίϑραυσεος, ον, (περιϑραύω) leiebt her-
uam zu zerbrechen, met., τὸ ϑυμικὸν sur., Plut.
εὐπερικάλυπεος, ον, (περικαλύπτω) leicht zu
verbüllen, zu verstecken, δυνπραξία, Poet. b.
Stob. fl. 105, 51. [a] ΝΕ
εὐπερίκοπτος, ον, (περικόπτω) alle Umstäade
n. Weitiaufigkeiten abschneirlend, εὐπερίκοπεοας τὰς
ἐντεύξεις, der ohue Woitläufigkeiten οἷ. Umstäude
mit sich sprechen lasst, Pol. 11, 10, 3.
εὐπερίληπτος, ον, (περιλαμβανω) 1) leicht zu
umfassen, nicht umfangreich, Pol. ;,7,6. 2) leicht
zu fassen, zu begreifen, Porphyr. ᾿
οἰ περινόητος, ον, (περι αέὼω) wohl überdacht,
Epigr. iu Welck. syli. 134, 9. ,
εἰπερίωπεος, ον, (περεοράω) leicht zu über-
seheu, zu verachten, Pul.(?) δ. Suid.
εἰπεριόρισιος, ον, (περισρέξω) leicht za um-
grenzen, zu begreuzen, zu bestimmen, ϑίγαν. 2.
. 8..
’ εὐπερίπαάτος, ον, (περιπατέω) leicht herum-
schreitend, ἄλγημα, ein Leiden, bei dem man
herumg.ben kann, Luc. tragod. 324.
εὐπερίσπαοτος, ον, (περισπάω) leicht herum
od, herum weg zu ziehu, σχαλέδες, Xen. cyn. 2, 7.
εἰπερίσεἄάεος, ον, (περεΐστημι) Fiugs nmsie-
bend, umziogelod, ἁμαρτία, ep. Hebr. 12, 1.
εὐπερίτρεπιος, ον, (περιτρέτω) leicht umzu-
κυ δι θα, umzuwenden, umzuwerlen, λίϑος, Ath. 4.
p. 155. E ; leicht za widerlegen, Luc. Jup. 1γ. 90.
εὐπερίφωρος, ον, (τερίᾳφωρος) leicht zu eat-
deck:n, Plut, mor. p. 735 FE.
Evnspiyurog
εὐπερίχῦτος, ον, (περιχέω) sich leicht umher
orgiessend od. verhreitend, Plut. mor. p. 954. D.
sinscalssa, 7, bes. Fem. zu eundralos, Poet.
de vir. herb. b. Fabric. bibl. Gr. 3, 26. p. 633.
Eunsrain, 7, eine Amme des Bacchus, Nonn.
sundsälos, ον, (πέταλον) schönblätterig, wohl-
belaubt, Ar. Tbesm. 1000. Nonn. Anthk. Plut. mor.
p- 648. C. eur. Αἰϑος erklärt man: der sich leicht
blättert, ein unbek. Edelstein, Orph. lith. 228.
Plin. h. ἃ. 37, 10, 58. Subst. εὐπέταλον, τὸ, eine
Pflanze, auch δαφνοειδές gen., Diosc. Plin.
εὐπέταστος, ον, (neraryuuı) leicht auszubrei-
ten, auszuspannen, Heosych,
εὐπέτεια, ἢ, Leichtigkeit, bes. Leichtigkeit
etwas zu erlangen, z. B. γυναικών, Hdi. 5, 20.,
τροφῆς, Xen. oec. 5, 5., τῶν προϑυμουμένων,
Plat. legg. 4. p. 718. D., τῆς ἀγορᾶς, Lsichtigkeit
der Zufuhr, Plut. Nie. 20.; im Plar., κακίας πέρι
sunersias διδόναι, Plat. rep. 2. p. 364. C. ds’
εὐπετείας, Eur. Phoen. 262. Plut., per’ εὐπετείας,
Plat., mitLeichtigkeit, leicht; eben so καεὼ πολλὴν
εὑπέτειαν, Dion. H. ant. 6, 52. b) σῶμα καταῤ-
δέον πρὰς εὐπέτειαν, in Hiofalligkeit, Kraftlosig-
keit versinkend, Hipp. p. 230, 37. Von
eunerns, ἐς, (πίπτω) leicht, bequem, ohne
‘ Mühe, πηδημα, Acsch. Pers. 96. εὐπετεστέρα ὁ-
doc, Plat. npocodos εὐπετεστάτη, Xen. πάντα
εὐπετὴ ϑεοῖς, Eur. Phoen. 689. οὐδὲν τῶν neya-
λων εὐπετές, Plat. Mit d. lof.,, sowohl mit, als
obne Artikel, εὐπετὲς τὸ εἰπεῖν μύσαγμα, Acsch.
Suppl. 995. vgl. Xen. Cyr. 4, 3, 13. εὐπετὲς ἀνα-
βῆναι, Ken., δἰρακοῦσαι, Plat. εὐπετέφεερον dıa-
βάλλειν, Hät. 5, 97. εὐπετὴς χειρωθῆναι, id.,
ὀφϑῆναι, Plat. Auch: leicht vou Gewicht, leicht
1248
zu tragen, oayos, Pol., ϑυρεοί, Plut. dad’ '
ἐστὶν εὐπετῆς, da ist er (der Weingott) gern, da
fügt or sich leicht, Eur. Cyel. 526. sim. Ἶϑος,
ein leichter, gefälliger Charskter, Dion. H. ep.
Pomp. 4, 2.
Bewegang einer Periode, der Fluss, Schäf. Dion.
HB. comp. v. p. 310.; aber ein. ἀναχώρησις, mit
der man es leicht nimmt, leichifertig, voreilig,
Plut. mor. p. 797. B. 2) sich gut zutragend, gün-
stig, εὐποτῇῦ vade, Aesoh. Suppl. 1011. εὐπ. λό-
γος, vortbeilhaft, Hdt. 5, 50., wo Andere εὐδπής.
Adv. sunerws, ion. εὐπετέως, leicht, Acsch. Chooph.
1047. Hdt. Hipp Xen. Plat. u. a. sum. φέρειν,
Soph. fr. 521. ἢ. Xon.; auch wie das deutsche
leicht bei Zahlangaben,, ἑξακοσίους ἀμφορέας εὐ-
πετέως χωρέξδε τὸ χαλκήϊον, or fasst leicht 600
Maass, Hdt. 4, 81. vgl. 1, 193. εὐπετεστέρως,
Hät. 3, 143. Bipp., -derego», Hipp. Plat. rep. 2.
p- 369. A. b) glücklich, günstig, ein. ἔχειν,
Aosech. 45 552.
δεὐπόέτης, 6, 7, (πέτομαι) gut Niegend, Hust.
Il. p. 899, 55. N, (nirepes) gut Miogend,
εὔπετρος, ον, (πέτραλ mit od. von guten, sohö-
nen, harten Steinen, Anth. 6, 306, 8
εὐπεψία, ἡ, (sünentee) gute,
dauung, Arist. part. an. 2, 3. 3, 9.
eranyie, de, (πήγνυμι) = d. felg., πύργοι,
leichte Ver-
δίφρος, δϑικλίδες, Ap. ἈΒ., μῆτραι, Hipp. ξεῖνος
μέγας ἡ δ᾽ εὐπηγής, gross ἃ. von kräftigem,, κο-
grangosem Körperbau, wohlgebaut, stammhaft, Od,
21, 334.
εὔπηκεος, ev, dor. εὕπαμτος, (πῇ ) gut
zusammengefügt, wohl verbunden Ν font” μέγαρον,
ϑάλαμος, κλιοίη, Hom., bes. in dor 1l., καρός,
Theser. 1, 128., öpei, Eur. Ipb, T. 312 (so in der
τὸ εὐπετές, die leiohte a. bequeme |
Eundarne
Ald. u. b. Lue. am. 47., während die
πήνους bieten; Horm. schreibt εὐπτύ:
gefaltet). Dah. dicht, τὸ ὑγρὸν, Ariı
πηκτότερος, Theophr.
εὐπηληξ, ἡκος, ὃ, ἡ, (πήληξ) gut
gehelmt, Anth. Noan., v. Pfau, Babr.
εὑπηνῆς, ἐς, (πήνη) fein gekleidet
Poll. 7, 43. Bergk rel. com. p. 132.
εὔπηνος, ον, (πήνη) gut od. sch
Eur. Iph. T. 814. 1465. Vgl. εὔπηκεε
εὐπηὴξ, ἤγος, ὃ, ἡ, dor. εὐπαξ, u
πῆκτος, Eur. Or. 1328. nach W. Dind
nayei.
εὐπηξία, κα, (sunnxtos) Festigkeit
phys. 2, 16.
eunnyus, v, (πῆχυς) mit schünen
Ellobogen, Eur. Hipp. 200. Rhian. b.
34, 21.
sunidaf, ἄκος, ὁ, ἡ, (nidat) «
σπήλυγγες, Anth. 6, 253., βότρυς, safı
ὃ, 22, 3.
εὐπϊϑέω, —= δὐπειϑέω, Hipp. p. 6:
sunidnc, ἐς, τΞΞ εὐπειϑῆής, Acsch.
Ag. 982.
εὐπίλητος, ον, (πελέω) wohl zusamn
diebt, Schol. Ap. Rh. 2, 30. zuwrrd:
ὕδωρ τοῦ ἀέρος, Arist. sens. 2. [1]
εὐπίνεια, 7, die alte, einfach«
sohmucklose Schönbeit, bes. im achrif
druck, was b. Rhet. ad Her. 4, 40.
tus, im Dial. de corr. eloqg. 20. antigı
heisst, der ernste ἃ. würdige Styl, wie
bei den ältern griech. Prosaikern fand,
gin. 30, 1. b) vom Glauze des Metal
p. 125 Mai. Vgl. das folg., 2. Von
εὐπϊνῆς, ἐς, (nivos) 1) mit dem ἢ
tertbums,, der gerugo nobilis, überzoge
Glanz des Metalls einen milderoden Anhı
gibt, u. von den Alterthumskennern be
ncn Gelässen u. an Münzen geschätzt
auf den schriftlichen Ausdruck übertr..
thümlicher Kraft, Würde, Einfachheit
losigkeit, Gediegenbeit u. Streuge, nai
stelt, natürlich, wie sie sich vorzugs"
ältern griech. Schriftsteilern fanden,
der geleckten, sophistischen Zierlichkei
sias, Isokrater u. a. Spät., Schäf. Dio
v. p. 301. 329. Krüg. zu dems. bistor.
Cie. ad At. 12, 6, 3. Adv. εὐπινῶς, |
Vgl. εὐπίψνεια, ἀρχαιοπινής u. πίνος.
der Palaästra entnommenen Bdtg wohl
salbi scheint die allgemeinere stattlich,
zend hervorgegangen zu seyn, die si:
nur auf die Erklärung εὐειδὴς im Et.
4. stützt. Als eine gute Eigenschaft
bezeichnend gebraucht das Wort Oril
Mai, wo auch der Comp.
Εὐπένυτος, ὁ, ein Sohn der Nic
chil. 4, 421.
εὕπιστος, ον, Adv. sunlosws, Ar. 1
(πιστὸς) 1) sehr treu, ganz orgeben,
Cyr. 1, 2, 12. 2, 1, 14. 2) leicht
leichtgläubig, Arist. rhet. 2, 12. p. 1.
Men. b. Stob. ἢ. 104, 5. 3) leicht über
geborchend, Euclid. ebd. 6, 65., wen
Lob. εὔπεισεος zu lesen ist. Vgl. sur
suniwv, ον, gen. ovos, (πέων) 8681
reichlich, reich, φόρτος, Anth. 7, 654,
εὐπλάνής, ἐς, (πλανάομαι) gut be
fend, horumspürend, σειβέη, Opp. ογα.
Kunlasıa
svzlasser, er, (πλάσσω) 1)'gat od. leicht zu
bilden, zu formen, bildsam, eig. u. met., Arist.
Pist. Ael. Comp., Plat. Arist. 2) gut gebildet,
rat geformt, Aristaen. 1, 12. Adv. εὐπλάστως,
East.
sraldrie, de, (πλάτος) sohr breit, Xen. eyn.
εἴπλειος, a, ὧν, (πλεῖος) ganz voll, wohl ge-
||, πήρη ἐνπλείη, Od. 17, 467.
εὐπλεκής, ἐς, op. ἐϊπλεκής, = ἃ. folg., 90»
were, δίφροι, Il. 2, 449. 23, 436. Hes. sc. 306.
30., λένα, Opp., envoldss, ἀμφίβολον, Anth.
δΐπλεκεος, ον, ©p. zunleusor, (πλέκω) gut od.
schta geßochten, σειραί, gut gedrehte Stricke, Il.
23, 115., δέφρος, wohlgeflochtener Wagonstehl,
dessen Seiten aus Flechtwerk bestanden, ebd. 335.,
demes, Eur. Bacch. 870., ποδάγρῃ, Opp., κόμῃ,
Ast. Auch εὐπλικεαι κόμαε, Nonn. d. 13, 200.
' ἐὔπλευρος, ον, (πλενρα) mit starken Seiten,
Li von guter Brast u. Lange, Arist. h. a. 7, 9.
| εἰπληϑῆς, ἐς, (πλίϑω) voll, gefüllt, Comp.,
Tueephr. h. pl. 4, 11, 4. ᾿
ύπλεπτος, ον, (πλίσσω) leicht zu schingen,
Pit. mer. p. 721. E.
εὐπλήρωτος, ον, (πληρόω) gut gefüllt, leicht
sa fllen, Galen.
εὐπλοέω, (εὔπλοος) gut, glücklich schiffen,
Tele b. Stob. 8. 40, 8. p. 232 Gesn. Luc. d. mort.
10,10. (Hdt.) v. Hom. 18. u. Spät.
— 7, (sunleog) ion. u. ep. εὐπλσέη, gute,
gläckliebe Schifffahrt, 11.49, 362. Aesch. Suppl. 1046.
Sesh. Piet. Luc. (Die Schreibart aundein, welche
Spitza. b. Hom. veorwirft, findet sich in der Anth.,
u swar 9, 9, 2. u. 107, 2. durch das Metram
geschätzt.)
ἢ, Beiw. der knidischen Venus, Spen-
derin glücklicher Fahrt, Paus. 1, 1, 3.
εὐπλοκάμές, ἴδος, ἡ, (πλέκαμος) schöngelockt,
dassei, Od. 2, 119. 19, 542.
εὐπλόκάμος, ον, (nAoxapos) wohlgelockt, schön-
schönhaarig, bei Hom. stets in der ep. Form
alleuner. gew. als Beiw. von Frauen, sowohl
kreisen als Selavianeu, von Nymphen u. Göttinnen
ν Artemis, Demeter, Eos, Hom.), Hom. Hes.
50, 5. Simon. Ap. Rh. a. a. Dicht. εὐπά. aı-
ἴχός, Orph. liih. 433., κάρανον (Ἔρωτος), Mosch.
1,12., πόμαε, Eur. Iph. A. 790. Anth.; auch von
& Peolypea: mit vielen Fasern, Opp. eyn. 3, 182.;
v. Meer, das sich kräuselt, Archil. fr. 72 Gaisf.
(we Lieb. sumioiuee, gut zu befahren, verm.) u. mit
Bezug auf eine Nymphe, λίμνη, Opp. cyn. 1, 131.
» ‚or, op. ἐῦπλ., (πλέκω) -ΞΞ ὀὕπλεκτος,
Opf. Asth. Pell.
I. εοἴπδοοε, ον, zug2. εὔπλους, ουν, (πλέω) gut
! gl, glücklich schiffend, πλόος, glückliche Seefabrt,
Cerian. b. Ath. 7. p. 283.C. εὔπλουν ὅρμον ἵκοιτο,
möge er in glücklicher Seefahrt den Hafen errei-
sta, Theoer. 7, 62. 2) Εὔπλοος, ὃ, gr. Män-
urs., Ale., zsgz. Εὔπλους, Inscer.
εἴπλουτος, ον, (πλουτέω) sehr reich, zavevr,
sich gefüllt, Hesych.
eimlövic, ἔς, ep. ἐυπλυνής, (πλύνω) wohl-,
pt gewaschen, rein, φάρος, Od. 8, 392. 425.
2,67. 16, 173.
ἴπλωτος, ον, (πλώω) gut zu beschilfen, κῦ-
ps, Asth. 10, 25, 3.
εἴπνοια, 7, 1) leichtes, freies Athmen, Hipp.
Es 11. Dab. guter Albem, beim Flötenblasen, Phi-
„v. Ap. 5, 231. 2) guter Luftzug, ἀνέμων εὐ-
} weisse, Died.2,40. ἐν εὐπνοίᾳ εἶναι, dem Luftzuge |
I. TR.
1959
Ἐνπομπη
od. der freien Luft ausgesetzt seyn, Arist. yrobl. 2,
30. Theophr. 6. pl. 6,16, 5. sinvasas εὐηάιοε, lu
tige u. sonnige Gegenden, Diose. 3, 134. 3) schö-
ner, lieblieher Hauch, Wohlgeruch, Anth. 12, 7, 2
(wo die ion. Form svavoin). Geop. 12, 2, 1., von
᾿ εὔπνφος, ον, Σ86Σ. εὔπνους, ουν, (πνέω) 1) gut,
leicht, frei athmend, μυκτῆρες δὐπνφώτερθι, Xeon.
r. 64. 1, 10. b) leicht ausdünstend, σώμα, Arist.,
&$sc, id.; v. Pers., Galen. τὸ εὔπνουν, Theophr.
sud. 19. 6) schön wehend, nvese/, Orph. τὸ
εὐπνούσεερον, die Abkühlung, liühle (des Abende),
Hel. 8. p. 401. d) gut duftend, v. Blumen, Alusch,
Anth. 2) gut zum Einathmen, ἀήρ, Theophr. Plut.
Luc. τὸ εὔπνουν τοῦ Ζεφέρον, Strab. δ) gut
für die Ausdünstung, sie erleichternd od. befer-
dernd, λουτρόν, Hipp. p. 85,22. 3) v. Gegenden, gut
durchweht, luftig, gute, gesunde Luft habend,
Arist. Theophr. Plut, τὸ εὔπνουν τοῦ τόπου, Plat.
Phaedr. p. 230. C. b) dem Eindringen der Laft
u. der Transpiration geöffnet, δένδρα, σπέρ
Theophr. 6) Καὶ od. leicht zu blasen, κάλαμοι, Long.
2, 35. (Die zsgz. Form steht b. Att., die auf-
gelöste b. Dicht., Hipp. u. spät. Att., wie Long.
sunvewreges, Hıpp. Äen., sonst b. Att, sunveouore-
ρος. ὃ. Lob. Phryn. p. 142 sq. u. über den Piur.
εὔπνοες, id. par. p. 174)
εὐποδία, ἡ, (εὔπους) Güte, Stärke der Füsse,
Xen. r. 64. 1, 3. Poll.
εὐποιέω, (εὐποιός) f. L. st. εὖ ποιέω.
εὐποιητικός, ἡ, 09, gern, gewöhnlich Gutes
thuend, wohlihuend, wohlthätig, περὶ od. οἷς sd
φήματα, Arist. εὖὐπ. τῶν ἄλλων, gegen Andere,
id. rhet. 2, 2. a. E. τὸ εὐποιητικόν, Hang zum
Woblthan, ebd. 1, 11. Chrysipp. b. Plat. mor. p.
1052. B. M. Anton. 1, 4.
sunointos, ον, (εὖ ποεέω) wohlgemacht, gut
od. schün gearbeitet, ofıb. Hom. von Arbeiten in Me-
tall, Holz, Leder, Zeug, auch b. Hes. se. 64. Ap. Rh.
1, 393. u. a. Epp.; zweier End., Od. 3, 434. Ap.
Rh. 3, 871. Das Fom. εὐποιήτη steht []. 5, 466.
16, 636., wo es Wolf u, Spitza. oxytoniren ; rich-
tiger wird dann aber εὖ πϑιητή geschr. nach Ana-
logie von πύκα ποιητὸς. Vgl. Lob. par. p. 459.
eunosia, ἡ, (sumesos) Wohlthätigkeit, Luc,
Diog. L. Ale. u. a. Piar., Wohlthaten, Hieroel.
b. Stob. fl. 84, 20.
εὐποίκϊλος, ον, (ποικίλος) sehr bunt, Anth.
6, 15%, 5.
εὐποιός, ὄν, (ποειέω) wohlthuend, Hesych.
εὕὔποκος, ον, (πόκος) mit guter od. vieler
Wolle, Aesch. Ag. 1416.
Εὐπολέμεια, ἡ, Tochter des Myrmidon, Ap.
Rh. Orph.
εὐπολέμητος, ον, (πολεμέω) leicht zu bekrie-
gen, Poll. 1, 158.
εὐπόλεμος, ον, (πόλεμος) gut, tüchtig, glück-
lieh im Kriege, Νίκη, h. Hom. 7, 4., nödıs, Xen.
oec. 4, 3., Comp., id. veet. 4, 51., v. Kriegero,
Auth. Pl. 331, 4., ἃ. in der ep. Form ἐὐπεόλεμος,
θα. Sm. Adv. οὐπολέμως, Dio C. 78, 38. 2)
Εὐπόλεμος, 6, gr. Männern., Piat. Dem. u. a.
Εὐπολίδειος, ον, den komiker Eupolis betref-
fend, Dion. H. Hephaest.
εὔπολις, ἐδος, 6, ἡ, (πόλιες) stadtreich od. mit
guten, schönen Städten, Poll. 9, 27. 2) Εὔ-
πολις, ἐδος, ö, gr. Männern., Anth., bes. ein be-
rühmter Komiker der alten Komödie, Ar. u. &,
Εὔπολος, 6, ein Thessalier, Paus.
Εὐπόμπῃ, ἡ, eine Nereide, Hes. tb. 261.
157
Ἑυπομπιδας
Εὐδομπίδας, ον, 6, οἷα Anführer der Platäer,
Thue. 3, 20 Bekk., vulg. Εὐμολπίδας.
εὔπομπος, ον, (πέμπω) gut, glücklich führend
od. geleitend, Aesch. Baum. 93. Soph. OT. 697.
2) Εὔπ., 6, gr. Männern., Plin. Hephaest.
εὔπονος, ον, Adv. εὐπόνως, (πόνος) sich gern
bemühend, zw. 8. Herm. σὰ Sopb. OC. 300.
εὐπόρευτος, ον, (πορεΐομαι) 1) gut, leicht zu
begehen, KS. 2) leicht gehend, Schol. Lyc. 686.
εὐπορέω, impf. εὐπόρουν, pl. οὐπόρηκα, Plat.,
f. now, (εὔπορος) Vorrath an etwas haben, in
reichlichem Maasse besitzen, damit versehen seyn,
χρημάτων, Antiph. b. Ath. 1. p. 3. F., τροφῆς,
φίτων, Xen., ἁπάντων, μηδενὸς τῶν ἐπιτη δείων,
Plat. u. oft in att. Prosa; selten mit d. Dat., τοῖς
ἀναγκαίοις, Pol. 1, 17, 2.; abs., Vorratk haben,
vermögend seyn, Xen. ῃ. ἃ., ἀπὸ τῶν Tormpora-
των, dareh schändliche Mittel, id. mem. 2, 7, 4.;
met., ὅϑεν 5 τὸ πόλεμος καὶ τἄλλα εὐπορεῖ, νο-
von der Kr. besteht, unterhalten wird, Thuc. 6, 34.
εἷς ἵμαστοι εὐπόρηφαν, wie sich Jedem die Gele-
genheit darbot, wie sie konnten, ebd. 44. Deah.
b) Mittel u. Wege wissen, etwas zu than, ὅπη
nposayayeluny αὐτὸν οὐκ εὐπόροον, Plat. conv.
ἐν 219. D.; nicht ia Verlegenheit seyn mit seinem
issen, gehörig wissen, Arist.; bes. nicht in Ver-
legenheit seyn mit einer Antwort, etwas zu Sagen
wissen, περί τινος, Plat. zum. λέγειν, εἰπεῖν 0d.
ὅ,τε λέγω, ö,rı εἴπῃ, Plat. εὐπ. λόγων περὶ ἀρε-
τῆς πρὸς τινα, id. conv. p. 209. Β. ec) etwas mit
Erfolg thun, ausrichten, bes. durch die Rede, Plat.
οὐκ ἂν εὐὑποροίην λέγων, id. legg. 1. p. 634. B.
2) sich etwas leicht od. glücklich verschaffen, da-
zu gelangen, ἵππων, Xen. Heil. 1, 1, 10. vgl.
Plat. Alc. 28., ἄλλοθεν χρήματα, Dem. p.1019, 12.
Isae. p. 67. Diod. 14, 98. Plut. mor. p. 837. B.
εὐπορηϑὲν μαχαίριον, Plut. v. Hom. 210. Mit d.
Dat., Jemdm etwas leicht od. in reichlichem Maasse
verschaffen, σιτοπομπίας τοῖς στρατιώεαις, Dom.
p- 671, 13. vgl. p. 894, 19. Luc. eouser. ἢ. 53.;
dah, beibringen, vorbrisgen, πιϑανὰς ἀποδείξεις,
Diod. 2, 31. τουτὶ ὀρθὼς πρὸς αὐτὸν ηὐπόρησο,
Plat. mor. p. 698. Β. — Med. == Aet., Vorrath
haben, abs., Tbeop. b. Ath. 6. p. 275. C. Laue.
bis aoe. 27., τινὸς, Arist. oee. 2, 23. Pol. 1, 66,
5., ταῖς χορηγίαις, Pol. 5, 43, 8. Darv.
εὐπόρημα, aros, τὸ, das Hülfsmittel, der Vor-
theil, Aleidam. p. 88.
δὐπορία, ἡ, (εὔποροο) leichter, bequemer Weg,
Emped. 253 St.; überh. Leichtigkeit, τῆς ῥοῆς
τῆς ψυχῆς, Plat. Crat. p. 419.C.; bes. Leichtigkeit
sich etwas zu verschaffen, zu bewirken, τοῦ βίον,
id., sis ἀνόδου, Plut. u. ἅδη]. b.a. αἱ εἰς τὸν
βίον sunepias, Subsistenzmittel, Dion. H. εὐπορία
sorie, os ist leicht, mit d. Inf. od. Acc. 6. lof.,
Tbuc. 4, 52. Plat. Eryx. p. 392.D. Bäußg abs.,
leichter Lebenserwerb, Unterhalt, Zufuhr, Xen.
Au. 7, 6, 37 (wo es And. in der urspr. Bdtg guter
We fassen). Plut. u. a.; met., Unterstützung,
Gunst, Hülfleistudg, τύχης, Thuc. 3, 45. ἡ παρ᾽
ἀλλήλων εὐπ., Isoor. Archid. 8. 67. b) Mittel, dıe
sich Einer erworben hat, Vermögen, Wohlstand,
Auskemmen, Xen. Dem. u. a.; auch: Reichthum,
Verrath an elwas, χρημάτων, Xen., ξύλων, Hän.,
osayvev, Anth. ἀρονραία zun., ebd. 9, 373, 6.
sur. μιῆς Bios mal Boos, bestehend In u. 6. ν΄,
ebd. 19%, 2. Met., der Zustand Eines, der mit
seinem Wissen ἃ. Wollen nicht in Verlegenheit ist,
Sieherholt, Gewissheit, opp. ἀμηχανία, Xen. oeo.
9, 1. Pilat. Phil. p. 15. δ Artst,
1280
Zurpaynua
Eineoio, 7, 1) gr. Frauena., Insor
iu Makedonien, Ptol.
εὐπορίζω, f. L. st. ἐκπορίζω, πος
πορέω, Lob. Phryn. p. 595 54.
εὐποριστία, ἡ, Leichtigkeit etwas
schaffen od. κα bekommen, Porphyr. abs
εὐπόριστος, ον, (nogisw) leicht her
fen, leicht, bald, ohne grossen Aufwan«
Epie. b. Diog. L. 10, 144. Cic. ad A!
Plat. u. Spät. Comp., Bust. ca εὐπι
φάρμακα, woblfeile Hausmittel, Pint. L
Titel zweier medic. \Verke des Diosc
Oribasius.
εὔπορος, ον, (πόρος) 1) gut od. b
Gehen, leicht ganghbar, ὁδός, Xen. PI
nopa, Gegenden wo man gut fortkommnt,
4, 4. sunopov ἐστε, os ist gut od. le;
kommen, Thuc. 4, 10., mit d. Inf.,
διιέναι, ebd. 78. vgl. Äen. An. 3,5
πέλαγος, καὶ zu befahren, Aesch. δ
ὦτα, leicht zugänglich, Lue. Lexiph. 1
leicbt zu erlangen, zu ermöglichen, leic
bar, Eur. fr. Alcm. 12. Ar. Lys. 1265
93. 8, 48. Xen. εὔπορον ἔστε, mit d.
Hell. 7, 5, 8. Dem. p. 33, 19. Arist.
τινος, von Jemdm leicht zu erlangen, Ar
Auch gut zu erlangen, wünschenswertb.
Stob. fl. 121, 17. 2) leicht gehend, γι
läufg, Ar. Εᾳ. 637.; v. Pers., leich
Wege wozu findend,, leieht Ratlı scha
kend, erfinderisch, gewandt, klug, Βα!
3. Xen, Hell. 6, 3, 10. Plat., ἀρετή, Ä
9, 2. sun. ἔς τι, Ar. Vesp. 1112., πρι
oec. 9,5. Plat. Prot.p. 348. D., wirksam
bei etwas; mit d. Inf., Ar. Ecel. 23
ausgestattet, reichlich versehn, naoır,
Tbue. 2, 64., καρπῶν, Arist., mit d
περὶ τὸν βίον, Isoer. p. 162. E.; abı
bend, bemittelt, vermügend, reich, .
Arist. πράγματα, gut bestellt, günstig
369, 18. — Comp. u. Sup. oft b. ΑἹ
u. Prosa. Adv. εὐπόρως, leicht, Xen.
οἰπορώτερον, Plat. conv. p. 204. E.:
sun. ἔχειν παντα, Tbuc. 8, 36. evn.
wohl befinden, Luc. Lexiph. 2.
εὐπόρφῦὕρος, ον, (πορφύρα) von δι
purfarbe, Schol. Theocr. 5, 96.
εὐποτμέω, (εὔποτμος) glücklich a
Aem. 26.
εὐπστμία, 7, glückliches Loos, 6]
H. anat. 6, 18. Plut. Luc. Ael., von
εὕποτμος, ον, (πότμος) von glücklie
glücklich, Aesch. Ag. 245. Plut. Comp.
p. 58. Ὁ. 119. F, Sup., Sopb. fr. 14
δὐπότμως, Lexic.
sunoros, ον, (πίνω) 1) gut, angene
ken, ῥέος, γάλα, Aesch. 2) εὐποτώ:
ματα, aus denen es sich sehr gut triaki
b. Ath. 11. p. 482. A.
εὔπους, 6, ἢ, πουν, τὸ, gen: nei
mit guten Füssen, gut zu Fusse, se
flüchtig, Xen. Arist. Call. fr. 48. Nonı
metrischen Füssen : schön versiflcirt, fies
6, 54, 6. Paul. Sil. Sophb. 172.
εὐπρᾶγέω, (eunpayrs) — εὖ πρὰσ
lieh seya in seinen Unternebmangen, 1
6, 16. Xen. ap. 27. Arist. Plat. Dar.
εὐπράγημα, aros, τὸ, glückliches
men, App. Pun. 4. b. o. 1, 51.
ἄναραγης
ἅγήε. ἐς, (πρᾶγος) glücklich, Planud.
φαγῶς, Greg. Nas. Dar.
ἀγέα, %, Glück in Handlungen od. Unter-
ΙΒ, guter Fortgang, Glück, Pind. ΟἹ. 8, 17.
ckh, valg. εὐπραξία, Pyih. 7, 17. Thuc.
ose. 9, 12. Plat. Isoer. u. a.; auch im
uc. Plat. αὐλημάεων εὐπρ., richtige Be-
Plat. Euthyd. p. 279. ΒΕ. vgl. 281. B.
ππεθς, ὧν, ion. εὔπρηπτος, (πράσσω) 1)
thun, auszuführen, zu bewirken, Ρο]].,
Opp. hal. 5, 63. Comp., Xen. An. 2, 3,
lücklieh in Unternehmungen, Man. Dav.
le, ἢ, iom. εὐπρηξίη, 1) Glück in Hand-
l. Unternehmungen, Aosch. Sept. 224.
. 1554. Ear. öft., Hdt. 8, 54. Thue. 1,
., auch im Piur., Bar. Ion 566. Xen.
wu. a. 2) sittlich gutes Handeln, Χο.
3, 14. Arist. Vgl. εὐπραγία u. Lob. zu
759.
ἐς, δως, ἡ, = οὐπραξέα, Aosch. Ag.255.,
ιν πρᾶξις. Vgl. Lob. Phryn. p. 501.
ἰσσω, f. L. st. εὖ πράσσω. Vgl. εὐπρήσσω.
nyvos, 0ov, poet. ἐΐπρ., (πρέμνον) mit gu-
ne, Nonn. par. 18, 1. Anth. 6, 221, 10.
zue, ἡ, 1) Anstand, Würde, Schönheit,
31. Plat. Plut., σώματος, Aeschin., ψν-
2) der einer Sache, bes. einer Rede,
gate Ansobein, ὁ λόγος ἔχει εὐπρέπειαν
ἀλήϑειαν, Plat. μετ᾽ εἰκότος τινὸς καὶ
ἐν id. εὐπρεπείᾳ τοῦ λόγου, Thuc. 3,
ἔπρέπειαν καλεῖσθαι, einen beschönigen-
a fahren, Ρίει. Arist. 7., von
une, ἔς, (πρόέπω) 1) wohlanständig, wür-
klieh, geziemend, κόσμος, Aesch. Pers.
ϑᾶπεές (ἐστε), mit d. laf. od. Ace. oe. lof.,
ι. 664. Eur. Or. 653. ἐμοὶ (ὁ Aoyos)
ιρός ἐσει λέγεσθαι, Hdt.2,47. vgl. Isoer.
2) hervorstechend, sich auszeichnend,
‚ stattlich, schön, γυνή, μορφή, u. ähnl.
. Ar. Xeon. u. a. μεγέθει, εἶδος singe
Aeseh. Pers. 184. Eur. Hec. 269. sung.
Dem. p. 1016, 24., ıdeiv, Ar. Thosm.
‚mem. 2, 1, 22. εὐπρεπεστάτη παρα»
se., τολευτή, rahmvoll, id. φέπροπέσεερα
at. legg. 6. p. 761. C. 3) einen ebrba-
ein habond, scheinbar, anständig, λόγος,
951. Plat. τὸ εὐπρεπὲς τοῦ λόγου, τῆς
δε. δύπρ. αἰτία, πρόφασις, id. μετ᾽
εὐπρεποῦς, unter einem anständigen Na-
4. 3, 82. sung. δειλία, ἀπάτη, sieh hin-
sehönen Vorwande verbergeud, sich be-
„WM, ἐκ τοῦ εὐπρεποῦς, dem Verwande
1,97. εὐπρεπές ἐστε πρὸς τοὺς πλείους,
, Adv. φἰπρεπῶς, sich ziemend, schick-
ad, sehön, Aesch. Eur. εὐπροπέστερον,
ε, 841. οὐπρεπέστατα, Plat.; unter einem
Verwande, Thuo.
τος, ον, Ροοῖ, = εὐπρεπής, ?., Aosch.
ἥντος, ον, ion. st. εοὕπρακχτος, Opp. Man.
an, ἡ, ion. st. εὐπραξία, Hät.
"seo, dav. ἐνπρήσσεσκον ἕκαστα, sie mach-
orgten, verriehteten ein Jegliehes wohl,
%. Richtiger aber wird sowohl im dieser,
PBätg sich wohlbefinden getrennt goschrie-
ἐ, δ πρήσοω, ion, st. εὖ πράσσω. 8.
πστος, ον, (πρήϑω) eig. leicht od. stark
t; met., heftig engefacht, ἀΐτμή, das hef-
te Wehen des Blasebalgs, 11. 18, 471.,
Ἐνπρορωιοκοιτος
was And. in act. Bätg nehmen: heftig aufachend,
entzündend. Vgl. Buttm. Lexil. 1. p. 105.
φὐπρφίῴων, wvor, d, % (πρη ὧν) vell von schd-
nen Vorgebirgen, Paul. 811. amb. 276.
δυπριδτία, ἡ, der Zusthad, dass sieh otwas
leicht zersägen lässt, Schol, Ven. Il. 8, 93., von
simpsores, er, (πρίω) leicht zu sügen, zu
zersägen, Hipp. p. 911. G. Theephr. h. pl. 5, 6, 3.
οὐπροαίρφετοε, ον, (προαερέω) mit sehnellgefass-
ton guten Versatzen, Artem. 2, 37., καρδία, Chrys.
εὐπρόϑῦμος, ον, Adv. --ϑύμως, (πρόϑυμιοε)
recht sehr willig, ganz entsehlossen, Byz. IS.
εὐπρόρδεκεοο, er, Adv. -δέκτως, KS., (mooc-
δέχομαι) wohlannehmbar oder wohlaufgenommen,
dah. unuchmlich, angenehm, Piut. mor. p. 801. GC.
οὐπρόφεδρος, ὃν, = sunagedger, w.a., Chrys.
‚_sungesnyopla, 7, Umgängliehkeit, Freundlich-
keit, Isoer. p. 6. B. Cie. ad Aut. 12, 40., von
sungechyepec, ev, Adv. ---γόρως, Dion. ἢ. a.
rhet, 5, 4., (προεηγορέω) gut od. leicht anzure-
den, dah. umgänglich, gesellig, freundlich, affabi-
ls, Eur. Bipp. 95. Isper. p. 6. B. Plut., σεόμα,
φρὴν, ἄτη, Bur., γῆρας, Trag. b. Steb. fi. 117, 1.,
φιλανθρωπία, Ρίαι., ἀσπασμοί, Dion. ἢ.
δὐπρόφϑετος, ον, (προετέϑημι) sich leicht an-
setzend, τροφή, Hipp. p. 383, 9.
sungscihres, ον, (προειέναι) leicht zugänglich,
v. Orten, Strab. 12. p. 545. Luce. v. h. 2, 44;
met., woran man sich gern macht, angenehm, v.
Pers. u. Sachen, Man. 5, 288. KS.
εὐπροιόϑεντος, ον, (προοοδεύω) einträglich,
Geop. 10, 1, 3.
εὐπρόφοδος, ον, (πρόοοδοςε) 1) leicht zugüng-
lich, Aon. Tact. 22. ra singesedatere, sc. χω-
ρέα, Xen. An. 5, 4, 30. Hell. 6, 5, 24.; met., v.
Pers., leicht zugänglich, loutselig, herablassend,
affabilis, πᾶσιν, gegen Alle, Thao. 6, 57. Xen. Ag.
9, 2., τοῖρ δεομένοις, Plut. 2) wohin etwas leicht
geschaft werden kann, α were εἶναι singe»
edwrarovy ὅσα δεῖ προιςκομίζοσθαι, Xoa. Cyr. 6,
1,23. 3)leicht sich näherad, ναῦρ, Phile Bei. Adv.
εὐπροεόϑως, angeführt von Poll. 5, 139.
δυπρόξοιστος, ον, (προεφέρομαι) dem man
sich leicht nühern kann, zugänglich , ixßaess, ein
leichter Ausweg, Eur. Med. 279.
gumgesöptier, ον, εὐὑόμωλος, Bekk. An.
Φ 3 y 1.
P εὐπροεόρμισεοε, ον, (Roocopuito) gut, be-
quem zum Anlanden od. Einlaufen, νῆσος, Diod.
5, 13., λιμήν, Poll. 1, 100.
sungösonsos, ev, (ngeconroc) zur Anrede,
zum Grusse geschickt, Poll. 5, 138., opp. ἀπρόφ-
enres.
εὐπρόεφθεγκεος, ον, (ngecgdayusdı) = εὔη-
χος, Hesyeh.
εὐπρόεφορος, ον, (πρφεφέρω) 1) gut beraus-
bringend, τῇ Ῥωμαίων φωνῇ sunpöcpepes ἐν
λόγοις, der sich der röm. Sprache im Reden mit
Leichtigkeit zu bedienen weiss, Hda. 8, 3, 7. 2)
gut zu sich sa nehmen, zu geniessen, Xenoer.
οὐπρόεξῳῦτος, ον, (πρϑοφύω) leicht anwach-
send, sırd, Theophr. 6. pl. 1, 6, 2.
εὐπροεωπέω, (sungesunes) freundlich zu et-
was aussehen, sich gefallen in etwas, dv σαρκί,
ep. Gal. 6, 12.; b. Chrys. erfreuen, gefallen.
εὐπροοωπία, ἡ, (οὐπρόορωποε) gutes Ansohn,
guter Anschein, Dion. H. ant. 3, 11.
οὐπροεωπῤκοιξοξ, ἢ, ὧν, (seisy) mit heiterem
᾿
Eunpogamog
Αι rubend, εὐχη, Aosch. Choeph. 969. nach
Herm. Verb.
εὐπρόςωπος, ον, (πρόξωπον) mit sehönem An-
gesicht oder Antlitz, überh. von schönem Anse-
hen, von Pers., Ar. "Pint. 976. u. oft, Plat. Plut.
Sup., Xen. mem. 1, 3, 10.; auch: mit heiterm
Angesicht, Soph. Ai. 488. b) met., von Worten
u. Reden, die schön klingen, sow. in gatem Sinne,
als auch iron., scheinbar, gleissend, Eur. Pboen.
1336. Hdt. 7, 168. Dem. p. 277, 4. Comp., Luc.
Hormpt. 11. Sup., Piut. mor. p. 683. E. Δάν.
---π᾿ῆπως, scheinbar, Philostr. Artem.
εὐπροφάσιστος, ον, (npopaaiLougs) 1) leicht
vorzuschützen, zu gutem Vorwand dienend, αἰτία,
Thuc. 6, 105. 2) wobei sich leicht Ausflüchte
machen lassen, App. Pun. 64. [a]
EUNE0P000%, ον, (προφέρω) leicht vorzubrin-
gen, leicht auszusprechen, Dion. H. comp. v. p.
δὐπρυμνῆής, ἐς, (πρύμνα) - ἃ. folg. sung.
χόρις, Α6568. Suppl. 989., wird von wohlgesicher-
tem, wohlgeschütztem äussern Anstand erklärt.
δὕπρυμνος, ον, (πρύμνα) mit gutem, wohlge-
bautem od. schönverziertem Hiutertheil, vrsc, 11.
4, 248. Eur. Ipb. T. 1000. 1357. Hipp. ep. p. 1276,
51., nlaras, id. Iph. A. 723.
εὔπρῳφρος, ον, (πρῴρα) mit wohlgebautem
Schiffsvordertheil, mit gutem Schiffsschnabel, Eur.
Ipb. A. 765.
δὕύπταισεος, ον, (πταίΐω) dem Anstoss ausge-
setzt; met., trüglich, gefährlich, Hipp. p. 26, 19.
οὔπεερος, ον, poet. ἐνπε., Nonn. Anth., (πτε-
ρόν) gut beflügelt, v. Vögela, Soph. OT. 176. Arist.,
τέτειξ, Aunth., Ἑρμῆς, ebd.; met., v. Pfeil, Opp.
Anth., φαρέτρα, Bion 1, 82. Auch: schönbefie-
dert, Eur. Ion 1200. 1203. γυναῖκες εὕὔπτεροι,
hochfitternde, hochadlige Weiber, Ar. Nub. 800.
suntdoöyoc, ον, (πτέρυξ) gutbeflügelt, Opp.
Nonn. ; met. ν, Sehiffen, Anth. 9, 6, Zu
eunenola, κ,, (intauaı) Leichtigkeit, Fertig-
keit im Fliegen, Artem. 5, 69.
εὐπτοέητος ἃ. εὐπετόητος, ον, (πτοεέω) leicht
scheu zu machen, leicht zu schüchtern, zu schrek-
ken, πρὸς ἅπαν, Plat. mor. p. 642. A. KS.
ὑπεόλεμος, ον, post. st. δὐπόλεμος, w. 5.
εὔπτορϑος, ον, (πεόρϑος) mit vielen od. schö-
nen Zweigen, Phot., von d. Hüraern, Aath. PI.
4, 96, 4
δὔπευκτος, ον, (πτίσσω) B. εὔπηκτος.
sinvyla, ἡ, Schönheit des Hintern, Alexis b.
Ath. 13. p. 568. B., von
sinvyoe, ον, (πυγή) mit schönem Hiutern,
Poll. 2, 184
EvrvAldac, ον, ὃ, gr. Münnern., Anth.
εὐπυνδάκωτος, ον, (πύδαξ) mit gutem Boden,
ποτήρια. Luc. Lexiph. 13. [ἃ]
οὔπνργος, ον, (πύργος) wohlbethürmt, mit vie-
len, sehönen od. guten Thürmen, Τροίη, Il. 7, 71.,
πόλις, Hes. sc. 270., τείχεα, Anth., Βαβυλών,
Luc. contempl. 23.
wvoldes, ὥν, οἱ, οἷα att. Demos der Pbyle
Leontis, Steph. B. Der Eiaw., δὐπορίδης, id.
Asth. app. 328, 2.
εὔπῦρος, ον, (πυρός) waizenreich, Poll. 9, 162.
δεὐπῦρόφορος, ον, (πνρόφορφο) reichlich Wai-
zon tragend, Strab. 5. p. 241.
εὐπύρωτος, ον, (πνρόω) leicht zu emtzünden,
Theophr. 6. pl. 1, 22, 5. [0]
δὐπώγων, ον, gen. avec, (πὠγω») mit schö-
sem, starkem Barte, Nena. Anth.
13852
Ἐνρεαιλογος
Εὐπωλία, ἡ, die Mutter des Agesilao
auch eine Tochtef desselben, id.
εὔπωλος, ον, (πῶλος) rossereich, eig
reich, b. Hom. stets Beiw. von llıos; €
Orph. Arg. 59. εὔπ. dwpov, das Wes:
Pferden, insofern ihre Zucht u. Veredelui
tracht kommt, während das damit verbund
πον auf die kriegerische Abrichtung z
scheint. 5, Herm. u. Wunder zu der Si
Εὔπωλος, 6, ein Thessalier, Paus.
εὐράϑάμιεγξ, ıyyoc, ὃ, ἡ, poet. εὐῤῥε
ϑάμιγξ) viel, stark tröpfelad, Nena. [ι
εὐραί, ὧν, αἱ, der eiserne Beschlag
genachse, an dem das Rad sich reibt, Poll
εὑράμην, aor. 1. med. zu εὑρίσκω,"
‚evgat, Adv., von der Seite her, 8
ll. 11, 251. 15, 541., mit d. Gen., L
εἰρὰξ naras ruft Peistbetäros bei Ar. A
um dio Jris zu verscheuchen, husch δ᾽ 088
kreuz u. quer. (Man leitet es von &:pos
supanıs, ἐδος, ὃ, 7, EP. ἐΐῤῥαπις
mit schönem Stabe, δρμῆς, Nonn. dion.
εἰράφης, ἐς, ep. ἐΐῥῥαφής, (δαπτω)
näht, wohlzusammengenäht, festgenäht, d«
2, 354. 380., μηρός, Dion. P. 910., o
Anth. 9, 233.
Εὐρέας, ov, ὁ, gr. Männern., Pol.
εὐρεης, ἐς, Op. Eggers, (ῥέω) schön
ἐξῥῤῥεῖος (ep. Gen. Zsgz. aus ἐϊῤῥεέος) π
il. 6, 508. 14, 433. 15, 265. 21, 1. 2
sugeioc, Hes. fr. 12, 2.
εἴρειϑρος, ον, (ῥεῖθρον) schün Niesse
1, 141.
εὑρεῖν, inf. aor. 2. act. zu εὑρίσκω,
ρέμεναι.
εὐρείτης, ου, ὃ, Ep. ἐϊῥῥείτης, gen. «
schön fliessend,, Il. 6, 34. Od. 14, 257.
343. Dion. P. Orph. Auth.; dor. evpeis
Tro. 809. Philox. b. Atb. 2. p. 35. ὃ.
εὔρειτος, ον, EP. ἐΐῤῥειτος, 7, 0%, =
Orac. b. Paus. 5, 7, 2. nach Conj. S. |
Ρ. 459. not. Auch als f. L. b. Ap. Rh.
εὐρεέων, ουσα, ον, Ep. ἐυνῤῥείων, =
Christod. ecphr. 408.
δὕρεμα, ατος, τὸ, (εὑρίσκω) — Eon
εὑρεσιέπεια, ἡ, (εὑρεσιδπὴς) das δὴ οἱ
Wortemachen, Cyrill. Lexic.
εὑρεσιεπέω, \WWorte finden, Worte maı
rill., νοῦ
εὑρεσιφπῆής, ἐς, poet. δὐρησιοπῆς, |
ἔπος) Worte leicht ausfindend, erfinderise
dern od. im Dichten, εἰη»ν sipnosenns, |
9, 86.; im tadelnden Sinne: viel Worte |
Ar. Nub. 447.
εὑρδσίκᾶκος, ον, (εὑρίσκω, κακὸν) erl
im Bösen, Schbol. Eur. Med. 407. Byz.
εὑρεσιλογέω u. εὑρησιλογέω, (εὑρεσίλογ
te, Gründe, Boweise, Gedanken erfindei
sinnen, um etwas zu erklären, zu beweise
zu antworten, ihm etwas vorzuspiegeln
ersinnen, erzählen, Pol. Plut. Diog. L. τ
δύρεσιλογία u. siono., ἡ, Geschicklii
Erfnden von Worten od. Gedanken, om
beweisen, zu beantworten, wahrscheinliol
eben, vorzuspiegela, Pol. 18, 29, 3. Pi
u. a.; anch der Beweis, der Grund solbs
17. p. 569. (?), νοῦ
sioseiloyos, ev, (εὑρίσκω, λόγος) VW
Gedenken leicht ausfindend od. ersinnend
was zu beweisen, zu beantworten, Sup.,
Zuggmohoyun
4, 37.35 dab. ---- “ ἔν, Hosyek. ‚Suid. (Ueber
de gewöhnliche, aber e Betonung εὑρεσιλόγσε
s Leb. Phrya. p. 770.)
nesssekeyin, ἣν f. ἴω. st. sigschloyla. Ἢ
δὐφέσιφε, ὦ, Beiw. des Zeus, der Finder, Eat-
scher, Dion, H. δεῖ, 1, 39.
sagte, δωθ, 7, (εὐρίδκω) das Finden, Auf-
Isiea, Erändes, die Erändung, Piat. Dien. H.
Mist, Spätere Form ist söonows, Apd. u. a. bei
eb. Pırya. p. 446.
supseizeyvon, ον, (τέχνῃ) Künste erfindend,
μὶν. der Minerva, Orph. ἢ. 31, 14.
sögerdes, da, dev, Adj. verb. zu οἱρίσκω, zu
δοῦσα, ausfindig zu machen, Thac. 3, 45.
ssgesic, οὔ, ὁ, (εὑρίσκω) Brinder, Plat.
Ilse. Arist. (Das Wort ist gegen die Analogie
u. die Botenung δὑρέτης falsch, Göttl.
lg. Accentl. p. 122.) Dar.
‚wgesenöe, ἡ, ὁν, erfnderisch, Plat. Plut.,
wis, in otwas, Plat. rep. 5. p. 455. B. Peolit.
μ 157. A., πρός τι, Diod. 3, 69. Comp., Plat.
εὐρέειε, sdos, ἡ, Erfinderin, Soph. fr. 88 D.
μὰ, PL. 220, 6. (Die Betonung εὑρετίς ist falsch
ups der Ascusativiorm ἐὑρέειν, Diod. 1, 25.)
ἐὲφεεός, ἡ, ὄν, Adj. vorb. zu εὑρίσκω, zu
Soph. fr. 723 D., τινί, Xen. mem. 4, 7, 6.
ευρόερεα, ἡ, — εὑρέτις, Diod. 5, 67.
spergev, τὸ, Finderlohn, Fundgeld, Ulpian.
γρύδες, avroe, ©, Fluss u. Fiecken in der
nischen Landschaft Skepsia, Strab. 10. p. 473.
siegen, Pf. zu εἰρίσχω.
söegures, ον, (φηγνυμι) leicht zu zerbrechen,
ieh, Aretae. Oribas.
sinne, avec, τὸ, das Gefundene, der Fund,
wechl von Sachen als Personen , die man findet,
ieh. OR. 1107. Eur. Xen. εδὑρήμασε πλούσιος
‚„Hde. 7, 190.5 bes. glücklicher od. nner-
wtster Fund, unverhofites Glück, Hdt. 7, 155.
seyn sbonxe, id. 7, 10, 4. vgl. 8, 109. u. Öft.
ὐωδ. mit Adj. od. Pron., wie κάλλιστον, οἷον
sigev, Eur. Heracl. 533. Med. 716. vgl. 553.
; ὁσεέ τινε, es ist Einem etwas Gefundenes,
eschätzt es sieh zum Glück, mit d. Inf., Thue.
5,46. δοὔρημα ποιεῖσθαι, ἡγοῖοϑαι, es für ein
Güsk halten, Xen. An. 2, 3, 18. vgl. 7, 3, 13.
χα. b. Diea.- H. jud. Isae. 10. Isae. p. 77, 24.
ἢ ἀϊο Erfindung, ἀριϑμὼν, Soph., λόγων, Eur.,
uabs., Ar. Naob. 561. Xen. Plat. Dem. u. a.
ἢ) τ, ἃ erfuudenen Sache, τύμπανα Ῥέας δὑρή-
Bar; Bacch. 59. Here. f. 188. 6) εὑρήματα
mega, v. den Heilmitteln dar Aerzte, Dem. p
SB, 14. sup. συμφορᾶς, ein Alittel gegen, Ear.
Epp. 716. — Spätere Form ist süpsua, Dion. H.
u ἃ. δ, Leb. Phrya. p. 445 sq.
δὐφηρμοοσύνη, ἡ, Wohlredenbheit, Beredtsamkeit,
ΝΞ., von , ;
ρήμων, ὃν, [68. ovos, (ῥῆμα) wohlredend
νᾶ. Hesych: ν ’
ὔρην, νος, 6, ἢ, Ep. ἐὐῥῥην, — das folg.
φαΐ, Ap. Rh. 1, 49. » ἐς ’
ἀὕρηνοε, ον, op. dugenvos, (ῥην) 1) schaaf-
hr Be Rh. 3, 1086. 2) einem gaten Schaafe
» δέρφῃ, Anth. 14, 149.
δύρησισπηξ, ἐξ, == δὑρεσιεπῆς, W. δ.
εἰφησιλογέω, εὑρησιλογέα, sugnelleyos, 8. un-
δύρησις, ums, ἢ, 8. εὕρεσιε.
εὐρέσω, fut. zu εὑρίσκω.
εὕὔρῃεος, ον, (PER, ῥηθῆναι) gut, leieht zu
mgen, au beschreiben, Ael. ἢ, a. 17, 23,
1958
Eupioxos
εὑρήεωρ, 096%, 6, = εὖ dene, Auth. 9, 505, 4,
Vgl. Jae. praef. Anth. P. ἈΠ Ρ».. .
οὕὔρηχος, ον», 6ρ. ἐδῥῥ., (6i,zos) sehr stachelig
od. gut für ein Gehäge, Nie. th. 868.
εὕριζος, ον, ©p. ἐὐῥῥ., (ῥίζα) mit guter,
schöner, starker Wurzel, Nie. fr. 2, 17. Lexie.
εὔρῖν, Ivos, 6, ἢ, mit sehöner Nase, Taetz.
posth. 528. Poll. Vgl. εὕρεις.
suglvos, ον, ep. ὀδῥῥινος, (div) = εὕρις, 2.»
Opp. Aal. n. a. 2, 15. Vgl. δῦρες.
εὕρῖνος, ον, ©p. duggevos, (ῥενόν) gut von Le-
der verfertigt, Ap. Rh. 3, 1299. Anth. 14, 55, 9.
Eöeinldagsoregaritw,earipides-aristophanisch
sprechen, kom. Wort des Cratin.
Ἐἰριπίδας, ev, ὃ, ein Actolier, Pol.
Εὐρϊπίδειος, a, ον, euripideisch, Ath. u.a., von
Εὐριπίδης, ev, ὃ, gr. Männern., Thuc. Dem.,
bes. der berühmte Tragiker aus Athen, Sohn des
Mauesarchos, Ar. u. a. 2) oin Wurf 40 im Wür-
felspiel, nach einem Athoner dieses Namens, der
unter den vierzig Männern war, Diphil. b. Ath, 6.
pP» 247. A. B. Poll. 9, 101. [--v-] Dav.
Εὐρεπιδίζω, dem Earipides nacbabmen, Sehol.
Ar. Ey. 18. ,
Eieintölswc, Adv., nach Euripides Art, in
seiner Sprache, Schol. Ar. Egq. 18.
Eiginidiev, τὸ, Domin. von Bigınlöns, Ar.
Ach. 404. 475.
εὐρίπιστος, ον, (ῥιπίζω) leicht zu bewegen,
schwankend , leichtsinnig , uazuverlässig, Cic. ad
Aut. 14, 5, 2. RS. [ei],
söpimos, ὁ, jede Bleerenge od. Meorgegend,
ia der sich der \Vechsel zwisoben Ebbe u. Flath
besonders merklich macht, Xen. Hell. 1, 6, 22.
Arist. Die Griechen verstanden darunler vorzugs-
weise die Meerenge, durch welche die Insel Euböa
vom festen Lande getrennt ist, jetzt Golfo di Ne-
groponte, h. Hom. Ap. 222. Pind. Acsch. Eur.
Hdt. u. allg. Sie war bes. wegen ihrer sieben-
maligen Strömung berühmt, vgl. Strab, 9. p. 463.
Dah. πλείους τραπόμενος τροπὰς τοῦ Euginos,
Αοδοδία. p. 66, 27. u. so öfter zur Bezeishnung der
Uabeständigkeit an Menschen u. Zuständen, vgl.
Arist. eth. Nio. 9, 6. ἄστατα καὶ ἀβέβαια Εὐρί-
neu τρόπον, Hipparch. b. Stob. ἢ. 108, 81.; dah.
nach Thom. M. p. 339,14 R. u. Hosyeh. geradezu:
οἷα unbeständiger, wetterwepdischer Mensch ; μὴ
ps νομίσῃς εἴριπον, Liban. ep. 533. b) überh.
Wassergang, Wasserleitung, Canal, euripus, Anth.
14, 135, 2. Dion. H. ant. 3, 68. Paas. Longin.
(Wahrsch. von εὖ u. ῥίπεω; ῥιπή.)
Eveinne, 7, dor. st. Εὑρίππη, Rossefnderin,
Beiw. der Diana, Paas. 8, 14, 5.
Εὐριππίδης, ov, 6, gr. Männera., Inser.
supinwäns, as, (εὔριπος, εἶδος) Euripos- od.
meerengenartig, Arist. gen. an. 3, 11. a.
τὰ πελάγια καὶ τὰ εὐριπώδη, in Mocrengen ἰε-
bead, id. h. a. 9, 37.
eupis, ἵνος, d, ἡ, „ei 1) mit schönor Nase,
Tzetz. 2) mit guter Naae, gut spürend, Acsch.
Ag. 1093 (mit der v. L. εὔριν). Soph. Ai. 8., wo
And. εὔρινος als Nom. zu βάσις beziehen, Xen.
cyan. 3 j 2 4,6., op. ἐϊῥῥίνεσσε κίνεσσι, ΟΡ.
ΕΥ̓. 4, 357. '
” εὑρίσκω, f. εὑρήσω, pf. εὕρηκα, nor. 2 δὗῤον,
imper. οὐρά, aor. 1 οὕρησα, erst b. Man. Nonn. u.
Byz., pf. pass. εὕὔρημαι, aor. εὑρέθην, f. sugedy-
sonus, 1) finden, antrefien, mit d. Acc. der Pers.
u. Sache, allg. von Hom. an. δὑρδῖν τινα ἡμονον,
Il. 1, 498. u. äbal, oft; über δὕρημα εὑρεῖν 8.
Α
Evgsaxos
οὕρημα. Mit depp. Acc., τοὺς ϑιοὶς κακούς, Soph.
Phil, 452.; auch: τἄνδον εὗρ. καλώς, im gutem Zu-
staude antrefien, Kur. Ei. 76. Häußger im Pass.
mit dopp. Nom., erfanden od. befanden werden,
δὐρέθη δικαιὸς ὦν, Soph., ἀδικοῦῖσα, Eur. u. ähnl.
oft b. Tragg. u. a., gew. mit dem Part, 2) aus
findig machen , ausfinden, entdecken, μῆχος, Od.
12, 392. Aesch. Eum. $2., ἄκος, Hom., ὁδον, Pind.
Tragg., anoxıyov, Ar., τέκμωρ, einen Ausweg fin-
den, 0d.4,374., aber 11.7,30. 9,48. das Ende her-
beiführen. si. μηχανὴν σωτηρίας, Assch. Sept. 191.
vgl. Soph. Ei. 863., πόρους ἐξ ἀμηχάνων, Aesch.
Prom. 59. δούλων ἀποδιδρασκόντων καὶ δὑρημέ-
νων, Xen. εὗρ. τὸν πατέρα τοῦ παντός, Plat.,
εινὰ ἐμοῦ βελτίονα, Ar. Plut. 104. b) entdecken,
erfinden, τὶ, Xen. u.a. αἱ εὑρημέναι εἰς πόλεμον
τέχναι, id. δἰ εἴρηκεν ἢ μεμάθηκεν, Plat. c) τενέ,
Jemandem verschalien oder erwirken, ἀτέλδιαν,
ἀγαϑόν τι, Xen., σωτηρίαν, Plat., τιμάς, φίλους,
Soph. fr. 109 Dind., φόνον, auf die Ermordung
Jemds sinnen,, Eur. El. 650. Auch sich verschaf-
fen, sich erwerben, wo man das Ned. erwartet,
κακόν, ins Unglück gerathen, sich es zuziehn, Od.
24, 462., δόξαν, ἀρετήν, Pind., κέρδος, Soph.,
φόσους, Eur., δεινὰ πάϑη πρὸς τενος, Soph. OC.
1078. vgl. Schäf. zu Soph. Kl. 1061. εὑρ. βίον,
βέοτον, Unterhalt finden, Eur. Phoen. 400. 1107.
d) finden, d. i, begreifen, einsehen, merken, wahr-
nchmeu, dafür halten, oft mit d. Part., Ἰλίου
ἅλωσιν εὑρίσκουσε σφίσε ἐοῦσαν τὴν ἀρχὴν wel.,
Hdt. 1, 5. τὰς παρὰ τῶν δήμων δωρεὰς Evpr-
ers βελείους οὔσας, Dem. u. äbul. oft b. Att.
von Thuc. (5, 26.) an; mit folg. ὅπως, Thae.
7, 67., mit ὥςτε u. d. Inf., Ar. Plut. 492., mit
Relstivsätzen, Aesch. Prom. 475. Xen. coyn. 12,
16. Plat. ; mit d. Acc. c. lof., Hdt. 1, 125. Plat.
legg. 3. p. 699. B. 3) von käuflichen Dingen:
einen Käufer finden, gekauft werden, abgehen, be-
zahlt werden, ὅκως παρϑένος εὑροῦσα πολλὸν χρυ-
σίον πρηϑείη, Hdt. 1, 196. χρήματα supe πλέον
ἑβδομήκοντα ταλαντα, gingen ab für mehr als,
en. Hell. 3,4, 24. u. oft b. dems.; auch vom Preise,
der eine Sache erstebt, d.i. für den man sie erhält,
dah. ἀποδιδόσϑαι τοῦ εὑρόντος od. εὑρίσκονεο!,
für den orsten besten Preis Vosschlagen, en. mem.
2,5, 5. Aecschin. p. 13, 41.; auch: einbringen,
eintragen, χρήματα, Xen. vest. 4, 40. Isae.
Pol. — Med., aor. εὑρόμην, unatt. auch δύράμην,
Lob. Phryn. p. 139 sq., für sich finden od. aus-
Andig machen, ὄνομ᾽ süpee, suche, d. i. er-
siane dir einen Namen, um ihn dem Rinde zu ge-
ben, Od. 19, 403. εὕρετο τέκμωρ, erfand für sieh
einen Ausweg, Il. 16, 472. al τεν᾿ ἑταίροεσιν Ha-
ψάτου λύσιν ἡ δ᾽ ἐμοὶ αὐτῷ εὑροίμην, Od. 9, 422.;
. dah.sieh verschaffen, erworhon, erringen, boreiten,
oft in Poes. u. Pros., εἰμάν, κλέος, Pind. αὐτὸς
peiger super’ ἀσφαλῆ, Assch., ἀτέλειαν, δωρεώς,
om., εἰ παρά τινος, Hdt. 9, 28. Xen. An. 7, 1,
81., ἀπό τινος, Thue. 1, 31. εὗρ. παρά τινε, mit
ἃ. Inf. od. Ace. 6. lof., es von Einem erlangen,
gestattet bekommeon, dass (man), Hdt. 9,28. Paus.
8, 30, 4. vgl. 10, 8, 2.; sich zuzichen, οἱ s’ αὐεῷ
supere, Od. 21,304. αὐτὸς εὑρόμην πόνους,
Aoseh. Prom. 267. sup. ϑανάεους, id., τεμω-
ρέην, Hdt. 3, 148. (Bei Hom. findet sich nur Aor.
2. net. u. med., das Fut. οὐρήσω zuerst h. Hom,
Mere. 302. Die augmentirten Formen ηὗρον u.8. W.
ünden sich seltner, und werden von Kiaigen den
spät. Att. zugewieson, während sie Eimsi. zu
. Herael. 305. u. Med. 191. auch den ält, Att.
1254
Buße.
vindieirt u. L. Diad. b. denselben überall
stelit wissen will. Vgl. Leb. Phrya. p..140) — m =
εἰροέω, (ἶρθ0.) 1) gut, gebän, reichlich
sen, Theophr. 6. pl. 5, 6, 4. 2) met., a) Fi
der Rede od. Zufluss an Gedanken haben, DT Sende
τὴν ὑπόϑεσιν, Plut. Alex. 53. b) gut von Stetten De
gehn, gut ablaufen, πράγματά τινε, Pol.4, 48,11 ἢ ,, -
ἐπιβουλὴ τινε, Didd., χακία, Plut. εὐχη, ist 5 «
stig, Died. 2, 45.; eben so ὁ δαίμων, Aesch. Perg a<y
601. u. das. Blomf.; v. Menschen, Glück habe ug
in glücklicher Lage seyn, Arr. Epiet. 2, 19. Pay
lar. ep. 17.
sigerj, ἢ, — εὔροια, αἵματος, Ατοῖ. Ρ. 100, ΒΓ .on
εὐρόϑιος, ον, (ῥόϑιος) sehr braunen Amp
vol, Orph. h. 18, 7. nach Herm. j a
svpeia, ἢ, (εὔροος) gutes, leiohtes, riefen.
liches Fliessen, ὑδάτων, Plat. legg. 6. p. 778,» >.
abs., Plut. mor. p. 652. ἢ. sve. τῶν en ὡς κ᾿
Arist, somo. 2.; met., a) Fluss der Rede, dee ® τς,
dacken, Plat. Phacdr. p. 238. C., τῶν λόγων, P’
vgl. Woss. Diod. t. 2. p. 429,75. b) gl au
Fortgang , Erfolg, τῶν πραγμάτων, u. abe., E |
Diod. Plut., τῆς γενέσφως, Plat. logg. 6. p. ME Ξς τ.
6) Zufluss, Reichtbum, Fülle, τῶν πάντων, «-.».»ὴἃ “
b. Ath. 12. p. 524. C. d) βίον εὔροια b. ἀ. ἘΣ - ἊΣ
kero, τΞΞ δὐδαιμονέα, nach Seneen vila secw— τὰς ὦ
defluens oursu, Menag. Diog. L. 7, 83.
οὐροίζητος, ον, (ῥοεζέω) leicht hinsaummm: ure m
vom abgeschossenen Pfeil, Anth. Pi. 104, 3. - ΕΞ
εὐροκλύδων, won, ὃ, 8. supunludem.
δύρον, &, &, inf. δύρεῖν, aor. 2. zu stein, u
δὐρόνοτος, ὃ, der Windstrich zwisehen Pu
ev006 u. νότος, Süd-Süd- Ost, lat. phoeniz,
Gell. 2, 22. vuliurnus, Arist. mund. 4. _—
εὔροος, ον, ZIEGE. εὔρους, ουν, OP. ie SE τΞἢς
(ῥέω) gut ᾿ leicht, schnell, schön, reichlich “πα «Ὁ.
send, v. Flüssen, Il. 7, 329. 21, 130. EEE «ἃς
Sophb. Eur., ἐπίχυσις, Plat. Tim. p. 77. ἔν m «.ἕ (Ὁ
κοιλία, Theophr., σῶμα, dessen Absonderungs πῦον zu a
zouge in gutem Stande sind, u. gehörigen ἀνθ.
bewirken, Hipp. Arist. Gal.; met., a) v. der an
Niessond, geläufig, oratio leniter od. eeleriter ἢ — -
Schäf. Dion. comp. v. p. 268. sup. σεόμαει»: mu
läußges Mundwerk, Eur. fr. Hipp. 12. b) « «-
Fortgang hahend, gut von Statten gehend, γ».. -πς ;
Plat. legg. 5. p. 740. E.; überh. glücklich, ucäh,
M. Anton. 2, 4. supowrepes, Dion. H. ἱ “Ξε ΓΑ
-- “τατος, Max. Tyr.; εὐρούστερος, Galen. σαι 6,
Phryn. p. 543. — Adv. δὐρόως, Arr. Epit__— BL ;
3, 22. Aretae. p. 87.C., zsgz2. εὕὔρως, Poll. 4
οὔροπος, ον, (ῥέπω) sich leicht neigemmmmmsmuiinnd ,
zusammengebend, ἅμμα, eine leicht zuzuniemmmiikmm Sehe,
Schlinge, Anth. 9, 543, 5. Adv., eva δέ
εἶχεν αὐτῷ, mit d. Inf., es liess sich micht μὲς
od. gut machen, dass er, Antiph. p. 130, MEI, m
Schoem. εὐπόρως vermuthot.
εὖρος, ὁ, der Südostwind, lat. eurus, ummmmEDElln
nus, Hom. Call. Dion. P. u. Pros. v. Arue— (ih
bes. mund. 4. metsor. 2, 6.) an. (Nach ie
von αὔρα, nach And. von ἠώς, ἕως, M '
wie der entgegengesetzte ζέφυρος v. ζόφοε, ee >
wind.) ,
εὖρος, ους, τὸ, (εὐρύε) Breite, Weite 0
11,312. Ap. Rh. Nie. Aeosech. Sept. 763. Ken. μὰ "
bei Maassbestimmungen gew. abs., τὸ ige = ΟΝ κι
Breite nach, in der Breite, Xon., auch ἣν
tikel, id. An. 1, 4, 4. Plat. Criti. p. 116... 2 ZEEn ..
dudd..., die mit diesen Sylben an
auch Hom. 1. l., dafür as οὖρος, Bur. CyeB- „da ᾿
Worte sehe man unter arg... nach. Vgl. κι Ε I
Ypdsier, ep. Gem. von asgpays, w. 8.
nz ᾧ, (dyuss) weitstrassig, breitstras-
„ θά. 15, 384., v. Treja, Il. 2, 12. u. ὅδ.
246. 22, 230., v. Athen, Od. 7, 80., V.
J1. 4, 52. Ceolutk. 220. Aber χθὼν 8ὺ-
== δυροόδεια, h. Hom. Cer. 16. Met.,
‚ d. i. öffentlich, Terpand. b. Plet. Lye.
Bifasc. εὐρνάγνιος Andet sich nicht ; eben
die übrigen Cass. ausser Nom. u. Ace.
γα, ou, 6, ein Freior der Penelope,
rg
sumnzc, u, ὁ, (αἰχμή) die Lasze weithin
>» δἰ. seine hri acht od. Erobe-
am umsdchnead, Pind. b. Strab. 12. p. 544.
„> = 2, 1) eine der Gorgoneu, Hes. th.
Pyt. 12, 35. 2) Mutter des Orion,
Pi 1, 4, 3. 3) eine Tochter des
X ἢν οἱ. ll. 23, 681.
eu, ὁ, ein Argiver, Il. 2, 565. Paus.,
ν Od. 8, 115., ein Argonaute, Apd.,
es Odysseus, Soph. b. Parthen. 3., u.
δ. Personen.
eo. ev, (ὅλως) = ἐὑρνάλως, γαῖα, Nonn.,
P- συὐράνια νέφεα εὐρύαλα, Anth. 7,
= uva
dos, ὃ, s. Eogunios.
we „ goR. wos, ὁ, ἢ, (ὅλως) mit brei-
zzaägger Tenne, überh. mit breiten Plät-
ἐπε ὃ ἐς, weit ausgebreitet, yase, χώρη, de
227 „ Noan., aueh als Beiw. der Coros,
» 82 [4]
va, ἀἄχεος, ὦ, ein Feldherr der Spar-
Plarii, Hdt.
vage, 7, (ἀνάσσω) die weitherrschende,
BL Ger. 122. 2) als Propr., Gemahlin
les, Tzetz. [ἀ»]
πωύομαι, handeln wie Eurybates, =
Oas, Diogen. 4, 7. Lex. S. Εὐρύβατοε.
Sei κ;ς, ov, 6, ein Herold des Agamemaon,
\arer des Odyssens, Hom.; ein Feldherr
er, Bät.
'dize;, ον, (βαίνω) weitsehreitend, Ζεύς,
“4 mit dem Doppelsion, der Betrüger
das Folg.; überh. weit ausgedehnt, weit,
2, 283. Nena. dion. 28, 79.
@arec, d, ein Coreyräer, Thuc.; ein Spar-
© erste Sieger im Ringkampfe, Paus. 5,
Senst als gr. Männern., Amphis ὃ. Ath.
Des. ein Verräther u. Betrüger, dessen
δον οὔτι]. für jeden Botrüger gebraucht
"Miet, Prot. p. 327. D. Dem. p. 233, 8.
-P. 73, 12., nach Ephoros, ein Ephssier
über am Krösos, Suid. vgl. Diod. exe.
Beh dem Dichter Diotimos einer der bei-
u, nach And. ein andrer Betrüger, δ.
ser. u. die Erkläror daselbst.
ἔξθεϑρος, ον, (βέροϑρον) mit tiefem Ab-
Tzetz. Hom. 475.
"Bde, ἢ, Tochter des Pontos u. der Gäs,
- 375.; eine Tochter des Thespios, Apd.
νβφαΐδης, ou, 6, der spartan. Feldherr der
ie bei Salamis, Hdt
βέας͵ ον, ὦ, ion. u. ep. εὐρυβίης, (βία)
ἐπ, breit Gewaltige, der Weitherrschenude,
anal. kb. Hom. (ον. 295. Pind. Ap. Ab.
eos Mm
Pass, ὁ, myth. Männern., Apd, Noms., |
| den Gesetzen des Taktes od.
WARt als gr. Männern., Plat. ep.
υρυϑμος
᾿ φῴρνβόας, ev, ὃ, (Boy) dor Weitschreiende,
Liban. t. 4. p. 816, 31. Eust. ep. -
Evgußerec, ὁ, ein Athoner, Paus. 2, 24, 7.
ἘΕἰρυβώτας, ev, ὁ, ein Kreter, Arr.
Eigwyävama, ἡ, zweite Gemahlin des Oedipus,
Mutier der Ismene, Pherec. b. Schrol. Eur. Phoen. 53.
εὐρυγάφεωρ, 0p08, ὁ, ἡ, (yasıne) weitbäuchig,
Apd. 2, 8, 2, 7. s. Lob. Phrya. p. 660., Orao. b.
Euseb. Vgl. Lob. Agl. p. 853.
söüguyivaes, ev, 1) (ydyssor) mit breitem Kian,
Opp. eyn, 2, 104. 2) (yevsa) von vielen Men-
schenaltera, Nonn.
Εὐρυγύης, ὃ, Sohn des Mines, sonst Andro-
geos gen., Hes, fr. 51.
Ἐυρυϑόμας, ἀνεος, ὃ, ein Troer, Il.; ein
Freier der Penclope, Od.; ein Sohn des Aogyptos,
Apd.; ein Argonant, Sohn des Ktiimenos, Ap. Rh.
Orph.; u. sonst als gr. Männera., Dem. u. β.
Εὐρνϑδάμεια, ἢ, Gemahlin des Pelyidos, Sehol.
ll. 13, 663.
Εὐρυδάμῳ, ἧ, Gemahlin dos spartan. Königs
Leotyehidas, Hdt.
Εὐφυδαμίϑας, ev, ὁ, Sobn des spart. Königs
Agis, Pans.
ἘΕὐρύδημος, 6, Vater des Ephialtes, Hdt.,
dor. Εὐρύδᾶμος, oin Aetolier, Paus.
Εὐρυδίκεια, ἡ, gr. Franean., Mosch. 3, 129.
Eiovdiun, ἈΦ, Gomablin des Nestor, Od. 3,
452., des Königs Kreen in Theben, Soph., des
Orpheus, Apd. u. a., des Akrisios, Mutter der
Danae, Apd. Paus.; eiao Tochter des Adrast, Apd.,
eine Dasaide, id., u. sonst als gr. Frauena., bos.
in der makodon. Königsfamilie, Strab. u. ἃ.
Εὐρύδικος, ὃ, ein Epikurser, Diog. ἴω.
εὐρνυδίνης, ev, ὃ, (δίνη) breit wirbelnd ed.
Authend, Alysoc, Bacchyl. b. Schol. Pind. [2
evowädns, ὃς, (ἕδος) von weitem, geräumige
Sitze, χϑών, weit ausgebreitet, Simon. b. Plat.
Prot. p. 345. C.
supuLöyos, ev, (ζυγὸν) sein Joch, d. i. seine
Herrschaft weitausstreckend, v. Zeus, wie ὑψίζυ-
γος, Pind. b. Eust. op. p. 56, 11.
Εὐφύηλος, ὃ, die Burg von Epipolä, Thue.
Diod., δ. Liv. 25, 25. 26. (dor.) Zuryalus.
οὐρυϑέμεθλος, ον, (ϑέμεθϑλον) mit hreitem
Grunde, xsouse, Greg. Naz.
εὐρυϑόμειλος, ey, poet. — ἀ, vor., Paul. Sil.
Εὐφύϑεμις, ιδος, κἰ, Gemahlin des Thestios, And.
οὐρνϑμία, ἡ, der gute Rüythmus, gute Takt,
Woblklang, Harmonie, ai περὶ τὴν λέξεν εὑρυϑμιαι,
vom periodischen Fall der Hede, laocor. p. 87 a. Ε.
vgl. Dien. H. op. Pomp. 6, 10.; dag. ἡ ἐπὶ ser
λόγων εὐρυϑμία, der bei Haltung u. Anhörung
voa Reden beobachtete Anstand, Plet. mer. p.
45. E.; bes, vom äussern Anstand und der gaten
Haltung des Redncrs, Qnint. innt. 1, 10, 26.;
überh. jede gute, anständige, schiekliche Haltung,
Stellung, Bewerung, τῶν σωμάτων, Plut. mor. p.
8. R., ἐν τῷ πολεμεῖν, Lue. salt. 8. nweiedas perd
τινος δὐφνϑμίας, Arist. mund. 6. εὐρ. ἰατροῦ,
der gute Anstand u. die Gewandtheit bei Βοβδιὸὲ-
lang Jemds,, Plut. mor. p. 67. E.; oben 29 δύρ.
τῶν χοιρέων, Hippoar. p. 24, 14. Uebeorb. dia
edie Haltung des Menschen ia psychischer u. phy-
sischer Beziehung, wie sie besonders durch Pfioge
der edien Künste (uoveun) gewonsen wurde, Plat.
«ἄς ὁ Bloc τοῦ ἀνθρώπον τῆς εὑρνϑμίέφε δεῖται,
id. Prot. p. 326. Β. γε ednen: ᾿ ae Mir
εὔρύθμος, ον, ep. ἐνῥῥῤυθμος, Man., ς
etze le des Zeitmasses wobl-
Συρνκαπυς
entsprechend, bes. von Musik, Gesang u. Tanz,
nsch dem Takt, dem Zeitmasse der Bowegung od.
des Ganges wohl geordnet, gesetzt, gespielt, ge-
sungen, getanzt, μέλος, Plat., χρούματα, Ar., dg-
povin, μοῦσα, Nonn. Man,, κίνησις, Plat. Plut.,
προβήματα, Ar. Plut. 759. Von der ungebundenen
Rede, wenn Wohlklang u. Harmonie in der Wort-
stellung beobachtet ist, numerosus, von ἐῤῥυϑμος
nach Dion. H. comp. v. p. 197, 8. so unterschie-
den, dass letzteres einen regelmässigen , ersteres
einen freieren, aber melodisch abwechselnden Rhyth-
mus bezeichnet. Dah. auf den menschlichen Körper
u. die Korpertheile übertragen, sich rbythmisch
bewegend, πούς, Ar. Thesm. 985., ταρσός, πέδιλα,
Nenn. σώματα, von schöner Haltung, wohl pro-
portionirt, Xen. mem. 3, 10, 11. τὸ δὔρυϑμον,
das \Vohlgeordnete, Regelmässigkeit; der äussere
Austand, die gute, schickliche Haltung, Ebenmaass,
id. oec. 8, 19. Plat. rep. 3. p. 400. C. D. Von
Pers., mit schöner Haltung, proportionirt; auch
gewandt, gelenk, sich gut anstellend, Plat. Prot.
p. 326. B. rep. 3. p. 413. E. Diod. 2, 56. Plut.
Cleom. 27. Luc. somn. 13., met., σοφιστής, Plut. mor.
p. 790. F.; v. Sachen, proportionirt, gut gestaltet,
ὑλλα, Theopbr. bh. pl. 3, 18, 7. vgl. ebd. 12, 9.,
ἔργα, Luc. 1. I. ϑώραξ, passend, τινί, Jemdm,
1256
en. mom. 3, 10,9—12. CGomp., id. Plat. Theophr. |
— Adv, εὐρύϑμως, in gutem Rhythmus, εἰπεῖν,
Isoer. p. 294. D.; ımet., anständig, fein, mit guter
Art, ἀμπέχεσϑαι, Ath. 1. p. 21. D., ϑεῖναι, Eur.
Cyol. 563., φέρεσϑαε, Plut. mor. p. 45. ΒΕ.
Εὐρύκαπυς, vos, 6, Sobn des Herakles, Apd.
εὐρυκάρηνος, ον, (κάρηνον) breitköpfig ; überh.
breit, weit, σιγύυνη, Opp. cyn. 1, 151., nidos,
Noan. dion. 20, 127. [ἃ]
οὐρυκέλενθος, ον, (κέλενϑος) mit breiten, wei-
ten Bahnen, ano, Paul. Sil. Soph. 721.
εἰρύκερως, wrog, ἑ, 7, (κέρας) mit breitem
Gehörn od. Geweih, εὐρυκέρωτες, die Hirschart,
welehe Andre nAazuxdowsss nennen, Dammhirsche,
Opp. eyn. 2, 293. 3, 2.
Εὐρύκη, 6, Tocbter des Thespios, Apd.
Εὐρύκλεια, as, 7, die Schaflnerin in Odys-
seus Hause, Od.
Eigixise, ὧν, τὰ, 5. Εὐρυκλῆς, b.
Εὐρυκλείδης, ov, ö, Vater des spartan. Feld-
herrn Eurybiades, Hät., u. sonst ala gr. Männern.,
Pol. Paus. u. 2. 2) Εὐρυκλεῖδαι, ar, οὐ, 8. Εὐρυ-
πλῆς, a.
Εὐρυκλῆς, ἐους, 6, gr. Männern., Plut. Paus.
u. a.; bes. a) ein berühmter Bauchredner, nach
dem alle Bauchredner Εὐρυκλεῖς od. Εὐρυκλεῖδαε
genannt wurden, Ar. Vesp. 1019. Plat. Soph.
. 252. C. u. das. die Scholl. Hesych. b) ein
reund des Augustus, zn dessen Ehren Spiele, Ev-
> ,» τὰ, angestellt wurden, Strab. 8. p. 366.
Rser.
αὐρυμλύϑων, ὠνος, ὃ, ein haftiger Sturmwind,
Act. 27, 14., wahrsch. von δὲἐρύς u. κλύδων, der
grosse Meereswellen aufthürmt. Andre schreiben
φὐροκλύδων, wogentreibender Südostwind, auch
εὐροακύλων u. εὐραπκύλων, euroaquilo, u. verstehn
einen Nordostwiad darunter; noch Andre söpasiv-
ων.
εὑρυκόαε, ον, d, (κοέω) Φ. εὐρυκόων, 2.
εὐρυκνοίλιος, ον, (κοιλία) weitbäuchig, γαστήρ,
Hipp. p. 269, 2. u. spät. Aerzte.
εὐρύκολποε, ον, (κόλποε) mit weitem Busen
od. Meerbusen, χϑωών, Pind. Nom. 7, 49.
Euguuog
εὐρυκόων, ὁωσα, όων, (κοέω, κοάε
hörend, νύξ, wo man jeden Laut weit h
wie εὐηκφος, Hesych. δ) pass., weit hö:
rauschend, Beiw. der Meergöttiu Keto, Euj
Mein. 2) weit-, d. i. hochsinnig, in we
Hesych. die Form δὐρυκόας mit der Erk
yovs, μέγα ἰσχύων anführt. Sonst finde
Masc. nur als Propr., Eipvxowr, ὁωντος
13, 210.
Ei'guxparns, ovs, 6, Soha des Polyvdo
ein Sobn des Anaxandros, Paus., beide ἢ
Sparta; doch nennt Hdt, 7, 204. den
Ἐὐρυκρατίδας.
δὐρυπρείων, οντος, 6, (κρείων) der
schende, weitgebietende, Beiw. des Αἱ
ll. öft. Od. 3, 248.; nur Il. 11, 751.
Poseidon.
Evovavde, ἡ, Tochter des Eodymio
εὐρυλείμων, ον, gen. wvos, (λειμὼν
ton od. breiten Auen, Wiesen, Fiuren
Pind. Pyth. 9, 95.
Εὐρυλέων, οντος, ὁ, Sobn des Aen«
Askanios gen., Dion. ἢ. ant. 1, 65.; ὁ
ner, Hdt., u. sonst als gr. Männern., P
Μυρυλεωνές, ἐδος, 7, eine Sparlane
εὐρυλίμην, &06, ὃ, ἢ, mit weitei
Bäfen, Gram. An. t. 3. p. 243, 2. [ἢ
Eiovlogn, ἢ, eine Amazone, Tzetz
Evgvloyos, ὁ, ein Gelährte des Odys:
ein Sobn des Aegyptos, Apd., u. sehr
gr. Männero., Tlac. Xen. u. a.
kigvnas, ov, ὃ, 8. Εὔρυμος.
υρυμᾶχος, ὃ, ein Freier der Penel
der Hippodameia, Paus.; ein Sohn des
Paus., u. sonst oftalis gr. Mannern., Thue.
Ἐὐρυμέδη, ἡ, Gemahlin des Glauko
des Bellerophon, Apd.
Evgvuidovsa, ns, 7, Wärterin der
04. 7, 8.
εὑρυμέδων, orros, ὃ, (μέδων) = εἰ
wseitherrschend, v. Poseidou u. Cheiron,
8, 41. Pyth. 3, 6., αἰϑήρ, sich weithii
kend, Emped. 380 St. 2) als Propr., a)
Giganten, Od. 7, 53.5; Wagenlenker des
non, Il. 4, 228 ; Sohn des \\estor, Il., €
Apd.; früherer Name des Perseus, Ap. Rh.
u. sonst oft als gr. Männern., Thuc. The
b) ein Fluss in Pamphylien, berühmt darı
Doppelsieg über die Perser, 369 v. Ch
1, 100. Xen. u. ἃ.
Evgvuwal, ὦν, as, Stadt in Thessı
Rh. Scyl.; eine andere iu Epeiros, We
19, 88.
εὑρυμενής, ἐς, (μένος) breit u. mächt
Paaıs, Orph. Arg. 985. 1050. 2) Prop
μένης, ὃ, Sohn des Neleus, Apd., Bruder
aus Syrakus, lJambl., u. sonst als gr. |
Insor.
ἐεὐρυμέκωπος, ον, (ulswroy) breitstir
der Rinder, Hom. Hes. Opp. Straton b
p. 382. E.; v. Pers. orst spät, Tzetz.
2, 42.
Evgvuiöne, ev, ὃ, Patrouym. von
nme Sohn, der Kyklope Telemos, Ὁ.
Eigvuos, ὃ, ein Grieche, der den
Polydeukes unter einander zu entzweie
Liban. ep. 389. p. 196., b. Besych. nac
Εὐρύμας, von Piat. prov. p. 1267 W. (
p- 483. C.) Zugvuvos gen.
vet ala gr. Frasenn., a .
wer, ὁ, ein Freier der Penelope, Su;
hiern ein Dämon der U t, Paus,
f. δνῶ, (sögie) welt od. breit ma-
tera, ausdehae: » „ den Kampf-
ten, ausräumen, damit den Känpfera
Tags stehe, Od. 8, 260., τὸ μέσον,
Raum in der Mitte Inssen, Hdt. 4,
1, breite Farchen machen, Toosar 13,
τῇρας, weit safen, weit aufreissen,
teilen, Anth., ὄμματα, Ni
reden ἦν αὐγή!
5 Ku] τὴν 'ν,
.E. Me "Ἦ κὧν δαΐκονου ἵν᾽
*Gantreundschuft ia reichen Maande
in. 7, 698, 4.
μὰ μα din) m breitem Rücken
- ἡ, Faro] ai weiten od. breiten Wo-
ler Erde, die weit u. breit Wage hat,
"ἄνα steht, nach allen Richtungen hin
erden kann, wis aüpuzoges vom Moers,
(Das Wort kommt wie ὀὐρνάγνια nur
u. stets in der Verb. χϑονὸς οὐρυο-
ms ον, d, = εὐρυδίνης, ἴ. L. et. ἀρ-
drae. δ. Strab. 1.9.53, 12. p. 588. [6]
nd ὧν) der ‚weittänende, weitden-
π᾿ des Zeus at. ‚es, kommt vor-
Is Nom. am Bode‘ des Vorses In dar
"πα Ζεύς vor, Hı Bes. Oı
„such als Voc., εὐρύοπα
alıng des Versos in der Ve
m, „Hdt. 8, ΤΊ, 8. Orph. lith.
en. Ki ονίδη, ΜΠ ρα. 22,1.
Ace., κ᾿ von ei
p. 184.),
m.
᾿αρνόπον (w. 6.) στεροπᾶν
ὑτανον πον a. Die ἘΠιαδαας den
it. mor. p. 31. E., der das Beiw.
nen Unterhaltungsgabe des Zeus ver-
vorn. Andere hingegen leiten das Wort
Οἱ. ὅπωπα)
er
OR ΝΙΝ 86. als Beiwort dar Sonn,
ides, ev, (πάδιλον) breitschubig; breit-
Opp- eyn. 1, 288.
os, ev, (wider) mit weiter, breiter
Ebene od, Fllche, γαῖα, Pool. b. Flat.
Ant, 1, τάδ, δι, λον, Opp. δὶ, ἢ
von Wegen Bahn.’ de σοῖν u. hreite nach allen
Bishtungen hin κα befahrenden, οὔδου Mosres, γε.
τὐρνόδεο, 11.15, 88. Θὲ, 4, 48. 12, 2.'0
4γ8. 8, 176. be Epp.,
weiten ed. brei-
tora,
löch vn Νεν. c
er zu -. Β. .. 1085 fg. Com;
Kabul. δ. Ath. 1. p..28. €. I Comm
Εὐρνπει Athener, Kan. u sonst
als gr. Männern, Lys. —
ve Cr 0) leicht zu reinigen,
Teoiter des Thesplas, Aydı,
du kan, ee IL, u, sonst ala gr. Frausan.,
Auer. Ası
4“, ) weiitherig, mit weiten
ed. ER der da, 1.28, 76 O6
Εὐρύπυλοε, ὦ, ein gr. Feldherr vor Troja aus
Thossallen, I}. 2, 736.; ein Sohn des Poseiden,
der aus Thossalion nach Kyreno wanderte, Pind.
Call, ein Sohn des Poseidon. u. König nikon,
6, 76, And. ein Sohn des Telephos u. Bus-
genoss der Trear, Od. 11, 520., a. sonst ala
myth. u. späterer Münnera., Hdt. Apd. Pans.
φὐρυπωγων, ὠνος, ὦ, ΤᾺ (σὠγων) grossbärtig,
Tzets.
„or, d, des Sees, Enkel
de Pr eo, von dem das königl. Geschlecht der
Εὐρυπωντίδιι in
ἘΝ αν, Bierhuureiä geschr.; Hät. 8 Prem
Ei Εὐρντιωντι Ὁ. ! a
mein ν᾽ ige. τ ’
dedeer, ον, (, et
u, ie rem Loy ee 11%
21, 141.
“ ἰων, evos, ον, (dd) hreitäiossend, wie
das Bl el αν 504. Dien. P. 619.,
v. Azios, Il. 2, 849. 16, 288. 21, 157. 186.
Phasis, Ap. Rh, 1261., v. Tigris, Opp. Ver Wolf
sehrieb man getr. οὐρὺ ῥέων, wie noch b.
O1. 5, 42. sinkt u. im Vorbum (il. 5, 545: “4.
er’ οὐρὸ ῥέε) νου werden muss,
13 ge ob,
Kom ed, τοὶ ee τ Heer, v. a Brie,
v. Ländern, Städtenn. Erdi
λενϑος, ondes, τύμβος, θά:
ὦμοι, breite Sch horn, ΠῊ
φρενον, ebd. 10,29., σώκος, eb
sugds στρατύς, weitnusgebreitet,
ei mend, ebd. 1, 229. u. oft. τεῖχος, eine dicke
Mauer, ebd. 12, 5. 20, 447. sides, weit ver-
breiteter nam, ER) Mu 3. weh.
εὐρυτέρα ἐδόε, N
μη; ἰδεῖν, ebd. 3, 194. vgl. Auth. ge
τὐροῖαι ἐλπίδες, ΤΙΝ 7,9,4. νοι Βι
das Wort Kkeie v Ep. u. L
bei Tragg. u. ιὖραι, Acsch. Suppl. 871.»
ie 14. Eur. fr. 119 Diad., φών
356., Τάρταρος, Ar. Av. 698.
ee τς ἀν Glezen Stellen mi
De est ur der zw. das Pragm. nur
158
EZuguoaxns
is Chorgesängen ; nicht minder selten iu Pros.,
τάφρος, Hät. 1, 178., οἰκέαι, Xon. An. 4, 5, 25.,
συμβολαί, weite Fugen, id. r. eq. 10, 10., δια-
vyn, Plat. legg. 5. p. 737. A. nupes δὲἐρέες,
Theophr. e. pl. 3, 11, 2. εὐρύτεραι φαέβες, Plat.
Tim. p. 66. ἢ. κακὰ εὑρύτερα, id. Phaed. p. 111.
D.; anch b. spät. Pros. selten, Pilot. mor. p. 586. A.
Comp., Luc. Tim. 18. Das Neutr. adv., δὐρὺ ἀνάσ-
σειν, Pind. Ol. 13, 34., προβαίνειν, Call. Jov. 86.
Vgl. εὐρυρέων. Adv. εὐρυτέρως, Ar. Lys. 419.
(Der Ace. sing. εὐρέα st. εἰρὺν findet sich in den
Versaungängen supda πόντον, 11. 6, 291. Hes. op.
268., δἰρέα μπόλπον, 11. 18, 140. 21, 125. Dion.
P. 268., u. an andern Stellen des Verses, Ap. Rh.
4, 160%. Dion. P. 1. Eın Fom. εὐρέα steht b. Hdt.
1. 1., ἃ. als Dactylus b. Theocr. 7, 62., während b.
Hdt. wohl evpdn zu sebreiben ist. Als Adj. zweier
Ead. gebraucht es Asius b. Alh. 12. p. 525. F.
Opp. eyu. 3, 321. Anth. 9, 413, 3.) [#]
δὑὐρυσάκης, ac, (σάκος) breitschildig, Soph.
Ai. 574: οὐ παῖ, λαβὼν ἐπώνυμον, Exrpvoanss,
ἴσχε -ἐπτάβοιον ἀῤῥηκεον σάκος, nimm den Schild,
nach dem du, Eurysakes, benanut bist; u. so als
Propr. auch Plat. Ale. 1. p. 121. A. u. a. Dav.
Eipvoaxsıoy τέμενος, ein dem Eurysakes, Aias des
Salaminiers Sohn, geweihter Hain in Athen, Har-
poor. Suid. Argum. 3. zn Soph. OC. [4]
δυρυσθενής, ἐς, (σϑένος) weithin gewaltig,
weitherrschend, von weit ausgebreiteter Mactt,
überb. sehr stark, sehr mächtig, Beiw. des Posei-
don, ll. 7, 455. 8, 201. Od. 13, 140. Pind. Ol.
13, 113., Arollur, Ἡρακλέος γέννα, Τελαμὼν,
Ἱμέρα, ἀρεταί, πλοῦτος, Pind.
Evgvodluns, ovs, ὃ, οἷα Heraklide, Bruder
des Prokles, Hdt., von dem das königl. Gesehlecht
der Exrovodmwidas in Sparta abstammte, Strab. 8.
Ρ. 366. a. 5. Auch ein kleiner Fürst in Asien,
Nachkonmo des Spartaners Demaratos, Xen. Hell.
‚1,6.
Evrgvodteus, ἑως, ep. 06, Sohn des Sthenelos,
Enkel des Porsens, König in Mykenä, der dem
Herakles die bekannten 1. Arbeiten autlegte, 1}.
15, 639. Hes. sc. 91. Pind. u. a. Seine Nach-
kommen hiossen δυρνσϑεῖδαι, Polvaen. 1, 10.
φὐρύσορος, ον, (σορὸς) mit weitem, breitem
Grabe, σῆμα, Anth. 7, 528.
εὔρυστερνος, ev, (στέρνον) mit breiter, starker
Brust, Beiw. der Minerva, Theocr. 18, 36. Orph.
lith. 542., des Neptan, Christod. ecphr. 65.; überb.
breit, geräumig, Hes. th. 117., οὐρανος, Orph.
lith. 639. Anth. Pl. 4, 308, 5.
φὐρυσεηϑης, δε, (στῇ ϑος) == ἃ. vor., Arist.
b, a. 9, 50 ἃ. E.
sögvoreuis, ἢ, 1) breite, volle Aussprache,
mit weitgeöffastem Munde, Enst. Il. p. 11, 43.
2) Grossmänligkeit, Grossthuerei, id. op. p. 190,
88., von
εἰρύσεομος, ον, (arena) mit weitem od. brei-
tem Mande, Ath. 10. p. 453. A.; mit weiter Mün-
dang od. Oeffaung, Xen. r. eq. 10, 10., μῆεραι,
Hipp. p 609, 12., κλίβανος, Strab. 16.. p. 754.
L „nugdergaren, ὃ, Vater des Anaximenes, Dieg.
© ᾽ . .
Εὐρυτάνες, ὧν, οἱ, οἷα ἅϊοϊ. Völkearstamm,
Thue, 3, 94. Strab. Der Sing. ndj., δὐρυτὼν
δλεώο, Lve. 799.
Eigursses, a, ον, 8. Eupvros.
δυρντενής, ἐς, (εεἰνω) sich weit orstrockend,
weit ausgedehat, überh. weit, breit, Nonn.
.. sägwedges,. Adv. e0mp. von δὐρύς, W. 8.
1258
Ἐνρυχορος
Evgven, 7, Tochter des Hippodamos, Mu
des Oenens, Apd.
εἰρύτης, ἡτος, ἡ, (εὐρὺς) Breite, Weite,
räumigkeit, Hipp. p. 397, 30. b) breite Aussj
che, Schol. Thue. 1, 72. [0]
Εὐρυτίδης, ov, ὃ, Patronym. von Even
Eurytos Sobn, Iphitos, Od. 21, 14. Ap. ΗΒ.
eugvrinoc, ον, (Fun) weit geebrt, weil
breit verehrt, Ζεύς, Pind. Ol. 1, 67. 2) Εὖ
ὁ, ein Korintbier, Tbuc. '
Eveöriwy, ὠνος, ὃ, ein Kentaur, Od. 21,3
Apd.; ein Argonaat, Ap. Ah.; der Rinderhirt
Geryon, Hes. th. 243. a. der Schol. dazu, ΑἹ
n. sonst als gr. Männero., Arist.u.a. Vgl. Zuger
εὔρῦτος, ον, (ῥέω) gut, reichlich flieas:
κρήνη, Eur. Iph. A. 420.
Eiguses, ὃ, Name mebrerer mythol. Perses
Apd. Paus., bes. ein König von Oechalia, Vi
dor Iole u. des Iphitos, Od. 8, 220 fg. u. a0ı
Bes. fr. 41. u. a. Dicht. ἢν. Εὐρύτειος, α,
πόλις, Oechalia, Soph. Tr. 260., παρϑένοε, I
ebd. 1219. Auch Name geschichtlicher Peorsos
Arist. Ὁ. @., bes. einer der 300 Spartaner bei:
Tbermopylen, Hdt. 7, 220.
διρύτρητος, er, (τιτράω) weitgebohrt, ᾿
weiten Löchern od. Maschen, ηἡϑμός, Diose. 1,᾿
δύρυερυπος, ον, (τρυπάω) — d. Vor., 8.
ϑυερυπος.
Βυρνυφάεσσα, ἧς, ἢ, Gattin des Hyveri
Mutter des Helios, eig. die νυ οἰιἰσποδοβάοσ, h. Κι
31, 2.4. [a]
δὑρυφάης, ἐς, (φάος) weitleuchtend, Tıs
Synes. hymn. 9, 38
δἰρυφαρέτρας, ον, ὃ, (φαρέτρα) mit wei!
od. breitem, geräumigem Köcher, ν. Apoll, Pi:
Pyth. 9, 45., u. in der Form εὐρυφάρετροϊ,
b. Ath. 1. p. 22. B.
οὐρυφλεβὸς, ον, (φλέψ) mit breiten Ada
Gal. t. 6. p. 49.
εὑρυφῦης, ἐς, (gum) breitwachsend, breitst
dend, χρί, Od. 4, 604.
Eigugwv, wyros, ὃ, gr. Männern., Arist. 6
Vgl. Εὐρυπῶν.
εὐρυφωνία, %, — εὑρυστομία, 1., East,
p. 39, 42., von
εὐρύφωνος, ον, (φωνὴ) weit schreitend, Eı
seguzadijs, ἐς, (χάξω, χαίνω, χανδάνω, |
δον) weit klaffend, viel fassend, weitbäuehlg,
Becher, Luc. Lexiph. 7. Antb. 6, 305, 4.
εὐρυχαίτας, ov, 6, (χαίτη) mit breitem, ri
wallendem Haar, Διόνυσος, Pind. Isthm. 7 (6),
εὑρυχανδῆς, ἐς, — εὐρυχαδής, κύτος, Βι
b) τξΞ das folg., b., γένυς, Nicet.
εὐρυχᾶνης, ἐς, — εἰρυγαδης, γαστήρ, Ὁ
hal, 3, 342. b) weit aufgesperrt, mit weit ge
netem Munde, Nonn, dou. 22, 243. "
Εὐρυχόρη, ἢ, gr. Frauena., Anth.
εὐφύχορος, ον, von weitem Raum οὐ. Umfi
weiträumig, geräumig, häufiges Beiw. vom I
dern u. Städten mit weiten Plätzen od. Ebeı
bes. Weideplätzen, Hom. Anser. Simon. Pind
a. Dicht ; such dyvıai, Pind. Pyth. 8, 77. I
Baech. 87. Orac. b. Dem. p. 531, 4., οἶκοε, A
6, 319. (Man leitet es gew. von χῶρος her,
dem man eine ep. Verkürzung des Omega ββεὶμ
nach Andern von χορός, mit weiten Reigenpläi
dab. überh. mit weiten, geräumigen Plätzen, A
Angern, die gross genug siad, um darauf Me
zu tauzen; vgl. καλλίορος. Für Erstores εὐ
siob Nitzsch za Od. 6, 4.)
!
Ἐυρυχωρης
ἐξρυχωρές, ἔς, (χωρέω) weit od. viel umfas-
send, weit, gerkamig, Arist. Strab. Diod. u. Spät.
wurzwodereges, --ἔσεατος, Arist. Diod.
ἐὐφυχωρέα, ἡ, (εὐρύχωρος) Geräumigkeit, brei-
ter, weiter, freier Platz, Hanm, Plat. Dem. Ρ]αϊ.,
im Plar., Pol, ἐν τῇ) λοιπὴ οὐρυχωρίῃ τῆς ϑήκης,
Βέι. 4, 71. εὐρυχωρίαν ποιεῖτε τῷ ϑεῷ, machet
Platz dem G., Peet. b. Ath. 14. p. 622. B.; bes.
das efne, freie Feld zum hampfe, Xen. Cyr. 4,
1, 18. Hell. 7, 4, 24., v. Meere: die ofine See,
Bat. 8, 60, 2. Thuc. 2, 83. 86. 90. 8, 102. Met.,
πολλὴ εὗρ. εἰς ἀποδείξεως, ein weites Feld der
Beweisfährung steht olfen, Plat. Mie. p. 315. D.
δὐφρυχωρίαν πολλὴς σχολῆς παρέχειν, Plat. mor. p.
828. D., u. ähol. mit διδόναι, ebd. p. 48. E.
σδίρυχωρεον, τὸ, weiter, freier Platz, im Plur.,
Pist. lagg. 7. p. 804. C., wo Ast sipuywolas ver-
nuthet, von
δὐρύχωρος, ον, (χῶρος) von weiten Raum od.
‚ geräumig, weit, breit, gross, Arist. ἢ. 8.
0, 5., we auch der Comp. steht, Diod. LXX.
δύρύωψ, Mor, d, ἡ, 8. οὐρύοπα.
sepwyns, ες, (6e£) beerenureich, Anth. 6, 180.
εὐρώϑης, sc, spät. Form st. supvs, Pbiles 4,
18., auch b. Soph. Ai. 1191. u. das. Herm. u.
ἰοῦ... von denen jedoch Ersterer ia der Recens.
(Zisehr. f. Alt. 1838. 8. 416 fg.) das Wort dem
Suyhokles abspricht. .
SSpwste, ὠεσοα, Er, (ttgac) schimmelig, mo-
derig,;, weil aber Schimmel u. Moder nar an dun-
kein, verschlessenen Orten entstehn, überb. Jun-
ke, Anster, düsier, dumpfig. Hom. gebraucht es
suusschliesslich von der Unterwelt, οἰκέα supwerra,
I. 20, 65. εἰς Aidım δόμον οὐρώενεα, Od. 10,
512, 23, 322. εὐρώοντα κέλευθα, ebd. 24, 10.
ms ζόφῳ δυρώεντι, h. Hom. Cer. 482., so dass
ki ibm die Grundbdig des Moders u. der Verwe-
πὲς füglich beibehalten werden kann; ebeu so ra-
ges εἰρωεες, Hes. op. 152. Qu. Sm. 14, 241. Soph.
ki. 1167. Dag. gebraucht os Hes. th. 731. 739.
wa dem HBerker der Titanen im innersten Erd-
nhoosse, im der abgeleiteten Bätg dumpfig, wohin
kein Strabl des Lichtes dringt. Horm. zu Soph.
ii. 1146. aimmt zwar an, δύρώεις ateho überall
pet. gedebat für εὐρύς, sehr weit, sehr ausgedehnt,
sastus, welche Erklärung sich auch schon b. Apol-
ka. lex. p. 312. Et. M. p. 397, 57. u. Hosych.
suben der gow. angemerkt findet; aber die hom.
u. hesisdisehen Stellen, die alle einen scheuslichen,
den Göttera verbassten Ort schildern sollen, wi-
dersprochen einer solchen Auslegung, die höchstens
einem Spätling wie Opp. hal. 5, 3: κόλπον su
wwerse θαλάσσης, Nonn. dion. 25, 476: ἀνθερεών,
ıls Missverständniss od. Deutelei zugestanden wer-
ien kann, wenn sich auch das Subst. εὐρώς bei
tea alten Epp. nieht findet.
Εὔφωμας, ἢ, eine Stadt in Rarien. Der Einw.
Eigmusöc, des, ὁ, Polyb. Strab.
Εὐρωπαῖος, a, ev, enropäiseh, Dion. H.
Strab. u. a.
Eigener, ev, ὃ, ein Spartaner, Paus.
ἙΕὐρωπεια, ἡ, 1) poet. st. Εὐρώπη, Europa,
Dien. P.; von der Gomablin des Japiter, Moseb. 2.
2) ein die Schicksale der Europe behandelndes
Epos, Δι᾿. u. a., auch Eigwnia geschr.
Eigwnec, das, 6, 3. ἐἰρωπός, 2, ἃ.
Eigway, ἢ, 1) Eurepa, Name des Weltiheils,
zuerst b. Hom. Ap. 251. 291. Erpwne χέρσος,
Pind. Nem. 4, 114.; dann allg. von Hdt. an. 2)
sine Tochter des Okeanos u. der Thetys, Hes. th.
Ἑνρωτιαὼ
357., des Tityos, Mutt»r des Euphemos, Pind.
Pytb. 4, 79.; die Tochter des Phönix u. vom Zeus,
der sie nach ἔνγοιν entführte, Mutter des Minos,
Rhadamauth wand Sırpedon, Hes. u. Bacochyl. ὃ.
Schel. il. 12, 307.; Hom. nenat weder den Sarpe-
don, noch den Namen der Europe, 11. 14, 321.5
b. Apd. 3, 1, 1. ist der Vater Agenor, König von
Pbönikien. Von ihr soll der Erdtheil seinen Na-
men haben. Vgl. Hdt. 1, 2. 173. 4, 45. u. Eust.
zu Diou. P. 270. Auch als gr. Frauenn., Ath. 13.
p- 557. ΒΕ. Αἰ.
Βυρωπηϊάδης, ev, 6, Sohn der Europe, Eu-
phemos, Maxim. cat. 413.
7 Εὐρωπηΐος, ἢ, 09, ion. = Εὐρωπαῖος, Hdt.
‚73.
Erpwrie, 7, —= Εὐρώπη, 1., Soph. fr. 37 Ὁ.
Eur. lou 1187. fr. Thes. 8. Vgl. Eupwneia, 2.
Βυρωπιακός, ἡ, ὃν, Europa betreffend. Ev-
gwnioxa, τὰ, Werke des Agstharchides u. Μηδ-
sess, Ath.
Etgwnis, ides, ἡ, bes. Fom. zu Εὐρωπαῖος,
Ι Steph. B.
εἰρωπός, 7, 09, poel. = σὐρύς, Opp. σεενω-
πός, Eur. Ipk. T. 626. Opp. hul. 3, 20. 4, 525.
ı Andere nehmen es für gleiehbdtd mit δύρώεις. Dass
die Alten selbst schou schwankten, zeigt Hesych. u.
Eust. zn Dion. P. 270: εὐρώεες, πλατὶς ἢ σκοτει»
νός. 2) Εὐρωπός, 8) ἡ, Name mehrerer Städte, iu
Makedonien, Thue., in Syrien, Steph. B., in Meso-
potamien, Luo., in Medien, Sırab., in Karien,
Stepb. B. Einw. Evgwneic, dws, ὁ, Hdt. 8, 133.
135. δ) ὁ, ein Sohn des Makedon u. der Oreithyia,
von den: die gleichnamige Stadt Makedoniens be-
nanat seyn soll, Stepk. B. (Das Propr. wird rich-
liger ξύρωπος betont.)
εὐρώς, ὥτος, 6, Sehimmel, Moder, Sohmuz,
Rost, Unscheinbarkeit, alles was durch langes Ua-
benutztliegen an dunkeln, dumpfen, feuchten Orteu
entsteht und den Körpern anhaftet, situs, squalor,
Theogn. 452. Simon. Baechyl. Eur. lon 1393. u. a.
Dieht., Arist. Tbeophr. Plut. ὑπ᾽ φύρωτος ϑὲερ-
μαινόμενον ὀστέον, Fäulniss, Knochenfrass, Plat.
Tim. p. 84. B.; met., εὐρὼς ψυχῆς, Plut. mor.
. 72. C.
’ εἴρως, Adv. vom εὕρσος, ἵν. 8.
söower£w, (εὔρωστος) gut bei Kräften, stark,
gesund seyo, Poll. Theod. Stud.
εἰρωστία, ἡ, das Starkseyn, Stärke, Kraft,
Gesundheit, Plut. u. Spät., von
sipworos, ον, (ῥώννυμε) wohl bei Kräften,
kräftig, stark, gesund, frisch, Xeu. Arist. u. ἃ.
εὔρωστος τὸ σῶμα, Äen., τῷ σώματε, Isoer., τὴν
ψυχήν ἃ. τῇ ψυχῇ, Äon. εὔρωστον σῶμα, id.,
στόμα, Arist., πληγή, id. δὐρωστότερος, id.,
--͵Ἔὁτατος, Xen. Isoer. Adv. εὐρώστως, Äon. Ag.
2, 24. Pol. u. a.
Εὐρώτας, ev, ὅ, Eurotas, 1) Bauptfuss in
Lakonien, Pind. Theogn, Tbuo u. allg. b) ein
Nebenfluss des Peneios in Tbessalien, Kur. Andr,
802. Strab. 9. p. 440. e) ein Fluss in Unterita-
lien, sonst Galäsos gen., Pol. 8, 35, 8. 2) gr.
Männern., laser.; ein Sohn des Myles, Enkel des
Lelex, Paus., nach Apd. 3, 10, 3. Sohn des Lelex,
3) εὐρώτας, = γυναικεῖον αἰδοῖον, mil Anspielang
auf supus, Anth. 5, 60, 6.
εὐρωτιάω, (εὐρώς) schimmelig, moderig seyn
od. werden, verschimmela, vermodern, durch Lie-
gen im Schmuz verkommen u. verderben, Theophr.
Lue. ταμιεῖα ἐρωειῶντα, modernde, d. i. leere
158 "
Evpwy
Speicher, .Themist. βίος εὐρωτιῶν, elu Leben in
Schmuz u. Unsauberkeit, Ar. Nub. 44.
ἘΕὔφρωψ, wos, ὁ, Sobn des Aegialeus,, Paus.
2, 5, 6., des Phoroneus, ebd. 34, 4.
&us, 6, der gute, wackere, tapfere, edie, Hom.
Hes. Ap. Rh., gew. im Nom., im Acc. nur Il. 8,
303. Ausserdem findet sich a) der Gen. sing. 8706,
ll. 1, 393. 15, 138. 19, 342. 24, 422. 550. Od.
14, 505. 15, 450., mit ἀνδρός, φωτός, παιδός u.
υἷος verb., mit Ausnahme der letzten Stelle nur am
Ende des Verses; b. Ap. Rh. 1, 225. mit πατρός.
Vgl. ejes. b) Gen. plur. neutr. ἑάων, wie von
einem Nom. τὲ EA, gute Dinge, Güter, Glück,
Il. 24, 528. sel ϑωτῆρες ἑάων, die Geber des
‚Guten, Od. 8, 325. vgl. 335: δώτορ ἐάων, u. h.
Hom. 17, 12. 29, 8. Call. Jov. 91. Nach Herm.
op 1. p. 131. hat die Form ἐώων gelautet; vgl.
biersch Gramm. ὃ. 183. Anm. Das Neatrum ἐὺ
findet sich aur noch als Adv., s. οὗ, als Adj. aber
in der ion. Form %v, 8. nue.
sösa, dor. Part, von εἰμέ, st. ἐοῦσα, οὖσα,
Theoer.
οὖσα, ας, &, ΒΟΥ, 1. act. von sie.
φὐσάλευτος, ον, (σαλεύω) leicht zu erschüt-
tern, Jo. Diac. RS. (e
süodloc, ον, (σάλος) ohne Meeresbrandung,
Arr. peripl. p. 154 Blanc.
svadvidwros, ον, (aavis) = δύσελμος, wohl-
belegt mit Brettern, von Schiffen, Hesych. [Ὁ]
εὑσαρκέω, (εὔσαρμος) beleibt seyn, Schol. Ar.
Plut. 561.
svoeonia, 7, reichliches, starkes Fleisch,
Wohlbeleibtheit, Arist. Theophr., von
εὕὔσαρκος, ον, (σάρξ) sohr Neischig, wohlbe-
leibt, corpulent, Hipp. Xen, Aeschia. u. a.; jedoch
auch der das rechte Maass von Beleibtheit hat,
nicht zu dick noch za dünn ist, δ: εὔκρατος; Dav.
δἰσαρκόω, sehr Aeischig od. wohlbeleibt ma-
chen, Galen. Day.
εὐσώρκωσις, εως, %, — εὐσαρκία, Hipp. p-
401, 30.
εὐσέβεια, ἡ, (εὐσεβὴς) Frömmigkeit, Gottes-
fareht, Ehrfurcht gegen Eltern n. Vorgesetzte,
Liebe gegen Geschwister u. Verwandte, Dankbar-
keit gegen Wohlihäter, kindlich frommor Sinn, pie-
1as, Tragg. Thuc. 3, 82. Xen. Plat. u. a., sic u.
πρός τινα, Plat. Dem., πορί τινα, Isoor., τινός,
gegen Jem., Soph. El. 1096. Phal. ep. 73. εὐσέ-
θειαν οἴσει, du wirst den Ruhm der erfüllten Kia-
despflioht davon tragen, Schacf. δορὶ. El. 968.
εὐσεβέω, (εὐσεβής) fromm, Kottesfürchtig, ehr-
‘ erbietig seyn, leben, handeln, die Pflichten gegen
die Gottheit, das Vaterland, die Obrigkeit u. überh.
gegen Alle, die uns ebrwürdig sind, erfüllen, kind-
lich fromme Gesinnung haben, Theoga. Tragg.
Xen. Plst. u. a., sis τινα, Soph. Eur., πρὸς
sıva, Anth. 10, 107, 4., περί τινα, Eur. Plat.,
τὼ πρὸς ϑεοὺς, Seoph. Isoor., ra περὶ ϑεούς,
Isoer., in Bezug auf die Götter; eben so ralle,
im Uebrigen, Eur. Phoen. 528. Auch trans., ao.
ϑεούς, Acsch. Eur. Josuph. οὐσεβεῖσθα: ὑπό τι-
vos, Autipk. p. 123, 41. κἀμοὶ ixa καὶ τοῦτο δὺ-
σεβηϑῆ, damit auch darin von mir meiuer Pflicht
Genüre gethan sey, Piet. Ax. p. 364. C. (Den
ven Vnick. aufgestellten Unterschiod , dass mau
sage εὐσεβεῖν εἰς τινα u. οὗ σέβειν τινά, vgl. Seidl.
Droad. 85., verwirfi Herm. zu Soph. Ant. 727.)
av.
οὐσέβημα, acer, τὸ, fremme That od. Hand-
inuag, Dem. Phal. 8. 281.
1260
Evanniog
εὐσεβής, ἐς, (σέβω) derjenige, welcher die Gelt-
heit, die Todten, die Eltern u. Verwandten, die
Obrigkeit, Freunde, Wohlthäter u. Acltere ehrt,
gottesfürchlig, fromm, ehrerbietig, dankbar, opp.
vsosdns, v. Pers., Pind. Theogn. Theoer. Tragg.
Ar. u.. Pros. von Xen. an. svo. γνώμα, Pind,,
λόγος, Aesch., χείρ, Eur., φρήν, id., τρόπος, Ar,
ὁδός, Eur., ψῆφος, id., γράμματα, Isae. sie“
βὴς πρὸς τινα, Aosch., eis τινα, Eur. τὸ οὐδεβές,
= εὐσέβεια, Soph. OC. 1127. Eur. Ρίαϊ. =. a.
τοὐμὸν δὐσεβές, Eur. Hipp. 656. vgl. Antiph. p.
141, 1. εὐσεβές od, ἐν εὐσεβεῖ (ἐστίν) mit d. Inf.
Anth. app. 51, 42. Eur. Heli. 1277. ὁ τῶν sie
Buy χῶρος, ein Ort in der Unterwelt, Piat. Ax.
p. 371. C. vgl. Call. ep. 11, 4. εοὐσεβέστερο,
--ἔστατος, Pind. Tragg. Xen. Plat. Adv. sv»
Bwc, ion. εὐσεβέως, Pind. Theogn. Xen. Plat. u. &
svoeßleregov, Äen., -ἔστατα, Isocr. δὐσεβῶς
st. εὐσεβές ἐστε, mit ἃ. Iaf., Sopb. OR. 1431.
Dem. p. 407, 8. (Diese ganze Wortfamilie ist dem
alten Epos fremd, erscheint zuerst b. Theogn. u.
Pind., am hänfigsten ὃ. d. Tragg. u. einzela ὃ»
spät. Epp., wie Orph. Noon.)
εὐσεβία, ἡ, poet. st. εὐσέβεια, iom. δὐσεβίη,
Pind. Ol. 8, 10. Theogn. 1138. Criti. b. ΑἸ. 10.
Ρ. 433. A. Sopk. Aut. 943. ΟΟ. 188. Anth. Orpb.;
aneh im Plur. Als Göttin, Orph. Mus. 14.; auch
als spät. gr. Fraueon.
Eve£ßsoc, ὃ, spät. gr. Männern., bes. ein hir
chenvater aus Caesarca zu Constantin dea Gr. Zeit,
εὐσεβόφρων, ovos, ὁ, ἢ, Adv. ---φρόνως, (οὖ»
oeßrs, φρονέω) fromm gesinnt, KS.
δὔσειστος, ον, (σείω) leicht, oft ersehättert,
Erderschütterungen ausgesetzt, Strab.
svolAdoc, ον, (σέλας) heil strahlend, Pal.
Sil. Soph. 830. -
eusdinvos, ον, (σελήνη) mondhell, prol. Rhes.
im Argum.
suceluos, ον, ep. ἐΐσσελμος, (σέλμα) wohl mis
Ruderbänken od. mit guten Ruderbänken vorscha,
stets als Beiw. der Sehiffe, Hom., der nur die
Form gebraucht, Stesich. ὃ. Plat. Pbaedr. p.
A. Eur. Orpb.
εὔσεμινος, ον, (oeuvos) sehr ehrwürdig, Orpk;
h. 261, 12. nach Herm.
εὔσεπεος, ον, (σέβω) sehr ehrwürdig, sche
verehrt, Soph. OR. 864.
δισήκωτος, ον, (σηκόω) von gutem Gewicht‘
bes. gut im Gleichgewicht ruhend, Biton mach,
. 113, 3.
Ρ δύσημαντος, ον, (onuaise) leicht zu bezeich-
nen, zu bemerken, Ptol.
εὐσημέη. ἢ, gutes Zeichen, Hipp. p. 1170. ὃ.
nach Foes von .
evonuos, ev, (σῆμα) 1) mit gutom Zeishen,
von günstiger Vorbedeatung, Soph. Ant. 1028.
wss And, zur 2. Bdtg ziehen, Bar. Ipb. A. 258.
Plut. Caes. 43. 2) an gewissen Zeichen leicht amt.
kennbar, deutlich, πλοῖον, Aesch. Suppi. 714., u»
ριγραφή, Pol., διάκρεσις, Plat. svonuorsge Tyuge-
Theophr. o. pl. 6, 19, 5. οὖσ. προφαγόρδνυοιξ,
leicht unterscheidbar, Men. b. Ath. 13. p. 571. Exı
οὐκ εὔσημον, ὅϑον, os ist nieht gut zu erkenne
woher, Tbeophr. e. pl. 3, 8, 2. μαπνῷ «deren.
— εὔσημος πόλις, aus dem Rauche orkenat man,
dass, Aesch. Ag. 818. Adv. δὐσήμωε, Arist, Streb,
Plut. εὐσημόεατα, Plut, mor. p. 1022. A.
εὔσηπεος, ον, (σήπω) leieht faulend, Arist.
Comp-, id. gen. au. 5, 5. Pint. mor. p. 912. GC.
av.
9 1.
ἄνω, ἢ. (οὐφθονήε) Kraft, Stärke, 7
φωσιν aöcd., Thosphr. 04. 19. mach
8. τας „be, ausserdem οὗ als f. L. st.
in, webl bei Kräften seys, stark, 86.
2% Die C. 53, 8. KS., u.
By αν. C
ist. Theopär. u. a. als f. L. st. οὐϑενέω
ον w. Pe von
Gert döedwe, θα. Sm. 14, 633.,
hr ste gut bei Hiräften, gesund,
‚Pers., Ἀ8.. ᾿ ὀφθαλμοί, Cyrill., σίϑηροε,
ἃ, 393, 4. τρύπαγον a rel, einen
δὐοθενώεατον % Lues. Philep.
ı αἰσθενῶώο, Phil, Ψ8. οὐσϑενέστερον,
5 an 2) Eee dene, δ,
4 δ.
ev, (σίδηροο) wihl mit Eisen ver-
su Ιου. se. 273.
ıbas, ον, ‘ “rde) mit vollem Getreidebe-
4 opp. ὀλιγησέανοε, Asth. 6,
N eher) 1) gorn, mit gutem A sit
rt 2) gat genährt seyn, Th
ἕα, κα, guter Appetit, Aretao. Ρ. 47, 21., von
os ὧν, (eisor) 1) gut, d. I. mit Lust od.
mwesad, Hipp. Arstae. Philostr., πολλῶν
wetas. Ῥ-. 47, 40, : 2) mit gutem Getreide,
, 7, 3.
ei, wer 4, ἣν πμν kerbelreich,
7 er »
häpfend
ἰσγωός,
Δ, 51. 8:. Bi
Igor, ον, ἌΡ gut od. leicht zu gra-
» (σκαίρω) gut,
ἀεί βου, ἵπποι, 1].
ie. al. 325.. Πάν, Anth. 6, 32, 2.
ἐφισεϑί, ον, (σκαρίξω) = ἀ. γοῦ., Sehel.
10. .
ae, Η (σκέλος) mit guten, starken Schen-
Beinen, Plat, nach Poll. 2, 193.
nserss, ev, (ousne&w) gut, leieht be-
, 38 bedecken, zu schützen, Die C. 49,
musesdearey dass, os ist des beste Siche-
wi, Thus. 5, 71.
mus, de, (σκέπαρ) gut ‚bedeckt, bes. vor
mumbäkst,
eephr., τῶν πνουμώτων, id.
ungen; ὃν, (σκέπεομαι) leicht od. bequem
nktas, zu erwägen, σκέψες, eine leicht an-
öo-Untersuchung, Plat. Phil. p. 65. Ὁ.
Νέων, νοδ zubereitet, wohl gerüstet seyn,
'82B., von
Ὅδ0, ὦν, (eusvoe) wehl zubereitet, wohl
‚Btouph. ohne Auctorität.
χα ἢ ον, (οκιύ ζω) gut beschattet, Seph.
Ve -
Ins, ὧν, op. Övexıee, (σκιά) mit schönem,
haitan, sei aebaltsnreich; Pind. Pyth. 11, 33.
ἐπι. ον ον, TER (möneiee) klippen-
. Νιφάτηε.
Le » op. a ἰστέον aut schend,
ickend, apähend, Beiw. des Hermes, ll.
108. θὲ, 1, 38. 7,. 181. u. in dea Hymn.;
ron. der Artemis, Od: 11, 198., wo es And.
tg achmen gui-zielend, gut treffend, u..s0
„oe, (σκεϑάξζω) leicht zerstreut,
283 .
. ie a9
gebraucht os Call. Diana, 190., v. Apell, Oras. b. Bd.
5, 61., Herckles, Theser. 45, 143., Pan, 0 θ
bh. 12, 9., von Monschen,, Asth. 11, 112.
εωϑεν. ὔοκοπα, Acsch. Choopk, 6. auch v.
geistigen Treffen, scharfsinnig, errathend, μάντιν,
Christed., τέχνη, gut uachbildend, treffend, id. 2)
pass., weit zu sehen od. geschen, weit sichtbar
Ar. Eeel. 2. Ap. Rh. 4, 1716. Plat. Cat. mej. 13,5
dah. oiaon weiten Umblick, eino weite Aussicht ; m
während, we man sich weit umsehen kaus,
Ariat. τὼ πρόσϑεν δὐσκμοπώτατα, Kon. Cyr. ὃ,
„2% Alv., οὐοκπόπως u. , δε:
ἐλ δος, Phile, Bel. ‚ elosemsirage, Bel. 9, ὅ.: mei,
sven. ἔχον τῶν ἀποκρίσεων, wreffead δαϊπονίθη,
Philostr. seph. 2, 1, 19. .
εὐσπωμμοσύνη, ἡ, Fertigkeit im ϑροῖίον, Poll.
5, nen von
leich ee 25’ δὴα τὶς, Poll. (mönne) au
gern s e
baayaeer, 22 "zul καὶ geglätet, οἰδῳ-
960, Max, cat.
᾿ ἐὰν . eon., οἴποιε schönen Bie-
aenschwarm ἰ angcehörig, Noss, d. 7,. 832.
or&, yes, ὃ, καὶ, (ομή φιγξ) diehtbe-
088. d. 11, 318. Un) wohlgeschaitst, gat
40, or, (9 w 9Ψ ὅπ
mit Fi Meissel μοοένοίοι, Hosyeh., wofür Buster
siopllswron (ομελεύω) vorm. [3]
οὕὔσοια, ἡ, Wehlsehuituehlt Wehistand,. Er-
haltung im Glück, Soph. OC..390. fr. 124 D., v.
susedg, ον, (oder) wehl behalten, Thoser. 24, ὃ.
send ϑητος, ον, (exeddu) gut mit der “πάϑη
geschlagen, ὦ Ὅν, BHosych. [4]
δυσπειρής, ἐς, und '
δύσποιροα, ον, (σπεῖρα) sehn gewunden, mit
vielen ed. schönen Windungen, schön gewanden
od. sich umschlisgend, δράκων, πόρφυμβος, Anth.
6, 206, 7. 219, 3.
εὐφπλαγχνία α, ἡ, οἱ σπλαγινοῦ) Hersbafugkeit;
Muth, Eur. Rhes. 192.
εὐσπλαγχνίζομαι, mitleidig seyn, Chrys., von
sönlayyvos, ον, ( mit gutes
‚sundea Bingoweiden, Hipp. pP» 8. G; meh, kern-
haft; im NT. mitleidig.
εὔσπορου, ey, op. ἐύσπορουσ, (σποίφω) 1) von
od. mit gutem οἷ. Fiolem Saamen, saamenreieh,
ἀνθέμεον, Anth. 4, 1, 36.; dah. se besäet, sas-
tenreich, Aiyy or, Anıh, m. 295, 3., γύαι, -Baat-
falder, Ar. . 230. 2) der Saat günstig, Beiw.
dos Mercar, Bern. b. 810}. ‚sel. εἰ, 8. 1. 176, 4.
düsosluos, Εὔσσωρος, sücewrges, 8. anlar ale...
εὐσεάϑεια, 7, (εὐσεαϑής) 1) Festigkeit, ep
Rube ‚' Plut. 2) Woälbestand, srer. σαρκὸ
ter, rabiger Zustand des Leibes, Eplcar, b b. Plan.
mor. p. 135. C., corpus bene constituium, Clio. Tuse.
2, 6, 17. u das. die Ausl. Δ]
οὐσεάθέω, in ruhigem, nicht aufgeregtem Zu-
stand seyu, Νέλαγος, Lues. v. h..1, 80., πνεῦμα,
Alex. Aphr- ., ὄρνιθεο, Piut. mor. p. 281. B.; met.,
4ıßin, App. Hisp. 9.; v. der Seele u. dem Men-
schen, Ri ταῖς διανοίαις, Diow. H., τὴν ψνχην,
Piut., πορὶ τὸν ἐν, Joseph., von ᾿
᾿ r Dre, ἐς p. ἐδσεαθίές, (στα a. fost-
d. 2.
stehend, feitgentllt, Pest gegründet
18, 374. θέ. 20, 258. u. sonst, ϑάλωμοο,
178., σεέάλικες, Man. un 338. 2) met., beständig,
nicht voränderlich, ζέφνρος, Ap. Rh. 4, 820., ϑέ-
os, Hipp. ; νοῦσος, ie ihre ῥοεεϊαιαὶο Zeit ver-
arrt u. dann ruhig verläuft, Sd.; dah. gleichmäs-
εἶς, ταδίς, gesetzt, arnet; βίος, Hieroel. b. Steb.
Ἐνσταϑιη
ἢ. 67, 22. Luc. sm. 43., διάθεσις, Plut., ἄρμο-
νέα, Dioa H. de vi Dem. 36. τὸ εὐσταϑὲς τῆς ψυ-
χῆς, Pbilo; v. Pers, Piut. Comp., Βάη. “, ὃ, ὃ;
bes, Ausdruck des Epikur: σαρκὸς εὐσταϑὲς na-
τάσεημα, — εὐστάϑεια, 6. Cleomed, 2, 1. p. 90.
Adv. δὐσταϑῶς, App. Hdn. Diog. L.
evoradiy, ion. u. poet. at. εὐστάϑεια, Hipp.
p- 24, 45. Anth. 12, 199.
Εὐοεάϑιος, ὦ, gr. Mäanern., Anth., bes. ein
Bischof zu Thessalouike, der beräbmte Commen-
tator des Homer.
εὐφεαϑμία, ἡ, Fichtiges Gewicht, Oribas., v.
εὔσεταϑμοε, ον, (oradun) richtig wägend,
Gloss. Adv. εὐσεαϑμως, nach der οταϑμη wohi
abgemessen, Hipp. p. 588, 43.
svordinc, ἐς, (στέδλω) 1) wohl gerüstet, gut
ausgerüstet, στόλος, Aesch. Pers. 795. ἐππεοὺς εὐ-
eralloreros, Äen. ey. 7, 8. εὐσε. πρὸς πόλεμον,
Hdn. 2) leicht gerüstet, τῇ ὁπλίσει, Thuc. 3, 22.
vor. σώματα, Plut.; auch ὁπλισμὸς εὐσταλέστε-
ρος, leichte Rüstung, Dion. H. ant. 7, 59.; überh.
leicht, sowohl vom Gewand, nicht schwer auf- od.
anliegend, Hipp. Plut., als vom Körper, nicht un-
behülflich u. dick, ebd.; v. Pers., εὐσεαλὴς τῷ
σώματι, Plut., τὸν ὄγκον, id. Mar. 34. 3) gut,
anständig gekleidet, geschmackvoll ohne Pracht,
Piat. Sol, 12. δὐσεταλὴς τὸ σχῆμα, Luc. Tim. 54.
b) überb. eiufsach, ταῖς διαίταις, Dio ὦ. 4) sich
gut anstollend, gefällig, artig, Plat. Men. p.90.A.;
anch: gefügig, schmiegsam, Diod. com. b. Ath. 6.
p- 239. ἢ. b) πλοῦς, günstig, Soph. Phil. 780.
Adv. εὐσεαλῶς, ion. u. poet. evoraklws, anstän-
dig, mit Anstand, bes. νυ. d. Kleidang, Opp. eyn.
1, 97. Qu. Sm. Luc.; mit Leichtigkeit, v. Leicht-
howafineten, Hdn. 4, 15, 3.; überh, mit Fertigkeit,
wit Geschick, Hipp. Dav.
εὐσταλία, 7, leichte Rüstung od. Bekleidung,
Plut. Sertor. 13., wo sueralsıa zu schr.;, überh.
Leiehtigkeit, Gewandiheit, Hipp. p. 839. ΕΒ.
storaypüvkos, ον, (σταφυλή) traubenreich, Cy-
ill. [s]
εὔσεάχυς, νυ, Post, Evor., (στάχυς) mit vielen
od. schönen Achren, ährenreieh, νάρδος, Nic.,
σπόρος, Auth., als, Orph., Νεῖλος, Orac. b. Bel.
2, 26.; met., in der Blüthe stehend, blühend, ἡλι-
sia, Anth. 7, ὁ, γ 2 5, 276, ἊΝ
svorsyye, ἐς, (σεέγω t bedeckt t be-
dacht, Schol. Lye. 350, 6 δὰ
οὔστειροε, ἡ, ev, (στεῖρα) mit gutem 568 8-
kiel od. Schiffsboden, Ap. Hh. 1, 400.
εὐσεελέχης, ες, (στέλεχος) mit schönem Stamm,
Hesyeh.
svorapvos, ον, (στέρνον) mit guter, sehöner
starker Beast, Man, ne Geop. a j
εὐστέφανος, ον, ep. ἔῦσε., (στέφανος) schön
umkränzt, schön umgürtet, Beiw. der Artemis, 1.
21, 511., der Kythereia, Od, Hes. tk. 196. 1008.
Orph. Asth., der Demeter, ἃ. Hom. Cer. Hes. op.
298., einor Nereide u. Hyade, Hes. th, 255. Ἃ
60, 2., einer Sterblichen, Od. 8, 120., an wel-
chen Stellen cs sach den alten Ausl. nieht von
Rränzen zu verstehn ist, die dem ep. Zeitalter
fremd sind, sondern vom Leibgürtel, also dasselbe
was εὔζωνος. Ausserdem heisst Thoben Il. 19, 99.
Hes. sc. 80. th. 978. ἐυστέφανος, mit Maueru u.
Thürmen wohlamkränzt, wohlbefestigt; eben su Αρό-
των, Dion. P. 369., ἀγνιαί, Pind. Pytb. 2, 10.
In der Bdtg schön bekränzt, mit schönen Kränzen,
steht es Ar. Nub. 307: φύσεέφανοο θοῶν ϑυοία:.
1202
Ἑυστομος
Vom Βδοοίιαβ, Orph. h. 73, 2. ε
Ομρ. eyn. 1, 462.
εὐστεφής, ἐς, (στέφος) = d. νη]
Max. cat. 529., ἀγυιαί, Orac. b.
31, 1, 3.
εὔστηϑος, ον, (στῆϑος) mil ı
Tzetz. postb. 470. Byz.
εὐοτήρικτος, ον, (στηρίξζω) ν
Schol, Aosch. Sept. 297.
᾿εὐστὶβης, ἐς, (orsidw) 1) oft ὃ
6,23. 2) festgetreten, gebahnat, ἐδός
plan, verständlich, id.
svorıxros, ον, (στίζω) wohl od.
Opp. cyn. 1, 335.
εὔστιπτος, ον, = δὐστιβῆς : φὸ
webt, Ap. Ih. 2, 30., nach And. ν
εὐστολίζω, wohl ausrüsten ; »r,
νας, f. L. st. ἐστολισμένας, Eur. Ip
εὕὔσεολος, ον, (στέλλω) = εὑστε
rüstet, ναῦς, Soph. Phil. 516. vgl. A
schön gekleidet, schön gewalinet, :
στολος, ὁ, eia olymp. Sieger, Eusel
εὐστομάχία, ἡ, die Eigenschaft
ron etwas für den Magen gut ist,
7. p. 298. B. Diose., von
εὐσεόμᾶχος, ον, (στόμαχος) 1)
ten Magen, nur als Adv., εὐστομάχ
ad Atı. 9, 5, 2. ἀπορέγχειν, mit κι
schnareben, Anth. 11, 4,3. 2) gut «
den Magen, magenstärkend, Hice:
p- 689. C. Diosc. Plut. Ath.
εὐσεομέω, (voropos) gut, schö
tragop. 180., bes. Worte von guter
braachen, wie δυφημέω, Aesch. (δι
Nub. 833. Aristid. b) v. Vögeln, ges
Ael. ἃ. a. 1, 20.; schön singen, :
Pbilostr.
εὐστομία, ἡ, 1) Leichtigkeit dı
Plat. Cratyl. p. 404. ἢ. Μὴ) \oßklr
mutb im Ausdruck, Lieblichkeit u. .
Styls, Dion. H. u. Spät. Auch vo
schen Geschwätzigkeit der Vögel, Ael
2) das dem Munde Wohlthuende, W
Theophr. o. pl. 6, 16, 8., voa
δὔστομας, ον, Ep. ἐΐστομος, (ι
gutem od. mit grossem Munde, κινδς,
Gebiss, opp. dorouos, Xen. cyn.
εὔστομος τῷ χαλινῷ, gulmänlig, €
zügeln lässt, lenksam, Plut. mor. p.
mit grosser od. guter Oelinung, Münd
Lue. Lexipb. 7., Asunv, Poll. Theodo
redend od. siagend, woblredend, ber
τερος, Auth. 14, 10, 7. δὔσε. φύσις }
φωνὰ ὀρνίϑων, Avl. m. a. 16, 2.5
od. redselig machend, v. der Wein
9, 229, 2. b) Worte von gater Vorb«
chend, überh. keinen Laut hören la:
gond eine üble Vorbedeutung geben |
Mund baltond,, schweigend,, bes. va
der religiösen Feier geziemenden, el
Schweigen, φύστομ᾽ iya, halte dich ı
Jave linguae, Sopb. Pbil. 201. vgl. &
τούτων μοι εὔσεομα κείσϑω, davon %
gen, Hdt. 2, 171. u. von Spät. of
Piers. Moer. p. 475. τώ γε παρ᾽ ἐμ
ϑεοὺς svoroua, es sey mit aller Et
die Götter ausgesprochen, Ael. nm. a
3) dom Munde angenehm, wohlschmeel
Diosc. Comp., Theophr. Adv. εὐσεό͵
lieher Aussprache, Aol, a. a. 4, 42.
18. 53 wehlsiagend, meledisch, Aristacu.
Smar., Asl. Ἀ. 8. 4. 43., überall von
, «ὦν, (σεόα) mit schönen Bäulongkagon,
SIDE, 4, ᾿
mut, yyor, ὅ, ἡ, post. ἐῦσε., (σεόρ-
zu ann guten, ἰδοδεὶβο8 Stamme gemacht,
=. 22,7.
» > (εὔστοχοο) win Ziel giücklich treffen,
IR mager, abı., Pol. 1, 14, 7., iv τινε,
mm ἄπο, Died. τῆς ἐλπίδος, Pol. ‚3%
ae ἐιββολῆς τοῦ λιμένος, Strab., πάσης
us καιρῶν, sich In alle Umstände
memm u. ἔα σα", die Gelsgesheit gut be-
BE a; leicht errathen, Plat. mor. pP
ran, uno, τὸ, das gläcklich Getroffene,
a4
= ἧς.) Gesabickliehkeit im Treffen
mu Ih Behass οὐ. Warf, Call. Anth. Diod.
za π΄ Diod. 3, 24., τόξων, χερός, Eur.
». Το, 841. 4) met., Gesebicklich-
en, es Dinohbildung , Dion. U.
209, 12 ἣν Asth. Pi. 4 „310 4. od.
m richtigen Antwerten, Dieg. L .4, 9,
usws Wahrnehmen des günstigen Augen-
ὃ» 5, Plut. wor. p. 74. ἢ. Ueberb. καὶ»
«A aheit im Findea des Richiigen, Arist.
= οὖν, (στόχος) gut od. glücklioh das
„ sowehl vou der Pers. ed. dem Ge-
5 ἔχον» wirft, als dem, welehor goworfen
Menib. Xen. Pol. 60. εὔσεοχοε λόγχῃ,
&cr-Lanze u. 6. w. trefiend, Kur., τὴν
ι MBogenschisssen glücklieb, Las. navig.
löcklich im Fang, Ave, ὥρκνο, Antb,
Jagd, ebd. Opp. h. 3, 280.
Ins Ziel erreiehend, εὐχαί, Anth. 9, 158,
af., εἶν, zar soohten, günstigen
amd, Dio C. 67, 6.; bes. treffend in im
>» Aa Wüz od. 8 Belt, οὔσε. ἐν ἀπαντή-
.Ἑ, 6, Th zus „ Longin. 34., λόγοο,
a. seharfsinnig, scharfsichtig, das Rich-
nd, Arist. divin. 2. Anth. 11, 430. τό
v τοῦ esrypgapdus οὔστοχον, Dion.
! πὶ zul εὔσεοχον ὄνοσεο καὶ ποῖσε κακοῖξβ,
» 12. p. 950. Β.. Comp. ἃ. Sep., Eur.
ha m Adv. , εὐστέχωε βάλλειν u. äbnl.,
‚4, 8. Lae., οὐ. evorezya, Lus. Nigr.
ΤΟΝ treflen ; εὐστοχώτατα, Dio C.
WG Wytt. op. or. p. 162. 265.; met.,
Wellend, richtig, glücklich, zgecayopassıy,
. Β. 792. D. n. ἅδεη!. b Arist. Plut.
BR Verstand, mit Einsicht, Pol. 2, 65, 11.
ἡ, ἡ, (sie) 1) die Grube, ia der man-
kistes Schwein absengt, Ar. Bq. 1236.
orss, Rust. (Auch οὔσερα geschr.)
dic, de, (esgigu) sich leicht krüm-
re ‚L. st. ἀσεραβὲς ὃ. Thoophr.
"ever, δ, gr. Männere,, Anth.
an ἐς, Ἄς ‚gewandt, Ammon.
EAmSag, or, en "Bere. (στρέφω) wahlge-
μεῖς, Od. 2, 426. 15, 291.
Ye gewandt, πόδεε, A un far nalen
Kamyie, de, en. ἐδσερ., (ereige) wohlge-
beuuaden,, van Striekon, Tauen u. andern
ἄρα, Il. 23, 463. Od. 9, 427. 10, 167. 14,
8346. Ar. Rb. 1, 368. Opp. ey2. t, 151., von, der
Darmsaite, O4. 21, 408.
nen I κόμη ὁ, ἡ, (σεροφ ἀληγξν ΜᾺ
μὴν Auth. ἐφ 219, 16. de
. 8 ee hr Biorsimkeit, Lenhaamkelt, de
wandtkeit des Leibos u. dos Geistes, Pint. mer. p.
962. B. 975. A., ἐν τούτοις, Atb. 1. ». 18. B., v.
Φύφεραφος, ον, Op. Evorp., ( ῳ) 1) wohl-
gedreht, Il. 13, 599. 716. Nonn. 2) get od. leistt
zu drehn, zu wenden, sich leicht drehend od. wen-
dend, biegsam, lenksam, ψαῦς, Pint. Anton. 62;;
ek asden, Eur. Iph. A. 293. - pähere berg.
ἰδὲ. Critl. 109. C.; met, ψυχὴ ὅ
τον αρώνατον; Plat. vs εὔἴστροφον vo. yöhne-
ver, Philestr. λόγος πρὸς ἀπαντήσεις οὔσεροφος,
Ρ)υῖ, mer. p. 803. FE. Aar. οὐσερόφων, Auth. Pl.
885, ᾿ 3) Εὔφεφοφουν, ὦ, ein Ανκίνον, Thue.'
ν.Ἅ Φν, (στρώννυμο) ποδὶ gobraket,
suchte gelockt yo Istert, λόχος, I. Εἶσαι.
Ven. 158. Cer Ὁ Den λέκτρον, N Neu,
"lerileen er, (eröloe) mit schönen ed. τοῦ»
tig, in guten Ordaung gosteilten Säulen, Bar. Iph.
T. 128. Viteav. 3, 2. τοὶ
οὐσύγκρυπεος, ον, ri ed " oht
28 verbergen, Arstas. . -
. 2 συγχωρδων leicht rg
bond, Sehe a. A. { )
ee ΡῈ (συκοφαντόω) 1ebeht der
Chikane ausgesetst, Plet. mor. μ.. 307. F..
suövÄgeers ον, (side) gut οὐ. ieleht su plän-
dora, zu berauben, Cyrill. (]
. δόσυλληπεος, ον, (συλλαμβάνω) Ieleht πα. nch-
men, zu fangen, τοῖς zuynyore, CGomp., Horspell.
2) aet., leicht empfängend, Hesych. 6. v. dem»
a mit ἃ, Gen., σοῦ σπέρματος, Comp. 7 Geop.
11,1...
δῦσυλλόγιστος Mi ev, (συλλογίξομαι) leicht zu
sebliessen, zu errathon, abzunehmen, Pel. 12, 18,
8. Pint. Gth. 14. Comp, Arist. rbet. 1, 1.
εὖ ἰαστος ον, (συμβιβάζω) leicht zu:
sammeas a, Wieht zu vereinigen, zu verbia-
den, .Eust. m’
᾿οὐσύμβλητος ‚ww, att. εὐξύμβλ., (συμβάλλω)
leicht zu orrathen, zu deuten, auszulegen, dt, T,
57. Assch, Prem. 776.
δυαύμβολοε, er, alt. οὐξόμβ., (συμβολή) durch
Zusammenkaiten zweier Dinge od. durch Combi-
nation leicht zu erratben, zu deuten, auszulegen,
wie das ver., Aosch. Cheeph. 170. Die.C. 40, 17.
2) von gutem Anzeichen, von guter Verbedentung,
Plet. Demetr. 12. Act. Holied. 3) get sum:Um-
gang, umgänglich, Xeon. mem, 2, 6, 5.7 aueh gut
od. bequem zum Verkehr, sum Handel, vd. cur
innupiar οὐσύμβολον, Zosim.;. überh, den :Voskehr
befürderad, ξένφεσεν sukuußeles δέκα. Aosch. δαρρὶ.
701. 4) gern Geld beisteserad, wi ee
Piad.; πα 3., Poll. ieeuaı) ich
εὐσυματερίφο „ou, (συμπορίφ as) 8
leicht =. ποία im Umgang, im Verkehr Im tinom.
Andera richtend, umgänglich, gefügig, Biog. L.
7, 13
εὐσυμπλήρωτος, ον, (euauninede) leicht 8.
erfüllen, zu ‚erreichen, Epieur. b. Dieg. &L. 10,133.
εὐσύμῳδεος, ον, (συμφύομαι) leicht wieder
zsusammenwnehsend, verwachsond,, heilend,‘ Wheo-
par. ©. pl. 3, 7, 10.
οὐσυνάγωγος, ev, (συναγωγὴ
μένοις wyos, wohl alle Zufghr leicht. ein-
zubringen is$, Stapelort, Arist. pol. 7,12. [d):
}) εόποφ τοῖς. περι.
Ἑυσυναλλαχτος
εἰσυνάλλακτος, ον, (συναλλάσσομαε) umgäng-
lieh, Plut. mor. p. 42. F. Eust. Adv. svewal-
λώμεως, LÄX. Lexie. Dar.
svovvellefie, ἡ, Umgänglichkeit, gutes Beneh-
men im Umgang od. Verkehr, Andronic. pass. p. 751.
οὐσυνώάρμοσεος, ον, (συναρμόζω) leieht zu-
sammenzufügen od. zu passen, Arist. gen. an. 1, 7.
ὐσυνάρπασεος, ον, Adv. --πάστως, (συναρ-
πάζω) leicht zu fassen, zu fangen, Cyrill.
δὐσυνειδησίᾳ, ἡ, Butes Bowusstseyn, reines
Gewisses, Clem. Al. str. 6. p. 797., von
εὐσυγείδητος, ον, (συνειδέναι) ein gutes rei-
nos Bewussitseyn od. Gewissen habend, sich nichts
Schlechtes bewusst seyend, Marc. Ant. 6, 30.
Artem. KS. Adv. —önsws, Porphyr. Ciem. Al.
οὐσυνεσία, 7, alt. εὐξυνεσία, guts Einsicht,
Seharfsian, Arist. eth. 6, 10., von
EUGUYETOR, ον, Alt. εὐξύν., (συνίημι) 1) gut od.
leicht einschend , schnell begreifend, klug, ver-
ständig, Arist. eth. 6, 10. svouyerwsegos εἰς ταῦτα,
ebd. 10, 10 a. E.; mit d. Gen., τῆς γνώμης, Por-
phyr. Adv. εὐξυνετώτερον, Thuo. 4, 18. 2) leicht
verständlich, Eur. Iph. T. 1092.
δυσυνϑεσία, ἡ, (εὐσύνθδετος) 1) gute Zusam-
menfügung, Eust. 2) Gewissenhaltigkeit ia Beob-
achtnag der Verträge, Philo.
εὐφυνθετέω, sein Bündniss halten, beim Bünd-
niss auf Trea u. Glauben halten, sein Wert hal-
ten, opp. 'ἀσυνθετέω, Chrysipp. b. Stob. fl. 28, 15.
Plat. Rom. 5., ἐν πᾶσι, in allen Dingen, Pol. 22,
25, 5., πρὸς τινα, Procop., von
svovveros, ον, (συντέϑημι) gut zusammen-
gesetst, zusammengefügt, Arist. rhei. 3, 3. Man.
8. Spät. Adv, οὐσυνθέτως, ποῖ.
δύουνοπτος, ον, (ouvonzes) gut od. leicht zu
übersehn, πόλιες, Isocr., ποδίον, Aeschin., πλῆϑος
ἀνθρώπων, Arist.; v. der Rode u. den Perioden,
übersichtlich, Arist. Dion. H.; überh. leicht von
wo aus zu erblickea, τάφοι ἀλλήλοις οὐσύνοπεσι,
Arist. pol. 2, 12. δρῦς εὐσ. ἐκ τῆς πόλεως, Pol.
b) met , leicht einzusehen, deutlich, φψεῦδοο, Arist.
u. äbul. b. Plut. u. Spät., τινέ, Jemdm, Arist.
Comp. , Apoll. syat. p. 97, 11. Adv. -- ὁπεως,
Eust., --οπεότατα, Cyrill.
δύσύντακτος, ον, (evvracew) wohl zusammen-
gestellt, geordnet, τάξες, Arr. Tact. δ) gut od.
leicht in syntaktischer Hinsicht, Eust. Adv. sucu-
τάκτως, id.
οὐσύνεριπτος, ον, (συνερίβω) leicht zu zer-
breohen, Pol. 9, 19, 7.
δυσυσκοπέω, 8. εὐθυσκοπέω.
εὔσφυκπεος, ον, (σφύζω) mit gutem, leichtem
Pulssohlag, Arotae. Galen. der. ’
οὐσφυξία, ἢ, guter Pulsschlag, Aret. Clem. Al.
εὐσφῦρος, ον, OP. ἐῦσφ., (σφυρόν) mit schö-
nen Kaöchcla, πούρ, Eur. Hel. 1570.; übeorh. mit
schönen Füssen, schönfüssig, Beiw. der Amphi-
trite, Hes. tb. 254., der Medea u. Elektryene,
obd. 961: so. 16. 86., u. schöner Frauen, Theoer.
28, 13. Antk. 5, 76, 2.; auch Ἑρμῆς, Man. 4,
328., ὄναγροε, eb in 3, 183. hal
ἀνσχότος, ὃν, ω si, t zu halten, zu
behalten. Hip. pi Ta Br 5 ᾿
δὐσχημάτεσεος, ον, μα) wohl ed. schön
gebildet, Bust. [ἃ] (στῦμα
αὐἰσχημονέω, (εὐσχίμων) οἶδο gute Gestalt,
bes. guten Anstand haben, mit Anstand od. Würds
handele, Plat. legg. 5. p. 732. C. Dar.
‚ ϑιαχημόνημω, aroc, τὸ, das Benchmen des
ϑυσχημων, Steb. sol. eih. p. 1064, ὁ
1208
Evraxrog
δὕσχημφε, ον, —= δὐσχήμων, Dio C.
Et. M. Adv. svoynuws, kur. Hee. 573.
σχημος, ©, gr. Müonern., Galen.
δύσχημοσύνη, ἡ, guter Anstand, guten
seres, anständige Haltang, Hipp. Plat., Ad
μάτων, Plat. rep. 9. p. 588. A. legg- 1. |
D.; bes. von der Sittsamkeit, Schamhaftigk
Frauen , Xen. Cyr. 5, 1, 4. Pol. Plut., aı
Männer, Diod. 5, 32., von
εὐσχήμων, ον, gen. ονος, (σχῆμα) 1) woh
tet, wohlanständig, vun guter (sestalt, gut
stande, Ansehn, Aeussern, anständig in E
Gebehrden, Tracht, Rede, Besehmen, in V
Werk, v.Pers.u. Sachen, bes. ven Reden ano
Bdtg: scheinbar, glänzend u. gleissend, Euı
490. Xen. Plat. Arist. att. Redn.u.a. δὐσχῃ
τινα, Eur. Med. 584. πρᾶγμα οὐδαμῶς si
λέγειν, Aeschin. p. 76,39. svognuordarsgos,
τος, Xen. Plat. u. a. Adv. εὐσχημόνως, Ar
1210. Xon., ---μονέσεερον, Plat. opin. p. |
2) reich, NT.
εὐσοχίδης, ἐς, poet. ἐυσχεδῆς, — ἃ, folg
eyn. 2, 211. Asth. 6, 68, 4. Eust.
εὔσχισετος, ον, poet. ἐΐσχ., (σχίζω) |
leicht gespalten, getrennt; leicht zu spalt
trennen, Theophr. h. pl. 5, 6, 3. Diese. A
227. 232.
εὐσχολέω, (οὔσχολος) Musse haben, Die
Vat. p. 30. Marc. Ant., sıyos, zu otwas
am. 33.
δὐσχολία, ἡ, bequeme Musse, Ruhe, Αἱ
1, 6, 17. u. nach Conj. Long. 3, 13., ven
εὔσχολος, ον, (σχολή) Musse habend, be
Krieg, Pol. 4, 32, 6. Comp., Marc. Ant.
svowudsio, (εὐσώματος) wohl bei Leib
stark seyn, Eur. Andr. 765. Ar. Nab. 7%
Luc.; auch : va δένδρα οὐσωματοῦσε τοῖς μὲ
Plat. mor. p. 641. A.
svowuarie, ἡ, Wohlbeleibtheit, Stärke
2, 235., von
svowudros, ον, (σῶμα) wohl bei Leil
leibt. Dav.
δὐσωμαεώδης, ες, (sides) = d. vor.,
Arist. ‚probl. 2, 31. p- 869, b, 15 Bekk.
Evowpos, ὃ, ep. Ἑύσσωρος, Vater dı
mas, troj. Bundesgenosse, Il. 6, 8.; Vai
Aeonete, Ap. Rh. 1, 949.
εὕὔσως, ων, (σῶς) wohlbehalten, wie.
Baton b. Ath. 3. p. 103. C.
οὔσωτρος, ον, (σώερον) gut besohien!
od. schaellräderig, ἐύσσωτρος ἀπήνη, Hose. ı
u. v. L. in der ll. 24, 578.
; Evreia, ἡ, Stadt in Arkadien, Xen. E
‚12.
suraxnc, ἐς, (τήκω) leicht schmelzend;
weich werdend, φακοί, Luc. Hormot. 61.
evranrdw, (εὔεταντος) Ordnnng, Zucht, .
zueht halteu od. beobschten, Thuc. 8, 1.
seine Pflicht thun, gehorsam seyn, πρὸδ
Plut. Gam. 18.; bes. wohlgesittet, ordentlich.
tig, mässig, gutgesinnt seyn, Anth. 5, 40, 7.
ench. 35. Diog. L. u. a. Dar.
surasınua, aros, τὸ, zucht- u. ordas
mässe Handlung, Stob. ecl. eth. p. 192.
εὔτακτος, ον, (γάσσω) 1) wohlgeordnet, ἢ
Ordnung od. Verfassung, πόλις, Ar. Av.
bes. in militär. Beziehung, v. Soldaten, TI
89. Ar. Vesp. 424., πορεία, Thuc. 7, 77.3
der Ordnung gemäss, ordentlich, geziemend
Eee, Hdn., σιωπή, Pesid, b. Ath, 4. p. 1
ng haltend, sich der Ordnung fügend, er-
sehorsam, Xen. πόλις εὐποιϑεσεέρα καὶ
ρα, id. voct, 4, 51. οὕτακτος τὴν δίαι-
.- L. 2, 35. γυνὴ sur. ἐὸν βίον, siltsam
lat. mor. p. 749. Ὁ. --- Adv. εὐεάκεωε,
ıg, in Reihe u. Glied, Aesch. Pers. 399.
orsam, willig, ὑπακποίειν ἃ. ähol., Xen.;
‚sittsam, BadiLew, Ar. Nub. 964., deßiew,
5,39 a. sisanterapgoy, Dem. pP.
—erious, Äen. hipp. 3, 7.
πέπωρος, ev, verstärktes ταλαίπωρος,
ant. 4, 30., wo jedoch die Häschr. τα-
lswros, ev, (Tapısiw) gut vorwallet; dah.
Hlt, ausgespart, ano, Arist. gen. an. 5,7.
ıa vermindern od. zu vermehren, Hipp.
sd. 13.
ie, ὃ, (εὕκακτος) gute Ordnung, gute
„sar λίϑων, .9, 695., εὧν τῆς ψυχῆς
de ἄλληλα, Plat. def.; δας: die Anlage,
ı zu etwas, τῆς γυχὴς «ρὸς ἡ δονάς, obd.;
ohtung , guter Zustand, ὅπλων καὶ ἵἴπ-
. mem. 3, 3, 14.; dah. b) gute Zucht,
szucht, militärische Diseiplin, Thuec. 6,
Plat. Ale. 1. p. 122. C. Plut.; überh.
and, gute Sitte, Pol. 32, 11, 8., γυναι»
igkeit, Sittlichkeit, Plat., παέδων, gutes
id. 6) gute Ordaung in der Diät, Mäs-
rasistr. b. Plut. mor. p. 911. B. Alex.
νωτος, ον, (zansıyow) leicht zu de-
Synes. p. 277. B.
ππσος, ev, (εαράσσω) leicht zu heunra-
verwirren, Plat. Arat. 10. [τὰ]
ΙΕ, 0%, (Tapoos) mit schönem, szier-
se, vom Schenkel der Cikade, Anth. 7,
zu einem sierlichen Fusse gehörend,
'ν ebd. 254, 5
1) eine bei op., Iyr. u. trag. Dichtern,
Prosa gebräuchliche Zeitpartikel, gleich-
re u. nach Buttm. Lexil. 2. p. 227. Har-
611. 1. p. 215 fg. nur eine ältere Dia-
sselben: zu der Zeit wo, als, da, wäh-
raucht wird use: 1) als relativos Zeit-
za Anführang eines Nebenumstandes:
ı wo, damals als, Il. 8, 367. 23, 85.
8. 2) als satzvorknüpfonde Zeitpartikel:
ührend, u. zwar a) mit dem ladic. bei
ı Wahrnehmungen. Gew. geht dann der
ingsleitete Nebensatz dem Hauptsatze
u 5. B. εὖτε γὰρ ἠέλιος φαέϑων Unsg-
ΝΜ, συμφερόμευθα μάχῃ, als die Sonne
on wir in Kampf an einander, Il.
ἴα den meisten Fällen wird der Haupt-
eine mit εὖτε corresfondirende Partikel
ransgehondea Nebensatz zurückbezogen,
ι ἔνϑα, I. 6, 392., durch ἔπεεεα, Od.
ureh εὔμοε δῇ, ebd. 13, 93., durch zors
m. Ap. 116., durch καὶ τότε dn de,
)., dureh τόφρα δέ, ebd. 20, 73., durch
ἃ, 22, 182. u. 20, 56., wo nach ϑοάων
oa v. 55. ein Punkt zu setzen ist, auch
ll. 12, 373. Od. 17, 359. u. 1]. 23, 62.,
ελόζεσκον am E. von v. 61. ein Punkt
,) 8. mit 7i0s δέ (v. 65.) der Nach-
ginnen ist. Es kann aber aueh der mit
sende Nebensatz dem Hauptsatze nach-
rden, wie Il. 5, 396. 6, 515. 16, 662.
b. Hem. Ap. 308. b) εὖτ᾽ ἄν mit dem
Angabe eines sngenommenen Falles, der
le
1805.
Ευτιλης
ia der Zukunft als eintretend dargestellt wird:
| wenn, wo gew. der Nebessatz dem Hauptsatze nach-
folgt, wie 11, 1, 242. 2, 34. 228. 19, 158. Od. 2,
192. 17, 323. 18, 194. u. eft b. Hos. u. d. Tragg.,
selten auch ja den Hauptsaiz eingeschaltet wird,
wie Od. 17, 3%. Ohne hinzutreteades ἄν finder
sich οὔτε mit dem Conj. Od. 7, 202. Hos. th. 28.
Aoseh. Sept. 320. ἃ. Öft. b. spät. Dicht. ὁ) edrs
mit dem Optat. bei Anführung wiederkohrender Fälle
aus der Vergangenheit: wann, so ofi als, h. Hom.
18, 8. Hes. so. 164. 3) als Causalpa I mit
dem Indie.: da, sintemal, weil, Soph. Οὔ, 84.
Phil. 1099. Ai. 716. — Il) vergleichendes Adr.:
wie, Il. 3,10. 19, 386. u. an beiden Stellen Spitzn.,
sehr oft b. Qu. Sm. a. spät. Epp.
sursiyseg, ον, (τεῖχος) wohl ummanert, mit κυ»
ten Mauera, durch Manera wehl verwahrt, gut
befestigt, Τροίη, Ἴλεος, Il. 1, 129. u. sonst, Bin
metaplast. Acc. fom. πόλιν δὐτείχρα, der seines
Accents wegen nieht zu δὐξοόιχύς gezogen werden
kann, Andet sich Il. 16, 57. Doch sicht Lob, par.
p. 246. diesen der Analogie widerstrebenden Me
taplasmus nur für eine Grille alter Gramm. an u.
betont surssgde.
εὐτειχής. ἐς, = ἃ. vor., πόλις, Theoga. 1209.,
δόμος, πρόϑυρον, nulas, Pind., πάγος, Eur. Andr,
1010. 2) Εὐτείχης, ους, ὃ, gr. Männern., Aleman.
εὐτείχητος, ον, (τεῖχος) — εὐτείχοος, Φρυγίῃ,
δ, Hom. Ven. 112.
3 gauraizuoros, ον, (τειχίζω) wohl ummauert, Pol.
‚90, 8.
εὔτεικος, ον, == süreiyses, Gramm. #Urssye-
tasoc, Max. Tyr. Vgl. Lob. par. ὦ: 245.
δὐξέκμαρτος, ον, (τἐκμαίρω) leicht an Zeichen
zu orkonnen, zu errathen, Hesych.
sureuvdw, (εὔτεκνοε) in od. mit Kindern glück-
lieb, an Rindern reich od. fruchtbar seya, Eur.
fr. Mel. 9. ΡΙεῖ. mor. p. 278. B.
εὐτεκνία, ἡ, Glück in od. mit Rindern, Eur.
Theoer. Pliat., παίδων, Anth. app. 264, 4.; Fracht-
barkeit an Rindern, ebd. 356, 1., von
δἴτεχκνοε, ον, (εέκνον) 1) mit guten Εἰ πάθεα,
glücklieb in Rindern od. μὴ einem | Ride, “Ζημής
τηρ, Orph. b. 39, 13., ὠδές, ebd. 34, 3., χρησμοί,
Rieder neisend, Eur. lon 423., ξονωρίε, ein
gutes Kinderpaar, id. Phoon. 1618. 2) mit vielen
Kindera, reich od. fruchtbar δὰ Kindern, Eur.
Xen. r. Lae. 1, 8. Plut. Lye. 15.; v. weiblichen
Thieren, Aosoh. Suppi. 275. Arist.; auch Hoiapes,
Eur. Heo. 620., παερές, id., δόμος, Call. (zi-
τεκνότεροε, Diod. 1, 74. a. Spät., poet. mit lan-
ger Antopenultima, sursupeisaros, Eur. Bee. 620.)
sördlue, ἡ, ion. οὐτελέη, Hät., poot. οὐτελέη,
Anth,, 1) Wohlfeilbeit, oss/yv, Hdt. 2, 92. 2)
geringer Werth, Ar. Av. 805. Ran. 404. Antiph.
h. Ath. 9. p. 402. D.; ‚Geringfügigkeit, τῆς δια»
ψοίας ἃ. ähal., Arist. Plat. 3) Binfachbeit, Plat,-
legg. 1. p. 650. B. Diod. ; bes. Sparsamkeit, Gre-
nügsamkeit, Xen. couv. 4, 42. ap. 24. Plut. Anth.
10, 104, 2. φιλοκαλοῖν μετ᾽ εὐτελείας, Thuc. 2,
40. εἰς εὐεέλειών τὸ σωφρονέζειν, ξυντέμνειν, SPAr-
samer einrichten, id. 8, 1. 46., ‚von
εὐτελής, de, (τέλοε) 1) leicht zu bezahlen,
wenig kostend, woblfeil, um Weniges zu haben,
Hät. 2, 86. Xen. Hier. 1, 20. Diod. u. a., euse-
ὄντης, Plat. Criti. p. 45. A. εὐτελόσεερα τὰ
uva, mit weniger Aufwand verbunden scoy die
Gefabr, Thuc. 8, 46. sus. δίαιτα, einfach, frugal,
sparsam, Xen. mem. 1, 3, 5. Diod. δεῖπνον, Plat.
2) geringfügig, unbedeutend, διαβολή, Hdn., aesı-
δ΄
δυτελιδας
σις, ohne grosse Anstrengang, Xen. bipp. 1, 16.
ἀσχητικὲς Bios καὶ οὐδαμῶς φαῦλος οὐδ᾽ εὐτελής,
Plat. legg. 7. p. 806. A., πόλις, unbedeutend, arm-
selig, Diod., ῥεῖϑρον, Julian. δένδρον τὴν ὄψιν
εὐτελές, Plut. ἱστορία, dürftige Art der Gesohichts-
sobreibang, Dion. H.; v. Pers., arm, dürflig, nie-
drig, gering, gemein, Aosch. Sept. 473. Menand.
Plut. Hda. τὸ εἶδος εὐτελὴς, von gemeinem An-
sehen, Diod. 13, 83.; auch: niedrig v. Charskter,
von gemeiner Denkungsart, Arist. pol. 2, 11. Kluge
de Carth. rep. p. 74 544. — Adv. surelws, Xen.
Dioa. H. u. a. δὐτελέοτερον, Äen., ---ἔστατα,
Isocr. u. Spät.
Εὐτελίδας, ov, ὃ, gr. Männern., Piut. Paus.
εὐτελίζω, Kering achten, gering schätzen,
schlecht machen, verkleinern, verachten, Anacr.
45, 10. Plut. mor. p. 1073. D. Luc. proim. 13. Dav.
εὐτελισμός, ὁ, Geringschätzung. δυτελισμοί,
die Redeweisen, durch die man geflissentlich die
Gegenstände verkleinert u. heranntersetzt, exienuatio
(keineswegs ienue Jicendi genus), Weiske zu Longia.
12, 2.
Eitionn, ἡ, eig. die Ergötzerin, Name einer
Muse, Hes. th. 77. u. a. b) gr. Frauenn., Anth.
εὐτερπῆς, ἐς, (τέρπω) ergötzlich, v. Gesang,
Pind. Ol. 6, 180. Orph. Arg. 254. Anth. 9, 364.
οὐτεχνῆς, ἐς, (τέχνη) = εὕτεχνος, b., Cyrill.
Sup., id. Adv. εὐεεχνέσεατα, id.
surdguntos, ον, (τεχνάομαι) schön gekünstelt,
sehr künstlich gearbeitet, Anth. 6, 260.
sureyvia, ἡ, Kunsifertigkeil, Kunsterfahrung,
Kunst, Kenatniss, Meisterschaft, Dion. H. vi Dem.
34. Luc. Bermot. 20. Anth. Pi. 142, 6. KS., von
ἐὕτεχνος, ον, (τέχνη) kunsterfahren, kunstfer-
tig, Anth. 6, 206. Hipp. op. p. 1276, 61. b) künst-
lich, kunstreich, Paul. Sil. Adv. εὐτέχνως, RS. Byz.
εὔτηκτος, ον, (τήκομαι) leicht zu schmelzen,
leicht zu erweichen, Arist. Man. Comp., Arist.
probl. 1, 50.
εὐτηξία, ἡ, dıe Eigenschaft leicht zu schmel-
zon, Arist. mirab. 51.
εὐεϊθάσσευτος, ον, (ε«ιϑασσεύω) leicht zu zäh-
men, Strab. 15. p. 705.
εὐτλήμων, ον, gen. οτος, (τλήμων) sehr stand-
haft, sehr muthig, Aesch. Pers. 28. u. Eur. Med.
865. nach Herm., vulg. ἐν τλήμονι.
δὔεμητος, ον, (τέμνω) gut od. schön geschnit-
ten, ἱμάντες, Il. 10, 567. 21, 30. 23, 684. Theoer.
25, 102., τελαμών, 11. 7, 304. 23, 825., stets in
der ep. Form evsunsec.
εἴτοιχος, ον, (τοῖχθε) mit schönen \Vänden,
Man. 4, 151.
sisoxia, (söroxos) leicht, glücklieh gebären,
Hipp. p. 260, 25. Cto. ad Att. 10, 18, 1. Piut.;
von Bäumen, Theophr. ὁ. pl. 1, 14, 1.
suronia, ἡ, (sürexos) leichtes, glückliobes Ge-
bären, Call. ep. 56. Orph. Anth. Pilut., im Plar.,
Plut. b) glückliebe Geburt, τρισσή, drei glück-
lich geberene Kinder, Anth. 9, 349, 4.
οὐτόκιος. ον, das Gobären befördernd, Geop.
Eust. 2) Evronsos, 6, gr. Männern., Suid.; bes.
ein Commentator des Archimedes. Von
suronoc, ον, (εἰκτω) leicht, glücklich gebä-
rend, ἵππος, Comp. u. Sap., Arist. h. 8.6, 18. 22.
εὐτολμέω, (εἴτολμος) muthig seyn ; 68 wagen,
ἀδικεῖν, Dio C. 55, 16.
εὑτολμία, ἡ, (εὔεολμος) Kühnheit, Muth, Un-
ersehrockenheit, Bur. Med. 469. Pol. Plut., im
zer. ,) Died. 17, 10. Vom Pferde, Xen. epist.
4 Φ
1266
ἙΕυτραπεῖεα
Εὐτόλμιος, 6, Dichter der gr. Antho
Jae. t. 13. p. 895.
εὕτολμος, ον, (τόλμα) kühn, mutbvo
haft, unerschrocken, v. Pers., Xen. An.
Hdn. Maneth., κύνες, Opp. cya. 3, 383. δὲ
Aesch. Ag. 1302., λῆμα, Simon., ϑράσο
ἔργα, id. Adv. εἰτόλμως, Tyrtae. Aose
εὐτολμότερον, Plut. Sol. 14. Stets im gu
τολμηρός dagegen tadelnd,
εὔτομος, ον, (τἐμνω) gut dorehschni
vielen Zugängen, οἶχησις, πόλις, Arist. p
δὐτονέω, (eurovos) Kraft baben, vie
gen, οὐ πάγχυ, Hipp. ep. p. 1279, 1., κι
των, üben Alle, ebd. p. 1283, 4.; mit d. I
mor. p. 531. B. 533. E.
sirovia, ἡ, (εὔτονος) Festigkeit, Stärl
des Eisens, Plut., des Körpers, id., τῶ»
Diod. 5, 3%., met., v. Styl, Dioa. H. ce
scr. 2,3.; Charakterfestigkeit, Plut. mor.
susovilw, (εὔτονος) Anspannung od.
ben, Alex. Tr. 8. p. 433.
Εἰτόνιος, ὁ, gr. Männern., Anth.
εὕτονος, ον, (τείνω) wohl od. straff en|
βέλος, Pol. 8, 7, 2. Plut. Alex. 63.,
id. Crass. 9.; dah. nervig, kraftvoll, sta
tig, swaaore, Hipp. p. 1247. G., πνεύμα
aud. p. 800, b, 16., νεῦρα, Luo., nn;
τὸ ὀρθὸν καὶ εὔτονον τῶν ayadmy σωμ.
ψυχῶν, Plat. legg. 7. p. 815. A.; v. Pers
παλαιστής, Luc. Met., stark, gewaltig
nachdrücklich, πνοαί, Diod. 1, 41., μέ
Ach. 674., v. der Rede, Dion. H.; v. ἢ
frig, ausdauerad, beharrlich, thätig, yoya
Plut. Them. 5. sur. πρὸς κίνδυνον, Dio
Redaor, kraftvoll, Dion. ἢ. Comp., Pı
Adv. εὐτόνως, mit Anstrengung, energi:
Plut. 1096. Xen. Hier. 9, 6. Diod, u. δ
τονώτερον, Oribas.
svsofla, ἡ, Geschicklichkeit im Bog
Hda. 1, 15, 2., von
surofoc, ον, (τόξον) mit guten, schö
len, φαρέτρη, Antb. Pi. 214, 5.
εὐτορνευτος, ον, (τορνεύω) — das |
Anth. 5, 135.
εὕτορνος, ον, (röpvos) 1) gut gedre
gerundet, nepidpouos, Eur. Tro. 1147.,
riogsherum gedrebt, Lyc. 664. Herm. op.!
2) leicht zu drechsele, Comp., Theophr.
6, 4. Sap., ebd. 8. 2.
εὐτρἀπεζεύομαι, eine gute Tafel führ
Il. p. 1053, 18., von
δὐεράπεζος, ον, (τράπεζα) 1) reich
sehen, mit Tafela versehen, bes. zur }
für Gestfreanode geschickt, eingerichtet,
ἀνδρών, Aesch. Ag. 243., v. Pors., Piut
19. b) eine gute Tafel haltend od. lieb«
speisend, Θετταλοί, Eriph. b. Ath. 4. p.
los, genussreich, Eur. fr. 30 D. 2) gu
afel, bes. von gesunden u. schmackhaften
Xeuoer., eben so ἀπόλαυσις, id. p. 1.,
Plut. wor. p. 667. C. ([4]
svroanslsvouas, (εὐτράπελος) sich
chen gewandt od. witzig zeigen, Pol. 12,
überh. sich gewandt zeigen, sich zu he
sen, Diod. exc. p. 615, 60.
εὐτράπελία, ἡ, Gewnadiheit in Ben:
Rede, Feinbeit, urbanitas, bes. in der Red
keit, Witz, feioer Spott, faceliae, Hipp.
Plat. rep. 8. p. 563. A. Diod. Plut, u. a.
: τὰς παιδιὰς καὶ τὰς cu Alas sörg., Plat.
| " Busganelo;
rss δὐεραπελίαι, Spöttereien,, id. Clenm.
ἢ, οἵδ. 2, 7. stellt die sure. in die Mitte
ı βωμολοχία, Possoareissorei, ἃ. ἀγροικία,
itg, u. eıklärt sie rbet. 2, 12. darch =
yy ὕρριε. Zuw. steht das Wort euch im
186, τ ἀναισχυντία, ὕβρις, Et. Gad., ep.
4, Voa
ὥπελος, ον, (ερέπω) sich leicht drehend
end; dah. körperlieb gewandt, Plat. mor.
. Poll., v. Affen, Ael.a.a. 5, 26., γλώῶσαα,
b. Suid.; weränderlich, πνοῦμα, Syaos.
s δύερ. εἰς πολιξοίας, in Beziebung auf die
fassuag, Acl. νυ. h. 5, 13. Die Bdtg des
sm, Geschiekten ward die vorherrschende;
96, ἔπος surg., geschickte Rede, darch
Jem. überredet, täuscht, hintergeht, Ar.
9. Piad. Pyth. 4, 186.; dah. auch listig,
h, πέρδος, ebd. 1, 178. Boeckh. p. 464.;
» von Msnsehoa : gewandt in Rede u. Um-
n, artig, witzig, wer Spass za machen u.
[88 versteht, vgl. Arist, eth. magn. 1, 31.,
149. ΚΕ. euro. παρὰ τὰς συνουσίας, Pol.
. Sup., id. 9, 23, 3. εἰτράπελόν ἐστι,
EL m. Acc. c. lafl., as ist spasshaft, d. i.
bera, Piut. mor. p. 1062. B. Adv. εὐ-
„ mit Gewandthait, Thuc. 2, 41. [a]
anyze, de, (zodaw) sich leicht wendond
sad, od. leicht zu wiaden, xumlausvos,
2, 71.; Schweigh. schreibt εὐστραφέαο.
ὕφέω, —= εὐτροφέω, was L. Dind. herge-
sen will, Thoephr. e. pl. 4, 10, 1., von
ἧς, ἐς, (ερέφω) 1) wohlgenahrt, fett,
, kräftig, v. Kindern, Eur. Med. 920.,
a, Arist. Pol. 31, 3, 12. Qu. Sm. 5, 384.
δυεραφέσεερα, Arist. τὸ εἰτραφὲς τῶν
Polyaen. γένεσις τῶν τριχῶν sirpage
ppig, Galen.; auch: wohlerzogen. Eor.
Οὐ. Plat. legg. 8. p. 835. ἢ. 2) aet.,
read, nahrhaft, γάλα, Aesch. Choeph. 898.
rgagierarev, id. Sept. 308. aurg. γῇ,
, Βάκχος, Orph. bh. 49, 4. (Bei Aoseh.
'ol. findet sich diev:L. surpeg., w. vgl.) —
wc, loa. ἐὐτραφέως ἔχειν, wohlgenährt,
Dip. p- 257, 5. Pbilostr. Dav.,
Ipde, κ, Wohlgeaährtheit, Stärke, f. L.
pie b. Arist. h. ἃ. 7, 1. p. 581, b, 27
ἰχηλος, ον, (ερώχηλος) mit schönem Halse,
a
ni. de, (τρόπω) eig. gut gewandt; dak.
seit, gerüstet, wie äresuor, v. Sachen,
ν Φᾳ. 7, 1. Pol. u. ἃ. ποιεῖοϑαί τε su-
twas bereit, zarecht machen, Eur. Diea.
: bereitwillig aufnehmen, ertragen, Eimsl.
sh. 440.; v. Pers., Acsch. Sept. 89. Dem.,
Diou. H. ent, 2,3. Adv., δὐερεπώῶς Zyew,
weit, gerüstet seyn, Dem. p. 15, 9. App.
av.
πεέζω, bereit machen, bereit halten, Ei-
eyavov, Aosch. Ag. 1651. Bor. χέρνεβες
μόναι, Kur. Iph. T. 1111.; zurüsten, zu-
«hen, bereiten, anordnen, ἃ zo u. äbnl.,
‚ Hipp. Dem., τριήρεις, Dem., τὰς πόλεις,
Fassung bestimmen od. für sich znrichten,
. 8. B. vgl. Xen. Hell. 4, 8, 12: τὰς πό-
; Αϑηναίφες söre., für die Ath. zu gewin-
ken, sure. τὰ sulyn, herstellen, ebd. 2,
Iinyer, zuriehten, Alc., sa ἄλλα πρὸς τὴν
‚ ὑπο. ηὐερεπισμένος σφαγαῖσε, bereit zu,
4, — Med., sich (sibi) zurüsten, eiurich-
1861
Euspanos
ten, bereit machen ed. halten, τὴν τώξιν, Xrn.,
ψαῦς, App., τὼ περὶ σφᾶς αἰτούς, Thuc. zörg.
στιχίδια εἰς ἕκαστον, Clearch. b. Alh. 1. p. 4. A.
εὐερ. τὰς npesßolac, sich zum Angriff rüs'en,
Thuc. 2, 18., πόλεις, für sich gewinnen, Xen.
Beil. 4, 8, 6., τινάς, Dem. p. 683, 24. Ὧν.
surgemionös, ὃ, Zubereitung, Suid.
sirgenserder, Adj. verb. von εὐτροεπίζω, es
ist zuzurichten, anzuerdaen, Hipp. p. 423, 43.
Hel. 4, 15.
Εἰ αὐερεπιστής, οὔ, 6, Zubereiter, Sehol. Sopk.
4 2.
εὔετροπτος, ev, (ερέπω) 1) sich leicht dreheond,
gewandt, Poll. 2) sich leicht ändernd, veränder-
lich, ζωή, Man. 4, 532., ane, Pint. ούτρ. πρὸς
usraßolds, geneigt zu Veränderungen, id. mor. p.
978. F.; dah. leicht verderbend, in Fäulsiss über-
gehend, ebd. p. 912. B. Geep. 7, 15, 8.
δὐτρεφής, de, Op. ἐΐερ., (τρέφω) 1) wehlge-
nährt, fett, v. Thieren, Od. 9, 425. 14, 530.
σαρκὸς εὐερεφέσεατον πάχος, Eur. Cyel. 380.; v.
Püauzen, Nic, al. 268. 2) wohl nährend, χώρα,
Theophr. ὁ. pl. 1, 18, 1. Vgl. εὐτραφής. (Lob.
Pbrya. p. 577. hält οὐτρεφής für die poet., δυτρα-
ons für die pres. Form.)
δὐτρεψία, ἡ, (ἐὔὕεροπτος) Veränderlichkeit,
Clem. Al. str. 2. p. 460. f
εὐτρήρων, ὠνος, ὃ, U, 6}. dürg., (τρῴρων)
mit sohönsn Trauben, Nean. dion. 13, Wa
Εὐερήσιοι, οἱ, eine Stadt od. Landschaft in
Arkadien, Xen. Hell. 7, 1, 29. Paus. 8, 27, 3.,
we noch fünf andere dieses Namens gen. werden.
ἘΕὔτρησις, φως, ἢ, Stadt in Böetien, Il. 2,
502. vgl. Strab. 9. p. 411. θεν. δυερησέτης, en,
6, der Eiew., auch Bein. des Apolle, Steph. B.
δὕτρητος, ον, Op. auronzes, (τεεράω) 1) wehl,
geschickt durehbohrt, λοβοί, Il. 14, 182., Ovpr-
es, δόνακες, Auth, 2) stark durchbuhrt, mit gros-
ser Ooffaang, weit geöffaet, χύανον, Hes. th. 863.,
μυπεῆροε, Anth.; auch: viel durehbehrt, mit vie-
len ed. grossen Löchern od, Oelfaungen, φλεβία,
Theophr. sens. 56., σπόγγος, Qu. Sm,, πόλαμοι,
Anth., πόδον, ebd. 6, 21, 5
surplaivns, av, ὁ, (τρίαινα) mit schönem Drei-
sack, Poseidon, Pind. Ol. 1, 117.
εὐερίβις, ἐξ, op. Züre., (τρίβω) 1) wehlge-
rieben, Nie. Diose. 5, 139. Den hoteroklit. Dat. (?)
ἐΐερεβι, Nie. al. 44., ändert Lob. par. p. 117. ia
ἐνὶ τρυγέ. 2) leicht zu betreten, überh. leicht, Καὶ,
εὔτριπεος, ον, (τρέβω) 1) leicht zu zerreiben,
Dawoor. b. Gal. t. 13. p. 904. 2) = d. vor.,
2., RS.
’ “ἰτρῖχοε, ον, = εὔϑριξ, Eur. Here. L. 934.
Clem. Al, ,
süegsgon, εὔτρεχε u. 8. f., 8. unter ουϑριξ.
surgey, ἴβος, ὁ, ἥ, 8. εὐεριβής, 1.
εὐεροπία, ἡ, (söürgenos) 1) Gewaadtheit, Schlan-
keit, Veränderliehkeit, wersutia, Theogn. 218. ἡ
περὶ τὸ ἦϑοε εὐτρ., Democrat. b. Piat. mor. p.
500. D. 2) gute Richtung, gute Sianesart, Wohl.
gosinatheit, Democrit. b. Stob. fl. 86, 18. Pbilo.
Εὐτρόπιος, ὃ, u. Birgonie, ἢ, apät. griech.
Mäsnor- u. Fraucnname.
εὔτροπις, ıdos, ὃ, &, (Teer) mit gutem Kiel
od. Sohiffeboden, Schol. Ap. Rh. 1, 401.
sürgomes, ον, 1) (ερέπω) gewandt, Arist. eth.
4, 8. als Erkl. zu εὐτράπρλος, 2) (τρϑπορ) gat-
artig, Schol. Od. p. 9 Buttm.; v. Krankheiten,
Hipp. p. 50, 24. u. spät. Aerzte. Adv. εὐτρόπωε,
Schol. Thus, 1, 122.
159 ὃ
Ἐνιροφεω 5,
ὐτροφής, de, = εὔτραι vie, 3.,
8., wa dalm. οὔεροφα «ἃ eTrenpia z
VEl. Lob. par. p. 333
εὐτροφία, ἡ, 1)
aeg
. 12,
te 04. reichliche Nahrung,
ψυχῶ Prot. p. 351. A. Β.
2) Wohlgenährtheit, Theophr. b. δὴ 4,
11, 4., von
αὔτροφος, ον, (reise) 1) wohl od,
deibt, χῶρ
re‘ v, Opp-
nd, von Bäumen, Plauzer u. Früch-
17, 89. Lue. Geop. παιδία, stark,
Comp., id
ἡ, Bei
nach And. di
Malen, (spdze) 1) καὶ od, schnel
surgeyoc, ον, op. ἐὔτρ.. (τρέχων Ὁ [αὶ od. schael
μεῖον are, I.’ 8, 438.
ἅ; d. 6, 72. 1. 24, Kr
sicl ll bewegend, κύκλος, Plat.
C., βάσις, Artem. b. Ath. 14.
Kur. Bacch. 268.,
asdas, Plut. Per.
ς διανοίας εὔτροχον, D
περίδρομοι, leicht ©
2) achtin gebogen ,
ἶχος, Kath, Fr 50,4
auch die bom. Stel
ἄς. ἐΐεροχα wird von Οἱ
Ῥ. 180., wenn er nicht auf missver-
len beraht, wie äörgeza κυμαίνον-
“αν, Orph. h. 21, 2., wo ἐΐεροχα adv. steht.)
εὐτρύγητος, ον, (rerrde) leicht abzuerndien,
δένδρα εὐτρυγητότερα, Thcophr. 6. pl. 3, 7, 4. [Ὁ]
εἴεῦκος, ον, = ἐθευκεος, fertig, bereit, Aesch.
Suppl. 959. 994. Theoer. 24, 86. Call. lav. 3.;
mit d. lof., Aesch. Soppl. 972., ele τι, Pratla. b.
At. 14. p. 633. A.
εὔενκτος, ον, (τύχω) yoblgemacht, ξαὶ gear-
beitet od. bearbeitet, κυνέη, Il. 3, 336. w. oft,
Hen. sc. 136., ἐμάσϑλη, Il. 8, δ 13, 26., κλισίην
Gezelt, ebd. 10, 566. 13. 240., Sessel, Od. 4,123.,
δίφφοε, φανίδες, Ap- ἦν., βωμός, Opp., ἢ
Orph. woda εὔτυκτα ποιεῖσδαι, gut zubereiten las-
sea, Hdt. 1, 119.
εὐτύπωτος, ον, (rmiw) ein Geprüge, einea
Eindrack leicbt annehmend, Plut. mor. p. 660. C.
Gaben, {9 Soph. fr
αὐτυχία, Soph. fr.
882 Die "
εὐτύχιαδ, (οὐτνχη ) glücklich seyn, gutes Ge-
lingen haben, Glück haben, vom Glück begünstigt
aoyn, Trage. Thuc. Xen. u. . glücklich im
Kımpfe, Sieger soya, Pind. Xen. , πρὸς τα
λεμίους, κατὰ ϑάλατταν, X: . εὖε. τοῖς γε
τῷ γένει, ἄγρᾳ» χρήμασιν u. el. ia etwı
mit tms Kekie seyn, Ei ἢ ἢ οὐσία, Dem,
ἐν γάμοις, Ear. fr., ἐν τὸ ΧΟ ποῖ, u
φράσις, Dion. H.
μον Ὁ. nid, εὔτρ.
x
"Der metapl,
im. angeführt,
» ἦν (ὐευχήο) =
1968
Ευυμνος
65., ἄλλαν (νίκι
mpa od, εὐτοχίαν, X:
.2. Mit d. Iof., so glücl y,
35.; mit ἃ, Part,
329. Or. 1211.
δ᾽ es dir wohl
Briefen: lebe
op. b) v. 5:
glücklich ab
7,27. εἰ
auch im Act.
τὴν τιμήν, Η
ΤῊΝ
α. ἊΜ Dem.
Aecb. Tat. p. 844. (Das Aug.
gebraucht, bald unterlassen, τῇ,
zu Bar. Hec. 11.) Dav.
τύχημα, ατος, τὸ, Glück, glückliches Gt-
lingen, glücklieber Zufall, Glucksfall, gläckliches
Breigniss, Eur. Xen. Plet. Dem. u. Spät.
εὐτύχής, ἐς, (τυχεῖν) einer dem «s Küche οὐ.
geglückt hat, der das Ziel getrofen, seinen Wı
N das Ge
, glückli ‚ustand,
eit, Pind. Bar. Hipp. u. ab
hünfig auch im Plar.
ὃ, gr. Männera., Hät. Anh.
Εὐτυχίς, ἰδος, ἡ, gr. Fraucnn., Theser.
, νος, ὃ, δ' τὰ., Mare. Auf
» 6, gr. Männero., Anth. NT. Insek
er, (edes) von schönem Glase, Ani
11, 55. nach Plaond. [δ]
εὐνδρόω ( eos) Üeberfluss δὰ Wasser ba»
Strab. 8. Ρ. 371.
ὀνδρία, ἡ, Ucberfnss an Wasser, Strab. .
Ρ- 218., von
Ei
Pror. v. Thu
Εὐτυχίδης
Paus.
εὔυδρος, ον, (ὕδωρ) mit gutem od. schöne
Wasser, wassert: it Wasser webl vorsehgj
v. Flüssen, Quell indern, Orten, Piad. Simets
Bar. Call.’ Theoer. Anth. Hät, 4, 47. Plat.
6. p- 761. B. Lane. endecrugos,. Hät. 9,
—öraros, Bunt.
αὐεμνία, ἡ,
εἴεμνος, ev,
μολπία, Hesych., von
ve) bymacnreich, ia viele
4
Ευνπερβατος
Eymsen gepriesen, ὃ. Hom. Ap. 19.
401. Call. δαίμονος Pe. Call. fr. 36.
sössießdree, ον, (ὑπερβα leicht sa über-
igen ,„ sersly, über welche das Gelenk leicht
kasustritt u. ausgerenkt wird, Hipp. p. 784. F.
οὐσπέρβλητοε, ον, ἐλλω) leicht zu übe
ΠΡΟ a Ta os (dnaeß } “ἰοδέ κε u
aJunvet, ὧν, (ϑπνος) 1) von gutem, sunftem
Schlaf, H 267, 37. -2) aet. ten Schlaf
Trwsschens, δεῖν. dos Zeus bei Jen Delphiern,
δὐααιόϑητος, ον, (ὑποδέω) leicht unterzubia-
Tietz, zu Lye. 853. Hesych. 3. v. παξ.
ee Genion) leicht au eriiugen,
᾿ βἐασαόληπεος, ον, (ὑπολαμβάνω) 1) leicht auf-
suekmen, a) leicht, ebne Gewiebt. δ) leicht, obne
gs zu unterhalten. 2) gat sufzunch-
um, angsschen, πρόεωπα. δ) act., gut aufach-
und, gastfreundlich. Bei Eust. u. Spät.
> , ὃν, (ὑποχωρόω) leicht nachge-
."οὐόφανεου, ον, (φαίνω) zu d.folg.,Suid.Byz.
se, FR ar Got Snawebl ‚"Soph.
% 002. Asth. 10, 2, 7. Poll.
εἰνφής, de, (Üyos) sehr hoch, Nicet.
je, de, (gder) schön leuchtend, sehr hell,
Bipdas Pr ἐν Messenior im
„ ou, 6, König der Messenier er
an mumenischen ν Paus.
sögäpdes, der. st. οὐφημέω, Trag.
ἤμεθα, ον, dor. st. εὐφήμιος.
he ούφάμως, der. st. οὕφημοο, εὐφή-
pr .
εὐφάνήσ, de, (φαίνομαι) = οὐφαής, sehr spät.
3 Βέφα Φνε, ὁ, gr. Männera., Pind. Pol. Inser.
ἄσωτος, ον, (garracıda) der sich
duch der Kinbildungskraft Alles sehr deut-
Ik u. iehhaft vorstellou kann, der sich leicht Ge-
'äukenbilder mischen kann, “πὶ sibi res, noces,
iz anundun verum oplime fingit, (Juinet. inst.
3,
gursos, 4, gr. Männern., Ath. loser.
söpdeizeyc, ou, ὁ, dor. εὐφαρέερας
0) πεῖς αν έμοιι Köcher, βορὰν r. 2. φεῦ
τ,ιοὗά . @v, (φάρμακον) reich an Heil-
Kkele, Theephr. b. pl. 9, 10, 3.
ἢ, schöne Beleuchtung, lambi. pretr.
» en ἦγον Ρ ,
δ, de, (φέγγος) hell leuchtend, schön
„ glänzend, Ap. Rh. Man. Orph. Δι}.
But. mer. p. 16. E. ὑἐμέρα εὐφ. ἐδοῖν, Aosch.
387. τὸ οὐφεγγέε, gute Beleuchtung, Lue.
8.
8, ev, (φαντάξζω) "phautasienreich,
we od. εὐφδροσύνη, ἡ, (φέρω) Wehl-
„ mach Plat. Crat. p. 419. Ὁ. Stammform
sen.
ade, dor. εὐφάμέω, (eügnpee) Worte von
orbedeutseng brauchen, Worte von usglück-
Verbedeutang vermeiden, bes. bei Opfern
δ anders heiligen Geobräuchen, Il. 9, 171. Weil
@ aber kein alchreres Mittel gab, Worte böser
‘zu vermeiden, als weaR man gar
kt spench, so ‚bekam εὐφημεῖν die allg. Bdig
„ bes. bei gottesdienstlicheu Handlungen,
ἣν das lat. fauere linguis, endachtsvoll u. ohrer-
Metig schweigen, Call. bh. Ap. 17. 18. vgl. Dionys.
Iyan. 1.; am häufigsten im Imperat., οἰ φήμδε,
Η
: 1269
Ἐυφημιομος -
οὐφημεῖτε ©. εὐφημεῖν χρή, schweige, schweige
andachtsvolil Aoseh. Eur. Ar., in
gangssprache überh. stili! redo nicht so!’ sage dan
nleht! bene verba quaese, Xen. Pist. u. a., auch
mit d. Aco,., τοῦτο, Plet. Euthyd, Ῥ. 801. Α. γνεὶ.
Hemst. zu Luc. Char. 12. 7εο. Auth. p. ΧΧΧΙΝ.
2) weohlklingend od. ale gute Verbedeutuag ertö-
non, κέλαδος ve παρά, Assch. Pers. 389. vgl.
Ag. 28. ; dah. preisen, jubeln, Glück wünschen,
Aeseh. Eur. Ar. Died. 5, 49. Plut. mor. p. 771. Ὁ.
u. Spät. 3) trans., ©) rübmen, preisen, Osevs,
Äen. oonv. 4, 49. Plat. epin. p. 882. . b) «-
ἡμῶν οἴη τοῦποε οὐφημουμόνῃ, zu der Gutes,
reundliches gesagt wird, Aosch. Suppi. 512. e)
mit einom anständigen Ausiracke benennen, Died.
exe. Vat. p. 119 Mei. 4) nach Heosyeh. κατ᾽ ir
sigeuow auch — σε , Νωκύειν, 80 πὶ .
nos — δύοφημοις. Siche jedoch Leb. in Act. 606.
Gr. τ. 2. ». 315.
Eignug, ἡ, Amme der Musen, Paus. 9, 29, 5.
δὺ μητικόο, n er, (εὐφημέω) Gutes, Gläck-
liches outend, Eust. “
εὐφημία, ἡ, (οὔφημοο) 1) des ϑρτοοῦοι guter,
glückbodeutender Worte, mit λόγων vorb., Eur.
ἱρὰ. A. 608. Assebin. p. 24, 13. πᾶσαν εὐφημίαν
παρεοιχόμην, ich babe alles Guto geredet, Dem.
# 1472, 5. εὐφημίαν ἔχειν πρὸθ τοὺς yovdas, al-
es Gute wünschen, Plat. legg. 4. p. 717. C.; dah.
b) gute, ohrbare Benenunng, Benenaung ohne
böss Vorbedeutung, Plat. logg. 1. p. 736. A. Plat.
mor. p. 449. A. 6) guter Ruf, Aeol. Ale.; bes.
guter Nachraf, Rahm, Died. 1, 2. Pist. mer. p. -
121. B., b. Phalar. Die C. καὶ ὕσεορον sup. ἃ)
Beglückwünschuag, freudiger Zuruf, Hdn. e) gute
Aussprache, wie sugavie, Dometr. eloe. $. 175.
Lob. par. p. 37. 2) bei heiligen Verrichtungen,
a) das andächtige Gebet, Bar. Iph. A. 1470. Plat.
Ale. 2. p. 149. δ. Dinarch. p. 100. ; auch Pind.
Pyth. 10, 54., wo 66 And. für Lobpreisung neh-
mon. δ) das andächtige Schweigen, bei religiösen
u. überh. bei allen wichtigen, feierlichen Hand-
lungen, εὐφημία ἔστω, Ar." Thesm. 303. u. sonst.
εὐφημίαν νῦν ἴσχεο, Soph. Tr. 178. vgl. fr. 764 ὃ.
Eur. Ipb. A. 1564. Ath. 12. p. 538. A. 383) gute
Vorbedeatung, gutes Zeichen, sugnulas ἕνοκα, Ae-
sehin. p. 66. a. EB. πρὸς εὐφημίαν τὸ τρέπεται,
Luc. laps. 47. 4) Εὐφημέα, ἡ, gr. Frauonn., Anth.- .
nser.
Eösgnulöne, ον, ὦ, Patranym., Soba des Es-
phemes, Hdt. 4, 150. 2) gr. Männern., der. Bi-
.‚peuldas, Thuc. 5, 55. Inser.
δὐφημίζω, bewillkommnen, beglückwünseben,
πρὸς πάντων εὐφημιοθϑείς, Hädn. 2, 3, 25. —
Med.. ein Wort in guter Vorbedeutang od. ein
gutes Wort für eine üble Sache gebrauchen, Gremm.
Evprmior, ἡ, gr. Frauenn., Demia. v. Εὐφη-
μέα, Schol. Luc. is Bachm. An. t. 2. p. 343.
φὐφήμιορ, ον, — ἐθφημοις, φροέμια, nur mit
guten Werten zu nennen, lieber zu versohweigen,
Acsch. Ag. 1216., wo man gew. ἐφημίοες liest in
ders. Bdig, eine wahrsch.. nur aus fehlerhafter
Aussprache entstandene Form, die sich jedoeh auch
b. Hesyoh. findet, b. dem sugansos u. ἐφάμεος ala
Epitbeton des Zeus ängeführt wird. 2) δύφήμισς,
ö, gr. Mäünnera., Ar. KS. \
εὐφημισμός, ὁ, (εὐφη μίζω) =sipnymia: 80 DaRn-
ten die Gramm. die Bezeichnung einer unangeseh-
men od. schlimmen Sache durch einen mildernden
Ausdruck, vgl. Εὐμενίδες, εὔξεινοε πόντος, εἰ-
pe».
der att. Um- '
Ἐνφημος
οὔφημον,, ὧν, dor. οὔφῶμος, (φήμη) 1) von
getorVorbedeutung, Gulca bezeichnend, ἔποε, Ausch.
Nonn. sipyua φώνει, bene ominata, Seph. Bar.,
ϑεφόει, Eur. Iph. A. 143. εὔφημον ἐπιβοῶν, Acsch.
Sappi. 694. ; überh. Iremm, beilig, religiösen In-
halıs, φδζε ydvos, ἐρωτήματα, Plat., nilades χο-
ger, ἔπει; auch auf andere religiöse ‚Gegenst.
übertragen, heilig, geweiht, πόνοι, id. lan 134.,
δόμοι, Heiligihum, id. Andram. 1145. 8) dsouara,
schonande Benennung, glimpflicher Ausdreck , mit
dem maa eine üble Sache nmschreibt od. bomän-
telt, Piat. Ale. 2. p. 140. €. Plut. πρὸο τὸ εὑ-
φημότατον iönysiodas, aufs günatigste muslugen,
in mellerem pariem interpreiari, Las. Prom: 3. 6)
rahmend, ohreavail, voll Hahms, 1ἀ6γφε, Pel. 81,
14, 4. Piut. u, Spät. sd εὔφημον περί τινος, das
über Rinen ausgesprochene Lob, Mare. Aut. 2)
Worte von guter Vorbedeutung sprechend, γλώεεα,
Acsch. Chosph. 581., στόμα, Ar. Av. 2719.: gew.
andachtsvoll, stıll, οὔφῃ μον ἴσθι, Soph. fr. 426 D.
Ber. Ar. Thesm. 39. οὔἴφῃημου γλώσσῃ, Anth. 9,
27. sig. σεόμα, Assch. αν. τὸ τῶν δοἰφύήμον
σεόμα φρονείδος ἱένεος, die Sorge lauties dom
Munde estsondend, Seph. 0C. 132. u. das. Wund,
ὑπ᾿ φέφημον βοῆς, mit schweigender Sprache, d. i.
mit Stillschweiges, id. Kl. 630. u. das. Berm. 3)
glückliob, glückverheissend, feustus, ἡμᾶρ, Assch.
Ag. 638., διαπορεία, Plat. epin. p. 984. ΒΕ. —
Cemp., Philoste., Sup., Plat. Uecher dis fälschlich
angen. Bätg für δίεφημοε 6. εὐφημέω a. BE. —
Adv, εὐφήμως, dor. εὐφάμως, Theoer. 26, 8., 8)
andgektsvell, h. Hom. Ap. 171. Aosch. Bar. fr. Plat.
u. Spät. b) mit schoneader Benennung, Schel., b.
denen auch εὐφημόεερον, — rare sich findet,
Bigyuss, ὦ, der. ‚ Sohn des Trözen,
der Kikenen, Il. 2, 846.; Sohn des Posei-
dena, Argenaut, Hes. fr. 36. Pind. Ap. Rb.; ein
Aıhener, Thuc. 8. sonst als gr. Männername.
ἘΕὔφῃηρου, 6, gr. Männero., Dam. p. 611, 25.
vgl. Inser. b. Boeckh ait, Seew. X, b, 70.
EZögxeye, ου, 6, ein Fürst in Elis, Il. 15,532.
εὔφϑαρτος, ev, (φϑείφω) 1) leicht zu vorder-
ben, zu zerstören, Arist. Pei.; σῖτος, odver, leicht
verderbend, Geop. 2) von Speisen, leicht za ver-
Diphil. b. Ath. 2. p. 68. F. u. sonst.
eyyto, wohltönen, Schal. Sopk. OC. 18., v.
“οὖ or, 0}. ἐδφϑ., Christed., (φϑέγ-
zen) wehltöaend , wohllautend , schön singend,
hoogn. 634. Eur. Tre. 127. Strab. sugßeyyore
est, Resch. Chosph. 341., “-ὁταξοῦ, Streb. 6.
pP»
sugläge, de, (φιλέω) 1) schr liebend, τενέες,
FOR u 5 rer Fin Br areer Paar
Ag. 84.
ἔλητοε, 9 [] φιλέω oht-, vielgelieb
Fi Sept. Pa 2 Een τὰ ες. Männern, Thue'
Dem. u. a. [ἢ
- seelidzans, werd 4, ἡὶ, (φωλέω, ic) Kia-
der sd lebend, liebevoll gugen Kinder, Ansch,
siglier ‚ev, (ger Ehrb
gethan, Verade sd Je u eg
45 [5] (φεμόω) 1) schr susammensi
ee
dem .ein Gebiss gut anzulegen ist, Hered. epim.
» 178. | ie) leicht zu nerdrücken
» Ὅν, gie ι ᾿
BE ve Der chel. Lye. 28. gb. δὸ für
δπαυξφιε verbrennen,
ἡ) leicht χα
1970
Ευφραδεια
εὔφλεκεος, ον, (φλέγω) leicht anz
zu eutzünden, Xen. Cyr. 7, 5, 22. Arr.
εὐφουβία, ἢ, (süyopßos) gate Kost
rung, Sopb. fr. 727 Diud.
εὐφυρβιον, τὸ, eine stachlichte Sirs
Afrika, doren milchartiger Gummisaft, eu
noch jetzt in der Arznei gebraucht wir
Galen. u. a, Acrsto.
söpepßes, ον, (φέρβω) wohlgenährt
yllas, Orph. περὶ σεισμ. 65. 2) δῦὔφι
Subn des Punthoos, ein Trojaner, I1l.,
trier, Bdt.
δὐφορέω, (εὔφορος) gut tragen, bes.
gute Früchte tragen, fruchibar seyn, Hi;
1274, 20. Geop. NT. zog. σταφυλάς,
᾿ 44, 2) vom Sobife, glücklich fahr
exiph. 15.
δΦὐφόρητος, ον, (φορέω) gut od.
tragen, Aesch. Chooph. 254. ; met., loie
tragen, KS.
sugeeie, ἡ, (söüpopes) 1) das leicht
dah. Fra od. Geduld etwas leicht zu
Aorste von Hipp. an. 2) das reichlich
Fruchtbarkeit, Ertrag, Fülle, Ueberduss.
olvov, Xeonag. b. Macr. sat. 5, 19. Al
Philo, Geop. 3) Gewandtheit, Poll. 4,
ἘΕὐφορέδῃης, ον, ὃ, ein Acharner, A
Εὐφόριον, καὶ, eig. Demin. von sug
Fraucan., Ale.
Εὐφορίων, avas, a, der Vater de
los, Hdı.; ein Dichter aus Chalkis in
300 v. Chr., Paus. Ath.; u. sonst als
sera., Hdt. Piet. u. a. , .
δὐφόρμεγξ, ıyyos, ὁ, ἢ, (φόρμιγξ) 1)
ner Cither, die Cithor schön spielend,
10, 5. Nons. 2) schön auf der Cithor g
zur Cither gesungen, Opp. Nonn. Auth.
sugopos, or, (φέρω) 1) leicht od. g
gen, πύελος, Arr. 6 εὐφορώτατα, Χι
3, 14. vgl.r.oqg. 7,8. σφενδόνη, passend,
7.; πιοῖ,, leicht zu ertragen, πόνος, P
10, 45. 2) leicht od. gut getragen, 4
hend, gewandt, fliak, Xea. conv. 2, 16
Arist. 5. a. 6, 21., ein Körper, der siel
gesund. οὔφ. νοσήματα, sich leicht γι
um sich greilend, Luc. abd. 27.; met., ı
wendend, geneigt, πρὲς ἡδονάς, Longi
3) aot., leicht dahistragend od. bowegend
Xoa. Hell. 6, 2, 27. b) leisht herveo
fruchtbar, ergiebig, ἐγούς, Plut., φυεώ,,
d. Gen., ὀπώρας, Hdn. 1, 6, 3.; met., :
πρὸς ἀνδρῶν dgarıjv, reich an Mänsertug
H. a. τὰ. 3, 3. c) leicht ertragend, .
tend, mit d. Inf., Aret. p. 27, 50. —
auch den unregelm. Comp. augepdezap:
40. Adr. εὐφόρως, leicht, εὐφορώται
σϑαι ἐς nadoc, App. h. ὁ. 2, 146.
(--ὥτορον, Alex. Aphr., ---ὥτατα, Hipp
Hipp. u. a. Aorszte, vgl. Lob. par. p. 5
ρῶς ἔχειν, sich wohler fühlen, Galen., ı
ertragen, abgehärtet seyn, πρός τι, gel
Plut,. mor. p. 681. ὦ. sup: ἔχειν τῆς
eine geläußge Zunge haben, Philestr.
supoprer, ον, (φόρτος) leicht belı
leicht beweglich, μέλεα, γούνατα, θὲ.
schnell sogeind, Anth. 12, 53.
Bipesyiens, ou, 6, gr. Mänuern., .
οὐφράδεια, ἡ, ion. οὐφραδίη, An
Wohlredeabeit, Boredisamkeit, ϑοκί. |
plie., von
ἄνφραδης
ἰδῆς, ἔς, 1) (φράζω) wohlredend, beredt.
was) gut zu vorstehen, verständlich, deut-
beiden Bätgen, auch im Comp. π. Sup.,
wie Rust. Hom, bat nur das Adv. Od.
ὑφραδέωςε uyopevew, beredierweise spre-
ὅτ nehmen es für king, verständig, wohl»
ıber wexvupive steht ja noch besonders
wusste verständigen Rath mit Wohlre-
rzutrages.)
din, ü, 6. εὐφράϑδεια.
‚f. eve, δον. sugpave, ion. εὔφρηνα,
Augm., Anth. 13, 19, 12., ep. ἐν φρ.»
sm , orheitern,, orfrenen, ergützen, vıra,
ı. Eur. u. a. Diebt. Xen. Plat. =. a.,
. 20, 82., ϑυμόν (τινος), Pind., φρένα,
h., βίον, Soph. πολλὰ εὐφράνας, sehr,
3. τινά τινε, mit etwan, Il. 24, 102.
ἀρετήν, Plat. Mesex. p. 237. A., vwd
b. Ath. 5. p. 211. B. vgl. Xen. mem.
— Pass., f. εὑφρανοῦμαι, Hät. 4, 9.
7,5, 8. εὐφρανθήσομαι, Ar. Lys.
sin. p. 27, 12., aor. δὐφράνϑην, sich er-
h ergötzen, froh, beiter seyn, Od. 2, 312.
j. Ar. Plat.u. δ.. τινὲ, sich worau ergölzen,
. Plat., oben se en! zırı, Ar. Ach. 5.
werog, id. Hier. 1, 8. “πλείω ἀπὸ vıvos,
ch mehr woran erfreuen, ebd. 4, 6. 1,
. Part., εὐφράνϑη ἰδών, Pind. Ol. 9,
Ai. 280. Eur. Med. 36. (ἔοι. gebr.
en εὐφρ. m. ἐδφρ.)
sog, ὁ, gr. Mäsnnern., Dem, Plat. ep.
έων, avec, d, gr. Männern , Suld.
wen, ἡ, Br. Franenn., Anth.
ντήρεον, τὸ, (euppalvouas) Erheiterungs-
ıwde, Philo, RS.
Iwan, ὁ, ein gr. Philosoph, Stob. ἢ. 99,
ver L. Diad. Εὐφράτης herstellen will;
ibl. 167. Euggparar.
wslöns, ὁ, oin ath. Weissager, Plut.
γεικός, ἡ, 69, (εὐφραίνω) erfreuend,
, Ath. 13. p. 608. A. Schol. Adv.
νεοποιός, ὄν, (neılw) heiter machend,
Neb. 519.
νεός, ἡ, ὃν, 1) fröblich machend, er-
angenehm, Timoer. b. Dieg. L. 10, 6.
pass., erfreuet, erheitert, Schol. Aesech.
ἰνῶρ, ogoc, ὃ, gr. Männern., Ath. u. a.,
prähmter Maler, Luc. Paus.
sie, αὶ, (εὐφραίνω) Frohsian, Heiterkeit,
es. beim Gastmahl, Epict. b. Stob. 4.
Spät.
ssoc, ον, (φράζω) leicht zu erklären;
usbar, deutlich, ὁπωπή, Dion. P. 171.;
ἢ, Arist. rhet. 3, 5. -
itac, 0», d, ein pers. Heerführer, Xon.
‚28. Vgl. Εὐφράντης.
BERG, ον, ὁ, ion. Eupor,tne, ae, der Eu-
Hät. an nlig. 2) gr. Männera., Aath.
. Eiggansnc.
wiev, op. ὀϊφρονέων, (φρονέω) wehl-
drüekt den Verein des Verstandes, der
Rinsicht mit der Güte des Herzens aus,
4. 2, 160., Hom. (überall par in dem
σφιν ἐνφρονέων ἀγορήσατο καὶ μετέδϑι-
Rh. Ausser dom Sing. musc. findet sich sar
vos, Ap. Rb. 3, 998., eupposlovres, Man.
Ein Verbum εὐφρονόω findet sich nicht;
geh, εὖ φρονῶν zu sehr.
1811
Βνφνῆς
οὐ νη, ἢ, (οὔὕφφων) die Neskt, Hes. op. 567.
Kind. ragg. Pal 5. 8, B ut. Bipp. Seh
δερων εὖ == ούφρόνη ἐσεορόδοσα, .
Bl. 19. u das Herm. een des Nachts,
Auszim. b. Diog. L. 2, 4. 'Eig. die Wehlwellmde,
Eephbemismus εἰ. νύξ, mit welehem Wort der Be
srif dos Finstera, Graucevollee, Unkheilbrütendeu
susammeonhing ; nach And. die Erquickende, ποτὰ.
die anwahrseh. Abitg von sugpaive angenommen
werden müssts. Für οὐφροσύνη steht os Eur. Hel.
1486., wo aber Herm. nach Matıhiä das letztere
herstollt. Dev.
εὐφφονέδης, ον, ὅ, Sohn der Nacht, Anth.
app. 281, 6. 2) Prepr., gr. Männers., Suid,
Eugesviov, 3, gr. Frauenn., Aristaen.
Βυφρόνεος, δι gr. Münnern., Plat. =. a.
εὐφρόνως, aa: von are, w. ) rend:
. Μδύφρθσύνῃ, 9, ©p. ὄδφρ., (εὔφφων) Freude,
Frebsien, Heiterkeit Ῥ bes’ beim Mable, Od. b.
Hom. Pind. Anaer. u. alig. b. Dicht., aueh Tragg.,
u.b. Pros. v. Xen. aa; auch im Pier., Od. 6, 155.
2) Euphrosyne, eine der Charitinnen, Hes. th. 909.
Pind.; auch ala gr. Frauenn., Ath. Inser. (Sehon
bei Hem. wechselt die op. ἃ. die gew. Form.)
εὐφράσϊνος, ἡ, ev, 1) frob, fröhlich, ἀοιδαί,
Sool. b. Ath. 15. p. 69. D. Adv., εὐφφοσύνως ᾿
διάγοιν, Theoga. 766. 2) ast., erfreuend, froh
machend, Diese. 4, 128. εὐφρόσυνος ἀχτή, Anlib.
5,40, 6. νὺξ ἐνῳροσύνῃ, Orph. bh. 2, 5., was
And. die wohlwollende, And, die verständige eorklä-
rea. Vgl. οὐφρόνη. Beispiele aus Spät, 5. bei Lob.
path. p. 231 24. a. not. [0]
Ἐὐφρω, οὖς, ἡ, gr. Frauenn., Auth.
ἐὔφρονρος, ον, (φρονρα) gut bewachend, Opp.
Βα]. 5, 621. ; ἣ ἊΝ
δὕφρων, ὃν, EP. ἐΐφρων, nv) guten Sinne,
d. i. 1) Jrohsinnig- ον Tröblich, freedig, beiter,
il. 15, 99. Soph. fr. 517. Pind. u. ἃ. Dicht., Ow
μόε, Od. 17, 531. b) aet., orfreuend, erheitornd,
καρπὸς, Il. 3, 246. Hes. op. 773., χρόνος, ἅμαεα,
πότμος, Pind., πόνος, φέγγος, Acsch., kein, Baur.
γαῖα εὔφρων μήλοις, Pind. Ol. 7, 116. 2) wehl-
wollend,, freundlich, Pind. Aesch., χώρα, ψῆφος,
Aesch. eus εὖφρον (ἐστῶ, mit d. Idf., id. Suppl.
378.5 bes. von Göttern, galdig, huldvoll „ Pind.
Tragg. Ar. Ap. Rh. εὔφρων οὐχαῖς, Piad. Ol. 4,
21. 3) verständig, οὔφρον᾽ sineiv, Acsch. Chosph.
88. Auch: gut zu verstehen, veraehmlich, gez,
ebd. 145., wo Aadr. ἔμφρων δεν, Adv. εὐφρό-
vos, heiter, frob, Pind.; verständig, Ausch. Ag.
351. Plut.; wohlwollend, Aesch. Bur., οὐφρονέσει-
ρον, Phel. ep. 2. (Bei Hom. wechseln sögp. u.
tige.) ᾿
Βὔφρων, ονος, ὁ, gr. Mäunern., Äan. Dom. u. a.
supüns, de, (φνή) sohln gewachsen, von
seblankem Wechs, sehlank, stettliob, wreidn, MI.
21, 243., κλάδος, αν. fr., πλάτανον, Lue., un-
ool, 11. ἃ, 167. Lue., dien, Ear., σκέλη, Äon.,
ὁπλαί, id.; überh. sebön, πρόρωπον, Hur., μαζοί,
Anth., ὀδένεον, Alexis. zopsius οὐφνὴς βέσισ, Ar.
Thesm. 968. Bes 2) von guten natürlichen An-
legen, talentvell, wozu geschaffen, ven Natar wo-
κι befähigt od. geschickt, Xen. Pist. Isoor. u.a,
πρὸς τε, Plat. Pol.. πρὸς τέχνας, Isoer., πρὸς
ἀρετήν, ΡΙαῖ., sic αὔλησιν, sie τὸ φυγοῖν τὸ πακνόν,
Plat. ἀέγοιν εἰφυής, Aeschin. p. 25, 41. guet
τὰ σώματα καὶ τὰς ψυχας, Plat., τὴν γνώμην,
τὴν φύσιν, Isoer. εὑὐφ. ψυχή, Plat. ϑράδος eig.
πρός τι, Plut. Μεν. 35. Auch zu etwas πιοδῖ Gutem
geschickt, πρὸς ἀγονέαν, Arist, Bes. nannte wen
ἔνφνυιαι
geistreiche Schwätzer,, Leute von gutem Ton, die
früher, als man sich weniger um zarfe Ausdrücke
kümmerte, sürgansies, βωμολοχενόμενοι hiessea,
8. Isoer. p. 144. D. antid. ἢ. 303. Thoop. b. Ath.
6. p. 260. C. uw. se ὅδ. b. Pint. Auch v. Thie-
ron, Xeon. mem. 4, 1, 3. Arist. b. a. 9, 1.; vom
Ort: passend, günstig, πρός τι, Pol., mit d. laf.,
id. 1, 20, 4. Pist. Arist. 11. Sull. 20.: v.d. Zeit,
καιρὸς sun. πρὸς τὴν σωτηρίαν, Pol. 1, 19, 12.
Comp. u. Sup., Xon. Plat. isoor. — Adv. οὐφυῶς,
a) wis man es von einem natürlich Begabten, Ta-
lantvollon erwartet, geistreich, Plat. rep. 3. p. 401.
C., bei Spät. überh. geschickt, mit Geschick; εὐ-
φυῶν ἔχειν, Anlagen wozu haben, Piut. δ) pas-
send, günstig, κεῖσθαι, Pol. Diod,, äyser, recht,
gelogen seyn, v. Zeit u. Ort, Isoer. Pol. ὁ) sebön,
. Siamath. οὐφοέσεερον, Dem. p. 1414, 1., —sore-
τως, Tzots. Der..
εὐφνΐα, 7, 1) guter od. schöner Wuchs, γόνα-
vos, ποϑδϑόε, Hipp. Plut., “λατώνον, Lac., χώρας,
die Güte, Fruchtbarkeit des Bodens, Thoophr.,
Ban Phliestr., “πων, das günstige Terrain, Pol.
2) gute Anlagen, Talent, οὐφνΐα εώχος μαϑήσεωε,
Plat. def. p. 413. D. vgl. Arist. eth. 3,.7., u. se
b. Diod. Piut. u. a.; auch im Plar., Plut.
φυφύλακεος, ον, 1) (φυλάσσω) leicht zu be-
waohen ed. zu bewahren, Aoseh. Suppi. 998. Comp.
u. Sup., Arist. sons. 2. p. 438, 15. gen. an. 2, 10.
ὧν εὐφυλάκεῳ slvas, in Sieherkeit seyn, Eur. Here.
f. DI. εὐφύλακτά τινί ders, os kann Jem. leicht
auf seiner Par seyn, Thuc. 3, 92.; eben so söyr-
λακτεὸτ δρᾶ δ80, ..8. 55. 2) φυλάσοο
wever man sich leiebt hüten, in Nr ra
kann, v. Pers. u. Sachen, Pint. Rom. 18. Die C.
57, 1
δ, 09, (φύλλον) blätterreich, Pind.
Ever. Ap. Rh. Anth. ) ,
. αὔφύσηεοα, ον, (φυσάω) leicht wegzublasen
Lexie. [Ὁ] | ᾿
εὕφὕεος, ον, (φυτόν) gat zur Βδβπ".- od. Ρβδϑι-
en konss, (sipurer) sich gut Aussprochen
peis, (supurvec gut ἀπο
lassen, Eust.'Il. p. 848, 1.
“Φφέφωνία, ὃ, gute, starke, schöne Stimme,
Xen. mem. 3; 3, 13. Arist. b) Weohllaut der Rede,
Dien. H. e) gute Aussprache, Woehlklang, Demetr.
Phal. „von ᾿᾿
οὕφωνος, ον, (par) von guter, starker, schö-
ner Stimme od. Sprache, Pind. Isthm. 1,90. Acsch.
Ag. 1187. Ar. Esel. 713. Anth. Xen. Hell. 2, 4,
20. Dem. Sup., Hdn. 2, 6, T. sup. uR
ter schönen Gesängen gefolert, Pind. Pyth. 1, 78...
μοῦσαι, schöne Gesänge, Philex. b. Piut, mor. p.
622. C. aan. εὐφώνωε, mit schöner lieblicher
Stine, Φ ® . 8. 267.,
Philestr. v. Ap. p- 183. ? ’ -ö
sögeigäres, ον, (φωράω) leicht zu ertappen,
za ἢ mer. p. 63. C. nach W “2
Gal. Sup. δυφωραεόξατος, Gal., in den Häschr.
häufig asos gesch?. Vgl. Leb. par. p. 38.
Ἄναι Baar, v. Garynode
nem aar, Vv. Call., Dieay-
sen, Nenn. Anth.; ὀίων, mit starker Mähne, Pe.
j 5, 88.5 Ve schönrankig od. schön belaubt,
Fre ὦν ἢ, δ᾽ 9, 069, 8.; Ἐπων , waldig, Nona.
dien.
an Br Zu 4 me Due σε,
1872
mit diesem Namen zu Isekrates Zeit u. später
ἔνχαριστος
-φὐχάλίνος, ev, (χαλινός) mit gutem,
Zaum, Sezt. Emp. p. 252. [e]
sudiivures, ον, (χαλινόω) 8. οὔφεμο
ὔχαλκος, ον, (χαλκός) vom schönem
Rapfer, aus Erz schön gearbeitet, wohlbe
mit Erz, λέβης, στεφάνη, aEiın, mein,
84. 11. 7, 12. 13, 612. 20, 322., κράνο
Aoseh.
. suyeluwros, ὃν, (χαλκδω) schön aus
arbeitet, κρεάγρα, Anth. 6, 305, 5.
eigen dis, ἐς, (χαίνω, χάσκω) weit, 8
Man. 6, 463. Vgl. ἐγχανδῆς.
οὐχάρεια, ἡ, Anmuth, Milde, Simplie
sögaonje, ἐς, (χαίρω) = d. folg., Menı
p- 274, 5 Walz. Bys., -ἔσεερος, Theod.
Εὐχαρέδηξ, ον, ὁ, gr. Männern., Ar.
εὔχδρις, neutr. -εὔχαρε, gen. sros, (Fi
matkig, angenehm, hold, reizend, lieben
venusius, sowohl im Aeussern, als in der
im ganzen Wesen, dah. auch: artig, witzig
haft, Eur. Med. 632. Δεῖν. 9, 666. Plat
» 487. A. Plut., κατὰ τὰς ἐνεεύίξεις, ἐν
μιελίαις, Pol., dv τῷ διδόναι, freigebig, |
tax. 4. dessios καὶ εὐχάρετος, Äon. ΟἹ
12.; auch beliebt, id. Cyr. 7, 4, 1. Hell.
εὐχαριεώτατος ἐξ τὸν δῆμον, App. b. 6.
geneigt, grädig, Eur. Ἠογδοὶ. 894. Von
anmathig, artig, liobenswürdig, euraps (
χόρτον) ὀρνίϑιον, Arist. h. ἃ. 8, 3. ὁ
Troy οὐχαροτώτερον, Acl.n.a. 1,59. sv
πότος, Piut. δὐχαρίστατα λέγειν, Pol. e
p. 402. su. διώνοια, Plat. rep. 6. p.
söyaps, Artigkeit, Anmutk, Liebeaswürd
Ag. 8, 1. 11, 11. Mare. Ant.
siqdgsostw, (εὐχάριστος) 1) Dank u
danken, τινί, Jemdm, Dosidon, b. Ath. 5.
E. Diod., abs., Plut., (zır}) ἐπί τινε ἃ,
vos, wegen etwas, Pol. Diod. Pass., si
erworben , φδὐχαρίστηται, Hipp. ep. Ρ. 1
2) dankbar seyn, Decret b. D . p- 257,
Lob. Pbrya. p. 18. Dav.
οὐχἀριστήρεθε, ον, zum Dank, zur |
keit gehörig, end, Jo. Diae. all. ad
1. KS. Neutr. subst. οὐχαρεσεήριον, Den
sagung, RS. Inser., a. ia Plur., Diod. exe
79. Inser. δὐχαριστήρια Θεοῖς ϑύδιν τε
Dankepfor bringen wegen etwas, Pol. ὅ,
εὖχ siev, Adj. vorb. v. δύχαρεσε
muss Dank abstatien, RS.
. ὄθχαριστητιμὸς 8. εὐχαρισεικός, ἡ, ©
sıordes, δὐχώρεσεθο) dankbar. Nur im Ad
Phile t. 1. p. 273, 44. 59, 42.
οὐχαρισεία, ἡ, (εὐχάριστος) 1) Dank
barkeit, Bipp. p. 28, 11. Deer. b. Dem.
19. Polyb. u. Spät., πρός τινα, Diod. 17,
Danksagung, NT. RS. 3) das heilige Abenda
οὐχαρισεικός, ἡ, ὄν, 8. εὐχαρεστητεκό.
εὐχάριστος, ev, (χάριε, χαρίζομαι) 1)
εὐχαρισεότατον ζῷον, Χου. Cyr. 8, 3,
οὐχάρισεον ἡμῶν, Plut., τῇς ψυχῆς, Diod.
sa. das. Weoss. οἰχαρίστως dıunsiedas ng
dankbar gegen Jem. gesinat seyn, id. 1,
angenehm, anmuthig, artig, witzig, Deme
β. 169. τὸ οὐχάρεσεον, das Anmuthige,
lıche, Plat.; v. Dingen: angenehm, held, er
πρᾶγμα, Xen. Plat. εὐχαρισεότατοι 1όγε
C . 2, 2, 1. mit der Υ. L. οὐχαριτώεα
του ἔλοις οὐχαρισεοτέρα, id. ὁ606. ὅ, 10
τῶν ιν βίον οὐχαρέσεως, das Leben auf
Eugapssos
glückliche Weise enden, Hdt. 1, 32.
ein atb. Arehont, Diod. 16, 4. [4]
0, ὧν, 8. εὔχαρις.
zog, ev, verstärktes χαροπός, Geop.
ses, ον, (zeiua) 1) von gutem, gelin-
‚„ wo sichs καὶ überwintert, πόλεις,
7, 5. 2) den Winter, Frost u. Sturm
ıd, εὐχεεμερώεερος, id. h. a. 8, 10.
διρος, ὁ, ἡ, (zeig) mit guten, d. i.
, fertigen, geübten Händen, Pind. Ol.
h. 0C. 472. Philostr. Adv. εὐχείρως,
. ἢ» Leiehtigkeit, Fertigkeit, Geschick-
Hand, Pol. Diod. Hdn., such im Plur,
6, ὃ, ein Koriathier, Paus. Ueber εἴν
folg.
res, ον, (χεερόω) leicht zu überwälti-
ligen, zu unterwerfen, zu unterjochen,
452. Xen. Arist. Pol. Diod. u. a.
res, —roraros, Xen. Theophr. Plut.,
5 Πάδον. gew. die fehlerhafte Form
ν -- ροότατος steht, was Einige von ei-
εὔχειρος ableiteten. S. dag. Lob. par.
ον τὸ, (εὐχί, ἔλαιον) die letzte Oe-
S.
» ἢ, eig. Behendigkeit ; üherh. körper-
ıdibeit, Fertigkeit, Geschicklichkeit,
it, Leichtigkeit in Behandlung einer
ıche, Plat. legg. 12. p. 942. B. Arist.
Pint., ἐν τῷ ποιεῖν, Plut, Per. 13.
ἰλους, die kunstgeübte Hand, Luc. am.
seglichkeit im Umgang u. Handeln, Ae-
„ Plut. Alc. 1. p. 122. C. b) Geneigt-
villigkeit, id. Pol. p. 426. D.; u. öft.
ano, Neigung, Hang, πονηρίας, zur
it, ebd. p. 391. E., πρὸς ὀργήν, Laue.
φὸς σκώμματα u, ähnl., Plut.; dab. 6)
keit, Leichtsion,, Sorglosigkeit; auch
Uebermath, Aesch. Eum. 494. Plut.
: τὸν δῆμον, Plat. Demetr. 11. ἢ sig.
pseue, id. Lys. 8.; v. Schriftstellern,
teit, Pol. Diod. 2) Leichtigkeit, mit der
I. etwas behandeln läsıt, 7 πϑρὶ Tas
.„ zu grosse Nachgiebigkeit, Plut,. Lye.
Is πράξοως, Leichtigkeit der Ausfüh-
ia. p. 17, 33., von
„ ἔς, (χείρ) eig. behend, dah. a) ge-
ell, flink, thätig, expeditus, Pol. 4, 8,
eit d. Gen. πολεμικῆς χρείας verb. ist.
Plat. Pol. p. 266. B. εὐχ. βίος, ebd. C.
ieigt, πρὸς ὀργήν, Plut. 6) leichtfertig,
atterhaft, unbestandig, hom. b. Ath.
. Aristoph. b. Diog. L. 8, 38. Dem.
Plut.; auch: muthwillig, übermuthig,
‚ App. Mac. 13. 2) leicht zu hehan-
rs., gutmütbig, nachgiebig , willfährig,
519., κριταί, Dio ὦ. ζῷον πρὸς na-
᾿ ϑυχερέσεατον, sich an jede Nahrung
kaend, Arist. ἢ. a. 8,6. δ) v. Sachen,
eieht zu behandeln, nicht gefährlich,
I. F. ϑάλασσα εὐχ. μεγάλαις vayoır,
leicht zu befehren, App. b. ὁ. 2, 84;
bt, ἄσκησις, Plut. εὐχερές ἐστὶ τέ τονε,
θές ἐστε δαήμεναι, Batr. 63. ἐν δύχερεῖ
us, on für ein Leichtes achten, verach-
. Pail. 862. ἐξ εὐχεροῦς, mit leichter
L 3) leicht behandelt, τὸ φὐχερὲς τῶν
‚Nachlässigkeit im Ausdruck, Plat. Theaet.
kl
1978
u
ri:
Ἐνχιλος.
p.'184. Β. --- Adr. εὐχερῶς, iu den angegebenen
Bätgn, Plat. Dem. Plav x. ἃ.) «ἔστερον, Dinarek.,
-terare, Ὠϊοά. exe. Vat. p. 88. οὐχερώς φέρειν,
gelassen, mit Wieichmuth ertragen, Plat. Dem. οὐχ.
ἔχειν πρὸς τι, geneigt zu otwas seyn, Arist, eth.
8, 4. εὐχερέστερον ἔχειν πρὺς πᾶν βρώμα, jede
Speise williger zu sich nehmen, Xen. v. Lac. 2,5.
φὐχετάδμαε, poet. st. εὔχομαι, Dep., nur ie
Praes. u. Impf. gebr., seine Stimme laut u, foier-
lich erheben. In dieser allg. Bdtg ist das Wort
Od. 22, 412. zu verstehen: οὐχ ὁσίη κεαμένφεσιν
ἐπ᾿ ἀνδράσιν δυχοεάασθαι, die Sitte gestattet es
nicht bei Leichen lautes Geheul hören zu lassen,
so dass svy. als allgemeiner Ausdruck das vs. 408.
u. 411. erwähnte ολολύζειν bezeichnet. Andere
erklären os ganz dem Zusammenhange widersire-
bend: sich mit Ucbermuth über dio Erschlagenen
erheben. Gew. bedeutet das Wort speciell: 8) fle-
hen, beten, ll. 8, 347. 15,:369., ϑεῷ, zu einem G.,
Od. 12, 356. 11. 6, 268., =. mit d. Inf., πὸ
Ap. Rh. A, 588.; überh. Einem (si) seine Ver-
ebrung, Liebe, Dankbarkeit bezeigen, gleichviel
ob einem Gotte od. einem Menschen, Il. 11, 761.
Od. 8, 467. Ai9y, anbeten, Ap. Rh. 2, 1173.
2) sich rühmen, mit d. Inf., τένες ἔμμεναι εὐχο-
τόωνεαι, Od. 1, 172. u. sonst; auch mit Weglas-
sung des luf., ἀϑανώτον ῥίζης γένος οὐχοετόασθϑε,
Orph. Arg. 287. vgl. εὔχομαι, 2. εὖχ. Torope, kum-
dig zu seyn, Ap. Rh. 1, 189., τοῦ dp’ αἵματος,
obd. 2, 359. Opp. cyn. 2, 615.; grossprahlen, ἐπέεσσι,
Il. 12, 391., auch verstärkt ὑπέρβιον, αὕτως si-
χοεάασθαε, Il. 17, 19. 20, 348.
εὐχέτης, ev, ὁ, (εὔχφμαιε) 1) der Boter, Gramm.
2) der Lobpreiser, Eust.
εὐχετιάζω, — εὔχομαι, Hesyob.
εὐχήν ἢ, (söxouaı) Gebet, Bitte, Wunsch,
Flekn, Gelübde, Od. 10, 526. Hes. th. 419. fr.
65. Theogn. 341. Pind, Tragg. Tbne. 7, 75. (wo
es mit παερᾶνος νοῦν.) Xen, Plat. u. allg. εὐχ.
ϑεών, zu den Göttern, Soph. Eur. Plat., πρὸς
θεούς, Plat. logg. 3. p-. 700. B., ϑεοῖς, Aeoschin.
p. 26, 37. εὐχὴν ποιοῖφϑαι, Thue. 6, 32. Plat.,
εὔχεσθαι, Eur. Ipb. T. 628. Plat. Acschin, οὐχὴν
xsard χιλίων χιμάρων nosioda:, ein, Golübdo ven
1000 Ziegen than, Ar. Eq. 661. ser’ εὐχήν, οἷ»
nem Gelübdo zufolge, Call. ep. 50, 3.; oben so ἐξ
δοὐχῆς τοκέων, Auth. 6, 357, 6. Auch: Verwün-
schung, Fluch, Aesch. Sept. 819. Eur. Phoen. 70.;
in diesem Sinne sagt auch Plat. legg. 11. p. 931.
E.: πᾶς νοῦν ἔχων φοβεῖται καὶ τεμᾷ γονέων εὐ-
χὰς. Ueherh. Wunsch, ἄξια εὐχῆς διαπράττεσθαι,
Isoor. μεῖζον εἰχὴς τοῦτό γε, Luc. κατ᾽ οὐχήν,
seinem Wunsele gemäss, Plut. mor. p. 75. BE.
κατ᾽ εὐχὴν τινος, dem ὟΝ. Jemds gemäss, Plut.
Soph. p. 249. Β. κατ᾽ εὐχὴν ποιεῖν τινε, Jemdm
nach W. handeln, Arist. poet. 13.; bäufig ia dem
Sinae des Nichtigen, Vergeblichen, wo auch wir
den Ausdruek fromme Wünsche gebrauchen, bes.
in folg. Verbindungen : δύχαῖς ὅμσεα ἀγγειν, suyde
εἰρημέναι, τὶ εὐχῇ noosdomer, auyn δοκεῖ εἶναι,
οὐχὴ ἐστι, Plat. εὐχῆς ἔργον διαπράττειν, Dem.
p. 722, 19. πράξεις εὐχαῖς ὅμοιαι, Isoor.
εὐχήμων, ev, wünschenswerth, Hesyoh.
Εὐχήνωρ, ορος, ὃ, Sohn des Polyidos, Il. 13,
663., des Aogyptos, Apd., des Köranos, Paus.
Evyidac, ov, ὃ, ein Platäer, Plut.
εὔχϊλος, ev, (χιλός) 1) fulterreich, mit vielem
Fatter, xann, Lye. 95., γῆ, Poll. 2) sig. ἕππος,
ζῷον, das gut frisst, viel Futter braucht, Comp.,
Xen. eg. 1, 12. Arist. part. an. 3, 14.
160
Ενυχεμαρος
εὐχίμάροε, ev, (χίμαρος) ziegenreich, Anth. 6,
108, 5. m : | |
εὔχλοος, 09, ep. ἐΐχσος, (χλόη) 1) gut, schön
grünend od. blühend, Nonu. 2) Alles grünen od.
blühen machend, Anurtne, Sopb. OC. 1600. Vgl.
on.
ἷ Ἶ ὐεζχλωρος, ον, (χλωρές) schön grün, Theophr.
h. pl. 3, 5, 2., wo man ἐγχλωρος verm.
εὐχολόγεον, τὸ, Gebetsammlung, Suid. RS.
εὔχομαε, f. εὔξομαι, pf. ηὖγμαι, 3 sing. plsgpf.
söste , Theb. b. Sehol. Soph. 06. 1375., worin
Passow eine syne. Aoristform erkennt, Dep. med.,
1) fiehen, beten, abs. u. sw, zu einem Gotte, häufig
b. Hom.u.a.Dicht., doch auch in Pros., Thuc. 3,
58. u. a., selten ϑεέν, Anth. 9, 268, 2., auch
πρὲς ϑεοὺς, XÄen., μηδὲν παρὰ ϑεοῶν, Plut. mor.
p. 85. Ὁ. μέγα u. μεγάλα εὔχ., laut u. inbrün-
stig beten, Hom., πολλά, sehr, Od. 3, 54. Oft
mit d. Acc. sowohl dessen, was man betst, als
dessen worum man bittet: erflehen, erbitten, τοῦτ᾽
Inos ἀπὸ γλώσσας, Pind. Pyth. 3, 3., μέεριον,
ϑαρσαλέον ἔπος, Aesch. Sappl.1060. Simon.fr.7,20G.
δὐχὰς εὔχεσϑαε (vgl. ry7;) πρὸς θϑεοὶς ὑπέρ τινος,
für Jem., Aeschin. p. 56, 22. γρυσὸν siy., sich
Gold erbitten, Pind., πολυκαρπίαν τοῖς Θεοῖς,
eine reiche Aerudte von dea Göttern erflieben, Xen.
mem. 3, 14, 3., πολλὰ ἀγαϑὰ τοῖς ϑεοῖς ὑπέρ τι-
vos, ebd. 2, 2, 10. Μὶϊ ἀ. [οἷ., []. 2, 401. Pind.
Tragg. πρὸς τοὺς ϑεοὺς διδόναι, Χου., ταῖς Μοὺ-
σαις εἰπεῖν ἡμῖν, Plat. u. ähol. b. 6.: mit d. Ace.
6. Inf., tbeils mit theils ohne Hay, Od. 15, 353.
21, 211. Dem. pro cor. z. A. si'y. τοὺς ϑιοὺς don
ναι xri., Ar. Thesm. 350. Xen. An. 6, 1, 26.
Plut. Auch mit d. Dat. comm., für Jem. beten,
fichen, Il. 7, 298. Ueberh. wünschen, ὥςπερ ἐγὼ
εὐχόμην, Xen. u. ähal. b. ἃ. πόσιν, sich Jem.
sum Gemahl wünsehen, Pind. Pyth. 9, 176. vw
τι, Jemdm etwas, Ar. Egq. 923. u. Δ. πολλὰ
ἀγαθὰ od. καὶ ἀγαθὰ, πάντα rayada τινι, Eiaem
les Gute wünschen, Plat. Phaedr. p. 233. BE.
Aen. Hell. 5, 1, 3. Dem. p. 800, 13. Mit d. Iaf.
u. Ase. ce. Inf., theils mit theils obne Dativ der
Pers., b. Diokt. u. Pros. von Pind. u. Plat. an.
Seitoner Jemlm etwas Böses wünschen, anwünschen,
φινέ τε, Soph. Phil. 1007., κακόν τινε, Lys. p. 163,
32., δεινὸν κατὰὼ τινος, Luc. abdic. 32. 2) ge
loben, verheissen, feierlich versprechen, mit Be-
stimmtbeit od. Zuversicht von sich aussagen, dass
man elwas ihun wolle, dıi εὔχομαι ἐξελάαν κύνας,
ieh gelobe dom Zeus die Hunde zu verjagen, Il.
8, 526. sigeo πᾶσε ϑεοῖσι τεληέσσας ἑκατόμβας
ῥέξειν, Od. 17, 50. vgl. 4, 101. εὔχοεφ Narr’
ἀποδοῦναι, or gelobte od. verhiess, die ganze Schuld
su hezahlen, Il. 18, 49. ηὔξω ϑεοῖς, ἔρδειν τά-
da; Aesch. Ag. 933. vgl. Soph. Phil. 1032. sig.
ϑύσειν, Eur. Xen. Plat., μεταδοῦναι τῆς ϑήρας,
Xen. u. ὅδεϊ. b. s. Mit d. Ace., πολλῶν πα»
τησμὸν εἱμάτων, Acsch. Ag. 963., ἱερεῖον, ϑυσίας,
Ar. Av, 1618. Xen. An. 4, 8, 25. Plat. legg. 10.
. 909. E. u. a. (λέχνον) περὶ παιδός, für die
ettung des Kindes, Call. ep. 58, 3. Auch wird
der gslobte Gegenstand mit κατά rıyoc hezeichnet,
ϑιοῖς καϑ᾽ ἑκατόμιβης, Plut. Mar. 26. mor. p.
294. B., κατὰ νικητηρέων, Dem. op. 1. 8. E. vgl.
Dio C. 55, 31. u. die Erkl. zu Ar Egg. 660.
3) rühmend von sich aussagen, sich rühmen, weil
auch darin ein Beiheuern od. Versichern, aber
ohne Bezug auf ein Thun od. Handeln, entbalten
ist; βέαβδε b. Hom. mit d. lof., am bäufigsten δὔ-
oues εἶναι, worin aber nicht nethwendig der Be-
1274
Euyos
griff eines leeren Grossprahlens, sondern vorzags-
weis der dos [reudigen Bewusstseyns u. der be-
stimmten Aussage entbalten ist. Seltener b. a.
Dichtern, Pind. Pyth. 4, 173. Aesch. Suppl. 536.
Soph. OC. 59., wo sich auch die Construction mit
dem Acc. 6. Inf. fiudet, noch seltener b. Pros.,
Pol. 5, 43, 2. Auch mit Auslassung des laf. ἐἰ
ναι (vgl. εὐχετάομαι), ἐκ Αρητάων γένος εὔχομαι,
ich rühme mich ein Kreter von Geburt zu seys,
Od. 14, 149., wo γένος der Nom. ist, wie in der
Stelle: ἐξ Ἰϑάκης γένος εἰμί, Od. 15, 267., nicht
der Ace. des Wegeustandes, dessen man sich rahmt.
Aehnlieh Pind. Ol. 7, 41: τὸ πατρόϑεν en διὸ
εὔχονται, sich rühmen, von väterlicher Se:.te ker
vom Zeus abzustammen; vgl. Aesch. Soppl. 19.,
u. mit d. Gen,, εὔχεται βοός, ebd. 313. vgl. Trag.
b. Plat. mor. p. 600. F. ἔνϑεν εὔχομαι ydvas,
Ear. fr. inc. 62 D. Doch findet sich der Ace. ὃ.
Dion. H. aut. 3, 11: τοὺς αὐτοὺς εὐχύμεϑα προ»
yovovs, wir rühmen uns derselben Vorfahren. Das.
bedeutet das Wort auch bloss feierlich, zuversich®
lich versichern, sagen, erzählen, 2. B. ἱκέτης δέ res
εὔχομαι εἶναι, Od. 5, 450. τοὶ δ᾽ οὔτ᾽ ἀπκοῦφαι
οὔτ᾽ ἰδεῖν εὔχοντο, Pind. Ol. 6, 88. Auch eine
den Inf. alvas, εἰς χϑὼν εὔχεται de; wie heisst
dieses Land? Ap. Kh. 4, 1251. Hom. verbindet
φησὶ καὶ εὔχεται, ll. 13, 366. Indess ist auch bei’
Hom. die Bdtg grossprahlen schon nicht mehr se»
ten; verstärkt αἴτως εὔχεαι, Il. 11, 388. Mit d.
lof., εὔχεται τὸ ἄστυ δώσειν πυρὶ, Sopk. θ6.
1319. — Das Perf. in Activbdtg findet sich Sopk.
Tr. 610. u. LXX; in Passivbdtg b. Plat. Phaedr.
p. 279. C: ἐμοὶ μετρίως ηὗκται, u. Spät. b. Boiss.
zu Aristaen. 2, 1. πανήγυρις εὐχϑεῖφα, gelobt,
Dio ὦ. 48, 32. Das Praes. in Passivbätg steht
Sopb. OT. 1512: νῦν δὲ τοῦτ᾽ εὔχεσϑέ μοι, 6
sey euch das von mir erbeten, gewünscht; δ. Hers.
zu d. Stelle u. in Ztschr. f. Alt. 1835. p. 771. “-
Bei Att. schwankt das Augm., das sich ὃ. Xes.
meist vernachlässigt findet; Hom. u. die Epp. ba»
ben es nie. (Als die Älteste Bdtg nimmt man gew.
geloben an, weil das Beten urspr. nie ohne das
Verheissen einer Gegengabe, einer dankbaren Br
wiederang des Empfangenen, od. die Eriunermg
an eineu der Gottheit bereits geleisteten Dienst
war, so dass die Bdign deten u. rükmend von skä
aussagen schon im Geloben enthalten wären. Deal
erklären sich wohl alle einzelnen Bdtgn ae lei»
testen u. vatürlichsten aus dem ihnen gemeins®
men Grundbegriff laut sagen, laut sprechen. Verw.
ist αὐχέω, κπαυχάομαι.)
εὔχορδος, ον," (χορδὴ) wohlbesaitet,, wehlge®
stimmt, wohltönend, λύρα, Pind. Nem. 10, 39.
δὔχορος, ον, (χορός) von od. mit schönem Re»
gen, Phot. 8. ν.. εὔπυκλος.
οὔχορτος, ον, (χόρτος) 1) kräuter- od. fetis®
reich, γῆ, Poll. 2) vom Vieh, was sich leicht o&
gut mästet, Arist. bh. a. 8, 8.
εὖχος, τὸ, 1) das wessen man sich rüblye-
Ruhm, Ebre, bes. Rahm im Jiampfe, Sieg, Piel"
Orpb. b. Antb.; bes, in den Verbindungen
sıvı δοῦναι, Ruhm, Sieg geben ed. gewähren, eur
von den Göttern, als vom Beriegten, welcher
seinen Fall dom Sieger Rahm bringt, Il. 5, GefMB«
285. u. of b. Hom., eben so ὀρέγειν, Il. 13, SER
22, 130., πορεῖν, Od. 22, 7., ΟΡΡ. ἀπαυρᾶν Tu
Jem. des Ruhmes berauben, Il. 15, 462.
ἀρέσϑαι, Rubm erlangen, Il. 16, 203. u. oft, iu
th. 628. , ἑλεῖν, Pind. Prtih. 5, 26. Tyrt. 3,
b) v. Monschen, 'Arunpsev, εὖχος Ἰώνων, km
Ἐκρρηνατίω
Auth, 7, 27, 1. 2) des was man . ]
Gegenstand des Gehates,
odfars; δίδου Wunsch rewähret wir,
1203. b) das Gelobte, Weihgeschenk,
ΜΝ». 6, 43, 3. (Das Wort kommt nur
m εὖχος ver.)
srl, (εὐχρήματοι) Vermögen haben,
an ἣν (eözeimeror) Vermögen, Wohl-
deine, ov, (χρημαείζομαι) vermögend,
Κι tat atom Wege erwerbend, Prod,
3, 18. p. 229. [ἃ
a”. ἀρῇμα) N ermögend, wohlba-
"πίω, == ἐἐχρηματέω, Plat, com. b.
τέω, (sögpyesor) 1) gut od. dienlich,
aäteli
ieh syn, Chrysipp. b. Dieg. L.
fe τι, Dione. 1, θ3., πρός
Poll. 12, 18, 3.
τινος, von Einem
Vortbeil haben, Wohlthaten empfangen,
P- 185. E. Αἰ, 6. p. 274. E., did
Dav.
teil, Diod. 5, 12.
Ἤμα, are, τὸ,
„im Plar., C
(sözg006) gata, schöne, gesunde Farbe
ae Τ' Fr
τ
Haut verstanden we:
, ἥν, gato, gesunde Farbe, ge
Ärist, Fropir ἃ, Spät,, ἴα. ade
von
ion. εἴχροιος,
ter, schi-
ἃ, δ. Ath. 14.
Vgl. τρῶμα.
werapvade) gleich, Sept Ὁ 398.
“τ, ἀρώο = οὔχροοε, Ar. χε, 306.
on. 10, 5. ΤΊ „erg ἥπατα,
ΠΟ 2. Met., wie εὔχροος, plles,
». 655. A.
» ἥν, guter,
ὁ», (νλόε) safrelch, Ce
ΠΣ ταν τα
iobmer Geschmack, |
., Theo
Hipp. >
m 28. b) ne “ PORN
. 7. γ. 282. Ὁ.
gut SäNe; guter Geschwack,
Bipp- en are, ἴδ, 14 ΤῊ Ind
εὔχομθε, ον, = (8. indeı
ke dan Unterschied von zu ον
. 649. D. Gal. u. Spät. οὔχνμος πρὸς τὴν
PA iv, a Camp., Ῥίαι.
mer. p. ( ‚690. A.
sugiwen, ον, (sde) leicht Biessond, Aüssig,
ar aufzulösen, Aretac. p. 119. A. Schol, II.
18, 612.
εἰ ) 1) Gelübde, H. 1, 63.
a en He Göttern, ebd. 9, 400.
08. 13, 357,, au beiden Stellen mit den Öpfer-
gaben, Sie, au €, zusammengestellt, Pind. fr.
5
87. Ap Protag. b. Dio; „9, 53.
Luc, sn.» siqwidun οὐκ indes, gie se.
88. νεῖ fr. 2, 8 Β. Las. d. Syr. 28.;
Bitte, Wunsch, Gogenstund des Wunsohes, das
was man τοὶ νει it, das Gewänsehte, ΗΝ 2,1%0.
4, 113, 22, 433. Eizelle ἐπιτελεῖν, Hit. 2, 63.
2) eben so dasjenige, dessen man sich rühmt,
ige
worauf mu stola ist, das Rühmen od. Gressprai-
ion selbst, Stolz, I1.'8, 229.; bes. f, Sie
gcaruf, ebd. 4, 450. 8,
mengertellt. Dav.
εὐχωλιμαῖος, a, ον, 1) durch οἷα Gelübde ver-
pfliebtet, Hat. 2, 63., der dafür umschreibend ei
ἰωΐὰς ἐπιτελέοντις setzt. Von Nicol. Dam. b. Ath.
6. p. 249. B. werden se die soldurü ed. devoti
der Celten bei Cäsar übersetzt. οἱ
Iudi voii
wänseht, Poll. 5, 1:
οὐχώριστοε, ον umBe) Ieioht zu trennen
zu sondern, Theophr. ὁ. pl. 4,
6) gelang, Comp., Piel.
wo Schneid. as; Gerede ve vn
ev, (ψάμαϑοι)
eiygääggess, ον, Adv. --ἥτως, (ψηλαφάω)
ex.
leicht zu berühren, L
06 % er day. (yaylı) reich
ὦ) leicht abzakühlen, leicht
eht erkältend, Arist. οὐφν-
gutes Maths Phil.
en ἴων. eiyone wird wie
das lat. Pia mine! ἃ .dten nachgerafon
u. auf Leichensteine Anth. Pal. p.939.
ὕχής, ἐς, (! ἔσο, von angenehmer, mässl-
us Hin. €, δ, 5. aöprzlorager, Id. 1,
"Enter Maik, Tapferkeit, Standhal-
Mr 26. ἃ alt. Pro
“υφύχω, (εὔψυχι
2, 19. Poll. 3, 135.
hai
tpfor, willig, δαίμονι
Rhes. 510. u, att, Prei
πρὸς Fi ἐπιέναι, Thuc. 2, 11. νεῖ.
εὐψυχὶ
Xen. oyn. 7,
Batse)
Adv. οὐψύχως, Xen. hipp- 8, 21. Pol, ΡΙεῖ,
u == siyugie, οὐφψυχότερος ἀήρ, Theophr.
sengen, meist von Schweinen,
σα,
denen vor dem Braten die Borsten abgesengt παν
den (wie es bei wilden Schweinen aueh jetzt noch
160 *
x
. Evadın
geschieht), während wir sie in heissem Wasser
abbrühben, Od. 2, 300. 14, 75. 426. σύες εὐόμενοι
τανύοντο διὰ φλογός, abgesengt wurden sie über
die Flamme gebracht, Il. 9, 468. 23, 33. Auch
vom heissen Brodem, der des Kyklopen Augen-
brauen versengt, Od. 9, 389.; met. von einem
bösen Weibe, eves ἄτερ dalos ἄνδρα, ohne Feuer
sengt sle den Maun, macht ibn kahl, Hes. op. 707.
(Das Wort, das sich ausser b. Hum. u. Hes. nur
noch b. dem Sprachkünstier in Lac. Lexiph. 11.
vorfndet, wurde nach alten Gramm. auch ao
geschr., wie auch b. Lac. stelıt; dah. Od. 2, 300.
die v. L. σιάλους τ᾿ evovras. Als Compos. fudet
es sich aspirirt in ἀφεύω u. ἐφείω. Verw. ist αὔω,
αὕω, trocknen, u. ἕψω.)
“ὑὐωδέω, wohl riechen, KS. Herod. epim. p.
250., von
εὐώδης, ες, (ὄζω, pf. ödwda) wohlriechend,
κυπάρισσος, ἔλαιον, Od. 5, 64. 2, 339., ϑάλαμος,
11, 3, 382. u. ellg. b. Dicht. u. Pros, νυ. Hipp. u.
Xen. au. —Lorspos, --ἥστατος, Plat. τὸ εὐῶδες,
= εὐωδία, Plot. mor. p. 663. C. ἢν.
δοὐωδία, ἡ, Wohlgeruch, Xen. conv. 2, 3.
Plut. u. a.; im Plur., Piat. Tim. p. 65. A. b)
Plar., wohlriechende Gegenstände, Räucberwerk,
Diod. 1, 84. Darv.
εὐωδιάζω, wohlriechend machen, RS. Pass.,
woblriechend werden, einen \Wohlgeruch anneh-
men, Strab. 15. p. 721. Diosc. 2, 91.
εὐωδέζομαι, Wohlgerach empfinden, Sext.Emp.,
ὑπὸ τινος, von etwas, id. adv. eth. 11. p. 227.
εὐώδῖν, ἵνος, ὁ, ἡ, (wdiv) 1) leicht, glück-
lich, oft gebärend, fruchtbar, v. Pers., Noon.,
smdus, Anth. 6, 201, 5., φέδνη, θάλασσα, Nonn.
2) wohl, glücklich geboren, γενόϑλῃ, Col. 281.
Nonn.
εὐῳδός, ὄν, (407) wohltönend, γῆρυς, Plut.
mor. p. 405. E.
εὐώλενος, ον, (ὠλένη) mit schönen Ellnbogen,
schönarmig, Pind. Pyth. 9, 31. Eur. Hipp. 605.
εὐωμοσία, ἡ, das Halten des Schwurs, Herod.
epim. p. 205., von
εὐώμοτος, ον, (ὄμνυμι) den Schwur haltend,
Poll. 1, 39.
δὐώνητος, ον, (wvdonas) leicht zu kaufen,
wohlfeil, Strab. 5. p. 218.
suwvie, ἡ, (εαὔωνος) Wohlfeilbeit, Pol. 2,15, 4.
οὐωνέζω, wohlfeil, dah. geringschätzig machen,
Aq. Psalm. 11, 19., von
sumwoc, ον, (ὦνος) wohlfeil, eig. u. met., er-
τος, Dem., χρυσός, Strab., ϑάνατος, Anth. 11,169,
4., κακά, Pol. φίλοι οὐωνότατοι, Xen. mem. ?,
10, 4. evwvrorepos, Dem., u. δὐωνέστερος, Epich.
b. Ath. 10. p. 424. D. --ὁτατος, Plat. Euthyd.
p. 304. B. Adv. εὐωνως, RS.
εὐωνύμέομαε, (εὐώνυμος) berühmt, gepriesen
seyn, Rust. op.
Εὐωνυμέα, ἢ, 1) eine Stadt in Karien, Steph.
B. 2) ein att. Demos der erechtheischen Phyle,
genannt von ihrem Gründer Εὐώνυμος, Sohn der
Gäa u. des Uranos od. Kephisos, id. Hesych. Die
Einw. Εὐωνυμοῖς, Anacr. in Anth. 6, 346. Aeschin.
Β. 8, 18. Inser.
φὐωνύμιος, a, αν, poet. st. des folg., Corion.
b, Apoll. pron. p. 136. C.
οὐωνῦμος, ον, (ὄνομα) 1) von od. mit gutem
Namen, berühmt, geehrt, Hes. th. 409.; rahmrvoll,
rahmreich , gepriesen; rübmlich, löblich, oft b.
Pind. Plat. legg. 6. p. 754. E. b) von gutem Na-
mon, mit einem Namen von guter Vorbodeutung,
Evayso
id. Polit. p. 302. Ὁ. Dio C. 52, 4. ι
reich an schönen Namen, geküustelter Aus
Luc. Lexiph. 1. 2) = ἀριδεερός, links,
ken Hand, Aesch. Soph. u. Pros. νυ. Hdt
u. Thue. an (nicht weil bei den Griechen d
liebeu Vorbedeutuugen von der linken ὁ
kommen wären, — denn von daher kame:
glückbringenden, 8. agsorepcs, δεξιός, —
euphemistisch, um das unglückbedentende
vermeiden ; ja in ἀρεστερὸς selbst liegt sı
selbe Euphemisınus); bes. häufig ist in de
sprache eu@vvuov κέρας u. abs. τὸ εὐώνυ
lioke Flügel, Thuc. Xen, Plut. ἐπὶ οἱ
εὐώνυμα, auf die linke Seite, Arist. ἐ
pwv, zur Linken, Diod. 4, 56. κατὰ ra
auf der linken Seite, links, Xen. 3) sub
εὐώνυμος, der Spindelbaum, Theoptr. h. p
13. b) 7 Erwvuuos, eine der äolische:
Strab. Diod. Vgl. auch δῥωνυμία, 2.
εὐώπις, ἐδος, 7, eig. Fein. von eine
εὐωπης, (ὧψ) mit schönem Ansebn, Καὶ c
aussehend,, κούρη, Od. 6, 113. 142. bh. (
Soph. Tr. 523. Ap. Rh. Call. Nonn., oelaı
Ol. 11(10), 90. Ueber das fehlerhafte
εὔωπες b. Ael. n. a. 8, 12. s. Jac. p. 18
Erf. zu Sopb. OT. 189. Vgl. εὐώψ. 2)
7, Tochter des Trözen, Parthen. 31.
δὐωπός, ἡ, ὄν, 1) von gutem Gesich
sehend, πόῤῥωθεν, Arist. gen. an. 5, 1.
τὸ ὄμμα, Acl. evmnorepos ὀφϑαλμοί, id.
schönem Ansehen, schön, Eur. Or. 918.
1075. Babr. in Aes. (ab. 369 Fur. εὐωπ
aos, freundlich wir ontgegenblickend, Eur. I
εὐωπός, ὃ, ein Seefisch, Opp. hal. 1
εὐωρέω, (Eiweos) sorglos seyn, uabe
seyn, Lexic.
εὐωρέα, ἢ, 1) (εὐωρος) Sorglosigkei
Zufriedenheit, Lex. 2) (ὧρα) Schönheit
muth der Jahreszeit, Long. 1, 9.
εὐωριάζω, — εὐωρέω, Soph. fr. 505 ἢ
εὔωρος, ὃν, 1) (wea) sorglos, unbe
ϑυέων, Euphor. fr. 102. 2) (wpa) erı
fruchtbares Land, Hesych., γάμος, matura«
Hochzeit in der schönsten Blüthe der Jabı
fr. 200 D., von Hesych. aber auch ὀλίγω
εὔωροφος, ον, (ὄροφος) 8. εἰόρφφος.
εὐωχέω, 1) reichlich sättigen, gut bı
traetiren, gut od. reichlich zu essen gebe
einen Schmaus gebea, mit d. Acc. der Pe
Cyel. 345. Ar. Vesp. 341. Hdt. 1, 126. 4
6, 129. Xen. Diod. Plut.; v. Tbieren, r
füttern, mästen, Plat. rep. 9. p. 538. I
Pass. nebst Fat. med., gut bewirtbet
dah. sich gut δον γι θη lassen, sich gütl
sich satt essen, sich sälligen, sich es wohl
ken lassen, reichlich od. viel essen, so
Adt. 1, 31. Ar. Xen. Plat. κρέα ever
dir das Fleisch wohl schmecken, iss rech!
Xen. Cyr. 1, 3, 6., u. so mit d. Ace.,
4, 10. Pol. 8, 26, 10. Lac. εὐωχεῖσϑαι
einen Siegsssehmaus halten, Luc. navig.
γάμους, ἑορτὴν, Heliod. Von Thieren,
fressen, sich sättigen, Xen. An. 5, 3, 11
mit d. Gen., saypuwv, Ar. Vesp. 1306.
von Geistesnahrung u. Geistesgenuss, eva
καινῶν λόγων, Einen mit neuen Reden δι
ἃ. i. ibn damit ergötzen, Theophr. ehar.
πολλὰ καὶ ἡδέα εὐώχουν ἡμᾶς, Plat. Gorg
A. εὐωχοῦντες ὧν ὁποϑύμουν, ebd. p.
Pass., sich woran weiden od. ergötzen
νωχητήριον
νῦ λόγον, sättige dich an der Rode, lass sie dir
ehl schmecken, Plat. rep. 1. p. 352. B. Vogl.
πιίω. (Wie οὐοχέω von εὖ u. ἔχω. Ath. 8. p.
33. B: εἰς εὐωχίας ἐκάλοον οὐκ͵ ὁπὸ τῆς ὀχῆ ε,
ders κροφῇ, ἀλλ᾽ ἀπὸ τοῦ κατὰ ταῦτα εἴ ἔχειν.)
φὐωχητήριον, τὸ, Vergaügungsort, als Erkl.
ὃ ἐνηϑηεύριον, Greg. C. p. 527.
ornsne, οὔ, ὁ, Schmauser, Gast, Lexic. Dav.
δυωχοτικύ
serie, ἡ, Schmauserei, Gelag, Gsstgebot,
neh uberh. das gütliche Leben, Leben in Saus
„ Braus, Ar. Xen. Plat. u. a.; Mundvorratk, Zu-
ıkr, Proviant, Pol. 3, .92, 9.; met., λόγων sum
iss, Anth. 4, 3, 6. Dav.
διωχεύζω, = οὐωχέω, Liben. t. 4. p. 1078, 8.
δωψ, Wo, ὁ, ἡ, (ὧψ) τῷ οὐώπιε, Rapsıd,
ph. Ant. 580.. κόραι, Lye. 23.; met., freund-
μὰ, gunstig, ουώπα πέμψον ἀλκάν, Soph. OT.
ΜΌ, u. das. Erf. u. Herm.; Lob. par. p. 269.
wikeidigt die Cosj. sven, als Voe. zu ϑύγαξερ
dis gehörig.
ἔφα, der. st. ἔφη, or sagte, voB φημί.
ἐφάανθη, poot. st. ἐφώνθη, von φαίνω.
ἐφά βικός, εἱ, ὄν, dor. st. ἐφηβικός, Theoer., von
ἔφαβος, 6, dor. st. ἔφηβος, Theoer.
ἐφαγιστεύω, (dysorevw) die heil. Gebräuche
mbei beobachten, Soph. Ant. 217.
ἐφαγνέζω, (ἀγνίζω) als Weihgabe od. Opfer ;
‚opfern, v. Todienopferu, Soph. Ant. 186. ';
Ψ, ὅδ, δ, aor. 2. act. zu ἐσθίω.
ἐφαιμάσσω, (αἱμώσσω) Blut nachlaufen Isssen.
isserars, 608 läuft Blut nach, blutet nach,
Üribas. p. 218, 7 Cocch. Cass. probl. 57.
we, (atodw, irr.) ergreifen, sinaehmen,
nilsess δ᾽ ἐπὶ χλόος εἶλε παρειάς, Blässe nahm
is, uberzeg die Wangen Aller, Ap. Rh. 2, 1216.
- Med. ἐφαιρέομαι, danach wählen, sıyd ἐς τὰς
πραλιπεῖς ὥρας, Dio C. 49, 43. Pass., ἀφηρη-
dos, danach gewählt, Thuc. 4, 38.
igsllouss, (allouas, irr.) anspringen, darauf-
ssprisgen, feisdlich angreifen, anfallen, abs. u.
νῷ Hom., bes. in der Il., Hes. th. 855., ἐς At-
issue, Pind. Nem. 6, 85.; anch in nicht feind-
bem Sinne, ἵππων, auf den Wagen springen, Il.
‚15, τοῖς ἵπποις, aufs Pferd, Plut. mor. p. 139.
φ iu) εὸν οὐδόν, Plat. Ion p. 535. B. Abs.,
‚usa μὲν ὑπιάλμενος, er küsste ihn, indem er auf
m zusprang, Od. 24, 320. Auch: darauf herum-
pingen, δελοῖνος ἐφαλλόμενοι τῆς ϑαλάσσης, Ale.
9 10. raucht nur 3 sing. aor. sync. enälre,
L 13, 663. 21, 140., u. am häufigsten part. aor.
rue. ἐπάλρμενος, davon aber an den zwei Stellen,
9 die Bäig des Feindseligen wegfällt, die vollere
em ἀκιάλμενος.
ἔφαλμοε, ον, (alun) in Salzlake eingelegt od.
ungemacht, marinirt, Plut. mor. p. 687. D.
‚ Igdles, ον, (ülc) an od. bei dem Meere, v.
ewstädten,, Il. 2, 538. 584., xAsoles, Soph. Ai.
BR. ἡ ἔφαλος, sc. γῆ, Küstenlsnd, Luo. am. 7.
ἡ ναῦε, Sosschifl, Posid. b. Atb. 13. p. 596. D.
ἐφάμαν, dor. st. ἐφάμην, impf. med. zu φημί.
ἐφάμασρεάνω, (ἁμαρτατω, irrt.) 1) ein Ver-
zum andera hinzufügen. 2) trans., zu einem
Isgehn verlocken, τινά, Jerem. 39, 35. Dav.
ἐφάμαρτος, ον, sündhaft, KS. Adv. ---μάρ-
mg, Achmet,
ἐφαμάω, 5. ἐπαμάομαι.
ἐψάμερος, 09, dor. st. ἐφήμερος. [=]
ἐφόμιλλος, ον, (ἅμιλλα) 1) worüber, wobei
ὃν ἢ) ὄν, zum Schmausen gehörig,
eg a nn aa nn -
1877
Eganın
man sireilet ed. wotteifert, ipamilleu τῆς ag τὴν
πατρίδα εὐνοίας dv κϑινῷ πᾶσε κειμένης, obwehl
Alle in der Liebe zum Vaterlande weotteilern kön-
nen, Dem. p, 331, 9. ἐφό ποιεῖν, etwas
zum Gegsastand des Wetteifers machen, id. p. 488,
13. 2) act., wottcifernd, im \Wettkampf gleich od.
gewachsen, den Vergleich aushaltend mit Jem. od.
etwas, ἀρχὴ ταῖς meyiozaıs ἐφόμιλλος, Pol. 32,
23, 3. ἐφάμιλλον γίγνεσθαί τινε, Jemdm gleich
kommen, Xen. mem. 3, 3, 12., τοῖς τοῦ πατρὸς
ἀπιτηδοίμασι, 65 den Bestrebungen des Vaters
gleich thun, laoer. p. 4. C.; überh. gleich, sich
die Wage haltend, gleichmässig , süvosa, δύναμες,
πένδυνος, Pol., νίκη, Plut. Adv. ἐφαμίλλως, Plut.
Cleom. 39. Aristaen. 1, 2. [ἀ]
ἐφάμιος, ον, 8. εὐφήμεος. [α]
ἔφαμμα, ατος, τὸ, -Ξ ἐφαπείς, Pol. 2, 28,
8. Dav.
ἐφαμμάτίζω, an-, zusammenbinden, Soras.
ἔφαμμος, ον, (ἄμμοε) sandig, Theophr. 6. pl.
2, 4, 4. 3, 6, 3.
ἔφαν, äol. u. ep. st. ἔφασαν, 3 pl. impf. von
φημέ, Hom. [vv] ,
ἐφανδάνω, ροοῖ. ἐπιανδάνω, (ἀνδάνω, ἱττ.)
gefallen, gutdünken, belieben, 77 (βουλὴ) de Θεοῖ-
σειν ἐφήνδανε, ll. 7, 45. u. ähnl. b. Ap. ἔν. Opp.
hal. 4, 253.; mit d. Inf., Ap. Rh. 3, 950. Orph.
. 771. Es findet sich in dieser Form nur se
ανδάνει u. spyvydavys. Einmal auch 3 sing. asr.
> ἐπούαδεν, Alnsae. 180.
ἐφάνη, 3 sing. aor. 2. pass. von φαίνω. [ἃ]
ἐφάπαξ, Adv., (ἅπαξ) für einmal, auf einmal,
eiomal, Luc. Dio C. NT. [a
ἐφάπλόω, (anisw) darüber entfalten, ausbrei-
ten, xpvossov ἄωτον, Orph. ΑΓΕ. 1333., dissvs ve
πόδεσσιν, Neize über sie auswerfen, Nonn. sds
χεῖρας, kreuzweis über einander legen od. falten,
Eus. Byz., τοὺς κλάδους ὥςπερ χεῖρας (v. Gewäch-
sen), Eumath. 1. p. 9. τοὺς ἐμπροσϑίους πόδας
ἐφηπὲῶσθαι ταῖς χερσί, die Vordorfüsse (des Fel-
les) bedecken die H., Long. 1, 10. ἐφ. ἀκεῖναε,
v. d. Sonne, Euseb. σκότος ἐφήπλωταει, Plat. mor.
p- 367. F.; überb. darüber erkebon, or7dos ὑψό-
dev ὄχϑης, Nonn, dion. 15, 9., χεῖρας igerueis,
Hand anlegen, Orpk. Arg. 455. Vgl. Herm. Orpb.
p. 816. ιν.
ἐφάπλωμα, aros, τὸ, das darüher Estfaltete,
Ausgebreitete, Ueberzug, Ueberkleid, Eust. Il. p.
1347, 37. Said,
ἐφαπεέον, Adj. vorb. von ἐφάπεω, man Muss
anbiaden, enknüpfen, Ciem. Al. Oribas.
ἐφαπτίς, (dos, ἡ, ein männl. Oberkleid, bes.
der Krieger, sagum, Pol. b. Ath. 5. p. 1%. F.
Callix. ebd. p. 196. F. Anon. b. Suid. s. v.; auch
als Ueberkleid der Frauen, Strab. 7. p. 294.
ἐφαπτός, ἡ, ὄν, angeknüpft, ange unden, od.
zum Anknüpfen, χλαμύς, Hesyoh. 8. v. ἀόκμῶ.
Auch ἔφαπτος betont, Schol. Ar. Av. 934. YVegl.
Lob. psr. p. 497. Von
ἐφάπτεω, ion. ἑπάπτω, f. ἄψω, (ἅπεω) I) dar-
an beften, binden, knüpfen, un καϑέλοι μὲν αἰὼν
πόεμον ἐφάψαις ὀρφανόν, ein kinderloses Geschick
verhängend, Pind. Ol. 9, 91. ἔργον ἐφ., eine Tbat
anknüpfen, d. i. unternehmen, Soph. Tr. 933., ®.
abs., etwss unternebmen, id. Ant. 40., was And.
erklären : fester knüpfen, von dem Gehote des Kreon,
dasselbe bekräftigen, im Gegens. von Ava, das
Gebot verletzen, enikräften ; s. jedoch Herm., wel-
cher θάπεουσα schreibt. Hom. gebraucht nur das
Eganıwöns
Pass., daran geknüp‘t od. gehängt werden, jedoch
uur 3 sing. pf. u. plsgpf. ἐφῆπεαι, ἐφῆπτο, es ist
Einem od. über Einen verhängt, vom Schicksal be-
stimmt, meist von bevorstehendem Uaxlück, Τρώ-
ἐσσι κη δο᾽ ἐφῆπεαι, 11. 2, 15. 32. 69. 6, 241.
Τρώεσσιν ὀλέθρου πείρατ᾽ ἐφῆπται, ebd. 7, 402.
12, 79. Od. 22, 33. 41. ἐξ ἧς ἀθανάτοισιν ἔρις
καὶ νεῖκος ἐφῆπται, Il. 21, 513. — Med., eig.
sich an etwas anhelten, dah. 1) berühren, aatasten,
fassen, ergreifen, erreichen, τινός, etw. od. Jem.,
Pind. Tbeogn. Soph. Eur. Ar. Plat. u. Spät., bei
Hom. nur Einmal, ἐπὴν χείρεοσιν ἐφάψεαι ἡπεί-
θ0θιεο, sobald du mit den Händen das feste Land
berühren wirst, Od. 4, 348. ἐφάψομαι ταύταιν,
Hand an sie legen, Sopb. OC. 859.; aber auch:
sich Jemds od. einer Sache annehmen, als das Sei-
nige vindieiren, Plat. legg. 11. p. 915. C.; met.,
a) einen Gegenstand, τενός, im Gespräch berühren,
berücksichtigen, Plet. Theuophr. u. Spät. b) etwas
erfassen, erreichen, begreifen, τοῦ ἀληθοῦς, τῆς
ἀληϑείας, μαντικῆς ἐνθέου u. ähnl., Plat., oft mit
einem Dat. wie ἐπιστήμῃ, μνήμῃ, αἰσθήσει, id.,
ver;oss, Plut., verbunden. 6) in Verbindung, Zu-
sammeobang, Beziehung mit etwas (τινός) stehen,
Antheil an etwas habes, sauıns τῆς ἕξεως, Plat.
iegg. 5. p. 728. E. u. ähal. δῆρες ῥυσέων ἐφώ-
yaraı, zur Folge haben, nach sich ziehen, Aesch.
Suppl. 412. d) abs., sich anschliessen an Jem.,
ihm folgen, Theoor. 9, 2. 2) sich an etwas ma-
chen , etwas unternehmen, angreifen, sich damit
beschäftigen, λόγων, Pind. Ol. 9, 19., say περὶ
φύσεως ζητημάτων, Plat., ἐπιτηδευμάτων, id.
Auch mit d. Dat., ἀκράντοις ἔπεσι, μαντενμάτων
τόχναις, Piod. Ol. 1, 137. Pyth. 8, 86., κελεύϑοις
dnidass ζωᾶς, einen einfachen, rechten Lebensweg
einschlagen, id. Nem. 8, 61. 3) Dom Hdt. eigon-
thümlich Ist die Fügung sideos ἐπαμμένος, begabt
mit schöner Gestalt, 1, 199. 8, 105. Il) anzün-
don, entzünden,, ἤδη τόδ᾽, Were πῦρ, ἐφάπτεται
ὕβρισμα Βακχὼών, Eur. Baoch. 779.
« ἐφαπεώωδης, ες, (82dos) nach Art der dyussic,
Phot. 5. v. σπολας.
ἐφάπτωρ, 0pos, 6, (ἐφάπτω) der Berührende,
Aatasteade, Anfassende,, Assch. Suppl, 312. 535.
736. Orpb. h. 49, 7. 51, 9. nach Herm.
ἐφαρμογὴν ἡ, das Anpassen, Anfügen, Plut.
wor. ἢ. 780. B. Cleomed., von
ἐφαρμόζω, ati. ἐφαρμότεω, Arist. u, Spät.,
dor. Zpapuöcdw,Theoer., f. ὁσω, (ὡρμόζω) I) trans.,
1) anpassen, anfügen, anlegen, anschliessen, κόσμον
χροΐ, Hes. op. 76. τὰ στόματα ἀλλήλοις, Arist.;
met., darnach einrichten, τὼς δαπάνας ταῖς ger
odoıs, Kon. Ag. 8, 8., τοὺς λόγους τοῖς προεώποις
καὶ πράγμασι, Dion. H. ταῦεα τοῖς ὑπὸ σοῦ λε-
γομένοις, damit zusammen halten, vergleichen, Luo.
apol. 1. τὶ ἔς τινα, etwas auf Jom. beziehen, id.
Pisc. 38. Ueberh. hinzufügen, niosıv λόγων, Soph.
Tr. 620., μέλη καὶ μέτρα λόγῳ, Plut., τέλος τῇ
ἑἱοεορίᾳ, Dion. H., ϑεσμόν τινε, auflegen, Piat.,
γυναῖκα τινι, Jemdm eine Frau geben, Man. 1, 44.
2) durch Zusammea- od. Anfügung hervorbringen,
machen, ἀκριδοϑήκαν, Theoor. 1, 53., φόρμεγγος
ὀμφήν, Orph. Arg. 1004. II) intr., passen,
quem seyn, sich anschliessen, sich anlegen, δὲ δὲ
(ὄντεα)ὴ ἐφαρμόσσειο, Il. 19, 385. ἅεερος (πολύ-
πους) ἐπὶ τὸ πέελασμα τῶν πλεκεανῶν, Ärit. h.a
5,6.; met., οἶνῳψ πᾶσαι ἐφαρμόζουσιν ἀοιδαί,
Panyas. b. Ath. 2. p. 37. B. φράσις ἐφ. προεώ-
wos παντοδώποις, Ρίεῖ, ἐφ. πᾶοιν ἃ. ἐπὶ nam
φας, sich an Alle leicht ans en, Arist., πρὸσ
1278
Ἐφεδρευω
πάντα τὰ τοῦ βίυυ πράγματα, sich io allı
bensverhältnisse 175 finden wissen, Plut. me
136. E. Als mathem. Ausdruck, congruent
πο] Δ. 111) Med., sich fügen, sich bequ_
τινί, nach Jem., Cjearch. b. Atb. 7. p. 31%
sich (sibi) anfügen, δοίλαν ζεῦγλαν, sieb '
fügen, Auth. 9, 19. b) = Ast., μέτρον wm
καὶ danasn, ebd. 10, 26, 4. 9, 768, 6. DM
ἐφάρμοσις, zus, 7, das Anpassen, Zuss _
stimmen, Tim. Locr. p 95. C.
ἐφαρμοστέον, ΑΔ). verb. von ἐφαρμόζαιε
muss anpassen, Pol. 2, 14, 8. Plut. mor. p.
Loe. de conser. bist. 6.
Egappocroc, ὃ, gr. Männern,., Pind.
ἐφαρμόττω, 85. ἐἰφαρμέζω.
ἐφάρξαντο, post. Umstellung st. ἐφραξε
ἔφαψις, ἑως, 7, (ἐφάπεω) die Berl
Aesch. Suppl. 46.
ἐφέβδομος, ον, (&3douos) ein Ganzes u
Siebentbeil dazu (acht Siebentel) euthaltend, la
Vgl. ἐπίτρετος.
ἐφέδρα, ἡ, ion. ἐπέδρη, (ἔδρα) 1) das Dı
sitzen; die Belagerung, obsessio, Hät. 1, 11
65. b) v. Orte: der Stall, Orac. b. Pbleg. mirs
2) das Daraufsitzen, insessio, Plat. Pel. p. 28
b) das worauf eiwas gestellt wird, Basis,
spir. 3) ein Kraut, sonst ἵππουρις gen., He
Plin. b. α. 26, 7, 10.
ἐφεδράζω, 1) darauf setzen, logen, δὶ
stützen, τί τινε, otwas auf etwas, Sext.
Pyrrh. 2, 211. Hel. 1, 2. 2) unterstützen,
βάοιν τοῦ πρεσβύτου, Hel. 7, 8.
ἐφέδρανον, τὸ, 1) der Theil auf dem
sitzt, das Gesäss, τοῦ διεξοδικοῦ so οἷον
γλουτός, Arist. b. a. 1, 13. Plur., τὰ ἐφόδε
Poll, 2, 184. 2) der Sossel, Phryn. ὃ. Be
3) ἐφέδρανον ὄργανον, ein chirurg. Apparat
den sich die zu Operirenden setzen, Oribas.
ἐφεδράω, 8. ἐφεδρήσσω. .
ἐφεδρεία, ἡ, 1) das Daraufsitzen, 7 ἐπὶ
δένδρεσιν ἐφεδρεία, Arist. ἃ. a. 9, 9.
Beobachten, Aufpassen, Auflauern, wie man |
beikommen könne, πυκεῶν καὶ παλαιστῶν,
legg. 7. p. 819. B.; überh. das Auflauern,
δρείας ἕνοκα ἀποσταλέντες, Plut. Flamin. 8
im Kriege, ausgestellter Wachtposten , Bess
eines Ortes, praesidium; auch die Reserve,
Diod. Plat., von
ὀφοδρεύω, f. εὐσω, (ἔφεδρος) 1) darauf ı
v. brütenden Vögeln, Arist. h. a. 6, 8.; auf
steben , sich auf etwas befinden, oyyas κά
δρεῦον, Eur. El. 55. 2) daneben, dabei δὶ
a) v. Heeren, Flotten, überh. v. Feinden, u
auflauern, um den Gegner zu beobachten ed
nachzustellen, auflauern, aufpassen, beizake
suchen, τινί, Enr. Or. 1627. Rhes. 768.
abs., Tbuc. 4, 71. 8, 92. Isoor. p. 186.5;
Jemdm auf den Dienst lauera, die ungün
Verhältnisse Jomds abpassen, τοῖς ξένος πα
ἀτυχήμασε, Dem. p. 100, 10. Arist. pel. 3
πράγμασι, Plut. τοῖς τόποις καὶ καεροῖξ,
stiges Terrain u. günstige Gelegenheit zu g
non suchen, Pol. Bes. v. Wettkämpfer, dei
den Sieger herfällt, Luc. Hermot. 40.; κα. üb
τοῖς ἀγαϑοῖς ἐφεδρεύων ἕτερος καϑεδεοῖίεαι,
Vortheil erlauernd, Dem. p. 61, 3. b) als
kung, Reserve dienen, als Reserve bleiben ὁ.
rücken, theils abs., theils mit d. Dat., Pol.
dab. decken, beschützen, τῇ τοῦ σίτου maps
ähal. oft b. Pol.
Μφεδρησσω
ἐξιδργσσω, post. = ἃ. vor., darauf sitzen,
L. 252, @gpası, Nena. dien. 20, 36. vgl. Anth,
163, 5.; daneben sitzen, Col. 68. u. das. Bekk.
bildet wie ἐγρήσσω. Die in den Häschr. übli-
Sehreibarı ἐφεδρήσω führte zu dor fälsehli-
une eines Praes. ἐφοδράω. Vgl. Jac.
.„P.r. 251.)
igsdgı= me, 1) darauf sitzen, ϑοωώκοις, Col. 15.
498., Fm.d μὲν ἐφεδριάασκον, or setze ihn Bie-
Tsetz-_ Mem. 392.
jgıde'> =ma, darauf sitzen, darauf hocken, bes.
κα Spi= Rem, in welohom der Sieger vom Uebor-
Anm καὶ dem Rücken bis zum Ziel getragen
puile mm. b. Stob. fl. 114, 2. Hesych. Dar.
de’ Rai u, ἐφοδριασμός, ὃ, das Spiel, das
‚geskeP "N euktragen endet, Poll. 9, 118. Hesych.
euro, ἤρος, ὁ, der Sieger, der am
„in de Sp; huckopack getragen wird.
ἔφιδοθ ξ, ον, (ὅδρα) 1) darauf sitzend, bes.
„ideen bespannten Wagen sitzend, mit d. Gen.
jun GespoMas, das Einer anfsitzend regiert, ἵππον,
Bar, joa 202, λεόντων, Soph. Phil. 399. γῆς ἔφε-
σερατὸς, im Lande festsitzond, Eur. Rhes.
per 2) daneben, dabeisitzend, σκηναῖς, Eur. Tro.
410., sydeliuv, am Bader sitzead, es lenkend,
Bist. Pelit. p. 273. D.; met., a) zum Schutze bereit
stehend, als Snccurs od. Reserve dienend, εσξινέ,
Ber, Phosa. 1095. Pol. 8, 33,6. προφῆτις τρίτῃ
ἐν ἀποδεδειγμένῃ, als Gehullin, Plat,
mer. p. 414. B. b) auflauernd, aufpassond, beob-
achtesd, d ἔφοδρος, Späher, Beobachter, Call.
Dei. 125. Pol. 5, 104, 7., τῶν παιρῶν u. τοῖς nes
μνᾶς, die Zeit abpassend, Pol. 3, 12, 6. fr. gr.
Ὁ ἔϑνοςε ἔῳ., die rechte Zeit zum hampfe ab-
seend, zer rechien Zeit über den Gegner her-
end, Died. Auch von einem lästigen Aufpasser,
ph. Al. 609. ἔφεδρος βίου, der auf den Tod
mds wartet, Men. b. Stob. ἢ. 83, 5., βασιλείας,
rsuprätendeat, Diod. Bes. der Athlet, welcher
wartete, bis ein Gegner den andera besiegt hatte,
a dsan uber den Sieger horzufallen, Ar. Haa. 792.
uw. Abes. 119. Pint. Luc. tiermot. 41 444. vgl.
Isse. Died. t. 1. p. 293, 67. äpsdpec ἀγῶνος,
w. Pomp. 53.; überh. jeder Feind, der auf den
nbten Zoitpunki dos Angriffs wartet, u. dana mit
sehen Kräften über den Gegner herfallt, Aaseh.
&866- Piad. Nem. 4. a. E. Xen. An. 2, 5,
& Pol. 2, 13,6. Met., ὠςπερ ἔφεδρον ἀνίστη μο
ἐν τυλενεαίαν ἀπορίαν xri., Piut. mor. p. 556. ἢ.
) aa isses Andern Stelle eintretend, Stellvertre-
er, τινός, Lac. Gall. Y. ἔφεδρος βασιλεὺς, der
brenfelger, Hät. 5, 41. 4) feststchond, τὸ Zype-
ρον, faststahender Sitz, Stahl, Hippoer.
ῥ ν. (ἔζομαε, irr.) sich darauf setzen,
säzen, δενδρέῳ, 11. 3, 152. Hos. Ar. Av.
Μδ., δίφρῳ, ἱστῷ, γούνασι, Hom. u. ähnl. b.
is. Call. Orph. u. a. Dicht., ἔνδα, Od. 17, 334.,
a veizess, Meosch. 2, 125., ras (ἕδρας), Pind.
km.4, 109., vnes, Ap. ἈΝ. 3, 1001., ναῦν, Ausch.
ig 664., ass αὖλι», Anth. 5, 237., Εὐρώταν, sich
Β über 'od. an dem Eurotas,, Eur. Hel.
85. 620%, Ar. Av. 774., niovasos, Ap. Rh. 3,
%., um Ufer. (Es findet sich nur das Part.
mes. ἃ. die 3 sing. impf. ἐφέζετο im Gebrauch ;
sein steht der lof. ἐφέζεσθαι, Od. 4, 509., u.
te imp. ἐφέζοο, Anth. 15, 13. Eia Act. ἐφέζω
At os nicht; 6. das davon hergeleitete ἐφεῖσα,)
ἐφέηπα, ep. st. ἐφῆκα, δον. 1. zu ἐφέημι.
ἱφοίην, 26, ἢ, opt. aor. 2. act. γῸΒ ἐφέημε.
ἐφεῖφα, inf, ὀφέσσαε, (εἶσα, irs.) ieh setzte,
Ἐφελχω
stellte, legte darauf, τοὺς μ᾽ ἐχέλενσα Πίλονδὲ
παξασεῆσαι καὶ ἐφέσσαι, ans Land seizen, Od. 13,
274. Med. ἐφεισάμην, imperat. ἔφεσσαι, part. ἐφ-
ἐσσώμενος, inf. fat. ἐφέσσεσθαι, ich setzte mir
otwas darauf. ἐφεσσάμενος ἐμὲ γούνασιν οἷσιν,
indem er sich (sibi) mich auf seine Knie setzie,
Od. 16, 443. vgl. Il. 9, 455. Call. Dian. 75. ἐφέσ-
cal ns γηός, setze mich zu dir auf dein Schiff,
Od. 15, 277. Hicher gehört such Od. 14, 245.
ἐς Aıßunv μ' ἐπὶ νηὸς ἐέοσατο, er netzte mich 15
sioh auf sein Schiff, um nach Libyen zu [δβδιγου,
st, ἐφέσσατό us νηός. Die Form ἐέοσατο mit dem
poot. Angm. syllab. st. sioare unterscheidet sich
dureh dem Lenis von ddocarey ep. aor. zu ἕννυμι.
ἐφεοίω, ἢς, ἢ» ©p. conj. aor. 2. act. zu £giı-
ps st. ἐφέω, ἐφώ.
Iqmxasdinäroc, ἡ, ον, (ἑκκαίδεκα) ein Gen-
zes u. dazu eim Sochzehatel (siebzehn Sechzehn-
tel) enthaltend, Plut. mer. p. 1021. D. Aristid, Qu.
ἐφεκεέον, Adj. verb. von ἐπόχω, man muss
einhalten, mässigen, ὀργὴν, Demetr. Cyd. de δοκεῖ.
m. p. 78, 1.; bes. v. der Skepsis, mau muss seine
Zustimmung zurückheiten, Sext. Emp. Pyrrh. 3, 55.
ἐφεπεικός, ἡ, 09, (ὁπέχω) 1) was einhalten,
zurückhalten, hemmen kann, mit d. Gen., ποιλέας,
Ath., σηπεδόνων, Diose., φορᾶς, Galen. Comp.,
Goop. 11, 27, 3. 2) ἐφεκτικοί hiessen dio skep-
sehen Philosophen, weil sie keiner Erscheinung
Glauben beimaassen od. mit Gewissheit davon spra-
oben, sondera Uriheil u. Beistimmung darüber zu-
rückbielten, Sext. Emp. ἐφεκτικὴ ἀγωγὴ, die Skep-
sis, id. Vgl. ἐπέχω m. ἐποχή. Adv. ἐφεκτικῶς,
Stob. eel. phys. 1, 7.
ἐφεκτός, ἡὶ, ὁν, (ἐπέχω) einzuhalten ; τὰ ἐφεκεά,
bei ἀθα Skeptikern die Dinge, über die mau sich
eiues bestimmten Urtheils enthält, Sext. Emp. Pyrrk.
3, 55.
ἔφικτος, ον, (ἕκτος) ein Ganzes u. dazu ein
Sechstel (sioben Sechstel) enthaltend ; τόκος ἔφεκτος,
im Zinswesen, das Capital selbst und dazu der
sechste Theil desselben, Dem. p. 914, 10. Vgl.
ἐπέεριτος.
ἐφελίσσω, ion. ἐπελέσσω, poet. ὀπειλίοσω, (ἐ-
λίσσω) nachschleppen, Paul. Sil. Mod., nach sich,
hinter sieh her schleppen, Nic. th. 220.
ἐφελκίς, idos, ἡ, (ἕλκος) Sehorf, Haut auf
einem Gseschwür, einer Wunde, Gal. Aretae.
ἐφελκόομαι, Pass., (ἕλκος) in Geschwüre aul-
breebos, Hipp. p. 1201. B. .
ἐφολκεικός, ἡ, 69, (ἐφέλεω) anziehende Kraft
babend, Eust. Comp., Tzetlz. .
ἐφελκυσμός, ὁ, (ἐφελκύω) das Anziehn, Herbei-
od. Heranziehn, Nachziehn, Eust.
ἐφολκυστής, οὔ, 6, der Heran- od. Nachzie-
Lende, Phot, Suid.
ἐφελχυστικὲς, ἡ, ὄν, 1) nachgezogen; hinten
angehängt; dah. »v ἐφελκυστικόν, Et. M 2) act.,
heranziehend, naeh nich ziehend, τῶς ψυχᾶς, Hip-
pod. b. Stob. δ. 43, 93., τοῦ vu, EKust. Adv.
— so, Schol. Luc. v. hist. 24. ,
A ἐφεϊλκίω, gibt die abgeleiteten Tempp. zu ἐφ-
die.
ἐφέλκω, ion. ἐπέλκω, Hdt, impf. ἐφεῖλκον, 1.
ἐφελχύοω, seltener ἐφέλξω, Kur. Berc. f. 632.,
heran-, berbei-, herzuzieben, -schleppen, -briu-
gen, ποτῆφ᾽ ἀσκοῦ μέτα, ναῦς, Eur., τὶ παλωδίῳ
ἐν ἀσκοῖς, Thuc. 4, 20., ἵππους, Pul., τὸ ὑγρὸν
ἐφ᾽ ἑαυτὸ, Arist., τὰ ὀπίσϑια οκέλῃ ἐπὶ τὰ ἐμ-
πρόσϑια, id. h. a. 8, 24., τὼ ἐσχίᾳ, anziehen,
zusammenzieben, obd., ἵππον dx τοῦ βραχίονος,
Ἐφιελκωσις
am Arme hinter sich her ziehen, Hät, 5, 12., ei-
ὡς, machschleppen, id. 3, 113. ἥλιος ἐφέλκων
jes, Eur. ion 1149. Met., herbeisie-
δίνασιν ἄδικον, Bur.,
anlocken, der
ip
kirrt werden, dass,
ich ziehen, anzie-
Loor. p. 102.
ἔγχος, die in der Wunde
mit sieh schleppen, Il. 13, 597.,
sich nehmen, Plat., ϑύραν, hin-
, „ αἰεῖν, abziehen
u. zu sich stecken, Lys. p. 92, 42., τὸ near
κατὰ κεφαλῆς, über den Kopf weg: Plat.
ögeös, zusammenziehen, ranzeln, Themist. Anth.
7, 40, 6.; met., 8) an sich bringen,
men, τοὔμπαλιν οὗ βι
ἀλλότριον κάλλος, Ρίαι
σαν ὀθνείην, sich eine fremde
eignen, Theoer. ep. 22, ἃ.
er bildete sich ein, Pol.
„bringen, nach sich ziehen, ἀγχόνας, πολλὰ κακὰ
ξὺν αὐτῷ, Eur., πολλοὺς κινδύνους, Isocr. Mit
ers. Objent, τινά, 16π|," πὶ sich fortnehmen,
ichtungsart a;
ἐφείλκετο φαντασίαν,
b) mit sich führen,
"ehleppen, „reissen, Bar. Plat.; met., τινὰ κώρ-
sei χειρῶν, hiater sich herz; hen, d. i. vorangehen,
übertreffen an Kraft, Ap. Rb. 1, 1162.; anziehen,
reizen, ἐφέλκεται Pr σίδηρος, Od.
9, 13., καλλεῖ πάντας, Anth. &
Pol. 9, 1, 3. h
πόδες ἐφελκόμενοι, geläi
N. 28, 696. χωλαίνει καὶ ἐφ., er hinkt lanı
hinterher, Plat. logg.7. p.795.B. οἱ ἐφελκόμενοι,
Nachzügler, Hat. 3, 105. 4, 203. Pol. 5, 80, 2.,
met., 9, 40, 2.
ἐφέλκωσις, zus, ἡ, (ἐφελκόομαι) das Aufbre-
oben der Geschwüre, Hipp. p. 1194.
ἔφελξις, ἕως, ἢν, = ἐφελκνομός, Arist. ine.
ἀπ. 8.
ἐφέμεν, op. ἰοῦ, aor. 2. zu ἐφίημε st, ἐφεῖναι.
ἐφέννυμι, überziehen, bekleiden. S. ἐπεέννυμε.
ἐφεξῆο ion. ἐπεξῆς, Hdt., ep. ἐφεξιίης, Orp
Arg. 3; 7%) Reibe nach, in dı
Folge od. Ordnung, hiutereinander , aufeinander,
nscheinaner, χωρεῖν, Eur. Hel. 1390., &
Ar. Βοοὶ. 842. ‚dar, Hät., κεῖσθαι,
u. ühol., Xen. Plat. u. a. τέγεαρες ἐφ., Ar. Ray
915. πάντες &p., alle ohne Ausnahme, 2 Xen.
12, 10. δὲς, τρὶς ἐφ.» Call. ep. 37. X.
ἐφ. διϊέναι, ϑιηγεῖσϑιαν u. ἔδοι., Plat. Inocr. &
δηῃοῦν χώραν, durchaus, ein Stück nach dem αἱ
der, Xen. Hell. 4, 6, 4. νεῖ. Dem. p. 103, 15.
καθίζεσθαι, gleich nebenan, Dem. p. 553, 13.
Ψ ἐφιν die Ordaung, Reihenfolge, Arist. ἡ &
γωνία, Nebenwiokel, Eı
darauf Folgende, was
ἦφ. τοῖς εἰρημένοις,
ἐς dp. ἐστὶ μνησϑῆναι,
Plat. legg. 8. p. 832. Ὁ.
ἰἱμβλυεάτης dp. γεγονυῖα, id. Tim. p.
Zeit, hintereinander, rpeis ἡμέρας BE
Bat. 2. ΤΊ.
ἔφεξις, ἕως, ἦν (ἐπέχων = ἐπεσχοσία, Vor
wand, Vorgeben, τοῦ ἔφεξιν, unter weichem Vor-
wand, weswogen, Ar. 338., wozu μὴ Sehol.
bemerkt: παρὰ τοῖς τραγικοῖς ἔφεξις ἡ
ἄρεπεκαιδίκάτος, ἡ, ον, ἔσεαι δ κκ) ein
1280
Egına
Ganzes u. dazu ein Siebze
or. p. 1021. D. Aristid. θὲ .
ἐφέπω, ion. ἐπέπω, Hät., ἰπιρ. "ἐφεῖπον» we
ἔφεπον u. ἐφέπεσκον, f. ἐφέψω, II. 21, sw.
24, 470., nor. ἔφεσπον, auch ἐπέσπι
552 ἐπισπεῖν, part. ἐπισπὼν, (ὕπω,
ζει, nachgehen, nachetzen, hinterdrein am
1.1: 7
tel enthaltend , Plat.
d. 20, 357. 494. ἄγρην ἐφέπεσκον, ἰχϑῦε,
Ἂς τε, der Beuta nachjagen, Od. 12, 330.5
vor sich her treiben, ἵππους, Il. 24, 326., Παερό-
κλῳ, auf den P. los, ebd. 16, 724. 732., we
zuerst als Impor., dana als Imperf. st
ἔγχος, den Speer auf Jem. schleuleru, d.
δ 84. 32) ein Geschäft eifrig verfolgen od. beire-
ben, eifrig dabinterhor seyn, ἐπὶ ἔργον ἕπφιν, Ok _
14, 195. ἐφ. ὑσμένης σεόμα, den Schlacht
in den vordı ın Reihen botreiben
πόλεμον n. Ir. 43 Gaisf., san
ρπωλὰς καὶ Sallas, Archil, [τ΄ συμποσίας, Be
gehen, Pind., πάντα duspedrun, Aouch. Pers. 581,
πολλά, Hät. 7, 8, 1. ἐφ. δικαίως Loss, hoabseh
ten, Ar. Thesm. 675., παραιβασίας, ai
strafen, Hes. th. 220. Auch: na b
δίκαν Φιλοκτηταο, Pind. Pytb. 1,97. Auch mh
d. Ace. des Ortes, auf dem mau Geschäft be
treibt, wo man haust, sich aufhält, den man darabe „_
streift, den man beherrscht, κυρυφιὼς ὀρέων, Ok
9, 121., πεδίον, 1. 11, 496. ἃ. das. Spitza., γαῖαν πος z
καὶ βένϑεα λίμνης, He: pi
καὶ ϑάλασσαν, Luc. Θήρας, μόνα.
schen, Ausch. "Pers. 38.; v. Vögeln, νῷσον, an
1. nisten, Ap. ἈΝ. 2, 384, I δα ἱμείρων ἐς
Ν Hom. ist dı Ausdruck πότμον ἐπισπεῖν, τοὶ ὥστ
ϑάνατον καὶ πότμον ἐπισπεῖν, auch Θανέεν ln
πότμον ἐπισπεῖν, sein Geschick betreiben, Mi‘
sehleunigen, dem Tode nachjagen, d. ἢ. sieh m
w. Vorderben durch eigne Schald zuziehen, a —
der Erkl. des Eust., die jedoch von Fäsi (Prog®“.
der Zürcher Cantonschule 1834. p. 15 fg.) als, br
äglich mit viele hom, Stellen, wie Od.
22. 5, 308. u. a.
airelenden =
Eben se
ἀν οἶτον, ὀλέθριον ἦμαρ, μόρσιμον
σπεῖν, Od. 3, 134. 11. 19, 248. 21, 100. ον π
kehrt sagt Pind. O1. 2, 19: αἰὼν ἔφεπε mu‘. -
das Geschick erreichte, traf sio; wo jedech ἀμί -““
auch einfach erklärt werden kann: es folginl-@]!
icht. auch
--
., ar. ἐφεοπόμην, auch ἐπέσό
. 4, 237., inf, mer 1) πὶ
hen, hinterher gehen, folgen, bezieiten, κεν, ll;
495. Od. 16, 426. Pınd. Theoga. Eur. Apı
Call. Hdt. u. on Thuc.
σίν, mit den Füssen folgen, d. i. im Laufe
kommen, 1]. 14, 521. ἐπισπόμενοι μένεϊ
ihrer Leidens 2 Neipme fe
zugeben, Od. 12
4 ποίσας καὶ d meinen
δραβιρένμα
sgenst., begleiten, mit Jom. seyn,
zeste, Hät. 1, 82. 7, 10,4. ᾧ
, Ar. Vesp. 1278. Met., mit der
‚ einsehen, versteha, Piat. logg. 1.
μὲν. p. 248. ὦ. 2) im feiadi. Sinne,
eigen, εἰνί, u. abs., Hät. Thuc. Xen.
im, ἀξοῦ, τὸ, ἃ. ---ἡνσυσιε, 586, ἢ,
Irklärung, Spät.
ses, ἡ, dv, weiter erklärend, zur
ἢ», einer Sache) hinzegosetzt, Eust., v.
v, (ἐρμηνούω) dazu, dabei erklären,
„ sehr spät,
dozw, Nic. Nonn. Orpb. lith.
231. Vgl. das el oh Eom. 500
you u. d Asseh. Eum. 500.,
ah heran krachen, herbei sehlei-
‚Ar. Plat. 675. 2) poet., heras-,
überkemmen , herannahen, κρίσει,
ı8.. νόσος, Acsch. παι. 500. 943.
, ἐφ. τινά, ebd. 314. νὺξ, τὰ Κἀρ-
gives ἐφ. ὄλβον, Pind. Ol. 6, 164.,
, Eur. Alc. 269.
at. aor. 2. von ἐφίημε.- ,
w, mit diun, ein Rechtshandel, wo-
ed. Appellation stattäindet, wohel
ı Gericht appellirt werden kann,
Φ C.; so γνῶσις, xpiese, ein Ur-
san an eine andere Instanz appellirt,
8. Poll. 8, 125., von
6, %, (ἐφέημι), 1) das Danachwer-
sow ἔφεσες, Plat. legg. 4. Ρ. 717. A,
Trachtea, Verlangen wonach, Lust,
def. p. 413. C., λύπης, τοῦ τέλουε,
ϑείας, Plat., τῆς τροφῆς, KS. ἐφέ-
ıgen, Plut. 3) Eriaubniss, ἔφεσιν
τρατηγοῦ, Anon. b. Suid. 4) im
be, die Appeliation, Dem. u. Spät.,
2, Dem. p. 1301,3. Plut., eben so
‚ Ψρός τινα, Dioa. H. Vgl. Meier
66 #. Herm, gr. Staatsalt. $. 143.
‚ ion. Stadt an der Küste Lydiens,
den Dianentempel, Hdt. u. allg.,
Soph. fr. 82D, Adj. ᾿Βφέσιφε, a,
fapıs, Xon. u. @., ἀλεξιφάρμακα,
FMein., γράμματα, eine Ari Zau-
Beeker Char. 2. p. 131. 295., aueh
sure, Anaxil. b. Ath. 12. p. 548. C.
7, das Gebiet von Ephesos, Xen.
ἐν sa, das Fest der ephes. Diana,
psosaxe, τὰ, Denkwürdigkeiten über
13. p. 573. A.
, ἢ» das Wachen bei Abend, Suid., v.
» u. ἐφεσπερούομαι, (ἑσπέρα) den
ashen od. wachend zubringes, Poll.
‚09, (ἑσπέρα) gegen Abend, wost-
ph. OC. 1059.
ν = ἐφέπομαι, w. 8. unter ἐφέπω.
peot. ı0f. von ἐφεῖσα st. ἐφέσαι.
imper. aor. 1. Med. Y. ἐφοῖσα, W. 8.
νᾶ», ἢ» 09, part. aor. 1. med. &) v.
slevvug:. Ὁ) zu ἐφεῖσα, W. 8.
‚ fat. med. zu ἐφεῖσα, w. 8.
ev, ien. ἐπίστιος, w. a., (ἑστία)
ıhörig, am od. anf dem Hausheerde
as ἐφέστιον, am Hoarde um-
dabeim, Od. 3, 234. Side ἐφέ-
en ann δαὶ nach Hause, eba.
τον δαίμων, brachte zum
ans Land, zu Monıchen, 04.7, 248.
κοὐὴ-
Bose _
Tewas, ἐφέστιοι ὅσοο: ἔασιν, so viel Haus u, Hose
haben, d. 1. ansässig aind, 1}. 2, 125., im Gogams
zu ἐτίμουροι, vs. 130. ᾿ ᾿
OR b. Ap. Bb., εἴην
σοῖσιν ἐφέσειοε ἐν μεγάροισιν, bei dir in deiner
Wehnung, 3,
585. ἑπκέεαι, ὅς
σκιῶν, ebd.
wenn sie am
1127. es ir) μεγάροισιν ἐφό»
> ’ ἐφέσειοι ἀνεοδωοιν,
Heorde um Schatz Sehen, 4, 708.
vgl. 747. Mit d. Dat. der Pors., mit der man 58
sammen wehnt, 3, 116. 4, 518., u. des Ortes, we
man wobat, 1, 117. Sehr häufg ἢ. Tragg.,
. μὰς Att.,
τ
, anf dem Ποογάο, Eur.,
604., was im Gogens. zu φόγγος
selten in der ältern att. Prose,
oben so adins, ὃ
| 9
T
nos ἑδρόν, das Feuer auf dem Heerde ed. im
Hause beieutet, während es Horm. von dem durchs
Fönster dringenden Licht versteht.
ἐφέστιον πῆξαι
σχἥπτρον, am Βοατάο, Seph. ἐφ. ἀλαλαί, um den
Heerd, id.. Mit d. Gen., πόνοο δόμων ἐφέστειοι,
im Hause, Asosch. Sept. 853.; oft von Schutzäechen- |
Gaitfrenndon, Seph. Tr. 262. Piut.
Arat. 44. δόμων, δωμάεων ἐφέσειρι, hesch. Baum,
577.660. ἴδεν. Suppl. 360... θεοὼν ἐφέσειος, Auseh.
Sappi. 503. seseuzer ἐφ. ἴδρυμα ἐν οὐκίᾳ iger,
von den am Heerdo bufindlichen Götterbildern, Plat,
logg. 14. p- Y3l. A. Ζεὺς, ϑεοὶ ip., Schützer des
Hoerdes u. Hauses,
fichenden., Se
67, 24. pP
der Gastfressde u. Sahuiz-
. Ai. 492. Hieroel. b. Sieb. Ai.
Gesa. Ucherh. zur Wehanng,
zum Hause 'gehörig, susa/, Eur. Bl. 216., zum
Wohnert, zur Heimath gehörig, δόμοι, Acsch
sabst., «ὁ
Hausstand,
merc. 60
ἐφεσερές,
berzicha, sowohl
οὗ
ἔσειον, τὰ ἐφέστιοι, Haus m. Βοῖ,
amilie,, Dion. Β. 2) den Altar be»
treffend, auf od. amAltar, ϑύ
ἑζόμεοϑ᾽ ἐφέσειοι, Sopk
ἰφεστφίδιον, τὸ, Demin. von ἐφεστρίς, ἴδῃ,
a, μέασμα, Aosch.
. OR. 32.
δος, 4, (ἐφέννυμι) Rieid zum Ur
im Hause, Schlafroek, Xeon. oonv.
4, 38., als zum Ausgehen, Mastel, zuw. sehr
prächtig u. zem Zuschnallen, Luc. Ath. 3. p. 98.
A.; der Trauermantel der Senatoron, Hdn. 4, 2,5.,
Soldatesmantel, Pint. Lno. 28. Hdn.; Bettlermes-
tel, Themist. Auch Uoberkleid der Franen, Μοὶ. Ari-
staon., der Venus, Anth.9,153. Vgl. Beaker Char. 2.
p. 358 £. Bei Spät. jeder Ueberzug, Decke, Pell.
10, 42.; bes. Pferdedocke, Piors. zu Moer. p. 139 sq.
Hase zu Lee
„202. A.
ἐφέται, ὧν, οἱ, (Ipinue) 1) im Athen ein Aus-
rimina
schuss von C
waren ,. über
Dom. u. ἃ.
lrichtera , die bevollmächtigt
Merd nad Tedtsehlag zu erkonnen,
8. Meier att. Pree. 8. 15 ἢ, Berm.
gr. Staetsalt. 58. 103. 104. 2) überh. Bevollmäch-
tigter; Befehlsheber, Aosch. Pers. 79.
sperloy,
Adj. verb. von deinns, os ist zu
überlassen, zu gestatten, Cie. ad Att. 9, 4, 2.
Joseph.
dgarmds,
a) Verba. die
pci, b) verba desiderative, τα
igerivde,
zaorev u. φαινένδα, Cratin. b. Rt. M.
7, ὄν, vorla ‚ ῥήματα,
a a re eo
mm.
Adrv., Fangball, παίζειν, such ἄρ-
Lexie.
“τμή, ἡ, (ἐφίημι) Auftrag, Il. 1, 495.; Ge
bet, Geheiss, Befehl, bes. der
jtter u. der RI.
tern; auch Rath, Ermahnung, känßg b. Hom., bes,
ia der Il., Hes. op. 296. Ap. Rb. u.
Pind. Aessch.
Gottheit giht,
ἐφεκός, ἡ, ὁν, (ἐφίη με) wenach
Macht, wünschenswerth,
spät. Epp-
Eur.; auch Auftrag, doa man der
Gebet, Pind. Isthm. 6 (5), 26.
gestrebt wind,
Arist, nat. 8288: 1,0
161
Ἐφεναζω
ς Plat. a. Spät. b, Lob. paral. p. 485. Adv. ἐφε-
“re, eifrig, Spät.
ἐφενάζω, = ἐπενάζω, zujeuchzen, Plat.
Marc. 22.
um u. ἐφεύρημα, acor, τὸ, (ἐς
us δὶς ee Se bork. Erfindung, $
υρετικός, ἡ, ὃν, «τῆι
deren, Κ᾽ ἔφευρι Ἢ
ἐπευρίσκον, (εὑρίσκω, fa dabei Enden a
δαινυμίνονε πάντας, Od. 10, 452., τινὰ Bo
11. 2, 198., ἀλλύονσαν, dabei ertappen, 04.2, 109.
24,145. τινὰ μοίρᾳ ἐν dedlg βιβῶσαν, ΕΝ
Bl. 1093., ἀλλήλαις μιγνομένι
a finden, δαὶ:
a πὸ fände, II. 4, 88.
u. spät. Epp. εἴ πον ἐφεύροι ἠϊόνας lu
pivar zu, 04. 5, hir. 40., andy τινα ἔρωτα,
ee Phendr. p. 266 Δ, Pau, arten werden,
befunden werden, ἐφείφημαι Karde, δρῶν Zpar
doxsı κακό, Sopk. OR. 1421. OC. at vol. Änt.
1. Bat. 9, 109., δειλὸς er, Eur. Sappl. 319.
ἃ. sonst. 2) noch dazu Anden od. ernden, ἄλλην
τινὰ μῆτιν, Od. 19, 157., wo jedoch Wolf 28”
οὐρίσκω schreibt; τινὶ τι, zu einer Sache otwas
hinzuorfnden, Paas. 3, 12, 10. ὅσα δ᾽ dv ἐφευ-
loun (τὰ τέλη), so jet h dem ein-
πίσσα, Xen. νοοῖ. 4, 40.; überh. erßaden, ent-
decken, Pind. Soph. Bur. Luo., «era μὴ θανεῖν,
Eur. Ale. 699. — Mod., sich-(sibi) erßnden, sehaf-
Ian, ὀρθόβουλον μῆτιν ἐφενρόμενουν Pind. Prik
ἡ ἀφούων, (εἴα) dran sieden od. τιον, Nie. νι
At. 2. p. 61. A., mit der v. L. ἀφείω.
ἐφεφϊέομαι, (ἐψιώφμαι) verhöhnen, verspot-
von, sehmähen, flndere, zul, Od. 19, 331. 370.
, ἢ (ἦνω, ier.) wieder, noch ein-
mul ke em, Ath. 14. p- 4846, B. ἐρέψεται ὕδωρ,
kocht, ih Ik anf, Palld, febr. p. 40.
impf. von BR
ἀφήβαιον, (ἤβη) die Schaum, sonst ἐπί" |
σον, Heracl. ΑΙλ. 16. Ρ. 647. Α. Diese. u. Spät,
ἐφηβαῖος, a, ον, (ἔφηβοι) 8. ἐφήβειος.
ἀφηβαρχίω, Aufscher äbor die Sünglioge seyn,
Inser., von
ἐφήβαρχος, δ, (ἔρηβοε, ἄρχω) Aufseher über :
de Hnslinge,, Arr. Epiet, ᾿ ,, 19.
ἐφηβάω, ion. ἐπηβάω, 1. ἥδομαι, (ἡ δάω) ber-
sen, zum Jüngliug wer len, Assch. Sept. 665.
fe. Oen. 4 Dind. Hat. 6, ’83. Xen,
γε. 6,
1, 13.
ἐφηβεία, ἡ, (ἐφηβεύω) das Jünglingwerden;
das Jünglings- οὐ 7 en Al 7, 87,7.
ἐφηβεῖον, τὸ, Uobangrort für die Jänglinge,
». 246. Vitra.
ἔφίβοιος, =, ον, ee Ant, τ “en 12.
(mach dem Cod.; vulg. ἐφηβαίῃ) u. app. 1
μα Türen diynpen) Ti
Ἐφηλοω
lingen im Theater angewiesene Platz, Poll. 4, 122.
Sehol. Ar. Av. 795. f A Zen ἐς
dor. ἔφᾶβος, Thever., (#
Mannbarkeit eintrete: Koabe,
0 vom 16. Jahre am,
b..1, 2. Von daas
ige Uebergangszeit,
üglieb den Uebungen
πα δε σο κι σοσιςι
A Pr 3) ein Wuf
im Würfelspiel, + . 7,427, 5. Dar.
ούνη, ἡ, das reife Jünglingsalter, pu-
ἐφηβοούνη
berias, Anth. 6, 282, 6.
ἐφηβότης, τος, ἡ, = d. vor., Theophil. Inst,
ἐς τὰ med., (ἡγέομαι) 1) gegen
führen, Il. 2, 687., mit Tmes. 3) m
den rechten Weg führen; in Athen: des
Richtern entdeckten Missethäter anzeigeb,
damit er festgenommen warde, το
p. 601, 20., ahs., p. 803, 15. wel.
dpi; δις, τως, ἡ, das Wogw
in πος die
NS
u
treuen hacı über Anderer Ürgidck, wie ἐκαμίμαν
a. Kon. As. 7, 5, sul, über Im, I
freude 88 2 1, 37. Hei
über etwas, id, T 4,5, 18. u Te τ
Plat. u. Spät., ἐπ᾿ ἀχϑρῷ, Dio C. ὁχα. p.56,16.° _
Selten im goten Sinne, τοῖς τρόποις τινός, abe), iR
| 1). (dire) ἃ ri
ndirw, (ἡδύνω) dazu süss od. ange.
machen, würzen, τὴν τροφήν, Plot. mer. p bt -
D.; gew. met., τὸν λόγον, Acl. «. ἅδεὶ, b. ΝῊΡ
Longia. 0.
„ ὥςπερ ddl τοῖς λόγοις τὴν
ir, Plut. mare p. 511. Ἐ a m
ἐφήκω, f. ae, Chan) daze-, rg
Soph. Ai. 34. El. 304. Ant. 1257., ἡμέρα, Tim,
8, 67. ὅσον ὧν κἡὶ μόρα ἐφήκῃ, so weil ale ra (6
Xen. rap. Lac. 12, 5,
ἐφήλιξ, ἵκος, ὃ, ἡ, (ἦλι 8) Jngendtieb, im κατα
ΠῚ augendalter, νεότας, Anth. 7, 427,500 0
6, su u. ἐδος, auch ἐρηλέςν᾽ m
ion. ἔπηλις, w. 8.) sehwarze Flecken im
weiche wie Nägel die Haut überziehen u, Muh”
machen (v. jäoc), nach And. v. ἥλιοι
ken von deı
vgl. Lob. path.
Em. Ipnlärge
τ, ὃν, (ἔφη λερ) mit der ἔφηλις I
A 8. per
id.
Ἔφηλωτος
Ἢ unwiderruflich fest beschlossen, Aosch.
ντόε, 1, ὁν, (φηλόω) daraufgenagelt,
m. Ρ. 244
p- 24.
κι, (pas) darauf, darüber, dabei, daran
sw. mit d. Dat., ϑρόνῳ, Od. 6, 309.,
‚12, 215., δόμοις, τάφῳ, Acsch., νώ-
ogu. Eur. Mosch., πύλησι, Nie.; auch
e., βρέται ἐφήμενος, als Schatzsuchen-
ldo der Gottheit sitzend, Acsch. Kum.
440. 446., τάφον, id. fr. 149 D.; mit d.
sov θινός, Sopb. Phil. 1199., χοιράδων,
Are βωμία ἐφημένη, am Altar sitzend,
eewrns, οὔ, 6, der Aufseher, der den
Γ dabei bleibt, Philo t.2. p. 481, 32., von
ρδύω, (ἡμερεύω) den ganzen Tag dabei
eibea, mit d. Dat., Diod. 11, 8., ahs.,
6.
ei, ἢ, Reibe nach der Tagesordnung,
δ τάξις τῆς ἐφημερίας, ev. Lao. 1, 8.
οἶνός, ἡ, ev, τι d. folg., Alexis b. Stob.
ρέος, ὦν, der. dgän., auch dreier Knd,,
. 6, 10. Maa., (ἡμέρα) 1) auf den Tag,
ıg, aur Binen Tag dauernd od. wirkend,
Μέρεός γε βαλοι ϑάκρν, für dea Tag
5. vergösse or keine Thräno, Ὁ ἀ. 4, 223.
pgovsiv, nur auf den δίδου Tag denken,
δια Zukunft bedacht zu seyn, ebd. 21,
6, Tegelöbnor, Theogn. 486.; met., ϑυ-
oderlicb, wankelmüthig, id. 960. OR
Menschen ἐφημέριρε, wegen der Kürze
yas, als wäre das Leben des Einzelnen
gim grossen Zeoitkreise, Pind. fr. Acsoh.
. Ar. Av. 688. Philox. u. spät. Dicht.
sa) ἐφαμέρια ζῴα, Tim. Locr. p. 99. D.
‚ge gehörig, täglich, Tag für Tag, wn-
gu. 656., ἀμβροσία, Pherec. b. Plat.
8. B., βίος, μισθός, Auth.
pic, ἰδος, ἡ, Tagebuch, bes. im Plur.,
shes ed. militärisches Tagebuch, acta
lat., Aaollssos, Alexanders Tagebuch,
', 25, 1. Plut. wor. p. 623. E.; tägli-
abe- u. Eianabmebuch, Plut. mor. p.
sonst. εἰς τὰς ἐφημερίδας φιλοοοφεῖν,
Wdbeutel philosophiren, um zu sparen,
9. A.; später auch Kalender, ἡμορολό-
u 2) = ἐφημερία, Joseph.
206, ον, dor. De euagon, Piad. Eur., auch
Pind. Pytb. 8, 135., (ἡμέρα) = ἐ
auf den Tag, für Einen Tag, aur Bi-
bend, dasernd, wirkend, πυρετός, Hipp.
νη, Einen Tag ausreichend, Piut. Per.
νεῶν, nech an demselben Tago tödtend,
'aesenianeum, id. Them. 31.; bes. subst.
so, eine giftige Pflanze od. οἷα zusammen-
rift, Thoophr. h. pl. 9, 16, 1. Nie. al.
.4, 84., die giftige Pflanze ist die Bolle
um autumnale, Linn., Zeitlose ; οἷ zwei-
‚09, Diosc. 4, 85., ist nach Sprengel
w siachyoides, Linn. , F’ogelmileh. ἐφ.
Insekt, des nur kurze Zeit, nach der
ung zur Einen Tag lobt, ephemerum,
on, Uferaas, Arist.; v. Menschea, ἐφή-
ἐν, Simon. Am. ϑνατὸς καὶ ἐφάμερος,
5>71., ἃ. oft abs. 0: ἐφήμεροε, wie o
‚ die Meuschen, Pind. Aoseh. Eur. ὦ
Ar. Νὰ. 223. vgl. Pind. b. Sehol. zu
φίλφι καὶ ἀτεχνῶς ἐφίμεροι, Plat. logg.
1288
Eyögen
11. ». 923. A. ἐφήμοροι καὶ σατυρικοὶ τοῖς Blow,
die in den Tag hineinicben, Plat. Galb. 16.; re
kurze Zeit während, vorgänglich, ὅλβ9ε οὐ βέβαιος
ἀλλ᾽ ἐφ., αν. Phoon. 561. vgl. Plat. mer. p. 821.
F. ἐφ. σώματα καὶ χρήματα, Thae, 2, 53., al,
Plat. rep. 10. p. 617. D. u. äbol. b. Arist. ΡῬίαι.
ἃ. a. εὐχαι, unbeständig, Eur. Heraci. 868. 2)
täglich, εροφή, Dion. H. aat. 8, 41. Died., nod-
Ess, dio Tagesgeschäfte, Lue. pseadol. 17., τ ἦν,
; in Vergnügen welches der Tag bietet, Pind. Isthe,
(6), 97.
ἐφημερούσιφι, ὧν, οἱ, die in den Tag Hineis-
lebonden, Proei. par. Ptol. p. 225.
φήμεσο, ον, 8. εὐφήμειος.
ἐφημοσύνη, κἃ, (ἐφέη μι) = ἐφετμή, Auftrag,
Geheiss, Gehet, Il. 17, 697. Od. 12, 226. 16, 340.
Ap- Bü. Dien. P. Piod. Pyth, 6, 20. βορὰ, Phil.
11
ἔφησϑα, üel. st. ἔφῃς ven φημί, aber auch
b. Hom. u. in der gew. Sprache vorkommend.
ἐφησΐχάζω, f. ἄσω, (ουχάζω) dabei, darauf
ruhen od. ruhig soyn, Aretae. Hel.; τονέ, sich nach
od. bei etwas herahigen, Hel. 6, 7. 8. Dar.
ἐφησύχασις, sus, 7, die Beruhigung bei etwas,
τινός, 8.
&pdaldos, a, ev, (ἔψω) gekocht, Lex.
ἐφϑαρμένωε, Adv. perf. pass. von φϑείρω,
verderbt, Theol. ar. p. 43.
ἑφϑέος, da, dev, (ἔψω) zu kochen, Nie. al. 392.
ἐφϑή ς, 09, (ἑπεά, ὑμέρα) νοῦ sieben Ta-
gen, Fran sig, Pate zer: p- 223. y με
Yasons, ds, &, ἡμεμερζ 9) von sieben
Hälften; (m der Metrik, von vierthalb Füssen, bes.
den vierthalb ersteg des Hoxameters u. iambischen
Trimeters, μέερα, τομή, Sohol. Ar. Pint. de metr. 2.
Vgl. πενϑημιμερῆς.
ἔφϑην, nt, ἢ, wor. 2. zu φϑάνω.
ἐφθίατο, ion. st. ἔφϑινεο, aor. Βγ00. PASS.
zu φϑίω, φϑίνω, 11. 1, 251.
ἑφϑοπώλιον, τὸ, Ort, wo Gekochtes verkauft
wird, Gatküche, Pesid. b. Ath. 3. p. 9. C.
Ode, 9, ev, Adj. verb. von ἔψω, gekocht,
gar, Eur. Ar. Xen. Piat. u, Spät., χρυσός, gelän-
tertes, gereinigtes Gold, Simon. fr. 150 Gaisf. ;
met. v. Personen, wie weich gekocht, mürbe, matt,
Bipp. p. 1125. Β. Dar.
ἑφϑότηε, ητος, ἡ, das Gekochtseyn; met. v.
Körpor, Auflösuag, Erweichang, Abmattung, Hipp.
. 392, 17.
P ἐφϑόω, (δῳφϑόε) gekocht machen, kochen, Lex.
ἐφιάλλω, att. st. ἐπιώλλω, wovon Heosyoh.
ipialler u. ηἠφίαλεν (ungewiss eb sor. 1. - δ τῷ;
od. 2. -Y vv) mit der Erklärung ἐπεχοίφησεν as-
führt. Vgl. φιάλλω.
ἐ m. ov, ὃ, der Alp od. Mahr, inoubo,
auch Inalens, Diose., a. als Dämon, Strab. 1.
p. 19. Artem. u. a. 2) δφ., ὃ, eiaer der Aloi-
den, Bruder des Otos, Il. 5, 385. Od. 11, 308.;
Ὁ. sonst als gr. Männorn., Xen. Dem., bes. der
Verräther b. d. Thermopylea, b. Hdt. Ἐπιάλτης.
Dav.
salrla, ἥ, Aöt., und
eeuen, πὸ, ein gegen das Alpdrücken hel-
fondes Kraut, Poet. do vir. herb. b. Fabr. bibl.
gr. ἴ. 2. p. 654, 162.
ἐφιδρόω, (ἑδρόω, ir.) darauf schwitzon; bei
Hipp. eatw. einen dünnen Schwelss über den gan-
zen Körper haben od. am Oberleibe schwitzen.
Beide lärungen gibt schon Galea., für letztere
ontscheidet sich Foos, bes. wegen des Gegensatzes
161 *
« »
ar riss Erw Ὁ '
ἃ. ἀκξε ‚Ds hin reichen, Thes- ὅσον, ee ἐφ., Ῥῖαϊι. u. a.; auch im Pier., es oe
2, 4, 10. Zr ἐφικνεῖεαι dee»
ussriov bus dus τὴν ἀλωπ ‚we
Dre sicht zureicht, Piat, mor. p. 140. E.
αἱ Glen ἔφ., soweit die Sonne reicht,
21.1,7,7. 6. }]. Ὁ, 12, 7. ἐφ᾽ ὅσον
δαανήμῃ ἔφ. so weit das Gedächtniss
ram reicht, Xen. Cyr. 5, 5, 8. ἔφ. ἐπὶ
me ca dp’ daweu φόβῳ, er reiche mit
ünber οἶδα so grossen Fell der Erde,
xureht vor ihm ἐν ep hd. 1,1, 5
u αἱ „Helen: ig τῶν vo
DB λεπεόταε enee orstreckt sich dio
mıreen rn 80 grossen Dingen aufs Kleis-
ΨΦ. sonf. 19. ἐκεῖσε Α͂; ‚ dorthin gelan-
Assop. f. 67 Fer. ποντα ἐφ. μεχρὶ
rehin schen können, Di Chrys. φϑεγ-
» mit der Stimme reichen, gehört wer-
E. Gr. 18. Häsßg mit d. Gen,, 8) tref-
, ὅσων ἄν (Τριβόλλων) ἐφ.»
nie acer. ψομέζειν χώραν πᾶσαν
ἣν εὐ don δφίκηται, Plut. mor. p. 267.
ὃ ΒΕ. somsus πόντον [ τούτον nens-
m, Dem. p.800,17. τὸ φάρμακον ἐφ. τινός,
ikt, soblägt an bei Sonim, App Mithr.
‚v Schlagen, εὖ μάλα ἐφ. τινὸς, Plat.
}- 292. A., ἐγχοιριδίοις Ἐ τῶν » πολεμίων,
ı mit depp. "As. “ὁ τὸν ον ἐκέ-
wi “ μάστιγι ἄς, Yes, er er liess
Ὁ Hiebe mit der Peitsche zukommen,
» b) erreichen, orlangen , sich _erwer-
per7e Iseer. » 2. B., τῆς ἀρχξς, Pol.
dahia kommen etwas 58 thon, die
Macht, Mittel zu etwas erlangen, τοῦ
; Dem, Ῥ- 465, 24., εὐεργεοεῶν, dabin
Vehlthaten erzeigen zu können, id. p.
ed. Iaf., im Stande soyn, τὰ τοιαῦτα
no. Hale. 6., τῷ λόγῳ dusidew, Plat.,
ss vorb., Pol. 1, 4, 11. Auch abe,
rreishen , ‚seine Absichten durchsetzen,
102. 6) erreiches, d. i. gleich kom-
ds Luygayeı τῶν "αλῶν ἐφ. μὴ δυ-
mt. wor. p. 53. D.; . in der Dar-
oh Werte dor Würde dus Geogoastas-
wamen, angemessen darstellen, τῷ λόγῳ
A ὅσα, p. 361 Fe ‚on
eigen os ß ἐ9 ΟἹ.
„oe nahen Zusate mit dem
3kbel. δὲ laser. Acschin. Plat. u. Sp.
duinse ἄριοεα καὶ ὁληϑέστατα,
φϑσεοως αὐεοῦ, Plat. Tim.
5 βδεὶ da in deiner Rede aufs Beste u.
.' 8
IN?
\ ᾿ wesu man gelangen kann, eig. u.
ἤν bänds b. Plut. ἐπ μι
ν ᾽ 802 St. ον .
el ἐφ. “ verständlich,
ἐκότι Adyy ἐ .. es
φικεὸν προελθεῖν, male
dass man he we τοῦδε
εν
ἤσαν, so
kann,
ἐστι), so weit es orreich-
mund. 1 a. E, Thoophr,
vöymed αὐτοῖς ἔξει, Jac. Acl. m. 2.5, 7.
ji oe ist möglich, mit d. Isf., Pel. Died., δον.
mit einer Negat.
ἀκα ϑν σον, I. ἢ, 2; er 1. pass. Vv.
τ τος ον ἤμέω, mit ἃ, Aso
Inulgw, ve tes ᾿
πο giren 42., mit d. on Talea 269. Nenn.
dien. 14, vn mit d. Inf., Masae. 80. Med. ==
Act., mit ἔπισα., ἐφ᾽ αἵματο
ἐφι ον, (ἴμορφε ho
erschnt; dah. auch lieblieh, anmuthig, reizend, 9»
um Hoa. ἃ. ter ἔρωτος, Ca Call., Bien.
ath. » ὕμνου, Thoogn.,
Theoer, ἐν . deldem, Fach Rh. 4, 1389.; er
& ἐφίμεφο προιλεὺ win wel, b. δὼ. OR. 1375
vos 8 ou. 9 .
ἠ ἀνδράσα ὄγρη, hal. 4, 110.
"σὴ _ ἦσο, Orr ie Boeckh inser. m 2.
B Bay Vogkoe sagen solle, 4. das, Lob.
u fognos sagen selle, 8. das. Lob.
eendtonue (den (ὡνπάζομαι) darenf
. Gb, Φ
reiten” ἐπὶ γὴν ἩμΡΩΝ joop ἃ. mer. 6,2., mit der
v.L. an im obse. Sinne, Artem. 1, ἐ γε met.,
ἐφ. λόγοις, Ioanichen, Gratin. in Beik. An. ᾿ δ 4.
ige ‚9, © doppelte ἥππαρχ
urn von Kr Mann, Arr. Toet, Said. 9.
ων.
ee er ἤρου, lermndtones) == de»
on. lex. P»
Do ken imma, ον, 8. ἐφίππιθε.
ἐφαπαεῦω, (mmeia) 1) kinzeareiten, zu Pferd
horan gen, Died.; auch mit Reiterel
τινὶ, ἰδ. 17, “ὁ. 2) nenpringnn, von Bogatten der
An sw, ‚on. Ge
u) ἔμ "Pferde od: auf das
Plan fach on. 9ῳ πῖλου, Piut. Artaz.
11. 13., a. gew. subet., ππιον, Pforüodecke,
Sehehracke, iu, epkipplum pm, An. b. Ath. al 508.
ἐς de Form Opfanner, er heile alay. he thefls
ohne Variante, 4 is jedoch 1 Die Dind. as alle
erklärt. .8) τὸν ἐφίππιον se.
σαοϑαο, auf der Hossbahn en ettiauf beste-
hen (nieht zu Pferde), Plat, logge. 8. Ρ. 883. Β.
φιαπον, τὸ, — ἐφίππιον, Pferdedeoko , Die
C. 68, 13. Adrian. am Parthoa. p. 83 Pass. Pell.
10, 54. Eig. Nestr. von
, Ὅν, (Innos) zu Pferde, auf dem
Pferde sitzend, reiteud, Lys. adv. Ale. 1. δ. 10.
Plet, Charit, ie. a τορι einer, „Aeftarstatee,
Piut. Popl. 10. Tab. ev, das Ge
tüänmel in Rosso u. Wagen” BE El. 733. 3)
ὅδ, Dichter der zittl. Komödie, Ath.,
oin Gesobichtschreiber, id.
dene, ου, ὅ, st. τοξότης ἔφινπου,
emo sa Pferde, Died., s. jedoeh dugen-
«οεοξόσης.
ἐφόπταριαι, Dop. med., (ἥὕπταρα:, irr.) herbei-,
berzufliogen , Pie, Cloom. 3. App. Pan. 100.,
ἐπί τινα, Mensch. 1, 48. Vpl. 9μαι.
ἐφίοδω, dor. st. ἐφίζω, Theser.
dv, τὴ orm st. iplemps, 1) vo
setzen, als Aufscher, φινώ τινι, Plet. mer. p. 238.
E. 2) aufmerken, beachten, überlegen, abs., Pel.
Arr., ci, etwas, ebd.; mit ὅτι, Arr , 9 homen,
stilles, ῥοῦν γυνακισῖον, Diosc.
έ ion. ἐπίσεημι, 1. nien, (der
6, Fa Kur 1) darank darüber rüber stellen, set-
Ἐφιστημι
2608, errichten, ξύλινον τεῖχος τῷ ἑαυτῶν τείχει,
Thue. 2, 75., χελώνην ἐπὶ τῇ φρεατίᾳ, Xen. Hell,
8, 1, 7., πύργους ἐπὶ τῶν γεφυρῶν, Plat. Criti.
Ρ- 116. A., φυγάδας πύργοις αὖϑις, wieder auf-
stellen auf den Th., Eur. Phboen. 1170. : met., 8)
Jem. als Aufseber, Wächter, Vorsteher über Jem.
od. etwas setzen, ihm die Aufsicht, Macht, Gewalt
worüber geben, ἄνδρας, λοχαγούς, ναύαρχον, Äen.,
φίλακα βοΐ, Aesch. Suppl. 303., ταῖς θύραις, Plut.
τινὶ ἄρχοντας, φύλακας, Plat., τινὰ τέλει, πεντη-
πονεόρῳ, στρατοπέδῳ, Assch. Ag. 1202. Xen. An.
5, 1, 15. Plat. Ale. 1. p. 122. B., τοῖς πράγμασι,
Isoer. p. 20. B. Plut., τοῖς παιοὶ διδασκάλους,
Aoschin. Plat. τοῖς γόμοις αἰδὼ καὶ τάξιν,
Ριαι. ,γο. 15.3; auch εἰνὼ ἐπί τισι, Ken. r. Lac.
2, 1., ἐπί sıyew, Pol. 2, 65, 9., ἐπὶ τὰς εὐθύνας,
Dem. p. 264, 7., ἐπὶ τὴν πόλεν, Pol. 4, 72, 9.
Auch mit folg. Inf., εὴν βουλὴν ἐφ. ἐπιμελεῖσθαι
sis aunoonlas, Isocr. p. 147. B. κύνα ἐφ. ἐπὶ
ποίμνην φυλάττειν, Dem. p- 807,3. b) mit sach-
liebem Object, auflegen, ἀνάγκην τινί, Dion. H.
ant. 1, 16., τῷ βίῳ meigav πρέπουσαν, Plat. rep.
C. vgl. 3. 2) daneben, dabei, daran,
nebeahin stellen, setzen, aufstellen, ὅρονς ἐπὶ τὴν
οἰκίαν, Dem. p. 1029, 29. μηχανήματα ἐφ., die
Belagerungswerke errichten, anlegen, id., eg τείχει,
Arr. An. 1, 19, 2. ἐπιστήσας ὁπλίτας τὴν διέξο-
δον ἐνέφραξε, Plat. Fab. 6. τὴν φάλαγγα τούτοις
κατόπιν ἐφ.» hinter ihnen anfstelleu, Pol. 1, 33, 6.,
eben so ἐπὶ τούτοις τὼς ἱππηγούς, ebd, 26, 14.
κύκλῳ τὸ σῆμα ἐφ. ἱππέας, um das Grabmal her-
um, Hdt. 4, 72. 3) herbeiführen, herbeiholen, ἡ
φύχη isıarı,dasa Ῥωμαίονε, Pol. 15, 20, 6.; τινὰ
φοῖς πράγμασιν, Jem. in die Augelegonhoiten sich
einmischen lassen, Dem. p. 351, 25. b) herbei-
führen, beibringen, verarsachon, λοιμικὴν πολέμου
διάθεσίν τινε, Pol. 2, 20, 7.; κατάπληξίν τινι,
Bestürzung beibringen , Diod. 14, 62. κένθδθυνον,
dyava περὶ τῇ πόλει τινί, App- Hans. 55. $yr. 10.
ὧν
. Ρ. 498.
6) hinriehten, hinlenuken, τὼς ὄψεις ἐπὶ τὰ σχήματα,
Pol. 10, 47, 8. τὸν νοῦν ἐφ. τινί, seinen Sinn,
sein Nachdenken, seine Aufmerksamkeit auf etwas
richten, auf otwas aufmerksam seyn, achten, darübor
nachdenken od. naehforschen, Diod. 12, 1., eben
so τὴν γνώμην nase τε, Isoer. p. 203. B., τὴν
διάνοιαν, ondyw περέ τινος, Arirt. motaph. 1.
p- 20, 8 Br. 12. p. 296, 28.; häußger ohao Acc.
abs., ἐφιστάναι τινί, Arist. Pol. Plut. mor. p. 32. B.
u. das. Wytt. Dorv. Charit. p. 309 Lips., περί τι,
Arist. b. a. 1, 2., περὶ τινος, Pol. 6, 26, 12.,
ἐπί τι, id. 1, 65, 5. 6, 4, 11.; u. aba., nachden-
ken, Arist. pol. 7, 16. p. 1335, b, 3. Pol. Strab.
u. ἃ. τὴν διάνοιαν dp., ohno Dat., nachdenkend
seyn, Hipp. p. 1286, 16. Mit d. Acc. der Pers.,
Jemd. hialonken, aufmerksam machen, Plut. mor.
r 17. F. u. das. Wytt., ἐπέ τε, Pol. 2, 6t, 11.
„4, 9. τοὺς ϑρασυτάτους, sintzig machen,
Plut. T. Gr. 17. 4) feststellen, festsetzen, be-
stimmen, anordnen, ἀγώνα, Hdt. 1, 67., τινέ, zu
Ehren Jomds, id. 6, 38. ὁ νόμος ἐφίστησι, mit
ἃ. Ace. co. laf., Arist. pol. 3, 16. b) zum Stehen
bringen, Heit machen lassen, anhalten, τὸ στρό-
sovua, Äen. γε. 4, 2, 18. An. 2, 4, 25., τὴν
δύναμιν, τὸν ἵππον, Pol. ; mit d. Gen., τοὺς ἐπ-
nsias τοῦ πρόσω, vom weitern Vordriagen zurück-
balten, Arr. An. 5, 16, 1. εὴν πορείαν, τὴν ὁδόν,
den Marsch einstellen, Plat. Cim. $. Died, 17, 112.;
abs., Halt machen, Xen. An. 1, 8, 15. Plut.;
met., aufhalten, hommen, ri» deur;v, Pel. 16, 34,
2 φὺὴν daygew, abhreeken, id. 7, 12, 1. —
1286
. Eguarım
B) Med., I)intr., wozu die iatrans. Tempp. |
aor. 2. act. gehören ; auch findet sich de:
pass. ἐπεστάϑην in Medialbdtg, Soph. fr. ’
Eur. Iph. T. 1375. Hipp. 819., 1) sich
darüber stellen, treten; darauf, darübe:
abs. , 11. 18, 515.; mit d. Dat., δίφρῳ
ll. 17, 609. 6, 373., πεερίνοις Badgeı
Brig ἐπὶ λιϑίνῳ, 11. 23, 201., ἐπὶ τὰς τ
σχεδίας, Pol. 3, 46, 8. ; überh. sich ob«
befinden , λεπαρότητες ἄνω ἐφιστάμεναε,
40, 52. τὸ ἐπισεάμενον τοῦ γάλακτος,
befindliche Theil der Milob, od. was obeı
Milch schwimmt, Hdt. 4, 2. ὀῤῥὸς ἐφ έσι
λακει, Diosc. 1, 96. u. ἅδη]. b. Theoph
a) worüber gesetzt seyn, die Aufsicht od
fehl über Jem. od. etwas haben, ngoßaı
Vesp. 955., τῇ τάξει, Xen., ὑμῖν, Pla
Hsov χρημάτων, Eur. Andr. 1098., ἐφ᾽ ἐκ
os, Äen. Bier. 9, 5. vgl. mem. 3, 5,
τούτων, Plat. rep. 5. p. 460. B., ἐπὶ ı
τείας, Dem. p. 436 a. ΒΕ. Part. pf. ἐφ
der Vorsteber, Aufseher, Xen. oee. 21, !
ἐφεστῶτες, Soph. Ai. 1072. Eur. Alec. 5
mem. 3, 5, 19., ion. &neorswres, Hdt. 2
117. b) auferlegt soyn, uoydes ἐφεστα
Saph. Tr. 1170. 2) sich daneben stellen,
heran , herzutreten ; daneben, dabei stel
μοι ἐπέστη, 1]. 10, 124. Aludo καὶ Ad
ἐφέστασαν, Hes. sc. 258. πυκνοὶ ἐφέσε
λήλοισεν, dicht an einander stehen, Il.
16, 217. ssavionos ἐπέστησαν τοῖς Pa
Thuc. 8, 69. ἐφ. ϑύρησιν, Il. 11, 64
120., πύλαις, Acsch. Bur. παρὰ τάφρφ,:
χείλει, 11. 12, 199. 52. 23, 202., ἐπὶ τοῖ
eos, Plat. Phil. p. 64. C., ἐπὶ τὰς Gi
eonv. p. 212. D., ἐν ϑύραις, Philostr.
ὄχλους, unter die Menge treten, Isver. 2
abs., ὁ ἀνείδικος ἐφέστηκε, steht dabei,
ähol, b. Xen. u. ἃ. οἱ ἐπεστεῶτες, die
benden, Hdt. 1, 59. 4, 84. Ueberh. her
kommen, treten, Soph. OC. 558., ouerneı
925., πέλας, id. OC. 558. ἐπὶ τόπον,
αὐλῇ, Hdn. Auch mit dem Nebenbegriffe ἃ,
siehen, Od. 24, 380. Von der Schlaohtr
hinter aufgestelli seyn, Pol. ἐπιστῆναι τοῖς
id. 16, 18, 7.; dab. ἐπιστάτης, der Hi
δ) im feindl. Sinne, gegen Jom. treten, ı
einander feindlich gegenüber steben, Il.
Od, 22, 203., ἀλλήλοισιν, auf einander ei
Il. 15, 703. ἐπὶ τῇ nods, vor die Stad
Hdt.4, 203., ἐπὶ τὸ βασίλειον, vor die }
Burg rücken, Isoer. p. 200. BE. b) sie
auftreten, da od. dabei seyn, bes. plö
scheinen, auftreten, ἐπεσεήσεται μέγεθος d
Dom. p. 66, 23. Anueeddyns ἐπέστη m
Aeschin. p. 65, 5. ἐξαίφνης ἐπισεὰς τι
μένφις, Isocr. p. 167. ἢ. ἐφ. τινί, Ju
raschen, plötzlich vor Jem. stehen, Lue.
1.1: häufg von Träumen u. von Erscheia
Traume, seven os Götter od. andere Wei
voxin μοι Πωτροκλῆος ψυχὴ dpsorinsı, ||
κακὸν ὄναρ κεφαλῆφιν ἐπέστη, ebd. 10,
δοντε ἐπέστη ὄνδιρος, Hdt. 1. 34. 5, 56
oft mit don Zusätzen νυχεός, sera rer
Isoer. p. 215. B. Diod. Plut. Anth. u. 8
Sehickungen a. Zuständen, τύχη τινί, 8
777., μολοδῶναι, nahen, Theocr. 21, 5.,
βολαὶ τῶν ξυντυχεῶν, Thuc. 3, 82. e)
ten, um otwas zu then, sich an etwas
an etwas gehen, sich boreit machen ı
και
0) Andr. 547., ἐπὶ ψαῦτα, Dem. P 245,
es. in. der Erzählung od. Beschreihung
swunmen , auf etwas zu roden kommen,
w. p. 213. Ὁ. Pol., τοῖς xasgeis τού-
3, 118, 11. d) bevorstchen, bes. voh
m, κῆρϑδα θανάτοιο, Il. 12, 326., κὠν
ass, p. 287, 5.5; von der Zeit,
" τῆς ἀρχῆς, Die C., νῦξ τολενταία
ms, Charit. ; von der Rede, περὶ σοῦ
» ὅ λόγος, die Untersuchung durüber
‚ kommt daran, Arist. pel. 3, 16. 3)
stehen bleibea, Halt machen, eiahal-
dssorec ἐπέμεινα, Plat. conv. p; 172.
ssyec, Halt machend, Xen. An. 2, 4,
τοῖς τὸν bleibt, stehen, seizt
Ρ. 75. B. „ ε ἀποϑνήσκει,
stirbt er, Luo.; mit d. Gen,, ἐφ. τοῦ
aufo inne halten, Thuc. 2, 91. — II)
Praes. aur b. Soph. Tr. 338: τοῦ μὲ
sous βάσιν, weswogen hemmst da mich
sango? s. Herm. zu dieser St, u. in
Alt. 1838. p. 365.; nach Lob. kezicht
auf den Boten: was tritt da mich
Gangs δεῖ Hänfger im Aer. 1., für
en od. anstellen lassen, θύρας, Xen.
φρουροῖς, id. Cyr. 8, 2, 9., τέλος
gutes Ende (seines Lebens) hinzufü-
legg. 7. p. 802. A. Auch == Act,
wuavisses, Kampf bereiten, Opp. hal.
ıa Porf. in der Nebenform ἐφέστἅκα
ἢ», stellon, aufstellen, wehbin stellen od.
L ἃ. Spät. Falsch ist in dieser Bdtg
ἔστηπμα. (Hem. gebraucht vom Ast.
Ὁ Formen, vom Med. aur ἐφίστατο,
la, (ἐσεορέω) dazu erforschen, Hosyeh.
„ aor. 2. von φλάζω.
w, 3 plur. aor. pass. äol. u. ep. st.
» ψοδ φοβέω, ll.
» #, (ἐξοδευω) das Umgehen, Visiti-
Ρ Naehtwachen, Pol.; auch die Nacht-
t, die Patronille, Wessel. Diod. 20,
Häußg mit der falschen Lesart ἐφοδία.
ον, Adj. verb. von ἐφοδεύω, πιδ8
ın, durchmustern, prüfen, Sext. Emp.
ge, οἵ, 6, der heramgeht u. auskund-
. Gen. 42, 9.
oc, ἡ, ον, auf dan Weg loitund, de-
sur als Adv. ἐφοδενεικῶς, Sext.
υ(δϑεύω) 1)amgehen, die Rande machen,
der Glocke, Plat. Arat.6. vgl. Ar. Av.
m aschzusehen, zu visitiren, Timeel. b.
j. B. Xen, Cyr. 8, 6,16. Hell. 2, 4, 20
8 Med. ἐφωϑδεύοντο). Pol.;"dah. visi-
ken nach etwas, φυλακάς, Xen. Hell.
“42. τὴν φάλαγγα, sad τείχη, Plut. Dab.
man masht dio Runde, Ar. ἃ. ἃ. 0.
sehreibeud) durchmustera , ἐφοϑευϑή-
ἃ zeosysıe, Plut. mor. p. 895. C.;
. demonstriren , Sext. Emp. Arr. 2)
γώσιν, zum Kampfe goleiten, od. im
on, Assch. Choeph. 728. 3) nachstel-
, sıwi, Clem. Al.
ἢ, 8. ἐφοδεία.
we, ion. ἐποδιάζω, [. ἄσω, (ἐφόϑιον)
ıbedärfnissen versehen, Ausrüsten, vor-
ἵν Bär. 9, 9. Heracl. polit. 18. Pint.
5. met., mit dem zu einem Uaterneh-
FR
men Erferderlichen vorgehen, οἷς (μεγαλόφυχίᾳκελ.)
αὐτὸν ἐφωδίαζε δ οσοφία “ al τὴν στρατείαν,
Piat. mer. DB. 337, . Uroug als καὶ τοῖρ' ὅπίλοιῃ,
Died. 5, 8368.;} dah, befördern, unterstützen ἐογίαν;
Plut. Sel, 23., 19 ἀποίϑειαν δὲς κοινὸν & 0,
id. Coriel. 16. — Med., sich mit dem zur Reise
Nöthigen versehen, sich verprovisatiren, aa εὖξ
πόλεως, Pol. 18, 3, 2. 5) πεονεαδραχμίαν indes
ἐφοδιάσασθαι, Jodem 5 Drachmen als Reisegeld
zahlon lassen, Xen. Hell. 1, 6, 12. Darv.
ἐφοδιασμός, ὁ, Verproviantirang, Erkl. von’
ἐπιφετισμός, Hesych.
sdıov, vd, ἴοι. ἐπόϑιον, (ὁδόε) dar Reise-
bodari, Reiseverrutk, die aur Reise erforderlichen
Lebensmiltel, anch Reisegeld, viaticum, sowehl im
Sing. als Pier. gebr., Ar. Ach. 53. Hdt. Thuc.
Asa. u. a.; mit d. Dat., ἐφόδια reis σερατενομέ»
vess, für die Soldaten, Dem. p. 34, 10.; vom Fat-
ter dor Pferde, Andoo. p. 33, 9.; auch die Unter-
haitungskosten eines Heeres, Dem. ἐφόδια τοῦ
πολέμων, Arist., εἧς σεραειᾶς, Plat. μὴ εἶναι
αὐτῷ ἐφόδια τῷ γήρᾳ ἱκανά, Suhsistenzmittel,
Auskommen, (Dem.) p. 1204, 22. εἣν σωφροσύνην
ἐρόδιον ἐποϊέϑεσθαι εἰς τὸ γῆρας, glei als
ehrpfeanig für.das Alter niederlegoa, Piat. mer.
p- 8.C. u. das. Wytt.; a. hänfig met., Hülfsmittel
zur Erlaagung einer Sache, Beförderungsmittel,
Unterstützung, τῷ ϑιερμῷ, Arist., nasdslac, Piat.
ep., τῆς ἀρεξκῆε, Plat., εἰς ἐλπίδας. Hda., πρὸς ᾿
παεόρθωσιν, Pol. u. ähel. h. ἃ. ‘
δος, ἢ, (ὁ δ 6.) 1) der Zuweg, Zugang, Weg auf
dem man zu eiwas od. Jem. gelangt, Thae. ὦ, 129. ἃ.
sonst. ἀπὸ κορυφῆς ip. ἐπὶ λέφον, αὐτόθεν ip.
ἐπὶ τοὺς πολεμέονε, Χοι. An. 3, 4, 41. 4, 2, 6.
τὴν ἔφ. τῶν ἐπιτηδείων ἀποκλείειν, die Zafshr
absehueiden, Xes. Hell. 2, 4, 3. ἔφ. δοῦναι ἀπὶ
πολλούς, den Zugang, d. i. die Eriaubniss zum
Volko zu reden gewähren, Pol. 4, 34, 5. Auch
das Kommen auf etwas in dor Erzählung, ἡὶ ἀπό,
τινος ἐπί τε ἔφοδοε, Arist. top. 1, 10. Rei. Bei
Hipp. die offonen Zugänge od. Abführungswege am
Körper. Uecberh. Pfad, Weg, auf dem man wan-
delt, Ear. ion 1049. Met., a) Weg, Mittel, ἐπέ
ει, zu, für etwas, Diese. 6, 1. γνώμης
ἐφόδῳ 5 ἐσχύοε, mehr anf dom Wege der Uober-
redang als der Gewalt, Thuc. 4, 126. δ) Art e.
Weise, Methede, εἧς ἐξηγήσεως, Pol. c) Beweis-
führung, Deductien, Theophr. sens. 60, Plat. u.
Spät.; in der Rhetorik der Kunstgriff, im Eingange
der Rode die Zuhörer zu ξονίβοοα, Dion. H.
Rhett., insinustie, auct. ad Hor. 1, 4, θ. 2) das
Herza-, Herbeikommen, παρ᾽ ἀλλήλους, gegensei-
εἶκον Verkehr, Thac. 1, 6. 5, 35.. b) feindliches
Herannahen , voa den Furien, Aesch. Eum. 376. ;
Anmarsch, Anzug, Einfall, στρατεύματος, Äen. An.
2, 2, 8.; bes. Angriff, Anfall, Thus. 1, 93. a. öft.
Xen. Pol. ἃ. ἃ. ἔφοδον ποιεῖοϑαι, eine Expedi-
tion unternehmen, oinea Einfall, den Angrilf ma-
chen, Thac. Pol. u. a. τὴν πρώτην Ip. δέξασθαι,
den ersten Angriff aushalten, eig., Tbuc. 4, 126.,
met., sei σοῦ λόγου, Plat. Phaod. p. 95. Β. αὐτὴ
ἐφόδῳ, τῇ προτῃ ἐφόδῳ, gleich beim ersten As-
griff, Dion. H., ebon so ἐξ ἐφόδου, Pol.; letzteres
auch in der Bdig: gleich beim ersten Ankommen,
auf der Stelle, συμμίξαντες u. äbnl., id. Met.
von Krankheiten, ἡ πνρότῶν ἔφοδος, der Anfall,
bes. der kriiische, Hipp. p. 44, 3.; die Biawir-
kung einer Sache auf den Körper, id. ἔφοδοι gi-.
σεως, die Einwirkungen der Natur auf die Fanctie-
805 des Körpers, id.
ἂ
Egoga
χώρας, iA Pers. 7.; περὶ τινος, über otwas die
Aul/sicht In zmubes, Luc. Charid. 10.; bos. ein (spart.)
Ephoros se= 5, Thuo. Xen. Pol. Piut. b) als geist-
licher Ep ὅπ «οἵ verwalten, Νίκαιαν, RS.
ἐφξορα πε, ἢ, 8. ἐφφορεία u. ἐφόριος. u
ἐφορα m ἐς, ἡ, 005 dem Ephoros gehörig, δώ
4, Χοκαα — ἔς Lae. 15, 6.
ἐφόρε «τ» 8, α΄, ον, (ὅροε) auf der Grenze, δ8-
nzend, mit ὁ. Gen., Ἰωμαίων, App. b. 6. 5, 9.
ur. au Ὁ Aristid. t. 1. p. 219., orydn, Grenz-
ie pe 2 1.Y, ὃ. ἐφορία ἀγορά, Grenzmarkt,
D en. > 1 sq., νὸ man früher falschlicb getrennt
tes ἑφιρίαα. (6renzort), ἀγορά.
ἔφορκ.“ «“τἰνω, (ὁρμαένω) anstürmen, andringen,
μεν. Pe= 202. 208. Orph. ἃ. 33, 5. 73, 7.; mit d.
Dat., ug u ilen, anfallen, Opp. eyn. 3, 367.
9 au, f. row, (ὁρμάώω) gegen Jem. an-
ne ee aaregen 9 anreizen in Bewegung setzen,
erregen, “Πεύλεμον, ἀνέμους τινί, Il. 3, 165. Od.
» 272, :α ἀπ τ τινε, δορὶ. fr. 611 D., σῦν ἄγριον,
Ast. Lib. 22 εἰ mit dopp. Acc., ναιταῦ ἐφ. τὸ τὰ εἶν,
zum Schiffes, Soph. Ai. 1143.; wit d. [εἴ., οἵ μὲν
dgeppuuos λαβέσϑαι, Opp. hal. 2, 94. ϑυμός
ΤΩΝ ἔφ. μα ενεαίνει», Urph. litb. 20. Dag. ist b.
äh 3, 3: ἔν ἐφορμῶσιν arrers wohl uicht ze
͵ Füelzen 2 wenn sie die Athenienser aufregen soll-
Ku Sendern, da sich dgopua» sonst nicht b. Thuc.
balıer tGg@e@awoı für den (οὐ). von ἐφορμεῖν ZU
“8 u. statt αἰτοίς wohl αὐτοῖς herzustellen:
ee (die Atb.) sie blochiren sollten. 2) iotr.,
ΝΣ em. amdringen, anslürmen, eindringen, los-
ΡΙ "sea, Jem. angreifen, τινέ, Eur. Hipp. 1275.
κ΄ αξ,, ἐπί Teva, Dio C. 36, 7.; abs., Pol. Plut. u.
Spät. Auch ohne feindl. Beziehung, ναῦς ἐς τὸ
ξέαγος ἐεραρ μεήσασα, Xen. Hell. 1, ὃ, 21., wo
«dose Dınd. egopu. Mit ἀ. Inl., bexebren, wüo-
eben, Orpkz. lirh. 52, In ders. feindl. Bdıg das Ned.,
ἐπ, mit Aor. ;ass., häulig b. Hom. bes. im Part.
φορμηϑεῖές, ἔγχει, il. 17, 465., ἄκοντι, Pind. Nem.
VO, 129- 2. siow, ll. 18, 252., ἐξ ἑνὸς ῥόϑου,
\ssch. Pers. 46). Mitd. Ace., Egopuasas ἔϑνος
ἰφνίϑων, ®r atürmt aul dıe Schaar der Vögel ein,
ik. 35, 691. vol. 20, 461. ἐφξορμησασϑαι ἀέϑλους,
m des N@mpf stürmen, Bes. 56. 127.; n. ohne
feindi. Beziehung, herbei, daranfzueilen, Od. 11,
200. YeS- op. 457. Ap. Rb. 4, 513. Mit d. Iof.,
ϑυρὸς "ΘΟ ,μεάται πολεμίξειν,͵ μάχεσθαι, γαμέε-
ade: ®- dgl. „ das Herz fublt sich getrieben, hat
TGereb 97- Neigung zu kriegen, zn kampfen u. 8. w.,
alt >= -
Ir f. now, ion. ἐπορμέω, (ἑρμέω) mit
ὥσθ ur im Hsten, in der Bucht od. Aufurt vor
Anker Gehen nd. liegen, entw. um sich vor dem
zu Sichern, od. um dem Feinde aufzulauern,
nn SDF@ Wehen, blockirt zu halten, einzuschlies-
Pa δ 1. 8,81. Thuc. Xen. Dem. Pol. u. ἃ. ἐφ.
«ᾧ up ve, Thue. 7, 3. Diod. Anth. 5, 44., τῇ
Mech“ % „Xen. Bell 1,6, 35., ἐπὶ τῷ λιμένι,
ed. Ὁ. τ, ἐπὶ τῇ Μιλήτῳ, Thuc. 5, 30., ἐπὶ
«ο5 σ᾽ Feuges, Pol. 1, 46, 5.; mit d. Ace., τὴν
. m. pp. b. c. 5, 72., u. im Pass., blorkirt
- were, καὶ τό τινες, Thuc. 1, 142. 8, 20.; überh.
in εἰ Splanden, ἐνταῦϑα, Xen. r. Ath. 2, 13...
rn The 6, \eber Bdtig der Aor. pass. Egopundnvas,
re, >, 89., wofur Schäf. ἐφορμισϑῆναι verm.
᾿ ᾿ Auufpsssen , auflauern , rois καιροῖς τινος,
ze ) " το, 18.; abs., ἐφορμών, bewachrnd, gleich-
“- ΜΕ In ekir baltend, Sopb. 00.812. Vgl. ἐφορμέω.
“«ῷ"
Aspik Θ μή, ἣν (ἐφορμαὼ) das Hinzadrıngen, der
, 5 ” μια δ᾽ ein γίγνετ᾽ ἐφορμὴ, es gab aur ein
| I. Tr
;
1289
Ἐφυγοσαν
einziges Hinzudriogen, es konute immer sur Kiner
hiokommen,, Od. 22, 130. Ap. Rh. 4, 148. Opp.
hal. 4, 623. τῷ πεζῷ ἐκ γῆς ἐφορμαῖς λαβεῖν,
Tbnc. 6, 90.; überb. Unternebmung, Αρ. Rb. 4, 204.
ἐφόρμησις, sws, 7, (ἐφφρμέω) die Anfart der
Schile, wenn sie in eine Bucht einlaufen u. ver
Anker liegen, Tbuc. 6, 48.; das Eınlaufen in eine
Bocht, ds’ ὀλίγου τῆς Egopurjasws οὔσης, da man
nur im engen Raume anfahren kann, id. 2, 89.;
das Biockiren , die Blockade, id. 3, 33. 8, 14.
ἐφορμητικὸς, ἢ, 69, (£yoppew) zum Antrei-
ben gehörig od. geschickt, Poll. 4, 86.
ἐφορμίζω, (ὁρμίζω) 1) das Schiff in den Ha-
fen, die Bucht, öpaos, einlaufen lassen. Med.,
a) in den Hufen einlanfen, ἐς λιμένα, Thuc. 4, 8.;
anch == Acl., ἀμφὶ ταίτην ϑῖνα μὲ εὖρος ἐφωρ-
μέσατο, Anth. 7, 636. u. das. 86. ὃ) = ἐφορ-
μεῖν, blockiren, Eyogmseruevos τοῖς πολεμίοις,
App. b. c. 5, 108. 2) intr.'u. πιοῖ., ἐλαφοι πο-
ταμοῖσιν ἐφαίρμισαν, nahmen Zuflucht zum Ufer,
Anth. 9, 244., αλλοτρέαις ὠδῖσιν, zu fremden Ris-
dern, ebd. 254. YVpl. ἐφορμέω.
ἐφοόρμῖσις, zws, ἡ, f. L. st. ἐφέρμη σι.
ἐφορμος, 07, (ὑρμος) im Hafen, in der Bneht
vor Anker liegend, ναῦς, Τπο. 3, 76.
ἔφορμος, ὁ, ἐφέρμησις, Blockade, Thuc.
3,6. 4, 27. 32.
ἔφορος, ὃ, (£gopaw) der Aufseber, Verwal-
ter, Obberr, γᾶς, orgarıas, Aesch. Suppl. 674.
Pers. 25., χώρας, Soph. OC. 145., σφαγίων, Eur.
Rhes. 30., ὁρέων, Anth. 6, 108., παέδων, Plat,
Phaedr. p. 235. E. Bes. biessen in Sparta die
böchsten, &rigkeitlichen Personen, die die Gewalt
der beiden hönige mäassigten u. im Gleichgewicht
hielten , u. deren stets fünf waren, "Egopos, Auf
seher, Epboren, Hdt. 1, 23. Plat. legg. 3. p. 698.
A. Arist. pol. 2,6. Thae. u. a. Herm. gr. Staatsalt,
$. 44 ΠΗ, Auch als hirchenbehörde, Bischof, RS.
Das Fem. ἡ ἔφορος, Aufseherin, findet sich hei
einem Anon. b. Suid.s. v. Νέμεσις, Porphyr. antr. 8.
13.p.15. Tzetz. 2) Ἔφορος, ὁ, ein gr. Weschichts-
schreiber, Schüler des Isokrates, Plut. u. a.; ἃ.
sonst als gr. Männern., Said.
ἐφόσον, Adv. st. ἐφ᾽ ὕσον, insoweit, insofern.
S. ὅσος u. vgl. ἐπί, p. 1042, b.
Egordior, wros, ©, ein olymp. Sieger aus
Arkadien, Ar. Vesp. 1186.
egipeitw, (ὑβρέζω) dabei, noch dazu schimpf-
lieb, schwahlich, übermütbig behandeln, hühnea,
schmähen,, lästern,, abs., Il. 9, 368. Plut., τονέ,
Soph. Ai. 1.335. Plut.; mit d. Acc., σώμα νεκροῦ,
Anth. Pl. 1, 4, 2. την ἀμαϑίαν u. ahnl., ver-
höbnen, Pint ; pass., ἐφυθρίζοοϑαι νέκρους, Bar.
Phoen. 1663. Auch mit dem Neutr. ad). u. pron.
im Acc. zu Bezeichnung dessen, was man höh-
nend sagt od. tbut, πολλὰ τὸν παῖδα, ilm vie-
len Hohn antbun, Eur. Heracl. 946., τὼ δεῖνα τινε,
id. Phoen. 180., εἰς ἀδελφὸν ara, id. Andro. 624.,
τόσσα, Antb. Pi. 3, 27, 4. ἐφυβριζον ἄλλα τε καὶ
εἰ κτὶ., sie höhnten sowohl auf andere Weise,
als durch die Frage ob, Thuc. Ὁ, 63. Eadlieh
b. Sopb. Ai. 455: nslarwnav ϑυμὸν ἐφ., höh-
nend ein schwarzes Horz verrathen. Dav.
ἐφυβριστίρ, ypos, ὁ, der Verbübnende, Antk.
7, 352, 7., wo jetzt ἐφ᾽ ὑβριστῆρας gelesen wird.
ἐφύίβριοτος, or, schmäblich, schmachvoll, το-
ραννίς, Hdo. ἐφύρριστα πάοχειν, id. 2, 7, ὅ.
Adv. ἐφυβρίστως, Plut. Artax. 30. Atb. Hdn, [ἢ
ἐφίγοσαν,, alex. εἰ. ἔφυγον von φδϑιγω.
162
Ἐφυγραινω
ἐφύγραίνω, (ἱγραίνω) benotzen, befeuchten,
Hippoer.
ἔφεγροε, ον, (ἱγρός) etwas feucht, Jpvypors-
094, Tboophr. 6. pl. 2, 4, 7.
!piderios, a, ον, (ὕδωρ) an, bei, auf dem
Wasser, νύμφη, Wassernymphe, Ap. Rb. 1, 1229,,
‚wo v dareh die Arsis lang ist. [d]
ἐφυδρεύω, (ὑδρεύω) hewässern, Theophr. ἢ.
pl. 2, 7, 1.
ἐφυδριάς, δος, ἡ, zum Wasser gehörig,
νύμφη, Wasseraympho, Alex. Act. b. Partb. 14,
22. Anth.
ἐφυδρίς, ἰδος, ἢ, = d. ver., Artom. 2, 38.
Lob, patb. p. 466, 53.
Fri ἔδρος, ον, (ὕδωρ) 1) nase, wässerig, feucht,
bes. Rogen briagend, νυ. Zephyr, Od. 14, 458.,
wie Orien aquosus bei Virg. 2) wasserreich, be-
wässert, τόπος, Arist. probl. 1, 8. Theophr. Diese.
γὴῇ ἔπυδρος πίδαξι, Hdt. 4, 198.; regnerisch, ἡ-
Bien Aristid. t. 1. p. 302. 3) auf dem Wasser
efindlich, νήτεαε, Philostr.
ἐφύδϑωρ, ὃ, d. i. ὃ ἐφ᾽ ὕδατε ὧν, der Auf-
seher über das Wasser ia den gerichtlichen Was-
serubrea, κλέψυδραι, Poll. 8, 113., wo aber ge-
trennt zu schreiben ist ἐφ᾽ ὕϑωρ.
igilaxıda, (dlaxsdw) Einen anbellen, τινί,
Plut. mor. p. 969. F.; met., τοῖς ἁμαρτήμασι
πννὸς δίκην, ebd. p. 551. C.
ἐφνυμνέω, (ὑμνέω) 1) dazu od. dabei singen,
Plat. conv. p. 197. E., πάτριον μέλος, id. legg. 12.
p. 97. C., ἐπὶ τοῖς θεῶν Huuacıy, ebd. 7. p.
799. A., φυγῇ παιᾶνα, Acsch. Pers. 93. εἰ μ᾽
ἄνωγας τῇ δ᾽ ἐφυμνῆσαι χϑονί, dem Ägnde prei-
sond singen, id. Eum. 902.; auch hesingen, τὶ, id,
Cheeph. 385. Vom Saitenspiel, evrzeodla ἐφ. ἐν-
φέσικαστα, Soph. ir. 361 D. 2) uuter Wehkingen
aussprechen, Soph. OT. 1275.; ansingen, wehkla-
gend anflehen, Δία, id. Aut. 658. ; Böses anwün-
schen, τινί τι, ebd. 1305.
υμνιάζω, als Refrain anhringen, rd all
vıns, Eratosth,. b. 8680]. Pind. Ol. 9, 1., von
ἐφύμνιον, τὸ, (ὕμνος) stehender Zuruf nach
od. zu einem Hymnus, Refrain, wie ἐὴ παιήων,
Ap. Rh. 2, 713. Call. Ap. 98. Ath. 15. p. 701. F.
ἐφύπερϑε, ἐφύπερϑεν, Adv., (ὕπερϑε) oben-
drüber, drüberbin, ll. 9, 213. 24, 645. Od. 4,
298.; oberhalb, Il. 14, 184. Od. 4, 150. 17, 210.5
von obenher, δίνεον, Od. 9, 383. u. oft b. Dich-
tern; auch mit d. Gen., κεφαλῆς, Simos., οὐρα-
νοῦ, Pind. fr., ὁδάτων, Theoer. u. a.; auch von
der geogr. Lage, Φιλύρων ἐφ. ἔασε Μαάκρωνες,
Ap. Rh. 2, 396. Dion. P. 4. Bernh. p. 549. [>]
ἐφυπνέδιος, ον, (ὕπνος) zum Schlaf gehörig,
einschläfernd, πάταγος, Anth. 7, 198, 6., wo jetzt
ἐφ᾽ ὑπνιδίῳ πατάγῳ gelesen wird.
vnvow, (ὑπνόω) dabei einschlafen, Α650Ρ.
173 Fur. Hesyeh.
υπνώττω, (ὑπνωττω) darauf schlafen, τοῖς
Ὁμήρον ποιήμασιν, Julien. ep. 14.
φύρα, τ, ion. Ἐφυύυρη, Ephyra, a) alter Name
von Koriath, 11]. 6, 152. au. a. Dicht. Dav. Ἐφυ-
ἴοι, οἱ, die Einw., Pind. Theoer. ᾿βφυραία, 7,
as Gebiet um Koriatb, Paus. 2, 1, 1. u. 3, 10.
Adj. 'Epvgsses, a, ον, Nonn. dion. 20, 390. Adv.
Ἐφύρηϑεν, Ἐφύρηνδε, von Ephyra, nach E., Ap.
Rh. 4, 1212. Call. Del. 42. δ) Name einer thos-
pratischen Stadt am Selleeis, Il. 2, 659. 15, 531.
ὦ ı, 259. 2, 328. Thue. 1, 46.; doch versetzte
man das Ephyra in der Od. auch an den Selleeis
nach Eiis od. Arkadies, s. bes. Strab. 8. p. 338.
1290
Ἐχεέδαρος
u. dag. Nitzsch zu den Siellen der Od. Ein as-
deres Epbyra endlich lag in Thessalien , das spä-
tere kranoa, Strab. 1. 1., wohin maa die Ἔφνροι,
ll. 13, 301., versetzt. [7]
ἐφύση, dor. εἴ. ἐφύσα, 3 sing. impf. v. φυσάω,
Thooer. 19, 3. [?]
ἐφυστέρησις, sw6, 7, (ὑστέρησις) das Nach-
herkommen, Verzug, Cliem. Al. paed. 2. p. 201.
ἐφυσεερίξω, (ὑστερίζξω) nachher, später kom-
men, τὰ ἐφυστερίζοντα (sc. τῶν πολεων), die
Städte welche später kamen, sich später orhuben,
Thac. 3, 82. vgl. Diea. H. jad. Thuc. 29, 3.
Epögyalvw, (ὑφαένω) hiazu weoben, δολέην ἐπὶ
μῆτιν ὑφαίνων, eine List anspinnend, Ορρ. 618.
3, 415.
ἐφύφη, ἡ, (ὑφή) der Einschlag beim Weben,
Poll. 7, 30. aus Plat. legg. 5. p. 734. E., wo is
den Ausg. ξυνυφή steht.
ἐφύω, f. ὑσω, (ὕω) beregnen, ἐφνσμένος, be
regnet, Xen. eyn. 9, 5.; gew. impers. £yuss, 08
regaet darauf, τινί, Theopbr. h. pl. 4, 14, 8. ©
öft.; anech: es regnet binterdrein, gleich darauf,
id. ὁ. pl. 6, 17, 7. [Ὁ]
ἐφ᾽ ᾧ, ἐφ᾽ ᾧτε, d. i. ἐπὶ τούτῳ were, uni
der Bedingung dass, zu dem Zwecke dass, δ. ἢ,
1040, a. u. 1041, b.
&peipsos, ον, (ὥρα) zeitig, reif, Auth.9, 563,3.
ἔχαδον, ὃς, 4, aor. 2. zu χανδάνω.
ἐχάρην, ἢς, ἢ, 807. ZU χαίρω.
Eysa, ας, a, Bor. 1. act. zu zie.
Eysavak, stoc, ὃ, gr. Männern., Polyasa. 6,
1.
’ ἐχέβοιον, τὸ, nach Poll. 2, 252. == μεφάβοιον.
ἐχέγγύος, ον, (ἔχων ἐγγύην) 1) verbürgend, Bürg-
schaft leistend od. gewäbrend; dah. zuverlässig,
yvor ἀποῤῥήτων, dem man Geheimnisse sarer-
trauen kann, Plut. Pepl.4. ἐχεγγυώτερός τινι, Jmin
grössere Gewähr, Bürgschait leistead, Themist.
ἐχεγγυώτατος μάρευς, der gültigste Gowährsmass,
Ath. 9. p. 398. F. Mit d. Iof., im Stande etwas
zu tbun, Plut. Aem. 8. mor.p.923.C. Auch pass,
derjsnige, dem eine Bürgschaft geleistet, eine 2#
siehorung ertbeilt ist, dass ibm nichts widerfahre
soll, ἰχέτης, Soph. OC. 284. 2) häufiger von sach.
Gegenst., verbürgt, sieher, zuverlässig, Bürgse
gebend , Vertrauen eioflöüssend , webei man siehe
u. ruhig seyn kann, νόμοι, λόγοι, δόσις, Bits
ϑανότου ζημέα, Thue. 3, 46., φρουρά, ὅμῃφδ,
Dion. HB. ἐχ. πρὸς ἀσφάλειαν, sis σωεηρίαν, ΝΕ
Sicherheit, Rettung bürgend, garantirend, Pie.
mor. p. 595. F. 1055. B., eben so τεῦξε
νης, φυλακῆς, Anth. 10, 56, 11. Hda. 2, 13, 48;
dah. auch gewachsen, ἀξίωμα ἐχ. πρὸς ἢ
ΡΙαι. Per. 37. δύναμις ἐχ. καὶ ἀντέπαλος πδδα
σερατοῦ, Hdn. 3, 13, 1.
ἐχεγλωττία, ἡ, (γλώσσα) Zungenstillsted, —
kom. Wort b. Lue. Lexiph. 9., mit Anklang ΒΒ —
ἐκεχειρία, Wallenstillstand. -«
Ἐχεδαμία, 7, ein phokisches Städtchen, Pub _
ἐχοεδερμέα, ἡ, (δέρμα) Hauttrockaiss, esriage 7
eine Viehkrankheit, b.i der das Vieh gänzlich eb
magert, Hippistr. p. 88.
Ἐχεδημία, ἡ, nach Dikäareb. b. Piat. Ten -
32. alter Name der Akadomie, nach einem Her
Ἐχόϑημος. Vgl. Anth. 12, 55, 2.
Ἐχέδημος, ὃ, gr. Münnern., Pol. Asth, Vi
das vor.
Ἐχέδωρος, ὃ, ein Fiuss Makedoniens, früh
Ηϑωνός gen., Apd. Ptel.; b, Hdt. 7, 128. 121.-
᾿Ἐχείδωρος mit der v. L. Χείδωροε.
an...
Byedvuuos
ἐχέϑυμοε,
„ine Leidenschaften in Zaum haltend, bozähmend, |
ἃ 8, 320. Vgl. iripem. Adv. ἀθύμως, Epl-
E 0 messenische Stadt, Strab.
ἀχείδιον, τὸ, Demin. von ἔχις, kleine junge
ter, Zenar. Sul
᾿Ἐχείδωροι, ὁ, ε.
ἐχεκήλης, ὁε, (mi m Bruck habend,
die, fern or. Son, δ, Sohn den Aktarı I.
in Philosoph aus E; ,
er, Il. 16,
18.
öwen,
ἴα Arkadier, Paus.
2 τ, Schriftsteller, Ath.
zupuee, «, 5, ein Kreter, Cal
ipmer , avec, ὁ, Sohn
190.; b. Apd. 3, 12, ἰχέμων.
ἝἜμμος, 6, 8.
- weigsam seyn, schwei-
m’können, Luc. 21, 2. Gall. 2. Philop. 22.,
sch lambl. νυ. P. . 204. pythag. Wort;
οὐῤῥητα καὶ ἐχεμνϑοίμενα, das Verschwiegene,
I. prstr. p. 310.
im , ἡ, Verschwiegenheit, Schweigsam-
»t, Plat. Alec. u. Spät. Pythagorisches Wort,
Ist mer. p. 519. C., von
» ev, (μύϑοε) die Rede an sich hal-
hwiegen,, schweigsam, wie das
ν ἔχειν, Syaes. RS. Snp., Suld.
fe, ἰδος, ἡ, οἷαο Nymphe, Parthen. 29.
os, ἡ, (ἔχω, ναῦς) 1) Schiffhalter,
iss Sebi zurückhaltend οἱ nd, v. Anker,
le, Noon. dlon. 13,
44., von widrigen Winden, A: Ag. 149, ia
er zogs. Form ἐχενῆδος. 2) ein Meerisch, der
ehilfneltor, echeneis, remora, Arist. h. ἃ. 2, 14.
tat. Opp. 3) als Propr., Kane iner Quelle bei
w Stadt Kaunos, Parthen. 11,
χένηος, ὁ, ein Phäak ΓΝ 7,155. 41, 341.
ἐχοόδηκεος, ον, (iz, δέκνω) 5. 'δηκτος.
ἐχεπενκής,
is, (πεύκη) hom. Beiw. des Pfeils,
Μλος) scharf, herb, bitter, schmerzhaft, 11. 1,
1.4, 129. Von ποίκη, Kiefer, Führe, Fichte,
sitote man os so ab, dass man die Bitterkeit des
eferharzes auf don durchdriagenden Schmerz
Mies übertrug ; wahrsch. ist aber der gemein-
mme Stammbegriff nicht bitter, sondern spitz, πεύκη,
ποιπάλιμος, πικρός, Battm. Lexil. 1. p. 17. Doch
webraushen es spät. Dichter in der zuerst ango-
1291
ev, (ϑυμόε) Verstand habend od. |
᾿ Eydagreog
führten Bätg, σμίρνη, σικύοιφ ῥίζα, Nie. Ih. 600.
856. Orph. Tith. 469.
ἐπῖκρος, or, (πικρὸς) Bitterkeit enthaltend,
Grammutikererklärang des vor.
Eydnolis, ıdos, ὁ, gr. Mi
ln Sohn des Alkı
Ἰοχέπολις u. Ἐσχέπι
ἐχέπωλος, ον,
bend, Hesych. Sal
u. 458.
us.
kein, Pol. Died.
era, Hesych., von
(ἔχω) die agsterze, stiva, Bi
nA. εν, ἐν 5, 1924. Ant, Me ’3,19. „Der.
jerljeue, soon, av, sur Pflugsterzo gehörl
Anth. 6, 41. ᾿ we
‚drsev, τὸ, (χω) Fischbehälter im Schiffe,
Nie. th. 825. Schol.
"Exerles, ὁ, οἷα att. Heros, Paus. 1, 15, 3.
Ἕχατος, ὁ, ein tyrannischer Rönig von Epiras,
04. 18, 85. Ap. Al. 4, 1093. u. das. die Schel‘
ἐχέτρωσις, awc, ἡ, eine PAl t Agva-
Hippoer.
‚va, ας, &, ep. aor. 1. zu χίω, Hom, Med.
n BE οἷς ΝΕ
ἐεφρονέω, (ἐχέφρων) verständig od. klug seyn,
Ast. τρὶς 332, 6. Ein op. το
οἰπεροονόνη, ἡ, Verstand, Rlagbeit, Einsicht,
Anth. 9, 767, 6., von
ἐχέφρων, ον, gen. ever, (ἔχω, φρήν) Verstand
od. Einsicht habend,, varsı Kup, α ἀνέρ, .
9, 341. Od. 13, 332., βασιλῆες, Hei δι τὰ
der Od. häufiges Britheten der Penelope.
λακες, Ni 16, 226., πέεροι Orphe [τῇ
ai, N ion. 19, 216. Gen ονύσεεροι,
Stad. Adv. ἐμφρόνως, Died, 2
Ἐχφρων, ὃ, Bohn des ἃ, 3, 413. 439.
Apd., des Priamos, Apd., heraktan, βάν
ἔχης, nros,_ö, (ἔχω) = ἐχέτης, Herod. epim.
p- 38. Et. M. Zon.
ἀιϑαίρω, 1. ἄρα, nor. Izönge, der. pie.
1. ἄνουν, 21., (indes) 1) han
Timoer.
τινά, τὶ
b. Ar. R
. Plat.
.» τινά, Bei .
hasst’ werden, zwi, von dem,
Acsch. Chooph. 250. San? 754. Soph. Ai. 457.;
Aut. 93.
Mi ie. al. Ἐν 2) Je
machen, τινί, Dei Jomdm, Max. eat. 66. Dar.
χϑαρτίοε, a, ον, Adj. vorb., zu hassen, Soph.
162 *
Eydes
Ai. 679., wo man früber die unklass. Form ἐχθραν-
zdos las.
ἐχϑές, Adv., gestern, Ar. Theocr. Xen. Cyr.
7, 5, 53. Plut. Lue. ἀπ᾽ ἐχϑές, Anth. 11, 35, 4.
μέσφα ἐχϑές, Theoer. 2, 144. Ueber die Bdtg
der Redensart ἐχϑὲς xal πρώην, Plat. Gorg. p.
470. D. Isoer. p. 121. B. Plut., νῦν γε (Herm.
yov τὸ κἀχϑές, Soph. Ant. 456., μέχρε ἐχϑὲς ἢ
πρώην, Dem. p. 429, 18., vgl. χϑέςς. Dav.
&ydeolvöc, ἡ, ὃν, gestrig, Anth. 10, 79, 3.
ἐχϑέω, (ἔχϑος) hassen, 5. ἔχϑομαε, a.E. Dav.
ἔχϑημα, ατος, τὸ, das Gehasste; der Hass;
nach Phot. u. Suid. = μίσημα.
ἐχϑιζίνός, ἡ, 0v, gestrig, ἐξ ἐχϑιζινοῦ, seit
gestere, Menand. in Bekk. An. p. 438, 11.
ἐὀχθϑὶμός, ἡ, 09, (ἔχϑοο) verhasst, Soph. fr.
590 Dind.
ἔχϑιστος, ἢ, ον, Sup. zu ἐχϑρός, der ver-
hassteste, Il. 5, 890. u. sunst, Pind. Tragg., τινί,
Il. 2, 220. Aesch. Prom. 37. Eur. Xen. ἐχϑιστος
δρᾶν, Soph. Ai. 818. Auch in der Form ἐχϑίστα-
τος, Luc. tragod. 245. b) der feindseligste, Tragg.
Thue. 7, 68. u. a., τενέ, Thuec. 2, 71., u. mit d.
Gon., φὲ ἐκείνου ἐχϑίσεοι, Äen. An. 3, 2, 5.
ἐχϑίων, ον, gen. ὄνος, Comp. zu ἐχϑρός, ver-
hasster, feindseliger, Tragg. Ar. Thue. Xen. u. a.
r-
Adv., ἐχϑιόνως ἔχειν, Χον. conv. 4, 3. [1]
ἐχϑοδοπέω, f. new, sich verieinden, hadern
mit Einem, τινέ, 1]. 1, 518., von
ὀχϑοδοπός, ὄν, Jeindselig, φῶς, Soph. Phil.
1135., πόλεμος, Ar. Ach. 226. ἐχϑοδοπὸν τι,
Plet. com. b. Poli. 6, 25., ὄμματα, Ap. Rh. 4,
1669., κήτεα, ἔδωρ, χρῖσμα, Opp. ἐχϑ. τινί,
Soph. Ai. 932. τῆς ὁδοῦ ἐχϑοδοποῦ γεγονυίας
πολλοῖς, verfeindend mit Vielen, nach And. ver-
hasst, Plat. legg.7. p.810.D. (Nach Battm. Lexil.
1. Ρ. 124 fg. von ἐχϑρός u. ὌΠΤΩ, also urspr.
feindselig blickend; richtiger halt man das Wort
für eine verlängerte adj. Form von ἐχϑρίς, wie
ἀλλοδαπός, ἡμεδαπὸς u. a., Lob. zu Soph. Ai,
p. 405.)
ἔχϑομαι, impf. ἠχϑόμην, als Pass., verhasst
seyn, τενέ, im Praes., Od. 4, 502. 756. Aosch.
Ag. 417. Call. Nic., n. im Impf., Od. 14, 366. 19,
338. αν. Hipp. 1402.; ausserdem noch im Part.
ν΄. ἠχϑημένος, γα. 827. Ein Act. ἔχϑω, hassen,
τινά, τὶ u. abs., hat Assch. fr. 287 Ὁ. Soph. Ai.
459. Phil. 510. Eur. Med. 118. Andr. 212. Cal-
lim., ἐχϑέω, Hermesien. el. 39. Theogn. 1026., von
ἔχθος, εος, τὸ, Feindschaft, Hass, Od. 9, 277.
Tragg., im Plur., Il. 3, 416. Pind. Pyth. 2, 101.
Opp., vulg. auch b. Theocr. 22, 172 (Mein. ἔγχεα).
ἔχθος τινός, gegen Jem. od. etwas, Assch. Suppl.
331. Hdt. 9, 37. Tbue., zwi, Anth. 9, 467, 3.
κατ᾿ ἔχϑοο, aun Hass, Thuc. 7, 57., ὑπ᾽ ἔχϑους,
Plut. Popl. 19. τῷ ἔχθει τινός, ans Hass gegen
Jem., Thue. 1, 95., πρός τενα, Plut. Luc. 22. u.
öft., κατ᾽ ἔχϑος τινός, Thuc. εἰς ἔχϑ-. ἐλϑεῖν τινι,
Jemdm verhasst werden, Eur. Phoen. 879. Vgl.
ἐχϑαίρω. (Nach Butim. Lexil. 1. p. 124. Anm.
von ἐκ, ἐξ, ἐκτός, so dass der Begriff des Feind-
lieben wie in Aostis von dem des Fremden, Ver
fromdetea ausging. Viell. aber von ἔχω, fosthal-
ten, gebildet wie ἄχϑος v. ἄγω, μόχϑος ν. μόγος.)
ἔχϑρα, ἡ, ion. ἔχϑρη, (eig. Fem. von ἐχϑρός)
Feindsehaft, Hass, Pind. Tragg. u. Pros. von Hdt.
a. Tbuso. ga, τενός, gegen Jom., Thuc., πρὸς τινα,
id. Plat. Dem., εἰς τινα, Hdt. 5, 8t. 82. Auch
im Plar., πρὸς ἀλλήλους ἔχθραι, Aesch. Prom. 492.
Βἀϊ, Xen. Plat, ἔχϑραν ποιεῖσθαι ἐς τινα, gegen
1992
ἔχϑρος
Jem. Feisdschaft fassen, Thue. 2,68. (tıv}) ἔχϑραν
συμβάλλειν, συνάπειιν, Bur., ds ἔχϑρας μολεῖν,
ἀφικέσθαι, γενέσϑαε, id. Ar., sis ἔχϑραν ἐλθεῖν,
ἀφικέσθαι, Plat., mit Jomdm in F. gerathen ed,
gerathon seyn, sich mit Jomdm vorfleinden. ἐχϑραν
ἔχειν πρός τινα, Feindsch. hegen, Dem., aipsodes,
sich zuziehen, id. τινὰ εἰς ἔχϑραν βάλλειν, Acsch.
Prom. 388., καταστῆσαι, Jem. ia F. bringen, vor
wickela, τινί, mit Jom., Xen. Hell. 3, 5, 9. ἐγϑ.
λύειν, &ußallsıv, Eur., xarallaoosedes, Hdt. 7,
145., διαλύειν, Thuc., ἀναιρεῖσθαι, Isae., besci-
tigen, abthun.
ἐχϑραίνω, f. eva, δον. ἤχϑρανα, (ἐζϑρὸε)
1) hassen, anfeinden, mit Hass verfolgen, τινά,
Χου. Ag. 11, 5. Dio C. u. Spät.; εἰ, Pluat. Nom.
5. Aesop., abs., Aesop.; auch mit d. Dat., Jemdm
Feind seyn, 4.6]. ἢ. a. 5, 2. Aesop. 2) feind m»
chen, verhasst machen, anfeinden, rıya zur, Jem.
bei Jemdm, Or. Sib. p. 678, 7 Gall. Tzetz. Daw
ἐχϑρανεέος, da, dov, Ad). verb., zu hassen,
Vgl. ἐχϑαρτέος.
ἐχϑραντεικός, ἡ, ὁν, von feindseliger Natar, Byz.
ἔχϑρασμα, aros, τὸ, — ἔχϑρα, Hesyeh.
ἐχϑρεύω, Feind seyn, vericiadet seyn, sol, -
LXX Tzetz.
ἐχϑρία, ἡ, (ἐχϑρὸς) Feindschaft, nur in der ,
Verb. ϑεοῖς ἐχϑρία, Guttlosigkeit, Ar. Vesp. 418. _
Dem. p. 611, 15. u. dazu Dind. praef. p.
ἐχϑρικός, ἡ, ὄν, feindlich, Hermog. t. 3.
p. 239, 18 Walz. Astrampsychus onir. 1.
ἐχϑροδαίμων, ον, gen. ovos, (δαίμων) gott-
verhasst ; dab. unglückselig, Soph. OT. 816,
ἐχθϑρόξενος, or, (ξένος) dem Gastfreuad, dem
Fremden feind, ungastlich, unwirthbar, Aeseh. Suppl.
606. 621., δόμοι, Eur. Alc. 558. &. ναΐξκαιδι, vom
Meer, Aesch. Prom. 727.
ἐχϑροποιέω, verfeinden, Hesych. s. v. de
δοπήσεις, von
ἐχϑροποιύός, ov, (ποεέω) zum Feinde mackend,
verfeindend, App. ὃ. o. 1, 54. Cyrill.
ἐχϑρός, a, ὄν, (£x90s) 1) verhasst, verlei®
det, zuwider, abscheulich, von Pors. u. Sache,
zwi, Hom., der es nur in dieser pass. Bätg ge
braucht, Pind. Theogn. Tragg. ἐχϑρὸς os κεῖνϑῃ
ὁμῶς Aidao πύλησεν, ist mir verhasst wio de
Tod, Il. 9, 312. 14, 156. draosalias es &
ἔσαν, waren ihm ein Greuel, Od. 21, 147. ἐχϑρόν
poi ἐστι, μυϑολογεύειν, es ist mir zuwider, sb,
12, 452. ϑεοῖς ἐχϑρός, den Göttern vorhasst,
d. i. gottlos, Theoga. 601. Ar. Nub. 581. Eg. 34.
Plat. Dem. vgl. Hes. th. 766.; auch ϑεοῖς ἐχϑρὲξ
καὶ ἀνθρώποις, Xen. Cyr. 5, 4, 50. vgl. &ögim
2) act., hassend, feind, feindselig, feindliek g%
sinat, εἰνέ u. abs., Pind. Tragg. u. allg. in Pres
v. Hdt. u. Thuc. an. Häufig ist ἐχϑρός als Subst,
Feind, sow. persüunlicher, Bes. op. 340. Pind. Thas
a. a., als Feind im Krisge, Aesch. Sept. 25%
Thuc. u. a., b. δ. der Teufel. Auch mit ἐδ.
Gen., ὕβριος ἐχϑρὰν ὁδὸν, Piud. Ol. 7, 166. ve
Xen. eyn. 13, 12. ὁ Διὸς ἐχϑρός, Ausch. Pro@-
120., ἑαυτοῦ, Tluc. 4, 47. 01 ἐμοὶ ἐχϑροί, id
6, 89. Comp. u. Sup. gew. ἐχϑέων u, ἐχϑιστθῖυ
w. s., doch auch ἐχϑρότερος, Dom. prooem. 40θ.-
Plut. mor. p.332.D. ἐχϑρότατος, Pind. Nem. 1, 3:
Soph. OT. 1346. Herod. pol. p. 178. Died. 4
Vat. p. 19., u. beides häufig in der Anth. Nam
Ammon. kaun nur der ἐχϑρὸς heissen, der [ἄξιαι
φίλος gewesen war; πολέμιος dagegen ist der,
die Waßen gegen Einen ergreift, dusuerns,
Byz.
Βχϑροφρων
1288
Eyna
kemaligen Freund langen m. anver- | Schale od. Muschel des Moorigels, Hipp. öft. 3)
s begt. Adv. ἐχϑρῶς, Xen. Plat.
wc, Dem. p. 61, 26. Dar.
07, gen. ονος, (φρην») feindlich
» Θ 2 .Φ
feindlich gesinnt Soyn, πρός τινα,
ec, (εἶδος) dem Feindo gleich;
Adr., ἐχθρωδῶς ἔχειν, feindlieh
γενέ, gegen Jem., Dio C. 43, 10.
en, 8. ἔχϑομαι, a. B.
, Demin. v. ἔχις, = ἐχείδιον, Arist.
it der v. L. ἐχίδνιον.
1) die Otter, Viper, Tragg. Nic.
18. A. Arist. u. a.; auch, wie ἔχε,
‚2. B. Aesch. Choeph. 994. v. der
Vgl. ἔχες. 2) ein Ungeheuer, oben
ἃ Schlange, Tochter des Chrysaor
οὗ od. des Tartaros u. der Gäa,
"yphoeus, Mutter der Sphinx, Hes.
It. 4, 9. Ar. Ran. 473. Eur. Phoen.
a. Dav.
α, ον, von der Otter, zur Otter
r. 161. Anth. 7, 71. Nonna.
ἰσσα, ἐν, — d. vor., Nic. ih. 209.
, von Schlangen gezogen, Nonn.
ὁ, Demin. v. ἔχεδνα, 8. ἐχίδιον.
Ι, av, (δόκνω) von der Ötter ge-
‚ ds, (s2dos) otterartig, Gloss.
‚05, 09, (xspaln) utterköpfig, Schol.
36.
ἢ» 90», (xogan) otternhaarig, Nonn.
, (λέγω) Ottern sammeln, Eust, zu
6, ἥ, (φαγεῖν) das Geniessen der
par. 1, 234.
'; ἐς, (χαίρω) sich an Öttern
liebend, Ur. Sib. p. 576.
ἔς, = ἐχιδνοεεδής, Schol. Eur.
= ἔχιον, Nie. th. 65. 637.
‚06, Plar. ἐχεῆες, junge Nattern,
, αὖ, Insela im ionischen Meer am
heloos, die späterhin ’Zyivades ge-
Il. 2, 625. Ap. Rh. 4, 1230. Baur.
dt. Tbac. n. ἃ.
ν, = ἐχεδναῖος, Nic. th. 230.
‚ex06,0,(alwnn$) Igelfuchs, Steph,
zivsc, οἱ, eine Art !ibyscher Mäuse
laaren, Hdt. 4, 192.
ἐχῖνος) eig. zegz. aus ἐχινέα, sc.
Arcad. Theogn.
), Demin. v. ἐχῖνος: nach Poli. 2,
58 Ohres, ἡ περὶ τὴν κυψέλην κοι»
ι, ὧν, αἱ, (μήτρα) eine Art gros-
Β. ἃ. 4, 5. Plin. h. n. 9, 31.
ποδος, 6, (nous) eig. Adj., igel-
iner dornigten Pflanze, Poet. b.
4. E. u. Αἰ). 3. p. 97. D., nach
:lusitanica od. spartium horridum.
1) der /gel, sowohl der Landigel,
s der Seeigel, Archil. Emped. Ar.,
„ Euthyd. p. 298. Ὁ. Plut., πελά-
4, 5., χερσαῖος, Theophr. 2) die
der ranhe dritte Magoa der wiederkäuenden Thiere,
Arist, part. an. 3, 14. Call. fr. 250 (wo mit L.
Dind. νοι za lesen).; auch die innere Haut des
mnskulöson Magens dor Hühnorarten, Enten, Gänse
u. ἃ. Vögel, Ael. n. a. 14, 7. 4) das stachlige
Rückgrat δὰ Fisehen, Ah. 7. p. 306. F. 5) die
stachlig6 Frucht der Buchen, Platanen u. ἃ. Bäu-
me, echinus, Äeneor. Hesyeh. 6) οἱ rauher Theil
am Pferdezaum, walrsch. die Stange, Xen. re 6.
10, 6. 7) eine Art Kuchen, Lyne. h. Ath. τ
p- 647. A. 8) οἷα metallenes od. irdenes Behält-
oiss, in das man beim Sehiedsrichter,, διαιτητής,
alle Beweismittel that, u. das dann versiegelt dem
ordentlichen Richter übergehen ward, wenn der
Ausspruch des Schiedsrichters nicht genügte, Ar.
Vesp. 1436. Dem. Arist. 8. Meier att. Proc. p.
091 f.; überh. Gefäss, Kessel, Topf, Call. fr. 250.
Poll. Hesych., echinus, Hor. 9) Zierrath aa dea
Säulen, Wulst, Vitruv. 4, 3. Hosych. 10) 2zi-
vos, 6, eine Stadt Thessaliens, Dem. Pol. Strab.;
auch Ἐχινοῦς, οἴντος, Ar. Lys. 1169. Binw, By
ναιεύς, Pol. [Die Betonung £yivos, mit kurzer Mit-
telsylbe, findet sich Ar, fr. 251 D., we jedoch
Mein. oyirev verbessert.) Dav.
ἐχινώδης, ὃς, (ε1δος) igslartig, stachlig, Arist.
mirab. 27. Strab. 12. p. 545.
ἐχίόδηκεος, ον, (ἔχες, δάκνω) — ἐχιδνόϑηπτος,
von der Olter gebissen, Ὠΐοδο. noth. 1, 103. Geop.,
u. mit der v. L. ἐχεόδηκεος, Sırab. 13. p. 588.
igloy, τὸ, (ἔχις) echium, das gegen den Otter-
biss heilsam geglaubte Otternkraut, Diose. 4, 27.
Eyieviönc, ev, ὃ, Sohn des Eohion, Pontheus,
Opp. cyn. 4, 243.
Eyios, ὁ, Name zweier Griechen, Il. 8, 333.
13, 422. u. 15, 339.; ein Lykier, ebd. 16, 416.
ἔχϊς, swc, d, b. Opp. cyan. 3, 439. auch Fom.,
Otter, Natter, Viper, Plat. Arist. Lye. Anth. u. a.;
met., συκοφάντης nal ἔχες τὴν φυσιν ἄνθρωποε,
Dem. p. 799, 4. Einige nehmen ἐχεδνα als das
Fem. von ἔχες, Andere halten ἔχις u. ἔχεδνα für
zwei vorschivdene giftige Sehlangenarlen. Vgl. Lob.
path. p. 49. (Nie. Aeetirt ἔχες, ἔχεος, pl. ἐχίδσσει,
ges: der Dat, ἔχει, Andr. b. Ath. 7. p. 312. E.
ist jetzt in dyss vorändert.)
ἄτη θυ, 6, der Otterstein, Plio. b. n. 37,
,
Exiwv, evoc, ὃ, 1) Sohn dos Hermes, Bruder
des Eurytos, Argonaut, Pind. Ap. Rh. 2) einer
der Sparten, Vater des Pentheus, Eur. Paus. [1]
ἔχμα, aros, τὸ, (ἔχω) 1) das Anhalteade, Fest-
haltende, Aufhaltende; Hinderniss, Hemmungsmit-
tel, Aufbalt, Alles was im Wege liegt, ἀμόρης ἐξ
ἔχματα βάλλειν, den Schutt aus dem Hanal weg-
räumen, ll. 21, 259.; dah. das Abhaltende, Ab-
wehrende, zum Schutz od. zur Vertheidigung Die-
uende, Abwehr, Schutzwebr, sowohl mit d. Gen.
dessen, was ferngehalten od. ahgewehrt wird, ἔχγμα
ἐπηλυσίης, ἢ. Hom. Mere. 37., donidsc ἔχμα Bo-
11.
‚ Jawv, Ap. Rb. 4, 201.; als auch dessen, wovon
etwas ferugehalten ud. abgewehrt werden soll, 3-
χματα πύργων, Schutzwehren für die Mauerthürme,
ll. 12, 260. Auch ἔχματα νηῶν, Stützen od. An-
balte für die Schiffe , Steine, die unter die aufs
Land gezogenen Schiffs gelegt wurden, damit sie
feststanden, Unterlagen, Il. 14, 410. 2) das Zu-
sammenhaltende, Verbindende, !yuara πέερης, die
Bänder des Felsblocks, durch die er mit dem iba
tragenden Berge zusammenkängt, Ill. 13, 139.
dEnsspe (ἐλάτην) σὺν αὐτοῖς ἔχμασε γαίης, mit den
Ἐχμαζω
Wurzeln, Ap. Rh. 1, 1199. ἔχματα γούνων, Glie-
derbänder, Muskeln, Nie. tk. 724. Dav.
ἐχμάζω, wird von Hesych. Eust. Il. p. 904, 4.
u. Schol. Eur. Or. 254. erklärt dureh: halten, aa-
halten, festhalten ; zurüekhalten, hindern, hemmen ;
zusammenhalten, befestigen, verbindea. Belege aus
Sehrifistellern finden sieh nicht.
Eyolaf, üxos, ὃ, gr. Männern., Paus. 10, 25, 3.
ἐχομένως, Adv. part. praes. med. von ἔχω
(vgl. C. 3, 0.), gleich darauf, deinceps, λέγειν περί
sevos, Apd. 3, 1, 1. Apoll. pron. p. 128. Β.; mit d.
Gen., ἐχ. Ἡρκεσιλάου, gleich nach dem Arkes.,
Diog. L. 4, 23.; met., &. τούτων, dem gemäss,
Arist. rbet. (?)
ἐχονόη, 7, (ἔχω, νοῦς) — ἕξις yov, nach Plat.
Crat. p. 414. B. ursprüngl. Form, aus der τέχνη
durch Abkürzung entstanden ist.
ἐχόντωε, Adv. part. praes. von ἔχω, kommt
par in aufgelösten Zusammensetzungen vor, bes.
ἐχόντως νοῦν St. νουνοεχόντως, W. 8. ᾿
ἐχῦρός, ὦ, ὁν, (ἔχω) haltbar, fest, befestigt,
sey es durch Kunst od. Natur, dah. auch: sichor,
gedeckt, im Sichern, ἑππών, Xen. τὸ 94. 4, 2.,
οἶκοι, Maneth. μήν, Thuc. χωρίον, φρούρια, Ken.
τείχη φυλακῇ ἐχυρὰ ποιεῖν, id. Cyr. 5, 4, 37. τὰ
τετειχισμένα μάλεσεα καὶ ἐχυρὰ τοῦ χωρίου, Thuc.
4, 9. τὰ ἐχυρὰ κατέχειν, feste Punkte haben, in
Sicherheit seyn, Xen.; eben 36 ἐν ἐχυρῷ od. ἐν
τῷ ἐχυρῷ εἶναι, id. Thuc. ἐπὸ ἐχυροῦ mode,
νοῦ einem festen Punkte aus, Thuc. 1, 90. ἐν
ἐχυρωτάτῳ noısiodel τι, etwas in die grösste Si-
cherheit bringen, am besten verwabren, Xen. Cyr.
1, 6, 26. Met., sicher, zuverlässig, λόγος, ἐλπίς
Ὁ. ühnl., Thac. ἐχυρόν τί τινε παρέχειν od. πα-
ρέχεσθϑαι, Jomdm etwas sicher od. zuverlässig dar-
bieten, id. 1, 32. 2, 62. 3, 12. Von Pers., id. 1,
38. ρὸς πρὸς τοὺς καλούς, sicher vor, Plut.
Sol. 1. Comp. u. Sup., Thuc. u. a. Adv. ἐχυ-
ρῶς, Thuo. 5, 26. ἐχυρώτερον, id. 8, 24. Dav.
ἐχύρότης, nros, ἢ, Haltbarkeit, Festigkeit,
Sicherbeit, Pbilo t. 1. p. 644, 30.; h. Pol. 1, 57,
6. ist zu lesen ὀχυρότηες.
ἐχύρόφρων, ον, gon. ονος, (φρη») festen Sin-
nes, Kt. Μ. Βοεγοὶ.
ἐχύρόω, haltbar od. fest machen, befestigen,
wie öyrosw, Pbot. Suid.; b. Isver. p. 307. B. wird
jetzt ög:0as st. ἐχυρῶσαι gelesen. Dav.
ὕρωμα, αἀτος, τὸ, der befestigte Ort; Si-
oherheit, Theophyl. hist. 11, 18. [Ὁ]
ἔχω, poet. 2sing. ἔχεισϑα, Theogn. 1316. Sapph.
vgl. zu Greg. C. p. 582., 608]. ἔχησϑα, Il. 19, 180.,
impf.s/yov, ion. u. op. ἔχον, auch ἔχεσκον, Hom. Hes.
Hdt. 6,12., 8. ἕξω u. σχήσω, sing. σχήσοισθϑα, Franke
h.Hom.Cer.366., pf.£oynxe, altep. ὄχωκα in der Zstzg
συνοχωκότε, 5. συνέχω, nor. 2 ἔσχον, inf. σχεῖν, op.
σχόμεν, pert- 070%, 600]. σχώ, opt. σχοέην, imp. σχές,
Soph. Ei. 1013. Eur. Hipp. 1353., in Zsstzgen auch
σχέ, z. B. πάρασχο, Pors. Eur. Hec. 836. Or. 1330.,
ausser der Zsstrg in einem Orae. b. Schol. Eur.
Phoen. 638., jedoch zw.; alex. sind die 3 plur.
impf. ®. aor. 2. δἴχοσαν U. ἔσχοσαν, Anth. 5, 209, 6.
Seymn. 696., der Aor. 1 doya, Inser. Pass. u.
Mod. Iyopes, imp. οἰχέμην, 1. ἕξομαι u. σχήσομαι,
pf. ἔσχημαι, wor. pass. ἐσχέϑην, med. ἐσχόμην,
8 sing. Zogsse, aber auch σχότο, Il. 7, 248. 21,
345., während in der act. Farm das Augment nie
wegfällt, inf. σχέσθαι, pt. σχόμονος, imp. σχοῦ.
οι laf. σχεῖν gehen zwel Nebenformen ἴσχω u.
σχέθω in gewissen bestimmteren Bdtge aus, die an
ihrem Orte nachzuschen sind. Von den Faterfer-
1384
ἔχω
men kommt ἕξω gew. in der Bdig ἢ
σχήσω in der Bdtg zurückhalten vor:
sich dieser Untersehied, bes. b. Di
streng beobachtet (eig. ἜΧΩ, wovon
Faturform). A)traas., halien,habe
temporären Festhalten, als anch vom
sitz, I) halten, festhalten, bes. ia den
gen, τὶ χερσίν, 11.1,463. 12, 27., χεροῖν.
σίν, li. 18, 505., μετὰ χερσίν, ebd.
χϑιρός, Thus. 2, 76., δεὰ χερῶν, Aosc
para γαμφηλῆσιν ἐχ., 11. 13, 200.
οἱ ἔχε ϑεράπων, die ibm hielt, obd. €
δ᾽ ἐχον “ὐτομέδων, ihm hielt es Au
οὐρανὸν κεφαλὴ τε καὶ χέρεσσιν, Hes
vgl. Eur. Hipp. 747. 5. auch wter
τὶ ὁπ᾿ ὥμων, Soph. fr. 342 D., duı
18, 538. Sopb. fr. 403., wuw, wposo
3, 17. κυνέην κεφαλῇ, Od. 24,
ἀμφὶ σῶμα, Eur. Hel. 561.; bes. τ
4, 376. 17, 122. 450. Aesch. u. a
dern, tragen, anhaben, Il. 18, 538. 5.
572. 19, 225. ἃ. sonst, στολὴν, χιτῶν
ἀσπίδα πρόσϑεν, vor sich halten,
κίονας, aufıecht halten, Od. 1, 53., w
op. 7. p. 253. erklärt: in ibrer Na
da aufhalten. κάρη ὑψοῦ, hoch halte
13, 266., ὑπὲρ πασῶν, über Alle
107. κάρῃ önıdev, zurückbeugen,
ἐν γαστρὶ ἔχειν, Hdt. 3, 32., ur
schwanger seyn, id. 5, 41. Hipp.
Arist. pol. 7, 16. b) festhalten, 1
sa) oysiv, Plat. Theaet. p. 197. (
006, ποδός, Jem. bei der Haud, am
ergreifen, Il. 4, 154. 11, 488. 16, 7
μέφον, in der Mitte des Leibes, um
sen, wie den Ringer, Ar. Nub. 104
eos, id. Ach. 546. Egq. 388., aber a
von allen Seiten festgehalten werden,
dah. gefangen halten, fest nehmen, «
ὅμηροι ἐχόμενοι, Hdt. τῶν μὲν ὁ
τῶν δὲ ζώντων ἐχομένων, Thac. ἔχον
Xen. Auch: eine Stadt, einen Ort fe
halten, erobert, eingenommen habeı
320.; im Pass., erobert, in Besitz ει
Thuc. 4, 54. 108. πρὶν ἔχεσθαε τ
γε. 3, 2, 12. Plut. Rom. 18. u. a
erbouteten Sachen, Iduev δ τοῦ xAvı
ται, dass deine Waffen im Besitze de
1. 18, 197. ἔντια μετὰ Τρώεσσιν
130. Met., φρεσὶν ἔχειν, im Gedäe
ten, sieh merken, 11. 2, 33. ἐν:
sieh Jemds erinnern, Plat. Eutyphr.
ἔχεις, wenn du dich noch besinnst,
490. A. 6) zusammenhalten, σάρκα
ἦνες ἔχουσι, Od. 13, 219. ὅϑι φρέν
σε, umgeben, Il. 9, 301. d) häufig
u. Erscheinungen, die Jem. od. οἱ!
erfassen, einnehmen, überkommen,
selt, umschlungen, befangen halten,
vo, Il. ὠδίνονσαν ἔχει βέλος ὀξύ, ı
wältigt, ebd. 11, 269. ϑαλίαι τὸ ἃ
εἶχον, Hes. so. 285. αἴϑρη ἔχει ze,
dea Gipfel, Od. 12, 76. τοὺς δὲ νὺ
Choeph. 68. γῆρας, ἥβη, βίος ἔλ
befindet sich im Alter, in der Jugen
Il. 18, 515. b. Hom. Vena. 226. Sı
γέλως ἔχ. τινά, befallt Jom., kommt |
dyn, ddanporin, dunyavin, din, Da
ϑράσος, κακὸν, nouıdn, λύσσα, ©
φῦζα, χόλος, χαλιφροσύνη ἔζων τι;
ἔχω
ibel. allg. in Poes. u. Pros. χαλεπὴ δ᾽
ν φῆρεξ, drückte ihn, Od. 14, 238., wo
lie Bdig verhinderte ihn aenimmt, u. aus
απ. ἀνήναοϑας ergänzt. Vgl. Μία. fr.
‚ Eur. Med. 420. 6 ἐοϑλὸν ἔχοι τινά,
43, θὰ. 1, 95. 3, 78. λόγος ἀγαϑὸς ἔχει
" ἀνθρώπονο, Hät. 7, 5. ὡς σφέας συ»
ϑλιορκίης ἔσχο, als sie Ruhe hatten, id.
Hit dopp. Ace., n da σε elvos ἔχοι φρέ-
18, 331. 391. Towe πένϑος ἔχε φρένας,
Vena. 208. Vgl. Aeseh. Suppl. 379. Ar.
84. Bemerkenswertb ist die Stelle πρὸ
Ν μ᾽ ἴχεε, μήποϑ᾽ ἡμῖν ἀφεγὲς πελὰν
re der Inßnilivsatz des Subject vertritt,
: gefesselt, dass, d. i. der Gedanke dass,
‚45. u. das. Herm. Pass., von etwas
befallen werden; sieh einer Sache hin-
98και ἄσϑματι, ἀχέεσσι, ϑυμῷ, πακότητι
u πηληϑμῷ, πωκντῷ καὶ οἰμωγῇ, Hom.,
„u oft b. ἃ. Dicht. u. in Pros., ἀγρυ-
mi, Bät., νοσημασι, Plat., ὑπὸ πυρετοῦ,
ὑπ᾿ ἀπορίαε, ὑπὸ ἐπιϑυμίας, Plat:, ἐν
εν. 1, 35., ἐν ἀπορίᾳ, ἐν ξυμφοραῖς
y9s0s, Plat. — Aus dem Begrifie des
s ergeben sich für den deutschen Aus-
ade Bdtgn, die zum Theil mehr od.
:der ersten Bdtg zusammenfallen: 2) fest
el hinhalten,, hinrichten, richten, ὀϊστὸν
stete den Pfeil, Il. 23, 871. χεῖρώς τε
issiov ἀλλήλων ἐχέτην, sie richteten die
iehwerter gegen einander, Il. 5, 569. Bes.
w (Wagen) u. Schiffen, daranf los trei-
ı, Fichten, steuern, ἕππουε, Il. sehr bäu-
‚ds, Πύλονδε, ebd. 3, 263. 11, 760.,
3, 139., τῇ, dabia, 5, 752. 8, 396. 12,
48., ἐγγύθεν, 23, 516. παρὲξ ἐχε di
‚86. 352.; hbäußg aber auch in der Bdtg:
(den \Vagen) wo halten, mit dem W.
Maden, Il. 4, 302. 16, 712. u. sonst.
θέ. 9, 279. u. sonst. παρὼ τὴν ı7ne-
de νέας, Hät. 6, 95. Häufig ohne Hin-
von ἵππους οὐ. νῆα, 2. B. τῇ ῥ᾽ ἔχ᾽
‚ da fahr, lenkte er bin, Il. 16, 378.
25. 401. 422. , ἐς νῆας, 11, 513., dw’
πρατοῦ, 13, 326. ὑπ᾽ ἐσχάτην στήλην
ar’ ἀεὶ σύριγγα, Soph. Εἰ. 710. vgl. 724.
9 ἄκων ἔσχε, landete an, id. Phil. 305.
εἰς χώρην, landeten, Hdt. 6, 92., πρὸς
ἰ4. 8, 40., εἰς Φειάν, τῇ Δήλῳ, κατὰ
νον, Thue., ποῖ, Ar. Ran. 188. κάτω
δ rep. 5. p. 465. C. ὦμον πρὸς
Mer an Schulter halten, Xen. conv. 4, 27.
ὄμμ᾽ ἔχων, das Auge riehtend
Seph. Ai. 190. νοῦν ἔχειν, seine Geo-
sen Sian, seine Aufmerksamkeit wohis
gerichtet haben, ϑατέρᾳ, id. Tr. 272.,
ws, Eur. Or. 1181. Phoen. 363. , πρὸς
τε, Thuc. 3, 22. 7, 19. ἧσσον γνώμην
we, weniger berücksichtigen od. wohl-
3, 25. 5, 44. στυγερὰν ἔχε δύςποεμον
ss, er richtete den Fluch gegen An-
. Phil. 1105. 3) anhalien, aufhalten,
a, hemmen, τινά u. abs., II. 13, 51.
‚720. Aosch. Pers. 745. Plat. Menex.
Xen. An. 7, 1, 20. u. sonst. τινὼ ἀέ-
ἡ γηνσίν, bei den Schiffen zurückhalten,
, ἄχ. τινὰ βονθυτοῦντα, abhalten, Soph.
ὕντα, surückhalten, Eur. Phoen.
pas, Jemdm die Hände halten, dass er
jebraueben kann , Il. 18, 33., od. seine
1898
ἔχω
Hand zurückbalten, z. B. vom Angriff, Od. 22, 70.,
(daxpvor) unterdrücken, Od. 16, 191., odv
stillen, lindern, 11. 11, 848., κῦμα, beschwichtigen,
Od. 5, 451., τὰν φλόγα, hemmecu, Eur. Tro. 1318.
μῦϑον σιγῆ, Od. 19, 502. vgl. Hat. 9, 93: age
on καὶ ἔφραζε οὐδενί, er behielt es für sich;
eben so ἔγχος ἐν yesol μῦϑον, Od. 15, 445. ord-.
pa σῖγα, ἡσνχίᾳ &., Eur. Hipp. 660. fr. Phaeth.”
2, 61 Dind. dr’ αὐεοῦ πόδα, balte den Fuss
dort an, bleib dort steben, id. Ipb. T. 1159. ;
met. ,, πόδα ἔχειν ἔξω od. ἐκτὸς τινος, sich von
etwas fern halten, nicht mit machen, nicht Antheil
nebmen, Acsch. Prom. 264. Soph. Phil. 1244. Eur.
Herael. 110. vgl.no.5. ϑύρην ἔχο μοῦνος ἐπιβλής,
bielt zu, 11. 24,453. νεῖ. 12, 456. ἔχ. κατασκαφαάς,
abwenden, hindere, Eur. Pboen. 1203., ἅπαντα τὰ
κείνων βουλεύματα, Hdt. 9, 2.; aueb zurückkhal-
ten, vorenthalten, ὅς οἱ χρήματα εἶχε βίη, Od. 15,
230. vgl. Dem. p. 867, 26., Ἕκτορα, opp. λύειν,
Il. 24, 115. 136., für sich bebalten, opp. δοῦναι,
ebd. 5, 271.5 met., αὐτὸς ἔχε, behalt's für dich,
d. i. iob mag es nicht wissen, Kur. Cyel. 270.
Mit ἃ. laf., λαοὶ γέροντα μόγις ἔχον ἐξελθεῖν,
bielten ihn kaum ab, Il. 22, 412. σχήσω φινὰ
duvrlusvaı, ieb werde os ihm wehren, ebd. 17, 182.5
gew. mit μή, 2. B. ἔσχον μὴ κτανεῖν, Kur. Andr.
686. Hdt. 1, 158. 9, 12. οὐκ ἔσχον μὴ οὐ rad‘
ἐξειπεῖν, Eur. Hipp. 658.; mit ὡςτό un, Äen. An.
3, 5, 1t.; mit d. Artikel, φόβος τὸ μὴ ᾿δικεῖν
oyncss, Acsch. Eum. 692. Hdt. 5, 101. Mit d. Gen.,
wovon zurückhalten, abbalten, abbringen, ὀγοράων,
νοῶν, Il. 2, 275. 13, 687., γόων, Soph. Bl. 367.,
φόνου, Bar. Here. f. 1005., τῆς προύδου, am wer
tern Vordriegen hindern, Xen. Cyr. 7, 1, %.,
τοῦ μὴ καταδῦναι, Xen. An. 3, 5,11. Hell. 4, 8, 3.
Mit d. Dat. nor Einmal, widersiehen, οὐδὲ οἱ ἔσχεν
ὁσεέον, Il. 16, 740. 4) halten, erhalten, schüt-
zen, tra, Il. 24, 730.5; bedecken, schützen, τοῦ
δὲ καὶ alle τόσον μὲν ἔχε χρόα τεύχη, ebd. 22,
322. 5) ἑαυτὸν ἔχειν, sich halten, sich verhalten,
ἀτρέμα, sich rahig verhalten, ruhig bleiben, Ar.
Thesm. 230. Hät. 9, 54., ἐκποδὼν, sich fern hal.
ten, Aosch. Prom. 344. Xes. Cyr. 6, 1, 37., war
οἴκους, sich zu Hause verhalten, zu Hause blei-
ben, Hät. 3, 79., ἀκοινώνητον, sich theilsahmlos
verhalten, Plat. legg. 6. p. 774. A.; u. äbal. Ver-.
biadungen aueh mit andern Objecten, ἀτρέμα ἔχειν
τὸ σερατόπεδον, in Rube erhalten, Hät. 9, 53.
σῖγα νάπη φύλλ' εἶχε, Eur. Bacch. 1083. ἔχ. τινὰ
ποριϑόμενον, Jom. ia Gehorsam erhalten, Xeon. —
Il) Aaden, inne haben, zunächst von allem Äusserl.
Besitztbum, Habe, Gut a. Vermögen, allg. b. allen
Sehriftstellern. ὁ ἔχων τι, der etwas hat, Hdt. 6,
22. οἰκία μητέρε δοῖμεν ἔχοιεν, Od. 2, 3386. 16,
386. a. ähnl. Eur. Hec. 1276.; abs., ὁ ἔχων, der
Besitzer, der Wohlhabende, Reiche, der Beglückte,
Sopb. Ai. 157. Bur. Ale. 57. Xeon. An. 7, 3, 28.
Dem. u. a. πλείους εἰσὶν οὗ οπανίζοντες τῶν ἐχόν-
των, Isoer. οἱ οὐκ ἔχοντες, die Armen, Bar. Suppl.
240. πλέον ἔγειν, Vortheil hnben, Xen., μεῖον,
deu Kürzern ziehen, id. χρέα πολλῶν ταλάντων,
Forderungen haben, zu fordern haben, Dem. p.957,
5. vgl. p. 970, 4. Mit Angabe dessen, von dem
man etwas hat, empfangen haben, κάλλος ἀπὸ θεῶν,
b. Hom. Ven. 77., τὸ φιλεῖν ἐκ τινορ, Soph. OC.
1618., κεδνόν τ παρὰ τινος, id. Ai. 663. Χοε.
Au. 7, 6, 1T., εἴκλειαν ὑπό τινος, Xen. An. 7, 6,
33., τραύματα ὑπὸ τῶν πολεμίων, id. mem. 3, 4,
1. vgl. Cyr.8, 6, 13., ὑπο τινε, b. Hom. Ap. 191.
Bes. a) vom Ehomenne, zur Frau haben, als Gat-
3
ἔχω
tin besitzen, bald mit, bald ohne γυναῖκα, Σ. B.
οὕνεκ᾽ ἔχεις Ἑλένην, Od. 4, 569. vgl. 11, 270. 7,
313. Il. 3, 53. u. oft, Βόϊ. 3, 31. Thue. 2, 29.
Xen. Dem. u. 8. τοῦπερ ϑυγάτηρ ἔχεϑ᾽ Ἕκτορι,
ll. 6, 398.; auch v. der Geliebten, Anth., u. dem
Geliebten, Thac. 6, 54.; dah. der bekannte Ausspruch
des Aristippos: ἔχω, ἀλλ᾽ οὐκ Zyouas, Ath. 12.
p- 544. Ὁ. Diog. L. 2, 75. dos μοι τὴν Huya-
τέρα σον γυναῖκα ἔχειν, Loc. Tox. 11. b) bei
sich haben , im Hause haben, bes. als Gast, Od.
17, 515. 20, 377. b. Hom. Ven. 232. 275. c) bei
sich, mit sich babeu, in seiner Begleitung haben,
häufig im Part. ἔχων, das man im Deutschen durch
mis übersetzen kann, bes. wenn vom Feeldherrn mit
seinem Hoere od. sonst einer militär. Begleitung die
Rede ist, z. B. sog ναὺς ἀπέστειλαν ἔχοντα Alxi-
day, sie sandten den A. mit der Flotte, Thuc.
sous ὁπλίτας, τοὺς ἱππέας ἔχων, Xen. u. oft bei
Historikero ; auch ἔχων μεϑ΄ ἑαυτοῦ, Xen. Cyr.
1, 4, 17., περὶ ἑανεόν, id. Auch von andern Pers.
n. vou Sachen, ἀἄναπτερωσας Ἑλένην οἴχεαε ἔχων
ἐκκλέψας, Hit. 2, 115. ὅπως ἔχοντές τι ginade
ἀφίκοιντο, mit Beute, Xen. Seltener b. Dicht.,
ὅδο. Anth. P. p. LVIII. 334. d) mit örtlichem Ob-
jeot, inne haben, bewohnen, bes. von Göttern u.
fleroen, welche einen Tempel, od. ein Land be-
sitzen, als Schutzgotiheiten darin walten, od. sich
sonst wo aufbalten, bei Hom. von den Gosamat-
göttern häufig in der Verb. οὗ Ὄλυμπον ἐχουσι,
οὐρανὸν evpdv, Ὀλίμπια δώματ᾽ ἔχοντες: v. Nym-
phen, αἱ ἔχουσ᾽ ὁρέων κάρηνα καὶ πηγάς, Od. 6,
123.; häufig auch b. ἃ. Dicht., z. B. δρόμεος ἔχει
τὸν zwoov, Acsch. Eum. 24. vgl. Blomf. Aesch.
Sept. 69., u. in Prosa, Thac. 2, 74. Plat. u. a.
ἥρωσι τοῖς Συρίαν ἔχουσι, Xen. Cyr. ὃ, 3, 24.;
v. Menschen , bewohnen, auch überb. inne haben,
einnehmen, sich wo befinden, πόλιν καὶ γαῖαν, Od.
6, 177. 195. 24, 282., οἶκον, ebd. 6, 183. 7, 68.,
®. v. Städten oft im Schiffskatalog; γῆς ἔσχατον
sonev, Aesch., Koioar, Soph. u. sonst b. Tragg.;
auch beherrschen, Onßac, Eur. Here. f. 4.; über
die Bdtg beseizt halten, s. 1. 1, b. ἔχεις χῶρον οὐχ
ὠγνὸν πατεῖν, du steht auf einem Pliatze, Sopb.
0C. 37. οὖδας ἔχει, er nimmt den Boden ein,
bedeckt ihn, vom todt Daliegenden, Od. 23, 46.,
eben so ἕξεις βωμόν, Anth. Ὁ, 286, 6. Von Thie-
ren, sich wo aufoalten, hausen, sa ὄρῃ ἔχουσιν,
Xen. von. 5, 12. 24. ©) ἐπ᾽ ἀριστέρ᾽ ἔχειν, zur
lioken Hand habes, links liegen lassen, Od. 3, 171.;
ebeu 50 ἐπ᾿ ἀριστερὰ χειρὸς ἔχ., ebd. 5, 277.
gew. ἐν δεξιᾷ, ἐν ἀρεστερᾷ ἔχειν, Thuc. 3, 106. u.
sonst. τὸς ἅμαξας καὶ τοὺς οἰκέτας ὑστάτοις εἰ-
χον, halten sio zuletzt, Xen. Cyr. 4, 2, 2. τινὰ
μέσον ἔχειν, Jem. in der Mitte haben, 8. oben |. 1,
b. f) oft stebt das Wort mit dem Nebenbegriß:
zu verwalten, zu besorgen, zu beaufsichtigen, zu
bewachen baben, narpwia ἔργα, Od. 2, 22. καί
μοι κῆπον ἔχοι (dpac), ebd. 4, 737. πίλαι, ἃς
ἔχον Ὧραι, II. 5, 149. 8, 393. τὰς ἀγέλας, Xen.
Cyr. 7, 3,7. τὰς δίκας, verwalten, Dem. p. 1153,
4.; überh. etwas betreiben, unter der Hand baben,
verasstalten, halten, abhalten, φυλακας, Wache
halten, 11. 9, 1. 471., eben so ἀλαοσκοπιὴν u. oxo-
any, ebd. 10, 515. 13, 10. Od. 8, 285. 302. σκο-
φιὴν ἔχοντες τούτων, dieses belauerod, beobach-
tend, Hdt. 5, 13. ἔρονναν, θῆραν ἔχειν τινός, eine
Nachforschung nach Jemd. heiten, eine Jagd auf
Jem. ed. etwas machen, Soph. OT. 566. Ai. 564.
Phil. 839. μάχιν ἔχ., den Kampf betreiben, käm-
pfen, IL 14, 57. ἀρνεῆς πέρι δῆριν ἔχονσιν, weit-
1286
Eyes
; eifern, Od. 24, 516. ‘Spgodirnv ἔχ., B
ben, ebd. 22, 445., ἔβριν, Uebermuth |
1, 368. 17, 169. g) von allen Zastä
des Leibes als der Seele, bei denen e
sich haben, ein bei od. mit sich haben
sow. von guten al übeln, κάλλος ἔχει;
γῆρας, ebd. 20, 83. 94, 250., ἕλκος,
16, 517., λύσσαν, ebd. 4, 305. κότον
Üeooıw, Hass hegen, Il. 1, 82. ϑυμὸν
ψας, χραδίην, μένος ἐχ., eine Gesinnur
Einsicht, Muth, Kraft haben, stets mi
jeet. od. Pron, verbunden, z. B. 7;
φρένας ἃς πάρος εἶχεν, Il. 13, 394. vg
806. 15, 710. 16, 219. 22, 263. 382.
Il. 21, 441. 5, 516. 22, 90., Jovine
Oft kann es übersetzt werden erduld.
ἄλγεα, ebd. 5, 895. Od. 1, 34., ἄχεα
doc φρεσίν od. μετὰ φρεσίν, Il. 3, 4
105. Od. 7, 214. πόνον, II. 5, 667.
Zur, Od. 11, 621. 14, 416., u. beid
13, 2. Od. 8, 529., naxov, κακά, (
18, 72., ἔργον ἀεικές, Il. 19, 233., ὁ
Hdt. 3, 15. Aehnul. b. Dicht. u. P
δίκην, λόγον, φύσιν ἔχει, es ist recht
naturgemäss, Plat. Ott wird durch ἐχε
Subst. ein Verbum umschrieben, wie «
μα, ἐπιϑυμέαν, E&pwra, μνείαν, pp
st. αἰσχινεσϑαι, δεεμαζειν, ἐπεϑυμεῖν
σϑῆναι, φρονείξειν, of b. Tragg. u. i
ρθουσίαν ἐχξεν, —= napaivas, Soph. Ai.
auch schon ὃ. Hom. ποϑην τινος ἔχει
κενά, Il. 6, 362., ἐπεδευὲς ἔχειν τιενόι
ἔσϑαι, ebd. 19, 180. τόσσον μὲν ἐγ
weit waren sie (τρίποδες) fertig, ©
Mit d. Dat., ἐγκλημα, εὔνοιαν, λίτας,
vov ἐχεὲν τεῦ ί, Jem. anklagen, Jemda
ibn anflehen, Ladela, loben, Att. anıo
ἔχ. τῇ πόλει, = ἀπειϑεῖν, Aesch. Sept
b. Hom., κότον ἔχειν τενί, — xorsigi
gen Jem. heogen, Il. 13, 517. Aucl
Verb. u. Subst. zu einem Begriff, de
Object bei sich haben kann, μέμψεν
= μέμφεσθαί τί τινι, Eur. Or. 106%
καρδία πηδημ᾽ ἔχει, das Herz zitter:
kuuft, id. Bacch. 1289. vgl. ἰσχω. ἢ
det sıch zu äbnl. Umschreibuugen ἔγ
Präp., ἐν αἰοχύνῃ od. ds’ αἰοχύνης ἔχ.» &
che schämen, Eur. ἐν asia u. ds’ αἱ
Jem. beschuldigen, Thuc., ἐν ὀργή ı
Jem4m zürnen, id., auch bloss oey:
ἐν ὀῤῥωδίᾳ τι, sich vor etwas fürcht:
ds’ ἐπιμελείας ἔχ. τινά, sich um Je
ἃ. ähnl. s. die betrelenden Subst. ı
p. 627, a. & χερσί, μεεὰ χεῖρας, ei
χειρὸς &r., ia der Hand halten; me
tbun, zu schaffen haben, vgl. oten |]. '
χείρ. διὰ στόματος, ἐν στόματε, avı
Munde führen, von Jem. od. etwas
νόῳ, διὸ στέρνων ἔχειν u. ähnl., 8.
treenden Präp. u. Subst. h) im Ge
mit sich briogen , herbeiführen, nach
verursachen, πιχρᾶς ὠδῖνας ἔχουσα
Rileithyien, die bittere Wehen verurss
272. So heisst es vom geschlagen:
rassoinden Helm, καναχὴν ἔχε, Il. 11
von Flöten u. Leiern, ῥοὴν ἐχον, 6
sdewra ἔχ, Schweiss verursachen, τὸ
mot. 2. μεγάλους κινδύνους πόλει,
Dem., u. öft. mit abstracten Begriffe
σιν, πατάμεμγιν, Verdrass, Tadel
Fan
werden, Hdt. Att., ὑπό τινος, von Jem.,
mm. 99. Thnc. Xes., 6. αἰτία, τινός, die
ser Sacho tragen, δὰ etwas Schuld soyn,
am. 579. Eur. El.213.; ἀνα παυσέν zırı, 198.
Ihren, Hipp.p.20,24. reir’ ἀπιστίαν, ταῦς᾽
5, das erregt Misstrauen, Zorn, Dem.
Hitleid erregen, Plet. Them. 10., ὑποψέαν,
prreges, id. τέλοῳ ἔχ. τενί, Jomds linde,
‚führen, Eur. Or. 1545., ὄψον, πρόφοψιν,
s ck darbieten, gowähren, Äen. An. 5,9, 9.
ι 27, i) vom Gewicht, haben, beitragen,
ὧν rveosagdueysa τάλαντα σεαϑμὸν 19 -
Β. 2, 13.; τ. einer Statue, σεαϑμὸν δἶχε
ιάντων, Diod. 5. Wess. t. 1. p. 424, 9.
ird ἔχειν von donen gebraucht, die etwas
»n, anbören οὐ, angehört buben, in wel-
‚hang auch wir haben gebreuchen statt:
kennen Tornen , erfahren, wissen, äyara
ὅδε, da habı ihr es, nun seht ihr es, Soph.
nevr' ἔχεις λόγον, nun weisst du Al
ı. Ag. 582. u. aonat b, Tragg:; aber auch
„ die etwas zn berichten haben, bringen,
‚zegor βούλευμ᾽ ἀπ᾽ ᾿“ργείων ἐχεες, Soph.
}) baufig tritt zum Objeet noch ein
welches im Deutschen durch zu ed. als
9 bei Adj. u. Part. aber oft mit dem
Ibst verbunden wird. Ὀρφέα ἄνακτ᾽ ἔχειν,
um Herrseher haben, Enr., Ζῆνα ἐπωμο-
Zeugen des Schwars, Soph. εἰ φίλους ai-
ı, wenn du sie zn Freunden hast, Xau.
ἔχειν τὸν ϑάνατόν τινορ, seinen Spass
ı dem T., Seleuc. b. Ath.4. Ρ. 155. Ε. τὸν
ἢ. dEizarov, eig. des Beil sohr scharf
ὁ. 1, ein sebr scharfes Beil haben, nur
ÜUsterachied dass der Artikel im Grieeh.
die Bezeiehouung enthält: das bekannte
Sache nöthige Beil, Lue. u. ähnl. b. Att.
Γά ne ἕξεις, da wirst mich muthig, in
a Mathigen finden, Xen. τοὺς στρατιώ-
ϑμένους ἔχειν, gehorsame Soldaten haben,
keldaten im Gehorsam halten, id. vgl. 1,
! können, vermögen, im Stande seyn, eig.
erforderlichen Kräfte od. Mittel haben, mit
ὄφρ᾽ ἄν ἴχης βόσκειν σὴν γαστέρα, Od.
noll’ ἂν λέγειν ἔχοιμε, Soph. Phil. 1036.
‚vgl. Wyit. ep. er. p. 141.; gew. fol
er, vgi. Herm. Eur. Suppl. p. XlI., οὐδέ
ἀμπνεῦσαι, Il. 16, 110. vgl. ebd. 7, 217.
. 11, 584. 12, 433. ἔχω καλὰ φρά-
k οὐδὲν ἔχουσιν οὔτε dnonpivaodas οὔτε
Past. u. allg. in Poes. ἃ. Prosa. Auch
‚sid x’ ἔχωμεν, no weit wir, so gut wir
mer können, Od. 15, 281.; eben no ὅσον
r. Ipb. A. 1453. ἐξ oliv ἔχω αἰτῶ, 80
(888, Sopb. El. 1379. ἀφ᾽ οἵων ἔχοι τὸ
το, so weit er es im Stande ist, Soph.
vgl. ΕἸ. 1378. ὡς ἔχω, Eur. Hoc. 614.
"ς ὅτε εἶχε, aber er konnte noeh nicht,
Das, Il. 17, 35%., u. so auch sonst ohne
em Vorhergehenden zu ergänzenden Inf.,
b. Choeph. 105. Xen. An. 2, 1,9. Häufig
g. Fragesätzen,, doch nur in der Verb.
5. B. οὐκ ἔχω τί φῶ, ich weiss nieht
gea soll, Aesch. οὐκ εἶχον ὁπόϑεν λαμβὰ-
μι. u. ὅμη!. überall. οὐπ ἔγω ὅδ,τε χρὴ
8, ὕγν. 1, 4, 24. vgl. Soph. 0C. 1710.
125, 10. ἕπως μολοὐύμεϑ᾽ ἐς ϑόμονς οὐκ
δ. 06. 1743. οὐκ ἔχω τίς ἂν γενφίμαν,
rom. 905. vgl. Isoer. p. 259. €. Beide
L
2897
“ϑηοιν, bemerkt werden, id.; αἰτίαν, 6. Genstraetionen, mit d. Inf. u. einem Fragepren
Ku
.."
men, Anden sich voreinigt Soph. Ant, 271: οὐ γὰρ
alyouay οὔτ᾽ ἀνειφωνοῖν οὔϑ᾽ ὅπωο — πράξαιμον.
δ) inno haben, gefasst od. begrifsen habon, vor
stehen, kennen, wissen, tenere, ἵππων ἐχέμον ὃ
eiv τὸ μένος τε, sich darauf vorstehen, Il. 17, 476.
ἔχ. τέχνην, Hes. th. 770. αν. ΡΒ. T. 53. Hdt.
3, 130. Plat., ἐπεστήμην, Te μαϑέμπεα, τὴν ἴα-
τρεκῆν, Sopk. Phil. 1057. Plat. οἱ τὰς πέχνως
äyovree, die Kunstverstandigen, Xen. mem. 3, 10, 1.
ἔχ. ἄλλην ὁδόν, σωτηρίαν, einen Weg, ein Ret-
tungsmittel konnen, Soph. OR. 311. Eur. Or. 776.
— B) istr, u. abs. Gebrauch: 1) sich halten, nich
anfreeht halten, empor ragen, ἔγχορ ἔοχε δι᾽ ὥμου,
ll. 13, 520. 14, 452. κίονες ὑψόσ᾽ ἔχοντες, hooh-
ragende Säulen, Od. 19, 38. ἐκτοσϑὲὸ ὁδόνεες
ἔχον. ἔνϑα καὶ Ivde, Tagten hier a. dort empor,
il. 10, 264. b) sieh nn einem Orte behaupten,
Stand halten, im Gogensatz des Davonlaufens, 1].
13, 679.; dab. haften, daraa lestsitzen, ἔχε μύσος
πρὸς χειρὶ τήμ, Aoseb. Eum. 446.; met., von
etwas abhängen, darauf beruhen, μαντικὴ ς 5
Soph. OT. 709., wofür sonst das Med. steht.
Ueberh. sich wo befinden, aufhalten , seyn, ῥίζαι
ἑκὰς εἶχον, Od. 12, 435. οἱ κατὰ τὴν ‘dolar ἔχον»
φες, Ken. Cyr. 4, 2, 2. ἔχρεν κατ᾽ οἶκον, sich zu
Hanse aufbalten, Hät. 6, 39. ἔχειν ἐν ἀνάγκαισε,
Eur. Bacek. 89. u. das. Eimsl. 7146. zu Ael.n. ἃ.
p. 300, 30. ἐμποδὼν ἔχειν τινὸς, sleh fern von
etwas halten, Eur. Ipb. T. 1226. ὅπου συμφορᾶς
ἔχει, wo du dieh in deiuem Unglück befindest, iu
was für Unglück u. s. w., id. El. 236.; met.,
statt finden, ὄμβρος ἔχει, Od. 13, 245., λόγοε, 68
geht die Sage, Parthen. Bast ep. or. p. 239. τὸ
ψὺν ἔχον, für jetzt, gegenwärtig, Acl. Luc. Auch:
sich in einem Zustande behaupten, !yo» Were τώ-
λαντα γυνή, sie bielten sich im Gleichgewicht, 11.
12, 433. 3; bes. sich balten ohne abzulassen, obne
zu weichen u. zu wanken, standhaft seyn, behar-
ron, ἕξω, ὡς ὅτε sic λέθος ἠὲ oddnpec, ich werde
mich halten wie Stein nd. Eisen, Od, 19, 494.
ἔχον ὥς σφιν πρῶτον ἀἐπήχϑετο Ἴλιος, sie hielten
sıch, wie ibaen Ilios zuerst verbasst war, sie be-
berrten hei derselben Gesinnung, Il. 24, 27. ἔγϑς
ἔχ᾽ ἀτρέμας, hielt still, stand rahig, ebd. 13, 557.
u. öfter σιγῇ, ἠρέμα, ἀτρέμα ἔχειν, sich rahlg,
still verhalten. διὰ φυλακῆς ἔχειν, auf seiner Hut
seyn, 7850. 2, 81. Dab. anhalien, ἔχε avrot, halt
da en, Hes nicht weiter, Dem. p. 1109, 6.; eben
so σχὲς οὗπερ εἶ, Soph. OC. 1169. ; mit d. Gen.,
sich enihalten einer Sache, in welcher Bdtg gew.
das Med. steht, τοῦ Βλληνικοῦ πολέμου, Thue. 1,
112.; apgl τι, sich bei eiwas aufhalten, Xen. Au.
5, 2. 26., auch: mit eiwas beschäftigt seyn, damit
zu tbun haben, Aosch. Sept. 98. Xena. Cyr. 5, 5,
44. Häufßg im Imp. ἐγ bei Befehlen, Aufmunte-
rungen, δαὶ, hör’ einmal, wohlan, nun dem, ἔχ᾽
ἀποκάϑαιριε τὰς τραπέζας, Ar. ἔχε viv, ἄλειψον
τὸν τράχηλον, id. ἔχε οὖν πρὸς Διός, τῷ διαλέγει
σὺ νῦν; Plat., 8. bäußg mit dr, z. B. ἔχε δὴ μοι,
τόδε sind, nun denn, so sage mir, id. ἔχε dy
ἴϑωμοεν, lass uns nun sehen, Plat. Crat. p. 435. E.
s. Ast rep. 1. p. 353. B. legg. 1. p. 627.C. Heind.
Prot. p. 349. ἢ. ‘Nach Herm. zu Vig. p. 753. ist
diese bes. im platoa. Dialog oft vorkommende For-
mel ἔχε δή zu erklären: halt das fest, merke dir
das, indem man Jem. auf einen Punkt recht auf-
merksam machen will, aus welchem Folgerungen
zu machen sind. 96) am häufigsten verbindet sich
ἔχειν mit Adv. der Beschaffenheit: sich befinden,
163
ἔχω
sich verhalten, seyn, selten b. Hom., εὖ ἔχει, Od.
24, 245. , desto häufiger b. Alt. οὕεως ἔχει, 530
verhält sich’s, so ist's, Ar. Xen, Plat. u. allg.
οἶσθ᾽ ὡς ἔχει, wie es damit steht, wie es sich
verhält, wie od. was es ist, Plati. οὕτως ἐχόντων,
bei so bewandten Umständen, Xen. An. 3, 2, 10.
ὁρῶ τούτους ἔχοντας ὥςπερ εὐχόμην, id. Toiro
ἡμῖν οὕτως ἐχέτω, Plat. οἴτως ἔσχε περὶ τοῦ
πρήγματος τούτου, 80 vorbielt sichs mit der Sache,
Hät. οὕτω dia στέρνων ἔχϑθιν, so gerinnt seyn,
Soph. Ant. 639. οὕεως ἔχειν πρὸς τε, solche Ge-
sinnung in Bezug auf etwas haben, Dom. p. 122,26.
zus ἔχουσε Φιλίππῳ, wie sie mit dem Ph. stehen,
gegen ibn gesinnt sind, Dem. ; eben so ἡ δέον ἔχει!
πρός τινα, id. p. 127, 8., οὕτως ἔχειν περί τινος,
Xen. mem. 4, 8, 7. Auch mit ende, ἡ, Sopb.
Phil. 1336. Solon b. Stob. fl. 9, 25, 66. £yss ταὐ-
τόν, es ist gleich, es ist eiuerlei, Eur. Or. 308.,
opp. τἀναντία £ysı, Dem. p. 121, 19. καλώς ἔχεε,
es steht gut, es geht gut, gut, Hdt. ἃ. allg., auch
ablehnend : sehon gut, lass gut seyn, 8. xalws.
κακῶς ἔχειν, sich übel befinden, Lob. Phryn. p. 384.
ἀπείρως ἔχειν τινὸς, einer Sache unkundig seyn,
πολεμίως ἔχειν sıri, feindlich gesinut seyn gegen
Jem., n. ähnl. überall b. Att.; auch in der Um-
schreibung: ἀναγκαίως ἔχον ἔστε, Aesch. Choeph.
239. Ar. Fr. 334. Bes. zu bemerken ist die For-
mel: ws od. ὅπως ἔχω, ws εἶχεν, wie ich da bin,
so wie er gerade war, wie or ging u. stand, obne
Weiteres, auf der Stelle, sogleich, ὀργῇ ws εἶχεν
ἐλθών, Hdt. 1, 114. πλεῖν ὡςπεὲρ ἔχομεν, Thuc.
3, 30. oxants ὡς ἔχεις, Luc. Tim. 40. vgl. Hdt.
6, 17. Äen. Gyr. 3, 1, 7. An. 4, 1, 19. Herm.
Sopb. Phil. 819. Fritzsche yu. Luc. p. 180. Zuw.
wird ein näher bestimmender Gen. hinzugefügt, ὡς
ποδῶν alyov, so viel sie laufen konnten, was die
Füsse vermochten, Hdt. 6, 116. 9, 59. ὡς τάχευς
εἶχεν ἕκαοτος, 80 schnell jeder konnte, id. 8, 107.
Thuac. 2, 90. ὡς ἑκατέρων τις εὐνοίας ἢ τῆς
μνήμης ἔχοι, wie einen Jeden Wohlwollen od. Rück-
erinnerungen bestimmten, Thuc. 1, 22. πῶς εὐμε-
ψείας ἔχεις, wie steht es mit deinem Wohlwollen,
Eur. Hel. 313. vgl. 857. Soph. OT. 345. Plaı.
rep 5. p. 456. ἢ. οὐκ οἶδα παιδείας ἕπως ἔγχει,
wie es mit seiner Bildung steht, Plat. Gorg. p.
470. E. ei φρενῶν, οὖ σώματος ἔχειν, Kur. Hipp.
462. Plat..rep. 3. p. 404. Ὁ. μετρέως ἔχ. τοῦ
Biov, Hdt. 1, 32. vysenws ἔχειν ἑαυτοῦ καὶ σω-
ρόνως, für seine Person gesund u. 8. w. seyn,
Piat. rep. 9. Ρ. 571. Ὁ. Jac. Ael. ἢ. a. p. 260, 18.
Doch sagte man auch εὖ od. κακῶς ἔχω τὸ σώμα,
Plat. Gorg. p. 464. A. Xen. osc. 21, 7., eine
Verb. die Heind. zu Plat. Lys. p. 218. A. mit
Unrecht verwirft. Mit d. Dat., οὕεως ἔχειν τῇ
vos, ταῖς διανοίαις, Dem. p. 330, ὃ. Lycurg.
4 75. vgl. $.48. (ὁ λόγος) τῇ λέξει κακῶς Lyss,
Isoer. p. 191. A. 2) νοῦ der Rıchtang, a) sich wo-
hin erstrecken, bis wohin reichen od. gehen, ὁδοὶ
ἐπὶ τὸν ποταμὸν Eyovoas, Hdt. 1, 180. ἔχειν ἐς
τὸν ποταμόν, πρὸς ἑσπέρην, id. 1, 191. 2, 17.,
ὑπὸ τὸ ]]αρϑένιον πόλισμα, Äen. An. 7, 8, 21.
Vgl. ἔποψες. Met., λόγοι ὑπὲρ τοὺς ἰδιώτας ἔχον-
τες, darüber hinausgehen , Isocr. ; betreffen, ange-
hen, Bezug baben auf eiwas, τὰ ἐς Ὅμηρον ἔχοντα,
Hdt. 2, 53. u. oft b. dems. ἐχϑρῆς παλαιῆς ἐχού-
σης ἐς AOnvalovc, gerichtet seyn, id. 5,81. Ueber
die Bdtg wohin fahren s. A. 1, 2. b) worauf los-
1288
ἔχω
gegen Jem. gesiont seyn, Hdt. 6, 49. u.
3) In Verbind. mit einem Part. act. οἱ
zeichnet ἔχειν einen durch die Handlu
deten u. bestehenden Besitz, z. B. oA}
ἔχομεν ἡρπακότες, d. i. ἡρπακαμὸν x
‘en. An. 1, 3, 14. vgl. 4,7, 1. s. Εἰ
Sprehl. ὃ. 56, 6.; am häufigsten mit d.
zuerst b. Hes. op. 42: χρύψαντες ἔχ
Pind. Nem. 1, 45. Tragg. Hdt. Thuc. 1
b. den Tragg. jedoch findet sich dies«
nur als nachdrucksvolle Umschreibung.
μὲν προτίσας, τὸν δ᾽ ἀτιμάσας ἔχει,
22.; auch zuw. in Pros., αὐτῆς ἐρασϑι
yeraı, Plat. Crat. p. 404. C. Seltner ı
Perf., Soph. OR. 701. Phil. 600., ua.
Eur. Tro. 318. 4) scheinbar pleon. stel
io Ausdrücken, wie τί πυπτάζεες ἔχω:
du da zu lauern? Ar. Nub. 549. τέ κοικι
jd. Thesm. 852. τό γὰρ ἔστηκ᾽ ἔχων
853. τέ δῆτα διατρίβεις ἔχων, ebd.
Plat. Phaedr. p. 236. E.; auch ausser
' παίζεις ἔχων, ληρεῖς ἔχων, ἔχων ga
spassost ἃ. 8. w., Ar. Theocr. 14, 8. Pl
p. 295. C. Gorg. p. 490. E. 497. A.
Vig. p. 775. u. Aud. halten diese Re:
eine Umstellung od. Vertauschung der
ἔχεις ληρῶν, Ju verhälist dich wie ein Sp:
Passow : du spasscst dich so verhaltend
du pflegst, wie es dir zum dauerndeu .
zur Gewobnbeit geworden ist; so dass
Krüger das Gehaben, das Charakterist
Schwätzers bezeichnet, Duch passt |
nicht auf alle Beispiele. Dah. sche:nt
fachste zu ἔχων den Inf. vom Verb. fie
ZEN, εἰ ἔχων πυπταζειν κυπτάζεις; WA
du da? ἔχων παίζεις, da hast du etwas
— Ὁ Med., 1) sich (sibi) halten, κρη
παρείαων, Od. 1, 334. 21, 65., ἀσπίι
den Schild sich vorhalten, vor sich ba
294. 298. Πηλείδης oaxos ἀπὸ ἕο &
sich abhalten, ebd. 20, 262. 2) sich hı
halten, sich behaupten, Il. 12, 126. :
ρῶς, halte dich brav, ebd. 16, 501. 17
ἄντα, Od.6, 141. Mitd. Acc., gegen e
halten, abwehren, Il. 17, 639. b) 8
d. i. stecken bleiben, & τῇ ἑβδομάτῃ
(ἔγχος), 11. 7, 248. ϑαλερῇ οἱ ἔσχετο.
17, 096. Od. 4, 705. Wahrsch. auf (ΟἹ
passivisch erklärten Stellen haben spat
odas auch als Pass. gebraucht, ergrifl
augaoin, Ap. Rh. 3, 811. vgl. 4, Yac.
yarins, Call. Jov. 28. 3) sich fest hal
ien, τῷ προςφὺς ἐχέμην, Od. 12, 433.
515., πρὸς allnd„or, Od. 5, 329.; 8
Gen., sich an etwas fesibalten, πέτρη
Od. 5, 429. 9, 435. Piud. Aesch. Eur. .
489. Xen. Plat. u. a, ἐξόμεσϑα σου,
nicht loslassen, Ar. Plut. 101.; auch
fest nehmen, Äen. Au. 7,6, 41. Met.,
etwas halten, festhalten, ἐλπέδος, Eur
φάσιος, λόγου, γνώμης, den Vurwand
die Behauptung, die Meinung zu d«
machen, Hdt. Thuc. τῆς αὐτῆς γνώμη
τοῦ Äoyov, bei derselben Meinung, Behaı
beo, dabei verharren, Thuc. 1, 140. 5
γυπτο» ἀμφοτέμων τῶν ἐπωνυμιέων ἔχε
beide Namen, mache auf beide N Ausp
gchen, feiodlich angreifen, ἐπέ zırs, Od. 22, 75., | 2, 17. ἔχ. σιτίων, sich b>dienen, Hipp.
wo jedoch auch Tmes. sugenommen werden kann, 8.
ἐπέχω, 11, 1, a., Soph. Ant. 986.; auch: feindlich
ἔχ. ἀληϑείας, sich befeissigen, Plat.
709. C.; uüberb. sich eifrig od. sogleicl
Eyalaraı
eilrig betreiben, ἔργου, Pind. Hdt. Thac.
> ὦ κερδαίνειν, Soph. [r., μάχης, id. OC.
μαὔμον, Thuc., owsnglas, Xen. An. 6,3, 17.
ren, σέο ὄξεταε, von dir wird es abhan-
ED, 102., mit folg. Inf., doivas, h. Hom.
Em τινος, Od. 6, 197. 11, 346. ἔχονται
aus ἐν Θεοῖς, die Entscheidung ist bei
ma, Il. 7, 102. 6) unmittelbar darauf
Ih anschliessen, abs. u. mit d, Gen., Προ-
beusyoc, Äon. An. 1, 8, 4. ἐχομένους τῶν
= 20944, id. Cyr.7,1,9.; bes. von Völkern,
8. Gegenst., benachbart seyn, angräL-
c>ssen, ganz in der Nähe seyn, καὶ ἐχομένη
"πε Salamıs, Isoor. p. 60. C. οἱ ἐχόμενοι,
Baara, Hdt. 1, 134. ὧν ὕπερ ἔχονται
. Rh. 2, 397.; u. häufig mit d. Gen,
#069. Thac. 2, 96. 5, 67. Xeon. Plat. u.
ot b. Spät, mit d. Dat., Pol. 12, 17, 7.
34. τοῦ ἐχομόνου ἔτους, im lolgenden
Iauc. 6, 3. τὰ ἐχόμενα, das Folgeude,
8: p. 494. E (wo τούτους von ἐφεξῆς ab-
zsoer. p. 121. Arist. Ueberh. mit eiwas
Jaängen, in Verbindnog stehen, etwas be-
zugchen, ὁσα ἔχοται τῶν αἰσϑήσεων, Ör-
»» Plat. legg. 2. p. 661. A. Prot. p. 319.
al. oft b. dems.; bes. gebraucht Hdt. das
Lig uuschreibend τὰ τῶν ἀνειράτων, καρ-
ἔφυν, οἰκοτῶν ἐχόμενα, das mit deo Träu-
» w. Zusammenhängende, auf sie Bezug
od. schlechtweog st. τὰ ὀνείρατα u. 5. w.,
120. 190. 2, 77. 3, 25. 66. 5, 49. 8, 142.
ἡμένως, w. 5. 4) sich enthalten, abstohen,
» 1.9, 235. 21, 379. 22, 416. φρδσὶν
er enthielt sich im Herzen, Od. 17, 238.
ἰχενϑε, haltet ein! Eur. Or. 1349. Mit
» son von elwas, ἔχ. ἀυτῆς, μάχης,
‚I. 2, 98. 3, 84. 13, 630., βίης, Od. 4,
Vierisoc ἐκ βελέων, 11. 14, 129., τῶν ἀσέ-
Soph. OT. 891., τῆς τειμωρίης, Hdt. 6, 85.
237., δρόμου, μανίης, Plut. Lac.; mit d.
p. Rh. 1, 328. b) das Seinige zurückhal-
πῶν πο χεῖρας ἔχεσϑαι, Od. 22, 316.,
ἐ, als Tmes. nehmen, 3. ἀπέχομαι z. E.
(oda Αἰενέλλω, vom M., Eur. Rhes. 174. '
oh ortragen, dulden, ὁ, - ϑανόνε᾽ ἄϑαπτον
νέκυν, Soph. Ant. 463.
dates, ion. 3 pl. pf. pass. v. ψάλλω. [ἀλ]
Uos, α, ον, (ἔψω) gekocht, Nic. al. 564.
νδρα, ἡ, (ἀνήρ) die Männer kochende, !
Medea, Anth. 15, 26, 5. (Gew. falsch
Mm ἔφανδρα, Lob. par. p. 213.)
ἢ, ἢ, (ἕψω) Rochgeschirr, Kochtopf,
[4]
vos, ἡ, ὄν, kochbar, leicht zu kochen,
641, 45. Arist. probl. 20, 4. 5. Diose.
ἑψανα, Küchenkräuter, Gemüse, Dioel.
2. p. 68. ὃ.
u, = ἕψω, w. 5. am Ende.
υσμόνως, Adv. part. pf. pass. v. ψεύδομαι,
unwahr, irrig, Talsch, Plat. legg. 10. p.
Strab. 1. p. 63.
ν, = ἔψω, w. Δ. am Ende. Dav.
μα, ατος, τὸ, 1) was zum Hochen ist,
ocht werden kanau, Plat. rep. 2. p. 372.C.
5. C. 2) das Gekuchte, gekochte Speise,
hoophr. Diod.; bes. zum Dritiheil einge-
Most, Sekt, sapa, Hipp. p. 359, 6. Gal.
Β. 14, 9. Dav.
ΕΩ
ἐψημάεωδης, ἐς, (εἶδος) oingekeehtem Most
ähnlich, ‘our, Diosc.
ἕψησις, &ws, %, das Kochen, Hät. 4, 61.
Arist. Theopar.; im Plar., Plat. Polit. p. 303. E.;
das Schmelzen, Theophr. h. pl. 5, 9, 1.
dyuneng, ἤρος, ὃ, = ἑψητής: vom Kochge-
sehirr, Anth. 6, 305, 3.
ἑψητήριον, τὸ, hocbgeschirr.
ἑψητῆς, οὔ, ὁ, der Kochende, Basil. M. Dar.
ἑψητικός, ἡ, ὄν, zum Kochon gehörig, Gloss.
duynsös, ἡ, ὃν, Bekucht, gesotten, ὅξος, Xen.
An. 2, 3, 14.; ὅδατα, warmgemachles, warmes
Wasser, Nie. al. 111. b) ἑψητοί, ὧν, οὗ, eine
Art kleiner Fische, wie unsere Back- od. Brat-
fische, Ar. Vesp. 679. Arist. h. a. 6, 15. u.a. b.
Ath. 7. p. 301. A.
ἑψία, ἡ, 9. das fulg.
ἑψϊάομαι, Dep. med., scherzen, υορββῦξι u.
lustig seyn, sich amüsiren, Od. 17, 530. Ap. Rh.
Call.; sich mit etwas unterhalten, sich an etwas
ergölzon, μολπῇ καὶ φόρμιγγι, Od. 21, 429. (Alte
Gramm. schreiben sysaosas, ἃ. führen dag. dysse-
μαι in dor Bdig ἕπομαι an, wozu sich jedoeh Be-
lege nicht finden, u. wogegen die Zsslzg dopsy. u.
ἔφεψ. streitet.) Das Subst. eyie, ion. dyiy, in
der Bdtg Scherz, Spiel, findet sieh erst ὃ. Nie.
th. 880., wird aber von Hesych. mit der Erkl.
ὁμιλία schon aus Soph. (fr. 4 Dind.) angeführt.
(Die Abitg ist dunkel ; nach alten Gramm. von ἔπος,
gleichs. ἐπεσία, d.i. δεὰ λόγων παιδιά: nach Pas-
sow von ψιά, eig. Spiel mit Steinchen. Döderl.
betrachtet Zyıaodas als Intrans. zu ὅπεομαι u.
vergleicht sadarrouas.)
ἐφψεέω od. iyıom, mit gekochter Speise näh-
ren od. aufziehen , Aesch. fr. 46 D.
ὀψιμμύϑθισμένως, Adv. part. pf. pass. v. ya
μυϑίζωῳω, geschminkt, Schol. Ar. Pl. 1064.
ἕψίμος, ον, (Eyw) == &waros, Theophr, h. pl.
8, 2, 8. nach Sehneid. Con).
ὥψω, f. ἑψήσω, kochen, sieden, ins Kochen
bringen, app. urzrav, Hdt. 1, 119. Äon., φάρμακον,
κρέα, xopvan.ä., fr. epic. 6 Tauchn. Bar. Ar. Hipp.
Hdt. Xen. Plat. u. a., χύεραν, Ar. Eccl. 845.
Plat. Bipp. msj. p. 290. ἢ. ἡψημέναι χέτραι,
Arist. probl. I, 36. Ey. ἐν ἅλμῃ U. ähel., or.
b. Ath. 7. p. 304. F. Diod. Plut. ἐψηϑείς, Plut.
Luc., u. ἑφϑείς, Diose. parab. 1, 148 (wie ἑφϑός
neben ἑψητός). ἑψόμενος χρυσός, geläutertes, ge-
reinigtes Geld, Pind. Nem. 4, 133. Sprüchw. &y.
Aldo», eiuen Stein weich kochen, d. i. etwas Ver-
gebliches unternehmen, Ar. Verp. 280. Plat. Eryx.
p. 405. B.; met., γῆρας ἀνώνυμον &y., ein ruhm-
loses Alter hinbrüten, Piud. Ol. 1, 133. — Pass.,
v. Wasser, welches kocht, Arist. ἃ. ἡ. 6,13. Plut.
mor. p. 690. C. — Med., sich (sibi) kochen, ri,
Plat. rep. 2. p. 372. ὦ, ἐψήσασϑαι κόμην, sich
das Haar beizen u. färben, Poll. 2, 35.; auch =
Act., Assch. Ir. 309, 5 ἢ. (οι der Form ἑψέω
findet sich äyoivras, Diod. 1, 80. Gal., ἑψουμε-
vos, Gal., impf. Eyss, Hdt. 1, 48., ἥψουν, Luc.
Gall. 14., wo jedoch jetzt yynoa aufgenommen ist;
b. Hipp. Plat. Arist. a. a. steht sie nur an Stellen, wo
die Form ἔψω, welche L. Dind. für die allein richtige
bält,durchb blosseAccentveränderang hergestellt wer-
den kann. δ. jedoch Lob. zu Soph. Ai. p. 181, 8.
Von ἑψάω findet sioh Zywvrec Diod. 1, 84., wo
Dind. aus Euseh. ἕψοντες verbessert hat.)
ER, wird als Stamnılorm von sul, ich bin,
angenommen ; während 2, als Stammform mit dem
Begriff der Bewegung folg. drei Verben zu Grande
163 *
Eu
1300
Εωρημα
legt: 1) ἴημε (Bewegung von sich weg), senden. ' übernächtig, matt, schaal, opp. πρόςφατος, bes.
2) Evvous (Bewegung an sich heran), anziehen. 3)
Ku, εἶσα, μαι (Bewegung nach abwärts), setzen,
sitzen. Für εἶμε ist Ἴ2 der Stamm.
ἔω, ion. conj. praes. v. εἰμέ, 11. 1, 119. Od.
9, 18.; dafür att. zusgz. ὦ.
iu, zsgz. st. law, att.; anch Il. 8, 428.
ἐῷ, zugz. St. 2aoı, opt. von ἐάω, alt.; auch
θὰ. 20, 12.
ἕω, ion. conj. aor. 2. zu ins, dafür att.
1sg2. ὦ.
ἕω, gen. u. acc. Sing. von ἕως, Morgenrotb.
ἑῴ, dat. von ἑός, Hom.
Eoya, pf. ὃ. zu οἴγνυμε, öffnen.
ἔωγμαε, Pf. pass. zu οἰγνυμε.
ἔωϑα, ion. pf. 2. zu dw, mit Präsensbdig,
ich bin gewohnt, Il. 8, 408. 422. Hdt., plsgp$. ew-
dee, Hädt. (Eig. ἔοϑα, zugr. ὧϑα, u. Mit neuem
Aagment ἔωϑα.)
ἕωϑεν, Op. ἠῶϑεν, w.5., Adv., (ἕως) 1) vom
Morgen an, mit Tagesanbruch, am Nlorgen, früh-
morgens, Ar. Xen. Plat. ἃ. a. ξἔωϑεν εὐθύς, Ar,
Plat. 1121. αὔριον ἕωθεν, morgen früh, Xen.
Cyr. 4, 2, 6. Plat. Lach. p. 201. B.; mit d. Art.,
τὸ &wdev, Arist. Β. a. 5, 14. 2) morgen, Plat.
Theaet. a. E.
ἑωϑῖνός, ἡ, ἐν, (ἕως) 1) morgendlich, am Mor-
gen geschehend, zum Morgen gehörig, Ar. Ach. 20.
Bur. Rhes. 771. Lac., φυλακή, Pol. Plat. προς-
unsiv τὸ ἑωθινόν, den Morgengruss, Lac. pro
laps. 1. ἑωδθινὸς εἶδον, am Morgen, Soph. fr. 445
D. τὸ ἑωϑινόν, frühmorgens, Hdt. 3, 104. Long.
2, 3, 5. ἐξ ἑωϑινοῦ, vom frähen Morgen an, Ar.
Tbesm. 3. Xen. Plat. ὑπὸ τὴν ἑωϑένην, 86. ὥραν
od. φυλακήν, gegen Morgen, Pel. 3, 43, 1. u. öft.
περὶ ἑωϑ. φυλακὴν, id. 2, 67, 2., od. ἑωδϑενῆς φυ-
Aaxı,c, Plut. Pomp. 68., sub quariam vigiliam. ?2)
nach Morgen gelegen, östlich, ἔϑνος, Dion. P. 697.
iwöLrwrepos, -rares, Strab. 11. p. 493. 4. p. 199.
Ewios, ον, poet. st. Ewos, ἑωθινός, 1) Mor-
gendlich, am Morgen, ᾿“πόλλων, Ap. Rh. 2, 686.
700. 2) östlieh, Dion. P. 111. Nonan.
ἐῴκει, 3 sing. -plsqpf. von ἔοικα.
ἑωλίζω, (ἕωλος) alt werden lassen, liegen las-
sen, (ixdves) ἑωλιζόμενοι ἐν χϑδιμῶνε, durch Frost
mürbe gemacht, Galen. t. 6. p. 3430. F. Dav.
ἑωλισμός, ὃ, das Mürbemachen, Galen. t. 8.
p. 782. H.
ἑωλοχρᾶσία, 7, (ἕωλος, κρᾶσις) Mischung der
abgestandenen, verdufteten Neigen von verschiede-
nen Weinen od. Sancen, wumit gegen das Ende
der Tıiokgelage diejenigen, welche nicht mehr wa-
ehen konnten, von den noch Rüstigen begossen zu
werden pflegten, Phot. Bekk. An. p. 258, 12.; met.
nenut Dem. cor. 50. p. 242, 13. die über ihn aus-
gegossenen abgestendenen Schmähreden des Aeschi-
nes ἑωλοκρασίαν τινὰ τῆς πονηρίας, eine Grund-
suppe der Niederträchtigkeit; wogegen es Didym.
b. Herpoer. von alten zusammengetrageneun u. wie-
der aufgewärmten Schmähungen verstand. Aecbal.
b. Luc. conr. 3: πολλὴν τὴν ἑωλ. κατασκεδάσαςε
ἀνδρῶν φιλοσόφων. Dag. b. Plat. mor. p. 147. F.:
ἐνίοις ἐς ἅπαντα τὸν βίον ἐμμένει τὸ πρὸς ἀλλη-
ἄους δυράρεστον ὥςπερ ἑωλοκρασία τις ὕβρεως ἣ
ὀργῆς ἐν οἴνῳ γενομένης, erklärt man es: Nach-
wehen des gestrigen Rausches,
ἑωλόνεκπρος, ον, (vengöc) eine Leiche, die
sehon abgestandeu ist, schon lange gestanden hat,
Suid., wenn nicht ἕωλος vınpac zu schr.
ἕωλος, oy, abgestanden,, nicht mehr frisch,
‚der Bdtg sich sältigen an. x
von Speisen u. Getränken, Kom. b. Ath. 6. p. 225.
D. 240. B. Artem. ebd. 14. p. 663. D., ὅδωρ,
Arist. b. Piat. mor. p. 912. A., σεέφανος, ver
weikt, Plut. Pyrrb. 13., ϑρυαλίς, halb verloschen,
Luc. Tim. 2., νεκρός, vgl. das vor., id. eatapl. 18.,
ὀσμή, Geruch nach abgestundenen Dingen, Piat.
mor. p. 636. C., ἡμέρα, der Tag nach der Hoch
zeit, wo die Rester verzehrt werden, Axion. ὃ.
Ath. 3. p. 95. C.; oft met., von Dingen die durch
Alter, Vertagung, zu lange Aufpewahrung ihre πῇ,
Bedeutsamkeit verloren haben, alt, abgelebt, kraß-
los, ἀδικήματα, Dem. p. 551, 13., δόξα, Mist.
Galb. 3., ῥαψῳδέαι, πράγματα, alte Geschichten,
id. mor. p. 514. C. 674. E. ξἕωλόν ἔστε τὸ ἃ»
ysıv κελ., es ist alt, abgedroschen, ebd. p. 777.8. _
φυχὴ ἕωλος ταῖς μνήμαις, ebd. p. 611. E. a. Abel, ᾿
b. Luc. u. Spät.; v. Menschen, übernächtig, ver 1
wacht , Plut. mor. p. 128. E.; von dem, der m :,
der That zu spät kommt, id. Nic. 21. Comp, οἴ:
Jos. b. Jad. 4, 6, 2. (Nicht von ἕως, der Teg :n
od. von ZR = κορέννυμε, sondern von usbekeu® ..-
ter Etymologie. Lob. path. p. 133 sq.) im
ἑώλπει, 3 sing. playpf. 2. von Arne, Hom ""
Theoer. r
ἐῶμεν, at. ἑάομεν, von ἐάω, Hom. ἃ. Αἴ.
ἑώμεν, 1. 19, 402: ἐπεὶ γ᾽ ἑῶμεν πολέμφιθ, ;
wenn wir des lirieges satt haben. Alte Gramm =
erklären das Wort durch πληρωθῶμεν, κορεσϑῶ —
μὸν. Man betraebtet es bald als Conj. aor. 2, %.
ἕημε u. schreibt &wuev, wenn wir vom Kriege ab
gelassen haben: doch findet sich True in dieser
intr. Bdtg nicht; bald als Conj. von ἄω st. οἶμον,
ebenfalls in intr. Bdtg u. mıt Acnderung des Aw
cent. Spitzn. exe. ΧΧΧΙ, vertheidigt die Vulgata
u. nimmt als Stammform ἑάω, verw. mit de, ἰδ
Ewpss, alt. st. ἑάοεμι, opt, von saw, auch θὲ, τ
16, 85. ᾿
ἐών, ἰοΒβ. part. praes. von ἐμὲ, st. ὧν. ἄς,
ἐἑώνημαι, ἐωνήμην, pf. a, plsgpf. v. ὠνέομαι Ἢ
ἐῳνοχόειγ 3 sing. ἱιπρί. act. mit doppeltum ,.
Augm. von eıreyodw, 11. 4, 3. Od. 20, 255 ὗ
ἕωνται, 8 plar. pf. pass. vun inne, w. 8. ]
ἑῷος, a, ον, auch zweier End., Eur. Phoe..*,.
169., (&ws) 1) morgendlich, am Morgen, πάχρα, ᾿;
Morgeathau, Acseh. Prom. 35., φϑέγμαετα, Mor ἮΝ
gengesang, Soph. El. 18,, ἀστήρ, Morgensters, ἣν
Eur. fr. ino. 136 D., und met., Anth. 7, 670.
ἑῷοε ἐξαναστάντες, am Morgen, Eur. Ei. 786. Ans Ν
in Pros., Tim. Locr. p. 96. E. 97. B. u.
Morgen od. Osten gelegen, östlich, Dion. P.
Xen. Hell. 4, 4,9. α. ΄. Subst, ἡ ἑωα, a) der Mep-
gen, Synes. b) das Morgenland, der Orient,
9, 640. KS.; dafür τὼ ἑῴα, Plat. Luc.; auch sand.
τὰς ἑῴας, 86. χώρας, Arist. wund. 4.
ἐωρα, %, andere Form für auge, vgl. Velak
Adon. p. 243. C., das Schweben; bei Sopk. OT.
1264. der Strick zum Erhenken. 2) das auch dij-
τις (8. unter eÄrrnc) genannte Fest der Erigons,
Arist. b. Ah, 14. P- 618. F.
ἑωρᾶ, 3 sing. impf. δοῖ. von dose.
ἑωρᾶκα, pf. act. von opaw.
&weysı, 2 sing. plsgpf. 2. act. au ἜΡΙῺ, ie "
dw, st. scoyss, Od. 4, 643. 14, 289. -
ἑωρέω, andere Form st. αἰωρέω. Dar.
ἐώρημα, uros, rd, andere Form von αὐώρῃμδι
bes. eine Schwebemaschine auf dam Theater, μα
bende od. hangende Gestalten darzustellen, Scham
Ven. Ar. Fr. 77.
ΠῚ
Eughas
sus, 7), andere Form für eiapnoıs. : 5. B. τὸν μοχλὸν ὑπὸ σποδοῦ ζλωσα πολλῆς, dar
dere Form für αὐωρίζω : daven μ6-
‚ impf. net. von ἄζω.
jon. u. n00. ἕω, BE ἕῳ, att., aber
verkommende Form für das ion. ws,
Morgenröthe, Morgenlicbt, Tagesan-
Call. Ir. 257. 7νυο. Xen. Plat. u.
, ἃ. ἅμα τῇ ἕῳ, mit dem Morgen,
sch, Thuc. πρὸ ἕω u. πρὸ τεῆς ἕω,
sch, id. ἐπὶ τὴν ἕω, gegen Morgen,
in ders. Bdtg eis τὴν ἐπιοῦσαν dw,
',1., πρὸς πρώτην ἕω, Soph. OC.
ieiet, Göttin dor Margenrtthe, Au-
ıch umsebreibend für Tag, Anth. 7,
ı Morgengegend, Osten, πρὸς ἕω no-
nt., Xeon. τὸ πρὸς ἕω, Bet. 4, 40.
»» 760. ἢ. τὰ πρός ἕω μέρη, Arist.
τρὸς ἕω τῆε πόλεως, τοῦ ποταμοῦ,
oa. Bell. 5, 4, 49. Piut. Lueall. 27.
oh eis, nl, 13, 328. Od. 17, 390.
r ersten Form bei Hom. noter An-
ynizesis oft einsylbig gemessen, wie
27. Od. 2, 148. 5, 223. 17, 358.
? zweiten Form οἷ mit Verkürzung
also sie zu sprechen, Od. 4, 90.
I. u. sonst], eine Partikel, welche
Endpunkt od. das zeitliche Ziel einer
ichnet, theils an u. für sich, wie das
theils mit Berücksichtigung des An-
wie das deutsche so lange ale,
sptsächlich dann gebraucht, wenn die
inem ganzen Satze beschrieben, selle-
elbe durch ein einzelnes Wort ange-
) bis, u. zwar 8) zu Anreihung οἷ»
neten Zeitsatzes: bis, dis dass, ταν.
wsgehenden eorrelativen Demonstra-
e— ἕως (so lange bis), Od. 2, 77 f.
, Fr. 33. Rüeksishtlieh der Con-
ἕως den übrigen Zeitpartikeln gleich
daher aa).in Verbindung mit dem
üterita bei der Augabe vergangener
als Wahrnehmungen angeführt wer-
. ϑῦνε διὰ προμάχων, sus φίλον
1.11, 342. u. dgl. überall bei Sohrift-
sattungen u. Perioden. — Sehliesst
p Satz mit ἕωϑ einem Hauptsatze an,
iss als nieht verwirklicht darstellt,
s als Gränzpunkt jenes Ereignisses
stum als nicht verwirklicht za be-
so, wie bei derselben Coustruetion
tikoln (6. Rost gr. Gr. 8. 122. 13.),
ξαυόμην, ἕως ἀπεπειράϑην TO 00-
de nicht ablassen, bis ich erprobt
at. p. 396. C. — bb) in Verbindang
iv, der gew. ἄν (xd) bei sich hat,
ıdpunkte der Gegenwart 04. der Zu-
' nach den Haupttemporibus u. nach
eja Ziel angegeben wird , dss er-
Ισὶϊ u. dessen Erreichung deber noch
ist, =. B. μαχήοομαι αὖϑιε μένων,
Μ“ πολέμοιο κεχεέω, [|1. 3, 291.
ΕΒ. so sehr oft ἕως ἄν mit Gonjunet.
, Poasie, zuw. aneh mit Weglassung
wi Dieht., z. B. ἕως ὁνῇ τὸ πῆμα
ık. Phil. 764. vgl. Ai. 555. Tr. 147.
δόσε mit d. Optaliv, wenn vom
m Vergangenheit aus (also nach den
ns ’u. nach dem Optativ) ein Ziel
\, Ma ale erreichbar gedacht wurde,
Oepualvors, bis er heiss wurde, Od. 9, 376. za
ρεδμιένομον ἐπάσεοτο, ἕως ἀνοιχϑείη τὸ desumrg-
ριον, bis geöffnet wurde, Plet. Phaed. p. 69.
u.A. Dom Optativ gesellt sich ἄν (nd) bei, νοῦν
die Erreichung des Zieles als von bedingendss
Umständen abhängig u. demnach als zweilelkaft
dargestellt werden soll, z. B. εόφρα γὰρ ἂν κακὰ
ἄσευ ποτιπενσσοίμεϑα μύϑῳ χρήματ᾽ ἀπωιείζον-
τες, Sue κ' ἀπὸ πάντα δοϑέη, bis, we mög-
lich, Alles wiedererstatiet wäre, Od. 22, 77 ἔς.
οὐκ dv.a va, ἕως ἂν audyaso, bis du
vielleicht überlegt hättest, Plat. Phaed. p, 101. D.
ἠξίουν αὐτοῦ μασειγοῖν κὸν ἐκδοθίένεα καὶ στρ»
βλοῦν, ἕως ἄν τὐληϑὴ αὐτοῖς δόξει Δέγειν,
bis er etwa ihnen die Wahrheit zu sagen schiens,
Isoor. Trapez. $. 15. p. 361. In der Odyssıso Sa-
det sich ἕως mit ἃ. Optat. (ohne ἄν ad. ws) auch
zur Angabe des Zweckes, indem dieser als das
zeitliche Ziel gedacht wird, bis zu welchem die
Handlung vorsehrettet. Zu übersetzen ist dieses
ἕως durch: zu dem Zwecke dass, auf dası, damit,
Od. 4, 800 fg. 5, 386. 6, 80. 18, 367. — 44) n
Verbindung mit d. Isfin. Andet sieh δὅως nur bei
Spät,, z. B. Diva. H. ant. 9, 15. Geop. 3, 5, 3.,
nach Analogie von πρίν eenstruirt. δ) als aim
zelne Wörter, neben denen ὅδως in der Bdig bis
adverbislisch u. präpositionsartig gebraucht wird,
sind anszuführen aa) Zeitadverbia, z. B. Zus ὅτο
(bis wann), bis zu der Zeit wo, bis dass, ἕως νῦν,
ἕως ἔτι, ἕως ἄρτι, ἕως σήμερον u. dgl., his jetzt,
bis heute, ἕως πότε; (bis wenn?) wie lange? nur
in der sinkenden Gräcität, häufig im NT., einzeln
auch bei Plut. a. Spät. — Im NT. tritt δίοβοα dag
auch za Ortsadverbien, 5. B. dus ὧδε, bis μη»
ber, Ius ἄνω, ἕως κάτω, bis oben, bis αϑϑδα.
bb) der Gen. von Substantiven, die einen Zeitab-
schnitt od. ein Zeitereigniss bezeichnen, u. der
snbstantivisch gebrauchten Zeitadverbia, z. B. ἕως
ἑσπέρας, bis zum Abend, ἕως ϑανάεον, bis sum
Tode, NT. uw. Spät. ἕως τούτον, bis dakin, bis
zu dem Punkte, Arist. δ. a. 9, 46. 'Pei. 9, 36, 1.
ἕως οὗ — ἕως ὅτε, Hit. 2, 143. Plat. u. Spät.,
nuch ἕως ὅτον, NT. ἕως τοῦ νῦν, ebd. Selbst
zu Angabe dos Grades, bis zu weichem sich etwas
erstreckt, kann Zus mit d. Gen. gebraucht worden,
z.B. ἕως τριῶν πλοίων % λειτουργία lose, Dem.
p. 262, 5. — Eben so neben den Präposit., die
eine Richteng nach einem Punkte hin bezeichnen,
5. B. ξως πρὸς καλὸν ἔψον ἀστέρα, Aath. 5, 201.,
Ὁ. in Besighung auf den Raum ἕως as τὸν χάρα»
κα, Pol. 1, 11, M. — 2) se lange als, während,
mit ἃ. Indie. alter Tempp., namentlich häufig mit
d. Indie. des Prüs., Od. 13, 315. 15, 153. 87,
358. u. 390. 19, 5%. u. oft b. Att., bei denen
zuw. die Copula auch ausgelassen wird, 5. B. Zus
ἔτε ἐλπίς, so lange noch zu Βοῖοι ist, Thue. 8,
40. u. dgl. Oft wird dem Hauptsatzo, welcher
dem mit Zus gebildeten Nebensatze nachtritt, οἷα
zurückweisondes Domoastrativ beigegeben, wie τέωοσ,
Od, 4, 90., τόφρα, 11. 12, 328. 18, 15. 20, 41.,
τόφρα δέ, ebd. 10, 507. 11, 411., od. ein blesses
δέ, ebd. 1, 193. Od. 4, 120. — Mit d. Conjunst.
u. ἄν tritt dieses ἕως ja Verbindung, wenn voa
Zuständen die Rede ist, die aus der Isegenwart in
die Zukunft übergreifes od. als in der Zukunft
wiederholt gedacht werden, z. B. ἀέγδιν τὸ χρὴ
καὶ ἐρωεᾶν, dus ἂν ἐῶσιν οἱ ᾿41ϑηναῖοι, Plat,
Phaed. p. 85, B. u. dgl. oft b. Att. — In Orat,
ebligu. Iritt, we der Zustand als elt ge-
Ἑωσα
dacht wird, statt des Conjunct. der Optat. ein,
z.B. Plat. Theaet. p. 155. A. — 3) Hom. u. Hdt.
gebrauchen ἕως auch in der Bdig des demonstra-
tiven τέως, eine Zeit lang, eine Weile, gow. in der
Wendung eiwus μέν, 1]. 12, 141. 13, 143. 15, 277.
17, 727. u. 730. Od. 2, 148. Hdt. 8, 74. Bigent-
lich ist diese Ausdracksweise elliptisch u. so zu
erklären , dass entweder das Vorbum des Satzes,
in welchem siws μέν stehtj, wiederholt zu denken
od. ein allgemeiner Ausdruck wie ἐγένδεο zu er-
günzen ist, so dass die eigentliche Uebersetzung
lauteu würde: so lange es geschah od. dauerte.
Daher kann dieses τως μόν auch die Bdtg bekom-
men: alle Zeit, immer fori, Od. 3, 126.
ἔωσα, ας, 8, aor. 1. zu ὠϑέω.
ἔωσε, ion. st. ὦσι, 3 plur. praes. conj. von
εἐμέ, Hom. u
ἐῶσι, zugz. st. ἑάουσε, 3 plur. praes. v. zaw,
Att. u. Hom. ,
ἑωεφόρος, ον, dor. ἀωεφόρος, w. 8., (ξως,
φέρω) morgenbringend. ὁ ἑωςφόρος, der Mor-
genstern, Zucifer, Il. 23, 226. Plat. Plut.; b. Hes.
th. 381. als Gott, Sobn der Erigeneia. Vgl. φως-
φόρος. [Bei Hom. durch Synizesis dreisylbig.)
ἑωὐτοῦ, ἑωϊτέων, ion, st. ἑαυτοῦ, ἑαυτὼν (lom.),
Hdt.
Ζ.
Ζ, ζ, ζῆτα, indeel., sechster Buchsteb im
griech. Alphabet; als Zahlzeichen ζ΄, — ἑπτά u.
ὕβδομος (denu als Zahlzeichen für 6 wird in der
sehstabenreihe ς΄ eingeschaltet) ; aber ζ = 7000.
Die alten Gramm. betrachteten Zeta als Mischlaut,
der aus Sigma u. Delta zusammengesetzt, also wie od
auszusprechen soy, wie denn auch Acoler u. Dorer
Σδεύς, μουσίσδω, ψιϑυρίσδω u. 8. w. statt Zeus,
μουσίζω, ψιϑυρίζω, die Att. ϑύραζε st. ϑύραςδε
(8. αἴ) sehrieben, während bei den Böotern Zeta
zu Anfang mit Delta, in der Mitte mit dd wech-
selte, wie Δεύς, μάδδα st. Ζεύς, μάζα: dagegen
in der Vulgärspraehe der Att. ζ statt des älteren
δ᾽ eintrat, Plat. Cratyl. p. 418. C. Ob übrigens
in diesem Doppeleonsonauten Sigma od. Delta bei
der Aussprache vernehmbarer geworden, ob Sigma
od. Delta vorangehört sey, muss dahingestellt blei-
ben. Wahrscheinlich hatte jeder Dialekt, ja viel-
leicht jedes Wort bierin seinen uns unbekannten
eignen Gebrauch ; wahrsch. klang bei den ohnehin
zu zischender Aussprache geneigten Dorern Sigma,
bei den loniern Delta vor, u. näherte sich dann
dem ital. g vor e od. i. Gewiss war es, wie das
Zita der Neugriechen, ein säuselader, viel weiche-
rer u. milderer Laut als uoser hartes Z, welchem
das barbarisehe εζ der Neugrieeben entspricht;
dah. rühmen auch die Alten die Lieblichkeit des
Zeta in der Aussprache, Dioa. ἢ. comp. νυ. 14.
p. 172 Schäf. Der leiehte Uebergang in Delta
zeigt sich in Zeis u. Asus, ἀρίζηλος u. ἀρίδηλος,
ξόρξ u. δόρξ, παίξω u. παιδνός, ἀλαπάζω u. ala-
παδνός, zeia, οεία, δίωτα, Buttm. Lexil. 1. p.
220. Orell. Inser. Lat. tit. 2620., ζυγόν, δυογόν,
Pist. 1. \.; der in Sigma erhielt sich in ζεβύνῃ,
σιβύίνη, Zaxuvdos, Sagunium; die (älteren) Att.
sagten ζμιπρός, ζμώδιξ, ζμερδαλέος, ζμῆγμα, nach
Αο]. Dion. b. Eust., der auch ζμωνψη st. σμενύη
aus Ar. anfährt, u. später noch siritt man, welche
1302
Ζαδηδος
Schreibart riehtiger sey, σμύρνα, σμι
va, ζμιλίον, Sext. Emp. adv. math.
Auch in lota zerfloss es, z. B. in
looxos, vgl. ζῆλος, ital. gelosia, fi
Zav, Janus, ζυγόν, jugum, 8. Ζεὺς ἃ
es sich in andern Worten aus lota
hendem d od. y bildete, 5. {a a. vg
ζων, entstanden aus olıyiwy, μεγίων,
Die Arkadier setzten es zuw. für
ζέλλω, ζέρεθρον, ἐπιζαρέω statt μά;
(βάραϑρον), ἐπιβαρέω, Pors. Eur.
Da Zeta indess in allen Mundarten .
sonant galt, reichte es allein bin, «
bar vorhergebeuden, mit einem kur
denden Sylbe Positionslänge zu geb:
den sich b. den hoxam. Dichtern eins
seltene Stellen, an denen der kur
bleibt. Homer erlaubte sich diese ΕἸ
zwei Eigennamen, die auf keine anı
den Hoxameter zu bringen waren,
il. 4, 103. 121., u. οἵ τὸ Ζακυυϑον
κυνϑος, ὑληονεὶ Ζακύνθῳ, bes. in d
Diese Freiheit der ältesten biegsame
cbe machte sich denn auch die Nach
terer Versler nicht selten zu Nutze, .
p. 670. Herm. Orph. p. 761. Spitz
p. 99. Jac. Anth. P. p. 90.; doch is
lässigung der Position millen im Wor
Jac. 1. 1. p. 624.
:ta, äol. st. διά, Et. M. p. 4
findet sich diese Partikel a) theils a!
Präp. mit d. Acc. b. Tbeocr. 29, 6
Gen., Ca νυκτὸς, angef. b. Joann. Gr
p. 394.; theils in Zusammensetzun
als ζαελεξαμην, ζάβατος, Sapph. b.
69G. u. Gramm. Mus. Brit. p. &+.,
μην, dıaßaros: Laßallsır st. dıapa.
wovon zabolus im Kirchenlatein far
muthungen über den Gebrauch bei ioı
tern 8. n. δια, Ὁ. u. Herm. op. t.
b) als untrenabare Partikel mit verst
wie ἀρε--, ἐρε---, aya— u. das Di
verschiedene da—. Hum. braucht
ζαϑεος, Laxoroc, ζαμονιὴς (νον. Le
ζατρεφής, ζαφλεγῆς u. ζαχρηῖς,
ἐπεζάφελος, also stets in Adjectiver
ζαβάεος, ον, (βαίνω) — διὰ
2) Zaparos, ὁ, ein Nebenfluss de
grosse Zab, Xen. An. 2, 5, 1.
ζαβοτος, ον, (Booxw) = πολὺς
nınvos, Hesych.
ζαβρός, ὃν, —= πολυφαγος,
(Von βειβρώσκω st. ξάβορος, nach Αἱ
ζώγκλη, ἣ, 1) = ζόγκλον, Nic
Propr., gr. Stadt auf Sikelien, 3
gon., Hdt. Thuc. u. a. Einw. Zayxdı
ζάγκλον, τὸ, krummes Winzern
Call. fr. 172.; nach Thuec. 6, 4. sil
νον, nach Strab. 6. p. 268. ist ζαγκβλει
== σκολιόν, also mit ἀγκύλος νοῦν.
Zaygeus, ἑως, ὃ, Name des
Dionysos, den Zeus mit der Persep!
auch mit Pluto ideatihcirt, Aesch. Rı
Vgl. Leb. Agl. p. 552. 621. (Von
Ζάγρος, ὁ, u. Ζάγριον ὄρος, τι
Medien, Polyb, Strab.
ζάδηλος, = Aal. st. διάδηλος,
b. Heracl, P. all. p. 413.; doeb woll
λον sobreiben, während And, das W
nus ahleiten, — διαδήλητος, zerjei
Ba
» 4a (Ci, ἄημι) sehe’ wehend, heftig we-
iırmmisch ᾿ 267. Od. 5, 368.
‚3 ,619.; Od. 12, δε Kader sie
der
Zeir st. ζαέα, ı der Gen. ζαοῦε,
290. (Ucher Accent u. Etym. 6. Lehrs
- 154. net. Lob. par. p. (68. 4)
we, ie, δον, auch zweier End., . Treo.
race) schr göltlieb, gettvoll, hochheilig,
ia, bei Hom., der os nur ia der Il. u.
I» göraucht, u. Pind. ausschliesslich von
K.äsdern, Gegenden, Plätzen, Bergen,
we die Götter viel verkehren ; se auch
Ewmr. Ar. Ap. Rh. u. a., seltser von as-
amständen : göttlich, hochheilig, ävenos,
233. eosiaryss, Ear. Tro. 1075. ‚ ninde,
3 ἐν Ar. Ran. 382., τεμαί, Post. b.
. 542. BE. u. ähal, b. Man, Nons. Anth,
selten v. Pors., v. Apollo, Aath. 9,
δ ebristl. Dicht. selig, verklärt, ebd. 1, 10,
I. 83. 150.
φὴς, de, (θέρος) schr heiss, Anth. 6,
βολλής͵ de, (nalies) sehr schön, Hesych.
werde, ἡ, Sagunt iu Spanien, eine Colenie
kysthier, Polyb., nach Steph. B, auch Ze-
με. Biaw. Ζακανθαῖοι, Polyb.
αὐείδες, av, αἱ, nach Nie. Rüben, nach
& Timach. Kürbisse, Ath. 9. P- 369. A.
ἄφνω, ein ζώωορος seyn, Jnser., von
mess, ὁ m. καὶ, (Led, πορέω) Tempeldiener,
'& Dieneria einer Gotibeit, nach Them.
ΙΝ, edieres Wert für νδωκόροο: mit ἱερεύς
lierecl. b. Steb. 8. 79, 53.; zuw. durch
" Priestern ze übersetzen, Menand. Piut.
ἐ διῶν, Plat. Cam. 20., “φροδίτης, Hy-
Ah. 13. p. 590. E., Ῥοίης, Nic. al. 217.,
vos, Piut. Ueberb. Diener, Dienerin, Men.
Ν, ». Phot., weiche Bdtg jedoch Μοίδοκο
durch Cenj. beseitigt. [ὁ]
use, ον, (κότος) sehr zereig, grimmig,
„wäd, ll. 3, 220. Theser. 25, 83. Auth.
wech v. Dingen, ἐγχοο, ὕδωρ, Piad.
ὃς, ων, as, Kürbisse (wahrseh. aus
e) Hesyeh.; b. ἀ. Lydiera, Rüben, Bekk.
1, 17.
der, 1) ἡ, eine der Inseln des kepha-
ı Reiehe unter Odysseus Herrschaft, jetzt
im. Hät. u. ὁ. εν. Ζακπύνθιδε, a, ον,
mb, Hdt. Ar. Auch = Zaxavde, w. 8.
iu des Dardanos, Erbauer der Stadt Za-
wider gleiebnamigen lasel, Paus, [ὦ
Be == κωραίνω, Hesyeh. Et. M. (Se,
ke, (ζάλη) stürmen, wogen, ζαλόωσα χώ-
& th. 251.
Ι΄, ἢ, der aloxandrisisehe Lorbeer, Diose.
weg, ὃν, (λευκός) schr weiss, Or. b. Zo-
ip. 70, 4 Bekk. 2) Ζάλευκος, ὃ, der
ber der opizephyrischen Lokrer, um 660
Arist. Diod.
„%, heftige Bowegung, Aufregung, Wal-
ehr, bes. auf dem Meer, Aecseh. Ag. 856.
«kis. ep. 1. Lee. u. a., u. im poet. Bilde,
5 gewiss ὑπὸ ζαλης κυκλεῖται, Soph. Ai.
w Sturm u. Regenguss,, Plat. rep. 6. 3
Μοὶ, v. Windzuge, Plat. Tim. p. 43. C.
ρων, Stürme, Wiadstösse, Plat. mer. p.
ζ. πυφπνόος od. πνρός, von den Feuer-
με δέφ' Tephom ποίει dem Acisa, Acsch.
Ζρψεγγης
Prem. 371. Apd. 1, 6, 3. Met. ζάλαει,
Drangsale, Stürme des Unglücks, Pina, L 12, 12.
(Von Gi u..4.40, springen, wie selum von selire.
Vorw. mit σάλος.) [64] ͵
Ζάλμοξιςε, ἐδος, d, ein Gott der Geten, Hät.
4, 94. Plat. Charm. p. 158. B. u. 4. b. Phot. κ,
Et. M., wo jedoeh Ζώμολξις steht; auch Strab.
sebreibt Ζώμολξις, gen. sc u. sur.
ζαλμός, ὃ, das Fell b. d. Thrakiern, Porphyr.
v. Prth. 13. p. 16.
ζαλοειϑής, ἐς, (aldos) ntürmisch, RS.
ζαλόειθ, soon, ὃν, (Sa heftig, stüärmisch
Babel. Nie. he 280. 10 ΡΣ
ζάλφε, ὃ, --Ξ- ζάλη. ζάώλος εἰλνόοιε, der schlam-
mige Strudel eines Stromes, Nic. tb. 568. [ἃ]
ζἀλόω, Lälerds, der. st. ζηλόω, ζηλωτός
Theocr. Anth.
αλώϑδυς, 86) = ζαλοειδής, ὕμτγε.
Zene, ἡ, Stadt is Afrika, Pelyb. 13, 5, 3.;
eine aadere in Numidien, Strab.
ζαμανέω, f. eu, alle Kraft od. allen Mutk
asstrengen, sehr zürses, Hes. th. 928., vou
ζάμενες, de, (μένος) schr kräftig, stark , ge
waltig, b. Hom. Merc. 307., im Sup. ζαμενέσεαξορ,
Pind. Ap. Rh., meist von Pers.; doch aneh von
leblosen Gegeast., ἅλιος, Pind. Nem. 4, 23.3 von
Winden, Orph., χόλος, Opp. Aucb: grimmig, feind-
selig, τενί, Orph. h. 7, 8. λόγος ζ. κανόϑρους,
Soph. Ai. 139. Das Neutr. adv., ἐπὶ Lanıvis ze
rtovoe, heftig, sehr, Nie. ih. 181., wo auch da»
ζαμενός (dem kom. ἐπιζαφελώς nachgebildet) ge-
schrieben werden kasn.
Sauspiras, a, d, dor. st. μακαρίτης, Phot.
p. 242, 15. [1]
ζαμέα, ἣν dor. st. ζημία, Ar. Ach. 737.
Ζάμολξις, 5. Ζάλμοξιο.
Ζάν, Ζανός, ὃ, ε. Ζεύς.
ζάπεδον, τὸ, nach Hesych. --- μέγα ἔϑαφοε,
viell. aus Xenophan. b. Ath. 11. p. .C., wo
jedoch Herm. Ztschr. f. Air. 1837. p. 321. dan»
δον herstellen will.
ζαπίμελος, ον, (zıneÄne) sohr fett, Hesych. [3]
ζαπληϑής, de, (πλὴ ϑὼ) sehr voll, yaralas, be-
baart, Assch. Pers. 308. ; met., volltönend, über
strömend, στόμω μοΐίσης, Anuth. 7, 75.
ζαπλουτέω, sehr reich seya, Chrys., von
ἱπλουτος, ον, (nÄovreg) sehr reich, Hdt. 1,
er. Andr. 1283.
ζἀπότης, ον, 6, (πότης) οἷα Zecher, Hesyoh.
ζάπῦρος, ον, (πῦρ) sehr feurig, sohr bre=
nend, Acach. Prom. 1036. .
Zagaöne, Ζαράτας, 8. Ζωροάσερης.
Ζάρηξ, ἢκος, 1) 6, eia athen. Heros, Sohn
des Karystoes u. dor Rhöo, Paus. 1, 38, 4. Tzetz.
zu Lyo. 5880 2), eine Stadt in Lakonien, Steph.
Byz., dor. Ζάραξ, auoc, Pol. 4, 36, 4. Paus.
Zac, ὃ, 8. Ζεύς.
ζατεύω, dor. st. ζητεύω, w. 5.
Carte, dor. st. ζητέω, Thooer.
ζαεροῖον, dar. st. ζητρεῖον, ν΄. 8.
ζατρεύω, dor. st. ζηερείω, Et. M. Suid.
ζατροφής, ἐς, (τρέφω) wohlgenährt, feist,
stark, v. Rindern, Schweinen, Ziegen u. Seckäl-
bern, Hom.
ζατρέπεον, τὸ, das Schachspiel, Ann. Coma.
Sehol. Tbeoor. 6, 18. Dav. ζαερικέζω, Schach
spielen, Achmet.
Zainnes, ei, ein Volk in Libyen, Hdt. 4, 193.
ζἀφεγγίς, da, (pöyyor) sehr leuchtend, Hesych.
32.
Ζαφελης
ζἀφεδήε, ἐς) Adv. — Aus, Ahefiig, gewaltig,
stark, Hesych., nach Said. — warm ἀφελης. In
ersteror Bdtg wird das Wort im Et. M. ven ζα u.
ὀφέλλω abgeleitet u. ζάφελος geschrieben, wie es
sich, jedoeb als Oxytonon, Nic. th. 557 (570). findet:
πυρὸς ζαφελοῖο mit der v. L. ζαφλεγοῖο. Ausser-
dem nur b. Gramm. sur Ableitaug des hom. ἐπο-
ζαφελῶς, w. 8.
ζαφλεγής, ἐς, (φλέγω) sehr brennend, v. einem
Pfeil, Opp. bh. 2, 434. ; übertr., sehr fenrig, sehr
lebhaft, v. Menschen, die in der vollsten Blüthe
ibrer νον u. Munterkeit sind, voll Feuer u. Le-
ben, Il. 21, 465., opp. φϑινύϑουσιν ἀκήριθε, Von
mutbigen,, feorigen Rossen, h, Hom. 7, 8. Orph.
h. 88, 8. Ueber ζαφλεγός, ev, 5. das vor.
ζάφορος, ον, (φέρω) == πολύφορος, Hesych.
ζάχολος, 0», ἰχοΐη) sehr zornig, Anth. 9, 524, 7.
ζαχρειής, ἐς, f. ἴω. st. ζαχρηής, 11. 5, 525.,
obsekon von den Hdschr. u. alten Gramm., die es
von xosia ableiten, anerkannt, s. Spitzn. das. Das
Neutr. ζαχρεεές als Adv., schr, heftig, Nie. ih. 290.
ξάχρειος, ον, (χρεία) sehr bedürftig, ὁδοῦ,
nach dem \Vege verlangend, vou einem eiligen
Wandrer, der gleichs. des Weges bedarf, Theocr.
25, 6.
Gayenns, ἐς, sehr andringend, heftig anstür-
mend, anfallead, v. Winden, Il. 5, 525. Ap. Rh.,
von muthigen, kampflustigena Kriegero, μάχῃ u.
sad’ ὑσμίνας, Il. 12, 347. 360. 13, 684., stets
im Pler. (Von χράω, enıypaw, heftig andringen,
anfallen.) Vgl. Layesırs.
ζάχφρῦσος, ον, (χρυσός) reich an Gold, reich
vergoldet, ἐμπολὴ: πέλτη, δώματα, Bur.
ζάν, ἣ, = ζάλη, Meerstarm, nur im Nom.
gebr., Kuphor. (fr. 3 Mein.) u. a. Dieht. b. Clem.
Al. str. 5. p. 673. vgl. Lob. par. p. 111.
ζάω, zegz. ζω, ζῆς, ζῇ» opt. ζψην, iof. ζῆν,
part. ζωών, gen. ζώνεοσ, auch Il. 1, 88., während
sich δυυδὶ Hom. nur der Formon ζώω, ζωεες ἃ. 5. f.
bedient, imp. 6x, Sopb. Ant. 1151. fr. Den. 181 ἢ.
Kar. Iph. T. 687., auch 5,,9:, Mon. seat. 191 Mein.
Anth. 10, 43., 3 pers. Inzw, impf. ἔζων, ἔζης u.
s. f.; die von Gramm. angefübrie Korm der 1. Pers.
älnv, wie von ζῆμε gebi.det, wird in den noch
vorhandenen Stellen der Alten darch die bessera
Hädschr. eben so wenig bestätigt als die Formen
ἔζω, ἔζωτε für dig, ἔζητε: fut. ζήσω, Ar. Plat.,
1805
n. ζήσομαι, Dem. p. 794, 19. u. Spät., aor. ἔζησα, ἢ
pf. ἔζηκα, beide Tempp. nur b. Spät. von Dion. H. ᾿
ao, während bessere Att. diese Formen von Bow
eatlehnen: leben, 1) v.Menuschen u. Tbieren, v.Hom.
an allg., auch v. Göttern, die oft ῥεία Lworrsc |
bei Hom. genannt werden; ν. Püanzen, Theuphr.
ζῶν κοινὸν alvas φαίνεται καὶ reis φυτοῖς, Arist.
οἰβ. Nio. 1, 6., überh. von allem Vegetirenden,
sd enionara, Theophr. u. a. τὸ ζῆν, das Leben,
oft b. Att., auch ohne Artikel, ὡςπδρ δὶς ἕεδρον
ζῆν ἀποθανούμενος, Plat. Ax. p. 365. ἢ. χαλεπόν
ἐστε τὸ ζῆν, os ist theares Leben, d. i. Lebens-
unterhalt, Theophr. eo: Lwvrec, die Lebenden, die
Measchen , ἐλέγχεστε ζωόντων, Od. 10, 72. vgl.
15, 229. es ζῶντες πάντες, Dem. p. 330, 3. μετὰ
ζώνεων olvas, noch leben, Sopb. Phil. 1312. Oft
mit äkol. Begriffen verb., ζώντος καὶ ἐπὶ χϑονὶ
δερκπομένοιο, 11. 1, 88. Od. 16, 439. vgl. Aosch.
As. 677. ζ. καὶ ὁρᾶν φόος ἠελίοιο, δι. b. Hom.
ζώνεων καὶ ὄντων ““θϑηναίων, Dem. p.248, 25. vgl.
p. 953, 17. Od. 24, 263. Piat. rep. 2. p. 369. D.
ζ. ὀλίγα ἕτεα, Hät. 8, 22., ἤματα πάντα, h. Hom.
Ver. 221. u. sonst oft mit ἀ. Aos, der Zeit. ἐν-
Zee
νέᾳ ζώειν yawade, Has. Mit Augabe de
mittel, καρποῖς, vor Früchten, Dem.
οἷσίν τ᾿ εὖ ζώουσε, wovon man glückl
17, 423. 19, 79., ἀπὸ πυρέων, ἀπὸ
2, 36. 4, 103., ἀπὸ εούεων, Ar. Fr.
b. a., ἐκ τοῦ δικαίον, Dem. p. 1309, 2
B. ll, 2. ζ. τινί, für Jom. leben, ihı
widmen, Il. 15, 66%. Dem., ἑαντῴ, fü
Eur. Ion 646. Ar. Piut. 470. Men,
121, 5. Die Art des Lebens wird
theils durch Adverb. od. Neutra von
εὖ, κακῶς ζῆν, u. ἃ. von Hom. an al
καὶ σκοτεινὸν [., im Verborgenen, zı
leben, Piat. legg. Ὁ. p. 781. C., thei
aubst. Verbalbegrilf mit einem Ad)j.,
ζην, Plat. rep. 6. p. 495. C. u. sonst
Od. 15, 491. Soph. Ei. 599. Ar. Ve
ζωὴν ζ., Hdt. 4, 112. Plat. rep. 1. p.
τον G., Avsch. fr. 163 D., Piw aß:
El. 650. Tr. 168., τὸν βέον ἀσφαλὼῶ
Stob. fl. 20, 4.; od. mit Hinzufugun;
ἀνδρὸς βίον ζ., Luc. Tim. 33. vgl. !
4. Ar. Av. 161. π. unter βίος, 2. ζε
ἡμᾶς αὐτοὺς, für uns, in unserem Int
p. 760, 14. φϑοόνος ἐξ ὧν ζῆς, st.
Ss, wegen deiger Lebeasweise, id. p.
538, 28. 2) von leblosen Gegenst.
Begrilloen, u. zwar a) wenn sie leben
angehören, 7 ψυχή, τὰ σώματα, Χει
ξώσαν καὶ ἐγρηγορυῖΐαν παρέχεσϑαε,
φωνῇ, viva voce, mündlich, KS., clas
σης. b) deren Bestehen, Dauer od.
scharf bezeichnet werden soll, ὁ ro
γος (opp. γέγραμμένος) ζῶν καὶ ἐξ
Phaedr. p. 270. A. χρόνῳ τῷ ζώνει
in der gegenwärtig bestebenden Zeit, S
ὄλβος ζωεε μάσφων, besteht länger.
Ovsllas ζῶσε, tosen noch, Aesch. g.
noch lodernd, Eur.; dab. thätig, v
seine hraft äussern, tlüben, cr, τὰ »
Ant. 457. un. öft. δ. Sopb. u. Eur., 5. Μι
OR. 482. τὰ ἐργα τινὸς ζῶσεν dugaı
8, 7, 23. Im Gegens. zu βῥεοῦν bedeu
wirklich, eigentlich, wahrhaft leben,
τόσα, ζησας δὲ ἔτη ἑπτά, Dio C. 6
ohne diesen Gegens., Xen. ıuem. 3,
rend sonst beide Worte abwechselnd
schied gebraucht werden. (Nach Pas
ξέω, wovon Zeus, mit aw wehen, u
mit eaoc, σούς. Viell. aus δεάω un
διά entstanden, woher δίαιτα, lat. ἃ
Ce, die enklit. Anhängesylbe
Ricbtung od. Bewegung nech einem
zeichnet, versehmolzen mit dem E
vorbergehenden Namens auf ας, ἃ
Θηήβαζε, θύραζε st. Adrnrasde u. 8.
Sa, ἢ, 1) = Leim, w. 858. 2) €
Gaumen des Pfardes, Bierocl. hipp.
Ort in Hafen Peiräeus, wo sich au«
befand, Gramm. Herm. Staatsalt. ὃ. 1
ζεγέρεες, ὧν, eine Art Mäuse in
den Griechen βουνοί gen., Hdt. 4,
ζειά, 7, eine (setreideart, die ı
ter diente, Speli, Od. 4, 41. u. 60%
der ll. nur ὄλυρα neben xg: genann'
Nitzsch zu Od. 4, 41. beide Wü
für gleichbdid hält, vgl. Hdt. 2, 3
Galen, 9, 3. Dagegen unterscheide:
Tbeophr. h. pl. 9 in. u. Plin. b. n.
Blu ὁ 1986 ' Zeryua
a Säge. (Die Form (sd, u. awar nur im | od. Gespnan, bes. von Rindern, Ar. Av. 585. fr.
Η ΤΕ fr. 88. Β. Bit. Xen. | 163. =. Μ4, ὁ D. [4]
Dr 27., im . u Spät 2 ᾿υγελώτηε, ον, ὁ, (Leyen, ἐλαύνω) der Trei-
ΜΙ 1: Dion. Βιν Andere, wie Strab., wech. | ber oldes Gesptnns zum Päägen, = γηπόνος, Be-
a Geh.) Dar. syol in.
man, or, (δῶρον) geireidegebend, nah- εὐγηλασία, Ἶ, das Troiben eines Gespanns,
mdarund, Lebearunterhält gebeud, oft b. Hm. Enst., von
; ml Beiw. von ὄρονρα, das δαλταρ ον - ξενγηλάτέω, ein Gespann (Anden) treiben,
ham α Rund; sräter In an & ἀρδμὸς | Xen. An. 6, 1 (5, 9), 8.
No 26, 185. vr
bes men en, Asth. 9, 4. (Die Biym.
w Z>esütigt ausdrücklich Plin. h. ἃ. 18, 8.,
esy ah. u. Eust. das Wert von ir ableiten,
‚Kırtem.2, 39., wo ζήδωρος geschr., als
pe ἰδ wel her Bätg es schon Empı
sh Plat. mor. p 756. E. pl
sammite. ὃ) τοὶ. m) an ewige Leben bringeud,
h. Ap. 47., (ὦ ron) are, usammen-
goptnat, AR verbuuden, gepaart, ἵπποι, Call.
Ä 17, 71.; in der Schlachtord-
os, Plat. Polop- 23. κάλαμος
ξευγίτης, οἷα Rohr sur Verfertisung der Do; ei
ten (ξείγη), hr. End 4, 11, 3. 5. 1
͵ἐὼ Füsse
bon >. Xen. Au. 7, 4, 4.
abs verstanden werden, da m
j über den Chiten umwarf.
Wmeanienn, ᾿ τας (φέρω)
ach Hät. die
» ζεῦγος, Plut. Sol. 18. comp. ae 4.
8 jat. Leis, 1. ὑπο. Jup. tr. 10, Lexie. Dor Sing. in der
Cheereb. Bekk. An. p. 1187. Form eine ας oht (Dem.) p. 1068, 2. 8. Bosckh
Be ἡ, Stadt ie Lykien, 11. 2, 824. 4, 103. | ath. Stantah. . . auch ζευγέππης.
„auch des Verses wegen Zell, Posi- 19, 10. ade εν
mi on. B Der Eiaw, Ζελείτης, Dem. Plut.,
B.
1: Gilde, in Teen, arkad. st. βάλλω, Et. M. Gechkranz, so
wrh, "unter Z. τὰ n. 17 u.
κι Yes, arey, τὸ, (ζω) das 6; 461. Τὰν
aleziph. 7.
% Lob,
Ne Ipaktw, τὸ, Dem. ve ζέμμα, 5. ζέμα, Galı
- = ζίω, sioden, kochen, Alex. Apl heirathote, FR ΜΝ Ἶ Phiog.
1, 104. γλαι, die Riemen, mit denen die πῆ,
h ee τό, eine Getreldeert, Mittelgatteng Warden, Eur. Hel. 1552.
u. πυρός, Galen. τ. 6. p. ξυύγληϑεν, Adv. at. ἐκ Zeiyige, Ap. Rh.3, 1319.
ροϑγον, τὸ, arkad. at. βίρεϑρον, βάραθρον, ξούγληφι od. ζεύγλῃφι, op. Gen. od. Dat. δα
Won 309. ᾿ βίρεδρ Ως Er | von er, Cal Dar δ:
Η Βοίακπιο des κύπειρον, Geop. εἐνγλόϑισμον, τὸ, dumnie) Riemen an der
De, ἡ, (ζω) das Sieden, Kochen, ζείγίη, Hesych. Vgl. ζυγόδεσμον.
Pat. u. ξεῦῖγμα, wros, τὸ, (ζεὐγνυμι) olg. alles Zu-
ὕρωτοε, ον, ζοιρίνης, | sammengefägte, dı
lendem Oel bereitet | ζεύγματ᾽ di ET.
. b. Atb. 18. p. 643. B.
3. p.
) Joch, wet., ἐμπέπει
"A. 13.
‚ara τῶν ποταμῶν,
Plat. mor. p. 174.
Polyara., nicht
βάλλειν δὰ ποτι
ἔν. 59
» 208.,
ten, gekocht, κρέα,
hob ὕδωρ, Diose. Strab.
ψαμμός, Diog. L. 6, 23, 8 errichtetes gro:
δ, Biedhitze, Paus, 10, 11, 4. (4. 15. 6) ein Floss, , 9.
mie jr der Topf bei den Thrakern, Poll. 3) Band, Strick, Kette, id. 5, 22, 2. δὶ bei "den
Aber. eine Redefigur, wenn von mehrern Subjeoten
p Den. von ζεῦγος, kleines Paar | ein gemeinsames Prüdlent gebraucht wird, das
164
IE
Ζευγνυμεν
Ζευχτος
streng gen:mmen nur anf ein Subjert passt, u. aus ' zur Frau nehmen, Eur. Alc. 977., 6) σοι
dem für das andere ein allgemeinerer Begriff ge-
zogen werden muss, wie Il. 1, 5.33. ἔβη aus alro
zn Zeus verstanden werden muss. Vgl. σιλληψες.
5) Nom. pr., ein UÜebergangspunkt u. Flecken am
Rupbrat, Pol. Strab. u. a. Einw. Zeyyuareırs u.
Ζευγματίτης, Steph. B.
ζευγνύμεν ἃ. ζευγνύμεναι, ep. inf. praes. ‚von
, ζεύγνυμι, fe ζεύξω, δοτιέξευξα, γί. ῃ888. ζευγμαε,
aor. 1. pass. ἐξεύχϑην, Trag. Plat. Polit. p. 302.
E., häufiger aor. 2 ἐζύγην [Ὁ], Pind. Trag. Plat.
rep. 6. p. 508. A.; Hom. gebraucht ausser den
Activformen nur noch das Part. pf. pass. Ueber
den Opt. Ssuyvvirv, pass. ζουγνυίμην, den Apoll.
Dyse. in Bekk. An. p. 1292. ζευγνύην, ζευγνύμην
sohreiben wollte, für den sich übrigens keine Be-
lege finden, 6. Herm, op. t. 3. p. 71 84.) (ζυγόν)
1) zusammenspannen, unter Ein Joch spannen, ἵππους,
ἡμιόνους, βόας, oft b. Hom., Pind. Ol. 6, 37.
ζευγνύναι ἵππους ὑφ᾽ ἅρματα, Od. 15, 46. Hdt.
5, 9., ὑφ᾽ ἅρμασιν, ὑπ᾽ ἔλεσφιν, ὑπ᾿ ἀμάξησιν,
Il. 24, 14. 783. 23, 130. Od. 3, 478. Aesch. Pers,
190., ἐν ζυγοῖσε, id. Prom. 462. ; übertr. πῶλος
εἶνις ζυγεὶς ἐν ἅρμασε πημάτων, id. Choeph. 794.
Oft im Med., sich (sibi) od. sein Pferd u. 8. w. an-
spannen, ἵππους ξευξασθϑαε, 11. 24, 281. Od. öft.,
καμήλους, Hdt. 3, 102. ζ. ἅρματι πώλους, Eur.
Hee. 469. Auch von Rinem Pferde, theils anspannen,
theils überh. anschirren, sattelo, aufzäumen, fertig
machen, ζεῦξαι Ilayacor, Piad. Ol. 13, 91. Ar. Fr.
128. 135.; metapb., ζευχϑεὶς ἵππος σειραφόρος, V.
Orest, Aesch. Ag. 816. Vom Wagen: durch Vor-
spaon zu rechte machen, bespannen, ἅρμα, Pind.
Pyth. 10, 102. Plat. u. Spät., öyovs, Eur. Andr.1019.;
Ὁ. im Med., sich (sibi) anspannen od. anspannen
lassen, Eur. Alec. 430. Call. Dian. 111. Dah. a)
überh. vereinigen, verbinden, zusammenfügen, σα-
vides ἐζευγμέναι, zusammergefügte,, versohlossene
Tbürfügel, 1]. 18, 276. ru πόδε Cevyrunses, die
Bildwerke mit geschlossenen Füssen darstellend,
Bel. 3, 13. Met., ἐγκώμιον μέλος ζ. ἔργμασιν vi-
παφόροις, ein Lublied an die Thatcn anknüpfen,
mit einem L. verbinden, Pind. Nem. 1, 10.; dab.
anbinden, τινὰ παρὰ τοὺς βοῦς, Xen. An. 6, 1(5,9),8.;
bes. binden, zusammenbinden, fesseln, keiten, τενὸ
ἂν δεσμῷ, Soph. Ant. 955., ἀσκοὺς δεσμοῖς, Xeon.
φάρη ἐζευγμέναε χρυοέαις πόρπαισιν, deren (se-
wande mit gold. Heftela zusammengesteckt sind,
Eur. El. 317.; met. ζυγεὶς κλοπῇ κἀναάγκῃ, geket-
tet an ἃ. 8. w., Soph., ὁρκίοεσιν od. ἐν ὄρκοες,
durch einen Eid gebunden, Rur.; auch in Prosa,
τινὰ ἐν τῇἡ αὐτῇ ἀνάγκῃ, Plat. Menex. p. 240. C.,
μέγάλαις ἀνάγκαις, Dion. H. b) bes. von der Ehe:
verbinden, vermählen,, zusammengeben, Dion. H.
rbet. 2, 2., theils von den Aeitern: veormählen,
verheiraihen (das Mädchen) aa Einen, τινά rırı,
App. b. 6. 2, 14. Ath. 12. p. 554. D., od. πρὸς
τινα, Bur.; past, ζεύγνυσθαι ἐν γάμοις, γάμοις
τινός. εἰς ἀνδρὸς ἐὐνάν, πόσεε, vermählt werden
mit, Eur. ἐζευγμένη, cine Vermäblte, opp. κόρη,
Soph. Tr. 536. Levyyuuavas γυναῖκες, Plat. Sull.
33. vgl. Parthen. 17, 2. ζευγνύναι τινὰ (den Jüng-
liog) πρὸς γυναῖκα, verbinden mit, Eur.; theils v.
Manne: sich vermählen mit Einer, sie heiralhen,
τινὰ γάμοι, Eur., auch surös γάμους, Eur. Bacch.
461 Herm., τειν, Bur. Ipb. A. 698., τὸ παρϑέ-
νεῶν λέχος, id. Tro. 671. Pass., ζεύγνυσθαι
γάμοις, ἔν γάμοις, sich verbeirathen, verhei-
ralbet seyn, id., ἐν γώμοια μητρός, Soph. OT,
826. Mod, ἄκοιειν ζεύξασϑαε nÄsclasg, sich Kine
ständen, deren auseinander liegende Theile
den werden, bes. überbrücken, ποταμὸν,
Eilnenovrov, Assch. Hät. Plat. a. a. dıwg
γμένη πλοίοις, Xen. 2) durch Verbindung
brivgen, γέφυραν, eine Brücke schlagen, ἢ
ποταμοῦ, ἐπὶ τῷ αἰχένε τοῦ Βοςπόρονυν,
φυρα ἐξευγμένη πλοίοις, eine Schißbrück
-- νέας, simmern, Hes. fr. 37, 6.; dag.
1, 29. ausbessern, wieder ia, Stand setzeı
tern. [Sevyvuuer steht II. 16, 145. m
Mittelsylbe, wo man jedoch wegen des Ie
aöthig hat ζειγνῦμεν zu schreiben. ]
ζευγννω, τ ζείγνυμι, Strat. ia Anth. :
als anatt, verworfeu von Thom. M.
ζευγοποεία, ἢ, (ζεῦγος, ποιέω) das
eines Paares ; Verbindung zweier l’löten
pelföte, Tbeophr. Β. pl. 4, 11, 6.
ζεῦγος, &06, τὸ, 1) ein Joch od. Gesp:
vieh, bes. v. Rindern, Il. 18, 543. Xen.
κόν, βοῶν, Thuc. Xen., ἵπσππῶν, Plat, Au
spänniges J’uhrwerk, Zweispäuner, Hdt. a
Thuc. an; vom Mesnwagen in den Kamy
Thuc. 5, 50. |. μέσθεον, eine Lobnkutse:
Ant. 6. ἕξ. ὑπόπτερον, mit geflügelten
Plat. Phaedr. p. 246. A , λευκόν, mit wei
Dem. p. 565, 27. Luc. merc. rond. 3.; übeı
Fubrwerk zwei- od. mehrspännig, [eiyos
πων, Aosch. fr. 357 D., dab. von συνῶρ
schieden, Plat. ap. p. 36. D., während b:
gleichbdtd gebraucht Plut. mor. p. 146.
überh. cin Paar, von Pers. u. Sachen, ı
καλεῖται ϑῆλυ καὶ ἄῤῥεν, Xen. oec. 7,
Atyeidwr, Aesch. Ag. 44., μονομάχων, Pc
δημαγωγῶν, Plut., epwzinov, ein Liebespe
am. 1l., ταῶν, δρακόντων, Autiph. b. A!
397. A. Plut. Ti. Gr. 1, πεδέων, Hit, 8,
Ar. u.ä. b. And.; bes. ζεύγη, Duppeljlöte
phr. h. pl. 4, 11, 4 6. κατὰ ζεΐγος, κατ
paarweise, Arist. Plut., ἐς ζεύγεα, Luc. d.
Auch von mehreren Gegenst., die ein Ga
den, ζ. τριπάρϑενον, Χαρίτων τρεζίγων,
λον, gleichsam ein Dre’gespann,, Dre:blal
Eur. Ar. b. Hesych. vgl. Eur. Tro. 924.
Juchvert, Morgen Landes, Basilik.
ζευγοτροφέω, ein wespann Zugvieh ha!
8, 132., von
ζευγοτρόφος, ev, (τρέφω) der ein
Zugvieb hält, Plut. Per. 12.
ζευγοφορέω, (φέρω) mil einem Wespa
ziehen, wobin schaffen, Philo Bybl. b. Eı
ev. 1. p. 35. D., wo in den Hdschr. \vyo
ζεύκτειρα, ἢ, Fem. von ζευχτηρ, die
dende, Beiw. der Aphrodite, Orpb. h. 54
ζευκτήρ, 7,006, ὁ, (ζεύγνυμε) — ἱμανε
der Joehriemen, Hesych.
ζευκτήριος, a, ον, zum Anjochen, V:
Festbinden geschickt, γέφυρα γαῖν (vulg. :
Cevxrnoia, verbinden!, Aesch. Pers. 736.
ριος Μαινάδων, Bändiger, v. Bacchus, id
Subst., a) 7 ζευχιηρία τον πηδαλίων, da
band, Act. ap. 27, 40. b) τὸ ζευκτήριθ
met., Aesch. Ag. 515.
ζευκεῆς, οὔ, ὁ, Lulerjocher, λαοῦ,
nach Ellendt.
ζευκεές, %, ὄν, Adj. verb. νοῦ ζεύγι
gespannt, angejocht, βόες, Chrys. Apd.
dab. bespannt, angeschirrt, ὄχημα, Plot.
paarweise verbunden, κάλαμοι, Auth. ar
sasrös ποδί, ebi. 7, 9.
οὐ
διξιϑώμος
danec, 6, ἰοκ, Entlägnes: Bät. 6, 71.,
ner, Vater des Möuigs idamos, 7886.
dar, α, ὁ, οἷα Lakedämosier, Thac.
dia, ἡ, ein vem Ackerbau entichntes
ergivischen Juno, Et. M. p. 409, 28.
Deoc, ὦ, gr. Männern., Said.
εως, @, ὁ, (Asws) Völker unterjeehend,
'orfene Völker beborrscht, Soph. Androm.
run, ἢ, gr. Frawenn., Apd. Pans.
wer, ὃ, 1) ein Soha des Apollo, Paus.
stan. Epbor, Χοη. 3) ein Maler aus
Xen. Piat. Vgl. Sint. zu Plut. Per.
. ἕως, ἡ, (ζείγνυμι), 1) das Anapannen,
les Zugviehs, Βάϊ. 3, 104. 2) Ueber-
z. B. τοῦ Bosnogov, id. 4, 88. 7, 35.
„ sdos, 6, ein berühmter griech. Maler,
=. ἃ.
', Φῦς, ἢ, eine Tochter des Ohcanos,
6, vos. Ζεῦ, die Cass. obl. Aıös, Hui,
vet. Ζηνός, Zuvi, Ζῆνα, abwechselad
ı. 8. w. bei allen, auch dor. Dichtern,
jedoch naar in trag. Rede, Ar. Nab. 564.
Lys. 1717., doch ist die erstere Form,
m., die häufßgere ; später dor. Zavosu. δ.
sa. b. Atb. 14. p.643.B. Theoor., Zeus,
ıönig u. Vater der Götter a. Menschen,
Krosos ὦ. der Rhea, dah. oft Αιρονίδησ,
Gemabl der Hera, von Hom. au allg.;
urm u. Sonnenschein werden ihm zuge-
dah. Ζεὺς ὅτι, Jupiter pluit, Alcae. b.
430. A. Tbeoer. Theophr. τέ ὁ Ζεὺς
κιϑριάζει τὼς νεφέλας 7, ξυννέφει; Ar.
‚ βροντᾷ, ebd. 570., ὀμβρεῖ, Hes. op.
ἈΝ. τὸ ὕδωρ (τὰ ὕδατα) ἐκ τοῦ Διος,
er, Hdt. 2, 13. Xen. rep. Ath. 2, 0.
Plut., a. ä. oft. — Häufig im Assruf,
ww, von. Hom. an allg., auch Ζεῦ Ζεῦ,
" αὖ, Aosch. Chocph. 246. Ar. Vesp. 323.
ve ϑεοί, Il. 6, 476., dafür ὦ Ζεῦ καὶ
Dem. Plut. ὦ Ζεῦ καὶ πάντες Θεοί,
2, 2, 10. ΡΙαι. Zuw. mit d. Gen.: «&
πεόξητος τῶν gopsruv, Ar. Nub. 153.
8. 13. Ueber die Betheuerungsforme!n
ι Διὸς, οὐ μὰ (τὸν) Sla, νὴ μὰ dia,
» μὰ Jia, 58. die betreffenden Partikeln.
. ist Zeus Stifter a. Einsetzer des Kö-
der gesetzlichen Herrschaft u. Obrigkeit,
ılles göttlichen u. menschlichen Rechts,
des u. des Gastrechts, oberster Schieds-
llea Dingen. Uebertr., Z. sarayduvsos,
εἰμ (Virg. A. 4, 638.), Pluto, Il. 9, 457.
abirte Dat. 44 findet sich bei Pind. Ol.
Nem. 1, 111. 10, 104, Corp. inser. 1
; dena apostrophirten Accusaliv Ζὴν
des Verses, ll. 8, 206. 14, 265.,
an richtiger Ζῆν, Herm. op. t. 1. p.
pere, zum Theil nur von Gramm. er-
rmen sind Ζεύς, Hesych., u. Ile, bei-
nach Herod. π. μόν. A. p. 6, 14., erste-
telit b. Ar. Ach. 911., letzteres fehler-
inthon, vgl. Lob. par. p. 84. Ζής, Phe-
δ Herod. 1. 1., wofür Zac ὃ. Clem. Al.
41., der Acc. Zrsra od. Ζᾶντα in einem
'berec. b. Damaso. p. 38%. hergestellt
. Ztschr. f. Alt. 1841. p. 93. Ζήν, Ζάν
seherzhb. b. Ar. Av. 570.), Any, böot,
4% L 1, auch Ζῇν, Zav betont, letzte-
᾿ Zegupe;
ros in einem Vors des Pyth. b. Perph, v. .
17. p. 34 Kiessl. Die Cass. obl. .Ζεός, Zil, Zie,
angeführt von Sext. Emp. Et. M., waren eben 30
wenig in Gebrauch als der Acc. Ζεῦν, wofür man
b. Aesshrien b. Ath. 8. p. 3:5. C. wahrsch, 279’ zu
lesen hat, 8. Anth. 7, 335. Der Plur. Jise, Zy-
ψες kommt vor b. Plut. mor. p. 425. E.F. u. als
Titel eiues Drama nach Ael. Dionys. b. East. p.
138%, 27.) — Die Niederträchtigkeit sehmeieheln-
der Höllınge nannte auch die röm. haiser Zavr,
Dion. P. 210. Dpp- cyan. 1, 3. Anth. 2, 96. vgl.
Suet. Domit. 13. Martial. 5, 8. Aurel. Vier. Cass.
11,2. epit. 11,6. Wernsd. Post. Lat. min. t. 5, 1.
Ρ. 585. Dagegen wurdo Gorgias verlaeht, der den
Perserkönig εὖν Περσῶν Zeus genannt hatte, Lon-
gin. 3,2. Auch Bein. des Piolemäos Pbiladelphos,
Jac. Auth. Pal, p. 320. (Vgl. 4, welches Her.
für ein Appellativ, deus, erklärt, während er Ζεύς,
von ζέω ableitet (op. 2. p. 186 sq.) ἃ. durch Fer-
vius wiedergibt. Vgl. auch Pist. Crat. p. 395. E,
Plat. mor. p.878. A. Das lat. Jupiter leitet Salmas.
unmittelbar von Ζεῦ πάτερ ab; die Cass. obl. Jo-
vis etc. sind darsh dieselbe Buchstabenvortauschung
von Jıds entstanden, wie jugum von ζυγόν.) ᾿
ζιφύρηϊος, ον, — ζεφύριος, avon, Westwiad,
Nonn. dion. 48, 517.
ζεφυρηΐς, (doc, ἡ, bes. Fom. zum vor., αὖραι,
Auth. 1,,10, 66. ὃ) dem Gott Zephyros ange-
börig, Nonn. 37, 335. 47, 341. Vgl. ζοφύριος, 2.
ζεφυριἢ, ἢ, 8. ζεφύριος, 1, ἃ.
ζοφυρικός, ἡ, ὁν, τις d. ἴοἷξ., πνεῦμα, Wost-
wind, Arist. metsor. 2, 6. Theoophr. δ, φί. 8, 7, 7.
Ζεφυρῖνος, ὃ, ein rüm. Bischof, Joseph.
ζξεφύριος, 09, 1) (ζέφυρος) auch dreier End.,
8. anter a, zum Wesiwind gebörig, πνεῦμα, Theo-
phr. e. pl. 2, 3, 1.; ga, Windeier, welche die
Vögel im Prübliog, vom Westwind geschwängert,
legen sollen, auch ἀνεμιαῖα, ὑπηνέμια gen., Arist.
gen. an. 3; 1. h. a. 6, 2. Plin.h.n, 10, 60, 80. Als
Subst., 8) ζεφυρίη, ἢ, verst. ayey,, Westwind, Od.
7, 119., wo die erste Sylbe 18 der Arsis lang ge-
braucht wird, vgl. Spitzo. de v. ber. p. 77. b)
Ζεφύριον, τὸ, Name mehrerer Orte u. Vorgebirge
in Paphlagenies, Kilikien, Pontus (jetzt Ze/re od.
das schwurze Cap), Taurien, anf Paphos, bes. ein
Vorgebirge ie Cyrenaika, wo Aphrodite ἃ. die nach
ihrem Tode göttlich verehrte Arsinoe, Sehwester
u. Gemahlin des Prolemäos Philadelphos, unter dem
Bein. Zsgvpirs,; einen Tampel hatten, Steph. B.
Call. u. Posidipp. b. Atb. 7. p. 318. B.D.; ia Brut-
tiam, wovon die anwohnenden “οκροὶ Ἐπιζεφύριοι
bena. nt wurden, jetzt Capo di Spartivento. Dav.
Adj., 2) Ζεφυριφε, α, ον, ἄκρα, das Vorgebirge Ze-
pbyrion ia Brattium, Strab. 14. p. 683.; daza das
poet. Fem. Ζεφυρηΐῖς, δος, ἀκτή, zum Vorgebirge
Zephyrion ia Cyrenaika gehörig, Posidipp. 1. 1.
ζεφυρῖεια, sdoc, ἢ, bes. οι. zu d. vor., αὖ-
ραε, Orph. ἢ. 80, 1. 2) 6. ζεφυριος, 1, b.
ζέφύρος, ὁ, Zephyros, Abend- od. Westwind,
von Hom. an allg.; mıt dem Boreas zugleich von
Thrake her wehend, Il. 9, 5.; aber auch mit dem
Notos verbunden, ebd. 21, 334., also bei Hom.
noch jeder vou der Abendhälfte der Erdscheibe
kommende Wind, opp. εὖρος, Od. 5, 332. 19, 206.
Oft erscheint er als heftig stürmend, Od. 5, 295.
12, 289. 408., u. als regen- , ebd. 14, 458., u.
sohneebringend,, ebd. 19, 206.; dann wieder als
luftreinigend,, II. 11, 305., u. als lieblichwehend,
Od. 4, 567., u. dio Früchte reifend, ebd, 7, 119.;
in dieser letztera Eigenschaft .bes. bei Spät. Er
164 *
Zew
war der schnellste nnter den Winden, Il. 19, 416.;
dah. Sinnbild der Schnelligkeit, ebd. 415. Perso-
nificirt ist er Sohn des Asiräus u. der Bos, Hes.
tb. 379., Gemahl der Harpyie Podarge, IL 16, 150.;
bei ihm schmausen die gesammten Winde, ebd. 23,
200. Vgl. Arist. de mund. 4. Theophr. de vent.
38. Nitzsch zu Od. 2, 420. (Wahrsch. von ζόφος,
wie εὖρος von ἕως, vgl. Buttm. Lexil. 3. p. 120.)
ζέω, poat. Leiw, Ap. Rh. 1, 734. Call. Diar.
60. u. spät. Dicht., f. ζέσω, poet. ζέσσω, eig. Na-
turlaut, zischeln, prippelr, duh. 1) kochen, sieden,
wallen, sprudela, ἔδωρ, Il. 18, 349. 24, 365. Pind.
01. 1, 78. Ap. Rh. Plut., χορία, Thaoer. 9, 19.;
auch vom Gefäss, Adinc, ll. 21, 362. Eur. Cye!.
342. Aleciphr. Uebertr., a) von jeder Flüssigkeit,
kochen, wallen, schäumen, ttu/nosa, Hdt. 7, 188.
Opp. hal. 3, 459.; mit d. Gen., λίμνῃ ζέουσα ἕ-
daros καὶ πηλοῦ. Plat. Phard. p. 113. A., mit d.
Dat., ϑάλαττα ζέουσα αἵματι καὶ ῥοθίῳ, Aristid.
t. 1, p. 142. νῆσος ζέουσα φλογμῷ, Lyc. 690.
οἶνος ζω schäumt, moussirt, Plal., τροφὴ, gährt,
Mut. αἷμά 04 διὰ χρωτὸς ζέσσε, Anth. 7, 208.
annıdganwpar καὶ ζέω ὅλως, ich siede, Luc. d.
mar. 2. Auch vom Gefüss, nidos ζέων οἶνου,
Tbeophr. 6. pl. 9, 17, 3. b) von festen Gegenst.,
dampfen, kochen, bersten, plüben, χαλκός, Call.
Dian. 60., dw», Hes. ıh. 695. 847., πεδία, Anth.
ῬΙ.4, 39. e) von Pers. u. Zuständen, kochen, auf-
brausen,, glühen, gähren, tosen, toben, δαίμων,
Arseb. Sept. 708. ἐν τούτῳ (τῷ adınsiodas) ζεῖ
καὶ γαλεπαίνδε, Plal.; ψυχή, ϑυμός, id. Tra:., χολὴ,
Plat. ἡδονὴ ζέσασα ἐπὶ σαρκί, enibrannt am, Plut.
wor. p. 1088. F., νεότης, ehd. p.791.C. 2) überh.
voll seyn von etwas, wimmeln, o«ros ζ. φϑειρί,
Luc. ep. Sat. 2, 26. ζ. σκωλήκων, von Würmern,
id. Alex. 59. 3) trans., a) glubend machen, bei-
zen, λόετρα πυρὶ, Ap. Rb. 3, 273.; met,, erhitzen,
aufreizen, ϑυμὸν ἐπὶ Ἰροίᾳ, gegen Tr., Anth. 7,
335. b) ausdampfen, oirazv, Ap. Rb. 1, 734.,
we And. ἀνεμῇ. ᾿
“7, ζῆϑι, imperat. zu Ida.
ξηβήνη, ζηβύνη 8. ζιβίνη.
ξήδωρος, ον, (Law) a. ζείδωρος.
Ζῆϑος, 6, Ampbions Bruder, mit dem er The- '
ben erbaute, 8. Jugiov, Gemrbi der A&lan, Vs-
ter des Itylos, Od. 19, 524., nach Apd. 3, 5, 6.
Gemahl der Niobe.
ζηλαῖος, a, ον, (ζῆλος) eifersüchtig, neidisch,
Anth. 9, 524, 7.
Ζήλαρχος, ὁ, gr. Männern., Xen.
ζπηλευτής, οὔ, ὁ, gemeines Wort st. ζηλότυ-
πος, Enst. p. 1597. 29., von
ζηλεύω, — ζηλόω, Demo:r. ΡΒ. Stob. app. 3,
34. u. Spät.
ζηϊέω, = ζηλοτυπτέω, sur von Gramm. er-
wähnt zur Abltg von ζηλήμων.-
Sir, ἢ, Nebenbublerin, Xen. Eph. 2, 11.
Aristaen. 1, 25.
ξηλημοσύνη, ἢ, post. st. ζῆλος, θα. Sm. 13,
., von
ζηλήμων, ον, gen. ονος, (ζηλήω) eifersünbtig,
neidisch, von Göt'ern, Od. 5, 113. Call. Mosch.
Nonn., γυναῖκες, Musa». 36., μῶμος, μῆνις, id.
37. Anth. 3, 7. φίλα ζηλήημονα ὀνάγρων, Opp.
oyn. 3, 191.
ζυλοδοτήρ, ἦρος, 6, (ξῆλος, δίδωμι) Weit-
eifer od. Eifersucht erregend, Anth. 9, 524, 7.
ξηλομάᾶνής, ds, (keivou=ı) vor Eifer οὐ. Eifer-
sucht wüthend, rasend, "Zen, Aeys, Nonn., κό-
λασμα, Anth. 5, 218, 7.
4
Ζηλοτυποὸς
ἕήλος, ὁ, Eifer, Beeiferung, Bes!
Arist. rhet. 2, 11. lobenswertbe kige
Gegens. zu φϑόνος), ζὴλον καὶ φιλοτεμὲ
sırs, Plut. Lyc. 15.; im Plur., Bestrebt
dien, ςἤλοι vewregixol, Jugendstadien, |
ἡ. vgl. Longia. 7, 4. Häufig mit d. Ge
rung für etwas, Sirehen nach etwas, ἂν
ereöiag, Plat., τῶν ἀρίστω», Lne.; δας
Plut. Per. 2. Alex. 8.; dalı. Streben
Jazen nach etwas, Sucht, Begierde, τὸ
τρυφῆς καὶ πολυτελείας, id.; Nacheif
Uogxov ἀρχῆς ἕλος καὶ μίμησες, Ἰ1ἀτ
auch ahs., “ηλον καὶ προϑυμίαν ἐμποι
eiforung orwecken, Plat. Per. 1, Μιι
Pers., Beeiferung für Jem., dessen m:
nimmt, den man elırt u. äbal., Soph.
abs., Plut. Sull. 6.; Nacheiferung, N:
Wetteifer, κατὰ .ndor Ἡρακλέους, ı
npachzeeifern, Plut. Thes. 25. κατὰ
πρὸς Kogıurdiovs, Luc. Dem. 57.; εἰ!
Nachstreben, Rivalität, Nebenbauhlerei,
ἐστί τινε ζῆλος πρὸς τινα, Plat. εἰς /
es (Einer dem Andern aus Neid) nachm
len, Piat. rep. 8. p. 550. E. 2) spec
guten Sinne: Jiifer, freudige u. Eifer
Aufregung, Anerkennung, Enthusiasmu
300, 23. 317, 9. u. oft; beneidensw er
der Zustand in dem man beneidet wird
sich Jem. bemüht, Anschn, Ruhm u. dgl.
503. Dem. p. 267, 15. u. sonst. Cr
γάμων, ὅτον δώμ᾽ αφέξομαι, durch
mählung beneidenswerthes Glück dem
iu dessen Haus u. s. w., Eur. Hec. 3
übela Sinne: Lifersucht, politische u. j
Plat.; im Plur., id. legg. 3. p.679.C.; ἃ
Missgunst, Hass, Hes op. 193. Dem.
gesuchten, manirirten Redeweise der asi
das Haschen im Ausdruck, ὁ καλούμον
ἕλος τῶν λόγων, Plut. Anton. 2., u. c
Sırab. 14. p. 649. 3) personißcirt, Gı
des, Hes. th. 38%. Apd. (Von Gew at. SL
ζηλοσύνη, %, poet. st. ἕλος, Eil
Hom. Ap. 100.
Cnlorinlo, (ζηλότυπος) eifersüchtig
a) eifersüchtig bewachen od. verfolgen,
conv. p. 213. D. b) eifersüchtig auf
aus Eifersucht auf Jem. erzürut seyn,
12. p. 532. A.; δούλην ἐπὶ ἀνδρί, wi
mor. p. 267.D. c) beneiden, rua, Plu
ὁ) neidisch nacheifern, rır!, Dem. Pb
ζηλ. τὶ, an) sich neidisch ärgern über
Neid betrachten, Aeschin. p. 9, 4. Plui
disch einer Sache nachjageu, χάϑαρμα
ooernv (opp. ἀνὴρ ὄντως βεβιωκὼς κα
Asschin. p. 81, 15. καὶ ἕ’λοτυποι μέν
beneidet, Wegenstand neidischer Bestrebi
Arat. 25. ec) sich gewaltig beeifern
ἀλήϑειαν, KS.
Snlorinia, ἡ, 1) Fifersucht, Plut.
id. Lur. SI. neestue, Plut. ἡ κατὼ τὴ
Luc. cal. 2. ζ καὶ φςϑόνος τῆς dofns,
10., u. oft von politischer Nebenbuhlen
2) Neid, 7, πρός τινα ὑπὲρ δωροδοκία
schin. p. 65, 16., von
ζηλοτἴπος, ον, (ζῆλος, τύπτω) voi
schlagen, rifersüchtig, Ar. Piut. 1016.
νας, Antk. 5, 152,6. Adv. ζηλοτύπως,
p- 640. Luc. ζ. ἔχειν πρὸς ἀλλίλους,
der rivslisiren, Diog. L. 2, 57.
‚Bleu
„ der. ζάλδω, (ζ λοε) 1) nacheifern, nach-
ie Rifer. nacha 9 τινά, Hes. op. 2%.
ı®., 5. B. παῖς ζηλοῖ τὸν πατέρα, Plit.;
. der Sache: e'frig nachstrebeu, sich fur
ern, nachjagen, zu erlangen suchen,
wulles νόμοος, Thuc. 2, 37., ἐρότήν,
»m.; abs., Thac. 2, 64. ra ζηλουμενα
>, dem Allo uachjagen, das Alle wün-
»@, sbet. 1, 5. Plut. 2) Jemdm Glück
mlücklich schätzen od. preisen, τινά,
Pla, τινὰ τινος, Jom. wegen elwar,
Useer., z. Β. ζηλῶ τὴς οὐτυχίας τὸν
“e, Vosp. 844. Mit dopp. Acc., τοῖτό
ἔχω, ὁϑού, ἐπ᾿ οὐδὲν τῶνδ᾽ ἐπαισθάνει
b. Αἰ. 553.5 mit ἐθούνεκα, dass, auch
wm. 330.; mit.a, πολλά ee ζηλῶ βίον
ἐς xti., Seph. ἔν. 516 D.; mit ὅτι, Xen.
15.; mit d. Part., ed ζηλῶ θανόντα, Anss
on bist, Arsch. Pers. 698. Eur. Or. 521.
as, blücklicher, wohl dir (dass da
| Alles weisst)! Eur. Med. 59.; überk.
ben, chren, εἰ, Το. 5, 105. ζηλῶ σε
spp. στιγώ, Soph. El. 1027. 3) benei-
vas, neid:sch seyn auf Jom , rıya, h.
168. 22°. Bes. op. 310. Arist.; τινός,
18, τὴν πόλιν τῆς Mupaduvs μάχης,
9. B.; mit der Negation ironisch, οὐ δὲ
; θεάματος ζηλώῶ τοὺς ἰδόντας, Plut.
D ‚eben so zes ημοσϑένους διατριβάς,
55, 3. 4) eifersüchtig auf Jom. seyn,
"δὲ betrachten, τὴν γυναῖκα αὑτοῦ, Num.
Eifer über οι. waebea, sich eifrig um
ers, τινά, NT.; überh. eifern, τῷ κυ-
oa Herrn, LiX. 5 τὸν ζῆλον ϑεοῖ,
κ, aroc, τὸ, 1) Boeiferung, Bestrebung,
em. zu dienen, Dem. p. 424, 17. ge
wsare, Alb. 6. p. 273. Ὁ. τὰ τῶν
era ἐπ᾿ ἀρετὴν προτρέπεσϑαει, Asschin.
vgl Anth. 7, 219. 2) Nacheiferung,
355., τῆς Ῥωμαίων ἀρετῆς, App. b. ©.
Aspara παερός, Thateu, die denen des
ıstrebes, Eur. Iph. T. 379. Der Sing.
6, εὐ, ἢ, 1) Naeheiferang, im guten
ΒΒ6, μεγάλων συγραφέων, Longin. 13,
ρβάρων, Thue. 1, 132. 2) Bestrebung,
Pbile ; auch Gewehnbeit, Sitte, id.
bt, LAN.
ee, a, ον, Adj. verb. von ζηλόωῳ, dem
Β 04. machzustreben ist, nachzuahmen,
, 74. Neutr., νέοες ζηλωτέον τοὺς γέ-
ἐ..-. Stab. A. p. 115, 18. ὃν (ζξζλυ»)
sus βουλευομένους, Polyb. 4, 27, 8.
Ἑ, οὔ, d, 1) Nackeiferer, Nachahmer,
βουλευμάτων, Aesschin. p. 51, 8.; mit
rb., Isoer. p. 4. B. ἤδη. 2) Bewun-
ἄγον, der für etwas od. Jem. sehr ein-
ist, ζηλωταὶ καὶ ἐρασταὶ τῆς τῶν Au-
ν ἀρειῆς, Plat. Prot. p. 343. Α., 217εν-
. τῆς πλεικίας μειρακίων, — ἐραστής,
. 50, 26. 6. Σωκράτους, Anhänger,
Sebüler, sectator, Arr Plut. 3) Bife-
für stwas od. Jem., NT.; dah. v. Gott,
Gelt, LAX.: Dar.
πός, ἢ, ὃν, nacheifernd, nachsirebend,
Lrbet.2, 11., u. πορὶ τε, in etwas, ebd.
be, 9, ὄν, dor. ζαλωτός, anch zweier
Med. 1037. Andr. 5., (ζηλόω) 1) zu benei-
lieh zu preisen, beneidenswerth ; glück-
. vos, Isoer.
Ζημιον
lich gepriessa, bewundert, beneidet, Theogn. Trag.
Ar. Plat. u. 0. ζηλωτὸς εὐνᾶς, wegen der Ehe,
Pind. O1. 7, 30., τῆι swveias, Plut. Pemp. 61.3
aush zwi, wegen etwas, Plut. Lues. 38.; dag. 5
λωετὸς vuors, von Jom. zu preisen, für Jem. benei-
denswertk, Aosch. Pers. 696. Eur. Med. 1035.
Tbeoer. 3, 49. Xen. Plet. 8. a., seltener ἐπό rs-
p. 96. A. Von Sachen: beneidenswertk,
glücklich, rühmenswerth, Piat.; überh. rbhmlich,
herrlich, treßlich, καλὰ καὶ ζηλωτὰ ἐπιγράμματα,
Dem. u. äbal. b. Ar. Arist. Plut. CGomp., Isoor.
Ρ. 135. E. Arist. Sup., Ar. Nnb. 462. — Adv.
ζηλωεώφ, Sehol. Philestr. Her. p. 648, u. angel.
vos Poll. 5, 159. 2) wüaschenswerth, yanoc, opp.
ἀπευκταῖος, Pint. mor. p. 289. B., τινί, vom Jem.
gowünseht, begebrt, νόμος, Philo.
ζημία, καὶ, 1) Fertust, Nachtkeil, Binbusse,
Sehaseon, allg. in att. Pros. u. Poes. ζημέαν φέ-
ρέιν τῇ πόλι, Schaden bringen, Plat; ζημίαν
ποιεῖν͵ Schaden verursachen, Ar. Plut. 1124., da-
θεῖν, Sch. leiden, Dem. p. 155, 12. L. ἡγεῖοθαί
τι, Isae. Lue., λογίζεσθαι, für Verlust erachten,
Xro. ξ. γρημάτων, Plat., od. zoyuarınn, Plat.,
Binbusse an Geld, d. i. Geldstrafe; gew. abs.,
2) Geldstrafe, Xen. Plat. u. a. ζ. nposusıras τῷ
πωλοῖνει, es hteht Strafe darauf, wenn Kisere. 5. w.,
Xen. vect, 4, 21. ζημίαν ἀποτίνειν, Xen., sari-
var, Isoer. Plut., καταβάλλειν, Deom., εἰρφέρει»,
Plat., Strafe zahlen ; ὀφοίλειν, Hät. 3, 52., depd-
oxareıy, Dem., λαμβάνειν, Id. Sephb. fr. 884 D.,
in Strafe verfallen. radarrov ζημίαν ὀφείλειν, mit
einem Talent in Strafe verfallen, Piet. Lys. 27.
&. ἐργάζεσθα:, Strafe verwirken, Isae, p. 58, 19.
ἐφιέναι εἰνὼ ζημίας, Jemdn die Strafe erlassen,
Plut. Arist. 4. δ) überh. Strafe, Att. von Assch.
u. Thuc. an. εἰνὰ ζημίαις ταῖς Eoyaras ζημεοῦν,
Lys., od. μεγάλαις ζημίαις κολάζειν, Lycurg. ζη-
μέαν ἐπιτουϑέναι, τιθέναι, τάττειν, Plat.; bes. von
der Todesstrafe, ϑανάτου ἡὶ ζημία ἐπίκειται, ἴδοαν.
ϑάνατός ἐσεί τινε ζημία, Äeon. Plat, ϑαναεου
ζημίαν od. θάνατον ζημέαν προτιϑέναι, ἐπιειϑές
ναι, Thuc., ποιεῖν, Χου., τάττειν, Dem., γράφειν,
προρβάλλειν, Plut., die Todesstrafe (darauf) seizen.
&. τιν} ψηφίζεοθαι, ὁρίζειν, Jemdm zuerkcnnes;
Plet. — Auch von Pers., die Jemdm zur Plage
gereichen, ihm eine wahre Strafe sind, mit φανερά,
Ar. Ach. 737., καϑαρώ, λαμπρά, Ale. 3, 21. 38.,
abs., Alex. b. Ath. 3. p. 104. 8, (Durch die kre-
tische Fora δαμία, lat. damnum, scheiut es mit
δαμόω verwandt zu seyn) Dav.
ζημεοπρακτέω, (npsoow, πράκτη) Strafe ein-
treiben, rırd, von Jem., Peyron pep. gr. p. 2,
35, 15. 36, 7.
ζημιόω, (ζημέα) 1) Schaden οὐ. Verlust zu-
fügen, benachtbeiligen, τινά, Xen. Plat., τὸ κρι-
vor, das Gemeinwesen, Isoer. ; aueh mit d. Acc.
dessen, worin man Einem Verlust beihringt, werd
evdiv, πλιέω, Jemdm keinen, grösseren Sehrden
zufügen, Plat. legg. 8. p. 845. A. Isocr. p. 117. B.
Xen Cyr. 3, 1, 130 , ἑανεὸν τοσαύτας ἡμέρας,
sich um so viel Tage bringen, Ael. νυ. k. 3, 23.
Bes. im Pass. ζημιοῦσδαι πολλά, μεγάλα, grossen
Sehaden od. Verlust erleiden, Plat. legg. 11. P-
916. D. Tbue. 3, 40. Xen. Cyr. 3, 1, 16. ζη-
μιοῦσθαι τὰ κέρατα, ninhüssen, verlieren, Ael. ἢ.
ἃ. 10, 1. τὴν φυχήν τινος ζημιοῦτϑαι, Jam. durch
den Tod verlieren, Hat. 7, 39 , wo And. «ἢ Ψυχὴ
lesen; τὴν ψυχὴν αὑτοῦ, sein» Seele cinbüssen,
sein Heil verscherzen, NT. 2) hertrofen, ra,
Hit. 9, 77. Att. v. Thee. an; zırd πληγαῖς, Thuc,
N
Ζημιωϑὴς
8, 74. μεγάλως ζ., hart bestrafen, Χο. r. Lac,
4, 6. ζημίᾳ ed. ζημίαν ζ. wwd, Jom. mit einer
Sırafe beilogen, Plat. ζ. τενά sur, Jem. mit etwas
bestrafen, Hdt. 7, 35. u. Att., 2. B. χφήμασι, δέκω
δραχμαῖς, Thuec. 2, 65. Plat., auch μέχρε μνᾶς,
bis zum Belanf einer M.; so uöyge soseuzev, 80-
weit bestrafen, Plat., ἕως τριάκοντα μνᾶς, Lycurg.
fr. 29 Saupp.; eis τι, mit od. an etwas hostralen,
Porsae. b. Ath.4. p.140.F., sie ἀργύριον, (Arist.) rhet.
ad Alex. 15.5 dag. sic χρήματα, was anlangi, Plat.
logg. 6. ». 774. B.; ϑανάεῳ καὶ nass τοῖς ἐσχά-
cos, init . ἃ... mit om Tode bestrafen, Put,
7, Thue. 4, 65. — Das Fat. pass. ζημιωϑή-
ΑΝ Aen. mem. 3, 9, 12. Isae. p. 263. ἢ. 16.
Lys. ο. Phil. $. 4.; dafür auch ζημιώσομαι, Hdt.
7, 39. Thue. 3, 40. Dem. Ol, Σ, ἢ. 27 Bekk. Ακ-
des. er. 1. ὃ. 72. ᾿
ζημιωϑδης, ες, (sldoe) schädlich, nachtheilig,
verderblioh, Xen. mem. 3, A, 11. Plat. u. Spät.
Adv. Inswdes, Poli. 8, 147.
ζημίωμα, aros, τὸ, (Inmsöw) zugefügter od.
erlittioner Schaden, Verlust, ζ. ser) προεερίψασϑαι,
Dio C. 52, 33.; Strafe, Bestrafung, Plat. legg. 6.
. 764. C. Luc. u. Spät., τς dsefias, wegen,
en. Hell. 3, 1, 9.
ζημίωσιε, swe, 7, die Bestrafung, Arist. pol.
4, 16.
᾿ ζημιωτήε, οὔ, 6, der Bestrafer, Schol. Aesch.
Prom. 77. ζ. κοινός, der Heaker, East. p. 18.33, 54.
Ζήν, Ζηνός, d, 5. Ζεύς...
Ζηνᾶς, ὦ, 6, gr. Mäunern., Paul. δὰ Tit. 3,
(Abgekürzt aus Ζηνόδωρος.)
Ζηνοβία, ἡ, harübmte Königin von Palmyrene,
u. eine von ihr benannte Stadi is Syrien, Zosim.
Procop.
Ζηνόβιφε, ὁ, gr. Männera., Simplio. Said.
Zuvoyivme, ove, ὁ, gr. Münnern., Anth.
Zuvedesng , noos, ὁ, (Zuv, δίδωμι) 8. Ζη-
ψόφρων. . ,
Ζηνόδοετοε, ὁ, gr. Männera., bes. ein Kriti-
ker des Homer, Las. Vgl. Wolf prei. Hom. p. 199.
Adj. Ζινοδότειος, ον, Apollon.
Znvödwgec, ὁ, gr. Mänaern,., bes. οἷα Bild-
bauer zu Nero’s Zeit, Plin.
" Ζηνόθεμες, ıdec, ©, gr. Männera., Dem. Lyc.
Ζηνοκρώτης, ους, 6, eia Epikaräer, Alec.
Ζηνοποσειδῶν, ὥνος, 6, (Ποσειδῶν) Zeus u.
Poseidon, in Einom Tempel vorehrt, Machon b.
Ath. 8. p. 337. D. u. nach Porson id. 2. p. 42. B.
Ζηνοφάνης, σους, ὃ, gr. Männers., Strab. u. a.
Ζηνοφάντης, ους, ὁ, gr. Münsern., Luc.
Zuvogin, ἡ, gr. Fraueon., Anth.
Ζηνόφρων, evos, ὃ, (Ζὴν, φρὴν) Zeus Sion
a. Willen Konnend od. enthüullend, Beiw. des Apollo,
der in den Orakeln die Rathsohlüsse des Zeus aus-
sprach ; in welehem Sinne er auch Ζηνοδοτερ hiess,
Aath. 9, 525, 7. ,
Ζήνων, ὠνος, 6, gr. Männern., Dem. u. a.;
bes. 1) ein Philosoph aus Elen, Erfinder der Dia-
lektik, Lehrer des Porikles, Plat. 2) ein Phil. aus
Kittioa , Stifter der stisehen Schule, um 500 v.
Chr., Plut. u. a. Dav. Adj. Ζηνώνδιος, ον, Diog.
L. 1, 19. Tison b. Ath. 4. p. 158. A., u. Ζῃ-
vuvınog, ἡ, ὧν, Sop. ebd. p. 160. F.
Ζής, Ζεός, s. Ζεύς.
ζῆτα, τὸ, indeel., der Buebstabe Ζεία, Plat.;
auch als Bein. des Grammatikers Satyros, διὰ τὸ
ζητητικὸν αὐτοῦ, Ptol. Hopk, b. Pbot. bibl. p.
151, 21. 5. aber Lebrs 40. ep. p. 19 544.
ζητδρετησιάδης, ον, ἃ, (ζητέω, ἀρετή) Tu-
13.
»
5810
Ζητησιβος
gendjäger , virtutaucupide (Scalig.)
Hegrs. b. Ath. 4. p. 162. B.
Enssvw, port. st. ζητέω, suchen
ὃ. Hom. Ap. 215. Mere. 392.; der.
b. Ath. 10. ». 416. ἢ. ®. Throer.
Herm. Cosj. Ztschr. f. Alt. 1837.
ζητέω, f. now, 1) suchen, au
il. 14, 258., ἄϑλων ἔκλυσιν, Acsı
u. oft b. Atı.; abs., siprosıs ζητῶν,
&ıv ζητῆε καλῶς, εἰρήσεις, Plat. ı
110. μὴ ζητῶν, υδδὸ zu suchen
Müte, Xen. Ag. 8, 1.; hes. a) fo
wach Jem. οὐ, etwas, τοὺς ἄρχοντ.
sprechen), Xeo., τὴν χώραν, nach ı
gen, sich umsehen, opp. ἐπέσεταοϑα
spüren, nachspüren, τὸν αὐτόχειρα, !
μεγάλοις μηνύτροις τοὺς δράσαντας
von Jägern u. Jagdhuuden, nachgebe
τὸν λαγώ, Äen. 6) untersuchen, vo
lıcLon Gegenständen, τὰ ϑεῖα, Xen.
u. oft b. Att. τὸ ζητούμενον, wor:
delt, Gegenatan‘! der Uutersachung,
ζ. περὶ νόμων, über die G. eine Uı
stellen, darüber forschen, Plat. <
τῆς, ö,rs ἐσείν, id. Men. p. 74. Ὁ
Sınae, φόνον, Piut. u. a., περὶ adı
adv. Dom. $. 8. ἔνοχον sivas ro:
des fraglichen Verbrechens, ebd. $
untersachen , nachlorschen , betra.
Sopb. Ai. 1054. ζὥ. πόρον, τὰ 89
τὴν γυναῖκα ἥτις ἦν, 1d. ζ. πρὲ
sich überlegen, Lac. ζὥ,. ποτέρον,
nach etwas trachten;, nachgehen ei
gebren , fordern, wünschen, verlar
Ear. a. äbnal. b. Xen. Plat. u. a.
Jemds Verdurben suchen, Soph. OT.
evso, seinem Vortheil nachgeben, f
Plut. Oth. 15. ζ. τινά τι, Jem.
suchen, bitten, Diog. L. 6, 67. Au
Gegenst., ὁ ϑέρμος ὕφαμμον Int
langt sandigon Boden, Theophr. h.
u. öft, Mit folg. lof., versuchen,
trachten,, verlangen, Adysır, Xen.,
πυϑόέοθϑαι, Aesch. Prom. 778. u. ὁ
u. Poes., seltner das Fut., ἀναπεί
573. Mitd. Ace. e. Inf., verlangen
len dass, Plat. rep. 4. p. 443. B.
wie das lat. Jesidero, nach etwas
langen, vermissen, εἰ, Hdt. 1, 9.
Gelb. 8. — Das Fut. pass. auch {7
Emp. p. 221. (Durcb den Stamm
Wort mit diöruas zusammen.) Da
ζήτημα, ατος, τὸ, 1) das Gv
διον ζ., nicht leicht zusemmen zu ἢ
stüekton Pentbeus, Eur. Bacch. 119°
frage, ζήτημα τινος εἰπεῖν, auf die
Auskunft geben, Soph. OT. 278.; d
ἐρωτᾶν, Diog. L.7, 19. 2) das Aufı
μυρίοις ζητῆήμασιν seywv, Eur. Bacı
Mittel zur Auflindung, ζητήματα un
deln, id. ἰοῦ 1352. 3) Uatersue
uaestio, Pla:. Plat. τὸ περὶ νόμου
+, Plat.
ζητημάτιον, τὸ, Demin. von |
Zmtns, ov, ὃ, dor. Zrrac, So
Bruder des Kalais, Pind. Apd.
ζητήσιμος, ον, suchbar, aufzuı
τήσιμα, Orte wo das Wild aufzusı
And. die aufzusuchenden Thiere (se
eyn. 6, 16.
'ᾶΪ,
Ζητησις
6, 806, %, (ζηεέω) 1) das Suchen, Auf-
opus, Thue. 8, 57.; bes. Nachforschung,
ἴ, Nachsuchung, ζήτησίν τινος ποιεῖ-
ı. aufsuchen, Acschin. p. 6 extr. Lys.
Β. Plut. πέμπειν κατὼ ζητησίέν τινος,
aufzusuchen, Sopb. OT. 55. vgl. Piut.
dab. das Suchen, Hasehen, Streben,
nach etwas, ἄπλησεος ζ. (sc. πλουτου),
8. p. 832. A.; mit subj. u.Jobj. Gen., ἡ
s ζητηαις τοῦ ζητεῖν -- - χγρῆσϑαε, obd.2.
; das Eindringen, Forschen, ἡ τῶν ἐμ-
τοῦ μέλλοντος, id. Phaedr. p. 244. C.
ηϑείας, Thuc. 1, 20. 2) das Darch-
isitiren , ζήτησιν ποιεῖσϑαι τῶν νεῶν,
8.; dab. Untersuehung, gerichtliche u.
ehe, Plat. Isoor. Arist. Plut. ἡ ζ. r.-
φος ἃ. περί rs, einer Sache, über einen
I, Plat. ζήτησιν ποιεῖσθαί τινος u. περὶ
ınlassen, id. 3) das Auffaden, τινός,
os a, ev, Adj. verb. von ζητέω, zu
susuohen, zu untersuchen, zu erforschen,
Plat. a. a. Neutr. ζητητέον, mit d.
γέον ἡμῖν ἑτέραν (ἐπεστῆ μην), Plat. u.a.
€:06, ον, zur peinlichen Untersuchung
ἃ 5., Folterkammer, = βασανιστήρια,
nid.
φι ot, 6, der Sucher, θηρίων, der Jä-
5, 9.; bes. der Untorsucher, Forscher,
ırmral, in Alben eine Öffentliche ausser-
Behörde theils zer Ausforschuug von
wider den Staat, Lys. p. 163, 6. Au-
6. 6, 1., theils zur Untersuchung der
Staat«schuldnera, Dem. p. 696, 9. 703,
Staatsb. 1. p. 170. Horm. gr. Staatsalt.
151, 5. Dar.
κὸς, ἡ, ὧν, zum Sachen, Forschen, Un-
schickt, geneigt, Plat. ζ, τινάς, id.
. B. Piat. mor. p. 627. A., u. περὶ τι,
ἴ,. Β. 328. B. τὸ ζητητικόν, die Gabe,
zu forschen, Arist. vgl. ζῆεα. 08 ζη-
8 Denker, Philosophen, Piut. Lougin.;
ı so die Skeptiker, u. ihre Philosophie
ἰγωγή), Diog. L. 9. 6. 8. Saxt. Emp.
Ὁ — Adv. ζητηετικώς, Eust.
6, 2, ὄν, Adj. verb. von ζητέω, ge
sehenswertb, τενέ, Soph. OL. 389.
tvws, Adv. part. praes. pass. v. ζητέω,
en, Chrys.
y, τὸ, (von ζέα, Lexic. Lob. Phryn.
8. eine Spelimühle; ξεν. als Ort, wo
r Strafe gefesselt arbeiten mussten,
sd. ‚ehol. u. Theop. b. Et. M. p. 411,
. 78 (wod. ζατρεῖον). 7, 19. Andere
ἥτρειον, Et. M. 1. 1., wo auch die
ws angeführt wird, Eust. p. 837, 44.
destet ζώστρειον, ζώνεειον (ζω τεῖον),
‚exic. Poll., ξώτειον u. ζωώστειον, Et.
10., letzteres aus Ar. Babyl. (fr. 66,
geführt. Nach Eust. p. 1411, 32. er-
ige ἕηερεῖον für eine Fusafessel. Dav.
®, einen Sklaven mit Arbeit in den
ı züchtigen, 5. Garpeıw.,
‚ 6, Jer Henker, Hesych.
»%, = σιβύνη, Jes. 2, 4. Lex.; daf.
ssych., u. ζηβύνη, Philo math. p. 92.
v.
w τὸ, = σιβύνιον, Herod. epim. p. 40.
‚ge, ums, ἢ, eine arab, Gowürspflanze,
1812
| Ζοφοιδὴς | -
deren Wurzel ia der Mediein ξοδεδυοδὲ ward,
viell. unser Ingwer, Diese. 2, 190. Galen. Plin..
‘töyyor, d,' das Gosumme der Bienen u, a. In-
secten, Hesyeh. Ν᾿ -
Hesych. Liyvis: früher schrieb
ınan Luyvic, ζιγνύς u. anders.
ξιγνόω, z= οσπυϑρωπάζω, Lexie.
Cıavsey, τὸ, Umkreat im Getreide, Lolch,
Trespe, senst αἶρα, zisanium, lollum; auch
Plor., Geop. Et. M. NT.; met., Unkraut, $. αἰρ2-
sınovy, RS. Dav.
ξιζανεώϑης, ὃς, Adv. —wdus, (side) wie
Uokrant; voller Unkraut, KS,
ζιζῦφον, τὸ, eine Baumart, deren Früchte in
den Apotheken jujubae heissen, ital. ginggiole, franz.
gigeolier, jujubier, Brusibeerbaum, rkamnus jujuba,
Liua., Geop. Piie.
Cu—, 80 fingen sieh hei den ältern Att. einige
Worte st. mit σμ--- an, s. unter Z.
ey, ben, Leia, ἡ, 8. ξωη.
ζόμβρον, ὃ, 8. τραγέλαφος, 3.
Goos, ὦ, ὄν, dor. οἱ. Swcc, :Theoer. 2, 5. Ar-
«ΜΙ, ἐν. 19 Gab. Hard 00. ı
μᾶς, adec, ἡ, Hät. 4, 192., un
Laer, ζορκόε, ἡ, == dopuas, Call. Dias. 97.
fr. 239. Nie. Strab.
ζόφοος, a, ον, --- ἃ. folg., νύξ, Nie. el. 501.
Gogapds, ὦ, ev, (Gepec) Gunster, dunkel, dua-
kelfarbig, Χάος, Hes. th. 814., αἰϑήρ, Ap. ἈΝ.,
οἰκήματα, Hipp. Sext. Emp., ἀήρ, Luo.,:37Q0706,
Plut. u.&. τὸ ζοφερόν, Arist. de anim. 3, 2. P-
426, b, 2.5 trop., φροντίδες, Anth. 5, 297. Dar.
ζοφερότῃης, Ysos, ἡ, Kınsteraiss, Nie. Blemm.
ξοφψιθε, ev, πα ζοψερός, Ἐρινύες, Auth. 7,377.
ζοφοδορπέδας, ov, ὃ, (ζόφος, δόρποιρ) im
Fiostern od. im Verbergesen zu Abend ossend,
Beiw. des Pittakos bei Alkäos, Diog. L. 1, Bi.
vgl. Plat. mor. p. 726. A., b. Hesyoh. (nach Coı;j.)
u. Suid. ζοφοδορπέας.
Gogesiösdos, ev, (Liyce, εἶϑος) dankelfarbig,
finster, dunkel, Nie. ık. 658.
co οδεϑής, ἐφ, m d..vor., Hipp. Aretas. Orph.
ξοφονιϑὲρ ὁρῆν, dankel schen, Hipp. p. 604, 22.
Copdsıc, ὅσσα, ἂν, — Ai. vor., Nie. Orph.
ζοφομηνία, ἡ, (mar) Mondfnsteraiss, sonst
oxoreujvn, Suid.; nach Hesych. Mängel nn Mend-
schein. ,
ζόφος, δ, Finsierniss, Dunkel, opp. φᾶος,
Od. 3, 335. Hes. Pind. Pol. 18, 3, 7. Piut, Alec.
28. Lue.; bes. das usterirdische Dankel, Dankel
der Unterwelt, Od. 20, 356. Trag , dah. das Land
der Finsteraies , die Uaterwelt od. das Schatten-
reich selbst, Il. 15, 191. 21, 56. Od. 11, 57. 155.
oft im k. Hom. Cer. Qa. Sm. 3, 256. 8) b. Hom.,
der die Erdseheibe in die Liehtaeite u. Schatten-
seite theilt, die Sehattengegend od. Naekiseite, Abend,
Westen, Od. 12, 81. Ap. Rh. 1, 452., opp. γως,
Od. 10, 190. πρὸσ ζοφον, u. im Gogens. πρὸς
yw τ᾿ ἠέλιόν το, eb1. 9, 26. 13, 241. Il. 12, 240.
Metaph., ζόφος ψυχῆς, Plat. mor. p. 48. C. ern.
mit γνόφος, δνόφορ, τέφος, κνέφας, vgl. Batim.
Lexil. 2. p. 266.) Dar.
ζοφάω, veorfastera, verdunkela. Pass., ver-
dunkelt werden, part. pf. ἐζοφωμάνοε, verdunkelt,
achwarz, τὴν ὄψιν, Luc. Philop. 4. vgl. Aath.
6, 92
dns, δὲ, = ζοφονιδϑήε, Hipp. Δεοὶ.
τι an eye 92. Plat, ar. Ρ 48 892 .Θ A. H da Φ
δι. ῆ, 380, 5 ᾿ ἣ
.8ἃ. 8, 9ῳ 9.
Ζυτωμα
ζόφωμα, ατος, τὸ, (Φοφ ὁω) Vo.liusteruag, Ver-
ἀυοκείαυρ, Nicet. (?)
lang; Finsteruiss, Dunkel, KS. Eust.
Low, poet. st. Caw, 5. ζώω a. E.
ζύγαδην, Δάν. (ζυγόν) = συνεζευγμένως,
Suid. Ρυοι. [a]
ἕυγαινα, δ, 7, 1) der Hammerfisch, eine
Haylischart, Arist. b. a. 2, 10. 2) Propr., :iao
Insel im rotben Meer, Ptol. Biow. Zuyasirms u.
Ζυγαινεκές, Steph. B.
Siyatos, a, ον, — Suyıos, verbunden, verei-
pigt, Cbrys.
Cöyac, ados, ἡ, ein Paar, Theod. Prodr.
ζύγάστριον, τὸ, Demin. von ζύγαστρον, Poll.
ζύυγασερον, τὸ, ein aus Bretorn zusammen-
gofügter bülzerner Kasten, wohlverbundenes Be-
bültoiss, Soph. Tr. 692. Eur. fr. ine. 208 Ὁ. Xen.
Gyr. 7, ἡ, 1.5 b. ἃ. Delphbiern das Archiv, γραμ-
ματοφυλάκιον, Phut, τὰ ζύγραστρα τῆς λάρνακος,
αἷς einzelnen Breiter, Schol. Theocr. 7, 78. (Von
ζυγός, serzvope) []
Siyeis, part. aor. 2. pass. za ζεύγυμι.
χύγέω, (<vyör) ein wilitär. Ausdruck, v. Sol-
daten: neben einander in Kiner ἃ. derselbea Reihe
stehen; dag. στοιχέω hinter cinander in Einer Reihe
stehen, Polvb. 3, 113, 3. u. Spät., vg!. ζυγὸν, 11, 2.
ζυγή, ἡ, = ζεῦγος, KS.
Seyndov, Adv., juchweise; verbunden, zusam-
mean, Haliod. 10, 17. p. 496.
ζύγηφόρος, or, μοεῖ. δῖ. ζυγοφόρος, w. 8.
Cöyla, ἡ, die Bergrüster ın Makedonien (opp.
γλεῖνος, die in der Ebene wächst), uach Andern
keine Rüster, viell. Haiobuche, Theopbr. h. pl. 3,
3,1. 5, 3, 3. Plin. b. o. 16, 15, 25.
ζυγεᾶνός, 7, 09, (ζυγίον) im Zeichen der Wage
geboren, Basıl. M. \gl. κρεανός.
Coyinos, ἢ, 0%, (ζυγὸς) zum Wägen gehörig,
ὄργανον, nÄaotıyyse, spüt. Math.
κυγΐμος, ον, (zuyor) joohbar, βοῦς, Pol. b.
8. p. 331. B. zw. Lob. patlı. p. 171.
ζυγῖνος, ὄν, (Zuyia) von der Bergrüster, Th:o-
pbr. h. pl. 5, 3, 3.
κίγιον, τὸ, (ζυγός) die Wage, Spät.
ξυγεος, a, ον, auch zweier End., Eur. Hel. 1310.,
(zuy6») 1) ans Joch gespannt (upp. παράσεερος),
ἱππος, Joch-, Spann-, Zugpferd, Eur. Ipb. A. 221.
Ar. Nub. 122. Poll; v. Wagen: bespannt, ϑηρῶν
(mit wilden Tbieren) [uysoc σατίναι, Eur. Bel. 1310.
2) Bein. der Hera als Verknüpferin der Ena, Juno
jugalis, Ap. Rh. 4, 96. u. sp. Epp. u. Pros.; vgl.
Dion. H. τῇ. 2, 2.; Hesych. erwäbnt auch einen
Ζεὺς u. Ποσειδῶν Liysos: Suysos, die Ehegütter,
Anth. 7, 555. 3) ὁ ζύγιος, == ζυγίτης, Poll. 1,
87. 120.5 πώπαε ζύγεαι, = μεσόνεφε, Pulyaen. 5,
22,4 [0]
ζυγίς, ἐδος, ἡὶ, wilder Quendel, serpillum sil-
vestre, Philin. b. Atb. 13. p. 681. F. Dioso. 3, 46.
Siyieys, ov, ὁ, 1) (ζυγόν, I, c.) der Ruderer
'in der Mitte des Schilfss od. auf der mittlere der
drei über einander errichteten Kuderbänke, auch
nsoovsos, Schol. Ar. Ran. 1106. Vi. ϑαλαμίτης
u. ϑρανίτης. 2) = ζευγίτης, w. 8. am E. [1]
ζύγϊεις, sdos, ἢ, bes. Fem. zu Ciysos, 2
Nieom. Geras. ὃ. Pbot. bibl. p. 144, 6.
ζυγνές, ἐδος, ἡ, 5. ζιγνίς.
ζυγόδεομον, τὸ, (ζυγον, δεσμός) Jochband,
Jochriemen, mit dem das Joch des Zugpferdes od.
Ochsen an der Wagendeichsel od. dem "προ fest-
gebunden wird, so dass das Zugtihier an der Deish-
Ath.
ζόφωσιες, swe, ἢ, Verßssterung, Verdunke-
1312
nn -.-.-. ... ..-..-.-. —
Ζυγον
sel, nicht wie bei uns am Strängen zieht, IL. 4,
270., wo 68 als 9 Ellen lang bezeichnet wir;
vom gordischen Knoten, Plut. Alex. 18., b. Themin.
or. 2. p. 30. B: 6 ζυγόδεσμος, Ὁ. Arr. An. 2,3,
11: ζυγοῦ δεσμός. Lew. Plur. Sıyedseua, Arten.
2, 24. Poll. 1, 146. Auth. 9, 741. Proel. h. 1,
31.; met., CL. dixy,c, Antb. 9, 155. Vgl. μέσαβον,
ζυγοδέτης, ov, ὁ, (δέω) = ἃ. vor., Hesycı.
ζυγοειδὴῆς, ἐς, (εἶδος) jocharlig, vers,
γώμετα, 2., Galen.
ξυγοκέφαᾶλον, τὸ, (κεφαλή) 1) ein Joch Zuy-
vieh, Bueckh iasor. t. 2. ἢ. 2712, 9. 2) das
Steuer darauf, Nov. Just.
ζυγφαρούστης, ου, ὃ, (κρούω) der mit falscher
Wage Betrügende, Artum. 4, 59.
ζύγομάχέω, (μάχομαι) im Joche widerstrebe,
widerspenstig werden, ἵππος ζυγομαχὼν ἐν ὅρφμεει,
App. Syr. 33. vgl. ΡΒοῖ. p. 54, 21.; überh. wid
streben, widerspenstig seyn, ankämpfeo , streiten, ὁ
sich zanken, Plat., πρές zıyva, id. Cat. mej. 3.
mor. p. 445. C., τενέ, Avlian. fr. Libae., mit Jen;
met., 6. za λιμῷ, 5,9806, Plut. Mar. 12. mor. &
592. A., πρὸς τὴν τύχην, gegen das Geschick 8»
kämpfen, Aleuand. fr. 234 Mein. 6. περί τινί,
—._ 2
Dem. p. 905, 15. Plut., ὑπέρ τινος, Galen. ὅτι. '
Vgl. Ruluk. Tim. lex. p. 130. Dar.
κιγομάχία, ἡ, Streit, Streitigkeit, Wettstreil,
Aristaen. 2, 2. δ.
Söyov, τὸ, auch ὁ ζυγός, b. οι. Cer. 217. '
Gall. fr. 501. u. in spät. Prosa, Pol. NT. ua,
bei Plat. nur in der Bdtg 1, 4., der Plur. steis rd
seya, (sevysoue) 1) Joch, jugum, 1) eig. Joch, is dem
zwei Rinder, Mäaulrr od. Zugpierde an Pfluge od. δα
Wagen zusammen gespannt wurden, allg. ven Hom.
an, der das Pferde)och auch noch bes. als ζιγὸν
ππειον 0d. S. ἵππων bezeichnet, Il. 5, 7%. 23,
392. 5, 851.; ein goldeues Joch kommt ver ll. 5,
730. ınö ζυγὸν aysıy, einspannen, Il. 5, 731.
23, 300. Od. 3, 383. ἐπετεϑέναε ζυγὰ βονοί, ἐπὶ
ζυγὸν αὐχένα ϑεῖναι βουσὶ καὶ ἵππϑες, Hos. 9}.
579. 813., ἐπαέρειν, ἐπιβάλλειν, Ap. Rb. ϑβϑρεβεῖν.
ταιτὸν ζ. (τὸν αὐτὸν ζ, Aristaea. 2, 7.) ἕλκει,
gleiches Geschick haben, Zenob. 3, 43. Of me,
a) als Zeichen der Unterwerfang, der Knechtscha't,
ἐπὶ ζυγὸς αὐχένε zeiraı, ὃ. Hom. Cer. 217. ᾧ»
γὸν ἀμφιβόλλειν αὐχένε πόντου, Assch., ἐπεξεῦες
αὐχένε νησων, Call. ἐχϑροῖς ind ζυγὸν αὐχένα
ϑήσω, Theogn. "Ayasovs ὑπὸ τὸν ξυγὸν ἄγειν,
unterjochen, Pol. 4, 82, 2. Aoger ὑπὸ ζιγῷ ἔχεν,
seinen Nucken beugen, gehorchen, Sopk. Ant. 291.
ζ. λαβεῖν, sein Joch trıgen, Pind. Pytb. 2, 174.
ζυγὰ ἐπιτιϑέναε τινὶ τοῦ μὴ ἐφυβρίσαε, die Zügel
anlegen, dass er uicht u. 8. w., Xen. Cyr. 3, 1,27
ζ. ἀλκᾶς, ἀνάγκης, Aesch. Eur. ; bes. bünkg τὸ
δούλιον od. δούλειον ὦ, Aesch. Hdt. 7, 8, 3. Pat,
legg. 6. p. 770. E., ὁ d. ζυδος, Piat. ep. &P%
354. D., ζυγὰ δουλείας, Sopb.; überh. was ΜΕ.
Einem aufiegt, NT. b) jede Verbiadung , Basd,
ζυγῷ τινε ζυγῆναι, Plat. rep. 6. p. 508. A. θεν,
von der Aebnlichkeit, 2) des röm. Joch, unter dem
die liriegagefaugenen wegkriecben mussten, Die
H. ont. 3, 22. u. 0. ὑπάγειν. τινὰ ὑπὸ ζ., κει
Joch schicken, u. ζυγὸν ὑποστῆναι, darunter 88»
schickt werden, id. 3) der (Juerstab od. Steg 88
den obern krummen Euden der Pborminx,
lum, πῆχυς, woran Wirbel u. Saiten befestigt sind,
ll. 9, 187. Arist. Theopbr. Plat. 4) der Wage
balken, Aeseh. Suppl. 822.; überb. Wage, Plat-
Sext. Emp. αἴρειν τὸν ζυγόν, Plat. Tim. p. 83.
B.; daf. Plur, τὰ ζυγά, Dom. p. 784, 10. Pia.
Ζυγοπλαστῆς
ν die W. aufziehen, Dem. γε. Sprüchw.
ρος (τοῦ) ζυγοῦ, von Kinem, der Alles
a't abwägt, Poll. ζυγὸν μὴ ὑπερβαίνειν,
» das Recht hinausgehen, Pytbar. ὃ. Diog.
Auch die \Wsge, als Gestirn, ὁ ζυγός,
) am Schille a) die Ruderbauk,, welehe
de verbindet, Ap. Rh. 4, 913. ϑοὸν εἰ-
γὸν ἑξόμενον ναὶ uedeivas st. ϑοὰν εἰρε-
μεϑ. ἐν ζυγῷ £L., Soph. Ai. 244.; gew.
a, franstra, Od. 9, 99. 13, 21. Ap. Rb.
'# sıya, in der Reihe, wie man auf den
ven sılzt, Theoer. 13, 32. Met. vom
:r, Regiment, τὸ πρώτον πόλεος Luyov,
te Leitcng des Staates, Ear. Ion 545.
: ἀρχῆς καϑίζεσθϑαι, id. Phoen. 72. Bes.
τὸ Reihe Ruderbänke (opp. ϑαλαμία n.
woven die (uysras, bei Aosch. Ag. 1608:
‚u δορὸς (des Sehiffls), genannt wurden.
ἀρχασίου, eine (Jaerstauge am Mastkorb,
1. 9, 94. 6) der Schubriemen δὰ den
über die Fusszehen weg, Ar. Lys. 417.
1. ὁ ζυγός, Phot. u. Spät. Vgl. Beck.
p- 267. II) das Zasammengepaarte, 1)
LXX. 2) in der Schlachtordnung, Reihe,
ac. 5, 68. Pol. Plut., ὁ ζυγός, Polyaen.
auch vom dramat. Chor, der xara ζυγά
enn in der Tragödie 3 neben- u. 5 hin-
r, io der homödıe 4 neben- u. 6 hinter-
auftraten, opp.sara οτοίχους, Poll. 4, 108.
den Stock gebundene Wein, Geop. Ill)
"γα, Gleich u. Ungleich, ein Spiel, Schol.
817. Beck. Char. 1. p. 487. (Nach Plat.
,. 418. B. st. δύογον, ἃ. i. ϑύω ἄγον.
ς. E.)
λάστης, ον, 6, (πλάσσω) Verfälscher
‚ Suid.
osfw, Joche machen, Poll. 7, 115., in
ıt aus Ar. Plut. 513., wo iu unseren
yozossiy ateht, von
006, ὃ, (ποιέω) Jochvorfertiger, Phe-
th. 6. P- 269. ει.
ν ὦ, 8. ζυγόν.
γκαϑμέω, (ζυγόσταϑμος) = ζυγοστακέω,
ἃν.
γάϑμησις, swe, κα, —= ζυγοστασία, Badoc.
γαδμος, ὁ, (στάϑμη) \Wage, Plat. mor.
γώσία, ἡ, (ζυγοστατέω) das Wägen, Τεοῖς.
rasıor, τὸ, das Amt des \Vagemeisters,
I. Just.
τἄτέω, (ζυγοσταάτης) 1) auf die Wage
rägen, eig. u. met, τὰ yıyröuma ὥςπερ
ἢ. Luc. de bist. consor. 49., τοὺς λό-
τενὰ πρός τινα, Jom. gegen Binen ab-
st ibm vergleichen, Ale. 2, 2. 2) im
icht halten. Pass., im Gleichgewiebt kän-
eiben, ὁ πόλεμος, τὸ πολίτενμα, Polyb.
τάτημα, ατος, τὸ, die Wagschaale, Phi-
254. p. 177. Eudoc.
κάτης, ου, ὃ, (iornus) der Abwäger,
Sext. Emp. Artem.; bes. der Wage-
lasilik.
τάτησις, ἕως, ἡ, (ζυγοστατέω) = ζυγο-
nat.
ὕεάνη, ἡ, (τρυτάνη) die Wage, Phot. [ὦ]
ζωόν, ὃν, (ἔλκω) am Joch ziehend, βοῦς,
bs. Stob. δοῖ. ph. t. 1. p. 244.
, 6. Gen. sing. v. ζυγόν, Il. 24, 576.
.
1918
[
πασασπασαπουπαποπαυταιιινααααααανααπημ απππαππαπα ια ΠΝ ππααπααα. "ΔΉ απ απππππθθππμπη κα ΝΕ απΝαμ ΣΝ αΝΝΝΝδΉΝασαΝΝΝθΌΝΝΝαΝΘΕΕΜΝ ΡΕΒΕΝΝΕΝΝΝΝΝΒΝΝΝΝΡ απ αΜΝΝΝ» αθσμμμμη. απ ααππαμ ρα. παπα ΒΕ, απ. το, ἘἘἘὁΠΨΦρᾳπ:π5ᾳ!}ᾺρνὴΗκ,,ᾺΡϑᾺ΄τοοὦΆὔὖἮ ,,.11ω...ὅ........ὕϑϑ...ὕ.ὕ......Ψὕ.........θ 6... .-.-.-....--. νθςἠἧ» ----ς-ς.ςς-ς.-ς---ς-ς.Ἐ. Φ ὠΞ“-»ἌΚΚ»- --ἷἝ“. ͵.Ῥς΄ἧἧἴἷἪἋἢἪἝἪἝ΄-΄΄ὦἷἝΖ͵ῖἾῆ ne,
Ζυμωϑδης
ζυγοφφρέω, 1) οἷα Joch tragen.
Joseph. Lexie. Vgl. Levyopapdw. Von
ζυγοφάρφο, ον, (φέρω) das Joch tragend od.
ziehend, szros, Plat. mor. p. 524. A., nach Herm.
sach Eur. llere. f. 120., während sonst b. Ear. u.
b. Aesch. fr. 330 D. nur dio poet. Form. ζυγη-
φόρφς vorkommt.
ζύγοω, (ζυγόν) 1) jochen, d. i. 8) zusammen-
jochen, überl. verbinden, ῥαφαῖς, Paul. Aug. xa-
νόνες ἐζνγωμένοιε δύο, Agathon δ. Ath. 10. p. 454.
D.; von der Leier, mit einem Steg versehen, durch
einen Steg verbinden, Luc. d. deor. 7,.%. d. mar.
1, 4. b) anterjochen, bäadigen, Aesch. fr. 160 D.
u. nach Ilerm. Conj. Soph. Ant. 350. 2) abwä-
gen, d. i. abmessen, τὰ πλευρὰ τοῦ οἴκου, Ezech.
1, 26.
ζύγρα, ἡ, = διύγρα (se. χώρα) in der ge-
meiunn Sprache δλος nach East. p. 295, 33.
ζυγω δης, ὃς, = ζυγοεεδής, jochartig, Cels. 8,
1.; met , ζυγωδὴ τρόπον τινα, durch Combination,
Plulo t. 1. p. 22, 38.
siywdgiLw, unter Sohloss u. Riegel legen od.
halteu, met., bei sich behalten od. bewahren, Ar.
Nub. 737., nach Einigen von Luywdger, was nach
East. p. 1550, 13. der Querbalked vor beiden Thür-
flügeln ist. Nach And. beleutet das Wort: abwä-
gen, überlegen, Hesych. Schol. Ar.
ξύγωμα, aros, τὸ, (ζυγόω) 1) der Riegel, Pol.
7, 16, 5. 2) das Jochbein, Schlüsselbein , Galen.
Poll. 2, 85. 3) Ruderbauk , Schol. Thuc. 1, 29.
4) der Steg δὰ der Leier, als Gestira, Ptol.
ζύγωσιφ, zus, 7, das Zusammonjochen, Ver-
bindung, κατὰ ζύγωσιν, an dom Orte, wo das Ru-
der auf dem Borde anliegt, Callix. ὃ. Atb. 5. p.
204. A.
ζύγωτός, ἡ, ὃν, (ζυγόω) angejocht, ange-
spannt, souara, Suph. El. 692.
ζυϑιον, τὸ, Demin. v. ζύϑοσ, Hesych. [9]
ζῦϑος, ov, δ, u. ζῦϑος, εος, τὸ, ein Gersten-
gebräu der Αοξγρίον, elae Art Bier, von Hdt. 2,
77. surch οἶνος ἐκ χριϑέων neneınulvos umschrie-
ben, nach Diod. 4, 2. Erfindung des Dionysos;
such als Trank keltischer u. german. Völker er-
wähnt, Thoophr. e. pl. 6, 11, 2. Posid. b. Ath. 4.
p. 152. C. Diod. 1,34. Strab. Galen. Auch machte
man damit das Elfenbein geschmeidig, Piut. mor.
. 499. ἢ. Sint. Plat. Per. p. 131. Vgl. κοῦρμε.
ζῦϑος, Phot. p. 55, 9. vgl. Spitzu. Pros. ὃ. 66,
2.i. u. zdthum, Colam. 10, 116. ; früher schrieb
man ζύϑος.
ζύμῃ, %, Sauerteig, Arist. de gen. an. 3, 4.
Plat. Aıh. Met., fslsche Lehre, Heuchelei, z. B.
der Pharisäer, NT. (Von ζέω, weil er Gährung
bewirkt.) [Ὁ] Dav.
ζιμήεις, 8008, ἔν, gesäuert, ἄρτος, Hesycob,
ζυμίζω, säuerlich seyn, τὴν ὀσμήν, säuerlich
riechen, Diose. 2, 98.
ζυμίτης, ov, ὃ, ἄρτος, gesäuertes Brod, Xon.
An. 7, 3, 21. Long. 2, 18. Philostr. im. 2, 26.
u. a., in Hdsebr. auch ζυμήτης, Plar. Zuaunses ge-
aebr., Lob. par. p. 180. [ἢ
ξυμόω, (ζύμη) säuera, mit Sauerteig mischen
u. dadurch in Gährung setzen, aufgeba machen,
Sermentare, st, NT. KS. Pass., sauera, gähren,
Alex. b. Ath. 9. p. 383. Ὁ. Piat. mor. p. 659. B.;
überh. gähren, sufbrausen, v. d. Galle, dem Urin,
dem Auswurf, Hipp. κοιλίη, wird aufgetrieben,
bläbt sieb, id.
ζυμώδης, sc, (aldes) sanerteigig, Arist. de
gen. an. 9, 4.
163
2) wägen,
ὥμωμα |
ζύμωμα, uses, τὸ, (ζυμέω) 1) Sanerteig, Be-
fen, was zum Auftreiben Teigs Gähbrusg
gebrauebt wird, fermenium, Plet, Tin. Ρ- 74. C.
2) dan Aufgetriebene ; so nonat Nie, al. 521. 525.
die Ba ζύμωμα γῆς. [6
κα sus, ῷ, des Säuern, die Gährung,
πων, ἜΝ ». 66. Β. ἐπὶ ἥπατος, Lebergesehwalst,
δ. 1121. G. [v
ζωρωτωιόᾳ, κα, ὁν, aufblühend, aufdunsend,
Εἶδε. ner. } . 659. B., τεῦς σαρκός, Ath.2. p. 55. B.
Ei μωε κατ ἡ, ὁν, ᾿ διαῖπονι, gr LAN.
᾽ 3). == δῖον, Kä pr wiiae
Thiere, Ma n.a.1 Fri
ζωάγρια, we, τὰ, mach Aristareb, ζῳάγρια,
(ζωόε, ᾿ φέω) Dank für erhaltenes Leben, ζ. τινὶ
τίνειν, 11. 18, 407. Call. fr. 162. Orph. tith, 152.,
u, ὁ Od. 8, 462. Aal. n. a. 5, 7. δῶρα
draw Cuey φια Κροίσου, als Dank für die Er-
baltung des ΜΆ na. 3, 36. ζ. Ousw, ein Dank-
epfer für erhaltenes Leoben ὃ », Δοΐ. 5. ἃ. 11,
ἐν" vgl. Antk. 6, 220, 15. app. 56, 5. Mit ὁ. Gea.,
ζ net, Denkopfar für ag aus, Anth. 1,
12, 3. „pp. 5 im Sieg: ζω Δ ἐν, Dank für
Rettung 68 Vararlandes Orae. b Arat. 53.
Αποὺ adj. Iebeurettend, ἀξερον ἑτάρων ζωάγριον,
None. par. 15, 50.
ζῳώριον, τὸ, Demin. von Igor, Thierchen,
hol, Eur. Hoc. 359., u. ζωαρκία,
ἥ, Subs ‚„ Bbet. Walz. ε, 1. P- 599,
14., von ἃ, (ζωΐ, ἀφκίω) da Leben erhal
7) ) 8 5. er a
tend, ἢ spend dend, eig. u.met., Presl. h. 1, 2.
Nomn. τὰ , Lebensbedarf, Phet.
Gunezenör, ἡ, dr, (ἀρχῇ) wovon (wahres) Le-
ben ausgeht, ES.
ζῴαρχος, d, (ζῷον, ὄρχω) Führer Eines Ele-
phasten, Asl. taet. 22., vgl. ϑέραρχοι.
ia, 3, gr. Fresseu., Dem
. 4. Babylesiern der Sklav,
ἢ w. 6., als König gekleidet
and, Beros. ὃ. ΑΙ". 14. 9.639. C.
νγονέω.
> "Gereipen) Ateller des Με-
Ima, Glare erh int. mer. >. 471. F.
eyeigie, ( dee) 1) nach dem Leben ma-
len, rede m n. mit d. Aos. N τινῦ,
τὶ, Äon. aus. pe 9. Frag Plut., τον τι, Ar. Eoel.
«(ἡ ψις Sans εἰς φωνεαθέσς ἐφ᾽ ὑ-
γροῖς ἔωγρα ὦ, "Pie, mer. . 759. C.
ς dpeie deß . b,.Atk. 13. p.
568. Wh N von Ir Sr Farde, Ze öyen, Nieostr, B.
Steb. 8. 14,. 62, Dar.
a ΤΙΝ, aros, τὸ, das Gemalte, das Θο-
ἄφητόε, τ 6r, gemalt, RS. ζ, Indien,
ΕΞ «οικίλον, Hosych.
ζωγρδῳφία, ὃ, die Malerei, ἃ. i. a) die Kunst
zu rei ea. mem. 1, 4, 3. Pla. δ) das Ge-
mälde, Plat. Phaedr. p 275. Ὁ. 8) das Bemalen,
ζωμραφίας zapsev, mit der Var. γραφαὶ α., Phi-
leste. ep. 39.
ζωγ ν te ὧν, das Malens kundig, ‘ct,
Mslor, Äen. oonv. 4, 24. Plat. Theast: p. 445. A.
N ζαγραφ κῇ, 60. Ἐέχνη,.
Air. ““οιοὐξ, Serxt. Bsp, ὃ. 733.
„Sareswon. ὁ δ (ζω - γράφω) der Msler, ben.
nach dem Leben ed. der Natur, Χοα. ὅδ, οὶ auch
vom Sticker, in der Form {woygayeon, Dhasas. ἐδ,
πτα
8.
| ἐκείνου A
aloc, dar Τρ μά εν, ον»,
5» Died. 14, 46.
Zum ..
Adj. , ἢ γλώιττα Say,
ζωγρεία, ᾿ 8. er
Lwypsies, 8.
᾿ ζωγρεῖον, εὖ, (ζ le Ὁ Bohälte:
de Thiero, bes. Fisch kbehälter, Piut, u
A., ἐχϑύων, ÄXenoer. aquat. 1. ὃ. 34. |
τὸν „ Scohweinekofen, Schol. Ar. Ves
Plor. ξωγρεῖα, Lösegeld, Hel. 8, 17. p.
Jafür ξωώγρια, Procep. b. P. 2, 12.
ζωγρούς, dus, ὃ, ein Fänger,
Moursaben Galen. 4. p. 497, 9., a
ὠγρόϑω, — ζωγρέω, Polyaco
ζωγρέω, f. yow, 1) Lade, Eypk
gefangen nehmen, bes. im Kriege, τινά
10, 378. 11, 131. Hdt. u. Att. v. Thu:
im (Gegens. zu dneussivew, Pardon gel
2, 92., nebea ἑλεῖν, am Leben lassen, |
oban so von einem Verbrecher, Plat.
R68. B. Auch v. Schiffen, ἃς ἐζωγρη
δρονε, Charit. 7, 6.; von wilden Tbiere:
op. 2, 20., von Fischen α. met., ἀντὶ ὦ
ϑίνους ἐκ τῆς χά σον ζ., ii. 2,23. 2)
ω) De δία 88 schen, „wie ζωπορέω,
ϑυμόν, . 5, 698 .
yola, £, ion ξαρίν, Bät., ane
Polyb., as Lebendiggefangennchmen, bes
ξωγρίᾳ τινὰ λαβεῖν, Βὰϊ, 6, 28, Pei
αἱρεῖν, Hät. 6, 37., jem. gefangen pehr
ia seine Gewalt bekommen; such ζωγρι
od. κύριόν vw.‘ γιίγνοσϑαις κυρεδύδιν
Be ίᾳ τινὰ ἀνάγειν, reolangen aus d
ren, id. Strab., wefür b. Hom. ὧν,
ζωγρείᾳ ἀποβαλεῖν τινα. Jom. durch Geß
verlieren, Pol. Strab. ζωγρείᾳ ἀλώναι,
τινι γίγνεσθαι, in Gefangenschaft (Jemdı
Pol. Auch mit d. Ace. gureiar od. ζωγι
ἑλεῖν, x. B. πολλούς, Byz. Vgl. ζωγροί
ξωγρίας, ov, ὃ, der Lebendiggefai
im Kriege, Ctes. u. Memaon b. Phot.
0x6. Zosim.; aueh ξωγρείας, Cinnum.
ζώγριον, τὸ, = ζωγρεῖον, ἈΆβι
Tbiere, Strab. 12. p. 556. Eplet. b. ὃ
83.; Fisehbohälter, del. 8. a. 11, 34.
yoos, ὁ, Küßg für wilde Thiere, Hesych.K:
᾿ς Sebel.. Nie. th. 825. 2) Plur., 8. κα
(οο, ὁ . 8. d. ver.
ον, τὸ, Demin,. von ἦῴον,
Mai in
Au. p-98,2. Arist.; us
Ath. 5. p. 210.
ζωδιακὸς, hi ᾿ ᾿ ὄν, mit Thierea ve
ndog, u. abs. ὁ ζῳδιακός, der Thierkre
mel, Plat, Lae. (Arist. meteor. 1, 6:
say ζῳϑίων) ἀδὰ. ζῳδιαιο), verst. δέ
Ἰ des Thierkreises, Has. 4, 168. Adv...
{ed λύφοε, ὁ, ) der Thie
Plat. ner 2. 712, B ὩΣ
‚dsav, κὸ, post. ζωΐϑιον, Manei
von Zwov, Thierchen, Thier, a) ζῴδια,
bilder des Thierkreisos , Arist. Pel. Pi
Bildwerk an Bechern ἃ. a. Gerüthschaf:
od. Metall, Hdt. 1, 70. Plut. Paus.; «4
Thierbilder von 16 Ellen, Died. 1, ἐν.
(φέρω) Tbiere ἐ
ΣΤ ΟΝ
τ Bar ἢ» ὅν, ΤΣ =
7, 55, H
tem, »n, der. Cosi, Pind. A 0
ton, Hi ᾿. der. ζόα, Call. er.
Düear. 29, 5., Gew) 1) A
ωεσχον
Pind. Tragik. Hdt. Plat. n. a. ἢ
anges Leben, Soph. Scyr. fr. 500 D.
Eur. Here. f. 664., vgl. Bios: ζωὴν
‚ Arist. Plot. χωλὲν τοῦ βίου ζωὴν
'as, binkead durchs Leben wandern,
. 44. C. παΐλαν ἔχειν ζωΐς, sterben,
‚au, ἕλκω, καταπλέκω. Dah. a) Le-
vonsweise, δικαίη, Hät. u. äbul. allg.
verb, Uuterbalt, τὴν ζόην xalioraodus
ἱνοσιωτάετων, Hdt. 8, 105. νεῖ. 106.
9,1., u. ποιεῖσθαι τὴν G. ἔκ τινος,
Unterhalt verschaflen durch, mit etw.,
. vgl. Theocr. fr. Ber. 2.; bei Hom.
n, Hab’ u. Gut, Od. 14, 96. 208. 16,
Schmeiehelwort, mein Leben, Juvenal.
ὁ ioa. Form on findet sich auch soust
uch ζοη accentuirt, Soph. Seyr. fr.
‚ Hec. 1108. Herod. b. Stob. fl. 116,
114. Theoer. ep. 17, 9., überall durch
‚sichert; an andern Stellen der Tragg.
Vebrscheinlichkeit herzustellen; doch
zu Eur. Med. 946. zu weit, wenn er
7 den att. Dicht. ganz abspricht, die
». Eur. Ipb. T. 150. Hero. f. 224.
letrum fest steht.) 2) ζώη, die Haut
hu. dem Honig, ygeüs, 2., Eust. p.
ch ζόη, Hesych. 3) Nom. pr., Zen,
‚„ bes. eine byz. Kaiserin.
‚ puet. impf. v. (ww, Hes. Bion u. a.
‚ Adv., (ζῷον) nach Art der Thiere,
ὦ, ὄν, (ζω) nach Suid.: d ζῶν καὶ
ν,
ie, (ζωηφόροο) Leben bringen, Theod.
og, ev, — d. folg., Synes. ἢ. 3, 601.
o6, ον, (φέρω) Leben, Heil, Rettung
‚emist. u. Spät. Lob. Phryn. p. 635.
‚os, ον, (ϑάλλω) χάρις, nach d. Sehol.
τις ϑάλλει, das Leben verherrliehend,
20. Vgl. βιοϑάλμιος, πολυθάλμιος,
Andre leıten es von ἄλδω, Andre
ab.
je, ἐς, (ϑάλπω) lebenerwärmond; Le-
ἃ od. entzündend, Nonn. d. 1, 454.
kr (δος, 7, bes. Fem. τὰ ζωϑαλπήςε,
, 397.
9%, (9rxn) nor in der lat. Form zo-
sach, am Tage darin zu rauhen, Plin.
tl. (zothecula , ebd. 5, 6, 38.), opp.
worin man Nachts schläft. 2) eine
:he, Ins*r.
ὃν, = ζῳδιακός, κύκλος, der Thier-
544. Lob. path. p. 356.
ἤ, ὃν, (ζῷον) thierisch, animalisch,
ζ. ἱστορία, u. subst. τὸ ζωϊκόν, ein
ıtliches Work über die Thiere, id.
‚ East. I. 21. p. 191, 42.
d, ein Rhetor and Grammatiker aus
berühmt durch seine Tadelsucht gegen
‚H.u.a.; auch sonst als gr. Männern,,
er.
ὁ, poet. st. ζῴον, wie wiey st. wo»,
14 Gaisf. laser.
;, 6, ein Syrakasaner, Pol.
Βοος, τὸ, (ζώννυμι) 1) der vom Un-
ıa die Knie reichende Theil des Pan-
ἃ. Wamses, an den sich oberhalb die
oss, ll. 4, 187. 216.; auch das gan-
σεινόν, Od. 14, 482.; dak. auch χιεών
1818
Zur
genannt, ebd. 478. 489.; als Schamgürtel eines Rin-
genden, Jl. 23, 683. Dah. überh. eia Kleid zum
Gärten, χιεὼν ζωστός, Phot. 7 τρόφος ζῶμ᾽ ἐν-
dedvaden, Men. p. 153 Mein. Heliod. 5, 22., mit
Franzen versehen, Acsoh. fr.226D. 2) =Lwprye,
Gürtel für Frauen, Sopb. El. 414. Anth. 6, 272.
Ach. Tat. Leng., für Männer, Hel. 2, 1. — Un-
sicher ist die Bitg bei Ar. fr. 309, 7 D., jedoeh
wird es vom χιτών anterschieden.
μι Sunagizuen, τὸ, Bein. der Nieswurz,, Diosc.
4 Φ
ζωμάρνυστερος, η, ἃ. ζωμάρυστρις, δος, ἡ, =
ζωμήρυσις, Sehol. Auch ζωμάρυσερον, τὸ, G 0s8.,
u. ζωμήρυστρον, Byz.
(uuevue, aros, εὖ, Brühe; in kom. Verwach-
selusg — ὑποζώματα, Ar. Βα. ., von
ζωμεύω, (Cosoce) mit einer Brühe kochen u.
zubereiten, πρδό δια ἐζωμουμένα, Ar. b. Poll. 7, 26.
ζ. τὶ τυρῷ καὶ dAl, Hipp. p. 551, 34.
ζωμήρὔφιφ, sus, ἡ, (ζωμός, ἀρύω) Schöpf-
kelle, Schaumiöfel, Rübrkelle, Philem. u. ἃ. b.
Atb. 2, 8. 3. p. 126. ἢ. 4 p. 169. B. 7. p. 291.
E. Asth, 6, 101., wolür ζωμοῦ egvoreis, Antb.
6, 306.
ζωμήρυσερον, τὸ, 5. ζωμάρυσεροο.
ζωμίδιον, τὸ, Domin. von ζωμός, das Süpp-
chen, Ar. Neb. 389.
ζωμίλη, ἦ, == ἄνηϑον, Hesyeh. Phot.
Swuonode, etwas mit Brühe zubereiten, r),
Kenoer. ὃ. 54. Bekk. An. p. 38, 31., von
ζωμοποιός, dr, (ποιέω) 1) Brühen od. Sup-
pen zubereitend, Pliat. mor. p. 218. C. nach Conj.
2) die Brühe würzend, v. Pilzen, Diose. 4, 83., vou
ζωμός, ὃ, Brühe, Suppe, Sauce, Ar. Plat.n.a.
μέλας ζ., die schwarze spartanische Suppe, Plut.
Lye. 12. Matron b. Atb. 4. p. 136. E.; übertr.
cin Biutbad, Cas. Theophr. eh. 8, 2. Vgl. πέλανος.
Aueh als Spottname von solchen, die wie geleckt
einhergehen, Kom. b. Ath. 6. p. 242. E. (Wahrsch.
von ζέω.) Dav.
ζωμοτάρῖχοε, ὃ, (τάριχος) Brühe von einge-
salzenen od. eingepökelten Fischen, als Spottname,
Alexis Ὁ. Atb. 3. p. 125. B.; nacb Andern adj.
ὁ ζ. ὑποκριτής, dergl. Brühe liebend. [d]
ζωναῖος, a, ον, (ζώνη) der innerhalb einer Zone
wohnt, Syaos. Psell. 2) Propr., Ζωναῖος, ὃ, Name
eines Epistolographen, Said. Vgl. ζώνη, 4.
Ζωναρας, a, ὃ, οἷα byz. Geschichtsohreiber
im 12. Jahrk. a. Chr.
ζωνάριον, τὸ, Demin. v. ζώνῃ, Herod. epim.
Ζωνᾶς, d, 6, gr. Mänsern., Aath. 4, 2, 11.
ζώ'η, ἡ, (ζώννυμιε) 1) Gurt, Gürtel, Leibbinde,
in der Regel der Gürtel, den die Frauen u. Jang-
frauen oberhalb der Hüften tragen, über den das
Gewand seburzartig heraufgezogen ward u. faltig
aiederhing, Il. 14, 181. Od. 5, 231. 10, 54.
Aesch. Suppl. 452. Eur. Hdt. 1, 51. Plut. a. a,
ζώνην λύειν, deu Gürtel lösen, a) vom Bräutigam,
der der Braut beizuwohnen im Begriff ist, Od. 11,
245. Plot. Lyo. 15.; im Med. von der Frau, eydgs
ζώνην λύσασθαι, Anth. 7, 324. b) ven Frauen,
die sich am Gürtel aufhängen wollen, Piut. mor,
p. 253. C.293.C. e)v. Gebärenden od. Kreissenden,
Hyper. b. Rahnk. hist. erit. or. p. LAX.; dafür
im Mod. λύσασθαι od. ἀπολύσασθαι, sich den G.
lösen, Call. Del. 209. Opp. oya. 3, 56.; auch L.
καταείϑεσϑαι, Pind. Ol. 6, 66. Daher steht ζώνη
auch von der Ehe, Eur. Iph. T. 204., od. v. ge
sehlechtlichem Umgang, Philostr. p. 284., von dem
Platze des Kindes vor seiner Geburt, we wir Herz
165 *
Zeunatog
gebrauchen, φόρϑιν ὑπὸ ζώνης, unter dem Herzen
tragen, Aosoh. Choeph. 986. Eur. Hec. 762. τρέ-
gew ἐντὸς ζώνης, Aesch. Eum. 608. ὑπὸ ζωνη
ϑέοθαι, empfangen, h. Hom. Ven. 255. — Bei des
persischen Königen hiess sis ζώνην διδόναι, zur
Bostreitung des weibl. Putzes der Königin (bei uns:
zum ‚Vadelgelde) geben od. anweisen, Xen. An. 1,
4, 9., wozu gewisse Städte od. Landstricho be-
stimmt waren, die ebenfalls ζώνῃ hiessen, Piat.
Aleib. 1. p. 123. B. 2) Gurt der Männer, Xen.
An. 4, 7, 16. Luce. gymn. 33. Ath. 10. p. 443. B.
λαβέσϑαι τινὰ τεῆς ζώνης ἐπὶ θανάτῳ, Jom. beim
Gürtel zum Tode sbführen, Xen. An. 1,6, 10.
Diod. 7, 30. Nie. Dam. exe. p. 533. ζώνην Aus,
von Marschirenden od. Heisenden: Halt machen,
sich ausruben, Hdt. 8, 120. (auch ven einer Frau
ὠἐναλύσασϑαι ζώνην, Call. Del. 237.), ia allen die-
sen Stellen nur von Barbaren, doch auch von
Griechen, Plat. Hipp. min. p. 368. C. Piat. Die-
ser Gurt wurde auch von Reisenden als Geldkaize
gebrancht, ev. Mare. 6, 8. Piat. mer. p. 665. B.
ζ. χρυσίον, Aol. Ir.; die Barbaren trugen am Gür-
tel ibren Dolch, s. Xen. 8. Lue. |. I.; dab. ζώνης
«υχόνεες, zu Soldaten gemacht, v. Kappadokiern,
Anth, 11, 238. u. das. Jae. os ὑπὸ ζώνην, Solda-
ten, Anos. b. Suid. Bei Hom. steht es für ζωσεήρ,
11. 11, 234. vgl. Ap. Rh. 2, 113.; als Bewaffnung
überb. erklärt os Paus. 9, 17, 3. in der Stelle:
Agsi δὲ ζώνην ἵκδλος, v. Agamemnon, Il. 2, 479.,
wo aber And. untor ζώνῃ richtiger die Gogend des
Leibes, um welche der Gurt gebunden wurde, ver-
steben, also den sehlanken Bau der Hüften u. des
Unterleibs, die schlauke Taille, im Gegens. der
breiten u. kräftigen Brust, die der des Poseidon
glich; eben so vom Jupiter, Orph. fr. 6, 38. 3)
alles wie ein Gürtel um etwas Heramlaufende,
Plat. wor. p. 935. A. Lne. muse. once. 3. Bes.
a) in der Baukunst, der Fries, sonst διάζωμα,
Paus,.; dah. anch eine Galerie, Byz. b) in der
Krd- ua Himmelsknnde, der Erd- u. Himmelsgürtel,
Zone, Pol. Strab. Plut. 6) in der Arzneikunde,
eine Art heiliges Feuer, eine hrankheit, welche
nach Scrib. Larg. 62. die Griechen gew. ἕρπης
nennen, vgl. Plio. Valerian. 3, 33. u. ζωστήρ, 1, ἃ.
4) Ζώνη, n, Stadt ia Tbrakien, Hät. 7, 59. Ap.
Rh. Adj. Zwyaisc, a, ον, ὄρος, Nie. Dav.
Lwvsaıac, ον, von der Grüsse eines weiblichen
Gürtels, Ath. math.
ζώνιον, τὸ, Demin. von ζώνῃ, der weibliche
1316
Zwod cette
τὸς χεῖρας ἑμάντι, Theop. b. Ath. IC
Aath. 2, 2272.; auch mit d. Acec., ζώ
χαλκὸν ζώννοσθαι, sich den Leibgart,
umgüıten, Il. 5, 857. 14, 181. 23,
ἐς γόνυ μέχρε, Call. Dien. 12. ἐζωσε
μηρόν, Plut. Ant. 4.; auch sich zur
Hülfieistuag schürzen, anschicken, ἢ
Ap. Rh. 1, 426 Nic. tb. 114.
ζωννύσκετο, ep. 3 sing. impf. m
ψυμε, 11. 5, 857.
ζωννύω, unatt, st. ζώννυμι, Thom
vgl. ζευγνύω.
ζωνόγαστρις, 06, ὃ, 7, und
ζωνογάστωρ, ορος, ὁ, ἡ, (yao
Bauch ed. [,οἷν gegürtet, Hesych.
Lwvosedns, de, (εἶδος) gürtelähal:
tig, Apoll. lex. Eust.
ζώντειον, ζωντιον, τὸ, 8. ζητρεῖ
ζῳογενής, ἐς, (ζῷον, γένος) vom 1
thieriseh, Plat. Polit. p. 309. C.
ζῳογλύφος, ὁ, (γλίφω) Bildsch
bauer, Anth. 12, 56. 57. [ce]
ζῳογονέω, (ζῳογόνος) 1) lebendij
zeugen, ἡ φύσις ζῳφογονεῖ, Theophr.;
πᾶν ἔμψυχον, Luc. am. 19. τὼ ὑπὸ
γονφύμενα, Plut.; bes. νοῦ fauleuden
würme, Insecteu erzeugen, ἐρέβενϑος
Theophr. κανϑαροε ὄνων Lwoyoro
Gleom. 39. mor. ἢ. 637. BE. ὄφεις
ἐζῳγονῆσϑαι (st. ἐζῳογ.), Sext. Emj
8. 264.; seltner v. Menschen, παρϑι
d. 8. Diod. 1, 23. b) belaben, zum |
sen machen, εἰ, Thbeophr. ἢ. pl. 4, 1
Ρ- 298. C. 2) am Leben erhalten,
met,, τὴν ψυχὴν, ev. Luc. 17, 33.
ζῳόγόνησες, δως, ἡ, das Zeug
Wesen, Theol. ar. p. 49.
ζῳογονητικός, ἢ, ὄν, = Lwoyo:
ar. p. 49. Adrv., s. ἔῳφογονικός.
Lwoyovia, ἢ, (Lwoyoros) das Ze
gor Wesen, Plat. epin. p. 980. C. ἢ
gung von Insecten durch Fänloiss, T
5, 9, 3. Dav.
Syoyorıxoc, ἡ, ur, zum Erzeug
Wesen gehörig od. fahbig, Procl. δι
M. 3. Adv. ζῳογονικῶς, mit der v.
' φικῶς, Procl.
Gürtel, Ar. Lys. 72. Plut. mor. p. 154. Β. u. Sp. |
(Richtiger betont man ζωνίον.) Dav.
ζωνεοπλόκος, ον, (πλέκω) Frauengürtel flech-
tend, Thom. M. p. 413.
ζωνῖτες, sdos, ἡ, (ζώνη) gürtelähnlieb, waduela,
Diose. 5, 84.
ζώννυμε, f. ζώσω, aor. ἐζωσα, pf. ἐζωκα.
Med. ζώννυμαε, aor. ἐζωσάμην. Pass. pl. ἐζωσμαε,
aor. e$wodn», Nonn. par. 5, 3., gürten, bes. zum
Kampfe gürten od. aufschürzen, Od. 18, 76. (sonst
nicht b. Hom. im Act.), zur Reise, τινά, ἑανεὸν,
ev. Jo. 21, 18.; met., umgürten, umschlossen hal-
ten, sich um Jem. od. etwas schlipgen, τινά, im
Kampfe, Paus. 8, 40, 2., γαῖαν, vom Ocean, Anth.
9, 778., νῆα ὅπλῳ, umziehen, ausrüsten, Ap. Rh.
1, 368. — Med., sich gürten, bes. zum HKampfe,
zur Schlasbt, Od. 18, 30. NM. 11, 15. 23, 685.
710. Tbeoer. 16, 81.; dab. sich rüsten, Od. 24,
89. ζώννυσθαι ζωστῆρι, daxecı, sich mit dem
Leibgurt, mit Lampen umgürien, Il. 10, 78. Od.
13, 67. ζωννυσθαι τὸς κοιλίας ζώναιξ πλατείαις,
ζῳογόνος, Φν, (ζῴον, ΠΕ ΝΩΛ le
sea, Leben bervorbringend, befrucht
Orph. h. 37, 3., ϑερμότης, Eust., o
Ρ. 56, 6.; auch v. Apoll, Lebrospen:
525.; bes. Beiw. der Zabl Sieben,
siebenten Monate gebornen hinder lei
im achten gebornen am Leben bleiben,
probl. 2, 47.; auch Leben, d. i. H
ἀρετὴ. Anth. 1, 93.
ζωογράφος, ὃ, 8. ζωγράφος.
ξωοδότειρα, n, Fem. von ζωοδο
spenderin, v. d. Ceres, Gramm. bibl.
ζωοδοτηρ, 7eos, ὁ, Byz., und
Lwodoıns, ov, ᾧ, (ζωη, δίδωμι
spender, Themist. or. 15. p. 148. B.
ζωοδοτέω, Leben gewähren, RS.
ζωοδόχος, ον, (δέχομαι) das Leb
aufnehmend, τάφος, Byz.
ζωόδωρος. ον, (ζωη, δωρέω) Leher
ζῳοειδήῆς, ἐς, (ζῷον, εἶδος) ιδίοτὰ
artig, Geopon.
ζωοϑετέω, (ζωός, τέϑημιε) lebe
beleben, Auth. app. 12.
Ζωοϑηρνια
πρέα, 9, (ϑήρα) Tbierjagd, das Einfan-
liger Thiere, Plat. Soph. p. 223. B. Dav.
ηριπὸς, ἢ, ὄν, zur Thiorjagd gehörig,
ἢ. p. 221. B. 7 ζῳοϑηρική, = ζῳοϑη-
p- 220. A. 222. A.
ρέμμων, νος, 6, ἡ, (τρέφω) Thiare
, Byz.
ἰοίὰ s ἢ, Opfer von lebenden Thieren,
ὑτέω, (ϑύω) Thiere opfern, KS., ϑεοῖς,
wosos, ον, (ζωὸς, καίω) lebendig ver-
yz.
'osta, ἡ, Thiermord, KS., von
ὄνος, ev, (ζῷον, κτείνω) Thiere Lödtend,
. Ap. 2, 66. ,
'ρφος, ον, (μορφῇ) thiergestaltet, sıxwr,
8
τὰ, (ζωός) 1) ein organisches, boseeltes
ἂν ὅπερ ἂν μετάσχῃ τοῦ ζὴν ζῷον ἂν
lat. 6 κόσμος ζῷον ἔμψυχον ἔννουν τε,
ἄντα λέγον ὥςπερ ζῷον συνεστάναε, id.
264. C. vgl. Arist. poet. 23.; bes. von
Ὁ. Tbieren , lebendes Geschüöpf, lebendes
mal, Ar. u. allg. in Prosa. βέλτιστον
ἣν ζῴων ἄνϑρωπος, Ken. τί γὰρ sudar-
w ζῴον δικαστοῦ, Ar. Vesp. 551. vgl.
s auch collect. ἡμεῖς ζ. adavazoy ἐν
γειργμένον φρουρίῳ, Plat.; verächtlich:
ὕρα τοῦ τοιοΐτου Lwov (v. Betliern) xa-
ται, id. legg. 11. p. 936. C. Oft im
ı P@anzen u. Steinen, Plat., z. B. Phaed.
‚zu πράγμα, ein Ding, Arist. poet. 7,8.
des Thier, Xen. Lycurg. u. a.; oft abs.
Thier, Ar. u. allg. in Prosa; auch a)
bild, Piut. ποῦ. p. 1028. ἢ. Manetb,
alten, gestickten od. eingehauenen Tbie-
1, 203. 2, 4. 124. 143. 3, 47., aa wel-
ın auch die Bdtg Figur anwendbar ist,
ra, gestickle, Emped. nach Herm. op. 5.
2) jedes plastische, der Natur nach-
Werk, sowohl von lebenden als todten
den, Bild, Figur, Gemälde, Statue, Kunst-
w ἐνὴν ἀνὴρ ἱππεύς, Hdt. 3, 88. ζῴα
ὑπὸ γραφῆς εἰργασμένα εἶτε καὶ ζώντα
Plat. ἀνδριάντες καὶ ἄλλα ζῷα λίϑινά
we καὶ παντοῖα εἰργασμένα, id. u. öfl,
. Dah. τὰ ζῷα nosıv, malen, Plat.
ἡράφειν, Dioa, H. comp. v. 21. ζῴα
ὁ τὴν ζεῖξιν τοῦ Bosnöpov, sieh (sibi)
wa, Hdt. 4, 88. (Nach Passow, der
eibt, Neutr. v. (wos mit verändertem Ac-
bündet sich das s subser. in den besten
ı wird dureh die Form [wio» bestätigt.
raof. ad Ael. p. ΧΧΙ. Gleichwohl mögen
98, bos. späterer Zeit, nicht consequent
reibart gewesen seyn, zumal in Compos.,
tg oft zwiseben ζώον u. ζωγ schwankt.)
ἴον, τὸ, (ὄνι ξ) eine Pflanze, sonst λεον-
gen., Diose. 4, 131.
ἰφοχος, ον, (ζωή, παρέχω) Leben, Heil
N) RS. Byz.
serie, 1) zu Icbenden Wesen bilden,
Philv, KS. 2) τὰ Bıldsäulen machen, in
"verwnndelo, Lye. 844., νοῦ
agıne, ev, ὦ, (πλάσσω) Bildner lehen-
1, Philo; bes. von Gott, id. Dav.
ie, ἡ, die Gestaltung zum lebandi-
a, Spät.
μέω, (ζφοποιόε) 1) lebendig machse,
2317
Zwogayıa
beleben, Lue. v. hist. 1, 22. 2) lebende Wesen
erzeugen, gebären,, ausbrüten, Arist, gen. an. 1,
21. b.a. 5, 27.; bes. Würmer, lasecten erzeugen,
von faulenden Stoffen, Theophr. Von Pflanzen:
treiben, aufgehen machen, ihren Wuchs befördern,
Geap. 9, 11, 7. Dav.
ζῳψοποίησις, sus, ἢ, das Lebendigmachen, Be-
leben, Chrys.
ζῳοποιητικός, ἢ, ὄν, zum Hervorbringen le-
bendiger Wesen gehörig. τὸ &., die zeugende Kraft,
Plut. mor. p. 906. A.; lebendig machend, τῶν v.-
κρῶν, Justin. M.
ζῳοποιεῖα, ἡ, das Lebendigmachen; Erzeugung
von Würwern, Tbeophr. 6. pl. 5, 18, 2., von
ζῳοποιός, ὄν, (neslw) lebende Wesen, Thiere,
Würmer zeugend, hervorbringend, Schol. Kur.
Phoen. 349. Das Fem. ζῳφποιά, Ὁ. lambl. myst.
2, 1. verwirft Lob. par. p. 550. 2) Leoben, Heil
machend, RS.
ζῳοπώλης, ov, ὃ, (πωλέω) Thiere, bes. Opfer-
tLiere verkaufend, Hosych. Dav.
ζῳόπωλις, ıdoc, %, se. ἀγορά, Viehmarkt,
Hesych., wo man ζῳοπόλιον verm.
ζωός, ἡ, ἐν, (Law) lebendig, lebend, am Le-
ben, Hom. Hes. Pind. a. a. Dicht., Hdt., selten
in att. Prosa. ζωὸν ὁλεῖν zıya, Einen lebendig ge-
fangen nehmen, Il. 6, 38. Hdt. 8, 93., λαβεῖν,
Xen. An. 3, 4, 5. Hell. 1, 2, 5. ζωὸν eröme,
die Stimme eines od. wio eines Lebenden, Theogn.
1238. Seltnere Form ζώς, Il. 5, 887.; Andre schr.
minder richtig ζώς, welches nicht mit 0006, Σ8Ε:.
σῶς, verglieben werden darf; doch sehreibt Spitz-
ner den Acc. {w», ll. 16, 445., w. will auch bei
Hdt. τ, 194. Zwe aus Häschr. hergestellt wissen.
ζωόσφφος, ον, (σοφός) lebensweise, Anth.
1, 88.
᾿ ζῳοστάσιον, τὸ, (στημι) Thierstand, Vieh-
stand, Stall, Eust. p. 531, 17. [ἀ}
ζωότης, nres, ἡ, (ζωὸς) das Lebendigseyn,
: auimalisches Leben, wie ϑιιότης gebildet, Plat.
mor. p. 1001. B. Galen. t. 5. p. 336.
ζῳοτοπέω, (ζῳοτόκος) 1) lebendige Junge ge-
bären, Arist. u. Spät, 2) zu lebenden Wesen Ms-
chen, KS.
ζῳοτοκία, ἡ, das Gebären lebendiger Jasgen,
Arist. gen. en. 3, 3., von
ζῳοτόκος, ον»; (τέκετω) lebendige Junge gebä-
rend, Arist. Theover. 25, 125.
ζῳοτροφεῖον, τὸ, Ort wo man Thiore od. Vieh
bält u. fültert, Gloss., von
ζῳοεροφέω, (ζωοτρόφος) 1) Junge ernähren,
Theophr. ὁ. pl. 2, 17 8. 2) Thiere nähren, mä-
sten, halten, Pbilo. Dav.
ζῳοτροφία, ἡ, das Füttern, Halten von Thie-
ren od. Vieh, Viehstand, Plat. Polit. p. 261. Ὁ.
Byz. Dav.
ζῳοτροφικός, ἡ, ὄν, zum Viehhalten od.
-mästen gehörig, Plat. Polit. p. 263. E. &. τέχνη,
Clem. Al., u. abs. 7; ζῳοτροφικὴ, Plat. Polit. p.
267. A.
ζῳοτρόφοε, ον, (τρέφω) Thiere od. Vieh näb-
rend, v. 3. Milch, Clem. Al.; als Beiw. des Apoll,
Leben erhaltend, Eust.
ζωοεύπος, 6, (τιπόω) Bildoer naeh dem Le-
ben, Noan. d. 5, 527. Man. 4, 343 Axt.; auch ge-
treuer Darsteller, von einem Dichter, Anth. 15,1. [0}
ὑψοφάγέω, (ζῳψοφάγος) Tbiere fressen, Arist,
h. a. 8, 3. 4.
ζῳοφάγίᾳ, 7, das Fressen von Thieren, Arist.
ι, a. 9, 41:, von
ar
A Thiere fressead, Reisch-
PR ray er
φὸ are eine
Diese.
ον, (d
36) mit Thieraagen.
sonst βούφϑαλμον,
ἔφοφϑορία, ἢ, die Handlung des ζῳφοφϑόρος,
"ipepdigen οι
, (φϑείρω) 1) Thiere ed. Le-
Elena Beat. 2) mit This,
. Uazuckt treibend, RS.
ἔφοφο
bakleiben, fortkommen,
ζφοφόροε, ον, 1) (ζῷον, φ
ἐ, πίναξ, D Died, 1
mund. 2.,
, lebendige Junge trage», νυ. Thie-
. ἃ. 10,7.» 638.5, a, 31.5 ν. "Püanzen:
13, 1., von
18, 26. »)
ὁ L., Anth. 14, 124. app. 92,
I der Thierkreie um Himmel. 2) ζωοφόροε, (Lei)
Lebea hringend , belebend, ἄνεμοι, A
. 9, 765.
Epigr. oorp. iaser. I, 1. » 477.
treiben,
ζῳφοφίτέω, (φυτούω) lebendige Sprösslinge
} mach. " ὡς 3 682. ὃ.
‚Fr
a, (ζωόε) 1) Thiere, bes.
Paanzenthier, Sext.
; auch ζώφυεον, Philopon,
Würmer, lasscten
erzeugen, von faulenden Pfianzen. Pass. ζωοῦσϑα:,
wermstich werden, Thsophr. b)überh, zeugen, be-
feuchten ,
wen Roger, Aret. p. 56. 2) beleben,
lebendig machcon, besesien, Plotin. Hesych.; met.,
wieder aufriehten, τινά, Ps. 80, 18,
ζώπισσα, ü, ἰπίσκα) das vom Meerwasser ab-
Sste Pech u.
achs der Schiffe, auch ἐπόχνυμα,
iose. 1, 99 (nach welchem es And. für Fichien-
9, 742, 4., 8.
Plin.
ἔπ 75: lebendig darstellen , Anth.
ae. p. 6
ρα, ἢ, eine τ χα, sohst κλινοηόδιον
gen. , Hesych., b. Plin. b.n. 24,15.
ron. 2) Nom.
pr., ἢ Z., weibl. Eigenname, Alezis. 3) 6. ζώπυ»
» 2.
er ζω
fachen, α wieder aufloders machen, ἄνϑ
M., οπινθῆρα, Philo;
“πῶ „Thoophr. |
Bone), Plat. mor. pP. 618.
wieder erwecken,
, (ζώπυφον) 1) traus., wieder an-
gazas, Kom,
abs., τὸ πνεῦμα ζω-
κα. 27.;} et, τὸ
‚ Arist. part. an. 3, 7.
Fr τὸ ἕναναμα
anfachen,, anregen,
we τάρβος. Asseh. ‚ven
Glem. Al.
vie, Eur. El. 1121. ζ. swa, aufreises, Ar. Lys.
682. b) (das Feuer) lebendig erhalten, unterhal-
tea, nährea, τεὴν
μὲν (πυρόθ), Piat. mor. p.
923. C.; überh. unterhalten, gross zlehen, 7 φύσις
ἦν τὸ ζῴον μιμρῷ ὑπικκαύματε, ebd. p. θέ0. C.
ἡλίον παντα ἀέξεται καὶ ζ΄
ὅται, Arcb
ζ. τὴν τρνφῆν, begünstigen, Plat. Lyo. 9. 2) iutr.,
aufleben ‚ aufledern, ἤν ἢ ϑόρμῃ ζωπυρῆ, Aret.
p- 36, 15.
Dav.
ζωπύφημα, ατος, τὸ, das Angefachte, == ζω-
πυρὸν, 1
Lys. 107.
, Philo de δορὶ. p. 1179. FE. Schel. Ar.
[]
ζωπύρησες, δαις, ἢ, das Anfachen des Feners;
met., das Wiederbelebes, Greg. Nyss.,
ητέον, Adj. vorb. von Comuode, es ist
anzufachen, | Philo p. 151.
Ζωπυρίνοε, ὃ, ein gr. Diehter, Atb.
ζωπὶ ἐς, des, ἥ, 8. ζώπυρος, 1.
6, Demin. von Zuzuger,
gr. Mänsero., Theoor. Luc.
ζωπύρον, τὸ, 1) ein Rest Foner zum Wicder-
anfachen, Gramm. ; im Gebrauch nur met,., Rest,
Ueberbleibsel,
Spur, wie bei uns zuw. das Wort
Ζωσιμα;
Funke; gew. mit dem Nebenbegrifl, daı
Dee dıvon zugeht, σμικρὰ ζώπυρα Π
ie B. len
ϑιασεσωομένᾳ, Pit.
Tim. 3. = Spät. ı ..
Ῥ. 129 1 aren. obs. 4 Ücberk
was zur iederbelebung, Wiederkorst
von Pers. u. Dingen, inside» (ἐκ τῇς
παντὸς yivavı ὥςπερ Ti μοι dideras |
Mittel zur Erhaltung u. s. w., Libaa.
CH δίον, Max. Tyr.; aueh mit
dos verlösshendeu Funken, Pe
Plet.
Aweveysv vo
3) der Blasebalg, Eier. Sara Suid., b, Hesyeh
3) = ζωπύρα, 1., Plia. Εἰς. Neutr.
ζωπύρος, ον, (Lwuse, πῦρ) anfıı
bend,, lebendig machend, Pbilostr. v.
P 12, ϑάναεος, Clem, Al; auch ζωό:
Ar, Dazu ein bes. Fem. ζωπυρίς, ἐδὸ
2) Nom. pr. Zuzupes, d, persischer anı
geon., Hät. Plat. ἃ. a.
wu, 8005, ἢ, z= ζωπύρησις,
Tyr. 9, 7.
Zugesorons, ev, ὦ, Zoroaster ei
berühmter persischer Gesetzgeber, €
Plat. Ale. 1. p. 122. A. Dieg. L. Π
Nechehristl. Seribenten nennen iba au
Plat. mor. p. 1012. E., Ζώρατος, Cl
phyr., Ζαράδης, Ζοράδης, Ζάρας (dat.
Βγε., Ζάρης, nsos, Suid.
ζωφοποτέω ᾽ ungemischten Wein.
mässig trinken, ἐκ γανδὴς κύλικος, ἴδ]
0. p. 436. D., zarder ἄμυστιν, Ca
be. Anth. ‚Bys., νοῦ
ζωροπότης, ον, ὃ, (ζωρόφ, πένι
mischten Wein trinkt, Zeeber, 8 δ ἴοι
30, 1. Man.; met., ὀφθαλμοὶ ζωροπέ
Anth. 5, 226.
ζωρός, ὄν, rein, lauter, unge
vom Wein, μέϑυ, vinum meracum,
πόμα, Anth. 12, 20., u. snbst. τ ἢ
». 69. Α., ὅ ζωρός, "Anth. 6, 105.
ein Becher uugemischten Weins, μὰ:
φὸν πέλαγος, οἷα Weinmoer, ebd. 7, 4:
im Compar. divos ἄκρατος ζωρότερος,
zes, Hippel. b. Ath. 4. p. 129. Ὁ.
πίνειν τὸ νέκεαρ, Luc. Sat. 7. ζωρε
ον, Auth. 5, 289, 4. ζ. οἰνοχόθος
ein einsehonkt, Antiph. b. Ath. 10.
gew. subal., ζωρότερον πέραιρα, mlı
Wein, d. i. giesse weniger Wasser ς
vgl. Eph. b. Atk. 10. p. 423. ΒΕ. L&.
ψειψ, Hipp. p. 603, 12.; bes. galt Z:
ψειν als Zeioben der Zechlust u. γ
6, 84 Tbeophr. ch. 4, 2. Lane. d.
Tie. 54. Ael. v. ἢ. 13, 4. ζ. ἐγχέαι
14. b) überh. rein, unverfälseht, nur
φώρμακον, Lue. d. mert. 7, 1. did
rages «οϑείς, id. nav. 45. 'διδόναι \
ἐσθίειν, Hipp. p. 582, 20.; met. im
τάτῃ narlz, Anth. 7, 80. — Empeı
Theophr. δ. Ath. 10. p. 423. F. Plat.
D.) gebrauchte das Wort in eutgegeng
gemischt opp. ἄκρητος. (Wahrsch.
ζωερός)
Ζῶρος, ὁ, Gründer von Cartkeg
ia.; ein Trojaner, Qu. Sm.
ζώς, acc. ζῶν, δ. ζωόες.
ζώσαε, imper.
. ζωσὶ
fübig, τ
aor. 1. med. zu ı
δ, ον, (ζάω) was leben
τέρατα, Alex. Aphr, pr, 2, 4
Ζωσις
Lebeustheil, das Einer lebt, Eum. Ism.
δ) Ζώσιμος, 0, Name mehrerer gr. Schrift-
buid., bes. ein Geschichtschreiber im 5.
Chr. Dazu das Fem. Zwoiun, ἡ, Auth.
» δως, ἢ, (ζώννυμε) 1) das Gürten, Um-
ἴ M. LXX. 2) der Gurt, Spät.
«, ατος, τὸ, nach Tbom. M. p. 411. un-
Form st. ζώμα, Hel. 2, 1. 116. zu Ach.
zsor, τὸ, 8. Inrosiov.
zuge, ἡ, 8. das folg. 2.
9. 7006, ὁ, (ζώννυμι) 1) was umgegür-
der Gürtel, Leibguri; in der Il. immer
«γί der Krieger, der am untern Ende des
ers, ϑώραξ, oberhalb der Hüften den
die Weichen deekt u. den Panzer an
anschliesst ; unter ihm ist das ζῶμα. Er
ὶ goldnen Haken od. Schlössern angehef-
I, 132.; wabrsch. war er zu stärkerem
it Metallblättern belegt, dah. ϑαιδάλεοε
δος, Il. 4, 135. 186. u. sonst, Lehrs
4. p. 125 844. ; überh. der Leibgurt der
Degengürtel, balteus, Pind. fr. 158. Soph.
. Hdt. 9, 7%. Dion. H. u. a.; von dem
ΒΚ der Amazonen, Ap. Rh. Lyc. ἴα der
Leibgart, mit dem der Sauhirt seinen
fester gürtet, wenn er ausgehn will, Od.
sl. Theoer. 7, 18. 26, 17. Von Frauen
. 1, 31, 1. zar Erklärung von Ζωστήρ,
bei Erwähnung desselbeu Ereignisses Hy-
sn), Aristid. t. 1. p. 169. u. a. ζώνη go-
, Met., alles was wie ein Gürtel umgibt,
πὶ) ζωστὴρ Aıyalav κύματος ἔνεος ἔχϑι,
421.; bes. a) die gefährlichste Art des
Feuers, ein Hautausschlag rings um den
'dea Menschen tödtet, Plin. b) am Schiffe
g vem Vorder- zum Hinterthbeil laufende
iel. 1, 1. Byz. 2) der Umgürtete, zum
rüstele, Call. Ap. 85., dazu eia Fem.
ν als Beiw. der Athene, 8. 4, 3) eine
lang, /ucus, Tbeophr. h. pl. 4, 6, 1. Plin.
eken u. Vorgebirge an der Westküste Atti-
‚ Xen. Mein. Euphor. p. 151., wo Leto,
u. Apollo, letzterer unter dem Namen
s 0d. Ζωστὴρ Anellaw verehrt wurden,
31, 1. Eine Ζωστηρία ᾿4ϑηνᾶ verehrte
den epizephyrischen Lokrera, Stepb. B.,
Böstiorn, Paus. 9, 17, 2., aneh Ζωστειρα
syoh., nach Mein. 1. 1. auch ia Zoster.
npoc, a, ον, (Zworge) Adnva, 6. das
geeuä/nene, ov, ὁ, (κλέπεω) Wehrgebenk-
. 1329
ἐς, ἡ, ὅν, (ζωννυμι) gegürtet, umgegär-
‚ ὁπένδυμα, Piut. Alex. 32.,
ey
βαιόν, τὸ, 86. ζητρεῖον.
ρῶν, τὸ, Θπεῖ, Gürtel, Od. 6, 38.
0, τὸ, 8. ζ' αρεῖον.
se, ἡ, ὄν, (ζωὴ) zam Leben gehörig, 1)
a bedingen, erzeugend, ϑερμότης, τὸ
fist. gen. an. 2, 1. 4 (ἔαρ) ζωεικωτάτῃ
ehr. 6. pl. 1, 13, 4. ζ. δύναμες, Kraft
wohalt, Lebeu herverzurufen, Tiss. Leer,
). Aretae. p. 17, 29. Plut., im Superl.,
δέ, ζ. ἀρχή, Lebensbedingung, Lebens-
ist, Theophr. Piat., dafür.z0 ζωτικὸν,
». ζ. ἐποϑυμία, Plat Tim. p. 91. 8.
aasasterhalt gehörig, ἄρτος, ζῴμῃ,
1319 HA
Greg. Naz, 2) lebend, lange lebend, dauernd,
Plat. rep. 10. p. 610. Ε. Lwrs@urspa τῶν σπὸγ-
γων, länger lebend, dauerud ais, Arist. pri. an.
4, 5. τὸ ζωτικὸν, Lebensdauer, Leben, Plat.1.1.
b) belebt, σφαῖραε, Plut.; met., lebendig, lebens-
voll, τὸ ζωτικοὺς φαίνεοϑαι ἐνεργάζῃ τοῖς ἀν-
δριώσιν, Xeon. mem. 3, 10, 6. u. (im Comp.) 7.
τὰ ξζωεικώτατα μέρη (des Menschen), Plut. mor.
p. 130. B. 3) thierisch, animaliseh, opp. wuyexos,
RS. — Adv., ζωτικῶς ἔχϑιν, Lebenslust haben,
. Plat. Cat. min. 70. ζωτικώτατα ἐχϑῦς ἐξεργάζο-
σθαι, ganz nach dem Leben malen, id. mor. p.
668. C
ζωΐλλεον, τὸ, — das folg., Tzetz.
ζωύφιον, τὸ, Demin. von ζῴφον, Thiereben,
b.s. von Insocten, Sext. Emp. Pyrrh. p. 13.; auch
in plastischer Darstellang, Aıh. 5. p. 210. C. [8]
ξῳφορίη, ἡ, der Tbierkreis, Man. 4, 510., von
ξῳφόρος, ον, (φίρω) = ζῳοφόρος, findet sich
in dieser Form nur als Subst. zophorus b. Vitruv.
3, 5, 10 2qq. 4, 1, 2. u. bedeutet oinon Theil der
Säule zwisehen dem Unterbalken (epistylium) ἃ.
dem Kranze (corona) , Fries, Borte, von den Fi-
guren, die man daselbst anbrachte, so genannt;
sonst διάζωμα.
ζωφύεέω, = ζῳογονέω, Lexic. Vgl. ζφοφνυ»
sin. Von
ζωφῦεος, ον, (φύω) 1) Leben hervorbringend,
belebeod, nährend, befruehtend, γῆ, Plat. Rom. 20.,
λέϑων μέρη, id. mor. p. 701. B., αἷμα, Acsch.
Suppi. 863. 2) pass., belebt. τὸ ζώφνεον, alles
Beiobte, Wachsende, Pflanze, Dias b. Steb. fi. 65,
16. Auch = ζωόφντον, Ἦ. 8.
Low, impf. ἔζωον, peet. ζῶον, ζώεσκον, Hes.
u. ἃ.) = ζάω, nur im Präs. u. Impf. gebräuchlich,
allg. ia ion. Prosa u. Poes.; auch Pind. Theoer.
ἃ. a. Dichter, die, wie auch Hdt., abwechselad
beide Formen gebrauchen ; über Hom. 6. ζάω z. A.;
bei Trag. ner in ἰγγ. Stellen, Soph. El. 154. OC.
1213. fr. ine. 685 ἢ. Anch findet sich Low, SI-
mon, Am. fr. 231, 17 Gaisf. Anth. 13, 21. u. nach
Gais. Hdt. 7, 46.
ζωώϑης, ες, (εἶδος) tbierisch , animalischer
Netur, Aretae.; von Wollüstlingen, Piut. zer. p.
8. A. ζωωδέστατοςε, Synes. Dav.
ζωωδέα, ἡ, Thierheit, tbierisches Wesen, [ΔΒ].
ζῳωνύμέα, ἡ, (ζῷον, ὄνομα) Beuamung nach
Tbieren, Eust. 11. 9. p. 255, 10.
ζώωσις, “ως, ἣ, (Gwow) Lebendigmackung,
Belebung, Euseb. u. a.
ζωωτός, ev, (wow) mit Thierea bemalt, ge-
stickt, durchwirkt, wie belluate 1apelia ὃν. Plent.,
χειών, πορφύρα, αὐλαῖαι, Ath.; auch dreier End.,
ζωωτὴ ἐφαπείς, Pol. 31, 3, 10. Vgl. esgovdwrer.
HA.
ἯΙ, ἡ, ra, τὸ, indeel., siebanter Bachstab im
gröeoh. Alphabet; als Zahlzeichen 7 = ὀστω u.
ὄγδοοο, aher ἡ == 8000. Is der ältestaa Gestalt
dos Eis (7-Z) tritt noch das Doppelepsilon angen-
scheinlich herver, wodarch auch die Anssprache
als die eines verdoppelten, d. i. gedehnten Epsilon
(wie otwa ia unserm Seele) bestimmt wird; dah.
konnto such δξζλοε aus δέελος eatstehn. Die äl-
teste Sprache hatie für den E-Laut μεν Ein Zei-
win.
»ν»
5
H
chen, Z (Piat, Crat. p. 426.C. Gal.t. 9. p. 470.),
das so lange sowohl für dea langen als den kur-
zon galt, bis die Athoneor uufer dem Archen Ex
kleides (403 v.Chr.) ihr Alphabet darch Aufaahze
des ἡ u. ὦ aus dom samischen vervoliständigten,
Clint. Fast. p. 94 Krög. Marx Epher. fr. ». 240 ε4.
Dass sie jedoch schun früher ZI uls Vecallaut
kannten, lehren Stellen wie Ear. fr. Thes. 7. u.
Corp. iasor. 1, 38. — Das Schriftzeichen ZH diente
aber, che es die Stelle des Deppelepsilen vertrat,
als Zeichen des Spiritus asper, u. begloliete, wie
das daraus entsprangene lat. HB, einen folgenden
Voeal (Seleue. b. Ath. 9. p. 398. A. B.), =. B.
UOS, ἃ. 1. ὅς. Boeckh 6. inser. 1, 2. lin. 4. 6,
9. 22, 1. 2.; dab. auch auf Inschr. H das Zeichen
für HEKATON, ulso == g ist. Es wurde auch
vor Einführung der aspirirten Gosseassten ©, x,
den litterae tenues nachgesetzt, die einen stär-
ra Hauch bekommes sollten: AH =y, UH=9,
TH =. Als eos aber Voosizeichen ward, theilte
man die Gestalt so, dass } den Spir. asger, 7 den
Spir. lesis bezeichnete, u. daraus bildeten sich
endlich die jetzt üblichen Hauchzeichen. — Am
häufigsten war der Gebranch des Eta bei den lo-
niera, während Dorer ἃ. Acoler sehr häufig dafür
ein langes Alpha setzen, Aut. dagegen regelmässig
nar sach einem ρ od. hellen Vocal, wie πρόσσω,
ϑωραξ, ἑαπρός (dag. βοή, ζωή), ion. πρήσσω,
ϑώρηξ, ἱῃερός, Tragiker bedienen sich zuw. auch
im Dialog statt der Voigärformen entw. der ion.,
wie Mnässuc st. Αϊαλιεύς, Herm. βορὰ. Tr. 193.,
od. der der., wie κυναγόε st. 6. Bei nouern
Au Ye “ er, Ἢ njebt sehe ing orwendalt,
4. Β. κλεῖθρα, κλῆϑρα, Ny Nneondsss.s.w.,
Valck. ποθι. ‚Das Dag. Gkeht ῥόον für as, wie
6, πὴ für elf, παῖς: παληός für κ᾿
a den spätesten Zeiten sprachen die Gröschen 7
allgemein wie 3 aus; doch erscheint diess Aus
spracke als dialeetische Verschiedenheit spkon ia
der röm. Schreibart griech. Werte, wie äroä, Plaut.
== ἀῆροοι, u. a. 8. Loh. par. p. 144. ποῖ; 89. .
‚ op. auch 74 (welche ἔσται W. Dind. auch
Ar. Lys. 589. hergestellt haben will), die dis-
junetive Partikel der griech. Sprache: eder ,.wel-
obe aber auch zu Gegenüberstellusg zweier. mit
oluander rücksichtlich des Maasses eines Zigen-
’
δ. “--
schaft verglichener Begriffe gebraucht wird, wie
das deutsche als (quam).
I) Als disjunetive Partikel vereinigt 4 gleich
dem deutschen oder in sich die Bedeutung des lat.
aut a. νεῖ und dient daher ohensewohl.zur An-
eisanderreihung ven Begriffen, die einander ans-
schliessen, als voa sgoleben, die gegenseitig für
einander sistreten können. Der Tohronsh dersel-
bes ist von Hom. an allg., sowohl bei der Entge-
genstollung einzelner Begriffe als ganzer Satzglie-
der, in Aussagesätzen sowohl als in Fragesätzen.
Wie die parataktischen Partikeln überbaupt, so
ersoheint auch 7 entweder bloss einfach u. ausser
Correlation mit andern Partikeln, oder es tritt mit
andern in Correlation. 1) Einfaches ἢ oder ἢ
ausser der Correlatien. 4) Von dem Gehrauch des
einfachen ἢ in Au sülzen, wolcher gaus: mit
dem Gebraucbe des deutschen oder übereinstimmt,
ist nur der Fall zu bemerken, wo der mit ἢ an-
goreihte Satz die Folge enthält, welche eintreten
soll, wenn der Inhalt des vorbergohenden "Satzes
sieh nicht verwirklicht, wo also ἤ dem οἱ δὲ μή
gleich stcht ἃ. durch ein betontes oder δᾶ, dureh
sonst (aliogui) ze übersetzen Ist, wies, 8. εὐϑέναι
x
δεῖ περὶ οὗ A| αὶ Bei, ἢ πανεὸς ὦ
ἀνάγκῃ, Plat. Phaedr. p. 237. C. vgl. er
Aea. mem. 1, 7, 2. b) auch in disjunctive
gesätzen ist der Gebrauch des einfachen ;
häufig, in direeten sowehl als in indireete
directen Fragen tritt 4 οἷα 1heils, wo das
Glied ohne ein Fragewert ausgesprochea ist,
wo dasselbe durch eis Fragewort, wie ὦ
μῶν u. dgl., eingeleitet ist. Abweichend ν
deutschen Ausdrucksweise Ist-nur der Fall,
an eine allgemeine Frage, die se ausgesprecc
als habe der Fragende keine Voraussetzun
das, was geschehen ist ed. geschehen wird ı
eine speeiolls durch 4 angereikt wird, die
einzelnen Ponkt heraushebt, welcher nach i
sicht des Fragenden veraeist werden solli
ist dieses ἡ dasselbe, welches überall zur .
dung kommt, wo der Redende verbessern:
Ausdruck an die Stelle des andern setzt; ı
brascht der Dentsche in diesem Falle gew
uisht oder, aendern stellt heide Fragen οἱ
zishungsparlikel neben einander u. bezeiskı
Zweifel, mit welchen die zweite susges
wird, durch ein hinzuiretondes etwa; z.
203.
εἰλήλουθας; ἢ ἵνα Bow iön; 1]. 1
466. Od. 4, 707 #. 17, 3751. ei δῆτα χ
ἢ με γῆς ἔξω βαλεῖν; Soph. OR. 622. νι
317. 2 ee Ander I auf diese We
häußgsten ἢ δῆλον, ὅτε bei Plat. Xen. u.a
üg ist aus Missvorstand dieses 5 von den |
gebera mit 7 vertauscht werden. Vgl. Li
Plat. Mesex. p. 59. — In indirseten Pragek
obenfalls zu Anreikung eiuer zweiten disju
Frage gebraucht, während die erste derek
dureh ὅες od. durch ein anderes iadirselss
wert dem Hauptsatze angeschlossen ist. Αἱ
liches Wragewort ohne disjunstive Bodeztı
brauchen 7 nur die Epiker, z. B. ὅφρα καὶ
siseras, ἢ (ob) καὶ ἐμὸν δόρν μαέμοται, ἢ.
vgl. Od. 16, 1371. 2) 7) in der Carrelatien.
Correlativpartikel für ἢ ist in Aussagesdia
der 7, alse $—n (aut — aut, σεὶ — vel)
weder — oder, von Hom..an allg., z. B
138. 144. ᾧ τιο αὶ οὐδείς, einer ed. keiner =
einer, Hät. 3, 140. wu. a. Zu Bekräftige
einen der disjunetiven Satzglioder wird
δέοι Yes gesetzt, namentlich οἷ im ersten
so dass also „rei — 7 einander correspe
s. B. Seph. Ant. 1167. Tr. 149. u. ἃ. Al
Poes. u. Pros., selten aber Y— ἤτοι, Pinl
6, 5. ἔν. 103. vgl. Lob. Soph. Ai p. 16
rogelmässiger Weise treten such sire — fü
sire mit einander in Correletion, wie mal
nachgewiesen ist. Selten tritt auch 7 πὲ
nacbfolgenden τὰ in Correlation, wie il. 2,
ὥςτε γὰρ ἢ παῖδες νεαροὶ zigad τὸ γυναῖκα
Häufong. der disjunetiven Satzplieder wird
jedem einzelnen wiederholt, z. B. ἤ μηκίε᾽
user, ἢ ϑεσωσμένην ἄλλον κεκλῆσθαι μὴ
ψους φρένας ἀμείψασθαι, Soph. Tr. 7%
kann aber auch das dritte 997 ausser der Com
stehen, indem dem zweiten Gliede ein du
Begrif auf disjunetivo Weise beigesellt wird,
ὅςεις γὰρ ἢ φρονεῖν μόνος δοκεῖ, ı, γλώφι
οὐκ ἄλλος ἢ ψυχὴν ἔχειν, Soph. Ant. 703. -
kolathisch steht 77 hindeutend auf οἷα zweit
junetives Sstsgliod, das aber sich nicht Andel
das erste Glied zu weit ausgesponnen Ist, ἢ
der Gegensatz vergessen wurde Od. 19:
dere τεν ἢ βασιλῦοε u. 5 wi; ὃ) da Kiss
A
3321
‚ einem vorausgehenden πότερον od. πύ-.
orrelation,, also πότερον ---- ἢ, ob — oder
It. n. Att. Die Epik. gebrauchen da-
‚11,190 8 2. ὺ0 [ 4,141. 5,
,. 713 ἴ. 20, 310 f. Od. 15, 300. Orsc.
1,65., was auch Aesch. Prom. 780.
45. naetig-abmt hat.
Is comparativo Partıkel entspricht ἡ dem
‚ dem deutschea als a. wird von Hom.
ıach Cunmparativen gebraucht, theils nach
ürtern, die eine vergleictende Beziehung
2. Β. ἄλλος, ἕτερος, ἀλλοῖυς, dagegen
ws, διάφορος, ἐναιτίος, ἴδιος, οὐδείς,
ἰπλάσιος, πολλαπλάσιος, πρόσϑεν, πρίν,
pdes, welehe \WVörter nachzusehen sind,
h dem fragenden τίς, Aleiphr. ep. 3, 31.,
ev, Ο΄, 11, 58., βούλεσϑαι (lieber wol-
:ho), Sl. 1, 117. u. sonst oft, ἐπιϑυμεῖν
ischen), AÄen. Cyr. I, 4, 3 , ξητεῖν
ἰαἱ ausgebn), Lys. de δ. tyr. ὃ. 1. Vgl.
ı Plst. Ion p. 71 f. Ebeu so findet sich
Ausdruck παρὰ δόξαν, wo dersribe die
euf eine andere Weisc, das verglei-
ı. Β. παρὰ δόξαν 1, ὡς αὐτὸς κατε-
eins entgegengesetzte Weise als er ver-
te, Bdt. 1,79. 8, ὁ. — Auch nach Su-
‚ welche iu der Bedentung eines gestei-
aparativs gebraucht werden, Κυη das
ıde 7, eintre'en, z. B. πλεῖσεα ϑωϊμασια
wnrog ἡ ἄλλη πᾶσα χώρη, hat bei wei-
Merkwürdigkeiten als Jedes andere Land,
ὁ, πίϑοιιό ev ὕμμε μάλιστα 7, ἐμοί,
"als mir, Ap. Rb. 3, 91. --- Selten sind
le, wo einem Positiv eines Adjectivs,
stil keine Vergleichung involvirt, das
de 2) sich anschliesst. ER ist diess eine
oskolutbie, indem die vergleichende Be-
relebe beim ersten Gliede nicht beabsich-
), im zweiten Gliede nachträglich sich
τ. B. Soph. Ai. 966 (939 Wund.): ἐμοὲ
ϑνηκὲν 7, κείνοις γλυκες, αὑτῷ δὲ τερ-
ist sein Tod ein herber Schmerz, mehr
eine Freude, ibm selbst eine \Vonne.
eb. 1016 (1006 Wund.). So wie bier im
de statt des Comparativs ein Positiv eia-
t, so erscheint Im zweiten Gliede regel-
:Comparativ an der Stelle des deutschen
wenn zwei Eigenschaften eines Gegen-
angegeben werden, dass die erste die
twiegt, z. B. πάντες x’ apnoalar' δλα-
Ιόδας εἶναι ἢ ἀφνειότεροι, alle würden
mehr leicht auf den Füssen als reich
ἐ, 1, 165. ἐποίησα ταχύτερα ἢ σοφώ-
ısedelte mebr schnell als klug, Hdt. 3,
wEsg0s ὦ ἀνδρειότεροι φύονται, Sie
tollköpfig als tapfer, Plat. Theaet. p.
dazu Heind. — Der vergleiebenden Par-
ellt sich die Negation οὐ bei, bauptsäch-
wenn auch das vorbergehende Glied
gesprochen ist, wie ὕκε ὁ Πέρσης οὐδέν
τ᾿ ἡμέας ἢ) οὐ καὶ ἐπ᾿ ὑμέας, Hdt.4,118.,
ıber wenn nachdrücklich bezeichnet wer-
dass die beiden Glieder einander aus
8. Rost gr. Gr. ὃ. 135. Ano. fi. —
rativen πλέων, ἐλάττων u. μείων schlies-
ıblbesiimmungen oft obne den Hinzutritt
chenden ἢ an, z. B. ἐϊῃ γεγονὼς πλείω
ra, mehr als siebzig Jahre alt, Plat.
‚.D. ἀποπτείνουσι τῶν ἀνδρῶν» οὐ μεῖον
es, nicht weniger als fünfbundert, Xen.
nn.
En .... .. ..
ενΨνν, Od. 12, 280. —
H
An. 6, 2, 24. Auch in solchen Fällen, wo Um-
ständ« in Vergleich gezogen werden, die durch
einen abhängigen Infinitiv od. durch cinen mit ei-
ner Gunjunetroa xebildeten Nebensatz dargestellt
werden, [εδἰϊ zuw. 7, z. B. τίς εὐπραξία σπανιω»
τέρα τὶ τίς τοῖς πολεμίοις λυπηροτέρα, εἰ δυναμις
πάρεοτιν αὐτοπάγγελτος, welches Glück ist. selte-
ner od. für die Feinde empfindlicher, als weon
sich eine Macht νοῦ freien Stücken beigesellt, Thur.
1, 33. τέ γὰρ ἀνδρὶ κακὸν μεῖζυν duapreiv nu
στῆς ἀλόχου; Eur. Alc. 890. -- Pleonastisch ist
der Gebrauch des νεγι ἰεἰοδοπάθη ἢ in solchen Fäl-
len, wo der verglichrne Gegenstand zuerst durch
den Genit. eines Prouom. im Allgemeinen ange-
deutet u. dann darch einen appositionsartigen Satz
genauer erörtert wird, z. B. τί γὰρ ἂν τούτου
ἀνιαρότερον γένοιτο αὐτῷ, 1, redvaras ὑπὸ τῶν
ἐχϑρῶν; Lys. adv. Theomn. p. 118. ὃ 28, εἰς
ἄν αἰσχίων sin ταύτης δύξα, ἢ) δοκεῖν χρήματα
περὶ παείονος ποιεΐοϑαι 5) φίλους; Plat. Crit. p.
44. C. Vgl. Matib. gr. Gr. 8. 450. Anm. 2. b.
Mit einem nachfulgenden οὐ bildet 77. eine Kra-
sis, bei deu att. Dicht. stets, bei den Epik. iu
den meisteu Fällen, z. B. ll. 5, 339. Od. 1, 9.
Eben so auch ἡ) αὐτός, ον. fr. bei Eust. Od.
4, 232.
ἢ» ein Ausraf, um die Aufmerksamkeit rere
zu machen, unserm he! vergle.ehbar, ἡ, 7, σιω-
ne, Ar. Nab. 105.; eben so ist zu schr. Ar. Rau.
274: ποῦ Ξανθίας; ἢ, Ξανϑίας! wo steckt Xan-
ikias? ho, Xanthias!
ἡ, Adv., wirklich, wahrhaftig, Jürwahr, gewiss,
ein Wort, welches zuversichtliche Ueberzengung
zu erkennen gibt u. in der lebenvollen Darstellung
der Griechen viel häufiger gebraucht wird als ἅμ».
licho Ausdrücke der deutschen Sprache, sowobl
in Aussıgesätzen, als in Fragesätzen. 1) ia Aus-
sagesätzen tritt 7) stets an die Spitze des Satzes,
dessen Inbalt bekräftigt werden soll, u. nimmt bäu-
fig noch andere Partikeln a. Adverbia zu sich, die
tbeils gemüthliche Zuversicht (wie μην, ἄρα), theils
auf augenfällige Wahraebmuug gegründete Ueber-
zeugung (wio dr, τοὶ, μάλα, κάρτα), tIheils Un-
sieherheit des Urtheils (wie ποὺ) an den Tag le-
gen u. in der deutschen ÜUebersetzang meist nicht
ausdrücklich wiedergegeben werden können. Am
häufigsten und in allen Zeiten u, Gattungen der
griech. Literatar gebräuchlich ist die Verbindung
ἢ μὴν (gewiss u. wahrhaftig, unbezweifeli gewiss),
auch ἢ μέν u. ἢ μάν, theils in unabhängigen
Hauptsätzen, die eine feste Zusicherung, cinon
Schwur, eine uuzweifelhaft foststebende Behauptung
enthalten, von Hem. an allg., z. B. Il. 2, 291.
ἡ, 393. 9, 57. 252. 2, 370. 13, 354. Od. 10, 65.
13, 425. 1%, 160. u. a., tbeils in abhängigen In-
fioitivsätzen nach Vorben der Betheuerung u. Ver-
gewisserung, Σ. B. μοὶ ὅμοσσον, 7 μέν μοι πρό-
φρων ἔπεσιν καὶ χερσὶν ἀρήξειν, 1. 1, 77., u. so
gew. nach ὄμνυμι, auch nach ἐγγυᾶσϑαι:ι, ἐγγυητὴν
καταστῆσαε, τ. B. ἐγγυᾶσθαι, 7 μὴν παραμενεῖν.
Plat. Phaed. p. 115. ἢ. yyunrds καταοτῆσαε, ἢ
μὴν ἐκεέσειν τὸ ἀργύριον, Dem. adv. Timocr. 8. 39.
Dem ἡ μην gesellea sich zuw. noch δή u. τοὶ bei,
wodurch die Sache als augenfälliges Ergebniss dar-
gestellt wird, also ἡ μὲν δή, N. 2, 798 3, 430.
14, 234. Od. 18, 257. ἢ δὴ μάν, Il. 17, 538.
ἢ μέν vos, Od. 14, 116. — Häußg tritt ἢ auch
mit ἄρα in Verbindung. So 7 ἄρα, Od. 24, 193.,
n de, ll. 19, 56., ἡ ῥα, ebd. 16, 750., ἡ ge
x
H
53. 24, 518. Od. 1, 253.,u.7— res, Od. 16, 199.
1. 22, 11. — ἦ pele, 11. 3, 208. 18, 18. ἡ
μάλα δὲ, ebd. 5, 422. 18, 12. Od. 4, 169. 333.
110. ἢ dy πον «ἀλα, Il. 21, 538, ἢ ϑὴήν
πον, obd. 13, 813. — 7) κάρτα häufig bei den
Trag., τ. B. Aesch. Ag. 528. 1225. Soph. Ai. 1338,,
auch für sich allein ais bekräftigende Bejabung,
βορὰ. El. 304. — ἢ πον, sicherlieb wohl, Att.
von Acsch. aa. — 5 τόχα, Od. 18, 73. 331.
339. 19, 69. — ᾧ rs, Il. 16, 687. 17, 236. 18,
13. Od. 20, 19%. 24, 311. 2) In Fragesätzon.
hezoichnet ἡ, dass der Fragende ein besonderes
Interosso hat den wahren Thatbestand einor Sache
zu armittela m. lässt sich oft durch wirklich, ei-
κεν ον, oft auch durch etwa übersetzen, oft aber
ist es auch für den Deatschon unübersetzbar. Bei-
apiele dos ἢ ie Fragen, dessen Gebrauch von Ham.
ao allg. ist, alad ll. 7, 26. 10, 37. 11, 666. 1%,
265. 15, 132. 504. Od. 10, 330. 13, 418. ἢ οὐκ;
etwa nicht? 11, 15, 506. Od. 16, 424. — Auch
dem fragenden ἢ schliessen sich hänfig theils vor-
\
|
HPn
ἦα, ι) τὰ τε ἧἥϊα, τ᾿. 5. 2) δι
ἥϊα, ep. ἱπρῆ, von οἶἷμε St. ὕειν, ich
> Ar. fr. 336 D., 3 sing. je, 11.
20, 89., 1 ρίαν, att. ἦμεν, b. Hom
10, 251. 570. 11, 22.
naro, ion. st. ἦντο, 3 ρίαν. im
Bas, a, or, ion: st. βαιός,
gering, in der Regel mit einer Ne
ἕνε φρένες οὐδ᾽ ἡβαιαί, keia Vorsta:
auch nicht weniger, auoh nicht der
14, 141. Od. 21, 288.; ebon so οὔ
οὐδ᾽ ηβαιαί, Od. 18, 355. ηβαεὴν ὁ
φασιν, Call. fr. 464.; οδυο Negat.,
ἡβαιαί περ ἐοΐσαε, Opp. hal. 4, 514.
οὐδ᾽ ἡβαιόν, auch nieht ein wenig,
geringsten, nicht im mindesten,, ne
dem, 11. 2, 380. 386. 13, 106. 702.
3, 14. Ap. Rh. Phylarch. ὃ. Ath. 14
obne Negat. ἡϑαιὸν ἀπὸ σπείους, €
wärts von der Höble, Od. 9, 462.
ἡβάσκω, Iuchoa'ivum zu ἡβάω (
stärkeade, iheils limitironde Partikeln aa, bei Bom. , während Lob. zu Buttm. δυδῖ. Sproi
am häufigsten dd od. ἄρ, Ξε. B. ἡ ῥα; 11.5, 421.
762. 7, 446. 9, 674. Od. 15, 431. 4, 672. Aosch.
Pers. 625. Soph. Ai. 172. ἢ δά νυ, Il. 4, 93.
7 de, Od. 20, 166. ἢ ἄρα δή, 11. 13, 446. —
ἢ vu τοι, ebd. 15, 128. --- 7 δή, 8ορβ. ΕἸ. 377.
Phil. 561. ἡ δῆτα, Sopk. OR. 429. — Auch
satzvorknüpfeude Partikeln schliessen sich dem fra-
genden ἢ an, am häufigsten γώρ, alse ἢ γ ἀρ, denn
wirklieh, dena etwa? Aeseh. Prom. 747. Sopk. OR.
1000. 1039. 1173. a. of ἰδ ett. Prosa, auch als
solbstäodiger Fragesatz gebraucht, wo es sich durch
nicht wahr ? übersetzen lässt, 6. Heind. Pint. Phaedr.
. 226. D. Gorg. p. 468. B. — x οὖν, Soph.
hil. 121. — Aush das fragende 7 tritt an die
Spitzo des Satzes, jedoch kana demselben ein Vo-
estiv, welcher eiso Anrede ed. einen Ansruf eut-
hält, verangehes, =. B. Il. 5, 425. 762. Od. 4,
632. Sopb. ΡΒ. 369. OC. 867. 110%.
7, sprechs, 3 sing. impf. von ἡμέ, w. 6.
ἥ, 1 sing. impf. von σίμέ st. ἦν, altatt., aus
dem joa. ἔα entstanden, 6. εἰμέ, p. 791. a.
, 3 sing. conj. praes. δεῖ. von εἰμέ.
ἢ, die, Fem. des Artikels d, w. s. Bei Ilom.
porsönl. od. demonstr. Pronomen, st. avın od. αὕτη.
‚Feom. des Pron. relat. ös, w. s.
ἢ, Dat. sing. fem. des Preon. possess. ὅς, 9,
ὅν, sein, hei Hom. gew. ἑός, dat. fem. du
7 (Dat. gen. fem. des relat. Pronom. δες ad-
verbialisch gebraucht), 1) an welcher Stelle, wo,
il. 12, 389. 13, 53. 15, 46. 16, 377. 20, 275. u.
sonst eft b. Hom. u. allg. in Poes. w. Prosa. 2)
auf welche Weise, wie, Att.' von Aosch. u. Thac.
an; auch inwiefern, Piat. Theaet. p. 184. C. Phaed.
p. 64. B. Häußg 7) δύναταί τις in Verbindung mit
einem Snperlativ, =. B. 7; δύναται rdziora, s0
schnell er nur kann, Xen. An. 1, 2, 4. 4, 5, 1.
6, 1, 21. ἢ δυνατὸν μάλιοτα, 80 Kat nur mög-
lich, ebd. 1, 3, 15. Ehen so ἡ ὦ ‚Xeon.
Cyr. 2, 4, 32. 7, 5, 22. ἡ ῥᾷστα τὸ καὶ ἥδιστα,
so sorgenfrei u. angenehm wie möglich, id. mem.
2, 1,9. Diese zweite Bedeutung des ;; scheint
dem Hom. fremd zu seya, da dieselbe nur in der
Wendung ἡ ϑέμις ἐστί, 11. 2, 73. m. sonst oft
sich nachweisen lässt, die in ἢ ϑέμερ ἐστί umza-
ändern ist, 2. Spitzn, zur Il. exours. II,
na, 1 sing. impf. von εἰμέ ep. δὲ. ἦν, Ich war,
il. 5, 808. u. oft in der Od. Hom. gebreu.ht da-
von sonst nech 3 sing. ze.
——
dieses Unterschied bestreitet), die ὅν
der Mannbarkeit, Bart- u. Schaamhaa
pubescere, Galen., ἀμφὶ πρώτην um
1, 11. νεῖ. Pbilostr. p. 821.; üb«
vollkräftig werden, männliche Kraft
langen, Xen. An. 4, 6, 1. 7, 4, 7.
u. Spät. Met., = ἡβάν, in Krafi
seyn, νῦν ἔϑ᾽ ἡβάσκει κακόν, Eur. A
iv ἄλλντος ἠβάσκει πενίη, Auth. €
ψϑεα (ν. ἃ. Liebe), ebd. 7, 264. 7
ἡβάσκονφα, Philontr. p. 667. Vgl.
ἡβάω, mannbar seyn, in voller ἢ
des Alters od. der Jahre seyn, vo
vollkommone Mannskraft hesitzen, aor
bar geworden seyn, Hom., der in d
kommenden Verse: εἰϑ᾽ ὡς ἡϑώοιμ.
ἔμπεδος sin die beste Erkl. gibt,
Eur. Ar. u. in Pros. von Thac. δι
nBev, vollkommen mannbar, in der
der Jahre, Il. 12, 382. 24, 565.
ἡβῶᾶν ἐπὶ dısrds, zwei Jahre über die
aus soyn, Dem. p. 1135, 4. Aeschi
vgi. Herm. Staatsalt. $. 123, 2. 3.
(so. ἔτη) ἡβώοε, soy vier Jahre m
op. 696. ηβώῶσα σάρξ, χείρ, Aosch.
== ἡβώνεος. Mit d. Ace., εἰ οϑένο
Here. f. 436. Auch —= ἡβάσκω, si
τρίχα καὶ γένυς ἡβᾷ, Anth. 12, 31.
ἡβώωσα, im kräftigsten, üppigen Wuc
vgl. Cratin. b. Ath. 1.p.29.D. Simos.
3. Long. 4, 5. φλὸξ ἡβήσασα, die üb
men hat, Aosch. fr. 361 D.; met., v.L
ἡβῷ δῆμος εἰς ὀργὴν πεσών, es brai
Kur. Or. 606. Ueberh. in volier Rı
steben, ἔσρ, Opp. hal. 2, 252., γάμϑι͵
u. iu geistiger Beziehung: in voller |
jugendlich stark seyn, kräftig (noch
λῆμα, Eur. Heracl. 702. ἄγγελος ἧι
φρενί, Aesch. Suppl. 775. ael ἡβᾷ
εὖ μαϑεῖν, die Lust zu lernen bleibt
jugendlich frisch, id. Ag. 584. A
lich frob seyn, sieh jugendlich fr
Thbeogn. 1230. Bergk Anacr. fr. p.
ἥβη, ἡ, dor. ἥβα, auch aßa, Ti
das biübende Alter der eintretenden
bei Jünglingen u. Jangfrauen, pubeı
athen. Jünglinzen gesetzlich mit dem
ginnend, Herm. Staatsalt. 8. 128, 3
Höndur
jeadalter, Jugendbläthe, allg. in Pros,
n Hom. an, der die" Zeit des eorsteu
Is die schönste Zeit der Jugead be-
. 24, 348. Od. 10, 279.; daber heisst
1. 11, 225. Od. 15, 365. u. Hes. th.
4 2: ἐριπυδήρ, wolunparer, u. wird
6 ἥβης umsehrieben, Il. 13, 484. Hos
nd. Pytk. 4, 28. Aesch. Suppl. 663.,
6, Piud. ἡβηε μέτρον indedas, maun-
6 (Jungfrau) geworden seyn, 11. 11,225.
'. Hos., ıxevew, Od. 18, 217. 19, 532.
ns, ebd. 15, 366. Il. 24, 728. ἥβης
ταρπῆναε, seine Jugend geniessen, Il.
23, 212. Im Plur., τέκνων νεανέδεος
loa 477. Auch die noch jugendlioehe
vreifteren Mannes, Il. 23, 432. Od. 8,
Bei dea Spartanern wurden die Aufge-
egsmannschaft von den Jahren der Mann-
estimnt, so dass das erste Aufgebot
” ἤβης, auch οἱ τὰ δέκα ἀφ᾽ ἥβης,
2, 4, 32., -das letzte τὼ τδεταράκοντα
ess, ebd. 6, 4, 17. u. oft. Von Thie-
bt das Wort Hes. op. 436., von der
last der S.blangen, Nie. tb. 138. Met.,
ἤβϑην ἀσκεῖν ἐς ἄεθλα, Call. op. 65.;
‚ jogendliche Freude, Heiterkeit, Pind.
5. vgl. ἡβητήριον. 6b) = ἡβώντες,
Mannschalt, φιλεώτῃ ἥ. χϑονός, ἥβη
. äbol., Aesch. 6) die Schaamgegond,
.. p. 72. F. Arist. b. a. 1, 14. vgl.
6. u. das Wortspiel b. Ath. 6. p. 245.
lie Schaamhaare, Arist. ὃ. a. 5, 14.
. Eigene., Ἥβη, Hebe, Tochter des
‘Hera, Herakles Gattin, Od. 11, 603.
), Pind. Theoer. 17, 32., Mundschen-
er, ll. 4, 2., Dienerin der Hera, ebd.
der apäteru allegorisirenden Sage Göt-
ad. 5) Name eines Hundes, Xen. eyn.,
‚ Adv., jagendlioh, im mannbaren, waf-
ılter, πάντες ἡβηδόν, Alles, was im
‚„ was im wallenfäbigen Alter steht,
. 6, 21. Lao. v. auct. 14. Tim. 37.
'zBndöv ἀποσφάξαι, die kriegsfahige
tödten, Diod. 3, 54. Philo.
ı ἥφοο, ὃ, (ἡ βάω) der mannbare Jüng-
Nenn. Col. Anth.
ws, τὸ, eig. Ort, an dem sich junge
mmeln, bes. zu Gelagen, vgl. Ath. 10.
= ὁστιατήριον, Hosych.; dah. jeder
ırgnügangsort, Plut. Pomp. 40. 53. u.
ἘΞ παιδευτήριον, Suid.
οὔ, ὁ, dor. ἀβατάς, in Codd. fülseh-
Busne betont, — ἡβητή ‚auch adj.,
gendlich, ἃ. ναι. Merc. 56. Call. lav.
7, 627. Bur. fr. Dan. 8, 5.
ων, Eur. Heracl. 858. Dav.
6, ἡ, ὄν, ταῦ) mannbaren Jüngling od.
g, jugendlich, ἡλικία, Xeon. rep. Las.
rid. Hell. 5, 3, 20.
ν ρος, ὁ, 7, = ἐβητήρ, jugendlich,
ἤβεέτορες κίχλαε, Matron b. Ath. 4,
ἡβ. τί:
', Φν, dor. ὦβος, (ἥβη) τοί, maturus,
ıseor. 5. 109., wo Mein. ὁβαέ acoen-
aber eins verbessert.
ν, kom. Demin. von ἡβάω, noch ganz
eben erst mannbar geworden seyn, Υ.
m. Mana. 516. Pberser. 5, Ath. 6. p.
7
ἤβῳην, opt. von ἡβάω.
ἡβώοιμε, opt. praos. von ἡβώω, u. part. ἡβώ-
ovsa, ee » ee Drähte Nebaufor-
mean st. ἡβῴμο wre as, ἡβῶσα, .
Vgl. Betım. ausf. Sprehl. . 108. es Be
nyeaeds, ep. 2 plur. impf. von ὠγάώο t.
ἠγᾶσθ, Od. 5, 122. [γέ] σοῦ vr‘
ἤγδγον. A, &, ἃ. ἠγάγόμην, Mor. 2. act. u,
mod. zu ἄγω mit att. Reduplieation.
syddses, Ὁ. ον, dor. ἀγάθεος, Pind., post.
sehr göttlich, hookhkellig, gotivell, oft ὃ. Hem., der
es aber, wie Hes. th. 499. fr. 29, 5. Pind. u.
spät. Epp. sur von Orten gebraueht, die unter be-
soaderm göttlichen Sehutz standen, vgl. ζώϑοοο.
Erst b. ebristl. Dijehtern auch v. Pers., Aath. 1,91.,
yaridiy, Christed. ocphr. 404. (Nach Hosych. —
ἄγαν θεῖος. Ueber dıe Verlängerang des a in ἡ
8. Buttw. Lex. 1. Ρ. 48., der ἠνεμόεις vergleicht.) [ἃ]
Br. Asse, a, ὧν, (ὄγνυμι) zerhrochea, Poet. im
5 ἥγᾶνον, ed, ion. st. εήγανον, Anser. fr. 24
ergk.
Ἡγέλεως, ὦ, ὦ, Suhn des Tyrrkones, Pana.
Ἡγέλοχος, ὦ, ein Schauspieler in Athen, Ar.
Ran. 30%., eia Reitergeneral Alexanders des Gr.,
ἡγάμῶχοε, ὁ, (μάχῃ) Führer im Kampfe, Ho-
sych. 2) Propr., Ey δ, ein ath. Arehon, Dies. Η.
ula, ἡ, (ἡγεμονούω) 8. renevin a Β.
use, ἡ, Fem. v. ὑγεριονεύς, Merrscherin,
Beiw. der Artemis, Orph. Arg. 907.
ἡγεμόγευμα, ατος, sd, dor. dyam., (ἡγεμονεύω)
Führung, Leitung, νεκροῖσε, zu den Todien, se heisst
Andigone, die in den Ted voranging, Eur. Phees.
1492., ᾿
nysnovaus, dwe, εξ. n06, 6, = ἡγεμών, Füh-
rer, Op- εγα. 1, 224., ebd, 2, 30. ὥνέ-
φ4ς ἡγομονῆδε, Man.; der Lenker, Leiter, aid
iev πυρός, von der Sonne, Aath. 14, 72, 11.
ζύχνος ny. ἐμοῖ (v. Leander) βιόξοιθ, Musae,
218. Ven
yspovsve, f. svon, dor. ἄγεμ., Pind. Theser.,
(ἡγομών) vorangehn, führen, geleiten, abe., Il. 15,
46. Od. 17,194. 10,141. k. Hom. Ap. 437,, mit πρὸ»
«der, 0d.22,400. 24, 155. sy. διὰ νύκτα, ebd. 9,
142. KG zwi, ebd. Fr Pe ν᾿ 387., a
πρὸς δώματα, ayoonvds, λέχοεδο, δεῖρο, Od.,
ΧΩ αὖλιν, Thaser. 25, 60. ἡγ. ὅϑόν, einen Weg
vorangehn, den Weg zeigen, Od. 6, 261. 7, 30.
10, 501. Piad. VI. 6, 42. Theser. 11, 27.; eben
se πλόον, Ap. Rh. 2, 421., vollständig syapenausı
wi ὁδόν, Θὲ. 24, 225. de ᾿
ον ὕϑατι ἡγεμονούειν,
dem Wasser ein Bett, einen Ablauf zeigen od.
bereiten, 11. 21, 258. ; met., dea Aufang et-
was machen, etwas beginnen, τῆν σαέψεως,
Prot. p. 351. ἃ. Aus dem Begriff des Feran-
gchens, Führens loss die Bätg 2) cemmandiren,
bieten, befekim, eig. οἷα Heer führen, προεὶ
‚il 16, 92.; gew. mit dem Gen. der Pers.,
wie ἄρχειν -ι ἃ, Verba, nl. 2, 527. 552, 645. 657.
στιχόςε, 16, 179. 193., σεόλον, Ap. Rh. 1, 70;
mit d. Dat. b. Hem. nnr Kinmal, Il. 2, 816. ἡ
μονούεσϑαι ὑπό τινοε, angeführt, geleitet werden,
Tkuc. 3, 61. Ueberh. herrschen, gebieten, τινε,
über Jrm., Xena. Ag. 1, 3. vost. 5, 7., ἐν τῇ πὸό-
Ass, Plat. rep. 5. p..474. C.; im moral, Sinne,
Herr soyn, Plat., τινός, über utwas, id. ἀπ.
ϑυμία un) ἔφωε ἡγεμονεύδι, bekommt die Ober.
hand, id. er
166 *
Myeuoreo
herrschen, die Ober-
ἡγεμονέω,
"haben, i Plat. Tin. p- 41. C.
hand haben, im
70. C. logg. 1. νι Bi. C. ΠΝ
ἡγεμόνη, ἧι, Fem. zu ἡγεμών, Herrscherin,
Dein "dar Artemis, Call. Diao. 227. Paus., der
Hesych. 2) Propr., eine der älte
robrten Grazien, Baus. 9, 35, 2., b
ἡγεμονία, ἡ, (ἦγε
Vorgang, τῶν dwagt
tegg. 4. Ρ. 411. Co; di
tung, Obergewalt, strategiscl ‚che; Ober-
befehl, Obereommando, Hät. Thue. u. ailg. ἦγεν
μονίαι σγρατοπίδων, über, Plat. Bathyd. p. 273.
€., varıımod, Xen. voot. 5, 5.; auch von einem
militär. Untereommando, 77. ὀπεφϑοᾳ υλάκων,
7, 8. Plut. Cam. 1. Aem. P. 16; dad. οἱ
ie ihren eigenen ἡγεμών hatte,
. 23. ἦγ. Ἰλλυρίδος, Präfectur,
im griech. Staatenverein
nen, u
egemonie, Ῥεὶν
Makedonien stritten, jpai
ia τῆς Ἑλλάδος, τῶν ἥνων, Pı
auch v. d. τῦπι. Oberhorrschaft, ἱπεμεγίωι
. 23. Ueberb. jedes "Amt: Herrschaft,
Tönigswürde, Bät. 7, 2., v. Consulat, Plut. Mar.
38.» u. a. Würden, Hda. 7, 5, 5. pt
αὐτηρίον, die Verwaltung u. Oberaufs
htes über bestimmte ıbm angewiesei
Aeschin. p. 55 extr. Meier ait. Proc. p
ὁ 18,2 ἦς pie χόρτα,
in Haapistück fu der R., Di
Ὁ. Auch Heırse
Ib. b. Ath. 4
Gewalt, im
Aus-
[ον findende Form ἡ
far falsch erklärt u.
vertauscht.
ἡγεμονίδης, ον, ὁ, = ὑγεμάν, LXX.
ἡγεμονικὸς, 1, ὄν, zum Vorausgehen geschickt,
bereitwillig mi δ
τι, im Comp , Xen. mem. 2, 13,14. Dah. 3) zum
Aoführen gehörig, dem Führer, Anführer, Leiter,
Gebieter, Feldherrn gehörig, ihn betrefend, ihm
zukommend, ἐμπειρία, Pol. 10, 22, 4., χώρα, ebd.
, im Comp., Plat. Popl. 12. b) im
. chen δι erfahren, zum An-
führen gesebickt, fähig, ἡγεμονικὸς τὴν φύσιν, Plat.
Phaedr. p. 252 E. Sup., Xen. mem. 4, 5, 12. Pol.
9,1 Met., ἐπιστήμη, Plat. Prot. p. 352. B.
Ind, führend, commandirend, ἀνήρ, vir prae-
s, Plut. Pomp. 2 ‚ anleitend, vorange-
obend, verführend, πρὸς τὰ πονηρά, Xen. Cyr. 2,
den Oberrang behanpte
rvorragend, ψιχὴ ἡγ. ἐν τοῦ ἥλιξε, ii
τέχναι, Plat., τάξις, im Sup., Plat.
ποτ. p. 737. E. τὸ ἡγεμονικόν, bei Philosophen
das leitende Prineip der
1
Handlungen, die Vernunft,
Cie. nat
d. 2, 11, 29.
Ὁ gemäss, Plut.
329. B. ἢ
sum ἡγεμών gehörig, ἡ ἡγεμέ-
γος Τρ γον δόναμις, Cem, Al. 2) 4 ἡγομός
νιος, Bei τ, Ar. Plot.
1159., acch als Wegweiser a. Führer der Feld-
i
herren, Ioscr. nach Böckbs Erkl, Staatsh. 2. p. 254.
den Anfang za machen, mode |
1324
Hyeouas
ἡγεμόσυνα, ων, τὰ, 56. ἱερά,
liebe Führung, ἀποθύσωι τῷ Ἡρακλεῖ, Xen, iu.
4, 8, 25.
ἡγιμών, ὄνος, δ, der. ἀγεμών, Tem. ἡ ἐγ:
μών, Acsch.
Leiter, Lenker,
lasi, πληϑὺς, I. 2, 365.
feldherr, Anführer, Ofbel
abs., bald mit d. &
ἱππήων, φυλαὶ
2. B. ἡγεμὼν (tie) ἵππου, νεῶν
μάτων, Xen. ἡγ. πολέμων, im Kriege, Hit. 9,
; dab. Gel Oberhaopt, Herrs: Fun,
König, Pind., Ὀλύμπιος, Japıter, ,
vgl. Plat. Phacdr. p. 246. B. ἡγ. τήςδε γῆς, Sope
OT. 103.; als Fem., Piod. Ol. 7(8), 4. Hk
ὧν πάνεων τῶν ve ὄντων καὶ τῶν μελλύνιαν,
ep. p. 323. D. Ueburu. jeder, der an der
Spitze Mebrerer oder eines Unternehmens sieht,
Haupt, Führer, Lenker voor
καὶ ἸΠλοποννησίς
3,5, 14;
Jagd). id., ἀποικίας,
das an der Spitze st
Suppl. 723.; v. Thieren, ἡγεμόνες μελιττῶν
κῶν, Arist. 9, 4). ἐν τῷ ji
Xen. oec. 8, 38.
ww ἡγεμόσι ψυχῆς, Pl
der Od. Wegweiser, Führer
so Hdt. Xen. u. a., aueh mit dem
81. El. 269. Bat
Eur. Pheea. 1610
» (ἡγέομαι) Führe,
7
ssang Gebende, ds
auetor, Urheber, Voraulasser, Ὅμηρος "7. uesy4
δίας, παιδείας, Plat.; v. Sachen, πόνοι γέμον!
τοῦ ζὴν ἡδέως, Non. ἀχαριστία ἦγ. ἐπὶ τὰ αἱ
0
eyga, id. δόξα 77. πρὸς ὀρϑότη!
ἡγεμόνα εἶναι, γίγνεσθαί τινι, Binom vor
τινός, in etwas, an der Spitze wovon steha, is
ten, führeu, das Beispiel in utwas, Veranlasses
2.B. τοῖς venciee
grosser Unterochmuugen, Xen. An.
2) in der Metrik, — πυῤῥίχιος, Scl
». 218. 3) Propr., s. Yu
ἡγέομαι, dor. ὀγέομαι, f. yoouas, pf. ἥγηρα
(ἄγω) 1) führen, d.1. a) vorangehen, den Weg weise
opp. ἕπεσϑαι, Od. 1, 125. α. sonst, von Hom. anall
in Pon: Prosa; auch ἦγ. πρόσϑεν, II. 24, 9
Bar. . 920., πάροιϑε, Eur. Phoen. 841. &
τινί, Imdm vorengehen, ihm den Weg weisen, ra
τυφλοῖς, τοῖς προβατίοις, Ar. u. allg. ἦγ. τι
ἐπὶ νῆα, Od. 13, 65., ἐς τεἴχος, 1]. 20, 148.) πὸ
πτόλιν, ebd. 22, 101., κλισίηνδε, ins Z. vor
gehen, Od. 14, 48. 7y. νήεσσιν Ἴλιον εἴσω, vo
Kalchas, Il. 1, 71. ἦγ. ἐπὶ ϑάνατον, zum Ta
vorangehen, Hdt. 3, 14. ἐκ Δουλιχίον 71. m
σεῆροι, an der Spitze der Freier von Dal. kon
men, Od. 16,397. Aueh mit d. blossen Ace. des Ort
ἦγ. (τινὶ) ἄστεα, πόλιν, δόμον, Od. 15, 8
114. 1, 22.) βωμοὺς ἀστικοὺς, Acsch. Suppl. 5X
Dag. τγ. ὁδόν, den Weg weisen, Od. 10, 263., m
Ἢγερεϑ μα
Πὲϊ. 9, 15., wit d. Gen., ὡλίης κελεύϑον
ch. 2, 121. 8) bes. v. Heorführer, das Hoer
lette in de» Kampf, in die Schlacht führen,
Kriegsschauplatz führen, νήεσσεν ἦγ. ἐς
ἐς Ἴλιον,.1}. 16, 169. Od. 14, 238., σφί-
τέχας, Il. 2, 687.: auch wit d. Dat. des-
man das Hcer zufäbrt, zu Hülfe ziehen,
' δὲς Ἴλιον, Il. 5, 211. Ueberh. führen,
ren, befehligen, an der Spitze stehen,
ιπθύρων a. ἅ. b. Hom. Tragg. Hdt. Tbue.
πόσιν, Il. 2, 868... τοῖς ὁπλίταις, Xen.
s λόγχαισιν, Eur. Bacch. 1359.; vorste-
srrschen, regieren , lenken, τῆρ πόλεως,
2. 1, 7, 5., τῆς Solace, Plat. Menex. p.
πῇ solss, Eur. fr. Autol. 1,24 D. vgi. Plat.
B., met., τὰς τύχας, Eur. Suppl. 226.
os. Herrseher, Führer, Fürst, Soph. Pbil.
' Heerfübrer , Feldherr,, Anfübrer , Pol. ;
et, τῆς Talariag, Luc. Alex. 44.. Auch
wie nysnorevsıy, die Hogemonie haben,
m. 7. Arist.24. Met., den Vorrang haben,
Hitze stehen, ἐν τῇ τέχνῃ, Sosip. b. Ath.
‚F. ἡγούμενος τῶν ἡ δονῶν, οὐκ oydus-
ἰϑεῶν, sie leitend, beherrschend , Isoer.
„ Auch von Dingen: 7 ἀληθεια πάνεων
ὧν ϑιοῖς ἡγεῖται, πάντων δὲ ἀνθρώποις,
. 5. Ρ. 130. C. ὀρϑότητος ἡγουμένης ἐν
fs, wenn die Rochischafienkeit leitet,
Β. p. 172. A. u. ἅδη]. sonst, 6) in
mit etwas vorangehen, begianen, erüff-
ὀρχηϑμοῖο, v. Sänger, Jmdm zum Tanze
᾽ Ἢ 23, 134. vgl.gPlat. Alc. 1. p. 126.
ϑροῦ, vorlaazen, u. ohue Dat., den ἢ “ἷ-
en, Äea. Cyr. 8, 7, 1. Call. Del. 313.
67., νομῶν, dem Gesang, Pind. Nem. 5,
οἷς σοφίας, id. Pytb. 4, 442.; oben so
᾿Ἰσύνῃ, νηπιέῃσε, in der Schlaukeit, Thor-
oinem Boispielo vorangehn, Il. 22, 247.
169. € πρεσβύτερος ἡγεῖται παντὸς καὶ
λόγου, Xen. mem, 2, 3, 15. Mit d.
πομπάς, Schaef. Dem. p. 571, 3. 77.
sa, den ersten Schritt zur Freundschaft
. op. 710. Von Dingen, :; γλώοσα βρο-
zwar ἡγουμένη, in allen Dingen, Sopb.
2) meinen, glauben, dafürhalien, sieh
halten, τονὼ ἐχθρόν, φίλον, Jem. für
ıd, Freund halten, Eur. Plat., audadiar
εὐβουλίας, Eur. αἰσγρὸν ἡγεῖσθαι, es
lieh halten, mit d. lof., Bar. u. ὅδηϊ.
Bät. Thuc. Piat. u. Δ. περὶ πολλοῦ,
τὸν ny., boclı halteo, sehr hoch schützen,
ν Tbue. 2, 8Y., περὶ πλείονος, Isecr. p. 386.
. 664, 24., περὶ οὐδενός, Lys.p. 110, 31.
4 ἡγοῦ ξημιουμένῃ φυγῆ, achte es für be-
u, mit dem Exil bestraft zu werden, Eur.
Auch mit ἃ. blossen Ase., ϑεοὺς 77y.,
uben, glauben dass G. sind, Eur. Ar. Plat,;
„3, 8. sagt my. ϑεοὺς εἶναι. In diesem
mt das Porf. ἥγημαι häufig ia Präsens-
Pass., rd ἀγημένω - τὰ vonlöuse,
mebliche, Orac. b. Dem. p. 1072, 25.
ϑομαε, ep. Form v. aysiponas, als Pass.,
mein, Hom. Hes. sc. 184. Mosch. 2, 35.
k nur 3 ραν. praes. u. impf. ;yepdden
φέϑοντο: dazu inf. ἡγερέϑεσϑαε, II. 10,
Aristerch , valg. γγδρέδσϑαι, von der
Mens, die sich weiter nicht findet, u.
» Opp. hal. 3, 360. 8. Battm.
u. ἢ. 112. πο. 14.
"πὲ, sich versammeln, 8. des ver.
981
|
|
|
Ἠγητηρια
ἤγερϑεν, 3 pl. δον. 1. pass. von ἀγείρω, üol,
u. op. st. ἡγέ Hom. -
nyscie,
die Führung, Herrschaft, Grex.
‚ (ἡγέφμαιο) = ὁδηγησία, Hesych.;
Hysoiläos, ον, ὁ, = Aysellası, 1., w. &.,
Nie. fr. 2, 72.5 ‘wo Casaub. Syse. lesen wellte.
Ulytesoaros, d, ein nth. Archont, Plat.; ein
Massitiot, Dem.
ἡγέτης, ον, ὦ (ἡγέομαιε) Führer, Anführer
Leiter, Synes.; "dor. Dies, sunwd, Orpb. h. st,
7.) ϑηροσυνας, Anth. 6, 167. Dazu das Fem. d-
yirıs, doc, ἢ, oinov, Vorsteheria, Verwalterin,
Asth. 7, 425
ἡγέτες, ἐδος, ἡ, dor. ἀγέτις, 8. das ver.
ἠγηλάζω u. ἠγηλάζω, führen, leiten, treiben,
κακὸς κακὸν Ἰγηλάζει, Od. 17, 217.; aber κακὸν
μόρον ἐγηλάζειν, ein schlimmes, trauriges Loes
od. Leben fübren, erdnlden, Od. 11, 618., so anch
βίοτον βαρὺν ἡγηλάξζειν, Ap. Rb. 1, 272. Bei
Arat. 893: (φάενῃ) ὑπὸ παρκίνῳ ἠγηλαάζει verbia- '
ἐξει, == ὑφηγεῖται, geht vnren.
det Bnttm. ὑ
(Wabrsch. aus ἀγηλάζω verlängert = ἄγω.)
ἤγημα, ατος, τὸ, ("ydonas) Anleitung; Rath,
Willensmeinung, Ez. 17, 3.
Ἡγήμων, evoc, 6, gr. Münnera., Dem. Arr.
oh
Atk., su
Vgl. Lob. patk. p. 168.
Hynodvdoo, ἡ, myth. Prauenn „ Pherees.
Ἡγησανδρίϑας, ov, ὃ, ein spart. General, Äeoa.,
don Thue. Ayneardoidas nennt.
Ἡγέμων u. füälschlich Ἡγομών geschr.
Ἡγή σανδρος, dor. Ayreavdgec, 6, gr. Mänuern.,
Thuc. Xeon.
ΘΝ
Ἡγησιάναξ, κτος, d, dor. ᾿4γῃσ.. gr. Männern.,
Pol. Piut.
Ἡγησίας, ov, 6, gr. Müsnera., Luc. u. 8.
Ἡγηοίβουλος, ὃ, Vater des Anaxagvras, Dieg.
® y Φ
Ἡγησέδικος, ὁ, gr. Mäünnern., Anth..
Zlynellsuc, ὦ, ὃ, == Ayseilues, 1. 2) gr. Min-
nera., Xon. voet 3, 7. Dem. p. 434, 14.
Ἡγησίλοχοε, 6,
. Männern., Theopemp.
Ἡγησένφυς, ov, ὃ, ein Dichter, Paus.;, eim Phi-
lesopb, Dieg. L
iyneizeln, (wel) 1) d, Lenker den
Bein. des Philesephon Menedemes, Dieg. ἔν 3;
2) 4, οἷα Sohiffsuame, laser.
b
Hyisınzer, ὃ, οἷα griech. Komiker, Ath.;
ein att. Redaer, Dem., u. sonst als gr. Mänaorsame.
Ἡγηφιπύλη, ἡ, eine tbrakische Prinzessin, Hät.
ἤγησες, sws, ἡ, (ἡ γέομαιε) das Anlübren, LXX.
Hyneiergares, ὁ, sr.
Uynoe, eve, 9,
Schiffssame, laser.
Männera., Hdt.
gr. Frausen., Anth. ὃ) ein
ἐγήτειρα, ἡ, Fem. v. ἡγητὴρ, Führerin, Weg-
weise.in dam. Anth. 6, 43. ἐδμὰ 77. φιλότῃ-
τος, Opp. eyn. 1, 253
τέον, Adj. verb. νυ. ἡγέομαι, 1) man muss
führen eommandiren, φροερᾶς, Äon. Bell. 4, 7,
2.; abs., id. bipp. 4, 3.
meinen, Piat. rep. 2. R 861. A,
ἡγητέρ.ν ἦἥροε, or. ὦγητήρ
Wegwoiser. "Leiter, Piad. Pyth. 1, 134.
1521. Opp- Man.
2) man muss glauben,
Tyr.
3 rer,
Soph. OC.
a, ἡ, oine Masse aus getrockneten
μος τα man am Fest Πλυνεζρια zu Athen an
der Spitzo eiuer Procession herumtrag, zum As-
denken an die Erfindang dieser Kost, die mas als
den ersten Sehritt zu gebildeter Lebensweise an-
sah, Ath. 3. p. 74. Ὁ. Hesych. Phot., auch 7,ya-
τορία, Psell. Et. M., a. ἡγῴερια,
Eust. ». 1399,
”
Ayaum
29. graamat. (Eig. Fom. des ungetr. Adj. „yr-
τήγιος, ἡγητόριος, wohel man παλάϑη ergänzt.)
ἡγηξῆξ, Baal ὁ, = ἡγητὴρ, Aesch. Suppl, 239.
ἡγητορία ἃ. ἡγήερια, ἡ, 8. ἐγητηρία.
Hımtesia, τ, eiae Nymphe, Died. 5, 57.
Ἡγητορίϑης, ov, d, ein Koör, Hät. Paus.
ἡγήεωρ,. von, ὃ, -ΞΞ ἡ ἧς, Führer, oft b.
Hem. iu der Bdtg Anführer, Heerführer, Herrscher.
gyiseose ἡ δὲ μέδοντος, die Ersten im Felde u. im
Kaib, li. 2, 79. xy. ὀνείρων, Beiw. des Hermes,
ἡγήτορες ἐππλησιῶν, Bischö-
Ἡγίας, ev, ὅ, ion. Ἤγίης, gr. δηοτδ., Hdt.
Pol, u. 8.
ἡγιασμένως, Adv. part. pf. pass. von ἀγεάζω,
geheil'gt, heilig, Chrys.
ἡγμένως, Adv. pärt. pf. pass. von ἄγω, ge-
zogen, — πεπαιδευμένωε, Said. ,
ἐγνενμένωε, Adv. part. pf. pass vos dyvarı,
rein, kousch, züchtig, Poll. 1, 32.
ἦγος, ἡ, höot. st. αἴξ, Inser, vgl. Lob. paral.
p. 130.
ἤγουν, Conjunct., (ἥ, γέ, οὖν) oder wenigstens
oder "igentlich, en Diose. Falacpb. 13. διὰ
ὁτητα ἤγουν τητα τῆς γῆν, Äon. oec. 19,
ἫΝ Sehr Veh. Gramm. a. Schol. in Worter-
klärungen , das ist, dass heisst, ndmlich. Vgl. ἤτοι.
Hyvloc, ὃ, gr. Mänuora., Paus.
ἡδᾶνός, ἢ, dv, = ἡδύς, von Gramm. orfun-
dene Form zur Abltg von ἐδανός
nöd, und, eine eopulative Partikel, deren Ge-
brauch auf des Gebiet der Poesie beschränkt ist
u. seinen eigentlichen Sitz im Epes hat, während
dieselbe bei Lyrik. nur selten, bei den Dramatik.
meist nur iu Iyrischea Stellen, im Dialog aber nur
bei Asschyles hüänßger vorkommt. Eutstanden aus
ἃ δέ ibt ἠδέ eine correlative Partikel, welche ei-
nem vorausgehenden ἡμέν entsprieht, welches auch
bei vollständiger u. regelmässiger Glioderuag der
Rode vorausgeht, z. B. ἡμὲν νέοι ἡδὲ γέροντες,
sowohl Junge als auch Alte, Il. 2, 789. νεῖ. 5, 751.
15, 226. 612. Od. 14, 200. u. öfl. Dem ηδέ ge-
} sieh in dieser Verbindung häufig noch καί bei
un em du Hervorhebung io zmsiten Glie
νῷ, 5. Β. ἡ ἐμας ἠδὲ καὶ αὐδήν, Od. 2, 268.
Fer ϑοὸν ΩΣ καὶ ἄνδρα, Il. 5, 128. — Häußger
noch erscheint ἠδέ (und) ohne ein vorausgehondes
Correlativum, wie z. 8. ἡγήτορεε ἡδὲ μέδοντες,
N. 2, 79. vgl. ebd, 1, 41. 06. 251. 316. 2, 77.
64. 121. 152. 220. 225. 265. 393. 452. 639. 668.
732. 762. u a. Auch worden mehrere nach ein-
ander aufgezählte Begriffe durch ἡ84 - καί - ἠδέ
verbunden, z B. zaflduy nd’ ἀλόχων καὶ κτήσιος
ἠδὲ τοκήων, 11. 15, 663. u.a. ἠδὲ καί, und auch,
2. B. Διὸς ἄγγελοι ἠδὲ καὶ ἀνδρῶν, Il. 1, 334.
vgl. 2, 118. 265. Od. 1, 240. 2, 209. πα. 8. —
Nieht selten tritt ἡ δέ auch mit einem vorausgehen-
den τὲ, zaw. auch mit einem vorausgehonden μέν
in Correlation, z. B. Ion =’ ἡδὲ Ποσειδάων καὶ
Παλλὰς 40mm, 11. 1, 400. σκῆπερόν τ᾿ ἠδὲ 8έἐ-
μέστας, ebd. 2, 206. vgl. 262. 500. 504. 539.
574. 634. Od. 1, 12. υ. Δ. μὲν --- ἡδ, = Β.
ὴ δ πότε - - ηδ᾽ ἔτει καὶ νῦν, 11. 1, 453 [Π,
τῷ iv οἱ εὐμβον μὲν ἐποέησαν Παναχαιοί, ἡδέ
se καὶ ᾧ nad) μέγα κλέος ἤρατο, Od. 1, 239 f.
vgl. 11. 7, 301 f. 14, 234. 16, 236 ΗΝ. Od. 12, 168.
80 ἢ. μέν τὸ — „dd, Orpk. b. 13, 8. Bei
Spät. entspricht auch ein folgendes τὸ einem vor-
ausgohanden nd4, Auth. 9, 788. Maneth. 5, 33.
232. 274.
h. οι. Mere. 14
te,
1826
Hin
„ds, Fom. von öde, w. ε
den, Plgpf. v. οἶδα, st. ἡ δὴ
Ἱδεῖωα, ἡ, 1) Name einer Hk
Schitsaame, laser.
dev, δὲς, as, plgpf. zu οὗϑι
ich wusste, 2 pers. sing. gew. nd
ἡ δεοαν, Theogn. 54., wofür Ap. R
a. 4, 1700. nsidsıy gebraucht. De
hat für die 1. Pers. Sing. ἤδεα, 11.
851. 1033., apostr. de’, 11. 8, 3
13, 340., ἤδειν erst Thengn. 667. ı
2 pers. nsidys, li. 22, 280., u. ἡ
93.; 3 pers. 70a, ἃ. να. Von
25, 81. 23, 4 Mein., b. Hom. ger
der Vers verlangt steht „dee, Il
11,330. 17,40?2., ἡ δέον, obd. 18, 4
nude, Od. 1, 153. 22, 331. b. H
ἠειδὲν, Od. 8, 514., ἠδίδη, ebd.
nsideı, Ap. Rh. 1, 984. 2, 822. M
Ρ- 491. oach Diad., früher ἠή δέει.
ἠδελφισμένως, Adv. part. pf.
(Go, auf brüderliehe Weise, ga
räder), Hipp. p. 591, 17.
ἡδέως, Adv. von nduc, w. 5.
ἤϑη, nach der gewöhnlichen
gehaltenen Annahme ein Zeitadver
Bdtgea schon, bereits, gleich, jetzt,
beigelegt werdea, in Wahrheit δὲ
native Partikel, die ihrer Zusammı
u. δὴ gemäss Zuversicht (ἡ), die
fällige Wahrnehmung (δή) gründet,
gleich dem schwächeren δή theils
ganzer Sätze, theils zu nachdrüc
bebung eiuzelner Begriffe in dem
biete der griech. Literatur ausneh
braacht wird. Ueber die Stellung ἃ
gelten dieselben Regela, wie über
δή, s. unter δή, 1. 2. Eine gen
Fälle des Gebrauchs dieser Partike
lersetzung lässt sich von dr eb«
ben wie von dn, sondern nach Be
Satzes, in weichem sich ἤδη find
Ausdrücke augenscheinlich, in der
sicherlich, ausgemacht, enischieden
kanntlich an der Stelle desselben ı
auch wählt die deutsche Sprache |
steigernde Nebenbestimmungen de
Andeutung des in ἤδη liegenden Si
dem verwandten dr, ausführlich na
Dio Beispiele des Gebrauches von
füglichstion naeh den Satzgattunge
la unabhängigen Aussagesäizen tritt
dieselben entweder eine zuversichtli
od. eine zuverlässige Versicherung,
sche u. unbezweifelte Thatsache οἱ
νὺξ ἤδη τελέϑεε, os ist augenscheinl
Nacht, Il. 7, 282. 293. a. ὅδ. ;
ἐστὶν ἔτος, os sind gerade drei Jal
nv δ᾽ ἦμαρ ἤδη δούτερον, es war g.
Tag, 3oph. Phil. 354., u. so oft
gabe veriaufener Zeitfristen, vgl. |
Tr. 44. u. a. τὸ λοιπὸν ἤδη, f
sicherlich, für die ganze Zukunft,
Tr. 168. ἤδη γὰρ πολὺς ἐκτέεατο
wahrlich lange Zeit ist verstrichen
ἐμὲ μὲν ὃ πολὺς ἀπολέλοιπεν ἥδ
grösste Theil meines Lebens ist ja
l. 185. ἤδη γάρ ποτ᾽ ἐγὼ καὶ
ὑμῖν ἀνδράσιν ὠμίλησα, denn ich
ja menchmal (ποτὲ) verkehrt, IL. 1
‘
Hdn
s yvolr τις, dan kann sicherlich, das konn
ἴσον begreifen, Il. 17, 629. vgl. 687."
)d. 2, 164. 8, 203. ἦ δέ κεν ἤδη Adi
ara, wahrlich (ἢ) du hättest unbezivei-
dbälle angelegt, 11. 3, 56. oeds ἤδη,
klar, da siehest ja, Seph. Phil. 836.
DR. 847 908. σχολάζει γὰρ ἤδη, ἐγὼ
‚ er hat klärlich Musse, hat volle Musse,
', 3, 24. ἐφέροντο ἀδεῶς ἤδη, in vol-
ıeit, ebd. 6, 4, 1. ἐγὼ μὲν ἤδη ὑμᾶς
sh bin vollkommen mit ench zufrieden,
4, 16. vgl. Cyr. 4, 1, 2. u. 4. ἥκειν
ı, er fordert euch auf dech ja zu kom-
2,2, 1. «πόλις ἤδη σαλεύει, sichtbarlich
ie Stadt in Gefahr, Sopb. OR. 23. ἐν
τίν, in deiner Maeht steht’s ausgemacht,
4. νῦν ὥρα ἤδη καὶ ἐπ᾿ ἄλλο τι τρέ-
tzt ist’s in der That Z-it, Plat. Prot.
φονᾷ νόος ἤδη, auf Merden wahrlich
That steht mein Sinn, Soph. Phil. 1209.
361. 15, 110. 139. 16, 852. 20. 90.
0. 180. 623. 24, 131. 765. Od. 1, 303.
0. 3, 241. 335. 4, 598. 5, 161. 8, 98.
1066. Bacch. 804. Ar. Ecel. 645. =. a.
le des Gebrauchs von ἤδη bei der Mit-
torischer Thatsachen sind aus Hom. za
1. 2, 699. 3, 184. 205. 243. 5, 188.
14 , 206. 249. 305. 15, 613. 19, 122.
d. 3, 410. 5, 223. 6, 11. 34. u. haup'-
jenigen Stellen der Prossiker, ie denen
dn eine räumliche Bedeutung beizulegen
Hit. 3, 5: end ταίτης ἤδη Aiyuneoe,,
begiant bekamntlich Aegypten. Φωκεῦ-
wpec ἡ Βοιωεία ἐσείν, an Phokis granzt
Böotien, Thuc. 3, 95. vgl. Bdt. 4, 99.
1200. Aber auch in vielen andern Stel-
t. Prosaiker gibt nieh diese Bedeutung
len. An. 2, 6, 4 6, 4, 12. α. 2. —
geordneten Aussagesälzen, Ὁ. zwar a) in
ea zu Angabe des Objeots, z. B. γνω-
ἢ Toweoosw ὀλέθϑρον πείρατ᾽ ἐφῆπται,
rzunohmen, dass entschieden u. 8. w., 1].
φονέω δὲ διακρινϑήμεναι ἤδη Apyslauc
„ebd. 3, 98. εὖ οἱδ᾽, ὅεο ταῦτ᾽ ἤδη
εὐλιϑᾷ, dass diess entschieden die ei-
Natrheit ist, Plet. Gorg. p. 486. E.
Ὁ τὸν λόγον, ὡς ἐγὼ πράττειν εαἴτα
ἤδη, dass ich wirklich mit dem C'o-
fisge, Xen. An. 5, 6, 29. vgl. δ. 30.
‚3, 29 Dem. p. 1242, 16. b) in Pi
8. B. λέξον νῦν us τάχισεα, ἔφρα ner
ὅπο γλυκερῷ ταρπώμεθα, damit ich
aft erquicke, Il. 24, 635. vgl. Od. 4,
ia Attribativsätizen zu Angabe der Zeit,
a u. der Belingung, z. B. ἐπεὶ ἤδη,
1. 4, 260. εἴ ἤδη, wean wirklich, 11.
s. An. 1, 3, 11. Dahio gebören auch
älle, wo ἤδη neben einem Partieip steht,
κα ἤϑη γηράσκοντα, einen gar alten
2,663. ἤδη τειρόμενον, der augen-
N, ebd. 5, 391. ἤδη τὸ μηϑὲν ὄντας,
heinlich verniebteten, Soph. Αἱ. 1275.
is" ὄντος, ἀλλ᾽ ἤδη σκιᾶς, sondern in
Ια Srhbatten, eb}. 1257. τῷ κπνοῦνεί τὸ
«(γῶντι, Plat. conv. p. 206. ἢ. δῆ-
γ9 ἤϑη καὶ παιδί (se. öyrı), das ist
δὲ einem ausgemachten hinde, ebd. p.
4) in Fragesätzen, iu dirseten sownhl
beten, wo en sich meist durch wirklich
lässt, =. B. ἠδ᾽ στέλλεοθε; reist ihr
wirklich ab? Seopb. Phil. 466. οὕεω γὸρ ἤδη καὶ
δοκῶ τὸ σὸν uigor; gelte ich denn wirklich dafür
hei dir? id. Ant. 1062. 767 πωποεέ τον ἥπου-
σας, hast da wirklich je von Einem gehört? Plat.
rep. 6. p. 493. ἢ. οὐ γάρ τ᾿ οἵδ᾽, οἱ ἔτι σφιν
ὑπότροπος ἵξομαι αὖτις, ἢ ἤδη μ᾽ ὑπὸ χερσὶ ϑεοὶ
δαμόωσιν Ayaswr, oder ob wirklich u. 6. w., Il.
6, 368. vgl 10, 310. 397. 11, 821. 16, 438. 648.
22, 175. 24, 383. 408. Od. 4, 834. u. δῆ. — 5)
in Heischesätzen Bader sieh ἥδῃ sowehl neben
dom Imperativ, als ncben dem Conjunctiv u. dem
Optativ u. bezeichnet, dass die Anforderang mit
Zuversicht nusgesprochen werde, wie naser ja ®.
immerhin neben dom Imperativ, =. B. ἥδῃ νῦν a»
yal’ εὔχοο, prahle jetzt immerhin gross, Il. 16, 844.
ἄπιθι ἤδη. gehe je hin, Xen. Cyr. 6, 4, 10.
sous’ οὖν ἤϑη οὐ οσκόποι, das alse überlege da
dir ja, Plat. Prot. p. 316. C. vgl. Cratyl. p. 434.
B. Soph. Ai. 578. Phil. 1177. OR. 1522. OC. 1437.
σοὶ δ᾽ ἤϑη μολέσοθω, du lasa es ja od. nur deine
Serge seyn, Soph. El. 73. ϑανόνεος ἥδῳ τᾶμ᾽
ἀφαιρείσθων a, sind sie erst todt, so mögen
οἷο immerhin meino Waffen raubes, id. Ai. 100.
χωρῶμεν jdn ndvres, lasst uns unbedenklich alle
schn, id. Tr. 333. vgl. Οὔ. 1541. σεεέχοιρ ἂν
ἤδη, geh nur, geh in Goftes Namen hin, id. r. 624.
πλύοις ὧν ἤδη, veraiam ja, id. ΕἸ. 637. — 6)
tritt ἤδη in einen Gegensatz gegen solehe Bestim-
mungen, die ausdrücklich auf die Zukunft kinwei-
sen, so ändert os zwar auch hier seine Bedeutung
nicht, es stellt sich aber das Angenfällige a. Eut-
sehiodene dureh jenen Gegensatz so’ort als ein Ge
genwärtiges dar u. os lässt sich demnach ἤδη in
solehem Zusammenhange übersetzen: auf der Sielle,
sofort, 2. B. τοῖς μὲν γὰρ ἤϑη, τοῖς δ᾽ ἐν vordoy
«ρόνῳ τὰ τερπνὰ πρκρὼ γίγνεται, bei Binigen ver-
kehrt sich auf der Stelle, augenblicklich das Gr
freuliobe in Widerwärtiges, Sopk. ΟΟ. 614. sur
χοῦσι δὲ οἱ μὲν τάχ᾽, οἱ δ᾽ ἐεαῦϑις, οὐ δ᾽ ἥϑδῃ
βροτῶν, Eur. ϑαρρὶ. 651. οὐ τάχ᾽, ἀλλ᾽ ἤϑη
ᾳπϑοιώ, Ar. Ras. 527. So auch we ἤϑῃ in adjeet.
Vorbisdung mit einem Substantiv tritt, z. B. yaye
σκω τὰς τούεων ἀπειλὰς οὐχ ἧττον σωφ |
ἢ ἄλλων τὰς ἤϑη πολάσεις, als die auf der
od. augenblicklich vollzegenen Züchtigungen Ande-
rer, Xeon. Au. 7, 7, 24. μὴ τὴν ἥδηῃ χάριν τοῦ
μετὰ ταῦτα χρόνον παντὸρ περὶ πλείονος ἡγεῖσθαι,
einen sofort erwiosenen Dienst, Dem. adv. Aristoor.
δι 664. 4. IM. ν
1 ἤδη, ἤδχε, ἤδη, Plapf. zu olde, 6. zdew m.
olda
ἐϑητικός, ἡ, ὄν, (ἡ δομαι) ergäötslich, Byz.
ae ἡ, 4) gr. Frascan., Plat. laser. 2)
Schiffsnawe, Inser.
#dsoree, m, ον, Superl. von „dus.
ἤδομαι, f. ἠοϑήσομαιε, δον. ἔσϑην, ner Od.
9,353. die Wedialform ἡσάμῃν, dor. ἄδομαι, Theser.
Call., eig. Pass. zu dem spüten Act. ἤδω, (ndes)
ich freue mich, ergölze mich, vergnüge mich, ich
erquicke mich, iabe mich, abs., Tragg. Ar. Hät.
Thue. u. a., bei Hom. our Einmal, ἥοατο niver,
Od. 9, 353., welehe Constr. mit d. Partie. sich
künfig b. Att. in Pros. u. Pees. findet, =. B. ἤϑο-
μαι πυνθανόμενος, ich höre gern, mit den,
ich freue mich zu hören, Xen. ὅςεις ἤϑεξαι
ων dei, der fortwährend gern apricht, Soph. m.
ὯΔ]. b. Aeseh. Kur. Hädt. 3, 34. Xen. Plat. a. a.
Auch tritt ἤδεσϑαι in das Part., vd ἐκείνων χα-
κῶς ποιήσομεν ἡδόμειφε, Xen. (vr. 3, 3, 15.
Part, ἡδόμενος, fren’ig, fröhlich, ἡϑομένᾳ φωνᾷ,
Ἡδομένοις
ψυχᾷ, Ar. Αν. .2.6. Eur. fr. Hyps. 5D. nodals φρέ
νας, Eur. Ipb. A. 359, ἡδομένῳ τέ μοι γίγνεεαι
od. ἐοεί, mir ist olwas angenehın, 06 gereicht mir
zam Vergnügen, Hdt, 9, 46. Parthen. 2, 2., 80 |
ἐμοὶ καὶ Ἀελησίᾳ ἡδομένοις ἄν εἴη, si, os würde
mir lieb seyn, Ρίδι. Lach. p. 187. C. si ses ἡ-
δομένῳ sori, wenn cs dir gefällig ist, id. Phacu.
p. 78. B. τὸ ἡδόμενον, das was sich (in unsrer
Seele) freut, dab. = ἡδονή, Plat. Plut. τὸ 70.
τῆς ἕε, Piat. ingg. 8. p. 689. A. . Gew. wird
das Wort mit d. Dat. conatrairt, sich an etwas
erfreuen, ergötzen, τῇ συμβονλίῃ, Hät., συμφορᾷ,
καμοῖς, Sopk. Eur. Ä. πολέμῳ, οἷνῳ, ὕπνῳ, gera
Krieg fähren, trinken, schlafen, Xen, u. äbni.b.a ;
Kvow, an iha Wohlgefsllen haben, Xen.; selten mit
a. Ὦρα. πόμαεος 1,002, er freate sich des Trun-
kos, Sopb. Pbil. 713. ἡ ὃ. ἑαὶ καποῖς, Plat. Phil.
p. 45. B. Xon. Hell. 7, 1, 32. mem. 4, 5, 9.
Auch mit d. Acc. des Neutr., Sopk. Ai. 1035. Ar.
Ach 13. Raa. 748.; mit einem Part., ὕδεεαι do-
ους πληρουμένους, Eur. fr. Daa. 7. 20077 οὖ-
οὔντά σε, Soph. Phil. 1314. vgl. Heliud. 8, 16.
p. 128. Auch mit d. Acc. der Dauer, βαιά, βρα»
χέα ζδ.. Ar. Ach. 2. Thuc. 3, 40,, πρὸς ὀλίγον,
Arr. Βρίοι. 4, 9, 4. 78. ἡδονὰς μεγίσεας u. ähnl.
oft b. Pist. Mit d. Iuf., Acosch. Eum. 302., mit
ὅτι, Ar. Nub. 774. Xen. Auch von leblosen Ge-
genaständen, οἷς ἡ γῆ, ἥδεται, waa das Land gern
bat (z. B. Dünger), Xen. Iw iron, Sınue: ich muss
lachen, ἀπειλαῖς, über, Ar. Egq. 696. vgl. Fr. 1066.
Arisiid. t. 2. p. 353. (Verw. mit avdaro, wie
λέϑω u. λανθάνω.)
ἢϑομένως, Adv. part. praes. von ἥδομαι, mit
Froaden, wit Vergnügen, gera, Xen. Cyr. 8,4, 9.
δονή, «, der. adeva, in den Cbüren der
Tragg. mit ἡϑονά wechselnd, (7 δομαι) 1) Freude,
Vorgaägen, Wehlgefallen, Lust, allg. in Poes. u.
Pros. von Acosch. Hdt. u. Thac. an. ὑφ᾽ ἡ δονῆς,
vor Freude, Sopb. Ant. 648. Eur. Plat. ἀκοῆς
£dern, Reiz für das Ohr, Obrenweide, Schmeicke-
lei, Thuc. 3, 38. λόγων ἡδονή, das Reden nach
dem Munde, id. vgl. unten. ς ἀπὸ τοῦ εἰδέναι
δι, Plat. rep. 9. p. 582. B. καὶ ἐπὶ κακοῖς, ἐπὶ
leıdeoiar n7d., Verguügen an etwas, id. Phil. p.
50. A.-Dem. p. 273, 24. Auch Sohadenfreude,
ἐχϑροῖς ἡδυνὴὲν πράττειν, ποιεῖν, Aesch. Suppl.
1008. Dem. p. 437, 3. ὑφ᾽ ἡδονῆς, vor Schaden-
freude, Sopb. El. 1153. Ai. 382. as σώματος od.
περὶ τὸ σῶμα, κατὼ τὸ σῶμα, σωματικαὶ ἡδοναί,
sinnliche Froaden,, sinnliehe Genüsse, Xeon. Plat.
Arist. αἱ περὶ πότους καὶ περὶ ἐδωδὰς nd., Plat.
ἐν ἡϑονῇ ἐσεί τί τινε, on macht Jumdm etwas Ver-
guügen, Freude, gereicht ihm zur Lust, Hdt. 4,
139. Eur. Ipb. T. 444., mit d. Inf , os gefällt Jadm,
es beliebt ibm, Plat. epin. p. 977. B. Eben so
nad” ἡδονῖν ἐστί τί τινε, mit d. lof., Acsch. Prom.
261., mit d. Acc. c. Inf., Piut. Pomp. 65., od.
«ρὸς ἡϑονήν, Aesch. Prom. 493. Eur. Iph. A. 1022.,
«Τοὺς ndevns, Parthen. 8, 5. Libanon. si σοι τῷ
λόγῳ τις ἡδονὴ, wenn du am Reden eine Freude
hast, Soph. El. 891. ἐν ἡδονῇ εἶναε, von Pers.,
‚beliebt seyn, Thuc. 1, 9. fa ἡδονὴ τινα ἔχειν,
gern haben, id. 3,9. sad’ ἡδονήν τε dgar, ποιεῖν,
nach seinem Gelüst tbun, genio induigere, Thuc. 2,
37. 53. καϑ' ἡδινὰς τῷ δήμῳ τὰ πράγματα ἐν-
διδόναι, dem Belieben, dem Gutdünken überlassen,
ebd. 65. Bes. nad’ ἡδονὴν Adysw,.so reden, wie
es Einer wünscht, nach dem Munde reden, ad
voluplatern logui, Soph. ΕἸ. 909. Thue. 2, 65. Isocr.
πρὸς ἡδονὴν ἀκούεθιν, κλύειν, hören wie man es
‚Ath, δῆ.
Hung
wünscht od. was man wünscht, Tem. de
"Sopnb Tr. 197. κότερα ἀληϑηΐῃ gene
ἢ ἡδονη, wall ich dıo Wahrheit reden
du ex gora hast, Hdt. 7, 101. b) de
der E’raude, was Freude macht, ἡδονὰς
dıge Nachrichten bringen, Soph. El. |
ἀποσιερμεῖοθαι, παίδων, γυναικὼν, κα
Ar. Nub. 1073. 2) BFohlgeschmack, de
hat, κνηπόπυροι ἡδοναὶ τραγημάτω
ΑΒ 1ὲ. p.649. A. nd. τῶν ἀμυγδὰλ
κρέα θαυμαστὰ τῇ ἡδονῇ, id. vgl. A
E. und Stellen aus Arıst. und älter
Panzerbieter Dieg. Apoll. fr. 6. p. 6
was eine Sache wohluchmeckend mi
Mnesith. b. Ath. 8. p. 357. F. Dav
ἡδονικός, κ᾿, or, zam Vergnügen
Vergnügen ergeben, βίος, Arist. b. D
Plat. os ἡδονικοέ hiessun die Philos
renäischeu, vom Arisiipp gegründeten
sie Alles auf den sinnlichen Genuss
den höchsten Zwuck des Menschen z
2) zur Versüssung gehörig
ἡδονικώτερον, Chrys. Tyan. b. Ath. 1
ἡδονοπλὴξ, nyos, ὁ, ἡ, (ἡδονή,
von Vergnügen, von Lust geiroffen,
rauscht, wonnelrunken, φύσις, Tim. P
mor. p. 446. C.
ndos, ses, τὸ, nar im Nom. sing.
μαι) Vergnügen, Frende, Genuss, Lu
τός, Lust am Mable, Il. 1, 576.
ἡμέων ἦδος, unsere Freude, Il. 11,
τῶν ὕδος; welchen Genuss, welche
"ich davon? Il. 18, 80.; eben 50 £uei:
was hilft, was nützt mir das? Od.
Ap. Rk. 1, 1294. 3, 314. Theoer. 1
5, 292, 7.; dah. Nutzen, Vortheil,
τινι ἀπό τινος, orwächst Jmdm aus
Man. 2, 203. 2) = ἤδυσμα, vom Es
Athb. 2. p. 67. C., ehalkidısch nach
Ρ. 9., kyrenisch nach Zon. p. 1457.
Bdtg die Attiker nach Ael. Diva. nd
Eust. p. 1417, 21. (Das Wort ver
ἡδονὴ, wie ἦμαρ zu ἡμέρα.)
ἡδυβίος, ον, (ἡδὺς, βίος) süns
lebend, Procl. par. Ριοὶ. p. 230. RS.
benvorsüssend. ἡδυβια, τὰ, eine Art
14. p. 647. C. [
ἡδύβόας, ov, ©, dor. st. ἡδυβόης
(Ber) süss tönend, κόσσυφος, ΑΒ.
ναξ, Anth. ΡΙ. 4, 231. ηδυβόᾳ ar
Eur. pacch. 177.
ἡδύβορος, ev, (βιβρώσκω) aü
Greg. Nat Pre
ἡδίϑαιος, ον, (γῆ) von angenel
Boden, σικυός, Heracl. b. Ath. 3. p.
rövysues, ον, (γάμος) von süss
ner Vermähblang, κέρδος, Anth. 5, 2
ἡδυγέλως, ὠτος, ὃ, ἡ, (γέλως)
lich lachend, ἃ. Hom. 18, 37. Anth.
ἡδύγλωσσος, ον, dor. &d., (yAwc
ser, angenehmer Zunge od. Stimme, |
Pind. Ol. 13, 142.
ἡδυγνώμων, ὃ, ἡ, (γνώμη) anı
δἰοδ, opp. Ndvowuaros, Xen. conv. £
ἡδυδειπνος, ον, ( δεῖπνον) sür
speissend. Nur als Parasitenname, Ἱ
ἡδυέπεια, ἡ, 8. das folg.
ἡδυόπης, ἐς, mit ἀ. bas. Fen. ni
th. 965. 1020. Orph. ad Mus, 36.,
Ἠδυϑγοος
wehl redend, 11]. 1, 248. Pind. Nem. 7,
; v. Göttern, Anth. 9, 384. u. 525, 8.,
86, Hes.; süsssingend, süsstönend, λύρα,
ed. Ol. 10, 113. Nom. 1, 4. vgl. Supb.
Anth. 4, 1, 53.
‚eos, ον, (ϑρόος) süsstönend, Alovee,
ur. El. 703. Anth. 9, 524, 8
ἰρπος, ον, (καρπός) mit süsser Frucht,
beophbr. ἃ. pl. 4, 4, 5.
nnoc, ev, (πόκκος) süsskernig, mit süs-
des, Philes 5, 596.
ἕως, ὡν, gen. w, (χρόας) von süssem,
ckendem Fieisch, Arist. ὃ. an. 6, 7
Coup. növxpswrsger, id. gen. an. 5, 6.
μας, ον, den κώμος vorsüssend, ὁ, eiae
Ξω Tanz, Ath. 14. p. 618. C. Poll.
6, ev, (λαλέω) süss sprechend, Hosych.
772
sov, τὸ, ein Berg in Böptien, Dem. p.
». Plut. Sull. 16. Hdvise» genannt,
"» %., gr. Frauenn., Ath. u. 8.
ξεος, ον, (λαμβάνω) mit Vergaügen,
men, ἕλξις, Paul. Sil. therm. Pyth. 82.
o@, (ζδωλος) süssthan , 'liebkosen , Mon.
, Eust.
ν, ἡ, Demin. v. Ἰχδύλη, gr. Fraucon,,
33. Vgl. Zidvisser.
μός, ὁ, (ἡδυλίζω) das Süssthan, Lieb-
et. Eust.
ἕω, (ndvdsyoc) aüss od. angenehm re-
eicheln,, τινί, Phryn. eom. b. Ath. 4.
ie, ἡ, süsse, angenehmo Rede, Alb. 4.
165. B., von
96, ou, (λέγω) süss-, angenehm rodend
sehmeichelnd, einschmeichelnd, _4asp-
ιν, Hoc. 134., Χάρις, Antb. 5, 137.;
κέ τε, Pind. Ol. ὃ, 10... σοφία, Cratin.,
ath. 7, 159.; dah. ἡδύλογος, ὃ, ein
smacher, Possonreisser, Atb.4.p. 165. Β.
‚ev, Demin. v. ndıc, wie μικκύλος ν.
er noch gebr. im Nom. pr. 'Hdukoc, ὃ,
ımendichter, Alh. Antb.
ns, ov, ©, (λύρα) süss, angenehm die
md od. zur Leier singend, Πίνδαρος,
0. [Av)
ne, ds, (μαίνομαι) voll süsses Wahn-
. dion. 7, 269. 46, 117.
76, ἐς, (μέλος) von süssen, lieblichen
χελιδών, δηδών, Anacr. fr. 66 Bergk.
Y., πώῶμος, φορμιγὲ u. äbol., Pind.,
". fr. 228 D., Μοῦσαι, Σαπφώ, Anth.
m. ἡδυμέλεια, σύριγξ, Nonn.d. 29,287.
φϑογγος, ον, (peAlgdoyyes) von honig-
Ze, ψιμωνίδης, Anth. 4 571.
16, ὅς, (miyvuus) sürs gemischt, Anth.
„09, poet. st. ἡδύς, süss, Beiw. des
Hom. Merec. 241. 449. Ap. Rh. 2, 407.
imon. b. Eust. p. 163, 28. u. Sobel.
yes, Epicharm. b. Et. M. p. 420, 47.,
P Comp. ἡδυμώτερος, ion. ἡδυμέστερος
‚ der Superl. aber ἡδυμέστατος aus
fahrt wird. Vgl. νηδυμος.
ν, Adj. verb. zundırw, os ist angenehm
zu würzen, Ath. 3. p. 117. D.
ν ἦρος, 6, (ἠδύνω) der Würzer; adj.,
las, Eratosth. b. Hesyeh. Poll. ὃ, 71.
8. p. 756, 6 Walz. Dar.
x
1540
ἡϑυνετήριθθ, α, ον, 8
versöbsond, χοαί, Schol. E
ἡδυντικός, ἡ, ὄν, zum
διδοῦεα gehörig, σκευασία
zu machen goeignet, τέχνη, Piat. Boph. p. 223. A.
ἡϑδυντός, ἡ, ὄν, gewärst, mit Gewürzen ange-
macht, πίσσα, σεέαρ, Hipp., von ,
ἡδύνω, ‚nor. ἥδῦνα, pl.'pass, Hdvenes, inf.
nach Phot. Jdındas, (ἡδύς) süssmachen, würzen,
überb. wohlschmeckend, schmackhaft machen, ὄψον,
Plat. Tbeaet. p. 175. E., sexzuyac, Epicharm. b.
Ath. 7. ᾿ 309. F. πρόμνον οὐ μόνον σἴτον, ἀλλὰ
καὶ ποεὸν ἡδύνει, Kon, conv. d, 8, τοῖς ἡδυσμέ-
νοις χαίρειν, Acl.n.a. 10, 30.; ahs., (ülss) πλείους
ἡδύνονσιν ἐμβληϑένεες, Arist. meteor. 2, 3. Met.,
würzen ,: annebmlich, augenchm machen, ϑώπαο
λόγους, Piat. 1. 1. κόλαξ ἡϑύνει λόγῳ τινὰς, or
gölzt, Diphil. b. Ath. 6. p. 254. vgl. ἡδυλογος:
οἱ λόγοι ἡδύνονεταί τι ὑπὸ φϑόγγων, erhalten ei-
nen gewissen Reiz, Xen. conv. 6, 4. vgl. Dion.
HB. comp. v. p. 79, 12. Part. pf. pass. ἡδυσμένοε,
reizend, lieblich, μοῦσα, λόγος, Plat. τόρ. 10. p.
607. A. Arist. poet. 6. vgl. pol. 8, ὅ 4. E. Pass.,
sich vergnügen, Timen ὃ. Ath. 7. p. 281. RB. '
nduedues, ον, ion. — ἡδίοαμος, οἶνος, Hipp.
Ρ. „693, '32., dor. adveduov ἔαρ, Simon. fr. 118
ἡδυοινία, ἡ, Liebliohkeit des Weines, Geop.
5, 2, 19., von
nduewer, ev, (οἶνος) lieblichen Wein tragend
od. hervorbringead, ἄμπελοι, Xen. An. 6, 4, 6.
Lue. eyn. 5., γήλοφοι, Poll. 1, 2:8. ndvowcs»
ρος καρπός, Theophr. ὁ. pl. 3, 15, 1. Auch: lieb-
lichen Wein enthaltend, Aszaeın, Apollopb. b. Ath.
11. p. 485. E. es ndiowos, die alssen Wein
bauen u. verkaufen, Xen. voet. 5, 3.
ἡἠδυόνδιρος, ον, (övsıpos) süsse Träume ber-
vorbringend, Herm. b. Atb. 1. p. 27. F.
ἡδυοσμφε, ev, ion. ἡδυοῦμος, ν᾿. 8., (ὀσμὴ,
ὀϑμή) süss duftend, σιρώματα, Ar. fr. 116 D.
Subst., ἡϑύοαμος, ὁ, u. ἡδύοσμον, τῶ, die wohl
riechende Minze (uiv9y), ein Gartengewächs, Strab.
8. p. 344. Theophr., im Gegensatz zu einer 88-
dern sicht wohlriecheaden Art, Galen. 1. 13. p.
176. E., die bei Diose, 3, 41. καλαμένθῳ, aber
auch ἄγριον ἡἠδύοομον heisst, [ Anıh. 11, 413.
will Jacobs das Wort mit Καὶ σὸς Penultima, Horm,
mit Synizese loson.]
ἡἠδνόφϑαλμοε, ev, (ὀφθαλμός) süssäugig, mit
sanftem Blick, Hesych. 8. v. μελίγληνορ.
ἡἠδυπάϑεια, ἡ, (ἡδυπαϑης) Wohlleben, Wehl-
behagena, Vorgaägen, We:lust, Xen, Lac. Plut. [
ἡδυπάϑέω, (ἡδυπαδὴς) wohlleben, sichs woh
soyn lassen; sich dem Vergnügen, der Lust orge-
ben, der Wollust geniessen, wie οὖ πώσχειν, Xen.,
ἀπό τινος, von etwas gemächlich leben, id. ο66.
5, 2. Dar. “
ἡδυπάϑημα, aroc, τὸ, das Wohlleben, oa
κός, Auth. 9, 490. [4]
ndvnadn, ἐς, (πάσχω, παϑεῖν) wohllebend,
dem Vergnügen od. der Lust argeben, üppig und
weichlieb, Astiph. b. Αἰ. 12. p. 526. ἢ. At,
ebd. p. 535. A. Adv. ws, RS.
ndwnveverog, ον, (πνέω) — ἡδύπνοοε, Süss
duftend, Autb. 5, 118.
ἡ δυπνοῖς, ldos, ἡ, (πνοή) eine Art Cichorie,
aleW ürzo gebraucht, Plin h.n. 20, 8, 31. u. Hosych.,
b. dem fälschlich. ἡδυπνοΐδης steht.
ἡδίπνοφε, ον, ZUG. ἡδύπνους, φυν, (πνϑὴ)
süss athmend, saaft wehend, αὖραι, αν, Med. 830.
167
od. Schmackhaft-
1 .met., angenehm
Orpb.; bes. süss Saftend, χῶρον, στέφωνοι, μῆλον,
Anth.; met., ἃ anheuchend, lieblieh sin-
gend, Moloe, 9 Plad., Ῥιανός, Anth. αὐλη-
εὴς ἡδύπνονν πνέων, sanft δοϊοοαδ, Poll. 4, 72.
is. veloasa, glückverheissend, Sopb. El. 480.
Asch hiess ἡδύπνουν ἀρνίον, πρόβατον, das noch
säugende Lamm, das noch kein Gras gekostet hat,
sonst ἡϑύχρουν gen., Hesych. Phot.
ἡδυπέμω ‚ (ποεέω) versüssen, met., τινί τι,
Greg. Nyss. -
ἡδύποξις, ὁ, ἡ, (πόλι0) dem Staat, den Bür-
gera angenehm, Soph. OR. 510.
ἡδνπορφύραω, as, ἡ, (πορφύρα) eine Muschel-
art, Arist. b. Atb. 3. p. 88. B. [ὅ
ἡδυπότης, ον, (πίνω) der gern Triakende,
Zecher, Man. 4, 493. ὁ ἐν ὠκρήτοις ἡδ., Anth.
app. 34. Als Beiw. des Bacehus, Antb. Ὁ, 528, 8.
ἡδυπέτιον, τὸ, Demia. v. ἡδυπόεις, 1., Cra-
tin. jun. δ. Atb. 11. p. 469. C.
ἡδυπότις, doc, A, 1) angenebm daraus zu
triuken, φιώλη, eine Art Becher, Poll. 6, Y6., a.
subet., Poet. b. Atb. 11. p. 469. B. 2) den Trunk
wärzend, πρόμυον, Hesyoh. αὶ. ἡϑύνω.
ἡδύποτος, ev, (πίνω) süss od. angenehm za
trinken, olvos, Od. 2, 340. 3, 391. 15, 507. h.
Hom. 6, 36.
ἡπυπρόςωπος, ev, (πρόςωπον) von süssem,
liebliebem Angesicht ed. Aasehen, Ὧραι, Orph. h.
42, 5., χονδρος, Matron b. Ath. 4. p. 136. F.
ἡδύραρδος, ον, (ῥάβδοι) mil süssen Zweigen,
κιννάμωμον, Hosych.
ἧδις, sie, v, Jor. dus, ταν. auch zweier End.,
ἡδὺς ἀνεμή, Od. 12, 369., ἀδέα (st. idw, ναὶ.
εὐρὺς a. BE.) χαίταν, πόρτιν, Theoer. 20, 8. Masch.
3,83. Comp. ἡδέων, Ausch. Thue.u. allg., ἡϑδύτερος,
Phueyl. 183. Antb. u. spät. Pros., δ. Theophr. bt.
pl. 3, 2, 1. von W. Dind. bezweifelt; Sup. ἡ δι-
στος, Od. 13, 80. Pind. u. allg., ἡδύτατος, Plut.
wor. p. 98. E. Anth. 11, 298, 7., (ἥδομαι) süss,
angenehm, lieblich, allg. von Ham. an, zuerst wohl
vom Geschmack, δεῖπνον, Od. 20, 391., bes. vom
Weine, ebd. 3, 51. u. oft; v. Geruch, Od. 9, 210.
12, 369. ἀμβροσίη du πνείουσα, ebd. 4, 446. ;
v. Gehör, aoıdr, αὐδή, Od. 8, 64. Hes. th. 40.,
dnes, ὀμφώ, Pind., μῖϑος, φάτις, Soph. Eur.
Mit d. Inf., ἡδὺς ἀκούειν, Ar. Vesp. 503. Piat,
Mes. p. 81. Ὁ. u. sonst, dgansiv, Aosch. Ag. 602.
red δι᾽ ἀκοῆς ve καὶ ὄψεως ἡδύ, Plat. Hipp. maj.
296. A. τὸ ἡδὺ eye ἀκροάσεως, Plat. ὀκπούειν
sa ἥδιστα, Thuc. 7, 14. Ueberb. von jeder an-
senebmen sinnlichen Empfindung, angenehm, anmu-
tbig, erfreuend, lieblich, lieb, önvec, sanfter Schlaf,
ll. 4, 131. 5. oft in der Od, „dv μάλα κνωσ-
oovos, Od. 4, 809. ἡδὲσ noiros, obd. 19, 510.,
sive, Pind., ὁπωώρα, id. u. ühal. allg. in Poes. u.
Pros. τὼ ἡδέω, sinnliebe Genüsse, Plat. Pret. p.
351. Ὁ ide μοί ἐστε, es ist mir angenehm, macht
mir Freude, ist mir lieb , beliebt mir, 1]. 4, 17.
7, 387., wo es mit φίλον verbunden, Plat. legg. 1.
p- 64%. A. u. sonst. wer μηδὲν ἡδύ, auch wenn
es keine Freude macht, Sopk. OR. 1516.; mit d.
lof., ein ἂν ἔμοιγε ἡδὺ γένοιτο ζωέμεν, Od. 24,
435. ἡδύ ἐστε τέρποοϑαι, τὸ πυϑέσϑαει, Hes. fr.
46. 55. vgl. Aosch. Prom. 536. ϑορὰ. OC. 624.
640. a. äbal. b. Eur. Hdt. 7, 101. Xen. Plat. 5.
a.; auch setzt Hdt. in dieser Rodensart den Cenp.
(wie ἄμεινον, χεῖρόν ἐστι), οὔ mes ἥδιόν ἔσει λέ-
year, 2, 46. u. des. γαϊοκ {m Nentr. eft adv.
gehraucht, ἡδὺ γελῶν, sanft lächeln; aber auch be-
haglich, herzlich lachen, dem ausgelassenem Geläch- |
1880
Höugang
ter entgegengesetzt, auch wohl schalkkı
lachen, Il. 2, 270. u. oft. do συρέϊ
Thescer. Vgl. ausbaben. Met., hold, lieb
lieb, fröhlich, gegss, ἐλπίς,. Piad. Isthı
Pytb. 4, 358. lin τὴ» γνώμην πρὸς τὸ μι
die Seele freudig stimmen für die Zukunft,
2) v. Pers., a) heiter, freandlich, frö
Soph. OR. 82. ἡ δέους ταῖς ἐλπίσιν ἐγέ,
Cam. 3). ἡϑὺύρ εἰμε ἀκούσας, ich fre
bören, Dem. p. 641, 9.; auch froh ε
gestimmt für etwas, πρὸς τὰς διαλι
Sert. 13. b) werth, lieb, willkommen
929. Pbil. 530., u. iron., id. Ai. 105.
baft, schalkhaft, aber auch im iron. S
bera, einfältig, öft. b. Plat., z. B.
τοὺς ἡλιϑίους λέγεις σώφρονας, Garg.
u. Spät., wie Sirab. 1. p. 54. Plut.
Luo. Dem. onc. 24. Rebok. Tia. p. 1.
ἡδέως, Comp. ἥδιον, Snap. ndıora, Ati
genebm, sanft, heiter, εὕδειν, Soph. Tr
Xen. Plat. ἡδ. ὁρᾶν, freundlich aubl
Ipb. A. 1122. ἡδ. δρᾶν, thun, wie ὁ
genehm ist, Soph. Ant. 70. καὶ ὀέως μι
ist mir angenehm, 66 ist mir lieb, ich 5
Soph. Ant. 436. Dem. p. 1354, 23. :
liebreieb, freundlieb, wuhlwollend ge
τινὶ, gegen Jem., Dem. p. 60, 28. 11
ra, Isoer. p. 6. A. Plut. Cim. 8., vu
b. Ath. 13. p. 577. E. (mit der v. L
p. 581. C.; auch: sich an etwas erg
haben, gern sehen, τενός, Hipp. p. 1C
τινε, leoer., mit d. Acc. 6. Inf., Plu
b) gern, willig, wit Lust, mit Freude
440. Hıpp. Tbuc. Xen. Piat. u. a.
ndvodgovy, τὸ, eis Schetengewäch
λεκῖνος gen., Diose. 3, 147.
%dvoua, ατος, τὸ, (ἡ ϑύνω) das ἃ
a) das die Speisen Würzende, angenebı
haft Machende, \Würze, Pilat. rep. 1.
3. p. 404. C., vom γήτειο», Ar. Ves
Ey. 678., v. Pfeffer u. Essig, Alb. 2.
a. a. pikante Zuthat, Plut. mor. p. %
das Schmackbafto aan den Speisen selbs
gute Bissen, Xen. mom. 3, 14, 5. Gal
den süssduftenden Ingrodienzen zu S:
ας, Specerei, Hipp. p. 670, 37. I
mor. p. 995. C. 2) met., die Würze,
sende, der Reiz, μέγιστον τῶν 7,drape
Tragödie) 7 μελοποιΐα. Arist. poet. 5,
nd. τοῦ πόνου, Plat. ἤδυσμα λόγων, H
b. Plut. Luc. Ael. α. ἃ.
ndvonarıov, τὸ, Deomio. von ἥ δνι
b. Ath. 6. p. 268. C.
ἡδυσμάτοθικη, καὶ, (ϑῆκη) Gewi
Gewürzschachtel, Poll. 10, 93.
rdvonaroinpos, ον, (ἥδυσμα, Az;
lockerhaft, ὀψάρια. Archestr. ὃ. Ath. '
ndvouös, ὁ, (ἡ δύνω) die Lieblichk
ruchs), Exod. 30, 34.; met., nd. τῆς ἡ
ἡδυσωμάτος, ον, (σῶμα) von süı
nehmen Leibe, 8. ἡδϑυγνωμων.
ἡδύτης, τος, ἡ, (ἡ δὺς) Süssigkei
keit, Achmet, Sobol. Ar. [v)
növsonog, ον, (τίκτω) Süsses herv
μέλισσα, συκῆ, Nonu. dion. 3, 150. 41
ἡ δυφαγέω, (φαγεῖν) ein Leckermau
ἡδειφδης. ἐς, (φάος) δουδα-, lieblie
ἤλεκτρος, Dion. P. 317., mit der ν. ἴω.
ἥλιον, Anth. 15, 29., πϑνϑίς, ebd. 6,
Ἠδϑυφανης
dns, de, (φαίνομαι) angenehm scheinend,
P.
dowy&, vyyos, d, ἡ, (φάρυγξ) süsse od.
‚für die Reble, wohlschmeckend, Philox.
“p. 147, Β. [e)
Doyyos, ev, (φθόγγος) vom lieblieber
Hosych. δ. v. nynrai.
Ἰλέω, (φιλέω) gera küssen, Anth. 12, 84,
ebtiger ἡδὺ φιλῶ geschrieben wird.
ρἄδης, ἐς, (φράζω) angenehm redend,
θων, over, ὁ, ἢ, (φρήν) beiteren Sinnes,
‚ Asth. 9, 525, 8
νῶν, ὠὥντος, 6, Finss in Assyrien, Sirab.
wvis, τ, süsse, liebliche Stimme, Poll.,
‚ Phot. bibl. p. 150, 31., ougeyyos, Alec.
8
wvor, ον, (φωνὴ) von ausser, lieblicher
'ρενξ, Prat. ἃ. Ath. 9. p. 392. F. Adv.
» Poll. Chrys. ᾿
force, ἐς, (χαίρω) 1) sehr erfreuend, an-
εὖπος, Auth. 3, 18. 2) sich an Weieh-
frenend, d Ἡδ., Titel einer Komödie des
‚„ Ath. Diog. ἴω.
006, ὧν, 1882. ἡδύχρους, οὖν, (1008)
big, von angenehmer Farbe, von liebli-
mit, πρόρωπα, Anth. app. 287. 2) von
artem Fleische od. Leibe, ἀρνίον, 8. n-
3) ἡδύχρουν μύρον, eine süssdultende
Diosec. 1, 61., auch suhst., τὸ κα δύχρουν,
Ι!., Aedychrum, Cic. Tuse. 3, 19, 46.
f. ἥσω, orfreuen, vergnügen, erkötzen,
‚ orst spät gebranehtes Act. von ἤδωραι,
„10, 48. Mason. b. δῖον. ἢ. 18, 38.
Synes. Nach Poll. 3, 98. ion. u. schon
u. a. ältern Dichtern vorkommend. εὰ
as Vergnügende, = ἡδονή, Plat. Ax.
οὐ, os, ein thrakisches Volk am Stry-
ı. Soph. Hdt.,"7/dwves od. Ἢ δώνος, Thuc.;
Πϑωνεὺς, ἸΙδωνιάτης, Steph. B. Adj.
7, or, Thue., Hdwvos, ἡ, ov, Eur., u.
m. Hdwvic, ἰδος, Aesch. Hdt., edonisch.
p. st. 7, oder; als nach d. Comp., oft
nd nd, Ausruf des Schmerzes, Aoseh.
sing. impf. von εἰμέ st. ἦεν, Dieg. L.
‚114. u. ebristl. Dieht.,. Jae. Anth. Pal.
448. u. 832.
. 3 sing. impf. v. δἶμε, ich gehe, 3. ἦα.
= ἦε, ll. 10, 286. 13, 247. Od. 8, 290.
3 sing. 1) impf. von ἀείδω. 2) plgpf.
8. ἤδειν u. οἶδα.
v, ep. gedebate Form von ἤδειν, w. 8.
‚6, ion. at. ἥλιος, Hom., der die pros.
s aur Od. 8, 271. hat, Bes. Ap. Rh.
ἀέλιος, Pind. Call. u. Soph. in Chören,
Pind. Theoer.; Eur. bedient sich in Chö-
Irei Formen.
4, δος, 7, poet. St. ἡλεώτες, W. 8.
sing. impf. von εἰμέ, 8. ἦν.
poet. st. ἥπερ, als, Il. 1, 260.
ion. acc. zu anp.
μαι, poet. Pass. zu ἀείρω, near in 3 pl.
mpf., sich erheben, ia die Höhe steigen,
. 21, 12., eiwvoi, Ap. Rb. avpas ἠερέ»
ποτάμων, 1d.; überh. hangen, schweben,
en in der Lnft schwebenden Troddeln
m, H. 2, 448.; so ἔϑωραι, Ap. Ah. 3,
‚Aagepuavo;
830. Orph. fr. 6, 23. Σὲ geidse Anderem, hängen
an Jmdm, Ap. Rb. ; met., μϑ das Herz: wird
gehoben, bewegt, χόλῳ, id., πρὶ ξείνῳ, vor Sorge
am den Fremäling, id. ὁπλοτέρων φρένες Nepk-
ϑονται, Jüngerer Sinn ist Aatterhafı, Il. 3, 108.
(Die Form ἀορέϑομαι :nur b. Grimm.)
ἠέρε, ion. Dat. zu ἀήρ, Hom.
; „ulsgifosn, ἢ, die Stiefmutter. der Aloiden, IL
’ . ᾿
Heein, ἥ, οἷα Bein. Aogyptoas, Well. zu Ap
Rh. 4,270. sypiens, oil. zu Apı
Hlgıes, ἢ, 09, ion. st. ἀέριος, 1) früh, im
Morgennebel, in dämmernder Frühe, il. 1, 497.
557. 3, 7 (an welcher Stelle es Einige ia Bdig 2.
nahmen, 8. jedoeh Buttm. Lexil. 1. p. 118 fg.).
Od. 9, 52. Ap. Rh. 3, 417. 915. 2) Zufiig, in der
Laft befiadlich od. sioh bewegend, sich in dio Luft
erhebund, aus der Luft kommend, Ap. Ah. Opp.
Νοββ. Orph. u.a. Epp., z. B. von Wolken, in-
den, Regen, Thau, Hagel, v. Himmelserscheinungen ;
von empergetrieben Wellen, vom Staub, v. Athem;
v. Vögeln u. was auf dio Vögel Bezug hat (z. Β.
ἄγρα, θήρα, Vogelfang, Aath. 6, 180. 181. Opp.
cya. 1, 48.), von Zeus, v. den Sternen, v. einem
Felsen, der sich in die Luft erhebt, Simon. in
Anth. 7, 496., v. eisem Lande, das am Horizonte
aufısacht, Ap. Rh. 1, 580., v. einer SandBüche,
die mit dem fernen Horizonte verschwimmt, id. 4,
1239. (Die voa alten u. nemern Erklärern ange-
nommonen Bdtgu unermesslich, reichlich; dunkel,
nebelhaft . berahen auf missverstandenen Stellen.
Auch Arat, 349. bedeutet das Wort: ans Luft be-
stehend, d.i. nicht leuchtend, nicht sichtbar. Batim.
nimmt für beide Bdtgu eine versehiedene Abitg en,
von ἦρε für die 1., v. ἀήρ für die 2. Bdtg; doch
mit Unrecht, da schon nach Fossens auf friseber
Naturaaschaunng gegründeter Erklärung ἀὴρ u. ἦρι
eines Urspranga u. wohl dureh dw mit αὔρα, αὖ-
ριον, nes stammvorwandt sind. S. Ausfährliches
b. Röchly im Archiv f. Pbil. a. Päd. 1837. 5 Ba.
1. p. 352 fgg.)
ἠσρέφοιεος, ev, — Yapögoızes, Orph. ad Mus.
33. nach Ruhok. zw. Conj.
Tegedivns, ev, ὁ, (δενέω) in der Luft sich um-
drehend, sie darehkreisend, sseroc, Auth. 9, 223. [2]
nsg08sdns, ἐς, ion. st. ἀδροειδής, w. vgl., (s2dos)
von dämmrigem, nabligem Anseha, trüb ed. dunkel
anzusehe , gew. Beiw. des nebelfarbigen, bellblau
dämmernden Meeres, Il. 23, 744. u. ὅδ. ia der
Od. u. b. Hes.; von dunkeln, dämmrigen Grotten,
Od. 12, 80. 13, 103. 347. 366. Orph., von um-
wölkten Bergztinnce , ebd. 12, 233., von bläulich
dämmernader Ferasicht, Il. 5, 770. Anch vsgdin,
Hes. th. 757., πνοιαί, Orph. h. 37, 22. gem
ϑέοτερον ὕδωρ, Mogasth. b. Arr. lad. 6. p. 314,37.
nsgdsıs, ἐσοα, ἂν, ion. st. ἀδρόεις, dümmrig,
oeblig, trüb, dunkel, finster, Hom., 3. dsgossc,
Hes. ws. spät. Epp., v. Bosporos, Ar. Rh. 1, 1114.
ῥινὸς ἠερόεις μελαινομένῃφιν ὀπώπαις, dunkel durch
schwarze Flecken, Opp. eya. 3, 72. ἴασπες, dun-
kelgrün od. nebelfarbig, Dion. P. 724., μόλιβδοε,
dunkelblau, Msn. 6, 398.; von der duakela Ge-
sichtsfarbe eines Kranken, Nie. tb. 257.
neg6dev, Adv., ion. st. ἀερόϑεν, sus der
Luft, Asth. Plan. 4, 107.
jegopiuns, as, ἰοΒ. at. deponiune, (μῆκϑε)
himmollang, himmelboch, Orph. Arg. 922.
ἡδρόμεκεοος,, ev, ion. δῖ. ἀδρ., (siysuus) iu der
Laft sich mischend, Orpb. fr. 28, 14.
167 Ὁ
w
Ἠιρομορφος
2
ἐρόμορφος, 0y, ion. st.
gestsitig, luflig, ζέφυροι, Orph. h. .
ἡεφοπλαγατος, ον, ion. st. ἀερόπλ., (wlale-
μαι) die Lalt durchschweifend, v. Sternen, Man.
4, 569. Orph. h. 6, 8. N
ἠέροπος, 6, ion. st. ἀέροποθ, = ἀέροψ, An-
ton. Lib. 18 a. E.
ἠέρος, ion. Gen. za ἀήρ, N.
nepogenc, ἐς, ion. st. ἀεροφ., in der Luft
leuchtend, ἄφερον, vom Sonneslicht, Theano b.
Holst. zu Porpb. v. Pytb. p. 32.
ἠεροφεγγὴς, ἐς, (φέγγος) ia der Luft strah-
lead. v. Zeus, Orph. h. 19, 2.
ἠσροφοίτης, ev, ὃ, = ἡἠεφόφοιτος, olwvel,
Orph. lith. 47., πλόος, Nono. dion. 6, 368.
ἠεροφοῖτις, «doc, n, bes. Fem. zum vor., 1)
im Dunkelo wandelnd, im Dunkeln anschreitend,
Ἐρινίς, 11. 9, 571. 19, 87. 2) b. Spät., = das
(nig., v. Mond, Orpb. b. 8, 2. Vgl. d. folg.
ἠερόφοιτος, or, ion. εἰ. ἀερόφοετος, (φοιτάω)
laftdurchschreitend , -durchwandelnd,, -darchflie-
gend, μέλισσα, Phocyl. 159., mit der v. L. ἡ εφο-
φοῖτις : andwv, Christod , v. Mond, Max. nur. 485.,
νύμφαι, Orpb., v. Seiltlänzer, Man., φύσεις, die
Eigenschaft zu fliegen, Phocyl. 117. οἶστρος ἡ.
endetoro, ist ontschwunden, sublime abiit, Orph.,
ἐνέθλια, in der Luft, Orph. h. 3, 166. Ein bes,
‘em. findet sich Orpb. b. 80, 1. augas ἠεροφοῖ-
ται, doch ist je'zt die maso. Form hergestallt.
ἡδπρόφωνος, ον, 8. ἀερόφ., γέρανοι, Opp. h.
1, 620.
ἠἡέροψ, ones, ὃ, 8. ἀέροψ.
ῆσαν, 3 pl. impf. von alas, wofür b. Hom.
nieer.
Πεείδης, oe, ὃ, Patron., Sebn des Eetion,
Κύψελος, Or. b. Hdt. 5, 92., yon
ον, Ueriev, over, ὅ, kilikischer König, Vater der
Andromacbe, Il, 1, 366. 6, 395.; Sohn des lason,
König ia Imbros, ebd. 21, 40.; ein Trojaner, ebd.
17, 575.; Vater des -Kypselos ia Korinth, Hdt.,
u. sonst als gr. Männername.
Ulstiwrsia, ἡ, die Nordapitze des Hafen Pei-
räens, Thac. Dem.
Ἰ]τεώνη, ἡ, (Ieriav) Patron., Tochter des
Eetion, d. i Andromache, Qu. Sm. 1, 115.
das, 8. ἤδειν ἃ. E. j
ἥην, 3 sing. impf. von εἰμί, op. st. ἔην, ἦν.
770, ἦν neuion. = ἀήρ, Hipp. 8. ene.
ἠθάδιος, ον, = ἡϑάς, ηϑάδιοι φίλιοί re,
Opp. eyn. 1, 448. [a]
ἡϑαῖος, a, ον, = ἠϑεῖσς, Pind. Isthm. 2, 69.
ἡϑάλεος, a, ον, (1,806) gewohnt, εὐναί, Opp.
eyn. 2, 306.; gewöhnt, zahm, zıvi, an, gegen Jem.,
ebd. 88.
ἡϑάνιον, τὸ, Damin. von ἡϑμός, χαλκοῦν,
wahrsch. ein Durchschlag zur Weinmischung, Hel-
lan. b. Ath. 11, p. 470. E.; Dind. versteht eine
Art Beeher darunter.
„Das, ados, 6, ἡ, (nos) gewohnt, vertraut,
Jamiliaris, φίλοι, Eur. Andr. 819.; mit d. Gen.,
einer Sache gewobıt, mit ibr vertraut, bekannt,
daran gewöhnt, τῶν τῆςδεὲ μυϑων, Soph. El. 372.,
Onons, Opp. bal. 4, 12, 2., χωρίων, Arl. ἢ. a.
7,6.; mit d. Dat., πέτραις, ebd. 9, 36. Abs.,
daran gewöhnt, μῆτραι, Hipp. p. 588, 23. Von
Tbieren, gewöhnt, zahm gemacht, mansuefactus,
ἵππος, κάπρος, Paus.; bes. zur Jagd abgerichtet,
σκόμβροε, Aol. n. a. 14, 1., ὄρνεϑες, Lockvögel,
Plat. Sull.28 , od. Hausvögel, Ar. Av.271.; v.sach-
ἄερ., ἢ) ἰαῆ- '
N Male
I,
Hbreie
lichen Gegenst., gewöhnt, ἑαυϑμοί, Lye.
Äin, Aoth., κάλπη, Non. ; herkömmiiı
lich, τὼ καινὰ ἐκ τῶν ἠἡϑάδων ndioy’
Cyel. 250. sois ἡϑάσιν ἐνδιατρίβειν, A
ηϑεῖος, a, ὧν, traut, lieb, werth,
Hom. in der il. meist in der Aaredeo,
Subst., ll. 6, 518. 10, 37. 22, 229. 2
len diesen Stellen spricht ein jüngerer
ältern, Meonelaos zum Agamemnon, P
phobus zum -Hektor, so dass die A
Zweifel den Ausdruck hrüderlicher Li
tung entbält, trauter Bruder, Herzensb
so als wirkl. Adj. ἡϑείη κεφαλὴ, brüdı
tes Ilaupt, 1]. 23, 94. Dag. in der (
ἀλλά uw ηϑεῖον καλέω, fällt der Beg
derlichen weg, und es bleibt nur de
Achtung gegen einen höher Stehender
nenae ihn meinen trauten Herrn. Ue
lieb, in der Form ndaies: ηϑεῖοε, tra
Antim. b. Et. Gud. p. 238, 26. (N
von ϑεῖος, götilich, d. i. trefjlich, wie
αεοός, eher von ϑεῖος, Uhrim; nach
ndos, ndac, vertraut, traut, welche Ab
zug verdient.)
"Dos, ὃ, ἥ, att. st. nideoc, w. .
ηϑέω, mit Aor. med. ἡϑησάμη! N
aber „on, Hipp. nach Galen, lex. p.
durch γϑέσα erklärt, letzteres wahrse|
aus ἤϑησα, welche Form die Scholl. «
ben, (ηϑμός) seiben, seigen, durch:
κόλπῳ ὀϑόνης, Nie. 1. I., ἔν τινε,
Pass., durcbsiekera, Plat. Cratyl. p. 4
σὸς διὰ πέερας ἡϑημένος, id. Tim. p
νος ἡϑημένος, Athb. 1. p. 28. E. Da
ἤϑημα, ατος, τὸ, das Durchges
Ρ- 4% Matib.
ἠθήνιον, τὸ, = ndarıov, Hesye
path. p. 186. verm. ἡϑητήριον.
ἤϑησις, ξεως, ἢ, (ηϑέω) 5. ἤϑεσις
ἠϑητήρ, ρος, ὁ, Durchsehlag, Μι
᾿ ϑητήριον, τὸ, τξζ das vor., Stra
nach (Δι. Conj. Vgl. ηϑήνεον.
ἠθίζω, 3. ἡϑέω.
ἠϑικεύομαε, sittlich reden, Sebol. Il
1,9ıxoc, ἡ, ὄν, (ndos) charakterm'
der Ausdruck der den Gegenstan! rub
ibn trea u. schlicht wieder gibt, opp.
der auf die Leidenschaft hinwirkt, δ.
3, 7. Cie. or. 37.; dah. belehreud, ra
moralisch, ῥησεις, τραγῳδία, μέλη, Αἱ
Taras ἁρμονίαι, id., γραφείς, ἀγαλμα
sich nur sittliche Geg:nstände zum \
ehen, id. αὐλὸς οὐκ ἔσειν ἡϑικόν, al
κόν, id. pol. 8, 6. u. ähul. oft b. Ar
τὸ n9ıncv, das Moralische, die rahige
in der Rede, Longin. 7%. φιλοσοφία
ἠϑικὸν τῆς φιλοσοφίας, Dior. L., ra ni
die Moral, der Theil der Pbilosopbhi
mit den Grundsätzen des Sittlichen bes«
praktische Theil der Pbilosnphie. oc
sieb mit der Ethik bescbäf:igenden |
Diog. L. — Adv. ηϑικῶς, 1) dem VW
Gegenstandes entsprechend. duh. bel
περὶ τὴν τοῦ Ὀδυσσέως οἰκίαν ἡϑικὼ
μένα, οβκίη. 9, 15.; sittlich, Plut.
ristisch , bedeutungsvoll, ausdrucksvo
Korai Plut. Brat. 5t. vgl. Aristaen. 1
ἡϑικωτέρως, Taetz. Dav.
nPınorns, yros, ἡ, Sittliebkeit, Ans!
nslows, ews, ἡ, (ηϑίζω) das ἢ
ϑμαριον
rist. probl. 2, 41., wo aber nach Hischr. ἤϑηφις
4. διηϑησις zu lesen ist.
röpapıev, τὸ, Demin. von ἡϑμὸς, Hosych.
meh Copj.
ἡϑμίζω, (ἡϑμός) = ἡϑέω, Zosim. Chem,
ϑμοεέδης, ἐς, (εἶδος) nach Art eines Seihe-
mebs od. Durchschlags, siebartig, πλεύμων, Plat.,
ἰστοῦν, ξεν. im Plar., ἡϑμοειδῆ ὀστᾶ, u. Subst.
td ηϑμοειδὴῆ, der obere Theil der Nase, durch
tea die Luft beim Athemholen wie durch einen
eb darehgeht, Siebbein, Galen. Adv. -ws, sieb-
wtig, Ruf. Epbes.
ἄϑμός, ©, (ἤϑω) 1) Seibetuch, Filtrirsack,
Durehschlag, Sieb, Arist. Theophr. Anth. 6, 101.,
wienlarec, Eur. fr. Eur. 1.; bes. bei der \Veio-
Bischung, Pherecr. b. Ath. 11. p. 480. B. Becker
bar. 1. p. 360.; met. v. d. Augenwimpern, Xen.
mm. 1, 4, 6. 2) Trichter, beim Aalfang, Arist.
ν" 88. 4, 8.; worein man in den Gerichten die
Ramkugeln, beim Spiele die Würfel rollon liess,
‚matis. b. Schol. Ar. Ey. 1147. Anth. 9, 482, 22.
ἢ ΞξΞ ἡϑμοειδὲς ὁστοῖν, Galen. t. 2. p. 58, 2.
Pi. (Wabrsch. mit inus verw., wie ἰοϑμός mit
Ks, dah. sich auch das Wort aspirirt faud, Corp.
ser. 1. p. 15. Schul Ap. Rh. 4, 1294.) Dav.
ἡϑμωδες, ες, -Ξ ἡϑμοειδής, siebarlig, πλέγμα,
Bhsl. Ar. Vesp. 90.
ἐϑογράφέω, Sitten od, Charsktere schildern,
τὰ, Thac. p. 8 Duk., von
ἐθογραφος, 6, (1,906, γράφω) Sittenschilde-
res, Sieamaler, Arist. poet. 6. [a]
Ηϑοελῆς, οὔς, ὃ, gr. Männern., Luc.
z0eleydw, (ἡ ϑολόγος) das Wesen einer Por-
son od. Sache treu darstellen, schildern, Longin.
9 Joseph. de Macc. 15.
ἡϑολογία, η, Sitten- od. Charakterschilderung ;
Bmische, bes. komische Darstellung des Wesens,
kt Gebehrden u. Handlungen Andrrer, sunst ya-
μερισμός, Posid. b. Senec. ep. 95. t. 3. p. 423
In, wo fälschlich aetiologia steht, Quint. 1, 9, 3.
wt. Gramm. 4., von
ἐϑολόγος, ὃ, (Ἶϑος, Alyw) der Sitten od.
deraktere, Gehehrden od. Handlungen Andıer schil-
wt, nachbildet, mimisch darstellt, bes. um da-
web za unterkalten od. Lachen zu erregen, wie
melsyos u. βιολόγος, Diod. 20, 63. Cie. de
fl. 2, 39 sq.: v. Orpheus, Sext. Emp. p. 245, 19.
‚ Udevon, ἡ, (Ἶϑος, νοέω) die Vernüuftiges
maeade, als Ableitung des Namens Athene, Plat.
817}. 9. 407. B.
ἐϑοποιέω, (1,$onoıöe) 1) Sitten od. Charak-
τῷ bilden, ansırägen, zıra, Jemds, Piut. τὰς
ir ϑηρίων αἴσεις γὃ. πρὸς τὰ παϑε, id., τὴν
"χὴν, ϑεχῖ. ἔπιρ. 2) Sitten od. Charaälere Ireu
έερχενδα, dyrstellen, Dion. H. u. Spät.
ἡϑοποιηειπκός, ἡ, ὧν, zur Charakterdarstel-
wg geschickt. Adv. --κῶς, Eust. p. 1955, 54.
Hozoi,zoc, ον. () ϑοποιέω) Sitten od. Cha-
Were darstellend, Callistr. stat. 10.
ἠθοποιΐα, ἡ, 1) das Bilden, Nachbilden, Dar-
van Sitten od. Charakteren, D:on. ἢ, u. a.
Atlliehe Bildnog; Sitte, Charakter, Strab. 2.
11. 13. p. 648., von
ἡϑυποιὸς, ὁν, (ποιέω) 1) Sitten od. Charak-
ἣν δου, warden ces, λέγοι, Plut. 2) den Aus-
ἐμὰ derselken nachb-Ideud, darstellend, charak-
‚Meriarend,
Fr ἡϑις, ἑος, τὸ, Wohnung, Wohnort, gewohn-
δ Μὲ Silz, Aufenthalt, v. Pferden, Stall, 11.6, 511.
ße. » Y. Schweinen, Aofen, Od. 14, 411., von
1333
EEE
Ta
Löwen, Hdt. 7, 125., v. Landthieren, Arist. mund.
6 med., v. Fischen, Philostr. Opp. bal. 1, 93.;
von den Wohnungen der Manschen, Hes. op. 220.
Pind. Pyth. 4, 459. Aesch. Suppl. 64. Eur. Hel.
281. u. oft b. Hdt. z. B. 1, 15. 157. Arr, An. 5,
20, 6. u. Spät. ἤϑεια γαίης, Dion. P. Koen Greg.
Cor. p. 494 sq. Boisson. Philostr. p. 431. Jac.
Ael. ἢ. a. 4, 24. Anch vom Standort der Bäume,
Callistr. stat. 7. p. 15%, 30. In dieser Bdtg ist
regelmässig nur der Plur. im Gebrauob ; der Sing.
erst b. Philostr. 2) Sitte, Gebrauch, Einriebtung,
Herkommen, wie ἔϑος, Hes. op. 137. Hdt. 2, 35.
Bes. b) die Art zu hsndela a. zn reden, sich zu
benehmen, sich auszudrücken, Charakter, Sinnes-
art, Gesinnung, sitiliche Beschaffenheit, das innere
Wesen, u. so von ἔϑος unterschieden, mit dem es
zuw. verbunden wird, zuerst b. Hes. op. 67. 78.,
dann vou Hdt. Pind. u. Aesoh. anallg. in Poes.u.Pros.
πρᾷος τὸ ἦϑος, sanft von Ctarakter, Plat, fAde-
ovpol τὰ ἤϑη, id., u. ähnl. oft b. Alt.; seltaer u.
erst b. spät. Att. findet sich in dieser Verb. der
Dativ, z. B. ἀγοραῖος τῷ ἤϑεε, Thoophr. ch. 6.
κόσμιοι τοῖς ἤϑεσι, Diod.; noch seltner der Acc.
pl. beim Adj. sıng., στεῤῥὸς τὰ γϑη, Bipnoer.
Auch ὑψηλὸς ἐν ἤει, Plut, ἑερὸς κατὰ τὰ 707,
Alb. βδελυροὶ ἐν τὰ ἤϑη, Luc. 5. die ausführl.
Citste b. Lob. zu Phryu. p. 3664 — 66. τὸ η9ϑὸος
εἧς πόλεως, Isoor. p. 21. A. Dem., τῆς ψυχῆς,
Plat. rep. 3. p. 400. D. τὸ ῆ9ος τῆς συνηϑείας,
id. legg. 2. p. 659. C., τεῆς γνώμης, Dem. p. 1406, 6.
τρόπων ἤϑη, Plat. legg. 6. p. 773. B. Isoer.
p. 2. E. τρόπων ἤϑη καὶ ἔϑη, Plat. lege. 12.
p. 968. D. Anch von Tbieren, ἤϑη ınnıne,
Eur, Hipp. 1219., ἐλεφάντων, Philostr., a. von
leblosen (iegeustän.en, Weren, Natur, innere Be-
schaflenbeit, τοῦ πυρετοῦ, Galen. 3) ‚eder Aus
druck der Sitten u. Charaktere durch plastische
οι. pantomimisch" Darstelluug, τὸ ἄγαλμα πολλὰ
,9n ἐμφαίνει, Philostr. s. Jac. zu dems. p. 114, 1.
ἀνεὶ γλώττης χειρὶ πολυσχήμῳ καὶ ποικίλοες 70508
xeyonuevn, Aristaen. 1, 21.; durch Musik, Sext.
Emp., bes. aber dureh schriftlichen u. mündlichen
Vortrag, sonst nados, b. d. Rumern affectus, weil
sich diese Nachbildung meist anf naturgemässe Dar-
stellung der Leidenschaften richtete; steht es aber
mit παϑος zusammen, 80 bezei:hneir dieses die be-
wegteren, 7,906 die ruhigeren Seeleuz’ustände, Divu.
H. Plut. Wyttenb. zu mor. p. 20. E. (Wahrsch.
vom Stamme ΔΩ, wovon ἦμαε, ἕξω, also Eines
Stamnes mit ἐϑος.) ,
ἠϑροισμένως, Adv. part. pf. pass. v. αϑροί-
ἕω, in Masse, haufenweis, Hesych. s. v. dysAndor.
ἤϑι, aor. 700, 3. ἡϑέω. (Verw. mit ondw.)
vie, τὰ, Reisekost, Speisevorralh anf die Rei-
se, vialica, bei Pros. ἐφύδια, Od. 2. 289. 410.
+, 363. 5, 266. 9, 212. 12, 329. Ap. Rh. 1, 659.
1180.; überh. Aost, Speise, ‚Vahrung, Emped. 314:
eidusvas ia yvia, als Speise. yia xgıdewv, Nic.
el. 412. λίκων ia, Frass für die Wölfe, Il. 13,
103. 2) Spreu, Jlülsen, sonst ἄχυρα, Od. 5, 368.
Pbereer. Ὁ. Schol. Od. 32, 289. u. Eratosth. nach
Phot. p. δὲ, 4. (Die gew. Ableitung von eds,
imp. ἤτα, ya ist wegen des beibebaltenen Augmenis
kaum wahrscheinlich. Eiueu Sing. ἤτον führt He-
sych. mit der Erkl. γνάϑος an, νον wahrsch.
napriov. Vielleicht bedentet also τα nichts an-
ders als was für die hinnladen ist, Speise, Fulter.)
[Iota ist bei Hom. lang in der Vershetung; kurz
ın der Zusammens’ellung ἤΐα πάντα, Od. 4, 363.
12, 329.; im Versausgange orscheint es als zwei-
Hıs
3
syibig Od. 5, 266. 9, 212., wo Wolf se,
Dınd. ya sehreibt; so ist viell. auch Od. 5, 368
dor Gen. ἡΐὼν besser jıwv (od. zwr, wie b. Phe-
reor.) zu schreiben, während bei der jetzigen Schrei-
bang die beiden ersten Sylben kurz soya müsstca,
vgi. dates; bei Emp. Ap. Ab. Nie. --υν]
gie, ion. impf. von sdms εἰ. zew, Od. 4, 427.
433. 572. 10, 30%., 3 sing. ἤ, ἤν u. apostr.
Δ, 1. 1, 609. 7, 307. 11, 22., ἃ. 8 pl ἢϊον (ἐκ
X Ziev, Od. 23, 370. 24, 500.) u. gew. oa».
ἠΐϑεος, ὃ, att. zsgz. ἤϑεος, Soph. OR. 18.
Eur. Phoea. 952. Eupol. fr, 40 Meın., der mano-
bare, aher noch unvormählte Jüogling, der Jung-
geselle, also beim mäunliches Geschlecht, was παρ-
ϑένος beim weiblichen, Hom. Hes. fr. 45. Sımon.
Βὰϊ. Plat. legg. 12. p. 947. ὦ. α. a. Ruhok. Tım.
p. 132.; ἐδ. παρϑένος ἠΐϑεος τε verb., Il 18,
593. 22, 127. vgl. Od. 11, 38. Plat. lege. ὃ. p-
840. Ὁ. 9. p. 877. E. Selten iet das Fom ἤϑεος
son, = napdivos, Enpol. 1.1. ἡ ἠϊϑέη, Nic. Ir.
2, 6%. Anath. 9, 241. [1
Zinro, 3 sıng. plgpf. zu ἔοικα, Od.
nike, 3 sing. aor. 1. von dicew, Hem.
niasıs, so0m, ἂν, (ων) ἐπ᾿ ηΐϊόενει Σ᾽καμών-
δρῳ, 11. 5, 36., nach dor gow. Erklärung uferig,
mit bohen, steilen Ufern, von 7iwr st. ἡ ἵονόεις,
weil der Skamander als Bergsirom scharf δὺξυ-
schnittene, hohe u. steile Ufer hatte. Andre lei-
ten us von jov ab, veilchenreich, ἃ. i. blumenreich.
Battm. Lexil. 2. p. 23 fg. briugt das Wort mit
δἱαμένῃ (w. s,) In Verbindaag a. übersetzt durch
grasreiche Auen ed. Wiesen fliessend, um so mehr
als eine Abltg von ἴων nuthwendig eine Beziehung
auf Nlceraler haben müsse; wobei übeorsebn ist,
dass niwr auch von /Iiussufern gebraucht vorkommt.
Wenlger otymul. Schwierigkeit indess bietet das
Wort dar, wenn os νοῦ nia abgeleitet u. futier-
reich übersetzt wird. Ia diesem Sione scheiut es
auch (Ju. Sm. 5, 299: χήνεσιν» ἠϊὸεν πεδίον κα-
ταβοσκομένοισιν genommen zu habea.
ἥίον, τὸ, 3. ἤϊα.
ziev, 3 pl. impf. von εἶμε, ep. st. ἤεθαν, 2.
zie 2
' Ἠΐονες, ὧν, αἱ, Stadt im Gebiet von Argos,
ll. 2. 568. Sırab. 8. p. 373.
Hiovevs, dus, ep. nes, ὦ, Vater des Rhosos,
It, 10, 435.; ein Grieche, ebd. 7, 11.
Hioyn, ἢ, eine Noreide, Hes. th. 255.
ηϊόνιος, ον, 8. ἡόνιος.
ἠΐος, ὃ, Beiw. des Phöbos, „is Φοῖβε, 11.
15, 365. 20, 152. ". Hom. Ap. 120., entw. von
ἐὺς, zus, irefflicher, herrlicher, Franke h. Hom. |. 1.
od. nach Grash. von dieow, feindlich andringen-
der, od. nach llgen von dem Anruf n, Phöbus, dem
man ἢ zuruft, den mau zar Hülfe herbeiruft, vgl.
ıniec, εὔϊος. Dag. bemerkt Grasb. wit Rocht, dass
weder diese Bdtg in den angef. Stellen passend
erscheine, noch ἢ überk. einen Hülferuf bedeute.
ἠΐϊόω, (Tia) mit Kost, Nahrung versehen,
Besych.
ἤϊσαν, 3 pl. impf. von δἶμε, op. st. ἤεσαν,
Hom.
ἠΐχϑη, 3 sing. aor. 1. pass. von ἐΐσσω, Il. 3,
368., ρίαν. ἠΐχϑησαν, Il. 16, 40%.
yiwv, ὄνος, ἢ, dor. ἀϊών, Piad. Aeseh. Theocr.,
att. ἡών, Eur. Or. 995. Lycophr. 244., dor. ἀων,
Mosch., 1) Meerufer, Gestade, Küste, Strand, Hom.
a. ἃ. Dicht., Hdt. 8, 96. Xen. Hell. 1, 1, 3. Ariat.
u. Spät.; seltaer vom Ufer der Flüsse, Ap. Rb. 2,
1334
,
Has
659. &, 130. Dien. H. Philestr. 2) me
terhalb dos Auges heßndlichon Theile de
an dom die Tbränen berablaufen, Hesych.
Hiwv, zsgs. Hıwv, Lye. 417., Name z:
kısohen Städte, dorea eine δὰ der Mi
Strymon lag, Hdt. Thae. (Dind. will fi
u. gemeinca Dislekt überall γ; ὧν hergeste
ἠΐων, ονος, ἃ, (diw) das Gehört:
rücht , ziova σερατοῦ wollte Zenodot (
usaützer Weise gelesen wissen.
ἧκα, Adv., stil, leise; sacht, ıx= !
λους ayögsvoy, sie aprachen leise zu ei
3, 155. ἦκα ὁμαδῆσαι, pupsedas, ı
463. 564., ensussdnonc, Hos. τὰ. 547. .
61. 3, 107. 8) von Ort od. Bewegun;
lich, eın wenig, 7x’ ἐπ᾽ agıorzpa, ein
Linkeu, li. 23, 336. ἦκα παῤακλίνα
den Kopf ein wenig seitab biegend, Od
vgl. Tbeocr. 25, 161. Ap. Ab. 1, 674.
sanfi, gelinde, „na ἐλαίνειν, einen leich'
oben Schlag gebca (der jedoch nur ver
weis schwach ist), Od. 18, 92. ἀπώσα
ovse, er stioss ihn sanft zurück, |
κα βιησάμενος, mil sanfter Gewalt, Ni
ἀναειρομένος, Ap. Rh. 4, 94. Ad,
nada ψυξασα, gar sanft, gar gelind mi
che küublend, ll. 20, 440. ἦκα nıor
langsam gehend, Od. 17, 254. ἦχα κο
sanft, mit Vorsicht, Nic. fr. 3, 9.; I
dass es Jem. morkt, uzvermerkt, Anth.
Orpb. lith. 547. Auch vom Farbengl
mild, ἧκα στίλθοντες ἐλαίω, vom Oel
zend, il. 18, 596., wo es alte Gramm.
Vorgleichung fassen, sanft wie vom Oel
av, Opp. cyn. 3, 39. Auch ollmalig
nach, μαραίνεοϑα:, Opp. hal. 2, 60. A.
(ἦκα ist Positivform zu ἥσσων, ἥκεστος
Buttm. Lexil. 1. p. 13 fg.)
ἧκα, aor. 1. von inps, 3 sing. ἧκε
ynatos, ον, (ἦκα) schwach, saaft,
ἠκάλέος, a, ον, ΞΞΞ ἃ. vor., ἠκαλέο
Poet. b. Hesych. Bei Suid. u. Et. M.
findet sich such ἡκαλός od. ἤκαλος.
ἠκάχε, 3 sing. ag. 2. sum Thema
ἠκέσεος, ἢ, ὧν, (st. ἄνεστος Von 2
gestachelt, von Rındera,, die den Stac
Treibors noch nicht gefühlt, den Pflug
gezogen haben, also noch ungebändigte
der (Tacit. nullo moriali opere contacii
vorzugsweise zu Opfern dienten, li. 6, 9
nun, ἢ, ἰοῦ. st. dan, Spiize, Arı
Geisf.: ἡκὴ νύὑματός τὸ κἀνέμου, δεῖν
wo Welle u. Wind sich bricht, 5. Ὑδ]ι
196., od. die Gewalt (ὀξύτης) der Welle
ηκής, ἐς, spitzig, scharf, Hesych.
ἥκεστος, ἢ, ον», adj. Superl. vom
aur 11. 23, 531. ἤἥκιστος ἐλαυνέμεν, de
ste Rosso zu treiben. Einige schreibe:
eros, u. nohmen os für den gew. Sup
σων, der Schlechteste, Uutauglichste Ro
ben; da aber ἥκισεος der δοῦν, Sprael
fremd iet, wird „usores als Ueberrost ı
Sprachbildnng beizubebalten seyn.
7810706, ἢ, ev, Superl. za dem
σων, W. 8.
ἥκου, ion. st. ἥπου, Hdt.
ηκριβωμένως, Adv. part. pf. pass.
Bow, genau, mit Sorgfalt, KS.
ἥκω, impf. ἧκον, f. ἥξω, die übrj
orst später im Gebrauch, aor. yfe,. |
Hxa
‚ LXX. Joseph. Gal., 8. Lob. Phryo. p.
ie denn auch Imp. u. Fot. bei Classikern |
iaäg sind, u., mit Ausssbme zweier Stel-
Hom., das Verbam bei ältern Dichtern
bt vorkommt, die dafür ἵκω gebrauchen,
Piod. Ol. 4, 11. p. 369., ich bin gekom-
ı bin angelangt, ich bin da, bei minder ge-
d. nicht att. Schriftstellern steht es aber
r ἔρχομαι, ich komme, komme an, gelange,
?ers., εἰς Ἰθάκην, Od. 13, 325., πρὸς πὸ-
ἃ. c. ähnl. allg., dicht. auch mit d. blossem
s Ortes, Aesch. Prom. 730. Soph. fr. 265
. Bacch. 1. ἥκειν πρὸς τινα, za Jemdm,
ga τινα, Hit. 7, 157. Thuc. 1, 137. Plat.
τὸν Φίλιππον ἧκον, als sie zum Ph. ka-
δ au den Pb. wandten, Xen. conv. 4, 50.
αὐτῷ ayyslos, Xen. x. ἐπί τινα, auf
geben, zukommen, Plat. rep. 1. p. 336. B.,
bh: kommen um Jom. abzuholen, Xen. An.
3. u. sonst. Dem. p. 1049, 7., asra τινα,
u 47. ix. ἐπὶ δεῖπνον, Äen., πρὸς γάμων
Seph. OR. 1492., εἰς ἀνδρὸς wear, Plat.
διαφοράν, mit Jem. in Streit gerathen, Plat.
ψέαν», inVerdacht gerathen,Dem. εἰς τόσην δ᾽
ı einen solchen Uebermuth verfallen, Soph.
0., εἰς τοῖτο ἀμαϑίας, Eur. Androm. 170.,
wsov ἀμαϑίας, Plat. ap. p. 25. Β. vgl.
527. E. εἰς ὅσον ἡλικίας, id. Charm. p.
‚eis ἀνάγκην, in die Notbwendigkeit ver-
ra, Dem. εἰς ταὐτὸ 1,xsıv, auf dasseibe
, gerathen, übereinstimmen, Ear. Heec. 747.
ἢ, ὠϑθάδε, εἰς τόδε ἥκω, 80 weit ist os
gekommen, in diesem Zu«tsnde bin ich,
ul. 377. OR. 1177. ὁρᾷς ἵν᾿ ἥκεις, wohin
ben bist, id. OR. 687. — snlodev as,
r8., ὅϑεν, Soph. Plat., oinodev, Aeschin.,
„ Aesch., ἐκ Ποτιδαίας ἀπὸ στρατοπέδου,
ähnl. allg. — de’ ὀργῆς ἥκειν, zürnen,
C. 905. vgl. Aesch. Suppl. 475. u. unter
26. h. πόῤῥω ἥκειν τινός, weit in etwas
sit vorgeschritten sevn, σοφέας, ἡλικέας,
ıt. εὖ ins, gut angekommen seyn, d. i.
sem guten, glücklichon, wünschenswertben
ı befinden, τῆς πόλιος εὖ ἡκούσης, Hädt. 1,
mit d. Gen., εὖ ἥκειν τοῦ βέου, χρημά-
t, glücklich leben, sich in guten Vermö-
änden befinden, id. 1, 30. 5, 62., mıda-
vertreflliche Ueberrednngsgabe haben, De-
Yen. ἢ. de Din. 1., μορφῆς, schön ge-
ya, Lue, imag. 11., φύσεως, Philostr ,
sich wohl befinden, Hdt. 1, 102., ϑεῶν
‚ sieb günstiger Götter erfreuen, id. 8, 111.
andern Adv., aux ὁμοίως ἧκ. τινός, nicht
'günstigt seyn in etwas, id. 1, 149. πώς
κομῶν; wie sind wir darsn mit dem ham-
ı steht der Kampf für uns? Eur, ΕἸ. 751.
δε y=. vıyd, in dem Grade der Verwandt-
it Jmdm stebn, id. Heracl. 214. Anch
καλῶς αἰτοῖς κατϑανεῖν ἧκον (866. abs.)
es gat für ibr Leben wer zu sterben, id,
. Selten mit Präpos., eu ἥκων ἐς μῆπος,
a. 3, 34. Anch obae Adv., σὺ δυνάμιος
reins, du besitzest eine grosse Macht, Hdt.
wean nirbt mit Valck. εὖ stalt σὺ zu I“
— Mit d. Acc., ὁδὸν μαχρὰν ἥκειν, Xen.
ὅ, 42. ö,rı ἥκοιεν, weswegen sio kämen,
4, 5, 9. vgl. Plat. coov. p. 213. C. αὐτὰ
ἴω, obendesswegen, id. Prot. p. 310. E.,
Kst διὰ ταῦτα, ἐπὶ ταῦτα, ἕνεκα τούτου
“. Plat. u, a. 7x. περὶ σπονδῶν, Äon.
1335
, Hiaxata
An. 2, 3, 4., ἐπ᾿ ὀλέθρῳ, zum Verderben, Eur.
Ipt. A. 886. — Haufig mit d. Part., oft nur um-
schreibend,, ,xw ἄγων, ἔχων, φέρων, ich komme
indem ich bringe, ich übertrioge, ich bringe mit,
Hät. u. Att.; mit d. Part. fat., ἥκω φράσων, dy-
γελῶν u. dgl., ich will od. ich werde sagen, bin
im Begriff zu melden, Valck. Eur. Phoea. 257.
713. 1082. Auch mit d. Inf., ἡκώ μανϑάνειν,
Soph. OC. 12. Mit einem Adj. verbunden dient
es als bezeichnende Umschreibung von δῖναι,
ϑεοῖς ἔχθιστος ἥκω, Soph. OT. 1529. u. sonst,
wie b. Virg. quae divüm incedo regina. δ) wieder
kommen, wieder da seyn, Ar. Fr. 265. 275. Krüg.
Xen. Aa. 2, 1, 9. Dem. p. 479, 4.; gew. πάλιν
ἥκειν, Tregg. Ar. Xeon. u. a. 2) von Sachen, £&
vıa ἧκε, sind angekommen, Xen.; von Speisen:
aufgetragen worden, Alexis b. Ath. 3. p. 95. A.
εἰς τὰ περιφερόμενα ἧκε πρὸς ἡμεῖς, ale es an
uns od. za nos gekommen war, Xeu. (‚yr. 2, 2, 3.
eyyelin x. rıvd, die Nachricht kommt Jmdm zu,
_Hdt. ὁ αὐτός μοε ἥκει λόγος, ich komme auf die-
selbe Rede zurück, Plat. Gorg. p. 251. BE. ἴχνη
ἐς τὸ αὐτὸ ἥκοντα, wieder auf deuselben Punkt
zurückfübrend, Xen. eyn. 8, 3. Von der Zeit u.
von Zuständen, ἧκ. ἦμαρ, Aesch., »vF, Eur., και»
vos τινε, Lys. p. 127, 26., ἐκκλησία, πόλεμος,
Dem. πῆμα ἥκεε τινί, widerfäbrt Jmdm, hat ihn
betroffen, Aesch. Prom. 103. ns τῳ καπόν, 08
geht Einem seblimm, Ar. Ran. 606. τιμωρία ὑμῖν
ἥξει, wird euch ireffen, Plat. ap. p. 39. C. τὸ
δεινὲν sis Ilfgone, ἐφ᾽ ἑαυτούς, kommt über sie,
Xen. Dam. εὸ ἐλλεῖπον ἥξει εἰς ἐμέ, die Schuld
davon wird auf mich kommen, wird aaf mich fallen,
Xen. (iyr. 1, 5, 13. iv’ ἥκεοι τοῦ ϑεοῦ μαντεὺ-
ματα, wohin es mit den Orakeln gekommen ist,
was sie za bedeuten haben, Snph. OR. 953. Dab.
met., worauf hinaus kommen, ποῖ λόγος ἥκει, Eur.
Tro. 154. ἡ βοηϑεια εἰς λέγους ἡκαι, Liban. Hän-
fig im Part., τὼ ἥκονεα. das worauf Bezügliche,
2. B. τὰ πρὸς ἔπαινον, εἰς φιλανθρωπίαν ἥκοντα,
was zum Lobe gereicht, was zur Menschenliebe
gehört, Pol. 12, 15. 9. 28, 15, 2. τὰ εἰς πλοῦ-
τὸν „,xovra, Plst. Eryx. p. 392. E. Aesobin. dial.
2,2. τὰ εἰς ϑαΐμα ἥποντα, was Bewunderung
verdient, Paus. Auch: darauf ankommen, beruhen,
ὅσα τῆς σωτηρίας ἐπὶ τὴν πρεσβείαν ἧκδ, Dem.
p. 350, 14. τῆς πόλεως τὰ πρόγματα ἧκϑε εἰς
ἐμέ, Ar. Piat. 919. ἃ. äbnl. öft. b. Spät., wie
Aristid. u.a. τὸ ἐς ἑωϊεὸν ἧκον, 80 weit os auf
ibm beruht, so weit es ihm möglich ist, Euseh. b.
Stob. A. 46, 40. ὅσον sis ἡμῶς ἥκεν, so weil 68
an uos lag. Aristid. 5b) mit d. Iof., zukommen,
gebübren, ἧκέ nos γένει —, πενθεῖν, os kommt mir
wegen der Verwandtschaft zu. zu beklagen, Sopb.
0C. 735. 6) mit d. Part., δ sa) νῦν ἥκει γονό-
μένον, was auch jetzt vorkommt, auch jetzt zu
gescheben pflegt, Pol. 26, 2, 11.
7A, apokopirt für les, der Nagel, Buphor. b.
Strab. B. p. 364. Lob. par. p. 116.; nach And. st.
ἥλεος, die Sonne, s. Moin. za Euphor. p. 159 sq.
ἡλαίνω, poet. st. ἀλαίνω, umberirrea, umber-
schweifen, Theber. 7, 23. Meie., wo früber das
Med. ἡλαένονται stand. 2) wet., irr im Geiste,
verwirrt seyn, Call. Disn. 251.
ἠλάκατα, ων, ra, die Wolle suf der Spindel,
die Fädon, die von der Spiodel gezogen od. abge-
sponnen werden, das Gespinnst, σερωφᾶν, Spinken,
04. 6. 53. 306. 7, 105. 17, 97., στροφαλίζειν,
ebd. 18, 315., ἐλέσσοσϑαι, Alex. Act. b. Partk.
14, 4. [-vvv]
- Hlaxaın
ἡλακάτῃ, ἡ, der. ἡλακάτα, Eur., ἀλακάτα,
Theoer., (BAAQ, ἐλαύνω) eig Schaft, Rohr, do-
va&, Hosych., vgl. πολνυιλώκαεοξ: bes. die einzel-
nen Glieder des Rehres, Theophr. h. pl. 2, 2, 1.
vgl. Phot. p. 65, 15. Dah. was dom äbnlıch ist,
1) Rocken, Spinnrecken, colus, 11. 6, 491. Od. 1,
357. 21, 351., aus Geld, Od. 4, 131., Eur. ΤΊ όσον.
Autk. Theophr. ; vom Roeken der Parzen, Anth.
app. δῖ, 18. Hingegen ist bei Plat. sep. 10 p.
616. C. uater nA. ἀτράκεον die Stange der Spin-
del zu verstehen. 2) die Spindel od. Spille, der
oberste, sich drehends Theil des Mastbaums, Ap.
Rh. 1, 565. u. das. dor Sehol. Atb. 11. p. 475. A.
3) eine Winde, schwere Netza damit aufzuziehn,
sonat ὄνος, Schol,. Thue. 7, 25. [-»v-]
ὁλακατῆνες, ὧν, οὗ, eine Art grosser Meer-
fische, die eingesalzen wurden, Ath. 7. p. 301. ἢ.
9. p. 403. B. Den Sing. ἡλακαεην eitirt Herod.
a. μον. Δ. p. 17, 8.
ἡλάκάτιον, τὸ, Demia. v. ἡλακάτῃ, eine Wurf-
maschiene, die gedreht wurde, Leo Tact. 5, 7.,
der sonst ἀλακώτιον zart. [se]
ἡλάμην, ἥλατο, aor. 1. von ἄλλομαι.
ἡλάριον, τὸ, Demin. v. mies, kleiner Nagel,
Tzetz. Eust.
nidea, ae, 8, aor. 1. zu ἐλαίνω, Hom.
ἡλασκάζω, verlängerte Nebenform v. ἡλάσκω,
1) umherirren, streifen, -schweifen, 11. 13, 231.,
mit d. Ace. des Ortes, h. Hom. Ap. 132. Vgl.
Herm. zu Orph, Arg. 339. 2) entgekes, entwei-
chen, sich entziehen, ἐμὸν μένος, meinem Zorne,
θὲ. 9, 457. Passow vermuthet ἡλυσκάζει, ion. St.
ἀλυσκπάζει, waa Nitzsch zu der Stelle zurückweist.
ἠλάοκω, op. Fora von ἀλάομαι, ἀλαίνω, =
das vor., 1., ἔλαφοε καϑ᾽ ὕλην, 1. 13, 104.
μυῖαι κατὰ σεαϑμόν, obd. 2, 470.5 von Pers.,
dv λειμῶνα, Emped. 20.; ziehen, wandern, δίς
ἑτέρην χώρην, Dioo. P. 675. '
Aero, 3 sing. impf. v. dldouas, 03.3, 302.
nAdavs, 3 sing. δον. 2 von ἀλδαίνω, Ud.
WUissaxoc, ἡ, ὁν, (Hills) = λεῖος, eleisch,
Strab., auch in der Form Zisauos: subst. τὰ 1I-
Asaxa, Denkwürdigkeiten über Elis, das 5.u. 6. Buch
des Pausanias. 2) es Ἰϊλειακοέ, die Schüler u.
Anhänger des Philosophen Phaedon ans Rlir, Diog.
1, 17. 2, 105. 126.
Ἠλεῖος, a, ον, (His) aus Rlis, Elis batref-
fend, Hdt. u. a. οἱ Ἠλεῖοι, die Bewohner von
Elis, Il. 11, 671. Hdt. Tbue. ἃ. a., dor. Aieios,
Pind. Isthm. 2, 36., ἡ UHisia, — Ἦλις, Thuc.
Xen. u. a. 2) Subst., Zilsios, ὁ, Sohn des Po-
seidon, König der Epeier, Paus.; ein Sohn des
Tantalos, νοῦ dem Elis benannt seyn soll, Stepb. B.
ἡλέκερα, 7, 3. ἤλεκερον. 2) ale Propr., ]λέκερα,.
a) eine Tochter des Okesnos, h. How. Ler. 418.
Hes. th. 349. Μὴ) eine Tochter des Atlas, eine
der sieben Plejaden, Apd. co) eine Tochter des
Danaos, id. d) die berühmte Tochter des Aga-
meomnen, Trsgg., mit der alte Erklärer llomers die
Laodike Il. 9, 145. identificirten. e) eine Schwe-
ster des Kadmos, von der das Thor "Hissroe: in
Theben seinen Namen haben sollte, Paus. 3) ein
Trugschluss, so genanut von der Electra, Urests
Schwester, die deu Orest, von dem sie weiss, dass
es ihr Bruder ist, doch nicht als ihren Bruder er-
kennt, Diog. L. 2, 108. vgl. Lue. vit. auet. 22.
4) Ἤλεκεραι πύλαι, eines von den sieben Thoren
Tbebens, Aesch. Eur. Paus., auch Ἡλεχερέδες u.
Ἠλεκτραῖαι πύλαε gen., Schol., α. "Hissrpas ohne
πύλαι, Pind. Isthm. 4, 104.
αὐ
-. ἢ
Ἡλεκερον
ηλέκερῖνος, ον, dor. ἀλεκερ., (ζλοκι
aus Berabeia,, Call. Cer. 29. Lae. v
Heliod. 3, 3. 2) glänzend wie Bernb:
ἡλεκερίς, ἐὅος, ἡ, 1) Beiw. ἃ
wahrsch. sirahlend, vgl. ἤλεκτρον z. E.
ἂρ. Rb. 4, 505. 580., u. Zilensoides
als das Vaterland des Bernsteias angeı
selgruppe, früher im adriatischen Μοι
Strab. 5. p. 215. Plio. ἢ. n. 37, 11.
der Nordsee, Plio. h. a. 4, 27, 36.
Ἠλεκτρῖταε u. Ἠλακερινοί, Steph. B.
᾿ ἥλεκεροειδής, ἐς, (εἶδος) = ἡλέεκερα
ἤλεκτρον, τὸ, Hdt. 3,115. Tim. Loe
ἥλεπερος, ὃ, Soph. Ant. 1038. u. in 4
wie Nierph. Biem. East., auch ἡ, 8. u
Aphr.; bei Hom. Plat. Tim. p. 80. C.
3, 15. ist das Genus nicht orkenubaı
Bernstein, δ. Hom. dreimal: Od. 4, ᾿
zwischen Erz, Gold, Silber u. Elfenbein
der Wända in Menelaos Pallast genanı
Od. 15, 460. 18, 296. im Plur., wo οι
golduen Busenschmuck od. einer Halsı
was ηἡλέκεροιοιν ἔερτο u. zilxzporeı
es war mit Stückchen Elektron durch:
bunden od, eingefasst ; bei Hes. sc. 1.
; ein Schild mit Gyps, Elfenbein, Elekti
geziert, eıne Verzierung, wie sie bei 8.
suost noch erwäbut wird, s. Ukert, ΑἹ
ep. Hom. 15, 11., wo die reiche Braı
trou steht, ist wahrsch. an die kostl:
rusg des Fussbodena od. des Fussgestall
stuhle zu denken; b. Ar. Eg. 532.,
alteraden Kratinos heisst: ἐχπεπεουσι
κέρων (auch ἡλεκερωῶν geschr., wie vi
was sich b. Phot. p. 65, 24. findet) κα
οὐκέτ᾽ ἐνόντος, sind 7lsxzpos wohl niel
mit Berustein ansgelogt, ‚wie der Sch
es erklären, sondern die bernsteinerae:
gen der nicht mehr Ton haltenden Leie
die Wirbel, κολλοπες)ὴ. Aeinliche Zier
angeführt bei l;jkert a. ἃ. 0. — Die
über Batstehung des Bernsteins aus J
der Heliedeu u. die Beschrribungen d.
griech. o. röüm. Auloren lassen keia
dass unter Elektron nichts Andıes als
stein zu versehen sey. Nicht zu ver
es übrigens, wenn bei dem grossen
welchem divses Nsturproduct bei den ı
bei der tleilweisen Uugenauigkeit gri
forscher u. der Leichtgläubigkeit unerfs
fer bald eine künstliche Merallmischnn
u. Silber (4 Theile Guld u. 1 Theil δ
b. ao. 33, 23. Paus. 5, 12, 6.) bald ao
erzeugnisse (bes. das Lyukurion) für Be
kauft u. gebaltea wurden. Herodot läs:
stein aus dem äussersten Nordwesten E
den Ufern des fabelhaften Eridanos ko
wahrsch. pbünikischs Schille hatten ih
Homers Zeit iu den Handel gebracht.
die den aus der Odyssee erwähnten Bu
feilbioten , die anf Ithaka landen, O4
deren Laud Menelaos auf seinen Irrfahr:
ebd. 4, 83. Die elektrischen Inseln :
des Eridanos (s. Ἰ]λεκτρές) sollten da
des Bernsteins seyn. Allein nähere Βι
mit dem Westen fand weder im Padus
nos noch die elektrischen Inseln im :
Meer. Beide Punkte entzogen sich deı
westlicher u. nördlicher Ferne. Durch
näenland, durch Ligurien u. Galatien
Ἡλεχτροφαὴς
r, bis sie eich in den unbekannten Küsten
dsee u. Deutschlands, ihrem Ziele fast nahe,
Se allgemein auch Sage u. Erfahrung nach
‘dwestlichen Europa hinwies, so fehlte es
eht an Forschern, die den Sitz des Bero-
ı Aegypten ἃ. Aethiopien, in Numidien u.
nien suchten. Auch der ferne Osten blieb
ısgeschlossen ; Ktesias wies indischen Ur-
ısch, u. noch jenseit dieses Gebietes lässt
es aus den Thränen der in Vögel verwan-
cbwestern des Meleagros das Elektron ent-
Plin. b. n. 37, 11.), so dass es nicht un-
eiulich ist, auch in der Antig. 1038. habe
hter an Bernstein gedacht, und Sardes sey
tiger Handelsplatz dieses wirklichen oder
leten Berosteins gewesen ; denn Sardes für
n zn nehmen, wo man phönikische Bero-
lerlagea annehmen könnte, gestattet der
ebrauch nicht. Eine ausführliche Litteratur
aehtung dieses Gegenstandes gibt F. A.
L’eber das Elektrum und die mit demselben
ten Sagen, in der Ztschrft f. Alt. 1838.
-55. (Butimsnos im Mythol. 2. p. 351 fg.
te Ableitung νοῦ ἕλκω, gleichs. ἕλκερον,
, der Zugstein, von der auziehenden Kraft
ısteins, ist sicherlich falsch, da, wie Ukert,
. bemerkt, diese Anziehungskraft erst spä-
ant wurde u. nichts berechtigt das Wort
griech. Ursprungs zu halten, \Vahrscheiu-
Schneiders Vermuthung , dass dem Worte
r ein gemeinschaftlicher Stamm mit den
Ἡλέκτρα, Ἰλεχκερύων, Ἴϊλεκτραι πύλαι,
Bitg glänzen, schimmern, zu Grunde lie-
an sich die Ansdrücke ἡλέκτωρ u. ἡλεκτρίς
.8,6.) für Sonne u. Mond anschliessen.) Dav.
τροφάης, ἐς, (φάος) wie Elektron glän-
ır. Hipp. 741.
ροφόρος, ον, (φέρω) Elektron erzeu-
‚olz.
κτρύων, avos, selt. ovos, Eur. Alc. 839.
'mf., c, Vater der Alkmone, Hes. u.a. [{]
ἐσρυώνη, ἢ, Patrooym., Elektryons Toch-
mene, Hes. sc. 10.
τρωδης, ἐς, (εἶδος) von der Art od. dem
les Elektron, elektronartig, Hipp. p. 1135.
str. p. 27. ᾿
ξωρ, ὁ, die strahlende Sonne, Il. 6, 513.;
bild des Feuers, Emped. 128. Auch adj.
Ὑπερίων, der strahlende Hyperion, Il.
, Ὁ. Hom. Ap. 369. Gen. ἠλέκεωρος nach
. id Bekk. An. p. 1200., acc. ἠλέκεορα,
fr. 74 Mein. Vgl. ἤλεκτρον a. BE.
ματος, or, dor. ἀλέμ., 1) vergeblich, ei-
Wig, βροντὴ, Soted. b. Ath. 14 p. 621. B.,
e, Auth. 6, 75. vgl. 9, 139. Neutr. adv.,
s, eitel, umsonst, Opp. hal. 4, 590. 2)
albero, einfaltig, von Pers., Timon b. Diog.
2, nd. woya, eiufältiges Geuschöpf, Theocr.
sl. πτερὰ ὀρνίθων, Opp. hal. 4, 590., φαν-
Asth. 11, 350. — Adv. ἠλεμάτως, Ap. Rb.
», dor. ἀλ., Call. Cer. 90. [- νυν] Von
δἰ, ὃν, 1) irr, verwirrt, tbörigt, bethört,
gist, Od. 2, 243., u. in apokop. Form φρέ-
ll. 15,128., welche niebt zar Annahme eines
nAög bereohtigt. ὁ ἠλεός, Call. Ir. 173.
zdse ῥέξας, id. fr. 174.; adv., thörigter
μέμφιοϑαι, Anth. 7, 639. 2) act., ver-
„betbörend, οὖἦνος, Od. 14, 464. (Vom
» digouas, irren.)
1887
Hkıavyng
nAevere, 3 sing. δον, 1. med. zu alsvoua:,
. ep. st. ἡλεύσατο, 11.
ἡλήλατο, ἡλήλαντο, 3 sing. n. plur. plgpf.
pass. zu ἐλαύνω, [ἰ. 5, 400. Hes. se. 143.
ἠληλίμμην, plgpf. pass. von ἀλείφω.
ἤλθον, ὃς, 8, ΒΟΥ. 2. zu ἔρχομαι.
ἤλθοσαν, 3 plur. st. ἦλθον, Alex.
Ἥλια, ων, τὰ, das Sonnenfest, Julian. Inser.;
bei den Rhodiern “2λεεα, Ath. 13. p.561. B., od.AAse,
Aristid. 43. p. 547. (Lob. par. p. 28. schreibt
Aka )
Hin, ev, ὃ, (Ἴλιος) Sohn des Helios,
des Sonnengottes, Luc. amor. 2. οὐ lade,
Söhne od. Nachkommen des Helios auf Rhodos,
Gründer mehrerer Sıädte daselbst, Diod. Strah.
ἡλιάζομαι, f. ἀσομαι, π. ἄξω, Ar. Lys. 380.,
wo jedoch Buttm. ausf. gr. Gr. 1. p. 380. das Med.
herstellt, (ἡλεαία) ein Heliast seyn, Dem. p. 716,
16. Lys. fr. Epiet. diss. 1, 25. πεντώβολον gl.,
für fünf Obolen, Ar. Egg. 798.; id. Vesp. 772:
ἡλιάσεε πρὸς ἥλεον, mit Sonnenaufgang wirst du
richten, mit dem Doppelsinn: an der Sonne wirst
du dich sömmern.
ἡλιάξω, (ἥλιος) sonnen, Hesych. ἡλεάώζομαε,
a) sich sonnen, Arist. h. a. 9, 5. b) von einer
Art Hinrichtung, gehängt werden, 2 Sam. 21, 14.
Vgl. das vor.
ἡλιαία, ἡ, der höchste Gerichtshof des freien
athenischen Volks, ein Geschwornengericht aus 6000
Bürgern, die das 30. Jahr zurückgelegt haben muss-
ten, ἃ. gewöhnlich in Abtbeilangen zu 500 die Ge-
rieble vorsahen ; doch wurde wahrsch. nach Massgabe
der Gegenstände diese Zahl bald auf 4 u. 2 Hundert
vermindert, bald auf 1000 u. 1500 vermehrt. Sie wur-
den jabrlich durchs Loos gewählt ἢ. seit Perikles
besoldet. Die einzelnen Abtheilungen bekamen in
der Beliäa ihre Gerichtshöfe angewiesen, deren
verschiedene waren, Ar. Dem. u. a. Redn. Arist.
u, Spät. Herm. Staatsalt. $. 134 κε. (Nieht von
ἥλιος, sondern von alnc, alılopas, ἁλία, Schol,
Eur. Or. 859. Siebelis Paus. 1, 18, 8. Lob. par.
p- 320.) '
Ἠλιακός, ἡ, ὃν, (Ἶλις) a. Ἠλειακός.
ἡλιακός, %, ὁν, (ἥλιος) zur Sonne gehörig,
Sonaen-, ἀκεῖνες, Theophyl. ἐνιαυτὸς, Sonnen-
jehr, Plut., κύκλος, Sonnenbabn, id. Diod. 1, 98.,
ἔκλειψις, Sonnenfinsterniss, Diog. L. 1, 23. ἡλιω»
xn, ἡ, se. περίοδος, Sonnenumlauf, Piut. Caes. 59,
Subst., τὸ ἡλιακὸν, ein sonniger Ort im od. am
Hause, Balkon, Bust. Byz.
ἡλιὰς, ἀδος, ἡ, bes. Fem. zu ἡλιακός, ἀκτίς,
Sonnenstrahl, Orao. b. Lue. Alex. 34., Podes, dem
Sonnengzott heilig, id. am. 7. 2) Propr., as 11λιά-
δὸς, die in Pappeln verwandelten Schwestern des
Phaethon, Ap. Rh. Adj., ἡ Hiıas aiysıpes, Phi-
lostr. p. 190.
ἡλίᾶσις, ἑως, 7, 1) (rAıalw) das Seheinen
der Sonne, Dio C. 59, 7. Geop. 7, 1, 3. 2) (ἡλεά-
ζεσϑαι) das Richteramt in der ἡλιαία, im Helia-
steneid b. Dem. p. 747, 8.
ἡλιαστίφιον, τὸ, (ἐλιά ζω) Ort sich zu sonnen,
Strab. 17. p. 815. Galen. t. 12. p. 376. Β,
ἡλιαστής, οὔ, ὃ, (ἡλεαζομαι) ein Richter in
der ἡλιαία, ein Heliast, Ar. Dem. Dav.
ἡλιασειπός, ἢ, ὄν, dem ἡλιαστῆς gebörig, ihn
betreffeod, γέρων, ein greiser Heliast, Ar. Veep
194. nd. ὀβολός, id. Nub. 863., ὅρκος, Dem.
Ρ. 706, 20. rn
ἡλιαυγῆς, ἐς, (αὐγὴ) wie die Sonne glänzend,
χρυσίον, Et. M. p. 425, 24.
163
Ἡλιαω
ἡλιάω, (ἥλεο6) wie die Sonae glänzen, ἡλιώ-
ea κόμη, Aaacr. 29, 5. Hel. Philostr.
ἡμιβάτέω, steile Höhen orsteigen,, Schol. II.
15, 273., von
zAiBares, ον, dor. ἀλίβατος, jäh, steil, schroff
aufsteigend, überk. hoch, bei Hom. ausschliesslich
als Beiw. von πέτρῃ gebraucht, Il. 15, 273. 619.
16, 35. Od. 9, 243 (wo os bloss die ungeheure
Hthe od. Grösse des Felsenstückes zu bezeichnen
sebeint, mit dem der Kyklop den EBiugeng zu sei-
:ner Höhle verschliesst). 10, 88. 13, 196.; eben so
b. Bes. th. 675. 786. sc. 422. Theogn. 176. Pind.
Ol. 6, 110. Aesch. Suppl. 351. Bar. ϑυρρῖ. 80.
Theoer. 26, 10. Orph. Beiw. von ἄχρη, Epinvas,
πρημναί, οὖρος, Ap. Rh. Dion. P., dxın, Niec.,
πύργος, Musae., κίων, Dion. P., γώρῃ, hoch ge-
legen, id. 1150., vom olympischen Thron des Zeus
bei Ar. Av. 1732. u., wie es scheint (denn die
Stelle unterliegt kritischen Bedenkliehkeiten), von
hohen Bäumen, ἃ. Hom. Vena. 268. Obgleich vor-
zugsweis dickterisch, ist das Wort doch auch der
Prosa keineswegs Iromd, nl. πέτραι, Ken. An. 1,
4, 4, τόποι, Pol. 4, 41, 9., κρημνοί, Lue. merc.
eond. 17., δένδρα, Agatharch. rabr. m. p. 61.
Bei Spät. steht das Wort überh. bloss für gross,
ungeheuer gross, eine Bdtg die mau wahrsch. aus
0d.9, 243. entnahm, πέερος, Strab.17. p.818., σκιαέ,
κῦμα, Plut., oysdin, πηληξ, Qu. Sm., μέλεα, Opp-;
v. Pers., βασιλείς, Nonn. dion. 24, 177., v. Thie-
ron, ebd. 342. Met., κακὸν, Damox. b. Ath. 3.
p. 102. C., οὐηϑεια, Porphyr. 2) wie das lat. al-
ius auch hoch in der entgegengesetzten Richtung,
d. i. tief, ἄντρον, Hes. th. 483., Τάρταρος, Ste-
sich. fr. ine. 10 Suehf., κενϑμώνες, Eur. Hipp.
732., πελάγη, Opp. hal. 3, 171. Nonn. d. 1, 285.
(Die geläufigste u. sich am leichtesten darbietende
Ableitung ist die vom ἥλιος un. Babw, von Jer
Sonne beschritien, d. i. beschienen, frei liegend, od.
so hoch u. jäh, dass nur der Sonneustrahl hinauf
gelangt, od. auch sonnenansteigend, bimmelhoch.
Hiernach würde aber die Anwendung auf ἄντρον»,
Τάρεαρος, κευϑμὼών sohr gezwungen erscheinen.
Dah. nehmen Andre wohl mit grösserer Wahrschein-
lichkeit eine Ableitung von ἡλός, ἡλεός, ἀλιτηρός,
ἀλιεεῖν u. βαίνω, also eine Synonymlie mit dßaros
od. δύεβατος an, unzugänglich, schwer zugänglich,
ed, dem Begriff des F’erfehlens noch näher tretend,
‚ leicht im Tritte fehlend, fehlireimd ; diese Leichtig-
keit des Fehltretens Andet aber gleichmössig bei
jäher Höhe u. bei jäher Tiefe statt. Demnach war
ἡλίβατος eine verkürzte Form st. ἠἡλιεόβατος u.
ionos nach der Etymologie von ἡλιτόμηνος, nlı-
«οεργὸς u. 8. w. gebildet, Bultm. Lexil.2.p. 176 fgg.
Noch Andre betrachten "AL, ἀλάομαι, als Grund-
stamm, worauf der Schritt abgleitet, Leipz. Litt.
Ztg. 1826. Ρ. 2206.) [-vvv
ἡλιεύω, sonnen. Pass., von der Sonne be-
schienen werden, Muson. b. Stob. 1, 84., wo je-
doch Gaisf. ἡλιοῦσϑαι st. ἡλιεῦσϑαιε herstellt.
ἤλίϑα, Adv., 1) (ὅλες) hinlänglich, hinreichend,
bei Hom. stats ἤλιϑα πολλὴ, hinldnglich viel, sehr
viel, satis multum, 11. 11, 677. Od. 5, 483. 9, 330.
14, 215. 19, 443.; so nAıda μυρία, Man. 2, 3.;
üborh, gehörig, gewaltig, sehr, Ap. Rh. 3, 342.
4, 177. 1265. Nio. 2) (ἠλεός) vergeblich, umsonst,
Ap. Rh. 2, 283 (vgl. 281.). οἵἨ (ὄρνεϑες) ndrov-
ται nA., ἃ. i. ohne Vorbedentung, Call. lav. 124,
ηλιϑιάζω, thörigt, einfältig handeln, ταῦτα,
dario, Ar. Egg. 1124., von
ἡλίϑιος, a, ον, dor. ἀλίθιθε, (ἤλιθα) witel,
1888 ᾿ς ἯἩλικος.
vergeblieh, irrig, ὁϑός, Theoer. 16
Aesch. Ag. 366., χόλος, Pind. Pyil
thörigt, eiofältig, albera, dumm, E
Plat. Dem. ἠλιθιαώεερος, Kon. cunv.
τος, Ar. Boci. 765. Adv. ἡλιϑίως
Tbeoer. 10, 40.; thörigt, Plat. Lys. |
ἠλιϑεότης, nsoc, ἡ, Binfalt, Tho
heit, Bippoer. Plat.
ἠλειϑιόω, einfällig od. dumm ma
ren, betäabeu, Aceseh. Prom, 1061.
ἠλιϑιώδϑης, ες, (εἶδος) einem Alb«
Philestr. p. 558. _
ἡλϊκέα, ἡ, dor. ἁλικία, (ἡλιξ) 1
alter, aetas, voa Pind. u. Hdt. δα.
u. Prosa, selten b. How. u. Tragg
ἡλικίην πέντα καὶ τριήκοντα, an A
Hdt. 1, 26. vgl. Xen. cyu. 2, 3. Dic
mit d. Dat., Ania irı παῖς ὧν, Thu
Zusammenhange auch wie uuser de
Alter vom Greisenalter, ll. 22, 419.
κίας, vor Alter, Plat. Lach. p. 1δί
ἡλικίαν aronos, id. Sonst gew. das
Moannbarkeit, das kräftigste Alter, etw
zum:50. Jahre, bei dem männlichen G
Alter der Wahfeofähigkeit, Hät. u. Att.
vom mannbaren Jugendalter, οὐ ἐν 7
diesem Alter Bofndlichen, Jüuglivge
ἡλικίη παρϑένοι, Hipp., αἱ ἐν ni.
maonbaren Jungfreuen, die noch in
kraft befindlichen Frauen , Plat. Plu
einem Zustande nöthige, fäbige, tüchti
κία γάμου, heiratbsfübiges Alter, ἢ
γεννάν, Plat. ἡλικία» ἔχϑιν στρατεῦες
παιδεύεσθαι, Plat. Lach. p. 187. !
φρονεῖν, id. Eryx. p. 376. B. 6)
pro eoucreto, die junge, wallenfabig«
die Jugend, juventu, Il. 16, 808. Aesı
Thuc. Plat. Lys. u.a. 2) Zeitalter,
νῦν ἡλικίας, Isocr. pan. p. 75. ὃ. 16
πρὸ τῆς ἡμετέρας ἡλικίας, Din. ce.
noilais ἔμπροσϑεν ἡλικίαις, Plat. S
ainv sera “αΐον, der Zeit nach untı
Hdt. 5, 59. vgl. 60. δ) als Abstr. p
Zeitgeuossen, ἡ vi» ζῶσα ἡλ., (Dem.)
3) Körpergrösse, Wuchs, Dem. p. 1(
Pbilop. 11. Luc. v. hist. 1, 40. u. 8
auch von lebloseu Dingen, z. B. von
d. Syr. 28. Dav.
ἡλικιάζομαι, jugendlich heraaw
mes b. Stob. ecl. phys. 1. p. 1098
ἡλικιόομαε, = d. vor., Byz. Γ
ἡλικέωσες, δως, ἡ, — ἡλικία, By
ἡλικεώτης, ov, ὃ, gleichalterig,
tersgenosse , arqualis, Ar. Nub. 100%
Arist,. Dazu als lem. ἡλικεώτες, sdı
tersgenossin, Gespielin, Luc. d. mar.
Esıs ἡλικιώτιδες, in gleichem Alle
Tbaten, Diod. 1, 58 - b) gleichzeitig,
γραμμάτων τοῖς πρώτοις βασιλεῦσιν
der erstea Könige gemacht, ebd. 9.
σιλείας πόλις, gleichzeitig wit reine
Themist. 74. ἰσεορία, von Zeitgeno!
ben, Piut. Per. 13.
ἡλίκος, 7, ον, (ἦλιξ) wie gross
wie gross von Wuchs, a. überh. wi
stark, wie gewaltig, wie mächtig, Ar
u. a.; verstärkt ϑαυμαστὸς ἡλίκες,
gross! Dem. p. 348, 24. 469, 18. L
μέγιστᾳ ἡλίπα, Luc mers. 6. 13., ἔπι
HuE 2988 Ἡλεοσυοπεος
Subst., 1) Ἡλιόπη, ἡ, dieSonnenschauenle, das als
allegerisohe Person dargestellte Stadium der Sonne,
des Himmlischen, Emped. 11. 2) zisoner, τὸ, —
nlsergozuor, 1., Apul.. harb. 49.
ἡλόπους, ποδος, ὃ, (nous) = ἡδιοτρόπιον τὸ
μέγα, Dioso. 4, 193.
ἥλεοᾳ, ὦ, poet. ἠέλιος, w. 8., (ἕλη) die Sonne,
allg. voa Hom. an. Vom Sunnesauigang gebrauebt*
Hom. ἀνεέναι, such ἀνορούειν ἃ. ἀνανεῖαθαι (φοπεὲ.
sicht dafür ἀναδῖναι, ἀναεέλλειν, ἀνίσχειν), vom
Untergang dire: ἃ. καταδῦναι: ἀδεῃ die ϑηδείδη-
tive ἀνατολή, vom Aufgsog, δύσι, δνσμαί; vom
Untergang der Senne. Boi Hom. n. a. Dicht. ist
φάος ἡλίου (ἠελίοι9) bald Tageslicht, bald Lebens-
lieht. ὑφ᾽ ἡλίῳ, unter der Sonne (wir sagen auch
unter dem Mlonde), d. i. auf der Erde, γυνὴ τῶν
“φ, ἡλέῳ ἀρίστη, Eur. Ale. 151. οὐκέτ᾽ εἶναι ὑφ᾽
nA
. Auch: wie klein, Lu. Hermat. 5. b)
Sopb. OR. 45. Ar. Isoer. Plat. [-vv]
ἢν ixos, ὁ, ἡ, dor. ἄλιξ, I)im rechten, kraf-
ter, vall ausgewachsen, Od. 18, 373. 2)
erig, im gleich«n Alter, συμπόται, παρϑέ-
d., νεανιδες, Ar. Thesw. 1030., φιλαν»-
‚id. Ach. 335., δαλός, Aesch. Choeph. 609.,
). Rb., γαίτη, Call. Neutr., σα καὶ ἥλι-
ved. 59. Subst., Altersgenosse, Gencas,
Kamerad, Gospiele, im Fem.: Genossin u.
ind. Aesch. Pers. 631. Xen. Piat. u. 6}.
‚GL5 ἥλικα τέρπει, ‚Plat. Pbaedr. p. 240.
t, beim Schol. zu dieser Stelle: ἦλιξ n4s-
1, γέρων δότε rdone γέροντα, unser Gleich
ı gesellt sich gern. — Später mit d. Gen.,
balich, Worn. Tryph. 637. ΄
βλητος, ον, (ἥλεος, βαλλω) von der Senne
‚ dah. verbrannt, aaggedörrt, Kar. Bacch.
0. ἃ. ὃ, 26.
βολέομαε, (ἡλεόβολος) von der Senne ge-
rerbraaat werden, Zenob. 5, 53. RS.
βολία, ἡ, Sosnnenstrabl, Sonnenbeleuch-
., Von
ϑολος, or, = ἡλιόβλητος, Theophr. 6. pl.
@, Bicht mehr leben, ebd. 394.; u. schon b. Hom.:
αἱ ὑπ᾽ ἠδλίῳ τε καὶ οὐρανῷ ἀσεερόενει ναεστάώουσι
πόληες, welche es gibt, Il. 4, 44.; eben so ὑπὸ τὸν
ὅλον, Dem. Aeschia. Plut. vgl. Jae. Asl.n. a. p. 115.
πρὸς ἠὼ τ᾿ ἠέλιόν va, im LGegens. von πρὸφ ζόφον,
gegen Frührotk u. Sonse zu, hozi. Bestimmung der
Welt- ed. Himmelsgegenden, deren diese früheste
Zeit aur zwei ansabm, eine Lichiseite u. eine Schat-
tenseite, Mosgen u. Abend, Sonnenaufgang u. Som
senustergang,, Il. 12, 239. Od. 9, 26. 13, 240.;
such Hdt. 7, 58. stellt noch πρὸς ἠώ τὸ καὶ ἡλίου
ἀνατολάς u. πρὸς ἑσπέρην sich entgegen, se dass
also πρὸς ne nieht das Entgegengesetzte von πρὸς
ἥλιον, sondern damit gleichbdtd ist; Norden wird
bei diesen Schrifistellera durch eben, Süden dureh
unten bozeichnet;; später aber ist πρὸς ἥλιον, ge-
gon Mittag. b) der Sonnenschein, in welchem Sinne
wir auch Sonne gebrauchen, ἡλιθς πολύς, Luc.
nav. 35. vgl. Hermot. 25. . ἐν ἡλίῳ κατακεῖσθαι,
in der Sonne liegen, Plat. Alex. 14.; im Pler.,
οὐ ἥλοοε, Sonnenstrahlen, ἥλιοι ὀξεῖς, Thoophr.
de sign. 1, 22., überh. Sonnenschein, Sonaeahitze,
Thus. 7, 87. Arist. b. a. 8, 7. Theophr. a. Spät.
Dioa. P. 40. u. das. Eust. Auch Sonnenbrand,
Sonnenstiche, πολὺν τὸν ἥλιον ἐπὶ τῷ σώματι ἐμ-
φαίνειν, Lue. adv. ἱρά. 3. rbet. pr. 9. ὁ) diekt.
aueb das Jahr, Borodes b. Stob. ἢ. 116, 21.; m.
häußger der Tag, Pind. Pyıh. 13, 51. Eur. Aath.,
u. auch la spät. Pros., Lac. Philop. 4. 26. =. Spät,
d) met., wie such wir das Wort gebrauchen, für
Wonne, Glück, Freude, τῆς ψυχῆς, Plat. mor. p.
994. F. YiAleus τὰ ἀρσενικὰ τέκνα οἱ γονεῖς Une
κοριζόμενοε καλοῦσι, Artem. 2, 36. 7,dse τῆς ἐμῆς
ψυχῆς, als Anrede, Gsien. 2) Nom. pr., Helios,
der Sonzengett, oft b. Hom. bei dem es an vielen
Stellea zweifelhaft ist, ob vom Himmelskörper od,
vom Gotte die Rede. Wolf hat meistens des Nom,
pr. vergezegen, auch in dem Ausiruck πρὸς Ἠῶ
τ᾿ Hllsov τὸ, was der Neigung der Griechen zum
Beloben u. Personißciren entspricht. Homer be-
zeichnet ihn vorzugsweis als allschauenden ἃ. αἱ)»
hörenden, bes. il. 3, 277. Od. 11, 109., Sohn des
Hyperion a. der Euryphaessa, h. Hom. 31., ed,
der Theia, Hes. th. 371. Später floss or wit dem
Apollon. od. Phoebos in eine Porsen zusammen,
doch vor Asschylos gewiss nicht.
ἡλιοσκόπιος, ον, (σκοπέω) eig. was die Sonne
ensehaut, τοϑύμαλοε, Diose. 4, 165., a. subst., 6
ἡλιοσκμόπιος, Paul. Asg. p. 256, 11., helioscopien,
Plin. b. ». 26, 8, 42., vine Art Titbymalo, welehe
dieselbe Bigenschaft hat wie das ἡλιοερόπιον. Den-
solbos Namen führt b. Plin. δ. a. 22, 21, 29, das.
nlsorgönser τὸ μέχα.-
. 168 "
ἰδωρος, ö, u. Ἡλιοδώρα, ἡ, gr. Bigen-
818.
ϑής, ἐς, (doc) sonnenartig, sonnenhell,
iszend, v. Gesicht, Plat. rep. 6. p. 508. E.
resos, ebd. Καὶ Galen. t. 4. p. 362. 4.
»ilo, δίσκος, Damasc. b. Phet, bibl. 349,
dv. —aıdws, Thenphylact.
Yalnıc, ἐς, (ϑάλπω) von der Sonne er-
iesych.
γῬεφέω, van der Sonne erwärmt werden,
6. p. 83., von
sont, ἐς, (ϑέρω) — εἰληϑερής, von der
wärmt, erhitzt, Et. M. p. 58, 1.
8,6, %, (saw, καίω) von od. 88 der
braoat, gedürrt, Luc. Lexiph. 2. Vgl.
Dav.
se, 7, 1) Sonnenbrand, Sonnenhitze,
[. ΡΒ. 60, 51. 2) das Sich Sonnen, (Zn
pe σύκοις χλωροῖς καὶ ἡλιοκαΐαες, Diog.
, was Andere gedörrte Feigen erklären;
bessert ἡλιοκαέσε.
ἀμῖνος, ὁ, (xauıyoc) gegen die Sennen-
senes Zımmer zum Winteranfeathalt, Plie.
‚ Marm. Ox. p. 95. [e]
ἀνθᾶρος, ον, (xavdapos) der Mistkäfer,
kegyptern der Sonue geweibt; auch ais
en das viertägige Fieber gebraacht, Alex.
ἀνστος, ον, (καίω) von der Sonne ver-
esyeh., dor. alıcaavorns, Theocer. 10,27.
ὁμας, 6, (κόμῃ) mit goldenem Haar,
δά extr.
εὔπος, ον, (srundw) von der Sonne ge-
ed. getroffen, Aesch. Suppl. 146. nach
s Verbesserung.
eye, ἐς, (μαίνομαε) sonnentell, die
s zar Tullheit liebend, von der Cikade,
1098,
ἔθρφος, ον, (μορφή) wie die Sonne ge-
“εἰ 7}. Ath. 12. p. 542. E.
μπτος, ον, (πέμπω) von der Sonne ge-
. Sib. 13, 150. 163 Mai.
res, ον, (πέπτω) an der Sonne gereift,
ippiatr. p. 171. A.
86, ὦν, (OIITN) die Senne boschauead,
“. κι
gAssersone , de, (στερέω) der Senne beraubt.
᾿ 2) set., des Sonne beraubend, die Boane. abweb-
rend, κυνῆ, Soph. OC. 313.
ῃλιοσεϊβὴε, de, (στείβω) von der Scans be-
treten, d. 1. beleuchtet, beschienen, Assch. Pr. 797.
ἡλιοτρόπιον „vd, (τρέπω) Sonnenwende, eine
Pfenze, die, wie unsere Sonnenblamg, Blätter u.
Blume nach der Sonne richtet, Aelisiropium, herba
selaris, solstitialie, selago, auch ἡλεόπους m. ἡ λιο-
σκόπιον ξοη., hei. Europaeum, Lian., Diose. 4, 193.,
auch mit dem Beinamen τὸ μέγα, Tbeophr. 7, 3,
9. u. sonst, zum Unterschied von ni. τὸ μεκρόν,
einer kleinern Art, tricoecum, scorpiuren, dio als
Fürbekraut diente , eroson tinetorius, Liuu., franz.
iournesol, unser Lakmus, Dioso. 4, 194. vgl. Plin.
bh. ὃ. 22, 21, 29. 2) ein Edelstein, Plin. h. ἢ.
37, 10, 60. 3) die Sonnenuhr, γνώμων, Plut. Dion
29. Ath. 5. p. 207. F.
ἡλιότροπος, ὃ, —= A. vor., 1., Diose. 4, 193.
Ἡλίου Kdlıc, ἡ, 1) eine Stadt ie Unterägyp-
ten, Hdt. 2, 3. u. sonst, b. Strab. 17. p. 805. ἡ
φοῦ Ἰλίου πόλις. Der Einw. Tiiiov πολίεης, Hit.
1. 1, u. ἩΠλιοπολίτης, Steph. B., adj., ὁ Ἡλιοπο-
λίτης νομός, Strab. 2) eine Stadt in Kölesyrieo, id.
ἡλιοφΐης, ἐς, (φύω) in der Sonne gewachsen.
τὸ ἠαιοφυές, Bein. der Pflanze κλύμενον, Diose.
‚13.
ἡλιόᾳφὕεον, τὸ, (φυτίν) Bein. der Pflanze oui-
λαξ, Diose. 4, 144.
ἡλιόχρῦσος, ὃ, (χρυσός) Sonnengold, Name
einer Pflanze, Plin. bh. 8. 21, 14, 38. (8. 65. u.
66.); ebd. 25, 96. heliachrysum gen.; doch ist
wahrsch. helichrysos zu lesen; 8. ἐλίχρυσος.
ἡλιόω, (ἡλιεο6) Bsonnen, der Sonne aussetzen.
— Pass., der Sonne ausgesetzt seya, von ihr be-
sehienen werden, Arist. Theophr. a ἡλεωδὴ
γῇ, Theophr, 6. pl. 3, 20,7. τὸ ἡλιθύμονον, der
von der Senne beschienene Theil, Äen. oec. 19,
18. Arist. de an. 2, 8. ἡλιωμένος, von der Sonne
verbrannt, opp. ἐσκιατραφηκώς, Plat. rep. 8. p.
. D.; dab. ven der Sonnenbitze leiden, opp.
geroiv, Muson. b. Stob. A. 1, 84. Plat. Vgl. ἡ-
vo. ᾿
Ἦλις, ἐδος, ἡ, dor. ἅλις, Pind., Stadt and
Landschaft im Pelopounes, Hom. u. sonst. Dar.
᾿Ἤλειαχός, Ν. 8.
ἑλίσκος, ὅ, Demin. von ἦλος, Nägslchen, Ar.
fr. 296 D.
ἤλτει, 3 sing. aor. 2. zu ἀλιεαένω, 1]. 9, 375.
Heos. se. 80. Thbeogn.
ἡλέτηε, ov, 6, (ἥλιος) zur Sonne gehörig, λώ
des, der sonnenartige Strahlen von sich wirft, Da-
masc. b. Phot. bibl. p. 349, 27. [1]
ἡλῖτις, sdoc, ἡ, (nlos) von Nägeln, zu Nä-
geln gehörig, λεπίς, eine Nägelplatte, Dinse. 5, 89.
ηλτεουργός, or, (ἀλιταίνω, ἔργον) die That
verfehlend, den Zweck nicht erreichend,, Anth.
7, 210.
ἠλιεόμηνες, ὃ, ἡ, (μῆνες) vergeblich zürnend,
Hesych.
ἡλιτόμηνος, ον, (ἀλιταίνω, μὴν) den rechten
Monat verfehlend, dah. unzeitig geboren, zu früh
geboren, Il. 19, 118. Anth. 12, 228. Vgl. ἀλιτό-
μῆνος. ᾿ ᾿
ἡλιτόποινος, ον, Bere κοι
πλιφώρμᾶκος, ἡ, (φάρμακον) Name eines
blatstillenden Krautes, Aimegoras b. Stob. for.
100, 17.
ἥλιψ, ἵπος, ὅδ, eine dorische Fussbedeckung
(s. äynlınos). nach dem Schol. Theoer, 4, 56.
ἂν.
--
" »"n;
Hiupn
ἡλιώδης, ες, (ἥλιος, slder) — ἡλει
Adv. ηλιωδῶς, Melet. in Cram. An. t.
nlimess, δως, ἡ, (ἡλεόω) das der
gesetzt seyn, Theaphr. c. pl. 6, 1
Bump. Pyrrb. 3, 16.
ἡλιωτέοε, a, ον, Adj. vorb. zu
muss der Sonne aussetzen, Philostr.
ἡλιώτης, ou, d, fem. ἡλεώτες, ad
nel., (jksos) vom der Sonne kommend
hörig, ἀκείς, αἴγλῃ, Sonnenstrabl,
Sopb. Tr. 797. Antb. 7, 601. ei ἡ
Sonnenhewobner, Luc. v. b. 1, 17. 2
ἤλκησε, 3 siog. δον. 1. v. ἑλχέω, |
ἠλληγορημένως, Adv. part. pf. pi
ληγορέω, allegorisch, Tzetz.
ἡλοειϑής, ἐς, (ἤλος, εἶδος) nagel
förmig, Poll.
Ἡλοϑάλης, ους, ὁ, Vater des Epi:
L. 8, 78.
ἡλοκόπος, ὃ, (κόπτω) Nagelschm
ndev, τὸ, nach Seleuc. b. ΑΙΒ. :
= Powßviov: nach Demetr. ebd. verw
ἡλοπάγης, ἐς, (πήγνυμι) mit Näge
spgenagelt, χείρ, Man. 1, 149.
ἡλόπληκεος, ον, (πλήσσω) von
verletzt, Hippiatr. p. 121, 16.
« ἦλος, ὃ, dor. alos, der Nagel,
bei Hom. nie als Befestigungsmittel,
Zierrath, am Scepter, Il. 1, 246., am
u. an der Scheide, ebd. 11, 29., an
ebd. 633., wo also die Nägelkuöpfe o:
liche Buckeln gemeint sind, vgl. Ath.
B. C.; als Befestigungsmittel, sow. v
Holz, Pind. Xena. Plat. u. a, von Sc
Theopbr. eb. 4. Plut. u. a. Sprüc
κρούειν τὸν 7Aovr, mit einen Nagel
austreiben, einen Fehler durch dea
machen, Luc. merc. 6. 9. u. sonst.
Erböhangen, Erhabenheiten, wie Hühne
zenähnliche Auswüchse am Äüörper,
Füssen, Nic. (ἢ. 272. u. das. der Sch«
Auge, Aöt. Cels. 7, 7.; auch an Bäumı
h. pl. 4, 14, 3. Diose. 1, 137.
nAös, ὄν, willkübrlich angenomme
dem Voe. ni£, 58. ἡλεὸς. Dav.
ἠλοσύνη, n, —= ἠλιϑιότης, Nie. 8
γλότῦπος, ον, (Tunıw) —= ἡλοξ.
par. 20, 91.
ἡλόω, (7Aos) benageln, ἡλωμένα
Clem. Al. paed. 2, 11, 117
ninero, impf. von &Anoua:, Hom.
ylodunv, aor. 1. med. zu εἰλω,
ein noch auffullenderer Aor. 2 ηλσόμῃ
wenn die Stelle des Simunid. im Et. A
nicht, wie Buttm. Lexil. 2. p. 147. verm
ist, Hom. kenat nur ἔλσαν u. ἐζσαε νοὶ
nAoaro, synk. st. ἡλάσατο, von &
b. Et M. p. 428, 29,
ἠλύγάξω, (ἡλυξ) verdunkeln, ver!
schatten, verbergen, nur im Comp.
nachzuweisen. Von der Form ἡλυγέζ
sych. das Part. pf. pass. γ», λυγεσμένος
nlöyatos, a, ον, dunkel, schattig.
ἠλυγη, ἡ, Dunkelheit, Finsterniss
Dämmerung, Lex.; met., δέκης ἠλίγῃ,
verworrene Gang eines Rechtstandels
684., wenn es hier nicht das heimliche
aus einem Rechtshandel ist. — Die
υγος, ἢ, = σκιά, wird angeführt in
Ρ..11(9.. Falsch ist die Annabme eine:
Ἠλυγιζω
a b. Hesyoh. εἰ. ἡλύγων ὁρέων mit Schnei-
son ist ἠλυγέων ἐρέων. Vgl. Herm. Zischr.
38. p. 417. (Der Stamm ist_ATYI'R mit einer
ssylbe, vgl. λευκὸς am E.) [v] Dar.
is, 8. ἠλυγάζω.
06, 0%, = ἠλυγοῖος, 8. ἠλύγη ἃ. B.
ev, ἐξ, 8, Ep. δΟΓ. 2. zu öpyouas, Nur im
br.; in Prosa ἤλϑον.
) ὕγος, ἡ, ᾶ. nAuyn.
ἔν 0, ἃ, aor. 1. von ἀλύσχω, Hom.
ἢ,’ (γλυϑον) = ὃδός, Hesych. vgl.
ἐσν πεδίον, εὸ, das elysische Gefild, Ely-
4, 563., im Plur., Anth. app. 278.; bei
ifistellern gow. subst. Eiysium. In der Od.
» u. gesognetes Gefild amı \Westrapnde der
ı am Okeanos, wohin ausgezeichnete Hel-
ron den homerischen alleia Alenelaos als
ım --- ohne Tod versetzt werden, um dort
damanthys Herrschaft ein leichtes u, kuw-
Leben fortzaleben. Heus. op. 173. nennt
ınde der Seeligen, μακάρων νήσους, auf
unter Aronos Herrschaft alle vor Theben
getödtielen Ilelden selig furtleben läsat;
ad. Ol. 2, 129. Ap. Rh. 4, 811. Diese
sagen wurden in der späteren von der
ten Alluntis fortgenponnen, während maa
ı die Unterwelt verlegıe, als Gegensatz
res; so b. röm. Dicht. u. spät. Griechen,
δ) Adj., Zkvosos, a, ον, elysisch, aus
mamend, αὖραι, Anth. app. 51, 22. 2)
wo der Blitz eingeschlagen hatte, der
er geheiligt wurde a. nicht wieder bo-
den darfie, bidental, Lexic. Casaub. Pers».
x ἐνηλύσιος. (Von ἡἥλοσις, ἐλεύσομαι,
ν
ἡ ἕως, 7, ΞΞ: ἔλουσες, das Kommen, der
ἰδύπουν ἤλυσιν σπεουδειν, πυκνὴν ἤλ. Bar
Hec. 66. Phoea, 8}.
#Lw, ion. st. ἀλυσκάζω, Suid. Vgl. ἡλά-
‚ar. 2. zu ἀλφαίνω, Il. 21, 79.
3 sing. vor. 2. zu ἀλίσκομαε, ion. stalt
ἕλων, mit pass. Bdtg, Od. 22, 230.
u, impf. von alaouas, Od. 4, 91.13, 321.
ἢ» ἢ. Stadt in Thossalien, das spät.
11 2, 739. Strab. 9. p. 440.
6, 7, ὃν, (ἡλόω) angenagelt; nagelför-
tet, Paul, Aeg. ὑ, 66.
αιος, τὸ, (ine) der Wurf, das Worfen,
i., im Plar. Nach Hosych. auch das
die Wurfwafe. ,
is, ἡ, alter Name von Makedonien od.
[16 davon, Il. 14, 226. Die Einw. Z-
ur, Θέ, Auth. 2, 28.
is, (dos, ἡ, adj. Fem. zum vor., make-
ευσὲχ, Auth. 6, 335.
ἑων, wvec, ©, Sohn der Bos u. des Ti-
8. th. 985.
ἱεες, 8000, ἐν, ion. st. Auadosıs, (ἄμα-
5, bei Hom. funfrehnmal, Hes. sc. 360.,
wiw. der elischen Stadt Pylos, u. an al-
Stelleu gen. commun., welches dadurch
surdiger wird, dass an dena wenigsten
len der Vers eine solche Abweichung
gel, wie zuw. bei ἡδύς u. ϑήλυς, fü-
h einigen Alten, vgl. Strab. 8. p. 344.,
dies Beiwort vom Fluss Amathos, weil
sandig sey; aber Pylos lag unlern des
jmadesıs gcht auf die Dünen des Ge-
1881
Hung
stados. Ausserdem findet sich ἡμαϑόεσσα ἠϊών,
Ap. Rh. 1, 932.
pas, ἦσαι, nosas, 3 pl. ἧνται, 1]. 3, 153.,
sonst b. Hom. nur in der ion. Ferm siaras ed.
faras, inf. nedas, part. ἥμενος, imp. ἦσον ἤσϑω
u. 4. f., impf. ἡμὴν, ἦσο, Lore, 3 du. edge,
auch ἑήσθην, Orph. Arg. 893., 3 pl. ἦντο, b. Hom.
Bur siare od. ἕαεο, Perf. pass. od. med. vom
Stamme EQ, von dem auch der Aor. εἶσα u. das
Praos. ἕζω herkommt, eig.: ich bin genetzt worden,
vd. ich habe mich geselzt, dah. 1) ioh sitze, v. Pers.,
Bom. u. a. Epp. Pind. Tragg. u. ia ion. Pros.,
während ia alt. κάϑημαι gebräuchlich ist, deras-
dei, χαμαί, Od., παρὰ κλισίῃ καὶ νηΐ, 1l., ἀνὶ dr
Α
ὃψ» ἐκ μεγάροις, Hom. u. a., ἐπὶ λίϑοις, 1.,
δ πυργῳ, obd., ἐπ᾿ ἐσχάρῃ, am Heerde, Od. 6,
305. Aesch. Eum. 806., ent κορυφῆς, il. 14, 158.,
ἀνὰ Γαργάρῳ, ebd. 15, 153.; mit d. Dat, des Or-
tos, Ὀλύμπῳ, ebd. 13, 524. 21, 389. vgl. Od. 23,
42. Pind. ΟἹ. 10, 41. Eur. Bacob. 38., dgsrueis,
am Ruder, Bur. Cyol. 16. Auch mit d. Ass.,
σεμνὸν σέλμα, auf erhabener Ruderbank, Acsch.
Ag. 183., Zuuösvsos κοίτας, am Beit, Ufer, Bar.
Rhes. 547. ἐν μνηστῆρσιν, μετὰ duwijes, unter,
Od. 1, 114. 11. 6, 324. was’ ἀγορῇ. ın der Ver-
sammlung, Od. 8, 157. σχεδὸν ἦσϑαι, ganz in der
Nähe seya, Il. 10, 100. 422. σιγῇ, σιωπῇ,
ἤοϑαι, rahig, schweigend dasitzen, li. Häufig verb.
mit Partie. von Verben, dig einen Afleet od. soust
einen Seelenzustaud bezeichnen, dem der Zustand
des regungslosen Dasitzeus entspricht, od: der den-
selbea zur Folge hat, z. B. ἦμαι ὀλιγηπελέων, Il.
15, 245., ὀδυρόμενος, ἀλλοφρονέων, Od., ϑαυμάζων,
ll., ἐχπεπληγμένη φόβῳ, Soph. Tr. 24. u. ἃ. b. A.
Auch hat das Wort die Nebenbdtg verweilen, Vers
bleiben, sich aufhalten, ἐν Τρώων πεδίῳ ἑκὰς πα»
τρίδος αἴης, 11. 15, 740. vgl. 24, 542., v. He=
ren: sich lagern, πόλιν ἀμφὶ — στρατοὶ siare, 1].
18, 509., πρόσϑε τειχέων, Eur. Suppl. 664., von
Spivnea: sich lagern um anfzalauern, ıl. 18, 523.;
still sitzen, träg od. unthälig seyn, niebts thun,
müssig seyn, raslen, ebd. 104., ἐν δίρήνῃ, Callia.
3., was’ οἴκους ἐκτὸς πόνων, Eur. fr. Aug. 6 ὃ.
u. ἅδη]. senst; verborgen sitzen, Od. 8, 503. 512.
b) met., os ἐν ἀρζαῖς ἥμενοι, Obrigkeiten, Bar.
Aodr. 699. πα, äbäl. b. Acsch. Ag. 183. . ἥμενον
ἄνω φρόνημα, der hochthronende Gedanke (des
Zeus), Aesch. Suppl. 100. ϑράσος ἦἧσεαι πρὸε
ἐμᾷ wurd, ich habe feste Zuversieht, mit d. laf.,
Eur. Alo. 604. 2) νοῦ Tempeln: liegen, steben,
erbaut seyn, zn (wo) ἱρὸν ἧσται, Hät. 9, 57.;
von Götterbildero , ἐν swös siaras sa ἔδεα, Lues.
ἃ. Syr. 31.5; v. Weihgescheuken, daliegen, auf-
gestellt seyn, Jac. Anth. Pal. p. 932. — ἥμενος
χόρτος, ein niedriggelegener Weideplatz , Theoer.
13, 40., wenn die Lesart richtig ist; Herm. op.
ι, 5. P- 92. verm. δἰαμενᾷ χόρτω.
ἤμαιϑον, τὰ, ein halber Obolos in Kyzikos,
Hesych. Das Wort steht auch b. Pheoen. b. Alk.
8. p._359. E. in unsicherer Bdtg.
ἥμαρ, asoc, τὸ, der. dusp, poet, at. ἡμέρα,
der Tag, sow. im Gegensaiz zur Nacht als auch
mit Einschluss derselben, von Hom. an allg. b. Dieht.
νύκτες τὰ καὶ ἤματα, Od. 11, 183. νύκεαε re καὶ
ἥμαρ, Τος u. Nacht, bei Tag a. Nacht, Il. 5, 490.
κατ᾿ ἡμαρ καὶ κατ᾽ οὐφρόνην, Soph. El. 259. vgl.
Aesch. Eum. 692. ἦμαρ, adv., Tags, bei Tage,
Hes. ep. 174. ἡμαρ μέοον, Alittag, Il. 21, 111.
Pind. Soph. fr., deislev, Αδοβὰ. Od. 17;, 606.,
ὁπωρινόν, χειμέριον, Herbstiag, Wintertag, Il. 12,
᾿ Ἡμαρεημεένως
279. 16, 385.; bes. mit Adj., die einen Zustand
susdrückes, u. mit diesen oft nur den Substaativ-
begriff des Adj. umsehreilend, αἴσιμον, μόρσιμον,
ὀλέϑριον, νηλεὲς, πακὸν ἥμφρ, Tag des Schicksals,
des Verhüngnisses, des Todes, des Uslsils, Hom.
δούλιον, ἀναγκαῖον, ἐλεύθερον, Tag der Knecht-
soheft, des Zwanges, der Freibeit, nuch die hneebt-
schäft, Freiheit selbst, id. νόσειμον ἧμσρ, Tag
der Heimkehr, die Hoimkohr, ὀρφανινὸν, Tag der
Verwsieung, die Verwaisung, Hom. u. äbal. b. 8.
Dicht. Auf gleiche Weise steht das Wort mit οἷον,
Od. 10, 137: οἷον da’ ἦμαρ dynos (Ζεὺς), in was
für eineu Zustand od. eın Verbaltniss Zeus (Jem.)
führt. — πᾶν u. πρόπαν ἥμαρ, ılon ganzen (noch
übrigen) Tag hindurch, Il.
1842
ἥματα navse, alle :
Tage, immer, ewig, ebd. 14, 235. ἐπ᾿ ἤματι, auf |
den Tog, Tag für Tag, täglich, Od. 12, 105. 14,
105., od. an einem Tage, ebd. 2, 284. Il. 10, 48.
Hes. op. 43. u. a. Epp. Spitzen. zu ]l. a. a. O.,
od. einen Tag lang, Il. 19, 229., od. am Eade des
Tegen, Tbeocr. 24, 137. ἐπ᾿ ἥμαορ, auf einen
Tag, für einen Tag, Eur. Phoen. 401. ἐπ' ἦμαρ
(duap) ἕκαστον, ἦμαρ ἐπ᾿ ἦμαρ, ἦμαρ ἐπ᾿ ἣμαρ
ἀεί, täglich, Tıg für Tag, Theoer. 17, 96. 11,
69. Antb. 9, 499., oben so as» ἐπ᾿ „mars, Soph.
0C. #88, «κατ᾽ „ung, den Tag, heute, ebd. 1079.,
den Tag über, Kur. ἢνο. 627.; eben so τὸ ar’
ἡμαρ, id. Baceb. 910., aber aueh: Tag für Tag,
täglich, id. El. 182. 100 124., much ἀεὶ κατ᾽ ἦμαρ,
Eur. Tro. 392., u. ἀεὶ τὸ κατ᾽ ἦμαρ, id. Bi. 145.
τὸ κατ᾽ ἥμαρ bedentrt auch: das tägliche Bediirf-
aiss, Soph. Phil. 1089. παρ᾽ ἦμαρ, einen Tag
ἘΠῚ den andern, Pind. Pyth. 11, 95., überh. ab-
“ wecbselad, deu einen Tag ... den andern Tag,
ἡμίμα παρ᾽ ἥμαρ προςϑεῖσα μἀναϑεῖσα τοῦ γε
αατϑανεῖν, der Tag, der uns abwechselnd dem Tode
bald näbert, bald von ibm entfernt, beate nähert,
morgen entferaot, Soph. Ai. 475. τὼ δὲ παρ᾽ ἦμαρ
αὔξων, anderes am andern Tag od. im Wechsel
der Tage günstig gestaltend, id. OC. 1355.
ἡμαρτημένως, Adv. part. pf. pass. von duap-
τἄνω, verfehlt, fälsehlich, irrig, unriehtig, Plat.
legg. 2. p. 670. C. Men. p. 88. E.
ἡμάτιος, a, ον, poet. st. ἡμερήσιος, (ἡμαρ)
1) dea Tag betreffend, bei Tage, am Tage, ἡμα-
rin μὲν ὑφαίνεσκεν, νέκτας δ᾽ ἀλλύεσκοεν, Od. 2,
104. 19, 149. ἡμάτιαςι σπεύδουσι μέλισσαι, Hes.
th. 597. ἃ. äbol, b. Ap. Rb. Arat. 580. u. φέγ-
γος, das Tageslicht, die Senne, Anth. 9, 651. 2)
täglich, 11. 9, 72. [ἀ]
ἠμβροτον, ες, &, inf. ἀμβροτεῖν, peet. aor. 2.
zu suapravw, Hom.
uedäanoe, 7, ὃν, (ἡμεῖς) eig. der unsere,
deh. inländisch, einbeimisch, in, von, aus anserm
Lande, Ar. Fr. 220. Call. fr. 152.; subst., ὁ ἡμ.,
l.andsmann, nostras, Plat. Theag. p. 124. Ὁ. Luo.,
Gegens. aAlodanos, vgl. ὑμοδαπός. Bei Herod.
1, 1, 4. heisst αὶ ἡμεδαπῇ dan rom. Reich im Ge-
gens. zu den Barbaren. (Ueber die Endung s. zu
«οδαπός.)
ἡμέδεμνον, τὸ, 8. ἡμιμέδεμνον.
ημοῖς, Plur. zu ἐγώ, wir, altäol. dor. u. ep.
ἄμμες, Hom. Pind., b. Dor. aueh ands, Alcm. Ar.
γε. 168. 1162. Tim. L. p. 96. A.; gen. ἡμῶν,
ion. ἡμέων, b. Hom., der die ρον. Form gar nieht
gebraucht, zweisylbig; daneben hat er den bloss
ep. Gen. ἡμδέων, der. ἁμῶν, Thecer. Ar. Lvs.
168. ; dat. ἡμῖν, u. mit der Inelinstion ἥμῖν, 11.
1, 147. 579., od. wo der Vers eine Kärze ver-
langt, ἡμὶν, ebd. 17, 415. 417. Od. 8, 569., bei
En
"11, 294. 14, 293. h. Hom. Ap. 349.
”
Πμερα
den Alt., wenn die leiste Sylbe ohne
kurz seyn soll, ἡμίν, altäol. der. u.
super, Hom. Pind., dor. auch ἁμῖν, ayi
Arsch. Eum. 347. Ar. Lys. 1662 feg. ı
acc. ἡμᾶς, ἰοῦ, zudec, Hen:, der die ı
rar nicht bat, aber ἡμᾶς, Od. 16, 37:
dor. u. ep. ἄμμε, Homı. Zuw. steht nusi
ἐγὼ erwartet, Thuc. 6, 39. Krüg. Äen.
1.) u. schon 01. 16, 44.
ἡμεκεέω, ion., gereizt od. οπιγβυὰ
nur gebraucht in der Zatzg περεημεκεές
ἡμελημένως, Adv. part. pf. pass. \
sorglos, nachlässig,, Isoer. ep. 8. p. 42
1. ἔχειν, sich nachlässig halten, sıch \
sigen, Xeon. mem. 3, 11, 4.
ἤμελλον, ες, ε, jepf. zn μέλλω, ati
λον, auch schon ἰ1»8. ib. 478.
ἡμέν (= ἦ μέν), eine im Epos gel
eepalativo Partikel, die mit einem fol
in Gorrelstion tritt: nur — ηδέ, sowohl -
8. die unter ndd angeführten hom. Stell
wie einem einfachen μέν ein nachfolgend
sprechen konnte (8. unter ἡ δέ), so entsj
einem vorausgehenden ἡμέν zuw. ein |
ll. 12, 423 f. — Auch καί tritt zuw.
vorausgelenden ἡμέν in Gorrelation, '
τεῳ ζωνυσε καὶ ᾧ κατατεϑνήκασιν, ||
vgl. 670. u. a. Seltener als τὲ u. ἡ ὅ
η δέ) treten auch ἡμέν u. τὲ in Correla!
ἡμὲν ὅσοι χαλεποί - -, οἵ τε φιλόξειν
575 .
zur, 1) dor. iof. von si at. εὖ
5, 77. 79., wo aber Bekk. δἦμεν her
Ach. 741. 771. byz. Decret b. Dem. p
Theoer. 2) 1 pl. impf. von εἰμέ,
ἥμεν, att. st. ἤεεμεν, 1 pl. impf.
ἡμέρα, ἡ, ion. μέρη, dur. ἁμέρα
aow. der bürgerliche als der vatürliche.
Hom. an, der gew. ἦμαρ, ἃ. ἡμέρα nur
den Stelleu gebraucht: ἡμέρῃ ἡ δὲ xe
1.8, 541. 13, 828. μῆνές Te καὶ nu
X
za καὶ ἑμέραι ἐκ Διὸς εἰσιν, Od. 14, !
μοε ἡμέρη ἡ δε, was für ein Tag, w
berrlicher Tag ist das für mich! ebd
ἐφ᾽ ἡμέρῃ ηδ᾽ ἐπὶ νυκτὶ, bei Tag u. N
op. 102. ἅμα ἡμέρᾳ, Thue., ἅμα τῇ ı
schin. p. 64, 28., au' ἡ μέρη dLagwon:
3, 86., mit Tagesandruch. ap’ ἡμέρας
len Tage an, Polyb. κάϑ᾽ ἡμέραν, bei
Tage, Aesch. Choeph. 818. Diod., eb«
ἡμέραν, Hdt. 2, 150. Arist. b. a. 5, 1:
γίγνεται, ἔστε πρὸς ἡμέραν, der Tag bri
ist gegen Tagesanbruch, Xen. Hell. 2,
p. 92 a. E. ἡμέρα διαλάμπει, ὕποφα
Tag bricht an, zeigt sich, Ar. Plut.
Cyr. 4, 5, 14. τῆς ἡμέρας ὀψέ, apät
Xen, Hell. 2, 1, 13. Auch vom Leben i
zum Tode, ψυχὴν dudovas ἡδον καί
so lange es Tag isi, d. i. bei Lebszeite
Pers. 811. Ueber die Stellung der Gag
νύχτα καὶ ἡμέραν u. ähnlicher Verbdg
Beispiele bei Lob. par. p. 62 sq. — ᾿
ἡμέρα, der heutige Tag, Lycurg. Dem. u.
par. p. 534., dafur auch ἡμόρα ἡ νῦν͵
unten. ἀπέχει ὁδὸν δέχ᾽ ἡμερῶν, zehi
sen, Xen. Gyr. 3, 3, 24. Wie ἦμαρ
ἡμέρα mit Adjeot. zur Bezeichnnng von
verbunden, wie ἐπίπονος ἡμέρα, Tag dı
die Mühsal, Soph. Tr. 654. rm. ἐχϑρά
Husgevo
schaft , Feiudschaft, Eur. Phosn. 540.
‚ag δοκεῖς μ᾽ ἄγειν, was [Ὧν Tage, was
:n,Soph. ΕἸ. 266. πρώτη, τελευεαία ἡμ.,
ıkes Alter, Arist. rhet. 2, 12. 13., wo-
«u. παλαιά steht, Eur. lou 732. Soph.
dag. ist relsvraia ἦμ. bei Sapb. OR,
Todestag. Abs. vom Geburtstag, Diog.
lob 3, 1. Auch für Zeit überk., ἡμέρα
ἄναγει πάλιν ἅπαντα τἀνθρώπεια, Soph.
sy ἡμερέων, innerhalb dreier Tage, Hdt.
\. Tbac. 4, 26. 7, 3. ὀλίγων ἡμερῶν,
εἴ weniger Tage, Aoschin. p. 89, 92.
ας, an einom andern Tage, Soph. Bi.
zusne ἡμέρας, desselben Tages, Isocr.
ivse ἡμέρας, fünf Tage hang, fünf Tage,
)3., u. so öft. im Acc., 2. B. Pind. Pyth.
. Cyr. 5, 3, 35. Isoer. p. 124. Ὁ. τῇδε
an diesem Tage, Att.; seltaer mit ἐν,
. Isthm. 4 (3), 25. Aosch. Ag. 1666.
1139. 1363. Traeh. 740. Ο(. 619. Lya:
. μίαν dv’ ἡμέραν, an einem Tage,
9, 127. ἀνὰ πᾶσαν ἡμέρην, täglich,
3. ds’ ἡμέρας, den Tag über, 5. δεώ,
isch täglich, Lac. d. Syr. 17. δι᾽. ἡμε-
‚ nach Verlauf einiger Tage, Tbeuphr.
., vgl. διά 8. ἃ. O. unter 2. a. obendas.
ϑέτης ἡμέρας. ἐφ᾽ ἡμέρας τῆς νῦν, am
ıge, Seh. OR. 351. ἐφ᾽ ἡμέρης ἐκά-
δ, Hdt. 5, 117. ἐφ᾽ ημέραν, παῖ ei-
ir einen Tag, Eur. El. 429. Hdt. 1, 32.
9. u. Spät. τούφ᾽ ἡμέραν, Tag für
yel. 336. παϑ᾽ ἡμέραν τὴν νῦν, heute,
3. Ai. 801. za” ἡμέραν, Tag für Tag,
36. 3, 37. Plat. Prot. p. 318. C., dafür
zw ἡμέραν, Plat. Acschin. τὰ καϑ'
ν ἡμ. enırndsvsara, die täglichen Bo-
n, Isocr. p. 56. E. τὸ καϑ᾽ ἡμέραν,
Eq. 1126. Plat. Pol, ὁ καϑ᾽ ἡμέραν
iglicbe Bedarf, das tägliche Lebea, das
rd, Sopb. OC. 1366. Eur. Mod. 1020.
1. Teuc. 1, 2. Isae. p. 51, 23.; dafür
δ᾽ ἡμέραν, Isoer. p. 270. ἢ. ἡμέραν
y, einen Tag um den andern, Ath. 13.
auch bloss παρ᾽ ἡμέραν, Luc. d. d.
r Plur. ἡμέραε wurde von einigen Alt.
s betont noch Choerobose. in Bekk. An,
Schon alte Gramm. sahen ἡκφέρα für
om ἥμερος an u. ergänzten ὥρα, also
le Tageszeit, s. Lob. par. p. 359.) 2)
Hemera, die Tagesgöttin, Tochter des
der Nacht, Hes. th. 124. Auch für
: der Morgenröthe, Seidl. Eur. Tro. 861.
a Tryphiod. 210. Dav.
», ‚den Tag zubriogen, den Tag über
ya, ὃν τόπῳ ἐρήμῳ, Ken. Hell. 5, 4,
#, Dem. p. 1081, 26., πρὸς πῦρ, beim
. 000. 4, 2., ἐν πόνοις, Bar. fr. Me-
D. vu. μακρᾶς κελεύϑου, den ganzen
langen Weg verwenden, Aesch. Choeph.
yp., ruhig, ohne Sorge leben, Soph.
δε, α, ον, dor. duep., auch zweier End.,
6.. (ἡμέρα) 1) zum Tag gehörig, Aup-
; Nusol;escoy φάος πιφαΐσκων, Tupes-
ἂς. 22., τρυχία, zamGebranch bei Tage,
’), 21., πορεία, οἷα Marsch bei Tage,
en Tag lang dauernd, ὁδύς, Weg von
eine Tagereise, ein Tagemarsch, Hdt.
ΙΒ. Plat. u. a,, διάστημα, Entfernun
sgereise, Dion. H. ἐμ. χρόνος, Zeit-
raum von einem Tage, Tim. Loer, p. 97. C. Plat.
Cie. 43., λόγος, Rede die eisen Tag dauent, Isser.
P» 345. Ce Sun, Ἦν mor, δέρας 6.
μερία, ἡ, = ἡμέρα, 8. ἡμέριος. |
Lueolöye, φν, ὅ, (ἡμέρου) sahm, mild, ge-
lind, witis, vom Weinu, Plat. mer. p. 663. ὃ.
692. E.; auch Bein. des Baschus, weil or den zah-
nen Weinsteek, ἡμερίές, geschaffen, ebd. p. 451. C.
ἡμερὶ sov, τὸ, Demin, von ἦμ Gless.
ἡμερῖνος, ἡ, ὄν, 1) täglich, οἴτα, Ar. Fr. 163.
2) am Tage, zum Tag gehörig, φώς, Plat. rep. 5. Ρ.
508. C., ἄγγαλος, Tagesbote, opp. νοχεερινόξ,
Gyr. 8, 6, 18., ϑεοωρίαε, Pel. Y, 14, b., ἀοχεῖαο,
Man. Adv. ἐμερινῶς, Epiphan.
ἡμέριος, ον, dor. ἁμέριος, 1) täglich, πλοῦο,
Χϑη. ode. 21, 3., πύκος, ἔον Tagesoyclus,
raum eines jeden Tages, Phlle. ΝΕ]. Lob. Phrya.
pP 93. 2) tür einen Tag bestimmt; gew.. zer Bo-
zeichnung der Rürse u. Hinfälligkeit des menseh-
lichen Lebens, kerziebeud, vergänglich, sterblich,
γέννα, αἷμα, Eur. Phoea. 130. 1527.; ben ἡμέρεθε
ἄνϑρωπο:, Sopb. Ai.’ 398. Ant.789., u. abs. ἡμέ-
0:05, Anth. T, 372. Nie, th. 346. Mas. 2, Te»
auch im Gegens. zu φϑίμωνοι, die Lebenden, Anth.
8, 107. Auch dreier Bad., ἡμέριαι γυναῖκεε, Man.
1, 338. Subrt,, ἡ ἡμορία, 66. ὥρα, = ἡμέρα, der
Tag, Soph. Ai. 208. u. das. Lob. Man. 3, 264.
ἡ μερίς, δος, ἡ, eig. Fem. zu fusper, zahm,
mild, bes. von Bäumen, die essbare Früchte tea-
gen, a) sc. ἄμπελος, der zuhme, veredelt Wein-
stock, Od. 5, 69. Ar. Ach. 997. Stmon. iu Δεῖ. '
7, 24. Ap. Rh. u. oft b. Diebt. Bildlich: sy»
ποιητικὴν ἡμυρίϑα τῶν Μουσῶν ἐρκόπεοιν, Piut.
mor. p. 15, E. b) se. δρῦς, die odie Eiche mit
süssen Früchten, Theophr. W. γ᾿ 3, 8, 2.
ἡμεροβαπειοταί, ὧν, οἱ, (Aanggi;w) eine christl.
Seote, deren Mitglieder sich ιν ΒΒ walten, Epiphan-
insgdßlos, er, (ἡμέρα, Dos) einen Tag lo-
bend. sd ἦμ., ein laseet, sonst ἐφήμερον ξ88.,
Theophr. metaph. p. 321, 3 Brand. Plie. h. n.
11, 36. Met., sorglos in den Teg hineinlobend, .
od. der aur für den gegenwärtigen Tag sorgt, Bein.
des Divgenes,, Satyr. b. Alioren. adv. Jovian. 2.
He 6 ) der aufschreibt, ὦ
u ἄφοε, d, (γράφω aufsehreibt, was
jeden τές gerchieht, Marin. v. Proeel. p. 29. Boiss.
nuspodävsernc, οὔ, ὃ, (ἡμέρα, δανείζῳ) der
Wucherer,, der Geld auf einzelne Tage verleiht,
und auf jeden Tag Zinsen rechnet, Diog. L. 6,
00
99. 100.
ἡμεροδρομέω, ein ἡμεροδρύμος seyn, wie ein
Eilbote Ianf ‚Strab. 5. p. 251. Luo., Ν᾿ F
‚nspodgopoc, ον, (ἡμέρα, δραμεῖν) den Ing
über laufen ) Gleng, Lexio. Subst, 6 ἦμ.,. Tag-
läufer, Eilbete, Hät. 6, 105. Plat. Arist. u. ἃ.
ἡμερόδρῖε, der, $, (ἔμεροςε, δρῦς) nahme Bi-
che, = ἡμερίς, b., Hesych.
ἡμεροειϑῆς, de, (ἡμέρα, εἶδαρ) tagarlig, tag-
übalieh, Sext. Emp. adv. math. 10, 18%. [Ὁ].
δ δμεροϑηλής, ἐς, dor. ἡμεροϑόλής, (ὃ ἀλλω)
zahm aulsprossend, ἡμεροϑαλέσι δάφναις, Auth.
9, 374., wo der Cod. Pal. naspo® blotat ;
Gräfe schreibt zuspesndlo«
ἡμεροϑηρικὸς, ἡ, 09, (9100) zur Jagd zab-
mer Thiere gebörig. ἡ zuegedngun, die Kunst
zahme Thiere zu jagen, Piat. Soph. p. 222. C.
223. B.
ἡμεροκαλλές, οὕς, τὸ, b. Diese, 3, 137. auch
ἡμερικαλλὶς, ἡ, jodocli nach Gehueid, ze Thesphr.
Ημεροχαταλλακεος
t. 5. p. 387., von ersterem verschieden, εἶδο Li-
lienart mit gelber Blume, die nur einen Tag blü-
hete, Cratin. b. Ath. 15. p. 681. F. Theophr. Phot.
p: 59, 19. .,
ἡμεροκατάλλακεός, ον, (καταλλάσσω) an einem
Tago sich änderad, d. i. vorblühend. so ἡμ., =
das vor., Diose. 3, 137. οὐ,
ἡμεροκοίετης, ον, ὁ, = ἡμερόκοιτος, Bein.
eines Fisches, sonst καλλεωώνυμιος U. οὐρανοσκόπος
gen., Opp. δαὶ. 2, 199. 224.
ἡμερόποιτος, ον, (ἡμέρα, κοίτη) am Tage
schlatend od. rubend, Tagseblaler, Beiw. der Diebe,
Hes. op. 607. Opp. bal. 2, 408. ὁμεφόκοιξοι βλα-
χαὶ τεκέων, st. ὡμεροκοίτων τεκέων, kur. Cyel.58.
ἡμερολεγδόν, Adv., (λέγω) 1) nach Tagen ge-
zählt, νοῦ einem Tag auf den andern gezählt,
dah. Tag für Tag, tagtäglich, Aesch. Pers. 63.
2) auf den Tag zutreliead, Arist. b. a. 6, 21.
ἡμερολογέω, (λέγω) nach Tagen zählen, be-
rechnen, bestimmen, τὸν χρόνον, Hdt. 1, 47. Dav.
ἡμερολογικώ, ὧν, τὰ, Ptolem. b. Fabrie. bibl.
gr. 4. p. 431., und
ἡμερολόγιον, τὸ, Berechnung der Tage, Ka-
lender, Plut. Caes. 59. ,
ἡμερομᾶάχία, ἡ, (μάχη) kampf bei Tage, Ari-
stid. t. 2. p. 314., wo Stoph. νυκεομαχία νότια.
ἡμερονυκτιον, τὸ, (νὺξ) = νυχϑήμερον, Bt.
ὃ.
ἡμερόπἴτυς, vos, ἢ, (ἥμερος, πίτυς) zahme
Fichte, Hesych.
ἡμοροποιέω, (ποιέω) zahm machen, Hesych.
ἥμερος, ον, dor. ἅμερος, auch dreier End.,
8. unten, zabm, gezähmt, zahm gemacht, im Ge-
gens. des wilden Naturzustandes (äypses), v. Thie-
ren, χην, Od. 15, 162., ἀγέλαι, Plat., ζῴα, ϑηρία,
id. τὰ ἥμερα, gezäbmte Thiere, Hausibiere, Äon.
Cyr. 1, 3, 6.; auch v. Pflanzen u. Bäumen, μόρα
δένδρα, veredelt von Menschenhänden gezogen u.
eultivirt, Hdt. 4, 21. 8, 115. Plat. ἡμέρη ἐλαίη,
Hdı. 5, 82. nu. καρπὸς, Plat. Criti. p. 115. A.
τὰ ἥμερα, gebaute, gezogene Früchte, Ävn. ΟΥ̓Δ.
5, 5. Met., v. Menschen, sanft, mild, gefällig,
mansuetus, Pind. Aesch. Ag. 721. Plat. Dem. zue-
φρώτερος, Aesch. Ag. 1632. Plut. ἡμ. rund, sanft,
mild gegen Jem., Pind. Ol. 13, 2. ἡμεραι χεῖρες,
id. Nem. 8,4. ἡμέρα αἰών, sanfles, ruhiges Le-
ben, ebd. 9, 106. u. ἔργα, Hdn., dos, id.
Auch war ἡμέρη Bein. der Diana, s. Call. Dian. 236.
Von Wegen u. Strassen, geebnet od. von wilden
Thieren, Häubern n. dgl. gereinigt, zuspgwraras
ὁδοί, Plat. legg. 6. p. 761. A. Adv. ἡμέρως,
sanft, mild, Pol. Strab. ἡμερωτέρως, Plat. legg.
9. p. 867. D. Plut. Alex. 49. ἡμερώτατα, Dio
C. 57, 18.
ἡμεροσκοποῖον, τὸ, Ort der Tagewache, Na-
me eines Städtchens in Spanien, Strab. 3. p. 159., von
ἡμεροσκοπέω, Tagewache halten, Aen. Tact.
6, von
ἡμεροσκόπος, ὃ, (oxondw) der Tagewächter,
Schildwache bei Tage, Sopb. Ant. 253. Ar. Av.
1174. Hdt. Xen.; bildlich vom Auge, Aesch. Sept. 66.
ἡμερότης, τος, ἢ, (ἥμερος) Zabmbeit, Sanft-
muth, Plat. rep. 3. p. 410. D. Arist. b. ἃ. 8, 1.
Plut. Bei Byz. a. KS. kaiserliche Titulatur, se-
renitas, clemeniia.
ἡμεροτοκέω, (τόκος) Zahmes, Mildes erzeu-
gen, süsse Früchte tragen, eig. u. mot., Philo
t. 1. p. 402, 21. 455, 43.
ἡμεροτροφίές, ἐδος, 7, (ερέφω) den Tag über
1344
Huerepeg
ernäbrend, eigentbümlicher Ausdruck für zeml,
Horacl Lemb ΜΝ. Ath. 3. p. 98. E.
ἡμερούσιος, ον, Adv. —owoiws, täglich, RS.
N ἡμεροφάης, ἐς, (φάος) bei Tage leuchtend,
icet.
nuegogavns, ἐς, (φαίνομαι) am Tage erschei-
nend, bei Tage sichtbar, Piat. def. p. 411. A.
Arist. top. 6, 4. RS.
ἡ μερόφαντος, ον, --Ξ-Ξ ἡμεροφαψής, ὄναρ, Assch.
Ag. 82. ᾿
ἡμερόφοιτος, ον, (φοιτάω) tagwandelnd, Be
sil. t. 1. p. 107. B.
nusgogilaniw, Tagwächter seyn, am Τεξι
wachen, App. b. e. 4, 62., von
ἡμεροφύλαξ, ἄκος, ὁ, — ἡ μεροσκόπος, Tag
wächter, Xen. Hell. 7, 2, 6. [0]
ἡμερόφωνος, ον, (φωνέω) tagrufend, tagver
kündend, Beiw. des Hahas, Simon. b. Ath. 9.}
374. D.
ἡμερόω, f. wow, (ἥμερος) zähmen, bezäbme
zahm machen, von wilden Thieren, Geop.; des
von Pflanzen u. Bäumen, sie durch Anbau ia Gi
ten od. Feldern, durch Pflege, Pfropfen u. dgl. ve
edeln, verbessern. Vom Lande, dureh Caltar mi
dern, urhar marben, roden, Thenphr. Philostr., ı
von wi'den Trieren od. Räubern reinigen, χϑαὰ
ἡμορωμένη, Aesch. Eum. 14. Met. von Mensche
mıldera, entwildern, cultiviren, vermensehliche
Plat. legg. 11. p. 937. D. u. öft. Plut. Avch &
sänfligen, opp. ἀγριαίνειν, Plat. rep. 6. p. 493. |
— Med., a) sich (sibi) unterwerfen, sich uste
ibänig machen, nevrac, Hdt. 4, 118., ἔϑνος ver
ein Volk Jmdm anterwerfen, id. 5, 2. b) sie
(sibi) besänftigen, mit sich in gutes Vernehme
setzen, Paus. 9, 32, 7. Dav.
ἡμέρωμα, ares, τὸ, das Gezähmte, Eatwi
derte, Veredelte. τὰ ἡμερώματα, saltivirte Pa
zen, Theophr. c. pl. 5, 6, 8.
ἡμερώρεω, (ὥρα) — ἡμεροφυλακέω, Lexie,
ἡμέρωσις, ews, ἡ, das Zähmeu, Entwilden
Veredeln, Caltiviren, ἀνθρώπων, Piat. Nam. 6
τῆς χωρας (durch Tödtuag wilder Thiere), Die
1, 23.5; das Urbarmachen, Anbauen des Lande
Theophr. c. pl. 2, 4, 3.
ἡμερωτήῆς, οὔ, ὁ, Entwilderer, τῆς γῆς (dem
Tödtuog wilder Thiere), Max. Tyr. 3, 7.
ἦμες, dor. inf. zu εἰμέ st. ἦμεν, εἶναι.
ἡμετέρδιος, ὃ, τ, unser Landsmann, 5888
Landsmännin, Anacr. fr. 75 Bergk., “αΐς, As
xandr. b. Ath. 13. p. 570. E., von
ἡμέτερος, a, ον, dor. ἁμέτερος, (1;uerr) 5
ser, unserig, nosier, Hom. u. allg. εἰς ἡμέτερα
sc. dwua, Od. 2, 55. 17, 534., eben so ἡμέῃ
eovds, ebd. 8, 39. 15, 512. 24, 267. b. Hom. (#
163. Ap. Rb. ἐφ᾽ ἡμέτερα, zu dem Unsrige
nach Hause, Il. 9, 619. Od. 15, 88. ἐν ἡμετέφο
in unserem Hause, bei uns, Hdt. i, 35. 7, 8,
ἡ ἡμετέρα, se. γῇ, unser Land, Vaterland, E
matl, Tbuc. 6, 21. 7, 68. Xen. τὸ ἡμέεαρ
wir unsern Tbeils, wir; auch abs,, was ποι.
trifft, unsern Tbeils, Plat. Tim. p. 27. D. loggy
p- 778. Ὁ. 9. p. 860. ὦ. Mit einem Gen. wu
ἐμός, τ. B. ἡμέτερον αὐτῶν οἰκοδόμημα, |
τὸ ἡμέτερον τὸ τῶν ἀνδρῶν, was uns, diem
ner anlangt, id. Charm. p. 154. C. Am
unsrige, d. i. der es mit uns hält, von u
Seite od. Partei, Tbuc. Xen. u. a. dr gi
goveiv, es mit uns halten, Xeon. οἱ «ml
γἡμέτεροι, sind in unsrer Gewalt, id. — Sta 24
z. B. οὐδὲ γυνὴ ποδὸς ἅψεται ἡμετέροιο, DL
Ἡρμεων
9 362. 16, 300. 442. Pind. Pytk. 4, 266.
75. Jae. Anth. Pal. p. 627.
ion. u. ep. Gon. von ἡμεῖς, ν. 8.
I sing. impf. med. von δἰμέ εἰ, ην. 8.
‘9’
mpf. von pas.
ıreh Wegoahme des Anfgogsbushstabens
ıtstanden , sag’ ‚ich, das lat. inguam,
’ Wiederholung einer Rede im att. Dialog
1, 2. B. παῖ, ἡμί, παῖ, Junge, sag’ ich,
Raa. 37.; in den übrigen Personen des
yorkommend. Impf. 1 u. 3 pers. ἦν
ich, ἃ. ἡ δ᾽ ὅδε, sagte er, Att. bei
jes ‚Gesprächs; auch mit Nachholang
8, ἢ δ᾽ ὃς ὁ 7λαύκων, Plat. rep. 1.
ı. sonst oft, 8. Heind. Plat. Charm.
968 Greg. C. p. 144. Bei Hem. findet
impf. ἡ, εἰσι nach einer angeführten
ebergang zu einer unmittelbar darauf
andluog machend, welche durch καί
νὰ wird, sprachs, Il. 1, 219. 528. 3,
; in der Od. seltner, 6, 198. 14, 446.
). 22, 8.; anch 7 ῥα, ἰι.3, 355. 447.
Subjeet nur Einmal, 7 ῥα γυνὴ vanın,
„ wenn hier nicht φῇ zu schr. ist.
'ou ἡμισυ, in Zstzgen: halb-, semi-.
t Zahlwörtern dienen solche Zusam-
a zur Bezeichnung useigentlicher Brü-
die Cardinal- u. Ordinalizahlen auf
ise wie im Deutschen versehiedenen
ebnen, z. B. τρία ἡμιτάλαντα, drei
6, ἃ. ἱ. 11 Talent; aber τρίτον Nur
rittehalb Talente, d. i. 24 Talente.
ἔν 0v, (ἅγιος) halbheilig, Epiphen. [4]
vos, ον, (ἄγρυπνος) halbwach, Byz.
6, 0, (iaußes) Halbiambas, ein cata-
jmeter, ın welcher Versart Herodes
fertigte, Sehol. Nie. tb. 377. [r]
ἦρεον, τὸ, halber ἀμφορεύς, Joseph.
sov, τὸ, Halbmännchen, Thoophyl. ep.
νοῦ
ος, ὁ, (ἀν) Halbmann, entmaset,
nid. 5. Y ἄῤῥεν, Luc. ἀ. d. 23, 1.
'ωπος, ὃ, (ἄνϑρωπος) Halbmeasch, v.
86. d. ο086. 4
ν, ἕνος, ὁ, (ἄῤῥην) Ξε ἡ μίανδρος, Ctes.
29, τὸ, (ἄρτοι) Halbbrödchen, Sophrou
‚ 110. C.; b. Hesych ἡμέαρτον.
ριον, τὸ, ein halber as, semissis, der
eines Obolos, Pol. 2, 15, 6.
αγάλιον, τὸ, halber ἐστράγαλος, Arist.
mit der v. L. ἡμιαστραγάλῳ. [dy
er ὃν, (Beekaeon) halbbarbarisch,
13.
6, ἐς, (Bine) "halbeingetaucht, be-
ἢ, Nosn. dion, 1, 358.
‚ev, (Bios) halblebend, Mas. 2, 358.
ne, ἐς, = ἡμιβρεχής, w.
vs, νυ, (βραχύς) halbkarz, ""Bekk. An.
je ᾿ ie (βροέχω) halbdurchnässt, halb-
ν 413. Theophr. 6. pl. 3, 28 (23),
πεῖν mit der Var, dnıBoegis, vgl.
p- 576.
se, ον, (βροτός) Halbmensch, Tunes,
’ T.
ee or, = ἡμιβρεχήε, Theophr. h. pl.
ι
͵ τος, 6, 5, ΞΞΞ das folg., Antiphan.
Ath. 6. p. 262. C. D. Aath. 6, 57.
Ηριδωλοώ
ἡμίβρωτοε, ον, (βηβρώφαω) halbgegessen, halb-
rt, Xen. An. In Be Dieg. a
Azionla b. Ath. 3. Nie. 0
ἡμίγᾶμος, ον, Nie) N aolbronhfüie, γονή
deren Ele nicht volle Gesstzeskraft hat, die va
ganz vollzogen ist, Philostr. p. 516.
ἡ μεγένειθε, ον, (γένϑιον) Falbbärtig, dem noch
nicht der ganze Bart gewachsen Ist; Theser. 6,,8.
᾿ἡμεγενῇφ, de, (DENN) halbgeschefen, von wm
vollkommeser Art, Plat. p. 66. D.;
ten, balbreif, aicht völlig ausgebildet, Tusophr. bh.
pl 1, 14,
6, %, (γέρων) Halbgreis,
ἡμηΐρων, ovros,
Long. 3 ‚3. zw.
ἡμέγραμμον, se, ρέμμα, V) ein halber Ser»
pol, Bippiete,
nulyuuwee, ον, (γυμνός) halbaackt, Luo. Arr.
Aleiran
pıyuvask), asmes, ὃ, ἡ, (γυνῷ) Halbweib, ent-
nennt, im Ace., Simon. in Anth, 6, 217. [Ὁ]
ἡμιγύναιος, Suid., u. iniywes, ον, Synes. p.
ne u ) 0} ) halbverbranst, 1].
ἡμεδάης, ἐς, 1) (data, 2.
16, 294. Ap. Rh. 4, 598. 2) (ϑαίω, 1.) a) halb-
getheilt, balb, Nio. al. 55. Anth. 5, 183.; doch ist
an beiden Stellen, in dor lotzterna nach Suid,, wohl
mıdayc zu schreiben. b) heilbzerrissen , Aalbver-
"An Antk. 9, 375. Βγε. γε ἢ
μιδάϊκεον, ον, (ϑαΐζω) ἃ getödiet, Opp.
Audamrölssier, ον, seinen halben Finger lang
od. gross, Sext. Emp. adv. math. 10, 137., von
μιδακεύλιον, τὸ, (δάκενλος) halber Fi ger
Inser. b. Boockh ath. Staatsh, 2. p. 345.
mor. p. 935.
nusdden ἢ %, (ϑαμάω) halb gebün halb
gotödtet, 0 P- kal. 1, 716., mit dor νυ. L. ἦμιθα»-
vis u. fine αἴ ς.
ἡμεδάπήσ, ἐξ, (ϑόπεω) halb zerrissen. Nach
Phot, a. Sud. = ἡμοεελήρ (t).
ἐμεδανώκῃ, ἢ, eine halbe δανώκῃ, Theon
prog. 13. nach Ruhnk. zw. Conj. zu Tim. p. 134.
ἡμεδανάμιον, τὸ,. Demin. v. vor., Heosych.
"udägundv, τὸ, halber δαρεικός, Xen. "An.
1 21.
’ μεδεής, ἧς. (δέω) weran die Hälfte
halb, halbvoll Xen. An. 1, 9, 25. Anth. 5, '
Poll. "vgl. ἡμεϑαήε, 2,8. ἐξ ἐμεδεοῦς, zur H
Them. or. 18. p. B.
ἡμιδίπλοΐδιον, τὸ, ati, zug3. τμιδικλοίδεν,
(Imlehı) Haibmästelchon der Frauen, Ar. Ecel. 318.;
nach Beckers Vermuthung (der Char, 2. p. 325 fg.
das ϑιπλοΐδιον für den ÜUeberschlag des Chiton
hält, welcher über den Achseln zusammengeheftet
in doppelter Lage über Brust u. Rücken herabfüllt
u, deu Chitoa Bis gegen die Hüften überdeckt)
hiess es sjusd., entwoder weil es nur einfach
deckte, oder weil es zur Hälfte den Chiten ver
doppelte.
zmsdevisie, ἥ, halbe Sclaverei, Oenem. b.
But op. er. p. 257. A., von
ovios, ον, (devles) Halbsklav, Eur. Audr.
ΜΝ ὄντοῦ, ὃ, (dodxey) halber Drache,
Greg. Nas. [d]
ἡμιδραχμιαίωρ, ev, eine halbe Drachme wie-
goad, Alex. Trall., ven
ἡμίδρὰ ον, τὸ, (δραχμή) balbe Drachme, Poll.
ἡμιδωδόκαᾶτον, τὸ, (ϑωϑέκατκοις) == ἡμέχουν,
Hesych.
168
-eyn. 2, 281. hal. 5, 669.
Ἡριωλὲς ΤῊΝ
ἡμώμιλος, ev, (εἴλῳ) halb von der Sonne ge-
wärst, Tireophr. δι pl. 3, 28, 1 (valg. ἡμέν 66).
ἡμεοκτέον, τὸ, ein halber Ense, Ar. Nub.
638. 645. Plet. som. b. Ath. 10. p. 441. F.
ἡμέακτον, τὸ, 1) a das vor, Hipp. Theophr.
Dem. p. 918, 11. Plat. u. ὁ. def. © ἐμέεκτος,
Schel. Ar. Nab. 633. 2) ἐμήνατον χρνοοῦ --- 8
Obeleu, Crates eom. b. Poll. 9, 62. 3) ein Ge-
Ding, des oinen halben ἑκζεύς fasst, Hipp. p. 683,
47. 49. Vgl. über dieses u. das var. ert Loh.
par. p. 233,
" ἠμμλην, nvos, 6, (Ἔλλην) Halbgrieche, Luc.
ΤᾺ πές, ἐς, (ἔπος) μέτρον, aus einem halben
epischen Vors od. aus drei Daktylon bestehend,
Mer. Vieter. p. 2518.
ἡμεεργὴ soyns, de, = das felg., [,86. astrel. 4.
gpieoyos, ον, (ἜΡΓΩ) baibgethas, balbveiles-
det, halbfertig, τεῖχος, Hdt. 4, 124., ὀνάϑημα,
Arist. oec. 2, 2. ἡ μέεργα untalsinew, Thae. 7, 2.,
ἐκτελεῖν, Plut, ner. p. 841.D. Met., =. ἡμεπαγής.
ἡμιετής, ἐς, (ἐτοῦ) „nalbjährig, Suites el
nmdens a Poll. 1, 54.
pisadoc, er, (ἔψω) pungekecht, Lue. d.
mort. 20, 4. Gall. 2. oll. L X.
ἡμίζωος, ον, (ker) kaiblebandig, Gless.,
oontr. ἡμίζως, ὧν, angel. v. Herod. epim. p. 2390.
ἡμίῃλος, ον, (ἥλιος) halbbesonnt, 6. ἡριέδιλοε.
ημιϑάλες, de, (ϑάλλω) halbgrünend, Αἰ.
7, 465.
᾿ ἠμίϑαλπεοε, ον, (ϑαλπω) halbderchwärnt,
halbgekocht, Hel. 2, 19 ἴον. vgl. gulonzes.
ἐμιϑάνζς, de, (ϑνή φιὼ) halbtodt, Strab. 2.
pP 98. Αδὶ. fr. Antb. 11, 392. Opp. bal. 1, 716,
Ἡμιϑέα, ἡ, Tochter des Stapbylos, Diod.,
des Kyknes, Phot.
ΠΝ ἥ, (ϑέαινα) Halbgöttie, Opp. oya.
3, 245
’ zuidses, 6, der. ἀμέθεος, Theeer. , (ϑεὸς)
Helbgatt, Hos. op. 158: ἀνδρών ἡρώων Baier γέ-
vos, οἵ καλέονται ἡμέϑεοι. So schen IL 12, 23
(ia verdächtiger Stelle): ἡμιϑέων yivas ἀνδρῶν,
dio sonst bei Hom. ὕρωες genannt werden; vgl.
bh. Hom. 31, 18. 32, 19. Allg. von Pind. an, von
den Argonauten, Pytk. 4, 327. 375. zuldses vov-
cas, von douselben, ebd. 20. vgl. Ap. Rh. 1, 548.
Siegen. b. Stob. 6. 98, 15. Ar. Rasa. 1060. Ap.
Rb. 4, 1642. Theoer. Orph. Xen. coav. 8, 31.
Plat.. Luc. Ayawv judder, Eur. | μ᾿ Δ. 173,
Ἡμιϑέων, wvos, 0, ein Sybarit,
ἡμίϑηλυς, ὁ, ἡ, (ϑζλοε) halbweibiseh, Halb-
weib, Arsıs, Anacr. 13, 2.
ἡμίϑηρ. ἔρος, 6, ἡ, (ϑήρ) halkthierisch,
Halbthier, ayne, Philasir., χόρῳ, Apd. (Fälachlich
betonte men ἡμιϑήρ, Lob. par. Ρ. 211.)
ἡ μεϑνῆς (nieht nulßene), Yes, 6, Eu (ϑνήφκω)
halbtedt, Ar. Nub. 504. Thuo. 2, 52. Aesehin. 6.
Ctes. ὃ. 159. Call. al. 60. Pol. u. ἧμιν ὅπνος
βαϑὺς καὶ a , Philostr. v. Ap. p- 88
τος, ev, (Ovnros) hal sterblich, dh.
auch balbunsterblich; van den Dieskuren: einen
Tag um den andern lebend u. todt, Lycophr, 511.
ἡμέθραυοτος, ον, (ϑραύω) halbzerbrochen,
Lye. 378. Anth. 9, 568. Poll 6, 160.
ἡμιθωράκιον, ᾿τὸ, die vordere Hälfte des ϑώ-
φαξ, Plat. mor. » 596. D. Poll. [4]
ἡμιϊουδαῖος, 6, (Ἰουδαῖος) Halbjude, Joseph.
δεῖ. 14, 15, 2.
ἡμικάδιον, τὸ, ein halher κάδος, Philoch. b.
Poll. 10, 71. [4]
1280
Ἡρικυκδιος
ἐμίκδνος, ον, (zaxse) helbschlecht, δι
Sopb. fr. 885 D. Alex, ia Beik. An. r. 98
τύχη, κακόν, Oonem. ὃ. Ess. pracp. er. 5.}
A. Anon. b. Suid. δ. ν. σπάδων. Adv. ἐμὲ
Ar. Thesm. 449. Vgl. Lob. Phryn. p. 336.
ἡμίκαυσεος, ον, Charit. 1, 3., und
„ninauzee, ον, (sale) baibverbrenut, 4
b. 13. 2. Dio C. 50, 35. n. Spät.
ἡμέκενος, ev, (κονόε) ΒοΙδίρεε, Poll. 5,
ἡμίκερπος, ὃν, (κέρκος) balb- od. stulzs:
2iß, vn soast κόλονρος, (νὰ. in Nico. ὁ
10. 15, 2.
μικεφάλαιον, τὸ, ἘΞ ἡμίπκραιρα, Phi
328: ων" μῇ λέγε, ‚Dukeses Vor
ἐμικέφάλυν, τὸ, (nepadı;) == d. vor.,
ἡμέκλαστος, ev, ᾿αλόω) balbzerbrochen
p- 308. A. 317. C.
ἡμίακλοις, ὃ, u, (κλοέω) balbverschlosse,
πλοῖς πύλαι, Anon. bh. Snid.
ἡμικλήρεον, τὸ, (nAnges) halbes Loos,
10618 Dem. Isac. sei πλήρσν τὸ ἡμ.,
Ρ 18.
ἡμικόγγεον, τὸ, ein halber congius, Di
Galen. ἴ, 13. p. 984.
ἡμίκοπος, ev, (πόὐπ τω) halb zersehoittee,
Opp. „1, 716.
ἡμικόριον, τὸ, ein halber πόρος, Ε
nach Conj. st. ἡμικόλλιον: dal. κμέκφροε,
μι b. Hos. 3, 2.
Zumoopsev, τὸ, (κόσμος) Weltbälfte,
der Welt, Nie. Blemm. Ρ. 236.
ἡμικοτύλῳ, ἡ, halbe κοεύλῃ, Hipp. |
8. [#] Dav.
awmorültatoe, α΄, ον, von einer halb
τύλη, elvos, Diose.
ἡμικοτύλιον, τὸ, Demin. v. ἡμεποεοδῃ,
δ, a. 6, 18. Diosc. πα. Spät. [
) noch |
αἰπάλος, ον, (κραιπ
rauscht, obt, Theophyl. "
ἡμίκραιρα, ἢ, (κραῖρα) 1) der halkı
Ar. Thesm. 234. Ami ps. u. Crobyl..b. Atb
368. B. 383. Ὁ. 2) = guxgavia, spät. A
ἡμικρανέα, ἡ, (κρανίον) Schmerz des
Repfes, der einen Seite des Kopfes, νὰ
franz. migraine st. hemicraine, Paul. Aog,
ἐμεκρᾶνικός, % ὧν, die Migräue bet.
πάϑος, Adt, os ἡμικρανικοί, die an der ]
ee ah. Paul. Aeg.
ἄνιος, ον, — das Vor., πόνος,
t. Ἢ ..516. [ἃ]
ἐμιμρᾶνον, τὸ, (κρανίον) der halb
Hesych. Phryn.; hes. der Hiuterkopf, Alex. Tr
ἡμίκρης, ητος, ὁ, (Κρης) Halbkreter, Lı
ηἡμικυᾶϑες, ὁ, halber κύαϑος, Gal. Arei
ἡμιχυκλικὸς, ἡ, 09, (ἡμικύκλιον) --Ξ
vhs, Schol. Plat. p. 82 Rabok.
ἡμεκύκλιος, ον, (κυκλος) halbkreisfürmig
Ap. ἈΝ. 4, 1613. Gew.subst., τὸ καὶ μιπύκλεον
kreis, Halbzirkel, Arist. part. an. 4, 13.; bes,
halbkreisföormige Sitzreibe, wie die unter
griech. Theaters in der Orcbestra, Poll. 4, 1:
vgl. Phot. p 351, 16: dezyerg« ἐκλύϑη Γ
ϑεάτρον τὸ κάτω ἐμέκνκλον: dergl. aush δι
licben Plätzen zum Ausruhn od. zur Unter
angebracht waren, Piat. Ale. 17. Nie. '
᾿ 502. E. Schneid. Vitruv. 5, 1.; auch vo
ersammlang von Lonten sn einem selche
lambl. v. P. p. 60. b) ein halbrunder Leh
Cio. Lael. in. Poll. 6, 9. c) eine halbk
mige Sonnenuhr, Vitruv. 9, 8(9), 1.
mer.
Hy: κλιωδης
πλιώϑης, se, (εἶδος) halbkreisfürwig, γραμο '
. 13. p. 597.
πλοειδὴς, de, (eldes) == ἃ. vor. Adv.
Tzeis.
alog, ev, (κύκλος) halbkreisförmig, σχῆ-
Dp., ἐλεγμός, Heliod. 8, 14. τὸ ἡμίκυ-
kreis, 8. ἡμεπύκλιον, ἃ.
πμλώδης, ὃς, = ἐμικυκλιώδηφρ Hesych.
ιθτον. .
ἰώ ϑδριον͵, τὸ, Porpbyr- δεῖ. 4, 7., und
λινῦρος, δ, (κύλινδρος) Halbeylinder,
Vitrav. 9. praef. 14. [0]
προν, τὸ, 6ıno halbs sunpes, Hippon. ὃ.
b4. 10, 113 Hesych.
ὧν, κυνος, ὁ, (κύων) Halbbend, Piur.
οἶβα fabelhafte Volkersobaft des Nordens,
trab. 1. p. 43. 7. p. 299. [7 -
eravpos, ὁ, (λάέοταυρφε) ein halber Schar-
b. Pell. 6, 161.
wos, ον, (λέγω) halb gesagt, Theophyl.
wos, ον, (λέπω) halb geschält (aus dem
'r. 33, 10.
oc, ev, (λευκός) halbweiss, Luo. Prem. 4.
dos, ὃ, 3. λίγδος, 2.
Ῥιαῖος, YA ον, (Altea) halbpfündig, βώ-
.3.p.1
p .
'gsov, τὸ, Epiebarm. in Bokk. An. p. 98,
ρον, τὸ, (Arge) halbes Pfund, Plut.
Galen. Bei den Sienlera, ein halber
dichbarm. u. Arist. b. Poll. 6, 175. 9, 81.
‚sog, ον, (λούω) halbgewaschen, Cratin.
b. Poll. 6, 161.
de, ἡ, Suid. 5. v. διμοιρίτης, a. ἡμι-
‚Aen, Taet. 5., ein halber λόχος, auch
balbe Cohorte. Dav.
diene, ον, 6, Aafübrer einer ἡμιλοχέα,
u. Snid. a. a. O.
Ons, ἐς, (μανθάνω) balbgelehrt, Philostr,
,5, 4. Poll. 6, 160.
ἧς, ἐς, (μαίνομαι) halbtoll, Aeschin.
ἴα". M. Anton. u. Spät.
θαντος, or, (μαραίνομαε) halbwelk, Luc.
Aleiphr. 3, 62. &
σητος, ον, (μασάομαι) halbgekaut, Crates
161.
στῶν, τὸ, (μέγιστον) halbo Mine, He-
Poll. 9, 50.
Jsuvov, τὸ, halber μέδιμνος, Dienearch.
p. 141. C. Dem. p. 1278, 22. Plut.
6.; Poll. hat die Form ἡμεμέδεμνος, 6.
m die Altiker syno. ἡμέδεμνον, Didym.
. 1351. Phot. p. 68, 4. Vgl. Lob. par.
Ins, de, (μέθη) halbbersusebt, halbbe-
lem. Al. paed. 2. p. 182., σεόμα, Anth.
Yveoe, ον, (μεϑύω) balbtrankon, Poll.
me, ἐς, (μέρος) halbtheilig, zur Hälf-
eE0%, ὧν, (μερέζω) halb getheilt, Schol.
2, 286.
zes, ον, (μεστός) halbvoll, Poll.
ἴρον, τὸ, (μέτρον) balbea Maass, Suid.
kOs0oY.
ὅος, ὁ, (Μῆδος) ein halber Meder, Os-
18. praep. ov. 5. p. 213. B
io, α, ὦν, (μὴν) balbmonatlich,
Hpielepr
ἡμίμζερον, τὸ, (μέτρα) halbe Mitra, zu bei-
ligem Gebrauch, Poll. 10, 191. Hosyeh.
„aıuyalev, τὸ, (μνα) eine halbe Mine, Kon.
mem. 2, 5, 2. 3. veect. 4, 15. Piat. log. 6. p.
774. Ὁ. Dem. u. a. Daf. ἡμίμνοον, Porpkyr. abst,
4, 4. w.v. L. b. Plat. Lye. 12. Pomp. 33., zagz.
ἡμίμνουν, Galan. t. 13. p. 703. nach Lob. Phrya.
p. 534 οἷ Σ
ἡἠμιμοιρεαῖος, a, ον, von der Grösse ehe
halben Grades, von einem kalten Grade,
med., von
nm-ueigsev, τὸ, (μοῖρα) —= d. folg.; dah. a
halbe Draebme, Hippoer. 5 876. B. b) ein bie
Grad, Piol,
ἡμεμόριον, rd, Halbiheil, Hälfte, Poll. 6, 160.
ἡμιμόχϑηρθ!,. ον, (μσχϑηρός) halbschlecht,
halbschlimm, Plat. rep. 1. p. 352. C. Philo, Gal.
ἡμῖν, Dat. pl. von ἡμεῖς, w. 5.
. zube, ἥ, = ποτύλη, Epieharm, a. Sophren
b. Atb. 11. p. 479. B. 14. p. 648. ἢ. Hesych.
ἦμ. βασιλικὴ — ἡμεκοτύλιον, Aristid. t. 1. p. 316.
(Nach Schneider == ἡμωσν, die Hälfte, se. eines
ἑκεούς, u. Hesych. erklärt ἐν ἡμένᾳ dureh dv ἡμέ»
u. Naeh Eust. τὸ ὕμισν τοῦ iv. .in Behk. An.
Ρ- 99, 1. ist, wie es scheint richtiger, ἡἔμῖνα ae-
eontuirt.) [Armins, Plaut. mil. 3, 2, 18. Pers; 1,
129., vgl. bes. Prise. pond. et
nnirnpos, ον, zagz. st. ἡμενέαρος, halbfrisch,
χρόας, δι Μ᾿». 480, 50.; dah. nach halbgesalsen,
enoer. 5, 77: τῶν ποραπένων οἱ € eines
καλοῦνται ἡρμίνεροι, vol. Ath. 8. μ 18. -121. B.
ἡμιξέσειον, τὸ, v. L. εἴ, ημίξεστον, Schal,
Ar. Pi. Κρ 3 Ι h ; ᾿
ἡμίξοεσεον, τὸ, ein halber Ederye, Dioses. 1
18. Hippiatr. Sehol. Ar. ᾿ ᾿
ἡμίξηρος, ὁν, (ξηρδο) halbtresken, Byz. Lexie.
L Imiorter, es, (ξυράω) halbgesohören, Dieg.
ἡμιοδόλιον, τὸ, 6. ἡμοωβόλιον.
μιόϑιος, ον, zur Hälfte den Weg besergend,
. 1352, b, 26. zw.
‚2. und b.
Arist. oec. 3.
ἡμιολία, ἡ, ὃ. % 1 i
ἡμιολιαυμός,, ὁ, (ἡμιόλοος) die Zahlung νοῦ
Ein u. einen Halb, Antiph. b. Harpoer. Said.
ἡμιόλιον, vd, δ. das folg. b.
ἡμεόλεθε, a, ον, der. ὁμεόλευς, ον, Tim. Loer.,
(us --ὅλος) das Gause u. die Hälfte enthaltend,
‘anderthalb, sesguialter, um die Hälfte mehr, die-
cndoinhalbmel so gross; ἀσεραγάλους SE es
αμὲν εἶναι τῶν τετεώρων καὶ ἢ σε, Plat.
Theast. p: 154. C. ἡρμιολέων dsuerdesey jet
vor, Id. u. δι. Ἰδησε vd ϑόφατα ἡμιολίῳ me
γέϑει, Died. 15, 44. pm. τροχαϊμόν, ein halber
troehsischer Trimeter, Hophaost.; mit ἀ;. Gen,
ἡμιολίαει περόναι τοῦ εὖτο κατοσεώτοθ u
audertbalb so-gross als, Hdt. 5, 88. vgl. οι.
eya. 10, 2. τῶν αἰνεῶν καὶ ἡ ‚noch πἷν
dertkalbmal se gross als die (übrigen) Adler, Arist.
h. aa. 9, 32.; ven andorthalbmal se grossem Im
halt od. Umfüng als, d dusdäsee (yania) sär ab
var, Tim. Leer. p. 98. A. Piat. Tim. ». 35. B.
Arist. a 23. F er albnel “ viel als,
ἐισϑὸς Ε οὗ πρότερον „als s
her bekamen, Xon. Au. 1, 3, 21" Dion. HB. riet.
10, 49.: mit 7, ποιήσας ἡμιολίονε τοὺς ναύτας ἢ
πρόεερον, Ῥοὶ. 10, 17, 12. --- Subst. ἡμιολία, ἡ,
a) das Gasse u, die Hälfte, ce» suunmeres, Piet.
legg. 12. p. 956. D.; von Zinsen, 50 Procent, τὸ
j τοῦ nspaleiev, Hesyeh. Phet. p. 69, 24.
ES, b) se. vais, weiches ort b. Died. 1 . 63,
, 109"
Ber,
Husolog
dabei steht, ein leichtes Fahrzeug, nach Et. M. so
Kenannt, weil ein u. eine halbe Hnderreibe zum
Behaf des Kämpfens nicht mit Ruderera besetzt
war, nach Hesych. == δόιροεος ναῖς, Pol. fr. Diod.
16, 61. Arr. An. 6, 1, 1. u. 18, 7.; bes. ein Räu-
berschif, Theophr. eb. 25(27), 1. Long. 1, 28.
xp. λῃσερική, Arr. An. 3, 2, 5. Auch ἡμιόλιον,
vd, 66. πλοῖον, Hesych. Bei Diod. u. Arr. findet
sich die v. L. nusodse: u. Pol. 5, 101, 2. haben
einige Codd. ἡμιολίους st. der Valg. ἡμιόλονε,
welche Dinud. in ἡμιολίας verwandelt wissen will.
ἡμίολος, ον, s. das vor. z. E.
ἡμιονεία, ἡ, Mauleselmist, a. das folg. z. E.
npovsses, α, ev, (ἡμίονος) zum Maulesel ge-
hörig, ἄμαξα, von Mauleseln gezogener Wagen,
Od. 6, 72. 11. 24, 189. 266. Hdt. 1, 188., ζυγόν,
Jach für Maulesel, Il. 24, 268. κόπρος ἡμιονείη,
Pamph. δ. Philostr. p. 693., worauf wahrsoh. die
Bemerkung des Said, sich bezieht: 7jusovein, ἡ
κόπρος τοῦ ἡμιόνου.
ἡμιονηγός, d, (ἄγω) Moauleseltreiber, Strab.
14. p. 659.
ἡμιονικός, 7, ὄν, — ἡμιόνειος, ζεῦγος, ein
Manlihbiorgespann, Xen. An. 7, 5, 1. Poll. 10, 53.
. ὃδός, ein Wog, auf dom mah besser mit Maultbie-
ren fortkommt, Strab. 6. p. 282.
ἡμιόνιον, τὸ, eine Pllanze, — ἄσπληνον, Diose.
3, 151. Plin. h. ἃ. 27, 5, 17. Vgl. ἡμίονος, 2. u.
nuseviric, b.
ἡμιονίς, ἰδος, ἦ, sc. κόπρος, Mauleselmist,
Hipp. p. 583, 30., wofür p. 667, 48. ἡμεόνον ἐνίς
steht, was nach Faes viell. auch an der ersten
Stelle herzustellen ist.
ἡμιονῖτις, ἐδος, ἡ, vom Manlesel, zum Maul-
6801 gehörig, ἵππος, eine vom Esel belegte Stute,
die einen Maulesel trägt, Strab. 5. p. 212., wo-
für Hom. ἵππος βρέφος ἡμέονον κυέουσα. δὴ zu.
βοεάνη, eine Ρβδηξο, auch σπλήνιον od. ἄσπληνον
od. σκολόπενδρα gen., Diosc. 3, 151. Archig. b.
Galen. Vgl. ν μεόνεον.
ἡμίονος. ἡ, seltner ὁ, Il. 17, 742. Plat. apol.
p. 27. E., (öves) Halbesel, d. i. Maulesel, Maul-
eselin, Maulthier, Hes. Pind. Theocr. Hät. Xen,
Arist. u. a., oft b. Hom., bei dem sie als Zug-,
Last- u. Ackertbiere vorkommen ; sie warden bes.
ihrer Unermüdlichkeit wegen geschätzt, dah. re-
λαεργὸς, ἀδμήτη, aber auch ἀλγέστη δαμάσασϑαι,
ll. 23, 654., u. den Rindern für jene Arbeiten
vorgezogen, ebd. 10, 352. Od. 8, 124., aucb den
Esoln, Theoge. 996. ἐφ᾽ ἡμεένων κείμενος, d. i.
auf dem mit Mauleseln bespannten Wagen, Il. 24,
702. Die Trächtigkeit dieser Thieroe wurde we-
gen ibrer Unfruchtbarkeit unter die porienia ga
zählt, Hdt. 3, 153. Arist. b. au. 6, 22.; dab.
ἐπεὰν ἡμίονοι τέκωσι, d. i. niemals, Hdt. 3, 250.
Bine Abart jedoch ἡ Συρία ἡμ., das Dschiggetal,
briogt Junge zur Welt, Arist. h. an. 6, 24. —
Auch adj., βρέφος ἡμίονον, Mauleseljunges, Maul-
eselfüllen,, 11. 24, 266. zulovos βασιλεὺς, vom
Ryros, dessen Mutter eine Mederin, dessen Vater ein
Perser war, Hdt. 1, 55. 2) ἡ, eine Pflanze, deren
Blätter unfruchtbar machten, eine Lieblingsspeise
der Maulesel u. ein Mittel wider Milzsucht, Theophr.
h. pl. 9, 19(18), 7., auch ἡμεόνεον genannt.
ἡμίοπος, ον, (ὁπὴ) halb od. zur Hälfte durch-
löebert, αὐλοέ, eine kleinere Art Flöten, nur mit
der Hälfte der Löcher verseben, Anacr. Ir. 18 Bergk.
Ath. 4. p. 177. u. 182. C. Hesycb. Met., ν Mera-
schen, schwach, nicht mächtig, Acsch. fr. 85 ὃ.
1348
Ἡμιποιητος
ἡμίοπτος, ον, (ὀπτάω) halbgebraten , halbe
kocht, halbgar, Poll. 6, 160. Βγε., valg. auch Bd.
2, 19., wo Korai ἡμέθαλπεος schreibt, u. {μπἰ.
Gall. 2., wo Klotz das Wort tilgt.
ἡ μεούγγεον, Galen.t 13.p.703., 5. ἡ μεούγκιον,
τὸ, Epicharm. in Bekk. An. p. 98, 33., (οἰγγία,
ovyuia) eine halbe Unze,
ἡμιπᾶγηε, ἐς, (πήγνυμι) halbverhärtet, halb-
gefroren, Balbgeronnen, Plat. Tim. p. 59. E. 60.D.
ad ἡμιπαγῇῆ, halbharte, d. i. halbweichgesottene
Eier, Hipp. p. 405, 39. 2) halb zusammengefügt
od. verbunden, met., ἡμέίεργος καὶ Tip. vegis,
Pbilo t. 1. p. 322, 23.
ἡμιπάϑης, ἐς, (πάσχω) halb loidend, μέρεα,
Aretee. p. 34, 3.
ἡμιπαίδευτος, ev, (naıdeıw) halbgelehrt, halb-
gebildet, Synes. p. 307. A.
ἡμιπᾶχης, ἐς, (πάχος) halbdick, f. ἴω. b. Ther-
pbr. c. pl. 3, 4, 3. st. χνημοπαχὴ-
ἡμιπέλεκκον, τὸ, (πέλεκυς) Halbaxt, die nur
anf eider Seite eine Schneide hat, Il. 23, 851.
858. 883. (κ ist des Verses wegen verdoppelt.)
ἡμιπόπανος, ον, (πεπανός) halbreif, Heredet.
b. Orib. p. 81 Matib.
ἡ μεπέπειρφο, ον, (nineıges) halbreif, Hesyel.
s. v. βησσας.
ἡμέπεπτος, ον, (πέσσω) halbgekocht, halbgar,
halbreit, καρποί, Plut. ὕδοε. 69., τροφῇ, Galeı.
t. 8. p. 598. B.
ἡμιπέρσης, ον, ὃ, (Πέρσης) halber Perser,
Oenom. b. Eus. praep. ev. 5. p. 213. B.
ἡμιπήχειον, τὸ, (nnyus) halbe Elle, Sext. Emp.
adv. math. 7, 105.
num yiaies, a, ον, (πῆχυς) eine halbe Elle
lang, Diosc. 3, 145. Geop. 10, 4, 1.
zuinlaeros, ον, (πλάσσω) halbgelormt, ἄν»
ϑρωποε, Epiphan.
ἡμέπλεθϑρον, τὸ, ein halbes πλέϑρον, 50 griech.
Fuss, Hdt. 7, 176. Xen. An. 4, 7, 6.
ἡμίπλεκτος, ον, (πλέκω) halbgeflochten, Poll
6, 160.
ἡμέπλεως, ὧν, (πλέως) halbvoll, Poll.
ἡμιπληγήςξ, ἐς, = ἡμιπλήξ, Olymp. 8. Le.
Phryn. p. 530.
ἡμιπληξ, nyos, 6, ἡ, (πλή σσὼω) halbgeachlages,
-getroffen, -verwundet, Ap. Rh. 4, 1683. Dar.
ἡμιπληξία, ἡ. Schlagfluss, der eine Hälfte des
Leihes lähmt, diese Lähmung selbst, Theod. Predr.
p- 373. »
. 85, 55.
? ἡμιπλήρωτος, ον, (πληρόω) hbalbgefüllt, Poll,
πλοῖα, halbbemannt, halbauagerüstet, id. 1, 121.
ἡμιπλίνϑιον, τὸ, (πλίνθος) ein halber Ziegel
od. Halbziegel, eine viereckige Masse, die mit «
ner andern zunammengesetzt eine ganze πλώϑεοιί,
d. i. Sockel od. Unterlage eines Postamenta bildet,
worauf b. Hdt. 1, 50. der goldene Löwe τε,
semilaterium,, Schoeid. Vitrav. 2, 3, 4. vgl. The
mist. 19. p. 226. D.
ἡμίπνικτος, ον, (nviyw) halberatickt, Gloss.
ἡμίπνοος, ον, 2882. ἡμίπνους, ovs, (are)
nur noch halbathmend, d. i. halbtodt, Batr. 254
ἡμιποδιαῖος, a, ον, einen halben Fuss las,
hoch, breit, Apd. Poliore. p. 17, 27., von
numodıov, τὸ, (ποὺς) halber Fuss, Theopir.
h. pl. 7, 2, 7. Pol. 6, 23, 2.
ἡμιποίητος, ον, (ποιέω) halbgemacht, Pol,
6, 160.
ut Wehe ὦ
ΠΥ
TU LE m uud
Hyasmolos
ne0r, ον, (πονηρός) helbböse, halb-
rist. οἵδ. 7, 10, 3. polit. 5, 11.
4, ποϑος, ὁ, (πούς) halber Fuss, Apd.
πος, ον, (πίπτω) halbeingefallen, He-
ἐρεέπιον.
ron, τὸ, (τύργοε) Halbthurm, Philostr.
Ρ.- .
os, ον, (aöp) halbfeurig, halbbrennond,
δά. 4. Plat. wor. p. 928. D.
wsos, ev, (πυρόω) halbverbranst, Anth.
yne, ἐς, (ῥήγνομιο) halbzerbreckca,, «τ»
t. 1. Ρ. 547, 5. χιτών, halbzeorrissen,
s. veris. p. 85. ΄
μβιαῖφς, α, ὃν, nach Art des ἡ
ılen. ἃ, 12. p. 477., von ne
μβιον, τὸ, (ῥόμβοε) ein halb ranten-
wband der Wundärzte, Galen. Soran.
κως, Adr., (dem) mit baiber Wucht,
‚ leise, opp. ἀϑρόως, Hippoor.,
tor, ev, (ῥύπος) halbschmazig, sipley,
or, τὸ, (σάκοε) Halbsack, Pell. 10,
4, Adv., (ἥμισυς) oia halbmal, lambl.
rithm. p. 17. [ὦ
ντος, 09, (σαλεύω) halbersehüttert,
6, ἐς, (onmeuas) halbverfault, Hipp.
Gales. t. 6. p. 502.
‚9, Fem. zu ἥμισυς, die Hälfte, se.
Dion. H. ant. 5, 36.), Plat. lagg. 12.
ἐφ᾽ ἡμεσείᾳ, Dem. p. 430, 8., m. ἐξ
ı Hälfte, balb, Luce. Aristid. u. Spät.
„ ta, δον, dor. ἀμίσεος od. ἀμέσεος,
alb, Arebim. Lob. Phryn. p. 247. Auch
re ἥμισον, Ross insor. t. 1.p. 30. 32. 35.
ἱπες, «das, ὃ, ἡ, (εὔολπες) halb guter
ac. calumn. 10. zw.
a, ατος, τὸ, dio Hälfte, des Halbirte,
. 39 Ast, von
', (ἤμεονς) halbiren, in die Hälfte
Thendos. p. 86 Ga. ΚΟ ;
ov, Hosyob., u. ἡμίσικλον, τὸ, Joseph.
halber eixles.
)8, ὃν, (σοφός) halbweise, halbklug,
t. 15. bis acc. 8.
Ysev, τὸ, (οπάϑη) halbe Spatel, οἷα
trament, Heliod. b. Orib. p. 9. 23.
ἀκτος, ev, (σπαράσοω) halbzerrissen,
α. Spät. [ἡ]
cos, ὃν, (σπάω) halb ab-, weggeze-
ισεῶν, Asth. 10, 21.; haib niederge-
erstört, wodsss, Strab. 17. p. 831.
ὥμιαῖος, a, ev, (enıdaun) eine halbe
ıgend, Hipp. t. 12. p. 241 Chart.
öpos, ev, — das vor., Philo Poliore,
doc, ον, (σπονδή) halb verbündet,
ἰἰαῖος, α, ὃν, von einem halben Sta-
v. bist. 1, 40. Philops. 22., von
sov, τὸ, halbes Stadium, Pol. Sırab.
0, ἤρου, d, halber στατήρ, Hosyoh.
ev, τὸ, (πόλος) halbe Himmelskagel, |
Amen
imerdengev, τὸ, == ἃ. ver., Pell. 9, 62. [4}
ἡμεσείχιον, τὸ, (ονὰχοο) halbe Zeile, halber
zeile, Halbvers, Diea. H. v. . 20.
Ρ. 217 R., we die Vulgata καὶ μεσείχων nach Häschr.
in je zu verbessern ist, Sext. Emp. u.
Spät. frueiri
Soldat, Lue. Bacalı . ‚4 (σερατεώτη) halber
Anseredyyülen, 0 (σερογγύλφε) halbrund, Lae.:
Osyp.
ἡμισεροφεῖον, τὸ, (ergepsion) eine Theater-
maschine, halb zum Dreba® oll. 4, 127.
ἡμισυδουλρε, ὁ, (δοῦλος) halber Selav, Man.
Η ἡμισύϑλασεος , θν, (ϑλάω) halb zorgustscht,
esyeh.
ἥμεσνε, sa, u, dor. ὅμιονε, Theser., halb,
zur Hälfte, ἥμεσνο λόγου, Ausch., ἀρεϑμόε,
«ὅσα ἡμίσεια πόλεε, Id. τεῖχου, Thuc.
os ἐν χρόνῳ, in der Hälfte dor Zeit, Xeon. u. ähnl.
oft. ἡμίσεος, Adel - —, ἡμίσεες δέ, die eine Hällte
der Völker τ die andere Bäiße, θὲ. Ὁ 155. ”
sonst. αἱ ἡμίσειαι yapızaa, Χοι. ματα ©
μέοοα, id. ψῆφοι uf μὲν ἡμέφδεαι - -ν ἡμέσοιαν
4, dio eine Hälfte u. 8. w., Arist. σεζούε alvas
σχεδὸν ἀμφὶ τοὺς ἡμίσεια, Χοα. Mit d. Gem., εὖ
ὕφοο ἥ ἐκεολέοθη οὗ διονοιῖεο, die Höhe wer-
do nur ἕν se hoch gemacht, als er dachte, Thus.
1, 93. reis ἡμίσεας τοῦ σερατοῦ, Hät., τῶν ἀν»
δρῶν, Xeon. u. oft. Auch im Sing. mit d. Gen.
womanrs ἥ erwartet, ὁ ἥμιονε τοῦ ἀριθμοῦ
ἅπας, Plat. τὸν ἥμισυν τοῦ χρόνον, Dem. ἡ nm
σοια τῆς γῆς, Thuc., τῆς φυλακῆς, Xen. u. .ähal,
b. a., die Hälfte der Zahl, der Zeit u. s. w. Α
τέλεον καὶ οὐδ᾽ ἥμισυν δεῖν τὸν νομοϑέτην alvas,
balb (in seinen Massregeln), Plat. legg. 7. p. 808.
C.; mit d. Gen., οὐδ᾽ ἄν ἥμισυς ἑαντοῦ γίνφιεο
πρὸς ἀρετήν, ebd. 1. Li 647. D. Subst., es nude
esse, die Hälfte (der Männer), s. B. τοῖς ἡμέσεσιν
ἔϑωπε, Xen. u. ἃ. τὸ ἥμισυ, die Hälfte, v. Hom.
an allge. ϑώμεσν, ἃ. i. τὸ ἥμ., Hos. ep. 557. va.
auch nulose. πλέον πανεύός, Hes. op. 40.
vgl. Plat. logg. 3. P- B. (τὸ) ἥμεσυ ἀρετῆς,
τιμῆς, ἐνάρων, Hom., dyider, Hät., τοῦ στρατοῦ,
Thae., αὐτῶν, Xen., τοῦ βλάβονε, Piat., «τοὺ βίου,
id, ἐμανεῆς ϑῆμεσυ, Ar., μοὺ τὸ ni, Eur.; im
Plur., τὰ nulese, Äon. Plat, u. &., uns χορ
Plat., ὧν ἔχει, von dem was er hat, Arist.
ἡμίσεα τῶν ἄρτων, die halkon Brode, die Hälften
der Br., Xen. An. 1, 9, 26., wofür Cyr. 4, 5, 4:
τῶν ἄρτων τοὺς ἡμίσεις. Im Neatr. sing. Yuan,
zur Hälfte, die eine Hälfte, halb, Ause» γύρφην»,
ἥμεσν δ᾽ αὗτο ὄφιν, Hes. th. 298. Pgi. Pind. Nom,
10, 163. 165., im Pler., τὰ μὲν ἡμίσεα φιλόπονου,
τὰ δὲ ἡμίσεια ἄπονοε, Plat. rep. 7. p. 535. D. ἐξ
ἡμίσοοε, zur Hälfte, halb, Die Chrys. ὑπὲφ ἥμισυ,
über die Hälfte, mehr als die Hälfte, Thue. AÄen.
Las. Bemerkenswertk ist der Gebrauch veoa ἥρωσν
bei Cardinalzahlen, auch wene diose mit Subst.
gen. mesc. u. fom. verhunden sind, 2. B. ὀψωνεῖν
dvow ἦν καὶ ἡμίσουε, um zwei Drackmen u.
ein halb, d. i. um dritiehalbe Dr., Ath. 6. p. 274.
C. νεῖ. Dion. H. ent. 4, 17. Strab. 2. p. 134.
So Plat. Mar. 34: μυριάδων ἑπτὰ ἡμέσονε, am 7}
Zehntensend, d. i. 75,000. δραχκαν» δεκαδύο ἥμιον
μυριώϑας, ἰδ. Cat. mis. Sırab. 8. Ρ. 379.:
auch mit Subst. allein, πήχοως καὶ ἡμίφονε, 10.
δορὰ. μόραν καὶ ἥμισν, Xeon. Ag. 2, 6. — Das
ort findet sich selten b. Tragg., Acsch. Eum. 428.
Bur. fr. Cadm. Hom. gebraucht ausser der Nen-.
Plat,
ἡμέ»
IHnıovrgızoy
tralform mur noch ἡμίοεες, Il. 21, 7. Od. 3, 155.
157., u. ἡμίσεων (wach Dind. b. Classikera ἡμι-
σέων zu betenen), θά. 24, 463. Der Gen. sing.
b. Classikern ἡ μέσεος, Hat. 2, 126. Tbuc. 2, 78.
4, 83. Plat. Dem.; dab. auch wobl b. Ken. 066.
18, 8. Plat. Hipp. p. 231. D. at. ἡμέσεως berzu-
stellen, welche Form erst Spätere gebrauchen, Ael.
Arr. Liban., u. häufiger noch contr, ἡμίσους, Dion.
H. Diod. Strab. Piut. u. a. Das ἤει. ἡμίσεια,
ion. ἡμισέα (gew. falschlich ἡμίσεα betont), Hdt.
8, 27., u. nach Dind. auch 2, 10. 5, 111. Niebt
minder scheiat diese Form, die sich ΠΥ einer att.
lasebrift Andet, Corp. iascr. 1. ro. 103, 13., auch
bei den ältern Att. in Gebrauch gewesen zu SeyB.
Dab. sehreibt Buttm. ansf. Gr. 2. p. 409. b. Tbac.
8, 8. τὸς ἡμισέας τῶν νεῶν u. Plat. Men. p. 83.
C. ἀπὸ τῆς ἡμισέας ταυτησί nach Hdschr. st. der
Vulg. ἡμίσεας u. ἡμιοδίας ol. ἡμέσεως, Ὁ. Tbuc.
8, 35. u. 4, 104. will Dind. ἡμεσέαις u. ἡμισέαε
(st. ἡμίσεος "od. ἡμισείας) hergestellt wissen, or-
steres unaütbig gegen alle Hdsehr., da die Form
ἡμίοεια auch soust vorkommt, 5, 20. 31. Da aueh
b. Hipp. viot. acut. 16. ἡμίσεος ἡμέρης die Aenderung
in ἡμεσέας leicht ist, so vorsehwinden zugleich die
feüber angenommenen Femininalformen gen. ἡμεέσεφθφθ,
866. pl. ἡμέσεας, die jedoch Lob. Phrya. 247. nat.
der spätesicn Gräcität, wie Geop. 1,7, 1., vindieirt.
Nom. u. ace. pl. naiosıs. ion. ἡμίσεες, ἡμίσεαφ,
letzteres auch Thuc. 8, 64. in mehreren (ἰυάά.,
welche Form νοῦ Pbrya. ia Bekk. An. p. 41, 31.
sogar vorgezogen wird. Das Neutr. b. Classikern
sd ἡμίσεα, b. Spät. von Theophr. an ἡμέση, jedoch
much schon b. Dem. von Dind. praet. p. ΧΙ. her-
gestellt. — Adv. ἡμισέως, zur Hälfte, un ἦμ. αὐτὸ
καταλίπωμεν ῥηθέν, Plat. τόρ. 10. p. 601. C.
(Nach Korai von μέσος, wie dimidius von medius.)
Vgl. ἡμίσεια, ἡμέσεοθα ἃ. das folg.
ἡμισυτρῖτον, τὸ, Hesych., riebtiger ; ἥμεσυ τρί»
τον, drittebalb, wofür Spätere Övo ἥμεσυ sagten;
vgl. Dıdym. b. Prisc. t. 2. p. 395 hrebl.
ἡμεοιυιχοῖνεξ, ἐκος, ὦ ἡμιχοῖνεξ, Ἡονοὰ, is
Cream. An. 2. p. 83,
nmopäyns, ές, (δράττω) halbgeschlachtet,
Glos
ἡμισφαίριον, τὸ, (σφαῖρα) Hallkugel, Alexis
b. Alb. 2. p. 60. A. Plat. Ax. p. 371. A. Euclid.
Plut.
ἡμέσχετος, ον, (ἔχω, an die Hälfte habend,
Olymp. ze Plat. Pbavd. p. 341 Fisch.
ἡμίσχοινον, τὸ, (jones) Halbseil, Bekk. An,
p. 263, 3.
ἡμιτάλαντον, τὸ. (τάλαντον) ein halbes Ta-
lent, ygvoov, il. 23, 751. 796. Tele ἡμετάλαντα,
== 14 Telente, Hdt. 1. 50. u. ἃ. b. Dem. Las.
τι. a.; dag. τέταρτον, ἕβδομον, ἔνατον ἡμιτάλαν-
τον, vierte-, siehente-, neuntebalb Talente, Hdt. 1,
50.51. Vgl. Casaub. Theophr. eb. p.93 Fisch. Sehäf.
Dem. p. 956, 17. Bei Hom. vom Gewiebt, erst
später als Geldsumme. [τὰ
Nmeragiyoc, ον, (τάριχος) halbeingesalzen, halb-
gepökelt, Archestr. b. Atb. 3. p. 117. A. Ael, a.
a. 13, [«]
ἡμιτέλεια, ἡ, (nusrelnc) Erlass der Hälfte vom
Tribat, von einer za entrichtenden Strafe u. dgl.,
u. τῶν κακῶν ἐδέδοτο, Luc. necyom. 14.
ἡμιτέλειορ, a, ον, — ἡμιτελής, halbvollendet,
φωναί, Dion. H. comp. v. 14. p. 158 Sch., wo
aber andere Hdsehr. ἡμειτελεῖς bieten.
ἡμιτέλεστος, ον, (Felle) = ἃ. folg., halbvoll-
endet, Dio C. 37, 44., τεῖχος, Dion. H. ant. 1, 59.
1850
“Ὁ
Ἡμιυγαντος
τὰ ἡμιεέλεσεα τῶν τειχῶν, Thuc. 3, 3. nu. dr
φος, noch nicht reif, Nosn. d. 1, 5.
ἡμετελής, de, (τελέω) halbvoliendet, balbfertig,
dsnos, v. Hause des Protesilaos, der fräbzeitig u
ohae hinder zu hinterlassen starb, während die
Frau, gleichs. els die andere Hälfte, noch das Haus
bewohnte, Il. 2, 701. vgl. Strab. 7. p. 296. Lae.
dial. mort. 19, 1. Clem. Al. strom. 2. p. 504. Rubsk,
Tim. p. 225. Piers. Hered. p. 440. Jae. Anthol,
t. 9. p. 81. ἡμ. θάλαμος, Anth. 7, 627., λόγοι,
Aristaen., δεόνυσος, uareif, Luc. sacrif. 3., ἵππος,
erst halbanfgegangen, Arat. ἡμετελές τι παταλεί.
πεῖν, Xen. Cyr. 8,1, 8. Dion. ". aut. 2, 42. Piut.
Demetr. 41., ἀφιέναι, Dion. H. de Thae. 9., etwas
unvollendet hinterlassen, nicht vollenden. Met.,
np. ἀνήρ, der es noch niebt zur Vollendnsg g=
bracht hat, opp. τελέως ἀγαϑός, Äen. Cyr. 3, 3,
38., περί τε, in etwas, Dion. H. de vi b
— Adv. nureloc, Loagia. fr. 6, 2.
ἡμιτεεράγωνος, 0y, dor. ὧμεξ., (Tergayamıı)
halbviereckig, Tim. Loer. p. 98... B. [ἀ]
ἡμιτέχνιον, τὸ, (τέχνη) Halbkunst, ἃ. ı. eioe
Kunsı von sehr untergeordnetem Hange, die keine
grossen Stadiums bodarf, Bekk. An. p. 651, 28.
ἡμιτμηξ, ἢγος, ὁ, ἡ, (τμήγω) = ἡμίτομοι,
Man. 4. Ὁ. aach Dorv. (Axt verm. ἡμειρῆξτε), Paul
Sil. ecphr. 243.
ἡμιεμής, Nrog, ὦ, ἡ. (τέμνω) 8. das ver.
ἡμίτμητος, ον, (τέμνω) ΞξξΞ ἡμίτομος, Sehel.
ἡμιτομίας, ov, ὃ, (τομή) haibversehsitte,
Schol. Theoer. 3, 4.
ἡμιτόμιον, τὸ, —=d. felg. 2, a., Diese.
ἡμίτομος, ον, (τέμνω) halbdurchgeschsilten,
balbgetheilt, balb, Mosch. 2, 88. RS. — Sabst,,
1) ὁ ἡμίτομος, eine Art Becher, Pamph. ὃ. At. 11.
p- 470. 2) τὸ rulrouev, a) die Hälfte, Hät. 7,
3Y9., τοῦ ποδός, id. 9, 37., τῆς γῆ, Lue. nav.4H,
κεφαλῆς, id. Jup. tr. 42., κύκλου, ‚Adl. ἢ. ἃ, 15,
ᾷ., gov, Anth. Y, 137. ἡμίτομα ὠῶν, Alexis ὃν
Ath. 2. p. 57. E., σωμάτων, Aristid. b) ein Ver
band auf Wunden , auch ἡμεῤῥόμβεον gen., Hip.
p. 732. G.
ἡμιτονιαῖος, a, ὃν, aus halben Tönen beste
hend, von
ἡμιπόνιον, τὸ. (τόνος) der balbeTon,Dion. H.Pft |
ἡμίτράγος, ὁ, (τράγο) Halbbo«k, Plennd.
ἡμιτρὴς, jros, ὁ, ἡ, (Tıreaw) beib Aurehbehrt,
Choerob. in Bekk. An. p.: 1379.
ἡμιτριβϑής, ἐς, (τρίβω) halbabgerieben, ha
sbgetragen, Schol. Ar. Ρίαϊ. 729.
7purgiywvor, ον, dor. ayıro., Tim. Leer, 5
98. B., (seiywres) balbdreieckig, Theol. ar.
8. [ἡ
ἡμετρτταϊκός, ἥ, ὃν, ἘΞ d. folg., Preel.
ἡμιτρίταϊος, a, ον, halbdreitägig, πυρετοὶ,
halbes Tertianfieber, febres semitertianae, Bipp.
ἡμιεύβιον, τὰ, starkes linnenes Helstaet,
Handtuch, Schweisstach, Kleid von starker Lei®
wand, Ar. Plut. 729. Sappho b. Sekol, Ar. ll
Hipp. Damasc. b. Pbot., nach Poll. 7, 71. ἘΠ.
Ursprungs; auch fälschlich ἡμετύμβιον gesehr,,
Aretae. Liban. [0]
ἡμιτύμβιον, τὸ, (suußoc) halbes Grab, Sul.
. vor.
ἡμιτυμπάνιστος, or, (ευμπανέζω) halbtedig®
schlagen, Poll, 6, 160. [«]
ἡμέοπνος, ον, (ὕπνος) balbschlafend, Gloss.
ἡμεύφαντος, ον, (ὑφαίνω) halbgewebt, 448.
Taet. 29. [Ὁ]
Vgl. d
Aigen; .
de, (φάοε) balberleuchtet, λάρναξ,
δ. 7, 478.
ΝΜ Fo (φαλακρός) halbkahlköpfig,
eo ἃ
‚ds, (φαίνομαι) halberscheinend, halb
b. 17. p. 807.
v, τὸ ‚ (φᾶροε) Halbkleid, Aristaen,
Ι657 08.
‚ 0», (φάναι) halbgesagt, γ. Hesych.
klärt,
5, ov, (paules) halbschlecht, Luo.
94, ὃν, (πιφαύσχω) halbleuchtend,
'ξνφ ὃν, (φλέγω) halbverbranat, Ρ]εῖ.,
. οἷν. 5, 88. Lao. Met., halb von
sehrt, Theocr. 2, 133.
', τὸ, (φέρω) = ἡμεφάριον͵," Phot.
», τὸ, balber φορμός. Poll. 10,169.
94, ον, (φράσσω) halb eiugezäunt,
ἐς, (Yun) halbwüchsig, Men, b. Poll.
‚0%, (φωνῃ) halbtönend, wit halbom
ter, Arist. poot. 20. Dion. ἢ. Piut.
‚ue. Gramm. b) halbausgesprochen,
t, λέξις, Aristaen. 1, 10.
„ev, τὸ, (φωσώνιον) οἷα Halbkleid
siawand, Poll. 6, 161. aus Ar. u,
‚or, (xAmpcs) halbgrün, Gloss.
‚eo, ον, einen halbom χόος haltend,
.9,6, 4.
mw, τὸ, halbe gois.E, Hipp. Inser. [Y]
e, ὃν, eine halbe yess.& baltend.
a χοῖνιξ, Hipp. Theophr. b. pl. 8,
160., von ᾿
Ines, n, halbe χοῖνιξ, Hipp. p. 497,
Vgl. Lob: per- p- 286.
76, ὃς, (χολὴ) halbgallig, etwas gal-
spid. 7.
,ν, 2382. ἡμίχους, ov», Oinen halben
τὼ ἡμίχουν, halber χόος, Arist. Β.
ἡμίχοα, ebd. 9, 40. Hıpp. p. 555, 15.
, τὸ, (χορές) Halbchor, Poll. 4, 107.
mm ἡμίχορος ist ungriechisch, Seidl.
6, ev, (χρηστός) halbgut, balbbrauch-
. 5, 11 =. B.
‚o», (χρυσός) balbgolden, Anaxandr.
.; Wo MAD Κἡμοιχρυσοῦς verm., ein
(χρυσοῦς). -
‚ov, (χώννυμι) helbverschüttet, Gloss.
de, alißavos, Diosc. 3, 110., κό-
‚27, 9., und
, 0», (ψύχω) halbabgekühlt, balbge-
3trab. 15. p. 692
v, τὸ, 8. ἡμιωβέλιον.
„06, a, ον, einen halben Oholos
8. 554.; von der Grösse eines halben
men. 1, 3, 12., von
v, τὸ, balber ὀβολός, Diese. Peoll.,
na. 1, 5, 6. herzustellen, wo die
ἡλιον haben. Eine Nobeaform ἡμεω»-
die M-braabl der Hdsehr. b. Arist.
meh hergestellt von Böckh in siuer
ὁ. 2358. u. bestätigt durch die der.
os, 6, Inser. b. Dodw. itie, 2.
1981
ei.
ἡμεώβολον, τὸ, == das ver., Herod. epim. p.
M., u. ἡμωώβολος, ὁ, Theophr. lapid. 46., we
Dind. das Neatr. herstellen will.’ Vgl. das ver. ἃ. B.
ἡμιώδεζλος, d, 2. ἡμιωβόλιον.
zuswugsev..0d, (ὧρα) halbe Stunde, Strab, 2.
p- 133. Poll. u. -Spät,
nppes, pl. pass. von ἄπτω.
ἤμορος, ον, (μοῖρα) —= ἄμοιρος, untheilbaf-
tig, Hesyeh. Phet. p. 10, 10., n. ἀδεὰ das Fom.
ἡμορίς, δος, Βοογον. aus Aeusch. (fr. 153 D.)
yuos, ein den leniern asgehdriges relativen
Zeitadverbinm, des am’ häufigsten von dem Epikora
gobrauebt wird, aber auch dor ion. Prosa nicht
fremd ist u. auch boi don Tragik. oft in Anwen
dung kommt, während die Lyriker u. Epigramme- _
tikor es höchst selton (Pindar gar nicht) gebras-
chen, dor. ὦμος, Ibyc. u. Theoer. 13, 25. Ber
Bedeutung nach steht es dem att. ἡνίκα gleich:
zu der Zeit wo», d. i. 1) als, während, die ge
wöhnlichste Bdtg bei Hom. u. Tragg. nezesder,
ἦμοο ἐπλησίαζον αὐτῷ, er woiss recht gut die Zeit,
wo ich in seiuer Nähe war, Soph. OR. 113%. s.
Rost gr. Gr. $. 322. Anm. 3. Schal- Grammat. $.
179. 7. zmes öre, damals als, verbindet Ap. RA.
4, 267. 452. 1310. Orph. Arg. 118. Asthı. Pal. app.
51, 25. 2) wann, Od. 12, 439. Hdt. 4, 28. Eur.
Hoc. 903. u. Hipp. p. 599, 40., die einzige Stelle,
wo es don Cosjunet. bei sich hat zu Bezeichnung
eines wiederkehrenden Falles, während es se
durcbaus nur mit dom Indic. verbunden wird. Der
Nachsatz schliesst sich bei Hom. selten obae eine
zurückdsutende Partikel an, wie Od. 3,491. u. ae
mebrern Sielleu der Tragg., gew. aber nimmt der-
solbe Partikelo zu sich, die mit ἦμος in Correla-
tion treten, wie τἥρος, Sophb. Tr. 531 B., εἴμοε
δή, Od. 12, 439 Β΄, sypos ὥρα, N. 7, 433 f. 24,
708 f. Od. 4, 400 f., τηνικαῦτα, Hdt. 4, 28., τότε,
Sopb. Tr. 155., da zora, IL. 2,475 2 θά. 9,
168 f. u. öft., δὴ τότ᾽ ἔπειτα, Od. 17, ὁ Δ, καὶ
τότ᾽ ἔπειτα, 11. 1, 477 f., μαὶ τότο δή. 11. 8, 68.
Od. 9, 58 f., καὶ κότε δή ῥα, II. 16, 779 f., ὅρα
od. da, Od. 2, 1. 3, 408. 4, 307. u. δ΄. Soph.
Ai. 915. [|
ἡμός, ἡ, ὃν, εἴ. ἡμδεῖφος, von Gremm. 88»
genommerse Grundform des op. u. ἄο!. ὡμός, W. δι
ἡμοσύνη, ἢ, (μων) Geschicklichkeit im Wer-
fen, Schlendera, Schiessen, b.
nuöosıe, δοσα, ἐν, sinkend, nickend, Nie, th.
626., nach Schaeid. p. 151. m. 200. f. ἴω. δῖ. ἢ
μύονεα od. ἡμύοντα, von
yuvo, f. von, (suw) sinken, sich neigen, nik-
ken, ἑτέρωο᾽ κάρῃ, das Haupt senkte eich
auf die eine Seite, vom Sterbonden, Il. 8, 308.
ἡμύοντος χαλενοί st. ἡμυόντων, Nie. th. 453.; v.
absterbenden Blumen, ἡμιύουσαι κώλυπος, id. fr.
2, 35. ἥμυσο ‚ars, das Pferd nickte mit dem
Waupte, liess das Hanpt sinken, Il. 19, 405. zu»
σαν μαρήασιν, ste drehten sich mit den R. „ Ar
Rh. 2, 582.; oben so ἐπέ τ᾿ nun deraziseos (V.
ὁπημύω), vom Saatfelde (nicht vom Winde): es
oiekt, weogt mit den Achren, I. 2, 148. ‚Met.,
sinken, fallen, zusammenstürzen, den Eissturs dre-
ben, von Städtea, ebd. 2, 373. 4, 290., πέτρα,
Opp h. 2, 307., σεέγος, 800}. fr. ine. 742 D.;
dah. später überh. untergehn, sterben, Aoth. οὔ»
vone οὐκ nuves. ebd, 7, 715, 5. 2) trans., nei-
ren, sinken machen, s. Lob. zu Soph. Ai. p. 385.
[vow; sehr spät such ὅσω, Jav. Autk. P, p. 512.,
im Praes. dagegen ist v kurz, IL 2, 148., lang
aur wonn eier lange Syihe folgt.)
Hpnlın |
'
jumdie, A, ion. st. αἰκωδία, mach Moeris
auch att. , Hosyeb. Eben so ᾧ διάω für αἰμω-
διάω, id. Dind. schreibt ἡ μωδ.
Ἡμωϑὸν ὅρου, τὸ, οια Gebirge ia Skytkien,
Dioa, Φ Died, trab., auch im Pler., Huudd dem
Dion. P. Strab.
ἔμων, impf. von ausw, Il. 18, 551. Hes.
80. 288.
ὅμων, ovoc, 6, (ἴημι) Worfer, Schlenderer,
ὕμονος ἄνδρε, 1. 23, 886. Dar. ἡμοσύνη.
ἣν, εκ. aus day, w. 8.
», Interj., siehe! siche da! das lat. ἐπ. Ar.
Egg. 26. Piat. 75 (wo früher fälschlich ἡνί gele-
son wurde).; auch ἤν ἐδού, Bur. Horc. f. 867.
Ar. Ras. 1390. Fr. 327. Lee. Ausch. 1. d. mert.
10, 10. Ale. fr. 18. Bei Dieht. steht dafür yride,
ad. i. 5» Ida, was sich zuw. fülsehliöh ἡνὶ dd ge-
sehrieben indet, Call. Dei. 132. ep. 1, 8. Thecor.
1, 149. 2, 38. 3, 10. Anth. Man betonte such
ayıda , Greg. Cer. p. 286.
v, 1). u. 3 sing. impf, von aini. Auch mit
dem Piar. verb., τῆς δ᾽ ἦν τρεῖς κεφαλαί, Hes.
th. 321. vgl. Ar. γε. 1260. Herm. Seph. Trach.
517. Schäf. Piut. t. 5. p. 142. Vgl. sind,.B. 1. 6.
2) 1 sing, impf. von ἡμί st. φημί.
,. Αχ ase. sing. fom. pres. relat. dc. 2)
8060. sind pron. poss. ὅς, ἑός, sein.
ἤναγκα Adv. part. pf. pass. v. ἀναγκά-
ζω, gezwuagenerwoise, Dion. H. ep. ad Pomp.
15. p- 774, 17 R.
ὠναίνοτο, impf. von ἀναίνομαι, 1]. 18, 450.
h. Hom. Cer. 331.
ἤνεγκα u. ἤνεγκον, aor. ἃ. u. 2, zu φέρω,
nachhom. ı iow, 08 ’
ἥνεικα, as, 8, wor. 1. zu φέρω, Od., mod.
ἠνοίκαντο, 11. 9, 127. |
ἠνεκής, de, Adv. ζνεκέως, (ENEKQ, ἐνεγκεῖν)
weithingedehnt, weitausgebreitet; dah. Jang, breit,
weil, ἡνοκέεσσι τρίβοις, weite od. anhaltende Gänge,
Nie. al. 605. Nentr. adv., (ἄσερον) ἡνοκὲς εἰλεῖ-
ται, debut sich weit aus, Arat. 445.; ähnlich Em-
ped. 380: τὸ vouındv δι᾽ αιϑέρος ἡνοκέως τέτα-
4φαι, ist weit u. breit, langhin δϑεζοϑδρδαῦϊ, Von
der Zeit, anhaltend, ἡνεκὲς ϑάλψας, Nic. al. 517.,
σκέπτεσθαι, Maxim. κατε. 530. ; fortwährend, ua-
unterbrochen, ebd. 64. Call. fr. 138. (Das Wort
verhält sich zu φέρω, wie das lat. Zaius zu fero.)
ψέμιον, τὸ, —= ἀνομώνη, Diose. 2, 207.
anösss, ἑσσα, ὃν, dor, aveudsıs [ἃ], (ἄνεμος)
windig, stürmisch, αὔρα, Soph. Trach. 953. ; dem
Winde ausgesetzt, von Winden umweht,. luftig,
b. Hom. von hochgelegenen Orten od. Gegenstän-
den , hoch, sgwads, li. 22, 145., ἄκρεες, Δίίμας
(eine Insel), ᾿Βνέσπη (Stadt), Hom.; bag. hhafig von
der Barg llios, id. πεύχος ἡνεμόεσσαι, zugreiche,
stärmische Bergsehluehten, Od. 19, 432.5 aben se von
Städten, Inseln, Bergen b. Pind. Ol. 4, 11. Tyrt.
fr. 5. Call. Del. 11. Dion. P., ὄχϑος, Baur. He-
rasl. 781., soriov, πέεανρον, in der Laft schw
bend, Pind. Pyth. 1, 177. Man. 6, 444., καυλοί, sich
in die Luft erhebend, od. von der Luft bewegt,
Nie.. th. 616. Met., λαγωός, luftig, schnell wie
der Wind, ebd. 453. vgl. Herm. Soph. Ant, 352.
φρόνημα ἡνεμόεν, hochfliegender Gedanke, Soph.
Ant. 354. u. das. Herm.
ἠνεμόφοιτορ, ev, (φοιτάω) starmschreitend,
mit Sturmschritten, Nonn. dion. 2, 24.; mit dem
Wind entsehwebond, ebd. 37, 85.
ἠνεμόφωνος, ον, (φωνή) wie der Sturm tö- |
nend, Jo. ὅδε.
Hr '
veoya, att. pf. 2. zu ὠνοίγνυμε.
ἔρχῃ ac, ἃ, dor. εἰ, ἦλϑον, δον.
μαι, Theser. ᾿
ἡνί, Interj., f. L. statt zu, w. δ.
ἡνία, ων, vd, dor. aria, die Zi
Hom. u. spät. Epp. Hes. δε. 95. Pind.
ὑνέον, das Gebiss als Theil des Zauı
911. 1, 148. an. Vgl. d. folg:
ἡνίᾳ, ἡ, der. ἀνία, der Zügel am
λινός, vgl. 11.19, 394. Xen. hipp. 7,9. Pi
p- 601. C. Pist. Alex. 6.), Soph. Bar.
'gew. Plur. ἡνίαι, Pind. Anacr. Tragg.
u. &., b. Epp. w. auch b. Pind. se g;
(gie) λαβεῖν, Il. 8, 319. Eur. Plat.
as, Hom., μάρπτειν, Bur., mit u ὁ
dio Zügel ergreifen ; ἐπέχειν, anbalten
Soph. Ai. 847., ἐξ ἄντυγος τείνειν, 11. 5,
sis τοὐπίσω ἑλκύσαι, Plat. Phaedr. p
zurückziehen, asspaanen,, so dass die
hen bleiben; dag. καεατείνειν ἐπίσοω
Rücken der Pforde nach dom Kutschersit
fen, 11. 19, 394. 3, 261. 311. χαλῶν,
Plat., Avsw, Soph., ἐφεέναι, Plat., ἀφ
vas, Plut., ἐνδιδόναι, Dion. H., nachlası
son, fahren lassen ; zum Theil nur in m
vorkommend, theils abs., sich gehen |
gelassen seyAa, unT' εὐτυχοῦσα πῶσανψ:
Ear. fr. Ino 21.5; tbeils mit ἀ.. Dat.
Jmdm dio Zügel schiessen lassen, τῷ
ἡνίας dvass, Plat,, τῇ π ἢ πᾶσαν ἕι
Pbilostr., od. der Sache: ihr freieu I
ἐφεῖναι na) χαλάσαι τὰς ἡνίας τοῖς da
ἐνδιδόναι τοῖς βουλεύμασι (τοῦ δημου)
ἀφιέναι καὶ χαλασαι ταῖς ἐπιϑυμέαες τ
Piut. — πρὸς ἡνίας μόχεσϑαι, widersp
οἷς πῶλος, Aeosch. Prom. 1010.; so ı
πράττειν, Jac. Philostr. p. 84, 35. b
der Leitang, Führung, Verwaltung, "E,
ἡνίας, Ar. Av. 1739. οὐχ ὑφ᾽ ἡνίας,
τινὰ εὐθύνειν, Plut. ἡνέας δυοῖν γυνο
zwei W. regieren, Eur. Andr. 178. π
τινὶ τὰς ἡνίας τῆς πόλεως, Plat. Pelit.
Ar. Eaqq. 1109. vgl. βοοὶ. 466. Plat.
c) da man den Zügel mit der Linken
heisst ἐφ᾽ ἡνίαν linkwärts, Pluat. Mare.
4, 3, 21. .2) der Sohuhriemen, τὰς ἡ
sulbinden, Ar. Eeel. 508. (Nach Enusat.
gleichs. die die Pferde vereinigenden Ri,
Rost von ins.)
ἡνιγμένως, Adv. part. pf. pass. v.
räthselbaft, Gliem. Al. p. 799. B.
ἡνέδε, Interj., 5. ἤν 2.
ηνέκα, dor. ἁνέκα (bei Pind. u. in
der Tragik.), ein relatives Zeitadverb
die lonier ἦμος gebrauchen: zu der ὦ
zur Stunde wo, dab. 1) wann, Od. 22
welcher Stelle allein Homer das Wort δι
Piod. u. Att. 2) als, da, Pind. u. Att.
meinen Construstion der Zeitpartikela
Rost gr. Gr. 8. 121. 5. Sehul-Grammat.
findet sich ἡνώια a) in Veorbind. mit de
wo ein Ereigniss als einzelne Wahrs:
gegeben wird. b) in Verbind. mit dem
sew. begleitet von der Partikel av, w
umstände, die in das Gebiet der Gege
der Zukaoft gehören, entweder als aa
od. als mehrmals wiederkehrend augefül
Sopk. Phil. 310. 868. OR. 1492. u. oft ia
selten obne binzutretondes ἄν, Αεϑοὶ
: 6) in Verbind. mit dem ÖOptat., wenn
νιον. Ä
sder nach blosser Vermnthung od. als
ederholt angegeben werden, Soph. Phil.
in att. Prosa. Die Partikel ἄν gesellt
tat. in dioser Verbindung bei, wens
os Zeitsatzos auf eine Voraussetzung
i, die entweder ausdrücklich erwähnt,
m Zusammenbange zu entlehnes ist,
das ἐξ εὐνῆς εἶϑισ ἡνίκ᾽ ἄν ἔξει
us, δὲ τινα δεόμονορ ἰδεῖν τυγχάνοι»
e. 11, 14. φυλάξας τοὺς ἐτησίας ἢ
πεχειρεῖ, ἡνίκ᾽ ἂν ἡμεῖς μὴ δυναί-
ἀφικέσθαι, so. οὲ ἐμεϑα, zu ei-
wir seiner Vorstellung anch (Optat.)
Β gelangen können, wenn wir auch
Dem. Phil. 1. 8, 31. p. 48, 27. vgl.
8. — In Verbindung mit dem Gen.,
u Zeitadverbien, hat das Wort Acl.
: ἡνέκα τοῦ χρόνου, zu der Zeit, wo.
6, das Gebiss, s. ἡνία, vd.
6, ἕως, ep. moc, ὃ, ein Wagenlenker
ll. 8, 120.
sev, τὸ, (ποιέω) Werkstatt, wo mas
I, Sattlorwerkstatt, Xeon. mem. ἐ, 2, 8.
‚ mit den Zügeln lenken u. regie-
ur. Pheen. 76.; met., Byza., Φυλλαν,
'ΦῈ
'φφε, ον, (στρέφω) die Zügel lenkeond.
agenlenker, — ἡνέοχος, Seph. BI. 731.
roch die Lonkusg der Rosse bestimmt,
φόμος, Aosch. Chooph. 1022.
» 7, (ἡνιοχούω) 1) das Zügelhalten,
sse, Fahren, Piat. Plut.; im Plur.,
p- 795. A. Herod., ἁρμάτων, Herod.
2) Lenkung, Leitung, Handhabung,
it. mer. p. F.
‚ deu, ion. Z05, ὃ, poet. st. ἡνίοχος,
Mn Met., τὸν αἰϑέρος ἡνιοχῆα, Nenn.
ὃν.
dc, ἡ, 09, = ἡνιοχικός, ἀρετή, 6"
t im Fahren, Schol. Pind. Ol. 10, 83.
app. Et. Gud. p. 672 med.
», der. srıoy., (ἡνίοχοο) die Zügel
erde lenken, fahren, obne CGasus, Il.
641.642. Od. 6, 319. Später überh.
ren, stenern, πηϑαλίῳ ἔπε πομπίλος
Μοὶ. b. Ath. 7. p. 253. A. βαφιλεὺδε
ı, Plut. mor. p. 155. A. ἣν. πόλιν,
», beherrschen, verwalten, Anth. 9,
76 ψυχῆς, herrschen über, Anaer. fr.
der. evıy., = ἡνιοχούω, Xen. mem.
C. Herod. ἀνωτέρω, κατωτέρω ἦν.
die Zügel mehr oben, unten una,
egqu. 7, 10. innos ἡνιοχεῖταε, Plat.
53. Ὁ. Xea. Cyr. 6, 1,29. ἦν. λέον»
deor. 12, 2. vgl. Auth,. 9, 221.
ἥμενος ὑπ᾿ ἔρωτος, Apion b. Gell. 7,
estr. im. 1, 9. ἦν. ἅρματα ἐς τὸν
it, 4, 193. Ueberh. lonkea, leiten,
νπόγγον ἡνιοχεῖ θηρίδιον, Plat. mer.
ἱογισμὸς ἡνιοχεῖν ὀφείλει, Phile. λ16-
μάνοιαν οὐ δυναμένου ἡνιοχεῖν, Luc.
Yade ὧν. ϑνατὸν κραδίαν, Anth. ἦν.
Phaedr. ». 246. B. οἰκείων Movawr
μῆοαο, den Mund der eignen Musen
. durch den Mund der eignou Musen
vr. Vesp. 1022.
4, Bem. zu ὑνίοχοες, die JL,enkerin,
1858
in das Gebiet der Vergangenheit ge-
Hrogn
Bein, der Hora, Paus. 9, 39,5. 2) Prepr., Ἡνιό-
χη, die in des Kireon, Hes. es. 83.
ἤριόχηϑιο, φως, 7, (ἡνεοζέω) das Lenken, Lei-
ten, Fahren, Phile t. 1. p. 314, 33. Philestr. im.
1, g.: Die C. 63, 6. 7 περὲ ἡμᾶς ὧν., Plat. Phasdr.
p. 246. B.
Ἡνιοχίᾳ, %, 6. ἡνίοχος a. BE.
ἡνιοχικόδ, ἡ, ὃν, dem Lssaker od. zum Len-
kon gehörig; dazu tauglich, geschickt, κόνερα,
“τών, Callix. b. Ath. 5. P» 200. F., °
C., τέχνῃ, σοφία, Pilat., sides, id. Adr. 7%
Esst. P- 1303, 3. Ver
ἡνίοχος, ὦ, der. ἁνίοχος, (ἡνία, ige)
halter, ἐς ᾿ Ἥἀξεκίκελετν Roselenker, Hes. non
u. oft ia der Il., wo zuw. swiozos u, π
ontgegengestallt werden, dieser als de Kin ἐν
kämpfende Held, jener als sein Wagenlenker,
23, 132.; dah. heisst letzterer als untergeerdneter
auch ἡγέοχος θεράπων, Il. 5, 580. 8, 119.;. ein
Knecht ist οἷα seloher aber nicht, sendern such
ein /reier Krieger, ja oft ein Held, wie Patrekles
des Achill ἡνέοχος war; dann heisssa aber auch
Helden des ersten Ranges, wie Hekter, sa, der
zwar Il. 12, 91. den HKebriones, ebd. 8, 120. den
Eniopeus zum ἡνίοχος hat, naher ebd. 89. selbst
ἡνέοχος genanat wird, vgl. 11. 18, 225. 23, 460.5
also überh. der sich auf dem Wagen Bofiadende,
der Fahrende, sot. u. pass., dah. auch der vom
Wagen Streiteade. Von Wettfabrenden, Pind. Pyth.
5, 66. Ar. Fr. 90%. Xen. Hell. 3, 2, 21. Plat.,
v. Fahrenden, als Diener, Kutscher, Fahrmaun u.
s. w., Xena. Pist. u. a. ὑποπεέρων ἵππων ἠἡνέοχου,
Plat. Criti. 9. 316. E.; aueh v. einem Reiter, Theogn.
260. Aristid. t.2.p.84. Met. jeder Lonker, Zügler,
Bändiger, Beherrscher, ivioyoe venie, Stouermane,
dieht. nach Pell. 1, 98., χειρῶν καὶ ἰσχύος, Pind.
Nem. 6, 111., παλαισμοσύνας, Simon. in Auth. PL.
1, 2., ποθώραρ, Post. b. Steph. B. s.v. Milgres, _
Auch als Fem., ἡνίοχος aiyidos, von der Athene,
Ar. Neb. 602. io Prosa wird das Wert für Lea-
ker, Leiter, Regierer mit οἷον ed. ὥσπερ gebraucht,
Piat. Polit. p. 266. F. Plat. Galb. 6., u. ohne diege
Partikeln, vem Gett der Liebe, Plut. mer. p. 759.
D. vgi. Hormesianax 84. Von Dingen, ἐνέοχοι dva-
μοι, Man, 5, 153. ; fem., ἡνίοχον yyuuyy ατέσαςε
καϑέπερϑεν ἀρίστην, Pyth. ὁ. ner. 69. 2) jriezen
eine ἢ reicher Bürger zu Athen, die von
Staatswegen für eine Anzahl Wagen zu s0 t-
ten, Ael. Dien. b. Eust. p. 408, 18. Phet. p. 71,
20. 3) ἡνέοχοι, die eberston Seegeltane, = ἔκψος-
ges, 5., Phet. a. a. O. +) der Fuhrmans, ein ἢ
stira, Arat. 5) Propr., 4) Zivioges, ὁ, ein athen.
Dichter der mittlora Komödie, Ath. u. a. δ) Ziris-
s, ein Velk in Pentas, Arist. Strab., dessen Land
Hvrsyia hiess, Strab. Vgl. Berah. zu Dion. P.
9 710. ᾿ "
᾿ ἡνόκπο, verlängerte Form der 5 sing. aor. 2.
ven ἐνέπεω, antasten, sebelten, Hom. [ἢ
sjvss, ος, ἡ, (νος) jährig, ein Jahr alt, βοῦς,
uur im Ace, sisg. u. plur. Dr, ἢνϊς gebraucht,
ll. 6, 94. 275. 309. 10, 292. Od. 3, 382.; der
Gen. Avıocs, Ap. Bh. 4, 174. [Bei Hom. stoht
ἦνεν als Spondens.]
ἦνον, impf. von ἄνω, Od, 3, 496.
". Ἠνοπίδηε, ον, 6, Patrouym., des βπορα Sehn,
14, 444.
ἡ ‚4, ion. st. ἀνδρεία, dor. ἀνορέα,
(die) Mannbätigei, Maanbeit, Math, Kraft,
tärke, Il. 8, 226. 11, 9. 17, 329. Od. 24, 509.
k, em. 7, 6, Hes. Pind. Ap. ΒΜ. u. spät. Ep
170 “
‚Erop
auch männliche Schöaheit, Stattllchkeit, IL nl. δ, 156.;
era ebd. ᾷ, Ὁ" im Plar., ὅδα-
abe ἣν Eowsit Bpier , b. Asl. Ἢ ἐν
Ρ die Iym. ὡς r. p. 1566 Igg
Ψ, ones, ὅ, ἡ, 1. 16, “τ 18, 349. Od.
10, δ 800, αἱ sur in der Verbindung 5 ἥνοπι χαλκῷ, fun
Erz. , ἕνοπα v, Ῥοοῖ.
h Mi . 8. ν. ἵν κῶν -. ἦνοψ. (Nach einigen Alten
was mau vor Glanz nicht anzublicken
T Bande ist; nach Andera von ἔνοπερον, spiegel-
nach And. = ἔνυχοε, helliönend,. Ναὶ. das
a orm u. Bütg nah verwandte νώροψ, das die
eben se erklären.) 2) ’Hyew, οποε, ὃ, ein
ΝΣ ll. 14, 445., ein Grische, ebd. 23, 634.
vos τ inkon. st. ὄνϑει, 3 impf. von drdiu,
"ms 3 se. αν. von ἦμαι, 11. 3, 153.
γυσερον, τὸ, (ἀνύω) der vierte Magen der
wiederkäusnden Thiere, wo die Verdauuug dor
Speisen vollendet wird, Int. abemasus, Arist,; er
wurde bei den Athenera als Speise zubereitet, Ar.
Ἐς. 356. 1179. Kom. b. Ath. 2. p. 49. F. 3. p.
100. Ε. 9. p. 403. A.
νυἶγεα, Ion. Re von ἄνωγα, w. s., θὲ.
νῶγοι, 3 sin Pypl. von d νωγα, Hom.
ἡνωμένωξ, ἀν. pf. pass. ven ἐνόω,
vereinigt, KS. Precl.
ka, δον. 1. von alsew, dosw.
ἦξε, 3 sing. aor. 1. zu ἄγνυμε.
ode ᾽ us εἶ ᾿ » (ἥκω) die die Askenf, Beik, An.
» 99 οἰκὶ ἕξις steht.
oe ei, αν Gedicht des esiod, in „wel-
chem er Heldenfrauen besang, von den mit ἢ οἵη
sich anfangenden Theilen se genannt, Paus. u. a,
ἠοίῃ, τ, 8) se. pa, die Frühstunde, die
Frühe, der Morgen, Od. 4, 47: per ἤν den
ganzen Morgen lang. δ) 66. ἡοέην, go
gen Osten, Call. Del. 280. ζ ἢ ig. μ γοῦ
ἡοῖοε, a, 09, dor. ἀοῖος, (zu) = ἠῷοε,
ΕΝ, m mergendlich ἀσεήρ, der Morgenstern, lon ὃ.
Ar. Fr. . Sehol. b) östlich, im Osten woh-
nend ed. gelegen, ἄνθρωποι, Od. 8, 29. οἱ ἠοῖοι
τῶν Adıfiav, Hät. 4, 100. 7. ϑέλασσα, ebd. 100.
Val. ng or.
Genen, 1 pl. impf. von εἶμι, ich gehe, Od.
a. von ὅὄνησιθ hergeleitete kom. Stamm-
fordfhu ἡδονὴ, Plat. Crat. Ρ. 419. C.
ἠόνιθε, ον, 2252. aus ἡϊόνιος, (ἡϊών) am Ufer
befindlich, σῆμα, Anth. 7,
van u. ἠπάνέω, "Mangel haben, Hesych.
(Verw. mit σπάνις, σπανέα.) Dav.
ἡπᾶνία, ἡ, Mangel, Entbehrung,, Et. M.
nach Corj. Anth.5, 239. 9, 521. Υε]. ἠποϑανός u.
ἥπαομαι, herstellen, ficken, ansbessera
ἀκέομαι, ῥοχέντα ıudrıa, ὑπέδημα, Galen., πόσαι.
vor, Ar. fr. Daet.28.D. Auch in pass. Bätg, ἐμά-
sıa ἡπημένα, Aristid. t. 2. p. 307. Das Wort
wird von Phrya. ecl. p. 91. getadelt w. von Avl.
Dioa. b. Eust. p. 1647, 59., der auch das Act.
ἡπᾶν anführt, für barbarisch orklärt, (Lob. path.
p. 218, 32. leitet das Wort von dan ab.)
ἥπαρ, ατος, si, die Leber, Hom. Tragg. Plat.
5: a.; v. Thieren, wie ἧπαρ κάπρου, Rom. ΒΝ. Atlı.
. P- "107. F. 7. p. 330. C., χηνῶν, χήνειον, Ath.
Sie warde mannichfach als Gericht zubereitet, Ath,
3. p. 106 ἔχε. Pell. 6, 49., «is Heilmittel, Nic.
Häufßg ὃ". iehtern als Sıtz des Lebens gebannt,
in Redensarten wie: die Leber trellen, durchboh-
son, an der Leber zchren, wo wir das Herz non-
Haar;
nen, Hom. Tragg. σὲ ov, ἔφερον üı
ich trag dieh unter dem Herzen, von dı
Bur. Suppl. 919. Bien 4, 85.; oder alı
Jıeldenschaften, des Zornes, Arebil. fr.
des Schmerzes, der Furcht, Tragg., i
Theover. Bleu; τῶ ἀλόγω δος τὸ
δὲς (δρνεαι) περὶ τὰν ut day, τὸ N
κὸν περὶ τὸ ἧπαρ, Tim. Leer. p. 10(
Plat. mor. p. 450 Auch soll man uucl
b. Schel. Ap. Rh. 2, 1248. (vgl. Ὀΐοι
ἧπαρ wie ο ϑαρ von der Frachibarkeit
des gesagt haben, — βαϑύγειος γῆ, Βι
== ἥπατοε, Plin. h. 8. 32, ει, 53.
ἡπόεημένως, Adv. part. pf. pass. v
fülsehlieb, Basil.
ἡπατητικός, N, ὄν, 8. ἡπατιαός.
ἡπάτιαϊος, a, ον, == ἡπατεικὸς, ἀ6᾽
p. 279, 43.
ἡπάξέας, ον, 6, von od. an der Leb
Poll. 2, 215.
ὑπάτιζω, der Leber ähneln od. glo
im Part. ἡπατέζων, even, op, ἀλόη, Die
γ. Erz, Plio. h. 8. 34,
ἡπάεικόε, ἡ, 09, Ἢ "Leber betreffe
τερία, Alex. Trall. 7, 130., πάϑος, Plu
733. C. sd ἡπατικόν (valg. inarye εῃεικχόν),
sagung uns der Leber, Scobol. Acsch. ἢ
Bes. leborkrank, Galen. u. Δ. herate ΠΟ
YRaTıev, τὸ, Demis, von ἧπαρ, Αἱ
Ath. 3. P- 100. E. p. 107.
ἡπατῖτις, ıdos, ἡ, 1) die Leber
Övsewrepla, Gal. t. 18, 1. p. 145, 15.
die grosse Hohlader, Hipp. Arist. Cal
berartig , leberäbnlich, dAen, Geop.; ἢ
hepatitis gemma, Plin. '"»Ἅ ἃ. 37, 11, 31.
sine, ἡ, 8. ἡπαεώριον, τὸ, Wasser
Päanzo, Diose. 4, 41. Orib.
ἡπδεοειδής, k, (ε18οε) leberartig,
Diose. 5. p.
ἡπᾶτος, ἣν τὸ Leberfisch, Eubal. >
108.4. Arist.h.a. 2, 17 extr. Ath.T.
ἠπατοσκοπέω, (ἡπαεοσκότθ6)
Eingeweide als Wahrsager besehn, Eaeı
mit der v. L. κατασκ. Dav.
nnärooxenie, ἡ, das Bescha der
Eingeweide, um daraas zu wahrsagen, ζω
Hdn. 8, 3, 17. RS.
imaroenonın, ‚„,= ἡπατοσκοπία, Pl
longaev. 4.
ἡπάτοσκόπος, ον, (oxerde) die Leb
die Eingewolde betrachtend, am daraus
sagen, exiispex, Artem. 2, 69. In. ἐξ
mit Lebersehau, Hesycb. 8. v. use.
ἡπᾶεουργόε, ὁ, (ἘΡΓΩ) der sich, ı
zu wahrsagee, mit der Leber beschäfligt,
ἡπάτοφάγέω. (φαγεῖν) die Lebe:
pass., ὁ Τιευὸς ὑπὸ γυπῶν ἡπατοφαγεῖι
Emp. adv. math. p. 279.
7 «εώδης, “= ἡπαεοοιδής, Psel
ἡπατώριον, τὸ, 3. ἡὑπαεῖτιε, 3.
ἡπᾶφε, 3 sing. nor. 2. act. δὰ ἀπᾶς
14, 488.
do, 8. ἡπάομαι =. BE.
ηπεδᾶνός, τ, ὄν, schwach, schwächlt
ig, gebrechlich, v. labmen Aephästos, 0
h. Hom. ‚Ar 216., παιδίον, Hipp., βουποὶε
μέλεα, id., χέρεε, Ap. Rh.; aber 11. 8, ἢ
Nesters Wagenienker sb, der nicht rasol
Stelle kann; ähnlich λέων, Poet. b. Sui
schwach, gellad, πῦρ (Fiebarhitze), Hip
Hauyusvog
νδρες, Ap. Rh. 2, 800.; geistig schwach,
a.; mit d. Gen., schwach aa etwas, ent-
οὐδὲ φώμας ἔσοεαι ἡπεδανώ, Anth.9, 521.,
τ ἔσσεται ἡπανία verm. Auch act., schwach
δεῖμα, Orpb. lith. 376. (Die Alten lei-
n πέδον ab, Einer der vor Schwachbeit
dem Boden stehen kann, opp. ἔμπεδος:
jedoch scheint Schneider es von ζπιθς
D.
μένως, Adv. part. pf. pass. von ensiyw
tell, Gramm. KS. ΠῚ
ογενῆς, ἐς, (ἤπειρος, ΓΈΝΩ) auf festem
toren od. lebend, ἔϑνος, von den Per-
ch. Pers. 42.
odrv, Adv., vom festen Lande ber, Arat.
orde, 8. das folg.
06, n, das feste Land, im Gegens. des
Dd. 3, 90. 10, 56. Il. 1, 485. Hes. op.
lom. Cer. 127. 130. Bacch. 22. ἤπει-
om Meer her dem Gestsde, dem Lande
5, 56., wo von einer Insel die Rede
ἤπειρον, zu Lande, Hät. 8, 66. Häufig
segens. za den Insela, das feste Land,
ÄAen. Plat., und so bedeutete es schon
das Ithaka gegenüberliegende , später
is Ἴπειρος genannte Laad, wozu aber
a ϑίοβο auch Akarnanien οὐ. Leukadien
te, Il. 2, 635. Od. 14, 97. 100. 21, 109.
ἡπειρόνδε, 18, 84. Von Hdi. an gew.
für die beiden Erdfesten od. Erdtheile
d Asien, zufolge der ältesteu Erdabthei-
nur zwei Erdtheile annahm u. Aegypten
zog; nieht selten anch vorzugsweis Von
nd u. Persien, Schäf. mel. p. 36 sq. u.
il. p. 531. Voss Virg. Georg. 2, 116.
004, d. i. Europa od. Griechenland u.
pb. Tr. 101. ἡπ. desal, δίδυμαι, ap-
Mosch. 2, 8. Anth. 7, 18. 240. ἤπειρος
86). ἀνὰ τὴν ἥπειρον, in Asien, Πάϊ.
»a Kleinasien u. Persien, 8. Mor. Isocr.
ὁ ἐξ ἀπώσης τῆς ἠπείρου στόλος, von
"dotte, Dem. Dah. wird schon ὃ. Pind.
4. Libyen als τρέτα 7». bezeichnet, vgl.
. Selten im Gegens. zum Gebirge, Flach-
ρέων ἡπειρονδε, Ap. Kb. 2, 976. (Man
Wort von onsıges γὴ ber.)
'e6, 7, 1) die Landschaft Epirus im nord-
echenland, Thuc. 3, 114. 8. sonst. 2)
ΙΏ., Partb. 32. vgl. Lob. path. p. 23, 8.
ιν, (jteıpes) zum festen Lande machen,
ezow, zam Meere machen, Arist. mund.
), 670. Pass., zu Land werden, νῆσοι
s, Thue. 2, 102. Philo. "Epgos nrsipwro
δλλου, Aristid. t. 1. p 304.
ὑτης, ov, ὁ, fem. ἡπειρώτις, δος, ἡ,
., 1) (ἤπειρος) von, auf dem festen
Ὁ festen Lande gehörig, ὅλο, auf dem
gewonnen, Syaes. dysm ἀπειρώταν (ἐ-
s Land zieben, Tbeoer. 11, 58 Mein.;
om Festlande lebend, wohnend, im Ge-
Meors, der Inseln, der Küsten, Bewoh-
aneslandes, Dion. P. 1085. Luc. πόλις
Stadt im Binnenlande, Hdt. 1, 151. 7,
.P. 88.; im engern Sion: aus dem Fest-
:ns, Asiatisch, Eur. Andr. 159. 652.,
Mer. zu Isocr. Pan. 36. b) im militär.
Lande stark, zur Landmacht, zu den
8 gehörig, opp. γαυτικός, Thac. 4, 12.,
id. 1,35. πόλιε ἡπ. παρασκευῇ, id. 6,86.
1385
\
Ἡπιαλωδης
2) (Ἤπειρφε) epirotisch, ein Epiret, Strab. Pans.
[4
‚9 Ἠπειρῶτες = Ἤπειρος, Strab. 10. P- 453. Dav.
Β
ἠπειρωτικός, ἡ, ὄν, 1) zom Binaenlande ge-
μδ' 'ξ, binnenländiseh, ἔϑνη, Xen. Hell. 6, 1,4. —
Adv. —ızeis, Synes. » 111. ἢ. 2) zu Epirus
gehörig , epirotisch, Arist. Strab.
nzura, poet. st. ἔπειτα, f. L. an mehrern
Stellen des Hom. un. Hes., wo man sonst δ᾽ ἤσακα
schrieb, jetzt riehtiger δὴ Insıra: indess haben
Gaisf. Hes. tb. 562. u. Bekk. Plat. legg. 4. p.
719. A. ἡπειτα beibehalten,
ἥπερ, poet. ἠέπερ, (7) als eiwa, als etwa wahl,
als eben, als selbst, vergleichend, Hom. n. Hit.
ἥπερ, auf dieselbe Art wie, ganz wie, Ar.
Plat. u. a.
ἡπερόπευμα, ατος, τὸ, (ἡ περοπεύω) Täuschung,
Betrug, met. vom Anakreon, 77. γυναικῶν, Berücker
der Fr., Criti. b. Atb. 13. p. 600. ἢ.
ἡπεροπεύς, ἕως, IOn. 706, ἕ, — ἠπεροπευτής,
οὐ. ker Orpk. lith. 351., v. Dionysos, Anth.
19, 524, 8. Met., ἠπεροπῆες ὄνειροι, Ap. Rh.
3, 617. YREXORN 00%, AP
ἠπεροπευτής, οὔ, ὁ, Täuscher, Betrüger, Β6-
sehwaizer, Il. 3, 39, 13, 769. ἃ. Hom. Merc. 282.
Mosch. 1, 10. Man. 2, 305., von
ynsgensvm, täuschen, betrügen, berücken,
verfübren, bes. durch listiges u. verführerisches
Zureden, beschwatzen , abs., Od. 14, 400., τινά,
il. 23, 605., γυναῖκας, ebd. 5, 349. Od. 15, 419.
Ap. ΗΒ. 3, 563., φρένας τινός, Od. 13, 327. Heos.
ep. 55., οὐ. τινί, Od. 15, 421., τενὰ ταῦτα, Jem.
dazu, ll. 3, 399. (Viell. von ἔπας, εἰπεῖν, ἀπύω,
ἠἡπύω, beschwatzen, nicht von ἀπάτη.) Dar.
ἠπεροπηΐς, ἰδοε, ἡ, täuschend, τέχνη, Tän-
schungskuast, Poet. b. Strab. 1. p. 17.
ἥπησις, sws, ἣ, (ἡπάομαι) das Flioken, Eust.
p- 1637, 60.
ἠπητήριον, τὸ, — ἡπήεριον, Liban. c. An-
tioch. p. 384. D. Hosych. 8. v. ἀκεστηριον.
ἡπητής, οὔ, ὃ, Flicker, sonst ἀκέσεης, Batr.
183. u. v. L. b. Xen. Cyr. 1, 6, 16. Das Wort
wird von alten Gramm. als ungriechiseh verwor-
fen. Dav.
ἡπήτρια, ἡ, Fliekerin, gow. ἀκέσερια, Lexie.
ἡπήτριον, τὸ, Nadel zum Flicken, Suid.
ἠἡπιάλέω, (ἠπίαλος) Mebern, das Fieber haben,
Ar. Ach. 1164. Arist. probl. 27, 2.
ynldins, 6, der Alp, sonst ἐφεάλτης, Sophrou
b. Demetr. de οἷοο. 156. vgl. Euat. p. 561, 17
(der aus doms. Fragm. den Acc. ἡἠπεόλητα anlührt.).
Didym. b. Schol. Ar. Phet. u. a. Gramm. Auch
in der Form ἠπιόλης, Eust. R 1687,52. Vgl. d. folg.
ἠπίἄλος, ὃ, eine Art Fieber, bei dem man am
ganzen Körper zugleich Frost u. Hitze empändet,
Galen. t. 7. p. 132.; nach Andern dsgegen der
Frost, der dem Fieber vorangeht, id. Hosych., dah.
πυρετοῦ πρόδρομος gen., Ar. fr. Thesm. 315.;
überb. Fieberfrost, Theoga. 174. Luc. u. a. δ}.
verbunden „nialos καὶ nugarei, Hipp. p. 281, 48.
Ar. Vesp. 1038., od. ἠπίαλος πυρετός, Hipp. p-
266, 35., Plur., Diose. 4, 69. Met., ἀηϑόνων
ἡπίαλος, ein frostiger, den Nachtigallen Fieberfrost
erregender Dichter, Phryn. b. Ath. 2. p. 44. D.
Didym. erklärte vach dem Schol. das Wort b. Ar.
Vesp. für den Alp, in welcher Bdtg es auch mach
Eust. p. 1687, 52. vorkam für das gewöhnlichere
ἠπιάλης.ς [ἢ Dav.
ἐπιαλώδης, ες, (εἶδος) fieberhaft, von der Art
des ἠπίαλος, Hipp. p- 1127.
170 "
Ham
7 (7 lindern, mildern, Glass.; aer.
ἐπάν, nu) Inden, irn Ela er
1, 1
ἐπτοδδητος, ον, (ἤἥπιοε, δινέω) sanft herum-
geärch th. 5, 250.
rs woet, (eigen) milde Gaben gebend,
Or. 249., Moeves;, ΡΡ. hal. 4, Ta Assly-
side, 0 . ἃ. 8
. της, ον, ὅ, (ϑέϑωμι) = ἡἠπιόδωροε,
| Undende Orph μ Kahn}
Br
Ä ‚gebend , , ed. durch Gaben milderad,
U er en
;, Orph. Ἀ. 67,
rph. ad Mus. 37.
ἀπιόθῦμοε, ον, (Hunde) sanftmüthig, Antk.
PL. 65. Orph. h. 58, 15.
ἠἡπιόληε, ὃ, 6. ἠἡπιάλης ἃ. BE.
sov, τὸ, 8. das folg., 2.
else, ὅ, 1) eine Lichtmette, Arist. h. a.
8, 27. p. 605, b, 14., wo Bokk, ὑπίολος schreibt
u. als v. L. ἠπιόλης ἃ. ἠἡπιλιότης (Sebneider ver-
muthote aus der alten lat. Uebers. Ipitetie ‚iur
λιώτηε) anführt. 2) —= ἠπίαλος, Fi t; ner
im Demiaitivam anchw ar, ἠπιόλιον, das Fie-
᾿ oh.
ἠπιόμοιροε, ev, (μοῖρα) von mildom Geschick,
Post. b. Ath. 12. p. 542. E.
ἠπιόμῦϑος, ον, (μῦϑοο) sanftredend, Maxim.
xarapz. 68.
Urn, ἡ, 1) Gattin des Askl , Göttin
der Heilkunde, oig. die Linderado, Paus. Anth.
2) ein Schiffsname, Inser.
ἥπιοε, a, ον, selten zweier End., Hos. th. 407.
Eur., 1) sanft, mild, gütig, freundlich, wohlwellend,
grädig, sowohl ven Menschen als Göttern, u. obon
sowohl von der Milde Oberer sogen die Untergebe-
808, als ven der freundlichen Hingebung letzterer
gegen die erstera, Il. 23, 281. 24, 770. Od. 2,
47. 230. 234. 5, 8. 14, 139. Hos. tk. 407. Eur.
Med. 133. Plet. Hda. ηπιώτεροις, Eur. Ale. 310.,
sıri, gütig, wohlwollond gegen Jem., Il. 8, 40.
24, 775. Od. öf. βορὰ. Phil. 728. Ar. Vesp. 879.
ϑεὸς ἀνθρώποισιν ἡπιώεατος, Eur. Baoch. 861.
ἥπια εἰδέραι τινί, gegen Einen freundlich , wohl-
gesinnt seyn, Il. 16, 73., in der Od. 13, 405. 15,
39. 557. von der liebevollen Gesinnung des Eumäos
gegen den Odysseus; auch ὅπια δήνεα οἶδε, 11.
4, 361. Von Sachen, uößos, Od. 20, 327., φωνή,
Timoel. b. Ath. 8. R 32. A. ἥπιοι φρόνεε, ὁρ-
γαί, Bur. fr. Erechth. 20, 6 D. Tro. 88. πρὸς
τὸ ἠπεώτερον καταστῆσαι, zu milderer Gesinnung
bringen, beruhigen, Thae. 2, 59.; bes. von Krank-
heiten, die oinen mildern Charakter annehmen od.
nachlassen, sd εοῦ πυρετοῦ ἥπια, Hipp... ἡπιῶώτε-
gas ϑέρμαε, id. πνῖγος ἠπεώεερον γέγονεν, hat
nachgelassen, Plat. Phaedr. p. 279. B. vgl. Tim.
p 85. A. 2) act., mildernd, lindernd, besänftigend,
lend, φάρμακα, Il. 4, 218. 11, 515. 830. Hdt.
3, 130. 7, 142 (ἠἡπεώτερα)., ἀκέσμάτα, φύλλα,
Aesch. Prem. 480. Soph. Phil. 693. ἤπιον ἦμαρ
mit d. Iuf., günstig, förderlich etwas zu thun od.
zu’ unteraokmen, von einem günstigen Ralender-
tage, Heos. ep. 789. Auch Beiw. des Asklepios,
Lye. 1054. — Adv. ἠπίως, Soph. El. 1439. ἠπιω-
τέρως, Dem. p. 1296, 6. Dio C. (Viell. auf den
Stamm ZIIR zurückzuführen, in der dopp. Bdtg:
durch freundliches Zureden begütigen, besänftigen,
8. darch magisches Besprechen körperliche Schmer-
zen lindera.) Dar.
zuiöene, yon, %, Milde, Gütigkeit, Sanfı-
muth, Hecat. b. Jos. 6. Apion. p. 455, 37. Philo.
ἡπιόφρων, ovan, ὃ, ἡ, (φρῆν) mild, gütig ge-
:
He
sinnt, v. Asklepios, Epigr. ia Welek. syll.
dem, φιλότητος, Emped. b. Schel. Ari
P- ᾽
ἠπιόχειρ, spec, ὅ, ἥ, (χείρ) mit ΙΗ
beilonder Band, Beiw. des Apell als H
Asth. 9, 525, 8. Val. ἃ, folg.
ἡπεό 6, ὧν, (zeig) mit milder |
spendet, ὑγεία, Orph. h. 22, 8. 83, B., ı
κπιόχοιρ᾽ iyıslav herstellt (s. jedoch Lei
209.), während 28, 18. Piers. die Vulg. ı
ὑγεείη im ἠπιοχείρῳ ὑγ. Ändert.
ine, == ünıde, Gloss. 2) Intr., I
fühlen, sich besser befinden, τῷ σωμαι
p. 1147. E.
ἥπον, od. wie Wolf schreibt, 7 πον
beiden Bätgen oder ἃ. als, diese aber dı
wohl, etwa, vielleicht, ermässigt, oder ὦ
etwa, oder vielleicht, Il. 6, 438. Od. 1
nach einem Comparativ, als wohl, als elı
ἧπου, od. mit Wolf im Hom. ἦ “ποι
wohl, wahrlich wehl, doch gewiss, sicher!
traun wohl, meist eine Voraussetzung Zu
tigung hiozufägend, 11. 3, 43. 16, 830., ε
Verneinung, vielweniger, Thuc. 2) ἰδ d
dient es den Nachdruck derselben zu erhöl
wohl? auch wohl? Od. 13, 234.; auch
ebd. 17, 577.; allein stehend, nicht wahr
auch Äzeu οὐ; Vgl. ἢ u. Herm. zu Eimsl.
ἧπύτα, 6, ep. st. zraidns, (ἡπύω) der
Rufer. Adj., 6, ἡ, lauttönend, lautrufen:
κὴηρυξ, ll. 7, 44 Τρέεων, Ῥοοῖ, b. Δ
13, 21., πόντος, Opp. eyn. 2, 136., σῖι
Sm. 6, 170. [-vv
Hröriöne, ov, ὁ, Patronym. des a
kommenden Propr. Ἤπυτος, des Epytos !
Herold, Il. 17, 324.
ἠπύτιον, τὸ, die Nadel, Hosych. 6.
esıs. (Nohenlorm zu önnsıer, 8. unter ı
ἠπύω, f. ὑσω, dor. ἀπύω, Pind. u
letztere gebrauchen wit Ausnahme von ἢ
das Wort nur in Iyr. Stellen, (ἔπος, sıze
anrufen, herv“r-, herbeirufen, sıya na;
Isater Stimme), Od. 9, 399., φωνῇ 5.
Ap. Rh. 4, 71., ἐαλεμῷ τοὺς ϑανόνταε,]
1304.; bes. einen Gott um Beistand anral
Ol. 1, 116. Aosch. Sept. 144.; auch:
zurufen, Od. 10, 83.; herausfordern, aufre!
Pyth. 10, 7.; anzeigen, nennen, Soph.
besiogen, Pind. Auch mit dopp. Aecc., ©
χρέος ἀπύεις,͵ wosswogen heissest du 5
Baur. Or. 1253. ἡπ. εἰ, etwas ausrufen,
sagen, verkünden, ἔπος, Aesceh., ἀνείφα
sl nor’ ἀπύσω, ποίαν ἀχώ; id. Hec. 155
πατρὸς ὄνομα ἀπύεις, woher weisst du
men meines Vaters, den du nennst, Asse
593.; ertönen lassen, μέλος κέχλοισι, Mose
Mit d. Dat., zurufen, zuschreien, δεινά,
Rb.; τενέ mit d. Inf., Rhbes. 776., mit οἷα
Fragsatza, Eur. Bacch. 984.; auch: γι
singen, βροτοῖς ἀοιδήν, Orph. Abs.,
schallen, rauschen, schreien, ἄνεμος, Hl.
φόρμιγξ, Od. 17, 271., κύκνοι, Hos.
zur Flöte singen, Pind. [vow: im Praes.
auch lang zwisehen zwei langen Sylben,
Up, Ἡρὸς, ὦ, Sohn des Armenios, ἢ
10. p. 614. B.
ἦρ, τὸ, zs_z. aus ἔαρ, Frühjahr,
ver, wovon aber nur ἦρος u. ἦρι im Gebre
8. ἔαρ u. ἦρι.
ΠΝ
3 sing. impf. ven ἐράω. 2) böot. st.
aor. med. von αἴρω, Ar. Ach. 913.
r. 1. vos αἴρω. Dav. nee‘, d. i.
fe aor. med. st. npwe, ep. für ἥρω,
pw ἐπέ τινε οὗ, ἐπιφέρειν zul,
hmes, Willkommenes, Erwünschtes dar-
ıwähren, eine Wohlthat, einen Dienst
Gunsten Jmds handeln, sieh ihm gün-
lig zeigen, beistehn,, helfen, Od. 3,
‚18, 56., α. φέρειν τενέ, Ap. Rh. 4,
ρα φέροντες, genio indulgere, sich
4, 132. ἦρα κομίζειν τινέ, helfen,
a, von eiaem Mittel, Orpb. lith. 755.
vi, Ebre erweisen, ehres, Qu. Sm.
t. Αδιβ. 8, 175. u. nach Jac. ebd.
stellen. Bei Spätera auch wie χάριν,
Gen., Call. fr. 41. Dosiad. ara 18.
ıswogen, Anth. ΡΙ. 299,5. (Herodian
196. von einem Subst. ἦρ = ἐπικου-
ı aber von einem Adj. γροε ab; der
ist aber ohne Zweifel ἄρω, γοῦν.
ἤρανος, ἐπιήρανος, unmiltelbar von
hbodentonde Zsstzg ἐπέηρα. Allen
Idungeu ist zemein der Begriff des
iikommenen, Angonehmen. Vgl. auch
.'Hen, ἡ, Hera, Juno, Königin der
sr des Kronos u, der Hhea, Sebwe-
les Zeus, 1]. 16, 432. u. oft b. Hom.,
it mit Zeus, herrschsüchtig, eifer-
lsgen, dabei von hoher u. stattlieher
der li. auf der Seite der Griechen.
Schwar der Frauen in Athen, dea
rates oft gebrauchte, Xen. (Scherz-
gen . b. Plat. Crat. p. 404. B.)
‚„ Stadı in Arkadien, Xen. u. ἃ.
ν ἔων, οἱ, ÄXen., Ἡραιῆς, Thue,,
Ἡραοῖοε (οϊ.), Boeckh corp. inscer.
. Dav._Adj. Ἰραΐτης, ov, ὃ, ὅρ-
ἃ. Hoairıs, εδος, 7, χώρα, Paus.
ws, ὦ, Sohn desLykacn, Paus. Apd.
„ ev, zar Hera gohörig, junonisch,
königliebes Leben, Eust. Neutr,
ἐμπεπλεγμένος, auf junonische Art,
I2. p. 525. E. Subst., a) τὸ Ἡραῖον,
ei, Heiligtbum der Hera, Hdt. Thuc.
γαίον πόλις, eine Stadt ia Thrakien,
nach Steph. B. auch Ἡραῖον τεῖχος
. 120, 21. betont Ἥραιον. b) τὰ
ı, Festder Hera, Durisa.a.O. Paus.
6,7%, gr. Fraucnn., Diod. δ. Pbot.bibl.
6, gr. Männern., Phot. bibl. °
zsgz. Ἡρακλῆς, ὃ, Ilerakles, Iler-
s Zeus u. der Alkmene, von Homer
epriesensten Helden des Alterihums.
ze od. κίονες, Pind., Ὡρακλέους στῆ-
. Athb. 2. p. ΟἹ. E. Strab. 3. p. 169.,
Heroules, vgl. Arist. b. Aesi. νυ. b.
l. met. vom äussersten Ende, vom
: avoplass änreodas ἐσχάταις σεά-
ις (Πρακλέος στηλᾶν, Ol. 3, 79.),
). Upasilovus ὀργὴν τιν᾽ ἔχειν, ein
. haben, d. i. nur nach Grossem
sp. 1030. Fr. 752. Auch biess der
rf im Würfelspiel Upasinc, 8. dorge-
γαπλέης, Hom. u. Epp. Pind. Thooer.
24. Herael. 210. ion 1144. a. Hdt.,
2,145. steht, welche Form b. Soph.
1887
Ἡρακλαα
Eur. Xen. u. Att. in Gebrauch ist. Die ursprüng
lichen Formen der Cass. obl. "Hounldses, Als,
ulisa, waren nie im Gebrauch; dafür gen. Zip»
κλέονε, dat. Ἡρακλεῖ (Ἡρακλέεε nur Kur. Heracl.
8.), acc. Ἡρακλέξ, b. Soph. Eur. Ar. Xen. u, Att,,
aber auch bei Hes. sc. 448. ἃ. Hom. 14, 1.
Tbeoer. 24, 1. vgl. unter der Prosodie; ioa. ρα»
nAr,os, κλῆϊ, Ana, Hom. Hes. u. Epp., auch Pind.
Isthm. 5 (4), 47. Eur. Heracl. 541.; acc. Hoasiinv,
Ap- Rh. 2, 767. Tbeoor. 13, 73 ; Ziganidoe, πλέξ,
a, Pind. (der jedoch im Dat.aur Ἡρακλεῖα. Ho
sAni hat) u. Hdt,, Ἡρακλέος auch Ear. Here. f. 806.
Theoer. 2, 121. Von den doppelt contrah. Formen
finden sich ausser dem att. Dat. Ἰζρακλεῖ noch gen.
Hoaulsügs (st. Hoanlevs), Pind. Pyth. 10, 4, 206.
Ἡρακλῆ, Soph. Tr. 476. Plat. Phaed. p. 89. C. a.
Spät., die auch die von Gramm. getadelte Form
᾿ ρακλῆν haben, Plut. mor. p. 624. B. Paus. 8,
31, 1 (3). Philostr. Lob. Phryn. p. 156. Voo. Ἡρά-
ulsse, Archil,. fr. 61 Gaisf. Pind. Nem. 7, 126.
Eur. Here. f. 175. Anth., Πράκλεις, Eur. Ar. Xen,
u. Att., häufg auch als Ausdruck der Verwunde-
rung, Freude, Bitte, des Unwillens, Abseheues, wie
hercie, mehercle; δ. Spät. auch Hoaxiss, Lac. u. a.
Lob. Phrya. p. 640fg. Auch Andet sich der Dual. τὼ
Ἡρακλέε, Philestr. v. Ap. 5, 5., u. Plur. Ἡρακλέες,
Plat,. Theaet. p. 169. B.) [Alpba ist kerz, auch b.
Epp., die sonst die Positionslänge anwenden, in den
Formen Ἰ]ρακλέης, Hoaxiia ; eben so b. Soph., wel-
ober in den Formen Ἰρακλέους, Tr. 406. Phil. 943.,
u. -nlia, Tr. 233. lieber die Synizesis anwendet,
u. wobl auch ebd. 954., so dass in der Strophe
844. ἀσσόνεων at. aicc. zu schreiben ist. Auch
Ar. Thesm. 26. ist Ziganisa dreisylbig; doch will
Dind. hier ἃ. b. Soph. die Form ρακλὴ horge-
stellt wissen. Eur. dagegen gebraucht α nach Vers-
bedürfniss bald kurz bald lang, Pors. zu Med. 675.
Der Ace. seiten Ἡρακλέδ, Pind. Ol. 10, 20. Call.
ep. 65, 5-1
Ἡράκλεια, 7, 1) ein Gedicht des Hhianes, wel-
ches die Thaten des Herakles bosang, Ath., auch
Ἡρακλειάς, ἀδος, gen., Lob. path. p.477. 2) Name
vieler grisch. Städte, bes. a) eine spartan. Pflanz-
stadt auf Sikelien, Hdt. 5, 43 fgg. Died. 4, 23.
b) desgi. in Thessalien bei d. Thermepylen, ξεν.
ἡ ἐν Τραχῖνε od. Toazwia gen. , Thuc. Xoa. e)
sm Meerbusen von Toren, Strab. d) Pflauzstadt
der Megarer in Pontus, Xen., berühmt durch vor-
trefil. Nüsse. Dav. Mganlewsns, ov, ὃ, der Einw.,
Tbuc. Xen. u. a. axlswsıc, sdıs, ἡ, die ‚Um-
gegend der Stadt, Thuc. Xen. Ad). Ἡρακλεώτης,
6, fem. ὥτις, ἐδος, 2. Β. οἶνος, καρύα, Theophr.,
u. ἹΙραχλεωτικὸς, ἡ, ὄν, herakleotisch, sapxives,
Arist., καρύα, u. subst. 110 ἐκῇ, ἢ, 88. κῶν»
eva, Theophr. 3) Ἰιράκλεια λίϑος, unser Magnei,
von den Alten mit λέθος μαγνῆτις u. Audia bald
identilieirt, bald daven unterschieden, Plat. Tim.
p. 80. C. Ion p. 533. ἢ. Theophr. lap. 4. Luc.
imag. 1. Hellad. b. Phot. bibl. p. 526, 38. Alte
Gramm. leiten den Namen ab von einer Stadt He-
raklea in Lydien, im Gebiet von Magnesia oder
Magnesia selbst, von der jedoch die Geographen
niebts wissen, andere von Heraklea in Pontus od.
in Samothrake. Nach Buttm. dagegen (Mus. der
Alterth. 1808. t. 2. p. 44 fg.) hat der Stein we-
gen seiner Kraft der herculische geheisson (also eig.
Ἱρακλεία λέϑος, welche Accentuation sich auch in
Häschr. fiedet) a. ist erst später der sick leicht
darbietende Ortsname substiteirt worden, Wobei
sich wahrsch. der Accent accommodirte. Dafür
Ἡρανλειας
spricht auch der Umstand, dass der Ausdruck Hoe-
κλεία Aldos der allgemeine ist, während der der
Ableituug von Heraklea gemäss nethwendige ὥρα»
πλεώτις ἀέθος sich δὲν vereinzelt Andet, Plat. ion
p. 535. E. 4) ἠράκλοια, eine Ρβεπεο aus dem Ge-
sehlecht der sedypirıc, Diese., nach Einigen — As-
ϑόοπερμον, 1.
Ἡρακλοιάς, ade, ἧ, 5. das vor., 1.
Ἡρακλείδης, ον, d, 1) der Berakleido, Hera-
kles Sohe οὐ. Nachkomme, v. Hem. Il. 2, 653. an
allg. 2) gr. Münsern,, Hdt. u. sonst eft; bes. οἷα
Philosoph u. Schriftsteller zu Alex. des Gr. Zeit
aus Nerskleia in Pontus, Dieg. L. 5, 6., weoselbst
auch andere Schriftsteller dieses Namens genannt
werden. Adj. Ἡρακλείδειος, a, ον, Galen.
Hoenlusg as, ou, ὦ, (ανϑίαε) der Her-
eales-Äenthias, Ar. Ran. 499.
Πράκλειος, a, ον, auch zweier End., Soph.
Tr. 51., ion. Ἡρακληῖος, Hit., ep. Ἡρακλήειοε,
vom Herakles, ibm gehörig, ihn beitrefivad,, von
ihm borrübrend, νοῦ ihm genannt, in seiner Art,
ὅπλα, πόνοι, ἔξοδος, φρὴν, Sopb., τέκνα, σύμμα-
χοε a. ἅ., Euer. Bei ἢοα. u. Hes. nur ia der
Verb. ὙΠρακληείῃ βίη, ἃ. i. Herakles, auch Tbeoor.
25, 15%. Meosch. 4, 95. — Man bemorke folg. Ver-
bindangon a) Ho. des, s. ἸΙράκλεια, 3. Ὁ) λου-
vod, warmo Quellen zum Baden, Ar. Nub. 1051.
uw. das. der Schol. vgl. Ath. 12, p. 512. F. e)
ψόσος, Epilepsie, Hipp. p. 593, 30. Galen., nach
Audera ἃ asorei, Bretian. Dag. Zip. πάϑοο,
die Elephantiasis, Aretae. p. 69. d) ornlas, die
Säulen des Loss Pind. hm. 3), 20. u...
8. στήλη α. vgl. Ἡρακλέης τι b. Hät. Hpankr'ias στῆ-
Aus. — Subst., Ἡράκλειον, τὸ, 8) Tempel des He-
rakles, Xeon. Piut., auch Hpunisiov accentuirt,
Lob. Phrya. p. 38. Plar. τὰ Ἡράκλεια, des He-
reklesfost, Ar. Ren. 661. Plut. mer. p. 598. D.,
ϑύεφεν, feiera, Dem. p. 368, 11. b) Name mehrs-
rer Städte u. Vorgebirge is Italien, Kreta, Syrien
u. sonst, Strab,; bes. die Stadt MHeroulanum in
Campaoien, id. 6) eine Pflanze, auch ὀρείγανον
gen., Tbeorhr. ἢ. pl. 9, 12. Plin. Vgl. Sehneid,
Nie. al. p. 151. ἀ) ein fabeihafter Becher des Hera-
kles, 8. Ath. 11. cap. 384. — Adv. ᾿ρακλείως,
nach Art des Heraklos, ἀποθανεῖν, Luc. Peregr. 33.
Ἡράκλειος, 6, gr. Männern., Diog. L. 5, 70.
u. Spät.
Ἡρακλείτειος, ον, herakleitisch, den Herakleit
beireßend, Plat. οἱ Ἡρακλείτειθε, Schüler od.
Anhänger des H., Diog. L. 9, 6.
Ἡρακλειτίζω, Sohüler od. Anhänger des He-
rakleitos seyn, Arist. metaph. 3, 5. Dar.
Ἡρακπλειεισετής, οὔ, 6, Schüler od. Anhänger
des Herakleitos, Dieg. L. 9, 15.
Ἡράκλειτος, ὃ, gr. Münnern., Strab. u. a.;
bes. ein Pbilosoph aus Epheses, Plat. Arist. u. a.,
vgl. bes. Diog. L. 9, 17.
Ἡρακλέοδωρος, d, gr. Männern., Arist.
ρακλέων, ὠνος, ὁ, gr. Münnern., Strab. Ath.
Ἡρακλεώτης, τις, berakleoliach, 5. Ἡράκλεια.
Hownlsuzinde, ἡ. dv, 1) == ἀ. vor., 8. Ἡρώ-
κλεια. 8) vom Horakles benenat, oxugos, eine
Art Becher, dessen sich Herakles auf seinon Zü-
gen bedieat haben soli, Ath. 11. p. 500. A.
„_ Housinues, η, ον, u. Ἡρακληΐος, ion. st.
Ἡράπλειος, w. 5.
Hoesinic, idee, ἡ, ein Holdengedicht über
die Toaten des Herakles, Arist. peet. 8., von
Hoanlie, dovs, ὁ, 8. “Ι]ρακλέης. Dar.
1858
Agaw
"Houxllenee, 6, der kleine Heı
Tbeoer. 24.
Ilpaxev, 6, ein Makedonier,
Ἡρακών, avroc.
joärde, s. unter ἤρανοι.
ἠράνϑομον, τὸ, (ng, ἄνθεμον
die ἄνϑομις mit perpurrother Β
154. Plin.
ἥφῶνος, ὁ, Fürst, Herrscher, ἢ
ter, γαέης, Paul. Sil. eephr. 44.,
2, 515. Hormesianaz el. 16. 22.
Musaces u. Hesiodos ἥρανος Xapı
eins, Fürst der Grazien, Beherr
sons, Meister darin. Auch wird
βοηϑόε, Heller, erkl., Et. M. |
ἡφἀνέω, wach Hesych. = βοηϑ
(Gew. von ἦρα abgeleitet, freundl
schützer, Frenad, vgl. ἐπιῆρανο.
wit ἥρως, ἽΠρα, herus, Herr, zu
ὥρῶᾶρε, 3 sing. aor. 2. act. .
"Heas, &, ὃ, gr. Männern.,
‚Auth. Pi. 52. Galen.
ἠρασάμην, wor. 1. zu ἔραμα
noäre, 3 siag. aor. 1. med.
nearo, 3 sing. impf. von ἀρ
Iledac, ov, ὁ, eia Megarser,
ἠρέμα, such ἠρέμας vor ©
Rh. 3, 170., Adrv., leise, still, ss
gelassen, langsam, allmälig, nach
nig, uomwerklich, ἥσυχος, ἠρέμα, :
Ar. Fr. 82. ἔχ᾽, ἠρέμα, still! ε
p. 399. E. ne. war’ ἐμαντὸν aı
λοχϑέντα, leise für mich, id. ,
παραφέρεσϑαι, id. rep. 10. p. €
γελῶν, ein wenig lachen, lächeln,
A., ἐπανερωτᾶν, παραμυϑεῖσθα
50. ῥιγοῦν, id. Theaet. p. 152.
uw τι, nicht gelassen, nieht m.
artben. 23. ne. προεβλέπειν,
blicken, bliozela, Arist. meteor.
Von Arist. an auch mit Adj. ve
mattweiss, opp. παντελῶς A., mete:
21. ἠρ. wexros, ein wenig zu ἰδὲ
4, 5. 70. δεοισιδαιμονέστερος,
Ueber d. Comp. s. unter ἠρεμαῖι
ηρεμάζω, still seya (vor Tri
ἡρεμαῖος, a, ον, Adj. zu nei
sacht, leise, gelassen, allmälig, δὶ
φωνή, Luco., γένεσις, Plat. τὰ ng
ea, id. Polit. p. 306. E. oe. a
ber, Hipp. p. 606, 21., στρυφνότης,
Tbeophr.; politisch rabig, πόλεν 7,
εἶν, Plat. Sol. 31.; gemüthsruh
Xen. Gyr. 7, 5,63., welche Form
phr. vent. 29. findet, aber noch
Positiv ,geurs berechtigt. — Adv
re eq. 9, 5. Hdn. 5, 2,7. ve
Cyr. 3, 1, 30., u. npepasozspor,
8. p. 368, a, 12., wo Bekk. a
ἡἠρεμαίτερον aufgenommeu hat. |]
ἠρεμαιότης, nros, ἡ, Rube,
roeuel, Adv., — ἡρέμα, Sui
, ἠρεμέσεερος, a, ον, Adv.
ἠρεμαῖος.
ἠρεμόέω, dor. ἀρεμέω, Tim.
ruben, still steben, rasten, stoheı
κων, Plat., ἵππος, Äon., ἀήρ, Ar
τὸ ἠρεμοῦν, Plat. Soph. p. 248.
μέονοαε, Ap. Rb. 1, 1171.; ταδὶ
XÄen,; ruhig zuhören, Ap. Rh. 1,
Ἠρεμησις
» eunvaic, Philo; verbarren,, nichts neuern, ἐν
οἷς νόμοις ἠρεμοῦντας διαμένδιν, Kon. Ages. 7, 3.
ἃ προετάγματα 7,0., sind keiner Veränderung aus-
wsetzt, Plat. logg. 10. p. 891. A.; fest stehen,
ὧν ἄλλων (λόγων) ἐλεγχομένων οὗτος μόνος ἠρε-
μὲ, id. Gorg. p. 527. B. Darv.
golunas, zwc, ἡ, dor. ἀρέμ., Tim. Loer. p.
08. B., das Still-, Rubig-, Gelassenseyn, dıe
Iube, Arist. de anim. 1, 3., τῆς deyne, id. rhet.
;» 8.
ἠρεμητέον, Adj. verb. zu ἡρομέω, es ist Ruhe
n balten, Philo 1. p. 89, 43.
ἡρεμέ, Adv. = ἠρέμα, Cod. Rav. b. Ar. Ran.
8.) wo die zweite Hand ἠἡρεμείέ hat,
ἠρεμέα, τ, Stille, Rube, Orph. b. 2, 4. Arist.
papia» ἔχειν, Ruhe halten, ruhig zuhören, Plut.
we. p. 223. F.; das Stillstehen, Ruhen, opp. x.-
yes, Arist.; Seelenruhe, id., ψυχῆς, Plat. def.
‚42. A. ἐπὶ πολλῆς ἠρεμίας ὑμῶν, in Brosser
abe, ohne euch zu rühren, Dem. p. 168, 15.
ρεμέζω, 1)zurRahe briugen, still stehn lassen,
zx0s), Xen. de roeq. 7, 18. Pass., in Ruhe ver-
tt werden, rahen, Arist. anal. post. 1, 24. The-
δῖ. p. 55. 2) = ἠρεμέω, ruhig seyn; eine sit-
ade Lebeasart führen, Xoun. rep. Laeo. 1, 3. Von
ἥρεμος, ον, spät. Adj. zu ἡρέμα, ruhig, sanft,
üd, Lus. tragod. 207. Eust. ll. 7. p. 142, 9. He-
'eh. Insor.; b. Theophr. lap. 62. ist 7peuov ver-
iehtig. nosuwrapos, Hosych. 8. v. σχολαιότε-
[u 5 v.
ἠφομότης, τος, ἡ, Ruhe, ψυχῆς, Euclid. intr.
sem. p. 21 Meib.
ἐρεσέδες, ων, αἱ, Priesterionen der Hera zu
ges, weiche das Bad der Göttin besorgten, He-
neh. Et. M , entw. von ἀρύω od. von“I/pa, dah.
mch ἡρεσέδες genchr. wird. Vgl. Ideler Chrono.
ἃ 2372. O. Müller Arch. 8. 69. Lob. path. p. 410.
ἥρευν, ion. impf. von aspdw st. pour, Hes.
δι, 302.
\ 108, 3 sing. plapf. 2. zu PR, Il. 12, 56.
ἥφωιστθ, 3 siug. plapf. pass. ion. zu ἐρδί-
ἦμ, Adv., früh, in der Frühe, am frühen Mor-
map. Rb. Thever. Call., b. Hom. stets inder Verb.
ἐδ ἦρι, Od. 20, 156., od. ἦρε μάλα, II. 9, 360.
de μάλ᾽ ἐρε, Od. 19, 320. (Mau betrachtet
Wert arupr. als Dat. von no, Zap, Frühling,
aber, wenn man von dieser rein adverb. Form
a Frühe, Frühsiunde, Anfang, auf das
W%erträgt, welchen sie fremd siad. Verw.
wohl no, als Dämmerung, u.’Hws ) ἢν.
Mala, ἡ, (ΠΤ ΈΝΩ) 1) (ἦρι) die jrüh od. um
rene, oder die aus dem Norgennebel,
der Frübe orzengie, kind der Frühe, gew. als
‚der οδ, υἵι b. Hom. Mimn. ὃ, 10.; auch
teils ala Propr. ’Hosyirasa, Göttiu derFrühe,
22,197. 23, 347. les. th. 381. Orpb. Anth.,
als Appeliat., der Alorgen, Theocr. 24, 39.
Arg. 1183. , γενέϑλιος, der Geburtstagsmor-
‚Asth. 9, 353. 2) (7, ἔαρ) im Frühling ge-
‚idee, Assch. {r. 346 D. 3) ᾿Ηριγένϑια,
Ersusan., Anıb.
ἐριγενῆς, ἐς, — das vor. ᾿Ηὼς ἡἠριγειῆς, Ap.
3, 1224. 4, 9860., u. subst. ᾿Πρεγενῆς, id. 2,
3, 824.
ἢριγίρων, evroc, ὁ, (γέρων) [rüb od. im Früh-
Weisend, ein Kraut, das im Frühling eine
Saamenkrone (γήρειον) Lekommt, erigeren,
ne (senecio wnigaris, Lian.), Theopbr. Diosc.
Haysyn, ἡ, 3) die Toekter des Ikarios, Apd;
Hgodorog “
auch ein Gedicht des Eratosthones, ». Bernb. p.
150. Dav. Adj. ᾿Ηριγόνειος, ev, Suld, 2) Tuch-
ter des Aegisthos, Paus,
"HeoYdävos, ὁ, Eridanos, 1) ein in manche Fa-
bein verhüllter Strom dor ältesten Erdkunde, der
sich in Nordwesten, vom Rhipäengebirg kommend,
ia den Okeauos ergoss, zuerst bei Hes. th. 338.,
dann 'Hdt. 3, 115. Die Alten nahmen nach orwei-
terter Länderkunde den Po, dann die Rhone, dann
den Rhein für den Eridanos, Neuere gar die Ra
daune bei Danzig, Voss alte Woltkande p. XXXI.
2) ein Flass iu Attika, Strab. 9, p. 397. Paus.
roseoyns, ὃ, (ἡρίον) = ευὐμβωρύχος, Hesych.,
nach ἢ. Steph. wohl richtiger der Todtengräber.
ἠριδὲς, ἑως, ©, (Todor) der Todte im Grabe,
Hesych.
᾿Πρικάπαϊος od. ᾿Ηρεκαπαῖος, ὃ, wystischer
Bein. des Bacchus od. Priapus, Orph. Lob. Aglauph.
. 479.
? noise, 3 sing. aor. 2. act. von ἐρδίκω, II.
17, 245.
ἭΡριλλος, 6, ein griech. Philosoph, Diog. ἴω.
"Howva, ἡ, eiue berühmte Jyrısche Dichteria
aus Τόοδ od. Lesbos, Zeitgenossin der Sappho.
ἠρϊνολόγος, ον, (λέγω) im Frübjahr redend od.
singend, τέτειξ, Hesych.
jebös, ἡ, ὄν, (re) — ἑαρενός, Pind. Pytk.
9, 82. Solon fr. 5, 19. Eur. Ar., xoovee, Aon.
Bell. 3, 2, 10., χειμών, Ael. ἢ. an. 3, 13., Her
νέδες, die im Frühling gepökelt werden, Bekk. An.
p- 263, 10. Neutr. adv., dem Frühling gemäss,
γῇ ἠρινὸν ϑάλλουσα, Eur. Dan. fr. 3, 3 ἢ. ηρινὰ
φωνοῖ χελιδών, Ar. Fr. 774.
ἡρίον, vo, Erdhügel, Grabhägel, il. 23, 126.
Theocr. Anth. ἡρία νεκύων, Aidao, Theoer. 2, 13.
Nie. fr. 21. vgl. Valck. zu Theoer. 1, 125., selten
ia Prosa, Dem. p. 1319, 27. Din. adv. Aristog. 17.
uach Conj., Lycurg. b. Harpocr. Plut. Luc. Nach
alten Gramm., 3. bes. Harpocr. p. 93 Bekk., die
es ton ἐρα, Erde, herleiten, verstand man unler
ἡρίον ein in die Erde gegrabenes, nicht aufgewor-
fenes Grab, Anth. 7, 180: κατὰ χϑονὸς ἡρία τεῖ-
zov: doch streiten dagegen Stellen wie Ap. Rh. 1,
1165., ἐσεάναι ἡρίον, Call. fr. 251. Met., ηρία
τῶν ψυχῶν αἱ βέβλοι, Themist. or. p. 59. ὃ.
ἤρῖπε, 3 sing. aor. 2. act. von ἐρείκω, Hom.
ηριπολη, ἡ, (ng, πολέω) die früh wandelnde,
d. i. die Morgeuröthe,, Anth. 5, 228.; umschrei-
bend für Tag überh., ebd. 254.
᾿Ηρίππη, ἡ, gr. Fraueono., Partben. 8.
᾿Ηριππέδας, ou, 6, οἷα Lakonier, Kon.
ἠρεσαλπιγξ, syyos, (σάλο.γξ) Frühtrampeter,
ein unbek. Vogel, Hosych.
nelse, 3 sing. aor. 1. act. von ἐρίζω, Hes.
th. 928.
nelorgsov, τὸ, (&up) ein Frühlingskleid, wie
ϑερέσεριον gebildet, Hesyeh.
᾿Ηριφανίς, ἐδος, %, gr. Frasenn., Ath. 144.
p. 619. C.
ἡρμένως, Adv. part. pf. pass. von alew', er-
hohen, erhaben, Poll. 9, 147.
nemeoulvws, Adv. part. pf. pass. v. ὡρμόζω,
passlıch, schicklich, Diod. 17, 19.
ἠροάνϑια, τὼ, (ἔαρ, ὄνϑος) ein Früblingsblu-
meufest der Frauen im Peloponnes, Phot. p. 75, 13.,
ὃ. Hesyeb. ἠροςανθϑια. ᾿
Ἡρόδικος, 6, gr. Männern., Ρίαι. Arist.
Ἡρόδοτος, ὃ, gr. Männera., Pind. u. ἃ. ; bes.
der griech. Geschichtschreiber aus Halikarnasses,
Hosdug%s
im 5. Jahrh. v. Chr. Dav. Adj. Ἡρφοδότειος, =,
ον, b.
“Hoödmpes, ὅ, gr. Männern,, Arist.
᾿Ηρφομένης, ουε, ὁ, ein Makedonier, Arr.
Ἡρόπνδϑοε, ὅ, οἷα Abderit, Hipp.; ein Ephe-
a hen aıben. Archos, Dem,
/ sa, τὰ, 8. ἡρόανϑια.
Hooenanardgor, 4, A Männern., Plat.
Ἡρόσερατος, ὁ, der berüchtigte Anzünder des
ephesischen Dienentempels, Strab. 14. p. 640.
᾿Ἡροφάνης, ους, ὁ, gr. Münnern., Paus.
'Ἡρόφαντος, ὁ, gr. Müunnera., Hdt.
Heogün, 7, eine Sibylle, Paus, u. a. _
Ἡρόφιλοε, ὅ, oin berühmter Arzt zur Zeit
des Aristeteles, Galen. Dav. ‘Hoogpüssc, α, ον,
ἑατρός, Strab. οἱ Ἡροφίλειοι, die Anhänger des
Herepbilos, Galen. Ein Cyaniker, Lues.
Hoögvres, ὁ, gr. Männera., Piut.
Ἡ ροφῶν, ὥντος, ὃ, gr. Männern., Hipp.
σα, aor. 1. ven APQ, 1.
em ἢ, = ἃ. folg., Phet. Plin. h. a. 22, 7.
j neuyysov, τὸ, Demin. von ἤρυγγθο, eine Distel-
art, eine Art -ryngium Linnaei, wovon die deut-
sche: cam , Maasstreuo od. Brakeundistel heisst,
Theophr. b. pl. 6, 1, 3 (wo fälschlich ἠρίγγιον).
Plat. mer. p. 700. D. (wo ἡρυγκέον) Plie. b. 2.22,7.
ἢ ‚ ἐδσος, κα, von ἤρνγγοε, dazu gehörig,
ῥίζαι, ie. al. 377.
deme, ev, ὃ, = ἠρύγγιον, Plat. mor. p.
sn a ἼΟΥ
ἤ 06, Ὅυ, 1) n, πειὸ ἡ ) 0%, Nie. 18. 645.
848. ΟΝ, der Ziegenbart, σαν, Arist. Β. ἃ.
9, 2. vgl. Plia. h. =. 8, Far
ὕγον, aor. 2. von ἐρεύγομαι.
eds, 8 sing. δου. 2. von ἐρύκω, 11. [Ὁ]
ρνλλα, ἡ, Fem. zu “Hovälos, ἰοδετ.
Ἥρυλλος, ὁ, Demin. von Ἡρακλῆς, wie Βά-
ϑυῖλοι, Θράσυλλος v. Βαϑυκλῆς, Θρασυκλῆς, Bust.
᾿͵ Hosych.
"en, οὔς, ἡ, die Geliebte des Leander, Mo-
8820. Asth.
je 2 sing. impf. v. apdouas, Od. 18, 176.
gw u. ἥρῳ, gen. u. dat. sing. zu ὕρως (w. 4.)
st. Howe, 7pwi.
"Heosidac, a, ὃ, ein Syrakusaner, Xeon.
Ἡρώδειον, τὸ, eine Burg des Herodes in der
Nähe von Jerusalem, Jos., von
Ἡρώδης, ον, d, 1) ein jüdischer König, 37
—4 v. Chr. 2) Name zweior griech. Rhetoren,
Plat. Lue., 5. Westerm. gr. Bereds. $.86, 3. u. 90.
(Nach Et. M. p. 437 eztr. ᾿πΙίρῴδης zu sebreiben.)
“Ηρωδιανὸς, 6, 1) ein alexandris. Grammati-
ker. 2) ein röm. Geschichtschreiber im 3. Jahrh.
nach Chr.
Ἡρωδιώς, ἀδος, 7, Gemahlin des jüdischen
Königs Herodes, NT.
ἡ Ser, «τὸ, = zeugen, Hesych.
nowslsysioy, τὸ, (dis ) 86. ον od.
λος, Sin aus einem Hexameter u. are Ponte
ter bestehendes Distichon, Gramm.
ἡφωΐαμβος, ὁ, (isußos) Hexameter mit ein-
gowebten lambea, Tzetz.
θωϊζω, (ἤρω ε) ein Heldengedicht dichten, Enst.
Qwinde, ἡ, ὁν, (Hpwe) heroisch, 1) einem He-
ron eigen, des Heroes zukommend, aus Heroen
bestehend, g„üley, Plat. Crat. p. 398. E., ἀρετή,
Arist., μορφή, Plut. ἡρωϊκὰ φρονεῖν, Luc. amor.
20. 2) das Heldangedicht betreffend, μέερον, Arist.,
σείχοι, Piat. sie τὴν ἡρωϊκὴν τάξιν ἐπανάγειν, in
sin Heldongedicht bringen, (Dem.) epit. p. 1391, 22.
!
Bau
Adr. ἡρωϊκῶς, holdenmässig, kereise!
Diod. 2, 45. ἡρωϊκώεερον, Theopiyl.
kürzung des ω, Man. 1, 13.]
ρωΐνη, ἡ, 2882. ἡρῴνη, Ar. Nub.
app. 51, 55., Fom. za ἤἥφως, Heroi
Halbgöttin, Thoocr. 13, 20. 26, 36. Cai
Dios. P. 1022. Lue. Ael. 2) von eiı
bene», vgl. ἥρωες, Il, Beeckh inser. 2.
nowivds, ᾧ, ὧν, z= ἡρωΐϊκός, 1.,
Ἡσίοδος. [7] '
" ον, — ἡροωϊκός, 1., P
ἡοωϊοο, α, 1
71. Nem. 7, 68. [Ueber die Verkürza
penaltima s. Herm. op. 1. p. 252.]
zgwis, ddos, καὶ, = npwien, Pin:
13. Call. fr. 126.; auch — ἡρωΐνη,
Anth, P. p. 341. 2) bes. Fom. zu ἡρωΐ
ἡφωΐδεο, Ap. ΒΝ. 1, 1048., de«dn, A
Auch subst., 66. dvvassnoic, ein Fest za
mor. p. 739. ἢ. b) zum heroischen V
hörig, svernin, Christ. oephr. 411.
ἠρώμην, impf. von ἀράομαε, Od.
“ρων, ὠνος, 6, griech. Eigen:
alexandr.Mathematiker unter Ptolemäos]
‘Hewval, κεοε, d, gr. Männern.,
᾿Ηρώνδας, ov, d, gr. Männern.,
Gew, ἡ, 8. ἡρωΐνη.
ngweyeria, ἡ, (yovz) Heroenabst
Work des Hesiod, Procl. 8. Markı
p- 105.
φΦρωογράφος, 6, (γράφω) ἢ
Tzetz. (2
ἡρωηλογέω, (λέγω) von Heoroen ı
ten od. erzählen, Strab. 11. p. 508.
ἠρωολογία, ἢ, Heroengeschichte.
Ath. 11. p. 498. C.
ἡρῷον, τὸ, auch ἡρῶον geschr.
Hoiligtham eiaes Heros, Hdt. 5, 67.
Inewov,d.i.r6n.,Ar. Vesp.819. 2) F
fosı, δειπνεῖν, durch einen Schmaus
mor. p.811.D. 3) ein heroischer Ver:
id. Num. 4. Eig. Neutr. (so. ἐερὸν u
ἡρῷος, α, ον, auch ἡρῶος geschr.
1) heroiseh, heldenmässig. 2) zum her
maass gehörig, ῥνθμόε, Plat. rep. !
Arist., πούς, Piut. mor. p- 1141. A.
ἑξάμετρον ἡρῷον ὀνομάζεται, Dom.
ἥρως, ἤφωοο, ὁ, (ἡ ἥρως in Bätg |
der 2. att. Dool., gen. new, Dem.
dat. 7ew, Il. 7, 453. Od. 8, 483. A
Plat. eom. b. Ath. 10. p. 442. A. O
p. 1072, 25. u. Spät., s. Lob. Phr
806. ἥρω, Ap. Rh. 2, 766. Plat. rep.
Min. p. 319. B. Dem. p. 288, 17. Paı
Lob. a. a. O., auch ὥρων, Hdt. 1,
283 Died. Die Form ἥρω erkläre
Gramm. für die att., obschon sich ἥρω
5. p. 738. D. findet, u. auch ἑρωΐϊ
dem lonismus (Hom. Hdt.) zu. Sel
die coatr. Piuralformen 4g@s stalt ;,
283 D., statt ἥρωας, Aesch. Ag. 5it
enc. 4. Philostr. p. 695. u. Spat., ἢ
4,128. Vgl. uuten üb. Prosod. I) der j
Homer heisst jeder Ehrenmann aus
ἥρως, vorzugsweis zwar die Fürsten ı
die Edien, die Heerführer , ibre Bey
hülfen, θεράποντες, ὁπάονεος, ἑταῖροι
Kämpfer u. Streiter, ἄνδρες ἥρωες, %
ἥρωες ᾿Ἵχαιοέ, bes. in ohrenden Au
riochenheer vor Ilios, Il. 2, 110. 1!
Od. 1, 101. u. sonst oft; auch vom
Haus.
6, 63. Doch besehränkte das Wort
uf die ihrer Macht, Gebnrt od. Krie-
egen Geehrten, denn Heros heisst Od.
ı der Sänger Demodokos (wie Linos b.
105.) u. Od. 18, 423. der Herold
ebd. 7, 44. wird das ganze, durchaus
he Volk der Phäakeu so genannt; also
in jeder in irgeud einer Beziehung
ehrenweriher freier Mann aus der vor-
Zeit, die darum mit Recht die beroi-
vgl. Ap. lex. Hom. p. 335 Toll. He-
u. Serv. zu Virg. Aen. 1, 200. u. nicht
sagt Arist. probl. 19, 49: οἱ ἡγεμόνες
Ψ μόνοι ἦσαν ἥρωες, οἱ δὲ λαοὶ ἄν-
ı 850 wie das heroisobe Menschenalter
erne zurücktritt, steigert sich der ein-
F des ἥρως vom sterbliehen Ehren-
Helden, ja zum Halbgott; die älteste
zeigt sich bei Hom. Il. 12, 23. in
ek ἡμεϑέων γένος ἀνδρῶν von den in
gefallenen Helden. Völlig ausgebildet
iat dieser Unterschied erst bei Hes.,
, die Mänuer des vierten Menschenge-
ıs vor Tbeben u. Ilios unterging, nach
u. ihrer Versetzung auf die Inseln der
tlige Heroen nennt, mit denen aber die
am eine Stufe näher stehenden Da-
121. 250., nicht zu verwechseln sind.
r Heroendienst, also eine Art Vergüt-
it sich zuerst bei Pind., bei dem der
ein Haldgott, mit ἡμίϑεος gleichbdtd
Mittelgeschlecht zwischen Göttern u.
Idet, dab. ἀνείϑεος ἥρ., Pytb. 1, 103.
pwus ϑεὸς, Nem. 3, 38.; vorzugsweis
a diejenigen darunter, die halb gütt-
ılb menschlicher Abkunft waren, von
u. einer sterblichen Frau, wie Hera-
on einer Göttin u. einem sterblichen
Aenoas u. Memnon, stammten; dann
‚liche, die wegen besonderer Verdienste
schen nach ihrem Tode einer gewissen
värdig geachtet warden, v. Dädalos,
atb. Pi. 4, 84., v. Sisyphos, Theogn.
polytos, Eur. fr. Hipp. 17 D., v. He
‚2, 44. u. äbnol. bei Ar. Xen. Plat.
Geschichtschreibern (auch Aesch. Ag.
D.; das Wort sebeint ausser den drei
a nicht weiter b. Tragg. vorzukommen)
roen untere Gottheiten einzelner Land-
ädte, Zünfte, wie die ἥρωες ἐπώνυμοι
ıch denen die 10 Phylen des Kleisthe-
; waren, Paas. 1, 5, 1.; die ἥρωεε
ΗΠ welche man auch die Benennung ein-
mden zurückführte, göttlich verehrte
er, seioras, Stammherren, ἀρχηγέται,
er des Orts, denen von Staatswegen
ıpel od. Kapellen (ἡρῴα, ἡρωώεια), Opfer
iache gewidmet waren, s. Hdt. 1, 168.
8. 69. 7, 43. 117. 8, 38. Thue. 4, 87.
Cyr. 2 in. 3, 3, 21. 8, 3, 24. Orac.
1072, 25. ἥρως ὁ καλαμίτης, ὃ ἰα-
uabek. Localgottheit b. Dem. p. 270,
Dab. beissen b. Dion. H. ant. 4, 14. die
sles ἥρωες προνώπιοι. 11) Im späteren
ach steht das Wort fir μακαρίεης, der
Ρ Verstorbene, Aleiphr. 3, 37. Hel. 7,
Iaschriften, Jac. Anth. P. p. 341. Boeckh
1723. 1781. 1782., auch als Fem. 7
Ι84. 1786. 1789. Von röm. Raisern das
die ὦ. 56, 41. Ill) ἥρωες ποικίλος, ein
1801
Heva
Gebrandmarkter, Phot. p. 76, i. Hesych. IV)
βοῦς ἥρως == ἡγεμών, Inser. (Unser viell. stamm-
verwandtes Herr nach seinem frühesten Gebrauch,
z. B. in der Sprache des Nibelungenliedes, kann
mit ἥρως verglichen werden; auch ρα u. das lat.
herus, hera scheint dazu zu gehören. Etymol. Ver-
suche ἃ. b. Plat. Crat. pn. 398. C. Et. M. p. 437,
32.) [ἥρωος mit verkürzter Mittelsylbe, 04.6, 308.’
eben so ἥρωα, Anth. app. 376, 4., ἥρωας, Pind.
Herm. op. 1. p. 252., wie auch Einige Od. 8, 483.
1. 7, 453. gegen Hdschr. u. Gramm. ἥρωϊ schrei-
ben wollten.]
ἡρῷοσα, 7, CoMir. aus ἡρωϊΐσσα, — ἡρωΐνη,
Ap. Rh. 4, 1309. 1323. 1358. Anth. 6, 225.
ἢρωφόρος, ον, (φέρω) Helden tragend, Et. M.
p- 230, 40.
ἧς, 1) 2 sing. impf. v. δἰμέ, in späterer Prosa,
8. εἰμί, A., doch auch Anacr. fr. 131 Bergk, wenn
nicht ἦσθα zu schreiben, wie Eur. Iph. A. 340.
2) 3 sing. impf. v. δἰμί, dor. st. ἦν, Theoer. 5, 10.
Roen Greg. C. p. 258 864.
10a, aor. 1. von dw; dag. joa, aor. 1. v.
ἠϑέω. ,
ἦσαι, 2 sing. von ἦμαι, Il. 2, 255.
σαν, 3 pl. impf. von εἰμί.
σαν, 1) 3 pl. plgpf. (impf.) vou οἶδα, att. st.
ἤδεσαν, Aesch. Pr. 451. 2) seltne Form der 2 pl.
impf. zu εἶμε st. ἤεσαν, ἤίσαν, Ar. fr. 216 of
Hom. nur Einmal in der Zsstzg ἐπῇοαν, Od. 19,
445., eben so εἰρῆσαν, Agath. b. Et. M., μετῆσαν,
Ar. Eq. 605.
noaro, 3 sing. aor. 1. ep. von ἥδομαι, Od.
9, 353.
7089, inf. fut. zu ἵημε.
ἥσθα, ἢ sing. impf. zu εἰμί, üol. st. ἧς, oft
bei Hom. und die gew. Form in att. Prosa u.
Possie; vgl. ἧς, 1.
ἦσϑαι, inf. von nuas.
ἤσθημα, eros, τὸ, (ἥδομαι) die Freude, Eu-
pol. in Bekk. An. p. 98, 27.
ἤσϑημαι, pf. von αἰσϑανομαι. a
ησθημένως, Adv. part. pf. von αἰσθάνομαι,
so dass man etwas (τινος) bemerkt, Eus. h. eccl.
10, 9 extr. : .3
ἤσϑην, 76, ἢ, aor. 1. zu ἥδομαι.
Tan, (ins, ἔπος) Worte sendond, d. i.
mit Leichtigkeit redend, Et. M. p. 669, 7.
“Ησίοδος, ὅδ, einer der ältesten epischen u.
didaktischen Dichter Griechenlands, Hes. th. 22.
Pind. Xen. u. allg. Dav. ᾿Ησίοδειος, ον, hesio-
disch, Plat. legg. 2. p. 658. Β.
ἩΗσιόνη, ἡ, 1) Gemahlin des Prometheus,
Tochter des Okeenos, Aesch. 2) eine trojan. Prin-
zessin, Tochter des Laomedon, Apd. 3) Gemahlin
des Nauplios, Cerc. b. Apd. 4) Tochter des Da-
oaos, v. Zeus Mutter des Orchomenos, Schol. Ap. Rh.
“Ησιονεύς, ἑως. ὃ, Vater der Dia, Diod. 4, 69.
ἦσις, δως, ἡ, (ἥδομαι) Vergaügung, Suid.
ἥσκειν, 3 sing. impf. ν. ἀσκέω st. ἥσκδεν, 1}.
8, 388. ᾿
ἠσκημένως, Adv. part. pf. pass. von ἀσκέω,
geübt. angeführt von Poll. 1, 157.
ἦσμεν, 1 plar. plapf. (impf.) zu οἶδα, att. at.
ἤδειμεν, Acsch. Ag. 1099. Piers. Moor. p. 174.,
wie ἴσμεν st. ἴδμεν, ἴδαμεν.
ἧσο, 2 sing. imperat. von Nuss.
ἧσσα od. ἧττα, ης, ἡ, die Niederlage im Rrie-
ge, Tbuc. 5, 13. 7, 72. Xen. Cyr. 3, 3, 45. Plat.
a. allg. iu Prosa; aueh von jedem andern Verluste,
von jeder Domüthigung, die man im Hampfe er-
171
Heoaayaı
führt, Xen. Cyr. 3, 1, 19. 20. Met., das Uater-
liegen, die Hingebung an eine schlechte Sache, sur
ἡδονῶν, τοῦ πώμοτος, Plat.n. a. ἧτεα εῆς πες
Zerstörung 1
α des Planes, Dem. Pr
23. καὶ ἐν τοῖς τοιούτοις ἧ., das Neo a, Wei-
chesmüssen, obd. p. 1496, 3. y ὑπὸ τῶν Ame-
ων ἧ., Nachgiebigkeit gegen, Piut. Brat. 6.
ἃ, das Verlieren des Processes, Piat. mer. p-
6. D. 4. δικῶν καὶ ὀγορῶν, Assch. p. 69, 1
“= Die Form ἧττα ist von Plat. an alig., auch au
der zuerst angeführten Stelle des Xeon., an den
beiden’andern u. b, Thuo. steht ἦἧσσα. Das Wort
sehelut bei ältern Att. selten, b. Dichtora gar nicht
vorzukommen. Veu
ἡσσάφμαι ἃ. ἡττόομαι, ἴθ. ἑσοόομαε, sontr.
ἐσοοδμαν, δι. ἴ. ἡσσηϑήοομαι, Bur. Xen., auch
ἡκεήσομαι, Xen. An. 2, 3, 23. Lys. ὁ. Ergoel.
d. 9. pro Pelyer. δ. 32., (ὅσοων) schwächer seyn
als ein Auderer, dab. unterliegen, opp. νιπᾶν, U.
zwar 1) im Rriege, im Rampfe unte Foren, über-
wältigt werden, besiegt werden, das Pracs. oft, bes.
im Part., mit Perfeotbätg, besiegt seyn, Krüg. Xen.
An. 3, 2, 17., allg. ia Pros. von Hdt. an, aueh
b. Ar. u. Tragg., abs., Att. in Poes. u. Prosa,
ὁπὸ τινος, von Jmim, Hät. Ar., od. τενόφ, Ar.
Av. 70. Thye., γυναικός, Bar. Hec. 1252., we. in
der Bdig: von einer Frau übertroffen worden (8. 3,b.),
j . . nes. nern; Bär, Äen,, ψαυμαχίᾳ,
ΧΟΒΡ τοῖς ὅλοις, Dom. b- 127, 21. ἡἠσσήθη γέ»
gerzos χερί, Eur. Andr. 917.; aueh ἥτε. τὖν μά-
ınv, Dem. p. 444, 5., πολλὰς μάχας, Isoer., ἦτ-
φαν, Plat. Fab. 13., ἀγῶνα, Dio C. 63, 9. 2) in
einor Streitigkeit, gerichtlieker od. philosopkischer
Art, besiegt worden, die Streitsache verlieren, nicht
Recht behalten, causa cadere, auch in einem Welt-
streite verlieren, Soph. Ai. 1242. Ar. Plat. Reda,,
ἐν τοῖς δικαστηρίοις, Xen. mom. 4, 4, 17. joe.
τοιαύτην δίκην, Plat. legg. 9. p. 880. C., παρα-
γραφήν, Dem. p. 1117, 5., περὶ τὸν τοῦ μὴ ὅν-
ro ον, Plat. Sopb. p. 239. B. ἡεεφθοὶε τοῦ
δικαίου, dem Rechte weichend, Xen. Hell. 5, 4,
31., τῶν δικαίων, Aol. b. a. 3, 1., τοῖς δικαίοις,
Plat. Cat. min. 16., u. ἅ. zer. εἷς ἀληθείας, dor
Wahrheit Recht geben müssen, Dem. p. 317, 10.
τὸ μὴ δίκαιον ἡττᾶται τῆς δίκης, τὸ δίκαιον τοῦ
νον, unterliegt dem Rechte, dem Neide, Eur.
08 1117. Dem. P- 792, 25. 3) überh. unterliegen,
physisch sowehl als meralisch, u. zwar in ver-
schiedenen Beziehupgen, ἑσσωμένοι τῷ Deus, bo-
siegt an Muth, gebrochenen Muthes, niedergebeugt,
Hät. 8, 130. 7 γνώμῃ ἧττ., der moralische Muth
siekt, Thue. 6, 72. νικῶσα doszn, ἡττωμένη κα-
nie, unterliegend, Plat. ἃ. ἅδη). oft. μὴ ἡτεᾶσθε,
gebt nieht nach, lasst euch sicht irre machen, Dem.
p. 415,17. ἡ. ὑπὸ πειθοῦς, der Ueberredung nach-
geben, sich überreden lasaen, Plat., wofür der Gen.
ῥήματος b. Thac. 5, 111. ἑσσωθέντες τῇ γνώμη
πρὸς Kipev, vom R. völlig überredet, Hdt. 9 a. E.
vgi. Teac. 8, 66. Häufig mit d. Gon., nachgeben,
nachgiebig seyn, den Willen thun, os φύώσαντες
τέχνων, Soph. fr. 67% D. vgl. Eur. Hipp. 976.
στρατηγὸς ἥττηται ἀπομίσϑων ξένων, ist ganz ab-
hängig von dem Μίοιδοίγαρροι, Dem. p. 53, 15.
Bos. in dem Sinne, sich einer Sache ganz hinge-
ben, so dass man von ihr beherrscht wird, ihr
niobt mehr widerstehen können, νηδύος, Bar. fr.
Autel. 1,5 D., ἔρωτος, Eur. Xen., ἡδονῆς, ai-
σχφοῦ, Äen. u. πεῖ. b. Plat., der auch nisr. ὑπ᾿
ἔφωτος. ὑπὸ τῶν ἡδονῶν ὑπὸ δειλίας gebraucht.
. 650. A.; besonders von der Liebe, deal
t aoya, τενός, in Jom., Piet. Philo, Alb.
auch von äussern Umständen überwältigt τῷ
ihnen nicht widerstchen können, Sduzos, Kom
δ, 2, 5 ἔσαι ϑέον εούτον ἧασσ., τ
os nöthig war zu wachen, sich dech ia
Paacte überwältigen lassen, d. i. dem Schls
terliegen,, id. Cyr. 1, 5, 11., dafür ὑπγῳ
Ael. 5, ἃ. 13, 22. ses. τοῦ δοινοῦ, sich
Missgeschick fügen, Thuo. 4, 87. rm. ces
ϑους τῶν κατηγοριῶν, abstehen müssen (m
Vertheidigung) vor der Grösse u. s. w.,
Brut. 6. b) in etwas nachstehen,,
den, nicht gleich kehimes, Σὲ ᾽
Xeon. Piat., ἔν τινε, in etwas, Xon., φίλων.
ποίᾳ, id. Gyr. 8, 2, 13. ἔσο. τινός ταν,
nachstehn, hinter Jem. zwrückbleiben ia ı
ebd, 3, 3, 42. Aber auch εενόε, in etwas,
e. Ergoel. 8. 11. Plat. mor. p. 178. C. ὃ μ᾿
woria, Xen. Cyr. 1, 4, 5. ἡτεώμεθα
soiewwroc, wir werden von ihm im Wehlthus
treßen, ebd. ὅ, 3, 33. τούτου οὐχ ἡττησόμι
ποιοῦντερ, Id. An. 2, 3, 23. Cyr. 5,4,
ἡσσᾶσθαι, Aosch. Soph. Thuc., ὑτεᾶσδα
Plat. Rodu., beides wechselad, deeh letzter
toner b. Eur. u. Xen. Vgl. auch yeeyri
Das Act. ἠσσώω findet sich b. Pel. u. Died,
ἤσφημα, ares, τὸ, 8. ἥτεημα.
ἡσσητόον, Adj. verb. v. ἡσσάομαι, Mal
bosiegt worden, man muss nachgeben, im
γυναικός, Soph. Aut. 678., u. in der Ferm
sia, Ar. γε. 450.
Hoc, οὐ, ein Stamm der ozolischen L
Thue. 3, 101., deren Stadt Steph. B. ᾿Ξοούς
ἡσσόνως, Alv. zu ἥσσων, minder, get
Jos. ant. 19, 1, 15.
ἥοσων, ον, gen. ovor, von Ar. m. Pi
frraw, b. Eur. u. Xon. wechselnd, ion. :
Hdt., Comp. von einem nieht vorkommende:
nuuc, schwach, gering, zu dem sich die |
bialform ἦκα wie ὦκα Zu ὠκύς, τάχα κε
verhält. Dazu als Sup. ἥκισεος, ἡ, ον. 1) 4
1) geringer, ἵπποι, Il. 23, 322.; bes. in jede
„gerischen Fertigkeit od. δὰ Tapferkeit nachatı
ehd. 7, 22. 23, 858. Aesch. Eur. Xen. ua,
μη, Βάϊ. 8, 113. ἱππεύων ἥττων τῶν ἡδέα
Reiten waniger tüchtig als, Xen. Cyr. 1,3
Mit d. Iof., οὐδενὸς ἥσσων γνῶναι τὼ δέοντα,
2, 60. Ueberh. geriuger an Gebert, an Sul
an geistigem od. materiellem Werth, ven Pa
Sachen, theils abs., tbeils mit d. 668. dessen,
man nachsteht, Hdt. 9, 111. Seph. Ant. 48.
u. Att. in Pros. τὸν νοῦν ἤσφων, schwach δὲ
stand, Soph. Ei. 1012. ἅπερ (worie) ἤδω ἡ
ἥετονα ὄντα, Äen. Cyr. 1, 4, 4. ὁ ἥττων
bes. in der Verb. τὸν ἥτεω λόγον πρεέεεω m
die schwächere od. schlechtere Sache zur ἢ
ren, d. i. Unreekt zu Recht machen, Ar. Nsb
883. Plat. ap. p. 18. B., auch im Plar., At.
1042. isoer. p. 313. B. τὸ dla» ἧσσον, U
Wenig, opp. sd λίαν ἄγαν, Eur. Hipp.
ἥοσον ἀδικίᾳ νέμειν, das Schlechtere, d. i. δ
δίκη Entgogeugesetzte ausüben, id. Suppl. 37%
Kampfe schwächer, unterliegend, τῇ vev
5, 86. οἱ ἥτεονες, die Bosiegten, Kräg.
5, 6, 32. Auch in jeder andern Beziehusß
liegend. ἥτεων εἶναί τινος, Jmdm nicht ge“
seyn, Isoer. Pan. $. 147. ἥτε. γυναικῶν» '
δος, νοῦ Weibern, von der-A. überwunde8:
ψυχὴ ἡτεημένη «πρὸ τἀφροδίσια ,. id. legg- 1. : Ant. 680. Eur. Audr. 632., γάμων, von ve
aha!
Hochzeit ganz eingenommen , Eur. Iph.
-. häufig io dem Siane: von einer Lei-
vou einem Hange zu etwas Uchlem ganz
, einer schlochten Sache ganz hingege-
legend, ganz von ihr eingenommen, τῶν
οὗ τῆςδ᾽ ἔρωτος, Soph. Aut. 743. Tr.
»s καὶ γυναικών, κέρδονε, Ar., γαστρὸς
ἧἥπνον, Äen., ἡδονῶν, Plat., χρημώτων,
Ath. 6. p. 252. C. u. äbal. sonst. Doch
a Umständen enterliegend, τοῦ ποπρω»
, Bel. 1660. imnes ἥτεους εῶὧν πόνων,
Anstresgungen nicht aushalten, Xen.
ὅδις νόσων ἥττων καὶ γήρως, Lys. epit.
der Zahl nach geringer, weniger, ἵνα
"μεν, Zenon b. Dieg. L.7, 23. — Neutr.
ev, minder, weniger, ὀλίγον di τί μ᾽ 9
θά. 15, 865. ἧσσον λάλος, Eur. εκ. Ἐδε].
mit d. Comp., μοχϑηρότερον »
). Ρ. 852. E. vgl. Dion. H. ant, 3, 43.
ım etwas weniger, Thuc. 8, 75. Xeon.
πολὺ ἧττον, Plat. οὐχ ἧσσον, οὐδὲν ἥ.,
r, um nichts weniger, gar wichts we-
g. Thue. u. a. Att., auch οὐδενὸς ἦε-
soer. οὐχ ἧτεον οὐδέν, um gar nichts
Plat. 572. οὐδὲν ἧττον οὐδὲ τι μᾶλ»
bts minder u. nichts mehr, Piat. se}
ἥττον, μᾶλλόκ τὸ καὶ ἥττον, mehr od.
at. Arist., auch μάλλον ἢ ἧττον, Lys.
— II) Soap. ἥκισεος, der uutaugliceh-
‚ey, Ael.; mit d. Inf., id. 4. 746. Ael.
.8. E. Adr. ἥκιστα, am wenigsten,
nieht im geringsten, Soph. Eur. Hipp.
‚an. eva ἥκιστα, ἀλλὰ μάλιστα, Hit.
τεϑνάναι ἥκιστ᾽ αὐτοῖς ἀνθρώπων φο-
865 am wenigsten unter den Menschen
Nat. wie ἥκιστα, so wenig als möglich,
ἧπ.ν» zumeist, zu allermeist, hauptsäch-
sich, Thue. Xen. Plat. Häußg steht
ıtwerten: keinesweges, durchaus nicht,
Ar. Plat.
3 sing. von „ums.
; plar. plgpf. (impf.) zu οἾδα, ati, st.
ἃ. fr. 317 D.
3 dual. Impf. zu εἰμέ st. ἤτην, I. 5,
‚A.
8 dual. plagpf. (impf.) zu οἶδα, att. st.
Av. 19
» %, ὄν, Adv. —ınwe, (dw) Vergat-
, Sext. Emp.
sing. impf. zu „pam.
2 dual, impf. zu εἰμέ st. ἦτον.
1, ὄν, Adj. vorb. v. ἥδομαι, vergnägt,
I. Hesych.
Adv., eig. Neatr. pl. v. ἡσυχος, w. 8.
», f. aow, Thue. 2, 84., ἄσομαι, Lre.
m. ἡσύχασα, (jovyos) 1) intr., ruhig
ieht bewegen, Plat. Parm. p. 162. BE.
21. B. vovyalovaeay τῶν νεῶν, still
δ. 1, 49. os πολέμιοο ἤσύχαζον, blie-
chen, Xen. An. 5, 4, 16.; dah. raben,
ıhlafen, Eur. Or. 134. Hda. 1, 17, 10.,
‚Arist. δ. =. 4, 10 exir.; sich ruhig
tshe halten, d. i. a) schweigen, still
. Prom. 327. Eur. Luce. b) keisa Ge-
en, Eur. Or. 1350. τὸ ἡσυχάζον τῆς
Stille der Nacht, Tbuc. 7, 83. 6) sich
ten, Ruhe haben, νυ. Kranken, Thue,.
te kalteu, v. Aafrühbrern, id. 8, 86.,
jeden leben, sich politisch rnhig ver-
ral bleiben, Thac. ἡσνχάσασα 4,
j συχαστέον, os ist
ἡσυχασεήρ
Re”
ἰδ, 1, 12. d) nichts unternehmen, nichts than,
Aoseh. Prem. 884. Soph. OT. 620. Ear., ἐκὶ 4:9.»
λεφρπίας, bei der Belagorung ruhig verbarren, Plat.
Dion 33. τοὺρ νόμους οὐκ ἐών Jovgatew, Las.
abdie. 19. se. πρὸς ϑύραν, ruhig ver der Thüre
liegen, vom Liebhaber, Anth. 5, 167., ἀπό τ
sich des Umgangs: (mit dor Geoliobten) onth
ebd. 133.; als Einsiedier in dor Zurückge
loben, RS. e) sich beruhigen, guten Muthes gi
Eur: Here, f. 98. Iph. A. 973. ἡσυχάζουσαν
ϑιώνοιαν, Isser. 2) trans., zur Rahe
berabigen, Piat. τόρ. 9. p. 572. A. Zu
ἡσυχαῖφα, a, ον, ruhig, rahend, nicht beröh; '
Plat. legg. 6. p. 775. C., met., id. Pol. p. 307. A.
ἐλάσειφ, nicht scharf, gelassen, Xoa. ἐς re .
9, 6., βάσεξ, Soph. ΟΟ. 107 Herm. λύχνος allg
brennend, Theephr. fr. 6, 8, 5.; dah. sich ruhig
verheltend , unthätig, Eur. Med. 808. (τὸ) jew
zeiov, rabiger Zustand, Unthätigkeit, Sopk. fr.
6. Bar. fr. Oed. 11 Dind. Adv. ἡσυχαίως, Hipp.
t. 2. P 667. ὑπ Ὁ ;
συχ ν δ, 09, : LORP. Su orz00, W. 5.
ee τ᾿ ἡσυχαζω, ausrahen, Charit. 1, 14.
vszasıdos, a, ον, Adj. verb. von desrdie,
1) zu verschweigen, jevzuerde λέγειν, Phile. re»
aosder, man muss verschweigen, id, 2) iatr.,
su ruhen, '
id.
sov, τὸ, (ἡ συχάζω) Einsiedelei, Kie-
ster, Bys. ᾿ : I
Ks jeozaerije, οὗ, d, (ἦσυχά ζω) Einsiedier, Mönch,
ἢσυχασειιός, ἡ, ὄν, 1) beruhigend, Aristid.
Qu. 2) einsiedlerisch, RS.
ἤουχάσερια, ἡ, Fom. zu ἡσυχαστής, 1) Erkiä-
rung v. οὐπηλήτοιρα b: Hesyeh. 2) Nenne, R8,
eöyn, der. devza, Piad., Adv., == ἡσύχως,
ruhig, still, ἃ. i. 1) unbeweglich, κατακεῖσθαι, Ar. .
Plut. 692., ἔχειν τὴν οὐρών, still halten, Xeon. eyn,
3, ἃ. ἐᾶν ne. μένειν, In Ruhe lassen, Plat, legg.
1. p. 792. B. 2) geräuschlos, ἔχ᾽ ήσ., halt still,
sey ruhig, id. Hipp. maj. p. 298. C. re. ὑποϑῦ»
vas, sacht, leise, Plat.; still, unvermerlt, park
zeodas, Eur. Hipp. 444. . ne. εἴρητο, heimlich,
anter der Hand, Thue. 8, 69. vgl. Plat. Ale. 24.
3) überh. ruhig, langsam, golasson, gemach, προϑ-
slvas, Badikew, Ken. Plat., γράφειν, πρέττον»,
Plat., μανϑάνειν, διαλέγεοθα:, id., παλαΐριν, mit
Rabe, id. Charm. p. 159. C. u. ähnl. oft b. Plat,
Plut. u. a.; ein wenig, schwach, nicht sehr, Zaire
lächeln, Plat. Phaed. p. 115. C., ἐντοένοιν ϑίμενα,
Xen. eyn. 2,9. Auch mit Adi, enode je, ein
weeig trocken, Hipp. p. 1132. H., 4, Δὲ].
8, ἃ. 3, 28., ἐνερενϑές, Diose. b) rakig, mit Ruhe,
in Frieden, dvanıurnensedas, sich rahig besinnen,
Acsehin. p. 33, 1., εὐσεβεῖν, in gottseligem Frie-
den leben, Eur. fr. Bell. 21, 9 D. se. καὶ ἐπὶ
sd ῥάθυμον βιοῦν, rabilg 8. seorgenlos, Hipp.
p. 955. Ὁ. ἐσ. φιλοσοφεῖν, Plat. 6) sanft, mild,
βλέπειν, Lue. umor. 14. .
ἡσύχία, , der. ἀσυχία, Pind., os. ἡσυχέη,
Ηὰι., (ἥἤσυχοε) I) Ruhe, 1) im Gegensatz zur
Bewegung (sine), Plat. logg. 7. p. 790. ὃ.
Theaet, p. 153. A., u. ebd. C. im Plur.; b. Spät.
auch wie unser Ruhe für Seblef, Πάν. 1, 17, 21.
2) im Gegens. zum Geräusch, Stille, Bar. Als. 77.
Hdt. 1, 45. Xen.; dah. Einsamkeit, einsamer Ort,
h. Hom. Merc. 356. Xen. Acschin. b) das Schwei-
gen, Hdt. Dion. H. Plat.; vom Schweigen der Py-
thageräer, Luc. v. auct. 3. Dieg. L. 3) über,
Ruhe, ruhiger, ungestörter Zustand, Uagestörtkeit,
71 " ᾿
Herpa
Od, 18, 22. Att.; mit d. Gen., Ruhe von od. vor
etwas, τῆς πολιορκίης, Hät. 6, 135., sus ἡδονῇς,
«αὖ 10904, Plat. Bes. beh ‚„ zufriedene,
sergiose Rabe, Musse, Pind. Piat, u. a. b) Rake
ver Rriog, friedlieher Zustand, Frieden, Waßfen-
stillstand,, auch politische Rahe, Hat, 5, 35. Xen.
Pit, ᾧἡ ἀπὸ τὴς εἰφήνης ἦσ., Dem. p. 63, 10.
ruhiges Verhalten , Stille des Lebens, Zurück-
‚cigegenheit; auch Seelonfrieden , Zufriedenheit,
49 nord ὑουχίας Liv, Plat. ὁ εᾶς gevgias
Eur. Bacch. 388. μεϑ' ἡσυχίας φέρειν, mit
uhe, mit Gelassenheit ortragen, id. Hipp. 205.
Ja allen diesen Βάϊξα finden sich die adverb. Aus-
ürücke, καϑ' ἡσυχίαν, in Rabe, in Stille, in Musse,
Ῥ- Lys. 1224. Thuc. Xon. Plet., κατὰ πολλὴν
ἡσυχίαν, Dem. p. 709, 13., ἐν ζσυχίᾳ, Att, von
Tı Φ aR, ἐφ᾽ ἐσυχίας, Ar. Voss. 1515. Dem.
Plat. Häufig findet sich das Wort in der Verb.
jun ἄγειν, Ruhe haben, a) nicht bewegt wer-
ea, Plat., mit d. Gen., κινήσεων, id, Tim. p. 89.
E.; Ruhe halten, keinen Kampf baben, ia Frieden
leben, sich in ruhigem Zustande befinden, Hät. 1,
66. 7, 150. ἡσυχίαν ἦγεν καὶ πόλες, Plat. Meuex.
. u. B. je. ἄγειν περέ τινοῦ, wegen olwas
0 halten, nicht in Kampf gersthen, Isoer. 686.
Hel. ὃ. 49. Auch: sieh ruhig verhalten, nieht
leich zuschlagen, nicht gleich lesbrechen , seine
denschaften im Zaum halten ; aber auch: ruhig,
d. i. getrosten Muthes seyn, Eur. Plat. u. a.; in
behaglicher Ruhe seyn, ungestört leben, Piat. b)
kein Geräusch machen, sohwecigen, Ar. Ran. 321.
Hat. 5, 92. Später auch mit dem Art., τεὴν ἡσυ-
ἐαν ἄγειν, Bllendt Arr. 1, 14, 8. Jacebitz Luc.
Eher. 3.5 von mehreren Sabj. rdc ἡσυχίας ἄγειν,
Alb. — ἡσυχίαν ἔχων, a) ruhig, uubeweglich soyn,
still stehn, Xon.; bes. im Kampfe, sich n
ren, Stand balten, ruhig stehen bieiben, id.; sich
rahig vorhelten, ausser Thätigkeit seyn, nichts
thun; bes. in hohaglicher Ruhe, sorgles seyn, Ar.
Plut. 921. Xeon. Plat. ἃ — oundss μοι προοῆπον, ἡσυ»
ἐὰν alyov, das unterliess ich, darin that ieh nichts,
ὖ » 9. 1161, 7.; sich ruhig verhalten, nicht gleich
bandeln, ruhig zuschea, Hdt. 2, 45. 7, 150. Äon.
Plat., πρός τινα, sich gegen Jom. rahig verhalten,
Lys. co. Brgool. δ. 7. b) still seyn, schweigen,
πολλὴν no. ἔχειν, ganz u. gar nieht (daven) reden,
Isoer. Archid. $.1. va δεινὰ κῷ πατρὶ ἡ συχέαν ἑκεέον
ἐσεέ, muss dor V. verschweigen, Dem. p. 1341, 5.
τὴ» ie ἔχοιν, Plet., von mehreren Subj. τὰς now
y 4 Ess, Ab. — ὄχειν τι ἐν εἰ φυχίῃ, verschwei-
gen, Hdt. 5, 92, 3. ἑαυτὸν ἐχ. ἐν ἡσυχίῃ, sich
schweigend verhalten, ebd, 93. — Il) Nom. pr.,
1) persenißcirt, die Göttin der Ruhe, Pind. Pyth.
8 1. Ar. Av. 1321. 2) eine Tochter des Thespios,
Apd.2,7,6.; auch sonat als Frauenn., Plut. Nie. 13.
συχίϑαι, ὧν, sis 1 Hayzor. :
ούχεμος, ον, dor. de. t. at. ἥσυχος
ρα, Pind. OL. 2, 68. {ενσν δ un u
Geiger, ον, dor. ἀσύχιος, rakig, in Rube,
sacht, leise, unbemerkt, in der Stille, Il. 21, 598.,
ποταμός, Call. ep. 45,4., εἰράνα, Pind. Pyth.9, 40.
τὸ ἡσύχιον τῆς εἰρήνης, die Ruhe des Friedens,
Tbuc. ὃ, 120.; ruhig, friedlich, gelassen , Aloe,
Plat, Dem., πρώξεοις, Plat. ἦθος, id., τρόπος,
Hdt. 1, 107., rabiger, friedlicher Character, stil-
ler Sins. sd ἡσύχοον, das Rahige an Jem., Rube,
Golassenheit, Plat. Charm. p. 160. B. Pint. Fab. 1.
οὐ ἡσύχιφε, die Ruhigen, Friedlichen, Plat. Charm.
. 159. B. Astiph. p. 121, 12. Adv. ἡσυχέως, h.
em. Merc. 438. Piat. Thaset. ». 170. BR.
Havpu
Hevysos, 6, gr. Männern., bes. |
kogreph aus Alexandria. VgLC.Fr.R:
Hesychiaai origiso. Lips. 1831. 8) οἱ!
schreiber aus Milet, im 6. Jahrh. a. |
ἡσύχεότηε, yros, ἡ, (ἡ σύχεος) Bak
semkeit, Gelasscaheit, Plat. Charm. p.
160. B. Lys. p. 175, 27.
os, ον, dor. ἄἅσνχος, Comp. 1
Assch. Thae. ie. Piat., ἡσνχώτερθε,
1089.., ion. ἡσυχέσεδροθ, s. naten im
ἠφυχώταεος, Plat. Charm. p. 160. A.,
sera als Adv. vorhergeht, ruhig, 1)
ohne Bewegung, ὕσυχοε ϑακεῖ, Sop
μόν᾽ ἥσυχος, bleib’ stehen, halt! Ar.
auch: verhalte dich rubig, sey gulhoe
Thesm. 925. ἦσνχον ϑάσσειν, καϑξ.
sitzen bleiben , ruhig dasitzen, Eur.,
καεαϑεᾶσθαι, ruhig ansehen, Xeon. C'
2) lautlos, nicht Löuead, still; schweigt
196, sey still, rede nieht, id. Ar., ı
nieht davon, Hdt. 6, 65. Navyes γίγνι
rabig, Eur. Cyeol. 94.; dah. leise, 70
geras, Hes. th. 763. ἤὕσυχος φρονῶν
leise Gang sum Herzen, Acseh. Choop
ηχώ, Eur. Hec. 1109. ὑσύχῳ ποδὲ χωρεῖ
ἥσυχον προάγϑιν, διαφοιτᾶν, Χου.
überh. rubig, still, ungestört, friedlieb,
ψέμοντο, Hes. op. 119. ἧἥσυχοε ὁ δὸ»
rahig, in Frieden deinen Weg, Theoogı
Sohlaf, Eur. Or. 186. ἥσνχον καϑεύϑδ,
123. Anser. fr. 88 Bgk. ὅσ. πλοῦς, ı
Bur., fios, Plat. ἐν ἡσύχῳ φωνδῖ
sprechen, Soph. ΟΟ. 82. ἐάν τινα |
ia Frieden lassen, Ar. Vesp. 190. ı
das, sur Babe kommen, Frieden Guden
1361. b) ruhig von Charaster, mil
Theoer. 14, 10. Avsch. Eum. 223.;
Eur. Sappl. 952. εὸ ξυνῃϑὲς ἥσυχον,
Ruhe, Thue. 6, 34.; bescheiden, Xeon.
eingezogen, geräusehlos, ἀφ᾽ ὑσύχϑι
»isıav seroaodes, Eur. Mod. 217.;
gelassen , opp. τὸ οφοδρόν, Plat. Ph
ἥσυχος, ἥσυχος, gemach, gemach! Ar.
φωνή, sanfte Stimme, Xen., ὄμμα, m
lieber Blick, Aesch. Sappl. 199. Bu
leidenschaftslos, Suph. Ant. 1089.
ὀργὴ ὑποτιϑέναι, mild im Zorae seyn,
. xalene ἡσυχαίτερα, mildere,
Uebel, Thbue. 3, 82. co) bedächtig, un
Suppi. 509. fr. Autiop. 36 D., πρόν
1407.; auch: zu bedächtig, seblaff, lı
Charm. p. 160. A. d) untbätig, πόλε
ϑάσσειν, Eur. Hec. 35., μένφν, id. .
ἥσυχος δορί, id. fr. ine. 63 D. —
ἔχειν, sich ruhig verhalten, Eur. Suppl
rahig, in Frieden, id. Herael. 7.; rul
Aesch. Suppl. 705. Plat. Eryx. p. :
mach , langsam, gemessea, Kur. Or
ἢσυχέστερον, Hipp. p. 338, 12. 50.,
Plat. Charm. p. 160. A.; schwach, ει
de re eq. 10, 12. Auch im Neutr. ἥσ
καχλάζων, sanft rauschend, Theocer. 6
838. vgl. Thbeover. 2, 11. 100., κατεέ
Ar. Nub. 322., u.novyov, Theoer. 14,2
von zus, nach Döderlein von ne ὁ
“Hovzes, ὃ, ein athen. Heros, ve
milie Ἡσυχέδαι abstammte, Hesych.
0 . 489. ᾿
ἡσύχόω, (ἦσυχος) ruhig machen.
schweig, Amos 4, 10,
Ἡδεφαλισρένως
μένω, Adv. Part. γονῖ. pass. von
'est, sieher, treu, RS.
ver, 7 ον, part. pf. pass. γι αἰσχύνω,
ἢ, za ἕημο.
‚ indeel., das griech. lange E, Plat.u.a.
r auch, durch Usterscheidung verbin-
, 148. vgl. Battm. Lexil. 2. p. 230.
er wie Wolf im Hom. sebreibt, ἢ τὸ,
5 Jürwahr, 8. unter 9.
ıl. impf. von εἶμε st. εντα,
dual. impf. von εἶμι, att. st. nalen»,
Batbyd. p.294.D., aber en» von εἰμό.
“δος, ἡ, Tochter des Aeneas, Paus,
vous, Adv. Part. γί. pass. v. ἀτιμάω,
je Weise, schwachveil, RS.
== ἡ vos, gewiss in der That,
', eine im Epos häufig gebrauehte Par-
Δ Inbait eines Satzes bekräftiget, sehr
s da angewesdet wird, we Ereigsisse
en, die eiser Bekräftigung nieht be-
dann unübersetzt bleibt. Häußg sieht
fang des Satzes, Il. 1, 60. 101. =.
ἢ aber tritt es auch einem relaliven
“ Preaom. od. einer Partikel nach,
"» ll. 2, 813., τῶν ἤτοι, ebd. 4, 237.
ehd. 18, 237., οἱ δ᾽ wos, obd. 12,
ἤτοι, ebd. 23, 52., we Aros, Od. 5,
vs, Il. 1, 140. u. öft. Seltener Andet
‚ekräftigende ἤτοι auch bei Lyrikern,
ung des Satzgliedes, Pind. Ol. 12, 19.
b. 12, 23. — 2) = ἥ τοῦ, oder doch,
p. 344. E. 3. ». 400. C. 4. p. 433.
or tritt dieses „res in Cerrolation mil
Igeados 7 und os werden demnach
“ἢ, entweder — oder, disjunetive
ἃ einander gereiht, von denen dem
‚sondere Bedeutsamkeit beigelegt wird.
ach Ändet sicb von Aesch. u. Hädt.
u. in Prosa, z. B. Aesch. Choeph.
‚at, 1182. Thue. 2, 40. 6, 34. εκ. a.
ng ἥ — nros, weiche die alten Gram-
erfon (Apollon. in Bekk. An. p. 486,
ich bei Piad. Nem. 6, 8. Iragm. 103.
Nsteller haben zuw. auch ἤτθε — ἤτοι
a gesetzt. 3) bei Gramm. = row,
wklärende Partikel.
ὁ, das Herz, als Theil des Leibes,
Φεήϑεσι πάλλιεαι ἥτορ ἀνὰ στόμα,
der Brust schlägt bis sum Munde her-
152.; auch sonst wird ihm b. Hom. ein
ses od. im Zwerchfell, ἐν φρδοέ, bei-
amal auch ἐν ngadin, Il. 20, 169.,
also eine weitere Bdtg hat, obgleich
ı wie ἤτορ gebraacht wird. Das W.
m Hom. u. Hes. an b. Epp. 8. Lyr.,
er einer Stelle ν, Simen. fr. Dan. 7.,
ἥτορε steht., stets im Nom. u. Ace.
ıgg. nur einmal in einem Chore des
92. Gew. wird es genannt als Sitz des
r Empfindungen, fast wie ϑυμός, nur
hkänfger von der belobten Kraft od.
en Leidenschaften u. Begierden ge-
, ἧτορ ven rahigeren Seolenzustän-
Is Organ dor Freude u. des Sehmer-
, 21, 389. 22, 166. Od. 1, 48. 114.,
ı. Fercht, des Muthsn. der Feigheit, 11.
15, 166. 16, 242. 19, 169. Od. 4, 374.
α Mitieids u. Zornes, Hes., der Kraft
‚ bes. ia dem Ausdrucke, Ässe γού»
Ηνξημενως,
φίλον ἧτορ, wie auch wir sagen: os
brach ihm das Herı- ἀνέψυχον φίλον Free, sie
orbelten sieh, Il. 13, 84. ; dah. geradezu für. das
Leben selbst, chd. 5, 250. 11, 115. 15, 252. 26,
50. Als δία der Wünsche u. Neigungen, Il. 13,
307. Od. 19, 136. Als Sitz des Donkens, Ueber-
legens, also für Verstand, sell os stehen IL. 1,188:
dem }ds00ıw — διάνδιχα μερμήριξεν,
δ = ὕ (οὗ =» oder), auch hier ist ein von versehle-
denen Empfindungen bewegtes Herz gemeint. Doch
gehört bicher Pind. Nem. 7, 35: sugädr ἔχοι fo
ὅμιλος es rien (Aus II. ἦν 886 :
φρεσ [ gert man, dass ἤτορ ven
stamme, also eig. wie animus u. anims min
nen bezeichne.)
ἠτριαῖοε, a, ον, (ἦερον) vom Unterieibe, zum
Unterieibe gehörig, τεμάχη, Rem. b. Pell. 2, 170.
nach Cas., wofür die Codd. ἠερίϑια haben. Ein
selches Bauchstück hiess gew. subst. ἠεριαῖον, τὸ,
Ar. fr. 302 D. ὕπο. Lexiph. 6.,
Ar. fr. 421, 5 D. Ath. 1. p. 4. C.
ἡτρίδεθφο, 0, δ. d. ver.
ἥεκριον, τὸ, der. ärgıer, die zum Goweb anf
gezog:nen Fäden, der Aufzug (der Einschlag hiess
xoduy), Antik. 6, 288, 4.; auch das durch den
Rinseblag entstandene Gewebe (sd τοῦ ὑφάσμωεοι
πλέγμα, Timae. lex.), Eur. Ion 1421. Theoer. 18,
33. Pit, Phaelr. } 2 ΑΝ ein Stück gewohtss
Zeug, Galen, lex. p. φια Per spy-
rasblätter, die einem Gewebe ἐκείν aus kreuz
weis übereinander geleimten Papyrusstreifen be-
standen, Anth. 9, 350. (Die von Hosyeh. u. ἃ,
angeführte, wahrsch. aus dem Adj. sunz 68»
nommene Bätg feiner Zeug od. Gewand sich
nieht nachweisen. Verw. mit ἄτεω, drro, diosm. '
Bei Plat. u. Anth. 6, 288. ist das Wert in den
Code; need, Keen) 1) der Unterleib, der Bauch
sd, (yso er Unterl.
vom bel abwärts, Hipp. Xen. oq. 12, 4. Plat.
Phaed. p. 118. A. Dem. p. 1260, 22. Arist.; auch
der Bauch eines Gefüsses οὐ. Topfes, Ar. Thesm.
509. „ 2) das Mark der Pflanzen, 'Nic. th. 505.
sa, Hrrao 8. ἧσσα, ἡσσώομαι.
2 ermue, ares, τὸ, Niederlage, Bs. 31, 8. RS.
0... 8006, ἧττα, Suid.
ττων, ον, 8. ἥσσων. ,
ω, 3 sing. imperat. von δὲμέ st. ἔσεω, NT.
b. Plato ἀν ο, 8. εἰμί, 8. ΜΝ tarkbärtig
ὧν 8. 09, op. st. 6, 8 Ἃ
λῆς, I 15, 275. 17, 109. 18, 318. Theeer. 13, 61.,
λέων, θά. 4, 456., καῦροε, ὃ ἐν, Opp., Πάν,
h. Hom. 18, 89.» ἄνδροι, Luc. Icar. 10. Nicht
wie Einige wellen poet. st. εὐγενῆ.
ἠυγενής, de, op. st. alyamaı, wohlgeberen, ὃ.
Hom. Von. 9. .
ηὔδα, 3 sing. impf. von αὐϑάω.
gelurss, ev, @p. st. εὔζωνος, wehlgegürtet,
r. Hom. 54.
ἠνθόμοϑλος, ον, op. st. εὐθέμοϑλος, wohlge-
gründet, ἡ. Hem. 30, 1.
ἐνκάρηνοε,ον, op.at.söndeyvos,Mare.Bid.24. [4]
Ἠὔκερως, d, ἢ, 60. εἴ. εὔκερως, ἠνκερὼν Mir
m», Han. 6,29. yindguses ἀσεακοί, Haze: Bid. δ᾿.
j 6, 09, op. st. δὕπομουσ, sehönlockig
b. Ham. δ Hes. εν Beiw. von Göttliunen u. ΤῊΝ
Frauen, Pind. 0]. 6, 154. Pyth. 5, 60. u. sp. Epp.
ἢ ε, or, poet. st. εὔπνργου, ἔϑος, Pin
Non. ἩΜΩ͂Ν Adv. part. γμῖ. on αὐξάνω,
70 ec, Adv. part. pf. , von αὖ
vermehrt East. U. 9. p. 285, ἐς
»ὔ
Ha. 21806 Au
Aus, neutr. καὶ ὅ, op. st. ἐΐε, gwi, wecker; Hom.
n. Hos. gebrauchen das Masse. nur im Nom. u.
Acs. Sb», 11. 16, 464. 653. 6, 191. Hes. th. 817.,
bes. in der Verb. ζὔς τὸ μέγας τε, auch ἐὺς vs
sagde τε, h. Hem. More. 469.; das Neutr. im
Nom. ai An jr ausschliesslich in der Verb.
μᾶνοε be u
vos, 3 sing. δον. 1. von dw, Hom. [v]
ὅτε, ep. Partikol == söre, wie, gleiohwie,,
ἤθε κούρῃ, Il. 2, 873. u. οἷ b. Hom. Theser.
.; im Vordersatse -- ὡς ὅτε, z. B. nure ϑνεα
de slsesaur ἀδινάων — ὃς κτλ... Il. 2, 87.
Sohefabar auch als wirkliche Vergleiehungspartikel
nach dem Comp. st. ζ, als, νέφος μελάντερον use
aleca φαίνετο, Il. 4, 277. etwa wie unser wie st. als,
sehwärzer wie Pech. Mit Recht nimmt aber Spitze.
exe. Il. XXVl. p. XLIV. b. Hom. ἃ. 8. 0. u. Ap.
ἈΝ. 1, 269. die gewähal. Bdtg in Schutz. Eben so
wenig Sadet' sich sure für εὖτε, als, da, während
letzteres nis Vergleichungepartikel für #, als, vom
kommt, 8. εὖτε. Il. (Nach Battm. Lexil. 2. p. 227.
ist nice aus ἡ εὖτε ed. 7 Öse ontstandon, wäh-
rend es die Alten nur als ep. Zerdehnung von
8, use ansahen, welche letztere Form sich
als Variante Il. 19, 386. Audet, aber schon von
Apellon. adv. p. 560, 1. verwerfen wird.) [- νυ]
ηὐεομάτισμένως, Adv. part. pf. pası. v. au-
. φομαείζω, freiwillig, πον t. 5. p. 78 Consin.
ἠύχοροςε, ον, (χορός) ep. δῖ. suzaper, von od.
mit neben Reigen, ΩΝ app. 277
Ἡφαίστεια, ὧν, vd, 60. spa, Fest des He-
phästos, Yulcanalia, Xen. τ, Ath. 3, 4. Andoc.
» 17, 19. Die C. 78, 25.
Ἡφαιστεῖον, τὸ, ein Heiligtkum dos Hephä-
- stes, Hät. 2, 121. 176. Dem. p. 898, 6. Eig.
Nestr. von
Ἡφαίστειοε, ον, den Hepbästes bstreffend,
sprüchw. δεσμά, unauflösliche Bande, Suid,
Ἡφαισεηϊάδης, ον, d, Sohn des Hepkästes,
Noan, dioa. 13, 177.
Ἡφαιστία, ἡ, Stadt auf Lemnos, Heoat. u. a.
b. Steph. B. Harpoer., aneh ᾿ἹΠφαιστιῶς, des,
Ptolem. 3, 13 extr. 'Homsorsus, das, 6, der
Eiaw., Hät. 6, 140.
Ἡφαιστιάδαι, ὧν, οἱ, ein Domes der akaman-
tischen Pbyle in Attika, Steph. B. (nach Bentl.
Conj.) Hesyoh., anf einer att. Inschrift Ἰφεστιά-
das gen., Boockb inser. t. 1. p. 402., von einom
nnbok. Heros Ipiorses, Hesych. vgl. Diog. L. 3,
41. Der Sing. in dor Form 'I/gasozidre steht b.
lsae. de; Astyph. her. $. 5.
Ἡφαισείνῃ, ἡ, Gemahlia des Acgyptos, Apd.
Ἡφαιστίων, ὠνος, 6, 1) οἷο berübmter Gene-
ral u. Freand Alexanders des Gr., Arr. 2) ein
alex. Grammatiker, von dem wir ein ἐγχειρίδιον
περὶ μέτρων besitzen.
Ἡφαιστόδωρος, 6, ein Αἰδοπον, Andoo.
Ἡφαισεόπολις, sos, 6, ein Samier, Hdt. 2, 134.
Hoassrinovos, or, (πονέω) vom Hephästos
gearbeitet, ὅπλα, Eur. Iph. A. 1071.
- φαίστος, ου, ©, dor. ἥφαιστος, Ilephästos,
Yulcanue, Sohn des Zeus u. der Hera, lahm u.
sehwächlich, Il. 18, 397. vgl. ἀμφιγνήεις u. ἡπε-
davös, Gott des künstlichen Feuers u. Meister in
allen Künsten, die des Feuers Hülfe bedürfen, also
bes. in kunstreicher Bearbeitung der Metalle ; derum
hat er den Göttern ihre chernen Wohnungen ge-
fertigt, Il. 1, 606. 14, 166. 367., u. ibre Throo-
sitze, ebd. 20, 12. vgl. 15, 238., dam Zeus ein
Scepter, ebd. 2, 101., u. die Augis, "ebd, 15, 9.;
darum schmiedet er dem Αοδῇ! die Rüs
18, 137 fg.; darum heissen alle künst
tallarboites sein Werk, ebd. 8, 195. O
15, 117. Hes. se. 123. 319. Mosch. 2,
heisst er selbst κλυτοεργόε, κλυτοτέχνηξ,
seve, 11. 15, 309., u. ward er als Gott ἀι
dekunst u. des’ Feuers verehrt; dah. m
das Feuer oft φλόξ Ἡφαίσεσιο. In der
auf Seiten der Griechea; seine unglüel
mit der Aphrodite, Od. 8, 267 fg. 5)
πῦρ, onlayyva ὑποίρεχον Ἡφαίστοιο .]
μέγας Ἥφαιστος ἀνέστη, Post. b. Et. |
53. u. Öft. b. Tragg. (Ktymologische V
b. Plat. Cratyl. p. 407. C.; aach Herm. '
u. dieras, quod ignem ex occulie exeilai
Hogusorossunsoc, ον, (εούχω) vom
gefertigt, gemacht, Τάλως, Simon. fr. 1
σίλας, Soph. Phil. 987., ερέπους, Diog.
. Ἡφαιστοεῦκης, ἐς, = ἃ. vor., ὃ έπι
fr. 64. nach Herm., wofür die Codd. Ἡ
χές baben.
ἦφο, ep. Dat. st. 7, I. 22, 107.
ἡφίουν, 1 ἱωρί. v. apinus, viel selt
nzösıc, seca, δ», poet. St. ἠχήδες, ἃ
”. μον. A. p. 14, 17.; auch bie Archi
ä. 110, 10, 8. hergestellt von Dind.
ἠχεῖον, τὸ, (ἦχος) jedes Instrameı
Vorriehtung, die Geräusch od. Schall
Hesych., auch adj. ἡχεῖον ὄργανον, Ph
588, 46.; bes. a) der metallene Ring di
rin (ῥόπερον), Plut. Crass. 23., ἐπικρε
b. Schol. Theoor. 2, 36. δ) die Re
Lyra, Hesych. 6) oherne Hessel im TI
Bühne gegenüber an den Sitzea angel
den Schall aufzufangen u. zu vergrösseı
auch eine Thbeoatermaschine, den Schal
ners nachzuahmen, Schol. Ar. Nub. 29
ἠχέτης, ον, ὃ, ion. ἠχέτα, dor. ἀ.
sa, w. 8.. (ηχέω) schallend, helltöünen
nd, ἠχέτα τέτειξ, Hes. op. 584. so. 39
ἠχέται, Cicaden, Anan. b. Ath. 7. p. 28:
eine besondere Art grössere Grillen bi
Arist. h. a. 5, 30.; brausend, tosend, 3
πορϑμόν, Orph. Arg. 1256.
sıio, f. now, dor. ἀχέω, 1) inte
ballen , tönen, ἤχεσκε ὁ χαλκός, Hät. 4
χαλκοῖα πληγένεα μακρὸν ἠχοῖ, hallt |
Plat. Prot. p. 329. A.; rauschen, μώρ:
Hes. tb. 42., βυϑός, Mosch. 5, 4.; s;
hören lassen, tönen, τέττιξ, Theoer. 16
μεγξ, Ar. Thesm. 328.; überh. einen La
geben, Plut. Cor. 38. προπόλων χέρει
zusammen, v. Flehenden, Kar. Suppl. 72.
orschallen od. ertönen lassen, τὸ y
gen, Tbeoor. 2, 36. ; gew. anstimmen,
son, πωκχυτόν, γόους, Soph., ὕμνους, a
τὰ φωνήεντα, aussprechen, Dom. Phal.
Med. = Act. 1., Soph. OC. 1500. Ss
singen, feiora, Pind. fr. 45, 17 Boeckh.
on
1X» 5, dor. aye, Ton, Schall, Hall
Gebrause, Larmen, von jedem lauteu, abe
lirten Klang, Aesch. Eur. Plat. Plat.;
eines rollenden Felsstückes, Hos. sc. 4
τος, Mosch. , aonidos, Call., παταγῆς
ἠχὴν ἀναβάλλεσθαι, ein Klagerelispel
(v. d. Fichte), Nic. al. 304. ἐν ἐμοὶ
των τῶν λόγων Boußsı, Plat. Crit. 54. ἢ
von dem verworreneun Geräusch einer (
der sehreienden ἃ. lärmenden Volksmei
Hm
t Lärm, unter Tumult, ebd. 2, 209.,
ΒΡ. ἠχῇ θεσπεσίῃ, Il. 8, 159. u. oft
ı v. Winden, Il, 23, 213., v. Rän-
769. Vgl. Rbes. 290. ἡἠχὴ σάλπιγ-
ἢ. 1387., zerriywv, Gesang, Schwir-
23.; μεροπηΐς, menschliche Stimme,
23.; auch abs. die Rede eines Man-
on. 1148.; das Gerede, Ruf, Plut.
Vgl. say. Dav.
σα, ev, dor. ayneıe, scohallend, tö-
ud, braussnd, tosend, θάλασσα, Il.
ς, κῦμα, Ap. Hb., Βορέας, ϑρόος, id.
d von kriegsübungen, Dion. P. 1046.
hallende Wohnungen od. Gemächer,
Hom. Cer. 104., δόμοι, Hes. th.
klingend, χαλκός, Ap. Rb. 1, 1236.;
llend, ϑρόος αὐλῶν, Poet. b. Plut.
ὃ, τέττιξ, Anth. 7, 196.; mit Ge-
aseun, Parm. b. Diog. L. 9, 32.
os, τὸ, Schall, Ton, Stimme, Philo,
ῳδὰ ἀχήματα, Gesänge, Eur. Iph.
Eimsl. Conj.
'6, ἥν das Schallen, der Sehall, RS.
‚ 6, Einer der einen Schall od. Ton
Hesych. ,
ἡ, ὃν, schallend, tönend, einen Ton
d, Et.M. Schol. Adv. —xus, He-
ναχηδά.
t. 2 Adv., wo, Hom. (in der Od.
:h_7,x) Call. Dion. P. nyl ce, wo,
ἧχί περ, Dion. P.
ὃν, (ἦχος) = ἠχητικός, Epigr. in
‚4
ὃ, ἡ, gen. ποδος, (ποὺς) mit den
ıd od. tönend, sonipes, ἵππου, Bust.
20.
= nn, Schall, Geräusch, Theoer.
ιηγῆς, Mosch. 5, 12., aonidos, Call,,
laug, Ton, ὀργάνων ἦχοι, id. ἦχος
δ. 2, 38.; Laut, τῶν γραμμάτων,
ns φωνῆς, Luc., des Echo, πένεο
:o0es, fünf Mal wiederhallen, Plut.
abs., ἦχος u. ἦχοι, Ohrensansen,
ger. an. Bei spät. RS. = τόνος,
χω, ἡ, gen. (11005) ἠχοῦς, dor. ἀχῶς,
acc. ἡχώ, auch ayw, ebd. 3. vgl.
p. 259., = ἡχή, ἦχος, Schall, Ton,
ıt, Tragg. ἠχὼ xrumov, βροντῆς,
.„ σάλπιγγος, Eur., προςπολων, id.
I. Bipp. 1201.; Klang, Gesang, Ge-
Kıdaspuvsos (derBacchanten), Ar.;
γφωνεῖν τινε ἐπὶ κωκυτῷ, Soph. El,
Wiederhall, Echo, h. Hom. 18, 21.
48. Tragg. Plat. Arist. u.a. Per-
'hesm. 1059. Paus. 2, 35, 10.; nach
Oreiade, für deren Stimme man
hielt, Ovid. Met. 3, 357 fgg. Long.
Heph. 6., Geliebte des Pan, Mosch.
), ὃ b) das Gerücht od. Gerede,
Joswrinv κατεῖχε ἠχώ, Mit folg. ὡς
It. 9, 24.; der Ruf, fama, personif.,
9, Darv.
>, (εἶδος) tönend, volltiönig, vom
u. Phal. $.42.; sausend, dass die
lipp. p. 145. C.
“awdsy, Adv., (nws) vom Morgen
Morgen, mit Anbruch des Tages,
der Frühe, Il. 11, 555. 17, 664.
Hox
Od. 3, 153. 24, 72. Ap. Rh.; morgen früh, oft b.
Hom., Ap. Rh. ἠῶϑεν μάλ᾽ ἦρε, morgen gaoz früh,
θά. 19, 320. ἀώῶϑεν ἅμα δρόσῳ, Theocr. 15, 132.
vgl. il. 18, 136. Fest nur vom kommenden Mor-
gen gebr., doch auch am selbigen Morgen, Ap. Ab.
4, 1224., heute morgen, Od. 15, 506.
rad, Adv., (wc) mergens, am Morgen, stets
in der Verb. 7@®s πρό, vor Morgens, vor Tages-
anbrach, Il. 11, 50. Od. 5, 469. 6, 36. Arat. 309.
Haios, a, ον, .die Kos betrefiend, νέός, Mem-
non, Qu. Sm. 2, 553.
ἡωκοιτος, ον, (κοίτη) am Morgen sehlafend,
ὕπνος, Morgenschlaf, Suid.
ών, ὄνος, ἡ, ZUBE. αὖ ἠΐων, W. 8.
Hevn, ἡ, Toeshter des Thospios, Apd. 2, 7, 8.
1006, a, ον, ion. u. poet. at, &wos, 1) am
Morgen, morgendlich, früb, ὕπνος, ἀλέκεωρ, Anth.
7, 726. 5, 3., ἀσεήρ, Morgenstern, gssa, die er-
sten Sonnenstrablen, Ap. Rh ; oft adv. mit einem
Verbum verbunden, ἡῴος γεγονώς, am Morgen ge-
boren, h. Hom, Merc. 17. 1506 χέοε (τέττιξ) αὖ-
δήν, Hes. se. 396. vgl. id. op. 516. nach Herm.
op. 6. p. 242., Ap. Rh. Call. 2) gegen Morgen
gelegen, östlich, im Osten befindliah, As, Ap. Rh.
2, 745 (vale. 7odnv)., ὠκεανός, Aißavos, Dion. P.
wos Πάρϑων πόδες, Anth. 9, 247., ergasos,
Hät. 7, 157. Vgl. neios. Von
ἠώς, gen. ἠοῦς, dat. ἠοῖ, acc. ἠῶ, ἢ, der.
ans, üol. FEIERN acc. auch ἠοῦν, Hedyl. b. Ath.
11. p.473. A. Anth.7,472., ion. a. poet. st. des att.
ἕως, das Morgenroih od. Frühroik , der Tagesan-
bruet, Morgen, Hom. u. Epp. Eur. Hdt. Plat. Hipp.
min. p. 371. B. ia hom, Reminiscenz. δ᾽ ἠοῖ,
mit Tagesanbruch, Hom. Als Tageszeit im Gegens.
von μέσον ἦμαρ u. deln, 1]. 21, 11i. u, sonst
oft b. Hom.; aoo.nw, den ganzen Morgen hindurch,
04. 2, 434. ἐξ ἠοῦς μέχρε δείλης ὀψίης, Hät. 7,
167. vgl. Theophr. fr. 6, 4. 8. (Plat.) def. p. 411.
A. Hedy!. a. a. O. Auch vom Morgen des kom-
menden Tages, ἠοῦς, morgen früh, Il. 8, 470. 525.
b) weil die Griechen ihre Tage nach Morgenröthen
zählten, :wio die alten Deutschen umgekehrt nach
Nächten, so bezeichnete we auch den Tag selbst
als Zeitbestimmung, Il. 1, 493. 13, 794. 21, 80.
156. 2%, 31. 413. 781. Od. 19, 192., ohne dass
jedoeh der Begrifi des NTorgens verloren ginge,
den @ur erst spätere Dichter aufgıben, die we
überh. für Tag, Tageslicht nahmen, sasıisv ἐς dv-
σιν nes, Musae. 109. μεσάτῃη nws, Orph. Arg. 652.
Vgl. Nitzsch Od. 2, 434. Wera. Trypb. 210.;
met. vom Lebeeslicht, Leben, Qu. Sm. 10, 431.
6) von der Himmelsgegend, Morgen, Osten, Il. 12,
240. Od. 13,240. 10, 190. Β ἀξ. Pol. Vgl. ἥλεοε 2. A.
2) als Nom. pr. Ἰωθ, Eos, Aurora, Göttin des
Frübrotbs, des Morgens, Verkünderin des Tages
u. Liektbringerin, wenn sie mit ihrem Zweigespaun
unsterblieber Rosse aleh vom Lager ihres Gatten
Titbonos aus dem Oceoan erhebt, oft b. Hom. u. a.
Nach Hes. th. 372. ist sie Tochter des Hyperion
u. der Thoia, der Euryphaössa sach Hom. ὃ. 31,
6., vom Tithonos Mutter des Memnon, Hom. Pind,.;
auch als Gemahlin des Asträos Mutter des Zophy-
ros, Boreas 5. Notos, Hes. th. 377. Apd. (D
sufgelösten Formen der Cass. obl. ἠόοε, 50%, nde
waren nicht im Gebrauch. Bei Pind. Nem. 6, 88.,
wo 400 das Metrum begünstigt, liest jetzt Boeokh
Aeüs. Nach Herm. von ἄημε, des Wehen; vorw.
mit ἦρε, αὔριον, αὔρα, εἶρος, ἔαρ, Buttm. Lezil.
1. p. 120.)
Θαλομηπολια
σεολία, ἡ, Besorgung des Schlalgemachs,
ır., von
σεόλος, ον, (zolloun) im θάλαμος,
SSchlafgemach od. im Zimmer der Frau
dienstthuend, 7 ϑαλ., Kammerfrau,
3, 293. Aosch. Sept. 359. Hel. 7, 9.
«Φ bes. Eunuehben zur Bedieaung vor-
zen gebraucht, Dal. εὐνοῦχος, Plut.
dab. hiesgen auch die versobnittenen
Kybele, die TeAlos, die in den θα»
Göttin den beiligen Dienst versahn,
35C10:, Auth. 6, 220.; aber auch von
min der hybele, ebd. 173. Bes. das
BAmfgemach, die Ehe, die Hochzeit be-
weges, als Beschützerin der Ehen, Antb.
#6 καὶ neeno, das Brantbett bestei-
OR. 1208. 9. ὄρφνῃ, Brautnacht,
ZNonn. dion. 7, 307.
> N, ion. ϑαλαμιή, 1) das Ruder des
D alauıwv τραπουμένων, Ar. Ach. 553.
am Schifjsbord, durch das dies Ruder
1232. Hdt. 5, 33. (In der letzten
am die Hdschr. Halauine, eine Beto-
Βα alte Gramm. haben, indem sie das
zum. des Adj. Dalausos ansehen u. da-
#n der 2. Bdtg on; ergänzen. Das-
ϑαλαμιὸς, war sie ϑαλάμιος schrei-
= suppliren.) [ἀ]
= ,s,ov, 8. das vor. Ueber Hale-
RB apiıns.
> idos, ἡ, = ϑαλαμεύτρια, Cram.
376, 9.
26, οὐ, ὃ, 1) auch ϑαλάμαξ, äxos,
"., u. ϑαλαμεὸς, Thuc. 4, 32. vgl.
13., gew. betont man Halausos,
-) auf den grossen Rriegssehiffen mit
ıwaken übereinander der Jiuderer auf
Bank, welche darum die kürzesten
πὰ u. wegen der leichtern Aszbeit deu
«oahn empfngen, Schol. Ar. a. a. 0.
» ϑρανίτης. Die Form οὐ Ialeuias,
wc, App. b. ὁ. 5, 107., ist in ϑαλαμῖ»
‚adern. 2) adj., zum θάλαμος, Ge-
ἱξ, κίων, Tzetz. exeg. p. 47, 23.
ei, οὗ 8. Oolauaı, 2.
Ὄνδε, Adv., (ϑαάλαμος) ins Schlafge-
Θὲ. 21, 8. 22, 109. 161.
ἱϑθποριός, ὃ, (now) der das Brautge-
itende, ein Drama des Aesch. fr. 70 D.
06, ὁ, 1) ein im Innern des Hauses ge-
s andern Zimmern umschlossenes Gemach,
kei Hom., der vs häufig hat, in drei-
brauch: a) das JF'ohnzimmer der Haus»
, 142. 22, 63. Od. 4, 121. 7, 7. 17,
wh. der Theil des Hauses, wo sieh die
Personen aufbielten, Hdt. 1, 34. Xen.
„1. p. 175. 193 fgg. u. dazu Tafel 1.
klärung S. 498. Auch jedes andre im
Hauses gelegene WF'ohnzimmer, Il. 23,
eh Wohnung u. JIaus überh., Il. 6, 248.
8. Od. 2, 5. u. öft. b. Pind. u. Eur.
ϑάλαμοι, der königliche Palast, Eur.
Jaran schliesst sich die Bdig 2. b) das
or, vorzüglich des Hausherrn u. der
las ebeliche Schlafgemach, sonst παστάς,
6, 316. 11, 227. 14, 338. 17, 36. Od.
. sonst b. Hom. u. a.; auch das Braut-
. 18, 492. Pind. Eur. Plut. Hdn., u.
Ὁ für Brautbett, Ehebeti, Ehe, Soph.
ar. Hipp. 540. ; das Schlafzimmer des
Θαλαοσευω
noch unverheiratbeten Sohnes vom Hause, Od. 4,
425. 19, 48. e) die Yorraikskammer, worin Rlei-
der, Waffen, Schmuck, Kostbarkeiten, auch Wein
u. Speisevorräthe aufbewahrt wurden, u. worüber
gew. die ταμίῃ die Aufsicht halte, am äussersten
Ende des Hauses gelogen, Od. 21, 8, häufig mit
dem Beiw. ὑψόροφος, hochgewülbt, Il. 4, 193. 6,
288. 24, 191., bes. Od. 2, 337. 8, 439. ἐδ, 90.
ὄλβου διοίγων ϑάλαμον, Eur. fr. Bell. 20, 6 ἢ.
Von der Stelle b. Xen. oeo. 9, 3. bemerkt Bock.
a.a.0. p. 19%., dass daselbst nicht sothwendig an die
hom. Bdtig zu denken sey, sondern die Salllafkem-
mer nur als geeigneter Aufbewahruugsort genanat
werde. 2) jeder Wohnort u. Aufenihall der ver
deckt od. verborgen ist, θάλαμο: γῆς, Acsch. Pers.
624. Eur. Here. f. 807., Ὀλύμπου (der Berg),
Eur. Baoch. 561. παγκοέεας ὃ., von der Unter-
welt, Soph. Ant. 804., τυμβήρης, von der λάρναξ
der Danae, ebd. 947. 9. Aupszeirne, das Meer,
id. OR. 195., Περσεφονεοίας, der Hades, Eur. Suppl.
1022. Auch, wie alsun, von Thieren, ἀρνῶν,
Eur. Cyel. 57., von den Zellen der Bienen, Anth.
9, 564. 3) der unierste u. innersie Schifjsraum, in dem
die Sitze der Halauiras angebracht waren, Ath. 2.
p-37.D. 4) in Aegypten: die Kapelle, wo sich der
Apis aufbielt, Ael. n. a. 11, 10. Plin. δ. n. 8, 46.
Amm. Marc. 22, 33. Lob. Aglaoph. 1. p. 26 sq
Bei Luc. d. Syr. 31. das Allerheiligste des Tem-
pels. ÜUeberh. Tempel, Anth. 1, 32. (Nach Eini-
gen von Heise, ein Ort wo es warm ist.) [»v]
ϑάλασσα, ἡ, neuatt. Halarıe, 1) das Meer, v.
Hom. an allg. sard ϑάλαιταν καὶ πεζῇ, Plat.
Polit. p. 289. E. Wo Hom. das Wort von einem
bestimmten Meere gebraucht, versteht er immer
das mitielländische, während ihm das äussere Meer
noch Ὠκδανὸς heisst u. ein Strom ist, 8. z. B.
Od. 12, 1. 2.; Spätere nennen das Mittelmeer
ds ἡ ϑάλασσα, Hät. 1, 1. 185. 4, 39. 41.
App. ἢ παρ᾽ ἡμῖν ©., Plat. Pbaed. p. 113. A.
ἢ nad’ ἡμᾶς ©., Pol. 1, 3, 9. Strab. 7 ἔσω, ἡ
ἐντὸς D., Pol. 3, 39, 2. Strab. App. νεῖ. Wess.
Diod. 4, 18.; dag. den atlant. Ocean 7 ἔξω 9.,
Pol. 3, 57, 2. 16, 29,9. Auch hiess so ein Bres-
nen mit salzigem Warser auf der Akropelis zu
Alben, Hat. 8, 55. Met., ὄὅμαχον κῦμα θαλάσσης,
von einem ’berannahenden Heere, Aosch. Pers. W.
κακὼν wong θάλασσα κῦμ᾽ ayas, id. Sept. 758.
2) Meerwasser, ὁ ἐκ θαλάττης ἑψόμενος τάριχος,
Dipbil. b. Ath. 3. p. 121. ἢ. Vgl. Pol. 16, 5, 4.
Diosc. p. 123. B. E. — ϑάλασσα, Tragg. Thue.,
ϑάλαττα von Plat. an. Die lakon. Form. σάλασσα
(vgl. unter &) führt ein Etym. an b. Iioen Greg. C.
p. 300. u. sie, findet sich in dem Compos. σαλασσο-
μέδοισα, ἡ, Moerbeherrscherin, in eisem Fragment
des Alem. b. Hepbaest. p. 81 Gaisf. (Wahrsch.
von älc, vgl. unter 6.) [»-»]
ϑιυλασοωίγλη, ἡ, (αἴγλη) Moorglanz, Name
einer Pflanze, Plin. h. ἢ. 24, 17, 102.
ϑαλασσαΐος, a, ον, —= ϑαλάσσιος, δελφίν,
Pind. Pyth. 2, 92. b) wit Meerpurper gefärbt,
Trypbiod. 345.
ϑαλάσσειος, ον, — ϑαλάσσιος, 1., Sib. or. 1.
p. 431. Oribas.
ϑαλασσερός, ὃ, eine Art Balsam, Alex. Tr. 2.
. 147.
P Θαλασσέρως, wros, ὁ, fingirter Name eines
Sebiffers, Alc. 1, 18.
ϑαλασοεὺς, dus, a, der Fischer, Hesych., von
Oülasosiwu, sich auf dem Meere beßnden, von
Schiffen, Thue. 7, 12. Phile; vum Seefahrer, App.
172
Θαδαυνοια
ὦ. ο. 1, 62. τὰ θαλατεεύοντα τῆς νοὼς μέρη, die
im Wasser stehenden Theile des Schiffes, Piut.
Lues. 3. Met., ὃν ταῖς ®., vom Meere
horgenommene Allegorien anwenden, Herael. alleg.
®« 413. "
᾿ ϑαυλασοία, ὃ, ein nndrer Name für die Pflanze
δυδρύίσακες, Diese. 3, 140.
" δο] ἔγονος, ον, (TENQ) im Meere οἃ. aus
eugt, Παφίη, Nenn. dien. 13, 458.
4 Meer od. Meorwasser
sehmesken, dorose, Ath. 3. p. 92. A. 2) trans.,
φὴν γοῖθον, den Geschmack nach Meerwasser bei-
bringen, ἃ. i. nach Meerwasser schmecken, Xenocr.
og. p- 112. .
ἀλάσφοιθε, a, ὧν, auch zweier End., Eur.
®
Iph. T. 236., (ϑάλασσα) zum Meere gehörig, das
Moor betreliend, 8. ἔργα, Geschäfte auf dem Meere,
Behifffahrt, Il. 2, 614., Fischfang, Od. 5, 67.
ϑαλάσσιαι ἀνέμων ῥιπαί, Pind. Nem. 3, 101. u.
übel. b. Trage. u. in att., Pros. ϑαλώτειος JIo-
σιιδῶν, Ar. Pi. 396. ϑαλάσσοιον ἐκφέπεειν τινώ,
Einen ias Meer werfen, Soph. OR. 1411. πεζοί
ve nel ϑαλώσσιοι, Lend- u. Seetrappen, Aosch.
Pers. 558. b) ὃ. σερώματα, mit Meerpurpur ge-
färbt Ἢ Died. 2), im Seowesen erfahren να Thuc.
1, 142.
Θαλάσοιφε, d, gr. Münners., Phot. bibl.
Θαλασοίς, ἰδοε. ἡ, gr. Frauean., Hyperid.
b. Ath. 13. p. 586. B.
ϑαλασσίτης, ev, ὃ, mit Meerwasser vermischt
od. angemacht, οὖνος, Plis. b. 5, 14, 8. [1]
ϑαλαοσοβάφέω, mit ächtem Meorpurpar, aus
Purpursebuecken, färben, Phile de 7 mirae. 2., von
ϑαλεοφοβᾶψζο, ἐς, (βάπτω) ins Meer getaucht,
‚ im Meere befindlich, Sehol. Od. 6, 53. Epiphan.
θαλασοοβίωτος, ον, (βιόω) im od. nm Meere
lebeud, vom Meere lebend, darin seinen Lebens-
unterhalt suchend, App. Pas. 89. [1]
ϑαλασσογενής, ἐς, (γενέσθαι) aus dem Meere
sehoren ‚ vom Meer erzeugt, Archestr, b. Atb. 3.
P» 6
ϑαλασσογράφος, ὅ, (γράφω) Meerboschreiber,
Tzetz. [ye
ϑαλασσοειδής, ἐς, (εἶδος) meerähnlich ; meer-
farbig, ἐμάεια, Demoer. b. Ath. 12. p. 525. D.
ϑαλασσόκλυστος, ον, (κλύζω) vom Meere be-
spült, Schol. Barocc. Sopb. Ai. 686.
ϑαλασοοκοπέω, (κόπτω) eig. das Moer klat- -
schen, mit den Ruders darauf schlagen od. plät-
schera; met., uanütze, eitle Dinge mit viel Ge-
räusch vorbringen, sehwatzen, plappera, mit πλα-
te verbunden, Ar. Βᾳ. 830. vgl. Liban. t. 4,
p. 139.
ϑαλασσομράμβη, ἣἥ, ἃ. ϑαλασσέκραμβον, τὸ
(κράμβη) Meerkobl, Geop. 12, 1, 1 ade, τὸν
αλασσοκρἄτέω, (κρατέω) das Meer beherr-
schen, die Oberherrscheft sur See haben, Hdt. 3,
122. Tbuc. 7, 48. Antb. 11, 247. ϑαΐαττοκρ.,
Pel. Dar.
θαλασσοκράτία, ἡ, Seebeorrsehaft, Oberherr-
schaft ar See; ia der Form Halazseug., Strab.
. Ρ. 48.
ϑαλασσοκράτωρ, eper, d, ἣ, die Oberherr-
sebaft zur 806 habend, Soeherrscher, Hät. 5, 83.
Thuc. 8, 63.; is der Form ϑαλαττοκρ., Xen. Hell.
1, 6, 2. [sod]
ϑαλασσομόϑουσα, ἡ, Fem. zum folg., 5. un-
ter ϑάλασσα, ἃ
ϑαλασσομέδων, ovroc, 6, (μέϑωιν) βοοβογγθοθον, :
Meeresbekerrscher, Nenn, dion. 21, 95.
ϑαλασοόμελι, Iror, τὸ, (μέλι) οἷα Gei
zwei ee Ton τὶ Ἁ. a Δ Ναὶ
Diose. 5, 20.
9.10 gg
ala ie, ἔς, mit ἃ
mischt, ers ΑΝ ee Ä
ϑαλασσόμοϑος, ον, (μόϑοε) im Mee
tend, χεῖρες, Nona. dien. 39, 370.
ϑαλασσονόμος, ον, (νέμομαι) meerbe
moerbeweidend, sich aus dem Meere nähr
ped. 237 St. Nous. dien. 37, 265.
ϑαλασοόπαις, Raser, ὁ, ἡ, (παῖς) 1
Lyo. 892.
ϑαλασσόπλαγκτος, ον, (niet
dem Meer umberirread, heramgalk
Prom. 467. Eur. Hee. 782.
ϑαλασοόπληκεοε, ον, (πλήσσω) Meeorg
vom Meer geseblagea, νῆσος, Acsch. Peı
θαλασσόπλοος, ον, zugı. ϑαλασσὸόπὶ
(πλέω) auf dem Meer schiffend od. δοδ'
Hesych. Byz.
ϑαλασσοπορέω, das Meer durchzieh:
wandern, durebschiffen, Call. epigr. 61,
ϑαλασσοπόρος, ον, (πείρω, πορεύομ
Aurchsiebend, durcbfahrend, durchsehil
dem Meere reisend, Antb. 6, 27. 9, 376.
ϑαλασσοπόρφῦδρος, ον, (πορφύρα) =
φυρος, mit Meerpurpur gofarbt, Bekk. An.
Θαλασσοπότης, ev, 6, (πότης) Me
fing'rter Name, Luc. v. h. 1, 4
Θάλασσος, ὁ, gr. Mänzera., Zosim. |
p. 414.; Nagirter Fischersame, Alec. 1, ‘
ϑαλασοότοκος, ον, (τίκεω) im Meer:
entstıaden, Nosn. dion. 26, 278. 39, Μ
ϑαλεσσουργέω, (ϑαλασσουργές) Seuı
Schifffahrt od. Fischfang treiben; ϑαλα
6, 52. 1. Strab.
ϑαλασσουργΐία, ἡ, Beschäftigung aufd
bes. Sebifffabrt, Seehandel, Fischfang ,
366, 28. Themist. or. 24. p. 305. D, ı
ϑαλασσουργός, ἐν, (EPIR) eig. di
arbeitend, d. i. Gesebäfte zur See treil
bandel, Seefahrt, Seefischerei treibend;
der Seemann , Seofahrer, Seesoldat, be
scher, Xen. oec. 16, 7. ϑαλαες., Pol.
10, 12. Lar. Hero, 1.
. ϑθθαλᾳσσοῦχος. ον, (ἔχω) das Mrer ἴτ
beberrsebend, Tbeol. ar. b. Phot. bibl.
Oulaoo pilduiu, (φιλαξ) das M.
chen, Byz.
ϑαλασσόχροος, ev, (χρόα) meerfarbij
τέχρ.. Pseli.
ϑαλασσόω, 1) zum Meere mache:
Meer überscehwemmen, ἠπείρους, Arist.
Νεῖλος ὃ. τὴν Aiyunıov, Hel. 2, 28. 2)
wasser reioigen, abwaschen, ϑαλασσω
Meerwasser gereinigt u. gesühnt, Hesyec
Meerwasser vermischen, anmachet, o/vor
c. pl. 6, 7, 6. Ath. 1. p. 32. D. 3) να
τοῖται, pass., das Schiff zieht Wasser, ı
Pol. 16, 15, 2. — Med., auf dem Moer
haben, schien, Luc. Ner. 1.
ϑαλασοώδης, ες, = ϑαλαοσοειϑής,
ripl. p. 30. Τεοῖς.
ϑαλάσσωοιες, εως, ἡ, (Θαλασσόω) ἴεϑι
mung durch das Meer; ϑαλάτεωσις, Phi
Halarra, ϑθαλαττεύω, ϑαλάττιος
9. unter ϑαλασοῦ, ϑαλασσεύω, ϑαλάσσιοι
ϑαλέθϑω, port verlängert st. ϑάλλε
ϑάμνος ἐλαίης ϑαλέϑων, Od. 23, 191.
.
Oakam:
ἰδοιε, mit der v. L. Iuldss, Ap. Rh.
a Menschen, n:0s0s ϑαλέϑοντος, Od.
on so θαλέθεσκες ἐν siaps, Anth. 11,
πα ἀεὶ ϑαλέθοντι βίῳ, Post. δ. Plat,
5. C. Vgl. ϑαλέω. σύες ϑαλέθοντες
u Fett blühende, sireizende Sohweine,
3, 32. b)trans., blüben machen, her-
λειμώνος ποέην, Theoor. 25, 16.
‚%, 1) Adj. in der Verbindung ϑαιεὶ
ϑαῖτα ϑάλειαν, blühendes, reichliches
475. b. Hom. Merc. 480. Pherser. b.
64. B., wie silaniın vedclvia: bes.
8, wohlbosetzten Opferschmänsen, Od,
76. 99. Hes. op. 740. Jaic Salsa,
Soph. fr. 539 Dind. ϑάλεια» ἑορτὴν
ser. fr. 53 Bergk ; b. Pind. auch μϑέρα
νων, reichlicher Antbeil, Nem. 10, 99,
eson Stellen ἰδὲ θάλεια unverkoanba-
um; es aber als Fom. von ϑάλειος zu
gestatten (Juantität u. Accent nicht;
de es als Fem. einen Adj. auf vs (da-
heissou müssen, obschen Passow ϑάλυς
benform von θήλυε rechtfertigt. Rs
zu den wenigen einzeln in der griech.
tehenden Adj. fem. wie πότνια, unmit-
et von ϑάλλω, Lehrs ya. epie. p. 167.
: auch ohne δαῖς subst. vorkomme, be-
alten Grsmm. Schneider zu Plat. rep.
Doch ist statt der handschr. Lesart
Yalsias wohl zu lesen ϑαλίαε, Schaef.
p. 431. EIL lex. Soph. 1. p. 779.)
ὁ Schösslinge, der Colleetivbegriff vo
b-, Strauchwerk,, τῶν κλάϑων, Theo-
', 5,1. h. pl. 2, 3, 3.; auch in der
ν Atb. 11.p.459. D., bes. von Oliven-
Diose. 2, 75. Endlich ϑαλία b. Theo-
1, 3., woseolbst die Finden der Zweige
fen so genannt werden.
ἢ, eig. die Blühende, 1) Name einer
18, 39. 2) eine der Musen, Heos. th,
s bos. als Muse der Komödie betrach-
‚505., wo des Metrums wegen Θαλέη
b. Piut. mor. p. 746. C. heisst sie
ıbd. p. 744. F. erwähnt, dass sie von
m als Göttin, die Pflanzen u. Saamen
ım u. zur Blüthe brachte, verehrt wurde,
asien, Apd.1,3,4. Plat.mor.p.778.C.,
09. Θαλέη genannt. 4) gr. Frausan,
.; in der Form Θαλία, Inser.
ed. ϑάλεια, ἡ, a. ϑάλεια, 1. a. B.
ν, 8. Oalıalw.
μᾶτοε, ον, (ὄμμα) mit blühenden,
ψ muntern, frischen Augen, Orph. h.
ϑεός, dr, (ποεέω) blühend machend,
tb. 138., von
‚a, ὃν, (ϑόλλω) blühend, grünend;
Jrisch, jugendlich, jung, in der ur-
‘von Pflanzen nicht gebr.; bänfig aber
8, αἰζηοί, ηἴϑεος, πόσιε U. παρακοί-
"εες, Ηοιι., ἄκοιεις, Hos. Pind., γό-
‚ Von. 104., τοκεύς, Hes. th. 138.,
vom Schol. in act. Bätg = θαλερο-
ıon wird. πρωϑήβης ἔαρος ϑαλερώ-
Aot. b. Parıh. 14. 7. ϑαλερὲε γά-
e Hochzeit, d. i. Hochzeit in voller
, θά. 6, 66. 20, 74. Auch von οἷα»
ra, ϑαλερώ μηρώ, blühende, kräftige
5, 113. 5. χαίτη, reiche, üppig wal-
. ebd. 37, 439. νοιύων ϑαλερῶν en-
um
jedoch Kimsi. im act. Sinae erklärt: erquickend,
siärkend, belebend. ©. ϑέμας, χεῖροξ, nö “ "ἐς
)
ματα, ξεν. Suppl. 62. ϑαλερὸε ‚ia
El. 20. δ. damen a ee anne
Personen ist, kräftig, gesund, id. Bacch. 692., was ,
καμοί, Anth. vgl. Piat. mer. p. .
der Bdtg blühend hängt astürlieh zusammen die
üppig ὧι in Fülle, reichlich, ©.
‚„ reichliche Thränen, Il. 2,
oft. Ear. Iph. A. 39. θαλερώτερα denpve, Mosch,
4,56. 8 “τερον ἔμλαεν, Thoser. 14, 38, de
ἱρὴ ἀλοιφή, Upp 6, aufquellendes, reichliches IK
Od. 8, 476. 9. γόος, ontw. in Thräsen Aeriew
brechende od. überh. reichliohe, unablässige Trauer,
Od. 10, 457. θαλερὴ φωνή kann sowehl die fri-
sche, kräftige, als auch die sich in reiohlieher Fülle
ergiessende Stimme ed. „prache seyn, Il. 17, 696.
23, 397. Od. 4, 705. 19, 472., die zweite Bdtg
bes. passend in der letzten Stelle, we von der al-
ten Eurykleia gesagt wird, dass ihre sonst ge-
wöhnaliehe Geschwätzigkeit steckte; ühn]. ϑαλεροὶ
usdes, Ap. Rh. 4, 1072. ϑαλερώτερον πνοῦμα
b. Asseh. Sept. 713. erklärt man: ein linderer,
milderer Bauch, wie dena in mehrera Füllen die
Bdtg des stammverw. ϑάλπω mit eingewirkt ha-
ben mag.
θδλερώπερ, ıder, ἡ, (ὥψ) mit blühendem, rei-
Antb, 7, 204.
Sm. 11, 96. Nenn.
zondem Gesicht,
. Oelde, = Selle, (sa
dien. 15, 78. 3 Impf. ϑαλέεσκε, ὃ. Meosch. 2, 67.
von Mein. statt der Vulg. θαλέϑεσκε hergastallt;
vgl. ϑαλέϑω. Dag. ist ϑάλέω dor. st. θηλέω.
Hälne, de, (ϑάλλω) 5. θάλος, 2,
Θάλῆς, 6, ‚gen. Oslsw, dat. Θαλῇ, acc. Θα-
Any, voo. Θαλᾷ, Thales, der bek. Weltweise aus
Milet, Hät. 1, 170. Ar. Plat. u. a.; fünf andere
Männer dieses Namens führt Diog. L. 1, 38. as;
vgl. auch Θαλήτας. — Der Gen. Θαλοῦ Gndet sich
b. Spät., wie Strab. 1. p. 7.; Diehter flestirtes
auch Θάλητοε, gr, ητα, Call. fr. 94. 96. Epigr.
b. Diog. L. 1, 34. 39. .
‚Hälzerew, 5, Königia der Auazoaen, Died.
17 .
’ Geljres, ον, ὅ, οἷα Diehter aus Kreis, Zeit-
genesse des Alkmasn, Ath.; auch Θάλης, yroc, ges.
Asl. v. h. 12, 50. Paus. 1, 14, 4. Br Br
Odlia, ion. Θαλίη, ἥ, s. Θάλεια.
Halle, 7, (Hallo) eig. Blüthe, vgl. ϑάλεια,
2.5 gew. blühendes Glück, Lebensfrende, Glückse-
ligkeit, Ueberfuss an allem Erheiternden we. das
Lehen Versüssenden, ἐν Hr ϑαλίῃ, 11.9, 143.
285.; im Plur. bes. Gastmah Fostlichkei E
freude, Festgelag, Od. 11, 603. Hes. op. 115. 229.
so. 248. Pind. 8. 8. Lyr. Eur. Baceh. 363. Ar.
Neb. 307. Hdt.3, 27. Piut.; vom Leichenschmans,
ἐμφ᾽ dein ϑαλίῃ dvaxres, Orac. b. Plat. Arat.
53. Dar.
ϑόλιάζω, ein [rohes Gastmahl begcha, ein
Fest feiern, Piat. mer. p. 357. E., wo ϑαλειάζω
(wie von Θάλεια) steht, p. 712. F. 746. E. ἐορ-
τὴ» θαλ., Polyaen. 4, 15.
Θολίαφχσοε, ὃ, gr. Männers., Lys. Anth.
ϑάλικερον, τὸ, oin wnbestimmtes Heilkrant,
Diose. #, ὅ8., wofür ἅν. Gal. t. 13. p. 177. Ὦ..
ϑαλίηκερον, b. Paul. Αεξ. α. Plin. h. n. 27, 13.
ϑαλίητρον steht. -
ϑαλλεῖον, τὸ, Olivensprössling, Dioso. par.
1, 187.
ϑαλλίω, = Helle, ἴ. L., ὁ. ϑηλίω. |
ζ, s. θάλοια, 2. .
172% “
αρϑείς, glühend gemacht, erhitzt, Heos,
en δ τοῦ ϑέρους, “Ἀν orbitzen im
Im witzen, Xeon. Cyr. 5, 1, 1i., τῷ u.
Feuor orwärmen, Ale. 3, 4., παρὰ τῷ
- Tri ἁλίῳ πατὴρ ἐθόλπετο, er warde
πα΄ Soune erwärmt, er lebte noch, Pind,
- „u in dems. Siene das Act. reBexirv
3-»-ἀλῴαι (se. ἑαυτόν) τρεῖς rose, drei
„ Anth. 7, 731. Met., a) entzünden,
brennen machen, κέαρ ἔρωτι, Acsch.
ἑμέρου βέλεε τεϑόλφθαι πρὸς τινος,
τὸ Jom. entzündet werden, ebd. 650.
we, ebd. 878. ἐς εἰ ϑάλαει dynaierg
- EL 888. b) wie Josere, bogen u.
in baben, τοινώ, Theoer. 14, 37. τὸ
meiles, lindern, Ale. 2, 4. p. 256 Bergli.
ng’weichen,, täuschen, «ixs μὴ ϑαλῳδῇ
Egq. 210. d) wie urere, quälen, mar-
ken, Ale. 2, 2. Aristaen. 1, 24. (νοῦν.
» ϑηλή.) Dar. '
won, ἢ, eig. Erwärmung; stets πιοὶ.,
ärkang, Brquickung, Berahigung, Linde-
δεῖ͵ Hoßaung, Il. 6, 412. 10, 223. Od.
im Plar., Tryph. 128.
mode, ἃ, ὄν, (Salze) erwärmend, δέ-
wet. Ann. 10, 8.
πρέομαι, in Leidenschaft ‚eotbrannt,, bes.
imt seyn; dah. nach Hosych. = ψεύδο-
πρός, ὦ, dv, warm, heiss; met., ©. κέν-
inc, Anth. 5, 220. Nach Hosych.
‚ in Leidenschaft entbrannt, kühn, ver-
versohämt, keck.
ver, erwärmen, Hesych., dessen erklären-
ϑάλπειν new Einige in Haller ποιῶ
Ishen machen.
sw, erwärmen, ontzünden, Hesych.
; δια, v, od. θαλύς, sie, ὑ, ες. ϑάλεια.
μα, ‚vd, sc. ὡρά, (ϑάλλω) Erst-
ven Feldfrüchten, Erndtefest, bei Hom.
ds, 11. 9, 534., später der Demeter ge-
‚soer. 7, 3. Spanh. Call. Cer. 20, 137.
ἄρτος, das erste Brod, das an diesem
em ersten (retreide gebacken und der
seepfert ward, Ath. 3. p. 114. A. [5]
nädıe, ov, 6, Patronym., des Thalysios
3
μᾶς, ὦδος, καὶ, bes. Fem. zu ϑαλύσιος;
se zum Erndtefest, Theocr. 7, 31., κού-
erin der Demeter, Nonn. dion. 12, 103.
"ἢ ον, zu den Thalysiea gehörend,, 8.
v
Ια, swe, %, (θάλπω) das Wärmen, die
4, spät. Aorzte.
„ Adr., (ἅμα) zusammt, zu Haufen,
ἰδ, dicht gedrängt, dicht nach einander,
0. 2) gew. von der Zeit, oft, häufig,
I, oft od. schnell hinter einander, 11. 16,
kufg in der Od. u. bei Pind. s. Boeckh
p. 384., auch b. Att., Soph. Eur. Xeon.
1, 22. Plat. (Dav. ϑαμακις, ϑαμειόε,
ϑαμίζω.) [vv] ,͵ rn
use, Adv., = Sana, 2., Pind. Nem. 10,
ναῖοι, δ, ein persisches Volk, Hdt. 3, 93.
'gsog, 6, ein Perser, Hdt. 7, 194.
also, — θαμβέω, bestaunen, weräber
‚zit d. Acco., h. Hom. Ven. 84. Mere.
Herm., an beiden Stellen st. der Vulg.
Onpides
᾿ Oupßälier, a, ον, (Odußos) erstaunt, erstau-
"ὦν Nous, ‚ Μ
αμβέω, I. now, (Binßer) staunen, ογοϊδύ.
nen, erschrecken, 'Hom. μὰ Ast, 1246, Eur.
ion 1208.; mit d. Acco., anstanneon, bestaunen, wer-
über erstaunen od. erschrecken, Od. 2, 155. 16,
178. 17, 367. Pisd. Nem. 3, 86. Assch. Suppl, 870.
πώνεα θαμβεῖν, is völliges Staunen, in
Sehreckes versetzt seyn, Plat. Aem. 34. 2) tramg;,
in Staunen od. Schrocken setzen, 2 Reg. 22, 5.5 -
dab. im Pass. ϑαμβέομαι, in Staunen, in SBehrek-
kon verseist werden, ersiaunen, erschrecken, Piat,
Brat, 20. Horm. Eur. Jpb. T. 288., διά zuvor,
Ῥιεί, Cases, 45. Dav.
4 εἴέρβημα, “ro, εὖ, das Schreckaiss,, Nas.
[] Φ
ϑθάμβησις, sur, ἢ, das Staunen, Erstaunes
Brochrcuken, Mas. 4, 865. ." ’
ϑομβήτειρα , 9, die orstännliche, erschreek-
liche, B w. der nen Orph. Arg. 970.
Paper δ, 3, „ angestaust, gefürch
Lye. 3, νι ἐν Κ u
ϑαρμβ 6, ἢ» ᾽ erstunnt, ontsetzt, ust, »
906, 53. νεῖ, ϑηβόι.
ϑάμβοε, τος, τὸ, auch d θέμβου b: Βίιαοι.
nuch dem Schel. Il. 4, 79., Staunen , Erstaunen,
Verwunderung, Sehrecken , Entsetzen, Hom., der
in äerselbon-Bdtg τάφυε gebraucht, wee man Ygl.,
Pind. Eur. Ar. Av. 781. Piat, Phaedr, p. 254. C.
Plut., zınde, vor etwas, Tbue. 6, 31. Lue. sm. 14.
(Vom Stan 942, τοῦ. mit ἐέϑηπα u. θαῦμα.)
Odpudes, οἱ, ar, dat. ϑάμέσι, aoe. ϑάμέαι,
sur im Plur. gebr. post. Adj., (Gans) gehäuft,
bächg, haufenweis, nahe ed. dicht an’ einander,
dicht, diehtgedrängt, ἄκοντος, ὀϑόνεος, Il. 11,552.
17, 661. 10, 264. 04. 12, 92. νον ati 14,
12., σεαμίένος, ebd. 5, 252., ne ἃς, vol.
b. Ath. 15; P- 469. F., μένϑυνοι, Man. 3, 56. —
Wenn os je einon Sing. gab, kann or'se gut θα»
μὴς wie ϑαρύε geheisson haben. Einen Comp. δα-
os Hesych. an. — Adv. Haputas, bän-
Βςᾳ, οἷν, Bipp. Ρ. 262, 54. Maxim. ser. 600.
ϑάμειός, ὦ, dv, παὶ das γον. oft b. Hom.,
der aber nur das Fem. plar. nom. u. 806. ge
braucht ; es entspricht dem lat. frequens im ärt-
τ ἢ Sinne. Don Comp. ϑαμειόεεροι hat Nie, ᾿
a ® .
ϑαάμέζω, (ϑαμά) häufig kommen, wiederheit
od. οἷ nach einander kommen, freguentere, ll. 18,
366. 425. Od. 5, 88. 8, 161., ἐπί wu, häufig zu
Einem kommen, besuchen, mit Jem. umgehen, Xom.
Cyr. 7, 3, 2., dafür τινί, Piut. rep. 1. p. 328. C.
Asth. 5, 293, 9.; hänßg wobin kommen, sis τό-
πους, Plat. Hipp. mej. p. 281. B., xszue, Ap. Ah.
2, 451. b) sich bäufg wo befinden, sich wo naf-
halten, Soph. OC. 072., ἐν devanscaı, Nie. Al. 591.,
met., σσφέας in“ u . Bmp. b. Piat. mer. p.
93. B. 6) häufig, Wiedärholt statt Anden, βΔλάβα:,
Plat. legg. 8. p. 843. B.; auch Akaufig seyn, οὔει
κομεζόμενθθ ya θάμεζον, er war nieht οἷϊ ein Ge-
Begter,, ward nicht oft gepflegt, Od. 8, 451. —
Μοὶ. τ Act., τινέ, mit Jem. umgehen, Seph. Ir.
Θαμιμασάϑαε, ὁ, Poseldou bei den Skytken,
Bdt. 4, 89. ’
Vaud, adv. gebr. Neutr. plar. von ϑαμενός,
häufig, oft, Pind. Xeon. 671.12
Ῥο ΤΥ.
εῆς, im ὃο.
ϑαμινάκερ, Αἂν., -Ξ- ϑαμώμις, ἢ
ϑαμινός, ἡ, iv, == ϑαμϑιθθ,
brauch nieht nachweisbares Adj. za dem δάν. ge
brauchten Neatr. ϑαμινά, w. 8. Suid. führt den
Sup. ϑαρμωνώταεοε mit der Erkl. πυπνόεαδος an. —
Adv. ϑαμινῶς, Hosych. Phet.
Odpse, ὃ, provinzieller Ausdruck für τρὺξ ἡ
de τῶν σεεμῳφύλων, Lauer, Nachwein, Geep. 6,
18, 2.
ϑαμνάς, δος, ἡ, Wurzel, Et. M. p. 442, 23.
Θεμρούε, ins, %, gr. Männern, , Αι. 6. Pr
Θαμνήρια, τὼ, οἷα Ort in Medien an der
Gränze der Kadusier, Xeon. Hell. 2, 1, 13.
ϑαμνίον, τὸ, Demin. zu ϑέμνος, kleines Ge-
büsch, Diese. (1) ,
ϑαμνίοσκοε, ὃ, = das OF. Oribss. P» 167
ϑαμνῖειε, ἐδος, 7), (Hupvor) strauchertig, vom
Strauch, dsnves, Nie. th. .
ϑαμνοειδής, de, (εἾ8οε) strauchartig, buschig,
Gmpvonin Bi (ei ) von eines Strauch
nune, δὲ, (nuxec) von eines uchos
Unfang Höhe, lon b. Ath. 10. k 451. Ὁ.
ϑώμνος, ὃ, selten ἡ, Diod. 2, 49. (ϑαμινδε)
Gesträuch, Gebüsch , Buschwerk, das die Zweige
aus den Warseln treibt, ua. dergl. auch aus den
Wurzeln der Büume hervorschiesst, von Arist.
ἢ, 1, 4. zwischen βοτώνο), u. ϑένδρα gestellt,
l. 13, 156. 17, 677. 22, 191. Od. 5, 471. 476.
6, 127. 7, 285. Tragg. Piat. a. Spät. , sowohl im
Sing. als im Plar. gebräuchlich ; seltener auch von
dem Gezweige u. Laube eines Baumes, θάμνος
φανύφυλλος Slate, Od. 23, 190. vgl. bh. Hem. (ον.
100. zath. ae δι ' ) Gestränch f
αρμινο 6, ον, (φαγεῖν uch frossond
ζῴα, ϑ κι, Bump. Pyrrh. 4, 56. [ὅ , ᾿
Fi a kcal 88, = θαμνοειδῆς, Theophr. c.
pl. 5, 12, 5.
Θαμοῦς, οὔ, ὃ, ein myth. König im ägypt.
Tbeben, Plat. Phaedr. p. 275. Ὁ. er
ϑαμυρίζω, (dauupes) vernammeln, Hesych.
ϑόμυρις, ἡ, (θαμά) Versammlung, Hosych.
Θάμυρις, εδος, ὅ, ein myth. Häuptling a.
Sänger aus Thrakien, Il. 2, 595. Eur. u. a.; auch
gen. Θαμύριος, dat. Θαμύρ:ε δοοῖϊει, Bekk. An.
p. 1193. Poll. 4, 75. (Soph. fr. 227 ἢ.) Ders.
heisst b. Plat. rep. 10. p. 620. A. lege. 8. p.
829. E. u. Spät. Θαμύραε, συ.
ϑώμυροε, a, ον, == ϑαμειός, ὅδοί, — λεωφό-
eos, Hesych.
Dause, 8. Dapiss.
ϑανάσιμος, ον, (θανεῖν, θάνατος) 1) den Tod
betreffend, zu ihm gehörig, mit ihm verbunden, Todes-,
αἷμα, Aosch. Ag. 1019., τύχαι, Todenschickungen,
ebd. 1276., γόος, Todesklage, Teodesgesang, ebd.
1445., μόρος, Tod, Untergang, Eur.; dah. a) tödt-
lich, todbringead, πέπλος, πέσημα, χείρωμα, Soph.,
yapes, yuns, Ber., ὁδὸς, Weg, Mittel zum Tode,
1d., φάρμακα, id. loa 616. Zum: ‚95., βλάβη,
voonpe, admia,Plat., δῆγμα, phr.
Pol, 1, 56, 4. Adv., θανασέμως τύπτειν, Antiph.
p- 127, 32.; ebea so ϑανάσιμα danvsw, Diod. 1,
87. b) dem Tode nahe, im Sterben, Soph. Phil.
819. Piat. rep. 3. p. 408. C. 2) pass., a) dem
Toda unterworfen, sterblich, Plat. rep. 10. p. 610.
BE. Μὴ) gestorben, todt, Soph. Ai. 517. OT. 959.
θανάοιμα κρέα, Fleisch von verstorbenem Vieh (?).
Ydvaram , Desiderat. von ϑανεῖν, ich will
sterben, ich wünsche od. bin im Begriff za ster-
Den, Plat. -Phaed. p. 64. B. Ax. p. 366. D. Philo,
aus,
ap78
9 ϑηρία, sifig, .
Ommuzıg
9 6, ὄν, (ἄγω) den Tod herbe
Timosl. b. Ath. 9. p.407. E. zw. Lob. Phry
ἀνατῴήριος, a, ον, — Gar 06, ι
Lob. path. P» 280. “me
ϑανατηρός, ὦ, dr, und
ϑανατήσιμθε, ον, und
ϑανατήσιος, ev, tödtlich, erst sch
Gebrauch gekommene Nobenformen zu δὲ
Lob. Phryn. p. 651 sq. u. path. p. 280
ϑανατηφορία, ἢ, das Tedhringen,
11h, va Fr ἰρω)
ὅρος, ον, (ϑάνατοε, ω
gend, ἰδὰ Y Resch. Choeph, 38. ϑε
181. Plat. rep. 10. p. 617. Ὁ. Arist. Pi
ϑανατηφέόρον ἔϑειν, einen Todesgesaug an
Asth. 11, 186.; Mord ed. Todischlag be
Hiarichtangen herbeiführend od. veranlası
saßolal πολιτειῶν, Xeon. Hell. 2, 3, 17.
θανατιάω, Desiderat. von θανεῖν, :
saw, Luo. Poregr. 32.
eyarındc, ἡ, ὄν, zum Tode gehö
trefiond, Jun, ein Process auf Leben u.
minalprocess, Plat. Per. 10. Alex. 42.,
Diod. exe. p. 610, 39. «ed ϑανατκιμόν, |
keit, Seuche, Byz. Adv. ϑαναεικώς, East.
Javazosır, 8000, ἂν, (Üayaree) sc
briagend , Tod verursaehend, Soph. Ani
μόρος, der Ted, Eur. Ipb. A. 1287.
ϑανατόπνοοε, ον, (πνέω) den Tod haucl
ϑανατοποιός, ὄν, (ποιέω) Tod bewir
bereitead, 8080]. Soph. Tracb. 869.
ϑάνατος, ὁ, (ϑανεῖν) Tod, sow. δὲ
als gewaltsamer, Mord, Tedischlag, von
allg., aach Hom. auch gerichtliche Hinrichtn
vazos τινος, der Einem angedrohete, hs
stehende Tod, Od. 15, 275. Yavazorde, ı
ia den Tod, Il. 16, 693. 22, 297. 24, 328
auch θανάτοιο εέλοςδὲ steht. νον eizr
varw, des kläglichsten Todes, Od. 11, 4
νατον (mit näherer Bestimmung, z. B. ὀξι
τηγοῦ) ϑνήσκειν, Ach. Tat., ἀποθνήσκει
seisurar, Dion. H., ellvodas, Anth.,s. L
Ai. 1058. uw. par. p. 515. ryv ἐπὶ dar
δον neisiches, in den Tod gehen, Hdt.
ἐπὶ ϑάνατον ὠγέοσϑαι, zum Tode abgefü
den, id. 3, 14. ϑάνατσς ἢ ζημία enius
Tod steht darauf, Xen. Hell. 1,1, κί
ϑανάεου κρένειν τινά, eig. Jem. des Tod
achten, dab. sow. auf Tod u. Leben aaklı
auch : zum Tode verurtheilea, Thuc. 3, ©
p- 1230, 29. Pol. 6, 12,6. u. Spät. s. Duk.
a. a. O.; dafür περὶ Savarov, Dem. p.
τὴν ἐπὶ θανάτῳ (sc. κρίσιν), Ath. 13. p.
ϑαάναεον τινος καταγιγνώοκειν, Thuc., κα
ζεσϑαε, gegen Binen die Todesstrafe Ἢ
Xen. Zu bemerken ist der bei Hdt. nie
vorkommende ellipt. Gebrauch von ἡ ἐπὶ
wozu aus dem dabeistehenden Verb. das
chende Subst. zu ergänzen ist, a 7
ἐπὶ θανάτῳ, sc. κόσμησιν οὗ. στολην,
ὄδησο τὴν ἐπὶ ©, sc. δέσιν, 3, 119. 5, 7'
Ἠδαῆς ist der Plur. im Gebrauch, entw.
tisch für den Sing., bes. vom gewaltsam:
τοὺς ἐμὸς ἰδὲ πατὴρ (Agamemnon) ϑανάτοι
El. 206. Seidl. Eur. El. 479. εἰς τραῦμα
ϑανάτους ἰέναι, Plat. rep. 3. p. 399. A., ı
von Mehreren die Rede ist, z. B. dsonere
av θάνατοι, Aesch. Choeph. 53. Eur.
629., od. wenn der Tod als sich wiederh«
dacht wird, bes. in Redensarten wie: ἐμ
Θανατουσια
ὃς οὐδὲ δυοῖν ἄξια ϑανάτοιν, Plat. logg. 10.
E. πολλῶν Suvarwv ἄξιος, Dem. p. 521,24.
345,25. Dion. H. ant. 4,24. Ar. Plut. 483. Plat.
%8 D.; haufig die Todesarten, 0d.12,34%1. Plat.
πνάτων ὁ ggoros, Xen. Figürlieb: Hava-
ad’ ἀκούειν, Soph. OC. 529. πόλεως ἐστι
»6 (Üntergang) ἀνάστατον γενέσϑαι, Lyecurg.
‚35. ὃ) = venpos, Crinag. in Anth. 9,
gl. Jae. del. epigr. 10, 52, 8. 2) Propr.,
ser Dämon des Todes, der Todesgott, schon
». Zwilliogsbruder des Schlafes, Il. 14, 231.
!.; auch erwähnt von Hes. th. 759. Aesch. b.
m. 1392. Soph. Ai. 854., u. als handelnde
auftretend in der Aleestis des Euripides.
ἱνώτουσια, wy, τὼ, 50. spe, Todtenfost, Luc.
, 2, 22.
ἱνατοφόρος, ον, --- θανατηφόρος, πάϑη,
Ag. 1176.
weazow, (Oavaroc) 1) tödten, Aesch. Prom.
Plat. legg. 9. p. 862. C. Plut.; aueh: tödt-
den, ἡ κοιλίη, Hipp. de liygu. usa 2. 2)
»de verurtbeilen, Hdt. 1, 113. Xen. An. 2,
Plat. legg. 9. p. 872. C. Pol. Plat. 3) im
b. KS., ertödten, morlificare, pass., ersier-
ιρπί, im Fleische, nach dem Fleische.
ἱνακτωδης, ες, (εἶδος) 1) den Tod anzeigend,
u... ἀποτίλλουσαι ϑανατώδεες, sind ein
a des Todes, Hipp. 2) tödtlich, Ael. ἃ. ἃ.
?olyaen. 4, 3, 28.
ἐνάτωσις, εως, ἢ, (ϑανατόω) das Tödten,
ıiebtung, Thuc. 5, 9.; das Aussprechen des
ırtbeils, Plut. mor. p. 291. C. &
ἵνδιν, inf. von ἐϑάνον, aor. 2. zu ϑνήσκω,
ἔψνυρας, ὁ, ein libyscher König, Hät. 3, 15.
ἰομας, f. θήσομαι, dor. ϑάσομαι [ἀσ], 1)
8) = ϑεάομαι, W. 8. 2) säugen, 8. ϑάω 1.
ze, ἢ, das Anstsunen, Staunen ; dah. Furcht,
(Woahrsch. nach Homsterh. dor. für ϑή-
sap.) [--)]
ıwrdov, Adj. νοῦν. von ϑάπεω, man muss
sa, τόνδε, Soph. Ai. 1140.
ἱπτω, f. ϑάψω, pf. rerapa, pass. τέϑαμ-
)Ὡ. 3 pl. τεϑάφαται, Hdt. 6, 103., mit der
reragaras, aor. 1. pass. ἐθάφϑην, Hdt.,
or. 2 ἐεάφην [ἃ], einen Leichnam bestatien,
rm, begraben, beerdigen, was zu Homers Zeit
ıbab, dass man erst den Leichnam verbrannte
uw die Gebeine meist in Aschenkrügen unter
de brachte, Il. 21, 323. Od. 11, 52: ὁτέ-
ı ὅπὸ χϑονός, vgl. 74. 12, 12. 24, 417. Hes.
2. Später kam neben der Sitte des Verbren-
uch die des Beerdigens auf, so dass der
ndige Leichnam in einem Sarge in die Erde
t wurde, u. beide Arten der Bestattung Äin-
eb bei griech. Schriftstellern der nachbom.
die röm. Zeit neben einander erwähnt u.
ϑάπτειν bezeichnet, s. Becker Char. 2. p.
g.; dab. bediente man sich für die erstere
m Unterschied von der letzteren aueh des
ıcks πυρὶ θάπτειν, Plut. mor. p. 286. ΒΕ.
.a. 10, 27. Wess. Diod. t. 1. p. 223, 42.
mtb. P. p. 445. ϑάπτειν τινὰ ἐκ τῆς οἱ-
880. de Cir. hered. ὃ 21. 22.
πργηλία, 7, eine griech. Hetäre, Plut. Per.
b. 13. p. 608 54.
αργήλια, ὧν, τὰ, (ϑαργηλος) ein Fest des
ἃ. der Artemis, das im Monat Tbargelion in
begangen war?, Lyr. Theophr. Dav.
1875
Θαρσεω
Θαργηλιώῶν, ὥνος, 6, der elfte Monat der
Atbener, von der Mitto des Mai bis zu der des
Janias, Dem. Plut. Tim. 27. u. a.
ϑάργηλος ἄρτος, das aus den Erndtecrstlingen
gebackene Brod, wie ϑαλύσιος, Crates gramm. b.
Atb.3.p.114. A. (Nach Scaneid. v. ϑέρω: vgl. Lob.
path. p. 516.) 2) Propr., Θάργηλος, gr. Männern.,
Nonn. dion. 32, 234. ᾿
ϑαῤῥάλέος, da, Eov, Adv. ϑαῤῥαλέως, (ϑάῤ-
doc) 8. ϑαρσαλέος. Dar.
Θαῤῥαλεότης, nroe, 7, 8. ϑαρσαλεότης.
Θαῤῥελεέδης, ov, ὁ, gr. Männern., Ar. Av. 17.
ϑαῤῥέω, 5. das ἴσα. u. altatt. ϑαρσέω. 'Dav.
ϑαῤῥητέον, 8. ϑαρσητέον.
Θάῤῥηξ, wos, ὁ, gr. Männern., Dem. p. 401.
θάῤῥος, τὸ, 5. das ion. u. altatt. θάρσος.
ϑαρῤῥούντως, 5. θαρσούντως.
δαβῥύνω, 5. das ion. n. altatt. ϑαρσύνω.
ϑαρσάλέφε, a, ον, ion. u. ältatt., ϑαῤῥαλέος,
Xen. Piat. a. Spät., (ϑάρσος) muthig, kühn, zu-
versichtlieb, gutes Muthes, getrost, unersehrocken,
Hom. Plat. ϑαῤῥαλεώτερος, Χου. Cyr. 3, 3, 19.
-- ζὥκατος, Plat. Prot. p. 350. C.; mit d. luf., πο-
λεμεῖν, obd. A.; auch tadelnd, keck, dreist, frech,
Od. 17, 449. 19, 91. Auch v. Dingen, in denen
siob Muth ausspricht, ἤτορ, 11. 19, 169., φωνώ,
Pind. Nem. 9, 117., ἐλπίδες, Aesch. Prom. 536.
τὸ θαρσαλέον, Muth, Zuversicht, Luc. pro laps.
17. Βάα. ἐν τῷ ϑαρσαλέῳ slvas, in dem Zustande
seyn, wo mau ausser Furcht ist, in Sieberheit, aus-
ser Gefahr seyn, Thuc. 2, 51. ϑαῤῥαλέον sc.
sori) τἀληϑὴ εἰδότα Alysıv, os ist etwas wobei
man Zuversicht, Muth haben kann, es ist nichts
Gewagtes, Plat. rep. 5. p. 450. Β. ϑαρσαλεώτε-
ρον ἔσται, es wird ermuthigender seyo, ll. 10, 223.
τὰ θαῤῥαλέα, Dinge bei denen man zuversichtlich,
getrost seyn kann, die man getrost wagen kann,
opp. δεινα, Plat. Prot. p. 359. C. Lach. p. 195.
Β. — Adv. ϑαῤῥαλέως, muthig, Plat. 9. ἔχειν
πρὸς τινα, πρός τι, Ken. An. 2, 6, 14. Plat. apol.
p. 34. E. ϑαῤῥαλεώτερον ζῆν, Isocr. p. 422. A.;
auch dreist, keck, Od. 18, 328. Dav.
Θαρσάλεότης, ητος, ἡ, Themist. or. 2. p. 30.
B., u. ϑαῤῥαλεότης, guter Mutb, Zuversicht, Un-
verzagtheit, Plat. Aem. 36. mor. p. 443. D.
ϑαρσἄλεσω, ermutbigen, Joseph.Genes. p. 29. B.
ϑαρσέω, f. ἡσω, Epp. Lyr. Tragg. Hdt. Thuc.,
v. Plat. an ϑαῤῥέω, auch schon Soph. OR. 1062.
0C. 491., b. Ar. Xen. u. Spät. wie Plat. wech-
selnd, muthig od. guten Muths seyn, zuversicht-
lich , getrost βογγᾷ, guten Muth baben, Muth fas-
sen, von Hom. an allg. ϑαῤῥών, muthig, getrost,
unverzagt, mit Zuversicht, Att. τὸ τεθαῤῥηκὸς,
Math, Zuversicht, Unverzagtheit, Plut., τὸ δϑαρ-
σοῦν, Dio C. Oft im Zuruf: ϑάρσει, sey getrost!
sey unbesorgt! lass gat seyn! Hom. u. Att., gew.
absolut gebraucht, deeh auch schon b. Hom. mit d.
Acc., ϑάρσει τόνδε γ᾽ ἄονθλον, nnternimm getrost
diesen Kampf, Od. 8. 197.' 9. ϑάῤῥες ἀνόητον, Plat.
Phaed. p.95.C., αἰσχρὰ ϑαῤῥη, id. Protag. p. 360,
B. Ausserdem tritt das Wort mit den (868, οὗ].
u. Präpos. in folg. Verbiodungen:: a) mit d. Acc.,
muthig an etwas gehn, mutbig angreifen, unvor-
zagt unternehmen, getrost wagen, sich nicht fürch-
ten vor eiwas, Hom. ἃ. ἃ. O., πάντα, Hdt. 7, 50.,
τὰς μάχας, Xen., τὸν θάνατον, Plat., τὸ τοιοῦ-
τον σῶμα, id., τὸ ἀποκρίνεσθαι, id. u. ähnl. oft
b. Art. Auch mit d. lof., sich getrauen, wagee,
ἀϑροίζεσϑαι, Ken. Cyr. ὃ, 8, 6., ἄρξασϑαε, Plat.
ϑ. πρὸς τὰς ὀρέξεις, Muth haben gegen die Be-
Ongeunt
Pist. mer. p. 127. A.; ὅδ, unbesorgt |
8078, ohne Sorgen aeyn in Bazng suf etwas, nicht
fürehten, θάρσει τὸ τοῦδέ γ' ἀνδρός, was diesen
Mann (d. j. mich) anlangt, sey unbesergt! Soph.
OC. 649. ϑάρφσει γέρονεοε χεῖρα, fürehte dieh
sieht ver dem Arm eines Greises, Eur. Andr. 993.
ὃ. πρὸς τι (τινα), in Bezug auf etwas (od. Jom.),
Plat. Pret. p. 350. B. Piat., äveus εἰνοξ, Acsch.
Suppl. 1015. δορὰ. Phil. 774. Plat. Piat., πρὶ
1,12 Soph. Al. 793. Plat, rop. 9. J 574. Ἢ
Isoer., sowog, Äen. Gyr. 7, 1, 17. Plat. rep.
8. p. 566. B., ἐπί τινι, Iseer. p. 128. D., ϑιά τι;
id. p 38. ὦ. ϑαῤῥεῖν πρὸς ἑαυτόν, bei sich Math
fassen, Ar. Ecel. 1060. Plat. Badge τινα, Zu-
trauen zu Jom. haben od. gewianen, Xen. Cyr. 5,
42. μὴ ὃ. vwd, Einem nicht tra Dem. p.
15. νεῖ. Die C. 51, 11. b) mit d. Dat., sieh
δεῖ Jom. od. etwas verlassen, vertrauen, seine Zu-
vorsieht setzen auf, Vertrauen haben zu, Hät. 3, 76.
Thue. Piat., auch ἐπί τιν», Die C. 38, 49., ἐφ᾽
ἑανεῷ, sieh auf sich verlassen, Piat. mor. p. 69. ὦ.
Mit I. Acc. 4. lnaf., zeversichtlich überzengt seyn,
dass, Seph. Ant. 668., mit ὅτε, Thac. 1, 81. Xen.;
ἃ, Inf. mit d. Art., davon überzeugt seyn, sd
ἔων, Dem. p. 342, 5. Pass., τουτὶ τὸ dopa
ὡς τὰ πολεμικὰ οὕπω ἐθαρσεῖτο, man vorliess sich
noch nicht auf denselben zu kriegerischem Gebrauch,
Philestr. im. 1, 17. p. 788. Dar.
ϑαρσοήειο, con, ἐν, = ϑαρσαλέος, Nenn.
dien. 13, 562.
Hdponsıe, swe, ἡ, das Muthlassen, Vortrauen,
Thus, 7, 49. ᾿
ϑ dev, Adj. verb. v. ϑαρσέω, man muss
Muth, Vertrauen fassen, lambl., ϑαῤῥ.. RS.
ϑαξσοποιέω, Math machen, muthig maeben,
swa, RS., von
θαρσοποιός, dv, (ποιέω) Muth machend,
Eust., von
ϑάρσος, ονε, τὸ, Epp. Tragg. Thae., v. Plat.
on δέῤῥοι, b. Xen. wechselnd, Muth, bes. Kriegs
muth, Hershaftigkeit, Kühaheit, Unerschroekenbeit,
dana überh. Muth , Zuversicht, Getrosiheit, Zu-
trauen, Unveorzagtbeit, von Hom. an allg. in Poes,
u. Prosa; aseh im Pler., Ear. Iph. T. 1282. Plat.
Pret. ». 360. B. Arist.; über ϑέάρσος Dapasır 5.
ϑαρσέω. ϑάρσου πρὸς τοὺς πολεμίους, Kon. Cyr.
4, 2, 15., οὗ, τῶν πολεμίων, Plat, logg. 1. p.
7. Β. ϑάρσος ἐστὶ od. πάρεστι τινός, Math za
otwas, Acseh. Choeph. 91. Seoph. ΘΟ. 48. 9 ἀρ-
σος ἔχω, mit d. Inf. fat., Soph. Phil. 597., περί
φενος, in Bezug auf etwas, id. El. 412. οὔτ᾽ ἐ
nidos οὔτε τον ϑόξης ὁρῶ ϑάρσος παρ᾽ ἡμῖν
G6 ..., Ζανοεοίοδϊ weder aus der Hoffnung noch
einer Meinang, dass, Eur. Heo. 370. 9. διδόναι,
ἐν πραϑίῃ βαλλειν, ἐνὶ ϑεῖναι, ἐμπνέειν,
ἐνὶ στήθεσσιν ἐνιέναι, Mei ea, einflössen, Hom.,
παρέχειν, Tbuc. Xen., ἀμβάλλειν, ἐμποιεῖν τινί,
Xeon. 9. λαρμιβάνειν, Math fassen, Thuc., ἀέξειν,
Hes. sc. 96., αἴρειν, ἴσχειν, Eur. Iph. A. 1598.
Here. f. 624. ϑάρσος λαμβάνει τινά, Thuo. 2,
y2., ἐγγέγνεεαι, ἐμπίπτει εἰνί, Xeon. b) im übeln
Siane: Reckheit, Dreistigkeit, Frechheit, Unver-
schämtkoit, Il. 21, 395., μνίης, ohd. 17, 570., in
diesem Siane gew. in der Form ϑράσοε, κ. Ari-
stipp. b. Schal. Ap. Rh. 2, 77. Plut. mor. p. 443.
D. Lus. musc. one. 5. 2) was Muth macht, Zu-
versicht gibt, Aeseh. Sept. 184. 270.
ϑαροούντως, Adv. vom Gen. part. ἡ 25. von
ϑαραέω, mutbiger, getroster, dreister 2 mit
Ak
Zuversieht od. Dreisi
ϑαῤῥούντωε ἔχω, Die (. 53, 3.
ϑαρσὕῦνος, ον, muthig, getrost, wi
Ades, Il. 16, 70.; mit d. Dat., sieh wı
lagsend, 1. 13, 823.
ϑαρσύνω, ἴ. vye, ion. 3 sing. imp!
Äes. aa ϑαῤὝῥύνω,
Vous, I 9 4, 233., vv
ermuthigen „ ermustern, muthig, getres!
sichtlichtlich machen, dreist machen, so
als mit d. 460. der Pers... Hom. Eur.
72. Acoschin. Plat., τινὶ ἥτορ, Il. 16,
τινὰ ἔπεσιν, Hom., μύϑῳ, 11. 10, 190.
Aesch. αν. ἀόγῳ nal ἔργῳ, Äen. 2
Oagesw, gutes Muths seyn, Sopk, EL 91
φρσύς, εἴα, u, == das gewöhnlicher:
αδρὶ θαφοέων, Phile t. 2. p. 665. Ge;
L. statt ϑρασεῖα b. Thuc. 7, 77. vgl. 1
p- 180, 1
Θάρυβις, 6, ein Lyebäer a. Heerf
Perser , Aeseh. Pors. 51. 323. 970.
Θάρνξ, nor, 6, gr. Männern., Paus.
Θαρύπας, ou, ὁ, König der Moless
2, 80., we statt der baudschr. Lesart
(gen.) su leson ist Θαρύπου, Paus. 1, 1.
Plet. Pyrrh. 1. Auch sonst als Männer
An. 2, 6, 28.
ϑάσαιρ, dor. st. θῆσαι, zu Θάομ.
ϑθεοώομαιε, w. 2.; eben se Dächs st. ϑὴσ
Θασούς, des, ὃ, dor. st. Θῃησεύε.
Θάσος, ou, 1) ἡ, Insel im ägeisehb
as der Küste von Thrakien mit einer 8
ches Namena, Hdt. u. a. Die Εἶδαν. ὁ
id. Adj. Θάσιοε, a, ον, thasisch, Bd
ssove, Mandeln, Ath. Plut., dla, eine |
Meoerfisehen , auch ohne ἅλμῃ: ἀνακυκᾶν
eine solehe Brübe bereiten, Ar. Ach. €
osaxa, ὧν, za, ein Werk über Tbasos ı
Philippos, Suid. s. v. Φίλιππος. 2) 6,
der der Stadt Thasos, Hdt. 6, 47. Apd.
ϑάσσω, nnr im Praes. u. Impf. geb:
überb. sich wo befinden, sich wo nie
Eur. ϑάσσειν ϑάκουε, ἕδρας, id. Tro. 1.
f. 1214. u. fr. b. Ar. Tbesm. 889. ϑάσι
βάϑροις, ἀμφὶ βωμόν, ἐν τρίποδι, ἐπ᾿.
ἐπ᾿ ἀκτας, Bur.; auch mit d. Acc. d
ϑρόνον, Soph. OR. 161., τρίποδα, πάγον,
a. äbal., Eur.; aueh : in Rube od. Unthätig!
id. Iph. A. 277. ἤσυχος ϑάφσοει, id.
Baccb. 622. Bei Hom. ϑαάσσω, w. 8.
ϑάσσων, ϑάσσον, Deuatt. ϑατεων͵
schneller, Comp. von καχυρ, W. 8.
ϑάτερον, att. Neutr. mit der Ära,
ἕτερον, pl. ϑἄεερα. Siehe ἕεεροε. [a]
dere, 7006, ὃ, 8. ϑεατήρ.
Θαεύς, vos, ἢ, 3. ϑεατυς.
ϑαῦμα, ατος, τὸ, neuion. ϑωῦμα, |
für Hdschr. u. alte Gramm. auch ϑώμα ı
vgl. Struve gzaest. dial. Herod. spec. 3.,
der, Wunderding, Wunderwork, alles Wu
bes. was man mit Verwunderung, Baw
Erstaunen nnsieht, wunderbsrer Anbliel
περὶ θαῦμα τέτυκτο, es war ein Wa,
wuuderbar gemacht, |l. 18, 549.; von
Hes. an allg. in Poes. u. Prosa, bei di,
nur im Sing., bes. in der Formel ϑαῦρια
ein Wunder zu schauen, Wunder dem ΑἹ
n μέγα ὃ. τόδ᾽ ὀφϑαλμοῖσιν ὁρῶμαε, Hi
absol. als Ausruf: ἢ μέγα ϑαῦμα, νι
selbständiger Satz folst, Od. 17, 306.
ἐδεῖν, ὃ. Hom. Ven. 206. Hos. se. 318.;
m’ ἰδεῖν οὐχοσμίας, οἷα Wunder von
ar. Bacch. 693. θαῦμα βροτοῖσι, Od.
Bar. 9. ἀνθρώπσισιν ἐδεῖν, Bar. lea
ὅμα ἀκοῦσαι, Pind. Pyth. 1, 50. Plat.
. 656. ἢ. ϑαῦμ᾽ ἀνέλπισεον μαϑεῖν,
673. οὐ ϑαῦμα, οὔτοι τι ϑαῦμα, οὐ-
; od. οὐδέν γε ϑ., kein Wunder, es ist
ler, sow. absolut als mit felg. Inf. od.
l., Pind. Nem. 10, 95. Tragg. Plat. u.
hin der Fragform, τί soıro ϑαῖμα, was
Eer. Hıpp. 439. Aber oicht bloss von
a. Begebenheiten, sondern auch von ein-
enständen, die Wander od. Bewunderung
ordienen, ϑαυματα αὐτόματα, Antoma-
; von Pors., wie Polyphem, Pero, Od.
‚ 287., Herakles, Divmedes u. a., Soph:
Bar. Bes. Kunsistück, Ganukelei, Te
rei, ϑαύματα, Tasehenspielerkünste, Plat.
m. p. 140. τῆς σοφιστικῆς δυνάμεως
ı Kunststück der Sopbistik, Plat. Soph.
; davuara aueh von Seiltänzer- nnd
neten, Xen. conv. 2, 1. vgl. 7, 4. Cas.
ἃ, 6, 2. u. zu ΑἰΒ. p. 22. 2) Bewum
erwunderung , Staunen, ϑαῦμα μ᾽ ἔχει,
ἔλχϑης, es nimmt mich Wunder, dass
sicht a. 86. w., Od. 10, 326. vgl. Sopb.
Plat. Phil. p. 36. ἢ. 9. λαμβάνει τινά,
ızas, Soph., ὑποδύοται, Plat., auch ἔχω
ph. El. 897. dv θαύματι εἶναι, ylyya
rwandorang, in Staunen seyu, geratheon,
Dion. H.; eben so ἐν Jwuars ἔχεσϑαο,
Bät., τινός, über etwas, id. 9, 37."
δέσϑαέ τινοθ, seltuer περί τινος, Hit.
mm. od. etwas ‚bewundern, anstannen,
sich über Jem. od. etwas verwundprn,
gerstben, oft b. Hdt., dafür ἐν Hau-
Yes, Plut. Pomp. 18. ϑαύματος ἄξιος,
‚wertb, staunensweortb, Xen. Plat. se
ὡς θαύματος ἄξιος, Eur. Hipp. 906.
‚ Pp 221. C. ϑαυμαάεων ἐπάξια, Bur.
.; im Plur. auch b. Plat. legg. 12. p.
Vom Stamse ϑάω, schauen, I. ϑανυσω,
σίκριον, Lob. par. p. 393.) Dav.
ζω, ion. ϑωυμάζω od. ϑωμόζω, Hdt.,
was (die Activiorm Xena. Cyr. 5, 2, 12.
14. ist an ersterer Stelle mit ϑαυμα»
er zweilen mıt ϑαυμασαιτε zu veortau-
ϑαυμάσφομαι, aor. ἐϑαυμασα, pf. se
sich wundern, sich verwundern, stau-
sen, zuw. mit dem Nebeabegriff der
δ, des Tadels, 1) abs., v. Hom. an allg.
μὲ. θαυμάσαι ἄξιος, bewunderungswür-
leraswerth, wunderbar, Sopb. OR. 777.
θαύμαζε od. μηδὲν ϑαύμαζε, wundere
Att. in Poes. ἃ. Pros. Häulg mit ab-
ragesätzen, ϑαυμάζομον οἷον ἐεύχϑη,
ϑαυμαζων αἷς ἐφρόνοι, Äen. Cyr. 1,
ülg. ©. ὡς, unws, sieh wundern wie
ıt., 2. B. ὃ. we οὕπω πάρεισι, Thuc.
ὅπως ἐπείοϑησαν ᾿4ϑηναῖοι Σωκράεην
eos, Χοδ. n. ἅβηϊ. oft b. Att.; bes. mit
eb wundere mich ed. os wundert mich,
ed Wunder, dass, u. zwar mit ei, wean
swar mörlıch aber noch ungewiss ist
be dargestellt wird, ὅτε bei etwas That-
Ausgemachbtem, δ. unter εἰ, li. 3. Rost
.ἢ. 180. Aum.2. Häufg wird aber diese
nieweise nach der den Griechen eigea-
Urbaaität im Ausdruck auch da ange-
» der Satz eine Thatsacke enthält, wie
Θευμυΐὰ
5. B. Πέϊ. 1, 155: ἔπωεα ϑωυμάξω, εἴ μοι ἀπε-
eracı; da sell ich mich noch wundern, wens sie
mir abtrännig geworden sind? u. Ahal. oft ὃ. Att,,
». B. Soph. ΘΟ. 1140: οὐδ᾽ εἴ εἰ nönes τῶν Ad»
γων ἔϑου πλέον, θαυμάσας ἔχω, es nimmt mich
nicht Wunder, wenn da deine Rede etwas
ausdehntest, ἃ. i. dass du — — ausdehatest.
d:ose Bedipgtheit aber nar als eine subjeetive dam
gestolli werden, se steht εἰ nach historischen Tem-
poribas auch mit dem Opt,, ἐθαύμασ᾽ al τια τλαίη,
sie wunderte aich, dass ἴοι. gewagt haben seilte,
Eur. lon 44. Auch folgt der Acc. 9. laf., =. B.
πενθεῖν οὔ σα θαυμάζω τύχας, Euer. Med. 265.
Ale. 1130. ΟΝ ia Verbindung mit Gen. abselutis,
8. B. ϑανυμαζὼω σοῦ λέγοντος, ich wundere mich,
dass de sagst od. wena da sagst, Plat. Prot. p.
329. B. vgl. Crit. .50.C., a. bes. oft.mit d. Gea.
der Pers. ver einem abhängigen Satze, wohel der
Gen. nicht anmittelbar von ϑαυμόζω abhängt, son-
dern von dem substantivisch gefassten Gesammibe-
κε deo abhängigen Satzes; also oig.: ich bewum
dero den Umstand od. das an Jom., dass u. 8. Ν.:
θαυμάζω τῶν sopsoraiv ὅτι φασί, Ken. oyn. 13, 1.
ὑμῶν θαυμάζω ei μὴ Benönsers, id. Hell, 2, 8,
52. ϑ. τῶν = ἐχόνεων ὅπωε οὐ λέγουσιν, lssor.
p- 27. Β. ®. τοῦ ἀδελφοῦ ἥντινα γνὼ ἔχων
aysidmeg κωϑέστηκο, Antiph. venof. 8. ἊΜ 112.
9. αὐεοῦ εἰ τολμήσειε λέγειν, Dom. p. 721,27 (diese
beiden Stellen nach Bdtg b. zu erklären). Vgl. Plat.
Tbeast. p. 142. C. Crit. p. 43. B. Isoer. Pas. =.
A. a. p. 76. B. 385. B. Auch ateht ein den Gen,
rogierendes τοῦτο dabei, wie Plat. Phaed. p. 80.
A: ἐθαύυμαοα αὐτοῦ πρῶτον μὲν τοῦτο, ὡς uch.
womit die Beispielo unter Il, 1, b. zu vergl. Dass
jedoch der Gen. auch unmittelbar vom Verbum ab-
hängen kann, baweisen Stellen wie folgende, Thue.
ἃ, 38: θαυμάζω τῶν προϑένεων αὖϑιε — λέγειν.
Seltner folgt ein Ace. c. laf., ϑαυμάζω σοῦ ...,
πτραφοῖσαν λέγειν, dass da sagst, Aosch. Ag. 1199.
b) mit einem abhängigen Frragesatze oft in der Bdig
ich bis begierig zu wissen, ich möchte wissen, alse
hei Fragen, deren Beantwortung :Verwanderung er
regen würde, ©. ὅετις ἔσται ὁ ἀντερῶν, Thue. 3,
38. ϑῆλοι ἦσαν Havualorrıs, τί ἔσοιτο ἡ πολι»
seia, Xen. Hell. 2, 3, 17. vi βονλόμενος μικρὰ
λαμβάνειν ὄν ἕλοιτο, θαυμάζειν pneousw, Dem,
ν-. 657, 11. ©. es (ob) ὃν ἄρ᾽ ἑκατερον ἦν, Plat.
Phaed. p. 97. A. u. ähnl. oft b. Att Auch miü
Spannung erwarten, von Thatsachou deren Rintref-
fen Verwunderung erregen würde, ϑανυμάζω, ὅταν
nilas wopwer, ich spanne erwartungsvell, so oft
a. s. w., Eur. Here. f. 77. Il) mit dem Aoe. od.
andern das Objeet dor Verwundorung bezeichnenden
Vorbindangea, 1) bewundern, anstaunen, mit Vor
wundorung ed. Staunen betrachten, veraohmen, δὅ-
ren u. dgl., oft aueh: sich über Jem. od. etwas
verwundern, darüber ataunen, nicht begreifen,
a) mit persönlichem Objeet, εἰνά, Il. 24, 631.
Od. u. alig. Häußg folgt noch ein abhängiger
Satz: Πρίαμος Haiualer “χιλῆα, ὅσσος ἔην, Il.
24, 629. 2, 392. ©. Τηλέμαχον, ὃ (dass) url,,
O4. 1, 382. 18. 411. 20, 269 ; auoh der Ace. 6.
Iaf., οἷον δὴ θανμαζομεν Ἕκεορα δῖον, αἰχμητὴν
ἔμεναι, Il. 5, 601. Die Sache weswegen man 9985.
boweadert, wird beseiobnet mit ἐπὶ τινο, Kon.
Plat. u. a., διά vs, Isoer. p. 52. D., τινός, ἔδεε.
6, 36. Iseer. p. 137. D. Plat. Cam. 24, ἀπό «=
vor, Piut. Rom. 7. Las. Hermat. 79.; auch dareh
das Part., μὴ παρὼν θαυμαζεεαι, mau wandert
sich, dass er nicht da ist, δορὰ. OR. 2806, Ueber
173
Oaupasye
den Gen. der Person siche I, Fr a 01
Obj μάχον, Il. 13, 11., e var, Od.
au see , sich verwandera über, Il. 10, 12.,
σὸν λόγον, Hät. 9, 16. Plat., τὰ λεγόμενα, Plat.
Isoer., τὸ ἐαν παρανενομηκέναι, Xen. Heli.
2,3, 36. Mit folg. abhäng. Fragesatze: τὸ δὲ
ϑανμοζοοκον, eis (wie) wi Ἂ θά. 19, 229. des
1) σου γλώσσαν, εἷς θρασίσεομος, Ansch.
Ar. an. ®. un αἴτιον ὅ,τι word ἦν, Βὰάι. ή, 126.
αὖόδε ἐθαύμασα, εἰ — κέθης, Plot. rep. 1. p. 348.
E. Auch steht der eig. abhängige Satz unabhängig:
dild τὸ θαυμάζω" ἴδον κελ., Οὐ. 4, 655. σοῦ
δ' ἔγωγε ϑαυμάσας ἔχω τόδε" χρῆν γὰρ wii,
Soph. Phil. 1362. Die Person, un der man etwas
bewandert, tritt ia deu Geon., Soph. n. a. Ὁ. Eur.
Bipp. 1041. ὃ ϑαυμάζω τοῦ ἑταίρου, au dem Ge-
fährten, Plat. Theast. p. 161. Β. ὃ ἄξιον Har-
μάφαι τοῦ ϑηρίου, id. rep. 2. p. 376.C. Seltener
sind folgende Constrectienen ı ϑενμάζειν πορέ τις
vor, Plat. Tim. p. 80. C., τενέ, ἴμπο. 4, 85. 7,
83.4 endlich mit d. Gen., ϑανμάζω μάλισεα τοῦ»
τῶν τῆς διανοίας, Lys. adv. Sim. $.44. p. 100, 16.
2) wie ,mirari, ehren, verohren, hosbachten, hoch-
balten, schätzen, uw. im prägnanten Siane: übor-
sehätsen, sıra, Asach. Sept. 772. Seph. Ai. 1093.
Seidl. αν. El. 514. Valek. Hipp. 206., εἰνὰ ze
τρίως, Hit. 3, 80. τὼ εἰκότα θαυμόζεοϑαε, wie
os sich gesiemt, Thae. 1, 38. u. ähal. b. Xen.
Isoer. Dem. 8. a. χάρις dp’ ἡμῶν ὁλομένων 8αυ-
μαζεεαι, der ἀδιῖον Gunst wird hockgeachtet mit
unserm Untergang, Assch. Sept. 703. ©. τύμβον
πατρός, ibm Ebrfareht bezeugen, Bar. Bi. 519.
τὸ μηδὲν θανμάζειν, mil admirari, Piut. mer. p.
44. B. Wytteub. t. 6. p. 381. μηϑὲ τὸν πλοῦτον
μηδὲ τὴν δόξαν τὴν τούτων θϑαυμάζητε, ἀλλ᾽ ὑμᾶς
αὐτοὺς, gebt nichts auf den Reichtbum u. 58. w.,
sondern haltet auf euch selbst, Dem. Mid. $. 10.
P» 582, 5. v . ,
ϑαυμαίνω, ἴ. wu, op. ανέω, zu ϑανμάζω,
᾿Βοπιαβέογη, Od. 8, 108. Pind. Ol. 3, 57. da»
μαίνονται, Callierat. b. Steb. fl. 85, 17. Vgl.
ϑαμβαίνω.
Θαυμὰκία, τ, Stadt in Magnesia, Il. 2, 716.
Javmanspov, τὸ, das Geld, daa man Gauk-
iern od. Taschenspielern als Lohn gibt, Sophroa
b. Et. M. p. 443, 52.
ϑαυμάλέος, a, ον, wunderbar, Hesych.
Θανμαρέτη, ἡ, gr. Frauenn., Auth. Inscr.
Θαύμας, ἀντος, ὁ, Vater der Iris, Hes. th.
237. 265. 780. Apd.
ϑαυμάσία, ἡ, Bewunderung, Gal. t. 12. p.
943. Lob. Phryn. p. 509 94.
Θαυμαοίας, eu, 6, gr. Männern., Arces. b.
Diog. L. 4, 44.
Θαυμάσιον, τὸ, ein Berg Arkadiens, Paus.
θαυμασιος, a, ον, ion. θϑωμάσιος, Hät. 2, 21.
35. u. sonst, selten zweier End., Lue. im. 19. u.
Ve L. bei Xen. An. 2, 3, 15. Diod. 2, 58., ϑαυ-
μασιώτεροε, —wraros, Hät. Att., (ϑαῦμα) 1) wun-
derbar, öoea, yapıs, b. Hom. Mere. 443. Hes. th.
584. u. ähol. b. Lyr. Hdt. Att. τέρας ϑαυμάσιον
προριδέσθαι, Pind. ΡγιΒ. 1, 49. ϑαυμάσιον
ὅσον, Wunder wio gross, wie sehr, Plat. conv.
p- 217. A. Θανμάσι᾽ ἡλίκα, Dem. p. 348, 24.
ἥεεον ταῦτα ϑαυμαστὰ καίπερ ὄντα θαυμάσια,
weniger bewundert obschon wunderbar, Plut. mor.
Ῥ- 974. Ὁ. Aristoteles schrieb ein Werk περὶ
θαυμασίων ἀκουσμότων. b) tadelndı wunderlich,
seltsam, lächerlich, Heide γ᾽ οἷ nepl τοὺς λόγους
sa) ἀεοχνος ϑαυμέάσιοο, Plat. p 2412. A.
1878
b) mit sachlichen
Θᾶνμαστος
ϑαυμώοιον nal ἄλογόν ἐσει, id. Gorg.
u. äbal. οἷ ». Plat. ϑαυμασεωώτατι
Ken. An. 3, 1, 27., u. oft h. Att. inc
ὦ ϑαυμάφιδ, auch ohne tadelnden N
wie unser wunderlicher! ?) bewundern
stauasaswerih, wie Hau 04, Att.,
Dam. p. 375, 24. τὸ ϑανυμασιώτατον
Wunderbarste ist, Diod. 1, 63. ϑαυμριάς
λος, wunderbar an Schönheit, von ı
Schönheit, Χορ. An. 2, 3, 15. Iav
τὴν τόλμαν, bewuadernsworth in seine
Asschin. p. 75, 17. — Adv. θαυμασίω
Bdiga, Alt. θαυμασίως ἤοϑην, d. i
überaus, Ar. Nub. 1240. ϑαυμασέωε «
wie sohr, Plat. Gorg. p- 371. B.; au
ϑαυμασίωε gYalvasaı ὡς ἔχειν λόγαν,
Wander wio sehr Grund zu haben, id.
157. D. [ἃ] Dar.
ϑαυμάοιότης, ητος, κα, das Vorwun
nen, Verwunderang, Hipp. p. 301, 15.
4, 5. Jeseph.
θϑαυμάσιουργέω, 5. ϑαυματουργέω
ϑανμασιθουργία, ἡ, = ϑαυμαξτουργ
v. Ap. 6, 19.
ϑαυμασμὸς, 6, Bewunderung, Pla
mor. p. 419. Ὁ. Sext. Emp. adr. mı
Dius b. Stob. Δ. 65, 16.
ϑαυμασεέοε, a, ον, Adj. vorb. vo
zu bewundern, Ath. 11. p. 508. C. Ne
osdev, man mess bowundera, τινά, Bar. |
ϑαυμαστῆς, οὔ, ὁ, Bewunderer,
1, 11. Plut. Philostr. Dav.
ϑαυμασεικός, ἡ, ὄν, zum Bowuadı
wundera gehörig, geneigt, Arist. οἱὰ,
Plut. mor. p. 41. A. — Adv. --- πῶς,
ϑαυμαστοός, ἡ, or, ion. ϑωμαστεόι
eröe, Hdt., (ϑαυμαάζω) 1) wunderbar,
zu verwundern, erstaunlich, dah. auch
lich, ausserordentlich, auffallead, a
zuerst bh. Hom. Cor. 10: ϑαυμασεὼῤϊ!
νόωντα, dann bäufg bh. Pind. Tragg. '
ϑαυμασεόταεον ἀκοῦσαι, Plat. coav.
ϑαυμασεόν (ἐστιν), es ist wunderbar
verwandern, u. mit der Negation: δὲ
στὸν (ἐστιν), es ist nieht wunderbar,
zu verwundero, 68 nimmt nicht Wunde.
bald mit d. laf. od. Acc. 6. Inf., Xen.
Att. τί ϑαυμαστὸν; was ist dabei zu ı
was Wander? Plat. Isoer. Mit folg
ϑαυμασεὼώ γε, εἰ — δύνασαι, Xeon.
οὐδὲν Θαυμαστὸν. εἰ — γενήσονται, Ρ
ἐστὶν οὐδὲν ϑαυμαστὸν εἰ τι π
ϑαυμασεὸς ὅσος, Wunder wie gross,
ὅσον, Wuader wie sehr, wio viel, Xen.
ϑαυμαστὸν ἡλίκον, Dem. p. 738, 20. —
adv., Plat. couv. p. 192. B. 220. A.
ὡς, Wunder wie sehr, δορὰ. fr. 963 ἢ
A. 943. b) wunderlich, sonderbar, δα!
gereimt, wie ϑανμάοιος, Alt. ϑαυμα
λοῖα, Plat. Theaet. p. 145. B.; auch
rede, mit oder ohne tadelnden Nebei
davuaord, Plat. Polit. p. 265. A. εὖ
sares, ibr gar wunderlichen Leute, Χο
10. 2) bewundernswerih, schtungswe
worth, v. Pers., Pind. Aesch. Pilat.; ı
ἔργα μεγάλα καὶ ϑωϊμαστὰ, Ηάι. 1,
id. 9, 122. ϑαυμαστὸς τὸ κπαλλος, |
wertb an Schönheit, Plat. Phaed, p. 1
σαν ἀρετήν, in jeder Tugend, id. ἰοξξ.
E. ϑαιμασεὸς 70 sueradsiar, Plat
Θουμοότοω
at, maj. 6., sinds, aa Menge, id.
Ε κοινωνίαν, im Umgang, id. mor.
Adv. ϑαυμασεωῖς, in beiden Bätge,
noves, ausserordeatlich geschäftig,
633. B. 9. we, Wunder wie sehr,
oa, id.,rep. 1. p. 331. A. Dar.
v, wunderbar maches, zam Wander
ıst. op. Pass., als ein Wander be-
jestaunt worden, Arist. b. a. 9, 49.
Pomp. 53. Dar.
6, &wc6, %, die Wunderbarkeit,
was, Dep. med., ia Verwnaderung
anen, Hosych.
τος, ον, (βρύω) mit Wandern an-
Wunder, Eust. op.
» 00a, ἐν, wunderbar, Man. 6, 402.
yla, ἡ, (λόγος) wunderbares Ge-
όω, (ϑαυμακοποιός) eig. Wunder.
ıkeleien, Kanststücke, Taschcaspie-
a, ταῦτα, solehe Taschenspielereien,
‚ ἄλλα νεανικώτερα, ebd. 17. Dav.
Ina, δως, ἢ, == ϑαυμαεοποιΐα,
εητιχός, N, ὁν, [, L. st. θαυμα-
de, ἡ, Wundertbuerei, Gaukelei,
i, die Künste od. das Gewerb eines
das Zeigen od. Vormachen solcher
6. u. Plur., Plat. rep. 10. ἡ; 602.
, Ὁ. a.;5 v, Redner: das Haschen
rem, das X für ein U Machen,
5. Dav.
sinös, ἡ, ὄν, gauklerisch,, tasehen-
m Javuasenosoc eigen od. ähnlieh.
ἱκόν, —= ἃ. vor., Plat. Sopb. p. 268.
ποιϊκῃ, 86. εέχνη, Taschenspieler-
"24. Α. .
06, 09, (ϑαῦμα, ποιέω) Wunder
wunderbare Träume, Luc. soms.
rähnliche Kunststücke vormachoad,
b. Ath. 4. p. 137. C. 0 9., Wun-
Gaukler,, Taschenspieler, Markt-
Soph. p. 235. B. rep. 7. p. 514. B.
ἢ, ὃν, poet. st. ϑαυμασεός, h.
. 440. Bacch, 34. Hes. so. 165.
I. 1, 28. Pyth. 10, 30.
da, (ϑαυματουργὸς) —= ϑαυματο-
av. 7,2. mit der v. L. ϑαυμα»
vra ϑαυμαεουργεῖσθαε, Plat. mor.
αὐματονργημένα, Gaukeleien, Piat.
2) Wunder thun, Damase. Dar.
200, asos, τὸ, Wunderthat, Gau-
ie, 5, = ϑαυματοπφεΐᾳ, Plat.
A., von
ἰός, ὄν, (ϑαῦμα, ἜΡΓΩ) = ϑανυ-
αἴκος, Ath. 4. P- 129. D. ö ὅθ.,
244.
‚ed, Schaugerüst, Hesych. (Von
w, vgl. ϑαῦμα a. E.)
ıgabr. Stammform; dev. Perf. mit
re, u. aor. 2 Ätageor, ersiaunen,
', Stadt am Euphrat, Xos. An. 1,
== ϑάψοε, Theophr. Diose. -
‚ev, gelbgefärbt, gelb, bleieh, Ar.
- Phos. 28. Ath. 3. p. 196. F., v.
1:0”
[4
Days, ἡ, ein Kraut ed. Holz zum Gelbfär-
ben, das vom der lasel Thapsos kam, Tiheoer. 2,
88. Nis. al. 570.
Θάψοςε, ἡ. 1) Stadt auf einer Halbinsel der
Ostküste Sikeliess, Thuc. 6, 4., nach And. οἷβο
Insel. Auf lrrtkum beraht wehl die Annahme ei-
ner sporadisehen Insel dieses Namens beim Schel.
Nie. al. 570. 2) Stadt in Libyen, Strab. Diod.:
ϑέω, ep. Defectivum st. des prosaischen Iy-
λάζω. Vom Act. findet sich der lof. aer. 1 ϑῆ-
σαι, sdugen, nähren, angeführt b. Hesych. Vom
Med. hat. Heom. den Inf. praes. ϑῆσθαι, saugen,
melken, ennıtavdv γάλα ϑῆσθαρ, Milch das ganze
Jahr meiken, Od. 4, 89., u. 3 sing. aor. 1. med.
ϑήσατο μαζόν, or seg die Matterbrust, 1]. 24, 58.
vgl. Call. Jov. 48., part. ϑησάμενορ, saugend, h.
Hom. Cer. 236. Dag. steht ἃ. Hom. Ap. 123.
Anollewa θήσατο μήτηρ, in der trans. Bdtg: dem
Apoll säugte die Mutter. (γοῦν. mit ϑηλή, da
ia, Valle, τίεϑη, Bolvn, in denen allen der
Begrii zähren,, tränken, trinken enthalten ist.)
ϑάω, laken. οόω, ich schaue, 6. θείομα: ἃ. E.
u. vgl. θαῦμα ἃ. B.
(ϑάω) ich sitze, wird als Stammform von Ga-
κος, Jasow, Jadoem angeschn , scheiat aber nie
gebraucht zu seyn. "
Os, Anbängungssylbe, 6. θεν.
ϑιά, ἡ, laken, os, Ar. Lys. 1263., Fem. v.
ϑεός, Göttin, von Bom. an allg.; im Gegens. von
γυνή, 11. 14, 315.5; auch wie ein Adj. mit einem
andera Subst. verb. , θεὼ μήτηρ, Il. 1, 280. 21,
109. ϑιαὶ Νύμφαι, ebd. 24, 616. Movcaı Paul
τ᾿ ἀοιδοί, Acsch. Suppi. 695. Παλλὰς Hei, id.
Soph., ϑιὰ Νηρῃῖς, αν. σεμναὶ ϑιαί, die Ee-
moniden, Soph. OC. 458. Ar. Thesm. 294. Aesschin.
Plat., auch dewel, ἀνώνυμοι θ., Baur. El. 1270.
Iph. T. 944: μεγάλα Had, Demeter u, Persophone,
llerm.. Sopb. OC. 683. (θεά behält b. Hom. u.
Hos. durch alle Casus das Alphe, obgleich es stets
lang ist; erst spät. Epp. hilden Her, Call. Dian.
119. 152., θεῆς, Ap. δ. 3, 252. 4, 241. 05. Sm.
3, 661. 13, 402. Mas. Tryph., 9en, Ap. Rh. 3,
549.; nur im Dat. pl. findet sich Hans auch Il, 8,
158. 8, 305., was W. Diad.. auch Od. 5, 119. h.
Hom. Vena. 191. u. aus Hdschr. Hes. op. 62. her-
gestellt wissen will, während Herm. za h. Hom.
a. a. O. in der Il. Hsals verbussert; vgl. dag.
Spitzo. zu d. St.) [v-—. Eiasyibig Eur. Andr. 978.
u. b. Hom. in der Verbind. πότνια θεώ, Od. 5, 215.
13, 391. 20, 61., wo Andere πόενα Öse loson.]
ϑέα, ἡ, ion. θέῃ, Hdt., (st. das, von θάομαι)
1) das Anblieken, die Scheu, der An- -
bliek, Hdt. u. Att. in Pooes. πα. Pros.; in δ. Hem.
Cer. 64: aldsssal us ϑέαε ὕπερ, halte mich ia
Ehrea bei: deinem Angesicht, beschwörend, ist mit
Vess u. Horm. ϑεᾶς ὅπερ (wegen der Proserpiae)
zu lesen. ϑέσε ἄξιος, schenswertk, Hdt. Xan.
ϑέαν λαμβάνοιν —= θϑιᾶσθαι, Soph. Phil.
τῇ Ola τῇ ἑαυτοῦ, bei seinem Am
blick, Xen. Cyr. 1, 4, 24.5 bes. vom Zusebauen
bei Sehauspielen, βαδίζειν ἐπὶ κωμῳδῶν ϑέαν,
id. 666. 3, 7. ἐπὶ θέαν τινὸς ἔρχεσθαι, ἤπδιν κε.
äbol., kommen um otwas od. Jem. zu schen, Äon.
Plat. u. a., ἐξ Oder, Eur. Ipk. A. 427. Auch
geistige Ansehauuag, Betrachtung, Plat., τοῦ ὄντος,
id. τορ. 9. p. 582. ὦ. db) des Asschen, der An-
blick, den Jem. od. etwes gewährt, ϑιαπρεπὴξ'
ϑέαν, von Aasehen, Eur. Iph. A. 1588. αἱ
ϑέαν παρέχοιν, einen hässlieben Anblick darbieten,
Xen. τὸ 0q. 7, 2. dad εῆς Dias εἰπαζοιν, nach
173 "
dem Aussehen od. Ansehen, Luc. v. hist. 1, 11.
2) das Augeblickte, der Anblick, das Schauspiel,
Att. in Poes. u. Pros. dusulsns, ἄζηλος Die,
Assch. Prem. 241. Sopb. Ei. 1447. θέαι ἀμήχα-
vos vd κάλλος, unbeschre:blieh schön, Plat. 7
nodv, μακαρίαν ϑέαν ἰδϑεῖν͵ Kur. Hipp. 809. Piat.
Paaedr. p. 250. B. ϑέαν ϑιᾶσθϑαι, Plat. u.a. 4.
Lob. par. p. 512.; bes. das Schauspiel, von thea-
tralischena 8. äbul. Vorstellungen, Xen. Piut. u. a.
θέαν παρέχειν, nulfübren lassen. zum Besten ge-
ben, Piat., ἐπιτολοῖν, Id. 3) der Ort des Sohauens,
ein Platz, Sitz heim Sebauspiel, ϑέαν (gew. ohae
Artikel, Schacf. app. Dem. t. 1. p. 179.) xzera-
λαμβάνειν, seinen Platz rinuchmen, Dem, Luc.,
προκαταλαμβάνειν, Luce. Hormot. 30. 9. ἔχειν ἐν
ϑεάετρῳ, einen Sitz im Th. hahen, Pint. Fiam. 19.
ϑέαν κατανέμεοιν zwi, anweisen, Dem., sis τὰ Jıo-
ψνυσια, für die Dienysien, Asschin p. 35, 10., dye-
oden: τινί, für Jem. kaufen, Cas. Theepbr. ch.
y,2
Θεάγγελα, ων, τὰ, Stadt in Karien, Stepk. B.
Pliu. „or Eisw. ὁ Oseyyelsus, des, Ath. 6. p.
411. B.
ϑιεαγγολεύς, dass, ὃ, (ϑέα, ἀγγέλλω) der die
Velksfeste Ansagende, Hesych.
ϑιάγγελις, ἐδος, ἢ, eig. Götterbetin, ein in
Begeisterung veorsetzendes Kraut, Plie. h. n. 24,
17, 102. ᾿
Θεογένης, ove, d, οἷα Tyrasu τὰ Megars,
Schwiegervater des Kylen, Thbus. 1, 126., u. sonst
oft als gr. Männern., Xen. Luo. Paus.; b. Ar. Av.
1127. 1295. Lys. 63. Fr. 928. sind die beiden er-
sten Sylbon mit Synizese zu lesen, oder richtiger
mit W. Dind. Θεογόνῃς herzustellen, welche Form
sieh Vosp. 1183. findet, u. in Hdschr, dea Thue.
R Kon. Dafür er Θειογένης, Call. fr. 227 BI.
rao. b. Paus. 6, 11, B.; zagz. © 4, Posid.
b. Ath. 10. p. 412. Κ. en Θεγίνηε,
Θεαγενίϑης, ov, d, ein athen. Archen, Dion.
B. δεῖ. 9, 56. Diod. 11, 65., b. Plut. πον. p.
835. A: Θεογενέδης.
Pia Oseyns, ους, 6, ein Schüler des Sokrates,
t.
Θεαγόρας, ev, ὁ, gr. Männern., Phalar.
ϑιάγωγία, 7, das magische Horausziebe, Ban-
ses, Citiren der Götter, KS., von
ϑεάγωγός, ὄν, (Hude, ἄγω) die Götter heran-
siehend, eitirend, boschwöürend,
ϑιάζω, (ϑεός) ven göttlieher Art od. Natur
seyn, φύσις ϑιάζουσα (Ὁμήρου), Demeer. b. Dion
v. Bom.
ϑιεαιϑέστατος, soll Antipbon st. ϑεοοιδέσετατος
gebraucht haben, Et. M. p. 444, 14.; And. schr.
ϑεοιϑέστατος, Buitm. Lex. 1. p. 173.
ϑέαινα, 7, poet. st. ϑεώ, Göttin, Call. Del.
29. Musae. 142. Christod. eephr. 100., b. Hom.
in der Verb. πάντες τε Osol πᾶσαί τὸ ϑέαιναε, 11.
8, 5. 20. 19, 101. Od. 8, 341. vgl. Antiph. ὃ.
Alb. 10. p. 423. C.
Osaieg, u, 5. Θειαῖος.
„Aenlenros, δ (αἰτέω) von Gett erbeten, Jo-
seph. ant. 5, 3 . 2) Propr., ὃ Θεαέξητος, gr.
Mäasern., Plat. Anth. δὰ ἐπητοο 5
ϑεάκεωρ, ορος, ὃ, (ἄγω) Götter leitend, f. L:
bei ΑΦδδ}. Suppl. 1040. statt ϑέλκεωρ.
ϑιᾶμα, ατος, τὸ, (ϑεάομαι) 1) Gegenstand
des Beschauens, der Betrachtung, Anblick, Schau-
spiel, Ait. ia Poes. u. Prosa. 9. ὁρῶν, ϑειᾶσθϑαι,
σθαι, sisopäv, Tragg. u. spät. Pros., wie
Plat. Ath. Lob. par. p. 511 24. Bes. ein ange-
x
Zuschauer, Synes.
4
Θιιημαν
uehmer Anblick, Schauspiel, Ergötzliehkeit
Augenweide, also dasselhe für das Auge
‘ana für das Obr. Ylaya ταῖς mol,
Piut. Agis 14.; bes. v. Schauspielen, Ku
u. dgl., oft mit ἀκρόαμα od. ἄπονομαν
ooav. 2, 2. 7, 5. Plut. wer. p. 7. B. €
δι. ; ἐδ. Sehenswürdigkeit, Isoer. Paı
ἑπτά θεάματα. die sieben Wnnderwerl
1%. p. 652. Piut, Vgl. das ion. ϑέημα, u
ϑάημα.
Dav.
OsapdtiLonas, Dep. pass., — Isa
soph. Rhbae. in Walz. rhett. t. 3. p. 54
ϑεύμων, ονος, 6, jon. ϑιήμων, (Our
p. 128. B. Antb. Pi
θεανδρία, ἡ, (ϑέανδρος) die getin
Nater, 8.
Θεανδρίδαε, ὧν, οἱ, die Nachke
Theantres, Piad. Nem. 4, 118.
ϑιανδρικπός, ἡ, ov, gottmenschlich,
Obavöpos, ὁ, (ἀνὴρ) Gottmensel
Propr., ὁ @., der Stammvater der ®s«
ϑεανθρωπία, ἡ, Gottmenschbeit, ἢ
θεάνθρωποε, 6, (ἄνθρωπος) (ἀἀοὶϊα
Θεανείς, ἰδοε, ἡ, 8. Θειαντίς.
Θέαντος, ὁ, gr. Mänuern., Paus. (
Osävei, evs, ἡ, Gemahlin des Antı
69. 6, 248., eine der Danaiden, Apd.
des Pytbagoras, Dieg. L. [Bei spät
auch „u-, Antb. 14, 138.)
θέεαομιαι, f. ἀσομαι[ᾶσ], pf. εεϑέα
Ργβορ. ϑεώ: ion. ϑηέομαι, part. One
ἐϑηεύμην, 8 sing. ἐθηεῖεο, f. Har,oopes,
ἐθεησάμην u. ἐθηησαμην, id. 1, 8 -τί
b. Hom. finden sich folg. Formen , γι
sing. opt. ϑηοῖο st. ϑεῷο, Il. 24, 41:
3 sing. u. pl. Insiro, ϑηεῦντο, beide:
1 pl. ednevuseda, Od. 9, 218., v. A
n. pi. ϑηήσατο, ἐθηήσαντο u. ϑηή σαν
u. 3 opt. ϑηήσαιο, ϑηήσαιτο, Od. 17, :
auch contr. 3 pl. ϑησαίᾶτο st. Inne
18, 191.5 dor. Hadonas, Piad. Pyth. 8,
impf. ϑαεῖτο, Thevor. 22, 20.; ven
ϑάομαι Anden sich 1 plur. pr. Yapei
ade, Sophron b. Apollon. pron. p. 3!
ϑάεο st. ϑαέου, Anth. 6, 354. Anth. |
2 pl. Höods, ein M-garer in Ar. Ach
ϑάσομαι, Theocr. 2, 72. 15, 23., auch
Call. Diau. 3, imp. aor. Jaoas, Epich.
b. Ath. 3. p. 86. A. 106. E. Theoer.
12. vgl. Fritzsche Ar. Thesm. 280.,
beschauen, anschauen, zuschauen, betrı
mit Aufmerksamkeit od. mit Verwuader:
nen, contemplari, sow. abs. als mit
Pers. od. Sache, Hom. Hes. Lyr. Η ἀξ
Poes. u. Prosa; vom Zuschauen ὃ. den S
Isoer. Pan. 44. Plut. Luc. οὐ Hswun
schauer, Ar. Nub. 518. Ran. 2. Plut. 79
brirachten, sich ansehen, sich beschen,
τὸ σχῆμα καὶ σκέψαι, Ar. Vesp. 1170.
sich den Krieg mit ausehen, mit mach
116., τὸ στράτευμα, mnstern, Xen. C:
κύκλῳ τὴν πόλιν, Tecogaoseiren, ebd.
äbnl. b. a. Ueberh. sehen, erblicken,
μνῆν, Hdt. 1, 8. 11., τινὰς φεύγοντας,
μέους ὄπισϑεν ἐπιόντας, Ken. Auch α
ntande schauen, betrachten, wahrnehme
διὰ τῆε γνώμης ϑεᾶσθαι καλλιον ἢ dıa
μὼν τὰ πλεῖστα τῶν πραγμάτων, Xen
τὸ ἀληθὲς καὶ τὸ θεῖον, Plat. 9., ὅτι
id. Prot. p. 352. A. ὅση δεινότης ἦν
Θεαρεστος
wny. ϑιάώσεοϑε, Dem. cor. p. 275, 28. οἰδέναι
δὶ ϑεάσασθαι, id. s. Krüger in Schaef. app.
m. t. 5. p. 765. — Das Part, aor. pass. ϑ σι»
ἄν b. Thue. 3, 38. ist nach Häschr. in δρασϑέν
ändert; über den pass. Gebrauch b. Spät. 3.
vis. zu Philostr. p. 421. u. Eunap. p. 433. Die
#. Formen ϑεάω, imp. Ola, f. ϑεάσω finden sich
ver erst b. spät. Schriftst., wie Themist. Synes.
Valek. Acon. p. 279. B. Beiss. Pbilostr. p. 421.
)er urspr. Stamm dieses Verbum ϑάω findet sich
der lakon. Form der 1 pl. impf. ἐσᾶμεν st.
άφμεν ν. Hesyoh. angeführt. Dav. ϑαῦμα, ϑαὰμ-
"», τὸ τάφος, Hana, ϑῆβῤβος, Pas: mach Lob.
ır. p. 47. auch Ins, ϑωψ, τωϑαζω)
φάρεστος, ον, (ἀρέσκω) gottwohlgefällig, Theo-
ıylast. Lob. Phryn. p. 621. Adv. ϑεαρέστως,
retbas, Cyrill. fa)
Θεάρης, eve, ὁ, ein Hermionenser, Pans.
Θιᾶρίδας, ον, ὃ, gr. Männern., Paus. Anth.
ϑεάριον, τὸ, dor. st. des ungebr. ϑεώριον,
w Platz für die ϑεωροί beim Tempel des Apollo
yibias auf Aegina, Pind. Nem. 3, 122. [4]
ϑεάριος, ὁ, dor. st. den ungebr. ϑεώριος,
sie. des Apollo, Paus. 2, 31, 6. [a)
Θεαρίων, ὠνος, ὁ, ein Aoginet, Pind., ein
ihener, Ar. Plat.
ϑεαροδοκία, ἡ, die Aufoahme, Bewirthung der
δβωροί, lascr., von
Θεαροδόκος, ὁ, dor. st. ϑεωροδόκος, der die
sopei autnimmt, bewirthet, Inser., von
ϑεδφός. ὁ, dor. st. ϑεωρὸς, Titel einer Κο-
ἰδάϊο des Epicharm, Ath. 3. p. 106. F. u. sonst.
ϑεαρχία, ἢ, (ἄρχω) Gotiberrschsft, Dion.
δοορ. Dav.
ϑοαρχιπός, ἡ, ὄν, Adv. --κῶς, zur Gottherr-
ehaft genörig, RS. ϑθεαρχικώτατος, Greg. Nyss.
Θεασίδης, ov, ὃ, ein Spartauer, Hdt. 6, 85.
Saserınoc, ἡ, ὄν, (ϑεάζω) von Gott eingege-
on, RS.
ösasdev, Adj. verb. von ϑεάομαο, man muss
esehauen, botrachten, Plat.
Osäsne, ἤρος, 6, der Anschauer, b. Hosych.
» der dor. Form Garne.
ϑειάεής, οὔ, 6, ion. ϑεητῆήῆς, Hat. 3, 139.,
ϑοίώομαι) Zuschauer, Beschauer, Betrachter, Eur.
Fans. 3, 38. Xen. Plat. u. a.; met., ϑεατὴς τοῦ
ἰδῳϑοῦς, Arist. eth. Nic. 1, 7. Bes. vom Ζα-
νδουοε im Theater, Ar.; weil sich nun hier Sehen
» Börsen vereinigt, so tritt in dem Worte zuwei-
40 die letstore Bdtg hervor: Zuhörer, Siat. Plut.
Pes. 1. Dar.
ϑεδτικός, ἡ, ὄν, zum Sehen gehörig, δύναμες,
lebkraft, Arr. Epict. 1, 6, 3.
ϑοῦτός, ἡ, ov, (ϑεάομαι) zn sehen, sichtbar,
mbrnehmbar, was gesehen werden darf od. kann,
loph. Ai. 915., wi, von Jem., Plat. conv. p.
07. D. Isoer. p. 24. C., τῷ νῷ, Plat. Phaedr.
. 247. C. Vgl. das ion. ϑηητὸς u. das dor.
Ῥνμητός.
- ϑεατρεῖον, τὸ, — ϑέατρον, Said.
I ἢ, Fem. zu Hsarne, Zusehanerin,
6
Θιαερίδιον, τὸ, Demin. von ϑέαερον, Varr.
ba τὸ rast. 3, 5, 13.
ϑεδερίζω, (ϑέατρον) 1) auf dem Theater seyn,
spielen, Jo. Malal. 2) trans., aufs Theater
\gd, auf die Bühne bringen, darauf vorzeigeu, auf-
4 öffentlicb zur Schau stellen, met., ἑαντόν,
4 τὸ καλλος, v. Pfau, id. — Med., sıch zur
stellen, sich thoatermässig zeigen, z. B. im
1881
Θεατροποιος
Putz, id. Pass., im schlimmeu Sinne, öffentlich an
don Pranger gestellt, beschimpft werden, ὀνδιδι-
epois καὶ Üliwacı, op. Hebr. 10, 33.
ϑεάερικός, ἡ, ὄν, joa. ϑεητρικός, Hipp., zum
Theater gehörig, für das Theater passend, tboa-
tralisoh, μουσικὴ, Arist. pol. 8, 7., ἐξόϑιον, Pint.,
πανήγυρις, Dio C. 9. ἱστορία, ein Werk des
Juba, Ath. 4. p. 175. 177. 8) dab, prunkhaft,
pomphaft, prablerisch, ἐπιδέσεις, Hipp. p. 20, 12.;
öft. vom sehriftlichen od. mündlichen Ausdreck,
Plut. Krüg. Dien. H. bist. p. 486. s. v. Adv. Jıa-
τρικῶς, eig. u. met., Plat.
ϑεαερισμός, ὃ, (ϑεατρίζω) das zur Sohau
Stellen, dus Prunken, Thom. M. p. 283, 5 R.
ϑεαεριστής, οὔ, ὁ, (ϑεατρίζω) Schauspieler,
Hesycb. Suid. _
ϑεαεροβάμων, ονος, ὅ, ἡ, (Balva) das Sehan-
spiel besuchend, Νίοαϊ. anu. p. 187. B. [fa]
ϑιατρφειδὴς, ἐς, (εἶδος) tbeaterförmwig, Ihea-
terartig, Diod. 19, 45. Strab. Adv, ϑεατροειδῶς,
Strab. 16. p. 763.
ϑιατροκοπέω, (ϑεαιροκόπος) die Gunst, den
Beifall des Theaters od. der Zuschauer suchen,
darum buhlen, den Zusebauern sebweicheln,-Tatian.;
wit d. Acc. der Sache, für die man um Beifall
bublt, ὕμνονε, or. Sib. p. 573. Dav.
ϑεαεροκοπία, ἡ, das Bnhlen um den Beifall
od. das Zuklatschen der Zuschauer, Artem. 2, 75.
Synes. ep. 54 (s. Boiss. Philostr. p. 343 ).
ϑεατῥοκοπος, ον, (sonrw) auf dom Theator
deu Beifall der Zuschauer suchend, darum bublend,
den Zuschruera sebmeichelad, wie ϑημοκόποε 8%
bildet, Procl. par. Ptol. p. 231.
ϑεατροκράτία, ἡ, (κρατέω) Theaterborrschaft,
Bübnenberrschaft, Herrschaft der Zuschauer im
Urtbeil über ein aufgeführtes Drama, wie oyle-
κρατέα gebildet, Plat. legg. 3. p. 701. A.; über
die von Phot. erwähnte Form ϑεαεροχρασία 8.
Lob. Phryn. p. 525.
ϑιατρομάνέω, auf das Schauspiel rasend vor-
sessen seyn, rasend für das Theater eingenommen
seyn, Pbilo v. M. 3. Man. 4, 277, von
ϑιᾶτρομάνής, ἐς, (μαίνομαι) aufs Theater
versessen, Nicet. KS. Dav.
ϑεᾶτρομάνία, ἡ, leidenschaftlich Lust am
Tbeater, Orig. ,
ϑιδτρόμορφος, ev, (μορφή) = ϑεατροειδής,
Lye. 600., von
$lärpov, τὸ, ion. ϑέητρον, Mät., (ϑεαομα:)
1) Theater, Schauspielbaus, von Thaec. en allg. io
att. Pros., gew. für dramatische Darstellungen,
aber auch für alle öffentlichen Spiele, Wettkämpfe,
panegyrische Reden, bes. auch für Volksvorsamm-
lungen zu polit. Zweck, Schöm. de com. p- 56 sq.
Müller Archäol. 8. 284. Ueber Bsu u. Biorich-
tung s. Müller a. a. O. Fritzsche Ar. Tberm. p.
14%., über Thesterbesuch, Beck. Char. 2. p. 249 [κβ.
εἰσφέρειν εἰς τὸ D., auf die Bühne bringen, Isoer.
p. 258. A.; bes. der Platz, wo die Zuschauer sas-
sen, ἐπληρώθη τὸ 9., Dem. p. 533, 15. τὸ ne
λὸν τοῦ ϑεάτρου, ein guter Platz im Theater,
Ael. v. h. 2, 13. Ale. 3, 20. Bei Spät. auch Am-
phitheater, Dio C. b) bildlich : Schauplatz, doöns,
τῶν πράξεων, Plut., mosuarıncy, Hel. 286. Pbilostr.
p. 119, 22. 2) die Zuschsuor, ἐς δάκρυα insee
τὸ 9., Hdt. 6, 21. u. äbol. b. Ar. Plut. u. a.
3) = ϑέα, Schauspiel, 1 ep. Cor. 4, 9. Dar.
ϑεδτροποιςς, ὃ, (ποιέω) ein Schauspiel od.
ein Schıuspielbans machend, Anazandr. b. Alk. 6.
p. 242. F.
Θιατφιπωλης
ϑοδεροπώλης, ον, ὁ, (πωλέω) == θεατρώ-
ν W- δι
ϑεδεροτορενῃ, ἢ, = τορύνη θεάτρου, Rühr-
lößel des Scohauspielhauses , Spottsame der das
Thester in Athen besuchonden Buhldirsen, Ath. 4.
p. 157. A. (#]
ϑεδερώνηε, oe, ὁ, (urdouas) Thegierpächter,
in Athen ein Unternehmer, der das Eintrittsgeld
ing Theater, ϑοωρικόν, bekam, dafür aber das
Theater in baulichem Stand erhalten u. einen Paobt
an den Staat zahlen musste, Cas. Theephr.. oh.
11, 3.; auch ϑιαεροπωώληε, Ar. nach Poll. 7, 198.,
u ὰ ἐτέμεων. . „
sarus, vor, ἢ, das Schauen, Zaschaues,
ϑεωρία, b. Hesyeh. in der dor. Form ϑαεύε.
Ysagsov, sd, Hesych., od. θειάφιον, Tzetz., und
ϑέαφος, 6, apät, st. θεῖον, Schwafel, Eust.
». 1935, 24.; ϑείαφοε, Basilie.
ϑεάω, [. ac, 8. ϑοάομαιε gegen das Bade. [ἅ 6]
ϑειιδῴε, de, (ϑεός, sides) = ϑεοοειϑὲς, 8.
ϑεαιδέσεατος.
ϑόέωον, σὸ, pool. st. ϑεῖον, Schwefel, Hom.
Odssee, ἢ, ev, göttlich, peet. st. θεῖος, w. Δ.
ϑεειόω, post. st. θοιόω, w. s., sohwefeln.
Day, ἡ, apät-ep. st. θεέ: aber ϑέη, neuion.
st. θέα, Βάϊ.
Θεηγονής, de, (γένοε) poet. st. ϑεογονήε, Qu.
Sm. δ, . a δος 6 ı lich
opde, (ϑεηγόρος) von Gett od. göttlie
reden, 8. 796
ϑιεηγορία, ἡ, das göttliche Reden, RS., von
ϑεηγόροε, ον, (ἀγορούω) von Gett redond od.
eättlich, ἀ, I. begeistert redend, σεόμα, Hel. 2, 4.,
μῦϑος, Orph. Arg. 537., von Apostela u. Rirchen-
vätern, Nenn. par. RS.
ϑεηϑόκος, ον, und
θεηδόχοεξ, ον, (ϑέχομαι) poet. st. θεοϑόχοο,
Gott ompfangend, aufnehmend, Noan.
ϑεηϊοε, ἢ, ον, ion. st. θέδιος, θεῖσα, W. 8.
ϑ. ν, ὥνοε, ὁ, Priesterwohnung, elisch,
Paus. 5, 15, 7.., von
ϑεηκόλφε, d, Priester, Paus. 5, 15, 10. nach
Korai, v. L. b. Lue. Alex. 41. Die Form ἡ 8ε0-
κόλος, Priesterin, erwähnt Hesych. (Von ϑιός =.
dem ungebr. κολέω, celo.) .
θεοηλάσία, ἡ, (ϑεήλατσε) das vom Gott Ge-
schickte, Verhängte, Schol. Soph. Track. 1237.
ϑεηλάτέομαι, über etwas von Gott Geschick-
tes klagen, Hel. 6, 8.,- von
ϑεήλάἄτος, ev, (ἐλαύνω) von einer Gottheit ge-
trieben , angetrieben , fertgeirieben,, in Bewegung
gesetzt, Plat. wor. p. 830. F. Hel. 4, 19.; überh.
darch Gott od; durch göttliche Fügung veranlasst,
hervorgerufen, bewirkt, verhängt, geschickt, grö-
steatheils wenn auch nieht immer (wie Thom. M,
PB 118 R. behauptet) von etwas Unglückliehem od.
iderwärtigem, πρᾶγμα, νόσος, μάντευμα, συμ»
φορά u. ähnl., δορὰ. Bur., κῆρ, Ap. Rh, φϑορή,
Hdt. 7, 18. u. äbol. b. spät. Att., συμφορά,
nAevas, Dion. H, Plet. ©. ὀμφῷ, Ap. Ah.
3, 937. τὸ ϑεήλαεον, göttliches Geschiek, Ver-
hängaiss, Eur. lon 1392. 2) zum Gott oder za
seinem Altar getrieben, βοῦς, Acsch. Ag. 1287. b)
für Gott ed. die Götter erbaut, errichtet, ὅδρα:,
Eur. Ion 1306. Vgl. ϑεόϑμητος.
ϑέχμα, «τος, τὸ, ion, st. Daum, der An-
blick, καλὸν U. τοιαύτη γυνὴ alles, Simon.
mul. 67.
ϑεημάχέα, ἡ, poet. st. Bsouayla, w. 8., von
ϑεημάχος, ον, post. st. ϑεομάχος, Gott od.
Aulonedei
den Göttern widerstrobend, gegen sie ı
Asth. 1, 10, 72. 9, 769. Nonn.
ϑεημοσύνῃ, ἢ, Anschauung, Beiraebt
obachtung. b) Gegenstand der Betrachte
blem, Anıh. 14, 352., von
ϑεήμων, ονος, ὁ, ἡ, ion. st. θεώμα
ϑεηπολέω, Gott diesen; hes. mit (
nissen der Götter einen feierlichen Umzu;
u, dabei Geld einsammeln, Timae. lex. p.
a. Lexie. aus Plat. legg. 10. p. 909. D.,
ϑεοπολεῖν gelesen wird. Von
ϑιησπόλος ον, (πολέομαι) dem Gotte
ὥρη, Noan. par. 4, 109. ,
ϑεήσασθαι, ion, inf. aar. 1. v. ϑεέαθᾳ
ϑέησει, schreiben Einige Il. 22, 23., ὁ
von einem als Nebenfurm zu θέω angen
Praes. ϑέημι. Wolf gibt den Conj. de
Butim. ausf. Sprohl. $. 106. Aum. 6. bil
Ventne, οὔ, ὁ, ion. st. ϑεατής, w. 4
ϑέητρον, τὸ, θεηερικός, ἡ, ὄν, ἴοι... St.
ϑεαερικόε.
Osia, ἡ, Fem. von ὁ ϑεῖος, Tante,
Vater- od. Mutiersehwester, Ammon. p- '
Hellad. ia Phet. bibl. p. 530, 6. gemissb
Θεία, καὶ, Tochter des Urauos e.
Mutter dos Helios, der Selene u. Eos,
135. 371. Pind. u. ἃ.
ϑειάζω, (Heise) 1) in der Begeisten
pbezeien, Thue. 8, 1. Arr. An. 7, 18, 1:
2) eines Gottes voll machen, begeistern,
her. p. 704. 3) göttlieh verehron, vener:
σας αὐτὸν mal προρκυνήσας, Die ὦ. 59, 2
vergöttern, zam Gotte machen, Clem. Al
Θειαῖος, ὁ, ein Argiver, Pind. Nem
880} Bosckh., 45. 69. [In den beiden letı
ion ist die erste Sylbe kars, u. daher
Oseioc zu schreiben, Herm. op. 1. p. 25
Formen finden sich im Corp. inser. t. 1
a. p. 152.]
Θειαντιώς, ades, ἢ, Maxim. κατ. 4
Θειαντίνη, ne, ἡ, ebd. 191. 270. 59
Θειανείς, ἰδος, ἡ, Tochter der Theiı
u. soust; auch Θεαντίς, «ebd. 94.
ϑειάομαε, f. L. st. ϑεάομαι, Pind. Py
Θείας, ἀντος, ὃ, ein assyrischer Köei
vater des Adonis, Apd. 3, 14, 4. Ant. 1
ϑειασμός, ὁ, (ϑειάζω) 1) Begeiatern
sücknng, Schwärmerei, ϑειασμοῖς πάτοχ
sec, Dion. H. ant. 7, 68. 2) der Hang,
len der Götter zu erforschen u. den Fer
gemäss zu handeln, wie ibn iu übertriebene
Nikias besass, Thue. 7, 50. vgl. 7, 86.
ϑειαστῆς, οὔ, ὁ, (ϑειώζω) Verehrer
derer, Tzetz. Nicet. Dav.
ϑειαστικός, ἡ, ὃν, begeistert. Adı
Poll. 1, 16.
ϑείαφος, ὁ, u. ϑειάφιον, τὸ, 5.
ϑεάφιον.
Θεῖβαι, ei, böot. st. Θῆβαι. Dar. €
von Theben her, aus Tbeben, Ar. Ach. 8
Bad, zu Theben, ebd. 866.
ϑεῖον, 3 pl. opt. aor. 2. aet. von εἰ
4, 363.
Beinelos, dor. — ϑέσκελος, Ar. Lys
Yeisos, ἡ, ὄν, Adv. θεϊκπώῶς, — Is
ϑειλοπεδεύω, an der Sonne trocknen
in», Diese. 5, 9. 82., ven
ϑειλόποδον, τὸ, (εἴλη, πέδον) Platz
nenschein, den Sonnenstrahlen ausgesetz
daraaf zu trocknen, Trockeaplatz, Od.
ne göebnete, sonnige Fläche im Wein-
iae Tonae ist, anf der man die Wein
ım Stocks eintrocknen liess, aua denen
vinum passum machte; Andere verstehen
» zam Trocknen der abgeschnittenen Traa-
ag. Nitzsch Aam. 2.p.147sq. Anth. 6, 45.
57. 9, 586.; eine Hords eiwas.zu rock.
Ι6. 1, 38. (Nach Nitzsch == οἰλόπεδον,
τ Spir. aspor mit ὃ wechselte, ähnlich
u. σῦς, vgl. ©: nach Giese äol. ‚Dial,
t 0 aus dem Artikel τὸ entstenden.)
m, pl. opt. aor. 2. act. von εέϑημε st.
, Ὧ inf. aor. 2. act. von εϑημι, 2)
1. von Heiva.
6, ἣν ὧν, kret. = ϑεῖος, Inser. νεῖ...
Adon. p. 284.
, f. devw, Ar. Av. 564., δον. 1 ἔθϑεινα,
ἤϑενον) gebr. wohl nur im lof. Hase,
uw, 6008). ϑέγω u. imperat. θένε, schla-
5, stossen, rıva, Od. 18, 62. Eur. Horael.
Ach. 564., abs., Eur. Herc. f. 949.
ἐς παρ᾽ ovara, um die Ohren, hinter die
lagen, Il. 21, 491. μάστιγε ἕππονε, ebd.
‚ σκέλος ποσσί͵ Thoocr. 22, 66., οὐρᾷ
eu, Eur. Rhes. 784. ὃ. σφύρησε, Ap.
l., πυγμῆ, Ar. ῥαισεῆρε ϑεῖνο, schlage
b. Prom. 56. ©. τὴν γνάθον, Ar. Lys.
ον side, rudera, Opp. hal. 1, 60. ©.
st schlagen, Acsch. Prom. 76. πρωκεῷ
δα, σκέλει τὴν πέεραν, stossen, Ar. Ba.
54. νῆες ἔϑεινον, sliessen (mit ihren
:), Aesch. Prom. 418. Pass., geschla-
ea, vapulare, Il. 1, 588., βονπλῆγε,
39.) κένερῳ, Eur. ϑεινόμοενος πρὸς αὖ-
3oden geschisgen , geschmeitert, Od. 9,
mit den Wailen, hauen, stossen, stooben,
en, verwnnden, αὐχένα, I}. 16, 399., ἄν-
. Rhos. 687., ἐξέαν μέσην, mitten in den
ar. Cyeol. 7., τινὰ ds’ ἀσπέδος, id. He-
; abs., Eur. Or. 1307. Rhbea. 676. Pans.,
a, getödtet werden, Assch., Eipses, ἄορι,
443. 1. 10, 484. 21, 21. 6) met., ©.
Jes, schmähen , Acsch. Sept. 382. (Das
ı Ausg. sich noch vorfindende Praes. ϑέ-
ronigstens b. Att., wohl nie in Gebrauch
u. aus den falsch betonten Formen des
es u. des Aor. 2 θϑένειν, ϑένων, st. De
w, devav entstanden; vgl. Blomf. Acseh.
Eims!. Eur. Heracl. 272. Dind. Ar.Eq. 645.
Dach findet es sich noeh bei Theoer.22,66.)
ἀνής, ἐς, poet. at. ϑεογενήῆς, w. 8. 2)
Θειογένης, 8. unter Θεαγένης.
βώμας, ἀντος, ὃ, ein Künig der Dryoper,
ι, 1213. Apd.
Ιάμος, ον, (ϑαμάω) gütterbewältigend,
ligend. ϑειοδάμη Βκάτη, Oraco. b. Suid.
p- 173, 20. [ἀ]
ἴομος, ον, (δέμω) von Gott gebaut, Τροέη,
104. vgl. 7, 138.
ὅοτος, ὁ, u. Θειοδότῃ, ἣ, gr. Eigenn.,
Θεόδοτος u. Osedorn.
ı, 1 pl. conj. aor. 2. act. von τέϑημε,
ἴωμεν, ϑώμεν, Hom.
, τὸ, Schwefel, Tim. L. p. 99. C., ἄπυ-
sgener Schwefel, suiphur vivum ; ποπυρὼω-
ὃ Eeuor zubereit-ter, künstlicher, Diose.
Hom. gebraucht ner das post. ϑέδεον u.
ἢϊον. 8) Schwefeigeruch, Od. 12, 417.
‚ arspe. Neatr. von Osios, göttlishes Räu-
„- ‚eg
eberwerk,, weil man dem angezündeten Sebwefe)
reisigende u. Unheil abwehrende Kraft zuschrieb,
11. 16, 228. Od. 22, 481. 493. vgl. θειόω: nach
Andern ven ϑύω od. gar von ϑέω, σεύω.)
Θειονόῃ, ἡ, gr. Frausan., Anth. 7, 387.
Ouonäyne, ἐς, 8 ϑειοφανής.
ϑειοπφιέω, (ποιέω) zum Gotte machen, ver-
göttera, ar. Sibyll. i. p. 29.
ϑεῖοος, θεία, θεῖον, b. spät. Dicht. auch 9&-
sog, Proel. h. Ven. 2, 16., u. ϑεήϊος, Bien 6, 9.,
(Osde) 1) göttlich, a) göttlichen Geschlechts od. Ur
sprungs, von einer Gottheit abstammend, θεῖον γό»
vos, 1l. 6, 180. ; von einem Gotte kommend, her-
rährend, gottgesendet, ὀμφή, ebd. 2, 41., Urssges,
ebd. 22.; überh. durch göttlichen Einfluss bewirkt,
veranlasst, hervorgebracht, ἐπέπνοια, παϑήμαεα,
sun, πνεῦμα, Tragg., πρῆγμα, Hät. 6, 69., ἐπό»
πνοια, Plat. rep. 6. p. 449. B., avspyscle, Dem.;
φκήπερον, von Goit verliehen, Soph. Phil. 139.
ϑεοίᾳ wor) μοίρᾳ, durch göttliche Fügung, Xon.
Bell. 7, 5, 10. 8. Bacılrjas, von der Gottheit eia-
gesetzt, Od. 4, 691., ἀοεδός, getibegeistert, oft in
der Od., we aber auch Bdtg ὃ. 8. 6. angenommen
werden kanns. δ) einer Gottheit angehörig, σεόμα,
πῦρ, πρόνορα u. ähnl., Tragg. einer Gotiheit ge-
weiht, heilig, zur Ehre der Gottheit eingesetzt,
ἀγών, χορός, Il. 7, 298. Od. 8, 264.; unter gött-
lichem Schutz stehend, älc, πύργφς, δόμος, Il. 9,
214. 21, 526. Od. 4, 43.; chen se wird es am
besten zu verstehn seyn, wenn bei klem,. Könige,
Herolde u. Sänger Heies heissen... 0) von allem
Uebermenschlichen, Ucberirdischen, die gewöhnljchen
menschlichen Kräfto od. die menschliche NaturUleber-
steigenden, bes. von allem ungewöhnlich Gressen,
Starken, Herrlichen, göttlich gross, göttlich stark,
göttlich aghSn u. dgl., ausgezeichnet, ausserordent-
lich, überh. von jedem in seiner Art Vortrofflichen ;
dak. heisst bei Homer nicht bloss eis Held wie
Horakles, Oileus, Odysseus a. a. eis, bei denen
man es anch von ihrer göttlichen Abknaft verstehn
könnte, sondern er trägt on-auch auf Dinge über,
bes. θεῖον ποτόν, ein göttlicher Trank, oft in der
Od. Eben so bei Lyr. a. Att. in Poes. u. Pres.,
vgl. Plut. mor. p. 24. A.; in sobmeicheinder As-
rede, werd σοῦ, τῆς ϑείας κεφαλῆς, Plat."Phaedr.
p. 234. D., u. ft. b. Spät. εὖ θεία κεφαλή, Libsn.
Themist. ϑειόεερος, Plat. conv. p. 180. B. ϑειό-
τατος, id. logg. 1. p. 629. B. Phileb. p. 33. B.
Auch findet sich ein ep. Comp. θΘειότεροα, W. 8.
2) das lat. divns, von den nach dom Tode vorgöt-
terten Kaisern, Dio C. 56, 35. — Nentr. subat.
ed ϑοῖον, die Gottheit, das göttliche Wesen, die
göttliche Veorsebung, αν. Hdt. 1, 32. 3, 108.
Thue. 5, 70. Xen. Plat. u. a, sard τὸ θεῖον,
nach göttlieher Fügung, Ar. Eq. 146.; überh. Al-
les was von der Gottheit ausgeht, dah. im Plur.,
göttliche Sehickangen,, Thaten, Son . Phil. 452.
fr. 521 D. Ar. Av. 961.; überh. die göttlichen,
überirdischen Dinge, die religiösen Diege, die der
Mensch heilig halten muss, αν. Xea. Cyr. 8, 8,
2. Plat. Soph. p. 232. B.; auch Gofteswerehrung,
Gottesfureht, ἔῤῥει τὰ θεῖα, Soph. OR. 910. vgl.
0C. 1537. m Adv. Oel, göttlich, ven Gott ver
bäüngt, derch göttliche Vorsehung, Xen. γε. 4, 2,1.
ϑειοτέρωςε, Hit. 1, 122. οὖ ya καὶ ϑείωε, schön,
söulich, &. i. herrlich, vortreflich, Plat. Theaet.
Φ 4 . ὃ.
? ϑεῖοε, 6, Oheim, Onkel, Vaters- od. Mutters-
bruder, peiruus u’ auunculus, Bar. Or. 673. Iph.
T. 930. Xen. Plat, u. a. Früher im Gebrauch
war
In
ad
μητί
φϑυξὶν man nach ὁ
D ἐδι » PN
an aan Bee
ἢν: mergos ϑιῖος, Phile ν. M.
e Φ., Isae. p. St med. 2) b.
2. wie patruus, streng, mürrisch.
Aut. 2,
Werzon, mit ἠϑεῖοε verwandt.)
ϑειόστυπτος, ον,
ϑειοτελής, ἐς, (τι
) 8. ϑεόστεπτοε.
ie) 4. ϑιοτιλῆς, 2.
dee, gras, ἡ, (ϑεῖοε) Göttlichkeit, gött-
liche Natar, göttlichen
A. 663.
Denäkisung τι
zeige τοῦ
B., mit der v. L. Suendyie (πήγνυμι), v
Gottheit festgesetzt, u. διιοφόγηήε (φαγεῖν),
'esen, Plat. mer. p. 398.
A, Lus. calamn. 17. b) Gottesverehrung,
Gott, Plat. Sall. 6.
ἐς, (φαίνω) von der Gettheit ge-
gegeben, Alexis b. Ath, 3 »- 75.
ον
on
all
der Gottheit verzehrt.
Oudgogen, ον, 5. ϑιό
ϑιιόχροοες, ον, τιξε.
τρόα) schwofalfarbig, Diese. Lob.
Bude, 1) (ϑεῖφν) schwefein, mit 8.
Guszpens, ον, (ϑεῖον,
Phega. p. 142.
wolel aus-
rüachern, u. dadurch reinigen, Od. 22, 482. Bar.
Hei. 882 Herm. Med., ϑώμα ϑιοιοῦται, or rei-
nigt sich das Haus, Od. 23, 50. (Hom, gebraucht
beidemal die op. Form Osusw, die gewöhnliche
aber im Compos. διαϑειόω.) 2) (Hier) göttlich
machen, einem Gotte weiken, Plat. legg.6.p. 771. B.
Die 6.
„exe. Ρ. 12, 79.
Ossda, ἡ, 1) eine Nympho, Anne des Zeus,
Pas. 2) eine von ihr bei
δὰ,
τον wor; 3. act. von τίθημι ει, δίω, δ, ai
ϑιιώδηε, a, 1) (Bier,
achwefelartig, schwefelfarbig,
ϑιλγημο, ατορ, τὸ, = dus [ον
Pomshie
tadt Arkadiens,
Θεισφαῖος, a, ον, id.
1) poet. st. Odw, laufen, Hem. 2) ep.
2) (Beies) göttlich, Suadiere
Adr. ϑιιωδώς, RS.
, Ant. 9, 525, 9.
τερον, τὸ, (ϑέάγω)
Ergötsung, Ergei
5.4 Ρ
dass Einer nichts mehr
u.
| ἀϑέλιοι
Θελυνῃμον
18, 435.; dann von der zaubernden |
10, 291. 318. 326., 5, den Zauberge:
Sirenen, d. 12, 40.; dab. überh. er
ein sanfios Mittel‘ unmerklich yon ΝΙΝ
locken, vorführen, versiricken ,
ren, vorblenden , τινὰ, Od. 16, τε
ϑυμέν, N lu. οἷ» 255. 15, 322. 504.; das
ἡπέοσοι, Od. 3, 264.,
με ΝΗ λόγοισι, ebd. 1, 57. 18,
dan Ka IL 21, 276. 604. Od. 14,
a ϑυμὸν ἴϑελχϑεν, von Liebeszı
im Horzen verstrickt, Od. 18, 2
Reis einer Erzähl fesseln, ebd.
puss., ϑέλγιται ἥτορ, ebd. 514. ἐλπίς
μέγαν νόον, bezauberte, beiebte ihren
Hom. Cor. 37. Später bes. von
der fosseladen Kraft dor σάν
Pınd. Assch, Bar. „On P
der Liebe, s.
Rb. ı, 777., einer’ Ga: ’
fon, Kur. Iph. A. 142. Rhes. 554.
252.; mit d. lof., zu etwas beschwai
ton, beraden,. insedes ϑέλγιν, Λοὶ.
ἔρως vw Hllfeer αἰχμάσαι, Soph. Tr. 3:
ἀ. af Acsch. Prom. 854: μέαν Heid
ϑέλξει τὸ μὴ κεεῖναι. A: mit d. As
was man um zu vorlooken sagt, od. dureh
Zauberang bewirkt, ϑέλγειν ἄθικτον,
etwas sagen, was nicht lockt, beihö
Suppl. 1056. el ϑέλξαν εὐφροσύναν,
Fröhliehkeit, Pind. Nem. 4, 5. 9.
, fru Ν
nach Andera von ϑέλω,
ibst hervorbring
loves, u. Virg. velentia rurı el
alten Gramm. das Stammwort zu döeln,
ϑέλιοε, ον, (ϑέλω) wollend, will
Son,
τ, Ap. Rh.
ϑίληοις, aus,
Wille
ϑιλκίαρ, τὸ, = ϑέλγητρον, Hos
440.
μλατήρ, ἥρος, d, (ϑέλγω) B
schrie ὀδυνάων,
Θελχτηριος
Götter bezsubert, gewinnt od. erfreut,
09. γλώσσης ἐμῆς μείλιγμα καὶ ϑελκεὴ-
sch. Bum. 886. δ) von der Opferspende
'odten, Eur.-Iph. T. 166. 6) Linderangs-
ὄνων, ἄτης, Aesch. Choeph. 670. Nic. th.
g. Neutr. von
τήρεος, ον, bezaubernd, beschwichtigend,
sad, lindernd, beredend, verführend, ver-
täuschend, μίϑος, Aesch, Eum. 81. Eur.
Β. ὄμματος Θθελκτήριον τόξευμα, des
auberpfeil, Aesch. Suppl. 1004. 9. ἐπῳδή,
Ἶ Ρ. 759. B. φέλερα 9. ἔρωτος, ein be-
38 Liebesmittel, Eur. Hipp. 509.; mit d.
sehwichtigend, besänftigend, μῦϑος 9. μύ-
ch. Suppl. 417.
κικὸς, ἢ, 09%, — das vor., Schol,
res, ἡ, — das Tolg., Losart einiger Hdschr.
th. 1, 516. (vgl. ϑελκιεύς), gerechtfertigt
par. p. 440 sq., gebildet von ϑέλγω wie
a 242 u. äbnl.
ἔρον, τὸ, = ϑελκτήριον, Soph. Tr. 585.
gug, vos, ἢ, Bezauberung, Ergötzung,
sesdnc. Ap. Rh. 1, 516. nach Bruncks
Coaj. Köchly zu (Ju. Sm. 1. p. 13. vorm.
‚ Lob. ϑέλκτεν, 8. ϑέλκτις.
τώ, οὖς, 7, Fem. zu ϑελκεήρ, Suid. Phot.
ἔωρ, oper, 6, ἡ, = ϑελκτήριος, nudw,
appl. 1040.
ἐσπεια, ἡ, eine der Sirenen, Eust. p. 1709,
be
ἰμβροτος, ον, (ϑέλγω, βροτός) Menschen
ıd, ergötzend, ᾧδή, Orph. lith. 315.
ενία, ἡ, die Besänftigerin, Bein. der Hora
Atheniensern, Hesyeh. 2) Tochter des
Muaseas b. Phot. lex. p. 446, 24., b.
ἰξίνεια.
wen, „7, gr. Frauenu., Aristaen. 1, 19.
ivooc, ον, (voos) das Herz od. das Ge-
anbernd, φίλτρα, Antb. 6, 88., ἔρωτες,
47., πειϑω, Christod. ecphr. 25. [1]
ἱπῖκρος, ον», (nınpos) schmerzhaft reizend,
x»mopor:;, Anth. app. 304, 4.
ww, ἕως, ἡ, (ϑέλγω) Bezauberung, Er-
Ael. n. a. 8,24. Plut. mor. p. 662. A.
ίφρων, ον, gen. ovos, (φρήν) = θελξέ-
rzergötzend,, Eur. Bacch. 402. Anth. 9,
525, 9.
ων, ovoc, ὁ, Sobn des Königs Apis,
5, 7.
κάχέω, = ἐϑελοκακέω, f.L. b. Hdt. 1, 127.
ντῆς, ou, ὁ, — ἐϑελοντῆς, Porphyr., u.
Bdt. 6, 92. vgl. Lob. Phryu. p. 7.
suca, ἡ, Nymphe, Gegend u. Stadt in
„Paus. 8, 24, 4. 25, 1—3., auch 7ελ-
. Teigovooa, Pol. 2, 54, 12. Diod. Der
Τελφούσιος, ἡ Τελφουσία, Lycophr.
usa, ων, τὰ, ΞΞ δϑέμεϑλα, die Grundla-
Anfänge od. Beginne, Emped. 73. 139.,
a rerum des Lucretius. Den Sing. τὸ 8έ-
ıben bloss die Gramm., um προϑέλυμνος
γέλυμνος abzuleiten.
„ft. θελήσω, = ἐθέλῳ, w. 8. Vgl. Lob.
. 7. u. zu Soph. Ai. 2+.
ιν ἀτος, τὸ, (τἰϑημε) das Gesetzte, Ge-
as Aufgestellte, ϑέματα βρωμάτων, Ececl.
bes. 8) die aufgestellte Behauptung oder
die Sentenz, der Satz, Quint. iost. 4, 2, 28.
b) des Eingesetzte, der Einsatz, bes.
Spiel eingesetzte od. beim Wechsler nie-
9 Geld, das Depositem, Plut. mer. p. 116.
%
Θεμελιοϑὲεν
A. Cebes; auch das was man für sich niederlegt
u. spart, θέμα ἀγαϑὸν ἑαυτῷ ϑησαυρίζοιν, Tob.
4, 11. 6) dor ausgesetzte Preis, bes. der für die
Athleten ausgesotzte Kampfpreis, Inser. Pearson za
Ignat. op. p. 25. d) das Stammwort, Gramm. 6)
das Sterabild unter dem Einer geboren ist, Nati-
vitätszeiehen, Maseth, Augnst. b. Suet. Aug. 94.
f) ϑέματα, die in den Provinzen stationireuden
Truppen, Byz.; auch die Provinzen, in denen Tra
pen stationirten, Tzetz.; dab. ϑέμα jeder Bezirk,
Distriet, Bys. Dav.
᾿ϑεμάτίζω, f. iow, srtzen, stellen, aufstellen,
bes. 8) den Stamm eines Wortes angeben, Fabrie.
Sext. Emp. adv. math. 1, 149. b) einen Fall an-
nehmen, einen Hechtsfall aufstellen, Pandeet. ὁ)
die Nativität stellen, Byz.
ϑεμάεικός, ἡ, ὄν, zum ϑέμα gchörig, a) ἀγών,
wobei ein Preis, eine Belohnung ausgesetzt ist,
opp. ἀγὼν arspavisnc ἃ. φυλλέεης, Poll. 3, 153 ;
so erklärt man auch ῥνϑμὸς φιλάνϑρωπος καὶ Dam.
δ. Plut. zor. p. 1135. ἢ. [ἂν eine Gosang- u. Dich-
tangsweise, die auf den momentanen Reiz a. auf
Erlangung des Preises im \Wettkampfe berechnet
war. Vgl. Bippart fr. Pbilox. p. 18. b) den Stamm
betreflend, Et. M. 8. ῥῆμα u. βαθεῖ. τὸ θεμαεικὸν,
das Stammwort, ebd. Adv. θεματικώτερον, dem
Tbema entsprechender, Apoll. synt. p. 107, 13.
6) ei ϑεματικοί, die Einwohner der Provinz, Byz.
os ϑεματικοὶ κρίεαε, Bezirksrichter, die nnr ia
geringeren Sachen zu entscheiden hatten, pedanei
judices, Pandeet.
ϑεμάτιον, τὸ, Demin. von Hua, die Censtel-
lation, Tzetz.
ϑεμάτισμός, 0, (θεματίζω) das Setzen, Stel-
len , Aufstellen; dah. das Positive, d. i. das Ge-
setzte, als festgeseizt Angenommene , opp. φύσιξ,
das Natürliche, Vitruv. 1, 2, 5. Sext. Emp. adr.
math, 1, 189.
ϑεμάείτης, ev, ὃ, —= ϑεματικός, ἃ., ἀγών,
Inser. b. Grater. p. 314, 1. [ἢ
θεματοποιέω, (ποιέω) ein Thema machen od.
bilden, Sehol. Od. 4, 807.
ϑέμεϑλα, wv, ra, (τίϑημι, ϑέμα) Grundlage,
gelegter Grund, Call. Ap. 15.; überh. das Inner-
ste, Tiefste , Untorste, ὀφθαλμοῖο, die innerste
Tiefe des Auges, die Augenböhle, Il. 14, 493.,
στομάχοιο, die Wurzel des Schlundes, der Kehle,
ebd. 17, 47. Ὠκεανοῖο θΘέμεϑλα, Heos. th. 816:
vgl. Masae. 295. b) jede Grundfreste, νοῦ Bergen u.
Bauwerken, Pind. Pyth. 4, 28. 320. Anth. 9, 808, 6.,
selten im Sing. ϑέμεθλον, Call. Dian. 248 (mit der
v. L. 8öusıdor).; met., ϑέμεϑλα δίκης φυλάσσε-
σϑαι, Solon fr. 155 14 G. ἐκ ϑεμέθλων, von
Grund aus, völlig, Anth. 15, 22, 11.
ϑεμείλια, ων, τὰ, poet. — ϑεμέλια, Grund-
lage, Fundament, διατεϑέναι, entwerfen, δ. Hom.
Ap. 254., Heivas, προβαλέσϑαι, legen, Il. 12, 28.
23, 255., πῆξαι, Auth. 9, 808, 2. 9. γαίης, Opp.
hal. 5, 680. vgl. Call. Del. 260. Die Form 94-
peıla findet sich Anth. app. 270. Paul. Sil, aueh
im Sing. ϑέμειλον, Anth. 9, 649. 14, 115. Paul.
Sil. 9. Jae. Anth. Pal. p. 612. 1037. s. v.
ϑέμειλον, τὸ, 5. das vor. u. vgl. ϑέμιϑλα.
ϑεμέλια, ων, rd, Grundlage, Grund, Lue.
salt. 34. Paus. 8, 32, 1. Polomon soph. p. 13.
Byz. Dav.
Oupslsaucc, ἡ, ὃν, zum Grande gehörig, fen-
damental, Schol. Lye. 715.
ϑεμελιόϑεν, Adv., von Grand ans, Gloss., v-
17}
Θεμελιος
ϑεμέλιθε, or, zum Grundo gehörig, οἰκόπεδα,
Diod. 5, 66.; bes. θεμέλιοι Altes, der Grundstein,
der Grund, die Grundlage, Ar. Av. 1137., n.
häufiger subst., ὁ ϑεμέλιοε, Chrys.; gew. im Piar.,
os ϑεμέλιοι, Thuc. 1, 93. Xen. Hipp. 1, 2. Lus.
Alex. 10.; met., ὁ ϑεμέλιος τῆς τέχνης, Machon
b. Atb. 8. P- 346. A. 'Yı ϑεμ & τὴς διαβολῆς,
Luc. eslumn. 20. ἐκ θεμελίων, eig. ἃ. met., von
Grand aus, völlig, total, Pol. 5, 93, 2, Die C.
39, 20. Hda. 8, 3, 5.
ϑεμελιοῦχοε, ὁ, (ἔχω) der die Grandlage hält,
Ueaudwr, Pburaut. 22. p. 194. b) ae. ἀίϑος,
der Gruadstein, das Fundament, Horao!. alleg. 48.
ο 160. 5
? ϑεμελιόω, 1) gründen, mit einem Fundament
versehen, stützen, γῆς, serga, LXX. NT.; met,
befestigen, begründen, καλῶς ϑεμαολιωθεῖσα βασι-
λεία, ἡγεμονία κάλλιστα τεϑεμελιωμένῃ, Diod. 11,
68. 15, 1. 9. τὴν ἀλήθειαν, Clem. Al. protr.
ὃ. 8. τοϑεμελιωμένος τῇ nieres, ἐν ἀγάπῃ, NT.
2) nach Hesych. δυο ἐκ ῥεζὼν αἷρϑιν, vom Grand
aus zorstören. Dav.
ϑιμολίωσια, sws, ἢ, Grandiegung, Gründung,
ϑεμελιωεςς, οὔ, 6, Grandleger, Gründer, Gloss.
ϑέμεν u. Odusvas, op. iof. nor. 2. act, zu
εἰϑημι st. θεῖναι, Hom. .
ϑεμερός, ὦ, ὄν, == σεμνός, Koselzt, ernst,
ebrwürdig, compesitus, Hesych. Osusguzsgec, Anth.
app. 239, 3. (Von τέϑημε, Lob. patb. p. 261.) Dav.
ϑεμορόφρων, ονος, ὁ, 7, (φρὴν) gesetztos od.
orostes Sınnes, Hesych.
ϑεμερύνομαι, = σεμνύνθμαι, Hesyeh.
ϑεμερώπις, δος, καὶ (wy) gesetztes, ernstes
Angesichts, ehrwürdig od. sittsam bliekend, 4e-
μονίῃ, Baped. 12 St., asdwe, Acsch. Prem. 134.
ϑεμίζω, (Hduis) richten, strafen, nach Hesyeh.
kretiseh; ia der Form ϑεμίοσω, Paus. b. Eust.
p. 735, 99. — MHed., ϑεμισσάμενοι ὀργάς, eniw.
die aa Siunesart Gerechten, od. act., de ibre Ge-
sinnusgen nach Recht u. Gesetz Leukenden, Ord-
nenden , welches wobl richtiger ist, Pind. Pyth.
4, 250.
᾿ ϑεμίπλεοκτος, ον, (ϑέμες, πλέκω) rechtlich ge-
Mochten, erworben, σεέφανοι, Piad. Nem. 9, 125.
ϑέμες, ἡ, alter u. ep. Ace. ϑέμεσεα, pl. com.
n. acc. ϑέμεστες, ϑέμιστας, Hom. Hes., gen. 9»
μισνέων, Hes.; eben so deelinirt Hom. das Nom.
pr. Θέμεσεος, Θέμιστα (Ὁ. Hom Θέμιν), voo. Ob
ps: Piedar flectirt sow. das Appellat. als das Propr.
Θέμιτος u. 5. f., dat. pl. Θέμισσιν, Pyth. 4, 96.;
att. gen. Θέμιδος, ion. Θέμεος, ἢ ἀϊ, 2,50., (νοῦ τέ-
ϑημε: also eig.) 1) das Eingeseizie od. Fesigeseizte,
die bestehende Einriehteng od. Anordnung dor Dinge,
bestehender Brauch, bestehende Sitte, die Satzung,
das Geseiz, wie ϑεσμός, nicht als otwas rechtlich
Begründeies , sondern als etwas längst Bestehendes
und durch alten Brauch Geheiligtes, fas, Tragg. Ar.
Äe. Plat..u. a., b. ἔοι. u. Hes. ia der Fügung
θέμις ἐσεί, es ist Recht, es ist Brauch, es ist er-
laubt, es ist billig, fas est, mit d. Dat. der Pers.
u. d. Inf. der Sache, od. auch mit blossem Inf.,
2. B. ἐπεὶ nos ἀμοίψασθαι θέμις Eari, de es
mir ziemt u. 8. w., O1. 16, 91. ἅτε Esivoss (sc.
ἀποδοῦναι) ϑέμες ἐσεί, Il. 11, 779. ὅ οἱ (sc. ἐκ-
τελέσαι) Διόϑον ϑέμις ἦεν, Hes. sc. 22.; häufiger
οὐ ϑέμες ἐσείν: οὔ μοι ϑέμις Earl ξεῖνον ἀτιμῆσαει,
Θέ. 14, 56. vgl. 10, 73. 11. 14, 386. Hes. se. 447.,
u. obne Dat., Il. 16, 796. 23, 44. ἡ γὰρ ϑέμις.
denn se ist os 8,116, Od. 24, 286.; bes. oft: ἡ
Θεμισειας
od. % ϑέμις ἐστί, wie es Rechtens i
u. Brauch ist, 11. 2,73. u. oft, Hes
d. Dat., ἥτε ϑέμις ἔσε᾽ ἀγορῇ, Il. 5
ἀνθρώποισι κατ᾿ ἤϑεα, Has. op. 1:
Gea., ἡ ϑέμις ἀνθρώπων πέλει, wi
schen Brauch ist, Il. 9, 134. vgl.
I ϑέμιςε ἐσεὶ γυναικός, wie es sich
ziemt, Od. 14, 136. Bei Hom. 6
(8. unter ἡ a. E.) überall ἡ ϑόμες
Lehbrs gu, epie. p. 44 sq., der abe
Gramm. für ein Adverbiem nimmt.
sich θέμις ἐστί auch se gebraacht, ı
0. laf. ϑέμες als Iadecl, erscheint,
μες εἶναε, wire μὴ θέμις εἶναι,
505. Ὁ. Herm. Sopb. OC. 1191. 2)
μιίστες, Rechtssprüche, reehiskräftij
Διὸς ϑέμεφεες, des Zeus als Gesetz
sprüche, welches auch Orakel seyı
16, 403. Piad. Ol. 10(11), 29. ὗ,
101. b) die Gerechisame, die Forr
Richters, dab. obrigkeitliche Gewal
ἠδὲ θέμεστες in diesem Sing verban
9, 99. 16, 387,; eben se Il. 9, 1:
ρὰς τολέουσε ϑέμιστας, sie zahlen
bühren, Abgaben, die der Landesb«
das F’orrecht hatte, co) bestehende (
orduungen, dnaonole:, oirs ϑέμεις
sievaras, die die Geaetze aufrecht
238. vgl. Hes. ep. 9. th. 235. ἄνι
εὖ εἰδότα οὔτε ϑέμιστας, Recht u.
215.; auch im Siag., ὃς οὕτινα old.
5, 761. d) streitige Rechisfälle, Re
Sitte od. Herkommen atreitig gewor:
od. Richter entscheiden müssen, dı
μέστας, Il. 16, 387. Hes. op. 219.
auch gesetzliche od. richterliche Enisci
ayopal οὔτε ϑέμισεες, Od, 9, 112.
dem Orte, wo das Recht entschied
richisstätte, 11. 11, 807. 3) Nom.
Themis, (τι der gesetzlichen Ordı
rin des bestehenden Rechts, endli«
ficirte Gerechtigkeit; bei Hom. abe
Göttin aur dreimal vorkommt, ist
Heroldie des Zeus, um zu Götter
od. Sitzungen zu rufen, Il. 20, 4.;
anch die Sitzungen der Meuschen, ᾿
sie sich za Versammlungen setzen
endlich Il. 15, 87 fg. orscheint sie
u. Ordaerin bei den Mahlzeiten d
dabei auf Zucht, Sitte u. Brauch h
drei Fällen gibt siok die Abltg dı
τίθημε besonders deutlich kund. He
sio neben den grossen Gottheiten 8
Tochter des Uranos ἃ. der Gäa, u.
Zeus, ebd. 135. 902. Darv.
ϑεμισκόπος, ον, (σκοπέω) auf
head, gerechte Aufsicht übend, Pind
ϑεμιξρκρέων, ovros, ὁ, (κρέων)
od. gerecht herrschende, Pind. Pytl
Osulonipa, ion. Θεμισχύρη, %,
Tbermodon, Hdt. 4, 86. Aesch, δι
μεσκύρειος, α, ον, Ap. Rh. 2, 995., u
ebd. 371.
ϑεμίσσω, 8. ϑεμίζω.
ϑέμιστα u. θέμιστας, op. 866
von ϑέμις, Hom.
Θεμίστα, ἡ, gr. Frauenn., Digg
Θεμισεαγόρας, ov, ὁ, gr. Mänsı
Gepierlas, ον, ὁ, gr. Männera
Θεμιστεια
ϑεμεοτεία, ἢ, (ϑεμιστεύω) Weissagung, Pro-
szeiung, Strab. 17. p. 814.
«ϑοεμιεστεῖος, a, ον, gesetzlich, gerecht, σκᾶ-
ὧν, Pind. Ol. 1, 18., od. dessen man sich beim
sehtsprechon bedient; nach And. überh. könig-
δ, insofern die Könige zugleich die höchsten
δῖον sind.
ϑεμίστευμα, ατος, τὸ, (θεμιστεύω) etwas 66.
kzliehes, Gesetz, Nicet. ana. 17, 7.
θεμιφτεευτός, ἡ, ὄν, durch Gesetz angeordnet,
ssych., von
ϑοεμιστούω, (ϑεμεστός) 1) Recht spreehen, rioh-
nm, τινί, über Jem., Od. 11, 569.; dab. obberr-
ben, ebwalten, τινός, Od. 9, 114. 2) Rath-
nligo od. „Orakol geben, rathen, von Göttern ἃ.
w ischen Priesterin, ϑεμισεεύειν νημερτέα
ee b. Hom. Ap. 253. 293. 9. τινί, Eur.
m 372. Orpk. b. 79, 4., auch τινά, Orac. b. Ael.
‚5 3, 43.; abs., Piat. Alex. 14. u. öft. vgl.
'ess. Diod. 5, 67.
ϑεριισεέων, ep. gen. pl. von θέμες, Hes. tb. 235.
θεμίστιος, ον, Hocht u. Gesetz sehützend,
ἢν. des Zeus, Plat. mor. p. 1065. E. 2) Propr.,
Θ., ein Aoginet, Pind.; ein bekannter Rhetor
8 4. Jabrh. a. Chr.
Θεμισεογένης, ονς, ὃ, ein Syrakusaner, Xen.
Θεμισεόϑαμος, d, gr. Männern., Inser.
Θορισεοδίχη, ἡ. gr. Frasena., Anıb. 6, 271.
Θορεσεόκλεια, ἡ, gr. Frauean., loser.
Θορεσεόκλειον, τὸ, Grabdenkmal des Themi-
shles, Arist, h. a. 6, 15. s. Schneid. t. 3. p.
S., von
-Gepssrenkie, ion. Θεμιστοκλέης, ἐους, d, der
wühmte athen. Feldherr, Sohn des Neokles, Hät.
bus. u. 2.; auch sonst ala gr. Münnera,, Diod. Plut.
endn, τ, Tochter des Keyx, Hes. so.
'6., u. sonst als gr. Frauenn., Anth.
ϑομισεοπόλος, ον, (noldw) gesetzverwaltend,
winverwaltend, Gereebtigkeit übead, Beiw. der
Bsige, h. Hom. (ον. 103. 473. Hes. fr. 28, 3 ἢ.
Dion. N. aat. 5, 73., wie δικασπόλος.
᾿ ϑεμοσεός, ἡ, ὄν, (ϑεμίζω) gesetzmässig, ge-
πδ!, vochtmässig, αἷμα, Aoseh. Sept. 694. Vgl.
muede. Adv. ϑεμιστῶς, id. Choepb. 645.
᾿ ϑεμοσεφσύνη, ἡ, post. st. θέμις, Orph.h. 78, 6.
' Φεμισεοῦχος, ον, (ἔχω) das Gesetz, das Recht
Maltend od. schützend, βασιλεύς, Ap-Rh. 4, 347.
: Θεμεσεώ, οὔς, ἡ, eine Nereide, Hes. tk. 261.,
Tochter des Hypseus, Apd. 1, 9, 2.; nach
10, 24, 3. Mutter des Homer.
ϑυμίστως, ρῶς, ὃ, Kenner a. Handbaber des
von Hesych. mit συνετός erkl.
᾿Θυημέφων, wvos, d, gr. Männera., Hät. 4,
Den. α. a.
r θεμιυώνισον, τὸ, eine Stadt in Phrygien, Strab.
Φιμϊενόω, — ϑεμιστεύω, ὄργια, auf goseiz-
eise feiern, Eur. Bacch. 81. nach Musgr.
vn
δικός, N, 09, gesetzmässig, rechtmässig,
billig, gestattet, nach göttlichem a. measch-
te erlsubt, wie ϑεμιστόρ, h. Hom. Cer.
Piad. Pyth; 9, 75. Sopb. OR. 993. 06. 1758.
0. 97. Hat. 5, 72. Plat. ap. p. 30. C. u.
Bien. H. aut. 9, 13. nach dem cod. Vat., vulg.
iv, überall nur in der Verb., od ϑεμιξεὸν
‚ abs. od. mit folg. Inf. od. Ace. ο. Inf.;
im Plur., s2de, τὸ μὴ ϑεμίτ᾽ ἧς (60. ἰδεῖν),
ἣν. 78. Adv. ϑεμιτώς, Phot. Said. ὃν.
Τουργός, ὁ, (ἜΡΓΩ) Urheber der Ge-
eit, Jo. Diao. τα Hes. p. 458 Gaisf.
1887
Θεοβονλητος
ϑεμϊεώδης, ες, (εἶδοε) weissageriseh, prophe-
zeibend, ὀμφαί, Orac. b. Eus. praep. ev. 5, 16.
p- .
ϑιμόω, setzen, ἃ. i. bestimmen, nöthigen,
zwingen, νῆα θέμωσε χέρσον ındodas, Br zwang
das Schiff an das feste Land zu kommen, Od. 9,
486. 542. (Man leitet es gew. von ϑεμός ab, was
sich b. Hesych. mit der Erkl. διάϑεσις, napaive-
σις findet, walırsch. aber nur für ϑεμόω fingiries
Stammwort ist. Letzteres gehört mit Hduss zum
Stamm εἰϑημι.)
θεν, an das Ende der Subst. ed. Adj. ge-
hängte unabtrenabare Partikel, die, wie die Pracp.
ἐκ, Bewegung von einem Orte her od. weg bezeich-
net, wie ἄλλοθεν, πάντοϑεν, oinodter, οὐρανέϑεν
u. dgl., von anderswoher, von Hause, vom Him-
mel her; seltener von Personen, wie das kom.
Διόθεν, ϑεόϑεν, vom Zeus, von den Göttern. Die
Dichter setzen auch zuw. dx od. ano dazu, 2. B.
ἐξ οὐρανόϑεν, 11. 8, 19., u. and Tosinder, Od.
9, 38., so wie denn auch die Endang Day wohl
am besten als alte Genitivendung zu betrachten
ist. Des Meotrums wegen wird zuweilen das » ab-
geworfen ; z. B. ἀντρόϑε, Pind.; bes. oft ὄνερϑε,
ἔκεσφϑε, ἔντοσθε, ὅπιοϑε, πάροιϑε, πρόσϑε: bei
Hom. verlieren die vom Goa. gebildeten Adverbien
den Schluascoasonanten nie, oft aber ia Prosa die-
jesigen, welche Prüpositionsbegriffe ausdrücken. 8.
Buttm. ausf. Sprchl. 2. p. 349. u. das. Lobock.
Den Gegens. von — He drückt —ds aus.
Osvai, wv, αὐ, Stadt auf Kreta, Call. Jov. 43.
ϑέναρ, ὥρος, τὸ, die Hand, mit der man
schlägt (ϑείνει), zwischen den Fingern und der
Handwurzel, sey sie lach od. behl, Il. 5, 339.
Hipp. p. 753. A. u. spät. Aorzte, Lob. par. p. 257.
Auch die Fusssohle, Hipp. p. 641, 25. ϑέναρ ne-
δός, Arat. 718. 2) ven der hohlen Hand übertr.,
ϑέναρ βωμοῦ, die Vertiefung in der obera Altar-
Bäche , ia Jie die Opfer gelegt wurden, Becckh
Pind. Pytb. 4, 188 (367) fg. ϑέναρ ὦλός, die von
Ufern eingeseblessene Mceresfläche, id. Nom. 4,97.
θένω, s. ϑείνω ἃ. ἢ.
ϑέο, ep. 2 imperat. sor. 2. mod. von εἰϑημε
st. θέσο, How, Od. 10, 333.
ϑεοβάστακτος ‚0, (βασεάζω) von Θοὶϊ ge
tragen, 8.
ϑιοβλάβεια, ἡ, (ϑεοβλαβης) Zustand, Eigen-
schaft od. Betragen des ϑοοβλαβής, von der Gett-
heit als Strafe gosondeter Wahasine,, Thorbeit,
Geistesverwirrang, Aeschia. p. 72, 32. Dion. B. [ἃ]
ϑιοβλάβέω, 1) gegen die Götter sündigen,
Aesob. Pers. 834. 2) dereh göttliehe Strafe wahn-
sinnig ed. bethört seyn, Themist. er. 4. p. 56., ν.
ϑεοβλᾶβης, de, (βθλαάπεω) von Gnit geschädigt,
bes. am Verstande; dah. von der Gottheit zar
Strafe mit Verblendung od. Wahnsinn geschlagen,
überh. geistesverwirrt, bethört, wie οἷα Waha-
witziger Landelnd, verrückt, unsinnig, Hdt. 1,127.
8, 137. Dion. H., διώνοια, Dion. B. δεῖ. 6, 9.
vgl. Heyne Il. 9, 116. Rubaok. Vellej. 2, 57, 3.
Adv. ϑεοβλαβώς, Poll. 2, 22.
Heoplddin, ἢ, = ϑεοβλάβεια, Dio C. 44, 8.,
wo nach Dind. ϑεοβλάβεια herzustellen ist.
ϑεόβλητοσ, ον, (βάλλω) vom Golt gewerlen
od, getroßfen.
Osößiveros, ον, (βλύω) vom Gott ausgegossen,
δρόσος, Philes elaph. 354. 2) act., vom Gott spru-
doled, überströmend, φώς, K3.
ϑεοβούληταο, ον, (Beulomas) von Gott geweilt,
besehlossen, KS. .
174 *
Kun
Θεοβονῖος
ϑεόβονλος, ον, (βουλὴ) = ϑεόμητις, Phot.
Suid. 2) Propr., ὁ Θ., ein Philoseph, Phot. bibl.
ϑεοβράβευτος, ον, (βραβεύω) von Gott be-
stimmt, Byz. [«]
ϑεοβρότιον, εὸ, Bein. des Immergrün, Diose.
4 89.
’ Hsoyapla, καὶ, (γάμος) Götterheirath, 5. Pso-
μαχία. Θεογαμίαε, cin Work des Dichters Pei-
sender, Zosim. Suid. Aber
ϑεογάμια, ων, τὰ, Vermählungsfeier der Per-
sephone, Poll. 1, 37. [ya]
Θεογείτων, ονος, ὁ, ein Thebaner, Dom.
ϑεογενεσέα, ἡ, göttliebe Gebnrt, Geburt darch
Gott, d. i. Wiedergebart durob die Taufe, KS., v.
ϑεογονίς, ἐς, (ΓἜΝΩ) von od. aus Gott ge-
boren, erzeugt, geworden, entstanden, Schol. Ausch.
Prom. 351.; ep. ϑειογενῆς, or. Sib. 5. p. 602.
2) Propr., Θεογένης, Θειογένης, 8. unter Θεαγένης.
ϑεογένητος, ον, ΞΞΞ das vor.; ν. KS. wieder-
geboren durch die Taufe.
Θεογενέδης, ov, ὃ, 8. Θεαγενέδης.
ϑιεογεννής, ἐς, (γέννα) göttlichen Geschlechts,
Sopk. Ant. 834.
ϑοογοννησία, τ, = ϑεογενεσία, hS., von
ϑεογέννητος, ov, (γεννάω) = ϑεογενῆς, RS.
ϑιογενν 'Tup, Φρος, ἡ, u. θεογεννήτρια, ἡ,
Gottgebäreria, hS.
ϑεόγληνος, ον, (γληνη) mit götllichen Augen,
Nonn. par. 20, 54.
ϑεόγλωσσος, ον, (γλῶσσα) mit göttlicher Zunge
od. Rede, d. i. göttlich redeud, Anth. 9, 26. Nonn.
Θεόγνητος, ὃ, ein Aeginet, Pind. Paus.
Odoyvis, sdos, ὁ, 1) ein alter Gaomendichter
aus Megara in Sikelien (od. wabrscheislieher aus
dem isthmischen Mogara, s. Bekk. Theoga. p. 57.),
um Ol. 58., Plat., poet. Θεῦγνις, Theogn. 22 Bekk.
2) ein νοῦ Aristopbanes (Ach. 190. Thesm. 177.)
verspotieter Tragödiendichter. 3) einor der dreissig
Tyraunen, Xen.;u. sonst alsgr.Männera., Ath. Inser.
ϑεογνωσία, ἡ, Erkenntuiss ven Gott, RS., v.
ϑεόγνωσεος, ον, (γιγνώσκω) Gott bekanat, von
Gott erkanat, Gloss. 2) Propr., ὁ Θεόγνωστος,
ar. Männern., Anth. Phot. bibl., bes. οἷα byzant.
Grammatiker des 9. Jahrb. ἢ. Chr., Bekk. u. Cram,
Aa., poet. Θεύγνωστος, Cram. An., auch Θεόγνω-
τος gen., Bt. M.
ϑεογονία, ἡ, (Beoyovos) Geburt od. Erzeu-
gung der Götler, Gölterabstammung, Hät. 1, 132%
2, 53. Plat. legg. 10. p. 886. Β. epin. p. 980. C.,
auch Titel des bek. hesiodischen Lehrgedichis. Dav.
ϑεογονικός, ἡ, dv, gotlerzeugend, Dion. Arcop.
ϑεόγονος, ον, (T'ENR) von Gott abstammend,
geboreu od. erzeugt, Eur. Or. 346. KS. 2) Propr.,
ὁ Osöyovos, gr. Männern., Paus. 6, 17, 5.
ϑοόγραπτος, ον, (γφάφω) von Gott geschrie-
ben, Dion. Arsop.
ϑεόγράφος, ov, = das vor., Aath. 1, 121, 4.
Tzetz. KS.
ϑεοδαίοια, ων, τὰ, Gottesmahl, bei den Kre-
tern die Ssosiese, Inser.;, dah. Dionysos auch
ϑιοϑαίσιος hiess, Hesych. vgl. Jacobs Phil. p. 357 sq.
Osodduas, avsos, ὃ, gr. Männern., Arist.
rbet. 3, 4.
Θεόδᾶμος, 6, ein Knidier, Paus. 10, 9, 9.
Θεοδᾶς. a, ὁ, eig. Demi. von Θεόδωρος,
Et. M. p. 448, 34., gr. Männern., Galen., auch
Θευϑᾶς, Insor.
ϑεοδέγμων, ονος, ὃ, ἡ, (δέχομαι) Gott auf-
aebmend od. überh. göttlich, Hwxoc, Anth. 7, 363.,
πηγή, Archestr. b. Ath. 7. p. 320. B., Asse, Noan,
1888
—
Θεοδροσορ,
Θεοδέκτης, ov, ὃ, gr. Männern., A
Θευδέκτειος, a, ev, id.
ϑεόδεκτος. ον, (ϑέχομαι) von Gott
angenommman, S. ; 3
ϑεοδέκτωρ, Φρφε, ὃ, ἡ, (δέχο
ϑέγμων, Hesych. Ἷ („Home
Heodepxns, ἐς, (δέρκω) Gott scha
nes. ἢ. 3, 534. p. 332.
ϑεύόδευταος, ον, (ὁδεύω) von (οι!
Jo. Damasc.
ϑεοδήλητος, ον, (δηλέομαι) von Ga
digt, μεαιφονία, von Gott verursacht, As
Osodnues, ©, ein athen. Archon,
ep. ad Amm. $. 4., mit der v. L. Θεύδ,
che Form durch eine Iaschr. (Corp. is
p. 353.) bestätigt wird, a. wahrsch. ὃ.
32. u. Dion. H. πὰ. Din. $. 9., wo Evda
herzustellen ist.
ϑεοδίδακτος, ev, (διδάσκω) von Go
NT. KS. Adv. --ἀκτως, KS.
ϑιεοδινής, ἐς, (δενέω) von (Tott im
dreht, umgesebwungen, ia Bewegung gesı
cagr,_.u. ähal., Νουα.
θεοδιφής, de, (δειφάω) Gott suchen
h. 3, 262. p. 341.
ϑεῤδμητος, ον, (δέμω) von Gott οι.
Göttern gebaut, gegründet, Il. 8, 519.
707. Eur., πύλαι, Bacchyl. b. Schol.
13, 1., ὀχέες, Pind. Pyth. 9, 17.; auel
Fem. Hsodunra 4άλος, id. Ol. 6, 101
von Gott gegründet, bewirkt, veranlassi
ἐλευθερία, χρέος, Pind. 2) für Gott od.
ter erbaut, βωμός, Eur. Hec. 23. vgl.
ϑεοδόμητος, ον, —= θϑιόδμηεος, By
Osodoviov, τὸ, anderer Name de
παιωνέα, Diose. 3, 147.
ϑεοδοσία, n, Gabe od. Spende un
heit, Opfer, Strab. 17. p. 811. 2) Propr
Stadt im taurischen Chersones, Strab.; ı
δοοία, luser., u. als v L. bei Dem. p:
467, 10. δ) gr. Frauenn., Byz.
ϑεοδόοιος, ον, (δόσις) --- ϑεόδοτος,
Besych. 2) Propr., ὁ Θεοδόσιος, gr. |
Strab. , in der Form Θευδόσιος, Anth, |
des Vorses wegen auch Osedwasec, Anth.
Osodorn, ἢ, eine Geliebte des A
Xen. Ath.; auch sonst als gr. Frauenn.,
poet. Θειοδότη, Anth. 7, 565.
Θεοδόεης, ον, ὅ, gr. Männern., |
Θεοδότας, ein Rhodier, Lee.
Osodorsos, a, ον, vom Theodotos he
erfunden, κολλύρια, Alex. Tr..
Θεοδοτίων, ὠνος, 6, ein griech. Ue
des alten Testaments aus Ephenos, RS.
ϑεόδοτος, ον, (δίδωμι) von Gott
ἔργα, Pind. Isihm. 5(4), 28. τὸ ϑεόδε
Mittel wider den Husten, Alex. Tr. ὅ
2) Propr., ὁ Θεόδοτος, poet. Θειόδοεφο,
481., gr. Männern., Plat. Dem. ; auch ı
Et. M. p. 259, 28.
Θεόδοιλος, 6, (δοῦλος) Gottesdien
2) Propr., gr. Männern., Pbot. bibl.
ϑεοδοχία, die Aufaahme Gottes, Dion. ,
ϑεοδόχος, ον, (δέχομαι) Gott aufneh
empfangend, KS.
ϑεοδρομέω, gottgefällig wandeln, Suid
ϑεόδρομος, ον», (δραμεῖν) in Gott
Gottes Willen wandelud, gottgefallig wand
ϑεόδροσος, ον, (δρόσος) von Gott
Philes.
“,.
Θεοδωρα
wos, ας, 7, ohristl. Freuenn., Byr.
ὠρειος, ev, den Philosophen Theodoros
‚5 dab. ἡ Θεοδώρειος, 86. αἵρεσις, die
88 Theodoros, Diog. L. ὁ Θεοδώρεισς,
d. Anhänger des Τποδοάογοβ, Callim. ὃ.
. 252. C. Diog. L. 1, 19. 2, 97.
ὥρητος, ον, (δωρέομαι) von Gott ge-
Ciem. Al. 7 ὃ., ein abführendes Arznei-
er Tr. 2) Propr., ὁ Θεοδώρητφε, christl,
S.
words, edos, ἡ, sr. Frauenn., Anth. Pl.
weidas, ev, ὁ, gr. Männern., Antb. Ath.
wgsros, ὃ, gr. Männern., Phot. bibl.;
Β. von ᾿
w@os, ὁ, häufiger griech, Männern., Thae.
ΙΝ in der Form Θεύδωρος, Auth. 7, 426.
Bea, τ, Gottähnlichkeit, lambl. KS., νυ.
One, ἐς, (εἶδος) gottähnlich, göttlich, bei
Beiwort von Männern (nieht von Frauen),
in physischem Sinne, von gotiähnlicher
oa gütllich edlem, schönem od. kräfligem
von jagendlich- od. männlich - kräftigen
talten, wie Telemachos, Paris, Alkinoos
ΒΡ auch von ehrwürdigen Greisen, wie
Il. 24, 217. 299. 372. Vgl. Plat. rep. 6.
u. Plat. mor. p. 988. D: σέ ποιηταὶ
ve ϑεοειδεῖς, ὑπερβαλλόμενοι ταῖς εἰκό-
ἰζουσιν. Von der Nymphe Uranie, Hes.
d. πρόφωπον, Plat. Phaedr. p. 251. A.
ἰεοδεθέσταεον, Philo v. M. 1. ψυχὴ
Plat. Phaed. p. 95. C. τὸ κάλλος τῆς
uyoy καὶ ϑεοειδέστερον τοῦ σώματεοε,
, 11, ὃ ἄμεινον καὶ ϑεοειδέστερον, Plat.
30. Ὁ. In sittlicher Bdig fasst dss W.
Stob. fl. 117, 8: ἐντυχόντες ἀνθρώποις
w, slovs ὄντας αὐτοὺς ϑεέους καὶ θεοῦ.
κζον: u. 80 steht 685 auch vom gofies-
Männero a, Fragen b. Gregor. in Anth.
B. 74. vgl. Bsoudne. — Adv. Bsosidus,
a Plat. Phaedr. p. 178.
βλος, ον, (sinales) gotiähnlich, Hom., der
ie ϑιεοειδὴς gebraucht, jedoch nur von
ıttm. Lexil. 1. p. 165.
66, de, (önee) = ϑεσπέσιος, Hesych.
ϑέα, ἡ, (ἔχϑος) τῷ das folg., Luc. Le-
wo der Schol. ϑεοεχϑρία liest.
aim ἢ, das Gottverhasstseya, Et. M.
41. das vor. Von
ρος, ον, (ἐχϑρός) gottverhasst.
ν, Adrv., (ϑεὸς) von Gott, divinitus, Od.
ine. Ol. 12, 12. Pyth. 11, 76. Tragg.
lat. mor. p. 632. D. u. Spät.
Kos, ον, (τέϑημι) von Gott geselzt, ein-
. Damasc,
ἔμμων, ονος, 6, ἡ, (τρέφω) von Gett
zogen ; überh. von Gott bewirkt πα. er-
‚„ Orac. b. Proel. za Piat. Ale. t. 1. p. 56.
ὅπετος, ον, (τρέφω) —= das vor., Schol.
s .
ἔος, ον, (ϑύω) Gott geopfert, Poll. 1,
ev, τὸ, Heiligthum des Weingottes, Phot.
τὰ ϑεοίνια, sc. spa, Fest des Wein-
m. p. 1371, 24. Lycaurg. b. Harpoecr., v.
6, ὁ, (οἶνος) der Weingott, Bacchas,
339 D. Lye. 1247.
πηλος, ον, (κάπηλος) mit Gott u. sei-
kaupelad, Handel treihend, KS. [4]
Θιοκρετος
ϑιοκατάρᾶτος, ον, (καταράομαι) von Gott
ı verflucht, Athanas.
ϑεοκατασκεύαστος, ον, (κατασκευάξω) von od.
für Gott bereitet, Schol. Pind. Ol. 3, 11. Hesych.
ϑεφκέλευσεσε, ον, (nelsuw) von Gott befohlen,
Heosych.
ϑεοκήρυξ, ὕπος, ὁ, Götterbote. ϑεοκηρυκδε
hiess ein vom Talthybios abstammendes Geschlecht
in Bleutherä, Hesych. δ) Goltesverkünder , von
Aposteln u. spätern christlichen Lehrern, KS.
Θεοκίνητος, ev, (κινέω) gottbewegt, Schol.
Pind. Ol. 2, 67. Dion. Aroop.
Gesonisıa, ἢ, eine Hotäre, ΑἸ.
Θεοκλείδης, ov, 6, gr. Männern., Lys. laser.
Θεοκλῆς, dewe, ὁ, gr. Männern., Paus, Ael.;
contr, Θουκλῆς, Thuo. '
ϑεόκλητος, ον, (καλέω) 1) vom Gott gerufen,
berufen, Nonn. par. 1, 75.; von Gott gerufen,
ausgerufen, gesungen, ὑμέναιοι, id. dien. 5, 93.
2) νοῦ Orten, wo Gott angerufen wird, νηός, Bw-
nos, Nona.
Odonioc, ὃ, gr. Männern., Paus.
Θεοκλύμενος, ὃ, ein beräbmter Seher in der
Od.; ein Sohn des Proteus, ägypt. König, Eur.
Heil. 9. 1184. [6]
ϑεοκλύτέω, (ϑεόκλυτος) die Götter im Unglück
zur Hülfe od. bei erlitteaom Unrecht zu Zeugen
u. Rücbern anrufen, damit sie das Flchn, die Wän-
sche od. Verwünschungen erkören (πλύδεν), Aesch.
Pers. 500. Plut. u. Spät. ταῦτα ϑοφκλυτεῖν, 80
zu den Göttern fleben, Ρίαϊ. Arist. 18. 9. τὴν.
Θέμιν, Eur. Med. 207., Kveivor, Plat. Rom. 28.
— ϑθεοκλυεέομαι, einen Gott hören, vernohmen,
ἃ. i. prophetische Natur haben, Plut. mor. p. 592.
D., in weleher Bdtg b. Hel. 3, 17. auch das Act,
steht. Dav.
ϑοοκλύτημα, ατος, τὸ, Anrufang der Götter,
Theod. Prodr. [#]
ϑεοκλύτησις, σως, ἡ, das Anrufen der Götter
im Unglück od. bei erlittenem Unrecht, Pol. 24,
8, 7. Anon. b. Suid. Eust. op. [Ὁ] .
᾿ς ϑϑεόκμλύεσς, ον, (κλύω) Gott um Erkörung au-
rufend, Assal, Acsch. Sept. 131. b) ρ860.. Υγοῦ
Gott erkört, Joseph. ant. 1, 33.
θϑεόκμητος, ov, (κάμνω) νοῦ Gott gemacht od.
gearbeitet, göttlieb, (Qu. Sm. Nonn. Tryph.
ϑεοκοίρανος, ον, (κφέρανος) als Gott ed. gött-
lich herrschend, Synes. p. 316. A.
ϑεοκολέω, (ϑεοκόλος) Priester od. Priesterin
86γ8,. Agrdusdı, loser.
ϑεοκόξφλητος, ον, (πολλάω) mit Gett eng ver-
buuden , Chrys.
OsoxcAos, 6, ἡ, Priester, Priesterin, 6. ϑιὴ-
πόλος.
ϑιεοκόσμητοε, ον, (κοσμέω) von Gott geziert,
geschmückt, RS.
Θεόκοσμος, 6, ein Bildhauer aus Megara, Paus.
Osöngavror, ὁ», (κραίνω) von Gett vollendet
od. erfüllt, Aeseb. Ag. 1499. Christod. oephr. 98.
ϑεοκρᾶσία, ἡ, (ngacıs) Vermischang mit Gott,
Iambl.
Ysonparla, ἡ, (κράτος) Gottesregierung, Theo-
kratie, Joseph. co. Apion. p. 21.
Isononnic, δος, ἡ, (κρηπές) von Gott gegräs-
det, A8nvn, Noan. dien. 24, 96.
Θεοκρίνης, ou, 6, gr. Männern., Dem.
Osonpieia, ἡ, Gottesgerieht, Dion. Areop., Υ.
Θεόκρτεος, ον, von Gott erwäblt, Dionys. ep.
8. p. 444, 6. δ) ὃ Hacupıros st. ϑεοκρίτης, Rich-
ter über Götter od. Göttinnen, Paris, Dosiad. ar. 10
Θεοκρυφης
(Anth. 15, 26.). 2) Prepr., ὁ Θεόκριτος, gr. Män-
nera., Piut. u. a.; bes. der bekanate ldyllondich-
ter ans Syrakus zur Zeit des Ptolemäes Philadel-
phos. Auch in der Form Θφούπριτος, Dem. p. 1131,
18. Leo. d. mort. 6.
Beongigis, de, (πρύπεω) Gott verbergend,
Pisid.
ϑεύκεητος, ον, (κτάομαι) von Gott erworben,
Eust. op.
ϑοόκειστος, ον, (κείζω) von Gott gegründet,
geschaffen, berrübrend, ϑιοκείσετα φλόξ, Post.
ıPind. ἢ b. Arist. poet. 21.
Beoxtirec, ον, — das vor., Solon fr. 28, 6 6.
Auth. 9, 103.
ϑεοκτονία, ἡ, das Tüdten Gottes, KS., von
ϑεοκτόνος, ον, (κτείνω) Gott tödtend, KS.
ϑεοκὔβέρνητος, ον, (κυβερνάὠ) von Gott re-
giert, Βγε.
Θεοκύδης, ove, ὃ, gr. Männern., Hät. 8, 65.
Inser. αν. @sonvdidns, wolür Θονκνϑέδηε.
ϑιοκἴήτωρ, ορος, ἢ, (κνέω) Gottgebäreris, KS.
ϑιεονύμων, ονος, ἡ, — ἃ. vor., Aath. 1, 119,
8. Synes. b. 1, 83. [1]
ϑεοκδνής, de, (κυνέω) die Götter obrend; nach
Hesych. pass., göttlich geehrt. Dav. ϑεοιοκύνέω,
die Götter ohren, id.
ϑιοκύρωτος, ον, (κυρόω) von Gott bestätigt,
RS. [ἢ
v
Ἂν αμπής, ἐς, (δάμπω) von Gott glänzend,
Synes. Chrys. ,
ϑεολάτρεία, ἡ, (λατρεύω) Gottesdienst, Grog.
Naz.
ϑεόλεκτος, ον, (λέγω) von Gett gesagt, Je.
Damase.
ϑειοληπτέομαι, (ϑιόλῃπτοο) von Gett ergriffen,
bogeistert werden, Philo t. 1. p. 143, 37.
ϑοοληπτικόε, ἡ, ὁν, von Gott ergrilfen, be-
geistert, ϑεοληπτιπώτατος, KS. καὶ ϑεοληπτιπή,
se. μαντεία, — ϑεοληφία, ϑεομαντείω, Sext. Emp.
adv. math. 9, 132., von
ϑεόληπτος, ον, (λαμβάνω) von Gott ergriffen,
a) nbergläubisch , Plat. mor. p. 855. B.; auch =
ϑεοβλαβής, Man. 4, 80. b) begeistert, App. Sext.
Emp. RS., eis ἀρετήν, für die Tugend, Piet. mor.
. 1117. A. 8. γνώμῃ, δόξα, App. Haan. 41.
Pan. 109. Dar.
ϑεοληψία, x, göttliche ‚Begeisterung, Plut.
mor. p. 763. A.; Aberglaube, ebd. p. 56. E.
ϑεολογεῖον, τὸ, (λογεῖον) der Theil der athen.
Schaubühne , auf dem die Götter redend erschie-
nen, Poll. 4, 130.
ϑεολογέω, (ϑεολόγος) von Gott u. göttlichen
Disgen reden, darüber Untersuehungen anstellen,
sie erklären, Plut. wor. n. 614. C., περί τινος,
Arist. mund. 1. Holiod, 2, 29. RS., τὼ πορὶ νριώ-
δος u. äbnl., KS. ra ϑεολογούμενα, Untersuchun-
gea über Gott uw. göttliche Diage, Plat. mer. p.
421. Ὁ. Suet. Aug. 94. ΚΒ. 8) zu Gott machen,
göttliche Natur zuschreiben, εἴδωλα, τὸν ἥλεον,
Chrys. Euseb. co) die göttliehe Natur Jemds dsr-
thun, τὸν Ἰησοῦν, KS.
ϑεολογία, ἡ, (ϑοολόγοε) die Rede, Lehre od.
Reantniss von der Gottheit od. den Göttern und
göttlieben Dingen, Plat. rep. 2. p. 379. A. Ριαϊ.
u. Spät.; auch im Plar., διατρίβειν περὶ τὰς ϑεο-
λογίας, Arist. meteor. 2, 1. Bei KS.: a) die Lehre
ven Gott, δ) die Lehre von der Gotibeit Jesu,
opp. φίκονημέα, die Lehre von dor menschlichen
Natur desselben, 0) die heilige Schrift , ἡ παλαιώ,
via ©., das alte, das neue Testament, Dar.
1890
Θεομηνια
ϑεολογικόσ, 7, ὄν, die Lehre von der Gettkeit
u. den göttl. Dingen hetrefend, Dien. H. est. 4,
62. Strab. 10. p. 474., ἐπισεήμη, die thoolegisch
Wissenschaft, Arist. metaph. 10, 6. ὁ Heel
nos, - ὁ ϑεολήγος, KS. ἃ ϑεολογικώτατοι, vom
Apostel Jobannes, Thoopbyl. — Adv. -“πως, Pi.
mor. p- 568. ὃ.
θεολόγφε, ὦ, (λέγω) wer über Götter u. gilt
liche Dinge redet, lichrt, schreibt, dichtet, u. über
haupt dariu erfahren a. gelehrt ist, os Δεϊφῶν
ϑεολόγοε, Plat. mor. p. 417. F.; bes. von Ilm ἢ
Dichtern, die wie Orpheus u. Hesiod Thesgin
fertigten, od. wie Empedokles übor göttliche Dinge
diehteteu,, u. überb. von ältera Philosophen, wie
Pbeorekydes u. a., Cic. ὃ. d. 3, 21. Piet, mer. ἢ
360. D. n. öft.; aueh solche, die als Propheisu
unmitielbear darch eine Gotikeit redeten, Lue. Alex,
19.; vom Moses, Philo. Kirchonschriftsteller be-
zeichaon damit die Vorfasser der alt- u. nentestz
montl. Sehriften, namentlich den Evangelisten J»-
banues ; von deu Spätera hiess so vorzugsweis
Greogerius aus Nasianz.
Oselvsn, ἡ, eine Hotäre, Thoepemp. =. a.
Kom. b. Ath.
Θεόλνεος, d, οἷα Akarnane, Thue. 3, 102.;
ein Meikymnäer, Ath. Auch in der Form Θεύλῳ
τος, Iaser.
ϑεολωβήτης, ον, (λωβέω) Getteslästerer, Man,
9ῳ 2341.
ϑεομάκώριεσεθε, ον, (μακαρίζω) gotiselig, gast.
ϑεομακαριστόεατος, Id. [ἄρ
Θεύμανδρος, d, οἷα Kyrenäer, Thoephr.
ϑεομᾶνέω, ein ϑεομανής seya, Poll. 1, 19., τ.
ϑεομᾶνης, ἐς, (μαίνομαι) von dem Göttern
rasend gemacht, Eur. lon 1402. ©. σεύγος, τε:
sonder Hass der Götter, Acsch. Sept. 653. ®.
πόεμος, λύσοα, von Göttern verhängte Maserei, Eur.
Or. 79. 843. Darv.
Hsouavia, ἡ, göttliche Wuth; auch göttliche
Begeisterung, Bingebang, Pbile t. 1. p. 571.
ϑεομαντεία, ἡ, Welssagung durch göttliche
Eingebung, Dio C. 62, 18.
Hsonersdo, dureh göttliche Eingebung weir
sagen, Poll. 1, 19., von
ϑεόμανεις, εως, ὁ, (marrıe) Wolssager dur
göttliehe Bingebung, Gottbogeisterter, opp. θυμό-
μανεὶς, Plat. ep. p. 22. C. Mon. p. 9. C. Ari
stid. t. 2. p. 18. 187.
᾿ ϑεοόμαφενς, ὕροε, 6, (μάρευε) Gottoszeuge,
ust. op.
ϑεομάχέω, (ϑιειομάχος) gegen Gott od. die
Götter kämpfen, mit ibaen streiten , beders, die
Gottheit meistern, Eur. Bacoch. 45. 325. 125%.
Iph. A. 1408. Xen. ooe. 16, 3. Diod. 14, 9.
Act. ap. 23, 9. Wyttenb. Piat. t. 6. p. 1018.
ϑεομαχία, ἡ, Kampf der Götter gegen else»
der, Plat. rep. 2. p. 378. Ὁ. Philo t. 2. p. 205, δ
(mit der νυ. L. ϑεογαμία). Ammen. p. 68. uster
scheidet ϑιομαχία vorn ϑιημαχία, letzteres τοῦ
Kampf gegen die Götter vorstehend; ein wahrseh.
aur willkürlicher Unterschied, da ϑιεημαχία ne
poet. Form st. ϑοομαχία ist. Von
ϑιομάχος, ον, (μάχομαι!) gogon Gett strer-
tend, Heraol. alleg. 1. act. Ap. 5, 39. Ese. Je
tr. 45. [4]
Θεοόμβροτος, ὁ, gr. Münnere., Diog. L. 6, 94
PP da ὧν, οντος, 6, gr. Männern., Diog. ἰ»
8, 86.
ϑεομηνία, καὶ, (μῆνιε) Göltersorn, Tirets. bis.
5, 727. East.
ὌΝ Θεομηοτωρ
ϑεομέίσεωρ, ορος, ὃ, (μήστωρ) gütllieher Rath-
ıber od. Bersther ᾿ Aosch. Pers. 653. b) pass.,
seriue. 2) Propr., eis Tyrann auf Sames,
- Θοομηεέω, Göttliehoes sinnen, denken, He-
. von .
ϑεόμητις, ὁ, ἡ, (mijree) göttliches Rathes voll,
Noaa. par. 8, 121.
ϑοεοομητρικός, %;, ὄν, die Matter Gottes be-
send, Jo. Dumasc., von
ϑεομήεωρ, 0006, ἡ, (μήτῃρ) Gottmutter, Got-
ns Mutter, d. i. Maria, 8. 2) Adj., ὅ, ἡ, von
Bett ersonnen u, geschaffen, κόσμος, Man. 4, 7.,
was Dind. durch die Form κακομήτωρ zu recht-
ketigea sucht, Lob. (par. p. 213.) in ϑειομή
(par. p ) ομηστωρ
ϑοαμὶμησία, ἡ, Nachahmung Gettes, RS., von
ϑεομίμητος, ον, Adv. --μήτως, (μεμέομαι)
Bette nachgeahmt οὐ. nachgebildet, KS. [1]
ϑεούμϊμος, -ον, (μεμέομαι) Gott nachahmend,
Bieteg. b. Stob. 8. 48, 62. p. 331. u. 332 G.
Ssoulens, de, (μεσέω) goltverhasst, von den
Böttern gehasst u, dadurch unglücklich, opp. fse-
mise, Ar. Av. 1548. Plat. rep. 10. p. 612. E. u.
MR ϑεομεσέστατος, Plat, legg. 11. p. 916. BE.
ΜΝνομεσὲς u.ä&.,id. Adv. Osossone, Poll.
\, 22. Aber 2) Iseulone, ae, aet., Gett od. die
Bitter bassend, Sehol. Ar. Suid.
ϑεομέφῃτος, ον, = θΘεομισής, RS. μ
Θεόμνησεος, ὁ, gr. Münnera., [,.00. Paus,
ϑεόμοιθο, ον, (ὅμοιος) gottähnlich, KS.
ϑούόμοιρος, ον, (μοῖρα) an otwas Göttlichem
keilnehmend, des Göttlichen theilhafı, Eophant. b.
eb. 8. 47, 22. Damase. ὃ. Phet. bibl. p. 347, 7.
ϑεομιόριδε, α, ον, 8. θευμόριος.
ϑιόμορος, ον, (μόρος) von Gott verhängt,
verliehen, γέφαρ, Pind. Istkm. ὃ (7), 85. ὃ) göttli-
tea Gesehickes, selig, glücklich, id. Pytk. 5, 6.
Vgl. ϑεούμοροε.
Össmopgos, ον, (μορφῇ) von göttlieher Go-
kalt, Anth. 12, 196.
ϑεομδϑία, ἡ, (μὕϑος) Brzähleng od. Geschichte
na des Göttera, Mythologie, Proci. Hermias.
Hsopöene, de, (μύσος) dureh ein Vorgehn ge-
ns die Götter voranreinigt; dah. gottiverbasst,
nwwabsehent, Assch. Kum. 40.
ϑεύόμυστος, ον, (μυέω) gottgeweiht, KS.
Θεονόη, ἡ, (νοῦς) die göttliche Vernualft, Got.
Vernunft, scherzhafte Ableitung des Numens
ihens bei Plat. Crat. p. 407. B. 2) eine Tooh-
Ε des Protsus, Eur. Hel. 11. Ar. Thosm. 897.,
αὶ Hem. Εἰδοϑέα.
(Θεοξενίδης, ou, 6, gr. Münnern., Suid.
Φοεοξένιοε, ὁ, 1) Beiw. des Apoll bei den Pel-
nepsern, Paus. 7, 27, 3. Dab. ϑερξένια, vd,
Δ ähsa su Ühren hegangenes Feat, obd., nach
m Schel. Pind. Ol. 9, 146. auch dem Hermes
waähts such ein Fest der Dioskuren ia Agrigent,
vehb Eial. zu Pind. Ol. 3. p. 135.; ausserdem
ἴδοι des Fest Plet. mer. p. 557. F., u. als sia
‚ Beiphi gefeiertes, Ath. 9. p. 372. A. 2) Name
DaB bisobon Monats, Beoekh iuser. t. 1, p. 826.
᾿Θεοόξενοε, ὦ, gr. Männera., Pind. Dem.
ϑεροπάϑεια, ἡ, (παϑεῖν) das Leiden Gottes,
ϑιοπαίγμων, avor, d, ἡ, (παῖγμα) mit eiacnı
«its spielend, Nenn. dion. 30, 210.
ϑοόπαες, παιδος, ὁ, καὶ, (παῖς) Götterkiad,
a Göttern stammend, überb. göttlich, herrlich,
Bows, Anth. 12, 56, 8., Meola, Nosn. par. 19,
2881
Θεοποιια
138., Βαβυλών, Epigr. b. Ath. 5. p. 222. A., λά-
βραξ, Archestr. ebd. 7. p. 311. A.
ϑεόπαιστος, ον, (παέω) vom oinem Gott ge-
sehlageon, κεϑάρα, Hesych.
sonapadores, ον, Adv. --δότως, (παραδί-
deu.) von Gott übergeben, überliofert, gegeben, KS.
ϑεοπάρακετος, or, (παράγω) von Gett horbei-
geführt, Justin. M.
ΚΒ ϑιοπασχία, ἢ, (πάσχω) daa Leiden Gottes,
av.
ϑεοπασχίται, ὧν, os, οἶδο menephysitische
Βοοῖο des 6. Jahrh. ἃ. Chr., welcho die göttliche
Nater Chriati als eino dem Leiden unterworfone
erklärte, ES.
ϑεοπάτωρ, ὁρος, ὃ, (#arı)o) der Gott-Vater,
Vorfahr Christi, v. David, KS. [ἃ]
ϑεοποίϑεια, ἡ, Gehorsam gegen Gott, ΚΒ. v.
ϑιοπειθὴφ, ἐς, (Reidouaı) gehorsam gegen
Gett, Anth. 1, 119, 25. Nona. Adv. ϑιοπεοιθώς,
Eust. op.
ϑεόπεμπεος, ον, (πέμπω) gottgesandt, von Gott
geachiekt, gegeben, Arist. Dion. ἢ. u. Spät. Jae.
Ach. Tat. p. 96, 34.; dah. ausserorden ,„ un
gewöhnlich, Long. 3, 18. Artemid. 1, 7.
ϑεοπέρδτος, ον, (nsgdw) durch göttliche Kin-
wirkung begangen, od. ven Gott gemacht, s. Ps
τόραξος. ᾿
Θεόπη, 7, ἔτ. Fraueon., Ael. v. h. 12, 28.
" ϑεοπλάνηαία, ἡ, (πλανάομαι) das Ahirren
von Geit, Athanas.
Vsenisoriu, Götter bilden od. diehten, als
einen Gott abbilden ad, darstellen, Philo v. M. 3.
Ρ. 682. Hel, 9, 9., von
Osonlaerne, ev, ὁ, (πλάσσω) der Götterkild-
ner, Man. 4, 569. Poll. 1, 12. Dav.
ϑεοπλαστία, ἡ, das Bilden cines Gottes, von
der Monschwerdung Christi, KS.,
ϑοόπλασεοες, ον, Adv. ϑιοπλάοτωε, (πλάφφω)
von Gott gebildet, 5,
᾿ ϑοοπληγής, ἐς, (πλησσὼ) von Gott geschlagen
od. getreles, Synes.
Osoninuree, ον, (nineew) um das vor.; von
Hesych. durch dussdaluwr erklärt.
ϑιοπλήξ, ἥγος, ὁ, —= ϑεοπληγήα, Ann. C.
ϑεοαπληξία, ἡ, = ϑεοβλάβεια, Donom. b. Κπ8.
praop. ev. ὅ. p. .C. .
Oaönleues, ον, (πλέκω) van Gett geknüpft od,
geflschten, σαγήνῃ, KS., δόδύλλιον, von Geik ge-
maeht, gedichtet, Nicet. .
ϑεόπλοντοι, ον, (πλοῦτος) von Gett reich 80»
macht, Chrys.
ϑεοπνευστία, ἡ, göttliche Inspiratien, RS$., v.
θεόπνευστος, ev, (πνέῳ) von Gott augehaucht,
eingehaucht,, eingegeben, σοφίη, Phocyl. 121.,
ὄνοι, Pist. mor. p. 904. F,, γραφῇ, 34 5Ρ. Τία.
9 1 φΦ
ϑιόπνοφο, ον, (πνοὴ) == das veor., Porpbyr.
astr. ἢ. p. 116 a, E. RS,
ϑιοποιέω, (Θεοποιόε) za Göttern machen, vor
göttern, Dion. H. aat. 2, 56. Luc. Soyth. 1. Sext.
Emp. adv. math. 7, 94. KS. δ) ὀνθθρώπονε, Gei-
tes theilhaftig machen, Athnnas. Dar.
ϑεοποιητικός, ἡ, ὄν, zam Göttermachen ge
börig. ἡ ϑεοποιητική, sc. τέχνη, die Kanst Göt-
ter za bilden, Poli. 1, 13.
ϑεοποίητοε, ον, (ποιίω) von Gott gemacht,
Isoer. p. 152. C. Chrys.
ϑεοποιΐα, ἡ, das Göttormachen, Abbildung der
Götter, ein von Po!l. 1, 13. getadeltes Wort, von
Oeonosog
ϑεοποιός, ὃν, (ποιέω) Gülter machend od.
ldend, Poll. 1, 12., τέχνη, == ϑεοποιητική, Ant.
774.
᾿ ϑεοπολέω, 8. ϑεηπολέω.
ϑεοπομπέω, ein ϑεόπομπος d. i. von Gott
sogeistert seyn, Hesych., von
θεόπομπος, ον, (πέμπω) 1) = ϑεόπεμπτος, τι-
nei, Pind. γι". 4, 123. u. einige Hdschr. b. Ach.
Tat. p. 90, 34. 2) Propr., ὁ Θεόπομπος, Er.
Männern., Xen. u. a.; bes. ein bekannter gr. Ge-
schiebtschreiber aus Chios. Adj. Θεοπόμπειος, or,
deu (Komiker) Thenpomp betreffend, μέερον, der
päoniscoha Pentameier, Hephaest. p. 76 (ἃ.
ϑεοπόνητον, 01, nord) von (solt gearbeitet,
gemacht, bereitet, λέχη, Eur. Tro. 953. Hel. 590.
ϑεοπράγία ἃ. ϑεοπραξία, ἡ, (πράσσω) das
göttliehe Handela, KS.
ϑεοπρέπεια, 7,, güttliebes Ansehen, göttliche
Würde od. Pracht, Diod. 5, 43. 11, 84. Clem. Al.
strom. 7. p. 830., von
ϑεοπρέπῆης, ἐς, (πρέπω) Göttern od. einem
Gotie anstandıg, seiner würdig, πομπή, μορφῇ,
Plat. Dio 28. wor. p. 780. A. ϑεοπροπέστερος,
Greg. Naz. τὸ ϑεοπρεπές, --- ϑεοπρέπεια, gült-
ἐΐϊοβο Würde od. Pracht, Philo ν. M. 2. ; dah.
überaus würdig od. berrlieb, güttlich, wundervoll,
τέμενος, Divd. 11, 89., ϑέαμα, Plut. Alc. 34. an.
äbal. üft. b. Plut. u. Luc. Adv. Heongerwe, ἐσταλ-
μένος. Luc. Alex. 15., νοεῖν, (Greg. Naz.
ϑεόπρεπτος, ον, das vor., ϑώκοε, or. Sib.
b. Zosim. 2, 6, 9. p. 71, 6 Bekk., mit der νυ. L.
ϑεοπροπίους ἃ. ϑεοτρέπτεους.
θεοπροπέω, (ϑεοπρέπος) wahrsagen, nur im
Part. masc., ϑεοπροπέων ἀγορεύεις, ἀγόρευες, 11.
1, 109. 2, 322. Od. 2, 18%. Ap. Rh. 2, 922. 3,
S44. Pind. Pyth. 4, 339. Dav.
ϑεοπροπία, ἡ, \Wahrsagung, Prophezeiung,
Verkündung, Aussprach der Gottheit, Il. 1, 87.
11, 794. 10, 36. 50. Od. 1, 415. 2, 201. Ap. Rb.
u. spät. Epp.
Heongonior, τὸ, Woahrsagung, Verkündung,
Orakel, Götteransspruch,, Il. 1, 85. 6, 438. Hdt.
Dion. H. ἐκ Yeongoniov od. κατὰ τὸ ϑειοπρόπιον,
dem (od. einem) Orakel gemäss, nach dem Aus-
sprach des Orukels, lidt. 1, 7. 63. u. sonst.
ϑεοπρόπιος, ον, — ϑεοπρόπος, wahrsagend
od. zum Wahrsaken gebürig, 4. ϑεόπρεπεος.
ϑεοπρόπος, ὃ, der güttliche, von einem Wott
ihm geuffenbarte Dinge Vorhorsagende, Wahrsager,
Seher, Prophet, Il. 12, 223. Od. 1, 416. Call.
Del. 305.; adj., ϑεοπρόπος, ον, wabrsagend, οίω-
vıorzs, Il. 13, 70., 270g, ϑυμὸς, Qu. Sm. 12, 534.
Anth. 1, 10, 5., dedua, Uhristod. oephr. 245.,
inos, ein prophetisches Wort, Orakel, Pruphezei-
hang, Suph. Tr. 822., u. subst., τὸ ϑεοπρόπον,
Call. lav. 1.5. 2) ein an ein Orakel Gesendeter,
um es im Namen eines Staates zu befragen, Hdt.
1, 67. 6, 57. 7, 140. ἃ. öft. Aesch. Prom. 659.
Dion. H. Plat., sonst ϑεωρός. (Gew. Abltg von
ϑεὸς τ. προειπεῖν, nach Andera ὁ τὰ τοῖς ϑεοῖς
πρέπονεα εἰπών, Battm. Lexil. 1. p. 19. leitet os
von ϑεός u. τρέπω her, der ein von der Gutiheit
gegebenes Zeichen Deutende.)
Deonposdexros, ον, (προςδέχομαι) von Gott
ompfengen, angenommen, Bust. op.
ϑεοπρόςπλοκος, ον, (προςπλέκω) an Gott od.
von Gott gebunden, von ihm beherrscht, erfüllt,
Proel. par. p. 224.
ϑεοπτεία, ἡ, — ϑεοπεία, Bus. dem. ev. 7.
Ρ. 309,, von
ur
‚ ϑέεόπεηε, ον, 6, (wenns) der Gett Anschun u ag ς.
8 .
᾿ ϑεοπεία, 7, das Anschauen Gottes, RS. ΒΗ
ϑεοπεικὸς ,.᾽, ὄν, zum Anschauen Geiles δα ἢ
hürig, δύναμες, Hermes b. Steb. 8. 11, 43,.. δὲ ς.
138 ἃ. οἱ ϑεοπεικοί, eine gewisne Priestern... ..
in der ehristl. Zeit, Dion. Ar. - =
ϑεόπενοεος, ον, (πεύω) von Gett vorabschaff
Aeseh. Sept. 610. iet, va
“εοπῦρος, ον, (πῦρ) von Gott estzün
Gott entlammt, pic}, Eur. El. 732. “δ
ϑεόργητος, ev, (ὀργή) = ϑεομανήξ, Veran τυ.
nem Goite wahnsionig gemacht, Sohol. AM |
Sept. 659. ν
ϑεόῤῥευστος, ον, (ῥέω) = ϑεόῤῥντος, Ang a
metaphr. p. 104.
ϑεοῤῥημοούνη, ἡ,
Lehre, KS., von
ϑεοῤῥήμων, over, 6, ἡ, (ῥῆμα) sillezr nn;
dend, ἈΝ.
ϑεόῤῥητος, ον, (ἐρεῖν, ζηϑῆναι)θ vom --
gesprochen, göttlich, Aath. 1, 19, 3. 9,
Nonn.
Vesppiros, ον, (ῥέω) von Gott herliem Σ Ma
Opp. hal. 5, 9. Noun. par. 8, 10.
ϑέορτος, ον, (ὄρνυμαι) von Gott entsi ep 4 κα
ausgegangen, bewirkt, Deo orius, ὄλβος, Pix ὥ «-χ
2, 67., γάμος, Aosch. Prom. 764.
θεὸς, ὃ, boot. ϑιός, lakon. σεός, Gun >
letzteres in der Schwurformel ναὶ τὼ si mm.
u. Äon., dor. Ysus, acc. ϑεῖν, Call. Cor. SS za
sanfter δ. d. Lat. ausgesprochen Jdeus, ὅσα» =.
Gott, Hom. u. allg.; auch, bes. b. Philosopkf = 0.
Gottheit, das göttliche Wesen, τὸ Hsiov. Sc «--
Hom. erscheint der Gott als waltend übe ag ἐς
Meuschlichen ; daber wird ibm auch alle ug κα.
auf gewöhnlichem \Wege zu erklärende > m:
Böse im Leben, alle unerwarteten Ereiguume ἃ -ὦς
Handlungen, als sein \Verk zugeschriebemr-meg -- «-
baid der uabestimmte δίης., z. Β. 1. —
19, 96. Od. 3, 231. 8, 176. 14, 444,
Plur. gebraucht wird, so dass oft der Bem——— =,
höbern Fügung od. Schickung, aber anch πὶ
Zufalls, des Ungefährs darin liegt. \Veil Α͂ 1
homerische Gott auch als das vollkommea_ εχ ἡ,
den lebenden Wosea gilt, dient er häufig ma]
stab der höchsten menschlichen ὃ ογιγε ἢ εὐ ΒΥ τῷ,
der grössten Macht, Schönheit ἃ. äusse=m— nme,
lichkeitlüberh., dab. ϑεὸς ὥς, were ϑεός, !
od. θεοῖς, ϑεῷ ἐναλίγχιος u. dgl., zur Bose e
des Höüchsten u. Vollkommensten am ὃν 88} 1.
— οἱ dwdena ϑεοί, die zwolf grossem mm
Xen. Plat. οἱ ἐν οὐρανῷ, Plat., οἀ. UV,
ϑεοί, die im Olymp wonnenden Götter —
erw 0d. κάτωϑεν od. os κάτω χϑονὸὲὸ md:
νέρτεροι, χϑόνεοι Deoi, die unterirdischen Ca >
Auch ia Verbindung mit dem Namen einer u (
wie Zeic eos, Od. 4, 236. 14, 322. Θ᾽ ΖΞΞΞ οἱ
χῶν, Gütter der Armen, der Beitier, d. 3- “
Armen, Od. 17, 475. Oft bei Ausrufungen, &
od. ıw ϑεοὶ, ὦ Ζεῦ καὶ ϑεοί, ὦ γὴ καὶ da
oNb.Att. κ᾿» ὁ ϑεὸς ϑέλη, ἣν οὐ ϑεοὶ ϑέλωφσαας »,
λωνεαι, ϑεῶν βουλομένων, συνεϑελόντων, «539
will, Att. vgl. Dorv. Char. p. 563. ϑεὸς 7
εὶς Heös, irgend ein Gott, Od. ὦ, 142. Pind.
8, 21. u. a. Dicht. bei Lob. zu Sopb, Ai—
der gegen Elimsl., welcher bei Att. nur die
bindung ϑεῶν τες fur zulässig erklärte, auc®
len aus Xen. Plat. u. a. beibrinet; über de 9
terschied 5. Herm. zu Sopb. Ai. 977. BisFi
göttliche Rode, gitpes =
Θεος
die Umschreibung eiues bestimmrien '
ϑεὸνς mt einem bezeichnenden Adj.,
205 vom Neptun.
-osa wird ϑεύς allein von einem be-
Lo gebraucht, eniw. in bestimmten
> ναὶ (1Tw)'osw, von den Dioskuren,
ngsiurmel der Mäuner, Ar. Aecb. 905.
6, 34. Hell, 4, 4, 10., oder so dass
Zusaminenhange ergibt welcher Loit
τω Dsos, vom Zeus, als Schwaurfor-
zw Zeig zu vergleichen, Soph. üss
Zeis νει (5. Asus), Hdt. 2, 13. ἔσει-
vom Neptun, Xen, Hell. 4, 7, 4.
$alnos ϑεοῦ, von der Sonne, Tragg.
le. 732. δυομένου τοῦ ϑεοῦ, App.
24.; bei Orakeln bes. häufg vom
lv ὁ ϑεός, Xen. n. a. — Man be-
Verbindungen mit Präp., avav ϑεοῦ
obae Willen oder Beistand (eines)
ır Götter, Od. 2, 372. 15, 530. Pind.
Traxg. Xen. u. 2. οὐκ ἄνεν ϑεὼν
Eur. Med. 43. Herm. Eur. Iph. A.
in ἄνευϑε ϑεοῦ, 1. 5, 185. οὐ
Piad. Pyth. 5, 102. UOpp. σὸν ϑεῷ,
, σὲν ϑεοῖς, unter Wolles Beistand,
ılleu, so Gott will, in Gottes Namen,
430. Piuad. u. Att. in Pves. u. Pros.,
»b. Ai. 77Y.; dafür auch ϑεῶν μέτα,
κατὰ ϑεύν, κατὰ ὕεον τινα, nach
ι, Gottes Willen gemäss, nach gölt-
5, divinitus, z. B. Eur. Ipb. A. 411:
ϑεὸν νοσεῖ τινα : dah. auch so viel
erade, forte fortuna, κατὰ ϑεόν τινα
‚vos ἔνταῦϑα, Plat. Euthyd. p. 272.
„Ai. 998. πρὸς ϑεῶν, betheuerond,
ra, um der Götter willen, Alt. πρὸς
ϑεῶν, Dem. ὦ πρὸς ϑεῶν, Soph.
τὲρ ϑεὸν, über, ἀ. ἰ. wider den Willen
7, 327. — τὰ τῶν ϑεών, Alles was
etriät, was von ihnen kommt, bei
ibaen angehört, dsh. göttlicher Wille,
schluss , göttliche Füguog; göttliche
bedeutungen; was den Gütllern zu-
öse Gebräuche, Gottesdienst, häufig
ves. u. Pros.; dafür auch za περὶ
ὃς ϑεούς, Χοῦ. Ta παρὰ ϑεῶν, was
ra konnt, bes. Orakel, Auspicien u.
ἢ. 2, 6,8. ap. 12. — Auch wurde
ἧς Herven beigelegt, z. B. dem Chei-
‚ Soph. Trach. 714. OC. 65. ἥρως
u. Gott zugleich, v. Herakles, Pind.
In poet. Uebertrsgung heissen bei
»s od. νέρτεροι ϑεοί sogar die Seelen
en, die Alanen, Herm. δορὰ. Ant. 5498.
es auch Titel röm. Kaiser, ὁ ϑεὸς
b. öft. Luc. Alex. 47.; auch hiess so
. p- 298. der Minister des Königs
3) Gott für Statue eines Gottes, Göt-
legg. 10. p. 909. E. Plut. — Il) ἡ
ttin, von Hom. an allg. in Poes. u.
ıst eine Verbindung, wobei das Ge-
ϑεὸς unentschieden bleibt, wie rarv-
to, νοῦ der Artemis, Trypb. 610.
'8, 18. vgl. zu Soph. Ai. p. 252.; gew.
ferb. τὰ od. τὼ ϑεὼω von Demeter u.
(δ. Vesp, 378. u. a. Vslek. Eur. Hipp.
er Schwurformel der Weiber, va) sw
Ar. Lys. 81. 112., ud s@ Iso, id.
2 Auch bemerke man folg. Verbin-
[φὺς θεοὺς ἅπαντας καὶ πάσας, Dom.
1298
Aber nicht selten j
Θεοδημια
cor. ὃ. 141. vgl. ὃ. 1. Zur deutlichen Uaterschei-
dung sagt Hom.: μὴτο ϑηλεία Dsos, μήτε τις dp-
or», 11. 8, 7. Wie ὁ Jecs wird auch ἡ 9. mit
einem Adj. zur Umschreibung für eine bestimmte
Göttin gebraucht, κ᾽) novria od. ἐναλία G., Thetis,
Pıod. Eur. ἡ νερτέρα ϑ., Persephone, Soph. ar
σεμναὶ ϑεαί, die krinyeo, id. u. äbnl..ö:t. δ. Diekt.
Vorzugsweise hiess io Alben ἡ ϑεος die Pallas,
Dem. Aeschin., nach dem Zusammenhange auch
eine andere, Schneid. Plat. rep. 1. p. 2. Auch
von Heroinen, z. B. der Niobe, Soph. El. 150.
Ant. 83% — Ueter den adj. Gebrauch 8. ϑεώτερος.
(Gew. Ablig von ϑέῳ, laufen, die Gottheit als
stets sich Bewegendes aufgefasst, weil man sie
zuerst in Sonne, Mond, Erde, Gestirnen ἃ. Him-
mel erkannte, Piat. Cratyl. p. 397. D.; nach An-
dern Eines Stammes mit Ζεύς, JSıöc: nach Hdt.
2, 52. aber: ὅτε κόσμῳ ϑέντες τὰ πάντα πρόγμαεα
καὶ πάσας νομὰς εἶχον, νεῖ. das. Wess. — Der Voc.
ϑεός. Nur in Compos. auf 4, wie Jugidse, Tı-
μόϑεε:; erst Byvz. bilden anch das einfache ϑ.δέ,.)
(Bei Dichters oft einsylbig, θεοί, Il. 1, 17. Theogn.
144. 173. ϑεῶν, bh. Hom. Cer. 55. 259. Hes. Ih.
44. ϑεοῖσιν, Od. 14, 251. ϑεούς, ἃ. Hom. Cer.
325.; sehr bäufig ὃ. att. Dicht., s. Elleudt lex.
Sopb. 8. v. Pors. Eur. Or, 393., u. über die äl-
tero Elegiker Mützell de em. theog. Hes. p. 37 sq.,
nach dom spät, Epp. sich dies Freiheit sicht er-
lanbt haben, 's. jedoch Thever. ep. 12, 2. Herm.
lässt Deos b. Pind. Pyth. 1, 109. sogar als ein-
sylbige Kürze zn, el. d. m. p. 53.]
ϑέος, τὸ, — ϑέαμα, poet. (?)
Θεοςδοτίδης, ou, ὁ, gr. Männern., Plat. Dem.
ϑεόεδοτος, ον, (δίδωμι) ροοῖ. st. Dsoderog,
von Gott verlieben od. gegeben, Hes. op. 318.
Piad. Pytb. 5, 16. fr. 171, 4. Anth. 8, 33. Arist.
etb. 1, 10. Plut. Luc.
Heosdwgos, ον, poet, st. ϑεοδώρητος, Tzetz.
Lyo. 47.
ϑεσσέβεια, ἡ, (Ysooeßrc) Gottesverehrung,
Gottesfurcht, Xen. An, 2, 6, 26. Plat. opin. p.
985. D. 989. E. ‚
ϑεοσεβέω, gottesfürchtig soyn oder handeln
Dio C. 54, 30. Chrys., von
ϑεοσεβής, ἐς, (σέβομαι) Gott verehrend, got-
tesfürchtig, fromm, von Pers., Bar. Ar. Hdt. Xen.
Plat. u. a.; von Sachen, μέλος, Ar. Av. 897.
᾿ϑῆναι Hsoosßloraras, δορὰ. OC. 261. τὰ Beo-
σεβές, = ϑεοσέβεια, Plat. epin. p. 977. E. Bee-
σεβέστατος, Soph. Xen. Plat. — Adv. ϑεοσεβώς,
Xen. Cyr. 3, 3, 58.
ϑεοσεβηεέον, Adj. verb. von ϑιοσεβέω, man
muss Gott fürchten u. ehren, Clem. Al.
Θεοσέβεον, 7, poet. Θεοσσέβιον, gr. Frauenn.,
Anth. 8, 164.
Θεοοέβϑιος, ὁ, gr. Männern., Pbot, bibl.
ϑεόσεπτος, ον, (σέβομαι) als otwas Göttliches
za verehren, ῥροντή, Ar. Nub. 292. b) act., τῷ
Hsooeßr;e, Gott verohrend, Caxopos, Man. 4, 427.
ϑεοσέπεορ, ορος, 0, Gottesverehrer, Eur.
Hipp. 1364. ka
ϑεοςεχϑρία, ἡ, (ἐχϑρός) = ϑεφεχϑρία, das
Gottverhasstseyn, Archipp. b. Schol. Ar. Vesp. 418.
ϑεοσημεία, 7, (σημεῖον) Götterzeichen; Ver-
kündung, Prophezeiung, Suid. b) im Plar., Wun-
der, Wunderthaten, Zeichen, KS.
ϑεοσήμδϑιον, εὸ, — das vor., b., RS.
ϑεοσημία, ἡ, ein göttliches Zeichen, Vorzei-
chen, Vorbedeutung,, Propbezeibung, Baseb. v.
Const. 1, 28. Hesyoh. 5. v. εὐαμερία. Von
175
Y
Θεοσημος
ϑεόσημος, ον, (σῆμα) Gott anzeigend, or. Si-
byll. 8. τὸ ϑεύσημον, = ϑεοσημία, Byz.
ϑεόσκοπος, ον, (σκοπέω) von Gott betrachtet,
beaufsichtigt, KB.
ϑεοςκύνέω, 8. θεοκυνήε.
ϑεοσοφία, ἡ, Goltweisheit, Kunde von gött-
lichen Diugen, KS., von
ϑεόσοφος, ον, (σοφός) göttlieh weise, gött-
lieher Dinge kundig, Dion. Ar. Adv. ϑεοσόφως,
Clem. Al.
ϑεόσπορος, ον, (σπείρω) von Gott gesäet od.
erzeugt, κῦμα, Bar. fr. Alop. 1 Dind.
ϑεύσοῦτος, ον, (σεύω) von Gött entsprungen,
ausgehend von Gott, von Gott kommend, Aesch.
Prom. 643. Nona,; aueb in der Form ϑεύσυτος,
Aesch. Prom. 116. 596.
Osoerenros, ev, (στέφω) — das folg., Job.
lasites in Fabr. bibl. gr. t. 11. p. 658.; poet.
ϑειόστεπτος, Heliod. carm. ad Theod. 18.
ϑεοστεφής, de, (στέφω) von Gott gekränzt od.
gekrönt, KS. Inser. Schäf. Dioa.H. e. verb. p. 237.
θεοστήρικτος, ον, (στηρίζω) auf Gott gestützt,
Anth. 15, 15. RS.
ϑεοσεϊβής, de, (στείβω) von Gott beitreten,
yn, Greg. Naz. Et. M.
Öeooropyos, ον, (στέργω) Gott liebend, Nonn.
per. 4, 201.
Hsooröyne, de. (στυγέω) gottverhasst, Eur.
Tro. 1213. Cyel. 598. ep. Rom. 1, 30., in der letz-
tern Stelle von Einigen act. erklärt: Gott hassend.
Heoorlynros,ov,—d.vor.,Aesch. Cho. 633. [i)
ϑεοσύλης, ov, ὃ, (συλάω) Gott beraubend,
d. i. Tompelräuber, gew. ὡρόσυλος, Acl. v. h. 5,
16. Anon. b. Suid. [Ὁ] Darv.
ϑεοουλία, ἡ, Tempelraub, Ael. n. a. 10, 28.,
u. im Plor., id. v. h. 6, 8
ϑεοσύλλεκτος, ον, (συλλέγω) von Gott versam-
melt, Niest, RS. «
ϑεόσῦλος, ὃ, — ϑεοσύλης, Philo t.2. p. 642,3.
ϑεοσυμφῦτος, ον, (συμφύω) in Gott zusam-
men gewachsen, eins in Gott, εὐαγγελισεαέ, KS.
ϑεοσύνακτος, ον, (συνάγω) mit Goit zusam-
mengeführt od. zusammenfübrend, KS.
ϑεοσύστἄτος, ον, (evviernu) von Gott em-
pfohlen od. Gott empfehlend, φωνή, Chrys.
ϑεοοῦτος, ον, 8. ϑεόσουτος.
ϑιοσφόγια, 7, (σφαγὴ) der Mord, die Hin-
richtung Gottes, Chrys.
ϑεοσφράγιστος, ον, (σφραγέζω) von Gott ver-
siogelt, 5. [4]
ϑεόσωστος, ον, (σωζω) von Gott bewahrt,
beschützt, Κ8.
ϑεόταυρος, ὃ, (ταῦρφε) Gotistier, so heisst
der in einen Stier verwandelte Zeus ὃ. Mosch.
2, 131.
ϑεοτείχης, &6, (Tsigos) von Gott aufgemauert
od. mit Mauern versehn, T'ooin, Anth. app. 214.
ϑεοτολής, ἐς, (τέλος, τελέω) göttlich vollkom-
men, vollkommen göttlich, KS. ϑεοτελέστατος, id.
2) act., das Göttliehe vollbringend, Hssersine φύ-
ass heissen nach Phot. p. 84, 8. die Gottes Wil-
len vollziehenden Engel. 3) Prop., ὁ Θεοτέλης,
gr. Männern., Inser. Dom. p. 1048, 4 (wo fälsch-
lich Osorelne steht).
ϑεοεέρᾶατος, ον, (τἐραεὴ mit göttlichen Zeichen
ἃ. Wundern, πλάναι, von den Irrfahrten der Io,
ein ditbyramb. Wort nach Demetr. Pbal. $. 91.
Andere lesen ϑεοπέρατος.
ϑεοιτερπής, de, (τέρπω) Gott erfreuond, Phi-
1998
Θεουργικος
ἰοχ. b. Ath. 4, p. 147. A. Antb. 1, 82. 88. 9,
197. Nonn,
ϑεότευκτος, ον, (τεεύχω) von Gett gemaekt,
Simm. seeur. 2. Greg. Nyss.
ϑεοτουχής, ἐς, = das vor., Greg. Nas.
ϑεόεης, nres, ἡ, (Dede) Gottheit, Göttliek-
keit, göttliches Wosen , göttliche Würde, Piet.
ποῦ. p. 415. C. Lue. lIoar. 9, RS.
Üsorluntos, ον, (τιμάω) von Gott geehrt ed.
Pe Tyrtae. fr. 8, 3 Gaisf. Aosch. Ag. 148.
. 18 .
Deoriuos, ev, (tur) — ἃ. vor., Pind. Iıtie.
6(5), 19. Orph. b. 26, 1. 2) Propr., ὁ Θ., gr
Männern., Theoge. 881. Dem.; in der Fern 0
τιμος, lsae. δ, Harpoer. p. 151, 7.
ϑιεοτόκος, ον, (τέκεω) Gott gebärend. καὶ ὃ.,
die Gottgebärerin, von der ὑπδείγαι Maria, ES.
Üsorgenvor, ον, (ερόπω) von Gott gewendet,
umgekehrt, verwandelt, Hsdrpenra τὰδε φέρεν,
diesen Wochsel des Geschickes tragen, Aesch.
Pers. 907., mit den νυν, L. ϑεόϑρεπετα (von Gel
geuährt, aufgezogen), ϑιόπομπτα, Hedrpente.
ϑεότρεπτος, ον, (τρέφω) von Wett genährt
od. anferzogen, ein fehlerhaft angenommenes Wert
statt Ösespenror.
ϑεφτρεφής, ἐς, (τρέφω) die Götler od. einer
Gott ernährend, Nonn. dion. 9, 101. Ygl. dee
τροφίη.
ϑεόεροπος, ον, (ερόπος) von κι! εν Che
racter, ζῆλος, das Streben nach Gettähulichkeit,
Heliod. ad Theod. 250. in Fabrie. bibl. gr. t. ὃ.
p. 125 Harl.
ϑιοτροφίη, ἡ, (τροφή) Götterermährung; Οὔ
ternahrung, Götterkost, Auth. 9, 577., mit der v.
L. ϑεοτρεφέος ἀμβροσίης.
ϑεοεύπία, ἡ, Gottäbnlichkeit, KS., vou
ϑεότῦπος, ον, (τύπος) von Gott ed. nach Lett
gehildet, KS.
ϑεοτύπωτος, ον, (τυπόω) νοῦ Geit gestempelt,
gezeichnet, KS. [0]
ϑεούδεια, ἡ, Gottesfürehtigkeit, Frömmigkeit,
Ap. Rb. 3, 586. Nonn., im Plur., Antb. 1, 98.
Noap., von
ϑεουδής, ἐς, gotiesfürchtig, die Götter schonend
od. ehrend, dah. fromm, νόος, ϑυμός, Od. 6, 121.
ὃ, 576. 9, 176. 13, 202. 19, 364. βασιλεὺς ϑιοι»
dns ἀνάσσων, Od. 19, 109., ia der li. kommt ὦ
nicht vor, ὅδ. b. Ap. Rb. Orph. Anth. uw. a. Dicht
(Gew. hält man es für eine Zszhg aus Dassdrt,
gottähnlieh ; dieses widerstreitet aber aller Analegis,
da dann ϑεωδης zu erwarten wäre; auch
die Bdtg nicht überall; dah. hat Battm. Lesil. 4
p. 169 fg. unstreitig recbt, weon er das Wert τοῦ
ϑεός u. δέος, Furcht, ableitet, und es als γ96.
Umgestaltung eines ursprünglichen, aber früh u
ser Gebrauch gekammenen Hsodeane, ϑεοδές, bi
traebtet. Vgl. Nitzsch Od. 2, 119. p. 105. SE
tere Dichter baben indess ϑεονδῆς auch ganz ἃ
Allgemeinen für &eies gebraucht, z. B. önfgek
νῆσος ®., Qu. Sm. 1, 64. 3, 775.)
ϑεουπόστἄεος, ον, (ὑπόστασις) von göttlich
Wesens, KS.
ϑεουργία, ἡ, (ϑεουργός) 1) Gottestkat, gb
liehe Handlung, Julien. or. 7. p. 219. A. XS. 9
Handlung od. Kunst eines Zauberers, Zauberd |
Hexerei, Porpbyr. b. Augustin. οἷν. d. 10, 9. [8
ϑεουργέασμα, ατος, τὸ, — das vor., 2.)
masc. b. Phot. bibl. p. 339, 11.
ϑεονργικός, ἡ, dv, 1) göttlich machend, ΜΡ
| ligend, beseligend, Dion. Areop. 2) zum Zeuberf
Θεουργος
ee. Wunderthäter, zu seiner Kunst gehörig, zau-
berisch, Augastia. οἷν. d. 10, 9. 10. — Adv.
“-κῶς,͵ RS. Von
ϑεουργός, 6, (ἜΡΙ Ὧ) der den Gottesdienst
besorgt, Iambl. 2) ihenurgus, Wunderthäter, Zan-
berer, Hoxenmeister, Angustin. οἷν. d. 10, 10.
ϑιούὔύφαντος, ον, (ἱφαίνω) von Gott gewe-
ben, KS. To]
ϑεοφάνεια, %, (ϑεσφανὴης) die Erseheinung
ed. aer Anblick eines Gottes, bei 15. die Erschei-
susg Christi auf Erden. [ἃ]
θεοφάνεια, wy, ra, (φαίνομαι) die Feier der
Erscheinung eines Gottes, Poll. 1, 34.; dab. das
Fest der Erscheinung Christi auf Erden, Philostorg.,
gew. in der Form ϑεοφάνια, ra, KS. [6]
ϑιοφάνης, ἐς, (φαίνομαι) als Gott erachei-
mend. Adv. θιοφανώς, KS. 2) Propr., ὁ Oss-
une, ους, gr. Mänanern., Strab. Pint. u. a,, such
der Form Θουφάνης, Ar. Eq. 1103.
ϑεοφάνια, τὰ, ein Fest in Delphi, an wel-
ehem dem Volke alle Götterbilder gezeigt wurden,
HiL 1, 51., wo frühere Ausgaben ϑεοφανίαε ha-
ber; auch ἡ, Philostr. v. Ap. 4, 31. Vgl. dse-
φανειι. [ἃ]
Osogaviaı, ὥν, αἱ, 8. das vor.
ϑεόφαντος, ον, (φαίνω) von Gott gezeigt,
geolenbart, Metrodor. b. Piat. mor. p. 1117. B.
2) Propr., d Θεόφαντος, gr. Männern., Diog. L.
7, 166.
ϑεοφάντωρ, ορος, ὁ, (φαίνω) Gottesverkün-
üger, Priester, Snid. 8. v. Διονύσιος p. 1391, ἃ,
Ὦ Beroh. Auch adj., ϑεοφάνεορες ὕμνοι, Epigr.
b. 726. Anth. Pal. p. 18.
Θεοφανο;, οὕς, ἡ, gr. Frauenn., Byz.
Brogasos, ον, ϑεοφᾶείζω, —= ϑέσφατος, 8ε-
ἐψατίζω, Gramm.
ϑεοφεγγῆς, ἐς, (φἐγγος) göttlich glänzend od.
nablend, Ks.
ϑεόφημος, ον, (φήμη) Gott verkündend, d. i.
Gottes \ViHen verkündend, ἀσερολόγοι, Man. 1,
83. 4, 128. 2) Propr., ὁ Θεόφημος, gr. Mär-
kra., Dem.
ϑεοφήτης, ου, ὃ, — ὑποφήτης, Euseb. praep.
w. 5, 7. p. 191.
ϑιόσϑεγκεος, ον, (φθέγγομαι) von Gott er-
“send, Eust. p. 1381, 2. Dav.
ϑιοφϑιγξία, ἢ, göttliches Redeu, Byz.
ϑεόςφϑογγος, ον, (gdoyyr) = ϑεόφϑεγκτος,
Phlles eleph. 335. Pisid.
Θεοφίλα, ἡ, satt. Θεοφίλη, Inser., gr. Frauen-
4880, RS.
ϑιοςφίλεια, ἡ, Liebe zu Gott, RS. [Π Von
ϑιορφίλής, ἐς, (gıldw) von Gott od, den Göt-
wa geliebt, ihnen werth u. theuer, Plat. rep. 2.
. 382. E. Pbilo, Plut. ϑεοφιλέστατον ϑηρίον,
Sat. ©. ἑορτή, Ar. Ran. 443., βίος, Isoer. p.
03. B., πόλις, Pind. Istbm. 6(5), 96., χώρα,
Sat. Monex. p.237.C. ϑεοφιλοστάτη χώρα, Assch.
kam. 869. ϑεοφιλέστερον ἐπιτήδευμα, Isoer. p.
06. C. Μὴ) dah., was durch der Gölter Gunst zu
heil wird , sehr glücklich, zuyas, μοῖρα, Aosch.
r. 266, 2 D. Xen. ap. 32. ϑεοφιλές (ἐστιν), εἰ —,
Mat. wor. p.30 Εἰ. — Adv. ϑεοφιλῶς, Plat. Alc.
I. p. 134. D. Isoer. [1]
3 Θεοφίδης, ους, ὃ, ein Epidaurier, Paus. 6,
13,6.
ϑιοφίλητος, ον, --- ϑιοφιλῆης, ϑεοφιλάταν yu-
Weise, Phintys b. Stob. ἢ, 74, 61., wo Lob. par.
B 60. ϑεοφίλατον äudert. 9
ϑιοφὶλία, ἡ, Liebe zu Gott, Oenom. b. Rus.
1395
— nn m ne nn
Θεοφρων
praep. ev. 5. p. 230. (, Sohol. Soph. OR. 40.
b) die Liehe od. Gunst der Götter, Schol. Ven.
ll. 6, 200.
Θεοφίλεον, τὸ, eine von Theophilos erfundene
Augensalbe, Alex. Tr. 2. p. 131.
Θεοφιλίσκος, 6, gr. Männern., Pol. 16, 2 fgg.
Veopikos, ον, (φίλος) Gott liebend, Freund
Gottes, Eust. op. ϑεοφίλεατος, id. 2) Propr.,
ὁ Θ., eia athen. Archon, Dem. Diod., u. sonst als
gr. Männern,, Ath. u. a. ἢν,
ϑεοφϊλότης, nres, ἡ, das von Gott geliobt,
Seyn, Meuand. rhet. t. 9, p. 199 W.
ϑεόφιν, ep. Gen. u. Dat. sing. u. plur. von
ϑεός, Hom., bes. in der Verbindung θεόφιν μὴ-
orwe ἀτάλαντος, als Dat. plur.
Θεοφόβιος, ὁ, gr. Mäaonero,, Phot. bibl,
ἐόφοβος, ον, Adv. ϑεοφόβως, (φοβέομαι
Gott firchiend‘ gottestärchtig, Ks popcenas)
ϑεόςφοιξος, ον, (φοιτάω) von Gott heimgosucht,
gottbogeistert, Tryph. 374. Tzeiz. posthom. 571,
ϑεοφορέω, (Üsepopoc) 1) vergättern, göttlich
verebren, τὸ πῦρ, Sext. Emp. math. 9,32. 2)
Gott in sieh tragen, KS. — Pass., von Gott, vom
göttlieben Geiste ergriffen, bingerissen werden,
Lone. Pbilops. 38. Longia. 13, 2. 15, 6. Sext.
Emp. Pysrh. 1, 101. Philo, KS,; auch hiess ein
Stück des Menander ἡ ϑεοφσρονμένη. (Die Form
ϑειοφορέω gebraucht Philo v. M. 1. 8. 51. p.
125.) Darv.
ϑεοφόρησις, εως, ἢ, Begeisterung, im Plur.,
Dioo. H. ant. 2, 19. Plat. mor. p. 278. C.
ϑεοφόρητος, ον, 1) von Gott begeistert, Aesch.
Ag. 1140. Piut. mor. p. 54. C.; auch hiess eine
Komödie des Alexis Osegögnros, Ath. Adv. Hase-
φορήτως, Plat. mor. p. 45. F. 2) act., den Gott
od, die Göttin tragend, Luce. as. 38.
ϑεοφορία, ἡ, — ϑεοφόρησις, im Plur., Strab.
12. p. 557. 16. p. 761. Im Sing. u. iu der poet.
Form ϑευφορίη, Anth. 6, 220, 4., von
Heoyögos, ον, (φέρω) Gott tragend, νόπερα
ϑεφῳφόρων nodwv, mit Götterfüssen, d. i. mit Füs-
sen von (sötteräguren, Assch. fr. 210 Dind. Yso-
φόρα ὀνόματα, Namen wie Διόδωρος, Ἑρμόδωρος
u. äbol., Ath. 10. p. 448.ὄ E. 9. ἄνθρωπος, der
Gott in sich trägl, gottesfürchtig od. von Gott
begeistert, KS., auch in der poet. Form θειοφό-
ρος, Greg. Naz. Dag. Isöyepos δύαι, von Got
gebracht, gesandı, Aeosch. Ag. 1150.
ϑεοφράδής, ἐς, (φράξω) 1) göttlich redend,
woissagend , Orpb. b. Tzetz. bist. 12, 151. Chri-
stod. eophr. 264.; Gott redend, verkündend, Anth,
1, 10, 2. 2) von Gott geredet, Noan. par. 12,
17% Dav.
ϑεοφράδία, ἡ, Götterspruch, gättlicher Aus-
spruch, Orakel, Hesych.
ϑεοφραδμων, ovos, 6, ἡ, = ϑεοφραϑής, 1.,
ἈΠΟ t. 1. p. 516, 36. t. 2. p. 176, 31.
Θεόφραστος, ὃ, gr. Männern., Diod. Pans.,
bes. der berühmte Pbilosoph ans Eresos in Lesbes,
Sebüler des Aristoteles, früher Τύρεαμος gen.,
Divg. L. Auch Θούφραστος, οἷα Athener, Ar.
Vesp. 1302., dor. Θεύφρασεσς, (reg. Cor. p. 358.
Θεοφρόνιος, ὁ, gr. Männera., Byz. ᾿
ϑεφφροσύνη, n, (ϑεόοφρων) göttlicher Sinn,
göttliche ad. guttselige Gesinnung, Gottseligkeit,
Hesych.
ϑοοῳφρούρητος, ὃν, (φρουρέω) von Golt be-
wacht, RS. Byz.
ϑεόφρων, ον, gen. eve, (φρήν) göttliehen
Sinnes, göttlich weise, gottselig, Pınd. Ol. 6, 70.
175"
Θεοφυλαχτος
Poet. b. ΑἰΒ. 11. p. 465. F. Antb. 8, 3. 10. 52.
— Adv. ϑεοφρόνως, KS.
ϑεοφίλακτος, ον», (φυλάσσω) von Gott bewacht,
Byz. 2) Propr., ὁ ©., ein Schriftsteller des 7.
Jahrb. on. Chr. [0]
ϑεοφίλαξ, ἄκος, ὁ, (φύλαξ) Wächter eines
Gottes, Schol. Pind. Nem. 3, 119. [r)
ϑιεοφύτενεος, ον, (pursuw) und
ϑεόφῦτος, ον, (φύω) von Gott gepflanzt, KS.
Byz. (7)
Θεοφῶν, ὥντος, ὃ, gr. Männern., Isae. p. 83.
ϑεοφωνέω, (φωνέω) weissagen, Heliod. 2, 11.
ϑεσχάρακτος, ον, (χαράσσω) von Goit ciage-
graben, KS. [ἀ]
Θεοχαρέδης, ev, ὃ, gr. Männero., Nicol.
Damase.
ϑεοχάρίεωτος, ον, (zapısow) Gott angenehm,
KS. [1]
ϑεοχολωσία, %, (ϑεοχόλωτος) Jo. Lyd. ost.
p. 76. Schol. Od. 8, 232., und
ϑιοχφλωσίνη, ἡ, der göttliche Hass, Goltver-
hasstheit, Schol. Luc. Lexiph. 10. [1]
ϑεοχολωτέομαι, Gott vorhasst seyn, Jo. Malal.
p. 76, 15., von ΄
ϑεοχόλωτος, ον», (χολόω) von Gott od. dea
Göltern gebasst, goltvorhasst, Arr. Epiet. 2, 8, 14.
3, 1, 37. 22, 2.
ϑεόχρηστος, ον, (χράω) von Gott verkündet,
λόγια, vom mosaischen Gesetz, Philo t. 2. p. 577.
Vgl. Πυϑόχρηστος. 2) Propr., ὁ ©., ein Kyre-
näer. Paus. 6, 12, 7.
ϑεόχρεστος, or, (χρίω) von Gott gesalbt,
Dion. Areop.
ϑεοχώρητος, ὃν, (χωρέω) Gott fassend, ia
sich aufnehmend,
Beoyalıng, ov, ὁ, (yallw) göttlicher Sänger,
vom David, Bst. op.
ϑεόω, 1) (ϑεός) zum Gott machen, vergöt-
tera, τινά, Oenom. b. Eus. praep. cv. 5. p. 230.
C. lambl. v. P. p. 222. γυῖα ϑεωϑ εἰς, Call. Dian.
159.; b. RS., Gottes theilbaftig machen, im Pass.,
Gottes theilbaftlig werden, Gott in nich aufnehmen.
2) (ϑεῖον) = ϑειόω, schwofeln, Araros in Bekk.
An. p. 99, 32.
Θεράμβω, ἡ, Stadt auf Pallene, Hdt. 7, 123.
ϑεράπαινα, ἡ, Fem. zu ϑεράπων, Dienerin,
Magd, Xen. Cyr. 6, 4, 11. Andoc. myst. 8. 64. [a]
ϑερὰπαινίδιον, τὸ, Demin. von ϑεραπαεινίς,
Plot. Anton. 29. Luc. Pisc, 17, Psrthen. 26. u.
Spät.
ϑεράπαινίές, δος, τ, — das vor., Plat. logg.
7. p- 808: A. Anth. 5, 302, 15.
ϑεράπεία, ἡ, ἰοῦ. Hapanyin, Hdt., (ϑεραπεύω)
1) Dienst, Dienstleistung, Bur. Iphb. T. 314. Xen.;
bes. a) vom Dienste gegen die Götter, Gottesdienst,
Gottesverehrung, Eur. ΕἸ, 744. Isoer. p. 18. E.,
ϑεών, Plat. legg. 4. p. 716. D., ϑεῶν καὶ ἡρώων,
id. rep. 4. p. 427. B., περὶ τοὺς ϑεούς, Isocr.
Ρ. 226.A. ἀγυεάτεδες ϑεραπεῖαι, Cultus des Apollo
Agyieus, Eur. lon 187. b) Verehrung, Hochach-
tung, Hochschätzurg, γονέων, Plat. legg. 10. p.
886. C. e) rücksichtsvolle Behandlung, Aufmerk-
seamkeit, Theiluahme, Zuvorkommenbeit, Dienstbe-
Dissenheit gegen Jem., Dem. p. 1364, 9. ἐν πολλὴ
ϑεραπείᾳ τινὰ ἔχειν, Jem. sehr rücksichtsvoll be-
handelo, Tbue. 1, 55. 9. τοῦ κοινοῦ καὶ τῶν ἀεὶ
προεστώτων, id. 3, 11. πάσῃ ϑεραπείᾳ u. πᾶσαν
ϑ ραπείαν ϑεραπεύεσϑαι, Arn. Hell. 2, 3, 14.
Plat Phaedr. p. 255. A. 2) Brdiennng, Behand-
1396
Θεραπευω
lung, Behandlungsweise, Besorgung, Pflege, War-
tung, Abwartung, τοῦ σώματος, τῆς ψυχῆς, τῶν
ἵππων, τῶν καρπῶν, Plat., τῶν ποπάνων καὶ ἐψη-
μάτων, Bereitung, Zarichteng, id.; Beilang, ärst-
liche Bebandlung, Cur, τῶν καμνόνεων, Plat., τῶν
vyoonparav, Isoer. αἱ διὰ xauuswr γιγνόμεναι ὃ.
ραπεῖαι, Plat. Prot. p. 354. A. τανεὴν τὴν 9ε
ραπείαν ϑεραπούεσθαι, sich auf diese \WVeise be
baodelu lassen, Antiph. letr. 3, 2, 4. vgl. Arr.;,
1%, 4. Auch: die Bestellang des Landes, Thesrhr.
ὃ. pl. 2, 2, 12. iu Verbiedung mit ἐσθης istes
Schmuck, Putz, Xen. mem. 3, 11,4. 3) Bediesung,
Dienerschaft, Gefolge, Begleitung, Bedeekung, Bät.
1, 199. u. oft, Xen. Plet. 9. ἑππικῆ, Geielge u
Pferde, Xen. Hell. 4, 6,-1. ὁ ἐπὶ τῆς ϑεραπείοι,
Bofeblsbaber der Leibwache, Pol. 4, 87, 5.8.
4) Name eines Schiffes, Plut. mor. p. 1057. B.
ϑεράπεουμα, στος, τὸ, erzeigter Dienst, Dienst-
leistung, Xen. Cyr. 5, 5, 28., θεοῦ, Gottesdienst,
Plat. def. p. 415. A. ϑεραπεύμαεα ξενικά, il.
legg. 4. ρ. 718. A. δ) Abwartung, Pfege des
Körpers, id. Gorg. p. 524. B. c) Heilung, Beilsit-
tel, Arist. etb. Nie. 10, 10 2. E. Plut. mor. p. 202. B.
2) Achtungsbezeigung, Plat. mor. p. 1117. C. [d]
ϑερᾶπενοία, ἡ, das Abwarten, Bodienea; Ver
ehrang, von Hesych. durob ıxersia erklärt ; nach
Lob. Phrya. p. 5. fehlerh. Form st. ϑεραπουσία.
ϑεραπευτέον, Adj. vorb. von ϑεραπεύω, mu
muss bedienen, pfegen, abwarten, heilen, τιρώ,
Plat. rep. 3. p. 408. (ἡ. Tim. p. 88. C. b) mu
muss vorehren, τοὺς ϑεούς, Xen. mem. 2, 1, 28.
ϑεράπευτήρ, 7,006, ὃ, der Dioner, Arebyt. b.
Ath. 12. p. 545. F. Plut. Lyc. 11. ὃ zepl τὸ owns
8., der Leibbediente, Xen. Cyr. 7, 5, 65.
Heganeurrs, οὔ, ὅ, der Diener, οἱ apel τὸν
πάππον ϑεραπευιαί, Ken. Gyr. 1, 3, 7.; aueh
der, der einer Gottheit dient, heilige Gebräuche
besorgt, 9. Apews, ϑεῶν, ὁσίων τὸ καὶ ἑερῶν,
Plat. Phaedr. p. 252. C. legg. 5. p. 740. Β. υ,
p. 878. A., τοῦ ϑεοῦ, Pbilo; auch abs. b. RS.
für Mönch, religieux. b) der etwas besorgt, für
etwas sorgt, τῶν περὶ τὸ σώμα, Plat. rep. 3. p.
369. ἢ. ὦ Wärter, Pfleger, τῶν καμνόνεων, ebd.
1. p. 341. C., σώματος, id. Gorg. p. 517. E. 518,
B. Dav. ,
ϑεράπευτικός, ἡ, ἐν, dienend, bedienond, auf
wartend, dienstfertig, gelällig, Xen. Ag. ὃ. I.
Plat. ep. 4. p. 321. B. ϑεραπενυτικώτερος, Act
Hell. 3, 1, 28.; mit d. Gen., τῶν ϑεῶν, gegen die
Götter, Plat. def. p. 412. E., τοῦ πληϑονε, τῶν
δυνατῶν, Plut. comp. Lyc. et Nam. 2. Ale. εἰ
Cor. 4. Mar. 2.; auch schmeichlerisch, hößsch, u
dah. auch mit αἰλικὸς verb., id. Aom. 2. wor. &
778. B. 2) besorgend, abwartend, subst., ἡ
ταῦτα ϑεραπευτικὴ, Besorgung, Sorgfalt, Plat. Pol.
p. 282. A.; bes. wartend, pflegend, heilen), zum ἕω»
len gebörig, μέθοδος, aywyn, Heilmethode, Gele“
u. a. Aerzte; mit d. Gen., ϑεραπευτικὸς μώμων,
die Flecken heilend, Greg. Naz. b) der Pfeg
od. Wartung bedürfüg, &£ıs, Arist. pol. 7, 16. -
Adv. -- κῶς, gefällig, ἐκδέχεοϑαι, Josepb., γφά»
φειν, Plut. Artax. 4., ἔχειν πρὸς τενα, Aristid.
ϑεράπευτός, ἡ, ὄν, (ϑεραπεύω) 1) zu heile,
Arist. h. a. 10, ὃ ἃ. E. 2) zu pflegen, susı®
bilden, Plat. Prot. p. 325. B.
ϑεράπεντρίς, (dos, ἡ Fem. von ϑεραπεντῆρι
Dienerin (in Bezug auf Gott), Philo t. 1. p. 261,
19. t. 2. p. 471, 16.
ϑιράπενω, f. εὐσω, (ϑέραψ) 1) dienen, bedie
Θεραπηιη
)8.,ω Od. 13, 265., u. im Fut. med., h. Hom.
ἸΏ. (sonst nieht bei Hom.); mit d. Ace. der
‚ der man dient od. gehorcht, die man be-
ποὺς ἄρχοντας, τοὺς δεσπότας, Xen. Plat.
τοὺς ἀϑανάτους, Jie Götter bedienen, sie
en, ihnen opfern, Hos. op. 134. u. so öfter,
Διόνυσον, Movoas, τὸ ϑεῖον a. dgl., Eur.
. 82. Iph. T. 1105. Xen. mem. 2, 1, 28.
egg- 6. p. 776. B. ἃ. sonst, 9. τοὺς ναούς,
smpeldienst besorgen, Eur. Ion 111. 9. τὰς
τινός, Jads Thüre bedienen, d. i. als Die-
Ρ seiaer Thüre erscheinen, die Anfwarlung
a, Xen. Cyr. 8, 1, 6. 3, 47. ὃ, 14., αὐλὰς
κάς, Diog. L. 9, 63.; auch 9. τινά, Jem.
Aufwertung machen, Pel. 21, 11, 9. Pint.
; ibm zu Diensten, zu Willen seyn, schmei-
fröhnen, Tbac. 3, 12. τὸ ϑιεραπεῦον, —
arsvorrec, ebd. 39. ©. γιναῖκα, gegen sie
ksam seyn, Xen. Cyr. 5, 1, 18., τὸ πλῆ-
οὺς πολλούς, zu gewinnen suchen, Thac. 1,
t. Per. 34., τὸ βάρβαρον χρήμασι, Hdn. 2,
Aber auch: ehren, achten, schätzen, vereh-
ıldigen, colere, observare, wie Aeltern, Freun-
gesehene Männer u. s. w., Pind. Pyth. 3,
Bur. Ion 183. Plat. Bähr Piut. Philop.
εὰς θήκας, die Gräber (der Verstorbenen)
Plat. rep. 5. p. 469. A. Mit d. Acc. der
die man dienend besorgt, τὰ ἑερά, die
edienen, besorgen, sacrificia procurare, Thuc.
2) Sorge tragen für etwas od. Jem., be-
ἀνθρώπους, von den Göttern, Xen. mem.
3. vgl. 1, 4, 10., ἵππους, Plat. Gorg. p.
“ 50 ναντικύν, Thuc. 2, 65., σῶμα καὶ ψυ-
δῖ... γῆν, das Feld bestellen, Xen. oee. 5,
Ivöga, mil Sorgfalt ziehen , sie abwarten,
Γι) τὰς τρίχας, sich die Haare machen, sie
‚ putzen, kammen, Long. 4, 4, χαίτην μύ-
ıfchestr. b. Atb. 3. p. 101. ((,, πανοπλίας,
‚„ Pol. 10, 20, 2., τοὺς πόδας, waschen,
τὰ ἔρια οὐκ ὀλίγῃ παρασκευῇ, Plat. rep. 4.
Ὁ. Anch geistig, τὴν ψνχὴν, Plat., τὴν
ιν, id. ϑεραπεύεσθαι εἰς ἀρετὴν, gebildet
zur Tugeud, Plat. Prot. p. 325. C. b)
bedacht seyn, auf etwas achten, aufmerksam
twas beachten, im Auge haben, τὸ παρόν,
Phil. 149., τὸν καιρόν, Dem. p. 327, 26.
9. 9 2.) τὴν ἄνοιξιν νῶν πυλῶν, Thbuc,. 4,
3 ξυμφέρον, id. 3, 56., τὴν κα δονήν, dem
gon nachjegen, ihm fröhnen, Xen. Plat., τὸ
γυβεῖν, Tbuc. 6, 61. Auch mit folg. Inf.
δ. 6. Jaf., Tbuc. 7, 70. Luc. merc. cond.
ἢ. Lyc. 22., mit ὅτε, dasa, Thuc. 6, 29.,
'» Long. 4, 1: τὸν παράδειαον 9., ὡς
παλός. 3) warten, pflegen, abwarten, τινώ,
2, 51.; met., τὰ κόδεα, Sorgen hegen, näh-
ad: Istbm. 8(7), 16. ; aber auch: mildern,
stillen, δυςτιχίαν, Luc. adv. ind. 6. Bes.
sie, a)ärztlich behandeln, τοὺς τετρωμένους,
yr. 3, 2, 12., τοὺς ὀφϑαλμούς, Arist. eth.
τὰ σώματα, Plat. logg. 3. p. 684. C., τὰ
sa, ebd. 4. p. 720. D. Isoer. p. 390. A.
n, herstellen, τινά, Ath. 12. p. 522. B., τὰ
iz μέρη τῆς vewc, ausbessern, Diod. 4, 41.
. ϑεραπεύεσθαι τραῦμα, von der W. ge-
ırden, Arr. Au. 2,27,3.; met., 9. ὑποψίαν,
832. beseitigen, Pint. Luc. 22.
pernin, ἡ, ion. st. θεραπεία, Hit.
yarzios, a, or, ion. ἃ. poet. st. ϑεραπευ-
seilend, mit ἡ. Gen., μέτρα ϑεραπηΐα νοΐύ-
δι}. 7, 158. j
1397
Hay
ϑεραπηΐς, idos, ἡ, bes. Fem. zum vor., die-
nend, u. zwar Gott, 9. τεμῇ, (sottesverehrung,
Orar. b. Julian. ep. θὲ. p. 451. B.
ϑεραπίδιον, τὸ, Heilmittel, Schol. Luc. Alex.21.
ϑεραπίς, δος, ἡ, — ϑεραπα-:νίς, Plat. Menex.
p. 244. Β. ᾿
Θεράπναι, ὧν, αὐ, 8. ϑεραπνη, 3.
ϑεράπνη, 77), 1)= ϑιράπαινα, Dienerio, Magd,
h. Hom. Ap. 157. Ap. Rh. 1, 786. Eur. Hec. 481.
2) Aufenthalt, Wohnung, Herberge, Schlupfwinkel,
Schlucht, Ear. Tro. 211. Herc. f. 370. Bacch. 1045.
Orph. Arg. 948. Nie. 18. 486. 3) Propr., 7 9®
ράπνη, a) eine Tochter des Lelex, Paus. 3, 19, 9.
b) eine alte lakonisebe Stadt, die Kinige für Sparla
selbst nahmen, Hdt. 6, 61. Pind., auch Geganıas,
ai, Alcae. b. Harpoer. Isocr. p. 218. D. ‚Adj.
Θεραπναῖος, a, ον, Nonn. dion. 4, 134. ὁ ©,
Bein. des Apollo, Ap. Rb. 2, 163. Auch gab es
eine Stadt Yspanvas im Gebiet von Theben, Strab.
9. p. 409.
ϑεραπνίς, ἰδος, 7, — ϑεραπαινίς, Anth. 9,
603.
ϑεράπόντιον, τὸ, Demin. von ϑεράπων, Hy-
per. b. Poll. 3, 74. Diog. L. 4, 59.
ϑεράποντίς, ἰδος, ἡ, bes. Fem. zu ϑεραπων:
adj., die Dienerin od. die Magd betreffend, φέρνη,
Aesch. Suppl. 985.
ϑεράπουσία, ἡ, Dienerschaft, von Poll. 3, 75.
getadeltes Wort. Vgl. ϑεραπευσία. ᾿
ϑεράπων, οντος, ὃ, der Diener, Helfer ; bei
Hom. hat es oft die Bdtg von ἑταῖρος, ὁπάων,
Kriegsgefährte, dah. nennt Achill des Patroklos sei-
nen ϑεράπων, Il. 16, 24%. 18, 152., Meriones ist
des Idumeneus ϑεράπων, ebd. 23, 113., u. 11. 19,
143. sind alle griechischen Heerführer Agamemnons
ϑερώποντες : an andern Stellen heissen die Wagen-
lenker so, z. B. Il. 5, 580. 8, 113., ἡνίοχος 9.-
ράπων, ehd. 13, 386.; die Herolde, Il. 1, 323. u.
öft., u. in der Od. alle Zedienten u. Aufwärter
im Hause, u. so bei Hdt. Xeon. Plat. u. a. 9.
περὶ τὰ ἐπιτήδεια, der Speisebesorger, Xen. Cyr.
8, 5, 6. Ueberhaupt steht in der ältesten Sprache
θεράπων nie für δοῦλος, sondern hat durehwex
den Nebenbegriff freiwilliger Unterwerfung od. Un-
terordnang unter den \Villen eines Andern uad
ehrenvoller Dienstleistung. Dab. heisst bei Hom.
Eleoneus ϑεράπων des Men-laos a. zugleich κρείων,
Od. 4, 22.; so heissea die Könige ϑεράποντες des
Zeus, Od. 11, 255., alle tapferen Krieger Hepa-
novsse Aonos, Il. öft., die Sänger u. Dichter
Μουσάων ϑεράποντεες, h. Hom. 32, 20. Bes. th.
100. Theoga. 769. Ar. Av. 909. Nacke Cbhöril. p.
106.: Ἔρως ist ϑερώπων der Aphrodite, Plat. conv.
p- 203. C.; auch jeder Verehrer, Anbeter eines
Gottes hiess dessen ϑεράπων, ε. B. 9. ᾿“πέλλω-
νος, Pind. Ol. 3, 29. Auch von Dingen, οἶκον
ξένοισε θεράποντα, wo er adj. steht, id. Ol. 13, 3.
λωτὸς, θεράπων Αϊουσᾶν, Eur. El. 717. — Doch
fiodet es sich auch wie δοῦλος gebraucht, Diener,
Knecht, Ar. Plet. 3. 5. Tbue. 7, 13. Xen. (Pas
sow leitet das Wort von ϑέρω ab, bes. mit Bezug
auf die Stelle des Nic. ϑέρων ἕλκος, die Wunde
werm baltond, ärztlich besorgend, st. ϑεραπένων,
fovens wicus. Doch scheist in Rücksicht auf den
Webraueh Lobecks Ableitung von τρέφω (8. ϑέραψ)
natürlicher, Ziner den man sich aufzieht, zu sei-
nem Dienst erzieht, also eig. alumnus.) [ca]
ϑέραψ, dros, ὃ, seltene poet. Form st. de
ράπων, von der aher der Nom. u. Voe. βίος. wuhl
| niebt gebr. war, Enn Suppl. 762. Ion 94. lon Chius "
Θερεια
b. Atb. 11. Ρ. 363. B. Anth. 12, 329. Βακχχιακὸν
ϑέραπα, Anth. ΡΙ. 306, 10. (Nach Lob. par. p.
127. not. von ϑρέπω od. ϑράπω, d. i. ερέφω,
vgl. das vor.)
ϑεροία, ἡ, (eig. Fem. zu θέρειος, sc. ὥρα)
Sommer, Sommerszeit, Hdt. 1, 189. Pol. Dion. H.
Strab. suis ϑερείαις, im Sommer, zur Sommer-
zeit, Pind. Isthm. 2, 61., τῆς ϑερείης, Nie. fr.
10, 1 Sehn. ὑπὸ τὴν ϑερείην, Hipp. Diod. 3, 24.
(Die bei Hipp. sieh findonde Schreibart ϑορίη, ὃ.
Pol. u. Strab. ϑερία, so wie die Betonung ϑόέρεια
ist falsch, Lob. zu Soph. Ai. 208.)
Ospeißeros, ov, (ϑέρος, βόσκω) im Sommer
ale Weide od. zur Sommerweide dienend, Et. M.
ϑερειγενής, ἐς, (’ENN) im Sommer erzeugt
od. wachsend, Nico. th. 601. (mit der v. L. sd»
enymrs νοῦ a®yp, aus Hachelu erzengt od. wach-
sond), ὕδαεα, Nonn. dien. 26, 229. ὥρη, die Som-
merszeit, ebd. 12, 344. Vgl. ϑερηγενής.
ϑερειλοχῆς, de, (λέχος) zam Sommerlager die-
nend, πλάτανος, Nie. th. 585.
ϑερεινόμος, ον, (νέμω) im Sommer weidend
od. nährend, πόα, Sommergras, Dion. ἢ. aut. 2, 2.
ϑέρειος, Φν, (ϑέροε) zum Sommer gehörig,
δρέπανον, Orph. h. 39, 11., καρποί, Sommer-
früchte , ohd. 18., αὐχμός, Sommerbitse, Emped.
40% St.; bes. ϑέρειος ὥρα, Sommerzeit, Sommer,
Ael. ἢ. a. 2, 25. u. öft., u. subst. 7 θέρϑιος, Li-
ban. 3. p. 153., gew. in dem bes. Fem. ἡ 9»
esia, w. 8. Irr. Suporl. Hspsisaros, ἡ, ον, sehr
heiss, Arat. 149. Nic. tb. 409. In Prosa ist 9»
ewos die gebräuchliche Form.
- ϑερείποτος, ον, (πίνω) im Sommer getränkt
od. gewässert, yvas, ἴγο. 847.
ϑιρείεατος, ἡ, ον, 8. ϑέρειος.
ϑερείω, poet. Nebenform von ϑόρω.
sich wärmen, Nie. th. 124. al. 580.
ϑέρετρον, τὸ, (ϑέροε) Sommersitz, Sommer-
wohnung, Hipp. nach Galen.
ϑερέω, op. 000j. aor. 2. pass. st. ϑερῶ νοῦ
ϑέρω, Od. 17, 23.
ϑερηγᾶνον, τὸ, zsgz. ϑέρηγνον, (ϑέρος) das
Geräst od. der Korb auf dem \Wageon, auf dem
. das gemähte Getreide eingefabren ward, Hesych.
(An Zstzg mit ἄγω ist nicht zu denken.)
ϑερηγενής, ἐς, — f. L. at. ϑερειγενής, Paul.
δὶ]. ecphr. 183.
ϑερία, ion. ϑερίη, 8. θερεία.
Θερίδας, ov, ὁ, ein Achäer, Pans. 7, 14, 3.
ϑερίσδω, lakon. st. ϑερίζω, Ar. Ach. 947.
θερίζω, f. low, att. sw, (ϑέρος) die Som-
mersaat mähen u. einerndten, Plat, Theng. p. 124.
A., κριϑάς, δράγματα, Ar. Av. 506. Xen. Hell.
7,2, 8.; auch Im Mod., καρπὸν Δηοῦς ϑερίσα-
σθαι, Ar. Plut. 515. Moet., ἡ ῥητορικὴ καρπὸν
ὧν bonsspa Θερέζει, Plat. Phaedr. p. 260. D., 8.
öft. in der Verb. mit σπεέρειν, z. B. ταῦτα αὐ»
σχρῶς μὲν ἔσπειρας, κακῶς δὲ ἐθέρισας, Gorgias b.
Arigt. rhet. 3, 4 a. Β. σπείρειν λόγους ὑπούλονο
καὶ ϑερέζεδιν οὐθὺς μετὰ μάχης, Plet. mer. p. 394.
9. b) überb. orndten, abschneiden, abnehmen,
wegtilgen, tödten, βροτούς, vom Mars, Aesch.
Suppi. 638., κεφαλὴν καὶ γλῶσσαν, Soph. Al. 239.
vgl. Bar. Suppl. 717. Anth. 9, 451., βίον, Ear.
fr. Byps. 6, 5., στάχυν, pfücken, Anth. 4, 2, 3.
ϑερισϑῆναι ξανϑὸν θέρος ἀπ᾽ αὐχένων, der Mähne
berauht werden, Sopb. fr. 587 D. ϑθερέζεοιν ᾿Ασίαν,
abmäben, ausplündern,, Pint. mor. p. 182. A. e)
ὁ θερίζων wit u. ohne λόγος, ein gewisser Syl-
"logismus, Luc. vitt. auot. 22. δοῦν. 23. Menag.
Med.,
1398
Θερμαι ᾿
Diog. L. 7, 25. 2) intr., des Sommer zubrisges,
wie ἐαρέζω u. χειμάζω, Äen. An. 3, 5, 15. Arie,
h. a. 8, 19. Ael. n. 4. 10, 6. Jae. Ach. Tat. p. 39.
ϑερῖνός, ὃ, ὄν, zum Sommer gehörig, im Sem-
mer, sowmerlieh, πῦρ, Pind. Pyth. 3, 87., ὥρε,
Sommerszeit, Astb. 11, 405. Plat. epin. p. 987. A.
Pol., usenußgia, Xeon. oyn. 6, 26., Yises, Piat.
ϑερινὸν ὑπηχεῖρ, sommerlich, id. Phaedr. p. 220.
C. τὰ ϑερινά, Sommerszeit, id. legg. 3. p. 683. ,
ϑέρτσια, δως, ἡ, (ϑορίζω) des Mühen, Era
ven, Gloss.
ϑερισμός, ὃ, = ϑέρισις, Eupol. in Bekk. As.
p. 99, 11. Pol. 5, 95, 5. LXX. RS.
ϑεριοεήρ, ἦρος, 6, Mäher, Schnitter, Brai-
ter, Lyc. 840. .
ϑεριστήριον, τὸ, die Sichel od. Sense, 1 Reg.
13, 20. mit der νυ. L. Sselssgıev, Max. Tyr.
t. 2. p. 96.
ϑεριστής, οὔ, ὃ, = ϑερισεζρ, Kon. Bier. 6,
10. Dem. p. 242, 23. Arist. Piut. ou. a. Dar.
ϑεριστικός, 7, ὄν, zum Mähen od. Ernie
gehörig, σπάϑη, Byz., ὕμνος, Sehnitterlied, Suid.
s. v. Assvigene. Snbst., τὰ Ospsorend, Ernüte,
δύο ©. καρποῦνται, Strab. 17. p. 831.
ϑέρεστον, τὸ, f. L. st. θέρεσερον, Hesych
Philo t. 1. p. 686, 5.
ϑεριστὸς, ἡ, ὄν, (ϑερίζω) georndtet. ὃ) za
orndten ed. leicht za erndten, τὸ Θερεστόν, οἷ
Balsamstranech, Diesc. 1, 18.
ϑεριστὸς ἃ. ϑέριστος, ὃ, 6. ϑεροτόε.
θερίσερια, ἢ, Fem. von ϑεριστὴρ, Schaitte
rin, Ar. fr. 618 D.
ϑερίστριον, τὸ, 1) οἷα Sommerkleid, od. nach
Winckelmaon Gesch. der Kasst, 6, 2, 2. ein lieh
tes schleierarliges Kopftuch, Theocr. 15, 69. (we
Andere es für gleichbdtd mit ἀριπέχονον halten,
welche Meinung bes. Spohn bebauptet hat; dosl
dürf:o an dieser Stelle jene den Vorzug verdiene)
Aristaon. 1, 27. p. 118 Boiss. Vgl. Müller Hdb.
der Arcbäol. δ. 394, 1. Im Allg. aber ist ϑερέ
στριον ein jedes feines u. leichtes Geweb, das ab
Sommertracht diente, gleichviel ob als Kleid oA.
als Schleiertach. 2) 8. ϑερισεήριον.
ϑέρισερον, τὸ, —=d. vor.,1., Ale. ἤν. 4. Αεἴ},
6, 254. LXX. KS. Vgl. ϑέριστον. |
Θερίτης, ov, 6, fingirter Männern. bei Las |
v. bist. 1, 20.
ϑιριτός, ὅ, (ϑερίζω) die Erndtezeit, aber I |
ϑέριεος, die Erndiefrucht, nach Tzetz. zu Her |
op. 571. Es sollte aber vielmehr umgedreht seyn, |
8. unter sunzee. Spohn zu Nicenh. Blomm. p. δ, |
schreibt ϑέρεσεσς, Θερισεός. |
ϑερίτροπος, ον, (τρέπὼ) τροπαΐέ, die Seumer:
sennenwende, Tzetz. zu Hes. op. 696.
ϑέρμα, ἡ, Wärme, Hitze, bes. Fieberhitsd,
Piat. Theaet. p. 178. C. Menand. δ. Zon. p. 1030., ὦ
Pler., Thue. 2, 49. Auch v. Schweiss, Arr. Au '
2, 27, 3. Die Form θέρμη gebraucht Phetser. I.
Zon. Ctesias, Lue. Arr. u. a. Spät. b. Lob. Phryi.
. 331.
r Θερμά, av, τὼ, 1) eise warme Quelle su
dem korinthischen ἰδίου, Xen. Hell. 4, 5, &
2) Θέρμα, τὼ, Versammlungsort der Astelier bi
Stratos, Strab. 10. p. 463., b. Pol. 5, 6. 7: ὁ
ἐν τοῖς Θέρμοις τόπος od. εὸ Θέρμον, Die Eist
Θέρμεοε, id. 5, 8, 4. 2) auch andere Städte®
Bithynieu, δρροάοκίο u. Syrien, Stepb.B.
ϑερμάζω, f. saw, == ϑερμαίνω, im Med. = |
Act., ϑερμάσσαιο poeat. st, ϑερμάσαιο, Nie. 1.59.
Θερμαί, αἱ Ἱμεραῖαι, Stadt bei Himerz εεἰ
Θιρμαινω
nit warmen Quellen, Pol. 1, 24, 4., ebd.
βέρμη genannt. Die Einw. οἱ Θερμῖται,
. 20, 56.
ἄνω, f. vw, δον. ἐθέρμηνα, Hom. Eur.
. nuch ἐθέρμαᾶνα, Arist. gen. an. 1, 21.
Lob. Pbryan._p. 26., pf. τεϑέρμαγκα,
ἔρμασμαι, Hipp., aor. pass. ἐϑορμάνϑην,
wärmen,, erwärmen, hcoiss machen, ϑερ-
a, [1. 14, 7., u. ἅδη}. theils abs. theils
86. b. Aosch. Pers. 505. Eur. Ale. 761.
n. p- 46. D. Plat.; met., σπλάγχνα 9.
i. bitzig werden, Ar. Ran. 844. πολλὰ
‚st. πολλὰ πράτεδιν θερμὴ φρενί, Vieles
genen Sinn begehen, Aesch. Choeph. 1004.
warm, heiss werden, Od. 9, 376. Plat.
Plut., diZas, trocknen aus, Xen. oec. 19,
: Fieber bekommen, Hipp. Met., 9. xe-
soy, in eitien Hoffnungen erglühen, Soph.
χαρᾷ ϑερμαινόμεσϑα καρδίαν, Eur. Bl.
ϑμαίγεσθαι πρὸς τι, Hei. 5, 20. Vgl.
pe.
wiec, α, 09, (ϑερμός) auf die warmen
ı. Bäder bezüglich, 9. "Soreuic, Beschüt-
warmen Bäder u. Quellen, Aristid. t. 1.
οὗ auch in der Form ϑερμία, Inser. 2)
᾿φῴπος, 8. Odomm-
ἄνοις, ϑως, ἡ, (ϑερμαίνω, Erwärmung,
42%, 34. Arist. metaph. 10, 11.
aysder, α, ον, Adj. verb. von ϑορμαένω,
men, Hipp. p. 789. A.
eysn@, ἦρος, ὃ, der Wärmer, ein Ge-
Kessel, Wasser od. andere Flüssigkeiten
wärmen, Poll. 6, 89. 10, 66. Dar.
αντήριθν, τὸ, — das vor., Poll. 10, 66.
tr. von
ἀφεήριος, a, ον, erwärmend, gesehickt
men, φάρμακα, Hipp. p.416,5., ἀγγεῖον,
alsiov, Poll. 10, 66. Inser.
ἱαντειός, ἢ, ὃν, = ϑερμαντήριος, Arist.
I, 15. Plut. Diose. τὸ ϑερμαντικόν, die
ıde Kraft, Plat. Tim. p. 60. A. Hspuer-
ξ, —wrasog, Diose.
ἰἱανεός, 7, 09, (ϑερμαίνω) erwärmt, zu
ı, orwärmbar, Arist. metaph. 4, 15.
sola, ἡ, Wärme, Erwärmung, unatt. st.
;, Hipp. Aretae. Diosc. s. Triller Thom.
1.5; doeh auch Xen. An. 5, 8, 15. Arist.
weile, ἢ, Bein. der Demeter, viell. als
ria der Bäder, wie Artemis (vgl. ϑορμαῖφο),
3, 6. 12. Lob. patb. p. 431.
ιασμα, ατος, τὸ, Erwärmung, Erwärmungs-
armer Umschlag, Hipp. u. spät. Aerzte.
ιάφειον, τὸ, — ἷϑορμαστρές, 3.) 60. Tact.
ıs. Casaub.
wu, ἐδος, ἡ, f. L. st. ϑειρμαστρίς,
ἰασερα, ἢ, der Heissofen, Schmiedeofen,
in der Form ϑέρμαυοτρα, Call. Dei. 144.
Ἰμάστρηϑον, Adv., aus dem Schmiedeofen,
"ασερίς, ἰδος, ἡ, eig. Feuerzange, Zange
sede u. Goldarbeiter, heisse Metalle da-
ssson, Hesych. Dah. jede Zange ; an der
ge (ddovreype) nenat Arist. qu. mech. 21.
mmeonfügung der beiden Schenkel der Zengo
wen τῆς ϑιρμαστρέδος. 2) von dieser
$ a. Versebränkung der Schenkel der Zange
eb ein heftiger Tanz ϑερμασερίς, wobei
prang u. die Füsse kreuzte, ehe man sie
1888
an en aut won —
Θερμολοῦμα
wieder niedersetzte, eine Art Entrechat, Ath. 14.
p. 629. F. Poll. 4, 102., an beiden Stellen in der
Form Θερμαυστρίς. Dazu das Verb. ϑορμανστρί-
ζω, diesen Tanz tanzen, Luc. salt. 34. vgl. Critias
b. Eust. p. 1601, 27. 3) eine Art Klammern, Ath.
in Math. vett. p. 10. 4) ϑερμαστρίς u. ϑερμαυ-
orois, = ϑορμαντήρ, Poll. 10, 66.; auch ϑέρμα-
σεριες, δωξ, ἢ, 3 Rogg. 7, 40.
ϑέρμανστρα, 7, 5. ϑέρμαστρα. .
ϑερμαυστρίζω, 8. ϑεορμασερίς, 2., von
ϑερμαυστρίς, ἐδος, ἡ, vollere Form von ϑ6ρ-
μαστρίς, w. 5. (Ohne Ζεδίεᾷ mit avw od. ψαύω.)
᾿ ϑέρμη, ἡ, = ϑέρμα, w. 5.
Θέρμη, ἡ, Stadt in Makedonien, das spätere
Thessaloaike, Hdt. Tbuc. Strab. Adj. Θορμαῖφε,
a, ον, κόλπος, Βάϊ. 7, 123. Vgl. auch Ospmai.
ϑερμηγορέω, (ἀγορεύω) warm, hitzig, zeornig
reden, Orae. b. Luc. Poregr. 30.
ϑερμημερίαε, ὧν, αἱ, (ἡμέρα) warme Tage,
Sommertage, Bipp. p. 227. Arist. h. δ. 5, 13.
Tbsophr. b. pl. 7, 1, 7.
ϑερμηρός, ὦ, ὧν, warm, erwärmt, Hesych.
s. V κελέβη.
ϑέρμτνος, ἡ, ον, (ϑέρμος) von Feigbohnen,
Diosc. Lue. v. h. 1, 27.
Oops, Φὲ, 3. Θέρμα, τὰ.
genen, sd, Demiu. von ϑέρμος, Diese. par.
2, 67.
Θέρμιον, ἡ, gr. Frauenn., Anth. 12, 173.
θέρμιος, α, ον, 8. ϑορμαῖος.
Θέρμος, ὃ, ein Sobn des Hämon, Paus.5, 3,7.
Θέρμισσα, 7, ein der liparischen Inseln, Strab.
Θερμῖται, av, οἱ, 58. Θερμαί. |
Bepuoßägns, ἐς, (βάπτω) warm eingetaueht,
gefärbt, opp. ψυχροβαφής, Thoephr. odor. 22.
ϑερμοόβλυστος, ον, (βλύω) warm spradelnd
od. bervorquellend, Paul. Sil. therm. Pyth. 33.
ϑερμόβουλος, ον, (βουλή) bitzigen Sinnes od.
Entschlasses, enlayyor, Eur. vgl. Ar. Ach. 119.,
ἀνήρ, Ael. n. a. 7, 17.
ϑερμοδοσία, ἡ, (ϑορμοδότης) das Darreichen
warmen Wassers, Oribas. p. 77 Matth.
ϑερμοδοτέω, warmesWasser darreichen,RS., v.
ϑερμοδότης, ov, ὃ, (δίϑωμι) der. warmes
Wasser Darreichende.
ϑορμοδότις, ıdos, ἡ, Fem. von ϑερμοϑότης,
Antb. 9, 183.
ϑερμοειδήῆς, de, (εἶδος) dem Warmen ähnlich,
von warmer Natur, Et. M. p. 557, 23. Lim
ϑερμοεργός, ὃν, = Seppovgyös, v. L. ἃ
eod. Modi b. Aesch. Eum. 360. st. θερμός,
wahrsch. ans der Erkl. des Schol. ϑερμοόνργθε ent-
standen. .
ϑερμοκοίλιος, ον, (κοιλία) von hitzigem Ma-
gen, Hippoer.
᾿ϑερμοκύάώμος, ὃ, eine Hülsonfrucht, wahr-
seheinlich eine Mittelgattung zwischen ϑέρμος u.
κύαμος, Diphil. b. Ath. 2. p. 55. ΒΕ. [Ὁ]
ϑερμολουσία, ἡ, (ϑερμολούτηε) das warme
Bad, Warmbad, Hipp. Theophr. Plat. Lob. Phrys.
p. 507.
ϑερμολουτέω, sich in warmem Wasser ba-
den, warme Bäder gebrauchen, Hippoer. Kom. b.
Ath. 1.p. 18. C. Bekk. An. p. 99. Piat. Lob. Phryn.
Ρ. ὅ94., von Β
ϑερμολούτης, ου, 6, (λούω) der werm Ba-
donde, Antyll. b. Orib. p. 286 Matth,
ϑερμολοντίω, ἢ, — ϑερμολουσία, Hipp. de
insomn. 7.
εμερμολουτρεω
ϑερμολουτρέω, — ϑερμολοντέω, Arist. probl.
1, 24. p. 863, a, 4.
ϑερμομὶγής, ἐς. (μίγνυμι) mit Hitze gemischt,
Plut. mior. p. 890. B.
ϑιερμόνους, φυν, (νοῦς) bitzigen Sinnes, Acsch.
Ag. 1172.
ϑερμόπλα, ἡ, (ὁπλη) eine Pferdekrankbeit,
die aus Erhitzang entsteht, u. sich an du Hufen
zeigt, Hesych. ἃν. ᾿
ϑερμοπλάω, von Pferden, an der Hufentzüo-
dung leiden, Hippiatr. Dav.
Beouörinos, sus, ἡ, — ϑερμέπλα, Hippialr.
ϑερμοποιός, ὄν, (ποεέω) warm machend, Olym-
piod. zu Arist. meteor. p. 30, 0.
ϑευμοπότης, οὐ, ὁ, (πίνω) Wermes, bes.
warmen Wein trinkend, Ath. 8. p. 352. B. Dav.
ihermopotare ὃ. Plaat. Trio. 4, 3, 6.
ϑερμοποτίς, ἰδος, ἡ, ein Becher, aus dem
man warme Getränke triskt, Pamph. b. Atb. 1].
p. 475. D. ᾿ , ᾿ ,
ϑερμοπῦλαι, ὥν, αἱ, (πύλη) wörtl. Warm-
thore, ἃ. i. thorähnlieb sich verengeade Felsen-
pisse, in denen warme Quellen entspringen 8. Warm-
Läder geben; so hiess der durch Leonidas Ilel-
dentod berühmte Pass, der aus Thossalien nach
l.okris führte u. als Schlüssel zum eigentlichen
Griechenland galt, von den dortigen Einwobnern
Ὁ. auch sonst schlechtweg JIvkas genannt, Hdt. 7,
176. 201. Strab. 9. p. 428. [Ὁ]
ϑερμοπωλης, ον, ὁ, (πωλέω) Verkäufer war-
mer Getränke od. Speisen. Darv.
ϑερμοπώλιον, τὸ, Ort wo man warme (se-
tränke od. Speisen verkauft, thermopolium, Plaut.
Care. 2, 3, 13. Trio. 4, 3, 6.
ϑερμοῤῥόη, ἢ, (dw) ein Kanal mit warmem
Wasser, Nicet. ann. 5, 7
ϑερμός, %, or, auch zweier End., ϑερμὸς
sörun, h. Hom. Merc. 110. Hes. th. 696., ϑερμο-
seoos, —raroc, Sopb. Ar. Plat., (ϑέρω) 1) warm,
heiss, siedend, glühend, von der lauen Iadewärme
an, Il. 14, 6. n. öft., a. der Wärme der Tbräneu,
11. 7, 426. Od., bis zur Hitze des kochenden Wa«-
sers, Od. 14, 388 , u. zur Gluth allmälig verkoh-
lenden Hulzes, ebd. 9, 388., u. so bei Hes. Pind.
u. Att. in Poes. u. Prosa. ϑερμὸς ἀπὸ τῆς μά-
χης, Plut. mor. p. 347. C., τῷ aywıs, ebd. p. 598.
A. στρατὸς ἔτε ϑερμὸς αἵματι, id. Fab. 26. τὸ
ϑερμόν, a) die Wöorme, die Hitze, Plat. Cratyl.
p. 413. C. Tbenpbr. u. a. b) (86. ὕδωρ) war
mes Wasser, ϑερμῷ wenpaudvos οἶνος, Walen.;
vel. über die Mischung des Weins mit warmem
Wasser Bekk. Char. 1. p. 458 fg.; v. Badewasser,
ϑερμῷ Aovodas, Ar. Nab. 1044. Ecel. 216. Plaut.
mor. p. 1109. B. ra ϑερμά, warme Bäder, Xen.
Piut. vgl. Yepua. 2) met., a) noch warm, noch
᾿ς niebt abgekühlt, d. i. frisch, ἴχνη, Anth. 9, 371.,
ἀτυχήματα, ἔγκλημα, Plut. mor. p. 798. E. vgl.
p- 517. E, Lue. Pereer. 15.; auch nächstens be-
vorstehend, γάμοι, Philostr, p. 165, 8. b) feurig,
bitzig, auflammend, befiig, leidensebaftlich, unbe-
sonnen, übereilt, calidus, ἔργον, Ar. Plat. 415.
desv τι ϑερμόν, Amphis b. Ath. 10. p. 448. B.
9. καρδία, Soph. Ant. 88., ἀνὴρ, Aesch. (vgl
ϑερμοεργός) Ar. Vesp. Y18., ναῦται, yuvaixes, Aesch.
Sept. 603. Ar. Thesm. 735. ra ϑερμὰ τῶν ϑη-
ie, Philostr. p. 292. _AIvdoi ϑερμότεροι φύσει
Lover, Luc. Nigr.5.; mit. d. lof., ϑερμότερος ἐπιχει-
ρεῖν, Antiph. tetr. 1, 1, 7. Von Dipgen u. Zu-
ständen: stark, kräftig, φάρμακον, Ale. 1, 37.,
πόϑος, beftige, glübende Liebe, Anth. 5, 115.
1400
Θερος
πολλὰ καὶ ϑιρμὰ μοχϑίσας, Hartes, Heisses er
auldend, Sopu. Trach. 1047. — Adv. ϑέρμῶς,
Plat. Ruthyd. p 284. BE. '
ϑέρμος, ὁ, die Frighohne, Lupiae, bes. de
weisse, Jupinus albus; sie wurden in Alben εἰμὶ
verspeist, u. aus den Schoten bes. gejen Bere
schuog genossen, Alexis u. ἃ. b. Ath. 2. p. 55.C.
Tbeophr. ἃ. pl. 8, 7. Autb. εἰ, 413. (Von ϑορμός,
weil sie τὴν φύσιν θερμοί εἰσιν, Hipp. Leb. με,
p- 360. .
ϑερμοσποδία, ἡ, (σποδές) heisse, glühsade
Asche, Wlutasche, Diosc.
Vepuorns, τος, ἡ, (ϑερμός) Wärme, Hitze,
Plat. rep. 1. p. 335. Ὁ. Plut. u. a.; im Pier,
Plat. Crat. p. 432. B. Met., Hitze, Hefigkei,
Leidenschaftlichkeit, im Kampfe, τοῦ ᾿4χιλλέωι,
Pailostr. p. 722., ἐν τῷ λέγειν, Alb. 1. p. 1. B.
ϑερμοτράγέω, (θέρμος, τρώγω) Feigbohare
od. Lupinen essen, Luc. Lexiph. 5.
ϑερμουργέω, (ϑερμουργός) mit Wärme, mit
Küknbeit baudela, East. op. p. 99, 5.
ϑερμουργία, ἢ, mit Wärme od. Hitze vull
brachte That, külne That, App. Mithr. 108. a.
Spät., von
ϑερμουργός, ὄν, (ϑερμός, EPIN) bitzig, εε-
besoonen, dreist, kühn, vorwegen handelad, Xes.
mem. 1, 3, 9. Luc. Tim. 2.
ϑερμοχύτης, ov, ἡ, ein Gefäss, aus dem mm
warme (retränke goss, lomma zu Aath. 9, 587. [1]
ϑεέρμοω, — δερμαένω, Cram. An. t. 2. p. Hi,
12., auch zw. L. b. Ar. Lys. 1079.
ϑέρμυδρον, τὸ, (ὑδωρ) ein Ort mit warmen
Wasser; so biess ein Hafen von Rhodes, Tzetz,
bist. 2, 369., im Plar. auch τὰ Θέρμυδρα, Steph. B.,
wofür b. Apd. 2, 5, 10. Θερμυδραέ.
ϑέρμω, (ϑέρω) erwärmen, erbilzen, warm el.
beiss machen, ὑδωρ, Od. 8, 426. Ar. Ban. 1339,
— Pass., warm od. heiss werden, ὕδωρ, Od. ἃ,
437. Il. 18, 348. 23, 381., χϑων, Epik. b. Said.
s. v. ἔνδιοςς (Das Wort findet sich in den angel.
Stellen nur in den Formen ϑέρμετε ἃ. θέρμετο,
so dass man sie auch für Formen eines Aor. 3.
zu ϑερμαίνω halten könnte, wolar besenders eine
Stelle b. Opp. hal. 3, 522. sprieht: μἥπου τις δὲ
χροὶ ϑέρμετ᾽ (st. ϑέρμηται) düsun, wo es nicht
warm werden, sondere warm seyn bedeutet. Desb
ist wenigstens für Hom. die Imperfeotbdig gesichen
darch Il. 18, 348.) u 'δ
ϑερμώδης, ες, (ϑερμὸς, εἶδος) lanlicht, Are
δα. p. 101, 42.
Θερμώδωσα, ἡ, eine Amazone, (u. Sm. |,
46. u. das. Köchly.
Θερμώδων, ovser, ὁ, 1) οἷα kleiner Finss bi.
Tanagre in Böotien, Hdt. 9, 43. 2) ein Fiuss h
Kappadokien,, der sich in den Pontus mündet, ἐδ
2, 104. Aesch. Xen.
ϑερμωλή, 7, Hitze, bes. Fieberkitze, Hippee,
Θέρμων, avec, ὁ, ein Spartaner, Thae. 8, IL
ϑερόεις, ἐσσα, ὃν, sommerlich, Nie. al. 584, %
ϑέρος, ovs, τὸ, (ϑέρω) Sommer, von Hom.t
Hes. δὰ allg., nicht bloss im Gegens. zu ἔαρ,
ὀπώρα u. γειμών, sondern auch im alleinigen ὃ.»
gens. zu χεῖμα οὐ. χϑεμών, also die beiden ersten
Jahreszeiten mit in sich begreilend, die warme J&
reszeit, b. Thuc. namentlich die Zeit, we man
Felde ziehen konnte, während man im Wine
rahete, dah. ἅμα 7ρε τοῦ ἐπιγργγνομένον ϑέρϑι,
wo wir ssgen: mit dem Frühling des ποι.
den Jahres, Tbuc. 4, 117. 8, 61. vgl. 4, 1.
u. 2. ϑέρευς, ion. st. ϑέρουε, im Sommer, θὲ.
Θεφσαγορας
dafür ϑέρει, θέρει, Il. 22, 151. Hes. op.
des, Od. 12, 76., τοῦ ϑέρους, Thuc. 2,
ᾧ θέρει, id. Xen. κατὰ ϑέρους ἀκμὴν,
itte des Sommers, Xen. Hell. 8, 8, 17.
mmererndie, Ar. Eq. 397. Dem. p. 1253,
‚1, 16. Antb. 6, 239. 11, 365, 3. 13.
χύων κείροσϑαε, die für die Erndte rei-
a, Plut. Fab. 2. γρυσοῖν θέρος, Brst-
Gold, als Zeichen eıner reichen Erndte,
p- 264. , u. met., von reichen Binkünf-
. mor. p. 798. E. Hänfig übertragen,
w ἐξαμὰν ϑέρος, eine Thränenerndte,
rs. 822. vgl. Ag. 1655. τὸ γηγενὲς δρά-
ον ϑέρος, die Schlangensaat, Eur. Bacch.
a den Erstlingen des Bartes, Call. Del.
δ. 10, 19., von einer falben Mähne,
587 D.
αγόρας, ov, ö, gr. ‘Männern., Luc.
ἀνδριχος, ὁ, gr. Männern., Inser., eig.
m
uvdoos, ©, Sohn des Polyneikes, Pind.
Sirypbos, Paus., u. sonst als gr. Män-
t. Asschin. -
ἵλεον, τὸ, Name eines Rathhauses in Ar-
ıch seinem Erbauer (also Θερσίλος) gen.,
32, 1.
λοχος, ὃ, ein Trojaner, Il., ein olym-
ieger aus Korkyra, Paus.
‚os, ὃ, ein Thessalier, Paus.
nos, ὃ, ein Makedonier, Arr.
was, ὧν, os, ein Volk in Spanien, Pol.
ἰης, ou, ὃ, Solm des Agrios, der häss-
ieche vor Troja, zugleich wegen seiner
ımtheit zum Sprichwort geworden, Il.
Ιέεδειον βλέμμα, unvorschämter Blick, Par-
p- 143 Gaisf. [1]
6, sdes, ἡ, gr. Frauenn., Anth. 7, 649.
χϑων, ον, gen. ovos, (χϑων) die Erde
3, Hesych.
8, δος, τὸ, Aol. st. ϑάρσος, Bekk. An.
Et. M. p. 447, 24. Ahbreus de dial. p. 75.
, wärmen, erwärmen, ofvraras ϑέρον
μου, scharf brauuten die Strahlen der
ΙΒ. Rb. 4, 1312. b) warm halten, pfle-
». Nie. th. 687. — Hom. gebraucht nur
= u. Medialformen ϑέρομαι, fut. ϑέρσο-
, 2. ἐθδέρην, conj. θερέω st. ϑερῶ : das
b b. Aıt., warm od. heiss werden, sieh
ed. erhitzen, Od. 19, 64. 507. Ar. Plut.
Phil. p. 46. C., πυρός, am Feuer, Od.
«πρὸς τῷ ἐπνῷ, Arist. part. an. 1, 5.)
silny, Lue. Lexiph. 2.; aber πυρὸς δηΐοιο
am verzehrenden Feuer verbrannt wer-
>, 331. 11, 667. Met., von der Liebe,
πυρί, Anth. 5, 6. (Dav. ϑέρος, ϑερί
sw, ϑερμός, ϑερμωλή, τερσαίνω. Da
‚soler Ὁ. Dorer 9 in @ verwandelten, so
in, dass ϑέρω aueh der Stamm des lat.
febris ist; auch torreo, wie unser dör-
n, darren, gehört wahrscheinlich bieber.)
kmperat. aor. 2. act. von τόϑημι.
. ως, ἡ, (τίϑημι) 1) das Seizen, Stel-
Setzuag , Stellung, πλίνϑων καὶ λέϑων,
μάτων, id., λεγομένων καὶ γραφομένων,
t. Ρ. 206. A., τῶν μερῶν, id. legg. 2.
. Arist. h. a. 1, 15.; dah. das Gestellie,
, ϑέοις ἐπέων, ein wohlgeordastes , bar-
Gedicht, Pind. ΟἹ. 3, 14., auch abs. θέσις
fs Aleac. b. Et. M. p. 319, 31. b) die
14301
Θεσμιος
Lage eines Ortes, einer Stadt u. 8. w., Thur. 5,
7. Arist. u. ἃ. ἢ παρ᾽ ἀλλήλους ϑέσις, die Lage
od. Stellung neben einander, Plat. rep. 9. p. 586.
Β. 9. τῆς χώρας πρὸς Ta πνούματα, nach den
Winden zu, Theophr. ο. pl. 8, 23, 5. 9. πρὸς
τὸ ἄνω καὶ κάτω, nach oben und unten, Arist.
h. a. 1, 16. 9. τεεραχόρδων, die gegenseitige
Lage, Plut. c) bei Metrikern, die Position, ϑέσϑε,
durch Position, opp. φύσει, Hephaost. Bast Greg.
C. p. 602. d) die Inierpunciiog, Donat. gramm,
p. 180 Lips. 2) das Auflegen, τελῶν, Auflage,
Plat. rep. 4. p. 425. ἢ. %. ὀνόματος, das Ge-
ben, Beilegen eines Namens, id. Dem. u. a. 9.
ψόμων, Gesotzgebung, Xen. Plat. Arist. In der
Musik, des Aufiegen der Haud zur Bezeichnung
des guten Taottheils, opp. ἄρσες, daa Aufheben der
Hand zur Bezeichnung des Auftactes, d. i. des
schlechten Tacttheiles; dab. beim Scandiren ϑέσες
= ictus; doch fiadet sich ὃ. Gramm. auch die um-
gekehbrte u. seit Bentley bei uns recipirte Bezeich-
nung, 'entnommen von der Senkung u. Hebung der
Stimme, so dass ἄρσις den Ictus, u. Hoss die Sen-
kung des Versfusses bezeichnet, Herm. el. d. m.
p. 11. b) das Aufgestellte; der aufgestellie Satz,
eine Behauptung, ein Ausspruch, Plat. Arist., περέ
τινος, Plat. rep. 1. p. 335. A. ϑέσιν διαφυλατ-
τειν, seinen Satz behaupten, Arist. δι}. Nie, 1, 3.,
κινεῖν, widerlegen, Plut. mor. p. 687. B.; bes.
ein Lehrsatz, z. B. ὃ. μαϑηματική,, Arist. Plut.
Wytt. Plut. mor. p. 328. A. 9. σκευασίας, der
Kochkunst, Archestr. b. Athb. 9. p. 399. Ὁ. Bei
den Rhett. bes. aa) ein affirmativer Satz, eine po-
sitive Behauptung, opp. ἀφαίρεσις, ἀπόφασις. τῷ
ein Satz in abstracto, quaestio infinita, proposiium,
z. B. über Tugend, Gerechtigkeit, Ruhm u. dgl.;
dag. äpose, quaesiio finita, causa, ein bestimmter,
vorliegender Fall, Cio. top. 21. Quint. inst. 3, 5.
Ernest. lex. techn. s. v. 3) das Niederlegen, τῶν
ὅπλων, opp. ἀναίρεσις, Plat. legg. 7. p. 813. E.,
δακτύλων (auf die Flöte), opp. ἄρσες, Luc. Harm.
1.; das Niederlegen einer Summe Geldes, wie os
vor Gerichten von Seiten der streitenden Parteien
geschah, Ar. Nub. 1191.; dab. Versatz gegen baa-
res Geld, Yerpfändung, Lys. p. 113, 12. Dem. p.
896, 7. 4) das Anstellen, das Veranstalten, EBin-
setzen, ἀγώνων, Diod. 5) die Adoption, App. I
osı παῖς, Adoptivsohn, id. Auch die Annahme
zum Bürger einer fremden Stadt, Mein. Enphor.
. ὅ.
P ϑέσκελος, ον, (ϑεὸς, δίσκω, ἴσκω) UrSPr. goti-
gleich, gotiähnlich,; aber schon von Hom. an ward
in dieser Bdtg die vollere u. deutlichere Form
ϑεοείχελος vorgezogen, so dass ϑέσκπελος bloss die
allgem. Bdtg göttlich, übermenschlich, wunderbar,
ersiaunenswürdig, bekam, u. stets von Sachen, wie
ϑεοοίκελος umgekehrt nur von Pers., gebraucht
ward; ϑθέσκελα ἔργα, wundervolle Thaten, Wun-
derdinge, Il. 3, 130. Od. 11, 374. Bes. sc. 3.,
wundervolle Arbeiten, Od. 11, 610. ϑέσκελα 8-
δώς, Poet. b. Plut. mor. p. 1093. B. Als Adv.,
ἔϊκτο δὲ ϑέσκελον αὐτῷ, er ähnelte ihm waunder-
bar, Il. 23, 107. Dem urspr. Sinne näher ia der
Bdtg göttlich steht das Wort orst b. Nong., προ-
φήτης, ὀμφή, par. 9, 17. 3, 49. a. öft. Nur post.
Vgl. ϑέσπις, ϑεσπέσιος, ϑέσφατος, u. Buttm. Lexil.
1. p. 165 fg.
ϑέσμιος, ον, dor. τέϑμιος, (ϑεσρμες) 1) gött-
lieben od. menschlichen Geseizen gemäss, gesetz-
mässig, herkömmlieh , öopra, Piod. Nem. 11, 34.
ϑέσμιον (ἐστί), os ist gesetzlich, herkömmlich, es
176
Θεσμογραφος
ist Reebt, Brauch, Sitte, Aosch. Ag. 1564. Ap.
Rb. 2, 12. Subst., τὸ θέσμιον, im Sing. u. Plar.,
Gesetz, Satzung, Herkommen, Sitte, Gebühr, Ge- |
brauch, Einrichtung, Pind. Isthm. 6(5), 28. Tragg.
Hät. 1, 59. Ap. Rb. 2, 1018. 2) als Beiw. des
Apollo u. der Demeter (u. zwar mit bes. Foem. $s-
σμέα) : die Gesetze schützend , ihnen vorstehend,
Paus. 5, 15, 7. 8, 15, 4.
ϑιομογράφος, ὅ, (γράφω) Gesetzschreiher,
Apellin. metaphr. ps. 9, 39. [ἀ]
ϑιομοδότειρα, ἡ, Gesetzgeberin, Orpk. b.
Mus. 24.
ϑιομοδότης, ev, d, (δίδωμι) Gesetzgeber,
ı
ϑεομοθεοία, ἡ, (θεσμοθέτης) Gesetzgebung,
gegebenos Gesetz, RS.
ϑεσμοϑέσιον, τὸ, == das folg., Piat. mor. p.
714. C., wofür aber Lob. Pbryo. p. 519. Hsoue-
ϑότιον vorm., welebe Form der Schol. Bav. Dem.
p- 76. u. Suid. s. v. Πρυτανεῖον hat. Doch hat die
Form mit σ auch der Schol. Plat. p. 321. u. Gloss.
zu Hdt. 1, 146.
Osopodersiov, τὸ, (εἰϑημι) die Halle zur
Versamminng der ϑεσμοθέται, basilica ihesmethe-
iarum, Plat. mor. p. 613. C.
ϑεσμοϑετέω, ein ϑισμοθέτης seyn, Isae. p.
67,2. Dem. p. 1367,6.; überh. Gesetze geben, vor
schreiben, zwi, Eust. op. Tzetz., τὸ, etwas, Greg.
Nyss., νοῦ
ϑοσμοθέτης, ον, ©, (εἰϑημι) Gesetzgober,
Noan. par. 19, 35. 2) ϑεσμοϑέεαι in Athen die
lotzten sechs Archonten, welche die Rechtspflege be-
sorgten in Fällen, die nicht einer besondern Behörde
zukamen; welche die Verloosung der Öffentlichen
Aomter beaufsichtigten n. denen besonders die jähr-
liche Revision der Gesetze oblag, Aeschia. p. 59,
7. Meier att. Proe. p. 59 fgg. Schöm. de com. p
259 sqg. Horm. gr. Staatsalt. $. 138, 10. 149, 3.
ϑεομοτέϑησις, eos, ἡ, (ϑεσμοθετέω) Befohl,
Gebot, KS.
ϑεσμοθέτιον, τὸ, 8. ϑεσμοϑέσιον.
ϑεσμοθότις, δος, ἡ, Wesetzgeberin, Beiw.
der Demeter, Cornut. 28.
ϑεσμολογέω, gesetzverwalten, Bys.
ϑεσμοποιέω, (noıdw) Gesetze machen od. ge-
ben, Eur. Phoen. 1639.
Ossuorelis, sdor, 6, ein Stoiker, Lac.
ϑεσμοπόλος, ον, (πολέω) —= Heusaronokos,
Antb. 5, 293.
ϑεσμός, ὃ, dor. τεϑμός, Pind., plur. θεσμοί,
u. post. ϑεσμώ, Sopb. fr. Bi Dind., (εέθϑημιε) 1)
das Festgeseizte, Satzung, Bestimmung, Einrichtung,
Ordnung, u. zwar a) göttliche Anordanag, gött-
liches Gesetz, Pind. Selon, Tragg. Xen. Plat. u.a.;
dah. ϑεσμοέ von Geseizen, insofern sie nieht von
menseblicher Willkür ausgingen, sondera uralten
von der Gottheit selbat ausgehenden u. geheiligten
Bestimmungen od. Gebräuchen nachkamen, Ar. Av.
331. Dem.; u. in diosem Sinne begannen auch die
drakonischen Gosetze mit diesem Worte, Porphyr.
abst. 4, 22., u. erhielten daber vorzugsweise die-
sen Namen, im Gegensatz zu den solonischen vo-
wos, Andoc. p. 11, 26. Menag. Diog. L. 1, 53.
Erkl. zu Ael. νυ. k. 6, 10. b) von menschlichen,
bes. königlichen Anordnungen u. Befehlen, Soph.
Ant. 799. Epigr. b. Aeschin. Ctes. 190. Ath. 12.
p. 542. D.; diebt. überh. Worschrift, Befehl, Rath,
ὧν ua Kivsavpos προὐδιδάξατο, παρῆκα ϑεσμῶν
οὐδέν, Soph. Trach. 682. — Ueberh. Einrichtung,
Anordnung, jedoch nur von feierliehen Dingen, od.
1403
Θεσμῳδος
auch in feierlieher Rede, bes. 'von Fest
wos dazu gehört, τεϑμὸς ἀέϑλων, Pin
117., φεοφάνων, die bei den Festspielen
nete Krönung, ebd. 13, 39. τ. Ἡρακλέο
δᾶνος, die olympischen von Heorakles ge
u.jdie istbmischen dem Poseidon geweihet
id. Nem. 10, 61. Ol. 13, 57.; die feierli«e
einos Festgesangs, Pind. 01. 7, 162. Assı
1035. θεσμὸς πυρός, die Ordnang od. A
der Feuersignale, Acsch. Ag. 304. 2)
Sitte, altee Herkommen, überh. Sitte,
Ordaung , λέκεροιο παλαιοῦ ϑεσμὸν im
schritten zum Brauch des alten Lagers,
braueb, d. i. zum eheliehon Beischlaf,
lat. consuescere eum aliquo, Od. 23, 296
εἰρήνης, des Friedens heilige Ordnung, h. ἢ
Jac. Anth. P. p. 415. 3) das Niedergelegt«
ϑησαυρός, der Schatz, Anaer. fr. 57 Berı
erklärt Hosyeh. ϑεσμοί durch αἱ συνϑὃ
ξύλων, Holzsiösse. Ὅν.
ϑεσμοσύνη, ἢ, Gesetzmässigkeit, |
keit, wie δικαιφσύνῃ, Anth. 7, 593.
Osouoroxes, ον, (Tixsw) Gesetze
od. hervorkringend, Nonn. par. 9, 144.
ϑεσμοφορεῖον, τὸ, — ϑεσμοφόριον,
Walz Rbett. t. 1. p. 204.
ϑισμοφορόω, 8. das folg.
ϑεσμοφόρια, ων, τὰ, (ϑεσμοφόρος)
mophorien,, ein uraltes Fest, das die \
Ehren der Demeter ϑεσμσφόρος als Βι
des geselligea u. bürgerlichen Vereina
vom eilften Pyanepsion an mehrere Tage
ten, Hdt. 2, 171. Ar. u. a. 8. Aug. W
Tbesmophoriis, Breslau 1820. L. Prelle:
att. Tbesmopborien, in Ztsehr. für Alt.
98. u. Fritzsche zu Ar. Tbesm. θεσροφό͵
τὸς γυναῖκας, die Speisung der Frau«
Tbesmophorien ausrichten, Isac. de Pyrri
hiess auob ϑεομθφορεῖν, u. gehörte zu ı
lichen Liturgien, Inser., 8. Well.1.1. p. 28,
in Ephesos wurde das Fest gefeiert, Hd
desgleichen in Thehen, Dind. Xen. Hell
Dav.
ϑεσμοφοριάζω, die Thesmopborien fü
Hell. 5, 2, 29. as Θεσμοφορεαζουσαε,
mödie des Aristophanes.
ϑεσμοφόριεον, τὸ, Tempel der De
σμοφόρος, Ar. Thesm. 278. 880.
ϑοσμοφόρος, ον, (ϑεσμός, φέρω)
bend, πατέρες, Nonn. par. 4, 125.; bes.
Demeter (gew. in Verbindung mit Anuz
auch abs, ἢ ϑοσμφφόρος, Anth. 5, 150.
17.), insofern sie darch Einführung des
die erete Veranlassnog zur bürgerlich:
schaft, zur Gesetzgebung u. zu rechtmäs
verbindung gab, Hät. u. allg. vgl. Di
τὰ ϑεσμοφόρω, Demeter u. Persephoi
den Thesmophorien gemeinschaftlich ve
dee, Ar. Thesm. 83. 282. 495. Ecel. 443.
auch im Plar., Antb. app. 376. Plut. Die:
b. eiv. 2, 70. Sext. Emp. adv. math. 2,
findet sich das Wort als Bein. des Diony
b. 42, 1.
ϑισμοφύλαξ, ὥκος, ὁ, (φύλαξ) im
σμοφύλακες, wie νομοφύ ν Gesetz
Tbuc. 5, 47. Diod. 5, 67. Philo t. 1. p
ϑιομῳδέω, Gesetze od. Orakel 5:
ϑεσμῳδούμενα, Orakel, Philo t. 1. p. 6
ϑεοσμῳδός, ὃ, (φδὴ) der Gesetze Ἢ
auslogt, Philo b. Eus, praep. ev. p. 38,
Θεσπεια
sa, ἡ. 6. Θεσπιαί.
σέα, ἡ, der göttliche Ausspruch, ϑεσπϑ-
göttlicbem Ausspruch , nach göttlichem
, 2, 367. Lob. par. p. 361., von
0s06, a, 0», auch zweier End., Eur. Andr.
‚ Comp. Isonseswitepos, Synes., (θεός,
ı@86) urspr. von Goti gesprochen od. ein-
‚aet., göttlich iönend, ἀοεδή, ll. 2, 600.,
Od. 12, 158. 2) an den meisten hbom.
t es aber schon die allgem. Bdtg von
mommen, göttlich, Ankos, ἄντρον, Il. 1,
;3, 363., Φόρκοιο γένος, Pind. Pytb. 12,
7„ Eur. Andr. 297., ὁδός, der göttliche
; dena Prophezeihungen der Kassandra,
. 1154., εὐχαέ, zu Gott, Pind. Istbm.
a. ἅδη]. b. spät. Pros., wie Plat. Luc.;
ten Beiwort alles Grossen, Forirefflichen,
‚ Erhabenen, Ausserordentlichen, es gehe
stur od. vom Menschen ans, z. B. Beiw.
Wolle, Od. 9, 434., vorzüglich guten
2, 457., böchst lieblicheu Duftes, Od.
äbal. Ὁ. Pind. u. a. Dicht., aber auch
ὃ. τέχνη, Plat. Enthyd. p. 289. E., βίος,
id. rep. 2. p. 365. B. 8. p. 558. A.,
ἢ. Theset. p. 151. B. u. ähal. b. Arist.
it. ϑεσπέσιος τὴν γνώμην, Luc. Alex. 4.
ον τῆς φράσεως, Diog.L. 5,39.; der Begriff
tigen, Ungeheuern u. insofern über Men-
5 Hinausgebenden berrscht bes. in d. bom.
ἀλαλητός, ὅμαδος, ϑεσπεσίη ἠχῇ, ἰαχή,
ἤμελος, ein ungeheures Gedräuge, Theocr.
)) endlich bezeichnet es auch alles Goit-
von Gott Verliehene, von einem Gott
e, theils in Naturerscheinungen,, νόφφε,
χλὺς, 11. 15, 669. Οἀ. 7, 42. 9, 68. 12,
), 342., theils in Ereignissen des Men-
8, φύζα, φόβος, Il. 9, 2. 17, 118.,
θά. 2, 670.; u. so kann auch die in der
verkommende ϑεσπεσίη χάρις verstanden
- Alle diese Fälle lassen sich indess in
ı, der Herleitung des Wortes ganz ent-
sn Begriff zusammenfassen: so dass nur
s aussprechen könnte, nur für einen Gotii
so unaussprechlich, vgl. ϑέσφατος, ἀϑέο-
. Neutr. adv., ϑεισπέσιον ὡς od. eloy,
ehliob wie sehr, wie schön, Hdt. 3, 113.
. 20. Adv., ϑεσπεσίως ἐφόβηϑεν, un-
15, 637. Vgl. Buttm. Lexil.1.p. 166. Dav.
Ισιότης, ,T06, ἢ, Göttlichkeit, Eust,
ιάδος, ωὠν, αἱ, 8. ϑέσπιος, 2.
sai, ὧν, αἱ, eine Stadt in Böotien am
5trab. Paus. u. a., b. Hom. Odonia, Il.
jedoeh achon von den Alten wird die
me Schreibart Θέσπεια erwähnt, welche
erstern auch 5b. Hdt. 8, 50. wechselt.
is Deetylus gebraucht Corinna b. Sehol.
ll. 2, 495. Die Einw. οἱ Osonssie, ἑων,
b., poet. Gsoniadas, ὦν, Anth. Pl. 4,
ie Θεσπικός, ἡ, ὄν, Thuc. 4, 76. ἃ. sonst.
sdesdoc, or, (ϑέσπις, dosıdr) = ϑεοπιῳ-
ch.
ἰδέής, ἐς, (ϑέσοπις, δαίω, 1.) von Gott
ıond , von einer Gottheit entzündet, bei
ts ϑεοοπιδαὲς πῦρ, von ungewöhnlich hef-
gewaltigem Feuer, dem darum eine gött-
bernatürliche Brenankraft beigelegt wird.
m. Lexil. 1. p. 166.
ὔποια, bes. Fom. zu dem nieht vorkom-
λοσπιοπής, (Eros) göttlich redend,, weis-
jopkh. OR. 463.
Θεσσαλιωεις
ϑεοπίζω, f. low, dor. ἔξω, Theopr. 15, 36.,
alt. sw, ion. inf. fut. ϑεσπεέειν, Hdt. 8, 135.,
ein Orakel geben, weissagen, τί τινε, u. abs.,
Tragg. Hät. Plut. Lug. u. a, Später auch ὃ) et-
was heiligen, heilig festsetzen, bestimmen, Phile.
6) v. Kaisern, verordnen, Julian. d) v. Richtern,
richten, RS., vom Befehlshaber, befehlen, Byz.
ϑέσπιοξ, ον, = θϑεοπέσιος, Hos. fr.54D. Örae.
b. Ar. Av. 997. vgl. Battm. Lexil. 1. p. 167.
2) Propr., ὁ Θέσπιος, ein alter Fürst za Thespiä,
Sohn des Ereebtheus, von dessen funfzig Töchtern
Herakles funfzig Söhne erzeugte, Apd. Dev. αἱ
Θεσπιάδες, die Töchter desselben, Diod. 4, 29.
Olonw, (108), 6, ἢ, (eds, εἰπεῖν, ἔσπετε) von
Gott eingegeben , vön Gott begeistert, ἀφιδη, dor
dos, Od. 1, 328. 8, 498. 17, 385. Eur. Med.
425., überall im Ace. ϑέσπεν. Ueberh. für Hsieg,
göttlich, herrlich , gross, ungeheuer, wie ϑεσπέ-
σιος, ϑέσπις ἄελλα, h. Hom. Ven. 209. Nonn.
bildet auch Sdonsdoc u. s. f. Vgl. Buttm. Lexil.
1. p. 167. 2) Propr., Odonıs, εδος, ὃ, 84) ein
ath. Dichter, Begründer der Tragödie, Ar. Vesp.
1479. Suid. b) ein ber. Flötenspieler den Ptole-
mäos Lagi, Lue. Prom. in v. 4.
ϑέσπισμα, ατος, τὸ, (ϑεσπίζω) ertholltes Ora-
kel, Weissagung; Götterspruch, Ηάϊ. 2, 20. Tragg.
Später euch ein Berehluss,, Befehl, des Senats,
Tbeophil., des Kaisers, Byz.
ch ϑισπιστῆς, οὔ, d, Weisssger, Men. 6, 378.
rys. j
ϑεοσπιῳϑέω, ein ϑεσπιῳδὸς od. Prophet seyn,
Orakel ertheilen, weissagen , dichten, Aesch. Ag.
1161. Ear. Phoen. 959. Ar. Plat.'9. Dion. H. ant.
1, 14. Luce. deor. eonc. 12., τὸ, Plat. Ax. p. 367.
D. Posid. b. Ath. 5. p. 213. B. ἢν.
ϑισπιῴδημα, ατος, τὸ, --- ϑέσπισμα, Nieet.
ann. 18, 3.
ϑεοπιῳδός, ὁν, (ϑέσπις, ᾧδη) göttlich redend
od. singend, gottbegeistert, weissagend, Soph. fr.
401 D. Eur. öft. Dion. H. ant. 1, 31., τέχναι,
Aosch. Ag. 1135 (nach Herm., valgo ϑεοπιῳδὸν
φόβον)., ὀμφαλὸς y7s, von Delphi, Eur. Med. 668.
Osongwria, ἡ, Landschaft in Epirus, Strab.
Die Binw. οὐ Θεσπρωτοί, ὧν, Od. 14. 315. Hdt.
Thue. Adj. Θεσπρωτικός, Strab., u. Osenpwros,
1, ὃν, Aoseh. Prom. 831. Eur. Phoen. 989., mit
dem bes. Fem. Θεσπρωτίς, δος, γῆ, Thuc. 1, 46.,
Δωδύνη, Pind. u. Tragg. b. Strab. 7. p. 328.
Θεσπρωτός, ὃ, Sohn des Lykaon, Apd.
Θεσσάλέα, 7, att. Θετταλία, Ar., Thessalien,
Landschaft in Nordgriechenland, Piad. Hdt. u. allg.
Θεσσάλίζω, αἴξ, Θετεταλίζω, f. low, thossali-
sche Sitten nachabmen, Ael. v. h. 4, 15.; den
thessalischen Dislect reden, Die Chrys. Steph. B.
s. v. Θεσσαλία.
Θεσσαλικός, ἡ, ὁν, att. Bersalmde, thessa-
lisch, Hdt. Ar. Strab. — Adv. Θεσσαλικώς, Cra-
tes b. Ath. 10. p. 418. C.
Θεσσάλιος, a, ον, —= d. vor., Eur. Andr. 1176.
Θεοσαλὲς, ἰδος, ἡ, bes. Fem. zu Θεσφαλόε,
thosselisch, νύμφῃ, Eur. Ale. 332. , πυνῇ, Soph.
0C. 314. Subst,, a) eine Thessalierin, Zauberin,
Plat. Gorg. p. 513. A. 8) eine Art Schuhe, Ly-
sipp. b. Steph. B. Phot. ᾿
Θεσσαλίσκος, ὁ, Kr. Männern., Arr. An. 2,
15., Θετταλίοκος, Ariat. rhet. 2, 23.
Θεσσαλίων, wvos, ὃ, gr. Männern. , Hipp.,
Θετεταλίων, Diod.
Θεσσαλιῶτες, ıder, ἡ, att. Θετφαλιώτις, ein
Theil Tbessaliens am Pindas, Hdt. 1, 57. Strab.
170 *
“
Θεσσαλοεέκδεαι
Θεσσαλφικέται, ὧν, οἱ, (οἰκέτῃε) thessalische
Selaven, die sogenennten Peneston. Θεξετζαλοικέται,
Pbiloer. b. Atb. 6. p. 264. A.
Θεσσαλονίκῃ od. Yerraleriun, späterer Name
der Stadt Θέρμῃ, Pol. Strab., bei letzterem auch
Θεοσαλονίχοια gen. Die Einw. οὐ Θεσσαλονικεῖς,
ἕων, Steph. B. 2) Θεσσαλονέκη, Tochter des Rü-
nigs Philipp, Gemahlin des Kassandros, Paus. [1]
Θεοσαλὸς, ὁ, 1) der Thessalior, οὐ Θεσσαλοί,
Assch. Βάϊ. u. a. 2) ein Sobn des Herakles, Il.
2, 670., Θετεαλὸς, Apd.; Sohn des Hämon, von
- dem Thessalien den Namen haben soll, Sırab. 9.
p. 443., u. sonst oft als gr. Männern., ein Sohn
des Peisistratos, Thnc., eia Spartaner, Hdt. u. a.
bei Pind. u. a.
Θεσοαλὸς, ἡ, ὁν, att. Θετταλός, thessalisch,
ὕὅρπαξ, Eur. Βίρρ. 221., γυνῇ, Ar. Nab. 749.,
ἵππος, Sopb. El. 703. Luc. Ζουχ. 6., σόφισμα,
ıhessaliache List, weil das Volk als treulos ἢ, arg-
listig verrafen war, Eur. Phoeu. 1316.
Θεσσαλότμητος, ον, (τέμνω) für einen Thes-
saler geschnitten. Ossralosuntor κρέας, ein Kros-
sos Stück Fleisch, wie für einen gefrässigen Tbes-
saler, Philetaer. b. Ath. 10. p. 418. C.
ϑέσσασθαι, νὶἷε ἱκετεύειν, erflchen, durch Fichen
zu erlangen suchen, flehend Schutz suchen, überh.
fliehen, bitten, wünschen, ein defectiver poet. Aor.,
von dem sich nur noch 3 plar. ϑέσσανεο, Pind.
Nem. 5, 18., u. part. ϑεσσάμενος, Hes. fr. 23.
Archil. Ap. Rh. 1, 824. findet, s. Schaef. Schol.
Par. Ap. Rb. 1, 824. Dav. grammatisch ange-
nommenes Adj. verb. ϑεσεός, von welchem das
bom. ἀπόϑεστος u. πολίϑεσεοε. (Viell. von τὸ
ϑημε, in der Bdtg von ἐκεεεύω, als Fiehender da-
sitzen, u. aoliv gewendet, flebn, anfiehn, erfiehn ;
vgl. Buttm. Lexil. 2. p. 111., der damit θάσσειν
in Verbindung bringt.)
Θέσεη, ἢ, eine (uelle in Libyen, Hdt. 4, 159.,
mit der v. L. Θίστις.
Osorsadns, ov, 6, Sohn od. Nachkomme dos
Thestios, Ap. RL. 1, 261. Streb. 10. p. 466.
Osoriss, ados, ἡ, Tochter des Thestios, Assch.
Chooph. 606. Eur. Iph. A. 49.
Ososseie, dwv, οἱ, eine Völkerschaft Akarna-
siens, Pol. 5, 7, 7.
Θέστιος, ὃ, ein Sohn des Ares, nach Andern
des Agenor, König in Pleuron, Apd. 1, 7, 7.
Paus. 3, 13, 8.
Θεστόρειοε, ον, den Thestor betreffend, μάν»-
τες, ἃ. i. Kalcnas, Soph. Ai. 801.
Θεστορέδης, ev, ὃ, Patronym. von Θέστωρ,
des Thestor Sobn, Kalchas, Il. 1, 69., Alkmaon,
ebd. 12, 394.
ga orehn, ἐδος, ἡ, Name einer Solavin, Theocr.
2, 9,
Θέσεωρ, Φρος, ©, Vater des Kalchas, (an.
Sm. 6,57. 68., u. des Alkmaon, 5. Θεσεορίϑης:
Sohn des Enops, Il. 15, 401.; ein Pythagoräer,
lamb!.
Osegydenkcyos, ον, (ϑέσφατος, λέγω) weissa-
gend, Aosch. Ag. 1441.
ϑεσφάτίζω, weissagen, Hesych., von
Vlopasoc, ον, (ϑεός, φημῶ von Gott Kespro-
chen, dab. von Gott verfügt, verkündet, geweissagt,
von göttlichen Schicksalsbesiimmungen od. Verhäng-
nissen, μόρος, βίου velsus,, Aesch. Ag. 1321.
Sopb. 0C. 1472. ϑέσφατον ἐσεὶ τινε, mit d. laf.,
od. ϑέσφαεόν sorı, mit d. Acc. 6. laf., es ist von
Gott bestimmt, Od. 4, 561. 10, 473. Pind. Pyth.
4, 126. Ar. Fr. 1073. ὡς γὰρ ϑέσφαεόν ἐστι,
1404
Θευ
Il. 8, 477. vgl. Eur. Iph. Aul. 1556. £
τι παερὶ χρησμοῖσιν ἐκνεῖϑ᾽ ὥξτε - ϑανεῖ
0C. 970. Subst., τὸ ϑέσφατον, göttlie)
sprach, Orakel, Weissagung, Od. 9, 507.
297. 12, 155. 13, 172. Piod. Isthm. 8
Tragg. Ar. Ueberb., von einem οἱ! gesen
ihm geschafen od. ausgehend, von Gott k:
ἀήρ. Od. 7, 143. vgl. ϑέσπις u. Buttm.
p. 166. Dar.
Desparcouas, von Gott begeistert sey
sagen, liesych.
Derloc, a, ev, Adj. verb. von εἰϑι
stellen, zu sotzen, anzunehmen, Plat. epia
A. Luc. hist. ser. 60. Neutr. ϑετέον, 6
stellen, zu setzen, Xon. mem. 4, 2, 14. 1
legg. 8. p. 832. E. 995. B. Luc. Hermot.
ϑετὴρ, ἦρος, ὃ, τῷ ϑέτης, Coraut. 1
ϑέτης, ου, ὃ, (εἰϑημι) 1) der Seizen
setzende, Beostimmende; 9. ὀνομάτων,
Namen gibt, Plat. Crat. p. 389. ἢ. 2) ı
setzondo, Vorpfändende, Isae. p. 82, 18.
fremde Kinder zu eignen Anunehmende, der
rende, 8. θέσις, 5., Phot. vgl. Harpoer. |
Onideov, τὸ, (Odrıs) Heiligtbum deı
ein der Th. geweihter Ort auf pharsalise
biete, Eur. Andr. 20.; auch Θεεέδεον, Pol. Str
ϑεεικός, 7, 09, 1) zum Setzen g:
geeignet, ϑετικοὶ ὀνομάτων, geschickt, Na
zulegen, Dion. H. comp. v. 16. p. 95
Adv., ϑετικῶς ἐπάγων τὸν ἔπαινον, auf
sebickt angebrachte Weise, passend, appı
a. τι. 3, 5. 2) zum Setzen gehörig, ı
stellen behufs des Disputirens betreffend
tabel, ὑποθέσεις, Philostr. soph. 2. p. !
ϑετικὰ τῶν zwolws, ebd. p. 621. τὴν
nosiodas θεεικήν, die Frage od. den fı
Gegenstand der Besprechung anheimstell
Bestreitung aussetzen, Strab. 2. p. 102.
τερον instiluendi genus, mehr dialektisch,
Qu. fr. 3, 3. 3) setzend, behauptend,
8) schlechihin behauptend, ὁ ϑετικός, der
Schol. Il. 4, 277.; bes. bejahend, allirmireı
ϑοτικῶς, opp. avaupsrızws, Diog. L. 9, 7.
Naz. b) im allgemeinen behauptend, abstr
ruuws ἐξεεάζεοθαι, Hermog. 4) ϑετιεκοὶ
Adoptivgeosetze, Arist. pol. 2, 10.
Θέτις, ıdos, ἡ, dor. gen. Θέειος, Pind.,
ride, Soph., δ. Hom. Okri, acc. Odrıy, vo
Thetis, 1) eine der Nereiden, Pelens Gattir
leas Mutter, Hom. Hes. u. a. 2) ein Schi
Inser. u
Heros, 7, ὄν, Adj. verb. von ziönus
setzt, gestellt, Hardy εἴφημόν τὸ φάσμα
ταις, nach Herm. mit Absicht angebracl
Ipb. A. 250. Subst., τὸ Jerov, ein ἔοι
der Weiber, später Ausdruck für zexpugelo:
Antb. 5, 270. 2) ϑεεὸς υἱός, παῖς, ein.
sohn, Pind. Ol. 9, 95. Eur, Ereehth. ἢ
Hdt. 6, 57. Plat. legg. 11. p. 929. C. Pı
Pbryn. p. 334.: Obne υἱός, App. b. 9.
ϑιετὸς γενόμενός τινε Od. ὑπὸ τινος, Vo
adoptirt, Piut, 'Thes. 13. App. b. o. 1, 5.
Adoptivtochter, Hesych.
Θειταλία, Θέτταλος u. 8. w., 8. uate
ϑεῦ, dor. u. ion. imperat. nor. 2. =
τίϑημι εἰ. Deo, ϑοὺῦ.
ϑευ., dor. u. poet. st. 8εο-- in dem 4
sylben der mit θειός zusammengesetzten ἡ
bes. der Eigeunamen. Ja statt ϑεός selbs!
Callim. ϑεῖς. Die Att. zogen dagegen {
Θευγενης ἡ
1052. Vgl. Maitt. de dial. p. 16. 217
bh corp. iusor. t. 1. p. 353. B.
‚ ovs, ὁ, 8. unter Θεαγένης.
‚dos, ἢν gr. Frauenn,, Theocr. 28, 13.
sdos, ὁ, 8. Θέογνες, 1.
Frog, ὁ, 8. Θεόγνωστος.
ὦ, ὁ, 8. Θεοδάς.
6, 0, 5. Θεόδημος..
ὅος, ὁ, ξτ. Männern., Anth. 12,178.179.
1, ἥ, 8. ϑεοδοοία, 2, a.
"δ, ὃ, 8. Θεοδόσιος.
ν ὅ, 8. Θεόδοτος.
0, 8. Θεόδωρος.
, 8. Θωδ.
„6, 8. Θεόλυτοε.
δας, α, ὁ, gr. Männern., Theoer. 2,
ige Θευμαρέδα als den Nom. eines
ı ansehen. "
ν» Ἦν 1) das Gottestheil, der den Prie-
ıde Antheil am Opferlleisch, Hesych.
Verhängniss, Call. ep. 3, 1.4. Anth.
lig. Fem. von ϑευμόριος, Lob. par.
6, α, or, dor. st. ϑεομόριος, — das
2in νοῦσος, Ap. Rh. 3, 676. ἀτῃ
d. 974. (H. Stepb. verm. an der er-
ϑευμορίη, u. erklärt es an beiden
ϑεσπεσίῃ bei Hom., durch göttliches
aus.)
‚ Ὅν, dor. st. ϑεόμορος, 1) von Gott
) act., des Göttlichen theilhaftig, «o.-
. 8, 18.
06,6, poet. st. Θεόπομπος, Anth.7,231.
ι. ἢ, dor. st. ϑεός, w. 5.
‚ ich werde ἰδαΐδα, fut. zu Ode.
δος, ἡ, gr. Frauenn., Anth. 6, 265.
„2, dor. st. ϑεοφορίέα, w. 8.
l. für ϑέω, Greg. C. p. 612.
ımmfurm zu τίϑημι.
ϑείω, Il. 6, 507. 10, 437., ep. impf.
Ὁ, 229.; die niebt contr. ep. Formen
‚ ϑέειν st. ϑεῖν finden sich auch b.
ie Diod. 16, 94. Plat, u. a. b. Lob.
., fat. Hevoouas, bei γα. 119. auch
n, von Menschen u. Thieren , Hom.
n. Plat. u. a., selten bei Tragg.,
’. Suppi. 702., mit dem Zusalz ποσί,
8, 247. 11. 23, 623. βῆ ϑέειν, 11.
βαίνω, I. 1, ἃ. ϑέειν δρόμῳ, eilig
iv. 205. Xen. Plant. ϑέδιν πεδίοιο,
8 bin laufen, li. 6, 507. 22, 23.
ρπόν, En’ ἄχρον alds ϑέειν, über die
‚„ über die Oberfläche des Meores
20, 227. 229., ἐπί τι, ἐπέ τινα, auf
m. zu Jaufen, Xen. 9. πρὸς τινα,
p. 153. B. 9. εἰς τοὔμπαλιν, zu-
Kon. An. 4, 3, 21. ©. εἰς τὰς τά-
aell in die Reiben begeben, ebd. 2,
᾿ς πολεμίους, auf die Feinde losren-
t d. Acc. des Ortes, helaufen, dnrch-
m, Xen. cyan. 4, 6. 5, 17. Im Part.
era Verbum verb. nimmt es adverb.
ell, rasch, eilig, hurtig, θέων παρέ-
ϑέων, βῆ-ϑέων u. dgl., Hom. 7,408
sm gelaufen, Il. 6, 394. Am kenat-
sioh dieser Ausdruck Od. 3, 288:
nell gelangte er hip, vom Seefahrer.
ıden auch sonst, Xen. Hell. 6, 2, 29.
694. Plat. Met., 9. βίου οἶμον,
©. sie νόσους, In Krankheiten hin-
1405
Θεωρέω
eiarennen , schnell krank werden, Plat. legg. 3.
p- 691. C. ©. ἐγγύτατα ὀλόϑρον, nahe am Ver
derhen hinlaufen, am Hande des Verderbens stehen,
dem Untargange nahe seyn, id. rep. 3. p. 417. B.
τὸν ἔσχατον κίνδυνον 9., die äusserste Gefahr
laufen, in der äussersten Gefahr seyn, Plut. Fab.
26. Bes. weitlaufen, περὶ τρίποδος, um einen
Dreifuss, Il. 11, 701.; übertr., περὶ ψυχῆς Ἕκεο-
ρος ϑέειν, um Hektors Leben kämpfen, gleichs.
darum wetirennen, ll. 22, 161., welcher Ausdruck
von Spätern vielfach nachgebildet ward, περὶ &wv-
τῶν, Hdt. 8, 140, 1., περὶ γυναικῶν καὶ παίδων
καὶ αὐεῆς πατρίδος, Paws. 6, 18, 2.; mit δρόμον
mit u. obne Artikel, περὸ τοῦ παντὸς δρόμον
ϑέειν, Βὰϊ. 8, 74. τὸν περὶ ψυχῆς δρόμον ©,
Ar. Vesp. 375,, auch ellipt., τὸν περὶ τῆς ψυχῆς
ϑέειν, se. δρόμον, Synes. u. a. bei Lob. par.
p- 511. vgl. auch τρέχω. Bei Spät. heisst περὶ
ψυχῆς θεῖν, in der äussersten Gefahr seyn, Arr.
ven. 18. Dio C. 75, 6. b) von jeder schnellen
Bewegung auch unhelebter Dinge, laufen, fliegen,
am häufigsten wie currere von Schiffen, Il. 1,483.
Od. 2, 429. u. öft.; bei spät. Dicht. aueh mit ἀ.
Acc., ϑάλασσαν, πέλαγος, κῦμα θέοιν, das Mer
beschiffen, 1646. Anth. Pal. p. 282. 642. ; von der
laufenden Tüpferscheibe, Il. 18, 601.; vom rollen-
den Feisblook, ebd. 13, 141.; von der \Vorfscheibe,
θέων ἀπὸ χειρός, aus der Hand fliegend, Od. 8,
193.; von dem die Laft umfliessenden Aether, Plat.
Crat. p. 410. B. c) aueb von eigentlich unbe-
wegen, nur in Bewegung gedachten Diogen, φλὲψ
ἀνὰ νῶτα ϑέουσα διαμπορές, eine quer über den
Rücken laufende Schwiele, Il. 13, 547. ; bes. von
allem Kreisförmigen , das als stets in sich selbst
zurücklaufend ersebeint, ἀνευξ, 7 πυμάεη Il
ἀσπίδος, der Rand, welcher als des Schildes äus-
serster lief, 11. 6, 118. vgl. 20, 275. πορὶ δὲ
(οἶκον) κλίσειον θέε πόντῃ, umzog, umgab, Od.
24, 208. ὀδόντες λευκὰ θέοντες, weiss hinlaufende,
sich weiss im Munde binziebende Zähne, Heinr.
Hes. sc. 146. ἀμφὶ δέ μὲν κίβισις Die, ebd. 224.
Jac. Anth. 2, 2. p. 379. (Dav. θοός, u. nach
Lob. par. p. 47. ϑάσσω, ϑοάζω, ταχύς, nach
Plat. Crat. p. 397. Ὁ. auch Hsös: verw. ist σεύω.)
ϑεῶ, sich! schau! imperat. von ϑεάομαε st.
ϑεάου. .
Θέωλος, 6, fehlerhafte Aussprache des Alki-
biades st. Θέωρος, Ar. Vesp. 45.
ϑέωμα, ατος, τὸ, (ϑοόω, 2.) das Sehwefeln,
Hesyeh.
ϑέωμεν, ion. st. ϑώμον, 1 plar.’ conj. aor. 2.
von εἰϑημι.
. Θέων, wvor, 6, οἷα Maler aus Samos, Aecl.:
ein aloxandr. Stoiker zur Zeit des Augustus, Suid,
os Θεώνειοε, dessen Schüler, id
Θεωνᾶς, ἅ, ὃ, ein Bischof zu Alexandria,
Phot. bibl.
ϑεωνύμέω, (ϑεώνυμος) nach Gott benennen,
Eust. op.
ϑεωνῦμίαι, ὧν, αἱ, göttliche Namen od. Be-
nennungen, Dion. Areop. Dav.
ϑεωνυμικός, ἡ, ὄν, Adv. --κῶς, den Namen
Gettes betreffend, 8.
ϑεώνῦμος, ον, (ὄνομα) von Gott od. nach
Gott benenat, KS.
ϑεωροῖον, τὸ, der Schanplatz, Hesych.
ϑεωρέω, f. now, (ϑεωρόε) zuschauen, anse-
hen, betrachten, coniemplari, τὰς εὐχας, Aecsch.
Prom. 302., u. öft. in ati. Prosa mit d. Ace. der
Sache a. Pers. 9. osgarıeirac a. äbnl., mustern,
Θεωφημα
Hcerschau halten, Xen. An. 1, 2, 16. u. δβοβεῖ.:
bes. Spiele ed. Feierlichkeiten sich ansehen od.
hingehen um sie anzusehen, Thuc. 5, 18. Xen.
An. 5, 3, 7 (wo εἰς Ὀλυμπίαν mit ἀφιμινεῖξαι zu
verbinden ist). Plat., ve Ὀλύμπια, Hät. 1, 59.,
ἀγώνα, id. 8, 26. Xen. An. 1, 2, 10. Dion. H. u.
Spät.; im Theater zusoben, τινώ, einen Schau-
spieler spielen sehen, Dem. p. 315, 10. Thoophr.
eb. 11. Auch mit Angabe des Ortes eder des Festes,
zu dem man geht, dureh Präpp., ὃ. de τὰ Ἐφέσια,
Thoe. 3, 104., ἐς εὴν πανήγυριν, Dio C. 39, 28.,
ds Ὀλυμπίαν, Luo. Tim. 50.; such von Staats-
wegen als Gesandter oidam Festspiele beiwohnen,
τεϑεώρηκα οὐδαμοῖ πλὴν ἐς Παρον, Ar. Venp.
1188.; u. von den Staaten selbst, welehe eine Fest-
lichkeit durch Gesandte besebicken, οἱ ᾿4ϑηναῖοι
ἐθεώρουν ds τὰ Ἴσθμια, Thac. 8, 10. b) überk ,
soheu , bemerken, wabrnebmen, sıya, εκ), Att. iu
Prosa. ταῦτα ἐμοῦ ἐθοεωρήσατεο, ὡς ϑιιαίαν τὴν
ἐξέεασιν ποιονμένου, das habt ihr an mir wahr-
genommen, dass ieh ἢ. s. w., Lyeurg. ἢ. 28. e)
geistig anschauen , betrachten, erwägen, bearthei-
lon, untersuchen, abs. u. mit d. Acc. der Sache,
Piat. Redn. Arist., auch πδρέ rıvoc, Arist. part.
au. 1, 1. p. 641, b, 2. Plut. wor. p. 1143. A.
Oofter mit abhängigen Reletivsätzen, z. Β. 9. ὁπο-
sioov τοῦ βίου ἐστίν, Aerchin. p. 77, 41. τοῦτο
®., ai τἀληθῆ λέγω, Dem. p. 29, 15. 9. τὶ ἐκ
τινος, etwas nach etwas beurtheilen, z. B. τὴν ἐν-
ψοιαν ἐκ τῶν ἔργων, Isac. p. 36, 28. vgl. Acschin.
p. 13, 19., τινὼ ἐκ τεῆς ἑαυτοῦ φύσεως, id. p. 76,
28.; eben so 9. τὶ od. τινὰ πρός τι, etwas od.
Jom. nach etwas bemessen, beurihoilen, τοὺς πρέ-
oßsıs πρὸς τὸν καιρὸν nad" ὃν ἐπρέσθενον, τοὺς
δὲ σερατηγοὺς πρὸς τὸς δυνάμεις ὧν ἡγοῦντο,
Aesehin. p. 38, πρὸς τοὺς πρὸ ἐμοῦ νῦν ἐγὼ
πρίνομαι καὶ ϑειωροῦμαι, Dem. p. 800, 7. 9.
τοῖς rexumploss, sich aus den Zeuguissen abneh-
mes, id. p. 578, 23. 2) Selten in der Bdtg: als
Gesandter zu einem Orakel gehen, um es zu be-
fragen, Plat. ep. 3. p. 315. B. Dar.
ϑοώρημα, aros, τὸ, 1) das Angeschauete,
Botrachtete, das Schauspiel, seltener u. nach Schaf.
app. Dem. t. 2. p. 106. erhabaerer Ausdruck für
ϑέαμα, in Verb. mit λόγοι, Dem. p. 247, 22., mit
ἀχροάματα od. ἀκούσματα, Ath. 12. p. 545. F.
DioC.52,30. b) das geistig Angeschaute, ὅσα Mov-
σῶν ὠσὶν ἔχεται θοωρήματα, das was die Musen
dem Geiste darbieten, geistige Ergötzungen, Plat.
legg. 12. p. 953. A., wo mau es unnölhigerweise
für ἀκροάματα nimmt. Gew. ein durch Betrach-
tung u. Untersuchung gefundener u. festgestellter
Satz, Lehrsatz, Grundsatz, Regel in Kunst od,
Wissenschaft, Theorem, als ein einzelner Theil
der Wissenschaft od. Theorie, im Lat. praeceptum,
8. Cio. fat. 6., oft b. Att. von Arist. an. Bso-
θημα τὸ περὶ ἀστρολογίαν, περὶ ψυχῆς, Arist.;
auch von Regela od. Vorschriften der Moral, Marc.
Ant. πάντα τὰ ϑεωρήμαεα, der Complex der Re-
geln, dah. für Kunst u. Wissenachaft selbst, Pol.
10, 47, 12. 2) das Betrachten, das Untersuchen,
Untersuchung, Plat. mor. p. 1131. C. Dav.
ϑεωρηματικός, ἡ, ὄν, 1) das Angenchaute be-
treffend, övesges, Träume die sich so erfüllen, wie .
men sie sieht, opp. ἀλληγορικοί, Artem. 4, 1. 2) |
die Lehre, die Theorie betreflend, opp. πρακεικός,
χαρακτήρ, Diog.L.3,49.; dureh Lehre od. Grund-
sätze erworben, dossal, opp. ἀϑοώρητοι, Hecaton
b. Diog. ὦ. 7, 90. ὁ ϑεωρημαεικός, ein Theo-
retiker, id. 2, 113.
1206
Θεωρια
ϑεωρημάτειον, τὰ, Demis. von ϑοώρε
ner Lobrsatz, Arr. Epiet. 2, 21, 17. 3,
ϑοωρήμων, evos, ὃ, ἡ, (ϑεωρέω) bei
Choerob. in Cram. An. 2. p. 220, 15.
Oswpnes, aws, ἥ, Betrachtung, Bo:
Plat. Pbil. p. 48. A.
θεωρητέον, Adj. verb. von ϑεωρέόαε
anzusehen, zum betrachten, ®ig. 8. met., F
7. p: 815. B. Arist. u. Spät.
θοωρητήριον, τὸ, Platz, von dem m
Scheuspiele zusicht, Pliut. C. Graceb. 1‘
ϑεωρητής, οὔ, 6, Zuschauer, Hesye
θεωρητικός, ἡ, 09, beschauend, bei
untersuchend, in Erwägung ziehend; mil
ἐπιστήμη ©. τοῦ övses, Plat. def. p. 4:
τητικὸς καὶ ϑεωρητικὸς τῶν αἰτίων, Piu'
φύσεως 9...) Naturforscher, Arist. part. ı
bes. theoretisch, speculativ, im Gegens.
tischen, νοῦς, νοήσεις, Arist., ἐδέα, Die:
χναι, Plat. 9. φιλέσοφοε, id. Per. 16.
ein beschanliches mit geistigen Betracht
beschäftigendes Leben, Arist. eth. 1, 5
Cie. 3. τὸ θεωρητικόν, das Speoulative
culative Kraft, Plut. Luc. 1. u. sonst,
ϑεοωρητικώς, Poll. 4, 8.
ϑεοωρητός, ἡ, ὄν, zu sohn, sichtl
14, 60. Aecl. n. ἃ. 9, 6. b) durch i
schauung zu finden, geistig wahrnehmi
mor. p. 722. B., gew. mit λόγῳ verb.,
p. 876. C. u. oft, Geil. Diog. L., mit ἐ
Dieg. L. 10, 47.
ϑεοωρητρα, ων, τὰ, die Geschenk:
der Bräutigam der Braut gab, wenn si«
zum erstenmal mit unverhülltem Gesie!
später Ausdruck für ἀνακαλυπεήριεα, En
θεωρία, %, (Bewpoc) das Bescha
schauen, Betrachten, Dem. p. 1055, 18.
bes. auf Reisen, das sich Umsehen, da:
kanntmachen mit den Sitten u. Gebrä
Völker, Hdt. 1, 29. Thuc. 6, 24. Pla
p. 556. C. γῆν πολλὴν ϑεωρίης eivanc
θας, Hät. 1, 30. ἐκπέμποιν κατὰ ϑεωρ.
Ρ- 359. A.; das Schauen, Zuschauen |
u. Festspielen, Festschau, Soph. OR.
Vesp. 1005. Plat. Crit. p. 25. B., ἐππικέ
ἀγώνων, Dem. p. 1393, 2. Plot. Sol. 2
Sebanspiel, Anblick, δυοχερὴς ®., Acs
802.; bes. ein öffentl. vor vielen Zusch
gangenes Fest, ein öffentliches Schaus.
Bacch. 1047. Xen. Hier. 1, 12. 7; τοῦ
ϑ., Dionysosfest, Plat. legg. 1. p. 650.
ders auch die Feier eines solchen Fe:
Abschickuug von Gesandten od. Deputii
of) aller griech. Städte od. einzelner ]
ie im Namen der Absender an dem Fests
pahmen, auch wohl Ehrenopfer dabei ven
dah. öfter in Verb. mit Svoias, Plat,
p. 947. A. Isoer. p. 386. C. u. aonı
Auch die festliche Gesandtschaft selbst, :
4, 8, 21. ἢ Ὀλυμπίαζε ὃ., Thue. 6,
lay ἀπάγειν εἰς Δῆλον, nach D. abgeh
Plat. Phaed. p. 58. C. ϑιωρίαν ἄγειν 4
asia, zufübren, an der Spitze der Fertges
zu Kibren des J. stehon (als ἀρχοϑέωρος)
552, 6. Auch die zu einer Festfeier .
od. über Festlichkeiten uaterbandeinde
schaft, ϑεωρίαι δισσαί, μία μὲν ὑπὲρ τ'
ϑηναίων, ἡ δ᾽ ἄλλη περὶ μνοτηρίων. Pı
4. Von Athen gingen jene Sendungen δι
vier grossen hellenischen Spielen, nach
Θεωρικος
deiphischo Orakel. Vgl. 6. F. Schumacher
‚am legationibus theorisis. Schleswig 1827.
teistige Anschauen, Betrachten, Untersachen,
iehtigen, Plat. Arist. u. @., τενός, einer
ebd., od. περί τινος, Arist.; bes. das wis-
liche geistige Anschauen, Speculation, T’heo-
Gegensatz der Praxis, des Handelns a. der
tigen Ausübung aufgestellter Lehr- oder
tze, Arist. Plut. ἡ μαϑηματεικὴ 9., die
ıtisebo Wissenschaft als solche, Plat. ἡ
erparoneda 9., Pol. 6, 42, 6. αἱ νυκτο-
al ἡμεριναὶ ϑεωρέαι, die Theorie über
n. Tage, die wissenschaftliche Berechnung
a, id. 9, 14, 6. Dav.
'ρεπός, ἴ, ὄν, zur ϑεωρία gehörig, bes.
Zuschauen auf dem Theater gebörig. τὸ
v, τὰ ϑεωρικά, vollständig ra ϑεὼρ
ı, Schauspielgelder, in Athen die Gelder,
Perikles aus der Stastscasse zur Feier
le u. Feste an das Volk ausgetheilt wur-
ils um ibonen das Eintrittsgeld ins Theater
bolen für den Sitz) zu erstatten, theils zu
mit denen öffentliche Speisuogen verbun-
en, Redn. Plut. Luc. Boeckh δἰ. Staatsh.
6. 232. Becker Char. 2. p. 269. b) zu
m od. Fostgesandtschaften gehörig, σκηνή,
b. Stob. fl. 43, 27, 8., κίστη, Poll. 10,
1407
N |—
πλωματα, das Festgewand, Eur. Suppi. 97. .
wie ϑεωρίς, Poll. 2, 55. Adv. ϑεωρικώς,
gekleidet, Hesych.
g:0v, τὸ, der Schauplatz u. das Schau-
ὁ. Byz. ‚Vgl. das dor. ϑεάριον.
9406, ον, 8. ϑεάριος.
ots, ἰδος, ἢ, 1) mit u. ohne ναῦς, ein
Sehif, auf dem Gesandte (ϑιωροί) zum
p Bestimmung fuhren , das aber &uch von
gen zu Botschaften, Ucherbringung oder
; von Geldern od. Personen u. dgl. ge-
ward, Wess. Hdt. 6, 87. Call. Del. 314.;
wer bes. berühmt die delische Theoris,
reis ϑεωρίς genannt, die aus Thesens Zeit
a sollte u. die man noch zu Demetrios
eroers Zeit zeigte, Plut. Thes. 25. Boeckh
ıtsh. 2. p. 217. Poet. auf den Kabn des
ibertragen, Aesch. Sept. 858. Auch adj.,
δὸς, κέλευθος, der Weg, auf den sich die
begeben, auf dem sie reisen, Hesych.
[. 2) ϑεωρέδος, die Begleiterinuen des
bei seinen Aufzügen, Hesych. napsars-
idee, Dienerionen des Apollo, Nonn. dion.
Vgl. Lob. Agl. p. 285. 3) Propr., 7 Ose-
Frauenan., Dem. ἢ. a.; such Schiffsname,
ροϑόκποε, ὁ, (δέχομαι) der die Theater-
ι Empfang nimmt u. dann vertheilt, Suid.
" Bätg steht die dor. Form ϑεαροδό-
5.
ρός, ὃ, dor. ϑεᾶρός, w. 3., (ϑοάομαι) 1)
τής, ϑειατῆς, Zuschauer, Theogn. 803.
Prom. 118. Choeph. 246. fr. 380 Dind.
st.; bes. der sich auf Reisen mit fremden
Gebräuchen bekannt macht, Plat. legg.
1. A. epin. p. 953. C. 2) Einer welcher
für sich ed. im Auftrag Anderer, bes. aber
tswegen wohin reist, um ein Orakel zu
od. um ein Opfer od. Weibgeschenk zu
ten, oder sonst einer gottesdienstlichen
; beisuwobnen , Seph. OR. 114: OC. 413.
ıe. Dem. ἢ. a.; bes. hiossen so die Ab-
ı griechischer Staaten zur Beiwohnung
une mm or nun mn neu 00
Onpeuxos
grosser Feste a. Fortspiele, ein Festgesandter, Saw-
ροὺς sie τὰ Πύϑια πέμψαι, Dem. p. 380, 20.
vgl. Dion. H. Lys. 29. p. 520, 1. Pol. b. Ath. 5.
p. 194. C. In der Diadochenzeit belegte man mit
diesem Namen auch die an. die Machthaber ge-
sehiekten Gesandten, Plat. Demetr. 11. Ath, 13.
p- 607. C. Vgl. über die Theoren Valck. Amm.
Ρ. 92. Boeckh δι}. Staatsh. 1. p. 229. Jae, Phi-
lestr. p. 31, 25. b) von Eur. Ion 1076. aueh adj.
gebraueht, = ϑεωρικός, ϑεωρὸν λαμπάδ᾽ εἰκάδων."
3) Bezeichnung einer Magistratsperson bei den Man-
tineern, Duk. Tbuc. 5, 47., b. den Lokrero, Corp.
inser. 1. p. 857. (Für die Abltg von ϑεός u. ὥρα
orklären sich unter den Alteu Harpoer. Hesyeh..
Pbot. Et. M., von den Neuern Müller Aegin. p.
135. Welck. Theogn. p. XVil. Man ist dann ge-
nötbigt, ein zweifsches ϑεωρός. anzunehmen, wo-
von das eine von ϑεάομαι abstammt u. blosa den
Zuschauer bezeichnet; das andere aber, nach der
Analogie von ϑυρωρός, πυλωρός, σκευωρός, ὕλω-
ρός u. dgl. gebildet, das bei weitem häufiger vor-
kommende ist. Doch erscheint diese Theilung dos
Wortes sehr misslich. Lob. zu Soph. Ai. p. 404,
6. par. p. 81. path. p. 275. erkenut in beiden
Bdtgn die Endung ὡρος nur ala Paragoge an.)
Θέωρος, ὁ, gr. Männern., Ar.
ϑεωροσύνη, %, = ϑεωρία, Man. 4, 460.
ϑέωσις, zws, ἡ, (ϑΘεόω) Vergötterung, Eumath.
3. p. 110. RS,
Θεωτας, a, ὁ, gr. Männern., Diog. L. 3, 21.
ϑεώτερος, a, ον, Comp. zu θεός, der Bätg
nach zu ϑεῖος, göttlicher, Call. Ap. 93. Diaa. 249.
Dıon. P. 257.; bei Hom. aber als Positiv gebraucht,
gleichbdtd mit Heros, Od. 13, 111. vgl. Buttm.
ausf. Sprehl. 1. p. 279.
ϑεωτικός, 7, 69, Adv. ---κῶς, (ϑεόω) vorgöt-
ternd, RS. ; r h
Onßaysınc, ἐς, (TENR) zu Theben geboren,
aus Thrbeh herstantmend, Ἡρακλῆς, Hes. th. 530.
Auch in der Form Θηβαιγενής, Διόνυσος, Dion.
P. 623., Πολυνείκης, Eur. Sappl. 136. Vgl. Lob.
Phryn. p. 648.
Onßate, Adv., nach Theben hin, gen Theben,
Steph. B. Schol. Il. 3, 29., von
Θῆβαι, ὦν, ai, bei Dicht. auch ἥ Θήβη, ὃ. Hom.
u. Hos. beides wechselnd, no. 2. aber nur im Sing.
vorkommead, Theben, Namen mehrerer Städte, 1)
die Hauptstadt ‘von Böotien mit sieben Thoren,
von Kadmos erbaut, Il. 4, 406. 5, 804. Od. 11,
263. u. allg. 2) eine Stadt im troischen Gebiet,
mit dem Bein. Ὑποπλακίη, Il. 6, 397. τὸ Θήβηξ
πεδίον, ein südlich vom Ida bei Pergamos gele-
gener Landstrich, Hät. 7, 42. Xen. An. 7, 8, 7.
Hell. 4, 2, 41. Strab. 3) eine alte Stadt in Ober-
ägypten am Nil, hunderttborig, Il. 9, 382, Hdt.
2, 15., apäter δΔιόςπολις (ἡ μεγάλη) gen., Strah.
17. p. 805. 4) αἱ Φϑιωτιδες, Stadt im pbhtkioti-
schen Tbessalien, später Φιλεππόπολις, Pol. Strab.
— Noeh andere Städte dieses Namens führt Steph.
B. an. (Wahrsch. von einem Adj. ϑηβός, ἡ, ὅν,
w. s., in der Nebenform ϑηπός, ἡ. ὃν, von He-
sych. angeführt, also eig. die beschauenswürdige,
die bewundernswürdige , od. die angesehene, an-
sehnliche.) j 978
Θη eo, de, = αγενής, W. 8.
PA ἕως, ion. des, 6, der Thebaner,
Plat. wor. p. 775. A.; gew. als Beiw. des Zeus,
der thebanische, Hdt. 1, 182. 2, 42. 54. 4, 181.
Onßeinds, ἡ, ὄν, zu Tbeben (in Aegypten)
gehörig, νομός, Hdt. 2, 4. Subat., η Θηβαΐκῃ,
Θηβαιος
se. χώρα, das thebanische Gebiet, Strab. 9. p. 408.
412.; Theben betrefieud , παράδοξα, Werk eines
Lysimacbos; aus Thoben stammeond, βάλανοι, Diose.
1, 149.
’ Θηβαῖος, a, ον, thebanisch, Hom. a. allg. ;
oet. such Θηβάϊΐος, Herm. Sopb. Ant. 1122. 2)
ropr., ὁ Θηβαῖος, ein Trojaner, Il. 8, 120.
Θηβᾶϊς, idos, ἢ, Thebais, 1) = Θηβαϊκή,
das Gebiet von Theben in Böotien, Thuc. 3, 58.
Pans. 2, 6, 1., in Aegypten, Hdt. 2, 28. Strab.
2) ein episches Gedicht von Thbeben u. den theba-
nischen hriegen, Ath. Paus. Apd. Dar.
Θηβαΐτης, ον, ὁ, οἷα Thebaner aus Aegypten,
Strab. 17. p. 812. [1]
Θηβάνας, ev, ὁ, ein aus der thebanischen
Ebene kommender Wind, Arist. de vent. p. 973,
a, 9.; bei den Aeoliern 7 Onßavıs gen., Steph. B.
s. v. Adave. .
Θηβάρχης, ου, ὃ, (ἄρχω) Vorsteher od. Bür-
geormeister der Stait Thebon in Aegypten, Inser.
Θήβαςδε, poet. Adv. —= Θῴήβαζε, gen The-
ben, ll. 23, 679. ΝΜ
Θήβη, ἢ. 1) Theben, s. Θῆβαι. 2) Tochter
des Asopos, Hdt. 5, 80. Paus.
Θηήβηϑεν, Adv., von Theben ber, Diod. 15,
52., poet. Θήβηϑε, Anth. Pl. 4, 185., böot. Θεί-
Bade, u. Θεῖβαι.
Θήβῃσιν, Adv., zu Tbeben, a) in Mysien, Il.
22, 479. b) in Böotien, Plat. com. b. Phot. p.
590, 22. Arist. rhet. 2, 23.
ϑηβὸς, ἢ, or, (dam 2.) bewundernswerth, 8.
Θῆβαι a. E. Ein Subst. ϑῆβος mit der Erkl.
ϑαῦμα fübrt Hosych. an, u. es verhalten sich beide
zu einander wie ϑαμβὸόο zu ϑάμβος. Vgl. auch
ϑάπα. :
ϑηγᾶλέος, a, ον, (ϑηήγω) 1) geschärft, scharf,
Antb. 6, 109. 7, 542. 2) act., schärfend, mit d.
Gen., ebd. 6, 68.
Onyavısc, a, ev, ἘΞ ἃ. vor., 1., Hesych., v.
ϑηγάνη, ἢ, Wetzstein , Schleifstein, Aeoseh.
Ag. 1536. Soph. Ai. 820. Met., Aufreizung, ai-
ματηραὶ Onyavas, Acsch. Eam. 859. ϑηγάνη λά-
inc, Lue. Lexiph. 14. [ἃ]
Onydvov, τὸ, —= ϑηγανη, Hesych.
Onyavovoa, ἡ, eine Insel, Paus. 4, 34, 12.
ϑηγάνω, = ϑήγω, Hesych. u. von Herm. b.
Aesch. Ag. 1535. hergestellt.
ϑηγός, ἡ, ὄν, (θήγω) = ϑηγαλέος, Hesych.
ϑήγω, f. ϑέξω, 1) weizen, schärfen, ὀδόντας,
il. 11, 416. 13, 475. Hes. so. 388. Ar. Lys. 1255.,
γένυν, Bur. Phoen. 1389., φάσγανον, ξίφος, Aosch.
Eur.; met., τοϑηγμένοι λόγοι, τεϑηγμένη γλώσσα,
Aesch. Prow. 311. Sopkb. Ai. 584. τοϑηγμένον
τινὰ ἀπαμβλύνειν λόγῳ, Aosch. Sept. 715. 2) en-
reizen , anfeuern , ermuthigen, τινά, Pind. Ol. 10
(11), 23. ἀκράτῳ τῆς διανοίας ὀργῇ τεϑηγμένος,
Alcidam. b. Arist. rhet. 3, 3, 2. ϑηγδιν τὸ φρό-
me τινος, τὰς ψυχὰς εἰς τὰ πολεμικά, Xon.
Cyr. 2, 1, 11. 20. Luc. salt. 72. λῆμα τοϑηγμέ-
vor, Eur. Or. 1625. εὖ as ψυχαὶ τοϑηγμέναι,
Xen. Cyr. 1, 6, 41. — Med., δόρυ ϑηξάσθω, er
schösfe sich den Speer, Il. 2, 382.
ϑηέομαι, f. ϑηήσομαε u. ϑεήσομαι, ion. st.
ϑεάομαι, W. 8.
Irns, ΟΡ. 2 sing. 6οῃ). aor. 2. δεῖ, νοῦ τί-
ϑημι st. ϑῆς, I. 6, 432. 16, 96. -
ϑηητήρ, 7006, ὅ, ion. st. ϑεατής, (ϑηέομαε)
Zuschauer, τόξων, Beschauer u. keoner des Bo-
gens, Od. 21, 397., ἀκρασίης γυναικῆης, Perict.
b. Stob. fl. 85, 19. p. 488 G.
1408
Θηλέω
ϑηητόε, ἡ, ὁν, ion. st. ϑεαεόε, anzu
anzustaunen , stausenswerth , bewundern:
Bes. th. 31. Dion. P. üft.
ϑηήτωρ, ορος, 6, — ϑηητήρ, Nonn.
87. 7, 98.
ϑηΐϊον, τὸ, poet. st. ϑεῖον, Schwel
22, 493
ϑηΐος, poet. st. Deios, w. 8.
᾿θηκαῖος, e, ον, (ϑήκῃ) zum Sarge οἱ
dienend,, oixnue ϑηκαῖον, Grabgewölbe,
86., mit der v. L. Θηβαῖον, 8. Schweigh
St. u. Crouzer comm. Hdt. p. 70.
ϑηκάριον», so, Demin, zum folg., ΒΥ:
ϑήκη, ἢ, (εἰϑημι) Behältniss etwas δ
setzen, zu legen, zu stellen, Aiste, Äasien,
εἰ, Kapsel, Schrank, iheca, Eur. Heec. 11:
3, 130. 9, 83. Xen. oec. 8, 17. Plut. a.
φους, Degenscheide, Poll. 10, 144.; bes. fü
Sarg, Grab, Gruft, Grabmahl, Tragg. Hd
Xen. Plat. u. a. Dav.
ϑηκίον, τὸ, Demin. von ϑήκῃ, Be
Futteral, Sarg, Grab, Hesych..
ϑηκτός, ἡ, ὃν, Adj. verb. von 9%
wetzt, geschärft, scharf, Aesch. Sept. 9
Anth. 6, 110,
ϑηλάζω, f. ἄσω, dor. ἄξω, (ϑηλη) 1,
lactare, von der Mutter od. Amme, Lys. p
Arist. gen. an. 5, 8. Gal.; such οὐ μα,
ἐθήλασαν, ev. Luo. 23, 29. 2) saugen,
von Kindern od. Jungen, τενά, an Jem.,
a. 6, 23. Plut. Rom. 6., ex τῆς ἵππου, Lu
4., μαοδόν, εἰεϑας, Theocr. 3, 16. ev. |
27. Luc. soloec. 4. Aber auch: etwas
γάλα ϑηλαάζξζεται ὑπὸ zwv τέκνων, Arist.
13. — Med., säugen, sbs., Plat. rep. 5.
Ὁ. Arist. gen. an. 4, 5. Plut. Rom. 4. V
Pbryo. p. 468. In beiden Bdtgn sowohl ı
schen, als von Thieren. Dav.
ϑηλάμινός, ὁ, der Säugling, s. das |
ϑηλάμων, ὄνος, ὃ, ἡ, 1) act., er
κνάκος, Thbespis b. Clem. Al. strom. 5.
βλέννος, Sophroa b. Ath. 7. p. 288. A.
ἡ ®., die Amme, Lye. 31.; viell. ist anch
mor. p. 278. Ὁ. ϑηλαμόνας statt ϑηλονά
stellen; Valck. zu Eur. Phoen. p. 168. v.
λοὺς von ϑηλώ. 2) pass., ernährt, Sul
Säugling , ϑηλαμόνος (vulg. θηλαμινοῦ)"
Hosych. nach Lobecks Verm. path. p. 20
ϑηλάρσην, svos, ὃ, ἡ, (ἄρσην) mä
weiblich, Greg. Naz.
ϑηλασμός, ὃ, (ϑηλάζω) das Saugen
des, τῶν βρεφῶν, Plut. Rom. 4.
θηλάστρια, ἡ, Säugerin, Amme, 50}.
D. Cra:iu. b. Phot. p. 90, 24. Βυρο!. ἢ.
50. Piers. Moeris p. 189 sg.
ϑήλεα, ion. Fen. von ϑῆλυς, w. 3.
ϑηήλεια, 1) Fem. von ϑῆλυς. 2) Non
wie von θηήλειος, Arat., 5. Ir,Ävs.
ϑηλέω, f. now, dor. ϑάλέω, (ϑηλὴη)
das Consequens von Yallw, im Zustande
the u. der Kraft soyn, stroizen, λειμώνες
σελίνου ϑήλεον, die Auen strotzten von '
Eppich, Od. 5, 73.; mit d. Dat., ϑαλησε
Pind. Nem. 4, 143., u. obne Cas., ἡμέρι
Asov, Ap. Rh. 3, 221. φυτὰ ϑηλήσανεα,
363, 4. Met., vıxapopias ἄστυ ϑάληο
Nom. 10, 78. Von Personen, Epigr. b. P
p. 110. B., wo statt der fehlerbafıen Fo:
Asov zu lesen ist Balzer, vgl. Passow
62. 2) trans., wie ϑαλλω, blühen macl
Θηλη
lüben machen, erziehen, Onincss (vulg. Halls os)
γον vior, Alex. Ast. b. Parıh. 14, 9. u. das.
ἥν.
ϑιλή, καὶ die Matterbrust, von Thieren, das
Ister, Agatheel. b. Ath. 9. p. 376. A. Luo. Zeux.
„is Pler., Eur. Cyol. 56. Hndlal μασεῶν, die
itzen, Saugwarzen an der Brust, Arist. b. a. 2,
. (Verw. nit ϑάω 1., ϑάλλω, τέϑηλα, ϑῆλυς,
Yet. Crat. p. 414. A.) .
,ϑηλοειδῆς, de, (sides) zitzenförmig, 6. θολο-
6
ϑηλονή, ἡ, die Amme, s. Inlauwv, 1.
ϑηλύγενής, de, (TENR) vom Weibe entspros-
m, weiblichen Geschlechts, weiblich, στόλος, ὄχλος,
seh. Suppi. 28. Eur. Bacch. 117., eroin, ebd.
154., τόμος, Man. 4, 461., ywainse, obd. 503.
ἰχλυγενέστερος, Plat. legg. 7. p. 802. ὦ. Adr.
ss, Eust. p. 10, 27.
ϑηλύγλωσσος, ον, (yAuasa) mit weiblielzarter
wage od. Rede, Anth. 9, 26, 7.
ϑηλυγονέω, (θηλυγόνος) weibliche Rinder er-
sugen, Pile t. 1. p. 262, 21.
ϑ ονία, %, Ai des Zougen weiblicher Kin-
er od. Jungen, opp. κουρογονίη od. ἀρσονογονία,
ipp. p- 23%, 32. Arist. h. a. 7, 5. Sıxt. Βα.
iv. math. 5, 7. 2) weibliche Abstammung, d. i.
oa mütterlicher Seite, ἢν ἢ. 1, 7, 6., von
won, 09, (TENR) Kinder od. Junge
eiblichen Geschlechts zeugend, Hipp. p. 683 extr.
sist. ἃ. ἃ. δ, 19. 7, 6. Αι. n. 5... ἡ 27. 2)
u ‚0, eine Art der Pflanze Phylion, wel-
μ Zeugung weiblicher Kinder förderte, Diose.
‚„ 1%. Plin. k. 8. 26, 10, 60.; nach letzterem
, 8, 40. auch eine Art κραταιόγονος.
ϑιλυδρίας, oe, 6, ion. ϑηλυδρίης, (ϑῆλος)
a weıbischer, weichlicher Mensch , effeminatus,
ar, 7, 153. Arist. b. s. 9, 49. Luc. u. ἃ. Darv.
ϑηλυδριώδης, es, (εἶδος) von weibischer,
siehlieher Art, nach Weiberert, Ar. Thasm. ἃ 11.
3. Adv. —wudwe, Bukk. An. p. 886, 17.
Oylinsvouss, sich weibisch benchmen, Clem.
ik. str. 4. p. 570., ven
Oyäinse, ἡ, ὁν, (ϑῆλυς) weiblich, weiblichen
zesehlechts , eis gramm. Ausdruck, Dion. H. ep.
᾿. δὰ. Amm. 8. 2. Adv. ϑηλυκώς, Galen. Atb.u.a.
ϑηλυκράνεια, ἡ, der weilliche Baum πρά; δια,
Bartriezel, Theophr. [χρό]
τῆς, ἐς, (κρατέω) Weiber beberr-
sebend, ἔφως, Acsch. (δοοριι. 599.
ϑιλοκεόνοε, ον, (κτωνω) Weiber mordend :
durch Weiber mordend, Aors, Aesch. Prom. 859.
Oriönmdgc, ἐς, (sldos) = ϑηλυκές, Proc.
per. ὦ, 6. p. 265.
εδολνλάλοε, ον, (λαλέω) = ϑηλύγλωσφος, Man.
ϑηρλυμάνέῳ, weibertoll seyn, Msn. 4, 164.
ven
ϑηλυμάνής, ἐς, (μαίνομαι weibertell , von
ssuender Leidenscheft ur das weibliche Gesohlecht,
ästh. δ, 19. 9, 16. 324. Alc. 1, 6. Dar.
ndria, ἡ, rasende Liebe zum weihlichen
Gssehlocht, KS.
ϑιλυμολῆς, ἐς, (μέλος) von weiblichzartem od.
sistlichem Gesange, Anth. 9, 184, 9.
ϑιλυμίερης, ον, ὁ, (μίτρα) mit einer weib-
Sehen Mütze; überb. weibisch gekleidet, Luc. d.
ἃ 1A. Bacch. 3. Lob. Phryn. p. 628. [1]
λύμορφοε, ον, (μορφῇ) weiblich gestaltet,
von Weibesgestelt, Eur. Bacch. 353. ϑηλυμορ-
φότεροε, Arist. physiogn. p. 85 Frauz.
L. TR.
1409
Θηλυς
ϑηλύνοος, ον, zugz. ϑηλύνους, ουν, (vous)
weibliehen od. weibischen Siones, Assch. Prom. 1003.
θηλύνω, (θῆλυς) weibiseh od. weichlich ma-
chen, verweichlichen , verzärtela , entmutbigen,
schwächen, Eur. fr. Erechtb. 17, 29 Ὁ. Xen. oeec.
4, 2. Luc. u. Spät. ἐσθὴς τοθηλυμ ‚ Clem.
Al. >. 266 b) met., erweichen, βαφῇ σίϑηροε
ὡς ἰδιλύνθην σεόμα, Soph. Ai. 651.; besünftigen,
ξέφνρος ϑηλύνοι κῦμα, Anth. 10, 4.; τὸν στόμα-
χον, schwächen, Antyll. b. Orib. p. 280 Matth,
θηλύνοοθαν, erweicht werden, von der Sprödigkeit,
dem Stolze naehlasson, Antb. 5, 251, 6. 300, 5.5;
von der Strenge naeblassen, λίνα Moione, Nonn.
dion. 12, 214. — Med., eich weibisch kleiden οὐ.
betragen, Bion 15, 18. sich nach Weiberart zie-
ren od. brüsten, wie ϑρύπεομαι, τᾷ μορφᾷ, Theocr.
20, 14. (Das Pf. pase. auch τεϑήλεσμαι, Hipp.
Lob. Phryn. P- 35.)
Aunass, παιδος, ἡ, (παῖς) dis eine Tochtor
geboren hat, Lye. 851.
ϑηλυποιός, ὄν, (ποιέω) weibisch machend,
Name oines achtgliedrigen Verses, Nicom. Geras.
b. Phot. bibl. p. 144, 13. -
Oniunovs, d, 7, aon. new, (πούς) βόσιε, Tritt
od. Gaug eines Weiberfusses, Eur. Iph. A. 421.
Oniungenne, de, (πρέπω) dem Weibe od. dom
weiblichen Geschlecht geziemend, gemäss; dah.
überb. von weibischem Ansehen, weibisch, Anth.
12, 175. Eust. op. Adv. ϑηλνυπρεπώῶε, Tietz.
ϑηλίπρῖνος, τ, der weibliche Baum πρῖνος,
Eust. Il. 2. p. 302.
Inlungöcunes, ον, (πρόρωπον) mit weiblichem
Gesicht, Suid. 3. v. Σρερῆνδε.
ϑηλυπτέρεον, τὸ, —= das fulg., Alex. Tr.
ϑηλυπτερίς, idos, ἢ, (πτέρεε) das weibliche
Ferreokreut, Thbeeophr. h. pl. 9, 18, 8. Diose.
(Nicht Or,Aunsagse, Lob. path. p. 460.)
Orkus, sa, ν, bei Dicht. sehr küuflg zweier
Bad., Il. 5, 269. 10, 216. 19, 97. 23, 409. Od.
5, 467. Bes. ae. 395. Soph. Eur. Theocr. Antb.,
seltener in Prosa, Jae. Philostr. p. 220.; ion. fem.
Orisa, ϑηλέης, ϑηλέῃ, ϑήλεαν, δι. nicht ϑη,λέη,
Buttm. susf. Sprobl. 1. p. 253.; unsicher ist der
Ace. Inisinv, Nie. al. 42.; ein Neutr. pl. ϑηλεια
st. ϑηλεα findet sich b. Arst. 1068. : einen Gen,
ϑήλυδος, als von Soph. gebraucht, missbilligt Choo-
robosc. in Bekk. An. ἢ. 1381., 1) weiblich, weiblichen
Geschlechts, opp. ἄῤῥεν, v. How. an allg., zunächst
v. Menschen u, Göttern, InAssa ϑεός, 1]. 8, 7. Hdt.
ϑῆλνυε γένος, Acsch. Hdt. θήλεα τέκνα, Hdt.
ἐπ΄ίγονοε ϑήλεις, Plat., παῖδες, Mädchen, id. 8ὴ-
Aus σπορώ, Eur. Hoc. 659. Auch zur Hervorhe-
bung des Gogensstzes binzugefügt, we es gramma-
tisch unnötbig wäre, γυναῖκες, Eur. Or. 1205.,
κόραι, Plat. legg. 6. p. 764. D.; ν. seim Compar.,
der acheinbar statt des Positiv stebt: ϑηλέτεραι
Osal, γυναῖκες, How. u. Hos., weibliche Göttinnen,
weibliche Frauen, wobei aber immer nech der Ver-
g’eichungstegriff des zarteren Geschlechtes statt-
Andet; παῖς ϑηλυτέρη, oine Tochter, Antb. app.
345. Von Thieres, ϑηλεα ζῴα, Piat. 8. ἵπποε,
eine Stute, Hom. Hdt. Plat., sis, [1]. 10, 215.,
ὕες, Od. 14, 15., ἔλαφος, Pind. ΟἹ. 3, 52., xe-
unlos, BHdt. 3, 102. ϑῇῦλυνε κύων, λέων, ἔλαφοε,
ὀρεύς, πολύπους, Arist. τῶν κορωνῶν αἱ δὴ ,
Arist. ". a. 6, 8. Von Bäumen u. Pflanzen die-
jerigen, welche Frucht tragen im Gegens. zu den
unfruchtbaren,, Tbeophr. b. pl. 3, 8(9), 1. Lob.
path. p. 26. φοίνιξ ϑηλεια, Ach. Tat. 1, 17.
κοόλαμος, sıdüur Aloc ϑῆλεςᾳ, Diose. Gal. βούτομον
177
Onkvoua
ϑῆλυ, Theopbr. h.pl. 4, 10, 4. Von Steinen, welehe
durch Glanz od. andere Rigeaschaften sich von ande-
ren derselben Gattung auszeichneten, Theophr. Lob.
patb. p. 27. Endiich von Dingen; so hiessen bes.
diejenigen weiblich, die ein anderes (wännliches)
aufaohmen, z. B. einen Zapfen, Poll. 2, 178.
Lob. a. a. O. Bei den Pythagoräern hiessen die
geraden Zahlen weiblich, die ungeraden männlich,
Plat. mor. p. 288. ἢ. Subst. τὸ θῆλυ, das weib-
liebe Geschlecht, die Weiber, die Frauen, Eur.
Here. f. 536. Plat. rep. 5. p. 454. D. Plut. ἡ
ϑηλεια, das Weib, im Plur., das weibliche Ge-
schlecht, von Thieren das Weibchen, Eur. Andr.
181. Aath. 6, 17. Aesch. Ag. 1671. Xen. mem.
2, 1, 4. Plut. as ϑηλέτεραε, Ap. Rb. Auth. b)
von weiblieber Natur, γυνὴ δὲ ϑῆλυς οὖσα κοὺκ
ἀνδρὸς φυσιν, Soph. Tr. 1062. ϑηλυτάτη, Phi-
lostr. p. 603. c) den Weibern eigen, ihnen an-
gehörig, zukommend, von ihnen herrübrend ἃ. dgl.,
κουράων ϑῆλυς aus, Weiberstimme, Od. 6, 122.
ϑ. νοῦσος, Βὰϊ., φύσις, Xen. Plat., μορφή, ἐσθής,
Lue., χάριε, Auth. 4, 287., ὀνόματα, Ar. Nub. 681.
ϑίλυς φόνος, Mord von Weiberhänden, Eur. Bacch.
795. 2) weil nun dieses Geschlecht durch Zart-
beit u. Weichliehkeit, durch Fruchtbarkeit u. Nah-
rungsfülle sich von dem männlichen unterscheidet,
dab. a) weibisch, weicblich, schwächlich, zärtlich,
Sopb. Trach. 1075. Eur. Med. 928. M. Ant. 4, 28.
δίαιτα ϑηλυτέρα ἢ κατ᾿ ἄνδρα, Piut. Mar. 54.
ϑηλίτατος, Lue. imag. 13. Aber auch in nicht
tadelndem Sinne, zart, weich, ὕδωρ, Theophr. c. pl.
2,6, 3. Φοέβου ϑήλειαι παρειαί, Call. Ap. 37.
ϑηλυτέρα ὀσμή, Theophr. e. pl. 6, 15, 4. b)
befruchtend, fruchtbar, νύξ, so hiess bei Soph.
(fr. 887 D.) nach Et. M. p. 450, 48. eine regno-
rische (ümoußpos) Nacht; wahrseb. mit Bezug auf
das hom. ϑήλυς ἐέρση, befruchtender, ernährender,
erquickender Thau, Od. 5, 467. Hes. sc. 395.
Anth. 6, 120, 4. ϑηλύεατον πεδίον, sohr frucht-
bar, Call. fr. 296 Bi. (Verw. mit ϑάω, Hallo,
ϑηλή, ϑάλπω: vgl. Plat. Crat. p. 414. A.) [Ὁ]
ϑήλυσμα, ατος, τὸ, (θηλύνω) Verweichlichung,
Greg. Naz.,
ϑηλύσπορος, ον, (oneiow) weiblich geboren,
γέννα πεντηκοντάπαις ©., 50 Töchter, Aeseb.Pr. 851.
ϑηλυστολέω, (ϑηλύσεολος) Weibertracht tra-
gen, Strab. 10. p. 466. 11. p. 526.
Onivorolia, ἡ, weibliche Tracht, Bust. p.
782, 47., von
ϑηλύστολος, ον, (στολὴ) in Weibertracht;
met., τὸ ϑηλύσεολον τοῦ λόγου, das Weihische,
Eust. p. 10, 24.
ϑηλύτης, nros, ἡ, (θῆλυς) 1) Weibbeit, Weib-
liebkeit, weibliche Natur, weibliches Wesen, Ge-
gons. ἀῤῥονότης, Arist. geu. an. 4, 6. 2) Wei-
bischheit, Weichlichkeit, Zärtlichkeit, Plut. Crass.
32. Lae. am. 42., κάλλους, weibische Schönbeit,
Plot. Crass. 24., ἐσθήτων, Weichlichkeit in der
Kleidung, id. Aleib. 16. [0]
ϑηλυτοκέω, (ϑηλυτόκος) weibliche Kinder od.
Junge gebären,, opp. ἀῤῥονοτοκέω, Hipp. p. 233,
54. 234, 1. Arist. gen. an. 4, 1. b. a. 6, 19.
ϑηλυτοκία, n, das Gebären eines Mädchens
od. weiblicher Jungen, Joseph., von
ϑηλυτόκος, ον, (εἰχτω) 1) Mädchen od. weib-
liohe Junge gebärend, Arist. gen. an. 1, 18. Theoer.
25, 125. Man. 4, 369. ; aber 2) mit veränderter
Betonung, ϑηλύτονος, ον, pass., weiblich gehoren,
weiblieb von Natur, Arist. polit. 7, 14, 4.
ϑηλυφάνης, de, (φαίνομαι) einem \Veibe äha-
1110
Onagens
lich od. gleichsehend, ϑηλυφανοῖς ὀφθῆναι, Pitt.
Thes. 23.; überh. dem Weibe geziemend, ned,
Anth. 11, 285.
ϑηλυφϑόριον, τὸ, — ἀβρόεονον, Diose. 3, 10.
ϑηλυφόνος, ον, (ΦΕΝΏ, φονούω) Weiber
mordend. τὸ ϑ., eine Pflanze, sonst ἐἀπόνιτον gen.,
Theopbr. δ. pl. 9, 9. Sehneid. Nie. al. 41.
ϑηλύφρων, ον, gon. ονος, (φρήν) weiberhaft
gssinnt, γυναικῶν θηλύφρων ξυνουσία, eine Wei-
berzusammenkunft, Ar. Becl. 110.
ϑηλύφωνος, ev, (φωνή) mit weiblieher Stim-
me, Ael. 8. a. 6, 19. ;
ϑηλύχεοιρ, χϑερος, 6, ἡ, (zeige) mit weibliche
Hand, Eust. B. 550, 37. "ἃ μὰ
ϑηλυνχίτων, νος, 6, 7, (χετών) mit weibl
chem Unterkleide, Anth. 6, 219. Orao. b. La.
Alex. 27. [ἢ]
ϑηλύυψῦχος, ον, (ψυχὴ) von weibischer Seele,
weibischgesiont, Ptol. tetrab. p. 162, 23.
ϑηλώ, 005, τεβε. οὖς, ἡ, (ϑηλή) Säugamme,
Plut. mor. p. 278. Ὁ. Hesych. \gl. Inder.
ϑῆμα, «τος, τὸ, (τίθημι) = Omen, τάφοὶ,
ἀνάθημα, Hesych. aus Soph. (fr. 484 D.)
Onuanos, ὁ, ein att. Demos der erechthei- '
schen Phyle, Andoe. p. 3, 26. 4, {1. Der Eiev.
ὁ Θημακεὺύς, ἐως, Inser. vgl. Steph. B. u. εν
poer. 8. v.
ϑημολογέω, (ϑημών, λέγω) auf einen Haufa
sammeln, waunisnv δόρπον, Antk. 9, 551. Le.
zu Soph. Ai. 211. not. 2. verm. statt dieses [εἰ
lorhaft gebildeten Wortes ἐθενολόγεε. “
Inuovid, 7, —= ϑημωνιά, Hosyeh.
Onuwv, vos, 6, (εἰθημι) der Haufe, ἠΐων,
Od. 5, 368., ἀχύρων, Arist. meteor. 1, 7., πλο-
του, Synos. vgl. Jae. Anth. P. p. XXXIX. ὃν
püve νηῆσαι, Opp. bal. 4, 496.
ϑημωνία, ἡ, riehtiger ϑημωνιά, Göttl, Acosall,
p. 135., = ϑημών, bes. von den Garben, LÄL
Lex. αἱ νεκριπκαὶ ϑημωνίαι, Bust. op. Dar.
Inuwvsse, auf einen Haufen legen, auflir
fen, Achmet.
Orv, eine enklitische Partikel, deren Gebrasd
seinen Sitz im Epos hat, gleichbdtd mit δή, w. 1.
u. in denseihen Wendungen u. Verbindungen pr
braucht. So ἢ nv, Il. 11, 365. 13, 813. κ. iR.
οὔ ϑην, ebd. 2, 276. 14, 480. u. öft., auch e
ϑην δή, doch wohl nicht gar, Od. 3, 352. im
ϑην, ebd. 16, 91. καὶ γάρ ϑην, Il. 21, 58.
Unter den Tragikera gebraueht nur Acsch, 4 i
Wort Prom. 930. Pers. 584., bei Theoer. ist a» Ὁ
selbe bäufig.
ϑήξις, ews, ἡ, (ϑήγω) das Wetzen, Schärks,
ὀδόντων, Eust. op. ὑπὸ ϑήῆξιν, unterm Wels,
von dem kurzen Zeitmoment, den das einmaligedir-
fabren mit dem Gegenstande,, den man wetst, δ"
fordert; also im Nu, im Augenblick, im Monat,
auch ὑπὸ ulav ϑῆξιν, u. mit Angabe der Zei,
ὑπὸ θῆξιν μιᾶς woas, RS. |
$noio, ep. 2 sing. opt. praos. von δηένμει .
ϑεάομαι, st. ϑεῷο, Il. 24, 418. |
ϑῆος 0d. θῇοεν α, ον, dor. st. θεῖος, Bir |
'podam. b. Stob. 8, 103, 26. p. 554 G. Bari
ebd. 27.
ϑηπάλέος, a, ον, (ϑήπω) in Staunen rer 4
setzend ; dah. aufschneidond, Hesyeh.
ϑηπέω, 1) in Staunen setzen; dah. anführen,
betrugen, 8. ϑήπω. 2) erstaunt seyn, anslaune,
bewundern; dah. auch schmeicheln, Hosyeh. .
ϑήπη, ἢ, das Staunen, s. Jane.
ϑηπητής, οὔ, ὁ, (ϑηπέω, 1.) Betrüger, Hesyeh. |
Onnog
0, ἡ, ev, bewundernswerth, s. Θῆβαι a.
tw, pf. 2 τέθϑἄφα u. τέϑηπα, 1) in Stau-
π) ἢ τοῦ βίου ὑγρότης ne εέϑαφε, Crobyl.
.p. 258. C. b) Jem. durch ἀκυκοίοἶθη täu-
lab. ϑήπει" ψούδεται, Hesych. 2) erstau-
unen, sich wundern, nach sich Entsetzen,
kon, stutzen, scheu od. schüchtern seyn,
‘äuchlich im Pf. 2 τέθηπα mit Präsensbdig,
Msgpf. ἐεεϑήπειν u. Aor. 2 ἔτἄφον mit
&; b. Hom. am häufigsten in den Partiei-
ηπῶς u. ταφῶν, u. letzteres ausschliess-
ien Fügungen rayga» δ᾽ ἀνόρουσεν u. στῆ
vr, Od. 16, 12. il. ὑπ, ὥς σὲ ἄγαμαί vs
se, Od. 6, 168. ϑυμὸς ἐνὶ στήϑεσσι ,τέ-
θά. 23, 105. ἐεεϑήπεα, ἐτεθήποας (1 u. 2
ng. st. ἐτεϑήπειν, nes, viersylbig aus-
ea) Hung, Od. 6, 166. 24, 90. tage δ᾽
Piad. Pyth.4, 168. ὅταφον, ἔταφον, Assch.
300.; auch b. spät. Att., Philo v. M. 3.
gr. 35. Mit ὁ. Part., τόϑηπα ἀκούων,
156. ῥήτορα ἰδὼν ἐεεϑήπεα, Anth. 11,
it d. Acc., staunen vor Jem. od. otwas,
„se δορυφορούμενον, Luc. Tim. 28. re-
v ὄμμα γεραεῆς, Auth. 5, 262.; auch re
πρὸς Ts, stamnond vor etwas, Dion. Ar.
spr. Stamm war HADL2, νοῦν. mit daw,
im Präs. wurde die erste Aspirata, im
ı zweite beibehalten, während das Pf. dop-
rmen jedoch mit verschiedener Bdtg bil-
on ϑήπω kommt ϑώμβος, ϑαμβέω, Θῆβαι
m Ende), Innos, ϑηπαλέος, ϑώψ, von
ver τάφος — ϑάμβος, vgl. Lob. par. p.47.)
>, ϑηρός, ὁ, Wild, wildes Thier, bes.
r, Hom. Hes. Pind. Tragg. Anth., selten
ᾳ wo ϑηρίον gebräuchlich ist, Hdt. 3, 129.
p- 8. p. 559. D. Sopb. p. 235. A. Axioch.
A. Eopvuasdıos θὴρ, der erymanthische
Sopb. Tr. 1090. ϑὴρ σῦς ἄγριος, Orph.
3.5 vorzagsweise der Löwe, Ill. 15, 586.
m. 4, 6, % ®. Νέμειος, Eur. Hero. f.
it λέων verb., ebd. 465. Epimen. b. Ael.
', 7. λέαινα θὴρ, Anth. 14, 63.; dann je-
de Untbier, Ungethäm, Ungeheuer, vom
s, Sopb. OC. 1569. πλωτοὶ ϑῆρες, von
8, Arion b. Ael. u. ἃ. 12, 45.; von der
Aeseh. Sept. 588., vom Kentauren Nessos,
r. 576. u. öft. das.; von den Satyrı, Eur.
20. 5. ein ähbnl. halb menschliches halb
ıes Wesen meint Assch. Eum. 70: οὐ ϑεῶν
'᾿ ἄνθρωπος οὐδὲ Ip, aber auch von den
igen Mücken, Anth. 5, 151, 5. Ueobertr, ᾿
die Mord beabsiehtigenden Orestes u. Pyla-
6 ξιφήρεις, Eur. Or. 1272. Selten von
Thieren, Soph. Ai. 366., jedoch mit dem
ἄφοβος: im Gegens. zu οἰωνοί, βροτοί,
‚fr.678, 12. — Auch ἡ Ing, Ael.n.a. 6,24.
ie. Nonn. s. Lob. par. p. 75, 7. Vgl. φήρ.
a, 7, ἰοῦ. ϑήρη, das Jagen eines Wildes,
i, 11. 5, 49. 10, 360. Od. 19, 429. Eur.
at. ἡ περὶ ϑάλατταν Inga, Plat. logg. 7.
D. ϑήραν nos, eine Jagd veranstulien,
yr. 1,4, 14., ποιεῖσθαι, Jagd machen,
‚, auf die W., Diod. 1, 60.; auch b) die
te, der Fang, Od. 9, 158. Aesch. Chooph.
ph. Phil. 609. 1146. Eur. Baceb, 1142.
synes. ce) das Wıld selbst, Xen. Cyr. 2,
ehaof. Greg. C. p. 126. 2) met., jedes
sagte u. eifrige Streben, Suchen, Trach-
Haschen nach etwas, δυςμενώῶν ϑήῆήραν ἔχειν,
8511
Θηραεικος
auf die Feinde Jagd machen, Soph. Ai. 564. 9.
ἀνθρώπων, ἐρώντων, Plat. Soph. p. 222. C., τοῦ
ἡδέος, τῶν ἐπιοτημῶν, id. Gorg.p. 500.D. Theaot.
Ρ- 198. A., τοῦ χρνοοῦ, Strab. 4. p. 205. 3) ein
Sehiffsname, Inser.
‚.Ones, x, ion. Θήρη, 1) eine der Sporaden
Pind. Hdt. 4, 147. Straß, Θήρανϑε, ach Thera,
Pind. Pytb. 4, 35. Die Einw. οἱ Θηραῖοι, Hät.
Sırab. Adj. Θηραῖος od. Θήραιος, a, ον, ἔπος,
auf Tbera od. über Th. gesprochen, Pind. Pyth.
4, 17., ἐμάειον, ein von Thera benanntes buntes
Rleid, Poll. 7,-48. Hesyoh. Theopbr. b. Atb. 10.
p- 424. F. nennt dergl. Kleider ἐμάεια εῶν Θη-
ραΐϊκων: unter den Kleidern der Satyra führt Poll.
7,48. das Θήραιον Διονυσιακόν an. Als bes. Fem.
Θηράς, ἀδος, ἡ, νῆσοι, Thera u. Therasia, Heges.
b. Ath. 10. p. 432. C. 2) eine Stadt ia Karies,
Arr. An. 2, 5, 8. 3) ein Städtchen auf Rhodos
Steph. δ᾿ ᾿
ϑηράγρέτης, ev, ὃ, (ἀγρεύω) der Jäger .
Bacch. 1020. Anth. 6, 1 ser, Eur
Ongäypevric, οὔ, 6, == d. vor., Theod. Prodr.
ϑηραγρία, ἢ, Jagd auf wilde Thiore, Poll.
5, 12., von
3 ϑήοὔγροε, ον, (ἄγρα) zur Jagd dienlich, πό-
7, Ion b. . 10. p. . ΒαἪὶ 2) Θήρα
ein Hundename, Antik, 7, 304. } θ᾽ ve 6
Θηραϊκός, 7,69, u. Onpaies, a, σν, 8. Θήρα, 1.
ϑηρᾶμα, ατος, τὸ, (ϑηράω) 1) das Erjagte,
Jagdheute, Fang, Eur. Or. 834.1316. Antb. 6, 105.
Plat. 2) Gegenstand der Jagd, Eur. Bacch. 867.
Lue.; met., ἀρετὰ ϑήραμα κάλλιστον βίῳ, Arist.
poet. b. Ath. 15. p. 696. Β.
Θηρᾶμένης, ovs, ὦ, einer der 30 Tyrannen
zu Athen, Ar. Thue. u. a.; ein Lekedämonier,
Tbue.
Θήρανδε, Adv., nach Thers, s, Θήρα, 1.
ϑήραρχος, ὃ, (ἄρχω) Aufseher über wilde
Thiere; bes. Aufseher über mehrere Elophanten,
während der über Einen ζῴαρχος hiess, Aol. Teet. 22.
Θήφας, a, ὃ, ein Spartaner, von dem Thera
benannt werden ist, Hdt. 4, 147.
Θηράε, dos, ἡ, 8. Θήρα, 1.
Θηρασία, ἡ, eine der sporsdischen Insela,
Streb. 10. p. 484. Vgl. Θήρα, 1.
ϑηράσίϊμος, ον, (ϑηράω) zu jagen, zu fas-
gen, worauf Jagd zu machen ist, Aesch. Prom.
857. δι. M. p. 487, 80. [ὰ]
ηρώτειρα, ἧ, ion. ϑηρήτειρα, die Jägerin
Call. Del. 230. enrugn, Sie Figerin,
Imoärdos, a, ον, Adj. verb. von ϑηράω, zu
jagen, zu erjagen, zu erhascheu, zu suchen, zu
gewinnen, δορὶ. Phil. 116. Xeon. mem. 2, 6, 8.
Neutr. Ongerdov, msn mnss orjagen, gewinnen,
τινὰ ἀγαθοῖς λόγοις, Äen. Cyr. 2, 4, 10.
ϑηρᾶτηρ, ἦρος, ὃ, ion. θηρητήρ, der Jäger,
Ι]., wo auch ἄνδρες ϑηρητῆρες verbunden ist, 12,
170: 21, 574. Met., Odveosis τῶν ἀδήλων 8ὴη-
ρατήρ, Aufspürer, Philostr. p. 864.
ϑηράᾶτηριον, τὸ, οἷα Instrument zum Jagen,
zum Fangen, Hesych. Rig. Neutr. von
gerne, a, ον, zum Jagen, met., zum
Fangen, zum Erbaschen gehörig od. geeignet, ἔυγὲ
ϑηρατηρία ἔφωτος, Soph. fr. 421 D.
ϑηρᾶτής, οὔ, ὁ,. (ϑηράω) der Jäger, ϑηρατὴς
ἀνήρ, Ael. n. ἃ. 13, 12.; met., 8. λόγων φιλο-
μούσων, Ar. Nub. 357., δόξης, πλεονεξίας, ἦτον.
L. 8, 8. 146. Philostr. p. 112, 7. Dav.
ϑηρᾶτιπός, ἡ, ὄν, zur Jagd gehörig, ἔργα,
das Waidwerk, Acl. ἢ. a. 14, 5. 8. σημεῖα, ν.
177 *
Ongaro;
d»n Spürzeichea der Hunde, Plut. mor. p. 593. B.;
met., va ϑηρατικὰ τῶν φίλων, die Künste oder
Mittel auf Freunde Jagd zu machen, sie zu ge
winnee, Xen. mem. 2,6, 33. 2) jagdkandig, jugd-
lustig, Plat. mor. R 960. A. 965. B.
ϑηρᾶτός, ἡ, dv, Adj. verb. von ϑηρέω, zu
jagen, met., zu erjagen, zu fangen, orreichbar,
Pol. 10, 47, 11. Dion. H. comp. v. p. 68, 7.
ϑήραερον, τὸ, Jagdgeräth, Fanggeräth, Fang-
netz, Fanggara,, Xen. mem. 2, 1, 4. Acl.; met.,
ὑφήνασθαί ws ϑηρατρὸν τι, An. mem. 3, 11, 7.
oa. äbal. b. Hel, 2, 25. KS.
ϑηράεωρ, opos, ὃ, ion. ϑηρήτωρ, der Jäger,
Onenropse ἄνδρες, 11. 9, 544. κύων I., der Jagd-
bund, Nicol. Dam. p. 47 Or. Met., 98, ράτορες
λεξειδίων, Demoer. b. Ciem. Al. strom. 1.p. 328. [4]
Ungegsor, τὸ, Demin. von np, ein kleinos
Tbier, Danoer. b. Gal. t. 13. p. 892. [4]
ϑηράω, f. ἀσω [ἅσ], (ϑήρα) jagen, bürschen,
εαἴ die Jagd geben, Xen. u.a. Mit d. Ace., auf
etwas Jagd machen, jagen; aber aueh mit Bozeich-
aung des Erfolgs: erjegen, μῆλον, Soph. fr. 911
D., ϑηρία, λαγώς, σφῆκας, ἄγρευμα, Xen. ; opp.
ἁμαρτάνειν, also treffen, fangen, Acosch. Ag. 1194.
et. von Menschen, verfolgon, hinter ibaen her
soyn, ihnen nachsetzen, πρὸς ἄτης ϑηραϑείς, vom
Unglück gejagt, verfolgt, id. Prom. 1072.; abs.,
auf der Laucr liegen, um Jem. zu ergreifen, zu
ertappen, Luc. d. mar. 2, 3.; v. Liebhaber: τινά,
auf ein Mädchen Jagd machen, es verfolgen, Wyt-
tenb. op. er. p. 268 Sch. Jac. epigr. al. 52.;
auch von Frauen: “{λκπιβεάδης ὑπὸ γυναικὼν On-
gwuavos, Xen. mom. 1, 2, 24.; wit d. Inf., ϑηρᾷ
γαμεῖν με, Enr. Bel. 63. ; Jem. einfangen, gefan-
gen nehmen, wenn von der GWefsngennehmung aus-
ser dor Schlacht, bes. mit List, die Rede ist,
Soph. Phil. 1007. OC. 1026. Eur. Bacch. 732.
Χορ. An. 5, 1, 9.; sber anch im guten Sinne,
Jem. fangen, einnehmen, gewinnen dureh Hand-
langen, Worte, Benehmen m. 5. w., Xeon. mem. 2,
6, 28. 3, 11,7. 9. Diog. L. 4, 16. 17. Mit sach-
lichem Objeet, eifrig nach etwas strehen, sich ei-
ner Sache zu bemächtigen suchen, πόλον, Aosch.
Pers. 233., τυραννέδα, τάμηχανα, Soph. OR. 542.
Ant. 92., ὄλβον, Xeon. Cyr. 4, 2, 46. — Μη4.,
eig. sieh (sibi) erjagen, für sich auf die Jagd ge-
ben ; dah, —= Act., ἐγχέλεις, Ar. Eq. 861. οἱ $7-
anavoı, Jäger, Xen. oyn. 11, 2. Met., zıya,
Soph. Ant. 433. Bur. Iph. T. 1324., εἰ, πυρὸς
πηγὴν κλοπαίαν, Aesch. Prom. 109., zeve, Soph.
El. 1054., ἔλοον, Eur. Or. 561. vgl. Hipp. 919.,
auch in Prosa, ὑγεδέην, φύσιν τοοαύτην u. dgl.,
Hdt. 2, 77. Isoer. p. 217. BE. Dem. p. 1407, 16;
mit d. lnf., 9. daßsiv, Ear. Bel. 545. Anaxiles
b. Ath. 13. p. 558. C. Lob. Sapk. Ai. p. 71. 485.
ϑήρειος, ον, das Fem. ϑηρεία Ünder sich
Anth. 5, 266. m. als v. L. bei Plet. Phaedr. p.
248. D., (70) zu den wilden Thieren, zum Wilde
gebörig, ferinus, Bla, ϑάκος, φύσις, die Kraft, der
Biss, die Natur der wilden Thiere, Soph. Trach.
1061. Ear. Cyel. 304. Plat. a. a. O. Tim. p. 42.
C., ἀντμη, Opp. oyn. 1, 467. δέρμα ϑήρειον
λίοντος, Paayas. b. Steph. B. ϑήρεια κρέα, Wild-
pret, Xen, Eyr. 1, 3, 6. 9. φάρμακον, = η-
ριανόν, Aristid.
͵ Ongeisae, ον, ὃ, 6. Θηρίταο.
ϑηρεπῳδός, ὄν, (ἔπῳ δὴ) die Thiere bes hreiend,
bezaubernd, KS Suid., auch ϑηρεπαοιδός
θήρευμα, ατος, τὸ, (Inpevw) das Jıgen, die
Jagd, im Plar., Plat. legg. 7. p. 823. B. 2) die
14123
a rä— EEE
Θηριαχος
Jagdbeunte, dor Fang, met., θήρφουρια εοεαύτην λα.
βεῖν γνναῖκα, Eur. Iph. A. 1162.
ϑηρφυσις, ἣν ἡ, das Jagen, die Jagd, Pia.
"88. 7. p. 824. A ; met., ὀνομάτων ϑηρφούοως
dısvlaßsiodas, id. Theast. p. 166. C. Ἰώ
ϑηρευτέον, Adj. vorb. von ϑηφοίω, man περ
jagon ; met., man muss erjagen ed. nachjagen, εἰ,
nach etwas, Pol. 1, 35, 8.
ϑηρεντήρ, ἥρφε, ὁ, = ϑηροντής, Ορβ. yı.
ἢ Φ
ϑηρευτής, οὔ, ὃ, (ϑηρεύω) = ϑηραεύς, der
Jiger, Hdt. Plat. Asth.; adj;, zursces ΩΣ ἀνόρεοι
ϑηρουτῆοιν, Jagdhunde u, Jäger, li. 12, 41. νεῖ.
Hes. 86. 303. κυσὶ ϑηρενεῆσε, Il. 12, 325. He.
sc. 388. Xon. Ag. 9, 6. δ, πέρδιξ, Arist. h. a.
9,8. 9. «Ede, Anth. 5, 100.; met., νέων καὶ
πλουσίων ϑηρεντής, Plat. Soph. p. 231. D., zei
λίσετων ὀνομάτων, Ath. 3. p. 122. C.; auch bei»
son so diejeaigen, die nicht nach Wahrheit, so»
dern aach äusserm Schein trachten, Plat. rep. 2.
p- 373. B. Dar.
ϑηροντικός, ἡ, ὄν, = θηρατικμός, zur Jıgl
gebörig, die Jagd betreflend, κύνες, Ar. Piut. 1517.
Xen. Plat. ζῴα ϑηρευτιιὰ τῆς τροφῆς, Arist. h.
8. 1, 1. 9. Aoyes, über die Jagd, Äen. Hell. 5,
3, 20., Alec, Jägerleben, Arist, pol. 1, 8., τέχνη,
Jıgdkunst, auch subst., καὶ Öngawsmn, Plat., auch
τὸ ϑηρευτιμόν, id. Soph. p. 219. C.sqq. Met., ὃ.»
ρευτικοί εἰσιν ei Aoysorsmei, Plat. Euthyd. p. 290. B.
ϑηρεντός, ἡ, ev, Adj. verb. von ϑυρένω, =
Öngasde, Arist. pol. 7, 2.
ϑηρεύτρια, ἡ, Fem. zu ϑηρεντήρ, Jägerin,
Hesych. Byz. ϑηρούτριαι πύνος, Jagdhunde, The
mist. 18. p. 269, 18.
ϑηρούτωφ, ορος, Jäger, θηρούεορες ärden,
Corp. inser. t. 1. p. 575., von
ϑηρεύω, f. ἐὐσω, —= ϑηράω, 1) jagen, auf die
Jagd gehen, Od. 19, 465., ξύλοις mal β'ρόχοις,
Plat. Criti. p. 119. Β. ὁ ϑηρούων, der Jäger,
Plat. Plat. Mit d. Acc., erjagen, fangen, ϑηρία,
ὄρνιθας ἀγρίας, Xen. Plat. τὰ ϑηρενόμενα, das
gelangene Wild, Xen. An. 5, 3, 9. Met., βέλοι
Tirvov Üngevosv, hat gefangen, gotroflen, getädtet,
Pind. Pyth. 4, 161. 9 τινά, JImdm aufpassen,
auflauera, Luc. d. d. 17, 1., od. ikm nachstelleo,
hinterlistig fangen, Aesch. Choeph. 493. Xeon. As.
1, 2, 13. — Eben so im Med., eig., Ar. fr. 18
Ὁ. Piat. Arist.; met., 9 πάλιν, οτρατόποδον, er
obera, Plat. Eutkyd.p.290.C. — 2) meet., a) nach
etwas hasehen, schnappen, greifen, ταῖς χερσὶ ©.
τί, Hipp. p. 1210. G. 9. αὔρας ἐς, Kos.
006. 20, 18., ὀνόματα, nsch Worten haseher,
Plat. Gorg. p. 489. B., ῥήματα, Andoe. p. 2, 23.
δ) begierig, eifrig worusch streben , traehton, zu
erlangen suchen, worauf ausgehen, περϑέων μέ
τρον, Pind. Nom. 11, 62., γώμους, Aoseh. Prem.
#57., ἀρετὴν, Bar. Iph. A. 568., φιλίων, Kon,,
ἡδονάς, Isocr., ἐπιστήμην, εὔδοξον βίον w. ähal.
oft δ. Plat. Und so im Μοά., ϑηρεύεσθαι ὄνφοιαν,
id. Gorg. p. 464. D.
ϑηρεφόνος, ev, — ϑηροφόνος, Et. M. p. 508,
3. 2) Propr., ἡ Θηροφόνη, Tochter des Dexamı-
nos, Paus. 5, 3, 3., vulg. Θηραφόνη.
ϑηρήτοιρα, ἢ, ion. δεῖ. Inpasssen, ν. ἢ:
Fom. von
ϑηρητήρ, ἦρος, 0, jon. st, ϑηρατήρ, w. 6.
ϑηρήτωρ, oper, ©, ion. st. ϑηράτωρ, w. 8.
ϑηρεάζομαι, (Inplov) in ein Thier übergeben,
ψυχὴ ϑηριάζεται, Hormes Trism. p. 11, b, 26.
ϑηριακός, ἡ, ov, (Inpler) die wilden Thier«
- Θηριάλωσις
ἰόγοε, Rede od. Abhandlung über wilde
se., φόρμακα, Gal., u. subst., ve θη-
Gedicht des Nikandros), Gegenmittel
Biss giftiger Thiere; auch ἡ ϑηριακή,
os, Alex. Tr. 5. p. 77. 8. ἄμπελος,
en Biss wilder Thiere hilft, Gebpon. 4,
Β. 14, 18.
woss, ars, 7, Fang wilder Thiere, Eu-
wror, ὃν, (ülloneuas) von wilden Thie-
a, ergriffen, gepackt, HS. [d
θρωπος, ὁ, (ἄνθρωπος) Thier und
iermeasch, Herod. epim. p. 76. Eust. op.
pas, or, 8. θηρόβορος.
Ψ, τὸ, Demia. von ϑηρέον, Theophr.
use πύλεξ, ἡ, Alexis, Theophr., od. Θη-
ἔξ, Timao., auch Onpinisses πρατήρ,
isissev ὄργανον, Antiphan., auch subst.,
ς Β ἡ Θηρικλεία, Kom., οὗ. τὸ Θη-
lemon , eın Trinkgesebirr mit breitem
ichwarzem Thon od. schwarzem Holz,
ı Gebrauch u. Etymologie s. Ath. 11.
δ. Von
j6, davc, 6, ein korinth. Töpfer, Erfin-
uniäsie (8. das vor.), Theopomp. u. ἃ.
6. Lexiph. 7.
vos, d, ein Sohn des Herakles von der
d., 8. sonst als gr. Männern., Xen.
Inros, ον, (βάλλω) wilden Thieren vor-
ıswgle, die Strafe von wilden Thieren
werden, Theophyl.
Ἰρφς, ον, 8. ϑηροβόροε.
Ἰωξος, ον, (βιβρωσκω) von wilden
essen od. angefressen, Diod. 18, 36.,
issen, Greg. Nyss.
ὥμων, ον, gen. ονος, (γνώμη) von
sesinnung, 8. Byz.
ἥπται, ὧν, οἱ, (δοίκνομι) Leute, wel-
ren berumziehe n. sie sehen lassen,
μα, ares, τὸ, Biss eiaes wilden od.
res, bes. einer Schlange, Diose. Lob.
Μ. Von
πος, ον, (ϑάννω) von wilden od. gif-
a, bes von einer Schlange gebissen,
Gal. t. 13. p. 902. Diose.
Ins, ἐς, (eldee) einem wilden Thiere
mant. phys. 1, 1.
φᾶς, a, 6, = ϑηροϑῆήρας, By8.
ım0c, 6, Wärter wilder Thiere, Procop.
ὄνος, 09, (κεείνω) (wilde) Thiere töd-
mer, Eust. p. 1416, 14.
ἰχέάω, mit wilden Thbieren kämpfen,
Artem. 2, 54. 5, 49., von
iIqne, ov, 6, (μάχομαι) Kämpfer mit
on, hes. im Schaurpiele ,„ bestiarius,
. 537, 44., mit der v. L. ϑηρεθομά-
ia, ἡ, Kempf mit wilden Tbieren,
Thierhetze,, Sirab. 2. p. 131. Philo
ἰχοφ, ον, (pdzopa.) mit wilden Tbie-
i, Luc. Lexiph. 19. KS.
yas, de, (μέγνυμε) mit Thieren od.
a gemischt, wie Skylla, die Rentsu-
bo Uagethüme, Tzetz. Lyo. 45. ᾿
φφία, ἡ, Thiergestalt, Epipban., von
'g906, ον, (μορφή) thiergestaltet, von
“
1418
Brain
Thiergestalt, Proci. par. Ptol. p. 278, 28. 281,
26. RS
Onelev, τὸ, Domina. von Hip, Tier, 1) μᾶγα
θηρίον, von einem Hirsch, Od. 10, 171. 180,
opp. ἄνθρωποι u. οἰωνοί, bh. Hom. Ven. 4. (sonst
nieht bei Hom.) Hdt. 3, 108. Plat. rep. 9. p. 571.
D., opp. φυεά, Plat. δοῦν, p. 188. B. ϑηρίον
ὅειον, id. τορ. 7. p. 535. E., vom Hunde, Tleoer.
25, 79., von der Biene, id. 19, 6., v. der Spinne,
Ael. fr., von Fischen, Arist. Plut.; auch von Wär-
mern im menschlichen u. tbierischen Leibe, Hipp.
u. a, Aerzte. Dann wie ϑή von grossen, w
den , reissenden Thieren, σαν. mit ἄγριον verb.,
Bdt. 6, 44. Call. Dian. 12. 84. Xen. An. 1, 2,
7. u. sonst in att, Pros.; νοῦ Elephbanten, Pel.
11, 1, 12. Diod., von dem Bossen des Diomedes,
Jac. Philostr, im, 2, 25.; das Wild, opp. κτήνεα,
Bipp. 1. p. 421., od. Sera, Plat. Menes. p. 237.
D. Auch als entehrender od. tadelnder Ausdruck
für nuvernünftige Menschen, Ar. Egq. 273. Piut.
439. Nub. 184. Anth. 5, 184, 6. sodass δεινῷ
ϑηρίῳ, Plat. Phaedr. ῥ. 240. B., ἃ. von einer dem
wilden Vieh äbnlichen menschliehen Bestie, bellua,
ϑ. Σικελικόν, Phalaris, Julien. Caes. 6, 13. vgl.
21. (Die Tragg. gebranehen das Wort nicht, Herm.
Soph. Phil. 184. Ant. 344.) 2) wie ϑηρίωμα, ein
bösartiges, freasendes Gesehwür, Hippoer. Dav.
ϑηριονάρκη, ἡ, (νώρκη) "wine Pllanze, die
Seblangen erstarren macht, Plin. h. 5. 24, 27, 102.
25, 9, 68.
ϑηριοποιέω, (ποιέω) In wilde Thiere verwan-
dela, Tzetz. Lye. 818.
Öngıongenne, de, (πρέπω) thiermässig, einem
wilden Thiere zukommend, Cyril.
ϑηριόσεερνος, ον, (σεέρνον) mit thierischer
Brust, Nicet. Eug.
ϑηριότης, ητος, ἡ, Thierhelt, tbierisches We-
sen, Wildhbeit, Arist. etb. Nie. 7, 1. 6. Metopus
b. Stob. ἢ. 1, 64. p. 10. 11 6.
ϑηριότροπος, ov, (ερόπος) von thiöriseher Art
Ὁ. Weise,
ϑηριοτροφεῖον, τὸ, Ort we wilde Thiere ge-
füttert od. gebalten werden, Mensgerie, Thiergar-
ten, Hortens. b. Verr. r. r. 3, 13., von
ϑηριστροφέω, ein Thier füttern od. dufziche;
wie ein Thie? aufziebe, Ale. fr. 5., von
ϑηριοτρόφός, ον, (τρέφω) Thiere füttörnd,
erhaltend,, Proel. par. Ptol. p. 250, 11. KS. b)
wilde Thiere ernährend, habend, Aepyındav, Strab.
2. p. 131.; aber 2) mit veränderter Betonung, pass.,
ϑηριότροφος, ev, von wilden Thierea genährt,
sich von Wild nahrend, (δὶ. t. 10. p. 391.
Ongıdipöges, ον, (ψυχή) von thierischer Iuele,
Theod. Prod. ,
ϑηριόω, f. ὡσω, (ϑηρίον) zum wilden Thiere
wachen, Greg. Nas. Pass. met., a) wild, zornig,
wütbend werden, Piat. legg. 11.. p. 935. A. b)
von Wunden, bösarlig werden, ἕλκη τ εωμένα,
Diese. 3, 11. ce) Würmer bekommen, v. ῬΙΈΠΣΟΒ:
wurmstichig werden, Theophr. 6. pl. 5, 18, 2.
Ath. 10. p. 450. A.
Θηριππίδης, ov, 6, ein Vormund des Deme-
sthenes, Dem. p. 814 5644. ᾿
Θῆρες, ıder, ὁ, ein Kreter, Call. op. 12. Asth.
Θηρέταε, ov, 6, Mars, bei den Lakedämonier» ;
Paus. 3, 19, 9. schreibt @ngsisas, und leitet das
Wort von ϑηρ (von der Wildbelt des Krieges) ab,
während Audere iha von der Θηρώ, seiner Amme,
benannt seyn liessen. [1]
᾿θηφωδης
ϑηριώδης, ac, (εἶδος) thierisch, wild, dah.
auch rob, bratsl, Eur. Suppl. 202. Hipp. Xen.
Plat. Arist. u.a. εὸ ϑηριώδες, --- θηριότης, das
Thierische, Brutalität, kur. Or. 523. Plat. Lac.
Adv. ϑηριωδῶς, z. B. ζῆν, Isoer. Plut. b) von
Krankheiten, Wunden, Geschwüren, bösartig, Hip-
oor. Diose. Piat. mer. p. 165. E. 2) voll wil-
Thiere, A,fun, ϑόλασσα, Hät. 4, 181. 6, 44.,
Owes, Plat. Thes. 1. οὔροα ϑηριωδέσεαεα, Hät. 1,
110. ἐν τῇ θηριώδει, se. χώρᾳ, id. 4, 174. Dav.
ϑηριωδία, 7, —= ϑηριότης, Arist. oth. Nie.
7,1(wo abor st. ϑηριωδίᾳ jetztöngswdessteht). KS.
ρίωμα, ατος, rd, — ϑηρίον, 3., Galen.
vgl. Cels. 5, 28.
ϑηριώνῦμος, ον, (ἔνομα) nach dem Namen
eines Thieres benannt, ποι. Dion. P. p. 291, 11
Berab. Nicet.
ϑηρίωσις, εωε, 7, (ϑηριόω) 1) Verwandlung
in ein wildes Thier, Luo. salt. 48. 2) Verwilde-
rang, Rohbeit, Greg. Nyss.
Oneoßaros, ον, (One, βαίνω) von wilden Tbie-
ren betreten, bewohnt, 8. ϑηρόβοτος.
ϑηροβολέω, wilde Thiere werfen, treffen, sobies-
sen, orlegen, Soph. Phil. 164. Anth. 6, 186. nach
Suid.
ὄβορος, ον, (βορά) von wilden Tbieren
κοίτοι τις er angofressen, κρέας, Phoeyl. 136.
(valz. ϑηριόβορος, wofür Einige θηρίβορον schr.)
©. ϑάνατος, die Todesart, dass man von wilden
Thieren gefressen wird, Man. 4, 614. Lob. Soph.
254
Ai. .
Ongsßoros, ον, (βόσκω) von wilden Tbieren
beweidet, abgeweidet,, Anth. 9, 4. Phalar. ep. p.
357 (vulg. ϑηρόβαεα). ἢ Öngoßeror, so. χώρα,
Lennep. Phalar. ep. 13.
ϑηρόβρωτος, ον, (βιβρώσκω) = ϑηριόβρω-
τοῦ, Strab. 6. Ῥ.- 263.
ϑηρόδηκτος, ον, (ϑόκνω) von wilden Thieren
gebissen, Schol. Soph. Phil. 717.
ϑηροδιϑασκαλία, 7, (διδάσκω) das Abrichten
wilder Thiere, Man. 4, 425.
Θηροδίκη, ἡ, s. Θηρονίκη.
ϑηροδιώκτης, ον, 6, Byz., und
ϑηροδίωξ, κος, 6, (διώκω) Verfolger wilder
Thiere, Choerob. in Bekk. An. p. 1381. Et. M.
Lob. Phryn. p. 612. bar ». 283. [
Ömgossöre, ἐς, (εἶδος) thierähnlich, mit thie-
rischen Figuren, ἐφαπείδες, Hesych.
ϑηροζυγοκαμψὶμέεωπος, ον, ἃ. i. ὁ ϑῆρας
ζυγῶν καὶ κάμπτων (αὐτῶν) μέτωπα, Anth. 9, 538.
ϑηροθήρας, α, ὅ, (ϑηράω) Wildfänger, Jä-
ger, Hosych. Lob. Phrya. p. 627.
ϑηρόϑῦυμος, ον, (δυμόὼ von thierischen, wil-
den Leidenschaften od. Begierden, Anth. PI. 3, 25.
ϑηροκομέω, wilde Thiere pflegen, Nicet., von
ϑηροκόμος, ὃ, (κομέω) Wärter wilder Thiere,
Byz.; Kameelwärter, Hel. 10, 27.
ρθοκράτωρ, ορος, ὁ, (xparda) Thierkönig,
Beherrscher der Thiere, Philes anim. 35, 23.
ϑηροκτονέω, (ϑηροκτόνοε) wilde Thiere tüd-
ton, Byz.
ϑηροκτονία, ἢ, das Tödten wilder Tbiere,
Byz., von
Ingenzöver , ον, (szaivo) Wild tödtend, von
der Artemis, Eur. Iph. A. 157. 9. κύνες, id.
Hel. 153.
ϑηρολεκτέω, = λεξιϑηρέω, Epipban., von
ϑηρολέξης, ον, ὁ, (ϑηράω, Akıs) = λοξιϑήρ,
Lexie.
21214
Φ
Θηροφυδλακιον
θηρολετέω, wilde Thiere od. Wil
Eust. p. 561, 3., von
ϑηρολέτης, ov, 6, (ὄλλομε) Wildtödte
Tödter wilder Thiere, Hesych. Byz. ὄζος
der Keule des Horakles, Δεῖ}. Pl. 4, 10
Ongoklew, dos, ἡ, bes. Fem. zum
gerin, Hosych.
ϑηρόλετος, ον, (öllunes) von wilden
getödtet, Aath. 8, 210.
ϑηρομᾶχία, ἡ, (μάχη) Thierkampf, I
ϑηρομίγής, ἐς, (μέγνυμε) = ϑηριθμιγ'
von den Kentauren, Opp. cya. 2, 6. ὡρι
risch verworrenes Geschrei, Plat. Mar. ς
ϑηρόμεκτος, ον, --Ξ ἄδεγυον., δαίμων,
ϑηρόμσρφος,. ον, (μορφή) von tbierii
stalt, Dion. Ar. δὲν.
ϑηρομορφία, 7, thierische Gestalt, !
Θιρονέκη, ἡ, gr. Frauenn., Paus. |
wofür aber Herm. de iteratis ap. Heu
Onegodixn vermuthet.
ϑηρονόμος, ον, (νέμω) Wild weiden
Castarioa b. Ath. 10. p. 455. A.; von
Bergen, Anth. 6, 111. Poll. 5, 13. b)d
lenkend, leitend, μάστιξ, Nonn. dion. :
ἐλέφαντες, über die Thiere herrschend, A
nach Liobecks Erkl.; Meineke vorm. (Ta
ϑηρονόμος, Lob. path. p. 518.
ρόπεπλος, ον, (πέπλορ) in Tbie
οἷο Tbierfell gekällt, ΟΥΡΒ. h. 68, 7.. e
Wuth sich in Thierfell zu kleiden, Time
4. p. 163. F.
ϑηροπλαστέω, Thiere bilden, Tzetz.Ly
ϑηρόπλαστος, ον, (πλάσσω) Thiere
in Thiere verwandelnd, v. d. Kirke, Lye«
ϑηροοκόπος, ον, (σκοπέω) dem ἃ
leuernd, b. Hom. 27, 11. Anth. 6, 240.
ϑηροσύνη, ἡ, die Jagd, Opp. eyn. 4,
6, 167. Nonn. dion. 16, 1.34.
ϑηροτόκος, ον, (τίκτω) Wild geb
zeugend, aysnsa, Anth. 6, 186.
Ongörgoros, ον, — θηρίοτροποσε, F
ϑηροτροφέω, — ϑηριοτροφέω, wil:
halten, Aristaen. 2, 20., von
ϑηροτερόφος, ον, = ϑηριοτρόφοε, v
den, Eur. Bacch. 556. Ap. Rb. 4, 1562.
Long. 1, 1. Poll. 5, 13., Τηϑύς, Orph.
2) ϑηρόεροφος, pass., von wilden Thierei
sich davon nährend, dpanwr, Enr. Pheei
ϑηρότῦπος, ον, (εὐπος) mit Thiergesi
Β. 23, 5. 38, 8. 53, 8. ἢ
ϑηροφάνης, ἐς, (φαίνομαι) als Thie
send, thierähnlich, Procl. Hes. op. 151.
ϑηροφονεύς, dus, ὁ, Wildtödter, |
1, 537., von
ϑηροφονέω, (ϑηροφόνος) Wild tödı
eyn. 4, 23. |
ϑηροφονία, n, das Tödten od. Er
Wildes, Greg. Naz., b. Eust. op. ϑηρος
ϑηροφόνος, ον, (ΦΕΝΩ, φονοῤω)
tend, wilde Thiere erlegend, κύνες, Eur. I
Anth. 6, 348., zeipes, Antb. PI. 94., als
Apollo, Antb. 9, 525, 9., u. der Artaı
Herc. f. 378.; auch dreier Ead., Thooga
These. 320. Subst., τὸ ϑηροφόνον, ἊΝ
aconitum, Diose. 4, 77.
ϑηροφόντης, ov, ὃ, Thiertödter, By
ϑηροφόρος, ον, (φέρω) Wild tragen
14, 24, 3.
ϑηροφύλάκιον, τὸ, (φυλάσσω) Τλὶσι
Tbemist. p. 91. C. [4]
Θηνοχλαινος
leer, ον, (χλαῖνα) in Thierbaut od,
Sekleidet, Lye, δὲ
»%, eine Tochter des
les. fr. 21, 4; eine Ammo des Mars, a.
ww, wves, δ, gr. Männera., Pind. Paus.
Krasis für τὸ ἦρῷον, Ar.Vesp. 819,
ὅν b. d. Kypriera Ödc, dar
‚08, w. 8.) (von ϑάω, nähren, Lob. Αἱ
Lohnarbeiter, Mieihknecht , der sich, ob-
h frei, weil er kein Landeigenthum
Grandherrn nach eigener
gegen Kost u. Lohn oder
bgabe das Feld bestellen
4, 644. Has. op. 604. Hät, Plat- u. a.
eigen, Plat. rop. 4. p. 420. Α. ἀνδρὸς
" Eathyphr. p. 15. Ὁ. Vgl. Nitzech Erkl,
0. Herm. gr. 8ι
ıeilte (Pentakosiomedimnen, Ritter,
ten), nannte er die zur leisten gehören.
‚ deren Vermögen den Grundbetrag von
‚en, welches das geringste Vermögen der
var, nicht erreichte ; obgleich freie Bür-
doch von allen Staatsämtern aus-
ch leisteten sie anfangs keine
te, wurden aber hald als Leichtbewafl-
3eelente, in Fällen der Noth auch als
rafacto gebraueht, Thue. 6, 43. Antiph.
τι ‚Boockh ath, Stantsh. 2. p. 28 fg.
(Nach Buttm. Lezil, 2.
RR:
Ὁ. $. 108.
Stamme ΘΕΩ, εἰϑημι, wie unser
ınse, Kothsasse, ‚ von sitzen;
par. p. 47. u. 127. mol. von Ode 2.,
aubkogt, dien. Bin:
führte Etymologie za
der die Ableitung des Wortes ϑυρόπων
zu vergleichen ist. Vgl. auch ϑωρήσ-
a0, op. 3 I opt. nor. 1. at. ϑηή-
φίζω, (ϑησανρός) einsammeln, aufbe-
ıfapeiehera, von Schätzen u. a, Dingen,
, ἀσφαληΐῃ, Hät. 2, 1... φάρμακα,
I παρ᾽ αὐτῷ, Xen. Cyr. 8, 2, 34. u.
wit. Theophr. u. Spät, ῥὰξ εὖ was
» Soph. fr. 464 D.; überh. aufbewahren,
* νεκρὸν ἐν οἰκήματι, Hät. 2, 88.»
ἢν Phoophr. h.’pl. δ, 4, 12. ἔπαιον
ὧν "bewahrt, bi
ἣν χρόαν 9., nach
h. pl. 4 Met., 9. χάριτας,
bewahren, Diod. 1, 90., εὐτυχίαν,
begründen u. mehren, App. Samn. ἃ, 3;
ılm Dingen, τεϑησαυρισμένος κατά τινος
ch anbäufond, Wess. Diod. 20, τ -
(εἰδὴ) einsammola, aufbewah
τὶ, Hda. 1, 14, 5. Pbilo v.
sammeln, ὑπομνήματα, Plat. Phae
Dar.
one, «τος, τὸ, das Eingesammelte,
®, der Vorrath, der Hausrath, Sopb.
ar. EI. 497. „ion 1394.; ποῖ.» κακῶν ϑ.,
Democrit. b. Plat. mor. p. "500.
νομός, δ, das Eiusammela, Aalen
hr. 6. pl. 4, 15, 3., χρημάτων, A
1218
- Onsaor
pol. 1, 8., τῶν ὀομῶν, ‚Theophr. I: fr. 4, 14., vom
Aufspeiehern dos Getreid kpl. 8, 11, 1.
ϑησανριστής, τ Einsammler, Aufbe-
wahrer, Poll. 3, 1
ϑησανριστιμός, ἡ, ὄν, zum Einamm
bewahren geschekt, δησαυριστοιὰ τῆς ego Δ
Arist. h. a. 1,1.
ὀποκοφοδοτίω, (dörne) Schätze geben, ΓΝ
ϑησαονρομᾶνία, ἡ, (μαίνομαι) rasende Sucht
mach Schützen, ES.
ϑησανροποιίίω, Schätze sammeln, Poll. 3,
116., von
ϑησαι ὁ, (ποιέω) der Schätze macht
od. nmel, Plat, rep. 8. p-
ϑησαυρός, οὔ, δ, 1) alles Eingesammelte, Auf-
bewahrte, Aufgespeicherte, Vorrath, beb. der Schatz,
Βάι. 7, 190. Ar. Av. 601. Plat. Luc. na ὃ.
χϑονόε, ein Schatz in der Erde, Acsch. Prom. . 284.
9. χρη on urn, ae rer καὶ τιμῶν ἃ.
ἀξὶ., Ηάι, 9, 106. Ar. Plat. Menex. p.
247. B. Spriehe, Dean δ ϑησανι
täusehter Erwartung, von fehlgesehlagener Hoffnung,
Luc. Bergl. Ale. 2, 3. Ueberh. wie unser Schar
von allem Woerthvollen, Kostbaren, Theuren, 9.
γλώσσης φειδωλῆς, Hes, op. 717., ὕμνων, narre-
οὖνας, Pind. κόμας ἐμάς, ἱπτήριον ϑησανρόν,
Sopb. Ai. 1175. Διὸς ϑησανρόε, vom Feuer, Bar.
Suppl. 1010. u. übal. b. Eur. auch, in ΝΕ
ϑησαν, ὃς κατι (οἱ σοφοῦ “,
rn Xen. mom. 1, 6, 14. se φίας χε Plat,
Pbil. p. 15. E. ϑ. τινί, für Jom. Ges Vortref-
liches, Kostbares, Worthvolles,, Sopk. Ant. 30.
Plat. Menex. p.247. B., παρά τινὶ, Isoer. p. 18. B.
Seltaer vom übeln Dingen, 9. κακών, die Menge
der Uebel, Eur. Ion 923. 2) Ort od. Platz zum
an wahren ‚Vorrathskunmer, Niederlage, Magazin,
ἼΩΝ 88. 95. ; bes. Sehatskammer,
Fhauupenäl Be , Bät. Plat. Arist. RT
μάτων, Plut, Luc. 18. 29. δ. Ἄλον v. Κῦ-
sher, Aesch. Pers. 1022. 9. ὕϑατος, Cisterae,
Procop. (Die Abltg ist zw., Lob. path. p. 259.;
nach der gew. Annahme von GE, u, zwar nach
Fäsi (Progr. der Zürcher Hantonsch. 1838.) mit
m Endung arges, wie in Alvrav-
dem Lat. genommen nur’ bei Spät. im Ge-
brauch war.) Dav.
agileh) ein Schats-
ilo.
φανροφύλακίω, (ϑησαυροι
ον όταν vorn Diod. Fr 15. Pl
ϑησαυροφῦλαι Ort zur Aufbewahrung
eines Schatzes, Schatzkammer, Ἐπεὶ. op., im Plar.,
ἰὼν a 74. Themist. [ἃ] Von
φύλαξ, ὅκος, d, (φύλαξ) Schatzbe-
ναιοηα Schalzmeister, Died. Poly [Π
ϑησανρώδης, ac, (alder) gehatzerüg, mit
Sehätsen verseben, τάφον, Philos
Θησεῖα, ὧν, τὰ, das These
Ar. Plat. 627.
Θησείδης, ον, ὁ, Sohn od. Nachkomme
ι ” Alten,
'Theseus, Eur. Hec. 125. Paus. οἱ Θηφεῖϑαι, ν΄
den Atheniensern, Sopk. OC. 1066 7, 40;
adj., Adnvalor Θησεῖδαι πρόμοι, Bar. Tre. 31.
Θησεῖον, τὸ, 1) Tempel od. Heiligthum des
us, eine Freistätte gemisshandelter od. ent-
312. fr. 477 Ὁ. Den.
auch ein Gel
er τὰ betonen. Die
The:
laufener Sklaven, Ar. Eg.
Hesych., nach letztere
Athen. Nach Herod.
Θησεος
Form Onosov hat des Meotrums wegen Pherser. in
Bekk. An. p. 99, 23. 2) ϑησεῖον, Name einer
Pöanze, Timach. b. Ath. 15. p. 684. F. Theophr.
h. pl. 7, 12, 3. Plin.
Onosios, a, ον, tbeseisch, 8. Θησήϊος. Dazu
als bes. Fem. Ononis, ἰδος, contr. Onogt, χ90-
vde Θησῆδοε, Aecsch. Eum. 1026.
Θησειότριψ, ἴβος, 6, (Θησεῖον, τρίβω) ein
Sklav, der sich gewöhnlich im Tempel das The-
sons herumtreibt, Ar. fr. 394 D.
Oyosuneda, dor. st. ϑησούμεϑα, ϑηφόμεϑα,
fat. med. zu εἰϑημε.
Θησεύε, ἐως, ion. 7706, ὁ, dor. Θᾶἄσεύς, Theocr.,
Theseus, einer der gepriesonsten Stammhelden von
Athen, Il. 1, 265. Od. 11, 322. u. allg. οἱ Θη-
σέες, Plat. Theast. p. 169. B. Auch ein Geschicht-
schreiher, Suid., u. sonst als Rigenn,, Inser. Dar.
Onmiadne, ον, 62. se, ὁ, = Θησείδης,
Antb. app. 51, 33. ᾿
Θηδήϊος, ἢ. Φν, ΘΡ. st. Onesios, theseisch,
Tı yph. 177. . ,
Θησηΐς, der, ER 1) die Theseide, ein Ge-
dicht, dessen Sto@ Theseus ist, Arist. post. 8.
Diog. L. 2, 59. 2) Name einer Haarschur, deren
sieh Thesous zuerst bedient haben aoll, Pint. Thes.8.
Onoje, nIes, ἢ, 8. Θησεῖος.
ϑήσθα;, inf. praes. pass. von ϑάω, melken, w. 8.
Θήφιππος, ὁ, ein Athener, Diog. L. 5, 57.
ϑῆσσα, 7, neuatt. ϑῆἥτεα, Fom. zu Is, Luhn-
arbeiterin, Lyo. 997. 9. γυνή, Ap. ἈΠ. 1, 193.
Bea. hiessen so bei den Alhenern die armen Erb-
töchter, Harpoer. Suid. vgl. Herm. gr. Stastsalt.
8. 121. Auch adj., = ϑητιχή, z. B. ϑῆσσα τοῖς:
πεζα, Kaechtstisch, Taglöbnertisch, Eur. Alc. 2. ;
so ὃ. dorie, id. El. 204. 2) ai καλούμεναι Bi,0-
σαι, das lat. Ihensae, Götterwagen, Plat. Cor. 25.
om, fat. zu τέϑημι.
ϑῆτα, τὸ, Indeel., der Buchstabe Theta, Ar.
Bocl. 685. Plat. Gen. Onsaros, Lob. par. p. 30‘.
$. oben 9. Auch Beiname des Aesopos, weil er
Kaecht (Ps) war, Phbot. bibl. p. 151, 23.
ϑητοία, ἡ, (Onrevw) Lobndienst, Soph. OR.
1029. Orph. Arg. 21. isoer. p. 306. A., u. im
Plur., Ρ. 228. E. Dion. H. ant. 2, 19. ᾿
ϑήτέρᾳ, att. Rrasis für τοῦ ἑξέρᾳ, u. ἕτερος, 5.
ϑητεύω, f. von, (ϑής) ein Inc seyn, um
Lobn dienen, Lohnarbeiter, Knecht seyn, Il. 21,
444. Od. 18, 356. Plat. Dion. H. u. a., ri,
Od. 11, 489. Eur. Cyel. 77., παρά τινε, Eur.
Ale. 7. Plat. Lue., ἐπὶ μεσϑῷ, Hdt. 8, 137. ©.
εἰς τοῖχφε, sich zur Arbeit an der Mauer verdin-
gen, Philostr. p. 721.; überh. dienen, Παλλάδι καὶ
Παφίη, Auth. 5, 293, 12.
ητικόξ, ἡ, ον, zum Orc, zum Lohnarbeiter,
zum Tagelöbner gehörig, ibm eigen, ihm zukom-
mend, ἔργον, βίος, Arist. rhet. 1, 9. pol. 3, 3.
ϑητικώτερος, id. pol. 8, 8. Hierocl. b. Stob. for.
79, 53. p. 462 G. b) aus Tagelühnern bestehend,
πλῆϑος, τέλος, ὄχλος, Arist. Plut. Subst, ed ϑητι-
xov, die Classe der Inres, das arme Volk, Dion.
H. 3, 1. Luc.; aber such die Abgabe der Theten,
‚Lex b. Dem. p. 1067, 27. c) von der Gesianung
eines Lohvarbeiters, gemein, Luc. Fug. 12. πάν-
rag οἱ κόλακες ϑητικοί, Arist. eth. 4, 8.
Inte, τ, neuatt. st. ϑῆασα, Suid.
Oryne, ov, ὃ, ein Berg bei Trapezunt in
Pontus, Xen. An. 4, 7, 11.
ϑιτώνιον, τὸ, (Wvos) Tagelohn, Suid.
9%, unabtrennbare Anhängesylbe an mehrere
1316
Θιφρωξῃης
Seya am einem Orte, das We bezeichnend,
oinodı, ἄλλοθι, ἀμφοτέρωθι, αὐτόθι u. dgl
b. Hom. häufig. Zum. auch als Geaitiv-
wie TAsodı 08,760 96, 11.8, 557. 11, 50.
ϑιαγών, ὄνος, ἡ, bei den Astoliern δι
man den Göttern als Opfer versetzte, Nie.
8. p. 114. C. Hesych.
ϑιάζω, f. dew, — χορούω, Hesyeh. ı
bei Eur. 6. ϑιασεύω.
ϑιασαρχέω, ein ϑιασάρχης seyn, Con
t. 2. p. 146, 11., von ᾿
ϑιαἀσάρχης, vv, ὁ, (ἄρζω) Vorsteher
führer des ϑίασοε, Lue. m. Per. 11.
ϑιασδέω, ἢ, —= die Feier eines Hiası
überh. für Pracht, Herrlichkeit, Prool. h. Sol
ϑιασόνω, im ϑίασος, im feierlichen
einberzieben, Strab. 12. p. 564., χοροῖς, Bu
378, wo aber Eimsl. das Wort traas. alı
den Chorreigen einführen. b) traus., τιν
mit Feierlichkeit einweiben, einreihen, Ai
id. loan 552. naeh Musgr., vulg. ἐθέασε, —
eingeweiht werden, sich eiuweihen lasse
σούδεαι ψυχάν, er lässt seine Seele in
chischen ϑέασοε einweiben, Eur. Bacch. Ἵ
ϑιασίτηθ, ον, 6, hellenisch st. des :
σώτης, Inser. Poll. 6, 8. Moeris p. 186.
θίασος, ὦ, 1) jede Gesellschaft od. \
lung, die za Ehreg eines Gottes Opfer,
Gesänge, Aufzüge a. dgl. begeht u. dabei,
n. zecht, Isae. Dom. δ) auch jede Schaar
einem Gotte, bes. aber dem Bacchus ı
Täuze u. Aufzüge aufführt, bes. von den
des Baochus, üft. b. Eur. Hdt. ἃ, 79. A
362. E. c) jede Schaar, Truppe, Schwa
ein, Gesellschaft, Sippschaft, Χενεαύρων,
‚renschwarm, Eur. Ipb. A. 1059., Mom
Thesm. 41., ὀὕὔσπλος, Rriegerschnar, Euı
796., Χενεαυνρικὸς καὶ Σατυρικός, Plat
303. C., ἡλίων, Eur. Iph. T. 1146., ἀ
Anth. 7, 295, 10. 9. ψυχῶν, Phile, eng
᾿Ασιανῶν, Piut. Ant. 24. rov σοῦ ϑιάι
deiner Gesellschaft, deinem Anhange, X
2, 1, 31. 2) die Aufsüge, Chöre, Scobm
u. a. Fostlichkeiten einer solchen Gesellsı
Ran. 156. Ath. 5. p. 185. C. ϑίαδον ı
ὁδῶν, Dem. p. 313, 23., bei den Aegi
Fest des Poseidon, Plut. mor. p. 301.
bacchische Chöre u. Aufzüge, Eur. Ööft:
Reigen, Tanz, Eur., ἄγειν, δἰλίσσειν, ἄνο
aufführen, id.; Fostlichkeit, Gelag, Pin
34. comp. Bemetr. 3. (Die Alten leitat«
ϑοιάζω oder dem lekon, σεός d. i. ϑεός
path. p. 406.) [vvv, vgl. Herm. Ber. |
78.] Dav.
ϑιάσωδης, se, (sldos) zum ϑίαασος
zum bacchischen Reigen gehörig, duyize
ulov ϑιασώδεες, Nonn. dion. 45, 270.; da
chisch, den Bacchus betreffend, id. b) ü)
lich, «gas, id. par. 4, 205.
ϑιασών, ὥνος, 6, Versammlungsort «
σος, Hosych.
ϑιασώτηε, ον, ὃ, Mitglied od. Th
eines ϑίασος zu Ehrın d«s Bacchus, Eu:
548. Ar. Ran. 327. Lne.; überh. Vere
Anbeter eines Gottes, ϑιασώταε τοῦ Bow:
eonv. 8, 1. Plut. mor. p. 768. B., 4a
Tbemist. ϑιασῶται Καλλιόπης, die Diel
Pbilostr. jun. im. 13.; auch die Priester de
terten röm. Kaiser, Dio C. 56, 46. 58, 12. b;
Subst., Adj. a. Pron., ein Adv. bildend und das , eines gesclligen Vereins, Theilachmer eine
Θιῆβεικος
; 85. Arist. οἱβ. 8, 10. ἄνδρες ϑια»
6) überb. Anhänger, Schüler, Luce.
leswvoc, Themist. or. 2. p. 33. C. 2)
Besebützer der ϑέασοι, Bein. des Baec-
9, 524, 8. Dav. .
ιπός, N, 695 zum ϑιασωώτης gehörig,.
ist. oc. ,2, 3.
"5, «dos, ἢ, ἔοι. von ϑιασώτης, die
Opp. εγ5. 4, 298.
7, eine Stadt in Pontus, naeh einer
getodteten Amazone Θέβα gen., Steph.
ὁ Θιβεῖς, dar, Phylarch. b. Plat. mor.
» bobr., ein gefloehtenor Korb, Exod.
ıweigh. Ath. 4. p. 129. E.
ww, 6, ein athen. Polemareb, Xen.
33
d, or, = ϑιμβρός, ν. 8.
, wvos, ὁ, in den Hdschr. aueh Olu-
., ein lakedäm. Harmost, Xen. Spoha
or. Pan. p. 70. ἢ. Wess. Diod. 14,
is Lesart Θέβρων spricht das Metrum
». Ath. 6. p. 230. E. 7. p. 293. A.]
,, ὦ. ϑίξομαι, Eur. Hipp. 1086., aor.
ϑιγεῖν, lakou. σιγήν, Ar. Lys. 100%.,
rühren , betasien, τινός, etwas, z. B.
n., Tragg. Ap. Rb. Arist. Plut., mit
ıd, Aosch. Sept. 44. Eur. Bacch. 1317.
8 χειρῶν, Suph. OC. 470. 9. χειρός,
κων, γενεέον, angreifen, anfassen, daran
sen, Soph. Eur. Ap. Rh. 9. τινός, Jem.
ınfassen, Sopb. Ai. 1409. OC. 330.,
. OR. 1469., ὠλέναες τενόρ, umarmen,
300. 9. γυναιχός, eheliche Kemein-
‚ Eur. Hipp. 1044. Plut., eben so s.-
pp- 885., u. abs., id. Bl. 51. 9. vos
en, davon essen, Plat. Auch feind-
ϑηρός, Bur. Bacch. 1183., τοῦ σοῦ
ieh angreifen, sieh sn dir vergrei-
A. 1351. Seltener mit πρός: 9. nor
Tueoer. 1, 59., mit d. Dat., s. 2, e.,
χέρα, Archil. fr. 25 Gaisf.; vgl. auch
wu. 6. Pass. ϑιγγόνεοϑαι, berührt
ἢ, b. ἃ. 1, 16. 2) met,, a) Jom. od.
en, rühren, in Bewegung setzen, krän-
pp: 310, ψυχῆς, φρενῶν, id. Ale. 107.
sAld Yıyyaya πρὸς ἥπαρ, trit das
; 88 das H., Acsch. Ag. 432. ὁ λόγος
wos, rührt dio Frau, geht ihr zu Ge-
Pelop. 28. b) in der Rede berühren,
ınar:, wit Einem Worte erwähnen,
. 855. C. ce) treflen, διαβολὴ 9. τι»
(. 10. d) mit d. Gen. des Ortes, sich
‚ einstellen, πότε πράξεως ὑπόνοια
9 τῆς οἰκίας; id. mer. p. 755. D. 96)
8 machen, etwas angreifen, λοπεῶν
spitzfindige Reden kommen, Eur. fr.
λόγου κακοῦ γλώσσῃ καὶ πανουργίας,
ter Rede und schlechter That unter-
1. Phil. 408.; an etwas theilnehmen,
seyn, ἀγώνων, Piad. Isthm. 1,26. μηδ᾽
ποιοῦ σεαντῆς, Soph. Ant. 546.; abs.,
lit d. Dat., devgig, ἀροτοῖς, ψεύδει,
4, 528. 8, 33. 9, 75. — (Die falsobe
iger Aoristformen, Flyw(600j.), ϑέγειν,
asste die falsche Annahme eines Prä-
das schon um desswillen unstatihaft
w Analogie widerstreitet u. nach Ane-
φύγω u. guyyara, ἥδω κε. drdavo,
ϑάνω u. a. eine jange Pezultima ha-
1417
Θις
ben müsste. Verw. ist tingo, tango, tetigi, con-
iingo.) Dav.
ϑίγημα, ατος, τὸ, die Berührung, Aesch.
Prom. 850. Auth,. 12, 209., an beiden Stellen nach
(Valcken. u. Jacoba) (οι.
θίγμα, ατορ, τὸ, die Berührung; dab. Α5-
steckung, coniegium, μέασμα, Hesych. Lob. Soph.
Al. p. 313 ed. 2.
ϑιμβρός, ad, dv, vellere Form st. ϑιβρός,
erwärmt, orweieht, was ϑιβρὰ χελώνην, Nie. al.
568. 2) met., a) weich, zart, Kumoıs, Σεμίρω-
μες, Call. u. Eupb. b. Schol. Nic. tk. 35. h)
hitzig, seharf, heftig, Nie. th. 35. (Von ϑέρω,
Lob. path. p. 298. not.)
Olpßowv, ὠνος, ὃ, 8. Θίβρων.
θίν, ὃ πα. ἡ, 2. He.
ϑινολογέω, (λέγω) καὶ Ufer sammeln, 8. 97-
μολογέω.
ϑινώϑης, us, (Ile, οεἾἶδοε) einem sandigeu Ufer
gleich, sandig, schlammig, Strab. Plat. 9. ὄγκ-
erpov ἀγκύρας, im Sande, also nicht fest haftend,
Trag. b. Piut. mor. p. 446. A.
ϑίξις, ame, ἢ, (ϑιγγάνω) die Berührung, Arist.
Plet. Sext. Emp.
ϑιπόβρωτος, ον, 6. ϑριπόβρωτος.
ϑίς, gen. ϑινός, 6, 11. 23, 693. Od. 12, 45.
Ar. Vesp. 694. Pol. 4, 41, 6., 7, Sopb. Call.
Antb. 9, 227., in att. Pros. erst seit Arist. ge-
bräueblich, der sowohl ὁ ais ἡ ϑίς sagt, h. β. 8,
13. 5, 16., 1) der Haufen, πολὺς ὀσειόφιν Die,
Od. 12, 45. θῖνες νεκρῶν, Leioheahsufen, Aesch.
Pers. 818.; met. θῖνες πημάτων, Lye. 812. Gew.
a) colleetiv die Sandhaufen am Meeresufer, die
Dünen, dah. sandiges Meerufer, Gestade, Sirand,
und so an allen übrigen hom. Stellen, deren in
der Od. u. 1]. 35 sind, aber immer im Dat. u.
Ace. sing., gew. mit dem Zusatz ϑαλάσσης oder
ἁλὸς, doch auch obne einen dieser Gen., ἐπὶ Hei,
Od. 2, 408. 7, 290. 9, 551. Bw’ ἐν φυκεόεντε,
ll. 23, 693. παρὰ ϑίῖγα, Od. 9, 46. u. ὑδεβᾳ;
derselbe (Gebrauch sow. im Sing. als Piur. Gndet
sich bei Ap. Rh. Call. γα. u. b. att. Dieht., mit
dide vorb., Acsch. fr. 324 ἢ. Ar. Vesp. 1521.,
mit Halseone, Eur. Andr. 109., mit πόνεον, Soph.
Phil. 1124. Später herrscht im Sing. u. Plur. die
Bätg Sandhaufen am Ufer, Ufersand, bald abs.
bald mit ἄμμον od. ψώμμον vorb., Plut. His da-
λαττία, Dion. H. aut. 3, 44.; dah. Sandbank, Arist.
Pol. Died. Auch der Sand auf dem Meeresgrunde,
Soph. Ant. 591.; met., ὡς μον τὸν ϑῖνα ταράτ-
τοις, das Innerste, den Grund des Herzens auf-
regen, Ar, Vesp. 69έ.; Meeresschlamm, ϑινὸς ὄὅζεοιν,
Arist. b. 6..9, 35. b) jeder Sandhaufen, auch im
Bianenlande, mit ψάμμον, Hät. 3, 26., od. duuer,
od. γῆς, Plat., α. obne solche Zusätze, id. Sert.
27. Alex. 26. u. sonst. Disc, Sandwüsten, Sand-
steppen, Ap. Rh. 4, 1384. Plut. Thes. 1. 2) jede
“Anhöhe, alios Hervorragende, sich Erhebende, ἄπρης
(nölsoe) Os ὠπιος, der Minorventempel auf
der Akropolis, Call. b. Sebol. Il. 5, 422. (Ein
metapl. Dat. pl. ϑιναῖς findet οἷον b. Poet. de
herb. 3. Lob. par. p. 141. Die von Gramm. ange-
oommene, wabrseh. aus den Cass. ebi. abgeleitete
Form θὲν lässt sich im Gebrauch nicht nachweisen.
Um so unstatthafter ist es, wenn Schaoider annimmt,
ϑίς u. Hiv seyon zwei ganz verschiedene Wörter:
ϑίς, der Haufe, von riönus stammond, sey immer
mase.; Div, das Ufer, von ϑεένω, dagegen masc.
u. fem. Passow nimmt in beiden Bygn Einen Stamm
τίϑημε an, woraus er die hie u. da vorkommendes
178
Θισβή
Schreibarten ϑείς u. ϑὴν erklärt, die nun nicht
mehr ala blusse Schreibfebler, sondern als etym.
Versuche zu botraebten seyeu. Aus der Grundbdtg
des Gelegten, Uebereinandergesehichteten, Gehäuf-
ten, des Satzes od. Bodensatzes folgen nach ibm
die abgeleiteten der am Meer aufgehäuften , auch
stammverwandten Ufer-Dünen und des im Meore
aufgeschichteten Sandes od. Schlammes von selbst.)
[lota ia allen Cass. lang.]
Θίσβη, ἡ, 1) Stadt in Böotien, 11. 2, 502.,
später Oloßas, αἱ, Xeon. Hell. 6, 4, 3. Strab. 9.
». 411. Der Einm ὁ Θισβαῖος, Θισβεύς, Steph.
B. eine böot. Nymphe, Paus. 9, 32, 3.
ϑλάδίας, ov, ὁ, (ϑλάω) der Gequetschte, bes.
dem die Hoden eingedrückt sind, == εὐνοῦχος, Philo
a. Spät. Dav.
ϑλαδιάω, Jem. quetschen, bes. die Hoden
eindrücken, Hesych.
ϑλάσις, φως, %, (ϑλάω) 1) das Quetschen,
Drücken, Zerdrücken, Eindrücken, Arist. Theophr.
a. Spät. 2) ein cbirurg. Instrament, soust ἐμβρυ-
οϑλάστης, πίεστρον gen. Gal. t. 7. p. 28., Foes
verm. ϑλάώστης. [ἀ]
ϑλάσμα, ατος, τὸ, (ϑλάω) der Druck, die
Quetschnng, oft b. Aerzten von Hipp. an. Vgl.
φλάσμα.
ϑλάσπι, τὸ, -ΞΞ ϑλάσπις, Diose.
ϑλασπίδιον, τὸ, Domin. von ϑλέάσπις, Diose.
ϑλόοπις, swe, ion. ser, 7, (ϑλάω) eine Art
Kresse, deren Saame gegnetscht wie Senf gebraucht
ward, Hipp Gel.
ϑλάστης, ev, ©, (ϑλάω) der Quetscher, 8.
Ylasıs, 2. u. Hlarne.
ϑλαστὸς, ἡ, ὄν, Adj. verb. von ϑλάω, ge-
quetseht,, gerquetscht,, zerdrückt, eAaias, Ar. fr.
345 Ὁ. Diph. b. Ath. 9. p. 370. E. b) zu zer-
quoischen , zerquetsehbar , zerdrückbar , Arist. ἢ.
ἃ. , 1.
ϑλάτης, ov, ὁ, der Quetscher, Et. M., nach
Lob. par, p. 497. ϑλάστης zu schreiben.
ϑλάτεω, —= ϑλάω, Gal. t. 4. p. 539. Paul.
Avg.
ϑλάω, f. ϑλάσω [ἃ], ep. ϑλάσσω, quetschen,
Σογαποίδοδου, zerdrücken, zerstossen, zerschlagen,
sermalmen, zerschmettern, 11. 5, 307. 12, 384.
Od. 18, 97. Hes. se. 140. J.ye. 689. τεϑλασμέ-
vos οὔατα πυγμαῖς, Thoocr. 22, 45. ϑλασϑῖναε,
Gel. Dio C. δὴ die Hoden eindrücken, Alex. Aphr.
(Andere Form φλάω : verw. ϑραύω, nAaw u. TPAR,
τιτράω, oben 20 ϑλίβω, φλίβω, τρίβω.)
ϑλιβερός, ὦ, ὄν, (ϑλίβω) drückend, beschwer-
lich , lästig, Achmet, Greg. Nyss. b) pass., be-
lastigt, geplagt, Achmet. 2) gedrückt, d. i. ong,
Paul. Aeg. Chrys. Von
ϑλίβη, ἡ, (ϑλίιβω) Reibung, Gal. τ. 12. p. 113.
1118
[Viell. ϑλιβή zu schr., wie sgißn von τρίβω,
ol mit kurzer Penultima. Vgl. Lob. path.
p- 261.
ϑλεβίας, ου, ὁ, = ϑλασίας, Strab. 13. p.623., v.
ϑλίβω, f. ϑλίψω, pl. τέϑλιφα, Pol. 18, 7, 3.,
pass. τέϑλιμμαε, aor. 1. pass. ἐθλίφϑην, wor. 2
Ar. Plat. u. Spät. ὅπου us Slide, wo er (der
Schub) drückt, Plut. mor. p. 141. A. vgl. Aem.
Paul. 5. χείλια ϑλ., küssen, Theocr. 20,4., τὸ λευ-
κὸν ἀπὸ ϑηλαμόνων κνακῶν, vom Meiken, aus-
ἐϑλίβην, 1) drücken, pressen, reiben, quetschen,
|
drücken, Thespis. — Med., Od. 17, 221: ὃς nol-
ine φλιῇσι παραστὰς θλίψεται ὥμους, nach Pas- |
sow: er wird sich die Schaltern zerseibrn,, wird .
den Buckel an vielen Thürpfosten herumreiben,
Era
Ungeziefer za verjagen. Richtiger erklärt Fis
ıProgr. der Züreh. Caantonseh. 1838.): er wir ver
vielen Thüren stehend, d. i. hettelnd (vgl. vs. 450.)
an den Schultern zerqueischt werden , indem ihn
die Hausbewohner , seiner Zudringliebkeit müde,
Sehomel u. a. Geräthsebaften nach Kopf u. Schul
ter werfen werden, vgl. 230 — 232. 2) met, a)
beongen, eineagen,, ϑἀεβομένα καλύβα, ang, we
Alles gedrängt liegt, Thbeoer. 21, 18. τῆς πόλισι
ϑλιβομένης ὑπὸ τοῦ πλήϑους, Lue. Alex.49. ὁδὸς
τεθλιμμένη, ορρ. δὐρύχωρος, ev. Matih. 7, 14.
Bios τοϑλιμμένοε, kärgliche Lebensmittel, Dies. ἢ.
ant. 8, 73. vgl. Anth. 7, 472, 5. b) τινά, drak-
ken, drängen, quälen, ängstigen, belästiges, ia
Verlegenheit u. Notb versetzen, ἀνάγκη DL. τυέ,
Call. Del. 35. ϑλίβεσθαι, Ar. Vesp. 1289. Prrrk.
δ. Ath. 10. p. 419. E. NT., ὑπὸ series,
mor. p. 177. D., τοῖς äyediose, daran Mangel lei-
den, Diog. L. 2, 109. 4, 37. 91 u ὑπὸ
νούσου, Anth. 9, 354., πολέμῳ, Philoch. ὃ. Dise.
Β. 1. ep. Amm. 9. Auch: plagen, kränken, be
leidigen, chikaniren, Plut. Ale. 25. es ϑλίβοντα,
die Dränger, Widersacher, LXX. Hilger vos
οἰκέταις, lästig, beschwerlich fallen dareh se
Gefolge, Lac. Nigr. 13. (Andere Ferm φλίβα,
verw. τρίβω, vgl. auch ϑλάω.) [lota ist lang;
im Pf. act. u. Aor., 2. pass. kurz.)
ϑλιβωδης, ὃς, (ϑλίβη, aldee) drückend, lästig,
ϑλιβωδέστερον, Nilus.
ϑλιμμός, 6, (ϑλίβω) = ϑλίψις, Exol. 3, 10.
ϑλιπεικός, τ, ον, drückend; met., beolästigent,
lästig, KS. Adv. ϑλιπεικώς, ϑοχῖ, Emp. mat.
10, 83. |
θλίψις od. wie man jetzt betont ϑλίψεε, zum,
ἡ, (ϑλίβω) das Drücken, der Drack, Strab. 1.5
52. Galen. b) met., Bedrückung, Usterdrückus,
Verfolgung, Angst, Beängstigung, Act. ap. 14, 2.
20, 23. KS. |
Θμοῦϊς, 7, Stadt in Unterägypten am Ni,
Steph. B. Adj., Opovirns νομός, Hät. 2, 168.
Aueh Guois, δως, Choorob. in Bekk. An. p. 11%.
Die Einw. οἱ Θμοίεαι, Euseb. b. 6. 8, 9.
ϑνηξίμαῖος, α, ον, (ϑνήσκω, τοϑνέξξω) =
ϑνησιμαῖος, Clem. Al. paed, 2, 1, 17: va ϑυηῖν
μαῖα.
ϑνησοίδιον, τὸ, verrocktes Vieh od. Fleisch
von verrecktem Vieh, Αοἱ. n. a. 6, 2. Perpkft:
ἐσθήματα ἐκ ϑνησειδίων, Kleider vom Fell ver
reokten Viehes, Philostr. p. 1. u. 333.
ϑθνησιμαῖος, a, ον, (ϑνήσχω) morticiaus, fr
storben,, verreckt; «0 ϑνησεμαῖον, der Leichsst,
3 Regg. 13, 25. Jos. 5, 25. ϑνησιμαίων ἀπῆν
o$as, Sc. πρδῶν, sich des Fleisches verrockie
Thiere enthalten, Hierocles.
ϑνησίμος, ον, — ϑανώσιμος, Argum. Se.
OR. 7. nach dem eod. Flor., ven
ϑνῆσις, δως, ἢ, das Sterben, der Tod, Byı, "»
ϑνήσκω, dor. ϑνάσκω, f. θάνοῦμαι, &or.
vov, inf. ϑανεῖν, bei Hom. mit Ausnahme τοῦ ἵν
7, 52. immer θανέειν, in att. Pros. sind die Fr ἢ
4
men des Fut. u. Aor. 2. nur im Comp. ἀκοϑὴν
σκω gebr.; pf. τέϑνηκα, pl. τεϑνηκώε, von, δε, de. 5
söövaxe, dazu kommen folg. syne. Formes:
ind. τόϑναμεν, rödvars, τεϑνᾶσε, 3 pl. μερί. ἀξ
ϑνᾶσαν, opt. τεϑναίην, imp. εὐόϑνάϑε, inf. sw
var [av], op. redvauevas, τεϑνάμον [ἅ]), How. ὃ»
Aosch. Ag. 539. auch τεϑνᾶναι, part. εοϑγεθά,
wos, ὡς, gen. ὥτος, Alt., such Binmal b. Hoi:
τεϑνεῶτε, Od. 19, 331., wo es dreisylbig za ie.
41
um | sen ist wie τεϑνεωώτων in einem Hoxameler ἐδ
Ormoxe
ıppl. 272.; dass Nentr τεϑνεός hat Hdt. 1,
ist.gen. an. 1,24.a. E. u. es ist nach Analogie "
ὃς wahrsch. die richtige Form; spät. Dicht.
ı aach εοϑνεότος, (Ju. Sm. 7, 65 (wo Kösbly
reg herstellen will). Anıh, app. 14, 5., u.
res, Röchiy Qu. Sm. 1, 821. Hom. ge-
neben der Form sedınxws, Od. 4, 734.,
ιϑνηωώς, via, gen. ὥτος, aber auch sadwnd-
I. 24, 56. ll. 13, 659. 19, 300. 24, 20.
'orm zog Aristarch, dem Wolf gefolgt ist,
attn. hält das von Zenudot gebilligte τὸ-
für die bom. Form, s. aber Lob. zu Buttm.
prehl. $. 110. Anm. 13. Spitzn. zu Il. 6,
spät. Epp. aber hat man mit Hecht die
νϑνοιώς, wree, wieder hergestellt, z. B.
25,273. Qua. Sm. 5, 502. Wernieke Tryph.
»m den übrigen syne. Formen sind homerisch
ler. ind., die 1. 2. 3 sing. opt., die 2 u.
pf.; über die hollenistische Form sedvws 8.
op. t. 4. p. 313. Aus τέϑνηκα entstand
Nebenform εὐϑνήξω, Aesch. Ag. 1279. Ar.
ırg.p-469.D. Elimsi. Ar. Ach. 590. Herm.
40., bei spät. Attieisten se9vn&ogas, Plut.
1082. B. Luc., poet. sogar ϑνήξομαι,
. 354., sterben, den Tod finden, sowohl
ürlichen Tode, an Alter od. hrankheit, als
waltsamen Tode, sey es im Kampfe od. auf
Weise: umkommen, fallen, getödtet wer-
a Hom. allg. in Poos. un. Pros. οἱ sedvn-
κεϑνοῶτες, die Gestorbenen, die Todten,
eu so οἱ ϑανόντες : pleonast. τοϑνηὼς vs-
bus, Od. 12, 10. Il. 18, 173. Nicht seh
raucht der Grieche das Perf., wo wir das
»tzen, indem wir an den dauernden Act des
s, jener an das als vollendet bestehende
des Todtseyns denkt, bes. im laf., βου-
κα τεϑνάμεν ἢ zads γ᾽ αἰὲν ἀεικέα ἐργ᾽
as, Od. 17, 107. ἄξιος τεϑνάναι, Ar. Ran.
‚gl. Piet. Crit. z. A. ep. p. 30. (. conv.
B. εὐϑνάναι μυριάκις κρεῖττον ἢ κελ.,
‚127, 28. vgl. p. 138, 7. Ferner erzählt
sche im Präsens, wo wir das Imperf.
hen, z. B. ϑνήσκουσι᾽ πλὴν εἷς τες, sie
am, Sopb. OR. 118. τίνε μόρῳ ϑνήσκεις,
ρῳ κεῖσαι; Eur. Hec. 695. Bacch. 1041.
Beispiele b. Jac. Anth. P. p. 265.; aber
st die Ansicht derer welche glauben, ϑ'νή-
ıne für τόϑνηκα, ϑνήσκων für Javwv ge-
werden, Herm. Soph. Phil. 1085. ϑανεῖν
» ϑανάτῳ, Od. 11, 412., νόσῳ, Xen., μό-
r. u. äbal. b. a., ἐξ αναγκαίας εὐχης, Soph.
Harsiv δορί, βρόχῳ, φαρμάκοις, Acsch.
ἐρσὶν ὕπ᾽ Αἴαντος, unter den Händen des
I. 15, 289., ἐκ χεροῖν αὐετοκεόνων, durch
Jand, Aesch. Sept. 805.; auch mit d. Acc.
ϑανεῖν lpoyıev μόρον, Nonn. par. 8, 45.,
®eraroy, Ach. Tat.; eben so ἣν ὅδ᾽ εἴληχεν
δ, ταύτην) ϑάνοντες, Soph.Ai.1058. vgl. Lob.
w St. u. par. p. 515. ν. ὑπὸ τινος, νοῦ
tödtet werden, durch Jem. umkommen, pe-
aliquo, Att. in Poes. u. Prosa, auch ἐκ τενος,
νος, Pind. Sopb. Eur. ϑεοῖς τέθνηκεν, οὐ
ν,, durch die Gülter kam er um, id. Ai.
ν. περί οἷ. ὑπέρ τινος, ὑπὲρ πάερας, für
für das Vaterland sterben, Att. Auch ist
ν milderer Ausdruck für hingerichtet wer-
B. Dem. p. 383, 20., ἐπί τινι, aus einem
‚ wegen etwas, id. p. 431, 26. Zuw. by-
ch, wie τῷ dis, τῷ φόβῳ τεθνάναι, vor
fast umkommen,, id. p. 53, 10. 366, 26.
1418
Θοαζω
2) von leblosen Subjocten, hinsterben, hiawelken,
vergehen, untergehen, verschwinden, verloren ge- ᾿
hen, ϑνάοκει καλὸν ἔργον, Pind. fr. 86 B. 9».
λόγοι nsdapeıes, Aoseh. Choeph.846., πίστεις, Soph.
0C. 611., τὰ τῶν ϑεών (δῶρα), id. fr. ine. 65, 1.,
τὸ φίλαμα, Bion, vgl. Herm. Eur. Hee. 244.
ὑπὸ χαρμάτων πῆμα ϑνάσκοι, Pind. Ol. 2, 38.
τὸ τρυβλίον τέθνηκό μοι, Ar. Ren. 986. Auch in
Prosa, τῆς πόλεως τέϑνηκε τὸ τοὶς ἀδικοῦντας
μεσεῖν, dor Hass gegen Uebeltbäter ist in unserem
Staate erstorben, Dem. p. 434, 7.. ϑν. zepıs,
Pbalar. ep. 99. p. 288. τεϑνᾶσιν αἱ πόλιες, Luc.
Char. 23. sedynxös τε φϑέγγεσθαι, mit sterben-
der, erstorbener Stimme, Dio C. 40, 54. 46, 7.
ὁρᾶν, wie ein Todter aussehen, Callistr. atat. 14.
ϑνητάϑνητος, ον, (ἄϑνητος = ἀϑάνατος)
sterblich obne Tod, Epiphan.
ϑνητογῶμέα, ἡ, (ϑνητὸς, γάμος) Vermählung
mit einem Sterblichen, Sehol. Il. 1, 5.
ϑνητογονής, ἐξ, dor. Yvarey., Ear. Herc.
f. 798., (ΓΕΝΩ) von Sterblichon erzeugt, sterbli-
chen Geschlechts, Soph. Ant. 846.
ϑνητοοιδής, ἐς, (eldoc) von sterblicher Art,
sterblieb, Plat. Phaed. p. 86. A. Plut. mor. p. 1002.C.
ϑνητὸς, ἡ, ὄν, dor. ϑνᾶεός, auch zweier End.,
Eur. [pk. A. 901. lon 973., eig. Adj. verb. zu
ϑνήσκω, 1) sterblich, opp. ἀϑάνατος, von Hom. u.
Hes. an allg. io Poes. u. Pros. os ϑνητοί, die
Sterblichen, d.i. die Menschen, Od. 19, 593. u. Att.,
bes. in Poes. ϑενητὸς οὐδείς, Acsch. Prom. 800.
(as) ϑνηταί, von Frauen, Od. 5, 212. sd ϑνητώ,
Thiere, Hdt. 1, 216. 2, 68. ξῴα πάντα ϑνητὰ
καὶ φυτά, Plat. Soph. p. 265. ὦ. b) menschlich,
dem Menschen zukommend, ihm angehörig, in seine
Sphäre gehörend, opp. ϑόῖος, Plat. Phaed. p. 80. A.
ἔργματ᾽ οὐχὶ ϑνητά, nicht eines Menschen Werk,
Bur. Bacch. 1069. ϑνητὴ φλυαρία, Plat. conv.
p. 211. E. u. ἅδη]. allg. φρονεῖν ϑνητά, mensch-
licb denken, menschlich gesinnt seyn, das lat.
humanus, Soph. Trach. 473. μὴ ϑνητὰ φρονεῖν,
den Menschen nieht Zukommendes sinnen, Eur.
Bacch. 394. ϑνητὰ καὶ φειδωλὰ οἰκονομεῖν, Plat.
Phaedr. p. 256. E. 2) gostorben, todt, Eur. Herc.
f. 491. Dav.
ϑνητότης, τοῦ, 7, die Sterblichkeit, RS.
Scholl.
Yınrepizica,, ὦν, οἱ, eine Seote, welche die
Sterbliehkeit der Seele behauptete, RS., von
ϑνητόψῦχος, ον, (ψυχῇ) die Sterblichkeit der
Seele betreffend, δόξα, Tzetz. τὸ 9ν., die Sterb-
lichkeit der Seele, Eust. ὁ Yv., an die Sterb-
lichkeit der Seele glaubend, Txzetz.
ϑοάζω, (Hods) 1) trans., schnell bewegen, In
schnelle, hefiige, stürmische Bewegung setzen,
beeilen, beschleunigen, πτέρυγας, αν. Iph. T.1142.,
πόνον, id. Bacch. 65., σῖτα γέννσιν, sebnell ver-
schlingen, id. Herc. f. 383. ἀγὼν ϑοάζων σε τὸν
μέλεον, id. Or. 335. 2) intr., sich schnell bewe-
gen, in schneller, heftiger, stürmiseher Bewegang
seyn, eilen, daherstürmen, δίς. b. Eur., sowohl
ven Pers. als Sachen, z. B. ϑοάζων αἰϑέρος ἄνω
καπνός, Eur. Or. 1542. δρόμῳ δεῦρο ϑ., id. Tro.
507., ἐξ de, id. fr. Androm. 2 D.; met., σεφίης
in’ ἄκροισι ϑοάσσεις, Emped. 346 St., wenn hier
nieht Tmesis statt ἐπιϑοάσοδις anzunehmen ist.
— In der Bdtg sitzen, = ϑαάσσω, nahm men das
Wort gew. b. Soph. OR. 2: sivas ἔδϑρας τάςδε
μοι ϑοάζετε; was für eine Sitzung haltet ihr mir
bier? vgl. Plut. mor. p. 22. E., u. Bnttm. Lexil. 2.
p. 105. verglich damit Aesch. Suppl. 595: Ζεὺς
119."
Ooavısas
un’ ὀρχὰς οὔτινος Idalwv - - σέβει, unter der
Berrschaft Niemandes sitzend a. 5. w. Allein an
beiden- Stellen behauptet die Bdig 1. ihr Recht;
b. Soph. heisst ἔδρας 9., zu der Sitzung mit Ei-
for, mit gespanntem u. auf Entscheidung warten-
dem Gemüthe kommen; u. die Stelle des Assch.,
wo Herm. zu Soph. 1. I. ὑπ᾿ doyäs οὕτινος ϑοά-
ζων schreibt, erklärt derselbe : Zens unter Nieman-
des Herrschaft (stehend) billigt es mit Eifer od. es
beschleunigend (das was er billigt).
Θοαντιάς, δος, ἡ, Tochter des Thoas, Hypsi-
pyle, Ap. Rh. 1, 637. 712. .
Θοάντιον, τὸ, die Rhodos gegenüberliegende
Meeresküste, Strab. 14. p. 655.
Θόας, avyros, ὃ, voc. Boa», ll. 13, 222. 228.,
acc. Θόαντα, aber auch Θόαν, Hes. δ. Choerob.
Bekk. An. p. 1183., 1) gr. Männern., na) König in
Kalydon u. Pleuron , Sohn des Andrämon, Enkel
des Ooneus, οἷα Held vor Troja, Od. 14, 499. 11.
b) König iu Lemnos, Vater der Hypsipyle, Il. 14,
230. 23, 745. 6) ein Trojaner, ΜΙ 16, 311.
d) König im tauriseben Chersones, Eur. Iph. T.
e) Brader der Penelope, Apd. — Und sonst als
mytb. w. bistorischer Männern., Paus. Dem. u. ἃ.
2) räherer Name des Flusses Acheloos, Streb. 10.
p- 450.
ϑόασμα, aros, τὸ, (ϑοάζω) Platz zu sehnel-
ier Bewegung, Tummelplatz, Orph. h. 48, 6.
Θόη, n, eiae Nereide, Il. 18, 40.; δ. Hes. th.
245. eine Tochter des Okeanos.
ϑοὶμαείϑιον, ϑοίμάειον, att, ZIEL. Bus τὸ
ἐματίδιον, τὸ ἱμάτιον.
ϑοίνα, 7, ε. ϑοίνη. Ä
ϑοινάζω, seltnere Form st. ϑοινάω, Xen. Ag.
8, 7. Ael. fr.
Holvapa, aros, τὸ, (ϑοινάω) Speise, Schmaus,
Eur. Or. 814. Ion 1495., auch ϑοένημα, Posid.
b. Ath. 4. p. 153. B. Lob. Phryo. p. 204.
ϑοιναρμόστρια, ἢ, (ὥὡρμόστρια) Anordneria
des Schmauses, Inser.
ϑοινᾶτήρ, ἤροε, ©, der Gastgeber, Aesch.
Ag. 1502. Dar.
ϑοινᾶτήριον, τὸ, ΞΞ-Ξ ϑοίνημα, Eur. Rhes. 515.;
aueh ϑοινηεηριον, Hesych.
Vowarınös, ἡ, 69%, zum Schmanse od. zum
Sehmausen gehörig, ὄργανα, Xen. oec. 9, 7., vulg.
οινητικά.
ϑεοινάτωρ, ορος, ὃ, der Schmausende, Eur.
lon 1206. 1217.; ion., ϑοινήτορε λαῷ, Nonn. par.
6, 54.; met., λοιμὸν ὅλης ϑοινήτορα χέρσον, Anth.
7, 241., von
ϑοινάω, 1) schmausen, verzehreu, δελφῖνος
ἐθοίνων ἰχϑῦς, Hes. sc. 212. 2) speisen, beküsti-
gen, traetiren, φίάσυς, Eur. Ion 982. ; mit dopp.
Ace. , τὸ δεῖπνον, τὸ μιν ἐκεῖνος σαρξὶ τοῦ παι-
δὸς ἐθοίνησε, das Mahl das er mit dem Fleisch
des Sohnes snrichtete,, Hdt. 1, 129 Bekk., vulg.
ἐϑοίνισε. Pass., gespeist, tractirt werden, ἐς $
αὐτοὺς προτέρω ὅγε ϑοινηϑῆναι, damit sie ge-
speist werden, Od. 4, 36. — Med. ϑοινάομαι, f.
ἄσομα: [ae], pf. τοϑοίνᾶμαι, erst b. Spät. f. 700-
pas u. 3. w., Lob. Phryn. p. 204., sich bewirtben
lassen, sich speisen lassen, dah. am Schmause
Theil nehmen, schmausen, παρὰ φίλοις, Eur. Ale.
542., abs., ebd. 549. Mit d. Ace., etwas schman-
sen, verzehren, id. El. 836. Cycl. 377. 550., aurh
mit d. Gen., ϑοινήσατο ϑήρης, Anth. 9, 244, 8.;
aber in ἔπι. Cyel. 247. hängen die Genitive Aso»-
των, ἐλάφων von ἄλις ab. Auch von fressenden
Geschwüren, Eur. fr. Phil. 7 D., welchen Aus- |
1130
Θολοειδης
druck Arist. poet. 22, jadelt.- Met., ταῖς ἐν
ϑυμέαις θοινᾶσθαι τὴ τινός, sich ἰδ ποὶ-
lüstiger Begierde weiden an u. s. w., Ath. 12. }.
522. C. von
ϑοίνη, ἢ. dor. ϑοίνα, Tragg. in Chergei.
gen, Anth., auch in hellenistischer Prosa, Me»
ris p. 183., und daan wohl. ϑοῖψα zu betonen,
Sohmaus, Gasimahl, Hes. se. 114. Thesge. 2%.
Epich. u. Pbilox. b. Ath. 2. p. 3. Ὁ. u it.
643. C. Aosch. Eur. Hdt. u. in att. Prosa res
Xen. an; überh. Speise für Menschen u. Thiere,
bes. angenohme, Gericht, Mahl, Frass,
Bar. ὅδ. τρώποζαν παντοδαπῆς θοίνης lim,
Partben. 12. Spriehw. ἐν ϑοένῃ λόγων τινά͵ Bir
oen zum Mable laden, überh. ibn achten, mitzäl-
len, mit dazu rechnen, mit in Ansehlag bringes,
Plat. legg. 1. p. 649. A. Met. vom ϑιοῖ sm
Disputiren, Plat. Phaedr. p. 236. E.. Soph. p. 251
E. Die Freude, Andern zu helfen , heisst ϑοάη.
b. Xen. Cyr. 4, 2, 39.
coena.)
ϑοίνημα, aroc, τὸ, 8. ϑοίναμα.
ϑοινητήριον, τὸ, 6. ϑοινατύρεον.
ϑοινητικός, ἡ, ὄν, 5. ϑοιναεικός.
ϑοινήτωρ, ορος, 6, 6. δοινάτωρ.
ϑοινίζω, bewirthen, 6. ϑοινόω.
Θοιενέων, ωὠνος, δ, ein Deiphier, Inser.
Θοίνων, avec, ὃ, ein Tyrann von Syrakyı,
Dion. H. exe. p. 540. Plat. Pyrrk. 23., b. Died,
exc. p. 495, 17 244. Θυνέων gen.
θολερός, ὦ, ὃν, (ϑολός) kothig, schlammig,
trüb, unrein, sehmuzig, bes. vou Hlüssigkeites,
Hipp. Thuc. 2, 102. Plat. Phaed. p. 113. A. Tie
das, Anth. 9, 271ὼ
p- 92. B. Theophr. u. 8., νεῷ
πρσεώπου zpwc, δάκρυα, Aol. a. a. 14, 9. τ.
14, 12., Aldos, Theocr. 16, 62., πυνόϑους, ven
Giftzahn, Nie. th. 130. ϑολορώτε os, ϑολερώτο:
τος ang, Theophr. ign. 48. Plat. Tim. p- 58. ὃ.
ϑολερώτεροι χυμοί, Theophr. ἃ. pl. 6, 3, 4. εἰ
ϑολερόν, der Schmuz, die Unreinlichkeit, Plet,
mor. p. 671. A. 2) met., λόγοε, durch Leider
schaft getrübte, verwirrte Reden, Aosch. Prem. 883.
ὃ. χειμών, der fnstere, verworrene Sturm de
Leidenschaft, Soph. Ai. 206. 9. ϑώμα, beßeckt,
opp. λαμπρόν, αν. Suppl. 222. Adrv., Gelgen
προβαίνειν, nach Phot. u. a. Gramm. unsicher,
schwankend, wie es auf schmuzigem, glitschrigen
Wege geschieht. Dar.
ϑολορότης, nros, ἢ, die trübe Beschalleaheil,
Hipp. p. 1028.
ϑολερόχροος, ον, zagz. ϑολεορόχρους, m,
(χρώς) von dunkler, schmuziger Farbe, Hesych.
nach Ruhnk. Tim. p. 143. ᾿
ϑολερώδης, ὃς, (sldes) von trübem Ausche,
von trüber, schmuziger Natur, Theophr. ige. 24,
wo Korai ϑολωδης vermuthet.
ϑολία, ἡ, (ϑόλος) 1) eine kuppelföärmig gr
flochtene Hauptbedeckung der Frauen, die ϑϑδοει
strablen abzuwehren, Sonnenhut, nach Andera dä
Sonnensehirm, Theoer. 15, 39. 2) nach Pell 10,
138. ein Rasten mit einem kuppelförmigen Dasiel.
ϑολικός, ἡ, ὃν, mit einer Kuppel versehe,
στοά, Suid. δ. v. Ζαμεανός.
ϑολοειδής, ἐς, (ϑόλος, εἶδοε) kuppelfürmig
nach Art od. in Gestalt eines Kuppeldaches, εὐδιξ
Gewölbes, einer Rotande, Tbeophr. h. pl. 3, ὦ,
Sehneid. (nach Scal. Conj., velg. ϑηλοαδιδή4) ΑΔ.
5. p. 205. C. Dio C. 53, 27. Poll. 10, 13%
Adv. Helosıdwe, Diog. L. 2, 9. Diose.
(Von ϑάω 1., dasie
Θολοεις
ϑολέεις, sese, ἐν, (Holoc) --- ϑολερὸός, f. L.
Opp. hal. 3, 164. st. αἰϑαλόεις.
ϑολομιγής, ἐς, (ϑολός, μίγνυμι) mit. Schmuz
, Shan vermischt, Onatas b. Stob. eol. phys.
P- 96.
ϑόλος, ἢ, (später auch ὁ.) 1) Kuppel, Kuppel-
ἃ, überb. rundes Gebäude, zu welchem Ge-
unh os sey; schon Od. 22, 442. 459. 466. ein
des auf Pfeilern ruhendes Gebän zwischen
&ahaus u. Hofumzäunung zur Aufbewahrung des
lishen Speisebedarfs n. des Küchengeräths, Kü-
ngewölbe nneh Voss. 2) in Athen hiess so das
nügebäude, in weichem die Prytanen speisien,
& ap. p. 32. C. Andoc. p. 7, 11. Paus. 1,
2., auch aadere öffentliche Beamte, wıe die
sie, Dem. p. 419, 26. Vgl. Ruhnk. Tim.
142. Nach Sext. Emp. adv. gramm. 1, 148.
8 man auch ὁ θόλος. 3) ὁ ϑόλος, in den
mtlichen Badehäusern das rundgebaute Schwitz-
I, Zuoonicum, Aselep. b. Atb. 11. p. 501. D.
x. Aphr. probl. 1, 41. Ale. 1, 23., an der
ıtera Stelle mit der v. L. τὸς (st. τοὺς) ϑόλους.
, Malal. fiadet sich auch der Plur. ra ϑόλα.
ὦ ϑόλος, Name einer Kopfbinde, Galen. t. 12.
177. (Passow findet die Ableitung von ὅλος wahr-
einlich.)
ϑολὸς, ὁ, 1) Schmuz, Roth, Schlamm, bes.
ı trübem, usreinem, durch Schmuz verdicktem
ısser οὐ. anderer Flüssigkeit, Ath. 7. p. 298.
‚ von der monatl. Reinigung, Orph. lith. 484.
der dunkle Saft des Black- od. Dintenßsches,
ia, mit dem er, wenn er verfolgt wird, das
sser um sich her trübt, Arist. h. a. 4, 12.
t. mor. p. 978. A. Ath. 7. p. 323. D., auch
des Polypen, Arist. ebd. p. 316. D.
θολός, ὃν, — ϑολερός, Choerob. in Cram.
. ἢ, 2. p. 220, 13. ϑολώτερος οἶνος, Ath. 10.
420. D., we die Epitome ϑολερώτερος hat;
m so steht ϑολωτέρῳ, 810}. ecl. phys. p. 558.,
Laszigev, Theophr. h. pl. 4, 11, 3. im eod.
b, wahrsch. überall nur f. L. st. ϑολορώεερος.
ϑολόω, f. wew, (ϑολός) kothig, schmazig,
reim, trübe machen, trüben, ὕδωρ, Ath. 7. p.
>» D., ἅπαντα, vom Dintenfisch, Antiphav.
Aub. 8. p. 338. ΒΕ. αἷμα ϑολοῦται, Galen.
met., betrüben, beunrubigen, perturbare , καρ-
me, Baur. Alc. 1067., ἀσγιομόν, Jac. Philostr.
» 2, 23. Auch im guten Sinne, τεεϑολωμένος,
ewirrt, vordutzt vor Freude, Menecr. im Et. M.
TR, 10.
ϑολύνω, —=d. vor., οὐρανὸς ἐθολύνετο, Chrys.
ϑολωδης, ες, (ϑολὸς, εἶδοε) wie Schmuz od.
aussebend, schmuzig, schlammig, Arist. h. a.
| an ϑολωδέστατος, Hipp. p. 285, 48. vgl. 9o-
6
ἐπϑήλωμα, ατος, τὸ, (ϑολόω) die Verdunke-
᾿ξ . Trüäbung, Eust. op. p. 239, 55., vom Din-
ϑόλωοις, ame, ;,-das Trübe-, Dunkelmachen,
Hebung, Ariıt. part. an. 4, 5.
- Φ ός, ἡ, ὄν, 1) (ϑόλος) kuppelartig ge-
mt, Procop. 3) (ϑολόω) getrübt ; met., νοῦς, KS.
ϑοόε, ἡ, ev, (ϑέω) eig. laufrni, eilend, dah.
‚rasch, geschwind, flink, bes. rasch zur That,
(Mom. oft von Kümpfern, während er die Schnelle
t Lauf lieber dureh ταχύς od. ὠκύς bezeichnet,
ne, πολεμιστής, Ananas, Aßavres u. ähnl., [].;
we auch ὃ. ἄγγελος, bh. Hom. 16, 29., πορδά-
u. ἢ. Ven. 71. Mit d. inf., Gods ἔσχε μάχε:'
ws, il. 5, 536. Auch von leblosea Gegenst.,
2121
000:
qeio, die sehnelle Hand, Il. 12, 306., βέλος, das
sehnelle Geschoss, Od. 22, 83., ἅρμα, ein sohnel-
ler Wagen, Il. 17, 458., μάσειρξ, die schnell ge-
schwungene Geissel, ebd. 4.30. ; bes. häufg ϑοαὶ
vmss, gewöhuliches bom. Beiwort dor Sebilfe, κε
deren grössten Vorzügen es gehörte, sehnell und
leicht zu seyn; auch mit ὠκύς verbunden: ψῃνοσὶ
ϑοῇσι ποποιϑότες ὠκείῃσιν, Od. 7, 34., wo jenes
die Beweglichkeit oder Behendigkeit, dieses die
wirkliebe Schnelle zu bezeichnen scheint; eben so
häufig ist b. Hom. die Verb. ϑοὴ νύξ, die sehnelle
Nacht, weil sie mit Rossen daherfahrand gedacht
ward, od. naeh der physischen Erseheinung : sehnell
hereinbrechend , von der in manchen Gegenden
schnell eintretenden Dunkelheit, Od. 12, 284. 11.
u. ἃ. Ap. öft. Hes. th. 481.; nach Battm. Lexil.
2. p. 65. die jähe Nachi, nicht bloss den schnel-
len Binbruch bezeichnend, sondern aueh das Schreok-
liehe, Gefährliche. ϑοὴν alsyıvara δαῖτα, berei-
tet mir ein schnelles Mahl, at. bereitet mir schnell
ein Mahl, Od. 8, 38. Ausserdem findet sieh das
Wort bei Hom. nur noch ia der Verb. θοαὶ νῆσοι,
Od. 15, 299., nach der gew., schon von den Al-
ten (Strab. 8. p. 351.) angenommenen Erkl. die
spitzen Inseln, die mit ihren Rlippen od. Vorge-
birgen ins Meer scharf vorspringendea Inseln, von
den Echinaden; allein auch hier bebält Her-
mann in Ztschr. f. Aiterth. 1838. p. 378. die
gewöhnliche Bdtg bei: die schnell vorüber flieben-
den Inseln, weil dem, der zu Schiffe fährt, die
Gegenstände, an denen er vorüber fährt, zu fliehen
scheinen. Somit lässt sich die Bdtg spitz, auf
welehe allerdings das davou abgeleitete ϑοόω hiu-
weist, aus der ältern Poesie nieht nachweisen ;
spät. Epp. aber haben diese Bdtg, Ap. Rh. 2, 79.
3, 1281. 4, 1683. Nicht selten ist das Wort such
b. Dicht. nach Hom., ©. ἅρμα, ναῦς, ἄκων, ἀγώ-
νων ἀκτίς, Pind., μάχαι, hitzig, heftig, id. Pyth.
8, 37., yAwoca, id. Nem. 7, 106.; vom Rossen,
Pind. Pyın. 4, 30. Soph.: El. 737. Ar., von Hun-
den, Eur. Bacch. 977., νῆες, Soph. Ar., ζυγόν,
die in rasche Bewegung gesetzte Ruderbank, Soph.
Ai. 243. πεορύγων ϑοαὶ apıllas, Aecsch. Prom.
129. vgl. Eur. Ion 123. 8. αὖραι, Eur. Tr. 454.
Andr. 479. πόλιν διήκει ϑοὰ βάξις, Acsch. Ag.
476. Wie in der aun Od. 8, 38. angeführten
Stelle haben auch spät. Dicht. das Adj., dessen
Begriff eig. zum Verbum gebört, mit einem dabei-
stehenden Subst. verbunden, “Iidos ἐκπρολιποῦσα
ϑοὸν δόμον, schnell verlassend, Antim. in Cram.
An. t. 1. p. 200. ϑοὼν νύμφαν ἄγαγες, Soph.
Trach. 857. προσχόμενος ϑοὸν ἔχμα βολάων, Ap.
Rh. 4, 201. Lob. Sopb. Ai. 249. — Adv. ϑοῶε,
schnell, raseh, eilig, hartig, eifrig; auch: nls-
bald, sofort, bald, oft b. Hom. uw. spät. Epp.,
auch Aesch. Prom. 1060. Pers. 392. Jewraper,
Ap. Rb. 3, 1406. Orph. lith. 114. (Battm. ver-
wirft die Abltg von Ida wegen der Bdtg spitz, u.
will das Wort mit ϑήγεεν in Verwandtschaft briu-
gen, was freilich grosse etymol. Bedonklichkeiten
hat. Nach Rost in Damms Lex. hodeutet das W.
von Kriegera: stürmend, eindringend, irruens , VOR
Sachen: eindringend, daher spitz. Aber auch die
Bdtg eindringend lässt sich aus der des Laufens,
Eilens, weleba ϑέω hat, nur schwer ormittela.
Die Vergleichung endlich mit ὠκύς u. ὀξύς ist
desswegen sicht passend, da in diesen Wortes die
Bdtg spitz od. scharf die urspr. WAR. Somit ist
es noch unerklärt, wie Joow zu der Bdtg spiizen
gekommen.)
-Osem ᾿
δϑοόω, f. wow, 1) spitz od. soharf machen,
zuspitzen, wie ὀξύνω, Od. 9, 327. μαύλιος ϑοού-
pevas, spilzig, Dosiod. ar. 4. 2) met., spitzen,
ἐάμβονε, spitsige Jamben machen, Christod. ecphr.
359.; wie aeuere, anregen, nareizen, aufreizen,
κεϑοωμένος κατά τινος, gegen Jem., ebd. 28. λύσσῃ,
μανέῃ τεϑοωμένος, Opp. hal. 1, 557. 2, 525. Nona.
dien. 47 606. κυνὸς ἐν πνρὶ μὲν φωνὴν τοϑοωμένον,
ὃν πυρὶ δ᾽ Opus, von gereizter Stimme und ge-
sehärftem Auge, Hermesian. el. 11. (Vgl. ϑοός ἃ. E.
Die Bdtg: sehaell- machen, beschleunigen , scheint
nicht in Gebrauch gewesen zu s0yn.)
Oopal, ür, αἱ, ein att. Demos der antiochi-
schen Phyle, Steph. Byz. Die Einw. οἱ Θορεῖε,
dow, Strab. 9. p. 358. Adv. Θόρᾶϑεν, von, aus
Thorä, Iuser.
ϑοραῖος, a, ον, (dopos) zum Saamen gehörig,
Saamen onihaltend, πηρίν, Nie. th. 583. 2) 9.
ϑεός, Apollo, als Gott des Erzeugens, der Be-
frachtung, γα. 352. u. das. der Sehol.; viell.
derselbe, der nach Hesyoh. b. den Lakedämoniern
unter dem Namen Θοράτης verehrt wurde.
θόρε, ϑορεῖν, 3 sing. u. inf. aor. 2. zu
ϑρώσκω.
θορή, %, der mänsliche Saamen, Hdt. 3, 101.
Plat. mor. p. 907. A. Aretas.
ϑορὶκός, ἡ, ὄν, = ϑοραῖος, πόρος, der San-
mengang, Arist. Β. ἃ. 4, 2. Ath. 7. p. 315. A.
τὰ ϑορικά, die Saamentheile, Arist. gen. an. 3, 5.
Θορικός, τ, eine der 12 Städte Attikas, dann
Demos der akamantischen Phyle, Hdt. Thue. Strab.
Einw. ὁ Θορίκιος, Dem. Inser. Adj. Θορίκιος,
«, ον, Soph. OC. 1595. Adv. Θορικόνδε, nach
Thorikos bin, h. Hom. Cer. 126., auch Oopınoi,
loser. (Maa betonte auch Bopsuos, und schrieb
Θορυκός od. Θόρυκος.)
Voplenouas, Saamen in sich aufnehmen, Ant.
Lib. 29.
Θόρναξ, üxos, 1) ὃ, ein Flecken in Lakonien
mit einem Tempel des Apollo, Hdt. 1, 69. Paus.
2) ἢ, gr. Frauean.,. Paus. 8, 27, 17.
ϑόρνθῦμαι, Dep. med., Nebenf. von ϑρώσκω,
1) springen, vom Saamen, d γονος εἰς τὴν μήτραν,
Tbeol. ar. p. 45, 35. 2) bespringen, ϑορνυμένου
ἔχιος, Nie. th. 130. Ὁ) sich begatten, ἡ μύραινα
ϑόρνυται σὺν ἐχέοσσι, Poet. b. Eust. p. 1057, 4.
ϑορνύομαι, = ϑόρνυμαι, sich begatten, von
Sehlangen, Hdt. 3, 109
ϑορόεις, s00e, ἐν, (ϑορός) saamenartig, βρέ-
φθς, noch im Keime, unentwickelt, Opp. cyan. 3, 522.
ϑοροποιός, 09, (ποιέω) Saamen machend,
Bt. M. p. 453, 52.
ϑορός, ὁ, (ϑρώσκω, ϑορεῖν) der männliche
Saamen , von Menschen u. Τίογθη, bes. von Fi-
schen, Hät. 2, 93. Hipp. Arist. Lye. 598. Plut.
7 (9 056, ö, ein Fluss in Sardinien, Paus. 10,
‚6.
ϑορυβόζω, (ϑόρυβος) bounrablgen. Pass.,
sieh Uoruhe machen, ev. Luce. 10, 41., mit der
v. L. τυρβάζῃ.
„ Φδορύβέω, ἴ. now, (ϑόρυβος) 1) lürmen, Ge-
räuseh od. Getöse machen, bes. von dem: Lärm,
den eine Versammlung von Leuten hervorbringt,
Ar. Vedp. 622. Hipp. ep. p. 1275. Xen. Cyr. 4,
δ. 8.; bes. in Volksversammlungen laute Zeichen
des Missfallens geben, durch Lärm, Geräusch,
Geschrei sein Missfallen bezeugen, Plat. Dem.,
ἐφ᾽ οἷς λέγω, Plat. ap. p. 30. C.; aber aueh durch
Geschrei od. Klatschen seinen Beifall zu erkennen
geben, id. Eutbyd. p. 303. B. Isoer. p. 233. B.
1433
»
Θουρας.
288. C. Pass., εεϑορυβημένος ἦν ὃ λόγος
p. 281. C. 2) ia Usordnung bringen, eine S:
ordnung, Thae. 3, 78.; Unrube erregen ‚a
νας, bei ihnen, sie in Uarahe versetzen, A
bei ihaen erregen, id. 6, 61. Auch trams,,
ordnung bringen, in Unruhe versetzen, δι
gen, ausser Fassung bringen, λόγος 9. τινι
Phaedr. p. 245. C. u. ähnl. ὃ. Piat. u. Sp
im Pass. ϑορυβεῖσθαι, Hät. 4, 130. Thue.
5, 65. 8, 50. Xen. Cyr. 5, 3, 55. Plat.,
yoc, von Jem. beunruhigt werden, Sopb. .
Pint., ὑπὸ τῶν λεγομένων, Plat. Lys. p. :
ὁπὸ φόβων, id. legg. 1. p. 640. A., τῷ πο
rev noayparos, Luc. Baceh. 5. 9. περέτ
6, 61., πρός τε, Plut. Cam. 29.
ϑορύβηϑρον, τὸ, das Kraut Asovre:
Diose. 3, 100. x
ϑορυβητικὸς, ἡ, ὄν, Lärm, Verwirru
rahe machend, unruhig, aufrühreriseh, Ar. E
ϑορυβοποιέω, Lärm od. Uarube mache
13, 111. Cie. ad div. 16, 23. App., von
ϑορνβοποιός, 09, (ποιδω) Lärm ı
Uorube stiftend, aufrührerisch, Plat. A
Phoe. 16.
ϑόρῦβος, 6, Lärm, Geräusch, bes.
worrene Durcheinanderlärmen u. Sobreie
Menschen u. die daraus entstehende Usre
ordaung, Bestürzung, Verwirreng, bes.
räusch einer Volksversammlung, lauter A
des Beifalls od. Missfallens, wie er bes. i
versammlungen gebört ward, Pind. Οἱ.
Soph. Ear. Ar. Hdt. Thuc. u. allg; ἃ
δορὰ. Ai. 42. Plat. rep. 3. p. 413. D.; v
fall, Ar. Eg. 547. Dem. p. 519, 10., v
Plat. legg. 9. p. 876. B. Mit d. Inf., &
ἦλθον λευσθῆναι, in die unter grossem
drohende Gefahr gesteinigt zu werdea, E
A. 1349. (Verw. mit ϑρόος u. mit εὐρβ
βάζω, ταράσοω, turbo.) Dav.
ϑορυϑώδης, ὃς, (εἶδος) lärmend, gerät
stürmisch , Plat. legg. 2. p. 671. A. Aria
Lue. b) Unrohbe verursachend, τῷ inwe
Büdss μηδὲν προσφέρειν, Xen. de re eg.
Adv. ϑορυβωδῶς, Poll. 5, 123.
Θορυκὸς, ἢ, 8. Θορικὸς.
ΘΟΡΩ, ungebr. Stammform zu ϑρα
ϑόρνυμαι.
ϑορώδης, ες, (ϑορός, εἶδος) — Hope
ϑ. ὑγρόν, Nemes. nat. bom. 25.
Jov—, att. st. ϑεο--, 8. dav—.
θοῦ, 2 imp. aor. 2. med. von riönm
Θούδιππος, ὃ, gr. Männern., Isao. P
Θουκλῆς, dovs, 6, Thuc., s. Θεοαλὲ ς.
Θουκριείδης, ov, 6, gr. Männern., Ὁ.
Θούκρετος, ὃ, Dem., 86. ϑεόπρετος, 2.
Θουκ᾽ δίδης, φυ, ὁ, 1) ein Feldherr ἀϊ
ner im Anfang des peloponnesischen Kriege
ner des Perikles, Sobn des Melesias, TI
‚der bek. Geschichtschreiber, Sohn des Ole
3) ein Thessalier, id. [Die von Natur lsı
tepenultima wird von sp. Dicht. auch kurz gel
Epigr. in vit. Thuc. Christod. δορὰν. 372.
Θούλη, ἢ, eine im höchsten Norden |
gelegene Insel, vielleicht Island, Strab. 2.
114. Die Einw. οὐ Θουλῖται, ὧν, Prooeg
Θούμανεις, dos, 6, gr. Männern., Αἱ
ϑουραΐας, a, ον, (ϑοῦρος) springend,
gend, snstürınend, muthig, verwegen, He:
ϑουράς, ades, ἡ, bes. Fem. zu 9ı
Oovpan
ke. = salex, geil, κύων, Lye. 612., ἔχιδνα, Nie.
ie 86, ἐπ
ονράω, -Ξ ϑόρνυμαι, ἐπὶ λέκτρα ϑουρῶσαι
(πὶς, θουροῦσαι) βροτῶν, Lyc. 85. ’ *
θουρους, tes, ὃ, gr. Männern,, Nonn. dion.
ἢ, 322. 36, 290.
ϑουρήεις, ἐσσα, ev, geil, Hesych.
ϑούρης, ον, ὁ, Springer, Bespringer, Beschä-
im, Besych. \
Θουρέα, ἡ, 1) Stadt in Messenien, nach Paus.
431, 1. das hom. νϑεεα, nach Strab. 7. p. 280.
θεν. Θουριάτῃς κόλπος, Sırab. 8. p. 360.
Bew. Θουριᾶται, ὧν, οἱ, Thuc. 1, 101. 2) 8.
de
f een, 6, ein König in Sikyon, Paus.
Θουρένα οὐ. Θαυρῖνα, ἡ, 8. das folg.
Θούρεοε, οἱ, οἷδο athen. Kolonie am Meer-
busen von Tarent, in der Nähe des frühern Syba-
#s, Thuc. Streb. 6. p. 263., auch Θούρεον, Anth.
212. Diod. 12, 10., nach einer Quelle Θφυρία,
Strab. Einw. os Θούριοι, Thuc. u. 8. ὁ
βυσφιούς, Arr. An. 2, 22, 2. Das Gebiet hiess
‘Govgia, Thac. 6, 61. ; auch hiess Govpla eine
krasse in dieser Stadt, so wie eine andere Θου-
ve (Dind. Ooveive), Diod. Adj. Θούριος, a, ον,
peyossc, Xeon. Hell. 1, 5, 19., u. Θουρῖνος, οἶνος,
trab. 6. p. 264. Fem. Θουριώς, dos, γῆ, Thuc.
, 85., vulg. Θουρεάτες.
Θονυριόμανεις, εως, ὅ, (Θούριον, μάντις) Tha-
nunswabrsager, v. Wahrsager Lampon, dem ατυ-
w Thuriums, Herm. Ar. Nub. 332.
Θούριον, τὸ, 8. Θύριον u. Θοΐριοι.
Θονριοπέρσαι, ὧν, os, die Thurier welche
m Persern nachäffes, eine Komödie des Metage-
us, Ath. Vgl. Lob. paral. p. 78, 12.
ϑούριοε, a, ον, = ϑοῦρος, von Pers., Tragg.
. ὄρνες, Acsch. Ag. 112.; von Sacheu, ὃ. τόξα,
. Eum. 627. ναυσὶ ϑουρίαις, Eur. Iph. A. 238.
. λῆμα, Ar. Eq. 757.
Θούριος, 6, 1) ein Gigant, Paus. 3, 18, 11.
) Θουριος, α, ον, 8. Θούριοι.
ϑοῦρις, εδος, ἡ, Fem. τὰ Hovpos, w. 8.
ϑοῖρος, ὦ, (ϑορεῖν, ϑρωσκω) der anspria-
ende, nustürmende, ungestüme, kriegerisch wilde,
A in der Il. u. stots als Beiwort des Mars; von
Igps. auch b. Aesch. Kur. Jaec. Anth. P. p. 633.;
ben so von Sachen, δόρυ, Kur. Rhes. 492. Da-
m das Fem. ϑοῦρις, ıdos, ἡ, ἀσπὶς, das an-
irmende,, andringende Schild, dessen man sich
im Audringen od. Sturmlaufen bediente, Il. 11,
Μ. 10, 162., eben so ϑοῦρις αἰγίς, ebd. 15, 308.,
ψάνδια, Anth. 6, 122. ©. ἀλκή, stürmische, nn-
ketäme Kraft, Od. 4, 527. u. oft in der Il.
Θοῦρος, ὁ, ein Fabeldichter aus Sybaris,
progymn. 3.
dm, 8. ϑουρῴω.
Θουτιμίϑης, ov, d, ein Athener, Inscr.
Θούτιμος, ὃ, Isse., 5. ϑεότιμος, 2.
Beugauns, ους, ὅ, Ar., 5. ϑεοφανής, 2.
Θούφραοστος, ὁ, Ar., 8. Θεόφραστος.
ϑδωπος, ὁ, op. gedehnte Form νοῦ ϑωώκος,
ls, Od. 12, 318.; δίίσππξ, Versammlung, ebd.
26. vgl. Buitm. Lexil. 2. p. 111.
Θόων, uvor, ὁ, Name zweier Trojaner, Il.,
mes Phäaken, Od. 8, 113.; ein Gigant, Apd. 1,
2.
N
,͵, Wewc, Adv. von ϑοός, ν΄. 85.
Θόωσοα, κκὶ, (ϑούςφ) eig. die Schnelle, die Eile,
1423
Θρανιτικὸος 5
porsonifieirt, Emped. 13 St. 2) des Kyklopen Poly-
phemos Mutter, Od. 1, 71.
Θοῶώτης, ov, ὃ, ein griech. Herold, 11. 12,342.
ϑραγμός, ὁ, das Krachen eines brochenden
Körpers, Sext. Emp. Pyrrb. 1, 58. (Nach Rinigen
von ϑραύω, nach Andera von ϑράσσω.) ΄-}Ο
Θρῴκη, ἡ, ἰοα. Θρήκη, Θρηΐκη, letzteres bei
Hdt., orsteres nicht bloss bei Epp., sondern regel-
mässig aueb bei Tragg., die Landschaft Thrakien,
von Hom. u. Hos. an allg. ἡ ἐν Aola Θρ., das
bitbynische Thrakien am Pontus, Xen. An. 6, 4,
1. av. ,
Θράκηϑεν, ion. Θρήπηϑεν, Adv., von Thrs-
kien her, Il. 9, 5. 72.
Θράκηνδε, ion. Θρήκηνδε, Adv., nach Tbrakien
bin, Od. 8, 361.
Θρᾳκίας, ov, ὃ, Aldec, ein Stein, der im
Wasser zündet, und brennend mit Oel gelöscht
wird, Diosd. 5, 156. Plin. h. n. 33, 5, 30., von
Nie th. 45. Θρήσσα λᾶας gen., vom Sehol. Θρῆσσα
06.
Θρακέδαι, av, οἱ, ein deiphisehes Priesterge-
schlecht, Diod. 16, 24.
Θρᾳκίξω, f. dom, (Θρᾷξ) sich thrakisch be-
tragen, thrakisch sprechen, Stoph. B. Apolloa. adv.
p- 572, 8.
Θρᾳκικός, ἡ, ὄν, thrakisch, Luc. Jup. tr. 21.
Opasıov, τὸ, ein Ort in der Nähe ven By-
zanz, Xen. An. 7, 1, 24. Hell. 1, 3, 20.
Θράκιος, α, ον, ion. Θρηΐκιος, Hom. Hes.
Hät., b. Tragg. Θρηκεος, thrakisch, Thae. u. a.
ἡ Θρηϊκίῃ Σάμος, d. i. Σαμοθράκη, Il. 13, 12.
bh. Hom. Ap. 34. ὁ Θρ. πόντος, das thrakisehe
Meer, der obere Theil des ägäisehen Meeres, Il.
23, 195. Strab. τὸ Θρ. πέλαγος, der tkermaische
Meerbusen bis Samothrake, Hdt. 7, 176. αὐ Θρ.
πύλαι, ein Thor der Stadt Amphipolis, Thac. 5, 10.
Subst. 7 Ypnixin, —= Ogaxn, Ηάϊ. 1, 168. [ÜUe-
ber die Pros. s. Θρηΐκιος.)
Θρᾳκισεί, Adv., auf thrakische Weise, auf
thrakisch, Theoer. 14, 16. Sext. Emp. adv. math.
1, 218. [ἢ
Θρᾳκοφοίτης, ev, ὃ, (φοιεάω) der Thrakien-
güänger, der zu den Thrakiern geht, Ar. fr. 198 ὃ.
Θρᾳκῶφε, α, ον, ıhrakisch, Theod. Metoch.
Heavsvw, (ϑράνος) über die Gerberbank span-
nen, gerben, ἡ βύρσα σου ϑρανεύσεεαι, Ar. Eq.
369. (Nicht mit ϑρανόω u. ϑρανύσσω zu ver-
mengen.)
ϑρᾶνίας, ov, ö, = ϑρανίς, Marc. Sid. 29.
ϑρανίδιον, τὸ, Demin. von ϑρανέον, 1., Ar.
fr. 352 Ὁ. Βι. M.
$oaviov, τὸ, Demin. von ϑρᾶνφα, 1) Bank,
Sehämel, Ar. Ran. 121. 4.6]. a. a. 16, 33. 2)
Ruderbank, Poll. 1, 94. 3) Naechtstahl, Hesych.
ϑράνίς, idos, ὃ, der Schwertäsch, auch ἔν»
plas gen., Xenoer. aquat. 8. Plin.
ϑρᾶνίτης, ov, ὃ, (Hgavos) der Ruderer auf
der obersten der drei Ruderbänke, die auf den
grieeh. Trieren od. Hriegsschiffen über einander
angebracht waren, Thuc. 6, 31.; da sie die läng-
sten Ruder, mithin schwerere Arbeit hatten, so
bekamen sie höberen Sold, vgl. Kortüm Gesch.
hell. Staatsverf. S. 172. u. uster ζευγέτης u. da-
Aaulene. 2) Adj., zur obersten Ruderbank gehö-
rig, Bo. λεώς, — οἱ ϑρανῖεαε, Ar. Ach. 162.
ϑρ. oxaluds, die obere Ruderreiha, Pol. 16, 3,
4. [ἢ Dav. ᾿
ϑρανϊτικός, 7, ὁν, zu einem ϑρανέτηο gehö-
rig, κῶπαι, — das folg., Atb. 5. p. 203. F.
Θρανιτις
ϑράνϊεις, “δος,
κῶπαι, die obersten
Ρ.. 454, 12. Inser.
ϑρᾶνος, ὁ, 1) Sitz, Bank, Ar. Pl. 545. (wo
statt des Gen. ϑράνους, wie von τὸ ϑρᾶνος, wahrsch.
herzustellen ist) nach Poll. 10, 48., wäh-
rundes der Sehol. für Schämel, also —= ϑρῆννυς nimmt;
b. Hipp. nach Gal.: der Abtritt. 2) der vorste-
hende Balkenkopf, Poll. 10, 49.
‘von einem Stamme HPAL2 ah; auch wird mittelst
eınes ungebr. Demin. ϑράνισερον das lat. iransirum
davon abgeleitet.)
ϑρδνόω, = θρανύσσω. Nur noch im Comp.
σννϑρανόω vorhanden. Vgl. ϑρανύσσω.
ϑράνυξ, ὑκος, 8. ϑρῆννξ.
ϑράνϑύσσω, f. ὑξω, zerbrechen, zerschlagen,
zersohmettern, Lye. 664. (Es wird, wie ϑρανόω,
auf den Stamm ϑραύω zuräckgeführt, u. darf mit
ϑρανεύω, ϑρᾶνος nieht verwechselt warden.)
Θρᾷξ, Θρᾳκόε, 6, Ar. Xen., ion. Θρῆξ, Θρῃ»
xoc, Hom. u. Trags. (auch b. Eur. Hec. 428. fr.
Erechth. 17, 48. st. Θραξέ u. Θρᾷξ herzustellen),
u. Θρήϊξ, Oenixoe, Hom. Hdt., der Thraker,
Thrax. οἱ Opanss οἱ Βιϑυνοί, Xen An. 6, 4, 2.,
auch Θρηΐκος οἱ ἐν εῇ Aoln, Hät. 3,90. vgl. 1, 25.
7,75. a. Θρᾷκη 8. E. Adj., Θρᾷξ ἀνήρ, orparös,
tbrakisch, Eur. Hec. 19. ἢ 62.429. Die Beton. dea
Nom. schwankte schon bei den Alten zwischen Θρᾷξ
. u. Θρᾳξ, s.Lob.par. p.99. 541. [sie Θρηΐκος, Θρηΐ-
κῶς u. 8. w. ist kurz, Hom.; doch brauchen es spät.
Epp. auch lang, Ap.Rh.1,24. 6,32. 4,288. Nie. th.49.]
ϑρασαυχήν, dvos, ὁ, ἡ, (ϑρασίς, αὐχήν) hals-
starrig, ἵππος, Nicet. ann. 19, 2.
Opsadar, ov, ö, gr. Männern., Themist. Inser.
ϑρασέως, Adv. von ϑρασύε, W. 5.
Θρασίος, ὁ, ein edier Päonier, Il. 21, 210.
Bin Gefährte des Timeleon, Diod. 16, 78. (Auch
Θράσιος betont.)
Θράσιππος, ὃ, gr. Männern., Arist,
Opäcıs, «dos, ὃ, Vater des Aristedemos, Paus.
6, 3, 4., u. sonst als gr. Männero., Simon. iu
Anth. app. 86. u. sonst.
Θραοκίας, ov, ὃ, der Nord- Nordwestwind,
wahrseh. so gen., weil er von Thrakien her wehte,
Arist. meteor. 2, 6. mund. 4. Theophr. vent. 42.
Opmoos, ους, ὦ, (θρασύς) eig. nur das ver-
setzte dapsos, Zuversicht, Getrostheit, guter Muth,
Unerschrockenbeit, 11. 14, 416. Pind. Pyth. 5, 148.
Tragg. Elmsi. Eur. Med. 456. Xeu. oyn. 12,5. Be.
πολέμων, Muth im Kriege, Pind. Pyth. 2, 116. 30.
ἐσχύος, d. i. Vertrauen auf seine Stärke, der auf
die Stärke sich stützende Muth, Soph. Pbil. 104.
Aber gew. steht es in tadelnder Bdtg: Keckheit,
Frechbeit, Dreistigkeit, Unverschämtheit, auch Ver-
wegenheit, Tollkühaheit, übertriebener od. vorgeb-
licher Muth, Pind. Pyth. 2, 153. Tragg. Ar. Hdt.
7, 9. Tbue. 2, 40. Xen. Cyr. 1, 4, 3. eyn. 13,
15. Plet. u. Spät. [υ0]
Θρᾷοσα, ἡ, Plat. Theaet. p. 174. Α., oder
Θρᾷττα, Ar. Ach. 273., dor. Θρέϊφσα, Theocr.
ep. 18, 1., die Thrakerio. Adj., Θρηΐσσα, s.
Θρᾳκίας, od. Θρῇσσα, z. B. πνοαί u. ähnl., Soph.
Ant. 589. fr. 229. Eur. Ale. 967.
ϑράσσω, att. ϑράττω, Plat., f. ἀξω, aor.
pass. ἐθράχϑην, Soph. fr. 812 D., Zszhg aus ταράοσ-
oo, 1) trans., beuarubigen, Pind. Isthm. 7 (6), 56.,
ρένας, Aesch. Prom. 628. Eur. Rhes. 863., sıya,
Pat. Phaed. p 86. BE. Phavdr. p. 242. C. Parmen.
p- 130. D. u. Spät. b. Ruhnk. Tim. p. 94. Auch
in Unordnung bringen, erschüttera , umstürzen,
ἡ, Fom. von ϑρανίεης, 2.,
Kader der Trieren, Et. M.
1424
(Man leitet es
Θρασυμαχος
zerstören, zerbrechen, Anth. Pi. 255. 2), ἔδεε
gehört in intraes. Bdtg daa ep. Pf. 2 virenze, ἃ
Aufruhr, in Unruhe od. Bew sy, a Ver
wirrung geraihen, τοερῆχοι ἀγορή, dis Velksver-
sammlung gerieth in unruhige Bewegung, Il. 5,9%.
ἀγορὴ τετρηχυῖα, ebd. 7, 346. τεερηχυῖα de
laosa, Anth. 7, 283. (Dav. sonzus, alt. τρῦχύς,
«τρηχύνω u. 8. w. Die gew. Meisung, τέερηχα
Pf. eines Zeitworts zoyyw und dieses von «
‚ abzuleiten, ist falsch. Da ϑράσσω, wie πράσευ,
— | — (u ie “
langes Alpba bat — daher auch das Part. βοεῖν,
praes. ϑράετον, der Inf, aor. ϑράξαε zu beim
Ἰδὲ —, 80 konnte gar kein audores analoges Pf.
als sdspäya, ion. τέτρηχα, gebildet werden, Vgl.
Buttm. ausf. Sprebl. 2. p. 297. u. das. Lob. Lexil 1.
p. 210, 1. 2. p. 198. Erat spätere Dichter Fr
τρήχω, rauh seyn, u. pl. 2 τέτρηχα, 8. τρέἤχω.
| Θρασυόλκ;ς, Pr ὁ, ein griech, Schrifsiek
Yer, Strab.
Θρασνάνωρ, opos, d, Sohn des Kieonippe,
Paus. 2, 19, 1.
Θρασύας, ον, 6, ein Mantineer, Thesphr.
Θρασύβουλος, ὁ, ein Tyrann zu Milet, Zei
genosse des Periander, Hät. 1, 20 fgg.; ein Atke
ner, Sohn des Lykos, der die 30 Tyranseon vr
jagte, Thuc. Xeu., u. sonst ala gr. Miünners,
Xen. u. a.
ϑρασουγλωσσής, ἐξ, — das felg., Man. &, 18.
ϑρασύγλωσοοε, ον, (γλώσοα) kechzüngig, free
redend, Pisid. Dav.
ϑρασυγλωττία, ἡ, Reckzüngigkeit, Poll.2, 108.
ϑρασίγυιος, ον, (γυῖον) stark am Glieder,
mit siarkon Gliedera,, νέκα, mit starken Glisden
errangen, Pind. Pyth. 8, 52.
Θρασυδαῖος, ὃ, ion. Θρασουδηϊος, gr. Mir
nern., Hädt. 9, 158. Pind. Xen.
Θρασύδᾶμος, ὃ, ein Pythagoreer, Iambl.
ϑρασυδειλος, ὃ, ἡ, (δειλὸς) wer [οἷς ist nl
sich keck stellt, Poltron, Keckememme, Arist. οἱ.
3, 7. u. Spät. 2) Aldoc, eine Steinart am Bam
tas, deren merkwürdige Eigenschaften Plat. mer.
p. 1158. B. beschreibt.
ϑρασυεργός, ὄν, (ZPIR) kübn handelsl,
None. dion. 35, 365.
ϑρασούϑῖμος, ον, (ϑυμός) kühbnes Mathe,
Man. 4, 529: ϑρασύϑυμα μῳμηνότος, gewaltig.
ϑρασυκάρδιος, av, (καρδέα) kühnherzig, heri-
baft, 11. 10, 41.'13, 343. Heos. sc. 448. Vgl. Ip
κάρδιος.
Θρασυκλῆς, ἐους, ὅ, gr. Männern., Thue. εκ. ε.
Θράσυκλος, ὃ, gr. Männern., Pind. Nom. 10,73.
Θραούλαος, ©, ein Thessalier, Dem. p. 324,8.
Θρασυλέων, οντος, 6, gr. Männern., Pist.
Θρασύλεως, w, ὃ, ein Atbener, Hdt. 6, 114.
Θράσυλλος, ὃ, (in den Hdschr. auch Gpsm-
λος geschr., s. jedoch Lob. path. p. 137.) else
der 10 Feldhorrn bei den Arginuseu, Thuc. Xen,
u. sonst als gr. Männera., Thbue. Dem.
ϑραουλογέω, (ϑρασούλογος) kühn, dreist spre
ehen, Schol. Sopb. Ai. 1258.
Et. M. p. 133, 42.
ϑραουμάχανος, ον, 8. Ügpacuungavor. Ἢ
Αἀ). Θρασυμάχειος, ev, Dion. Η. de vi Dem. ἢ. ἡ.
ϑρασυλογία, ἢ, dreiste Sprache, Basil., von
ϑρασυλόγοε, ον, (λέγω) dreist, kock redend,
Θρασύλος, ὃ, 8. Θράσυλλοε. |
Ogasüleyos, ὃ, gr. Männern., Dem. [μὲ
Θρασύμαχος, ὃ, 1) οἷα Sophist aus αἰ δ
Plat. Phaedr. p. 251. C. rep. 1. p. 328 sqq. u...
p- 962, 8. 2) ein Koriuthier, Diog. L. 2, 113.
“
-“----....
Opasrueuvov
wsuwey, ον, gen. οἷος, (μένος, μέμονα)
;, kühn, Beiw. des Herakles, Il. 5, 639.
μένης, eve, ὁ, gr. Männern., Inser.
wndns, ὃς, (μὴδος) kühner Gedanken
8 Entschlusses, von dreister od. kecker
Pind. Pyth. 4, 254. Nem. 9, 31. 2) ὁ
988 Nestors, Il. 9, 81. u. öft., οἷο 1y-
sig, ebd. 16, 463.; ein Athener, Dem.,
Paus.
μηλέδας, ev, ὁ, ein Sparlaner, Thuc.
μηλος, ὃ, ein Wagenlenker des Sarpe-
3 “ ᾿
μγτις, ἐδος, 6, ἡ, (unse) = ϑρασυμή-
Auth. 6, 324.
εἥχᾶνος, ον, dor. ϑρασυμάχανος, (μη-
er Plane oder Anschläge voll; überh.
„ Ἡρακλέης, Pind. Ol. 6, 113., λέοντες,
‚102. nach Herm.
μῦϑος, ον, (μῦϑος) keck od. kühn re-
;» Pind. Ol. 13, 12.
"ὦν ἴ. υνῶ, aor. pass. ἐϑρασύνθην, (θρα-
τὲς, kühn maeben, ermuthigen, keck,
ıeB, παρακοπὰ Op. βροτούς, Acsch. Ag.
εὴν ἀμαϑίαν nÄndes, der Unerfshren-
die Meoge zu Hülfe kommen, Thue. 1,
86. u. Med., (Yeaouvasdas, Isocr. Pan.
ıüba, muthig seyn, sich muthig bewei-
aneh: dreist, keck, verwegen handeln
sohmen, Aosch. Ag. 1188. Thuo. 5, 142.
. Ρ. . 6. 9. p. 879. ἢ. μηδὲν
Eur. Hee. 1183. ϑρ. κακοῖς, der Noth
Noth trotzen, Soph. Phil. 1387., ἀϑεό-
ie Gottlosigkeit trotzen, Plut. mor. p.
uch mutbhig, dreist,‚kook sprechen, Dem.
Aeoschin., ἐπέ τινι, über etwas, lsocr.
πρός τι, gegen etwas, Luc. ap. merc.
at. mor. p. 794. D., ὑπὲρ αὑτοῦ, für
r. Pan. p. 43. C. Auch von Dingen:
ψαῦν ϑρασυνθῆναι, bevor das Schiff
lafens rühmt, im Hafen geankert hat,
pl. 772. 2) ϑρασύνειν τε, sich einer
868, damit gross thun, prahlen, jaciare,
lav, Pol. 4, 31, 4.
Eevia, ἡ, (ξένος) Fremdlingsfrechheit,
ines Fremden, Plat. legg. 9. p. 879. E.
Bevoc, ὃ, ein Parier, Inser.
πόλεμος, ον, poet. ϑρασυπτόλεμος, (πό-
eskühn, Antk. app. 201, 2.
zovos, ον, (πόνος) kühn arbeitend, mu-
nd, Op. ἀχμαὶ ἰσχύος, Pind. Ol. 1, 156.
» δῖα, ύ, das Feom. auch ϑρασέα, Phi-
k. As. p. 99, 24., ϑρασίτερος, -τατος,
(ϑράσος) kühn, muthig, tapfer, zuver-
jotrost, Ἕκτωρ, oft in der 1l., Aaoöyo-
6, 604., Ὀδυσσεύς, Od. 10, 436., ἡνέο»
126. 128. 312., Adeve, Pind. Nem. 3,
id. Istbm. 6 (5), 65., κύνες, ebd. 1, 15.
Eosos κλεινὸς, Aesch. Prom. 871. ἐν
Ἰρασύς, Hdt. 7, 49 a. E. ϑρασύτερός
Von Sachen u. Zuständen, Ho. πόλε-
‚254. 10, 28. Od. 4, 146. ϑρασειάων
ν, Od. 5, 434. u. oft in der Il. ϑρασεῖ
Ran. 330. do. καρδία, σθένος, Pind.,
Nem. 10, 5. 4Aons (Krieg) πρὸς ἀλλή-
ve, Assch. Eum. 863. Mit dem Inf.,
«τόδ᾽ εἰπεῖν, ich babe Muth es zu 3a-
‚ Nem. 7, 74. οὐκ do’ ἐκοίνῳ προς-
ww; also kein Muth, ihm zu nahen ? Sorh.
1425
Θραυσονευξ
Phil. 106., was Andere so erklären: es ist also
nicht mit- Zuversicht zu wagen? s. Wunder das.
b) im tadelnden Sinne, der viel Selbstvertrauen
u. Eigendünkel besitzt, dreist, keck, frech, ver-
wegen, tollkühn, Z'ooyoves, Pind. Pyth. 12, 13.,
n.ä.b. Tragg. Ar. Βᾳ. 181. Xen. Plat. Dem. Arist.
ϑρασὺς γλώσσῃ, Soph. Ai. 1142. fr. 649 D., dv τοῖς
yoss, id. Phil. 1307., ἐπὶ τῶν λόγων, Dem.
p. 1441, 19. Bo. ἔν τινε, gegen Jom., Soph. Ai.
1315.; u. so könnte es viell. auch schon Od. 10,
436. zu fassen seyn. Adv. ϑρασέως, Ar. Vesp.
1031. Xen. Isoer. ϑρασύτερον, Thuc. 8, 103. Xen.
ϑρασύτατα, Diod. 17, 44. mit der v. L. ϑρασυ-
sasuc. Dav.
ϑρασύσπλαγχνος, ον, (σπλάγχνον) mit kühnem
Ionero, muthigen Herzens, Eur. Hipp. 424. Adv.
ϑρασνοπλάγχνως, Assch. Prom. 729.
ϑρασυσεομέω, (ϑρασύστομος) dreist od. kock
reden, Acsoh. Prom. 200. Soph. Phil. 380. Ear.
‚„Hee. 1286.
ϑρασυσεομέα, ἢ, das Dreistreden, Dreistigkeit
im Reden, Anth. 12, 141. KS., von
ϑρασύσεομος, ev, (στόμα) dreist, keck, frei
od. frech redend, Acseh. Sept. 612. Eur. fr. Aeg.
9 D., γλώσσα, Aosch. Ag. 1399.
ϑρασύτης, nros, 7, (ϑρασὺςε) Kühaheit, Keck-
beit, Dreistigkeit, Frechheit, Thue. 2, 61. Xen.
Plat. u. a.; im Pinr., Isoer. p. 56. B. Dem. p.
1452, 18. [Ὁ] χ
ασύφρων, ον, gen. ονος, (φρῃν) kühnsianig,
kühnherzig, Opp. bal. 1, 112. 08. Sm.
Θρασυφῶν, ὥὦντος, ὃ, gr. Männern., Inser.
ϑρασνφωνία, τ, — ϑρασυστομία, Poll., von
ϑρασύφωνος, 8, (φωνή) —= ϑρασύστομοε,
Poll. 2, 112. 113.
ϑρασνχάρμης, ov, d, (χάρμη) der schlachten-
kübne, Qu. Sm. 4, 502.
ϑθρασύχειρ, ζϑιρος, ὁ, ἡ, (χοίρ) mit tapferer,
starker Faust, Anth. 7, 234. Dav.
ϑρασυχειρία, 7, Kühnheit mit der Faust, Poll.
2, 148.
ϑρασώ, dos, zagz. οὖς, ἡ, die Kühne, Beiw.
der Athene, Lye. 936.
Θράσων, ὠνος, 6, gr. Männern., Dem. u. ἃ.
In der neuern att. Komödie Name des aufschaei-
donden Soldaten, Bramarbas, Menand.
Θρασώνδας, a, 6, ein Thebaner, Diod.
Θρασωνίδης, ev, 6, dor. Θρασωνίέδας, griech.
Männern., Xen. u. ἃ. "
ϑράττα, ἡ, ein bunter Meerfisch , Arist. gen.
a. 5, 6. Ath. 7. p. 329. B.
Θρᾷττα, ns, ἡ, neuatt. st. Opdese, W. 8.
$garsidıoy, τὸ, Demin. v. ϑράττα, Anaxandr.
Ὁ. Ath. 7. p. 329. F.
ϑράττω, at. st. ϑράσσω, W. 8.
ϑραυλός, ἡ, 09, (ϑραύω) zerbrechlieh, bröck-
lich, mürb, weich, τὰς πόέερας ϑραυλοτέραε ποιεῖν,
Anon. (ΡοΪ.ἴ) b. Suid.
ϑραῦμα, areas, τὸ, (ϑραύω) 8. θραῦσμα.
δ αύπα : 9, 6, eine Baumart, Yiell. wilder
Sehneeballen, nach Andern ein andrer Baum, Theo-
phr. b. pl. 3, 6, 4. u. als Fem., 4, 1, 3. vgl.
Sehneid. t. 3. p. 277 sq. u. t. 5. p. 392.
ϑραυπίς, ἰδος, ἡ, ein kleiner Vogel wie der
Disteliuk, earduelis, Arist. Β, a. 8, 3, 4., mit der
v. L. ϑλυπίς.
ϑραυρόε, d, ὀν, (Ξραύω) zerbrochen, Hesych.
ϑραυσόντυξ, iyos, d, ἡ, (ϑραίω, ἄνενξ) rä-
derserbrechend, Ar. Nub. 1264.
Ν 179
Θραυσες
ϑραῦαιε, aus, ἡ, (ϑραύω) das Zerbrechen,
Plut. mor. p. 893. ἢ. LXX. KS.
᾿ς ϑραῦσμα, areas, τὸ, (ϑραύω) das Zerbrochene,
dab. Stück, Brachstück, Aeseh. Pers. 425. Diod.
3, 12. Dion. H. Lue. eonser. ἢ. 25. ἃ. a. b. Lob.
Soph. Ai. p. 322.; auch in der Form ϑραῦμα,
Diose. Gal. Paus. ὃ, 20, 8. Lob. a. 8. 0.
ϑρανομός, ὃ, die Zerbrechung, δοράτων, Byz.
de. ϑαλόσσης, Brechung, Iascr.; met., Je. καρ-
δίας, Nahum 2, 10:
ϑρανοεός, ἡ, dv, zerbrochen, Eur. Here. f.
1096. b) zerbrechlich, Tim. L. p. 99. C. Thee-
phr. h. pl. 5, 3, 6. Sext. Emp. Pyrrh. 3, 83.
Θραῦστος, ἡ, Stadt in Elis, Xen. Hell. 7, 4,
14., viell. dieselbe, die Diod. 14, 17. Θραιστὸς
nennt.
ϑραύω, f. σω, pf. pass. τόϑρανομαει, XÄen.,
neben z49pwvuas, Plat. legg. 6. p. 757. E. nach
Bekk., Philo, s. Lob. Soph. Ai. p. 322., aor. pass.
ἐθραύσθην, zerbreeben, zerbrückeln, zerreiben,
zermalmen, zersohmettern, πέτρην, Hät. 1, 174.,
ξύλον, σίδηρον, Soph., χνόας, id. Bar. , σεόλον,
Acsch. Pers. 416. u. ähal. oft b. Eur. Ge. σάρ-
sus, den Leib zerschmettern, id. ΒΡ. 1239.,
τρίχας χυνῶν, reiben, vom Halsband, Xen. eyn.
6, 1. πολλαὶ (ψυχαὶ) ϑραύονται πτερά, vorlieren,
dareh Stoss u. 8. w. ihre Flügel, Plat. Phaedr.
. 248. B. Bildlieb Ho. ὄλβου dpma, Eur. Herc.
. 780. 2) met., wie frangere, schwächen, ent-
kräften,, zertrümmern,, zerstören, χρόνος Do. ὄλ-
βον, Pind. Ol. &, 104., ἔπος ψυχήν, beugt ed.
briebt den Sinn, Ar. Av. 466. πόϑοε ϑραυσῦ εἰς,
Aspas. ν. Athb. 5. p. 219. BE. 9e. κακίην, ἐλπίδα,
Orph. h. 62, 12. Hdn. 3, 2, 4., τὴν ϑηναίων
δύναμιν, τόλμης τι, Plut. Als, 23. Caes. 19.
ϑραυόμενος τὸν λογισμόν, gebrorhenen Muthes,
niedergeschlagen, opp. ἐῤῥωμένος, id. Ant. 17.
(Verw. mit ϑρύπτω, τερύω, τοίρω : von einer nngebr.
Nebenform ϑρά ζω wird Ogayuocabgeleitet ; s. auch
ϑρανύσσω.)
OPA2, ich setze, Gramm. : davon findet sich
nur noch der Aor. med. ϑρησασϑαε, sich seizen, sitzen,
Philet. b. Ath. 5. p. 192. E. Man betrachtet es
als gemeinsames Stammwort von Ügavos, θρῆνυς,
ϑρόνος. --- Ein zweites hiervon verschiedenen ϑράω
hat man unnöthigerweise ale Stammforım von ϑραύω
angenommen.
Opliosa, 7, 8. Θρᾷσσα.
ϑρεχτικός, ἡ, ὄν, (τρέχω) zum Laufen gebö-
rig od. geschiekt, att. naelı Moeris p. 187. θρεκτι-
nwsaros, Hesych.
ϑρέμμα, aros, τὸ, (τρέφω) alles was men
näbrt,, aufzieht, das Aufgezogene, Braährte; dah.
aueh Zögling, Pflegling, Kind, Soph. Phil. 243.
Eur. Andr. 260. εἰ ἀνϑρωπός ἐστιν ἢ ἄλλο τι
ϑρέμμα, Plat. Theaet. p. 174. B. δύοκϑυλον τὸ Do.
ἄνθρωπος, id. legg. 6. p. 777. B. u. oft. b. Plat.
Χρυσίππου ϑρόμμα, v. einem Selaven, verna, Inser.;
umschreibend, Holuuara παίδων für παῖδες, Plat.
legg.7.p.790.D. θρέμματα παλλάκων [ὃν πάλλακες,
Piut. Sol. 7.; als Sobimpfwort: Gezücht, Brut,
Aesch. Sept. 182. Soph. El. 624. b) v. Tbieren,
bes. von Hausthieren , Zucht, Zuehtvieh, nament-
lich Sehaaf- u. Ziegenheerden, Xen. oec. 20, 23.
Ag. 9, 6. Plot. Luc. u. a. τὰ ἐν ταῖς ἀγέλαι
θρέμματα, Plat. Polit. p. 261. A. ὑηνὰ ϑρέμ-
ματα, id. leng. 7. p. 819. D.; v. Vögeln, Zucht,
ὀρνίϑων ϑρέμματα, ebd. p. 789. B.; auch von
wilden Thieren, og. Aspvalac ὕδρας, umschrei-
bend, die lernäische Schlange, Soph. Traeb. 574.;
1426
Θρεπτρα
vom Löwen, ebd. 1093, Plat. Charm. p. 155. D.
Eriövns θρ., Kerberos, Seph. Tr. 1099. 0.
Auoüvros, von einem Fische, Archestr. b. Ath. 1.
p. 328. C.; von einem Mückenschwarm, Gesick,
Anth. 5, 151. Komisch heisst auch ein (οἴη
Καρύστον ϑρέμμα, Autipban. b. Ath. 4. » 169.8.
ϑρεμμάτιον, τὸ, Deomin. von ϑρέμμα, ve
einer Selavin, Iuser. [4]
ϑρεμματοτροφέω, (τρέφω) Zuchtvich kaltes,
Strab. 15. p. 704., ἀγέλας μεγάλως, Died. 2, 5.
ϑρέξανκον, 3 plar. aor. 1. zu τρέχω, 6}. ver
längert st. ἔϑρεξαν, Il. 18, 599. 602.
θρέξομαι, fat. zu τρέχω.
ϑρεοκάρδιος, ον, (καρδία) mit klagendem οἱ,
betrübtem Herzen, Anser. fr. 1, 5 Bergk.; alleh
dass ϑρασυκαρδίων zu lesen, zeigt Bergk Ztseir.
f. Alt. 1837. p. 447.
ϑρέομαι, poet. ϑρεῦμαι, Aosch. Sept. 78,
nur im Prüs. gebr., ertönen lassen, bes. οἷα ige
gesehrei, ἄχη, Aesch. a. ἃ, O., snaxd, πόάϑεαι
ähol., id. Ag. 1165. a. öft. b. dems. Eur. Hip.
363., αὑτῇ κακά ᾽ Eur. Med. 51. (Dav. Iedm,
ϑροῦς, ϑροέω, ϑρῆνος.)
Oeinta, ὧν, τὼ, 3. ϑρέπτρα.
ϑροπεάριον, τὸ, — ϑρεμμάτιον, von cite
Selaven, Gloss.
ϑρέπτειρα, ἡ, Fom. von ϑροπεήρ, Kar. Im.
195. Anth. 5, 106. 6, 51. Orph. Met., δίκῃ 8.
πολήων, Opp. hal. 2, 680.
ϑρεπτέος, a, ον, Adj. verb. von τρέφω, κι
nähren, zu ernähren, zu ersichen,, aufsuzi
γυμναστικῇ ϑριπτέοιε οἱ νεανίαι, Plat. rep. 3. }.
403. C. Neutr., ϑροπτέον, man muss aulzi
κόρας, Xen. r. Lac. 9, ὅ., τὰ τῶν ἀγαϑν͵, Pia.
Tim. p. 19. A.; aber bei Xeon. mag. 94. 8, ὃ:
ἀπὸ τῶν δἰργασμένων ϑρεπτέον, von dem
beiteten muss man leben.
ϑρεπτῆρ, ἦρος, δ, (ερέφω) Ernährer, Er
zieher, Anth, 12, 137. Noan.
ϑρεπτήριος, a, ον, 1) zum Nähten, Ernähres,
Erzieben gebörig, ρασϑόφ, nährend, ersährend,
Aesch. Choeph. 541. Subst., ϑραπεήρια, vd,
== τροφή, Nahrung, Nahrungsmittel, Soph.
1263. b) Erzieherlohn, dergleichen die Käern de
Ammen, Wärterinnn od. Wärtern ihrer Kid
entriehteten, h. Hom. Ger. 168. 223. ; aber ud
der Dank od. der Unterhalt, den die Kinder εἷ
Lohn der in der Jugend empfangenen Päsge 5 ἔν
ziehung den alteraden Fitern angedeihen liesse,
sonst τροφεῖα, Hes. op. 186. Ael. v. h. 2, %
Anth. 1, 7, 1. 2) ernährt, gopflogt, was mm
nährt, pflegt od. wachsen lässt, 3. B. πλόκαρο,,
Aesch. Choeph. 6.
“ ϑροπεικός, 7, 09, (τρέφω) zum Nühren ἢ»
hörig od. geschickt, näbrend, mit d. Gen., ripg
τῆε ἀπηράτου φύσεως ϑρ., Plat. Pol. p. 36]. δ.
ϑροπτικὸς ἑλκέων, die Wunden πδιεοπά, Die,
ἡ Fe. δύναμις, die näbrende γαῖ, Gal. Pbile u.
auch aubst. ohne δύναμες, Arist. οἰ. 1, 7. δ
πειχώτορα μῆλα, Diph. Siphn. b. At. 3. p. 8%
ϑρεπτικώτατος οἷνος, Mnesith. ebd. 1. p. 32. ὃ
Θροπτίων, wvor, ὃ, gr. Mäunern., laser.
ϑροπτός, n, ὄν, Adj. verb. von τρέφω "Ὁ
nährt, aufgezogen, ὁ ϑρεπεός, der Püogiing, ΒΡ
ner, Solav, Inser. καὶ ϑροπτή, Selavin,, Pheoree.
b. Poll. 7, 17. Inser.
Θρέπτος, ὃ, gr. Männera., ἴβδοει
ϑρέπερα, τὼ, wie ϑρεπεήρια, Dank οὐ. U»
terhalt, den Kinder ibren alternden Eltern fur li
der Jugend empfangene Pflege und Erziehmg ὃ
7 Ogeoxog
rziebungslohn, Il. 4, 478. 17, 302. Die
se ϑρόπεα, die b. Hom. sehon Zeno-
und mit ihm Voss δ. Hom. Cer. 168.,
8. Spitzu. zu Il. 4, 478., b. Spät. aber,
Sm. 11, 89., vielleicht statthaft.
"»ς u. ϑρεσκεία, ἢ, 8. ϑρῆσκος a. E.
ἄνελό, Nachahmung des Tons der Cyther,
" Ar. Plat. 290. nach Philuxen., 8. den
δ, τὸ, Ar. ᾳ. 17: οὐκ ἔνι por τὸ
ch dem Schol. ΞΞ τὸ ϑαῤῥαλόέον, ϑρασύ,
ich getraus mirs nicht; nach Brunck.
der diese Worte der Person des De-
zutheilt, ein fingirtes Wort zur Bezeich-
ἰηρεῖν, lari fari, s. Ztsehr. f. Alt. 1837.
as, poet. für ϑρέομαι, w. 8.
„ poet. st. ἔϑρεψα, δον. 1. von τρέφω,
ψωρ, ορος, ὃ, ἡ, (ἀνήρ) männernährend,
lin. met. Ps. 106, 36.
ππας, a, ὃ, ein Sohn des Heraklos,
8
7
ırung,
we, ἧ, (τρέφω) das Nähren, Ernäb-
Sext. Emp. adr. math. 11, 97.
m, ἡν ion. st. Opaun, 3. Θράκιος.
I06, 7, 09, jon. st. Θράκιφε, W. 8.
ıw. aber auoh -——„., Hermesian. el. 1.
1110. 4, 903. Phanoecl. Ρ. Stob. A. 64,
). Steph. B.]
‚ 606, ὁ, 8. Θρᾷξ.
sa, ἡ, poet. st. Opdeos, w. 3.
, 7, lon. st. Opann. Dav. Opnunder,
ll., s. nater Opaun u. 8. w.
94, ἢ. ον, ion. st. Ooanıes.
ως, Φτος, 6, ἡ, (ἔρως) ein unter Thrä-
der, weinerlicher Liebhaber, Poll. 6,
“, f. now, (ϑρῆνοε) 1) weinen, weh-
nmern, wimmern, Od. 24, 61. Aesch.
Isocr. u. a., πρὸς τύμβον, Acsch.
26. Go. πρὸς ἑαυτόν, bei sich weh-
br. Pp- 135. A. de. ἀοιδὴν, einen Trauer-
timmen, 11. 24, 722., γόον, Assch. fr.
ντόνουε ῳδάς, Soph. Ai. 630. vgl. 582.,
ἐλώρους, Alexis b. Ath. 2. p. 55. A.
ws τεϑρήνηται, es ist des Weinens ge-
atapi. 20. Vgl. ϑουλέω. 2)tir.,rowd ur),
seklagen, bejammern, Aesch. Prom. 615.
530. Eur. Plat. Isoer. u. Spät. ὅσα
ı ϑρηνῶ, wie sehr, Soph. El. 94. τὸν
εἰς ὅσ᾽ ἔρχεται κακά, Bar, fr. Cresph.
Ι5. ϑρηνεῖσθαι, Soph. Αἱ. 852. fr. 585
des, a, ον, zu beklagen, zu beweinen,
Neutr., ϑρηνητέον, os ist zu bekla-
muss beklagen, Apolion. b. Stob. fi.
sa, eros, τὸ, das (scklagte, Klage,
Eur. 81]. 215. Bel. 173. Or. 132.
me, ἦρος, ὃ, der \Weinende, Wehkla-
ch. Pers. 938. Dav.
Tor, a, 09, = ϑρηνητικός, wdel,
5, Bust. p. 1372, 26.
6, ev, ὁ, der Weiner, Wehbklager,
1075. Dav.
“πόρ, 7, ὄν, zum Weinen, Webklagen
sinerlich, Arist. etb. 9, 11.; dazu ge-
6, αὔλημα, Poll. 4, 75. 73. τὸ ϑρη-
1837.
Θφησχιὴ
νητικόν, das Klägliche, Plut. mor. p. 623.A, Adv.
— 106, Poll. 6, 202.
ϑρηνητός, ἡ, ov, beklagenswerth, Sehel. Aosch.
Pers. 928.
ϑθρηνήτρια, ἡ, Fem. von 9ρ᾽ 0, Klage-
weib, Theophylact. ep. 21. u. Ha “δ
ϑρηνήτωρ, ορος, ὁ, = ϑρηνητήρ, Man. 4, 190.
ϑρῆνος, ὁ, (ϑρέομαι) das Weinen, Wohklagen,
Jammern, Schluchzen,, Pind. Tragg. Plat. Arist.,
δον. im Plur.; im Sing. bes. dio Todtenklage, Il. 24,
721. Piad. Tragg. θρήνου ἐξάρχοιν, die T. anheben,
Luc. d. mort. 10, 12. ϑρήνων ἔξαρχος, = ϑρηνῳ-
dos, Poll. 6, 202.; nach dems. hiess dieser eben-
falls Honvos: das Rlagelied, der Trauergesang,
b. Hom. 18, 18. Vgl. Francke Callin. p. 125 fg.
ϑρῆνυξ, vnos, dor. θρᾶνυξ, Corinas, — ϑρό-
@,,;, Eupbor. in Bekk. An. p. 1381.
ϑρῆνυς, νος, 6, (PAR, ϑρᾶνος) 1) Schemel,
Fnssschemel, Fussbank , sonst ὑποπόδιον, oft bei
Hom. 2) = θρᾶνος, Ruderbank, Sitz der Rade-
rer, ll. 15, 729., woselbst er als sieben Fuss lang
bezeichnet wird; wahrsch. ein Quorkalken, nuf
dem die Rudersitze ruhton. Nach And. Sitz des
Steuermanas, s. das. Spitzn,
ϑρηνῳδέω, (ϑρηνῳδὸε) Klagegesänge singen,
Areth. in spee. δὴ) ϑρ. τινά, Jem. mit Klagege-
sängen besingen, Epiphan. Dav.
θρηνῴδημα, aror, τὸ, Klagegesang, Hlage-
lied, Schel, Sopk. Bl. 92.
ϑρηνώδης, ες, (sides) weinerliob , kläglich,
klagend, dpuovia, Plat. rep. 3. p. 411. A., φϑὸγ-
γος, Plat., μέλος, Hdn. τὸ θρηνῶδες τῆς ψυχῆς,
weinerliche, traurige Stimmuag der Scele, Piat.
mor. p. 822. C. b) zum Weinen geneigt, γυναι-
κεῖον γόνος, Poll. 6, 202. Adv. ϑρηνωδώς, ES.
ϑρηνῳδία, 7, das Siugen od. Anstimmen des
Klegeliodes; der Kiagegesaag, Plat. rep. 10. p.
604. Ὁ. Plut. mor. p. 657. A., von
ϑρηνῳφδός, 6, ἡ, (9dn) einer der, eine die
Klagegesänge, bes. die Todtenklage aastimmt od.
singt, Poll. 6, 202. Alc. 1, 36. Hesych. s. v. ζα-
φίναι. Vgl. Beck. Char. 2. p. 180.
Θρῆξ, κός, ὁ, ion. st. Θρᾷξ, w. 8.
ϑρησκοία, ἡ, ion. Honoxin, w. 8., (ϑθρησκούω)
Gottesdienst, Gottesverehrung, Gettesfarcht , reli-
giöser Gebrauch, NT. Dio Cass. u. a.; of im
Plur., Dion. H. ant. 2, 63. Plut. Sext. Emp. u. a.
ϑρήσκενμα, ατος, τὸ, (ϑρησκεύω) gettesdienst-
liche Handlung, Gottesdienst, Βγε.
ϑρησκεύσιμθε, ον, zur Goltesverohrung ge-
hörig, τόποι, Euseb. bh. θοαὶ. 7, 13.
ϑρήσκευσις, sws, ἡ, = Ionensia, Phiatys b.
Stob. 8. 74, 61 a. E.
don 70:0v, τὸ, Ort zur Gotiesverehrung,
Sehol. Pind. ΟἹ. 7, 33. “
ϑρησκεντής, οὔ, ὃ, Gettesverehrer, Mönch,
Synes., vos
ϑρηοκεύω, (Heionoc) 1) gottesdienstliche Ge-
bräucbe einführen , sie beobachten, heilig halten,
Bdt. 2, 64. 65.; von gottesdienstl. Handlungen,
verriehten, ausüben, sd δλλα, Dion. HB. aut. 7,
62. 76. b) τινά, einen Gott verehren, anbeten,
ebd. 2, 22. Hdn.; auch göttlich verehren , gött-
liche Ehre erweisen, 7) βασιλὶς θρησκεύεται ὑπὸ τῶν
παλλακέδων, Dinon, b. Ath. 13. p. 556. B. ϑρὴη-
σκουόμεναι δἰκάδες, Diog. L. ὃ, 101. 2) aber-
gläubisch seyn, zuviel auf religiöse Coremonien
geben, Plut. Alex. 2.
Gononin, 5, ion. st. ϑρηοκεία, Bdt. 2, 18.
37., wo W. Diad. Henreuniy herstellen will.
179"
Θυιγκωδης
ύδης, ες, (aldee) sinnenartig, simsartig,
V. αιμασια.
"μα, «τος, τὸ, (ϑριγκόω) die simsartige
ν Umkränzung (βωμοῦ), Eur. Iph. T.
aha2k. Conj.
6, 6, späte Form st. ϑριγπός, w. 8..
ma, ατος, τὸ, == ϑρίγκωμα, Jos. δεῖ.
mis, ἐδος, ἡ, bes. Fem. zu ϑριδάκι-
Ih
dar, ov, ö, die männliche Pflanze yar-
von schwarzer Farbe, Diose. 4, 76.
dm, ἢ, 8. ϑριδαξ.
uvic, ides, ἢ, Demin. von 'ϑριδακίνη,
Ath. 2. p. 69. A.
νος, 7, ev, von Lattich, lattichartig,
ec. v. ἢ. 1, 13., wo aber mehrere
ı Gen. Ipıdauivne bieten, μηκωνέεεδες,
Akt. 5.p.94. Vgl.anch ϑρίδαξ gegen d. ΒΕ.
ey, τὸ, Dem. von ϑρίδαξ, Piut. mor.
ΟΝ
lex, ἢ, Demin. von ϑρίϑαξ, Alcm. b.
114. F. [Ueber dis Prosod. s. ϑρῖδαξ.}
swdne, ὃς, (εἶδος) lattichartig, Diosc.
on
ἢ, ἄκος, 7, u. ϑριδακίνη, ἡ, Lattich,
)er Unterschied beider Formen wird
angegeben ; nach Phryn. p. 130. u.
38. F. ist ϑρεδακίνη attisch, u. ϑρίδαξ
andern Dialekten an, Hdt. 3, 32. Epi-
Ath. Hippoer., doch steht es auch bei
öfter bei Spät. wie Plat. Luc.;
hat ausser den .Att. auch Hippoecr.
\erzton ist ϑρεδακίνη der wilde Lattich,
Ρ Garienlatiich, Gal. t. 13. p. 648. Hel-
ἃ, bibl. p. 532, 13. Endlich bemerkt
ss die Alten unter ϑριίδαξ die Pflanze,
axivn eine Art Brod verstanden, vgl.
114. F. Vgl. Lob. Phryn. p. 130. In
a Bdtg unterscheidet aber Lob. path.
dein als Adj., sc. μᾶζα, von ϑρεδα-
Pflanze, als Derivatum von ϑρίδαξ.
Drac. p. 76, 10., wofür ein kretischer
lom. (s. unter ϑρεδακίσκη), u. die Ane-
t, Spitzn. Pros. p.93. ϑρεδακίνη, -v--
Eubul. b. Ath. 2. p. 69. C., wonach b.
4. B., wahrsch. ἐν ϑριδακίναις zu schrei-
. ἂν ταῖς ϑριδακίναις [v»2-]. Die
: des lota mag zuerst von den längeren
io Hoıdannis ausgegangen, dann auf das
sgedehnt worden seyn, Antb. 9, 412.
we. tragod. 351., woraus sieh aueh die
οὐϑαξ in Hdschr. des Hdt. u.a. orklärt.]
‚ $. iow, poet. sync. st. ϑερίζω, Acsch.
ae. Anth. P. p. 148..praef. p. XLI.
ἢ, ἢ. = ϑρῖναξ, Schol. Theoer.7, 155.
din, ἡ, nach der gew. Annahme weichere
μνακρέα (vgl. Lob. par. p.15.), also von
‚a, Od. 11, 107. u. sonst, nur in Verb.
alter Name Sikeliens, die Insel mit den
a od. Vorgebirgen, Peloros, Paehynos
Grashof leitet die hom. Form unmit-
ϑριναξ ab (was bei Θρινακρέα nicht
n werden kann, weil sich der Zetritt
; erklärt) und versteht darunter nieht
kige, da die Insel mit einem Dreizack
liebkeit hat u. selbst die Dreiecksge-
»r noch so fabelbaften Vorstellung die-
ı Homers Zeit (Sirenen, Kyklopeu, Son-
Ὁ, 8. w.) damals nieht bekannt scoyn
1428
a Bei»
konnte ; sondern die Insel des Dreizacks, wayder
Dreizack herrscht, d. h. wo Neptun seinen Sitz
hat. Erst nachdem man die drei Vorgohirge ken-
nen gelernt habe, sey der Name Θρινακρέα oder
der Etymologie gemässer Τρινακρία (w. 5.) auf-
sckommen.
ϑρῖναξ, duoe, ἡ, Dreizack, dreizackige Ga-
bei, bes. das Getreide damit zu worfela, Ar. Fr.
567. Nie. th. 114. (Passow leitet das Wort ab
von sole ἃ. ᾿ἀκή, statt solvaf, wie sich auch ge-
sehrieben Andot; Lob. path. p. 447. unmittelbar
von τρίς. Dieser Ablig gemäss scheinon spät. Dieh-
ter lota kurz gebraucht zu haben, Antb. 6, 95, 4.)
elf, volgde, ἡ, dat. pl. ϑριξί, ein Haar,
τρέχος, die Haare, sowohl von Menschen als Thie-
ron, allg. von Hom. an, der nur den Plar. ge-
braueht: όρϑαὶ wolyss ἔσταν ἐν — μολέεσφιν, die
Haare standen ihm (vor Furcht u. Sohreeken) zu
Berge, ll. 24, 359.; bes. das Haupthaar, ebd. 22,
77. zeige ᾽ς, Od. 13, 399. 431. Auch von
der Schaafwolle, il. 3, 273. Heos. op. 515., von
Schweineborsten, ll. 19, 254. Od. 10, 239. 393.
Hos. so. 391. οὐραῖαι τρίχες, Schwanzhaare des
Pferdes, Rosssehweif, 1]. 23, 519. , opp. πρῶται
τρίχες, Il. 8, 83. λόφος ἐκ τριχῶν, von der
Haubo dor Haubenlerche, Galen. vgl. Lob. Phryn.
p. 339. not. Spriebw. von etwas Geringem od:
Geringfügigem, τριχὸς dies, d. i. schr wenig
werth, Ar. Ran. 614. μεταξὺ τοῦ ὑμᾶς λέγειν
οὐδ᾽ ἂν τρίχα, μὴ ὅτε λόγον ἄν τις παρείρειο,
nicht ein Haar, gesehweige eine Rede, Xeon. coar.
6, 2. ϑρὶξ ἀνὰ μέσσον, um ein Haar breit, es
fehlt wenig, Theoer. 14, 9. ἐκ voszde κρέμασϑαι,.
an einem Haare hängen, in grosser Gefahr seyn,
Aristaen. 2, 1. Parocmiogr.; eben so ἀπὸ τριχὸς
ἠέρτημαι, Anth. 5, 230. 2) eolleetiv ἡ ϑρέξ, wie
bei uns das Haar für die Haare, bes. das Haupt-
baar, Tragg.; auch ein Theil des Haares, eine
Locke, Soph. El. 451., wofür τριχὸς βόσερυχος,
Aesch. Cheepb. 230. τριχὸς πλόκαμος, lockiges
Haar, τριχὸς ὀρϑίας πλόκαμος ἵσταται, steht zu
Berge, vor Schauder, id. Sept. 564. ϑρὶξ γενείου,
der Bart, id. Pers. 1056. ϑρ. ἀνδραποϑώϑης,
wie os dio Selaven tragen, ἃ. i. kurz verschnit-
ten, Plat. Ale. 1. p. 120. B. Auch von der Ross-
mübne, Soph. fr. 422 D. Ho. πωλιπῆς ῥινοῦ, vom
Rossschweif, Eur. Rhes. 784.; vom Haar der Hun-
de, Xen., dor Affen, Arist.
ϑροιοβόλος, ον, (Θριαί, b., βάλλω) Steinchen
zum Wahrsagen in die Urae werfend, πωλλοὶ ϑριο-
βόλοι, παῦροι δέ τε μάντιος ἄνδρες, Poet. b. Steph.
Β. 5. v. Θρίέα, Lob. Aglaoph. 2. p. 814.
Beles, ei, 3. τένϑριος.
ϑρῖον, τὸ, 1) Feigenblatt, Feigenlaub, Ar. Vesp.
436. 1312. Rom. b. Ath. 7. p. 293. ἢ. Tbeophr.
Plut. ϑρ. διφόρου ουκῆς, Ar. Ecel. 709. ; auch
von den Blättern andrer Bäume, Nie. al. 407.
ϑρῖα χαμαιπίευος, μνιώϑδεια, ebd. 55. 497. Bild-
lich ἐγκδφάλον ϑρίω duo, zwei Hirnhäute (Droysen
Hirnklösse), von der Aehnlichkeit mit breiten ‚Fei-
genblättern, Ar. Rau. 134. 2) ein Gericht aus
Schmalz, Weizenmehl, Biern u. a. Ingredienzen,
des in Feigenblätter eingewickelt u. in Hoaig ge-
backen wurde, Ar. Ach. 1102. Egq. 950. u. das.
der Schol. Wytt. Plat. mor. p. 125. E. (Naeh
Passow von ερίς, τρία, wegen der drei Aussohnitte
des Feigenblattes.) [Die bei Theoer. 13, 40. u.
Auth. 9, 723. vorkommende Prosodie „u beraht
auf falscher Lesart st. ϑρύον. Doch findet sich
die Kürze in λεπεόϑριοε.)
4
Θριους
Θριοῦς, οὔντος, 1) = Θρία, Hesych. 2) eine
Stadt Achajas in der Nähe von Paträ, Stoph. Β.
(Aus ϑριόεις von ϑρῖον entstanden, wie z.B. 2.
λινοῦς aus σελενόει6 u. ähnl.)
ϑριοφόροε, ον, (Θριαί, b., φέρω) die propbe-
tischen Steischen tragend, daraus wahrsagend, wie
ϑυρσοφόρος, Lob. Aglaeph. 2. p. 814.
ϑριπήϑδεστος, ον, (ϑρίφ, ἔδω) wurmfrässig,
wurmstiehig, ῥίζα, Thoophr. h. pl. 9, 14, 3.,
φυτά, Ael. ἢ. a. 16, 14., zwras, κϑοραῖαε, Inser.,
wo sich auch das Fem. ϑριπήδεστας findet ; met.,
Ἑλλάς, ἃ. i. zum Untergange reif, Hyperid. b. Har-
oor. Auch ändet sich ein irr. Superlativ ϑριπη-
ἔστατος, ὧν, ganz wurmstichig, ganz zerlires-
son, τόξα, Syues. ep. 105., ἐπιστολή, ebd. 133.
σφραγίδια ϑριπηδέστατα, Ar. Thesm. 427., σφρα»
yidse ϑριπηδέσεατοε, Luc. Lexiphb. 13., wurm-
stichige Hölzer, die als Petschafte gebraucht wur-
den nach lakon. Sitte, 8. Hesyob. δ. v.; Andere
verstehen darunter Siegelrisge mit so kleiner Gra-
vure, als wäre sie blosser Wurmstich, Losaing antiqu.
Br. 23. Bd.8. p.73 Lachm. (Da der eod. Rav. b. Ar.
ϑριπήδεσεα bietet, so vormathete W. Dind., dass
ϑριπηϑέσεατος überall fehlerhaft sey; allein da-
gegen streitet das Zeugsiss des Pausan. b. East.
p. 1403, 38: zwic εὼ ξυλήφεα πεντεσνλλάβως Ioı-
πηδέστατα εἶπον. Eben so wenig ist die Annahme,
dass ϑριπηδέστατος Positivbdig habe, durch die
angefübrten Stellen binlänglieh gerechtfertigt, und
oßenbar spricht für die Superlativbdtg eine Stelle
bei Theophr. h. pl. 3, 8, 5: φαῦλον (τὸ ξύλον τῆς
“λατυφύλλου) καὶ ϑριπη δέστατον (so der οφὰ. Urb.,
vulg. ϑριπωδέστατον) μετὰ ἐκείνην (τὴν ἀλίφλοιον),
am meisten wurmig.)
ϑριπόβρωτος, ον, (ϑριψ, βιβρωσκω) — das
vor., σφραγίς, Lyc. Mau sagte auch ϑιπό-
βρωτος, Hesych. Lob. par. p. 15.
ϑρίποφάγος, ev, (yaysiv) Holzwärmer fres-
send, Arist. b. a. 9, 17. [ἃ]
ϑοιπωδης, ss, (εἶδος) wurmig, warmstichig,
8. θϑριπήδεστος a. B
θρίσσα, ἡ, ein Fisch, sonst τροχίς, Sohol. Ar.,
also von Hui, Anaxandr. b. Ath. 4. p. 131. BE.
Arebipp. u. Dorion ebd. 7. p. 312. B. 328. Β., an
der letzten Stelle sind beide unterschieden, Anth.
10, 9.; b. Arist. h. a. 9, 37. ϑρίτεα.
ϑρίσσοφ, ὃ, — das vor., Anth. 6, 304, 7.,
doch hat der cod. Pal. ϑρίέσσα.
ϑοίψ, Seinoc, ὁ, der Holzwurm, Holzkäfer-
made, cossus, Monand. Stob. A. 38, 29. Asth. 12,
109. Theopbr. b. pl. 5, 4, 4 sq. Plet. δ) met.,
ein knickriger flziger Mensch, Hesych. (Viell.
von τρίβω, vgl. iy.)
Θριώ, ἡ, Θρίωζε, 8. Θρῖα.
ϑροέω, (ϑρόος) 1) Geräusch, Lärm machen,
schreien, laut sprechen, Soph. El. 1410. παρὰ
νοῦν De., besinnungslos sehreien, id. Phil. 1195.;
überh. sprechen, reden, Aesch. Sept. 611. Soph.
Tr. 1232. πᾶσιν ϑροεῖν, Allea verkünden, Soph.
Ai. 67. ταῖς παισὶν ϑροεῖ, er spricht mit ihnen,
id. Trach. 531. b) mit d. Acc., ertöaen lassen,
hören lassen, Ip. πρός es πατρὸς αὐδάν, Aeusch.
Choeph. 823. Up. νόμον ἄνομον ἀμφί τινος, id.
Ag. 1141.; von etwas sprechen, eiwas ausspre-
chen, reden, verkünden , ödıovy κράτου ἀνδρῶν,
ebd. 104., πάϑος ἐμόν, ebd. 1137. ἃ ϑροεῖς,
Soph. El. 853. u. &. oft b. Sopb. u. "Eur. εὔφημα
ϑρόει, Eur. Iph. A. 143. τοῦπος ὕστατόν τινί,
Snph. Ai. 864. ϑανατὸν τινι. verkünden, id. OC.
1425. Von,Sschen, τί τὸ σῦμα θροεῖ, was vor- !
1430
“Θρονος
kündet, was besagt das Zeichen, Bar.
Med. = Act., τοῦτ᾽ ἔπος ϑροονμόνος,
510. Die übrigen Tempp. uusser Pr
sind selten, ἐθρόησα, Soph. Ai. 947.
sen andere Dichter als die Tragg. dı
häufig gebraueht za haben, wie Ly«
selten in Presa, Jos. ant. 19, 1, 1
in Unrahe versetzen, schreeken. Pas
σϑε, erschrecket nicht, NT. Dav.
ϑρόησις, sws, 7, das Erschreckes
Greg. Nyss.
ϑρομβηΐον, τὸ, ep. st. θρομβεῖο:
Nie. al. 295. (Kein Demin., 5. Lob.
ϑρομβέον, τὸ, Demin. von oe,
chen, Dioso. 6, 25.
ϑρομβοιιδήε, ἐς, (εἶδος) klı
klampig, Klumpes bildend, Hippoer.,
ϑρόμβος, ὁ, Kiump, ein Stück gı
sigkeit, ἀσφάλτου, Hdt. 1, 179. u. ὃ
a. Spät.; vos geroaneger Mileh,
μηκάδων αἰγῶν ἀπόῤῥουε de., Ziege:
b. Ath. 10. p. 449. C.; bes. Klamp«
Blutes, mit u. obne αἵματος, grumus, A
533. 545. ἔπ. 184. Hipp. Plat. Cr
ev. Luc. 22, 44. Anth. 7, 430, 8.
leitet es von στρέφω, τέτροφα ab.)
ϑρομβόω, gerienen machen.
nen, αἷμα, Nie. al. 314., μέλε, Galen
Bud, τοϑρομβωμένον, Diese.
ϑρομβωδὴης, ac, = ϑρομβοειδης
Trach. 713., ἔμετος u. ähol., Hipp
a. 7, 1., μέλι, Galen.
ϑρόμβωσις, δως, ἡ, (ϑρομβόω)
machen, Galen. u. spät. Aerzte, as,
λαπτος, Diose. 5, 21.
ϑρόνα, ra, 1) buntfarbige Blaı
in Geweben oder Stiokereien, Il. :
Blumen u. Kräuter, die als magise.
Zauberei u. Besehwörungen gebra
Theoor. 2, 59.; überh. wie φάρμακα,
zu Heilmitteln od. als Gift dienen, |
| Nonn.
ϑρονίζω, (ϑρύνος) auf den |
Throu stellen, seizen, Esther 1, 2. |
p. 217, 26. ,
Θρονίη, ἡ, Tochter des Belos,
ϑρόνιον, τὸ, der Sitz, Thron,
p. 456, 28.; als Nebenstera des Ge
opea, Ptol.
Θρόνιον, τὸ, Hauptstadt der ep
Lokrer, Il. 2, 533. Thue. 2, 26.
Einw. φοὲ Θρωνιεῖς, ἑων, Inser. A:
νιάς, δος, πόλις, Eur. ἱρὰ. A. 26
τις, ἐδος, ἀγυεαί, ἴγο. 1148.
ϑρονίς, ἐδος, ἢ, Demin. von ϑρό
or. 31. p. 353. D.
ϑρονισμός, ©, (ϑρονίζω) das
Setzen auf den Stuhl od. Thron, Ma
Dio Chrys. Syses.
ϑρονιστής, οὗ, ὁ, (Hpavilw) der
od. Thron Stellende, Synes. ep. 67.
Θρόνοι, οἱ, Stadt u. Vorgebirg:
Ptol.
ϑρονοποιὸς, ὃ, (ποιέω) Stuhl-,
selverfertiger, Poll. 7, 182., von
ϑρόνος, ὁ, 1) Sitz, Sessel, Sim
Lebestubl, v.Hom. an allg. in Poes., sel
Xen. couv. 9, 2. Dass sich Hom
hoch dachte, zeigt der Schemel, Ig
auf dem Hoo»vos Sitzende unter den
Θρονωσις
τῆο, vgl. Ath. 5. p. 192. BE. Er Ist bei
igg mit Gold od. Silber vorziert, dah. χρὺ-
‚wooniee, pasmwoc: auch werden Teppiche
se Vliesse, τάπητες, χλαῖναι, ῥήγεα, κώεα,
zgobreitet. Ueberh. Sitz, Aufentbalt, Χά-
-»ὑρανῷ ϑέμεναι ϑρόνους, Pind. Ol. 14, 16.
Doovoc, Sitz im Astber, Aecsch. Sappl.
Mlioh, θάρσος ἵζδε φρενὸς φίλον θρόνον,
.ξ283. ἐπὶ κεφαλὴν ὠϑεῖ ἐκ τοῦ ϑρόνου
Φ ἑαυτοῦ ψυχῇ φιλοτιμίαν, Plat. rep. 8.
3. — Bes. a) der königliche Sitz, Herr-
Thron, von Göttern u. Mensehen, Il.
sch. Xen. Piat. u. Spät. ἐσϑλὰ Zavde
»"Ὁν ayayı φάμα, zu des Zeus Thron,
mel, Theocr. 7, 93.; bei Diebtera auch
Sopb. El. 267. Ant. 1041. Ar. Av. 1732,;
Herrsebergewalt, Hoerrscherrechte, Ho-
eo, Herrschaft, Königthum, γῆς κράτη τε
ass νέμω, Soph. OR. 237. ϑρόνων κράτη,
166. a. oft b. Tragg., nach Reisig zu
- in dieser Bdtg pur im Plur., wäbrend
- den Thron nur sis materiellen Gegen-
weichnet. b) der Orakelsitz des Apollo od.
δα, Eur. Iph. T. 1221. 1282., im Piur.,
Eum. öft. 06) der Ehrensiiz, der oberste
B. im Prytaneion, Ar. Ran. 765.; auch
‘der höbern Staatsbeamten, Plut. Arist. 2.
ev θρόνον öyaw, den Vorsilz, den \Vor-
der Tragödie, als Tragödiendichter haben,
769. u. ὅδ. d) Lehrstuhl, Katheder, Plat.
315. 6. Piut. Astb. 9, 174, 5. Jae. Anth.
).; bes. der Lehrstubl der später errich-
ati. Sophisten- u. Rednerschulen, Aristid.
Richterstuhl, Plut. mor. p. 807. B. f)
em - od. Bischofssitz, KS. Il) eine Art
panthes ὃ. Ath. 3. p. 111. ἢ, (PAR,
ϑοῆνυς.) Dav.
wer, εως, ἢ, ΞΞ ϑρονισμός, bes. von
ahme in die Μγεϊογίθη der Korybanten,
Ἐ Biezuweihende auf einen Stuhl gesetzt
ua Geweibten umtanzt ward, Heind. Plat.
Ῥ. 277. ἢ. Lob. Agl. p. 118.
or, ὁ, alt, zagz. θροῦς, (ϑρέομαι) Ge-
Selärm, lautes Schreien, bes. vom Lärmen
uroheinander schreienden grossen Volks-
Ri. 4, 437. Ap. Rh.; oder das wirre oder
sGemurmel, (serede einer Volksmenge bald
a bald im schlimmeu Sinne, Thac. 4, 66.
Xen. Hell. 6, 5, 35. Dion. H. Plat. ἦν
us war das Gerede, es ging des Geschrei,
%6, 21.; dah. Gerede, Gerücht, rumor,
ϑροῖς Tevos, es verbreitet sich ein Ge-
m etwas, Xen. Cyr. 6, 1, 37., mit we οἀ.
se, Pint. Pomp. 5. Galb. 26. Dio C. b)
las Ertösen, der Ton, Schall, ὕμνων, Pind.
119., αὐλῶν, Poet. b. Plut. mor. p. 654. F.
᾿αλλίϑιον, τὸ, Demin. von ϑρναλλίς, Luc.
αλλίς, ἐδος, ἡ, 1) der Docht, Ar. Nub.
. Pbilyll. b. Ath. 15. p. 700. F. Plut.
) eioe Püanze, die wie bei uns das abge-
Biosenmark als Docht gebraucht ward,
, Theephr. b. pl. 7, 11, 2. Nie. 18. 899.
3. 3) Propr., gr. Frauenn., Alc. 1, 39.
γἄνάω od. ϑρυγανόω, 5. τρὑγονάω.
ἥνος, 7, ον, (θρύον) von Binsen, ψέαϑοε,
exe. Vat. p. 563 Mai.
Mu, f. now, viel Geräuseb od. Lärm
‚ bes. viel reden od. sehwatzen, viel Ge-
ekon, τὴν νύκεα ϑρυλών καὶ λαλῶν, Ar.
1431
Θρυμμάτις
Eq. 348. πολλὰ λέγοντος ἐμοῦ καὶ ϑρυλοῦντος,
Dem. p. 300, 5. ὡς κά τοι μὴ μακρὰ ϑρυλέωμι
(viersylbig zu lesen), damit ich dir nicht zu lange
schwatze, Theocr. 2, 142. Be. τὶ, viel Gerede
von etwas machen, viel davon reden, viel bespre-
chen, besehwatzen, aussehwatzen, unter die Leute
bringen, ϑρυλοῦο᾽ d γ᾽ εἰπεῖν ἤϑελον, Eur. El.
910. τὰ sosaura οἱ ποιηταὶ ἡμῖν ἀοὶ θρυλοῦσιν,
Plat. Phaed. p. 65. Βα ὃ πάντες θρυλοῦσιν,
Isoer. Dem. τὴν τριήρη ϑρυλήσει, von der Tr.
wird er fort u. fort sprechen, Dem. p. 566, 15.
Pass., ἅλις μοι τοθρύληται λόγοις (vulg. τοϑρή-
ψηται ydos), Soph. Phil. 1400. u. das. Herm.
τὸ δὴ πανταχοῦ ϑρυλούμενον, das Allbekannte, der
Spruch, Bur. fr. Beller. 20, 1 D., auch τοῦτο δὴ
τὸ θρ., wie man zu sagen pflegt, nach dem Sprich-
wort, Luc. Dio C. τὸ ϑρυλούμενον ἐκεῖνο ἀπόῤ-
öntev, Dem. p. 19, 27. ἡ ϑρυλουμένη πρὸς σοῦ
σοφία, Plat. Ax. p. 364. B. ἡ ὑπὸ πάντων θρυ-
λουμόένῃ εἰρήνη, Dem. p. 428 ἃ. E. ϑρυλεῖται
παρὰ πολλοῖς, os wird von Vielen erzählt, Arist.
h. a. 9, 13.; eben so ὑπὸ πλειόνων τεϑρύληταε,
Piut. Sol. 4. sd ϑρυλούμενα od. τεθρυλημένα,
das Vielbesprochene, Anazipp. b. Ath. 9. p. 403.
F. Isoer. p. 419. C. vgl. Arist. rhet. 3, 14. Plat.
Ax. p. 365. B. τὸ ϑρυλούμονον auch: die Rede,
Sage, das Gerücht, Arist. h. a. 9, 37. Hdn. 5,
8, 11. (Das Wort scheint ouomatopeetischer Na-
tar zu seyn; erst später bildete man wohl dazu
des Subst. θρῦλοσ. In den Ausgaben schrieb man
früher gew. ϑρυλλέω; die Form mit einem Ä
wird aber nicht nnr durch die ältesten Hdsechrfin,
sondern auch durch das Zeagniss alter Gramm.
empfoblen, Et. M. p. 456, 39. πεῖ. Il. 23, 396.
vgl. Jae. Anth. P. p. 588. Schäf. Dion. H. eomp.
v. p. 122. Schneid. Plat. rep. 1. p. 103. Erkl.
zu Dem. Ol. 1. 8. 7. δεν.
θρύλημα od. ϑρύλλημα, ατος, τὸ, wovon viel
Lärm od. Geräuseh gemacht wird, was allgemein
besprochen wird, Gespräch des Tages, Jabula,
Job 17, 6. 30, 9.
ϑοῦλητός od. ϑρυλλητός, ἡ, ov, allgemein
besprochen, bekannt, Tzetz. hist. 12, 38.
ϑρύλιγμα od. ϑρύλλιγμα, aros, τὸ, (ϑρυλίσ-
σω) das Zerbrochene, Lyc. 830. [5]
ϑρῦλιγμός od. ϑρυλλιγμός, ὃ, ein Fehler beim
Fiötenblasen, Dion. ἢ. eomp. v. 11. p. 122 Seb., von
ϑροῦλίζω oder ϑρυλλέίζω, einen Missklang,
ein Schnarren od. dgl. auf der schlecht gespielten
Kithara bervorbringen, bh. Hom. Merc. 488. Dav.
Oovdsauos, ὃ, == θρυλεγμὸς, Ptol. harm. p. 204.
ϑρῦλίσσω od. ϑρυλλίσσω, f. ἰξω, zerbrechen,
zersehmettern, ϑρυλλίχϑη δὲ μέτωπον, Il. 23, 396.
ϑρυλίξας δέμας, Lyo. 487. (Verw. mit ϑραύω,
Lob. patb. p. 89.)
ϑροῦλος od. ϑρύλλος, wie ϑρόος u. θόρυβος,
Gemurmel, Gefläster, Gerede, Gemurre, bea. un-
ter einer unzufriedenen Volksmenge, Batrach. 135.
Anon. b. Suid. s. v. Clem. Rom. Malal. ϑρύλλοε
εινός, das Gerede von Jem., wenn man viel von
Jmdm spricht, Bryenn. harm. p. 362. Vgl. ϑρι-
λέω κα. E. ,
θρύμβη, ἡ, ἃ. ϑρύμβος, 5. ϑυμβρα.
ϑρύμμα, ατος, τὸ, (ϑρύπτω) das Abgebro-
chene , Zerriebene , Bruchstück,, Stück, onwpins,
Hipp. p. 254, 37. 39., ῥοιῆς, Anth. 6, 232. ἄρ-
του ϑρύμματα, Brocken, Ar. b. Poll. 10, 91.
Ael. v. h. 13, 25.
ϑρυμμᾶτίς, ἰδος, τ, eine Art Ruchen od. Ge-
richt, Pbilox. u. a. Dieht. b. Atb. 4. p. 133. C.
Θρυοεις
147. B. 9. p. 370. BE. Luc. Lexipb. 6. Phot. p.
95, 21. .
᾿ ϑρῦόεις, ἐσαα, ἔν, (ϑρύον) binsenreich , Nie.
th. 200.
Θρύὕδεσοα, ἡ, Stadt in Elis am Alpheios un-
weit Pylos, Il. 11, 311., eig. die Binsenreiche,
auch Θρύον, ebd. 2, 592.
ϑρύον, τὸ, 1) Binse, juncus, li. 21, 351.
Auth. Diod. Plat. Jac. Philostr. im. ᾿ 424, 19.
2) = σερύχνος μανικός, Tollkraut, Tiheophr. h.
pl. 9, 11, 6. nach Schneid. Orph. Arg. 929. Diose.
4, 74. 3) Θρύον, τὸ, 8. Θρνόεσσα. [v.]
ϑρυπτικός, ἡ, ὄν, 1) zum Zerreiben, zum
Zermalmen geschickt, mit dem Gen., τῶν λέθων,
Gal. 2) met., weichlich, zärtlich, weibisch, Xen.
mem. 1, 2, 5. Plat. mor. p. 223. F. ϑρυπεικόν τι
προςφϑέγγεοθαι, mit weicher, zärtlicher Stimme
anreden, Dio C. 58, 12. Comp., Xen. Cyr. 8, 8,
15. Plut. mor. p. 240. D. >) stolz, spröde, πρὸς
τοὺς ἐραστάς, Asl. v. h. 3, 12. Adv. ϑρνπτικῶς,
weicblieb, id. ». a. 2, 11. Von
ϑρύπτω, f. ψω, 1) eig. zerbröckeln, zermal-
men, zerreiben, Plat. Parmen. p. 165. B. Cratyl.
p. 426. BE. Theophr. Plut. Anth. 12, 61. Nie.;
erweichen, zerweichen, mürbe maohen, Νεῖλος 7
βώλακα, Theoer. 17, 80. Plut. mor. p. 697. ὃ.
683. B. u. sonst. δίκενα ϑρυπεόμενα ὑπὸ τοῦ
κλέδωνος, ebd. p. 915. B. χιόνος τὰ μάλιστα οὐ
ϑρυφϑησόμενα, der Schnee, wo er am wenigsten
nachgibt, Arr. Au. 4, 6, 2. ϑρυφϑῆναε, von der
Luft, sich breohen, verfliegen, Arist. de an. 2,
8. 2) met., a) aufreiben, schwächen, enikräf-
ten, lähmen, verweichliohen, gebrechlich od. hin-
fällig machen, durch jede Art moralischer Biao-
wirkung Leib u. Seele um ibre Kraft u. Festigkeit
bringen, opp. ῥώννυμε, τὰν ψυχάν, Tim. Locr. p.
103. B. Plut. comp. Timol. 2. de. τὶ πρόο τινα,
in etwas weich, nachgiebig gegen Jem.. werden,
etwas nachsehen bei Jem., Plat. legg. 6. p. 778. A.
b) Ho. ἑαυτόν, sich zieren, αἱ drarpas ἀκκίζουσι
καὶ ϑρύπεουσιν ἑαντάς, Ael. opist. 9. ; sich hrü-
sten, pruouken, ἐσθῆτι, Greg. Νῶε. — Häufiger in
der metapb. Bdig ist das Pass. und Med., a) ver-
weichlicht, enitnervi, enikräftet werden, schwach wer-
den, sowohl von Körper als Geist, μαλακίᾳ, Xeon.
conv. 8, 8. ἁπαλός τὸ καὶ τεϑρυμμένος, ver-
weichlicht, Luc. Charid. d. ϑρύπειται ἡ ὄψες,
die Sebkraft wird matt, verliert an Schärfe, Plut.
mor. p. 936. F. Jedoch nicht bloss vom Beginn
des leidenden Zustandes, sondern auch von der
Fortdauer desselben, kraftlos, weichlich, eninervi
seyn, Luc. Anach. 29.; sich wie οἷα Verweichlich-
ter, sich uumännlich, weibisch geberden, id. Pisc.
31.; weichlich, üppig leben, ὅλην ἐκδένην εὐφρόνην
ἐθρύπτετο, Soph. fr. 708,9 Ὁ. Be. ἡδοναῖς ἀνάν-
ὅροις, schweigen in, Plut. mor. p. 751. B. ϑρυπεό-
μόνον ὄμμα, verliebtes, schmachtendes Auge, Anth.
5, 287. Mit d. Inf., schwach seyn od. Umstände
machen, etwas zu thun, Plat. legg. 6. p. 777. R.
b) nach Art verweiohlichter Menschen aufgebläht,
übermüthig werden od. seyn, sich in die Brust wer-
Jen, sich brüsten, prunken, Plat. Alc. 5. Hel. 4, 7.
10, 21. χαυνοῦνται ταῖς ὑπορβολαῖς τῶν ἐπαίνων
καὶ ϑρύπτονται, Plut. mor. p. 9. A. vgl. p. 536.
Ὁ. do. ἐσθῆτι πολυτελεῖ, Ael. v. bh. 1, 19. α.
das. Perizon., χρυσῷ καὶ ἁλουργέδε, Anth. 7, 218,
2.; auch mit Worten prunken, gross than, gloriari,
se jactare, Hel. 2, 10. Ge. πρός τινα, gegen
Jem. (mit seiner Liebe) pross than, wichlig thun,
Plut. Flamin. 18, 6) spröde, vornehm ihun,, bes.
1132
Θρωσμος
νοῦ Weibern, spröde ikun, gegen einen Anbeter
die Grausame od. Uuerbittlicbe spielen, Ogopspe, ,
Ar. ἔφ. 1163.; sich jimgferlich od. zimperüch ge
berden , Plut. ποῦ. p. 990. C. 90. πρός τινα͵
Lue. d. war. 13. d. mor. 12. u. sonst.; verb. mi
ὡραΐζεσϑαι, Eupol. in Bekk. An, P» 43, 15. hal.
epist. 1., mit ἀκκίζοσθαε, Aleiphr. 3,8. d) sich aie-
ren, sich verstellen, delioias facere, bes. wen maı
etwas scheinbar von sich ablehnt, um nur des
mehr gebeten zu werden, Xen. conrv. 8, 4. Piat,
Phaedr. p. 228. C. Plut., πρὸς τοὺς δεομένους,
Plat. Sull. 6. Asm. 10. Cie. 30. ϑρύπεῃ τοῦτα,
du zierst dich darin, du verstellst disk hierbei,
Luo. coav. 4., u. weiter anten: πάγω ϑρύψομει |
πρὸς σὲ ἐν τῷ μέρει. Vgl. Dorv. zu Charit. p.
Rubok. Tim. p. 40 Koch. Spohn leett. Theser. ὃ.
p. 4 fgg. (Dav. τρυφῇ : νοῦν. mit ερύω 3 Osaren)
ϑρύσιος, d, Et. M. 1x 456, 31., od. Govem,
Sehol. 11. 21, 351., Vulgärname für ϑρύον.
ϑρύψες, sms, %, (ϑρύπεω) 1) das Zerreibe, |
Zerbrechen, αὐχένος, Grog. Nas., ἀέρος, die Ber ᾿
chung, das Verfliegen, Arist. de anim. 2, 8. 2)
met., Sohwächliehkeit, Weichliehkeit, weichlies |
oder üppige Lebeusart, Schwelgerei, Luxus, X, |
Cyr. 8, 8, 16. Piet. Ael. Auth. 8, 166. a. &;
auch im Plur., Philo. Dav.
ϑρυψέχρως, ὠτος, ὃ, %, (χρώς) von wei .
licher Haat, Hesych. vgi. Lob. path. p. 338. |
ϑρύώδης, sc, (ϑρύον, aldes) binsenartig; be
-EF
senreich, χώρα, Strab. 7. p. 349.
ϑρώνᾳξ, ἄκος, ὃ, lakon. = πκηφήν, die Drei
od. Throne, Hosych.
ϑρῶσις, εως, 9, Strick, Seil, bes. das uatere
Seil des Netzes, Hosych. Theogaost. 688. p. 20,
25., von |
ϑρώσκω, ἴ. Hopevuas, aor. ἔϑορον, enj. ἢ
ϑόρω, daher Od. 22, 303. θόρωσειν statt des fer \
lerhaften Yopwosv bei Wolf zu schreiben ist, |
Hopsiv, 1) springen, hüpfen, Il. 15, 684., &
φρθιο ζαμαὶ, 11. 8, 320., χαμᾶξε, ebd. 10, 528). ᾿
and λέκτροιο, Od. 23, 32, ἐπὶ δ᾽ ἑπποίου ϑία,
δίφρου, Hes: sc. 321. ἐχθὺς ϑρώσκων κατὰ m -
μα, 1]. 21, 126. Uebertr. vom Pfeil, der von der
Bogeasehne fliegt, Il. 15, 314. 470. 16, 773. imo
ϑὴ μητρὸς an ἀϑανάτων ϑόρο γυίων, nachden
er den Mutterleib verlassen hatte, b. Hem. ων,
20. ἔτι ἐπὶ ματέρος ἀγκάλαισε ϑρώσπων, κοι
als kleines Rind, Bur. Iph. T. 1251.; von Bohne,
die von der geschwungenen Wurfschaufel fürgen
Il. 13, 589.; vom Ruder, Soph. OC. 718.; v. Δ.
Lanze, Anth. 6, 122.; met., δοιρμαξούμανοι λό
πεδάρσιοε ϑρώσκουσε, erheben sich aufwärts, war
den last, Aesch. Choeph. 846. b) überh. εἶδε,
schnell laufen, Pind. Pyth. 9, 212.5; mit d. Ass,
πεδίον παραποεάμεον, über die Ebene hin, Ber.
Baccb. 874., δόμους, in das Haus schleusig τ
Leu, Soph. Tr. 58.; ἐπὶ νϑώς, ἐπὶ κλὲ , darauf
zueilen, zustärzen, Eur. Rhes. 72. Iph. T. 1382.
ἐπί sıya, andringen, anstürmen auf Kines, κα ihe
anzugreifen, ll. 8, 252. 15, 380., ἐπέ ws,
Rh. 1, 1296., πλησίον. τινός, Eur. Or. 257.
727.; abs., ϑρώσκει διολοῖσ᾽ ἡμᾶς ἀγρία νόσοί;,
Soph. Tr. 1027. 2) trans. wie ϑόρνυριαι, bespriw
gen, befruchten, abs., Aesch. απ. 560., wedeln
id. fr. 13 Ὁ. Dav.
ϑρωομός, ὃ, ein gleichs. in die Höhe sprir
gender, hervorspringender, erhöhter Ort, Erhöhung,
Anhöhe, ϑρωσμὸς πεδίοιο, eine sich über ἐδ
Ebene erhobende, aus der Ebene in die Höhe spri®
gende Gegend, Hügel in der Ebne, Il. 10, 16%
Ova
1,56. Ap. Rh. 3, 198. ϑρωσμοὶ ποταμοῖο, sich
ber den Strom erhebende Ashöhen, Ap. Rh. 2, 823.
va, ἡ, 8. ϑυία, 1.
ϑνάζω, nach Favorin. --- ϑύω, Epdw, ἐναγί-
u, ὀργειάζω.
᾿Θναμέα, ἡ, ein Kastell b. Sikyon, Xen. Hell.
‚2, 1. “
Θύίαρμες, δος, 6, 1) ein Flass in Epirus, Thuc.
‚4. Strab. 2) ein Mannsname, Hel. 7, 2%.
Brenn, 6, ein Gebirge in Akarnanien, Thuc.
3
ϑνανδρίξης, οὐ, ὃ, ein weibisch machender
nt der Araber, Damase. b. Phot. bibl. p. 347, 26.
ϑιάνέα, ἡ, Balgerei, Prügelei u. Schimpferei,
ihrsch. von Svaw, wie denn ranzen bei uns auch
rbalgen, sich herumwerfen gebraucht wird, Epich.
Ath. 2. p. 36. D. Casaub. schreibt avania, vgl.
bak. Tim. p. 262. (wenn niebt zu schreiben ist:
" särle (d. I. ῥηνία)" ἐπ δ᾽ ὑανίαε δίκη.)
, ὅ, ἐξ «le, 2., Diose. 2, 122.
ϑοίρπαξ, äyos, ὁ, ἡ, (ἅρπαξ) — ἑερόσυλοε,
Bvar, ἦδος, ἡ, (ϑύω) «. ϑυιὰάς 2. E.
άσος, ὃ, fehlerhafte Schreibart st. ϑίασοε,
msi. Eur. Baech. 679.
Θνάτειρα, ww, τὰ, Stadt in Lydien, Pol. Strab.
je, Νίκανδρος Θυατειρηνός, aus Th., Steph. B.
ie, Franzen, subare, von Schweinen in der
unst, Arist. b. a. 5, 14. 6, 18.
Θυβριάς, ἰάδος, ἢ, — Θυμβριάς, 5 Θύμ-
oe 1, ὁ.
Θύβριε, ıder, ὃ, s. Θύμβρις 1, ©.
ξηρ, ἢ, Kon. ϑυγάτέρος, syne. ϑυγαερός,
δ, θυγάεέρι, θυγατρί, acc. θυγάεέρα, ep. auch
es, voo. ϑίγἄτερ : ep. sind auch die Plaral-
men Övyaross, θυγατρῶν, Hiyarpas: im Gen.
Det. sing. bedient sich Hom. auch der syacopir-
a, il. 9, 148. 290. Od. 4, 4. 7, 290. 10, 106.
In 420., die att. Dieht. auch der vollen Form,
uw, Or. 751. Ar. Vesp. 1397., 1) die Tochter,
w Bom. an allg.; übertr. neont Pind. seine Ge-
mge Töchter der Musen, Nem. 4, 4., u. seine
Iehter monat Seilenos die Reben, Julian. Caes. 25.
φυμβολικῆς 8. heisst die Weinflasche, Anth.
2) Magd, Dienerin, Sklavin, Phalar, Lob.
wyasp. 239. path. p. 46, 53. Fälschlich ange-
munen wird die Bdig Mädchen, Horm, Soph. OR.
WS. (Eines Stammes mit dem goth. dauthar,
gb. daugiher, unserm Tochter.) [v ist kurz; die
5 ven Hom. an gebrauchen es aber in allen
als dreisylbigen Casusformen des Versen we-
Ἀ deng, auch dann wenn es durch Rlision die
ke Syibo wieder verliert, wie Od. 15, 364.)
ύγαερϊ δῆ, ἡ, Tochterstochter, Enkelin, Pint.
Wet. 27. mer. p. 608. B.; die Nichte, Dion. H.
W-Lys. 21.
ϑυγατι ἔδιον, τὸ, Demin. von θυγάτηρ, Töch-
etho.
,.᾽ οἴδοῦς, οὗ, ὃ, ion. θϑυγατριδεός, Βὰϊ.
ἢ., Teehtersohn, Enkel, Piut. Dio C.
ϑυγαερίζω, Tochter nennen, Phot. p. 96, 4.
Ey isp:ov, τὸ, Demin. von θυγάτηρ, Töch-
When, Macbon h. Ath. 13. p. 581. C. Plet. mer.
» 179. BE. Long. 1, 6. Dio 1) ἰν νυν] Τοοὶ
‚ Φυγαερόγώμος, ον, (γαμέω) mit der Tochter
Kap e Tochter heirathend ‚ Nonn. dion.
} 73. Besil. F Toch ’
2 θυγαερογόνος, ον, (TENR) oine Toehter od,
ter zuagend od. gebärond, Nona.
ἔ, ὙᾺ,
1433
, Θνεσεος
ϑυιγατροθετέω, (ϑεεός) als Tochter adoptiren,
Tzetz. Lyc. 183.
ϑυγαερομιξία, ἡ, (siyvous) Beisehlaf mit der
Toehter, RS.
ϑυγατρόπαις, ardos, ὁ, (παῖς) Tochtersohn,
Νίοοι.
ϑυγατροποιός, 09, (ποιέω) Töchter erzeugond
Philo Κι τ p- 382. Br
Övyaroorsxveoy, τὸ, (τέκνον) Toohterkind, Taetz.
hist. 1, 595.
Oüsla, ἡ, ion. ϑυδέη, Hipp., der Mörser, Ar.
Nub. 675. Ran. 124. Kom. b. Ath. 2, 86. 4. p.
169. B. 9. p. 403. F. Nie. th. 91. Auth. 6, 306.;
aueh das Becken zum Kottabos, Plat. com. b. Ath.
15. p. 666. ἢ. Die 88 mehreren dieser Stellen sich
findonde Lesart ϑυέα verstösst gegen das Metrum,
u. ϑυΐα kann nur kurze Penultima haben; doch
findet sich ϑυΐα b. Diose. ; poet. auch ϑυέα, An-
drom. b. Gal. t. 13. p. 877. Die Schreibart Ouss«
erwähnt Et. M. p. 462, 5. Vgl. Lob. Phryn. p.
165. par. p. 322. (Viell. von diw, wegen des
gewaltsamen Stampfens a. Zerarbeitens.)
ϑυεία, ἡ, ein Baum, 5. ϑυίω 1, 2.
θυεοίδιον, τὸ, Demin. von θυδία, Ar. Pl. 710.
Damoer. b. Gal. t. 14. p. 118, 12. An der letz-
ten Stelle haben die Hdschr. u. an der ersten
der cod. αν. ϑυΐδιον [-vu.]. Für den Diph-
thongen spricht das Zengniss des Choeroh, Cram.
An. t. 2. p. 220, 1.
ϑυεῖλλα, 7, (von ϑύω, wie della von dw,
ἄη μι) Windsbraut, Sturm, Sturmwind, Wirbelwind,
πνοῦμα βίαιον καὶ ἄφνω προςαλλόμενον, Arist.
mund.4., oft b. Hom., der in der Regel einen hinweg-
raffenden, mit sich fortreisseuden Sturmwirbel dar-
unter versteht, nach Art der Wasserhosen, dab.
oft ἀναρπάξασα Yvslla: auch verbindot er ἐν»
nero ϑύελλα, ἀνέμων ϑύελλα, Zupipov καὶ Νότου
ϑύελλα, u. äbnl. ». Hes. Tragg. u. δ. Dicht. :
Od. 12, 68. sind πυρὸς ϑύελλαι wahrsch. Stürme
mit Gewittero u. Blitzen. Met., ἄεης ϑύολλαι ζὼ-
σιν, Aesch. Ag. 819. [v] Dar.
ϑυέλλειος, ἢ, ον, == das folg., Orac. b. Suid.
8. v. Ἰονλιανόρ.
ϑυελληεις, ἑσσα, ἔν, sturmwirbelnd, stürmiseh,
Ἐνυώ, Nonn. dion. 2, 531., ἅλμα, blitzschnell,
ebd. 1, 22.
ϑυελλόπους, ὃ, καὶ, πουν, τὸ, gen. ποδος,
(πούρ) sturmfüssig, sturmschnell, Tunes, Nonn.
diou. 37, 441.; ξεν. esilsnodsk.
Yuellorönes, ον, (εἰκεω) stermerzeugend, ϑά-
λασσα, Nona. dion. 28, 277. Jo. Laz. 248.
ϑυελλοφορέω, (φέρω) im Sturm dahertragen,
eipherführen. Pass., Diod. 16, 80.
ϑυελλώδης, se, (εἶδος) wirbelwindartig, wie
Stars od. Wirbelwind, Sohol. Sopb. Ant, 418.
Byz.
; ϑύέστης, ev, ὅ, (ϑυεέα) Μδτεονκοιϊο, sonst
δοίδυξ, Hellad, b. Pbot. bibl. p. 532, 32. aus
einer Schrift des Tyrannen Diouys. 2) Propr., d
Θυέστης, Sohn des Pelops, Bruder des Atreus,
Vater des Aegistbos, Il. 2, 106. Tragg. u. sonst;
auch in der kürzern Form Θυόστα, ὁ, Il. 2, 107.
Adj. Θυέστειος, a, ον, ῥάκη, Ar. Ach. 433., δεῖ»
«να, 58. Dav. ,
Θνιεστιάδης, ου, ὁ, Patronym., Thyestes Sohn,
Αοκίδινος, Od. 4, 518.
ϑιοοτὸς, 6, ein Trank aus zerstossenem Ge-
würz, gleichs. Mörsertrank , wie moreium, Mör-
sergericht, Theogn. can, p. 20, 17. nach W. Dind,
180
Θυηδοχος
ϑύηδόχοο, ον, (δέχομαι) Weihrauch ed. Opfer
empfangen, τράπεζα, Anth. 8, 25.
ϑύήδεε, s00a, ὃν, (Duos) weihraucehdamplend,
dufireieh , opferreicb, von Weihrauch u. Opfer-
dampf daftend, βωμός, li. 8, 48. 23, 148. Od. 8,
363. Hes. th. 557., von Hermes Windeln, h. Hom.
Merc. 237.
Ounxooe, ὃ, = ϑυοσκόος, Hesych., zag2.
ϑνιηκοῦς, att. Inschr. b. Boeckb t. 8. p. 281. α, 285.
ϑυηλέομαι, 8. θυλέομαι.
Hunin, ἡ, (ϑύω) der Theil des Opferthiers,
der verbrannt ward, Il. 9, 220.; überh. Opfergabe,
Opforkuchen, Räucherwerk u. was mas soast zu
opfern pflegt, Ar. Av. 1520. Ap. Rl. Orphb. Αι.
13. p. 565. F. ἀναίμακτος Ounlai, Anth. 6, 324.
ϑεηϊὴ “ρδϑος, das Blot des dem Aros seopfarten,
ἃ. iı des Gemordeten, Soph. El. 1423. b) auch
das Opfer im Ganzen, Philoch. ia ft. M.; die
Wahrsegung aus dem Opfer, Phot. East. e) nach
Said. auch der Sack für das Räucherwerk.
ϑνυίλημα, ατος, τὸ, 6. θύλημα.
ϑύημα, ατοε, τὸ, (ϑύω) --Ξ ϑυμίαμα, Timac.
lex. p. 143.
ϑνηπολέω, ein ϑυηπόλος syn, dans überh.
opfern, abs., Aesch. Ag. 262. Ear. Tro. 330. Plat.
rep. 2. p. 364. E. Dion. H. eut. 2, 67., ϑεοῖς,
Eur. 665. Phiatys b. Stob. ἢ. 74, 61., Kodvg βρό-
zssov γένος, Soph. fr. 132 ἢ. Pass., ϑυηπολεῖται
ἄστυ μάντεων ino, in der Stadt wird geopfert,
Eur. Heraci. 402.
θνηπολία, ἡ, 1) das Opfern, Ap. Rh. 1, 1124.
Poet. b. Bel. 3, 2. Anth. Dion. H. ent. 1, 21.
Plut. u. Spät. 2) die Weihungen der Kabiren,
Orph. Arg. 472. Dav.
ϑυηπολικός, ἡ, ὃν, das Opfern betreffend,
ϑεομός, Zosim. 4, 59.
ϑυηπόλιον, sd, Opferaltar, Dorieus b. Ath,
10. p. 413. Porphyr.
Ounnölos, ον, (πολέω) sich mit Opfern be-
sehäftigend, χείρ, die Priesterschaar, Aosch. Pors.
202., παρϑένοι, Dion. H. ant. 2, 64. ὁ 9., der
Priester, Eur. Iph. A. 746. Ar. Fr. 1124. Anth.
8, 170. ἡ 9., die Priesterin, Dios. ἢ. ant, 2,
65. 3, 67.
Oune, οὔ, 6, gr. Männern., Arcad.
ϑυητής, οὔ, ὁ, Opferer, Phönix ὃ. Aıb. 12.
p- 530. E. Lob. par. p. 434. Näke Choeril. p. 229.
θνητός, ἡ, ὄν, geräuchert; geopfert, Aretae.
p. 122. D.
ϑυηφάγφο, ον, (φαγεῖν) opferverzehrend, φλόξ,
Aesch. Ag. 608. [a]
ϑυία, ἡ, od. wie die bessern Hdschr. bieten
Ova, ihya, Plin., ein afrikan. Baum, dessen Holz
nicht faulte, u. das daher zu künstlichen od. praeht-
vollen Arbeiten gebraueht wurde, z. B. zum Tem-
polgebälk, Thoophr. h. pl. 5, 3, 7. Plin. ἃ. 5.
13, 16, 30., an welchen Stellen der Baum auch
ϑύον genanst wird. ϑύραι ἐλέφαντος nal ϑύου,
Moschion b. Ath. 5. p. 207. E. (An diesen Stel-
len findet sieh auch st. θύον die v. L. θυῖον.)
sa ϑυρώματα ἔχει τὰς καταυκενὼς ἐξ = - καὶ did
φαντος, ἔτι δὲ καὶ ϑύας δεδημιουργημέναε, Diod.
5, 46. Bei Ael. v. h. 5, 6. wird ᾿ ϑύον unter
den woblriechenden Hölzern, aus donon der Schei-
terbaufen des Kalanos bestand, gepannt, u. Dion.
P. 937. führt eben dieses ϑύον unter den Weih-
rauchsbäumen Arabiens an. Voss zu Virg. Georg.
2, 126. p. 319. idestißeirt diesen Baum mit deu:
kom. ϑύον, während Schneid. im Lexicon beide
getrennt wisson will. Das Holz war, bes. an der
on
Oudamer
Wurzel, buntfaserig u. wurde von den ἢ
bes. zu Tischen verarbeitet, Streb. 4. p
Becker Gall. t. 1. p. 138 sqg.; doeh färk
es auch, Diosc. 1, 25. Nach’Schneider eine
Art juniperus, nach Einigen der oriental; ἢ
baum, ikuia erientalis, nach And. die afrikı
Art, thlia occidentalis, nach Sprengel thwi
culata Lion. , von And. anders benenat, ὃ.
Theophr. t. 3. p. 278. 430 sg. t. 5. p 39
die Römer übersetzen das Wort mit cirns,
jedoch sicht an dea Citronenbaum gedacht
darf, 8. Becker a. 8. O. (Ganz verschieden
aber häußg von Neseren mit ihm vorwoch
2) οἷα in Griechenlaud wachsender wilder
mergrünender Baum auf den Bergen, zuel
ia Häschr. geschrieben, sach Aaguillara 67
baum (Sabina), Theophr. b. pl, 1, 9, 3. 4
3, 4, 2. 6. ’
ϑυία, ion. Yin, u, ϑυΐα, ἡ, der Mär
ϑυεία. ΕΣ
Ovia, ἡ, eise Priesterin des Bacchus
10, 6, 4. 29, 5.; eine Tuchter des Kephise
7, 178. Ä
Ovia,y Ted, (vw) οἷα Bacchusfest I
Bleorn, Paus. 6, 26, 1.
Yviaı, ὧν, αἱ, = ϑυιάϑδες, Strab. 10.
ϑυιάς, ddes, ἡ, (ϑύω) 1) eiahersti
rasond, ζρτεμις, Timoth. b. Plut. mor. p.
überh. von einer heftigen Leidenschaft οἱ
dah. liebetoll, Lycophr. 143.; begeister!
zückt, τριπόδων θυιαδα φωνὴν, None. d
307., λύσσα, τέχνη, von der Dichtkuost, C
ecphr. 39. 313. Subst. ἡ Ovsds, die ve
Bacchantin, Aesch. Sept. 498. 835. Ap. Rh.
Plut. Dah. b) überh. festlich, feierlich,
Passow z. Nonn. par. 2, 113. 21,53. — Die!
art ϑιὰάς verwirft Beotl. Hor. od. 2, 19, 9.
Acseh. Sept. 494. Passow a. a. 0.
ϑυΐδιον, τὸ, 8. θυείδιον.
Yuivos, ἢ, ον, zum Baumo ϑυία od. ὅ
hörig, δόνδρα, Strab. 4. p. 202., ξυλον, ἢ
21. Jo. apoe. 18, 12. 9. οανέδος, aus
Holze gemacht, citrinus, Callixos. b. ΑὉὮ
205. Β. [νυν]
ϑυῖον, τὸ, 5. ϑυία A, 1.
ϑιίίος, a, ον, --Ξ θύννος, ὅλη Men
ἔχοοσα ϑυΐον, etwas von der Natur der ὃ
bend, Theophr. h. pl. 5, 2, 1. nach Seal
Tviov.
: ϑυιόω, rasend machen. Pass., ϑνιωϑε
veic, oepmi;oac, Hesych.
ϑύϊς, idos, ἡ, der Mörser, Damoer.
t. 13. p. 904. "
ϑῦϊσκη, ἡ, Bäuchergefäss, LXX. Joseph
auch ϑυΐσκος, ὁ, Jos. aut. 3, 6, B. Auch
Formen ϑύσκη, ϑύσκος, Et. M. Snid.
ϑυΐτης, ov, ὃ, sc. λίθος, ein Klhiopiseh:
sil, Diose. 5, 154. [ir]
Yvio, = Bow, rasen, toben, in Begei
seyn, vom prophbetischen Wahnsinn, ἃ. Hom.
ϑιλάκη, ἡ, der Sack; vom Hodensac
piatr. [ἀ}
ϑυλάκέζω, (Ouldxer) mit dem Ranzen ὁ
telssck bettela gehen, Hosych. -
ϑύλακιον, τὸ, Domina. von θύλακος, Αἱ
1203. Veap. 314. Hdt. 3, 105. Posid. ὃ. 2
p. 152. F. b) die Saumenkapsel, Diese. 2
Schol. Nie, th. 852. [e]
Θυλακις
ἐδος, ἢ, = das vor., b., Ael. ἢ. a.
ser, — ϑυλακῖτις, Nic. th. 852.
μον. τὸ, v. L. st. ϑυλακίοκος, Ar.
). Poll. 10, 172.
mg, ὃ, Demin. von ϑύλακος, Ar. fr.
3rodsack, Crates b. Ath. 6. p. 267. F.
b) = ϑυλάκιον, b., Diose. 2, 128.
6, ou, ὁ, fem. ϑυλακῖεις, sdos, ἡ,
ἢ 9. μήκων hiess der Gartenmohn,
‚ dag. ἡ ©. νάρδος, die wilde Narde,
ἰδῆς, ἐς, (εἶδος) sackförmig, beutel-
uebförmig, Arist. ἢ. ἃ. 5, 11.
", 8000, ev, — ἡ. vor., Nic. al. 403.
was, zu einem Balge werden, Schol.
ὁ, 1) Sack, Beutel, Schlauch, Ran-
»n Leder, Ar. Plut. 763. Hdt. 3, 46.
. φῇ χειρὶ onsigew, un ὅλῳ τῷ Bv-
b. Plut. wor. p. 348. A. Met., ἀλἀό-
#06, von einer Pers., Plat. Thbeaet.
}) die weiten Beinkleider der Perser
rbarischer Völker, Pluderbosen, Eur.
r. Vesp. 1087. 3) der Ballon, follis,
ibas. p. 124 Matth. [-vv; b. Greg.
νυ) Anth. 8, 166.
ὁ, ein Bildhaner, Paus. 5, 23, 5.
dad wyos, ὃ, ἡ, (τρώγω) Säcke zer-
ych.
ορέω, einen Sack tragen, von Berg-
r. 619 ἢ.
spe, οἱ, (φέρω) Sackträger, nach
ot. p. 96, 16. biessen die Berg-
ns, ὃς, = ϑυλακοειδής, Theophr. ἢ.
Dioso.
ἱκος, 0, spät. Form st. ϑύλακος, Ac-
ch., häufig aber auch aus der letzte-
dose, ἢ, —= ϑύλακος, Anth. 7, 413.
ı, opferu, als Opfer darbringen, Por-
„6. Poll. 1, 27 (vulg. ϑυηλήσασθαι
as). Dav.
a, ων, τὰ, — ϑυηλγη, Opfergabe,
oe, Ar. Fr. 1040. Telecl. b. Schol.
b. Clem. Al. strom. 7. p. 847. Theo-
‚ an letzterer Stelle mit der v. L.
Auch findet sich die Scohreibart 97--
ıyeb. Pbryn. in Bekk. An. p. 42, 25
1071.). Schol. 11. 6, 270. u. im cod.
δος, 5, = ϑίλακος, Hesych.
τος, τὸ, (ϑύω) das Geräucherte, Ge-
rh. Opfer, Tragg. Ar. Tbuao. Xen.
sayxapnc Ovuara, die Erstliage der
b. ΕἸ. 634.; unter ἐπιχώρια ϑύματα,
ιἑεροῖα (Opferibiere), versteht man bei
6. Opferkuchen: πέμματα εἰς ζῴων
πωμένα. Met., Hüua λεύσιμον, von
Steinigung zu suhnenden Morde des
Aesch. Ag. 1118 ; v. Pers., Huuara
ἐξουσίας, Opfer unsrer Gewalt, Hdn.
ınos, ὃν, (ϑυμός, ἀγροῖκος) in der
idenschaft grob, Ar. fr. 707 D. [ἃ]
,, f. avw, (ϑυμές) zürnen, zornig
σε ϑυμήνασαι, Hes. so. 262. ϑυμ.
»., Ar. Naob. 609. 1478.
ıdas, av, os, att. Demos der bippo-
Ueber den Acc. s. Lob. par.
1488 "
Θυγβρορα
thoontisohen Phyle, nach einem Heros Θυμαίτης
gen., Piut. Tbes. 19. Harpocr. Steph. B. Lexie.,
mit der v. L. Ovuoradas, Θυμοίτης α. Ovpars-
das. Der Einw. ὁ Θυμαιτάδης, Dem. p. 934 z.B.
Fem. ἡ Θυμαιείς, ἰδος, Ar. Vesp. 1138.
ϑιμαλγῆς, ἐς, (ϑυμός, ἀλγέω) 1) herzkräo-
kend , sehmerzlich, μὖϑος, ἔπος, Od. 8, 272. 16.
69. 23, 183. Hdt. 1, 129., χόλος, H., λώβη, ebd.
9, 387. Od., ὕβρες, Od. 23, 64., κάματος, διομός,
obd. 20, 118. 22, 189., μῆνες, Ap. Rh., μέρμηραι,
Antb. 2) gekränkt, καρδία, Aesch. Ag. 1040.
ϑυμαλίς, ἴδος, ἡ, — τιϑυμαλίς, ν΄. 8.
ϑύμαλλος, ὁ, ein unbek. Fisch, Ael.n. a. 14,
22. vgl. Lob. path. p. 94,
ϑύμαλον, τὸ, 8. ϑύμιον, 1.
ϑυμάλωψ, ὠπος, d, halbverbranntes od. aa-
reschweeltes Holzstück, Feuerbrand, Glatkohle,
Roblenmeiler, Ar. Ach. 320. Thesm. 729. (Von
τύφω, so dass es eig. ϑυμμώλωψ hätte heissen
solle.) [ce]
ϑυμᾶρέω, Wohlgefsllen haben , gutheissen,
Theoer. 26, 9., von .
ϑυμδρής, ἐς, dem Herzen wohlgefallend, das
Herz vergnügend, gemüthlich, wobigefällig, ange-
nebm, lieb und werth, ἄλοχος, Il. 9, 336. Od.
23, 232., σκήπερον, Od. 17, 199. Das Neutr. in
der Form θυμῆρες steht adv., Od. 10, 362: ϑυ-
ungss κεράσασα. Bei spät. Epp. findet sich nur
die Adjeetivform ϑυμήρης, ὃς, Ap. Rh. 1, 705.
Mosch. Qu. Sm. Auth., auch in Prosa, J.uc. am.
43. Hdn. 8,'5, 23., wesshalb auch Spitze. ὃ. Call.
Cer. 56. ϑυμάρεας als dor. Form st, der Valg.
ϑυμαρέας herstellt. Doch siod schen die alten
Gramm. weder über den Accent des Wortes bei
Hom., noch über die Ableitung einig. Einige lei-
ton es von ἀρέσκπω, Andere von ἄρω ab, während
wieder And. die Endung nur als eine paragogische
ansehen. Im ersteren Falle macht die Länge der
Penultima, in den letztern das att, Alpha u. der
Aceent Schwierigkeit. Vgl. Spitzn. Il. 9, 336.
Lob. path. p. 267 444. ᾿
ϑυμάρμενος, 7, Φν, (ἄρμενθε) — das vor.,
slap, Nie. al. 590.
ϑυμαρνόλιον, τὸ,
3, 75.
ϑὺματίδης, ov, 6, 5. ϑυμίτης.
ϑυϑυμάεικος, ἡ, 09, (ϑῦμα) zum Opfer gehörig,
μαντεία, Prophezeiung aus Opfern, Sehol. Acseh.
Prom. 495.
ϑύμάτιον, τὸ, Demin. von Hvua, Ar. Nub.
180. nach Herm. Verb. Vgl. act. s00. Gr. praef.
p. XXIX. [a]l ᾿
ϑύμβρα, ἣ, ein bitteres gewürziges Küchen-
kraot, Saturei, satureja, cunila, Theopbr. Dioso,,
auch ϑυμβραία geu., Hipp. b. Galen. vgl. Lob.
par. p. 315., u. ϑυμβρία, Hipp. p. 572, 41., ϑύμ-
Beor, Theophr. h. pl. 7, 1, 2 (von Schneid. t. 3.
p. 539. bezw.). Schol. Ar. Ach. 254., n. im Plar.
ϑύμβρα, Aöt., wie satureja b. Marti. Spätgriech.
auch ϑρύμβη u. ϑρύμβος. 2) Θύμβρα, kon. um
Ben, ἢ. eine Stadt im troischen Gebiet am Fiuss
Θύυμβρις od. Θέμβριος, Il. 10, 430. Strab. 13.
.598., von der Apollo den Beis. Θυμβραΐος hatte,
ur. Rbes. 224. Adj. Θυμβραῖος, a, ον, βωμός,
ebd. 504.
ϑυμβραία, ἡ, —= ϑύυμ
Θυμβραῖος, ὁ, οἷα
Vgl. ϑύμβρα, 2.
Θύμβραρα, wv, ze, eine Iydische Stadt am
Paktolos, Xen.
180 *
ἑππομάραϑρον, Diese.
θα, w. 8.
rojaner,, Il. 11, 320.
Θυμβρεπιδειπνος
1436
Θυμιον
ϑυμβροπίδειπνος, ον, (ϑύμβρα, ἐπί, ϑεῖπνον) | ἀγῶνες, Diod. Atk., Φέα, Plat. ϑνμ. ὄνϑρωτοι,
Saturei zur Mahlzeit geniessend, Bezeichnung dürf-
tiger u. armseliger Lebensart, Ar. Nab. 421.
ϑυμβρία, ἡ, 5. θύμβρα.
θΘυμβρία, ἡ, ein Flecken in Karien, Strab. 14.
P» 636. ε ,
Θυμβρφιώς, δος, ἢ, 5. Θύμβρεις 1, ©.
Θύμῤῥριον, τὸ, Stadt in Phrygien, Xen. An.
1, 2, 23.
’ ᾿θύμβριςε, ἐδος, ὃ, οἷο Finss in Troas, 8.
᾿ ϑύμβρα, 2. b) ein Fi. bei Syrakus, Theoer. 1,
118. e) die Tiker, Dion. P. Antb.; die Form Θύ-
ße«s ver als v. L. b. Dion. P. Der Anwohner ὃ
Θνμβριος, ἡ Θυμβριάς, δος, Steph. B., u. als
Adj. in der Form Θυβριεάς, römisch, Christod.
eephr. 416. Anth. app. 51, 1.
Θύμβριε, τως, ἢ, Matter dos Pan, Apd. 1,
γ . ᾿
ϑυμβρίτης, ον, ὃ, οἶνος, über Satarei, ϑύμ»
Bow, abgezogener Wein, Diose. 5, 60. [1]
ϑύμβρον, τὸ, = θύμβρα, w. 8.
ϑυμβροφάγος, ev, (ϑύμβρα, φαγεῖν) Saturel
fressend ed. speisend, θϑυμβροφαγον βλέπειν, ein
Gesicht machen als hätte man Saturei gegessen,
sauer od. finster aussoben, Ar. Ach. 254. [=]
ϑυμβρώϑης, as, (sldoc) satareiartig, Theophr.
h. pl. 6, 7, 5.
Söiuslala, ἡ, ein Strauch, dessen Beeren,
κόκκος Kyidsıos, stark abführen, Diose.4, 173. Dav.
ϑύμελαϊΐτης, ov, ὃ, οἶνος, mit θυμελαία ange-
machter Wein, Diose. 5, 78. [1]
ϑυύμέλη, ἡ, (ϑύω) der Ort, wo geopfert wird,
Opferheerg, Opferplatz, Altar, Tempel, Assch. Suppl.
669. Eur. Bes. hiess so der Dionysosaltar (4ıo-
ψυσιὰς ϑυμέλη, Pratinas b. Ath. 14. p. 617. C.)
mitten in der Ronistra des atbenischen Theaters,
zunächst der Orchestra, suf dessen Stufen sich
die Musiker für die dramatischen Auffuhrungen u.
die auf Ordoung sehenden Gerichtsdieser befanden,
Schol. Ar. Fr. 718. Sie kam bei Aufführung der
Dramen nicht in Anwendung u. bildete wohl nur
für die kyklischen Tänze bei den Dionysosfesten
den Mittelpunkt, 5. Herm. op. t. 6, 2. p. 145 fgg.,
bes. p. 152 fg. Anch scheint man von hier aus
bei öffentl. Versammlungen zum Volke gesprochen
(Timae. lex. p. 190. Poll. 4, 123.), and musikal.
Wettkämpfe aufgeführt zu haben, Phryn. p. 163.
(womit zu vgl. Paus. 5, 22, 1., wo Herolde u.
Trompeter au einem Altar des Zeus wettkämpfen) ;
dah. οὲ ἐν τῇ μουσικῇ διαγόμενοι, οἱ καὶ Hupe
Asse καλούμενοι, Jos. ant. 15, 8. Später gilt
die ϑυμέλῃ als charakteristisches Merkmal des
Theaters u. es idenatifcirt sieh in seiner Bdtg mit
Theater, Bühne, Scene, Schauspiel, s. die Beispiele
ans Plut. Luc. u. 4. bei Lob. Phryn. p. 163 sg.
τ. unter Juuslsnos. 2) ϑυμέλαι Κυκλώπων, Eur.
Iph. A. 152., erklärt man für die kyklopischen
auern bei Mykena. 3) = ϑυλήματα, Pherecor.
in Bokk. An. p. 42, 23. Hesych. Dav.
ϑύμελικοός, ἡ, ὄν, zur Thymele gehörig, er
ϑυμελικοί, die Musiker bei den dramatischen Schau-
spielen, das Orchester od. die Orchesiermitglieder
(im heutigen Sinne des Wortes Orchesira), vgl. un-
tor ϑυμέλῃ u. Isid. orig. 18, 47: ihymelici erani
musici scenici, qui in organis εἰ Iyris εἰ citharis
praecinebant; Vitruv: 5, 7, 2. (5, 8, 3.) hiogegen
versteht unter thymelici die den Chor lanzenden
Sehanspieler, im Gegens. der exnvixol,.der eigent-
lich handeloden Schauspieler auf der Scene. Spä-
ter überhb. das Theater betreffend , theatralisch,
Schauspieler, Plat. Sull. 25.
ϑυμέομαι, fohlerhafte Form statt ϑυμόομει,
Valck. diatr. p. 231.
ϑυμηγερέω, (Bunde, ἀγείρω) Kraft ed, Math
sammeln, sich erholen, ϑυμηγερέων, Od. 7, 28),
ϑυμηδέω, frohen Sinnes seyu, Simen, mal.
103., ἐπέ τινι, über etwas, Hel. 10, 3., von
ϑυϑμηδής, ds, (ϑυμός, nder) b
angenehm, Od. 16, 389. Ap. Rh. Pound
Sap. 3, 14., —forareg, Aesch. Suppl. 462. θεν.
ϑιμηδία, ἡ, Herzerfreuung, Brgätalichkeil,
Eupol. ῃ Ath. 7. p. 286. Β. Plut. Lue, u, a, Spät,
ϑύμημα, ατος, τὸ, — ἐνθύμηριαα, Gedaaks,
Paralip. 1, 28, 9. [Ὁ
᾿ ϑυμήρης, δε, 8. ἥε.
ϑύμητέδης, ου, 6, δ ϑυμίτης.
ϑυμίῶμα, «τος, ion. ϑυμέημα, τὸ, (θυμιδα)
Räucherwerk,, Hät. 1, 198., u. häufiger im Pier.
id. 2, 86. 8, 99. Soph. OR. 4. Ar. Ar. 1716.
Plat. rep. 2. p. 373. A. u. Spät.
ϑυμέαφιες, δως, ἡ, das Rauchen, Dampf,
Arist. meteor. ἃ, 9. ; bes. das Räncheorn, Dies.
1, 130. Geop.
Suusärder, Adj. verb. von ϑυμεάω, os ist sa
räuchere, Geop.
ϑυμιάτούω, f. suew, beräuchern, anräncher,
ev ἐκκλησίαν, Sehol. Aeschin. p. 724, 12 Reis.
ϑυμιδτήρ, 7g06, 6, das Räucherfass, RS.
ϑυμιᾶτηριον, τὸ, ion. θυμεητίρεον, = ἐμ
vor., Hdt. 4, 162. Thuc. 6, 46. Dem. p. 617,
3. υ. ἃ.
ϑιυμιάείζω, ΞΞ ϑυμιάω, Geop.
ϑιμιάτικός, ἡ, or, gut zum Räuckera, νὼ
ματα, Plat. Tim. p. 61. C.
ϑιμιδεῖτις, ıdos, 7, — πενεάφνλλον, Disse.
4, 42.
’ ϑυμιᾶετός, ἡ, ov, rauchend, Arist. meterr. 4,
9. δὴ) zum Räuechern, Huumrse, Räucherwerk, Are
tae. p. 65, 12. Eig. Adj. verb. von ϑυρμάωυ.
ϑυμιᾶτρίς, ἰδος, ἡ, das Räueberfass, Damase.
in Phot. bibl. p. 347, 35.
ϑυμιάω, f. ἀσω [ao], 1) räuchern, λεβάνου
δάκρυα, Anderer, Piud. fe. 87, 2. Hdt. 3, 112.
ϑυμιήματα, Hdt. 8, 99., τοῦ λεβανωτοῦ, Les
Prom. 19. εὸ σπέρμα τῆς καννάβεος Bunte
(ion. δῖ. ϑυμιάται), Hdt. 4, 76. θυμεοώμονα, was
man räuchert, Plat. Tim. p. 66. ἢ. ϑυρμᾶν τινι,
Jmdm räuchere, d. i. ihm za Ehren, Alk. 7.
289. F. Ael. v. h. 12, 51. 2) beräuchers, ὃ»
μεώμεναι μέλισσαι, Arist. h. ἃ. 9, 27, 2. ϑυμων
θεὶς ἀίϑος, Diosc. 3) intr., rauchen, dampfen,
ἄνθρακος ϑυμιώντες, Theophr. de ign. 75.
ϑυμίδιον, τὸ, Demia. von ϑυμός, Ar. Ve
. {ἱ
(ϑύμον) nach Thymian schmecken,
μέλι, Oribas p. 157 Matth. b) trans., bitter m»
chen ; θϑυμιχϑείς, πικρανϑείς, Hosyeh.
θυμίημα, ϑυμιητήριον, θυμιηεός, ion. πὶ.
ϑυμίαμα, ϑυμιατήριον, ϑυμιατός.
ϑὺμικός, ἡ, ὃν, (ϑυμὸς) leidenschaftlich, bar
tig, bitzig, zoroig, muthig, Arist. Pol. Plet. Comp,
Arist. Sap., Dio C. 49, 36. Adv. ϑυμεκώε, Pol.
18, 20, 12. ϑυμικώτερον, Cie. ad Att. 10, 11.
Θυμίλος, ὁ, ein gr. Bildhauer, Paus. 1, 20, %
ϑύμινος, ἡ, ον, (θύμον) von od. mit Thymiss
gemacht. [νυν
ϑύμιον, τὸ, ΞΞ opilaf, Αξι. 13, 64., be
Diose. ϑύμαλον gen. 2) = ϑύμος, 4., die Fig
warze, Hipp. p. 877. F. Plio. b. a. 32, 10, 45. [v»*
877
A BE
θυμιτης
ϑυμίεης, ον, 6, (θύμον) mit Thymian ange-
micht, ὅλος ϑυμῖεαι, mit Thymian abgeriebenes
Salz, Ar. Ach. 772 (mit der v. L. περὶ ϑομιτιδᾶν
od. ϑυμητεδὼν ed. ϑυματιδᾶν, wie von einem Nom.
ϑιμηείδης, der. Oumaridnc). 1099., olvos, Thy-
miaaweio, Diose. 5, 59. Plin.
ϑυμοβάρής, de, (ϑυμός, βάρος) herzbelsstet,
nit schwerem Herzen, Anth. 7, 146. Ela Fem.
Νροβάρεια erwäbnt Εἰ. M. p. 458, 26.
tupeßlsßne, ἐς, (βλάπεω, βλάβη) = φρενο-
δαβύς, spät. Bast npec. od. Aristaen. p. 8.
- ϑυιμκοβολέω, (βάλλω) mit Hitze anf Jom. wer-
wm, ıba hitzig zusetzen, sıya, Eust. op. p. 225, 21.
ϑιμοβορέω, das Herz abfressen, am Herzen
agen, bes. ven Sorgen u. Leiden, Hen. op. 797., von
ϑιμοβόρος, ον, (ϑυμόε, βιβρώσκω, βορά)
suzfrossond, herznageud, ἔρις, Il. 7, 210. u. öft.,
nen, Ap. Rh. 4, 1688., λύπη, Aesch. Ag. 103.
ϑυμοδάκης, de, (ϑυμός, δάκνω) herzbeissend,
uukränkend, αὖϑος, Od. 8, 185, ὀδύνη, Heliod,
. Stob. fl. 100, 6, 16., ζήλου κέντρον, Anth. 9,
Je; ἴαμβοι, Christod. cophr. 359
Θυμόδωροε, ὁ, gr. Männern., Juser.
ϑιμοειδεὲς, de, (ϑυμός, εἶδος) leidenschaft-
eh, heftig, zornig, wild, Plat., aber auch ie guten
isne, entsehlessen, muthig, beherzt, entschieden,
lat, Arist. u. Spät. 9. φύσιες, Plat. rep. 2. p.
ἴδ. C.; von muthigen Pferden, Xen. Plat., opp.
ἐἱποιϑής, Χο. mem. 4, 2, 25. hipp. 1, 8. 9, 12.
eav. 2, 10., u. βλάξ, hipp. 9, 1. τὸ ϑυμοειδές,
sidoasehaft, Zora, Diog. L. 3, 67., Entschlos-
eabeit, Muth, Plat. mor. p. 445. A. Adr. ϑυ-
wudas, Hda. 3, 3, 7.
Ööpöss. ἐσσα, ἐν, (θύμον) thymianreich, voll
Ihymian, “4 γάλεως, Post. (Choeril.?) b. Suid. s.
.päesev. (Man verm. ϑυόεις u. νεφόεες.)
Θύμοίέτῃης, ev, ὃ, ein edler Troer, Il. 3, 146.;
ia alter König in Attika, Paus. 2, 18, 9. Vgl.
adas.
Quponlinc, eve, ὁ, ein Dichter der Autho-
[Y 2 αὦὉ
ϑυμοκτόνοε, ον, (κεείνω) die Seele tödtend, RS.
ϑυμολέων, οντος, ὃ, (ϑυμός, λέων) lüwen-
wibig, löwenherzig, wie ἀδονεόθυμος, Il. 5, 639.
‚228. Od. 4, 724. 814. 11, 267. Hes. th. 1007.
ἃ, Ran. 1041. Auth. 9, 524.
ϑυμολίπής, de, (λείπω) — λειπόθυμος, Nonn.
57, 540.
ϑιμόμωνεις, sur, ὃ, ἡ, (μάντις) aus eigenem
ist, οὐοο bas. göttliche Eingebung weissagend,
ns eigener Ueberlegung Zukünftiges vorhersehend,
iss wer einen prophetischea Geist hat, Aesch.
ws. 229., eben so ϑυμόσοφος ἃ. ψυχόμαντες,
oguas. ϑεόμαντις.
ϑύμομάχέω, (μάχομαι) heftig, bitzig, muthig,
Erbitierung kämpfen, Pol. 9, 40, 4. Dion. H.
Wed., τινί, mit Jem., Aet. 12, 20., πρός τινα,
en Jem., Piut. Demetr. 22.; heflig erzürnt
ya, ἐπέ ww, Pol. 27, 8, 4. Dav.
‚ θυμομαχία, ἡ, hoftiger, hitziger, erbitterter
ampf, Polyaen. 2, 1, 19. KS.
ϑύμον, τὸ, apäter nuch ὁ ϑύμος, Diose. 4,
& Piet..mor. p. 41. F., der Thymian, Quendel,
ven, Arist. Theophr. u. a. ϑύμα, Ar. Plut.
Rie. al. 451.; Theophrast unterseheidet weis-
ww. schwarzen, ὃ. pl. 6, 2, 3. Nach Diose.
‚197. hiessen Einige das ἄρον (Natterwurz) so;
νὰ os ποεῖ; dems. 4, 179. eine der ϑύμβρα
Φ Art, also wahrsch. mit einer Achre, wie
kasider vorm., der Nic. al. 371: βρυόεντα ϑύ-
1437
"Yuuog
μῶν στάχυν vergleicht. — Die Pflanze diente des
armen Leuten im attischen Gebiet als Nahrungs-
mittel, Ar. Plat. 253. Antiph. u. Alexis b. Ath. 2.
p. 60. D. 14. p. 652. C. Luc. Tim. 56. a. öft.
Ale. 3, 7. Der Schol. zu Ar. hält in diesem Ζα-
sammenhange ϑύμον für ein Zwiebelgewächs, u.
Hesyeh. geradezu für σκόροδον: allein heides fin-
det sich neben einander genannt δ, Diog. L. 6,
85.; nacb Schneider ist es Thymian mit Honig u.
Essig zubereitet, vgl. Theophr. ch. 4. (Von ϑυω,
entweder wegen seines Wohlgeruchs, ed. weil das
Reisig davon zuerst beim Verbreonen der Opfer
tn Yo, Philochor. b. Sehol. Soph. 06.
100.) [-»v
ϑυμοξαλμη, ἢ, (ϑύμον, ὄξος, ἅλμη) Trank
aus Thymian, Essig u. Salzwasser, Diose. 5, 24.
Houonindnc, ἐς, (πλῆϑοε) zornvoll, Aesch.
Sept. 686.
ϑυμοράϊοτής, ev, ὁ, (ϑθυμόρ, ῥαίω) lebenzer-
störend, ϑάνατος, Il. 13, 544. 16, 414. 580.,
δηΐοι, ebd. 16, 591. 18, 220.
ϑύμος, ὃ, 1) = ϑύμον, w. s. 2) oin drüsen-
artiges Fleischgewächs in der Gegend des sieben-
ten Wirbelknachen, Poll. 2, 218. Ruf. Eph. p. 38.,
nach Galen. t. 2. p. 797, 16. (vgl. p. 617, 13.
829, 6.) Sitz der grossen Drüse. 3) nach Einigon
biess so der Zwischenraum zwischen den Sohlüs-
selbeinen, sonst σφαγι genannt, Poll. 2, 133. 4)
ein feischiges Gewächs, eine kleine Feigwarze (die
grössere hiess σῦκον), nach Schneider von der
Achalichkeit mit den Blumenknöpfehen des Thymian,
Galen. u. a. Aerzte. [»v.)
ϑυμός, οὔ, ὃ, Seele, Leben, anima u. animus,
das Lebendige u. Belebende, das sich Regende,
Wolleade, Empfindende im Menschen, bes. als Sitz
befiiger Empfindungen od. Begierden, stets in Be-
wegung, meist in heftiger Bewegung gedacht, also
richtig von ϑύω abgeleitet, ἀπὸ τῆς ϑύσεως καὶ
ζέσεως τῆς ψυχῆς, Plat. Cratyl. p. 419. B.; dab.
bleibt der Begriff des ruhig Ueberlegenden, Den-
kenden ausgeschlossen ; von Hom. an eis sehr bäu-
üges Wort in allen Redegattungen der gr. Sprache,
doeh gebraucht Hom. nie den Plur., auch wenn von
mehreren Subjeeten die Rede ist. A) als physisoho
Rraft: das Leben, die Lebenskraft, Seele, ὀλίγος irs
ϑυμὸς ἐνῆεν, 11. 1, 593. μόγες ἐςαγείρετο θυμόν,
seine Lebensgeister sammeln, sich wieder erholen,
wioder zu Athem kommen, ebd. 21, 417. ; eben se
ἄψορρόν οἱ ϑυμὸς ἐνὶ σεήϑεοσιν ἀγέρϑη, ebd. 4,
152. ϑυμὸς ᾧχετ᾽ ἀπὸ μελέων, ebd. 13, 671.
Ainev ὀστέα ϑυμός, τὸν λίπε ϑυμός, Lebenskraft
verliöss die Gebeine, verliess ibn, d. i. er starb
N. 12, 386. 16, 743. 4, 470.; ähnlich ἀπὸ ὃ
ἔπτατο θυμός, das Leben, die Seele entfloh, Il.
16, 469. Od. 10, 163. 19, 454. ϑυμὸν ἀποπνείειν,
das Leben aurhauchen, Jl. 4, 524. 13, 654. 9»
μὸν ἀπαυρᾶν, ἀφελέοϑαι, ἐξελέοθαε, ἐξαίνυσϑαι,
ὁλέσαι, das Leben od. dio Lebenskraft hinwegneh-
mea, vortilgen, d. i. tödten, öft.b. Hom., eben so
ῥεθέων ἐκ ϑυμὸν ἐλέοθαε, Il. 22, 68. Auch Le-
bensmuih, Frische, Kraft, τοίρετο ἀνδρῶν ϑυμὸς
ὑπ᾽ εἰρεσίης, ihr Lebensmuth rieb sich auf, ihre
Seele wurde matt, Od. 10, 78. ἐν δὲ ϑυμὸς ver
esd" ὁμοῦ καματῷ τὸ καὶ idow, Il. 17, 744. b)
auch vom Leben u. der Lebenskraft der Thiere,
il. 3, 294. u. oft b. Hom., auch in einigen der
schon angeführten Stellen ἃ. Redensarioa. B) als
geistige Kraft, 1) die begehrende Seslenkraft, Wille,
Verlangen, Trieb, Begierde, Lust, Neigung, bes.
28 Trank u. Speise, dab. auch Appelit, πλήσασθαι
θυμος
ϑυμὸν ἐδητύος ἡδὲ ποτῆτος, Od. 17, 603.; auch
ohne näheren Zusatz, πλήσασθαι ϑυμόν, den Ap-
petit, den Hanger stillen, ebd. 19, 198. Bei Hom.
des. in folg. Verbindungen, 9. ἀνίησιν, avayass,
inorgivas, ἵεται, κελεύει, κέλεταί τινα, I. ἐθέλει,
βούλεταί τινε, mit d. lnf., das Herz treibt Jem.,
das Herz will, d. i. er wünseht, begehrt, strebt,
trachtet; stärker 9. ἐπέσσυταί τινε, ἐφορμᾶται,
[1.; auch νοῦ Thieren, wilesal ἐ ϑυμὸς ἀγήνωρ -- -- -
ἐλθεῖν, vom Löwen, ebd. 12, 300. Aueh in der
Verb. ἤϑελε ϑυμῷ, er wollte im Herzen od. mit
dem Herzen, als dem Organ des Willens, Il. 16,
255. 21, 65. 177.; stärker sero ϑυμῷ, Jerebatur
animo , ebd. 2, 589.; Hdt. sagt ϑυμῷ Bovlsodas,
5. 49. ϑυμὸς dort μοε, ich babe Lust, ich mag,
ich will, Hät. 1, 1. Xon. Cyr. 3, 1, 37. Bunde
γίγνεταί τινι, ϑοησασϑαι, Jem. bekommt Lust,
Hdt. 8, 116. κατὰ ϑυμόν, nach Lust, nach Nei-
gung, οὐ κατὰ ϑυμὸν od. ἀπὸ θυμοῦ, aieht nach
Wunsch od. Neigung, Hom. 2) die empfindende,
fühlende Seolenkraft, Gemüth, Herz, Gefühl, ἄλ-
γος, ἄχος ϑυμὸν ἱκάνεε, 11. 3, 97. 2, 171. πα-
zases θυμὸς ἑκάστου, es schlug einem Joden das
derz , Il. 23, 370. ϑυμὸν ὀρίνδιν, das Herz be-
wegen od. erregen, von allen Gefühlen α. Lei-
denschaften, bes. zem Mitleid, sur Furcht, zu
einem ‚Entschlusse,, 11.; dagegen ϑυμὸν θέλγειν,
das Herz besehwichtigen , besänftiges, berahigen,
Hom.; dab. a) das Herz als Organ wohlwellender
Empfindung, Zuneigung, Liebe, ἐκ ϑυμοῦ φιλεῖν
od. ϑυμῷ φιλεῖν, von Herzen, aus ganzer Soele
lieben, Hom. ϑυμῷ χαίρειν, γηθδεῖν, id.; dag.
beisst ἐν ϑυμῷ χαίρειν, sich im Jlerzen, ἃ. i. im
Stillen treuen, Od. 22, 411. dx θυμοῦ κλαῦσαι,
Philet. fr. 6. Valck. Thooer. 2, 61. ἐμῴῷ neyapı-
onive ϑυμῷ, Geliebter meiner Seele, Hom.; u.
umgekehrt: ἀπὸ ϑυμοῦ μᾶλλον ἐμοὶ ἔφεαε, du
wirst πιοίοο; Herzen noch ferner stehen, Il. 1,
562. ἐκ ϑυμοῦ πίπτειν, aus dem Herzen fallen,
Jmdm gram werden, Il. 23, 695. vgl. ἀποθύμιος.
b) das Herz als Organ festen Willens, dab. Muth,
Kühnheit, Courage, animus, πῶσι παραὶ ποσὶ xan-
neo ϑυμός, wie unser: os fällt Einem das Herz
vor die Füsse, Il. 15, 280. ϑυμὸν λαμβάνειν,
Muth fassen, Od. 10, 464. ϑυμὸν ἔχειν ἀγαϑόν,
guten Muth baben, Hdt. 1, 120. Luc. ῥώμῃ καὶ
ϑυμῷ ἰέναι ἐπὶ τοὺς πολεμίους, Xen. Cyr. 4, 2,
21. φρονήματος καὶ θυμοῦ ἐμπίπλαοϑαι, Plat.
rop. 3. p. 411. C. Auch ν. Thieren, ἵππος ἐν
τοῖσι δεινοῖς θυμὸν οὐκ ἀπώλεσεν, Soph. El. 26.
ϑυμοὶ κυνῶν, Plut. conv. 5, 7, 3. 6) das Herz
als Organ leidenschaftlicher Empfindung, heftiges,
aufbrauseodes Gefühl, Leidenscheft, Heftigkeit,
Hüze, Affect, Aufwallung, bes. Zorn, Unwillen,
Grimm, ll. Tragg. Plat. Isoor. 9. μέγας, 11. 2,
196. 9, 496., ὀξύς, Soph. OC. 1193. ᾧ ϑυμῷ
εἴκϑιν, seinem Zorne nachgeben, willfahren, 11.9, 598.
edv ϑυμὸν ἐπανάγειν, den Zorn aufregen, Hät. 2,
160., κατατίϑεσθαι, seinen Zorn fahren lassen, Ar.
Vesp. 567., anspsideodail ποι, wohin auslassen, Plut.
mor. p.775.E. τὸν θ. δακεῖν, vorbeissen, Ar. Nub.
1369. , opp. ἐκχεῖν, auslasseu,, Luc. calumn. 23.;
von der Wildheit der Pferde, Xen. de re eq.9, 2.
Auch im Gegens. zu λογισμός od. λόγος, Uuver-
stand, tolles Wesen, Uebereilung, Ungestüm,
Thuc. 2, 11. Plat. rep. 4. p. 440. A. Polyb. 2, 35,
3. Der Plur. findet sich b. Att. öfter, wenn von
mehreren Sabjecten die Rede, s. die Beispiele aus
Plat. Arist u. Spät. b. Lob. za Soph. Ai. p. 330
δὰ, 2.; Beispiele des Plur. von Rinom δα"). s.
14838
Ounopdeonsu
ebd. p. 488. aus Heraclid. alleg. vgl. Piat,C
1.; über die Stelle ia Soph. Ai. 718. vgl.
observ. erit. 1841. p. 58. — Ueberb. Gesiı
Denkweise, Sinnesari, Gemith, Herz, ἕνα
ϑυμὸν ἔχοιν, Eisen Sien haben, Hom. Zoo
ἔχειν, gleiche. Gesinnung begen, Il. 17, 7
von einem Psar Ochsen, ebd. 13, 704. vi
263. δόκησε δ᾽ ἄρα σφισὶ ϑυμὸς wc Im
düokte es ibnen ums Herz, zu Sinne, zu
zu seyn, Od. 10, 415. 8. πρόφρων, ἵἾλαρε
vos, σεδήρεος, νηλεής, Hom. u. äbol. b, Pi
Att. — Mit Unrecht nimmt man Oupos οι
dio denkende Seelenkrafit, Gedanke, Eru
Enischtuss;, die dafür asgeführten Stellen
alle die Grundbdig der lebendigen Empfiadeı
Gesinnung od. Neigung κα, deren Organ δε
ist: ἐδαΐζεεοω ϑυμὸς ἐνὶ στήϑοσσιν Azad
Herzschwankte zwischen zwei Empfindungen,
u. Hofanng, Il. 9, 8. ϑυμὸς ist bier «
wenig Denkkrafi od. Gedanke, wie ἦτορ
äbnl. Stelle il. 1, 188. vgl. auch 14, 20.;
302: Ersgos δὲ ya ϑυμὸς ἔρυκον (vorher ge
λευσα κατὰ ϑυμὸν - - — οὐςάμεναε), eine
Stimmung des Herzens, indem statt der Sti
sum Zorn die Stimmung zur kaltblütiges
legung der Rache eintrat. Auch gehöres
Ausdrücke, die dea deutschen mit dem He
Rathe gehen, sich zu Herzen nehmen, bel
eatsprechen, und nicht blosse Verstandesübe
od. Verstandesauffassung bezeiebuen: φράξζ
no, 11. 16, 646. ἐν ϑυμῷ ἐβάλοντο ἔπο
18, 566. ϑυμῷ od. κατὰ ϑυμὸν εἰδέναι,
nem Herzen, im Innersten, d. i. gesau
Hom. Doch gibt es Stellen dor Fragg., ᾿
μός als die Seelenkraft des sich Merkens
Gedächinisses erscheint, wo aueh wir jedee
io Anwendung bringen, τοὺς λόγους Ivma
schreib sie dir ins Herz, merke sie dir
Prom. 706. μὴ νῦν ἔτ᾽ αὐτῶν μηδὲν ἐ
βάλῃς, denke nicht mehr daran, Soph. 0!
οὐδέ γ᾽ sis ϑυμὸν φέρω, noch kann ich m
sinnen, erinnern, id. El. 1347. — Zu den,
die irgend eine Seelentbätigkeit bezeichnen
Hom. bäußg den instrumentalen Dativ ϑυμι
ner ware θυμὸν u. ἐν Ovum, nuch gebrai
bei denselben ϑυμός oft als Subject od. ı
jeet, also ἥάλπετο γὰρ κατὰ ϑυμόν, ἤλπι
μῷ, u. ἤλπετο ϑυμός dem Gedanken πβοὶ
gleichbdid; eben so ἐμὸν ϑυμὸν ἔπειϑοι
9, 33., u. ἐπείϑειτο ϑυμός. Als synonym
det Hom. ϑυμὸς mit φρὴν, κατὰ φρένα κε
ϑυμόν, mit μένος a. mit ψυχή: als kö
Sitz des ϑυμὸς nennt er bald die Brust,
Zwerchfell, ϑυμὸς ἔνε στήϑεσσε, ἐν φρεσὶ.
ἐς φρένα ϑυμὸς ἀγέρθη, 11. 4, 152.
Θυμὸς, ὃ, οἷα Handename, Xen. cyn.
ϑυμοφοφέω, ein ϑυμόσοφος 3 a, Wie
ϑυμοσοφικός, 7, ὃν, von der Art od.
Weise eines ϑυμόσοφος, πολὺ τι Hupeasag
τον, Ar. Vesp. 1280., von
ϑυμόσοφος, ον, (ϑυμός, σοφός) dureh
Eiasicht , vicht durch göttliche Eingebung
klug od. geschickt, durch sich selbst weis
Natur geschickt, gelehrig, erfindsam, von Me
Ar. Νὰ. 877., γυνή, Plat. Artax. 17., νοὶ
ren, Ael. ἢ. a. 16, 15. θυμοσοφώτερον |
ebd. 3. τὸ ϑιμόσοφον, die Gelehrigkeit der'
Plut. mar. p. 970. E. Adv. ϑυμοσόφως,
exeg. p. 128, 18.
ϑυμοφϑορέω, den Mutb od. das Hers
Θυμοόοφϑορος
Angst, Furcht aufreiben , Soph. Trach.
φϑόρος, ον, (ϑυμός, φϑείρω) das Le-
ebenskraft zerstörend, φάρμακα, tödtende
. 2, 329., ἐός, Nie. th. 140. ϑυμοφϑόρα
, Schriftzeichen, die ein Todesartheil ent-
ion Üeberbringer zu tödten befahlen, Il.
ΡΒ) muthtödtend,, herzkränkend , nieder-
; Ἀάματος, ἄχος, Od. 4, 716. 10, 363.,
8. op. 719. Theogn. 1125.; überh. krän- |
, 19. 323., engere, Zosim. 5, 32.
χώρης, ους, d, athen. Heerführer im pe-
riege, Tbuc. 8, 95. Xen. Hell. 1, 1, 2.
®, (θυμὸς) zornig machen, erzürnen,
Fat. mod., Aesch. Ag. 1069., erzürnt
‚ernig werden, zürnen, ergrimmen, Tragg.
r. u. 8., τενέ, auf Jom. od. etw., Aosch.
9. Bor. Med. 273. Plat., πόλει, Aosch.
.,. “τῇ ξυντυχίᾳ, Ar. Ren. 1006. sedu-
6 zeig κρέσσονας, Hdt. 3, 52. ϑυμοῦ-
τινος, Einem züraen wegen einer Sache,
751., auch ἐπί as, -Dio C. 78, 26. 9.
aus Zora in“Streit gerathen,, Soph. Ai.
ϑυμούμενον τῆς yvaune, der Ingrimm
88, Thuc. 7, 68. Antiph. tetr. 8, 3. 8. 3.
en, wild, nubandig, wüthend werden,
en, Sopb. Ant, 477. Xen. r. eq. 1, 10.
τὸν ἐλαύνοντα ϑυμωϑ είς, Plut. Dion 38.
ὁ δὶς πέρας, die Wuth in die Hörner
seu, wild werden u, mit den. Hörnera
rasci in cornua (Virg. Georg. 3, 231.), |
vr. Bacch. 742. 086. Ael. ἃ. a. 16, 26.
gs, ες, (ϑυμός, 8ldos) = Oupondne,
nrig, Arist. rhet. 2, 14., ζῴα, id. h. a.
b) heflig, hitzig, zornig, wild, Plut,
52. A. ϑυμώδης τὸ ἢϑος, Arist. part.
Adv. ϑυμωδῶς, Aristeas,, Sehol. Ar.
δης, ὃ, gr. Männern., Anth. 7, 497.
δης, ὃς, (θύμον, εἶδος) thymianartig,
ἃ, pl. 6, 7, 2.
ua, ατος, τὸ, das Zürnen, der Zorn,
m. 860. [0]
vdas, ov, ὃ, Sohn des Mentor, Arr.
1.
vie, 2we, 7, das Zornigwerden,, Cic.
ἡ, 21. u. das. Klotz. [0]
γικός, 7, ὄν, —= ϑυμικός, RS.
μόστρια, ἢ, dor. st. θοιναρμόστρια,
χοε, 6, der. st. Θοίναρχος, ein Orcho-
sor.
, = ϑύνω, νοῦ Delphinen: τῇ καὶ τῇ
sie bewegten sich, fahren sehnell dabım
‚Bes. sc. 210. vgl. 156.
%, Stadt in Libyen, Alex. b. Steph. B.
ἡ, die dor. Form für ϑοίνῃ, von der
ı Abltgn orbalten haben. Beide verhal-
ie κοινός zu ξυνόε, wolpavor ZU κύριος,
punlo, moenia za munio u. ähnl.
, 4, 1) eine Insel im Pontus Euxinus
ste Bithynieos, Strab. 12. p. 543. Adj.
ἐς, δος, ἡ, νύμφη, Ap. Rb. 2, 485.,
ab. 12. p. 541., od. Θυνηΐς, (dos, ψῇ-
‚Ap. Rb. 2, 350. 548., ed. Θυνές, Idee,
460. Auch θυνεάς subst., von der le-
373. 2) das Land der Θυνοί, Steph. B.
ψ, ὠνος, ὁ, = Θοινίων, w. 8.
, ἦν das Weibehen des Thanfisches, Hip-
th. 7. p. 304. B. Autiph. ebd. A. Ar
2439
‘
Θυνος
ebestr. b. dems. p. 303. E. Opp. hal. 1, 756.
(ϑύνναν steht b. Hippon., an den übrigen Stellen
ϑύννης od. ϑύννῃ. Das Et. M. p. 459, 25. be
merkt Husvoc' ἐν τῇ κοινῇ συνηθείᾳ ϑύννα:
dah. die Glosse in Cram. An. 2. p. 449, 30. ϑῦνος"
ἡ ϑύνα: vgl. ϑύννος a. BE.)
θυννάζω, f. aow, (ϑύννοε) den Thunfisch mit
dem Dreizack stechen; met., mit dem Dreizack
wie einen Thunfisch stechen od. anspiessen,, sis
τοὺς ϑυλάκους, Ar. Vesp. 1087.
Θυνναῖον, τὸ, Thanfischfest u. Opfer zu Eh-
ron des Poseidon, Antig. Car. b. Ath. 7. p. 297. Β.
ϑυνναῖος, a, ον, f. L. st. ϑύννειος.
ϑυνναξ, ἄκος, ὁ, Demin. von ϑύννορ, Eriphus
b. Ath. 7. p. 302. ΒΕ.
Ovvvac, δος, ἡ, Demin. von ϑύννα, Antipb.
b. Ath. 7. p. 302. F. -
ϑύννειος, a, ον, vom Thunfisch, sep/yn, Dio-
eles u. Diphil. Siphn. b. Ath. 3, 85. 92. τὰ Hur-
vaa, 86. παρέα, Thunfischfleisch, Ar. Eq. 354., τὸ
ϑύννειον, Cleareh. b. Ath. 14. p. 649. A.
ϑυννευτικός, ἡ, ὄν, sum Thunßschfang gehd-
rig, σαγήνῃ, Luc. epist. Saturn. 24., von
ϑυννεύω, Thunfische fangen.
ϑυννίζω, = ϑυννάζω. Nur im Comp. ἀπο-
Ovwi5w nachweisbar.
ϑυννίς, ἐδος, τ, — ϑοννάς, Cratia. u. ἃ. bei
Ath. 7, 67..Arist. bh. a. 5, 9. u. oft.
ϑυννοθήρας, α, 6, (ϑηράω) Thunfischfänger,
ein Stück des Sopbron b, Ath. 7. p. 303. C. =.
306. δ
ϑυννοκέφάλος, ον, (κεφαλὴ) ἰϑυπβδοδκῦρβᾳ,
Lue. v. hist. 1, 35.
θυννολογέω, (λόγος) von Thunfischen spre-
chen, Eust. p. 994, 47., von
ϑύννος, ὃ, der Thunfisch, fhunnus, ein bes.
im mittelländ. Meer hänfiger, viel gegesaener 896-
fisch, der mehrere Arten unter sich begreift, Aosch.
Pers. 424. fr. 284 D. Orac. b. Hdt. 1, 62. Arist.
u. a. (Von ϑένω, wegen der Sprünge u. sohnel
len, gewaltsamen Bewegungen, die dieser Fiseh
im Meere macht, Opp. bal. 1, 181. Ath. 7. p. 302.
B.; man hat desshalb ϑῦνος schreiken wellen,
welches sich in Hdschr. des Hdt. findet.)
ϑυννοσχποπεῖον; τὸ, Ort, Gerüst, von wo aus
man dem Thunßsch auflauort, Strah. 6. p: 223.
225., von
ϑυνγοσκοπέω, dem Thunfisch auflaueru; met.,
wie ein Tbunfischfänger beiauern, τοὺς πόρους,
Ar. Eq. 313.
᾿ς ϑυννοοκοπία, ἡ, das Auflauern auf den Thus-
Asch, Strab. 17. p. 834., voa
ϑυννοσκόπος, 6, (σκοπέω) der den Thunfischen
auflanert, Arist. δ, a. 4, 10. Plat. mor. p. 980.
A. vgl. Theoer. 3, 26. Dies geschah, bes. auf
der sikelischea Küste, von eigends dazu erbauten
Gerüsten od. Thürmen, auf denen sich ein Späher,
Ouvvooxönos, befand, der die schaarenweis ziehen-
den Thunfische beobachtete, und den Fischern ihre
Zahl und die Richtung ibres Zuges meldete, da-
mit sie ihre Noize aufstellen konnten.
θυννώδης, as, (εἶδος) thunfischartig, d. ;.
dumm, wie unser stockfischarlig, ἐνθύμημα, Lues.
Jup. tr. 25.
ϑῦνος, ὃ, (ϑύω) das Losstürmen, der An
drang, Angrifi, Kampf, Hesych. Arcad. p. 193, 17.5
b. Herod. m. μον. p. 33, 15. ϑυνέε. Vgl. auch
ϑύννοφς. 2) Propr., ὁ Θῦνος, gr. Männern., Hipp.
p. 1238. D.
᾿ Bupayuara
obne βασιλέως, idvas, Yor
παρεῖναι ἐπὶ θύρας, vor
«n seinem Hofe, vor ihm
Diener, Bittender, Ge-
’ ϑύρας διατρίβειν,
Tas θύρας φοιτήσεις,
so, Xen. Hell. 1, 6, 7.
, die am Hofe, Hofleute,
— Sprüchw. παρὰ τὴν ϑὺ-
neben der Thüre herein wollen,
„g erzwingen wo keiner ist, d. i.
- derlichen , unnatürliehen Weg geben,
5... Nigr. 31.; opp. κατὰ θύραν eısılvas,
Stob. f. 6, 2. οὐδὲ ϑύρας ἰδὼν λό-
ER ode die nicht über die Schwelle ge-
ΕΒ. ji. die nicht öffentlich gehalten wor-
on. H. de vi Dem. p. 1026, 14 R. —
Kührüboliche, dah. a) thürähnlicher Ein-
πὰ αν Felsongrotte, Od. 9, 243. 12, 256.
7Q,, überall im Plur. b) der Kuischen-
Mm. (γε, 6, 4, 9. Poll. 10, 24. e) kom.
Mr. Eocl. 316. 361. d) ϑύραι von den
alen ; dah. δίϑυρος ἃ. μονόϑυροε, Mu-
= wei od. einer Schaale, Arist. 6) met.,
» ὦ ραις «ς Ἑλλάδος εἶναι, an den Thü-
or as, d. i. gauz in der Nähe von Hel-
Xen. An. 6, 5, 23. u. ähal. b. Dem.
7. Plet. Sull. 29. Arat. 37. πυρετοῦ
6 öyroc, das Fieber ist im Anzug, id.
. Β. ἐν ἀρχῆ καὶ ἐν ϑύραις τοῦ ἔτουε,
‘ Anth. P. p. 549. Auch heissen ϑύραι
Swerkzeuge, welche dem Körper die Ge-
> Seele die Vorstellungen von aussen zu-
@s. die Augen, Seren. b. Stob. fl..6, 33.
ı 2, 2. Pbilostr. ep. 67. p. 946. Auch !
; hörig, ὄλβος, Assch. Ag. 836., πῆμα, Eur. El. 291.,
Ausgang, αἰσχύνην ἀπολλύναι δι᾽ ἑτέρας
Apollodor. ὃ. Stob. ἢ. 46, 15. 3) alles
“stalt, im länglichen Viereck aus Brettern
mgefügte, Blatt, Tafcl, Hdt. 8, 51. 2, 96.
101. Dio €. 18, 71. Dav. auch ϑυρδόε,
Schild. (Man leitet dav. obiüro ab.) ἷν -)
dynaza, ὧν, τὸ, (Ovpasw) — ἀἐφοδεύματα,
vgl, θύρα, 2, ©.
afe, Adv. aus ϑύραςδε entstanden, 1) aus
’, zur Thür hinaus, hinaus vor die Thür,
» 18, 29. 416. Od. 15, 62. 465. Hes. th.
Vesp. 70. Ren. 748.; gew. sber ganz im
Sem, hinaus, heraus, Joras, Hom., z. B.
ἰϑόὸρν ὧσο θύραζε, er stiess den Speer
Hüfte heraus, Il. 5, 694. ἔκβασις ἁλὸς
Ausweg aus dem Meer heraus, Od. 5,
= dem Wasser ans Land, Il. 21, 237.,
Seifen, ebd. 18, 447.; aus dem Va-
'Ννει, Od. 15, 451. u. dgl. ϑύραζε ἐξέ-
δ. op. 97. u. ἅμ]. b. Tim. Loer. p.
Mat. u. a. Iporoneiv, woroxeiv θύραζε,
Y draussen, anasen,, Soph. Trach. 1021.
®rm. Ap. Rh. 2, 1022. za θύραζε, Eur.
ἰ met., 9. τῶν νόμων, ansserhalb der
ar. Bacch. 330. [tr]
Su, f. tw, zur Tbür hinsnsführen, eli-
tens‘ ἔξω τῆς ϑύρας διατρίψαι, He-
"ν, ϑιράγματα.
Dw, ion. ἃ. poet. ϑύρηϑε, Adv., von
ker, von anssen her; von der Fremde
Andr. 952. τὸν νοὐν θύραϑεν ἐπειειέναε,
Ὁ kor, Arist. gon. as. 2, 3. u. ähol. bei
It. ; auch b) vor der Thür, draussen, Ov-
ich war draussen, Od. 14, 352. οἱ ϑύ-
lie draussen Beßndlichen, Heliod. 8, 3.,
ι.
1181]
Θυραυλέω
die Feinde, Aesch. Sept. 68. 193., die Heiden,
RS. vgl. Tittm. Zon. lex. praef. p. XLVI. ὁ ἀὴρ
ὁ ὃ., Arist. respir. 21. sd θύραϑεν, äussere Güter,
Synes. ep. 45. [.-υ]
ϑύραϑι, draussen vor der Thür, Et. M. p.
25, 16. [v-v
ϑύραία, ἡ, die Tbüröffnung, Ammon. p. 71.
72.; nach Hesych. auch die Lücke zwischen zwei
Häusern. Eig. Fem. von ϑυραῖος, sc. ὁπή, Lob.
path. p. 309.
Θυραιεύς, dus, ὃ, gr. Männern., Nonn. dion.
26, 146.
Θυραῖον, τὸ, Stadt in Arkadien, Paus. 8, 3, 3.
Die Umgegend ἡ Θυραία. Adj., Θυραιάτης, nol-
πος, ebd. "
Θυραῖος, ὃ, Sohn des Lykaon, Gründer der
Stadt Θυραῖον, Paus. 8, 3, 3. 35, 7.
ϑίραῖος, a, ον, auch zweier End., Soph. Ei.
313. Eur. Alec. 805. Plut. Cat. maj. 18., (ϑύρα)
zur Thür gehörig ; bes. vor der Thür, draussen
befindlieh, von Pers. , die vor der Thür, ausser-
halb des Hauses, auf der Strasse verweilen, Aesch,
Ag. 1055. Soph. fr. 823 ἢ. ϑυραῖὸς ἔστι, Soph.
Ai. 793. ϑυραῖος οἰχνεῖ, sie eilt hinaus, Soph.
El. 313. ϑυραῖος orißos, opp. ἔνανλος, id. Phil.
158. τὼ ϑυραῖα, was draussen geschieht, Eur.
Med. 217. Auch: von aussen hereinkommend, κό-
λαξ θυραῖος napsrduc, Plat. mor. p. 479. B. vgl.
65. F.; met., von aussen herkommend , ὑποψέαε,
ebd. p. 38. C., δέξα, äusserlicher Ruhm, id. Cat.
mej.18. Dah. ἢ) abwesend, fern von der Heimath,
fern, Aosch. Ag. 1608. Choeph. 115. Eur. ϑὺυ-
ραῖος ἐλϑὼν δόμους, als Fremdling, Eur. Ion 702.
ϑυραῖος ἔστω πόλεμος, bleibe fern, Aesch. Eum.
864. c) fremd, nicht eigen, einem Andern ange-
χείρ, id. Phoen. 862. Valck. Eur. Hipp. 395. er
θὲς 8., fremde Männer, andere Männer (mit Be-
zug auf die Frau), Eur. Hipp. 409. Phiatys bei
Stob. fl. 74, 61. p. 444 G. 2) thürarlig, ὃ. μη-
eos, die Hüfte, zu der der goschlitzte spartani-
sche χιτών gleichsam eine Thür lässt, so dass mau
sio entlösst sehen kann, Soph. fr. 791 D. vgl.
Beck. Char. 1. p. 323.
ϑυρᾶμάχος, ον, (μάχομαι) vor den Thüren
kämpfend od. gekämpft, πυγμαχίαε νέων, die Strei-
tereien vor der Thür, Pratin. b. Ath. 14. p. 617.
D. [ae]
ϑυρανοίκτης, ov, 6, (ἀνοίγνυμε) der Thüröff-
ner, Chrys. Byz. Apolloa. syat. p. 318, 30 Sylb.
ϑύρασι, Adv., (ϑύρα) vor der Thür, draus-
sen, foris, Eur. El. 1074. Ar. s. Eimsl. zu Bur.
Med. 446. not. t,; draussen, in der Fremde, Eimsl.
Soph. ΘΟ. 402. (Die Hdschr, bieten gew. ϑέ-
ρθραισι.) [vv]
ϑύραυλέω, (ϑύραυλοο) vor der Thür, d. i.
ausser dem Hause seyn, draussen seyn, leben,
bleiben, verweilen, γυναικὶ κάλλιον ἔνδον μένδϑειν
ἢ ϑυρανλεῖν, Ken. oec. 7, 30. ; im Freien, unter
freiem Himmel sich befinden, Plat. Pol. p. 272. A.
logg. 3. p. 695. A. Isoer. p. 132. A. Plat.; von
Soldaten, im Felde, im Kriege seyn od. leben, im
Felde liegen, im Gegensatz der Standguartiere in
den Städten, Arist. pol. 6, 4. oec. 1,2. Dion. H.
ant. 9, 15. Plut. Μὴ) vor Jem. Thür liegen ed.
sich aufhalten ; bes. von Liebhabero, die sioh Nach';
vor den Thüren ihrer Schönen aufhalten u. ihnen
Ständchen bringen, Plut. mor. p. 759. B. Phd E. ı.
p. 306. Aristaen. 2, 20. Rubak. Tim, p. 145. ὃν.
181
Θυραυλια
ϑίραυλία, ἡ, der Aufentbalt vor der Thür,
Luoe. merc. cond. 10., von Verliebteu , im Plur.,
Philo t. 1. p. 155, 43.; das Leben ausser dem
Hause, im Freien, unter freiem Himmel, Tim.
Loor. p. 103. B. Arist. gen. en. 5, 3., im Plur.,
Piut. mor. p. 271. B.; das Leben im Felde, im
Kriege, im Plur., ebd. p. 498. C. Darv.
ϑυραυλικός, 7, ὄν, zum θύραυλος oder zur
ϑυραυλία gehörig, ἔργα, Phalar. ep. 53. p. 940.
5. jedoch Rubnk. Tim. p. 145.
ϑίραιλος, ὁ, (ϑύρα, αὐλή) der ausser dem
Hause, im Freien, uoter freiou Himmel sich auf-
hält, Hesych. Vgl. Rabnk. Tim. p. 145.
ϑυράωρός, ὃ, = ϑυρωρός: so las Aristarch.
ll. 22, 69. statt πυλαωρός.
Θυργωνίδαε, ὧν, οἱ, att. Demos der ÄAanti-
schen Phyle, Isae. u. a. δ. Harpaer. 5. v.
ϑυςέασπις, ıdos, ἡ, (ϑυρεός, 2., ἀσπίς) gros-
sor talel- υἀ. thürförmiger Schild, Aoth. 6, 131.
Θυρέα, ἡ, ion. Θυρέη, Stadt au. Gebiet in
Argulis an der lakonischen Gränze (iu Kynuria),
Aldt. 1, 82. Tbuc. 4, 56. Anth.; auch as Θυρέαε,
lsocr. p. 136. D. Strab. 8. p. 376. 746. Antb. P.
p. 277. Adj., Θυρεάτης κόλπος, Paus. 2, 38, 7.
ἢ, 3, 38. Θυρεᾶτις γῆ, Thuc. 2, 27. Ovpsärıxci
στέφανος, Hränze zum Andenken des Sieges bei
Tbyroa, Ath. 15. p. 678. B.
Üugsägpopos, 0, — ϑυρεοφόρος, W. 8.
Yupsosidrs, ἐς, (εἶδος) schildartig, χόνδρος,
der schildförmige Knorpel des Kehlkopfes, Galen.
t. 2. 2. 839, 13. Oribas., fälschl. auch ϑυροδεϑδής
geschrieben. Vou
ϑυρείς, 6, (ϑύρα) 1) der Thürstein, ein gros-
ser Stein, der als Thür vor einen Ausgang gesetzt
ward und ihu verschloss, Od. 9, 240. 313. 310.
2) eiu grosser, länglich vierockiger Schild von
Tbürgestalt (vgl. Hupe, 3.), scutum (hingegen ἀσπίς,
clypeus, der runde od. ovale Schild), Pol. Dion.
H. Plat. u. a. ᾿
ϑυρεοφορέω, ein ϑυρεοφόρος seyn, Pol. 10,
13, 2., vou
ϑυρεοφόρος, ὃ, (φέρω) der Schildträger, der
Schwerbewafluste, Plut. Crass. 25., gew. in der
Form Övgeapogpos, Pol. 5, 53, 8. Polyaen. 4, 6,
17. Arr. Tact. p. 15. Lob. Phryn. p. 657.
ϑύρεοω, (Hupeos) mit dem Schild decken, Ag.
Jes. 31, 5.
ϑυρεπανοίκτης, ov, 6, (ϑύρα, ἀνοίγνυμι) Thür-
öfiner, Bein. des Philosophen hrates, dem alle
Thärea offen standen, der überall gern gesehn u.
willkommen war, Plat. mor. p. 632. E., nach And.
so genannt, weil er sich überall zudrängte, Diog.
L. 6, 86. Suid.
Yvonoa, wy, τὼ, Thür, Pforte, I. 2, 415.
0d. 18, 358. 21, 49. 22, 137. Pind. Isıhm. 7, 9.
Eur. Call. Xen. An. 5, 2, 13. Selten im Sing.,
Pol. 30, 16, 5. Luc. Philop. 4. Auth. 5, 294.
Met., δόλου ϑύρετρα, Opp. hal. 2, 117.
von, ἡ, ion. st. ϑύρα, Hom, u. Hdt.
ϑύρηϑε, ep. st. ϑύραϑεν, w. 5.
ϑύρηφε, eig. ep. Dat. von ϑύρα, als Adr.,
draussen, Od. 9, 238. τὰ 9. κτήμαεα, opp. τὰ
Ivde9ı, Od. 22, 220. τὸ ϑύρῃφι od. τὰ ϑύρηφι,
Hes. op. 363. Naumach. b. Stob. fl. 74, 7,8. [v-.]
Θυρίδες, av, αἱ, ein Fels des Taygetos am
Vorgebirge Tänaros mit vielen kleinen Höhlen,
Strah. 8. p. 335. Paus. 3, 25, 9.
ϑυρίδιον, τὸ, Demin. von ϑέρα, v. L. st.
ϑύρεον, s. Herm. Ar. Νὰ, 93.
13
-- «4
Θυροω
ϑυρϊϑωτός, ἡ, ὄν, (von οἶποπι nicht ı
menden ϑυριϑόω von ϑυρίς, wie ϑυρόων
gebildet) mit Fensteru versehen, xıBusdı
10, 137.
δύριον, τὸ, Demin. von ϑύρα, Pf
Thüreben, Ar. Thesm. 26. Plut. Cleom. |
conv. 20. Alc. 3, 30 (wo ϑυρέον betont ist
lich τὸ τοῦ λόγου θύριον παραβάλλεσϑα
mit Reden aufbören, Plut. mor. p. 940.
965. B. [- νυ]
Θυῤιίον, τὸ, eine Stadt in Akarnanle
bei dem sich auch Θόρδον u. Θούριον gei
det, Θέῤῥειον, Anth. 9, 553. Die Einw.
oseis, Xen. Hell. 6, 2, 37. Pol., Θούριοι,
b. Steph. B.
Θυρίων, wvos, 6, gr. Männern., |
1, 29.
Vögswuene, ον, ὃ, der vor der Thä
liche, Suid.
Θυρξεύς, ἑως, ὃ, Bein. des Apollo ve
Bätg, Paus. 7, 21, 13.
ϑυρίς, (dos, ἡ, Demia. von ϑύρα,
Tbür, Pförtchen, Oeffaung,, Plat. rep. 2.
D. Dio C. 74, 11.; auch für ϑύρα, Plut.
697. E. b) von der Achnlichkeit, ϑύυρι
beiden gegenüberstehenden Blätter der Sch
Hesych. vgl. δίϑυρος. Den Sing. führt δι
in Bekk. An. p. 100, 2. 6) ϑυρέδες, =
ϑύρα, 3.), Bretter, Pfosten, Hölzer,
: Pont. b. Ath. 12. p. 521. F. 2) Feust
sterößnung, Ar. Thosm. 797. Vesp. 379.
' Ath. 15. p- 697. C. Theophr, Plut. Vgl
Char. 1. p. 203. 3) die Zellen der B
Wespen, Arist. b. a. 9, 40.
ϑνυροειδὴς, ἐς, (6ldos) thürähnlich od
ähalich, Hippiatr. p. 140, 18. Vgl. Bugs
ϑυροιγός, ὃ, (olyvuus) der Thüröffner,
ϑυροκοπέω, (Üvgononoc) an die Thür
klopfen, bes. um eingelassen zu werden, ;
1254. Plut. mor. p. 828. F. Jac. Ael. Β..
auch: die Thür aufbrechen, einschlagen, ı
haber, Antipb. b. δῖον. A. 116, 26. Bil
etwas wie an fine Thür klopfen, achla;
πλευρὰν τῇ χειρί, Plut. mor. 'p. 503. A.
ϑ. τὴν γαστέρα, Alc. 3, 70. u. äbnl. Bf
nes. Dar.
ϑυροκοπία, ἡ, das Riopfen od. Ank
die Thür, Diphil. in Bekk, An. p. 99, 1’
ϑυροκοπικός, ἡ, dv, zum Kiopfen an
gehörig, thürklopfend,, eine Art Flötensp
14. p. 618. C.; nach Hesych. auch Oroous
ϑυροκόπος, ον, (θύρα, κόπεω) au
klopfend; bes. bettelad, Acsch. Ag. 119%
ϑυροκροτέω, (κροτέω) = ϑυρφκοπόε
ϑυροκρουστέω, (κρούω) — ϑυροκοκι
ϑυροπηγία, ἡ, (πήγνομι) daa Zusami
Verfertigen von T'hüren, Tbenphr. b. pl.
ϑυροποιος, ὃ, (ποιέω) Thürverfertig
7, 111.; Spotiname des Komikers Ari
Hesych. Suid.
ϑυροφύλαξ, ἄκος, ὁ, (φύλαξ) Thür
Sehol. 11. 22, 69. Adj., 6, ἡ, die Thür be
ῥομφαία, KS. [90]
ϑιρόω, (ϑύρα) mit Thüren verschen,
ϑύραιε, Ar. Av. 614., τὸν τοῖχον, Plut. A
πολλαῖς ἐξόδοις τοϑυρῶσθαει, mit vielen
gängen versehen seyn, Luc. balo. 8. Bild
mit einer Thür versehen, τὴν ὄψεν βλεφ'
: Xen. mem. 1, 4, 6.
Θυρσαζω
ϑυροάξω, lakon. ϑυρσάδδω, (ϑύρσος) das
Baschusfest mit dem Thyrsos feiern, Ar. Lys.
1313., wo der Gen. pl. part. ϑυρσαδδοᾶν (valgo
dway) εἰ. ϑυρσαζουσῶν steht.
Ovpodgiev, τὸ, Demin. von ϑύρσος, Plat.
Ber. p. 614. A.
ϑυροαχϑής, de, (ἄχϑος) Ihyrsosbeschwert, mit
dem Thyrsos belastet, thyrsostragend , Orph. ἢ.
Μ, 5., wo jetzt nach Kuhok. Conj. Ougseyyis,
nit der Tbyrsoslanze, stebt.
θυροένη, ἡ, = ὀροβάγχη, Diose. 2, 172.
ἥφσιον, τὸ, — θύμον, Diose. 3, 4. b) =
wsoseyun, id. ἃ, 134.
᾿ (2 65, ἐδος, ὁ, Hirtenname, Theocr. 1. Auth.
1 .
ϑυροίτης, ov, ὃ, = ὠκιμοειδές, Diosc. 4, 28.
θυρσίων, ὃ, ein sehr schmackbafter Theil des
ων παρχαρίας, Ath. 7. p. 310. F.; nach Plin.
. Βο 9, 9, 11. ist ihursio eine besondere Art
isehe,
ϑυρσοειδής, ἐς, (εἶδος) thyrsosarlig, wie ein
hyrsos gestaltet, Diosc. 3, 20.
ϑυφσόπομος, ον, (κόμη) mit Thyrsoshaar, ὁ
. Name οἶμον Komödie des Lysippos, Suid. 8. Υ.
Sepedloyz λό ὅπλα, Τὰ la
os, ev, (λόγχη) ὅπλα, Thyrsoslanzen,
it Epken a. Weinlaub umwundene Lanzen, Strab.
ν ἢ. 19. Aueh subst., ὁ ©., Thyrsoslanze, Cal-
x. b. Ath. 5. p. 200. D..
θυρσομάνης, ἐς, (μαίνομαι) vom Thyrsos ra-
md, in Wahnsinn od. Begeisterung gesetzt, Eur.
been. 798. Orph. b. 49, 8.
ϑυροοπληξ, ἤγος, ὃ, τ), (πλήσσω) vom Thyr-
38 geschlagen, getroffen, verzückt, begeistert,
ϑύροος, 6, der Thyrsos, ein mit Epheu u.
Veiarankon umwunadener leichter Stab, deu die
oweihten des Bacchus bei feierlichen Aufzügen
gen ; das obere Ende lief in einen Fiehtenzapfen
ww, Eur. Anth. Plut. Luc. u. a. Urspr. wohl
Wer leichte u. gerade Schaft, Schoss, Stiel, Sten-
u, bes. Stengel der Schirm- u. Doldenpflanzen,
is E u. der lat. ıhyrsus u. turio. Spätere
ishter haben nuch den heterog. Plur. sa ϑύρσα,
εἴ. Noan. s. Jac. Anoth. P. p. 24. 159. (Ais
kam nimmt man ein Thema 77PR2, turgeo, an,
nfochossen,, aufschwellen, wovon τύῤῥιες, τύρσιε,
[ ‚ turris, Thurm; Andere leiten es von ϑύω
weil der Thyrsos als Zeichen bacchischer Be-
Ε galt.)
'. Θύρσος, ὃ, ein Flötenspieler, Hesych.; ein
yibageräer, lambl.
ϑνροοεϊνώκτης, ον, ὃ, (τινάσσω) Thyrsos-
ıwinger, Beiw. des Baechus, Orph. ἢ. 51, 4.
- ϑυρσοφορέω, (ϑυρσοφόρος) den Thyrsos tra-
m ed. führen, Diod. 4, 3. ϑιάσους ϑερσοφο-
ὧν, mit dem Thyrsos in der Haud bacchische
eigen varsnstalten, Eur. Bacch. 557.
ϑοεροοφορία, ἡ, das Thyrsostragen, Plut. mor.
e71. E., von “
.ϑυροοφόρος, ον, (φέρω) tbyrsostragend, Bas-
ὧν Bar. Cyel. 64., Sıovvooc, Orph. h. 43, 3.
nb. 9, 524.
ϑυρσοοχάρηε, ἐε, (χαίρω) sich am Thyrsos
wead, οι. 3, 1, 3.
ϑυρσόω, (ϑύρσος) zum Thyrsos machen, λόγχαι
ἤρροωμέναι, Diod. 4, 4.
ὥρωματα, των, τὰ, (ϑυρόω) 1) die Thürflügel,
1443
Θυσϑλα
Ὁ. a.; auch ϑυρώματα τῶν ϑυρῶν, 3 Regg. 7, 50.
Bei Hdt. 2, 169. versteht man unter ϑερώματα,
mit Thüren versehene Gemärher , od. portalartige
Nisehen ; Andere lassen die eigentl. Bdtg u. er-
klären ἐν τοῖς ϑυρώμασε — ἔνδον ϑυρωμάτων,
d. i. im Gemache. b) νοῦ thürfügelföruigen Ge-
setztafeln, Diotog. u. Archyt. b. Stob. fl. 43, 95.
134. vgl. ϑυρίές, 1, b. c) = ϑυρέδες, 1,0., Diod.
20, 86. 2) Fenster, 3 Regg. 1, 75.
ϑύρων, ὥνος, ὃ, (ϑύρα) wie πυλών, das Vor-
derhaus, die Vorhalle, der Vorplatz im Hause,
vor der Thür, atrium, Soph. El. 328. OR. 1242.
Lue. mero. oond. 42. Poll. 1, 77.
ϑυρωρεία, ἡ, das Thürwächteramt, KS.
ϑυρωρεῖον, τὸ, Aufenthalt des ϑυρωρός, Thür-
hüterzelle, Vitrav. 6, 7, 1. KS., nach Becker
Char. 1. p. 171. = ϑυρων.
ϑυρωρέω, Thürbüter seya, Plut. mor. p. 830.
A. Loe. ν, auct. 7., von
ϑυρωρός, 6, (ϑύρα, ὥρα) der Thürwächter,
Tbürhüter, Aesch. Choeph. 565. Hdt. 1, 120. Xen.
Plat. Arist. a. a. vgl. Becker Char. 1. p. 190 fe.
Bei Hochzeiten hieas ϑυρωρός ein Freund dos
Bräutigems, der in der Brautnacht die der rulfen-
dea Braut zu Hülfe eilenden Frauen zurückbielt,
Sappho u. a. b. Bergk Anaer. p. 164. — ἡ Iv-
ewpös, die Tbürbüterin, LXX. NT.
Que, acc. Θῦν, ein paphlagonischer König,
Theop. b. Ath. 4, p. 144. F., gen. Θύος (lies Θυός,
Leb. par. p. 86.), Ath. 10. p. 415. ἢ. Der Acc.
Ovo» steht b. Ael. v. h. 1, 27.
ϑῦσαι, ὦν, αὐ, (ϑύω) wie Ousadse, die Bac-
ebantinnen , Lyo. 106., wo jedoch der cod. Par.
Ovesnow bietet, wie von ἡ ϑύστῃ, eine Form, mit
der Ἦν. Dind. ἡ ϑυστάς vergleicht, Vgl. Lob. par.
. 432. ᾿
? ϑυσανηδόν, Adv., (ϑύσανος) troddelartig, Ael.
o. ἃ. 16, 11.
ϑυσανοειδής, ἐς, (εἶδος) troddelartig, Kuvap.
ϑυσάνόεξες, sooa, ὃν, mit Troddeln od. Fran-
zen, betroddelt,, bequastet, auyis, Il. 5, 738. 15,
229. 17, 593. 18, 204. (vgl. 2, 448.), ἀσπίς, ebd.
21, 400. [Das in ϑύσανος kurze v gebraacht Hom.
in ϑυσανόεις den Verses wegen lang, wie in Ov-
γατέρος, vhue dass es desswegen nöthig ist, θυσ-
oavösıc zu schreibea.] Von
Bucasos, 6, Troddel, Quaste, Franze, Bom-
mei, bei Hom., der es nur in der Il. gebraucht,
berabhangende u. im Gehen sich bewegende Ver-
zierungen an der αἰγίς u. der ζώνη, Kinnker, Il.
2, 448. 14, 181. vgl. Hes. so. 225. Hdt. 4, 189.;
die Zotten des goldenen Vliesses, Pind. Pyth. 4,
411. Opp. hal. 3, 178. nennt auch die langen
Fänger des Dintenfisches so. Binen δικπενωεὸς Hu-
σανος mit Schellen erwähnt Diod. 18, 26. (Ohne
Zweifel von ϑύω wegen des im Worte liegenden
Begriffs der Beweguag.) [„„v] Dar.
ϑυσάνουρος, ον, (οὐρά) mit zottigem Schwan-
ze, Hesych.
ϑυσανώδης, as, (eldos) troddelartig, quasten-
artig, Theophr. h. pl. 1, 6, 4.
ϑυσανωτός, ἡ, ὄν, wie von einem Verbum
ϑυοανόω, beiroddelt, bequastet, κιϑών, αἰγέη.
Hdt. 2, 81. 4, 189., ἔνδυμα, Joseph. b. jud.5, 5,7.
ϑυσείω, Desiderat. zu ϑύω, opfern wollen,
Herod. epim. p. 249.
ϑύοϑλα, wv, ra, (ϑύω) die heiligen Geräthe
zur Bacchusfeier, Thyrsosstäbe, Fackeln und was
igeltkür, Portal, Thac. 3, 68. Plat. Polit. p. : die Geweihten sonst dabei in Händen hatten; Il.
» D. Lys. p. 154, 37. Dem. Theophr. Diod. 6, 134. die heiligen Geräthe der εεϑήναε μαινο-
181 ”
Θνεία
μόνοιο Διωνύσοιο. Im Sing., die Baochusfeier
selbst, ©. ὀργεώζειν Διονύσῳ, Plat. mor. p. 501. E.,
im Plur., Opp. cyan. 1, 26.; dann ist ϑύσϑλα 2)
überh. Opfer eines Gottes, einer Göttin od. eines
Heros, Lyeophr. 459. 720. 929. 1180. Orpk. Arg.
907
ϑίσία, ἡ, (vw) das Opfer, die Opferband-
lang, Darbringung des Opfers, auch die mit dom
Opfer verbundene Festlichkeit, Opferfest, oft. im
Plar., Pind. Tragg. u. allg. in Prosa von Hdt. δα,
seiten b. Epp., Herm. h. Hom. Cer. 312. ἐν Ov-
σέῃσε εἶναι, Hät. 8, 99. ϑυσίαν ποιεῖν (swi), ein
Opfer od. Opferfest veranstalten, Xeon. Plat., zer
siodas, ein Ὁ. verrichten od. darbriagen, ebd.
Ovsiav θῦσαι (τινί), Eur. Iph. A. 673. Xeon. Plat.,
ἐπιτολοῖν, Hdt. Isoer., ἀποτελεῖν, das schualdige
Opfer darbringen, Isoer., ἀποδιδόναι, Plat. Bv-
σίαν ἄγειν, id. Ale. 2. p. 148. E. Plut. wor. p.
301. E. τριεαίαν θυσίαν κηρύσσειν, Eur. Bl. 172.
ϑυσίαν δϑιχήμερον ϑῦσαει, Plat. op. 7. p. 349. D.
ϑυσίη ἡ αὐτῇ, dieselbe Art u. Weise zu opfers,
Hät. 4, 60. b) das Opfer selbst, σμύρνης ἀκρή-
του ϑυσίαις ἱλάσκεσθαι Χύπριν, Emped. 310 St.
ϑυσίῃσε ἐποτοίῃ σι ἐλάσκεσϑαι Πᾶνα, Hät. 6, 105.
ϑυσοέαν δέχεσϑαι, Acsch Sept. 701. 6) alles zum
Opfer Gehörige (als Opfertbier, Weihrauch), Plat.
mor. p. 184. E.; das Opferthier, Lac. sacr. 12.
Dar.
ϑύσιάξζω, f. dew, opfern, ὑπέρ τινων, Lys.
e, Andr. 4., feiv, μῆλα, als Opfer schlachten,
Straton b. Ath. 8. p. 382. E., sepeia Θεῷ, Lu-
eian. Hermot. 57. τοὺς τῷ Διὶ καϑιϑρυμένους
βωμοὺς ϑυσεάζειν, auf allen Altären opfere, Diod.
exc. t. 2. p. 602, 40. sic γυναῖκας ϑυσιάζεοιν τῷ
Heu καὶ βακχεύειν, dem Bacchus als ϑυσεάδες die-
nen, bacehische Aufzüge halten, id. 4, 3.
᾿ ϑυσιώς, δος, ἡ, (ϑύω) nach Hesyob. —
στάς, welches Lob. path. p. 440. hergestellt wis-
son will.
ϑυσίασμα, ατος, τὸ, (θυσιάζω) —= ϑυοσοία,
Opfer, Opfertbier, Exod. 29, 18.
ϑυσιαστέον, Adj. vorb. zu ϑυσιάζω, eos ist
su opfern, Theod. Prodr.
ϑυσιαστής, οὔ, ὃ, der Opferer, Schol. Eur.
Bee. 221 Meatth.
ϑυσιαστήριον, τὸ, Opfertisch, Opferaltar, LXX.
Philo v. ΜΝ. 3. KS. Big. Neutr. zu
ϑυσιαστήριος, a, ev, zum Opfern gehörig,
ὕμνος, Timae. b. Schol. Piad. p. 312 Boeckh.
ϑύσιμος, ον, (θύω) zum Opfern geschickt,
tauglich um geopfert zu werden, xırvea u. ähnl.,
Bät. 1, 50. Ar. Ach. 784. 785. Plut. mor. p. 437.
A. 729. C. [vvv]
ϑυσιοπώροδροε, ον, (πάρεδρος) dem Opfer
beiwobnend, 8.
ϑυσιουργός, ὁ, (ἜΡΓΩ) der das Opfer zu-
richtet, Ptol. tetr. p. 179, 21.
ϑῦσις, sws, 7, (θύω) das Brausen, Stürmen,
Tosen, τῆς ψυχῆς, Plat. Cratyl. p. 419. E.
ϑυσκάριον, τὸ, Demin. von ϑύσκη.
ϑύοπη, ἡ, u. θύοκος, ὃ, 8. ϑυΐσκη.
Θυσσαγέται, ὧν, oi, ein skythisches Volk am
Taneis u. der Palas Müotis, Hdt. 4, 22. 123.
ϑυσοάνόεις, εσσα, ὃν, 8. θυσανόεις.
Θύσσος, 1) ἡ, eino Stadt in Makedonien, Ηάϊ.
7, 22. Thuc. (Nach Arcad. p. 76, 12. ist Θυσ-
σός zu betonen.) 2) ὁ, gr. Männern., Inscr.
ϑύσεαε, ὧν, as, 5. ϑῦσαι.
ϑύστας, 6, dor. οἱ. θύστης, (ϑύω) Opferprie-
ster, Hesych. .
1234
θνω
ϑυστάς, δος, ἧ, = ϑοιάς, 1) die ὃ
mende, Verzückte, Bogeisterte, bes. die B
tin, Hesyeh. Schel. Aesch. 2) als Adj. fon
Opfer gehörig, beim Opfer verrichtet, βοή,
geschrei, Aesech. Sept. 269., λεεαί, Opfı
Soph. Ant. 1019.
ϑύτεϊον, τὸ, der Opferplatz, Phot. p.
2) Propr., ein Ort in Astolien, Aesehia. p.
Man schrieb aueh Θύσειον u. Θύτιον, 8. I
s. v. Phot. p. 98, 17.
θύεέον, Adj. verb. v. die, man muss
ϑυτέον ἀπὸ τῶν ἀδικημάτων, Plat. ro
305. Ε. 9. τῇ ἀληθείᾳ, Luc. hist. con
οἷς (ὄρνισι) ϑυεέον ἀνθρώπους, denen d
schen opfern müssen, Ar. Av. 1237.
ϑύτήρ, joe, d » (vw) Opferer, O
δῖον, Assch. Ag. 225. 240. Seoph. Tr. 6
1198.
ϑύεήριον, τὸ, 1) = ϑῦμα, Opfer, Bu
hot. p. 98, 2
243. 2) = ϑυμιατήριον,
op. 3) = ϑυσιαστήριον, der Altar als
Arat.: 402. Eratosth. cat. 39.
Ovme, ov, ὁ, 55 ϑυτύ N) App. Bisp. {
Hdn. >] Dav. er ΔΡΡ ?
ϑύειχόε, ἡ, ὄν, (ϑύω) zum Opfer
Opferer gehörig, μαχαιρέδιον, Luc. Pise. 4'
ἢ ϑυτικὴ, se. τέχνη, Opferkunde, die Wis:
des Opferpriesters, Ath. 14. p. 659. D.
3, 17., oben so τὸ ϑυτικόν, Plut. mor. p.
Θύειον, τὸ, 8. ϑυτεῖον, 2.
ϑύτις, ıdos, ἡ, ἔοπι. τὰ ϑύτης, die Pı
Hesych.; auch ἡὶ ϑύτρια, Fem. zu ϑυτή;
sv. ἑέφεια.
ϑύψαι, inf. aor. 1. aet. zu εὐφω.
ϑύψες, δὡς, ἢ, (TUpw) das Sougen,
ion, Brennen, Suid. 2. v. ϑυμάλωψ.
ϑυψω, fat. zu εὐφω.
dw, f. ϑύσω [--), dor. How, Ti
33., impf. ἔθυον, ion. ϑύφσχον, Hippon., ası
pf. τέϑῦκα, Ar. Lys. 1062., pass. sid
pass. ἐεύθην [U], A) trans., opfern, ein Ὁ
richten, u. zwar in der ältera Sprache
Opfer mit Räucherwerk, Lehrs Ariatarch
später von jeder Art zu opfern, von Hom.
abs., Od. 15, 260. 9, 231. ϑύειν ϑεοῖ
219. Od. 15, 222., a. so allg. ia Poes. u
Mit d. Acc., etwas opfern, als Opfer da:
deyuara ϑεοῖς, Od. 14, 446., wo von eineı
opfer, das ia die Opferflamme gegossen π
Rede ist, ἄλφιτα, ὃ. Hom. Ap. 491., da
Pind. Ol. 10 (11), 69., ταῦρον, ebd. 13,
ον, κριϑάς, Ar., κτήνοα, Hdt., παῖδα͵
ragg., ἑερεῖα, Thue. u. ähni. allg. ; aue
Gen., λιβανωτοῦ, Dio C. 56, 31., u. I
αὐτῷ ö,re ἔχοε ἕκαστος, damit opfern, Hd
ὃ. ϑύματα, Plat. Pol. p. 290. Ἢ ϑυσία,
σία. τὼ τεϑυμένα, das zum Opfer Be
bes. das Opferfleisch , das Fleisch von Ὁ
ren, sowohl das za verbrennende als das
speisende, Xen. Hell. 4, 3, 14. 5, 1.,
τεθϑυμένα ispa, ebd. 3, 5, 5.; eben ao
μενα, id. rep. Lao. 15, 3. Bildlich sa
(ϑολφάκιον) τέϑυκα, auch das habe ich |
hergegeben, geschlachtet, Ar. Lys. 1062.
Opfern od. einem ÖOpfermahl begehen, fei«
nasa, Ἡράκλεια, Xen. An. 1, 2, 10. Dem
11. 379, 28., δικάτην, ysvidlım, γάμονς͵
ka, διαβατήρια, ἐπινίκια, ζωάγρια, aa
die betreffenden Worte, u. vgl. Seidl.
1127. Auch mit dopp. Ace., svayydiıa ϑ'
Θυω
eiv βοῦς, hundert Stiere für glückliche Nachricht
sea Opfer bringen, Ar. Eq. 656. — Mel., für
sieh οἷα Opfer darbringen, opfern, von demjenigen,
für dessen Zwecke u. aus dessen Miuteln das Opfer
dargebracht wird, während das Act, von der Opfer-
verrichtung schlechthin gebraucht wird; sowohl
abs. als mit d. Acc. dessen, was man opfert, Hdt.
s Alt. Huscdeı διαβατήρια, das Opfer für ihren
Auszseg darbringen, Thuc. 5, 54. ϑύεσϑαι Hv-
eise, Die C. 62, 26.; bes. cin Opferthier schlach-
tea lassen, um aus den Kingeweiden Kunde über
Be Zukunft, über den Ausgang eiaer Sache u. dgl.
se gewinnen, Hdt. 7, 167. Xen. Plut., περί τινος,
8 Betreff einer Sache, einer Unternehmung, Xen.,
weh ἐπί τινε, vgl. p. 1041, a. zu E., u. ὑπέρ
wos, ἃ. B. An. 5, 6, 27. 9. τινί, für Jom., zu
mds Bestom, in Jemds Namen, Xen., auch ὑπέρ
wos, id. An. 5, 6, 28. 9. ἐπὶ Πέρσῃ, wegen
les Zuges gegen den Perser, Hdt. Ὁ, 10., ἐπὶ
φοτῶνα, id. 5, 44., ἐπὶ 'dosdarnv, Xen. An. 7,
), 21. vgl. p. 1043, b. zu EB. ἐϑυόμην, εἰ βέλ-
usw sin, ob es besser sey, Xeon. An. 5, 9, 31.
', 2, 15.; ähnlich beim Act.: Ξενοφῶν ἔϑυεο τῷ
“εἶ τῷ Βασιλεῖ, πότερώ οἱ λῷον καὶ ἄμεινον ein
wi., Xen. An. 7, 6, 44.; wie denn überhaupt in
bigen Fällon übersil auch das Act. stehen kana,
venn das Opfern an sich ohne refliexive Beziehung
bezeichnet werden soll. Vgl. Krüger im lad. zu
Kos. As. 2. v. Auch nimmt men 6106 Constr. mit
ion Inf. an, ἐμοὶ ϑυομένῳ ἐέναε ἐπὶ βασιλέα οὐκ
ὁ τὰ ‚spe, da ich opferte in Bezug auf das
a, d. i. um zu erfahren, ob ich gehen sollte
od. niebt, Xen. An. 2, 2, 3.; allein der [οἵ. hängt
von. ἐγίγνετο τὰ ἱερὰ ab, 5. Krüger. Auch vom
Opferpriester, der die Eingeweide des Opferthieres
besehauet u. deutet, Hdt. 9, 33. ϑυσίας sıyas
ἰθύοατο, vom Epimenides, Plat. legg. 1. p. 642. ἢ.
— Bildlieh, sich (sibi) opfern, dah. zerreissen, auf-
hessen, von wilden Tbieren, πεάκα, Aesch. Ag. 137.
ν In den Präs.- u. Impfetformen ist urspr. kurz,
15, 260. k. Hom. Ap. 491. 509. Pind. I. 1.
Ippon. b. Ath. 9. p. 370. B. Theogn. 1142. Theoer.
I, 21.5; die Lüage, die sich zuerst in der Form
‚Od. 15, 222. findet, wurde bei den Tragg.
seherrschend ; auch δ. Ar. Av. 565 944. 922.
raten b. Ath. 9. p. 383. vs. 40. Call. fr. 76, 2.
Ne Kürze Audet sich jedoch Eur. El. 1141. Cyel.
8ὲ., auch b. Ar. Ach. 792. Straton I. I. vs. 19.
δι; die Kürze im Fut. ϑύσω, die sieh in dem
sup. παρϑύσοι, Anth. 12, 32., findet, beraht je-
mis auf f. L.]
8) ietrans., von jeder heftigen u. ungestumen
ewegung, daherfahren, daherioben, daherbrausen ;
un daberbrausenden Finde, ἄνομος λαίλαπι od.
iv λαίλαπι ϑύων, Od. 12, 400. 408. vgl. Hes.
ν 619. th. 874.; von daberwogenden Flüssen od.
ksiben,, Il. 21, 324. 23, 230. Od. 13, 85. οὗ»
sess Oder, mitgesebwollener Fluth daherbrausend,
. 21, 238. Bes. tb. 109. 131. dansdov αἵματι
bey, der Boden brauste, schäumte, wogte von
st, Od. 11, 420. 22, 309. 24, 184. Bei Call.
‚82. von einem daherstürmenden Pferde. Ueberh.
ben, wüihen, aufbrausen, itesen, stürmen, von lei-
wsehaftlich bewegten Menschen, äyysi ϑῦεν, er
δοῖο mit dem Speer (ia der Schlacht), Il. 11,
0. 16, 699. ὀλοΐσι φροσὶ Hua, Il. 1, 342.
συγνήταν μένει ϑύοισαν, vor Zorn wüthend,
ἃ. Pyth. 3, 58. οἴστρω τὰ ζήλῳ τὸ ϑύων,
p- hal. 4, 174 πυκνά οἱ κραδίη ἔθυεν, Ap.
‚3, 755. Mit d. Inf., heftig begehren, ἐνεσποῖν,
115
Θνωριτης
id. 3, 685. — Der Aor. ἔϑῦσα steht b. Call. 1, Ι.,
sonst findet sich nar Praes. u. Impf., u. zwar
überell mit langem v. Noch findet sich das Partie.
eines Aor. 2. med., dv’ öpsa ϑύμονος, Pratin. b.
Ath. 14. p.617.D. — Gleichbdtd ist ϑύνω u. ϑυνέω.
(Unstreitig fiessen beide Bdtgen aus Einer ξο-
meinsamen, so dass an zwei ursprünglich verschie-
dene Verba nicht zu denken ist. Der verbindende
Bogriff sebeint der des Auffliammens, Aufloderns,
Aufsieigens, Auffahrens zu seyu, der in der ersten
Bdtg sich transitiv gestaltete (brennen, verbren-
nen, zünden, in Brand anfgehen lassen, aufdampfen
lassen), u. ausschliesslich auf das Opferwesen, zu-
nächst auf Reuch- u. Brandopfer gerichtet ward.
ἴα der zweiten Bdtg ist der urspr. Begriff des phy-
sischen Brennens, Aufloderns od. Aufdampfens in
den allgomeinern übertragenen der Heftigkeit, des
Auffahrens,, der Leidenschaft übergegangen, wie
so häufig im lat. ardere u. fervere. Sehr gross ist
die Zahl der Abitgen von diesem Stamme; zur
ersten Bdtg gehören alle die Wörter, die sich theils
somiltelbar auf den Opferdienst, theils auf das da-
mit genau verbandene Rüucherwusen beziehn ; doch
zeigt sich auch hierin bäaßg die nahe Verwandt-
schaft mit der zweiten Bdig, indem in Wörtera
wie θυιάς, ϑυστάς, (θῦσαι), sich der Begriff des
leidenschaftlich bewegten, verzückten Gemüthes
eben so bemerklich maeht wie der des Opferdien-
stes; von der zweitea Bdtg aber gehn alle die
zahlreichen Bezeichnungen leiblicher od. geistiger
Bewegang aus; zu Bdtg A. gehört also ϑυηλή, ϑυ-
σία, θυμέλη, ϑύσϑλα, u. ϑύοε, ϑοόω, ϑῦμα, Iv-
μεάω, womit wieder durch den Begriff des Wuhl-
geruchs u. Weihrauehsdampfes ϑύον, ϑυία, θύμον
u. das let. /umus zusammenhängt ; von Bdtg B.
gebt aus θυμός, ϑυμόω, mit vielen Zstzgen, fer-
ner ϑύννος, θῦνος, θϑύσανος, ϑυεία, ϑύελλα, ϑύρ-
wos; als entfornter verwandt erscheint ϑέω, ϑοός,
osiw, ϑυάω, ϑορεῖν, ϑοῦρος, ϑόρνυμει,-ἐϑύς, ἐθύω,
ἀϑύρω, αἰϑύυσσω.)
ϑύωδης, ες, 1) (ϑύος, 861δοε) räucherwerkar-
tig; überb. daftig, wohlriechead, εἵματα, Od. 5,
264. 21, 52., ϑόλαμος, ebd. 4, 121., muss, ὃ.
Hom. Ap. 87. Ven. 59., νηός, ᾿. Hom. Ven. 58.
Theoor. 17, 123. Aath. 8, 41., Ὄλυμποε, ἃ. Hom.
Mere. 322., λίβανος, Emped. 310St., καπνός, Eur.
Andr. 1025. 2) (ϑύον, θϑυέα) nach Art des Baumes
ϑύον, Theophr. h. pl. 5, 4, 2., —torspes, a, ον,
ebd. 3, 15, 3.
ϑυώεις, 8000, ἂν, ἘΞ θύυόεις, W. 8.
ϑύωμα, aros, τὸ, (ϑυόω) Räucherwerk, Spe-
serei, Gewürz, Hdt. 2, 40. 86. 113. Hipp. Lae.
d. Syr. 20. 46.; aach zum Salben verarbeitet,
Simon. fr. 134 Gaisf.
Θύωνεύς, des, ὃ, Bein. des Baechus von Θυώνῃ,
seinor Mutter, Thyoneus, Hor. Ovid.
Θυώνῃ, ἡ, Bein. der Semele, ὃ. Hom. 5, 21.
Pind. Pyth. 3, 177. Ap. Rh. Ἢ, 636. Col. 245.
Diod. 4, 25. Valek. diatr. p. 154. Adj. Ova-
ναῖος, a, ον, Διόνυσος, Opp. ογῆ. 1, 27. Dav.
Θυωνίδας, ὃ, Sohn der Semele, d. i. Bacchus,
Hesych.
Ouwvizes, 0, gr. Männern., Theocer. 14, 1.
ϑίωρίς, ἰδος, ἡ, 86. τράπεζα, Opfertiseh,
auch θεωρίς geschr., Poll, 4, 123.
ϑυωρίτης, ov, ὃ, Diener sm Opfertisch. Ue-
berh. der, welcher den Tisch besorgt. Dah. == sge-
πεζίτης, (Teldwoebsler, Geldprüfer, Wardein, He
sych.; met., der Richter, Prüfer, κάλλους, Ly-
cophr. 93. [1] Von
Θνυωρος᾿
Biwpös, οὔ, (ϑύω) 1) ἡ, so. τράπεζα, der
Opfertisch, Hesych.; nach Pherecyd. b. Diog. L.
1, 119. Ausdruck der Götter für τράπεζα: b. Call.
Dian. 134. der Speisetisch, der Fawmilientisch. 2)
ὃ, = pveswös, der Salbenkoch, Nie. th. 103.
ϑώ, 6, apokopirte Form st. ϑωραξ, Anth.
6 85.
’ ϑωή, ἡ, (BER, riönus) Tostgesetzte, vor-
hängte Strafe, Busse, ϑωὴν ἐπιϑεῖναι, Od. 2, 192.
ϑωὴ ᾿ἡχαιῶν, von den Achäeru verhängte Strafe,
Tadel, Vorwurf, il. 13, 669. 2) später auch zu-
gefügter Schaden od. Verlust, in der Form ϑωϊή,
Archil. fr. 93 Gaisf. (Dev. ἀϑώος od. ἀϑῷῴῷος.)
Θωώϑ, ὁ, ein Gott der Aegyptier, der die
Buchstaben erfunden haben soll, von den Griechen
wit Hermes identificirt, Suid., s. die Erklaror zu
Cic. nat. d. 3, 22.; b. Plat. heisst er Θεῦϑ, Phi-
leb. p. 18. B. Pbaedr. p. 274. C., b. Cliem. Al.
str. 1. p. 356. Θωνϑ.
wir, ἡ, 8. dan, 2.
ϑωκέω, (Iwxos) ion. st. ϑακέω, sitzen, Hdt.
2, 173.
᾿ Qwwvia, ἡ, eine Stadt in Arkadien, Paus. 8,
3, 2. 29, 5., woraus Steph. B. Θωκνδέα eitirt.
Die Einw. od Θωκνεῖς, ἐων, Paus. 8, 27, 4.
Θώκνος, ὃ, ein Sohn des Lykaon, Paus. 8,
3, 2. 29, 5.
ϑώκος, 6, ep. gedehnt ϑόωκοε, w. B., op. 8.
poet. st. ϑάκος, der Sitz, Hom. u. a. Epp. Pind.
Bdt. Hipp. b) der Priestersitz, überh. das Prie-
steramt, Antb. 8, 12. u. das. Jac. 2) die Sitzung,
Sitz im Rath od. ia der Volksversammluug, Od.
2, 26. 15, 468. Hdt. 6, 63.; als Adv. ϑωκόνδε,
zur Sitzung, Od. 5, 3.
ϑώῶμα, aros, τὸ, ion. st. ϑαῦμα.
ϑωμάζω, ion. st. ϑαυμάζω.
ϑώμαε, 3 sing. u. pl. ϑώεαι, ϑῶντεαι, inf.
ϑῶσθϑαι, δον. ϑώσασθαι, pass. ϑωθῆναι, bei den
Doriero Ξ εὐωχεῖσθαι, sich sätligen, geniessen,
speisen (Ywoow scheint mebr vom Trank gebraucht
worden zu seyn), Hesyoh. Et. M.
Θωμᾶς, ἅ, ὃ, ehristl. Männern., NT. KS.
(Nach Kt. M. p. 443, 48. Deminutivform st. ϑαυ-
μάσιος od. ϑωμασιος.)
ϑωμάσιος, ἢ, ον, ion. st. θαυμάσιος. [ἀ]
ϑωμαστὸς, ἡ, ὧν, ion. δῖ. ϑαυμαστόε.
ϑωμεύω, (ϑωμος)ὴ häufen, Hesych.
ϑωμιγξ, syyoc, ὁ, Schnur, Band, Faden, Saite,
Hdt. 1, 199.; Augelschnur, Opp. hal. 3, 27.; Seil,
Ael. v. ἢ. 3, 26. Polyaen. 6, 50.; Bogensehne,
Aesch. Eum. 182. Pers. 461.; Schlinge, Anth. 9,
"343, 3 (46. Anth. P. t. 3. p. LXX.). Von einer
Nebenform ϑώμεξ, die ins Lateinische übergegan-
gen, ihomix od. tomix, ist gebildet
ϑωμίέζω od. θωμίοσω, f. Eu, 1) binden,
schnüren,, fessein, Suid. Hesych. 2) mit einem
Strick nd. einer Peitschenschnur geisseln , Phot.
p. 99, 2. Hesych. μάσειγε ϑωμιχϑείς, Anacr. fr.
19, 10 B.
ϑωμιξ, wos, ὃ, 8. ϑώμιγξ.
ϑώμισν, τηξτ. aus τὸ ἥμεου, Hes. op. 561.
ϑωμός, ὃ, — σωρός, der Haufe, Schober,
Aesch. Ag. 295. Ar. Lys. 973. Theophr. b. pl. 8,
11, 4. e. pl. 4, 13, 6. Anth. 6, 299. (Wie 97-
μῶν von OEL, τέϑημι.)
ϑωνάομαε, f. L. statt ϑωράομαι.
Θῶν, gen. Θῶνος, ὃ, ein ägypt. König, Od.
4, 228. (zsgz. st. Θόων, Θόωνος)
Yuvıs, τος, 1) ὃ, = der vor., Hdt. 2, 114.
Diod. 1, 19. Ael. α, 4. 9, 21. Nic. th. 312.
Dav.
2) |
112416
Θωρακεσμος
ἡ, eine Ägypt. Stadt am kanebischen Nilara, πὸ
dem Könige Thonis besannt, Diod. Strab.
Θωνῖτις, «dos, ἢ, λίμνη, oim 866 in Ara-
nion, Dion.. P. 987. Strab.
ϑωπεία, ἢ, (ϑωπεύω) das Schmeicheln, dis
Sobmeichelei, sehmeichelhaftg Rede, δίακάϊηαε, Bır.
Or. 670. Ar. ἔφ 890. Xen. re 64. 3, 12. Pla
Luc.; im Plar., Plat. öft.
ϑωώπευμα, ατος,τὸ, eine Schmeichelei, schmekh-
lerische Rede, im Sing. u. Plar., Eur. Suppl. 1103.
Ar. Vesp. 563. Plat. rFep. 9. p- 590. (. Piat.
ϑωπευμάτιον, τὸ, Domia. ν. ϑώπευμα, kleis
Schmeichelei, Ar. Eq. 785. μὰ]
ϑωπευτῆς, οὔ, ὁ, Schmeickler, Spät. Dar.
ϑωπενειμόα, ἢ, ὃν, sohmeichleriseh „ schme-
ehelnd, Plat. logg. 1. p. 634. A. Arist.h. a. 1,1.
p. 488, a, 21 Bekk. HS. Adv. ϑωπενεεκώς, Gil
t. 14. p. 600, 2. Dio C. 69, 6. ES.
ϑωπεύω, (day) ein Schmeichler schnd-
eheln, blandiri, assestari, sieh Jem. durch Sobmeishel-
worte geneigt machen, ihm huldigen, Ar. Ach. 656.
κόλαξ ϑωπενων, Lac. Tim. 36. Θ᾽. τινό, Soprk. θύ.
1330. Eur. Med. 368. Herael. 983. Plat. re. 8.
p. 563. A.u. öft., τὸν δεσπόεην λόγῳ, Plat. These.
p. 173. A. vgl. ep. 3. p. 315. B., τὸν δῆμον,
Aesehin. p. 86, 12., so Θησέως ὄνομα, Seph. OL.
1003. 9. saure, id. El. 397. 9. zu, sich is
die Zeit schicken, vou Parasiten, Phoeyl. 87.
ϑωπικός, ἡ, ὄν, (Bay) schmeichleriseh, Ar.
Lys. 1037. Adv. ϑωπικῶώς, Suid.
Sunla, att. zags. st. τὰ ὕπλα, Ar. Ar. 432.
ϑώπτω, fl. ψω, au ϑωπεύω, schmeishels,
τινά, Aeseh. Prom. 939. Sisyph. fr. 212 D.
ϑωρᾶκεῖον, τὸ, = ϑωρώκιον, 2., Brastwehr,
Bollwerk, Aesch. Sept. 32.
dmpanilw, f. low, (ϑύραξ) mit dem Brass
pauzer versehn, panzern, hepanzern, sıya, Thu
2, 100. Xen. Plut.; mit dopp. Aoe., sous ἡνσιόχονε
ἐθωράκισε πάντα πλὴν τῶν ὀφϑαλμώῶν, Xoa. Cyt.
8, 8, 22. 9. ἕαυτους, sich mit einem Panzer (vos
Sebmuz) versehen, von kämpfenden Schweine,
Arist. b. a. 6, 18. τῷ πηλῷ ϑωρακεσϑ είς, Sureb.
17. p. 812. vgl. Plat. mor. p. 966. D. Met., öyıy
τλανίδος οὗ τοϑωρακισμένος, Ephipp. ». Ath. 12.
p. 509. D.
ϑωρᾶκικός, ἡ, ὄν, (ϑώραξ) an der Brust ἰδὲ
dend, At. p. 169, 17. Byz.
Owoganıev, τὸ, Demin. von ϑώραξ, 1) em
kleiner Panzer od. Brustharniseh, Luo. Pares. 649.
2) Brustwehr au Mauern od. Thürmen, Died. 17,
44. Auon. b. Suid. s. v. 3) Schutzdach für ds
bei den Sturmböcken die feindlichen Gesaheosse beeb-
achtenden Leute, Athen. de mach. p. 6.; ein ve
der Mauer horabgelasseues Schutzwerk für die, wer
ehe die feindl. Maschinen verbrennen sollten, Died.
14, 51. 4) das thurmartige Gerüst auf dem Ra-
kon des Elephanten, aus dem in Schlachten ini
Krieger foehten, Pol. fr. hist. 22. Diod. 2, 11.
Jac. Aol. n. a. 13, 9. 5) auf Hriegaghiffen εἰμ
Vorrichtung am Mastbaum über dem sapzyem.
von welcher ans Soldaten auf die feindliche
Schiffe herabschossen , Moschion ἃ. Aselep. Nyrl.
b. Ath. 5. p. 208. BE. ı8..p. 475. A. ἔπει. }
1423, 14. 6) das Wetterdach an dor Maner, de
Mauerkranz, Pbilo t. 2. p. 324, 24. 7) oia Zee,
Gebege, Menodot. b. Auh. 15. p. 672. ἢ. Päib
t. 2. p. 476, 30. [a]
ϑωρᾶκισμός, ὃ, (ϑωρακίζω) Bepanzerusg
Bewalluung mit einem Panzer, Mace. 2. 5, 3.
Eust. op.; met., Bedeckung, Schutz, Bpiphaa.
-Β
=. on nn σϑ σαι πᾶ. a > [
Θωρακιτης
ρακίτης, ov, d, der Gepanzerte, Polyb. [1]
Ιὐκοειδής, ἐς, (εἶδος) panzerartig, ὕφα-
silo t. 2. p. 226, 2. Ä
φακοζωώνη » ἢ, (ζώνη) Panzergart, Schol.
234. .
οὐκομάχος, ev, (μάχομαι) im Panzer käm-
Ba
ρδκοποιός, ©, (ποιέω) Panzerverfertiger,
em. 3, 10, 9.
ρἄποπωλης, ov, ὃ, (nwidw) Panzeorhäundler,
nverzeiohniss zu Ar. Fr.
paänogopia, 7, das Tragen des Panzers,
on
ρᾷκοφόρος, ©, ion. ϑωρηκοφόρος, Hdt. 7,
8, 113., (φέρω) eiuen Panzer tragend, be-
‚ Aan. Cyr. 5, 3, 36. 37. Dio ἃ. 47, 43.
φαξ, ἄκος, ὃ, ion. u. ep. ϑώρηξ, ηκος, 6,
azer, Brustharoisch, die eherne Küstung u.
ıng des Rumpfes vom Halse bis an die
‚oft in der Il., nie in der Od., Hdt. Ar.
at. u. a., aber nicht b. Tragg.; gew. Beiw.
il. χάλκεος, von der künstlithen Arbeit ro«-
ταναίολος, πολυδαίδϑαλος u. dgl. διπλοος
von doppeltgelegten Erzplatten, Il. 4, 133.
4 od. der Doppelpanzer, weil or aus zwei
‚ yvala, einem Vorder- u. einem Hinter-
stand, die mit Schnallen, ὀχεῖς, an beiden
les Leibes verbunden wurden, lat. lorica,
as. 10, 26, 5. Einen ϑωρηξ λίνεος er-
idt. 3, 47., einen γρίσεος ἀοπιδωτός, id.
2) als Theil des Leibes, 8) das was der
bedeckte, der Rumpf des Leibes vom Hals
lie Schaam, Eur. Here. f. 1095. lon 993.
m. p. 69. E. Arist. b. a. 1, 7. u. Spät.
rust, der von den Rippen verwahrte, durch
prohfell vom Unterleibe geschiedene Brust-
der Herz u. Lunge enthält, Hipp. Arist.
13. u. spät. Aerzte. 3) eine Brasibinde,
12. p. 493 sq. 4) τειχῶν ϑωραξ, lorica
‚„ der äussere feste Theil einer breiten,
blen u. gefüllten Mauer, Hdt. 1, 181. Dio
0. 5) = δρύφακτος, Umfriedigung, Reiske
ἴ. 086. 2.p. 112. 6) Name eines Bechers (?),
ϑωρήσσω a. ΒΕ. (Die Abitgen von ϑρώ-
ϑρεῖν vom Springen des Herzens, od. von
ὠρεῖν, die Brust als Bewahrerin des Gött-
ἃ. i. des Verstandes betrachtet, sind ganz
aft. 5. die Vermuthung unter ϑωρήσσω ἃ. .)
φαξ, anos, ὃ, ion: Θωρηξ, 1) gr. Männern.,
m Aleuaden, Pind. Pyth. 10, 100., ein La-
Bdt. 9, 1. 58.; ein Spartaner, Xen. 2)
g in der Näbe von Magnesıa am Mäandros,
14. p., 647. 3) eine Stadt ia Aetolien,
pdouss, inf. ϑωρῶσϑαει, ὃ. den Dor., sich
‚ wie ϑώμαε, Et. M. p. 460, 31. nach dem
ἴω.) a. so schreitt auch Bast zu Greg. C.
b. Hesych., der ϑωνᾶοθαι aus Aesch. (fr.
etirt.
enjsn, ἡ, eine Amazone, Tzetz. posth. 181.
pnxopöpos, 6, ion. st. ϑωρακοφόρος, W. 8.
ρηπτης, οἵ, 6, (ϑωρήσσω) der Gepanzerte,
schte, “4“ργείοισε ϑωρηκεῆσε, 11. 21, 429.,
m nur noch in der Verb. _Ivxiav, Τρώων
υρηκτάων, dicht od. fest gepanzert, ebd.
. 15, 689. 739. 21, 277.
ρηξ, nxos, ὃ, ion. u. ep. st. ϑωραξ, II.
)
p-
ρῃξις, ame, Ion. ἐσέ, ἡ, Sättigung durch
das Trinkın, σιτίων ἀπέχεοθϑαε καὶ Hw-
1447
' O6
ρηξέων, d. i. der Getränke, Hippocr. p. 484,
35., gew. der Genuss des \Veines, bes. des un-
gemischten Weines u. die dadurch bewirkte Be-
ranschuag, im Sing. u. Plur., Hipp. 9. ἐσεὶν ἤτοι
dnius οἶνον πόσις ἢ ἀκρατεστέρου, Gal. t. 18, 1.
pP» 154, 4., von ΄
ϑωρήσσω, f. Eu, 1) wie ϑωρακίζω,, bepan-
zern, mit Harnischen bewafjnen od. ausrüsien, 1].
2, 11., τινὰ οὺν τεύχεσιν, ebd. 16, 155. — Häu-
figer ϑωρήσσομαι, f. Eouas, aor. ἐϑωρήχϑην, inf.
ϑωρηχϑῆναι, a) sich panzern, sich mit einem Har-
nisch walfinen, Ol, 12,227. 22, 139. 23, 369. Il. öft,,
χαλκῷ, τεύχεσι, Il. ἐς πόλεμον, zum hampfe, Il. Hes.
th. 431., auch πόλεμον μέτα, 11.20, 329., πρὸς τοὺς
πολεμίους, Ar. Ach. 1135. b)sioh (sibi) rüsten, ἵππους
ἐπὶ ϑήρας, Opp. eyu. 1,202. 2) Jmdm den Durst ει}
len, iha sättigen, Hipp. p. 1046. B., φρένα ποτῷ,
Nie. al. 32.; bes. Jem. berauschen, irunken machen,
wie μοϑύσκω, Thoogn. 804.; gew. im Pass. u. Med.,
sich in ungemischtem Weine berauschen, sich betrin-
ken, wie μεϑύω, mit u. ohne οἴνῳ, Theogo. 413.
470. 508. 880. Ar. Ach. 1136. Hippoor. ϑωραχϑιείε,
dor, für ϑωρηχϑείς, Pind. fr. 4%. (vgl. Schneidew.
im rbein, Mus. 1843. p. 298 fg.) 9. ὑπὸ olvov,
Hipp. p. 514, 15. Auch gebrauchten Hipp. u. spät.
Aerzte das Act. = Med., Dichter hingegen das
Mod. = Act., wie Nic. al. 224: τὸν μὲν — νέ-
παρε ϑωρήξαιο. (Beide Bätgen sucht Riemer 80
zu vereinigen, dass er in der letztern einen scherz-
haften Ausdruck erkeont πὶ die Griechen in dem
Sinne sich verpanzern, sich einen Panzer 1rinken
sagen lässt, wie wir sich einen Haarbentel trinken.
Allein dagegen spricht die nichts weniger als scherz-
hefıe Anwendung des Worts wie seiner Derivata
b. Pind. Theogo. u. Hippoer. Eben so unstatthaft
ist die Abitg νου ϑώραξ in der Βάϊᾳ Becher, die
auf Missverständniss der Stelle b. Ar. Ach. 1133.
beruht, wo der Becher nur spottweise u. mit Pa-
rodie der Worte des Lamachos ein Panzer genannt
wird. Vermathlich sind θώραξ a. die Verta du-
ρήσσω, θώσσω, ϑωράομαι, Hwpas auf einen ge
meinschafllichen Stemm zurückzuführen, dessen Bdtg
den zwei verschiedenen Bdtgen von ϑωρήσσω zu
Grunde Isg. Schon die dor. Nebenformen v. duo
σω weisen auf einen Stamm mit ἃ hin, der leicht
in daw, nähren, säugen, iränken, zu erkennen ist.
θεν. IrAr, die nährende Brust, Orc, eig. der Er-
nährte (wie ϑρεπτός, ϑρεπτάριον), Owpas, sich
nähren, ϑώσσω, nähren. Als Mittelglied zu ϑώ-
ραξ u. ϑωρήσσω dürfte nun ἡ ϑώρα, die nährende
Brust, dann überb. Brust, auch die männliche
(wie μαζός, uaerde), zu betrachten seya, gebildet
wie χώρα, ψώρα, VoR χάω, ψάω᾽ αὔρα, von de.
Dav. ϑωραξ, der die Brust bedeckende Theil der
Bewaßnnng; dann auch auf den Theil des Leibes
übergetragen. Wenigstens scheint die paragegische
Endung eE darauf hinzudeuten, dass die Bdtg Brust
nieht die urspr. war, sondern ϑώραξ sich zu Page
verhielt wie κνημές zu κνήμη. Also ϑωρήσσω,
ϑωράομαιε, eig. mit der Brust nähren ; dann überh.
pähren, rättigen.)
Θωρνυκίων, ὡὠνος, 6, ein Athener, Ar. Ran.
363. 381.
ϑώε, ϑωός, ὃ, gen. pl. ϑώων, ein fleisch-
fressendes, wildes Tbier, das mit dem Schakal
verglichen zu werden pflegt, ϑαφοινοὶ ϑώες, N}.
11, 474., neben den Pardela u. Wölfen genannt,
11. 13, 103. vgl. Hdt. 4, 192. Theocer. 1, 71.
Arist. b. a. 6, 35. 9, 44. Plin. b. a. 8, 3%. Es
gab zweierlei Art, eine grössere gefleckte, u. eine
Θωσσῶὼ
kleinere einferbige,, orstere in Griechenland (ον.
Tiger genanat, Arr. Ind. p. 329. Belin za Opp.
eyn. 3, 338. (Wahrsch. von Bess.)
ϑώοσω, anfüllen mit Speise u. Trank, sätti-
gen, im Med., sich aättigen, Hunger u. Darst stil-
len; bea. aber — ϑωρήσσω, 2. (vgl. ϑώμαι); das
Wort findet sich bei Heayeb. ἃ. Phot. in folg.
Formen angeführt, δου. inf. ϑώξαε, 3 sing. pf. pass.
«ἐθωπεαι, part. εοϑωγμένος, part. aor. pass. ϑω-
χϑείς ans Sopb. (fr. 183 D.) Auch in der dor.
Form ϑάξαι, τέϑαξαι (2 pf. pass.), τοϑαγμένος,
ϑαχϑῆναι, Hosyeb. ,
ϑωστήριον, rd,(Fupas)=evegnrrgsev,Hosych.
ϑωτάζω, = τωϑάζω, Hesych.
ϑωῦκτήρ, ἤροο, ὁ, (ϑωύσοω) der Schreier,
Lärmer, Beller, vom Kerberos, Antb. Pi. 4, 91.
ϑώνμα, «τος, τὸ, ion. st. ϑαῦμα. Dav.
ϑωυμάζω, ion. st. ϑαυμάζω.
ϑωὺῦμάσιος, ἡ, ev, ἰοῦ. st. ϑαυμάσιοε.
ϑωῦύμαστός, ἡ, ov, ion. at. ϑαυμαστός.
ϑωῦομός, οὔ, 6, das Geschrei, Gebell, su
νῶν, Niest., von
ϑωύσσω, f. vEo, rufen, sehreiea, ven Men-
sehen, Soph. Ai. 308. Eur. Tro. 154.; mit d. Ace.,
otwas ansrufen, ausschreien, laut verkünden, τόν-
de λόγον, τάδ᾽ ἀγγελίας, Aosch. Prom. 393. 1040.,
τάδε, Eur. Hce. 115.; auch schroiend hervorbria-
gen, τήνδο βοήν, Soph. Ai. 334. Mit d. Acc. der
Pers., rufen, Soph. OC. 1624. Eur. Or. 168.;
aueh mit d. Dat., zurufen, „vol, id. Hipp. 219.
Von Hunden, bellen, Epik. b. Suid., v. Mücken,
summen, Acsch. Ag. 893.
Vwürös, ή, ὄν, Hos. se. 165., zw. L. statt
ϑαυματά. .
ϑώψ, ϑωπόε, 6, (ϑήπω, ϑάομαι, ϑαῖμα,
eig. der sich verwandert stellt, um zu loben, ὁ
μετὰ ϑαυμαομοῦ ἐγκωμιαστής, Hesych. Lob. path.
Ρ. 47.) der Schmeichler, Hdt. 3, 80. Poet. in Cram.
An. 2. p. 414, 6. Antiphon b. Said. Auch adj.,
dan Liyos, schmeichlerisebe Reden, Sehmeichel-
reden, Piat. Theaet. ax 175. B. Philo. Hera τρό-
πον, Philo, Ruhak. Tim. p. 145.
Cu 5]
T.
I, ı, ıwra, τὸ, indeel., neuuter Buchstab im
stioeh. Alphabet; als Zahlzeichen « == 10, aber
43. = 10000. In der Aussprache war lota durch-
ans Vocal, nie Con@nant; nur bei den Dicbtern
fliesst os zuw. mit eine darauf folgenden Voeal
in Eine Sylbe zusammen, obne dass man es in
diesen Fällen als einen Consonanten wie unser Jod
betrachten darf, da es nie eine Positien bewirkt ;
diess Verfliessen u. Verstummen, welches lota mit
dem gleichfalls sehr dünnen Epsilon gemein hat,
findet sich schon bei Hom., z. B. Od. 4, 126. 8,
560. 14, 263. Spitzn. de versu her. p. 187. 190.,
häufig-r b. Spät., s. Seidl. dochm. p. 385. Jacobs
zur Antb. P. öft., s. den Ind. p. 1038, a. Herm.
epit. doetr. metr. 8. 93. — In der 3 pl. auf ovos
gebraucht Pindar, u. in den Partieipialoadungen auf
evos, Pindar u. Theokrit es statt ov, z. B. νω-
μάσφοισιν, φιλέοισιν, ἐοῖσα, γολάοεσα. Dieselbe
Umwandlung geschiebt in Μοῖσα, ᾿“ρέϑοισα, statt
Μοῦσα, ‘4gd4devsa. Bei Pind. findet sich die Par-
tieipialendung ας, ασα auf as, αἰσα gebildet,
8. B. ῥίψαις, ünarrisfaa, st. ῥίψας, ὑπανειά-
1348
Ia
sasa. Bei den Asoliern erstreckt sich dieser
sel auch auf die Kadsylbe as ia ᾿
üol. μόλαις, τάλαις, u. auf die Endung. ας
im Acc. pl. 1.u. 2. deel., z. B. ταὶς vung
τὰς νύμφας, ἀλλάλοις st. ἀλλήλους, Rest
Schailgr. 1844. p. 297. Abrens dial. 890]. p.
— Einigea Wörtern ward lota vorgesetz
οὗλος, ἴουλος, αἰβοῖ, ἐαιβοῖ, ἄλλομαι, ἐφ
ἑμεέρομαι, ἐϑύω, — φομαι, ϑύω, u. ἃ.
Sopb. Ai. p. 813 δ4.: in audorn bekam a
vorgesetzt, z. B. iydn, Alyön, ἱκμάω, ]
Wo lota lang gebraucht ward, klang es |
den verwandten Diphthongen δὲ hinüber,
Wechselfprmen wie εἴλω u. ‚elln m
standen. Das kurze lota wechselte zuw
wie in ἑστία u. iorin; bäufger dient οἱ
Bildung des Dipbtbongen δὲ u. as zur Verlä
einer urspr. kurzen Sylbe, 5. B. δέν, δὶς, ξεῖ
vöc, πνοίω, ὑποίρ, διαί, παραί, st. ἐν, ἐς
nevoc, πνέω, ὑπέρ, διά, παρά. Dasselbe αὶ
auch in der Mitte der Wörter, wie παρὸ
μεσαιπόλιος, ὁδοιπόρος. In dor Wortbilden
sein auch lota u. Gamma, Battm. Lexil. 1.
236. vgl. Alb. Hesycb. 2. p. 438.
Die Attiker hängen iu der Umgangssprı
alle Casus aller demonstrativen Pronemins
genanntes Jola demonsitrativum,, wenn dei
zeigende Kraft verstärkt und unmittelbar
Fingern auf den gemeinten Gegenstand ki
sen werden soli, 2. B. οὑεοσί, αὑτηΐ, του
lat. hicce, dxswool, ὁδί, ταδί, τοντογί, ı
τοσουτονί, τοσονδί u. dgl. Dasselbe gosch
mehreren domonstrativen Adverbien, wie
dl, ἐνθαδί, δευρέ, νυνέ, Von diesen \
nehmen vor einem Voeal diejenigen das ν
σεικὸν an, die vor dem / ein Sigma habı
οὑτοσίν, ἐκεινοσίν, οὑτωσίν. In allen obı
nahme aber ist / lang, u. hat den Ton, v
die auf einen langen Vocal od, Diphthong
gehenden Eodungen vor demselben als Kür:
ten, 3. B. ausyi, οὑτοῖϊί.
Das /ota subseriptum nannten die grisch, |
τὸ προςγεγραμμένον, adscripium, weil os
ältesten Bachstabenschrift neben, nicht ı
schriebeu ward. Das Darnnterschreiben ἃ
im 13. Jahbrh. eingeführt seyn.
t, der veraltete Nom. des Pron. ref
er, sie, Apollon. synt. p. 167, 26. u. öf.,
u. ἃ. Gramm.; Apollon, pron. p. 330. E
aus Hom. (Il. 22, 410.) ὡς Σ ἅπασα als ve
Verbesserung st. ὡς εἰ ἅπασα an, u. als ı
Beispiel eine Stelle aus Soph. (Oenom.
Dind., w. s.); Bekker stellt es b. Plat. ὁ
175. C. u. p. 223. Ὁ. ber. Den Dat. ἣν hai
b. Pind. hergestellt, s. zu Orph p. 150.
Boeckl Pind. Pyth. 4, 36. iv δ᾽ αὐεῷ, 4
Hes. fr. 66. Nach Hesych. sagten die |
iv für αὐτόν, αὐτὴν. εἰ. I. H. Voss h
Cer. 103. p. 36. Buttm. Tex. 1. p. 140. a
Hdschr. findet sich auch die Sohreibart
Boeckh im Pind. annimmt.) [7 ist b. Sopk
es söbeint, lang, während es Drac. p. 1(
für kurz ausgibt.
ia, ἡ, ion. in, = βοή, ἐωή, Stimme,
Ausruf, Klang, Seball, Ton, Geräusch,
von Belebtem als von Leblosem, Orae. .
1, 85. Aesch. Pers. 937. Eur. Rhes. 553.
id, δῆς, Fom. zu ἴος, Einer, w. a.
ıc, τὰ, heterog. Plar. zu ἰός, w. 8. ἢ
ἴα, Plar. von ἴον, Veilchen,
]Ἰαδμων
"ων, ovoc, ὃ, οἷο Samier, dem der Fa-
r Aesop diente, Hdt. 2, 134., von Plut.
557. A. u.a. Ἴδμων genannt, was Korai
I. Pont. p. 355. auch h. Hdt. herstellen will.
yıc, av, οἷ, ein sarmatischer Völkerstamm,
rr.
o, (Tas) wie ein lonier sprechen, sich
lonier tragen od. benehmen , Hermog. de
4. p. 406. Schol. πο. catapl. 22. Sonst
11
»», (ie) schreien, rufen, Theognost. can.
», (iov) veilehenblau, dunkelblau seyn,
ıa schimmern, Heliod. 2, 30. p. 97 Ror.
Greg. Naz. carm. p. 50 Gaisf. [Y]
Interj. zum Ausdruck der Freude, Ar.
2. ial sat, id. Bcel. 1179, Nach Hesych. b.
‚54 D.)auch der Klagelaut der Barbaren.
οἵ, Interj., = αἰβοῖ, Ar. Vesp. 1329. [Ὁ
», füt. sav@, aor. ἴηνα, aor. pass. ia”
erwärmen, erhiizen, warm od. heiss ma-
ἱκὸν ἀμφὶ πυρί, Od. 8, 426., ὕδωρ, Od.
b) durch Wärme erweichen, weich οὐ.
sachen, schmelzen, κηρὸς salvero, Od.
, πάχνη, Ap. Rh. 2, 739. 2) met., 8) ϑὺυ-
δέν, das Gemüth erweichen, mildern, zum
sewegen, Il. 24, 119. b) gew. das Ge-
värmen, d. i. erquicken, erheitern, er-
κραδίην καὶ θυμὸν, b. Hom. Cer. 435.
‚ Alb. 13. p. 600. F. Pind. Pyth. 1, 20.
7, 29., νόον, Pind. Pyth. 2, 166.; auch
κένειν τινί, Od. 15, 379. Anth. 6, 332,
in den pass. Verbindungen ἐν φρεσὶ 3υ-
In, ϑυμὸς ἐνὶ στήϑεσσιν ἰάνθη, mit dem
r Pers., ll. 23, 600. 24, 321. Od. 4,
156. 22, 59. τοῖο δὲ ϑυμὸς ἰάνϑη, 1.
.; auch ἕνα — σὺ φρεσὶ σῆσιν ἰανϑῆς,
7%., auch ϑυμὸν od. φρέναε ἰάνϑης, Od.
24, 382. Ap. Rh. 2, 639. μέτωπον ἰάνϑη,
ı erbeiterte sich, Il. 15, 103. ἐἑαένεσθϑαί
δ an etwas erfreuen, Od. 19, 537. Arehil.
saisf. Pind. Ol. 2, 26. ἑαένειν εἰνὲ τινε,
3, 18%. Polyaen. 1, 1. 11) = ἰάόομαε, hei-
ὼΔ ὀδυνάων, Qu. Sm. 10, 327., ὑπὲκ κα-
4,402. — Passow bemerkt: „‚‚die übertr.
sst sich eben so wenig aus dem Begriff
nder Freude, die den hom. Helden fremd
ı von Erguickung der Pflanzen durch Thau
en genügend erklären ; vielmehr liegt der
lavon im Stammworte saosas, durch war-
ehläge den Schmerz einer Wunde stillen,
värmen, heilen, erquicken in Einem \Vort,
lat. fovere.‘‘ Für die zweite Erklärung
oh jedoch die Vergleichung Il. 23, 598.
ı rote istio den nicht augmentirten Formen
ıw. durch den lctus lang, Od. 22, 59. Anth.
δ, oben so sn den beiden Stellen b. Qu. Sm.]
ven, οὖς, ἡ, Tochter des Phorkos, Schol.
‚4, 1515.
ρα, „, eine Nereide, Il. 18, 42.
ἰός, ἡ, ὄν, (Ἰάς) ionisch, aowzia, Pol.b. Ath.
MO. B.; dem ionischen Dialekt eigentbüm-
ih. 9. p. 400. C. ἡ Ἰακή, 50. διάλεκεος,
sehe Dialekt, Jac. Anth. P. p. 76. Adv.
Gramm. [vv»J]
ya, ἡ, zu Sikyon ein Kranz aus wohlrie-
ı Blamen, Timach. b. Ath. 15. p. 678. A.
ιχἀγωγός, 6, (Ἴακχος, ἄγω) der bei den
:ben Festzügen das Bild des Baechns trägt
71.
12198
Ζαλεμος
oder führt, Poll. 1, 35. att. Inschr. b. Boeckh
t. 1. p- 470. »
7Τακχάξω, (lanyoe) 1) beim Bacchusfeste juuch-
zen, jubeln, Long. 3, 11., mit der v. L. ἰακχού-
σαντες: mit d. Acc., φωνήν, jubelnd erklingen las-
sen, Hät. 8, 65.; überh. = ἐακχέω, ertünen lassen
ἀοιδήν, von Vögelo, Orpb. lith. 46. ’
laxyatos, a, ον, στέφανος ἐάκχα
b. Ath. 15. ρ. 678. A. [1] Ὁ zu, Fhllstas
Ἰακχεῖον, τὸ, Tempel des Iacchos, Plut. Arist.
27. Alc. 3, 59. Lob. Agl. p. 253.
ἐακχεύω, 8. ἰακχάζω.
ἰακχέω, — ἰαχέω, schreien, rafen, verkünden,
Eur. Heracl. 752., aus Angst schreien, id. Or.
826.; bes. wehklagen,, ebd. 965. El. 1150., all«-
νον, Hero. f. 349., μέλος ἐς Τροίαν, ein Klaglied
auf Tr. anstimmen, Tro. 516. ὀλολύγματα - -
ἐαχεῖ, erlönen, Heracl. 783. Ueberali in Chorge-
sängen. Vgl. saxzıoc. [Die Ausgaben u. Häschr.
bieten fast überall soydw st. ἰακχέω, 80 wie ἑαχή
st. ἐακχῆ, vgl. ἴακχος. Da sich aber « in der bei
weitem grössern Anzahl Stellen kurz gebraucht
findet, so haben Porson, Seidi., Herm. u. Dind. de,
wo die zweite Sylbe eine Länge erfordert, die
Formen ἐακχέω, ἰακχή, ἴακχος hergestellt, während
Elmsl. za Bar. Med. 201. Soph. OR. 1222. (9. je-
doeb zu Baur. Heracl. 752.) die Länge des Alpha
anerkannte. lota ist kurz, auch in einer zu aug-
4
“mentirenden Form, Eur. Or. 826.] Von .
\ ἐακχή, ἢ, stärkere Nebenform zu ἰαχή, Ge-
schrei, Eur. Or. 1474.; bes. Klaggeschrei, Weh-
geschrei, Todtenklage, Aesch. Pers. 939. Eur. El.
143. Phoen. 1302. Aher auch Festgesang, Hoch-
zeitsgesang, id. Tro. 337. Ipb. A. 1039. Nur in
Chorgesängen. Vgl. das vor. a. EB. Darv.
ἐάκχιος, ον, klagend, wehklagend, στόματα,
Soph. OR. 1219., wo And. ἐακχέων lesen m. als
Partio. von ἐαχχέω nehmen. Vgl. Herm. das.
Ἴακχος, 6, 1) Jacchos, mystischer Name des
Bacehus, obschon Andere beide von einander un-
terschieden , Ar. Ran. 402. Valek. Hdt. 8, 65.
Lob. Agl. p. 821. Ἴακχον ἐξελαύνειν, den lacchos
in Procossion ausführen, den bacchischen Festzug
veranstalten, Plot. Alec. 34. Der Festgesang, der-
gleichen der bei Ar. 1. 1. ist, hiess ebenfalls so:
πρόκα φωνῆς ἀκούειν (ἔφη) καί οὐ φαίνεσθαι τὴν
φωνὴν εἶναε τὸν μυστικὸν ἴακχον, Hdt. 8, 65.
ἢ ἑρὰ τοῦ Ἰάκχου φωνὴ κατασεσιγασμένῃ, Athe-
nion b. Ath. 5. p. 213. D. Ἴαχχος ἠκούσθη ὑμνού-
μενος καὶ ἀδόμενος, Anon. b. Suid. Von ἐάχω,
also eig. der Jubelgoit. Auch findet sich das W.
noch als Appellat., ἴακχος, ὃ, = ἐακχή, νεκρῶν
v
‚Ianyos, Todtenklage, Eur. Tro. 1229. nach Seidl.,
vulg. iayos, 8. ἰακχέω zu E. τυμπάνων ἐάκχοις,
Eur. fr. Palam. 7 Ὁ. 2) nach Ath. 3. ». 98. ἢ.
gebrauchte der Tyrann Dionysios das Wort für
χοῖρος. Vgl. Meineke Eupbor. p. 164.
ἴακχος, ον, iacchiseh, bacchisch, de, Eur.
Cyel. 69. [ἢ
sau, — ἰάχω, Suid. s: v. Tanyes, wohl aur
behufs der Etymol. erfundene Form, u. f. L. st.
ἴαχον Ὁ. Ar. Av. 772.
Ἰάκωβος, ὃ, Jacob, LÄX. [τὰ, Apollinar.]
ἐάλεμίζω, |. low, ion. ἐηλεμίζω, (iakamec)
beklagen, bejammern, Callim. fr. 176. Dav.
jäleulorosa, ἡ, Klageweib, Aesch. Choeph.
424. nach Herm. op. t. 4. p. 338.
ἐάλεμος, ὃ, ion. ἐήλεμος, Klage, Klagelied,
Trauerlied, Webklagen überh., Assch. Suppl. 115.
Eur. Tro. 1304. Phoen. 1034, Rhes. 895. Ap. Rh.
182
]Ιαλεμωδης
4, 1304. Gew. Herleitung vom lalemes, einem
Sobn der Ralliope, der ein frostiger a. laugweili-
ger Poot gewesen seyn soll; dah. apriehw. '/ald-
ου ψυχρότερος καὶ οἰκερότορος, von etwas ganz
Frostigem 5. Langweiligem, Zenob. 4, 39. Wahrsch.
nur cin subst. gebrauchtes Adj. von ἐαλία (Lob.
path. p. 98. 158.), eig. klegend, wehklagend, mit
vorst. λόγος. Als Adj. findet sich das Wort noch
in der met. Bdtig: 2) kläglich, jämmerlich, er-
börmlich, jammervoll, elead, v. Pers., Men. b.
Stob. fl. 64, 1 (wo man os für ἔκλυεος erklärt).
Theocr. 15, 98., sargol, ποιηταί, ΘΔ]. t. 8. p.
835. Lue. pseadol. 24., ζωή, KS. [v-vu) Dar.
ἐαλεμώδης, as, (εἶδος) kläglich, niehtswürdig,
Phet. Suid.
alla, ἡ, b. dea Kretera = φωνή, Hesych.
ἐάλλω, f. salw, δον. inda, 1) schicken, sen-
den, werfen, schiessen, ὀϊστὸν ἀπὸ νενρὴφ, einen
Pfeil von der Bogensehas senden, abschiessen, Il.
8, 300. 309.; am häufigsten b. Hom. in der Ver-
biudung su’ dvslara χεῖρας ἴαλλον, zie sendeten,
streckten ihre Hände nach den Speisen ans; eben
so ἐπὶ σέτῳ, Od. 10, 376. ; aber dragoss ἐπὶ χεῖ-
ows ἴαλλον, er legte Hand an die Gefährten, strockte
seine Fäuste gegen sie aus, Od. 9, 288. περὶ
χερσὶ δεσμὸν Inke, um die Hände legte er eine
Kessel, Il. 15, 19.; häufiger ἐπὶ δεομὸν ırdlas, Üd.
vgl. ἐπιάλλω. Ungewöhnlieher Ausdruck ἀτιμέῃ-
σεν ἰώλλοιν τινά, Einen mit Schimpf bewerfen,
verlotzen, ignominia petere, Od. 13, 142. Bei Aosch.
mit pers. Object, absenden, Aesch. Prom. 659.
Choepb. 45., τινά τινε σύμμαχον, ebd. 497. Bei
Spät. findet sich ἐάλλιεν ἄτρακτον, Auth. 5, 188.,
ἐλεύθερον ἦμαρ, zusenden, bereiten, ebd. 7, 529.
ἐάλλειν ἴχνος, Fusstapfen eindrücken, den Fuss
setzen, Nic. al. 242., ὑλακὴν, bellen, Anth. 7, 69.
2) intr., so. δαυτόν, sich senden, d. ji. fliegen,
laufen, schweben, Hes. th. 269. (Nach Passow
von ins. Attisch ἑάλλω nach Arcad. p. 197, 16.
vgl. ἐφιάλλω. Nach Lob. zu Soph. Ai. p. 313.
von einem Stamme ἄλλω, wovon ἀπάλλεις " ἀπο-
πέμπεις, Bekk. An. p. 414, 29., u. ἐφεάλτης.)
[lota ist kurz, wo es nicht dureh das von Hom.
beim j Bes nie gebrauchte Augm. temp. lang
wird.
Ialusvec, d, Sobn des Mars u. der Astyoche,
griech. Heerführer aus Orchomenos in Böotien, II.
2, 512. 9, 82. Pans. 9, 37, 7.
ἑᾳλεὸς, ἡ. 09, Adj- verb. von ἑάλλω, gesandt,
ar ἰαλεὸς ἐκ δόμων ἔβην, Asch. Choeph,
. IE
Ἰαλυσός, ἦ, u. Ἰώλυσος, ὃ, 8. unter ΤἸηλυσός.
ἰᾶμα, aros, τὸ, ion. ἴημα, (ἑάομαι) Heilmit-
tel, Hdt. 3, 130. Hipp. Aesch. fr. 287 D. (wo
ῥῦμα steht) a. ala v. L. 371. Plat. Plut. b) die
Hoilung, = ἴασις, 1 Cor. 12, 9. Dav.
ἐἀμάεικος, ἡ, ὄν, sur Heilung gehödri ά
μακον, Heilmittel, Κϑ. By. ΠΤ ΟΣ
ἐαμβειογράφοε, ὁ, (ἰαμβειον, γράφω) Iamben-
schreiber, verfertiger von Schmäbgedichten, 8.
ἰαμβιιοφάγος. [yo]
ἐαμβείος, ον, (laußos) iambisch, μέτρον,
Arist. post. 4. Gew. subst. τὸ ἑἐαμβεῖον, 8) jam-
bischer Vers, Ar. Ran. 1133. Plat. Pipt. n. a.
b) iambisches Metrum, Arist. rhet. 3,1, 9. [1] Dav.
‚ tmußsogayoc, ὃ, (φαγεῖν) der iamhische Verse
frisst, lambenfrosser, Spottname eines tragischen
Schauspielers, entw. weil er viele iambisehe Verse t
auswendig lernen u. hersagen muss, od. von sei-
ner sehlechten Aussprache weil er Sylben ver-
120.
Iapßväng
sebluckt, Dem. p. 274, 6. vgl. p. 315, 3
dere lesen ἐαρμβοιογμάφος. In Bekk. An.
9. steht die Form saußegayer. [ἀ]
ἰαμβέλεγος, d, ein Vers, der aus ein:
bus und einem olegischen Distichon bestel
βαρεῖ, p. 91 Gaif. Herm. elem. d. m. Ρ. δ
. 544.
Ἰάμβη, ἡ, Sklavio im Hause des Rel
der Metaneirn su Eleasis, welche dureh ibr
ze die betrübte Demeter erheiterte, ἃ. ἢς
195 fg. Nie. al. 132., eine Tochter des
der Echo, Et. M.; nach ihr soll das ἱι
Versmaass benannt seyn, Hesyeh. Sehol.
ἐαμβιόώζω, [. dem, = ἐαμβίζω, Anth
ἰαμβίζω, f. ἰσω, (ἴαμβος) in Iambı
od. schreiben, dah. spolten, schmähen, |
Ath. 11. p. 505. D. Ariat. poet. 4. Dion.
7, 72. Lue, Jap. tr. 33.
iaußınde, ἡ, ὄν, jambisch, Dion. H.
Subat.., 7 ἰαμβική, eine Art Tanz, Ath
629. C.
saußsori;c, οὔ, ὃ, (ἐαμβέζω) der in
Redende od. Sebreibonde, der Schmähend
ter, Ath. 4. p. 181. C.
Ἰάμβλιχος, ὃ, gr. Männern., a) ein
losoph aus Kölesyrien am Ende des 3.
Verfasser einer Lebensbesehreibung des Pyt
b) ein Erotiker, unter Commodus. ©) Οἱ
au. Pl. 272. Adj. Ἰαμβλίχειος, ον,
iaußeyodgia, τ, das Schreiben [48
Verse, Tzetz., von. ,
ἰαμβογράφος, ὃ, = ἰαμβειογράφος,
Βι. Ν. [4]
ἐαμβοοιδῆής, ἐς, (sldoc) von der Art ὁ
schaffenheit eines Jambns, Aristid. Quiat. p
ἐαμβόκροτος, ον, (κρστέω) iambiseh
aus lamben bestehend, iambisch, Nioeph. |
rbett. t. 1. p. 443, 8. Planud. ebd. 5. p.
ἰαμβοποιέω, lamben machen, Arist. pı
von
ἰαμβοποιός, ὃ, (ποιέω) lambenver!
Iambendichter , Arist. poet. 9. Ath. u. Sp
laußos, ὃ, der Iambus, ein aus eineı
und einer Länge bestehender Versfuss »v-
Arist. 2) iambischer Vers, dessen sich bes
u. Sehmäbdiehter, wie Archilechos und Hi
und für den Dialog die Tragiker und Romi
dienten, Ar. Ran. 661.; im Plur., ein ien
Gedicht, bes. Spott- od. Schmähgedicht
Strab. ; auch eine Art von improvisirtem
das die ausonaßdales aufführten, die ame.
iaußoı hiesseu, Somus b. Ath. 14. p. |
3) als Bein. eines Schrifistellers Dionysio:
7. p. 284. (Eine mytbische Herleitung des
8. b. Rubak. ἢ. Hom. Cer. 195.; nach
von ἑἁπτω) [v-v]
Ἰαμβοῦλος, 6, ein griech. Geschichtsel
Lue. v. hist. 1, 3. u.a., auch /asßovles
Lob. patb. p. 133.
ἰαμβοφάγος, ὃ, (φαγεῖν) 8. ἐαμβειοφι
ἐαμβοφάνης, ἐς, (φαίνομαι) iambisch ı
nend, iambenähnlich, ἀόγος, Planud. is
rbett. t. 5. p. 472.
ἐαμβύκη, τ, ein musik. lastrument, u
man die lamben gespielt haben soll, vors:
von σαμβύκη, Phillis b. Ath. 14. p.636.B.1
ἐαμβύλος, ὅ, Spötter, Hosych. Arcad.
Lob. path. v. 112.
Jaußwörs;
ἰἀμβώϑης, ac, (ἴαμβοε, εἶδος) inmbenartig,
ak, sehmähsüchtig, Philostr. p. 246.
ἰαμεναὶ, ὧν, αἱ, wasserreiche Niederung,
Isschlasd, spätere Schreibung st. ssausyr,, Hosyoh.
Ἰρρανόε, δι, οἷα edier Troer, Il. 12, 139. 193.
Tanideı, ev, οἱ, die Nachkommen des lamos,
sd. ΟἹ, 6, 121. Hdt. 5, 44. Paus. [-vv-
Japisnc, ον, d, ein Messenier, Strab.
ὁ, ὧν, 01, == sauwal, Nic. th. 29. 200.
ἴ. 801. Nenn, dion. 12, 346. Steph. B. δ. v.
νέα. Hesych. Letzterer führt auch die Bdtg
pvos an, Grezweig, Gesiräuch, die Lob. path. p.
᾿ δ. Nie. u. Nonn. für die riehtige hält.
Ἴαμος, d, ein Wahrsager, Sohn des Apollo u.
’Euadae, Paus. 6, 2, 5. [-uv
ἴων, gen. Ἰᾶνος, ö, der Ionier, im Plur., Aesch.
8. 949 fg. 1025. (Zagz. st Iawr.) [v-)
Treo 6, ἢ, eine der Nereiden, Il. 18,
Ἰάνειρα, ἡς, ἡ, 1) eine der Nereiden, Il. 18,
ι 4) eine der Okeaniden, h. Hom. Cer. 421.
δα. th. 356. σν-"ν
Ἰάνθη, ἡ, oine der Okeaniden, h. Hom, Cer.
3 Hes. th. 349.
ἐάνϑην, 76, ἡ, aur. 1. Pass. von isivo, Hom.
ἐἑαοϑὴς, de, == das folg., Lesohes nach Lob.
δ, p. 185.
ἐανϑῖνος, ἡ, ον, (ἴον, ἄνθος) veilchenblüth-
δὶς, violet, ianthinus, Plin. Ein Subst. ἔανϑος
.ἔανϑον, führen an Heosych. u. 'Thcognost. can.
18, 2. Ersterer mit den Erklär. ἄνθος u. χρώ-
| τὸ πορφυροειϑδές.
lau, 6, ein König von Sikyou, Paus.
Terva, u, Fem. von Ἰών, die lonierin, überh.
) Grieehin, Soph. fr. 54 D.
Ἰαξάρτηε, ev, ὁ, Fluss in Sogdiana, Strab.
w. P. 749. u.a. [Y
ἑάομαι, f. ἐάσομαι [σ], aor. ἐἀσάμην, lon. u.
‚ ἥοομαι, ἰησάμην, Dep. med., heilen, b. Hom.
r von äusserlieben Wunden, abs., Il. 5, 89.
» 9, 520., ὀφϑαλμόν, ebd. 525. Plat. Charm.
156. B., σῶμα, Seph. Tr. 1210., ἕλκεα, Hdt.
181., τὸ βλαβέν, Plat., νόσον, Pind. Pyth. 3,
‚ Ber. Hipp. 597. Boller. fr. 23. Ar. Vesp. 651.,
wpe, Plat. ἰαάσϑαί τινα, 11. 12, 2. Od. 10,
L Bär. 3, 134. Plat. Luo., τὴν φύσιν ἀνϑρω-
we, id. ἐ. εὸ σῶμα τῶν παϑὼν, Clem. Al. p.
20. ἄκρατος ἰᾶται so κώνειον, Piut. mor. p.
kA. b) met., κακὸν κακῴ, sprüchwörtlich, Aesob.
08 D. Sopb. fr. 98 D. Hat. 3, 53. Thue. 5, 65. Plut.
ν 33. &. ducyvosar, Eur. Here. f. 1107., dpag-
v, wieder gut machen, id. Or. 649. u. äbal. b.
ΒΕ. p. 136. E. Acschin. adv. Ctes. ὃ. 69. p.
88. Pol. 3, 7, 7., δίκολλαν, ausbessern, Liban.
ϑαί τινά, Jem. retten, erretten, selig machen,
.— Pass., f. ἰσϑήοομαι, ev. Matth. 8, 8.,
. ange [ä], Antb. 6, 330. Andoc. p. 20, 44.
. NT. ἰαϑῆναι ἀπὸ νόσων, ον. Luce. 6, 17.
as (3 sing. ρ΄. pass.) ἀπὸ μάστιγος, ον. Mare.
29. [i, nur selten auch kurz, Eur. Hipp. 597.)
Täovas, kom. barbarische Verdrehung st. des
» von Ἰάων, lonier, Ar. Ach. 104.
Ἰάονες, οἱ, gedehnte Form st. Ἴωνες, die lo-
; bei Hom. Ill. 13, 685. h. Ap. 147. heissen
Bewohner von Attika u. Mogara laonor, 8. Hcyne
k 6. p. 287 fg. Die Perser nannten alle Hel-
m so, Aesch. Pers. 176. 563. Adj., Ἰάονος
ρόε, Theser. 16, 57. [„-v») Dar.
Ya m
[- -ν
1851
Ἰαπυξ
Ἱδονία, ἢ, = Ἰωνία. Dar. Ἰαονίηϑε, von
Ionien, Nie. b. Ath. 15. p. 683. A. 6.
Ἰδόνιος, a, ον, ionisch, griechisch , Aosch.
Snppl. 66.; athenisch, Orac. b. Plat. Sul. 10. [7]
Iaovis, idos, ἡ, bes. Fem. zum vor,, ionisch,
νύμφαι, Nic. b. Ath. 15. p. 683. B.
Jaoviori, Adv., auf lonisch, ionisch, Steph. B.
Ἰαπεεϊονέδης, ev, 6, Patronym., Iapetos Sohn,
oft b. Hes. [ie]
JTansrievic, ἰδος, ἡ, vom lapetos abstammend,
φύελη, Pind. Ol. 9, 81., von
.ςἸάπετός, ὃ, 1) ein Titane, Sohn ἅδε Uranos
a. der δα, (semahl der Kiymene, Vater des Pro-
methens u. Epimetheus, Il. ὃ, 479. Hes. Uebertr.
von einem alten, abgelebten Manne, Ar. Nab. 994.
Synes vgl. Luc. d. d. 2, 1. 2) Vater des Heros
Buphagos, Paus. 8, 27, 17. [:]
Ἰαπίς, idos, 7, eine aus Attika nach Megara
führende Bergschlucht, Steph. B.
ἑάπτω, f. ya, — iallw, senden, schicken,
werfen, wie im Hom. προϊάπεω, das Simpl. hat er
nur in der Verb. κατὰ χρόα καλὸν ἰάπεειν, 86.
χοῖραε, die Hände gogen den schönen Leib sebik-
ken, d. i. Hand an den schönen Leib legen, iha
(in übergrosser Trauer) ontstellen, Od. 2, 376. 4,
749., was jedoch And. zu κατεάπεω ziehen. zep-
nada, βέλη ἐάπτειν ἐπί τινα, ἐπί τινι, εἰς τινα,
Acsch. Sept. 299. 544. Ag. 510. πρόσϑε πυλᾶν.
κεφαλὰν ἰαψειν, sein Haupt vor die Thore wer-
fen, es vor den Thoren verlieren, id. Sept. 525.
ἐάπτειν ὀρχήματα, die Tanzreigen schwingen, d. i.
die Füsse zum Tanze in Bewegung setzen, Soph.
Ai. 700. u. das. Herm.; Lob. dag. erklärt zu-
folge seiner Etymologie (s. unten): den Reigen
verbinden, d. i. sich zum Reigen vereinigen. Met.,
elvev, ψόγον ἐάπεειν ἐπί τινε, Lob, Tadel auf
Jem. werfen, d. i. iha loben, ibn tadein, Acsch.
Ag. 1547. Rhian. b. Stob. fl. 4, 34., an dor er-
stern Stelle nach Conj., indem die Häscehr. αὐνὸς
— ἰάπετων bielon, so dass saure iatr. steht. δ)
treffen , verwunden, verlotzen, ἔγχος χρόα ἴαψεν,
Qu. Sm. 6, 546.; häufiger physisch od. moralisch
vorletsen , λόγοις zıyd ἰάπτειν, mit Worten ver-
letzen (wie ἀτεμέῃσεν ἐάλλειν), Soph. Ai. 501.,
τινὰ ἐς ὀστέον ἄχρις, bis aufs Blut verletzen,
kränken, Thooer. 3, 17. os μου περὶ ϑυμιὸς
ἐάφϑη, id. 2, 82.; vom Alter, vom Schmerz, Jem.
za Grunde richten, niederwerfen, Anth. 11, 389.
Qu. Sm. 3, 455. 481. ἰάπτομαι ἄλγεσιν ἦτορ,
Moseh. 4, 39. Auch: verderben, vereiteln, van
zılinv, Ap. Rh. 2, 875. 2) intr., wie ἑάλλω, 2.,
sich schnell daher bewegen, fliegen, laufen, schwe-
ben, Aeseh. Suppi. 547. (Eines Stammes mit ἑάλλω,
während Lob. zu Soph. Ai. p. 312 84. das Wort
aus ἅπτω mit einer Vorschlagsylbe entstehen lässt.)
Ἰάπῦγος, ων, οἱ, ion. Ἰήπυγες, ein Velk im
südlieben Italien, Hdt. 7, 170. Strab. Ihr Land
hiess Ἰαπυγία, ἡ, ion. Inzuyin, Bdt. Streb. Adj.
Ἰαπύγιος, a, ον, ion. Ἰηπίγιος, ἡ, ον, ἄκρα, Thuc.
6, 30. πα. sonst, γαῖα, Dion. P. 482. [Ta in die-
sem u. dem folg. Worte. Ypsilon wird von röm.
Diobt., bei denen diese Worte häußg vorkommen,
kurz gebraucht, eben so in Ἰηπύγιος ὃ. Dion. P. Dass
in dem Formen Ἰηπυγεσσι u. Ἰηπίγων, Orac. b.
Strab. 6. p. 279. Callim. fr. 444. Dion. P. 379.
Aath. 6, 222., v lang ist, ist dureb ‚die Stellung
zwischen zwei langen Sylben zu erklären.) ᾿
Ἰᾶπυξ, ὕγοςε, 6, ion. Ἰῆπυξ, 1) Soba deo Da.
dalos, von dem die lapygier ibren Namen ableite-
182 "
lagdavog
ten, Strab. 6. p. 279. 2) ein Solavenuame, An-
tipkan. b. Ath. 10. p. 423. D. 3) sänvi, 6, (eig.
Adj., so. ἄνομοε, der iapygische Wind) der Nord-
westwind, genauer der Westaerdwest, iapyx, sonst
ἀργέστης gen., Arist. mund. 4. [Ueber Pros. δ.
das vor.] ΄
᾿Ιάρδανος, ου, 6, 1) Name eines Stromes in
Blis, 1}. 7, 735. Paas. 5, 5, 9., von Strab. 7. p.
347. ᾿Ιαρδώνης gen.; ein anderer auf Kreta, Od.
3, 292. 2) ein König in Lydien, Vater der Oa-
phale, Hät, 1, 7. Apd. 2, 6, 3. Adj. ᾿Ιαρδάνιος,
α, ὃν, Μαυδιο. 151. [v-vv ᾿
ἑάρός, ὦ, ὄν, dor. st. ἑερός, Inser.
ἰάς, ados, ἡ, 8. ἴον.
᾿Ιάς, δος, ἡ, adj. Fem., ioniseh , γυνή, Evy-
γένεια, Hdt. 1, 192. Plut. Per. 24. Thuc. 4, 61.,
διάλεκτος, Strab. 8. p. 333. Dion. ἢ. πὰ. Tbuc.
24. Subst., a) se. γῆ, lonien, alter Name Attikas,
Strab. 9. p. 392. b) sc. γλῶσσα od. διάλεκτος,
die ionische Mundart, Luc. hist. conser. 16. Gramm.
[v», Anoth. 7, 83.; im letus auch mit laogem ὁ,
Kpigr. b. Steph. B. s. v. Θούριοι.
᾿Ιασαία, ἡ, ein Städtchen in Arkadien, Paus.
8, 27, 3.
’Iaosus, ἑως, ὃ, gr. Männern., Paus. 10,30, 4.
iaoı, 3 pl. praes. von δἶμε, ich gahe.
‘cos, 3 pl. praes. von ἴημε st. ἐέασι.
᾿Ιασίδης, ov, ὃ, Patronym. von Ἴασος, lasos
Sohn, d. i. a) Ampbion, König von Orchomenos,
Od. 14, 283.; b. Paus. 9, 36, 8. heisst der Vater
᾿Ιάσιος. Ὁ) Dmetor, ein erdichteter König von
Kreta, Od. 17, 443. e) 'lasidas, die Nachkom-
men des Ἴασος, b., Strab. 6. p. 371. [-»»-]
ἑάοΐμος, ον, ion. ἑἥσεμος, (ısouas) heilbar,
dem geholfen werden kann, von Pers., Avsch.
Prom. 475. Hipp. Plat. legg. 12. p. 941. B.; met.,
ϑεός, zu besänftigen, Ear. Or. 399. Von Dingen,
τραῦμα, Plat. legg. 12. p. 878. C.; ἁμαρτήματα,
wieder gut zu machen, id. Gorg. p. 525. B.
'laosos, ὃ, Sohn des Lykurgos, Vater der
Atalante, Call. Dian. 215., b. Ael. v. b. 13, 1.
᾿Ιασίων, bei Apd. 3, 9, 2. Ἴασος genannt, Man
hält ibo für denselben, der bei den ersten olymp.
Spielen, die Herakles feierte, den Sieg im Pferde-
rennen davon Irug, Paus. 5, 8, 4. Andere dieses
Namens erwähnt Paus. u. siehe unter ’/acidne, a.
u. laciey. [-vuv)
ἴᾶσις, ἑως, 7, ion. ἴησις, (taouas) Heilung,
Hipp. Plat. Pbil. p. 46. A. Luo.; met., οἷς (πή-
μασιν) ἴασιν οὐκ ἔνεσε᾽ ıdeiv, Soph. El. 876. ia-
σις τῆς ἀδικίας, Plat. legg. 9. p. 862. C. u. äbal,
b. Ar’. An. 7, 29, 2. Luc. Jap. trag. 23. _
Ἴασις, ἐδος, ἡ, eine Nymphe, Paus. 6, 22, 7.
᾿Ιασίων, wvos, ὃ, ein kretischer Landmann,
den Dometer liebto, Od. 5, 125. Theoor. 3, 50.
Art von Hes. th. 970. ᾿Ιάσιος gen. Vgl. ᾿Ιάσιος.
ἰασιώνη, %, eine Pflanze, die grosse Zaun-
winde, convolvulus, Theophr. Plin.
ἐασμέλαιον, τὸ, (£imsor) und
saoun, 7, ein wohlrischendes Oel bei den Per-
sera, viell. Jasminöl, Adt. Dar.
; pls, N, 0v, μύρον, — das vor., Dioseo.
‚76.
᾿Ιᾶσονίδης, ov, ὦ, ion. ᾿Ιησονίδης, Sohn des
lason, d. i. Euneos, Il. 7, 468. 21, 40. 23, 747.
᾿Ιᾶἄσόνιος, α, ον, ion. ᾿Ιησόνιος, ἢ, ον, den
Iason betreffend, νηῦς, Theoer. 22, 31., ἡρῷα,
Strab. 11. p. 526., ass u. ἄκρα, ein Vorgebirge
io Pontus, wo lason gelandet seyn soll, Xen. An.
Ζατος
5, 10, 1. Strab. 12. p. 518. ᾿ἰασόνεον ὅφο6, da
Gebirge Mediens, Strab. 11. p. 526.
Ἴασοε, ev, 1) ὁ, Sohn des Spheles, οἷα Fi
rer der Athesienser, Il. 15, 332. 337. b) νὗὸ
einem peloponnesischen Hänptlinge dieses Nanım
hiess Argos Ἴαφον Apyos, Od. 18, 246.; viel, der
Sohn des Argos u. der Euadae, Vater dos Agesır,
Apd. 2, 1, 2. 6) ein Sohn des Argos Panogtes
u. der Ismene, ebd. 3. 4) ein Sobn des Triopss,
Paus. 2, 16, 1. Andere 8. unter ᾿Ιασέδης u. I.
σιος, c. [-- τ] 2)7,Stadtin harien, πο. 8, 28fgg.
Strab. Adj., ᾿Ιασικὸς κόλπος, Thue. 8, 26. [νυν,
Archestr. b. Ath. 3. p. 105. E.] Man findet aus
Iaoos ἃ. ᾿Ιασοσὸς geschr. Vgl. Lob. path. 408.
Von der letztern Form ist das Fem. 9 ᾿ἰδϑοίς,
‘dos, gebildet, Paul. Sil. ecphr. 2, 179. er. δῦ,
3. p. 398. b) ein Städtchen in Achaja, Pass. 7,
13, 7.
isondydınc, οὐ, ὃ, ein jaspisartiger Acht,
Aet. 2, 37. p. 54. Plin. b. n. 37, 54. nack Har
duin. [ar]
ἐασπίζω, jaspisartig seyn, wie Janpis aus
sehen, Diosc. 5, 154., von
jaonıc, sdoe, ἡ, Jaspis, ein edler Stein von
grüner Farbe, Plat. Pbaed. p. 110. D. Theopkr.
u. a., 8, bes. Diosco. 5, 160. [1
ἑασπόνυξ, ὕχος, ὃ, ein onyxartiger Jaspis,
Plio. h. ἢ. 37, 4, 37.
ἑασποπάλλιος, ὃ, ein opalartiger Jaspis, Ep-
pban.
᾿Ιασεί, Adv., (’/ac) ionisch, auf Ionisch, Plat.
Lach. p. 188. D.; in ionisoher Tonart, id. rep. 3.
p. 398. E. ἡ ᾿Ιασεὶ ἁρμονία, Ath. 14. p. 624. δ:
in ionischem Dialekt, Luc. Herod, 2. de dom, 20.
᾿Ιάστιος, α, 0», jonisch, τόνος, Max. Tyr. 7,
1. p. 101.
N μασώ, οὕς, ἥ, (taoses) 1) Göttin der Be-
lung, der Heilkunde, Tochter des Aeseulap, Ar
Pi. 701. u. der Schol. das. Paus. 1, 34, 2.; nach
Ar. Ir. 83 Ὁ. Tochter des Amphiaraos. 2) Schi»
name, Inser. [|. - -}
᾿Ιάσων, Φνος, ὃ, ion. ᾿Ιήσων, 1) Sohn des Ar
son, Fübrer der Argosaaten, ll. 7, 469. 21, #1.
Od. 12, 72. Hes. th. 1000. Pind. =. a. 2) eü
Tyrann von Pherä, Xea. Auch sonst als gr. His
nern., Isocr. Pol. [»- -]
ἑάτειρα, ἡ, ion. ἐήτδιρα, adj. Fom. zu sarıg,
φύσιες, die Heilkrait, Marco. Sid. 1., πόα, Bei
pfauze, Theod. Prodr. p. 374. [---v]
εἄτέον, ion. ἐητέον, Adj. verb. ven scoum,
es ist zu heilen, Hipp. (?)
ἑατήρ, ἦρος, ὃ, Ep. ἑητήρ, poot. st. ἐπερός, ἐκ
Arzt, 11. 2, 732. 4, 150. 194. 11, 518. 835, Pisd.
Pyth. 3, 115. ἐητὴρ κακῶν, Od. 17, 384., room,
h. Hom. 15, 1. ἐητῆρε νόσων ἀνδρὲ, Thxoer. ep
7, 2. Met., der Helfer, Reiter, Piad. Pyth. 4
480., κακῶν, Soph. Tr. 1209., πένϑεφο, Anth. 7,
466. [---] Dav. ,
ἑατήριον, τὸ, ion. ἐητήρεον, Heilmitiel, θὲ.
Sm. 7, 62. Aretae. p. 81, 22. Gal. Rs. [16]
tarıs, οὔ, 6, — ἰατήρ, Job 13, 4. Dar.
sarınös, ἡ, ὁν, heilend, heilsam, Diese. Chryr.,
mit d. Gen., κατακτυμάτων, Diosc. t. 1. p. 808,1.
saropia, τ, ion. ἑητορίη, (iarwe) Heilkassl,
Sopb. Traeh. 1002. Greg. Naz. in Anth. 8, 91.9.
ärös, ἡ, ὄν, (iaouas) zu heilen, Plat. legf
19. p. 862. C. 5. p. 731. C. Arist. h. a. 10, 4.
| ἐάτος, 7, ον, (ἴον) von Veilchen, ἔλαιον, Veik
Targayogas
et. τὸ ἰάτον, eine Art von Veilcher-
Oribas. p. 84 Matth.
yögas, ion. ᾿Ιγτραγόρης, ew, ὃ, ein Mi-
ι. 37,
wa, ἣν = ἑατρένη, Gloss. Lye. 61.
λείπτης, ov, ὁ, (alsipw) Arzt, der durcb
ıgen, Einreibungen, Saibungen heilt, Plin.
Cels. 1, 1. Dav.
ἰδιπτική, ἢ, Se. τέχνη, die Heilart des
Ἢ, Plin. b. on. 29, 1. “
4, ἡ, (tasgevo) das Heilen, die Hei-
t. etb. Nie. 2, 3. Plut. u. Spät.
ον, τὸ, ion. inreeiov, Hipp., Wohnung,
des Arztes od. \Wundarztes, Plat. rep.
A. u. sonst, Luc. u. a. 2) sarosia,
rztlohn, Poll. 6, 186. Exod. 21, 19.
μα, aros, τὸ, (iargevw) die Heilung,
„3, 14, τὰ τῶν παϑῶν ἰατρεύματα,
.» Phot. bibl. p. 347, 39. [a]
06, δως, 7, — das vor., Plat. rep. 2.
Arist. eth. Eud. 2, 1. u. Öft., von
'%, (iarpos) Arzt seyn, ärztliche Ge-
iben, heilen, Arist. Plut. u. a. Μὶϊ ἀ,
a, τὸν vogoivra, Plat. legg. 9. p. 857.
met., τῆς ἀρτηρίας τὴν φαυλότητα τῆς
rpeumev ἢ φύσις, Arist. part. au. 3, 3.
ἄγνοιαν, Ath. 6. p. 256. C. — Mei.,
:b behandeln lassen, sich heilen lassen,
. Ὁ. Spät.
ν ἢ», fem. von ἑατήρ, Aerztin, Alexis b.
59, 51. [ἃ]
ὅς, ἡ, ὄν, ion. ἑητρικὸς, 1) zum Arzt
Kunst gehörig, ihr angemessen, sie be-
rztlicb, σικύαε, ὄργανα, λόγοι, Plat.
μκώτατα φάρμακα, Hipp. ep. p. 1279,
στήμη, τέχνῃ, Arzneikunst, Plat. Eryx,
rep. 1. p. 341. B., auch sabst. ἡ ἰα-
. 2, 83. 3, 129. Plat. rep. 3. p. 406.
der Arzoeikusst erfahren, heilkundig,
„ Plat. Protag. p. 313. E. Superl., id.
86. Ὁ. — Adv. sargıxws, KS. Poll.
7, ἢ, Aerzlin, gew. von der Ilebammr,
'. Aphr. Basilic. Lob. Phryn. p. 651. [iv]
Impos, ὃ, gr. Männern., Inser.
λῆς, dovs, 6, gr. Männero., Lys. Dem.
ογέω, (λέγω) von der Arzacikunst re-
adeln, Diog. [,.. 8, 78. Dav.
oyla, ἡ, das Wesen der Arzneikunst,
». 302, 13.
ἀϑημάεικοί, oi, die Aerzte, die in der
leilkuost u. Astrologie verbanten, bes.
a, Procl. per. Ptol. p. 24. Eiu Werk
ι Trism. über derartige Hgilkunst heisst
μαεικα.
aa, ἥ, (μαῖα) Hebamme, Inser.
ayrıs, ἑως, ὃ, (μάντις) Arzt u. Walır-
ἃ. Eum. 62. Soppi. 263. φρονῶν sarp.,
id. Ag. 1614.
χης, ov, ὁ, (νικάω) Sieger der Aerzte,
lin. b. on. 29, 1, 5. [v3]
‚6, ioR. inroös, (idouas) Arzt, \WVand-
8. allg. ἰητρὸς ἀνήρ, N. 11, 514.,
1. Suppl. 261.; auch heissen die Aerzte
idee, Luc. conscer. hist. 7. Als Bei-
ıpollo, Ar. Av. 534. Lyo. 1207. 1377.
die Aerztin, Diogen. trag. b. Ath. 14.
Plut.“mor. p. 143. D., auch die Jleb-
ad. b. Phot. bibl. p. 531, 7. Hesych. |
1458
Iayın
s. v. μαῖα. b) met., Arzt, Helfer, Monand. b.
Stob. A. 95, 2. Orac. b. Ath. 1. p. 22., πόλεως
βουλευσαμένης, Thuc. 6, 14., ἀμαϑίας, Plat. Prot.
p. 357. E. δὐφροσύνα ἰατρὸς πόνων, Pind. Nem.
4, 8.᾽ ὀργῆς, λύπης ἰατρὸς λόγος, Aesch. Prom.
378. Menand. sent. 320. ἰατρὸς ἐλπίς, Acsch.
Choeph. 699. ἑατρὸς βουλιμέας τράπεζα, Timool.
b. Ath. 10. p. 455. F., τῆς ὕβρεως καὶ μουσική,
Atb. 14. p. 627. E, [--»; selten auch υ-υ,
Eur. (ἢ fr. 149 ἢ. Ar. Koecl. 362. Plut. 406. Men.
u. Orac. b. Atb. 1. 1] ᾿
ἐδτροσόφιον, τὸ, (σοφία) gelehrtes Werk über
Arzneikunde, Spät.
largosogıorıs, οὔ, ὃ, (σοφιστής) Arzneige-
lehrter, KS. Byz. ὃν.
ἰᾶτροτέχνης, ov, ὃ, (τέχνη) Heilkünstler,, Ar.
Nub. 332.
sarraral und sorrarasat, Interj., weh! o
weh! Ar,
ἐάτωρ, ὅρος, 6, ion. ἰήτωρ, poet. st. ἐκερός,
Apollin. metaphr, ps. 102, 6.
ἰαῦ, Interj., Ausruf als Antwort auf einen
Zuruf,_he! hier! Ar. Ran. 271.
ἰαυϑμός, ὃ, (ἰαύω) der Ort wo man schläft,
von ΝΣ Soblopfwinkel, Hö.le, Lager, Lye.
6. [ἡ
ἌΝ Interj., Ausruf der Freude, juch, juch-
hei, Ar. Ran. 1019. [1]
save, f. ἰαύσω, ruhen, sey os schlafend od.
wachend, bei Nachtzeit od. bei Tage; dab. kanu
es auch überseist werden schlafen, übernachten,
liegen, ser ἐν ἀγκοίνῃσε Δεὸς, 11. 14, 213. Od.
11, 261., παρὰ μνησεῆρσιν, Od. 22, 464., ἐν κά.»
σίῳ, ebd. 24, 209., ἐπὶ νηνσίν, 11. 18, 259. 19,
71. Ἔρως κόλπων ἔντοσθεν, Auth. 9, 325.; auch
von Thieren, Od. 9, 184., exros, im Freien über-
nachten,, ebd. 14, 16. Mit d. Ace., νύκτας, die
Nächte zubriogen, Od. 5, 154., dunvors suxtag,
11. 9, 325. Od. 19, 340.; raheud geniessen, invor,
Anth. 1, 92., ἐνευχίαν τέρψιν, Sopk. Ai. 1203. ;
rubend einnehmen, ὑπασπίδεον κοῖτον, Kur. Rbes.
740. 2) trans., savsıy πόδα, den Fuss susrahen,
d. i. ibn ausruhen lassen, Eur. Phoen. 1553.; doch
verbinden And. πόδα mit ἀλαίνων: mit greisum
Fusse umberirrend, u, fassen tavsss intrans. Mit
d. Gen., aufhören machen, wie παύω, Lycophm.
101. |v--
PER ου. 6, (ἰός, ἀφίημι) Pfeilabsender,
Schütze, Antb. 9, 525, 19.
ἰαχέω, 1.00, = ἰάχω, schreien, bes. vom
Klagegsschrei, ὄρθια φωνῇ, laut aufschreien, ὃ.
Hom. Cer. 20., τέν᾽ (neutr. pl.) ἑαχήσω; Bur.
Phoen. 1523.; abs., Anth. 7, 745, 5. ἰαχ. ὕμνον
᾿Βρινύος, klagend singen, Aesch. Sept. 868. vgl.
Eur. Here. f. 1026.; auch Freuden- u. Beifsllsge-
schrei, Ap. Rb. 2, 96. 4, 206. ; laut zurufen, id.
4, 640. ἐαχ. dsıdav, ein Lied ertönen lassen, Ar.
Ran. 217.; vom articulirten Laute, sprechen, 1e-
den, Ap. Rh. 4, 592. vgl. 581. Nona. par. 7, 104.,
zwi, zu Jmdm, Jmdm zurufen, obd. 17, 2. Sel-
ten mit persönl. Obj. , νίχυν ὀλόμενον, beklagen,
Eur. Phoen. 1295. Pass., ἐαχήϑης ἄδικος, προ.
δότις, du bist als Trenluse, als Verrätherin aus
geschrieen, d.i. bekanut geworden, man kennt dich
als u. 8. w., Enr. Hel. 1147. nach Hermanns Cor.
(1164) b) von Dingen: von der φόρμειγξ, Ar.
Thesm. 328., von der Bogensehne, Qu. Sm. 10,
210., von der dröhaenden Erde, bh. Hom. 27 (28),
11., vom widerhallenden Wald, Orph. Arg. 1000.,
von zusammenstürzenden meotallonen Geräthschaf-
m uY UV m
lan
ten, Call. Del. 146. — Die aus den Tragg. u Ar.
hier apgeführteu Beispiele sind insgesammt aus
Chorgesängen u. lassen überali die Form ἀχέω zu
(δ. Aesch. liest Eimsl. ἀχεῖν st. ἐαχοῖν u in Eur.
Phoen. 1295. ἀχήσω st. saynow, in den Stellen
des Ar. liest Dind. ἀχήσαμεν u. ἀχήσειον st. say.) ;
dazu ist das unter ἐάχω, ἐακχέω u. ἰάχγημα Gessgte
zu vergleichen. Somit wären die Formen von ıa-
χέω b. Tragg. uw. Ar. sehr ia Zweifel zu stellen.
(te, vgl. ἐακχέω a. E.; auch in ἰάχηοα wird . des
Verses wegen kurz gebraucht.] Von
ἰαχή, ἡ, (iayw) Geschrei, bes. das Kriegsge-
schrei, u. zwar sowohl das Geschrei der Angrei-
fonden, als der Weheruf der Fliehenden, Il. Öft.
Hes.; Hlaggeschrei der Schatten, Od. 11, 43.
Aber auch das Froudengeschrei, Freudenruf, Jauch-
zen, Jubel, Theogn. 777. ἰαχὴ ὑμεναίων, Pind.
Pyth. 3, 29. ; das Getöa, der Schall von Instru-
menten, κροτάλων τυπῶνων τε, ἃ. Hom. 13 (14),
3., αὐλῶν, Poet. b. Plut. mor. p. 1104. Β. —
Das Wort findet sich in deu Chorgesängen der
Tragg., zum Theil als falsche Lesart st. cauyn,
w. s., od. st. ἀχά, Eur. Phoeu. 1040. Hipp. 585.
Med. 149. nach Elmsi., wo jedoch Herm. sayav
vertheidigt, op. 3. p. 176 aq., u. so findet es sich
noch Med. 204. Bacch. 149. loan 499. Ipb. T. 180.
— Auch iay hatte wie ἐάχω das äol. Digamma:
yiverö ἰαχή, Il. 4, 454. u. Ööft. oc δὲ ἰαχῇ, 16,
373. ind ἰαχῆς, 15, 275. ἔλαϑεν ἰαχή, 14, 1.
Τρῶες ἰαχῇ, 17, 266. ὁ μὲν ἐαχῇ, Hes. sc. 441.
Nirgend findet b. Hom. vor dem Worte ein Apo-
stroph statt mit Ausnahme von ἃ. 13 (14), 3., wohl
aber b. Hes. th. 708. se. 404. [υυ .-
᾿Ιάχη, 2, eine Nympbe, Gespielin der Proser-
pine, ἃ. Hom. Cer. 419.
ἰάχημα, «τος, τὸ, (ἰαχέω) das Geschrei , das
Jubelgeschrei, μελῳδὰ ἑαχήματα, Jubelgesang, Eur.
Iph. A. 1045. ἰαχήματα ὀφέων, das Gezisch, id.
Herc. f. 883. Der Schall von Instramenten, ἐσ-
χήματα ῥόπερων, Anth. 6, 165. — Au der ersten
Stella wird jetzt ἀχήματα gelesen, die zweite hält
Dind. für unsicher. [Fe]
ἴαχος, ὃ, = iayn, Orph. h. 48, 3. zw. [ver]
ἰαχρόε, ὦ, ὃν, (ἰαένω, Lob. path. p. 345.)
eig. orweicht, geschmolzen; nach Hesych. — sı-
διεοινός, heiter.
ἐάχω, pf. ἴαχα (ἀμφιαχυῖα, Il. 2, 316.), ep.
3 sing. impf ἐάχεσκε, Hos. ro, 232., (ia) schreien,
laut rufen, oft mit μέγα, μεγάλα, σμερδαλέα vorb,,
il. 19, 41. 21, 341. Od. 4, 454., bes. vom Kampf-,
Rriegsgeschrei, Od. 22, 81. Il. oft, Hes. se. 436.;
schreien vor Schmerz od. Schreck, Il. 5, 333. Od.
10, 323. h. Hom. Cor. 81., wehklsgen, Il 18, 29.
Eur. Or. 1465. Βίου 3, 40.; vom Sehbreien eines
Kiodes, Il. 6, 468. ; selten vom artieulirten Laute,
sprechen, reden, ἀνδρομέη φωνῇ, Ap. Rh. 4, 581.
vgl. 592., ausrufen (indem die Worte folgen), Anth.
5, 299, 10. δ) von Dingen, laut tönen, losen, rau-
schen, schallen, vom Brausen der Wellen, Il. 1,
482. 2, 394. Od. 2, 428., vom Prassela der Flam-
me, ebd. 23, 216., vom Gezisch des ins Wasser
getauchten Eısens,, Od. 9, 391., von der schwir-
renden Bogensebne, Il. 4, 125., vom sehallenden
Schilde, Hes. sc. 232., vom Schall der Trompete,
il. 18, 219., der Flöte, Soph. Trach. 642., von
Felsen, Ufern, u. überh. vea Orten, weiche wi-
derballen, Od. 9, 395. Il. 21, 10. b. Hom. 27,7.
Simon. in Aath. 6, 217, 6. φωνῇ ὕπ᾽ ἀμφοτέρων
μεγάλ᾽ ἴαχον, Hes. sc. 382. λαϑρον ὑπὸ yol-
πᾶς ἰαχεν, Anth. 7, 194. 2) trans., ἀοιδήν, h.
1555
ἴβηρ
Hom. 18, 18., μέλος, ein Lied erlönea
Call. cal. 40. λογίων ὁδόν τινι, Jmdm verk
Ar. Βᾳ. 1016., μέαν αὐδάν, mit Einem
spreeben , Nosn, par. 4, 239. vgl 6, 72.
'Ancilw, preisen, besingen, v. Vögeln, Ar. /
(Hom. u. Hes. kennen nur die Formen 3. ı
pl. impf. lage, ἴαχον, part. ἐάχων, ἐάχονσα,
τος, ἰάχουσαν, ἐάχοντες, ἐάχοντα, Ausserde
mal ἀμφιαχυῖα ἃ. ἰάχεσκε, 8. vben; auch
angeführten Stellen der Tragg. u. des Ar.
sich nur ἰάχων, iaysv, ἴαχον. Ausser dei
findet sich vom Präs. nur says, ἢ. Hom. !
18. nach Conj. (vulgo ydss) ἃ. 27, 7. uacı
(vulgo iayei), Eur. El. 707., wo Elims
vorm., ἢ. im Comp. vmeiazss, Anyte im }
314., weon die Lesart riohlig ist. Das
ἰσχέω, w. 5., findet sieh erst später, Cı
146., u. im Comp. ἀντιαχέω, Theoer. ep.
Greg. Naz. in Anth. 8, 206, 3.; zweif
Tragg., ἐαχεῖν, Aesch. Sept. 868. (Bimsl.
tayovos, Eur. Tro. 827. nach Seidi., di
haben layer: in andera Stellen ist sa
stellen, w. s. Häufig ist der Aor. 1 ıeyz
erst in bh. Hom. Cer. 20. h. 27(28), 11.5
Ap. Rh. Qu. Sm. Nonn. Anıbk, Ueber das
den Aor. b. Tragg. u. Ar. s. unter ἐαχέω.- -
das Wort das äol. Digamma gehabt, zeis
die Form αὐΐαχος, theils die häufige Verlä
vorhergebender kurzer Syiben, wie a/ya (
ἴαχον od. ἰάχων, σμερδαλέα ἰάχων, 1,usu
χοντες, Od. 4, 454., αἱὲν ἐάχονεος, 11. 1
womit die Beispiele unter ἐαχή zu vgl. ἢ
det sich eben so häufg der kurze Vokal
phirt, wie μέγ᾽ (usyal’) ἴαχεν, ἐπὶ (περὶ) ı
Öse τ᾿ ἰαχε, womit ἐπίαχον, ἀμφεαχνῖα
Εἰ είοβου, u. Eiumal auch der lange Vokal v
iso καὶ iays, Il. 20, 62. ; so dass anzı
ist, der Gebrauch des Digemma habe ὃ
eben so gewschselt, wie in ale, γαξα Ἁ. ἃ.
überall kurz, vgl. sanydw a. E.; auch ε
nicht augmentirten Formen, so wio des
wegen in ἰάχεσκε, dugıayvia, ἰάχησα; d
nimmt gew. das Augment en u. hat lasg
ohne Augment, also kurz steht es IL
17, 317.
’Iaw, 6, Indeel., Jehovah, Diod. 1,
einem Orakel b. Macrob. Sat. 1, 18. ist ']
nysos als Sonnengoti, vgl. Lob. Agl. p. 461.
᾿Ιαωλκός, οὔ, %, poet. 51. ᾿Ιωλκὸς, ν΄. 8.
᾿Ιάων, ονος, ὃ, 1) = Ἴων, der lonier,
ψες. 2) gr. Männern., Nonn. dion. 32, :
Nebenfluss des Alpheivs in Elis, Call .
Dion. P. 415. [».--] Dar.
ἐβαναερίς, idos, ἢ, (βάνῃη) das Bra
Hesyeh.
ἐβανέω, Wasser schöpfen, wie ἀνελέω, |
von |
ἰβάνη, 7, der Brunneneimer , Hesyel
ἰβανος, ὁ, irdenes od. ehernes Lefäsı
Eimer, Hesych.
'IBavwäse, sos, d, ein Karier, Hdt. 5,
iBön, ἢ, der Zapfen im Schiffsbed
darin gesammelte Wasser auszulassen, |
525, 34. 858, 38. Sonst εὐδίαεος u. χει
ἔβη, ἢ, von Hesyoh. = σορός. (Vi
Hißn.) Dav.
ἴβηνος, ὃ, = irdenes od. hölzornes
Kasten, Kiste, Hesych.
"IBng » ηρος, ὃ, der Finss Ebre in
Pol. Strab. 2) οὐ Ἴβηρος, 8. ᾿Ιβηρία. (
IPrgueyns
Ιβηράρχηε, ev, 6, (ἄρχω) Führer, Fürst der
(sgan.) Iberer, Byz.
᾿βηρία, ἥ, 1) der östliche Theil Spaniens,
na den Säulen dos Herakles bis zu den Pyrenäen,
na Flusse Ἴβηρ genannt, Hdt. 1, 163. Strab.
Ne Einw. οἱ /Bnoec, Hdt. 7, 165. u. a., dat.pl.'
faess, Strab.4.p. 189. Anth.7,376., auch ὁ Ἴβη-
os, Cratia., we. ᾿Ιβηρίτης, Partben. b. Steph B.
as Fom. καὶ /Anoic, idos, Menand. ebd. Atj ᾿Ιβη-
us, ἡ, 09, Pol. Strab.; auch ᾿Ιβηρίς, σπάρτοισιν
„ Opp. hal. 3, 342. 2) eine Landschaft
on dem schwarzen nnd kaspischen Meere,
rab. 9. p. 497 fgg.; auch ἡ ᾿Ιβηριᾶς, ἀδος, Anth.
‚961. Die Binw. οἱ Ἴβηρες, Strab. [Ὁ
βηρές, Idos, ἡ, eine Art Kresse, Damocr. ὃ.
ıL t. 13. p. 635. Diose. 2) ἡ Ἰβηρίς, 8. ᾿Ιβη-
s, 1.
ἰβηροβοσκός, öv, (βόσκω) Lyc. 643., und
᾿βηροτρόφος, ον, (τρέφω) die Iberer ernäh-
v. Lande: von Iberern bewohnt, Tzetz. Byz.
es, 7, gen. ἰβιος, acc. βιν, pl. ißis, Hdt.,
m. pl. αἱ ἴβιος, Arist.; gen. sing. auch ἴβεδος
ἤβοως, Ael. n. a. 10, 29., letzteres auch b. Gal.
ΙΦΡ.., dat, pl. ἴβεσι, Philo t. 2. p. 570, 2. Paus.
22, 3., der Ibis, ein ägypt. Sumpfvogel, der
ἃ von Gewürm u. Wassertbieren nährt, u. gölt-
ἃ verehrt ward; es gab zwei Arteu, Hdt. 2,
ν 76. Ar. Av. 1296. Arist. ἃ. a. 9, 27. gen.
. 3, 6. u. a. [i, Timocl. b. Ath. 7. p. 300. A.;
den Hdschr. finder sich die falsche Betonung
[5
ἕσκος, ὃ, hibiscus, Bibisch, eine Art wilder
une, auch aldala u. ἐβίσκος, Diosc. 3, 163.
ἐβυπάνη, ἡ, = βυκάνη, Said. Dav.
ἐβυκανίζω, — βυκανίζω, trompeten, Suid.;
Besych. findet sich ἐβυκεινῆσαι,. mit der Erkl.
σαι, ἐπευφημῆσαι, was nach dem Et. M. p.
Harn wohl ἐβυκηνέσαι zu lesen ist. Man leitet
E Wort von ἔβυς, νος, Hesych., od. ἰβυξ, νκπος,
Name eines schreienden Vogels, id. Et. M.
. An. p. 1382. Dav.
ἐβυκανίτης, ον, ὁ, — βυκανιστής, τὸ τῶν
πανετ ὧν (ἐβυκανητῶν ἢ καὶ σαλπιγκεῶν πλῆϑος,
m. (Pol. 2, 29, 6. wo βυκανητῶν) b. Suid.
ἐβυκηνίζω u. ἰβυκινέω, 8. ἰβυκανίζω.
᾿Ιβόκενον, τὸ, 6. das folg.
Ἴβυκος, ö, ein Iyrischer Dichter aus Rhegion
Unteritalion, Zeitgenosse des Krösos, Ar. u. a.
μυ ᾿Ιβύπειος, α, ον, Plat. Parmen. p. 137. A.,
mayeg, ἢ, ον, subst. τὸ ᾿Ιβύκινον, ein nach dem
kos benanntes musik. Instrument, Suid. [- 0]
ἐβυκεήρ, 7006, ὃ, hei den Rretern, der den
ugegesang austimmt, Hesych.
Bub, νχος, u. ἴβυς, vos, a. ἰβυκανίζω.
“Som, nach Hesych. 1) — βοᾶν. 2) = τύ-
er.
ἦγα, — οίγα b. den Kypriera, Heosych.
zyön , ἡ, Mörser, Hipp. p. 635, 34. Geop. 9,
.®., an welchen Stellen Dind. iydss (iydi) u.
w st. Iydn, Iydnv vorschlägt, da auch in den
er Iydıs angeführten, zum Theil durch das Me-
m gesicherten Stellen die Hdschr. oft die For-
ı von ἴγδη bieten. Bei Hesych. hat der Cod.
ge (wom.), d. i. Iydıs. Vgl. Lob. Phryn. p.
erw. mit λίγδος, Aiyda.)
ἐγθίζω, (Iydıs) im Mörser stampfen, 6. ἰγδισμα.
diov, τὸ, Demin. von iydıs, Geop. 12,19, 5.
se, ἢ. 1) der Mörser, Solon fr. 30 Gaisf.
meer. b. Gal. τ. 13. p. 904. Anth. 9, 642, 3.
9
1455
7δας
Phryn. p. 164. verwirft Iydnv (ν. L. ἴγδὲεν) statt
ϑυείαν, u. Sext. Emp. adv. gramm. p. 265. führt
Iydıs als veraltetes Wort an. Vgl. iydn. 2) =
Iydıoue, Antiph. b. Poll. 10, 103. Ath. 14. p.
629. F. Lob. Phrya. p. 165.
iydıopa, ατος, τὸ, (von einem nicht nachweis-
baren ıyditw) ein Tanz, nach seiner stampfenden
Bewegung benamt, gleichs. Mörsertanz,, Et. M.
Suid.
iydoxonavov, τὸ, (κόπεω) Mörser, Stampfer,
Spät. Valck. Ammon. p. 184.
ἴγκρος, ὃ, = ἐγκέφαλος, Hesyeh. Aroad. p.
7%, 6. (Nach Lob. par. p. 308. not. von & u.
κάρα, vgl. ἵγνητες a. BE.)
Iyuas, part. ἱγμένος, pf. zu ınvdouas, am ge-
bräuchlichstea in der Zatzg ἀφῖγμαι.
ἴγνητες, ὧν, Φί, — αὐθιγενεῖς, indigenae, rho-
disch, Apollon pron. p. 330. C., wo bemerkt wird,
dass ἵγνητες nach att. Gebrauch aspirirt sey ; ἰγνη-
τες, Hosych. Choerob. in Bekk. An. p. 1188., u. im
Sing. ἔγνης, Et. M. (Nach Apollon. vom Pron. :,
nach Lob, par. p. 308. not, von ἐν d. i. ἐν, also
= ἐγγενής.) ,
ἰγνύα, 9, ion. u, ep. ıyyun, die Rniekehle,
poples, 11. 13, 212. Arist. Theoer. 25, 242. Anth.
12, 176. Pl. 253. Dion. H. Plat. u. a. ıyyvov
ὑφαίρεσιε, das Kaieunterschlagen od. Beinstellen
beim Ringen, durch eineu Stoss in die Kniekehle ;
beschrieben Il. 23, 726. — Ueber den Accent s.
Spitza. 11. 13, 212. Göttl. Accentl. p. 147. (Von
γόνυ wie γνύξ u. πρόγνυ gebildet.) [---)
ἐγνύς, vos, ἢ, = iyvva, ἃ. Hom. Merc. 152.
Arist. Gal. Lac. u. a. Lob. Phryn. p. 302. Den
Acc. ἰγνύα st. ἰγνύν hat Arist. b. ἃ. 3, 5. (neben
ἐγνύν, ebd. 1, 15.) Theoer. 26, 17.
᾿Ιδαία, ἡ, 1) Tochter das Dardeuos, Gemah-
lia des Phineus, Apd. 2) eine Nymphc, von Ska-
mandros Mutter des Teukros, id. [1] j
’Idaioc, δ, 1) ein trojan. Priester des Hephä-
stos, 11. 5, 11. 2) ein trojan. Herold, ebd. 7, 276.
3) ein Wegenlenker des Priamos, ebd. 24, 325.
4) Sobn des Paris u. der Heleae, Tzetz. 5) ein
Ryrenäer, Paus. [ἢ
’Idatos, a, ον, (Ἴδη) idäisch, zum Berg Ida
gehörig, vom Ida, nach ihm benannt, Ζεύς, Il. 16,
605., ὄρεα, ebd. 8, 170. 15, 169., Πάρις, Bur.,
πῦρ, χϑών, ὕλη u. ähnl., Tragg., πούκη, Theophr.,
ῥίζα, Diose. Vgl. δάκευλος, 6. ᾿Ιϑδαῖον ἄντρον,
vom kretischen Ida, Pind. Ol. 5, 42. [--v)
“Idaxos, ov, ein Ort auf dem thrakischen Cher-
sones, Thuc. 8, 104.
ἰδάλιμος, ον, (ldoc) Schweiss erregend,
Schweiss auspressend, καῦμα, Hes. 0p.417. [- “«.]
᾿Ιδάλιον, τὸ, Vorgebirge u. Stadt auf Kypros
mit einem Vennstempel, Theoer. 15, 100. Die
Eiaw. οὲ ᾿Ιδαλεῖς, Steph. B. [-vvv]
᾿Ιδάνϑυρσος, d, ein skytbischer König, Hdt.
4, 76. 120. 127.
ἰδανικόε, ἡ, ὁν, (ἰδεῖν, ἰδέα) nur im Ver-
stande od. in der Vorstelleng vorhanden, intel-
et ideell, κόσμος, Tim. Loer. p. 97. Ὁ.
[σὺν
ἐδανός, dv, (ἰδοῖν) ansehnlich, stattlich, wohl-
gestaltet, Χάριτες, Call. fr. 467 BI. [Ev
Ἴδας, α, ion. ew, ὁ, 1) Sohn des Aphareus,
Vater der Kleopatra, der Gemahlin Meleagors, ei-
ner der kalydonischen Jäger, 11. 9, 558. Pind.
Nom. 10, 112 fgg. Piat. Theg. 31. Paus. 2) eiuer
der Kureten, Paus. 5, 7, 6. 14, 7. 3) ein Sohn
Ide
des Aogyptos, Apd. —- Den Gen. Ἴδαντος führt
das Et. M. p. 465, 11. aus Antim. an. [--]
ἐδὲ, Conjunet., ion. u. op. st. δέ, und, oft
b. Hom. u. Hes., seltner b. spät. Epp.; auch ἢ.
Soph. Ant. 969. in einem dactylischen Verse, 8.
das. Herm. (956.) Vgl. Voss h. Hom. Cer. 190.
286. 305. Berab. Dion. P. p. 721. Lehrs gu. epic.
p. νυ Homer stellt das Wort meist so,
dass die letzte Sylbe, wo sie nicht elidirt ist, in
die Versbebung kommt, u. dureh Position u. Cäsur
lang gebraucht wird. ÜUebor den Gebrauch des
äol. Digamma bei diesem Worte s. Herm. Orph.
p. 812 δ4. -
ἰδέ, imperat. aor. εἶδον, siche, sich da, Il.
17, 179. Od. 8, 443. 22, 233. Später auch ἴδε
betont, Göttl. Aceentl. p. 52 824. [vv]
ἴδε, 3 sing. δον. 2 δἷδον, ep. ohne Augm. st.
εἶδε, er sah, Hom. | ,
ἰδέα, ἢ, jou. ἐδέη, (ἰδεῖν) die äussere Er-
soheinung, die Art u. Weise, wie sich eine Sache
von aussen darstellt, die äussere Gestalt, species,
das Aussehen, Ansehen, der Anblick, Theogo. 128.
νέφος ὄμβριον ἀϑανάτας ἰδέας, Ar. Nub. 289.
ἐδέα τῆς γῆς, θηρίου u. ähol., Plat. ιδέᾳ χαλὸν,
von Anseha schön, Pind. Ol. 10 (11), 122. τὴν
ἰδέαν καλός, μοχϑηρός, Plat. Prot. p. 315. E.
Andoc. myst. ὃ. 100. u. äbnl. b. Ar. Av. 1000.
Plut. Per. 3.; überh. jede Art a. Weise wie sich
etwas darstellt od. gestaltet, sey es für sinnliche od.
für geistige Wahrnehmang, Bild, Erscheinung, An-
blick ; Wesen, Eigenschaft, Beschaflenbeit, τὰ ὄργε᾽
dos! τίν᾽ ἰδέαν ἔχοντά σοι; Eur. Bacch. 464. τὸ
φέαρ παρέχεται τριφασίας ἐδέας, bietet dreierlei
Erscheinungen, gewährt einen dreifachen Anblick,
Hät. 6, 9. φύλλα τοιῆςδε ἰδέης, von der Beschaf-
fenheit, id. 1, 203. vgl. 2, 71. ἑτέρα ὕμνων ἰδέα,
Ar. Ran. 384. τίς δ, βουλήματος; id. Av. 993.
ἐδ. Havarov, die Todesart, huo. 3, 81., πολέ-
μων, guyns, id. 1, 109. 3, 112. πᾶσα ἰδ. κακο-
sponiac, id. 3, 83. τρεῖς πολιτειὼν ıddas, odı-
γαρχία, δημοκρατία, μοναρχία, Isoor. «ἢ αὐτῇ
ἐδέᾳ, auf dieselbe Weise, Thno. 3, 62. 6, 76.;
bes. die Art u. Weise zu denkeu u. σὰ handeln,
Idee, καινὰς ἰδέας sısp£gew, Ar. Nub. 547. ἐφρὸό-
vsov διφασίας ἰδέας, sie dachten zweierlei An-
sichten, d. i. sie hatten zweierlei Ansichten in
ihren Gedanken, Hdt. 6, 100. πᾶσαν ἐδέαν πει-
φράσαι, es auf jede Art u. Weise versucht haben,
jede Massregel versucht baben, Thue. 2, 19. vgl. 77.
ἐδέαει, Lebensverbältnisse, Umstände, Isocr. p. 36. A.
2) ia philos. Sinne, a) dis durch geistige Betrach-
tung gewonnene Vorstellung übersinnlicher Dinge,
Idee, Wesen, Urbild, Ideal, Plat. Arist. b) der
reine , abstracte Begriff eines Gegonstandes, das
Gedachte, im Gegens. des Concreten u. sinnlich
Wabrnehmbaren, id. 3) b. den Rhett., a) die Re-
degattung, Dion. H. u. a. b) die Redeform, Aus-
druck ; sponıxal ἐδέαε, Figuren, id. [vv-
ἐδεῖν, inf. aor. 2 εἶδον, ep. gedehnt ἐδέειν,
Hom., dor. ἐδέμεν, Pind. [1]
ἰδεσκον, 86, 4, ion. u. ep. verlängerte Form
st. ἴδον, εἶδον, Il. 3, 217. [ἢ
᾿Ιδέρνης, sw, 6, ein Perser, Ctesias.
ἰδέρως, ὠτος, ὃ, (ἰδεῖν, ἔρως) welcher sieht
u. liebt, Lexic. [νυ -
ἰδέω, ion. st. idw, 6ου). δον. 2. act. εἶδον.
2) ep. conj. pf. zu οἶδα εἴ. sıdw, wissen, Il. 14,
235., wo Audre sıdw zweisylbig lesen.
idn, ἡ, dor. Ida, 1) Waldgebirg, zaltus,
auch überk. Walduug, Holz, Hdt. 1, 110. 4, 109.
Yu
21456
-κοπ —
͵
ἰ
7διογενῆς
175. 7, 111. Thoser. 17, 9. Philostr. ep. p
Paus. 10, 12, 7. ἴδη ναυπηγήσειμος, ὃ
baubolz, Hdt. 5, 23. 2) der Farbenschilleı
lostr. im. p. 804. u. 858. vgl. Jacobs p. 371
diesen Gebrauch von der hom. Beschreiba
Lagers des Zeus u. der Hera auf dem ide,
347., ableitet. 3) Propr., Ἴδη, dor. Ἴδα,
eines Gebirges a) in Kreta, wo Zeus orzege
de, Dion. P. 502. Sırab. b) in Phrygien
Troja, oft in der 1]. Tragg. Thac. u. a.
ἴδηαι, 2 sing. conj. nor. 2. med. δι
ep. st. idn, Hom. [1]
᾿Ιδήεσσα, ἡ, Städichen im pontischen
Strab. 11. p. 49. ἍἋ"»Ὲ
Ἴδηϑεν, Adv., (Ἴδη) vom Ida her, v
berab, Il. 3, 276. 4, 475. [3]
ἰδησῶ, dor. Fat. zu εἶδον st. draw,
3, 37. [1]
ἴδια, τὸ, Eigenthum, 8. ἰδέος.
ἰδίᾳ, Adv., a. unter ἴδιος. “
ἰδιαζόντως, Adv. part. praes. von
auf eigenthümliche Weise, Diod. 19, 99. Ses
1, 182. 8.
ἰδιάζω, f. dow, (ἴδιος) 1) allein 66]
Audern abgesondert, getrennt seyn, Hdn.
12., πρὸς τινα, allein mit Jmdm seyn, He
p. 300 Kor.; anch: zurückgezogen lebeu, ı
gang meiden, für sich seyn, Die C. 66, 9
abgesondert liegen, δωμάτιον ἀνακεχωρῇῃ:
ἰδιάζον, Hel. 7, 12. p. 277. Mit ἀ. Dı
Jem. od. etwas allein seyn, ibm allein ὁ
noayuası, Anon. in Bekk. An. p. 43, 21
Pbilo t. 1. p. 197, 7. 2) eigen, eigenthü
besonderer Art seyn, ἐδιάξζων, eigentbüml
sonderer Art, sonderbar, φύσες, Diod. 3, :
2, 28. ὄρνεον ἰδιάζον τῇ φύσεε, Died.
ἰδ. πάσσαλοι, lambl. v. P. p. 250., σνι
Ath. 1. p. 12. A., σύμπτωμα, Diog. L.
τὰ ἰδιάζοντα παρ᾽ Ὀρφεῖ, Clem. Al. 3)
seyn, τενί, zu etwas, Ael. ῃ. ἃ. 6, 19.
ἐδιαίτερος, ἰδιαίτατος, Comp. u. Su
ἴδιος.
rdiacıs, εως, 7, (ἐδιάζω) das Allelns
rückgezogenes Leben, Bvyz.
ἐδιασμὸς, 6, eigne od. eigenthümlieb:
zu handeln, Eigenheit, Sonderbarkeit, [δ
p. 500.
ἰδιαστης, οὔ, 6, besonders od. abg
für sich lebend, Diog. L 1, 25. Greg. N
ἐδικὸς, ἡ, ὄν, (εἶδος) eigen, eig-nl
besonders, speciell, wie εἰδικός, Opp. wos
9. p. 373. B. Galen. Sext. Emp.; mit
λέξις ἰδικὴ Πλάτωνος, Scholl. ἐδεκώτερι
-- τατος, Clem. Al. b) eigen, im Goge:
Jremd, Auth. 5, 106, 4. Man. 5, 122. A
κῶς, Sext. Emp. ἐδικοίτερον, Ath. 7. p.
[v u v]
sdsoßios, ον, (Bios) für sich lebend, |
ἰδιοβουλείω, (idıos, βουλούω) sich
allein berathen, nach eignem Beschluss
ohne Andere zu Rath zu zieben, Hdt. '
(Eine falschs Wortbildung, obschon von '
de vi Dem. $. 41. anerkannt; Lob. Phryis
vermuthet ἐδίᾳ βουλεύειν, Dind. ἐδιοβουὶ
ἰδιοβουλέω, (ἴδιος, βουλὴ) — das v
C. 43, 27, Menand. exc. p. 309, 3.
ἐδεογάμια, τὰ, (γαμεῖν) gesonderte El
κοινογάμια, Greg. Naz. [ya]
ἐδιογενής, ἐς, (γένος) von eiguem, bi
Geschlecht, von eigner Gattuug, opp. xs
7διογλωσσος
p- 265. E. Hermes b. Stob. ecl. phys.
B. Diose. 2, 71.
υδσος, Θν, (γλῶσσα) νοῦ eigener, be
prache, Strab. 5. p. 226.
„ulo, (γνώμη) — das folg., Die C.
yrill. Lob. Pbryn. p. 382., wohl nur
es [olg.
ὑμονέω, (ἐδιογνώμων) seine eigene Mei-
‚bach eigenem Sinn reden od. handeln,
65, 42. 53, 21.
νμοσυνη, ἢ, die eigene Meinung, Ma-
ὑμῶν, ονος, 6, ἡ, (γνώμη) eigensinnig,
m Sinn redend od. handelnd, Hipp. p.
). Phrya. com. in Bekk. An. p. 345, 2.
‚9.
ie, ἡ, (γονὴ) Erzeugung aus eigenem
opp. sosvoyovia, Plat. Pol. p. 265. ἢ.
ipes, ον, (γράφω) selbstgeschriehen,
geschrieben, KS. Byz. sd ıd., das
Β, Gell. 9, 14.
γὰἀετέω, (ϑακπατος) — das folg., Achmet.
via, (ϑνήσκω, ϑανεῖν) eines eigenea
en, Procl. par. Ptol. p. 277.
ἰῶώς, Adv., (ϑέλω) nach eigenem Wil-.
Devsundg, ἡ, ὄν, (ϑηρεύω) für sich od.
Vortheil jagend. 7 ἐδιοϑηρευεική, =
lat. Sopb. p. 222. D.
pie, ἡ, (Orga) Jagd für sich, zu eige-
il od. Gebrauch, 'Plat. Soph. p. 223. B.
ὀνέω, (ϑρόνος) auf eigenem Throne
„ tetrab. p. 51, 14.
‘06, ον, Gegens. von ἀλλόκοτος, He-
ıch ἐδεόκρετος.
is, ἢ, (κρᾶσις) eigenthümliche Mi-
enthümliches Temperament, Procl. par.
. 29. u. öft.
τος, ον, (κρίνω) nach eigener Wahl,
m Gutdünken od. Urtbeil, b. Hesych.
dvduos erklärt. (Die Hdschr. hat ἐδιό-
s wohl in «dsöserog zu ändern ist, 8.
Ai. p. 126.)
'μων, ovos, ὃ, ἢ, (κεῆμα) selbstbe-
pbaest. apotelosm.
wos, ον, (staouas) selbst besessen,
sh, Hipp. op. 1291, 25. Strab. 14. a. B.
deues, Dep. med., {sdsoAcyos) beson-
opdert, allein mit Einem od. unter ein-
ohen, τινί, Plat. Tbeag. p. 121. A.
p. 197. Charit. 6, 7.
να, n, besondere Unterhaltung, Ge
Bioen, allein, Privatgespräch, Charit.
ne, besondere Untersnchung od. Rück-
, Β. Diog. L. 10, 86.
rec, ὧν, (λόγω) besonders untersuchend
tiehtigend, Strab. 17. p. 797.
ung, ἐς, (μῆκος) von eigener Länge,
2. p. 59 (132).
Pyos, Φν, (μορφ᾽) von eigener, beson-
sit od. Bildung, Strab. 4. p. 20% Piut.
da, ἡ, (νόμος) τῷ αὐτονομία, Eust.
4. ,
τὸ, das Eigeuthum, 4. ἔδιοο.
ia, καὶ, Gastfreundschaft zwischen Pri-
Δ. mit einem Privastmann, Anon. ὃ.
06, Ὅν, (ξένο) einem Privatmsan gast-
1281
bond, Galen.
Ἰδιος
befreundet, Gastfreund oinos Privatimanns, Gogeas.
von πρόξενος, Gssilrenund einer ganzen Stadt od.
eines Staates, Diod. 13, 15. Dion. H. ant. 1, 84.
Partben. 8. Plat. Luc. Ael. Valck. Amm. 2. 202. -
dıec Ei-
Dafür «dig ξένος, Andoc. p. 19, 3., od. ἢ
vos, Diou. H. ant. 7, 2. Josepb.
ἐδιοπόθϑεια, ἡ, (idıonad'ns) eigene Gemüths-
stimmung, Stimmnng die man für sich bat und
nicht mit Andern theilt, opp. συμπάϑεια, Galen.
t. 7. p. 454. Alex. Apbr. probl. 2, 35. b) dieje-
nige passive Bedeutung eines Zeitworts, welche
eine Affcirung darch das Subjeet selbst und nicht
von aussenber ausdrückt, Priscien. [ἃ]
ἰδιοπάϑέω, für sich leiden od. empfinden ;-
bes. bei sieb übel empfinden e Serre, Spät.
Lob. Phrya. p. 620., "von ᾿ δε Seren Sp
sdıonädns, ἐς, (πάϑος, παϑεῖν) von eigner,
besonderer Gemüthsstimmung oder Leidensehalt,
eigne, besondere Empfindungen od. Eindrücke ha-
Adv. ἰδιοπαϑώς, Basil.
ἐδιόπλαστος, ev, (πλάσσω) durch sich selbst
gebildet, Secund. sent.
ἐδιοποιέω, (ἰδιοποιός) 1) eigen machen, zu
eigen geben. Med., sich zueignen, Died. 5, 13.;
met., sich gewinnen, sich verhinden, cenoiliare,
τινά, id. 15, 29., τὴν καρδίαν τινός, 2 Sam. 15, 6.
2) ἐδιοποιοῖν τὴν ἐπί δειξέν zw, IJmdm einzeln zei-
gen, Gal. t. 2. p. 672, 16. Dar.
ἐδιοποίημα, ατος, τὸ, das Bigangemachte,
Angeeignete, Angemasste, Gloss,
ἐδιοποίησις, φως, ἤ, das Eigonmachen, As-
eigneu, Zueignen, Annehmen, Anmassen, KS.
ἐδιοποιός, ὄν, (ποιεέω) für sich machbond, Da-
masc.
sdıonpayiw, (πράσσω) für sieh, ohne ander-
weitigen Befehl od. Auftrsg, eigenmächtig handela,
Sırab 12. p. 555. Died. 18, 39. u. öft., und,
Pol. 8, 28, 9. ὃν.
ἐδιοπρᾶγέα, ἡ, 1) das Handelo im eignen In-
terosse, πλεονεξία καὶ ıd., Plat. lege. 9. p. 875.
B. 2) das Handeln aus eigaem Antrieb, Cliem. Al.
str. 6, 125. p. 803.
ἐδιοπραγμφνέω, = ἐδιοπραγέω, seine Geschäfte
für sieh betreiben, Scholl.
ἐδιοπραγμοσύνη, ἢ, Ξ-- ἐδιοπραγία,1., KS., von
ἐδιοπράγμων, ονος, ὁ, ἡ, (πράγμα) eigao Ge-
schäfte od. Angelegenheiten betreibend, fur sich
lebend, ohne sich um Aadere zu kümmern, Diog.
L. 9. 112.
ἐδιοπροςωπέω, (ἐδιοπρόεωποε) ein eignen (e-
sicht od. Ansohen haben, Proel. par. Ptol. p. 74.
ἐδιοπροςωπία, ἢ, eigenes Anssehen od. An-
schen, Ptol. tetrab. p. 155, 18., von
tdıonpöswnos, ον, von eigenem Aussehen ed.
Ansehen, Ptol. tetr. p. 50, 22. Adv. ἐδιοπρορώ-
πως, eigeuthümlich, besonders, RS.
ἐδιοῤῥυθμία, ἡ, eigenthümliche Lebensweise,
KS., von
ἐδιόῤῥυθμοε, ον, (ῥυϑμός) von eigenthüm-
lieber Art, gew. im schlimmen Sinne, Thom. M.
p. 25, 8 R. Eust. op. Herych. ἐδιοῤῥύίϑμως, Βγε.
ἴδιος, a, ον, aueh zweier End., Plat. Prot.
Ρ- 349. B. Arist. b. a. 4, 8. gen. an. 3, 10. part.
an. 2, 7. a. Spät. Comp. idımzegos, Isoer. p.
247. C. Snp. ἐδιωτατος, Dem. p. 641, 17. unch
den bessern Hädschr., b. Spät. von Arist, an δια.
sepoc, ἐδιαίτατος, Theophr. bedient sieh beider
Formen, eigen. I) ausserlich gedacht, u. zwar
1) im Gegens. zum Staat od. zum Gomeinwosen,
dem Einzelnen angchörig, den Einzeinen betreffend,
183
Idsoc
angohend, ihm gelörig, sakommend, von ihm aus-
gehend, πρήξια, opp. δημιος, Od. 3, 82. ϑήμεον
ἢ ἴδιον, des einzelnes Mannen eigue Angelegou-
heit, im Gegens. dor Volks- od. Staatsangelegen-
heit, ebd. 4, 314. ἴδια κακώ, oPpp. γῇ νοσοῦσα,
Soph. OR. 636. ἴδιον A κοινὸν sa, Eur. Or.
764. vgl. Hee. 640. ἴδια πράσσων (für sieh ban-
deind) ἢ σερατοῦ ταχϑεὶς ὕπο; Eur. Iph. A. 1363.
πλοῦτος ἴδιος καὶ δημόσιος, Thue. 1, 80. Fun
φοραὶ ἔδιαει, opp. αὲ τῆς πόλοως, id. 2, 60. ἐδέα
ἢ πολοεικὴ πρᾶξις, Privat- od. Staatsangelegenheit,
Plat. Georg. p. 48%. Ὁ. ἴδια κέρδεα, Ηάϊ. 6, 100.
Ar. Rao. 360., διώφορα, Privatstreitigkeiten, Thue.
2, 37. u. ähal. oft in att. Prosa. ἔδιδε ἐν κοινῷ
σεαλείς, als Privatmana in öffentl. Angelegenheit,
Pind. Ol. 13, 69. ἐν ıdiess, unter Privatleuten,
Piat. Soph. p. 225. B. τὰ ἴδια, Privatvermögen,
Privatbesitz, opp. ἐρά, Hdt. 8, 109., Privatiateros-
son, die Angelogenheiten des Einzelnen, Thuc. 1,
82. 2, 61. Xen. τοῖς αὑτῶν ıdlas προρέχειν τὸν
νοῦν, Isoer. p. 184. E. vgl. p. 96. D. τὸ idıov
τὸ αὑτοῦ διαπράξασθαι, Antiph. caed. Her. p.
136. 8. 61. ἕνεκα τοῦ ἐδίον τοῦ αὑτῶν ὀλιγωρεῖν
«οὔ κοινοῦ, Plat. Gorg. p. 502. E. Vgl. Lob.
Phry2. p. 441 sq. 2) nicht‘ fremd od. gemein-
schaftlich (allosgsoc, κοινός), nicht Andern (od.
einem Andern) gehörig od. mitgehörig, eigen, eigen-
thümlich, zu eigen gehörig, ἐπικώμεα, Pind. Nem.
6, 55., γνώμη, Aesch. Prom. 543. sdiess νόμοις
πραξυνειν, ebd. 403. id. χρήματα, Eur. Phven.
555., ἐλονθερίη, die persönliehe Freiheit, Hdt. 7,
147. τὰ ἴδια ἔργα, die eigenen Angelegenheiten,
Xen. ose. 21, 9. πόνσες (ψυχῶν) ἔδιος, οὐ κοι»
νὸς ὧν μεεὰ τοῦ σώματος, Plat. τορ. 7. p. 535.
B. und ähnl. oft in attischer Prosa. Hi ἐδία,
se. γῆ, das eigene Land, der eigeue Boden, z. B.
τὴν ἰδίων γεωργεῖν, Arist., vom Vaterland, Plut.
mor. p. 216. Α. 221. A. sis τὸ ἴδιον, zu eige-
nom Vortbeil od. Nutzen, für sich, Xen. Cyr. 5,
4, 11: An. 1, 3, 3. 7, 7, 39. τὼ ἴδεα, die eige-
nen Angelegenheiten, Xeon. ; das BEigentham, Ver-
mögen, was Jeder für sich hat, Thac. 1, 141. Xen.
μένειν ἐπὶ κῶν ἰδίων, zu Hause bleiben, Pol. 3,
99, 4. Oecfter mit dem Pron. poss. od. dem Gen.
des Reflex. verbunden, τὸ χωρίον ὁμέτερον ἴδιον
εἶναι, euer Eigenthum, Dem. p. 1274, 7. τὸν
αὐτοῦ ἴδιον νόον, Theogn. 440. ἴδια αὑτοῦ xı7-
ματα, Plat. Menex. p. 247. B. εὼ ἐμὰ ἴδια, εὰ
ὑμέεερα ἴϑια, meine, eure Angelegenbeiten, Dem.
. 1226, 24. 439, 25. sd ἴδια rd σφέτερα αὐτῶν,
soer. Pan. p. 75. u. äbnl. sonst. si δεῖ τοὐμὸν
ἴδιον οἰποῖν, meine persönliche Ansicht, Isoer. p.
117. D.; auch abs., ἔγωγε τοὐμὸν ἴδιον, ich für
meinen Theil, Luc. mere. eond. 9. Mit d. Gen.
od. Dat., Jındm allein od. persönlich angebörig,
φιλῶν οὐδὲν idsev, Eur. Andr. 376. ἔδεον οὐδὲν
οὐδενὶ ἔχουσαι, κοιναὶ δὲ πᾶσιν oınneae, Plat.
rep. 8. p. 543. D.; Jmdm od. einer Sache beson-
ders zukommend, idsol τεεές σου θεοὶ, Ar. Ryan. 890.
οὐδέν ἐστιν ἐπιτήδευμα ἴδεον γυναικί, Plat. rep. 5.
p. 855. ΒΚ. ἐνὶ ὀνόματι προεφεοιπεῖν ἰδέῳ αὐτοῦ,
ebd. 9. p. 580. E. vgl. δορὰ." p. 257. C. Dion. H.
δεῖ, 1, 68. b) von Pors., Jmdm eigen, zugethan,
gewogen, befreundet, Pol. 21, 4, 4. Diod. 11, 26.,
anverwandt, Diog. L. 1, 62. c) b. Spät. für das
Pron. poss., ἴδιος υἱός, ἰδία γυνή, Inser. Heliod.
Dorv. Char. p. 452. Il) eigen dem innern Wesen
nech, nach Charakter u. Bigenschaft, dah. a) ei-
gentkümlich, von besonderer ‘Art, von anderen
unterschieden , vudrases, Eur. Or. 551. ἔϑνος
Idıosunzer
ἴδιον xal οὐδαμεῖς Zuudmor, Hät. 4, 18. ı
ἴδιος οὐσία, Plat. Prot. p. 349. B. ἱἰδιον
ποιδὶ nal οἱ πϑινον, Asschin. p. 67, 36.
τραχος ἰδίαν ἔχει τὴν γλώεεαν, Arist. ἃ. ı
5. u. sonst in att. Prosa; dah. absonderliü
fallend , merkwürdig, seltsam , ungewöhali
b. Plut. ἔϑιοε ἄνϑρωποε, ein eigner, eig
lieber, seltsamer Mensch, id. mor. p. 57. I
εἰς ἐν πᾶσι βουλόμενος alvas, etwas Besı
Plat. Them. 18. Cat. maj. 25. Auch vorbas
παρά: ἴδιον παρὰ τὰ ἄλλω τὸ φυτὸν, 1
h. pl. 6, 4, 10. Δημητρίῳ ἴδεὸν τε ἐγόνα
τοὺς ἄλλους, Phileeb. b. Harpoer.; u. διϊϊ ἡ
ἔπασχε πώϑος ἢ οἱ ἄλλοις, Plat. Gorg. p.
8) eigentlich, wie es seyn aoli, ὀνόματα
propria, im Gegens. zu der Umschreibung
rhet. 3, 5., doyos, die eigentliche Rede,
opp. ποίησις, Plat. rep, 2. p- 336. E. -
1) «dig, 4) im Gegens. von dnuecige οὐ
privatim, für sich, Ar. Eq. 467. Thue. 1,
65. a. sonst, Xen. Plat. δ) besonders, 5
nieht mit Andern, nicht gemeinschaftlich
1, 66. Xen. Plat. β. Δ. ἐδέᾳ μὲν Aanıda
χωρὶς δὲ Admvaios, die Lak. für sich, u.
für sieh, Plut. Aristid. 20. ἐδέᾳ τῆς ppm
der Üeberlegung, Ar. Ran. 102. ἰδίᾳ «
Dem. p. 1152, 7. ἰδιαίξερον ὃ ἢ
heimlicher, Hda. 7, 6, 14.. c) im Prosa, «
ποιητῶν, Plat. rep. 2. p. 363. Β. 2) zer
für sich allein, Maehou b. Ath. 8. p. 349. |
Wyttenb. Ρίαϊ. mor. p. 120. Ὁ. ser’ ıdu
βάνειν, auf die Seite nehmen, Pol. 4, θὲ,
neiv τινε, Jmdm etwas allein sagen, Died.
οἱ κατ᾿ ἰδ. βίοι, Privatleben, Pol. 3) ἐἢ
eigenthümlieb, besonders, auf besondere
Plat. legg. 7. p. 807. B. Isoor. p. 10%. A.
τέρως, Theophr. h. pl. 1, 13, 4. ἐδεαέεατο
19, 1. Sext. Emp. Pyrrb. 2, 15. ἰδ.
mit einem besondern Namen nennen, Arist
4. Aristid.; auf sonderbare, seltsame Weis
Thes. 19. Oft b. Schol., weun sie vom
thümlichen Gebrauch der Sehriftsteller red
getrennt, besonders, τὸ φεῦ ἐδέως, d. i. φι
für sieb, gehört nicht zum Vers, Schel. Αἱ
42. [1]
ἴδιος, 6, ein grieeh. Arzt, Galen.
ἰδιόσημφε, ον, (σῆμα) ὀνόματα, die i
gentliche Bedeutung haben, Schol. Hermoi
p. 195 W.
ἐδιόστολος, ον, (στέλλω) auf eigene
ausgerüstet, vaus, Plat. Ale. 1.; auch: ἢ
für eigene Zwecke gemiotbet, πλοῖον, A
p. 521. A. ἐδιόσεολος Iulsvos, er fahr ἰδ
auf eigene Kosten ausgerüsteten Schiffe, Ρίαὶ
26. Dion 32.
ἐδιοσυγκρᾶσία, ἡ, (πρᾶσεε) besonde
schung der Säfte, daraus hervorgehonde B
fenbeit des Leibes, Ptol. tetrab. öft.; ans
οὐγκρᾶσις, sms, ebd. p. 42, 6.
tdioovyagiola, ἡ, eigene, hesondere .
mensetzung od. Bescheflenheit dea Leibes u.
Säfte „Sext. Emp. Pyrrh. 1, 79. 89. Orib.
ἰδιοσυγκρῖσις, φως, Diose. t. 2. p. 4 Spemg
ἰδιοσυγκρῖτοφ, ον, (συγκρίνω) eigen
eigene Art zusammengesetzt, Hermes b. Su
phys. t. 1. p. 938.
tdıoovordros, ον, Adv. ---στάεωε, (ε
μαι) für sich bestehend, RS.
ἐδιότακεος, ον, (Tascm) mach eigner (
u. Binriohtung, b. Hosych. Erkl. von ἐδιό ὁ
Tdsorgs
δεότης, ητος, ἢ, (dor) Eigenheit, Bigen-
iehkeit, eigene, besondere, eigenthümliche Be-
sabeit, eigene Art u. Weise, τῆς ἡδονῆς,
An. 2,.3, 16., τῶν πράξεων, Plat. Pol. p.
D., πολικεύματος, Pol., σφυγμῶν, Plat. u.
sonst. αὐ ἰδιότητες ᾿Αννίβου, Pol. 9, 22, 7.
amm. Sprachgebrauch: εἰς ἐδεότητα ἀναγνω-
47) im eigentlichen Sinne genommen scyn, Schol.
1. 18, 319. Σκύρινος εἰς id. εοϑέν, als
ı proprium gesetzt, Steph. B. 5. v. Gerralia,
IL 9, 150.
Μμοεροπία, ἡ, die eigene od. eigenthümliche
‚ Weise, Cleomed. 2. p. 104, 18. Eust., bes.
sdruck, Phot. bibl. evud. 181., von
βιόεροπος, ον, (τρόπος) von eigener Art u.
ιν eigenthümlich, φύσιες, νόσοις, Diod. 3, 34.
a. ähol. b. Spät., νυκεικόραξ, von beson-
Art (wegen seiner Grösse), Strab. 17. p. 823.
Idsor ὅπως, Diod. 3, 18. '
φερόφος, ev, (τρέφω) 1) besonders, geson-
einzeln aährend od. haltend, Plat. Pol. p.
. 2) mit verändertem Ton, ἰδεότροφος, ον,
sich auf besondere Weise od. mit eigenen,
'era Speisen nährend, Arist. h. a. 1, 1.
lösumwes, ev, (τυπος) von eigener, besonde-
δι, Hermes b. δῖον. 60]. ph. t. 1. p. 938.
soinoerdres, ον, (ὑπόσεασις) für sich ὃν
4, Dion. Ar. Scbol. Epiet. ench. 17.
ἐΦφεγγής, de, (φέγγος) mit eigenem Licht
nd, σελήνη, Stob. ecl. ph. t. 1. p. 556.
sepuns, ἐς, (φυῇ) von eigener, besonderer
od. Beschaffenheit, Archel. b. Diog. L. 2,
ed. 5, 30. 2, 57 (nach L. Dind.),
ὐφῦτον, τὸ, (φυτόν) = λεροντοπόδιον, Diosc.
εἐῴόφωνος, ον, (φωνή) mit eigener Stimme,
ἤ, KS., ὁμολογία, mündlich, Boiss. An. t. 3.
ἐόχειρος, ον, (χείρ) eigenhändig, vom od.
senor Hand, ὁμολογία, Boiss. An. t. 3. p.
zd ἐδιόχειρον, Originalhandschrift, KS. Byz.
διοχείρως, Byz.
070006, ον, (χρόα) von eigener, natürlicher
Ptel. tetrab. p. 103, 4.
ἐόχρωμος, ον, (χρῶμα) —=d.vor., Artem.2,3.
sw, (ἰδεος) eigen machen, zueignen. Med.,
ı zu oigen machen, sich zueignen, sich an-
φ Plat. legg. 5. p. 742. B., τὶ, id. rep. 8.
. B. Ephor. b. Maer. Sat. 5, 18. Dio C.
ı geneigt od. verbindlich machen, rıya, Dio
29.
σεις, ἕως, ἡ, das Schwitzen, der Schweiss,
probl. 35, 4. u. öft. [- - ] Von
ia, f. iow, (des) schwitzen, Od. 20, 204
Aagstschweiss). Ar. Fr. 84. Ran. 238. Hipp.
ῳ 42. Arist. Theophr. Luc. Rndok. Tim. p.
\ehaef. Julian. p. X. ἔδεσαν ἐδρῶεα, Arist.
3, 19. — In Prosa gew. ἐδρόω. [---;
a der Od. ἴδιον vu) R
ἕωμα, ατος, τὸ, (ἰδιόω) — ἰδιότης, τεῆς
‚ Pol., τρόπων, Dion. H., σώματος, Sext.
παιανικὸν ıd., der Charakter des Päan,
5. p. 696. E. τὰ περὶ τὴν χώραν ἐδιώματα,
‚14, 3. τὰ περὶ αὐτοὺς (Ῥωμαίους) ἐδιώ-
id. 6, 3, 8. τὸ πχαϑ᾽ αὐτοῦ ıd. τηρεῖν,
eigenthümliche Gewohnheit beobachten, id.
‚2. 17, 4, 4.; bes. die Eigenthümlichkeit,
arakteristische im Ausdruck, Dion. H. Dav.
ἐωμᾶτικός, ἡ, ὁν, zur Eigenheit, zum ἐδέω-
örig, eigenthümlich, Clem. Al. protr. 10, 100.
᾿Ἰδιωτὴς
ἐδιωνύμέω, mit einem eigenen Namen benen-
nen, Byz., von
ἐδιώνύμιος, ον, (ὄνομα) mit einem eigenen
Namen benannt, Damaseo.
ἐδίωσις, cms, ἡ, (ἐδιόω) das Zueignen, An-
eignen, in Anspruch Nehmen. 2) die Vereinze-
lung, wenn etwas nicht alle, sondern Rinen od.
Wenige angeht, Plat. rep. 5. p. 462. B. Ρίαι.
mor. p. 644. D.
ἐδιωτεία, ἣν 1) Privatleben, Leben des Pri-
vatmannes ohne ein Staatsamt od. öffentliche Wirk-
samkeit, Xen. Hier. 8, 1. Plat. logg. 3. p. 696.
A., im Plar., id. rep. 10. p. 618. D. 2) Un-
kenntniss, Uowissegheit, Lus. de hist. eonser. 27.
abdic. 7., von
ἰϑεωτεύω, 1) ein Privatmana seyn, als Privat-
mann ohne ein Staatsamt, ohne öffentliche Wirk-
samkeit, ohne Ansehn u. Einfluss im Staate leben,
Xen. Hier. 8, 5. Plat. ap. p. 32. A. Iseer. p.
420. B. Aeschin. p. 27, 32. Arist. u. a., eft im
Gegens. zu ἄρχειν, πολετούεσθαο u. ähal; auch
von Ländern, die nieht herrschen, sondern aur
eine untergeordnete Stellung einnehmen, Xen. Cyr.
8, 7, 7. b) sein Geschäft od. Gawerbe privatim,
für sich beirefben, opp. δημοσιδύειν, Plat. Pal, p.
.259. A. Gorg. p. 514. B. 2) ein !diot seya, un-
wissend, unerfahren seyn, τινός, in etwas, id.
Protag. P- 327. A., von Σ
ἐδεώτης, ov, ὃ, (ἴδιος) I) Subst., 8) der ein-
zeine Mann, Privatmana, im Gegens. zum Ganzen
des Staates, der Gemeinde (πόλος, τὸ δημόσιον,
ἔϑνος u. a.), z. B. ξυμφέρονεα καὶ πόλιοι καὶ
ἐδιώταις, Thue. 1, 124. εἰμὴν μᾶλλον τὸ δημό-
σιον δύναιτο ἢ οἱ ἰδεῶται παρασκευάσασϑαε, Xeon.
νοοῖ. 4, 18. u. so öft. b. Thuc. Xen. Plat. :Reda.
n. a. 2) sehr häufig tritt ἐδιώτης in Gegensatz
zu dem im Staate oder der Gesellschaft entweder
durch Geburt'od. amtliche Stellung od. in wissen-
schaftlieber Beziehung Bevorzugten u. Höhergestell-
ten; bes. a) im Gegens. zum Fürsten od. Staatsmann
(Redaer, Senator) der Privatmann, -Hdt. 7, 3. Tbue.
1, 115. Plat. ap. p.46.D. Polit. p. 259.B. Reda. ἐδεω-
τέων ἀνδρῶν, Hit. 1, 70. b) im Gegens. zu dem
auf der Höhe der Gesellschaft sich Befindenden u.
Einflussreichen (ϑυνατός) der gemeine, niedrige Mann,
Maon ohne Amt w. Anseha, Xen. mom. 3, 12, 1.
Plet. Thes. 24. mor. p. 815. A. u. sonst. ἰδ.
τὴν φωνήν, in seiner Sprache gemein, Luc. Jup.
tr. 27. 6) im Geogens. zum Feoldherrn der gemeine
Soldat, Xen. An. 1, 3, 11. 3, 2, 32. Pol. 5, 6,
3. 10, 19, 4.; aber auch im Geogens. zu dem
Kriegskundigen der Laie, Anfänger in der Kriegs-
kunst, tiro, Thuc. 6, 72. Xen. hipp. 8, 1. d) im
Gegens. zum Diehter der Prosaist, Plat, legg. 10.
p. 890. A. Pbaedr. p. 258. D. coav. p. 178. B.
e) im Gegens. zum Arzt der Nichtarzt, der Laie,
Hipp. p. 29, 45. Tbue. 2, 48. Plat. legg. 11. p.
933. ἢ. ° f) im Gegens. zum ἀϑλητής od. ἀσκη-
τῆς der in gymnastischen Uebungen Ungebildete, Xen.
mem. 3, 7, 7. Bier. 4, 5. Arist. eth. Nie. 3, 11.
g) im Gegens. zum δημιουργός, zum Künstler u.
wer sonst eine Fertigkeit besitzt der der ohne Fer-
tigkeit ist, der keine Kunst versteht, Plat. Tbeoag.
p. 124. C. Soph.p. 221. C.; auch im Gegens. zu dem
Redekünstler, der welcher kein Redner od. Saoh-
verständiger ist, Isocr. p. 43. A. — Ueberh. der
Laie, Nichikenner, Idiot, Stümper, Pfuscher, der
mit etwas wenig od. nieht bekannt ist, mit d. Gen.,
τούτου τοῦ ἔργου, Xen. 000. 3, 9., τῆς ἐφερικῆς,
Plat. Prot. p. 345. A., οὐδενὸς ὧν λέγομῶν, id. Tim.
183 "
"»
7διωτιζω
». 20. A. ἐδιώτης κατὼ τοὺς πόνους, κατὰ τὸν
ἕπνον, Xen. Cyr. 1, 5, 11.
4, 12, 1. ἐδ. πρὸς τινα, Einem gegenüber ein
Laie, Xen. Cyr. 1, 5, 11. Luc. Hermot. 81.; u.
oft abs., Plat., opp. δεινός, Dem. p. 50, 6., od.
nenasdsvudvor, Luc. Lexiph. 25. 3) der Jmdm
eigeatkümlich Angebörige; dab. der Bürger, im
Geogens. zum Ausländer, ξένος, Ar. Ran. 459. Il)
Adj., ἐδιώτης βίος, Privatleben, Plat. rep. 9. p.
578. C. Philo v. M. 3. Plat. Luc. ἐδ. ὄχλος, die
Handlanger, im Gegeos. zum Künstler, Plut. Per.
12. Dazu das Fem. ἰδεώεες, «dos, aus der vie-
drigen Klasse, niedrig, gewöhnlich, γυνή, Jos. δεῖ.
8, 41, 1., πόλες, eine unbedensende St., npp. 7γ2-
μονικῇ (Hauptstadt), App. b. c. 4, 16. 95.; die
Nicehtkennerin, die Ungelebrte, Alc. 2, 4. III)
᾿Ιϑιώτης, gr. Männern., Gal. Inser. [ἢ Dav.
ἐδιωτίζω, ἴ. low, in die gemeine Weise od.
Sprache verwandeln, Eust. p. 145, 10.
ἐδιωτικός, ἡ, ὄν, (ἰδιώτης) dem Privatmaun
gehörig, eigen, zukommend od. ihn hetreflend, pri-
vet, σῖτος, das Privatleeten (nicht dem Könige)
zugehörige Getreide, Hdt. 1, 21., οἰκίαι, Chareos
b. Ath. 13. p. 575. F., τιμαί, Äen., βίος, Pri-
vatleben, id. οἰωνὸς οὐκ ıd., ἃ. i.’auf Herrschaft
deutend, id. An. 6, 1, 23.
u. ähbal. oft b. Plat. u. a.; ὃ. Dion. H. de vi
Dem. 56. sind δ. λόγοι causae privatae. δ) dem
Idioten, Unwissenden, Unukundigen zukommend, ihm
eigen, dah. überb. unerfahren, unwissend, linkisch,
täppisch, tölpiscb,, ungeschickt, albern, nouyue,
παράδειγμα, Plat. Hipp. msj. p. 287. A. Euthyd.
p- 282. ἢ. φαῦλον καὶ ἐδεωτικὸν ἐστι καὶ παν-
τὸς ἀνδρὸς γνῶναι κτλ., id. Ion p. 532. D. —
Adv. ἐδιωεεκῶς, a) nach der Weise eines Privat-
mannes, Dio C. b) alberao, ungeschickt, Plat. Luc.
id. Eyes, unwissend, unerfahren, albera seyn, Plat.
Crat. p. 394. A. ὡς ἐδεωτικῶς TO σῶμα ἔχεις,
wie vernachlässigst du die Ausbildung deiner Lei-
bes, Xen. mem. 3, 12, 1. vgl. Plat. long. 3. p.
839. E.; v. Ausdruck: gemein, gewöhnlich, Arist.
poet. 22. ἰδιωτικωτέρως, Tzetz. Lyc. 373.
ıdıarıs, ıdos, ἡ, Fem. von ἰδιώτης, w. δ.
unter [.
ἐδιωτισμός, ὅ, (ἐδιωείζω) 1) die dem Privat-
mana od. dem gemeinen Mann eigenthümliche Art
zu bandeln, sich zu benehmen, Sext. Emp. adv.
1460
nm
ἐδ. τὰ alle, Hdn..
ἐδ. παιδεία, λόγοε,.
math. 1, 67., bes. zu sprechen, überh. gemeine,
Spreehweise, auch Spracheigenheit, Longin. Epict.
2) Privatgespräch, vertrauliche Beratbung mit den
Ricbtero, Jul. Rufinian. de fig. p. 203. 3) Privat-
leben, Byz.
ἰδιωφελής, ἐς, (ὠφελέω) eigennützig, opp. κοι»
γωφελῆς, Stob. serm. 141. nach Sehneider. (?)
ἐδμεν, 1) ion. u. dor. st. ἴσμεν, 1 pl. von
alda, Hom. 2) ep. st. εἰδέναε, inf. zu οἶδα, Il.
11, 719. Od. 8, 213.; häufiger ist ἔδμεναι.
ἔδμεναι, op. st. εἰδέναε, inf. zu οἶδα, Hom.
ἐδμή, ἡ, (εἰδέναι, ἴδμεν) Kenotaiss, Hesych.
Lob. Soph. Ai. 23.
᾿ ἐδμοσύνη, ἡ, Kenntaiss, Kunde, Einsicht,
Anth. Pl. 273., im Piur., Hes. th. 377., von
ἴϑμων, ον, gen. ovos, (εἰδέναι, iduer) kun-
dig, erfahren, τέχνη, βουλή, Nonn. par. 7, 56. 8,
143.; mit d. Gen., kundig in etwas, ebd. 4, 160.
Aath. 7, 575.
“Iduwv, ovos, ὃ, 1) Sohn des Apollo u. der
Kyrene, einer der Argosauten,, Ap. Rh. Apd. 2)
ein Sohn des Aogyptos, Apd. 3) s. έδμων.
Vgl.
1δρις
ἐϑνόω, ἴ. ὦσω, krümmen, biegen. Pass., sich
krümmen, sich biegen, sich bücken; ἐδνωθη, u
krümmte sich, part. sdvwdsis, sich krümmend, gr
krümmt, Il. 2, 266. 13, 618. 12, 205. Od. 8, 375.
Autb. 9, 533. Pi. 4,97. Hipp. p. 589, 16. ἐδνοῦ-
ται, Hipp. p. 595, 9.
᾿Ιδογενῆς, de, (Ἴδη, γένος) auf dem Ida ger
ren, Orac. b. Paus. 10, 12, 3.
sdoiäre, üol. u. ion. st. ἔδοινεο, Hom. [i]
᾿Ιδομενούς, dass, ep. 706, ὃ, 1) Kösig von
Kreta, einer der tapfersten Holden vor Trois, eR
bei Hom., bes. in der Il. 2) ein Soba des Prie-
mos, Apd. 3) ein Geschichtsehreibor aus Lampe-
kos, Plut. u. a. [-»vv-]
᾿Ιδομόνῃ, ἡ, ein Ort in Akarnasien mit swd
steilen Hügele, Thuc. 3, 112.
ἔδον, ep. 1 sing. u. 3 pl. aor. 2. ohne Augm.
st. εἶδον, Hom. [vv]
ἶδος, τος, τὸ, Schweiss, im Plar., Hipp. p.
132. C.; Hitze die den Sohweisd auspresst, dak.
Schweisshitze, Sommerhitze, Hes.. so. 397. Disa,
P. 966. (Verw. mit ὗδος, ὕδωρ. Dav. ἰδίω.
idocav, alex. 3 pl. aor. 2. st. sldev, (ΧΩ,
wie ἤλθοσαν st. ἦλθον. [vv]
ἰδοῦ, imperat. aor. med. εἰδόμην. 2) aber
ἰδού, Adv., sieh! sieh da! oft Ὁ. Att. in Poes, u
Pros. ıdov δή, Luc. Vgl. such ἦν. Insbes. s)
als Begleitung elnes Hinhaltens , Hingebens oder
Darreichens, wie #7, da! da hier! da hast dass,
da nimm es, Eur. Bee. 563. Ar. Fr. 2. 5, 12.
b) als Ausdrack des Willfahrens, sich da, es ge
schieht wie du willst, Bur. Or. 143. Ar. Eq. 121. 157.
u. öft. b. dens. 6) ein einzelnes Wort böhnisch
bervorhebend, bes. in der Antwort, ei sich deck!
sieh einmal, Ar. Eq. 344. Fr. 198. Nuh. 825. 872,
Ecel. 132. 133., «dov γε, id. Egg. 87. Thesm. 206.
Ecel. 136. Reisig conject. in Ar. p. 93.
idosia, 7, ion. ἐδρδίη, ( ἴδρες) Heonutaise,
Kunde, Erfahrung, Uebung, Geschickliebkeit, IL
6, 198. u. das. Spitza. Ap. Rh. 2, 72. Qu. Sa
4, 226. , πολέμοιο, 11. 16, 359.
ἐδρία, ἡ, ion. ἐδρέη, — das vor., These.
22, 85.
᾿Ιδρεας, ades, 7, χώρη, Gegend in Phrygia
an der Gränze von Karien, Hdt. 5, 118. Dis
Biow., οἱ ᾿Ιδριεῖς, duw, Strab. 14. p. 678.
’Idgısvs, dus, ὃ, ein karischer König, Died,
16, 45. 69., b. Strab. 14. p. 656. u. a. ᾿ἰδρεμ
gesehr. .
ἐδρις, 6,7, (οἶδα, εἰδέναι, ᾿δμεν)ὴ kuodig,
erfahren, geschickt, klug, verständig, ἔδρες ἀνήρ,
04. 6, 233. 23, 160.; mit d. Inf., Od. 7, 108;
mit d. Gen., Hes. sc. 351. Pind. Ol. 1, 167. Acsel.
Ag. 446. Soph. Bl. 608. fr. 32 Ὁ. Eur. fr. Tre.
7, 1 Dind. Ap. Rh. 2, 870. Call. Jov. 75. θε.
Sm. 4, 285. Auth. 9, 559., ἐν πολέμοις, Dion. P.
857. ἰδρες κατὰ γνώμην, Soph. OR. 1086. e»
δὲν ἐδρες, nichts (davon) ahnend, uubewasst, il.
0C. 525., auch: nichts (von ihm) wissend, οὐ
Nachricht, id. Trach. 649. ἰδρες ποεαμῶν, ἂν
wobner der Fl., Lob. Soph. Ai. 884. Bei He.
op. 776. ist ἰδρις für μύρμηξ gesetzt, die Ver
bedächtige, d. i. die Ameise, wie 523: ἀνόστεοι,
der Koocbenlose, für πολύπους, 569: φερέομεϑε,
die Haustragende, d. i. die Schnecke, νεῖ. ἀν
ϑεμουργὸς. — In den angeführten Stellen Andes
sich nur die Formen ἰδρις, acc. ἔδρεν, voe. ἴδρε
(Anth.), nom. pl. ἐδριες. Soph. (fr. 889.) sell
den Acc. ἔδρεϑα, Sappho den Dat. idg.ıdı (in ve
λυΐδρεδι), Phrynich. den Nom. pl. ἔδρεδος gebildet
"νἷἱἁἱἱυ m
4
ζδριτας
ebel. ἢ. 3, ἼΩ Bt. M. p. 42, 46. Vgl.
-P- % vv
τᾶς, ov, ὃ, —= ἴδρις, mit d. Gen., Anth.
sw., Lob. path. p. 381. 523. [voc. ἐδρέτα
6, ὃ, poet. st, idows, Schweiss, dat.
47, 385. 745. Vgl ἔρος, ἔρως.
a, f. wow, schwitzen, unter der Arbeit
Anstrengung, 11. 18, 372. ἵδρω, ὃν ἵδρω-
‚ebd. 4, 27.; von Pferden, Il. 2, 390.
11, 598. Od. 4, 39., ὑφ᾽ ὁρμῆς ϑηρός,
m Andrang des Raubibiers, vom Angst-
des Hirsehes, Il. 11, 119. sdgwoss ve-
pl στήϑεσσι, ebd. 2, 388. Auch b. Hipp.
ist. ἐδρῶτα ἱδροῦν, Ael. v. b. 5, 2.
das, πρόεωπον u. ü., an den Füssen,
ἢ schwitzen, Arist. prohl. 2, 31. Tbecpbr.
34. 36. ide. αἰματώδει περιττώματι,
ı Fenchtigkeit ausschwitzen, Arist. part.
‚ — Das Part. praes. lautet b. Hom.
wevoa, das Fem. auch δρῶσα, Il. 11,
no Präsensform ἰδρώω findet sich erst
‚ae. d. Syr. 10. 17. Bei Theophr. findet
die 3 pl. praes. ἐδρῶσε st. ἱβροῦσι, κα.
asf. Sprehbl. 1. S. 506. führt aus Hipp.
en an ἐδρώσι, ἐδρῴην, δρῶντες, womit
ge ῥιγόω za vergl. "Bei Xen. Hell. 4,
ben jetzt die besten Ausgaben ἐδροῦνει,
ur:. |
μα, aros, τὸ, (ἰδρύω) das Niedergesetzte,
ilto, Aufgestellte,, a) Standbild, Götter-
eh. Pers. 811. Ag. 339. Eur. Bacoch. 949.
Ὁ. 11. p. 931. A. Dioa. H. ant. 1, 67.
das Gebauete , Gebäude, Bauwerk, τὸ
e. 'Iaoovos, Strab. 6. p. 252. Plut. Mare.
Tempel, Heiligthum, Kapelle, wie ἔϑος,
Ὁ. 4. p. 717. B.; überb. Wohnsitz eines
sosupalov, ἵδρυμα Aokiov, πέδον, Assch.
1036. c) met., ἔδρυμα πόλεος, die in
it ansässigen, angesiedelten Bürger, Eur.
Iit., nach And., die Stütze, Schutzwehr
vw, Nebenform zn ἐδρύω, von welcher
pass. ἐδρίνϑην abgeleitet wird; ὁ. ἐδρύω
σεις, &ws, n, das Niedersetzen, Gründen,
Aufbauen, Brricbten von Teompelo oder
‚ Plat. rep. 4. p. 427. B. legg. 10. p.
ἰδρυσις πόλεως, Plat. Rom.9. u. sonst; das
εν Weiben eines Götterbildes, ξοώνων, Dion.
18., auch wie ἵδρυμα, das Standbild selbst,
4 Ἑρμέω ἱδρύσιες, Anth. 6, 253. 2) die
sung, Sitz, Wohnsitz, ζητεῖν αὐτῷ ἵδρυ-
b. 8. p. 383. Plut. mor. p. 408. A. b)
-» Niedersetzen, Grund - Fassen, von Spei-
p-. 651. ἢ. [Erst b. Spät. wird v auch
raueht, Anth. I. I. Vgl. ἐδρύω a. E.]
sdoy, Adj. verb. von ἐδρύω, man muss
I, von einem Götterbilde, Ar. Fr. 923.
‚ ouy ἐδρυτέον, man muss nicht müssig
Sopb. Αἱ. 809.
m, f. vog, pf. idovxa (καϑίδρυκα, Arist.),
va, aor pass. ἐδρύϑην, b. Hom. ἐδρύν-
ἢ, 78. 7, 56., 8. jedoch a. E., (ἔδρα, ἵζω)
rsönl. Objeet, zum Sitzen bringen, seizen
l. lassen, niedersetzen, wie ἕζω, 1., av-
30,00 καὶ ἄλλους idpves λαούε, Il. 2, 191.
: ἄν θρόνῳ, πορὰ δαιτί, 11. 15, 142. Od.
‚ 37., sis ϑρόνους τυραννικούς, Eur. Ion
πὶ ὄζων, id. Bacch. 1070.; vom Heere:
‚1261
΄
Ἰὄρυω
lagern lassen, τῇ» στρατιὴν ἐπὶ ποταμῷ, Βὲϊ. 4,
124. u. äbnl. b. Thuc. Plut.; überh. Jmdm seinen
Stand, Sitz, Platz, Ort anweisen, ihn placiren,
πολλοὲς ἐν πόλει, Plut. Pomp. 28., τινὰ αὖθις εἷς
δόμον, zurückführen, dem Hause zurückstellen,
Eur, Ale. 841.; im Pass., sich lagern, sich fest-
setzen, sieh niederlassen, seinen Platz nehmen,
ἐν ϑεῶν ἔδραισιν, Arsch. Suppl. 413. ἢ στρατιὰ
βοβαίως ἔδοξεν ἱδρῦσθαι, schien.festen Fuss ge-
fasst zu haben, Thuc. 8, 40.; sich aufhalten, ποῦ
κλύεις vıv ἐδρῦσοϑαι χϑονός; Soph. Trach. 68., sei-
nen Wohnsitz, Aufenthalt nehmen, seinen Wohn-
sitz aufschlagen, Thue. 3, 72., ἐν πόλεσιν, περὶ
τὸ Παλλάντιον, Plut., ἐς Ἀολωνόε, sich dahin be-
geben, um da zu wohnen, Thuc. 3, 72.; im Pf. u.
Aor. pass. auch: dasitzen, sich ruhig halten, aus-
ruhn, ruhig, untbätig seyn, τοὶ δ᾽ ἐδρύνθησαν
ἅπαντες, Il. 3, 78. 7, 56. ἀνωφελὴς κατ᾿ οἶκον
ἵδρυται γυνή, Eur. Hipp. 639. 2) mit sachlichem
Object: a) fertsitzen machen; met., einführen, ein-
aisten lassen, “Ign ἐμφύλιον ἐν aoroios, Adsch.
Eum. 862. Pass., sich festsetzen, haften, sd dv
xıpeln πρῶτον ἐδρυϑὲν κακόν, Thue. 2, 49. ἐδρυ-
ϑεὶς πόνος sis στῆϑος, Hipp.; hingestellt werden,
seinen Platz erbalten, überh. sich wo befinden,
ὅπου τῆς πόλεως ἵδρυται, Plat. ἑκάτερον (τὸ κρέο-
σον, τὸ χέρειον) ἐδρ. περὶ τὰν κεφαλάν, Tim. Loer.
Ρ- 9. Β. τὸ ϑεῖον πόῤῥω τῆς ἡδονῆς idpvsas
καὶ λύπης, Plat. ep. 3. p. 315. C. u. ähal, öft. b.
Plat.; auch von Oertern, im Aor. u. Pf., liegen,
gelegen seyn, Aesch. Pers. 231. Hdt. 2, 59. Plat.
legg. 5. p. 745. B. b) gründen, errichten, ἐδρύ-
era: τροπαῖα, Eur. Heracl. 786. οἶκος, βωμός,
ἱρὸν ἵδρυται, id. ΕἸ. 1130. Ar. fr. 245 D. Βὲάϊ.
7, 44. u. öft. ἐδρύειν βωμούς, Hda., στρατόπε-
δον ἐπὶ Βυζαντίῳ, ein Lager aufschlagen, id. 4,
3, 13., ἀρχὴν, βασιλείαν, befestigen, id. ἥρωες
idovudvos, die Stammberoen in Athen, denen Bild-
säulen geweiht waren, Lyecurg. 1, 2. — Med.,
eig. 'sich (sibi), für sich hinstellen, dann auch = Act.,
Ἑρμῆν ἐδρ. στροφαῖον παρὰ τὴν ϑύραν, Ar. Plat.
1153. ide. τινὰ ἄνακτα γῆς, τπᾶι Herren eines
Lendes einsetzen‘, Eur. Phoen. 1015. ἐδρ. τινὰ
sig οἶκόν τινος, in das Haus Jmds versetzen, id.
Bel. 46. Mit sachl. Object, gründen, errichten,
bauen, aufstellen, weiben, βρέτας, Eur. Iph. T.
1453., ἐρόν, Hdt., βωμούς, ἑερόν, ἀγάλματα, Plat.,
οἰκήσεις, id., πόλεις, Arist., τοὺς βίους, feste
Wobssitze gründen, Dion. H. ant. 1, 68. ε
“ἰρήνην, den Frieden begründen, sichern , bofe
gen, Ar. Fr. 1091. [v ist in allen Formen lang,
auch Ἰδρῦμαει, Aesch. Suppl. 413. Eur. Heracl. 19.
Hel. 826. Tbeoer. 17, 21. 102., also im Inf.
ἐδρῦσϑαι, nicht sdovedas zu betonen. Kurz Ain-
det es sicb einzeln nur in folg. Formen: idgve (im-
perat.), 11. 2, 191., καϑίδρυε, Od. 20, 257.,.
idovov, Ap. Rh. 4, 1550. Erst b. spät. Dichtern
Anden sich auch ἐδρύοω u. ἔδρυσα mit kurzer
Mittelsylbe, Anth. 7, 109. 8, 801. 15, 43, 6.
Man. 3, 80. Nonn. s. Jae. Anth. P. p. 242. Wer-
nicke Trypb. p. 105. Dindorf vermuthet, dass durch
die Absehreiber, welche v für kerz gebalten, auch
die Aoristform ἐδρύνϑην entstanden soy, sowchl
b. Hom., wo die Hdschr. übereinstimmen, als bei
Ar. (fr. 245.) Hdt. Hipp. Thbuc. Ap. Rh. 3, 126%.
4, 532. 723. Anuth. 9, 249, 2. u. a. b. Lob. Phryn.
p. 37., wo die bessern Hdschr. noch ἐδρύϑην bie-
ten, n. ἐδρύνθην zum Theil erst durch die Heraus-
geber in die Texte gekommen ist; sach Tbom. M.
p. 187, 14 R. verwirft ἐδρύνϑην. Doch dürfte
Ἰδρω
bei spät. Diehtern eine Acnderung unaöthig seyn,
wie Antb. 10, 9. Anth. Pi. 260. lota ist von Nater
kurs, Eur. Baceh. 1070., gew. durch Position laag.]
δρῶ, acc., m. ἐδρῷ, dat. zu sdgeis, W. 8.
ἔδρωα, τὰ, (idewe) Schweissblasen an den
Genitalien, Hipp. p. 1248. B. Galea. t. 9. p. 116.
Bei Poll. 4, 202., wo idowa, wird es durch ἐδαν-
θήματα ϑερινά orkl., nach Schaeid. Hitzblasen,
Hitzblattern, aesiates.
ἐδρώδης, ες, (εἶδος) schweissig, schwitzig,
zum Schwitzen geneigt Bipp- p- 1157.D. 1225. B,
ἔδρωμα, ατος, τὸ, (‚dgow) das Schwitzen,
Arist. ἢ. ἃ. 10, 3.
ἱδρώς, ὥτος, ὁ, (ldos) der Schweiss, von
Hom. an allg., oft auch im Plar., Hipp. Theophr.
ῥεόμενος ἐδρώτιε, von Schweiss triefend, Plet. Cor.
3. Lue. catapl. 3.; auch a) die mit Schweiss ver-
bundene Anstrengung, τῆο ἀρετῆς ἐδρῶτα ϑεοὶ προ-
πάροιθεν ἔϑηκαν, Hos. op. 287. ἐδρῶεα παρό-
χειν, Äon. Cyr. 2, 1, 29. u. ἅ. b. Plat. u. a.
Jacobs Ael, ἃ. a. 6, 21. p. 183.; auch im Plur.,
Xen. Cyr. 8, 8, 8. Plat. Pbaedr. p. 239. C. Luc.
b) des mit Schweiss u. Anstrengung Eirworbene,
wie auch im Deutschen unser saurer Sokweiss, Ar.
Ecel. 750. 2) übertr., jede Feuchtigkeit, die wis
Sehweiss hervorriaut, Saft, (de. σμύρνης, Bur. lon
1175., βρομιάδοςε πηγῆς, Wein, Antiph. b. Ath.
10. p. 449. C., δρύός, Vogelleim, Ion ebd. p. 451.
D. — Den Ace. bildet Hom. nur idow, se auch
Ap. Rh. 2, 87. Aath. 6, 335., ἐδρῶτα von Hes.
1. 1. δὰ allg.; der Dat. ἐδρῷ steht Il. 17, 385.
745. — Bei den Aecol. wurde das Wort als Femin.
gebraucht, Schol. Ven. Il. 22, 2, [v-, Eur. loa
1175. Qu. Sm. 4, 270. 8, 487.]
ἐδρωτήριον, τὸ, das Schweisstuch, eudarium,
Gloss. \
ἐδρωτεικός, ἡ, ὄν, 1) Schweiss treibend, χρέ-
ματα, Hipp. p. 370, 31., φάρμακα, Oribss. 2)
zum Schweisse geneigt, schwitzend, idgwsızurag0s
γίγνονται, Gal. τ. 14. p. 290, 7. Adrv., ἐδρωτι-
κωτέρως ἀ,ακοῖοϑαι, zum Schwitzen geneigter seyn,
Arist. probl. 2, 40.
ἐδρώτιον, τὸ, Demin. von δρώς, ein wenig
Sehweiss, Hipp. p. 1210. α.
ἐδρωτοποιέω, (ἰδρωτοποιὸς) Schweiss machen.
Pass., schwitzen, Arist. probl. 2, 42.
ἐδρωτοποιΐα, ἢ, das Schweisstreiben , Arist.
probl. 2, 42., von .
ἐδρωτοποιὸς, ὃν, (ποιέω) Schweiss machend
od. treıbend, Diose. 3, 79. u. Spät.
ἐδρώω, 8. ἰδρόω.
ἐδυῖα, ἢ, ep. part. fem. von olda at. εἰδυῖα,
uar in der Verbindung idvines πραπίδεοασιν, mit
kundigem , verständigem Sinn, Il. 1, 608. 18,
380. 482. 20, 12. Od. 7, 92., überall vom Vulcan.
2) Propr., 7 'Iövie, eine Okeanide, Hes. th. 352.
ἐδυῖοι od. ἐδῦοι, οἱ, hiessen in den Gesetzen
des Drakon u. Solon die Zeugen, μάρτυρες, eig.
die Wissenden, Ar. Daet. fr. 1. Fritzscho de Ar,
Dastal. p. 42 sq. Meier att. Pros. p. 669, 40. [1
idw, conj. aur. 2 aldor.
ἼΔΩ, einzelnes Stammform von EIAQ, noch
kenntlich im Aor. u. Perf. 2., u. im lat. video,
vidi. .
Idwus, ep. 6onj. aor. 2 εἶδον st. idw, Il,
18, 63. 22, 450.
ἐδών, ἐδοῦσα, ἰδὸν, part. δον. 2 εἶδον.
ie, ἔν, ep. 3 sing. impf. zu εἶμι, Hom. [..]
te, 3 sing. impf. ion. u. atı. zu ine, W. 8.
Περακφῖφοφος.
ἐδίη, 3 sing. opt. praes. von alus,
N. 19, 209., Andre falsch a er
sis, ion, ἐόν, part. praos. Von ἴημ
saicı, 3 plur. praes. von ins.
ἐέλαεον, τὸ, (ἴον, ἔλαιον) Veilcheno'
febr. p. 102. 194.
ἕεμαε, pFaes. pass. u. Med. νοῦ ing.
ἔμαι, ὥμην, praes. u. impf. mod.
ia den übrigen Tempp. nicht gebr.: eil
eilen. Andere schreiben Takes, siunv,
Herm. zu Soph. OR. 1242. Göttlieg A
p- 382. u. Acosatl. p. 92. Berah. Dion. |
u. a. b. Mehlhora in Zusehr. f. Alt. 1836
während Buttm. ausf. Sprehl. 1. 8. 554.
Plut. t. 4. p. 326. Spitza. zu Il. 12, ΖΩ͂
stere Form vertheidigen. Vgl. eins, A. ı
ἑέμεν, op. inf. praos. von inms st. di
op- 598. [-- v] ’ rn
ıduevas, op. inf. praes. von inss st.
22, 206.
idusvoc, ἢ, @v, part. praes. pass. ν᾿
ἑμένως, Adv. vom vor., aadrängeı
hastig, Schol. Ap. Rh. 3, 890.
iv, 6. ἔξ.
ἕεν, ὅο]. at. ἕεσαν, 3 pl. impf. vou
12, 33. Piad. Isthm. 1, 34. [v.]
ἐέναι, inf. praes. von εἶμε.
ılvas, inf. praes. von ἴημε.
ἑερώ, ἡ, 8. ἑδρός, u. ἱέρη. Auch Sa
Inser.
ἑεράγγελος, ὃ, (ἱερός, ἀγγέλλω) Fostv
ϑεωρός, Hesych.
ἑεράγωγός, ὄν, (ἱρόν, ἄγω) Opfer ı
geräthe führend, uveras, Hedyl. b. At
497. D., ναῦς, Pol. 31, 20, 11.
ἑεράκειος, ον, κοῦ Habicht gehörig
«-ον, Habichtsgesieht, Eus. praep. ev. p. 11
isgausäs, ados, ἡ, == ἑεράκεον, Alaz
Ρ. 145. (Eig. bes. adj. Fem. zu ἱερά
βοτάνη.)
ἱερακιδεύς, dus, ὃ, (idomf) das.
Habichts, Eust. p. 753, 56. [1]
ἱερᾶκίζω, f. iow, (dpa) wie ei
schreien, Theophr. h. pl. 6, 1, 18. Αο].
ἑεράκιον, τὸ, Habichtskraut, Diose.
ἑδράκιος, a, ον, dem Habicht betre
κάνη, = ἑράκιον, Horapoll. 1, 6. 2)
8. ἱόραξ, 3.
isgunionos, ὁ, Demin. von ἑέραξ, kl
bicht, Ar. Av. 1112.
ἑερᾶκίτης, ov, ὃ, Habiehts- od. Fı
Galen. [ir]
ἱἑερᾶκοβοσκός, ©, (βόσκω) der Ha
Falken füttert, Ael. n. a. 7, 9.
ἑερᾷκοειδής, de, (εἶδος) — ἑερακώδ
b. Boisson. Marin. p. 132.
ispanoxsovos, ον, (κτείνω) Habicht
Hesych. -
ἑἱερκόμορφος, ον, (μορφῇ) von ἢ
stalt, Sext. Emp. Pyrrk. 3, 219. Phile
Eus. praep. ev. p. 41. ὃ.
ἑεράμοπόϑιον, τὸ, (πούς) Habichts|
Pflanze, Diose. 3, 115.
ὡρδκοπρόφρωπος, ον, (πρόσωπον) :
Habichtsgesicobt, Eus. praep. ev. p. 117.
ἑρᾶκοσόφιον, τὸ, (σοφία) gelehr
über die Habichte, Spät.
ἱερᾶκοτρόφος, 6, (τρέφω) oiner der
aufzicht, Eunap.
[-οὧὖ-
7εραχωδης
Ὡράκωδης, se, (eldos) habichtsartig, felken-
εἶς, Eunap. b. Phot. bibl. p. 54, 14.
τω naplıme, ους, ©, ein Perser, Thuo. 8, 58.
idoaf, ἄκος, ὅδ, ion. zagz. ἵρηξ, nxos, Il. 13,
@&. 16, 582. Hes. op. 210. Hdt. 2, 65. 67., auch
ἥφξ geschr., Eust. p. 920, 44., 1) der Habicht od.
Falke, Alcm. b. Ath. 8. p. 373. E. Kur. Andr.
i1&2. Ar. ἔᾳ. 1052. Plat, Arist., nsch Einigen
ven ἑεφόε, weil der Habicht, wie alle einzeln fie-
made Vögel, ecwvoi, ein heiliger Vogel war, d. i.
ua solcher, dessen Flag die Vögelschauer beob-
teten u. deuteten ; nneh Andern vou inus, we-
pon seines roissend sehnelleu Fluges, vgl. κέρποφ.
ἢ ein Siegender Meorfisch, Ath. 8. p. 356. A.
Ὦ Prepr., ein Schüler des Olympos, von dem
ine besondere Gesangsweise den Namen νόβιοε
ἰάρωκος od. Ἱἱερόχιος hatte, Epicrat. b. Ath 13.
570. B. Poll. 4, 79. Dev. auch ἱἱράκιον μέλος,
ku 78. Auch sonst als gr. Männern., Xen.
ἑερώοεδός, ὁ, (ἀοιδός) heiliger Sänger, Dich-
ie, Hosych.
sspsonas, f. ἀσομαι[ ὅσ], ion. ipdouas, (ie
Be) iestor od. Priesterin seyn, Thuec. 2, 2.
. H. δεῖ. 2, 9. Philo u. Spät. iso. ἑφρωσύ-
ἣν, Gesetz b. Aeschia. Tim. $. 21.; mit d. Gen.
lee Gottheit, Hdt. 2, 35. Dion. ἢ. ant. 2, 19.
'aas., od. mit d. Dat., Paus. 6, 11, 2. Inser.
'g. Buhaok. Tim. p. 148. Das Act. ispaw in glei-
ber Bdtg mit dem Med. steht b. Lexie.; in trans.
tg: zum Priester od. zur Priesterin macben,
af einer loschrift.
sepaneldu, (ὡραπόλος) die Priesterwürde ver-
ben, laser.
ἑρᾶπολία, ἡ, ion. ἱερηπολίη, das Priesteramt,
yaer. hymn. p. 327. 8.
ἽἹεράπολις, ἑως, ἡ, Name zweier Städte in
ressphrygien und in Syrien, Strab. Die Einw.
ἰραπολίεαι, ὧν, οἱ, Et. M. Inser., poet. οι. ἡ
Ιραπολεήτια, «dos, Epigr. b. Plat. mor. p. 14. B.
4). Ἱεραπολιϊεικός, ἡ, ὄν, Strab. 9. p. 437.
ἑεράπόλος, ö, (πολέω) Oberpriester , insor.,
‚ Byz. ὠροπόλος.
Isganızva od. Isganvıya, ἡ, Strab., auch
ν. sd, Dio C., Stadt aaf Kreta. Die
iaw. es ‘Ispanurwius, Strab.
ἑεραρχέω, das Oberhaupt der Priester seyn,
ı allen den Gottesdienst betreffenden Dingen die
beeste Gewalt haben, Dion. Ar., τὶ, etwas als
berpriester besorgen, id.
ἐρχηξ, ev, ὁ, (ὄρχω) Oberhaapt der Prie-
wer, Oberhaupt in allen kirchlichen od. geistlichen
ingen , Dion. Ar. Inser. Dav.
ἑεραρχία, ἡ, Amt od. Gewalt des ἑερόρχης,
istliebe Ohergewalt, KS.
ἑεραρχικός, ἡ, ὄν, Adv. -- κῶς, ZUM isgaprne,
- “sgapzia gehörig, sie beireffend, bierarchisch,
. Ar.
ἑερώρχεος, ον, oberpriesterlich , Anth. 1, 88.
„das. Jacobs.
Ἱέρασος, ὃ, Fi. in Dakien, Pruth, Ptol.
ssparela, ἡ, (ἑερατεὐω) Priesterthum, Arist.
. 7, 8. Dion. H. NT. u. Spät.
sgärsiov, τὸ, Aufenthalt des Priesters: Sa-
wistei, Precop. aed. p. 14. A. KS.
ἑράεευμα, ατος, τὸ, = ἑερατοία. 2) die
Priesterschaft, Exod. 19, 6. 1 ep. Petr. 2, 5. 9.
4] Dar.
μράεευμώεικπός, ἡ, ὄν, -Ξ ἑτρρατικός, ἀγώνες,
1463
degevn
laser., ὑπομνήματω, Piut. Mero. 5. nach Schäf.
t. 5. p. 18.
ἑερᾶτεύω, Priester od. Priesterin seyn, LXX.
NT. Synes., mit d. Gen. des Gottes, Inser., mit
d. Dat., Hda. 5, 6, 6. Beliod. 10, 40. Auch als
Dep. med. ἑδρατεύομιαιε, Synes., τῇ ϑιῷ, Pans.
ἑεράτικός, ἡ, ὄν, 1) priesterlich, dem Priester
gehörig, ihn od. sein Amt betreffend , Arist. pol.
3, 10. Plat. mor. p. 34. E. 129. A. RS. οἱ ı-
guswmol, Priester, Hel. 7, 11. KS. ἡ ὡρατική,
= isgureia, Plst. Pol. p. 290. ἢ. 2) zu heiligem
Gebrauch bestimmt, heilig, Luc. Philops. 12. Be-
liod. u. a. Adv. ὡρατικώς, Sehol. Lae. Jup. tr.
8. p. 173 Jac. KS. .
ἑεραύλης, ον, 6, (αὐλός) Flötenbläser bei got-
tesdienstl. Handlungen, Inser.
'tspägopia, ἡ, das Tragen des heiligen Opfer-
gerätbs, Dion. H. epit. 16, 7., von
ἑερᾶφόρος, ον, (φέρω) die heiligen od. Opfer-
geräthe tragend, Plut. mor. p. 352. B.
ἑράω, 3. ἱφράομαι. .
isoda, ἡ, dor., Β. ispdn, ion. st. ἐέρϑια, zw.
8. das folg.
ἑέρϑια, ἡ, Fem. von isgeös, Priesterin, Il. 6,
300. Aesch. (s. fr. 79 644.) Eur. Thue. Plat. u. a.
γυναῖκος ἱέρειαι, Posid. b. Ath. 9. p. 377. A.
Bei Diehtern findet sich auch die Form ‚cola, Pind.
Pyth. 4, 9. Soph. fr. 401 D. Eur. Baceh. 1112.
Or. 261. Iph. T. 34. 1399., ion. segin, Call. ep.
41, 1 Bl. nach Dind. Bei Piud. u. Call. haben
Häsehr. ispde, ἱερέη, was Einige beibehalten, vgl.
Leb. path. p. 42.; Boeckh schreiht ἐρέα. Hält.
sagt ionin, 2, 53. 54. 55. a. so ist 8868 1, 175.
st. iegein, u. 8, 104. st. ἑρδέη zu sohr. [ἐέρϑια
“u-v, aber ἑερία ννναΣ, b. Call. dos Motrums
wegen --v-. Alte Gramm. führen als att. die
Betonang ἑδρδία an, jedenfalls auf Stellen sich
stützend, wo ἑρεία f. L. statt ceple.)
. degela, ἢ, (ἑρεύω) Priesterthum, Priester-
würde, 2 Regg. 10, 20.
ἑεροῖον, τὸ, ion. ἑερήϊον, Hom., spniov, Hdt.
1, 132. 2, 39., Opferthier, überh. Sehlachtvieh,
ll. 22, 159. Od. 1%, 94. 250. 17, 600. Hdt. Ar.
Fr. 1091. Lys. 84. Thue. 1, 126. Plat. Plat. v. a.,
als Schlachtvieh bes. im Plar., P-ıppo Xena. Cyr.
1, 4, 17. Ungewöhnlich steht es Od. 11, 23. von
Opfera für Todte, wofür nach den Sehol. rouıer
od. ἔνεομον gebräuchlicher war.
“Iepeic, ων, οἱ, att. ἱερῆς, ein Volk in Thes-
salien, Thue. 3, 92.
ἑεροῖτες, ἐδος, ἡ, — intrıs, Acsch. fr. 83.
Dindorf sehr. ἑερῖτες. Vgl. Lob. path. p. 387.
ἱερεύς, dws, ion. 706, ὃ, b. Hom. sowohl in
dieser als in der zsgz. Form ἐρεύς, Il. 5, 10. 16,
604. Od. 9, 198., (12006) Priester, Opferpriester,
dem in der ältestea Zeit auch dass Wahrsagen sus
den Eingeweiden der Opferthiere obleg, Il. 1, 62.
14, 221. u. sonst, Pind. u. Att. in Poes. u. Prosa;
auch für ἀρχιερεύς, Wess. Diod. t. 2. p. 525, 48.
b) met., ἱεροὺς τις ἄτας, Aesch. Ag. 745., λήρων,
Ar. Nub. 358., dgerüs, Ath. 5. p. 211. B. ἐδρ.
Διονύσου heisst ein Weintrinker, Bupol. b. Hesych.
“δερεύσιμος, ον, zum Opfer od. Weihgesehonk
geeignet, Plat. mor. p. 729. C., von
ἑρεύω, f. εὐσω, 3 plsgpf. pass. ἑέροντο [vv - ν),
Il. 24, 125., ep. auch ἑρεύω, Od. 14, 94 (wo noch
isgsuevas viersylbig stebt). 17, 181. 19, 198. 20,
251. Anth. 6, 258. , impf. ıgeugaoxov, Od. 20, 3.,
(isgds) eig. heiligen, weihen; dah. zum Opfer
weihen u. schlachten, opfern, βοῖς, μῆλα, div u.
Tegeoog 1464 Τεροκαντεω
%bal., oft b. 'Βοι., ταύρους day, 11. 21, 131.
Od. ὅδ. ὠρευϑῆναε καὶ σφαγῆναι, Artem. 2, 56.
b) überh. schlachiem, weil man nie schlachtete,
ehne dass die Gottheit ihren Autheil bekam, bes.
zu einem Fesischmause, ofı b. Hom.; mit d. Dat.
der Pers., für Jem. schlachten, Od. 8, 59., ξείνῳ,
dem Gast zu Ehren, obd. 14, 414. Auch δεῖπνον
νῶν sep., Schw. schlachten zum Mable, Od. 24,
215. Beide Bdtgn opfern u. schlachten sind ver-
einigt Od. 13, 24: τοῖσε δὲ βοῦν ἱέρευσε Ζηνὶ,
für sie sehlachtete er ein Rind dem Z. zum Opfer.
2) met., opfern, d. i. tödten, morden, Philo t. 2.
p. 34, 5. — Med., sich (sibi) schlachten, Od. 19,
198. ἌΡ. Rh. 2, 302. [ἴὲρ. 1ρ.}
ἑέρϑθως, @, ὃ, = ἱερεὺς, Inser. (Dav. ἀρχεέ-
ges.)
don, 1, = ılgua, Priesterin, Corp. inser.
t. 2. p. 150.; b. Plut. mor. p. 795. D. steht os
als Propr. Vgl. μολλιέρη, παριέρη. Die Betonung
spe, ion. sspr,, fndet sich Plat. com. in Bekk.
An. p. 100, 9. Anth. 7, 733, S. Lob. path. p. 44.
ἑερηΐον, τὸ, ion. st. ἐερεῖον, w. ©.
ἑερηΐς, δος, 7, poet. = ἑέρεια, Epigr. b. Jac.
Anth. P. t. 3. p. AÄCV.
ἑρηπολέη, ἡ, 8 ἑραπολία.
ἑερητεία, ἡ, ἑερητεύω, ion. st. ἑξρατεία, ρα»
φούω, Inser.
ἑερία, 7, ἰοῦ. ἑερίη, die Ῥεϊοοίογίη, 8. ἑέρδια.
ἑερίζω, f. ἔσω, heiligen, τνοΐβοδ, reinigen, |
Hesych. 8. Υ. ἁγνίτηξ.
Ἱέριος, ὁ, ein Sobn des Pluterch, Damase.
sspic, ἰδος, ἡ, = ἱέρεια, Priesteria, Plut.
mor. p. 435. B.
ἑέρισσα, ἢ, ΞΞ ‚Ugee, RS.
ἑερῖετις, ἐδος, ἡ, 8. ἑερεῖτες.
‘Ispıyous, οὗντος, u. Ἱεριχώ, οὖς, ἡ, die Stadt |
Jericho, Streb. NT. Adj. Ἱϊεριχούντιος, α, ον,
Bust. op.
᾿Ιέρνη, Ἃ Hibernia, Irland, Arist. mund. 3.
Strab. νῆσος Isgvic, Orph. Arg. 1179. [ἢ
ἑεροβοτάνη, ἡ, (βοτάνη) Eisenkraut, werbena,
das heilige Kraut, das bei heiligen Weihen,, bei
Reinigungen u. als Amulet gebraucht ward, "auch
ποριστερεων, Diosc. 4, 61. [a]
ἑεροφγλυφέω, (ἱερογλύφος) Hierogiypben ein-
graben, Horapoll. 2, 34., εἰ, etwas als Hierogly-
pho eingraben, Eust. p. 632, 52.
ἑρογλύφικός, ἡ, ὄν, bierogiypbisch, yoga
ματα, Hierogivpheo,, Plut. mor. p. 354. F. Luc
Philops. 21. ἑερογλυφικά, ein Werk des Borapollo
über Hieroglyphen.
ἱερογλύφος, 6, (yAupw) der Hieroglyphen ein-
gräht, Procl. par. Ptol. p. 251. [0]
ἑερόγλωσσος, ον, (γλῶσσα) mit hailiger, ge-
weihter, wahrsagender Zunge, von Wahrsagero,
Epigr. b. Paus. 6, 17, 4.
ἑερογνωοία, ἡ, (γνῶσι) Kenntniss des Heili-
gen, Dion. Ar.
ἱερογομφία, ἡ, „irre 2.) Hierogiyphen-
schrift, Syaes. p- 11
Pe NE HA ἕως, ὁ, (γραμματεύς) ein
ägypt. Loteryriester, der die heiligen Gebräuche
auslegte, auf ihre Beobachtung beim Gottesdienst
sab, im Besitz der heil. Schriftzüge war, und die
heil. Schriften deutete, Schriftgelehrter, Luc.Maerob.
4. Joseph. Clem. Al. u. a.; getrennt ὡρὸς γραμ-
narers, Luc. Philops. 34.
ῥερόγραπεος, ον, (γράφω) auf einen Tempel
guschrieben, KS. A ᾿
—
ἑερόγρᾶφα, ve, (γράφω) sinabildliche Dame!
langen heiliger Dinge, RS. Dar.
ἑρογρἀφέω, heilige Dinge sinabildlich dar
stellen, Rs. τὰ ἑερογραφούμενα,, == ispöypage,
Dion. Ar.
ἱερογράφία, ἣν, sinabildliebe Darstellung bei
liger Dinge, KS. 2) segoypagies, die heilige Schrift,
Bibel, Byz. Dar.
ἱερογράφικός, ἡ, ὁν, 1) die sionbildliche Dar-
stellung heilıger Dinge betreffend, γρώμματα, Bie
rogiypben, Maneih. b. Syncell. 2) die heilige
Schrift betreffend, biblisch, KS.
ἐδρογράφος, ἃ, (γφόφω) Verfasser eiser Bi
beilschrift, RK
ἡ οὐ ὀδάκενε, v, gen. vor, (ϑάκρυ) Beiw. des
Weibrauehs, gleichs. heilige Thräne, Melaaipp. b,
Athb. 14. p. 651. F.
ὡροδιδάσκἄλος, d, (διϑάσκολος) der den Ger
tesdienst lehrt, — ἱεροτελέστης, Dion. Ar.; be
den Römern, der Postifex, Diva. H. δαὶ. 2, 7.
segodonos, ον, ( δέχομαι) Opfer ed. beiige
Opfergeräthe empfangend ; aber 2) ἑδρόϑοπος, pass,
als beilig od. als Weibgescheok angenommen, 68.
pfangen, Hewr λήμματα segödene, von den Gät-
tern in deu Tempeln empfengen, Acosch. Suppl. 364.
ἑερόδουλος, d, ἡ, (δοῦλος) Wer Gettbeit de
nend; vswxoges nal ispcdovlss, Phile t. 2. p. 4%,
24. ἐπερόδονλον. αἱ, Hierodulen, biessen in οὐδὲ
u. an andern Orten einer Gottheit geachenkte, sa
Tempeldionsten bestimmte Sklavinnen, Streb. Bir
über die Hierodulen 1818.
ἑροδρόμος, ον, (ϑρόμοο) laufend, mit Bey
auf etwas Heiliges, ὕδωρ, von goweiheten War
ser, Epigr. in Inser. ὁ ἡ ‚ der Läufer im beil
gen Wetikampf, Anth. 9, 319., wo die ep. Pora
ἐροδρομος.
ἑροεργός, 6, 8. ἑερουργός.
ἐψοϑαλλής, ἐς, (Belle) heilig blahend, 0
bh. 39, wo Herm. ἱεροϑηλεῖς schreibt. gi
unter bahn
ἐερόϑιος, ον, (ϑεός) gottheilig, Βγε.
ἑεροϑεσία, ἡ, gottesdientl. Anerdaung, Dies.
Ar., von
ἑεροϑετέω, den Gottesdienst anordnen, Die.
Ar., von
ἑεροϑέτης, ου, ὃ, (τἰϑημι) Aubräner ed. Eis
fübrer d-s Gottesdienstes, Dion. Ar.
ἑεροϑήκη, ἡ, (9%x7) Behältniss heiliger Disge
od. W-räthe, sacrarium, Gloss.
ἑροϑρησκεία, ἡ, (ϑρησκεία) heiliger Gott»
diens?, Ediet b. Bus. ἢ. ecel. p. 353. B.
ἑεροϑύσιον, τὸ, bei den Mosseniern eia Ort, τὸ
Schlarhtopfer gebracht warden, Pau«.4,32,2. [7] Vm
ἱεροϑύτέω, opfern, βοῦς ἐργάτας, Heradli.
inered. 39. p. 82 Gel. Lex., von
ispodvrr.c, ov, ὃ, (die) Opferpriester, Psu.
8, 42, 12. Inser. []
iegödüros, ον, (ϑύυω) gottgeopfert, gettgr
weiht, ἑρόϑυτα, sc. Lwa, Arist. oec. 2, 20. All.
14. p. 66. C., auch Fleisob von Opferthieren, Pi.
mor. p. 729. C. io καπνός, Rauch von Opfer
tbieren, Ar. Av. 1265. ὧδρ. ϑάναεσε, Aufepe
rungstod fur eine heilige Sache, Pınd. fr. 225 Beeckh.
Ἱερφκαισάρεια, ἡ, Städt in Lykien, Pas.
Einw. οἱ Ἱεροκαισαρεῖς, ων. Numm.
ἑεροκατήγορος, ὃ, (narıyopes) Ankläger der
Heiligen, KS.
ἱεροκαυτέω, (καίω) ein Opfer od. als ea
Opfer verbrennen, Bekk. An. p. δῖ, 18. Pas,
verbrannt od. geopfert werden, Diod. 20, 65.
Ζεροκηπις
‘
Ἱεροκηπίς, ἴδοε, od. Ἱεροκηπία, 7, eig. heili-
we Garten, Name eines Ortes auf Kypros, Strab.
4. p- 683 sq.
isgeungixiu, ein ἱδροκήρυξ seyn, Inser., von
ἱἑροκήρυξ, ὕκος, ὃ, (κήρυξ) Opferkerold, Dem.
ν 1371, 16. Hermias b. Ath. 4. p. 149. E. laser.
Ἱεροκλέης, zagz. ---κλῆς, dovs, ὃ, ein Wahr-
ıger, Ar. Fr. 1046. u. das. der Schol., u. sonst
is gr. Männern., Strab. Stob.
Ἱερόκλεια, ἡ, eine Hetäre, Timocl. b. Ath.
Ἱεροκλείδης, ον, ὃ, gr. Männern., Anth. 7,
35. loser.
isgenöuas, ὃ, (κομέω) Tempelwärter, Hesyob.
tigenzöves, ὦ, (χτείνω) Priestermörder, KS.
ssgolss, 6, — iepauc, Soph. (fr. 55 D.) nach
esych. sspoirag vorm. Lob. path. p. 387.
ἑερόληπτος, ον, (λαμβάνω) begeistert, Maneth.
ἱρολογέω, (isgoldyoc) von heiligen Dingen
Wen, heilige Worte sprechen, Et. M.; auch ein-
guen (v. Eben), RS.; ion., ἱρολογέδεν ἐπὶ nor
uses, über eine Sache theologisiren, Luc. d. Syr.26.
isooleyia, ἢ, Gespräch, Rede von heiligen od.
en Dingen, KS., ion. ἐρολογέη, Lue. de
rel. 10.; aueh Einsegnung, RS., von
ἑερολόγος, ὃ, (λέγω) der von heiligen Dingen
det ; der einsegnet, Eust. op.
ssgousdnc, ἐς, (μαϑεῖν) Heiliges lernend, Jo-
es b. Phot. bibl. p. 208, 41.
isgenäria, ἢ, (μανία) heilige Raserei, vom
wehusdienst, Ciem. Al. p. 11.
ἑερομάρτῦρες, ων, οἷ, (μάρτυς) die heiligen
iter der christl. Kirche, die zu Märtyrern wur-
RS.
isponmvia, ἢ, auch rd ἑερομήνεα, Thuc. 5,
h, (μήν, μήνη) eig. heiliger Monat, d. i. dieje-
gen Tage des Monats, die einem Gotte geweiht
za Festlichkeiten bestimmt waren, während wel-
er Zeit etwaige Feindseligkeiten eingestellt zu
seden pflegten, Pind. Nem. 3, 4. Thuc. 3, 56.
Dem. p. 709, 13. 710, 2. 10. Hdn. 1, 16, 5.
ἢ, Philoch. b. Schol. Pind. 1. 1. Buttm. Dem.
id. ». 175. Herm. gr. Staatsalt. ὃ. 10, 9.
Tegeusynun, ἢ, Tochter des Simöeis, Gemahlin
w Assarakos, Apd. 3, 12, 2.
ἑερομνη μονέω, ein ἑερομνήμων seyn, in Athen,
ts Nub. 623., in Byzanz, Pol. 4, 52, 4., ia
eliphi, Inser., von
"gonna, ovos, ὃ, (μνήμων) einer reli-
Ssen Sache eingedenk, kundig, ὅρκων, Alciphr.
. ἃ. 2) als Name einer Würde, a) in Athen u.
den übrigen zum Amphiktyonenbunde gehörigen
sischen der durchs Loos erwählte Priester oder
shreiber, der νοι jedem verbündeten Staat aus-
w dem eigentlichen Bundesgesandten, πυλαγόρας,
w Bundesversammlung gesendet ward, Dem. Ae-
u. a. Herm. gr. Staatsalt. ὃ. 14. b) in
nigen gr. Städten die oberste obrigkeitliche Per-
m, die auch die Opfer u. den öffentlichen Gottes-
lenet besorgte, in Byzanz, Dem. p. 255, 20., in
eiphi, Inser. 0. Müller Dorier 2. 8. 169. e) b.
wist. pol. 7, 8. eine untergeordnete Behörde zur
zeichnung der Privalcontracte u. der richterl.
Istscheidungen. d) b. ὁ. Römern, der Pontifex,
Den. H. aut. 8, 55. 10, 57.
ἑερόμυρτος, ἢ, = ὀξυμυρσίνη, Diose. 4, 146.
ἱερομύστης, ov, 6, (μυω) der in Heiligtbümer
>, heilige Gebräuche Einweihende, Phot. Suid.
ἑερόν, τὸ, 6. ἑερός, B, II.
ἱερονίκης, ου, 6, (νικάω) Sieger in den hei-
I. Th.
1465
Ζερος
ligen öffeatlichen Spielen, Juc. hist. conser. 30.
Sueton. Ner. 25. [vi]
ἐδρόνομος, ὃ, (νέμω) == isgodıdaonalos, Dion.
H. ant. 2, 73. ' ι
. ἑδρονουμηνία, 7, (νουμηνία) heiliger Neumond,
Feier des Neumonds , ein vom Schol. Pind. zur
Erkl. von ἑερομηνέα Äingirtes Wort.
sıgonlaotia, ἡ, = ἱερογραφία, Dion. Ar., v.
‚ segonlaorog, ον, Adv. —orws, (πλάσσω) hei-
lige Dinge versinnlichend, Dion. Ar. ὡρόπλαστα,
τὼ, = tegöypaga, id.
ἑεροποιέω, (ἱεροποιὸς) 1) das Opfer, den Got-
tesdienst besorgen, ein ἑροποιός seyn, Plat. Lys.
p- 207. D., ὑπὲρ τῆς Önuengariac, Antiph. p.
146., τῇ Aönva, Inser., sisırjgsa ὑπὲρ τῆς Bew
λῆς, Dem. p. 552, 2. 2) trans., 3) opfern, εὶ,
Tzetz. exeg. p. 113, 7. b) heiligen, zu Göttern
machen, τινά, Aristid. t. 1. p. 191.; met., heili-
gen, beilig machen, Ciem. Al. p. 71.
isgonoste, ἡ, Besorgung des Opfers od. Got-
tesdionstes, Aon. Tact. 17. Joseph. u. Spät., von
ἑεροποιός, ὃ, ἢ, (noıdw) das Opfer, den Got-
tesdienst besorgend, anordnend, verrichtend, Dem.
Arist. Dion. H.; besonders hiessen in Athen zehn
aus den zehn Stämmen gewählte Männer so, die
dahin . zu sehn hatten, dass die ÖOpferthiere bei
öffentlichen Opfern ohne Tadel waren, auch aw-
μοσκόποι genannt, Dem. Arist. b. Et. M. p. 468.
Verschieden von ihnen sind die ἑροποιθὶ τῶν
σεμνῶν θεῶν, der Eumeniden, Dem. Din. Boeckh
Staatsh. 1. S. 231 fg. 2. S. 167.
ἑερόπολις, cms, ἡ, (πόλες) heilige Stadt, von
Jerusalem, oft b. Philo.
ἑροπόλος, ὃ, 8. ἱοραπόλος.
ἑεροπομπός, ὃ, (πέμπω) der heiligen Tribut
Einsendende od. Einsammelnde, Pbilo.
ἑεροπρεπῆς, ἐς, (πρέπω) dem heiligen Ort,
der heiligen Handlung od. Person anständig, ge-
ziemend, gebührend ; heilig, ehrwürdig, Plat. Theag.
p. 122. D. Luc. u. a. ὡροπροπέσεατος, Xon.
conv. 8, 40. Adv. ἑεροπρεπῶς, Berosus b. Jos.,
Strab. Luc.
isoongösnolos, 6, (πρόοπολος) der heilige
Diener, Priester, Ptol. tetrab. p. 159, 25.
ἑερόπτης, ov, ὃ, (ὕψομαι) Opferschauer, Wahr-
sager aus den Eingeweiden der Opferthiere, Dio
C. 52, 36. 64, 5.
ἑερός, ὦ, ὁν, poet. auch zweier End., capöc
ἀκτή, Hes. op. 595. 803. Orac. b. Hdt. 8, 77.,
ion. ἱρός, ἡ, ὄν, Hdt., bei den Epp. mit der er-
stern Form wechselnd, während b. att. Dicht. die
contr. Form, ausser etwa in fremden Nachahmun-
gen wie b. Ar. Vesp. 308., unzulässig ist, Horm.
in Zeitschr. f. Alt. 1837. p. 517. Superl., Ar. Bq.
582. Plat. Luc., Adv. ὡρῶς, Plut. γα. 27., A)
Adj., heilig, gotigeweiht, göttlich, in irgend giner
Beziehung auf die Gottheit stehend, von Hom. an
allg. ἑερὸν γένος ἀϑανάτων, der Üusterblichen
göttliches Geschlecht, Bes. th. 21. ἱερὸν Adyes,
Götterlager, das Zeus besteigt, 57. ἱερὴ doass,
Göttergabe, 93. ; dah. von Dingen, die von der
Gottheit ausgehen u. ausser dem Bereiche menseh-
liober Macht liegen, ἑρὸν ἦμαρ, Od. 9, 56. 1.
8, 66. u. sonst, κνέφας, Il. 11, 194. 209., φάος,
Hes. op. 337., νύξ, Eur. lon 147. ὡρὸς πέλεμος,
heiliger Krieg, eines Gottes wegen gegen Tempel-
räuber geführt, Ar. Av. 556. Tbuc. u. a. Wo
ἑερός u. ὅσιος verbunden ist, geht jenes auf das
göttliche, dieses auf das menschliche Recht, Thuc.
2, 52. Xon. νοοῖ, 5, 4. Plat. Dem. u. a. Rubnk.
184
“wird, I. 18, 504.
Tegos
Tim. p. 196 fg. Schöm. somit. p. 297. 2) heilig,
geweiht, von irdischen Dingen, die der Mensch in
Beziehung auf die Gottheit stellt; zuerst das un-
mittelbar sum Gottesdienst Gehörige, ddues, Be-
μός, 11. 6, 89. 2, 305. ὡρὰ δώματα, einem Gott
eigen, Götierwohnuog, Od. 10, 426.; bes. ἑπα-
soußn, 11. 1, 99. 431..0d. 3, 144. 11, 132., zoal,
Soph. OC. 469. Denn überh. von dem, was sich
noch ia seinem Naturzastande befindet, in wel-
chem es als irgend ciner Gettheit heillg ge
dacht ward, ı. ποταμοί, Od. 10, 354, 1. 11,
726. Eur. Med. 410. Plat. logg. 7. p. 824. C.
ἑερὸν χεῦμα ϑαλώσσης, Acsch, fr. 178 D. vgl.
Dion. P. 1181., κύματα, Ear. Cyol. 264. Valck.
Hipp. 1206. vgl. auch Nitssch zu Od. 3, 278.,
ὄμβρος, Soph. OR. 1428., λεβάς, id. Phil. 1215.;
so wird auch Il. 16, 407. ispde χϑὺς su verstehen
seyn, der als Wasserbewohner dem Poseidon an-
gehört; anders Nitzsch a. a, 0. +. Bjeoas, Od.
10, 275., ὄρος, Aesch. Eur. Ferner alle Länder,
Inseln, Städte, Festen, da jedos derselben seinem
besenderen Sohutsgotte geweiht u. schirmbelchlen
war, b. Hom. bes. Ἴλεος, Πέργαμος, Θήβη, Iluise,
Adavas (Od. 11,323.), Βυβούη, πεολίοϑρον, τεέχοα:
eben so vaoos, Pind., χώρους, ya, Soph., Orßes
τεῖχος, Eur., χώρα, Ar., χωρίον, Xen. Plat., von
Städten, Pind. Tragg., A0üvas, Pind. fr. 45. Soph.
Αἰ. 1222. Ar. Βᾳ. 1037. ὡρὸς ninlos, der vom
Zeus geschützte Kreis, in dem Gericht gehalten
son sin, der der Athene
heilige Oelbaum, Od. 13, 372.: +. ἀλωαί, ἄλφιτον,
das nnter dem Schutze der Demeter stehende Saat-
feld u. Gotreide, Il. 5, 499. 11, 631. Δημήτερος
ἐερὸς extern, Hos. op. 595. 803. N dyavas, deöla,
Pind., ὀλολυγμός, Aoseh., δαιμόνων ἀγάλματα,
Soph., τρόπους, Danos, Ber., ξόανον, οἰϑωλον
Ἥρας, id., χρήματα, Kon. Plat., γράμμωτα, ποιή-
nasa, Plat., ἐσθής, νόμος, Dom., σῶμα, dem
Dienste eines Gottes geweiht, Eur. lon 1285.,
ewuara, von den Hierodulen, Strab. 6. p. 772.5
dah. auch wie das lat. sucrosaneius , geheiligt,
unverletzlich, Plut. Tib. Gr. 14. 15. «. δῆ. Oft
mit d. Gen. der Gottheit, ἄλσος ἐρὸν ᾿4θυναίης,
dvspov ı. Νυμφάων, Od. 6, 322. 13, 104. 348.
u. abnl. b. Eur. Aloe. 76. Ar. Plut. 937. Bdt. 1,
80. 2, 41. 72. Ken. Cyr. 8, 3, 12. An. 4, 5, 35.
5, 3, 13. Plat. Phaed. p. 85. B. logg. 5. p. 741.
C. 11. p. 920. ὃ. a. sonst, auch b. Spät., Herm.
Ar. Nab. p. 345. Mit d. Dat. der Pers., der et-
was heilig ist, κριϑέ sel σφι ipol, Βὰϊ. 2, 42.
vgl. Plat. logg. 12. p. 955. E. 3) von Menseben,
ehrwürdig, hehr, erkaben, von fürstlichen Pers., als
welche besonders unter Zeus Schutze standen, ἐδρὴ
& Τηλεμόχοιο, ρὸν μόνος ᾿Αλκινόσεο, Od. sage}
θα ἧς, Piad. Pyth. δ, 131. sapöc καὶ δὐσεβή ε, Ψ.
Oedjpus, Soph. ΟΕ. 287.; b. Ar. Han. 652. ist ἄν-
ϑρωπος ιὁρὸς mit Bezug auf die Mysterien gesagt:
geweiht, eingeweiht. 4) überh. trefllich , herrlich,
wover men besendere Achtung hat, ἑερὸν φυλάνων
τέλος, die treFliche Wächterschaar, Il. 10, 56.
s. σερατός, eine horrliche, stattliche Heerschaar,
Od. 24, θὲ. LE. δίφρος, ein trefflicher Streitwagen,
il. 17, 464. 5) Man bemerke folg. Verbindungen:
a) ρὰ ἄγκυρα, der Auker, dessen man sich nur
im Falle der Notb bediente , dah. met., die letzte
Zußacht, Lno. Jup. trag. 51. Fugit. 13. Poll. 1,
98. Verwandt ist der Ausdruck ἱρὰ συμβουλή,
der äusserste Entschluss, der letzte Rath, auch
überh. guter Rath, Xen. An. 5, 6, 4. Plat. ep. 5.
p- 321. C. vgl. Theag. p. 122. A. Lues. adv. ind.
Togeg
25. Zoneb. prov. 4, 40. δ) ὦ. γραμμή,
μή: τὸν dp ἑρᾶς (sc. ) «ενεῖν,
das Acusserste wagen, Sophren b. Bust
exir. 0) ἐχθύς, nach Arist. h. a. 9, 37.
ϑίας, nach And. b. Ath. 7. p. 282. B. de
od. πομπίλος. d) ı. λόχος, 6. λόχος, 1,
ψόσος, die fallende Sucht, Plat. logg. 11.
A. Aretac. ἃ. a. Aerste; b. and. der
Vales. Eus. ἢ. ecel. 4, 19. Hase Leo Dias
f) ce. ὁδός, aa) der Weg vom Athen nach
Cratia. u. e.b. Harpoer. p. YYBekk. Paus.
auf dem die ὡρὰ συκῆ staud, Ath. 3. p
bb) der Weg von Elis nach Olympia, Pas
7. 4) ὦ, ὀσεοῦν, οὐ sacrum, das heilige
der Chirurgie, Plat. mor. p. 881. D. Gal.
182. ΜΒ) ἡ. σύριγξ, der Kanal, in dem das
mark sich befindet, Pell. 2, 180. i) ὦ ὁ
8. unter ἃ. Oft bei geogr. Bestimmung
auch B, 1l,5.): k) ἡ, ἄαρα, ein Vorgebirge
Strab. 14. p. 666. ὦ ἀπρωτήριον, ein V.
in Spanien, Cap Fizeent, id. 2. p. 108..
un, eino kleinasiat. Stadt, Pel. 32, 25, 1
Stepb. B. in Rarien, s. jedoch Schweigh.
16, 1, 8. m) ἃ νῇῦσος, eine der lipariı
selon, sonst Tbermossa, Thue. 3, 88. Arlı
eine der Aogaten, Pol. 1, 60, 3. 61, 7.5
dere Inseln b. Paus. u. Steph. 8. vgl. L
starch. p. 304. 306. n) « does, aa) ein
der Nähe des thrak. Chersones mit einen
Xen. Dem. bb) ein Berg an der pentiseh:
Ap. Rh. 2, 1015. u. a. b. dem Schel. — I
I) ὡρά, ἡ, 1) ©. unter ὡρά u. sign. 2)
Seblange, Arist.h.a.9,29. 3) ein vielver:
dos Heilmittel, dergleichen jeder renomm
ein anderes hatte, Gal. u. a. Erkl. zu L
god. 171. II) ὡρόν, τὸ, 1) das Opfer
571., gew. im Pler., Hom. Pind. Att. in
Pros. ἱδρὰ ῥέζειν, ἔρδειν, ein Opfer brie
anstalten, Hom. Hes., auch isod dıdövas,
184. b) die Sache die man epfert, ©
Hdt. 1, 59. 8, 54. Tbue. 2, 71., «ide
Phil. 1033. ἐν ὡρῶν ϑυσίαις, Plat. rı
394. A.; bes. Opferihier, Il. 2, 420. 23,
das Heiligthum, geweihter Piaiz, bes. Tem
Ar. Hdt. Xen. u. allg., von einom ἄλοοε, Hd
7,197., mit vews od. ναὸς vorb., Thuc. 4,:
5, 6, 5. b) met., ἔνεστιν ὡρὼν söe ὃ
μέγα ἐν τῇ φύοεε, Eur. Hol. 1002. ναὶ.
1438. 3) ὡρώ, die Eingoweide des Op
u. de daraus entlebaten Zeichen, Opf
τὰ ἱρὰ οὐ προεχώρεν χρηστὰ ϑυορένῳ, Bi
9, 36. 37. μὰ ἑρὰ wald ἐσεέ τινε, di
günstig, sagen zu, Xeon. öft.; auch bloss
γίγνεται, die Eingeweideschau gebt ven
geräthb, id. Au. 2, 2, 3., 6. γίγνομαι,
4) τὰ ὡρώ, Alles was zum Tempel od.
ligen Dienste gehörte; das Tempeivermö
Tempelapparat, Hät. 1, 109. Thue. 2, 1
tesdisnet, heilige Angelegenheiten, Feierli
Fritsohe Ar. Tbesm. 629. τῶν ἑρῶν we
neriysw, Dem. p. 1300, 6. 5) Ἵερον, eim
is bithynion usfera der Mündung des Be
den Pontus Euxinus mit einem Tompel
οὔριοφε, Hdt. 4, 85. Dem. u. a. b. W
Lept. p. 259. — (Hemsterh. leitet das V
inpı ab, urspr. νοῦ geweihten Thieren,
frei gehen liess ἃ. auoh averas nannte,
Ρ. 284. C. Allein das lola in ins gehi
zum Stamme. Düntser dag. in Zeitschr.
1836. Ρ. 1054. von ἐς, wis, also eig. nö
τος 7εροθαδπιγκτῆς '
8. Leb. patb. p. 261.) [lota in ἱερός ἰδὲ
tur kurz u. zwar b. ati. Dicht. stets; bei
ird es aber dureh den Ictus häußg lapg,
den Versausgängen: ἱρὸν ἦμαρ, ispa ῥέ-
peu ulpirev durn u. 3. w.; derselben Frei-
liente man sich in den Comp., 8. die Dich-
m water ἑεραγωγός, ἑέρεια, ἑεροϑαλλής, ie
»„ φρόληπτος, ispgoovilu. In ἱρός ist na-
[οἵδ stets lang.)
ϑϑαλπιγκτής, οὔ, ὃ, (σαλπιγκτής) Opfer-
ww, Poll. 4, 87. Inser.
souondoums, (ispooxonos) die Eingeweide
erthiere beschauon u. deuten, Pel. 34, 2,
ze, dio Kingeweide eines Kalbes, Diod.
νσποπέα, 7, das Amt od. Geschäft oines
πος, Diod. 1, 73., von
Ἱαπόπος, ὁ, ἡ, (σκοπέω) die Eingeweide der
iere beschauend u. deutend, ὁ ἐδρ., arım
ion. H. ant. 2, 22. sso. Θέμες, Orph. h.
ϑσόλῦμα, ze, Jerusalem, Strab. NT. Jos. ;
Ἱεροσόλυμα, ev. Matth. 2, 3. 3, 5. (wo es
für die Einwohner steht), κΚὶ Ἱερουσαλήμ,
IT.; b. Tzetz. auch getrennt: iepgd Zei
6, 253. 262. Ber Binw. ὁ ᾿Ιεροσολυμί-
, NT. Jos. Adj. fom. ἱἱὁροσολυμῖτις, «dos,
. Ἱεροσολυμηϊς, ἐδος, or. Sik, 12, 103.
r letzten Stelle ist die dritte Sylbe des
wegen lang gebraucht. Nonn. sagt ‘/geod-
„v-v, par. 2, 71. 111. 12, 54.)
Ἰσεώτης, ov, ὦ, (iornus) Vorsteher des
»d. dos Heiligtkums, Eadr. 1, 7,2. (Ὁ) [ἀ]
ἦστοπτος, ον, (στέφω) zu heil. Zweck ed.
b gewunden, κλάδοι, von den Zweigen der
ehenden, 5. ἐρεόσεεπτος.
᾿σεολιπώ, τὰ, (στολή) ein Werk des Or
ber die heilige Kleidung, Suid. Lob. Agl.
Ιστολιστῆς, οὔ, ὃ, (στολίζω) == ἑερόσεο-
rphyr. abst. 4, 8.
ἰσεολος, ὁ, (φεέλλω) ein ägypt. Priester,
heiligen ον δοάον (ὧν die Götterbilder κα
ı a. überh. den Gottesdienst zu beschicken
Vytt. Plut. wor. p. 352. B., '
συλέω, f. now, (iepoevlos) die Tempel
ı, beraaben, einen Tempelranb begehen,
p- 845. Plat. rep. 9. p. 575. B. Antiph.
ὁ mit d. Acc. dessen, was man stiehlt,
ὅπλα, Lys. p. 167, 16. Dem. p. 1318
‚ dossen was od. wen man bestieblt, «
Hl. 81, 4, 10., τοὺς ϑεούε, Phalar. ep. 110.,
Μ, Antb. 8, 170, 5. Dev.
᾿Ιφύλημα. ατος, τὸ, 1) Tempelraub, Hesych.
as dom Tempel Geraubte, 2Macc. 4,39. [Ὁ]
σύλησις, we, ἢ, das Beranben od. Plün-
rel Tempelraub, sacrilegium, Diod.
υ
Ισυλία, 7, == das vor., Xen. apel. 25.
» 4. p.443. A. legg. 9. p- 854. B. Isae. Luc.
veuÄmsg, Ὁ, 09, tempolräuberisch, Eust.
|
ἰσδᾶλος, ὃ, (ovlam) Tempelräuber, Tempsl-
wilegus, Ar. Plut. 30. Xen. Plat. Isoer. u.
weisorzc, οὔ, ὃ, (τελέω) 1) wie ὡρομύ-
er in Heiligthümer od. heilige Gebräuche
ende. 2) Vollzieher des Opfers, von Chri-
on. Ar. Dav.
welsosia, ἡ, Einweihung ia Heiligthümer,
ottesdienst od. die Religion, AS. Suil. Darv.
Τεροφωνος
ἑεροκελεστικός, 7, dv, in das Hallige einwei-
hend; —nwraxos, RS.
ἐερότευκτος, ον, (τεύ οἶκος, τὰ heiligem
Zweck erbaut, HS. (vie) ᾿ ἰὼ
“δρότης, τος, ἡ, Heiligkeit, als Titel, Tzetz.
μρότροχος. ον, (ερέχω) ἅρμα, Wagen, der
bei heil. Feierlichkeiten gebraucht wird, aur zu
heiligem Dienst läuft, Orph. ἢ. 13, 2.
sgorunia, ἡ, = ispoypapia, KS., von
ἐἀρότῦπος, ον, (εύπος) = ἐρόπλαστος, Dion. Ar.
ἐερουργεῖον, τὸ, heilige Handlung, KS.
ἐἐρουργέω, (ἐδρουργός) opfern, ζῷον, Ammon.
Ρ. 132. τὰ ιδρουργηϑέντα, sc. ζῴα, Hin. 5, 5,
20.; überb. heiligen Dienst verrichten, Philo, Hdn.
Heil. b) trans., etwas Heiliges hedienen,, besor-
gen, versehen, τὸ δὐαγγέλιον, ep. Rom. 15, 16.
φωτηρίαν τινός, Greg. Nas. (ispovpyovuaroı βω»-
moi, Porphyr. — Med., isgovgyeiodas ἱδρονργίαο
ἀποῤῥήτους, Plat. Alex. 31. Dav.
ispoöpynnue, aros, τὸ, das Geopferte, Sehlacht-
opfer, Jos. ant. 8, 4, 5.
ἱδρουργία, x, ion. ἐρουργίη, Hät. 5, 83., wo
And. die Furm ipopyias haben, das Opfern, Voll-
ziehung des Opfers , überh. heiliger Dienst, Got-
tesdienst, im Sing. u. Plar. gebr., Plat. legg. 6.
p- 774. E. Plat. u. Spät. ἢν.
" ρουργικός, ἡ, ὄν, zum Opfern gehörig, Schol.
Eur. Or. 188 Math, ET
ἐδρουργόρ, ὃ, poet. ἑεροεργός, Call. fr. 450.
('BPTO) pferpriester, Ammon, Ρ. 92. ᾿
“Ἱερονσαλήμ, %, 8. ᾿ἰοροσόλυμα.
ἑεροφωαντέω, ein ἱεροφάντης seyn, Luc. Alex.
39. 2) trans., etwas Hei iges od. Mysteriöses of-
fenbaren, Heracl. all. 64. Philo t. 1. p. 194, 3., v.
ἑεροφώντης, ev, ὃ, ion. ἱροφώντης, (φαίνω)
der die Opfergebräuche, 'üherh. dio Gebräuche heise
Gottesdienst zeigt od. lebrt, Oberpriester, Isae.
p. 64, 18. Pbilo, Paus., τῶν χγϑονέίων θεών, Hät.
7, 153., ϑοῶν, Paus. 4, 16, 2.; bes. der in rol=
glöse Geheimnisse einweibt, — uverayayos, He-
syob.; auch Uehers. von pontifex maximns, Dion.
. aut. 2, 73. 3, 36. u. öft. Plut. Num. 9. Dar.
ἑεροφαντία, ἢ, Geschäft, Amt, Würde des
‘sgogpavysns, Plut. Alex. 34. Clem. Al. p. 564.
ἑεροφαντικός, ἡ, ἐν, ZUM ἱεροφάντης gehörig
iha botrelend, ibm geziemend, Lxo. Alex. 60. RS.,
βίβλοι, kibri pontificii, Plut. Nam. 22. Adv. ἐδρο-
φαντικῶς, Luc. Alex. 39.
ἱορόφαντιο, ἐδος, ἡ, Fem. zu iepogavrme, eine
Hierophaatin, Pint. Sull. 13. Dio GC. Inser.
ἐεροφώνερια, 1, τῷξ das vor.; hieropkastria,
laser. lat.
ὠρόφάντωρ, ορος, ὦ,
b. Suid. RS.
ἑεροφουτάω, die Heiligthümer besachen, Ptol.
tstr. p. 158, 20. "
ἱροφύλάκιον, τὸ, Verwahrungsort für heilige
Geräthe, Dion. H, ant. 2, 70. [&] Von
. Φροφύλαξ, ὥκοε, 6, (φύλαξ) Tempelwächter,
Eur. Iph. T. 1027. naeh Markl. s. Herm. p. 114.;
b. Dion. H. ant. 2, 73. Uebers. von pontifex. [)
Ἱεροφῶν, ὥνεοε, ὃ, ein athen. Admiral, Thuc.
3, 105.
ἱερόφωνος, ον, (φωνή) mit heiliger Stimme,
heilige (resänge singend, 6. iuspoywvos. Nach
Phot. u. Suid. auch = μεγαλόφωνος : jedoch scheint
bier ὡρόφ. aus dem hom. ἠερόφωνος verdorben
zu ἔργ,
en]
—
ispogavsys, Julian.
184 "
7Τεροχϑων
ἑερόχϑων, ονος, ὃ, ἡ, (χϑών) βῶλος, eine
Scholle von beiliger Erde, Anth. app. 50, 27.,
wo die ion. Form ἐρόχϑων.
isgowalsne, ov, 6, (ψάλλω) heiliger Sänger,
Josepb. RS.
ἱερόψῦχος, @9, (ψυχη) mit heiliger Seole, Jo-
soph. do Mace. 17, 9.
ἑρόω, (iegde) heilig machen, heiligen, wei-
hen, bes. Personen einem Gotte weihen, in seinen
Dienst od. unter seinen Schutz stellen, Pass.,
einem Gotte geweiht seyn, Thac. 5, 1. Plat. legg.
6. p. 771. B. Herod. Hel. Dav.
ἑέρωμα, aros, τὸ, das Geweihte, @eopferte,
2 Maec. 12, 40.
Ἰέρων, vos, 6, König von Syrakus, 477 —
467 v. Chbr., Sohn des Deinomenes, Hdt. 7, 156.
Pind.; ein anderer König von Syrakus, Sohn des
Hierokles, lebte zur Zeit des zweiten pun. Kriegs,
als Römerfreund bekannt, Pol. — Einer der 30
Tyransen, Χορ. Auch sonst als gr. Männera.,
Ar, Xen. u. ἃ.
ἑρωνῦμέω, ( ἑερώνυμος) mit einem heiligen
Namen benennen, KS.
isowvuuda, ἡ, heiliger Name, KS., von
ἑερωνῦμος, ev, (ὄνομα) mit heiligem Namen,
Lue. Lexipb. 10. 2) Propr., ‘/se., ὦ, gr. Man-
nera., Ar. Hdt. Xen. u. δἰ].
isowari, ion. ıpwerl, Adv., auf heilige Art,
heiligerweise, Anaer. fr. 18 Bergk.
ἑρώσυνα, wv, τὰ, die den Göttern geweihten
Theile des Opfertbiere, überh. das Geweihete, Ge-
opferte, Amips. b. Atb. 9. p. 368. ΒΕ. Bekk. An.
p- 4,9. . .
ἱερωσύνη, ἢ, ion. ἐρωσύνη, 1) Priesterthum,
Amt, Würde eines ısgaus, Plat. lege. 6. p. 759.
A. Dem. p. 1376, 18. Plut., 4εὸς οὐρανίου, Hit.
6,56. vgl. Acschin. Tim, ὃ. 188., sw Ἡρακλεῖ,
Dem. p. 1313, 20. 2) das Einkommen einds Prie-
sters, Pfründe, Hdt.4, 161. 3) das Opfer, im Plar.,
Schol. Ar. Fr. 923.
ἴεσις, δως, ἡ, (elus, ıdvas) das Gehen, ein
von Plato fiagirtes Wort, Cratyl. p. 426. C. Eben
so iscıs, von ἴημι, das Werfen, Et. M. p. 469, 53.
ἐεῦ, spottender Ausruf, wie Awi! Ar. Vesp.
1335. ,
ἐζάνω, (ζω) 1) trans., setzen, sich setzen
lassen, Il. 23, 258. 2) intr., a) sitzen, Od. 24,
209. Sappho b. Longin. 10. ὕπο. d. Syr. 29.;
von Sachen: ἐπ᾿ ὄμμασι νήδυμος ὕπνος ἵζανει,
Il. 10, 92.; sich setzen, ἡ δρόσος ἐζ. ἐπὶ δόνακας,
Philostr. p. 750. vgl. p. 748. b) sich senken, ein-
sinken, Thue. 2, 76.
ἵζημα, eros, τὸ, (ζω) des siob Setzen od.
sicb Senken, dıe Senkung, γῇ ἵζ. λαμβάνοι, senkt
sieh, Sırab. 1. p. 58. 102. Plut. mor. p. 434. B.
Met., von der Rede, opp. ὕψος, Longin. 9, 13.
θεν.
ἐζημάτίας, ον, ὃ, σεισμοί, Erdbeben mit Erd-
senkungen, Jo. Lyd. ost. p. 188. ἢ.
‘Co, impf. ILov, ep. ἵζεσκον, fut. Com, 1)
trans., seizen, niedersitzen lassen od. heissen, wen μὲ
ἐς ϑρόνον ἵζε, 11. 24, 553., u. so las Zenodot II.
2, 53: βουλὴν ICs, vertheidigt von Voss krit. Blätt.
τ p. 235. ἐξ. μάντιν ἐν ϑρόνοις, Acsch. Eum.
18. ἴξζ. ἑτάρους, Ap. Rh. 2, 36. 2) intr., sich
seizen, sich niederlassen, sitzen, Hom. ἴζ. dv μέσ-
cos0:, sich mitten unter sie setzen, iu der Mitte
sitzen, 11. 20, 15., παρὰ τοῖσιν, neben sie, Tbeogn.
34. 76. ἐπὶ λίθοις, Od. 3, 409., ἐπὶ οὐδοῦ, ἐπὶ
ϑρόνου, ebd. 17, 339. 11. 18, 422., ἐπ᾽ ἄκριας,
1268
IqAvoog
57., ἐς Hoover, Od. 8, 469. Hät. 5, 25., &i
κον, εἰς ἕδρας, Soph, Ant. 1000. Plat. Tim. 1
A., ἐπὶ κώπην, Ar. Ran. 199., ἐπὶ sung,
Ale. 443., ἐνταῦϑα, Plat, eonv. p. 196. B.
d. Acc., sich wohin setzen, βωμόν, Eur. Ion
κλωπικὰς ἕδρας, id. Rbes. 512. θάροος ἵζε
νὸς ϑρόνον, Acsch. Ag. 982. b) still sitzen
rabig balten, b. Hom. Mere. 457. ce) sich δι
sinken, versinken , met., πόλιες ἵζοεισα βαϑ
ὀχεεὸν ἄτας, Pind. Ol. 10(11), 46. — Me
Act., 2., sich setzen, sich niederlassen,
Acssch. Eum. 80. Piat. legg. 9. p. 855. D.,
Buuov, Od. 22, 334., ἐς ϑρόνους, Eur. ἴοι
ἐς ἱρόν, Hdt. 1, 199., dv γνῷ, Acsch. Suppl.
κρήνας, an die Quellen, Eur. Iph. A. 141.
Kriegera,, sich in Hinterhalt legen, Il. 18,
sich lagern, ebd. 2, 96. Hdt., ἐπὶ τὸν ὅχϑ
τὸν ᾿Ισϑμόν, ἐν eu ᾿Ιοϑμῷ, Hdt. 4, 203. 8
von Flüchtiges, sich niederlassen, ἐς τὸ Τηΐ
ἐν τῷ Τηϊγέτῳ, id. 4, 145. 146. b) sich's
sinken, νῆσος ἱζομένη, Plat. Tim. p. 25. Ὁ.
u. die ältern Griechen überh. gebrauchen uar
u. Impf. act. un. med., die att. Presaiker
jedoch καϑέζω vor; Fut. u. Aor. finden sic
b. Philostr, Dio C. u. Spät.)
1n, io! 1) Ausruf der Preude, Ar. Fr
Call. Ap. 21. 80., u. in der Verb. ἐὴ nau
ἰὴ παιῆον, Ar. Fr. 453. Call. Ap. 21. 97
2) Ausref des Schmerzes, ı7 in, Aosch.
114. Pers. 1003. [T, vgl. «o.]
(ἡ, ἢν joa. st. sc, Stimme, Laut.
indwv, ὄνος, ἡ, (isivw) Freude, Ho
wie ἀλγηδών gebildet.
ἰηϑενέω, b. den Keern: in übler Lage
Heosyeh., gebildet wie οὐϑενέω.
inios, ον, (ir) 1) klagend, wehklegead,
liob, jämmerlich, saueros, qualvolle Geburtss«
zen, Soph. OR. 174., γόος, Boa, μέλος, V
sehrei, Klagegesang, Trauergesang, Eur. El.
Phoen. 1043. 2) Beiw. des Apoll, Aesch. Aı
Soph. OR. 154. 1096. Ar. Vesp. 874. Ap. |
712., nach Passow, der ἤϊος u. evisc verg
der in Weben a. Nöthen Angerufene, od. (
Päan mit (7 Angerufene, Ath. 8. p. 363. B.;
leiten es von tdoums ab, der Heilende;
endlich schr. irios, von inus, der Bogens«
Et. M. [1]
innonwos, ον, (i7, κόπτω) wehschlagend
Weh u. Trauer besiegend, Schmerz bewäl:
od. von κόπος, wehleidvoll, d. i. unter V
Leid, Ar. Ran. 1265. vgl. Aesch. fr. 1
Andre leiten es irrig von ἑάομαε ab, drang
lend. Lob. zu Soph. Ai. p. 228. uot. nimm
ποπος als Subst. u. verbindet ἐγκοπον ı
daixtoy, plancius caesorum, während Dind. |
Conj. billigt: ἐΐ, κόπον οὐ ei. [1]
ἴηλα, inf. ἐἥλαι, aor. von ἑάλλω.
ιἰἥλεμος, ὃ, ἰηλεμίζω, ion. st. ἰώλεμοςε,
ω.
᾿Ιηλυσός, οὔ, ἡ, Stadt auf Rhodos, Il. 2
Hdt. 1, 144. Thus. 8, 44. Diod., b. Αἴϊ
᾿Ιαλυσός, Strab. 14. p. 655. ᾿ἸΙαλυσία, ἡ, du
biet, Diod. 5, 57. Adj. ᾿Ιηλύσιος, α, or,
P. 505. Genannt nach einem Heros ᾿]άλυοι
Pind. ΟἹ. 7, 136. Diod. 5, 57. [vis b.
lang, b. Timocreon ( Piut. Tbemist. 21.), v
scheint, kurz, eben so b. Pind. u. in dem A
Dion. P. u. Ovid. met. 7, 365. Doch sehei
nieht ndthig, aueh b. Hom. die Kürze anzeaı
Innd
igen Hdschr. zu schreiben '/nAvoeds (an-
hr. so wie die Hdsehr, des Hdt. haben
was Lob. path. p. 433. annimmt, Spitzn.
656. verwirfi); ὁ ist überall kurz, ao
ir ἢ stehende a lang; nur Antk. 7, 716.
ı die Prosodie -uvvv.]
ατος, τὸ, ion. St. ἴαμα.
inc, ἴησε, 3 pl. ἑᾶσε, b. Hom. ἑδῖσε,
ep. ἱέμεναε, Hom., u. ἐέμαν, Hes., part.
i@, opt. ἐξίην, zuw. auch ἔφιμε, wie in
Ken. Hell. 6, 4, 3., imp. iss, «sw, impf.
7 0. 8. w., doch scheint der Sing. die-
nicht im Gebrauch gewesen zu seyn,
,. Plat. Euthyd. p. 293. A. Herod. in
p. 1292., u. häufger iss, ἴδε, 3 pl. ἕεν,
σαν, Hom., auch findet sich ἕουν, z. B.
sae.; f. 500, aor. 1 ἧκα, ep. ἕηκα, Il.
ar im Ind., nicht in den übrigen Modis
ger gr. Sprachl. $. 36, 8. Anm. 1., anch
des Ind. ist selten, was auch von den
t, vgl. Herm. Ztsehr. f. Alt. 1835. p. 300.;
‚ nur im Plur. vorkommend, äusv, ὅτε,
Att. mit dem Augm, εἶμεν, sire, εἷσαν,
eonj. ὦ, opt. εἴην, imp. ἕς, ἕτω u. 6. f.,
aucht vom Simpl. den Aor. 2. gar nicht;
plgpf. εἴκειν, beides nachhom. Pass. n.
5. Ὡμαι, impf. ıdumv, pf. εἶμαι, 3 pl.
NT. auch ξωνεαι in ἀφέωνεαι, Butim.
). 296. u. 2. p. 273. Winer neutest. Gr.
jpf. δἵμην, aor. pass. ἔϑην, att. οἴϑην,
ι, ἡηκάμην, selten b. Att., Krügera.a.O.,
‚ alt. sunv, inf. ἔοϑαε, part. ἕμενος,
6, opt. δἵμην, imp. οὗ. Vom Pass. u.
aucht Hom. nur Praes. u. Impf. u. vom
ır die 3 pl. in der Einen aber oft wie-
ἰδῶ Verbindung ἐπεὶ πόσιοφ καὶ ἐδητύος
τῷ, vgl. ἕνεο. Bei ἴημε liegt die Con-
'Inus zu Grunde ; Besonderheiten zeigen
breren Zusammensetzungen, 8. avinus,
ϑίημε, μεϑίημε, προΐημει, συνίημε.
bdig: wohin in Bewegung φείχεπ, vgl.
1) mit persönl. Object: senden, schik-
len, zusenden, enisenden, ἀγγελὸν (τιν),
. Od. 15, 457., τινὰ ἐξ ἀδύτου, Il. 5,
ἦν, ἐρωδιόν τινε, absenden, obd. 8, 247.
ἔλαφον εἰς ὁδὸν, Od. 10, 159., δράκοντα
ns Licht bringen, schaffen, Il. 2, 309.
γορέησε — Πήδασον ἵει, an die Neben-
en, I mesis st. evies, 11.16, 152. αὐτὸν ἐέ-
vreiyovs, sich herablassen von derM., Ar.
ἧκαν ἑαυτοὺς κατὼ τῆς χιόνος εἰς τὴν
a. An. 5, 4, 18. αὐτὸν ıdvas ἐπί τινα,
osfabren, Plat. rep. 1. p. 336. Β. b)
t fortschicken ; fortschleudern, τὸν δὲ
ἧκε φέρεσθαι, 11. 21, 120. (αἰετὸς)
ἧκε χαμᾶζε (δράκοντα), ebd. 12, 205.;
Bm, τινὰ ὑπὸ γῆν ἐς Τάρταρον, Acsch.
..) an’ ἄκρας πλακός, Soph. Trach. 273.
ἴογο. f. 320. 2) mit sachlichem Object:
icken, a) von Allem, was ein Gott sen-
t, verhängt, spendet, ixuevov 08009 τινε,
ἐφ σέλας, τέρας, ἐέρσας, Hom. b) die
Bewegung setzen od. aussenden, einen
sich geben, eriönen lassen, ina, 1. 3,
12, 192., ἐκ er;deos, Il. 3, 221. 14,
‚li. 3, 222., ὁλολυγὰν ἀπὸ στόματος,
49. u. ähnl. oft b. Frags., ς. B. ϑρῆ-
Ιϑέων, Aesch. Sept. 865., δύρϑροα Pa-
γαν κωκυτὸν u. ähol., id. Pers. 635. 940.
151. Ant. 1211. Eur. Snppl. 281., φ90γ-
14698
ημι
as, κέλαδον, Eur. ἐ. φωνήν, Hät. 2, 2. Plat.
haedr. p. 259. D. rep. 10. p. 617. B.; v. Tbie-
ren, Hdt. 4, 135., μέλος, Plat. Phileb. p. 51. D.,
auch von Instrumenten , id. legg. 7. p. 812. D.
ἑέναι γλῶσσαν, eine Sprache, einen Dialeet reden,
z. B. Eilada yAwosav, Hdt. 9, 16. 1, 57. Tbuc.
3,-112., eben so φωνὴν Παρνησίδα, Aesch.
Choeph. 563.; dag. πᾶσαν γλώοσαν ἱέναι, alles
Mögliche vorbringen, iu seiner Rede alles Mögliche
aufbieten, Soph. El. 596.; eben so mit φωνή, Plat.
lagg. 10. p. 892. C: (dsi) πᾶσαν, τὸ δεγόμενον,
φωνὴν ılvsa ἐπίκουρον γίγνεσθαι λόγῳ. Auch
στόμα ἱέναι, etwas νογϑυίηκθω, ἀλόγως τὸ στόμα
— ἥἄνεος, nichts reden, Soph. OC. 133. Zuw. auch
abs., wobei γλώσσαν od. φωνὴν zu ergänzen ist,
nd y
ἄφνω αὐϑις ἧκε, Plut. mor. p. 973. Ὁ. Wyttenb.
Julien. p. 253. 0) πόδαφ, χεῖρας, in Bewegung
setzeu, χεῖρας εἰς τύμπανον, Anth. 6, 220., πόδα
φυγῇ, Eur.’ Rhes. 798. Aber Od. 12, 442: ηκα
καϑύπερϑο πόδας καὶ χεῖρε φέρεσθαι, ich liess
von oben Hände u. Füsse los, dass ieh gerade ἢ9:-
ab fiel, s. unter b. d) einen liegenden od. ruben-
den Körper in Bewegung setzen, werfen, schlen-
dern, schnellen, schiessen, abschiessen, λᾶαν, πέτρον,
ἕλος, βέλεμνα, δόρν, ἐὸν, ὀϊστόν, δίσκον, φόρον,
om. ἢ. &. b. Pind. Soph. Eur., βέλος ἐπ᾿ Ap-
γεέοεσε, Il. 1, 382. vgl. Hes. th. 684, Auch mit
dem Gen. dessen, auf den man zielt od. den man
irifft, ὀϊσεὸν ὦ. τινός, Il. 13, 650. Sehr häufig
wird der Acc. des Geschosses weggelassen, 80
dass ins allein schon die scheinbar intr. Bdtg
werfen, schleudern, schiessen bekommt, Il. 2, 774.
17, 515. Od. 8, 203. 9, 499. Xen. Cyr. 3, 4, 17.
Plat. Thoset: P- 194. A., ἐπὶ enönov, Ken. Ag.
1, 25. vgl. Wyttenb. Jul. p. 161., mit d. Gen.,
τῶν μεγάλων ψυχῶν isig οὐκ ἂν duagpross,' Soph.
Ai. 154. In den Worten δίσκοεσιν τέρποντο καὶ
aiyavineıv ἑέντες, Od. 4, 626. 17, 168., verhinden
Einige den Dat. mit ἑέντες statt mit τέρποντο, mil
dem Diskus werfen, u. diese Construction findet
sich Xen. An. 1, 5, 12: ines τῇ ἀξίνῃν ‚er wirft
mit dem Beile (nach ihm). 6) v. Wasser u. ἃ.
Flüssigkeiten, ergiessen, hinfliessen machen, fliessen
machen, ῥόον ἐς τεῖχος, Il. 12, 25. “Αξεὸς κἀλ-
λιστον ὕδωρ ἐπὶ γαῖαν inas, Il. 21, 158. u. &. b.
Aesch. Prom. 812. Sept. 310. Auch mit Weglas-
sung des Ace. ὅδωρ scheinbar intr., fliessen, πο-
ταμὸς ἐπὶ γαῖαν inos, der Fluss strömt über die
Erde hin, Od. 11, 239.; eben so κρήνη, die Quelle
lässt ihr Wasser sprudeln, ebd. 7, 130. ıdvas
δόκρυα, fliessen lassen, vergiessen, Od. 16, 191.
23, 33. Aesch. Chboeph. 152. Auch vom Feuer:
πλόκος Ts νᾶμα παμφάγου πυρός, strömt aus,
Eur. Med. 1187. πυρπνόον διὰ οτόμα λιγνὶν μέ-
λαιναν, hervorschnauben,, Aesch. ϑορὶ, 493. f)
herabhängen lassen, ἄκμονας ἐκ ποδοῖν, von den
Füssen Ambose herabhängen lassen, d. i. daran
hängen, Il. 15, 19.; bes. vom Haar, herabfliessen,
herabrollen lassen, nad δὲ κάρητος na κόμας, Od.
6, 231. ἐϑθείρας ἵεε ἀμφὶ λόφον, 11. 19, 383.
g) fallen lassen, herabfallen, herabgleiten lassen,
ἐκ χειρὸς φάογανον, Od. 22, 84. vgl. oben 6. —
Med., sich in Bewegung setzen, sich bowegen,
bes. schnell, eilen,, forteilen, daher eilen, daher
stürmen, Hom. Soph. Eur. vgl. leuas. Met., stre-
ben, verlangen , trachten, begehren,, ıLusvos πέρ,
Od. 1, 6. u. sonst; mit d. luf., 11. 5, 434. 16, 383.
Hes. 86. 251., mit dem Zusatz ϑυμῴῷ, Il. 2, 589.
13, 386.; auch ἵετο ϑυμός, mit d. Inf., 11]. 8,
301. Mit dem Gen , nach etwas streben, verlen-
Τεροχγϑὼν 1468 “υμαχεέω
ἱερόχϑων, ovos ER ἡ οὗ: wiss, 08. 16, 366. 5) erwärmen, Hesych. ; πιεὶ.,
Scholls von Neiliger Erde, Ft 50, 27., | 57., ἐς a, id. vgl. Li }
wo die ion, Form Bars wer, dl Ihaka, Insel
SET Ὃν, ὁ, Ka heiliger Sänger, Ai im ὧν Sirius Vatmiend ας
2
5,1. Pla 2
T:
2, 24. 246. Bar. Cr.
Ithaka, Qu. Sm 7,
12
“αι el De
Ἰϑέκηϑεν, Δάν.» vo
Ῥι͵ 771. B. Hero Ffm
ÜUgmpa, «τος, τὸ, das Geweihte, * ΤΑ Cyel. 103. Ar. Vi
2 Macec. 12, 40. " 'fagen 'auisons, am, ὦ, porsischer Mänaera., πὰ
Year, wos, ὁ, König von ὃν ,,7 camp. ἐφαρός, a, dv, (ἰϑαίνω) heiter, klar, rei,
497 ν- Chr, Sohn den Deinomene 2.7 μραθι. ἤναι, 6 oe Anth. 15, 22, 10. vgl. Leb.}.
᾿ Wie, ἦν Ion; ἴοι. εἰς ἰϑεῖι
F zu ἰάομαι.
δι Jens, NT. [X, im Totus ang
ie par. 4, 104. ἃ. of.)
᾿Ιηφονίδης, ον,
ν-
ἐἥπειρα, ἡ I
8 ἐγεέον, ἰγτήρι
ἰγερικός, ἐ
Ἰησόνιφε,
tarig,
rein,
εν ἰχερός, ἰἥτωρ
yleoe) 2]
iger ΕἸ
‚ee ἃ. ἰϑαιγενήε, de, (ἰθὺς
gradbürlig, 5, sbenbirtg, d. i. In rechte;
emeust, opp. νόϑος, Od. 14, 203.
ΠΗ bes n. Alex. Astol. b. Parth
3.; dah. b) wirklich, ächt, κύημα,
iebe Fracht, zum Unterschied von
». 618, 45. 684, 11, ἰϑ νότος, Ldgupon,
je aus Süd u. West wehen, Arist, metoor.
2, 6. p. 364, a, 16. 18. 0. χρυσι opp- νόθον,
Clem. Al. p. 342.
Hat. 6, 53. Assch. P L. 1,22;
dah. b) von selbst entstanden, von Natar, nicht
durch Kunst gemacht, στόματα τοῦ Νείλου, Hdt.
2,17. (Die Form ἰϑαιγενής steht b. Alex. Act.
a. als νυ. L. b. Bom. u. Hät, 2, 17. Vgl. Leb.
Phryn. . Passow Parth. p. 62. Battm. au.
Sprachl. 2. S. 450. Anm.) 3) ϑαγένης, gr. ΜΙ
nero., Plut. Per. 26. Herodot. v. Hom. 1., anf
einer Inschr. auch Ιϑαιγένηε. [1]
᾿Ιϑαιμένης, ove, ὁ, ein edler Lykier, Il, 16,
685., ein Anderer b. Paus. 10, 25, 3.
ih
Pr
ὁδόν,
grades ρον, ἢ 2. ἰϑέε.
ἴδια, Αἂς, vom ἰϑύς, 1) sogleich, sofort,
2) met., gerndexu, recht, pr
Bd. 2, 121, 2.
vecht, Hesyob.
ἰθή, ἡ, τεα δ
ἴϑι, Imperat.
νος, Hon. 2) derad:
yorlan, wohl, 11. 4,362. vgl. αἦμι, II. p. ΜΔ,
b. [ee]
ἴδμα, στον, τὸ, (dl) Gang, Schritt, Tri,
Bewexung überb., im Pinr., I. ὁ, 778. δ. σα.
Ap. 114. Callim. Cor.
ir Verschnittene, Hesych. u. At.
jae. Con), (t. nm Ἢ 175.)
‚air. von ἰθ᾽ ir. = int,
so aueh in den Cemind
ev, (Bölle) gerad werfend; ge
treffend, ἀκόντιον, Apd. 3, 15, 1., φύσις, Damm.
" ἰδίγραμμοι, ev, γρόμμα) gerndiinigt, Apt-
ist.
FR A ou, δ, (δίκη) gerad richtend, Κ᾽
recht richtend,, gerecht, ἄνδρες, Hes. op.
Autb. Pi. 4, 3. [--ν-
ἐϑύδγκος, ον das νι überh. gerec,
Anth. er δι ἡματα, Anth. 8, 135., Km
Ppudceuier gerad laufen, Byz.,
. ΕΞ οὔ (φανοῦν) τοῦ δὲ Inufend,ngle
ath. 6, 1
ἐθύϑριξ, zogen, PR ἡ, (ϑφιξ) weradhmrg,
schlichtem Hi:
mit glatte: jaar, Hät. 7, 70. Higpet:
ἐϑ'
(nölevden) geradgehend, mi
lon. 15, 369. με.
. Arehon, Del
168.
᾿᾿ϑυκλῆεν dove, ὃ, ein ath
1, ar ἰδεμνον) ναῦς, ein Sal
ἰϑυκρήδεμνοε, ον, (κρή δεμνον) ναῖε,
Mes Wins N geradaufgerichtt
ὑκῦφος, ον,
Fem. ἰϑυκόφη
ἐϑίλορδος, ον, (λορῦδη) gerad ναεαῦτω εν
bogen, Hitp. p- 842: Ber dns Fam. ἰθυλθρὸη, ὲ
1 P- 810. C.
ἰϑυμᾶχίω, (iSünezos) eine offene Schlaei
: liefern, τινί, Nicet. ano.
19,
Tdıuayın
"ade Seblacht, offene Foeld-
‘tt. εὐθυμαχία, VoR
‘) gerade kämpfend, in
‘ Simon. b. Plut. wor.
ἡ, p- 573. ἃ. εἰϑὺ.-
r u. satyrischer
σι Baschuslesten
.u2; endlich hiesseu
‚ost, Poll. 4, 101. 104.
.006) geradsinnig, Paul. Sil.
adv. Superl. von ἐϑύς, w. 5.
., ἦρος, ὁ, (ἰϑυνὼω) der Geradmachen-
„ıehtende; dab. Führer, Lenker, Leiter,
„er, (αἰγός) v. Pan, Anth. 15, 21, 2., πυρός,
Bephäst, Col. 54,, v. Steuermann, Ap. Rh. 4,
θ. 1260.; met., ἐθυντῆρε νόῳ, Nonan. par. 17,
. ᾿ὲ
79:09, τὸ, nach Hesych. der Lorbeer-
ib des Prioster.
ἐθύνεωρ, ορος, ὃ, = ἰϑειτήρ, Orph. Arg.
Β, 408. 1202. Noan. par. 8, 173. 14, 57. [1]
θύνω, ion. u. op. st. εὐθύνω, 1) geradmachen,
l σδεάϑμην ı$Uvaw, nach der Richtschnur gerad-
ahen ed. richten, Od. 5, 245. 17, 341. 21, 44.
R. 23, 197. Pasa., gerade werden, wieder ge-
le siahos, sa δ᾽ ἰϑινϑητην, sie wurden wieder
rad mebeneinander gestellt, standen od. liefen
mer gerad neboneinander, [ἰ. 16,475. 2) gerade
rauf los richten, gerade darauf hin lenken, lei-
In führen, regieren, ἰϑύνοιν βέλος, ὀϊστόν, in-
"6. ἡμιόνους. ὥρμα, νῆα, olt b. Hom. Hdt. 1,
bh, dv ἐπ᾿ Ayıwow, Od. 22, 8., ἵππους ἐπὶ
meir, 11. 8, 110., auch mit dem blossen Ace.,
los 58. ῥῖνα, nach der Nase, Il. 5, 2%.; auch
Med., dissov ἐθύνοτο, Od. 22, 8., πηδαλίῳ
δ. ebd. 5, 270. u. äbnl. b. Hes. se, 324. Ap.
ἀλλήλων ἰϑυνομένων δοῦρα, indem sie die
ΙΒΕ6 gegeneinander richteten, Il. 6, 3. Ju die
Bäig Anlet sich das Wort auch b. Tragg. u.
Δ. Att., doch nieht überall ganz sicher, ἐ9.
Pr ὄν, βέλος, Acsch. Pers. 411. 773. fr.
D., δρόμον, κώϊον, πόρον, Bur. Hipp. 1227.
‚1016. Phoen. 184. fr. Bell. 27 D., πώλους,
„ Plat. mor. p. 984. A. Ael. u. a.
34. u. Spät. b. Lob. Soph. Ai. p.281. 3) met.,
leakea, leiten, rogleren, Ζεὺς πάντ᾽ ἰϑύ-
17, 632. ἰδ. ἑορτώς, die Feste besorgen,
b. Dem. p. 531, 3., dinnos λαὸν ὑπὸ ons-
ws, Call. Jev. 83. ἰϑύνειν ζωήν, unterhalten,
6, 68, 10.; vom Richter, αὐϑους iHivew,
gerechte Aussprüche thun, od. kramme wie-
’ gead machen, t machen, berichtigen, vor-
were, Hes. op. 261.; abs., ῥεῖα ἐϑύνει σκολοόν
Se), Bes. op. 7.; auch: darch Richterspruch ze-
„ sd πλέον zwi, Thoocr. 5, 71.; aueh
ıktigen, bestrafen, θανάτῳ, Hdt. 2, 177. 4)
BR, am ἐϑύω, Anth. 6, 328. [-—-—, aber auch
=, Bes. op. 268. (νεῖ. jedech Herm. h. Hom.
᾿ Fr Spitzn. Pros. p. 106. s. v.) Anth. Pi.
ῥθυαπορέω, gerade od. geradaus gehen, Hipp.
28, 46., von
idvzöger, ον, (πείρω, πορούομαι) geradaus
9
ΒΓ
|;
bend , gerade, κέλευϑος, Nonn. par. 12, 140.,
end, γραφύδεο, Auth. 6, 68.
„wvos, ὁ, ἡ, Beiw. des oschenen
wzenschaites, wird am bosten von wironas her-
1471
ϑυτενης
geleitet, geradaus fliegend, wie ἐϑυβόλος, Il. 21,
169. vgl. 20, 99., nicht von ΠΕΤΩ, πέπεω, ge-
radegebend, gerad. Zenodot las ἐϑυκπτέωνα, von
κεείς, κτηδών, geradfaserig. And. wollen ἐϑυκέα»
γος od. ἐϑυκέασεος von nealw, gerade od. leicht
zu spalten.
ἐἰθύῤῥοπος, ον, (ῥοπή) gerad gesenkt, in ge-
rader Richtung sich senkend, Hipp. p. 800. A.
ἐθύς, sie, ὑ, ion. u. ep. 81. φὐϑύς, Fem. ion.
auch ἐϑέα, Hät. 2, 17., 1) gerade, geradezu, 5%
rad eutgegeugerichtet, ἰϑὺ βέλος πέτεται, 11. 20,
y9., ὁδὸς, Hdt. 2, 17., χαεήλυσις, ἄεραπος u.
äbnl., Anth. 10, 39. Nic. th. 265. 481. ıdurte-
τον iyvos, Dion. P. 651.; auch von senkrechter
Ricktang, gerad ın die Höhe, gerad auf, auf-
recht, emporgeriehtet, σχῆμα, Hipp. ἐϑύεατον
ὄρος, steil, App. Hisp. z. A. Fang idee ἰϑύεαταιε,
Anth. 6, 63. 2) met., gerade, gerecht, aufrichtig,
wahrhaft, δέκαε, Hes. op. 36. 334. th. 86. Ap.
Rb.; auch subst. ohne dien, ἡ ἐϑεῖα, gerechter
Ricktersprueh, il. 23, 580. «9. ϑέμιστες, Ap. Rb.
4, 1580., λόγος, Hat. 1, 118. πρήξιος ἐἰϑύτεραε,
Theogn. 1020. ἐθὺς καὶ δίκαιος ἀνήρ, Βάϊ. 1,
96. --- Adv. Ausdrücke: τέτραπτο (Eyyoc) πρὸς
ἰϑύ οἱ, war gerade auf ibn gerichtet, Il. 14, 403.
κατ᾽ ἰδύ, gerade gegenüber, Hdt. 9, 51., γούνασε,
Hipp. p. 741. D.; auch: gerade herunter, Anth.
6, 21, 5. τὴν ἰϑεῖαν, so. ὁδόν, gerades Wogs,
wie recia, 88. via, ἐς τὸν κόλπον πλεῖν, id. 7, 193. ᾿
ἐκ τῆς ἰϑείης, met., geradezu, ohne Rückhalt, vor
aller Augen, Hdt. 2, 161. 3, 127. 9, 37., eben so
ἐθοίῃ τέχνῃ, id. 9, 57.
ἐϑύς, ion. st. des att. εὐθύς, b. Hdt. vor
Consonanten nuch iHv, 1, 207. 2, 119., Adv.,
gersde, geradaus, gerad darauflos, geradezu, ge-
radedurch, in gerader Richtung entgegen, βῆνα:,
δραμοῖν, πέτεσθαι u. ähnl. oft b. Hom. ἐθὲεο pi
zsodus, gerade enigegenkämpfen, effuen Rampf bie-
ten, Il. 17, 168. μόνος χειρῶν ἐϑὸς φέρειν, hand-
gemein werden, ebd. 5, 506. vgl. 20, 108. εϑὺς
φρονέων, ı$. μεμαώς, gerad darauflos trachten,
fh 12, 124. 13, 135. 11, 95. u. sonst. Sehr häs-
Sg mit d. Gen. des Gegenstandes, auf welchen die
Richtung hin geht, (dus Δαναῶν, ἐϑὺς Ἀϊενελάου,
gerad auf die Danser, auf den Meuelaos los, θὺς
νηῶν, einov, μεγάροιο u. ähnl. oft b. Aom. εἐϑὺς
nis Νέσεορος, er ging dem N. entgegen, kam auf
ihn zu, Od. 3, 17.; much ἐθὺς πρὸο τοῖχος, MI.
12, 137. ἐϑὺς ἐπέ τινος, Wess. Hät. 5, 64. b)
met., Sup., ϑίκην ἰθύνεατα εἰπεῖν, am geradesten
u. gerechtesten Recht sprechen, vom Riehter, Il.
18, 508., nicht mit Heyne: seinen Rechtehandol
am geradeston, wahrhaftesten führen, von einer
Partei. [-»]
ἐθύς, vor, ἡ, (ἐϑύω) das Geraddarauflosgehen,
gerader, unverzagter Angriff od. Andrang, 11. 6,
79.; überh. Unternehmen, Vorhaben, Od. 4, 434.;
dab. Verlaugen, Wunscb, Neigung, Streben, Trach-
ten, Od. 16, 304. h. Hom. Ap. 549. Aber Od.
8, 377: av’ idw, = ἀν᾽ ὀρϑὸν, gerad aufwärts,
gerad in die Höhe. πρὸς ῥόον ἀΐσσειν av εϑυν,
den Strom gerad eufwärts, il. 21, 303. Nur im
Ace. vorkommend. [- -] ᾿
ἰϑυσκόλιος, ον, (σκολιὸς) gerad gekrümmt,
Hipp. p.810.C. Gal.; auch im Fem. ἐθυσκολία, Gil.
t. 2. p. 288, 11.
ἐδυτένεια, 7, gerade Richtung, Piol. geogr.
p. 9, 29 Balm, von
users, de, (τοίνω) gerad gestreckt od. ge-
richtet, aufreckt, gerade, χανών, vom Liseal,
[-- - -
Ἰδρω
bei spät. Diohtern eine Aenderung unnöthig seyn,
wie Antb. 10, 9. Anth. PI. 260. lota ist von Nater
kurs, Eur. Bacch. 1070., gew. dureh Position lang.]
ἐδρῶ, a0c., Β. ἐδρῷ, dat. za ἐδρώς, W. 8.
ἴδρωα, τὰ, (idpwe) Schweissblasen an den
Genitalien, Hipp. p. 1248. B. Galen. t. 9. p. 116.
Bei Poll. 4, 202., wo ἰδρῶα, wird es durch ὁξαν-
θήμαετα ϑερινά orkl., nach Schaeid. Hitzblasen,
Hitzblattern, gesiates.
ἐδρώδης, ss, (sidoe) schweissig, schwitzig,
zum Schwitzen geneigt, Hip . p. 1157. D. 1225. B,
δρωμα, ατος, τὸ, ἀδρόω) das Schwitzen,
Arist. ἢ. a. 10, 3
idgws, wros, 6, (ldos) der Schweiss, von
Hom. an allg., oft auch im Plur., Hipp. Tbeopbr.
ῥοόμενος ἐδρώτι, von Schweiss triefend, Plat. Cor.
3. ἴα, eatapl. 3.; auch a) die mit Sohweiss vor-
bandene Austrengung, τῆς ἀρετῆς ἐδρώτα ϑεοὶ προ-
πάροιθεν ἔϑηκαν, Hes. op. 287. ἐδρώεα παρό-
zew, XÄon. Cyr. 2, 1, 29. u. ἅ. b. Plat. u. 4.
Jacobs Ael. ἃ. a. 6, 21. p. 183.; aach im Pler.,
Xen. Cyr. 8, 8, 8. Plat. Phaedr. p. 239. C. Laue.
b) das mit Schwoiss u. Anstrengung Eirworbene,
wie auch im Deutschen unser saurer Sohweiss, Ar.
Eeceol. 750. 2) übertr., jede Feuchtigkeit, die wie
Schweiss hervorriant, Saft, «do. σμύρνης, Bur. lon
1175., βρομιάδος πηγῆς, Wein, Antiph. b. Ath.
10. p. 449. C., δρύός, Vogellcim, lon ebd, p. 451.
Ὁ. — Den Acc. bildet Hom. nur sdow, se auch
Ap. Rb. 2, 87. Anth. 6, 335., ἐδρῶτα von Hes.
I. 1. an allg.; der Dat. :dow steht Il. 17, 385.
745. — Bei den Acol. wurde das Wort als Femin.
gebraucht, Schol. Ven. Il. 22, 2, [ν -, Eur. lon
1175. Qu. Sm. 4, 270. 8, 487.)
ἐδρωτήριον, τὸ, das Schweisstuch, sudarium,
Gloss. \
ἐδρωεικός, ἡ, ὄν, 1) Sohweiss treibead, χρί-
σματα, Βὶρρ. p. 370, 31., φάρμακα, Oribas. 2)
zum Sehwoisse geneigt, schwitzend, ἐδρωεικώτεροι
γίγνονται, Gal. τ. 14. p. 290, 7. Adv., ἐδρωτι»-
swrdgus dsansiodas, zum Schwitzen geneigter seyn,
Arist. probl. 2, 40.
ἐδρώτιον, τὸ, Demin. von idpws, ein wenig
Sehweiss, Hipp. p. 1210. 6.
ἐϑρωτοποιέω, (ἰδρωτοποιός) Schweiss machen.
Pass., schwitzen, Arist. probl. 2, 42.
ἐδρωτοποιΐα, ἢ, das Schweisstreiben , Arist.
probl. 2, 42., von _
ἱδρωτοποιός, ὃν, (ποιέω) Schweiss machond
od. treıbend, Diosc. 3, 79. u. Spät.
ἐδρώω, 8. ἰδρόω.
ἐδυῖα, ἢ, ep. part. fom. von οἶδα at. εἰδυῖα,
uar in der Verbindung ıdvinos nganidscow, mit
kundigem , verständigem Sinn, li. 1, 608. 18,
380. 482. 20, 12. Od. 7, 92., überall vom Vulcan.
2) Propr., ἡ ἰδυῖα, eine Okeanide, Hes. tb. 352.
tövios od. ἐδῦοι, οἱ, hieasen in den Gesetzen
des Drakon u. Solou die Zeugen, μάρτυρες, eig.
die Wissenden, Ar. Daet. fr. 1. Fritzsche de Ar,
Dastal. p. 42 44. Meier att. Proe. p. 669, 40. [ἢ
idw, eonj. aur. 2 sldor.
"I4R2, einzelne Stammform von EIAQ, noch
kenntlich im Aor. u. Perf. 2., u. im lat. video,
vidi. "
ἴϑωμε, ep. eonj. aor. 2 sidov οἱ. ἴδω, I,
18, 63. 22, 450.
ἐϑών, ἐδοῦσα, ıdov, part. δον. 2 eldor.
is, iv, ep. 3 sing. impf. zu εἶμι, Hom. [..]
Ὧδε, 3 sing. impf. ion. u. atı. zu inne, w. 8.
2293
I eyazergagos
ἐδίη, 3 sing. opt. prass. von εἶμι, ep
Il. 19, 209., wo Andre falseb isdn schr.
isis, ἐδῖσα, ἐόν, part. praes. vos ἴημ
ἐδῖσε, 3 plar. praes. ven in.
ἐέλαιον, τὸ, (ἴον, ἔλαιον) Veilchens
febr. p. 102. 294. [7]
ἕεμαι, praes. pass. u. Med. von ing
isuas, ὥμην, praea. u. impf. mod.
ia den übrigen Tempp. sicht gebr.: eil
eilen. Andere schreiben Zsuas, ἐέμων,
Herm. zu Soph. OR. 1242. Göttling A
p- 382. u. Accsatl. p. 92. Berah. Dion. |
u. a. b. Mebiborn in Zisehr. f. Alt. 183€
wäbrend Buttm. ausf. Sprehl. 1. 8. 554
Plut. t. 4. p. 326. Spitzu. zu Il. 12, 7
stere Form vortheidigen. Vgl. alas, A. ı
ἡέμεν, op. inf. praos. von inms st. u
op. 598. [-vv] ᾿ “
ıdusvas, op. inf. praes. von ἴημε st.
22, 206. |
idusveg, ἢ, ev, part. Praos. pass. v
ἑμένως, Adv. vom vor., andrängei
hastig, Schol. Ap. Rh. 3, 890.
εν, 8. ie.
vv, Bol. εἴ. σαν, 3 pl. impf. von
12, 33. Pind. Isthm. 1, 34. [v.]
ἐέναε, inf. praes. von εἶμε.
ıdvas, inf. praes. von ins.
‘608, ἡ, 8. 16006, ἃ. dom. Auch Se
Inser.
ἑεράγγελος, ὃ, (ispös, ἀγγέλλω) Fostv
ϑεωρός, Hesych.
ἱράαγωγός, ὄν, (ἑερόν, ἄγω) Opfer ı
geräthe führend, μύσεας, Hedyl. b. Αἱ
497. D., ναῦς, Pol. 31, 20, 11.
ἑράκειος, ον, .zum Habicht gehörk
sov, Habichtsgesieht, Bus. praep. ev. p. 11
ἑερακιάς, ados, ἡ, == ἑεράκεον, Aleı
Ρ. 145. (Eig. bes. adj. Fom. zu iegs
Bera:n.)
sepauideue, dws, ὃ, (idomf) das.
Habichts, Eust. p. 753, 56. [1]
sspaxilw, f. iow, (dee) wie ei
schreien, Theophr. ἃ. pl. 6, 1, 18. Ael.
ispanıov, τὸ, Habichtskraut, Diose.
ἱδράόκιος, a, ον, den Habicht betre
seyn, = ἑράκιον, Horapell. 1, 6. 2)
8. ige, 3.
sganloxos, ὁ, Demin. von ἑέραξ, kl
bicht, Ar. Av. 1112.
ispaxisne, ov, ὃ, Habiehts- od. Fı
Galeo. [ir]
ἱερᾶκοβοσκός, ὁ, (Poesw) der Ha
Falkes füttert, Ael. n. a. 7, 9.
ἑεράκοοιδής, de, (εἶδος) — iepaued
b. Boisson. Mario. p. 132.
ἑερᾶκοκεόνος, ον, (κτείνω) Habicht
Hesych. -
isgäxöuopgos, ον, (μορφή) von H
stalt, Sext. Emp. Pyrrb. 3, 219. Phile
Eus. praep. ev. p. 41. D.
ἑεράκποπόδιον, τὸ, (πούς) Habichts!
Pflanze, Diose. 3, 115.
ὡρδκοπρόςρωπος, ev, (πρόςφωπον)
Habichtsgesicht, Eus. praep. ev. p. 117.
ἑερᾶκοσόφιον, τὸ, (σοφία) gelchr
über die Habichte, Spät.
ὡρᾶκοτρόφος, ὃ, (τρέφω) einer der
aufziebt, Eunap.
-u0-]
7ερακωδης
ἀράπκωδης, se, (eldos) habichtsartig, felken-
εἰς, Bunep. b. Phot. bibl. p. 54, 14.
τω ἐν. ous, ὃ, ein Perser, Thuc. 8, 58.
ἐραξ, axos, d, ion. zagz. ἵρηξ, nxos, ll. 13,
ὦ. 16, 582. Hes. op. 210. Hdt. 2, 65. 67., auch
ieg& geschr., Eust. p. 920, 44., 1) der Habicht od.
Felke, Alcm. b. Atb. 8. p. 373. E. Bar. Andr.
112. Ar. 4. 1052. Plat. Arist., nach Binigen
ven ed, weil der Habicht, wie alle einzela fie-
mede Vögel, οἰωνοί, ein heiliger Vogel war, d. i.
ua solcher, dessen Flag die Vögelschauer beob-
wbteten u. deuteten ; naeh Andern von inus, we-
pon seines reissend schnelleu Fluges, vgl. κέρπος.
ἢ ein Siegender Moorfisch, Ath. 8. p. 356. A.
ἢ Prepr., ein Schüler des Olympos, von dem
wae besondere Gesangsweise den Namen vones
ἴάφακος od. Isgaxseg hatte, Epierat. b. Ath 13.
570. B. Poll. 4, 79. Dev. auch ᾿ἱπρόπιον μέλος,
a 4, 78. Auch sonst als gr. Männern., Xen.
[v. -
ἑεράφεδός, ὁ, (do:dde) heiliger Sänger, Dieh-
er, Hosych.
sıosonas, f. ἀσομαι[ ὅσ], ion. ipdouas, (ie
τὸ iester od. Priesterin seyn, Thuc. 2, 2.
. H. aut. 2, 9. Pkilo a. Spät. seo. ἑδρωσύ-
ἣν, Gesetz b. Aescbin. Tim. 8. 21.; mit d. Gen.
lee Getiheit, Hdt. 2, 35. Dion. H. aut. 2, 19.
'zas., od. mit d. Dat., Pans. 6, 11, 2. Inser.
'g. Buhak. Tim. p. 148. Das Act. ὡρώω in glei-
ber Bätg mit dem Med. steht ὃ. Lexie.; in trans.
tg: zum Priester od. zur Priesteria machen,
εἴ einer lssebrift.
ἑεραπολέω, (ἱεραπόλος) die Priesterwürde ver-
ben, Inser.
ssganoäla, ἡ, ion. ἑερηπολίη, das Priesteramt,
Υβοκ. hymn. p. 327. B.
ἹἽεράπολις, sws, ἡ, Name zweier Städte iu
vessphrygien und in Syrien, Strab. Die βίων.
ıgerolisas, ὧν, οἱ, Et. M. Insor., poet. Fem. ἡ
ψφαπολεΐτιε, «doc, Epigr. b. Plet. mor. p. 14. B.
9). Ἱεραπολϊεικός, ἡ, sv, Strab. 9. p. 437.
ἑεράπόλος, ὃ, (noldw) Oherpriester , lasor.,
. Byz. ἑρφροπόλος.
εραπιτνα od. 'lseganvıya, ἡ, Strab., aueh
φώποδνα, τὼ, Dio C., Stadt auf Kreta. Die
sw. οἱ ᾿Ιεραπύτνιυε, Strab.
ἑδραρχέω, das Oberhaupt der Priester seyn,
ı allen den Gottesdienst betreffenden Dingen die
beuste Gewalt heben, Dion. Ar., εἰ, otwas als
berpriester besorgen, id.
ἐρχηθ, ev, 0, (ὄρχω) Oberhaupt der Prie-
Μ᾿,
ἥδροα,, Diou. Ar. Inser. Dav.
ἑεραρχία, ἡ, Amt od. Gewalt des iepspyns,
sistliche Obergewalt, KS.
ἱραρχικός, ἡ, 07, Adv. --κώς, ZUM ὡρώρχηε,
νὴ ὡραρχία gehörig, sie betreffend, bierarchisch,
.Ar.
ἱεράρχιος, ον, oberpriesterlich , Anth. 1, 88.
u das. Jacobs.
"Ugeoee, d, Fi. in Dakien, Pruth, Ptol.
ssgarsie, ἡ, (ἑεραιεύω) Priestertbum, Arist.
wi. 7, 8. Dion. H. NT. u. Spät.
ἑράτεϊῖον, τὸ, Aufenthalt des Priesters: Sa-
wistei, Procop. aed. p. 14. A. KS.
ἑράεευμα, ατος, τὸ, —= ἑερατεία, 2) die
Priesterschaft, Exod. 19, 6. 1 ep. Petr. 2, 5. 9.
4] Dar.
μράτευματικός, ἡ, ὄν, ΞΞ ρατιιός, ἀγῶνες,
1463
berhaupt in allen kirchlichen ed. geistlichen.
degevn
laser., ὑπομνήματα, Plat. Mere. 5. nach Schäf.
t. 5. p. 18.
ἑρᾶτεύω, Priester od. Priesterin seyn, LXX.
NT. Synes., mit d. Gen. des Gottes, Inser., mit
ἃ, Dat., Hda. 5, 6, 6. Heliod. 10, 40. Auch als
Dep. med. ἑδρωτεύομαι, Synes., τῇ ϑεῷ, Paus.
isparınde, ἡ, ὄν, 1) priesterlich, dem Priester
gehörig, ihn od. sein Amt betreffend , Arist. pol.
3, 10. Plat. mor. p. 34. BE. 129. A. KS. οἱ ı-
gasmol, Priester, Hei. 7, 11. KS. ἡ ὡρατική,
= ἑερατεία, Pist. Pol. p. 290. ἢ. 2) zu heiligem
Gebrauch bestimmt, heilig, Lue. Philops. 12. He-.
liod. u. a. Adv. ὡρατικώς, Sebol. Lue. Jup. tr.
8. Ρ- 173 Jac. KS. a
ἑραύλης, ov, ὃ, (αὐλός) Flötenbläser bei got-
tesdionstl. Handlungen, Inser.
'sspägogia, ἡ, das Tragen des heiligen Opfer-
geräths, Dion. H. epit. 16, 7., von
ἑερᾶφόρος, ον, (φέρω) die heiligen od. Opfer-
geräthe tragend, Plut. mor. p. 352. B.
ἑράω, 3. ἱφράομαι.
ἱερέα, ἡ, dor., u. isgdn, ἰοῦ, st. dose, zw.
8. das folg.
oma, ἡ, Fem. von ἱδρούς, Priesterin, Il. 6,
300. Aecsch. (s. fr. 79 944.) Eur. Thue. Plat. u. a.
γυναῖκες ἱέροιαι, Posid. b. Ath. 9. p. 377. A.
Bei Diehtern findet sich auch die Form :zela, Pind.
Pyth. 4, 9. Soph. fr. 401 D. Eur. Buceh. 1112.
Or. 261. Iph. T. 34. 1399., ion. segin, Call. ep.
41, 1 Bl. nach Dind. Bei Pind. u. Call. haben
Hädschr. ἑρέα, ἱερέη, was Einige beibehalten, vgl.
Lob. path. p. 42.; Boeckh schreibt pda. Βἀϊ.
sagt ionin, 2, 53. 54. 55. u. so ist auch 1, 175.
st. ispsin, u. 8, 104. st. ἱρείη zu schr. [i4opssa
vu, aber ὡρία vuu-, b. Call. des Motrums
wegen -.-. Alte Gramm. führen als att. die
Betonung iepsia an, jedenfalls auf Stellen sieh
stützend, wo ἑδρδία f. L. statt ὡρέα.)
. isgala, ἢ, (ispsuw) Priesterthum, Priester-
würde, 2 Regg. 10, 20. εὖ,
ἑερεῖον, τὸ, ion. ἑερήϊον, Hom., ἑρηΐον, Βάϊ.
1, 132. 2, 39., Opfertkier, überh. Sehlachtvieb,
11. 22, 159. Od. 14, 94. 250. 17, 600. Hdt. Ar.
Fr. 1091. Lys. 84. Tbac. 1, 126. Plat. Plat. v. a.,
als Schlachtvieh bes. im Plur., P.:ppo Xon. Cyr.
1, 4, 17. Ungewöhnlich steht es Od. 11, 23. vos
Opfern für Todte, wofür nach den Schol. rouıer
od. ἔνεομον gebräuchlieher war.
“Ispsic, ἐων, οἱ, att. ‘Ieens, ein Volk in Tbes-
salien, Thue. 3, 92. ,
ἑερεῖτις, ıdos, ἡ, — ἱκέτις, Aesch. fr. 83.
Dindorf schr. isgirıs. Vgl. Lob. path. p. 387.
ispevs, dws, ion. 706, ὁ, b. Hom. sowohl in
dieser als in der zsgz. Form ἐρεύς, Il. 5, 10. 16,
604. Od. 9, '198., (sapös) Priester, Opferpriester,
dem in der ältesten Zeit auch dass Wahrsagen aus
den Eingeweiden der Opfertbiere oblag, Il. 1, 62.
14, 221. u. sonst, Pind. u. Att. ia Poes. u. Prosa;
auch für dogıspeus, Wess. Diod. t. 2. p. 525, 48.
b) met., ἱερεύς τες ἅτας, Acsch. Ag. 745., λήρων,
Ar. Nub. 358., ἀρετῆς, Ath. 5. p. 211. B. ιδρ.
Διονύσου heisst ein Weistrinker, Eupol. b. Hesych.
‚bepevasuos, er, zum Opfer od. Weibgeschenk
geeignet, Plat. mor. p. 729. C., von
ἑορεύω, f. svow, 3 plegpf. pass. ἑέροντο [vv -- "),
11. 24, 125., ep. auch ἐρεύω, Od. 14, 94 (wo noch
isgevevos viersylbig stebt). 17, 181. 9, 198. 20,
251. Anth. 6, 258. , impf. ἐρεύρσκον, Od. 20, 3.,
(ὡρός) eig. heiligen, weiben, deh. zum Opfer
weihen u. schlachten, opfern, βοῖς, μῆλα, ὅδὶν u.
Ζερεῶς 1464 Τεροκαντεω
δεῖ. , oft b. Hom., ταύρονε ϑεῷ, 11. 21, 131. sspöypdga, τὼ, veige) sinabildliche Darstel-
Od. ὅδ. ἑερουϑῆναι καὶ σφαγῆναι, Arlem. 2, 56. | lungen heiliger Dinge, KS. Dar.
b) überh. schlachten, weil man nie schlachtete, ἑρογράφέω, heilige Dinge simabildlich der
ohne dass die Gottheit ihren Aatheil bekam, bes. | stellen, KS. ze ssgeypayevume, == ispöypaye,
zu eivem Festschmause, oft b. Hom.; mit d. Dat. | Dion. Ar.
der Pers., für Jom. sehlachten, Od. 8, 59., ξείνῳ, isgoyodgia, ἢ, sianbildliebe Darstellung bei
dem Gast zu Ehren, ebd. 14, 414. Auch δεῖπνον | liger Dinge, KS. 2) ἑερογραφίαι, die hoilige Sehrik,
‚over ἐδρ.. Schw. schlachten zum Mahle, Od. 24, | Bibel, Byz. Dar.
215. Beide Bdtgn opfern u. schlachten sind ver- vepoypdgınas, ἡ, ὄν, 1) die sianbildliche Dar.
einigt Od. 13, 24: τοῖσι δὲ βοῦν ἱέρευσε Zuvi, | stellung beiliger Dinge betreffend, γράμματα, Hie
für sie schlachtete er ein Rınd dem Z. zam Opfer. | rogiyphen, Maneıh. ὃ. Syacell. 2) dio heilige
2) met., opfern, d. i. tödten, morden, Philo t. 2. | Schrift betreffend, biblisch, RS.
p. 34, 5. — Med., sich (sidi) schlachten, Od. 19, ἱερογράφος, ὁ, (γράφω) Verfasser eiser Bi
198. Ap. Rh. 2, 392. Fise. ie.) beischrift, RS.
dpswe, ὦ, 6, = ἑρεύς, loser. (Dav. ἀρχεέ- ἑερόδᾶκρνυε, v, gen. νος, (ϑάκρυ) Beiw. de
game.) Weihraucbs, gleichs. heilige Thräne, Melanipp. ".
den, ἦν = ἐέρεια, Priesterin, Corp. inser. | Ath. 14. p. 651. F
t. 2. p. 150.; b. Plut. mor. p. 795. D. steht os
als Propr. Vgl. μελλιέρη, παριέρη. Die Betonung
spe, ivn. ἑδρῇ., fndet sich Plat. com. in Bekk.
An. p- 100, 9. Anth. 7, 733. S. Lob. path. p. 44.
ἑερήϊον, τὸ, ion... δῖ. ἑερεῖον, W. 8.
isonis, ἰδος, 7, poet. -Ξ ἑέρεια, Bpigr. b. 766.
Anth. P. t. 3. p. XCV.
sepnnolin, ἡ, 3. ispanolia. ,
ssontsia, ἡ, isontsvw, ion. St. ἑδρατεία, ἐξρα»
sovw, ἴδον.
ἑερία, ἡ, ion. ἑερίη, die Priesterin, 8. ἑόρδια.
solle, f. ἰσω, heiligen, weihen, reinigen,
Hesych. 8. v. ayvirme.
'I!gsos, ὁ, ein Sohn des Plutarch, Damasc.
ssois, ᾽ ἰδος, ἡ, ἘΞ ἱέρεια, Priesterin, Plut.
mor. p. 435. Β.
ἑέρισσα, κα, ΞΞ- ἱέρεια, RS.
ἑερῖεις, ἐδος, ἡ, 8. ἑερεῖτις.
Ἱεριχοῦς, οὔντος, u. ἱἱεριχώ, οὔς, ἡ, die Stadt
Jericho, Strab. NT. Adj. Ἱἱεριχούνεειος, a, ὃν,
Rust. op.
᾿Ιέρνη, 7, Hibernia, Irland, Arist. mund. 3.
Streb. νῆσος 'Ispvic, Orph. Arg. 1179. [1]
ssgoßerevn, ἡ, (βοτάνη) Eisenkraut, werdena,
ἱροδιδάσκἄλος, ὅ, (dıdaenelos) der den Ger
tesdienst lehrt, — ἑεροτελέστης, Dion. Ar.; bi
den Rümern, der Pontifex, Dion. HB. aat. 2, 73.
ἱροδόκος, ον, ( δέχομαι.) Opfer od. heilige
Opfergerätbe ompfangend ; aber 2) ἑδρό δφοπϑε, με.
als beilig od. als Weihgescheok angenommen, 68.
pfangen, ϑεῶν λήμματα segödone, von den Git-
tero in den Tempeln empfengen, Aesch. Suppi. Hi.
ἑερόδουλος, ὃ, ἡ, (δοῦλος) ἅδε Gettheit die
nend; vswxopos καὶ isocdovdes, Phile t. 2. p. 420,
24. ἡπερόδουλοι. ai, Hierodulen, hiessen in Reristh
u. an andern Orten einer Gottheit geschenkte, sı
Tempeldiensten bestimmte Sklavianen, Strab, Hin
über die Hierodulen 1818.
ἑεροδρόμος, ον, (δρόμος) Inufend, mit Βαεῖί
auf etwas Heiliges, ὕδωρ, von geweihetem War
ser, Epigr. in Inser. ὁ .., der Läufer im δεῖ!
gen Wettkampf, Anth. 9, 319., wo die ep. ἔοτα
ἱροδρομος.
ἑεροεργός, d, 8. ἱερουργός.
ἑενοϑαλλής, ἐς, (ϑάλλω) heilig blühen, 0
b. 39, 17., wo Herm. ἑεροϑηλοῖς schreibt. Ve.
unter εὐϑαλῆης.
ἐερόϑεος, ον, (ϑεός) gottheilig, Byz.
-. mn Ga eg ee ... en ...-..΄΄-ἰὕᾧἰὄᾧ-... . .΄... ὄ-- ar mn nn
—: - -
das heilige Kraut, das bei heiligen Weihen, bei | ἑεροϑεσία, ἡ, gottesdientl. Anerdaung, με,
Reinigungen u. als Amulet gabrsucht ward, auch | Ar., von
περιστερεωών, Diosc. 4, 61. [a] . ἱροϑεεέω, den Gottesdienst anerdaen, Die.
ἑερογλυφέω, (ἑερογλύφος) Hieroglypken ein- | Ar., von
graben, Horapoll. 2, 34., τὶ, etwas als Hierogly- ἐἐροϑέτης, ov, ὁ, (τίϑημι) Anbrdaer ed. Eis
pbe eingraben, Eust. p. 632, 52. führer d-s Gottesdienstes, Dion. Ar. "
ἑρογλύφικός, ἡ, ὃν, bieroglypbisch, γράμ» ee ἦν (ϑηκη) Behältnise heiliger Disg
sera, Hierogiypben, Piut. mor. p. 354. F. Luc. od. A 9. sacrarıum, ϑ 038. ix) heili
Philops. 21. ἑφρογλυφικώ, ein Werk des Horapollo | .. “ΘῈ ἐὐὴν R ἢν (ϑρησκεία) heiliger Gets
über Ηϊογοκίγμ θα. dienst, Ediet b. Bas. h. ecel. p. 353. B.
. . , , ἑεροϑύσιον, τὸ, bei den Masseniers eia Ort, m
„tsgeydugos, ὁ, (γλύφω) der Bieroglypben ein- | Schlachtopfer gebracht wurden, Pau«.4,32,1. [ἢ Ve
gräht, Proci par. Ptol. p. 251. [0] ὡροϑύτέω, opfern, βοῦς ἐργάτας, Hermiit.
ἑερόγλωσσος, ον, (γλῶσσα) mit heiliger, ge- | incred. 39. p. 82 Gel. Lex., von
weibter, wahrsagender Zunge, von Wahrsagern, ἑὡροϑύτης, ev, ö, (ϑύω) Opferpriester, Pam.
Epigr. b. Paus. 6,_17, 4. 8, 42, 12. loser. [0]
sspoyvaois, ἡ, (yrwoss) Kenntaniss des Heili- ἑερόϑὕτος, ον, (ϑύω) Kottgeopfert, getige
sea, Dion. Ar. weibt, ἱερόϑυεα, sc. ζῴα, Arist. oee. 2, 20. All.
‚sgoyoupie, %, (γόμφος, 2.) Hierogiyphen- | 14. p. 66. C., auch Fleisch von Opferthieren, Pie.
sehrift, Synes. p. 114. mor. p. 729. C. vsg. nervös, Rauch von Opfer
ssgoypoundrsus, dus, ὃ, (γραμματεύς) ein | tbieren, Ar. Av. 1265. ὧρ. Havaroc, Aufepe.
ägypt. Loterpriester, der die heiligen Gebräuche | rungstod fur eine heilige Sache, Pınd. fr. 225 Boeckb.
ausiegte,, auf :ibre Beobachtung beim Gottesdienst Ἱεροκαιοάρεια, ἡ, Stadt io Lykien, Pass
sah, im Besitz der heil. Schriftzüge wer, und die | Eiaw. or ἹΙεροκαισαρεῖς, ἐων, Namm.
heil. Schriften deutete, Schriftgelebrter Luc.Maerob. ἱεροκατήγορος, ὃ, (κατήγορος) Ankläger der
4. Joseph. Clem. Al. u. a.; getrennt ἑρὸς γραμ- | Heiligen, KS.
ματεῖς, Luc. Philops. 34. ἱεροκαυτέω, (καίω) ein Opfer od. als es
ῥερόγραπτος, ον, (γράφω) auf einen Tempel | Opfer verbrennen, Bekk. An. p. 51, 18. Pas,
gsschriebea, RS. verbrannt od. geopfert werden, Died. 20, 65.
Tegeunns
‘
‚Isgounnis, idos, od. ᾿εροκηπία, 7, eig. heili-
ur Garten, Name eines Ortes auf Kypros, Strab.
4, ». 683 εη.
isgounpixiw, ein isgenzgv& seyn, Inser., von
ugonngu£, ὕκος, ὃ, (κήρυξ) Opferkerold, Dem.
. 1371, 16. Hermias b. Ath. 4. p. 149. E. Iuser.
Ἱεροπλέης, zags. ---κλῆς, dove, ὃ, ein Wahr-
ıger, Ar. Fr. 1046. u. das. der Schol., u. ronst
s gr. Männern., Strab. Stob.
Ἱερόκλεια, ἡ, eine Hetäre, Timocl. b. Ath.
Ἱεροκλείδης, ον, ὃ, gr. Männern., Anth. 7,
laser.
isgenduas, ὃ, (κομέω) Tempelwärter, Hosych,
ἐϑροκτόνοι, ὃ, (κτείνω) Priestermörder, 8.
ἑδρόλας, ὃ, — ἱερούς, Soph. (fr. 55 D.) nach
wych. ispoiras verm. Lob. path. p. 387.
„Aeölnzren, ον, (λαμβάνω) begeistert, Maneth.
ἑερολογέω, (iegoldyes) von heiligen Dingen
Sen, heilige Worte sprechen, Et. M.; auch ein-
men (v. Ehen), RS.; ion., ἑρολογέειν ἐπὶ nor
ass, über eine Sache theologisiren, Luc. d. Syr.26.
ἑερολογία, ἡ, Gespräch, Rede von beiligen od.
Michon Dingen, RS., ion. ἱρολογέη, Luc. de
mel. 10.; auch Einsegnung, RS., von
ἑερολόγος, ὃ, (λέγω) der von heiligen Dingen
let ; der einsegnet, Eust. op.
ἑρομάϑής, de, (μαϑεῖν) Heiliges lernend, Jo-
w b. Phot. bibl. p. 208, 41.
ἑερομᾶνία, ἡ, (μανία) heilige Raserei, vom
sshusdionst, Clem. Al. p. 11.
ἑερομάρτῦρες, ὧν, οἱ, (μάρτυρ) die heiligen
ler dor ehristl, Kirche, die zu Märtyrern wur-
1, AO.
ἑρομηνία, ἡ, auch τὰ cepounvsa, Thuc. 5,
“ὁ (μήν, μήνη) eig. heiliger Monat , d. i. dieje-
ton Tage des Monats, die einem Gotte geweibt
za Fostlichkeiten bestimmt waren, während wel-
se Zeit etwaige Feindseligkeiten eingestellt zu
wden pflegten, Pind. Nem. 3, 4. Thuc. 3, 56.
. Dem. p. 709, 13. 710, 2. 10. Han. 1, 16, 5.
Ι, Philoch. b. Schol. Pind. 1. 1]. Buttm. Dem.
ἃ. ». 175. Herm. gr. Staatsalt. ὃ. 10, 9.
“Ἱερομνήμηῃ, ἡ, Tocbter des Simöeis, Gemahlin
Β Assarakos, Apd. 3, 12, 2.
ἑερομνη μονέω, ein ἱερομνήμων seyn, in Athen,
'« Nub. 623., in Byzanz, Pol. 4, 52, 4., ia
Nehi, Inser., von
᾿ὡρομνήμων, ovos, ὃ, (μνήμων) einer reli-
Bsen Sache eingedenk, kundig, ὅρκων, Aleiphr.
‚% 2) als Name einer Würde, a) in Athen u.
ὁ den übrigen zum Amphiktyonenbunde gehörigen
fischen der durchs Loos erwählte Priester oder
ikreiber, der vu jedem verbündeten Staat aus-
w dem eigentlichen Bundesgesandten, πυλαγόρας,
ΙΒ Bundesvorsammlung gesendet ward, Dem. Ae-
his. u. no. Herm. gr. Staatsalt. $. 14. b) in
sigen gr. Städten die oberste obrigkeitliche Per-
ΙΒ, die auch die Opfer u. den öffentlichen Gottes-
ἰϑασὶ besorgte, in Byzanz, Dem. p. 255, 20., in
eigbi, Inser. Ὁ. Müller Dorier 2. 8. 169. 6) b.
zit. pol, 7, 8. eine untergeordnete Behörde zur
slseishnung der Privatcontracte ἃ. der richterl.
stseheidungen. d) b. ὁ. Römern, der Pontifex,
We. HE. ant. 8, 55. 10, 57. !
isgöuugros, ἡ, = ὀξυμυρσίνη, Dioso. 4, 146.
ἱρομύστης, ου, ὃ, (uva) der in Heiligtbümer
4, heilige Gebräuche Rinweihende, Phot. Suid.
ἑερόν, τὸ, 8. ieooc, B, Il.
isgerixns, ov, ὁ, (νικάω) Sieger in den bei-
I. Th.
1465
Τερος
ligen öffentlichen Spielen, Jsac. hist. conser. 30.
Sueton. Ner. 25. [vi]
ἑερόνομος, ὃ, (νέμω) == ἑξροδιδέάσκαλος, Dion.
H. ant. 2, 73. ᾿ .
. Φρονουμηνία, 7, (vovunvia) heiliger Neumond,
Feier des Nenmonds , ein vom Schol. Pind. zur
Erkl. von ἑερομηνία fingirtes Wort.
ἱροπλαστία, ἡ, = ἱερογραφία, Dion. Ar., v.
‚ segönklaoros, ον, Adv. --στως, (πλάσσω) hei-
lige Dinge versinnlichend, Dion. Ar. isgonlaore,
τὰ, = ἑρόγραφα, id.
ἑεροποιέω, (ἑφροποεός) 1) das Opfer, den Get-
tesdienst besorgen, ein (sg010s06 seyn, Plat. Lys.
p- 207. D., ὑπὲρ τῆς δημοκρατίας, Antiph. p.
146., τῇ ᾿41ϑηνᾷ, Inser., sisırygıa ὑπὲρ τῆς Bow
λῆς, Dem. p. 552, 2. 2) trans., 8) opfern, ri,
Tzetz. exeg. p. 113, 7. b) beiligen, zu Göttern
macben, τινά, Aristid. t. 1. p. 191.; met., heili-
gen, heilig machen, Ciem. Al. p. 71.
isgonose, ἡ, Besorgung des Opfers od. Got-
tosdienstes, Aen. Taet. 17. Joseph. u. Spät., von
ἑεροποιός, ὃ, 7, (ποιέω) das Opfer, den Got-
tesdienst besorgend, anordnend, verriehtend, Dem.
Arist. Dion. H.; besonders hiessen in Athen zehn
aus den zebn Stämmen gewählte Männer so, die
dabin zu sehn hatten, dass die Opfertbiere bei
öffentlichen Opfern ohne Tadel waren, auch aw-
μφοκόποε genannt, Dom. Arist. b. Et. M. p. 468.
‚Verschieden von ihnen sind die ἑδροποιοὶ τῶν
σεμνῶν ϑεῶν, der Eumeniden, Dem. Din. Bosokh
Staatsh. 1. S. 231 fg. 2. S. 167.
ἁρόπολις, εως, ἡ, (πόλιες) heilige Stadt, von
Jerusalem, oft b. Philo.
isponoloc, 6, 8. ἱεραπόλοε.
isponeunos, ὃ, (πέμπω) der heiligen Tribut
Einsendende od. Einsammelnde, Pbilo.
ssponpsnns, ἐς, (nednw) dem heiligen Ort,
der heiligen Handlung od. Person anständig, ge-
ziemend, gebührend ; heilig, ehrwürdig, Plat. Theag.
p. 122. Ὁ. Luc. u. a. vspongendoraros, Xen.
conv. 8, 40. Adv. ispongenws, Berosus b. Jos.,
Strab. Luc.
ἑροπρόςπολος, ©, (ngesnolos) der heilige
Diener, Priester, Ptol. tetrab. p. 159, 25.
ἑερόπτης, ov, 6, (öwopas) Opferschauer, Wahr-
sager aus den Eingeweiden der Opferthiere, Dio
C. 52, 36. 64, 5.
isoös, ἀ, ὄν, poet. auch zweier End., sepds
ἀκτή, Hes. op. 595. 803. Orac. b. Hdt. 8, 77.,
ion. ἑρός, 7, 6», Hdt., bei deo Epp. mit der er-
stern Form wechselnd, während δ. att. Dicht. die
eontr. Form, ausser etwa in fremden Nachabmun-
gen wie b. Ar. Vesp. 308., unzulässig ist, Herm.
ia Zeitschr. f. Alt. 1837. p. 517. Superl., Ar. Eg.
582. Plat. Luc., Adv. sepws, Plut. Lye. 27., A)
Adj., heilig, gotigeweiht, göttlich, in irgend giner
Beziebung auf die Gottheit stehend, von Hom. an
allg. isodv γένος ἀϑανάτων, der Unsterblieben
göttliches Geschlecht, Hes. tb. 21. ἑερὸν Adyos,
Götterlager, das Zeus besteigt, 57. ἱερὴ δόσιο,
Göttergabe, 93. ; dah. von Dingen, die von der
Gottbeit ausgeben u. ausser dem Bereiche menscob-
licher Macht liegen, ἱερὸν ἦμαρ, Od. 9, 56. 11.
8, 66. u. sonst, κνέφας, ll. 11, 194. 209., φάοο,
Hes. op. 337., νύξ, Kur. lon 147. ἱερὸς πόλεμος,
heiliger Krieg, eines Gottes wegen gegen Tempel-
räuber geführt, Ar. Av. 556. Thuc. u. a. Wo
ἑερός u. ὅσιος verbunden ist, meht jenes auf das
göttliche, dieses auf das menschliche Recht, Thuc.
2, 52. Xen. veot. 5, 4. Plat. Dem. β. a. Rubnk.
184
ἤερος
Tim. p. 196 fg. Schöm. eomit. p. 297. 2) heilig,
geweiki, von irdischen Dingen, die der Mensch in
Beziehung auf die Gottheit stellt; zuerst das un-
mittelbar zum Gottesdienst Gehörige, deuss, βω-
μός, 1.6, 89. 2, 305. ὡρὼ δώματα, einem Wott
eigen, Götterwohnung, Od. 10, 426. ; bes. ino-
“ φόμβη, 11. τ, 99. 431. Οἀ, 3, 144. 11, 182., goal,
Sopb. OC. 469. Dans überk. voa dem, was sich
noch ia seinem Naturzastande befindet, ia wel-
chem es als irgend einer Gottheit heillg ge
dacht ward, ἡ. ποταμοί, Od. 10, 354, 1. 11,
726. Ear. Med. 410. Plat. logg. 7. p. 824. C.
ἑερὸν χεῦμα θαλάσσης, Acsch. fr. 178 D. νεῖ.
Dion. P. 1181., κύματα, Eur. Cyol. 264. Valck.
Hipp. 1206. vgl. auch Nitzsch σὰ Od. 3, 278.,
ὄμβρος, Soph. OR. 1428., λεβάς, id. Phil. 1215.;
so wird auch Il. 16, 407. iepde χϑὺς zu verstehen
seyn, der als Wasserbewohner dem Poseidon an-
gehört ; anders Nitzseh a. a, O. «+. βῆσσα», Od.
10, 275., ὅρος, Aesch. Eur. Ferner alle Länder,
Inseln, Städte, Fosten, da jodes derselben seinem
besenderen Sohutegotte geweiht u. sehirmbelohlen
war, b. Hom. bes. Ἴλεος, Πέργαμος, Θήβη, Πύλος,
“θῆναι (Od. 11,323.), δυβούη, πεολίεϑρον, τείχοα:
eben so vaoos, Pind., χῶρος, yd, Sopk., Θηβας
τεῖχος, Eur., χώρα, Ar., χωρίον, Xen. Plat., von
Städten, Pind. Tragg., A0%vas, Pind. fr. 45. Soph.
Ai. 1222. Ar. Eq. 1037. ὡρὸς ninlos, der vom
Zeus geschützte Kreis, in dem Gericht gehalten
“ wird, ll. 18, 504. ὡρὴ dan, der der Athene
heilige Oelbaum, Od. 13, 372.: ı. ἀλωαί, ἄλφιτον,
das nnter dom Schutze der Demeter stehende Saat-
feld u. Getreide, Il. 5, 499. 11, 631. Δημήτερος
ἐερὸς ἀκεή, Hes. op. 595. 803. i ἀγώνος, ἤν ϑλα,
Pind., ὀλολυγμός, Assah., δαιμόνων ἀγάλματα,
Soph., roiwess, θᾶποςε, Bar., ξόανον, δοἰδωλον
Ἥρας, id., χρήματα, Xen. Plat., γράμματα, ποιή-
ματα, Plat., ἐσθής, νόμος, Dem., σώμα, dem
Dienste eines Gottes geweiht, Eer. Ion 1285.,
σώματα, von den Hierodulen, Strab. 6. p. 272.5
dah. auch wie das lat. sacrosancius , geheiligt,
unverletzlich, Plut. Tib. Gr. 14. 15. u. δῆ. Oft
mit d. Gen. dor Gottheit, dices ἐφὸν Adzwalsc,
ἄνερον i. Νυμφάων, Od. 6, 322. 13, 104. 348.
u. abol. b. Eur. Alc. 76. Ar. Plat. 937. Bdt. 1,
80. 2, 41. 72. Xen. Cyr. 8, 3, 12. An. 4, 5, 35.
9, 3, 13. Plat. Phaed. p. 85. B. legg. 5. p. 741.
C. 11. p. 920. ὃ. u. eonst, auch b. Spät., Herm.
Ar. Nub. p. 345. Mit d. Dat. der Pors., der et-
was heilig ist, κριοέ εἰσί σφε ipod, Hdt. 2, 42.
vgl. Plat. logg. 12. p. 955. [ 3) von Menscben,
ehrwürdig, hehr, erhaben, von fürstlichen Pers., als
welche besondere anter Zens Schulze standen, sap)
is Τηλεμάχοιο, ἱερὸν μόνος Alswöoso, Od. sage}
βασιλεῖς, Pind. Pyth. 5, 131. ἑσρὸς καὶ εὐσεβής, v.
Oedjpus, Sopk. OC. 287.5; b. Ar. Han. 652. ist du
ϑρωπος ἰορός mit Bezug auf die Mysterien gesagt:
geweiht, eingeweiht. 4) überh. trefllich, herrlich,
wover mas besondere Achtung hat, ἑερὸν φυλάκων
τέλος, die trefliche Wächterschaar, Il. 10, 56.
‘. σερατές, eine herrliche, stattliche Heerschaar,
Od. 24, 81. ἑἡ δίφρος, ein trefflieher Streitwagen,
u. 17, 464. 5) Man bemeorko folg. Verbindungen:
a) 006 ἄγκυρα, dor Auker, dessen man sich nur
im Falle der Noth bediente, dah. met., die letzte
Zuflueht, Lae. Jap. trag. 51. Fugit. 13. Poll. 1,
93. Verwandt ist der Ausdruck ὡρὰ συμβουλή,
der äusserste Entschluss, der letzte Rath, auch
überh. guter Rath, Xen. An. 5, 6, 4. Plat. ep. 5.
p- 321. C. vgl. Theag. p. 122. A. Lue. adr. ind.
1466
Topos
25. Zeneb. prev. 4, 40. b) ἐς γραμμή, 8
μή: τὸν dp ὡρᾶς (sc. λέθον) πενεῖν, das
das Acussorste wagen, Sophren b. East.
extr. 9) ἐχϑύς, nach Arist. h. a. 9, 37.
ϑίας, nach And. b. Ath. 7. p. 282. B. der
od. πομπίλος. d) ı. λόχος, δ. λόχοι, 1, ὁ
ψόσος, die fallende Sucht, Ρίδι. ἰοξε. 11.
A. Aretae. u. a. Aerzte; b. and. der 4
Vales. Eus, b. ecel. 4, 19. Hase Loo Dise,
f) ὁ, ὁδός, an) der Weg von Athen nach
Cratin. u. a.b. Barpoer. p. YOBekk. Paus, |
auf dem die ἑὡρὼ συκῆ staud, Ath. 3. pP.
bb) der Wog von Elis nach Olympia, Pam:
7. 4) ὦ ὀσεοῦν, os sacrum, das heilige
der Chirurgie, Plat, mor. p. 981. D. Gal.
182. 5)... σύριγξ, der Kanal, in dem das
mark sich befindet, Pell. 2, 180. i) .. es
s. unter a. Oft bei geogr. Bestimmung:
auch B, I1,5.): ἢ) ἡ. ἄκρα, ein Vorgebirge|
Strab. 14. p. 666. ὦ ἀκρωτήριον, οἷα Ve
ia Spanien, Cap Fizeent, id. 2. p. 108. I
uy, eine kleinasiat. Stadt, Pel. 32, 25, 1
Stepb. B. in Rarien, s. jedoch Sehweigh.
16, 1, 8. m) ἃ νῆσος, eine der liparis
selon, sonst Thermessa, Thue. 3, 88. Aris
eine der Aegaten, Pol. 1, 60, 3. 61, 7.5 ı
dere Inseln b. Paus. u. Steph. B. vgl. L«
starch. p. 304. 306. n) ὦ dees, as) ein
der Näho des thrak. Chorsones mit einem
Xen. Dem. bb) ein Berg an der pontisehe
Ap. Rh. 2, 1015. a. a. b. dem Schel. — Β
I) iepa, 7, 1) 6. uater ἑξρά u. sion. 2)
Schlange, Arist.b.a.9,29. 3) οἷα vielvers
des Heilmittel, dergleioben jeder renommi
ein anderes hatte, Gal. u. a. Erkl. zu Ku
god. 171. II) isgev, τὸ, 1) das Opfer,
571., (ον. im Plar., Hom. Pind. Aut. ia
Pros. ἱδρὼ ῥέζειν, ἔρδειν, ein Opfer bring
anstalten, Hom. Hes., auch ἑρὼ διδόναι,
184. b) die Sache die man opfert, ὃν
Hdt. 1, 59. 8, 54. Τῦυο. 2, 71., adden
Phil. 1033. ἐν ὡρῶν ϑυσέαιε, Plat. τοὶ
394. A.; bes. Opfertkier, Il. 2, 220. 23, :
das Heiligthum, geweihter Plaiz, bes. T
Ar. Hdt. Xeu. u.allg., von einem ἄλοοε, er
7,197., mit νοως od. ναός vorb., Thuc.4,9
5,6, 5. b) met., ὄἔνοσειν ὡφὸν τῆς dd
μέγα ἐν τῇ φύσει, Enr. Hol. 1002. vgl. 4
1438. 3) ὡρώ, die Eingeweide des
a. die darass entlehnten Zeichen, O
τὰ ἱρὰ οὐ προιχώρεν χρηστὰ ϑυομένῳ, Hd
9, 36. 37. τὰ ie ι ἐσεέ τινε, ala
günstig, sagen zu, Xen. ὕδ.: auch bloss
γίγνεται, die Ringewoideschau geht von
geräth, id. An. 2, 2, 3., 8. ylyvemas, |
4) τὰ spa, Alles was zum Tompel ed. ı
ligen Dienste gehörte; das Tempelvermög
Tempelapparat, Hdt. 1, 109. Thue. 2, Σ:
tesdisnst, heilige Angelegenheiten, Feierlic
Fritsche Ar. Thesm. 629. τῶν ὡρῶν καὶ
μεεέχοιν, Dem. p. 1300, 6. 5) "Ispor, eine
ia bithyaien usfera der Mündung des Bes
den Pontas Euziuus mit einem Tempel ἐ
οὔριοε, Hit. 4, 85. Dem. u. a. ὃ. We
Lept. p. 259. — (Hemsterh. leitet das W
inpı ab, urspr. von geweihten Thieren,
frei gehen liess ἃ. auch dvaras nannte,
p- 284. C. Allein das loia in ins gehä
zum Stamme. Düstser dag. ia Zeiuchr.
1836. p. 1054. von ἔς, wis, also eig. mid
το ]εροσαδπιγχτῆς "
witig. 8. Lob. path. p. 261.) [[οἱὰ in ἱερός ist
ns Nator kurz u. zwar b. ati. Dicht. stets; bei
ἔμ. wird os aber durch den [εἴα häufig lapg,
wie jo den Versausgängen: ἱερὸν ἦμαρ, ispd ῥέ-
few, ἐροῦ ἀλφέεον ἄκτη u. 5. w.; derselben Frei-
keit bediente man sich in den Comp., s. die Dich-
ustellen unter ἑεραγωγός, ἐέφεια, ἑεροϑαλλής, ἐδ-
busen sepdiunros, ἑφροσυλέω. In ἱρός ist ne-
lota stets lang.)
ἐδροσαλπιγκτής, οὔ, 6, (σαλπιγκεής) Opfer-
mmpeter, Poll. 4, 87. Inser.
ἐεροσκοπέομαι, (ispooxonoe) die Eingeweide
ir Opferthiere beschauen u. deuten, Pol. 34, 2,
k, μόσχῳ, die Kingeweide eines Kalbes, Diod,
„Ro.
isgoouenia, ἢ, das Amt od. Geschäft oines
ἐφοοκύπος, Diod. 1, 73., von
einen, ὃ, ἡ, (σκοπέω) die Eingewoide der
re bbsehauend u, deutend,, ὁ ἐδρ., arım
pex, Dien. H. ant. 2, 22. seo. Θέμες, Orph. h.
Te
nah αὶ Ἱεροσόλυμα, ev. Matth. 2, 3. 3, 5. (wo es
ten, für die Binwohner steht), καὶ ἱρουσαλήμ,
MX. NT.; b. Tzetz. auch getrennt: ἑδρὰ Zei
m, hist. 6, 253. 262. Ber Einw. ὁ 'Iegosolvui-
Be es, NT. Jos. Αἰ). fem. ἱἱἐροσολυμῖτις, ἐδος,
B,, u. ᾿Ππροσολυμηὶς, δος, or. Sik, 12, 108.
der Iststen Stelle ist die dritte Sylbe des
wegen lang gebraucht. Nonn. sagt ροσό-
pa -vu—u, par. 2, 71. 111. 12, 54.]
' δφροσεάτης, οὐ, 6, (ἵστημι) Vorsteher des
pls
—
odiöpa, τὼ, Jerusalem, Strab. NT. Jos. ;
od. des Heiligthums, Erdr. 1, 7,2. ( [e]
_ Ἀδρώσεδπτος, ον, (στέφω) zu heil. Zweck od.
sbrauch gewunden, κλάδοι, von den Zweigen der
shutzfichonden, 86. ἐρεόσεεπτος.
ροστολικώ, τὰ, (στολῇ) ein Werk des Or
bens uber die heilige Kleidung, Suid. Lob. Agl.
, 971.
ῥδεροστολιστής, οὔ, ὃ, (στολίζω) == ἑερόστο-
ΙΒ, Porpbyr. abst. 4, 8.
ἑπρόστολος, ὁ, (στέλλω) ein ägypt. Priester,
w die heiligen Wewänder für die Götterbilder zu
mergen u. überk. den Gottesdienst zu beschicken
te, Wytt. Plat. wor. p. 352. Β..
δεροούλέω, F. now, (ἑερόσυλος) die Tempel
Uudern, herauben, einen Tempelranb begehen,
Fo Ves>. 845. Plat. ΟΡ. 9. pP» 5753. B. Antiph.
.830.; mit d. Acc. dessen, was man stiehlt,
ν ὅπλα, Lys. p. 167, 16. Dem. p. 1318
sg θᾶ. dessen was od. wen man bestieblt, τὸ
; Pol. 831, 4, 10., τοὺς ϑεούς, Phalar. op. 110.,
| Pro 8, 170, 5. zen. Iraab. Hosveh
ἁαροσύλημα. οτος, τὸ, 1) Tempelraub, Hosyeh.
Ldas aus dem Tempel Goraubte, 2Macc. 4, 39. [Ὁ]
ἱπροσύλησιε, zue, ἢ, das Berauben od. Plün-
wu Tempel, Tempelraub, sacrilegium, Diod.
L 14. [Ὁ
” Ἢ 7 » ῷ, == das vor., Äen. apol. 25.
bat. rep. 4. p.443. A. logg. 9. p. 854. B. Isae. Luc.
" ἀὡφοοῦλιμός, δ, cv, tempelräuberisch, Eust.
von
δ geiler, ὁ, (συλάω) Tempelräuber, Tempsl-
eb, searilegus, Ar. Plut. 30. Xen. Plat. Isoer. u.a:
' sagesalsorge, οὔ, ὃ, (τολέω) 1) wie ἱδρομὺ-
nye, der in Heiligtbümer od. heilige Gebräuche
Inweibende. 2) Vollzieher des Opfers, von Chri-
ne, Dien. Ar. Dar. ΝΕ
δοροτολεσεία, ἡ, Einweihung in Heiligthümer,
ı den Gottesdienst od. die Religion, AS. Suid. Dav.
1867
Tegogwvos
isgosalsoriude, ἡ, dv, in das Hellige einwei-
hend; —awraxos, RS.
ἐδϑρότευκτος, ον, (TV οἶκος, τὰ heillgem
Zweek erbaut, RS, (eu) ᾿ ὰ
ἱερότης, nros, ἡ, Heiligkeit, als Titel, Τεοῖς.
ἀδρότροχος, ον, (vodyw) ἅρμα, Wagen, der
bei heıl. Feierlichkeiten gebraucht wird, nur zu
heiligem Dienst läuft, Orph. h. 13, 2.
sspgosunia, ἡ, = ἑρογραφία, KS., von
ἐερότῦπος, ον, (εὐπος) — ἱδξρόπλαστος, Dion. Ar.
ἐερουργεῖον, τὸ, beilige Handlung, KS.
ἐδρουργέω, (ἐἐρουργός) opfern, ζῷον, Ammon.
p- 132. τὰ ιδρουργηϑέντα, ac. ζῴα, Hdn. 5, 5,
20.; überh. heiligen Dienst verrichten, Philo, Hdn.
Heil. b) trans., etwas Heiliges hedienen,, besor-
gen, versehen, τὸ söayydlıer, op. Rom. 15, 16,
σωτηρίαν τινός, Greg. Naz. ispevpyouueros βω»
nel, Porphyr. — Med,, ἱσρουργυτσῦ με ispovoyias
ἀποῤῥήτους, Plat. Alex. 31. Dav.
ἑερούργημα, «τος, τὸ, das Geopferte, Sehlacht-
opfer, Jos. ant. 8, 4, 5.
ispovoyla, 7, ion. ἐρουργέη, Hät. 5, 83., wo
And. die Form Igogyias ΩΝ das Opfern, Voll-
ziehung des Opfers, überh. heiliger Dienst, Got-
tesdienst,, im Sing. u. Plar. gebr., Plat. legg. 6.
p- 774. E. Plut. u. Spät. Dav.
" ρουργικός, ἡ) ὄν, zum Opfern gehörig, Sohol.
Eur. Or. 188 Matth.
ἄρον ὃς, ὅ, poet. ἱδροοργός, Call.'fr. 450.,
(ἜΡΓΩ) ÖOpferpriester, Ammon. p. 92.
“Ἰερουσαλήμ, %, 8. Ἱεροσόλυμα.
ἑεροφαντέω, ein ἱεροφάντης seyn, Lue. Alex.
39. 2) traus., etwas Heiliges od. Mysteriöses οἵ-
fesbaren, Herael. all. 64. Philo t. 1. p. 194, 3., v.
ἑροφώντης, ev, ὃ, loan. ἐροφώντης, (φαίνω)
der die Opfergebräuche, überh. die, Gebräuche beim
Gottesdienst zeigt od. lehrt, Oberpriester, Isae.
p. 64, 18. Philo, Paus., τῶν χϑονέίων ϑεών, Hät.
7, 153., ϑεῶν, Paus. 4, 16, 2.; bes. der in rel»
giöse Geheimnisse einweibt, — uvorayayds, He-
eb. ; aueh ÜUebers. von pontifex maximus, Dion.
. δεῖ. 2, 73. 3, 36. u. öft. Plut. Num. 9. Bar.
isgogavsla, „7, Geschäft, Amt, Würde des
ἱεροφάντης, Plut. Alex. 34. Clem. Al. p. 564.
ἱερφφαντικόε, ἡ, ἐν, τῆι ἑδροφώντης gehörig,
ibn betreffend, ihm geziemend, Luc. Alex. 60. RS.,
βίβλοι, libri pontifieii, Plut. Nam. 22. Adv. εἐϑρο-
gavsınac, Luc. Alex. 39.
ἑερόφαντις, ıdos, ἡ, Fem. zu ἑροφάντης, eine
Hierophentin, Plut. Sull. 13. Dio C. Insor.
sagogyavıgıa, τ, — das vor.; hierophantria,
Ioser. lat. ,
ὡροφάντωρ, 0006, ὦ, — ἑροφάνεης, Julian.
b. Suid. Φ ᾿
ἑεροφοιτάω, die Heiligthümer besuchen, Ptol.
ter. p. 158, 20. Ν
ὡροφῦλάκιον, τὸ, Verwahrungsort für hoiligo
Geräthe, Dion. H, ant. 2, 70. [4] Von
᾿ς isgogülaf, ὅκοε, 6, (φύλαξ) Tempelwächter,
Eur. Iph. T. 1027. nach Markl. s, Herm. p. 114.;
b. Dion. H. ant. 2, 73. Uebers. von pontifex. []
Ἱερφφῶν, ὥνεοε, 6, ein athen. Admiral, Thuc.
3, 105.
ἑερόφωνος, ev, (φωνή) mit heiliger Stimme,
heilige Cesänge sipgend, 8. ἐμερόφωνοε. Nach
Phot. u. Said. auch = μεγαλόφωνος : jedoch seheint
hier ἑὡρόφ. aus dem hom. 7jegopwvos verdorben
zu γα,
184 "
“ 7εροχϑων
ἑρόχϑων, ονοε, ὃ, ἡ, (χϑών) βώλος, eine
Scholle von heiliger Erde, Aunth. app. 50, 27.,
wo die ioa. Ferm ἐρόχϑων.
ἑροψάλεης, ου, ὦ, (ψάλλω) heiliger Sänger,
Joseph. KS.
ἱερόψῦχος, ον, (ψυχῃ) mit heiliger Sesle, Jo-
seph. de Mace. 17, 9.
ἑὡρόω,. (ispd«) heilig machen, heiligen, wei-
ben, bes. Personen einem Gotte weiben, in seinen
Dienst od. unter seinen Schutz stellen, Pass.,
einem Gotte geweiht seyn, Thuc. 5, 1. Plat. legg.
6. p. 771. B. Herod. Hel... Darv.
ἑέρωμα, aros, τὸ, das Geweihte, G@eopferte,
2 Macc. 12, 40.
Ἰέρων, ὠνος, ὁ, König von Syrakus, 477 —
467 v. Chr., Sobkn des Deinomenes, Hät. 7, 156.
Piad.; ein anderer König von Syrakus, Sohn des
Hierokles, lebte zur Zeit des zweiten pun. Kriegs,
als Römerfreund bekannt, Pol. — Eiser der. 30
Tyrannen, Xen. Auch sonst als gr. Männern.,
Ar. Xeon. u. a.
ispwviude, ( isgeivunee) mit eisem heiligen
Namen benennen, KS.
ἑερωψυμέα, ἡ, heiliger Name, KS., von
ἑερώνύμος, ον. (ὄνομα) mit heiligem Namen,
I.ne. Lexiph. 10. 2) Propr., Ἵερ., 6, gr. Mao-
nera., Ar. Hät. Xen. u. alla
isgwosi, ion. ipworl, Adv., auf heilige Art,
heiligerweise, Anaer. fr. 18 Bergk.
isowovvre, wv, rd, die den Göttern geweihten
Theile des Opfertbiers, überh. das Geweihete, Ge-
opferte, Amips. b. Ath. 9. p. 368. E. Bekk. An.
p. 4,9 .
ἑρωσύνη, , ion. ἱρωσύνη, 1) Priestertbum,
Amt, Würde eines ἑερούς, Plat. lege. 6. p. 759.
A. Dem. p. 1376, 18. Plut., Διὸς supaviov, Hdt.
6, 56. vgl. Aeschin. Tim. $. 188., τῷ Ἡρακλεῖ,
Dem. p. 1313, 20. 2) des Einkommen eines Prie-
sters, Pfründe, Hdt.4, 161. 3) das Opfer, im Plur.,
Schol. Ar. Fr. 923.
ἔεσις, ame, ἡ, (slus, ıdvas) das Gehen, ein
von Plato fingirtes Wort, Cratyl. p. 426. Ὁ. Eben
so iseıs, von ἕημι, das Werfen, Et. M. p. 469, 53.
ἐεῦ, spottender Ausruf, wie hui! Ar. Vesp.
1335.
ἐζάνω, (ie) 1) trans., setzen, sich setzen
lassen, ll. 23, 258. 2) intr., 8) sitzen, Od. 24,
209. Ssppho δ. Longin. 10. Lne. d. Syr. 29.;
von Sachen: ἐπ᾿ öupaos νήδυμος ὕπνος ἵζανει,
Il. 10, 92.; sich δείεεπ, ἡ δρόσος ἐζ. ἐπὶ ϑόνακας,
Philostr. p. 750. vgl. p. 744. b) sieh senken, ein-
sinken, Tbue. 2, 76.
ἵζημα, aros, τὸ, (ζω) des sich Setzen od.
sich Senken, dıe Senkung, γῇ iL. λαμβάνοι, senkt
sieh, Strab. 1. p. 58. 102. Plut. mor. p. 434. B.
Met., von der Hede, opp. ὕψος, Longin. 9, 13.
Dav.
ἐζημάτίας, ον, ὃ, σεισμοί, Erdbeben mit Erd-
sonkungen, Jo. Lyd. ost. p. 188. D.
‘Co, impf. ἷζον, ep. ἵζεσκον, fut. ἑζήσω, 1)
trans., seizen, niedersitzen lassen od. heissen, μή ne
ἐς θρόνον ἵζε, 11. 24, 553., u. so las Zenodot II.
2, 53: βουλὴν ἷζε, vertheidigt von Voss krit. Blätt.
τ p. 235. 86. μάντιν ἐν ϑρόνοις, Aesch. Eum.
18. 46. ἑεάρους, Ap. Rh. 2, 36. 2) intr., sich
seizen, sich niederlassen, sitzen, Hom. ?£. ἐν μέσ-
σοῖσι, sich mitten unter sie setzen, in der Mitte
sitzen, 11. 20, 15., παρὰ τοῖσιν, neben sie, Theogn.
34. 1. ἐπὶ λίϑοις, Od. 3, 409., ἐπὶ οὐδοῦ, ἐπὶ
ϑρόνου, ebd. 17, 339. 11. 18, 422., dw’ ἄχριας,
1468
Ἰηλυσος
Od. 16, 365., ἐπὶ δεῖπνον, ebd. 24, 394
57., ἐς Hoover, Od. 8, 469. Hdt. 5, 25.
κον, εἰς ἕδρας, Soph. Ant. 1000. Plat. Τὶ!
A., ἐπὶ κώπην, Ar. Ran. 199., ἐπὶ κω:
Ale. 443., ἐνταῦϑα, Plat. δοῦν. p. 196.
d. Acc., sieh wohin setzen, βωμόν, Eur. |
κλωπικὰς ἕδρας, id. Rhes. 512. ϑάρσος
νὸς ϑρόνον, Aesch. Ag. 982. b) still sit
ruhig balten, h. Hom. Mere. 457. ο) sic
sinken, versinkon , met., πόλις ἵζοεοα͵
dyssöv ἄτας, Pind. Ol. 10(11), 46. —
Ast., 2., sich setzen, sich niederlasse
Aosch. Eum. 80. Plat. legg. 9. p. 855.
βωμόν, Od. 22, 334., ἐς ϑρόνους, Eur. |
ἐς ἱρόν, Hdt. 1, 199., dv ἀγνῷ, Aesch. Su
κρήνας, an die Quellea, Eur. Iph. A. 1
Kriegera , sich ia Hinterhalt legen, Il.
sich lagern, ebd. 2, 96. Hdt., ἐπὶ τὸν
τὸν ᾿Ισϑμόν, ἐν τῷ Ιοϑμῷ, Hat. 4, 203.
von Flüchtigen, sich niederlassen, ἐς τὸ
ἐν τῷ Τηνγέετῳ, id. 4, 145. 146. b) sie
sinken, νῆσος ἑζομένη, Plat. Tim. p. 25. |
u. die ältern Griechen überb. gebrauchen ı
u. Impf. aet. ἢ. med., die att. Prosaik
jedoch καϑέζω νοῦς Fut. u. Aor. finden
b. Pbilostr. Dio C. u. Spät.)
in, io! 1) Ausruf der Freude, Ar.
Call. Ap. 21. 80., a. in der Verb. ἰὴ :
ἰὴ παιῆον, Ar. Fr. 453. Call. Ap. 21.
2) Ausruf des Schmerzes, ἐν in, Acsı
114. Pers. 1003. [T, vgl. ἑω.]
(ἡ, %, ἰοῦ. st. ca, Stimme, Laut.
indav, ὄνος, ἢ, (ἰαίνω) Freude,
wie ἀλγηδών gebildet.
ἰηϑενέω, b. den Koörn: in übler L
Hesych., gebildet wie οὐϑενέω.
intos, ον, (ir) 1) klagend, wehklag«
lich, jämmerlich, κάματοι, qualvolle Gebuı
zen, Soph. OR. 174., γόος, βοά, μέλος
schrei, Rlagegesang, Trauergesang, Eur.
Phoen. 1043. 2) Beiw. des Apoll, Aesch
Soph. OR. 154. 1096. Ar. Vesp. 874. 4
712., nach Passow, der ἤϊος u. δὔϊος \
der in Wehen u. Nöthen Angerufene, ὁ
Päan mit ir Angerafene, Ath. 8. p. 363.
leiten es von ἰἑάομαε ab, der Heilend
endlich schr. irios, von inus, der Bog:
Et. M. [1]
ἑήκοπος, ον, (in, κόπτω) wehschlag
Weh u. Trauer besiegend, Schmerz be
od. von κόπος, wehleidvoll, d. i. unte
Leid, Ar. Ren. 1265. vgl. Aesch. ἔι
Andre leiten os irrig von idouas ab, dı
leod. Lob. zu Soph. Ai. p. 228. not.
κοπος als Subst. u. verbindet irxom:
daistov, plancius caesorum, während Diı
Conj. billigt: ı7 , κόπον οὐ si. [1]
ἴηλα, inf. ınlas, aor. von ἑάλλω.
ἰἥλεμος, ὁ, ἰηλεμίζω, ion. st. ἰάλε;
ω.
᾿Ιηλυσός, οὔ, ἡ, Stadt auf Rhodos, |
Hät. 1, 144. Thue. 8, 44. Diod., ὃ.
᾿Ιαλυσός, Strab. 14. p. 655. ᾿Ιαλυσία, καὶ
biet, Diod. 5, 57. Adj. ᾿Ιηλύσεος, a, ı
P. 505. Genanont nsch einem Heros ’Ie
Pind. ΟἹ. 7, 136. Diod. 5, 57. [v ist
lang, b. Timooreos ( Plat. Themist. 21.;
scheint, karz, eben so ὃ. Pind. u. in dei
Dion. P. u. Ovid. met. 7, 365. Doch δ“.
nicht ndthig, aueh b. Hom. die Kürze ası
7ημᾶ
pigen Hdschr. zu schreiben ᾿Ιηλυσσός (an-
chr. so wie die Hdsehr, des Hdt. baben
was Lob. path. p. 433. annimmt, Spitzn.
656. verwirft); s ist überall kurz, no
für ἡ stehende a lang; nur Antk. 7, 716.
ἃ die Prosodie --.-)᾿ ὁ ν.]
, ἄτος, τὸ, ion. δὶ. ἴαμα.
‚inc, ἵησι, 3 pl. dos, b. Hom. ἑεῖσι,
‚ep. ἑέμεναι, llom., u. ıdusv, Hes., part.
. i@, opt. ἑείην, zuw. auch ἴοεμε, wie in
Xen. Hell. 6, 4, 3., imp. δε, ἑέεω, impf.
in u. 8. w., doch scheint der Sing. die-
ı niebt im Gebrauch gewesen za seyn,
v, Plat. Euthyd. p. 293. A. Herod. in
. Ρ. 1292., u. häufiger ἵδες, ἴδε, 3 pl. ἵεν,
ἔσαν, Hom., auch findet sich ἕουν, z. B.
sae.; f. oo, aor. 1 ἧκα, ep. ἕηκα, Il.
sur im Ind., nicht in den übrigen Modis
üger gr. Sprachl. $. 36, 8. Anm. 1., anch
‚ des 'Ind. ist selten, was auch von den
it, vgl. Horm. Ztsehr. f. Alt. 1835. p. 300.;
', nur im Plur. vorkommend, ἕμεν, ὅτε,
Att. mit dem Augm. εἶμεν, aire, sloay,
000j. &, opt. εἴην, imp. ἕς, ἕτω u. 8. f.,
raucht vom Simpl. den Aor. 2. gar nicht;
plgpf. einsev, beides nachhom. Pass. τ.
988. μαι, impf. μην, pf. siuas, 3 pl.
ı NT. auch ἕωνταε in ἀφέωνεαει, Butim.
p- 296. u. 2. p. 273. Winer neutest. Gr.
Igpf. eiumv, aor. pass. ἔϑην, att. δίϑην,
d. „xeunv, selten b. Att., Krügera.a.O.,
‚att. siunv, inf. £odas, part. Epsvos,
xs, opt. εἵἴμην, imp. οὗ. Vom Pass. u.
raucht Hom. nur Praes. u. Impf. u. vom
ar die 3 pl. in der Einen aber oft wie-
den Verbindung ἐπεὶ πόσιοε καὶ ἐδητύος
ψεο, vgl. ἕντο. Bei ἵημι liegt die Con-
ἔϑημε zu Grunde ; Besonderheiten zeigen
ehreren Zusammensetzungen, 8. erinus,
ἰΘϑίημι, μεϑίημι, προΐημε, συνίημι.
dbdtig: wohin in Bewegung seizen, vgl.
‚„ 2) mit persönl. Object: senden, schik-
ıden, zusenden, enisenden, ἀγγελόν (τινι),
2. Od. 15, 457., τινὰ ἐξ ἀδύτου, ll. 5,
ὃν, ἐρωδιὸν τινε, absenden, ebd. 8, 247.
ἔλαφον οἷς ὁδὸν, Od. 10,159., δράκοντα
ans Licht bringen, schaffen, Il. 2, 309.
mogines — Πήδασον is, an die Neben-
nen, Imesis st. eviss, 11.16, 152. αὑτὸν ἐέ-
οὔ τείχους, sich herablassen von der M., Ar.
. ἧκαν ἑαυτοὺς κατὰ τεῆς χιόνος εἰς τὴν
en. An. 5, 4, 18. αὐτὸν ἐέναι ἐπί τινα,
losfahren,, Plat. rep. 1. p. 336. Β. b)
lt fortsohicken ; fortschleudern, τὸν δὲ
ὁ ἧκε φέρεσθαι, Il. 21, 120. (aisrde)
ἧκε χαμᾶζε (δράκοντα), ebd. 12, 205.;
sen, τινὰ ὑπὸ γῆν ἐς Τάρταρον, Aesch.
b., an’ ἄχρας πλακός, Soph. Trach. 273.
Here. f. 320. 2) wit sachlichem Object:
hicken, a) von Allem, was ein Gott’sen-
kt, verkängt, spendet, ἵκμένον ονρὸν τινε,
9., σέλας, τέρας, ἐέρσας, Hom. b) die
u Bewegung setzen od. aussenden, einen
sich geben, erlönen lassen, ina, ll. 3,
12, 192., ἐκ orrdeoc, 11. 3, 221. 14,
@, 11, 3, 222., ὁλολυγὰν ἀπὸ στόματσε,
219. u. ὅδ}. oft b. Tragg., z. B. ϑρῆ-
γηϑέων, Acsch. Sept. 865., ducdgoa Pa-
dyay κωκυτὸν u. ähıl., id. Pers. 635. 940.
851. Ant. 1211. Eur. Suppl. 281., @9oy-
.1468
Ζημι
yae, πέλαδον, Eur. ὦ. φωνήν, Hät. 2, 2. Plat.
Phaedr. p. 259. D. rep. 10. p. 617. B.; v. Thie-
ren, Hdt. 4, 135., μέλος, Plat. Phileb. p. 51. D.,
auch von Instrumenten, id. legg. 7. p. 812. D.
ἑέναι γλῶσσαν, eine Sprache, einen Dialeet reden,
s. B. Eilada γλώσσαν, Hdt. 9, 16. 1, 57. Thuc.
3,-112., eben so φωνὴν Παρνησίδα, Avsch.
Choeph. 563.; dag. πᾶσαν γλώσσαν ἱέναι, alles
Mögliche vorbringen, in seiner Rede alles Mögliche
aufbieten, Soph. El. 596.; eben so mit φωνή, Plat.
legg. 10. p. 892. C: (dei) πᾶσαν, τὸ λεγόμενον,
φωνὴν ilvra ἐπίκουρον yiyvscdas λόγῳ. Auch
στόμα ἱέναι, olwas vorbringen,, ἀλόγως τὸ στόμα
— ἱέντες, nichts reden, Sopb. ΟΥ. 133. Zuw. auch
abs., wobei γλώσσαν od. φωνήν zu ergänzen ist,
ἄφνω αὖϑις ἧκε, Plut. mar. p. 973. Ὁ. Wyttenb.
Julien. p. 253. c) πόδαφ, χεῖρας, in Bewegung
selzen, zeipas εἰς τύμπανον, Anth. 6, 220., πόδα
φιγῇ, Eur.’ Rhes. 798. Aber Od. 12, 442: 7xa
καϑύπερϑεο πόδας καὶ χεῖρε φέρεσθαι, ich liess
von oben Hände u. Füsse los, dass ich gerade Β9.-
ab fiel, s. unter h. d) einen liegenden od. ruhen-
den Körper in Bewegung setzen, werfen, schlen-
dern, schnellen, schiessen, abschiessen, λᾶαν, πέτρον,
βέλος, βέλεμνα, δόρυ, ἰόν, ὀϊστόν, δίσκον, 00009,
Hom. u. ἃ. b. Pind. Soph. Eur., βέλος ἐπ᾿ Ag-
yelosoı, Il. 1, 382. vgl. Hes. th. 684, Auch mit
dem Gen. dessen, auf den man zielt od. den man
trifft, ὀϊσεὸν d. τινός, [1]. 13, 650. Sehr häufig
wird der Aoc. des Geschosses weggelassen, 80
dass ins allein schon die scheinbar intr. Bdtg
werfen, schleudern, schiessen bekommt, Il. 2, 774.
17, 515. Od. 8, 203. 9, 499. Xen. Cyr. 3, &, 17.
Plat. Thoaet. p. 194. A., ἐπὶ σκόπον, Äon. Ag.
1, 25. vgl. Wyttenb. Jul. Ρ' 161., mit d. Gen.,
τῶν μεγάλων ψυχῶν isic οὐκ ἄν ἁμάρτοις ," Soph.
Ai. 154. In den Worten δίσκοεσιν τέρποντο καὶ
αἰγανέῃ σεν ἑέντες, Od. 4, 626. 17, 168., verbinden
Einige den Dat. mit ἑέντες statt mit τέρποντο, mit
dem Diskus werfen, u. diese Construction findet
sioh Xen. An. 1, 5, 12: ἵησι τῇ ἀξίνῃ, ‚er wirft
mit dem Beile (nach ibm). 6) v. Wasser u. 8.
Flüssigkeiten, ergiessen, hinfliessen machen, fliessen
machen, ὁόον ἐς τεῖχος, 11. 12, 25. “«ξεὸς καλ-
λιστον ὕδωρ ἐπὶ γαῖαν ἵησε, Il. 21, 158. u. ἃ. b.
Aesch. Prom. 812. Sept. 310. Apch mit Woglas-
sung des Ace. ὅδωρ scheinbar intr., fliessen, %0-
ταμὸς ἐπὶ γαῖαν inos, der Fluss strömt über die
Erde bin, Od. 11, 239.; eben so χρήνη, die Quelle
lässt ihr Wasser sprudeln, ebd. 7, 130. ıdvas
denpva, fliessen lassen, vergiessen, Od. 16, 191.
23, 33. Aesch. Chboeph. 152. Auch vom Feuer:
πλόχος is νᾶμα παμφάγου πυρός, strömt aus,
Eur. Med. 1187. πυρπνόον διὰ στόμα λιγνὶν μέ-
λαιναν, hervorschnauben , Aesch. Sept. 493. f)
herabhängen lassen, ἄπμονας ἐκ ποδοῖν, von den
Füssen Ambose herabhängen lassen, d. i. daran
hängen, Il. 15, 19.; bes. vom Haar, herabfliessen,
herabrollen lassen, κὰδ δὲ κάρητος ἧκο κόμας, Od.
6, 231. ἐϑείρας ἵεε ἀμφὶ λόφον, 11. 19, 383.
Ε) fallen lassen, herabfallen, herabgleiten lassen,
ἐκ χειρὸς φάογανον, Od. 22, 84. vgl. oben 6. —
Med., sich in Bewegung setzen, sich bewegen,
bes. schaell, eilen , forteilen, daher eilen, daher
stürmen, Hom. Soph. Eur. vgl. ieuas. Met., stre
ben, verlangen , trachten, begebren , ıdusvos "Ep,
Od. 1, 6. u. sonst; mit d. Inf., 11. 5, 434. 16, 383.
Hes. 86. 251., mit dem Zusatz ϑυμῴῷ, Il. 2, 589.
13, 386.; auch tere ϑυμὸς, mit d. Inf., 1]. 8,
301. Mit dem Gen , nach etwas streben, verlan-
᾿Ιϑυμαχιη
he , ὶ, gerade Schlacht, offene Feld-
ἢ, Hdt. 4, 120., att. οὐθυμαχ ‚ia, von
ἡμόχοι, ὃν, (μάχομαι) gerade kämpfend, in
eldschlaeht kämpfend, Simon. b. Plat. mor.
, B., wäbrend b. Ath, 13. p. 573. C. a0
steht.
upgoc, ὁ, eine Art spesehafter n. satyrischer
te, dergi. man wahrsch. bei Bacchusfesten
amob eia bacchischer Taaz; endlich hiessou
8 auch die Täszxer selbst, Poll. 4, 101. 104.
. Pbot.
iu ον, (νόοε) geradsinsig, Paul. Sil.
1
ὥρεατα, adv. Superl. vou ἐϑός, ν. ν.᾽
ἦρος, 6, (ὀθυνὼω) der Geradmachen-
tonde; dah. Führer; Lenker, Leiter,
(as: 140) A Pan, Anth. 15, 24, 2., πυρόφ,
τ, 54, , v. Stouermann, ap. 4,
10. ; we ἐθυντῆρε νόῳ, Nonn. par. ἍΤ)
er sd, nach Hesych. der Lorboer-
ὄὕνεωρ, ὁρος, ὃ, = ἐϑυιτήρ, Orph. Arg.
ΙΒ. 1202. Noaa. par. 8, 173. 14, 57. [1]
vo, in. u. 0p. st. δὐυϑύνω, 1) geradmachen,
pp ἐϑύνεοιν, nach der Richtsohnur gerad-
ı @d. richten, Od. 5, 245. 17, 341. 21, 44.
Sg Pass., gerade worden, wieder go-
so δ᾽ ἰϑυνθήτην, sie wurden wieder
nabeneinander gestellt, standen od. liefen
a nebeneinander, 11. 16,475. 2) gerade
riehten, gorado darauf hin lenken, kei-
heen, regieren, ἐθύνϑεν βέλος, ὀϊΐοτόν, ἵπ-
ψους, done, vie, oft b. Hom. Hät. 1,
ἐπ᾿ ᾿ἀνεινόῳ, Od. 22, 8., ἕππονε ἐπὶ
Ἄ u ‚8, 110., auch mit dem blossen Aos.,
ἕνα, nach der Nase, Il. 5, 290.; auch
Zeröv ἐϑύνοτο, Od. 22, 8. ‚and
1 5, 270. =. με], b. Hes. se. 324. Ap.
δλύλων ἰϑυνομένων δοῦρα, indem sie die
‚gegeneinander richteten, Il. 6, 3. In die
ΙΒ Andet sich des Wort auch b. Tragg. u.
δι, doeh nieht überall ganz sicher, 6.
u πον βέλος, Acseh. Pers. 411. 773. fr.
φάμεν, κώλον, πόρον, Bur. Hipp. 1227.
16. Phoen. 184. fr. Beil. 27 D., πώλονε,
» Plat. mor. p. 984. A. Δοϊ. n. a.
m“ b. Lob. Soph. Ai. p-281. 3) met,
7 68, an on, τόξον, Ζεὺς πάντ᾽ ἐθύ-
0 τας, die Feste besorgen,
u Be p- 531, 3., δέκησε λωὸν ὑπὸ ome-
Call. Jov. 83. ἰϑύνοιν iv, antorhalten,
« 68, 10.; vom Richter, mußovs ἐϑύνοιν,
te Aussprache then, od. N wie-
d machen, t machen, berichtigen, ver
Bes. op. 261.; abs., ῥεῖα ἐϑύνει
us. op. 7.1} auch: dareh Rickterspruch zu
m, κὸ sei, Thover. 5, 71.; auch
um, bestrafen, Savary, Hd. δ, 177. 4)
m ϑύω, ach 6, 328. [---; ’aber auch
Bies. op. 268 (vgl. jedoch Heorm. b. Ho.
Μ΄ Spitzn. Pros. p- 106. s. v.) πιὰ. PI.
καθρέω, gerade od. geradeaus gehen, Hipp.
9 von im
‚wien, ον, Ropmwouns) gere
adden. Noan. par, 12, 140.,
ae (Αι. 6, 68.
βοὴ ὅ, ἡ, Beiw. des oschenmn
wird am besten von wironns her-
17
x
ten, Il. 17, 168.
| odans d, ὀθυβόλος, 1]. 21,
En. rl. eo, 9., ae von "erd, πίπτω, ge ᾿
radogehend, gerad. Zenodot las ἐθυκείωνα, Yon
weils, κτῃδών, geradfaserig. And. wollen ἰϑυκέω-
vor od. sog von “ἄζω , δβοταέο od. leicht
zu polen. [--- -]
ἐφύῤῥοποε, ον, (ῥοπή) gerad gesenkt, in ge-
rader Richtung sich Yenkund, Hipp.- .Ῥ. 809. A.
ἐθύς, sis, v, ion. u, ep. st. οὐϑύς, Fom. ion.
such öde, Hdt. 2, 17., 1) gerade, geradezu, ge
rad a une egeagerichtel,, 10% βέλος πέεξοεαε, Il. 20,
Hdt. 2, 17., χατήλνσιε, ἄεραποο u.
ΣῊΝ Asth. 10, 80. Nio. th. 265. 481. ὀϑύνέα.
τὸν ἴχνος, Dion. P. 651.; auch von sonkreekter
Richtung, gerad ia a ‚Höhe, gerad auf, auf-
rocht, σχῆμα, Ipp- ϑέτατον
ὄρος, gell, App. Hip. 1. A. vo es ἰθύεαεαι,
2 met., gerade, gerseht, aufrichtig,
μααντῆν ἤν disas, Hes. o . 86. 334. th. 86. Ap.
Rh.; auch subst, ohne ὅκῃ, ἡ ἰθεοῖα, gerechter
Richtersprach, Il. 23, 580. is. δέμεσεος, AP Ap. Ab.
4, 1580., λόγοο, Hat. 1, 118. πρήξιϑε ἐθύτ
Theogn. 1020. #8 καὶ δίκαιος io,
96. — Adv. Ausdrücke: τέγραπεο ( τοὺ Ar
ἐϑὺ οἱ, war gerade auf ih» gerichtet,
κατ᾽ ἰϑύ, gerade gegenüber, Hät. 9, 5L., ira,
FR 2 141. D.; auch: gerade herunter, Anth.
1,5. τὴν θείαν, so. ὁδόν, gerades Wogs,
wie reoia, δὰ. via, ds τεὸν κόλπον ee, id. 7, 193.
in τεῆς ἰϑείης, met., geradosu, ohne Rückhalt, ver
aller Augen, Hdt. 2, 161. 3, 127. 9, 37., eben so
deln, φέχνῃ, id. 9, 57 .
‚ve, ion. st. des att. εὐθύς, b. Hdt. vor
Censosanten auch ἰϑύ, 1, 207. 2, 119., Adr.,
gerade, geradeaus, gerad daraufles, zu, 89.
radedurch,, in gerader Richtung entgegen
ϑραρεῖν ᾿ πέτεσθαι ἃ. ἘΝεϊ. oft b. Hem. ΩΣ
sodas, gerade ontgogenkämpfen, ndı οδηοι Bampf bie
χειφών
gemein werden, ebd. 5, 506. vgl. ee στα 77
φονέων, id. μεμαώς, gerad daranfios trechten,
I L. 12, 124. 13, 135. 11, 95. u. sonst. Schr bän-
Ag mit d. Gen. dos Gegenstandes, auf welchen die
Richtung bin geht, ἰθὺ Δαναῶν, ἐθὺς Meveld
gerad anf die Danaer,:auf den Menelaos los, Ode
γηῶν, οἴκου, μεγάροιο α. übel. oft b. fiom. ἐθὺε
nie Νέσεοροε, er ging dem N. entgegen, kam auf
δε zu, Od. 3, 17.; auch πρὸς seiges,, 1I.
12, 137. die ἐπί To, ἀι. ὅ, 64. b)
met., Sup., ϑίκην ἰθύνεατα εἰπεῖν, am geradesten.
u. gerochtosten Recht sprechen , vam Richter, Il.
18, 508., nicht mit H seinen Rochtshandel
am geradesten, wahrha führen, von einer
ide, vor, ἡ, (AD) das Geradäaraufiesgehen,
gerader, unverzagter Angriff od. Andrang, Il. 6,
79.; überh. Usternohmen, Vorhaben, Od. 1 44;
äah. Vorlangen, Wunsch, Neigung, Streben, Track-
3 ΓῚ
8, 377: dv’ dor, = dr” dar sen aufwärts,
orad in die Höhe. -= de δόον ἃ ir’ θύν
den Swen gerad tert, δὲ im
os. verkommend. [--
ἐθνοκόλιος, ον, (πολιός) πων gekrümmt,
ER 200, ἢ Gel; auch im Fem. ὀθνοκολέα, Gel.
11.
9. 29 Ka ἥ, gerade Richtung, Ptei. Βοος.
. alm, von
? "Ber ἐϑνεονής, %, (save) gerad gestreckt od. gr
richtet, aufrecht, gerade, πανων, vom Lineal,
ὅφαι,
Bär. 1, ΄
"
7ϑντης
Anth. 6, 65., πορεῖαι, Ptol.; senkreobt, σεάϑμη,
Anth. 6, 103. ; aufrecht stehend, Anth. Pi. 261.;
met., μνήμη, Aristaen. 1, 27. Auch b. Philo, Li- -
ben. u. Spat. Adv. ἐϑυτονώς, KS. Lex.
ἐϑύτης, τος, ἡ, (ἰϑύς) gerade Richtung,
ὁδοῦ. Aretae. p. 107.
ἰϑυτμής, nros, ὁ, ἡ, — das folg., dyvsal,
σπήλυγγος, Nona. dion. 5, 282. 2, 451.
ἐθύτομος, ον, (τέμνω) gerad geschnitten od.
getheilt; dah. gerade, οἶμος, Dion. Ar.
ἰϑύτονος, ον, — ἰϑυτενής, Anth. 6, 187.
ἐθύτρἴχοε, οἱ, αἱ, plur. von ἰϑύϑροιξ.
ἰϑυφαλλικός, ἡ, ὁν, zum ἐϑύφαλλοε gehörig,
itbyphallisch , μέτρον, Hephästion. rd εϑ., (ο-
dichte im ithypballischen Metrum, Poll. 4, 53., b.
Dion. A. eomp. v. 4. p. 22 ἢ. ἰἐθϑυφάλλια ge
nennt. Von
ἐϑύφαλλος, 6, (φαλλός) eig. das aufgerichtete
männliche Glied; bes. das aus rothem Leder nach-
gebildete, das asch uraltem Brauch hei einigen
Baechusfesten vorgetragen, such an den Leib ge-
bunden ward, wozu Lieder nach eignem Versmaass
gesungen wurden, s. Herm. el. metr. p. 94.; auch
nm yY m
1473
a) diese Lieder selbst, Lexie., od. der Tanz daze,
sous ἰθυφάλλους ὀρχοῖσϑαι, Hyperid. b. Harpoer.
vgl. Duris b. Ath. 6. p. 253. D. b) die Tbeil-
nebmer des itbypballischen Festzugs, Semus ἢ.
Ath. 14. p. 622. B. Atb. Lex. 2) ein Wollüst-
liag, liederlieher Mensch, Dem. p. 1261, 17 54.
ἐδ evua, ἡ, (φαίνομαι) das gerade Hineit:-
fallen od. Hineinscheinen des Lichts, Heliod. optic.
a
φ Nino, νος, 6, ἡ, (φρήν) geradsinnig,
Apollio. ps. 7, 23.
ἐθύω, f. iow, (fe) gerad andringen, vordrin-
gen, anstürmen, gerade drauf losgehen, Il., ἐπὶ τεῖ-
xos, ebd. 12, 443., πρὸς μίαν τῶν μοιρέων, Hädt.
4, 122., mit ἃ. Gen., νεός, gegen das Schiff, Il.
15, 693., dniornros, in die Schlacht eilen, Ap.
Rh. 3, 1060. ίϑνσο μάχη, die Schlacht rückte
vor, 11.6, 2. ἐϑύει δελφὶς τάχισεα, fährt schnell
daher, Pind. fr. 258. 2) met., auf etwas ausgeben,
sieh auschicken , anstreben , erstreben, verlangen,
mit’d. luf., Od. 11, 591. 22, 408. Hdt. 1, 204.
3, 39. 7, 8, 2., abs., Ap. ἈΠ. [vw, ὕσω : lota
lang. ]
εϑυωρίη, ἡ, ἰοῦ. = εὐθυωρία, Hippoer. [18]
᾿Ιϑώμφ, καὶ, 1) Bergfeste in Thessalia Pelas-
glotis, Il. 2, 729. 2) Bergfeste in Messenien auf
einem Bergs gleiches Namens, Hdt. u. a. Adj.
᾿Ιϑωμαῖος, a, ον, Tyrise. 4, 5. ᾿Ιϑωμαῖα, τὰ,
ein jäbrliches Fest, Paus. 4, 33, 2. ᾿Ιϑωμάτας,
a, 6, dor. st. Ἰϑωμήτης, Bein. das zu Ithome ver-
ehrten Zeus, Thac. 1, 103. Paus.; auch hiess die
Burg selbst so, Pol. 7, 11, 3. Plut. Arat. 50.
3) eine Amme des Zeus, Paus. 4, 33, 1. [1]
Ἰϑωρία, ἢ, Hastell ın Akarnanien, Pol. 2,
6,9.
le, (os) dem Rost ähnelo, so aussehen,
Diose. [---]
ἑκἄνοδοσία, ἡ, Genugtbudng, Tbeoph.inst., von
ἱκάνοδότης, ov, 6, der Genugthuung leistet,
KS. [ἢ
ἑκανοχόσμητος, ον, (κοσμάω) hinreichend,
reichlich geschmückt, RS.
ἑκανοποιέω, (ποιέω)" Genugthuung leisten,
Gloss. Dar.
ἐκανοποίησις, ac, ἢ, = das folg., RS.
wavonosa, 7, Genugthuung, KS,
nn
-- —— -. _ m
Isavog
ἱκανός, 7,, ὃν, (ixw, ἑμάνω) eig. hiagel
dah. hinlänglich , binreichead,, zureichen:
reichend , genügend, genug, allg. in Pros.
Ὁ. Tbuc. an., selten b. Dicht. mit Ausnal
Ar., ἱκανώτερος, —wasares, Xen. Plat.
Sachen, rd ἀρκοῦνϑ᾽ ἱκανὰ τοῖσε σώφροσ.
Pboen. 557. ἐκ. ἔκκπαυμα τόλμης, id. fr.
2D. ἱκανὰ sans, Ar. Lys. 1047. οὐ
ovone τῆς Αττικῆς, Thuc. iviess πάνυ πε
ἱκανά ἐστι, Kon. ἐκ. τεκμήριον, Plat. u. i
πλοῖα ἱκανὰ ἀριϑμῷ, Χου. An. 5, 2,:
ἱκανὴ φυλακὴ πρὸς τὸ πλῆθος τῶν ὶὶ
ἐχόντων, nicht zureichend gegenüber de
u. 5. w., Xen. Cyr. 7, 5, 66. Mit δὲς
ἱκανὸν εἰς τὼ δαπανήμαεα, Xeon. Hier. :
öft., eben so πρὸς τι, Plat. Prot. p.
ἐσχὺς ἱκ. ἐπὶ τοὺς πόνους, id. rep. 2. p.
Mit d. laf., Eur. Tro. 997. Xen. pec. 2
12. Plat. rep. 2. p. 373. D. u. sonst. ya
ἱκανώτατον καϑίσαι, ganz passend, id.
p. 755. B.; mit were u. d. Inf., ebd. 9.
A. Oft ergibt sich die nähere Bostimmuı
in etwas hinlänglich oder zur Genüge
dem Zusammenbang, u. ἐκ. kann dab. überse
den: ziemlich od. hinlänglich viel, gross, δ:
hörig, bedeutend, ansehnlich, u. 8. w.,
Hippoer., χρόνος, geraume Zeit, Ar. Fr. 3
legg. 5. p- 736. C., ὁδός, Plat. legg. 1.
B., μέρος τῶν ὄντων, Antiph. p. 115, 25
φροντέδες, id., φόβος, Pol. — ἱκανὸν πὸ
nug thun, satisfacere, Diog. L. 4, 50., de
Genugtbnung empfangen, Act. ap. 17, 9
Pers., hinreichend‘, ἃ. i. in hinreiehonder
ὕλακες, φρουροί, Äen., mit d. Inf., ver
ἀπερύκειν, Plat. Lyo. 20.; von khiarı
Macht od. Kraft, etwas zu thun, ἑκανὸς ἡ
Sopb. OR. 377. vgl. Bur. Here. f. 495. ine
τινι, Jodm gewachsen seyn, Pol. 8, 35, !
Inf., vermögend, mit der Macht od. \
verseben, z. B. ζημιοῦν, Ken. r. Lae. &
An. 2, 3, 4. ÜUeberh., binlänglich geeigı
zu thun, geschickt, befähigt, fabig, b:
tauglich , gew. mit d. Inf. od. so, dass
aus dem Zusammenhange leicht zu ergi
ἱκανὸς rexungswoas, Tbue. 1, 9., πεῖσ.
λεῖν, Äen., dıdaonsr, ἄρχειν, Plat., ı
id. Phaedr. p. 258. B. δὲ τοῖς yorması
raros, die ihres Vermögens wegen daze
sind, sc. ἱππεύειν, Xen. r. eq. 2, 1. ei
ἱκανοέ, Plat. rep. 2. p. 365. A. κρεεὴς ἐκε
οἱ ἱκανώτατσε τῶν πολιξῶν, Isocr.p. 215. |
ὁδῶν ἔμπειρος καὶ τἄλλα ἱποανός, u. auch 80
näml. zum ἡγεῖσθαι) geeignet, Xen. Cyr.
ἑκανὸς ἀμφότερα, in beiden Beziehungen, P
p. 176. E. Auch abs., zufrieden atellend
leistend, in seiner Art genügend, nicht i
ληταὶ ἱκανοὶ ὡς πρὸς τοὺς ἐδεώτας, Pi
Ρ-. 327. C. γυνὴ ἑκανὴ μόν, ἄγροικος ϑέ,
d. 20, 3. it Hinzufügung näberer Bostiz
worio Jem. genügt, das Seinige leistet, de
tung entspricht, χαὶ τὴν γνώμην ınard
πολεμικὰ ἄλκιμος, Hdt. 3, 4. ἱκανὸφ τι
κὴν τέχνην, hinläoglich erfahren darin, X
1, 6, 15. ἑκανὸς ἐμπειρίᾳ καὶ ἡλικίᾳ, δὲ!
erfahren u. alt, Plat. rep. 5. p. 467. ἢ.
τῷ φρονεῖν, Plut. Pyrrh. 4, κατὰ τὰς
nosias, id. mor. p. 1135. C. ἱκανὸς εἰ
recht hübsch, ebd. p. 339. E.*Luc. as. δί
τὴν ἐπιφάνειαν, von stattlicham Asasser
26, 5, 6. — ἐφ᾽ ıxavor, genng, zur Gesö
Ixavyorns
ol. 11, 25, 1. Piod. 11, 40. Adv. u
Hippoor. u. att,. Pros. ınavardsus,
37., u. ἑκανώεατα, Plat. Phileb. p. 67.
ἢ λαπαραὶ ἱκανῶς, Xen. oyn. 6, 30.
Ψ, zur Genüge haben, Xen. Cyr. 1, 6,
λαοὶ : hinlänglich kennen, wissen, über-
‚ Plat. rep. 3. p. 402. A. 5. p. 477. A.
τῶ, 08 soy genug, id. Soph. p. 245. E.;
ie es genügt, ziemlich od. zur Genüge
Ἂς, boch seyn u. 8. w., Thuc. 1, 91.
d. Gen., τοῦ βάϑους, τῆς ἐπιστήμης,
ief seyn, genügend erfahren seyn, Plat.
194. Ὁ. Pbileb. p. 62. A. εκ. äbnl. b.
ät. ἐπ. ἔχειν πρὸς τινα, Jmdm gewach-
Ken. Cyr. 6, 3, 22. [νν.] ἢν.
76, τος, ἡ, Hiplängliehkeit, binläng-
sende Anzahl, Pist. legg. 11. p. 930. C.;
sit, Tauglichkeit, Tüchtigkeit, Fäbigkeit,
215. A. Lys. b. Poll. 4, 23. NT.
„f. woel, tüchtlig, tauglich, geschickt
Cor. 3, 6. — Pass. ixavovodas, genug
ättige werden, Telses b. δῖον. 8. 97,
24 G., τενέ, woran, τοῖς ἑαυτῶν κπκτή-
. Η. δοι. 2, 74. [1]
ep. verlängerte Form von ixw, kom-
angen, erreichen, Hom. u. Epp., ein-
d. Aesch. Soph., ἐπὶ νῆας, 11]. 2, 17.
pvonv, ἐς Σκαιάς, ἐς γαῖαν, Il. 1, 431.
l., Idnvda, 11. 15, 151., ἐνθάδε, Od.
.328., πρὸς ἐσχατιάν, Pind. Ο]. 3, 78.,
isch. Ag. 1337. τινὶ ἐελδομένῳ ıx.,
ascht kommen, Od. 21, 209. οἱ ἐπά-
h. El. 8. Am hävfigsten verbindet es
. Acc. des Ortes, der Person, der Sache,
kömmt od. gelangt, ἐκ. νῆας, ἴἴδην, do-
l.; τόδε, hieher kommen, Il. 14, 298.
ἐ.. ὅπ, ἐλάτη δι᾽ ἠέρος αἰϑέρ᾽ ἵκανεν,
δ, φωνὴ δέ οἱ αἰϑέρ᾽ ἵκανεν, seine
‚og bis in den Aether, Il. 15, 686. ἀπὸ
(6 αἰϑέρ᾽ ἵκανεν, obd. 19, 379. vgl. 18,
μέτρον ın., in das Alter der Mannbar-
; u. so häufig von Zuständen, Lagen,
en, die über Einen kummen, ihn tref-
ıwandeln , ankommen, befallen, rübren,
ἄλγος, ἄχος, γῆρας, δύη, κάμαεος, κῆ-
» μόρος, πένθος, χόλος, χρειὼ ἱκάνδι
μὸν, Hom. ὕπνος ἐπ. τινά, der Schlaf
δοπι., Il. 1, 610. u. sonst. πένϑος
ἴαν ınavas, kommt über das Land, Il.
Aoe., ἐπεί μιν ἄχος κραδίην καὶ ϑυμὸν
2,171.; such τάφος δέ οἱ ἦτορ ἵκανεν,
Mit d. Acc. des Ortos auch b. Solon
saisf. Aesch. Pers. 159. — γοῦνά εενος
butzfekender vor die Kniee Jmds kom-
nice Jmds umfassen, Od. 5, 449. 7, 147.
: In allen diesen Verbindungen gebraucht
das Med., ll. 10, 118. 18, 457. Od.
322. 23, 7. 27. 36. 108.
6, δως, 7, (ἰκανόω) Hinläagliebkeit,
[7 «» αὦ
t. way
ιν» ἢ, 1) οἷα att. Demos der ägeischen
pb. B., aueb ὁ ᾿Ικάριος gen., Ath. 2.
Pans. 1, 2, 5. Suid. Der Binw. ὁ 'Isa-
Lys. Isae. 2) 8. "Ixagos, 2.
€, ὁ, Vater der Penelope, Sohn des
)d. Arist. u. a.; b. Apd. 3, 10, 4. 'Ine-
2) ein athben. Heros, Vater der Eri-
iem der Demos 'Isapia od. ἱκάρεος seinen
‚Apd.3,14,7. Sehol. 11.22,29. [-»»v]
(6, a, ον, den Ikaros betreffend, ikarisch,
1473
Ζκετενω
πόντος, 11. 2, 145., πέλαγος, das ikarische Meer
oin Theil des Ageischon Meeres um die Insel Ika-
Ban a Dädalon Sobn ins Meer gestürzt seyn
soll, Hdt. 6, 95. . Ἰκάρια πελά .
ΑΙ. 702. [{-συν]. θα πελάγη, Soph
Ina ν» ἢ, Tochter des Ikarios
ee ‚ Penlope,
᾿Ιμαρομέόνιππος, ὁ, der Ikaros- Menipnos. Ti-
tel einer lakianischen Schrift. u ri
Ἴκαροε, ov, 1) 6, der Sohn des Dädalos, Apd.
Strab. Auch sonst als gr. Männern., Paus. Inser.
2) 2, eine nach dem Ikaros benannte Insel uater
den Kykladen, Aosch. Pers. 890. Thuc. 3, 29.
Strab., auch 'Isopia gen., Apd. 3, 5, 3. Eise
andere Insel im pers. Meerbusen, Dion. P. 610.
Ael. ἢ. a. 11, 9. Arr. An. 7, 20, 9. [-v»]
insloe, ἢ, ὃν, ion. u. poet. Form st. εἴκελος,
ähnlich, gleich, τινί, Hom. Hes. Ap. Rb. Hdt. 3, 8ὲ.
Hipp. p. 272, 10. 386, 17. Lue. astrol. 10. ὀργαῖς
ἐλωπέκων Insles, an Sionesart den Füchsen gleich,
rad. Pyth. 2, 141. Adv. ἐκελωῶς, Hipp. p. 272, 6.
νυν av, !
De, äbnlich machen, τινί, Anth. 9, 83.
ἑκεσία, N, (inirne) das Flehen eines Schutz-
suchender, fassfälliges Schutzfliehen, Ear. Or. 1337.
Herael. 109. ; überh. inständiges, demüthiges, fle-
hentliches Bitten, Eur. Dion. H. Plut. u. Spät.;
bes. zu den Göttern von Staatswegen, supplicatio,
ἑκμἑσίας ποιεῖσθαι, Aoschin. c. Ctos. $. 121. Dion.
HB. ant. 8, 43. [?, aber dureh den lotus auch lang,
Anth. 5, 216. Procl. h. 1, 36. Apollin. Pa. 16, 2.]
ἱκεσιάξω, == wersvw, Nicet. non. 12, 10.
ındesos, ὦ, ον, ἃ. ἱκέφιος, ον, (indene) 1) zum
Schutzfehonden gehörig, Beiw. des Zeus, als Sehutz-
gottes der Flehenden, Ap. Hb. 2,215. Tragg., auch
ohne Ζεύς, ὁ indasos, Luce. Pise. 3. Paus. Auch
ınsola Θέμες, Aosch. Suppl. 360. 2) sehutzfiehend,
um Schatz flehend, ebd. 106. indosog, ἑκεσία yiyvo-
nas, Soph. Ant. 1230. Eur. Med. 708. ἱκέσιοι
Aurel, avayxas, χεῖρες, Soph. Phil. 495. Eur. Suppl.
39. Or. 1414. Hee. 845., ϑυσέαε, App. b. o, 3,
74. [%, lang b. Epp., Ap. Rh. 1. 1.]
Ἱκέδεοε, ὃ, gr. Männern, Andee. Ὁ. ἃ.
ἐκεεάδόκος, ον, (ἐκέτης, αι) Schutzäe-
honde anfnebmend, Assch. Supplı 113. Η
Ἱκετἄονίδης, ου, ὁ, Patrooym., Hikotaons Sohn,
Melanippos, Il. 15, 546.
Ἱκέεας, e», dor. α, ὁ, gr. Männern., Plut. Pans, .
Ἱκετάων, ovoc, ὁ, Priamos Bruder, Il.; Vater
des Kritolaos, Paus. 10, 26, 1.
inersia, ἢ, (inereuw) Ältere Form st. ἑκδοία,
Thue. 1, 24. 3, 67. Plat. Isocr, u. Spät.
ἐπέτουμα, ατος, τὸ, das Schutzfichen,, Plut,
Dio C.; die Art dos Flehens, Thuc. 1, 136. [1] ᾿
ἐκετεύσιμος, 7, ον, — ἱκετήριος, Hesyeh.
ἐμέξευσιᾳ, swc, ἢ, das Schutzäeben, Suid.
ineravsdos, a, ον, Adj. verb. von ἐνθξούω, an-
zußeben, zu bitten, Luc. merc. eond. 38.
. ἐεδεεντικός, ἡ, 09, Adv. — es, fehend, fe-
hentlioh, Bast. op. Hesych., von
ἐχοτεύω, f. δύσω, (indens) als Schutzächender
od. Hülfesaebender zu Einem kommen, ihn schutz-
ficbead angehe, überh. anfleha, flehentlich bitten,
τινά, Od. 7, 292. 301. 15, 277. 17, 573. 11, 530.,
an letzterer Stelle mit einem Inf., Pind. Soph.
Eur. Hdt. 6, 68., mit d. Inf. od. Ace. co, laf.,
Seph. 0C.1404. Eur. len 468. Xeon. Plat., mit ὡς,
dass, Lue. Anach. 1. ἐπ. εὐνὰ zode γονάτων, Ber.
-ιῤῳ αὦ αὖ
Med. 854., auch ohne Präp., γονάτων, „don
Kaiser, d. I. fusslällig bitten, Hos. 752. «πος.
Ixespale
εἷς τινα, zu Jmdm als Schutzfiehender kommen,
it. 16, 574. vgl. Hes. sc. 13: ἐξ Θήβας ικέτευσε
Kadusiovs, er kam nach Theben, um die KR. um
Schutz zu bitten. Statt des Ace. steht auch der
Gen., Eur. Iph. A. 1242. u. das. Herm. p. 123.,
der Dat., Isae. Meneel, her. ὃ. 8. serve τάδε
ὑπέρ τινος, Eur. Or. 672. Oft steht das Wort
abs., nieht selten in Verb. mit äbnl. Begriffen, wie
δέομαι, ἀνειβολῶ u. ähnl., z. B. Plat. Bathyd.
Ρ- 282. B. Isocr. Dem. p. 835, 3. u. öR.; auch
parentbetisch eingeschoben , ἀπόδος, ἱκοεούω, τό-
«vov, Soph. Phil. 932. vgl. Eur. Heeo. 99, Ar. Ecel.
915., we die Medialform ἐκεξεύομαο steht, Xeon.
Cyr. 1, 4, 10.
ἱκοεηριάζω, = ἱκεσιώζω, Nieet. ann. 12, 8., v.
ἑκεεηρεος, α, σν, (ἱκέτης) zum Schutzfiehen-
dea gehörig, ibn betreffend, als Adj. nur in der
b. Sopb. vorkommenden syno. Ferm ἐπκεήρεθε, Ἦ,. δ.)
nachweisbar. Ausserdem häufig als Subst. ἡ ıxs-
τηρία, ion. ısesnoin, so. ἰλαία od. ῥάβδος, der
mit weisser Wolle umwuudene Oelzweig, den der |
Schutzfiehende od. jeder, der Schatz gegen ge-
waltthätiges Unrecht suchte, in Händen hielt, bes.
in Verb. wie ixernolav ἔχων, λαβών, φέρων, als
Sobutzflehender, Aesch. Suppl. 192. Ar. Plat. 383.
Hät. 5, 51. 7, 141., ἀναλαβόνεες, προεχόμενοι,
Dioa. H. s. Schäf. Plut. τ. 5. p. 223. ὠμτηρίαν
τιϑέναε, ale Schutzfehender erscheinen 8. den
Oelzweig niederlegen, überb. anfehen , supplicare,
«παρά τινε, Jmdn, Dem. p. 262, 16. 703, 23. λ -
doe. p. 15, 2., iv öruw, Aosch. fals. leg. ὃ. 15.,
im. 6. 104., an beiden Stel-
len mit ὑπέρ τινος, für Jem. oder zu Gunsten
einer Saebe beim Volke, beim Rathe fiehen, Für-
bitte thun; eben so ἐκ. καταϑεῖναι, Andoe.p. 15,1.
ἐκετηρίαν προβάλλεφϑαι, Ael.v.h.3, 26., πέμπειν,
Plat. Pomp. 28.29. Auch ἐκεσηρίας ϑάλλοι, Hin.
7, 8, 18. Auch der Gegenst., für den man bittet
od. der da bittet, heisst so: ἐνδεηρίαν γόνασιν
δξάπεω σέϑεν τὸ σῶμα τοὐμόν, meinen Leib, für
den ich fleho, Enr. Ipb. A. 1216. νομέζετε τὸν
παῖδα τοῦτον ἱκεεηρίαν ὑμῖν προκεῖσθαι ὑπὲρ τῶν
τετελευτηκότων, dass er euch anfleho im Namen
der Verstorbenen, Dem. 6. Maesrt. $. 83. Auch
== ınsela, das Bilten, Flehen, Isoer. p. 186. D (wo
der ood. Urb. ixareias). Pol. 3, 112,8. Hel.7,7. [1]
ἑκοτηρίς, δος, ἡ, bes. Fem. zu ἐκοτήριοε,
φωνί,, Orph. h. 2, 13. 12, 9. 33, 27.
ἑκέτης, ov, ὃ, (κω) der Fiebonde, Schutz-
fiekende , Schutzsuchende,, wer zu einem Andern
kommt, um seinea Schutz ed. seine Hülfe in An-
sprach σὰ nehmen, ein Unglücklicher, der um Rei-
aigung von einer Blutschuld Aebt, n. sich mit dom
Zeichen des Fiehenden (sxsrneia) in der Hand am
Altar od. am Hausheerde niederlässt, we er un-
verletzlich war, Hom. Hes. Pind. Hdt. πα: Att. in
Poes. u, Pros. ἀνὴρ ἱκέτης, Il. 24, 158. Mit d.
Gen., ındene τινός, dor Jem. um Schutz fieht,
Soph. OC. 634. Thuo. 1, 136. Pint. Them. 26.,
τῆς πόλεως, Isoor. p. 120.C. Hieraus hatte sich
früh οἷα heiliges Recht des Schutzlebeondeu gleich
dem des Gastes gebildet, das Zeus schützte, Od.
9, 270.; dah. heisst der Sehutzsuebende αἰῤοῖος,
Οὐ. 7, 165., und wird dem Gaste gleichgeachtet,
ebd. 8, 546. 19, 134. So entstand zwischen Schutz
Suchendom u. Gebondem das selbige Verhältniss,
wie zwischen Gast u. Wirth; dab. nahmen schon
alte Erklärer eine zweite Bdtg aa: der Schutz
(ewährende, der Schirmherr, der don Fiohenden
bei sich aufaimmt, Od. 16, 422. Allein weder ist
εἰς τὴν βουλήν, id.
1974
Il
dog ᾿
diese Bdtg in der Stellg nöthig, noch d
Vergleichung mit ξένος, welches den Gast
bezeichnot, gerechtfertigt, da die beiden
Worte den Begriff des Fremden in sich ve
hingegen die Worte der Schutzzuchende u
verleihende den Bogriff des Kommenden (ἐκπέι
gemeinschaftlich haben können. [„v-) I
ἑκοτήσιος, &, ον, 1) Beiw. des Zeus al
gottes der Sehutzsuchenden, Od, 13, 213
esdosee, μῦϑος, δάκρυα, Nona.
inerinög, ἡ, ὃν, = ἑκοτήριος, Phile
546, 8. Eust. Schol. Adv. —aws, Phil
p. 545. KS. Byz. y .
ἐκέτις, ἐδος, %,, Fem. von ἐκέτης, die
fiehende,, Tragg. Hädt. 4, 165. Dien. H.
ἑκετοδόχος, ὁ, (δέχομαι) — ἑκεταδόκ
p. 1807.
ἱκοτωσῦνα, τὰ, 56. ἑερώ, das Sühne
dem man einen Mörder reinigt, der als
fehender kommt, Hesych.
ἵκηαι, 2 sing. conj. aor. 2. von ἐκνό
st. ἵχῃ, Hom.
Ἱκησίας, ov, ὃ, ein Athenienser, Pol.
“Inxoe, ὃ, ein Alblet a. Sophist au
Plat. Ael. ;.ein Epidaurier, Pans.
ἐκμάδϑώδηε, ὃς, (ἱκμάς, aldas) ἢ
nässlich, Ach. Tat. isag. p. 158. D. Schel
lieh auch ἐκματώδης geschr.
ἐκμάζω, == ἰκμαίνω, Nic. b. Ath. 4
E. Pass., feucht werden, Plut. mor. p.
inpnaive, f. as, Aor. PASS. ἐκμά
feuchten, nässen, befenchten,, benetzen,
112. Pass., angefeuchtet werden, foueh!
id. b. Atb. 4. p. 133. Ὁ. Ap. Rh. 4, 108
ἐὸν δέμας ἰκμαίνεσθαι, sich den Leib a
od. salben, Ap. Rh. 3, 847.
ἐκμαῖος, ὁ, (inuae) Beiw. des Zeus
feuehtende, der Benässende,, weil er d
sandte , sonst ὑέτιος, Jupiter pluvins, A
522. Clem. Al. strom. 6. p. 753.
inuällos, α, ev, (ἰκμὰς) feucht, na
Ρ. 593, 25. Opp- hal. 3, 595. Nona. par
"Inpalsos, 6, ein Zimmermann auf Ill
19, 57. [ἃ] ,
ἔπμιαρ, τὸ, = mus, Hesych.
ἐκμόάφ ἐδοε, ἡ, Feuchtigkeit, Nässe
mit dem Leder genetzt u. geschmeidigt '
?7, 392., vom Blut, ϑανόνεων οἷσιν ©
ἐκμάς, Aesch. fr. 216. on. ähol. b. Ar. ὃ
Bdt. 3, 125. Plat. Tim. p. 76. Arist,
Theophr. t. 2. p. 517. ἐκμὰς Βάκχου,
Bacchas, Wein, Aath. 5, 134. ἐκμὰς ὁ
κολλος, Harz, als Leim, ebd. 6, 109.
ixudole, ἡ, Feuchtigkeit, feuchte Luit
ἐκμάεωδης, δε, 3. ἱκμαδω δης.
ἐκμάω, --- λικμάω, Hesych.
inusvoc, nar in der Verbindung ins
günstiger Fahrwind für die Schiffer, Il.
Od. 2, 420 11,7. u. sonst; nach δὲν
ἰκμάς, wie Od. 5, 478: ἄνεμοι ὑγρὸι
feuchter, milder, erfrischender Lufthasei
gens. trockener, ausdörrender Stürme,
Nitzseh Od. 2, 420: schlüpfrig, gleichm
hingleitend ; Andre schreiben ἕπμενθε von
der folgende , von hinten nach kommen:
venlus secundus. ᾿
ἴχμη, 7, (ἰκμάς) Name einer an fans
tea wachsenden Pflanze, Theophr. h. pl. ἐς
ἴκμιος, ὃν, — Inusvos, feucht, am;
dion. 2, 490. ν
ψ mm
Ζκμοβωλον
ἱπριόβωλον, τὸ uAos) feuchter Brdkloss
Diese 2. 5, πὴ (Aalen) ᾿
ἱμωϑης, os, (εἶδος) von feuchter Beschaffen-
beit, Schel. Auch. Prom. 88. 9
ἐπνόέομαι, f. ἴξομαι, dor. ἐξοῦ Anth.
Hi, 6, 80}. Fe Μὰ Iypas, Sorh. "Phil. 494.
u das. Herm., 3 sing. plapf. ἷκτο, Hes. th. 481.
Simon. in Aath. 6, 47, 4. Hom. gebraucht das
Pat. =. den Aor. häufig, das Praes. nar zweimal
ia den Formen inysuusde u. ἱκνεύμεναι, εἴ. invad-
. ἐπνεόμεναε, Od. 24, 339. 9, 128., (κω)
, gelangen, ankommen, alyd ἵκονξο, Sie
kamen schnell an, erreichten sie schnell, Il. 18,
592. ἕως ixesro, bis or zurückkäme, Od. 23, 151.
ἀπότο ἤἡτηϑεν ἵμοιξο, so oft er von Kr. zu Be
sieh kam, 11. 3, 233. im. διὰ δυνδρέων, zwi-
sehen den Bäumen geben, Od. 24, 338. ὑπότρο-
ser suw., zurück kebren od. kommen, Il. 6, 367.,
ἀν πολέμοιο, ebd. 502., mit δῶμα, od. οἴκαδε, Od.
80, 332. 22, 35. πεζὸν dad ‚iniedas, zu Fusse
kisher kommen, ‚Od. 1, 173. ικν. ἐνθάδε, ϑεῦ 0,
Iom., auch δεῦρο τόδε, Od. 17, 524., oixade,
ed. 4, 820. Il. 1, 19. 24, 287., ἐντὸς λιμένος,
im Hafen ankommen, landen, ll. 1, 432. Od. 16,
32h., ἐς Ὅλυμπον, I. 56, 360., ἐς χῶρον, ebd. 4,
„8, 60., u. häufig in der Od.: ἐς πατρίδα,
is νῆσον, de δῶμα, ἐς δῆμον, ἐς Πύλον u. äbol.
uw. ἐπὶ νῆας, ἐπί τε κλισίας καὶ νῆας, Il., φυγῇ
is) νζαο, Od. 10, 117. ἐκν. ποτὶ πτόλιν, προτὶ
ἔσεν, Od., πρὸς γούνατα, Bes. th. 460., κατὰ
‚ Od. 24, 13., ὑπὸ πεόλιν, 11]. 11, 182.
Am häufigsten aber steht b. Hom. die örtliche Be-
ame im Asc., ἐκν. Ὄλυμπον, Τροίην, δῆμον,
δόμα, ἑταίρων, νῆας, ἵππους ἢ. ähnl.; auch
sich eine dopp. Construction verb., οἶκον
wi is παερίδα γαῖαν, Od. 23, 259. Doch wer-
88 auch andere Bestimmungen, welehe das, wohin
δῦσα gelangt, bezeiehnen, häufig im Acc. beigefügt,
Meteor durch Präpos. mit ihren Cass. ὅ,τι χεῖρας
‚Anne, was Einem unter od. in die Hände kommt,
ü, das Erste das Beste, Od. 12, 331.; auch
et ἐπν., v. Pers., unter die Hände, d.i. in
97, malt Jmds gerathen, Ill. 10, 448. Hes. th.
wu. bes. bis wohin dringen, kommen, erreichen,
Re αὖδας, mit den Füssen den Boden erreichen,
aren, Od. 8, 376. 22, 467. οὐδ᾽ ἵκετο ὀστέον,
auber drang der Eber (mit den Hauern) bis
Won Kaschen , Od. 19, 451. u. ἅδη]. von der
Ὰ mapitze, οὐδ᾽ ἵκετο χρόα, Sie drang nicht
aamm Leibe durch, Il. 11, 352. οὕτις vorya
as
) ἵξεται, Niemand wird ihn erreichen, ihn
Mpenien, Od. 8, 193. ἐκν. ἥβης μέτρον, ἤβην,
'AR®er der Mannbarkeit erreiehet, ie das Alter
M___eiatreten, Hom.; eben 80 γήραος οὐδόν,
᾿ ἄχ ρας, Od. 19, 367., ἐπὶ γῆρας, ebd. 8, 227.
‚SER 604., ἔαρ, bis zum Fr. kommen od. (damit)
m 5, kes. tb. 475., ἠῶ, den morgenden Tag er-
en er 17,497. uw. τέλος μύϑων, seiae Rede
a ringen, 11.9, 56., ὀλέϑρου πείρατα, an den
δα Verderbens gerathen, ebd. 6, 143. 20,
Δ ἔβετροιο ϑεομόν od. εὐνήν, ehelich beiweh-
Rp - 23, 296. 354. ἐκν. μετὰ 0%, dem
im achgoben, I. 11, 227. ἐκν. de γενεῶν τι»
.q die Verwandtschaft Jmds kommen, Pind.
9 ®,25., de ἄταν, ins Veorderben gerathen,
am, 50. , ds ἀόγονε τινός, mit Jem. ins Ge-
ὃ « konnen, mit ihm reden, Soph. Bl. 315.
Ai <Seucaı, dahia wird es mit mir kommen,
δῷ} 1365. Auch wird ἐκν. von andern als
1475
Ixvsouas
das dahin gelangt, O4. 12, 66. vis. ἐκνεύμοεγαι
aere ἐπ' ἀνθρώπων, obd. 9, 128. ἠχὴ, καπνὸς
uw. αἰϑέρα, dringt, steigt empor, ll. 13, 837.
18, 207., ἀνεμὴ ἐς yaldv τε καὶ οὐρανόν, 11. 14,
174., ἀνεὴ ἐς πόλιν, Od. 14, 265. ἀμφί μ᾽ Odvo-
φῆος ἵκετο φωνή, umtönte mich, Il. 11,.466. ὅσ-
vov υ. ἵνα πυρὸς ἵξοτ᾽ durun, so weit, wohia, Od.
16, 290. 19, 9. 20. ἤν ποτὸ δασμὸς ἵκηται, wenn
es zur Theilung kommt, 11. 1, 166. u. einige and,
Beispielo s. im Vorherg. u. Folg. — Mit persenl.
Objeet, saw. εἰνά, zu Jmdm kommen, Il. 1, 130.
Od. öft., auch ἐς rıya, in das Haus Jmds kommen,
Od. 20, 372., auf Jem. stossen, ihn antrefien?
ebd. 6, 176. Dafür auch "Πηλοίωνάδ᾽ ἱκέσθαι,
Il. 24, 338., μεεὼ Tower, Il. 3, 264. 20, 24.;
selten mit d. Dat., ἐπειγομένφεσιν ἵκοντο, Il. 12,
374.; aber ἀγγελίη μοι de δώμαϑ᾽ ἱκέοθω, os
komme mir in das Haus die Nachrieht zu, d. i.
in mein Haus, Od. 15, 447. 6. dss ähnl. Beisp. au-
ter ἱκάνω ans-ll. 15, 686. Bes. steht dieser pers.
Aecc., a) wenn das Subjeet einen Zustand od. ein
Gefühl ausdrückt, ankommen, über Einen kommen,
treßen, betrefen, ἄλη καὶ πῆμα, λιμὸς ἐκν. τινώ,
Od. 15, 845. Il. 19, 348. 354., ποϑή, πένϑοε,
ll. 1, 240. 18, 64. u. sonst; dafür aueh πένθος
ἐκν. φρέναε, ἧ. 1, 362.; auch mit dopp. Acec.,
ἄδος, ἄχος, σέβας, χόλος ıny. τινὰ ϑυμόν od.
κραδίην, ll. 11, 88. 23, 47. 18, 178. Hes. th. 554.
Achnlich ὀπδχότο uw κάματός ve καὶ ἱδρὼς Ya
vad’ ἵκοιτο, Il. 13, 711. b) als ixdsne zu 1 δ
kommen, bei Jem. Schutz u. Hülfe sauches, Il. 14,
260. 22, 123. Od. öft.; dafür γοῦνά τινος, Od.
9, 267. Auch ohae pers. Obj., δεῦρο ix., Od.
16, 424. ἴα den angeführten Bdtgn u. Coastr.
findet sich das Wort ausser den angeführten Stel-
len auch sonst oft b. Hes. Pind. Tragg. u. spät.
Epp. Bemerkt sei noch die VerB. θεὸν ϑυέοσσιν
ins. , einen Gott mit Opfern angehen od. anflehen,
Theoer. ep. 7, 2. Bei Tragg. findet sich ἐκνοῖσϑαι
auch geradezu für fichen, bitien, Eur. Hore. f. 321.
u. sonst, rıya, id. Suppl. 130. Ar. Ecel. 953.,
τινὰ πρός τινος, Jem. bci Jom. od. etwas beschwö-
ren, Soph. Phil. 470. Ai. 588. OC. 275., auch
ειγά τινος, αν. Or. 671. — Ia Prosa ist in die-
son Bdtgn ἀφικνδομαε u. ἐφικνέομαι im Gehrauch.
Doch findet sich das Simpl. aussebliesalich in Prosa
in folg. Bdtg: 2) zukommen, sioh schicken, gebüh-
ren, mit d. Ace. 6. Inf., Hät. 2, 36. 9, 26. ἐκνό-
ται ἔς τινα, mit d. Inf., os kommt Jmdm za,
id. 6, 57.; mit d. Gen., οὗ ἡ ἑερονργία ἐκνδῖεο,
Dio C. fr. Peireso. 29, 1. Bes. im Part, ἐπνού-
μᾶνφε, ἡ, ον, ion. ἐκνούμενος, zukommend, gehörig,
passend, sehicklich , dv ἱπνουμένᾳ ἡμέρᾳ, an dem
passenden Tage, Orae. b. Dem. p. 1072, 27. &
χρόνῳ inv., zur gehörigen Zeit, zu seiner Zeit,
dt. 6, 86. Hipp. p. 779. G., eben so εῷ von
μένῳ χρόνῳ, Plat. Caes. 69. Sext. Emp: xard τοὺς
inv. χρόνους, Arist. gen. an. 3, 1. Theephr. c.
pl. 1,13, 3.; doch heissen οὐ ἐκνούμενθιε χρόνοι, auch
die kommenden Zeiten, die spätere Zeit, Dion. H.
ant. 1, 66. iv. ἀνάλωμα, die ihnen zukommende
Beisteuer, Thuc. 1, 99. su. μέγοθοε, äbıs, Arist.
ed iuv., das Sehickliche, μάλλον τοῦ ἐμνευμένου,
mebr als sobicklich, Hit. 6, 84. Wyttenb. Piut.
mor. p. 6. C. Schäf. Greg. C. p. 548. Held Plut.
Aem. 22. οὐδὲν εἴρηται invoumerer, nichts Hin-
lüngliches, Ausreiobendes, Sext. Emp. adv. math.
1, 205. [Ποῖα ist, wo niebt das Augmest hinzu-
tritt, kurz; b. Tragg. u. Theoer. auch mit Nicht-
Subjeeten gebraucht: νηῦς, sis ἵπηταε, ’ beachtung der Position in serdonas.)
‚185 *
χω .
‚ impf. isov, δου. ἶξον, Hom. Hes., b.
>. auch fa, θη. Sm. 12, 461. Anth. 8,
das dor. Fut. ξὼ gebraueht der Megarer
eh. 742., Stammform zn ἐκάνω U. iv
ganz auf gleiche Weise wie diese Verba
‚ wohin kommen, gelangen, Tooinv, ἀν-
«ον, κλισίην u. ἅδη}. oft b. Hom. Hes.
-..20, 4., δόμον, 11]. 18, 406., de δόμον,
53., ἐς Πριάμοιο, so. δόμον, 11. 24, 160.
win, ἐς ποδίον, ἐς Τάρταρον, 11. 24, 122.
»5. Hes. th. 725., ἐς ἀνδρῶν ἄγυριν, Od.
ade ἐς πατρίδα γαῖαν, Il. 9, 414., ἐπὶ
Filos, ebd. 10, 470., δεῦρο τόδε, Od.
ἐκ. ἐπ᾿ ἐσχατιὴν πολέμοιο, 11. 20, 328.
“«- Ὀδυσσῆος ike ϑέων, er kam im Laufe
«h., NH. 11, 807. αλειάων ὅρος ἷξε
»m Scefahrenden,, der schleunig wo an-
κὶ, 3, 288. ποταμοῖο κατά στόμα ἷξε
kam schwimmend δὴ der Mündung an,
»42.; älnl. ἐς Ῥόδον ξεν ἀλώμενος, auf
fahrt kam er u. 8. w., Il. 2, 667. ins
«ἀνδρείας, Simon. fr. 15 Gaisf. ἐκ. παρὲ
swos, Μιδέάϑεν, von da herkommen,
5, 20. 10(11), 79 (69 B.). Θεμέστιον
ἀείδειν, dn nabest dich dom Th., um ibn
en, id. Nem. 5, 91. — Mit sachl. Subj.,
ματα ἐκ. Φρυγίην, viele Güter gehen
., 11. 18, 292.; bes. in der Verb. κνίσση,
κὴ, ὀρνμαγδὸς, κλέος ins οὐρανόν, dringt,
vbebt sich zam Himmel, bis δὰ den H.,
7. 8, 509. 2, 153. 12, 338. 14, 60. 17,
9, 20. ἀπὸ χαλκοῦ αἰγλη ın. ds’ ad
vor, Il. 8, 509. ὕβρεε τὸ Bin ve οὐρανὸν
vel u. Gewalt steigen bis zum H., d. i.
den höchsten Gipfel, Od. 15, 329. 17,
ἄπης ὄνομ᾽ ἐς Τροιεὴν ἵκει, ist bis nach
drangen, Od. 13, 248. χρειὼ ἵκει, Noth
reis, naht sich, Il. 10, 142., τινά, Jmdm,
8. 5, 189. χόλος ἐκ. τινά, Zora kommt
ll. 9, 525. 17, 399.; mit d. Dat,, πινυτῇ
ne ines, Verstand ist dir iu die Seele ge
wohnt dir bei, Od. 20, 228. — Aeschyl.
; das Wort Einmal, fr. 5, 4 D., zu etymol.
usserdem findet es sieb an einer zweiten
der Rede des Megarers, Ar. Ach. 820.
st es sich nar aus Epp. uw. Lyr. nach-
[?, πὰρ b. Pind. Pyth. 2, 36 B. kurz ge-
wo jedoch, wenn die Stelle nicht eorrupt
a als Aor. 2. angesehen worden könnte.)
ἦν, Adv., (ily) haufenweis, schaerweis,
‚3. 2, 93. Ap. Rb. 4, 240.; überh. ia
asse, in Menge, Hes. op. 289. Bei Hdt.
w. s.; b. spät. ΒΡ. ἐληδόν, Qu. Sm: 1,
« 6, 643., auch δἰληδόν, w. s. [1]
pa, ἡ, die glänzende, σελήνη, Emped. b.
“ P- 920. C. (170 St.) nach Seal., φλόξ,
t. 2) Propr., Sehwester der Phoebe,
os Leukippos, Apd., nach Paus. des Apollo,
sahlinnen der beiden Dioskeren. (Ueber
kiedenen Abltgn s. Lob. par. p. 210.; je-
it ἱλαρός u. ἵλαος verw.) [An der er-
e des Emped., wo Xyl. 7d’ αὖ (Δ. veı-
liest W. Diad. ἡ δ᾽ (Δ. u. nimmt das W.
itrit -- --τὖς danach corrigirt ders. an
ten Stelle, wo es einen 3. Päon u. —v
rde, ἢ φλὸξ ıl. st. ἢ δὲ φλὸξ Δ. Das
oht freilich sicher als 3. Päon b. Prop.
ν 8. ÜUnus.
4, seitaere Nebenform von “δώσκομαι,
2477
Tiagez
swä ἀοιδῇ, h. Hom. 20, 5., Apreuw, Orph. Arg.
942. Ja -; im letus auch mit langem Iotar Orph.]
aopas, op. st. iAdoxoues, versöhnen,, τινὰ
tavgoss, 1]. 2, 550. vgl. Dion. P. 853. Ap. Rh.
2, 846., δολοκεασίας, id. 4, 479. Daf. att. ἐλέο-
uas, Aeseh. Suppl. 116. 128., in Pros. ἰλοόϑμαι,
Plat. legg. 7. p. 804. B. Lue. salt. 17. Dio (Ὁ.
59, 27. 78, 3. [λάονται, ἐλάεσϑαι ὧν --.ἢ
slaos, ον, att. ἵλεως, ων, menir. pl. ἵλεα,
Plat. Pbaed. p. 95. A., eig. erheitert; dah. von
Göttern, huldvoll, gnädig, Il. 1, 583. Hes. op.
338. Pind. Ol. 3, 62. Pytin 12, 7. Arehil. fr. 20,
2. Tbeogn. 780. Partben. n. Euphor. in Bekk. An,
. 1383. Thbeoor. 5, 18. Tragg. Ar. Xen. Piat.
on Menschen, geneigt, wohlwollend, frenndlich,
gütig, mild, sanft, ϑυμός, Il. 9, 639. 19, 178.,
διάνοια, Plat. Theaet, p. 168. B. πᾶσιν ἵλεως,
id. rep. 8. p. 566. E. vgl. legg. 2. p. 664. C. u.
öft. b. Plat. Plat. u. a.; überh. heiter, fröhlich,
wohlgemuth , aafgeräamt, ϑυμός, h. Hom. Cer.
204., φρήν, Soph. Trach. 763. ἀποδεικνύναι τινὰ
ἵλεων, Kphipp. b. Ath. 8. p. 363. C. ὁ οἶνος τὸν
ἄνθρωπον ποιεῖ ἵλεων, Plat. legg. 1. p. 649. A.
u. sonst b. Plat. ἵλεως ἐξέπνευσε, Plut. mor. p.
597. F. — Die Form ἵλαος findet sich auch in
den Chorgesängen att. Dieht., Aesch. Eum. 1040.
Soph. OC. 1480. Ar. Thesm. 1148. ( Wahrsch.
war die urspr. Bdtg heil, klar, glänzend, vgl. ἰλά-
esoa: dann heiter, hilaris, welehe Bätg in ἑλαρός
vorherrscht ; endlich freundlich, wohlwollend , grü-
dig, welche Bdtg auf ἱλάσκομαι übergegangen ist.)
[lota stets inng; auch das a wer urspe. lang,
Ghoerob. in Bekk. An. p. 1383., u. fludet sich se
il. 1, 683. h. Cer. 583. Hes. Euphor. Partken.
IL 1. Tbeocr. 5,18. Rhian. ia Aath. 6, 278. Aesch.
l. l.; doeh findet es sich auch kurz, ll. 9, 639.
19, 178. Pind. Archil. 1]. 11. Parthen. b. Choerob.
Tbeogn. 780. Theocr. 27, 15. Mosch. 2, 146.
Cail. Dian. 129. Orph. h. 17, 19. Sopb. Ar. Il. Il.
Seidl. v. dochm. p. 101. gestattet die Kürze ner
der Schnelligkeit des daotyl. w. dochmiseben Rhyib-
mus, während er in dem trochäischeu Verse des
Arebil. ilews lesen will. Thiersch dag. vermuthet,
dass statt ἱλᾶσς, ἵληος herzustellen sey, wie vlc-
θὲ neben ἕληθι bestanden habe, hom. Gramm. 88.
168, Fr 3. 184, 15.
αρά, ion. ἐλαρή, ἡ, Bein. der ϑηριακή, An-
drem. b. Gal. t. 13. ᾿. 875. Eig. ΨΩ Fem. ven
ἐλαρὸς, se. ἀντίδοτος. [υυ -
ἐλδρούομαε, (iAapos) sich freuen, LXX. ΚΣ.
ἑλδρέα, ἡ, (ἱλαρός) —= ἱλαρότης, Luc. am.
17. u. Spät.
λάρεα, ὧν, τὰ, 80. ἱερά, Freudenfest, hilaria,
von den Kömern am Tage der Frühlingsnachtglei-
che gefeiert, Macr. Sat. 1, 21. Damasc. b. Phot.
bibl. Fi 345, 5., von
λαρός, ὦ, dv, (ἴλαος) heiter, munter, lustig,
fröhlich , Ailterie, Antiphan. b. Ath. 6. p. 238. B.
Xen. mem. 2,7, 12. Ag. 8, 2., ψυχή, βίος, πρόο-
ὠπον, Dion. H. Luc. Von Dingen, φέγγος, hei-
ter, Ar. Ran. 455., βοή, Freudengesehrei, App.,
ἄσματα, lustig, Alh., ἔλεγοι, Anth. 10, 19., διά-
dewros, eine gefällige, nicht eraste od. rauke Mund-
art, Dioa. H. de vi Dem. 8., ϑάλατεα, forpus,
freundlich blickend, laehend, Pbilestr.. ἑλαρὸν βλέ-
szev, munter aussehn, id. p. 755. 788. Anth. 12,
159. τὸ ἱλαρόν, das muntere, heitere Wesen,
Ath. 14. p. 624. D., der Zustand, da es Einem
immer gutgeht, Plat. Sull. 34. — Adv. ἱλαρῶς,
Xen. ap. 33. Pist. Anth. app. 184. [« 0] Dar.
Ἰλαροτης
ἱλάρόεης, ητοα, ἡ, Heiterkeit, Fröhlichkeit,
hilaritas, Plut. Ages. 2. Alc. 3, 43. ep. Rom. 12,
8.
ἀροτραγῳδία, 7, eine Art travestirter Tra-
gödie, vom Rkinthon erfunden, Suid.
as 6@o, (ἱλαρόε) erheitern, ermuntern, 6»
freuen, LXX.
ἱλαρύνω, = d. vor., Eust. Pass., sich freuen,
aor. ἐλαρύνϑην, Symm. Ps. 27, 10. Jer. 52, 9.
ἰλάρχης, ov, d, (Mn, ἄρχω) Anführer eines
Reitergesehwaders, alae equitum praefeetus, Pol.
Plat. [1]
“Aagxes, 6, ein,spartan. Ephor, Xen. Hell,
2, 3, 10.
’ ἐλάρῳδέω, ein ἱλαρῳδόε seyn, Aristoel. b.
Ath. 14. p. 621. C.
Adowdia, ἡ, das Singen od. der Gesang des
Aoggdde Aristoel. b. Ath, 14. p. 621. C., von
ἱλάρῳδός, ὁ, (ἱλαρός, dr) Sänger od. Dich-
tor lustiger Lieder, Aristool. b. Ath. 14. p. 621.
6. [Y ων,
ΡΝ ἅντος, ὃ, κῦξε. aus ἰλάδεξς, == ἵλαος,
Gramm.
Ἴλας, e, 6, gr. Männers., Pind. Ol. 10, 21.
ἐλάσιμοε, ον, besänftigend, begütigend, ver-
söhnend, Nicet. [-vvu] Von on
ἱλάσκομαε, fat. ἱλάσομαι [ἅ], ep. ἐλάσσομαι,
dor. ἐλάξομαι, Ap. ἈΒ. 1, 1093. 2, 808., wirk-
liches Med. ohne Aot., (ilaec) sühnen, versöhnen,
b. Hom. stets von den Göttern, ϑεόν, Adıymy,
Ἑκάεργον ἰλάσκεοθαι, einen Gott sich versühnen,
ihn sich huldvoll, gnädig, gowogen machen, ταύ-
“ geis, μολπῇ, ihn durch Opfer, durch Gesang für
sich besänftigen od. aussöbnen, Il. 1, 100. 386.
444. 472. 6, 380. 385. Od. 3, 419. Hes. op. 336.
Hat. 1, 50. 67. Plat. Phaed. p. 95. A. Isoor. p.
219. A.; auch steht ein Dat. der Pers., für die man
einen Gott versöhnt, dabei: ὄφρ᾽ ἥμιν Eusspyorv
ἑλάσσεαι, Il. 1, 147. Erst bei Spät. auch der
Dat. des Gottes, den man vorsöhnt, Plut. Popl.
21. Pans. 2, 11, 6. Mit dem Part.: ἐλάσκομαι
πέμπων τινὶ τε, Binem huldigen, indem man ihm
etwas darbringt, Pind. Ol. 7, 9. Auch von Men-
schen, denen man im Leben Unrecht gethan bat
u. die man durch Ertheilung göttlicher Ebren nach
ihrem Tode versöhnt, Hdt. 5, 47. Dann überh.
besänftigen, begütigen,, geneigt machen, v. Men-
schen, Hät. 8, 112. Plut. Thes. 15., τὴν ὀργήν
zwos, Plut. Cat. min. 61. Von Sachen, εἰς duap-
εἰας, sühnen, ep. Hebr. 2, 17., auch suapsiass,
LXX. — Aor. pass., ἐλάσθητί μοι, soy versöhnt,
sey mir gnädig, ev. Lue. 18, 13. [lota in der
Regel lang; doch auch sehon bei Hom. kurz, Il.
1, 100. 147. 444. bh. Hom. Cor. 204.) Dav.
ἵλασμα, ατος, τὸ, Sühoung, Versöhnung, Ze
sim. 2, 6.
| ἑλασμόε, ὃ, Sübue, Sühnung, Versöhnung, Bo-
säuftigung, bos. der Götter, ep. 1. Joann. 4, 10.
Plet. ὅδ. Orph. Arg. 39. 552. m
ἱλαστήριον, τὸ, Sühnopfer, Dio Chrys. RS.
2) der Deckel der Bundeslade, LXX. NT. Philo.
1 j0408, ov, sübnend, versöhnend, χεῖρες, KS.
ἑλαστης, οὗ, ὁ, Vorsöhner, Α4. Psalm. 85, 4.
dasıuw, f. εὐσω, versöhnen, LXX.
‚law, ungebr. Stammform zu (Adopas u. ἐλά-
oueudı.
Uswv, ovog, ὃ, ein Sohn des Poseidon, nach
welchem Ar. (fr. 459 D.) die φάλητες wegen ihrer
Grösse Ἰλάονες genannt haben soll, gewaltige,Hosyeh.
1478 .
IAsyyog
λάως, Adv. zu ἴλαος, Hesyoh.
ἱλέομαι u. ouas, att. st. ἑλάομαι, ν΄ κ᾿
εἀφοποιέομαιε, (ποιέω) sieh gmädig machen,
vorsöbnen, RS. -
ἐλεός, d, == εἰλεός, Hesyoh. [1
’[heve, das, 6, = Oülsss, Vater
fr, 3 Diad. [- -)
ss, ων, att. st. ἴλαος, w. 6.
ildus, Adv. von ἵλεως, klesyeh.
ἐλεωτήριον, τὸ, (ἰλοόομαι) = ἐλαστῆμιον,
ἑλεωτικός, ἡ, ὄν, — ἰλαστίρεος, Greg. Nys, [ἢ
An, ἡ. b. Bdt. εἰλη, w. , dor. ia, (His,
sile) Haufe, Schaar, Rotie, jede gedrängte Menge
von Menschen, Pind. Nem, 5, 70. Sepk. Ai. 1408.
Call. lav. 33. ser’ ἴλας, truppweise, Xes. Cyr.
6, 2, 36.; auch von Thieren, δόντων In, Bar.
Ale. 580. ner’ ἴλας, baufen-, heordenweise, Δεὶ,
n.a. 1, 46.; bes. a) ein Reitergeschwader (gew. vo
123 Mana, Aen. Tact. 43.), ala eguitum, term,
Xen. An. 1, 2, 16. Dies. H. Plut. u. a. δ) eis
Abtheilung der spartan. Jugend, Xen. r. Las.
11. καε᾿ ἴλην, Pint. Lyco. 16. or. p. 237.B. [--
Undov, Adv., = ἰλαδόν, w. α. [1]
And, imperat. von ἴληριδ, w. 8.
᾿Ιλήϊον πεδίον, τὸ, ep. at. Ἴλοιον, (Idee) ds
Geßild des llos, wo llos begraben lag, 11. 21,558. [ἢ
Uno, (ἴλαος) versöbat seyn, haldrell ei
gnädig seyn, von einem Gotte, Od. 21, 365, ν΄
der Conj. ἰλήκῃσε steht; ausserdem scheint zw
der Opt. ἐλήκοιεμε gebraucht za seyn, δ, Hem. Δ᾽.
165. Gel. 250. Dion. P. 447. Auth. 5, 73. 6, Ὁ].
253. 6, 52. 9, 154., seltner iu Pres., Ale. 3, f8
(Buttmaau u. Thiersch ziohen diese Formen als Per
foetformen zu Anus.) [1]
Uns, = das vor.; im Gebrauch Sndet δὲ
nur der Imperst, i170:, als Anruf der Goühe,
sey grädig, Od. 3, 380. 16, 184. Ap. Rh. 2, 608,
u. ζλᾶϑι, Theoer. 15, 143. Ap. Rh. Asth.; heile
hiotereinander, Anth. 12,158. Plar., ζλάςξο, Δ}. 8}.
Mas. Noon. Vgl. auch num. [7
p1 Ἰλιέδης, ov, 6, 1) Nachkkomme Tees
ur., die Trojaner, Anth. 9, 77. Adj., trejesi
βασιλεῖς, Eur. Andr. 1023. 2) == Ὀλιάδῳε, Fl.
OL 9, 120 Boeckb. [-vv —] _
᾿Ιλιακός, ἡ, ὄν, 1) ilisch, trojanisch, Iliesed.
Troia betreffend , Strab. Anth. 9, 192. 2) ἄξ
lliade betreffend, Hered. gramm.
ds, dor, ἡ, f. ἴω. statt ἐλλάςε.
λεώς, adoc, ἡ, bes. Feom. zu ᾿Ιλεαπόξ, zugt,
Μάϊ. 5, 94., γᾶ, Aosch. Ear., πόλες, πατρέξ, ἔπε.
Τροία, id. Hee. 922., κόρα, id, Andr. 128., Ali
Hdt, 7, 43. Arr. An. 1, 11, 12. Anth. 6, ii.
Subst,, a) sc. χώρα, das trojnnische Gebiet, BL
5, 122. b) se. γυνή, die Trojanerin, Eur, Tre. 285.
Andr. 301. Hel. 1114. ὁ) se. ποέησοξ, die Dim,
das bomerische Gedicht vom Treerkriege. Speiche.
᾿λιὰς κακῶν, eine ganze Ilias voll Unglück, di
einoMenge Unglück, Dem. p. 387, 12. Es μοῦ εν
eine ᾿Ιλεὼς μικρά, Arist., oine 4“ >
parohos, Ath. 2) gr. Frauenn., Anth.5, 197. [-w}
ἐλεγγεάω, f. ἀσω[ἅ], das Drehen oder im
Sehwindel haben, schwindlig seya od. werde; ἐγ.
Ach. 1218. Plat. Phaed. p. 79. C. u. Sf. 8) τον;
verwirrt, bestärzt .ern, Plat. Plut., ὑπὸ τοῦ
Ar. Ach. 581. vgl. Plat. Lys. p. 216. C., πρόε m
Heliod. 5, 6., ἐπί τινε, Luc. Tox. 30. Aus elle
γιάω, w. 8. [ἢ Von :
ἴλειγγος, 6, (ἴλλω, εἴλω) das Drehen, der |
Sehwindel, Wirbel, wo sich Alles mit dem Me- |
|
Juys
ızudrebn scheint, weriigo, Plat. rep. 3. p.
legg. 18. p. 892. E. Theophr. Plut. Luc.
247. u. a. Piors. Moer. p. 197. a. Ue-
ı Drehen, Winden; vom Bauchgrimmen,
Ὁ Wirbel des Rauches, Ap. Rb., s. siks
t., Verwirrung, Plnt mor. p. 1068. C. [ἢ
, 47γος, ἡ, Wirbel, Strudel, v. Wasser,
‚97. Alex. Aphr. 2, 71. 2) Schwindel,
(b. dem IAsE steht) ; ders. führt auch die
yyn, ἢ» an. Vgl. Lob. par. p. 147. [11.]
a, τὰ, ein Fest zu llion, Ath. 8. p. 351. A.
6, ἔων, ei, die Einwohner von Ilion, Hdt.
Adj., Ἰλεεὺς ἀνήρ, Lyo. 1167. [-- -]
u Adv., von llios her, Il. 14, 251.
γι, Adv., zu Ilios. Bei Hom. stets ’/Asc-
vor llios.
,, τὸ, = Ἴλιος, w. 8.
wis, ἕως, ep. ῆος, ein Troer, Sohn des
Il. 14, 489.
ἰδαίστης, ov, 6, (δαίω) Zerstörer von
siad. ar. 2, 17., von.
, ov, ἢ, Ilios, die vom 1106 erbaute Haupt-
ı troischen Gebiets , Troja, Hom., der
al das Neutr. Ἴλιον, τὸ, hat, während ὃ.
Feom. seltner wird, wie Eur. Andr. 103.
Ὁ wieder erbaute Ἴλιον lag näher an der
rab. Andere Städte diesos Namens führt
88. “Οουνν
‚a, ον, = Ἰλιακός, troisch, “48ϑάνα, Eur.
8.; auch zweier End., συμφοραῖς ᾿ἰλίφις,
1164. [- 0]
, ep. ben. νοῦ Ἴλιος, Il. 21, 295.
oe, ὃ, Fluss in Attika, auf dom Hymet-
-ingend, Hdt. 7, 189. Strab., b. Paus. 1,
λεσσός, u. als v. L. b. Ap. Rh. 1, 215.
„os, Arcad. p. 77, 16. 520. Anth. P. p.
a ihm batton aueb die Musen den Bein,
Apollod. b. Steph. B., od. Βἰλισσιάδες,
ω, = ἴλλω, zusammenbinden, zusammen-
usammentreibon, Hosyob.
va, (ἐλλος) 1) trans., vordreben, νυ. dea
Yass., schielen, οἱ ὀφϑαλμοὶ ἰλλαίνονταε,
91,6. 2) intr., schielen, ἐλλαένοε ὁφϑαλ»
). 153. C. 1122. G: ἀριστερά, nach der
te bin. ὀφϑαλμῷ Ülaivsıv, id. p. 1066. F.
‚ dos, 7, (ἰλλω, εἴλω) 1) zusammenge-
eil, Strick, Band, σειρὰ ἐξ ἱμάνεων ἢ
Hesyeh., im Piur., Il. 13, 572. 2) die
‚st dor κίχλη (Drossel), auch sulag gen.,
a. 9, 20. Ath. 2. p. 65. B. (Bei Arist.
Hdschr. ἰλιάδα, was Dind. nach Ath.
», f. ἐσω, (ἰλλός) scheel sehn, blinzeln,
Augen nicken, von Suid. u. Eust. ange-
Gebrauch nur als Comp. ἐπιλλίζω.
dos, ὦ, bes. Fom. zu ἐλλός, Hosych.
. 6, (iAle) Einer der die Augen verdreht,
t, sonst στραβός, letzteres hellenisch,
tisch nach Moer. p. 205., Ar. Tbesm.
ΒΡ. ἐλλότερος, a, ὃν, Sophron b. Sehol,
‚ll. 2, 54. u. Eust. führen auch ein Subst.
6, das Auge, und ersterer bezeichnet es
k. Doch fragt es sich, ob das Wort nicht
nol, Versuchen alter Gramm. soinen ÜUr-
rdankt.
', Ὅποε, ὃ, ἡ, (ἴλω, dp) der, welchem
ne gleiehs. zugeschnürt, benommen ist,
ıramm. fingirtes Wort zur Erkl. des hom.
14798
Ziuc
ey: Ath. 7. p. 308. B. C. vgl. Piat. mor. p.
ἐλλόω, (ἰλλός) verdrehen, nieht vorkommendes
Stammwort zu ἴλλωσες.
᾿ΙΔλύρέα, ἡ, Illyrien am adriat, Meer, Strab.
Die Einw. os ᾿Ιλλυριοί, Hdt. 1, 196. Ar. Av. 1521.
Strab., anch Ἴλλυρος, Hust. Et. M. Adj. ’llugs-
κός, ἢ, ὧν, illyrisch, Ap. Rh. 4, 516. Strab.; da-
zu als bes.. Fem. ᾿Ιλυρίς, (dos, ἡ, Sopb. fr. 547
D. Dion. P. 96. Plut. mor. p. 14. B. Subst., τὸ
᾿Ιλλυριμόν, Βάϊ. 6, 7., ἡ ᾿Ιλλυρίές, Illyrien, Arist.
Theophr. Strab.
᾿Ιλλώριφς, ὃ, Sohn des Kadmos, Apd. 3, 5, 4.
Tilvgseri, Adv., auf illyrisch, Steph. B.
Me, wälzen, rollen, drehen, herumdreba,
horumwonden, horumwinden, herumwickeln, um-
wickela, περὶ τὸν πόλον, die sich
um ibre Αχο drehende, die umrollende Erde, Arist.
coel. 2, 13. 14. p. 293, b, 31. 296, a, 26., nach
Plat., b. dem gew. δίλλομένη gelesen wird, 8. si-
Aw, p. 790, b. ἐλλόμενος κύκλοις φὐρανός, Anth.
9,25, 4. ἄροτρα ἰλλόμενα ἔτος εἰς ἔτος, die
Jahr aus Jahr ein unkreisonden Päüge, Soph. Ant.
341., wo es Einige δεῖ. nehmen, die die Erde um-
wendenden ; jedoch kabea Ald. u. eine Hdschr,
παλλομένων ἀρότρων, welches Passow die wahre
Lesart zu seyn scheint. ἐλλομένοις In! λαίφεσε,
auf zusammengeroliten Segeln, Ap. Rh. 1, 329.
Met., σκολέην ἀτραπὸν ἴλλων, eins krumme Bahn
beschreibend, sich in einer kr. B. bewegend, Nie.
th. 478. b) umdrängen, in die Enge treibon. λέων
ἐλλόμενος ὁμίλῳ, von einem Haufen umdrängt, Ap.
Rh. 2, 27.; dab. auch : fesselu, binden, δεσμοῖς,
ἀλυκεοπέδῃσι, id. 1, 129. 2, 1250. 2) von den
Augen, verdrehen, schielen, blinzeln, wohl nur in
Zusammensetzungen gebräuchlich. (sidw, εἰλέω,
silvw, volvo: illos, ἐλλαίνω: Une: ἐλιγγεάω:
ill, ἐλλεδανὸς: ἕλιξ, ἑλέσσω: οὗλος, ἴουλος, οὐ-
λαμός: ἴλη, vgl. Butt. Lexil. 2. p. 150 ἴκξξ.)
ἐλλώδης, ες, (ἰλλός, aldes) schielend, Hipp.
p-. 607, 44. πον
λλωπίω u. ἰλλωπίζω, (ἰλλὸς, ὥφ, nach Lob.
Phrya. p. 607. unmittelbar von ἐλλός) die Augen
vordrebn, schielen, bliazeln, Schol. Ar. Egg. 292.
uid.
ἐλλώπεω, schielen, Hesyeh.; hlinzeln, Ada-
mant. physiogn. 1. p. 201. Phet.
σις, sec, 9), (ἰλλόω) Vordrebung, bes. der
Augen, Hippoor. Aretae,
"Jos, ον, ὦ, 1) Sohn des Dardanos, Il. 11,
166. Apd. 2) Sohn des Tros, Gründer von Jlios,
ll. 20, 232. Pind. u. a. 3) Sohn den Mermeros
in Ephyra, von dem Odysseus φάρμακα holt, Od.
1, 259.
Ava, τ, — ἰλυόε, Hesyeh.
ἐλυόδις, 2008, ὃν, (ἰλύς) schlammig, schmuzig,
morastig, kethig, unrein, Ap. Rb. 2, 823. Nic. th.
203. 568. Nonn. d. 1, 273. Asth. app. 39. [-vv-]
ἐλυός, ὃ, — εἰλνός, Call. δον. 25. Poet. b.
Suid.
ἐλοόω, beschmuzen. Pf. pass. ilvauas, be-
schmuzt soyn, Hesych., von
ἐλές, vos, ἡ, Schlamm, Roth, Merast, Schmuz,
11. 21,318. Dion. P. 229. Ctes. b. Phot. bibl. p. 49, 15.
Plut. mor. p.602.D. Horod. 3, 14, 12.; zuw. st. spuß,
Bodonsats,, Hefen, Hipp. p. 615, 55. Arist. gen.
an. 3, 2. part. an. 3, 3.; überh. Uareinigkeit,
eisaros, Galen., σεέρνων, Androm. b. Gal. t. 13.
p. 876. Lob. Phrya. p. 72. [--;
Hom. Ἰ, L, vv, Anth. Pi. 230.)
my
.=1,
Ilvonaouas
ἐλυσπάομαι, (ἰλύς, ende) im Schlamme, im
Kothe sich winden, überh. sich wurmartig winden,
drehen, krümmen, v. Thioren u. Menschen, Plat.
Tim. p. 92. A. Jos. b. jud. 3, 7, 21. ant. 1, 1,
4. Ael. ἃ. a. 8, 14. 9, 32. Plut, mor. Ρ. 567. B.
Euseb. v. Conat. 2, 1. (Man schrieb auch δεἰλυ-
σπάσμα: wie von ἐἴλω, δἰλύω.) [1] Dar.
λυσπᾶσις, aws, ἢ, das Sich im Schlamme
Heramwinden, Arist. inc. an. 9. p. 709, a, 28.
mit der v. L. οἰλή σοι.
ἐλυσπαστικός, ἡ, ὄν, im Scohlammo kriechend,
Arist. h. a. 1, 1. p. 487, b, 21.
Aue, (des) 1) besehmuzen, besudeln , mit
Sehlamm bedecken od. bewerfen, Hesyeb. 2) τῷ
δἰλύω, einhüllen, bedecken, bergen, id.
Üvadns, δε, (λύε, aldos) -Ξ ἰλυόεις, ὑπόστα»
σεις, Hipp. a: 204. A., τὸ ῥέον, Sext. Emp. adv.
math. 5, τς Galen., ὅδωρ, γῆ, Goop.
πηλὸς u, elmichte; Morast, Arr. Ind. p. 357.
ἷμα, ατος, τὸ, = εἶμα, Hesych. (Dar. ἐμά-
τιον, ἐματίζω, ἱματηγὸός.
ἱμαῖος, α, ον, (μάω) zum Weasserziehn,
Wasserschöpfen gehörig. ἐμαῖον, se. μέλος, ein
Lied, das beim Wasser aus dom Brunnen Ziehen ge-
sungen wird, Call. fr. 42 Bl. ἢ ἱμαῖος, 80. 967,
ein Mühlenlied , == ἡ ἐπιμύλιος, Tryphon b. Ath.
14. p. 618. D.
ἱμαῖος, 6, 1) ein Porser, Aosch. Pers. 31.
2) ein skyth. Gebirg, Noan. dion. 40, 258., b. Ptol.
Ἵμαος: ὃ. Strab. Anden sich beide Formen.
Ἱμαλέων, ὠνος, d, gr. Männern., Nonn, dion.
32, 234. [-vv-
isalıa, ἡ, Üobermaass an Mehl, Hesych.;
βοτὰ, Ueberfluss, —= περιουσία, id., von
ἑμάλιοε, a, ον, ‚reichlich, überflüssig, Hesych.
ἐμαλές, ἰδος, ἡ, 1) eine Mühlengottheit der
Dorier, Trypbon b. Ath. 14. p. 618. D.; nach Po-
iemon b. Ath. 3. p. 109. A. vgl. 10. p. 416. E.
Bein. der Demeter b. den Syrakusanern. 2) ein
Mühlenlied, Hesych. 3) — ἐμαλιώ, Tryphon. 1. |.
ὑμαντάριον, τὸ, Demin. von ἐμάς, Hesych.
ἐμαντελιγμός, δ' (ἐλέσσω) Verschlingung zweier
Riemen, ein Spiel, bei dem man in die scheiben-
artig gelegten Doppelriomen stach u. dann boim
Aufwickelu sah, ob man in die doppelte Lage der-
selben getroffen hatte, Poll. 9, 118. ποῖ. p. 979,
28. Becker Char. 1. p. 481.
inayrelssrauc, das, ὃ, (ἐμάς, ἑλίσσω) eig. Seil-
dreher ; übertr. Sopbismendreher, Demoer. b. Plut.
wor. p. 614.
ἱμανείδιον, τὸ, Demin. ν. ἐμάς, Et. Μ. ».671, 8.
ἐμάνεϊνος, ἡ, ον, (ἐμάς) νοῦ ledernen Riemen
gemacht, Hdt. 4, 189. Hipp. p. 837. G.
iuavsıoy, τὸ, Demin. von ἱμάς, die Veorlänge-
rung des Zäpfchens im Munde, Aretae. p. 6. E.
-. Spät.
ἐμαντόδεσμος, ον, (δεσμός) aus Riemen ge-
bunden od. gewunden, Hesych. δ. v.
inavsöderos, ον, (δέω) — das vor., Schol.
04. 1, 440.
ἱμαντομάχος, 6, (μάχομαι) mit Riemen käm-
pfond, Cästuskämpfer, Boxer, Orae. ὃ. Tzetz. hist.
‚422.
ἱμαντοπέδη, ἡ, (πέδη) Schlinge od. Band von
Riemen, Anth. 9, 94.
ἱμαντόπους, "nodos, 6, (movs) Riemenbein, 1)
Name a Völkerschaft in Aethiopien, Plin. h.
n.5,8. $. 43. Apd. b. Tzotz. hist. 7, 767. 2) ein
langbeiniger, am Wasser lebender Vogel, Opp.
ixeut. 2, 9.
1480
Ϊμασσω
ἱμαντοτομέω, Riemen schneiden, Poll. 7, 81.
83., von
ἱμαντοεόμοε, d, (εἐμνω) Riemenschneider, Bis '
mer, KS. Bi
ἱμαντόω, (ἐμάς) mit Riomen versohen, ze
αντάδης ὃς, (ἱμάς, aldos) rieme
Tim. p. 76. ὦ. Diose. u. Spät.
ἐμάντωμα, ατος, τὸ, Verknüpfung, Verb
dung. b) = ἱμάντωοις, 3. . Niset.
ἱμάντωσις, awc, 7,, das Binden, Zubinden mi ,
Riemen, Hesych. b) das Riemwerk des Wagen
kastens, Poll. 1,.142. 2) Verbindang einer Mauer
durch Querhölzer, LXX. Chrys. Phot. 3) Eraek-
heit des Zapfons, wena or verlängert über die
Zunge hängt, Aöt. 8, 43.
inacıdös, ὁ, (ἑμάω, ἀοιδός) der beim War
ren od. Mahlen Singende, Poll. 4, 53. Be
sych. vu,
Ἵμαος, ὃ, 6. Inates, 2.
ἱμάς, ἄντος, ὁ, der lederne Riemen, IL 0,
262. 21, 30. 22, 397. Eur. Xen. Arist, u, a.; bes.
die Riemen, mit denes die Pferde an den Wıgn
gospaant wurden, lora, Il. 8, 544. 10, 474. 498.
567.; der Leskriemen, Zügel, Zugseil, ebd. 23,
324. Soph. El. 747. Eur. Hipp. 1245.; die Be
men, in dencu der Wagenkasten hängt, of δὰ.
Gold od. Silber belegt, wie Il. 5, 727.; der Pe»
schenriemen ,
selbst, die aus ledernen Riemen gefochten wer,
ebd. 23, 363.; die Riemen, mit denen der Faust
kämpfer seine "Hände umwiekelte, onestus pagihm,
ebd. 23, 684. Pind. Nem. 6, 60. Ap. Rh. Pie,
Plut., später wurden sie dureh eingefügte Möge
sehweror u. gefährlicher, u. hiossen se μιάρμηκοι:
der Riemen, mit dom der Helm unteres Halse b»
fostigt war, Il. 3, 371. 375.; auch der zaube»
reiche Gürtel der Aphrodite, ebd. 14, 214. 218;
ia der Od. der Thürriemon, an dem mmn da
Riegel von iusen vorzog, worauf man iha sm ds
κορώνη wickelte, Od. 1, 442. 4, 802. 21,
Nachhom. bes. der Schuhriemen, Xen. An. 4,5, 15;
das Brunnenseil beim Wassorschöpfen, sonst im -
vie, Poll. 10, 31. Moer. p. 195.; das Schiäkell,
Hosych. Inser.; .; als Prügel für Knaben,
ziemer, Anth. 6, 194. u. das. Jacoba. Bildich
von etwas Starkem , Zähem, Dauerhafiem,
ἐμὰς κύνειος, Ar. ‚Vesp. 231. ᾽2) die
Zapfons, sonst ἐμάνειον, Aöt. 8, 43. (Stamm.
ist nach Passow inus, wovon auch ἑμάω,, kisab-
senken in den Brunnen; von der Βάϊς Peitsebse-
riemen, Peitsche, geht wieder ἐμάσσω,
μάστιξ, aus.) [v-, doch steht [οῖδ auch ξκανοδιε
lang, sowohl ia der Arsis als in der Thesis , IL
8, 544. 10, 475. 23, 363. Od. 21, 46. Ap. ΒΜ, 2,
67. 4, 890. θα. Sm. 4, 333. Orph. Arg.
vgl. Wellauer Ap. Rb. 2, 63.; in dena Akliee u
Zstzgen scheint es stets kurz geblieben zu seys.]
ἐμάσϑλη, ἡ, (ἱμάς, ἱμάσσω) der lederae Pak
δοβορείοπιοι, die Peitsehensehner, die Peitsche vas
Riemen selbst, Hom. Ap. Rh.; bildlich heisst das
Ruder νηὸε ἑμάρϑλη, Asth. 6, 28. ; später jede
Hr
Riemen, Opp. ern: 4, 217. [ν..]
ἐμάσσω, f. indow [d], peitschen, gesehn,
schlagen, ἕ ἵππουρ, ἡμεόνους, οι, 1:εληγαῖς ἐμόν
σειν τινά, Il. 15, 17. Hos. th. 857.; et γοῖαῦ,
die Erde mit Blitzen peitschen, I. 2, 782., z008
χϑιρὶ παχείῃ, h. Ben. Ap. 340. ἐμασούμενοι db
pas αὔραις, Auth. 4 696. ἱμαισσόμενος >
(Von indes,
πέντρῳ, Nonn. par. 111.
sohonriemen, Peitsche.) "Mm
die Peitschensehnur, die Peitsche®
Inaenyog
yös, ὄν, (μα, ἄγω) Rleidungsstücke füh-
» Tbeophr. lap. 68.
Ἰάριον, τὸ, Demmin. von ἱμάτιον, Ar.
hov, εὸ, Demin. von ἐμάτιον, Kleid-
Plut. 885. Lys. b. Poll. 7, 42. Plar.
κ, st. za ıp., Ar. Lys. 401. [-v=vv]
‚w, (μα) bekleiden, part. pf. pass. μα»
»v. Mare. 5, 15. Luce. 8,35. RS. [
'ϑήκη, ἦν (ϑηήκη) Kleiderbebältaiss, Rlei-
‚, Hesych.
sannkoc, ὃ, (κάπηλος) Kleidertrödler,
dier, Loc. mero. eond. 38. Psendol.
κλέπτης, ov, ὃ, (κλέπτω) Rleiderdieb,
,ν 52.
μίσϑηε u. ἱματιομισϑωτής, ὃ, (μεσϑός,
leidervermiether, -verborger, Poll. 7, 78.
», τὸ, der Form nach Demin. v. Zus,
idungsstück, gew. vom Oberkleid, Ue-
pr. Xen.u. allg. Beck. Char. 2. p. 319 fgg.
att. st. τὸ suar., Ar. Plat. Dem. u. a.
sarıa at. τὰ ἐμὲ, Ar. Veosp. 408. ins
im Gegens. zur röm. Toga, Luc. mere.
Auch die röm. Toga, Plat, ἐν iur
ivilkleidung, Plut. Camill. 10. 2) überh.
Zeug, Decke, Bettdecke, Polsterdecke,
109. Ael. v.h.8,7.; Tuch, Seihetuch,
eo U YUV
ra leider verkaufen, Eust. op.
von
πώλης, ον, ὃ, (πωλέω) Kleiderhändler,
ler, Eust. op.
πώλες, dos, ἡ, Fem. zum vor., Rlei-
8, Apollod. δ. Ath. 3. p. 76. A. Adj.,
Trödelmarkt, Poll. 7, 78.
au muy
mW a m
voyaun, ἡ, (EPIR) sc. sign, die
anst, Plat. Pol. p. 280. A.
pogis, ἰδοε, ἡ, (φέρω) Kieiderbehälter,
, Aumon. Eust.
φύλακδω, Kleider aufbewahren, Lue.
'on
φυλαξ, ἄκος,
rhüter, LXX.
μὸς, ὃ, Bekleidung, Kleidungsstücke,
ath, Garderobe, Theophr. ch. 23. Pol.
diod. Plut. u.a. [-v-v]
ργεκή, ἢ, f. L. st. ἱματιουργική.
(ἐμάς) an Riemen od. Seilen in die Hö-
bes. Wasser aus Jem Brunnen, Ath.
A. ἐμ. γάλα, ἃ. i. melken, Arist. ἢ.
Den [αΐ. ἱμὴν fübrt Phot. p. 107, 9.
ὃ, (φύλαξ) Rleiderwäch-
RS. [Ὁ
siöns, ου, ὃ, Patronym., des Imbrasos
vos, Il. 4, 520.
ses, ὃ, ein Troer, Qu. Sm. 10, 87.
das folg.
sog, ὁ, 1) gr. Männern., 8. ᾿Ιμβραοίδης.
auf Samos, sonst Παρϑένιος gen., Strab.
43. Adj. 'lußgaoıos, a, ον, Ap. Rh.
866., u. als bes. Fem. 'Iaßouois, ἐδος,
150
Ι, δ, ein Troer, Sohn des Mentor, Il.
Tr ev, 1) ὁ, ein Sohn des Aogyptos,
, eine äolische Insel unweit Lemnos an
ıehen Küste, durch den Kabeirsndienst
mit einer Stadt gleiches Namens, Il.
1481
Ἱμεροφωνος
ἐμείρω, (Ἵμερος) sich wonach sehnen, wonach
verlangen, zwos, Od. 10, 431. 555. Hes. se. 31.
Aosch. Ag. 940. Soph. fr. 689 D. Ar. Nub. 435.
Anth. 9, 264. γνωτὰ κοὐκ ἄγνωτα iu., Soph. OR.
59. Mit d. Inf., Solon 3, 7. Aeseh. Pers. 233.
Soph. OR. 587. Anth. 9, 15. Auch ohne Casus,
Soph. El. 1053. Plat. Cratyl. p. 418. C. — Med.
mit Aor. pass. u. med., ohne Aenderung der Βέϊᾳ,
«τινὸς, Od. 1, 41. Hdt. 3, 123.; mit d. laf., 1].
14, 163. Od. 1, 59. Sopb. OR. 386. Hdt. 6, 120.
ἐμέρϑη ἰδέσθαι, Hät. 7, 44.; abs., sich nach Lie-
besgenuss sehnen, Hipp. p. 592,31. [lota stets lang.
Iuev, 1) 1 plar. praos. von slus. 2) ep. inf.
von δἶμο st. ivas. [vv
ἔμεναι, ep. inf. von εἶμι εἰ. ἐέναι. [Ὦ ᾿
ἱμέρα, ἢ, alte Nobenform von ἡμέρα, nach
Plat. Crat. p. 418. Ὁ. ἢ. Ἥ
Ἱμέρα, ἡ, Stadt auf, Sikelien, Pind. Hdt.
Thuc. u. a. Adj. Ἱμεραῖος, a, ον, Pol. 1, 24, 4.,
u. als bes. Fem. Iusoic, ἰδος, ἡ, Phalar. ep. p. 63.
Ἱμεραῖον, τὸ, Ort in Thrakien, Thue. 7, 9.
Ἱμεραῖος, 6, gr. Männern., Lue.u.a. 2) Adj.,
8. Ἱμέρα.
μέρας, a, d, Fluss, an dem Himera leg,
Pind. Theoer. Pol. u. a. [1]
Ἱμέριφε, ὦ, gr. Münnera., Dinarch.
“Ipsoie, ἰδος, ἢ, s. ἱἹμέρα.
ἱμεροδερκής, ἐς, (δέρκομαι) sehnsüchtig blik-
kend, Paul. Sil. amb. 275. [41]
insgösis, ὅσσα, ἔν, (imepoc) Sehnsucht, bes.
nach Liebosgenuss, erregend, reizend, Verlangen
oerweokend od. einflössend, Il. 5, 429. 14, 170.;
vou lieblieem Gesang u. Chortsnz, ebd. 18, 603.
Od.: 18, 194. 304. Bacchyl. in Anth. 6, 313.; mit
d. Dat., für Einen einladend od. anziehend, Od.
10, 398. 17, 519., dooh scheint an beiden Stellen
der Dat. richtiger vom Verbum (unddv, ἀείδει,
vgl. ἱποδύω) abhängig gemacht zu werden. Ue-
berh. lieblich, liebenswürdig, anmnthig, βίος, Anaor.
in Aoth. 6, 346., πόλις, Tyrtav. 2, 6., σεόμα,
Ap. Rh. 3, 685.; aueh von Göttern u. Menschen,
Anth. 5, 278. Ap. Rh. 4, 40. Theooer. 7, 118.
Neutr. adv., ἡμδρόον κιϑαρέζειν, 11. 18, 570., με»
διᾶν, Ap. Rh. 3, 1024. [|
iuspodälns, de, dor. st. ἐἱμεροϑηλής, (Hille)
lieblich blühend od. sprossend, von reizender Blü-
the, Zap, Anth. 9, 564., vulgo ἡμοροϑαλές. [ἢ
ἑμερόνονε, συν, (vous) liebenswürdig von Seele,
Orpb. b. Adon. 8. [3] ,
ipspdonas, Dep. pass., = ἐμδίρομαι, τοῦ ἀν»
doos, u. abs., Hipp. p. 596, 49. 599, 44. [ἢ Von
ἵμερος, ὁ, Sehnsucht, Verlangen, Begierde
nach einer Person od. Sache, desiderium, «τενός,
Bom. Hes. op. 616. Piat. legg. 3. p. 823. E. γόον
ἵμερος, mit Klage verbundene Sehnsucht, oft bei
Hoın., dah. Od. 4, 113. auch nocb mit dem Ob-
jsctsgenitiv πατρόε verbnnden: nach dem Vater.
Mit d. Inf., Hdt. 7, 43. 9, 3., obne Cas., Aosch.
Choeph. 299. b) bes. Liebesverlangen, Sehnsucht
naeh Liebesgenuss , Liebe, 11. 3, 446. 14, 328.
Pind. Tragg. φιλότης καὶ susges verbunden, Il.
14, 198. 216. 6) als Propr., der Liebesgott, Cu-
pido, Nona. dion. 1, 67., mit Zows verb., Luc.
door. jud. 15. Pans. 1, 43, 6., mit den Gratien,
Hes. th. 64. 2) Adj., ἵμερος, a, ον, == ἐμερόδϑεθ,
nur im Neutr. mit adv. Bdig, ἵμερον αὐλεῖν, Anth.
9, 266. ἵμερα μολίζεσθαι, δακρύδεν, ebd. 7, 30.
364 [-v»] Dav. ,
ἡμερόφωνος, ον, (φωνῇ) von lieblicher, Β0δ»
suchterregender Stimme, ander, Sapph. b. Sobol.
186°
4
"Ipsdges
Soph. El. 147., παρϑενικαὶ, Alcm. b. Antig. Car,
27. nach Dind., valge ἑφρόφωνθοι, Xagseac, Theocr.
28, 7., Πίνϑαροε, Christod. sephr. 383. [1)
ἐἱμέῤῥω, riehtiger ἐμέῤῥω, Bol. st. ἐμείρω,
Hero .%. μον. β. 4, 16. App. Greg. Cor. p- 662.
23. [ἢ
PR 4, ἥ, 69, (ἐμείρω) ersehat, erwünscht,
wonach man verlangt, Verlangen erregend, also
lieblich, anmutbig, Beiw. eines Fiasses, Il. 2, 751.,
πέϑαρες, h. Hom. Mere. 510., σεέφανφε, Hes. th.
577., λέχος, δόξα, ἀοιδαί, Pind., ὑδατα, Ap. Rb.,
nlouanee, ᾿ἰφαλή, ἡλικία, Antb., slsodos, Epic.
b. Dieg. L. 10, 5. τὸ ἐμορτόν, sd ἐμερτώ, Plut.
mor. p. 394. B. 926. F. Von Götters u. Mer
schen, Anth, 9, 524. 525. δ, 298.
ἱμερώδης, ες, (aldeos) sehnsüchtig, ὅμμα,
schmachtend, Callistr. im. p. 904. [ἢ
iunzös, ἡ, ὄν, (imaw) herausgezogen; bes.
aus dem Brunnen, gosehöpft, Hesych.
Ἰμμάραδος, ὃ, Sohn des Bumelpos, Paus.,
b. Apd. 3, 15, 4. Ἴομαρος.
npevas, poet, δἰ, inavas, ὀέναι, inf. von εἶμι,
il. 20, 365. .
ἐμονιὼ, ἡ, zuw. iuoviafälschlich betont, (ἐμάς)
Seil, Branncenseil, den Wassoreimer daran aus dom
Bransen zu ziehn, Apoliod. u. Alexis b. Ath. 3.
p. 125. A. 4. p. 170. C. ὁμονιὰν ἀποπατεῖν, ein
Bronnensoil hiokacken, Ar. Eeecl. 351. [1] Dar.
ἱμονιοσερέφος, ὁ, (σερέφω) der das Brunnen-
seil Drehende, Ar. Ran. 1297. [Ὁ
ἐν, kretisch st. &v, Hesych., woraus das lat.
in, a0 wie inius aus ἐνεός. Vgl. auch unter ἔγκροε,
pre.
iv, Dat. u. Ace. des Pron. reflex. ἵ od. ἢ,
w. s.; vgl. auch Herm. zu Greg. Cor. p. 85. not.
ἥν, ein hebräisches Maass für Flüssigkeiten,
Eust., der davon auch ἡμίψα ableitet; ὃ. d. LXX
auch οἷν u. ὗν goschr.
ἕνα, 1) ein Orisadverbium, welchen eben so-
webl das Verweilen an einem Puakte, als auch die
Richtang nach einem Puokte hin bezeichnet u. da-
her theils durch wo, tbeils durch wohis zu über-
sotzen ist: a) wo, von Hom, an allg., jedoch häu-
iger in Poes. als in Prosa. Diese Bedeutung hıt
das Wort auch Od. 8, 313., an welcher Stelle man
demselben dio Bedeutung wie beilegen will. Wie
andern Rolativen gesellt sich dem ἕνα bei Hom.
zuw. τὸ bei, 1]. 20, 478. Auch nimmt ἵνα gleich
andern Orisadverbien den Geniliv zu sich, 2. B.
iva αὐτὸς ἔφρασε τῆς χώρης, an der Stelle des
Landes, wo er angab, Βάϊ. 1, 98. vgl. 2, 133.
οὐχ ὁρᾷο, ’ εἰ κακοῦ; sichst du nieht, auf wel-
chem Pankie des Unglücks da stehst? Soph, Al.
386. vgl. Hat. 1, 213. Sopb. OR. 1442. El. 92%.
Vom Orte wird ἵνα übergetragen theils auf die
Umstände, in denen man sich befindet, u. ist dann
zu übersetzen durch wobei, Od. 6, 27. vgl. Soph. Ri.
844. OC. 627., durch worin, Eur. bei Plat. Gorg.
Ρ. 434. E. vgl. Soph. OC. 1239., u. in weicher
Hinsicht, Dieg. L. 7, 27. 9, 52., theils auf die
Zeit ἃ. ist dann σὰ überseizen zu der Zeit wo,
während, Autipk. 6, 9. p. 142, 17. b) wohin.
m ϑήμῳ, ἵν᾽ οἰχεται, Od. 4, 821. ἵνα μιν κέ-
λεον, ebd 6, 55. iv’ au πυρὸς ἡξετ᾽ ἀντμή, ebd.
19, 20. gas, ἕν᾿ ἥκεις, Soph. OR. 687. vgl. 1511.
1515. OC. 937. Dinarch. adv. Aristeg. $. 10. De-
monstrativisch ist es gebraucht in der Bdig dahin
il. 10, 127. — 2) eine Fiselparükel: demilt,
dass, von Hom. an gaas allg. in Poes, u. Prosa,
21483
ἔνα
meist su Anfang des Nebensatzes, de:
auch dem betonten Worte nachtreten:
Prosa, Heind. Plat. Charm. p. 169.D. C
a) mit d. Conjunctiv, dor bei des Epik.
kürsang des Medusvoeales oft auch die
Iadieativs bekommt (z. B. Il. 1, 363. :
21, 314. 23, 207. Od. 7, 164.), aa) rı
Weise: 4) nach den Haupttemporibgi
Präsens z. B. Od. 1, 302. 2, 111. 5
381., nach dem Futurum x. B. Od. 2,
Il. 15, 31., nach dem Perfect z. B. |]
β) nach dem Imperativ z. B. Il. 24, .
302. 2, 111. 5, 91. 9, 356. y) nach
tiven Conjunetiv z. B. Soph. OR. ἃ
rogelmässiger Weise: 4) naeh einom N
wenn Zweck u. Absicht nicht in Feli
flexion des redenden Subjects erzählen
sopdera als thatsächlioch verfolgt von
welche den Gogenstand der Erzählang
gewiosen werden (wie z. B. Il. 15, &
418. Od. 3, 78. Hdt. 1, 29. 7, 206. 1
6, 42. Eur. Hec. 27. Xen. An. 1,4,
n. a.) ; ferner wenn die Verfolgung des 2
in der Gegenwart fortdauert ; endlich '
dende sich im Geiste in die Vergangen!
so dass das Vergangene ihm als gegenwä
(2. Β. Plat. Crit. p. 43. Β.). 4) nae
tiv, wenn derselbe entweder als Stell
Imperativs od. Indicativs zu betraecht:
il. 24, 264: οὐκ dv δὴ wos ἅμαξαν,
τάχιστα ταῦτά τὸ πάντ᾽ ἐπιϑεῖτε, ἕν
ὁδοῖο, wo οὐκ ὅν ἐφοπλίσσαιτε dem Sins
ist mit ἐφοπλίσατα. vgl. Οἀ. 6, 58. Se)
— Xen. An. 2, 4, 3: ὀπισεάμεϑα,
ἡμᾶς ἀπολέσαι περὶ παντὸς ἂν παιῆσι
ἄλλοις φόβος ἢ, wo περὶ πανεὸς |
eine mildere Ausdrucksform ist δἰδίὶ
ποιεῖται. b) mit ἃ. Opialiv, u. zwi
mässiger Weise: «) nach den Nebenten
11. 5, 2. Od. 3, 1. 438. 5, 1. 49
Hom. u. bei allon andern. 4) nach
z. B. Od. 14, 408. Soph. Phil. 325.
mässiger Weise: a) nach dem Prass.
z. B. Hdt. 1, 63. Eur. Hee. 10. |}
Haupttemporibus, wenn entweder die
eines Zweckes, den der Redende sel
als zweifelhaft bezeichnet werden sell
τὴῆλ᾽ Ιϑάκης, ἵνα wos βίοτον πολὺν
250. vgl. 12, 176. Ar. Ran. 24.), ὁ
langen Anderer nur- vermutbungsweis
beigemessen wird, wie z. B. Plat. rep.
6) wechselnd mit dem Conjunctiv a. d
wenn mehrere Finalsätze einem Hagpl
fügt werden, z. B. Il. 15, 597 E. (
12, 176. Bdt. 8, 76. 9, 51. u.a. -
findet sich oft eine Verwechselung di
u. des Optat. nach ἕνα, namentlich dı
in solcher Verbindung, wo die Regel
erfordert, s. Herm. de δοὶ. Orph. ı
Bershardy Dion. Per. p. 565. Seiler |
p- 192 f. d) mit dem Indicat. der N
wenn Zweck u. Absicht so angegeben ı
die Erlangung derselben als nicht erfı
unmöglich zu betrachten ist, x. B. εἰ
οἷοίτε εἶναι οἱ πολλοὶ τὰ μέγιστα κα
οϑαι, ἵνα οἱοίτο ἦσαν αὖ καὶ ἀγαθὰ
damit sie im Staude wären, Plat. Cr
vgl. Soph. OR. 1389. Eur. Hipp. 64
151. Plat. Men. p. 89. B. coav. p. 1
p- 335. C. Theaset. p. 161.C. Euthyd.
devas
δὲ, Besonderheiten im Gebrauch u. in der Con-
kasion des finalen ἵνα sind folgende anzuführen:
witen gestattet ἵνα den Hinzutritt der Partikel
welcher neben dom Conjanet. u. dem Optat.
MRollkaft ist, indem bei Dem. oontr. Aristog. I.
. Pp- 780, 7. jetzt ἵνα und’ ἄκων αὐτῇ ποτὸ
ds; gelesen wird, während sonst μηδ᾽ ἄν
sale zer wurde, u. bei Eur. Iph. A. 1559:
=” ἐἑπεσκοαεῖϑ᾽ ἵνα πλήξοιον ἄν offenbar
4Ὁ w-tsadverbium zu fassen ist. Dagegen tritt
, zumamben dem Indie. der Nebentemp. nach ἵνα
» ze. B. sides γε ἀνώμοτος ὧν ταῦς᾽ ἔλεγες,
an τσπισεοῖν ἂν ὀδυνάμην αὐτοῖς, damit ich
- BWeise (ἄν) daran hätte zweifeln können,
DEE — 18. u. das. Jacobitz. b) elliptisch wird
"mn wrzeht: aa) in Vorbindung mit dem Con-
nm Bnen Hauptsätzen, die eine Behauptung od.
zug oaihalten, indem οἷα anderer Hauptsatz,
Β isghaupte ich, se will ich anführen‘, von
mM “ya eigentlich abhängig ist, ausgelassen
= IB. wo φυνεέμω καῦτα, δίχῃν ὑναγκάσϑην
mmppes, Dem. bb) ia Verbindung mit dem
SU zu nachdrücklicher Darstellung einer Er-
παρὰ κα od. Warnung, also an der Stelle des
Räns, wie bei den Attikora ὅπως gebraucht
wranbei ein Hauptsatz wie ὅρα od. ἐπιμ5λεῖ-
Κονυΐ zu ergänzen ist. Es findet sich dieser
male ner im NT. u. bei sebr späten Schrift-
rm. wie Σ. Β. va ἐλθὼν ἐπιθῆς αὐεῇ τὰς zer
da hingobest u. ihr die Hände auflegest, ev.
. 5, 23. va τίς σοι einy, Epiet. diss. 4, 1,
©) in dor Wendung ἕνα τί (oft auch vereint
svarl, Arcad. p. 184), zu welchem
% „ wescheib, wobei γένηται zu ergänzen ist,
. Zum εἰ ταῦτα λέγεις; Plat. ap. p. 26. C.
gl. bei Att. ὁ) ein Finalsatz mit ira und
Cenjunet. findet sich suw. nach den Verben
befehlen‘‘ statt eines mit ὅπως gebilde-
der derch den Infnit. dargestellien Satzes.
@er bessern Periode der Sprache ist von die-
» Gehrauche nur ein Beispiel anzauführen aus
Wa Deerete der Amphictyonen bei Dem. p. 279,
“Ῥπριαβεῦφας πρὸς Οίλιππον καὶ ἀξιοῦν, ἵνα
eg. Aber bei Spät. findet sich mehr der-
„ 2. B. νοῦσον, ἵνα οἱ ϑάρσος ὀρένω,
Νὴ Arg. 254. — Auch statt ὥςτε wird ἕνα mit
ἢ Conjunet. gebraucht bei Plut. u. bei Spät.,
εἰ mes Kunoss τοιοῦτο συνέγνως, ἕνα τοιαύ-
8 μὲ κολακεύσῃς ἡδοναῖς, Plat. mor. p. 333. A.
iqpiele dieser Construction hat Wytienbach zu
R mer. vol. 6, p. 517: gesammelt.
„ww, ai, = vu, νοῦ ic, 2., Pflanzen
wn, Arr. mar. Erythr. p. 178 Blanc.
ende, καὶ, (ie) = δύναμες, Hesych. Leb. par.
ΜΒ. [ἢ]
Ἰνάρωο, ὦ, 6, Sohn des Psammetich, König
kegypten, Hdt. 3, 12. Thuc.
ἰνάσσω, f. weow, (ic) = wow, Suid. Et. M.
00, 40. [1]
Ἐνάχειος, a, ον, den Inachos betreffend, von
abstammend, κόρη, d.i. la, Aosch, Prom. 590.,
ῦμα, ebd. 705., γόνος, Apd. 3, 1, 1. Auch
rer, a, αν, los, Call. ep. 61., πόρτες, Io,
eb. 2, 51., auch sabst. ἡ ᾿Ιναχίη, Anth. 5, 262.
ι
μα, τὰ, Fest der Leukothea anf Kreta,
: φυ, ὁ, Sohn od. Nachkomme des
os. οἱ "wayldes, die Argivor, Kar. Iph. A.
3. Anth. 7, 431. [-»»-]
1488
Τνδοϑεν
Ἰναχιδῖδ, ἔων, οἱ, Anwohner des Inachos ἰδ
Akarnanien, Plut. mor. p. 294. A.
Ἰναχίς, dos, ἢ, bes. Fem. zu ᾿Ινάχιος, ᾿Ιώ,
Moseb. 2, 44. b) dah. argivisch, ‘Yon, Nona.
dion, 49, 4, [-.»]
väyseıyy, ἡ, Patren Toebter des Inachos
Call Dian. 254., von 7 ᾿
Ἵναχος, ὃ, ein Flussgott in Argelis, Erbauer
von Argos, Vater des Phoroneus u. der lo, Tragg-
Strab. a. a. δ) ein Fluss in Akarnanien, Strab.
7, P», 326. [-» v]
ἐνάω, = ἐνέω, W. 8.
—ivda, ξεν. Adverbialendung, gebildet von
Wörtera, durch die irgend eine Art vou Spiel be-
zeichnet werden soll, dah. gew. mit παίζειν veor-
De Poll. 9, 110. Theognost. in Bekk. As.
p- 1353.
wdallouns, (sldos, εἰδάλεμος, εἰδάλλομαι)
scheinen, erscheinen, sichibar werden, sich zeigen,
1. 23, 460., sei, Jmdm, Od. 3, 246. h. Hom.
Ven. 179.; aber Il. 17, 213: πᾶσιν ἰνδάλλοτο - -
reden Πηλείωνι, wie statt der ven Wolf bei-
ltenen Lesart μιγαθύμου Πυλείωνος mit Spitzen.
za lesen: Allen schien er dem P. zu gleichen,
Allen orsehien er als der P. Mit dam Nebeabe-
griff des Erscheinens in einem bestimmten Bilde,
bes. in einer Achnlichkeit: ὡς μοι ivdallsras ἥτορ,
wie er mir im Herzen erscheiat, wie sein Bi
mir vor der Seele schwebt, Od. 19, 224., wo 68
vom Wiedervergegenwärtigen eines Bildes durch
dio Erinnernag gebraucht ist, vgl. Plat, Theaet.
p- 189. Β. Dab. gleichen, mit ἃ. Dat., z. B. ξέ-
νοις, Plat. a: 2. p. 381. E. vgl. Theoer. 22, 39.
Lye. 597. 961. Den Aor. ἐνδάλθην hat Lye.;
sonst nur im Praes. a. Impf. gebr. Dar.
ἴνδαλμα, ατος, τὸ, Bild, Abbild, Gestalt,
Tragbild, Anth. 5, 251. Ael. ἢ, a. 17, 35. Las.
ἃ. Spät. Dar.
svdaludsite, bilden, abbilden, gestalten. Perf.
8. ἐνδαλμάεισμω, Liban. t. 4. p. 1069. nach
eiskes Conj.
Ivdaluarızöc, ἡ, ὃν, eingebildet, KS.
ἐνδαλμός, ὃ, —= ἴνδαλμα, Hipp. ep. p. 1286.
᾿Ινδαλμοί hiess ein Gedicht des Timon von Phllus,
Diog. L. 9, 65. 105.
’Ivdia, ἡ, Indien, Lue., gew. ἡ ᾿Ινδική.
᾽,»νδική, ἡ, 1) eine Stadt im tarraconensischen
Spasieo. Die Einw. οἱ ᾿Ινδιπῆεαι, Strab. 2) 1.»
dien, 8. 'Ivdsuos.
ivdındv, τὸ, 1) der Pfeffer, Hipp. p. 662, 14.,
sonst ivdızdv papuanev, id. Andere nannten eine
dem Pfeffierrobr abnliche Pflanze so, deren myrten-
artige Frucht μυρτεδανόν hiess, Diosc. b. Gal,. lex.
Hipp. 2) eine dunkelblaue Farbe doppelter Art,
eine natürliche, die sich an das indische Rohr δι»
setzen soll, ἃ. eine künstliche, die aus der Waid-
küpe bereitet ward, Indigo, Diose.
Ἰνδικοπλεύστης, ov, ὁ, (πλέω) Indienfahrer,
Bein. des Münehes Kosmos.
Ινδωιὸξ, X, ὁν, indisch, Soph. Ant. 1038.
Xen. u. a., χώρη, Hdt. 3, 98., u. subst. ἡ 'Ivd«-
κῇ, Jadien, id. 3, 106. Strab. u. a.
Ἰνδίς, δος, u, bes. Fem. zu ᾿Ινδωιός, indisch,
Nonn. dien. 17, 376.
᾿νδισεί, Adv., nuf Indisch, διαλέγοσθαι, Ctes.
b. Phot. bibl. p. 45, 19.
Ἰνδογενής, ἐς, (TENR) in Indien geboren, er-
zeugt, aus Indien, Man. KS.
᾿Ινδόϑεν, Adv., aus Indion, Eust. ep.
186 5.
Ζξομαι
Ζξομαι, fat. zu ἐκνέομα:, Hom.:
0, 86, 8, 6p. Aor. zu iso, Hom. Hes,
οποιέω, (ποιέω) Vogelleim machen, Theo-
m Nonaus, von
Bes, 6, 1) Mistel, viscum, eine Schmarotzer-
wre, Theophr. u. a. 2) die Boeren der Mistel,
hr. 6. pl. 2, 17, 8. 3) der davon od. auch
aemdesra Stoffen (z. B. aus Hichenharz, Ath. 10.
se. D., vgl. ἰξοφόρος u. Anth. 9, 87.) berei-
">85 elleim, Eur. Cyol. 432. Plut.; überh. alles
es „ Hipp. p. 621, 13.; bildlich : ἐκφυγὼν τὸν
mr ἐν τῷ πράγματι, Lue. de c, hist. 57.
m 2 παρ]. 14. 4) ein sobmuzig geiziger Menseh,
EB gleichsam Alles kleben u. häugen bleibt,
520 Ὁ. Lob. Phryn. p. 399. (Verw. mit
> —wiell. von lego, das Festhaltonde, Kiebende,.)
=> «Εἰ» 56γοε, ον, (φαγεῖν) — ἰξοβόρος, Μ΄. s. [ἃ]
m «ἰρνοορεύς, ως, ὁ, der Vogelleim trägt. Adj.,
»» «πος δόνακες, Leimruthen, Anth. 9, 209.
> «“ξχρούρος, ον, (φέρω) Vogelleim tragend, doves,
Fe .354 ἢ. & chol. Anth. 9, 87., dovanss,
weeuuzaruthen, Opp. hal. 1, 32.
> mm, f. ὥσω, (ἐξός) mit Vogelleim bestrei-
„ MEmmeophr. ign. 61. Planad. Ov. met. 15, 474.
on, Adv., (iEis) von der Lende an,
= mp, ep. dat. plur. von ἐξύς, — das vor.,
=. 2, 5. Lehrs qn. epie. p. 308. not. bil-
m mmeid. Conj. ἐξυόϑεν. [Ὁ]
δ. ‚vos, 7, die Weichen, die Gegend über
um Mon, zwischen den Lenden u. Rippen, wo
En πὶ gürtete, περὶ δὲ ζώνην βώλετ᾽ ἰξυῖ, Od.
= 10, 544., an beiden Stellen vom Fraucn-
= vgl. Long. 1, 4.; von den Kontavren,
“= syn. 2, 5., vom Sternbilde Kepheus, Arat.
' ἴσου einem Hirsch, Anth. Pl. 96, 3. Bän-
ὌΝ Hippoer. im Pler., bei dem es jedoch
a ἃ τ Ἴδη erklärt wird, Gal. t. 12. p. 224. u.
Hipp. Der zunächst seitwärts u. hinter
Mogonde Theil, die Hüften mit den Hinter-
4 hiess ἐσφύς. (Viell. mit ἰσχύς verw., 80
&ean auch bei Cio. sen. 9, 28. vgl. 5, 14.
wird, dass die Weichen ein Zeichen un-
Mhwächter Kraft seyen.) [Ypsilon im Nom. u.
» sing. lang, in den dreisyib. Cass. kurz.)
ὡδης, as, (ἰξός, εἶδος) kleberig, zäb, wie
lim, Hipp. p. 876. C. Tbeophr. u. a.; met.,
ad od. sich anschmierend wie Vogelleim,
Zwis, Luc. Tim. 29.
“ Herde, ἡ, cv, Adj. verb. von ἐξόω, mit
Leimeutbon zu fangen, πτηνά, Eust. op. p. 311,65.
loßanysıa, za, das Fest des lobacchus, Dem.
x 1371, 24. [1]
᾿όβακχος, ὃ, 1) Bein. des mit sw angerufenen
Isschus, Maxim. xar.496. Anth.PI.289. 2) ein Ge-
Neht auf den lobacchus od. das sich mit ἐὼ Baxye
uöng, dergleichen nach Hephaest. p. 94 G. Archi-
sehos diehtete, Rhet. Walz t. 9. p. 129. Proel.
a Phot. bibl. p. 320, 31. [1]
seßanıne, ov, ὁ, (ἴον, Banıw) Violetfärber,
Hess.
ἴδβΊαε, a, ὁ, Juba, ein König von Maureta-
ion, Plat. u. a., b. Strab. ᾿Ιούβας.
Ἰοβάτηςε, ov, ὁ, König von Lykien, Vater der
Mhenoböa (Anteia, Hom., der Il. 6, 160. den Na-
neu des Vaters nicht nennt), Soph. fr. Apd. [-τῖ΄ν «Ὁ,
Δεῖν, 3, 15, 3.1]
ἐοβάφης, ἐς, (Banzw) veilchenfarbig, dunkel-
arlig, Democr. Ὁ. Ath. 12. p. 525. C, Ath. 2.
". 42. B.
-ῸὉ
Rz
m
1485
Ida ΄΄
ἐοβάφνος, ev, — das vor., Nieet. ann. p.
163. ἢ. [ἀ}
Ἰόβης, ov, ὃ, ein Sohn des Horakles,, Apd.
2, 7 8. .
ἐποβιᾶνός, ὁ, Name eines röm. Kaisers, Suid.
ίνυ.-υυ, Anth. app. 298.]
ἐοβλέφαρος, ον, (βλέφαρον) violenäugig, dun-
keläugig, Bein. der Venus, Pind. b. Luc, imag. 8.
vgl. 26. Maneth. 5, 145. [ἢ
ἐοβολέω, 1) mit Pfeilen werten od. schiessen,
Ap. Rh. 4, 1440. Anth. 5, 188., ἐπ᾿ ἐμὴν κραδίην,
Anth. 5, 10. 2) Gift von sich lassen , vergiften,
Geop. 2, 47, 12. [1]
ἐοβολία, ἥ, das Giftlassen, Vergiften, RS., v.
᾿ δοβόλος, ον, (ide, βάλλω) 1) Pfeile werfend,
vorsendend,, τόξον, Anth. 6, 34. 2) Gift auslas-
send, Vergiftend, von Thbieren, Numen. b. Ath. 7.
p. 304. F. Philo, Hdn. 3, 9, 10. ἐοβολώταεον
ἑρπετόν, Joseph. ant. 17, 5, 5., v. Pfeilen, Orpk-
h. 12, 16., αἷμα, Anth. 11, 237.. Subst., ἐοβόλα,
τὰ, giftige Thiere, Arist. h. a. 8, 29. Philo.
Auch bildlich ; Gift u. Galle von sich gebend, γέ-
vvse (Moyev), Anth. Pl. 266. ΄
ἐοβόρος, ον, (ἰὸς, Pfedonw) Gift fressend,
von Gift sich näbrend, γόνος δρακαίγης, Opp. oyn.
3, 223., 28, weil sie Schlangen frisst, Epiphan.
b) wie Gift fressend, πυθεδόνες, Nie. th. 467.
ἰοβόστρἴχοε, ον, (βόστρυχος) violenlockig,
d. i. dunkellockig, Pind. ΟἹ. 6, 50. Isthmi. 7, 33.
ἐὀόγληιᾷεο, ον, (γλήνη) mit violen- od. dunkel-
farbigem Augensterne, überh. dunkeläugig. BHesyeb.
führt das Fom. ἐογληνῆ an.
᾿Ιοδάμα, es, ἡ, FPochter dos Itonos, Paus. 9,
34, 2. vu?
aller -" (ϑέω) von Veilchen ξοναδβάφῃ od.
geflocehten, er£gavos, Pind. fr. 45 B. [1]
ἐοδνεφής, de, (ἴον, δνόφος) violendunkel, dun-
kelviolenfarbig, überh. dunkelferbig, dunkel, söpos,
Od. 4, 135. 9, 426. [7]
sodö«n, ἢ, Pfeilbehälter, Köcher, Ap. Rh. 2,
679. 3, 156. 279. Anth. 2) Propr., eine Amazone,
Tzetz. posth. 178. [1] Von Ä
iodöxos, ον, (ἐὸς, δέχομαι) 1) Pfeile aufneh-
mend,, enthaltend, φαρέτρῃη, Od. 21, 12. Pittao.
fr. p. 261 Scehaeidew. Cali. Dian. 213. Anth. 5,
179.; auch ἰοδόκῃ „., Christad. sephr. 308. 2)
Gift enthaltend, ὀδόντες, Nic. th. 184.
ἐοδόχη, ἢ, — ἰοδόκη, Hesych. Phot.
. ἐἀφειδής, de, (ἴον, sldoc) 1) violenfarbig, veil-
chenfarbig, dunkelfarbig, von der Farbe des Mee-
res, sowohl des ruhigen, Od. 5, 56. Il. 11, 298.,
als des starmbewegten, Od. 11, 107. Hos. th. 844.,
κρήνη, Hes. th. 3., ὕδωρ, Theocr. 16, 62., wo
aber Meineke aus Häschr. dsassd£s hergestellt hat,
durchsichtig. Auch von giftigen od. wie Gift wir-
konden Gegenständen, Nic. tb. 243. 886. 2) wie
Veilchen duftend, χυκλαμίς, Orph. Arg. 920. u.
das. Herm. [1]
dee, όσα, ὃν, (iov) violenfarbig, dunkelfar-
big, dunkel, σέδηρος, 11. 23, 850. ἐόεντα ϑάλαο-
oav, Nie. al. 171. (Einige leiten das Wort bei
Hom. von ἐός ab n. erklären entw. rosiig od. zu
Pfeilen brauchbar; vgl. ἐόμωρος u. über die (Quan-
tität unter ἰός.)
Ἰόεσσα, ἡ, Hetärenname, Luc. d. mer. 12. [F]
ἐόζωνος, ον, (ζώνη) mit violenfarbigem, dun-
kelfarbigem Gürtel, Besych.
ἰοδᾶλης, ἐς, (ϑαάλλω) von Veilchen blühend,
violensprossend, Pbiloxen. b. Ath, 9. p. 409. E.
dosusın
᾿Ιοκάσεη, ἡ, die bekannte Gemahlin des Laios,
Mutter des Oedipus, Soph. Eur. Apd., bei Hom.
Ἐπιπάστη gen. [ἴ
Ἰόκαστος, 6, ein Sohn des Α60]08., Call. fr.
02.
er; ον, (ndinee) mit veilehonduftendem
Busen, d. i. em ἐόζωνος, Aloas. ὃ. Apoll. pron.
». 384. B. Τὴ
Ιολάεια, τὼ, vorst. ὡρὼ, Fest des lolaos,
Philem. lex. 105. [de]
᾿Ιολδεῖς, ἐων, os, ein Borgrolk auf Sardinien,
vom lolaos benannt, Strab. 5. p. 225. Auch geb
es einen Ort auf dieser Insel 'IoAuia, vd, Paus.
10, 17, 5.
Ἰολεῖϑας, u, 6, ein theban. Feldkerr in der
Schlacht bei Mantinea, Ael. v. ἃ. 12, 8.
Ἰόλαος, ὃ, Sehn des Ipbikles u. Herakles ste-
ter Waffengefäbrte, Hes. Pind. Eur. Apd. u. a.;
dor. ᾿Ιόλας, a, Pind. Nem. 3, 63., att. ᾿Ιόάοωε,
Eur. Hersel. 479. α. öft. 2) ein Feldherr der
Makedonter , Thuc. 1, 62.; ein Mundsehonk Ale-
xanders d. Gr., Plut. Alex. 74., der Cap. 77. I
λας heisst, b. Diod. 19, 11. =. Arr. An. 9, 27, 2.
Toller. Ein Botaniker, Epiphen., b. Diese. Ἰόλας
gen. So wechseln Περίλαος, Περίλοως, Πέριλλος:
Χαρίλαος, Χαρίλεως, Χαρφέλας, Χάριλλος. Vgl.
Lob. path. P- 130. συ
Ἰόλη, καὶ. Tochter des Eurytes zu Osehalia,
Soph. Apd., "IoAsıe, 7, Call. epigr. 6, 3. [ἢ
᾿Ιόλλας, ev, 6, ein Arst, Galen. αὶ. ᾿Ιόλαος.
ἰολόχευτος, ον, (ἰός, λοχεύω) aus Gift er-
zeugt, Proel. hymn. 1, 41. [ἢ
ἕομοεν, ep. st. ἴωμον, 1 pl. 408). praes. von
εἶμι, gehen wir, lasst uns gehen, Hom. [„uv, d
gebraucht Hom. lota in der Vershebung auch zuw.
lang. ). Ν
κμιγήε, ἔξ, (106, μέγνυμε) mit Gift gemischt,
vergiftet, Anth. 9, 1. [-vv-
ἐόμμᾶτος, ον, (dume) mit Veilehenangoe, mt
dunkelblauen,, lioblichen Augen, γα», in Virg.
10. ΤΥ
ce ‚or, im Plur. ἐόμωροι, Il. 4, 242.
14, 479., Beiw. der Argeier, nach Kinigen von
ide wie ἐγχεσίμωρος, mit Pfeilen kämpfend; nach
Riemer ein Tadelwort, indem der Tapfere dem
Feinde mit Schwert u. Speer zu Leibe ging, der
Fernkampf mit Geschossen aber den Feigling =
den Barbaren bezeichnete. Allein diese erst in
spätern Zeiten hervortretende Ansicht lässt sich für
das hom. Zeitalter nicht begründen, 5. Lob. Soph.
‚Ai. p. 444. ed. 2. Ueber das presodisohe Beden-
ken s. ἰὸς 2. a. E. Andere ualımen ἔοΤν wad
μόρος ale den Stamm an m. erklärten: ein Feik
chenschicksal habend,, ἃ. I. kurz dauernd, wie das
bald verweikonde Veilchen ; od. Auch ein onilchen-
Jarbiges, ἃ. i. ein dunkles, irauriges Loos habend.
Nach Andern von ἰέναι zw} τὸν μόρον, ins Ver-
derben gehend ; nach Andora in tadolndem Sian von
ie, Stimme, Geschrei, u. μωρόε, tolle Maulkämpfer,
ἃ. i. Feige, od. von μόρος, denen nur Geschrei
zutheil geworden ist, od. ven μῶδος, die aur mit
Worten , nicht mit Wafien kämpfen, Maulhelden,
welches bes. Il. 14, 479. sehr gut passt. [υ -- ὦ]
ἴον, «6, Veilchen, Viole, Od. 5, 72. h. Hom.
(ον. 6. Plat.u.a. iov μέλαν, das gemeine sohwarz-
blaue Veilchen, ἔον λευκόν, die Levkoie (vgl. λευ-
κόϊον), Theophr., eine Art der letzteren hiess
ἴον χλωρόν, id. 6. pl. 6, 14, 11. ἴον ἄγριον,
Hundsveilchen, id. Fo» κρόκεον, gelber Lack, viola
flava. Vgl. auch σέον. — Nie. fr. 2, 2. bildete
Jos
auch einen heterog. Dat. pl. ἐάσε St. io, γῇ.
Lob. path. p. 443. [υν; aber δόσε -vu.]
tovdes, δος, καὶ, zottig, hearig, Beiw. der
wilden Ziege, Od. 14, 50. [1] ᾿ Von
ἔονϑοε, 6, 1) das erste Herverkeimen des Har-
res im menabaren Alter, Bekk. Am. 2. 44, 2%
2) eine Art Gesichtsausschlag, Kaöspehen, Finnen,
die im mannbarea Alter ausbrochen, uw. dureh eis
Schwellen der Haarwurzela entstehen, auch dans
gen., Hipp. p. 970. A. Arist, bh. ἃ. 5, 31. prob.
3, 4. 3, 3. Diose. u. a. (Wahrsch. ws dr
Od.) [1] Dar.
sovöwdne, se, (sides) dem Gesichtsamsuhlng
sovdres gleiehend, fnnenartig, Tbosphe. suder. 16. [ἢ
Ἰόνοος, a, ev, (’Ie) von der je berrüksei,
die lo betreffend, bes. gebräuchlich vom südliche
Theile des adriatischen Meeres, des lo darc-
schaommen seya soll, vgl. Aosch. Prem, 80.
Strab. 7. p. 317. Harpeer, a. Stoph. B. 6. v. Sebel
A». Rh. 4, 308. Ἰόνιος uciner, Bdt. 6, 121.
Tiue. 1, 24., πόνεος, Bur., πόρος, Pind. Nm
4, 87., aueh bloss ὁ ᾿Ιόνοος, Thaus. 6, 30. Pia.
ονία «ls, ϑάλαυσα, Pind., ἄλμῳ, Dion. P. ie
vsov πέλαγσο, Agathem. 1, 3. Anth. 6, 251. Aus
das Meer von Gaza bis Aegypten, Steph. B. Bern.
Eur. Phoen. 208. (Die Abitg von ’Iw ist gramm.
falsch, vbschon bereits von Augeh. vereusht, Ar
dere nonnen andere Urkeber ed. Veraslassunge
dioses Namens, Eust. u. Sebol, sa Dies. ζ. δὲ
Die Schreibart Ἰώνεος ist falsch.) [-vuu] _
ἑοπάρειος, ον, (nagsıc) mit Veilchenwange,
d. i. Ei zarten, schönen Wangen, Hyma. ia Vi
10. [a
1 κοι, ον, (sialee) mit vielsttenen Ge
wand, Hesyeb.
᾿Ιόπη, ἡ, 1) Tochter des Iphikles, Gemablia
des Theseus, Piut. Thes. 29. Eine Teshter des
Aecolos, Steph. B. 4) ine phönizische Hafenstadt,
auch ᾿Ιόππη geschr., jetzt Jafe, Diese. P. 98
Strab. u. a. [vv-]
sonlonduss, ον, (πλόκαριος) veilshenloakig,
dunkellockig, Moceas, Pind. Pytb. 1, 2.
ἐόπλοπος, ον, (τλέκω) veilekengeßlochten; dab
== das vor., Aloae. ὃ. Hophaest. p. 80 @., ws
Dionyses, Asth. 9, 524, 10.
'lowolss, ἡ, ein Ort bei Antiechia ia Kilay
rien, nach der lo benasnt, Rust. Diem. P. p. 28,
7., im Chron, Pasch. ᾿ώπολις. Die Eine. um»
λίται, ebd.
löpas οδ. ᾿Ιουρίάσιος, ὃ, das Juragebirge, ϑιει.
Ἰονρασσός, Ῥιοϊ.
Ἱορδάνης, ον, 6, der Jordan in 1 αὔξει, Bireb.
NT., b. Paus. 5, 7, 4. ἰόρδανοε. A ugle
yıos, a, ον, Nonn., ᾿Ιορδάνειος, Et. =.
Prodrom. Lob. path. 185.)
ἴορπος, ὃ, (δόρξ, δορκάε) ein hirschartige
Thier, Opp. ογα. 2, 296. 3, 3.
ἰός, ὃ, Gift, das kat. virus, παύξαω rue
-ν- || ee Ὁ
— ur
Tbioren, Sopb. Trach. 772. Eur. ion 2085. Piel. .
mor. p. 562. C. Ael. u. a.; ja Pind. Ol. 6, Ὁ.
„onnt sogar den Honig ἀρμσρμφὴς ide ὅν, des
unschädliche Gift der Bienen. Bildlich, dr des
Gift u. Galle speion, Aoseh. Eum. 730. δόοφρον
ἐὸς καρδίαν προρήμονος, id. Ag. 834.; Verderbes,
id. Eum. 478. Piet. wor. p. 168. F. δ) am Ein
u. Kupfer: Rost, Grünspan, aeruge, Theoga. 4.
Theoer. 16, 17. Plat. Tim. p. 59. Ὁ. rop. 30}
609. A. Theephr. Luc. u. a.; auf lagietem Sübet,
Gil. ες, 12. Ρ. 879. B. [- »J
ἴος
“st, δ, mit dem heterog. Piur. τὰ ia, Il. 20,
8,., nohen ιοέ, der Pfeil, Hom. Hes. so. 409.
ἴσας. Call, u. ὁ. (Passow leitet das Wort von
ype ab, eig. dan Gaworfene, Geschossene, Ge
whose u. legt diese Krymol, nach dom W. ἐός in
ler Bätg Gifi a. Rost unter, insofern aueh hier
ler Begriff des Aussendens nd. von sich Gebens zu
ἐκαφὰο liege. Auffallend ist jedoch dabei, dass in
ds gerade der Vokal als characteristischer haibe-
wlten worden ist, der is ἴημι, dessen Stamm ER
st, nur als praeformativer u. zwar in der ältera
?agsio regelmässig als kurzer erscheint, der mit-
ἴα, Prös, u. Impf. abgerechnct , bei jeder andern
Verbal- od. Nominalbildung seiner Na-
mp nach wegfälll. Eher wäre daher eine Abitg
rom 'IQ, sus, denkbar, wenn nicht jeder etymal.
ehne sishrere Grundlage bei ses wie bei
ἣν wisalich erscbiene, um so mehr, als dio gleich-
μαθοπὰο arsto Stammhälfte mebrerer Nomina propr.,
vie Ἰοβώτης, Ἰσδώμα, Ἰοκόστη, 'Icicos, ᾿Ιοφῶν,
ἴϑφῳ,, etymologischb noch ganz im Dunkeln liegt,
ug eul cos u. ἴον hemerkto Pansow ferner,
ass sie sich im Gricch. entsprächen, wie im Deut-
wen der Pfeil u. das Veil, wofür die heutige
Sprache das Demin. Yeilohen vorziehe. Dagegen
wınsrkt Fäsi im Progr. der Zürcher Kantoaschule
(838, p. 5., dass dieses Entsprechen zufällig u.
ne alle sprachliebe Bedeutung ist, da Pfeil von
“um, wie Pfeiler von pila (Pfahl, Pforte, Pfund
rom palus, perta, pondo) gebildet ist, dagegon Neil,
Weilchen von viola. Derselbe aber billigt die von
Passow angenommene Verwandtschaft zwissben βιός
L ἐός, als Wechselbegrifie, das erste aotiv (das
de) , das andere passiv (das Geschossene)
pefasst. S- lang; doch findet in dem Comp,
wgdaspa b. Pind. Pyth. 2, 16. auch die Kürze
ΑΒ, so dass den von ἐός ausgehenden etymol,
Versushon bei ἰόειες u. ἰόμωρος prosodische Be-
lenken nicht geradezu entgegen ständen.]
Tec, 5, eine der Sporaden, Strab. Anth. 7, 2.
Die Eiaw. οἱ "Insas, Paus. 10, 24, 2. [vv] .
dos, id, ep. st. εἷς, μία. Im Gebrauch findet
βοΐ nur dat. mase. iu, 11. 6, 422., vom Fom.
ἴα, 4.6, en, Il. öft., ἐαν, Od. 14, 435. [1]
ἐθσεέφανοες, ον, (στέφανοε) veilchengekränst,
Beiw. der Aphrodite, h. Bom. 5, 18. Solon ὃ.
βίαι. Bol. 26., der Musen, Theogn. 250., der Gra-
εἶδα, Greg. in Anth. 8, 127., bes. von Athen u.
kon ΝΣ Piad. fr. 46. Ar. 4. 1329. Ach.
ἐότης, nros, ἡ, Wille, Beschluss, Betrieb, Ge-
eis, (est immer im Dat., Hswr icenrs, nach dem
Wülen, dem Ratbschluss od. dem Verhängniss der
Götter, mit der Götter Hülfo u. Beistand , kraft
putlichen Willens, von der Götter Gnaden, ganz
wie ἴκητο, 11. 19, 9. Od. 7, 214. 11, 341. 12,
190. 14, 198. 16, 232. 17, 119. Aönveins ἰότητι,
Bien. P. fr. 13, 2 Berah. σῇ ἐότητε, von der
Artemis, Authb. 6, 276. ; seltuer von Menschon,
"ηετρὸς ἐμῆς ἰότητι, nach meiner Mutter Willen,
ll. 18, 396. κακῆς ἐότητι γυναικός, auf des bd-
som Weibes Austiftien, Od. 11, 384. μνηστήρων
ἰόσηει:, ebd. 18, 234. ἀλλήλων ἰότητι, Biner auf
bes Andern Aastiftea, II. 5, 874. ἀναιδήεῳ ἰὁ-
yes, mit frechem Willen, Ap. Rh. 4, 360. im
Ace. nur Il. 15, 41: δι᾿ ἐμὴν ἐέτητα εἰ. Aug
ἰότητι. Auch übertr. auf Gegenstände, die eig.
keinen Willen haben, ἰότάτι γάμων», wie os Hech-
seiten verlangen, erheischen, wie es Brasch ist bei
B., Aosch. Prom. 558. (Wahrsch. v. Is.) [vv—)
1487
Ζονλος
ἐθεσπος, ον, (ἰός, τίμτω) Gift ersougend od
hervorbriagend, Opp. eyn. 3, 73. [7
ἐοτύπηα, ἐς, (loc, τύὐπεω) vom Pfeil getroffen,
des, Auth. 9, 265., met., βῥόφάρων Aaases, ebd.
4 δή, [ἢ
ἰού, Ausruf des Schmerzes, au au! od. des
Missbehagens, in dor Regel paarweis gesetzt, Tragg.
Ar. Plat. Dem. p. 406, 8. u. a,; von Dichtern
bald zum Vers gezogen, bald aunserhalb desselben.
ist ἰοὺ πεκραγέναι, Ar. Fr. 345., βοάν, id. Nub.
543. Plut. 275. Plat. mor. p. 413. A. Selten al-
lein, ἐοὺ τῆς ἀσβόλον, Ar. Thesm, 245., od.
dreimal, id. Fr. 110.; viormal, Luc. Philopatr. 2,
wo es obenfalls mit dem Gen. verbunden ist (de
var βουλευμάτων) und ia der zweiten Bdtg steht;
sechsmal, Ar. Av, 3170. ἰοὺ ἐσὼ δύσεῃνος od.
ϑύσεηνε, Sopb. Trach. 1143. OR. 1071. Mit aa-
dern Intorj., ἐοὺ ἰοὺ ὦ ᾧ καπά, Assch, Ag. 1214.
ἐοὺ ἐοὺ πόπαξ, id. Eum. 143, ἰοὺ soo φεῦ φεῦ
βοᾶν, Ῥιαῖ, mor, p. 1075. ἢ. 2) seltner, wio :w,
Ausruf der Freude, des Jubels, Aasch, Ag. 25. Eur.
Cyel. 464, 576. Ar. ölt. Plat. eonv. p. 223. A.
rep. 4. p. 432. D.; der Verwunderung, wie unser
ei ei! Heind. Plat. ον. p, 499. B. (Nach Schol.
Ar. Fr. 316. u. a. Gramm. soll ἐοὺ tov Ausdruck
des Behmerasn od. Misshehagens, μοῦ sou der Freude
δον.) |v-
I ᾿Ιονδαία, ᾧ΄, Judäa, Strab. Pie Eiaw. o:
"Iovdassic, ἐων, Steph. B.
Ἰουϑαΐζω, mach der Juden Art denken od.
handeln, ep. Gal. 2, 14. Plat. Cie. 7.
Ἰουδαίχϑεν, Adv. , (’lovdala) von od. aus
Judäa, Nonu. par. 4, 251. on
; Ἰουδαϊκός, ἡ, de, Adv, --πῶς, jüdissh, NT,
oseph.
Ἰονδαῖος, a, ev, zu Jadäu sehürig , ὅροι,
Antb. 7, 645. Subst. ᾿Ισυδαῖος, ὃ, ein Jude, Luc.
iragoed. 172. οἱ Ἰονδαῖοε, Strab. Joseph. [Ὦ Dar.
Ἰουδαιόφρων, ovos, 6, ᾧ, (φρη») jüdisch ge-
sinnt, RS.
᾿Ιουδαϊομόο, ὅ, des Judentbum, Maccab.
Ἰουδαϊσεέ, Adv.,(Tovdaitw) aufJüdisch, LÄX.
Tovdac, a, ὃ, hebr. Männern., NT.
Yovlsaöne, ον, ὁ, gr. Mäonera., Aoschin. ep. 5.
"ουλιᾶνόε, ὃ, Julian, röm. Männera. [Auch
mit kerzem ὦ, 186. Anth. P. p. 582. Spitza. Pros.
. 73.
P Σ ζω, [. ἰσω Ἰ (ἔουλοι) Milahhaare bekom-
mes, Tryphiod. 52. [ἢ
"lov vor 6, 1) gr. Männern., Ar. Eq. 407.
2) röm, Gaschleehtsuame, Julius. Fem. ἡ Ιουλία,
Julia. Adj., Ἰουλίμον ἡρῷον, Dio Cass. 51, 19.
3) der Monat Juli.
ἰονλὶφ, idos, καὶ οἷκ rotber Meerfisch, Arist.
h. a. 9, 2. Numen. b. Alb. 7. p. 304, F. Plut.
8. a. 2) Propr., ἡ 1., Hauptstadt der Insel Reos,
Gall. ep. 5, 9. Strab. Der Binw. ὁ ᾿Ιρυλιήτης,
ον, Ael. v. b. 4, 15. Anton. Lib, 1. (vv)
ἐουλόπεζοε, ev, (πέζα) mit vielen Füssen, wie
der Vielfuss, ζονῖος, 4.; so nenat Lye. 23. Schiffe
mit vielen Rudern. [1]
ἴουλος, 6, 1) Aliiohhaor, erste leichte Spur
dos Barthaars, im Plur., Jovles ὑπὸ προτάφοισιν,
der Backenbart, dah. Gegens. γέννε, Od. 11, 319,;
so Ap. Rt. 2, 43. Anth. 6, 198. u. öft.; im Sing.,
Xen. sonv. 4. 23. Arsch. Sept. 534. Theser. u. a.
vgl. Jac. Philostr. jua. 6. Boiss. Aristaen. p. 393.
b) die foinen Haare od. die Wolle an einigen Pfas-
zen, Theopbr. 2) die Korngarbe, die auch ούλος
sehcissen, u. nach welcher die Dameter den Bein.
Iovio
Οὐλὼ u. ᾿Ιουλώ erhalten haben soll, Semas Del.
b. Ath. 14. p. 618. D. E. Artem. 2, 24.; dah.
ἴφυλος auch ein Lied zu Ehren derselben, Semus
l. 1. Erotostb. b. Tzetz!: Lye. 23. Schol. Ap. Rh.
1, 972. 3) die männliche Blüthe bei Pflanzen mit
getrennten Geschleohtern , Theophr. b. pl. 3, 18,
11. u. öft. 4) ein Insekt, der Yielfuss, Arist. ἢ.
a. 4, 5. Tbeophr. fr. 6, 1, 19., vom Rellerassel
od. Kelleresel (ὀνίσκος, ὄνος neÄuneus) verschie-
den, Arist. ἢ. a. 5, 32., nach Thenphr. aber beim
Sobhol. 1. 1. auch ὄνος genannt. Auch sind ἴονλοι
Regenwürmer, Namen. b. Ath. 7. p. 305. A. 5)
— ἰουλίς, Eratostb. b. Ath. 7. p. 284. δ. 6)
Propr., ὁ Ἴονλος, ein Naohkomme des Acneas, von
den des röm. Geschlecht der Jalier abstammen
sollte, Strab. 14. p. 595. [»-
᾿Ιουλώ, οὔς, ἡ, Beim der
götllu, 6. ἴουλος, 2. [ἢ
ἐουλώδης, ες, (ἴονλος, 4., εἶδοε) dem Vielfuns
ähnlich, Arist. part. an. 4, 5.
᾿Ιουράσιος, ἸΙουρασσός, δ, 8. ᾿Ιόρας.
‘op, Ausruf des Verabscheuens, pfui! Aesob.
Suppl. 827. [vu]
ἰοφόρος, ον, (106, φέρω) gifitragend,, Opp.
oya. 3, 433. [ἡ
ἐόφρυε, ὕος, 6, N, (ὀφρύος) mit dunkeln An-
geubrauen, Hymn. in Virg. 10. [ἢ
᾿Ιοφῶν, ὠντος, ὃ, gr. Männern., Ar. Ran. 73.
Paus. 1, 34, 4. [.υ -}
'Iogwooa, ἡ, Tochter den Aoetes, Gemahlin
des Phryxos, Hes. b. Schol. Ap. Rb. 2, 1123.
Lob. path. p. 41. schreibt ᾿Ιοφῶσα. [1]
ἰοχέαιρα. ἡ, (ἰός, χαίρω) 1) die pfeilfrobe,
die sich der Pfeile freut, gern Pfeile führt, Beiw.
der Artemis, Il. 5, 53. a. oft b. Hom. Pind. Pyth.
2, 16., ἀπο als Subst. ᾿Ιοχέαερα, Il. 21,480. Od.
11, 198. ἐοχ. φαρέτρα, Anth. 6, 9. 2) die gift-
frobe, die sich des Giftes freut, von der Schlange
ἀσπίς, Nic. b. Atb. 3. p. 99. B. [?, nur in der
Stelle b. Pind. kurz; vgl. unter ἰός 2.)
Ἴοψ, οπος, ὃ, ein spartanischer Heros, Paus.
3, 12, 3.
ı0@, (166 1, b.) rosten macbeu, mit Rost über-
ziehen. Pass., rostig werden, verrosten, rosten,
Arist. color. 3. Theophr. eh. 10. LXX. Diose.
u.a. [ἢ
ἱπνεύῳ, (invöc) in od. auf dem Ofen dörren,
rösten, Hesych.
inyn, %, der Baumhacker, ein Vogel der die
Rinde der Bäume anhackt od. durchlöehert,, Boco
b. Anton. Lib. 21. (νοῦν. mit ἦν, ἐψός.)
Dometer ‚„ Garben-
ınviov, τὸ, Demin. von invde, Oribas. p. 37 '
Matth.
invios, a, ον, (invös) zum Ofen gehörig, Ar-
nase, Call. fr. 216., nach dem Sehol. Ar. Vesp.
832. aber Stalimist (nach ἐπνός, 4.).
ınylms, ov, ὃ, im Ofen, invos, bereitet od.
gebacken, φϑοῖς, Anth. 6, 299., ἄρτος, Hipp. p.
356, 13. Gal. Atb., u. subst. ohne ἄρτος, Timool.
b. Ath. 3. p. 109. C.
ınsoxdns, ἐς, (καίω) im Ofen gebrannt, ge-
röstet, gebrateg, Lac. Lexiph. 6. ;
ἐπνολέβης, nros, 6, (λέβης) Ofenkessel, bes.
in den Badestuben, das Wasser darin zu kochen,
Lue. Lexiph. 8. Ath. 3. p. 98. C.
10 ἐπνολεβήτιον, τὸ, Domin. von ἐπνολέβης, Poll.
‚66.
ἵπνον, τὸ, eine Sumpfpfanze, Theophr. ὃ. pl.
4, 10, 1.
ἀπνοπλάϑης, ον, 6, 5. das folg. [a]
ῳ mm
1188
Inrnaloums
ἐπνοπλάϑος, 6, (πλάσσω) der im Ofen Fır.
mende u. Backeonde, wie der Töpfer, Plat. Thsae,
. 147. A. Poll. 7, 163. BHarpoor. s. v. ἐπγόι.
ie Form ἐπνοπλάϑης hat Timae. lex. p. 149. a.
ist von Bekker ὃ. Plat. hergestellt werden. [4]
invonlserns, ov, 6, — das vor., Gal. 1. 6.
. 36.
? invonosös, ὃ, (ποιέω) Ofenverfertiger, Lee.
Prom. 2. Themist. 21. p. 256. D.
invöc, 6, 1) Ofen, Backofen, furnus, Hät. 5,
92. Hipp. p. 476, 25. (wo es Erotian. iu der Bdtg
δ. nimmt.) Diph. Sipha. Antiph. Archestr. b. Δι}.
2. p. 54. A. 3. p. 112. D. 7. p. 319. -E.; bes. der
Ofen zum Heizen der Badestube u. zum Erwir-
men des Badewassers, Ar. Vosp: 139. Ar. 4%.
b) Kesselheerd, Küchenheerd, Küche, Rauchfeng,
culina, sonst μαγδιρεῖον, Ar. Vosp. 837. Simen,
mal. 61. Pbereor. u. Lycurg. b. Harpoer. s. v,
2) Laterne, soast φανός, Ar. Fr. 841. Piat. 816.
Ael. n. ἃ. 2, 8. 3) = κοπρών, Stall, Mi
Abtritt, Ar. b. Poll.:5, 91. (fr. 132 D.) Hesyeh.
4) ’Invei, eine Stelle des Pelioa au der Meere-
küste Magnesias, von seiner Achanlichkeit die Bash-
öfen genannt, Hdt. 7, 188., b. Strab. 9. p. 483.
ὁ ᾿Ιπνοῦς, οὔντος. [vv]
Ἵπνος, ἡ, Stadt der orolisehen Lokrer, Stepk.
B. Die Eiaw. οἱ ᾿ἱπνεῖς, ἑων, Thuo. 3, 101.
’Invoue, eivsos, 1) Ort auf Samos mit des
Cultus der Ἥρα ᾿Ιπνοῦνεις od. ᾿ἵ[πνονσία, Steph. δ.
2) 8. ἐπνόε, 5.
΄ ἐπνόω, (ἐπνός) backen, dörren, brennen, 8. ἰσέω.
ἐποκεόνος, ον, (ἶψ, κεείνω) die Würmer, we-
che dem Weinstook schaden, tödtend, vertilgerd,
Beiw. des Heraklos bei den Erythräern, Strab. 1}.
p- 613. [1]
πος, ἡ, (ἴπεομαι)} 1) das Stellbols im der
Mäusefalle, Hesych.; dah. auch die Mänsefalle
selbst, Poll. Eust.; auch slnos, w. s. 2) das εεἴ
Einem Lastende od. Drückende, Bürde, Belasiuug,
Presse, bes. die hleiderpresse, Archil. fr. 117, 7
Gaisf.; übertr. nennt Pind. Ol. 4, 11. den Adtın
Inos ἀνεμόεσσα, die umstürmte Falle od. Belastnag
des Typbon. Dav.
ἐπόω, drücken, belasten, pressen , ἐπϑύμενοι
ῥίζαισιν disvalass ὕπο, vom Typhoon, Aesch, Prem.
364., wo man μον. ἐπνούμενος Ins. Met., süye
ραῖς ἐπούμενος, durch Abgaben gedrückt, Ar. ἔξ.
y24., συμφοραῖς, Cratin. ὃ. Poll. 7, 41. fi]
Inndyögac, ov, ὃ, ar. Männern., Pans. Atb.
inndypsras, ὧν, ol, (ἠτπεὺς, ἀγρίρω) bei den
Lakedämcniern drei Anführer, die aus der Zail
der Epheben die 300 würdigsten aushoben, u, δὲ
Rönigen eine Leibwache im kriege bildeten, X.
Hell. 3, 3, 9. τ. Lae. 4, 3. Archyt. b. Sıeb. 1.
43, 134.
᾿Ιππαγρέτης, ov, ὁ, ein Spartaner, Tihue. 4, 38.
innäypos, 6, -- ἄγριος ἵππος, wildes Pferd,
Opp. eyn. 3, 252.
ἱππάγωγός, ὃν, (ayw) Pferde führend, fah-
rend, überfübrend, übersetzend, bes. von Sehides,
die Reiterei an Bord zu nehmen bestimmt ware,
ναῦς, πλοῖα, Hdt. 6, 48. 95. 7, 97. Thae. 2, 56.
4,32. 6, 43., τριήρδις, Dem. Phil. 1, 16. Died.
11, 3.; auch subst. αἱ ınnayuyei, Ar. Ἐς. 58.
Lue. navig. 32.
ınnalouas, ἴαϊ. acouas, Dep. med., (iuzer
Rosse lenken, fahren, vom \Wageaführer, zu Vi-
gen fabren, Il. 23, 426. ; später reiten, Hit. ὁ,
114. Ar. Nub. 14. Xen., ἵππψ, Xen, re ey. 10, 1.,
-- 5 πΞ
diesen unter dem Namen der Ritter, ἐππεῖς, ἐξ
Ἵπααιὸς
. Hdt. 4, 110. Lae. v. b. 1, 13., auch
ıt. Ion p. 540. Ὁ. E.; auch pass., ge
len, vom Pferde, Xen. r. 64. 3, 1. 11, 7.
item, bereitea, ὁδούς, χώραν, Diod. 13,
Cam. 23. — Das Act. ist selten, innd-
Ans πῶλον, Poet.(?) b. Poll. 1, 182.
os, ὃ, gr. Männern., Antb. 7, 523.
(μία, 7, Kampf zu Pferde, Sohol. Pind.
4., von '
ἱμος, ον, (αἰχμή) zu Pferde kämpfend,
ι. Nem. 1, 5.
ἢ. ἢ, der Pferdekäse der Skytheu, Aesch.
Hipp. p. 291, 44. 508, 45. Theop. ὃ.
. v. Diosc. 2, 80. Theophr. h. pl. 9, 13,
And. war ἑππάκη das Lab von Pferden,
Bei Pbilo math. p. 86. wird es unter
sen Hülsenfrüchten aufgeführt, u. als Hül-
sahm es auch Plin. ἢ. ἢ. 25, 8, 44. (wo
hippice stand) bei Theophr. vgl. jedoch
14, 58. [co]
οντιστῆς, οὔ, 6, (Axowssorns) Lenzen-
I. Lanzenträgor zu Pferde, Arr. Taet.
9. Poll. 1, 131.
ὅς, 6, gr. Männern., Anth. 7, 521.
mreiwv, ὄνος, ὁ, (ἀλεκερυών) Rosshabn,
serliches Fahelthier auf persischen Tep-
r. Ran. 932. Fr. 1177. Av. 800. vgl.
130-D.
los, a, ον, poet. st. ἱππικός, Opp. cyan.
2. 2, 14. 4, 119.
ἰδαε, ὃ, patronymisch verlängerte Form
Tbeoer. 24, 128., wie δραπεείδας (w.
Ἰαπέτης. Andere schr. Innalldas, Sohn
os, 6. Mein. [1]
snc, Vater der Klymene, Schol. Il. 3, 144.
»Inoe, ὃ, Sobn des Büotos, Diod. 4, 67.
μος, ὃ, Vater des Peneleus, Apd. 1,9,
Ju. Sm. 1, 229. 'Innalucs betont.
oe, ὁ, gr. Mäonnern., Et. M. p. 693, 14.
ἐδας.
ιων, Φνος, ὅ, gr. Männern., Anth.7, 304.
ϑρωπος, ὃ, (ἀνϑρωπος) Hossmensch,
ἰσεῖ. p. 1909, 52.
αἰ, kom. Ausruf der Pferde bei Ar. Eq.
ῥυππαπαί, einem Ruf der Ruderknochte,
dıov, τὸ, der Kamelpardel,, f. Conj. u.
gebildetes Wort (st. ἑπποπάρδεον) bei
1. 2, 1., wo die Hdschr. πάρδεον haben.
den, ἡ, Gemablin des Alkibiades, Plut.
νος, 0, Vater des Dion, Ael.; ein Sohn
Dionysior, Arist. pol. 5, 6. Diod. u.a.
ἐον, τὸ, Demin. von ἵππος, Pferdchen,
en. Cyr. 1, 4, 19. Plut. u. Spät. [a]
6, 206, ὃ, Fluss in Sikelien, Pind.
σον, τὸ, Eisenkraut, Diosc. 4, 61.
γμόδωρος, ὁ, ein Plstäer, Lys. p. 67, 3.
μοστῆς, οὔ, ὁ, (apuoorzs) lakon. st.
Befehlshaber der Reiterei, Xen. Hell.
5, 12.
»yeıos, ον, vom Hipparch, des Peisistra-
berruhrend, Zguai, Hesych.
‚dw, pf. ἐππάρχηκα, Dinarch. p. 96, 14.,
yos seyn, die Reiterei befshligen, Xen.
10., mit d. Gen., Hdt. 9, 20. 69. Dem.
l. ἐππαρχεῖσϑαι, unter den Hipparchen
ist. pol. 3, 4.
xn5, ov, ὃ, (ἄρχω) ΞΞ ἵππαρχος, Am
Intagıng
führer der Reiterei, Dion. H. aat. 7, 4, 10, 24.
Plut. Tim. 32. -
ἐππαρχία, ἡ, 1) Amt, Würde des ἵππαρχος,
Xen. rep. Ath. 1, 3. 2) eine Reiterabtheilung,
in Regiment Cavallerie, Pol. Diod. Plut.
Ἱππαρχία, ἢ, die Frau des Philosophen Kra-
tes, Diog. L.
. ἐππαρχικός, ἢ, ὄν, ZUM ἵππαρχος od. zur ἐπ-
παρχία gehörig, ἡγεμονία, magisterium equitum,
Anon. b. Suid. ιππαρχικὸς, sc. λόγος, ein Work
des Xenopbon über die Pflichten eines Reitergene-
rals. ἱππαρχικὸν ἐστε, mit d. Inf., es gehört zu
einem guten Hipparchen, Xen. bipp. 5, 1. ᾿
ἵππαρχος, ὃ, (ἄρχω) Rossebeherrsehor, Bein,
des Νερίπθ, Pind. Pyth. 4, 79.; bes. der Hipparch,
Anführer od. Befebishaher der Reiterei, deren 68
in Atben zwei gab, usnter denen 10 Phylarchen
standen, Ar. Av. 799. Xen. conv. 1,4. Piat. legg.
6. p. 755. C. 8. p. 834. C. Arist. Dem. u. a.
Herm. gr. Staatsalt. 88. 152, 2. 153, 6. Diose
Würde bestand auch in Böotien, Plat., in Aeto-
lien u. Achaja, Pol. vgl. Herm. $$. 180, 13. 184,
9. 186, 9., bei den Syrakusanern, Zenob. prov.
4, 42., bei den Spartanera wahrsch. — ἑππαγρέ-
της, Hosych. ; bei den Römern der Magister equi-
ism, Plut.
Ἵππαρχος, ὃ, hänfger gr. Männern., Plat. u.
a.; bes. der Sohn des Peisistratos, Hdt. Thuc. u.a,
ἡππάς, dos, ἢ, οἷς. bes. Adj. fem. zu ἐπ-
πικός, ἱππὲς στολί, Reiterkleid, Reitrock, Hdt. 1,
80., ἐσθής, Xyl. Dio C. 38, 14.,) τᾶῦξις, der Rit-
terstand, Hdn. 5, 1, 10., auch ohne τάξις, 7 ἐπ-
nas, Dio C. ἐππᾶδες ϑυσίαι, Opfer für den Rit-
torstand, Hesych., βοῦς, die dabei geopfert wurden,
id. ἐππάδες πύλαι, ein Thor Athens, Plut. mor.
p- 849. C. Hesych. — Subst., a) der Ritterstand,
s. vorher; auch der Census der Ritter, dah. ἐπ-
nada τελεῖν, zum Ritterstande gehören, Isae. p.
67, 23. Plut. Sol. 18. Poll. 8, 130. b) = 7 in-
nos, die Stute, Op». eyn. 1, 162. 6) ἐππάδες,
. Reiterspiele, Corp. inser. t. 1. p. 770. d) ein
Kuabenspiel, Poll. 9, 122.
ἑππᾶσία, ἢ, (ἱππάζομαι) das Reiten, der
Ritt, Uobung im Reiten, Ar. Ach. 1165. Plat.
Eryx. p. 396. A. Xen. Gslen. inneole» ποιοῖ-
σθαι, Äen. ro eq. 3, 4. 8, 9. ἐππάζεσδαι, einen
Ritt machen, id. oec. 11, 17. b) das Fahren,
Loe. d. d. 12, 1. astrol. 19. 2) die Reitorei,
Arr. An. 4, 4, 12.
Ἱππασέδης, ov, 6, Patronym., Sobn des Hip
pasoe, Il. 11, 431., wo der Plur. steht, 13, 411.
17, 348. [-vv-]
ἱππάσιμος, ἢ, ον, (ἱππάζομαι) bereitbar,
worsuf man reiten kann, zum Reiten od, für die
Reiterei bequem, von der Beschsflenheit des Bo-
dens, auf dem man Reiterei brauchen kann, opp.
ἄνιππος, Hät. 2, 108. 5, 63. 9, 13. Xen. Cyr. 1,
4, 14. Pol. τὸ ἱππάσιμον, für Reiterei günstiges
Terrain, Xen. Hell. 7, 2, 12. Met., τοῖς κόλαξιν
ἑαυτὸν ἀνδικὼς ἱππάσιμον, wer sich von Schmeich-
lera reiten, d. i. leiten u. brauchen lässt, Plat.
Alex. 23.
ınnaoıov, τὸ, der Ritt, Reitübang, Byz. Vgl.
Lob. psth. p. 435. [ca]
ἵππασμα, aree, τὸ, ein Ritt, Ach. Tat. 1, 13.
Ἵππᾶσος, ὃ, ein edler Troer, 1}. 11, 450.;
ein Sohn des Keyx, Apd. 2, 7, 7.; ein Sohn des
Pythagoras, Paus. 2, 13, 2.
ἱππαστήρ, 1,006, ὃ, Adj., zum Reiten gehörig,
μύωψ, κημός, Antb. 5, 203. 7, 424.
187
-vvv]
-
lasasınc
“ππαστὴς, οὔ, 6, (ἐππάζομαι) Reiter, Luc.
am. 46. Adj., sum Reiter od. zum Reiteu geht-
sig, ἵππος, zugeritten, Bereiterpferd, Xen. re eq.
10, 17.
’ innuerl, Adrv., rittlings, nuch Reiterart,
gespreizton Schenkeln, παϑέζειν, Hosyeh.
' δηπαστικός, %,, ὃν, dem Reiten ergeben, Piat.
Ale. 23.
ῥπαπαστός, ἡ, ὄν, was beritten werden kann,
zum Reiten tauglich, Arist. h. na. '6, 22.
ἑππάσερεαι κάμηλοι, ai, zum Reiten taugliche,
zugerittone Kamele, Piet. Eum. 15.
ἑππάφοεσις, οως, ἧ, (ἀφίημι) Ort der Renn-
bahn, wo Bosse u. Wagen ἰοδξοίδεθοι wurden u.
den Wettjauf begannen, carceres, Anth. app. 274.
Pol. b. Suid. Dion. H. aut. 3, 68. 2) Propr.,
Hetärenname, Lys. b. Ath, 13. p. 586. B.
ὁππεοία, ἢ, (ins) 1) das Reiten, Uebung
od. Gesehiekliehkeit im Reiten, Eur. στο. f. 374.
Aon. Cyr. 8, 8, 19.5 das Wettrenuen der Pferde,
Soph. E1.'505. 2) dio Reiterei, Xen. An. 5, 6,
8. Ages. 1, 23. 3) die Pferdezucht, wie πωλεία,
Strab. 4, Ῥ. 215. ᾿
ἥππειος, a, ον, (ἵππος) vom Pferde, zum
Pferde gehörig, ζυγόν, yasyn, ὁπλή, 1l., sarn, Od.
innasoe λόφος, der Helmbusch von Rosshaaren, 1].
15, 537.5; u. ähnl. b. Hes. Pind. Tragg. Anth.,
selten in Prose, vera, Hel. 9, 15.
inzeldruge, ἡ, Reosselenkerin, Orph. h. 31,
12.
ἱππολάτηξ, ον, d, (ἐλαύνω) = ἐππηλάτης,
Opp. cyn. 1, 95. [ἅ
ὑππέλάφος, ὁ, (ἔλαφος) Rosshirsch,, wahrsch.
eine Gazellenart, Arist. h. a. 2, 1. p. 498, b, 32
fgg. ἡ θήλεια ἐππ., ebd. p. 499, a, 2. -
ἑππεραστῆς, οὔ, 6, (ἐράω) Pferdoliobhaber,
Asl. no. a. 2, 28.,
ἵππεροε, d, Pferdesucht, Rosssucht, nach Im
τερος, ὕδερος, mit Ahspielung auf das alte ἔρος
st. ἔρως komisch gebildet, Ar. Nub. 74.
ἵππευμα, ατος, τὸ, (ἐππεύω) der Ritt, Reise
od. Marsch zu Pforde od. zu Wagen, Bar. Ipk.
T. 1428. u. b. Ar. Thiosm. 1066.
ἐππεύς, ἕως, ion. 705, 6, pl. οἱ ἱππεῖς, alt.
ἑππῆς, Eur. Ar. Thuc., (imnos) der Reisige, opp.
πεζός, 1. 2, 810. w. sonst, Od. 24, 70 (sonst
nicht weiter in der Od. vorkommend)., bei Hom.
der Rosselenker oil. Wagenführer ; auch der Krieger,
der vom Wagen kümpft, Il. 12, 66. 15, 258. 270.
Hes. th. 439., u. der σὰ Wsgen Wettkämpfende,
11. 23, 262. Hes. 8ο. 305. Später der Reiter, Aosch.
Pers. 14. Eur. Ar. u. allg. in Pros. ἐππεὺς εῆς πο-
Asrelae, Staatseourier, Boiss. Aristaen. 1, 26. b)
in Athen bildeten nach Soloas Verfassung die ἐπ-
πεῖς, die Ritter, die zweite Hlasso der Bürger.
Diese mussten 300 Maass erndten u. οἷα Streitross
halten können, wozu ein zweites für einen Koscht
od. Kaappen, ἱπποκόμος od. ἀκόλουθος (Thue. 7,
75.) gehörte (ἑπποτροφία), Plut. Sol. 18. Böckh
ath. Staateh, 2. S. 29 fgg. Herm. gr. Stantsalt.
88. 108. 152. Diese solonischen ἐππεῖς sind aber
nieht als einorlei mit der atheuischen Cavallerie zu
betrachten, Herm. a. a. Ὁ. ὃ. 108, 11. c) bei
deo Spartanern, die aus 300 Manu bestehende Leib-
wacho der Könige, Hät. 8, 12%. vgl. Herm. gr.
Staafsalt. 6. 29. u ἐππαγρέται. 2) eine sehr ge-
sehwiod laufende Krebsart, Arist. b. a, 4, 2. 3)
eine Art νοῦ Kometen, Plin. b. n. 2, 22. 4) ein
Mädchenschmuck, Hesych. 5) Propr., ein Sohn
-
‘
denen
ὅθε Horakles, Apd. 2, 7, 7.; ein Fell
SBamier, Xen. Hell. 1, 6, 29.
ἐππούφεμφε, η, ον, ν. L. st. ἱππάσιμος,]
ἐππευτήρ, ἦρος, 6, der Reitonde, v
selbst , πώλος ἐππ. πεδέων, οὐχ alos,
Feld, nieht ἄδοτε Meer reitend, Aath. 9,
ὀπαευεής, οὔ, ὃ, der Reiter, der |
adj., reitend, beritten, Piad. Pytk. 9, 2
Horc. f. 408.
vursuw, οἷα Reiter seyn, reiten, Baı
fr. 5 Dind. Ar. Nub. 1406. Hdt. 1, 1
Plat. w. a., ἵπποις, Arist. δ. a. 6, 22.,
Luce. Baceh. 2.; als Reiter od. zu Pferd
beritten soyn, Hdt. 7, 84. 87. Xen. Pi
im Med., Bar. 1, 27.79. Auch vom Pfe
re og. 1, 6. 10, 3. Met., wie equitare,
sebaclleu Bewegung, dahersprengen , dı
daherstärmen, πρὸς φόνον εἰνός, Ber.
1001. ; vem Winde, Eur. Phoen. 219.
od. 4, 4, 44.
ὑππεών, vos, 6, fchlerbafte Ferm ı
Phryu. p. 166. u. das. Lob.
N Ἵππη, n, eine der Danaiden ‚Bes;
‚ Orph. h. 48, 4.; u. soust als gr.
Melon b. Αἰ. 13. p. 583. A. Anth. 6
ἐππηγέτης, ov, ὁ, (ἡγέομαι) Beossefäl
solenker, Beia. des Poseidon, ἴωγ6. 76᾽
der School. (ὥγω) ,
ἐππηγόθ, ὃν, (ἄγω) - 'ππ
Traosportschiff für Reiterei, Pol. Diod.
inundev, Adv., nach Pferdeart, ma
art, Aesch. Suppl. 440. Sept. 313. ΑἹ
Apion b. Gell. 7, 8.
innnidoin, ἡ, (inngleıne) das Be
od. -lenken, das Reiten, der Ritt.
ἐππηλάσιον, τὸ, — das vor., Βγα.
ınnnlaoıos, a, ον, (ἐλαύνω) wie &
zum Reiten od. Fahren tauglich, dor,
dem man fahren kaun, Fahrweg, Il. 7, 340
ἐππηλάτα, 6, 8. ἱππηλάτης.
ἑππηλάτέω, Rosse treiben, fahren, ξὶ
1442. KS., von
snunlarns, ov, ὃ, (ἐλαύνω) Rossetrei
selenker, sowohl der Reiteade, als der |
der Wageskämpfor , bei Hem., der stel
Form ἱππηλάτα u. our im Nom, gebrasel
des Beiwort vorzüglicher Holdea, der Ri
Reisige (vgl. ἑππότης), Tudsse, Πηλευς,Ϊ
7, 125., Φοίνιξ, Owevs, ebd. 9, 432. !
στωρ, Od. 3, 436. ἐππηλάτης λέως, Δι
124. ἱππηλάται, Eur. Rhes. 117. [4]
ἑππήλάτος, ον, (ἐλαύνω) 1) zum P
ben, zam Reiten od, Fahren geeignet, wı
reiten od. fabren kann, νῆσος, Od. 4, δί
obd. 13, 242., ὁδός, der Fahrweg, La
rhet. 3. Poll. 9, 37. 2) zum Pforde gem
arbeitet, ἔργον, das trojasische Pferd, Tr]
ἱππημολγία, ἢ, (ἀμέλγω) das Pferd
in der Form ἑππομολγία, Scymn. p. 50, #:
im Ρίυν.
ἹΙππημολγοί, ὦν, οἱ, (ἀμέλγω) die Rı
ein Skythenstemm, der wie fast alle Si
Tataren Pferdemilch trank, Il. 13, 5.
p. 296 fgg. Adj., rossmelkend, Σκύϑαε,
17., Kıpmigıes, Call. Disa. 252.
Ἱππία, ἡ, eiae Ebene Böetiens, Th:
pl. 4, 11, 8
Ἱππιάζω, f. ὁσω, wie_der Sophisi
reden od. überh. thun, den Hippias ma:
Philostr. soph. 2, 21. p. 604.
-«- «α καὶ
Av.
Ianıvak
ἡπαιώναξ, autos, (ἄναξ)
‚esch. Pers.
Baufüit, Reiterel-
Jo. Lyd.
ἱππίηε, Va-
des Peisistratos, Hät. Thuc.; ein So-
joa , nach dom zwei Dialoge des Plate
ἢ u. sonst als gr. Männern., Xen. Pol.
immäremöe, ἡ, ὁν, die Rossarzueikande bo-
N Paondo- Kal. u. Spät. ἐτπνατρικόν od.
- [, ein Werk über Rossarzneikunde, ϑαϊὰ,
“ ev, Hi Pte, m 5
- ars, (ἐατρός) Hossarst, veierinarius,
Bi at. (Gew. Filschlieh ἑππίατροε betont;
er 86, 18.) ᾿
“. ἀπαίδιον, τὸ, Demin, von ἵππος, Pferdchen,
Aälen, Rast. np 200 48. 2) eine Fisehgat-
mg, ἔριον. b. Ath. 7. p. 304. δ. [18]
ἡ, er, (imzer) 1) vom Pferde, zum
‚ Ἀνοαί,
al, Eur.
Re
aus Reiterei
τινμα,
n
Superl. ἱππικώτατα, wie der beste Rei-
Xra. 00. 21, 7.
Immier, a, ον, (Innos) 1) zum Pferde gehd-
„ σθένος, Pind. Pyth. 2, 12., δίαυλο,, Renı-
der Pferde, Eur. ΕἸ. 825. 2) in Bezug auf
sone w. Reiterel stehend, ἵππ. νομός, Reiterlied,
Boeckb Pind. Ol. 1, 101., Zedos,
sag, id. Pyth. 6, 50., ἄεϑλα, Welt-
zu Ross, Antb. 6, 312. ἵππιον “Aoyos,
Ömnößeres gen., Pind. Isthm. 7 (6), 17. ἄς
fa, von einer Amazonenkönigin, Kur.
P; 307. Bes. Beiw. dos Poseidon, als Sehöpfer
Pferdes, Acsch. Sept. 121. Eur. Phoen. 1707.
te Κα. 551. Nub. 83.; dab. auch von dem ihm
Orte Relonos bei Athen, Ρααβ, 4, 30,
„Poll 7, 132. Auch Boiw. der Athene, Pind.
L 33, 115. Soph. OC. 1070. Isse. u. Monsens
ı Barpeer. 'aus., der Hera, Paus. 5, 15,5.
ἑππιοχαίτη d, (χαίτη) mit einem Ross-
sarbusehe, λόφος, Il. 6, .
ἑππιοχά Ὅν, ὁ, (χάρμη) der Kämpfe
πὸ διτοι τάξαι, Wagenkämplor: 11.24, 257. Ὁ,
259. Βοε. fr. 28, 2. 37, 1. 88, 2.; später ein
fer zu Pferde, Reiter, Acscb. Peı
ar Form ἱπποχάρμης, dor. ἱπποχάρμας,
IH
1491
1, 36. Auch κὰ!., ἐππιοχάρμαι uldses, Assch.
Pers. 106.
ἔσχε, d, Demin. von ἵππος, Titel einer
Komödio des Alexie, Ath. 2) nach Hesyeb. ein
Bopfaufsats od. anderer Weiberschmuck. Vgl. ὧν-
mens, 4.
ὑππίτας, d, der Pferdehüter, Hesyeh. 2)
Propr., ein Fropnd des Kleomanes, Pol. 5, 37, 8),
v. Plot. Cloom. 37. Ἱππότος genau. Θ΄.
Ἱπαίων, wvor, ὁ, gr. Männern., Galon.
ἑπποβάμων, ον, gen. ever, (βαίνω) zu Ross
Aaherachreiend, στρατός, hesch. Prom. 805. Sopk.
Traeb. 1095. b) wie ein Pferd hertrabend, πόώ-
{πλφ, Assch. Buppl. 284. 2) met., hochtra-
ben 14 ματα, Ar. Ran. 821., wie equestris ore-
die. [ἃ
ἐπποβάτης, ον, δ, (βαίνω) 1) Hossbeste
Reiter, Hilter, Aosch. ee. 2) von Pieter
ἃ. Eseln, Beschäler, Zuehthengst, Bespriager, wie
ἐπωβήτωρ, Strab. 8. p. 398. Hi ΤῊΝ
ἢ d, (βινδω) kom. Verdrehnng des
Namenı Im dad δὲς
lamens Ἱππόνικος, der dadurch die von
mözogves bekommt, Ar. Ran. 420. “
ἀπποβοσκίω, die Rosse weiden, Arcad. p. 168,
von
ὑπποβοσκός, ὁ, (Biene) der
u. wartet, Pferdewärter, Ael. n.
δι v. Bord. “
ὑπποβότης, ον, ὁ, (βόσπω) Rossenährer, der
sich Rosse hält, Eur. Or. 1000. [ρὰ. A. 1059.; in
Chelkis auf Euböa hiesson die Aristokraten se,
weil sie sich Pferde hielten, Wess. Hdt. 5, 77.
6, 100. Plat, Per. 23. Periz. Ael. v. 6,1.
Val. ἑππεύς, 4, b.
ἑππόβοτοε, ον, (βόσκω) rosshoweidet, bewei-
det von Pferden, zur Rossweide gesehickt, an
Pferdebeerden reich, Od. 4, 605. Κατ. Anı
b. Hem. Beiw. von Trika, Elis, hes.
Argos, welches damals, derch die Triften
Lerna begünstigt, die meisten u. bösten
Rosse weidet
6, 10. Said.
gab, eben so Eur. Suppl. 365., Σανϑίη, or. Siby
14, 141. » ἢ Ἱππόβφεος καλουμένη χώρα
in Chal 6, 1.
Innößeres; 8, gr. Männern.) Dies. L.
imnoßownöhes, ὁ, (βονκόλοι) Pferdehirt, Ress-
hirt, Soph. fr. 891 D. Bar. Phocn. 28,
‚„ ἑππόβροτος, ον, (βροτός) rossmenschlich,
einen Monsches
γέρανος, ὁ,
ranich win auf einem Pforde reitet,
1,13.
(γλῶσσα) pferdezüngig, mit
ὦ μὴ) resakun-
Konoerblick od. Scharf-
ὑππόγδπος, ὃ, (yiy) Geierritter, Lue. v. h.
1, 13. Vgl. ὑππογέρανος.
Ἱπποδάμας, αντος, ὁ, οἷα edler Troer, Il. 20,
on des Priamos, Apd., des Acbeloos,
id. [-wv-
ὑπποδαμαστής, οὔ, ö, Pferdebändiger, Poll.
1, 181. Hesych.
Ἱπποϑάμεια, ἢ, Gemehlin des Peirithoos, IL
2, 742., des Amyntor, ebd. 9, 448., Tochter des
Anebises, ebd. 13, 429., Solavin der Penelope,
181"
Ἱπποδαμειος
Od. 18, 181.; Gemahlin des Pelops, Pind.; eigent-
lioher Name der Briseis, Schol. Il. 1, 184. [da]
Ἱἱπποδάμειος, ον, den Hippodamos betreflend,
«τρόπος, Arist. pol. 7, 11. Ἱπποδάμειος dyopa,
ven ihm erbaut, Xen. Hell. 2, 4, 11., auch ἡ 'In-
ποδαμίέᾳ gen., Audoc.p.7,8. Dem. p. 1190,27. [«]
Innodausov, τὸ, Ort im Hain des Zeus zu
Olympia, Paus. 5, 22, 2. 6, 20, 7. [a]
ἱππόδαμος, ον, (ϑαμάω) rossebändigend, der
Rossebändiger, Reiter, Ritter, Beiw. tapfrer Krie-
ger, Hom. Hes., Τρῶες, Hom., I’sonvoi, Hes. Ir.
22., Javaoı, Pind. fr. 177., ἥρωες, id. Nem. 4, 48.
Inzöddpos, ö', ein Trojaner, 11. 11, 335.;
u. sonst als gr. Mäunera., Xen. Diod, u. a.; bes.
ein berühmter Banmeister aus Milet, zu Periklos
Zeit in Athen, Arist. pol. 2, 5. [-vvuv; b. Ar.
Eqq. 327. (wo Archeptolemos gemeint ist, Plut.
mor. p. 834. A.) --u, wenn die Lesart sicher
ist, in der Dind. eine dorische Form st. 'Innodn-
μος erkennt ; Herm. Zeitschr. f. Alt. 1837. p. 518.
sebreibt ἱἱπποδάμνου.)
ἱππόδάσυς, sa, v, (δασίς) dieht mit Ross-
1493
haareu bedeckt, χυνέη, Od. 22, 111., xogus, der
mit diohtem Rossscehweif überdeckte Helm, Il. 3,,'
369: α, oft, nur im Fem. vorkommend, Lob. Phryn.
P- 38.
ἱππόδεομα, av, τὼ, (δέω) Pferdebänder,
Rossbänder, Zügel, Eur. Hipp. 1225.
ἐπποδέτης, ov, ὃ, (δέω) Rossband, Riemen,
ein Pferd zu halten od. dsmit anzabinden,, Suph.
Ai. 241. 2) Bein. des Herakles, welcher die
Rosse an die Wagen zu schirren lehrte, Paus. 9,
26, 1. Hesyeh.
“Innodiun, ἡ, eine Danaide, Apd. 2, 1, 5.
ἱπποδΊώκτης, ov, 6, dor. ἱπποδιεώκεας, (δεώ-
xw) = ἑππηλάτης, Rossetreiber, Reiter, Ritter,
Thooer. 14, 12.; auch der fährt, = ἡνίοχος, Hesych.
ἱπποδότης, ev, ὃ, (δίδωμι) Pferde gebend,
t. L. statt ἐπποδέεης b. Paus.
ἱπποδρομία, ἡ, (ἱππόδρομος) Pferdorennen,
’" Wettrennen zu Pferde od. zu Wagen, Pind, Pytk.
4, 114. Istbm. 3, 24. innodpoular ἄγειν, Ar.
Fr. 899., ποιεῖν, Thuc. 3, 104. Xen. Hell. 3, 2, 5.
ἐπποδρομία παιδική, ἣν καλοῦσι Τροίαν, Plut.
Cat. win. 3. Dav.
innodgouıxös, ἡ, ὄν, das Wettrennen zu Pferde
od. za Wagen betreffend, ἀγών, Schol. Il. 23, 757.
ἱπποδρόμιον, τὸ, — ἱππόδρομος, die Renn-
babn, Byz. 2) ra ἑπποδρόμια, das Pferderennen,
Eig. Neutr. von
ἱπποδρόμιος, ον, zum Pferderennen gehörig
od. bestimmt, μήν, b. den Büotiern der dazu ge-
setzte Monat, dem aıhen. Hekatombäon entspre-
ehend, Plut. Cam. 19. Inser. 2) Bein. des Po-
seidon, als Vorsteher der Wettrennen zu Pferde
u. zu νεροῦ, Pind. Isthm. 1, 78. Von
ἱππόδρομος, ὃ, (δραμεῖν, dpomer) Rennbahn
für Rosse, der Platz für das Wettrennen der Rosse
u. für das Wettfabren, der Circus, Il. 23, 330.
Plat. Criti. p. 117. C. Dem. p. 1155, 9. Pol. u.
Spät.; den olympischen Hippodromos beschreibt
Paus. 6, 20. Bildlich ἱππόδρ. οὐτὲς ἐστί σοι μα-
γειρικῆς, wie παλαίστρα, Posidipp. b. Alb. 9. p.
377. B. — Die Bitg das Pferderennen beruht suf
f. L. bei Hesyeh. vgl. uacb Lob. par. p. 388.
Innodgouos, 6, Sohn des Herakles, Apd. 2,
7, 8., u. sonst als gr. Männera., Pbilostr.
‚ ἑπποδρόμος, ὁ, (δραμεῖν) der Pferderenner,
eine Art sikelischer leichter Reiterei, die wahrsch.
Innoxtvsavgog
durch die Schnelligkeit ihrer Pferde ausgezeichnet
war, Hdt. 7, 158. Schaef. Greg. Cor. p. 31. 8%.
“Inzoöyos, ὃ, Sohn des Herakles, Apd.2, 7,8.
ἱπποζώνη, ἡ, (ζώνη) die Stute, die einen
Esel gesäugt hat, Hesych, 2) = μάλη, am Pferde,
Hippistr. p. 90, 20.
ἹΙπποθάληε, ους, ὃ, gr. Männern., Plat. [a]
ἱππόϑεν, Adv., (ἵππος) vom Pferde, von
Pferde herab, vom Pferde her, Od. 8, 515. 11,
529. Anth. Pi. 4, 115.
ἹΙπποϑέρσης, ovs, ὃ, gr. Männera., Lys.
ἱπποϑήλης, 6, (ϑηλάζω) der von einer Stats
gesäugte Esel zum Beschälen der Stutse, Aris.
h.a. 6, 23. °
Inno9on, ἢ, eine Nereide, Bes. th. 2%51.;
Tochter des Mestor, Apd. 2, 4, 3., des Peliss, ü.
1,9, 10. ΄
Innodoirw, sdoc, ἡ, Name einer Phyla de
der Tegoaten, Paus. 8, 53, 6. Adj. Ἱεποϑοῖω
πολῖται, Inscer.
ἐππόϑοος, ον, (ϑοός) rosssehnell, schnell τε
Pferde, Hesych. 2) ὁ ἱἱππόϑοος, οἷα Sohn de
Priamos, ll. 24, 251.; Sohn des Lethos aus L»
rissa bei Troje, ebd. 2, 840. 17, 217. 29; u
sonst als mythischer u. geschiebti. Männers., Ay
Stob.
ἑπποϑόρος, ον, (ϑόρνυμι) bespringend, be
sobälend, Phot., ὄνος, Hesych. ἐπι. νόμοι, ai
Weise, die während der Belegung der Stuten ge
spielt ward, Plut. mor. p. 138. B. 704. F. Δυὸ
ἐππόϑυρος betont, Lob. Sopb. Ai. p. 231.
Ἱπποθόων, ὠντος, 6, 1) Sohn des Neptm δ,
der Alope, ein athen. Keros, Epik. b. Hered. =
ον. p. 10, 11. Dem. p. 1398, 27. Paus., zap3
Innodws, Et. M. Arcad. αν. "Innedeuni,
(des, ἡ, u. zsgz. Ἱπποθωνείς, eine attische Phyls,
Iuser.; die letztere Form hat W. Dind, aueh bei
Dem. p. 1001. u. 1002. hergestellt. 2) ein Diehter,
Stob. Dar.
‘Innodowvssıov, τὸ, Heiligihum des ἔν»
tboon, Phot, Hesych.
innedörde, (ϑύω) Pferde opfern, τῷ Hig,
Strab. 11. p. 513.
‘Innodwvsice, ἰδος, ἡ, 1) 6. ἱ[πποϑόων. Ya
Schiffsname, Inscr.
innoiaroos, ὃ, (ἰατρὸς) Rossarzt, las.
Lemma zu Anth. PI. 4, 271.
innosiy, ep. Dual. von ἵππος st. ἵπποιν, Hui.
᾿ἹΙπποκάμπη, ἡ, ein Schiffsoame, Inser, ᾿
ἑπποκάμπια, τὰ, eine Art Ohbrgehänge, Poll
5, 97.
innonaunos, ὃ, (xauntw) 1) das με χε
chen, ein Meerfisch mit pferdeähnlichem Kopf, Aal.
n. a. 14, 20. Diosc. 2, 3. u. a. 2) ein
tes Soethier von Rossgostalt mit gebogenem Fiseb-
schwauze, anf dem men die Seegötter reitend ol.
fahrend darzustellen pflegte, Strab. 8. p. M.
Pbilostr.
ἱπποκάνϑαρος, ὃ, (κάνθαρος) Rosskäfer sd
Räferross, kom. Wort bei Ar. Fr. 182.
ἱπποκέλευϑος, ον, (κέλευϑος) dem We πα
Pferde od. zu Wagen machend, Πατρόκλειε (ππὸ-
κέλευϑε, Il. 16, 126. 584. 839., d. i. Wege
kämpfer, im Gegens. des Fusskämpfers, sad
Andere schr. imroxsisvorne, Rossegebieter, Re#*
sebefehliger. Vom Reiter, Antb. 9, 210, 9.
ἑπποκενταύρειος, ον, hippokentaurisch, Sezt.
Emp. adv. math. 9, 125., von
ἑπποκέντανρος, ©, (Ädvreupoe) 1) Rossker
taur, Keotaur, halb Pferd, halb Mensch, \es.
“Ψ > un Bei π
[
rs
?
Innoxsvrop
.yr. 4, 3, 17. Plat. Phaedr. p. 229. Ὁ. Lus. Als
Tem. Ins. ϑήλεια, Luc. Zsux. 3. Man fabelte
meh Fischkentauren, 3. ἰϑυοκένταυρος. 2) Ueberh. |. .
lärmgespiunst, Ausgebart der Einbildungskraft, Luo.
Ierm. 72. Homst. Luc. Prom. verb. 5.
ἐπποκένεωρ, ορος, ὃ, (κεντέω) dio Pferde
ἰδεβεϊδὰ, μέωπες, Tzetz. hist. 9, 831. -
Inzoxiev, ὠνος, ©, s. Ἱπποκόων, 2. [ἢ]
‘Fanenldas, a, ὃ, ein Thessalier, Pind.
ἀπποκλέης, dovs, ὁ, zsgr. Ἱπποκλῆς, gr. Män-
pen., Thnc. 8, 13. Lys. u. a. '
"Inssexlsiönc, ov, ö, gr. Männern., Hdt. Luc. u.a.
Ὕπποκλοε, ὃ, gr. Männern., Hdt. Thuo.
sanexoulu, 1) Pferde pflegen od. halten. 2)
de ein Pford pflegen u. behandeln, κάνϑαρον, Ar.
ν, 74., von
ἑπποκόμος, 6, (κομέω) Pferdeknecht, Pferdce-
ärter, bes. der Knecht, der im Kriege das Pferd
as Reiters besorgt, equiso, Hdt. 3, 85. Thuc. 3,
7. 7, 75. 78. Xen. Hell. 2, 4, 6. Plat. Plut.
ἑππόκομιος, ον, (κόμη) rosshasrig, mit Ross-
anren beschweilt, πήληξ, τρυφάλεια, 11. 16, 797.
2, 339., κόρυς, ebd. 13, 132. 16, 216. 338.
apb. Ant. 116.
ἑπποκόρῦϑος, ὃ, (κόρυς) — das folg., Por-
kyr. quuest. Hom. 15.
,ὁπποκορυστής, οὔ, ©, (κορύσσω) Rosse od.
Vogen zum Kampf anschirreud, rüstend, od. pass.,
IR Kampfrossen gerüstet, mit Kampfrossen ver-
ühen, weiches die Analugie von χαλκοχορυστῆς für
be hat, ἀνέρες ἱπποκορυσταί, Krieger, Reisige,
L 2,1. 24, 677., Beiw. der Männer, ebd. 10,
Bi., w. der Päoaer, ebd. 16, 287. 21, 205. An-
sre sehr inmnoxöpvoros, von κόρυς, Helme mit
issshasrbüschen tragend. 2) Propr., ein Sohn des
os, Apd.2,1,5., des Hippokoon, id. 3, 10, 5.
" wweröcusa, va, (κόσμος) Pferdeschmuck, pha-
wer, Hosych.
." πεποκόων, ὠντος, ὁ, 1) ein thrakischer Häapt-
Bg, 1. 10, 518. Ein Bruder des Tyndareos,
[νῶν des Oebalos, Hdı. 5, 60. u. a. 2) ein Fluss
6 Sikolien, Theocr. 10, 16., wo Meineke mit dem
Bühol. uw. nach Hdschr. Ἱπποκέωιε schreibt.
᾿ Ἵπποκράτεια, τὰ, ein Fest bei den Arkadiern,
Mes. H. ant. 1, 33.
᾿ Μπποκράτειος, a, ον, Adv. Ἱπποκρατείωε,
Isa Hippokrates betreffend, hippokratisch, Gal. [ἃ]
ἑπποκρδτέω, (κχρατέω) Uebermacht an Rei-
ποῖ habon, daran dem Feinde überlegen seyn,
weh Reiterei siegen, Pol. Dion. H. Pass., durch
keitenei besiegt werten, Thuc. ὃ, 71. Vgl. ἐπ-
depas.
» an, ἢ, eine Tochter des Thespios,
pt. 2,7,8. [2]
y ἄτηε, ove, ὁ, häufiger gr. Männern.,
“, Hdt. Thuc. u. a.; bes. ein berühmter Arzt
ι΄ Zeit der athenischen Pest zu Anfang des pelop.
» Tbuc. Plat. u. a. [a]
sunonpätie, ἡ, (ἱπποκρατέω) Uebermacht an
isiterei ; Sieg darch Reiterei, Xog, Cyr. 1, 4, 24.
Ἑαποπραείδης, ov, ὁ, gr. Männern., Hdt. 8,
MM. Auch in der Form ‘Innoxpeseidöne, laser.
πὰ. Lob. par. p. 5.
᾿πποκρατιππιάδης, ov, ὃ, gr. Männero,, Antb.
u, 17. [ἀδ)
ἐππόπρημνος, ον, (xompmos) rosssteil, ῥῆμα, ᾿
δ hechtrabendes od. halsbrechendes Wort, Ar.
In. 929. Vgl. innoßauwr.
ἹἹππόκρἵετος, ὁ, gr. Männern., Pol, 30, 7, 10.
snuoupordenns, vom Stampien der Rosso er-
.1493
ἱππομανης
tönen, Synes, p. 265. B., wo aber Budaeus ἐπ-
noxparsiodas liest, von j
ἱππόκροτος, ον, (xgorde) rossgestampft, ‚vom
Rossen besiampft, vom Stampfen od. Hufschlagen
der Rosse ertönend, Pind. Pyth. 5, 123. Eur.
Hipp. 229. Hol. 209. Anth. 12, 131.
Innola, ἡ, lakonische Stadt. Adj. Adnve
Ἱππολαΐεις, ıdos, Paus. 3, 25, 9.
Ἱἱππόλᾶος, ὃ, gr. Männern., nur nachweisbar
in der att. Form "Innolews, δ. ἱἱππόλεω ἄπρη, U.
aus dem patronymisch gohildeten Innolaidas, ον,
ὁ, gr. Männern,, Isoer. p. 366.
ἱππολάπᾶϑον, τὸ, (Aanadov) Rossampfer, ein
Kraut, Diose. 2, 141. Gaslen. [da
ἱππολειχήν, vos, ὃ, (Asıyıjv) eine Art Moos
od. Flechte, vgl. ἀδιχήν, u. Lob. par. p. 379.
ἑππολέτης, ov, ὃ, (δλλυμι) Rosstödter, Herod.
epim. p. 211. .
innoleıns, ἐς, (λέχος) die bei einem Pferde
geschlafen od. ein Pferd geboren hat, Anw, Orae.
b. Paus. 8, 42, 6,
Ἱππόλεω ἄκρη, ein Vorgebirge Sarmatiens,
Hdt. 4, 53.
ἱππολούσερα, 7, (λούω) Pferdebad, Pferde-
schlemme, Hesych.
innolopia, ἡ, Pferdemähne, Walz rbett. 8. 1.
p. 532., von
ἱππόλοφοε, ον, (λόφος) mit Pferdemähnen od.
Rosshaaren, κόρυς, Anth. app. 323.
ἹΙππολοχίδης, ον, dor. Innoloyidas, gr. Män-
nero., Tbuc. Isae.
‘Innoloyos, ὃ, Sohn des Bellerophon, 11. 6,
119. 1%, 309.; Sohn des Antimachos, ein Brojaner,
ebd. 11, 122.; u. sonst als gr. Männern., Xen. Pol.
“Innoivrssov, τὸ, Heiligiham des Hippolytos,
Schol. Od. 11, 321.
“Innolusssos, ον, hippolytisch, ἀγροικία, Luc.
am. 2.
ἹΙππολύτῃ, ἡ, eine Königin der Amazonen,
Ap. Rt. 2, 968. Apd. Paus., nach Ear, Mutter
des Hippolytos. 2) Gemahlin des Akastos, Pind.
Nem. 4, 92. 5, 48 , !
ἱπποόλῦτος, ον, (λύω) die Rosse lösend, ihnen
die Zügel lassend. ἐππολύτης χάρμης, Anth. Pl.
44., wo jedoch Lob. par. p. 457. ἑππεολάτης verm.
2) ὁ Ἱἱππόλυτος, ein Gigant, Apd.; ein Sohn des
Aogyptos, id.; Sobn des Theseus u. der Hippolyte,
Eur. π. ἃ.
ἱππομᾶνές, dos, τὸ, 5. ἱππομανη.
ἑππομάνέω, 1) rossig seyn, von brünstigen
Stuten, auch auf geile Menschen übertragen, Arist.
h. a. 6, 18. 2) rosstoll seyn, eine tello Pferde-
liebhaborei haben, Synes. Theophylact., von
ἱππομῶνής, ἐς, (μαίνομαι) λειμών, Soph. Ai.
143., nach Herm. eine an Pferden üppige, üppig
reiche Au; nach Andern eine Au, auf die die
Pferdo toll sind, die von ibnen geliebt od. gesucht
wird, die sie geru besuchen , nach Lobeck eine
von Pferden darchraste, durchtobte Au. 8. Lob.
zu der St. — Als Subst. ἑππομανές, dos, τὸ, Ross
brunst, Rosswuih, 8) ein bes. in Arkadien wach-
sendes Kraut, nach welchem dic Pferde rasten,
d. i. dem sie wie.toll nachgingen, Tbeocr. 2, 47.
Andere erklären, durch dessen Frass sie in ἮΝ αἱ
geriethen. b) ein zu bösen Zaubertränken ge-
brauchtes Gift, ein Schleim, der rossigen Stuten
aus der Scheide enttropfte, u. ähnliche Wath er-
regte, Arist. h. a. 6, 18. Paus. 5, 27, 3. Voss
Virg. Georg. 3, 280. e) ein kleines Fleischge-
wächs, ein schwarzes Blätterchen auf der Stirn
‚ Innopena
des neugebornen Fohleas, welches die Matter ab-
locken u. verschlingen sollte, Arist. ἃ. a. 6, 22.
8, 24. Theophr. fr. 15, 1. Acl. a. a. 3, 17. 14,
18. Es ward gleichfalls zu Bublsauber ᾿. Lie-
bestränken gebraueht. Dav.
; via, ἢ, rasende Liebhaberei, Pferde-
toliheit, eidenschaft für Fler arennon , Wettfah-
ron u. dgl., Lee. Nigria. 29. Basil.
ἑππομὲρ 0 ss Α ῳμόραϑ ) wilder Fen-
chel, "Thoophr. h. pl. Ge. ἃ. 8., bei
Nie. th. 5%. ἕππειον nieeöger. Spätere haben
die Form immepägaden, Ruf. Oribas. Big. gros-
ser Fenchel, 68. ἵππος, 7. [ἀρῶ)
ἱππομάχέω, (ὠτπόμοχοι) zu Pferde kämpfen,
streiten, Xen. Cyr. 6, 4, 18.
ἑππομάχία, ἡ, Reitergefaeht, Kampf zu Pferde,
Thue. 2, 22. Plat. Lash. p. 193. B. Pol. u. Bpät.
mHlouäzmös, ἡ, 0%, on Sies in einem
tergefecht, Steph. 6. v. AlaSarda.
ἑππομάχοε, ον, (μάχομαι) vom Pferde ed. zu
Pferde kämpfend, Simen. in Anth. 6, 2. ἥππ.,
der Cavallerist, Los. Macreb. 17. 2) Preopr., ‘In-
πόμαχος, ὁ, ein edier Troer, Il. 12, 189., u.
sonst als gr. Münnern., Hit. Xea. ». a.
‘Innouddovsa, 7, eine Tochter des Danaos, |
9 “Αρὰ. 2, 1, 5.
Ἵππὸο
Theben,
‚35, 10.
Ἱππομένης, eve, 6, Vator des Megareus, Apd.
‚15, 8. Ein Sohn des Megareus, id. 3, 9, 2.
ΡΩΝ 3, 40.
ἑππόμητις, ὅ
Reitens kundig, Pind. lsthm. 7,
inmouiyne, de, (siyvuus) rossgemiseht, d. i.
halb Ross, halb Mensch, Ael. v. h. 9, 16.
ἕππομθ Ayla, ἡ, = innnuolyle, Ἧ. 2.
ἑππόμορφοε, ον, (μορφῇ) rossgestaltet, wie
ein Pferd gostaltet, Plat. Phaedr. p. 253. C.
ἑππομυρμηξ, ἢκος, 6, Ameisenritter, Lac. v.
Β. 1, 12, 16. vgl. ἑππογέρανος. Bei Arist. b. ἃ.
8, 28. übersetzt Plia. ἢ. ἃ. 11, 30. ἑππομύρμη-
nase durch Jormicae pinnatae.
Ἱππόνησος, ἦ, nach Hocat. Stadt in Karien,
nach Artom. in Lybien, Steph. B
Ἱππόνϊχος, δ, gr. Männern., Hdt. u. a.
Ἱππονόη, ἡ, eine der Nereiden, Hes. th. 251.
Innovoidas, a, ὃ, ein Spartaner, Thuc. 5, 72.
ἑππόνομα, ων, τὼ, Lohn für die geweideten
Pferde. Hesyeh. erkl. es durch μισϑὸς ἱππικὸς
καὶ ἡμιόνων, nach Η, Steph. entw. das Mietbs-
geld für Pferde u. Maulesel, od. das Geld für Zu-
lassung zur Beschälung, e equimentum,
‚nnevousuc, ἑως, 6, (νέμω) Rosshirt, Pferde-
birt, Gloss.
Ἱππονόμη, 7, eine Tochter des Menükeus,
Apd. 2, 4, 5.
ἑππονόμος, ©, (νέμω) Pferde hütend od. wei-
dend, Poll. 1, 181. Vgl. ἱππόνωμος u. ἑππόνομα.
Ἱππόνοος, 6, zuge. ᾿ἱππόνους, ein Führer vor
Troja, 11. 11, 303.; Vater des Kapanens, Apd., u.
Titel, einer ‚Tragödie, des Soph.
ἑππονώμας, ου, ὃ, (σφωμάω) Resselenker, Eur.
Hipp. 1399. Ar. Nub. 571.
ἑππόνωμος, ον, (ν᾽φωμάω) Rosse lenkend, βο-
enges, Herm. u. Lob. δορὰς Ai. 228 (232)., vulgo
ἑππονόμους gegen das Metrom.
Ἱππόξενος, 6, gr. Männern., Inser.
ἑπποπάρῃος, ev, (παρεια) — μεγαλοπάρῃφο,
Apollon. lex. 6. v. ἑππόβοτον. [ἃ]
ἐδων, οντος, ὦ, einer der Sieben vor
age. Ein Sohn des Agesilaes, Pol.
1493
‚9 irn) pferdekundig,, des.
12
ἵππος
ἑπποπέδη, καὶ, (πέϑη) Pferdofsssel , Hippiatr.
p. 256, 23. 2) eine krumme Linie, Prosi. Eusl.
p- 31, 38.
ἑπποπείρης, ev, ὅδ, (ποῖρα) rosserfahren, f. L.
statt ἵπποσε Ἧς.
ἑπποπῆραι, ὧν, ai, (πίρα)ὴ Mantelsack das
Reiters, hippeperae, Sense. opist. 87.
innonolnzes, ον, (ποεέω) dareh ein Pferd g-
macht, κῆρ, Sehol, Simm. sec. (Anth. Pal. 15, 22.
ἃ. 3. p. 822.)
ἑπποπόλος, ον, (πολέω) rosstammelnd, überb.
mit Pforden umgehend, im Reiten ed. Fahre ge
schickt, Θρῆκεε, 11. 13, 4. 14, 277.
ἱππόπορνος, 6, ἡ, (πόρνος) ausschweißunie
Hurer, Hurenhengst, ausschweifende Hure, At,
13. p. 565. C. Aleiphr. Auch ein zu Pferde its»
der Burer, Dieg. b. Eust. p. 1909, 63.
Innonossdar, ὥνος, 6, der Resspeoseiden,
als Schöpfer des Rosses, εἰ. ἵππιος Ποσοιδά,
Hesyeb.
innexördnor, ὁ, (nerance) Fiusspferd, Ni
pferd, Strab. Gal. u. 8.; gew. zog ποξάμιοι,
Wit. 2, 71. Arist. δ. 8. 2, 7. ἃ. b. Leb. pr.
p- 377. 547.
" Ἱππόπους, οδος, ὃ, ἡ, (none) mit ἐξ γὰρ
son, Beros. fr. p. 49 Richter. ἹὩεπόποδε,
sarmat, Volk, Dion. P. 310.
ἵππος, ‘, Pferd, Ross, καὶ ἵππος, Beate, all.
von Hom. an, der beide Gesehleahter, sun bielg
sten aber das weibliche gebraucht, da sum ἔν»
ren u. im Kriege die Stuten tauglieher als de
Hengste befanden wurden, u. auch die Hoeordeg ım
mehr Staten als Hongsten bestanden; we er da
Geschlechter besonders bezeichnen wil, sagt ὦ
σενος ἵπποι, Od. 13, 81., ϑήλεος ἕπωνε, IL ὃς
2 9., ἵπποι ϑήλειαε, ebd. 11, 681. OR. 4, 638.
vgl. Hdt. 3, 86. Plat. Hipp. πιο). p. 268. B. Im
Plar. sind ihm ἵπποι häufig die Hosse ver deu
Kampfwagen, das Gespann, niskt selten auch der
Wogen selbst, z.B. ἀφ᾽ ἵππων, vom Streit engen
ΙΙ. 5, 13. 19. ἵππων ἐπιβησόμενος, im δι
den Wagen σὰ pe 46. vgl. 255. ποϑ' ὧν»
πων ἄλτο, or Sprang vom Wongen herab, 111.
τοὺς ἐξ ἵππων Ar,cos, or jagte sio aus dein Ware,
163. u. 8 f. ogens. der πεζοί, Od. 14, 8.3
äbal. Od. 9, 49: ἵπποι τὸ καὶ ἀνέρος, τ. 2, 556
16, 167. 20, 157. λαὸς τὸ ne) ἵπποι, bi. M,
153. ., wo os immer Wagenkämpfer, Helden auf des
Streitwagen, im Gegens. des Fusshoeres, der Sebild-
träger sied ; denn Reiterei. kommt im beom. Bring
wesen gar noch nicht vor. Später dagegen sel
ἵπποι καὶ πεζοί, Reiterei u. Fussvolk, Ὁ ᾧ
πος, die Reiterei, equitatus, Hdt. u. Att., stets im-
Sing., dem sogar die Mehrzahl untergsordant wird,
z. B. χιλίη, μυρίη ἵππος, 1000, 10000 Νέαα δ
terei, Ηάϊ. 5, 63. 7, 41. 42. ἵππος τε
Aessch. Pers. 313. ἡ διακοοία ἵππος, Thuc. 2,8
ἵππον εἰς χιλίαν παρειχόμην, Ken. (γε. &, 6, &
3) ein Meerfisch, wabrsch. das Soopferdehen, δὲν
pus, Ath. 7. P-304. E. Ριία. 4) ein geiles We,
Ael. ἢ. a. 4, 11. vgl. Arist. h. ἃ. 6, 18. 53) das
Geschlochtsglied, sowohl männliches als weiklieies,
Hesych. 6) ein Fehler der Augen, wenn sie ai
stets auf u. zu bewegen, das Zwinkera, Hippest,
b. Galen. 7) in den Zusammensetzungsn drüelf
es zuw. den Begriff des sehr Grossen, Uobermässiges, 1
Uogekeuern aus, wie auch wir pferdemässig sag, .
8. ἱπποβάμων͵ ἱππόκρημνος, πποπάρῃ οε, ἐτκοτοφάς,
ἑππόπορνος, bes. in Verb. mit Pfauzennamen, vi
ἐππο-λάπαϑον, -λειχέν,-μάραϑρον, --σόλενου, pink,
-. .».-.... -
Ἱπποσειρῆς
φλόμοε. Vgl. βου--- u. Lob. path. p. 50. 8) Propr.,
ἢ) ὦ, ein Elser, Paus. 6, 3, 5. ὃ) ein Fluss in hoi-
δὲν, Strab. 11. p. 500. ce) z, eine Insel im rethen
Meere, Thoomp. b. Steph. B. d) eine Stadt auf
Nkelies, sine andero in Palästina, Steph. B.
eunessions, ου, ὁ, (σειρά) der mit dem Seil,
ld. mit dem Zügel das Pferd lenkt, Anaer. fr.
Ὁ, 6 Bergk.
. δεαφφέλῖνον, τὸ, (σέλινον) eine grosse Art
,ῳ Pfeordesilge, Thoephr. Diose., v. Nic. th.
ἵππειον σέλινον genannt. ἐπποσέλινα γελᾶν,
herser. b. Ath. 15. p. 685. A.
Zumeo9drne, ους, ὁ, gr. Männern., Pel. Paus.
ἡπποσκποπικός, ἡ, ὁν, (σκοπέω) die Pferdeschau
nlangend ; τὸ ἑπποσκοπικόν, ein Work über Pfer-
schen, Said. 6. v. Alpe.
ἑπποσόας, ον, ὁ, (sum) Rossescheucher,
ssetammier, Pind. Pyth. 2, 119. Isthm. 5, 39.
inmesoot, ev, (σεύω) Rosse tammelnd, Nonn.
sa. 37, 320. Fem. ἑπποσόα, Pind. Ol. 3, 47.
susöeradnes, ὁ, (σταϑμὸός) Pfordestall, Anna.
ἑπποοεάσέα, ἡ, Hippiatr., und
ἐπποστώσιον, τὸ, — das folg., γε. b. Poll.
‚50., im Pler., App. Pen. 95. Mithrid. 84. [ἀ]
ἑππόστῶσις, auc, 1, (στάσι) 1) Pfordestand,
jerdestall, Lys. b. Poll. 1, 184. Pol. 13, 8, 3.
) Pferderast, Zeit, wo man die Pferde in den
all stellt, Asllov κνεφαία ınzoesasıs, des Ho-
ss dämmernde Pferderast, d. i. der Abend, Eur.
le. 586. ; aber umgekehrt Eur. Phaeth. fr. 1, 5
kad. ἡλίου ἱπποστώσειε, der Morgen, wenn man
8 rabenden Pferde wieder auf die Beine bringt,
' Geschirr stellt.
Ἱππόσερατος, ὃ, Sohn dos Amarynkens, ρει.
» 80. Apd.; u. sonst als gr. Männern., Paus. Arr.
imweoven, ἢ, (izn06) 1) Kunst des Rosselem
me, Pferde u. Wagen zn lenken u. vom Wagen
R. a, ll. 4, 303. 11, 503., im Plur., ebd.
), 776. 23, 307. Od. 24, 40. 2) die Reiterei,
me. b. Hdt. 7, 141. 3) Tummelplatz für Pferde
ws Reiten od. Fahren, Eur. Or. 1393.; doch liest
ww. (1377.) τλάμων — ἱπποσύνᾳ. [7]
nmerd, ὁ, 8. ἱππότηε.
Ἱαποεάδης, ou, op. ae, ὦ, Patroaym., des
Sohn, Aeolos, Od. 10, 2. [ἀ]
: δπαποεαμάδαι, ὧν, οἱ, ein ati. Demos der
mweüschen Phyle, Steph. B.
ö εαε, 6, dor. at, Ἱἱππότης, 8. ἐππίτης, 2.
dgwiraeos, d, (saspes) Plerdestier, Hel.
ΡΝ βοείκεων, ovos, 6, (τέκτων) Rosszimmerer,
nn de: troischen Pferdes, Lye. 930.
6, 6, dor. ἑππότᾶς, Aesch. Eur., ὅο].
‚Op. ἱππότα, gen. ἱππότου, äol. auch innere,
δ, @64. νεῖ. Lob. par. p. 183., (innos) Wagen-
„ Rosselcaker, der Reisige, b. Hom. a. Hes.,
sur den Nominativ ἱππότα gebrauchen, ohren-
Beiw. ausgezeichneter Holden, des Oeneus,
ν Phyleus, Tydeus, []., des Perseus, Hes.
.236., u. des Nestor, Hom. Hes. fr. 22.; auch
., ἥπκ. Kelwvos, Soph. OC. 59., Θρή-
elydor, Eur. Hee. 710. b) der Reiter, Rit-
„ id. Phoon. 1102. Hdt. 9, 49. 69. Oft als
Adj., ritterlich, beritten, zu Ross, λαός,
. 4, 272. Aesch. Sept. 80. Sopk. OC.
„ szäes, Eur. Suprl. 660., σερατός, Plut.
mm. 9. ἱππότης ἥκω, κατασκοπέω, zu Pferde,
Ross, Plut. 2) ὁ 'Innzerns, ion. gen. 'Innosem,
des Acoles, Ap. Rh. 4, 778.; Sobn des
iglas, Apd. Paus. vgl. Hos. fr. 21.
1895
[4
ἤππουρις
ἱππότης, ητος, ἡ, ἥπποε) die Pferdheit, Sohel.
Aristid. p. 167 Fromm.
ἐπποεῖγρια, ıdoc, δ, (siygıe) eine grosse Ti-
gerart, Die C. 77, 6.
sauösiles, ὁ, (τελάω) Durchfall der Pferde,
Hippiatr. p. 169. F .
ἑππόεις, δος, ᾧ, Fem. zu ἐππόεηε, ζῶξ,
Trypk. 670., Ὥρη, Neaa. 1, 172. ,
Ἱπποτίων, ὠνος, ὁ, ein phrygischer Häupt-
ἜΑ " ur 792. Τ᾿ 514.; eia Tarentiser, Paus.
ΠῚ ῃ Φ -ΦῳῸψνο
ἑπποτόμοε, ον, (εἰκτω) ρίοεδοκουδιτοκά, 276»
devoa, Noan. dien. 47, 693.
ἑπποεοξοία, ἡ, (εοξεύω) die Kunst, zu Pferde
mit dem Bogea zu schiessen, Treiz. |
ἑπποτοξότης, ον, ὁ, (εοξόεῃς) Bogensehätze
zu Pferde, Hdt. 9, 49. Ar. Ar. 1179. Thne. 2, 96.
Lys. p. 144.
inworgäydläges, ὃ, (τρώγος, Super) Ross-
beckbirech, abelhaftes Thier, Philem. b. Ath. 11.
P» Γ] ®.
ἑπποεροφεῖον, εὸ, Ort wo Pferde gehalten,
gefüttert od. gezogen werden, Staterei, Marstall,
Strab. 5. p. 212., von
ἑπποτροφῆν, pi. ἱπποτεερόφηκα, Lycurg. p.167,
31., (ὑτποεφόφος) 1) Pferde füttern, ziehen,
ten, Lyeurg. 1. 1. Isoer. p. 353 sq. Atb, 12. pP
534. B. 2) als Pferdefatter gebrauchen, πόαν χλω-
ράν, Diesco. ἃ, 15.
ἑπποτροφία, 1. (ἑπποτρόφοε) das Pferdefüt-
tern, Pferdehalten, Pferdezucht, in Athen bes. das
Pferdehalten der Reichen zu Wettrennen, od. wen
sie anf ibre Kosten als Leitaurgie dem Staate Rei-
terpferde halten u. zum Hriegsgebraseh liefern
mussten, Simon. b. Plut. mor. p. 49. C. Pind.
Istbm. 2, 53. Tbaec. 6, 12. Bach Xen. ose. 2, 6.
Heind. Plat. Lys. p. 205. C. Herm. gr. Staatsalt,
88. 57, 2. 152, 17. |
ἱπποεροφικός, 7, ὄν, ZUM ἱπποτρόφοε gehd-
rig. 7) ἱπποτροφική, 80. τέχνη, die Kunst der
Pferdezucht, Clem. Al. p. 338. .
ἑπποτρόφιον, τὸ, == innergogsier, Streb. 16.
p. 752. Schol. Pind. Nem. 1, 1.
ἱπποτρόφος, ον, (ερέφω) Pferde ernährend,
von Orten die dureb Pferdezucht sich auszeichnen,
Θρήκη, Hes. op. 605., derv, Pind. Nem. 10, 77.,
γῇ, Luc. patr. ene. 10. δ) Pferde ziehend, hal-
tond, Pind. Isthm. 4, 23. Dem. p. 331, 10. Plat.
Them. 5. Paus. 6, 2, 1.
ἑπποτῦφία, ἡ, (τὔφοο) Pferdestols, d. i. us-
händigor Stolz, unmässige Aufgeblasenheit, Lue.
bist. eonser. 45. Diog. L. 3, 39.
Ἵππον κρήνη, ἡ, (κρήνη) Hippokrene, Ross»
quell, begeistorader Muscnguell auf dem Helikoa,
den ein Hufschlag des Pegasos geöffust haben sollte,
Hes. th. 6. Strab. Paus., in den Hdsehr. zuw.
Ἱπποκρήνη geschr.
innovpasa, va, der Pferdeschwanz, Arat. 438.
ἑππονρεοὺς, das, 6, == ἵππουρος, 1., loss. b.
Atb. 7. >. 304. C. -
ἵππουριε, ἢ, (οὐρά) 1) Adj. fom., mi einem
Ressschweif, κόρνε, τρυφάλεια, Il. 6, 495. 19,
382. , κυνέη, Od. 22, 124. 1]. öft., nur im Nom.
u. im Ace. innovpw. AI) Subst., 1) der Ros=-
schweif, Ael. ἢ. a. 16, 21. b) der Schwanz der
Satyrn, Bekk. An. p. 44, 22. 2) eine Wasser-
pfenze mit rossschweifähnlichen Hasren, Schach.
telhalm, equiselum, Dioso. 4, 48. Gal. u. Spät,
Gen. innovpsus, Or.bas. p. 350 Matth.
Τήπουρις
Ἱππονυρίς, Idee, ἡ, νῆσος, eine Insel bei The-
ra, Ap. Rb. 4, 1712. 8. a. beim Schol. das.
Ἱππουρίσκθς, ἡ, eine Insel bei Karien, Steph. B.
ἵππουρος, ὃ, (οὐρά) eig. Adj., mit einem
Pferdesehweif, Subst., 1) οἷα Meerfseh, Aippurus,
Arist. h. a. 5, 10. 8, 15. Opp. u. a. 2) das
Eichhörnchen , senst σχέφυρος (?). 3) ein fliegen-
artiges Insekt mit Schwanzborsien, Ael. h. 8. 15,1.
innopdic, des, τὸ, 1) eine Pflanze, deren
Blätter (wie die der eresdn u. φέωε) zum Aus-
bessern der Rleider, u. der Saft als Arznei ge
braueht wurden, Dioso. 4, 162. Aselep. b. Gal.
t. 2. p. 42, 8. Bei Hipp. findet sieh öft. der
Gen. innogadas, wofür wahrsch. überall ἑππόφεω
herzustellen ist, vom Nom. ἑππόφοως, der sich
sonst b. Hipp. n. im lex. Hipp. des Gal. mit der
Erkl. svagos, στοιβύ findet, so dass also die
RKarde dieser Pflanze wabrsch. auch ven Tueh-
soheerern gebraueht wurde. Nach Diose. noth.
wurde sie auch ἑπποφυές u. ἑπποφανές gen., u.
von And. mit der Pi. isnögasorev, vd, identiß-
‚eirt, Diose. 4, 163. Plia. bh. ἃ. 27, 10, 66. Eine
Pf. iandqvor, τὸ, erwähnt neben φέως Theophr.
h. pl. 6, 5, 1., während nach Ein. φέως u. στοίβη
dieselben Pflanzen sind, ehd. 1, 3. 2) eine aus
dem τὐϑύμαλλον bereitete Arzuei, bes. in Arka-
dien gewonnen, Theophr. h. pl. 9, 15, 6., wenn
die Stelle niebt verderbt ist, vulgo ἑπποριανές.
ἑππόφαιστον, τὸ, εἶαο stachlige Pflanze,
nseh Ein. ΞΖ ἑπποφαές, w. 8., nach Aud. eine
von dieser verschiedene Pflanze, Ruf. p. 26, 40
Matth.
innogüvde, doc, τὸ, 8. innogals.
ἑππόφεως, ὦ, 6, οἷα grosse Art φέωε, 8. ἐπ-
ποφαές.
ἱππόφλομος, ἢ, (φλόμος) eine Art Kerzen-
krant, Königskerze, verbena major, Plin. δ. ἢ.
, 13.
ἑπποφοβάς, ἀδος, ı;, (φοβέω) Pferdescheuche,
Pferdeschreck , ein fabeihaftes Kraut, Democr. b.
Plis. b. ἃ. 27, 17, 102.
ἑπποφορβάς, dos, ἢ, bes. Fem. zu ınno-
φορβός, Schol. Luce. adv. imd. 5.
ἐπποφορβούς, dus, ὃ, — ἱπποφορβός, Poll.
, .
ἑπποφορβέω, (ἑπποφορβός) Pferde füttern od.
halten, Schol. Il. 17, 448. (?)
ἱπποφορβία, ἡ, —= ἱπποτροφία, Plat. Pol.
p- .D.
ἱπποφόρβιον, τὸ, 1) = ἱπποεροφεῖον, Ort
we Pferdo gefüttert werden, Enr. El. 623. Arist.
h. a. 6, 22. Pbilo, Plut. 2) eine Schaar von
Pferden, Hdt. 4, 110. Xen. Hell. 4, 6, 6.
ἑπποφορβόε, 6, (φέρβω) = ἱπποτρόφος, Pferde
fütternd, ernährend, γῆ, gut für Pferdezucht, Dion.
H. ant. 1, 37. Subst., ὁ ἐππ., Pferdehüter, Pferde-
birt, Pferdezüchter, Plat. Pol. p. 261. D. Arist.
h. a. 6, 22. b) ἐππ. αὐλός, eine Flöte der Pfer-
dehirten od. Pferdezüchter, Poll. 4, 74.
ἱπποφῦές, τὸ, u. inmögvor, τὸ, 8. ἱπποφαές.
ἐπποχάρμας, ὁ, (χάρμη) 8. ἱππιοχάρμης.
now, f. wow, (innes) zum Pferde machen.
Pass., zum Pferde werden, in ein Pferd verwan-
delt werden. AMlod., sich die Vorstellung von ei-
nem Pferde machen, als Pferd erscheinen, dem
realen Seyn entgegengesetzt, Plut. mor. p. 1120.
D. 1121. A.
Ἵππυλλος, ὃ, gr. Männern., Ar. Vesp. 1301.
s πῶ vos, ὃ, ein gr. Geschichtschreiber,
Said.
ἔρα
Ἱππώ, eie, 7, eine der Okeaniden,
351.; eine Amazone, Call. Diau. 239.;
des Skedasos, Paus. 9, 13, 5.
ἑππώδης, ὃς, (εἶδος) pferdeartig, p
lich, Xen. de re 64. 1, 11. Hippiatr. p.
ἱππωδέστερον βλέμμα, Poll. 1, 192.
innav, ὥνος, 6, 1) Pferdestall, Χο
4, 1. Moschion b. Ath. 5. p. 207. Ε΄. Ὁ
2) Pferdewechsel, Poststatioo, Xen. Cyr.
3) Propr., ὁ Ἱππών, Name zweier ufril
Strab. 17. p. 832. .
“Innev, wvog, ὃ, gr. Mäunern., Ar
Adj. Ἱππώνιος, a, ον, Lyne. b. Ath. 14.
Ἵππωνα, ἡ, die Pferdegöttin, die τῦι
Plut. mor. p. 312. D. Orell. lascript.
329. ar. 1792 — 94. Equejas, vgl. Juvena
u. Gaetano Cattanee Eqnejade. Mail. 11
cap. 19.
Ἱππῶναξ, κτος, ein lyrischer Dichter
sos zur Zeit des Kyros, lambograph,
Adv. Ἱππωνάκτειος, a, ον, Hephasst. S
ein Arzt, Plut., u. sonst als gr. Mäsne
Inser.
innuvsia, ἡ, (innayns) Pferdeka
bipp. 1, 12. re 64. 1, 1. 3, 1.
ınnavda, Pferde kaufen, Xen. hip
re eq. 11, 13., von
ἐππώνηξ, ev, 6, (ὠνέομαε) Pferdekär
käufer. Darv.
inswvla, ἡ, — ἱππωνεία, Poll. f,
Innavıov, vd, Stadt ia Uateritalieı
Yalentia, Strab. 6. p. 256. Einw. os Ἡ
ὧν, Diod. 15, 24. Adj. Ἱἱππώνιος, a,
1069. κόλπος ἱἱππωνίατης, Strab.
Ἱππώνιος, α, ον, 8. unter Ἵππων
ψιθν. 2) Ἱππώνιος, ὃ, gr. Männern., ἴι
ἵπτάαμαι, aor. ἔπτην U. ἐπεάμην,
nebst Aor. 2. act., ich fliege, spätere .
von πέεομαε, w. 8. .
ἴἔπτομαι, f. iyonas, Dep. med..
drücken, drängen, in übertr. Bdig, bedı
drücken, mit schwerem Unglück belasten,
λαὸν 'Ayaswv, mit schwerem Unheil ha
Achäervolk daniedergedrückt, Il. 1, 254
τάχα iyeras υἷας Ayaswv, alsbald wi
Achäer mit schweren Strafen belegen, |
überh. schädigen, verleizen, verwunden, wi
"ou τόνδε μηρὸν ἴψω, (Theocr.) 30, 19.
Formen iyas (richtiger ἦψαι), ἔψας fühı
an. Vgl. Battm. Lexil. 1. p. 285. (
Inos, ınow, dav. evintw, ἐνιπή. Strab.
bringt es mit ἐάπτω in Verb.)
ınva, ἢ, dor. st. σιπίη, Hesych.
Phrya. p. 301.
Inpapuos, ὁ, (ἵππος, ἁρμόζω) nae
eine Mazistratar, wahrsch. = ἑππαάρμθι
Lob. Soph. Ai. p. 356.
ἵπωσις, εως, ἡ, (ınom) das Dräücl
sen, Hipp. p. 814. B. [?]
, ἱπωτήριον, τὸ, der Ort wo gepr
ἐπ. ληνοῦ, die Presse in der RKelter, 61
ἐρά, τὰ, ion. u. ep. St. ἑρά. [-»
’Iea, ἡ, ep. u. ion. Ἰρῆ od. Ten, !
Ἴρη od. “Ion, eine Stadt in Messeniea, |
292.. Vgl. Spitzn. zur erstero Stelle u. [4
p. 305 84. Nach Paus. 4, 30, 1.
Aßila, nach Strab. 8. p. 360. hieltea
für die St. “]εσσόλα. Nach Rbian. b.
| bezeichnet ᾿Ιρά auch ein Gebirge Messen
θ ἴραι
eine Stadt auf Lesbos, Steph. B.; eine
Gebiet der Malier, id. [--]
ἶραι od. igaı, wv, αἱ, ν. L. st. εἶραι,
κε, ion. st. ἑεράομαι. [1]
‚wv, τῷ, eine Gegend Libyens, Hdt. 5,
h Pind. Pyıh. 9, 185.’ eine Stadt da-
vu] Auch Ἴρασσα geschr., der Binw.
Phereo. b. Scohol. Pind. 1. 1.
ie ov, ὁ, = Eipagswrne, Anth. 9,
‚ 6, Sohn des Amphistbenes, Paus. 3,
n, dor. st. ἑέρϑια, w. 9.
ἢ, 8. ἑέρεια.
„6, v. L. st. sigagos.
ἥος, ὃ, ion. u. ep. st. ssgauc, w. 4. [ἢ
ion. u. ep. δῖ. ἑδρέύω, w. 5. [1]
I. Ten, ἡ, 8. 'Ipe.
7, ion. st. dosa, w. 8. [ἢ
‚se, ion. st. ἑερεῖον, w. 8. [ἢ
ἔνος, ὃ, ion. st. εἴρην, Hdt. 9, 85.
ἃ. ἰρηξ, wos, ὃ, ion. u. ep. st. i&-
)α, ἢ, (ispdouas) die Priesteria, Hesych.
» ἅ, ον, — ἴρενος, ϑύος, Nie. al. 203.
= τὸ. ἴρεινον, ebd. 241. [-vvv)]
ἱκτος, ον, (μέγνυμι) mit Irissalbe (ἴρι-
eht, ee Pbiloxen. b. Ath. 9. p.
.YYay 08
ἢ, ον, (ἶρις, 3.) von der Iris gemacht
tet, 5. ἦρες, 3. [-Er]
Ins, ἐς, (εἶδος) irisartig, ἴ, L. st. ἢ-
Luc. hist. conser. 19.
7, 866. Ἶριν, voc. Ἶρε, Hom., gen. pl.
„ Av. 1222., Iris, die Botschafterin der
ır einander, 11. 8, 398. 15, 144., bän-
der Götter an die Sterblichen, ebd. 2,
1. u. sonst; aber Il. 23, 198. trägt sio
Achilles Wünsche zur Gottheit; als
Dienerin der Gottheit erscheint sie Il.
8. Ihre homer. Beiw. deuten alle auf
it hia, ταχεῖα, ἀελλόπος, ποδήνεμος,
2, χρυσόπεερος. In der Od. kommt der
. vor, dort ist Hermes einziger Götter-
ger Vssengem. 2. ὃ. 113. Hes. tb. 780.
Tochter des Thaumas. (Gew. Ablt« von
„ Anssgerin, Verkünderin, vgl. Ἶρος.
r von siew, sero, knüpfes, Sertia, nach
Dav.
los, ἡ, sce. ἦρεν, Plut. mor. p. 664. E.,
al. 406., gen. auch ἐρεως, Alex. Trall.
dat. pl. ἔρεσσιν, Il. 11, 27., 1) der
farbenspielende Regenbogen, der in der
alten Testament als güttliehe Botschaft
schen galt, Il. 11, 27., wo Drachen
leraden Farbe wegen ἰρισσεν ἐθφικότες
rist. u. a. 2) jeder ähnliche farbige
ındere hürper: um den Mond, Arist.
4. 5., um die Lichtlamme , ebd. 3, 4.
stont. 1, 13.; um die Augen des Pfauen-
Luc. dom. 11.; bes. der farbige Kreis
Regenbogenhaat, die sogenannte /ris,
vn gen., Galen.; nach Rufus p. 25., der
t, der dunkle Umkreis der durchsich-
‚aut. 3) die Pflanze /ris, Schwertel,
art von verschiedenen Gattungen, unter
mit wohlriechender Wurzel, woraus
6 (igivov μύρον od. ἔλαιον, u. subst.
Theophr. h. pl. 9, 9, 2. Pol. b. Ath.
1.91.
Ἰσαγορας
5. Ρ. 1θ5. D. Diose. u. a.) bereitet ward, Theo-
phr. Diose. Nic. al. 406. Anth. 4,9. Alex. Tr. u.n.;
in dieser Bdtg betonton Rinige ἐρίς, ἐδοε, Sehol.
Nie al. 406. Bust. p. 391, 33. vgl. Lob. path.
p. 66.
Ἶριε, ὃ, ace. Ἶριν, ein Fluss in Paphlagonien,
Xen. An. 5, 6, 9. Ap. Rh. 2, 963. Strab.
ἰρειωδης, ες, (lose, εἶδος) von der Art od.
dem Ansehu eines Regenbogens, regenbogenfarbig,
Arist. meteer. 3, 4. [-.--)
᾿Ιρέων, ωνος, ὁ, gr. Männern., Galen.
ἐροδρόμος, ὃ, 8. ἱεροδρόμος.
ἐρολογέω u. ἐρολογίη, ἢν 8. unter ἑρολ.
‚100%, φὸ, 8. ἐρός, 9, ὃν, ion. u. ep. st. ie
pov, cepos. [ἢ
Ἰροργίη, ἡ, 8. ἱρουργίη.
ἴρος, d, Iros, 1) Name eines Bettlers auf
Ithaka, der eigentlich Aenaeos hiess, von den
Freiern der Penelope aber Iros genannt ward, Od.
18, 5 fg., wahrseh. unmittelbar von Ἶρις gebildet
Bote, Botschafter, Diener. Später überh. st. πεω-
χος, Bettler, Bettelarmer, Liban. t. 1. p. 568, 21.,
u. nach Meinekes Conj. schon Hippon. fr. 29.; im
Plur., Zoos, Lüo. nav. 24. 2) Sohn des Aktor,
Vater des Eurytioa, Ap. Rh. 1, 72. 3) eine St.
in Thessalien, Lye. 905.
Ἱροσόλῦμα, τὰ, 6. Ἱεροσόλυμα. [1]
ἐρουργέη od. ἐροργίη, %, ion. st. ἐδρουργία.
ἐροφαάντης, ov, ὁ, jon. δῖ. ὡροφάντης.
ἐρόχϑων, evor, ὁ, 7, ion. st. δρόχϑων.
ἐρωστί, ion. st. sepwori.
ἐρωσύνη, 7, jon. δῖ. ὡρωσύνη.
‚ ἔν ἣν gen. ἐνὸς, acc. ἦνω, nom. pl. ἦνος, dat.
ἱνεσε, die Sehne, Muskel, Muskelband,, Glieder- ᾿
band, im Plur., 11. 23, 191. Od. 11, 219. Ap. Rh.
2, 826. Ar. Fr. 85., wofür b. Hom. aueh einmal
νεῦρα steht, Il. 16, 316., “welches späterhin der
herrschende Ausdruck ward; beides verbindet Call.
Cer. 94.; im Sing. von der starken Halsmuskel,
Geanick, 1. 17, 522.; davon ἐνίον: dab. δ) Mus-
keikraft, Spannkrafi, Körperkraft, Kraft, vis, oft
b. Hom., bes. in Verb. mit ἐσθλή, μεγάλη, x00
Ton, κραταιή, ὠπέλεθρος, u. zwar von des Men-
schen Leibeskraft ; doch trägt Hom. das Wort aueh
auf Lebloses, bes. auf Naturkräfte über, is ἀνέ-
A100 , ποεαμοῖο, Starmesgewalt, Stromesgewalt,
11. 15, 383. 17, 739. 21, 356. Od. 9, 71. Hes.
op. 516. Wie ei, μένος, σϑένος, umschreibend,
bes. ἁρὴ is Τηλεμάχοιο, Telemaehos heilige Kraft,
statt der kräftige T., Od.; eben so κρατερὴ ig
Ὀδυσῆος, li. 23, 720., is Ἡρακλῆος, Hes. tb. 51.,
u. mit verdoppeltem Nachdruck ἐξ βίης Ἡρακληείης,
ebd. 332. 2) bei Hippoer. Plat. Tim. p. 81. C.
u. Arist. siad ἦνος die thierischen Fieischfäsern in
den Muskeln u. im Blato, idrae,; bei Theophr.
auch die Pflanzen- u. Holzfasern,; Plut. wor. p.
434. B. braucht es bildlich von Metallen, u. Gal..
t. 9. pe 354. aennt den Querstrich im ©: den)
ie, eine dünne Faser. [lota stots lang.]
"Is, ἡ, ein Städtchen ia Babylonien, an einem
gleichnamigen Flusse ὁ Ἴς, Hdt. 1, 179. Ein an-
derer Fluss dieses Namens war in Italien, Lyc. 724.
ἶσα, ἴσα, als Adv. gebrauchtes Neautr. plur.
von ἴσος, ἴσος, w. 8.
ἐσάγαϑοε, ον, (ἀγαϑος) gleich gut, RS. [vv vu)
ἰσάγγελος, ον, (ἄγγελος) engelgleieh, ev. Lue.
20, 36. KS. Adz. --- γέλως, Arethas.
᾿Ισαγόρας, ov, ὁ, ion. ᾿Ισαγόρης, gr. Männern.
Hdt. Hipp. a
188
Tendog 1498 Toy;
': ἤφάδαε, a, 6, ein Lakedämonier, Plut. Ag.
34. 4.6]. v. h. 6, 3.
ἐσάδελφος, ον, (ἀδελφὸς) brudergleich, ἀνήρ,
vom Pylades, Eur. Or. 1014. [4]
ἐσάζω, f. dem, pf. u. Sor. pass. isasuas,
ἐφάσϑην, Arist., (lsee) 1) gleichen, gleiehma-
“ehen,, abwägen, Ill. 12, 435., τὰς κτήσεις, Arist.
pol. 2, 6. Med., sieh gleich achten, sich gleich | 8. p. 845. A. Arist. Pint, ἃ. Spät., such Cell '
stellen, ἐσάφκετο Ayroi, Il. 24, 607.; später gleich | Del. 175., b. Dieht. gew. ἐσήριϑμος, Lye. 1251.
seyn, gleich kommen, ϑεοῖς, Plat. Tim. p. 41. C-; | Anth. 6, 84. 328. Adv. ἐσαρέϑμως, Themist: ES.
auch mit d. Ace. des Maasses: so viel betragen
als, ποδὸς ἴχνος, Nie, th. 286. Pass., gleich ge-
macht werden, gleieh seya, Arist. metaph. 13, 4.
eth. Nic. 5, 8., wpos τινα, Imdm gleich gestellt
werden, ihn für gleich halten, Died. 15, 32. 2)
intr., gleich seyn, Plat. legg. 6. p. 773. A. Arist.
art. an. 4, 10. β. öft. Pel. 6, 29, 5. u. a. bei
Lob. Soph. Ai. p. 196» [z, Hom.; i, Nie. Aath.
6, 327. 9, 356.
ἐσαία, ἢ, dio sehwarze Niesswurz bei den
Aegyptiern, Diose. 4, 151. Vgl. ἐσαῖοε.
Ieaia, ἡ, Teehter des Agenor, Pheroc. ὃ.
Sehol. Ap- Rh. 3, 1186. sch
ἰσαίομαε, poet. st. ἰσάζομαι, gleich seyn,
ΝΣ ἐδ A Pirat. 235. 513. Nie. al. 599. 1 fr.
2, 56.
ἰσαῖος, a, 0», poet. st. ἶσος, ἴσος, Nie. th.
ἰσάργυρφε, ον, (ἄργυρος) silbergleich, dem
Silber an Werth gleich, Assoh. Ag. 959. Achse,
b. Αι. 15. pP» 689. B. [v-vv]
ἐοαριϑμέω, gleich an Zahl seyn, τινί, Tsetı,
hist. 1, 939., von
ἐσάριϑμος, ον, (deröuse) gleich en Zall,
gleichviel, τενέ u. abs., Plat. Tim. p. 41. Ὁ. lage
isaoryros, ον, (ἀρεάω) gleiehgehängt, gleic-
hangend ; gleichschwebend, ἐσάρτητα βαίνειν, Pıis
t. 1. p. 462, 12.
᾿Ισαρχίδας, ev, ö, ein Roriathier, Thue. 1, Ὁ.
Ἴσαρχος, ὃ, des vor. Vater, Thuo.; ein εἰ,
Archon, Diod. 12, 65.
ἔσᾶσι, 3 plur. von olde, sie wissen.
ἐσάσκετο, ep. 3 sing. impf. med. von ὁφάζυ.
j ἰσάστεφος, ον, (ἀσερ) steragleich, Masb.
‚17, ᾿
ἐσασεικός, 77, 69, (ἰσάζω) gleich macheed,
eradun, Philem. $. 197. p. 128 Os.
ἐσάτις, ıdos, ἡ, eine Färberpflaaze zum διό.
fürben, Waid, isatis tincteria, Hipp. p- 814 8.
u.a. Aerıte. (Lob. path. p. 372. betont iser:s.) Der.
ἐἰσατώδης, ὃς, (εἶδος) dem Waid fihalch,
359. 7; ἐσαία, sc. μοῖρα, gleiches Theil, gleicher waidfarbig, Hipp. Ρ. 1137. B. Aretae. Gal,
Antheil, Call. Jov. 63. Philoatr. jun. p. 867. [1] ἐσαύδης, as, (αὐδή) gleichsprochend, glei
Ἰσαῖος, ©, ein berühmter ath. Redner, Lehrer
des Demosthenes.
ἰσαίεξερος, ἰσαίεατὸς, Comp. u. Sup. zu Zoos.
ἰσάκις, Adv. von ἴσος, gleichvielmal, gleich,
Euelid. Strab. 3. p. 174. ἴσος ἐσάκις, mit sich
selbst multiplieirt, Plat. rep. 8. p. 546. Theaet.
᾿ 147. ᾿ 148. A. Wytteab. Plut. mor. p. 383.
ἐσαμέρισβ, ον, dor. st. ἰσημέρεος, (ἡ μόρα)
von gleiehen Tagen, von gleicher Lebensdauer,
Soph. fr. 692 D. [v-vvr]
ἰσᾶμε, dor. st. ἰσημι, w. 8.
ἰσάμιλλος, ον, (ἅμιλλα) im Wettkampfe od.
Wettstreito gleich, wie soowalec, überh. gleich,
Cyrill. Neutr. adv., ἐσώμιλλαά zıys δραμεῖν, Anth.
9, 811. [“«--0]}
= τσαμμορας, ον, (ἄμμορος) gleich im Unglück,
Hesych. ;
σαν, 1) ep. 3 plur. impf. zu elus, sie gingen,
oft bei Hom. 2) 3 plur. plgpf. zu olda, εἰς
wussten, Il. 18, 405. Od. 4, 772. 13, 170. 23,
152. [» v]
ἐσανάφφθρος, ον, (avaypepa) von gleichem Auf-
steigen, von gleicher Richtung iu die Höhe, Vet-
tius Val. p. 338 Röther. Paul. epot.
ἐσανδρος, a, ον, (ἀν᾽) manngleich, b. Gramm,
als Erkl. zu ἀνειάνδερα. 2) Propr., ὁ Ἴσ., Belle-
ropbons Sohn, Il. 6, 197. 203. Strab. [1]
ἐσάνεμος, ον, (ἄνομοε) windgleich, windschnell,
Eur. Iph. A. 207. [vuvv, od. wenn es die dor.
Form st. ἰσήνεμος ist: vv]
᾿Ιφάνϑης, ους, ὃ, ein thrakischer König, Phy-
larch. b. Ath. 12. p. 536. Ὁ.
ἰσάνθρωπος, ον, (ἄνϑρωπορ) den Menschen
gleich, RS. -
Ἰσάνωρ, ὁρος, ὃ, ein laked. Ephor, Xen. Hell.
2, 3, 10
ἐσάξιος, ον, (ἀξιοεὴ gleichgewichtig, gleich- | Math. p. 91.
geltend, gleich an Worth, Porphyr. Basil. ἐσηήλιξ, ἵκος, ὁ, ἢ, (ἦλεξ) gleich an
ἐσαπόστολος, ον, (ἀπόοτολος) den Aposteln |, rewi, Xen. conv. 8, 1. Anon. (4 6]. 1) b. Seil. ε.
gleich, RS. | χρόνοε, Pbilo ῖ, 1. P- 6, 7. Lob. par. » 8
tönend, (Theoer.) syr. 9. in Anth. 15, 21, 9.
᾿Ισαυρία, ἢ, die Landschaft Isaurien in ki»
asien zwischen Kilikien u. Lykaonien, mit zwei
gleichaamigen Flecken, καὶ παλαιὰ u. καὶ δὐεραΐς ἴα.
genannt, u. einer Stadt sa Ἴσανρα, Strab. 22. ἡ
‚568 sq. Davon untersöheidet Strab. die ze L
nien gehörige Landschaft ν᾽ '/oavpınz. Die Kiew.
οἱ Ἰσαυρεῖς, ἑων, Diod. 18, 22. Adj. Tosvpaik
ἡ, dv, Strab., u. als bes. Fem. ᾿Ισαυφίς, lieh
Christod. δορὰν. 400. 406. [1] Dar. |
Ἰσαυροφόνος, ον, (φονούω) Isaurier tdi,
Anth. 9, 656, 19. Christed. ecphr. 399. |
ἐσαχῶς, Adv., (ioos). auf eben ss vide |
Art, ia gleich vielerlei Sien, Arist. οἷ. 1, ἃ
metaph. 9, 2. [vv -}
losıa, ὧν, τὰ, Isisfest, Diod. 1, 14. 81. ἢ"
Ἴσδιον, τὸ, Isistempel, Plut. DieC. -
soevruw, (ivos) gleich im Alter ‚ui
der Mitte zwischen dem Jugead- u.
stehen, Hipp. p. 638, 42. nach Foes (αὶ). mM
Gal. lex. Hipp., valgo ἴσαις νῶν οὖσαι,
Schneider ἔσενσε ἐοῦσαε vormathet.
sonyopdw, (ἰσήγορος) mit Eiuem wie mi se
nes Gleichen reden, zuri, δ. LXX.
ἰσηγορία, ἡ, (ἀγορεύω) gleiche Freikek vi.
gleiches Rocht zu reden, Xen. ὅγε. 1,3, Ὧν,
bes. öffentlich in Staats- od. Gerichtssachen
reden, zu sprechen, mit abzustimmen, Hit. 5,
u. Att. von Xen. an; da in Athen zu den
der ausgebildeten Demokratie hierie alle
Bürger gleiches Recht genossen, ward das
auch im Allgemeinen für ἐσονορέα ad.
gebraucht.
ἐσήγορος, es, gleiche Freiheit des Redıs
bend, Poll. 6, 174.
ἐσηλῖκος, ἡ, ον, (ηλίκοε) gleich gross,
denpapıs
senusola, ἥ, (ἡμέρα) Tag- w. Nachtgleiche,
at. Ax. p. 370. B. Arist. Theophr. ie. ἐαρινῇ,
'rählingsnachtgleiche, φϑινοπωρινή, Herbstnacht-
leiohe, Arist. Dar.
ἐσῃημερῖνός, ἡ, ὄν, von der Taggleiche, dazu
whörig, äquinoctialisch, πυρός, in der Herbstanacht-
leiche gesäet, Theophr. c. pl. 4, 11, 4., ὧραι,
wet, Gal. Ptol. ἰσ. κύκλος, Plut., u. subst. ὁ
| je, der Gleicher od. Acquater, Ptol. Ukert
lte Geogr. 1, 2. p. 116. ie. zp6v0s, die Grade
\ss Aoguator, Ptol.
ἐσημέριος, ον, 8. ἐσαμέριοε.
ἔσημο, ich weiss, ich kenne, nur in der dor.
üseasform ἰσᾶμε, 2 sing. Zone, 3 sing. ἴσατε,
| par. ἔσώμον, 3 plur. ioaysı, Pind. Theoer., part.
ας, Pind. Pyth. 3, 52. [3]
ἐφήρειμος, ον, (ἐἐρετμός)- mit gleichen od.
leich vielen Rudern, Eur. Iph. A. 242.
ἐσήρηξ, ες, (ἄρω) gleichgefurt, gleichgemacht,
ab. = ἴσος, ψῆφοι, Eur. Iph. T. 1472. Nic. th.
#3., τενί, Nie. δ. Gal. t. 12. p. 383. A.
ἐσήριϑμος, ον, poet. st. ἐσάριϑμος, W. 8.
ἔσϑε, 1) Imperat. zu olda, wisse, Od. u. allg.
εἰ. 5. 785, a. 2) Imperat. zu sul, sey, Bar.
Φ. 1320., in der Zstzg πάρισϑι schon bei Hdt.
„118. ΄
ἔοϑμεα, τὰ, 8. ἴσϑμιον. 2) Ἴσϑμια, 5. Ἴϑμιος.
᾿Ισϑμιάδης, ου, ὃ, gr. Männern., Paus. 3, 25,7.
᾿οϑμιάζω, ἴ. ὦσω, die isthmischen Spiele feiern,
ıbei Zuschauer od, Theilnehmer seyn; nach Suid.
ν Besyoh. sprüchw. ἐπὶ τῶν κακῶς βιθύντων,
wil die Zeit der isthmischen Spiele ungosund war.
jelleiebt galt aber der Ausdruck von denen, die
w Vermögen durch die Gurgel gejagt hatien und
am in misslichen Umständen waren. Wenigstens
klärt Phot. p. 114, 14. ἐσθμεάζειει durch κατα-
kveras® ἐσθμὸς γὰρ ὁ τράχηλος.
᾿Ιοϑμιακός, ἡ, ὃν, — ᾿Ισϑμικός, Schol. Pind.
8. ᾿Ιοϑμικός. 2) Subst. ἐσθμμακὸν, τὸ, eine Art
wa Kränzen, Ar. fr. 414 D.
, Ιοθμιάς, δος, ἡ, bes. Fem. zum vor., wien,
lad. Isthm. 8, 5. Call. fr. 103. Auth. 6, 246., σπον-
ls}, Thuc. 8, 9. Subst., a) αἱ ᾿Ισϑμιάδες, die
uhmischen Spiele, Pind. Ol. 13, 46. Nem. 2, 14. b)
Ἰοθμεάς, ein Cyelus von 3 Jahren, nach deren
uf die isthm .Spiele gefeiert wurden, Apd. 2,
4.2. e) gr. Hetärenn., Dem. p. 1351, 16.
ı “ποθμεαστῆς, οὔ, ὁ, (᾿Ισϑμιάζω) Zuschauer
wi den isthmischen Spielen, der sie Mitfeiernde.
᾿οϑμικός, ἡ, ὄν, (’Ie9uoc) isthmisch, ἀγών,
Irab. 8. p. 378. mit der v. [,. ᾿Ισϑμιακός, σπον-
ἱμό Paus. 5, 2, 1.
. ἴσθμιον, τὸ, (ἰσθμὸς) 1) Halsband, torgues,
M. 18, 300., im Plar., opp. ὅρμος, das herab-
ἔπει, während jenes am Halse anliegt, nach Rust.
3847, 44. 2) Plur., die Theile um den Hals
ἅ die Kehle, Hipp. p. 267,46. Nic. al, 191. 628.
Bier Hals eines Weinfasses, der Kellerhals, Seid.
Piers. Moer. p. 193. ; die Einfassung eines
manacas, Phot. p. 114, 13. Piers. 1. l., ein bas-
ges onghalsiges Geofäss, eine Art Amphora, Pa-
üka in Nieb. rbein. Mus. 2, 3. p. 451.; b. den
iern: die Fiasche, Pamphil. b. Ath. 11. p.
E. 4) die Landenge, Hesych. 5) = ἐσϑμια-
iv, Ath. 15. p. 677. E.
᾿Ιοϑμιονίπης, ov, ὅ, (vısam) Sieger in den
iämischen Kampfspielen. im Piur. zur Bezeich-
ing der istkmiseben Siegeahymnen des Pindar,
beilen. Eust. [v3]
"᾿Ἰοθμεόνξκοε, ὁ, ein Athopnienser, Thus. 5,19. 24,
1499
σκω
Ἴσθμιος, α, ον, auch zweier End., ἔην. Tre.
1097., (Ισϑμός) isthmisch, vom Istbmos, zum
Isthmos gehörig, Pind. Sopb. Eur,; v. Neptun, Anth.
6, 233. Subst. τὰ Ἴσϑμεα, se. ἑερώ, die auf dem
korinth. Isthmos ze Ehren des Neptun gefeierten
Spiele, Ar. Fr. 879. Thue.8,9. Plut.u.a. Ἴσϑμια
yırav, einen Preis bei denselbon davon tragen, Piut.
Sol. 23. 2) Propr. ὁ "/o9uses, ein Sohn des Teme-
nos, Paus. 4, 3, 8., dos Glaskos, 10.
᾿Ισϑμοειδής, de, (sldos) isthmossrtig, dem
Isthmos ähnlich, Peripl. pont. Eux. p. 7.
Ισϑμόϑεν, Adrv., vom Isthmos her, Anth. 9, 588.
Ie9u08s, Adv., —= ᾿Ισϑμοῖ, Anth. 6, 259.
᾿Ισϑμοῖ, poet. Adv. st, ἐν Ἰοϑμῷ, auf dem
Isthmos, oft b. Pind. Timoer. b. Plut. Them. 21.;
auch iu spät. Prosa, Ael. v. h. 4, 15. Lne. Aueh
ἐν ᾿Ιοϑμοῖ, Simon. in Anth. 13, 14. vgl. Sehaef.
Greg. C. p. 369.
ἐσθμός, οὔ, 6, (IQ, idvas, Lob. par. p. 393.)
eig. der Gang, bes. jeder onge, schmale Zugang
od. Eingang, Plat. Tim. p. 69. E.; met., βίου
βραχὺς ἰοϑμός, Soph. fr. 146 D.; dab, a) Hals,
Kehle, Schlund, Galen. vgl. ἐσϑμεάζω. b) Erdzunge,
Erdenge, Arist.u.a. ἐοϑμὸς Κιμμερικός, der tauri-
sche Chersones, Aesch. Prom. 729. 6 1. εῆς Xegeo-
νήσου, der thrakische Chersones, Hdt. 6, 36., δ
τεῆς Παλλήνης, τῶν Αευκαδίῳν, Thue. 1, 56. 3, 81.,
ὁ Χορινϑιακός, auch schlechthin ὁ ᾿᾿Ισϑμὸς gen.,
der Isihmos, die Erdenge od. Landenge von Ro-
rinth, durch die der Peloponnes mit dem festen
Lande von Griechenland zusammenhängt, Pind.
Hdt. Tbue. u. allg. ; auch als Fem. ἡ ᾿Ισϑμόε,
Pind. Ol. 7, 148. 8, 64. Istbm. 1, 45. Nem. 5,
69. Simon. in Anth. 13, 19. ᾿Ισϑμῷ, = ᾿Ισϑμοῖ,
Antb. 13, 15.
᾿Ισϑμωδης, ec, —= Ἰσϑμοειδήε, Thue. 8, 25,
᾿Ισιακός, ἡ, 69, isisch, zur Isis gehörig. ὃ
᾿Ισιακόφ, lsispriester od. der in dem Isisdienst Ein-
geweihete, Plut. mor. p. 352. B. Diose. 3, 27.
Joseph. [-v.v
Ισιάς, ddes, ἡ, gr. Frauean., Jac. Anth. P,
N} 96. UN
P ide, ov, ὃ, ein lakedäm. Epbor, Xen. Hell.
2, 3, 10. Ve
᾿Ισίγονος, gr. Männern., Plin.
᾿Ισίδωρος, 6, gr. Männern., Luc. u. a.
ἰσίκιον, τὸ, ein Gericht aus gehacktem Fleiseh,
das lat. insicium, isicium, Anth. 11, 212. Ath. 9.
p. 376. D. u. Spät. [-vv»]
"eis, ἡ, gen."Iosdos, ion. Ἴσιοφ, dat. "Ισὶ, Hät.
2, 41. 59. 156., aco. Ἶσιν, Isis, eine Ägypt. Göt-
tin, Schwester u. Gemahlin des Osiris, aach Hdt.
der griech. Demeter entsprechend, auch mit der
griech. Io identifleirt, Apd. 2, 1, 3., dah. ᾿Ιναχίη
. gen., Call. epigr. 60.; später wurde sie auch, bes.
von don Frauen, in Rom verehrt. 2) als Appellat.,
8) eine Pflanze, Galen. Auch hiens Ἴσιδος τρίχος
eine ausländische Pfanzen- od. Baumgattung, Plut.
ον. p. 939. D., Isidis crinis, Plin. h. ἃ. 13, 25,
5%: δ) ein Pflaster, Galen. (Falsch ist die Be-
tonung σις.) |
ἴσκαε, av, αἱ, Baumschwämme, Alex. Trall,
᾿ Tons, er sprach's, 3. unter ἴσκω, 2.
ἴσκλος, ὃ, 3. ὕσπλος. m
ἔσκω, gleichmachen, ähnlichmachen, φωνὴν ἀλό-
go, st. φωνὴν φωνῇ ἀλόχων, sie machte ihre
Stimme der Stimme ihrer Gattianen gleich, Od. 4,
279. ἴσκο ψεύδεα πολλὰ λέγων ἐτύμοισιν ὁμοῖα,
viele Lügen redend machte er sie der Wshrheit
gleich, ἃ. i. er wusste sie als Wahrheit darzu-
188 *
ἴσμα ,
stellen, Od. 19, 203. vgl. das folg. b) in seinen
Gedsnken od. in der Einbildang gleiohmaehen, d.i.
für gleich od. ähnlich halten, ἐμὲ σοὶ ἴσκοντες, mich
dir gleichhaltend,, d. i. mich für ἀΐο haltend, Il.
16, 41.; eben so σὲ rw lexevrss, dieh für jenen
baltend, Il. 11, 799. Abs., loxev ἕκαστος ἀνὴρ,
jeder bildete sich etwas ein, nämlich Falsches als
wahr, Od. 22, 31. vgl. jedoch das folg. Dab.
überh. meinen, glauben, vermuthen, mit d. Acc. 6.
iof., Simon. in Anth. app. 80. (Von loes,' wie
das gleichbätde diexw» von ἔΐσος.) 2) ioxe, ioxsr,
er sprach’s, Ὁ. Ap. Rb. Theocr. Lycophr. u. spät.
Dicht. Bei Hom. sind nur zwei Stellen, in denen
diese Erklärung nöthig sebien, Od. 19, 203. 22,
31. Aber an der ersten Stelle erinnern schon die
Sehol. 8. Eust., das Wort sey fälschlich für Zds-
γῶν genommen, u. müsse durch sixalev erklärt
werden. Die zweite Stelle erkennt neuere Kritik
als eingeschoben von einem Diaskeuasten an, 80
dass aus dem Missverständniss einer homer. Stelle
jener Gebrauch späterer Epp. enisprungen wäre.
Vgl. Buttm. ausf. Gramm. 2. p. 157. Lexil. 2. p.
83 fg., wo vermuthet wird, es sey in der Od. ἴσπϑ,
als Impf. zu sıneiv, zu lesen; Lehrs Arist. p.
105 sq.
ἕσμα, aroc, τὸ, (ζω) das Aufgestellte, Auf-
gerichtete, Errichtete, Lyc. 731. Lexic.
᾿Ισμάνδης, 6, ägypt. Name des Memnon, Strab.
17. p. 813.
ἰσμῶρος, ου, 1) ὃ, Sohn des Eumolpos, s.
᾿Ιμμάραδος: Sohu des Astakos, Apd. 3, 6, 8. 2)
ἢ, Stadt dor Kikenen in Thrakien, Od. 9, 39.
198. Adj. ᾿Ισμαρικός, ἡ, ὄν, οἶνος, Arehil. fr.
14, 2 Gaisf. Dazu als bes. Fem. ᾿Ισμαρίς, ἐδοε,
λίμνη, ein‘See bei Maroneia in Thrakien, Hdt.
7,109.
“ Toner, 1 plur. von oda, wofür Hom. stets
idöpev gebraueht.
ἴσμη, ἢ, (οἶδα, ἴσμεν) Kenntniss , Einsicht,
Verstand, Hesych.
lounyn, ἢ, 1) Tochter des Oedipus, Sehwe-
ster der Antigono, Tragg. Apd. 2) Tochter des
Asopos, Mutter der lo, Apd. 2, 1,5. 3) eine
Heroine, u. ein von ibr benannter Flecken in Böo-
tien, Steph. B.
᾿Ισμηνία, ἢ, eine Thebanerin, Ar. Lys. 697.
᾿Ισμητίας, οὐ, ὃ, gr. Männern., Xen. u. a,;
b. Ar. Ach. 561. Sclavenname.
᾿Ισμηνίος, a, ον, 8. ᾿Ισμηνός.
᾿Ισμηνῖχος, ὃ, ein Thebaner, Ar. Ach. 954.
᾿Ισμηνοδώρα, ἡ, eine Büotierin, Plut. Luc.
᾿Ισμηνόδωρος, ὁ, ein Thebaner, Luc.
᾿σμηνόφ, ὃ, 1) ein Sohn des Apollo, Paus.,
der Aethra, Eur. Suppl. 66., des Amphion a. der
Niobe, Apd., des büot. Flussgottes Asnpns, id.
2) ein böot. Fluss in der Nähe von Theben, Pind.
Tragg. Strab. Adj. ᾿Ισμήνεος, α, ον, ὄχϑος, Eur.
Suppl. 655., ἀόφος, ein Hügel bei Theben, Paus.
9, 10, 2.; bes. Bein. des zu Theben verehrten
Apollo, Pind. Pyth. 11, 10. Hdt. 1, 52. 5, 59.;
Plut. mor. p. 385. C. jedoch leitet den Bein. von
ἴσμη ab. Dazu als bes. Fem. ᾿Ισμηνίς, δος, νύμ-
φαι, Paus. 1, 31, 4.; dem Apollo gehörig, de
Noan. dion. 45, 72. ᾿ ᾿ δ, Τα φῆ,
ἰσοβάϑῆης, ἐς, (βάϑοε) gleichtief, Oribas. p.
90, 26 Cocch. ᾿ P
᾿Ισοβαλλίων, ὃ, ein liederlicher Kerl gleich
dem Ballio, ὁ 1]υϑόδηλος οὗτος Ἰσ., f. L. st. ὁ
II. οὑτοσὶ Ὁ Βαλλέων, 8. Βαλλίων.
1500
Ἰσοδρομος
ἰσοβᾶρέω, gleich sehwer seyn, Sehel. Il. 17,
742., von
ἐσοβαρής, ἐς, (βάρος) gleiehsehwer, von glei
chem Gewieht, mit d. Dat. u. Gen., Andrem. u
Damoor. b. (δὶ. t. 14. p. 39, 18. 94, 12. τὲ
ἰσοβαρῆ τῶν ὄγκων, Basil. Met., ἐσ. λόγοι, Lac,
v. auci. 27. [vuu=; im Hexam. “νυν, Αβέγωα,
Damoer.]
ἰσοβασϊλεύς, dus, 6, αἰ, (βασελεύς) dem Köniz
od. einem König gleich, Pint. Al. 39.
ἰσόβοιφε, ον, (βοῦς) einem Ochsen gleich δ;
Wertb, Erkl. zu ἀνείβαιος, Hesych.
ἐσόβρῦον, τὸ, eine dem βρύον ähul, Pässm,
Diose. 3, 49.
ἰσόγαιος, ον, (γῆ, γαῖα) dem Lande gleich,
[.πὸ. Ner. 5.
ἐσογενής, ἐς, (γένος) gleich an Geschlecht οἰ.
an Geburt, Cyrill.
ἐσέγεως, wy, alt. st. iscyases, Theophr. c. ἡ
7,3.
ἰσογλώχιν, ivos, ὃ, ἡ, (γλωχίν) mit glei
Winkeln, gleiehwiaklig, Nonn. dion. 6, 23.
ἐσογνωμέω, dieselbe Gesinnung. haben, zwi,
Cyrill. Lob. par. p..382., von
ἐσογνώμων, ονος, ὃ, ἣ, (γνώμη) von glei-
cher Gesinnung, gleichgesinnt, Cyrill.
ἐσογονία, ἢ, (γόνος) gleiche Geburt, Pla.
Menex. p. 239. A. Dio C. 52, 4.
ἐσόγρᾶφα, τὼ, (γράφω) wörtliche Abschrifise,
Copien, Byz.
ἐσογρώφος, ον, (γράφω) in seinen Sehrifies
gleich, τέττεξεν, den Cikaden, d. i. wehltösest,
Tison Phl. b. Diog. L. 3, 7. [νυ]
isoyuvıos, ον, (γωνία) gleichwinkelig, Arist.
metaph. 9, 3. p. 1054, b, 2. Piut.
ἰσοδαίμων, ev, gen. οὐος, (dauimew) 1) gott
gleich, den Göttern gleich, Aesch. Pers. 633., fe
osinic, Ariphron b. Ath. 15. p. 702. A. 8) gleich
anGeschick, βασιλεῦσιν, Pind.Nem.4, 136. [T Asseh.,
i Pind. vgl. ἔσος a. E.]
ἰσοδαίτης, ον, 6, (dalw) 1) gleichvertheilsed,
gleiehzutbeilend, Allen gleiche Gaben ed. gleichen
Antheil an seinen Gaben gewährend, Beiw. des
Piuton od. des Sobnes des Pluton, Zagrens, Pi.
mor. p. 389. A. Hesych. Harpocr. 8. v. Leb. AglL
p- 621. 2) bes. der beim Mahle gleiche Portieess
Machende, Luc. ep. Sat. 32.
ἐσόδενδρος, ον, (δένδρον) baumgleiek, eier,
Alter wie das eines Baumes, Pind. fr. 146.
᾿Ισόδημος, ὃ, gr. Männera., Lys.
ἰσοδίαιτος, ον, (δέαιτα) von gleicher Lebe
art od. Kost, Tbuc. 1, 6. Lno. ep, Sat. 36., co
πολλοῖς, Luo. bis acc. 33.
ἐσοδιάοτᾶτος, ον, (διΐστη με) von gleicher Bat-
fernung, Nicomach. u. Spät.
᾿Ισοδίκη, τ, gr. Frauenn., Plut. Cim. 4, [1]
ἰσόδομος, ον, (δέμω) 1) gleichgebant. 3) ἰδ
der Baukunst, aus regelmässigen, gleiehgresse
Steinen gebaut, opp. ψευδεσόδομος, Vitzuv. 2, 8.
Plin. h. n. 36, 22, 51. ͵
ἰσόδοξος, ον, (δόξα) gleich an Ruhm, Lest.
ἰσόδουλος, ον, (δοῦλος) einem Sklaven gleieb,
Basil. Schol. Assch. Choeph. 132.
ἐἰσοδρομόω, gleichlaufen, wurd, Arist. h. a. 10,
5. gen. an. 1, 19. 4, 6. Met., wotteifern, vos
οὐρανίοις ἔργοις, Longia. 15, 9., von
ἰσοδρόμος, ον, (τρέχω, δέδρομα) gleichier
fend, Dion. P. 120., zwi, Tim. Loer. p. 96. ἢ.
Plat. Tim. p. 38.D., τινός, Arist. mund. 6. p. 39, 2,
b) ἐσ. uijnes, sin Lauf od. Weg von gieiober Lisg,
3,
, |
“
1
ε
ἰ
Ἰσοδυναμεω
πιὰ. 7, 212. — Das Fem. ἰσοδρόμη findet sich
is Bein. der Kybeole, Strab. 9. p. 440.
soodiväniw, (isoduvanos) gleich scya en Stärke,
Ischt, Vermögen, Geltung , Bedeutung, τινί, mit
Iwas, Basil. Gramm., πρὸς τι, Pol. 2, 56, 2.
scodivaula, 7, gleiche Stärke, Macht, Ver-
ügen, Geltung, Bedeutung, Tim. Locer. p. 95. B.
8. Gramm., von
‚sgeduvänos, ον, (δύναμες) gleichstark, gleich-
Nehtig, gleichvermögend, gleichgeltend, gleichbe-
estond , Maccab. 4, 3, 15. 5, 20. Alex. Aphr.
wephyr. Gramm. Adv. ἐἰσοδυνάμως, Enst. [Ὁ]
ἐφοολκς, ἐς, (Eixw) gleiohziehend , gleichwie-
end, gleichschwer, Nie. th. 41. 44.
seoanıe, ἐς, (ἔποε) gleichredend, Cyrill.
ἐσοεπίπεδος, ον, gleich eben, lambl. zu Ni-
smäch. ar. p. 131. B.
᾿ἐφούτηρος, ον, (ἔτος) gleichjährig, Nonn. dion.
1,175. [ἢ
ἐσοδεής, ἐς, (ἔτος) 1) — das vor., Apollon.
w. als Erkl. zu ocdrsasc. 2) das Jabr durch
leieh, sich gleich bleibend. τὸ ἐσοοτές, Bein. der
Banze ὠείζωον τὸ ἔλαττον, Plin. ἢ. n.25, 13, 102.
wewgis, ἐς, (εὖρος) gleich breit, Phot. p.
ἰσοζγέω, gleich abwägen, Nie. th. 908., von
ἐφοζύγ᾽ς, ἐς, (ζυγόν) eig. gleichgejocht, gleich-
epsart; post. überh. gleich, bos. von zwei zu-
Fr örigen Gegenst., κυπάρισσοι, Anth. 10,
ἐσόζυγορ, ὃν, — das vor., Ερίρβι. Neutr.
ner: τιμᾶν ἰσόζυγον γενετῆρε, Nonn. par.
᾿ ἰσόζωξ, ὕγοε, 6, ἡ, = ἰσοζυγής, gleich, gleich-
üssig, ϑιομός, sowyn, Noon. par. 5, 27. 6, 57.
1 ἢ]
ἐφοϑάνατος, ον, (ϑάνατος) den Tode gleich,
eph. fr. 329 ἢ. [de
ἐσοθεΐα, ἡ, Gottgleichheit, KS., von
ἐσόϑεος, οὗ, (ϑεόε) gottgleich,, gottähnlich,
ΒΗ ΟΝ, häußges hom. Beiwort von Männern, die
ieh durch Kraft, Tapferkeit, Macht od. Ansehn
bee die gewöhnlichen Menschen erheben u. den
ttern nähern; eben so Acsch. Pers. 80. 856.
oph. Ant. 837. Plat. Phaedr. p. 255. A. rep. 2.
« 360. C. Isoer. p. 15. D., γένος, Eur. Iph. A.
86. Von Sachen, die der Götter würdig sind, od.
8698 Besitz göttergieich macht, ευραννές, Eur.
τῷ. 1169., δόξα, Isoer. p. 111. D., τιμαί, Pel.
0, 10, 11. ἰσόϑεα φρονεῖν, Maccab. 2, 9, 12.
ψσυυν, Bur.; b. Hom. u. ia den Iyr. Stellen des
vasch. u. Soph. -vvv)] Dav.
ἰσοθεόω, Gott gleich machen, Ἡρακλῆς ἰσο-
βωϑοίς, Assop. f. 110 Schn.
ἐσόϑροος, ον, (ϑρόος) gleich sehallend, ἡχώ,
sun. dion. 36, 473.
ἐσόϑυμος, ον, (ϑυμός) von gleichem Gemüthe,
sicher Gesinnung, Schol. Il. 7, 295.
ἔφορκος, ον, (οἶκος) „vuupas, Bräunte aus glei-
ben Häusern od. Familien, kur. b. Stob. fl. 66
8). p- 420 G. (fr. Ino 14, 8 Dind.), wo εἰς ei-
ug gedruckt steht. ‘‘ Schneider.
ἐσόκαινος, ον, (καινὸς) dem Neuen gleich, wie
su, Hesych. 8. v. ἀντίκαινον.
ἐσοπαμπανος, ον, einem χάμπανος od. Stater
wieb, Sehol. Od. 4, 129.
ἐσοκατάληπτος, ον, (καταληγω) gleichendend,
ia gleicher Endung, Gramm.
ἐσοκέλευϑος, ον, (κέλευϑος) gleiche Wege od.
abaca wandelnd, le. Gaz. 215.; ia gleichem
1801
7Ἰσοχεῦπος
Sehritt einhergehend, Nonn. dion. 48, 286. Met.,
gleich, οὖχος, gemeinschaftlich, Greg. Naz. [1]
ἐσοκέφαλος, ον, (κεφαλή) gleichköpfig, Ibyc.
b. Ath. 2. Ῥ. 58. A. ZW.
ἐσοκίνδῦνος, ον, (κίνδυνος) 1) mit, von, in
gleicher Gofahr, Dio C. 41, 55. exc. p. 22, 21.
2) der Gefahr gleich, der Gefahr gewachsen, gleich
zur Gefahr, um es mit den Andern anzunehmen,
Thue. 6, 34.
ἐσοκιννάμωμος, ον, (κιννάμωμον) dem Zimmet
gleich. τὸ ἰσ., eine ArtCasia,Plin. δ. α. 12,20,43. [4]
ἐσοχλεήῆς, ἐς, (κλέος) gleich an Rabm, 8
2) Propr., Ισοκλεής, ἔους, zagr. Ἰσοκλῆς, ὁ, δ΄.
Männern., Inser.
ἐσοκληρία, ἢ, (icexinges) gleicher Antheil,
gleiches Loos, Eust. op. p. 146, 36.
ἰσοκληρονόμος, ον, (κληρονόμος) von gleichem
Erbtbeil, Schol. Hermog. t. 4. p. 169, 8 Walz.
ἐσόκληρος, ον, (κλῆρος) gleich an Loos, von
gleichem Antheil, τοῖς βίοις, Plut. Lyc. 8.
ἐσοκλίνηής, de, (κλίνω) von gleicher Neigung,
Arist. mund. 6. p. 400, b, 28 Bekk.
sooneskos, ον, (κοῖλος) gleiehhohl, Plat. mer.
p. 1021. A.
ἰσοκόρὕφοε, ον, (κορυφὴ) gleichgipfelig, gleich-
hoch , κἰοίοδετοδα, πόλεις, Ὀΐνη. H. aut. 3, 9.
ἰσοκρᾶής, de, (κεράννυμι) gleichgemischt, οἷς
vos, Hipp. p. 474, 4. nach Schneid., vulgo ἐσο-
"ρατής. han Hi
ἐσόκραιροε, ον, (κραῖρα) mit gleichen Hür-
nern, Nonn. dion. 27, 24. [7] , "
ἰσοκράς, ἅτος, ὃ, ἡ, (κεράννυμι) = ἐσοκρθὴην
Arcad. p. 193, 15. ᾿
ἐσοκράτεια, ἡ, (ἰσοκρατηε) gleiche Stärke οἀι
Macht, Galen. u. Spät. Lob. Phryn. p. 526. [ἅ]
᾿Ισοκράτειος, ον, den Isokrates betreflend,
‚ayeyr, Dion. H. Isoer. 20.
ἰσοκράτέω, gleiche Kraft od. Macht haben,
Sext. Emp. adv. matb. 10, 81. Galen., von
igoxgärns, ἐς, (κράτος) von gleicher Stärke,
gleichstark, gleich mächtig, gleiches Recht hahend
mit Einem, ἐσοκρατέες ὁμοίως ar γυναῖκες τοισε
ἀνδράσι, Ηὰϊ. 4, 26. ἰσότιμοε καὶ ἐσ. ἄνδρες,
Plat. mor. p. 827. B.; häufig von Sachen: von
gleiehor Stärke, Kraft, Bedeutung, ἐσημϑρέα ἐσεὶ
sadansp χειμὼν καὶ ϑέρος ἰσοκρατής, Arist. probl.
26, 26. u. ä. b. Philo, Galen. u. a. Adv. ἐσο-
aras, Phile. 2) Propr., '/oosgasns, ovs, ὁ, 618
eldherr der Korintbier, Thuc. 2, 83.; ein be-
rübmtor athen. Redner. [-„.-, Epigr. b. Piat.
vit. X or. Aath. 10, 48.) .
ἰσοχρᾶτής, ἐς, (κεράννυμι) gleich gemiseht, f.
L. st. ἰσοκραής.
ἰσοπράτία, ἡ, (ἰσοκρατής) gleiche Stärke od.
Macht, Tim. Loer. p. 95. C., mit der v. ἴω. ἐδο-
κρατεία: ὃ. Hdt. 5, 92, 1. = ἐσονομία, gleicher
Antheil des ganzen Volkes an der Staatsverwal-
tang, gleich durch das ganze Volk vertheilte Staais-
macht, Demokratie.
Tooxpdsıxöc, ἡ, dv, den Isokrates betreffend,
Dion. H. «. Spät.
ἐσόκρᾶτος, ον, (κεράννυμι) gleich gemischt,
spät. Aerzte. |
iacxoidos, ev, (κριδὴ) der Gerste gleich au
Gestalt, Maass, Grösse, Wertb, Pol. 2, 15, 1.
ἐσόκεϊτος, ον, (κτίζω) gleichgeschaflen, Phot.
Hosych. .
ἐσέκεὔπος, ev, (κτυπέω) gleich, d. i. eben so .
stark ertöaend, τινέ, Nonn. dien. 27, 92. [1
Isoxalıa
ssoxwäle, ἡ, Gleichheit der Glieder ed. Theile,
Heormog., von
ἰσόκωλος, ὃν, (nwAor) von gleiehen Gliedern
od. Theilen, χορδαὶ, gleich gross, Nicom. harm.
p. 11.; bes. von gleichen Gliedern der Rede, gleich-
gegliedert, λόγος u. ähal., Arist. tep. 6, 11. Died.
12, 53. τὼ ἰσόκωλα, gleiche , oinander entspre-
ehende ed. gleiehgebildete Redeglieder, Demetr.
eloc. 25. Ath. 5. p. 187. C. Rbott.; im Sing.,
Plat. mor. p. 350. B.
ἐσολεξία, ἡ, (Adkıs) Gleichheit der Worte,
Jo. Sie. t. 6. p. 328 Walz.
ἐσολεχῆς, ἐς, (λέχος) gleiches Bett habend, ἡ,
die Bettgenossin, Apollon, lex. p. 2.
ἐοολῖϑος, ον, (λίϑοε) wie Stein; met., dumm
wie ein Stein, RS.
ἰσολογέω, frei sprechen mit Jmda, τενέ, Schol.
Eur. Hipp. 697. ,
ἰσολογία, ἡ, (λόγος) —= senyegla, Pol. 31, 7,
16. ἰσολογίαν ἔχοιν πρός τινα, frei sprechen dür-
fon zu Jem., id. 26, 3, 9.
᾿Ισόλοχος, ὃ, gr. Mäunnera., Theo. Plat.
ἐσολύμπιος, ον, (ὄλυμποε) 1) dem Olymp
gleich, himmlisch, göttlich, τεμαΐ, Philo t. 2. p.
567. 2) den olympischen Spielen gleich, Inser.
ἐσόλύρος, ev, (λύρα) leiorgleich, Erkl. zu am
τίλυρος, Schel. Sopb. Tr. 645.
ἐσόμᾶλος, ον, (ὁμαλός) fast gleich, ziemlich
gleich od. ähnlich, wie ἀγχώμαλος, Xeu. Ag. 2,
9., wo And. ἰσομάχους od. ἰσοπάλους lesen.
ἰσομότωρ, op0s, ὁ, ἢ, dor. sl, ἐσομήτωρ,
ν. 8. [ἃ
ER ὁ», (μάχομαι) in der Schlacht gleich,
einander gewachsen, Dion. ἢ. aut. 3, 52., ri,
‚App. Pun. 19. se. κένδυνος, gleiche Gefahr im
Kampfe, Diod. 17, 83.
ἰσομεγέϑης, ὃς, (μέγεϑος) gleichgross, Äon.
eyn. 5, 29. Pol. Luc. Adv. ἐσομεγέϑως, Aristid.
Vu. p- 123. . ᾿Ἁ
᾿ 890u806, ἐς, (μέρος) = ἐσόμοιρος, Ath. 4.
p. 143. Ε. Adv. ἐσομερώς, gleich, Grog. Nyss.
ἐσομέτρητος, ον, (μετρέω) gleichgemessen,
gleich an Maass od. Gewicht, Plat. Phaedr. p.
235. D. Plut. Sol. 25. u. Spät., τινί, Dio C. 59,
11. Libaa. Adv. —rrws, Theod. Met.
ἐσομοτρία, %, Gleichheit des Maasses, Plut.
mer. p. 1139. B., von
ioöusspoc, ον, (μέερον) gleich an Maass,
Epbipp. u. Theodeet. b. Ath. 11. p. 509. E. 10.
p. 454. E.; gleich gross, σφηνίσκος, Aet., ἐπεσεολή,
gleich Jang, Eust. op. Adv. ἐσομέτρως, Cyrill.
ἐσομότωπος, ον, (μέτωπον) mit gleicher Stirn,
Vorderseite, Froute, Xen. Hell. 4, 5, 16.
ἰσομήκης, ὃς, (μῆκορ) gleich lang, gleich an
Läsge, Plat. rep. 8. p. 546. C. Arist. h. a. 2,
16. u. Spät.
ἰσομήτωρ, Φρος, ὃ, ἡ, dor. ἐσομάτωρ, (17
τη0) der Mutter gleich, ἀμνός, Theocr. 8, 14.
ἰσομϊλήσιος, ον, (Milnros) etwas Milesischem
. gleich, wie bei den Milesiern, imassov, Diod. 12,
21. u. das. Wess.
ἐσομοιρέω, (toömoıpos) gleichen Theil haben,
za gleichen Theilen gebn, Thuo. 6, 39. Xen. Cyr.
2, 2, 18. Diog. L. 8, 26., τινός, au etwas, Dem.
p. 1172, 27. Isae. p. 35. Dio C. 39, 26... τινὸς
πρὸς εινα od. τινί, mit Jem. gleichen Antheil an
etwas haben, Thue. 6, 16. Isocr. p. 90. A. Dion.
H. ant. 6, 66.
ἐσομφιρία, ἢ, 1) gleicher Theil ed. Antbeil,
τινός, an etwas, Hipp. p. 288, 45. Thuc. 7, 75.
150 ᾽
Ἰσοπαλης
Phile ®. Spät. 2) gleichen Recht, wie iserenis,
Nympbod. b. Schol. Soph. OC. 337. Die C. 3,
, von
ἐσόμοιρφε, ον, (μοῖραλ gleichen Theil od. An
theil habend, ᾿ἰσόμοιραι elvas ἐν τῷ πόσμῳ φῶι
καὶ σκότος, Diog. L. 8, 26. σκότῳ geos ἐδόμον
ρον, Aosch. Chocpb. 319. γῆς ἰσόμοιρος amp, di
Luft, die gleieben Raum mit der Erde einsimmt,
od. die der ganzen Erde gleichmässig angehört,
Soph. El. 87. ἐσόμοιρον ποιοῖν εἰνα, Jen. glei
chen Antheil nehmen lassen, Xen. Cyr. 2, 2, 18.
4, 6, 12., τινός, an etwas, obd. 2, 1, 31., aba
so mit καϑισεάναι, Isae. p. 65, 2. ἔα. εἰοί, mi
Jmdm gleichen Antheil, gleiche Ehre u. ä. habs,
Poet. in Corp. inser. t. 2. p. 359. Aristid, ti.
p- 46, 11. τὸ ἰσόμοιρον, gleicher Theil, gleis
Portion, Nie. th. 592. Adv. soonelgwe, Tees.
[f, Sopk. Nie. Poet.; 3, Assch.
ἐσόμορας, ον, (μόρος) gleichen Antheil r
bend, Il. 15, 209.; überh. gleich, geiehend, τοί,
Anth. 6, 206. ἐσέμορον, τὸ, τες ἐσόβιφερον, Nie.
th. 105. Androm, b. Gal. t. 14. p. 41, 16. []
ἐσόνειρος, ον, (ὄνεερο6) oinem Traume glich,
traumgleich, nichtig, Acsch. Prom. 549, [1]
ἐἰσόνεκυς, vos, 0, ἡ, (νέκυς) gleicherweise pr
storben, Eur. Or. 200.
ἐσονέμητος, ον, (νέμω) gleicherweise verteil,
Greg. Naz, poet. [1]
Ch ἐφονοέω, (νοέω) auf gleiche Weise verstebe,
Tys.
ἐσονομέδομαι, (iodvones) gleiche Hockts ε.
Freiheiten haben, gew. Ausdruck ven dem griech.
Freistaaten, wo allen Bürgern gleiche Rechte =
Freibeiten zu Theil geworden waren, dak. is οἱ.
nem Freistaate, in völliger Gleichheit der Rechts
leben, Thuc. 6, 38.
ἐσονομία, ἡ, gleiche Vertbeilung, gleiches Ver
hältniss, Tim. Lover. p. 9. B. Epiear. ὃ. Cie.
nat. d. 19. 39. u. Plut. mor. p. 428. Κα. Alsmsera
b. Stob. fl. 101, 2. b) bes. Gleichheit der bir
gerlichen Rechte u. Freiheiten in den griech. 8.
mokratien, Hdt. 3, 80. Thuc. 3, 82. 4, 78. Pist.
Menex. p. 239. A. rep. 8. p. 563. B.; anch «da
so geordueter Freistaat, Demokratie, Hdt. 5, 37.
ἐοονομικός, ἡ, 69, ZUF ἰἐσονομία gehärig,
ἀνήρ, ein in der soovouia lebender freier Bürger,
Plat. rep. 8. p. 561. E.
ἐσόνομος, ον, (νέμω) gleicher
Rechte u. Freiheiten geniessend, ᾿4ϑζναει, Seal. b.
Ath. 15. p. 695. B., ποῤεεεία, eine
Plat. ep. 7. p. 326. D. Plat. mor. p. 154. ὃ.
ἐν ἰσονόμῳ πολεξεύειν, App. b. c. 1, 15. {vor
ἐσόνομον ϑεῷ, gleich berechtigt mit Gett, Mars.
Aut. 8, 2. [z, Scol.]
᾿Ισόνομος, ὃ, gr. Männern., Andoe. 2. 3, 17.
ἐσονύκτεον, τὸ, (νύξ) Nachtgleiche, Gisas.
ἰσόξίλος, ον, (ξνλον)ὺ dem Holze gleishend,,
Hesych. 8. v. ὄξυλον.
ἐσόπαις, παιδος, ὅ, καὶ, (παῖε) einem Kncben
od. Kinde gleich, ἐσχύς, wie die eines Kindes,
Acosch. Ag. 74.
iconalascros, ον, einer παλαισεὰ di
eine (Juerband breit, Anth. 6, 287. [ἀ]
ἰσοπάλέω, im Kampf gleich od. gewschen
seyn, K$., von
ἰσοπᾶλης, ἐς, (πάλη) im Ringen, überh. is
Rampfe gleich od. gewachsen, mit gleichem Glück
kämpfend, Hdt. 1, 82. 5,49. Theoer. 5, 30.; dal.
überh. gleich, Parmen. b. Plat. Sopk. p. 244. ἢ.
κίνδυνοι, Thue. 2, 39., ζῷα, Heroph. δ. Galt.4
Ioorralog
140. ; mit d. Dat., «ῳὦμα ἰσοπαλὲς θανάτῳ,
δ, 1014. νὐξ ἐσ. ἤμαει, Anth. 9, 384. Adr.
isenaless, Schol, Arat. 147. [1, Epp.]
: ἀφόπῶλος, ev, — das vor., Luc. navig. 36.,
‚ wtonezia, Dio C. 40, 42. Vgl. ἰσόμαλοῤ.
76, de, (πάχος) gleiehdick, gleich sa
| Biske, Arist. Β. a. 4, 2. Theophr. h. pl. 3, 5, 6.
ἐρόποδον, τὸ, gleiche Fläche, gleicher Boden,
Ebene, Il. 13, 142. Xen. Cyr. 3, 1, 5. a. öft.;
mia. ἔτεοιν ἑαντὸν ἐν ἐπιπέδῳ, Luc. imag.
a. [1
Hem.] Neautr. von
ados, ev, (πόδος) von gleicher Ebene od.
Fläche , von gleichem Boden, dem Boden gleichz
eben, Sach, Luc. Hipp. 4. Alc. 3, 13.; mit dem
Bat., χοῦν ποιεῖν τῇ ἄλλη γῇ ἰσόπεδον, Hdt. 4,
301. vgl. Diod. 19, 94. Piut. Num. 10 ἃ. E. ve,
„ auf gleicher Fläche stehende Farben,
epp- κοῖλα, Alex. Aphr. probl. 1, 49.
ἐφοπέλεθρος, ον, (πέλεϑρον) von ebensoviel
Bergen Landes, gleich an Ausdehnung, Hesych.
ἐφονενϑής, ἐς, (πένθος) gleich betrübt, in
Sieicher Dass Schol. Aesch. Eum. 782.
ἐφθπέρασεος, ον, (πέρας) gleich begränzt,
διδοῖ. Od. 1, 98. eu)
ἐφοπεριμέερητος, ον, (neginerplw) Justin. M.,.
ἐσοπερίμδερος, ον, (Rspiustpos) von gleichem
Umlang, yaos, Proel.
ἐσοπετῆς, ἐς, (πέτομαι) gleich, mit gleicher
Schnelligkeit Niegend, Schol. Guelf. Eur. Or. 321.
iedzerpes, ον, (πέτρα) felsengleich, steinhart,
Sehel. Sopk. OC. 188.
ssöunyue, vw, (πῆχυς) einer Elle gleich, d. i.
dies Elle lang od. Breit, Opp. hal. 1, 213.
ὃς, ον, (πλασσω) gleich gebildet,
gleich, Hosych. s. ν. ὠγτίπλαστος.
ἐσ 76, ἐς, (πλάτος) gleich breit, gleich
as Breite, Anth. app. 15, 7.; mit d. Dat., Thue.
3, 21. Archimel. b. Ath. 5. p. 209. C. [3]
- ἐφόπλᾶξος, ον, — isonlarns, Ath. 4. p. 128.
BD. ταὶς. ἰσόπλατυς.
ἐφοπλάτων, uvos, ὃ, (Πλάτων) dem Plato
Weich, ein anderer Platon, Αδίβ. 11, 354. [- νυ -
ἐσόπλευρος, ον, (πλευρά) gleichseitig, Plat.
- Ἅδπα, p. 54. E. Euclid. u. a.
ἐσοπληϑής, ἐς, (πλῆϑοε) 1) gleichviel, 77.0,
Bipp. rn 49., ἱππεῖς, Xen. Ag. 2, 9.; mit d.
Bet,, Thuc. 6, 37. Dio C. 50, 33. 2) gleichgress,
Don malbem. Figuren, Euclid. Adv. ἐσοπληϑώῶς,
‚5.
' ἐφοπολϊεεία, κα, gleiches Bürgerrecht, Gleich-
beit der bürgerlichen Rechte, Pol. 16, 26, 9. Diod.
Plat. Aeßadsvoiw ἐστιν ἐσ. πρὸς ᾿ἡρκάδας, Plut.
mer. p. 300. A. 2) Vertrag zweier Städte, sich
itig das Bürgerrecht für ihre Bürger zu er-
„ Cerp. inser. t. 2. p. 410, 9.
- ἐσοπολέεης, ov, ὅ, (πολίτης) 1) Bürgor von
Rechte, bes. in einem demokratischen
2) dem Bürger an Rechten gleich, bes,
wa den Bewohnern der röm. Municipien, Dion.
. I. aut. 8, 76. Joseph. p. 508, 21 Hads.; dah.
πόλες ἐσοπολῖτις, Stadt mit rümischem Bürgerrecht,
kpp- b. ὁ. 1, 10. 3) bildl., ἰσοπολέτην ποιδῖν
vu τοῖς ἀγγέλοις, RS. [is
swonelttis, ıdos, ἢ, 8. ἰσοπολίξης, 2.
ἐσοπραξία, 7, (πράσσω) gleiehe Lage, sur
ων, Eust. p. 662, 33.
ἐσόπρεσβυς, v, (πρέσβυς) einem Alten, einem
Greise gleich, Aesch. Ag. 78.
ἐσόπτερος, ον, (πτερόν) flügelgleich , Hügel-
schnell, wie beschwingt, Schol. Aesch. Ag. 276.
1503
ἴσος
ἐσόπεωτος, ev, (πεῶσες) gleichlautende Casus
habend, Apoll. pron. p. 375. B.
ioorupyos, ον, (πύργος) thurmgleich, Hesyeh.
8. V. ἀνείπυργθο.
ἐσόπῦρον, τὸ, eine Pflanze, viell. isopyrum
aquilegioides Linn., Diose. 4, 121. Gal. Plin.
ἐσοῤῥοπή ς, ἐς, == ἐσόῤῥοποε, gleich ven Gewieht,
Eudem. b. Gai. t. 14. p. 185. Nic. th. 646. Peet.
de vir. herb. 98.
ἰσοῤῥοπέω, (ἰσόῤῥοπος) gleichwiegen, an Ge-
wicht gleich seyn, sich. die Wage halten, eig. u.
met., Plat. legg. 5. p. 733. ἢ. 7. p. 79. BE.
ἐσοῤῥοποῦν πολίεξευμα, Pol. 6, 10, 7. Mit dem
Dat., id. 1, 11,1. -
ἐσοῤῥοπή, ἢ, gleiches Gewicht, gleiche Nei-
gung, Greg. Nyss. ,
ἐφοῤῥόπησις, δως, ἡ, (ἐσοῤῥοπέω) (rleichge-
wieht, Hero spirit. p. 153, 1.
ἐσοῤῥοπία, ἡ, (ἰσόῤῥοπος) das Gleishgewicht,
τῆς γῆς, Plat. Phaed. p. 109. A., συνωρέδος, Plut.
mor. p. 137. D., τοῦ ζυγοῦ, Themist., τῆς βά-
osws, Callistr. μένδιν ἐπὶ ἐπὶ τῆς ἐσοῤῥοπίας,
Plat. mor. Ῥ. 896. D.
- ἐσοῤῥοπικός, ἡ, ὁν, gleiehwiegend, wagrecht,
ἐἰοοῤῥοπικά, ein Werk des Archimedes.
ἐσόῤῥδοπος, ον, (ῥοπή) gleich an Gewicht, gleich-
wiegend, Hipp. p. 800. C. Plat. Phaod. p. 109. A.
Superl., Plat. Pol. p. 270. A.; übertr., τάλαντα
Beisas οὐκ ἰσοῤῥόπῳ τύχῃ, Aosch. Pers. 346.
Ueberh. gleich an Stärke, an Bedeutung, an Gal-
tang, gleich, ἀγών, Eur. Suppi. 706., δύναμες,
Plat. Tim. p. 52. E., τιμή, Arist. οἵδ. 9, 1., κ'ι»-
δυνος, Pol., μάχῃ, unentschieden, ance ,_Thue.
1, 103. Mit d. Dat.', γένος Arzınöv ἐσοῤῥοπον
so ἑωυτῶν, Hit. 5, 91. τιμωρίω io. τῇ πράξει,
Alc. 3, 32. ἰσόῤῥοποι τοῖς Ῥωμαίοις, den R.
gewachsen, Hdn. 6, 7, 19. ; mit d. Gen., οὐκ dv
πολλοῖς ἰσόῤῥοπος ὁ λόγος τῶν ἔργων φανείη, nicht
bei Vielen dürften Wort u. Thaten sich die Wage
balten, Thao. 3, 42. ; mit πρός, δύναμις ı0. πρὸς
φὸ πλῆϑος, Hän. 6, 3, 3. κόλασις ἐσ. πρὸς το-
σαύτην ἀσέβειαν, Philo v. Μ. 3. Αἀν. ἰσοῤῥός-
πως, Hipp. p. 808. F. Plat. Phaedr. p.247. Β. Luc.
am. 4.; vom Kampfe, Dio C. 41, 61. Ν
ἔσος, 7, ev, ep. ἶσος (über dioos 8. E07),
Comp. ioalrepos, Eur. Suppl. 441. Thyc. 8,.89.
Xeon. Hell. 7, 1, 14., gleich von Ansehen, Be-
schaffenheit, an Grüsse, Stärke, Zahl, von Hom.
u. Hes. an allg. in Poes. u. Pros.; am häufigsten
mit d. Dat. verbunden, κύματα ἶσα ὄρεσσιν, Od.
3, 290. 11, 243., u. so häufig in Vergleichungen,
δαίμονι ἶσος, ἶσος ‘Apni od. Ewalig, 11. κατ
ἄρ᾽ ἕζεαι ἶσος ἀναύδῳ, ganz wie οἷα Stummer,
einem Stummen gleich, Od. 10, 378. τὸν min Art
ϑεοὶ ägvsi ἶσον, ohd. 14, 175. does ἀέλλῃ, φάογὶ
loos, Il. u. ähn!. sonst b. Hom. ὠέϑλια ie’ are
λεῖν od. avsldadas, gleiehen Preis davontragen,
11. 23, 736. 823. ἴσην βίην καὶ κῦδος ὁπάζειν,
ebd. 7, 205. χρήματα κακῶς βεβρώσεεαι, οὐδέ
ποτ᾽ lea ἔσσεται, es wird niomais das Gleiche
werden, os wird aiemals orsetzt werden, Od. 2,
203. ἴση μοῖρα, gleicher Autheil, 11. θ, 318. Od.
20, 282., a. subst. ἴση, se, poige, 1]. 11, 705.
12, 423. Od. 9, 42., auch Ρ. Att., Luc. Tim. 44.
Ael. ἃ. a. 8, 3. οὐ μὴν ἴσην γ᾽ ἔτισεν, or büste
nicht Gleiehes, d. i. es wurde ihm härter vergol-
ten , Soph. OR. 810. ἶσον ϑυμὸν ἔχειν, gleichen
Sinn baben in Ausführung einer Sache, dah. das-
selbe thun, Il. 17, 720., von ein Paar pflügonden
Stieren , ebd. 13, 704. ; dafür σον φρονϑθὲν τινε,
ἶσος
Einer Gesianung seyn, einig seyn, übereinstimmen
mit Jem., 11. 15, 50. ἶσα φρονεῖν ϑεοῖσι, so hoch
denken wie die Götter, ebd. 5, 441. vgl. 21, 315.
ἶσον τείνειν πολέμου τέλος u. ähnl. 8. unter τεί-
vw. — ἴσον μέρος, wie ἴσῃ μοῖρα, Ar. Pl. 225.
Subst. ἔσον od. τὸ ἴσον, Gleiches, gleichviel, glei-
eher Antheil, gleiches Maass, opp. μεῖον, Aesch.
Sept. 335., opp. πλέον, Isoer. p. 370. Ὁ. Andoc.
p. 31, 12.; mit d. Gen., gleicher Antbeil an etwas,
Soph. Ant. 490. u. das. Herm. (486.) Eur. Phoen.
550. Plur., τῶν ϑεῶν τὰ ἴσα νεμόντων, Hdt. 6,
11. 109. ἰσων τυγχάνειν, XÄon. Cyr. 2, 2, 20.
τῶν ἴσων μετέχοιν τινί, gleichen Theil haben mit
Einem, mit Einem auf gleichen Fuss stehen, in
gleicher Lage, in gleichem Rechte seyn, ebd. 1,
15. ἴσος τὸ πλάτος καὶ τὸ μῆκος, Xen. An. 5,
4, 32. ἴσαε ψῆφοι, gleiche Stimmen, Stimmen-
gleichheit, Eur. Ipb. T. 965. Plat. logg. 12. p.
946. A. Aecsehin. p. 89, 35., auch ἴσαι obne y7-
ges, Ar. Ran. 685. Oefter von der Zahl: gleich
an der Zahl, gleichviel, ἴσοε ἀριϑμόν, Bar. Suppl.
662. ἴσα τὸν ἀριϑμὸν, Plat. rep. 4. p. 441. C.
Arist. τὰς ἴσας ναῦς, Äen. Hell. 1, 6, 29. τοσσά-
ων ἡμερῶν καὶ ἴσων νυκεῶν, Thac. 2, 97.
em. p. 733, 8. σκέλη τὸ ἴσα ταῖς χερσί, Plat.
conv. p. 189. B. ἴσος χρόνος, Soph. Phil. 795.
1114. Thuc. 1, 23. Arist. Von Personen, μηδὲ
κασιγνήτῳ loov ποιεῖοϑαι ἑκαῖρον, gleich stellen,
Hes. op. 705. καὶ τανῦν ἶσος γενοῦ, zeige dich
als derselbe, Sopb. OR. 53. οὐ γένοιτ᾽ ἂν εἷς ya
τοῖε πολλοῖς ἴσος, gewachsen, ebd. 845. ἴσον dav-
τὸν παρέχειν πᾶσιν, Lys. p. 198, 1. vgl. unten
3, b. — In der Verb. mit dem Dat. ist eine dem
: Griechen eigenthümliche Kürze des Ausdrucks zu
bemerken, indem statt des Dativs der einer Person
angehörigen Sache, welche das Object der Ver-
gleichang bildet, gleich der Dat. der Person ge-
setzt wird, ». B. οὐ μὲν σοί nere ἶσον ἔχω γέραε,
st. ἶσον γέρας τῷ σῷ γέραϊ, 1}. 1, 163. vgl. ὅμοιος.
Dieser Gebrauch ging von Hom. auf alle spät.
Schriftsteller über u. war auch in Prosa nicht sel-
ten, x. B. “οκροῖς σας eywv vars, Eur. Iph. A,
262. loa τοῖς suv στρατηγοῖς ayada, Dem. p.
172, 17. Vgl. Schaef. mel. p. 57. 134. zu Dion.
B. c. verb. p. 170. u. Schol. Par. Ap. Rh. 2, 477.
p. 164. Matth. gr. Gr. $. 453, 1. — Die Con-
struction mit d. Gen. bemerkt Thom. M. p. 269,
15: ὅμοιον τῷ δεῖνι καὶ ὅμοιον τοῦ δεῖνος" ὡς-
αὐτως καὶ ἰσον τῷ δεῖνε καὶ ἴσον τοῦ δεῖνος, ein
unsicheres Beispiel aus Eur. siehe untea d a. E.
Andere Constructionen sind folgende: ὅτε ἶσον &in
πεῖσαι (αὐτόν), ὅπερ ἄν τὸ λεγόμενον λίϑον ἑψὴ-
σαι, ibn zu überreden würde dasselbe seyn als
einen Stein zu kochen, wie man zu sagen pflegt,
Plat. Eryx. p.405. ἐμοὶ ioov’- -, ὅσονπερ ὑμῖν,
Ar. Esel. 173. τὰ ἴσα ὀφείλειν, ὅσαπερ - -, Lex
b. Dem. p. 634, 14. vgl. p. 528, 18. ἰσα ἐργά-
Seral os, οἷα καὶ σὺ ἔδγρασας, Luc. d. d. 1, 2.
τὰ ἐκεῖ οἶναι ἴσα weneg τὰ ἐνθάδε, Lys. p. 155,
15., a. schon b. Hom.: μοῖραν ϑέσα; ἴφην, we
αὐτοί neg ἐλάγχανον, Od. 20, 282.; ähal. «. unter
ἐσον als Adv. ἀντὶ τῶν εἰρημένων ia’ ἀντάκοι-
oo», Soph. OR. 544, Μὶϊ καέα. τὲ καί, z.B.
τόμος τοῖς τ᾽ ἐλευϑέροις ἴσος καὶ τοῖσι δούλοις,
Eur. Ηδο. 291. ὅτῳ νοῖς ἴσος καὶ σοὶ πάρα,
Sopb. OC. 810. οὐκ ἔστιν ἴσον ἐμοὶ - - διαμαρ-
τεῖν καὶ τούτῳ μὴ ἑλεῖν τὴν γραφήν, Dem. p.
226, 16. — Man bemerke folg. Verbindungen, a)
ἰσος καὶ ὕμοιος od. ἴσος καὶ παραπλήσιος, u. ia
umgekehrter Stellang, zur Bezeichnung einer nach
1504
doog
versehiedenen Beziehnngen sowohl völligen als (δ.
weisen Gleichheit eines Gegenstandes mit dem en
dern, παίδων ὁμοίων καὶ ἴσων ἐόντων, Hät.6, 52.
σερατὸς ἴσος καὶ παραπλήσιφε τῷ προεέρῳ, The.
7, 42. ®. a. Beisp. b. Lob. par. p. 61 ες. vr
οὔϑ᾽ ὅμοιον οὐδὲν οὔτ᾽ ἴσον βροτοῖς, Ber. Phoe.
501. b) Häulig ist die Wiederholung des Werte
ie entsprechenden Beziehungen, ταχϑέντες ἴσοι πρὸς
ἴσους, Soph. Ant. 142. vgl. Eur. Phoea. 751.
ταῦτα δὴ ἴσα πρὸς ἴσα σφε γενέσθαε, damit hät-
ten sie Gleiches mit Gleichem veorgolten, Βέϊ, 1,
2. u. das. Wess. ἴσα ἀντὶ ἴσων λαβεῖν, ἀποδοῖ.
ψαι, Plat. legg. 6. p. 774. ὦ. Bes. bei Bereie-
nung der Mischung des Weins mit Wasser zu gld-
oben Tbeilen (Beck. Char. 1. p. 462.), dıdam
γάλα καὶ οἶνον πίνειν ἴσον ἴσῳ, Hipp. p. 1040. ὃ.
vgl. Cratin. b. Ath. 10. p. 426. B. (elver) Im
ἴσῳ φέρων, id. ebd. ἴσοε ἴσῳ κεκραμένος, Stnt
tis ebd. 11. p. 473. ὦ. κύλικος ἴσον ἴσῳ κα
μένης, wo ἴσον ἴσῳ adverbialisch hinzugefügt
Ar. ΡΙαῖ. 1132. Die Mischung ἴσος Toy 8 εἰ
berauschend ; doch findet sieh der Ausdruck such
übertr. von dem nach guten Verbältnissen Gemiseh-
ten u. Gemässigten, cs’ ἐθέλειν ἀκοῦθαι μηδὲν
ἴσον ἴσῳ φέρον, Ar. Ach. 354. c) ie Ver. mit
Präpositionen, ἀπὸ εἰς ἴσης, gleichmässig, ex
aequo, Thuc. 1, 15. 3, 40. ἀπ᾿ ionc δἷναε, gleich
seyn, νοῦ gleicher Art u. Beschaffenbeit sy,
Dem. p. 179, 21. — ἄχρι τῆς ἴσης, bis auf den
Puokt, dass Gleichheit sey, Dem. p. 61, 15. --
ἐξ ἴσον, auf gleiche Weise, gleich „ ἐξ lo. cs»
μενος, Soph. OR. 563., mit ὡς, ebd. 61: ὡς u
— ὅστις ἐξ ie. νοσεῖ, der gleich wie ich krask
ist; mit τὲ καί, id. OC. 254: σέ τ᾿ ἐξ ἴσον mer
gousv καὶ τόνδε. ἐξ io. εἶναί τινε, Einem gleich,
so Υἱοὶ wertb als Jem. seyn, ebd. 1021. Ρ[εὶ,
Gorg. p. 517. A., sieh in gleicher Lage befand
Xen. An. 3, 4, 47.; eben so sı ἐξ ἴσον die ia
gleichem Range (τενέ, mit Jem.) steben, is gle-
chen Verhältnissen leben, Plat. legg. 6. p. 777. B.
11. p. 919. D. Xen. Hier. 8, 5. ἐξ ἴσον, gleich
mässig, gleicher Weise, Lys. p. 168, 23. Den.
73, 18. 145, 2. Lue. ὁ ἐξ ἴσου πένδυνοε, P
πάντων ἐξ ἴσης τὰς ζημίας τιϑέναε, Plat. lage.
9. p. 861. A. ἐκ τοῦ ἴσον, Xen. Cyr. 1, 4, 1%
ἐκ τοῦ ἴφου γίγνεσθαί τινε) JImdm (dem Feinte]
gleich , nicht überlegen erscheinen , Tbue. 2, 3
ἐκ τοῦ ἴσου μάχεσϑαε, mit gleichen hräften, org
Nlarte, Xen. Bell, 2, 4, 16. ἐξ ἴσον πολεμεῖν,
Dem. p. 101, 21. — δι᾽ ἴσου, in gleicher Ratfer
nung, Plat. rep. 10. p. 617. B.; gleichmässig, Die
C. — ἐπ᾽ ἴσου, gleichmässig, auf gleiche Weise,
συνέβη τοὺς Ῥωμαίους πολιορκεῖν καὶ πολιοριῖ;
σθαι, Pol. 1, 18, 10.; eben 30 ἐπ᾿ ἴσον,
p- 261, 26. Pol. 6, 38, 4. 8, 3, 2. Dafür βειὰ
en ἰσης, 8. ἐπίσης, u. ἐπ᾿ ἴσας, Soph. BI. 1062.
ἐπ᾿ ἴσης διαφέρδιν τὸν πόλεμον, mit gleichem,
d. i. wechselseitigem Glücke den Krieg in ἔφ
Länge ziehen, Hdt. 1, 74. Ueber das bom. ἐπὶ ei.
κατὰ ἶσα μάχῃ 8. τείνω. — εἰς τὸ ἴοον ἀφιαν
oda: τινὶ τῇ ἱππικῆ, es in der Reitkunst ebeme
weit gebracbt haben (wie Andere), Xen. Cyr. 1,
4,5. εἰς τὸ ἴσον καταβαίνειν od. καϑ ἐστασϑεί
τινε, in aequum descendere,, anf gleiches Terraia
mit Jem. geben, sich im offenen Felde Jmin σε!»
gegenstellen, id. An. 4, 6, 18. Cyr. 1,6, 28. —
ἐν ἴσῳ, in gleicher Linie, προςριέναι, Xen. As. I,
8, 11. Cyr. 7, 1, 4. ἐν ἴσῳ ἐστέ τι, 68 geht etw.
Alle an, Eur. Ipb. A. 1199. ἐν ice εναὲ τινι,
Einem gleich seyn, Dem.; ὃ. Gramm. ἐν ice ml
nn “Ὁ... .
nt ....
Isog.
es bedeutet dasselbe was —. dv ἴσῳ
is μή, 68 ist no gut als weun nicht, Thuc.
ν ἔσῳ ἀποόλλυσϑα:, auf gleiche Weise, id.
it καί, id. 4, 65. ἐν ioy φρονείδα Beusi-
ichmässig Sorge tragen, Diog. L. 8, 18.
εἶναε, in gleichem Vertheil stehen, Thuc.
δῖ. Lue. judie. voc. 2. d) bäufig wird
. adverbialisch gebr., ἶσον ἐμοὶ βασίλευε,
wie ich, za gleichee Theilen mit mir,
).; bes. in Vergleiohnogen , σόν σὲ ϑεῷ
zasoı, sie ehren dich wie einen Gott,
sm G., ll. 9, 603. u. ähal. häufig b. Hom.
ἶσον ἐμὴ κεφαλῇ, wie mich selbst, Il.
loov ἀπήχϑετο Änpl μελαίνῃ, er war
wie der Tod, ebd. 454. Ebon so !oa,
ἐφέν (αὐτὸν) ἰσα φίλφεσε τέκοσσεν, Il. 5,
3, 170. 15, 439. 551. Od. 1, 432. 11,
wor ἶσα ϑεῷ οἰρορόωσιν, den sie wie
ἢ anschen, Od. 15, 520. Auch b. Att.,
'ἱμᾶς τοῦτ᾽ ἴσον ναοῖς ϑεῶν, 80 gut wie
ıl der @., Eur. Hel. 801. τὸ σώμα ἔσα
» Tw) στρατεωτῶν ἐῤῥωτο, gleich den
sten Soldaten, Dio C. exe. p. 32, 97.
Diod. t. 1. p. 95, 43. Oefter mit καί
Partikeln, z. B. ὑμᾶς ἴσα καὶ τὸ un-
)μῶώ, Sopb. OR. 1187. vgl. αν. ΕἸ. 994.
οὔ vor τῆς τὸ συμφορᾶς ἴσον, Soph.
ἶσα καὶ ἱκέταε ἐσμέν, Thae. 3, 14.
a καὶ μὴ ἀκοῦσαι, dieser habe so gut
darsuf gebört, Diog. L. 4, 18. vgl. App.
2. Dio C. 48, 8. ἴοον καμὼν ὥςπερ
. El. 532. isov σ᾽ ὡς τεμοῦσ᾽ donalLe-
. loan 1362. ὡς τ᾽ ἀδελφὸν σα Avnow-
Or. 882. ἴσον ἅτε, id. Here. f. 667.
gleicher Entfernung, ἰοον ἀπέχειν, Hdt.
net., ἴσον τοῦ πραχϑῆναι ἀπέχει 6 σον-
Dem. p. 191, 3. vgl. Dind. praef. Dem.
it d. Gen., ἴσον δ᾽ ἀἄπεσμον τῶν πρίν,
mit uaserer Mühe) so weit als mit der
d. i. wir siod soweit als vorher, Eur.
‚u. das. Valck.; doch sehreibt man jetzt
— 2) Von allem auf die Gleichheit bür-
Rechte od. der gesellschaftlichen Stellung
δὴν, ion καὶ &svouos πολιτεία, Opp. ἄνι-
bio. Tim. 8. 5. τὴν πολιτείαν ἰσαιτέραν
ws, in die Verfassung mohr bürgerliche
bringen, Tbuc. 8, 89.; gew. in Verb.
6, τ. B. dixas ἴσαι nal ὅμοιαι, Thuc.
ıch ἴσῃ subst. ohne δέκη, συμμάχους ἐπὶ
san ποιήσαφϑαι, unter ganz gleichen
ddt. 9,7. ἐπὶ τῇ ion καὶ ὁμοίᾳ, ΤΒαο.
5. u. sonst, App. Dio ὦ. εῆς ἰσης καὶ
κέχειν, Thac. 4, 105. ὡς τῆς πολετοίας
sus καὶ ὁμοίοις ἐσομένης, νοῦ der republ.
g in Alben, Xen. Hell. 7, 2, 45. ὀπὶ
καὶ ὁμοίοις τὴν συμμαχίαν εἶναι, ebd.
ἃ 80 ἐξ ἰσου ϑυμμαχεῖν, Dem. p. 191, 26.
ε τῶν ἴσων οὐδὲ τῶν ὁμοίων πρὸς τοὺς
τοῖς πολλοῖς ἡμῶν, die Masse hat nicht
sebte mit den Reichen, Dem. p. 551, 9.
σου ὁμιλεῖν, Thuc. 3, 11. ἐξ σου χρῆ-
πολίταις, Andoc. p. 32, 35. ἀπὸ τῆς
w, Dio C. 47, 1. 3) gerecht, billig, par,
ustus, üft. mit δίκαιος verb., ἐσον ἐστί,
b. Dem. p. 160 a. E., mit d. Acc. ce.
ı. p. 1478, 23. ἐπὶ ποίέας ἴσης καὶ dr
φάσεως, id. p. 320, 14. ἐπιτρέπειν τὸ
κοινῷ δικασεηρίῳ, id. p. 85, 23. ἴσ.
‚ Pol; 16, 27, 3. τὸ ἴσον, quod aequum
00, Thac. 3, 593. προρτυχοῖν ἴσων,
͵
Isıerasın
Soph. Phil. 552. b) von Pers., gerecht, id. Phil.
685. OR. 677. Dem. p. 1274, 10. Arist. eth. 5, 1.,
δικασεῆς, Plat. legg. 7. p. 957. C., noıräl, Pol,
25, 5, 3. 17, 6, 1. vgl. Valck. Eur. Phoen. 541.
παρασχεῖν ἑαυτὸν ἴσον καὶ κοινὸν duperdoos
ἀκροατήν, sieh als einen gerechten n. anparteii-
schen Zuhörer zeigen, Dem: p. 227, 23. vgl. p.
844, 8. 1274, 10., au der letztern Stelle von
Sehiedsriehtern. — Das Adv. ἔσως s. besonders.
[lote ist bei Hom. u. Hes. ohne Ausnahme lang;
der Vers bei Hes. op. 750., wo die Kürze statt-
findet, ist von der Kritik als späterer Zusatz er-
kannt worden, Herm. op. t. Vi, 1. p. 251.; zuerst
findet sich die kürze b. Theogn. 678. ; bei den
Alex. u. spätern Diehtera schwankt die Prosndie
nach dem Versbedürfniss, bes. in den Compp.; im
Simpl. findet sich die kürze seltener, Call. Dian.
210. Orpb. b. 33, 21. Bei Pind. u. Att. ist lota
immer kurz; in einem Fragm. des Aesch. (200
Dind.) ändert Herm. οἷον st. Zsev. Nur in den
Compp. behslten die Tragg. zuw. nach Homers
Vorgang die Länge bei, ähnlich wie bei ἀϑώνατος:
in ἐσόϑοος Aesch. 8. Soph., in ἐσόνειρος u. ἐσό-
μοιρος Assch.; eben so Pind. in ἐσοϑαίμονα,
Nem. 4, 137.]
"loos, ö, ein Sohn des Priamos, Il. 11, 101. 108.
Ἴσος, 1) ὁ, ein Ort in Böotien, Strab. 9. p.
403. 2) 7, eine Stadt in Megaris, ebd.
ἐσοσθϑένεια, ἡ, (ἰσοσθϑενής) gleiche Stärke,
Kraft, Maeht, Diog. L. 9, 73. Sext. Emp.
ἰσοσθενέω, f. now, gleich seyn sn Stärke,
Kraft, Macht, Galen. Cyrill., von
saoedernc, ἐς, Adv. ἐσσσϑενῶς, (σϑένοε) von
gleicher Stärke, gleiehstark, gleichmächtig, Galen.
KS. Mit d. Gen., Opp. hal. 2, 466.
ἐσοοϑενία, ἡ, — ἰσοσϑένεια, Clem. Al. strom.
8. p. 777.
„greoziise, ἢ, = ἰσοσκελία, Sobol, Paul. apet.
p- 08, 19.
ἐφοσκολής, ἐς, (σκέλος) gleiche Schenkel ha-
bend, gleichschenkelig, vom Dreieck, Plat. Tim.
p. 54. A. C.; auch von der Zahl, gleich, id. Eu-
thyphr. p. 12. D. Euclid. ἐσ. περέοδος, νοῦ εἰοί-
chen Gliedern, Hermog. Dar.
ἐσοσκελία, ἡ, Gieichschenkligkeit, Proel, par.
Ptol. P+ 178. "
ἰσόσπριος, ον, (ὄσπριον) gleich einer Bohne,
ὄνος ἰσόσπριος, der sich wie eine Bobne zusam-
mearollende Kellerwurm, Soph. fr. 334 ἢ.
ἰσοστάϑην, Adv., (fornus) gleiehstehend ; mit
sleicher Kraft, Suid. 6. v. ἀνεαγωνισεής. [a]
ἐσοσεαϑμίω, (ἐσόσταϑμος) glelehwiegen, gleich
seyn an Wowiebt, Suid.
ἰσοσταϑμία, ἡ, Gleichgewicht, KS., von
ἰσόσεαϑμος, ev, (σταϑμός) gleichwiegend,
gleichschwer, von gleichem Gewicht, von gleieher
Stärke, Orneosoph. p. 188. 231. Lexx., σφυγμόε,
gleichmässiger Puls, Gal. t. 7. p. 336.
ἰσοστώσιος, ον, (στάσις) εἰοϊοδδιομδυά, gleich,
τοῖς ἄλλοις νεκροῖς, Luc. d. mort. 10, 5.; gleieh-
wiegead, gleichschwer,, sıw/, mit etwas, Plut. C.
Gr. 17.; eben so viel wertb, eben so viel geltend,
überh. gleich, ἀνὴρ δλῃ πόλει isoorecıor, Hipp.
ep. p. 1278, 23., u. so mit d. Dat., Dio C. 44, 4.
49, 3. Ael. v. b. 1, 32 ; auch mit d. Gen., RS.
ἐσοστάφιος πρὸς τινα, Jmdm gleich, Chrys. Adv.
ἐσοσεασίως, Poll. 8, 11.; im Neutr., ἰσοφεάσια
Baivsır, Pbilo t. 1. p. 462, 12. [ce]
ἐσοσεώτέω, — ἐσοσταϑμέω, met., Liban. ἴ. 4.
p. 798, 17. KS.
Ἰσοχειλης
Natur entsprechend, opp. τυπικοῖς, Greg.
dns, ἐς, (zsilos) den Lippen od. dem
sich, Xen. An. 4, 5, 26: ἐνῆσαν τοῖς
κριϑαὶ ἰσοχειλεῖς, vom Gerstenmalz, das,
ang beim Bierbereiten eingomaischt, bis
ion Rand des Gefässes, mit dem Rande
bt. ισοχειλῇ τὴν κάτω σιαγόνα ποιεῖν
Jası, Arist. h. ἃ. 4, 9. ζωρὸν κεράσας
‚ Antb. 6, 105. Mit d. Dat., Εὐφρώτηε
en γῆν, Arr. An. 7, 7, 9.
06, ον, = das vor., Geopon.
0. χέιρος, ὁ, ἡ, (zeip) von gleicher
rill.
os, ev, (7006) gleiohwollig, Anth. 6, 252.
pdosy ον, (χορδὴ) gleiehsaitig, Erkl. von
6, Hesych. "
oviw, (ἐσόχρονος) an Zeit gleich seyn,
ıngo bestehen, mit καϑάπερ, wie, Theo-
. 4, 11, 9., mit d. Dat., ἱρὰ ἐν Συρίῃ
Aiyunsios, Luc. d. Syr. 3.; v. Pers.,
ınge leben, met., eben so lange in der
δ loben, πόλεσε καὶ χώραις, Heraclit. ep.
d. Bei Gramm., gleiches Zeitmaass ha-
Sylben od. Vocalen.
Dvaog, ον, das folg. Adv. ἐσοχρο-
νος, ον, (χρόνος) gleich an Zeit, a)
sit zu etwas brauchend, καεά τι, Theo-
. 1, 18, 3. nach Schneid., valgo nsgıe-
b) gleichzeitig, Zeitgenoss, ““ράτου,
Theocr. 6) gleich an Zeitmaass , von
rosodie, Apollon. Adv. ἐσοχρόνως, Sext.
‚ math. 6, 83.
θος, ον, 2388. ἰσόχρους, ουν, (χρόα) von
arbe, gleichfarbig. .
v006, ον, (χρυσός) goldgleich, dem Gold
gleich, Archipp. b. Poll. 6, 174. Ar-
‚ Ath. 7. p. 305. E. 2) ’Io., ὃ, gr.
Inser.
'uuos, ον, (ψάμμος) gleich dem Sande,
iblig viel, Byz.
'φέα, ἡ, 1) Stimmengleichheit, Dion. H.
2) Gleichbeit des Stimmenrechts, glei-
unrecht, Plat. C. Gr. 9., von
φῶς, ον, (ψῆφος) gleich an Stimmen,
zsbl Stimmen habend, νικᾷ δ᾽ Ὀρέστηε,
‚pas κρειϑῇῆ, Aesch. Eum. 741. so. δίκη,
ht, bei dem Stimmengleichheit stattge-
t, ebd& 795. δ) eine gleichviel geltende
ıbend, gleiches Stimmrecht habend, Eur.
3. Thuc. 1, 141. 3, 11. 79. Dion. H.
.; mit d. Dat., Plat. legg. 3. p. 692. A.
δεῖ. 4, 20. 3) ἰσόψηφα nsunte man
Verse, deren Buchstaben als Zahlen be-
bit andern \Vorten u. Versen eine glei-
ΙΘ entbielten, Artem. 3, 34. 4, 24. Be-
. 50 Richt. Beispiele solcher Verse sind
Alex. ep. 11. 13. 14. 16. 18. 21. 40.
321 fgg. Auch bei Hom. suchte man
a Verse, Gell. 14, 6.
χία, ἡ, Gleichbeit der Seele, der Ge-
‚brys.
χορ, ev, (ψυχὴ) gleich an Seele, Sin-
'esipnung, gleich an Muth, Aesch. Ag.
iv. ἐσοψίχως, Eust. p. 831, 52.
‚f wow, (ἴσος) gleichmachen, ausglei-
icbstellen, ri zıys, Soph. El. 686. Ar.
. Äen. Cyr. 7, 5, 65., diorıya, Anth.
- Pass., gleich seya od. kommen), zıri,
1807
nn om ο-.ε....
ἤστημι
Ι ͵ τς
Soph. OR. 31. 581. Plat. Phaedr. p. 238. Β. —
εινὶ ἐν ἄλγεσιν ἰσώσασϑαε, Einem in Leiden gleich-
kommen, Od. 7, 212.; aber Hes. sc. 263: ὄννχας
χεῖρώς τὸ ἰσώσαντο, sie machten Nägel u. Fäuste
mit einander gleich, d. i. sie kämpften von bei-
den Seiten auf gleiche Weise mit Nägeln u. Fäu-
sten. [?, Hom.; ἵ, Att.)
ἼΣΠΩ, unnöthigerweise angenommenes Thema
zu ἐνίσπω.
ἴσσα, Interj., ein Ausruf derer, denen etwas
missgljckt, denen es übel geht, Menand. b. Phot,
. 114, 7.
P Ἴσσα, ἢ, 1) alter Name der Insel Lesbos,
Strab. 1. p. 60. Lyc. 219. 2) Insel an der dal
matisehen Küste mit gleichnamiger Stadt, Ap. Rb.
4, 565. Pol. Die Einw. Ἴσσιοε ἃ. ᾿Ισσαῖοε, ei,
Pol.
᾿Ισσηδόνες, ὧν, οἱ, ein skyihiseher Völker-
stamm am kaspischon Meere, Hdt. 1, 102. Paus.,
auch ᾿Ισσηδοὶ, Zenoth. u. Aristoas b. Tzetz.
Ἴσσος, ἡ, Stadt ia Kilikien, später Nikopolis,
bei dor Alexander den Dareios besisgte,, Strab.
Arr.; auch δέ ᾿Ισσοί, Xen. An. 1, 2, 24. ᾿Ισσικμὸς
κόλπος, ᾿Ισσικὴ θάλαττα, ᾿Ισσικὸν πέλαγος, der
Meerbusen von Issos, Strab.
᾿Ισσώριον, τὸ, Berg in Lakonien, Plat. Ag. 32.
Ἄρεεμις ᾿Ισσωρία, Paus. 3, 25, 4. Polyaea. 2, 14.
ἐστάνω, Nebenform von sommus, W. 8.
ἐσεάριον, τὸ, Demin. von ἱστός, Menand. fr.
p. 54 Mein. [a]
toraw, Nebenform von ἵἴστημε, w. 8.
loss, 2 plar. von οἶδα, ihr wisst.
ἐστέοε, α, ον, was man wisson muss, Ath.
15. p. 699. E. Neutr. ἐσεόον, man muss wissen,
Plat. conv. p. 217. C. Theast. p. 202. B.
ἱστεών, ὥνοε, 6, fehlerhafte Form st. ἐσεών,
Pbryn. p. 166. Poll. 7, 28.
ἵστημε, impf. ἕσεην, 3 sing. ep. ἕστασκε, Od.
19, 574., füt. σεήσω, aor. 1 ἔστησα, dase 3 pl.
Eordeay, ep. verkürzt st. ἔστησαν, wie ἔπροσε st.
ἔπρησε, I. 2, 525 (wo aber Spitza. aus Codd.
ἵστασαν hergestellt hat, vgl. exc. V. zu dieser St.).
18, 346. Od. 3, 182. 18, 307., bes. ist Il. 12, 55.
56. ἐστᾶσαν von dor 3 pl. plgpf. ἔσεασαν zu un-
terscheiden ; pf. ἔσεηκα, plgpf. ἐστήκειν ἃ. b. den
Att. zuw. mit verstärktem Augm. δέίστηκδιν, von
Hom. an sehr gebr. in den syao. Formen: dual.
Korärov, plur. ἔσεαμεν, ἔσεατα, dafür auch ep.
ἕστητε, 11. 4, 243. 246., 3 pl. ἑσεάσι, ion. ἑσεέαφει,
Hdt., eonj. dorw, ἑσεῶμεν, ἑστῶσι, opt. ἐσεαίην,
imp. Eordds, inf. ἑσεάναε, wofür Hom. die op. Formen
ἑσεώμον ἃ. ἐστάμεναι δεῖ, part. ἑσεωώς, ἑστώσα, sorde,
gen. ἑστώτος: Hom. bat den Nom. gar nicht, aber
gen. ἑσεαότος, acc. ἑσεαότα, pl. ἑσταότες, ἑσταότων,
ἑσταότας, auch findet sich ἑστηώς, Hes. th. 519.
Ap. Rb., pl. ἐσεη τες, fem. ἑστηνῖα, Ap. Rh., u.
in ion. Prosa dorsws, ἐστϑῶσα, Hdt.; die att. Neu-
tralform des Nom. findet sieh in frühern Ausgaben
nach minder guten Hdschr. gewöbnl. ὁστώς ge-
schrieben, wofür aber Herm. in Soph. OR. 633.
Diod. in Ar. Egg. 567. nach Scaliger, a. Bekkor
im Pisto dio Form mit Omikron hergestellt haban,
vgl. Batim. ansf. Sprebl. 2. S. 208.; eben so im
Plgpf., dual. ἕστἄτον, ἑστάτην, plur. ξἔστώμωον,
ἕστατο, ἕστῶσαν. Aor. 2 ἔστην, mit der ep. Νο-
beoform σεάσκον, ἐς, ἃ, Il. 3, 217. 18, 160.; ne-
ben 3 pl. ἔστησαν häufiger b. Hom. ἔσταν u. ohne
Augm. στάν[ἀ]; vom Conj. bat er 2 u. 3 sing.
ernne, στήῃ st. στῆς, στῇ, 11. 5, 548. 17, 30,
1 pl. esdouar, zweisylbig gebraucht, Il. 22, 231.
189 *
στημι
Ὅ. 456.. zu otwas machen, Ῥίδί. rep, 6. p.
Dion. H. ant. 1, 61. Dio C. 71, 13.
mir, sich siellen, sich aufstellen, sich
„u „kinireien, u. in den oben angeführten Tompp.
Bastehen,. v. Hom. an allg. , ἀγχοῦ, Il. 2,
Easy τινος, näher treten, II. 23, 97., ἄνεα
um umtigegeu treten, ebd. 17, 30. σεῆϑ᾽ οὕτως
„>®», tritt dertbin in die Mitte, Od. 17, 447.
= ssieev, Χου. Cyr.4, 1, 1., σταϑεὶς ἐς μέ-
ἰεϑ 6,3, 130. στῆναι ἑνὶ προϑύροιαιν, Il.,
ἔσαν» , ebd. ἐν ϑυρέτροις σταϑείς, Pind. Isthm.
9»... en δὲ παρὰ Πρίαμον, er trat neben den
see Bin, Il. 24, 169. τἰφϑ᾽ οἵεως ἕστητο re
wen ebd. A, 243. δ΄ δ᾽ ἐστάϑη nuse πέτρη,
) . 463. ψόβῳ ἄφϑογγος ἐστάθην, Aecsch.
2D6. u. ähel. sonst. avrios od. ἐναντίθι
won gegeneinander gekehrten Kriegern, Il.
ma πρός τινα, Jmdm entgegen treten, Thue.
‚» swaod τὰ δεινά, der Gefahr Trotz bieten,
ΗΗ͂.. amt. 9, 28. 50. στῆναι ἐς δίκην, sich
ım-üobt gestellt baben,, vor Gericht stehen,
»Ea. T. 962., ἐς ἀρχήν, auf den Thron ge-
es ym, Herrscher geworden seyn, Hdt. 3, 80.;
ἕαν π άκσϑαι nods αἰσχρὰ πράγματα, sich an
Seas machen, dem Schlechten nachgehn, Soph.
>. Zuw. mit ἀ. Acc. des Ortes wobin man
Eee ρίαν ἕσεηκο πέτραν, Eur. Suppi. 987.
Bus τρίβον, id. Or. 1251.; od. mit d. Ace.
en zum mavorwandten Objects, πσίαν μ᾽ ἀνάστα-
we ἐξ ὕπνου στῆναι τότε; Soph. Phil. 277.
wameds ioraodcı, einige Stellungen machen,
» πρὸς. 2.968. C. nach Conj. Von lebl. Gegenst.,
= ϑρλάσοης ἑστᾶσι, 11.9, 44. Oft bezeichnet
mE nur das wirkliche Bestehn od. Yorhan-
ἀπ ρον Befinden, also ein verstärktes εἶναι,
= ἀργύρεθε σταϑμοὶ ἐν γαλκέῳ ἕστασαν
«A, T 89. ἐπὶ ξυροῦ ἵσταται ἀκμῆς, er
ΙΒ πρὶ χὰ, reht auf der Schneide eines Scheer-
» ll. 10, 173.; von Zuständen, rd νῦν
=> οἱ πιρὸὰ ἡμῖν, der jetzige Zustand, die Ge-
ἕῳ Sopb. Trach. 1271. πᾶν τὸ χρείαν iote-
= πᾶσα ἡ παροῦσα χρεία, das gegenwär-
= Bestehende Bedürfaiss, Sopb. Phil. 175. u.
Βα χροία ἑστηκυῖα καὶ τεταγμένη, Pol.
a m. μοὶ δ᾽ ἄχος ἕστακεν, Soph. Ai. 200.
Ei Mor ἐπ᾿ ἴσης ἑστηκπυίας πᾶσιν, Pol. 10,
<> U σεήσεται τοῦτο ἄνεν μεγάλου τινὸς κα-
wird nicht stattfinden, Dem. p. 141, 5.;
Zusätzen, ποῦ εὐχης ἔστηκον; wie steht
an Odysseus, Soph. Ai. 102. Evagopäs
“π uw, id. Tr. 1145. vel. OR. 1442. ἐν-
= inne co πρᾶγμα, so steht es mit der
, Wien. p. 547, 23.; bei Pol. findet sich ὁ
BE ως, εὐλαβῶς ioracdas ἃ. ähnl. geradb
—D- ἔχειν u. 8. w. gebraucht, sich gut ver-
wiragen u. 8. w.; auch κατὰ so βέλετισεον
“a, 26, 3, 4. — Ο von der Richtung naeh
Dun ih ὀρϑός verb., ὀρϑὸς ἵσταται, er erhebt
m I6c ἔστηκδ, er sicht aufrecht, Il. 9, 4.
Σ )
[4
“-πὠὰὖὰὖὦὦἅἄΖ;μ
“Ἐς 08. 18, 240. Plat. lege. 2. p. 665. E.
= 34. E. (oiwr) ὀρθῶν ἑσεαότων, Od. 9,
τς κίος ὀρθὸς ἵσταται, Hdt. 9, 22. οτώντες
“ἘΠ, ΚΟ opp. πεσόντες, Soph. OR. 50. ὀρϑαὶ
σταν, siarrien empor, Il. 24, 359. vgl.
ΓΝ Sept. 564. Plat. lon p. 535. C.; doch auch
«son Zusatz, sich erheben, aufsiehen, von
᾿ Sopb. OR. 147., βάϑρων, von den Sitzen,
W3.; von Sachen, worin, κῦμα, erhebt sich,
' n51. 23, 366. 21, 240. κρημινσὶ ἔστασαν,
empor, slarrton empor, Il. 12, 55. στήλη,
1509
στιον
ἥτ᾽ ἐπὶ τύμβῳ ἀνέρος ἑστήκῃ, die sich erhebt,
weiche steht, Il. 17, 435. ἕστηκε τρόπαιον, steht
aufgerichtet, Aesch. Sept. 957., μνημεῖον, Ar. Eq.
268. vgl. Hdt. 4, 79. Plat. Criti. p. 116. E.; auch
von Pers., ἐν τῷ ἱρῷ ἕστηκο λίϑινος, sein Bild
aus Stein steht im T., Hdt. 2, 141. vgl. Plat.
Phaedr. p. 236. B. Met., sich erheben, beginnen,
νεῖκος ἵστατο, 11. 13, 333. φύλοπες ἕστηκα, die
Schlacht hat begonnen, ist entbrannt, ebd. 18, 172.
2) fest steben, steben bleiben, Stand halten, Halt
machen, still stehen, ἀλλ᾽ ἄγε δῇ στέωμεν, 1}. 11,
348. σταϑεὶς ἄκουσον, steh u. höre, Soph. Ἰνδοὶ.
340. ἔστην — ἀνελθών, nachdem ich angekom-
men war, blieb ich stehen, Od. 10, 97. u. ähal.
oft b. Hom., opp. φεύγειν, Od. 6, 199. Xen. An.
1, 10, 1. u. sonst; auch still stehen, unthätig seyn,
ll. 5, 485. 10, 480.; v. leblosen Gegenst., opp.
κινεῖσθαι, Plat. rep. 4. p. 436. D. Parmen. p. 156.
C. u. sonst. ὀφϑαλμοὶ ἕστασαν, standen fest, be
wegten sieh nicht, starrten, Od. 19, 11. δοῦρα
ἐν yaln ἵσταντο, blieben stecken, Il. 11, 574. 15,
317. Dab. a) verharren bei etwas, ἔσεη τῇ dıe-
voig, Pol. 21, 9, 3. ἑσεώς, fest, bestimmt, Aoyos,
id. 9, 12, 7. b) stecken bleiben, aufhören, stiok-
ken, ἐὰν ἡ κοιλία στῇ, nicht Niesst, Arist. h. 8.
3, 11. vgl. 9, 12. 7, 4. οὐδὲ ἐνταῦϑα τὸ δεινὸν
ἔστη, auch dabei blieb es nicht stehen, Dio C.
exe. p. 55, 52. vgl. 45, 17. Hdn. 1, 13, 10. Mit
dem Part. wie παύεσθαι, aufhören, nachlassen,
abstehen, σὺ ornossas ἀδικῶν, Dem. p. 134, 4.
3) bei Zeitbestimmungen , ἕβδομος ἑστήκει μείς,
der siebente Monat hatte begonnen, Il. 19, 117.
τοῦ μὲν φϑίνοντος μηνός, τοῦ δ᾽ ἱσταμένοιο, Wenn
der eine Monat endet u. der andere anhebt, Od.
14, 162. 19, 307. vgl. Hes. op. 762.; ehen so
ἔαρος νέον ἱσταμένοιο, Od. 19, 519. Im spät. att,
Kalender begrifi der μὴν ἱστάμενος die ersten zehn
Tage od. die erste Decade, der eintretende,, be-
sinnende Monat, der μὴν μεσῶν, die zweite, der
μὴν φϑίνων die dritte in sich; aber Hos. op. 782.
zählte den μὴν sorausros offenbar bis zur Mitte
des Monats, wo sodann ohne einen μόσῶν sogleich
der φϑίνων begann, u. eben so wird bei Hom.
dieser Ausdruck zu versteben seyn.
Ἰσείαια, ἣ, 1) Stadt auf Euböa, Il. 2, 537.
[wo es dreisylbig gebrauchi ist, -——-v], b. Hdt.
ἹΙστεαίη, der Binw. ‘lorıassvc, die Umgegend ler»
aswrıc, Strab. 2) ein att. Demos, id. 8. Σστίαια.
ἐστιάεόριον, τὸ, --Ξ ἑστιατόριον, Lexx.; rein
ion. ἐστιητόριον, Hdt. 4, 35., von
ἱσειάεωρ, 008%, ὃ, ἑοειάτωρ, der Gastge-
ber, Hesych.; in Ephesos der Vorsteher dor Opfer-
schmäuse zu Ebren der Diana, Paus. 8, 13, 1.
[4] Von
ἑστιάω, ion. st. ἑστιάω, speisen, bewirthen;
3 impf. ἱστέα, v. L. bei Hdt. 7, 135., vulgo εἰσεία,
u. 7, 135. vermuthet Schweigh. ἐσεεῆσϑαι statt der
handschr. Lesarten δίστεῆσϑαι, ἡστιῆσϑαε, ἑστεῆ-
σϑαι.
ἰστίη, ἡ, ion, st. ἑστία, w. 5.
8. ἑστία, 11.
ἑσετιητόριον, τὸ, 5. ἱστιατόριον.
ἱστιοδρομέω, (ἱστίον, δραμεῖν) mit vollen
Segeln fahren, Pol. 1, 60, 9. Dıod. 3, 27. Βΐρροον.
ep. p. 1279, 33. Lob. Phryn. p. 617. ,
sorlov, τὸ, der Form nach Demin. von serde,
eig. jedes Gewebe, Tach, Decke, Gewand, Exod.
27, 9. 15.; aber schon von Hom. an, der meist
den Plar. gebraucht, allg. in der Bdig das Segel;
Kerayyuras, ἀναποτανγύναι, τοίνεεν, Hom., dvasal-
2) ᾿Ισείη, ἡ,
Ἰστοριογραφος
ἰγρέφος, d, (γράφω) der Geschicht-
Pal. 2,62, 2 βιοά. Dion. H. Vom
ἰφος unterscheidet den συγγραφεύς Pint.
38. A., unter orsterem den Forscher,
terem den Erzähler, Gompilator ver-
v, τὸ, (iorwp) geschiehtliches Zeug-
sache, die zum Beweis od. zur Erläute-
t, authentischer, thatsächlicher Beweis,
ΙΦουγγράφεύς, ἑως, d, == ἱστοριογράφος,
; ἑσετορίας συγγραφεύς, Luc. Macrob. 20.
εν ἐδος, ἡ, Tochter des Teirosias, Paus.
wdns, as, (ε1δος) geschichtsartig, Tzetz.
‚6, (στημε) 1) Mastbaum, Schiffsmast,
Att. in Poes. u. Pros. iercv στῆσαε,
ν δντίϑεσθαι, den Mast aufstellen, Hom.,
niederlassen, Od. 15, 496. 2) der We-
ler Webestuhl der Alten, wie er nocb
dien u. bei den türkischen, sogenannton
» (aliorum liciorum) tapeten in Gebrauch
Iso sieht ἃ. an dem die Kette zum We-
scht aufgezogen wird, statt dass sie bei
eht über den Brustbaum u. Kettenbaum
. 8. Att, ἰσεὸν στήσασϑα:, den Webe-
tellen, um das Gewebe zu beginnen, Od.
δ kann dieso Redensart auch bedenten:
we anlegen, eine Erklärung, die wenig-
10, 222. das Adj. ἄμβροτον a. der Zu-
ἴργα πέλονται nothwendig machen. Man
ıend u. hinundbergehend, was die Breite
ıs nothwendig machte, u. nanute dies
s sorov, Il. 1, 31. Od. vgl. Artem. 3,
ἱστῶν παλίμβαμοι ὁδοί, Pind. Pyth. 9,
τοῖς, in der Webstube, in der Weberei,
. pP. 257. Ὁ. — Der wagerechte Web-
ägyptische Erfindung seyn, u. nach des-
brung hiess jener ältere ὄρϑιος ἑσεός,
1. Vgl. Nitzseh Od. 5, 62. b) das Ge-
t, das gewebte od. zu webende Stück,
ulvsıv, Hom. Hes. ἐστὸν allusıw, Od.
ἱστὸν μεταχειρίζεσθαε, Plat. Phaed. p.
κπεὸς ἀρχόμενος (Upalvaodas), das ange-
tück, das sich noch auf dem Webstuhl
opp. ὁ ἐκεοιμημένος, das vollendete u.
one Stück ; ὁ πρὸς τὸ ἐκτέμνεσθαι od. πρὸς
ἵν, das zum Abschneiden fertige Stück,
36. Auch: das Stück das ein Web-
rt, so viel auf einmal gewebt wird, eine
τοὶ roısgiäsos ἃ. ühal., Pol. 5, 89, 2.
εῖς ἰσεοὶς καϑελεῖν ἐν βραχεῖ χρόνῳ,
e Stücke vom Webstuhle nehmen, Strab.
— Von dem senkrechten Webstahl kommt
στήμων, Aufzug. Ueber die oinzelnen
μέτος, καῖρος, κανών, ἀντίον, ἄγνυθϑες.
Ι Aebnlichkeit a) mit dem Mast- od.
ı, der Knochen des Beines, Schienbein,
1, 408. 0) mit dem Gewebe: das Spin-
5, Bacchyl. b. Stob. 4. 55, 3. Philostr.
er Zeilenbau der Bienen, Arist. h. a. 9,
'opr., Ἱστοί, ein Ort auf der Insel Ikaria,
p. 639. Dav.
δια, 7, (τελέω) Vollenderin des Ge-
eberin, Nonn. dion. 6, 154. 37, 312.
νος, ον, (Teisw) über den Webstuhl ge-
. Ran. 1315.
,Τϑῆς, ἐς, (τρίβω) 8. ἰσοτρεβής.
)γεῖον, τὸ, \Webstnbe, Gloss., von
ylo, f. zow, (iorovpyos) am Wehstuhl
1511
Ζσχαϑοκαρνα
arbeiten, Weberei treiben, Weber seyn , weben, |
Soph. OC. 340. Ath. 14. p. 618. ἢ. Dar.
ἐστονργία, ἣ, das Weben, die Weberei, Plat.
eonv. p. 197. A. Alc. 3, 41.
ἰστονργιόε, n, ὄν, Adv. --κῶε, zum Weben
od. zur Weberei gehörig, Poll. Scholl.: 7; cosoug-
γικῆ, se. τόχνῃ, die Webkunst, Greg. Naz.
ἱσεουργός, or, (ἑστός, EPIN) am Webstahl
arbeitend; d ser., der Weber, Dion. Alex. b. Bus.
praep. ev. p. 774. A. ἢ sor., die Weberin, Je
seph. b. -. 1, 24, 3.
ἱσεοφόρος, ον, (φέρω) einen Mastbaum tre-
gend, Hesyeh.
᾿Ισερία, ἡ, die Halbinsel Istrien am adriati-
schen Meere, Strab. Die Einw. οἱ "Tergos, Hecat.
b. Steph. B., Ἴσεριθε, Strab. 2) 8. Ἴσερος, 1.
᾿Ισετριάϑης, ev, ὃ, ein Sohn des Istros, Tzetz.
posth. 555.
Ἴστροε, 6, 1) der Ister, die Donau an ihrem
Ausfiuss, Hos. th. 339. und allg. Adj. ᾿Ισεριᾶ-
vos, ἡ, 09, ion. Ἰσεριηνός, aa der Denau gelogen,
von der Denau herstammend, überh. skythiseh,
γυνῇ, Hät. 4, 78., λιμήν, Anon. b. Steph. B. Da
sich die Skytben ad der Donau tättowirten, He-
sych., so nannte Aristophanes die gebrandmarkten
Gesichter der Sclaven, lerpsard noocene, Ar. fr.
44 D. ᾿Ισεριανέδες, αἱ, eine skythische buntfarbige
Kleidung, Hesych. (b. Thoognost. Zorpıaval Laer
al, Lob. Agl. p. 1258.); auch hiessen so die
Decken über die zum Opferdienst gebranehten Körbe,
Hesych., die Poll. 10, 199. ἐσερεανά nennt. Das
Adj. aueh "/orgsos, a, ον, γαῖα, Pind. Ol. 3, 46.
᾿Ισεριμός, ἡ, ὄν, οἶνος, Diose. Subst. ᾿Ισεριανίξ,
ἐδος, ἡ, die Gegend an der Donau, Steph. B. 2)
ein Sohn des Aegyptos, Apd. 2, 1,5. 3) ein Schüler
des Callimachos, Geschichtschreiber zur Zeit des
Ptolemäos Euergetes, Plut. Ath.
Ἴστρος, ἡ, 1) Stadt an der Douaumündung,
Colonie der Milesier, Steph. B., auch ᾿Ισερέα, ion.
᾿Ιστρέη gen., Hdt. 2, 33. Arr. b. Steph. B. Das
Geutile, ὁ ᾿Ισεριεύς, Lyc. 74. 2) St. in Unterita-
lien, Epbor. b. Steph. B. 3) St. auf Kreta, auch
᾿Ισερών, wöver, gen., Artem. b. dems. loser. Die
Einw. os ᾿Ισερώνιοι, Iuser. 4) Insel u. gleichna-
mige Stadt bei dem Vorgeb. Triopion, Stepb. B.
ἴστω, 3 sing. imp. zu οἶδα.
ἐσεών, ὥνος, ὃ, (ἑσεός) Ort wo der Webstahl
steht u. gewebt wird, Aiston, Varro r. r. 1, 2, 21.
Poll. vgl. ἐσεεων.
᾿Ισεώνη, ἡ, ein Berg auf der Insel herkyra,
Tbuo. 3, 85. 4, 46. Die Βίον. οὐ 'Ioraveios, Inser.
Torwp, opes, ὃ, ἡ, (εἰδέναι) der, die Kundige,
Wissende, Kennende, Kenner, Hes. op. 790.; dah.
Zeuge (Lehrs Arist. p. 116.), Il. 18, 501. 23, 486.
Ephebeneid b. Poll. 8, 106.; von Sachen, ἵσεωρ
κύκλος, vom Periplus des Menippos, Anth. 9, 559.
Mit d. Gen., kundig einer Sache, damit bekannt,
wdrs, b. How. 32, 2., τοῦδε, Soph. El. 850. vgl.
Bar. Iph. T. 1431., παιδείας, Anth. app. 251, 5.,
ἀρετῆς, Plat. Cratyl. p. 406. B. ἀχέων. ἵστωρ
vnce, Zeuge der Leiden, Anth. 8, 24. (Der Ety-
mologie wegen schrieben Einige ἰσεωρ.)
"loydydgas, ον, 6, ein spart. Feldberr, Thue.
φ Φ
ἰσχάϑιον, τὸ, Demin. von ἐσχάς, Ar. Plut.
198. [ἃ]
ἰσχάδοκάρία, ων, τὰ, (ἰσχάς, κάρυον) ξο-
troeknete Feigen mit Mandela od. Nüsson vermischt,
Arr. Epiet. 3, 9, 22. 4, 7, 22.; im Sing., obd. 4,
7, 23. [ss] j
ἐσχαϑοπώλης, ον, d, (πωλέω) Feigenhändler,
Nicoph. b. Ath. 3. p. 126. BE, Phereor. b. Poll.
7, 198. Liban.
ἰσχάδόπωλις, sdos, ἡ, Fom. vom vor., Ar.
Lys. 564.
Soyddopayer, ον, (φαγεῖν) Felgen essend, He-
sych. [9
ἰσχάδωνηε, ev, d, (ὠνέομαι) Feigenkänfer,
Pell. 7, 198.
ἴοχαιμος, ον, (ἴσχω, αἷμα) biethemmend, blut-
stillend, Luc. Tim. 46. Aretee. Gal. Dah. b)
ἴσχαιμος, ἡ, eine blutstillende Pflanze, Thoophr.
h. pl. 9, 13, 1.
ἐσρχαίμων, Ὄνος, 7, = ἴσχαιμος, b., Plin. b.
n. 25, 8, 45. 26, 12, 82.
loyalvu, 6. ἐσχναένω. .
loyäldoc, a, ον, poet. st. ἰσχνόφ, 1) trocken,
dürr, gotroekast, Od. 19, 233. 2) sehmächtig,
dünn, zart, περόναι, Man. 6, 434. Nach Galen.
gebrauchte das Wort auch Hipp., u. Eust. bemerkt,
Sehriftsteller nach Hom. bätten auch seyvaldes ge-
sehrieben. ,
ἐσχάνάω, impf. ἰσχανάασκον, Il. 15, 723., ep.
verläegerte Nebenform von ioyw, halten, zurück-
halten, festhalten, anhalten, bemmen, hindern, Il.
5,89. 15, 723. Od. 15, 346. Pass., sich balten,
sich zurückhslten, Il. 12, 38.; dab. zögern, zau-
dern, säumen, ebd. 19, 234. Od. 7, 161. 2) iatr.,
sich an otwas halten, d. I. wonach trachten, et-
was begebren, wonach Verlangen od. Sehusucht
haben, δρόμον, gılornros, Il. 23, 300. Od. 8, 288.
Dion. P. 778.; mit d. Inof., μυῖα soyavag δακέειν,
sie trachtei mit Begier zu stechen, sticht begierig
ed. anhaltend, 11.17, 572. ἰσχανόωσιν ἐδεῖν, Procl.
bymn. Ven. 2, 6. In der zweiten Bdtg gab os
eine Nebenform ἰχανάω [-υν “}, Hesyeb. Et. M.
p. 478, 44., wovon Steph. B. Ἴχανα ableitet; ein
Beleg findet sich b. Babr. ἴον. 77: τυροῦ ἀλωπηξ
ἰχανώσα.
Ἴσχανδρος, ὃ, gr. Mäünnero., Dem. p. 344, 7.
ἐσχάνω, poet. verlängerto Nebeuform v. ἴσχω,
balten, festhalten, zurückhslten, hindern, hemmen,
N. 14, 387. 17, 747. Od. 19, 42. ἃ. Hom. 6, 13.;
mit d. Gen., woran hindern, wovon abhalten, Hes.
op. 493. Vgl. ἐσχναίνω a. B. [6]
ἰσχάς, «dos, ἡ, 1) (ἰσχναίνω, Lob. pdth.p. 440.)
die getrocknete Feige, welche in Griechenland an-
gereibt,, gepresst u. so aufbewahrt wurde, carica,
Ar. Ey. 752. u.a. Kom. b. Atb., Arist. Plat. Anth.
Nach Eust. p. 1963, 55. gebrauchten die Alten
das Wort auch von den zum Abfallen gereiften
Oliven. b) Feigwarze am Hintern, Anth, Pl. 240.
241. 2) (ἰσχω) der Anker, der das Schiff festhält,
Soph. fr. 699 Ὁ. Lue. Lexiph. 15. 3) eine Art
Wolfsmilch, Theophr. Diosc. 4) Propr., ein He-
tärenname, Menand.
᾿Ισχένοος, ὁ, ein Aeginet, Hdt.
᾿Ισχέπολις, sdos, ὁ, Sohn des Alkathoos, Paus.
loyıadınöc, ἡ, ὄν, (ἰσχέον) 1) die Hüfte be-
treffend, φϑίσις, Hippoer. p. 139. F. 2) an Hüft-
sobmerzen od. Lendenweh leidend, Galen. u. a.
Aerzte. δ) heilsam dsgegen, ebd.
ἰσχιάζω, (ἰσχίον) eig. an Hüftschmerzen lei-
den; dab. wie die Hüftkranken, im Gehen bin ὦ.
ber schwanken, Byz. Lex.
loysänds, ἡ, ὄν, — ἰσχιαδικάς, an Häftschmer-
ey loidend, ischiaeus, Theophr. b. Atb. 14. p.
. Α.
Ioyveloyss
ἐσχιάς, ὦδος, ἡ, die Hüften betrefleni
σις, Diosc. 4, 66. Subst. εἦ ἰσχεάς, ϑὃι
Hüftschmerzen, Lendenweh, Lendengicht,
u. Plar., Bipp. u. a. Aerzte. 2) Bein.
πάκανϑον, Gal. t. 13. p. 202.
ἐσχιοίδης, ev, ὃ, (eidaw) der gese
Hüften bat, Bust. p. 168%.
ἰοχίαν, τὸ, (ἴσχω) der Hüfiknochen, d
bein, Sitzbein, βάλε κατ᾿ ἐοχέον, ἔνϑα ı
ἐσχίῳ ἐνσερέφοται" κοτύλην δέ τέ μὲν κι
er traf ibn δῷ den Punkt des Hüfiknock:
sich der Oberschenkelknochen in ihm ἀγα
sor Ort heisst κοτύλη, Hüftpfanne, Il. 5, 3
11, 339. Gal. t. 12. p. 224., Hipp. p. 82
sonst; dann such überh. Hüfte, Od. 17, :
-Plur., Bdt. 6, 75. Arist. bh. a. 4, 10.,
Thieren und noch besonders den Affen d
abgesprochen werden. ἐσχέων ἀλγήματα
schmerzen, Diese. Doch steht das Wort
von einem Opferthiere, fr. Thebaid. 17., i
von einem Eber u. Löwen, Il. 8, 340. 2
von Pferden, Plat. Phaedr. p. 254. C., vea
(ἐπ᾿ ἰσχίον deksiivnaraulivecde:), Acl.n.a
Nach And. ist ἐσχίον das starke Band, wı
nera der Pfanne den Kopf des Schenkel
anhoftet, Ruf. p. 33. Poll. Dar.
ἐσχεοῤῥωγικός, ἡ, 09, (δωξ) lendenla
kend; in der Metrik, σείχος ἐσχεοῤῥωγα
iambischer Vers, der don Spondeus 88
Stellen hat, die ihn in der Regel "nicht ἃ
der dedurch seinea Rhythmus verliert, He
p. 142. 234. epit. δ. 217.
ἐσχναίνω, f. avo), aor. ζσχνᾶνα, Ass
ion. ἔσχνηνα, Hdt., pass. ἐσχνάνϑην, Hipp,
trocknen, dörrea, ausdörren, dünn,
meger machen, Hdt. 3, 24. Hipp. p. 176 |
Β. 1254. A. Assch. Eum. 267. Plat. Gong.
F. Pol. p. 293. B. Arist. u. =. b. Lob. par.
bildlich, τὴν τέχνην οἰδοῦσαν ὑπὸ zone
iyv., Ar. Ran. 921. Met., schwächen, ver
attenuare, demüthigen, σφριγώνεα ϑυμόν,
Prom. 380., τὸ δεινὸν φρενῶν, Eur. Or.
Man nabm auch eine ati. Nebenform ἰσχα
die sich als v. ἴω. bei Aesch. Prem. 380. ἢ
ladet, während sie Andero als Neben
ἰσχανάω, ἰσχάνω ansehen. 8. dag. Leb.
Herm. Eur. Or. 282. Auch bei Theephr
4, 13, 6. ist soyvalvss st. ἐσχώνδε, u. de ı
xarıoyvalyss St. κατεσχαίνει zu schreiben,
Formen in der Bätg zurückhalien, hemmen
halten wohl nur poet. waren, u. in der erst
diese Bdtg nicht einmal passond erscheia!
ἐσχνάλέος, α, ον, 8. ἰσχαλέος.
ἴσχνανσις, swe, ἢ, (ἰσχναίνω) des 1
das Mager- οὐ. Düunmachen, die Abe
Eust. op. Achmet.
ἐσχναντικός, ἡ, ὃν, zum Mager- e
machen geschickt, abmagerud, Comp., Ari
5, 40. -
᾿ ἐσχνάσία, 7, Trockenheit, Magerkeit
keit, Arist. meteor. 8, 6.
ἐσχνασμός, ὃ, das Meger- od. Hagı
Hipp. p. 762. F.
ἐσχνοεπέω, (Eros) fein, spitzBndig rede
ἐσχνόχωλος, ον, (κῶλον) mit dünnes
Gliedern, Antyli. b. Orib. p. 142 Matıh.
ἐσχνολέσχης, ov, ὁ, (λέοχης) spitzfindige:
ser, Posidipp. b. Suid. ἃ. v. ἐπεστώεηξ.
ἐσχνολογέω, — ἐσχνφοπέω, KS.
soyvoloyia, ἡ, feine, spitzändige Red
Zoyvokoyo;
yos, 0v, (λέγω) fein, spitzändig redend,
ϑέω,(μῦϑοο) = ioyvoleyda,Cyrill. Dav.
Bla, ἡ, = ἐσχνολογία, Cyrill.
ρϑιος, ον, (παρεια) mit schmalen, ma-
a, Anth. spp. 336. [πὰ]
ı4o, dünn, mager machen, Herm. Trism.
am., voR
ἐός, ὄν, (ποεέω) mager machend, Eust.
us, ὁδος, ὁ, ἡ, (πούς) dünnfüssig, Sehol.
ἢ, ὄν, 1) dürr, trocken, zusammeonge-
τυρός, alter Käse, opp. zAwpos, Poll.
mager, bager, schmächtig, dünn, von
ut. 561. Plst. Pint., κύνας, Plat. rep.
.; v. Sachen, ὀϑόνια, Hipp. p. 765. B.,
)ός, nicht geschwollen, id. ἐσχνὸν πνεῦ-
ser Athem, id. p. 1131. G. ἐσχ. ἕξες
Plut. Lyc. 17. b) vom schriitlichen
ıen Ausdruck, nüchtern, einfach, un-
dürr, das tenue dicendi genus der Lat.,
lut. Adv. ἐσχνῶς, Hipp. p. 196. B.
ν, mit dürren Worten, ohne redneri-
mückung sprechen, Pol. 1, 2, 6., eben
stv, Lye. 19, 2. p. 157 a. E. (Von
zusammengehalten, in engen Grenzen
m Raum gehalten, also st. ἐσχανός.
ω, ἐσχναλέος, ἐσχάς.) Dav.
ιλής, ἐς, (σκέλος) dünnschenkelig, dünn-
. L. 5, 1. Gal.
'ϑότος, ον, (σύνθετος) dünn zusam-
»d. geflochten, σχοῖνος, RS.
6, τος, ἡ, (ἰσχνός) Dürrheit, Trocken-
weit, Hagerkeit, Schmächtigkeit, Arist.
Aretae. Gal. b) in der Aussprache,
‚en od. Auslassen einzelner Buchsta-
agem Munde, opp. πλατειασμὸός, Quint.
6) im Stil, Kasppheit, Gedrängtheit,
enauigkeit, tenuitas, Dion. H. cens.
me, ἐς, (ἰσχνός, ἜΡΓΩ) dünn, zart,
et, Schol. Soph. Trach. 611.
wiw, (ἰσχνόφωνος) eine dünne od.
imme baben, Philes, KS.
via, ἡ, 1) dünne, schwache Stimme
‚ sohwaches, leises Sprechen. 2) das
Stocken, Stottern im Sprechen , Hipp.
Arist. probl. 11, 30., von
vos, ον, (φωνή) 1) mit dünner, feiner,
Stimme, Hippocr. Plut. 2) im Spre-
end, stockend,, stotternd , stammelnd,
αυλόὸς verb., Hippoer. Hdt. 4, 155.
. 11, 30. 35. a. Spät. — In der zwei-
hreiben Einige, wie Bekker im Hdt.,
von ἴσχω, ὅτι ἴσχονταε τοῦ φωνεῖν
6 τένος, nach Arist.
(ἐσχνὸς) 1) dünn, schmächtig machen,
probl. (?) 2) dürr, trocken machen,
Arist. probl. 5, 40. Dar.
ἰός, 7, ὃν, dürr, düns, hager ma-
wis, Diose. 5, 126.
6, 6, ein Lakonier, Xeon. Hell. 6,5, 24.
os, ὃ, gr. Männera., Xen. Kom, b.
ve, Adv. part. praes. pass. von ἔσχω,
gebemmt, Plat. Crat. p. 415. C.
6, swg, 7, Stadt in Pontus, Strab. 12.
v, (ἔσχω, οὖρον) den ‚Harn zurückbal-
1818
Joyugonose .
ton, an Harnzwang leiden, Aretae. p. 55. u. Spät.
av. ’ f
ἰσχουρία, ἡ, Harnverhaltung, Harnzwang,
Galen. u. Spät.
ἐσχόφωνοε, ον, (ἴσχω, φωνή) 6. ἐσχνόφωνοε, 2.
ἐσχύρησιβ, δως, ion. 06, ἢ» Zuversichtliche,
kecke. Bebauptung, Dreistigkeit, Hipp. p. 26, 19.
32. (Wie von ἐσχυρέω, wenn nicht ἐσχύρεσιξ von
ἐσχυρέζομαι zu schreiben ist.) [0]
ἐσχυρϊείω, Desiderat. von ἰἐσχυρίζομαε, ich
habe Lust zu behaupten od. zu versichern, Galen.
t. 12. p. 290.
ἐσχυρίζομαι, f. loouas, ati. ἑοὔμαι, Mor.
ἐσχυρεισάμην, (ἰσχυρός) 1) Dep. med., 1) sich stark,
fest, kräftig machen, sich stärken, (alen. t. 4. p.
349. E. 2) stark seyn, sich stark zeigen, Max.
Tyr. 1. p. 281., εἰς τοὺς ἀσϑενεῖς, Arist. oth. 4,
3., ὑπέρ τινος, für etwas, Ael. b. a. 15, 15.; abs.,
boi etwas verbarren, sich fest zeigen, nicht wan-
ken u. weichen, Thuc. 7, 49. δ) seine Kraft od.
Stärke in otwas setzen, sich stützen, verlassen,
steifen auf etwas, darauf bauen, trauen, τῷ σώ-
ματι, Plat. Gorg. p. 489. C., τούτοις, τῷ νόμῳ
u. äbnl,, Isoer. p. 363. D. Dem. ‘isae. ἀπὸ γρη-
σμῶν za ἰσχυρίσασϑαι, sich etwas auf Orakel ver-
lassen, Tbuc. 5, 26. Loy. τινὶ πρός. τε, sich auf
eiwas stützen gegen etwas (z. B. gegen cine An-
klage),, πρὸς τινα, gegen Jem., Dem. p. 1020, 25.
21. ἐσχ. ὅτε, sich darauf stützen, dass, Thuc. 4;
23., od. διότι, Dem. 1. 1. 27. 6) sich mit Wor-
ten anf etwas steifen, steif u. fest behaupten, ver-
sichern, Aeschin. p. 61, 30., ταῦτα, Plat. Gorg.
Ρ. 495. B., περί τινος, id. Soph. p. 249. C. Dem.
p.90, 19., mit ὅτε od. ws, Thuc. 6, 55. Plat. Theast.
p. 172. B., mit d. Acc. e. lof., Tbuc. 3, 44. Xen.
Cyr. 3, 1, 19. Isae. p. 83,2. — II) Pass., ἐσχυρι-
ζόμενος ὑφ᾽ ἵππων σίδηρος, Eisen, das durch Pfer-
dekraft seine Wirkung u. Kraft erbält, Xen. Cyr.
6, 4, 18.
ἐσχυρικός, ἡ, ὄν, von der Art eines ἰσχορόεν
ἰσχυρικώτερος, Plat. Theaet. p. 169. B. Vgl. das folg.
ἐσχυρίσκος, ὁ, Demin. von ἐσχυρός, ein Starr-
köpfehen, Alexis b. Phot., nach Meineke f. L. st.
loyvpınds.
ἐσχυριστέον, Adj. verb. von ἐσγνρίζομαι, men
mrss od. darf fest behaupten , Piat. rep. 7. p.
533. A.
ἰσχυριστιπός, ἡ, ὃν, fest behauptend. Adv.,
-- κῶς ἔχω, = ἐσχυρεείω, Gal. t. 12. p. 290.
ἐσχυρογνωμονέω, (ἰσχυρογνώμων) festen, star-
ren Sinnes seya, Byz. Eust. op.
ἐσχυρογνώμοσύνη, ἡ, fester, starrer Sinn, Philo,
Joseph., von
ἰσχύρογνώμων, 09, Ben. ονος, (γνώμη) starr-
sionig, festen, harten, starren Sianes, Arist. eth.
Nie. 7, 10. Dieg. L. 2, 24.
loyiooderes, ον, (δέω) festgebunden,, Schol.
Aesch. Prom. 146.
ieyipodwpaf, ἄκος, ὁ, ἡ, (ϑωραξ) fest he-
panzert, Hesych.
ἰσχυμμιάρδιος, ον,
zen, siandhaft, Hesych. ᾿
ἰσχιρομώχος, ον, (μάχομαι) standhaft gekämpft,
μάχη, Βγε. [μὲ]
ἰσχτροπάϑέω, --Ξ δεινοπαϑέω, Schol. Arat. 71.
ἐσχύροπληήκτης, ov, ὁ, (πλήσσω) stark schla-
gend, verwundend, Hesyeh.
ἐσχυροποιέω, (ἐσχυροποιός) fest machen, stark
machen, stärken, kräftigen, wie ἐσχυρόω, τὴν δύ-
γαμεν, Dioi. 17, 65., τὸν σεόμαχον, Gal. t. 14.
100
(χαρᾷ ἰα) von festem Her-
Ἰσχνυφαποιηκις
p. 752, 8., τὸς ἀποδείξεις, bestärkem, bestätigen,
Clum. Al. strom. 1. p. 356., τὴν ἐπιμρώετειῶν τινος,
dureh Boweise stützen, befestigen, Pal. 28, 17, 7.
Pass., τῆς δυναστείας ἰσχυροποιουμένηςᾳ, Diod. 14,
9. Dev.
ἐοχυροποίηαις, aus, ἡ, Befestigung, Bokräfti-
gung, Clem, Al. p. 601.
ἐσχυροποιόξ, ὁν, (ποιέω) festmachend, Et. M.
. 480, 12.
’ ἐσχυροπότῃς, ον, ©, (nivw) starker Teiaker,
Heosyoh.
ἐσχῦρόπους, οδος, ὁ, ἡ, (πούς) starkfüssig,
Hesych. Schell.
, ἐσχυροπράγμων, ον, Ben. ovos, (πράγμα) starke,
mutbige Thaten verrichtend, Paul. Aog. δροῖ. p.
53, 8. Schel. Il. 5, 403.
ἐσρχυρόῤφῥιζος, or, (ῥίζα) mit starker, fester
Wurzel, Theophr. 6. pl. 2, 12, 3. 4. 4, 7, 2.
ἰοχϑρόε, ὦ, ev, (ἰσχύω) 1) eig., pbysisch stark,
kräftig, gewaltig. v. Pors., Sopb. Phil. 945. Bur.
Bell. fr. 11, 1. Xen. Plat. ἐσχυρότοφφοε, -ὁτατος,
Hät. Att. τὸ ἀῤῥεν φῦλον εἰς τὸ σωφρονεῖν ἰσχυ-
drsgov, Xen. r. Lac. 8, 5.; von Diagen, stark,
ost, hart, dauerhaft, χϑών, bart, Aesch. Pers. 360.,
βοώματα, hart, unverdaulich, Hipp. pı 817. C.,
δεσμὸς, Plat., τείχη, feste Mauern, Xen. u. äbnl.
oft; bes. von Orten, die derch Natar od. Kunst
fost, befestigt, gesichert sind, τὸ ἐσχυρότατον τῆς
χώρης, dor festeste Ort des Landes, Hdt. 1, Τό.
ey. χωρία u. äbal., Xen. u. a. τὼ ἐσχυρά, feste
Orte, id. Hell. 4, 6, 9. τὸ ἰσχυρόν τινος, das
was Jem. schützt u. deckt, Xen. hipp. 8, 24. 2)
met., stark an Maschi, mächtig, gewaltig, vermö-
gond, ἄλοχος διός, Acsch. Suppl. 302., θεός, Ar.
Plut. 936., πόλιες, Eur. Suppl. 447. ἰσχυρὰν τὴν
Εὔβοιαν ἐφ᾽ ὑμᾶς κατασχουάζων, Aecschin. p. 66,
22. sag. τὸ πολλόν, Hdt. 1, 136. os ἰσχυροὶ ἐν
ταῖς πέλεσιν, Xeon. r. Ath. 1, 14. οὐδὲν ἰσχυρόν, |
nichts Kräftiges, kein kraftiges Verfabren, Tbuc.
3, 6. sard τὸ ἰσχυρόν, mit Gewalt, Hdt. 9, 2.
κατὰ τὸ ἰσχυρὸν ἀλληλὼν πειρῶσθαι, sich vor
sachen in ibrer Kraft, id. 1, 79. sd ἰσχυρὰ τῆς
πόλεως, die Stärke, das worin die Stärke der St.
besteht, Aeschin. p. 63, 9. vgl. 87, 16.
ματα, gewaltig, reissend, Hdt. 8, 12. ἐσχ. σιτο-
δηΐη, τιμωρίαι, grosse Getreidenoth, harte Stra-
fen, id. 1, 94. 4, 201., aveysaln, id., voenpa, :
Hipp. γνώμη ἐσχυροτέρη, eine entschiedenere Mei-
nang, Hät. 9, 41. ἰσχυρότερον οὐδέν στε τοῦ
λόγου, Menand. seut. 263. coy. γέλως, ἵμερος,
ἐπιϑυμία, φιλία, διαβολή, Plat. a. Abel. b. Spät.
Jas. Ael. n. 8. 12, 38. — Adv. ἰσχυρῶς, ἰσχυρό-
τερον, -ὁτατα, Xen., ἰσχυροτέρως, Hät. 3, 129.,
eig. u. met., ἰσχυρῶς τι ἔχειν, fest halten, Plat.
Theaet. p. 154. A.; heftig, sehr, gewaltsam, Hdt.,
ἥδεσθαι, Ken., δοκεῖν, sehr gefallen, id. Cyr. 5,
ἐσχ. βέ .
Ass "Aonoc, Alcae. b. Atb. 14. p. 627. B., dsr- :
3, 14., πείϑεσθαε, eifrig, id., ἀπειλεῖν, id.. Auch
als Verstärkung, ἰσχ. μέγα, Hät. 4, 83. vgl. Xen.
Au. 1, 2, 21. 7, 15. 5, 2, 3. Arist. b. a. 2, 11.
Jae. Ael. δ. a. 17, 34, ἰσχυρότατα, als Antwort,
ganz recht, maxime vero, Xen. osc. 1, 5. αν.
ἱσχυροσώμᾶτος, ον, (σῶμα) von starkem Kür-
per, Schol. Opp. hal. 1, 360.
ἐἰσχυρότης, nros, ἡ, Stärke, Kraft, Macht,
Dion. H. ant. 3, 65.. wo aber der eod. Vat. ὀχυ-
eesns bietet, τοῦ ϑεοῦ, Philo t. 1. p. 128, 5.
ἐσχυρόφρων, over, ©, ἡ, (φρήν) von starker
Seele, Dio C. exe. p. 540 Mai.
σχνω"
ἐσχυρόφωνσξ, ον, (φωνή) von star
Astyli. b. Orib. p. 97 Match.
ἐοχυρόχρως, ὠτος, 6, ἢ, (χρωε)
Haut, Schel. Il. 5, 289.
ioyueoypiroc, ον, (ψυχή) von st
Hosych.
ἐσχυρόω, f. wow, (ἰσχυρός) staı
mächtig, fest machen, stärken, bekr
festigen, Jesai. 41, 7. Joseph. aut. 13
ἐσχύς, vos, ἡ, (ἰσχω) Körperstärk
146. 823. Pind. Tragg. Xen. Ρ δὶ, =.
vos, Plat. ἐσχύες καὶ ἀσθένειαε, id.
618. ἢ. nara φωμάτων ἐσχῦε nal eup
legg. 5. p. 744. B.; überb. Xrafı, Stäi
iv, Χορ. conv. 5, 5., γῆε, die Kraft,
it, δορὰ. OC. 610. Xen. oec. 17, 10
od. Festigkeit eines Platzes, Tbuc. 4, 3
Macht, Vermögen, Horrschormacht, n
politische Kraft, Deu», Acosch. Sept.
Ai. 118.; die Geisteskraft, Ueberlegent
(des Tbemistokles), Thuc. 1, 138. 7, |
μέγα ἦλϑεν ἰσχύος, Thre, 2, 97., u.
politischen Macht u. Bedeutsamkeit,
118. Xen. τ. Ath. 1, 15. παρὰ ἰἐσχὲ
μφως ἐνδιδόναι, unter den Umfang ihr
Muth sinken lassen, Thuc. 7, 66.; auch
Heeresmacht, Aesch. Pers. 12. Eur. |
ἰσχὺς μάχης, Thuc. 2, 97. ἐσχ. ἐλπι
63. 4, 65. ἰσχὺς φράσεως, Ἐταίι in
Dion. H. ec) rohe Kraft, Gewalt,
κατ᾽ ἐσχύν, Acsch. Prom. 211. Xen. He
πρὸς ἐοχύος κρότος, Soph. Phil. 594
τέχειν τὸ πλῆϑος, Thue. 3, 62. ἐσχε
Plat. Prot. p. 332. Β. [ Ypsilon in «
bigen Cass. lang, in des dreisylbigen
bei Pind. Nem. 11, 41. findet sich ἐσ;
, chäus.]
Ἴσχυς, ὕος, 0, Sohn des Elatos, h
210. Hes. fr. 29, 2. Piod. Pyth. 3, 55.
ἐσχῦσες, εως, ἣν, (ἰσχύω) die Bekrä
stärkung, Philo τ. 1. p. 354.
ἐσχύτήριος, a, ον, stärkend, Hi
38., von
ἐσχύω, f. ὕσω, (ἰσχύς) körperlich ı
tig, wobl, gesand:ıseyn, Soph. Tr.
mit ὑγιαίνϑιν verb., Xoa. Cyr. 6, 1,
τῆς νόσον, sich wieder wohl füblen, |
4, 18. ἐσχ. τοῖς σώμασιν, id. mem. 2
owpa ἐσχύει, Antipb. p. 140, 28. 2) wi
vormögen, gowaltig seyn, poliere, valer:
Sabjecten, Pind. fr. 13. Aesch. Prom.
Ai. 502. Ar. Plat! u. a., mit δύναε
Dem. p. 331, 27. ἴσχυον αὐτὸς ἐμαντει
meiner mächtig, d. i. ich war mein οἷ!
Ar. Vesp. 357.; mit d. Dat., ἰσχ. πλὴν
τῷ ναυτικῷ u. ähnl. oft b. Thac., τ
νόμοις, Dem., ἐκ πονηρίας, id. p. 2C
καιρούς τινας, id. p. 358, 16., εῷϑε
πολεμίους, dadurch gegen die Feinde
gewicht orhalten, Thuac. 3, 46. Von au
‚ ὅρκος οὔτε Ζηνὸς ἐοχύϑε πλέον, Aesch.
vgl. Soph. OR.356. Kur. Hec. 1183. es
ovow, αἱ δίκαι μηδὲν ἐσχύονσιν, Plat.
Dem. u. 8. ᾿Ισχύειν παρὰ τινε, bei Jı
gelten, von Pers. u. Sachen, Αοϑδοδίῃ
Dem, p. 990, 21. 1340, 29. Plut., ἐν 7
p. 983, 18. ἰσχύδε τί μοι κατὰ τινος,
was für mich gegen Jem., es muss ge
ich es gegen Jem. anwende, id. p. 416, 2
20. Mit d. Inf., vermögen, Plut. Pomp
Jayo
Emp. ὁ καιρὸς ἰσχύει τὸ σνμφέρον πρότ-
m.) p. 214, 5. --- Vgl. auch ἴαχω, I, 2, 6.
überall lang; doch findet sich ioyvs ἃ.
it kurzem u, Anth. 5, 167. 212.)
‚„ nur im Praes. u. Impf. vorkommende
m von ἔχω, jedoch in der ältera Gräcität
nmterer Bditg: halten, anhalten, aufhal-
'khalten, hemmen, hindern, swa, 11.5, 812.
224. 15, 618 (wo αὐτόν zu ergänzen ist).
onst, τενὰ aveyan, Od. 4, 558., ρμνηστῆ-
alien, Od. 20, 330. der. οϑόνος "Eure
9, 352., ϑυμὸν al σεήϑεσσε, bändigen,
6., ἐὸν μένος, Bes, ih. 687. σηκοὶ ἔσχουθι
as), Qd. 10, 413. πρὼν ἔροχει ῥέοϑρα,
50. ἔσχ. ἵππους, die Pierde halten las-
5, 456. 17, 501.; auch festhalten, κανόνα
ϑι στήϑεος, ebd. 23, 762.; w. ähnl. Β.
ım. 4 (3), 81. Soph. Ar. Hdt. 3, 77. Plat.
's τὸ ioyev sin, was das Hiuderniss wäre,
6, 3, 13. Mit d. Gen., χοέμαῤῥον, ἕρ-
ἀλωάων, hält ab von den T., li. 5, 90.
. rıvoc, das Sehw. von Jem. zurückbal-
nieht durchbohren, Eur. Hel. 1656. ἔσχ.
, τοῦ ἰέναι, Plat. Cratyl. p. 416. B. 420.
ἃ, lof., ἔμ᾽ ἰσχεε τε, μὴ 0 ν σερα-
h hindert etwas, Eur. Iph. A. 661. —
| stehen, stehen bleiben, von einem Flusse,
68. u. ähol. b. Spät., 9gpp. κενεῖσϑαι,
. ἔσχεται φωνῇ, stoekt, Plat. mer. p.
ἴσχετο ἐν τούτῳ, dabei blieb es, Xen.
.9. Bei Hom. oft io dem Zuraf ioyso®e,
st Stand, bleibei, Od. 24, 54., haltet ein,
., u. ἰσχεο, hali an dich, zügle deiao
ft, bleib rahig, ebd. 1, 214. 2, 247.
356. 367. 411. 24, 543. ; such behalt es
chweig, Od. 11, 251. Mit d. Gen., von
assen, abstehen, Od. 18, 347. 20, 285.
123. 531. Anth. 11, 428. Plut. mer. p.
)) festhalten, κανόνα ἀγχόϑι orndeos, 11.
‚ep αἵματε φάσγανον, hinhalten, Od.
wo auch Tmesis für ἐπέσχειν angenommen
aun, ξίφος, Soph. Ai. 575., φορβὰν ne
‚ id. Phil. 1111. εὐφημέαν ioy., Rube
chweigen, id. Trach. 178. ἰσχ. τε ἐληΐ -
ıs in der Hoffanag festhalten, auf etwas
a, ebd. 138. ἐπιστήμην ἴσχειν, sie fest-
ich merken, opp. agıdvas, Plat. Theset.
1. Von Zuständen, die Jem. od. etwas
festhalten, fesseln, ὀδύνη ἴσχει τὴν ya-
ipp. p. 567, 38. u. öft. τὸν lo’ anle-
Soph. Ai. 256. Pass., φϑόῃ ioysaodas,
386. ἢ. 2) in der uachhom. Gräeität
s wie ἔχω gebraucht, haben, inne haben,
ne. 3, 58. ἐν γαστρὶ ἰσχέιν, schwanger
pp-, auch bloss ἰσχειν, id. p. 1014. F.
υμίαν, Plat., πολλὰς μορφάε, id., νοῖν,
p. 181. D., τὴν μαλακότητα, id. Pol. p.
v. Zuständen, ἰσχειν δοῦλον βίον, Soph.
κακὰ ἐν ἑαυτῷ, Plat. ϑάρσος ioy., Math
= ϑαῤῥεῖν, Soph., u. öft. umschreibend
z. B. ἴσχειν δέος, = δεδιέναι, ἴσχειν
legen, ἄλγος ἴσχ. νόσου, schmerzlich em-
μνῆσείν τινος, Jmds eingedenk seyn, ἀῆ-
‚gessen , πρόνοιαν περὶ τινος, Fürsorge
ἐστιν τινί, trauen, Soph. γνώμην ἴσχειν,
ıedenken, id., such mit einem neuen Ob-
ταὐτὸν γναμαν ἰασχεις, wenn du dasselbe
d. Phil. 853. nach Wunders Verb., πλά-
zdaveodas, Piat. Tim. p. 40. B., ἀπο-
βγη δόνας, id. rep. 5. p. 465. C. α. übel.
---.-ὄ «αν ....-........ὕϑὸὌ᾿»..-..-.ὄ.ΨᾧΨ..ὉϑὉϑῦὅ6Ὠ6ΣηΎ’σο:Ὺη χ᾽... ....ςῪᾺὌὥΟὦὔήόέὕΩν...οὔ0ὔΘὦὌΟὦὌἄὦ2ᾺὦΆ2ᾳὦᾳ0τη᾽::......ψ.............--.Χ..... ὅθ... ὕᾳὅ0Ψ.ὅὃ0ὲ..0.ὕΔῷΣὕ......“ὕᾳὍὅ0ὅ00..0Χ0Χ0ὕ.δ....ὦὦὁθϑὄ π|.ςὃθὄὨ0Ὠ Le πα αθλ ππηηηαη. τ σοόέΕέόΨσΨ“ἕΔΠΕυΠέΓέσΓΠΤἕἘὄπσῈπύηΠτ;:,:᾽7ιι τ 0.02ὦ]ᾶὔττὉ......ὦ..τ.......0θὃᾧ;ζὦΨ0}9ς..Ψὃᾧ0.ὲ0ζΧ.ὕ0..ὕὕΨὕ0ὄὍΨὕὃ00.ὕ0ᾳ02ὉΨὕὍΧᾺὌἉ0ψὕ0ὕὉ τοντο
Jealıdas
sonst. Mit depp. Αοο., ἴσχϑεν τινὰ Lursuvor, Tom.
zur Frau haben, Soph. Ai. 1301., ϑεὸν πρόστά-
ταν, id. OR. 882. Zuweilen setzen wir statt ha
ben, welches das vollendete Besitzergreifen b#-
zeichnet, ein Verbum welches ‘den Begriff der
Dauer in sich schliesst, wie sche» ἴσχειν, in Be-
sitz nehmen, besetzen, Thao. 2, 68., rıve, Eine
zur Freu nebmen, beirathen, Phereo. b. Sohol.
Ap. Rh. 1186., παῖδας, Rinder bekommen, Hdt.
5, 4. b) im Gefolge haben, wit sich bringen,
nach sich ziehen, ὄλβος ἴσχεε φϑόνον, Pind. Pytk.
11, 45. 6) ie sich enthalten, gelten, wertk seyn,
αἱ ψῆφοι τάλαντον ἴσχουσιν, Pol. 5, 26, 13. vgl.
Josepb. ant. 14, 7, 1.; doch vermutben Andere
an beiden Stellen das Verbum ἐσχύω. — 11) intr.,
1) sich halien, anhalien, stehen bleiben, Halt ma-
chen; dah. von Sehiffen, landen, Thac. 2, 91.
Ap. Rh. 2, 389., πρὸς ταῖς πόλεσιν. Thuc. 7,
35.; von Flürsen, durch Abnabme des Wassers ins
Stocken gerathea, Arr. An. 5, 9, 8. — ἴσχν, halt
an dieh, mässige dich, Aesch. Choesph. 1052. 2)
mit Adv., sich verhalten, sich befinden, in der Lage
neyn, πράγματα χαλοπώτερον ioyeıga, Thuc. 7,
50. ἀπολέμως ἴσχοιν, οὕτως ἴσχει, Plat. οὖ ἴσχων
τὸ σῶμα, id. rep. 3. p. 411. C. wde ἴσχοιν περὶ
τε, id. Pbil. p. 38. C.
ἐσωνία, ἡ, (ἴσος, ὠνὴ) gleicher Kaufpreis,
Ar. Fr. 1227.
ἐἰσωνῦμέα, ἡ, Gleiebnamigkeit, Apollon. pres.
p. 269. C., von
ἰσωνῦμφε, ον, (ἴσος, ὄνομα) gletohnamig, Pind.
Ol. 9, 96.
ἴσως, Adv. von ἴσος, 1) gleich, gleiehmässig,
auf gleiche Weise, egal, Soph. Ai. 1008. Phil.
758. u. das. Herm. Plat. legg. 7. p. 804. E. Hip-
parch. p. 227. B. Pol. 3, 76, 13. u. Spät. Seiler
Leng. p. 224. τὰς ἀρχὸς ὡς ἰσαίτατα ἀπολαμβάώ»
ψοντες, Plat. legg. 5. p. 744. C. 2) dem Rechte
der Gleichheit gemäss, bes. der bürgerl. Gleioh-
beit ih demokrat. Staaten gemäss, gerecht, billig,
Dem. p. 59, 19. 151,4. Seiler 1.1.; mit δικαίων verb.,
Dion. H. ent. 10, 40. οὐκ ἴσως, Pol. 24, 2, 7.
5) der Erwartung gemäss, wahrscheinlich, ‚vielleicht,
bäufig bei Alt. in Poes. u. Pros. six iows ἀλλ
ὄντως, Plat. legg. 12. p. 965. C. ἀμφιεβητσὕνειε
προςτιϑέασιν dei τὸ ἴσως nel τάχα, Arist. rhet.
2, 15. Mit τάχα, Soph. Ai. 691. Plat. ap. p. 31.
A. legg. 1. p. 640. E., mit nor, Bor. EI. 518.,
mit τυχόν, Pol. 2, 58, 9. ἴσως, ἴσως, Ar. Nub.
1320. Dem. p. 37, 23. Auch steht es mit alt.
Urbaoität da, wo eine bestimmte Behauptung aus-
gesproelien wird, wie bei uns hoffentlich, denk’ ich,
wohl, doch wohl statt zuverlässig, jeden Falls, Att.
ia Poes. u. Pros. Heiad. Plat. Phaedr. p. 233. B.
Herm. Sopb. OC. 661. Seiler I. 1. Sommer in
Ztschr. f. Alt. 1835. p. 989. 4) bei Zahlen, ohn-
geführ, etwa, Ar. Plat. 1058. Damox. b. Ath. 1.
p. 15. B. Plet. Ag. 5. τριαπονεούτης ἴοως, Phi-
lostr. p. 722. [v-]
ἴσωσες, εως, ἡ, (ἰσδω) das Gleichen od. Gleich-
machen, die Gleichung, Gloss.
Ἰκαλία, ἡ, Italien, Hdt. 1, 24. Thuc. u. a.
(lota eig. kurz; im dactyl. Vermass aber -vu-,
Sopb. ‘Ant. 1119. Call. Dian. 58.) Dar.
᾿Ιεὰλιάζω, in Italien leben, Phot.
Ἰεαλίᾶϑεν, Adv., von, aus Italien, Byz. Auch
Ἰεαλόϑεν[-.-.. «Ἴ, Or. Sib. 4. p. 519.
A 3, οἱ, die Italier, Anth. 9, 344.
Or. Sib. 4. p. 517. [-vv-) Auch Ἱκαλιῆδι, Or.
190 *
Iralınog
Sibyll., u. Tealigses, Antioeh. b. Dion. H. ant.
1, 12. Or. Sibyll.
᾿ταλικός, ἡ, ὁν, italisch, Plat, sd ᾿Ιεαλικμά,
italische Gesehichte, Pol. 28, 14, 9. Dazu als
bes. Fem. ’Isalic[-vv], ἐδος, Anth. 7, 373., u.
als Subst. = 'Isalla, Dio C. 54, 22.
᾿Ικαλεώτηε, ov, 6, der Italior, Strab. 5. p.210.,
bos. von dea Griechen in Unteritallen, Thus. 6, 90.
7,87. Arist. rbet. 2, 23. Diod. Dio C. 68, 4.
Adj. Ἰταλιωτικός, ἡ, ὄν, Plat. ep. 7. p. 326. B.
Lue. conser. bist. 15., u. als bes. Fem. "Iseise-
76, sdos, ψῆες, Thue. 8, 91., Strab. 5. BP» 243.
Dion. H. aut. 7, 2.
Ἰεαλόϑεν, Adv., s. ᾿Ιεκαλίαϑεον.
Ἰταλός, 6, der Italier, Strab. 5. p. 210. b)
Adj. 'Icalös, ἡ, ὁν, italisch, Anth. 7, 741. Anth.
Pl. 235. 290. [v„vv; doch auch -„v, Anth. 9,
236. Or. Sib. 4. p. 517.; in einem jamb. Verse, Anth.
7, 692.] 2) ein alter pelasgischer König, von dem
Italien seinen Namen haben soll, Thuc. 6, 2. Nach
And. erhielt das Land seinen Namen wegen seiner
ausgezcichueten Viehheerden von ὁ iralds, das
Kalb, vitulus, od. = raugos, der Stier, Timae. u.
Pise b. Varr. r. r. 2, 1, 9. 5, 3. vgl. Hellan. b.
Dion. H. ant. 1, 35.
Ἱκαμάνης, ου, ὁ, οἷα Perser, Thue. 3, 34.
irduavouas, Dep. med., cin ırauos seyn, sich
wio ein dreister, kecker Mensch betragen, Julian.
Chrys. [1]
isdpla, ἡ, = irapdıne, Jerem. 49, 15.
isauöe, ἡ, 69, (εἶμε, ἴτηε)ὴ unerschrocken
darauflosgehbend, dreist, keck, verwogen, gew. im
tadelnden Sinne, frech, unverschämt, von Pers.,
Plet. Luc. irapeisesos, Luc. lcarom. 30. sr.
Age «τι, Arist, probl. 29, 1. Plat. Galb. 25. ıre-
μώτερος πρὸς λόγους, Plut. mor. p. 1041. A. ἐς.
κύνες, Ar. Ran. 1291. ir. πρόεωπον, Plut. Popl.
17., ὁδός, Dien. H. ant. 9, 37. ἐεαμὸν ἡ πονη-
oia, Dem. p. 777, 3. τὸ ἱταμόν, verwegenos,
kockes Wesen, Keckbeit, Dreistigkeit, Verwegen-
heit, Unverzagtheit, Eutschiedenheit, Plut. Fab.
19. Demetr. 2., τῆς ὄψεως, sus ψυχῆς, id. Cat.
maj. 44. Rom. 7. ἐταμὸν τι δεδορκώς, Luc. Fegit.
19. ἱἐταμὸν ἀντιβλέπειν, Ael.n. a. 17, 12. Adv.
srauwc, Euphron b. Ath. 9. p. 380. A. +Plat.
ἐεκαμώτερον, Plat. legg. 6. p. 773. B. Dem. p.
413 extr. ἐσταμώτατα, Gregor. in Boisson. An.
t. 5. p. 454. [-»vv] θεν.
ἑτάμότης, nsos, 7, Dreistigkeit, Kockbeit,
Unerschrockenbeit, Plat. Pol. p. 311. A. Plut. mor.
p. 715. D.; Frechheit, Unverschämtbeit, ovyyga-
φέως, Pol. 12, 10, 4. [X]
Trevor, ἡ, Stadt auf Kreta, Hdt. 4, 151., mit
einem Vorgebirge, /tanum promoniorium, Plin. h.
5. 4, 12, 20. $. 61.
ἐτέα, ἡ, ion. irdn, auch ἐτοίη, Ap. Rh. 4, 1428.,
1) die Weide, salix, 11. 21,850. ırdas alsoinapnes,
weil sie keine Frucht tragen, Od. 10, 510.; daen
b. Hdt. 1, 194. Arist. Anth. 6, 170., μέλαινα,
λευκή, Thbeophr. 8) bei Dicht. meton., der von
Weiden geflochtene, daun mit Gyps, Ochsenbaut
od. Kapferblech überzogene Schild, Eur. Heracl.
376. Suppl. 695. Cyel. 7. Ar. b. Eust. p. 911, 63.
(Nach Lob. par. p. 337. verw. mit vieo, vitis, vi-
men; nach Suid. auch ἔτυς gen.) 2) = ἵππουρες,
Diosc. 4, 46. 3) Propr., ein att. Demos der aka-
mantischen Phyle, Steph. B. Der Einw. ᾿ἰεδαῖος,
Lys. b. Harpoer., auch ᾿Ιξκαῖος, Androt. b. Steph. B.,
auf Inschr. Eirsaöos. [1]
ἐξέζνοε, ἢ, ον, 1) von Weiden, ἔυλα, Theo-
1816
Ζενλος
phr. δ. pl. 5, 3, 4. 2) ven Weiden ξοπεβοδὶ ι
geflochten ῥάβδος, Hät. 4, 67., ouxse, The
16, . UV
isdov, Adj. verb. von elus, man muss gel
Plat. rep. 2. p. 394. D. legg. 7. p. 803. ΒΕ.
ituav, aves, ©, (isda) eoim mit Weiden
wachsener od. bepflanzter Ort, Weidigt, Gosp«
3, 6, .Φ
ἵτηῖλος, ἢ, ον, soll Aoseh. (fr. 3% δὲ βά." 9
ἔμμονος, dauerhaft, gebraucht haben, epp. ἃ
λος. 8. Horm. opuse. t. 2. p. 64. [1]
ἔτην, cp. 3 dual. impf. zu alas, Hom. _
της, ev, ὃ, (εἶμι) der dreist, kühn,, a
sobrocken daraufles, ia eine Gefahr, sae „
sehäft Gebende, Plat. conv. p. 203. D. -
p. 349. E. 359. C. Dio C. 55, 18.; auch ?_ „
der Freche, Unversebämte, Ar. Nub. Hi a
«» α»
ἑταμός. [»-) —
isuriev, = ἱτέον, Ar. Νὰ". 131. DER
Bekk. Au. p. 100, 12. Synes. op. 113.
die Bildung 6. Lob. path. p. 146.) [ἢ]
ἐτητικόθ, ἡ, ὄν, — ἴτης, ἰταμός, A_ im
Pytbag. p. 120 Kiessl. Eust. ἐξηεεκώξτατω. —
μὸς πρὸς τοὺς κινδύνους, Arist. eth. 3, me 5
Irov, τὸ, eine Art Erdschwamm, Th- -
pl. 1, 6, 13.
cos, ἢ, ὄν, gangbar, ὁδός, Auth_.. >
nach Lohrs. 3 amt ,
ἐτρίνεος, a, ὧν, ποπάδες, — das fol
6, 432. [-»vv)] Vou © dat
ἵτριον, τὸ, gew. im Plar., ein trockna,
zerbrechliches Gebäck, Hesych., urspr. wohl οὐρ
alle Nebenzuthat, dab. die irgıe παρποῦ
μένα πυρίνου, deren sich die Troer statt ἐὼν ἢ
ler für ihre Speisen bedienen, Dion. H. aut 1, 55,
u. das röm. libum erklärt Ath. 3. p. 125. F.durd |
πλακοῦς ἐκ γάλακτος ἱτρίων τὸ καὶ μέλετοι, Gem,
t.6. p. 312. führt zweierlei Arten an, ῥνημαιε (βι»
nigkuchen) ἃ. λάγανα. Nach Ath. 14. p 616. ὃ,
waren die Irgıa ein Gebäck aus Sesam n. Half
allein neben τρία führt Ar. Ach. 1092. up
τες, u. Diose. 4, 64. μολιετώματα aa; she
ραμοῦς wird von den ἰτρια unterschieden, Br:
b. Ath. 14. p. 642. E. Also mochten its
das einfachste Gebäck aus beliebigem Mehl s75,
dem man aber bei besondern Gelegenheiten +. 5
“verschiedenen Orten diese od. jene Zuthat beiifl.
Eust. p. 1632. erwähnt Podsaxal ἐτρίδει, &
wohlriechenden Ingredienzen versehen wart.
Wort findet sich noch b. Anaer. fr. 18
Soph. fr. 199 Dind. Archipp. b. Ath. 14. j δΆ
F. — Die Betonung ἔτρεον verlangt Areal. p IN,
18. u. sie Βοάοι sich an der Mohrzabl der Stel;
die Hdschr. des Ar. bieten ἐστρία. [-.»] DM
irgıonwine, ov, ὦ, Kuchenhändler, Kader
verkäufer, Poll. 7, 30. |
ἱτρίς, (dos, ἢ, = ἵτριον, τ. 8. ἐς
ἔττω, böot. st. ἴστω, 3 sing. imperst. Καὶ δὲ
δα, ἴττω Zeis, ἔφη (Kebes aus Theben) τῇ #%
φωνῇ οἰπών, Plat. Phaed. p. 62. A. ie ΖΜ
ὁ Θηβαῖος, id. ep. 7. p. 345. A. Θ βοῦν I"
Ζεύς, Ar. Ach. 910.; auch οἴτεω Hoaslit, ἐξ
Böotier ebd. 860. Vgl. Valck. Eur. Phees. LE
"Isuxn, ἢ, die Stadt Utica in Afriks, Pal
Strab. οἱ 'Iruxaios, die Eipw., Pol. ᾿
Ἴτυλος, ὃ, Sohn des Zethos u. der λέμε]
seine Matier tödtete ihn in oinem Anfalle vor
u. wurde in eine Nachtigall verwandelt, θὲ,
521. [υὙνν] ᾿
ζΖτυμονεὺυς
ἢ, das, ep. ἦοε, d, Sohn des Hypeir-
is, Il. 11, 672.; ein Dolione, Ap.
ır, Qu. Sm. 1, 279. [-vv -}
6, ἢ, jeder Umkreis, jede Rundung,
der Dinge, Peripherie ; der Kreis des
eigen, ll. 4, 486. 5, 724.; die Run-
ildes, der Schildrand, Hes. sc. 314.
(on. An. 4, 7, 12. Dion. H. δεῖ. 9,
uch der gerandete Schild selbst, Eur.
on 210. Anth. 6, 264. 7, 232. ἀγᾳί-
ath. 6, 28. vgl. Opp. hal. 5, 138.
v, der Bogen, die Wölbang der Au-
naer. 15, 17. ἴτυς τῆς πλευρᾶς, Gal.
5. 9., τοῦ ἅρματος, der runde Kut-
sodoret. (Nach Passow nicht von i4-
ımgehende, sondern von iz£a, w. 8.)
‚ δ, Sohn des Tereus u. der Prokoe,
1144. Sophb. El. 148. Ar. Av. 214.
u.a. [vu; in daktylischen Rhyth-
'such v — gemessen, Soph. u. Ar. 11. 11.]
ing. imperat. von δῖὶμε, er od. es
Die Att. gebrauchten es auch wie
es mag gehn, es gehe von Staiten,
20. Elmsl. Eur. Med. 780. [v-]
‚os, ἢ, eine Stadt in Thessalien bei
inem Tempel der Athene, Il. 2, 696.,
Ρ- 435. ὁ ἴτωνος, b. Steph. B. ἡ
Ἱτώνιος, a, ev, ᾿4ϑηνά, Baochyl. b.
Ρ. Ρ. 398. u. a. b. Schol. Ap. Rb.
Plut. Paus.; mit bes. Fem. ᾿Ιτωνιάς,
‚or. 74. Anth. 9, 743., u. ᾿Ιετωνές,
‚130. Ap. Rh. 1, 551. u. das. Well.
Rb., ἢ, Call. Anth.)]
‚ Name mehrerer Städte, in Epiras,
ien, Steph. B.; eine Gegend am Hä-
. dems.; eine Stadt in Italien, Steph.
w. Iswvsie, οἱ, Tbuc. 5, 5. erwähnt.
αἱ, πύλαι, ein Thor in Athen, Plat.
5. A.
; 1) ein Sohn des Amphiktyon, Paus.
1. 2) δ υ. ἡ, 4. Ἴτων.
.. Ausruf der Verwunderung, Tbeo-
161, 9. Jo. Alex. τον. napayy. p.
ἢ, ὃν, (ivyE) zauberisch, φύσις,
= ἰυγμός, Geschrei, Lärm, Jauch-
Hdt. 4, 43.; vom Geschrei des Phi-
Phil. 752.; vom Gezisch des Basi-
r. 404., u. der Sehlange, Opp. hal.
rsch. aus einer Interjection entstan-
ἕ, Orac. Soph.; i, Nic. Opp.]
', (ζω) Geschrei, Jubelgeschrei,
18, 572.; Wehgeschrei, Gestöhn,
chzen, im Plur., Aesch. Choeph. 26.
127. [1, Hom.; T, Att.]
toy&, ἴνγγος, ἡ, (ivkw) der Drekhals,
nx torquilla J.ion., franz. torcou, ein
nach seinem Geschrei genannt, das
vers gleicht, Arist. b. a. 2, 12. Ael.
bes. merkwürdig durch seine schnel-
Ὁ mit Kopf u. Hals, während der
in Ruhe bleibt. Die Alten legten
überkraft zur Herstellung verlorner
ter Liebe bei. Man band ihn näm-
ad u. setzte dieses unter Zauberge-
ufang des geliebten Gegenstandes in
8 man !ixsıy luyya ἐπὶ τινε nanale:
sel od. das Zauberrad gegen Einen
1817
Ip
ι
umdrehen, Xen. mem. 3, 11, 17., od. ivyE äluss
εινὰ ποτὶ δῶμά τινος, Theoer. 2. öft. vgl. Anth.
5, 205.; met., ὥλκομαι ἴυγγε ἥτορ, ich werde wie
von einem Zauber hingerissen,, mit d. Inf., Pind.
Nem. 5, 56. ὥεπερ and ἴυγγος τῷ κάλλει dind-
μενος, Luc. dom. 13. Auch in and. Verb. met.
für Zauber, magischer Reiz, unwiderstebliche Kraft
zu fesseln, Ar. Lya. 1110. Lyecophr. 310. Diog.
L. 6, 76. Synes. Bei Pind. Pytk. 4, 381. nahm
man ποικίλαν ivyya τετράκναμον meten. für das
vierspoichige Zauberrad, während Andere wohl rich-
tiger den mit Füssen u. Flügeln in vier Speichen
ausgespannten Vogel versteben, der Anth. 1. 1. aus
Amethyst gefertigt ist. Vgl. Sebneid. zu Xen. |. 1.
Voss Virg. ecl. 8, 68. u. die bei Becker Char. 2.
Ρ. 296. angeführten Schriften. [1, Pind.; %, Ar.]
ἐδζω, aer. ἴυξα, Pind., schreien, laut rufen,
Il. 17, 66. Od. 15, 162., an beidea Stollen von
dem Seheacheg eines Thiers durch lautos Juchen
u. Schreien. ἐὕζων ἀν᾽ ὅρος, Call. fr. 507.; auch:
summen, μέγ᾽ ἐύζουσε μέλεσοαι, Qu. 88. 1, 440.;
bes. vom Wehegeschret, stöbnen, heulen, schluch-
zen, ächzen, ἀφωνήτῳ ἄχει, Pind. Pyth. 4, 422.,
᾿ἄπστμον βοών, Aesch. Pers. 280. vgl. Suppi. 808.
Pers. 1042.; mit Aaxalsıy u. βοᾶν verb., id. Pers.
873. 875. Soph. Trach. 767. u. Phil. 11. alsv. L.
statt στενάζων. (Von Natarlauten od. Ausrufungen,
wie ı7, dev, dw, wovon auch das Subst. ie, 47,
die Stimme.) [lota bei den Epp. u. Pind. lang,
bei den Tragg. karz.]
ἱνκεῆς, οὔ, 6, dor. ἰυκεά [67], (idw) Schreier,
Lärmer. b) Sänger, Pfeifer, Tbeoer. 8, 30. [?]
᾿Ιΐρκαε, οἱ, ein skytbisches Volk, Hdt. 4, 22.
᾿Ιφεύς, ws, ὃ, ein Lykier, Il. 16, 417. [--]
an, ἡ, Schwester der Penelope, Od. 4,
. [ἢ
ἰφϑίμος, ἡ, or, auch zweier End., stark, ge-
waliig, mächtig, tapfer, oft b. Hom. ἐφϑίμῳ Aid,
Od. 10, 534. 11, 47., meistens Beiwort der Krie-
ger, bes. der Helden. ἴφϑιμοι ψυχαί, tapfere
Seelen, d. i. die Seelen Tepferer, Il. 1, 3. Auch
zu Bezeichnung physischer Stärke, vom Haupt,
Od. 22, 123. Il. 1, 55. 3, 336. u. sonst, u. Schul-
tern, ll. 18, 204. βοών ἴφϑιμα κάρηνα, ebd. 23,
260.; Beiw. eines gewaltigen Stromes, ebd. 17, 749.
Oft auch von Frauen, ἐφϑίμη βασίλεια, παράκοι-
τις, ἄλοχος, ϑυγάτηρ u. dgl. sowohl von physi-
scher (Od. 10, 106.), als von sittlicher u. geisti-
ger Kraft, süchtig, wacker , rüstig, wie siohs für
Frauen des Herovenalters gehört, 11. 5, 415. 19,
116. Od. 12, 452. 15, 364. 16, 332. 23, 92.,
Πηρώ, Od. 11, 287. Homer gebraucht das Fem.
ἐἰφϑίμη nur bei wirklichen Personen weiblichen
Geschlechts ; dag. hat er ἰφϑίμους ψυχάς, ἰφϑί-
μους κεφαλάς. (Wahrseh. unmittelbar von /gys ab-
zuleiten, so dass — ϑιμος blosse Biögungssylben
wären; nach Andern aus ἶφε u. ϑυμός, od. aus
ps π. εἰμὴ zusammengesetzt.)
ἶφε, Adv., stark, gewaltig, mächtig, kräftig,
mit Macht, wit Gewalt, bei Hom. near mit den
vier Verbis ἶφε ἀνάσσειν, mit Macht obberrschen,
Ipı μάχεοϑαι, mit Macht kämpfen, ἶφε δαμῆναι,
mit Gewalt bezwungen werden, u. eben so ἶφι wre-
nevor, 11. 3, 375. ἧἦφι βιησάμενος, Bnpbor. fr.
61 Mein. u. spät. Epp. b. Lebrs gu. epio. Ρ. 306 54.
Häufig ist es in der Zsizg in Eigennamen, 2. B.
in den homerischen ᾿Ιφιδάμας, Ἴφικλος, ᾿Ιφένοος,
Ἴφιτος, ᾿Ιφιτίων, ᾿Ιφεάνασσα, ᾿Ιφιμέδεια, u. a.
nechhom. (Nach Passow ein alter poet. Dat, von
Ἰφιαδης
sogen Lob. par. p. 119, 46.; nach Andern
‚es alten Adj. Zpır.)
dns, ου, d, gr
Ὁ.) Dem. u. a.
-]
Ἴαλοε, ὁ, = ἐφιάλτηε, Hesych. Suid.
en ἡ, 1) Agamemnons Tochter, nach
N. 9, 145. 287. vgl. Looret. 1, 86., welche
Soph. El. 157. von der Ipbigoneid unterscheidet.
2) "ine Nereide, Luc. d. mar. 14. 3) Tochter des
Aetolos, Gemahlin des Endymion, Apd. 1, 7, 5.
I ᾿Ιφιάνειρα, καὶ Toebter des Megapenthes, Diod.
4, 68.
’Igıac, δος, ἡ, eine Priesterin der Artemis,
Ap. Rh. 1, 312.
ipiylvua, ἡ, die stark geborene, mit Kraft
, überh. die gewaltige, starke, Beiw. der
‚ Paus. 2, 35, 1. Herm. Bı
. 2) Propr., ἢ Ἰφιγένεια, Agaı
τ, Pind. Tragg. Hät. 4, 103. Nach
M
[-»v-»
φιδάμας, avros
14, 221 fg8.
2) Soh
-uu-]
Ἰφικλίης, παξε. ᾿Ιφικλῆς, ἔους, ὃ, dor. Ge
Ἰφικλέος, Ρὶ . 9, 155., 808
tryon, Brad. H
N .
κλῆς, Ye
ἰΙφίκλειος, α΄, ον, εἰ
'φικλη:
δίψα, Podarkes, Qu. 8ι
Ἴφικλος, 6, 1) Sohn
lien, einer der Argonauten,
u. Podarkes, 11. 2, 705. 13, 698. 23, 636. ΑἹ
R 121. Hät. 9, 116. Apd. 2) Sohn dı
in Aetolien, bei der kalydonischon Jagd
‚m Argonautenzags betheiligt, Ap. Ah. 1, 201.
bek, atl
Feldherr,
1 Art Schube,
Ipbikrates beim Hoere eingeführt u. nach’ ihm be-
aanat wurden, Diod. 15, Hate. 3, 57. Damasc.
b. Phot. bibl. p. 342, 31.
*Igingariäne, συ, ὃ, gr. Männern. , Syid.;
dor. φικρατίδας, a, Aath. 7, 4 BA
᾿φιμέδεια, ας, ἡ, Gemahlia
ter d
Aloeus, Mat-
Otos u. Epbialtes, Od. 11, 304. Pind.
uch ᾿Ιφιμέδη, Parthen. 19. [πων -νἹ
᾿φιμέδουσα, ἡ, eine der Dansiden, Apd.2, 1,2.
᾿φιμέδων, ὄντος, ὁ, win Sohn des Kurystheus,
Apd. 2,8, 1.
Ἰφινόη, in Tochter des Prötos, Apd., des Al-
kathoos, des Nisos, Paus.; eine Lemnieria, Ap. Rh.
Ἰφίνοφε, ὃ, οἷα edler Grioche, 1.7, 14. [τ]
ἴφιος, a, ον, (Ipı) stark, kräffi
omer zwölfmal in der Verb.
braucht, die starken,
das kleine Vieh überhaupt.
Ἶφις, ses, ὁ, Sohn des Alcktor, ein theban.
18
Iydußesog
Häuptling, Vater der Euadne, Κατ. Suppl. 986,
1032. Paus., u. des Etsoklos, Pass. 10, 10, 3.
ἀφ» “δος, ἡ, 1) des Paireklas Geliebte, δ,
9, 2) Tochter des Thespien, AM 3)=
Ἱφιγέναια, ψν...
Ἰφιστιάδαι, ὧν, οἱ, u, Ἰφίστιο;, sum
Ἡφαιστιάδαι.
Ἰφιτίδης,
Archeptolemos, Il. 8, 128. [-υὐ -}
᾿φαίων, wvos, ὁ, ein edior Troer, IL 2,
’ ἴφ nn ὃν 2) Sohn des Bruder
ler Iole, Od. 21, 44 feg. Boph. Apd. 2) Saha
des Naubolos, aus Phokis, einer der
It. 2, 518. Ap. Rh. 1, 207. Apd. 3) ein Big
in Blis, Sohn des Hämen, der die o)ymp Spide
382.
dete od, wieder h ΟΝ Strab. 823%
[-ὐνε 1, 2, de
Mittelsyibe Ing,
, Mäonern., Pind. OL,
αἰ}. 967 757. 13, 11. [-ςν Pad;
, Ar. Tim,
zwei Fin
gern befugt.
p- 320, 50. auch εεῖ ἄ
᾿χϑύας, a, 6,
8. p. 335. A.
ἀϑύαω, f. ἔσω, (iydüs) Eschen, Bnchfunge,
Hes. sc. 209. ἐχϑυάασκον, op. impf., Θὰ. 4, SB;
mit d. Acc., Od. 12, 95. OP. hal. 1, 426. Mel,
= λοι, Lys. 46. Sy sfscht
ἄρτος ἰχϑνώμενος, aus Fi
hierogl. 1, 14.
ἰχϑύβολεύς, dus, ὁ, Fischfänger, Fische,
Hes. δ. Ath. 3. p. 116. B, Nic, th. 793. λεῖ,
10, 9. Noon. Adj., σκάρος ἰχϑ., Anth, 7, 50...
᾿ἀϑίβολέω, Fische stechen, fangen, ἀνὰ. ἢ,
381. 58. „von
KIT] 10 or, (βάλλω) Fische treffend, 0
Propr., ein Delier, Ath. 4. p. 173. A.
ἐχϑυβόρος, ον, (θιβρώσκω) Fische φονμέ,
Fische fressend, Anth. 7, .
ἀϑύβοτος, ον, (βόσκω) von Fischen bis
det, Opp. hal. 2, 1. Nonn. par. 21, 14.
. χϑυχγοόνος
φοῦ, ον, (IEN2:) Fische ογσεϑυξοπά,
1. 26, 275. 40. Gaz. 429.
ον, τὸ, Demim. von ἰχϑύς, Fischehen,
bt, 8 D. Muesim. b. Ath. 8. p. 359. C.
tv [--vv, Mein, Men. p. 160.5; im
“νυν, Archbestr. b. Ath. 7. p- 311. C.
405, 6.
κος, ον, (δέχομαι) Fische enthaltend
mend, σπυρίς, Anth. 6, 4.
‚7, ion. st. ἰχϑύα, w. 8.
μα, ατος, τὸ, Hipp. p. 880. F., u. im
Ρ- 877. Ὁ. E. 880. G. 881. C., (ἰχϑύα)
Fischsehuppen ; von Galen. λεπίσματα
ron Erotian.. ῥδένημα ἢ πρίσμα erklärt,
ἄπο, Raspelspäse, b. Hipp. nur in Verb,
‚ Loiosspäne, Lotospulver.:
706, d, ὄν, (ἰχϑύς) fischig, zu den Fi-
rig, sie betreffend, πενακίσκος, Ar. Plut.
49 D., οπυρίές, Poll. 6, 94., ζωμός,
ph. 5., πύλη, Fischthor, Nehem. 3, 13.
ἴϑνηρόν, Fischwerk, Fische, Diphil. b.
228. B.
hy ᾿ ᾿ἀϑόο Fischfang, Fischerei, Proel.
ὃς, ἡ, 09, = ἰχϑυηρός, ζῴδια, Proel.
R 215., πύλη, Fischthor, Paral, 2, 33,
90, ἢ, ὃν, = ἐχϑυηρόε, ἔλαιον, Εἰδο δὶ,
17, 32.
ρον, τὸ, (κέντρον) Fischsteeher, Fisch-
arpune, Dreizack zum Fischfang, Poll.
ἰδων, οντὸς, ὃ, (μέδων) Fischkönig,
Delphin, Marc. Sid. 54.
μος, ον, (vEuw) fischbeherrschend, βα-
, ἃ. Delphinen , Opp. hal. 1, 643. vgl.
p. 518.
φαλεύς, ἑως, ὃ, = ἰχϑυβολεύς, Lexio.
θόλος, ὃ, = ἰχϑυβόλοε, der Fischer,
91, 33.
φρωτος, ον, (βιβρώσκω) von Fisehen
lat. mor. p. 66θ. A.
uöne, ἐς, (eldos) fisebig , Äschartig an
. Geschmack, Hdt. 7, 61.
us, 8000, ἔν, (ἰχϑύς) 1) Äschig, fisch-
πος, Od. 4, 81. Il. 9, 4. u. sonst, Ἐλ-
‚1.9, 360., “TAdos (Fluss), ebd. 20,
wa, fischige Wege, d. i. Meerfabrten,
T., μυχός, Ar. Thesm. 324., Βόςποροε,
41. ᾿Ιχϑνόεσσα, früherer Name der In-
) Ath. 1. p. 30. ἢ. 2) in Fischen be-
ὁλος, Anth. 6, 223.
One, ρος, ὁ, (ϑήρ) Fischtbier, Fiseh-
vom Krokodil, RS.
ϑήρας, a, ὃ, (ϑηράω) Fischfänger, Fi-
ol. Lye. 1200. Cyrill. KS.
ϑηρουτής, οὔ, ὁ, (ϑηρεύω) — das vor.,
‚243.
ϑηρητήρ, ἦρος, ὃ, = ἰξϑνυοϑήραε, Anth.
ϑηρία, ἡ, (ἰχϑυοϑήραο) Fischfang, Eust.
3. Dav.
ϑηρικὸς, ἡ, ὄν, zum Fischfang gehörig.
gan, sc. τέχνη, die Fischerkunst, Poli.
ϑηρος od. τὸ ἰχϑνόϑηρον, eine Pflanze
ang, eine Art κυκλώμενος, Dioset 2, 194.
dyraroes, 6, ἡ, (Kivravpos) Fischken-
loaseh u. Fisch zusammongesetzt, Beiw.
, Tsetz. zu Lyo. 34.
1816
ἐχϑὺς.
᾿χϑυοφοῤος
ἰχϑυόκεντρον, τὸ, — ἰχϑύκεντρον, Lexio:
ἰχϑνόκολλα, ἡ, (κόλλα) 1) Fischleim, Haüsen-
blase, Galen. Geop. 2) der Fisch, von dem der
Leim genommen wird, der Hausen, Plia. b. o:
32, 7, 24. |
ἰχϑυσκεόνος, ον, (steirw) Fische tödtend,
Philes enim. 80, 6.
ἐχϑνοληϊσεήρ, E06, ὃ, ( eine) Fischrääber,
Leon. Τὰν. 91. (Aath. 7, 2 ἦν, doch haben die
Häschr. ἐχϑυσιληϊστήρ, welches Lob. Phryn. p.
687. vertheidigt.
ἰχϑυολκός, ὃ, (ἕλκω) Fischzieher, Fischer,
Angler, Τϑδοάογοῖ. ep. 76. Hesych.
ἰχϑυολαγέω, (λέγω) von Fischen spreohen, re-
den, handeln, Ath. 8. p. 308. D. 8. p. 360. D.
ixdvolvuns, ov, ὁ, (λύμη) Fischpest, kom.
Bein, eines Fischfressers, Ar. Fr. 800., wie bei
Horat. pernicies macelli. [Av] \
ixdvonarrıs, aus, ὁ, (μάντιφ) Fischprophet,
der aus Fischen wahrsagt, Ath. 8. p. 333. D.
ἰχϑυόμορφος, ον, (μορφή) wie ein Fisch g6-
staltet,, Byz.
ἰχϑυοπτίς, des, ἡ, (ὀπτάω) ἐσχάρα, Heerd
zum Fischebraten, Poll. 6, 88. 10, 95. [μοχίο:
ἐχϑυοπώλαινα, ἡ, (πωλέω) Fischhändlerin,
Phereer. b. Ath. 13. p. 612. B.
ἰχϑυοπωλεῖον, vo, Fischmarkt, Hosych. 8. Vv.
ἰχϑυοπωλέω, Fische verkaufen, Poll. 7, 26., v.
ἰχϑυοπώλης, ov, ὃ, -(πωλέω) Fischhändler,
Amphis u. Antiphan. b. Atb. 6. p. 224. F. Plut.
mor. p. 668. ὃ. ᾿
ἰἐχϑυοπωλία, 7, Fischhandel, Piut. mor. p.
668. A. Ath. 7. p. 276. F.
ἰχϑυοπώλιον, τὸ, —
Ar. Ran. 1066(1100).
ἰχθυόπωλις, ıdos, ἡ, 80. ἀγορά, Fischmarkt,
Plut. mor. p. 849. D.
ἐχϑυόῤῥοσς, σον, zsg2. --ἕουξ, evv, (ῥέω)
fischströmend, von Fischen wimmelnd, fischreich,
Timocl. b. Atb. 8. p. 34. do ' ) Fischb
ἰχϑυοτροφοῖον, τὸ, (irdvorgoger) Fisehbe-
bälter, Fischtefch, Mosebion b. Ath. 5. p. 208. A.
Diod. 11, 25. Atb. 12. p. 541. F.
ἐχϑυοεροφικός, ἡ, 09, zum Fischhalten od.
Fischeziehn gehörig. ἰχϑυσεροφικόν, ein ‚Capitol
über Fischzucht in Geop. 20. ᾿
ἰχϑυοερόφος, ον, (τρέφω) Fische nährend,
haltend, enthaltend, διαδρομαί, Plut. Lucull. 39.
ἰχϑυουλκός, ὃ, = ιϑυολκός, Phot. Suid.
igdvepaylu, (ἰχϑυοφώγος) Fische essen, da-
von leben, Arist. ἢ. a. Ὁ, 14.
ἰχθυοφαγία, ἡ, das Fischessen, Nahrung von
Fischen, ἈΒ., von
ἰχϑυοφάγος, ον, (φαγεῖν) Fische essend, da-
von Fat ci. sich nährend. Ath. 8. p. 345. E.
Die Alten nesunen mehrere Völkerschaften dieses
Namens, besonders am arabischen Meerbusnen 88
der Gränze Aetbiopiens, Hdt. 3, 19 fgg. Paus. 1,
33, 4. μετὰ τὴν νῆσον (Ophiodes) πολλά ἐσειν
᾿Ιχϑυοφάγων ἔϑνη καὶ Νομάδων, Sirab. 16. p. 770.;
an der Gränze Gedrosiens in Asien am persischen
Meere, id. 15. p. 720 fgg. ᾿
ἐχϑυσφορέω, Fische tragen, bringen, Et: M.
p. 117, 26.
ἰχϑυοφόρος, ον, (φέρω) Fische briagend,
ΤΑΝ ἐοηνῖδοι, Ctes. b. Pbot. ΒΡ]. p. 46,
32. KS.; Fische tragend, führend, πλοῖα, Symm.
Job 40, 26.
ἐχϑυοπωλεῖον, Schol.
Ix3unayng
ἐχϑυπᾶγήε, de, (muyren) don Fisch festhaltend
od. fest anspiesaond, ἀγχίσερων σεόματα, Anıh.6,27.
ἐχϑύε, vos, ὃ, acc. ἰχϑύν, b. Dicht. auch
ἐχϑύα, Anth. 9, 227. vgl. unten, voo. εχϑύ, Crates
b. Ath. 6. p. 267. F., dual. ἰχϑῦ, Antiph. obd. 10.
. 450. D., plur. nom. ἰχϑύες, dat. ἐχϑύσιν, ace.
ἐχϑίαε, Diod. 5, 3. Plut. mor. p. 908. C. Ath.,
b. οι. u. Att. ἰχϑῦε, 1) der Fisch, von Hom.
an allg. Sprüchw. ἰχϑύων ἀφωνότερος, Luc. Gall.
1. adv. indoet. 16. b) ἐχϑύες von den Sternbil-
dern, Plat. mer. p. 908. C. 6) als Bezeichnung
einfältiger ἃ. unwıssonder Menschen, Stockfisch,
ebd. p. 975. B. 2) im Plar., der Fischmarkt, Ar.
Vesp. 789. Antiph. b. Atb.7. p.287.E. 3) Propr.,
a) Vorgebirge ia Elis, Thuc. 2, 25. Xen. b) gr.
Männeorn., Mnaseas b. Ath. 8. p. 346. BE. [Ypsilon
in den zweisylbigen Cass. lang, in allea dreisylb.,
so wie in abgeleiteten u. Mit ἐχϑύς Zusammonge-
setzten Wörtern kurs. Dab. schrieb men nach
den Gramm. auch im Nom. u. Aec. sing. ἐχϑῦς,
ἐχϑὺῦν et. ἐχϑύς, ἰχϑύν. Die Kürze in ἐχϑύν b. Theoer.
24, 49. beseitigt Meineke durch die Cosi. ἰχϑύ᾽.]
ἰχϑυσιληϊστήρ, ἥρος, ὁ, 8. ἐχϑυο ηϊστηρ.
αϑύφογου, ον, (φαγεῖν) = ἐχϑυσφαγος, Anth.
9, 83, [ἅ
᾿ ἐχϑύφόνος, ον, (φονεύω) fischtödtend, Opp.
ΟΥ̓́. 2, 444. ,
οὐ ἀχϑωδης, as, (εἶδος) 1) = ἐἰχϑυοειδής, fisob-
haltig, fischreich, Hdı. 7, 109. 2) fschartig, πό-
δος, Arist. part. an. 4, 13.; nach Fiseh rieehend,
Aretse. p. 29. C. Philostr. p. 138, 6. Adv. ἰχϑυω-
ϑῶς, Arist. b. a. 4, 9.
Ἰχϑύων, oves, 6, gr. Männeru., Teleel. b.
Ath. 8. p. 335. A.
ἔχμα, ατος, τὸ, = ἴχνιον, Hosych. Koen Greg.
C. p. 218. Lob. par. p. 395, 6.
Ἴχναει, αἱ, Name mehrerer Städte, 1) in Ma-
kedonien an der Mündung des Axios, Hdt. 7, 123.
Adj. ᾿Ιχναίη χώρη, für Makedonien überh., Hesych,
2) in Thessalien, s. das folg. 3) in Mesopotamien,
Plut. Crass. 25., b. Dio C. 40, 12. ’Iyvia.
ἰχναῖος, a, ὃν, (igvos) spürend, die Spur ver-
folgeod,, auf der Spur (dem Verbrecher) folgend,
spähend,, Beiw. der Tbemis u. Nemesis, b. Hom.
Ap. 94. Lye. 129. Antb. 9, 405. Doch leiteten
schon die Alten das Beiw. von der thessalischen
Stadt Ichnae ab, wo ein Tempel der Themis war,
Strab. 9. p. 435. Jac. Anth. 2, 2. p. 79.
ἰχνάομαι, = ἰχνεύω, Hesych. Suid., b. Plut.
mor. p. 971. Ὁ. f. L. statt ἰχνη ϑέντες.
iyvela, 7, (ἐχνείω) das Aufspüren, Erspähen,
Aufsuchen, Xeon. oyn. 3, 7.
ἰχνολάτης, ov, ὃ, 8. ἰχνηλάτης. [ἀ]
Iqvevma, ατος, τὸ, 1) das Aufgespürte. 2)
die Spur, Poll. 5, 11.
ἐχνείμων, ovos, ὁ, eig. der Spürer, Aufspürer,
πάσης τραπέζης, Greg. Naz. p. 34 Toll.; bes. a)
eine ägypt. Wieselart, die den Krokodileiern nach-
spürt u. der Schlange ἀσπίς nachstellt, Pharaons-
maus, Ichneumon, Plat. mor. p. 966. D. Arist. ἢ.
a. 6, 35. 9, 6. Nie. th. 190.; gew. ὁ ἀνενυτής gen.,
Hdt. 2, 67. Nie. th. 195. Bekk. An. p. 43, 25.
b) eine Wespe, die den Spinnen nachspürt, Arist.
h. a. 9, 1. p. 609, a, 6.; ebd. 5, 20. beissen sie
οἱ φφῆκες οἱ ἰχνεύμονεε, vgl. Plin. ἢ. ἡ. 10, 74, 95.
[νυ « - Martial. 7, 87.)
ἔχνευσιᾳ, swe, ἢ, das Ausspüren, Erapähen,
Aufsuchen, Xen. eyn. 3, 4. 10, 5.
ἐχνεύτειρα, ἡ. Spürerin, Späherin, Fem. zum
folg., Inschr. b. Welcker 501}. n. 32, 9.
Iyqves
igvevsiio, Jose, d, == ἰχνεντής, Opp. ͵,
76. 449. 467. Nona. dion. 115. u
ἰχνευτής, οἵ, ὅ, (ἐχνούω) 1) der Spürer, Spi-
her, sowohl vom Jäger als vem Jägerhund, Poll
5, 10. 17. Kungidoc ἐχνευταὶ σκύλακος, Auth. 5,
16. Ἰχνενταί wer der Titel eines sophekleische
Satyrspieles, fr. 295—297D. 2) der Ichneune,
8. ἰχνεύμων.
ἰχνευτικός, ἡ, ὄν, zum Spüren geschickt, κύων,
Arr. KEpiet. 1, 2, 34. Αο]. n. ἃ. 6, 59. Adr.
ἐχνεντικώς, durehs Spüren, Eust. op. p. 174, 51., v.
ἐχνεύω, (ἴχνος) spüren, machspären, sup:
ren, aufsuchen, erspähen, Hachspähen, ϑῖρες m- ᾿
σίν, Ear. Cyel. 130. vgl. Ap. Rh. 2, 279. es
ἰχνεύουσαι, Plat. legg. 2. p. 654. E. ip. ὅρη,
darchspüren, Xen. eya. 4,9. Met., ig. εἰ, cws,
Sopk. OR. 221. 476. Al. 20. Plat. rep. 3. p. 401.
C. u. ὅδ. Auch stand es sonst bei Pind. γιὰ.
8, 48., wo Boeckh jetzt ἐχνέων gibt, aber Hera.
οἰχνέων das Wahre. zu seyn scheint.
ἰχνέω, 8. ἐχνεύω.
ἰχνηλάσία, ἡ, 8. ἰχνηλαεία.
ἐἰχνηλάτέω, f. new, die Spur verfolgen, sp=
ren, nachspüren, met., εἰ, sıra, Phile t. 2. p. 475,
33. 616, 39. lambl. b. Pbot. bibl. 8. 75, 12., ν΄
ἰχνηλάτης, ον, 6, poet. ἰχνολάτης, (ἴχνος, le»
vw) der die Spur od. Fährte verfeigt, der Spurve-
folger,Spürer, Spähber, Aufspürer, Anth. 6, 283. Astk.
Plan. 289., met., ἀληϑείας, Plat. mor. p. 762. B. [s]
ἰχνηλάτησιε, ws, %,.— das folg., Eust. 9.
p. 301, 54. [a]
ἰχνηλδεία, ἡ, (ἰχνηλάτῃς) das Sparverfelgen,
Spüren, Aufspüren, Poll. 5, 11.) was aber ἔζνηλδ:
oia zu schr., Lob. Phryn. p. 507.
ἀχννηλάεικός, ἡ, ὃν, = ἰχνευτικός, κύων, Schel,
Sopb. Ai. 8. Adv. --κῶς, Tzetz. KS.
᾿Ιχνία, 7, 5. "Igvaı, 3.
ἴχνεον, τὸ, der Form nach Demin. von iger,
Spur, bes. Fussspar, Fusstapfen, Hom. per’ ἤν
τινος βαίνειν, Einem auf dem Fusse, anf der ΘΝ.
nachschreiten, Od.; auch xar’ ἔχνεά τινος
Ap. Rh. 1, 575. ἕπεσϑαὲ τινε κατ᾽ ἴχνια, (Ju. 88.
8, 361. igvıa ποδός, Anth. 7, 431. ἔἴχνιον ddge
σασϑαι, auftreten, Anth. 6, 70. Met., Spur, Res,
ἔχνεον ἀγλαΐης, ebd. 58.
ἰχνοβάτηε, ov, 6, (Balve) die Spur betreiel,
sie verfolgend. Bei Ovid. met. 3, 207. ist Ider
bates Name eines der Hunde des Aktäen. [a]
iwoßlsßns, ἐς, (βλάπεω) am Fasse beschädif,
Man. 4, 500
ἰχνογρὰφία, ἡ, (γράφω) Grundriss, Vitrev. 1,2
ἰχνοπέδη, ἡ, (πέδη) Fassfessel, Sehling,
Antb. 6, 109. 7, 626.
ἴχνος, sos, τὸ, 1) Fusstritt, Fasstapfen, Fährt,
Spur, Od. 17, 317. Hes. op. 678. Tragg. Χα.
Plat. ἃ. a. ποδὸς ἴχνος, ποδῶν ἔχνη, Bar. In.
3. Phoen. 105. Iph. T. 752. Plut. mor. p. 3253.
ἔχνος τιϑέναι, gehen, schreiten, Bar. Or. 3.
Phoen. 1718., τέίϑεσθαι, Anth. 7, 464. dm
ἴχνος ἀρβύλης τιϑέναι, leise auftreten, Bar. Or.
140.; eben so ἔχνος ἐρείδειν, Anth. 5, 301. 6, 235
κατ᾽ ἴχνος ᾷσσειν, διώκειν, der Spur eilig us
gehen, der Spur folgen, Soph. Ai. 32. Plat. re
3. p. 410. B. saurov ἴχνος uerıdras, dieselbe Sp
einschlagen, dasselbe thun, Plat. Phbaedr. p. 27%
Ὁ. πάλιν ἴχνος μεεελϑεῖν, wieder auf die Spef,
suf den Weg kommen, id. Theaet, p. 187. B
ἴχνους προςάπτεοϑαε, auf der Spur seya, id. Pol
p. 290. Ὁ. Crat. p. 393. B. εἰς ἴχνη τενὸφ εέναι,
einer Sıche auf die’Spur kommen, id. ep. 7. }.
Iyvyooxoneo
30. E., an diesen Stellen b. Plat. in met. Bdtg,
ww. mit weweo οὐ, οἷον, als auch ohne diene Par-
ükeln. Auch schon ὃ. Pind. 6, 27: ἐν ἰχνεσέ τι-
vos ἐὸν πόδα sLusıw, Jmdm nachgehen, ihm nach-
abmen. es τὰ iyyn τῶν λόγων φέρει, wohin die
Spar fährt, Plat. rep. 2. p. 365. Ὁ. ra ἴχνὴ es
ἀσοψίας φέρει εἰς τινα, Antipb. p. 119, 7. πᾶν
ἤχροςε ἐξαλείφειν, jede Spur verwischen, Plut. mor.
860. A κακῶν, λόγων, Aosch. Ag. 1184.
Brom. 845., παλαιᾶς αἰείας, Soph. OR. 109., rs-
δέων, Eur. Hel. 107., ψυλλῶν, Ar. Nub. 821.,
τῶν πληγῶν, novdiluv, Plat. Gorg. p. 524. C.
Assehin. p. 84, 22. b) die harte Haut der Fuss-
sehle, Gal. t. 12. p. 195. A. c) b. Dicht. meton.
der Fuss, z. B. ἴχνος αὐταῖς ἀρβύλαις, Eur. Bacch.
1134. 2) die Sohle von Leder, Hipp. p. 827. H.
ὑποδημάτων, die Absätze, Hacken an den
en, Arr. Indie. p. 330. (Von ixw, ἐκνέομαι,
wie 79ua von εἶμι.) [vo] Dav.
ἐχνοσποπέω, (σκοπέω) aufspüren, nachspüren,
Aeseh. Choeph. 226., τὸ μέλλον, Plut. mor. p.
389. A. Dar. Ä P
sveouenia, τ, das Aufspüren, Plut. mor. p.
817. Ρ
᾿Ικνοῦσα,ἡ, frübererName der Insel Sardlinien,von
rer einer Fusssohle gleichenden Gestalt, Plin. h.
8, 8, 7, 13. Paus. 10, 17, 2. vgl. δὲ}. ltal. 12, 358.
ἐχώρ, ὥρος, ὃ, Ichor, Götterblut, die ätberi-
sthe blatähnliche Flüssigkeit, die in den Aderu der
Ätter Niesst, 11. 5, 340., irreg. ep. Acc. iyw st.
göon, ebd. 416., wie γέλω st. γέλωτα u. ἱδρῶ
I ἰδρώτα. 2) später der wässerige Theil des
Mates, das Blatwasser, Lymphe, serum, Plat. Tim.
83. C. vgl. Arist. ἢ. a. 3, 19 a. E., der Galle,
. p: 396, 8. Plat. 1. I., der Leber, Diosec.,
ὧδ Markes, Plut. Cleom. 39., der Milch, Arist.
δι α. 3, 20., in den Wunden, ebd. 9, 44. ; das
Mat des nicht ganz gar gekochten Fleisches, Ar-
&estr. b. Ath. 9. p. 399. E.; der Saft von Blät-
fern, Diose. 1, 172. 5, 1. [--] Darv.
ἐχωροειδὴης, ἐς, (εἶδος) ichorartig, αἷμα, Hipp.
ἃς, Galen. Arist. h. a. 3, 19. [1]
ἐχωροῤῥοέω, (ῥέω) von Eiter fliessen, eitern,
Üipp. p. 200. E. Spätere Aorzte sagen ἰχωῤῥοέω,
Biese. 3, 26. Erotian. Oribas. [1]
ἐχωρώδης, ὃς, —= ἰχωροειδής, Hipp. p. 494,
8. Galen. [1]
Ip, ἱπός, 6, (inronas) ein Wurm od. Insekt,
Welches Horn anfrisst u. die Weinstöcke beschä-
@igt, Od. 21, 395.; auch — ἱξ, Theophr. h. pl.
8,10, 5. 6. pl. 3, 22, 5. lapid. 49. Strab. 13.
Β. 613. [1π| gew. fälschlich iyw betont.)
. dyes, 2 sing. aor. 1. von intouaı, Il.
ἐφός, bei den Thuriern = κισσός, Hesych.
ἔφος, Korkbaum, Theophr. b. pl. 3, 4, 2.
Ἵψοςε, ἡ, eine Stadt in Phrygien, App. Syr. 56.,
ὃ, Arr. An. 7, 18, 10. ᾿Ιψός.
12, ungebr. Stammform von elus, wie ἜΩ
von εἰμί.
ζω, 608). von εἶμε,
«ἰώ, ἰωγα, = ἐγώ, ἔγωγε, 8. ἐών, ἑώνγα.
&w , Interj. beim Ausruf u. Anruf, sey os in
der Bewegung des Schmerzes od. der Freude, wie
ish Lat. io triumphe! od. auch ohne dieselbo. Häu-
Bg b. Tragg. u. Ar., selten b. a. Dicht., wie Anth.
2, 434. 468. 9, 23.; sowohl einfach als auch dop-
pi gesetzt, b. Aesch. Suppl. 125. sogar dreimal.
steht theils, verbunden mit dem Cas. cines No-
men, theils ohne ein solches, z. B. δορὰ. OC. 536.
2712. ie δή od. ἰὼ δῆτα, zur Bekräftigung eines
1. TR
1521
ωλκος
sohon vorhergehenden ἐώ, ja wehe! Aesch. Pers.
1071 sq. Soph. OC. 536. Mit andern Interj., da
πόποι, Aesch. iw in, id. Ag. 1485. id ὦ ὦ,
Soph. ΟΟ, 224. & 7, ıw, id. El. 840. iu γᾶ
Powirı, ὦ ἐὼ βασιλεῦ, Aesch. ἑὼ παῖ, Soph. u.
äbn]. allg. b. Tragg. u. Ar. ἑὼ ϑύστανος, Aesch,
Pers. 909. ‘Soph. Aut. 850. vgl. Ai. 843. 902.
ΟΟ. 876. ἑω μοί μοι, wehmir! Tragg. Ar. Mit
ἃ. Geo., ὦ πάτερ σοῦ τῶν ve τέκνων, Acseh.
Ag. 1305. ıw nos πόνων, Eur. Phoeo. 1289. ἑὼ
ἰὼ τραυμάτων, Ar. Ach. 1205. [lota ist doppel-
zeitig, Seidl. vers. dochm. p. 277.]
᾿Ιώ, ᾿Ιοῦς, ἡ, ion. acc. ᾿Ιοῖν, Hdt. 1,1. 2,41.,
1) Io, Tosbter des Königs Inachos von Argos,
vom Zeus (od. der Hera) in eine Kuh verwandelt,
u. später als Isis in Aegypten verehrt, Hdt. Tragg.
Apd. 2) Name des Mondes bei den Argeiern, Eust.
Dion. P. 92.
ἐῶ, imp. St. ἐαου, Von ἑάομαι.
Ιωάννης, ov, ὁ, Johannes, hebr. Männern.,
NT. KS. [z, Noon.]
ioya, 8. ἰών 1.
ἐωγή, ἢ, Schirm, Schutz, Bedeckung, wie
oxinas, Bopdw ὑπ᾽ ıwyn, im Schirm gegen den
Nordwind, Od. 14, 533. öguose ἐπ᾿ ıwynv, Ap.
Rb. 4, 1640. Val. ἐπιωγαί. (Nach Lob. path. p.
307. von ayrvus mit vorgesetztem lota, eig. ein
Ort, wo sich die Wogen brechen n. der Schutz
vor den Winden gewährt ) [1]
, ἐώδης, &6, (ἴον, aldos) veilchenartig, veil-
chenfarbig, Diosc. 5, 171. [1]
ἐώδης, ες, (ἐός, εἶδος) rostartig, grünspanartig,
Hipp. Tbeophr. lap. 37., μύδροι, schwärzlich, ver-
brannt, Callias b. Schol. Ap. Rh. 3, 41.; ὕδωρ,
Ath. 2. p. 42. A., wo es Einige für giftartig er-
klären. Met., τὸ ıwdes, vom Neide, Plut. mor.
p- 565. C. [7]
wi, ἡ, (1d, «a) das Geschrei, Schreien, Ra-
fen, laute Stimme von Menschen, Il. 10, 139. Soph.
Pbil. 216. Ap. Rh. 3, 708. Anth. 5, 241.; der
Isute Rlaog der Phorminx, Od. 17, 261.; das Brau-
son, das Getöse od. Geräusch des Windes, Il. 4,
276. 11, 308., des Feuers, ebd. 16, 127., der
Fosstritte, Hes. ib. 682., der Waffen, Col. 56.
ἐ, ἀμοιβάς, Echo, Nonn. par. 21, 90., Aasınis,
lateinische Sprache, obd. 19, 102. [τ]
ἰῶκα, 5. das folg.
ἑωκή, ἡ, Schlachtgetümmel, Angriff od. Ver-
folgung im Schlachtgetümmel, im Plar., Il. 5, 521.,
u. in einem metaplastischen Acc. sing. ıwxa st.
ἰωκήν, wie von iw£, Il. 11, 601. vgl. Lob. path.
p. 168. Personifieirt, mit der’Egss u. Adxz verb.,
il. 5, 740. (Man leitet es mit ἑωχμός u. ἴωξις
von die, διώκω ab, vgl. παλέωξις, προΐϊωξες nach
Andero vom Zuruf ἰώ. Aber ἑώ u. diw ist, wie
Passow meint, selbst verwandt, da <w auch als
scheuchender , jagender Ruf betrachtet werden
kann.) [Τ]
iwlia, 7, = φήμη, Hssych. (Wahrsch. das-
selbe Wort mit india u. verwandt mit ἑωή.)
᾿Ιἤώλκιος, 6, ein Athener, Thuc. 5, 19.
Ἰωλκὸς, ἡ, Hes. ih. 997. Pind. Nem. 4, 89.
Eor. Strab. u. a., ep. u. poet. 'Iawäuos, Il. 2, 712.
Od. 11, 255. Hes. sc. 380. 474. Pind. u. spät.
Dicht., Stadt in der thessal. Landschaft Magnosia
am pagasäischen Meerbusen, Sammelplatz der Ar»
gonauten. Der um lolkos liegende Theil Thessa-
liens biess Ἰωλκῖτες, sdos, ἡ, Apd. b. Sehol. Ap.
Rh. 3, 1090.; auch ᾿Ιωλκές, Anth. 4, 3, 65. Adj.,
’[wäxsos, α, ον, Eur. Med. 8. 551. Call. Dian, 208.,
191
Iw).os
u. als bes. Fem. ᾿Ιωλακίς, löos, Ap. Rh. 1, 572.
’wixsos, ein lolkier, Strab. 1. p. 45. [ἢ
Ἴωλοι, οἱ, eine Vülkerschaft nm den Berg
Ἴωλον in Perrhäbien, die Steph. B. statt der bei
Hom. 1. 2, 749. erwähnten 'Erijves anführt. [1]
ἴωλος, ον», schwarz, lesych. (Von io» od.
ἰός, Gi, Rost, 8. Lob. path. p. 134.)
ἐών, ἰωνγᾶ, θύοι. st. ἐγώ, ἔγωγε, Et. M. p.
315.; allein Apollon. pron. p. 64. (ἡ. bemerkt aus-
drücklich die Aspiralion ἑών, ἑώνγα, u. führt zwei
Stellen aus der Corinna an, fr. 1. 12 Schneidew.
Die Form iwya, die Hesych. anführt, gebraucht
der Büotier b. Ar. Ach. 898.; u. auch im folg. Verse
schreibt Elnsi. nach einer Hdschr. ıw, das er dem
Büvtier beilegt, statt der Vulg. ἐών (part. v. εἰμὴ).
Buttm. Lex. 1.p.52. not. vergleicht das ital. io. [1]
ἰών, ἰοῦσα, ἰὸν, part. zu εἶμι, ich gehe. [1]
Ἴων, wvog, ὃ, 1) Sohn des Xathos od. Apollo
u. der Kreusa, Stammvater der lonier, Hdt. 7,
94. 8, 44. Eur. u.a. 2) ein Tragödiendichter aus
Cbios, den Ar. Fr. 835. verspoltet. 3VYein KRhap-
sode aus Ephesos, nach dem ein Dialog des Plato
benannt ist. [17]
Ἴων, osos, ὁ, ein Fluss in Epirus, Strab. 7.
p- 327. ,
ἐώ:γα od. iwrya, 8. ὧν 1.
Ἴωνες, ων, οἱ, ion. 'Idorss, W. 8... die lonier,
einer der vier llauptstämme der Griechen, dessen
Heuptrepräsentanten in der Fulgezeit die Athener
wurden, Hdt. 1, 147. Eur. lon 1588. u. sonst.
Später bekamen verzugsweis die nach Kleinasien
ausgewanderten lonier diesen Namen. [1] "
’Iwyn, %, 1) Name einer Bacchantin u. Amme
des Dionysos, Nonn. dion. 14, 221. 2) früherer
Name der külesyrischen Stadt Antiocheia, Liban.
t. 1. p. 287, 1. Steph. B. Einw. οὐ ᾿Ιωνῖται,
Chron. Pasch. Nach Steph. B. u. Eust. zu Dion.
P. 92. auch ein anderer Name für Gaza.
᾿ωνία, ἣ, 1) das von loniern bewohnte Land,
wie Attika, Achaja, u. vorzugsweis die von ioni-
schen Colonisten bosetzte kleinasiat. Landschaft
zwischen harien u. Aecolis, Aesch. Pers. 771. Hdt.
1, 142. 169. Thuc. 1, 2. Strab. 8. p. 383. 397.
2) Name einer Hetäre, Phot. [ἃ
ἰωνεά, %, 1) das Veilchenbeet, Ar. Fr. 775.
2) die Veilchenpflanze, Theoughr. h. pl. 1, 9, 4. u.
sonst, Long. 4, 2. 3) = χαμαέπιτυς, Apd. b.
Ath. 15. p. 681. ἢ. Schol. Nic. al. 56., b. Diosc.
3, 175. ἑωνία betont. [ἢ
᾿Ιωνίας, ov, ὁ, gr. Müännern., Andoc. p. 3, 4.
᾿Ιωνιάς, ados, ἡ, bes. Fem. zu ᾿Ιωνικὸς, vu
φαι, Strah. 8. p. 357. Ath. 15. p. 681. ἢ. “u
᾿Ιωνέδαε, ὧν, οἱ, ein alt. Demos der aegei-
seben Phyle, Hesych. Stepb. B.
᾿Ιωνέζω, die lonier od. ionische Sitten nachab-
men, Schol. Ciem, Al. paed. 2, 10. p. 238.; den
ionischen Dialekt sprechen od. schreiben, Phot.
bibl. p. 45, 21.
᾿Ιωνικός, ἡ, ὄν, ionisch, die Jonier betreffend,
von ibnen, zu ihnen gehörig, wre, Ar. Fr. 46.
Menand. b. Ab. 4. p. 132. E., ἀρμονία, Luc.,
ῥῆσις, Ath., κίων, Poll. 7, 121. u. sonst. Bes.
Ἰωνικὸν μέτρον, das aus ionicis a minori οὐ. a
majori bestehende Metrum, Dion. H. Hephaest.
Adv. ᾿Ιωνικῶς, ionisch, d. i. weichlich, Ar. Thesm.
163. [ἢ
'lavıos, a, ον, f. Schreibart st. ’lorsog.
᾿Ιωνίς, (dos, ἢ, = ᾿Ιωνιάς, νῆσοι, ala, Dion.
P. 533. 553., νύμφαι, Paus. 6, 22, 7., φωνή, der
-
1322 K
ionische Dialekt, Christod. 380. b, Name
einer Iletäre, Call. ep. 26. [3]
ἑωνίσκος, ὁ, “δ. den Ephesiern der Fisch χρι-
ooggvs, Archestr. b. Ath. 7. p. 328. C.
᾿Ιωνιστί, "Adv., auf lonisch, Bekk. An. 5,
572, 11.
ἰωνίτης, ov, ὃ, anderer Name für κάσπαρις,
Diosc. 2, 204. [te]
ἰωνοκάμπτης, οὐ, ὃ, (κάμπτω) der eeim
Stimme in iouischer Harmonie drebt u. bengt, von
einem weichlichen Sänger, Plut. mor. p. 539. L.,
wie ᾳ«σματοκάμπτης gebildet.
ἰωνοκἴσος, ον, (κυνέω) ijonisth küssend, wer
lüstig, Cratin. b. Phat. p. 119, 16.
᾿Ιωνόπολες, δως, ἡ, Stadt in Paphlagoniez,
Luc. Alex. 58.
ἴωξις, ws, 7, = δίωξις, Hesveh. Suid.
Ἰωξος, 6, Sohu des Melanippos, Enkel des
Theseus, der nach Karien auswauderte, Plut. Ther.
8. Dav. οἱ Iwtidas u. αἱ ᾿Ιωξίδες, die Nachkom-
men desselben, ebd.
᾿Ιώπολις, 7, 8. ᾿Ιόπολις.
ἐωρός, ὁ, der Wächter, Apollon. pren. p. 70.
C. Lexic. (Nach Lob. patb. p. 275. wgos d.i.
οὖρος mit vorgesotztem lota.) _
ἴωσις, we, ἢ, (i6w) das Resten, χρϑσον,
Reuvens lettr. a Letronne 1. p. 10, 1. εἶ
ἰῶτα, τὸ, Indeol., der Buchstabe lota, Callias
b. Ath. 10. p. 453. Ὁ. Sext. Emp. Met., für +
was sehr Geringes, ıwra ἔν οὐ μὴ πὶ ;
τοῦ νόμου, ev. Matth. 5, 18. [« -- 7] Dar.
ἰωτἄκισμός, 6, 1) ein Fehler der Aussprache,
wenn man lota zu stark varhüren lässt, wie Tree,
Maia, Quiat. 1, 5, 32. :lsidor. orig. 1, 31,7.
2) die häufige Wiederholung des I, wie Junie Je
Jovi jure irascitur, Maro. Cap. 5, 167. Vgl. Lei
par. p. 24 3q.
ἑωτέζω, mit einem [οἷα schreiben, Mosche.
sched. p. 55. ’ Schell
ıwroypdglw, (γράφω) — des vor., .
ἰωχμός, ὄ N entachtgotunmel, ΠΝ
88. 158. Hes. th. 683. Vgl. Lob. par. p. 395, 6. [ἢ
ἴωψ, wnos, 6, ein unbekannter Fisch, (Οἱ.
Nic. a. Dorion b. Ath. 7. p. 329. A. 300. F. [ἢ
KR.
K, x, κάππα, τὸ, indecl., zehnter Bechta
im griech. Alphabet; als Zahlzeichen κ᾽ -Ξ 39,
aber κ — 20000. — Kappa ist zunächst τοῖν. Bf
y u. x, und nur darch härtere Aussprache Ἰ-
schieden; dah. ging zvoos bei den älters Al. ΚΒ
κνόος über, γνάπτω in κνάπτω, ῥέγχω in dire
b. den lon. χιτών in κεϑών, δέχομαι im dinspn
Hädt., χύτρα in κυϑρη, Herod b. Stob. ΚΑ. 87,6)
u. nach Kust. βάτραχος in βάϑρακος b. Hit. ἃ,
131. vgl. Dind. de dial. Herodot. $.t.u.p. Lu
u. 50 ward aus γόνυ unser Änie. Vgl. Lob. Php.
p. 173. 307. path. p. 341. 339.; auch sagten ἐμ
lon. οὐκί st. des att. οὐχί. 2) b._den Ion. wedr
selt x mit 7 in κοῖος, κόσος, πότερος, πῇ, θὲ
κοῖ, xu6, κόϑεν, κοτέ ἃ. den Derivatis, Diod.I.l ᾿
$. 1. So sind σχῦλοψ u. spelium, κωλν ıp u. pop
verw., Lob. par. p. 95. 3) Es wechselt mit A
wie in μέλας, xelamos, κηρυξ., murex ἃ. 8.
Lob. path. p. 451. 4) Selten ist der Lebergsi
Κα
%
ia β, wie εήκω in tabeo. 5) Verw. mit dem Deut-
schen ἢ, z. B. καλάμη, Halm, καρδία, Herz,
plattdeutsch Hart, engl. heart, κάρ, Ilanr, καρπός,
Herbst, κήρυξ, Herold. Vgl. Buttm. Lexil. 1. p.
3. Giese äol. Dial. 5. 233. u. unter κόππα. —
Ueber die Häufung des κ' in einem od. mehreren
Worten s. die Beispiele b. Lob. par. p. 7 sqy.
sa, dor. — κε, att. av, Ar. Ach, 737. 799.
td 201. Lys. 117. Thuc. 5, 77. u. oft b. Theocr.
eber die Länge des α s. Eimsl. Ar. Ach. 799.]
Keardos, ὁ, Sohn des Okeanos, Paus. Ὁ,
10, 5 .
Kaßdönc, ov, ö, ein Perserkönig, Agath. Proc.
Φ, a., nach dem ein Soldatenkleid xaßadns hiess,
Tzetz. S. jedoch Lob. path. p. 69 not.
πὐβαίγω, poet. st. χαββαίνω, καταβαίνω,
im Part. praes. καβαίγων (vulg. καββαίνων) in ei-
sem Fr. des Alcm. δ. Hephaest. p. 44. Vgl. Buttin.
ausf. Sprehl. 2. p. 374 ed. 2.
κάβαισος od. saßaoos, ὃ, unersättlich, Lex.,
wahrsch. von χάβοε.
Κάβαλες, οἱ, ein Volk in Libyen, Hdt. 4, 171.,
ait der v. L. Βάκαλες, Nonn. dion. 13, 376. [vv]
Kaßalic, ἰδος, ἡ, Landschaft zwischen Lydien
u.Pamphylien mit einer gleichnamigen Stadt, Strab.
13. p. 629. 630. Einw. Kaßaleis, or, id., Κα»
βάλιοι, Hit. 3, 90., Καβηλέες, id. 7, 77. [v-»?]
-πα ἔτιον, τὸ, eine Pflanze, --- κινόγλωσ-
“ 0, D 086. 4, 127.
ndßallne, ov, ὃ, ἀκοϊ, Klepper, Mühre, ca-
. Islas, nach Hesych. ἐργάτης ἵππος, Anth. 9, 241.
” Mat. mor. p. 828. E. (Weahrsch. oriental. Ur-
spraungs, aus dem pers. gaball.)
Kaßallıay, Stadt in Gallien, Strab. 4. p. 179.
185., bei Ptol. u. Steph. B. Ααβελλιών, jetzt Ca-
veıllon
Kaßakovoa, ἡ, erdichteter Name einer insel,
Lae. v. hist. 2, 46.
Kaßapesic, οἱ, ein keltisches Volk, Paus. 1,
Κάβαρνοι, οἱ, Priester der Demeter auf der
Paros, Antimach. vgl. Friedem. med. syll.
gent. p. 344. Dav. Kaßapric, ἰδος, ἡ, Bein.
von Paros, Steph. B. [xa] Von
Kaßaooe, ἡ, Stadt in Aegypten, wovon Ka-
βαοίτης νομός, Ptol.
᾿ κἄβαξ, καβηξ, f. L. st. xavuf, καὐύηξ, w. s.,
Said.
παββαίνων, poet. st. χαταβαίνων, 8. καβαίνω.
καββάλε, poet., bes. ep. st. κατέβαλε, aur. 2.
zu παταβάλλω, Hom. Hes.
πκαββὰαλικός, ἡ, 09, (καταβαλλωὴ ein guter
x Ringer od. Faustkämpfer, der seinen Gegner nie-
derzustrecken weiss, ὃς καταβάλλει, also eig. ein
Niederwerfer, lakon. Wort, οὐδεὶς ἐγένετο καββα-
ὑξορος, von einem Lakedämonier, Plut. mor.
. 236. E. vgl. M. Anton. 7, 52.; dah. ἡ καββα-
Lan, verst. τέχνη, die Riug- od. Fechtkunst, τῇ
πααποτεχνίᾳ -- τῇ καλούσῃ μὲν ἑαυτὴν γυμναστικήν,
wullser δ᾽ ἂν ὀνομασϑείη καταβλητική" καὶ γὰρ
οὖν nal ὀνομάζουσιν 01 Aaxwres καββαλιχήν,
. Gel. t. 6. p. 38.
παββάς, poet. st. καταβάς, part. aor. 2. von
παταβαίνω, Pind. Nem. 6, 86. vgl. Boeckh not.
erit. p. 534.
Ἀάβειρα, ra, Stadt in Pontus, Strab. 12. p.
556. 557. Dio C.
Kußeigo, ἡ, f. L. für Καβειρώ, w. 8.
Kaßsıpatos, a, ον, kabeirisch, Δημήτηρ, Pans.
9,25, 5 (nach Pors. st. Aaßeıpia). “οἱ Kaße- ı
1523
Kay
patos, auch Kaßsıpiras, Bewohner einer Gegend
in Büotien, Ααβειραία, Paus. 9, 25.
Καβείρεα, τὰ, Fest der Kabeiren, Hesych.
Καβείριον, τὸ, Tempel derselben, Paus. Y, 26.
Kaßsıpia, 7, Stadt in Asien im Lande der
Kaßeigeo:ı, Steph. B.
Kafspıalouas, die Gebräuche der Kabeiren
nachmachen, Steph. B. s. v. Ααβεερία.
Kaßtıpides, αἱ, drei Tüchter des Hephästos
u. der Kateiro, Schwestern der Kabeiren , Strab.
10. p. 472, x
Kaßsıgıxos, ἡ, ὃν, kabeirisch, Steph. B. s. v.
Καβειρία.
ἈΚαβειρῖται, οἱ, 3. Καβειραῖος.
Kaßeıpos, οἱ, ursprünglich drei (nach And.
vier) auf Lemnos, Jmbros u. Samothrake verehrte
Untergottheiten, nach Hdt, 3, 37. u. a. Kinder des
Hephästos; später mit den obern Gottheiten, deren
παάρεδροι sie waren, identiicirt wurden sie als die
grossen Gottheiten der samothrakischen Mysterien
verebrt, Hdt. 2, 51. u. bes. Strab. 10. p. 470 ff.,
u. ibr Kultus findet sich später auch in andern
Ländern, z. B. in Makedonien u. Pergamum, u.
wurde mit dem andcrer Götter vermischt. S. über
dieselben Lob. Agl. p. 1202 — 1293.
Koßsiow, οἷς, ἡ, Mutter der’ Kabeiren vom
Hephästos, Strab. 10. p. 472. Nont. dion. 30, 61.
Καβηλέες, οἱ, 3. Kaßalis.
Καβησος (kKaßnooos, Steph. B.), ἡ, Stadt am
Hellespont od. iu Lykien, nach Eust. auch Ka-
ßnoa, ra, in Kappadokien, wov. Adv. Ααβησόϑεν,
von Rab. her, Il. 13, 363. u. das. Spitzn.
καβιόϑῦρα, ra, Fallthür, Zugtbür, spätes,
aus dem lat. cavea u. ϑύρα Zusammengesetztes
Wort, Mathem. vett. p. 47.
κάβος, ὃ, ein Letreidemaass, dem griech. 2o:-
vıE entsprechend, Geop. 7, 20. Lex., wahrsch.
von hebr. Kab, was die LXX (2 Regg. 6, 25.)
durch xa8os übersetzen.
Καβυλη, ἡ, Stadt in Thrakien, Dem. p. 100,
22. Pol. Einw. Kaßvinvös, d, Steph. B.
Καβυλλῖνον, τὸ, Stadt der Aeduer in Gallia
Lugduneusis, Strab. 4. p. 192.
say γόνυ, ep. st. κατὰ γόνυ, Il. 20, 456.
nayxalvw, 3. κάγκω.
saynüllos, a, ον, — κακακεχαυμένος, Hesych.
Vgl. καγκανος.
κάγκαμον, τὸ, ein orient. Baumbarz, zum
Räuchern u. in der Mediein gebräuchlich, Diose.
1, 23. Plin. h. ἢ. 12, 20, 44.
xayxärlos, α, ον, — κάγκανος, ὕλη, Man.
4, 324. 5
κάγκανον, τὸ, eine Pflanze, Galen. A&t. Oribas.
Vgl. Lob. path. p. 136. 184.
κἀγκᾶνος, ον, (καίω) brennbar , trocken, dürr,
ξύλα, Il. 21, 364. Od. 18, 308. h. Hom. Mere.
136. Theocr. 24, 87., κἄάλα; h. Hom. Merc. 112.,
στάχυς, Lyc. 1430. Nebenformen sind καγκαλέος
u. καγκανέος. Vgl. Lob. path. p. 184. 101.
καγκελοειδῶς, Adv., (πάγκελος, eidos) gitter-
fürmig, llippiatr. .p. 254.
xayneloFüpis,y,—nıyakis, Et.M.p. 513, 3., v-
κάγκελος, ὁ, Mlesych. Sehol. Theoer. 8, 57.,
u. κάγκελον, τὸ, das lat. cancelli, Gitter, Schranke,
Verzännung, Schol. Ar. Eq. 641. 675.
καγκελωτός, ἡ, 09, cancellatus, mit Gittern.
καγκελωτῆ (ϑύρα), κιγκλίς, Schol. Ar. Vesp.
124. Poll. 8, 124. Lex.
καγκύλη, τ, ὅο]. st. κηκίς, Hesych.
κάγχοι, καγκαίνω, trocknen, dürren, Hesych.,
191 *
Καγχαζω
wabrsch. nur zu Ableitung des hom. κάγκανος u.
πολυκαγκὴς gebildete Formen.
sayyalw, f. aou, u. xayalw, Ar. Eccl. 849.
Anacr. 3 (31 Mehlh.), 29., f. dor. καχαξώ, Theocr.
5, 142., laut lachen, laut auflachen, Ar. Anacr.
l. 1. Luc. d. mer. 6, 3., ἐπί rırı, über Jem., Luc.
am. 23. μέγα κατώ τινος, Einen tüchtig auslachen,
verspolten, Theoer. 1. 1.; dah. abs., hobnlachen,
γλώσσαις, Soph. Ai. 199., wo Dind. καχαζόντων
herstellt; vgl. jedoch Lob. zu d. St. u. die Gomp.
ἀνακαγγαζω u. ἐκκαγχάζω. (Stamm ist ΧΙ ΔΩ,
mit ollnem Munde lachen, wov. χαύνω, χάζω, xay-
χαλάω, καχλαάζω, κιχλίζω, cachinnor, kichern.)
καγχάλαω, laut lachen, jubeln, froblocken,
11. 3, 43. 6, 514. 10, 565. Od. 23, 1. 59.5; zwi,
sich ausgelässen freuen, frohlocken über etwas,
Lyc. 109. Vgl. das vor. z. E
καγχαλίζομαι, — d. vor., χαίρω, Hesych.
κόγχαμος, ὁ, bei den Krotoniaten der Epheu,
. Hesych.
xoyyaouaı, — καγχάζω, Hesych.
καγχάς, ἄντος, ὁ, der Lacher, komische Per-
son der dorischen Bühne, cachinnator, Müllers Do-
rier 2. p. 357.
xayyaouos, ὃ, (xayya-ım) lautes, ansgelasse-
nes Lachen, Poll. &, 199. Ciem. Al. paed. 2, 5.
Vgl. Herm. Ar. Nub. 1072. ἡ
καγχαστῆς, οὔ, 6, der laut, ausgelassen La-
chende, Lacher, Phrya. in Bekk. An. p. 45, 16.
Poll. 6, 29.
καγχλάζω, —= καχλάζω, Ath. 10. p. 438. F.
Hesych.
κάγχρυ, vos, τὸ, — κάχρυς, ἃ, Diosc. 3, 88.
Oribas., richtiger κάχρυ.
καγχρίδίας, ov, ὁ, 8. χαχρυδίας.
καγχρῦοεις, ἐσσα, &r, v. L. st. καχρυόεις, Ὑ. 8.
καγχρῖς, vos, 7, 8. κάχρις. '
καγχρύφόρος, ον, Υ. L. St. καχρυφόρος, w. 8.
κάχρυς 1.
καγχρυώδης, ες, 8. καχρυώδης.
κἀγώ, 2887. aus καὶ ἐγώ, schon Il. 21, 108.
u. sehr οἷ b. Att. [α]
xad, ep. st. κατά, vor δι, sehr häufig b. Hom.
aber immer κὰδ δέ, nie vor einem andern mil δ
anfangenden Worte, und nur wenn xad als Adv.
zum Verbum gehört, nie wenn es wahre Präp. ist.
Hes. op. 338. hat jedoch auch κὰδ δύναμιν. Eben
so b. äol. Dichtern, 8. Ahrens de dial. 860]. p. 150.
Andere schreiben καδδέ, καδδύναμιν, worüber
Buttm. ausf. Sprchl. 2. p. 373°) ed. 2.
(xaddilw) ein angenommenes Präseus zur Ab-
leitung der Perlectform κεκαδδεῖσϑαι, wofür κε-
καδδίσθϑοι, von Kor. ἐκκεκαδίσθαε vermuthet wird,
ein lak. Wort, durch eine besondere Art der Ab-
stimmung von Jen Syssilten ausgeschlossen worden
seyn, von xaddos, καδδιχος" xaddıyos γὰρ καλεῖ-
ται τὸ ἀγγεῖον, εἰς ὃ τὰς ἀπομαγδαλίας ἐμβάλ-
Aovos, Plut. Lye. 12.
xaddıovy, τὸ, — xadıov, Dion. Thr. b. Bast
Greg. Cor. p. 28., wohl nur falsche Schreibart.
καὸδδίσκος, ὃ, falsche Les- od. Schreibart st.
κπαδίσκος, Poll. Vgl. xados am E.
καδδῖχος, ὃ, —= naddos, Plut. Lyc. 12., vgl.
καδδίζω: — ἡμίεκτον, Hesych. S. Lob. path.
p- 336 sq.
κάδδος, 0,—xad0og,w.s.,Poll. Καὶ. κα δίσκος.
καδδραϑέτην͵, ep. st. κατεδραϑέτην, 3 dual.
aor. 2. act. von καταδαρϑάνω, Od. 15, 494.
καδδύναμιν, schlechtere Schreibung st. κὰδ
δύναμιν, 8. add.
Vgl.
1524
Kudoc
καδδῦσαι, Ep. st. καταδῦσαι, nom. plar. fem.
part. aor. 2. act. von xaradıw, Il. 19, 25.
κάδιον, τὸ, Demin,. von κάδος, Hesych., wor
usvıxov, die Hirtentasche, 1 Regg. 17, 40. [4]
καἀδίσκος, ὁ, Demin. v. κάδος, Ar. fr. 231D.
Ath. 11. p. 473. B., bes. die Stimmurne, att.
Redn., z. B. Dem. p. 1302 z. E. Isae. p. 85, 46.
Dion. ἢ. agt. 10, 39. vgl. Poll. 8, 17. Bei der
Abstimmun® vor Gericht gebrauchte man zwei Lr-
nen; in die eine (κύριος) von Erz warf maa die
gültigen Stimmsteine, in die audere (ἄκυρος) die
nicht geltenden, Schol. Ar. Vesp. 987. 991. vgl.
Phryo. com. b. Harp. p. 104, 3. Meier u. Schöa.
att. Proc. p. 722 f.
καδμεία, 7, Gal. u. a., auch xaduia, Diose.
Alex. Tr., cadmia, Galmey. Vgl. Lob. paral. p.
331. not.
Kaöusic, ἡ, die durch Kadmos erbauste Burg
von Theben, Xen. Hell. 6, 3, 11. 5, 46. JIsoer
Pan. $. 55. Hel. laud. $. 31. u.a., eig. Fem. von
Kadpsios, a, ον, ion. Kadunioc, Hdt., poet.
Kadue£ios, Pind. Isthm. 4, 88 (3, 71). u. nach
Dind. und Wund. auch Soph. Ant. 1115., vom
Kadmos berstammend, Kadusin “Σεμέλη, Hes. th.
910. ; kadmeisch, thebanisch , πόλες, Tragg., γῆ,
χϑών, Soph. Eur., λεώς, Eur. οὐ Kadusies, die
kKadıneer, Nachkommen des Kadmos , überh. The-
baner, Hom. Hes. Hdt. u. bes. häufig b. Tragg.
Sprichw. Ααδμεία νίκη, ein kostbarer, theuer er-
kaufter, mit eignem Verderben errungener Sieg,
wie der wechselseitige des Eteokles u. Polyneikes,
Hdt. 1, 166. Plat. legg. 1. p. 641. C. Plaut. mer.
p. 10. C. u. a. Spät., auch Aaduesior πράτος,
Anth. 5, 179. Vgl. auch Aaduos.
Kadusiwves, οἱ, — οὗ Kuadusios, 1.
Kadunios, s. Kadueios.
Kadunis, dos, ἡ, bes. Fem. zu Kadusier,
die Kadmcerin, Tochter des Kadmos, von der Se
mele, ἢ. Hom. 7, 57., von der Autonoe, Call. lar.
Pall. 107. Ad)j., kadmeisch, thebanisch, yaza, Hes,
op. 161., γῆ, = Boswria, Thuc. 1, 12.
καδμία, 3. xadusia.
Kaduiloc, ὁ, Name des Hermes in Tyrrae
nien, Lyc. 162. u. das. d. Schol. Nonn. dion. 4,
88. Arcad. p. 56, 2. Vgl. Χαάσμιλος u. Lob. ρει}.
. 117.
? Καδμογενής, ἐς, (γίγνομαι) von Radmos a»
stammend, Ἡρακλῆς, Soph. Tr. 118.; zols καὶ
στρατός, d. i. thebauisch, Assch. Sept. 302., γῶνε,
Eur. Phoen. 815.
Kaduos, 0, 1) Sohn des phünikischen Rösig
Agenor, Bruder der Europa, Erbauer der Burg
von Tbeben, Od. 5, 334. Hes. th. 937. Hd. 4,
137. Tragg. u. a. Ihm schrieb man die Eiafak-
rung des alten griech. Alphabets von 16 Buchst=
ben zu, welche daher Kadunia od. Dosis
γράμματα hiessen, Hdt. 5, 59. 58. Matth. aus.
gr. Gr. $. 1. Anm. 1. Wolf proleg. p. 52 9.
2) = Kaduilos, w. #., Lyc. 219. 3) Sohn des
Skythes, Tyrann von Kos, Hdt. 7, 163. 164. ὁ)
ein Geschichtschreiber aus Milet, um 550 v. Chr,
Diod. 1, 37. Dion. Hal. jud. Thuc. 23, 2. Strak.
1.p. 18. 5) Berg u. Fluss bei Laodikeia in Gros-
phrygien, Strab. 12. p. 578.
Kado:, οἱ, Stadt in Phrygien od. Mysies,
Strab. 10. p. 576. Steph. B.
xadouaı, dor. st. κήδομαε, Pind.
καδοποιός, ὃν, (noıdw) Eimer od. Gefässe
machend, Schol. Ar. Fr. 120., von
xados, 6, Eimer, Gefäss, Krug zum Weis
Kadoc
Yasser, Archil. fr. 5, 2. Anacr. b. Ath.
2. E. Soph. fr. 479 D. Pherecr. com. p
. Epigen. b. Ath. 11. p. 472. E. Anth.
p- 616. D.
laßwv τιν᾽ ovgeı, Ar. fr. 262D.; Schöpf-
p- 125. A.;
Auch
für Flüssigkeiten, = 10 Congii, Diosc.,
ch. ὃ. Poll. 10, 71. = ἀμφορεύς. τετρα-
(Die Schreibart
καδδίσκος findet sich oft in Hdschr., wird
h die Dichterstellen wenigstens ὃ. Ati. als
iesen. Vgl. Lob. par. p. 33. Stammw.
Hdt. 3, 20. Plat. rep. 10.
»ollodor. com. b. Ath. 3.
', sonst καδίσκος, Ar. Av. 1032.
dos, Anth. app. 28.
νδάνω.) [ἃ]
‚ τὸ, dor. st. κῆδος, w. 8.
νέας, Suid., od. Kadovidas, ov, 6, Diog.
, hünig der Skythen.
vAos od. αδωλοι, οἱ, Knaben beim Got-
ler Kureten u. grossen Götter, die Dion.
2, 22. mit den röm. Camilli vergleicht.
»gxoi, ot, Volk in Aquitanien, Strab. 4.
‚0:04, οἱ, Volk am kaspischen Meere,
5,2 — 4. Polyb. Strab. 11. p. 507 M.
ἃς, ov, ὃ, eine Schmarotzerpflanze, Theo-
2, 17, 3.
ἐς, 106, 7, Stadt in Syrien (Palästina),
3, 5., nach der gewöhul. Annahme
nach Andern Gaza.
?, ungebr. Stammform, von der xaivv-
u. χάξω einzelne Tempp. ableiten. Vgl.
r. p. 308.
los, οἱ, 8. Kadovioı.
1, ἢ9 Fem. von Aag, die harierin, Il.
ıch adj., ἐσθής, Hdt. 5, 87. [« -- «]
ze, sich auszeichnen, zıvi, durch elwas,
einem Präs. κάξω leitet man gew. κέ-
5, KAAAIL u. καίγυμαι.
as, ep. st. καῆναι, inf. aor. 2. pass.
so, 1}. 23, 198. 210.
Alv. st. καϑ᾽ ἅ (εἰδὼς d ἐστι νόμι»
ı δεῖ πως ἀλλήλοις χρῆσϑαε, Äen. mem.
1. vec. 15, 5.), wie, so wie, καϑὰ εἰ
ol. 3, 107, 10. u. oft b. Gramm.; mit
sie ws, Hel. 9, 48. — Bei ält. Schriftst.
πέρ, κακώς (ἔχω) καϑάπερ σύ, Ar. Eg.
. 01. Xen. mem. 1, 2, 29. r. 64. 9, 5.
ine Σωκράτης, Plat. Soph. p. 218. A,
t. Polyb. Luc. Plut. u. a. τοῖς αὐτοῖς
αϑάπερ av, wie wenn, Dem, p. 633,
Partic., wie ὡς, gleich als ob, Plut.
io C. 37, 54. — καϑαπερεί, gleich als
gleichsam, wie, καϑαπερεὶ χρέος ἀπέ-
τὸν λόγον, Plat. Pol. p. 267. A. vgl.
. E. 59. E. legg. 4. p. 712. A. Arist.
Pol. 15, 6, 8, auch xadaneyarsı, τὸ
ἰξὺ καὶ τραχὺ καϑαπερανεὶ μέτωπον,
4, 2. Theophr. h. pl. 5, 7, 2. u. öft.
Jurch Ellipse des zu εἰ gehörigen Ver-
lären, vgl. Plat. legg. 3. p. 684. C:
ν εἴ τις — προςτάττοι. In derselben
ἰαϑάπερ, βλαισοὶ τῇ ϑέσει, καϑάπερ
9εῖν πεφυκότες, Arist. Ν. ἃ. 4, 2. vgl.
Ι. ἐν Σικελίᾳ καϑάπερ ἐν ὀξυβάφῳ,
‚7. 24, 6. Plut. Ant. 82. Vgl. κατά-
καϑως. [- v]
ἔξω, f. L. st. καϑαγίζω, Suid. Zon.
‚w, f. (ow, Ar. Lys. 238., ion. zara-
, (ayisw) 1) weihen, einer Gottheit
bes. als Opfer, opfern, sulıxa, Ar. Lys.
1825
Καϑαιρετικὸς
238., νήττῃ πυρούς, id. Av. 566., πάντα τοῦ
ταύρου τὰ μέλη, Plat. Criti. p. 119. E., τοὺς
τρέποδας τοῖς ϑεοῖς, Ath. 11. p.489.C.; von Brand-
opfern, ἐπὶ πυρῆς σώματα, Hdi. 7, 167. vgl. Ael.
n. an. 13, 21., πυρί, durch Feuer, id. 2, 47., u.
obne Zusatz: als Opfer verbrennen, id. 2, 40.,
ἐγχελυν, Men. b. Ath. 8. p. 364. E., τοὺς κακούρ-
yovs, Diod. 5, 32., ἀκροϑίνια ϑεῶν ὁτεῳδη, Hdt.
1, 86.; bes. Räucherwerk, welches als Opfer od.
bei demselben verbrannt wurde, ϑυμεηματα παν-
τοῖα, id. 2, 130. 7, 54. vgl. 1, 183. 148.; überh.
verbrennen, id. 1, 202. Selteu von Todtenopfern,
wie ἐναγίζω, τὰ xadayılousra ini τὼν τάφων,
Luc. de luct. 9. τέ σοι, ϑυγατερ, καϑαγίσω, Phi-
lostr. p. 558. vgl. p. 32. τῷ Aöwrids, dem Ado-
nis Todtenopfer darbringen, Luc. de dea Syr. 6.
2) einen Todten verbrennen, u. 80 bestatlen, τὸν
νεκρόν, Plut. Brut. 20., τὸ σῶμα τοῦ Karcapos,
id. Anton. 20.; überh bestalten, dah. met. ὅσων
σπαραγματ᾽ ἢ κύνες καϑηγνισαν ἢ κτλ., deren zer-
rissene Glieder die Hunde bestatleten, d. i. frassen,
Soph. Aut. 1081. u. das. Wund., der den Vers
für unächt erklärt. Dav.
καϑαγισμός, 6, die Darbringung eines Todten-
opfers, das Todtenopfer selbst, im Plur., Luc. de
luet. 19.
καϑαγνίζω, (ἁγνέζω) rein machen, reinigen,
τὸν τόπον ϑείῳ καὶ dadı, Luc. Pbilops. 12., πυρί,
durch Feuer reinigen, d. i. verbrennen, μήτηρ πυρὶ
καϑήγνισται δέμας, Eur. Or. 40. u. das. Schol.,
πέλανον ἐπὶ πυρί, weihen, als reines Opfer dar-
bringen, id. lon 708. — Oftals υ. L. st. καϑα-
ζω.
; Κάϑαια, κα, Stadt u. Gegend in Indien, Strab.
15. p. 699. Einw. Kadaioı, or, id. Arr.
καϑαιμαχτός, ὃν, blutbefleckt, φόνος, Eur.
Or. 1358., von
καϑαιμάσσω, f. ἕω, (aruaoow) blutig machen,
mit Blut besudeln, befleckeu, Aesch. Eum. 450.,
χρόα, δέρην, Eur. Hec. 1126. Or. 1526., κάρα
σκήπτρῳ, blutig schlagen, id. Andr. 588. Iph. A.
311., τὴν γλῶτταν, Plat. Phaedr. p. 254. E.
καϑαιμᾶτου;, — d. vor., γένυν», δεξιάν, xpG=-
ra, πλόκους, Eur. Phoen. 1168. 1377. Hel. 1613.
Herc. f. 234. 256., βωμόν, Ar. Thesm. 695. τὰ
σκέλη καϑηματωμένος, Luc. adv. ind. 9.
κάϑαιμος, ον, (αἶμα) blutig, voll Blut, τραύ-
ματα, σῖτα, Eur. Iph. Τ. 1374. Herc. f. 384.
xadaipsoıs, zwi, ἡ, (καϑαιερέω) das Nieder-
reissen, Isucr. p. 153. B., τῶν τειχὼν, Χεη. Hell.
2, 2,15. 5, 1, 35. Diod. oxc. leg. 13.; dah.
ai καϑαιρέσεις, die Trümmer, ΑἸ. de mach. p.
92. B.; die Verringerung, Verminderung, τῶν ὄγκων,
Plat. Tim. p. 58. E., opp. αὔξησις, Arist. phys.
3, 6.; die Abmagerung, τών σωμάτων, Arist. gen.
an. 2, 4., u. abs., Hipp. epid. 6, 3. Plut. Aoton.
82. Auch: die Absetzung, Entthrouung, ᾿Ιουλεα»
νοῦ, Herod. 3, 1, 1. vgl. καϑαιρέω, 2.; das Her-
abziehen, τῶν ϑεῶν (der Sonne u. des Mondes),
Schol. Ap. Rh. 3, 533. vgl. καϑαιρέω, 1.
καϑαιρετέος, a, ον, Adj. verb. v. καϑαιρέω,
zu erreichen, zu erringen, Thuc. 1, 121., wo L.
Dind. χαϑαιρετὸν schr.
καϑαιρέτης, ov, u, der Zerstörer, Bewältiger,
πολεμίων, Thuc. 4, 83.; der Mörder, τοῦ Καΐσα»
ρος, Dio C. 44, 1. Dav.
καϑαιρετικὸς, ἡ, ὃν, zum Vermindern dienend,
abzehrend,, φάρμακα, Gal. t. 13. p. 130. Adv.
--τικώς, zur Vernichtung, Entfernung, τορος, von
etwas, Orig. c. Cels. p. 25. B.
Καϑαιρεω
καϑαιρέω, ion. καταιρέω, fut. ἡσω, in Anth.
Pl. 4, 334. nadelw, aor. καϑεῖλον, b. Byz. na»
ϑήρησα, 1) herunternehmen , herabnehmen , ıoria,
Od. 9, 149. «ad δ᾽ ἀπὸ naooalöyı ζυγὸν ἤρεον,
ll. 24, 263., τὰ ὅπλα, Pol. 5, ὃ, 9. vgl. Äen.
Hell. 5, 4, 8., τενά (vom Kreuze), Pol. 1, 88, 6.
vgl. uuter 2. ὄσσε τινί, ὀφϑαλμους, Einem (Tod-
ten) die Augen zudrücken, Il. 11, 453. Od. 24,
295. καε᾿ ἢ σϑαλμοὺς ἑλέειν, Od. 11, 425.; bes.
gewaltsam herabziehen, τὴν σελήνην» von Zaube-
rinnen, Ar. Nub. 750. Plat. Gorg. p. 513. A.
κατά us πέδον γᾶς ἕλοι, die Erde müge mich ver-
schlingen, Eur. Suppl. 829. Dah. niederreissen,
niederwerfen, zu Boden strecken, stürzen, τινα, εἰς
ὅτε κέν μὲν Motpa καϑέλησι, Od. 2, 100. 3, 238.
19, 145. 24, 135. vgl. Sopb. Ai. 517. OC. 1639.
μὴ καϑέλοι uw αἰών, Pind. Pyth. 9, 90. τοὺς
orivorras καϑαιροῖσιν τύχαι, Eur. Herc. f. 1396.
vgl. ΕἸ. 448. 878. Aecsch. Ag. 398., ἀϑλητήν, Plat.
Prot. p. 343. C.; dah. überwältigen, besiegen,
stürzen, Αἴρόν τε καὶ τὴν Περσέων δύναμιν, Hdt.
1, 71. vgl. 2, 147. 7, 8, 1. 8, 82. Thuc. 1, 77.
3, 13. 5, 103. Plut. Anglse καταραιρημένου,
Hdt. 2, 172.; tödten, Soph. Tr. 1063. Eur. El. 1143.
Von Sachen: niederreissen, zerstören, τὰς πόλεις,
Tbuc. 1, 58., τείχη, Äen. Plat. Dem. Plut., τῶν
τειχῶν, einen Theil der Mauer, Xen. Hell. 4, 4, 13.
τὸ Πάνακτον καϑηρεῖτο, Thuc. 5, 39. vgl. 2, 14.
καϑηρέϑη Οἰχαλία δόρει, Soph. Tr. 478. ; überh.
vertilgen, vernichten; vermiudern, unterdrücken,
ἀμπνοὰν στέρνων, Pind. Pyth. 3, 103. χρόνος
καϑαιρεῖ πάντα, Aesch. Eum. 280, τὸ ληστικὸν
ἐκ τῆς θαλάσσης, ausrolteu, Thuc. 1, 4. καϑ.
ὄλβον, Soph. fr. 572 D., ὕβριν τινός, Hdt. 9, 27.,
τὸ ἀξίωμα, Plut. Them. 22., τὸ σῶμα, abmagern,
id. Anton. 53. καϑηρημένος τὴν αἴσθησιν, be-
sinnungslos, Plut. Per. 38. Dal. a) aufheben, τὸ
Me;apdwv ψήφισμα, den Beschluss über die Mega-
renser, Thac. 1, 140. Plut. Per. 29. vgl. 30. b)
veruriheilen, verdammen, ψῆφος καθαιροῦσα, Lys.
in Agor. $. 37. ἐμὲ nalos καϑαιρεῖ — λαβεῖν,
Sopb. Ant. 275. vgl. Eur. Or. 861. Plut. Cor. 20.;
überh. bestimmen, Dion. H. aut. 7, 36. 39. 2) er-
greifen, κὰδ δέ μὲν ὕπνος ἧρϑε, Od. 9, 372.5; —
καταλαμβάνειν, τινά, Hdt. 6, 29. Xen. Cyr. 4, 3,
16., ἐν ἀφροσύνῃ τινά, Soph. Ant. 383., wegneh-
men, voiy, Hdt. 6, 41., τὰ χρήματα ἐκ τοῦ ἱροῦ,
id. 5, 36. vgl. Lys. p. 164, 29.; erreichen, er-
langen, μεγάλα πράγματα κινδύνοις, Hdt. 7, 50.,
ἔργῳ (στέφανον), Pind. Ol. 10 (11), 75., ἀγώνας,
die Kampfpreise, Plut. Pomp. 8. — Med., sich (εἰδὴ
od. das Seinige herunternehmen, τὰ τόξα, Hdi. 3,
78., τοὺς ἱστούς, Pol. 1, 61, 1. b) sich erringen,
φόνῳ τὰ πράγματα, Eur. Suppl. 749.
καϑαίρω, f. καϑαρῶ, aor. ἐκάϑηρα, b. Spät.
auch ἐκάϑᾶρα, vgl. Lob. Phryn. p. 25 sq., pf.
pass. κεκάϑαρμαι, δον. ἐκαϑάρϑην, (xadapos) 1)
reinigen, 8) cig., rein machen, abwaschen, ab-
wischen, säubern , τράπεζαν ὕδατι καὶ σπόγγοισι,
04.22.439., χρόα ὕδατι, ebd. 24, 44., u. so κρη-
τῆρας, ϑρόνοεις, mocswnov, Hom. τὴν νηδὺν xa-
ϑαρϑεῖσα», Hdt. 4, 71. σῖτον, γὴν καϑ., Xen.
oec. 18, 6. 8. 20, 11.; auch mit dem Gen.,
ἵππον αὐχμηρᾶς τριχός, Soph. fr. 422 Dind.,
γαῖαν, die Erde (νοῦ Ungeheuern) reinigen od. be-
freien, id. Tr. 1061. vgl. 1012. Plat. Thes. 7.,
ληστηρίων τὴν ἐπαρχίαν, id. Mar. 6.; met., den
hörper durch Arzaeien reinigen, τὴν φύσιν, id.
mor. p. 134. ἢ. Bes. b) im relig. Sinne, (δέπας)
ϑεείω, durch Räuchern mit Schwefel reinigen, 1].
΄ 4“
18526
Καϑαπὰξ
16, 228.; dah. von Befleckang od. Schuld
sühnen, lustrare, expiare, von Pers. u.
τὴν νῆσον Inlov, Hdt. 1, 64. Τῆς. 3,
στράτευμα, Äen. An. 5, 7, 35., τὴν &
Aeschin. Dem., τὴν πόλιν, τὰς οἰκίας, τ
Plat., τιρά, Hdt. 1, 25., τὸν ἀποχτεέναντ
auch τενὰ φόνου, Hüt. 1,44. τὸν πρᾳότε
καϑαρμῶν καϑ., Jie mildeste Art der |
vornehmen, Plat. legg. 5. p. 755. ἢ. e)
ben, d. i. peitschen, Theocr. 5, 119.
Reinigen entfernen, wegwaschen , Augarı
ὦυπα, ll. 14, 171. 16, 667. Od. 6, 93.; ı
wegtilgen, ausrotien, τὰ Anorıxa, Din C.
süuhnen, φόνον, Aesch. Choeph. 74. — P
reinigt, rein werden, bes. von Befleckung.
werden, oft b. Plat. »adapuovs od. =
τινὰς καϑαίρεσϑαι, in Reinigungen gerei:
den, id. legz. 9. p. 868. C. E. 6 καϑαι
φόνον, Hdt. 1, 43. Auch: purgiren, P
p- 128. B., u. von der monatlichen Reinig
p. 651. E. — Med., sich reinigen, Plat,
p. 868. A. Phaedr. p. 243. A. Phaed. p.
u. öf.; τὸ στόμα, sieh den Mund reinige:
fr. 365 Diod.; met., γῆρας, — ἐκδύομαιε,
Alter reinigen, es von sich entfernen, 4
39 Dind.
nadallouas, f. καϑαλοῦμαι, Dep. u
λομαι, irr.) herabspringen, ἀπὸ τοῦ sen
Hell. 4, 5, 7., u. in dems. Sinne abs.,
ant. 11, 26., ἀπ’ ὄχϑων, app. drogen
Pferde, Xen. r. 64. 3, 7. vgl. 8, 1. 5.
ἐντὸς τοῦ τοίχους, Luc. d. mort. 14, !
v. Sturmwind, herniederfahren, Il. 11, 2%
κάϑαλμα, aros, τὸ, der Sprung auf
Jem., Schol. Lips. 1]. 6, 181.
καϑαλμής, ἐς, (alun) sehr salzig,
514., ὑφάλμυρος, Schol.
καϑάλος, ον, (aAc) 1) sehr salzig, Ὁ
Diphil. b. Ath. 4. p. 132. E. 2) act., ve
vom Koche, Posidipp. b. Ath. 14. p. 662
καϑαμαξεύω, (auaferw) befahren, a
wie eine Strasse; dah. πιεῖ... viel gebri
dadurch abnutzen. χαϑημαξευμένος, n,
nutzt, verbraucht, abgedroschen, asrıdeyl
H. ant. 10, 41. τὰ οὐ καϑημαξευμένα τὸ
ρον, id. de or. ant. ὃ. 4. de Tbuc. jnd. 1
vaov καϑημαξευμένον ὑπὸ παντὸς τοῦ πρ
Ael. b. Suid. — In einigen Stellen findet
Sehreibart κατημαξευμένος, «. Krüg. Dioı
Thuc. 11, 2. Bernh. Dion. P. p. 568.
κάϑαμμα, ατος, τὸ, (καϑάπτω) dasG
Kooten, λόγου, Eur. Hipp. 676. χκάϑαμ
sprichw. von etwas schwer zu löseudem
prov. 4, 46., nach Suid. mit Bezug auf
dischen linoten.
καϑαμμίζω, f. ἰσω, (ἄμμος) mit Sı
schütteu, Arist. b. a. 9, 37.
καϑανύω, att. st. κατανύω, nach Phr
An, p. 14, 17.
καϑάπαν, im Ganzen, überhaupt, gaı
richtiger xa$’ ἅπαν zu schreiben.
καϑάπαξ, Adv., (ἅπαξ) ein für alle
u. gar, durchaus, überhaupt, ai κ᾿ sd:
καϑαάπαξ ξείνῳ δόμεναι, Od. 21, 349.
πέπρακεν ἑαυτόν, Dem. p.377,7. om. ἐλ
p- 294, 11. ἄρχεσϑαι x., Arist. pol. 1,
b. Pol. Dion. H. Plut. Sext. Emp. Arist
κι, Dio C. 53, 32. ἐν τῷ x., überhau,
Emp. οὐδὲ x., omnino non, ne — quidem,
x" Kadanep
ὁ π'ν Pol. 1, 20, 12. vgl. 2,6. κ. οὐδέ,
7,13. οὐδὲ τὸ «., Sext. Emp. math. 11.
Ῥάπερ, 8. καϑά.
ἄπλόω, (ἀπλόω) entfalten, ausbreiten über
τινός, Aristaon. 2, 4.
"anrıxds, ἡ, ὄν, anfassend, λόγοι, Schelt-
3ud. ohne Auct., von
'απτός, ἡ, ov, 1) angeknüpfi; angezogen,
4 καὶ νεβρῶν δοραῖς, Ar. Ran. 1212. 2)
ὄργανον, ein Iustrament, welches gespielt
pp. ἐμπνευστόν, Ath. ἃ. p. 174. C. Von
tadanrosgeschr., vgl. Lob. par. p. 487., von
"άπτω, f. yo, (ἅπτω) 1) anknüpfen, an-
τοὺς περιδρόμους ἐπὶ τὴν γῆν, Ken. cyn,
τὰς πρώρας εἰς ἀκίνητον, Pol. 8, 8, 3.,
τινι, Eur. lon 1006., τὴ ἔκ τινος, Plut.
647. Ε. βρόχῳ καϑημμένη, in die Schlinge
‚ darin hangend, d. i. erhängt, Soph. Ant,
gl. Theocr. 30, 11. ὥμοις ἀμφίβληστρον
ιν, um die Schultern schlingen, Soph. [
Neue, anlegen, Orph. 7,14. 2) a0-
aurühren, ergreifeu, τινός, Act. ap. 28, 3.
let. 3, 10, 20. Poll. 1, 16%. b)iutr., eis,
bis wohin reichen, Arist. b. an. 3,
εϑάπτομαι, ion: κατάπτομαι, Hdt. Hipp.,
etwas anbinden, κισσὸν ἐπὶ xgarl, sich
Haupt winden, Theoer. ep. 3, 4.
εὐ, seinen Körper mit einem @
νὰ. bekleiden, Eur. Rhes. 202. vgl. Anth.
2) berühren, anfassen, βρέφεος χϑέρεσσι,
17, 65., u. ih dems. Sione τινά, Qu. Sn.
angreifen, τῆς οὐραγίας, Pol. 1, 19, 4.;
ἧς τυραννίδος, darnach streben, Sol. b.
1.14. Bei Hom. immer καϑάπτεσϑαΐ τινα
Einen mit Worten aulassen, ihn anreden,
ιλακοῖς od. μειλιχίοις ἐπέεσσι, mit
hen Worten an ihn wenden, aber auch
# od. χαλεποῖς ἐπέεσσι, Einen mit barı
anlassen, anfahren, schelten, Od. 20, 3:
334., u. in dems. Sione τινά, Od.
uch ohne Acc., ebd. 2, 39. 1]. 16,
nach Hom.: angreifen, tadeln, schel-
wärfe machen, anklagen, abs., Thuc. 6,
2, Bew. τινός, Jem., seltner etwas, Hdt.
Tauc. 6, 16. Xen. Hell. 1, 7, 4. Plat.
52. A. Arat. 121. Plut. Luc. u. ἃ.) τινὸς
em. wegen etwas, Ach. Tat. 8, 9. b) sich
ı (als Zeugen) berufen, ϑεῶν, Hdt. 6, 68.,
ἴον καὶ τῶν ἄλλων μαρτύρων, id. 8, 65.
w, empfindlich seya gegen Geräusch, Hipp.
"-
06, ον, = καϑάριος, mit dem es oft
‚echselt, lauter, rein, δίαιτα, Pyth.
jos, Ath. 3. p. 74. D. Adv. -εἴωρ,
Ὁ. Cyr. 1, 3, 8. Ath. 4. p. 152. A.
πολυτελῶς, nett, anständig, mit dem Ne-
fr der Mässigkeit, Eubul. b. Ath. 7. p.
Nicostr. b. dems. 2. p. 65. Ὁ. ἃ. dazu
Ὁ com. t.3. p. 281. Dav.
ἀρειότης, τος, ἡ, τες καϑαριότης, Eust. op
desvens, ἕως, ἡ, ("αϑαρεύω) die Reinheit,
5. v. ἀγιασμός.
@gevr£or, Adj. verb., man muss rein seyn,
"ἃ etw., Luc. hist. eonser. 6, Clem. Al., v.
agtiw, (xafapds) rein seyn, bes. von
1. Beßleckung, sich rein, unbefleckt halten,
οἰκήσεις, Plat. Phaed. p. 58.'B. legg. 6.
C.; von Pers., Xen. Hier. 3, 13, Dom. in
op.
γὰρ εὐλόγους ἀφορμὰς ἔχοντες, ἀλλ᾽ οὐδ᾽ | Neker. δ. 72. Diod.
5 | τινός, ‘von etwa;
Plat. Phoc. 37.,
vgl. Demetr. 3., ὀνείδους, Luc. am. 22., ἀπὸ τι-
vos, Plat. Phaed. p. 67. A.; περί τι, in Beziehung
auf etwas, Pol. 6, 56, 15. Auch vom reinen,
fehlerfreien Ausdruck, κατὰ τὸ καϑαρείειν τὴν
διάλεκτον, Dion. H. jud. Lys. δ. 2. -- Bei Eust.
p. 1859, 12. vom Worten, in welchen Vokal vor
Vokal steht, wie ὀσφύος, wofür Horod. (p. 453 Piera.)
καϑαρεεύειν gebraucht.
xatagıswu, — ἃ. vor., Porphyr. de abst. 4,
6. Vgl. d. vor. 2. E.
καϑαρίζω, sp. Form st. καϑαίρω, LXX. NT.
καϑάριος, ον, (καϑαρός) 1) reinlich, Rein-
lichkeit liebeud, sauber, nett, ἀκολονϑίοκος, Po-
Sidon. b. Ath. 12. p. 550. A., σκενασία, Menand.
b. Ath. 14. p. 661. A. ὅπλα καϑαριώτερα, Pol.
11, 9, 5. τῶν βρωμάτων τὰ καϑαριώτερα, Piı
mor. p. 101. C. τἄλλα καϑαριώτατυν ζῷον, Ariı
h..an. 9, 40. τὸ καϑάριον, dio Reinlichkeit, Plut.
mor. p. 663. 2) met., rein, lauter, περὶ ὅλον
τὸν βίον, Arist. rhet. ?, 4., ταῖς διαίταις, Diod.
5, 33. Vgl. καϑάρειος. Adv, —ius, κατόψε-
oß«s, klar durchschauen, Pol. 6, 3, 4.; — xa-
ϑαρείως, b., Strab. 3. p. 154. Dav.
καϑαριότης, ητος, ἡ, die Reinlichkeit, Sau-
it, Nettigkeit, Plat, epi & .A. Arist, etb.
mor. p. 6 κεκοσμημένη τὸ
σῶμα καϑαριότητι, Xen. mem. 2, 1, 22. καϑ.
τῶν στενωπῶν, Dio €. 59, 12.; Anständigkeit, opp.
τὸ πολντελές, Plat. Cı 3. vgl. Ath, 12. p. 545.
C., u. καϑαρείως, b.; Reinheit, vom Ausdruck, ἡ
ἐν τοῖς λόγοις εὐτέλεια καὶ wad., Plut. Lye. 21.
x. τοῦ ἀέρος, Reinheit der Luft, Theophr. sens.
ἀρτημάτων,
8. 48. .
καϑαρισμός, δ, (καϑαρίζω) ---καϑαρμός, Rei-
nigung, Reinigungsopfer, Luc. as. 22. NT.
καϑαριστήριον, τὸ, Ort zum Reinigen, bes,
der Metalle, Harpoer. 5. v. κεγχρεών.
κάϑαρμα, aroe, τὸ, (nadaige) 1) die Reini-
gung, πόντια καϑάρματα χέρσον ra, des Meeres
Landes, Eur. Here. f.225.; im relig.
id. Ipb. T. 1316. b) bei einem Reinigungs-
opfer dargebrachte Opferthier, Schol. Ar. Ach. 44.
Ῥίαι. 454. Hesych. ὡς ἐντὸς ἦτε τοῦ καϑάρμα-
τος, innerhalb des Sühnopfers d. i. auf dem durch
das Opfer geweihten Gerichtsplatze, Ar. Ach. 4.
2) das beim Reinigen Weggeworfeue, τὰ μετὰ τὸ
καϑαρϑῆναι mofömreinene, purgamentum, ἀν
Schmuz,-Auswurf, überh. das Unreine, im Plar.,
Aesch. Choeph. 96. Mel., ein verworfener Mensch,
Auswurf, Scheusal, Ar. Plut. 454. Eup. b. Stab.
I. 9. p- 84, 15. Dem. Plut. Sul. 33.
καϑαρμᾶνώδης, as, (eldos) zum Wegwarf go-
börig, verwerflich, Kust. "
καϑαρμόζω, (ἁρμόζω) daranter, daranfügen,
anpassen, βρόχον δέτᾳ. Eur. Hipp. 771., nlona-
no» ὑπὸ μίτρᾳ, id. Bacch. YI7., στέφανον, Anth.
12, 258. πλήκερα ἐπὶ ζυγοῖς καϑήρμοστο, Eur.
Rhes. 767.
καϑαρμός, δ, (παϑαίρω) Reinigung, bes
νου Befeckung α. Schuld, Sähnung, anch Rein
gangs- ἃ. Sühnopfer, im Sing. u. Plar., Tragg.
Bine u. 0. καθαρμοὶ ἡλατήριον, Acsch.
968., χοιρακτόνοι, id. Eam. 283. λύσεις
BP δ Plat. 2. Ὁ
τὸ καὶ καϑαρμοὶ ἀδικημάτων, Plat. rep. 2. p-
304. Ε. ὁ πρὶ τὴν διάνοιαν καϑαρμόρ, id. Soph.
Καϑαρογραφεω
lustrare exercitum, Pol. 22, 24, 9. Piut. Caes. 43.
vgl. Xen. An. 5, 7, 35. καϑαρμοὺς καϑαίρεσϑαι,
8. καϑαίρω. καϑαρμὸν δαίμονος ϑέσϑαε, die Süh-
nung einer Gottheit vornehmen, aie versöhuen, Soph.
0C. 467. καϑαρμὸν ϑύειν, Eur. Iphb. T. 1332.
καϑαρμὸν τῆς γῆς nossiodal τινα, Einen als Sühn-
opfer für ein Land schlachten , Hdt. 7, 197. b)
der unterste Grad der \Weiben in den Mysterien,
Plat. Phaed. p. 69. C. u. das. Stallb., vgl. Phaedr.
᾿ 244. E., u. Spät. e) von der Reinigung der
rauen, Arist. h. an. 7, 10.; von der Reinigung
von Arzneien, Plut. mor. p. 134. Ὁ. d) = xa-
ϑαρμα, 2., ebd. p. 518. B.
καϑαρογράφέω, rein, ins Reine schreiben, KS.
καϑαροδίαιτος, ον, (δίαιτα) ein reines Le-
ben führend, RS. Y .
καϑαρολογέω, (Adyw) rein sprechen, Eust. p.
352, 33.
καϑαροποιέω, rein machen, reinigen, Schol.
Ar. Ach. 506. u. sehr Spät., von
καϑαροποιός, ov, (ποιέω) rein machend, Boiss.
An. t. 4. p. 368.
κἀϑᾶρός, ὦ, 09, Camp. καϑαρώτερος, Äen.
Plat., Sup. καϑαρώτατος, Plat., rein, von Hom.
an allg., u. zwar 1) rein, frei von Schmuz, sauber,
εἵματα, opp. ῥυπαρός, Od. 6, ΘΙ. 17, 48. Archil.
fr. 6, 2 Gaisf., χεῖλος, Eur. Cyel. 559., ἄντρα,
ebd. 35. πηλὸς καϑαρώτερος καὶ Bopßopwdiore-
ρος, Plat. Phaed. p. 111. E. Vgl. unten 3. Dah.
met., a) frei von Krankheit, gesund, tüchtig, orga-
Tös, opp. ἀχρηΐος, Hdt. 1, 211. τὸ καϑαρὸν τοῦ
σιρατοῦ, opp. οἱ ἀσϑενεῖς, id. 4, 135. ὃ) gew.
im sittlichen Werstande: von Schuld, Befleckung,
Fehlern, Vergehungen, Verbrechen frei, rein, un-
befleckt, isdrms, Aesch. Eum. 474. vgl. Soph. OC.
548. Eur. ılon 1334., χεῖρες, Aesch. Eum. 313.
οὐ καϑαρὸς χεῖρας ἐών, Hdt. 1, 35. vgl. Antiph.
p. 130,:31. Lys. p. 175, 44. κ. καὶ κατὰ τὸ
σῶμα καὶ κατὰ τὴν ψυχὴν, Plat. Crat. p. 405. B.
u. oft. b. Plat. ohne Beisatz. Eben so von Din-
gen, rein, unbefleckt, βωμοί, Aesch. Suppl. 657.,
ϑύματα, Eur. Iph. T. 1163., δόμος, μέλαϑρα,
id. ἐρόδους Φοίβου κα αρὰς τιϑέναι, — καϑαί-
ρειν, id. Ion 105. Oft in Verb. mit dem Gen.
der Ssche, von der Jem. frei ist,- rein von etw.,
κπαϑαρὸς τὰς χεῖρας φόνου, Plat. legg. 9. p. 864.
E. x. ἀδικίας καὶ ἀνοσίων ἔργων, id. rep. 6. p.
496. Ὁ. u. ἅδη]. oft b. Plat., ἐγκλημάτων, Antiph.
b: 120, 24. Eben so ὁ τῶν κακῶν x. τόπος, Plat.
heaet. p. 177. A. Αόρινϑον ἀποδεῖξαι τῶν nıicı-
va» καϑαράν, reinigen, befreien von, Xen.
Hell. 4,4, 6. Auch x. ἀπὸ πάντον τούτων ἡμέρα,
Dio Cass. 57, 24. Dah. χαϑαραὶ ἡμέραι, dies
Jasti, opp. ἀποφράδες, Plat. legg. 7. p. 800. Ὁ.
Auch: frei von Schande, Favaros, ein ehrlicher
Tod, durchs Schwert, opp. μιαρός, durch den
Strang, Od. 22, 462. vgl. Philo de mund. p. 942.
B: ϑάνατον οὐ καϑαρὸν τὸν du’ ἀγχόνης ὑπομέ-
vovow. 2) von Gegenständen frei, leer, ἐν κα-
ϑαρῷ, im freien Raum, wo nichts im Wege ist,
im freien Felde, im Freien, Il. 8, 491. 10, 199.
23, 61. Pind. Ol. 10, 55. Ar. Eccl. 320. ἐν τῷ
καϑαρῷ οικεῖν, im Freien wohnen, Plat. rep. 7.
p. 520. Ὁ. καϑαρὰς ποιεῖσϑαε τὰς ἀρκνστασίας,
d. i. die Netze im Freien aufrichten, Xen. ven.
6,6. ἐν καϑαρῷ λειμῶνι, auf freier Wiese,
Thbeoer. 26, 5. διὰ καϑαροῦ ῥέειν, durchs Freie,
ungehindert, Hdt. 1, 202. x. κέλευϑος, via ex-
pedita, Pind. O1. 6, 39. ἐν καϑαρῷ βῆναι τῷ
p. 227. C. καϑαρμὸν ποιεῖσϑαι τῆς δυνάμεως, |
Καϑαρπαζω
ξένῳ, recedere wi via pura sit kospiüi, i
Bahn lassen, Soph. OC. 1575., u. ähnl.:
τὸ ἐμποδὼν Eysyovsa καϑαρόν, Hät. 7,
frei von jedem fremdartigen, bes. schlechte
satz, rein, unvermischt, lauter, hell, kl
Hipp. Pind. u. Alt. Sa (Βορυσϑένης) ῥέ
eds παρὰ ϑολεροῖσε, Hdt. 4, 53. x. ὕδι
nes Wasser, Eur. Hipp. 209. vgl. Ion 96.
διαφανῆ ὑδάτια, Plat. Phaedr. p. 229. C.
φέγγος, reines, helles Licht, Pind. Pytk
9, 159., νύξ, Arat. 322. οὐκ ἐν ἡλίῳ
τεϑραμμένος ἀλλ᾽ und συμμιγεῖ σκιᾷ, Plat.
. 239. C. x. πνεῖμα οὐρανοῦ, reine L
Hel. 867. x. ἀργύριον, reines Silber, Th:
36. κι ἄρτος, τεῖηε5 Brod (dem nichts be
ist), Hdt. 2, 40. Alexis b. Ath. 4. p.
vgl. 3. p. 109. C., oiros, d. i. gereinij
oec. 18, 8. ἀμιγὲς καὶ xadapor, Plut.
1078. B. vgl. id. Mar. 23. ἄχρατος παὶ
Xen. Cyr. 8, 7, 20. x. σπέρμα ϑεοῖ
onbefleckter Same, Pind. Pyth. 3, 27.
eine reine Stadt, in der lauter Bürger si
Ιου 673., uw. so auch b. Thuc. 5, 8: τι
ναίων ὅπερ ἐστράτενε, καϑαρὸν ἐξῆλϑε,
nes Bürgerheer. x. ἐπιστῆμαε, reine Erkı
Plat, Phil. p. 66. ὦ. u. ὅπ, Dah. auc
Saälscht, echt, Τίμων, Ar. Av. 1540.,
Antiphan. com., s. Mein. fr. com. me
Zuw. tritt der Gen. der Sache, von der
od. rein ist, hinzu, z. B. ὕλης xaFape
neloı, Äen. oec. 20, 20. vgl. 16, 12.
x. τῶν onuniwv, Hdt. 2, 38. u. dgl.; m
x. τῶν περὶ τὸ σῶμα ἐπιϑυμιῶν, Plat.
403. E. Vgl. 1, b. Insbes. a) von der 6
lauter, rein, γνώμα, Pind. 01.4, 27. vgl.|
6650. b) vom Ausdruck, x. τῇ» ἑρμηνεὶ
im Ausdruck, Dion. ἢ. Lys. jud. 5. «
x. καὶ διαυγής, id. ep. ad Pomp. 2. vgl.!
ordnet, berichtigt, καϑαραὲ φῆφοι, W
reine Rechnung, wo Alles rein aufgeht,
303, 22. d) καϑαραΐ nennen Gramm.
welche nur aus \Vokalen besteben, 5, E
129, 37. 143, 33. — Adv. καϑαρώς, C
ϑαρώτερον, Plat. u. a., Superl. καϑὸ
Plat., rein, lauter, unbefleckt, ἔρδειν ve
καὶ καϊγαρῶς, Hes. op. 334. vgl. b. Hom.
σὺν δίκῃ καὶ κι, Theogn. 198. x. τε καὶ
τὸν βίον διεξελθεῖν, Plat. Phaed. p, 108.
reiner, lauterer Gesinnung od. Absicht, dan
κι, Dem. p. 127, 5. vgl. Plat. Sapb. p.
Auch: rein, deutlich, klar, Eur. Rhes. 3
κι καὶ ἀκριβὼς ἔχουσα, Isocr. p. 83. A.
ξυνετῶς λέγεεν, Ar. Vesp. 631. x. eidh
vas, Plat. Phaed. p. 66. D. E. vgl. 68.
ρίζειν, Arist.; vollkommen, μηδέπω u.
Bovs τελῶν, Dio Cass. 36, 8. (καϑαρὸ
Stammwort von καϑαίρω u. eben so ı
dieses von αἴρω abzuleiten.) Dav.
καϑαρότευκτος, ον», (τεύχω) rein erl
Damasc.
καθαρότης, τος, ἡ, Reinheit, ἢ
Plat. x. οφϑαλμῶν, Klarheit, opp. τὸ «
Hippocr. p. 152. G.; met., ἡ περὶ τὰ ζρι
Unbestechlichkeit, Polyb. 32, 11, 9.
καἀϑαρουργικός, ἡ, ὄν, (ἜΡΓΩ) reiı
γῦρες, Geop. 20, 35.
καϑαροφόντηξ,υ. καϑαροςφόνος, ὃ, vo
gebild. Worte zur Erkl. v. «“ργειφόντης,
καϑαρπάξω, fut. aow, (ἁρπάξζω, ir
terreissen, wegreissen, τεύχῃ πρσσάλων,.
Kasaporog ;
Eur. Andr. 1123. 814.; plündern, rauben,
λότρια, Strab. 16. p. 761.
ἄϑαάρσιος, ον, (καϑαίρω) 1) reinigend, bes.
chuld u. Verbrechen, sühnend, Ζεύς, ex-
‚„Hdı. 1,44. Ap. Rh. 4, 768. Arist. de
7. Plut. mor. p. 997. A. Aofias δωμάτων
esch. Eum. 63. φόνου ἐγὼ κι, ebd. 578.
ξ; ψυχῆς καϑάρσιον σύστημα, Plut. mor. p.
μολεῖν καϑαρσίῳ ποδί, vom Bacchus,
ıhen u. dje Stadt entsühnen soll, Soph. Ant,
Bes. von Reinigungs- od. Sühnopfern, αἶμα,
. Eum. 449., προχυταε, Eur. Iph. A. 1472.,
πῦρ, id. Hel. 875. Herc. f. 937. Piut. Cam.
Dab. τὸ καϑάρσιον, a)'sc. iepov, Reini-
ıpfer, Sühnung, im Plur., Eur. Iph. T. 1225.
Rom. 21., im Sing., Hdt. 1, 35.; auch das
achte Opferthbier, ἐπειδὰν τὸ x. περεενεχϑῇ,
a. p. 4, 10. vgl. Plut. mor. p. 814. B. Kom.
Imsl. zu Ar. Ach. 44. u. χαϑαρμα. b) sc.
πον, Purgirmittel, Alex. Trall. 2) pass., zu
an, zu suhnen, was gereinigt werden kann,
P.
ἰϑαρσις, εως, 7, (καϑαίρω) Reinigung,
le re 64. 5, 5. 9., des hürpers durch Arznei- |
Hippocr., targıxı), Plat. legg. 1. p. 628. D.
σεις ἔμμηνοι, Hipp. u. a., od. xaraunviem,
h. an. 6, 18., die monatl. Reinigung. Bei
οἷ met., 2. B. κάϑαρσις — τὸ χωρίζειν
ἰλίστα ἀπὸ τοῦ σώματος τὴν ψυχήν, Phaed.
C. τῶν τῆς ψυχὴς καϑαάρσεων, Soph. p.
. vgl. Arist. pol. 8, 6. 7.; die Sühnung,
‚353. Plat. legg. 9. p. 868. C. vgl. xadai-
a
ἰιϑαρτέον, Adj. verb. v. καί αίρω, mau muss
n, Geop. 10, 77, 2.
ἰϑαρτὴρ, 7006, ὃ, — καϑαρτῆς, Plut. mor.
. A. Man. 4, 251. Dav.
ἰϑαρτήριος, or, καϑαρτικόὸς, ϑυσίαι,
H. ant. 9, 40., u. τὰ καϑαρτήρια, Sühn-
Poll. 1, 32.
ἰϑαρτης, οὔ, ὃ, (καϑαίρω) der Reiniger,
ıreh Reinigungsopfer entsüuhnt, χώρας, Ar.
1043. ὦ πατρῷον dwua‘ σοῦ γὰρ ἔρχομαι
. sagt Orest, der dena Vater rächen will,
El. 70.; mit μάγος verb., Hipp. p. 301, 38.
δοξῶν ἐμποδίων μαϑήμασε περὶ ψυχὴν κ.
Plat. Soph. p. 231. E.
Yaprıxös, 7, ὄν, zum Reinigen gehörig od.
κι, Plat. Tim. p. 60. D.; φάρμακον, Pur-
el, Plut. mor. p. 999. F., auch bloss ro
Hipp. p. 766. H., so οἶνος καϑαρτικώτερος,
5, 76. Met., μέλη, Arist. pol. 8,7. ἡ
run, Plat. Soph. p. 231. B.
ϑάρτρια, ἢ, lem. zu καϑαρτῆς, Schol.
Pytb. 3, 139.
ἰϑαρτρον, τὸ, Reinigungsmittel, Tzetz.
ϑάρυλλος, ον, Demin. von καϑαρός, rein-
äuberlich, ἄρτοι, Plat. com. b. Ath. 3. p.
. Adv. —vÄlwe, Cratio. b. Ath. 9. p. 396. B.
ϑαυαίνω, att. st. χαταυαίνω, W. 8.
ϑαυτό, st. παϑ᾽ αὗτόὸ, S. κατά.
ϑαυτόν, richt. sa?" αὑτὸν, für sich, be-
δ. 8. κατα.
ϑέδρα, ἡ, 1) der Ort, wo man sitzt, τοῦ
das Lager des Hasen, Xen. ven. 4, 4.; dah.
i, Sessel, Hdn. 2, 3, 17. vgl. Luc. Jup.
,‚ opp. κλίνη, Plut. mor. p. 714. E. αἱ ἐπὶ
leiwv καϑέδραι, die Ruderbänke, Pol. 1,21,
eb der Abtritt, Theodoret. ἢ. e. 1, 14. b)
säss, Hipp. p. 557, 48. vgl. Poll. 2, 148.
Καϑειρξις
2) das Sitzen, d. i. a) das Verweilen, Stillesitzen,
Tbuc. 2, 18. ἡ πρὸς τῷ Καπιτωλίῳ x. καὶ σχολὴ
γενομένη χρόνιος, Plut. Cam. 18. b) die Lage u.
Stellung des Sitzenden, Theophr. fr. 7, 7. Plut.
mor. p. 45. C. Luc. fagit. 7. Dav.
καϑέδρεον, τὸ, Demin. des vor., Oribas.
Paull. Aeg. .
καϑέδριος, ον, (καϑέδρα) auf einem Sessel
sitzend, Paull. Aeg.
καϑέζομαι, impf. ἐκαϑεζόμην, Ὁ. Tragg. n.
Ar. (Lys. 1139.) καϑεζόμην (fast durchgängig in
Aor.-Bdtg: ich setzte mich), fut. καϑεδοῦμαι, Ar.
Ran. 200. u. öft. Plat. Theaet. p. 146. A., aor.
ἐκαϑέσθην, nur b. Spät., wie Paus. 9, 3, 11.
Libaa. Lob. Phryn. p. 269., sich niederseizen, si-
izen, da sitzen, Hom. u. Att., abs., Od. 6, 295.
10, 378. Xen. An. 5, 8, 14. Plat. Phaed. p: 116.
B. u. sonst, ἀγορήνδε, Od. 1, 372., ἐνθαδὲ, Ar.
Ran. 200., ἄγχε τινός, 11. 24, 126., ἐπὶ ϑρόνου,
ebd. 522., ἐπὶ λίϑοισιν, Od. 3, 406. , u. met,
ἐπὶ ζυγοῖς ἀρχῆς, Eur. Phoen. 75., ἐς Hoover,
Aesch. Prom. 229., παρά τινε, Hes. op. 257.,
παρά τινα, Plat. rep. 1. p. 328. C. ἐκέται κα-
ϑεζόμεσθα βιύμιοε, Eur. Heracl. 33. vgl. Ar.
Ἢ Lys. 1139. πρὸς τὰ ἱρὰ ἱκετῶν καϑεζομένων,
rn rn nn, ni.
nn ..
Tbuc. 3, 70. Von einem Heere: sich lagern, id.
2, 18. 19. (Da nicht nur das Impf. dieses Ver-
hums fast regelmässig die Bdtg des Aorist, ich
seizie mich, liess mich nieder, hat, sondern oft
auch die Modi u. das Part. des Praes. in gleichem
Sinne genommen werden müssen, z. B. Xen. An.
5, 8, 14. καϑεζόμενος συχνὸν χρόνον κατέμαϑον
ἀναστὰς μόγις, d. i. nachdem ich lange Zeit ge-
sesseu, vgl. Thuc. 2, 19., so hält Buttm. ausf. gr.
Sprchl. 2. S. 202. ed. 2, das Impf. für einen Aor.,
zu dem er dic Modi des Präs. zieht, das Präs.
καϑέζομαι aber für verdächtig u. vermuthet dafür
καϑίζομαι. Allein es findet sich nicht nur das
Präs. καϑέζομαι gleichbdtd mit χάϑημαι, Od. 10,
178 (in Tmes.). Lys. p. 133, 11. (Plat.) Ax. p.
371. ὦ. Paus. 10, 5, 2. Ath. 1. p. 17. F., zu
welchen Stellen auch Eur. Heracl. 33. hinzuzn-
rechnen seya dürfte, wo man es gew. als Impf.
nimmt, sondern auch das Impf. in der Bdig: ich
sass, als eig. Impf., 5. Xen. Cyr. 5, 3, 25. Vgl.
auch unter ἕζομαι.) — Die act. Form καϑεδεῖν,
einselzen, Syues. de prov. 2. p. 123. B. _
καϑέηκα, ep. u. ion. δῖ. καϑῆκα, aor. 1. von
καϑίημε, ν᾽. 8.
xadsiaro, ep. δῖ. ἐιάϑηντο, 3 pl. impf. von
κάϑημαι, 1.
καϑείμαρμαι, (εἵμαρμαι) durch das Schicksal
fest bestimmt seyn, bes. zu Jemds Unglück, Lac.
Pbilop. 12. χαϑείμαρταί rıvı mit d. Inf., ebd. 16.
Arr. Ep. 2, 6, 10. Heliod. 10, 19. πάλαε καϑει-
μαρμένων τούτων, Plut. Alex. 52.
καϑείργνυμε u. καθείργω, fut. καϑείρξω, ein-
schliessen, einsperren, οὗ καϑεῖρξ᾽ zuas, Eur.
Bacch. 618. vgl. 509. ἐς τὸν καλιὸν καϑεέργνυταιε,
Cratin. b. Poll. 10, 160. καϑειργμένοε ἐν τῷ
oravpwparı, Xen. Hell. 3, 2, 3. καϑείργνυσι τὴν
τοῦ πυρὸς δύναμιν, Plat. Tim. p. 45. E. κηρίνοις
πλάσμασι καϑείρξας, id. Theaet. p. 200. B. u. öft.
b. Plat. Plat. Luc. Dio C. Vgl. κατεέργω u. εἴργω
δ. 798, b. Dav.
κάϑειρξις, εως, ἡ, das Einschliessen, Ein-
sperren, Einsperrung, Ael. Β. ἃ. 15, 27., ἀκριβής,
Aristid. t. 1. p. 303. ἡ λεγομένη m εἰς τὴν σορόν,
Piut. mor. p. 366. E.; met., as ἐν σκότῳ λόγων
καϑείρξεις, Himer.
192
Καϑεις
\
καϑεῖς, st. καϑ᾽ εἷς, Einer nach dem Andern,
jeder einzeln, ὁ waßeis τῶν φίλων, 3 Macec. 5,
34., auch εἰς καϑεῖς, NT. (Spät. sprachwidriger
Ausdruck st. καϑ᾽ ἕνα, nach dem richtigen ὃν nad’
ἕν gebildet, s. Luc. soloec. 9. u. das. Grüv.)
καϑεῖσα, def. Aor., (εἶσα) ich setzte, legte
nieder , liess sich niedersetzen, τινὰ ἐπὶ θρόνου,
1. 18, 389., ἐπὶ Inaudvdow, ebd. 5, 36., mit
Tmes., ἐν ϑαλάμῳ, 3, 332. vgl. 2, 549. Od. 6,
202. Κρόνον Ζεὺς γαίης νέρϑε καϑεῖσδ, versliess
ihn unter die Erde, 1]. 14, 204. σκοπὸν καϑεῖσε,
er stellte einen Späher an, Od. 4, 524. ἀνδριάντι,
Κρῆτες ὃν τοξοφόρον τέγεξ Παρνασίῳ κάϑεσσαν,
stellten auf, weiheten, Pind. Pytb. 5, 54. Eben
so im Med., ὃς μ᾽ ἐρατοῖς ἀγλαΐην προϑύρόισι κα’
ϑέσσατο, Auth. 6, 143.; auch b. Ap. Rh. 4, 1219:
Bwuoi τοὺς Μήδεια καϑίσσατο ist viell. xadel-
σατο herzustellen. Bei Alt. ist καϑεῖσα falsche
L. st. καϑῖσα.
καϑέκαστοι,, st. καϑ᾽ ἕκαστον, 5. txaorosz.E.
καϑεκούσιος, ον», — ἑκούσιος, Num. 15, 3. zw.
xadextrlov, Adj. verb. von xariyw, man muss
zurückhalten, Piat. Cat. min. 63.
καϑέκτης, ov, 6, (κατέχω) die Fallthür, Zug-
thür, Geop. 14, 6, 6. 2
καϑεχτικὸς, ἡ, ὄν, anhaltend, festhaltend, rs-
νὸς, etwas, Arist. bh. a. 10, 3. x. δύναμες, Alex.
Aphr. probl. 2, 60., von .
πκαϑεκτος, ἡ, ὧν, (κατέχω) an-, auf-, zurück-
zuhalten, mit einer Neg. verb., Dem. p. 515, 11.
Plat. Fab. 10. Sull. 9. Pomp. 66. Otb, 9. τῶν
πραγμάτων οὐκέτι πολλοῖς καϑεκτῶν, da die Macht
nicht mehr in den Händen vieler bleiben konnte,
id. Brut. 47. ἐν τῷ καϑεκτῷ εἶναι, se continere,
Philostr. p. 818. Adv., οὐ καϑεκτῶς μάχεσϑαε,
id. p. 712.
καϑελεῖν, inf. aor. 2. act. von καϑαιερέω.
καϑελίσσω, ion. xarel., (ἐλίσσω) bewickeln,
umwickeln,, ἕλκεα τελαμῶσι, Hdt. 7, 181. ἐρίοις
κατειλίχϑαι, Aristid. τ. 1. p. 303, 21. Dav. ware-
Alyaro , plypf. pass., ion. st. καϑεελιγμένοι σαν,
Hdt. 7, 76.
καϑελκόω, (£}x00) zum Eitern bringen. Pass.,
schwären, eitern, χείλεα, Hipp. p. 1213. D. nach
Conj. Plut. Anton. 82. καϑελκωϑ είς, voller Wun-
den, Arist. h. a. 9, 37.
καϑελχυσμός, ὃ, das Herunterziehn, Herab-
ziehn (eines Schiffes), εἰς τὴν ϑάλασσαν, Moschio
b. Ath. 5. p. 207. A., von
καϑέλκω, f. κύσω, Luc. d.d. 21, 1., aor. xa-
ϑείλκυσα, Thuc. χρη, u. a., (ξλκω) herunterziehn,
herabziehn , opp. ἀνέλκειν, Luc. I. 1. Gew., die
Schilfe vom Lande aufs Meer ziehn, sie vom Sta-
pel laufen, in See gehen lassen, deducere naves,
τῶν νεῶν κατελκυσϑεισέων ἐς τὴν ϑάλασσαν, Hdt.
7, 100. Plat. legg. 4. p. 706. D. καϑεῖλκον ναῦς
es τὸν Πειραιᾶ, Thuc. 2, 94.; gew. bloss x. ναῖς,
τριήρεις, σκάφη, Eur. Mel. 1531. Ar. Ach. 544.
Eccl. 197. u. att. Pros. v. Thuc. 2, 93. an. σκέλη
(der Mauern) καϑείλκυσται, sind (nach dem Meere
hin) gezogen, Strab. 8. p. 380. (Ueber die For-
men s. unter ἕλκω.) [ὺ]
κάθεμα, ατος, τὸ, (καϑίημε) das Herabgelas-
sene, Herunterhangende, Halsketten u. dgl., LXX,
bei Poll. 5, 98. κάϑημα geschr.
παϑέννυμι, 8. καταέννυμι.
μαϑεξῆς, Adv. = ἐφεξῆς, Plat. mor. p. 615.
B. Ael.v.h. 8,7. κατά 8᾽ ἐξείης, Opp. cyn. 3, 59.
κάϑεξις, εως, ἡ, (κατέχω) das Anhalten, Zu-
rückhalten, τοῦ πνεύματος, Arist. de δ0128. 2. Σ. E.,
1530
Kadıyda
τῶν ἐπιϑυμεῶν, Plut. Num. 3.; das Festhalten,
Behaupteu, τῆς ἀρχῆς, Thuc. 3, 47.; das Behalten,
ἐν μνημὴ καὶ καϑέξει, Plut. mor. p. 968. C.
καϑέξω, fat. zu κατέχω.
κάϑερμα, aros, τὸ, — ἕρμα, 3., im Plar.,
Anacr. b. Ath. 12. p. 534. A.
καϑερπύζω, f. vow, (ἑρπύζω) = καϑέρπα,
ἢ καρδία ἐς τὴν κάτω μον κποελίαν παϑείρπευσιν,
ist hinabgeschlüpft, Ar. Ran. 485. καϑέρπυσον ἢ
Aigausıxor, gehe hinab, ebd. 129.
-xaddenw, (ἕρπω) berab- od. herunterkrieches,
schleichen, geben, Soph. fr. 110 Diad.; met., «>
τῷ παρὰ τὰ ὦτα ἄρτι, ἴουλος καϑέρπει, der erste
Milchbart zieht sich allmälig an den Wangen her
ab, Xen. conv. 4, 23. vgl. Anth. 12, 26.
κάθες, imperat. aor. 2. von καϑέημε.
καϑεσις, εως, ἢ, 1) (καϑίημι) das Herabla-
sen, Hineinlassen od. —stecken , Arist. meteor. 2,
2., δακτύλων 7 πτερῶν, Galen. b) die Auflüh
rung eines Schauspiels, Schol. Ar. 2) (καϑέζομαι)
das Niedersitzen, der Sitz, καταγωγή, oiunes,
Hesych.
nadsornaorog, Adv., festgesetzt, gesetzt, ro
big, ordentlich, μέσως καὶ καϑ. ἔχειν πρὸς τι,
Arist, pol. ὃ, 5., von
καϑεστηκώς, via, ὃς, part. pf. ν. καϑιίστηρο.
καϑέτη, ἢ, 5. κάϑετος.
κπαϑετήρ, 7,006, ὃ, (καϑέημι) was man hinab-
lässt, hinuntersenkt, hineinsteckt, bes. a) ein ch
rargisches Werkzeug, das iu die Blase gestossen
wird, Sonde, Sucher, Paul. Aeg. 6, 59. ἔοικεν ὁ
καϑετὴρ τῷ Ῥωμαϊκῷ σίγμα, Gal. τ. 2. p. 396.;
auch zu Einspritzungen in die Harnblase, id. Ye.
das folg. b) = ἡ xaderos, Artem. 2, 14. =
xadeua, Clem. Al. paed. 2. p. 244. Poll 5,
98. Dav.
καϑετήριος, ia, ἐον, sondenartig, ὄργανον, =
καϑετὴρ, a, Aretae. p. 110. μοτοῖν wuelivg κ᾿
ϑοτηρίῳ, nach Art einer Sonde zusammengedrehei
Charpie, Hipp. p. 659, 20., aus welcher Stel
Galen. lex. Hipp. p. 488. ὡμολίνων xaderjg ὃν
ührt.
καϑετηρισμός, ὃ, das Hinablassen od. His
stecken des καϑετήρ, das Untersuchben damit, Pal.
Aeg. 6, 59.
καϑετικός, ἡ, ὄν, senkrecht, Schol. Aret, 112
Adv. --κῶς, Eust. op. p. 155, 40., von
κάϑετος, ον, (καϑέημι) hinabgelassen, his
tergelassen, dah. a) ὁ κάϑετος (sc. ἀμνὸς od. Por
als Opfer für Poseidon ins Meer gesenktes
od. Stier, Harpocr. p. 104, 22 Bekk. Phot. p. 124,
7. 11. b) ἡ κάϑετος, aa) (verst. γραμμὴ, Pol.
4, 160.) die senkrechte Linie, Perpendikel, ἴα.
Loer. p. 98. B. Pol. 34, 6, 7. Sext. Emp. πρὸ
κάϑετον, senkrecht, Plut. Marc. 16. mor. τὴν
auch κατὰ κάϑετον, ebd.p. 890. Εἰ. Luc. Philopsir.
24. Auch: das Richtblei, Bleilotb, Ammen. Β ενώ.
πρὸς τὴν κάϑετον μετρεῖν, Epigr. ὃ. Plut. Acml.
15. Dah. die senkrechte Höübe, Strab. 8. p. 3%.
bb) die Angelschaur, Grundangel, Opp. hal. 3, ΤΊ.
138., τριχίνη, Anth. 7, 637. mit d. v. L.
8. ὅλο. Anth. Pal. p. 379. ce) (sc. ϑύρα) ἢ
thür, ἔμβολα τὰς καϑέτους, τὰ νῦν }
πτερά, Schol. Eur. Phoea. 114. 2) met., supermeisn
angestellt, ὑπό τενος, Synes. ep. p. 185. A.
καϑευδητέον, Adj. verb., man muss schlafe,
Plat. Phaedr. p. 259. D., von
καϑεύδω, impf. sadsodor, Hom. Ar. Ar. 4%
att. καϑηῦδον, Plat., u. ἐκάϑευδον, Xen. u. δ:
füt. sadewdnow,.pf. καϑεύδηκα, Epiphan., (side,
Καϑευρεμα
rr.) schlafen, einschlafen, schlummern, Il. 1, 611.
Id. 3, 402. 6, 1. Theocr. Hdt. 2, 95. Aesch. Eur.
ir. Xen. Plat. u. a.; opp. ἀγρυπνεῖν, Theogn.
171., od. ἐγρηγορέναε, Plat. Phaed. p. 71. C. u.
IM. sol γάρ τινες οἱ καϑεύδοντεος ἀνίστανται καὶ
ἔορεύονται βλέποντες ὥςπερ οἱ ἐγρηγορότες, Arist.
pen. au. 5, 1. p. 144, 9 Bekk. ed. min.; opp. ἀπο-
ϑανεῖν, Marc. ev. 5, 39. vgl. Bion 1, 71: καλὸς
νέκυς, οἷα καϑεύδων. Auch vom Beischlaf, ἐν φι-
ἰότητι, Od. 8, 313., μετά τινος, Xen. oec. 7, 11.
rgl. Plat. conv. p. 219. ἢ. Met., ἐλπέδες οὔπω
"Ιαϑεύδουσιν, Eur. Pboen. 637. καθεύδειν ἐᾷν ἐν
ci yn saraxsiusva τὰ τείχη, Plat. legg. 6. p. 778.
. τοὺς νόμους ἐᾷν καϑεύδειν, Plut. Ages. 30.
somp. Ages. 2.; von Pers., rahig, unthätig, sorglos
seyn, Aesch. Ag. 1357. Dem. p. 438, 15., mit ἀμε-
δεῖν, Xen. An. 1, 3, 11., mit ληρεῖν, Plut. Arist.
10., opp. τοῖς πράγμασε noostysıv, id. Pomp. 15.
παϑεύρεμα, aros, τὸ, Erfindung, Sirae. 35,9.
παϑευρεσιλογέω, — εὑρεσιλογέω, Pol. exc.
Vat. p. 397.
καϑευρίσκω, (εὑρίσκω, irr.) auffinden, Luc.
seyp. 68. ἢ καϑευρέϑη κοσμοῦσα, sie würde da-
bei ertappt, Soph. Ant. 345.
κάϑεφϑος, ον, (καϑέψω) stark od. gut ge-
kseht, Diphbil. med. b. Ath. 2. p. 59. B. Aretae.
u. spät. Aerzte.
καϑεψέω, Xen. Luc., 5. καϑέψω u. vgl. ἑψέω:;
καϑεψής, ἐς, —= κάϑεφϑος, Nic. al. 586.
καϑέψησις, εως, 7, (καϑέψω) das starke Ro-
es, Hippocr. p. 356, 27.
καϑεψιάομαι, Dep. med., (ἑψεάομαι) verhöh-
we, verspotten, illudere, τενὸς, Od. 19, 372.
κπκαϑέφω, f. καϑεψήσω, (ἕψω, irr.) sehr, stark
tweben, Diose. 6, 6. 7. Plut. mor. p. 555. B.;
ron der Sonneshitze, austrocknen, apdsvovos τὰ
λα, ὅπως μὴ καϑέψηται, Theophr. ἢ. pl. 7, 5,
. καϑεψόμενοι ὑπὸ τῶν καυμάτων ποταμοί, Diod.
' 40. ἡλίῳ καϑεψεῖσθαι, Luc. as. 25.; ver-
wen, kom. zapyvpıov, Ar. Vesp. 798. Met., mil-
era, mässigen, mit πραύνειν verbunden, Xen. de
e eq. 9, 6., wo καϑεψοῦσε steht, vgl. Buttm.
δεῖ. Sprchl. 8. 112. Aum. 7.
sedn, 2 sing. praes. v. κάϑημαι, ν΄. 8.
παϑηγεμονικός, ἡ, ὧν, — ἡγεμονικὸς, von
παϑηγέμων, ὄνος, ὃ, ἡ, ion. κατηγεμών, Hdt.
128., = nyeuwr, Führer, Wegweiser, τῆς ὁδοῦ,
hat. 1. 1. vgl: Pol. 3, 48, 11. Plut. φροδίτην
μϑηγεμόνα ποιεῖσϑαε, Plut. Thes. 18.; met., Apa-
παϑηγεμόνε χρησάμενος περὶ τῶν ὅλων, Pol. 7,
ἢ 4 ὁ κι τῆς ἀρετῆς, Führer zur Tugend, Plut,
Heat. vgl.mor.p.409.B.; Lehrer, ebd. p. 1048. E.
sadnylouaı, ion. xarny., f. ἤσομαι, Dep. med.,
Iydopas) vorangehn,, anführen, führen, abs., Hdt.
; 130. 9, 40. 66. Ὕβλωνος καϑηγησαμένου, un-
w Anführung des H., Tbuc. 6, 4.; met., den An-
ng machen, (mit seinem Beispiele) vorangehen,
δ «“αϑηγοῦ, ἕψομαι δ᾽ ἐγώ, Plat. ep. 2. p. 312.
. vgl. Plut. mor. p. 1108. F. Xen. mem. 2, 3,
5., opp. ἀκολουϑεῖν, Plut. mor. p. 738. A. οὐ
κεηγήσομαι τὸν νόμον τόνδε τιϑείς, ich werde
ἰοδὶ zuerst dies Gesetz geben, Hdt. 7, 8, 1. Dah.
> Einem den \Veg weisen, ihn führen, τοῖς Πέρ-
wog ἐς τὴν σφετέρην, Hdt. 4, 125. vgl. 6, 102.,
neh ὁδούς, ἀτραπὸν τιν», id. 9, 104. 7, 215., u.
ἢα ὁδοῦ τινε, Luc. necyom. 6. Long. 2, 30.
meh mit d. Acc. des Orts, zu dem man Jem.
ἰδεῖ, bisw. — zeigen, τὸ ἕρμα σφι, Hdt. 7, 183.
lat. Theaet. p. 200. E. ταῦτα καϑηγησομένους
zauwpa, die dazu als Führer dienen sollten, Xen.
1531
Καϑηχω
An. 7, 8, 9. Dah. b) Anleitung wozu geben, etw.
lehren, einführen, χρηστήριον, τὸν φαλλὸν τὸν
4Ζεονυσίῳ πεμπόμενον, Mdt. 2, 56. 49., τενέ, Einen
belehren, id. 6, 135. Luc. astrol. 14. Mit d. Gen.
der Sache, etwas einleiten, λόγου, Plat. conv. p.
199. C. vgl. Lach. p. 182. C.; mit d. Gen. der
Pers., Lehrer seyn, Dion. H. jud. Isae. 1. ep. 1.
ad Amm. 5. Strab. 14. p. 674. Plut. mor. p. 839.
E. ὁ καϑηγησάμενος, der Lehrer, ebd. p. 120. A.
Auch anführen, leiten, τῆς σερατείας, τοῦ nolı-
τεύματος, Plut. Cam. 15. Thes. 35.
καϑηγήτειρα, ἡ, die Führerin, νόον, θτρι. h.
75, 6., Fem. von
καϑηγητήρ, ἦρος, 6, Man. 2, 300. zw., und
καϑηγητῆς, οὔ, ὁ, — καϑηγεμών, Numen. b.
Ath! 7. p. 313. D.; Führer, Lehrer, Dion. Hal.
jud. Thuc. 3, 4. Plut. vgl. Schäf. t. 5. p. 371 54.
καϑηδύνω, (ἡ δύνω) sehr süss machen, ζωμὸς
καϑηδυσμένος περεττῶς, Atlı. 4. p. 140. A.; met.,
erfreuen, ergötzen, τινά, Eunap. p. 12 Boiss., τὴν
ὄσφρησιν, Eumath. p. 130 Teuch.
καϑηδυπάϑεια, ἡ, Wohlleben, Hesych., von
καϑηδυπαάϑέω, (ἡ δυπαϑέω) mit Wohlleben u.
Vergnügungen verbringen , verschwelgen, verpras-
seo (τοὺς δαρεικοὺς), Xen. An. 1, 3, 3., τὸν χρό-
νον, Plut. Ant. 28., τοὺς τοῦ πολέμου καιρούς,
Luc. dial. mort. 12, 6. αν.
καϑηδυπάϑησις, εως, ἡ, das Wohlleben, Ni-
cet. ann. 15, 3.
καϑῆκον, ovros, τὸ, 8. καϑήκω.
καϑηκόντως, Adv. part. praes. von χαϑήκω,
nach Schuldigkeit od. Pflicht, schaldigermässen,
x. καὶ δικαίως, Pol. 5, 9, 6. Plat. mor. p. 448. E.
καϑήκω, ion. κατήκω, f. Eur, (ἥκω) 1) herab-
kommen zum Kampf, in certamen desoendere, Aesch.
Choeph. 453. Ueberh. hinkommen, dah. a) hinrei-
chen , sich (von obenher) bis wohin erstrecken, mit
εἰς, ὅρος μέγα ἐς θάλασσαν χατῆκον, Hdt. 7, 20.
130. Xen. u. a., mit ἐπί, Αἰλικες κατήκοντες ἐπὶ
ϑάλασσαν, Hät. 5, 49. 4, 171. Thuc. 2, 27. Xen.
Pol. Paus., mit πρός, Thuc. 3, 96. Theophr. fr.
6, 1, 3. Pol. τῶν πόλεων, ai ἐπὶ τοῖτον (τὸν
κόλπον) καϑήπουσιν, ἃ. i. an demselben liegen,
Xen. Hell. 6, 2, 9. b) an Jem. kommen, xady-
κὲν εἰς ἡμᾶς ὁ λόγος, Aeschin. p. 31, 27. Plut.
Alc. 2. Rom. 3. c) von der Zeit, ὅταν 04 χρόνοι
καϑήκωσιν οὗτοι, wenn diese Zeiten kommen,
eintreten, Arist. ἢ. a. 8, 2. ὁπότε καϑήκοι ὁ
χρόνος, Xen. Hell. 4, 7, 2. ἑορτῆς εἰς τὰς ἡμέ-
ρας ἐκείνας καϑηκούσης, Plut. Fab. 18. Alc. 18.
καϑηκούσης αὐτοῖς ἐκ τῶν νόμων συνόδου κατὰ
τὸν καιρὸν τοῦτον, da die Versammlung gesetzlich
um diese Zeit fiel, Pol. 4, 7, 1. ἐκκλησίαν ποιῆ-
σαι (dei), ὅταν ἐκ τῶν νόμων καθϑήκπη, wenn sie
gesetzlich fällt, eintritt, Dem. p. 399, 6. Dah.
ἢ καϑήκουσα σύνοδος od. ἐκκλησία, die einfallende,
regelmässige, bestimmte Versammlung , öft. b. Pol.,
u. eben so ai καϑήκουσαι ἡμέραι, Dem. p. 1372,
8., u. ὁ καϑήκων χρόνος, id. p. 1371, 25. Aeschin.
p. 71, 19. Arist. h. an. 7, 4., welche Ausdrücke
auch aus 2) erklärt werden können; aber ra xa-
τήκοντα, mit u. ohne πρήγματα, die gegenwärlige
Lage der Dioge, die gegenwärtigen Umstände, Hdt.
1, 97. 5, 49. 8, 19. 40. 102. d) zurückkommen,
Dio C. 39, 10. 2) zukommen, dah. passend seyn,
τὰς ἐσθῆτας τὰς καϑηκοίσας ἀεὶ ταῖς περεϑεταῖς,
Pol. 3, 78, 3. ἡ καϑήκουσα ἐπικουρία, χορηγέα,
ausreichende Hülfe, Zufehr, id. πλείω τοῦ καϑήκον-
τος ypövov, justo diutius, Soph. OC. 75. vgl. 1, &
Gew. καϑῆήκδι μοι, es kommt mir zu, ist meine
192 *
\
΄ N)
Καϑηλιαζω
Ῥῃίεδι, Schuldigkeit, mit d. Inf., Xen. Cyr. 8, 1,
4. u. öft. Lys. Dab. τὸ καϑῆκον, das Zukom-'
mende, die Schuldigkeit, Pflicht, Pol. Plut., im
Plar., Xen. Cyr. 1, 2, 5. Plut., bes. Ausdruck
der Stoiker, Diog. L. 7, 25. 108. Εἰς. off. 1, 3.
΄αϑηλιάζω, (ἡλιάζω) in die Sonne bringen,
um zu beleuchten, durch die Sonne erhellen, Luc.
in Anth. 11, 428.
καϑηλόω, (ἡλόω) annageln, mit Nägeln befe-
stigen od. verbinden, κλίμαξ ἐπικαρσίαες oarias
καϑηλωμένη, Pol. 1, 22, 5. vgl. Diod. 20, 85.
sad. πρός τινε, ebd. 54.,. πρός τι, Plut. Alex.
24., περέ τι, Apd. 1, 9, 1. Dav.
καϑήλωσις, εως, ἢ, das Festnageln, Anuageln,
Euseb. h. 6. 4, 15. u. a. Spät.
κάϑημα, ατος, τὸ, 8. κάϑεμα. .
κάϑημαει, ion. κάτημαι, inf. καϑῆσϑαι, 2 sing.
κάϑη st. κάϑησαι, Hyperid. in Bekk. An. p. 100,
32. vgl. Lob. Phrya. p. 359., conj. sadwuas,
Eur. Dem. vgl. Herm. Eur. Iphb. A. 1184., opt.
sadolunv, Ar., imper. κάϑησο, zsgz. κάϑου, Bekk.
An. p. 100, 31., impf. ἐχαϑήμην, auch wit Wegl.
des Augm. 3 sing. καϑῆστο, Eur. Bacch. 1102.
Plat., 2 pl. κάϑησϑε, Dem. p. 776, 7., 3 pl. xa-
ϑῆντο, Ar. Ecel. 302., Dep., (ἧἦμαε, irr.) 1) sich
niederseizen, silzen, dasitzen, von Pers., von Hom.
an allg., theils abs., theils mit näherer Bestim-
nung, ἐν λεχέεσσε, Od. 10, 497., ἐν Ἴδη, 11.8, 207.,
ἐν ἀγῶνι, heim Kampfe, ebd. 23, 448. 495., ἐπ᾽
axtıc, Od. 5, 82. vgl. Plat. rep. 1. p. 328. C.,
ἐπὶ τῶν ἵππων, Äen. Cyr. 4, 5, 54., ἐπὶ πέτρῃ,
ll. 16, 407., ἐπὶ τῇ ὁδῷ, Xen. An. 4, 2, 0.)
παρά rıvı, 11. 7, 443., πρὸς τάφῳ, Eur. Hel. 1090.
Tbeocr. 1, 18., πρὸς zo πῦρ, Ar. Vesp. 773.,
ὑπὸ τῷ οὔρει, Hdt. 8, 90. u. ἃ. allg.; mit d. Dat.,
ϑύρῃησι, an der Thür, Od. 17, 530., ϑρόνῳ, auf,
Eur. El. 315., met., πενίῃ ἐμοῖσι καϑημένη wuoes,
Theogn. 639.; mit d. Acc., τηνδ᾽ ἔδραν, Eur. 116-
racl. 55., ὀφρύίην, ebd. 395.; mit Adj., xadno’
ἐδραία, id. Andr. 166., ἐκέεαε κάϑηνται, Heracl.
124.; auch mit ἐκ, Od. 21, 420. Soupb. Ant. 411.,
so dass zugleich die Richtung des Geschosses u.
der Augen von dem Ort aus, an welchem man sich
befindet, angedeutet wird; aber Hdt. 3, 83: ἐκ τοῦ
μέσου κατῆστο, er selzte sich weg aus ihrer Mitte,
enlfernte sich. Bes. ruhig dasilzen, thronen, ἐν
νεφέεσσε, Od. 16, 264.5; überh. verweilen, sich
aulbalten, beinden, ἐν ue;aposcı, Hom., πόῤῥω
τινός, Xen. An. 1, 3, 12. ἐν σκότῳ καϑήμενος,
Pind. Ol. 1, 133.; seinen Wohnsitz haben, ἐν “2ὲλ-
φοισι, Ildt. 5, 63. Von Heere: sich lagern, Halt
machen, £xdpwr ὑπ᾿ αὐτοῖς τείχεσιν καϑη μένων,
Eur. Phoen. 759. 1470. Thuc. 2, 101. vgl. 20.
ἐν τούτῳ τῷ χρόνῳ κατήμενος, Ildt. 9, 56. eoik-
var καὶ οὐ καϑῆσϑαι, Thuc. 4, 124. Xen. Cyr.
3, 1, 6., an diesen Stellen in tadelnder Bdtg.
Dah. überh. ruhig dasitzen, unihätig seyn, nichts
thun, 11. 24, 403. ἔχων δύναμεν τοσαύτην xarı-
σαε, Hdt. 3, 134. vgl. 1, 45. οὐδὲν ποιοῦντες
ἐνθάδε καϑήμεϑα, Dem. p. 235, 22. vgl. 24, 20.
43, 1. Bes. a) vom Richter, Ar. Nub. 208. Plat.
rep. 10. p. 614. C. Aeschin. u. a. οὐ γὰρ ἐπὶ
τούτῳ κάϑηται ὃ δικαστής, Plat. ap. p. 35. C.
Aeholich οὐ καϑήμενοι, — σύνεδροι, Thuc. 5. 85.,
n. so von dehen, welche sich in einer Versammlung
‘ befinden, Xen. An. 5, 10, 5. u. üft.; auch die Zu-
schauer, Hegesipp. com. b. Aıh. 7. p. 90. B. vgl.
Wytt. Plut. mor. p. 42, ἢ. b) von denen die
ihr Metier sitzend treihen, βαναυσικαὶ ἀναγκάζου-
cas καθῆσϑαι, Xen. oec. 4, 2. vgl. 6, 7. in’
1533
Kadıgom ,
αὐτῷ τούτῳ κατέαται καὶ τέχνην ἔχουσι ταύτην,
Hdt. 2, 86. 2) aufgestellt seyn, ἀνδριάντα τὸν ἐν
τῇ ἀγορᾷ κατήμενον, Arist. pol. 5, 12. vgl. Pla
conv. p. 215. A.; gelegen seyn, Eur. fr. Crespb. 1.
&vıa χωρίων ὁμοίως καϑήμενα, von gleicher Lage,
Theophr. h. pl. 8, 8, 7.; aber χωρέα καϑημένῶ
b. Ael. n. a. 16, 12. vgl. ν. h. 3, 1., niedrig ge
legen, wo jedoch andere Häschr. καϑεεμένα bieten.
καϑημαξευμένως, Adv. part. pf. pass. von χα-
ϑαμαξεύω, ausgefahren,, met., abgedroschen, all
täglich, Ael, Dion. b. Enst. p. 1387, 9.
παϑημέραν, st. καϑ᾽ ἡμέραν, 8. ἡμέρα.
καϑημερεία, ἢ, die Tagesarbeit, das tägliche
Geschäft, Pol. 6, 33, 4. im Plur., von
κασημερεύω, (ἡμερεύω) den ganzen Tag ı»
bringen. Vgl. Schüf. zu Dem. p. 1081, 26.
καϑημερινός, 7, ὃν, — das folg., täglich,
Plut. γε. 10. Pyrrh. 14. u. öft. Ath. 6. p. 259.
F., vgl. Lob. Phryn. p. 53.
καϑημέριος, a, or, (ἡμέρα) Tag für Tag,
καϑ᾽ ἡμέραν, täglich, Eur. Phoen. 231.; heutig,
am heutigen Tage, μοῖρα, Soph. El. 1413.
καθϑημερόβϊος, ον, (ἡμεροβεος) sorglos in den
Tag hineinlebend, qui in diem vivit, Erasm. adag.
ohne Auct.
xadmuspoougs, (ἡμερόω)ὴ besänfligen, κύματα
ϑαλάσσης, Pseudo-Callisth. b. Fabric. b. gr. 14.
p. 148. -
καϑηνιοχέω, — ἡνεοχέω, Chrys.
καϑησὔχαξω, verslärktes ἡσυχάζω, Pol.9, 32,
2.; schweigen, Plut. Ages. 20. Philo 2. p. 71, 3.
καϑύγνυμε, 8. καϑύργνυμαε.
καάϑιδρος, ον, ---καϑίδρως, LAX.Hesych. Phet.
καϑιδροω, (ἐδρόω) stark schwitzen.
sadidurua, ατος, τὸ, (καϑεδρύω) — ἵδρεμα.
καϑίδρῖσις, εως, ἡ, — ἰδρυσις, Weihusg,
dedicatio, Diod. 4, 51. Synes. ep. 67., ἀγαλμε-
των, Poll. 1, 11.
καϑιδρίω, (ἑδρύω, irr.) uiedersetzen, Eine
sich niedersetzen lassen, Od. 20, 257.; ansiedela,
τοὺς μεταχϑέντας ἐν τῷ χωρίῳ, Dion. B. aut. ὃ
43. Dah. wohin bringen, μακάρων ἐς αἷαν οΨ
καϑιδρύσει βίον, Eur. Bacch. 1337.; an seiset
Ort, in die gehürige Lage bringen, Hippoer. κα
102. F. Ueberh. stellen, hinstellen, ἐν vos mw
μεωτέροις τὸ τιμιώτερον καθίδρυκεν ἡ φύσις, Arik
p. an. 2, Δ.: met., ἐφ᾽ ἑνὸς τόπου τὴν ἐστθρίέεν,
sie auf einen Punct beschränken, Dion. ἢ. μὲ,
Tbuc. 6, 1.; aufrichten, aufstellen, im Med., der
τας, Eur. Iph. T. 1481., βωμόν, Anth. app. 14;
dab. weiben, τεμένη καϑιδρύεταε, Luc. caluma. If.
— Pass., aor. καϑιδρύϑην, Ar. Av. 45., u. -rröpn
Tbeoer. 13, 28. Dion. H., sich setzen, ἐς Apr
Tbeoer. 1. 1.; sich niederlassen, sich ausiedels,
Ar. 1. 1. Plat. Soph. p. 224. D. Dion. H. ast. 1,
11. 36.; pf., gegründet seyn, beruhen, ἐν zayı, wer
auf, met., id. 1, 1. [Ueber die Quant. s. idgee.]
καϑίδρως, ὠτος, ὃ, ἡ, (ἱδρως) voll Schweiss,
stark schwilzend, ermüdet, Basil. M.
καϑϊερεύω, (ἱερεύω) opfern, schlachten, e*
τούς, Plat. Phaedr. p. 252. C., τὴν μητέρα, Arük
eth. Nic. 7, 6., τὸν ἐκέτην ἐπὶ τῆς ἑστέας, Dia.
H. ant. 8, 1., πάντας, Plut. Them. 13.
καϑϊερουργέω, — das vor., Diod. 10, 14.
xadTepou, ion. κατϊρόω, (ἑερόω) weihen, her
ligen, bes. einer Gottheit, τὴ» οὐσίην, φὶπῃμᾶ,
Hdt. 1, 92. 164. ἐμοὶ τραφείς τε καὶ wadısga
μένος, Aesch. Eum. 304. καϑιεροῖν τι Heu, Plsk
legg. 5. p. 745. Ὁ. u. oft. Lyc. 950. Plat. The
35. Sol. 4. u. öft., τὴν τύχην τῆς ἡμέρας, Pit
Καϑιερώσις
,„ τινά, id. Num. 10., αὑτὸν τῷ δαίμονε,
21. οἱ καϑιερωμένοι τῷ Διί, von den
, Sext. Eınp. Pyrrh. 3. ὃ. 224. καϑ. ἐε-
«3, 22, 1. vgl. Plut. Popl. 14., ἄγαλμα,
2. vgl. Pol. 7, 14, 3. Auch von gesetz-
eslimmungen, νόμον, τὸ vousuov, Plat.
p- 838. D. 839. B. δίκαια ἐν στήλη xa-
’#, Pol. 9, 36, 9. Dav.
ἰέρωσες, &ws, 7;, die Weihung, Einweihuug,
}}, 15. u. öft. Joseph. ant. 19, 7, 5. Dio
p. 35, 87.
ἱερωτέος, a, ον, Adj. verb. v. καϑεερόω,
:n, zu sanctioniren, Plat. legg.7. p.809.B.
sowrinös, ἡ, ὄν, λόγος, Weilerede, So-
Valz Rhet. t. 5. p. 14.
ζάνω, (ifarw) sich selzen, sich nieder-
λώκονδε, Od. 5, 3., ἐν ϑώκοισε, Orph.
., ἐς ϑρόνους, Aesch. Eum. 29., ἐπέ τε,
13. B. Arist. h.a. 8, 17. 9, 8., ἐπί τι-
8, 3., ἐπί τινι, ebd. 9, 32., παρά τινα,
8, 6...
ζησις, εως, 7, das Sitzen, Greg. Nyss., v.
sw, ion. χατίζω, impf. ἐκάϑιζον, ep, xd-
yım. vgl. Buttm. Lex. 1. p. 278. 2. p. 273.,
ow, Apollod. com. in Bekk. An. p. 101,
καϑιώ, dor. καϑιξῶ, Bion 2, 16., aor.
Äeu. u. a., att. καϑῖσα, Eur. Phoen.
“ Ran. 911. Thuc. 6, 66. 7, 82., part.
ισας, Hom., dor. xası&as, Theocr. 1, 1?.,
“κα, Apoll. syat. p. 318, 14., (ἄζω, irr.)
1) niederseizen, setzen, sich setzen od.
sen, τινά, von Hom. an allg. σ᾽ ἐπ᾽
u γούνασσε καϑίσσας, Il. 9, 488. μή με
1.6, 360. Soph. OC. 21. x. ϑυγατέρα
saros, Hdt. 2, 121, 5., τινὰ ἐγγὺς ἑαυ-
lt, δ8., τενὰ παρά τινα, Plat. Charm. p.
εἰς τὸν ϑρόνον τινά, Einen auf den Thron
sum Mönig machen, Xen. An. 2,1, 4.,
εὐγεν ἢ δόμον, Eur. lon 1540. 2) sich
ssen (ἄλλους πάντας, Il. 3, 63. 7, 49.),
ung einnehmen lassen, aufstellen, orea-
Phoen. 1188. lHeracl. 664. Thuc. 4, 90.,
rsar, Thuc. 7, 82., τὸ στράτευμα, Xen.
7 4., ἐς χωρίον ἐπιτήδειον, Thuc. 6, 66.,
„ Hat. 1, 89., χωρὶς μὲν rois ὁπλίτας,
τοὺς ἱππέας, Plat. legg. 5. p. 755. E.
An. 3, 5, 17., ἐνέδραν τινί, einen Hin-
gen, Plut. Popl. “0. 3) ἀγορᾶς, Ver-
en ausetzen od. berufen, opp. en, Od.
‚v σύγκλητον, Plut. Oth. 9., τὸ δικαστὴ-
Gericht niedersetzen , berufen, Ar. Av.
., δικαστήν, einen Richter einsetzen, be-
lat. legg. 9. p. 873. E. vgl. Plat. Polit.
., τὴν βουλὴν πάντων ἐπίσκοπον, Plut.
4) in einen Zustand versetzen, κλαίοντα
en zom \Veinen bringen, weinen machen,
Ρ. 533. E. Xen., auch mit d. Inf., κλαίειν
a. Cyr. 2, 2, 14. II) iatr., 1) sich nie-
sich niederlassen; niedersitzen , sitzen,
an allg., abs., Il. 3, 394. Xen. Cyr. 8,
ρὰά τενο, mit Tmes., Il. 21, 210., μετά
des. th. 434., ἐν ϑρόνοισιν, Od. 8, 422.
)., ἐπὶ λίϑαισι, ἐπὶ κλισμοῖσε, Hom. Hes.
ἐπὶ τοῖς ἐργαστηρίοις, Isoer. p. 372. D.,
γαστηρίων, id. p. 142. D., ἐπὶ δένδρου,
an. 9, 9. vgl. 32., ἐπὶ τὸν σκίμποδα,
253., ἐπὶ τοὺς βωμούς, Thuc. 1, 126.;
d. Acc., βωμὸν, Eur. Here. f. 48. vgl.
‚ τρέποδα, auf dem Dreifuss sitzen, ebd.
6. El. 980. Von einem Heere: Halt
1588
Κάϑιημι
machen, sich lagern , ἐπὶ τὴν δητρόπολιν, Thuc.
3, 107. Vom Richter, διδάσκαλος — 6 κριτὴς κα-
ϑίζει, Plat. legg. 2. p. 659. B. vgl. Dem: p. 728,
27, καϑίσαντος συνεδρίου, Pol. 2) sitzen blei-
ben, von Schiffen, Strab. 2. p. 100., ἐν τοῖς βρά-
χεσι, ἐπὶ τῷ χώματι, πρὸς τὸ ξηρόν; Pol. 1, 39,
3. 47, 5. 20, 5, 7.; auch: zusammensinken, ἐπὶ
τὰ ἰσχία, Plat.. Phaedr. p. 254. C. — Eben so im
Med. (u. Pass.), fut. καϑιζήσομαι, Plat., theils
abs., theils mit Präp., Il. 19, 50 (mit Tmes.).
Theoer. 15, 3. Xen. Plat. Arist. u. a. Part. aor.
pass. καϑιζηϑείς, Dio C. 63, 5. Ueber den Aor.
med. s. καϑεῖσα.
καϑίημε, ion. xarirus, fut. καϑήσω, or. 1
καϑῆκα, ep. καϑέηχα, (inpe, irrt.) 1) trans., her-
absenden, 1) herunter-, herabschicken, herabwer-
Sen, herablassen, κεραυνόν, ἐέρσας, mit Tmes., 11.
8, 154. 11, 53. olvov λευκανίης καϑέηκα, ich
schickte den Wein durch die Kehle hinunter, 1].
24, 642. u. ähnl. καϑεῖσαν δέλεάρ os φρενῶν,
Eur. Iph. T. 1181. καϑίετε ἵππους ἐν δίναις, ebd.
21, 132. Aehol. b. Hdt. u. Att. mit persöul. u,
sachlichem ΟΡ). in folg. Verbindungen: sarsEvas
ἀγκύρας, die Auker hinablassen, Hdt. 7, 36., 040%
vo onvoida, id. 5, 16., καταπειρητηρίέην, id. 2,
28., u. dab. met., πεῖραν, d. i. einen Versuch
machen, Ael.v.h. 2, 12. n. an. 1, 57. Auch τὸ
ἄγκιστρον, τὰ δίκτυα, Luc. ἑαυτὸν καϑιέναε, sich
herablassen, Ar. Vesp. 387., ἐς ala, Eur. Hec.
1630. x. σῶμα πύργων, vom Tburm herablassen,
id. Tro. 1011., γόνυ εἰς γῆν, πρὸς γαίων, id.
τὰ σκέλη ἀπὸ τῆς κλίνης ὡς τὴν γῆν, Plat. Phaed.
Ρ. 61. C., λαῖφος, das Segel, d. i. es einzie-
hen, Aesch. Eum. 553., τὰς κώπας, niederlas-
sen, senken, 'Thuc. 2, 91., τὰ δόρατα, die Speere
senken (vgl. das Bajonett fällen), Xen. An. 6, 3
(5), 25. 27.; met., xadılvas τινὰ ἐς ὕπνον, in
Schlaf versenken, Eur. Herc. f. 1005. ὅπλα ἐς
ala, ins Meer hinabwerfen, Eur. Hel. 391., va
Inx ἐς πέδον, auf die Erde werfen, id. Bacch.
706., κλῆρον ἐς μέσον, Soph. Ai. 1235., τὴ) ἐς nw-
μα, Eur. Jon 1034., ds’ ἐμπύρων σπονδάς, darauf
giessen, id. Iph. A. 60. ξύλον εἰς κάρα, auf den
Kopf werfen, id. Herc. f. 993., ds’ ὀμφαλοῦ >
xos, id. Phoen. 1422., met., σκώμμα ἐπὶ τινα,
Einen verspolten, Luc. merc. cond. 34. Auch τινὰ
εἰς xivduvor, in eine Gefahr stürzen, Dion. H. ant.
5, 27. Von den Haaren: berabwallen lassen, εἰς
wuovg κόμας, Eur. Bacch. 695. vgl. Iph. T. 52.)
τὸν πώγωνα, wachsen lassen, Ar. Eccl. 100. zw-
γωνα βαϑὺν καϑεικὼς nal κόμην, mit langem Bart
u. Haar, Dion. H. ant. 6, 26. vgl. Dio C. 42,
11.; auch pass., καϑειμένος τοὺς βοστρύχους, Luc.,
πώγωνα, Plut. Phoc. 10. τὸ γένειον αὐτῷ κα»
ϑεῖτο, d. i. er hatle einen langen Bart, Ael.v.h.
11, 10. Von der Stimme: τὸ καϑειμένον τῆς Pw-
vis, das Gedämpfte, Dumpfe, Herod. 5, 2, 7.
Ueber χωρία καϑειμένα 8. κάϑημαι, 2. vgl. unten 3.
2) absenden, bes. zum Wettkampf senden, stellen,
ἅρματα ἑπτά, Thuc. 6, 16., ζεύγη, Isoor.p. 353. D.,
τὴν πρώτην διδασκαλίαν, Plut. Cim. 8., δράματα,
vit. Ar. p. XXVIl Dübn. Schol. Nub. 552. Met.,
πρόφασιν, Ausflüchte machen, Ar. Vesp. 174. ἔδοξε
τοῖς πρυτάνεσε περὶ σωτηρίας xadeiras τῆς πὸ-
λεως, sententias rogare, die Meinungen einholen,
id. Eccl. 397. Ueberb. wohin senden, gehen las-
sen, ἐς λειμώνων χλόην τινά, Eur. Iph. A. 428.,
εἰς χώραν στρατόπεδα, einrücken lassen, Pol. 3,
70, 11. vgl. 92, 7., ἐνέδρας ἐπὶ τόπους εὐκαίρους,
id. 4, 63, 9.; zusenden, Aoyovs συμβατηρίους
. Kadanswo
swf, Friedensvorschläge machen, Die C. 41, 47.
5) horabführen,, (nach unten hin) aufführen, τὰ
ἐς θάλασσαν, Thuc. 5, 52. οὐ καϑεῖτο τὰ
esign, die Mauera waren nicht bis herab geführt,
ges nicht his herab (an den Fiuss), id. 4, 103.
. πρὸς τὴν ϑάλασσαν παϑειμένοις, die
ans Moor hinabgehen, Plat. Griti. p. 118. A.
II) intr., sich niederlassen, δὲς γόνυ, Plut. Ant. 45.5
herabgohen, von Flüssen, ἑκατέρωσε μέχρι τοῦ μέ-
eov, Plat. Phaed. p. 112. E.; herabstürmen, vom
Wind, Ar. Eq. 340.; ds ἀγῶνα, zum Wettkampf
kommen, sich einlassen in einen W.:, Piut. mor.
p. 616. D. Loc. Alex. 6.; überh. wehin gelangen,
εἰς Ῥόδον, Polyaen. 5, 17, 2. ναὶ. Arist. meteor.
1, 13. — Med., sieh wohin in Bewegung setzen, ἡ
οτφατηλασίη κατέδεεο ἐς πᾶσαν τὴν da, Hat.
7, 138. [Ueber die Quantit. s. iyws.]
καϑΙκετούω, ion. sarınsrsum, vorstärktos ἐκθ-
she, τί τινος, Bur. Hel. 1024., πολλά τινα, Hel.
6, 14., τινά mit folg. laf., Plut. Cat. min. 32.,
auch τινί, Einen anflehen, Hdt. 6, 68., u. abs.,
Lues. neeyom. 6. Plut..
«καϑιχμαίνω, 5. narınnalve. ες
καϑικνέομαι, f. καθίξομαι, Dep. med., (ἐκνέο-
ἡ hiuabkommen (μὴ πρόσω κπαϑικέοϑαι τῆρ πη-
γῆε, Paus. 7, 21, 5.), Aingelangen, dah. erreichen,
ἃ, i. a) treffen, berühren, bes. schmerzhaft, u.
zwar sowohl leiblich autasten, schlagen, als geistig
verwunden, einen Eindruck machen, mit d. Acc.,
φένθος παϑίκοτό με, Trauer kam über mich, be-
rührte mich, Od. 1, 342. μάλα πώσ με καϑίκεο
θυμὸν ἐνιπῇ, trafst mir die Seele mit dem Vor-
warf, ll. 14, 104. sega κέντροισέ μου καθίκετο,
schlug mich mit dem Stachel aufs Haupt, Soph.
OR. 809.; mit d. Gen., ἑῆς ψυχῆς, Plat. Ax. p.
369. E. ἡμῶν ὁ λόγος καϑίκοτο, Luc. Nigr. 35.
Herm. 83. ἡ ὕβριε οὐ μεερίως μου καϑίκοτο, id.
Icar. 24. α. &. öl. b. Luc. sad. πικρότατά τι»
vor, tadela, Ael.v. h. 14, 3. βακτηρίᾳ τινός, da-
mit schlagen, hauen, Luc. eonv. 16. Sext. Emp.,
σκύτεσι, κονδύ
39. ἐς ὅλμους ὑπέροις, mis Keulen auf Mörser
schlagen, Paus. 5, 18, 2. b) erreichen, erlangen,
‚ers ἐπιβολῆς, ἀρχῆς, προθέσεως, Pol. τειχίζειν
ἐπιβαλλόμενοι καϑίξονται, id. 5, 93, 5.
καϑιλαρενω, — das folg., RS.
μαϑΊλαρυνω, verstärktes ἐλαρύνω, Suid. [5]
«καϑιμάω, (ἱμάω) herab-, hinunterlassen, bes.
an einem Seile od. Stricke, αὑτόν, Ar. Vesp. 379.
.396. Ath. 5. p. 214. A. de τὸ Ἀαπετώ ἐκ
cos οὐρανοῦ καϑιμῆσϑαι, Dio EC. 45, 2. [I, Ar.
Vesp. 396. Dav. .
καϑίμησις, ϑως, ἡ, das Herab- od. Hiaunter-
lassen an einem Seile, Plut. mor. p. 264. E.
sadıuoveve, — καϑιμάω, Hesych.
καϑίννυμαι, nach Lob. zu Buttm. ausf. Sprehl.
2. p. 68. n. 10. f. L. st. καϑέγνυμαι, — καϑί»
ζομαι, Hipp. öft. Aretae. sign. ac. 1, 10, 22.,
wo παθίνυσθαε steht. Act. καϑίγνυμε, nurb. Gramm.
nach Lob. Agl. p. 646.
καθιππάζω, (ἑππάζω) bereiten, in obscöner
Bdtg von unzüchtigem Beischlaf, καϑιππάσθϑαι ὑπ᾽
αὐτῆς, Mäch. b. Ath. 13. p. 581. E. Med., as)
niederreiten, durch Reiterei verwüsten, verheeren,
χώρην, Hdt. 9, 14, b) met., bewältigen, bezwia-
gen, wie λὰξ πατοῖν mit dem Nebenbegriff belei-
digenden Hohns, νέος γραίας δαίμονας, Acsch.
Eum, 145., πρεσβῦειν νέος, ebd. 731., νόμους,
Gesetze mit Füssen treten, ebd. 779.; wogegen
loszishen, schmähen, sis φιλοσοφίας, Diog. L. 4,47.
τινὸς, Plut., auch abs., id. Caes.'
καϑίππευσιε, aue, ἡ, das Gegenanı
Angriff zu Pferde, Dion. H. ant. 9, 9.,
καθιππούω, (ππεύω) bereiten, ἃ
gew. mit dem Nebenbegriff des Feindli
καϑιππάζομαι, a., πεδία, Dien. H. aı
Mssonorauiay, Herod. 6, 2, 14.; dab. ei
angriff machen, durch denselben überwält
τόν, Eur. Phoen. 739. Met. von Εἶδε
καϑιππεύουσιν, Opp. hal. 2, 515. Pa
ταμοὶ καϑιππεύονται, man reitet’ auf
frornen) Flüssen, Herod. 6, 7, 15.
sadınnoxgdrio, (ἑπποπκρατέω) dur
besiegen, Poll. 1, 164. 9, 1lı.
9 καϑιππομἄχίω, (ἑππομαχέω) — ἃ,
‚14.
καϑιπποτροφέω, (ἱπποεροφέω) mit
ten sein Vermögen durchbringen, Isae.
wadınra δ. καταπέτομιαι.
nadimrakıs, ἢ, πομπῆς ὄνομα m
δϑαεμονέοιε (Kavalkade), wahrsch. verse
ϑίππαξις, Hesych.
nadloıs, sur, ἥ, (καϑίζω) das Sit
mor. p. 158. B. 609. B.
κπάϑισομα, aroc, τὸ, — ἐδρυμα, He
ἐδρύματα: der Sitz, Schol. Ar. Egg.
με σοῶν, Eust. op. p. 58, 73.; der Sa
satz, Schol. Nie. al. 95.
sudsoreyw, spät. Form st. zadien
15, 33.
sadıorau, spät. Form st. καϑίστημ
17, 15., u. als v. L. b. Diod. 19, 15.
ant. 5, 69.
sadilernus, (tormps, w. 5.) A) traa
(praos. impf. fut. aor. 1. u. pf. zadder
H. de vi Dem. ὃ. 54. Epict. diss. 1,4; .
u. Med. — 1) Act., 1) niedersetzen, hin
setzen, sontijea, Il. 9, 202., νῆα, das
Ufer) hinstellen, anbalten, Od. 12, 185.
Soph. ΕἸ. 710., τινά, id. Phil. 879. =.
κρέσεν, sich vor Gericht stellen, Thut
τινὰ eis τὰς κοινὰς χρίσεις, Lycurg. p.
met., τινὰ δὶς τοὺς ἀρχικούς, darante
Aen. mem. 2, 1, 9, Dah. 2) wohin ὃν
seizen, τινὰ IlvAovde, nach P. hinbringı
374., ἐς δῖον, Thuc. 4, 74., εἰς τὴν ox
Cyr. 5, 5, 38., πρὸς οἰκίαν, Plut.
dgi.; τοὺς Ἕλληνας sie Ἰωνίαν πάλιν, 1
gen, Xen. An. 1, 4, 13., ἐς φῶς σὸν
der ans Licht bringen, Eur. Alc. 362.
3) met., 8) einseizen, niedersetzen, wo:
erwähblen, Hdt. u. Ati., z. B. δικαστάς
917., ὕπαρχον, Hdt. 7, 105., rupew
92. Dem., ἄλλον (ἄρχοντα) ἀντ᾽ αὐτοῦ,
3, 1, 12. νεῖ. Plat. rep. 10. p. 606. ἢ
ψομοϑέτας, δικαστάς, Dem., ὑπάτοις,
mit d. Inf., τινὰ τύραννον elvas, Hdt.
τινὰ ἐπὶ τὰς ἀρχάς, zu den obrigkeitl
tera einsetzen od. wählen, Isoor. p. 200
Ueberb. wozu machen, mit dem dopp. A
ἑαυτὸν, sich zum Lügner machen, sich
zeigen, Soph. Ant. 657. τὴν εὐλογέαν.
σημείοις παϑιστάς, klar, deutlich mac
2, 42., ἐπίπονον τὸν βίον, kein Lebı
machen, Isocr. p. 211. C., ὁμώνυμόν.
was einer Sache gleichnamig machen,
nennen, id. Busir. 5. δὴ feststelien, fes
ordaen,, einrichten, νόμους, Eur. Or.
τάς, id. Bacch. 20. Plat. Phned. p. 6
πολιτείαν, Isocr. Paneg. δ. 106., τὰ
Pomp. 42., gew. im Med., w. 6. καὶ ὑ
Καϑιστημι.
᾿ κατασταϑεῖσα δύναμις, die von ihm
estigte Macht, opp. διαλυϑῆναι, Isocr.
τὰς κόρας, die Pupillen (eines Schie-
hten, in die rechte Lage bringen,
bh. 8. p. 340. A. ὁ) in eine Lage,
dringen od. verseizen, Alt. in Poes.
. mit εἰς, δῆμον ἐς μοναρχίαν, Eur.
ενὰ ἐς ἀπορίαν, in Verlegenheit brin-
n, Thuc. 9, 81. 7, 75., εἰς ἀγῶνας
"δὶ. ap. p. 24. C., τενὰ εἰς τὴν αὐ-
ocr. p. 218. C., τὸν ἄνϑρωπον εἰς
)}Ρ. p. 97. B.; mit ἐν, τοὺς φίλους ἐν
1. Ογγ. 4, 5, 28., τὴν πόλιν ἐν πὸο-
Krieg verwickeln, ia Kriegszustand
ıt. Menex. p. 242. A.; mit d. Iof.,
ἀλκὴν μὲν μηδένα τρέπεσϑαι — φεὺυ-
‚ewirkten, brachten es dahin, dass,
mit d. Part., χλαίοντα καταστῆσαί
inen bringen, weinen machen, Eur.
Il) Med., eig. für sich od. sich (sibi),
ıstellen, κατεστήσαντο (λαῖφος) βοεῦ-
en od. spanuten (ihr Segel) mit den
. Hom. Ap. 407.; met., xaraoınoa-
"αν, ἃ. i. Glück erlangen, Isocr. p.
0,7 κι ἀπ᾿ ἔργων ἀνοσεωτάτων, d. i.
Idt. 8, 105. Insbes. a) für sich ein-
en (in seinem Interesse), τύραννον
ὑτοῖσι, Hdt. 5, 92., τοὺς ἄρχοντας,
1, 39. u. ἃ, öft. b. Xen. b) sich,
:inem Juteresse errichten, einrichten,
ro βουλευτήρεον φρούρημα γῆς κα-
sch. Eum. 676. κ. τὴν Ἱππίου Tu.
Vesp. 502., τὴν τοιαύτην πολιτείαν,
.551. B., τὰ περὶ τὴν ἀρχὴν ἄσφα-
»,_id. ep. 7. p. 338. A., τὰ περὶ
ν ἢ αὐτῷ ἐδόκεε, Thuc. 3, 35., τὰ
ὕην, Pol. 2, 1, 5., τὴν ἄλλην (Ev-
ia, Thuc. 1, 114. τὸν λόγον εὖ κα-
ἐν δικαστηρίῳ, seine Rede gut ein-
ten, Plat. Menex. p. 304. A. Isoer.
h einrichten, öyrıyva τρόπον καταστη-
sra ἄν οἰκέοιεν, Hdt. 4, 161.
vom Act. pf. plgpf. aor. 2. u. fut. 3
, Libanon. 4. p. 631, 9.)., vom Med.
. füt., 1) sich hinstellen, hintreten,
um zu sprechen, καταστὰς ἐπὶ τὸ
er trat in der Versammlung auf u.
4, 84. καταστάντες ἐπὶ τοὺς Ay-
‚ als sie vor der Obrigkeit standen,
vgl. 156. καϑίστασθαε πρός τινα,
uftreten, Pol. 25, 2, 5.; u. ähnl. im
ensteben, οἱ Tierzreooı κατέσεαϑεν,
2) wohin gelangen, kommen, ὃς P-
86.; gew. met., a) in einen Zusignd
'ommen, καϑίστασϑαε ἐς τὸ αὐτὸ,
H. u. ὑπ. εἰς πόλεμον καὶ μάχην
' δορός, ia krieg, kampf gerathen,
1168. Herael. 160. εἰς ἔχϑραν τῷ
τᾶς, Isocr. p. 202. D. ἐς ἀὐπην, ες
loraoov, Thuc. 7, 75. 4, 108. sis
' τὰ τῆς τροφῆς — καταστησῆταε,
p damit hergehen, Dem. p. 15, 24.
zaras, er kommt zur Besinnung, Soph.
b. Daber b) im Prät., sick in
) in einer Lage befinden, κατασεάν-
ῦν πρηγμάτων, Hdt. 7, 132. rin
are; Soph. OR. 10. vgl. 23. Dah.
n seyn, entstanden seyn, seyn, Hdt. u.
u. Pros., 2. B. οἱ μὲν ὀφθαλμῶν
ası, οἱ δὲ κεφαλῆς, Βάϊ. 2, 8.
1888
Καϑολικος
φύλαξ δέ μου πιστὴ κατέστης, Sopk. OC. 3586,
ἅπαρνος δ᾽ οὐδενὸς καϑίστατο, id. Ant. 435. πλεέ-
στων ἀγαθῶν δεσπόται καϑίστανται, Isocer. p. 37.
Β. δίκαιος λογιστὴς καταστάς, Dem p. 12, 1.
ἐν οἵῳ τρόπῳ ἡ τῶν ᾿4ϑηναίων ἀρχὴ κατέσεῃ, ᾿
Thuc. 1, 97. 3) sich fesitseizen, von Krankheiten
oft bei Hipp., z. B. ὀδύναι ἐς ὑπογάστριον nad
σταντο, p. 1235. C.; dah. festsichen, ruhig, süß
siehen, τ. B. ὅταν ἡ λίμνῃ καταστῇ, von stillste-
hendem Wasser, Ar. Eq. 865. πνεῖμα καϑεστη»-
κὸς, Windstille, id. Ran. 1004.; met., a) γωλῆς
werden, zur Ordnung kommen, ὁ θόρυβος κατέστη,
Hdt. 3, 80. καταστάντος τοῦ κακοῦ, vom Erd.
beben, Dio Cass. 68, 25. ἕως τὰ πράγματα sa
τασταΐῃ, Lys. p. 132, 8.; von Schmerz u. Krank-
heiten: sich beruhigen, Hipp. Auch von Personen:
λέξον καταστάς, sprich mit Ruhe od. Fassung,
Aesch. Pers. 295.; zur Ruhe, Ordnung kommen,
Arist. polit. 8, 7. uaisodasnal ἔξω τοῦ καϑεσεῃ»
κότος εἶναι, Luc. Philops. 5. Dah. ἡ καϑεσετηχυῖα
ἡλικία, das gesetzte, mittlere, reifere Alter, com.
sians actas, Thuc. 2, 36. Plat. ep. 3. p. 316. C.
οἱ καϑεστηκότες, Leule von gesetztem, mittlerem
Alter, Hipp. aphor. 1, 13. b) bestehen; üblich,
gebräuchlich seyn, βροτοῖσιν ὃς καϑέστηπεν νόμοῦ,
Eur, Hipp. 91. vgl. Hdt. 1, 200.; mit dem luf.,
ϑεὸν Αμφιάραον πρώτοις Ὡρωπίοις κατέστη ve
μέζειν, Paus. 1, 34, 2. Bes. im Part. καϑεσεη»
nos, bestehend ; gebräuchlich, οὐ x. νόμοι, die be-
stehenden Gesetze, Ar. Nub. 1400. Soph.Ant. 1113.
ἢ κι πολιτεία, Isocr. p. 211. τὰ καϑεστώτα, der
gegenwärtige Zustand; die bestehendea Sitten 8.
Gewohnheiten, bes. die bestehende Verfassung, Plat.
legg. 7. p. 798. B. Isocr. p. 151. B. Dem. c)
kosten, zu sichen kommen, mit d. Gen. des Wor-
thes, ὅσου κατέστη, Plut. mor. p. 349. A.
καϑιστήριον, τὸ, (καϑίζω) der Sitz, der Ses-
sel, Hesych. 5. v. δίφρον, Schol. Ar. Eccl. 729.
καϑιστορέω, verstärktes sorop&w, erkennen,
erforschen, τὴν τροπὴν, Geop. 15, 2.
na9o, st. καϑ᾽ ὃ, als Adv. gebraucht, 1) is
wiefern, inwieweit, χαϑὸ δύνασθε, Lys. p. 921.
καϑὸ oieir’ ἦσαν ἀπεκρύπτοντο, Diod. exc. Pp-
582, 83 Plut. comp. Ag. 6. Pomp. 4. Ammon.
2) wornach, weswegen, Plat. Soph. p. 267. D.
Plut. mor. p. 51. B. 826. ἢ. Vgl. κατά.
καϑοδηγέω, f. 70w, anführen, den Weg wei-
sen, Plut. Cat. mai. 13. mor. p. 558. D. Dar.
καϑοδήγησις, ws, ἢ — d. folg., Clem. AL,
καϑοδηγία, ἣ, das Führen, Wegweisen, Strab.
2. p. 99., von u
καϑοϑηγός, 6, (ὁδηγός) Führer, Wegweiser,
Apd. 3, 4, 1. Clem. Al., καλῶν, Orph. h. 7, 8.
κάϑοϑος, ion. κάτοδος, ἡ, (ὁδός) 1) des
Hinabgehn, Hirabsteigen, κόρης (in die Unter-
welt), Plut. mor. p. 378. E. vgl. Luc. necyom.
2.; der Weg binab, id. d. mort. 27, 1. κ᾿ we»
χῆς, das Herabkommen der Seele auf die Erde
zur Vereinigang mit dem hürper, Plotin. Porphyr-
Auch von Dingen: τῶν ἐδεστῶν ἐν τῇ καϑόδῳ
(beim Hinunterschlucken) ἡ ἡδονή, Arist. p. an.
4, 11. 2) die Rückkehr (des Verwieseneu od. Ver-
baonten in sein Vaterland), Hdt. 1, 60. 61. 5,
62. Eur. Herc. f. 19. Thuc. 3, 85. Xen. Plat.
Polyb. Plut. u. a. sw. καὶ ἄδεια, Thuc. 8, 81.
3) = περίοδος, Phot. LXX. ΝΞ
καϑολικός, ἡ, 09, (καϑόλου) allgemein, ἐμ»
φασι, die allgemeine Darstellung, der Abriss,
olyb. 6, 5, 3., ἀπόφασις, id. 1, 57, 4. π. καὶ
| se} ἑσεορία, id. 8, ἃ, 11. x. περίληψις, Dion.
Kadoixeug
H. comp. v. p. 146., Aöyos, locus communis,
Rhett. s. Ern. lex. rhet. p. 165. τῶν λόγων οἱ
' φαϑολικώτεροε, opp. εἰδικοί, Sext. Emp. Pyrrb.
4. 8. 84. κ. ἐπιστολαί, die (apostolischen) Briefe,
welche nicht an bestimmte Personen u. Gemeinden
gerichtet sind, KS. ἐκκλησία, die allgemeine d.
i. rechtgläubige Kirche, KS. Adv. καϑολιεκῶώς,
im Allgemeinen, Polyb. Comp. καϑολικώτερον,
Polyb. Piut. mor. p. 908. A. Sext. Emp. 3. ὃ. 205.
καϑολκεύς, dus, 6, (καϑέλκω) eine Art Binde,
auch καϑολκός, ὁ, gen., Galen. t. 11. p. 476.
nadoAnn, ἡ) (καϑέλκω) das Herunterziehn,
(νδώς), Aen. Poliorc. 10.
κπαϑολκὸς, ὄν, (καϑέλκω) herunterziehend,
βοῖϑος, Poet. de vita Theod. p. 28 Wernsd.
παϑόλου, Adv., st. sad” ὅλου, wie auch b.
Plat. Mea. p. 77. A. Dem. p. 251, 5. u. sonst
geschrieben wird, im Ganzen, im Allgemeinen,
überhaupt, Xen. r. eq. 8,1. u. oft b. Arist. Polyb.
Plut. Luc. u. a. οὐδὲ καϑόλου μικρὸν πλοῖον,
Polyb. 1, 20, 13. καϑόλου γράφειν, opp. κατὰ
(ρος, Polyb. 3, 38, 8. x. εἰπεῖν, mit einem
orte, Piut. mor. p. 397. (, 403. A. ἡ nado-
λου ἀπόδειξις, der allgemeine Beweis, opp. ij
«κατὰ μέρος, Arist. anal. pr. 1, 1. οὗ x. λόγοι,
opp- os ἐπὶ μέρους, Arist. eth. Nic. 2, 7., od.
not, Sext. Emp. Pyrrh. 1. ὃ. 5. τὸ od. τὰ «.,
das Allgemeine, Arist. met. 1. p. 33, 19. 2. p.
55, 29. 6. p. 155, 23 Br. u. üft. 7 τῶν x. πραγ-
ἑτων σύνταξις, die allgemeine Weltgeschichte,
Polyb. 1,4, 2. ἡ κι nooswdia, καϑολικὴ,
die allgemeine Accentiehre (des Herodian), Gramm.
Auch τὸ «., überhaupt, Dind. 1, 77. Plut. mor.
p.. 1109. F. (Das ungriech. Adj. κάϑολος ataud
sonst b. Diod. 17, 13., wo καϑόλου δὲ τῶν οἴκων
st. καϑόλων hergestellt ist.)
κάϑομα, Adv., Suid. 8. v. Eraupein, u.
καϑομάδα, Adv. — ὁμοίως, Geop. 10, 2, 3. .
καϑομαλίξζω, (ὁμαλίζω) ebenen, glälten ; met.,
mildern, mild macheu, 7,37, Plut. CGaes. 15., wo
Ror. καϑωμίλησε aus Codd. herstellt. S. xa-
ϑομιλέω.
καϑομηρεύω, — ἃ. folg., Hesych.
καϑομηρίζω, (Ὁμηρέξω) mit homerischen Ver-
sen od. auf hbomerische Weise beschreiben, Ari-
staen. ep. 1, 3, 12.
καϑομιλέω, f. 700, (ὁμιλέω) 1) durch Um-
gang, durch Betragen und Reden im Umgauge ein-
nehmen, gewinnen, zu gewinnen suchen, τινά,
τοὺς μὲν γνωρίμους καϑομιλεῖν, τοὺς δὲ πολλοὺς
ϑημαγωγεῖν, Arist. pol. 5, 11., τὸ πλῆϑος, Plut.
Cleom. 17. u. so Atl. 12. p. 535. E. App. b. c.
5, 63., τῷ πλήϑει, Diod. 14, 70. ὑπὸ Anuadov
καϑομιληϑεὶς Artınarc χάρισι, id. 16, 87.; met.
τοὺς καιρούς, temporibus inscrvire, Ath. 12. p.
513. B., τοῖς καιροῖς, Schol. Ar. Ran. 47. 541.
2) pf. pass., in den täglichen Verkehr geratlien,
ἃ. h. alltäglich , gemein, gebräuchlich, durch das
Gerede allgemein verbreitet, sprichwürtlich gewor-
den seyn, ἡ καϑωμιλημένη δόξα περὶ αὐτοῦ, Pol.
10, 5, 9. Sapdorıos γέλως καϑωμέληται, Diosc.
Adv. καϑωμιλημένως, Eust. op. p. 302, 30.
καϑομολογέω, (ὁμολογέω) 1) zugestehn, ein-
gestehn,, Plat. Gorg. p. 499. B. Crit. p. 49. C.
2) zusagen, versprechen, angeloben, zur) πίστιν
δοῦναι, Andoc. p. 6, 39., ἀνάϑημα τῷ ϑεῷ, Phal.
2, 1., ὑποθήκην τινὶ τὸ σκάφος, Alciphr. 3, 3.
9) verloben, τὴν Klavdiav ἀνδρί, Plut. Tib. Gr. 4.
a. im Pass., id.. Pomp. 47. u, ὑπ. Eben so im
Καϑορμιζω
Med., τὴν ἀδελφὴν αὑτοῦ γυναῖκα Πακόρ
μολογημένος, id. Crass. 33.
καϑοπλίζω, (ὁπλίζω) 1) ausrusten, be
Xen. Cyr. 2, 1, 11. Plat., τῇ πανοπλίᾳ,
p. 75, 33.; met., xaloxdyadia, LIX. !
ϑοπλίσασϑαει, sich rüsten, bewaflnen, Pol
7. 67, 2. 11, 22, 7. 2) mit den Waller
pfen, überb. bekämpfen, τὸ μὴ καλόν, 8
1087. 8. das. Wund., wo jedoch Herm. e
ersten Bdtg nimmt. Dar.
xadorlicıc, εως, 7, Ausrüstang, Ber
Xen. Cyr. 8, 5, 11. Pol.
sadonlıoncs, 6, — das vor., Pol. 3,
᾿οὲ ἐν τοῖς βαρέίσε καϑοπλισμοῖς, ebd. 113
χαϑοράτικός, ἡ, ὄν, einsichtsvoll,
141., von
καϑοράω, ion. naropamw, fut. zaroyey
κατεῖδον, aor. med. κατειδόμην, (öpaw,
herabsehen, abs., ἔκ τινος, 11. 7, 21. 1
ἀφ᾽ ὑψηλοτέρου, Xen. Hell. 6, 2, 29.; i
ἐπ᾿ alav καϑορώμενος, Il. 13, 4. xarıd
τὴν κεφαλήν, den Kopf besehen, Hdt. 5,
mit d. Acc., a) auf etwas hberabseben
schauen, von oben her sehen, ὁτόσοις ἡ
ϑορᾷ, Theogn. 168. 848. vgl. 616. Sol.
Gaisf. and τοῦ ἄχρου τὰ ὄπισϑεν γιγνέ
Xen. An. 4, 2. 15. u. öft., ὕψοθϑεν τὸν τ
βέον, Plat. Soph. p. 216. C.; im Med.
κατὰ πᾶσαν ὁρᾶται, 1]. 24, 291. b) übe
schauen, beschauen, betrachten; crblick-
zıra, Hdt. u. Att. von Aesch. u. Thuc. :
τὰς νήσους ἁπάσας ἐν κύκλω, Ar. Eq. 1
δίως καϑορωμένου τοῦ τείχους, da man ὁ
leicht überblicken konnte, Thnc. 3, 20.
τρίχας εἰ κατὰ φύσῃν ἔχει πεφυκυίας, Πὰ
τὸ στρατόπεδον, τοὺς Adnvaiovs, id. 7
59., τύμβον, τεκρώ, Eur., πῆμ᾽ ἄελπεον
Pers. 1026., βιότου τέλος, Theogn. 901.
κατιδών us, Plat. conv. p. 172. A. καί
τῇ ὄψει, mit den Augen erblickt werde
3, 112. Eben so im Aor. med., xarsıdı
Soph. El. 892. Eur., τοὺς ἔσω τεταγμένο
7, 208. 2) wahrnehmen, bemerken, dure
einsehen, ὅ,τε μέλλει, εὖ καϑορᾷς, Pind.
87. φρένα δῖαν κι, Aesch. Suppl. 1059.
ὁμοῦ valoroar οὐ κατεῖδες, Soph. OR. 3:
αὐτοὺς κατοψεσϑέ τε xal γνώσεσϑε, Plat
p. 134. D. ἐὰν μὴ κατοφϑῶσι, id. Ρ
46. Β. x. τὶ ἐν tur, etwas δὴ Jem. τ δὲ
Plat. τὰ τρία ἡμῖν ἐν τῇ πόλει κατῶπει
rep. 4. p. 432. B.; dafür auch κ. τέ τε
Eq. 803.
καϑορίζω, — ἃ. Simpl. ὁρέξω, Hesy
καϑορεστικός, 7, ὄν, bestimmend, ἔξ!
Clem. Alex.
καϑορμάω, ὁρμάω, sich
setzen, δραμεῖν, Anth. app. 52.
παϑορμίζω, f. ἰσω, (ὁρμέζω) einlı
sen, anlanden lassen, τὸ; στόλον εἰς τὸ
Plut. Cat. min. 39.; met., hineinbringer
εἰς πημονάς, Aesch. Prom. 964., ἑαυτὸν
xiav, sich zurückziehen, Plut. mor. p. 4:
Intr., in den Hafen eiulaufen, anlanden,
πολισμάτιον, Pol. 1, 53, 10., u. in d
gew. im Med., Thuc. 8, 33., ταῖς ναυσὶ
wor, id. 6, 97., ἐς Ἔφεσον, id. 3, 32. |
9., u. im Pass., πρὸς τὴν πόλεν, Pol.. εἰ
σον u. ä., id. Plut., ἔν» τενε, Pol. 1. 44,
Sull. 26. Aber χαϑώρμισταε ἡ κύσεω
νεφρῶν, vesica c renibus dependct, Arist. p
—
—
in |]
Καϑορμιον
πκαθόρμιον, τὸ, — περίϑεμα, Halsband, LXX.
ιοῖ, Suid.
παϑοσιόω, (ὁσιόω) wie καϑιερόω, weihen,
ἰδιδοη.. opfern, heiligen, einweibef, πόπανα καὶ
pedvuara, Ar. ΡΙ. 600., τῷ ϑεῷ τόπον, Synes.,
πέαν, Dion. H. ant. 2, 23., τὴν πόλιν καϑαρ-
eis, reinigen, Plut. Sol. 12. ἱερὸς καὶ τοῖς ϑεοῖς
αϑωσιωμένος, den Göltern geweiht, id., auch von
em, welcher sich Jmdm ganz hingibt, sich ihm ganz
rihet, καϑωσιωμένος τῷ Mafıuivw ,„ Herod. 7,
h 10. vgl. 9, 7. — Med. = Act., ὃν ϑεᾷ καϑω-
neicaro, Eur. Iph. T. 1320... Dav.
καϑοσίωσες, ἑως, ἡ, 1) Weihung, ἀγαλμάτων,
Poll. 1, 11. 2) orimen laesac majestatis, Spät. 8.
Berab. Suid. 2. p. 26, 15.
καϑόσον, St. καθ᾽ ὅσον, insoweit, insofern,
k ὅσος.
sadorı, Adv., richtiger καϑ᾽ δ,τι (wie fast
herali in den neuern Ausgaben steht), 1) wie,
mf weiche Art und JVeise, Thuc. 4, 34. 6, 8. u.
west b. Thuc. u. a. 2) wohin, Thuc. 1, 82. 3)
mwiefern, Pol. 18, 19, 5. (xadozs ist att., κα-
his haben nur Spät. von Arist. an.)
καϑοῦ, st. καϑέσο, imperat, aor. 2. med. von
οϑέημε.
καϑύβρέξω, ion. κατυβρίζω, f. ice, (ὑβρίξω)
bermütbig od. frech behaudeln, beschimpfen, mis-
sadela, muthwillig beleidigen, abs., Soph. OC.
535., τινός, id. OC. 960. Phil. 1364., gew.
νά, id. El. 522. Eur., σῶμ᾽ ἐμόν, Eur. ΕἸ. 698..
εὗτα αὐτόν, id. Bacch. 616., πλεῖστα χώραν
Ρδε. id. Ahes. 500. Plat. Lnc., auch mit d.
9 στρατῷ, Hdt. 1, 212., τοῖς σοῖς ἄχεσιν,
. Ai. 153. u. das. Lob., u. εἰς τενα, Dion.
.ant. 11, 2. Dav.
κπαϑυβριστέον, Adj. verb., man muss be-
impfen , τὸ σπέρμα, Clem. Al.
sadiylacıs, ews, ἡ, (ὑγεά ζω) Heilung, τῶν
ψεων, Antig. Car. 187. nach Conj.
παϑυγραίνω, (ὑγραίνω) benetzen, befeuchten,
Beophr. c. pl. 1, 13, 6. 6, 18, 9. Plut. öft.
παϑιγρασμός, ö, Anfeuchtung, Aät. p.94, 34.
κάϑίγρος, ον, (ὑγρός) sehr feucht, sehr nass,
were, Tbeophr. ἢ. pl. 1, 4, 2., λάχανα, id. ταῖς
αφξὶ κάϑνγροι, Diod. 5, 28. κ. μέρη τῆς οἰκου-
νης. Plut. mor. p. 951. E.
καϑύδρος, ον, (ὑδωρ) sehr wäüsserig, was-
sereich , voll von Wasser, κρατὴρ ποτῶν, Soph.
IC. 158., χωρίον, Pol. 5, 24, 4.
παϑίλακτέω, f. ἡσω, (ὑλακτέω) anbellen, Plut.
we. p. 969. D.; met. mit d. Gen., ἄπρακεά τι-
oe, Basil., τοῦ ποιητοῦ, Tzetz.
καϑιλίζω, f. low, (ὑλέζω) durchseihen, darch-
ehlagen, τὸν οἶνον, Ath. 10. p. 420. ὃ.
Kadvixos, οἱ, ein germ. Volk, Strab. 7. p. 292.
παϑιλομάνέω, f. 700, (ὑλομανέω) zu üppig
ss Holz od. Laub schiessen, Clem. Al. p. 138,
D.; met., Hipp. p. 1276, 32.
zadvurlo, [. now, (ὑμνέω) besingen, τινά
». κέ, Cleanth. h. 6. Diod. 11, 11. Plıt. mor. p.
088. B. 1117. A. Alec. 2,2.
καϑυπάγω, verstärktes ὑπάγω, unterwerfen,
κὖλεν δουλείᾳ, Euseb.; verführen, Nicet. [ἀ}}
καϑυπάρχω, verslärktes ὑπάρχω, Plut. Οἷς. 23.
καϑιπείκω, — vneixo, τινί, Eumath. p. 242.
«αϑυπεμφαίνω, — ὑπεμφαίνω., versteckt an-
leuten, Eumath. 4. p. 129. 130. Eust. op. p.
Ri, 51.
1. TR.
1587
Καϑυπνος
καϑυπενδίδωμι, — ὑπενδίδωμε, nachgeben,
Nicet. aon. 6, 2.
‚sadvnepdxovillu, f. isw,-— ὑπερακοντίζω,
berunterschleudern,, besiegen, τινά, Ar. Av. 829.
καϑυπερέχω, f. Ew, —= ὑπερέχω, übertreffen,
überlegen seyn, zwi, durch od. in etw., Pol. 2, 25,
9. Callicrat. b. Stob. fl. 85, 18.; mit d. Gen. des
Obj., ζώων, Euryph. b. dems. 103, 27., u. dem
Acc., ἐξουσίαν, Theano p. 744 Gal.
καϑυπερηφάνεύυομαιε, — ὑπερηφανέω, sich
‚übermütbig od. hoffärtig bezeigen, Eust. Hesych.
χαϑύπερϑεν, poet. u. bei spät. Att. καϑύ»
reode, Lob. Phryn. p. 284 sq., ion. κατύπερθε,
Adv., (inep9ev) 1) vom Orte, a) von oben her,
von oben herab, δεινὸν δὲ λόφος x. ivever, 11. 3,
337. vgl. 22, 196. 24, 646. Od. 12, 442. Theogn.
452. ἐκ μὲν γὰρ τοῦ πεδίου, — καϑύπερϑεν δέ,
Thuc. 5, 59.; mit d. Gen., x. μελαϑρόφῳ ἐξοκέ-
χυντο, Od. 8, 279. b) drüber, oben darüber, oden-
drauf, opp. ὑπένερϑε, Od. 10, 353. Thedgn. 841.,
öft. b. Hom. 2. B. x. ἐπιῤῥέεε, nur’ ἔλαιον, Il.
2, 754. στειβόμενος κι, Theocr. 17, 122. κορ-
μοὺς ἐπιτιϑέναι κι τῶν ὅπλων, Hdt. 7, 36.; bes.
zur Bestimmung der Lage eines Orts, ὅσσον _1£-
σβος ἄνω — ἐντὸς ἐέργεε χαὶ Φρυγίη καϑύπερϑε,
Oberpbrygien, Il. 24, 545. 7 χώρη ἡ κατύπερϑε,
Hdt. 4, 8. vgl. 1, 104. 2, 32.; auch mit d. Gen.,
x. Χίον, Ὀρτυγίης κι, oberhalb Chios, oberhalb
Ortygie (d. i. nördlich davon), Od. 3, 170. 15,
404. τὰ x. τῆς λίμνης, Hdt. 2, 6. τοῖς x. ᾿4σσυ-
ρέων οἰκημένοισε, id. 1, 194. Metaph., x. ye-
ψέσϑαι, überlegen seyn, die Oberhand haben,
Hdt. 8, 75., gew. mit d. Gen., x. τῷ πολέμῳ y.
ἐγεητέων, id. 1, 67. vgl. 5, 69. 8, 60. Eben so
κακοὶ ἀγαϊλῶν κι, Theogn. 679. μόγϑου x. vad-
vıs, von Mühsal unbesiegt, Pind. Pyth. 9, 55.
ζῴης nos x. χειρὶ καὶ πλούτῳ τῶν ἐχϑρῶν, Soph.
ΕἸ. 1090. 2) von der Zeit, vorher, vor, κ. τού-
των, Hät. 5, 28.
καϑυπερτερέω, (καϑυπέρτερος) höher stehen,
von Gestirnen, mit d. Gen., Man. 6, 687.; met.,
übertreffen, Areth. in’ spoc. 1. Dav.
καϑυπερτέρησις, εως, ἢ, das Höherstehen,
der Höhepunkt (eines Gestirns), Procl. parapbr.
Ptol. 3, 10.
καϑυπέρτερος, a, ον, ion. κατυπέρτερος, (ὑπέρ-
τερος) Comp. von καϑύπερϑεν, eig. höher, darüber
befindlich, «Σεληναίης, von einem Gestirne, Man.
6, 605. ; gew. met. superior, mächtiger, gewalti-
er, überlegen, Ζεύς, Theocr. 24, 97. ἔστε ϑεοῖς
ἰσχὺς κι, Aesch. Sept. 226. x. πράγματα, Hdt.
7, 233.5; mit ἃ. Gen., πόλις x. τῶν avrınalwr,
Xen. mem. 4, 6, 14. vgl. Theoer. 24, 98. Plut.
Arist. 11. x. γίγνεσϑαι τῷ πολέμῳ, Hät. 1, 67.
vgl. 68. κ. γενέσθαι τῆς δεισιδαιμονίας, darüber
erhaben seyn, Plut. Per. 6. Neutr. καϑυπέρτε-
ρον, als Adv., oberhalb, mit d. Gea., Theocr. 2,
60. Superl. κατυπέρτατος, ἡ, ον, der höchste, von
der Lage, ἐν τῇ xaruneprarn της γῆς, Hdt. 4,199.
καθϑυπηρετέω, verstärktes ὑπηρετέω, Tui,
Eumath.; im Med., Schol. Plat. p. 62 Rubnk.
καϑυπισχνέομαι, (irt.) verstärktes önsoyreo-
μαι, Luc. Herm. 6. rhet. praec. 25.
xadunvne, ἐς, = καϑυπνος, Nic. alex. 433.
καϑύπνιος, or, (ὕπνος) im Schlaf geschehend,
erscheinend, παραπταίσματα, Oenom. b. Euseb.
pri ev.5, 25
κάϑυπνος, ον, (ὕπνος) fest schlafend, schlü-
ferig, Arist. probl. 3 fin. Parmeno b. Ath. 5. p.
221. B. Dav.
[νυ -
193
h 2
Kudvnvow
καϑυπνόω, ion. κατυπνόω, f. wow, fest schla-
fen, tief schlafen, fest einsehlafen, Hdt. 4, 8. 7,
12. Ken. mem. ?, 1, 30. Arist. somn. 3. p. 120,
2,ed. min. Bekk., ἐν κοίτη. Hdt. 7, 15. 16., auch
im Med., id. 7, 14. 17. Dav.
sasenrwoıs, &ws, ἢ, das Einschlafen, Arist.
probl. 11, 17.
καϑυποβάλλω, (vnoßallw, irr.) unterwerfen,
Suid. Eust. u. a. Spät.
καϑυπογράφω, f. ya, — ὑπογράφω, Phot.
Suid. u. a. Spät.; beschreiben, Eust. p. 974, 13.
χαϑυποδείκνυμε, verstärkles ὑπο δείκνυμι, Eust.
καϑυποδέχομαι, (irr.) verstärktes ὑποδέχομαι.
καϑυιποδύίω, verstärktes ὑποδνω, im Aor. 2.
act., Eust. op. p. 291, 27.
sag noxsiuas, — vnoxsıuae, Artem. 1, 1.
καϑυποχλέπτω, ( ὑποκλέπτω) verheimlichen,
τὸν ἔρωτα, Eumath. p. 358., τινὲ τὸ προςκύνημα,
heimlich grüssen, id. p. 58.
καϑυποκλίνω, — ὑποκλίνω, Chrys. u. a. Spät.
καϑυποχρίνομαι, (ὑποκρίνομαι) 1) Einen durch
Schauspielerkünste oder durch eine angenommene
Maske einnehmen, täuschen, τινά, Dem. p. 449,
16. ; dah. verfälschen, x. καὶ διαφϑείρειν var βου-
λήσεις τῶν ποιημάτων, Dion. H.deviDem.$.53. 2)
ra μαντεῖα, bei den Orakeln die Rolle einer Gott-
heit spielen, Oenom. b. Euseb. 5, 26.; dah. sich
gebehrden als wäre mau elwas, z. B. καϑυποκρί-
ysraı Βυιπεὺς εἶναι, er gebehrdet sich, stellt sich,
als wäre er Enipeus, Luc. d. mar. 13, 2.; er-
heucheln, φιλίαν, Philo t. 2. p. 520, 9., τὴ» σεμ-
sormca, Himer. p. 68. [1]
καϑυποπίπτω, verstärktes ὑποπίπτω, Long. fr.
καϑυποπτεύω, — ὑποπτεύω, argwühnen, adı-
κημάτων καϑυποπτευθϑέντων, die man nur Arg-
wöhnt, Arist. rhet. Alex. 5.
καϑυποσαίνω, — ὑποσαίνω, Eumath. p. 129.
καϑυποσκελίζω, — ὑποσκελίζω, Nil. ep. 275.
καϑυποσπάω — ὑποσπάω, Eust. op. 206, 30.
xadrnooridilw, (στιβίζω), etwas schminken,
τὼ ὀφϑαλμώ, Nic. Dam. p. 20 Orell. .
καϑυποστρέφω, verstärktes ὑποστρέφω, RS.
καϑυποτάσσω, alt. —rrw, (ὑποτασσω) ganz
unterordnen od. unterwerfen, Clem. Al. Schol.
Eur. Hipp. 525. u. a. Spät.
καϑυποτοπέομαι, — ὑποτοπέομαι, Et. M. p.
762, 15. aus Ar. Ran. 958., wo jetzt aus Codd.
κπαχ ὑπ. gelesen wird.
καϑυποτρέχω, (irr.) —= ὑποτρέχω, τινά, Eu-
math. p. 157.
καϑυπουργέω, verstärktes ὑπουργέω, Eumath.
ua. RS.
καϑυποφαίνω, τα ὑποφαίνω, Eust. op. p.189,90.
καϑυποψιϑυρίξω, — ὑποψιϑυρίξω, heimlich
zuflüsteru, λεπτόν, Eum. p. 101.
καϑυστερέω, (ὑστερέω) ganz hintennach , spä-
ter, zu spät kommen, zurückbleiben,, abs., sowohl
von Pers., Pol. 5, 16, 5. u. öft. Plut., als von
Sachen, αὐ ἅμαξαι, τὰ ὀψώνια, Pol. 22, 24, 11.
5, 30, 5 x. πολὺ τῇ διώξει, dabei weit zurück-
bleiben, Plut. Crass. 29. διαμαχόμενοι — καϑν-
στέρησαν, id. Luc. 17.
στάσεως τῶν ὑπάτων, nach der Ernennung der
Consuln kommen, Pol. 11, 33, 7.; aber auch:
womit zu spät kommen, πάντων, id. 5, 17, 7.,
τῆς ἐχτάξεως, zu spät aufstellen, id. 10, 39, 5.;
einer Sache ermangeln, τῆς κληροδοσίας, Diod. 5,
53., τῶν γρεεῶν, Strah. 14. p. 653. Yararov οὐ
x., vom Tode nicht lange verschont bleiben, Luc.
Pbilop. 16,; mit dopp. Gen., hinter Jem. worin
1538
Mit d. Gen., τῆς κατα-.
4
zurückbleiben, Hel. 7, 6. μὴ καϑυστερεῖν μου
τῆς ϑεραπείης, d. i. mich bei der Kur aicht m
verlassen, Hipp. p. 1277, 41. Mit d. Dat., woran |
nachsteben, δοῖς βίοις, Pol., περὶ τἄλλα ers
καὶ τῇ φύσει καὶ τῇ κατασχειῆ, id. 24, 1, 5.
καϑυστερίξοι, — das vor., Geop. 2, 13.
καϑυστερικώς, ganz spät, später, Ptol.in Fahr.
bibl. Gr. 3. p. 431.
καϑιίφαίνω, (ὑφαίγνω) einweben, Euseb, τ.
Const. 4, 7.
καϑύυφεσις, εως, ἡ, Fahrlässigkeit, Nacläs-
sigkeit, Eust.; bes. Uuredlichkeit od. Verrätkerei
eines Sachwalters, prarvaricatio, Poll. 8, 143., von
καϑιφίημι, ful. καϑυφήσω, (ὑῳ ἑημε) 1) nach
lassen, loslassen, fabren lassen, so dass es wider
rechtlicher Weise in eines Andern Hände komat,
τὶ τῶν δικαίων τοῦ πατρός, Luc. Prom. 5.; ἐξ).
preisgeben , verralben, τὰ τῆς πόλεως, Dem. p.
1323, 22., τὴν προῖκα τῆς ἀδελφῆς, id. p. Bil.
2. E. κ' τοῖς ἐναντίοις καὶ προδοῦναε τὸν καιρὸν,
id. p. 343, 3.; bes. in einer Rechtssache so fahr
lässig od. treulos zu Werke gehn, dass man dem
Gegner den Vortheil ia die Hände spielt, Des.
p. 262, 12., auch τὸν ἀγῶνα, dem Gegser des
Process in die Hände spielen, id. p. 526, 25.
aber p. 563, 19. mit anallarreo9as verbunden:
den Process aufgeben. 2) intr., nachlassen, rer
τόνου, Glem. Al. — Med., 1) weichen, nachgebes,
τινί, Einem, Xen. Hell. 2, 4, 22. 2) nachlassen,
ermatten, ἐν ταῖς μάχαις, Polyaen. 3, 28, 1.; sd |
aufgeben, Pol. 3, 60, 4 (mit ἑαυτὸν verb.).; 4888
selig, uachlässig verfahren, Lac. abdic. 7. 3)
d. Acc., das Seinige preisgeben , vernachlässigen,
τὶ τῶν πραγμάτων, Dem. p. 30,25.; auch: unie-
lassen, οὐδὲν τῶν σωτηρίων καϑυφηκάμην, I
b. j. 2, 16, 4.; τὸ τίμημα, die Strafe gerisge.
anschlagen, Plut. Cic. 8.
καϑυφίστημε, verstärktes ὑφίστημε, παϑνῷν
στάναι τὰ μιμητά, Julian. or. 5, p. 163. ἢ.
καϑυφοράω, verstärktes ὑφοράω, Sozem. ",
e. 2. p. 82.
καϑυψηλός, ἡ, ὃν, f. L. st. δφηλός b. Die.
H. ant. 2, 43.
καϑύω, (ὕω) beregnen, ὄμβροις καθύεσϑει,
Steph. Byz.
καϑωμιλημένως, 8. καϑομιλέω.
καϑωπλισμένως, Adv. part. pf. pass. v.me |
ϑοπλίζω, gerüstet, Schol. Ar. Pl. 325.
καϑωραΐζω, ion. xar., Phot. p. 151, 9. Be
sych., verstärktes ὡραΐζω, Eust. Psell. u. ἃ." Μοὶ,
= σεμνύνομαε, Phot. Hesych. Suid.
καϑώς, Adv., = xadanep, wie, so wie, gleich
wie, bei den ält. Att. ungebräuchlich, findet sch
öft. b. Arist. u. häufig b. Spät., wie Serxt. Em. .
ΑΒ.’ Clem. Al. Hel. u. a.; Lue. gebraucht ὦ
nicht ; aus Plut. wird nur mor. p. 878. E. ange
führt. S. Phryn. p. 425. u. das. Lob. Srers ds
dial. Mac. et Al. p. 75.; wie, d. i. indem, &,
Act. ap. 7, 17. — καϑώςπερ, Himer. p. 362. Preil
καί, nach Hartung’s Ansicht (Partikellehrs 1.
p. 119.) einerlei \Wert mit dem sanskritischea ka,
welches vom Stamme K'Y (der colligere, cumsiart
bedeutet) ausgeht, u. verwandt mit der a
Eur (urspr. oxıv), bezeichnet Sammlung, He
u. Steigerung, u. dient entweder }) bloss zu Ar
gabe der Wechselbeziehung, wie das deutsche euch,
oder Il) zu Angabe der Wechselwirkung mit de
Satzverknüpfung vereinigt, wie das deutsche vad.
I) Wo nal bloss Wechselbeziehung bezeichsel,
entsprechend unserem auch, tritt es andern (9»
ΝΞ
β
Και “"
ἢ u. correlativen Wörtern nach, und bei
iger Entwickelung der Rede ist auch in
usgehenden entsprechenden Gliede ein Wort
n, mit dem καί correspondirt, nemlich ent-
ıW selbst, oder Wendungen wie οὐ μόνον
καί, οὐ μᾶλλον — ἢ καί. Daher stehet
hischen oft καί doppelt, wo im Deutschen
aliges auch genügt, namentlich in correla-
tzeu, wo wir unser auch im relativen
'eglassen , wenn es bereits im demonstra-
ht, wie z. B. 11.6, 476 f.: δότε δὴ καὶ
oda παῖδ᾽ ἐμὸν, ὡς καὶ ἐγώ περ, VEr-
ass auch dieser mein Sohn ganz so, wie
le. Xen. An. 2, 1, 22: καὶ ἡμῖν ταὐτὰ
ἐπὲρ καὶ βασιλεῖ. σκέψαι, ἐὰν ἄρα καὶ
οκῇ ὅπερ καὶ ἐμοί, Plat. Phaed. p. 64. C.
auch im Griechischen die doppelte Setzung
niebt nothwendig, wie deutliche Stellen
„ B. Xen. Cyr. 1, 2, 6: γίγνεται γὰρ δὴ
ὶ πρὸς ἀλλήλους, ὡςπερ ἀνδράσιν, ἐγκλη-
- Oft erscheint auch im Griechischen ent-
as demonstrative od. das relative Satz-
in, indem das andere aus dem Zusammen-
ı ergänzen ist, wie z. B. Od. 21, 152:
δὲ καὶ ἄλλος, verst. ὡς καὶ ἐγὼ ἔλαβον.
r. 1, 1, 4: Αὔρος δὲ παραλαβὼν wsav-
υ καὶ τὰ ἐν τῇ ᾿Ασίᾳ ἔϑνη αὐτόνομα ὅν-
it. ὡςπερ καὶ τὰ ἐν τῇ Εὐρώπῃ. KEbend.
: βασιλεύς, ὥςπερ καὶ ἐν πολέμῳ, (verst.
| ἐν τῇ ϑήρᾳ) ἡγειεὼν αὐτοῖς ἐστι. Be-
vertb sind die Verbindungen καὶ αὐτός,
6, die sich im Deutschen meist durch eben-
rsetzen lassen, s. z. B. Xen. An. 3, 4,
‚9. 7, 8, 17.1, 1, 11. 2, 6, 30. 4, 1,
. — Auffallender noch ist, dass in der
n Lebersetzung zuw. καί aus dem relati-
glied in das demonstrative herübergenom-
den muss u. umgekehrt, wie z. B. Plat.
191. A: ἀνδρεῖός που οὗτος, ὃν καὶ σὺ
tapfer ist freilich auch der, von dem: du
So ganz gewöhnlich in der Wendung &i-
καὶ ἄλλος, ὡς τις καὶ ἄλλος, wie z. B.
aed. p. 66. A: ap’ οὐχ οὗτός ἐστιν, εἴπερ
ἄλλος, ὁ τευξόμενος τοῦ ὄντος; vgl. Xen.
3, 15. u. das. hrüger. Xen. mem. 1, 1,
ἐν γὰρ ἀναγκαῖα συνεβούλευε καὶ πράττειν
ιἰζεν ἄριστ᾽ ἂν πραχϑῆναι, das Nothwen-
h er zu thun, wie er eben glaubte u. 8. w.
ndet sich auch nach Zeit- u. Bedingungs-
bes. häufig bei den Epikern, sa; zn An-
Nachsatzes, wo es der deutschen Üeber-
nach zum Vordersatz gehört u. dazu dient,
ittelbar gleichzeitige Eintreten der beiden
se anzudeuten; wie z. B. 1l. 8, 68 f.:
ἠέλιος μέσον οὐρανὸν ἀμφιβεβήκει, καὶ
χρύσεια πατὴρ ἐτίταινε τάλαντα, als eben
So ὅτε —, καὶ rore Il. 1, 492 f. 24,
ἱπεὶ —, καί Od. 14, 111. 3, 130 ff.
ai 1]. 5, 897 f. u. a. Der deutsche Aus-
δῖοι hier mannichfachen Wechsel zu ge-
ezeichnung des griech. καί dar, bes. wo
espondirende Satzglied unterdrückt ist, wie
‚eben, doch, jawirklich; z.B. Eur. Heracl.
τῷδε κἀχόμεσϑα σωϑῆναι λόγῳ ; sfösst sich
an diesen Umstand unsere Rettung? Eur.
616: ταῦτα καὶ καϑύυβρισ᾽ αὐτόν, eben
öhnt’ ich ihn. ἦν τὸ καὶ din οὐ, εἴ τε
s, wenn es ja nüthig seyn sollte. εἶπον,
αὐτὸς μετὰ Σωκράτους ἥκοιμε, dass ich
mit 5. käme, Plat. conv. p. 174. ΒΕ. —
1539 . Ks
Auch iu der Wendung καὶ γάρ bedeutet καί stets
auch und ist durch „ap von dem Worte des Satzes
getrennt, zu welchen es dem Sinne nach zu be-
ziehen ist, wie z. B. Il. 1, 63: καὶ γάρ τ᾽ ὄναρ
‚£s Jıös ἔστεν, denn auch der Traum kommt vom
Zeus. Ebd. 2, 292: χαὶ γάρ τίς 9’ ἕνα μῆνα
μένων ἀπὸ ἧς ἀλόχοιο ἀσχαλάᾳ, denn wenn Einer
auch nur einen Monat u. 8. w. Oft ist aber das
correspondirende Satzglied ausgelassen u. die deut-
sche Uebersetzung übergeht dann gewöhnlich die
durch καί gegebene Andeutung, woher die Meinung
entstand, dass καὶ γάρ gleichbdtd sey mit dem
einfachen γάρ, s. Hartung Partikell. 1. p. 137 ff. —
Bei Steigerungen lässt sich, wenn zu dem Höhe-
ren fortgeschritten wird, καί durch sogar, gar,
selbst, noch, noch dazu, schon, wenn aber zum
Geringeren übergegaugen wird, durch auch nur,
nur auch, auch schon, auch noch übersetzen; z. B.
πολλοῦ καὶ δέω, es fehlt gar viel daran. 1]. 1,
29: πρίν μιν καὶ γῆρας ἔπεισεν, eher soll sie so-
gar das Alter beschleichen. Ebd. 5, 362: ὃς νῦν
γε καὶ ἂν Διὶ πατρὶ uayoırd, der nun seldst mit
dem Vater Zeus kämpfen könnte. Vgl. ebd. 685.
11, 653. So auch neben dem Comparativ, wo nal
durch noch übersetzt werden kann, wie z. B. ϑεός
γ᾽ ἐϑέλων καὶ ἀμείνονας ἵππους δωρήσαιτο, ebd.
10, 556. δόμεναι καὶ μεῖζον ἄεθλον, Il. 23,
551. vgl. 386. 19, 200. Und so findet sich xad
auch in att. Prosa oft neben dem Comparativ u.
neben andern steigernden Wörtern, z.B. καὶ λέην,
ll. 1, 553. u. öft., bei Att. καὶ πάνν, καὶ μάλα,
recht sehr. καὶ πολύ, gar viel. Sopb. Phil. 80:
ἔξοιδα καὶ φύσει σε μὴ πεφυκότα τοιαῦτα φωνεῖν,
dass du sehon von Natur nicht geeignet bist. καὶ
ὡς, auch so schon, auch ohnedem. καὶ πάλαι, schon
lange. καὶ ὀψέ, auch spät noch. καὶ viv, auch
jetzt noch. καὶ πρίν, καὶ πρότερον, schen früher.
θὰ. 1, 58: ἱέμενος καὶ καπνὸν ἀποϑρώσκοντα νοῆ-
σαι, auch nur den aufsteigenden Rauch. oxvw καὶ
λέγειν, ich nehme Anstand auch nur zu sagen, Plat.
Pot. p. 465. B. οἷς ἡδὺ καὶ λέγειν, Ar. Nub. 428.
So hauptsächlich bei εἰς, μόνος, Ösrısovv u. ἅδη].
u. bei Fragewörtern, wie 2. B. τί χρὴ καὶ προς»
doxäv; was lässt sich auch nur erwarten? “8. Bremi
zu Dem. Phil. 1. 8. 46. Porson zu Eur. Phoen.
1373. Pflugk zu Eur. Hec. 515. u. bes. Hartung
Partikell. 1. p. 133 — 137. — Sehr häufig gesellt
sich καί den hypothetischen Partikeln εἰ u. ἐάν bei,
‘u. zwar so, dass es theils der hypothetischen Par-
tikel nachfolgt, theils derselben unmittelbar vor-
austritt. So entstehen die Partikelverbindungen εἰ
καί, ἐὰν καί, ferner καὶ εἰ, καὶ ἐάν, woraus unter
Anwendung der Krasis κεί u. κἂν entstehen. Der
wesentliche Unterschied beider \Vendungen, welche
Spitzn. im XXIIl. Excurs zar Ilias ausfübrlich be-
bandelt und mit vielen Dichterstellen belegt hat,
besteht darin, dass καί, wo es der hypothet. Par-
tikel nachtritt, zum Vordersatz der Hypothesis zu
beziehen ist u. andeutet, dass die Bedingnng als
der wahrscheinliche od. ausgemachte, für die Sache
selbst aber ganz gleichgültige Fall dargestellt wer-
den soll, wo es aber der hypothet. Partikel vor-
angeht, zum Nachsatze der Hypothesis gebört u.
bezeichnet, dass die Bedingung als der äusserste
u. nicht leicht zu erwartende Fall zu betrachten
ist. Demnach entsprechen δὲ καέ, ἐὰν wa! dem
deutschen wenn auch, wenn schon, wenn gleich, ob-
gleich, aber καὶ εἰ, καὶ ἐάν, xeı u.ndy dem
deutschen auch wenn, selbst wenn, sogar wenn. Ho-
merische Beispiele der ersten Art sind εἰ καί mit
193 *
[4
Φ
An Υἥϊ-
Και
Indicat., ll. 3, 215. 5, 410. Od. 6, 313. 7, 194.
13, 6., εἰ καί mit Optat., Od. 8, 139. 117., fer-
ner καὶ εἰ mit Indicat., 11]. 13, 316. 15, 51. 20,
371., καὶ εἰ mit Optat., Il. 4, 347. 9, 318. Od.
13, 292. 22, 13., καὶ es mit Conj., 1]. 5, 351.
Od. 16, 98. 116. Bei der Verbindung von δὲ καύ
ist indess καί häufig auch nur zu einem einzelnen
Worte des hypothet. Satzes zu beziehen u. nicht
zu dem ganzen Satze, wie z. B. Il. 13, 58. 16,
623. 748. 23, 592. Od. 7, 52. Soph. Ant. 90.
Trachb. 71., daher auch xui zuw. von & getrenat
steht, wie z. B. ll. 23, 832. Od. 11, 356. 18, 371.
Aesch. Prom. 343. Theocr. 25, 80. Zu bemerken
ist ferner, dass bei der Verbindung von xal δὲ
die erste Partikel oft auch copulalive Bdtg hat,
so dass καὶ εἰ durch und wenn zu übersetzen ist,
wie Il. 7, 117. 9, 380. Od. 10, 66. Soph. OR.
227. Ai. 447. 1057. 1396., od. durch und ob, wie
Od. 9, 229. 12, 96., wie auch εἰ καί für ob auch,
ob eigentlich gebraucht wird, wie 1]. 2, 367. Soph.
Phil. 961. — Da endlich statt eines bypotbetischen
Vordersatzes mit εἰ auch das Particip eintreten
kann, so ergibt sich von selbst, dass ein Partieip,
dem καί vorantrilt, sowohl für die Wendung mit
εἰ καί, als für die Wendung mit καὶ εἰ gebraucht
werden kann. Am bäufigsten findet sich das Par-
ticip mit καί im Sinne von εἰ καί gebraucht. z. B.
'Exropa καὶ μεμαῶτα μάχης σχησεσϑαι ὀΐω, Il.
9, 655. vgl. 13, 787. 15, 276. 16, 627. Od. 2, 343.
u. oft b. Att. — Ueber καί πὲρ 8. καίπερ, über
καὶ μήν 8. μήν, über καί τοι 8. καίτοι.
Il) Wo καί zur Satzverknüpfung dient, tritt
es stets dem anzureibenden Satze voran und bat
entweder in dem Vorhergehenden kein correspondi-
rendes Wort, od. correspondirt mit einem voraus-
gehenden xai od. τὲ. In beiden Fällen werden
durch καί die Satzglieder nur äusserlich u. gram-
matisch an cinander gereiht (8. Rost's Gramm. p-
680 f. Schulgr. δ. 171.), nicht aber als durch Na-
tur u. Ebenmässigkeit mit einauder verbunden ge-
dacht. Es bezeichnet demnach καί zufällige Ver-
bindung, Häufung u. Steigerung. Im Einzelnen ist
Folgendes zu bemerken: 1) das einfach gesetzte
καί, und, wird überall gebraucht, wo entweder die
Attribute eines Subjectes od. Glieder einer Periode
sich häufen, u. zwar wird es im Griechischen je-
dem neuen Gliede beigegeben, nicht bloss dem
letzten, wie z. B. μεγάλα καὶ λαμπρὰ δῶρα τῆς
τύχης, grosse, glänzende Gaben des Glücks. χρη-
ματα ἐδωρήσατο αὐτοῖς καὶ οἰκίας καὶ avdpa-
stoda, er schenkte ibnen Geld, Häuser u. Sklaven.
Vgl. Rost Schulgr. $. 154. 3. Zus. u. $. 171. 4.
nebst Anm. 2. Auch nach πολύς (viel) tritt καί
ein, wenn noch ein qualitatives Attribut hinzuge-
setzt wird, z. B. πολλοὶ καὶ ἀγαϑοὶ φίλοι εἰσὶν
ἐμοί, ich besitze viele wackere Freunde, Xen. Cyr.
5, 2, 11. Enthält das hinzutretende Glied eine
nähere Bestimmung od. eine Steigeruug des vor-
bergehenden, so wird καί durch und zwar, und
noch dazu übersetzt. Oft gesellt sich dem stei-
geraden Worte ausserdem noch die Partikel γὲ od.
das demonstrative ταῖτα bei; z. B. Plat. Phaed.
p. 58. Ὁ: παρῆσάν τινὲς καὶ πολλοί γε, und zwar
viele. Xen. Cyr. 2, 2, 16: γελᾶν ἀναπείϑων,
καὶ ταῦϑ᾽ οὕτω πολέμεον ὄντα τῷ γέλωτε, und
noch dazu Einen, der dem Lachen so feind ist.
Plat. Gorg. p. 455. C: ws ἐγὼ τινας σχεδὸν καὶ
συχνοὺς αἰσϑάνομαι. Thuc. 7, 68: ἐχϑροὶ καὶ
ἔχϑιστοι. Auf dieselbe Weise findet sich xas u,
al ταῦτα bes. häufig neben dem Particip, oft
%
1340
"aber auch in solchen Verbindungen, wo im
Kaı
schen das disjunclive oder gewöhnlicher int, =
ὀλίγου τινὸς ἄξια καὶ οὐδενός, wenig οὐ, gar
werth, Plat. apol. p. 23. A. μηδέ os πάμπ
λιχίοες ἐπέδσσιν ἀποτρεπέτω καὶ ἀρειῆ, Il. m
ὁμοίως καὶ παραπλησίως, Dem. p. 30 ia.
τρία βήματα, Xen. An. 4, 7, 10. u. das. ΗΝ. u
— Steigernd wird καί ferner gebraucht = —
Auflorderungen, die einer affecivollen Re= „= *
anschliessen, wie das deutsche und nun, =, _- 2
23, 75: nal μοι δὸς τὴν χεῖρα, und num m
mir die Hand! καί nos λέγε, καί μοε ame |
Plat. Euthyphr. p. 3. A. Gorg. p. 562. B.
bei den Rednern. b) zu Anfang eines Fr κι
um zu bezeichuen, dass der Inhalt der ΡΞ “ΜΡ
der vorbergehenden Behauptung in einem gu
Widerspruch stebe, wie das deatsche uad? “.
nun? und doch? z. B. Eur. Med. 1388. Ins. 2
τέχνα φίλτατα. Med. μητρί γε, σοὶ δ᾽ οὔ. iv
κἄπειτ᾽ ἔκτας; und denuoch (ob sie dir gleich
theuer waren) hast du sie gemordet? vgl. sn
Phil. 1018. Ai. 457. Ar. Ach. 86. Plat. These"
p. 188. δ. c) auch in Aussagesätzen zu Anreise
eines neuen Gliedes, welches zu dem YVorkerge
henden einen Gegensatz bildet, wie das deutsch#®
und doch, z. B. Eur. Herc. f. 508: öegard μ᾽ ie
πὲρ ἣν περίβλεπτος βροτοῖς ὀνομαστὰ πράφουα.
καί μ᾽ ἀφείλοεϑ᾽ ἡ τύχη, und doch u. 8. w.—
Nach Wörtern, welche den Begriff der Gleichheit
u. Aehnlichkeit ansdrücken, ist καί im Deatsche
durch wie zu übersetzen (s. Rost Schulgr. $. 171.
4. a. dd.), z. B. Ηἀϊ. 7, 50: εἰ τοένυν inewe ..
wunos ἐχρέοντο ὁμοίῃσε καὶ σύ, wenn jene ähe
iche Ansichten hätten, wie ἀπ. σεβέζω σ᾽ im
καὶ μάκαρας, Eur. El. 994. vgl. Hdt. 7, &.4,
109. Soph. OR. 612. 1187. Thuc. 2, 60. 3, ik
5, 112. 7, 28. 71. Plat. Phil. p. 22. C. ua
Auf ähnliche Weise, wie bier, wird auch εὑ
eines untergeordneten Zeitsatzes im Griechisches
ein beigeordneter Hauptsatz gebildet u. dem ver
bergehenden Satze durch καὶ angereiht, hauptsa
lich in den Wendungen οὐ φϑάνω — mal, ἅμα =
καί, ἤδη — καί, οὔπω — καί (s. Rost Sehalg.
δ. 171. 4. a. cc.); z. B. οὐκ ἔφϑησαν πυϑόμενοι,
καὶ ἧκον, kaum hatten sie vernommen, als sie ir
meu. ἄνθρωπος ἅμα ἑώρακε nal λογίζεται τοῦτο,
ὁ ὄπωπεν, sobald der Mensch etwas guschen bel,
bedenkt er er. καὶ ἤδη ἣν ueonußpia, nel ἄν»
ϑρωποι ἡσθάνοντο, und schon war es Mittag, als
es die Leute bemerkten,. Plat. conv. p. 220. (. ,
das. Stallb. — Anakoluthisch ist der Gebrauch
von καί zwischen zwei Satzgliedern , ven den
das eine im Particip, das andere durch das Verbıs
Guitum ausgedrückt ist, wie Äen. Cyr. 1, 3,1:
ἔρχεται δὲ αὐτῇ τε ἡ Μίανδανη πρὸς τὸν
nal τὸν Αζρον τὸν υἱὸν ἔχουσα, wo bei fo
ter Verknüpfung entweder fortgefabren seyn müsste:
καὶ ὁ Κῦρος ὁ υἱὸς μετ᾽ αὐτῆς, Sc. ἔρχοεαι, ed
αὐτῇ se nebst καί wegbleiben müsste. Hdt. 9,
104: οἱ δὲ πᾶν τὸ“ ἐναντίον τοῦ προεεοταγρένο
ἐποίεον, ἄλλας τε κατηγεόμενοί σφε ὁδοὺς pi.
γουσι, αἱ δὴ ἔφερον εἰς τοὺς πολεμέφυς, καὶ rim
αὐτοί σφι ἐγίνοντο κτείνοντες πολεμεώτκαξτθοι, 0
γινόμενοι stehen sollte statt ἐγίνονεο. Mit Uarecht
zieht man zu dieser Verbindungsweise auch ander
Stellen, wo καί steigernd gebraucht ist, wiez.B
ll. 22, 247: ὡς φαμένη καὶ περδοσύνη ἢγήσατ'
Adnyn, mit diesen Worten ging A. gar sehlee’
voraus. S. Döderl. Lect. Hom. spee. II. p 9
Ueber τὲ καὶ 8. τέ, über μὲν — «αἱ 8. ar
Kauaduc
8. δέ, B. — 2) das doppelt gesetzte καί
: , dass bei dem zuerst ausgesprochenen
Inon der Gedanke an das nachfolgende
wie das deutsche sowohl — als auch,
— sondern auch. Homer u. die Epiker
ese Verbindungsweise nicht, desto ge-
rm ist sie bei den Attikern. Z. B. Xen.
, 7: ἐπολιόρκει Milntov καὶ κατὰ γῆν
„Jalarravy, sowohl zu Lande, als auch
καὶ ἀεὶ καὶ νῦν, nicht nur jetzt, son-
immer, jetzt wie immer, Plat. Gorg.
.-, wolür auch τὲ καί eintreten kann,
τε καὶ τότε, Plat. Phaedr. p. 254. A.
wa! γῦν, damals wie jetzt, Plat. Phil. p.
a. Zuw. gebrauchen die Griechen καί
ch bei Anführung von Wechselfällen, also
- ἦν sive — sive, τον, auch bei Aufstel-
schroflen Gegensätzen, wo man μέν —
καίπερ — ὅμως erwarten sollte, z. B.
ed. p. 69. B: καὶ προςγιγνομένων καὶ
νῶν, sowohl wenn sie da sind, als wenn
I, ἃ. i. mögen sie daseyn οὐ, fehlen,
. 413: σὺ καὶ δέδορκας, κοὺ βλέπεις,
Οὔ, du siehest sowohl, als du auch nicht
st, in welchem Verderben du dich befin-
i. da siehest zwar, nimmst aber nicht
r: obgleich du siehest, so nimmst du doch
r.
die Fälle, in denen καί mit einem dar-
ıden Worte durch Krasis verschmolzen
Rost gr. Gr. 8. 22.1. b. a. u. β. u.
ae, ov, dor. α, ὃ, ein Erdschlund in
ı den Staatsverbrecher gestürzt od. ihre
ı geworfen wurden, wie in Athen in das
» Tbuc. 1, 134. Paus. 4, 18, 4. Pint.
Bei Ammon. p. 29. steht ssadas. Vgl.
‚Lob. patkol. p. 395, 1.
», Od. 6, 300. ll. 5, 362. vgl. das att.
a, τὰ, Erdschlünde, Höblen od. Risse in
Strab. 8. p. 367., auch sasaraı, id. 5.
u. καιέται., Eust. zu Od. 4, 1. Nach
pll καεέτα b. d. Böotiern —= καλαμένϑη
. Buttm. Lexil. 2. p. 94. Lob. path. p.
was, ὃ, κόλπος, Meerbusea von Cajeta,
p- 233. 8. p. 367. vgl. d. vor.
wo, denn auch, Jdenn ja, Il. 3, 188. 4,
d. 18, 260. u. von Hom. an allg. Ver-
γὰρ δὴ, denn fürwahr ja, denn wirklich,
D., καὶ γάρ ῥα, ebd. 1, 113., u. bei d.
γὰρ mal, καὶ γὰρ οὖν (s. Krüger Xen.
8.), καὶ γάρ rei, cienim profecio, Vgl.
1
. δ. p. 530
- γδ, 8. γὲ p. 540 fe.
u. καὶ -- δέ, und aueh, s. δέ il. 1.
„u. καὶ -- δή, 8. δή 11. 3. p. 615 fe.
, wuch wenn, selbst wenn, s0gar wenn,
gegen Ende.
ἰδεξ, s00a, ἐν, schlündig, an Erdschlün-
öhlen reich, Auusdeluora καιδτ άεσσαν
lets Lesart Od. 4, 1. st. des jetzt nach
aufgenommenea πητώεσσαν. Vgl. Butim.
p. 95. Bei Call. fr. 224. Evpuiras n.
τλαμεν ϑώδης, voll Minze, erklärt. Vgl.
τα uU. κητωεις.
7, %, Cajeta, Stadt in Latium, Diod.
1831.
Kamolexsoc
Kaixavdoos, ἡ, Name einer Insel, Neerch,
p- 31 Hads.
καικίας, ov, d, der Nordostwind (nach Arist.
de mund. 4: εἰρος ὁ ἀπὸ τοῦ παρὰ τὰς ϑερινὰε.
ἀνατολὰς πνέων), Arist, meteor. 2, 6. p. 363, b,
17 Βοκκ. Theoophr. de vent. ὃ. 37. de sign. 2, 11.;
komisch b. Ar. Eqg. 437: ὡς οὗτος ἤδη καικίας
καὶ συχοφαντίας πνεῖ.
Ἀαικίλεος, 6, röm. Männern., Anth. u. ἃ.
καικίνης, ὁ, — καικίας, Hesych. Vgl. Lob.
yatb. p. 508. S. das folg.
Kasxivos, 6, Thuc. 3, 103 (mit d. v. L. Ka»
πινός). Ael. v. h. 8, 18., od. Aassivnc, 6, Paus.
6, 6, 4., Fluss in Unteritalien bei Loecri.
Ἀαΐκος, ὃ, 1) Fluss in Mysien, Hes. th. 343.
Hdt. 7, 42. Xen. An. 7, 8, 18. Strab. 13. p. 616.
Dah. Aaikov πεδίον, Ebene in Mysien, Hdt. 6,
28. Xen. An. 7, 8, ᾧ. “2) gr. Männern., Theoer.
ep. 23, 3. [v-u]
Kaixevfov, τὸ, Sumpfgegend am Moerbusea
von Cajeta, Strab. 5. p. 231.
καὶ μὴν, 8. μήν. -
4 Kawai, ὥν, αἱ, St. am Tigris, Xen. An. 2,
28. ᾿
᾿ Kaswslöne, ον, ὃ, des Kaeneus Sohn, Roronos,
ll. 2, 746. Ap. Rh. 1, 57., wie auch b. Hdt. ὅ,
Yy2. st. Χαινέδης herzustellen. Patron. von
Καινεύς, ἑἐως, ὁ, 1) Sohn des Elatos, Vater
des Koronos, König der Lapithen, Theseus Walfen-
gefährte, 11. 1, 264. Hes. sc. 179. Apd. 2) Sohe
des Koronos , Argonaut, Apd. 1, 9, 16. Auch
Name einer Komödie des Antiphaner, 4. Mein. ἔν.
com. 3. p. 58.
Καινὴ πόλες, ἡ, 1) späterer Name von Taena-
ron, Paus. 3, 21, 7. 25, 9. 2) Neukarthago, Pol.
2, 13, 1.
᾿ καινίζω, f. (oo, (καινός) 1) erneuern, neu
machen, Neues od. Uagewöhnliches horvorbringen,
εὐχὰς Ser, neue, ungewöhnliche Gebete zu den
Göttern senden, Eur. Tro. 889. xal τι καιενέζεε
στέγη, das Haas bereitet Neues, etwas Noues geht
darin vor, Soph. Tr. 867. ζυγὸν s., ein neues
Joch auf sich nehmen, Aesch. Ag. 1071. sug=-
βλήστον καινέσαι τινά, mit einem neu erfandenen
etze Jem. umstrieken, id. Choeph. 491." 2) etw.
einweihen, den erslen Gebrauch von etw. machen,
ταῦρον, ἃ. i. zuerst darin eingeschlossen werden,
Call. fr. 119., u. eben so δόρυ, zuerst νοῦ der
Lanze getroffen werdea, Lyc. 530. Eben se lassen
sich die Stellen den Aesch. erklären.
μαενίς, ἐδος, ἢ, (zeivunas) das Schlachtmes-
ser, Herod. epim. p. 63. Luc. asin. 40., wo jetzt
xonis steht.
naineıs, 8006, ἡ. (καινίζω) die Erneuerung,
τῆς καρδίας, Theophyl. Simoc.
καΐνισμα, aros, τὸ, — ἃ. folg., Man. ὦ, 191.,
wo Spitzuer χανονίσματα verm. .
sewsonde, ὃ, die Neuerung, Theophil. iast.
2, 14.
wawıorıje, οὔ, ©, dor Neuerer, Tr. Bust:
καὶ 76, de, (καινός, γράφω) nou, Au
none Art a Genen Pbilic. b. Heph. p. 53 Gaisf.
καιγνοδοξέω, (δόξαν) im Sina von xuswereude -
υ, ee aus diesem verderbt, aonorn, ändere,
ὴν ἐξουσίαν, Joseph. aut, 16, 11, 1.
“ καινοδιδὴς, ke, (e1dos) von neuer Gestalt, Orig.
8. Ceis. 8. p. 289 (400).
καινόλεατος, ον, (λέγω) auf neue, uagewöha-
liche Arı gesagt, Herod. epim. Ρ. 3.
Καινολογια
καινολογία, 7, neue ungewühnliche Sprache
od. Redeweise, Pol. 38, 1, 1. Dion. H. Ly8. jud.
ὃ. 3. Plut. mor. p. 1068. D., von
καιμολόγος, ev, (λέγω) auf neue, ungewühn-
liche Weise redead, Eust. p. 1801, 27.
καινοπάϑέω, Neues, Unerhörtes erdulden, Plut.
mor. p. 1106. A., von
nasonadns, ἐς, (πάσχω) neuerdnidet, nie zu-
vor erduldet, πήματα, neue, unerhörte Leiden,
Soph. Tr. 1277.
καινοπηγῆς, ἐς, (πηήγνυμε) ven zusammenge-
fügt, neugemacht, σάκος, Aesch. Sept. 642.
καινοπήμων, ον. BEN. ονος, (πῆμα) Deuer-
dings leidend, od. Neues erleidend, neues Leid
erduldend, duwides, Aesch. Sept. 363.
sawonoslw, pf. κεκαινοποίηκα, Pol. 4, 2, 4.,
(καινοποιὸς) 1) Neues machen, hervorbringen, abs.,
Luc. Prom. 3. Zeux. 3. Gall® 18. τί καινοποιη ϑὲν
λέγεις; was meldest du Neues (ἃ. i. welch’ neues
Unglück)? Sopb. Tr. 873. πολλὰ καινοποιεῖ ἡ
τύχη, Pol. 1, 4, 5.; dab. neu gestalten, verän-
dern, id. 1. I. u.9, 2, 4. 2) erneuern, τὸν no-
Asuov, Pol., τὴν» φήμην, id. 6, 5%, 2., τὰ τὴς
ὀργῆς, id. 22, 4, 3., τὰ σημεῖα τῆς διαφορᾶς,
Plut. mor. p. 273. C., τὰς ἐλπίδας, Pol. 3, 70,
11.; auch: das Andenken woran erneuern, τὸ με-
yaloyıyov, τὰ ἁμαρτήματά τινος, id. 32, 14, 9.
30, 4, 17. Bei KS. von der Wiedergeburt. Dav.
καινοποίησες, ἑως, ἢ. Erneuerung; Wieder-
geburt, KS.
καινοποιητῆς, οὔ, ὃ, der Neues, bes. nenc
Genüsse od. Vergnügungen Ersinnende, Xen. Cyr.
8, 8, 16.
καινοποιῖκ, ἢ, Erneuerung, Veränderung,
περί τι, Pol. 4, 2, 10., von
καινοποιός, ὄν, (ποιέω) erneucrad, Greg. Naz.
καινοπρᾶγέω, (πράσσω, npäyos) Neues, Neu-
erungen machen od. vornehmen, Eust. Dav.
καινοπράγημα, ατος, τὸ, Erneuerung, μά-
χηδ, Eust.
scwongeyia, ἡ, Neuerung, Byz., f. ἴω. st.
κοινοπραγία, Diod. 15, 8. Plut. Per. 17.
xawonpasia, 7, — ἃ. vor., Eust. op. p.
188, 3.
καινοπρέπεια, 7, das Neuaussehen, die Neu-
heit, τοῦ σχήματος, Eust. p. 93, 32., von
sawongenne, ἐς, (πρέπω) 1) das Ansehn der
Neuheit habend , neu, σχήματα, Hermog. 2) von
Personen, sich wie ein Neuling betragend,, unbe-
holfen, καινοπρεπέστερος ἑαυτοῦ, Plut. 'mor. p.
334. C. mit d. v. L. veong. — Adv. --πρεπῶς,
auf neue Art, Aristaen. ep. 1, 5. Comp. καιρο-
πρεπεστέρως, Arist. metaph. 1,8. βαρ. —ne-
orara, auf ganz neue, ungewöhuliche Weise, Dio
Cass. 79, 11.
καινός, ἡ, 0», Adv. καινῶς, neu, noch nicht
dagewesen, eben gemaclıt od. gescheben, dah. un-
gewöhnlich u. ungewohnt, unerwartet, auffallend,
fremd , unerhört, Attik. von Aesch. u. Το. an,
im Gegensatz von παλαιός, Xen. rep. Lac. 10,
8. Isocr. Paneg. ὃ. 43., verbunden mit νέος,
Aesch. Pers. 665. u. a. φέρω καινοὺς λόγους,
ieh bringe neue Kunde, Aesch. Cho. 659. τί δ᾽
ἔστι καινὸν; was gibt's Neues? Soph. OR. 722.
λίγεταί τε καινόν; gibt's etwas Neues? Dem. p.
43, 8. ἅπερ ἀεὶ λέγω, οὐδὲν καινότερον, Plat.
Phaed. p. 116. Β. οὐδὲν καινότερον δἰςέφερε τῶν
ἄλλων, er führte eben so wenig etwas Neues ein,
wie Andere, Xco. mem. 1, 1, 3. τραγῳδοῖς και-
18493 ΄
Kaworgozua
vors od. τραγῳδῶν καινῶν, zur Zeit der A
rung neuer Tragödien, att. Redn., auch τ
δῶν τῇ καινῇ (verst. ἐπιδείξει), Dem. p. 24
ἐκ καινῆς, von Neuem, Thuc. 3, 92. u. ı
καινὸν τοῦ πολέμου, ÜUeberraschung im ἢ
Thuc. 3, 30. τὸ Ααινόν, Name einer Ge
stätte in Athen, Ar. Vesp. 120.
καινόσπουδος, ον, (σπουδή) nach Neuei
bend, τὸ περὶ τὰς νοήσεις καινόσπουδον
Streben uach neuen Gedanken, Neuerung
Longin. 5, 1.
καινοσχημάτιστος, ον, (σχηματίζω) a
bildet, Eust. p. 141, 31. πα >
καιεινοσχημος, ον, (σχῆμα) von neuer
ungewöhnlich, Eust. Schol. Soph. Ai. 1398
καινότάφος, ον, (τάφος) σχῆμα καινὸ
st. καινὸν σχῆμα τάφου, Auth. 7, 686.
καινότης, τος, ἡ, (καινός) Neubeit,
Pericl. 13.; gew. mit dem Nebenbegrif d
gewöbnlichen, id. Mar. 16. Lue. tyrannie. :
καινότητες καὶ ὑπερβολαὶ τῶν τεμῶν, Die
44, 3.; bes. Neuheit in der Erfindung u. üı
druck, τῶν εὑρημένων, Isocr. p. 208. B.,
Luc. Zeux. 1. 2. Ath. 3. p. 99. C. ge
σχηματισμοῖς #., Dion. H. ep. 2. ad Anm
αἱ καιγνότητες, neue Erfindungen, Werd
Isoer. ad Nic. p. 23. A. Vgl. d. folg.
καινοτομέω, (καινοτόμορ) eig. Deu 5081
dah. im Bergwerk ein neues Gestein anhau
anbauen , Xen. vect. 4, 27 fgg. Gew. met.
Neues thun, vollbringen, τελετὴν τῷ πατρ
neue \Veihe für den Vater veraustalten, Ar.
876. , παράδοξα πράγματα, Dion. H. jud.
2, 3., τὴν περὶ τὰ τέκνα καινότητα, Aris
2, 7.; dah. neu machen, neuern, ändern,
μενα τὰ αὐτὰ καὶ καινοτομούμενα, Plat. l
Ρ. 797. Β. τὸν τι νέον ἀεὶ καινοτομοῦντα κ
φέροντα τῶν εἰωϑότων ἕτερον, ebd. u. se |
lut. Luc. ; auch abs. , Neuerungen macheı
Ecel. 584. Plat. legg. 2. p. 656. E.; bes. i
tesdienst, περὶ τὰ ϑεῖα, id. Euthyphr. p.
vgl. 5. A. epin. p. 985. C., μηδὲν παι
πάτρια, Luc. Pbal. 2, 9. Plut., u. in der:
verfassung, abs., Plat. legg. 4. p. 709. ı
τὶ, Plut. Lyc. 5. u. öft., auch wie nosere
erungen,, Unruhen anfangen, erregen, orei
καὶ x. ἀεί τι, Pol. 1, 9, 1., τὶ κατά τοὶ
3, 70, 4., abs., id. 15, 30, 1., u. 80}
Herod. Dio Cass. u. a. Auch vom Ausdruck
H. comp. v. p. 197, 13 R. Dar.
καινοτόμημα, ατος, τὸ, das Neuangels
Neuerung.
καινοτομία, 7, das Neuanhauen, nes
bruch, μετάλλων, Poll. 3, 87. Gew. ı
a) Neuerung, ὀνομάτων, Plat. legg. 4. |
C., περὶ τοὺς λόγους, Plut. Cie. 2. απ
καὶ καινοτομέαι, id. mor. p. 403. A.; bei
erung od. Aenderung in der Staatsverfassung
im Plar., Plat. legg. 12. p. 949. E. Piat.
πολιτείας, Pol. 13, 1, 2., τῶν xedsırı
πραγμάτων, Herod. b) — saworge, die N
das Ungewöhnljiche, τοῦ συμβαίνοντος, |
23, 10., τῆς ὑποθέσεως, Luc. Zeux. 7.; im
neue Erfindungen, Plut. Alex. 72. Von
καινοτόμος, ον, (τέμνω) Nenerung mi
neuernd, τὸ κομψὸν καὶ τὸ καινοτόμον,
pol. 2, 6.; aber xasrorouos, erneuert, 868,
na, Hermog.
καιψοτροπία, 7, Neus, ungewöhnlich
τοῦ σχήματος, Eust. p. 1200, 55. u. öfl.,
. %
Καινοτροπος
x
Καιπερ
νότροπος, ον, (τρόπος) von neuer, unge- | 509. u. üft. Ap. Rh. 1, 153. πανουργίαις μοίζοσι
ıor Art, μῦϑος, (Eur.) Dan. 49., χεεμων,
εἰν. 5, 90., ἀνήρ, τραγῳδίᾳ, Eust.
vovoy&w, (xawovpyos) neu machen, d. i.
Neues machen, thun, veranstalten, ἄλλα
ara, andere, neue Evolutionen ausführen,
»parch. 3, 5.; im tadelnden Sinne, ἀλλό-
pp. Pun. 92., πολλὰ καὶ παράδοξα, Hel.
μηδὲν ἔτε κι, nichts Neues mehr erfinden,
regr. 20., rd περὶ τοὺς ἀνθρώπους, d.i.
Luc. Prom. 6., λόγον, eine neue, befrem-
ede vorbringen, Eur. Iph. A. 838. τί και»
; was hast du Neues vor? ebd. 2. x. περὶ
ιϑοφόρους, Neuerungen einführen bei, Xen.
2, 16. Auch: Neuerungen in der Ver-
machen, novare, Philo, Hesych. 8. v. καὶ»
ira (l. xenasw.). 2) erneuern, ausbessern,
‚„ Alc. 3, 3. Dav.
ouoynua, aros, τὸ, Nengemachtes. (7)
'ovoyns, ἐς, πθὰ gemacht, neu, Schol.
22. .
Ὀὐργησις, ἕως, ἢ, das Neumacheu, =
ἢ, Suid.
oveoyia, 7, —= ἃ. νοῦ.) Neuerung, Aen-
bes. in der Staatsverfassung, ταραχὴ καὶ
r. p. 126. C. vgl. Dion. H. jud. Isoer.
ıemist. or. 4. p. 61. C.
ovoyiiw, — καινουργέω (?). Dav.
"υργισμός, 6, Erneuerung, ἀνακαίνεσες,
Ὀυργός, ὃν, (EPIR) 1) act., Neues,
ınliches machend, hervorbringend,, πόλε-
1. 9, 5. ὁ τῶν περιττῶν x. ἀρεσμάτων,
‚metr. 11. 2) pass., neu gemacht, neu,
nlich, Luc. Prom. 3. τῶν κολάσδων τὸ
ιἰότητα καινουργόν, id. catapl. 26. τὸ κ.
ngias, Hel. 8, 10.
φάνης, ἐς, (φαίνομαι) neuerscheinend,
nlich, λέξεις, Eust.
ogilos, ον, (φιλέωλ die Freunde oft
‚d, Phot. Suid. "
oppadns, ἐς, (φραζω) neu ersonnen, Eust.
‚1.
Ὀφωνέω, neue Wörter gebrauchen, Eust.
)., von
ὁφωνος, ον, (φωνῇ) von neuen Worten,
nlich, λέξεις, Eust. .
6w, (καινὸς) neu machen, τὰ ἐπιβουλεύ-
seus Pläne erfinden, Dio Cass. 47, 4.,
va (τῆς λέξεως), neu gestalten, ändern,
. πὰ. Thuc. 8. 21. Pass,, καινοῦσϑαι
ας, Neigung zu Neuerungen od. Staats-
ungen bekommen, Thuc. 3, 82. 2) wie
2., einweiben, oixnua, Hdt. 2, 100.
vaoı, Dep. ohne Fut. und Aor., über-
übertreffen, τινά, die Sache worin im Dat.,
' φῦλον εἴδεϊ τε μεγέϑει τε, Hes. sc. 4.
Rh. 1, 138., od. im Inf., ἐκαίψντο φῦλ᾽
υν κυβερνῆσαι, er übertraf die Menschen
ra, Od. 3, 282. Viel gebräuchlicher ist
n. plgpf. κέκασμαε, ἐκεκάσμην, dor. κέ-
Pind., mit Praes.- n. Impfbdtg, welches
licb von einer Stammform X AZ2 abgeleitet
τινά τινε, Einen worin od. woran über-
ἐγχείῃ Entnaoro Πανέλληνας, 11. 2, 530.
808. u. das. Spitza. Od. 19, 395. und
it d. Inf. st. des Dat. nur Od. 2, 158.
. blossen Dat. der Sache, sich in etwas
en, sich worin Ähervortkun, κακοῖσι do-
ἰασμένε, 11]. 4, 339. vgl. 5, 54. Od. 9,
κοχασμένον, Ar. Εᾳ. 685., unter od. vor andern,
ἐν Δαναοῖσιν, Od. 4, 725. 815., μετὰ δμωῇσι,
Od. 19, 82., πάντας ἐπ᾿ ἀνθρώπους, 11. 24, 535.,
ἐκ πάντων τέχνη σι κεκασμένον Οὐρανιώνων, Hes.
th. 929. Dab. auch gesiert seyn mit etwas, ἐλέ-
φαντε ὦμον κεκαδμένος, Pind. Ol. 1, 41. vgl.
unten; mit d. Inf., geschickt od. befähigt seyn , im
Stande seyn, ἐκέκαστο ἰϑύνειν, Ap. Rh. 2, 867.
Ueberh. , ausgerüstet, versehen seyn mit etw.,
(τείχη) φρουραῖς κέκασται, Eur. El. 616. xexa-
σμένον δόρυ, ein wohlgerüstetes Heer, Aesch.
Eum. 769. (Nach Passow von καένω, κεεένω, also
von einer Stammform KEN2 in der Bdtg des
Ueberwältigens, Besiegens; nach Buttm. ausf.
Sprebl. 2. p. 210 ed. 2. ist der Stammbegriff der
des Leuchtens, Glänzens, wofür er die Stelle b.
Pind. anführt; denn die Schulter war nicht mit
Elfenbein geschmückt, sondern war von Elfenbein,
wofür der Dichter sagt: sie glänzt von E.)
καὶ νῦν, und nun, und jeizt, auch jeizt, Hom.,
der es gew. gebraucht, wenn er für etwas im All-
gemeinen Ausgesprocheues ein Beispiel beibringen
will, 11. 1, 109. 2, 239. Od. 1, 35. καὶ νῦν ἥτοε,
Od. 4, 151. so eben noch, Od. 9, 495.
saivor, fut. κανώ, aor. 2 inävorv, inf. zävsır,
dor. καγῆν, Theocer. 24, 90., Nebenform von
κτείνω (κταίνω), den im Kriege Ueberwundenen
tödteu, umbringen, überh. södıen,, oft bei Tragg.
Timoer. b. Plut. Per. 21., selten in Pros., Xen.
Cyr. 4, 2, 24., öft. im Comp. κατακαίνω. Ein
Perf. κέκονα citirt aus Soph. das Et. M. p. 500,
54. Dav.
Καίνων, ὃ, vorgeschlagener Hundename bei
Xen. cyn. 7, 5.
καινώς, Adv. von xawos, W. 8.
καίνωσις, εως, ἡ, (sawow) Neuerung, Jos.
ant. 8, 6, 10. ᾿
᾿καίπερ, d. i. καί περ, auch immerhin, in att.
Prosa stets als ein Wort geschricben , bei Hom.
nor ein Mal Od. 7, 224: καίπερ πολλὰ παϑόντα,
sonst stets, wie σῦν. auch bei audern Dichtern,
beide Partikeln getrennt durch den Dazwischentritt
des betonten Wortes, wie z. B. καὶ ἀχνύμενός περ,
ll. 8, 125., καὶ πρατερὸς περ ἐών, ebd. 15, 19.,
καὶ νέκυός πὲρ ἐόντος, cbd. 24, 423., καὶ ιφϑίμῳ
neo ἐόντε, ebd. 12, 410., καὶ αὐτῇ περ νοεούσῃ,
ebd. 1, 577., καὶ undsa πὲρ ποπαϑυίῃ, Od. 17,
555., nal πολλὰ περ ἀϑλήσαντα, Il. 15, 30., καὶ
οὐκ ἀγαϑὸν nie ἐόντα, ebd. 9, 627., καὶ πρέν
“περ ϑυμῶ μεμαώς, ebd. 5, 135. Gew. in Ver-
bindung mit einem Partieip, welches einen hypo-
thetischen Satz vertritt, und dann zu übersetzen:
wenn ‚aueh immerhin, ἃ. i. wenn gleich, obgleich,
ebschon, ebwohl, wiewohl, zu Bezeichnung eines als
wahrscheinlich od. ausgemacht angenommenen Fal-
les, der aber für die Sache selbst als vollkommen
gleichgültig dargestellt werden soll, z. B. ἀλλὰ
ἕκηλος, καὶ κρατερὸς περ ἐών, μενέτω, obschon er
tapfer ist, so tapfer er auch ist, Il. 15, 195. Ohne
Particip findet sich καίπερ theils neben Nominen,
wo ὧν ausgelassen ist, das sonst häufig binzautritt,
wie z. B. xainsp οὐ δύεοργος ὦν, Soph. Phil. 377.,
καίπερ ὄντα δυςμενῆ, id. Ai. 122., καίπερ τηλι-
κοῖτος ὧν, Plat. Prot. p. 318. B., tbeils neben
Adverbien u. adverbialischen Wendungen, wo das
Particip des im Hauptsatz enthaltenen Verbums zu
ergänzen ist. Beispiele der ersten Art sind: καὶ
ἀθάνατός περ, Od. 5, 73. καὶ aurol πὲρ (Sc.
öyres) πονεώμεϑα, Il. 10, 70. Zeus, καίπερ αι-
Και ῥα
ϑαδὴς (se. ὧνὶ φρενῶν, ἔσταε ταπεινός, Acsch.
Prom. 90θ. γιγνώσκω σαφῶς, κπαΐπερ σκοτεινός,
τῆν γε σὴν αὐδὴν ὅμως, deullich erkenn’ ich, ob-
gleich blind, doch deine Stimme, Soph. OR. 1326.
Beispiele der andern Art sind: δὲ μέμονάς ya, καὶ
ὀψέ neo (ic. Eguonavon), υἷας Ayaıuv τειρομένους
ἐρύεσϑαι, 1. Y, 247. λέγεις ἀληϑῆ, καίπερ ἐκ
μακροῦ χρόνου (se. λέγων), deine Angabe ist wahr,
wenn auch aus alter Zeit, Soph. OR. 1141. ἀλλ
ἔστιν ὧν δεῖ, καίπερ οὐ πολλῶν ἄπο (= καίπερ
αὖὺ πολλὼν övyzwr),-allerdings bedarf ich Manches,
wenn auch von einer geringen Habe, id. Pbil. 647.
ἐπιμνησαίμεϑα χάρμης, nal πρὸς δαίμονά περ (SC.
ἐπιμνησάμενοε χάρμης), und sollte es auch gegen
einen Gott seyn, Hl. 17, 104. — Bei den Attikern
gesellt sich dem Hauptsatze häufig ὅμως bei, um
den Gegensatz nachdrücklich hervorzuheben, wie
das oben aus Soph. OR. 1326. angeführte Beispiel
zeigt. Durch Satzverschränkung gebt dieses ὅμως
znweilen noch dem καίπερ voraus, wie Σ. B. ὅμως
γὰρ δὴ πρός 1 τὰς ἄλλας τέχνας καίπερ οὕτω
πραττούσης φιλοσοφίας τὸ ἀξίωμα μεγαλοπρεπέ-
osspov λείπεται, Plat. rep. 6. p. 495. D. u. das.
Stallbaum.
καὶ ῥα, 8. (a.
Kaigaroc, ὁ, Fl. auf hreta, Call. Dien. 44.
2) ἡ, alter Name derSt. Koossos auf Kreta, Strab.
10. p.476 (wo die Hdschr. Adparogs haben). Schol.Call.
καιρικός, ἡ, ὄν, (καιρός) zur Zeit gehörig,
sie bezeichnend od. δεϊγεδοπὰ, Eust. Adv. παι-
ewmws, zur Zeit, id.
καίρἵμος, 7, ον, — καίριος, Heaych. (?), b.
Machon (Ath. 15. p. 581. B.) zw.
καιριολεκτέω, (λέγω) zur rechten Zeit od. am
rechten Ort sagen, Eust., von
καίριος, a, ον, auch zw. End., Theogn. 341.
Tragg. Nonn. Lac. Hdn., (καιρός) vom Orte, am
rechten Orte geschehend, den rechten Fleck treffend,
bes. von Wunden, tödtlich; auch von den Stellen
des hörpers, wo die Wunden tödtlich sind, ge-
Jährlick, bei Hom. nur in dieser Bdtg und stets
im Neutr. καίριον, tödtliche Stelle, Stelle des
Leibes, wo eine Wunde tödtlich ist, 11. 8, 84.
326. ἐν καιρίῳ und κατὰ καίριον, an der tödt-
lichen Stelle, Il. 4, 185. 11, 439. καιρεωτατὸν
ἐστε, es ist die gefährlichste, verwundbarste Stelle,
Xen. r. 64. 12, 8. ὁ αὐχὴν ἐστε τῶν saıpiwr,
der Nacken gehört zu den Stellen, wo die \Vun-
den gefährlich sind, ebd. $. 2. καίρια μέρη,
καίριοε τόποι, tödtliche Stellen, Plut. mor. p
8. A. 223. C. — καιρία πληγὴ, der tödtliche
Schlag, die tüdtliche Wunde, Aesch. Ag. 1265.
1343. Xen. Diod. u. a., ogayas, Eur. Phoen.
1440., xarapopa, Pol. 2, 33, 3.; auch ohne
πληγή, καιρίη τετύφϑαι, Hdt. 3, 64. καερίαν
τρωϑῆναι, Ael. v. b. 12, 3. νεῖ. Schaef. L. Bos.
p- 385. Jac. Ael. ἢ. a. p. 133. u. ἀνταῖος. x. νο-
σήματα, τρώματα, tüdtlich, lebensgefährlich, Hipp.
p- 448,8. Adv., καίρια βάλλειν, Themist. dorpa-
yaloy καίριον ἐάγη, Auth. 7, 632. 2) von der
Leit, zur rechten Zeit, schicklich, passend, tref-
fend, gelegeu, epportunus, καίρια λέγει», φϑἐγ-
γεν u. ähıl., oft bei Tragg., δρᾶν, φρονεῖν,
Soph. Ai. 120. EI. 228. πρὸς τὸ καίρεον (adv.)
πονεῖν, id. Phil. 525. xaipsos συμφοραέ, Glück,
Aesch. Cho. 1064. xalpıos σπουδή, Soph. Phil.
637. κι ἐνθύμημα, glücklicher Gedanke, Xen.
Hell. 4. 5, 4. u. ä. sonst. καιρεωτέρα βουλὴ,
Enr. Heracl. 492. εὕρισκε Tatra καιριώτατα εἰ-
yas, Hdt. 1, 125. ὅσα av eivas καίρια δοκὴ,
΄
1558
Καιρὸς
Plat. legg. 9. Ρ. 855. E, εἴ vs καίριον ἂχ
ebd. 12. p. 98ξ. A. τοῦτο μάλιστα καιρᾳη
γένοιτ᾽ ἄν, ἰὰ. Tim. p. 51. D. τὸ ἀεὶ —
das was jedesmal δι der Zeit ist, Xey
4, 2, 12. τὸ μέτριον καὶ naloıov, Play
p- 66. A. Von Pers., καιρία ἡμῖν στείχ a
στη, zur rechten Zeit, gerado recht komm ἡ
OR. 631. καίριος ἦλϑες, Eur. El. 598.
lich, d. i. vergänglich, Anth. 12, 222
Adv. καιρέως, a) lebensgefährlich, tödtlich, _
Ag. 1344. Pol. Plat. b) zur rechten Zeig.
Ag. 1372. Eur. Rbes. 339. Pol. κασρκι
Xen. Gyr. 4, 5, 49. (Einige leiten dem
nur in der zweiten Bdtg von παερός, ig
sten von jo ab, weil Hom. das Subst, -
nicht hat.)
καιρόεις, 8000, εν, (καϊρϑεὶ 8. καιροί:
καιρουμᾶνέω, (μαίνομαι) zur rechten
legnen Zeit begeistern, εἰς τέχνην, Bianor _
9, 272., wo Andre καιρονομέω vorziche. “2
gelegnen Zeit binlenken od. hinführen zur “
καιρογνομέω, 3. das vor.
καιρός, οὔ, ὁ, das rechte Maas, dem
Verhältniss, modus, die rechte Mitte zwisch‘
viel u. zu wenig, zwischen allem Aeusserstens@
das Rechte, Passende, Gehürige, Schickliches
ρὺς ἐπὶ πᾶσιν ἄριστος, Hes. op. 692. Theogus
καιρὸς χάριτος, Aesch. Ag. 787. καιροῦ
über das Maass hivaus, über die Maassen,.
die Gebübr, id. Prom. 507. Eur. Suppl. 745.
καιροῦ, Plat. ep. 7. p. 339. C. Arist. saspe«
cov, justo magis, Eur. fr. Plisth. 2, 4
μείξων τοῦ καιροῦ γαστήρ, ein über die Ma
grosser Bauch, Xen. conv. 2, 19. weoüryss
σωτέρω τοῦ καιροῦ, justo longius procedere.
An. 4, 3, 34. vgl. Hell. 7, 5, 13. Dio C. 4
ὀξύτερα τοῦ καιροῦ, Plat. Pol. p. 307. B. 3:
τοῦ καιροῦ τυχεῖν, das hechte Lrefien, id. la
p- 687. A. vwnepßallen τῇ φιλοτιμίᾳ τὸν τα
das Maass überschreiten, Plut. Ages.8. Bes..
rcchte Zeitpunkt, die rechte, bequeme, gell
giinstige, passende Zeit, günstiger Augenblick
Gelegenheit, opportunitas, Pind. Tragg. u. m
Prosa , opp. daxaspia, Dem. p.16,4. χρόνον τα
der rechte Augeublick in der Zeit, der γεν
moment, Soph. El. 1242. χειμῶνος καιρός, Plaa
4.p.709.C. Ueber καιρὸς ὄλβου, Pind., ==
ὄλβος 8. Herm. zu Eimsl. Eur. Med. 1%.:
χρόνον ἢ τύ'α καιρὸν τοῦ παρόντος βελτίω f-
Dem. p. 32, 25. καιρὸς δόσεως, Bipp. p. 3=i
καιρὸ» παριέναε, den rechten Zeitpunkt το
lassen, Thuc. 4, 27. Plat., ἀπολεέπει», Plum
p. 988. E. καιρὸν τῶν πραγμάτων τοῖς m
καϑυφιέναι καὶ προδοῦναι, die rechte Ze
Handeln, Dem. p. 333, 2. καιρὸν ryormm
rechten Zeitpunkt wahrnehmen, Arist. rbet.
καιροῦ τυχεῖν, λαβέσϑαι, ihn erlangen, Eum
593. Luc. Tim. 13. xaspor λαβεῖν, Lys. ΟΣ
x. 6. καιρὸν» ἁρπάζει», ihu ergreifen, Plat. -
15. καιρῷ χρῆσϑαε, ihn benutzen, Piut.
ἔχεεν, passende Zeit od. Gelegenbeit habar
Luc. 16. yes τε καιρόν, en ist etwas and !
es geschieht zur rechten Zeit, Thuc. 1, 4 -
mor. p. 960. B. vgl. 746. F. καιρὸς zZorıa
lof., es ist an der Zeit, es ist Zeit, passe
was zu thun), Aesch. Prom. 523. Soph. MM
8. 144. Aen. Plat., eben so ἔχεε anıgor,
ἐν ἀρχὴ καιρὸν εἶχε ῥηθῆναε, Plut. mor.
B. 900. Β. — Adverbiale Ausdrücke: ἐπα
zur rechten Zeit, Tragg. Xen. u. a., dafw/
Kaupog
ır. Ar. Hät. Xen. Plat. Lob. Soph.
ἃ καιρόν, Pind. Isthm. 2, 32. Plut.,
Ι. ὡς οἱ κατὰ καιρὸν ἦν, wie es
assend war, Hdt. 1, 30.; auch ἐν
ıt. Crit. p. 44. A. ἐς αὐτὸν καερόν,
3n Zeit, Soph. Ai. 1168.; auch ohne
. OR. 1516. Eur. Suppl. 509. Thuc. 4,
d. Pyth. 1,157. Soph. Ai. 34. 1316. ἐν
ıngelegenen, unpassenden Zeit, Eur.
καιρὸν οὐδέν᾽ ἤλϑες, gar nicht zur
ınde, id. Hel. 486. ἄπο καιροῦ,
zur Uuzeit, ungelegen, Plat. Theaet.
δεῖ. Greg. Cor. p. 210. Jac. Ach.
eben so παρὰ καιρόν, Pind. Ol. 8,
u. ἃ. — ἐκ καιροῦ, unvorbergese-
t, Pol. 6, 32, 3. ἐπὶ καιροῦ, ex
Demosth. 8. mor. p.6.F.; auch: wie
heit mit sich bringt, Dem. p. 484,
. 14. p. 615. ἢ. Met., πρὸς καερόν,
essenerweise, wie es recht, schick-
ἡ πονεῖν, Suph. Ai. 38., λέγειν u.ä.,
rach. 59. Hdt.9, 87. Plat., ἐπὶ καεροῦ,
Plut. Sertor. 3. Luc. abdic.9. b) die
ımstände, die Verhältnisse, die Lage,
Att., im Sing., Dem. p. 214, 5.
v, sich in die Zeit schicken, tem-
5, Anth. 9, 441.; bes. schlimme Zei-
v τοῖς μεγίστοις καιροῖς, Xen. Hell.
. zu Dem. p. 470, 12. ἔσχατος x.,
fahr, Ρο]. 29, 11,12. Plut. Sull. 12.
sie Hdo. Xen. Eph., steht »aspos
νος, Lob. Soph. Ai. p. 85. 3) der
- Ort, Fleck, Punct, &ravlıcausvos
καιρὸς &in, Thnc. 4, 54. 90. Dio C.
ἐροῦ, vor dem rechten Orte, d. i. zu
‚steıv, Aesch. Ag. 365. ἐς καιρὸν
ı Fleck, wo die Wunden tödtlich
Ir. 1121. 4) die rechte Beschaffen-
ıe, καιροὶ σωμάτων, die relative
der Leiber nach dem Verbältniss
3 od. Verweichlichung, Arist. pol.
1. b) in Bezug auf Nutzen u. Vor-
1825 .
nützt, iWVutzen, Vortheil, τίνα και- '
tus; Aesch. ἐπὶ σῷ
uppl. 1061.
‚ Soph. Phil. 151. riros sivena za
81, 21. τοὺς καιροὺς ὑφαιρεῖσϑαι,
‚12. u. sonst b. Redn. ἐστί (γέγνε-
ὧν, es gereicht zum Nutzen, ist '
essen, vortheilbaft, kommt zu Stat- '
44., ἐν χαιρῷ, Schneid. Xen. Cyr. -
! καιροῦ, Dem. p. 424, 1. καιρὸν
. zu Statien, od. es ist von Wich- |
deutung, von Einfluss, Xen. An. 3,
Siebenzabl, Theol. ar. p. 53. 6)
3 Gottheit, Paus. 5, 14, 9. (Nach
it κάρη, κάρα, Haupt, Kopf, Knopf,
:chten Fleck trifft, dah. καέριος u.
s,; eben so entspräche fempora, die
iech. ra καίρια, die tüdtlichen Stel-
unden tödtlich siud.)
‚ die Schnüre, welche auf dem
h die Kreuzung der Gelese gezogen
ıkreuzenden Fäden der Kette oder
rallel nebeneinander befestigen, Eust.
ı, Tibull. 1, 6, 79. Dies Befesti-
: beisst xa«gow, die Handlung des
bst καίρωσις, 7, das Belestigte καί-
ll. 7, 33. Hesych. Eust.; die We-
n naıpworides, Callim., od. καερω-
ἢ. vgl. Lob. Phryn. p. 257. (Gew.
αιτοι
wurde καῖρος für ein Neutrum ausgegeben; 5. aber
Hesych. t. 2. p. 110.)
Καιρὸς, ὁ, ein Pferd des Adrastos, Antim.
b. Paus. 8, 25, 9. 2) gr. Männern., Eust.
καιῤοσέων ὀϑονέων ἀπολείβεται ὑγρὸν ἔλαιον,
Od, 7, 107., von ’dem dichtgewebten, dichtge-
kettetena Linuen träuft das flüssige Oel ab, d. i.
das Linnen ist so dicht gewebt, dass das Oel
nicht durchtröpfelt, sondern abläuft; καιροσέων
soll gen. plar. von καερόεις stalt καεροεσσὼν seyn.
— Eisige Alte scheinen χροσσωτῶν gelesen zu
haben. ς
καιροσκοπέω, die rechte Zeit od. Gelegenheit
absehn,, abpassen, ablauerno, Menand. sent. 307.
nach Conj., KS., von
καιροσχόπος, ον, (καιρός, σκοπέω) die rechte
Zeit wahrnebhmend, KS
καιροσπάϑητος, ον, (καῖρος, onadaw) dicht
gewebt, Hermipp. b. Suid. 8. ν. ἀνθέων. [σπὰ]
καιροτηρέω, (τηρέω) die rechte Zeit wahr-
nehmen, Diod. 13, 21., τὰς μεταβολάς, id. 19,
16. Dav.
καιροτήρησις, sus, ἡ, das Wahrnehmen der
rechten Zeit, Aristeas.
καιροφύλακέω, (φυλακὴ) die rechte Zeit ab-
passen, τὴ» πόλεν, tempora urbis observare, Dem.
p- 678, 17., τὴν χρῆσιν, Arist. pol. 8, 3., τὴν ἔφο-
δον, Liban., abs., App. Pun. 88. Mithr. 70. bh)
warten, pflegen, Luc. abdic. 16. — Pass. καερο-
φυλακεῖται, Metrodor. b. Stob. ἢ. 45, 26.
καιροφύλακτέω, spätere Form st. καιροφυλα-
κέω, Lobeck Phryn. p. 575.
καιρόω, (καϊρος) die Fäden eines Gewebes
eng in einander verweben, 8. καῖρος. Dav.
saipwua, ατος, τὸ, das engverflochtene Ge-
webe, 8. καῖρος.
καίρωσις, εως, ἥ, das Engverflechten eines
Gewebes , 8. καῖρος.
καιρωσείς, ἐδος, ἢ, und
καιρωστρίς,, ἰδος, ἡ, die Weberin, 5. καῖρος.
Καῖσαρ, ἄρος, ὃ, Cäsar, Kaiser, Plat. u. a.
Καισάρεια, ἡ, Name mehrerer nach Cäsar be-
nannten Städte, in Mauretanien, Strab., in Palä-
stina, in Kappadokien, Steph. B.
Καισάρειον, τὸ, od. Καισάριον, Heiligihum
des Cäsar, Strab. 17. p. 794. u. Spät.
Καισάρειος, a, ον, cäsarisch, kaiserlich, Dio C.
Καισάρεύω, Cäsar od. Kaiser seyn, sich als
solcher betragen, Dio C. 66, 8. ,
Καισὰριανός, ἡ, ὄν, — Καισάρειος, App.
Arr.
καὶ ταῦτα, 8. καί, p. 1540, a, am ΚΕ.
καὶ τε, δ. τὲ. .
καίτοι, ἃ. i. καί zos, 1) bei Hom. in unmit-
telbarer Aufeinanderfolge nur Il. 13, 267: «as
τοι, auch in der That, auch fürwahr, soust ξ6-
wöhnlich durch ein od. mehrere Wörter von ein-
ander gesondert, wie zuw. auch bei Att., z. B.
Xen. Cyr. 7, 3, 10. Eur. Med. 345. 2) bei den
Attikero, wo der Gebrauch des Wortes in Poesie
u. in Prosa häufiger ist: und doch, jedoch, doch,
freilich, hauptsächlich zu Bezeichnung eines Ein-
wandes, den der Redende sich selbst macht, z. B.
καίτοι τέ gnus; doch was nage ich? Aesch. Prom.
101. vgl. Soph. OC. 1134. καίτοι καὶ τοῦτο, doch
auch das noch, d. i. doth auch der Umstand ist
noch in Betracht zu ziehen, Dem. Phil. 1. 8. 12.
pro cor. $. 123. Häufig gesellt sich diesem καίτοι
noch γὲ bei, das entweder sich mamittelbar dem
καίτοι anschliesst und dann zu dem ganzen Satze
194 u
Kam
Φ
κα beziehen ist, wie z. B. Ar. Ach. 644. α, a.,
od. von καίτοι getrennt stehend dem Worte, wel-
chem es nachgesetzt ist einen besondera Naehdruck
verleiht (s. πῖον yd), wie z. B. Sopb. OR. 393.
1455. Ai. 436. Xen. An. 5, 7, 10. 7, 7, 41. u.
das. Krüger. 3) in Verbindung mit dem Particip
wird καέτοι im Sinne von καέπερ gebraucht: οὸ-
gleich, wiewohl, Simonid. b. Plat. Prot. p. 339. C.
a. Spät., wie Lac. Alex. 3. s. Held zu Plut. Ti-
mol. p. 334 fg.
καίω, ion. u. dor., Epp. Lyr. Tragg. Hat.
Hipp., altatt. sew[a], Ar. Thuc. 2, 49. Plat.u. a.;
bei Spät. herscht die Form ναίω vor, welche sich
δαο bei den ältern Att. zuweilen, mamentlich b.
Xen. öft., io Hdschr. u. Ausgaben findet, f. sev-
ow, aor. 1 ἔκαυσα (im Med. ἐκαυσάμην, Hdt. 1,
202.), b. Epp. ἔκηα (nach Spitzn. exc. XV. zu Il.
u. Lob. zu Buttm. ausf. Sprehl. 2. p. 211. die
bessere Schreibart) u. dxsıa (im Med. ἐκηάμην,
iusıaunv), ναὶ. Buttm. a. a. O., bei att. Dicht.
art. κέας, Aesch. Ag. 849. Eur. Rhos. 97. Ar.
r. 1132. Soph. El. 757 (wo vor Herm. κείας od.
κήας gelesen wurde); ρ΄. act. xixaunes, Xen. Hell.
6, 5, 37. Alex. b. Ath. 9. p. 388. C., pf. pass.
κέκαυμαι, Ken. Cyr. 7, 5, 23.; aor. I. pass. exav-
önv, Thuc. Plat., fut. pass. καυϑήσομαι, Ar. Plat.;
aor. 2. pass. ἔχάην, Hom. Hdt. Hippoer., u. dazu
füt. καησομαε, NT. — Statt χατακεεέμεν Il. 7, 408.
ist κατακαιέμεν herzustellen, s. das. Spitzner. —
1) drennen , anbrennen, anzünden, πῦρ, πυρά, Od.
15, 97. 21, 176. Il. 9, 76. u. öft. Xen. An. 4, 4,
13. 1, 11. u. öft., δένδρεα, Il. 21, 337.; abs., von
der Sonne, Plat. Crat. p. 413. B. vgl. 2. — Pass.,
angezündet werden, anbreunen, brennen, πῦρ, II.
19, 375. Hdt. 1, 86., φλόξ, πυραί, Hom., das,
λαμπάδες, Ar. Vesp. 1372. Thesm. 280., φώς πυ-
οὖν, Plat. rep. 7. p. 514. B. νηνοὶν καιομένησεν,
il. 9, 602. vgl. Ar. Lys. 333. Met., brenuen,
glüben, von Fieberhitze, ra ἐντὸς enasro, Thuc.
2, 49%, von Zorn od. Unmuthb , xdouas τὴν καρ-
δίαν, Ar. Lys. 9., bes. von Liebe, ἐν φρεσὶ καιο-
μένα, Pind. Pytb. 4, 389. καίεσθαι ἐρωτί τινος,
von Liebe za Jem. entbrennes, Parth. i4., u. ohne
ἔρωτι, Hermesian. b. Ath. 13. p. 598. A. ἔρως
πλείστῃ ὕβρει καόμενος, Plat. legg. 7. p. 783. A.
2) verbrennen , bes. von Todten, »sxposs, Hom.,
sıva πυρᾷ, Soph. El. 757., aroderovse, Isae.,
σώμα, Plat. mais πυρὶ καιόμενος, Pind. Pyth. 3,
181. Ferner unge, μηρία ‚ualsıy, ὕλην, Hom.,
ὀστέα, Hos.th.557., ἑερά, Plat. τόπος πυρὶ καόμενος,
verbrannt, id. Phaed. p.113.A.; u. ἅ8]. (χείμαῤῥος)
ἡλίῳ κπεκαυμένος, von der Sonne ausgetrocknet,
Anth. 9, 277. Dah. durch Feuer zerstöreu,, ver-
wüsten, (Τροίην), Il. 21, 376., χώραν, κώμας, Xen.;
dab. oft κάειν καὶ πορϑεῖν, κόπτειν καὶ m, τέμνϑιν
καὶ κα., id. Die letztere Verb. wird aber auch
sohr häufig vom \Vundarzt gebraucht: schneiden =.
brennen, eig. u. met., Xen. An. 5, 8, 18. Plat.
Gorg. p. 480. C. 521. E. u. öft. Ael. v. h. 11,
11. u. öft., seltner ». καὶ τέμνδϑιν, Aesch. Ag. 849.
Vgl. Piers. Moer. p. 232. 3) met. wie urere, bren-
nenden Sehmerz verursachen, von hefligem Frost,
brennen, versengen, Arist. meteor. 4, 3. ἡ χεὼν
καίει τῶν κυνῶν τὰς ῥῖνας, Xen. eyn. 8, 2. τῶν
uva» οἱ πόδες καίονται, ebd. 6, 26. Valck. Adon.
p. 224. C. — Mied., sicb, für sich anzünden, πύρ,
il. 9, 88. 234. Od. 16, 2. =
nax, st. κάτ, abgekürztes sara vor x, κὰκ
negalnc u. κὰκ κεφαλην, Hom., κὰκ κόρυϑα, Il.
11,351. κἀκ κορυφὴν, obd. ἃ, 83. Vgl. καγ u. nad.
6
| Κακηγόρεω
κάκ, zagz. durch 'Krasis aus καὶ ἐκ. |
καχάβη und naxaßoc, 7), ©. κπαχκάβη ἢ
κἀκαγγελέω, (xanayyslos) schlimme Be
bringen, Trag. b. Dem. p. 315, 23., opp.
γελέω, Phot. p. 27, 5.
xaxayyslla, ἡ, schlimme Botschaft od.
richt, Maneth. 4, 556. (mach Lob. Soj
p. 319.), von
κακάγγδλος, ον, (κακὰ ἀγγέλλων) εἰ
Botschaft bringend, Unglücksbote, Piat.:
241, B. Anton. Lib. 15., γλώσσα, Aesch. A
naxayyeitos, ον, (ἀγγέλλων) schlimmvei
ἄχη, durch schlimme Botschaft bewirkte
Soph. Ant. 1286.
κακαλία, ἡ, eine Pflanze, vielleicht Hu
inssilago, Diosc. 4, 123. Plin. h. 8. 25, 1
κάκαλον, τὸ, — τεῖχος, Phot. p.
κάκαλα, τείχη, Αἰσχύλος Νιόβη, Hesych.
κακάμβη, ἢ, — κακκάβη, Paul. Αεξ
Vgl. Lob. Phryn. p. 428.
κακανδρία, ἡ, (κακὸς, ἀνήρ) Uumäns
Feigbeit, Eur. Rhes. 814., mit δειλία verb
Ai. 1014. ΕΣ
κακανεῖν ψυχήν, Plat. mor. p. 235.E., ı
verdorben aus ψυχὴν κατακονᾶν, d. i. δι
ermutbigen.
κακανϑήεις, 8000, εν, (κακός, ἄνϑιε
blübend, mit schädlicher Blüthe, Nie. :
(κακανϑῆσας vom Schol. erkl.)
κακάω, v. L. st. καχκάω, w. 8.
saxsıs od. κακεῖς, οἱ, eine Art Agypl.
Strab. 17. p. 824.
κακελπιστέω, (ἐλπίζω) schlechte Hofı
ben, Schlimmes befürchten, Arr. Ep. 4, 5
κπακέμφᾶἄτος, 0v, (ἔμφατος) 1) von δὶ
uuanständiger Bedeutung od. Nebeuhedeutus
deutig, Quinct. inst. 8, 3, 44. Scholl Lue.
21. Adv. καχεμφάτως, Scbol. Ar. Ran. :
u.eft. 2) = Efokor, ἀκλεὴς, Hesych.
κακεντρέχεια, ἡ, Arglist, Pol. 4, 87, -
κακεντρεχήῆς, ἐς, (ἐντρεχής) arglisü
Schlechten geschickt, Epicharm. in Bekk.
105, 19. Pol. exc. Vat. p. 414. Strab. 7.
Adv. sausvrosyws, Basil. M.
κακεπίϑεῆμος, ον, (ἐπειϑυμέω) arg |
οἴνου, Erkl. von οἰνόφλυξ, Hesych.
καπεργάσία, ἡ, (ἐργάζομαι) sehlecht:
beitung od. Verdauung, Theophr. fr. 9, 1
Dind. verm. κατεργασία.)
κακεργάτης, ὁ, --- καπεργέτης, Nicet. Er
κακεργάτις, ıdos, ἡ, Fem. zum ver.
Themist. or. 2. p. 33. D.
κακεργέτης, ov, 6, (ἘΡΓΩ) Vebelthät
eines Ptolemäos, Ath. 4. p. 184. C.
κακεργέτις, ıdoc, ἡ, Fem. zum vor.,
Dios. Areap.
κακέρως, ωὠτος, ὃ, ἡ, (ἔρως) ungläd
bend, Herod. epim. p. 206.
κακεστώ, οὖς, N, (κακός, εἰμῶ U:
Uebelbefuden, φρρ. εὐεστώ, Hesych.
nanloyatos, ον, (ἔσχατος) äusserst
Gnom. monost. 498 Brunck.
κάκη, ἢ, (κακός) schlechte Gesinnung,
tigkeit, Eur. Hipp. 1335. Ar. Av. 54ı. Pi
5. p. 737. B. 9. p. 856. C. u. öft.; bes.
tes Betragen eines hriegers, dah. Feigbeit
Sept. 192. 616. u. öft. b. Eur. u. Pla!
καὶ κάκη, Eur. Iph. T. 676.
πακηγορέω, (nanıyogos) Uebles na
x
Kaxnyogıa
schmähen, verleumden, τενά, Plat. eonv.p.
. ὅδ. Hyperid. b. Poll. 8, 80. Arist. eth.
. Luc. pise. 2., δοῦλον πρὸς ἄνακτα,
13. δικαεοσίνη καχηγορουμένῃ, Plat. rep.
C. Dav.
opla, ἡ, üble Nachrede, Schmähung,
ng, Pind. Pyth. 2, 97. Plat. Pbaedr.
B. κακηγορίας δίκη, Dem. p. 524, 22.
av. '
ορίου dinn, Klage wegen Verleumdung
bang, wärtlicher Beleidigung, Injuriea-
n. p. 544, 18.
ορος, or, (ἀγορεύω) Büses redend, übel
:hmäbend, verlaumdend , verläumderisch,
Pind. Ol. 1, 85., yAwrra, Plat. Phaedr.
ἐς τινὸς, Alh. 5. p. 220. A. Comp. u.
γορίστερος, κακηγορίστατος, angel. aus
Poll. 2, 127. Adv. κακηγόρως, id. 8, 81.
Inc, ες, poet. st. κακοήϑης, Nic. tb. 152.
ı Hipp. p. 655, 21: ransunvıa.
og, ὁ, —= ὁ κάκιστος, Arcad. p. 49, 25.,
u. a. κάκεϑος, ὁ κακιζόμενος. 8. Lob.
δῦ. 395.
reliw, (πέλομαι) übel seyn, sich schlecht
nur im Part. κακηπελέων, von Nie. th.
3. dem hom. ὀλεγῃπελέων nachgebildet.
“λία, ἡ, das Uebelbefinden, Nic. th. 319.
, %, (κακός) schlechte Beschaffenheit,
keit, Feblerhafligkeit in jeder Beziehung,
Tusc. 4, 15, 34. dureh witiositas, de fin.
durch vitium erklärt, opp. ἀρετή, Plat.
348. C. 9. p. 580. B. u. δ. nee’ ἀφρο-
τῆς ἄλλης κακίας, id. Phil. p. 63. E.
ern) ψυχῆς καὶ σώματος, Plat. conv. p.
19877, καὶ κακία συγγραφική, Luc. conscr.
κίαι, Febler, ebd. ὃ. x. πολιτείας, Plat.
p. 814. A. κακίᾳ ἡνιόχων, durch die
ıkeit, Schuld der Wageuleuker, id. Phaedr.
.; bes, moralische Schlechligkeit, Xen.
2, 28. ’Soph. OC. 511. κακίαν ayrılan-
chande wofür einerndten, Thuc. 2, 58.;
Äen. mem. 2, 1, 26. Bes. schlechtes Be-
s Rriegers, Feigheit, Thuc. 2, 87. Xen.
δ, 27. u. öft. Dem. p. 1448, 1. κακίᾳ
joig, Plat. Crit. p. 45. E. (Eine scherz-
mologie des Wortes hat Plat. Crat. p.
πᾶν τὸ κακώς ἰὸν κακία ἂν sin. — Hom.
Vort nicht, sondern immer νακπότης.)
Orsyvos, ον, (τέχνη) ein Kunstwerk ta-
‘er immer noch etwas auszusetzen findet
Kunstwerk, nie damit zufrieden ist, Bein.
sorgfältigen Künstlers Kallimachos, Paus.
u. das. Sieb. Plin. ἢ. n. 34, 8, 19. $. 95
ı Paus. haben die Hdschr. κατατηξίέτεχνος
γηξότεχνος: das erstere, das za der zu
Sorgfalt, die diesem Künstler beigelegt
bl passt, die Kunst schmelzend od. kraft-
»od, hat Sill. auch bei Plin. hergestellt;
Anm. x. d. St. u. catal. artif. p. 128., v.
ἕω, f. dow, (κακὸς) schlecht machen, d. i.
schelten, heruntermachen, besehuldigen,
v τὲ καὶ κακίζων μιν, Hdt. 3, 145. vor
2i κ., Plat. rep. 8. p. 560. A. s. τὴν τύ-
ἢ. p. 327, 22., τὴν ἀβουλίαν, Piut. Sol.
t b. Plut. κ. πολλά τινα, Plat. Pbaedr.
C., mit folg. ὅτε, Thuc. 2, 21. — Pass.,
oiten werden, ὑπό τινος, Thue. 1, 105.;
ıchtheiliges Licht gestellt werden, τύχῃ,
ἘΒΕῚ "
᾿ακοβολιω
id. δ, 75. b) sich schlecht machen, feig zeigen,
feigherzig seyn, οὔ ἡ κακιζόμονον κατέκτα, Il. 24,
214. οὐ μὴ κακισθεὶς εἰς ἀνανδρίαν πέσης, Eur.
ΕἸ. 977. vgl. Med. 1246. ᾿
κάκεϑος, 8. κάκηθος.
κἀκξότερος, irr. Comp. zu κακός, w. ἃ.
καικισμός, ὃ, (κακίζω) das Tadeln, Schmäken,
Strab. 9. p. 422.
κάκιστος, 7, ον, irr. Sup. zu κακός, W. 6.
κακίων, ον, gen. ovos, Comp. zu ΄κακόξ.
κακκάβη, ἡ, das Rebhubn, sonst πέρδεξ, von
seiner Stimme, Ath. 9. p. 390. A. Hesych. Vgl.
κακκαβίζω. '
καχπάβη, ἡ,, ein Kochgeschirr, Kochtopf, =
χύτρα, Ath. 4. p. 169. C., nach Pbhot. p. 125. =.
A. Tiegel mit drei Füssen, Ar. u. Antiph. b. Ath.
l. 1., Dorion .b. dems. 8. p. 338. A. Aleiphr. 3, 5.
Gal.; auch κάκκαβος, Antipb. 1. 1. u. Nicochares
b. Poli. 10, 106., κάκαβος, Gal. t. 13. p. 949. Ὁ.
Geop. 8, 25. (ohne Angabe des Genus), παπάβη,
Gal. t. 13. p. 994. F., 5; nanaßoc, Alez. Tr. 3, 7.
S. Lob. Phryn. p. 427 Ἐ4. ἌΣ
κακκαβίξω, (κακκάβη 1.) gackern (vom Ge-
schrei der Rebhübner), Arist. h. an. 4, 9. Theo-
pbr. B- Ath. 9. p. 390. A. Lexie. Vgl. Lob. path.
Ρ- [3
κακκάβιον, τὸ, Demin. von κακκάβη 2., Eubul.
b. Ath. 4. pP: 169. F. [-vvv]
naxsaßic, ἴδος, 7, — κακκαάβη 1.,Alcm. b. Ath.
9. p. 389. F.
καἀκκᾶβος, 8. κακκάβη 2.
κακκάζω, gackern, vom Geschrei der eierle-
genden Hühner, Hesvch.
κακκάω, kacken, cacare, Ar. Nub. 1384 (mit
der v. L. xaxa», 5. Herm. zu 1388). 1390.
πακκδῖαε, ep. inf. aor. 1. act. st. warumsias,
von κατακαίω, Od. 11, 74.
sanusiovyrss, ep. part. st. waraxelovres, VOR
κατακδοίω, Hom.
κακκεφάλῆς, richtiger max κεφ... 8. κάκ.
κάκκη, ἡ, Kacke, Μουβοδβϑηκὸοῖν, Ar. Fr. 162.
κακκῆαι, v. L. st. κακκείαε, W. δ.
nauxopöde, richtiger κὰκ πόρ., 6. κάκ.
«ακκορύφήν, Fichliger κὰκ nep., 8. κάκ.
μπακκρνπτω, poet. St. καταχρυπεω, W. 8.
κακκῦνηγέτις, ıdos, 7, st. κατ τις, 38-
gerin, Aesch. Eum. 222. nach Well. aus d. cod.
Med.
κὠκποανάστροφος, (ἀναστρέφω) schlecht um-
gänglich, opp. εὐανάσεροφος, Procl. par. Ptol.
233.
rr κακοβάκχεντος, ον, — κακῶς βαχχεύων, 20-
ρός, d. i. traurig, Schol. Eur. Or. 306. 309 Mattb.
xaxoßlos, ον, (Bios) schlecht, kümmerlich le-
bend, Hdt. 4, 95. Plat. Art. 11. Strab. u. @.,
exavdis, Arist. bh. a. 9, 17. Πέρσαι κακοβιωτα-
τοι, Äen. Cyr. 7, 5, 67.
κακοβίωτος, ον, — ἀβίωτος, Schol. Ar.
Plut. 969. [1]
κακοβλαστέω, schlecht, schwer keimen od.
ausschlagen, Theophr. 6. pl. 4, 7, 2., von
κακοβλαστής, ἐς, Theophr. 6. pl. 1, 20, 6.
4, 7, 2., und ἮΝ
κακόβλαστος, ev, (βλαστάνω) schlecht, schwer
keimend od. ausschlagend, im Comp., Theophr. Ἀ.
pl. 4, 14, 1. -
κακόβλητος, ον, (βάλλω) schlecht getroffen,
Suid. s. v. aßintos.
κακοβολέω, uoglücklich werfen, Schel. Ar.
Ran. 970.
194 *
.ἃ
Kaxoßopog
naxoßdoos, ον, (βιβρώσκω) schlechte Nah-
rung verzehrend, im Sup., Acl. ἃ. ἃ. 10, 29.
saxoßovlsvoras, πὺῦ b. Eur. lon 877: yezd
κακοβονληϑεῖσα, schlecht berathen , von Lob.
Phryn. p. 624. bezweifelt; 8. jedoch Herm. zu 891.
κακοβουλία, ἡ, Uebelberathenheit, Unbeson-
nenheit, opp. εὐβουλία, Diog. L. 7, 93. Joseph.
ant. 2, 11, 3., von
κακόβουλος, ον, (βουλὴ) schlecht ratbend,
sowobl sich, als Andern, opp. εὔβονλος, Plat.
Sis. p. 391.: C.; dah. übelberatben, thöricht,
Ar. Egq. 1055., gwree, Eur. Bacch. 399. Comp.
—öregos, Plat. 1.1. Adv. —Boulws, Favor. Dav.
κακοβουλοσύνη, ἢ, poel. st. κακοβουλία, Or.
Sib.
sanoyaußpos, ον, (yaußpoe) γόος, Klage über
des Eidams Unglück, Eur. Rhes. 260.
xaxoyauiov δίκη, ἡ, hlage wegen gesetzwi-
driger Heirath, Plut. Lys. 30., von
xaxoyauos, ον, (γαμόω) unglücklich verheira-
thet, γάμος, Unglücksheirath, Schol. Sopb. OR.
1238.; der auf schlechte Weise eine Heirath sucht,
Eust. p. 1415, 10.
saxoysirum, or, gen. ovos, (γείτων) schlechter
Nachbar, ἐχϑροί, Call. b. Cer. 118.; στόνος, Ge-
stöhn,, das dem Stöhnenden selbst ein schlechter
Nachbar , ein trauriger Gefährte ist, Soph. Phil.
692., nach Lessing Laok. IV, 2: Nachbar des
Unglücks, Unglücksgefährte.
xaxoy£vesos, or, (γένειον) mit schlechtem, dün-
nem Barte, Suid. 5. v. εἰς ΖΤροιξῆνα.
κακογενὴῆς, ἐς, (γένος) von schlechter, niedri-
ger Herkunft, Dio C. 44, 37.
κακόγηρως, ὃ, ιγγρας) unglücklich im Alter,
Hdn. epim. p. 205.
κακογλωσσία, ἡ, böse Zunge, Schmähsucht,
Schol. Pind. Pyth. 4, 504., von
sauoyAwooos, ον, (γλῶσσα) a) mit böser Zun-
ge, schmäbsüchtig, Call. Del. 95. b) Unglück be-
deutend, fon, Eur. Hec. 661.
κακογνωμονέω, (κακογνώμων)ὴ übelgesinnt seyo,
Nicet. ana. 10, 8. Bekk. An. p. 334, 8.
" saxoyvwuoovyn, ἢ, üble Gesinnung; schlech-
ter Rath, Aesop. f. 226. Schol. Soph. Ant. 370., v.
κακογνώμων, ον, gen. ονος, (yywun) von
schlechter Einsicht, Dio C. 77, 11.
naxoyovos, ον, (T'EN2) zum Unglück gebo-
ren, Erkl. v. ἄγονος, Schol. Sopb. OR. 26.
xaxoypapos, ον, (yoayw) schlecht schreibend,
Phot. bibl. p. 287, 43. [γρὰ]
κακογύναιος, ον, (γυνη) mit Weibern unglück-
lich, Procl. paraphr. p. 228. [Ὁ]
κακοδαιμονάω, (κακοδαίμων) von einem bö-
sen Dämon geplagt od. besessen seyn, toll seyn,
rasen, wie ein Besessener handeln, Ar. Pl. 372.
Xen. mem. ὁ, 1, 5. Dinarch. in Dem. ὃ. 91. Lob.
Phryo. p. 81. Vgl. d. folg.
κακοδαιμονέω, 1) unglücklich seyn, Uoglück
haben, (Xen. Hier. 2, 4. u. das. Frotscher) Plut.
mor. p. 76. A. u. a. Spät. Lob. Phryn. p. 81.
2) = das vor., Dem. p. 93, 24 (wo jedoch mit
Wolf u. Lob. 1. 1. κακοδαεμονῶσι herzustellen ist).
Plut. Luc. 4. u. dazu Schäf. p. 149.
κακοδαιμονία, ἡ, 1) das Unglücklichseyn, un-
glücklicher Zustand, Unglück, Elend, Xen. mem.
1, 6, 3. 2, 1, 5. Luc. am. 39. Plut. 2) das Be-
sessenseyn von einem büsen Dämon, Tollheit, Thor-
beit, Ar. Plut. 501. Xen. mem. 2, 3, 18. Dem.
Ol. 2. $. 20. Plut, Art. 18.
1548
Kaxesgyıa
κακοδαϊμονίζω, für ungläcklich halten, Sins.
11. p. 520. Pbilo t. 1. p. 219, 1.
κακοδαιμονικόὸς, ἡ, ὁν, Unglück brisgend,
Diog. L. 7, 104. Sext. Emp. adv. math. 9, 170.
κακοδαιμονιστέον, Ad). verb. v. κακοῦ
vi man muss für unglücklich balten, Phile t.2.
p. 671.
κακοδαιμονιστής, οὔ, 6, viell. Beschwöre
böser Dämonen, Lys. b. Ath. 12. p. 551. F. κι.
das. Schweigb.
κακοδαιμοσύνη, ἢ, — saxodasuoris, a) Un-
‚glück, Hippodam. b. δῖον. A. 43, 94. Maas. ἢ
Tollheit,. Ael. ΡΒ. Suid. 5. v. ᾿“πίκεος.
κακοδαίμων, ον, gen. ονος, (dalpem) 8) eine
bösen Dämon habend, d. i. unglücklich, eleai,
unselig, Eur. Hipp. 1362., ὅδ. b. Ar. u. Pist,
Plut. Luc. u. a. κακοδαιμονέστερος τὴν φωνήν,
unglücklicher im Ausdruck, Luc. Lexiph. 25. Ad.
κακοδαιμόνως, id. 2) ὁ x., ein böser Geist, Ar.
Equ. 113. Arr. Ep. 4, 4, 38.
κακοδάκρῦτος, ον, (δακρύω) kläglich beweist,
Hesych. 8. v. δύστακτον. [δὰ
κακοδεκτεύω, — κακῶς δέχομαι, Hesych.
κακόδερμος, ον, (δέρμα) mit schleehtem Felk,
Schol. Theoer. 4 z. E.
naxodidaoxaliuw, (διδάσκαλος) schlecht mter-
richten, τινά, Sext. Eınp. adv. math. 2. $. 42.
κακοδϊκία, ἡ, (δίκη) ein auf ungerechte, bier
willige Weise angestellter Process, Plat. legg.1l.
p. 938. B. Poll. 8, 14.
κάχοδμος, ον, (ὀδμὴ) —- κάκοσμος, Hipp.
κακοδοκῖΐμος, ον, (δόκεμος) schlecht bewäht, |
verworfen, Epicharm. b. Ath. 3. p. 85. D.
κακοδοξέω, (nanodokos) in schlechtem Bıl
stehn, Xen. mem. 1, 7, 2. 3, 6, 17.
κακοδοξία, ἢ, 1) schlechter Ruf, Xes. ı.
31, Plat. rep. 2. p. 361. C. Luc. 2) schlecht, .
verkehrte Meinung od. Ansicht, RS., von
κακόδοξος, ον, (δόξα) 1) in schlechtem δεῖ
stehend, übelberüchtigt, Xen. Ag. 4, 1. νάι μὴ
x., rübmlich, Eur. Andr. 778. κακοδοξότεροι,
Plat. Mia. p. 321. A. 2) unberübmt, Tbeoga. 1%,
κακοδουλία, 7, Schlechtigkeit der Sklaven,
Dio Chrys. 2. p. 136., von
κακόδουλος, ὃ, (δοῦλος) schlechter Siler,
Cratin. b. Poll. 3, 80. Luc. Pbilopatr. 7.
κακοδρομία, ἡ, (δρόμος) unglücklicher Laal,,
unglückliche Fabrt, Anth. 7, 699.
xaxodwpos, ον, (dwgor) zum Unglück gr
schenkt, Suid. 5. v. ἄδωρα.
κακοειδῆς, ἐς, (εἶδος) von schlechtem Asschs,
hässlich, im Sup., Dio C. 78, 9.
xaxosıuovia, ἢ, schlechte Bekleidung, Schal.
Ap. Rh. 1, 308., von
xaxosiuwv, ον, gen. ovos, (εἶμα) schlecht be
kleidet, πτωχοί, Od. 18, 41.
κακοελκής, ἐς, (ἕλκος) mit bösem Geschwär,
Man. 1, 54. .
κακοεξία, 7, — καχεξία, Sirac. 19, 5.
κακοέπεια, 7), (ἔπος) fehlerhafte Rede, ep.
sufneıa, Suid. Bei Phot. p. 125, 15: πακφαείε,
βλασφημία.
nauospydoia, 77, — κακοεργία, Lesbosaz ἢ.
173, 28.
κακοεργέω, — κακουργέω, f. L. st. ausser
yeıv b. Ar. Nub. 994.
κακοεργῆς, ἐς, — κακοεργός, Man.
κακοεργία, ἢ, ροοῖ. 8ῖ. κακουργία, böse, schlech
te That od. Handlungsweise, Od. 22, 374. [πο
lang gebrascht ist.] Von
Καχοεργος
παποεργός, ὄν, (ἜΡΓΩ) schlechtkandelnd, büs-
handelnd, Phocyl. 125., γαστήρ, der Magen, Jer
lem Hungrigen übel mitspielt od. Unheil anstiftet,
fames impreba, Od. 18, 54., μάχαιρα, Anth. 11,
136. Vgl. κακοΐργος.
κακοζηλία, ἡ, verkehrte Nacheiferung, Eifer-
meht, Pol. 10, 25, 10.; verkehrte Nachahmung,
Mectation, γίγνεται ὥςπερ ἐν λόγοις, οὕτω καὶ
Ψ Φρχήσει ἡ πρὸς τῶν πολλῶν λεγομένη κ., ὑπερ-
ἰαενόντων τὸ μέτρον τῆς μιμήσεως καὶ πέρα τοῦ
og ἐπειτδινόντων, Lue. salt. 82., von
παπόζηλος, ev, (ζῆλος) schlecht, ungeschickt
schahmend, ῥήτωρ, Diog. L. 1, 38. τὸ κακόζη-
ὧν, — κακοζηλία, mala affectatio, (Juinct. 8, 3,
6. Longio. 3, 4. vgl. Qninct.: κακόζηλον voca-
er, quidquid est ultra virtutem, quoties ingenium
ndieio caret et specie boni fallitur. Adv. κακο-
ἥλως, εἰπεῖν, Gal. t. 10. p. 330.
saxolvia, ἡ, poet. st. xaxolwia, Auth. 7, 505.
«πακοζωέω, schlecht leben, Achm. onir. 151.
κακοζωΐϊα, ἡ, (ζωή) unglückliches Leben, Procl.
a Plat. Alc. 1. c. 17. Hermias zu Plat. Phaedr.
. 90, 179.
καχοήϑεια, ἡ, (κακοηϑης) Bosheit, moralische
wehlechtigkeit, Xen. cyn. 13, 16. Plat. rep. 1.
. 338. D. 3. p. 401. A., nach Arist. rhet. 2, 13:
ὦ ἐπὶ τὸ χεῖρον ὑπολαμβάνειν πάντα, nach Am-
Ion, κακία κεκρυμμένη. — lon., aaxondin γνωμῆης,
Jemocr. b. Stob. fl. 10, 66.
κπαχοήϑευμα, ατος, τὸ, arglistige, boshafte
\ede od. Handlung, Plut. Pump. 37., von
πακθηϑεύομαιε, Dep. med., arglistig, boshaft
eya od. handeln, Schol. Ar. Hesych., von
κακοήϑῃς, ἐς, (ἦϑος) arglistig, bämisch, bos-
δῆ, überh. von schlechtem Charakter, Dem. p.
28, 27. Plat. ep. 13. p. 360. C. Herod. 7, 3 11.
ὸ κακόηϑες καὶ ἀκόλαστον, Plat. rep. 3. p. 401.
b. Auch von Dingen, κλεεδέα καχοη ϑέστατα, Schlüs-
el von ganz verwüuschter Art, Ar. Thesm. 422.;
ei Hipp. p. 1083. B. u. Galen. vou bösartigen
irankheiten. Adv. κακοήϑως, Plut. Per. 16.
κακοηϑίζομαι, eiu κακοήϑης, Mensch von
ehlechtem Character seyn, Arr. Ep. 3, 16, 4. 4,
is 3l.; verleumden, τὴν φιλοσοφίαν, Stob. ecl.
δ. 2. p. 40.
παποηϑίη, τ, 5. xusondsa z. E.
sasondsorlov, Adj. verb. von χακοηϑίζομαι,
zist. rhet. 3, 15.
πακοήτωρ, ὃ, 7, (7zop) von schlechtem Her-
en, Or. Sib. 1. p. 121.
πακοηχῆς, ἐς, Polem. physiogn. p. 252., und
wmön206, ον, (ἦχος) schlechttönend, Suid. 5. v.
6.
zaunodalnns, ἐς, (ϑάλπω) schlecht wärmend,
seych. 6. v. δυρςϑαλπέος.
saxodaysoic, τ, schlimmer Tod, Paal. Alex., v.
saxedavaros, ον, (davaros) einen schlimmen
φὰ bringend, Erkl. vun ῥιγεδανή b. Plut. mor.
‚22. C. [arva)
κακοϑέατος, ον, (ϑεάομαι) Erkl. von δυςϑέα-
8 ΝΒ. Schol. Soph. Ai. 1004.
παχλαλϑέλεια, ἢ, das Uebelwollen, Mai. coll.
at. 2. p. 683., von
πακοϑελής, ἐς, (θέλω) schlechtgesinnt, male-
Nas, Polem. physiogn. p. 267. u. a. Spät.
κακόϑεος, ον, (ϑεός) schlechte Götter habend,
# für schlecht haltend, Theophr. b. Porphyr. de
ist. 2, 7.; Erkl. v. dusdeos, Schol. Sophb. ΕἸ. 289.
saxodspantia, (ϑεραπϑία) schlechte Heilang,
ipp. Ρ. 521, 34. 522, 24.
18549
KaxoAoyog
κακοϑέρειος, ον, (Θέρος) mit schlechtem Som-
mer, Aoxon, Tzetz. prol. ad Hes. p. 12 Gaisf.
κακοϑημοσύνη, ἢ, Unordaung, Unordentlich-
keit, opp. εὐϑημοσύνη, Hes. op. 474., von
κακοϑήμων, ον, gen. ovos, (τέϑημε) schlecht
gelegt; in schlechtem Zustande, Steph. obne Autor.
κακοϑηνέω, in schlechtem Zustande, uafrucht-
bar seyn, τὰ πρόβατα, Arist. ἢ. a. 6, 19. Vgl.
εὐθηνέω.
κακόϑροος, ον, 2387. κακόϑρους, ουν, (90006)
schlechtredend, verleumdend, λόγος, Soph. Ai. 138.
κακοϑυμία, ἡ, üble Gesinnung, Feindschaft,
πρὸς τινα, Plut. Lyc. 4.; im Plur., mor. p. 487.
E., von
κακοϑῦμος, ον, (ϑυμος) übelgesinnt, Polem.
physiogn. p. 251. Man. 4, 504.
κακόϑυρσος, ον, Erkl. v. δύςϑυρσος, Schol.
Eur. Or. 1492.
χακόϑῦτος, ον, (ϑύω) schlecht opfernd, Theo-
phr. b. Porph. abst. 2, 7.
xaxoidpucos, ον, (ἐδρύω) schlecht gestellt,
Hesych.
κακοικονόμος, ö, schlechter Verwalter, Pbilo
t. 2. p. 269.
Kanxoikıos, 7, (Ἴλιος) die böse Ilios, die Un-
glücksilios, Κακοΐλιος οὐκ ὀνομαστή, Od. 19, 260.
537. 23, 19., wie Aivonapıs, δύοπαρις, Aiose.
I
[ Ι πκακοκαρπία, ἧς schlechter Zustand der Früchte,
Unfruchtbarkeit, Theophr. h. pl. 1, 4, 1. e. pl. 4,
1, 6., von
κακόκαρπος, ον, (καρπός) mitschlechter Frucht,
unfruchtbar, Gregor. Thaumat. p. 75. ἢ.
κακοκέλαδος, ον, (κέλαδος) Erkl. v. δυρκέλα-
δος, Procl. zu Hes. op. 193.
κακοκέρδεια, ἡ, schlechte, schändliche Ge-
winnsucht, Theogü. 225., von
κακοκερδής, ἐς, (κέρδος) sehändlicher Gewinn-
sucht ergeben, Josepb. Genes. p.35. D. Greg. Naz.
κακοκλεής, ἐς, (κλέος) von schlechtem Ruf,
αἶσχος, Tryph. 125.
κακόπνημος, ον, dor. χαχόκνᾶμος, Theocr. 4,
63., (via) mit schlechten, magern Waden, Call.
in Bekk. An. p. 1188. Schol. Ar. Av. 1569.
κακοκοίμητος, ον, (κοιμάομαι) schlecht schla-
fend, Hesych. 5. v. δυςηλεγέος. .
saxoxgloia, ἡ, schlechtes, ungerechtes Ur-
tbeil, Pol. 12, 24, 6. Anth. 7, 236. 9, 115., von
κακόκρτος, ον, (κρίνω) — dusxgıroc, Galen.
κακοκτέρεστος, ον, (κτερίξζω) schlecht bestat-
tet, Erkl. v. ἀκτέρεστος, Schol. Sopb. Ant. 1207.
κακόλεκτρος, ον, (λέκερον) = axoyaues,
Opp. cyan. 1, 261.
κακολϊμένεστος, ον, (λιμενίζω) mit schlech-
tem Hafen, Schol. Soph. OR. 422.
κακολογέω, (saxoloyos) schlecht reden, d. i.
schmähen, schimpfen , verleumden, τενά, Lys. p.
113 (8, 5 B.). Hyperid. in Bekk. An. p. 102, 13.
Plut.; verflucheo, NT.
κακολογία, 7, (saxoloyos) das Uebelreden,
Schmähen, Verleumden, Hdt. 7, 237. Xen. Cyr.
1, 2, 6. Plat. rep. 3. p. 401. A. 8. Theophr.
char. 30. \
κακολογικός, ἡ, 09, schmähend, tadelnd, Eust.
op. p. 46, 1., von
καπολόγος, ον, (λέγω) übelredend, schmähend,
schmähsüchtig, Pind. Pyth. 11, 44. Kom. in Bekk.
An. p. 353, 31., τινός, opp. ἐπαινετικὸς, Arist,
eth. 4, 3.
%
Kaxouusng
κακομάϑής, ἐς, (μανθάνω) schlecht, schwer,
langsam lersend, Anaxandrid. in Bekk. Aa. p. 101.
κακόμαντις, δως, ὃ, ἡ, (μᾶντις) schlechter
Prophet, Unglücksprophet, Ap. Rh. 3, 935.; adj.,
Böses verkündend, Bgewus, Aesch. Sept. 726., ϑυ-
nös, id. Pers. 10.
κακομάχέω, (μάχη) sich im Kampfe schlecht,
hinterlistig bezeigen, Luc. Demon. 49. Plut. mor.
p. 32. B. Dav.
xaxouoyia, ἡ, schlechter kampf, od. Kampf
um das Böse, Pseudo - Orig. c. Marc. p. 105.
κακομέλετος, ον, (μέλος) von Unglück singend,
Unglück verkündend, ce, Aesch. Pers. 940.
xunanergän, (κακόμετρος) schlecht, d.i. falsch
messen, Luc. Hermot. 59. Dav.
κακομέτρητος, ον, schlecht, d. i. falsch ge-
messen; τὸ κι, Febler im Versmaass, Eust. p.
1644, 32.
κακομετρία, ἡ, schlechtes Maass; falsches
Metrum, Eust. ad Dion. P. p. 130., von
κακόμετρος, ον, (μέτρον) schlecht, d. i.-falsch
gemessen, von Versen, Plut. mer. p. 747. F., ori-
xo:, Schol. Il. 22, 379.
saxoundns, ἐς, (μῆ δος) arglistig, hinterlistig,
betrügerisch, bh. Hom. Merc. 389.
κακομήτης,ου, ὁ,(μῆτις) ΞΞΞ ἀ. vor., Eur.Or.1403.
Τιτῆνες κακομῆται (vulg. κακομῆτοι), Orph. fr.
8, 47. ἢν.
sexountin, ἡ, Arglist, Man. 2, 308.
ι κακομήτωρ, ὁ, ἡ, — waxountns, wahrsch. ver-
derbt aus κακομήστωρ, Man.4,307. Vgl. ϑεομήτωρ.
κακομήτωρ, 000%, 6, ἡ, (μήτηρ) eine böse
Mutter, Erkl. v. μήτηρ ἀμήτωρ b. Hesyeh.
saxounyavaonas, == das folg., Plut. mor. p.
23. Ὁ. Clem. Al. paed. 3. p. 253., eine Form,
die allen Gesetzen der Wortbildung widerstreitet,
u. wahrsch. in saxa unyayaouas zu Ändern ist, 8.
Lob. Phrya. p. 626.
καχομηχανέω, (xaxouryavos) arglistig, tük-
kisch bandeln, περὶ τοὺς φίλους, Pol. 13, 3, 2.
sanounyävia, ἡ, arglistige, tückisehe Hand-
lang od. Handlangsweise, Polemon phys. p. 185.
Luc. Phal. pr. 12., von ΝΞ
κακομήχανος, ον, dor. καπομάχανος, Bion 8,
7., (μηχανὴ) Böses anstiftend,, Unheil ersinnend,
ll. 6, 344. Od. 16, 418., ἔρες, Il. 9, 257. Adv.
παμομηχάνως, Pbot. u. a. Spät.
sasonilia, ἡ, — καχομιλία, Diod. 12, 12.,
zw., 8. Lob. Phrya. p. 677. u. zu Soph. Ai.
p- 356.
κπακομίμητος, ον, (μιμέομαι) schlecht nachah-
mend. Nur Adv., κακομεμήτως γράφειν, vom Ma-
ler, Arist. poet. 26, 10. [1]
κακόμισϑος, ον, (μισϑός) Erkl. v. ἄμισϑος,
Schol. Aesch. Choepl. 731.
κακομοιρία, ἡ, (κακόμοιρο0) unglückliches Ge-
schick, Schol. Soph. Tr. 862. a. Eur. Ph. 158., v.
κακόμοιρος, ev, (μοῖρα) von übelem, unglück-
lichem Loos od. Geschick, unglücklich, Anth.7, 377.
ς ἀρ μόρος, ον, (μόρος) — d. vor., Hesych.
uid.
κακόμορφος, ον, (μορφή) hässlich gestaltet,
missgestaltet, hässlich, Anthb. 5, 89
sasouovola, ἡ, schlechte od. verderbte Mu-
sik, Plut. mor. p. 748. C., von
κακόμουσος, ον, (Movoa) von schlechtem Ge-
sang, von schlechter Musik, Schol. Eur. Phoen. 786.
κακόμοχϑος, ον, (40rFos) unglücklich od. ver-
geblich sich mübend, LXX.
naxovofw, (κακόνφορ) übelgesinnt, algeneigt
1550
Κακοπαρϑενευτως
od. feindselig gesinnt seyn, τενέ, Lys. ἢ. p. 186, -
18. Dav.
κακονόητος, ον,
siogn. p. 200. zw.
κακόνοια, ἡ, (κακόνοος) üble Gesinnung, Ak
neigung , Feindschaft (npp. εὔνοια), Lys. p. 165,
33. Xen. Cyr. 3, 1, 38. Plat. öft.
sanoroulouas, Pass., (xaxovonec) schlecht
verwaltet od. regiert werden, opp. εὐνομέομαι,
Ocell. Luc. 4, 8.
xaxovonia, ἡ, schlechte gesetzliche Verlas-
sung od. Gesetzgebung , Geseizlosigkeit (opp. &-
vouia), Xen. rep. Ath. 1, 8., von
κπακόνομος, ον, (νόμος) mit schlechten Ge
setzen, schlechte Gesetze babend (opp. εὕνομοι)
lldt. 1, 65 (im Sup.). Philo p. 864.:C.
κακόνοος, 0%, ZIEL. κακόνους, ουν, alt. plar.
xaxovo:, Sup. κακονούστατος, Lys. p. 110, 38.
Dem. p. 623, 4., (νόος, νοῦς) übelgesinnt, übel
wolJlend , abgeneigt od. feindlich gesinnt (opp. εἴ-
vous), Ar. Fr. 496., τινί, Lys. p. 171, 35. Xen
An. 2, 5, 16. 27. mem. 2, 2, 4. Dem. u.a. ε»
yosiv τοῖς nanovoss, Äen. Cyr. 8, 2, 1. Adv. κ΄
κόνως, Schol. Eur, Or. 108. Poll. 5, 113., Sy.
xaxovovorara, ebd. 116. vgl. Loh. Phryn. p. 11},
κακονύμφευτος, 0», (νυμφενω) schlecht, u
glücklich vermöhlt, Schol. δορὰ. Ant. 980.
xanovvugıoe, ον, ἔργον, Werk der bösa
Bräute, Nonn. dion. 3, 308.
κακόνυμφός, ον, (τυμφη)ὴ unglücklich ver-
mäblı, Eur. Med. 990. κακονυμφοτάτα ὄναοκ,
id. Hipp. 754.; böser Gemahl, id. Med. 206.
κακόνωτοξ, ον, (νῶτος) mit schlechtem Bk-
ken, πλοῖα, v. Fischen, Antipban. b. Ath. 7. p.M4.A.
κακόξεινος, ον, ion. St. καπόξενος, W. δ.
κακοξενία, ἡ, Ungastlichkeit,, Unfrenadlich-
keit gegen Fremde, Charond. b. Stob. 8, 44, 40.
Piut. Cat. min. 12., von
κακόξενος, ον, (ξένος) 1) unwirthbar, unge
lich, gegen Fremde od. Gäste unfreundlich, δόμοι,
Eur. Alc. 558., κλύδων, Lveo. 1286. vgl. Aath. 7,
6499. 2) unglücklich mit seinen Gästen, schlechle
Gäste habend, οἴτες osie κακοξεινώτερος Allen .
Od. 20, 376.
κακοξύνετος, ον, (ξυνετός) zum Bösen klag
arglistig, im Comp., Thuc. 6, 76. []
xaxooıvia, ἡ, (οἶνος) schlechte Boschafeahe
des Weines, Geop. 5, 4, 3.
κακοπάϑεια, ἡ, (naxonadns) Leiden, Unglüc,
Kummer, Drangsal, Isocr. p. 127. C. Antiph. Pel.,
im Piur. mit ξυμφοραέ verb., Thue. 7, 77. [4]
κακοπαάϑέω, Unglück erleiden, Leiden οὐ
gen, unglücklich, geplagt seyn, sich übel befisdes,
öft. b. Xen. Antipb. Plut. u. e., τῷ σώματι,
Isoer. p. 24. A. τοῦ χωρίου τῇ ἀπορίᾳ, The.
4, 29., ὑπὸ τινος, id. 1, 122. 2, 41., ὑπὸ τὸν
ψύχους, Pol. 3, 72, 5., von
κακοπάϑής, ἐς, (πάϑος, πάσχω) Unglück ἰδ»
dend, unglücklich, Pbilo Mechan. p. 56. ἀν. μδ'
κοπαϑώς, ζῆν, Arist. pol. 2, 9.
κακοπάϑητικός, ἡ, or, (κακοπαϑ ἐω) —Ä. ve
Arist. eth. Eud. 2, 3..
xaxonados, ον, — πακοπαϑῆς, βίος, Die:
H. ent. 8, 83., μοταλλεῖαι, mühselig zu bearder
ten, Posidon. b. Ath. 6. p. 233. E.
saxonasdia, ἡ, (παῖς) schlechte Nackke®
menschaft, Chrys.
κπαχοπαρϑενούτως, Adv., einer Jungfrau ums
ständig, Schol. Eur. Phoen. 1729., Erkl. v. due
κπαπόνονυς, Pelom. piy-
" ϑέψεντα.
Kaxonapdevog
κακοπάρθενος, ἡ, (παρϑένος) nngläckliche
Jungfrau, Schol. Eur. Hec. 012. Moipa, d. I.
verderbliehe, Unglückbriugende,, Anth. 7, 468. u.
das. Jac. p. 339.
κακοπάτρις, ıdos, ὅ, 7, (πατήρ, πατρίς) einen
seblechten, unedeln, niederen, unglücklichen Vater
od. ein solches Vaterland habend, Theogn. 192. ;
Πιττακὸς, d. i. der dem Vaterland Unglück, Ver-
derben bringt, Alcae. b. Arist. pol. 3, 14.
παποπερίπᾶτος, or, schlecht gehend, von Pfer-
den, Hippiatr. p. 62.
waxoneıns, ἐς, (πέτομαι) schlecht fliegend,
Arist. h. a. 9, 15. vgl. Aecl. n. a. 4, 47.
κακόπηρος, ὧν, (πῆρα) mit schlechtem Ran-
zen, Et. M. p. 670, 55.
naxondınc, ἐς, (niyoc) sehr schmuzig, unrein,
οὐ μόνον τοῖς ἤϑεσιν ἀλλὰ καὶ ἕξει, Alh. 13. p.
565. E.; niedertrüchtig, xaxorırdararov ἄλημα
στρατοῦ, vom Odysseus, Soph. Ai. 381.
καχυπιστία, ἡ, Treulosigkeit, falscher Glaube,
Chrys. u. a. KS., von
χακόπιστος, or, (πιστός) treulos; schlecht
gläubig, Marcus Erem. p. 42.
κακοπλαστία, ἡ), schlechte Erfindung, Phot.
bibl. p. 90, 37., von
κακόπλαστος, or, (πλάσσω) schlecht ersonnen,
erfunden, Rhett. Chrys. Phot. u. a. Adv. xaxo-
ᾳλάστως, Tzetz.
κακοπλοέω, schlecht schilfen od. fahren, vom
Schiffe, Strab. 15. p. 691., von
πακόπλοος, ον, 1562. κακόπλους, ovr, (πλέω)
schlecht zu beschilfen, ϑάλασσα, Schol. Philostr.
p. 478 Boiss.
πακόπνευστος, ον, Erkl. von dusans, Schol.
θά. 13, 99.
κακόπτοος, 01, zs®. καπόπνους, (πνοή) schlecht,
schwer athmend, ἱππος, opp. εὔπνοος, Poll. 1,
197. 194.
κακποποιέω, (xaxortoıös) schlecht handeln, Bö-
ses thun, seine Sachen schlecht machen, Aesch.
in Bekk. An. p. 102, 14. Ar. Fr. 731. Xen. oee.
3, 11., ὅτε πλεῖστα, Xen. Cyr. 8, 8, 14. 2) trans.,
rt od. τινά, schlecht machen, verderben, beschädi-
gen, τὴν βασιλέως χώραν, Xen. mem. 3, 5, 96.,
soilla τινα, Plut. Alex. 59.
τὴν χώραν, Pol. 4, 6, 10. 8, 14, 1. x. xal διαφϑεῖ-
gas εὰς νας, id. 13, 4, 1. Dav.
naxonoinass, &ws, ζ, das Schlechthandeln,
LXX.
κακοποιητικός, 7, ὃν, zum Schlechthandeln
gehörig od. geueigt, Spät. -
«αχοποιΐα, ἢ, das Schlechthandeln, die Uebel-
that, Zufügung von Schaden, im Plur., Isoer. p.
7. C. 257. E., von
κακοποιὸς, cv, (ποιέω) schlecht handelad,
x. καὶ Avualveodas |
1981
Uebles tbuend, verderbend, beschädigend , schäd- .
lich, Arist. etb. 4, 3. Plut. u.a. =. ὄνειδος, Pind. '
Nem. 8, 56., σκεῦος, von einem Meuschen, Pol.
15, 25, 1., χυλός, ἀναϑυμίασις, ἕλκη, Theophr.
παπφπολιίτεία, ἡ, (πολιτεία) schlechte Staats-
verfarsung, schlechter Zustand des Staates, Pol. ᾿
15, 21, 3. Philo t. 1. p. 43, 31. Plut.
καποπονητικὸς, 7, ὃν, (πονέω) zu Strapazen
tauglich, ἕξες, Arist. polit. 7, 16.
κακόποῖμος, ον, (πότμος) von bösem Ge-
sehick, unglücklich, Eur. Hel. 700., τύχαε, Aesch.
Ag. 1136.; ὄρνες, Unglück anzeigend, Arist. h. a.
9, 17. Adv. —aoruws, Byz.,
παχόπους, ὃ, ἡ, πουν, τὸ, Ken. nodos, (πούς)
mit schlechten, schwachen od. hässlichen Füssen,
Μακοῤῥυθμος
ἵππος, Äon. de re eq. 1,2. mem. 3, 8, 4. εὕὔπειρα
μέν, καπκόποδα δέ, Arist. bh. a. 1, 1.
κακοπραγέω, f. 7ow, (κακοπραγής) unglück-
lieb seyn, (in seinen Unternehmungen) Unglück
haben, Thuc. 4, 55. Dio C. exc. p. 7, 93. Dav.
κακοπράγη μα,ατος, τὸ, Unglücksfall, schlechte
That, Psendo-Chrys. serın. 100. Nicet. [πρᾶ]
xaxonpayıs, &s,(mpayos\— κακοεργής, schlecht-
handelnd, nach And. unglücklich, Hesych. Dav.
xaxongpayla, 7, 1) unglückliche Unternehmung,
unglückliche I,age, Unglück überhaupt, Arist. pol.
4, 11 2. E. ai κατ᾽ οἶκον κι, Thuc. 2, 60. vgl.
Pol. 8, 14, 8. a. öft. b. Joseph. Plut. 2) schlechte
That, Schlechtigkeit, Joseph. aut. 2, 5, 4., mit
πανουργία yerb., Artem. 4, 63.
κακοπραγμοτέω, (xaxonpayuwyv) boshaft, arg-
listig, tückisch handeln, Pol. 3, 2, 8. u. öft. Plut,
καχοπραγμοσύνη, ἢ, Busheit, Arglist, Tücke,
Dem. p. 800, 17. Pol., von
κακοπράγμων, ον, gen. ovos, (πρᾶγμα, πράσ-
σω) schlecht handelud, boshaft, arglistig, tückisch,
ränkevoll, Xen. Hell. 5, 2, 26. xaxompayuerss
καὶ συκοφάνται, Isocr.(T) καχοπραγμονέστατος,
Pol. 8, 11, 3. Adv. sasonpayuovws, Eust. op.
Ρ- 111, 16.
κακοπραξία, 7, — κακοπραγία, Clem. ep. ad
Jacob. 8. 9. 11.
κακοπρόζτωπος, ον, (πρόφωπον) von schlech-
tem, bässlichem Angesicht, Posidipp. in Bekk. An.
p. 104, 19. Plut. mor. p. 1058. A.
wrov, Xenocr. b. Stob. fl. 104, 24.
πακόπτερος, ον, (nregov) schlecht befittigt,
Ael. h. a. 9, 22. κακόπτερε ΜίἝοῦσα θανόντων,
von der Sphinx, in der Auflüsung des Räthsels
Antlı. 12, 64.
κακοῤῥάφεύς, 0, — κακοποιός, Hesych., von
κακουῥὰἀφέω, (κακοῤῥάφος) Büses od. Unheil
anstiften, Synes. p. 256. B.
κακοῤῥάφία, τ, Anstilltung od. Anzettelang
eines Unheils, Nachstellung, Hinterlist, Il. 15, 16.
Od. 2, 236. 12, 26., von
κακορῥάφος, ον, (ῥάπτω) Böses anstiftend,
nachstellend, κακοῤῥάφων λίνα δικτύων, Theod.
Prodr. p. 230., oder pass., Netze die zum Unbeil,
zur Nachstellung gestrickt sind. [pa]
κακοῤῥέκτειρα, ἡ, καρπὼν χάλαζα, Or. Sib.
p. 474. (vulg. κακορῆτειίρα), Fem. zu
καχοῤῥέκτης, οὐ, ὁ, (ῥέζω) Lebelthäter, Ap.
Rh. 3, 545.
κακοῤῥημογνέω, (naxogpruws) schmähen, Nil.
ep. p. 356. Eust. op. p. 121, 30.
κακοῤῥημοσίνη, ἡ,» schlechte, schändliche Re-
de, Pol. 8, 12, 3.; Schmähbsucht, Poll. 8, 80., v.
κακοῤῥημων, ον, (ῥῆμα) schlecht redend, d. i.
a) schmähend, τὸ saxogurgor, Suld. 8. v. ᾿4ρχί-
λοχος. Adv. κακοῤῥημονως, Poll. 8, 81. b) Ua-
glück verkündend, Aesch. Ag. 1155.
κακόῤῥογχος, ev, (ὁέγχω) schlecht, d. i. wol-
lüstig schnarchend,, παιδέα, Arr. Epict. 3, 22, 77.
(Codd. κακόριγχα, d. i. κακοῤῥυγχα, mit hässlicher
Schnauze od. Fratze, von ῥυγχος.)
κακοῤῥοθδέω, (ῥόϑος) — κακολογέω, büse Re-
den ausstossen, dah. schmähen, schimpfen, mit d.
Acc., Eur. Hipp. 340. Alc. 710. Ar. Ach. 576.
Thesm. 896. Dav.
κακοῤῥόϑησις, aws, 77, — κακολογία, Panteleo
b. Heios. zu Hesych. 5. v. καπκορύοϑει.
κακόῤῥυγχος, ον, 8. κακόῤῥεγχος.
πακόῤῥυθμος, ον, (ῥυϑμός) mit schlechtem
τὸ κακοπρόϊ-
Καχοῤῥυπαρος
Rhythmus, unarticulirt, Joseph. Genes. p. 8. C.;
vom Puls, Galen. t. 2. p. 258.
κακοῤῥύπᾶρος, ον, (ῥυπαρός) sehr schmuzig,
τρίμμα, Schol. Soph. Ai. 382. [Ὁ]
καχός, ἡ, ὄν, Comp. κακώτερος, Hom. Ap.
Rh. 3, 421. Theoer. 27, 21. u. in spät. Pros.,
Alc. 3, 62., gew. κακίων [ει b. Ep. gew. kurz, wie
auch ν. Eur. Oed. fr. 5., sonst bei att. Dichlern
lang), v. Hom. an allg., xaxlorsgos, Anth. 12,
7., Superl. κάκιστος (auch χείρων, zeigsoros ἃ.
ἥσσων, ἥκιστος, W. 8.) werden als Comp. u. Sup.
zu κακός gebr.,), schlecht, d. i. 1) überk.
nicht die erforderliche Beschaffenheit habend, nicht
so beschaffen, wie etw. seiner Natur und Bestim-
mung nach beschaffen seyn könute od. splite, schlecht
in seiner Art; so κακὰ &iuara, schlechte Kleider,
Od. 11, 190. 14, 506. κακὰ εἰμένος, schlecht
gekleidet, ebd. 19, 327. ῥάκος κακόν, ebd. 14,
342.; von Pers., κακὸς εἶδος, hässlich von An-
sebo, Il. 10, 316. vgl. Paus. 8, 49, 3. Bes. a)
wniüchtig zu einem Geschäft, nichtsnutzig, ohne
sittliche Nebenbeziehung, ἡνίοχος, Il. 17, 487.,
vounes, Od. 17, 246., ἀλήτης, ein schlechter
Landstreicher, d. i. der sein Gewerbe schlecht ver-
steht, ebd. 578. vgl. 217. Eben so ἑατρός, Aesch.
Prom. 473., ναύτης, κυβερνήτης, Eur. Andr. 457.
Suppl. 880. , μάγειρος, Plat. Phaedr. p. 265. E.,
ἐπιμελητής, id. Gorg. p. 516. A. Mit dem Acc.
der nähern Best., πάντα οὐ κακὸς εἶμε, μετ᾽ am
δρώσιν ὅσσοι ἄεϑλοι, Od. 8, 214. εἰ μὴ ᾿γὼ
κακὸς γνώμην ἔφυν, ἃ. i. wenn ich richtig ur-
theile, Soph. Phil. 910.; mit d. Dat., οὐ κακοὶ
γνώμαισι, die Unklugen, id. Ai. 964.; mit d. Inf,
λέγειν σὺ δεινός, μανϑάνειν δ᾽ ἐγὼ κακός, id.
OR. 545. vgl. Eur. Med. 264. Plut. mor. p. 586.
A. »ῆσος φυτεύεσθαι κακή, ebd. p. 602. C. b)
oft bei llom. von Männern und Kriegern, zum
Kriege untauglich, feig, verzagt, opp. ἐσϑλός,
ll. 2, 365. 6, 489., od. ayados, ebd. 13, "79.
284. 17, 632. Xen. An, 1, 9, 15., mit ἄναλκις,
11. 8, 153. Od. 3, 375. κακὸς πρὸς αἰχμη», Soph.
Pbil. 1290. x». καὶ ἄϑυμος, Hdt. 7, 11., καὶ
δειλός, Plat. Menex. p. 246. E. οὐδαμῶν 8104
κακίονες ἀνδρῶν, stehen keinem (an Tapferkeit)
nach, Hdt. 7, 104. οὐ κακίστη γενομένη ἐν τῇσε
ψαυμαχίησε, id. 8, 68. κακὸν εἶναι, seine Schul-
digkeit (im Kriege) nicht tbun, Xen. An. 8, 2,
31., vgl. 1, 3, 18. u. öft. c) von schlechter Her-
kunft od. Geburt, unedel, gemein, auch arm, opp.
ἐσϑλὸς, Od. 22, 415., vgl. 4, 64. 6, 187. Soph.
OR. 1063. Daraus entwickelt sich die Bedeutung
2) sittlich schlecht, bö.e, niederträchtig, nichts-
würdig, boshaft, lasterbaft, welche später _die
vorherrscheode ist, sich jedoch schon bei Hom.
findet, Od. 11, 383. =. ἀνήρ, ὅςτις ἀλιτραίνει
καὶ ἀτάσϑαλα μηχανάαται, Hes. op. 238 54. x.
eirwv, ein böser Nachbar, opp. ayados, ebd.
344. vgl. Thuc. 1, 86. τὸν ἄρεστον καὶ τὸν κά-
κιστον ἄνδρα, Plat. rep. 8. p. 544. A. Bes. oft
subst., ὁ κακός, Soph. El. 401., als Gegens. v.
äıvouos, Aesch. Suppl. 404., χρηστός, Soph. Ant.
520. , ἔνδικος, ebd. 208. ἀκάϑαρος τὴν ψυχὴν ὁ
κακός, Plat. legg. 4. p. 716. Ε. ὠ κακῶν κάκι-
στε, Soph. Phil. 984. OR. 334. vgl. Phil. 384.
πλεῖσεον κάκιστος, jd. OC. 744. x. πρός τινα,
schlecht gesinnt geg. Jem., Thuc. 1, 86. 3) von
Dingen mit Beziehnng auf die Empfindung, das
Befinden, die Lage Jemandes: nicht gut, übel,
schlimm, n. zwar gewissermassen theils act., un-
günstig, verderblich, Unbeil bringend, theils pass.,
1552
Kaxoc
Go.
"unglücklich, elend, jammervoll, sehr hing; -I-=
Hom. mit δαίμων, μοῖρα,. als&, ange, um,
οἷτος, πῆμα, κήδεα, ϑάἄνατος, vaoor,
φάρμακα, ὀδύνη: χόλος, ἔρες: πόλεμος, τεὲμ»
μός, κλόνος, πόνος, κόναβος, φύξα: μεϑσι, ing,
ἔργον: nuap, νύξ, ἀχλύς, ἄνεμος, Girls, ne
nvos. Eben so οὔτε κακώεερον ϑαλάσσης ἐ
ovyyevaı, nichts Schlimmeres als das Meer τῷ
einen Mann muthlos zu machen, Od. 8,18. καὶ
κακὴ βουλὴ τῷ βουλεύσαντε κακίστη, Hes. m 2.
So bes. auch bei Tragg., δαίμων, μΌῦρος, ἔϊη,
Aesch., τύχη, böses Geschick, Unglück, id. Sek,
αἶσα, ἄτη, Soph., λύπη, id. ἄγγελος πακὼν ἐπῶν,
schlimmer Nachrichten, id. Ant. 277., wie ur
ἔπος ἀγγελέοντα, ll. 17, 701. κακὴ δόξα, ihr
Ruf, Eur. Herc. f. 292., gerss, Soph. Ai. 18,
φήμας κακὰς ἀκούειν, in üblem Rnfe stehen, Be.
Hel. 615. κακοὶ λόγοι, Schmähreden, Soph. Ast.
259. vgl. Tr. 461., ῥήματα, id. Ai. 28. «
ποιμήν, ἃ. i. der Sturm, Aesch. Ag. 661. -
Insbes. von Vorbedeutungen und Allem, was im
gehört, "ungünstig, unglücklich , Unglück ver
dend, Unheil briogend, infaustus, inauspieiı,
male ominatus, ὄναρ, σῆμα, ἦμαρ, Hom., öpm,
id. Eur. ὁδὸς δύςποτμος καὶ κακή, Soph. I.
1435. vgl. Od. 6, 49: ϑεοὶ κακὰ τεχμήραντο. --
4) Neutr. als Subst., τὸ κακόν, im Plur. τὰ sex,
das Uebel, das Böse; dah. Unglück , Schade,
Nachtheil, Verderben, von Hom. an allg, u =
sittlichen Sinne, das Schlechte od. Böse, Laster,
Schlechtigkeit, Plat. κακὰ πάσχειν, Üebles er
dulden, Hom. u. a. ἐκ μεγάλων κακῶν φείγεν,
grossem Draugsal entgehen, Hdt. 1, 65. Bid
in Verb. mit Adj., wie s. ἀϑάνατον (von der
Skylla), Od. 12, 118., ἄμαχον, ἄπρηκτον, Pisd,
ἔκπαγλον, ἄφερτον, Aesch.Yaunyaror, dispepre,
Eur., u. dgl. mehr. κακὸν ἐρδεεν, ῥέξειν re, Bi
nem Lebles anthun, 1.2, 195. 3, 351. 4, 31. 3,
370. u. sonst. Hes. op. 325., auch κακὰ saw
τινί, Hes. op. 263., bei Alt. κακὸν (nans) zer
εἶν, ἐργαζεσϑαί τινα, 8. unter den betrefl. We-
ten. Auch von Schmähreden, Scheltwortes, re»
air ἀκούσας κἀξονειδισϑεὶς κακά, Sopk. Phil.
382. κακοῖς Baldleıy τινά, id. Ai. 1223. u. δῆ."
Soph. κακοῖσε βάζειν τινά, — κακολογεῖν, Asch.
Sept. 571. κακὰ κακῶν, mala malorum, d. i. das
grösste Uebel, Soph. OC. 1235. u. äbnlich sach
sonst wiederholt zur Verstärkung, wie εἰ τι zp=
σβύτερον ἔτι χακοῦ κακόν, id. OR. 1365. vgl. 0C.
595. τί δ᾽ ἔστιν αὖ κάκιον, ἢ κακῶν ἔτι; Ü.
Ant. 1281. κακὸν κακῷ ἰᾶσϑαε, ein Lobel darc
das ändere heilen, sprichw., Hdt. 3, 53. The.
5,65. vgl. Soph. Ai. 362. — Adv. sancug, schleuit,
böse, u. 5. w., von Hom. an allg. in desse-
ben Beziehungen, wie das Adj. Sehr gewöhal-
che Verbindungen sind: κακῶς ἔχειν, sich schlecht
befinden, Ar. u. a., πράσσειν, sich schlecht, ἃ
übler Lage befinden, πάσχειν, Uebles erduldes,
übel daran seyn, Aesch. Soph. u. a., δρᾶν, ποιεῖν
τινα, Einen übel bebandeln, u. τὶ, beschädigen,
verderben, worüber unter d. Verb. Eben 0 5.
yiyveral τινε, es geht Einem übel, Hdt. 1, 8. κ᾿
öft. κ. ζῆν, schlecht, eleod leben, Soph. Plat.
x. θανεῖν, ὀλέσθαι, elend umkommen, Soph. u. &.
κ΄ λέγειν τινά, Einen schmähen, Plat., κ. εἰδότες,
= ἀγνοοῦντες, Äen. Cyr. 2, 3, 13. Isocr. de par.
$. 32. κ. ἰδεῖν, d. i. unzüchtig, Philostr. im. ἢ.
138, 20 Jac. vgl. 321. Ael. ἡ. ἃ. 6, 39. — Comp.
κάκιον, Sopb. OR. 428. Plat. rep. 6. p. 491. D.
Sup. κάχισεα, Ar. Ran. 1456. Plat. rep. 4. p. 40.
Kaxog
Soph. Ant. 59. vgl. Hdt. 2, 181.
ovuerog, der ganz elend umkommen
würdigste, Ar. Fr. 1. Pl. 456. —
ı ist die Verbindung verschiedener
Adj. zur Vermehrung des Nach-
Beisp. unter 2. u. 4. ; bes. häufig
Adv. mit dem Adj. verbunden, u.
5 letztere unmittelbar vor dem er-
., Wie ἀπὸ σ᾽ O/W κακὸν κακῶς,
ἃ. Soph. OC. 248. Lync. b. Ath.
Pol. 7, 3, 2. vgl. Eur. Tro. 446.
Ey. 189. 190. κακοὺς κάκεστα,
doch auch in umgekehrter Ordnuug,
yeıras, kur, Tro. 1055., bes. wenu
unmittelbar dem Adv. folgt, κακῶς
xovg, Sosh. Phil. 1369. vgl. Eur.
Eu. 2. Vgl. Lob. paral. p. 58. —
drückt es zuweilen, wie das lat.
:bler iu dem Zuviel einer Eigen-
ht also dann für ἄγαν, nimis, vgl.
γέοντες, Od. 2, 266.; gew. aber be-
3, dass eine Sache, die auch gut
blecht ist, stimmt also in der Regel
on Övs— überein, und gibt ihr den
ὁ Nachtheiligen, Verderblicheo, Un-
. bezeichnet es aber auch nur, dass
u geriugem NMaasse vorhanden sey;
chol. büufig Comp. mit κακός zur
nit dem a privat. zusammengesetz-
aucht werden.
ein Räuber, den Herakles Lödtete,
I, 39 (wo Λακος steht). Plut. mor.
or, (orua) von übelm Vorzeichen,
αἱ, 1013., Erkl. von ἄσημος.
ον, (σίνομαι) sehr schädlich, im
778.
7, Mangel an Esslust, Poll. 6, 34., v.
ον». (oıros) keine Esslust habend,
6. p. 248. C.; dab. ckel, ὁ περὶ
76, Opp. φιλόσιτος, Plat. rep. 5.
. n. a. 3, 85., wohl auch Arr.
es Schneid. gefrässig erklärt.
‚ ἔς, (σκέλος) mit schlechten, schwa-
od. Beinen, ἕπποι, AÄen. mem. 3,
193.
» ἐς, (σκῆνος) von schlechtem, elen-
Ih. 7, 401.
ἢ» schlechter Geruch, Poll. 2, 74., v.
or, (ὀσμὴ) übelriechend, stinkend,
ar), Aesch. u. Soplı. b. Alh.1. p.17.C.
06, 07, (σπέρμα) mil schlechtem οὐ.
a, Theophr. ἢ. pl. 7, 4, 4.
wlw, furchtsam seyn, Georg. Pach.
}
wos, ον, (σπλαγχνονὴ furchtsam,
:pt. 243.
α, (σπείρω) böse od. Unglückssaat,
νος, f. L. Il. 1, 105. st, sax’ ὁσ-
ig ansehend, 8. 6000ua:.
w, schlecht stehn, Nic. Ih, 431.;
ıtgegen seyn, ebd. 269., von
6, ἐς, (torauas) schlecht stehend,
Naz. 2. p. 73. A.
«wog, or, (στενάξω) sehr senfzend,
esm. 1039. u. zu Aesch. Sept. 862.
tw, f. 7ow, einen schlechten Ma-
ext. Emp. Pyrrh. 3. δ. 275. math.
)0
1558
Kaxezayveu
κακοσεόμαχος, ον, (στόμαχος) 1) mit schlech-
tem Magen, Anth. 11, 155. Cic. ad fam. 16, 4.
2) act., den Magen schwächend od. verderbeud,
schwer zu verdauen, Ath. 3. p. 120. C., im Comp.,
Diphil. Sipha. ebd. 2. p. 56. B.
ı sasooroulw, (xaxoorouos) Uebles reden von
Einem, ihn schmäben, μητέρα, Soph. El. 598. Dav.
καχοστομία, ἢ, das Schmähen, Eust. op. p.
26, 67.
κακόστομος, ον, (στόμα) 1) eiu büses Maul
habend, schmähend, schmähbsüchtig, λέσχαε, Eur.
Iph. A. 1001. 2) schlecht auszusprechen, übel-
klingend, Longin. 43.
κακόοτρωτος, ον, (οτρωννυμαὺ schlecht hin-
gebreitet, παρήξεις, vom Lager, Aesch. Ag. 565.
κακοσυμβίβαστος, or, (συμβιβαά ζω) schwer zu
vereinigen, Eust. p. 1946, 13. [1]
κακοσυνάντητος, ον, (ovvayraw) Erkl. v. δυς-
αντης, Schol. Opp. hal. 1, 370. 2, 383.
καχκοσυνετος, 0%, 8. καχοξινετος.
κακοσύνη, 7, ἱκακος) das Uebel, Unglück, Auct.
Christ. pat. p. 255. B.
κακοσυνθισία, ἡ, bei Hesych. u. and. Gramm.
(Pbot. u. Suid. iu der fehlerh. Form κακοσυύνϑε-
σις, 8. Lob. Phbryn. p. 501.) als kErkl. von saxog-
ὑαφία, böser Anschlag. Von
κακοσίνϑετος, or, (συντίϑη μι)» schlecht zu-
sammengesetzt, ἔπη, Luc. calumn. 14. x. τὸ ow-
μα, Schol. Ar. Vesp. 822.; schlecht zusammen-
bängend, RS. Adv. καχοσυνθϑέτως, Schol. Eur.
Hec. 801.
κακοσυνταξία, (συντάσσω) schlechte Zusam-
mensetzuog, Eust. .
κακόσφαιρος, ον, (σφαῖρα) schlecht gerundet,
Tzeiz. bist. 11, 494.
καχοσφυξία, ἡ, (σφύζω) schlechter, krank-
bafter Puls, Gal. Aretae.
κακόσχημος, ον, — ἃ. folg., Herod. epim.
p- 177. _
κακοσχημῶὼν, ον, gen. οἷος, (σχῆμα) νοῦ
schlechtem Anstand, unanständig, ψυχὴν καποσχη-
μονέστατα διατιϑείς, Plat. legg. 5. p. 728. B.
κακοσχολεύομαι, — κακοσχολέω, Gyrill. Al.
Lexx.
κακοσχολέω, ἴ. ἡσω, (κακόσχολος) seine Musse
schlecht auwenden, vor Langerweile dummes Zeug
machen, Plut. mor. p. 1040. B.
κακοσχολία, ἢ, schlechter Gebrauch der Masse,
Plut. mor. p. 274. C: πολὲὶν alur καὶ σχολὴν ἐν-
τεκούσας καὶ κακοσχολίαν, v. d. Ringschulen. Von
κακόσχολος, ον, (σχολη) 1) seine Musse schlecht
anwendend, die Zeit vertändelnd, Arr. Epict. 2,
19, 15. Hesych.; dab. saumselig, träg, Anth. 5,
104. 2) naxooyolos πνοαί, widrige, schlimmen
Aufenthalt verursachende, verzügerndeWinde,Aesch.
Ag. 186.. Adv. κακοσχόλως, — thörichterweise, Et.
M. p. 634,6. Eust.; unzüchtig, Schol. Ar. Ach. 397.
κακότακτος, ον, (τάσσω) Ετκὶ, v. dustausos,
Hesych.
κακότἄᾶφος, ον, (ϑάπτω) schlecht begraben,
Schol. Opp. hal. 5, 346
κακοτεκνέα, ἡ, ορρ. εὐτεκνία, Unglück mit
Kindern, Bekk. An. p. 46, 16.
κακοτελεύτητος, FR (τελευτώω) sich schlecht,
unglücklich endigend, Schol. Aesch. Ag. 913.
κακοτέρμων, ον, Ben. ονος, (τέρμα) schwer
od. übel endend, ψυγμός, Poet. de vir. berb. 94.
κακοτεχνέω, (κακότεχνος) 1) böse Künste hrau-
chen, arglistig od. bosbaft handeln (bes. bei Auf-
stellung von Zeugen), Dem. δῇ. Aotiph. 1. 8. 22.,
195
Κακοτεχνημα
εἷς τενα, gegen Einen, Hdt. 6, 74., περὶ τὰς δια-
ϑήκας, Dem. p. 1136, 24. 2) traas., durch böse
Künste verführen, verderben, zove νέους, Aristaen.
2, 18.; verfälscheu, οὐδέν, Boeekh corp. inser. 2.
p. 410, 9.; im Pass.‘, Diose. 5, 143. 3) über-
mwässig künsteln, ra τοιαῦτα, Demetr. de eloc. 28.
dopuovias πδρὶ τὰς καμπὰς κακοτεχνοῦσαε, zu kün-
stelnde, d. i. gekünstelte, Clem. Al. Dav.
κακοτέχνημα, aros, τὸ, schlechter Kuastgrifl,
schlechte Kunst, Joseph. Genes. p. 35. GC. Theo-
phyl. u. 4. Spät.
xaxorsyvia, ἢ, die schlechte Kunst, Luc. pa-
ras. 27 (v. d. Rhetorik). vgl. Plat. mor. p. 228.
B.; verderbte Kunst, Kunstverderb, Ath. 15. p.
631. F. Demetr. de eloc. 27.; im Plur., schlechte
Künste, ἡδονὰς καὶ κακοτεχνίας εἰράγων, Strab. 7.
Ρ. 301.; dah. Arglist, Bosbeit, Ränke, Luc. calumn.
12. κακοτεχνίαι καὶ ἐπιορκέαι, id. Alex. 4. Bes.
in d. att. Gerichtssprache , xaxorsyviac od. xaxo-
τεχνιῶν δίκη, Klage wegen eines Falsum, wider
Ränke, gegen die Partei, welche Zengen aufge-
stellt hatte, die ψευδομαρτυρεὼν verurtheilt waren,
Dem. p. 1139, 10. 1201, 7. u. ähnl. b. Plat. legg.
11. p- 936. Ὁ. Ygl. Meier u. Schöm. alt. Proc.
5. 385 ff.
κακοτεχνίζω, — κακοτεχνέω, Alcae. in Bekk.
An. p. 103, 18.
κακοτεχνίου dinn, — κακοτεχνίας δίκη, Poll.
8, 37. aus Lys.
xaxoreyvos, ον, Comp. κακοτεχνέστερος, Luc.
calumn. 12., Sup. xaxoreyvoraros, Anth. 5, 132.,
(τέχνη) mit bösen Künsten umgehend, arglistig,
boshaft, betrügerisch, δόλος, Arglist, Il. 15, 14.,
ζηλοτυπίαι, Luc. 1. l.; verführerisch, ὡδαί, Ρίαι.
mor. p. 706. D., κένημα, Anth. ]. 1., σχήματα,
ebd. 5, 129., von wollüstigen Tänzen. — Adv.
κακοτέχνως, arglistig, Chrys, u. a.; = ἀτέχνως,
Philo t. 1. p. 195, 5.
kaxorns, nros, ἢ, (κακός) Schlechtheit, ἃ. i.
1) Untauglichkeit zu etwas, bes. von Männern u.
Kriegero, Feigheit. Verzagtbeit, Untüchtigkeit zunı
Rriege, Il. 2, 368. 13, 108. 15, 721. Od. 24, 455.
Μ. καὶ δειλία, Thur. 5, 100. arınia καὶ m. ἕπε-
ται, d. i. die Schmach, der Vorwurf der Feigheit,
Tyrt. 1, 10. 2) sittliche Schlechtigheit, Laster,
Bosbeit, Nichtswürdigkeit, Niederträchtigkeit, Fre-
vel, Il. 3, 366. Hes. op. 285. Hdt. 2, 126. α. öft.
κακότητ᾽ ἀσκεῖν, Aesch. Prem. 1066. αὐ ἐντὸς
xaxörntes, die innern Fehler, Plat. Ax. p. 366. A.
ἄνδυ πακμότητου καὶ αἰσχύνης, Autiph. p. 141, 20.
3) gew. Unglück, Elend, Leiden, Uebel, Od. 5,
200. 379. 397. 8, 182. u. oft. Hes. op. 93. Pind.
Pyth. 2, 65. Hdt. 2, 128. 6, 67. Soph. ΕἸ. 236.
0C. 521., im Plur., Ear. Beller. fr. 26, 5 D.;
bes. Kriegmoth, 11. 11, 382. 12, 332. Vgl. über d.
Wort Piut. mor. p. 24. E.
sanorgaynkoc, ον, (τράχηλος) mit schlechtem
Halse, Apollon. lex. p. 1, 7. [red]
xanorgonsvouas, Dep. med., schlecht, bes.
tückisch, betrügerisch handeln, Bekk. An. p. 354,
13., πρὸς τινα, Pol. 5, 2, 9.
κακοτροπέω, — ἃ. vor., Hipp. p. 606, 31.
κακοτροπία, ἡ, schlechte, bes. tückische, be-
trügerisehe Handlangsweise, Thuc. 3, 83. Dio C.
54, 2$., von
κακότροπος, ev, (τρόπο) von schlechter Sin-
nesart, tückisch,, betrügerisch, falseh, Dio C. 52,
2. κπκακοτροπῶτερον, id. exc. p. 38, 26., «τατος,
Zenob. prov. 5, 41. Adv. κακυτρόπως, Dio C.
47, 4. RS.
1554
Kunovgyog
κακοτροφέω, (κακότροφος) sehlecht nähreı
intr. u. im Pass., sich schlecht nähren, dah. schleek:
Nahrung haben od. bekommen ; dah. part. aor. :
act. καποτροφήσας u. aor. 1. PASS. καποτροφηϑὲ
gleichbdid b. Theophr. 6. pl. δ, 2, 2.
saxorpopie, ἡ, schlechte Nahrang, Theopkı
h. pl. 5, 2, 3., von
κακότροφος, ον, (τρέφω) schlecht genährt. (!
κακοτύχέω, unglücklich seyn, opp. εὐευζέα
Thuc. 2, 60., von
κακοτύχής, ἐς, (τύχη) unglücklich, yırams
πότμοι, Eur. Hipp. 669. ı@ κακοετυχὲς γύναι, H
Med. 1274. τὸ κακοτυχές, das Unglück, id. Hew
f. 133. Sup. κακοετυχέστατος, id. Hipp. 679. Das
saxorvyia, ἡ, Unglück, Eust. p. 1421, 4.
xanounvos, ον, (ὕπνος) Erkl. v. aıavos, ἢ
κακουπονόητος, ον, (inovolw) Erkl. v. dem
zaoros, Suid. j FR
κπακουργέω, f. now, (n 0) Böscı
d. i. 1) ΜΉΝ schlecht, boshaft, Detrügerisch
od. bandeln, Eur. Or. 823. Xen. Hier. 10,
Plat. legg. 11. p. 934. A. Plut., mit ἀ δεκεῖν να;
Ar. Nub. 1175., mit κακόν τὸ πράτεειν, Dem}.
766, 20., mit ἐξαμαρτάνειν, Plat. Hipp. mis. }.
375. Ὁ. μηδὲν κακ., nichts Böses ihun, id. Pr
p: 326. A. ἕτερόν τι τοιοῦτον, eiu ähnliches Ver
brechen, Antiph. teir.1,3. $.2. m. περί τινα, Pik
rep. 3. p. 416. C.; von Pferden, Xen. sec. 3, Il.
Bes. beim Disputiren, mit verfänglichen Kussigel®
fen streiten, chikaniren, ἐν τοῖς λόγοες, Plat. Ge
p- 489. B. rep. 3. p. 341. A (vorher ouns
u. öft., auch abs., id., u. τὸν λόγον, id. rep.
p- 338. D. vgl. 2. 2) mit d. Acc., Ueble τ’
fügen, Einen kränken, schlecht od. beshaft gegm
ihn handeln, τοὺς ϑανόντας, Opp. suspyerew, kan:
fr. 244 Dind., Aeyos, Eur. Suppl. 537.; ebikasb
ren, tıyd, Plat. legg. 3. p. 679. E.; μοῖρα,
verdrehen, verfälschen, τοὺς νόμους, Dem. p. 724,
20. τὰ ἀληϑὴ καὶ μὴ καπουργούμενα τῶν π |
των, id. p. 878, 5. Ueberh. Schaden zufügen,
schaden, sowohl abs., Xen. u. a., als mit d. ko;
τοὺς φίλους, ἐναντίους, id., od. d. Dat., conmr
βάτοις (von Hunden), Plat. rep. 3. p. 416. δὴ
οὐδὲν τῷ πλησίον, Luc, calamn. 12.; auch: ee;
wüsten, ein Land verheeren, Thue. 2, 22., ὦ
βοιαν, ebd. 32. 3, 1., τὴν χώραν, τὰς πὐδιά,
en., τὴν χώραν καὶ τὰ wrnuare, Plat. leg. 6:
p. 760. E. Auch von Dingen, ὁ ἐκ τῆς κιφαῖξ᾽
ἐδρὼς κακουργεῖ, Xen. mem. 1, 4, 6. Dar.
παπούργημα, ατος, τὸ, schlechte ἢ
Uebeltbat, Plat. Antipb. Dem. u. a.; Betr,
ἐν τοῖς ξυμβολαίοις "ακουργήματα,, Ριεῖ, τῷ. ὁ
Ρ- 426. E.
κακουργία, ἡ, 1) das Wesen und die ἔπε
lungsweise eines κακοῦργος, Boskeit,
keit, Plat. rep. 4. p. 422. A. u. δῆ. Piet., im
Plar., Xen. Hier. 9, 8. nr τοῦ Inner α., Ἢ
schmeissigen Pferden, id. hipp. 1, 15.; met, 6
τῶν φαρμάκων saxoveyiaı, Diosc. 1, 120. 2) ἢ
beithat, Frevel, Betrug, τὰ κιβϑηλείματά τι se
xaxovoyias τῶν πωλούντων, Plat. legg. 11. p 94.
E.; mit ἀπάται, δολώσειε, πλεονεξέαε verb., ΧΩ.
Cyr. 1, 6, 28.
κακουργικός, ἡ, ὃν, nach Art des Uebehhb
ters, ibm eigen, ἀδιμήματα, Arist. rhet. 2, 16.,%.
κακοῦργος, ον, (contr. aus κακοεργόε) Ὦ Üble
od. Böses Ihuend, schlecht handelnd, boshet, ΜΡ
gerisch, tückisch, Hdt. 1, 41. a. Aut. is Pre. Ρ
Pros., ἀνήρ, μάντις, Soph. Ai. 1043. OR. 8,
φῶτες, πειϑώ, Eur. κομμωτωκὴ m. ce οὗοα
΄’
Κακχουχεω
‚ Plat. Gorg. p. 465. Β. πακουργότατος
i. hinterlistig, trügerisch, Dem. adv. Lept.
Gew. ὁ κι, der Verbrecher, Missethäter,
οὗ τοὺς κακούργους ἐμβάλλειν εἰώθεισαν,
134. u. so b. Xen. Cyr. 1, 2, 12. u. öft.
ı. u. a.; in der att. Gerichtssprache um-
' Name die λωποδύται, avdpanodıctai,
überb. Räuber u. Mörder, gegen welche die
in Anwendung kam, Meier de bon. damn.
t. Proc. 5. 76. Schöm. ant. jur. p. 246,
‘haden zufügeud, schädlich, τινὸς, Jmdın,
m. 1, 5, 3 (im Comp. xaxoupyorepos).
- 4. p. 421. B. x. ἐπιϑυμίαε, Plat. rep.
I. C. saxovpyorarn (ἡ auadia), id. Ale.
3. A. — Adv. κακούργως, auf schlechte,
che Weise, Plut. mor. p. 1120. D. Poll.
it. Sup. saxovpyorara, διαβάλλειν τινά,
‚afteste verleumden, Antiph. tetr. 1,4. 8. 2.
wydo, (ἐχὼ) schlecht behandeln, misshan-
äleu, ἑαυτὸν, Teles b. Stob. fl. 97, 31.
γϑαι ὑπὸ τινος, Diod. 3, 23. 19, 11. Dio
). κακουχουμένους τελευτῆσαι τὸν βίον,
ıalen, Plut. mor. p. 114. E. Dav.
‚wyia, ἡ, 1) schlechte Behandlung, Miss-
,. Tbeopomp. b. Phot. lex. p. 56, 16. Pol.
., χϑονός, Verwüstung, Aesch. Sept. 668.
adurch bewirkte schlechte Zustand, Uebel-
, überh. traurige Lage, Elend, Unglück,
‚. 10. p. 615. B. Pol. 3, 79, 6., im Plur.,
vr. p. 114. E. 117. E. Auch in d. St.
:b. nehmen es Einige in dieser Bdig.
;pärıs, dos, ἡ, (φάτις) übeltönend, von
pr Vorbedeutung, Bon, Aesch. Pers. 932.
ὁφᾶτος, ον, (φημ übelklingend, Uebles
d; von anstüssiger, unanständiger Bedeu-
ie κακέμφατος, (uinct. inst. 3, 3, 44.
opnula, ἡ, schlechter Ruf, übler Leu-
ix τῶν πολλῶν x., Ael. v. ἢ. 3, 7., von
ὄφημος, ον, (φή μη) 1) von schlechter Vor-
"5. Schol. δορὰ. Ai. 214. 2) act., in
af bringend, berüchtigt machend, Joseph.
β, 5, 3. Adv. xaxogpnuws, Man. 5, 323.
ὄφϑαρτος, ον, (φϑείρω) übel verderbt,
8. V. κακοόκνημος.
οφϑορείς, s. das folg.
οφϑόρος, ον, (φϑείρω) sehr od. ganz ver-
, verderblich, tödtlich, Nie. th. 795. al.
im metapl. Gen. κακοφϑορέος, ebd. 465.,
man fälschlich einen Nom. xasopdopsvs
hat, s. Lob. Soph. Ai. p. 294.
ὁφῖλος, ον, (φίλος) schlechter Freund, Ni-
lemm.
ὄφλοιος, ον, (YAosos) mit schlechter, stin-
Riude, Nic. al. 331.
ogpädns, ἐς, (φράζομαι) schlecht den-
Schleebtes sinnend od. vorbabend, Il. 23,
börichtes vorhabend, unbesonuen, Ap. Rh.
Dav. -
;ogpadia, ἡ, schlechtes od. thörichtes Vor-
Thorheit, Unverstand, im Plar., b. Hom.
7., im Sing., Nic. th.348. Qu. Sm. 12, 554.
wgeaduocuvn, 7, — d. vor., Democrit. b.
. 73, 62., von
ἰφραδμων, ον, — κακσφραδής, Favor.
ἰφῳφράσμων, ον, ΞΞ ἀ. vor., 5. κακοχρῆ σμων.
ιόφραστος, ον, (φράζω) schlecht gesagt,
Eur. Or. 663 Matth.
ιοφρονέω, (xaxoppwv) übelgesinnt seyn,
ονῶν δαίμων, Aesch. Ag. 1174.; thöricht
schol. Eur. Or. 807 Matth.
4
Kaum ’
κακοφροσύνη, ἡ, 1) üble Gesinnung, Bosheit,
Proverb. 16, 18. KS. 2) schlechte Beschaffenheit
des Verstandes, Thorheit, Opp. hal. 3, 363., von
κακόφρων, ον, gen. 0v05, (φρή») 1) übelge-
‚sinnt, schlechtgesinnt, schlechtdenkend, boshaft,
Pind. fr. 230. Eur. Heracl. 373. 2) übel über-
legend, thöricht, Soph. Ant. 1104. Eur. Or. 822.
3) die Seele in üblen Zustand versetzend, die Seele
betrübend, μέριμνα, Aesch. Ag. 100.
xaxogpüns, ἐς, (pur) von schlechter Natur od.
Anlage, von schlechter körperlicher od. geistiger
Naturbeschaffenbeit, Piat. rep. 3. p. 410. A.; 94
μος, von schlechtem Wuchs, Tbeophr. h, pl.
11, 8. Adv. κακοφνώς, 3. Dav.
„sasogpüia, ἢ, schlechte Natur, schlechte na-
türliche Beschaffenheit, schlechte Anlage, Plat. def.
p- 416., σώματος, schlechter Wuchs, Byz.
xaxopwria, ἡ, von Pers., schlechte Stimme
od. Aussprache, v. Worten, Misston, Uebelklang,
Strab. 13. p. 618. Gal. t. 7. p. 35. Demetr. eloc.
$. 255., von
κακόφωνος, ον, (φωνή) mit od. von sehlechter
Stimme od. Aussprache. τὸ κακόφωνον, — xaxe-
φωνία, Schol. Ar. Egq. 248.; mit od. von hartem,
unangenehmen Ton, übelklingend, Dion. H. e.
verb. p. 66, 22 R. κακοφωνότατος, ebd. p. 100, 5.
saxoyepros, ον, (χαίρω) sich am Bösen od.
am Unglück Anderer freuend, schadenfroh, Hes.
op. 28. 198.
καχοχρήσμων, ον, Ben. ovos, dor. κακοχρά-
ouwv, Theocr. 4, 22., nach Ein. von γρῆμα,
schlecht bemittelt, arm; nach dem Schol. von
zonoda:, mit dem schlecht umzugehen ist, nicht
umgänglich, diffieilis. Meineke, welcher bemerkt,
dass die dor. Formen χρᾶμα, χραστός, γράσεμος nicht
theocriteisch sind, schreibt κακοφράσμων.
πακόχρηστος, ον, (χρῆσθαι) übel gebraucht,
übel angewandt, Schol. Philostr. p. 412 Boiss.
κακοχροέω, (xaxöypoos) schlechte Farbe ha-
ben, Diosc. 1, 183.
κακόχροια, 7, schlechte, hässliche Farbe,
Galen., von .
κακόχροος, 0%, 2881. κακόχρους, ουν, (χρόα)
von schlechter, hässlicher Farbe, von übelm Aus-
sehn, farblos, blass, überhaupt hässlich, Hipp. p.
113. D. 521, 12. Arist. h. a. 9, 17.
κακόχῦλος, ον, (zuAös) von schlechtem Nah-
rungssafte, schlechten Nahrungssaft gebend, Diph.
Siphn. b. Ath. 2. p. 54. B. 3. p. 80. B. E. κα-
κοχυλότερος, ebd. 2. p. 68. F. 3. p. 80. C. F.
saxoysuia, ἢ, Schlechtheit der Säfte, Galen.
u. spät. Aerzte, von
κακόχῦμος, ον, (χυμός) schlechte Säfte ha-
bend; act. , schlechte Säfte erzeugend, Hices. b.
Ath.7. p. 309. B. saxoyvuorepos, Ath. 1. p.24.F.
naxöwoyos, ον, (ψέγω) boshaft tadelud,
Theogn. 287.
κακοψύχία, ἡ, Rleinmuth, Feigheit, Verzagt-
heit, opp. εὐψυχία, Plat. legg. 7. p. 791. C., von
κακόψῦχος, ον, (ψυχή) kleinmüthig, feig, ver-
zagt, opp. εὔψυχος.
κάκοω, f. wow, (κακός) Debles od. Böses an-
thun, zufügen, Jem. schlecht behandeln, misshan-
dein, übel zurichten, in übela Zustand versetzen,
überh. beschädigen, verletzen, Schaden zufügen,
τινά, 1. 11, 690. Od. 4, 754. 16, 212. 20, 99.
κεκακωμένος ἅλμη, entstellt, übel zugerichtet dnrch
das Meerwasser, '0d. 6, 137. Auch b. Hdt. u. Att., τι»
νά, Aesch. Prom. 976. Plat., δῶμα παμπήδην, Aesch.
fr. 131 Dind., rd κοινά, Hdt. 3, 82., τὸν ὀρφα-
195 "
᾽
Kuxraneraı
vor, Plat. legg. 11. p. 928. C., τὸ ναυτικόν, Thue.
8, 78., τοὺς ἐχϑροὺς, Xen. Hier. 2, 2., τὸν δη-
μον, Lys. c. Agor. 8. 91.; von Ländern u. Städ-
ten: verleeren, verwüsteo, plündero, Thuc. 4, 25.
8, 32. Xen.; von der Luft, welche die Pflanzen
verdirbt, Theophr. c. pl. 2, 11, 2.— Pass. auch:
Uebles erleiden, in übler, misslicher Lage seyn,
ξένος κακούμενος, Soph. OC. 261. ἐκακωϑησαν
καὶ oıxogdopndnoav, Hdt. 1, 196. vgl. 5, 27. 7,
191. 8, 68. Aesch. Pers. 728. sexaxwodes, an-
gegriffen, mitgenommen seyn, ὑπὸ τῆς πορείας,
Xen. An. 4, 5, 35., ἐκ πυρετοῖο, Aath. 11, 382.
δένδρα οὐ κακούμενα, ἀλλ᾽ εὐθϑηνοῖντα, Theophr.
c. pl. 5, 4, 3., ἐκακπώϑη πρὸς τὴν γέννησιν, die
Bäume sind dazu verdorben, ebd. 4, 12, 10. nach
cod. Urb.
κακτάμεναε, en. inf. aor. ?. zu κατακτείνω St.
κατακτάμεναι, κατακτάναι, Hes. sc. 453.
xantave, ep. imperat. aor. 2. zu xaraxrslvo
st. κατάκτανε, Il. 6, 164., aber auch 3 sing. ind.
st. κατέχτανε.
κάκτεινε, CP. 3 SINB.
κατέκτεινε.
πάκτος, ἡ, eine slachlige Pflanze, viell. die
RKardone oder Artischocke, Epich. u. a. b. ΑΙ}.
2,83. Theocr. 10, 4. Schneid. Tbeophr. h. pl.
6, 4, 10. (t. 3. p. 498.) --- Epicharm,. gebraucht
das Wort als Masc.
κάκυνσις, ξεως, τ, Verschlechterung, Schol.
rec. Eur. Hec. 248., von
κακύνω, 1) böse od. schlecht machen, ver-
derben, τὸν πηλὸν, Suid. ; moralisch, αὑτόν, Byz.
— Pass., schlecht werden , verderben , Theophr.
od. 56., moralisch, Eur. Hec. 251. Plat. Timae.
p. 42. C.; sich schlecht od. feig zeigen, seine
Pflicht verwahbrlosen, Xen. Cyr. 6, 3, 27. Dio C.
2) = κακόω. Pass., ὑπὸ τῶν γυναικὼν ἐκακύνετο,
Dio C. 60, 2.; elend seyn, Eur. Hipp. 686. [υ - -Ἰ
Κακύπαρις, εως, ὁ, ein Fl. in Sikelien, Thuc.
7,80.
impf. von κεείνω st.
κακχάζω, — καγχαζω, Hesych.
κακχεῦαι, ep. inf. aor. 1. von καταχέω st.
καταχεῖαι.
κακωδης, ἐς, (δζω) übelriechend, διϊοκεηά,
Hipp. p. 671, 51. κακωδέστερος, Arist. Dav.
κακωδία, ἡ, übler Geruch, Gestank.
κακώλεϑρος, ον, (ὄλεθρος) sehr verderblich,
Schol. Soph. El. 4090.
κακωνϊμέω, (κακώνυμος) einen schlechten
Namen beilegen. Pass., einen schlechten Namen
fübren , Eust. op. p. 141, 20.
xaxwırnia, ἡ, schlechter Name, schlechter
Ruf, KS., von
saruviuos, ον, (ὄνομα) — δυςώνυμος, Eust.
κάκωσις, ἕως, ἢ, (κακόω)ὴ Verderbung , das
Verderben,, κακώσιες τῆς σαρκὸς, Tim. Loer. p.
102. ὦ. b) schlechte Behandlung, Misshandlung,
Tbuc. 2, 43. Xen. An. 4, 6, 3.; dah. Drangsal,
.Mübsal, Leiden, Thuc. 7, 4. 82. Dion. H. Plut.; οὗ
auch von Scelenleiden , von der Seclenanfechtung,
Wytt. Plut. mor. p. 121. E. 6) in der Gerichts-
sprache: die schlechte Behandlung der Eltera durch
Rinder, der Weiber durch Männer, der Erbtöch-
ter, der Minderjährigen, Redn. Lu.. Meier atı.
Proo. S. 287 fgg. Bei den Rümern ist din κακώ-
σεως actio repelundarum , Plut. Caes. 4.
καἀχωτικός, ἡ, ὧν, (κακοω) Schaden zuzu-
fügen geschiekt od. geneigt, schädlich, nachthei-
lig, Liban. u. Spät., reros, Jmdn, Diosc. Adv.
— κῶς, Schol.
1556
Καλαινὰς
κακώτρια, 7, bes. Fem. zum vor., ὥρο
"Kalaßidıa, ων, τὰ, ein der Artemis
atis (s. Ifdosov) zu Ehren gefeiertes F
eigenen Tänzen, Hesych., von
καλαβίς, ἰδος, 7, ein der Artemis
Inkonischer Tanz, Ath. 14. p. 629. F. u.
ebd. p. 630. A. [-vo, Dind. schreibt m
Hdschr. καλλαβίς, und zo steht bei Phot,
13.] Dav.
καλαβίξζω, Ath. 15. p. 697. C. nach |
(Aglaopb. p. 1087.) Verm. st. καλαμίζων,
καλαβόομαι, diesen Tanz tanzen, Hes:
Καλαβρία, ἡ, Calsbrien, Landschaft
teritalien, Strab. Die Einw. οὐ Kalappol
ἊΝ ἴω Καλαβρίς, idos, γαῖα, Dion.
akd
καλαβδρίζω u. καλαβρισμός, ὁ, 5. πο
καλάβροψ, πος, ἡ, 3. xalavgow.
καλαβώτης, ov, ὁ, τῷ ἀσκαλαβώτης,
11, 30.
Καλάδης, ov, ὃ, ein alhen. Gesel
Paus. 1, 8, 4.
καλαϑηφόρος, ον, (κάλαϑος, φέρω
tragend, Hesych. καλαϑηφόροι hiess eine
die des Eubulos, s. Mein. fr. com. gr. 1.
Καλαϑίγη, ἡ, ein Hundename, Aonth.
xaladıov, τὸ, hürbehen, Demin. vo
os, Poll. 10, 125. 2) Propr., Name eis
ges in Gerenia, Paus. 3, 26, 11. [vvv
καλαϑίς, (dos, ἡ, Hesych. s. v. ndayyı
κἀλαϑίσκος, 6, Demmin. von κάλαϑος͵
chen, bes. das Wolikörbchen der Fraue
Lys. 535. 579. Tbesm. 822. Anthb. 2)e
Tanz, Apolloph. b. Ath. 11. p. 467. Ε΄. Αἴ
629. F (wo fälschl. καλαϑέσμοὸς stand). Poll
καλαϑισμὸς, ὃ, 8. das vor,
κπαλαϑοειδὴς, ἐς, (εἶδος) korbformig, '
Gestalt eines geflochtenen Korbes, Cleomed.
Adv. —uıdws, Heraclid. p. 472 Gal.
καλαϑοποιός, 6, (ποιέω) Korbmacher
Dysc. in Bekk. An. p. 602, 22.
κάλαϑος, ὃ, 1) Korb, bes. geflochtenei
korb, culathus, Ar. Av. 1325. Arist. rbet.
Call.b. Cer. 2) Küblgefäss, gew. τυκτηρ, E
b. den Römern auch als Weingefäss, Vi
5, 71., als Milchgefäss, id. Georg. 3
als liäsehorde, Colum. 7, 8. 3) Werkze
Schmelzen und Girssen des Eisens, Hesy
der helch des korinthischen Säulencapitäl
lixeu. b. Ath. 5. p. 206. B. 5) die Feld
der Plafond, laquear. [u] Dav.
καλαϑόω, wit einem Plafond verseb
qucare, lo. Malal.
καλάϑωσις, ἑως, καὶ, die Plafondirung
That εὗος, ὃ, gr. Münnern., Thı
καλαϊκὸς od. καλλαϊκὸς, ἡ, or, eallei
das fulg., w. s.
καλαΐνος od. καλλαΐνος, ἢ, ον, 10mm
verschieden eı klärt, a) Acliblau, stahlbian,
blau, das lat. venetus, = σειδηροϑάφος, ἢ
mens. p. 73., od. blassgrün, e viridi pell
dunkelfarbig schillernd, = ποικίλος, Hesye
ϑηρός, Et. M., od. überh. purpurartig, —
ροειδὴς, Et. M. Hesyeh. Letzterer bezeiel
Farbe als eine ägyptische, dem Jaspis schr
zu Diosc. 5, 160., den Flügeln des Hahns
in Anth. 7, 428. nach Salmas. Den xalla
dos im Peripl, m, Erythr. identificirt Salm.
15.
Kalax
167. G. mit dem Edelstein callaina od.
(sc. gemma), von biass- od. meergrüner
Plin. b. n. 37, 10, 56. 8, 33. Soliu. 20.,
ırscheidet ibn nach Plin. vom Edelstein
d. xallais, der, früber fälschlich für den
ebalten, vielinehr eine blasse Purpurfarbe
ıch Plin. heller wie Sappbir u. dem Meer-
ın Küsten ähnlich. Später schrieb man
atros. Dav. γαλαΐζω, hellblau od. pur-
‘seyn, Porphyr. Achmet. 2) x. κέραμος,
suid., erklärt Schneider ecl. phys. 2. p.
sefüsse aus einer aus Natrum u. Schwefel
ngeschmolzenen Masse, wie sie in Aegyp-
fertigt wurde; eben so x. ὄστρακα, Apul-
zal. t. 13. p. 478. (ebd. p. 345. ᾿4λεξαν-
ı gen,) Akt. 6, 65.; u. aus derselben Masse
δὴν die πλινϑὶς καλλαΐνα in Anth. 6,
is od. καλλαΐς, sdos, ἡ, ein Edelstein, 8.
‚1.
nis, «dos, 6, Sohn des Boreas u. der
ı, Argonaut, Pind. Ap. Rb. Apd. Ein Py-
', lambl. [v» v]
μάγρωστις, &us, τ, (nalauos, aypworı)
. Schillgras, Diosc. 4, 31.
μάδίας, ov, ὃ, (κάλαμος) voll Rohr od.
. καλαμω δῆς.
zuaı, ὧν, αὖ, ein Flecken in Messenien,
3.
μαία, ı;, vulgäre Form St. καλάμη, Eust.
52. 8. Lob. pıral. p. 210 86.
μαῖος, a, ον, (καλάμη) zum Halm, zur
'börig, in den Aechren lebend, μάντεις,
schreckenart, wie das wandelnde Blatt,
'atoria od. religiosa, Theocr, 10, 18.,
αμαῖον, τὸ, genannt, Hesych. 8. v. κερ-
ust.
μάομαι, Depon. med., (καλάμη) Halmen
en lesen , Chrys. ; bes. Nachlese, Nach-
lten , bildlich: ἐκεῖνος (Alexander) ἐϑές
σία", ἐγὼ δὲ (Anligonus) καλαμώμαε,
. p. 152). Α. Auch vom Weine, die ubrig
en Trauben nachlesen, Jerem. 6, 9.,
on den Oliven, Deuter. 24, 22. Hesych.
inderu,berauben, zıras, πόλεις, Brz.
uagıov, τὸ, 1) (κάλαμος) Robrbehältniss,
hse, Pennal, Byz. 2) ein Fisch, sonst
D., Geopon.
1687
μαύλης, ov, 6, (αὐλέω) Rohrblüsser, der '
löte blässt, Ath. 4. p. 176. Ὁ.
μαυλητῆς, οὔ, ὃ, — das vor., Hedyl.
Ὁ p. 176. Ὁ.
μεύς, dus, ὁ, der Angler, Panecr. b.
». 305. ἢ.
μευτής, ot, 6, (von einem nicht vor-
Ἢ καλαμεύω) 1) (sadlaun ) Schuitter,
Tbeoer. 5, 111. 2) (κάλαμος) Angler,
Anth. 6, 167. 304. u. sonst.
μεών, ὥνος, ὁ, — παλαμων, W. 8.
un, ἢ,» 11}αἱπι, bes. Kohr- od. Getraide-
amus, stipula, 11. 14, 222. Xen. u. Δ.
ἐπὶ καλάμη ἀροῦν', das Land um blosse
:stellen, d. i. es dadurch erschöpfen, Jass
erfort Getraide säet, welches am Ende
a obne Korn bringt, Lys. Ὁ. Suid. δ)
bei der Erndte nur die Achren abschnitt
Halm stehn liess, Stoppel, Arist. meleor.
Idlich: καλάμην» γέ σ᾽ ὀΐομαι εἰτορόωντα
», vom altersschwachen Leibe, ich glıu-
übrigen Spuren sonstiger Kraft erkennen, wie ich
ehemals war, Od. 1%, 214. vgl. Arist. rhet. 3,
10. Autb. 11, 36.; dah. überh. Rest, Ueberrest,
Ueberbleibsel, P,oov καλάμη, die Reste des Rhe-
sos, sein Leichnam, Orac. b. Polyaea. 6, 53.
ἀπὸ τῆς καλάμης Texuaipsotas, ans den Leber-
‚bleibsela schliessen, Luc. Alex. 5. 6) = Awo-
καλάμη, Call. b. Schol. Pind. Pyth. 4, 376. 2)
= salauos, ποταμία, Heliod. 8, 9. Vgl. Lob.
path. p. 16, 18. [»»-] Dav.
nalaundov, Adv., halmig, halmartig, vou
einer Art Knochenbruch, sonst unvossdys gen.,
Paul. Aeg. 6, 89.
xalauntouia, ἡ, das Halmenschneiden, Ge-
traidemähn, Aerndte, Antb. 6, 36., νοῦ
καλαμητόμος, or, (τέἐμνω)ὴ Halme abschnei-
dend , mähend, Ap. Rh. 4, 986.
καλαμήτρια, ἡ, (zalauaouas) Stoppelsamm-
lerin, Halmen- od. Aebreuleserin, Plut. mor. p.
784. A.
καλαμητρίς, idos, ἢ, = das vor., Poll.
Hesych. Lob. Phryn. p. 256.
καλαμηφαγος, ον, (φαγεῖν) Halme od. Ruhr
verzehrend od. abfresseud, d. i. abmäbend, χά-
λυψ, Anth. 6, 65. [a]
καλαμηφορέω, Strohhalme tragen. 2) die Ge-
traidemarke (8. κάλαμος, 1, i.) briugen, um darauf
Getraide zu bekommen, Themist., von
καλαμηφόρος, ον, (φέρω) Halme tragend,
Xen. Hell. 2, 1, 2., vulgo καλαμοφόρος.-
καλαμίζω, f. ἰσω, (κάλαμος) auf dem Rohr
pfeifen , 8. καλαβίζω,
καλαμέγϑη, ἡ, (κάλός, μένθα, mentha) Nlinze,
Münze, ein gewürziges Kraut von mehrern Gat-
tungen, Krausemünze, Piellermünze, Melisse u.
dgl., Ar. Ecel. 648. Theophr. u. 8.
Kalauirdıos, ὃ, ein Froschname , Minzaer,
Batrach. 227.
καλαμινϑίτης, ον, ὃ, οἷνος, ein mit Minze
angemachter \Wein, vinum e ncpeta, Plin., Diosc.
5,62. [ir]
salauır dos, 7, — καλαμίνϑη, Nic. th. 60.
Apollon. lex. 5. v. κητωευσσαν.
καλαμινϑώδης, ες, (eidoc) von der Art der
Minze, voll davon, Apollon. lex. s. v. κητώεσσαν.
καλάμινος, ἢ, ον, (xalauos) aus Rohr, von
Rohr, πλοῖα, οἰκία, Hdt. 3, 93. 5, 101., aulos,
Alh. 4. p. 182. D., σύριγξ, Poll., ordeyyides,
Plut. ἀλέμνη x., der Rohrsee iu Lydien, Sotion
b. Ursin. zu Varr. de r. r. p. 588 Schneid., b.
Plin. ἢ. on. ?, 96. calaminae. πλέγμα x., die Kä-
sehorde,, Poll. 7, 173. [vvvr]
καλάμιον, τὸ, 1) Demin. von καλάμῃ, klei-
ner Halm, Hälmchen, Hesych. RS. 2) Demin.
von κάλαμος, kleines Rohr, auch: Rohrgebüsch,
Malal. 3) dab. a) = salauos, 1,i, Byz. b) =
κάλαμος, 1, 8, Eust. p. 1151, 53. c) καλάμια
τῶν ποδῶν, = ἀνεικεήμεα, Schol. Ar. Plut. 784.
Aber καλάμιον, — κάλαμος, 1, m., W. 8. d) κα-
λάμια τῶν ὑποδέσεων, == ἀναγωγεῖς, Eust. p.
995, 30. [v»»v]
näläuis, idos, 7, 1) eig. Demia. von πάλα-
nos, kleines Rohr; καλαμῖδες hiess mach Bekk.
An. p. 269, 5. das weibliche Rohr.zur Unterlage
der Ziegeldecken. Dah. a) Angelruthe von Hohr,
arundo piscatoria, Hesych. b) Robrstange mit
Leimrutben, Anth. 10, 11. c) Schreiberohr, Theo-
phyl. epist. 50.; auch Schreibfeder, xalanidss
irst noch an der Stoppel, an den noch | ἀπὸ πτερῶν zyreiwr, Paul. Acg. 6, 91. Auch
Καλαμις ᾿
Behältniss für das Schreiberohr,, Pennal, calama-
rium, Poll. 10, 59. Hesych. d) Zabnstocher,
Diosc. 1, 89., mit der v. L. ἐπικαλαμίρ. e) = 6
τοῦ γάλακτος ταρσός, Käsedarre, Horde, Hesych.
f) ein Haarputz der Frauen, wahrsch. eine Art
Haaroadel, Hesych., der es auch für einen Hals-
schmuck erklärt. 2) ein Bündel, — ὠλένῃ, Bekk.
An. p. 269, 25. 3) = salauasov, Hesych.
Kalauıs, ıdes, ὃ, ein berühmter Bildhauer,
Strab. Paus.
xälduiloxos, 0, Dem. von πάλαμος, Eust. b)
Rohr zum Einträufeln der Salben in Wunden, Ar.
Ach. 1034. c) Röhre, Pbilo, Galen. d) = xa-
Aauos, 1, 8, Theodor. Prodr.
nalaulınc, ov, ὁ, — καλάμινος, στύραξ,
Alex. Trall. 5. p. 261. In Athen hatte man auch
einen Heros Kalauirns, Dem. cor. p. 270, 10. [1]
salauitıs, sdos, ἡ, Fem. zum vor., ἀχρίς,
— καλαμαία μάντις, Anth. 7, 198.
καλαμοβοας, ov, ὃ, (Boaw) auf der Rohr-
pfeife schreiend, d. i. laut blasend. 2) Spottna-
me des Antipatros von Sidon, der nur mit der
Feder gegen den Harneades zu streiten wagte,
Federbeld , Plut. mor. p. 514. Ὁ.
" καλαμογλύφέω, Halme, Rohre od. Federn
schneiden, Et. M. p. 485, 33., von
καλαμογλύφος, ὃ, (yAvpw) der Halme, Rohre
od. Federn schneidet, zum Schreiben zuschneidet,
Et. M. p. 485, 35. [Ὁ]
salauoypdyia, ἡ, (γράφω) das Schreiben
mit dem Halm, dem Rohr od. der Feder, Maneth.
4, 72.
Καλαμόδρυς, vos, ὁ, ein liyzikener, Ael. Ath.
καλαμοδύτης, ον, ὁ, (δύω) Rohrkriecher,
ein Vogel, Ael. n. a. 6, 46.
παλαμοειδής, ἐς, (8ldos) halmartig, rohrartig,
Hesych.
καλαμόεις, sooa, &v, von Rohr, orgıyyss,
Eur. Iph. A. 1038.
παλαμοϑήκη, ἡ, (Innen) Robrbüchse , Feder-
büchse , Pennal, Gloss.
Kalauos, os, ein Ort auf Samos, Hdt. 9, 96.
salauoxonıov, τὸ, (κόπεω) Röhricht zum
Schneiden, Geop. 2, 6, 31.
κάλαμος, ὃ, das Rohr, calamus, Hdt. 3, 99.
5, 101. Ar. Nub. 1006. Xen. Plat. u. a.; über
die verschiedenen Arten s. Theophr. ἢ. pl. 4, 11.
12. Billerb. flor. class. p. 2% sqq. Bei Xen. An.
1, 5, 1. neben ὕλη collectiv: jedes rohrartige
Gewächs. Seinem Hauptgebrauch nach a) der
Rohrpfeil, zu dem man das nicht hohle, sondern
inwendig mit Mark angefüllie Rohr gebrauchte. (?)
Diess hiess dah. κάλαμος vaoros und usoroxala-
μος, auch τοξικὸς und βελίτης, und nach seiner
Heimath Konrixoc, Thbeophr., calamus Gnossius,
Horat. b) die Rohrpfeife, Rohrflöte, Schalmei,
Pind. Ol. 10(11), 99. Nem. 5, 71. Eur, Iph. T.
1126. El. 702. Maneth. u. a. b. Salm. exerc. Plin.
p. 82. Das Rohr dazu biess x. αὐλητικός, Theophr.
c) das Schreiberohr , das die Stelle unsrer Schrei-
befeder vertrat, Themist. d) Angelruthe, Theoer.
21, 43. Luc. d. mort. 27, 9. ». ἀλιευτικὸς, Arist.
part. an. 4, 12. 6) die Messruthe, wozu man
ohr gebrauchte ; als ein bestimmtes Maass, 63 nr
zus, decempeda, Heron, Inser. f) b. Chirurg.
die Hahlsonde, Theoph. Nonn. g) Werkzeug zum
Haarputzen, das man zogleich in die Haare steckte,
Synes. calv. p. 65. 66. Vgl. xalauis, f. h) der
Steg an der Leier, Soph. fr. 34 Dind. i) eine
Marke, tessera, auf die man Getraide bekam,
1558
Kalavaa -
Gloss. Vgl. καλαμηφορέω. k) γρύσεοι κάλαμοι
ληρῶν, usch Salmas. die Reifen am uateru Basi
des Frauenkleides, wie bei den Reifröcken uasre
Frauen, Hedyl. in Anth. 6, 292. 1) bei de
Koern = ὄροφος, ein Rohrdach, Hesych. m) «.
σκέλους, das Schienbein, Schel. Luc. v. his
1, 23.; auch καλάμιον, Schol. Ar. Piat. 781.
2) = καλάμη, hohler Stengel des Getraide,
σίτου, Äen. oec. 18, 2, An. 4, 5, 26. 3)
Kalenoe ein Stadt in Kölesyriea, Pol. 5, 68,
8. [- vv av.
καλαμοστεφής, ἐς, (στέφω) mit Rohr bekräntt
od. bedeckt, Batr. 127.
salauoopaxıns, ov, ὁ, (σφάζω) der mit Ἀεὶ»
sehlachtet od. tödıet, Philo t. 2. p. 536, 30.
salauorunos, ὁ, (τύπτω) der mit Hohr, d.i.
mit Leimrutben fängt, lakon. = ἐξευντής, Besych. [ἢ
καλαμόφϑογγος, ον, (φϑέγγομαι) auf dem Her
od. der Schalmei gespielt od. geblasen, Πὰν κι
λαμόφϑογγα παίζων, Ar. ἤδη. 231.
παλαμοφόρος, ον, (φέρω) Halme tragend, s.
καλαμηφόρος.
καλαμόφυλλος, ον, (φύλλον) rohrblättei,
Tbeophr. h. pl. 1, 10, 5. Geopon.
καλαμόω, (κάλαμος) einen Arm- ed. Be
bruch mit Rohr schienen, Galen. — Pass. «ie
uovodas, einen Halm treiben , Theopbr. ὃ. pl.
8, 2, 4.
καλαμώδης, ες, (εἶδος) rohrartig. 2) τοῦ
von Robr, mit Rohr bewachsen, Dio C. 63, 8
(vulg. καλαμαδίαν τόπον). Anth. 7, 35. τῶ
λιμνῶν ra nelauwdn, Arist. b. a. 6, 14.
salauwv, wvos, 6, das Röhricht, eis πὲ
Rohr bewachsener Ort, Nicet. Eug. u. Spät.; auch
καλαμεων, Lob. Phryn. p. 167.
᾿καλαμωτή, 7, eine Einfassung der Schiffe mt
Rohr, Eust. p. 1533, 51.
salavdar, ὧν, αὐ, die römischen cesienden
Dion. ἢ. Plut.
nalaydoa, ἢ, auch κάλανδρος, ὁ, eine Lee
chenart,, Schneid. Arist. h. ἃ. t. 4. p. 130, οὐ
phys. t. 2. p. 41.
xaları, st. καλή, sagl der Triballer bei Ar.
Av. 1678. ͵"
Κάλανος, 6, ein Brachmane zur Zeit Αἰεσϑο"
ders des Gr., Arr. An. 7, 2., b. Plut. Alex. &&
Kalavos. Kalavos biessen nach Joseph. 6. Apkıa.
1, 22. bei den Indiern die Weisen, nach Plut. bis |
καλέ auf Indisch sey gegrüsst. [Nach Leb. μι}.
p. 181. ἄν.)
Kalaos, ὁ, ein Phrygier, Pans. 7, 17, 9.
salanovs, odos, ὁ, u. καλαπόδιον, τὸ, ς. ὦ»
ter καλόπους, καλοπόδιον.
καλαρίας, ov, ὁ, 8. καλλαρίας.
κάλαρις, ὃ, ein uhuarliger Vogel, Arist. ἢ.
a. 9, 2., vulg. κόλαρις.
Καλας, a, ὃ, gr. Männern., Arr.
καλάσιρις, sog, ἢ, ein lauges, unten πεὶνιοῦν
deln od. Franzen besetztes linneses Kieid der Ar
gyptier, Hdt. 2, 81. Cratin. b. Schol. Ar. Ar.
1294., auch der Porser, Democr. Epb. b. Ath. 12.
p. 525. D. Vgl. Fritzsche de Ar. Thosm. 666.
p. 49. Auch Titel einor Komödie des Alexis, Mein.
fr. com. t. 1. p. 400. 2) Kalasipssc, οἱ, ein Theil
der Heyet- ringerkaste, Hdt. 2, 164. 7, 89. 9
32. ZDYov
Kalariaı od. Kalavrias, Ἰνδοί, οἱ, ein is
scher Völkerstamm, Hdt. 3, 38. 97.
Καλαυρία, ἡ, poet. Kalaupesa, Ap. ἈΝ. 3,
1243., Χαλαύρια, Dion. P. 499., dine griech. "»
4
‚Kalavpozuorv
Troizen, bekannt durch den Cult des Po-
Dem. Strab. Paus. Einw., Kalavpearas,
r., Kalavpsıras, Steph. B. Dav. Kalav-
ϑώργυρος, eine Art Silberglätte, wahrsch.
t her, Diosce. 5, 102.
αὐυρόπεον, τὸ, Memin. von καλαῦροψ, Ar-
Γ .
eipoy, onos, ἡ, der oben gekrümmte Hir-
den die Rinderhirten trugen u. zuw. un-
Vieh warfeo, um es zur Heerde zurück
en, ll. 23, 845. Ap. Rh. Dion. H. u. Spät.
Idschr. findet sich häufig die Schreibart
%, s. die Citste bei Seiler zu Long. p.
Vach Lob. path. p. 260. νου κἄλον.)
ἰάων, ovros, ὁ, Fl. bei kolophon, Paus.
fa, ἡ, anderer Name für ἀλικάκαβον, Cra-
Diosc. 4, 75.
ἕεσκον, ἔς, ὃ, ion. impf. von καλέω, I.
; auch καάλεσκε, Ap. Rh. 4, 1514., med.
Ὁ, 11. 15, 338.
ἐσις, ἑως, 3, das Zusammenberufen, Dion.
4, 38. zur Abltg des lat. classis.
ἐσίχορος, ον, poet. χαλεσσίχορος, (καλέω,
den Tanz herbeirufend , zum Tanz aufru-
ρόμιος, Orph. litb. 712.
ἐστης, οὔ, ö, der Rufer, Erkl. v. χλητήρ,
resch. Sept. 580.
eorös, ἡ, ὧν, spät. Form st. κλητός, Gloss.
ἕω, f. καλέσω, att. καλῶ, Xen. conv. 1,
t. conv. p. 175. A., während καλέσω bei
t. wie Luc. häufig, bei ältern selten vor-
wie Aeschio. adv. Tim. $. 67. p. 10.,
ıleoa, ep. κάλεσσα, b. spät. Epp. auch
Nic. fr. 22. vgl. Musae. 10.; pf. κέκληκα.
d. καλίσομαι, selten-d. ält. Att., wie Ly-
. Leocr. p. 150., altatt. καλοῦμαι, u.
pass. Bdtg, Soph. El. 971. Eur. Or.
loak Eur. Hipp. 1458., pass. κληθήσομαι,
sg. 3. p. 681. Ὁ. u. b. Spät., b. ältern
v. κεκλήσομαι, aor. med. ἐκαλεσάμην, Ep.
μὴν, pass. ἐκληϑην, ρ΄. κέκλημαι, 3 pl. κέ-
‚ep. κεκλήαται, Ap. Rh. 1, 1128., ion.
ss, Hdt. 2, 164., 3 pl. plsgpf. κεχλήατο,
195., opt. κεκλήμην, 1) rufen, berufen,
fen, und, wenn von Mehreren die Rede ist,
mrufen, zusammenkommen lassen, v. Hom.
καλεῖν εἰς ἀγορήν, ἐς Ὄλυμπον, Od. 1,
1, 402. ; auch ἀγορήνδε, ϑάλαμόνδε, Ya-
,ν οὐκόνδε, Hom., u. mit d. Acc. ohne Präp.,
κλήατο βουλην, so vicle zu Rathe berufen
ll. 10, 195. κάλεον μὲν εἰς E ἕκαστος, zu
23, 203., dafür ἐπὶ οὗ, Od. 17, 330. 342.
es. a) ϑεόν, ϑεούς, anrufen, anflehen, Pind.
Ar. Ran. 479. Plat. u. a., ϑεοὺς μάρτυ-
Götter zu Zeugen anrofen, Soph. Tr. 1248.
'aste rufen, in sein Haus od. zur Malrzeit
einladen, laden, wie das lat. vocarc, Od.
. 17, 382. ἃ. sonst, nie in der 1l.; mit
, Od. 11, 187., ἐς ϑοίνην, Eur. Jon 1140.,
mwov, Xen., πρός τινα, Dem. p. 402, 15.
ὕ κεκλημένος, Plat. conv. p. 174. Ρ. ὁ
νος, der Eingeladene, der Gast, Damox. ὃ.
p. 102. D. c) in der Gerichissprache, vor
rufen ; vom Richter, vorladen, τοὶς ἄμφις-
ας εἰς τὸ δικαστήριον, Dem. p. 1174, 4.
. ὁ ἄρχων τὴν δίκην καλεῖ, ruft die Rlage
ehtsbeschejd, Ar. Vesp. 1441. vgl. 851. ;
iger, vor Gericht ziehen, Belangen, verkla-
m., u. öft. im Med., w. s. Pass., ἡ ἐμὴ
1869
Καλεω
u
'
dien καλοῖται, ich werde vor Gericht beschieden,
Ar. Nab. 780. ἡ πατροκτόνος δίκη κέκλῃτ᾽ ἂν
αὐτῷ, Soph. fr. 624 Ὁ. καλουμένης τῆς γραφῆς, als
die Klage vorkam, Dem. p. 1336, 10. d) rufen,
berufen, aufrufen, auffordern, mahnen, mit d. laf.,
αὐτοὶ κάλεον συμμητιάασθαι, Il. 10, 197. vgl.
Pind. Pytb. 10, 14. Soph. El. 996. Ai. 72. e) zu
etwas berufen, bestimmen. Pass., zu etwas be-
rnfen , bestimmt, auserkoren seyn, ai γὰρ ἐμοὶ
τοιόςδε πόσις κεκλημένος ein, Od. 6, 244. — ON
mit sachlichem Subject, z. B. ἐμὲ νῦν ἤδη παλεῖ
ἡ εἱμαρμένη, das Geschick ruft mich, Plat. Phaed.
p. 115. A. 3 πατρὶς καλεῖ πρὸς va xowa, id.
ep. 9. p. 358. A. καιρὸς καλεῖ πλοῖν σκοπεῖν,
die Zeit mahnt, fordert auf, Soph. Phil. 466. ἢ
ἡμέρα ἐκείνη οὐ μόνον εὔνουν ἄνδρα ἐκάλει, heisch-
te, forderte, verlangte, Dem. p. 285, 21. δοιὸς
μὲ καλεῖ γάμος, eine doppelte Hochzeit winkt mir,
Call. epigr. 1, 3.; ähnl. καλοῦσιν eAnider, Han.
2, 8, Ὁ. — Med., a) bes. im Aor., zu sich rufen,
zu sich kommen lassen, ll. 2, 270. 5, 427. Od.
8, 43. h. Hom. Ven. 126. Ap. Rb., φωνῇ, 11. 3, 161.,
εἰς &, Od. 22, 436., λαὸν ἀγορῆνδε, 11. 1, 54.
Ὁ) für sich anrufen, ®eovs, Aesch. Choeph. 199.
μαρτύριά τε καὶ τεκμήρια =. ὁρκώματα, id. Eum.
488.; τινά, Einen für sich zum Beistand herbei-
rufen, id. Choeph. 214. Soph. Phil. 228., wo aber
Herm. jetzt nach Bruanck καπούμενον st. καλούμε-
νον liest. 6) vorladen vor Gericht, rıyd, Ar. Nub.
1221. u. sonst, s. Meier att. Proc. p. 576. d)
etwas von sich zurufen, ἀρὰς üs σοι καλοῦμαι,
die ich dir zurufe, anwünsche, Soph. OC. 1385. —
2) nennen, benennen, ὃν Βριάρεων παλέουσε ϑεοί,
Il. 1, 403. ἄρκεσν, ἣν καὶ ἄμαξαν ἐπέπλησιν κα-
λέουσιν, ebd. 18, 187. vgl. unter ἐπέιλησις und
ἐπώνυμος. καλεῖν τινα ὄνομα τι, Jom. mit einem
Namen tennen, z. Β. ὄνομ᾽, ö,rrı σὰ κεῖθι κάλεον,
der Name, den sie dich nannten, d. i. mit dem sie
dich nannten, Od. 8, 550. vgl. Eur. Ion 258. Plat.
Cratyl. p. 483. B. Auch ohne ὄνομα: τί vıy πα-
λοῦσα τύυχοιμ᾽ ἄν; mit welchem Namen benennend,
belegend, Aesch. Ag. 1232. τοῦτο αὐτὴν κάλδεον,
Call. fr. 429 Bl. vgl. Ael. v. h. 14, 31. Vgl. un-
ter dem Pass. Aber auch κάλεῖν ὄνομά τινε, einer
Pers. od. Sache einen Namen beilegen, für eine
Sache einen Namen mennen od. anwendm, Eur.
Hec. 1271. Plat. Polit. p. 279. E. καλεῖν ὄνομα
ἐπί τενε, bei einer Pers. od. Sache einen Namen
anwenden, ihr beilegea, Plat. Parm. p. 147. Ὁ.
Soph. p. 218. C. Auch mit abhäng. Sätzen, wo
es daun mit sagen, behaupten übersetzt wird, doch
nur in Stellen, wo von einer Nameusbeilegung die
Rede ist, Soph. OR. 780: καλεῖ le, πλαστὸς ὡς
εἴην πατρί, st. καλεῖ μὲ πλαστόν, er nannte mich
einen Bastard. ἐκαλεσοέ μὲν ἰσωνυμὸν ἔμμεν, Pind.
ΟΙ. 9, 96. τὰς ἀμπέλους τραγᾶν καλοῦοε, Arist.
b. a. 5, 14. — Pass., genannt werden, im Perf.,
genannt seyn, heissen, von Hom. allg. ἢ γὰρ A’
εἰσὶ καὶ ἀφνειοὶ καλέονται, sie leben noch u.
beissen reith, d. i. sie gelten für reich, Od. 15,
433. ἐμὸς γαμβρὸς καλέεσθαι, mein Eidam zu
heissen, bei den Leuten als mein E. zu gelten,
(dich) als meinen E. nenneu zu hören, Od. 7, 313.
Wie an diesen beiden Stellen, steht öft. b. Dicht. das
Pass. νοῃη καλέω, wo der Begriff von εἶναι ausreichen
würde, weil man nach dem, was man ist od. zu
seyn scheint, auch genannt wird. Vgl. 11.2, 260. 3,
138. 4, 60. Hes. tb. 410. ἃ. Hom. Ap. 324. Aesch.
Pers. 2. 242. Soph. El. 230. Eur. Hipp. 1. Call.
Jov. 20. Del. 131. 279’ Ἑλλάνων ayogal Πυλάτι-
Kain
δὲς καλέονται, Soph. Tr. 636. — ὄνομα καλεῖσϑαι,
mit einem Namen genannt werden, Pind. Ol. 6, 94:
καλεῖσθαί μὲν τοῦτ᾽ ὄνυμ᾽ ἀϑάνατον, wit einem
unsterblichen Namen; vgl. Hdt. 1, 173. Xen. oec.
6, 12.; ohne ὄνομα: τοῦτο ἐκαλεῖτο, so wurde er
genanut, 80 hiess er, Luc. ver. h. 1, 36. Schaef.
Long. 2, 28. κέἐκληνταί σφιν ἕδραι, sie wurden
von ihnen, d. i. nach ihnen benannt, Pind. Ol. 7,
140. Mit .d. Gen., Aaroida χεκλημένος, ein Sohn
des Apollo genannt, Pind. Pyth. 3, 119. οἱ τῶν
ὁμοτίμων καλούμενοι, die welche man unter die
Homotimen rechnet, Xen. Gyr. 2, 1, 9. ὁ καλού-
&v06, der so genannte, ἐν τὴ Oeyanı, καλουμένῃ,
Hdt. 6, 61. ἐν τῷ καλουμένῳ ϑανάτῳ, Plat. Phaed.
p. 86. D.; erst spät mit οὕτω, Exc. Diod. p.
607, 89. Bekk. An. p. 269, 33.
καλῃ, ἢ, 8. κήλη.
Kain, ἡν 8. Ἀαλησία. .
Καλὴ ἀκτὴ, ἡ, ein Landstrich der sikelischen
Iiüste u. eine Stadt daselbst, Hdt. 6, 22. Diod.
12, 8. Athb. Der Einw. Ααλακεῖνο;, ὁ, Wess.
Diod. 12, 29.
καλή μεναι, ep. inf. praes. act. zu καλέω st.
καλεῖν, Il. 10, 125. 8. Buttm. ausf. Sprehl. 1.
p. 509. ΝΞ
καλημερος, ον», (καλὸς, ἡ μέρα) mit od. von
schünen, glücklichen Tagen, Antb. 9, 508.
κάλημι, hol. st. καλέω, Sappı. Man schrieb
. auch κάλημ s, welches aber Schäf. Dion. comp.
v. p. 352. für unrichtig erklärt. [a]
Kalıf, nos, ὁ, 5. Ἀαλης.
Αὰαληποδίη, ἢ, gr. Fraueon., Anth. 7, 330.
Ἀάλης, nros, ὁ, Fl. in Bithynieo mit einem
Handelsplatze gleiches Namens, Arr. peripl. p. 14.
Bei Thuc. 4, 75. Kaly£, acc. Aalnxa, b. Diod.
12, 72. Καχης, acc. Aayıra.
Kainoıa, καὶ, Stadt in Campanien, Dion. H.,
b. Strab. λάλη. Einw. ὁ Aalrosaros, Dion. H.,
οἱ Kalrvoi, Pol. Strab. Adj., Ααληνὸς οἶνος,
Strab.
Aalrosos, 6, gr. Männern., 1.
κάλήτης, ov, ὁ, S. κηλητης.
Λαλητορίδης, οὐ, ὁ, des haletor Sohn, IM.
13, 541., Patrouym. von
καλήτωρ, ορος, ὅ, (καλέω) der Rufer, lat.
calator, 11. 24, 577. 2) Propr., ein edler Grieche,
ll. 15, 319.
καλιά, ἡ, ion. salın, hölzerne Wohnung,
Hütie, Hes. op. 372. 501.; bes. Scheune, Getrai-
debehälter, Hes. op. 249. 304, ; überb. \Vohnung,
Aufenthalt, Nest der Vögel, Phoeyl. 79. Theoer.
29, 12. Luc.; der Vogelbauer, Poll. 10, 160.;
auch Grotte od. Capelle eines Gottes, Ap. Rh. 1,
“0. Anth. 6, 253.; der herker, Ap. Rh. 4, 1095.
[„--; b. Pboc. u. Theoer. ὧν - (Viell. von
κἄλον.)
Ἀαλιάνδη, ἡ, eine Nymphe, Apd. 2, 1, ὅ5.,
Heyne Ἀαλιάδνη.
καλιάς, δος, ἡ, Mütte, Wohnung, Anth. 11,
44. Plut. mor. p. 418. A.; bes. Capelle, Dion. H.
ant. 1, 67. 2, 57. 3, 70. Plut. Num. 8. Cam. 32.
rider, τὸ, Demin. von καλιά, Eupol. bei
Poll. 10, 161. [16]
καλίκιοι, ων, οἱ, Schuhe, Halbstiefel, das lat.
ealcei, Pol. 30, 16, 3. Vgl. καλτιος.
nalıdiw, wälzen. — Pass. xalırdlouas, mit
Fut. med., -joouas, sich wälzen, sich umdrebn,
sich in etwas herumtreiben, ἐν 77,04 στοῆσι, Hdt.
6, 18.
3, 52., ἐν ταῖς ὁδοῖς, Thuc. 2, 52., περὶ τὰ δι. '
1560
Kaklıag
καστήρια, Isocr. autid. ὃ. 30., dv ἀγοραῖς, Seit,
Emp. adv. Math. 2, 27., ἐν ϑιάσοις καὶ μεϑνον.
σιν ἀνϑρώποις, Dem. p. 403, 20., ῥεύμασι, um-
wogt werden, daria waden, Piat. Tim. 28. Met,
sich immerwähbrend mit etwas beschäftigen, ἐν τῷ
πειρᾶσϑαι, Xen. Cyr. 1, 4, 5., περὲ τὰς ἔριδας,
Isocr. p. 295. B. (Nur durch die Aussprache ver
schieden von ἀλενδέομαι, κυλινδέομαι.) Dar.
κἀλινδήϑρα, ἡ, τί κυλεινδήϑρα, der Wäl- |
platz, Arl. b. a. 3, 2. Vgl. Phrynich. ia Bag |
epist. p. 211. |
καλίνδησις, eur, ἡ, — κυλίνδησις, das Ἧι.
zen, τῶν κύβων, der Wurf, Alec. 3, 42.
κάλινος, ἢ, ο», (κᾶλον) hölzern, Lye. 1418.
Poet. b. Schbol. Ar. Av. 1283. [-.v)] |
καλιός, ὃ, Hütte, Wohnung, Behällaiss, Ep-
charm. u. Cratio. b. Poll. 10, 160., nach Phe.
= ξύλινον δεσμωτήριον. 2) — βακτηρίδιον, Br
sych., der sadsos schreibt. [1] Dav.
!
{
καλϊόω, — πατάσσω, Hesych.
καλιστρέω, f. yow, verstärktes καλέω, ion.,
Call. Dian. 67. Cer. 43., nach Harpocr. auch Den.
p. 1157, 12 (wo jetzt ἐχάλουν steht). a. Dinare.
nalläßis, (dos, ἡ, 8. καλαβές,
καάλλαια, ra, der Bart des Hahns, pales, Ar.
I:q. 497. Paus. 9, 22, 4. Bei Arist. b. a. 4,49,
wo der Sing. καλλαιον steht, bedeutet es den Hark
nekamm. Nach Ael. Dion. Ὁ. Eust. p. 1278, 5.
hiessen xallara auch die krummeu Schwanzfeden
des Halıns. — Bei Ael. n. a. 11, 26. 15, 1. se
lea, dat. καλλέοις: aber auch κάλλη, τὰ, dat
κάλλεσι)", ebd. 5, 5. Clem. Al. paed. 3, 3. Vf.
Piers. Moer. p. 209. (\Wabrsch. von xaAlog, τὸ.
gen der schillernden Farben.) .
nallaivog, ἢ, ον, 5. καλαΐνος.
καλλαΐ΄ς, εὅος, 6, 8. καλαὶς.
Λαλλαίσχρος, ὁ, gr. Männern., Plat. Den.
καλλάρίας, ov, ὃ, eine Art Kabeljau, Archestr.
b. Ath. 7. p. 316. A. Opp. hal. 1, 105. Piie.;
auch salapias, Hesych. s. v. λαζώης, u. je’;
ρίας gen., id.
Καάλλαρος, ὁ, Sclavenname, Dem.
Kallas, avros, 6, Fluss auf Eubüa, Str. "
10. p. 446.
Kallas, a, ὃ, gr. Männern., Men. Diod. {
Kalkar dos, ı., St. in Lydien, Hdt. 7, 3.
καλλεα, τὰ, u. κάλλη, τὰ, — κάλλαια, π. ἃ,
καλλείπω, ep. st. καταλείπω, Hom.
xsallı— , hievon geht eine grosse Anzahl z®
sammengesetzter Wörter aus, in denen zu den
Hauptbegriff des einfachen Wortes der Begriff schis
binzutritt.
Kallıadns, ov, ὃ, ein δῖ. Archoat, Hit. 8,
ol u. sonst als gr. Mäunern.. Thuc. Piat. a. a.
ad]
Kalkiaı, ὧν, αἱ, Stadt in Arkadien, Pau.
Καλμέναξ, axtos, ὁ, gr. Männers., Pil,
u. 8. [or
Kaklıaraooa,, ns, τ, eine der Nereides, 1.
18, 46. [ar]
αλλιάνειρα, as, 7, eine der Nereides, |.
18, 44. [ar]
shallagos, ov, ἡ, eine lokrische Stadt, I.
2, 531.
Καλλίαρχος, ὁ, ein ath. Archont, Dioa. H.
καλλίας, ov, Ce, der Affe, sonst πέϑῳκοι, DM.
der Hausaffe bei den Athenern, Din. b. Suid, (δὶ,
t. 8. p. 663%
[- vv
Καλλιας
%
Kailiar, ον, ὃ, ion. Kalline, ein Sohn des
sakleiden Temenos, Apd. 2, 8, 5., u. sonst häu-
als gr. Männern., Tbuc. Xen. u. a.; bes. zu
ben eine alte angeschene u. später durch ihren
ichtbam bekannte Familie, a) Sohn des Phänip-
6, Gegner des Peisistratos, Vater des Hipponi-
s, Hdt. 6, 121. b) dessen Enkel, id. 7, 151.
des letzteren Enkel, ὁ πλούσιος gen., Schwager
s Alkibiades, Ar. Plat. u. a.
παλλιάς, ados, ἡ, eine Pflanze, sonst ἀλίκα-
Bo», Diosc. 4, 72.
παλλιαστράγαλος, ον, (ἀστράγαλος) mit schö-
a HKioovöcheln, Arist. h. a. 2, 1. [ἀγὰ]
Kallidlos, 6, gr. Männeru., Xen.
καλλίβλαστος, ον, u. καλλιβλάστητος, ον, (Bla-
vw) schün sprossend, Byz.
κπαλλιβλέφαῶρος, ον, (βλέφαρον) mit schönen
impera οὐ. Augenliedern, Eur. Ion 189. nach
mj., Hesych. τὸ καλλιβλέφαρον, sc. φάρμακον,
böne Augenlieder machendes, bes. die Haare
ran schön färbeudes Mittel, Galen.
βόας, ov, 0, (807) schön rafend, schön
send, αὐλὸς, Simon. fr. 56 Bergk. Soph. Trach. ,
0. Ar. Av. 682.
παλλίβολος, ὃ, (βόλος) schöner, glücklicher
wrf, Poll. 7, 204.
καλλίβοτος, ον, (βοτὸν) mit schöner Weide,
g, Nonn. dion. 35, 59.
Kallißooros, ὁ, post. Καλλίμβροτος, Anth.
᾿, 15., gr. Männern., Paus. 6, 3, 12. lambl.
καλλίβοτρυς, vos, ὃ, ἡ, (βότρυς) schüntraubig,
wa. OC. 682.
. παλλίβωλος, ον, (Bwlos) mit schönem, frucht-
wen Boden, Eur. Or. 1382.
zallsyalnvos, ον, (γαλήνη) “νοῦ anmuthiger
kiterkeit, πρόρωπα, Eur. Tro. 837. [ya]
salälyauos, ον, (γάμος) von glücklicher Ehe,
ath. 9, 765.
Καλλίγειτος, ὃ, ein Megarer, Thuc.
Κωλλιγείτων, ovoc, 6, ein Byzantier, Pol.
- sallıytveßlos, ον, (γενέϑλη) Schönes erzeu-
bed od. gebärend, Corinn. fr. 23 Bergk. Procl.
Becat. 1.
κπαλλιγένεια, ἡ, die Schönes Harvorbringende,
seugerin herrlicher Dinge, bei Ar. Thesm. 305.
ach Einigen die Erde, wie bei Apoll. com. nach
bet. p. 127, 9., nach Andern eine Dienerin der
Ismeter, nach And. eine Tochter des Zeus u. der
meter, s. Phot. u. Hesvych. μὰ τὴν Kallıyd-
new, Alc. 2, 4. Dav. \
, Καλλιγένεια, τὰ, Fest der Καλλιγένεια (s. das
ἐς.) zu Ehren, ϑύεεν, Alc. 3, 39.
Kallıyluns, ovs, 6, gr. Männern., Aath.
' φαλλιγέφῦρος, ον, (γέφυρα) mit schöner Brücke,
Νεαμός, Eur. Rhes. 349.
salliylovros, ον, (γλουτός) — καλλίπυγοε,
δρροδϑίτη, Nic. b. Clem. Al. p. 33.
salliylwrros, ον, (γλῶσσα) von schüher Zunge
ἃ, Sprache, bereodt, Byz.
Kalllyvuros, ὁ, gr. Männern., Call. Paus.
nelliyougos, ον, (γόμφος) mit schünen Nä-
Wa, Theod. Prodr.
salliyovos, ον, (ΓἘΝΩ) edelgeboren, edien
Isschlechts, von edier Geburt od. Abkunft, Por-
byr. b. Eus. praep. ev. p. 110.
«παλλιγράφέω, f. now, (παλλιγράφος) schön
reiben, KS. b) schön malen od. bemalen, τὸ
μόοωπον, schminken, Poll. 5, 102. c) schön sty-
ren, πεκαλλιγραφημένος, in einem schönen Style
gefasst, νόμοι, Jos. ὁ. Apion. 2, 31., λέξις,
ZI. TR. \
4
1861
Καλλιερεω
Diog. L. 7, 18. Med., einen schönen Styl schrei-
ben, Longin. 33, 5.; in einem schönen Style be-
schreiben, schön schildern, Arist. rhet. ad Al. 1.
Vgl. Lob. Phryn. p. 122 sq.
καλλιγράφία, ἡ, das Schönschreiben, schüne
Sehrift, Plut. mor. p. 397. C. b) schüner Styl,
Plut. Diog. L.
καλλιγραφικός, ἡ, ὄν, zum Schönschreiben ge-
hörig, ἐργαλεῖον, Suid. 8. v. κανονίς. b) zum
schönen Style gehürig, schön stylisirt, Eust. op.
καλλιγράφος, ὃ, (γράφω) der Schönschreiber,
Ralligraph, Herod. p. 477 Piers. Byz. [ἃ]
(χαλλιγύναιξ), gen. amos, 6, 7, (γυνή) mit
schönen Frauen od. Mädchen, reich an solchen,
καλλιγύναικα Ἑλλάδα, Ayasıda, 11. 2, 683. 3, 75.,
“Σπάρτην, Od. 13, 412., Τροίην, Χαλκίδα, Hes.
op. 651. b. Ath. 13. p. 609. E. καλλιγύναικος
χώρας, Sapph. fr. 30 B. xallıyıvamı πάτρᾳ, Pind.
Pyth. 9, 131. Der Nom. war nie im Gebrauch,
Lob. Pbryn. p. 659. [Ὁ]
καλλίδενδρος, ον, (δένδρον) mit schönen Bän-
men, Byz. Im Sup., Pol. 5, 19, 2.
Χαλλιδημίδης, οὐ, a, gr. Männern., Luc.;
ein ath. Archont, Diog. L. 2, 56 , ven Diod. 16,
2. u. Dion. H. jud. Dion. 9. Kallıundns gen.
Kallıdian, ἡ, Tochter des Königs Keleos in
Eleusis, b. Hom. Cer. 109. 146.; eine Danaide,
Apd. 2, 1, 5. [- vv]
καλλιδίννς, ov, ὁ, (δίνη) der schönwirbelnde,
schöufliessende, Πηνειὸς, Eur.’ Herc. f. 368. [ὃ]
xalliöippos, ον, (δίφρος) mit schünem Wa-
gen od. Wagensitz ; schön fahrend, 4davaia, Eur.
Hec. 466.
xallıdovat, ἄκος, 0, ἡ, (dovaf) mit schönem
Rohr od. Schilf, schönbeschilt , Εὐρώτας, Eur.
Hel. 500.
Kallidgouov, τὸ, Strab. Plut., od. Kalli-
δρομος, ὃ, Plin. Gem. Pleth., eine Bergspitze .bei
den Thermopylen. Vgl. App. Syr. 17.
Καλλιδώρα, ἡ, gr. Frauenn., Inser.
καλλίδωρος, ον, (δῶρον) schön als Geschenk,
μέλη, Poet. de Theodor. p. 16 Wernsd.
καλλιέϑειρα, ἡ, (ἔϑειρα) schönhaarig, Nonn.
par. 11, 4. Auch im Masc., Βάκχε καλλεέϑειρε,
Orph. h. 49, 7.
καλλιέλαιος, ἡ, (ἔλαιον) der fruchttragende
Oelbaum, opp. ἀγριέλαιος, Arist. plant. 1, 6. ep.
ad Rom. 11, 24. 5. Auch adj., καλλιεέλαιος, ον,
ἐλαία, φυτόν, Geopon.
καλλιέπεια, ἡ, (καλλιεπής) das Schönsprechen,
der schöne Ausdruck im Sprechen u. Schreiben, RS.
καλλιεπέω, f. now, schön sprechen, in schö-
nen Worten reden od. schreiben, Euseb. v. Coust.
p. 715, 11. κεκαλλιεπημένοι λόγοι, gezierte Re-
den, Plat. apol. p. 17. B. — Med. = Act., Thuc.
6, 83. Plet. Hipparch. p. 325. C. Arist. rhet. 3,
2., von
sallıenns, de, (Eros) schön redend, singend,
schreibend, Ar. Thesm.-49. 60. Dion. H. e. verb.
Ρ. 115, 11 R. ,
καλλιεργέω, (xalliseyos) schön od. geschickt
arbeiten, Dion. Ar. Dav.
καλλιέργημα, aros, τὸ, ein schönes Werk, ein
Kunstwerk, KS.
καλλιεργία, ἡ, — das vor., RS., von
καλλίεργος, ον, ("BPITN) schön, geschickt ge-
arbeitet, κόσμος, Philo t. 2. p. 4%, 21. 610, 1.
καλλτερέω, 1. ἤσω, pf. κεκαλλιέρηκα, Xen. Cyr.
6, 4, 12., (ieo0v) ein Opfer darbriugen, das nach
den im Opfertbiere gefundenen Zeichen den @öt-
196
Κωλλιερημα
tern angenehm ist, und die Zusicherung gibt, dass
man ein Unternehmen beginnen dürfe, also unter :
günstigen F’orzeichen opfern, gute Foorzeichen für
ein Unternehmen erlangen, litare, perlitare, Plat.
com. b. Atb. 15. p. 677. A. Xen. Plat., ϑεοῖς, Xen.
hipp. 3, 1. x. ἑαυτόν, Plut. Alex. 69., νύμφαες
ἀμνόν, Thbeocr. 5, 148.; mit d. Inf., οὐ γὰρ exad-
ἡ λιέρεε διαβαίνειν, er erlangte keine günstigen Zei-
chen, um überzusetzen, Hdt. 6, 76., mit were, id.
9, 38: ὡς δὲ οὐκ ἐχαλλιέρεε were μάχεσθαι. Auch
impers., καλλιερῆσαε ϑυομένοισε οὐκ ἐδένατο, näml.
τὰ ἱερά, den Opfernden konnten die Opfer nieht ge-
lingen, aicht unter glücklichen Vorzeichen zu Stande
kommen, Hdt. 7, 134 ; dafür καλὰ ἐγίνετο τὰ ıpa,
Hdt. 9,36. Vollständig καλλιερησάντων τῶν ἱερῶν,
nachdem die Opfer unter guten Anzeichen zu Stande
gekommen waren, ebd. 19. Pass., τὰ ἱερὰ exallıs-
osite, Xeu. Hell. 3, 1, 17. ἐἑκαλλιερέετο σφε,
Hat. 9, 19. — Med. — Aect., δι. 7, 113. Ar.
Plut. 1107. Xen. Cyr. 1, 5, 6. Au. 5, 4, 22.
Isocr. ᾿ 308. A. Dav.
καλλιέρημα, ατος, τὸ, glückliches Opfer, Opfer
mit guter Vorbedeutung, Lex. RS.
καλλιζίγης, ἐς, (ζεύγνυμι) schunbespanat, ἅρ-
μα, Eur. Andr. 277.
καλλίξωνος, ον, (ζωνῃ)ὴ schüngegürtet, mit
schünem Gürtel, γυναῖκες, 11. 7, 139. 24, 608.
Od. 23,°147., κόραι, Hel. 3, 2.
καλλιϑέμεϑλος., ον, (ϑέμεϑλον) schüngegrün-
det, νηός, Musae. 71.
Καλλιϑόη, ἡ, Tochter des hönigs Keleos von
Eleusis, b. Hom. Cer. 110.
καλλίϑριξ, τρῖἴχος, ὃ, ἡ, (Folk) schönhaarig,
ἑπποι, 11. 5, 323. Od. 3, 175. u. sonst oft, μήλα,
Od. 9, 336. 469. Subst., a) Name einer Pflauze,
sonst καλλίτριχον gen., Plin. ἢ. ἢ. 25, 11, 86.
26, 15, 90. 5) eine Art Alfen, ebd. 8, 54, 80.
καλλιϑύτέω, schön od. glücklich opfern, ein
schönes Opier darbringen, χάπρο», Anth.t, 240., v.
καλλίιϑἵτος, ον, (ϑύω) gut, schün od. glück-
lich geopfert. κ΄ βωμός, Altar, der schüne Opfer-
gaben empfängt, auf dom schüne Opfer darge-
bracht werden, Eur.(?)
καλλικαρπέω, (καλλίκαρπος) schüne od. gute
Frucht bringen, Theophr.
καλλικαρπία, ἡ, das Bringen schüner ad. gu-
ter Frucht, Schönheit od. Güte der Früchte, das
Versebnseyn mit solchen, Theophr., von
καλλίκαρπος, ον, (καρποο)ὶ an schünen od. gu-
ten Früchten reich, Δικεὴ ἑα u. &., Aesch. Prom.
369. Eur. Herc. f. 464. Pol. 5, 19, 2. Strab.
Plat. b) schüne Früchte tragend, von Bäumen,
Eur. Bacch. 108. Tbeophr. Plut. — Comp., Theo-
phr. ἃ. pl. 3, 8, 1. Sup., Pol. 1.1. Plut. Cor. 3.
xallıntlados, or, (κέλα δος) schöntünend, Suid.
καλλικέρως, wros, ὃ, ἡ, (μέρας) schöngehürnt,
Anth. 7, 744. 9, 603. b) = αἰγόκερωρ, Gal. t.
13. p. 355.
Kallılinc, zsgz. κλῆς, ἐους, ὃ, gr. Männern.,
Pind. Plat.
Καλλίκλεια, ἡ, gr. Frauenn., Anth.
καλλικοίτη, ἡ, (κοίτη) connuba ; Ὁ. Aristaen.
1, 2. als Propr.
καλλίκοκκος, ον, (κόκκος) schönkernig, Goa,
Theophr. c. pl..1, 9, 2. g
Καλλικολώνη, ἡ, Schönhügel, eine Gegend bei
Troja, Il. 20, 53. 151. Auch adj., καλλικόλωνος
λόφος, Demetr. Scepa. b. Schol. Il. 20, 53.
καλλικόμης, ou, ὃ, dar. καλλικόμας, — das
folg., πλοχαμοῦ, Ear, Iph. A. 1080.
1863
Καλλιμηδης
καλλίκομος, ον, (χόμη) sthönhaarig, wi
nem lisare, Beiw. schöuer Fragen, Il. 9
Od. 15, 58. Piud. Pyth. 9, 186., v. Götlinseı
op. 75. th. 915. KEpimen. b. Tzeiz. Lyc
Auth. 9, 625.
καλλικοτταβέω, — καλῶς κοτταβίζω, di
tabos schön schleudern u. darin siegen, 80
482 Dind.
Ἀαλλικράτεια, ἡ, gr. Frauenn., Inscr.
Λαλλικράτης, οὐς, ὁ, gr. Männern.
huc.
Kallmpariöns, ov, 6, dor. Καλλεκπρ
Heerfübrer der Spartaner, Xen. Hell. 1,
ein Pythagoräer, Stob., Bruder des Empı
Suid.
καλλίκρεας, τὸ, (κρέας) schönes, schu
tes Fleisch; anderer Ausdruck für παγχρ
μεσεντέριον, Gal. t. 2. p. 781. Tbeoph. |
p- 827.
καλλικρη δεμνος, ον, (xordeuror) mit
Hauptbinde, mit schönem Stirnbande, aloy
4, 623.
καλλίχρηνος. ον, (zen?) mit schöner
od. was eine schöne Quelle ist, TrAgwesa
b. Ath. 2. p. 41. E. vgl. Lob. par. p. 37.
Ἀαλλικρίτη, 7, eine Nympbe, Toch
Iiyane, Plat. Theag. p. 125. ἢ. [-vv-]
Kakkinpiros, ὁ, gr. Männern., Pol.
καλλέκρουνος, ον, (κρουγὁς) mit schönem
quell, Jioxn, Nicet. ann. 3, 1.
ἈΚαλλικτὴρ, ἥρος, 6, ein Dichter der
logie.
καλλικεῖτος, ον, (κείξω) schün gegrasi
baut, Nonn. dion. 20, 85.
Kallıxwr, ὥντος, ὃ, ep. Καλλικόων,
Mäonern., Euphor. .
καλλιλαμπέτης, 09, ὃ, (λάμπω) der
leuchtende, Ἥλιος, Anacr. fr. 25 Bergk.
xallılaunys, ἐς, (λάμπω) schön les
Byz.
! καλλιλεκτέω, (λέγω) schün reden, Sext
adv. math. 2, 55. Diog. L. 5, 66. Dar.
καλλιλεξία, ἡ, das Schünreden, Simplic
sallıloyin, (λέγω) etwas schün sa
schün ausdrücken, πρᾶγμα καλλιλογεῖσθαι
dssov, Dion. H. comp. v. p. 16, 11 R.
schün reden, Luc. Tox. 35. 2) schün md
ter schönen \WVorten einen schlimmen Sipe
gen, beschünigeode Worte gebrauchen, ὃ
ant. 8, 32. Darv.
xaldıloyia, ἢ, das Schönreden, Sel
chen, schöner Ausdruck, Beredtsamkeit, ἢ
comp. v. p. 101, 1. 427, 10.
καλλιμάρτυς, ἔρος, ὁ, ἢ, der (die) schö
Herod. epim. p. 186.; b. KS. u. Byz. der(
Märtyrer stirbt od. gestorben ist.
xalliuaodos, or, (μασϑός) mit schöne
Malal.
καλλίμαστος, or, (μαστός) — ἃ. var.,
καλλίιμᾶχος, ον, (μάχη) schün, treflüc
pfend, Liban. t. 1. p. 616. 2) Propr., ὁ
μαχος, gr. Männern., Pind. Hat. Ar. a. ὃ
ein alexandrinischer Dichter um 250 v. Chi
Καλλιμάχγειος, ὁ, ein Schüler des hall., A!
Ἀαλλίμβροτος, 6, 9. KalliBporor.
Ἀαλλιμέδων, orroc, ὃ, ein alh. Redner
b. Ath. 3, 57. 64. 8, 24.
ἈΚαλλιμένης, ovs, 6, gr. Männern., As!
Aalkıurdas,.ous, 6, 5. Ἀαλλεδνμίδες
[-vv-ı
- Koikıungos
selliungos, ev, (unoos) mit schönen Hüften,
1. 2, 187.
καλλίμορφος,. ον, (μορφὴ) schüngestaltet,
öngebildet, Eur. Andr. 1156. Herc. f. 925.
tipban. b. Atb. 15. p. 655. B. 2) Propr., oK.,
‚ Männern., Luc. Inscer.
παλλῖμος, ον, poet. st. χαλός, schön, bes.
ea, Od. 4, 130. 8, 439. 15, 206., οὖρος, ebd.
‚640. χρόα, ὅπα καλλιμον, ebd. 11, 529. 12,
2., ἃ. ähol. öft. in Antb.
παλλίνᾶος, ον, (vaw) schönfliessend, mit schö-
m Wasser, Eur. Alc. 539. Med. 835. Ap. Rh.
1228. Anth. 9, 327. καλλιναώτατος, Hesych.
Kallivns, ους, ὃ, gr. Männern., Arr.
Kallıyien, ἡ, Name eines Schilfes, Inser. [vi]
Keallivixov, τὸ, St. in Mesopotamien, von Se-
akos Kallioikos gegründet, Zosim.
παλλίνῖκος, ον, (win) mit schönen Siegen,
w einen schönen Sieg od. schöne Siege erlangt
ΙΝ, rahmvoller Sieger, Pind. Pyth. 1, 63. 11, 70.;
w. Beiw. des Herakles, Archil. fr. 105 B., eines
pr. Königs Seteukos, Pol. 2, 71, 4., u. vieler an-
wer Könige, Inser. vgl. Plut. Coriol. 11. Mit.d.
len., Sieger über Jem., Eur. Med. 765. Plat.
ον. 2. p. 151. C. 2) den Sieg verschönend od.
weberrlichend , στέφανος, der Siegeskranz, Eur.
. T. 12., ὕμνος, Siegesgesang, Siegeshymnus,
d. Nem.4, 90., eben so mit „dr, Eur. El. 864.,
μοῦσα, id. Phoen. 1719.; u. subst., sc. ὕμνος od.
Hr, ὁ καλλίνικος, Pind. Ol. 9, 3. Eur. Herc. f.
W., γ) καλλίνικος, ebd. 680. x. κῦδος, χάρμα,
Biegesruhm, Siegesfreude, Pind. Isıhm. 1, 13. 5
), 68. τὸ καλλίνϊκον, Siegesverherrlicbung, Sie-
Wsfeier, überh. Sieg, id. Nem. 3, 31. Pyth. 5,
W. Eur. Med. 45. Auch ist ὁ καλλίνιχος eine
Ielodie auf der Flöte, Tryphon b. Ath. 14. p.
18. C.
Kallivixos, 6, gr. Männern., Paus.
Καλλῖνος, ὁ, gr. Mäunern., Arr.; bes, ein gr.
degiker aus Ephesos, Ath. u. ἃ.
Kallıt£vn, ἡ, gr. Fraueno., Ath.
ἵνα, Name eines Schiffes, Inser.
Καλλίξενος, ὃ, gr. Männern., Xen. u. a.
wallıcıwia, 7, (οἶνος) 1) Schönheit od. Güte
5 Weins, Geop. Ὁ, 3. 2) reichliche Hervor-
ngung des Weins, ebd. 5, 2, 19.
κάλλιον, neulr. von καλλίων, Comp. zu καλός:
neh als Adv. gebraucht neben καλλεόνως. S. καλός.
Kallıov, τὸ, 1) ein Gerichtshof zu Athen,
wdrot. b. Poll. 8, 121. Bekk. An. p. 269, 33.
gl. Phot. p. 126, 24., wo Aualdsıor steht 2) St.
rAetolien, Paus. 10, 22, 4., v. Pol. 20, 11, 11.
"αλλέπολις gen. Die Einw. οἱ Καλλιεῖς, att. Kal-
we, Thuc. 3, 96. Paus.
Kallionn, ἡ, (öy) 1) die vornehmste unter
em nean Musen, Mutter des Orpheus u. Linos,
les. ıh. 79. b. Hom. 31,2. Plat. Phbaedr. p. 259. D.;
sch Kallıöre:a, Agath. prooem. 107., Calliopea,
wid. Fast. 5, 30. Εἰς. die schönstimmige, κούρᾳ
wAlsora, von der Echo, Theocr. syr. 19. 2) eine
wadt in Parthien, Pol. 10, 31, 15.
salliovlos, 6, wie ἴουλος, 2., ein Lobgesaug
οἴ Demeter, Sem. b. Ath. 14. p: 618. E.
παλλιουργέω, (EPI'S) schön arbeiten, schön
reefertigen, Themist. 20. p. 237. C. Dav.
καλλιούργημα, aros, τὸ, schönes Werk, Ju-
ἰδ. ep. 77. Basil. M.
καλλιόω, (καλλίων) schöner machen, verschö-
ıern, LXX. Achmet.
" asdia, ἡ, Besitz schöner Kinder, von
2) Kallı-
1563
Καλλιππος
καλλίπαις, παιδος, ὃ, ἡ, (mais) 1) schüne
Rioder habend, Aarw, Trag. b. Gal.t. 11. p. 483.
οἴκων καλλίπαις πότμος, Acsch. Ag. 762. κ. or&
yavos, d.i. or. καλῶν παίδων, Eur. Herc. f. 839.
Auch in Pros., Aristid.t. 1. p. 235., κύκνος, Arist.
b. Ael. v. h. 1, 14.; met., Φαῖδρος, der schüne
Reden gleichs. als schöne Kinder hat, Plat. Phaedr.
p. 261. A. 2) schönes Kind, Hea, Eur. Or. 962.
vgl. Lob. paral. p. 372.
καλλιπάρειος, or, spätere Form st. καλλιπά-
enos, Poll. 2, 87. [a]
xallınapnos, ον, (παιρεια) schönwangig, Beiw.
schöner Frauen, oft b. Hom. Anth. 9, 96. [a]
‚ παλλιπάρϑενος, ον, (παρϑένος) 1) mit schö-
nen Jungfrauen, Νείλου x. δοαί, von schünen Nym-
pheu bewohnt, Eur. Hel. 1. Lob. par. p. 372.;
nach And., die jungfräulichen Fluthen des Nils,
weil dieser sich nicht mit dem Wasser eines an-
dern Flusses mischt, s. das. Herm. 2) jungfräu-
lich schön, den, Eur. Iph. A. 1574. Vgl. Lob.
Phryn. p. 600.
Kollınarsıpa, ἡ, gr. Frauenn., Paus. Lob.
par. p. 21%. [πα]
xallime, ep. 3 sing. ind. aor. 2. von sara-
λείπω st. κατέλιπε, Hom.; inf. καλλιπέειν st. κα»
ταλιπεῖν, Od. 16, 296.
καλλιπέδτλος, ον, (πέδιλον) mit schünen Soh-
len od. Schuhen, Masas, ἃ. Hom. Merc. 57.
καλλίπεπλος, ον, (πέπλος) mit schönem Ober-
kleide od. Schleier, überh.’ schön gekleidet, Beiw.
der Frauen, Pind. Pyth. 3, 43. Eur. Tro. 338.
καλλιπέταλος, ον, (πέταλον) schönblätterig; .
τὸ u eine Pflanze, sonst nevragvilov, Diose.
, 42.
καλλιπέτηλος, ον, (πέτηλον) poet. --Ξ d. vor.,
Anth. 9, 64. 10, 16.
καλλίπηχυς, ὃ, ἡ, (πῆχυς) mit schönen Ello-
bogen, schönarmig, Eur. Tro. 1194. Alc. 3, 67.
καλλιπλοκᾶμος, ον, (πλόκαμος) mit schönem
Haare , schünlockig, 11. 14, 326. 18, 407. Pind.
01. 3, 2. Eur. Iph. A. 1040.
καλλίπλουτος, ον, (πλοῦτος) schönen Reich-
tham habend, mit Reichthum geschmückt, πόλιες,
Pind. Ol. 13, 159.
καλλέπνοος, ον, (πνέω) schön athmend, schön
duftend, ἄνϑη, Hesych.; schün tönend, αὐλοί, Te-
lest. b. Ath. 14. p. 617. B.
᾿καλλίπολις, εως, 7, (πόλις) Schönstadt, schöne
Stadt, Musterstaat, Plat. rep. 7, 9. p. 527. C.
Themist. RS. 2) Propr., St. auf Sikelien, Hdt.
7, 154. Strab., in Aetolien, Pol., s. Καλλιον, in
Thrakien, Strab. 13. p. 589. Die Einw. Kallı-
πολῖται, οἱ, Hdt.
Καλλίπολις, dos, ὃ, Sohn des Alkathoos,
Paus. 1, 42, 6.
καλλῆπον, ep. st. κατέλιπον, aor. 2. zu xa-
talsinw, Hom.
καλλίπονος, ον, (πόνος) von schöner Arbeit,
Paul. Sil. ecphr. 138.
καλλιπότᾶμος, ον, (ποταμός) von schünen
Flüssen, voris, Eur. Pboen. 648.
Kallinnn, ἡ, gr. Frauenn., Isae.
Καλλιππίδαι, ὧν, οἱ, ein skythischer Völker-
stamm, Hdt, 4, 17.
- Καλλιππίδης, ov, ὃ, gr. Männern., Ar. Ath.,
in alten Hdschr. auch Kalınnidns geschr.
κάλλιππος, ον, (ἵππος) mit schönen Pferden,
Niceph. Blemm. Subst., a) ein stattlicher Reiter,
KS. b) ὁ X., gr. Männern., Dem.
196 "
Kallıngenng 13564 . - Kullıreyvog -
“
καλλιπρεπῆής, ἐς, (πρέπω) sich durch Schön- | era, Schol Il. 9, 129.; aber nuch überb. = cp
beit auszeichnend, stattlich, θυσία, Euseb.v. Const. | oreia, Preis, Belohnung, Siegeslohn, Soph. Ai. 435.
p. 608. D. καλλίσεερνος, os‘, (στέρνον) mit schöner Bruit,
sallınpoßäros, ον, (πρόβατον) mit schönen | Nonn. dion. 5, 553.
Schaafen, Hesych. nalliorevua, aros, τὸ, 1) Preis od. Vorzy
καλλιπρόςωπος, ον, (πρόςωπον) mit schönem | der Schönheit, Eur. Or. 1655. Lye. 1011. 2) ei
Antlitz, schön von Ansehn, Philox. b. Ath. 13. | achöner Preis, Eur. Phoen. 223., von
p. 564. E. καλλιστείω, (xaAlsoros) der (die, das) schöe-
καλλίπρωρος, ον, (npwea) mit schönem Vor- | ste seyn, als der schünste gelten, Hdt. 1, 106.
dertheil, von Schiffen, Eur. Med. 1335.; von | 4, 163. 180. 8, 124. Eur. Tro. 226. Plat. As.
Menschen, mit schönem Antlitz, Aesch. Sept. 533.; | 26.; m. d. Gen., der achönste unter οὐ. νοῦ Ar
überh. schün, στόμα, id. Ag. 235. “| dern seyn, Hdt. 6, 61. 7, 180. Med., == At,
sollinuyos, ον, (πυγη) mit schönem Hintern, | Eur. Bacch. 407.; mit dem Geu., id. Hipp. 100.
Αἰ. 12, 80. καλλιπυγότερος, ebdı; in der Kunst- | Med. 443.
-gesch. bekanntes Beiw. der Aphrodite, Müller καλλιστέφἄνος, ον, (στέφανος) schöngekräntt,
Archäol. 8. 377, 2. p. 552. mit sehünem Kranze, Beiw. der Demeter, kb. Hon.
καλλίπἴλος, ον, (πύλη) mit schönen Thoren, | Cer. 259. 296., der Here, Tyrtae. 1., εὐφρ
Onßn, Antb. app. 16. ovyn,, Eur. Bacch. 376. X) x. ἐλαέα, der wilde
xallinvoyos, ον, (πύργος) schöntbürmig, wohl- | Oelbaum zu Olympia, von dem die Siegeskräss
befestigt, Eur. Bacch. 1200. Suppl. 618. ; schön | genommen wurden, Arist. b. Schol. Ar. Piut. 5%.
od. hoch aufgethürmt, met., oogia, Ar. Nub. | Paus. 5, 15, 3.
1024. Kelliom, 7, 1) eine der Sporaden, späte -
καλλιπύργωτος, ον, (nvpyow) schön gethürmt, | Thera gen., Pind. Pyth. 4, 259. Hdt. 3.10.
πόλεις, Eur. Bacch. 19. Callim. epigr. 27. 2) Bein. der Artemis oder He '
sallinwlos, ον, (πῶλος) mit schönen Foh- | kate, die im HKerameikos verehrt wurde, Paar
len od. Rossen, Pind. Ol. 14, 2. 1, 28, 2. Hesych.; auch bei den Arkadera, βεβ μὰ.
καλλιρέεϑρος, ον, (ῥέεθρον) schön fliessend, | b. Paus. 8, 35, 8. \
“von schünem Wasser, sony, Od. 10, 107. Hes. Kallioriov, ἡ, gr. Frauenn., Anth.'
tlı. 339, Eur. Here. f. 784. καλλιστόκροτος, ον, (κρότος) schön rauschesl,
καλλίροος, ον, (ῥέω) poet. st. καλλίῤῥοος, ψομῃῦπεηά, Nicet. Eug. 2, 320.
Od. 5, 441. 17, 206. Pind. Isıhm. 8, 42.; met. ᾿ς Καλλιστόμᾶχος, ὃ, gr. Männern., loser.
vom Flötenspiel, Pind. ΟἹ. 6, 143. Auch im Fem. Kallıorövinos, ὃ, ein Thebaner, Pass.
als Name einer Okeanide, 3. Kallıppon. “ κάλλιστος, ἡ, ον, Superl. zu καλὸς. 2) Prept.,
καλλίῤῥαβδος, ον, (ῥα βδος) mil schöner Ru- | X., ὁ, gr. Männern., Anth. ἃ. sonst.
the, Hesych. 8. v. ἀκαλαύροπις. Καλλιστράτη, ἡ, gr. Frauena., Atb. laser. [
καλλιῤῥημονέω, (καλλιῤῥήμων) schön reden, Kallıoroaria, ἡ, ein Flecken in Paphlagesith,
Eust. Marcian. per. p. 72.
καλλιῤῥημοαύνη, ἢ, Schönredenheit, schöne Καλλιστράτίδας, ev, ὃ, ein Sparlaner, Am
Sprache, Dion. H. Thuc. jud. 23. Lnc. Jup. tr. Καλλίστρᾶτος, 6, gr. Männern., Xen. u. &
27.; auch die Schönrederei, Grosssprecherei, Luc. καλλιστρούϑιος, gqv, σῦκα, eine vorzäglie
d. d. 21, 2., von Art Feigen, ficus passerariae, Ath. 3. p. 75. ἢ
καλλιῤῥήμων, ον, gen. ονος, (ῥῆμα) schön- | Plin.
redend, Dion. H. comp. v. p. 12, 1. 101, 12 R. Καλλισεώ, οὖς, 7, 1) Tochter des Lykas,
Καλλιῤῥόη, ἡ, poet. Καλλιρόη, b. Hom. Cer, | vom Zeus Mutter des Arkas, Aesch. Ear. Ayd.;
419. Iles. ıh. 288. 351. 981... 1) eine Okeanide, | auch sonst als gr. Frauenn., Ael. u. ἃ. 2) 8
Hes. 1.1. Αρά. 2, 5, 9.; Tochter des Skamander, | Schiffsname, Inser. .
Gemahlin des Tros, Apd. 3, 12, 2.; Tochter des xalliogüpos, ον, (σφερόν) mit schönen Fer
Acheloos, Gem. des Alkmäon, id. 3, 7, 5. 2) ein | knücheln, dah. überh. achön- od. schlankfassi,
Springbrunnen zu Athen auf der Südseite der | Beiw. schöner Frauen, Hom. Hes. .
Akropolis, später Zyreaxgovros, w. s., Thuc. 2, καλλιτεκνία, ἡ, das Gebären od. der Best
' 15. Plat. Axioch. zu A. Vgl. καλλέροος. schöner , berrlicher Az ) schün 33.; ὧν
καλλίῤῥοος, or, 2382. καλλίῤῥους, ουν, δέω sa ITERVOG, ον, τέχνον schune, 89
schön Hiessend ὕδωρ, ἐρουνόρι,. ll. 2, ΔῊΝ 12. der besitzend od. gebärend, Orph. b. 32 ὦ
38. 22, 147. Hes. op. 735. Orph. b. Plat. Crat. | τ ὀτδρος, Lac. d. d. 16, 1., —orares,
p. 402. B. Aesch. Pers. 200. m ε - λυ.
sallıoteviis, ἐς, (σθένος) schöukräftig, mit Das Δ της, ους, ὃ, gr. Männern,
Kraft ‚geschmückt, καλλίτεξ, ἡ, (τίκτω) schöne Kinder gebäreh,
Καλλισϑένης, ous, ὃ, gr. Männern. ,, Dem. Hdn. epim. p. 186. ,
xadlıoradıos, ον, (στάδιον) mit schöner Reon- καλλιτεχνέω, (καλλίτεχνος) schün arbeith
bahn , δρόμοι, Eur. Ipb. T. 4,37. [a] Olympiod. Eust. Dav.
λλιστάωῦ , . " καλλιτέχνημα, ατος, τὸ, schönes Werk, Eu
καλλισταφῦλος, ον, (σταφυλὴ) mit schönen καλλιτάνης, ov, re ler schön arbeitend
Weintrauben , Hesych. [ἃ] , , . | vortreflicher Arbeiter oder Künstler, (Anacr.) .
καλλίστάχυς, v, gen. vos, (στάχυς) mit schö- (4), 1. Euseb.
neu Aehren, Or. Sib. nallırsyvia, ἡ, das Schönarbeiten, Geschick
καλλιστεῖον, τὸ, (καλλιστεύω) Preis der Schön- | lichkeit in Kunstarbeiten, Schönheit der Kunstar
heit, des od. der Schönsten, Eur. Iph. T. 23. Luc. | beit, Plut. Per. 13. Ath. 5. p. 191. B. u. Spät., τῷ
d.d.20,1. Anth. app. 28. τὰ καλλιστεῖα, Wettkampf καλλίτεχνος, ον, (τέχνῃ) schön arbeitest,
der Schönheit, eive Feierlichkeit bei den Lesbi- | schöne Kunstarbeit machend , Strab. Themist.
Kallıroxeıa
παλλιτόκεια, τ, bes. poet. Fem. zu sallırc-
nes, ÖOpp. cya. 1, 6.
sallıröxoc, ον, (τίκτω) schön gebärend, schöne
Kinder habend,, Christod. ecphr. 132.
καλλίτοξος, ον, (τόξον) mit schünem Bogen,
Ber. Phoen. 1168.
xallırganelos, ev, /toansla) mit schüner,
ehtiger, wohlbesetzter Tafel, eiue wohlbeselzte
el liebend, Amips. u. Call. b. Ath. 6. p. 270.
, 12. p. 524. F. [a]
sadlirolyos, ον, spätere Form st. καλλίϑριξ,
Pell. 2, 22. 2) act., das Haar schön machend,
ren einem Medicament, Diosc. 1,179. Dah. subst.,
ἰδ κι, — καλλίφυλλον, id. 4, 136. Acl. ἃ. a. 1,
6. Galen.
κάλλιφ᾽ st. κάλλιπε, d. i. κατέλιπε, 11.
Kallıygasıa, ἡ, eine Nymphe, Paus. 6, 22,
. [ga]
nallıyayıs, ἐς, (φαίνω) schün leuchtend,
Byz. 2) Propr., Kallıyayns, ovs, ὁ, gr. Män-
sern., Lys. Ath.
καλλεφεγγής, ἐς, (φέγγος) schönleuchtend, Eur.
Hipp. 455. Tro. 860. Theodect. b. Stub. A. 10, 8.
‚walligdoyyos, ον, (φϑέγγομαι) schüntönend,
Bar. Herc. f. 350 lon 169. Iph. T. 221.
salliplo&, gAoyos, ὁ, ἡ, (φλόξ) schönflam- '
werd, schönlodeind, schün leuchtend, Eur. Ion 706.
Καλλέίφρων, ovos, ὃ, gr. Männern., Inser.
καλλιφΐης, ἐς, (gun) schüngewachsen, von
schönem
18, 171.
καλλίφυλλον, τὸ, Schünblatt od. Frauenhaar,
Nse Pflanze, auch καλλίτρειχον u. ἀδίαντον, Hipp.
ν 1226. E., eig. Neutr. von |
sallipullos, ον, (gYillov)
ΒΡ, ὅ (42), 3.
καλλιφύτευτος, ον, (φυτεύω) schön bepflanzt,
son. 21, 9. [0]
παλλίφῦετος, ον, (φίω) 1) schün gepflanzt,
van. dion. 47, 38. 197. 2) schön bepflanzt, zw-
Ye, Byz.
Kallıgwv, ὥντος, ὁ, ein Samier, Paus.
sallsgwriw, (καλλίφωνος) 1) eine schöne Stim-
s haben. 2) schön aussprechen od. machen dass
sb etwas gut ausspricht, Eust. p. 664, 45.
sallıgwvia, ἡ, schöne Stimme od. Sprache,
Ml.; bes. schöner Klang, Wohlklang, Dion. H.
ot. 3, 5. 4, 1. Luc. pisc. 22., von
sallipuvos, ον, (φωνὴ ) schünstimmig, mit
böner Stimme, ὑποκριταί, Plat. legg. 7. p. 817.
Sep., Plut. mar. p. 973. A.
ἔχειρ, χειρος, ὃ, ἡ, (χείρ) mit schönen
inden , schönbändig, Chaerem. b. Ath,. 13. p.
8. C.
παλλιχέλωνος, ον, (χελώνη) mit einer schünen
bildkröte, ὀβολός, Eupol. b. Poll. 9, 74.
πάλλιχϑυς, vos, ὁ, (1x9us) Schönfisch, ein
versch, sonst ἀνϑίας u. καλλεώνυμος, Ath. 7.
282. E. Agis ebd. 8. p. 344. F.; nach Opp.
Ι. 3, 335. von ἀνϑίας versch.
παλλίχοιρος, ον, (χοῖρος) schöne od. gute Fer-
| habend, Arist. ἢ. a. ὃ, 18.
Kallilyopov, τὸ, ein heiliger Brunnen bei
susis, gleichs. Schünreigenbora, h. Hom. Cer.
3. Paas. 1, 38, 6. Ale. 3, 69.; b. Eur. xallı
uchs, von schöner Gestalt, Nonn. dion.
schönblätterig,
μον ὕδωρ, καλλίχοροε nayas, Suppl. 392. 619.
ı 715.
παλλίχορος, ον, (χορός) mit schönen Reigen-
tzen, geräumig, anmuthig, Beiw. grosser Städte
, sehöner Gegenden, Od. 11, 581. h. Hom. 14,
1563
Kulkog
2. Piod. Pyth. 12, 45. Simon. in Aath. 6, 212.
Eur. Heraol. 360. Antb. 7, 718. Vgl. δὐρύχορος.
2) von od. mit schönen Cbortänzen, δελφῖνες,
schöne Ch. aufführend, Eur. Hel. 470.; zum schü-
nen Reigen gebörig, ἀοιδαί, id. Cresph. fr. 15,7 D.,
στέφανος, id. Phoen. 793., xsd«pa, Anth. 9, 504.
sallıyopwraros τρόπος, Ar. Ran. 451. Vgl.d. vor.
᾿Καλλίχορος, 6, ein Fluss in Paphlagonien,
Ap. Rb. 2, 904. u. der Schol. das.
καλλίχροος, ον, zsgz. καλλίχρους, ουν, (χρόα)
schönfarbig, Spät.; auch Auct. Cyprior. b. Ath.
15. p. 682. F. nach Con).
xakllıywola, 7, (χώρα) Schönheit der .Gegend,
eod. Ven. in Diod. 1, 30.
καλλίων, ον, gen. ovos, Comp. zu καλός.
καλλιώωμῦμος, ον, (ὄνομα) schünnamig; ὁ x.,
Name eines Fischer, Hipp. Arist. ἢ. ἃ. 8, 13. u.a.
Vgl. καλλιχϑυς.
xaldovn , 7, (καλλος) Schünheit, staltliches
Ansehn, Eur. Tro. 977. Bacch. 450. Hdt. 3, 106.
7,36. Hipp. p. 22, 26. Plat. conv. p. 206. ἢ.
u. a.; im Plur., Plat. legg. 12. p. 953. C.
καλλοποιός, Or, (ποιέω) schön machend, Procl.
Dion. Ar., τένος, Plotin. p. 1323, 15 Creuz.
κάλλος, εος, alt. nus, τὸ, (καλός) Schönheit,
allg. von Hom. an, der es sowohl von männlicher
als von weiblicher Schönheit gebrancht; nachhom.
aueh von Tbieren, Gewächsen und Sachtn. Od.
18, 192: xallei μέν οἱ πρῶτα nposwnara καλὰ
κάϑηρεν außpooiw, οἵῳ Κυϑέρεια γρέεται, Aihene
verklärte Penelopens Antlitz mit ambrosischer Schön-
heit, wie die, mit der K. sich salbi; hier nimmt
man des letzten Zeitworts wegen κάλλος für wohl-
riechende Salbe, was noch Voss h. Hom. Cer. 276.
getlban hat; die Schünheit wird aber bei Hom. als
etwas für sich Bestehendes, Körperliches angesehen,
das die Götter dein Menschen wie ein Kleid an-
und abtbun können, und χρέεσϑαε ist das richtige
Verbum, gebräuchlich von allem was sich auf die
Oberflache des Leibes bezieht, keinesweges von
Salben allein. Eben so καλλεῖ re στέλβων καὶ £i-
μασε, Il. 3, 392. vgl. Od. 6, 237. Luc. d. mort.
10. — Bei Att. häufig auch von abstracten Ge-
genständen, u. sowohl in eigentlicher als metaph.
Bätg oft in Verbindung mit μέγεϑος, auch von
moralischer und geistiger Schönheit, οἰκέα δια»
φέρουσα πάλλει Te καὶ ἀρετῇ καὶ τῇ ἄλλῃ Asyo-
μένῃ εὐδαιμονίᾳ, Plat. Charın. p. 157. Ε. οὔτε
πλοῖτος καλλος φέρει τῷ κεκτημένῳ μοτ᾽ ἀἄνα»-
δρίας, id. Menex. p. 246. E. ἀρδεὴ ὑγίεια τέ
τις av ein nal κάλλος καὶ εὐεξία ψυχῆς, id. rep.
ἃ. p. 444. B. x. μαϑημάτων, Plat., ὀνομάτων
καὶ ῥημάτων, id., τῆς λέξεως, Dion. H. τῶν
ἔργων καὶ τὸ μέγεϑος καὶ τὸ κάλλος, Isocr. p.
410. B. vgl. Plut. mor. p. 69. F. ἐς κάλλος, eig.
zur Schönbeit, d. i. der Schönheit wegen, um
schön auszusehen, Eur. ΕΠ. 1073.; met., zum
Glück, zum Woblergeben, id. Tro. 1201., des
anständigen Verguügens wegen, κυνηγέτεῖν, Arr.
ven. 25, 9., um die Tapferkeit zu zeigen, aus
Bravour, πεπραγμένον, id. An. 2, 7, 11. Of im
Plur., salln owuarwy, Plat. Criti. p. 112. E.,
χωρέων, Luc. dom. 4. τῆς ἑρμηνείας, die Zier-
den, Schönheiten des Ausdrucks, Longin, 5, 1.,
τῆς ψυχῆς, die Vorzüge, Tugenden, Plut. mor.
p. 797. E. μεγέϑεσε καὶ κάλλεσι τῶν ἔργων, Plat.
Criti. p. 115. D. 2) das Schöne, eine schöne
Sache, von eivuem Vogel, Ael. b. a. 17, 13.
οἷόν μὲ κάλλος κακῶν unovloy ἐξεϑρέψατε, eine
von Unheil innerlich schwärende Schönheit, vom
' Καλλοσυνὴη
Cedipus, Soph. OR. 1396.; gew. im Plar., κάλλη,
schöne Dinge, Piat. Phaed. p. 110. A. ποικίλα
κάλλη, schüne bunte Stoffe, schöne Gewänder od.
Teppiche, Aesch. Ag. 932. vgl. Eupol. b. Et. N.
p. 486, 48. κάλλη κηροῦ, schüne Honigwaben,
Anth. 9, 363. κάλλη ἱερῶν, — καλὰ ἱερά, präch-
tige Tempel, Dem. Ol. 2. p. 35, 15.; eben so
κάλλη δένδρων, οἰκοδομημάτων, τόπων, Plaut.
Flam. 3. mor. p. 409. A. 395. A. μεγέϑη καὶ
κάλλη οἰκοδομημάτων, Dio C. 65, 16. b) die
Schöne, oder wie wir auch sagen die Schönheit,
d. i. eine schöne Frau, τὴ» ϑυγατέρα, δεινόν τι
κάλλος καὶ μέγεθος, Xen. Cyr. 5, 2, 7.; im
Plur., τὰ ἀρχαῖα κάλλη, die altberühmten Schön-
beiten, Luc. d. mort. 18, 1. vgl. imag. 2. pro
im. 13. Eben so sagt Terent. Eunuch. 2, 3, 70.
3, 5, 18. forma st. puella formosa. 3) —sallasa,
s. καλλαιον.
καλλοσίνη, 7, τῷ κάλλος, Schünheit, Eur.
Hel. 389. Or. 1388. Anth. 5, 20., ἐπέων, Democr.
b. Diog. L. 9, 13. 48.
καλλόφυλλοε, ον, (φύλλον) schönblätterig, Theo-
phr. b. pl. 5, 3, 2., wo aber καλλέφυλλον herzu-
stellen ist.
καλλυντὴήρ, ἦρος, ὁ, (καλλύνω) der Schönma-
chende, Schmückende. Dav.
καλλυντήρεος, ον, zum Schünmaehen, Schmük-
ken, Putzen, Reinigen gehörig. Subst. τὸ καλλυ»-
τήριον, Schmuck, Hesych. ra Kallwry,gıa, ein
athen. Fest am 19ten Thargelion, Phot. Et. M.
καλλυντῆς, οἵ, ὁ, τε καλλυντήρ, Et. M. Hesych.
κάλλυντρον, τὸ, 1) jedes Geräth zum Schün-
machen, Putzen, Säubern;; bes. der Besen, Plut.
Dio 55. Clem. Al. p. 238. Poll. xalluyrpa 90
vixwv, Besenreiser, Levit. 23, 40. 2) wie καλάυν»»
τήριον, der Schmuck ; bes. ein weiblicher hopf-
putz, Anon. b. Snid. Hesych. 3) Name eines
Strauchs, νἱοὶ!. τε κήρενϑος, Arist. b. ἃ. 5, 21. Von
καλλύνω, (καλὸς) schün machen, schmücken,
putzen, reinigen, ngoswre u. ä., Soph. fr. 713 D.
Lycophr. Luc. Lex. 11. u. Spät., ἐν τῷ apyupo-
xoneiw, legen, Arist. probl. 24, 9. ῥαίνεται καὶ
καλλύνεταε ἡ πλατεῖα, Pol. 6, 33, 4.; met., νέων
ψυχᾶς, ausbilden, Plut. mor. p. 969. B. b) be-
schönigen, Soph. Ant. 4.9.6. Plat. legg. 12. p. 944.
B. —, Med., sich schün machen, schöntbun, sich
brüsten od. rühmen mit etwas, ἐπὶ τοῦ, Ael. v.
bh. 3, 1. ἐκαλλυνόμην, εἰ ἠπιστάμην ταῦτα, Plat.
ap. p. 20. C. Dav.
sallvoua, ατος, τὸ, das Ausgefegte, Auskeh-
rigt, Hesych. 8. v. oapuara.
Καλλώ, οὖς, ἡ, gr. Frauenn., Anth. 9, 605.
Κάλλων, wros, ὃ, gr. Männern., Paas. u. a.
Καλλωνίδης, ov, ὃ, gr. Männern., Inser.
Kallavirıs, ἐδος, ἡ, Gegend in Medien, Pol.
5, 54, 7.
καλλωπίξω, f. ἰσω, (ww) eig. das Gesicht
schön machen; dah. überh. schmücken, zieren,
putzen, ein schönes Ansehn geben, οἰκία ὑπερ-
βαλλούση δαπάνη κπεκαλλωπισμένη, Xen. Hier. 11,
2. διαιτητήρια τοῖς ἀνϑρώποις κεκαλλωπισμένα,
für die Leule ausgeschmückt, id. oec. 9, 4. κε-
καλλωπισμένη τὸ χρῶμα, geschminkt, id. mem. 2,
1, 22. καλλωπίζεων πίϑηκον, Demetr. Phal.,
πρόφρωπον, Hdn., πόλιν, Plut., ὄνομα, verschü-
nern, in einen schönern verwandeln, Plat. Crat.
p. 408. B. 409. C., Aoyov, schmücken, zierlich
machen, Menand. rhet. Aoyos κεκαλλωπισμένος,
opp. ἁπλοῦς, καϑαρός, Hermog. x. τὸ λογικόν,
Arr. Epiet. 3, 1, 26. -- Med., sich schmücken,
1566
Kuroynpax
sich putzen, Plat. conv. p. 174. A., περὶ κόμην
καὶ κόσμον ὅπλων καὶ ἱματίων, Piut. Lyc. %.;
met., a) sich in etwas gefallen, schön thus mit
etwas, sich worauf etwas zu Gate ihua, sich εἰ
was zur Ehre rechnen, sich brüsten, im guten u
üblen Sinne, zevi, Xen. Cyr. 7, 4, 14. Pt.
Pbaedr. p. 252. A. Plut., ἐπί τενε, Xen. r. Lac.
14, 3. Plat. rep. 3. p. 405. B. 10. p. 605. ἢ,
nv ws πλεῖστα ἔχωσιν (ἐκπώματα), τούτῳ καὶ,
λωπίζονται, Χοη. Cyr. 8, 8, 18. vol ἐνδεῖ.
odas καὶ καλλωπίσασϑαι, ὅτε -- --, Plat. Pre.
p- 317. C. Mit ὡς u. dem Part., αἷς ovz ἐγο.
ναχτών, Plut. Crit. p. 52. C: καλλωπιζόμδϑοες
ὡς τι εὑρηπότων ἡμὼν καλόν, id. Theaet. p. 1%
D. Mit dem Inf., Pbalar. ep. 9. ἀπαιτεῖεϑω
καλλωπιζόμενος, sich darin gefallead, Pint. Car
28. Auch vom Ross: stolziren, Xen. r. eg. 10. ἢ.
Ὁ) sich zieren, spröde ihun, πρὸς τενα, Pit.
Phaedr. p. 236. D. Plut. mor. p. 82. B., u. ενί
gegen Jem., Plat. Prot. p. 333. ἢ. Dav.
καλλώπισμα, ατος, τὸ, Schmuck, Patz, Zier,
Zierrath, Plat. Gorg. p. 492. C. Plut. Hdo.; asch
Schmuck der Rede, Dion. H. jud. Thuc. 46.
καλλωπιομός, ö, 1) das Schmücken, Ziere, ἃ!
Putzen, Putzsucht, Plat. Cratyl. p. 414. C. δ.
D.rep.9.p.572.C. 2) ==das vor., Schmuck, Petz,
Hipp. p. 19,45. οἱ περὶ τὸ σῶμα καλλωπιομοὶ, Pal
Phaed. p. 64. ἢ. εἰς καλλωπισμόν, zum Schmed,
Xen. An. 1, 9, 23.; u. äbol. b. Plut. u. Spät. 9
das Stolziren des Pferdes, Xen. re eq. 13, 4.
καλλωπιστέος, a, ον, Adj. vorb. von nel |
zisw, zu schmücken, Clem. Al. .
καλλωπιστὴς, οὔ, 6, der sich od. λιά |
Schmückende, Putzende,, ein Putzsüchtiger,
τὴν ἐσθῆτα, Isocr. p. 7. Ὁ. Arist, rhet. 2,
Plut. u. Spät. Dav.
καλλωπιστικός, ἡ, ὃν, — καλλυντήριος, Ar.
Epict. 3,23, 14. Eust. ἡ καλλωπιστική, se. τέχνῃ,
die Kunst zu schmücken, zu putzen, Gal.t ὁ
Ρ- 766, 17.
καλλωπίστρια, ἡ, Fem. zu καλλωπιστής, Pi
mor. p. 140. B.
xalodyopaoros, ον, (ἀγοράζω) gut geksch,
wohlfeil, Zonar.
καλοβᾶϑρον, τὸ, (xalor, Baivw) Stelze. Νὰ
κωλοβαϑρον.
καλοβάμων, ονος, ὃ, (κᾶλον, Baire) ἐεν μὲ
Hölzern od. Stelzen geht, Stelzenläufer, grelleis,
Man. 4, 237., wo die erste Sylbe des Meirs
wegen verkürzt ist. [fa]
nalopdoia, ἡ, das Stelzenlaufen, Psell.}
Piers. Moer. p. 64.
nüalofaoranrog, ον, (Baora_w) gut zu te
Schol. Aesch. Sept. 644.
zalo3ärtw, auf Stelzen gehen, Porphyr., ve
nalodarns, ον, ὁ, — καλοβαμων,
[βὰ]
καλόβῖος, ον, (βίος) schün, anständig lebend,
Paul. Al. apot. 2.
καλοβουλία, ἡ, (βουλὴ) guter Rath, Glass.
καλογένειος, ον, (γενεια)ὴ Erkl. zu ἠνγένεθα
Hesych.
καλόγηρος, ον, (γῆρας) ein glückliches Alt |
babend, glücklich als Greis, Et. M. p. 230. 8
Subst., guter Greis, guter Alter, d. i. Möad.
Dav. καλογήριον, τὸ, Kloster. Adj. suloygomik
ἢ, ὃν, mönchisch. Subst., ἡ καλογηρικῇ, Möscht
thum, KS
nalöynewe, ων, —d. vor., Them. M.p- 78,51.
146.
Καλογλωσσος
γλωσσος, ον, od. καλόγλωττος, mit schö-
che, Byz. ᾿
γνώμων, ον, gen. ovog, (γνώμῃ) schün
gesinnt, Procl. KS.
didaonalos, ὅ, (dudaexalos) Lehrer des
u. Guten, ep. Tit. 2, 3.
εεδης, ἐς, (εἶδος) von schöner Art, Sopat.
56, 14 Walz.
&iuwv, ον, BED. νος, (εἶμα) schön ge-
lesych.
ἔργαστος, ον, (ἐργάζομαι) schün gemacht;
Π|, γη, Zonar.
ἐργᾶτις, ıdos, η, (ἐργάτις) Wohltbäterin,
ἐργός, 0», (ἜἘΡΙ] ῺὩ) schün handelnd, gut,
tien, Man. 1, 256. 354.
ήϑεια, ἡ, schüne Sitte, Sittlichkeit, Eust., v.
„ons, ες, (7906) von schönen, guten Sit-
ὃ’. Aut. 1, 1. Procop. anecd. p. 63. A.
ϑέλεια, ἡ, \Voblwollen, RS., von
ϑελὴς, ἐς, Adv. καλοϑελώς, wohlwollend,
at.
ϑριξ, toizos, 6, ἡ, — καλλίϑρεξ, Lexic.
HT
ιώνεστος, ον, (οἐωνίζομαι) von guter Vor-
‚ Par. Ap. Ku. 3, 68.
τ, Schol. Ar. Av. 721.
xayadıa, ἡ, das Wesen, die Eigenschaf-
genden eines καλὸς κάγαϑὸς (5. καλός, 3.);
iekeit, Bravheit, Biederkeit, Rechtschaf-
Xen. Isocr. Dem. u. a. καλοκσγαϑίαν
ir. fr. 1 Dind. (Gew. von xalorwayasoc
‚ einem Adjectivum, das sich in der ältern
gar nicht nachweisen lässt u. nur b. Poll.
rkommt, 8. Lob. Phryn. p. 603., wo zu-
nerkt ist, dass die richtige Accentuation
ϑος seyn würde. Man sagte dafür καλὸς
ὃς, καλὸς καγαϑός. 5. ἀγαϑὸς u. κα-
ν.
εἀγάϑικός, ἡ, ὄν, einem καλὸς κάγαϑὸς ge-
eriemend, zukommend, προαίρεσις, Pel.
b) zur xaloxayadıa geneigt, ibr erge-
t. mor. p. 225. F. x. τὸν τρόπον, id.
Comp., Mason. b. Stob. fl. 67, 20.
oxayadızu,s καὶ γενναίως, Plut. Phec. 32.
cayadoc, ὃν, 8. καλοκαγαϑία a. E.
ιαεἐρία, ἡ, (κσερός) gute Zeit, Hesych. Dav.
ιαἱρέζω, die schöne Zeit, den Sommer
ıgen, Byz.
ιαιἰοϊνὸς, ἢ, ὃν», zur guten Zeit, im Som-
datr. p. 271.
ιαίρεον, ro, die gute Zeit, die Sommer-
ἰάρφωτος, or, (καρφόω, κάρφω) Erkl. zu
os, Schol. Opp. hal. 1, 58.
έρασεος, ον, ἱκεραννυμι) gut gemischt,
Ἡπέω, (κάλον, κόπτω) Holz hauen, Hesych.
ary&, γγος, 7, (AaiyE) schünes Steinchen,
st. 7, 253.
‚oy£o, schün sprechen, East.
oyia, 3), — καλλιλογία, Hesych.
ιηχᾶνος, ον, — ἐΐμηχανος, Hesych.
100405, ον, — καλλίμορφος.
', Τὸ, Hoiz, bes. dürres Holz, Brean-
trocknes Holz zu Tischlerarbeiten, ἢ.
‘ec. 102. Hes. op. 429. Ion b. Atb. 10.
. Call. fr. 459 Bl., überall im Piur. Adj.
Vgl. auch dor. (Von xalw, naw, eig.
bare, wie statt καίδάον, wie δαλὸς von
[1]
γέκη,) ἢν gr. Frauenn., Ar.
Kalog
καλονοησία, 7, (vodo,) richtige Einsicht, KS.
zaloxtdila, ra, st. καλὰ πέδιλα, schüne Sob-
len, Theoer. 25, 103.
καλόπλοκος, ον, (πλέκω) schöu geflochten,
Schol. Opp. hal. 3, 292.
xalonodıov, τὸ, Demin. von καλόπους, Gal.
t. 6. p. 364. ; auch καλαπόδιον͵ Gloss.
καἀλοποιέω, (καλοποιὸς) gut machen, gut han-
deln, opp. κακοποιέω, Levit. 5, 4. ep. 2. Thess.
3, 13. Dar.
salonosia, ἡ, das Rechthandela, Theophil. ad
Autol..1, 5.
καλοποιός, 09, (ποιέω) gut,machend, mit d.
Gen., τὸ δίκαιον x. τῆς ψυχῆς, Procl. in Plat.
Alec. 1. p. 327.
xalorovs, ποδος, ὃ, (κᾶλον, πούς) der Holz-
füuss, Schusterleisten, Plat. conv. p. 191. A., wo
jetzt xalanoda steht, wie bei Poll. 10, 141., Gal.
Poll. 2, 195. Sprüchw. ἑνὶ καλόποδι πάντας ὑπο-
deiv, Alle über Einen Leisten messen, Gal.
‚ καλόπους, ὁ, ἡ, ποιν, τὸ, gen. ποᾶδος, (xa-
λὸς, ποὺς) schönfüssig, δυϊά.
καλοηρᾶγία, ἡ, (πράσσω) — xalonessa, Schol.
καλοπρόζςωπος, ον, (npöswnos) mit schönen
Angesicht, Schol. Il. 1, 310.
πρυμνος, ον, (πρύμνη) mit schönem Hin-
tertheil, Schol. Hom. p. 67 \Wessenb.
καλοῤῥημοσύνη, ἢ, — καλιῤῥημοσύνη, Hesvch.
καλος, ἡ, ὃν, äüol. καλος, Comp. καλλίων,
Sup. κάλλιστος ; erst b. Spät. findet sich καλώ-
τερος u. κπαλλεώτερος, Herod. epim. p. 69. Lob.
Phryo. p. 136., καλλεστότατος, Psell., schön,
1) schön in seiner äussern Erscheinung, von Hom.
an allg. in Poes. u. Pros., opp. αἰσχρός, von Men-
schen, Männern wie Frauen, Tbieren, Gewächsen,,
Sachen, kurz von allem angenehm in die Augen
Fallenden,, also schön von Ansehn. καλὸς δέμας,
schün von Gestalt, Od. 17, 307. εἶδος κάλλιστος,
Xen. Cyr. 1, 2, 1. καλοὶ τὰ owuara, schön
von Körper, id. mem. 2, 6, 30. s. τὴν ὄψιν,
schön von Ausehen, Theop. b. Atb. 12. p. 517. E.
κι τἄνδοϑεν, Plat. Phaedr. p. 279. B. καλὸς ἰδέᾳ,
Pind. Ol. 10 (11), 122. γορῷ καλὴ Πολυμήλῃ,
schön im Reigen, — καλλίχορος, Il. 16, 180.
κάλλιστος ἔην ποικέλμασιν ἡ δὲ μέγιστος, 1]. 6,
294. Od. 15, 107. Mit dem Inf., καλὸς εἐροράα»
σϑαι, Hom. öft., ἐφορᾶν, Pind. Ol. 8, 24., ἐδεῖν,
Plot. mor. p. 141. A. Wenn Hom. das W. vou
Männern gebraucht, so geschieht dies gern in der
Verb. καλός τε μέγας τε: auch μέγας καὶ καλός,
Od. 9, 513.; eben so von Frauen, καλή rs μὲ-
yaln τε, Od. 13, 289. 15, 418. 16, 158., u.
von sachlichen Gegenstünden, αὐλὴ, γαῖα καλή τε
μεγάλη τε, ebd. 14, 7. 19, 173. Im Comp., ἄνδρες
καλλίονες καὶ μείζονες εἰξοράασϑαι, Od. 10, 396.
Besoaders häufig gebraucht es Hom. als Beiwort ein-
zelner Theile des Leibes (χρώς, πρόςωπα, ὄμματα,
παρήϊα, ὦμοι, πλόκπαμοι, ἔϑειραε, σφυρα), νοῦ
Rleidungsstücken (δἵματα, φάρεα, ῥήγεα, χιτῶν,
χλαῖνα, κρήδεμνον, ζώνῃ, πέδιλα), von Wallen
(φάσγανον, σάκος, ἀσπίς, κόρυς), von Gebäuden
u. Geräthen (δῶμα, τεῖχος, νηῦς, ἀπήνῃ, ἅμαξα,
ζυγόν, λέπαδνα, τράπεζα, ϑρόνος, χηλὸς, ἐπε-
ϑήματα, ἀξίνη, σφαῖρα), von Geschenken (δῶ-
ρον, ἔξεινηϊα), vou Orten u. Gegenden (ἄρητη,
πόλεις, ἄλσεα, τέμενος, ἀγρός, πλυνοί, dywy), κα.
es κδῆὼ dann oft durch reizend, ιεδι)ον, held. an-
zuuthig, angenchm wiedergegeben werden. ὁ κα:
Kurog
je, ἢ καλή, auch ohne Artikel, der Gelichte, die
ae ἢ καί, diesem Zusatz pflegten die Liebha-
ber ihrer Geliebten Namen in Bäume einzuschnei-
den od. an Thür-n u. Fenster zu schreiben,
Ausi. zu Ar. Ach. 144. Vesp. 48. Creuzer Plotia.
de pulero p. XXV. τὸ καλον, die Schönheit, wie
sellos, βίου, Eur. Iph. A. 20., Ken. Gyr. 7,3,
16. oec. 6, 15. τὰ καλὰ, schüne Diuge, schüne Sa-
chen, Xen. ; anch die Schünheiten, Annebmlichkei-
ten, Reize, Genüsse ders l,ebens, das was das Leben
scbün und genussreich macht, Pind. Ol. 1, 134.
Sopb. fr. 1718 ἢ. Hdt. 1, 207. Schneid. Xen. Cyr.7,
2, 13.; dab. καλὰ πάσχειν", sich wohlbelinden. Met.
von Opfern: glückbredeutend, günstig, Aesch. Sept.
379. Krüg. Xen. An. 6, 2, ὡς; eben so oımol,
Eur. Ion 1333.; überb. glücklich, τὸ τέλος
τῖς ἐξόδου, Xen. Au. 5, 2,9. τὰ καλά, das
Glück, id. Hell. 1, 1, 23. 2) in Bezug auf
Zweck u. Gebrauch: gut, tanglich, brauchbar,
passend, zweckmüssig, trelich , λιμὴν, ‚od. 6,
263., ἄνεμος, ehd. 14, 253. 208., u. ähol. b.
Att. in Poes. u. Pros. καλὰ πάντα λέγεις, Alles
recht schön! Winckelm. Plat. Eutlıyd. p. 293. D.
σῶμα καλὸν πρὸς πάλην, πρὸς δρόμον, Plat. Hipp.
maj. p. 295. C. vgl. Gorg. p. 474. ἢ. Xen. eyn. 7,
-. Dem. p. 1411. 10., εἰς στρατιᾶς, Xen. Cyr. 3,
3,6. ὁ ἀόφος κάλλιστος τρέχειν, id. An. 4, 8, 26.
iv καϊῶ, a) sc. τόπω, am passenden, gelegenen
Orte, Ar. Thesm. 242. Xen. Hell. 2, 1,25. u. &.,
τοῦ κόλπου, τῆς πόλεως, ebd. δ, 2, 9. Luc. πᾶν.
15. vgl. Ael. n. ἃ. 7, 25. 40. b) sc. χρόνῳ, zu
passender Zeit, gelegen, gerade recht, Eur. Iph.
A. 1106. Tbuc. 5, 54.60. Xen. Hell. 4, 3, 5. Plat.
rep. 9. p.571. B., τοῦ βλάπτειν, Xen. Hell. 6,2,9.
er οὐ καλῷ, Kur. Or. 578.; dafür ἐς καλόν, εἰς
κάλλιστον, εἰπεῖν, Soph. OR. 78., ἥκει», Plat.
conv. p. 174. E. Entbyd. p. 275. B. Bornem. Xen.
eoov. 1, 4. ἐν καλῷ (ἐστιν, mit d. Inf., Soph.
El. 334. Xen., od. καλόν (ἐστιν), Soph. Pbil. 1155,
Ar. Fr. ?78. 202. 3 von innerer Beschaffenheit,
sittlich schün, schicklich, anständig, edel, lobens-
würdig. rühmlich, treflich, Ὁ. Hom. nur im Neutr.
οὐ καλὸν ἔειπας, Od. Β΄ 166. καλὰ ἀγορεύειν, ehd,
17, 3,1. μεῖζον κλέος ein ἐμὸν καὶ καλλιον, Od.
18, 255. 14, 193. Häufig Ὁ. Att., von Pers. κο-
wohl als von der Denk- u. Handlungsweise der-
selben. καλόν ἐστι, es ist schön, recht, edel, ge-
ziemend, rühmlich, ebrenvoll, es lässt schün, es
geziemt sich, mit d. Inf. u. abs., von Hom. an
allg.; mit δίκαιον verb., Od. 20, 294., mit. d. Dat.
der Person, 11. 9, 615. 21, 440. u. Att. in Poes.
n. Prosa. καλὸν μοι τοῦτο ποιούίσῃ ϑανεῖν, Soph.
Ant. 7?2.; eben so im Comp., κάλλιόν ἔστι, es ist
besser, u. 5. w., Iiom, οὔ ros τόδε κώλλιον οὐδὲ
ἔοικεν od. οὐδέ τ᾿ ἄμεινον, es ist eben nicht schön,
nieht gar schicklich, Od. 7, 159. 17, 583. 11. 24,
52. Subst., τὸ καλόν, das Sittlichschüne, das
Gute, Rühmliche, Ehbrenhafle, Tugend. Würde,
Anstand, honestum, Alt.; sprüchw. τὸ καλὸν gilor,
Theogn. 15. Eur. Bacch. 879. Suppl. 300. Plat.
Lys. p- 216. C. ra καλὰ νομιξόμενα, dns was
für scbicklich, anständig, ehrenvoll, tugendhaft
gilt, Xen. ἄλλα δ᾽ ἀλλαχοῦ καλά, ist Sitte u.
Brauch, Soph. 0OC. 43. ra καλά, alles Schöne u.
Edle, sowohl Glück u. Ehre, Ruhm, Lob u. dergl.,
Pind. Att., z. B. πάντων τῶν καλῶν τυ; χάνειν,
Xen. Cyr.7,3.17., als auch trefliche Eigenschaften,
Vorzüge. τινός, id. conv. 8, 17., herrliche, edle
Tbaten, Pind. Ol. 13,6}. Soph. fr.675D. Xen.mem.
2,1,27. — Oft steht καλός als ehrendes Beiw. wie
1368
Καλὸς
bei uns der gute, der Hebe, Ἐὐῤϑόδημοι ὅ κεἰᾶξς
Xen. mem. 4, 2, 7. Piat. δῇι., s. Heind. zu ἴππην..
maj. z. A. Boiss. Philostr. ber. p. 306. d Ὁ πὰ
Ἡρόδοτος, Ath. 6. p. 266. E. ὦ “αὶ, Ir ἑῷ Ὁ
stes Kind, liebes Kind, Winckelm. Piat. Euth- Bu
p. 259 B. Noch häufiger in der Verb. zelss αὶ
ἀγαϑὸς od. καλὸς κἀγαϑὸς, schön und gut; man a >
zeichnete damit den Mana, wie er seyn ei Wi
>
den Maun von physischer, moralischer u. im 5
lectueller Ausbildung, gewandt u. tüchtig nach
sen, geistig geweekt u. redlich u. zuverlässi -
Gesinnung. Auch von Eigenschaften ἃ. Hau a
gen eines καλὸς wayaßoc, z. B. ἔργα, Äen. _
1, 5, 9. mem. 2, 1, 10., καρτερία, Plat. De
192. C., μαντεῖαι, Dem. p. 1466 extr. Aber
von Corporationen, deren Individuen den C?
ter der saloxayadıa haben, στράτευμα,
Gyr. 3, ἃ, δι; endlich auch von Sachen, ,
jeder Beziehung trefflich sind, ihrem Zw Kg
innen u. aussen entsprechen, πᾶν ö,rı παῖς,
γαϑὸον ἐστιν ἐν Σάρδεσιν, ebd. 7, 2, 12. I
ἀποκρίνασθαι (νοεῖν, πράττειν u. ühnl.) 6 Un
λιστον καὶ ἄριστόν ἐστε, Xen. An. 2, 1 ἢ
5.86, 28. Zuw. finden sich die beiden ας ὩΣ 8
getrennt, καλὸς μὲν γὰρ ἦν mal ἀγαϑὸε: or
eidas, eine Lakedäm. b. Plut. Lye. 25. =; a
καλός, ὦ δέσποτα, καὶ ἀγαϑὸς, Xen. Cup. , u
3. — In Athen u. andern Staaten hieseg « Γ
besonders καλοὶ κἀγαϑοί die optimates der Hin
die Männer von guter Herkunft, Erziehung m. Pr
bensart, die Vornehmen n. Gebildeten, vor dem
man forderte, dass Aeusseres u. Inneres ἡ ἣν
büörigem Gleichgewicht stebe, Xen. Pit. ε. ᾿
4) nicht selten wird χαλός ironisch gebraucht, νὰ
unser schön, treffiich, das lat. praecları,
γέρας, Aesch. Eum. 209. καλὸς γὰρ οὗμωὸς
τος wire θαυμάσαι, Sopb. ΕἸ. 393. Εἰπεὶ.
Bacch. 651. x. χάρις, ὕξρις, Dem. p. 13,8
660, 20. καί 00. τὸ Θησέως ὄνομα θωπεῦσαι εν
dor, es steht dir gut an, Soph. OC. 1003. 8
die Dicht. gebrauchen das Neutr. häufig adr., m
gelmässig Homer, der das Adv. καλῶς selbst εκ
einmal anwendet, καλὸν ἀείδειν u. ähol., Il. 1},
570. Od. 1, 155. u. ült., od. sala, Il. 6, 36
8, 400. u. öft. b. Hom., Pind. Nem. 1, 30. Ash
τὸ καλόν, Theocr. 3, 2. Call. epigr. 56. Le
am. 1.; iron. πεινήσω τὸ καλόν, Ale. 1, 38. -
Adv. καλωῶς, Od. 2, 63. Att. Comp. „allıor, Pixt,
auch καλλιόνως, id. legg. 2. p. δύο. D. Tiesd
p. 169. E. Sup. xallsora, Soph. OR. 1172. Ti
Plat., καλλίστως, Origen. Alex. Tr.u. Spät., sehör
selten in eig. Bdtg, s. unten unter καλῶς Zu’
raoypa λέγειν x., mit schönen Worten, Eur. Hp
505. vgl. Soph. Ant. 1047.; gut, zweekmässig. κᾶν
lich, passend , ircfflich, καλῶς καὶ νῆσος ὃν παρὸ
πλῳ κεῖται, Thuc. 1, 44., mit d. Gen., παράκίν,
ebd. 836. ; gut, recht, wohl, εἰδέναι, Sopk. OL
269. u. ähnl. oft b. Att.; auch wie bene h. All
zur Verstärkung: schr, gar, recht, καλῶς wie
μων, Aesch. fr. 280 ἢ. «alas ogios φίλον γαῖ
odas, Thue. 5, 36.; won gutem Erfolg, Acıl.
Choeph. 212. Sopb. Trach. 26. Eur. Med. &%
Suppl. 464. καλώς γίγνεσθαε, glücklich τα
Statten gehen, Xen. καλώς πράττειν, sich νεὶ
befinden, glücklich seyn, Aeseh. Prom. 979.: Gi
haben, Soph. Ant. 271. Trach. 59. 229. Eur. Pist
Charm. p. 172. A.; sittlich schön, gut, edel, ira
lich, rübmlich; schicklich, gebührlich, würd
καλῶς pooveir,Aesch.Soph., πέπτειν, ϑανεῖν. Aesch..
ζῆν ἢ τεϑνηκέναι, Soph. οὐ παλῶς ταρϑεῖς, il:
Kalos
57. καλῶς πεφυκότες, von edler Gebitrt,
939. ϑρεφϑῆναι κ-, gut erzogen seyn, Eur.
- καλῶς ἀκούειν, in gutem Rufe stehen,
= Ρ. 177. E. καλῶς ποιών, recht daran
- 1. mit Recht, z.B. xalws ποιῶν ἀπολ-
=- Pi. 863. 7 εὐχὴ κι ποιοῦσα πολλὰ
πὰ κοινά, Dem. p. 141, 14. καλώς καὶ
»s, Xen. Cyr. 1, 3, 9.; öft. in der Verb.
, εὖτε καὶ κ. ‚ Plat. u.a. bei Lob. par.
Sehr häufig in allen diesen Bdtgn findet
= in der Redeosart καλῶς ἔχειν, körperlich
π „ Xen. mem. 3, 11, 1.; in gutem Zustand
>» — p. 264, 38. u. Att. in Poes.u. Pros., mit
τς. ἐχεε καϑάρσιος τὸ σῶμα, in Bezug
p- 264, 13. vgl. 53.; sich wohl befo-
amd, munter seyn, Luc. salt. 76. εἶχε
stand gut, Dem. p. 36, 24.; v. Opfer:
en, gut ausfallen, guter Art seya, Xen.
e τίτινι, Jmdm gebt elwas von Statten,
Jemds steht gut, Xen. Cyr. 7, 5, 52.;
u weckmässig, nützlich seyn, an der Zeit
ὦ. Inf., ebd. 4, 1, 13. κ. eu τέ τινε,
was für Jem. zuträglich, Thuc. 4, 117.
» τί τινε, es steht Jmdm nicht zu, es
ich nicht für Jmd, Xen. mem. 1,3, 3.
€s τὸ ἐγχείρημα, das Unternehmen ver-
b, Isoer. p. 16. C. b) in Antworten, bil-
wie unser schön, gut, Eur. Or. 1216. Ar.
3. Dem. p. 498, 24.; oft aber auch höflich
Id wie unser danke schön, Ar. Ran. 888.,
dus, ebd. 512., ἀμέλει καλῶς, ebd. 532.
᾿ ἐπαινῶ, ebd. 508. ἔχεε κάλλιστα, Theoer.
asaub. Diog. L. 2, 76. Eben so im Lat.
benigne, Bentl. Ter. Heaut. 3, 2, 7. Hor.
7. 16. 62. 6) ironisch, Soph. Ant. 739.
. Eq. 344. κάλλεστα χρήσομαε, ich wer-
schönstens bedienen, Ar. Fr. 1225. —
indeun sich Adj. u. Adv. neben einander ge-
6 bei κακός, w.s., καλὴ καλῶς, Ar. Ach.
1330. Eccl. 730. καλὸς nallıora ra ῥέ-
od. ΟἹ. 9, 142. Eben so bella belle, Plaut.
4, 12. Asin. 3, 3, 86. Curc. 4, 2, 35. —
tzg gebrauchen die guten Schriftsteller stets
ylbe xalls-, spätere, bes. Gramm. salo-.
herzb. Etyınol. gibt Plat. Cratyl. p. 416.
nach Döderl. lat. Syoon. 4. p. 97. von
verw. mit xaırgs, wie recens mit candi-
ιαλὸς hat bei Hom. u. den ibm folgenden
stets lang, bei Hes. zweimal kurz, op. 63.
‚ welche Stellen jedoch Herm. op. VI, 1.
224. emendirt; b. Att. dagegen stets kurz,
m. Orph. p.817. Spitzn. Pros.p.83. Bronck
». 311 Schaef. Herm. Soph. Phil. 1304.
". den übrigen Dichtern wechselt die Pro-
ch dem Vershedarf. Das lota im Compar.
»ın. kurz, auch b. Men. sent. mon. 89.,
sonst die Att. dasselbe lang gebrauchen,
Pros. ὃ. 46.)
), ὁ, 3. πόλως.
Ἰστροφέω, (στροφὴ) gut umwenden, χω-
hörig eggeu, KS., von
σέροφος, ον, gut gedreht, Tzetz, exeg.
25.
"σύμβουλος, ον, (σύμβουλος) gut rathend,
ır. p. 229.
σενεῖχος, ον, (συντυγχάνω) gut im Um- |
ngänglich , Zonar.
Ἰτεχνία, ἢ, — καλλετεχνία, Schol. Sopatr.
51, 18 Walz.
τηῦ, τος, ἢ, ΞΞ κάλλος,
Ἅ.
ϑοβδηβοϊϊ,
Καλυβη
νοῦ Chrysipp gebildetes Wort, Plut. mor. p.441.B.
Vgl. Lob. Phrya. p. 350.
saloriönvos, ον, (τιϑηνός) wohl gezegen,
Hesych. [ἢ] ᾿
καλότροφος, ον, (τρέφω) Erkl. des vor.,
Hesych.
καλοτύπος, ὃ, (τύπτω) der Holzschläger, —
δρυοκολάπτης, Hesych. [v)
καλούφαντος, ον, (ὑφαίνω) schön gewebt,
Schol. Sopb. Trach. 603. Suid. [0]
καλόφϑαλμος, ον, (ὀφθαλμὸς) schönäugig,
Byz., u. nach Scalig. Conj. Theodect. b. Ath. 10.
. 454. E.
i παλόφίιλος, ον, (φίλος) sehr freundlich, Sehol.
Opp. bal. 1, 627.
κπαλοφόρος, ον, (κἄάλον, φέρω) dürres Holz
tragend, Dosiad. b. Ath. 4. p. 143. B.
κἀλόφρων, ον», gen. 0906, (φρη») τῷΖ εὔφρων,
Hesych.
salöwizoe, ον, — εὔψυχος, Hesych.
salnalw, f. dow, (καλπη) traben, den Trab
od. Troit gehn, vom Pferde, lat. trepidare, Suid.
Hippiatr.; nach Eust. τὸ ϑέειν ἀνέτως καὶ δίχα
ἐπιταγῆς καὶ πηδητικῶς καὶ οἷον ὀρχησεικώς,
also unser galoppiren, was davon herkommt.
Keinas, ὧν, αἱ, Hafenstadt ia Bithynien,
Tbeopomp. b. Steph. B. Bei Xen. An. 6, 2, 13.
17. Kalnns λιμὴν gen.
Kalnas, ὁ, Flass in Bithynien zwischen
Chalkedon u. Herakleia, Strab. 12. p. 543.
καλπασμὸς, ὃ, (καλπαζω) der Trab, Trott,
Pbilnm. b. Orib. p. 66 Mai.
κάλπη, ἢ, 1) der Trab, Trott, κάλπης doo-
μος od. ἀγών, ein Wettkampf bei den olympischen
Spielen, wobei der Reiter gegen das Ziel hin von
der Stute sprang und den Zügel in der Hand im
Trabe nebenherlief, Paus. 5, 9, 1. Plat. mor. p.
675. C. 2)=nainıs, Wasserkrug, Urne, Aristaen,
2, A. ; als Sternbild, — vdpsiov, Procl.; Aschen-
krag, Todtenurne, Plut. Marc. 30. Herod. 3)
Keinn, eine der Säulen des Hercules, Vorgebirge
mit gleichnamiger Stadt in Spanien, jetzt Gibral-
tar, Strab. 3. p. 140. Vgl. auch Kalnas.
κάλπιον, τὸ, Demin. von καάλπες, Pamphil.
b. Ath. 11. p. 475. C.
κάλπις, ıdoc, ἡ, acc. καῖπιν (Od.) u. nal-
πιδα (Pind.), Krug, Gefäss, bes. zum Wasser-
schöpfen, Wasserkrug, Od. 7, 20. b. Hom. Cer.
107. Pind. Ol. 6, 68. Eur. Hipp. 121. Ar. Lys.
358. 370. Ran. 1339. Xen. Cyr. 5, 2, 7. Jae.
Pbilostr. im. 1, 8.; als Salbengefäss, Antiph. b.
Ath. 12. p. 553. D. Pol. 31, 3, 17.; Urne zum
Loosen od. zum Stimmensammeln, Luc. Herm. 40.
57. Jac. Anth. 7, 384. Schol. Ar. Vesp. 320.,
wo der Ace. pl. κάλπεες: ein Trinkgesehirr, Philem.
gramm. b. Ath. 11. p. 468. F.; der Aschenkrng,
die Todienurne,, Plut. Demetr. 53. Anth.
κάλπος, ὁ, — κάλπις, Hesych. zw.
κάώλειος, ὃ, der römische Schuh, sikelisch
aus calcens, Rhinthon b. Poll. 7, 90. Plut. Auch
καλίκιος, W. 8.) Ὁ. καλτίκιος, Plat. mor. p. 465.
A., welche letztere Form jedoch Wyttenb. als aus
einer doppelten Schreibart (saAzıoc u. μάλκιορ)
entstanden, wohl mit Recht verwirft. Der eigentl.
griech. Ausdruck für diese röm. Fussbedeckung
war ὑπόδημα κοῖλον.
ee ἢ, (καλύπτω) Obdsch, Hütte, Laube,
Zelt, Hdt. 5, 16. Tbuc. 1, 133. 2, 52. Theo».
b. Ath. 12. p. 517. F. Tbeoer. Ap. Ab. Dion,
u ἃ,
[vv-]
197
Kulvßıay
καλύβιον, τὸ, Demia. von καλύβη, Plat.
Pomp. 73. Alc. 1, 4.
nelvßimc, ou, 6, (καλύβη) Hüttenbewohner,
Strab. 7. p. 318. |[
κπαλυβοποιέομαι, (ποιέωὴ sich Hütten, Lau-
ben, Zelte machen, in Hütten leben, Strab. 4.
p. 200.
Kälvdvar, ὧν, as, eine Gruppe griech. In-
seln an der hüste von Traas, Il. 2, 677., nach
Einigen die sporadischen Inseln, von einer der-
selbea Χαλύδνωα, später Kalvuura, genanat; nach
Andera zwei Insela, Lerus u. Kalynına, nach An-
dero nur Eine Insel, Strab. 10. p. 489.; nach An-
dern endlich die Insela um Tenedos, weiches auch
den Namen Kalvdva hatte, id. 13. p. 604. Yu.
Sm. 12, 453. Lyo. 25. Die Einw., οἱ Ααλύδνιοι,
Hdt. 7, 9.
Χάλυδνος, 6, ein Sohn des Uranos, Steph. B.
Kalidvov τύρσις, d. i. Theben, Lyc. 1209. fa]
Kalvdwr, ὥνος, 1) καὶ, alte berübmte Stadt ia
Aetolieno am Euenos, Il. 2, 640. u. sonst, Eur.
Tbue. u. a. Adj. Καλυδώνιος, a, ον, κάπρος, Call.
Dian. 218. Apd. 2, 6, 3. Die Einw., οἱ ζαλυ-
δώνεον, Xen. Hell. 4, 6, 1. Kalvdwvıand, τὰ,
kalydonische Geschichten, Werk des Soterichos,
Tzetz. 2) ὁ, ein Sohn des Aetoles, Apd. 1, 7,
1., oder des Endymion, Steph. B. b) gr. Män-
nero., Isae.
Χαλυκαδνος, ὃ, Fluss in Kilikies, Saleph,
Strab. 14. p. 627. ; ein Vorgebirge, Pol. 22, 26,
14. ἈΡΡ. Syr. 39.
καλυκάνϑεμον, τὸ, anderer Name für πέρι-
πλύμενος, Geisblatt, Diosc. 4, 14.
καλύπειος, ὁ, λίϑος, ein Stein, der im Kopfe
des Steckäsches (σώλπῃς) gefanden wird, Heaych.
vgl. Arist. h. a. ἃ, 19.
Ἀαλύχη, ἡ, Tochter des Aeoles, Apd. 1, 7,
3.; u. sonst. als gr. Frauean., Ar. u. a.; Name
eines Gesanges alter Frauen, Aristex. b. Atb.
14. p. 619. D.
καλυκίζω, (πάλυξ) knospen, Hesych.
παλύκιον, τὸ, Demin. von καλυξ, Hesych.
καλυκοστέφαᾶνος, ον, (ordparas) mit einem
Kraaz von Blumenknospen, Anth. 6, 55. , ὥραε,
Poet. b. Plut. mor. p. 993. E. nach Jacobs Con].
καλυκωδης, sc, (sidos) nach Art eines Biu-
menkeichs,, einer ποδρο, Theophr. h. pl. 3, 10,
4. Diose. _
παλυκώπις, dor, ἡ, (wy) mit einem Blu-
menangesicht, mit einem Rosengesicht, wie eine
Rosenkaespe anzuschauen, h. Hom. Cer. 8. 420.
Ven. 285. Orph. h. 78, 2. 23, 1.
καλύπωσις, aws, ἡ, eig. das Kaospen; dah.
die Knospe, bes. die Rosenknospe, Aquil. Cant.
2, 1. Jesai: 35, 1.
κάλυμμα, ατος, τὸ, (καλύπτω) Verküllung, Re-
deckung, Hülle, Decke, Aesch. Cho. 494. Soph. Αἱ.
245. El. 1468.; auch vom Schädel, als Decke des
Gebirus, Nie. th. 906.; von den Augenliedern,
ale Decke der Augen, Poll. 2, 66.; νοῦ der Hülse
der Früchte, Nie. al. 269. ; van der Schaale der
Schneoke od. Muschel, Arist. ἢ. a. 5, 15.; das
Grab, Grebmabl, Anth. 7, 227. Bes. Kepfputz
und Kopfsedeckung der Frauen, Kappe, Schleier,
das Gesicht bis auf die Augen verhiliend und auf
die Schultern niederwallend, swarsor, dunkelfer-
biger Schleier, der bei tiefer Trauer start der
πρήϑεμνα angelegt ward, Fl. 24, 93. h. Hom.
Ger. 42. Bur. Iph. T. 372. Ar. Lys. 532. fe. 309,
5D. vgl. καλύπτρα : eine besondere Art dieser Ver-
YVWa a
15870
Kaluaroa
höllang an deu Kleidera der thebsnischen ἔπεα,
durch welche das ganze Gesicht mit Au
der Augen verdeckt wurde, erwähnt Diem
p. 16 Huds., w. äbnlich ist die παλύχτρη
diov osipase der Proserpina bei Rupker. ἢ, 4
Mein. Bildlieh: ὁ χρησμὸς οὐκέτ᾽ ἐκ nalen
ἔσται δοδορκὼς νύμφης δίκην, Aesch. Ag. 1
2) ein a. sacklörmiges Kischernelz, μι, δα
3,8. [a
sälvuuarıor, τὸ, Demiu. von κάλνρμε: ad
Baukuust: die die Oefluungen sn der θοὸν ib
lenden Kappen od. Decken, Ar. fr. δὲ ἢ. 680
Hdbch der Archäol. ὃ. 283.
καλυμμός, ὃ, (κάλυπεω) — πάλυρμε,
Ai. 245. nach Hermanns Ver. in der Zeitsck,
Alt. 1833. p. 376.
Aalvuva, ἡ, eine der sporad. Inseln bei
dos, Strab. \gl. Aalsdvras. Der Enw., ὁ
inuvsos, Men. b. Ath. 11. p. 474. C. Inser
Λάλυνδα, ἡ, St. in harien, Strab.
οἱ kalwwdeis, Hit. 8, 87. Adj. Χαϊννδιεόῃ,
or, id. 1, 172.
Kalurdog, ὁ, gr. Mäunere., Paus. 10, 13,
nalvf, ὕκος, ἡ, (καλύπτω) urspr. jede
Hülse, Balg, Knospe, Schale, Kein, ν
was umschlossen liegt; die Hülse der -$
Tbeophr. h. pl. 8, 2, 4: πρὶν ἐν τῇ κα
yvusas ἡ στάχυς, des Weizens, ebd. 4, 3:;
Frucht - eder Saamenkelch, z. B. der Hirsee,
3, 100: κέγχρος ἐν nalum (wie στάχυς ἐν =
Piut. Eum. b.), der Lilien, Hdt. 2, 92.
λοχεύματα, das Aufgehen des Keimes der
Aesch. Ag. 1391. vgl. Seph. OR. 25. Ar.
1065.; der die Blame eiuschliessende |
u. poet. überh. für Anospe, Arist. b. ἃ. 3
Anth. 5, 163. Opp. eyn. 1, 123., Asvnoiew, Mil,
7, 222., ῥόδεαι, b. Hom. Cer. 477. τῇ. ΔΗ͂,
Pi. 219. Musae. 59. ὅταν» ῥόδα ἐν καλεῖν
Theopbr. ἃ. pl. 4, 10, 3.; auch vorzugsweh
Rosenknospe , Theocr. 3, 23. Bildlich
x. νεαρᾶς nes, Ar. fr.74D. 2) Il 18, Mi.
κάλυκες ein Theil des Frauenputzes, voR
aber nur soviel gewiss ist, dass sie au
gearbeitet waren, da sie als Arbeit des
stos genannt werden, viell. blamenkelch- +.
spenförmige Ohrgekänge; auch h. los. \aß
164. [v-] ud
παλύκτειρα, ἢ, wie καλύσερα, Schleitt μ᾿
6, 206., eig. Fem. von |
καλυπτηρ, ρος, ὁ, (καλύπτω) Hülle, “αἰ
der Deckel, Hipp. p. 893. B. Diod. 18, %
Schachtel, Büchse, Kasten, Arist. probl. a
Theophr. ο. pl. 5, 6, 4. e) Dachziegel,
H. ant. 6, 92. Poll. 10, 157. Inser. ἢ
πτῆρος, die Flügelfedera der Raubvögel, Des®
bierac. 17. Dav.
μαλνυπτηριάζω, Gloss., u. παλυπτηφίζ
ἔσω, att. so, mit Dachziegeln decken, [μα |
munim. Ath. p. 36, 71 Müll.
καλύπνης, ον, ὁ, Dachziegel, Gloss.
καλυπτήριον, κὸ, Deeke, Deckel, Dach, Οἱ
καλυπτὸς, ἡ, ὄν, Adj. verb. vos sale
1) bedeckt, verhüllt, Sopb. fr. 479 D. Ar. Ti
890. 2) um etwas anderes herumgehälit ed. |
umgewickelt, Soph. Ant. 1011., wo Brasc ἢ
eine aetive Bütg bedeckend anaimmt.
salunzga, ἡ, ion. καλυπτρη, Hülle, Du
φαρενρέων, Decket, Hät. 4, 64. ; met.,
καλύπερα, die finstre Umhällung, die Na
Aesch. Cho. 812, B:s. eine Haupibodeckusg
'Kalvnse
vier, Jl. 22, 406. Od. 5, 232. 10,
(5. κάλυμμα) Parmen. b. Sext. Emp.
111. Aesch. Pers. 537. Suppl. 122.
Ὁ Auch hiess so ein Stück Land,
nfte der pers. Königin (gleichs. als
vgl. Sonn) zugewiesen waren, Plat.
.B. vgl. Aristid. t. 1. p.513.; u. ähnl.
ton der Proserpioa Sikelien, nach
od. Thebeo, vgl. ἀνακαλυπτήρια u.
). 114 sq. u. 191. Vgl. auch κάλυμμα
2) Propr., Καλύπερη, gr. Frauenn.,
Von
f. yw, umhüllen, decken, 1) etwas
cken, bedecken, überdecken, verhül-
τινα, 1]. 23, 693. Od., χεὶρ πέερον,
ἐπισκύνιον 6008, ebd. 17, 136. u.
Hom. Tragg. u. a. Dicht., selten in
4, 12, 5. κ. τινά od. τέ τενε, ηϊόνα
., παρδαλέη μετάφρενον, ebd., λετέ,
va, ebd., νυκτί τενα auch in der Bdtg
‚425., χϑονὶ γυῖα, begraben, Piud.
τινὰ τάφῳ, γῆν Soph. Ant. 28. Eur.
u. äbnl,. öfl. b. Tragg. ἐξω μέ που
rberget mich wo hinaus, d. i. werfet
ι. verberget mich wo, Sopb. OR. 1411.,
‚ars erwartet, vgl. Herm. Soph. OC.
ov κευϑμὼν κ. Koovov, Aesch. Prom.
ἢ Tode, von der Todesnacht, τὸν δὲ
ὧν νὺξ ἐκάλυψεν, Il. 13, 580.; mit
τὸν δὲ σκότος 0008 κάλυψε, Il. 4, 461.
v τέλος ϑανάτοιο κάλυψεν, ebd. 5,
ὡς uw τέλος θανάτοιο κ. ὀφϑαλ-
δ, ebd. 16, 502. ἄχεος νεφέλη ἐκά-
wölk des Grams umdüsterte ihn, Od.
ὃ πένϑος ὀφθαλμοὺς ἐκάλυψε, Il. 11,
ıtwas verbergen, verschweigen, ver-
ἢ κι τὶ καρδίᾳ ϑυμουμένῃ, Sopb.
ıyn τε, mit Schweigen bedecken, ver-
ur. Hipp. 712., ψευδεῖ λόγῳ τὴν ἀλή-
b. Sext. Emp. p. 562. τὰς εὐδαί-
Ἄϑηνας ἀνοσίοις ἱπηρετῶν, den glück-
ad Athens verdunkeln durch frevel-
ıgen, Soph. OL. 282. διάϑεσιε ἀν-
λλῶν παϑῶν καλυπτομένη, Plut. Nic.
κεκάλυπτο, κεχαλυμμένος ἐν yAaivn,
ἄσπίδε ὥμους, ebd. 16, 360., χαλκῷ,
‚549. 13, 192. Od. 8, 562. 11, 15.,
Yd. 1, 443., ἑππῳ, darin versteckt,
μελαίνη φρικὶ καλυφϑείς, Od. 4,
«4. sich umhüllen, sich bedecken, Od.
Nub. 740., ὀϑόνησιν, πρη δέμνῳ, 1.
.&4., meoswra, h. Honi. Ven. 184. —
r etwas decken, darumbhüllen, mit d.
he u. dem Dat. der Person, ἐκάλυψέ
πλου, sie deckte die Falte dos Schleiers
5, 315. ἄσιν οἱ καλύψω, ich werde
r ihn decken, ebd. 21, 321. odxoe
πρόσϑε τινὸς κι, den Schild als Schirm
sinen stellen, Il. 17, 132. 22, 313.
ἰύφη, κέλυφος, κρύπετω, κλέπτω.) Dav.
δως, ἡ, die Verbüllung, Bedeckung,
h das Zustopfeu eines Gefässes mit
. 8. v. στρέφωσις. [a]
‚ 086, ἡ, eine Nymphbe, Tochter des
der [056] Ogygia hausend, bei der
f der Heimfahrt von Troia lange ver-
2) eine der Okeaniden, ἃ. Hom. Cer.
ἢ. 359. 1018.; nach Apd. 1, 2, 6.
eiden. 3) eine Malerin, Plin.
r, (κάλχη) eig. purparfarben aussehn,
1871
Καμακινὸς
dunkelroth od. dunkel überh., bes. wie das stür-
mische Meer ausschn ; gebr. nur in übertr. Βάϊᾳ,
io duukler od. bewegter Gemütbsstinmung seyn,
in tiefen Gedanken od. in unrubiger Besorgaiss
seyn, bin u. ber sinnen, sorgen, über od. um elwas,
ἀμφὶ τέκνοις, Eur. Herc. f. 40.; mit d. Acc., et-
was überdenken od. im Singe haben, Soph. Ant.
20. ; wie wolvere, wolutare, heftig wünschen, Lv-
eophr. 1457. vgl. πορφύρω. — Pass., mit Purpur-
farbe gefärbt seyn, Nic. th. 641.
Κάλχας, avros, ὁ, νος, Kalyay, 11]. 1, 86.,
der berühmte Seher im griech. Heere vor Troia,
ll. Tragg. u. a.
zalyn, 7, 1) die Purpurschnecke , sonst πορ-
proa, Nic. δ. 393. 2) der Purpursaft, Strab. 11.
p. 529. 3) eine Pdanze mit Blamen, nach Einigen
die lat. caltha, Alcın. ἢ. Ath. 15. p. 682. A., in
der Form χάλκη, Nic. ehd. p. 684. C. 4) die Vo-
lute od. Schnecke am Knauf der ionischen Säule,
Corp. inser. t. 1. p. 282. (Verw, ist das lat.
cechlea.)
Kalynday, Kalyndörıos, 8. Χαλκ.
Kalywia, ἡ, eine Tochter des Lenkippos,
Paus. 2, 5, 7. Ἵ
wadyic, ἡ, f. L. st. χαλκίᾳς b. Partbeu. 13.
κἀλωδιον, τὸ, Demin. von κάλως, kleines Seil
od. Tau, Ar. Vesp. 379. Thuc. 4, 26. Lue. u. Spät.
Kalwrdag u. Καλωνδης, ov, 6, gr. Männern.,
Plut. Suid. .
καλωνῦμος, ον, (ὄνομα) mit schönem Namen,
Phot. bibl. p. 88, 30.
καλῶς, Adv. von καζός, w. s.
salws, ὃ, gen. χάλω, acc. κάλων, b. Hom. u.
Hdt. κάλος, ov, nach Hdschr. auch b. Ar. Fr. 458.
Epicrat. b. Ath. 11, 23. p. 782. F. Anth. U, 545.;
b. Ap. Rh. Opp. Orph. κάλως, pl. κάλωες, dat.
κάλωσι, acc. κάλωας, Tau, Schilistau, Segeltau,
Od. 5, 260,, πρυμνήτηε, Bar. Med. 770. τῶν
ἱστίων naloı, Hdt. 2, 36. ἀπὸ κάλω πλεῖν, Schiffe
an Tauen fortziebn lassen statt zu rudern od. zu
segeln, sonst ῥυμουλκέω, 'Thuc. 4, 25. App. Mithr.
78. κάλως ἐξιέναι, die Segel ausspannen zur Ab-
fabrt, d. i. die Anker lichten, Eur. Treo. 94. πλεῖν
πάντα κάλων ἀνασείσαντας od. ἅπασι κάλοις, mit
vollen Segeln, Poll. 1, 107. Häufig sprünbw. πάντα
κάλων ἐξιέναι, Ar. Eq. 756. Eur. Med. 278., ἐκ-
τείνειν, ἐφιέναι, Plat. Prot. p. 338. A. Sie. p.
339. A., xıveiv, Luc. Scytb. 11., σείδεν, Anth. τ,
545., ἃ. i. alle Kräfte anspannen, allo Mittel in
Bewegung setzen, alle Segel daran setzen. Yyonsov
£Elsı κάλων, zum Morde antreiben, Eur. Here. f. 857.
Ueberh. Seil, Strick, Hdt. 2, 28. 96. Ar. Ran. 121:
Luc. rhet. pr. 9. Sprüchw. γαστρὶ πάντας ἐπι-
τρωπῶσι κάλωας, eig. Fischerausdruck, die Seile
(die Zügel).schiessen lassen, Opp. hal. 5, 223. vgl.
172. [da
κι, o, ὅ, ein Schüler des Daedalos, Paus.
1, 21, 4. 26, 4.
»ἀλωστρόφος, ον, (στρέφω) Taue od. Beile
drehund. ὁ καλωστρόφος, der Seiler, Piat Per. 12.
sau, ep. abgekürztes κατά vor u, κὰρμ μέν,
Od. 20, 2. Hes. op. 441. κὰἀμ μέσσον, 11. 11, 172.
vgl. καμμέν.
näuänias, ον, ὃ, osros, (κάμαξ) eine Getrei-
deart, die man geschröpft hat und die grosse Sten-
gel u. kleine Früchte treibt, Tbeopbr. h. pl. 8, 7,4.
καμακίδιον, τὸ, Demin. von nduaf, ein klei-
ner Pfahl, Eust. op. p. 319, 44.
κἀμάκϊνος, ον, aus einer Stange gemacht,
dah. zerbrechlich, δόρν, Äen. τ. 64. 12, 12.
197 *
Kauuxıoy
κἀμάκιον, τὸ, Demin. von κάμαξ, Gloss., als
-Erkl. zu τρέαινα, Schol. Eur. Pboen. 39. .
κάμαξ, ἄκος, ἡ, jedes lange Stück Holz;
bes. Weinpfahl, Il. 13, 563. Hes. sc. 293. Antb.
7, 331.; Zeltpfahl, Gal. t. 4. p. 26. E.; Ruder-
stauge, contus, Luc. navig. 6. ; Pallisade, vallus,
Jos. ant. 3, 6, 2.; überh. Pfahl, Stange, Latie,
Diod. fr. p. 644, 36. Antb. 9, 322. Als Masc.,
Aesch. fr. 157 Dind. Anth. 6, 165. δ) Lanze,
Spiess, Wurfspiess, Aesch. Ag. 66. Eur. Hec. 1155.
El. 852. Ar. fr. 357 ἢ. Anth. Pl. 176. — Naeh Et.
M. p. 487, 33. ist ὁ xauaf die Pallisade, ἡ x,
der Weiupfahl. Doch steht bei Jos. das Fem. Nach
Schneider scheint das Wort eine bestimmte Art
Holz anzudeuten, etwa eine starke Robrart, wie
, wirklich Hesych. »auaxas durch καλάμους ὀξεῖς
erklärt. [» ἡ
καμάρα, ἡ, das lat. οαπιανα od. camera, Ge-
wölbe , gewölbtes Zimmer, alles mit einem ge-
wölbten Dach Versehene, Agatharch. b. Phot. bibl.
. 454, 33. Diod 2, 9. Galen.; ein bedeckter
Wagen. Hdt. 1, 199.; ein unten flaches, obeo zu
bedeckendes Fahrzeug, Gondel, Strab. 11. p. 495.;
ein Hinmelbett, Arr. An. 7, 25, 5.; gewölbte Schleuse,
Cloake, Schol. Lob. patb. p. 223.; bei den Aerz-
ten auch die Ohrhühle, Poll. 2, 86. (Nach Lob.
von κάμπτω.) [“«-} Dav.
καμὰαρεύω, über einander wölben, in ein Ge-
wölbe zusammentragen, Hesych.‘
καμαρικός, Ti, Or, — καμαρωτός, Alh. mechan.
Ρ. 10, 23.
Καμάρινα, ἡ, 1) eine Okeanide, Pind. Ol. 5,
8. 2) St. auf Sikelien u. ein gleichnamiger See
mit gefährlichen Ausdünstaugen, Pind. Ol. 4, 21.
Hdt. 7, 154. Sırab. Dah. sprüchw. μὴ πένεε Ka-
μάριναν" ἀκίνητος re ἀμείνων, Orac. b. Steph.
B. vgl. Luc. Pseudol. 32. (Lob. path. p. 223. ver-
mnthet nauapıvavy, d. i. Cloake, wie xauapa.)
Adj. Καμαριναῖος, a, ον, Δ. 7, 156. [νυ -υ]
Kauapıov, τὸ, St. ia Umbrien, Camerinum,
Strab.
xduagıov, τὸ, Demin. von καμάρα, ein ge-
wölbtes Zimmer, bes. Schlafzimmer, Pbot. Hesych.
b) der markige Bogen des Gebirns, Gal. t. 4. p.
498. Ε΄. c) ein Theil einer iriegsmaschine, Hero. [ἀρ]
καἀμὰαροειδης, ἐς, (2idos) gewölbartlig, Galen.
κάμαρος, ὃ, 8. κάμμαρος. 2) die Pfilanze
δελφίνιον, Diosc. 3, 77.
καμαρόω, ἴ. wow, (καμάρα) wülben, KS. Inser.
καμαρώδης, ες, —= χαμαροειδῆς, KS.
παμόρωμα, ατος, τὸ, (xauapow) das Gewöülbte,
Gewölbe, Bogen, Galen.
καμάρωσις, εως, 7, das Wölben; die Wöl-
bung, Gal. u. Spät.
xdudgwros, ἡ, ὄν, Adj. verb. von παμαρόω,
gewölbt, mit Bogen gebauet od. gemacht, Strah. Ath.
»auuony, vos, ὁ, der Fisch, Herod. π. μον.
λέξι p. 17, 7.; im Plur., Emped. ὃ. Plut. mor. p.
685. F. u. Ath. 8. p. 33}. B. Anth. 11, 20.
xduaoow, f. Ew, schwingen, schwenken, schüt-
teln, erschüttern, Hesych. (Nsch Passow von xa-
sa in der Bdig Rohr od. Wurfspiess, des Schwan-
kenden od. Geschwungenen, wie dorew v. dovaf.)
sauarndov, Adv., (κάματος) mühselig, Ma-
aeth. 4, 622.
καματηρός, a, 0», Adv. —pws, Poll. 3, 105.,
(nasaros) 1) mühsam,mühselig, beschwerlich, ermü-
dend,, erschüpfend,, entkräftend,, yypas, b. Hom.
Ven. 247. χαματηρὸν αὐτμένα φυσιόωντε, mit
Mühe Atbem holend, Ap. Rh. 2, 87. καματηρόν
1573
Kaunkung
ξένε (ἐστίν), mit ἃ. Inf., Arist. mund. 6. κ. ὁ ὧς;
Pbilo, πηδήματα, Luc. 2) pass., mit Mübsaly τὴ
laden, elend, erschöpft, entkräfter, gleichbetdn „
ἀσθενης, siech, krank, Hdt. 4, 135.; von nr.
Kranken im Lager, Memnon 40. «. owuera, T
H. ant. 10, 53. κ. καὶ πνευσειώντες, Art. ΜΆ, δ
16, 2. |
καματη φόρος, ον, (φέρω) Leid bringend, har
κάματος, ὁ, (κάμνω) die schwere u. = ν
Arbeit, Mühe, Anstrengung, Hom. ἅτερ zauny
Od. 7, 325. ἄνεν καμάτου, Pind. Pyth. ie
Ἱππὼν κι, Aesch. fr. 178 ἢ. x. suxaparon χ
Bacch. 68., Luc. Herod. b) das Leiden, die &
Mühsal, das Weh, Piad. Soph. Eur. 2) »
müdung, Ermattung, Erschlafung, Erschrug _
oft b. Hom., bes. in Verbindungen wie =
ἀρημένος, dsdunulvos, ἀδδηκότες : καμαιε- Ἂ
οὐ. γούνατα ἔλαβεν, ἵκετο ἃ. äbnl. καὶ
λυαΐϊξ γυῖα δέδυκεν, die Ermüdung vom ,;
1. 5, 810. καμάτῳ, vor Erinüdung, He „
Ipb. T. 333. b) Krankheit, Simon. b. =, ®
93, 29. Dion. H, ant. 10, 53. 3) das „;,
Erarbeitele, ἡμέτερος κι, unsre saure Amdey, ὁ,
mit Austrengung Erworbene, Od. 14, 417.,
wie πόνος, laber, vgl. Hes. (ἢ. 599. Tiheogn, u,
b) die Arbeit, das Werk, Boußuxas, Topror nase
τον, Aesch. fr. 54 D. vgl. Anth. 6, 206. 9, %.
[νυ] Dav.
καματουργία, 7, (ἜΡΙ Ὧ) mühsame Arbeit, ES.
καματόω, abmühen, Gloss.; nach Hesveh. ietr.,
zB N0TIAW.
χαματώδης, &t, (εἶδος) ermatlend, ermudel,
erschöpfend, entkräftend, Hes. op. 586. Pind. New |
3, 28. fr. 239. καμαεωδέστερος, Theophr. fr, 7, 13.
Kaußala, ra, Stadt in Armenien, Strab.
Kaußavins, ov, ὃ, ein Anführer der Galle,
Paus.
„Aenpins, nros, 6, König der Lydier, Alk. 10.
p- 415. C. |
Kaußvloc, ὃ, ein Kreter, Pol.
‘ Keußvonvn, ἡ, eine Landschaft Armenien,
Strab.
Καμβύσης, ου, ὃ, Vater des ältern Ryres
Hdt. Xen.; dessen Sobn u. Nachfolger, obd. [ἡ
κάμε, 6ρ. 3 sing. aor. 2. za κάμνω, st. ἐδ
μὲ, Hom.
Καμειρος, 1) 7, Stadt auf Rhodos, Il. 2,6%
u. a. Die Einw. οἱ Kausıpsic, ἔων, Strab.
Kausıpaios, a, ον, ἰσχάς, Babr. 108, 25. ?)
Sohn des Kerkaphos, Enkel des Helios, Pind. 0.
7, 135. |
Kausıpw, οὖς, ὃ, Tochter des Pandarem,
Paus. 10, 30, 2.
καμεῖται, 3 sing. fut. zu κάμνω, Il. 2, 38
ἀμηλάριος, 6, — καμηλίτης, RS. Ä
κάμηλειος, a, ον, (xaundes) vom διε...
τὰ καμήλεια, sc. mola, Kameelbraten, Porpbyr
abst. 1, 14 fin.
καμηλέμπορος, ὃ, (ἔμπορος) der za Kamel
Reisende, bes. der Handelsmann, der seine War
ren in Caravaonen auf Kameelen verführt, Stab
17. p. 815.
καμηληλάσία, ἡ, das Kameeltreibes, das R&
ten auf Kameelen, von
καμηληλάτης, ov, ὃ, (ἐλάτης, ἐλαύνω) Br
meeltreiber. [ἃ]
καμνλίζω, f. ἰσω, dem Kameel gleichen, 8»
liod. 10, 27. p. 426.
καμηλίτης, ov, ὁ
wahrsch. der Buckelochse, Suid.
‚ zum Kameel gehörig, feit
2) Sabst., 9)
Kaunloßarn,
2.
4 „15,2.
26. p. 748. [ἡ
πε σαηλοβάτης, ov, 6, (Baivw) Reiter auf dem
»R,„ Ciem. Al. p. 228. 267. [3a]
κα zanloßooxos, ov, (Booxw) Kaneele fülternd,
p- 768. Kaundo-
οἱ, eine Völkerschaft in Karmanien, Mar-
nei , baltend, Strab. 16.
αἴ,
per. p. 20.
πα ganloxouoc, 0, (xoulw) der kameolwärter,
WPD ion. P. 954. \
ες senlonapdälıs, zus, 7, Iiameelparder, Gir-
MDäüod. 2, 51. Hek 10, 27. u. a. b. Kor. zu
E. 2. p. 354.
ἐπ aenlonodıor, τὸ, Andorn, Diosc. 3, 109.
'@&eemloc, ὁ u.7, das Kameel, Hdt. Aesch.
Ken. u. allg. x. ἀμνὸς, Kameellamm, d. i.
8 Kanmeel, Ar. Av. 1555.; als Epicoeoum dient
em. Letzteres auch collectiv, wie ἡ ἕππος, die
Wlächen, sich in einem Heereszuge befinden-
Rameele, Hdt. 1, 80. Vgl. κάμελος. [a]
weunlorpoplw, (τρέφω) διδοῖ nähren, fül-
‚ halten, Diod. 3, 41.
“aunlwdns, ες, (εἶδος) wie ein Kameel, ka-
kartig, Nicet. KS. καμηλώδεις ἄνϑρωποε τὴν
Ἦν καὶ τὸ σώμα, Gal. t. 6. p. 664, 11.
παμηλωτή, ἢ, sc. δορά, Kameelhaut, wie μη-
Ἢ Schaafhaut ; nach Lob. par. p. 332, 9. ein
id aus Kameelbaaren, Kameelpelz.
Kauınos, ἡ, Hdt. Arist., u. Kauıxol, οἵ,
ab., Stadt in Sikelien, ebemalige Residenz des
los. Aauixıos, οἱ, ein Stück des Sophokles.
Kausloc, ὃ, der röm. Name Camillus, Pol.
. 2) nach Strab. 10. p. 472. Sobn des He-
tos u. der HKabeira, Vater der Habeiren. 3)
im Heiligthum des Jupiter aufwarlende Koabe,
, Num. 7.; auch Bein. des Hermes als Diener
Götter, ebd. Vgl. Kaduilos u. Κάσμιλος. [a]
καάμῖλος, ὁ, nach Suid. u. Schol. Ar. Vesp.
« Tau, Ankertau; aber diess \Vort, das kein
Schriftsteller hat, scheint seinen Ursprung
8 bekannten Stellen im N. T. zu verdanken,
b. 19, 24. Marc. 10, 25. u. Luc. 18, 25.,
lie Beschränktheit einiger alten u. neueu Aus-
das Gleichniss: es ist leichter, dass ein Ka
durch ein Nadelöhr gehe u. s. w. ungeheuer
‚ nach einer mässigeru Unmöglichkeit suchte,
ein Tau an die Stelle des Auameels setzte.
die Araber sagen ganz äbnlich: einen Ele-
'en durch ein Nadelöhr gehn lassen, um etwas
eblicherweise Unmögliches zu bezeichnen; ja
Β. selbst 23, 24. spricht vom Kameeiverschluk-
wobei die Weisheit jener Ausl. zu Schanden
Lotber hatte also ohne Zweifel auch dies-
der Evangelisten Ausdruck u. Sprache besser
anden, als seine unpoelischen u. unwissenden
sr, denen der Strick zu überlassen ist.
ἐαμϊναϊος, a, ον, 3. καμινιαῖος.
sauiveia, ἢ, (xauıyeuw) Schmelzofenarbeit,
phr. b. pl. 5, 9, 6. mit der v. L. καμενέα.
eapiveus, ἕως, ὃ, (καμενεύω) Feuerarbeiter,
m Feuer od. im Ofen schmelzende, lötheude,
ıende , backende , röstende,, bes. Metallarbei-
. Töpfer, Diod. 20, 63.
ἰαμξνευτὴρ,, Ἶρος, ὃ, αὐλός, das Löthrohr,
eizrohr, Anth. 6, 92.
ἰαμϊνευτῆς, οὔ, ὃ, τΞΞ καμενεὺυς, Luc. sacril.
av.
ἱσρεϊευτιπός, ἡ, ὄν, — παμενιαῖος, Suid.
1873
zzarmeelwärter, Arist. ἢ. a. 9, 47. de mirab.
b) Reiter auf dem Kameel, Hel. 10, 5.
c) = καμηλέμπορος, Strab. 1.
8
Καμμονιὴη
καμϊνεύίτρεα, τ, Fem. zu καμενευτήρ, Erkl. zu
καμενώ, Aristarch.
sauirevw, (κάμινος) im Ofen schmelzen, lö-
then, brenneu, backen, rösten, überb. im Ofen zu-
bereiten, Thbeophr. lapid. 69. Strab.
xanivia, ἢ, 8. καμενεία.
καμϊνιαῖος, a, ον, vom Ofen, zum Ofen ge
hörig, αἰϑαλη, Exod. 9, 8. mit der v. L. καμι»
ναία, KS. Lob. Phryn. p. 552.
xauivsov, τὸ, Demia. von κάμινος, Geop. 2,
3, 9. Malal. [„-»»]
παμινίτης, ου, ὁ, ἄρτος, im Ofen gebackenes
Brod, Ath. 3. p. 115. E. [v---)
sauisodev, Adv., aus dem Ofen, Nie. th. 707.
xauivoxavorns, ov, 6, (καίω) Ofenheizer, Gloss.
sauivoxavorpıa, ἡ, Kem. zum vor., Schol.
18, 27.
κάμινος, ἡ, Ofen, Backofen, Schmelzofen, znr
Bearbeitung der Metalle, Breunofen, zum Backen
od.: Brennen der Töpferwaare, ep. Hom. 14. Hdt.
1, 179. Aeschb. fr. 265 D.; auch eiu Kamin zum
irmen der Stuben im Winter, Gal. t. 6. p-. 146.
F.; denn Heiz- od. Stubenöfen kannten die Alten
noch nicht, Becker Gall. t. 1. p. 101. Chariel.
t. 1. p. 204 sq. Sprüchw. κάμενον ἔχων ἐν τῳ
πνεύμονε, von einem Trunkenbuld, der, wie wir
sagen, eine hitziee Leber bat, Bekk. An. p. 49, 6.
κάμινος, οὐκ ἄνϑρωπος, von Einem, der Alles beiss
verschliogt, Crobyl. b. Ath. 1. p. 5. F. Bei Spät.
met., x. ἱμέρου, φϑόνου, ὀδύνης, (Nach Einigen
ν. καέω, nach And. v.xauapa,Lob path. 212.) [vv]
κἀμϊνώ, οὖς, ἡ, γρηῦς, ein altes Ofenweib,
Od. 18, 27., wo Einige eine Ofenarbeiterin, And.
eine Ofenheizerin darunter verstehn, Andre überh.
ein schmuziges, russiges Weib; am besten wohl
sprüchw. für einen unverschämt geschwätrigen
Menschen.
καμινώδης, ες, (εἶδος) ofenartig, russig, Strab.
6. p. 240.
Kauıa, ων, τὰ, ein fester Ort in Pontos,
Strab. 12. p. 560. Die Gegeud ἡ Kausonvyn, P-
546. 560.
καμμαρίς, ides, ἡ, — das folg., Galen. t. 6.
Ρ- 735, 17. .
παμμᾶρος, 6, eine Krebsart, cammarus, viell.
die Fiussgarneele, Sophr. u. Epich. b. Ath. 7. p-
306. C., mit der v. L. κάμμορος. Hesych. schreibt
πάμαρος. (Verw. mit dem nordischen Hummer;
vgl. auch κάραβος, σκάραβος.)
καμμάώρπτω, äol. — καταμάρπτω, Hesych.
κάμματα, ὧν, τὰ, (πάπτω) ein Gebäck für
Kinder b. d. Lakedämoniero, das man auf Lor-
beerblätter legle u. daun verschluckte, Nicocl. b.
Ath. 4. p. 140. D. 141. A. Dav. ᾿
καμματίδες, ὧν, αἱ, die Lorbeerblätter in
dem Gebäcko xauuara. S. das vor.
παμμέν, schlechtere Schreibart st. κὰμ μέν,
ep. st. war μέν, d. i. κατὰ μέν: dah. πὰμ μὲν
ἄροεραν ἄξειαν, st. κατάξειαν μὲν ἄροτρον, Hes.
‘op. 441. 8. καμ.
παμμένω, lak. --- καταμένω, Hesych.
κἄμμες, äol. u. dor. st. καὶ ἄμμες, d. I. καὶ
ἡμεῖς.
Kapune, ὁ, dat. Χάμμη, ein Tyraun von
Mitylene, Dem. p. 1019, 19.
παμμίξας, ep. part. aor. 1. von καταμίέγνυμε
st. καταμίξας, v. L. 11. 24, 529., wo Wolf x
ἀμμέξας st. ἀναμίξας von ἀναμίγνυμε bat.
καμμονίη, ἢ, ep. st. καταμονή, Ausdauer u.
Bebarrlichkeit im hampfe, der dadurch errungene
Od.
%
Kapnogor
Sieg, 11.22, 257. 23, 661. Anth. Pl. 221. Lehre
Aristarch. p. 112.
κάμμορον, τὸ, ein kühler
schieden erklärt wird, nach Einige
Andera ἀκόνιτον, Hipp. p- 418,
Galen. Lex. Hipp. Diose. 4, 77. Plin. h.
wach κάμορον, κάμαρον, κάμμαρον geschr.
κάμμορος, ὁ, 8. πάμμαρος. παῖ
06, ον, ep. st. κατάμορος, gleichs.
dem bühen Schicksal’unierworfen: mit büsem Schick-
al, unglücklich, elend, Od. 2, 351. 5, 160. u.
sonst, immer von Menschen. In der Il. kommt cs
wicht vor.
καμμύω, poet.
κάμνω, fat.
t. καταμύω, τ΄.
οὗμαι, 2 sing. παμεῖ, Soph.
Trach. 1215., 3 . καμεῖται, Il. 2, 389., aor.
ἐμᾶμον, iof. καμεῖν, op. conj. mit Redupl. κεκάμω,
ακέμῃσι, κεκάμωσι, Hom.; aor. mod. ἐκᾶμόμην,
perf. κέκμηκα, wovon Hom. ben. das or Part.
κικμηώς, κεκμη ὥτι, wıxundire, aber acc. pl. κεκμηό-
©as gebraucht; κεκμητας auch Thuo. 3, 59. Buttm.
ausf. Sprehl. 2. 8. 212., 1) trans., mit Mlühe und
Anstrengung arbeiten od. verferligen, mühsam zu
Stande bringen, von allen‘ küustlichen Arbeiten,
μίτρην, ὅπλα, 11. 4, 187. 216. 18, 614., πέπλον,
ebd. 5, 338. Od. 15, 105.; bauen, erbanen, λέχος,
0d. 23, 189., ἵππον, ebd. 11, 523., via, ebd. 9
126., ἄστυ, Ap. Rh. 1, 1322. b) erarbeiten, an-
werben, durch Mühe od. Anstrengung erlangen, in
welcher Bdtg Hom. den Aor. med. gebraucht, sich
etwas erkämpfen, erringen, τὰς (die troischen Frauen)
βίμφί τε δουρὶ τε, 11. 18, 341. νῆσον ἐκάμοντο,
sio bearbeiteten, beackerten ie Insel, Od. 9,
130., ἱρόν, sich erbauen, Ap. ἈΒ. 2, 718. 2) iatr.,
sich abmüden, sich bemühn, sich austrengen, sichs
jauer werden lassen, μάλα πολλά, Il. 8, 22., zwi,
für Jem., Od. 14, 65.; mit d. laf., H
11. 8, 448. ναῦς x. πρὸς κύματι, kämpft, arb
gegen die Wogen, Aesch. Sept. Mir d.
ἐκ ἔκαμον τόξον δὴν τανύων,
icht lange den Bogen zu spannen, d.
ibn obne Anstrengung, Od. 21, 426.
1. 2, 101. 8, 195.
>
κάμε τεύχων,
b) sich müde arbeiten, müde
werden, ermüden, ermatten, erschlafen, Hom.
κάμνειν γυῖα, χεῖρας, ὦμον, an den Gliedern, di
Händen, den Schultern müde werden, Hom. γοῦ
καμόντα, die müden Kniee, Il. 23, 444. ἐκαμόν
μοι dose παπταίνοντι, sie wurden müde vom Se-
hen, Od. 12, 232. xexundres, die Ermüdeten, 1].
6, 261. 11, 801. Häußg ist die Verbindung mit
d. Part. eines andern Yerbunı, wie πολε-
ων, ἐλαύνων, ἐρεϑίζων, δακρυχέουσα, ιν
μὴ wird’mitde kämpfend, rudernd, haderad,
weinend, 1 ie kämpft, radert,
hadert, weint, länft sich müde, Hom. Xen. An.
3, 4, 47. Plat. Eryx. p. 392. B. ὁ ἐπαντέλλων
χρόνος τοῦτο πράσσων μὴ xduor, die Zeit müge
Dicht müde werden, nicht ablassen, dies zu thun,
Pind. ΟἹ. 8, 38.; u. ὅδ. b. Art. mit dem Neben-
begrif des Verärusses, des Widerwillens, der Scheu
od. Zögerung, bes. in negativen Sätzen, μὴ κάμῃς
ποιῶν od. λέγων, lass dichs nicht verdriessen zu
tkon, zu sagen, thue od. sage es unverdrossen,
ohne Zögerung, 0 lästig finden, überdrüssig wer-
den, satt haben, nicht mögen u. dgl., z. B. μὴ xd-
μνῃς λέγων, Eur. Iph. A. 1152. vgl. Asch. Eum.
881. Eur. Or. 1590. Ar. Lys. 541. Plat. legg. 11.
p- 921. E. Gorg. p. 470. ὦ. Mit d. Dat., in et-
was müde werden, dandvaıs, der Kosten müde
werden, Pind, Pyth. 1, 175. Auch: in der Schlacht
1674
|
αμπιμος
erliegen od. den Rürzern ziehen, ebd.
670. τὸ κάμνον στρατοῖ,
ligkeiten erdulden, in ΕἸ
in Betrübniss, in Sorge s
u. met., πολλὰ Yuuw,.
15., σον λύπης, Soph. El. 532., πρὶ
Pind. Pytb. 8, 68., ἀλλαγᾷ As;
Aesch. Ag. 492. Eur. Med. 1138., ἐν
leiden, Eur. Hec. 306. Iph. A. 966., τι
τῶν τέκνων ὕπερ, um der Kinder will
dulden von schlechten Menschen, id. |
τῷ πεποιημένῳ ἔκαμνον μεγάλως
sehehene hatte ich grosses Leid,
sehr leid, Hdt. 1, 118. καμάτους κάμ
3, 6. 7. Auch erkranken, krank seyn,
282. Ar. Nub. 708. Xen. Cyr. 1, 6
sauvov σῶμα, Plat. lege. 1. p. 628. D
νοσήμασι, ebd. 11. p. 916. A. Arist.
νόσον, Eur. Heracl. 900. Plat. rep. 3,
τὴν nodaygav, Arist. h. a. 8, 24.,
Herod. 3, 14, 4. c) bes. sind οἱ και
οἱ κεκμηκότες, die Frersterbenen, die
des Lebens Last u. Mühe getragen uı
gelitten 'baben, Il. 3, 278. 23, 72. Q
24, 14. Aesch. Suppl. 158. 231. Εἰ
Suppl. 756. Anth. 9, 81. Thac. 3, 59.
| 4. p. 718. A. 11. p.927. B. Arist. eth. 1
Buttm. Lexi
. pP. 237. sind es vielm
den od. Ermüdeten, Entkräfteten, mit
scher Allitteration auf ϑανόντες, τεϑν
das unfreundliche Wort zu vermeiden.
nicht die Vernichtung selbst, aber do
tersten Grad der Existenz vor der
das P
bezeichnend. — Stets intr.
aumällos, a
j. Καμπανικός, ἡ,
u. Fem. Kauzavis, idos, Di
5, 26. 36.
κάμπειος, α, ον, 8. κάμπιμος.
καμπεσίγουνος, ον, (πάμπτω, γόν
beugend od. einknickend, Hesych. Vgl.
καρπεσίγυιος, ον, (κάμπτω, γυῖον)
gend, παίγνια, Gliedermänner, Puppes
Clem. Al. p. 15.
καμπῇ, ἡ, (κάμπτω) Biegung, B
mung, Windung, Aesch. fr. 94. Ὁ. Hı
Plat. legg. 7. p- 795. E. Arist.
τινὰ καμπήν, im Gesange Sch
anbringen, Ar. Nyb. 969. ἐξαρμονίν
ποιεῖν, Phereer. b. Plut. mor..p. 1141
nal ἀσμάτων, Philostr. p. 620. vgl. deu:
δυρκολόκαμπτος. 2) = καμπτήρ, Umb
Lanfbahn, die Kabr, Ar. Fr. 904. Plat.
A., δρόμων, Eur. Iph. A. 224. Met.
ϑὸν ἐς καμπὴν ἄγε, die Rede umkebı
Vorige zurückkommen, id. ΕἸ. 654
πὰς ποιεῖσϑαι, Umkehr machen, Pla.
72. B. 3) die periodische Abrandung,
Cie., Demetr. eloc. $. 17. u. a. Hhelt,
χάμπη, ἡ, 1) die Raupe, eig. di
raupe, der Spannenmesser, weil sie sic
biegt u. krümmt, Hipp. p. 263, 36. A
isches Ungeheuer, Diod. 3,
. 18, 237.; ein andres im Tarı
1,21.
κάμπϊμος, η, ον, (καμπὴ) geboge
δρόμος, Umweg, Εατ. Iph. T. 81.) di
Kaunog
par. p. 213, 2. Zenob, 4, 47. Phot., u.
oe, Hosych,
BEnos, 206, τὸ, pl. κάμπῃ, ein Seeunthier,
2 , Wallisch, Lytophr. 414. Dav. ἐππό-
KETTE, 7006, ὃ, Biegung, Krümmung, Bag,
„> Äen. Cyr. 7, 1,6. Strab. 14. p. 6595. ;
die Umbiegung der Rennbahn, Kahr, wie
Arist. rhet. 3, 9. Poll. 3, 147. ; übertr.
Φ βίου, Wendung des Lebens, wenn die
wieder abzunehmeu beginnen, Herod. b.
ἰ. 116, 21., πύματος, Anth. 12, 257.
ιαπτηρία, ἡ, — καμπτήρ, Ὁ, Tzetz. hist.
Bentıxöc, ἤ, ὄν, 1) zum Biegen gehörig,
» die Bewegung des Biegens, Arist. 2) bieg-
‚euvapıev, Poll. 4, 64.
gastoc, ἢ, 09, (sdunse) 1) gekrümmt, ge-
ὁ καρμιπτόὸς, — καμπτήρ, b, Et. M.; jeder
‚mte Weg, Ay. Pıov. 2, 9. 2) biogsam,
sauntos, Arist. meteor. 4, 9.
Buroa, καὶ, — κάμψα, Gloss.
Anto0y, τὸ, Demin. des vor., Geop. 10,
. 28, 2.
φιἰπτροποιός, ©, (ποιέω) Verfertiger von
ı, Kapseln, Kisten, Gloss.
anıoe, ἴαϊ. κάμψω, 1) beugen, biegen, krüm-
Ι. 4, 486.; bes. γόνυ u. γούνατα naunısw,
je beugen od. biegen, um sich zu setzen u.
aba, dah. ausruhu, 1. 7, 118. 19, 72.
Prem. 31., κῶλα, Soph. OC. 19.; auch
α χεῖράς τὸ, er bog die Knie und die Arme,
er liess sie ermattet ausruhn, Od. 5, 453.;
89 yoyv, ausruhn, sich niederlassen od.
‚etzen, Soph. Ο(. 85. Herm. Eur. ες. 1052.
ισϑαι, gekrümmt seyn, sich krümmen, Plat.
p. 325. D. Tim. p. 74. B. u. Spät. wsxau=-
ραμμή, γωνία, Arist. meloph. 4, 6. εἰς sd
εἰς ra ἄνω κάμπτεσϑαι, sich nach oben zu,
εἴδη bie biegen, Theophr. ἢ. pl. 5,6, 1.; met.,
ισϑαι πημοναῖσε, vom Unglück gebeugt wer-
sch. Prom.306. Dah. a) beugen, niederdrük-
emäthbigen, Pind. Pyth. 2, 9. b) bewegen,
‚erweichen, Thuc. 3, 58. Plat. Per. 36.;
ser gefassten Meinung abbringen, bewegen,
Pret. p. 320. B. Lach. p. 192. Β, c) überh.
as bewegen, bringen, κώμπτεσθαι mal &4-
, πρὸς φιλοσοφίαν, id. rep. 6. p. 494. BE.
siegen, umlenken, einbiegen, einlenken, bes.
ssersien Ende der Renabahn um das Ziel
‚ und auf der andern Seite zurückfahren,
0 ὥρμα od. ἵππους hinzuzudenken ist, =.
ueoar, Theocr. 24, 119.; auch vem Rosse,
ı das Ziel biegt, καμπτοντος ἵππου, Soph.
4; öfter met., κῶλον πάμπεει διαύλου ϑἅ-
πρὸς οἴκους, Aesch. Ag. 344.; bes. κάμπεειν
« ähal., auf der Lebensbahn umkehres, um-
) ἃ. i. sieh dem Ende näbern, δορί". OC,
w. Bipp. 87. Hel. 1682. El. 956. ; überh.
en, sich zurückwenden, sıs ὄρος, Eur. Basch,
δὴ) häufig mit dem Acc. des Ortes, um deh
rum lenkt, fährt, fiegt, geht, Ἡροκληΐας
, ἀἄνρωτήριον u. äbel., Hdt. 4, 42. 43. 7,
. Esr. Rbes. 235. Aeschrioa b. Ak. 8.
C. Poet. b. Strab. 8. p. 378. Anth. 7, 345.
3, 64. Plut. mor. p. 1082. F.; such περὶ
Ar. Ach. 96. Met., ausweichen einer Sache,
'e, κακά, Eur, Suppl. 748. — Med., ἐγγὺς
ὧν nass φρονῶν, du näherst dieh dem,
δ zu wissen wünsche, Kup. Iph. T. 815.,
1378
αμψιον
we aber Herm. χάμπτεις schreibt. 3) hin a. her
biegen; v. (sesange, in welchem man verschiedene
Rhythmen, Melodien, Wendungen anbringt, γέας
awidas ἐπῶν, Ar. Thesm. 58., Ydas, Philostr.
p- 180.
xaurilarynv, 8906, ὃ, ἡ, (αἰχὴν) krumm-
halsig. j
καμπίλέω, 5. καμπύλλω.
saunvin, ἢ, 8. καμπυλος.
καμαϊλιάζω, — das folg., Phot. Suid. ᾿
μαμπύλλω, ion. st. naunzw, biegen, krüm-
men, Hipp. Aretae. in Hdschr. des Hipp. u. Gal.
finden sich die Formen καμπύλω, καμπυλέω (Hipp.
p. 826. ἢ.) u. b. Erotian. καμπυλεύω, die Schnei-
der überall in καμπύλλω verändert wissen will.
καμπίλόγραμμος, ον, (γραμμὴ) mit krammen
Linien od. Striches, daraus bestebend.
maunükossdnc, ἐς, (εἶδος) krummartig, krumm
aussehend, Plut. mor. p. 1121. Ὁ. Adv. —sıdws,
Theodoret.
καμπύλόεις, 2000, ἔν, poet. st. καμπύλος,
Anth. 6, 28
καμπύλόπρυμνος, ον, (πρύμνα) mit krummenı,
gekrümmtem Hintertheil, Apollon. lex. 8. Υ. κο-
euriös. Bu .
καριπιλόῤῥῖν od. καμπυλόῤῥιϊς, ἵνος, ὁ, ἢ, Bt.
M. p. 395, 36. Hosych. s. v. ygursösy und
παμπύλόῤῥινοο, ον, (dis) krummnasig, mit
krummer Nase, Malal. ,
παμπύλος, ἡ, ον, (naunra) gebogen, gekrümmt,
krumm, τόξα, 11. 3, 17. u. öft., ἅρμα, ebd. 5, 231.,
κύκλα, ebd. 722., ἄροτρα, h. Kom. Cer. 308.,
δίφρος, Pind. Isthm. 4(3), 48., oyyuara, Acsch.
Suppi. 183., βλέφαρον, verrenkt, verbogen, schief,
Hipp. καμπνυλώτατος, id. p. 810. B. τὸ παμπυ-
λον, — παμπυλότηο, id. παρμπῦλα καὶ εὐθέα, Piat.
rep. 10. p. 602. C.; met., s. μέλος, ein künstlicbes,
in seinen Rhyibmen verschlungenos Lied, Simon.
fr. 43, 3 Sebneidew. — Subst., ἡ καμπύλη, SC.
θακτηρέα, der Krammstab, Ar.b. Poll. 10,173. Piot.
mer. p. 790. B. Alc. 3, 3. 2) Propr., 6 Kaum
log, ΕἸ. in Aetolien, Diod. 19, 67. [ἢ] Dav.
sasmöldeng, nroc, 7, Krümmung , Krümme,
Blegaglduv, Hipp. p. 153. B. Arist. h. a. 1, 9.
n '
καμπύλοχος, ev, (özas)-mit krummen Rädern,
wugnidee, ac Pfluge, Orph.. b. Clem. Al. strom.
5. 9. 675. nach Lob. Aglaoph. p. 839., vulg. καρ»
=
καμπύλόω, f. wow, (καμπϑλοςὴ krünmen, bie
gen, krumm machen, Erotian. u. Spät.
κάμψα, ns, ἡ, Korb, geflochtenes Gefäss, τ»
zerno Kiste, Kapsel, oapse, Hesych. (Nicht von
κάμπεω, sondern von κάπεω, fassen, WOVOR such
| St. in Makedonien, Hdt. 7, 123.
] κάμψα, ἐλαίου,
can)
Kapya,n,
Re, ου, Ὁ, —
Oelgefänn, Juditk. 10, 5. RS. 2) ein Maass für
Flüssigkeiten, 4 sextarü, od. 8 heminae, od. 96
Unzeu, Oribes. u
καμφώνεμα, arao, τὸ, Rosmarin, Diosc. 3, 87.
diavior, ον, (κάμπτω, dlaulsc) den
δίανδος ἵλοίεϑὰ und dabei die Kahr machend, ia
die zweite, rückwärts führende Bahn einbiegend;
überh. schnell hinauf u. hinab fabrend, Telecl. b.
Ath. 14. p. 637. A. [
καμψιεκίζω, f. ἰσω, eine Sprache radebrecher,
Eudoec.
gew. βαρβαρέζω, Hesych. ,
παμψφίον, τὸ, Demin. von καμψάᾶ;
Hesy ch.
1876
Καμψιοῦρος
καμψίουρος, ον, (κάμπτω, οὐρα) den Schwanz
biegend;, so hiess das Eichhorn, σκίουρος, Hesych.
κπαμψίπους, ὃ, ἡ, πουν, τὸ, gen. nodos, (πούς)
den Fuss biegend od. eiuknickend, Einen zum Nie-
derstürzen od. Kniebeugen zwingend, zu Boden
streckend oder demüthigend, Beiw. der Erinys,
Aesch. Sept. 793.
κάμψις, &ws, 7, (κάμπτω) das Biegen, die
Biegung, Einbiegung, Krümmung, Plat. Tim. p.
74. A. Arist. u. ἃ. j
zauwodivos, ον, (ὀδύνη) sich unter Schmerz
krümmend; in der Zsstzg daxtulexauwöoduvoc.
καμψός, ἡ, ὃν, (χκχάμπτω) gekrummt, gebogen,
krumm, wie yauwos, Hesych. .
κμάμων, ὠνος, poet. —= σκαμωνέα, Nic. al.
484. [a
Ban — καὶ ἄν, wobei καί theils die copu-
lative Bdtg und, theils u. hauptsächlich die inten-
sive Bdig auch hat, ἄν aber zum Verbum zu be-
ziehen ist, nebeu welchem, wenn es dureh Zwi-
scheonsätze von κἂν getrennt ist, gewöhnlich noch
ἂν wiederholt wird. Die grammatischen Verbin-
dungen, in denen κἄν vorkommt, sind dieselben,
wie bei ἄν. Zuerst Hes. op. 357 Göttll. Beispiele,
in denen καί die copulative Bdtg hat, sind Plat.
Phaed. p. 79. A: τούτων μὲν κἂν ἄψαιρ, κἂν
ἴδοις, κἂν ταῖς ἄλλαις αἰσϑήσεσιν αἴσϑοιο, die
sinnlichen Dinge kann man fühlen u. sehen und
mit den andero Sinnen auflassen. Plat. Gorg. p-
514. Ὁ: τά rs alla, κἂν εἰ παρεκαλοῦμεν - -
ἐπεσκεψάμεθα δήπον ἄν. Häufiger siod die Bei-
spiele, in denen καί intensive Bdtg hat, wie z. B.
κακὸν δὲ κἂν ἐν ἡμέρᾳ γνοίης μεᾶ, Sopb. OR. 615.
κἂν ἐξίπραξεν, εἰ κατημέλησ᾽ ἐγώ, Sopb. Ai. 45.
vgl. OR. 5491. — Gleich dem einfachen ἄν kann
auch κἄν za dem Infnit. eines transitiven Satzes
hiozutreten, in weichem bei dem Gebrauch einer
transiliven Partikel der Optat. oder der Indicat.
eines historischen Tempus mit ἄν stehen müsste,
z. B. εἰ οἰόμεϑα, πότερον χαλεπῶς ἂν αὐτοὺς --
ῥῆμά τι εἰπεῖν ἀπαίδευτον - -, ἢ κἂν νῷν ὅπε-
lrkas, Plat. Phaedr.. p. 269. B ovxovy (οἰ ει)
κᾶν εἰ πρὸς αὐτὸ τὸ φῶς ἀναγκάζοι αὐτὸν βλέ-
πεῖν, ἀλγεῖν ἂν τὰ ὄμματα, Ρίαϊ. rep. 7. p. 515.
D. Am häufigsten findet sich dieses xav gebraucht
in Verbindung mit einem hypothetischen Vorder-
satze, der entweder mit εἰ gebildet od. ia Parti-
eipialconstruction dargestellt ist. In dieser Verbin-
dung ist καί stels zu dem bypothet. Vordersatze
zu beziehen, ἄν aber zu dem Verbum des Nach-
satzes, neben welchem häufig noch ἄν wiederholt
wird, wie ia dem eben angeführten Beispiel, z. B.
ϑιοῖς μὲν χἂν ὁ μηδὲν ὧν ὁμοῦ κράτος κατακτη-
σαιτο (= ϑεοῖς ὁμοῦ mal ὁ μηδὲν ὧν κράτος κα-
ξτακτήσαιτ᾽ ἄν), Soph. Ai. 767. κἂν ψιλὸς ἀρκέ-
σαιμε σοὶ γ᾽ ὡπλισμένῳ (ΞΞΞ καὶ ψιλὸς ὧν ἀρκέ-
σαιμι ἂν σοί γε wnd.), ebd. 1123. ἐπεὶ κἂν σύ,
εἰ τίς σε διδάξειεν ὃ μὴ τυγχάνοις ἐπιστᾶμενος,
βελτίων ἂν γένοιο, Plat. Prot. p. 318. B. Häufig
aber wird die Wendung κἂν &ı nur als verstärkter
Ausdruck statt καὶ es gebraucht, u. zwar nicht
bloss io Verbindung mit dem Optat., sondern auch
in Verbinduog mit dem Indic. So mit dem Optat.,
κἂν εἴ τις efanarndein, Plat. conv. p. 185. A.
κὰν δὲ τύχοιεν, id. rep. 3. p. 408. B. κἂν εἰ σμι-
κρόν, καϑαρὸν δ᾽ ein, Plat. Phil. p. 58. C., mit
Indicat. κἀν εἰ un τῳ δοκεῖ, auch wenn's viel-
leicht Manchem nicht so scheint, Plat. rep. 5. p.
473. A. 9. p. 579. ἢ. za» εἰ μὴ χρώμεϑα τοῖς
ὀνόμασιν ἐνιαχοῦ, auch wenn wir vielleicht dafür
Kavaßog
(für die Gegensätze) in manchen Fällen keine
nungen haben, Plat. Phaed.p.71.B. κἂν εἰ
ἔστε τις ὅςτις διαφέρεε ἡμῶν προβιβάσαι ε
τήν, ἀγαπητόν, id. Phaedr. p. 328. A. Νᾷεὶ.
ad Dem. Mid. p. 33. Eben so wird κἄν;
einem steigerndeu adverbialischen Zusatz
sicb einem mit ἄν verbundenen Verbalau
anschliesst, statt des blossen za. gebrauel
z. B. ἄνδρα χρὴ - — δοκεῖν πεσεῖν ἂν ı
σμικροῦ zasov, Soph. Ai. 1078. Auf dieselb.
gebrauchen die Dichter, bes. die spätere:
in Zwischensätzen συν. κἄν (auch nur) δι
licher statt καί (auch), wenn dem Imper
Object beigegeben wird, welches bezeichn
der Forderude sich mit der geringsten Ber
beguügen wolle, z. B. alla nos πάρες m
κρὸν εἰπεῖν, erlaube mir doch auch nur ei
chen zu sagen, Soph. El. 1482. sa» ve;
θισαι τὰ σὰ χείλεα, reiche auch nur dem
deinen Mund, Theocr. 23, 41. vgl. ebd. 3:
5, 92. In späterer Prosa findet sich die
verbisalische Gebrauch des xav (auch nu
καί häufiger in den verschiedensten Satı
2. B. οἷς οὐδὲ κἂν ὄνος ὑπῆρξε nwnore,
auch nur einen Esel besesseu haben, Lau
20. ἐκεῖναι μέν 00: κἂν ἐν γή μένουσι, Li
deor. 5, 2. σώφρων πᾶς καὶ παιδείας
τρίως μεμυημένος, Herod. 1, 13, 8. — 2)
easy, gleichmässig construirt wie ἐάν, a) am
selbst wenn, sogar wenn, gesetzt auch dass,
führung einer Bedingung, die als der äuss
nicht leicht zu erwartende Fall dargestell
5. καί, 1. gegen d. B. p. 1534, b., Att. io |
Poes., τ. B. κἂν μὴ Heine, auch wenn du nich
Soph. Ai. 1068. vgl. 1078. b) und wenn,
sächl. in correspondirenden Satzgliedern κᾶν
sowohl wenn — als auch wenn, ἃ. i. sey es:
oder dass, τ. B. κἂν μεγάλην πόλιν οἰκῶθσ
μικράν, Dem. contr. Aristog. 1. $. 15.
durch Contraction eoatstanden ist lang.]
κἂν — καὶ ἐν.
κἀν — κατά, poet. abgekürzte und ia
Auslaut einem nachfolgenden ν assimilirte
wie z. B. κὰν νόμον, Pind. Ol. 8, 103.
κανάβευμα ol. καννάβευμα, ατος, τὸ, ἃ
Entwurf, Ar. (fr. 561 D.) in Bekk. An. p
32., wo fälschlich xıwvaßsuua steht. Vgl.
βος a. E. [va]
κανάβιος, a, ον, zum Modell od. Εἰ
gehörig, zum Modelliren brauchbar, κηρόξι
dellirwachs , Hesych. δὴ) met., σώμα z., ἢ
magerer Leib, dass er eigentlich nur das 6
od. der Umriss einer Menschengestalt is,
Schattengestalt, Anth. 11, 107., wo die erste!
hang ist, dah. Jacobs καννάβιος schreibt, νὴ
folg. a. E. [νὰ] Von
κάνᾶβος, 6, die Holzfigur nd. der skek
tige Kern von Holz, über welches die bild
Künstler Wachs, Thon od. Gyps zogen, 8!
sere Figuren zu modelliren. Dergleichen δῇ
od. Modells, auf denen vorzüglich die Haupt
angedeutei waren, dienten auch den plastischesß!
lero u. Malern zu anatomischen Studien, b. Piß
plasma, das franz. canevas, Arist. ἢ. a. 3, 5
an. 2, 6. Poll. 7, 164. 10, 1RY. Müller Art!
$. 305, 7.; in Bekk. An. p. 416, 4. u, Suid. fü
lich xivvaßos geschr., Schneid. Arist. b. &
p. 138. δὴ met., ein magerer Mensch, 88
man alle Adero u. Knochen δεῖ kana, 68
leit, Hesych. (Nach Lob. path. p. 286. vol
Kayalı
laher auch καννᾶβος, xavraßıos, καννά-
areibt; wenigstens verlangen die unter
ἢ letzten \Vorten angeführten Dichter-
der ersten Sylbe eine Länge.)
u, f. afw, Naturlaut, entsprechend un-
ken; dah. überhb. einen scharfen, gellen-
von sich geben, ein (Geräusch od. Ge-
en, bes. von deın Geräusch in der Gur-
man einen Becher schnell hinuntergiesst
okt, gluchsen; von Poll. 10, 85. durch
, ἐκπεεῖν erkl.; nach Hesych. = ταράξαι,
Gerausch slüren, verwirren. (Stamm-
zarayr , καναχέω, xarayisw, gebräuch-
ı Zstzgen δεακανάζω, Eyaavalw, ἐπεγκα-
avalı.) -
ϑος, ὁ, eine Quelle bei Nauplia, Paus.
ρον, τὸ, auch κανναϑρον geschr., (xar-
nkorb von Rohrgeflecht, Eust.; auch der
t einem solchen Korbe, horbwagen, Xen.
Plut. Ages. 19. Hesych. s. v. vgl. Ovid.
0: in plaustro, in quo scirpea πιαία fuit.
‚wr, at, 1) s. κάανναι. 2) Karas, St.
rurgebirge Aavn, Strab. 13. p. 581.
log, α, ον, ousa,.Parmen. b. Ath. 3.
[ἢν ἢν Tochter des Aeolos, Call. Antb.
roaiov, τὸ, ein korbartiges Gefüss, Suid.
ρον, τὸ, (κάνναε) 1) —= κάνεον, von Rohr
r Korb, canistrum, Hesych. Poll., auch
‚ Poll. 10, 85., u. xavıorgov, w. 8. 2)
Gefäss, Schüssel , sanst τρυβλίον, ep.
3., wo Wolf κανάστρα betont, Phot. p.
) Propr., X., ro, Vorgebirge auf der
'allene aın toronäischen Meerbusen, Strab.
στραῖος, α, ον, Anth. 11, 563. Lyc.,
. 7, 123. Ap. Rh. 1, 598., subst., τὸ
4, 110. [x@,
ἃς, ἅ. 6, gr. Männern., Anth. Pi. 220.
a, f. zow, 1) ein Geräusch machen,
brausen, schallen, tönen, κανάχησε yal-
19, 469. χαναχοῦῖσε πηγαί, Lralin. b.
Εα. 523. ὁ Περσικὸς καναχῶν ὁλόφω-
‚eg, id. b. Ath. 9. p. 374. D. 2) ἴγδηϑβ.,
ssen, anstimmen, μέλος, Ap. Rh. 4,
1,7, (xavakw) Geräusch , Getün, Ge-
‚ Klang des Erzes, 11. 16,,105. 794.
130.; Gestampf der Maultbiere, Od. 6,
ἢ ὀδόντων, Zähneknirschen, Il. 19, 365.
64., im Plur., 160. καναχαὶ αὐλῶν,
ı, Pind. Pytb. 10, 60.; von der Phor-
lom. Ap. 185. saywv navaya, von der
h. Trach. 642.
ἢ, ἢ, Tochter des Aeolos, Schwester u.
des Makareus, Schol. Plat. legg. 8. p-
Ἔκ λαν. (καναχη) mit Geräusch, Ge-
stön, Klang, Hes. th. 367. Pind, Nem.
Rh. 3, 71. [vv=-v]
dns, ἐς, — navayns, Gaz. ecpbr. 2,
ı verm. Lob. patb. p. 355. savaywöns.
‚dov, Adv., = καναχηδά, Dion. P. 145.
move, ὃ, N, πουν, τὸ, gen. Todos,
ngfüssig,, sonipes, von fussstampfenden
»s. b. Plut. mor. p. 154. A. Opp. ceyn.
6, ὅς, (κανάζω) rauschend, schallend,
1877
Κανητοποιος
tönend, δάχρυ, mit Schluchzen od. lanter Kisge
begleitetes Weinen, Aesch. Choeph. 150.
xdvayiiw, — καναχέω, rauschen, sausen,
schallen, ertönen, 1]. 12, 36. Od. 10, 399. Hes.
sc. 373.
κἄναχός, ἡ, ὄν, — καναχης, βάτραχοι, Nie.
Ta ΠΡ zus, βάτραχοι,
Kavayos, ὃ, ein Bildhauer aus Sikyon, Paus.
xavaywöns, ες, (εἶδος) 8. καναχη δῆς.
Kardaios, ὁ, 5. Κανδαων.
Kavdaxn, ἢ, eine äthiop. Königin, Strab. Dio
C. Nach Bion b. dem Schol. zu Act. ap. 8, 27.
(Cram. An, t. 3. p. 415.) war dies der 'gemein-
schaftliche Namıe der Königin- Mutter bei den Ae-
tbiopen.
Kavdavlns, ov, 6, Name zweier Iydischer
Rönige, Hdt. 1, 7. 7, 98. Der Name war nach
Hippon. fr. 1 Mein. gleichbdtd mit xurayyne.
κάνδαυλος, ὃ, eine Iydische Speisenzuberei-
lung, deren mehrere Arteu waren, s. Alexis u.a.
b. Ath. 12, 12.; auch ὁ κάνδυλος, Menand. ebd.
4. p. 172. B. Plut. mor. p. 664. B.; u. ἡ xar-
δύλη, Et. M. p. 488, 53.
Kavdawy, ovoc, ὃ, Bein. des Mars, Lyc. 328.
938.; auch Kavdaios, 1410. (Nach Paus. b. Eust,
p- 437, 12. aus zalsıy u. daieıw gebildet.) [ἃ]
xarduln, ἡ, 1) = κανδαυλος, w. 5. 2) =
μανδύταλις, Hesych.
κανδῦλος, ὁ, 8. κάνδαυλος.
κάνδυς, vos, ὅ, ein medisches u. persisches
Oberkleid mit leeren Aermeln, Xen. Cyr. 1, 3, 2.
ὃ, 3, 10. 13. u. Spät. Müller Archäol. ὃ. 246, ὅ.
av.
κανδύταλις, ὃ, Kleiderschrauk, Dipbil. b. Poll. '
10, 137. [-vuv ,
κανδυτάνη, ἢ. — das vor., Hesych. Plur.,
κανδύτανες, Poll. 7, 79. Phot. p. 124, 13.
κἄνεῖν, inf. fut. u. aor. 2. zu καίνω.
κάνειον, τὸ, ion. st. κάνεον, Od. 10, 355.
2) Deckel eines Gefässes, Hipp. [ἃ]
κάνεον, τὸ, poet. κάνδεον, Od., att. ZEgZ. κα.
vovy, pl. κανᾶ, in Hdschr. auch xava geschr.,
Locell. Xen. Eph: p. 134., (xarvar, aavas) eig.
ein aus Rohr geflochtener Korb, dann jedes Gefäss,
worin etwas aufgetragen wird, Brodkorb, Schüssel,
canistrum, 11. 9,217. Od. 17, 343. Eur. Ar. Tbuc.
6, 56., von Erz, Il. 11, 630., u. golden, Od. 10,
355., περάμιον, Dion. H. ant. 2, 23.; auch um
übrig gebliebene Knochen za sammeln, Od. 20,
300.; beim Opfer ward die heilige Gerste, οὐλαέ,
darin getragen, Od. 3, 442. Ar. Fr. 921. Ueber
den heil. Gebrauch der sava s. Boiss. Philostr.
her. p. 632. [2],
Κάνη, ἡ, Vorgebirge auf der Südküste von
Aeolis, Lesbos gegenüber, Strab. 13. p. 615., bei
Hdt. 7, 42. τὸ Χανης ὅρος.
Kavyndos, ὁ, ein Sohn des Lykaon, Apd. 3,
8, 1., des Abas, Ap. Rh. 1, 77.; Vater des Ski-
ron, Plut. Thes. 25. 2) ein Berg auf Euböa,
Strab. 10. p. 437.
κάνης, ntos, ἡ, von Rohr od. Schilf gefoch-
tene Decke od. Matte, dergl. die athen. Frauen
mit sich führten, wenn sie ausgingen, Sol. b. Plut,
Sol. 21. Crates b. Poll. 10, 90. Sprüchw. κάνης
τῆς κοίτης ὑπερέχεε, von Leuten, bei denen des
Unnöthigen mehr da ist als des Nothweondigen,
Phot. p. 324, 17. Man schreibt auch κάννης. Dav.
κανητοποιός, 6, (ποιέω) Rohrdecken- od. Mat-
tenverfertiger, Hippon. fr. 104.; auch xayınr. ge-
schrieben,
198
Kaynrıov.
κανήτιον, τὸ, Demin. von κάνης, Poll.
xärngopfw, einen Korb tragen, Philo, Greg.
Nyss., κανᾶ, Heliod. 3, 2.; bes. den kurb mit dem
heiligen Geräth in Procession tragen, 8. xarnpo-
eos, Ar. Lys. 647. 1194. Ecel. 732., τῷ dJii,
Plut. mor. p. 772. A.
. κανηφορία, ἡ, das heilige Korbtragen, s. das
folg., Plat. Hipparch. p. 229. C., von
ar gopos, ον, (narvas, φέρω) korbtragend ;
ξεν. ἡ κανηφόρος, Korbirägerin, iu Athen eine
Jungfrau, die an den Festen der Demeter, des
Bacchns u. Jer Athene gewählt ward, gewisse Hei-
ligtbümer od. heilige Geräthe der Gottheit in ei-
nem geflochtenen Körbchen auf dem Haupt in Pro-
cession zu tragen, Ar. Av. 1551. Hesych. u. Scholl.;
sie musste über 10 Jahr alt seyn, zog gepudert u.
mit einer Schaur getrockneter Feigen in der Hand
einher, ein Sonnenschirm ward hinter ihr getragen.
Diese Handlung, zu der gewählt zu werden als
hohe Ehre galt, hiess saynpopia, das Verbum xa-
νηφορεῖν. Die Küustler bildeten häufig solche weib-
liche Gsestolten, die mit beiden Händen einen Korb
auf dem Haupte balten, unter denen die Kanepho-
ren des Polykleitos u. Skopas die berühmtesten
waren, vgl. Meier Gesch. der bildenden ἢ. 2.
S. 64 fe.
πανϑάρεως ἄμπελος, eine Rebenart, von der
der οἷνος κανϑαρίτης, Theophr. c. pl. 2, 15, 5.
nach dem cod. Urb., vulgo κανϑαρέος. -
κανϑάριον, τὸ, Demin. von xardapos, 2.)
kleines Trinkgefäss, Plut. mor. p. 461. E..
κανθάριος, ὁ, — xavdapews, Hesych.
Kovdagıoc, 7, ἄκρα, die Burg zu, Samos,
Strab. 14. p. 639.
xaydapis, ddos, 7, 1) ein dem Korn, dem
Weinstock u. den Gärten schädlicher Käfer, Plat.
com. b. Schol. Ar. Fr. 72. Arist. ἢ. a. 4, 7.
Tbeophr. h. pl. 8, 10, 1. Nic. al. 115. Hesych.
2) die spanische Fliege, Hippocr. u. a. Aerzte.
3) eine Fischart, Numen. ὃ. Alb. 7. p. 326. F.
κανϑαρίτης, ov, ὃ, olvos, Wein von der Re-
benart xardapsws: vinum cantharites, Plin. h. ἡ.
14, 7,9. [ἡ
κανϑαροειδης, ἐς, (εἶδος) dem κάνθαρος ähn-
lich, Philes.
κα,ϑᾶρος, ὦ, eine Käferart, cantharus, in
Aegypten göttlich verehrt, Epich. Aesch. (fr. 218
D.) u. Soph. (fr. 173) b. Schol. Ar. Fr. 73. Arist.
h. a. 5, 19, Ael. a. a. 10, 15. Sprüchw. xavda-
ρου σκιά von denen, die sich vor einer Rleinig-
keit fürchten, Diogen. 5, 88. 2) ein grosses weit-
bauchiges Trinkgeschirr, cantharus, Humpen, Kom.
Ὁ. Ath. 11, 47. 3) eine Art Boot od. Schiff, bes.
bei den Naxiero, Ar. Fr. 143. vgl. κάραβος u.
Meineke Menandr. p. 122. 4) ein Meerfisch, car-
iharus, Arist. h. a. 8, 13. 5) ein Zeichen auf der
Zunge des von den Aegyptiern verehrten Apis,
Hdt. 3, 28. Plin. ἢ. n. 8, 46, 71. 6) eine weibl.
Schmuck, Antipb. b. Ath. 11. ρ. 474. Ε. 7) Propr.,
a) Name eines athen. Heros, von dem eine der
drei Buchten des Hafens Peiräos ὁ Kavdapev λι-
unv hiess, Ar. Fr. 145. b) gr. Mäunero., ein
Dichter der alten Komödie, Ath. u. a. αν.
κανϑαρωδης, ες, (εἶδος) — κανϑαροειδής,
Schol. Ar. Av. 926.
μανϑαρώλεθρος, 6, (δὅλεϑρος) Küfertod, Be-
nennung einer den Käfern nachtheiligen od. tödt-
licben Gegend, Strab. 7. p. 330., fälschlich xar-
ϑαῤόλεθϑρος geschr., Arist. mirab. 130. Plut. πον."
p- 473. E. Antig. Car. 14. Lob. Phryn. p. 708.
1878
|
K
xärdev, τ8ξτ. aus καὶ ἔνϑεν.
κανϑηήλια, ων, τὼ, chitellae, der Sau
zum Bepacken der Lastihiere, Ar. Vesp.
die grossen geflochtenen Packkörbe, die aı
Seiten des Sanumsattels hingen; auch andr
Körbe, Butten, Weintrauben bei der Le
zu trageu u. dgl., Artem. 4, 5. Geop. 6,
sych. 3) nach Hesych. auch die krumme:ı
auf dem Schiffshbintertheile zur Uuterlage
Gerüst. .
κανϑηήλιος, ὃ, (κάνϑων) ein grosser
cantherius, urspr. wobl Adj., dah. gew. ı
Xen. men. 1, 2, 37. Gyr. 7, 5, 11. Pls
p. 221. E. Posid. ὃ. Ath. 10. p. 415. B.;
ὄνος, Ar. Lys. 240. Luc. Pseudol. 3.
ein Dummkopf, dummer Mensch, Esel, L
Dicaearch. vit. Gr. t. 2. p. 122, 2 Ga
Jup. tr. 31.
κανϑίαι, ὧν, αἱ, κανϑήλια, 2., I
κανϑίς, ἰδος, ἡ, Eselsmist, wie oris,
κανϑὸς, ὃ, der Augenwinkel, Arist.
9. part. au. 3, 13. Nic. th. 673. δ) pe
das Auge selbst, Cal!. fr. 150 Bl. Mos
Stob. ἢ. 105, 22. Opp. cya. 4, 113. A
2) der eiserne Reifen um das \WVagenrath,
Et. M. p. 364, 29. 3) Kar$os, ὁ, einÄ
Ap. Rb. 1, 77.
κανϑύλη, ἡ, Geschwulst, Geschwür,
fr. 202 D.
κανϑωώδὴης, ες, (εἶδος) gekrümmt, Call.
nach Hemst. zw.
κάνϑων, wvos, ὃ, ein grosser Esel, P
Saumtbier, Ar. Vesp. 179. Lyc. 817. Αἱ
333. 399. 2) durch kom. Lebertragung
Fr. 82. der Küter, κάνθαρος.
κανίας, ον, ὁ, (xavyvas) aus Rohr gelk
Korb, Hesych.
κἄνις, Krasis für καὶ ἄνες, dor. st. κι
Ar. Ach. 834.
κανίσκιον, τὸ, Demin. von zavias, Arı
D. Ptol. b. Atb. 6. p. 229. D. u. Spät.
κατισκώδης, ες, (εἶδος) einem Körbel
lich, Schol. Ar. Vesp- 672.
savıorpov, τὸ, Demin. von xarias, ci
Poet. b. Atb. 8. p. 360. C.
Κάννα, ἡ, u. Kaas, αὖ, die Stadt
in Apulien, Pol. Strab.
καννάβίζω, Jem. mit Hanf od. eine
kleid ins Schwitzen bringen, Hesych.
καννάβινος, ἢ, or, (navraßıc) haof
Hanf, cannabinus, Anth. 11, 325. Hippiatr.
xarvaßıov, to, — das folg., Diosc.
Geop.
κάνγαβις, ἢ, auch xaraßıs, Phot., I
Hdt. 4, 74., att. εως, Galen. Poll., acc. «
Moschion b. Ath. 5. p. 206. F., καν»ἄβει
I. 1., wo einige Hdschr. κανναβίδα haben.
Betonung sich b. Paus. 6, 26, 6. findet, d
cannabis, Soph. fr. 231 Ὁ. Hdt. u. a.; .
hanfenes Kleid, Hdt. 4, 74.
κἀννᾶβος, 1) — das vor., Poll. 10,
nayvaßos, καννάβιος, καννάβευμα, 8. Kane
κάνναϑρον, τὸ, 8. κάναϑρον.
κάνναι, ὧν, αὐ, auch xaras geschr., ı
od. Binsea geflochtene Decken, Matten, v
ϑοε, storeae, Gramm.; dab. ein von Rek
od. Matten gemachter Einschinss, Gehege τ
Gegenstand herum, Pferch, Zaun, Ar. Ye:
— Der Sing. ἡάννα, Poll. 10, 184.
—
—
Kayvsvoas
καννεύσας, ep. St. κατανεύσας, v. L. Od. 15,
64. von Wolf in den Text genommen.
κάννης, τος, ὃ, 5. κάνης.
“καννητοποιὸς, ὁ, 8. κανητοποιός.
zayvouor, schlechtere Schreibung st. κὰν μνό-
ww, d. i. κατὰ νόμον, Pind.
Αάννωνος, ov, ὃ, gr. Männern., Ar. Eccl.
089. Xen. Hell. 1, 7, 21.
xarywrLos, ἢ, ὃν, (xavras) von Rohr od. Bin-
en gemacht, Schol. Ar. \esp. 840.
κανονίας, ουὅ, ὁ, (κανὼν) ἄνϑρωπος, ein Mensch
ἥο eine Stange, ein langer, grader, schlanker
lsasch , der wie eine Stange, wie ein Rohr ge-
mehsen ist, der wie nach der Richtschnur gebaut
t, ad amussim fartus. Hipp. p. 244, 55.
κατονίζω, f. iow, alt. ὦ, (κανών) 1) etwas
seh der Richtschnur od. Regel machen, bilden,
dzeichnen, bezeichnen, beurtheilen, richten, met.,
augin. 16, 4., τὰς πράξεις ἡδονῆ καὶ λύπη,
ist. eth. 2, 3, 8. τοῖσιν (nach den Planeten)
woriseras αἰών, Antlı. app. 40. 2) bei Gramm.
twas der Regel anpassen, κανονίζεται, es geht
ach der Regel, wird regelmässig declinirt od.
mejugirt. — Ueber den Gebrauch b. δ. 8. xa-
ww, 2, c. . 4
πανονιχὸς, ἢ, 0», (κανών) nach dem κανγων,
sch der Richischnur od. Regel, regelmässig, ἀνα-
pyia, Eust. 2) κανονικὴ τέχνη, die theorelische
kasik, die die Töne auf der Tonleiter nach den
srschiedenen dpuoriaıs abmisst, Procl. Euclid.
. 12. Gell. 16, 18. os κανονεκοί, theoretische
kmsiker. 3) τὸ savovınov, neben τὸ φυσικόν ἃ.
Θικόν, ein Theil der Philosophie des Epikaros,
Iso die Logik, welche den Kanon des Denkens
wtsetzt, Diog. L. 10, 30. — Ueber deu Ge-
Pauch b. RS. 5. κανών, 2, 6. — Adv. κανονικῶς,
ur Regel nach, ordnungsmässig, wie sichs gehört,
»ten. prooem. 4. RS.
κανόνιον, τὸ, Demin. von κανών, kleine Richt-
Büanr, kleines Richtscheit, Heron, Ammon. 2) ein
weilkematisches Instrument, Fabric. Sext. Emp.
ἄγ, math. 10, 149. 153. 3) = σταμές, Poll. 1, 92.
κανονίς, ἴδος, ἡ, Anth. 6, 62., nach Suid.
Ἐξ ἐργαλεῖον xallıypayıxov, naclı Stephanus ein
Verkzeug zu richtiger Abtbeilung der Zeilen, Lineal.
κανόνισμα, ατος, τὸ, (κανονίζω) Richtschnur,
st. ὃ) richtige Formation, id. 2) Lineal, Auth.
" κανονισμός, ὁ, 1) das Festsetzen od. Bauen
uch der Richtschnur, das Regeln. 2) ein Theil
es Gebäudes, viell. der Fries, Maneth. 1, 299.
„151. 292.
πανονιστέον, Adj. verb. zu χανονίζω, man
mss sich nach etwas richten, etwas zur Richt-
ὧδε nehmen, τὶ πρὸς τι, Luc. bist. conser. 9,
καψονιστῆς, οὖ, 6, (κανονίζω) der eine Regel
Bt, aufstellt, KS.
κανονογράφία, ἡ, (γράφω) die Zeichnung
etronom. Tafeln, Ptolem. alm. t. 1. p. 109, 6 Halm.
πανονοποιΐα, ἡ, (ποεέω) Anfertigung astronom.
Fafeln , Ptolem. math. comp. 3. p. 199, 25 Halm.
μανοῦν, τὸ, alt. ZSgZ. BUS xavsor, W. 8.
Ἰαντάβρία, ἢ, eine span. Landschaft. Die
Biaw. οἱ Kavraßgoi. Adj. Κανταβρικός, 7, 09,
κἀνταῦϑα, zBgZ. aus καὶ ἐνταῦϑα.
Χαντίβαρις, «05, ὁ, ein Perser, Clearch. b.
kb. 10. p. 416. B. .
πανυσῖνος, 6, ein Kleid von eanusischer Wolle,
It. 3. p. 97. E., von
1879
Κανων
Κανύσιον, τὸ, St. in Unteritalien, Canusium,
Strab.
μκάνυστρον, τὸ, 5. κάναστρον.
καἀνώ, fut. zu καίγω.
Κανωβος, ὁ, 1) Stadt in Unterägypten, durch
die Schwelgerei ihrer Einwohner berüchtigt, Aesch.
Hdt. 25 97. Strab., nach Et. M. p. 489, 24. n.
Steph. B. XKarwnos zu schr., Ath.7. p.326. A. Die
Eiow., οἱ Κανωβῖται, Eust. Adj. Kavwßıxos, ἡ,
0», Hdt. Strab., Kawwßirns, ov, ὃ, ϑεός, Call. in
Anth. 6, 148., Κανωβεὺς, Eos, Orac. b. Paus. 10,
13, 8., u. als bes. Fem. Αανωβίς, idos, ἡ, ἀκτῇ,
Solon b. Plut. Sol. 26. Αανωβισμός, 6, Schwel-
gerei, wie sie zu Ianobos in Schwange war, Strab.
17. p. 800. 2) der Steuermann des Meuelaos, der
in Aegypten umkam u. göttlich verehrt wurde,
Dion. P. 13. Ael.n. a. 14, 13. Conon 8. Et. Gad.
p- 297, 50.
κανών, ὄνος, ὃ, (saras, κάνναι) jede grade
Stange, grader Stab, grades Holz, bes. um etwas
grad, aufrecht od. anseinander zu halten, es zu
richten od. zu ordneu, rezula; so sind κανόνες II.
8, 193. 13, 407. am Schilde die beiden kreuzweis
gelegten Hölzer, über die auswärts das Rindsleder
gespannt war, das die Fläche des Schildes bil-
dete; od. die zwei Querhölzer, oben u. unten, an
denen der Tragriemen (reiauw») hefestigt war,
statt des später in Gebrauch gekommenen Hand-
griffs, öyavov. b) ein grades Holz am \Vebstuhl
od. beim Weben, nach Einigen der Garn- od. We
berbaum;; nach Andern das Webschiff od. die Spule
zum Anfwickeln des Garns, Il. 23, 761. Nonn.
dion. 47, 631. Fritzsche Ar. Thesm. 822. Plut.
mor. p. 156. B. c) der Stab, der die Wage bil-
det, Wagebalken, Anth. 11, 334.; nach dem Schol.
Ar. Ran. 798. die Zunge am Wagebalken. d) al-
les wodurch man grade Linien bekommt od. eine
grade Richtung gibt, senkrecht: Richtholz, Richt-
scheid, Richtschaur, Loth, Soph. fr. 421 D. Eur.
Tro. 6. Ap. Rh. 1, 724. Antb. 11, 120. x. μο-
λίβδινος, Arist. eth. 5, 14.; neben oradun u. δια.
βητης, Plat. Phil. p. 56. B. vgl. Xen. Ag. 10, 2.
κανόνα προςφέρειν, Aecschin. p. 82, 25., προςάγειν,,
Luc. conser. bist. 5.; bildlich : ἀκτὶς ἡλίϑφυ κανὼν
oagnc,-Eur. Suppl. 650. κανόνες καὶ πηχεῖς ἐπῶν,
Ar. Ran. 799.; wagerecht: Lineal, Anth. 6, 63 ---
66. 6) κανόνες αὐλαιῶν, Rouleaustäbe, Gardinen-
stangen, Chares b. Ath. 12. p. 538. ἢ. f) xavo-
vsc, die Gitterstäbe der Thierkäfge, Chrys. g)
κανόνες, die Stäbe der Orgel auf denen man spielt,
Julian. in Anth. 9, 365, 7. 2) übertr. wie regulu
u. nerma, alles zu näherer Bestimmung od. Maass-
gebung Dienende, gewisse Verhältnisse Festsetzen-
de, Mustergültige; überh. Richtschnur, Vorschrift,
Gesetz, Regel, Norm, F’orbild, Muster, τοῦ καλοῦ,
Ear. Hec. 602., γνώμης, id. El. 52. τούτῳ τῷ
nayovı (sc. νόμῳ) xe709as, Lycurg. p. 149, 2.
öp0s τῶν ἀγαϑῶν καὶ κανόνες, Dem. p. 324, 27.
x. καὶ μέτρον, Arist. οἴ. 3, 6., καὶ oradun, Luc.
bist. conser. 63., καὶ γνώμων, id. Harmon. 3. So
biess die Statue des Polykleitos χανών, die als
Regel für dio Schönheitsverbältnisse der mensch-
lichen Gestalt anerkannt wurde, Plin. n. ἢ. 34, 8, 19.;
eben so in der Tonkunst der Monochord, nach dem
alle übrigen Tonverbältnisse bestimmt wurdeu, Ast
Nicom. theol. ar. 2, 27. p. 318.; so biessen auch
als gültig angenommene Grundsätze bes. in der
Rbetorik u. Grammatik κανόνες, Gramm., bes.
Bekk. An. p. 1180.; so κανόνες χρονικοί, gewisse
chronologische Hauptmomente od. Zeiteinschmitte,
198 *
[v-»
Κωνωπικον 1580 Kunnlıxog
die man als ausgemacht annahın, und nach denen
man die dazwischen liegenden Zeiträume berech-
nete, Epochen, Piut. Sol. 27.; im Sing‘, Zeitrech-
nung, Bestimmung der Epochen, Dion. ἢ. ant. 1,
7%.; auch gewisse Abschaitte im Raume, κανόνες
πηδήματος, Poll. 3, 151.; ein gewisses Maass Ak-
kers, ein bestimmter Antheil davon, ep. 2. ad Cor.
10, 15. b) bei den alexandrinischen Gramm. hies-
sen κανόνες die Sammlungen der ältern griech.
Schriftsteller, welche sie als muslergültlig Aner-
kannten, Ruhnk. hist. crit. orat. Graec. p. ACIV.
Wuinctil. inst. 10, 1, 54. 59. ὁ) bei KS., aa! das
Verzeichniss der Bücher, die die Kirche als Richt-
schour u. Glaubensregel angenonımen hatte; ra
xavovıxa βιβλία, die kanonischen Bücher. xavori-
ζειν, in den Kanon aufnehmen. bb) die kirchliche
Ordnung; κανόνες. die von den Aposteln u. Syoo-
den getroffenen kirchl. Anordnungen. Dar. jus ca-
nonicum,. παγονίζειν, etwas Hhirchliches anordaen.
cc) das Verzeichniss der Kircheodiener. οὗ τοῦ
κανόνες, οἱ κανονιχοί, hirchendiener. Dav. unsere
Canonici benannt sind. dd) Verzeichniss der Mär-
tvrer u. Beiliggesprochenen. Dav. canonisiren.
xar0ımınov, τὸ, anderer Name der Pflanze πε»
zvovoa, Diosc. 4, 166. Eig. Adj. von Αανωπος,
= Κανωβικὸν.
κάνωπον, τὸ, Holunderblüthe, sambucus, Paul.
Aog.
Karvumoc, 0, 8. Κανωβος.
xaf, zsgz. aus καὶ ἐξ.
Kuaois, οὔντος, ὃ, eiu arkad. Dorf, Paus. 8
25, 1. Αἰ]. Kavvasog, a, ον, ᾿᾿σκληπιός, ebd.
xar, ep. abgekürztes κατά vor π, κὰπ πε-
δίον, 11. 6, 201. 11, 167., u. vor @, κὰπ φάλαρα,
ebd. 16, 106.
καπαλευτῆς, οὔ, ὃ, der Kutscher; nach He-
sych. — orndarns, HKutscher eines Eselgespanns.
Schneider vern. καπανεέυτης. Das Subst. καπανῆ-
ται führt Suid. ohne Erkl. an.
καπαλίζω, — ζευγηλατέω, aurigor, Hesych.
Schneider verm. καπανίζω von xanavn.
xanaras, axos, ὁ, 8. καπάνη.
Känzarevs, ἑως, ep. 706, ὃ, einer der Sieben
vor Theben, Vater des Sthenelos, 11. 2, 564.
Tragg. u. a.
x@nosn, ἡ, das hintere Querholz des Kut-
schersitzes, während die beiden Seitenhölzer κα-
naraxes hiessen, Poll. 1, 142. Bei den Tbessa-
liern biess καπαγὴ die Rutsche, der Wagen, ἀπή-
ın, Nenarch. b. Ath. 10. p. 418. ἢ. Nach Hesych.
erklärten Einige das Wort für die Krippe, φάτνη:
3
δυσὶ. führt er die Bdtg τρειχίνη sur) an, ein Helm’
aus Haaren od. Filz. (Nach Passuw von κάπη:
also dor. — καπηϑὴ, denn dass die Mittelsylbe
lang sey, erhellt aus der Prosodie des Adj. xa-
nayıxos. Viell. auch mit ἀπηνῃ selbst verwandt.)
Kanarniaöng, ov, 0, ep. Patronym. von Xa-
πανεύς, hapaneus Sohn, Sthenelos, 1. 5, 109.
„„ Kanarnios, ἢν ον, ep. Adj. von Aanavevg,
vıos, — das vor., Il. 4, 367., «Σϑένελος, Arist.
in Aath. app. 9, 15.
καπανήτης, οὐ, ὃ, 8. καπαλευτής.
καπάνια, ta, nach Hesych. — ἁρπεδόνες,
wahrsch. die Stricke od. Riemen, mit denen die
Seitenhölzer des hutschersitzes verbunden sind. -
xaunurıxög, ἡ, ὃν, (xanavn) eig. zum Wagen
gehörig; met., hochfahrend, prunkvoll, prachtvoll,
καπανλικώτερα δεῖπνα, Ar. fr. 413 ὃ.
Ἀάσπατων, ὠνος, ὃ, ein Lokrer, Thbuc. 3, 103.
HANELTa, LSBZ. aus καὶ ἔπδιτα.
καπέτις, s06, ἢ, — χοῖνιξ, Polyaen. 4, 3,3.
Vgl. καπίϑη.
κάπετος, ἡ, (oxanıw st. omaneros) Graben,
Grube, li. 15, 356. Mosch. δ, 103.; Graft, Grab,
1, 24, 797. Soph. Ai. 1165. 1403. Pusidipp. b.
Ath. 10. p. 414. E.; überh. Vertiefung, Höhlung, Εἰ»
schnitt, Loch, 11. 18, 564. Hipp. p. 83. B. C. '
836. B. [vv»)]
Kaneros, 0, ein Freier der Hippodameia,
Paus. 6, 21, 10. ᾿
Καπετώλιον, τὸ, das Capitolium in Rom, auch
Kanıtwlıov geschr., Pol. Dion. ἢ. u. a. Ad),
Aanerwäivos, ἡ, ον, Diva. ἢ. u. a. Kanerwis
Ζεὺς, Dion. H. ant. 6, 68. Paus. 2, 4, 5.; als
bes. Fem. Kanerwäls, ἐδος, αὐλὴ, Auth. Ὁ, 088.
— ra Aunerwisia, Iudi Capitolini, Steph. B.
xarr, ἢ, (xarrw) die krippe mil dem Folie
fürs Vieb, Il: 8, 434. Od. 4, 40. Poet. b. Εἰ. Κὶ,
vgl. Rubo«. ep. crit. p. 192., überall im Plar.;
im Sing., Lyc. 95. [v-] Dav.
xanndev, Adv., von der Krippe her, Sud.
[v-]
κἀπηλεία, ἢ, (καπηλεύω) Kleinhandel, Ari |
merei, Hökerei mit allerhand Waaren, bes. Scheal-
u. Speisewirthschaft, Plat. legg. üfl., z. B. &p
849. D., im Plur., Diog. L. ı, 104%. \gl. Bece
Char. 1. p. 138. 260. καπηλείαν ἀσκεῖν προςωξῳ,
von geschmiokten Weibern, Poll. 5, 102. νεῖ. ἂν
πηλικὼς.
καπηλεῖον, τὸ, der Laden des κάπηλος, ἈΠΕ
laden, bes. Weinschank, Schenke, Kueipe, em
pona, Ar. Eccl. 154. Hermipp. b. Poll. 7, 1%
Isocr. p. 149. Ὁ. u. Spät.; auch Bordell. Τὰ
Becker Char. 1. p. 258 sq.
καπήλευμα, ατος, τὸ, (καπηλεύω) met., Ver
fäalschung, γλεύκους, Eust. op.
καπηλευτῆς, οὔ, 6, — χάπηλος, Gloss. Dir.
καπηλευτικόὸς, ἢ, ὄν, wie xannkınos, Kram
risch, betrügerisch, Plat. legg. 8. p. 842. D.
sannleiw, (sanndos) ein hleinbäudler, δὴ»
mer, Höker seyn, bes. Weinschenk seyn, Hdı. ἵς.
155. Nymphod. b. Schol. Sopb. OC. 329. ls
Βε 15. A. Poll. b) trans., feil haben, verhandel,
verhökero, im Einzelnen od. im Rleinen verksr
fen, τὸν ἕρπιν, Hippon. fr. 36 Mein. 2) met., τὲ
mit etwas schändlichen Wucher treibeu, dam
wuchern, feilschen, schachern. ra μαϑηματα, Pia,
Prot. p. 313. D., oopia», Philustr., τὸν λόγον τοῦ
ϑεοῦ, ep. 2. Cor. 2, 17., τὴν wear, Pbile τι."
p. 576., τὴν εἰρήνην χρυσίου, Hdu. 6, 7, 22. τῷ
καπηλεύουσα πάντα τὸν βίον, Anth. 9, 180.; ihr
lich sagt ἔπη. b. Cic. of. 1, 12 extr. caspıssi
beilum, Krieg um Gewinnes willen führen ; ater δὲ
x. τὴν μάχην Ὁ. Aesch. Sept. 551., nicht mit den
K. schachern, sondern ibn grossartig fübren. ἐδ
ἀψύχου βορᾶς σίτοις καπηλεύειν, mit vegetahi-
scher Kost krämern, sich kleinlichen Ruhm dardı
Enthaltsamkeit animalischer Jost zu erwerben se
cheo, Eur. Hipp. 953.
χαπηλικός, ἡ, ὃν, 1) zum Hüker od. Krane
gehörig, ζυγόν, Dinoloch. b. Poll. 10, 177., ρὲ’
τρα, Auth. 4, 229. ἡ καπηλικη, sc. τέχνη, =>
πηλεία, Plat. Sopb. p. 223. ἢ. Arist. pol. 1,%
2) krämerisch, hökerisch; dah. listig im Handel,
betrügerisch, gaunerisch, listig, verschlagen, e®
φιστης, Poll. 4, 48. καπηλικὸς τὴν διάνοιαν,
Adv. καπηλικῶς, krämerisch, san. äyss, sie iM
wie eine Krämerin od. Wirtbin aufgeputzt od. ge
schminkt, Ar. Plut. 1063.; mei., betrügerisch
-α«----
..
Kunn).ıov
sig, Plut. mor. p. 369. C. καπηλικώτερον, Nu-
men. b. Eus. praep. ev. p. 739. A.
sanıdıov, τὸ, f. L. statt καπηλεῖον.
καπηλίς, (dos, ἡ, Fem. zu κάπηλος, Krämerin, -
Wirtbin, bes. Schenkwirthin, copa, Ar. Thesm.
847. Plut. 435. 1120. Auch adj., γυνή, Phanias
δ. Ath. 3. p. 84. E. Oenom. b. Eus. praep. ev.
p. 259. A., an welchen Stellen κάπηλες betont ist,
während nach dem Schol. Ar. Plut. 435. xarr,dis
Demin. ist u. die Dienerin der Krämerin bedeuten
sell, vgl. Lob. path. p. 456. [ν - υ]
» καπηλοδύτης, ov, ὁ, (δύω) Schenkenkriecher,
inner beim Weinschenk liezt, sich beim Scheok-
wirth berumtreibt, Cyrill. Hesych. [1]
κάπηλος, ὃ, (κάπτω, wann) eig. der mit Le-
Iensmitieln handelt, Marketender ; dann jeder ÄKiein-
Böndier, Krämer, Trödler, Höker, caupo, propola,
Bd. 2, 141. Ar. Xen. Plat. u. a.; auch mit uä-
Bestimmungen, x. ἀσπίδων, Ar. Fr. 447.,
‚ 1209., u. oft in Compp., βιεβλιοκαπηλος,
οκάπηλος, οσιτοκάπηλος u. a. b. Becker Char.
Ὧν p. 257.; bes. Weinschenk, Weinküper, Schenk-
with, Ar. Thesm. 347. Plat. Luc. Becker I. I.
m χάπηλος stelit der ἔμπορος, mercator, Gross-
Miadler od. Lieferant, entgegen, Äcu. Cyr. 4, 5,
®. Plat. Polit. Ρ' 313. C.; dieser holt, oft durch
Soehandel (varxireos), die Waaren im Grossen
bewbei , die der κάπηος von ihm kauft, und iu
Wänen Läden u. Marktbuden wieder zu Heller u.
aig vereinzelt. Aber auch Jeder der die selbst-
Wwonnene \\aare verkault, wie der Laudmano,
gr Handwerker, das \Vgjb die Kräuze u. Blamen
881 bietet u. a., sind al®kuronwlas dem κάπηλος
gengesetzt. Siehe über das Gewerbe der xa-
Acc Becker Char. Exc. zur IV. Scene von S.
35. an. — Uebertr. heisst Dareios wegen seines
es κάπηλος, Hdt. 3, 89. x. πονηρίας, Dem.
» 784, 7. 2) Adj., hökerisch, βίος, Hükerleben,
Mon. H. ant. 9, 25.; und weil die κάπηλοι von
mäsen ihrer Ehrlichkeit in schlechtem Ruf stan-
ua, und als \Wucher treibend berüchtigt waren,
mh. beirügerisch, καπηλα προςφέρειν τεχνήματα,
asch. fr. 328 ἢ. x. φρόνημα, Bekk. An. p. 49,
w [ὦ] Dav.
saunlorgißlw, (τρέβω) Krümerei treiben,
kasycb.
sanne, nxos, ein am Hintertheil des Schiffes
Mevorragendes Holz, Hesych.
πὐπητόν, τὸ, (κάπη) Viehfutter, im spätern
WW. eopitum, Hesych. Ammian. 22, 4. Nach Lob.
mAh. p- 378. xanntov zu betonen,
μπαπί, zSgz. aus καὶ ἐπὶ.
. sera, wv, τὰ, die Zwiebeln b.
‚caepa, Hesych.
παπέθη, ἡ, ein Maass, zwei χοίνικας haltend,
we. bei den Persern, Xen. Anab. 1, 5, 6. (Voa
a, Jassen, wie capis von capio; vgl. καπέτις.)
_ Ἀαπίννα, ἡ, die St. Capena in Etrurien,
ΡΒ. B.
παπίστριον, τὸ, die Halfler, capisirum, Lexx.
Kanırwlıov, τὸ, 3. Kanerwiwv.
sanysiov, τὸ, Rauchkammer, Μῦν.
1 292.
παπνείω, poet. st. καπνέζω, räuchern, Nic.
den Kery-
Piers.
καπνέλαιον, τὸ, (ἔλαιον) Rauchöl, Dunstül,
Sa von selbst ausfliessendes Harz, Gal. t. 13,
", 726.
πάπνεος U. κάπιεως, ἄμπελος, 8. KANYIOR.
1581
Kanvodoxn
καπνοδόχη, Ar. Vesp. 143.
κάπνη, ἡ, =
Alexis b. Ath. 9. p. 386. B. Becker Char. 1.
p. 204.
καπνηλός, ὧν, (καπνός) rauchig, räucherig,
bes. nach Rauch riechend oder schmeckend, Nic.
th. 54. '
καπνηρός, a, 09, rauchig, τὴν ὄψιν, Byz.
καπνία, ἢ, = κάπνη, Moer. p. 292. Vgl.
καπνιος.
xanvias, ov, ὃ, (καπνὸς) rauchig, voll Rauch,
Beiname des Komikers Ekphantides, Schul. Ar.
Vesp. 151. Lexic. 2) xanvias οἷνος, ein edler
Wein, der in den Rauch gehängt u. darin alt ge-
worden war, der Rümer vinum fumosum, Gal. t.
13. p. 870 sq. Schueid. Colum. 1, 6, 29. p. 44;
nach And. der Wein vom Weinstock κάπνεος, wel-
ches ein edler Wein war, kom. b. Ath. 1. p. 31.
F. 4. p. 131. F. 6. p. 269. D., von Phot. p.
130, 24. κεκαπνισμένος genannt, 3) x. Aidog,
eine Jaspisart, capnias, Diosc. u. a. Aerzte, Plin.
h. n. 37, 9, 37.
καπνιάω, räuchern, σμῆνος, 'zeideln, Ap.
Rb. 2, 131. 2) iutr., rauchen, dampfen, Plut,
mor. p. 454. E.
καπνίζω, räuchern, Rauch machen, dah. Feuer
machen, Feuer anzünden, H. 2, 399.; räuchern,
vom Rauch durchziehrn lassen, rıva, Dem. p.
1257, 15. Sopat. b. Ath. 4. p. 160. F. Pass., ge-
räuchert, ‚beräuchert werden, καπνεζομένη τυραν-
sis ἡ μαγεερικη ἐστιν, Demetr. com. b. Ath. 9.
p. 405. E. vgl. καπνίας, 3.; auch: vom Raucho
leiden , ὀφϑαλμοί, Arist. probl. 31, 6. 2) intr.,
vom Rauche geschwärzt werden, TounTavıoy κεν
sanvısa, Ar. Fr. 892.
sarnııxös, 7, ὃν, Tauchig, aus Rauch beste-
head, Eust. op. Subst., καπνεκὸν, τὸ, eine Abgabe
für die Rauchfänge,, xanvas, Byz.
παπνίον, τὸ, Demin. von καπνός,
schwacher Rauch.
xanvıos, ον, 1) ἄμπελος, eine Rebenart mit
dunkeln, rauchfarbigen Trauben, Theophr. h. pl.
2, 3, 2.; b. Arist. gen. an. 4, 4. p. 770, b, 20.
κάπνεος, b. Tbeophr. c. pl. 5, 3, 1. καάπνεως
gen.; κάπνεος steht auch Prov. Bodi. p. 64 Gaisf.,
καπνία ἢ. Schol. Ar. Vesp. 151. vgl. xanvias, 2.
2) 7 xanvıos, ein medicinisches Kraut, auch κα-
πνὸς genannt, Galen. u. a. Aerzie. ,
καπνῖσις, εως, ἢ, (καπνίζω) das Räuchern,
Eust. op. p. 235, 64.
sanvıoua, ατος, τὸ, das Räuchern; das Räu-
cherwerk, Anth. 9, 174, 5. Galen. RS.
xanvıordov, Adj. verb. v. καπνέζω,
muss verräuchern, rıva, Philo math. p. 99.
καπνιστικὺς, ἡ, ὃν, zum Räuchern gehörig,
tauglich, Gal. t. 14. p. 501, 8.
καπνιστός, ἡ, ὄν, (καπνέζω) geräuchert, durch-
räuchert, κρέα, Ath. 3. p. 153. C., ἔλαεον, wohl-
riechend gemacht, Akt,
καπνίτης, οὐ, ὃ, — xanvıos, 2., Diosc. 4,
110. [1]
xanvoßarns, ὁ, Rauchgänger, Bein. der My-
sier, Strab. 7. p. 296., wo man lieber lesen will
xanvonarns, (naouaı) Rauchschlucker, Hauch-
zebrer,, oder καπνοβότης, (Booxw).
4 μπαπνογόργιον, τὸ, κάπνιος, 2., Diose.
110
᾿ καπνοδόκη, 7, (δέχομαι) Rauchlang, eis Loch
in der Decke od. im Dache des Gebäudes, durch
das die Sonue auf den Boden schien, Hdt. 4, 103.
8, 137. Pherecr. p. Harpocr. 8. v. βωμολόχος.
kleiner
Φ
||—
Καπνοειδης
Eupol. b. Poll. 7, 123. Luc. Icarom. 13 (vulg.
καπνοδόχη). Vgl. Becker Char. 1. p. 204 sq. Die
Form sanvodoyn findet sich Galen. t. 2. p. 727,
12. Lob. Phrya. p. 307.
καπνοειδης, ἐς, (εἶδος) rauchartig, dunkelfar-
big, Αοἱ. n. a. 6, 20. Adv., καπνοειδῶς κινεῖ»
σθαι, wie Rauch, Greg. Nyss.
sanvoloylw, die Rauchfangsteuer, καπνικόν,
eincassiren , Basilik.
παπνοπάτης, ov, ὁ, 8. nanvoßarns. [ra]
καπνοποιὸς, ὧν, (nosw) Hauch machend,
rauchend,, Schol. Ar. Vesp. 145.
καπνὸς, ὃ, Rauch, Dampf, Hom. u. allg.
Oft übertr. u. sprüchw., καπνοῦ σκιά, von etw.
sebr Geringfügigem , Kleinigkeit, καπνοῦ φκχιᾶς
roelaodat τε, Soph. Ant. 1170.; v. etwas Niehti-
gem, Eitllem, \Wertblosem, Dunst, blauer Dunst,
sol καπνοῦ orsvolsoyeiv, Ar. Nub. 320. καπνὸν ᾿
καὶ φλυαρίαν ı,ysiodas, Plat. rep. 9. p. 581.D.; im
Plur., γραμμάτων xanvoi, Eur. Hipp. 954. Auch
Bein. eines gewissen Theogenes, Eupol. b. Schol.
Ar. Av. 823. Vesp. 323. 457. 2) eine Pflanze, s.
κάπνιος, 2. (Wird von A411Q, saruw abgeleitet.)
Dar.
καπνοσφράντης, ov, ὃ, (Ooypaivouas) Rauch-
riecher, Rauchschlucker, Bezeichnung des Geizhal-
ses, Eust.; Name eines Parasiten, Alc. 3, 49.
μαπνοῦχος, ὁ, (ἔχω) Rauchfang, Basilik.
παπροφόρος, ον, (φέρω) Rauch bringend,
Eust. ep. b. Lennep Phalar. p. 27.
καπνόω, (καπνὸς) zu Rauch machen, verbren-
nen. — Pass., in Rauch aufgehn, Pind. Pyıh.
5, 110. Eur. Suppl. 497. Tro. 8. Antb. 9, 226.
καπνώδης, ἐς, (καπνός, εἶδος) rauchartig,
rauchig, räucherig, Arist. Theophr. Pol. καπνώ-
δης τὴν χροιάν, Luc. Philops. 16.; überh., dun-
kel, dvswdis τε καὶ καπνωδέστερον ἐρυγγάνειν,
id. Saturn. 28. Adv. καπνωδῶς, Galen. t. 4. p.
507, 8. Dav.
καπνωδία, ἡ, Russ, Nilus ep. 72.
κάπος, ὃ, ἃ. κάπυς, Hauch, Athem, Lexic.
Wohl nur von Gramm. erfandene Stammworte zu
Abl. von κεκαφηότα, s. AAII2. Eust. u. Et. M.
bsben dafür χάφος.
nanos, ὁ, dor. st. κῆπος.
‚ sauna, τὸ, das griechische K, Callias b.
Ath. 10. p. 453. D. Vgl. oben unter X.
Kannadoxia, ı, eige Landschaft Kleinasiens,
Strab. Die Einw. οἱ Aannadonss, ὧν, Streb.,
u. Kasnadönas, wv, Mdt. Dion. P. vgl. Lob.‘
par. p. 148. Adj. Ααππαδοκικός, ἡ, ὄν, Dio C.,
Kannadonıee, a, ον, Suid.; u. als bes. Fem.
Kannadoxıooa, Strab. 14. p. 657. Dav.
Kannädexitw, f. iow, es mit den Kappado-
kiern halten, App. Mithr. 53.; sich wie ein Kap:
padokier zeigen od. beitragen, d. i. träg, [οἷς od.
gewinnsüchtig handeln. Pass., zum kappadokier
werden, die Sitten eines Kappadokiers annehmen,
Anth. 11, 238.
καππάριον, τὸ, Demin. vou κάππαρις, Poet.
b. Plut. mor. p. 668. A. [ἃ]
πάππαρις, εὡς, ἡ, die kapperstaude, u. die
Frucht derselben, die Kapper, caparis, Hipp. Theo-
phr. u. a. Das Sammeln der Kappern war eine
Besehäftigung armer Frauen, Timocr. b. Ath. 13.
Ρ. 567. E. Dav.
sanrndpogıtov, τὸ, (ῥέξζα) Wurzel der Kap-
perstaude, Orneosopb. p. 252.
Κάππαρος, ὃ, Name eines Hundes, Plut. mor.
p- 969. F.
Καπτω
κάππεσον, ἃς, δ, ©P. St. κατέπεσον,
act. zu καταπίπτω, Hom.
καπποφόρος, ον, (κάππα, φέρω) Mi
Kappa versehn, f. L. statt κοππαφόρος.
καππὺρίζω, st, καταπυρίζω, Feuer
in Brand gerathen, sich entzünden, Theocr
wo Valck., der an der iutrans. Bdtg des
anstiess, κάππυρος εὖσα st. des Part. aoı
καππυρίσασα lesen wollte.
καππωτας, a, ὁ, dor. st. saranay
ταπαύω) der Ausraher, 8. devs.
κάπρα, ἡ, tyrrh. für aif, Ziege
Hesych.
καπρᾶ, ἡ, 2382. st. καπρεά, Leilheit
vgl. Bach Philet. fr. 32.
κάπραινα, ἡ, Fem. zu κάπρος, die π'
2) ein geiles, wollüstiges Weib, Phryn.
7, 202 sq.
xanpaw, (xarpos) eig. von läufische
Schweinen, ranzen, subare, Gramm., anch
ἢ. ἃ. 6, 18. p. 572, b, 24. aus Hdschı
stellt, vulg. καπρεᾶν. 2) übertr., brünstij
seyn, Ar. Pl. 1024. Men. b. Artem. 1, 1:
καπρίζω, Arist. Il. 1. a, 16., καπρωζω
b. Ath. 9. p. 402. B.
κάπρειος, @, ον, (κάπρος) vom Eb
nus, ὀδόντες, Nonn. dion. 18, 245.
xangie, ἡ, der Eiersiock der Säue
meelstuten, der ihnen ausgeschnitten wir:
sie nicht mehr brünstig werden sollen, .
‚a. 9, 50. Schneid. t. 4. p. 257.; ebd.
—
| un
ist es die aus dem EBierstock fiessende
tigkeit.
καπρεάω, 8. zered.
καπρίδιον, τὸ, Demin. von κάπρος,
421 D.
„sangiiw, 8. xanpauı.
κάπριος, ὃ, mil und ohne σῦς, poet.
προς; wilder Eber, Il. 11, 414. 12, 42.
σῦς κάπριος, Hl. 11, 293. 17, 282. 2)
πρίος, ον, —= κάπρδιος, vom Eber, von
stalt oder dem Ansehn des Ebers, πρῴρι
3, 59.
παπρέσκος, ὃ, Demin. von κάπρος.
Fisch, der grunzt, Alexis b. Ath. 3. p.
Ath. 8. p. 355. F.
κάπρος, 6, der Eber, bes. der wild
Hom., der auch ous χάπρος hat, da
Schwein, 11. 5, 783. u. soust, Hes. sc. 3
Eur. Xen. Plat. Dergl. wurden zu Bun:
genommen, Il. 19, 196. Ar. Lys. 202.
Seefisch, der einen grunzenden Ton
giebt, Philem. Ὁ. Ath. 7. p. 288, F. Ari
2, 13, 4. 9. 3) eine Krankheit der Bie
sych. 4) Propr., a) ein Fluss ia Phry|
anderer in Assyrien, Strab. b) ein Hafsı
geiros, id. 7. p. 331. c) οἷα Eieer, Pa
καπροφάγος, ον. (φαγεῖν) Eber να
Bein. dor Artemis auf Samos, Hesych.
καπροφόνος, ον, (φονεύω) ebertödtei
Antb. 9, 83.
καπρώζω, τς κμαπράω, W. 8.
Kante, 7,006, 6, eins irdene Röhre,
c. pl. 5, 6, 4., wahrsch. verschriebes
nene , vgl. Arist. probl. 20, 9.
κάπτω, fut. κάψω, geschwind od. |
sen, sehlingen, schlucken, verschlucken
durch die Oefonug des Mundes od. Schaa
schnappen, sowohl vom Essen, als vom
bes. von Vögela, ἐμπέδας, Ar. Av. 245.
[ve]
Kunvn
ἀφρόν, Arist. h. a. 8, 3, (p. 593, a, 21 Bekk.).
9, 35. πορφυρίων μόνος κάπτων πίνει, id. ὃ.
Atb. 8. p. 388. D., während h. a. 8, 6. κάψει
(v. χάψις) stebt. Von Menschen, opp. δειπνεῖν,
Ar. Eccl. 687., Sıovvoov (Wein), Timoecl. b. Ath.
10. p. 431. A., ἄλφιτα, ϑέρμους, Nicocl. b.
Ath. 4. p. 140. Ὁ. Diog. L. 6,:48. (Stammw.
it KAIIQ, von xanıw ist wieder κάπη und das
lat. capio, wie auch jetzt in der Kriegssprache
fassen, st. sich mit Lebensmitteln versehn.)
Kanon, n, die Stadt Capua in Campanien,
I de Einw., οἱ Kanvyvoi u. Kanunoros, id.
καπύρια, ων, τὰ, eine Art Feigen, Ath. 3.
" 78. A., wo Dind. nach Hdschr. λαπύρια aufge-
sonmen hat.
καπυρίδια, wv, τὰ, Kuchenteig, Ath. 3. p.
113. D.
καπυρέζω, (καπυρός) hell, laut auflachen;
Β. sichs wohl seyn lassen, schwelgen, Strab.
2. p. 800.
sarıgıs, ὃ, ein persisches Kleid mit langen
\ermelu , Poll. 7, 58.
καπυριστῆς, οὔ, ὃ, (καπυρίζω) der Schwel-
er, Strab. 14. p. #61.
narvpös, a, ὧν, an der Luft getrocknet,
sdürrt, trocken, dürr, κάρυα, Epich. δ. Ath.
. p- 52. B. nach Piud., χρέα, Antiphan. ebd. 3.
96. C., ὀστέον, Hippoer. p. 911. G. nach cod.
ed., ἄλευρον, Arist. probl. 21, 3., τυρός, Inser.
; act., austrocknend , zehreud, ψόσος, von der
iebe, Theocr. 2, 85. 2) übertr. vom Tone, Aell
ad rein, Moıcay καπυρὸν στόμα, hell und rein
wender Gesang, Tbeocr. 7, 37. Mosch. 3, 91.,
ko κραμβότατον στόμα hei Ar. Eq. 542. καπυρὸν
νρέζειν, hell u.ırcin die Syrinx blasen, Luc. d. d.
8, 3. x. γέλως, helles, lautes Lachen, Alec. 3,
παπυρὸν γελᾶν, hell auflachen, Anth. 7, 414.
wag. 2, 5. Andere nehmen es in diesen Fällen
ie fein, witzig, artig, naiv, facelus, sowie denn
kb. 15. p. 697. B. ᾧῳδὰς καπυρωτέρας und
zesdaias einander entgegeustellt, vgl. xgaußa-
los. (Nach Ein. st. καταπυρος, Herm. em. rat.
Ρ. Gramm. p. 59.; nach Passow von K_4II2, xa-
bw, von der trocknenden hraft des Lufthauches,
je αὖος von au, ἄημι: richtiger leitet es Lob.
ab. p. 273. unmittelbar von καίω ab.) [vu] Dav.
παπυρόο;, trocknen, trocken machen. Pass.,
nn, eiotrocknen, trocken werden, Strab. 4.
195.
παπυρώϑης, ες, (εἶδος) trocken von Art od.
ssehn, Lexic.
πάπυς, υος, ὁ, S. καπος.
Kansc, vor, ὁ, Vater des Anchises, Sohn
8 Assarakos, Il. 20, 239. [v»]
sazuw, f. vow, ep. voow, (KAI1R2) athmen,
sehen , ano δὲ ψυχὴν ἐκάπυσσεν, sie hauchte
s Seele aus, Il. 22, 467., wo jedoch nicht vom
de selbst, sondern vom Ringen mit dem Tode,
m schweren Athemholen und Röcheln die Rede
;, animam agebai. Das Ἦν. steht an dieser St,
Tmesis, 8. ἀποχαπύω. Das Simplex findet sich
ı. Sm. 6, 523: ψυχὴν οὔτε κάπυσσεν.
sengalapı, schlechtere Schreibung st. war
ἰλαρα, st. κατὰ φάλαρα, Il. 16, 106.
ΚΑΠΩ,, veraltetes Stammwort, dessen Bdtg
kseen-, kauchen, Luft holen, oder mit verwand-
w Klange, Luft schnappen, jappen, happen. Im
saraseh findet sich davon nur ein ep. Part perf.
εὔἄφηως in der Verb. ζωγρει κεκαφηότα θυμόν
1583
u. δαμάση κεχαφηότα ϑυμόν, die mit Anstren-
gung athınende, nach Lebensluft schnappeude, dem
Tode nahe und ihre letzte Kraft aufbietende Seele,
It. 5, 698. Od. 5, 468., wie das lat. animam
agere. Ausserdem führt Hesych. die 3 sing. pft.
κέκηφε, — τέϑνηκε, an. (Von KAIIR geht aus
καπύω, κάπτω, καπτὸς, da Hauck und Rauch
verwandtes Begriffes sind.)
κάπων, ὠνος, ὃ, der Kapaun, capo, Gloss.
καρ, abgekürztes κατά vor ὁ, κὰρ ῥόον, 11.
12, 33., καρ ῥα, 11. 20, 421.
κάρ, scheiut alte Form von κάρη, κάρα,
Kopf, gewesen zu seyn. — Dav. hat sich aber
nur im Gebrauch erhalten ἐπὶ πάρ, auf den Kopf,
kopfüber, Il. 16, 392. wie xarwxape: Gegs. ἀνὰ
xdo, nur pet Man schrieb auch ἐπέκαρ, ἀνά-
καρ, 8. jedoch Spitzn. 1. 1.
κάρ, scheint ein altes Wort für Yei£, Haar
(vgl. unter X, 5.), bes. Haupihaar, verw. mit.
κάρα, gewesen zu seyn; dav. 1l. 9, 378: riw
δέ μιν ἐν κἀρὸς alon, ich achte ihn einem Haar
gleich, ἃ. i. für gar nichts. (Passow hält das W..
für Eines Stammes mit oxapy,s, so dass ἐν καρὸς
aion dem Lat.nec hilum entspräche. Von den Alten
nahınen es Einige für dorisch st. κηρός, ich achte,
d. i. ich hasse ihn gleich dem Tode, wie ἧσον
ἀπήχϑετο κηρὶ uelairn, 11.3,454. Andre schrie-
ben ἐν Καρὸς aion, ich achte ihn wie einen Karer,
d. i. gering, weil die Karer als Söldner und Lohn-
soldaten verachtet waren. Aber in diesen beiden
Erkl. ist gegen die ’Sylbenmessung gefehlt, da so-
wohl κάρ für «je, als Kap Alpha lang haben
müsste; auch fallt die: Zeit, als die Karer Mieth-
linge waren, erst nach Homer.)
Kap, ὃ, gen. Kapoc, ρίαν. Kages, die Karer,
N. 2,867. Hdt. u. a. In späterer Zeit waren
sie als Söldlinge u. Miethsoldaten verachtet, Valck.
Hdt. 5, 66. Hemst. Ar. Plut. arg. p. 6 fg. ἐν
Kopi od. ἐν τῷ Kapl κινδυνεύειν, sprüchw. von
einer Gefahr, die man dadurch von sich abwen-
det, dass man etwas geringer Geachtetes, Schlech-
teres, bes. das Leben eines minder Tüchtigen an
seiner Stelle preisgiebt, Musgr. Eur. Cycl. 647.
Wiuckelm. Plat. Euthyd. p. 285. C.; auch von Ei-
nem, der etwas mit fremder Hülfe unternimmt,
Ruhnk. praef. Hesych. 2. p. 7. Cic. pro Flacc.
27.; ebenso δεῖ ἐν Kagi τὴν πεῖραν γίγνεσϑαι, |
Pol. 10, 32, 11.; dab. Gegens. ἐν τῷ Kapl καὶ
οὐκ ἐν τοῖς ἑαυτῶν σώμασι κινδυνεύειν, Aristid.
t. 1. p. 163. [Alpha nur bei sehr Späten karz,
Jac. Anth. P. p. 441. Bei Hom. schon im Fem.
Κάειρα.}
καρᾶ, τὸ, Pind. u. att. Dieht., ἰοπ. κάρη, Hom.
Hes., letzteres nur als Nom. u. Acc. sing.; die übri-
gen Cass. werden κάρητος, κάρητε, Il. 15,75. 0d.6,
230. 23, 157., dat. pl. κάρησε, Tryph. 602., ge-
bildet u. in den volleren Formen auch κάρηατος,
καρήατε, pl. καρήατα, 11. 17, 437. 22, 205. 23,
44. u. ἃ. ἔρρ.. zu denen man ohne Grund einen
nirgends vorkommenden Nom. κάρηαρ angenommen
hat. Die Att. flectiren deu Dat. χάρᾳ, Aesch.
Choeph. 227. Soph. Ant. 1272. OC. 564. fr. 147
D. Bur. öft.; der Plur. x«ga findet sich schen ὃ.
Hom. Cer. 12. vgl. Saonyr. b. Atb. 7. p. 286. C.
Spätere Dichter bilden 7 κάρη, Qu. Sm. 11, 58.
13, 244., gen. κάρης, Call. fr. 125 Bl. Mosch. 4,
74., dat. κάρη, Theogn. 1024. Nie. th. 249., acc.
κάρην, Call. com. Ber. fr. 3. Dion. P. 562. Nie.
th, 131., u. ebenso in spät. Prosa, wie Eumath.
u. Byz.; der Acc. sing. κάραν steht (Anacr.) 36
Καρα
(53), 9. Aesop. f. 94 Schneid. Vgl. Spitza. [].
16, 302. Naeke de Call. Hecal. p. 526. Mehlb.
Anacr. p. 176., das Haupt, der Kopf, von Men-
schen and von Thieren, Hom. Hes. Pind. Tragg.
Ar.; auch das Berghaupt, Gipfel oder Scheitel ei-
nes Berges, Hes. tb. 42.; Gipfel eines Baumes,
Soph. fr. 24 D.; vom Rande eines Bechers, Eubul.
b. Ath. 11. p. 471. D. nach Pors. Bei den Tragg.
dient es wie κεφαλὴ und caput als Umschreibung
einer Person, Ζηνὸς xapa, ᾿Ιοκάστης κάρα u. dgl.
Auch vom Wesicht: γέλωτε φαιδρὸν κάρα, Soph.
Ei. 1310. — Nur poet. u. erst in sehr spät. Prosa
vorkommendes Wort; auch im Muude des Sprach-
künstlers Luc. Lexipb. 3. (Αάρητος verhält sich
zu κάρὴ wie σώματος, μέλιτος zu σῶμα, μέλι.
Zu demwselbeu Stamme gehören APAS, KPAAI5,
κάρηνον, xapavos, xpaipa.) [κἀρ]
κάρα, 7, der Feigenbaum, Hesych. 2) =
τὸ κάρα, 8. das vor.
κάραβιον, τὸ, Demin. von κάραβος, 3., He-
sych. [af] f
sagäßis, ddos, ἡ, = κάραβος, 1., Hesych.
b) = κάραβος, ?2., ein Meerkrehs, Schol. Opp. bal.
1, 261.; doch unterscheidet beide Galen. t. 19.
p. 686, 18.
καραβοειδής, ἐς, (εἶδος) dem Käfer oder der
Meerkrabbe,, κάραβος, ähnlich, Arist. part. an.
4, 6.8. '
xapäßongpöswnos, ον, (πρόφωπον) mit einem
Käfer- od. Meerkrabbeugesicht, Luc. v. b. 1, 35.
κάραβος, ὃ, 1) eine Mäferart, Holzkäfer,
Holzbock , Feuerschröter, Arist. ἢ. a. 5, 19. p.
551, δ, 17. 19., mit der v. L. xapaßıos u. xa-
άμβιος. 2) eine Art Meerkrabbe, ein stachliger
eerkrebs , carabus, locusta, Ar. fr. 302, 7 Ὁ.
Arist. h. a. 4, 2. Tbeopbr. ὃ. Ath. 3. p. 104. D.
sq. (Krabbe, Krebs ohne Zw. von κάραβος, beides
das bdern malend.) 3) eine Art Schiff, Et. M.
v. v. vgl. sardagos. [-vv)
καραβώδης, ες, — καραβοειδής, Arist. h.
a. 8, 29. part. an. 4, 8.
κἀρα δοκέω, (κάρα, doxsvw) eig. mit aufge-
richtetem od. hingerecktem liopfe nach etwas bin
sehn ad. büren, lauschen, lauern, aufpassen, auf-
lauern, aufmerken, sich wonach umsehn, überh.
erwarten, abwarten, abpassen, erharren, ersch-
nen, erhoffen, αὔραν sorios, Eur. Tro. 456.,
ἀγῶνας, σὴν παρουσίαν, id., ranıövra τραύματα,
id. u. äbnl. öft. b. Eur., τὰ προςταχϑησομενα,
Xea. mem. 3, 5, 6., τὸν καιρόν, Pol., τὸν ἐπί-
nlovr τῶν πολεμίων, Diod., rıva, Luc. nav. 3. 4.
Held Plut. Aem. 27. Mit abhäng. Fragesätzen,
sapadoxsı, ὅταν στράτευμ᾽ ἐξίη, Eur. Tro. 93.
x. τὴν μάχην τῇ nealeras, Hdt. 7, 163. 168. —
Ar. Eqy. 663. verbindet ἐκαραδόκησεν εἰς ἔμ᾽ ἡ
βουλὴ, nickte mir zu, oder: sah auf mich mit
Beifall, vgl. Vs. 657. Dav.
sagadexia, ἡ, das Aufpassen, Auflauern,
Aufmerken, gespanntes, sebnliches Erwarten, Har-
ren, Hoffen, Aq. Ps. 38, 7. Prov. 10, 28. Byz.
καραιβαράω, Pherecr. nach Ael. Dion. ΒΡ.
Eust. p. 1461, 27., καραιβαρέω, Luc. Lexiph. 13.,
= καρηβαρέω, was an der letztern Stelle von
den Herausgebern hergestellt worden ist.
Καραιός, 6, Ζεὺς, b. den Böotern, uach
Hesych.von κάρα, der Hocherhabene. Vgl. άριος.
näpdsallıov, Gloss., u. καράκαλλον, τὸ, eine
Kappe, caracalig , onculla, Auth. 11, 345.
N
1384
Καρδαμις
καράμθϑιος, ὃ, 8. κάραβος, 1.
Kayaupıs, swe, Luc. Tox. 57., u. ıda,
Dion. P. 735, ἡ, ein Vorgebirge in Papblagonies,
Ap. Ἀπ. Strab. [ἀρ]
κἀρανιστήρ, 7006, ὃ, (πάρα) den Kopf tref-
fend,, das Leben kostend, καρανεστῆρες ögdak
μώριυχοιε δίκαι, Aesch. Eum. 177.
κἀρανιστῆς, ot, ὁ, — das vor., μόρος, Em.
Rhes. 817.
καρᾶνον, τὸ, dor. u. att. st. κάρηνον, ΚΝ. 1.
κόρανος, ὁ, Haupt, Häuptling, Oberhaupt,
Xen. llell. 1, 4, 3. (Es verhält sich zu κάρα
wie κάρηνον zu κάρη.) 2) Propr., ὁ Ä., ie.
Kapnvos, gr. Mäonern., Hdi. 7, 173. Plut. [v-.)
Dav.
xdparow, wie χεφαλαιόω, vollenden, νοὶ
führen, ausrichten, Aesch. Choeph. 526. 721.
xaparoulw, (xaparonos) den Kopf abschue-
den, rıva, köpfen,, entbaupten, Eur. Rbes. 3.
Lye. 313. Josepb. Apd. Dav.
καρατόμησις, &ws, 7, — das folg., By.
καρᾶτομία, ἡ, das hopfabschneiden, Köpfen,
KS., von
. δπ᾿ἀρατόμος, ον, (κάρα, τέμνω) kopfabschad-
dend, köpfend, σφαγαί, die Enthauptung, Ἔει»
ρος, Eur. Rhes. 609. καρατόμος Ἑλλώδος, Lye.
187. 2) pass., mit veränderter Betsnung καρέ-
rouos, ον, a) geköpft, enthanptet, Eur. Alc. 112.
Tro. 56%. δ) vom Haupte abgeschnitten, χλιδεί,
Soph. El. 52.
xapßalw, καρβαΐζω und καρβανίζξω, — dar
βαρίζω, Hesych., von
καρβάν, ἄνος, ὃ, ἡ, — βάρβαρος, aus
disch, fremd, καρβᾶνα αὐδᾶν, Aesch. ϑαρρί. 118,
κάρβανος, ον, — das vor., Aesch.
914., yeip, id. Ag. 1061., ὄχλος, Lyc. 605. sur
Bavoı, Barbaren, id. 14187., wo harier κοβεδὶ
sind. 2) Propr., KXagßavoi, οἱ, ein phönikische
Völkerstamm, Arist. vent. p. 973, b, 5 Bekk. Dar.
xapßas, ου, ὃ, der Ostwiud bei dea Ryr
näern, Arist. (s. das vor.) Tbeophr. vent. 62.
Καρβάσία, ἡ, 5. Kapnasia.
καρβάτινος, ἢ, ον, von rohem Leder, leder,
οἰκίαι, lederne Schilderhäuschen, Pbilo matı. >
101. Subst. καρβατίνη, ἡ, Plur. παρβατίει,
Bauernschube von robem Leder, Xen. An. 4,5
14. Arist. ἢ. a. 2, 1. p. 499, a, 30. Luc. Lesg,
erepidue carbatinae, Catull.48,4., nach Poll. 7, 88.
von den Kariern benaunt ; auch für die verwusdels
Füsse der Kameele, Arist. I. 1. Bei Hesyd.
xapnarıror, τὸ. [-vvv
sapfarıwv, wvos, 6, eine Wourfmaschis,
Pbilo in Math. vett. p. 92., mit der v. L. zuße
στιών, ZW. ᾿
καρδὰμωλη, ἡ, b. den Persern eine Art Brei
od. Kuchen aus κάρδαμον, Ath. 3. p. 114.F. 8
der v. L. xapdausin: bei Einigen wapdapık
gen., Phot. p. 131, 11.
sapdauicw, f. ἰσω, (κάρδαμον) wie Kram :
aussehn, der Kresse äbnlich seyn; met., τί κα»
δαμίζεις; was schwatzest du viel von Krem! |
was koblst da da? nach Voss, was kressalsiet |
du? sprichw. von unnützem Geschwätz, Ar. |
Thesm. 624.
καρδαμένη, ἡ, = καρδαμίς, Gal. u.a. Aurıie |
καρδάμίς, idot, ἡ, (κάρδαμον) ein der γεν
ähnliches Kraut, auch ἐϑηρές, λεπέδιον od. »
σύμβριον, Nie. al. 533. Plut.
Καρδαμον
μον, τὸ, eine Art Kresse, nasiurtium,
owobl das bittere Kraut, als der wie
᾿ zerstossene Saame bes. von den Per-
:gessen ward, Xen. Cyr. 1, 2, 8. Diosc.
rizon. Ael. v. h. 3, 39.; im Plur., Ar.
Eubul. b. Ath. 8. p. 347. ἢ. Met.,
ἰλέπειν, sauer aussehn, Ar. Vesp. 455.
μόσπορον, τὸ, (σπορα)ὴ Hressensaamen,
. p. 505, 6.
uvin, ἡ, 8. sapdaualn.
ἱμύλη, ἡ, 1) Stadt in Messenien, Il. 9,
᾽ 73. Strab. 2) Stadt aut Chios, Thuc.
μύσσω, alt. --ττω, — σκαρδαμύσσω,
μωμον, τὸ, das Gewürz Kardamum,
m, Theophr. Diosc. u. a. [e]
E, ακος, 6, gew. im Plur., eine Art
Miethsoldaten bei den Persern u. überbh.
αἰ. Kap, Tbeopomp. b. Ael. Dion. nach
‘8, 37. Pol. 5, 79, 11. 82, 11. Strab.
: κάρδα γὰρ τὸ ἀνδρῶδες καὶ πολε-
αι.
, ἢ, ion. καρδίη, poet. xgadia, κραδίη,
ztern Form Homer sich vorzugsweis be-
Jin bat er nur Il. 2, 452. 11, 12. 14,
Anfang des Verses, (nach Passow mit
; vgl. unter X), das Herz, als Sitz u.
Blutumlaufs u. Pulsschlages, u. inso-
les Lebens, Il. 10, 94. 13, 282. 412.
t. τὴν καρδίαν ἐκσπάσαε, leidenschaft-
ruck für ἀποκτεῖναε, tödten, 8. Gal.
8. x. ἀλεκτόρων, Aesch. Eum. 861.
wie cor u. unser Herz, a) der Sitz der
denschaften, Begierden u. Gefühle, bes.
ll. 2, 452., des Zorns, ebd. 9, 64b.,
u. der Feigbeit, ebd. 12, 247. 21, 547.,
u. Traurigkeit, ebd. 1, 395. 10, 10.
. 4, 548. 17, 489. u. att. Dicht., selt-
sa, Xen. conv. 4, 28. vgl. Plat. conv.
σφηκῶν κραδίην καὶ ϑυμὸν ἔχειν, ein
Ὁ Ungestüm haben wie Wespen, 11. 16,
ἰην ἐλάφοιο ἔχειν, d.i. [εἰς seyn, ebd.
iva oitı τὸν νέον καρδίαν ἴσχειν, Wie
dass dem zu Mluthe ist? Plat. rep. 6.
κραδίη τινὶ ἔξω στηϑέων ἐκϑρώσκει,
zen: das Herz fällt ihm vor die Füsse,
eht ibm aus, Il. 10, 94. xapdıa πηδᾷ,
üpft, klopft, schlägt ibm, in Folge hel-
ndungen, Ar. Nub. 1391. Plat. conv.
Timae. p. 70. C. Plut. mor. p. 30. A.,
κεῖται, Aesch. Choeph. 167., πάλλεται,
55. ἐκ καρδίας od. ἀπὸ καρδίας, von
λεῖν, Ar. Nub. 80. Theocr. 29, 4. ἐξ
ıs, NT. τἀπὸ καρδίας λέγειν, vom Her-
er Leber weg sprechen, Eur. Iph. 4.
Plut. mor. p. 63. A. b) als Sitz des
sens u. der Entschlüsse, Verstand u.
‚it. 10, 444. 21, 441. Tragg., also
οἷο überhaupt. Iu beiden Beziehungen
lomer oft xgadın καὶ ϑυμὸς, eben 80
1.; mit ψυχὴ, Eur. Alc. 837. Vgl. das
too. 3) der obere Magenmund, überh.
Tbuc. 2, 49. Galen. Foes Oec. Hipp.
αλγία. 4) das Mark der Pflanzen, der
Ize, sonst ἐγκάρδιον, Theophr. 5) überh.,
‚2. B. τῆς κλεψύδρας, Arist. probl.
λάσσης, LXX. — Αραδία findet sich
agg. im dactyl. u. anapäst. Versmaass,
Καρδοπογλυφος
Aesch. Prom. 881. Sept. 781. Eur. Med. 100. 432.
Hipp. 1274. [Zuw. zweisylbig, Aesch. Sept. 294.
Suppl. 75. Herm. el. doctr. metr. p. 54. epit.
$. 93 ed. 2.]
Καρδία, 7, ion, Kapdin, 1) Stadt auf dem
thrakischeu Chersones, Hdt. u. a. Einw., Kag-
dıavos, Äen. Dem. u. a., ion. Kapdınvös, Charon
b. Ath. 12. p. 520.
καρδιᾶκός, ἡ, 0v, (καρδία) 1) zum Herzen
gehörig, eig. u. met., herzlich, Schol. Soph. El.
912. Eust. Adv. καρδιακώς, KS. 2) = καρδιαλ-
γῆς, διάϑεσις, Galen. xapdıaxos, der an Magen-
drücken leidet, cardiacus, Diosc. Adv. καρδιακῶς,
Galen. x. κινδυνεύειν, Sext. Emp. Pyrrh. 1, 84.
καρδιαλγέω, eig. Herzschmerzen, d. i. Ma-
genschmerzen haben, Bipp. p. 1010. E., von
καρδιαλγής, ἐς, (ἄλγος) Herz- od. Magen-
schmerzen habend, am Magendrücken leidend, Hipp.
Galen. Dav.
καρδιαλγία, 7, eig. Herzschmerz, gew. Schmer-
zen des obern Mageumundes, Magendricken, Ga-
len. Dav.
καρδιαλγικός, ἡ, 09, am Magendrücken lei-
dend, Hipp. p. 74. B.
xapdıarıs, ἐδος, ἢ, die Herzzahl bei den
Pytbagoreern —= πεντάς, die Zahl fünf, Ast zu
Theol. ar. p. 32.
καρδιάω, — καρδιαλγέω, ἀνέρα καρδιόωντα
(ep. part. praes. st. sapdıwvra), Nic. al. 593.
καρδιοβολέομαι, am Herzen verwundet od.
getroffen seyn, Hesych., von
καρδιοβόλος, ον, (βαλλω) das Herz trefiend
od. verwundend, überb. auf das Herz wirkend,
2. B. φάρμακον, Ruf. p. 16., βρώμα, Aret. p. 16.
καρδιογνώστης, ov, ὃ, (γιγνώσκω) Herzens-
kenner, Act. ap. 1, 24. RS.
καρδιόδηκτος, ον, (daxvw) herzbeissend, -na-
gend, -kränkend, Aesch. Ag. 1471.
xapdıosıdns, ἐς, (εἶδος) herzähnlich, Hermias
zu Plat. Phaedr. p. 199.
sapdıonoriw, am Herzen leiden, bes. durch
Angst, KS., vou ἢ
καρδιόπονος, 6, (πόνος) — καρδιαλγία, Gal.
t. 14. p. 550, 15.
. καρδιουλχέω, (ἕλκω) das Herz aus dem Opfer-
Niere berausziehn, um es mit Fett bedeckt zu
verbrennen, Luc. sacrif. 13. Dav.
καρδιουλκία, ἡ, die Handlung des xagdsork-
κεῖν, Clem. Al. p. 13, 27. Lexx. Lob. Agl. p. 587.
καρδιονργέω, (EPIR) = καρδιουλκέω, He-
syeh. 8. v. καρδιοῦσϑαι.
καρδιοφύλαξ, ἄκος, ὁ, (φύλαξ) Brustschild,
der das Herz bewacht, Pol. 6, 23, 14. [v]
καρδιόω, das Herz Jemds (ziva) verwanden,
treffen, Cantic. 4, 9. — Med., = καρδιουλκέω,
Lexx.
καρδιωγμός, ὃ, (καρδεωσσω) — xapdıalyig,
Magenschmerz, Hipp, Gal.
napdimkıs, ews, ἡ» — das vor., East. op., v.
κπαρδιώσσω, att. --ττω, f. ὠξω, — καρδιαλ-
γέω, Magenschmerzen haben, Hipp. Ar. fr. 329.
nach Dobree, Arist. probl. 3, 18. Ael. n.a. 9, 11.
2) b. den Sikelioten — βουλεμεάᾶν, bungern, Phot.,
καρδοπεῖον, τὸ, Deckel des Backtroges, κάρ-
donos, Hesych. Phot. 2) = navaıxany, Maul-
korb, Poll. 10, 112. j
Καρδοπίων, wwos, ὁ, gr. Männern., Ar. Vesp.
1178.
καρδοπογλύφος, 6, (γλύφω) der Baektröge,
199
Καρδοπος
Molden u. dgl. Hlolzgeschirr aushöblt od. δοδηϊϊεῖ,
Cratin. b. Poll. 7, 179. [Ὁ] Von
κάρδοπος, ἡ, Backtrog, Molde, jedes aus Bi-
nem Stuck gehöblte od. bölzerne Gefäss, ep. Hom.
15, 6. Ar. Nub. 675. Plat. Phbaed. p. 99. B. u.
Spät.; gleichbdtd mit μάκτρα, Ar. Ran. 1170. b)
Mürser, Nic. th. 527.
κάρδος, ἡ, das röm. carduus, Ath. 2. p.
E., griech. xaxros.
Kapdoiyos, οἱ, ein armen. Volk, Xen. Strab.
Ihr Land Λαρδουχέα, 7, Strab. epit. p. 1483 Huds.
Adj. Καρδούχιος, a, or, ὄρη, Äen. An. 4, 1, 2.
Kapdus, vos, ὃ, Vater des Kiymenos, Paus.
5, 8, 1.
κάρειον, τὸ, poet. st. κάρα, κάρη, Nic. b.
Ath. 15. p. 684. A., wo aber Schneid. καρήνοις
st. xap£ioıs vermuthet.
καρέλαιον, τὸ, Nussöl, 5. καρυέλαιον.
KAPIIAP, uugebr. Nom., von dem man die
Formen xagyaros, xapyarı, καρηατα abgeleitet
hat, 8. κάρα. Doch soll ibn nach Bekk. An. p.
1586. Aotimachos gebraucht haben.
καρηβάράω, — καρνβαρέω, Theophr. odor.
46., auch b. Ar. (fr. 625 D.) nach Lob. Phryn.
p. 80. st. xapr,dagıav, welche Form jedoch Sia-
teuis zu Plut. Per. p. 66. den ältern Att. vindicirt,
καἀρηβάρεια, ἡ, f. L. st. xaprfapia. .
κἀρηβαρέω, |. ἡσω, einen schweren Kopf
haben, d. i. a) den Äiopf hängen lassen, (Qu. Sın.
6, 206. τὰ» κεφαλὴν καρηδαροῖσιν», Arist. part.
an. 2, 7. τῷ σώματι καρηβαρεῖν καὶ σφαάλλεσϑαι,
ῬΙαῖ. Artax, 11.; in der Verb. mit σφαλλεσϑαε
auch Anton. 86. Bildlicb καρηβαρέοντα μῆλα,
aroaxros, Anth. 5, 258. 6, 160. b) drückenden
Kopfschmerz haben, im Kopf eingenommen seyn,
Luc. Alc., ὑπὸ τοῦ ψόφου, Arist. ἢ. an. 4, 8.
vgl. Luc. Hermot. 28., οἰνῳ καὶ μέθῃ, Pbilo v.
M. 1. \gl. sapaudapew. Von
xoor, Bäpre, ἐς, (κάρη, Papus) mit schwerem
Ropfe, Schwere im Kopf habend, Synes. Schol. Lob.
Phryn. p. 535. Dav.
καρηβάρησις, ἕως, ἡ, (καρηβαρέω) Schwere
des Kopfes, Βορίκομν ογθ, Äopflschmerz, Polemo
b. Macrob. Sat. 5, 9.
καρηβαρία, 7, — das vor., Hipp. Arist. Gal.
Bildlich καρηβαρίη βάκτρον, von einem Stock, der
oben dicker als unten ist, Anth. 4, 249.
sapndapıaw, —= xapı Bapaw, Schol. Theocr.
22, 98. Vgl. xagr Bapaw.
καρηβαρικὸς, ἢν ον, Kopfschmerz verursachend,
Hipp. b. Ath. 2. p. 45. F. Poll., mit κεφαλῆς,
Diosc.
καρηβαρίτης, ov, ὁ, Kopfbeschwerer, οἶνος,
ein stürmischer u. daher Koplweh verursachender
Wein, Schol. Ar. Ran. 1150. [1]
καρηκομόωντες, οἱ, ırouau) die haupibehaar-
ten, bauptumlockten, häufiges hom. Beiw der
Achäer, die ihr Haar am ganzen Kopf wachsen
liessen, im Gegens. der Abanten, die es nur am
Binterhaupt trugen u. dah. ὄπεϑεν κουομοώντες hies-
sen. Iu kom. Levertr., ἐχῖνοι καρηκομοώντες axay-
ϑαις, Matron b. Ath. 4. p. 135. A. (Ein Verbum
xapnxouaw gibl es ausser diesem Part. nicht;
überh. wäre wohl besser gelrenut xayur) κομόωντες
zu schreiben )
καρῆναι, inf. aor. ?. pass. von κείρω.
Καρήνη, ἢ. Stadt in Mysien, Hat. 7, 42.
Die Einw., οἱ Ααρηναῖοι, Carter. δ. Steph. B.
Kagyriris, sdus, ἢ, Landschafl Armeniens,
Strab. 11. p. 528.
70.
-
1586
Kapırn
saorvov, τὸ, in Il. u. Od. stets im Plar. κά. |
onra, überh. selten im Sing., ἃ. Hom. 8, 12.28,
8. Mosch. 1, 12. 2, 87., dor. xapavor, pl. κάρᾶ»
va, Aesch. Choeph. 396. im Chorgesang, Mosch,
1, 12., auch b. Att. in den abgeleiteten Worten,
dagegen κάρηνα, Eur. fr. Meleag. 16 D., Ἱκάρε)
1) Zlaupt, Aopf, von Menschen u. Thieren, Hom.
Aesch. Eur. Il. Il. Mosch.; auch umschreibend ge-
braucht, ἀνδρῶν κάρηνα st. ἄνδρες, Il. 11, 500.
νεκύων κάρηνα, Od. 10, 521. βοῶν κάρηνα, wie
unser Jläupter Vieb, 11. 23, 260. 2) Berghaugt,
Bergspitze, Berggipfel, ὀρέων, Il. 20, 58.; bes,
Οὐλύμποιο κάρηνα, Hom. Μυκάλης αἰπεινὰ κἀ-
ρηνα, ll. 2, 869. 3) von Städten, die büchstes
Theile derselben, d. i. die Festen od. Burg, 1.
2, 117. 9, 24., sonst axponodss: also alles Obe-
sie [ὰ]
Kaynvos, ὃ, 8. Kaparos. .
Ἀάρησος, ὃ, ein Fluss auf troischem Gebiet,
ll. 12, 20. Strab., mit gleichnam. Stadt, ἡ X,
Strab. 13. p. 603. Die Landschaft, Ααρησητῇ, };
ebd. p. 602. (Ueber den Accent vgl. Lob. patı
P- 411.) [»-.] 1
κάρητος, κάρητε, gen. u. dat. zu κάρη, Ho.
8. καρα.
Ἀαρϑαία, ἣ, Stadt auf Keos, Strab. Di
Eiow., οἱ Kapdassis, duw, Pol.
Aögia, ἡ, 1) die kleinasiat. Landschaft Br
rien, Ar. Ey. 173. Hdt. u. a. Dav. Ad). αν
xos, 7, ὃν, karisch, Hdt. u. a. Α΄. δοῦσα, Pld.
legg. 7. p. 800. D., μέλος, Ath., Rilaglied bi
Leichenbegängnissen, Begräbaisslied, vgl. Phot.
133, 3. Francke Callin. p. 124. u. Kagiım. L
φάρμακον, eine Art Salbe, Hipp. p. 878..H. Auch
für gemein, schlecht, τράγοι, Soph. fr. 485 D., elf
para, Ar.Ran. 1300. Adv. Kagızws, barbarieh,
Hesych. 8. v. καρβάζει. 2) die Burg zu Megem,
Paus. 1, 40, 6. 3) alter Name der Insel ba,
Steph. B.
»apidagıov, τὸ, Demin. von zapıs, Anazımlk,
b. Ath. 3. p. 105. F. [da]
Kagidss, ὧν, αἱ, Stadt auf Chios, Epher. δ
136 Marx.
καἀρίδιον, τὸ, Demin. von παρίώς, Arist. Ἀ.
5, 15.
καρίδόω, (καρίς) sich krümmen wie ein 98)»
krebs, Anaxandr. b. Ath. 3. p. 106. A.
καρίεντο, sagt der Skytbe b. Ar. Thesm. 121
st. χαρίεν.
Köeilw, (Kap) wie ein Karer handels, Dr
gen. 7, 65. b) wie ein harer sprechen, da. =
θαρβανίζω, Strab. 14. p. 663.
Kıp'xalw, — das vor., b., Hesych.
Kagıneveyne, ἐς, ion. st. Ἀαρικοεργῆξ, (ER
2) von karıscher Arbeit, öyaror, Auacr. f. A
Bergk in der Ausg. der Lyriker.
Aäpıxor, τὸ, ein Ort in Memphis, wo δὰ
Karier niedergelassen hatteo, die daber Auge
piras hiessen, Stepb. B. 2) Α΄. τεῖχος, libyscht
Stadt an den Säulen des Hercules, Ephar. b. de@&
Καρίνη, ἣ, eine Karierin, Phan. ὃ. Pk ᾿
Them. 1; adj., karisch, παρϑένως, Plot. mer. #
246. F., κυνὲς, Poll. 5, 37. Bes. ein Klageweh,
praefica, urspr. aus Rarien, dergleichen gemietb |
wurden, um ὃ im Begräbsiss durch Weinen wi |
Klagen dem Todten die letzte Ehre zu erzeig®,
Hesych. Vgl. Kapıxos unter Kapia.
bestreitet Lob. path. p. 221. die kürze derPer
ultima, die sich nur auf die Bet:nung Καρίναι b
Hesych. stützt, während b. Poll. Aupevas steht.)
[-»-5
Kagıog
Χάριος, ὁ, Bein. des von den Kariern ver-
airten Zeus, Hdt. 1, 171. Strab. 14. p. 659. Acl.
καὶ 1 τὰ u. Βῦο-
fiern, Phot. p. 132, 8. vgl. Καραιός. Auch opferte
i jer des Isagoras zu Atlıen,
Bi. 5, b. Crati Perikles ὦ Ζεῦ Elvis
we Kagıs angerufen, Plut. Per. 3. nach Hüdschr.
καρίς, ἴδος, ἡ, ein kleiner, länglicher Sec-
krebs, Squilenkrebs, Seekrabbe, squilla, Ar. Arist.
ua. — Nach Ath. 3. p. 105. B. von κάρη, weil
das Thier fast nur aus Kopf bestand; dah. der
Analogie gemäss Iota in den Cass. obl. bei den
At. kurz sey, Ar. Vesp. 1522. Eupol. δ. Ath.1. 10;
mit Verlängerung des Alpha aber sey auch je-
ws lang geworden, Araros, Eubul. u. a. Kom. b.
At. 3, 66. Archestr. ebd. Ant. 5, 185,
üben 50 in καριδάριον, ugidso: u. auch b. Arist.
Meophr. u. a. Pros. b. Ath. 3, 85. u. 67. findet
keh ‚xagides betont. Vgl. Lob. Phryn. p. 171.
Alpha ist überall lang.]
mäg:oo, sagt der Skythe b. Ar. Thesm. 1195.
ἢ χαρίσω.
Ἀαριστί, Adv., (Καρίζω) auf karisch, nach
arisgber Art, in karischer Sprache, Strab. 14.
. 663. Diogen. 7, 65.
Ἀδρίων, wor, ὃ, ein kleiner karischer
etbsoldat, Schol. Plat. p. dann gew. Skla-
waamo in der griech. Komödie, z. B. in Ar.
kat.; auch ia Plaut. mil. glor., u. sonst b. Ao-
Sin. u.a
καρκαδών, ὄνος, ἡ, die aus den jedem Ve:
wrbeuen mitzegebened Obolen bestehende ΕἸ
ahme des Charon, Phot. p. 132, 25., nach Homst.
aLac. d.mort. 21. a. Bernh. zu Suid. t. 2. p. 77.
hevon Pherekrates kom. fingirtes Wort. Vgl. auch
οὐ. Soph. Ai. p. 104, 13. path. p- 351.
παρκαίρω, drühnen, erdröhnen, erbeben, er-
tern, tremere, von dem Klang u. der Erschütte-
ag der von hriegern u. Rossen geiretenen Erde,
fäneo, wiederlönen, κάρκαιρε γαῖα πόδεσσι, II.
157.
magxägov, τὸ, Gefängniss, carcer, Sophr. b
"et. p. 132, 24.5 b. Diod. ecl. p. 518, 38.
dexapos, u. Hesych. κάρκαροι, — δεσμοί.
far. κάρκαρα, τὰ, für μάνδρα, Hürde, Gehege,
IMinthon b. Hesych.
" ᾳάρκαρος, ὃν, nach llerych. olloc, τραχύς,
wilos τῇ ὄψει. Nach dems, gebrauchte Simon.
Aguage für πίτυρα, Scharf, Grind.
καρκῖνάς, ἀδος, ἡ, eine Art Krebse, Ael. ὦ.
«6, 28. 7, 31. Galen. Opp- u. a.
megzlveuris, οὔ, ὁ, Krebser, Krebsfänger, Ar-
m. 2,1.
παρχίνηϑρον, τὸ, Beiw. der Pflanze πολύγο-
w, Diosc. 4, 4. In der Form καρκίνωθρον, al
win. der Pflanze ψίλωθρον, Schol. Nie. th. 90
" wagnivias, ον, ὃ, ein krebsfarbiger Edelstein,
Mar. ἢ. α. 37, 11, 72.
παρκινίδιον, τὸ, — das folg., Eust. op.
παρκίνιον, Ti καρκινάς, Arist. h. 8. 5, 15.
herion Ὁ. Ath. 7. p. 300. F. “
Kagıwirne, ov, ὁ, aus dem Geschlecht des
κραίνος, kom. Name, Ar. Vesp. 1505. vgl. Lob.
. Ρ. 400. 2) X. κόλπος, Meerbusen im europ.
iermatien bei der folg. Stadt, Strab. 7. p. 307 299.
Καρκινῖτις, δος, ἡ, eine Stadt auf dem tan-
chen Chersones, Hät. 4, 55. W.
παρκϊνοβάτις[βά], ον, ὃ, (βαίνω) wie ein
Krebs gehend, Ariston b. Ath. 7. ρ. 287. ἢ. Αα-
1587
Kapveadng
dere schreiben des Metrums wegen καρχινοβαίτης,
von βαίτη, wie ein Krebs gekleidet, richtiger wohl
Meineke καρκινοβήτης.
nagxivosdns, ἐς, (εἶδος) krebsfürmig, krebs-
γᾶς, Arist. part. an. 4, 8. Ael. 6, 20., v.
καρκίνος, ὃ, 1) der Krebs, als Thier, cancer,
bes. der Tascheukrebs, Ar. Fr. 1033. Plat. Eu-
tbyd. p. 297. C. Arist. δ. ἃ. 4, 2. ἃ. ἃ. 2)
Gestirn des Krebses, Arat. 147. Plut. mor.
C. 3) das Geschwür, der Krebs, der Krebssch
den, sonst καρκένωμα, Hipp. Dem . 4) eine
Zange, Feuerzange, auch der Schmiedekrebs, bes.
der Goldschmiede, Steine dumit zu fassen u. zu
heben, Anth. 6, 92. 117. Diod. 20, 71. Ath. 10.
p- 456. ἢ. 5) eine Art Fesseln, Eur. Cycl. 605.
6) eine Art Verband, Gal. t. 12. p. 476. 7) τ
κίέρκινος, Zirkel, Sext. Ep. adv. math. 10, 53.;
mit dem heterogenen Plar. κάρκινα, Anth. 8), 245,
5. 8) καρκίνοι, Knochen an den Schlüfen, welche
die Ohrenbölung einschliessen, auch ζυγώματα gen.,
Poll. 2, 85. 9) eine Art Schuhe, Pherecr. b.
Poll. 7, 90. Lob. path. p. 141, 10. 10) Propr.,
Kagxivor, ὁ, gr. Männern., Ar. Thuc. u. a. [lota
findet sich, wie in allen Abltgen u. Zstzgen,, bei
den Dichtern stets kurz, was Et. M. p. 488, 5.
bestätigt; falsch ist daher die Augabe des Arcad.
de acc. p. 65, 16., dass man καρκῖνος schreibe,
was sich allerdings in Hdsohr. u. Ausg. der Pro-
saiker häußg findet u. vielleicht
wechslung mit Die Betonung
πάρκινος verwirlt schon Herod. =. μον. p. 20, 16.
Vgl. bes. Lob. path. p. 206 sq. 208., der auch
die Stelle des Arcad. emendirt.] Dar. ὃ
χαρκἹνόχειρες, ὧν, οἷ, (χείρ) mit Krebsschee-
ren statt der Hände versehen, δηξίγιεγ Name ei-
nes Volkes δ. Luc. v. h. 1, 35.
καρκϊνόω͵ f. wow, (καρκίνος) dem Krebse ähn-
lieb machen; dah. krümmen, biegen, τὰς ῥίζας,
Tbeophr. c. pl. 3, 23,_5., τοὺς δακτύλους, Ath.
15. p. 667. A. Pass. a) sich in einander krüm-
men u. verwickeln, Theophr. h. pl. 1,6, 3. e.
pl. 1,12, 3. 3, 21, 5.. b) den Krebs haben od.
bekommen, Hipp. p. 570, 30.
καρκϊνώδης, ες, (εἶδος) krebsartig, Arist. part.
an. 4, 8. Plat. mor. p. 480. B. b) von der Art
des Krebsschadens, Diosc. Galen.
καρκίνωθρον, τὸ, 5. καρκίνηϑρον.
καρκίνωμα, ατος, τὸ, (καρκινόω) Krebsge-
schwür, Krebsschaden, wie καρκίνος, 3., Hipp.
Diose. Piut.
κάρμα, ατος. τὸ, ἱκείρω) 1) das Abgeschorene,
Hesych. 2) Milchrahm, id.
Kagnavia, ἡ, persische Landschaft am indi-
schen Meere, Strab. Die Eiuw.; οἱ Καρμανοί,
Dion. P. 1083., Kapuarıoı, Strab,, Ααρμανῖται,
id. Adj. Καρμάνιος, a, ον, Steph. B., u. als bei
Fem. Kaguavis, idos, ἡ, Dion. P. 608. [av]
ἱΚαρμαντίδης, οὐ, ὁ, Vater des Leontiners
Gorgias, Paus. 6, 17, 8.
᾿'Καρμάνωρ, ορος, ὁ, ein Kreter, Paus.
Καρμη, ἡ, Mutter der Britomarlis, Paus. 2,
"Κάρμηλος, ὁ, der Berg Karmel in Judän, Stra
Καρμιόνη, ἡ, gr. Frauenn.,
Koguvlnooos, ἡ, Stadt in Lykien, Strab.
καρναβάδιον, rö,—nägov. Kümmel,Geop.9, 28.
Kagvaoıov, τὸ, das frühere Oechalia, Paus.
3,
42
agrsadne, ον, ὅς Philosoph aus Kyrene,
Stinor der neuen Akademie, Lac. Diog. L. [di
199 °
Kagveaıng
Kapveazıs, ov, ὃ, Berg in Sikyonien, Strab.
8. p. 382.
Ἀάρνεια, ra, auch Kaprea, Theocr. 5, 83.,
ein Fest, das dem Apollo Aapresoc (Pind. Pyth.
5, 106. Call. Ap. 71. Paus.) von den dorischen
Volksstämmen im Peloponnes, bes. in Lakedämon
jährlich neun Tage bindurch im danach benannten
Monat Aagrsios (Eur. Alc. 450. Thuc. 5, 54.
Plut. Nie. 18.), dem att. Metageitnion, unserm Au-
gust, gefeiert ward, so dass es mit den olymp.
Spielen in Eine Zeit fiel, Hdt. 7, 206. 8, 72.
Tbuc. 5, 75. u. a. τὰ Κάρνεια νικᾶν, Hellan. b.
Ath. 14. p. 635. E., πανηγυρίζειν, Plut. mor. p.
873. E. Die Sieger in den dabei herkömmlichen
liampfspielen hiessen Aapreovinas, Ath. 14. p. 635.
E. Manso Sparta 1, 2. p. 214.
Λαρνδῖος, ὁ, ein Gyniker aus Megara, Ath.
4. p. 156. E.
Ἀαρνεονῖκαι, ὧν, οἱ, 6. Κάρνεια ἃ. E.
Kapın, ἡ, St. in Phünikien, Stepb. Β. Adj.,
Ἀαρνίτης, ὁ, χυνες, Lye. 1291. Eine andere St.
in Aeolis, Stepb. B.
Λάρνιον, τὸ, ein dem Apollo gebeiligter Ort,
Pol. 5, 19, 4.
Kapviwv, wvos, ὃ, Fl. in Arkadien, Call. δον.
24. Paus. 8, 34, 5. [1]
Aagros, ὁ, ein Wahrssger aus Akarnanien,
Paus. 3, 13, 4. u. a.; b. Et. M. p. 61, 52. Kag-
"ες, ἐδος.
κάρνος, ὃ, Hesveb., u. κπάρνυξ, ὃ, die Trem-
pete der Gallier, Schol. il. 18, 219.
κάροινον, τὸ, ein süsser eingekochter Wein,
lat. carocnum od. earenum, Nicol. Alex. Pallad.,
auch xapvrov geschr., b. Gal. t. 6. p. 801, 5.
xapvirov. Die Gefässe dazu heissen καρυηνὰ (lies
xapviva) κεράμια, carenariae, Philarg. b. Orib. p.
57 Matth., im Sing., ἡ xapvirn, Geopon. 13, 7.,
xaprianos, Exod. 25, 33 844. 37, 20 sq., worunter
And. nussförmige od. aus \ussbolz gefertigte Ge-
füsse verstehen, von sapva, xapvor.
Aagoueupirns, ον, ὃ, 8. Kagınov, 2. [1}
xaoov, τὸ, Kümmel, lat. careum, ital. earo,
frauz. carvi, auch hie u. da in Deutschland Aarbe,
Diose. 3, 66.
κάρος, ὃ, tiefer Schlaf, Todtenschlaf, wie
καταφορά, Arist. probl. 3, 18. Piut. Hdn. v. a.;
auch Schwindel, Betäubung, Obnmacht, Ap. Rh. 2,
203. Strab. 16. p. 778. Galen. [e]
κάρουον, τὸ, lak. st. κάρυον, Hesych.
Aagorooa u. Λάρουσα, ἡ, eihe griech. Stadt
in Assyrien, Scyl. per. p. 33. Mareian. p. 73. Arr,
xapovya, 7, eine Art Wagen, carruca, Symm.
Καροφαντίδας, ov, 6, ein Pythagoräer, lambl.
κάροφόρος, or, (φέρω) tiefen Schlaf bringend,-
bewirkend, Gloss.
καρόω, f. wow, in schweren u. tiefen Schlaf
versenken, betäuben, benebeln, Schwere des Kopfs
u. Trägheit des Leibes verursachen, oivos, ὀδμή,
Ath.1.p.33.A.15.p.675.D. μέστ᾽ ἀκράτου κυμβία
x. τινά, Anaxandr. ebd. 11. p. 481. F. Pass., in
schweren u. tiefen Schlaf verfallen, betäubt, be-
nebelt werden, von Sinnen kommen, ὑπὸ βροντῆς,
Arist. h. a. 8, 24., ὑπὸ τῶν εὐωδιῶν, Strab. 16.
τ. 778., τραύμασιν, Dion. H.ant. 3, 19., θανάτῳ,
Theoer. 24, 58. ὑπὸ τῆς ἡ δονῆς κ ὠμέόνος τὴν
διάνοιαν, Dion. H. jud. Thuc. Tue} mi
Ἀαρπᾶϑος, ἢ, 1) eine Insel zwischen Kreta
a. Rhodos, wofür Hom. Il. 2, 676. des Verses
wegen Λράπαϑος hat, b. Hom. Ap. 43. Hdt. 3,
45. Strab. 10. p. 488. Einw., Aapnadıos, Archil.
1388
_ Καρπεὸν
fr. 141 Bergk. Das um die Insel befindliche Meer
biess Καρπάϑιον πέλαγος, Strab. 2) eine Stadt,
Δ. Kaopnasia.
κάρπαϑος, ἢ, 5. πάρπασος, 2.
καρπαία, ἡ, ein mimischer Tanz der These
ler, in dem sich ein Bauer mit einem Ochsendiche
berumschlägt, Xen. An. 6, 1, 7. Max. Tyr. 8,4
καρπάλιμος, ὁ», (von ἁρπάζω st. apıa
reissend schnell, Beiw. der Füsse, Il. 16, 342. 808,
22, 166. Ar. Tbesm. 957. Ap. Rh., der Kinabak-
ken, Pind. Pyth. 12, 36., wo man es auch ia der
urspr. Bdig räuberisch fasst. Viel häufiger ist bei
Homer das Adv. καρπαλίμως, reissend schnell,
hurtig, fink. [-vuv]
Aaondola, ἡ, Hafenstadt aufkypros, Hellasie.
b. Steph. B. Strab., poet. Kpanacsıa u. ρακί»
ϑεια [vv], Noon. dion. 13, 455. Dion. Per. &.
3 Beroh., auch Καρβασία geschr. , Demetr. Sal
b. Stepb. B., u. Äapnados (wofür wohl Kagzum
zu schr.), Xenag. ebd. Die Einw., οὐ Koprzasıg
ἑων, Tbeopomp. ebd. Gegenüber lagen die Ase
πασίαι νῆσοι, Strab. 14. p. 682.
καρπάσινος, ἢ, ον, (κάρπασος) von feine
spanischen Flachs, carbasinus, Dion. H. aat. 2, ®.
Strab. 7. p- 294. [-vvv)
καρπάσιος, a, ον, — das vor., λένον, Pım,
1, 26, 7. [do] Von
καρπᾶσος, ἡ, 1) eine Art feiner Flachs, ἐξ
ia Spanien wuchs, lat. carbesus, Dion. H. sat.
68. Schol. Ar. Lys.733.; auch seipnace, τὰ, Αι.
9, 415, 6. 2) ein Gewächs mit gifiigem Sale,
ὀπὸς καρπάσου, Diosc. 6, 13., van Galea.
κάρπασον gen., von Pliu. b. n. 32, 5, 20. m
carpathi. Auch sapnaoer, τὸ, Orph. Arg. δ
καρπάτινον, τὸ, 8. καρβατινος.
κπαρπεία, ἡ, (xaezevw) Nutzung, Βοθαΐσειξ,
Niessbrauch, Geouss, Corp. inser. t. 2. p. 380,3
καρπεῖον, τὸ, der Fruchtertrag, die Frucke,
Ar. fr. 2.0 Ὁ. Nic. al. 276.
κάρπευμα, ατος, τὸ, Frucht, Nutzen, Seh
fr. 17 Heeren (Bibl. der alten Litt. u. kuss 1.
S. 14.), von
καρπεύω, f. svow, (καρπός) nutzen, bennite,
χώραν, Hyperid. b. Poll. 7, 149. Pol. 10, 28, 3.
Auch intr., = εὐκαρπέω, Ar. fr. 436 ἢ.
εἰκοπησία, ἢ, = κάρπασος, 2., Paul. Ark
5, 43.
καρπήσιον, τὸ, ein ausländisches Gewärsheis,
das bes. sus Asien kam, Galen. (Nach Lob, μ᾿.
p. 427. von κάρφος.)
κπαρπία, ἡ, = καρπεία, Pul. 32, 2, 8. Pie
t. 2. p. 380, 3. Poll. 7, 149.
καρπίζω, f. ἰσω, (καρπὸς) 1) die Frachi ἐν
nehmen, τὴν dixtaurov, vom Diptam, Dies. }
37. — Med., Frucht zieben, γῆν, aus eiuem
Tbeop. b. Ath. 6. p. 261. A. οὲ καρπρζ
Pächter von Ländereien, tab. Heracl. 1.; μὲ
abnutzen, aussaugen, erschöpfen, γῆν, Thespbr
pl. 8, 9, 1. c. pl. 4, 8, 1. 2) befruchten, Be
Bacch. 406. Hel. 1344.
xzaontuoc, ον, (καρπός) fruchttragend, Kur
bringead,, fruchtbar, ϑέρος, Arsch. Prom:.
πέδον, στάχυς, ἐτῶν κύκλοι, Eur. Or. 1086.
31. Hel. 111. u. üft. b. Theophr. καρπιματμδι
id. 6. pl. 5, 16, 3. Luc. τὰ κάρτιμα, rail Fb
früchte, Ar. Vesp. 264. δὴ met., « 5
ξένων τοὺς καρπίμους, d.i. die Reichen, id. ᾳ38
καρπέον, τὸ, Demia. von καρπός, IA
odor. 32. 2) der vulgäre Ausdrack für ἐλιήῤηγθι
Hippiatr. p. 43, 15.
Καρπιον
», τὸ, ein indischer Baum, tes. b.
p. 49, 33.
, (dos, ἡ, Nebeuform v. καρφίς, (καρ-
ndicta od. fesiuca der Römer, ἀ. i. die
der der Prätor einen Sclaven berübrte,
ın für frei erklärte. Im Gebrauch fin-
veder die eins noch die andere Form;
eu von der ersterü abgeleitet: saprı-
lem. Al. str. 5. p. 679., καρπιστεία u.
ἡ. Gloss., die Freisprechaug eines Scia-
Auflegung der Ruthe, emancipatio. xap-
‚6, der einen Sclaven Freisprechende,
»rtor, Arr. Epict. 3, 24, 76. 4, 1, 113.
ıban. Adj., καρπεστιχός, ἡ, ὃν; Zur
ng gehürig, Gloss.
ἢν 05, 0, ein Nebenfluss der Donau,
μός, ὃ, (καρπίζω) die Benutzung, zig
ürschöpfung, Aussaugung des Bodens,
‚pl. 4, 8, 2.
μός, ὃ, καρπιστεία, ἡ, καρπιστής, ὃ,
,» ἢν ὃν, 8. καρπίς.
᾿ἀλσῶμον, τὸ, (βαλσαμον)ὴ Balsamfrueht,
st καρπὸς βαλσάμου.
eidns, ἐς, (Beidw) fruchtbelastet, Ni-
1, 9.
ρωτος, or, (Bıfpuaxw) mit essbarer,
[ressener Frucht, Deuter. 20, 20.
ἔνεϑλος, ον, (yer&din) = καρπογόνος,
poll, Anath. 9, 525, 11.
ordu, (καρπογόνος) Frucht erzengen
ringen, Theophr. Plut.
oria, ἡ, Fruchterzeugung, das Frucht-
chtbarkeit, Theophr. Plut., von
νος, ον, (J'END) fruchterzeugend,
d, fruchthringend, Diosc. 5, 159.
soua, wv, Ta, (δεσμός) Armfessel,
„uc. Lexiph. 10. Galen. t. 18, 1. p.
v.
ἑσμιος, ον, mit einer Armfessel od.
aude, Horapoll. bierogl. 2, 78.
oreıpa, ἡ, Fem. ν. καρποδοτήρ, Frucht-
Irph. ἢ. 42, 9. .
οτέω, (xapnodorns) Frucht geben, Sy-
prr;p, ἦρος, ὁ, — das folg.
ons, ov, ὁ, (δίδωμι) Fruchigeber,
Ὁ, Greg. Naz. x. Νεῖλος, id.
ἴωρος, ὦ, gr. Männero., loser.
γγέω. (napnoioyos) Früchte lesen od.
-üchte abnehmen, KS.
ıyia, καὶ, das Lesen od. Sammeln der
up. 10, 78, 1., von
γος, ον, (λέγω) Früchte lesend od.
rüchte abnebmend, Polyaen. 3, 10, 9.
ἄνης, ἐς, (μαίνομαι) fruchtschwelgend,
an Früchten; nach Hesych: im [} 6-
ütbig, Sopb. fr. 591 ἢ. Vgl. ὑλομανῆς.
σεός, 09, (ποιέω) Frucht machend,
:ugend od. bervorbringend, Eur. Rhes.
οὔ, ὁ, die Frucht, sowohl der Bäume
ıls des Feldes, Feldfrucht, Getreide,
. Hes. (die nur den Sing. gebraueben)
Poes. u. Pros. καρπὸς ἀρούρης, Feld-
3. x. λωτοῖο, κπρανείης, Od. 9, 194.
λιηδῆς, vom Wein, 11. 18, 568., ἐλαίας,
ind., βύβλου, Aesch., ἀμπέλινος, Hdt.
us, Δήμητρος, Feldirüchte, Ar. Piut.
lell. 6, 3, Ὁ. καρποὶ τῶν πυρῶν καὶ
1680
Καῤποφαγος
κριϑὼν, τῶν δένδρων, Plat. x. ὑγροὶ καὶ ξηροί,
Baum- u. Feldfrüchte, Xen. oee. 5, 20., auch ξύ- '
Ayo, u. osrınol genannt, Strab. 5. p. 240. καρ-
πὸς von-der Feldfrucht im Gegens. zum Wein,
Ar. Ecel. 14. Nub. 1119. b) der Kern, Samen,
das Fruchikorn, Hipp. Xen. oec. 16, 11. Theophr.
b. pl. 1, 2, 1. 2) met., a) überh. Erzeugniss, Er
trag; von den Erzeugnissen der Tbierwelt, Xen.
Cyr. 1, 1, 2. Paus. 4, 4, 5. ἐγρὸς καρπός, Ho-
aig der Bienen, Theophr. b. Porphyr. abst. 2, 20.
x. μήλων, Ertrag der Schaafe, Schaafwolle, Opp.
bal. 2, 22.; Ertrag von einem Hause, Isae. de Di-
caeog. her. 29. b) wie das lat. fructus, Frucht, in
gutem u. bösem Sinne, Erfolg, Folge, Nutzen,
Vortheil, φρενός, Geistesfrucht, von der Diehtkunst,
Pind. Ol. 7, 15., φρενῶν, Lohn des Vorstandes,
id. Pyth. 2, 135., Frucht des Verstandes, Klug-
heit, id. Nem. 10, 22. x. ἐπέων, id. Isthbm. 8(7),
101., %ßas, der erste Bart, Pind. Ol. 6, 97.,
von der Jungfräulichkeit, id. Pyth. 9, 193. x.
γλώσσης ματαίας, Aesch. Eum. 830., ὀδυνών, Bor.
El. 1346., τῆς νίκης, Hdu. 8, 3, 15. καρπὸν ἐξά.
yay, ἀποτελεῖν, Früchte bringen, tragen, Erfolg
haben, fruchten, von gutem u. übelm Erfolg, Soph.
fr.717D. Plat. ep. 7: p. 336.B., θερίζειν, Früchte
erndten, Plat. Phaedr. p. 260. C. εἰ καρπὸς ἔσταε
Üsopaross, wenn die Orakel Erfolg baben, in Er-
füllung gehen werden, Aesch. Sept.618. — 3) Yor=
derhand, Handwurzel, die Gegend um die Knüchel,
durch die die flache Hand (παλάμη) mit dem Uu-
terarm u. Ellnbogeu zusammeubängt, carpus, Hom.
Eur. Arist. κ. χειρός, καρποὶ χειρῶν, Eur. lon
1009. 891. (Nach Passow von κάρφω, κάρφφθε,
eig. das Eingetrocknete, Dürre, dah. Reife; nach
Ggashof unser Herbst, verw. mit ἅρπη, 3., wie
er shunos mit donalw, eig. das was abgemäht
wird.
Κάρπος, 6, gr. Männern., Nonn. Et. M.
καρποσπκόρος, ον, (καρπός, σπείρω) frucht-
säend, Man. 4, 256.
καρυποτελῆς, ἔς, (τελέω) Frucht vollendeud,
reifend, zollend, darbringend, φέρμα, Aeseh. Suppl.
καρποτόκεια, ἡ, bes. Fem. zu “αρποτόκος,
Γαῖα, Nonn. dion. 21, 26. .
καρποτοκέω, (καρποτόκος) Frucht erzeugen,
tragen, bervorbringen, Theophr. 6. pl. 5,2, 3. Philo.
καρποτοκία, ἡ, das Fruchterzeugen, Frucht-
tragen, Thbeephr. 6. pl. 2, 1, 2., von
καρποτόκος, ον, (τίκτω) Frucht erzeugend od.
trageud, Anth. 12, 225. Philo.
καρποτροφέω, Früchte ziehen, Früchte tra-
gen, Eust. op. p. 136, 1., von .
καρποτρόφος, ον, (τρέφω) Früchte nährend,
vom Regen- u. Quellwasser, Orph. h.; Früchte
hervorbringend, tragend, δρῦς, Lye. 1423. Bei Bar.
Ion 475. erklärt man τέκνων καρποτρόφοι νεᾶνι»
δὲς ἦβαι, die mit Früchten ernährte, aufgesogene
Jugend , was καρπότροφοι zu schreiben wäre;
Herm. erklärt mit Mattbiae: die Frucht briugende,
d. i. Glück u. Freude bringende Jugend. Musgr.
verm. χουροτρόφοι, die Kaaben nährende, heran-
reifen machende Jugend, in weicher Bdig Einige
auch καρποτρόφοι fassen.
καρποφάγέω, Früchte essen, von Früchten le-
ben, Arist. b. 2. 8, 3., mit d. Gen., devoc, von
den Frücbten der Eiche, Porphyr. abst. 2, 5. p.
110. ἐὰν ( ) Früchte d
καρποφάγος, ον, (φαγεῖν) Frü essend,
davon lebend, Arist, pol. 1, 8. ἃ. a. 1, 1.8, 6. [a]
Καρποφϑορος
καρποφϑόρος, ον, (φϑείρω) fruchtverderbend,
fruchtzerstorend, Orph. terr. mot. 55., δένδρων,
Anth. 9, 256.
κπαρποφορέω, (καρποφόροε) Frucht tragen od.
bringeu, Xen: vect. 1, 3. Tbeopbr. ὕλαν,
καρποφόρημα, ατος, τὸ, die Frucht, Long.
2, 26. Eust.
καρποφορία, τ, das Fruchtiragen, Fruchtbar-
keit, Pbilo, KS., von
καρποφόρος, or, (φέρω) fruchtiragend, frucht-
bringend, fruchtbar, vom Lande, Pind. Pyth. 4, 11.
Eur., v. Bäumen, Xen. Cyr. 6, 2, 22. Thbeophr.
b. pl. 3, 8, 1., “ημήτηρ, Κόρη, Paus. 8, 53, 7.
sapnopiiw, (Yuw) Frucht hervorbringen,
Theophr. c. pl. 1, 11, 7.
καρποφυλαξ, ἄκος, ὁ, (φύλαξ) Fruchtwächter,
Anth. 6, 22, 6. [0] ,
καρπόχειρ, χειρος, ὃ, (χείρ) neugr. für μετα-
κάρπιον, Eust. p. 1572, 88.
καρπόω, f. won, (καρπὸς) 1) Frucht tragen,
bringen, bildlich: ὕβρεις ἐκάρπωσεν στάχυν ars,
Aesch. Pers. 821. 2) mit Früchten versehen.
Pass., Früchte bekommen, Früchte tragen, Ocell.
Luc. p. 15 Rud. .) die Frucht opfern, darbrio-
gen, LXX. Inser. — Med., für sich Frucht brin-
gen Iıssen, d. i. 1) Frucht ziehen, Nutzen ziehen,
mit d. Acc. des Gegenstaudes, von dem wan Frucht
od. Nutzen zieht, sich zu Nutze machen, benutzen,
eig. u. met., χϑόνα, γήν, Aesch. Prom. 851. νεῖ.
auch ἄλοξ, Xen. mem. 1, 1, 8. Plat. u. ἃ., ἔϑνη,
von ihnen Steuern ziehen, Xen. Hell. 6, 1, 12.,
τὴν Eırlada, Ar. Vesp. 518., λεμένας, ἀγοράς,
Dem. p. 15, 20., μνᾶς, id. p. 814, 19., τὴν xrı-
σιν, Plat., τὰ ἡμέτερα, Dem. τὰς τῆς πόλεως
συμφοράς, für sich ausbeuten, daraus Vortheil χὶρ-
hen, Lys. p. 174, 1. x. τὴν πδονην, gugpiar, sie
gleichsam ausbeuien, Plat. asintor ὄμμα φη μὴς,
sich der Nachricht erfreuen, Soph. Trach. 204.
b) im feindl. Sinne, ausbeufen, ausplündern , aus-
saugen, erschöpfen, γὴν», χώραν, Xen. Isocr., πλοῦ-
τον δυοῖν βασιλέων, Alb. 6. p. 274. Ε΄, τὰς οἱ-
κίας τῶν χρωμένων, Dem. p. 419, 19. 2) als
Frucht davon tragen, ‚„erndtien, sich erwerben, da-
von tragen, haben, eig. u. met., x. ἐνεαυζόν, eine
Jabresirucht erndten, Theophr. ἢ. pl. 4, 13, 5.,
φρενῶν ἁμαρτίαν, Aesch. Ag. 502 , τἀμὰ λέχη,
Eur. Andr. y3h., ἄπαιδα Biov, id.tr. Venom. 2,3D.,
πένϑη. id. Hipp. 1427., λύπας, lipp. p. 295. d6.,
ὀνείδη, Plat., δόξαν, Dem., πλεονεξέαν, Vortheile
davontragen, id. p. 662, 5., ἐκ τούτων ἀσφάλειαν
καὶ εὔκλειαν, Ken. Gyr. 8, 2, 22.
sayrıınn , ἢ, eine der Ochsenzunge (SovyAwo-
cos) ähni. indische PRanze, Ulitoph. b. δῖον. fl.
100, 20.
(χάρπω) 8. κάρφω.
Καρπώ, οἷς, ἡ, eine der Moren, die Frucht-
bringeriu, Paus. 9, 35, 2.
καρπώδης, ες, (καρπός, εἶδος) fruchtbar, nütz-
lieb, Gloss.
κάρπωμα, ατος, τὸ, (xapnow) 1) Frucht,
Aesch Suppl 1001.; met., Frucht, Nutzen, κέρ-
des, Hesych. 2) Darbriogung, Weibung, Opfer,
id. LXX.
xapruvne, ου, ὁ, (ὠνέομαε) Fruchtkäufer, Inscr.
κπαρπώσιμος, ον, wovon man Frucht od. Nut-
sen haben kanu, nulzbar; τὰ καρπωσιμα, das
was man’ geniesst, Ath. 11. p. 478. A.
sapnwors, εως, 7, 1) Nutzung, Niessbrauch,
Xen. (Gyr. 4, 5, 16. 2) Darbringung von Früch-
1590
Kaprıgım
ten auf dem Altar, überk. das Opfern,
das Opfer, Hesych. LXX.
καρπωτὸς, ὃν, (καρπὸς, 3.) bis δι
derhand reichend, yırwr, Unterkleid a
bis au die Handwurzel reicheuden Aermel
13, 13. vgl. χειριδωτός.
Καῤῥαι, ὧν, αὐ, St. in Mesopotam:
Der Einw. ὁ Καῤῥαῖος, Dio C., Λαῤύ
καῤῥέζουσα, Ep. St. καταῤῥέξουσα,
8. καταρῥέζω.
xauuodey, Adv. von καῤῥόων», von
serem, Dainasc. b. .Suid.
καῤῥον, τὸ, Karre, Wagen, LX\
καῤῥων, ον, Ken. 0,06, stärker, ὃ
Compurstiv st. des ion. xpfoowr, alt,
von κάρτα, κρατὺς ausgehend, Alcm,
Archyt. u. a. Valcken. zu Thbreocr. Adı
Epich. ὃ. Ath. 8. p. 363. F. Tim. L:
Superl. κάρτεστος.
Καῤῥωτος, ὁ, ein Iiyrenäer, Pinc
κάρσιος, a, ον, Adv. καρσίως, sch.
Hesych. Suid.; in wirklichem Gebra:
wohl nur die Zstzgen ἐγκάρσιος und ἐπ
xapoıs, 205, 7, (κείρω) das Sche
schneiden, Beschneideo, Theuphr. c. pl
καρτᾶ, Adv., (κάρτος) stark, se
Hdt. Hipp. Tragg., selteo b. Kom. u.
ner in att. Pros., Ar. Ach. 544. Av.
Tim. p. 25. D. Ion b. Ath. 13. p. 604
Plut. mor. p. 170. E. Luc. calumn. 2.
gar sehr, Hdt. 6. 125 ; verstärkt, καὶ
im höchsten Grade, id. 1, 71. 3, 104.
27. Hippoer.: Bäufig bejaht es, wie μι
ogoöge, gar sehr, ailerdıngs, In wohl, '
καρτα, Sopb. OL. 65. καὶ κάρτα γε,
89. 7 κάρτα, Soph. ΕἸ. 312. (Dazu g
dwv und καρτιστος.)
saptaiw,—xparıya. Med., — κρ
διϊσχυρίζεσϑαι, διαμαχεσϑαι, Hesych.
καρταζωνον, τὸ, ein indisches
einem Horne, Ael. n. a. Ὁ. 90.
καρταίνω, — .xaeprurw: nach ἢ
κρατέω.
καρταίπους, ποδος, ὁ, τ, 5. κρα
καρταλάμιον, τὸ, Demin. von xapze
καρταλλος, ὁ, und
κάρταλος, ὃ, ein naoten spitz zulauf
LXX, Philo, RS.
saor£ov, Adj. verb. von χείρω,
scheereu, Muson. b. Stob. fl. 6, Οὐ.
καρτεραίχμης, ov, ὃ, (αἰχμὴ — κρι
Pind. Isthın. 6, 55.
καρτεραύχην, 8906, ὁ, κ᾽, (aryır)
ραύχην, Hipp. p. 1164. D. Galen.
Καρτέρεια, τὰ, 5. Καρτέρια.
καρτερέω, f. now, (καρτερὸς) 8!
muthig, standhaft seyn, ausdauern,
verbarren, Soph. Phil. 1274. Eur. Thu
a., μάγη, im hampfe, Eur. Heracl, 83
λέμῳ, Plat. Lach. p. 193. A., ἐπὶ τὶ
ebd. p. 194. A. x. ἐπὶ τοῖς παροῦσι,
batt zeigen bei etwas, Isoer. p 125. ἢ
ἡδοναῖς, Pilat. legg. 1. p. 635. C., πι
τριον, im Maasshallen, ebd. 11. p. 918
λιμὸν καὶ ῥῖγος, gegen, Xen. Cyr. i
πρὸς ἡδονὰς τε καὶ λύπας, Plat. rep.
B., ἀπὸ τοῦ ὕπνου, sich stondhaft de
erwehren, Ael. ἢ. a. 13, 13. Wit
standhaft erdunlden, ertragen, ausbalteo.
Soph. Ai. 650. vgl. Eur. ἱρὰ. A. 1370.
Καρτερημα
Ἰυντυγχάνοντα, Xen. mem. 1; 6, 7., τὸν
ocr., πολλὴν κακοπάϑειαν, Arisi. Mit
ν οὐ δ᾽ ἐχαρτέρουν πρὸς κὖμα λακτί-
δ kämpften unverdrossen gegen die Flutb,
T. 1395. εἴ zus καρτεροῖ ἀναλίσκων
wenn Jem. bebarrlich vergeudet,, Plat.
192. E. καρτερεῖ ἀκούων, er hört ge-
γ Aeschin. p. 8, 19. Mit dem lof.,
εἰ ἐλθεῖν, er wartet nicht bis er kommt,
p- P- 280, 36. — Pass., Eur. Hipp.
1.52. ἀλλὰ καρτέρει. 'IILII. ἀεκαρτέρηται
inerseits ist verharrt worden, d. i. mit
erharren ists aus. Dav.
ρῆμα, ατος, τὸ, standhafles Betragen,
hat, Probe vou Duldsamkeit, Beharr-
Euthaltsamkeit, τὰ τῆς ψυχῆς καρτερή-
ıt. Men. p. 88. C.
ρῃσις, &we, 7, das standhafte Dulden,
Ertrageu, Ausbarren, Beharrlichkeit,
gheit, Enthaltsamkeit, im Sing. u. Plur.,
1. p. 193. D. conv. p. 220. A. u. öft.
Stob. fl. 85, 20.
ρητὸν, ἢ, ὅν», zu ertragen, Nicet. Eug.
ἰρεα, ws, ra, kleine Insel bei Smyrna,
101... mit der v. L. Kaprspeios, Aga-
Carteria ,Plio. b. ἢ. 5,-31.
νέα, 7, — καρτέρησις, Xen. Plat. u. a.
'lur., Plat. rep. 3. p. 3490. ἢ. Dav.
vealouaı, lakon. χαρτερεάδδομαι, stand-
euthallsam seyn, Hesych.
pıxos, ἢν. ὃν, zum Duldeu od. Aushar-
Standhaftigkeit od. Enthaltsamkeit gehö-
gt, geübt dario, v. Pers., Isoer. Arist.
καρτερικώτατος πρὸς πόνους, Äen. mem.
bwin καρτερεκὴ πρὸς ἀρετὴν, Plat.
12. A. Adv. καρτερικῶς, Arist. εἰδ.
γοβρόντης, ov, ὃ, (βροντῇ) gewaltig don-
ıd. b. Ath. 5. p. 191. F.
puzormas), ατος, ὁ, ἡ, (yovu) mit
een, καρτερογούνασιν ἵπποις, Tzetz.
Lob. Phryn. p. 659.
ροδόντης, ov, 6, (ὁδούς) mit starkem
ı der Maus, Eust. op. p. 313, 63.
γόϑνμος, or, idvuos) starkmüthig, von
‚beugsamem Mulbe, standhuften Siunes,
eiw. des Herakles, Achill, Tydeus und
; ἢ. Hes. th. 476. vom Zeus; AHAlkar-
bh. Pl. 122.; auch bebarrlich, harınäk-
bartem Sinne, Ἔρις, Hes. Ih. 225.;
rk, gewaltig, ἄνεμος, ebd. 378.
yountis, ὁ, ἢ, (μῆτες) starken Sinnes,
vonAn&, ἤγος, ὃ, ἡ, (πλήσσω) stark-
Diod. 5, 34.
ponoros, ov, (πόνος) Mühen stark er-
jcbol. Opp. hal. 1, 35., von
γος. @, ον, (sapter, xgaroc) stark,
gewaltig, kräftig, wacker, tapfer, von
on. Pind., galayyes, 11. 5, 542. κ. ἐν
νά. 4, 53. Ζεὺς καρτερυίτερος μαχὴ
#. 517. ἐῤῥωμένος καὶ κι, Luc. x. πρὸς
Plat. Theaet p. 109. B. καρτερώτε-
zarta, Xen. Gyr. 1,6, 25. sapre-
τρὸς τὸ ἀπιστεῖν, sehr hartnückig in
it. Phaed. p. 77. A. Mit dem Inf., =.
igeww, 11. 13, 483. Auch: Herr über
(846 καρτεροὶ αἰεὶ, ihr seid stets die
d. 15, 534.; mit d. Geo., “σίης, Archil.
Bergk). =. ἁμῶν, Theocr. 15, Y4.,
1891
Kagva
Ἰνδῶν, Arr. Ind. 7, 5. οὐκέτε τῆς αὑτοῦ γλωσ-
ons =. οὐδὲ νόου, Theogn. 480. ovrs τῶν σω-
μάτων καρτεροὶ οἴτε τῶν φρενῶν, Dion. H. ant.
7,11. τῶν παϑῶν κ., ebd. 5, 8. b) von Sa
chen u. Zuständen, gewaltig, mächtig, ϑυμός, Il.
5, 806., φρονήματα, gewaltiger, trotziger Muth,
Aesch. Prom. 207., ἔργα, Gewaltthaten, Il. 5,
872., ὅρκος, ein fester, gewaltiger Eid, Hom.
Pind., ἀλαλά, μέριμνα, Pind. x. ἕλκος, eine starke,
schwere Wunde, Il. 16, 517. x. Aidos, Pind.
01. 1, 92. καρτερώτατον βέλος ἀλκᾷ, ebd. 179.
x. μάχη, ναυμαχία, Hdt. 1, 76. 8, 12. Thuc.
Plut. τὰ δεινὰ καὶ τὰ καρτερώτατα, das Grösste,
das Gewaltigste, Soph. Ai. 669. τὸ καρτερόν,
Gewalt, das Aeusserste, Eur. Med. 393. κατὰ
τὸ nagrepoy, mit Gewalt, mit Waflengewalt, mit
Sturm, mit Macht, Ar. Ach. 622. Plat. conv. p.
217. C. κατὰ τὸ x. μάχη, Hdt. 1, 212., σϑένει,
3, 65.; in Verb. mit κατ᾽ ἐσχύν, Aesch. Prom. 212.,
ἐξ εὐθείας, Ace). n. a. 6, 9. τὸ καρτερόν, adv.,
gewaltig, sehr, κάμνει», Theocr. 1, 41. c) von
Orten : fest, stark , baltbar, τεῖχος, χωρίον, Hat.
9, 9. Thuc. 5, 65. Xen. Hell. 7, 4, 22. u. Spät.
τὰ καῤτερά, feste Plätze, Thuc. 2, 100. 3, 18.
Plut. — Adv. καρτερώς, Luc. ATT. καρτερωτά-
τως, Theod. Prodr.
Kaprepös, ὃ, ein gr. Arzt, Galen.
propr. ist sonst Αἄρατερος gewöhnlich.
καρτερότης, ητος, ἡ, Stärke, Festigkeit, KS.
καρτερούντως, Adv. part. praes. von sapre-
ρέω, stark, muthig, beharrlich, Plat. rep. 3. p. 399, B.
καρτερόχειρ, 181006, ὃ, ἡ, (χείρ) starkbändig,
mit starker Hand, mıt hraft od. Muth angreifend,
gewaltig, 4enc, b. Hom. 7, 3., βασιλεύς, Anth.
Yy, 210.
xaprspoyizia, ἢ, Seelenmutb, 4 Macc. 9,
26. RS. Byz., vou
xaptepöwiyos, or, (ψυχῇ) von starker Seele,
muthig, geduldig, Chrys.
καρτερόω, f. wow, (καρτερός) stark machen,
Hermes b. Stob. ecl. pbys. t. 2. p. 1086.
Λαρτέρων, wros, ὁ, Suhn des Lykaon, Apd.
3,8, 1. ᾿
καρτερώνυξ, ὕχος, ὅ, ἡ, (ὄνυξ) = xparepw-
νυξ, Suid.
κάρτισεος, ἢ, ον, ep. st. πράτιστος, W. 8.
καρτὸς, ἡ, ὃν, (κείρω) geschoren, Hesych.:
geschnilten, καρντὸν κρομμυον, Schnittlauch, Walen.;
auch subst. τὸ xapror, Weop. 2,6, 32., wo fälschl.
xaprov betont ist.
κάρτος, £&06, τὸ, ep. u. ion. St. κρατος,
Stärke, Kraft, Mutb, Hom. Hes. Anth.; b. Hdt.
8, 2. haben κάρτος die meisten Hdschr., während
sonst κράτος steht, Dav. ,
καρτύνω, ep. st. κρατύνω, stärken, ἐρετμὰ
&r) χερσίν, mit den Händen die Ruder kräftig füh-
ren, Ap. ΒΒ. ὃ. 332.; befestigen, τὴν κεφαλὴν
χέλυϊ ἤλῳ κ΄, Phanocl. b. »tob. ἢ. δὲ, 14. —
Med., etwas für sich stärken od. verstärken, b.
Hom. stets ia der Verb. sxapruravro galayyas,
sie verstärkten sich die Schlacbireihea, Il. χεῖρας
ἐκαρτυναντο, sie stärkten, bewaffneten sich die
Häude, Theocr. 22, 80. x. μέλαθρα, sich die
Hänser verwahren, Ap. Rh. 2, ΤΟΝ... τενὰ x»
ραυνώ, mit dem Donner bewallnen, id. 1, 510. =.
τὴν αἰσυμνητείην, sich die Herrschaft sichern,
Thrasybul. b. Diog. L. 1, 100. — Üeberall nur
iım Aor. 1. gebraucht. .
sapva, ἡ, Nussbaum, Sopt. b. Ath. 2. p. 52.
B. Tbeophr. Plut. mor. p. 647. A. [-v-]
Als Nom.
Kagvas
Kapvas, ὧν, ai, Flecken in Lakonien mit einem
Tempel der Artemis, Thue. 5, 55. Xen. u. ἃ.
Der Einw. Ααρυάτης [τ], ov, ὃ, Steph. B. Fem.
ἡ Kapvarıs, «dos, als Bein. der Artemis, Paus.
3, 10, 7. Das Fest ihr zu Ehren biess Kapva-
τεια, τὰ, Phot. p. 133, 25. Kapvarıdıs, αἱ, 8)
die Priesterianen der Artemis, auch Kapvarıdas
μέλισσαι, Meineke Euphor. p. 94 524. b) der Tanz
zu Ehren der Artemis, Poll. 4, 104. ce) in der
Baukunst weibliche Figuren, die als Träger unter
Gebälke und ähnliche Lasten gestellt werden,
Karyatiden, Lyoc. b. Ath. 6. p. 241. D. Vitruv.
1, 1. d) eia Ohrenschmuck,, Poll. 5, 97.
Kagvavda, ἡ, eine Insel an der karischen
Küste mit gleichnamiger Stadt, Hecat. Strab. Der
Einw. Äagvardeus, ἕως, 6, Hdt. 4, 44. Strab.
[ sapvagıov, τὸ, Dem. νοῦ κάρυον, Gloss.
Ἀαρνατίζω, den Tanz am Feste der "Aorsuus
Kagvärıs (s. Kagvas) tanzen, Luc. salt. 10.
sapvarilw, (xapvor) mit Nüssen spielen, Philo
t. 1. p. 11, 19. Nicet. ann. p. 150. A. ΄
καρύδιον, τὸ, Demin. von sagvey, kleine
Nuss, Nüsschen, RS.
sapvdow, ein Pferd castriren, und
καρέδωσις, sw6, ἢ, eine Art Castrirung der
Pferde, Hippiatr. p. 239, 33.
καρυέλαιον, τὸ, (dAasov) Nussöl, Gal. t. 14.
p. 519, 11. nach Hase , vulg. καρέλαεον.
sagundor, Adv., (xapvor) nussarlig, x. na-
raypa, ein Splitterbruch,, Paul. Aeg. 6, 89., wie
algırndov, obschou Gal. t.2. p. 397. beides un-
terscheidet. .
καριήματα, τὰ, Nüsse, lakon., Hesych.
καρυηνός, ἡ, ὄν, 8. κάροινον.
καρυηρός, ά, ὁν, (καρυον) von der Nuss,
zur Nuss gehörig, σπέρματα, Theophr. h. pl. 1,
11, 3.
καρυϊνη, ἢ, 8. κάροινον.
καρύΐγον, τὸ, 5. πάροινον. .
καρύϊνος, ἢν, 07, — καρυηρός, ἔλαιον, Nussül,
Gal. t. 13. p. 172. Hippiatr., χρῶμα, nussbraune
Farbe. Theophr. seus. 78., ῥάβδος, ans Nuss-
banmbolz , Genes. 30, 37. Vgl. auch κάροινον.
καρυΐσκος, ὃ, R. καάροινον.
καρυΐτης, οὐ, ὃ, eine Art τιϑύμαλλος, Diosc.
4, 162. [1] .
καρτκαζω, ΞΞ καρυκεύω: Met., — τἀράττειν,
Hesych.
καρτκεία, ἢ, (xapvxsvw) Zubereitung einer
leckerbaflen Brühe od. Suppe aus verschiedenen
Bestandtheilen, überb. künstliche Zuberditung der
Speisen, leckerhaftes Gericht, Ath. 14. p. 646.
E. Luc. Lexiph. 6. conv. 11. Ael. n. ἃ. 4, 40.
Met. von jeder künstlichen Zubereitung aus ver-
schiedenartigen Stoffen, ποιητική, Synes. p. 53.
D.; dah. auch Mengerei, Unruhstiftung, Hesych.
(Bei Hesych. καρυκκεία.)
καρύκευμα, ατος, τὸ, künstlich od. lecker-
baft zubereitetes Gericht, Poll. 6, 56. KS. Byz.
κἀρτκευτῆς, οὔ, ὃ, der Zubereiter künstli-
eber Suppen, Clem. Al. p. 268.
καρυκευτός, ἡ, ὧν, künstlich zugerichtet, apw-
ματα, Nicet. ann. p. 158. A., mit der v. L. sa-
grasitixa, zu künstlichen Suppen tauglich.
καἀρυκεύω, zu einer küustlichen und lecker-
haften Brühe zubereiten, μέλε, σεμίδαλιν, ma
ἐς ταὐτὸν κι, Men.'b. Αἴ. 4. p. 172. B.; überh.
künstlich , leckerhgft zubereiten, ἑερεῖα., Allı. 4.
p. 173. ἢ. κεκαρυκευμένοις ὄψοισε καὶ ζωμοῖσι,
Kuppe;
Alexis ebd. 14. p. 642. D. vgl. Alc. 3, 5:
a) etwas geschickt herausstafßeren, aul
παιδιάν, λόγον, Plut. mor. p. 55. A. h
einsandormengen, Unruhe stiften, miscere
sych. Von
καρύχη, 7, eine von den Lydiern m
aus verschiedenen Bestandtbeilen zugericky
farbige, auch wohl mit Blut zubereite
hafte Snppe, deren Name dann auch
leckere Suppe od. Brühe gebraucht war
4. p. 160. B. 12. p. 516. C. Plut. πα»,
A. Luc. Tim. 54. Hesych.; auch ζωμοῦ
Poll. 6, 56. (Man schrieb auch χαρύχε;
ognost. p. 110, 11. vgl. καρυκεία.) [ν -.]
καρύχινος, ἢ, ον, von der Farbe ders
blutfarbig, dunkelroth, braunrotb, Xen.
8, 3,3. [v»-»»]
näpvnossdic, ἐς, (εἶδος) — das vor.,
p- 1129. D.
κἀρῦκοποιέω, eine καρύκη machen,
ckere Suppe od. Brühe zubereiten, Ar. E
von
καἀρυκοποιός, ö, (ποεέω) — καρυκεντὴς
b. Αἰ. 4. p. 173. ἢ.
κάρυννος, ὃ, 8. κήρυνος.
κπάρυνον, τὸ, 8. καροενον.
καρυξ, xapvoow, dor. st. κηρυξ, ı
Hesych.
xapvoßagpne, ἐς, (xapvor, βάπτω) u
schaalen schwarz gefärbt, Et. M.p. 492 e
man unnöthigerweise χαρυκοβαφῆς ändern
Auch καρυόβαφος, ον, Byz.
καἀρϑοκατακτης, οὐ; 0, (sarayrını) .
cker. 2) der Vogel hernbeisser, Ath. :
B., von
sapvov, τὰ, Jede Nussart, bes. \
Batr. 31. Ar. u. allz.; s. über die vers
Schneid. iud. Theophr. 5. v. νάρυα πλαι
An. 5, 4, 29., Evßoine, Theophr. zaı
Diod., Kastanien. x. λεπτὸν, Jlorzıxor, '
llaselnuss, nux avellana, auch in Einem W
τοκάρυον. x. πικρόν, die bittre Mandel,
b. Galen. 2) der kern der Fichtenzapfen,
e. pl. 1, 19, 1. 3) in der Mechanik,
per, wie ein hloben,, worüber ein Seil |
in einer Nuss gebt, Math. vett. p. 4
Dav.
xapvovarıns, ου, ὃ, (ναύτης) der
Nuss schifft, Nussschifer, Luc. v. ἢ. 2
καρίόφυλλον, τὸ, (φύλλον) eig. \
ein indisches Gewächs, Gewürznelike, ἃ
the, caryophyllum, Galen.
naploypovs, ovy, (χρόα) nussfarb
schwarz , Favorin. ’
Kagvoros, τ, 1) St. auf der Süd
böa's, Il. 2, 539. Hdt. Strab. Einw.,
στιοε, Hdt. Adj. Καρύστιος, a, or, |
T. 1451. Ar. Lys. 1058., κάρνα, Eubel
2. p. 52. 2) οἷα Ort in Lakonien. Da
στιος οἶνος, Alcm. b. Strab. 10. p. 446.
ὁ, ein Sohn des Cheiron, Gründer der gl
euböischen St., Anth. 14, 68. [ἀ]
καρυτίζομαι, wäahrsch. — καρνατί
Nüssen spielen, nach Hesych. —= εὐφραὸ
κἀρυωδὴης, ἐς, (xapvor, εἶδος) nussarl
ähnlich, Tbeophr. c. pl. 4, 7, 7. 8, 6,
καρύων, ὁ, ein Nusskuchen, Hesyd
καἀρϊωτικός, ἡ, ὃν, 8. παριωτός,
καρύωτις, ιὅρς, ἡ, 5. das folg.
Καρυωτος
τός, 7, ὃν, nussartig, wie eine Nuss
καρνωτὸς φοῖνιξ, eine wie Nüsse ge-
telart, caryotis, palmula caryota, Strab.
(vulg. παρυωτικός). Gal. t. 6. p. 607,
uch καρυώτις gen., Diosc. παρυωτὴ
ıe mit Nüssen od. Nusslaub gezierte
der die auf nussförmigen Füssen raht,
ven, Corp. inser. t. 2. p. 550. Sem. b.
502.B. x. Aaunadıa, Exod..38, 19.
los, a, ον, (κάρφω) trocken, dürre,
5, 369., aorayvss, ἄρουρα, Anth. 9,
rph. lith. 267. δέψη καρφαλέοε, aus-
‚schöpft vor Durst, Anth. 9, 272. 7,
"αρχαλέος. Vom Schalle, καρφαλέον
‚ dürr, d. i. dumpf od. heiser erklang
U. 13, 409. 2) act., trocknend, dör-
ıend, πῦρ, Nic. th. 691.
μάτιον, τὸ, (κάρφος, auam) Werkzeug,
od. reifen Aehren abzuschneiden, oder
sie gemäbt sind, zusammenzubringen,
echen,, Getreidegabel, merga, Hesych.
ον, τὸ, Demin. von κάρφης καρφεῖα
:derufrüchte, κεδρίδες, Nic. al. 118. u.
id. ; der Schol. erkl. es: ψήγματα τῆς
dernspäne, Gedernrinde.
» ἢ, = κάρφος, bes. dürre Achre,
n, collectiv, Xen. An. 1, 5, 10. Arr.
'. Ael. δ. Suid. -
)ός, &, 09, (κάρφος) von dürren Hal-
as καρφηρὰς ϑήσων τέκνοις, ein Nest
Reisig (vgl. xaggirne), Eur. Ion 172.,
καρφυρὰς liest, mit der Erkl. κοίτας:
l. καρφύραε durch νοσσεαί, ϑάμνοι.
amt daher ein Subst. κάρφυρα (von
ildet wie ἄγκυρα, λέπυρον von ἄγκος,
καρφύρα (wie κινυρα, ψιϑύρα) an u.
ter κάρφυραι sivasas, die zur Lager-
uden Zweige, par. p. 311. patb. pı 277.
v, τὸ, Demin. von κάρφος, Galen. u.
ν δος, ἡ, = κάρφος, 1, b., 58.
ης, οὗ, ὃ, (κάρφος) νοῦ dürren Hal-
bt, ϑάλαμος καρφίτης, Schlafgemach
ı, vom Schwalbenneste, Anth. 10, 4.
dns, ἐς, (εἶδος) dürren Halmen od.
Reisig ähnlich, so aussehend, dünn,
in κάρφος, Paul. Aeg. Geop.
ἰογέω, (κάρφος, λέγω) dürre Aeste ab-
᾿φολογουμένων τῶν δένδρων, Theopkr.
15, 1. Auch die Hälmchen, Flocken
am hleide, in den Haaren ablesen, id.
al. t. 8. p. 607. Dav.
loyla, ἡ, das Ablesen der dürren Hal-
a, Fädchen u. dgl., Gal. t. 14. p. 733, 1.
;, £06, τὸ, (κάρφω) jeder trockne Kör-
rres Reisig od. Holzreis, dürre Zweige,
‚äne, Halme, im Sing. eollectiv, Aesch.
Ath. 13. p. 187. C.; im Plur., Hdt. 3,
astrol. 29. Diosc. 5, 85.; mit φρύγανα
aub) verb., Ar. Av. 641. νεῖ. Luc.
.,„ mit φύλλα, Sophron b. Demetr, 'eloc.
n ἄχυρα, Polyaen. 8, 3. Im Sing., ein
ig, ein Holzspänchen, Ion b. Ath. 13. p.
38. L. 2, 127.; ein Zabnstacher, Alec. 1,
κάρφος κινεῖν, auch nicht einen Stroh-
‚ea, Ar. Lys. 474. b) das ‘Stäbchen, wo-
röm. Sitte der Prätor den Sklaven be-
r frei erklärt werden sollte, festuca,
lat. mor. p. 550. B. Vgl. καρπίς. c)
--
[4
| Kugzapınz
ein hölzernes Täfelchen od. Spänchen, auf das
die Parole geschrieben ward, Polyb. 6, 36, 3.
2) = καρπός, reife Frucht, Nic. al. 230. 491.
th. 893. (Ohne Zweifel sind καρπός und πάρφοε
einerlei Ursprungs , von κάρφω, da auch καρπός
die reife, also dürre Feldfrucht bezeichnete, die
zum Abnehmen od. zur Lese zeitig ist, vgl.
κάρφω.) Dav.
φόω, —= κάρφω,
Anth. 7, 385.
Καρφυλλέδης, ov, 6, ein Dichter der An-
thologie.
καρφύνω, — κάρφω, Hesych.
καρφυρά 0d. κάρφυρα, 7, 8. καρφηρός.
κάρφω, ἴαι. κάρψω, dichterisches Zeitwort,
das die alten Gramm. bald durch zusammenziehn,
bald durch einschrumpfen lassen, dörren erklärten.
Homer bat es nur in der Od. 13, 398. u. 430:
χάῤψω μὲν χρόα καλὸν ἐπὶ γναμπτοῖσε μέλεσσι,
und κάρψεο μέν οἱ χρόα x., die Haut an den Glie-
dern zusammenziehn, d. i. sie‘runzlig machen, sie
zusammenschrumpfen lassen. Ebenso Hes. op.
577: ἠέλιος χρόα κάρφει, die Sonne macht die
Haut einschrumpfen, indem sie sie ausdörrt od.
verbrennt. Uebertr. Hes. op. 7: Ζεὺς ἀγήνορα
nsops, Zeus zieht den Uebermüthigen zusammen,
lässt ihn einschrumpfen, d. i. er verkleinert,
schwächt, erniedrigt, demüthigt ibn, bringt ihn
berunter, gänz wie das lat. conirahere und cor-
ripere. Daher bei spätern Dichtern bald: entstellen,
entkräften, erschöpfen, unscheinbar machen, ab-
magern, Pass., einschrumpfen, welken, mager
werden, verschmachten, hinschwinden, Archil. fr
91 Bergk. Anth. 11, 374, 8. xanaros κάρφοντες,
γυῖα, Nic. al. 383. oiro napgysodas, ἅν. ΒΒ.
4, 1594.; bald: ausdörren, austrocknen, versengen,
verbrennen, Euphor. fr. 54 Mein. Nic. th. 328.
(Wahrscheinl. ist χάρφω Eines Stammes mit de-
πάζω, ἅρπη, und davon das lat. carpo, also
Grundbdtg zusammenraffen, zusammenziehn. Da
nun das Zusammenziehn einer Oberfläche bes.
durch Hitze bewirkt wird, so floss daraus die Ne-
benbdtg dörren, wobei der Begrilf der Hitze aber
zufälliger Nebenbegriff ist, der nicht eigentlich im
Worte liegt, aber in einigen Ableitungen vorherr-
schend geworden ist, bes. in κάρφος : wesentlich
dagegen ist die zweite Bdtg zusammennehmen,, zu-
sammenlegen, abnehmen u. einerndien, die sich
bes. in καρπός, καρπίζω u. 5. w. ausgebildet hat,
obgleich auch hier der Nebenbegriff der reifen u.
dah. trocknen Feldfrucht nicht ganz auszuschlies-
sen ist. Hieraus erklärt sich auch der Zusam-
menhang der zweiten Bdtg von καρπός, die vom
Fassen od. Greifen ausgeht, wie carpus von carpeo.
Verw. mit κάρφω ist μάρπτω u. κείρω. Die Form
κάρπω ist ungebr.)
καρφώδης, ac, (εἶδος) = καρφοειδής, stroh-
artig,, spreuartig , Gloss.
καρχάλέος, a, ον, (sapyapos) rauk, scharf,
trocken, δίψῃ καρχαλέοι, von Durst raub im Haise,
wie Virg. δἰ asper, 11. 21, 541. u. das. Spitzn.
Ap. Rh. 4, 1442., an beiden Stellen mit der v.
L. καρφαλέοι. x. χείλεα, Nonn. 2) ὃ. spät. Epp.
= κάρχαρος, κύνες, λύκοι, Ap. Rh. 3, 1058.
Trypb. 615., χρεμετισμὸς, ἐμάσϑλη, Nonn. dion.
29, 199. 48, 307. An einigen dieser Stellen fn-
det sich die νυ. L. καρχαρέος.
καρχάρέος, a, ον, 8. das vor., 2.
xapyäpiac, ου, ὃ, eine Hayfischart, von ih-
ren scharfen Zähnen benannt, Sophron, Philox.
200 \
δένδρεα καρφοῦταε,
Kapyupodoug
u.a. b. Ath. 1. p.-5. ἢ. 7. p. 306. D. Philoxenos
zahlt den Fisch zu den essbaren, Epiphan. t. 1.
p. 162. D. zu den giftigen.
καρχάρόδους, δοντος, ὃ, ἡ, (sapxapos,
ὁδούς) scharfzäbnig, spitzzähnig, mit scharfen od.
spitzigen Zähnen, κύνερ, Il. 10, 360. 13, 198.
es. op. 602. 794.; von Fischen u. a. Thioren,
Arist. part. au. 3, 1. b. an. 2, 1. διὰ. 7. p.
282. D.; überh., scharf, schneidend, ἅρπη, Hes.
tb. 180. Vom Kleon, Ar. Vesp. 1031. vgl. Equ.
1017. — Das Neutr. καρχαρόδουν hat Arist.
“ Philostr. Lob. paral. Φ' 248.; pl. τὰ χαρχαρόδοντα,
Opp. eyn. 3, 262. Gal. Ael. Lob. 1. 1.
καρχάρόδων, owros, ὃ, ἢ, = das vor., λύκος,
Thooer. 28, 85.
κἀρχᾶρος, ον, eig. gezackt, bes. mit gezack-
ten, schar
Lyc. 34. Lue., σεόμα, ἕρκος, Opp. cyn. 3, 142.
bal. 1, 506., ὀδόντες, Philostr. im. p. 841, 3.
τὸ κάρχαρον δόντων, Greg. Ν με. “. δῆγμα,
Ael. ἡ. a. 16, 8. Luc. tragoed. 302. Met., beis-
sig, heftig, böse, ῥήτωρ, Luc. merc. cond. 35.,
Θράσων, Ath. 6. p. 251. E. κἢὶ τῆς ἑρμηνείας
ἐσχὺς σφοδρὰ καὶ κάρχαρος, Luc. conser. h. 43.
(Wahrsch. von χαράσσω.)
Kapyndoviatw, f. aaw, (Kapındwr) es mit
der Partei der Karthager halten, Plut. Marc. 20.,
wo Schaef. Kapyndoriiw vermuthet. S. jedoch
Lob. path, p. 482.
Kaeındur, όνος, ἡ, 1) Karthago in Afrika,
Soph. fr. 536 Ὁ. Hdt. u. a. Einw., οὗ Kugyn-
dovsos, Hdt. u. a. Adj. Καρχηδόνιος, a, ον,
Καρχη δονικὸς u. Καρχηδονιακόο, ἢ. ὄν, Strab.
τὰ Καρχηδονιακά, ein Work über Karthago, App.
2) X. n νέα, Neukarthago in Spanien, Strab.
καρχήσιον, τὸ, dor. napyaoıov, 1) ein Be-
cher mit hohen Heukeln, in der Mitte eingebogen
and enger als oben u. unten, Callix. u. a. b. Ath.
11, 49. Diod. 2, 9. Alec. 2, 3. 2) der obere
Tbeil des Mastbaums, an dem die Segelstangen
befestigt werden, der Top, nach Andern eine Rolle
am Mast, um die die Taue laufen, Eur. Hec.
1261. Pind. Nem. 5, 94. Luc. vgl. Asclep. Myrl.
b. Ath. 1.1. Schol. zu Ap. Rh. 1, 565. u. zu Pind.
1.1.
Schneid. Vitrav. 3. p. 250.
καρχήσιος, d, 1) οἱ καρχήσιοι, die Schills-
taue, Seile, Galen. lex. Hipp. 2) eine Art Ban-
‚dagen der Wundärzte, id. t. 12. p. 304. 377.
xapywöns, ες, (εἶδος) rauch, τραχύς, Hesych.
᾿ κἀρώδης, ἐς, (κάρος, Eidos) schlafsüchtig,
dem Todesschlaf ähnlich, betäubt, ὄμματα, Hipp.
p. 1217. H. τὸ napwdss, = κάρωσις, id.p. 72. B.
τὰ καρώδεα, Ohnmachten,, Betäubungen, Schwin-
del, id.p. 75.H. 205. ἢ. Adv. xapwdws, Alex. Tr.
κάρωσις, Eos, ἢ, (καρόω) Schwere des Kop-
fen, Betäubung, Schlaf od. Schwindel mit Kopf-
weh verbunden, Hipp. p. 798. G. Philonid. b.
Ath. 15. p. 675 A. Galen.
καρωτέδες, ων, αἱ, die Hauptschlagaders,
Αγοίδο. Galen.
καρωτικὸς, ἡ, ὄν, betäubend, in tiefeu Schlaf
bringend, Ath. 1. p. 34. B. Diosc. Galen. u. a.
xdpwrov, τὸ, die Karotte, Pastinakwurzel,
Dipbil. b. Ath. 9._p. 371. E. Vgl. Lob. path.
p- 391.
xas, die Haut, das Fell, Hesych. (Nach Lob.
par. p. 80 sq. p. 177. not. von einem Verbal-
stamme σχάω — onaw: verw. mit σκύλλω, oxv-
λον, spolium, σκχῦτος, κατεύω, culis, sculum,
1594
en Zähnen, überh. scharf, spitzig, κύων,
3) der Krahnständer, Vitruv. 10, 21. Hesych.
Κασιγνηξος
κάσκανα, κάύσοος, κασᾶς, mit Φκώρ , Oasis,
ἔγκατα : mit scortum , κάσσα, κασωρίς κελ.)
κάς, kyprisch für καί, Hesych.
nas, zagz. st. καὶ ἐς, bei den Kom., τ. ἢ.
Ar. Ach. 184. Av. 949. Ran. 1529.; bei den Tragg.
nsıc. Bine Zszhg κἐς kommt nirgends vor.
xaca, 7, das röm. casa, Hütte, Athen. ποὺ.
p- 6, 47. Hesych.
κασαλβάδικός, ἡ, dv, hurerisch.
κῶς, Eust. Von
κασαλβάζω, f. acw, Hurerei treiben, sich
hurerisch betragen, Hermipp. b. Schol. Ar. Vesp,
1164. 2) trans., Ar. Ἐᾳ. 355. κασαλβάσω vom
ὃν Πύλῳ στρατηγούς eine pöbelhafte Grosssere
cherei Kleons, die sich nur französisch wiederge-
bea lässt: je m’en vais les foutre. Von -
κἀσαλβάς, ἀδος, ἡ, (κάσσα) die Hure, Ar.
Εοοὶ. 1106. fr. 402 D.
Kaoaußos, 6, Sohn des Aristokrates, Bä
3.
Adv. —
’
κάσαμον, τὸ, — κυκλάμινος, Adt.
Kacavdga, Κασάνδρεια, Κάσανδροε, 8. Kur
σάνδρα u. 8. W.
κασᾶς, ὁ, acc. κασᾶν, dual. xaca, Met. je
xacas, kostbare Pferdedecke oder Schabrads,
Teppich, Fell darauf zu aitzen, nach And. da
Reitrock,, Xen. Cyr. 8, 3, 6—8. (Früher schrieb
man κάσσας, wie Poll. 7, 68. citirt; siehe dag.
Arcad. p. 24, 1. — Ueber die Etymol. s. as: 1)
κασαύρα, as, ἡ, uud
κασαυρᾶς, ades, ἡ, (κάσσα) == nabalßer, Ir
sych. Dav.
κασαυρεῖον, τὸ, Hosych., und
κασαύριον, τὸ, Hurenhaus, Ar. Eg. 185,
wo Stepb. B. κασώριον liest.
Kaodavala, ἡ, St. im magnesischen Thes=
lien, Hdt. 7, 183. 188. Eudox. b. Stepb. B., b
Hesych. u. Phot. Kaodavdae. Auch schrieb mas
Kaoravala, was sich b. Lyc. 907. Steph. B. ε.
als v. L. bei Hdt. findet, indem man die hast-
nien (κάστανα) mit der St. in Verbindung brachl,
die bald aus Pontus, bald aus Thbessalien komes
sollten, Et. M. p. 193, 26. Vgl. καστανίές.
κασία, ἡ, ion. κασίη, ein Strauch mit wei
rieehender gewürzbafter Rinde , Hasienlorbest,
easia, cassia,; auch die Rinde selbst, die dem Zimsl
(κιννάμωμον) glich, von der man aber, wenn ki
Zimmt da war, das Doppelte nahm, Hält. 2, 86. 3,
110. Hipp. .Theophr. u. a. Nach der Fabel wır
dena die Reiser des Strauches in einen Sack g®
tban u. darin von einem Wurme (κασεοβόρος wer
ληξ) ausgefressen; die bohle Rinde hiess κασίᾳ ®
ριγξ, συρίγγιον ; dah. cannella cassia, das deutsche
ἃ. franz. Kanelle, welche Namen alle eise Röbr
bedeuten. Die jungen Zweige hiessen b. den sp.
Griechen ξυλοκασία. [Man schreibt gew. nassia:
allein coAsia b. röm. Dichtern u. κα σεόπνους zeupt
für die Kürze der ersten Sylbe; auch findet sieh
κασία im Εἰ. Μ. u. in ältern Hdschr. des Hät.a.ı]
καοιγνήτη, ἢ, Schwester, leibliche Schwesist,
Fem. von κασίγνητος, Hom. Piad. Tragg. Ne,
συκῇ ἀμπέλου κασιγνήτη, Hippon. fr. 56 Mein. ©
ähnl. id. fr. 63. Anth. 6, 248.
κασιγνητεκός, ἡ, ὄν, brüderlioh, schwesterlich,
geschwisterlich, Eust. Il. 9, 563., von
κασίγνητος, 6, (κάσις, γεννάω) Bruder, lei
licher Bruder, Hom. Pind. Tragg. 2) überb. 88:
her Blutsverwaadter, bes. Bruders- od. Schwester
kind, Geschwisterkind, Il. 15, 545. 16, 456. 3)
adj., κασίγνητος, ἡ, ὃν, brüderlich, schwesterbeh,
Kaoroßego;
erlich, ἄνδρες, Aesch. Ag. 327., κάρα,
t. 899. 915. Eur. Or. 295.; auch Il. 9,
ἐγνητοιο φόνοιο nimmt man 80. — Selten
γνητος st. κασιγνήτη, Luc. Philopatr. 11.
κασιγνήτω, Soph. El. 976. “
βόρος, ov, (βιβρώσκω, βορά) kasiana-
ὑἀγξ, ἠδέ ἐν nf ee)
or ὄρος, τὸ, 1) Berg in Unterägypten,
3. 3, 5, Strab. 2) ein Gebirg in Syrien
es, Strab. Dion. P. 880. u. das. Bernh.
Davon Kaosos, ὁ, Bein. des Zeus, Anth.
ich. Tat. 3, 6. Adj. Δασεωτικός, ἡ, ὃν,
Steph. B., u. als bes. Fem. Kauswrs,
na. P. 260. [ἀ] ᾿
‚vous, ουν, gen. ον, (κασέα, πνέω) nach
ftend, αὔρα, Antiphan. b. Ath. 10: p.
os, ὃ, 1) Bein. des Zeus, 8. Kdosov ὅρος.
eer, Ath. 13. p. 593. F.
', ὃ, der Brader, Aosch. Sept. 674.
.; voc. saos, Soph. OC. 1440. ἢ xaoss,
:ster, Eur. Hec. 365. 943. Met., λεγνὺς
σις, Aesch. Sept. 494. κ. πηλοῦ κόνις,
95. — Bei ältern Dicht. sebeint nar der
ς (saoı») u. Voc. sing. in Gebrauch ge-
seyn; b. Spät. findet sich gen. πάσιος;
. 1234., dat. pl. κασίεσσε, Nie. th. 345.;
pl. xaosıs führt Hesych. an. [vv]
2a, Ta, (sas 1.) = κασσύματα, Hesych.
ıdvn, ἢ) od. Κασμέναι, ὧν, αἱ, Stadt in
Hdt. 7, 155. Thuc. 6, 5.
εἶλος, 6, = Kadyikos, w. s., Schol. Ap.
7., nach Varr. 1. lat. 7. $. 34. eine sa-
che Gottheit, nach Festus ein Priester
minisier).
vos, ὃ, ein Rhodier, Antb. Pl. 4, 23.
᾿ς, 7, eine der kykladischen Inseln, 11.
trab. Einw., οἱ Kaoıos, Sırab.
ἄτυρος, ὁ, Stadt in Indien, Hdt. 3, 102.
ερόϑεν, Adv., aus dem Volke Αάσπει-
da gebürtig, Dion. P. fr. 12 Bernh., v.
r&2004, οὗ, ein partbischer Völkerstamm
‚ränze Indiens, Dion. P. Noan.; nach
auch bei Hdt. 3., wornach Reiz sowohl
s 7, 86. die daselbst erwähnten Kaorıos
ιροε ändert.
μανή, ἢ, Landschaft ia Albanien, Strab.
2. 528.
μος, a, ον, kaspisch, ϑάλασσα, Hdt. 4,
..ω. πέλαγος, Strab., das kaspische Meer;
it., ἢ Kaonia, sc. θάλασσα, Strab. 2.
. p. 498. οἱ Kaonıos, die Anwohner des
eres, Hdt. 7, 67. Strab. vgl. Kaorsıpos.
Gebirg zwischen Parthien und Medien,
5 Kaukasus, Strab. X. πύλαι, die kasp.
in Gebirgspass zwischen Medien u. Hyr-
ol. 5, 4%, 5. Dion. P. 1039. Strab. —
πέος, a, ον, zum kasp. Meere gehörig,
‘, daselbst befindlich, daselbst anwohnend,
\p. Rb. 3, 859., ὅϑατα, Dion. P. 738.:
tepb. B. Kaonıaxos, ἡ, 09, zer, Luc.
‚cr. 19., u. als bes. Fem. Kaensas, ddos,
ion. P. 1035. 1064., u. Kaonic, ἰδος,
, sabst., 7 Kaonis, das kasp. Meer, id.
[lota wird zwischen zwei langen Syl-
gebraucht, Ap. Rh. 1. Il. Dion. P. δῆ.
a, ἢ, die Hure, Et. M. p. 493, 28. —
erisch, wollüstig, πελειάς, Lyc. 131. (Dav.
γ κασαύρα, κασωρίς, κασσαβάς. ἴα den
1888
Kaoorregevpyog
parsgogisch vellängerten Worten scheint das ein-
fache «Σ᾽ vorgeherrscht zu haben.)
saogafßas, ados, ἡ, — κάσσα, Et. M.
Kaooardayn, ἡ, Gemahlin des Kyros, Mutter
des Kambyses, Hdt. 2, 1. 3, 2. . >
Kaosardoü, ἡ, ep. Κασσάνδρη, Tochter des
Priamos u. der Hekabe, bekannt als Wahrsagerin,
Hom. Pind. Tragg. u. a. [In Hdschr. öft. Kaoas-
ὅρα geschr.; auf Inschr. finden sich beide Schreib-
arten. Die erste Sylbe ist aber überall lang.]
Kaooaydgeıa, ἢ, od. Χασάνδρεια, St. in Μα-
kedonien, das frühere Potidaea, Strab. Der Einw.
ὁ Κασσανδρεύς od, Καασανδρεύς, Zus, Ath.
4 Αδσσανδρος, ὁ, 1) Bundesgenosse der Troer,
Qu. Sm. 8, 81. 2) Sohn des Antipater, König von
Makedonien, Pol. u. a. Und sonst als gr. Män-
nern., Pol. [Auch Κάσανδρος, Inscr.; mit kurzer
Antepänultima, Anth. 7, 327. 328.)
κασσία, ἢ, δ. κασία. .
Kaoosinsıa, ἡ, Gemahlin des Kepheus, Apd.
Luc.; als Sternbild, Strab.; öft. mit der νυν. L.
Kaooıonesa, lat. Cassiopea. Daf. Χασαιόπα, Anth.
Pi. 147. Lob. par. p. 321, 20.
‚saoollw, (saocıa, παισέα) nach Kasia riechen
od. schmecken, Diosc. 1, 13. \
Χασσιόδωρος, ὃ, gr. Männern., Anth. app. 260.
Kascıonsıa, Kaooıwnm, 7, 8. Κασσιέπεια.
Kaoolrepides, ων, al, b. Strab. Karrırapl-
δες, die Zieninseln, aus denen das Zinn (nasoirs-
os) nach Griechenland gebracht seyn soll, bei
dt. 3, 115. von unbestimmter Lage; nach Strab.
2. p. 120. aa der britannischen Küste.
κασσϊτέρϊνος, 7, ον, alt. sarrırdowos, (nao-
oisepos) zinnern,; von Zinn, Plut. Galen.' u. ἃ.
κασσϊτεροποιός, ὃ, (Row) — καφσιτερουργός,
"Ziungiesser, Procl. par. p. 251., von
κασσίτερος, ὁ, ati. καττίτερος, Zinn, Hom.
Hes. Hdt. 3, 115. Diod. u. Spät. In der Il. (denn
in der Od. kommt es nicht vor) gew. zu Verzie-
rungen an grössern Waßenstücken, an Panzern u.
Schildern, gebraucht, Il. 11, 25. 34. 18, 565. 574.;
auch Wagenverzierungen von Zion finden sich 11.
23, 503. Es ward zuerst im Feuer geschmolzen,
ebd. 18, 474. Hes. th. 862., dab. πάνεφϑος, Hes.
sc. 208.; u. dann, flüssig gemacht, über das här-
tere Erz gegossen, dab. γεῦμα πασσιτέροιο, ein
Zinnguss, eine Verzisnung, Il. 23, 561. Wahrsch.
ward das Zinn aber auch auf dem Ambos mit dem
Hammer zu Platten getrieben u. so verarbeitet,
wie ll. 20, 271. ein Schild aus fünf Lagen über
einander (πτύχες) besteht, aus zweien von Erz,
zweien von Zinn u. Einer von Gold, die der Schmied
mit dem Hammer verbunden hatte (7Acoe) u. zwar
so, dass die Zinnschichten sich anf den Grand-
lagen von Erz befanden; auch waren die Rnie-
sehienen (κνημῖδεο) zuw. von Zinn, ll. 21, 592.,
u..obd. 18, 613. von ἑανὸς κασσίτερφς, von Zinn,
das zu Platten dünngeschlagen u. gleichsam an-
ziehbag orden ist, s. &avos. Da nun aber das
weiche Zinn schlechte Dienste gegen Lanzenstösse
u. dergl. geleistet haben würde, so haben Einige
Homers μασσέξερορ nicht für das eigentliche Ziun,
plumbum album, sondern für unser Werk od. Werk-
biei, das röm. stannum, genommen. Besser aber
versteht man mit Arist. poet. 17. unter den Schie-
nen vo® Zinn überzinnte, mit Zianplatten zur Zier
belegte, unter denen sich ein härteres Metall be-
fand, vgl. χρύσεος. [7] Dav.
κασσϊτερουργὸς, ὁ, (ἜΡΓΩ) der Zinnarbei-
ter, Gloss.
200 *
Kaooıregow
κασσϊτερόω, (κασσίξερος) verzinnen, überzia-
nen, Diosc. 1, 33. 38.
xa000s, ὃ, ein derbes zottiges Ueberkleid, He-
sych. Arcad. p. 76, 16.
κάσσυμα, ατος, τὸ, At. κάττυμα, alles aus
Leder Zusammengeschusterte; das Schuhsohlenle-
der, lederne Sohle, Brandsohle, Ar. Eq. 315. 869.
Ach. 300. Vesp. 1160. Hipp. p. 1153. ἢ. Diose.
Ath. u. a. δ) met., Anzettelung, Anstiflung, In-
trigue, suiela dolorum, machinatio, Hesych. u. bei
Ar. Eq. 315. im Doppelsiune. 2) καττύματα, eine
Tonweise der Zitherspieler, Plut. mor. p. 1138. C.
[v, vgl. Lob. par. p. 421.) Von
κασσύω, alt. καττύω, (κάς 1.) zusammenflik?
ken, zusammenschustern,, πέδιλα, Nic. b. Ath. 9.
p. 370. A.; besohlen, Plat. Euthyd. p. 294. B.
Med., sich zusammenflicken,, xagxiyvous, Pherecr.
b. Poll. 7, 90. 2) met., anzetteln, anstiften, an-
spinnen , dolos suere, τὸ πρᾶγμα τοῦτο, Ar. Ἐπ.
314., διαβολάς, Ale. 3, 58. κεκαττυμένα σοφι»
στικῇ τροπολογίᾳ, Glem. Al. p. 998, 43. [0]
Κασσώπη, ἡ, Stadt der Molosser, auch Kao-
σώπη λιμὴν gen., Strab. Steph. B. Die Einw., os
Ἀασσωποί, Seylax p. 12., Kasownaios, Strab.
Die Landschaft Kaoownia, 7, Dem.
κασσωρίς, ldos, ἡ, U. κασσωρεύω, — κασωρίς,
πασωρεύω, Et. M. aus Lyc., bei dem aber die
Formen mit Einem I stehen.
Καστάλία, 7, eine (uelle am Parnass, Pind.
Pyth. 1, 75. Soph. Ant. 1130. Eur. Hdt. 8, 39.
u. a. Nach Panyasis b. Paus. 10, 8, 9. benannt
nach einer Tochter des Acheloos. Adj., Kaora-
Aldes νύμφαι, die Musen, Theocr. 7, 148.
Kaoralıos, ὃ, ein Sohn des Delphos, Paus.
7, 18, 9. 10, 6, 4. [ἀἁ]
Καστάλων, wvos, od. Κασταλών, ὥνος, ὃ, die
Hauptstadt der Oretaner im bätischen Hispanien,
Steph. B. Pol.; b. Plut. Sert. 3. u. Strab. Χάσελων
od. Χασελών.
κασταΐνος, ἢ, ον, = κασταναϊκός, κάρυον,
Diod. 3, 19. zw.
πάστανα, ev, va, Kastanien, Mnesith. u. Di-
phil. b. Ath, 2. p. 54. B. C. Gailen. [Die Kürze
der Mittelsylbe ergibt sich aus dem lat. castäneae
u. aus καστανίς b. Nicauder. Dennoch bildete die-
ser eine ion. Form παστηνὸν (adj.) κάρυον, al. 299.,
wo jedoch Lob. path. p. 243. καστανέου vermuthet.]
κασταναῖα, wv, τὰ, — κάστανα, Corp. inscr.
t. 1. p. 165.
Kaoravala, 7, 8. Κασϑαναία.
κασταναϊκός, 7, ὄν, xapvov, die Kastanien-
nuss, Theophr. h. pl. 4, 8, 11. Diod. 2, 50.
καστανέα, ἡ, Kastanie, Gal. t. 6. p. 426. F.
Geop. Lob. par. p. 337. not.
καστάνεια, τὰ, Kastanien, Ageloch. b. Ath. 2.
p. 34. B. xaoravsıa κάρυα, Kastaniennüsse, Et.
M. p. 493, 26.
καστανεία, ἡ, —xaoravla, Gal. t. 11. p. 648.
καστανεών, wvos, 6, Kastaniengarten,, Kasta-
nienwald, Geop. 3, 15, 7.
saoravıa, τὰ, Kastanien, Gal. t. 6. p. 426.
F. Poll. 1, 232. Sing., τὸ καστάνεον, Schol. Nic.
al, 271.
saorävie, ἰδος, 7, ala, das Land, wo die
Kastanien wachsen, Nic. δ]. 271.; der Schol. sucht
es in Thessalien und in Pohtus. Vgl. ἀασθαναία.
xaoravos, ἡ, der Kastanienbaum, Hesych. 8.
v. καρύαι.
καστηψόν, τὸ, κάρυον, Kastanienuuss, 8. κά-
στανα.
1596
Κατα
Χαστιάνειρρα, ἡ, eine thrakische Fürstented-
ter, Gemahlin des Priamos, Il. 8, 305.
Κάστνιον ὄρος, τὸ, ein Gebirge in Pamphy-
lien, Steph. B. Dav. ἡὶ Χασενέα, Bein. der Aphıro-
dite, Lyc. 403. 1234.
saoroy, att. Zszhg st. καὶ ἐστόν, dr. ΑΥ. 328.
Καστόρειος, ον, vom Rastor kommend od. er
funden, zu Ehren des Kastor, μέλος, ὕμνος, νό-
os, eine bes. in Sparta gebr. kriegerische Flötse-
melodie, welche die ἐμβατήρια begleitete, Pind.
Pyth. 2, 127. Isthm. 1, 21. Plut. Lye. 22. mer.
p. 1140. ὦ. Boeckh zur ersten Stelle u. de πιεῖν.
Pind. 3, 15. p. 276. ‘
καστόριαε, ὧν, αἱ, κύνες, — das [οἷξ. 1.,
Xen. cyn. 3, 1.
καστορίδεε, as, 1) eine vorzügliche Art lake
nischer Jagdhunde, zuerst vom Kastor
Nic. b. Poll. 5, 39. Anth. 6, 167. 2) eine An
Seethiere , Robben, Opp. hal. 1, 394. Ael a.ı
9, 50. 3) Kaorogldss πύλαι, Engpass bei Gythien,
Paus. 3, 21, 9.
naoropitw, dem Bibergeil an Geschmack οἱ,
Geruch ähneln, Diosc. Porphbyr., von
καστόριον, τὸ, 1) Bibergeil, eastereum, δὰ
starkriechendes , krampfstillendes Heilmittel, des
sich in eignen Behältnissen neben den Zeugug-
tbeilen des Bibers sammelt, ehemals aber für ἄμ
Biberhoden selbst gebalten ward, Diose. 2, 38,
Galen. 2) eine Art Färbung, Suid. Rig. Nenutr. res
καστόριος, @, ον, (κπκαστωρ) vom Biber, is
betreffend, vom Biber kommend, ὄρχεις, Hesyc.;
bes. von Biberfellen, suarıa, Anon. Augast. 1.
casiorinae οἷ. castorese vestes.
Καστορίων, wvos, ὃ, ein Dichter, Ath.
καστορνῦσα, ep. St. καταστορνῦσα, part. fu.
praes. von χαεαστόρνυμε, Od. 17, 32.
ΚΧαστωλοῦ πεδίον, τὸ, ein Ort in Lydss,
Xen. An. 1, 1, 2. 9, 7. ἐς Kaorwilor, id. Hei.
1, 4, 3. Den Nom. Κασετωλός, 0, als Iydisch
Stadt, fübrt Stepb. B. an, vgl. Arcad. p. 57, 18.
Κάστωρ, ogos, ὁ, 1) Sohn des Zeus od. Tyr
dareos und der Leda, Bruder des Polydeakes, I.
3, 237 844. Od. 11, 299 sqq. Pind. u. a. 2) Sehn
des Bylakos aus Kreta; Od. 14, 20% 444. 3) Schvir
gersohn des Königs Dejotarus, Streb. 3) eis
Schriftsteller aus Rhodos, Plut. Suid.
κπάστωρ, epoc, ὃ, der Biber, castor, fe,
Hdt. 4, 109. Arist. bh. a. 8,5. u.a. 2)= m
στόριον, 1., Hipp. p. 659, 41. Aretae. p. 112. 8,
3) Bein. des Krokus, Diosc. 1, 25.
xaovras, ov, ὃ, eine syrische Pflanze, sent
καδύτας, Hesych.
κάσχεϑε, ep. st. κατέσχεϑε, narlays, verlir
gerte 3 pers. sing. aor. 2. zu κασέχω, Il. 11, 7.
κασωρεῖον, τὸ, Hurenhaus, Hesych., vor
κπασωρεύω, buren, Lyc. 772.
κασώριον, τὸ, 3. κασαύριον.
κασωρίς, ἰδος, ἡ» (κάσσα) Hure, Lyc. 1384.
κασωρίτης, ov, ὁ, Hurer, Steph. Β. [ἢ .
κασωρῖτις, ἐδος, ἡ, Fem. zum ver., ΞΞ κ6.
owgis, Antiphan. b. Eust. p. 741, 38.
κατά, Praep. mit d. Gen. u. Acc., Grundbäg
herab, theils die Verbreitung eines-Zustandes aber
alle Theile eines Gegenstandes von der Spitze bis
zur Basis, theils das Eindringen in die Oberfläcde
nach der Tiefe hio, theils das Gelangen auf einen
Stützpunkt ia der Richtung von oben her bezeich
nend. (Man bat gemeint, die Dichter verbäsder
κατά auch mit d. Dat.; aber diese Annahme be
raht auf nichts, als auf ein Paar falsch verstanie
Kara
en, wie Od. 10, 238. 2,-425. 15, 290.
peosoıv ἐέργνυ, u. κατὰ δὲ προτόνοισιν
wo die Praep. nicht zum Subst., sondern
bum gehört, und von diesem durch die
etrennt ist, der Dativ aber in einem der
ıen Dativverhältnisse steht, statt συφεοῖς
», προτόνοις κατέδησαν, Herm. Vig. p. 860.
i att. Dichtern finden sich Beispiele der
les κατά, wie z. B. κατὰ μὲν φϑίσας,
R. 1198. κατά μὲ φόνιος Aldas ἕλοι,
686. vgl. Ant. 597. 965. El. 1056.) Eine
m καταί finden wir nur noch beim Apoll.
wähnt,
it d. Gen., 1) zu Bezeichnung des stäti-
sangs einer Bewegung und der Verbreitung
standes über die Fläche eines Gegenstan-
:r Richtung von oben nach unten: von —
— herab, über — herab, über — hin, bei
s. βὴ δὲ κατ᾿ Οὐλύμποιο καρήνων, er
ı Gipfel des Ol. herab, Il. 22, 187. βῆ
ἰδαίων ὀρέων, 1). 16, 677. κατ᾽ οὐὖρα-
συϑας, ebd. 6, 128. πεδίονδε κάτεισιν
vs κατ᾿ ὄρεσφεν, fliesst vom Berge herab
ene, ebd. 11, 493. καϑ᾽ ἵππων aikanres,
en herabspringend, ebd. 6, 232. βαλέειν
76, vom Felsen herabstürzen, Od. 14, 399.
nalog bei Alttikern ῥέπτειν, ὠϑεῖν κατὰ
κατὰ τῶν κρημνῶν, auch ἀλλεσθαι κατὰ
ἃς, vom Felsen herabspringen, Xen. An.
κατὰ κλίμακος καταβαίνειν, auf einer
nabsteigen, 4, 5, 25. u. ebd. 18: ἧκαν
ατὰ τῆς χιόνος, sie Futschlen auf dem
nab. κατὰ τοῦ πρανοῦς ἐλαύνειν, φεῦ»
inem Abhang herab, bergab, ebd. 4, 8,
(5), 31., wie δραμεῖν κατὰ πρανοῖς γη-
)ὰ. 1, 5, 8. κατ᾽ ἄκρης, vom Gipfel her,
bis unten, dah. gänzlich, ganz u. gar,
in Verbind. mit ἐλέειν, ὄλλυσϑαι, σμύ-
τέρϑεσθαε, Il. 15, 557. 13, 772. 22, 411.
u. κατ᾽ ἄκρας ἑλεῖν, Hdt. 6, 18. Thuc.
car’ ἄκρας ἐξαιρεῖν, πέρϑειν, Plat. Eur.
nova δέ σφιν κατὰ βλεφάρων χαμάδεε
mten von den Wimpern herab, Il. 17, 438.
δ᾽ ὀφθαλμῶν κέχυτ᾽ ἀχλὺς, Dunkel war
über seine Augen hin, lag auf seinen
l. 5, 696. u. öl. τῷ μὲν ἔπειτα κατ᾿
v χέεν aykuy, er verbreitete Dunkel über
‚en, ebd. 20, 321. τὸν δὲ κατ᾿ ὀφϑαλ-
ἐννὴ νὺξ ἐκάλυψε, ebd. 13, 580. ἔλασεν
α κατ᾿ ἄκρης, über den Kopf her, Od.
vixtap σταξε κατὰ ῥινῶν, 5038 über die
, 11. 19, 39. vgl. 9, 15. φᾶρος κἀκ κε-
v008, zog über den Kopf her, Od. 8, 85.
prenss εἶσε κατ᾽ ovpsos, über das Gebirge
em Gebirge berum, ebd. 6, 102. Aehn-
τριόδων ἐδινάϑην, Pind. Pytb. 11, 38.
ıra σπείους κέχυτο πολλή, war ausge-
der Höhle herum, Od. 9, 330. Aehnlich
ίνοε κατὰ τῆς yweas, im Lande herum.
'ιαν κατὰ τῆς νήσου, auf der Insel herum,
7, 10. 3, 13, 7. — 2) zn Bezeichnung
ingens durch die Oberfläche eines Gegen-
ı die Tiefe od. in das Innere desselben:
s in — hinein, unler, in. Ψυχὴ κατὰ
vero, versank unter, in die Erde, Il. 23,
bei Att. δῦναι κατὰ γῆς, ὑποδύεσθαι
γῆς) κατὰ γῆς γενέοϑαι, in die Erde
iechen. ὁ κατὰ γῆς, der unter der Erde
'egrabene, Verstorbene, Xen. Cyr. 4, 6,
tt. Diehtern häufig κατὰ χϑονόσ, z. B.
1897
πόῤῥης gewöhnlicher ist.
Kara
οὗ κατὰ γϑονὸς ϑιοί, die Götter der Unterwelt.
κατὰ χϑονὸς κρύπτειν, unter die Erde bringen,
begraben, Soph. Ant. 24. αἰχμὴ κατὰ γαίης wyero,
die Lanze€ fuhr in den Boden, Il. 13, 504. 16, 614.
ἔϑηκε κατ᾽ ὄχϑης μείλινον ἔγχος, er machte, dass
der Speer haftete in dem Rande, Il. 21, 172. κα-
tadıyas, ἀφανέζεσϑαι κατὰ ϑαλάσσης, ins Meer
versinken, Hdt. 7, 6. u. 235. Bare κατ᾿ ἀντι»
ϑύρων, gehet od. tretet unter die Thürhalle, Soph.
El. 1433. — 3) zu Bezeichnung des Gelangens auf
einen Stützpunkt oder auf ein Ziel: auf. sard
χϑονὸς ὄμματα πήξας, den Blick auf den Boden,
zur Erde beftend, Il. 3, 217. ὕδωρ κατὰ χειρὸς
καταχεῖν, Wasser auf die Hand giessen, Ar. Av.
464. idwp κατὰ χειρὸς (sc. φερέτω τις), man
bringe Waschwasser, id. Vesp. 1216. Plut. Phoc. 8.
κατὰ χειρὸς διδόναι (sc. ὕδωρ), Wasser auf die
Hand giessen, Apollod. 2, 7, Ὁ. μύρον κατὰ τῆς
πεφαλῆς καταχεῖν, Plat. rep. 3. p. 398. A. κατὰ
τῆς τραπέζης καταπάσσειν τέφραν, Ar. Nub. 177.
νάρχη μου κατὰ τῆς χειρὸς καταχεῖται, ES VEr-
breitet sich ein Krampf in meine Hand, id. Vesp.
713. κατὰ κόῤῥης πατάσσειν, παέειν, auf die
Backen schlagen, Luc. u. Spät., während sonst ἐπὶ
ξαδ ει κατὰ τοῦ νώτου
ποΐλας (sc. πληγάς), gab viele Hiebe auf den Rük-
ken, Dem. p. 403, 4. κατὰ σκοποῦ τοξεύειν, auf
ein Ziel, nach einem Ziele schiessen, Hdn. 6, 7,
19. κατὰ νώτου, im Rücken (eines Heeres), Thuc.
1, 62. u. a. — 4) zu Bezeichnung desjenigen Ver-
hältnisses, dass ein Zustand als auf einen Gegen-
stand fallend und auf demselben lastend betrachtet
wird. Dieser Gebrauch findet sich a) neben den
Verben, die schwören bedeuten, wenn daneben der
Gegenstand genannt wird, der von der Rache der
Götter betroffen werden soll, im Falle dass der
Schwur gebrochen würde. So xard τῶν παίδων
ὀμνύναι 0d. πίστιν ἐπιθεῖναι, auf das Leben sei-
ner Rinder schwören od. bekräftigen, Dem. adv.
Aphob. 8. 26. ἐπιορκεῖν κατὰ τῶν παίδων, einen
Meineid begehen, während man bei dem Leben sei-
ner Rinder geschworen bat, Lys. adv. Diog. ὃ. 13.
κατὰ κυνῶν καὶ χηνῶν ὀμνύναι, Luc. Icarom. $. 9.
ὀμνύναι κατ᾽ ἐξωλείας, auf die Hölle schwören,
bei Seelenheil u. Seligkeit schwören, Dem. in Mid.
$. 119. Dann aber auch bei, d. i. unter Gelobung
von elwas schwören, z. B. xa9’ ὥρων ὀμνύναι,
Ar. Ran. 101. Andoc. de myst.$.98. Daher auch
εὔχεσϑαι od. εὐχὴν ποιεῖσθαι κατὰ τινος, geloben,
dass etwas dargebracht werden soll, z. Β. κατὰ
χιλίων χιμάρων, geloben, dass 1000 Ziegen ge-
opfert werden sollen, Ar. Εᾳ. 659., κατὰ τῶν vr
κητηρίων, Dankfeste für den Sieg geloben, Dem.
ep. 1 extr. — b) ferner erscheint sara überhaupt
neben Verben u. neben Substantiven, die ein Ver-
halten od. Verfahren gegen eine Person bezeichnen,
zu Anführung des Gegenstandes, welcher von dem
Zustande betroffen wird, wie das deutsche auf,
welches gleich dem griech. κατά hauptsächlich auch
in Beziehung auf widrige Zustände gebraucht wird
und sich: daher oft mit wider, gegen, zum Nach-
iheil Jemds vertauschen lässt und bei Anführung
gleichgiltiger Zustände mit von, über, an. λόγχην
ornoas κατά τινος, die Lanze auf Einen anlegen,
Soph. Ant. 145. ψεύδεσϑαι κατά τινος, auf Einen
lügen, Lys. 22, 7. κακὰ λέγειν κατά τινος, Bö-
ses auf Einen sagen, Soph. Phil. 65. λόγος κατά
τινος, Rede gegen Einen, id. Ai. 302. u. 8.
γειν κατά τινος, gegen Eineu sprechen, ihn an-
klagen, Xen. Hell. 1, 5, 2. Isocr. ad Nic. δ. 13.
Kara
u. a., aber auch von Einem sagen, über Einen
äussern, behaupten, Plat. Prot. p. 323. B. apol.
p. 37. B. conv. p. 193. C. Isocr. Panath. δ. 55.
u. 8. ψῆφος κατὰ τινος, Stimme gegen Einen,
Aesch. Sept. 180. vgl. Soph. Ai. 449. “μάρτυρας
παρέχεσϑαι κατά τινος, Zeugen gegen Eineo stel-
len, Plat. Gerg. p. 472. A. u. a. xaragxevun κατὰ
zıvos, Anschlag gegen Einen, Dinarch. in Dem.
ὃ. 53. ἔχϑος, ὑποψία, βλασφημίᾳ, ὕβρες κατά
τινος, Hass, Verdacht u. s. w. gegen Einen, Thauc.
1, 33. Plut. Luc. u. a. ἔπαινος, ἐγκώμεον κατά
τινος, Lobrede auf Einen, Plat. Phaedr. p. 260. B.
Dem. Phil. 2. $. 9. u. a. ϑρίαμβος κατα τινος,
Triumph über Einen, Plut. Anton. 84. u. öft. δὲ
ναι κατά τινος, zu Jemds Nachtheil seyn, Plut.
Nic. 21. χρῆσϑαί τινε κατά τινος, elwas zu Jends
Nachtheil anwenden, id. Tib. Gr. 15. λαμβάνειν
δῶρα κατὰ τῆς πατρίδος καὶ λέγειν καὶ πράττειν
κατὰ τοῦ dnuov, Sich bestechen lassen zum Ver-
derben des Vaterlandes u. zum Nachtheil des Staa-
tes reden u. bandeln, Dinarch. in Dem. $. 13.
vgl. 46. 47. 60. 67. χρήματα od. dwpa ἔχϑενῃ
δωροδοκεῖν κατά τινος, bestochen seyu, um gegen
Einen zu handeln, ebd. ὃ. 15. 26. 24. σκοπεῖν
κατ᾿ ἀνθρώπων, an Menschen, in Beziehung auf
Menschen untersuchen, Plat. Phaed. p. 70.D. καὶ
κατὰ τῶν ἄλλων τεχνῶν εὑρήσομεν τοιαῦτα, auch
bei den übrigen Künsten werden wir das so fin-
den, id. Soph. p. 253. B. ‘In Vernindung mit neu-
tralen Adject. umschreibt κατά das Adv., bes. ge-
bräuchlich ist καϑ᾽ ὅλον u. κατὰ παντός, st. ὅλως
u. πάντως, überhaupt, durchaus, durchgängig, im
Allgemeinen.
il) mit d. Ace., 1) Angabe des Ortes, über
od. durch welchen hin etwas geht, sich bewegt od.
befindet, vom rubigen Zustande wie von der Aus-
deboung bis. zu einem Orte, einer Bewegung od.
Richtung auf ein Ziel his, in, an, auf, bei, in der
Gegend von, zu, nach, gegen, drauf hin, drüber
hin, durch hin, entlang, dran od. drüber hinab,
bes. bei Hom. ausserordentlich bäufig, z. B. κατὰ
γαῖαν, ᾿Ελλάδα, Ayauida, Ἴλιον, Τροίην, — ward
κέλευϑον, ὁδὸν, κῦμα, πόντον, ῥέδϑρα, ὕλην, —
κατὰ πτόλιν, ἄσιυ, οἶκον, μέγαρα, δωματα, —
κατὰ λαόν, δῆμον, πληϑύν, ὅμιλον, ἀνϑρώπους,
— χατὰ πόλεμον, ὑσμίνην, μόϑον, κλόνον, bes.
oft κατὰ στρατόν, κατὰ νῆας, κατὰ κλισίας, Mei-
stens in der Bdtg entlang, durch od. dran hin, κατὰ
τὴν πόλεν, durch die Stadt hin, in der ganzen
Stadt, κατὰ τὴν χώραν, durch das Land hin, im
Lande. Eben so gebraucht Hom. κατά, um die
Stelle einer Verwundung zu bezeichnen, βάλλει»,
νύσσειν, οὐτᾶν κατὰ orndos, γαστέρα, λαπάρην,
ἰσχίον, μηρόν, ἧπαρ, ὦμον, αὐχένα, χεῖρα u. dgl.,
verwunden an der Brust u. 8. f., auch βάλλειν
κατ᾽ ἀσπίδα, αἰγίδα, κατὰ ζώνην, κατὰ ζωστῆρα,
gegen den Schild werfen u. 8. f. βέλος κατὰ
xaipıov ἦλθεν, das Geschoss kam an eine tödt-
liche Stelle, Il. 11, 439. Auch bei Att. παέδεν
κατὰ τὸ στέρνον u. dgl. Ausserdem ist bes. das
bei Hom. sehr gebräuchliche κατὰ θυμὸν zu be-
merken, im Herzen, im Sfnne, in der Seele, auch
κατὰ φρένα καὶ κατὰ ϑυμόν, vgl. aber Bdig 4.,
in Prosa κατὰ νοῦν. Auch in diesen Ortsbestim-
mungen liegt in der Regel der Begrilf herunter,
hinab ,„ bald mehr, bald minder deutlich zu Tage,
und insofern ist κατά Gegensatz von ara, wie
πάτω von ἄνω, 2. B. κατὰ poor, κατὰ Tor no-
tauov, stromah, längs des Stromes, den Strom
entlang, ἀνὰ ῥόον, stromauf, gegen Strom, Hdt.
1598
Κατα
2, 96. 1, 194. 4, 44. Plat. Phaedr. p. 2...
u. ἃ. κατ᾽ οὖρον ldvas, ῥεῖν, mit günstigen \ied
geben, Aesch. Sept. 072. Sopk. Tr. 48...
κατ᾽ ἴχνος, der Spur. folgend, Soph. Ai. 3.ua
κατὰ πόδα, auf dem Fusse, auf dem Fusstrit.
Also überh. unbestimmte Ortsangabe, ohne gesu
Bezeichnung Eines festen Punktes , einer Ausde- |’
nung od. Verbreitung über od. durch einen Aa #'
hin, οἱ κατά τινα, die Einem gegenüber sche #°
den, die bei Binem sind u. dgli., wozu man pw.
ssrayulvos ergänzt. κατὰ γῆν καὶ κατὰ Oalarım, U’
durch Land u. Meer hin, zu Wasser u. zu Lund,
τὰ κατὰ τὸν οὐρανόν, das was am Himmelistd, ἢ
vorgeht, d. i. die Himmelserscheinungen; da). ἢ
Vereinzelung od. Abtheilung eines grösser Ge
Σοῦ in mehrere kleine Theile, xare φῦλα, sms
φρήτρας, nach Stamm, nach Geschlecht, Il. 2,
κατὰ σφέας, für sich, besonders, ebd. 366. sm’
ἄνδρα, Mann für Mann, xar’ ideas, Geschrelg
für Geschwader, Schwadronenweis. κατὰ zu
κατοικεῖσϑαι, in einzelnen Dörfern sich ansicdel,
Hd. 1, 96. Bei Zeitbestimmungen , κατ᾽ map
τόν, Jahr für Jahr, alljährlich, κατὰ μῆνα, Hu
für Monat, καϑ᾽ ἡμέραν, Tag für Tag, Einf
p. 860. Bei Zahlangaben, die Distribntion
κατὰ τρεῖς, je drei u. drei, za dreien, παϑ' ᾿ς
einzeln, Hdt. 7, 104. καϑ᾽ ἕν ἕκαστον, SUR
für Stück, κατ᾽ ὀλίγους, Wess. Hdt. 8, 113. m’
ἑαυτόν, αὐτὸς nad αὑτόν, für sich, für ἐὰ ἐν
lein, Wess. Diod. 13, 72., u. im Plar. οἱ αι
αὑτοὺς Ἕλληνες, Thuc. 1, 138. 3) Richtung Wk
etwas hin, Bestrebung, Absicht, Bodzweck, ΝΗ
häufig b. Hom. πλεῖν κατὰ πρήῆξιν, αυῇ εἐὰ ΟΣ
schäft, nach einem Geschäft ausfahren, θὲ. 3, A
9, 253. πλάζεσθαι κατὰ Anıda, auf οἱ. ih
Beute umherschweifen , ebd. 3, 106. sard sek
ἐλϑεῖν, nach einem Orakelspruch kommen, un BB
einzubolen, ebd. 11, 479. ἐλθεῖν κατά τι, ΜΙ
etwas gehn, d. i. um es zu holen, a. ἀοηὶ,
μετά mit d. Acc.; dah. wegen, Wess. Hdt.2, ἢ
8, 30. 85. 9, 37. καεὰ ϑέαν Ins, zur SA
kommen, Thac. 6, 31. καϑ'᾽ ἁρπαγὴν ἐσμὲ
νοι, zur Plünderung zerstreut, Xen. An. 2 SA
4) Angemessenheit, Gemässheit , Rücksicht οἱ, I
ziehung eines Wegenstandes auf den anders, ?
gemäss, zufolge, κατὰ ϑυμὸν, nach Jemds Sim
Neigung, seinem Sinn gemäss od. en '
bei Hom. eben so καϑ᾽ ἡμέτερον νόον, mach
unserm Sinne, 11.9,108. κατὰ 'μοῖραν, nach SR
lichkeit od. Gebübr, schicklicherweise, wie ΒΗ͂Ν
gebührt, oft bei Hom., der in dems. Sinn καὶ
αἶσαν u. κατὰ κόσμον sagt, Gegens. παρὰ
παρ᾽ αἶσαν. κατ᾽ αἰτίαν, in Folge eines W
des, aus einem Grunde, Aesch. Prom. 220. Μὲ"
ἔχϑραν, aus Feindschaft, id. Suppl. 331. & Ν
κατὰ φϑόνον, aus Neid, id. Kum. ti56. u. δ.
ἔχϑος, κατὰ φιλίαν, κατ᾿ ἀνάγκην, Thuc. I, ᾿ΒῸν
60. 7, 57. κατ᾽ ἄλλο οὐδέν, aus keinen ἱ
Grunde, Plat. Phaedr. p. 229. D. u. dergl. οὖν
κατὰ τὸν νόμον, τὰ συγκείμενα, τὰς wie Ὁ.
dgl., dem Gesetze gemäss, nach dem Gesels u.
κατὰ Jliwdapo», κατὰ Θουκυδίδην u. del, ΒΘ
Pindar, wie Pindar sagt, Piat. Pbaedr. p- 22. ᾿
u. ἃ. Ferner sd xara τινα, das zu Einem Δ Τὰς
hältniss stehende, sich für ihn passende od. sch
kende, ihm angemessene od. gebührende. #6 νὴ
ϑρώπον, nach dem Verhältniss des Messchen, ©
sichs für den Menschen schickt od. gebührt, BER,
licherweise. Besonders häufig findet sich 90 90 |
nach einem Comparativ, wena nicht ein Gegrastul
Kara
isem andern verglichen, sondern die Beschaf-
ἢ einer Sache in ihrem Verhältniss zu einer
m betrachtet u. dem Grade nach damit ver-
α wird, das lat. quam pro, z. B. μεῖζον ἢ
ἔνϑρωπον φρονεῖν, stolzere Gedanken haben,
δ dem Verhältoiss eines Menschen, als sich
men Menschen ziemt. μεῖζον 7 κατ᾽ ἀνϑρω-
oocev, mehr als nach menschlichem Verhält-
säden, d. i. über Meuschenkräfte, Soph. zsi-
βελτίων ἢ κατ᾿ ἄνθρωπον, grösser, besser
m Mensch zu seyn pflegt, als man von einem
hen erwarten kann, Wess. Hdt. 8, 38. oft
mto; zuw. kommt noch ein lof. hinzu, μείζω
" ἐμὲ καὶ σὲ ἐξευρεῖν, zu gross, als dass ich
es ausfindig machen könnten, Plat. Eben so
ἢ πρὸς — gebraucht. — κατὰ ϑυμόν, κατὰ
nach dem Sinne, nach Lust od. Neigung,
φύσιν, der Natur gemäss, natürlich, nach
gesetzen, κατὰ τύχην, durch Zufall, κατὰ
jew, nach Kräften, κατὰ τὴν τέχνην, nach den
a der Kunst, κατὰ τρόπον ἄγων, κρίνειν,
ache gemäss reden, entscheiden, Plat. κατ᾽
w, nach Gunst, aus Wohlwollen. κατὰ τὴν
ἰχίαν, κατὰ τὰ συγκείμενα, in Gemässheit des
isses, zufolge des Vertrags. κατὰ ϑεόν, nach
her Schickung, Valck. Hdt. 3, 153., das lat.
sm ; oft entspricht unser in Betreff, in Rück-
was anlangt, τὰ κατὰ πόλεμον, alles in Be-
af den Krieg Stehende, der Krieg und was
trifft. τὰ χατὰ τὴν πόλιν, alles was den
anlangt, if Bezug auf den Staat, die Ver-
se od. die Lage des Staates. κατά ya ἐμέ,
ieh betrifft, meinetwegen. κατά τε, in irgend
Rücksicht, in irgend einem Stücke. τὸ κατὰ
sövaı, was diesen anlangt, um dessen wil-
κατὰ τοῦτο, dem zufolge, nach dieser Art
ısicht. sara ταὐτά, auf dieselbe Weise, eben
20° ὅ,τι, so wie. κατὰ πάντα, in Rücksicht
les, in allen Stücken. Hieher gehört auch die
ıdang des κατά mit dem Neutr. eines Ad).
μεπρόν, κατ᾽ ὀλίγον, bei kleinem, allmälig,
ı. nach, κατὰ πολύ, bei weitem u. dgl. 5)
ehkeit, Uebereinstimmung, von einer gewis-
rt und Weise, κατὰ λόπον κρομύοιο, nach
ser Zwiebelhaut, Od. 19, 233. κατὰ ori-
sihenweis, Il. κατὰ σα, nach gleichen 'Thei-
leichmässig, ebd. 11, 336. κατὰ Μιϑραϑδά-
nach Mithradates Art, Hdt. 1, 121. κατ᾽
ἦν, nach meiner Art u. dgl. 6) Annäherung
8 Zahl, ungefähr, κατὰ ἑξήκοντα ἔτεα καὶ
an od. gegen 1060 Jahre, ungefähr 1060
Hdt. 2, 145. 6, 44. 79. 117.; dah. auch
ὑδέν, fast nichts, Hdt. 2, 101. 7) bei Zeit-
mungen, durch eine Zeit hin, während, über,
er Zeit, also eine Dauer u. Gleichzeitigkeit
ckend , κατ᾽ ἐκεῖνον τὸν χρόνον, zu jener
κατὰ τὸν κατὰ Αροϊσον χρόνον, zur Zeit
"4 Ηάϊ. 1, 67., κατὰ τὸν βίον, während dos
s, im Leben, κατὰ τὸν πόλεμον, κατὰ τὴν
y,. während des Krieges, des Friedens, den
über, zu Friedenszeiten, καθ᾽ ἡμέραν, den
ber, κατὰ φώς, bei Tage, κατὰ Κροῖσον,
vesos Zeiten, κατὰ τοὺς Ἰρωΐϊκοὶς γρόνους,
eit des troischen Kriegs, καϑ᾽ ἡμᾶς, zu
τ᾿ Zeit, οἱ na" ἡμᾶς, unsere Zeitgenossen,
"' ἑαυτούς, ihre Zeitgenossen, οἱ κατὰ τὸν
wa, mit u. ohne ysyaymudvos, Platons Zeit-
en, οἱ κατά τινα, Jemds Zeitgenossen u. dgl.,
.1, 67. 131. 2, 134. 5, 4. 6, 58. 7, 137.
Sehaef. Dion. H. comp. verb. p. 19, 264.
Κατα
8) mit einem abstracten Subst. umschreibt es (ας
Adverbium, τ. B. καϑ᾽ ἡσυχίην, κατὰ τάχος u. dgl.
st. ἡσύχως, ταχέως, άϊ. 1, 9. 124. 7, 178. κατὰ
μέρος, theilweis. κατὰ κράτος, mit Gewalt. κατ᾽
ἀρχήν, κατ᾽ ἀρχάς, anfänglich. κατὰ ταῦτα, κατὰ
πολλά, in dieser, in vieler Hinsicht, καϑ᾽ ὅσον,
insofern.
Seinem Substaut. kann κατά in beiden Casus
nachgesetzt werden, wird aber dann in xara ana-
stropbirt, z. B. ἕλος κάτα, li. 20, 221., demge-
mäss auch Od. 20, 369. zu schreiben ist δώμα
κάτ᾽ ἀντιϑέον Ὀδυσῆος. Eben so auch wenn es
bei der Tmesis seinem Verbo nachtritt, wie or’
ἂν εὐφροσύνη μὲν ἔχῃ κάτα δῆμον ἅπαντα, Od.
9, 6. εἰ μέν κε λίπω κάτα τεύχεα καλά, Il. 17, 91.
II) Als Adv. gebraucht betrachtete man sonst
κατά in allen Fällen, wo es einem Verbum nach-
geselzt ist und keinen von der Präpos. abhängigen
Casus bei sich hat. Richtiger aber wird es auch
da als in Tmesis stebend betrachtet u. anastropbirt,
wie in ἑζόμενος δὲ xar’ αὖϑι, daseltst sich nie-
derlassend, Od. 10, 567. vgl. 21, 55.
IV) κατὰ in der Zusammensetzung, 1) nieder,
herab, herunter, danieder, auf, darauf, am Boden,
καταβαίνω, καταβαάλλω, καταπλέω, καταπέμπω,
καταπέπτω, κατάκειμαι. 2) eine entgegengesetzte
Bewegung od. Richtung bezeichnend, wider, εη»-
gegen, gegenan, das lat. ob, xaradw, oceino, xa-
ταβληχάομαι, καταβαύζω, καταβοάω. 3) drückt
es ein feindliches, nachtheiliges od. ungünstiges
Einwirken aus, wie |, 5. »arayıyymoxw, κατηγο-
ρέω, καταλέγω, καταλαλέω, naraxpivw, καταψη-
φίζομαι, seltuer vor Snbstantiven wie καταδίκη :
es entspricht dann oft unserm mis od. ver. 4) sehr
häufig verstärkt es bloss den Begriff des einfachen
Wortes, wie unser er, zer, ver, be, um, z. B. κα-
τακόπτω, zerhauen, umhauen, niederhauen, κατα»
φαγεῖν, verschlucken, καταλέγω, erlesen, auslesen,
καταβρέχω, benetzen, durchnässen, xaraxreivw,
erschlagen, ertödten u. dgl.; auch vor Substanliven
u. vor Adjectiven, z. B. κατάδηλος, ganz offenbar.
Νὴ) κατά als Praep. wird bei Dichtern, bes.
bei den ältern Epikern, in einzelnen seltenen Fäl-
len vor y in nay, vor ὃ in sad, vor x in κάν,
vor μ ia κάμ, vor ν in κάν, vor πα. @ in χάπ,
und vor ὁ in κάρ abgekürzt, 5. .die einzelnen ab-
gekürzten Formen selbst, die alle bes. aufgeführt
sind. Einige verbinden in diesen Fällen die Praep.
mit dom folg. Wort, χαγγόνυ, καδϑδέ, κακκεφαλῆς,
καππεδίον, καπφάλαρα; κάῤῥα, καττάδε, καττόν
u. 8. w., welches aber sowohl der Analogie der
griech. Sprache, als der Natur der Präposition
widerspricht, vgl. bes. Buttm. gr. Gramm. 1. p. 91.
2. p. 296. In zusammengesetzten Verbis dagpgen
geht κατά zuw. vor βὶ in καβ, vor © in κατ,
vor A in xal, vor e in καρ über, κάββαλε, κάτ-
dave, nallına, καῤῥέζουσα, νοῦ στ U. σχ ver-
sebwindet die ganze zweite Sylbe, καστορνῦσα,
saozade, doch sind auch diess nur einzelne seltene
Fälle, bes. bei Hom., welche die spätere ausge-
"bildete Sprache nachauahmen nicht mehr wagte,
[vv, in einigen Zusammensetzungen mit Wörtern
vom Stamm βαίνω, 2. B. in καταιβάτης, καται-
βατὸς u. a. geht wie bei παρά die letzte Sylbe,
des Vorses wegen, zuw. in as über.)
κατά, ion. st. καϑά, Hdt. vgl. Koen Greg.
p-. 400. Struve quaest. Herodot. 1. p. 34 564.
xdra, 1881. aus καὶ εἶτα, und Jdann, und
nachher, gew. die frageude Bdtg von elr«a verstär-
kond, und nun? und dann? und doch?
Καταβα
saraßä, imperat. aor. 2. von καταβαίνω,
5.
καταβάδην, Adv., (καταβαίνω) berabsteigend,
abwärts, unten, opp. ἀναβάδην, Ar. Ach. 411. [a]
καταβαϑμός, ὁ, 1) das Herabsteigen. 2) steil
herabgebender, abschüssiger Ort, bes. ein solcher
zwischen Aegypten u. Lybien, Pol. 31, 26, 9.
Strab. 1. p. 791 844. Salust. Jug. 20, 22.; att.
καταβασμὸς, Aesch. Prom. 810. Von
καταβαίνω, poet. καββαίνω u. καβαίνω, W.8.,
füt. βήσομαε, pl. βέβηκα, aor. κατέβην, 3 pl. κα-
τέβαν, poet. st. κατέβησαν, 1. 24, 329. Pind. Ol.
7, 24., 1 plur. con). καταβϑείομεν, ep. st. καταβώ-
μέν, Il. 10, 97., imp. κατάβηϑε, Od. 23, 20. Ar.,
att. κατάβα, Ar. Ran. 35. Vesp. 979., lakon. sa-
βασι, Hesych. Valck. Eur. Phoen. 1671., part.
καταβάς, poet. παββάς, w. 8.; aor. med. κατεβη-
σάμην, wovon Hom. κατεβήοατο neben dem ey. u.
ion. κατεβήσετο ohne Unterschied gebraucht, imp.
xaraßnoso, Il. 5, 109., (Saw, irr.) I) intr.,
herab-, herunter-, herniederschreiten, -steigen, -gehen,
opp. ἀναβαίνειν, Od. 12, 77., von Hom. an allg.
in Poes. u. Pros. x». κλίμακα, die Treppe herab-
steigen, Od. 1, 330., unepwia, das Obergemach
herab, vom Obergemach,, ebd. 18, 206. 23, 85.,
ξεστὸν ἐφόλκαιον, das Steuer entlang, od. am
Steuer hinab, ebd. 14, 350. Pass., ἵππος xara-
Baiveraı, man steigt vom Pferde, Xen. re 64. 11,
7. Gew. mit Präp. oder adv. Ausdrücken , ἔνϑα,
wohin , tl. 12, 65., ἔσω, bineia, Hes. th. 750.,
ovpavoder, Hom., ἐξ ὄρεος, Il. 13, 17., ἀφ᾽ ἀρ-
μάτων, Pind. Nem. 6, 87., ἐκ τῆς ἁμαμάξης,
Hdt. 9, 76., ἀπὸ τοῦ ἵππου, absitzen, Xen. Cyr.
5.5, 6., ἀπὸ τῶν ἵππων, nicht mehr reiten, las
Reiten aufgeben, Dem. p. 1046, 11.; mit d. Gen.,
x. Öigeov, 11. 5, 109., Παρνασοῦ, Pind. Ol. 9,
67. δάκρυα κ. χροός, Eur. Andr. 111. x. ἐς
ϑάλαμον, ἐς μέγαρον, εἰς ἵππον, ἐς κρήνην, Hom.
u. ähnl. allg. in Poes. u. Pros., δόμον Aidos εἴσω,
Od. 23, 252. Hes. th. 750. Pind., ἐπὶ χϑόνα, ab-
steigen, Il. 10, 541.; mit d. Acc., ϑάλαμον, Od.
2, 337., Ῥόδον, Pind. Ol. 7, 24., ναόν, id. Pyth.
4, 97., Aidav, Soph. Ant. 822. Eur. Heracl. 913.
Auch von sachl. Subjecten, πρίν zıva καταβήμε-
vas ἐκ Jsös οὖρον, ll. 14, 19. ἐκ τῶν ὀρῶν κα-
ταβαίνοντα ῥεύματα, Plat. Criti. p. 118. D., da-
κρυα, 5. oben. ὑστέραι κι κάτω, Arist. πόσσω
κατέβα τοι ἀφ᾽ ἱστῶ (τὸ ἐμπερόναμα); für wie
viel, wie hoch od. wie theuer kam es dir vom
Webstuhl herunter? Theocr. 15, 35. — In bes.
Beziehungen mit steter genauer Berücksichtigung
der Lage des Ortes, wenn man sich von einem
höher gelegenen nach einem niedrigern begiebt; dah.
a) ans der Stadt aufs Land oder auf die Ebene,
an den Hafen; aus dem Binnenlande nach der Küste
od. in ein HKüstenland, πόλιος, ἐκ πόλρος, νοῦ
der Stadt aufs Land, Il. 24, 329. Od. 24, 205.,
ἐκ τὴς πόλεως, Arist. b. Ath. 8. p. 348. B. =.
ἐς πεδίον (von Troja), Il. 3, 252., εἰς Ἰαωλκόν,
Pind. Pyth. 4, 335., ἐς ᾿Ιωνίην, Hdt. 5, 206. u.
öh., ἐς τὸν ]]ειραιά, ἐς μένα, Plat. Aeschin.
Auch vom Dorfe in die Stadt, εἰς ἄστυ, Alc. 3, 31.
b) sich auf den niedriger gelegeneu Kampfplatz od.
die Arena begeben, um zu kämpfen, eig. u. met.,
Soph. Trach. 504. Xen. An. 4, 8, 27. Plat. ὁ)
vom Redner, von der Rednerbühne steigen, abtre-
ten, Lys. Dem., mit ἀπὸ τοῦ βήματος, Dem. p.
375, 20. Dah. x. ἀπὸ τοῦ λόγου, zu reden aul-
hören, Luc. Tox. 35., ἀπὸ τῶν ἰαμβείων, id.
Necyom. 2. 2) met., im Verlauf oder gegen das
1660
Καταβαλλω
Ende der Rede auf etwas kommen, sich auf etwsı
einlassen, sich zu etwas wenden, κατέβαινε ish
res, Hdt. 1, 116. Mit d. Part., κατέβαινε
er kam so weit zu sagen, ebd. 118. nerideu
αὗτις παραιτεόμενος, ebd. 90. vgl. 9, 94. x. ὦ
τελευτήν, endigen, Plat. rep. 6. p. 511. Β. ε
τοὺς χρόνους κ. τούτους, In diese Zeit falle
Arist. pol. 7, 16.
vom Preis, saraßeßnuvlas τῆς τεμῆς τοῦ στο
Poll. 1, 51.
πρὸς ἡμᾶς, Basil. 3) einhersehreiten , einhergcu
ἀτρεκέϊ ποδί, Pind. Nem. 3, 73., ἐν φάει, εὲ
4, 63.
niedrigen, demüthigen, Pind. Pyth. 8, 111.
e) herab kommen, sinke
ἃ) sich herablassen, vom Benchme
II) trans.,, berabgehen machen; met., ı
καταβακχούω, f. εἰσω, (Bauysuw) 1) in bi
chische Begeisterung od. Wuth versetzen, τὰ
Eumath. lem. 5. p. 154. Pass., in bacchische Wı
versetzt werden, id. 2) gegen Jem. od. et
wüthen, seine Wuth auslassen, τενός, Theod. α
καταβακχιόομαι, (βακχεόω) bacchisch bee
stert seyn, dpvös ἐν nladoss, in Eichenbekrässz
bacchisch schwärmen, Eur. Bacch. 109.
καταβάλλω, f. βαλῶ, aor. κατέβαλον, ε
καββᾶάλον, (βάλλω, irr.) herab-, herunter-, hiss
werfen , -stossen, τὶ ἐς μέσσον, Il. 15, 357.1
oft b. a. in der Verb. mit εἰς. κ. ἐνὶ πόντῳ, Hanf
189., ἐπ᾿ ἀκτῆς, 11. 23, 125., ἐπὶ χϑονξ, He.
463. vgl. th. 189., φάρεα ἐπὶ νῶτα πέτραε, ἕε
Hipp. 129., τινὰ ἐνθαδε, bieher verschleude
Od. 6, 172. x. σπέρμα εἰς γὴν, die Saat mä
Erde legen, säen, Plat. Tbeaet. p. 149. E.; bilde]
σπέρμα κ. iv τῇ πόλει τοιούτων πραγμάτων, Dei
Ρ. 748, 13.; met., κ. φάτιν, ein Gerücht rv
ten, rumorem spargere, Hdt. 1, 122. πολλοὶ is
καταβέβληνται πρὸς αὐτά, Arist. κ. τινὲ
τοῦ ἵππου, Xen. Hell. 5, 2, 4. Of vos I»
ständen, κ᾿ τινὰ ἀπ᾿ ἑλπέδος, Plat. Επιδγά. μὶ Κι
E., εἰς συμφοράν, Eur. Iph. T. 606., εἰς auge,
Plat. u. ähol. sonst, sis δόξα», id. rep. 7. 3%,
D., εἰς τὸ μηδέν, app. ἐξᾶραε ὑψοῦ, Βὲϊ. 3. 8
Bes. a) gewaltsam niederwerfen, niederreissen, ὧν
reissen, zerstören, μέλαϑρον, Il. 2, 414. (ia
οἰκήματα, ἀγάλματα, τεῖχος, Hät. 1, 17. ὃ
Xen. Hell. 6, 4, 27., δένδρα, umstürzei,
Ὁ) mit pers. Object, zu Boden streeken, bi
ken, Il. 2, 692 (in Tmes.). Hdt. 9, 63. Χω.
1, 3, ı4. Hell. 3, 2, 3. Plat. u. a. Vo Op
thieren, Eur. Or. 1603. Isoer. p. 19. A. =
dainoosv, schlachten, Eur. Bacch. 124. ὁ
tilgen,, aufkeben, zunichte machen, zerplen #
eadoyas, ebd. 202. 2) in milderer Bdtg : biasift
niederfallen lassen, τινὰ and ἕο, 11. 5, HM
βρὸν πὰρ βωμῷ, obd. 8, 249., κρεῖεν, MM
setzen, hinstellen, Il. 9, 207. κ. wre, MM
lassen, Od. 17, 302. Arist., τὰ κέρατα, Ark. Βα
ἃ. 8, 2., τὰς ὀφρῦε, senken, Eur. (πὶ 1.
τὰς κεφαλάς, Tbemist. πρᾶτον ἴουδλον 68
τάφων κι, den ersten jungen Backenbift
wallen lassen, Theocr. 15, 85. b) niederleget, ἐν
legen, τὰ oxöpada, Ar. Ach. 165., τοὺς
id. Vesp. 727. x». πυρὸν Ev τοῖς ψυχροῖε, mb
Orte legen, aufbewahren, Theophr. c. pl. 31,6
Vom Geld: niederlegen, d. i. bezahle,
159. Luc. catapl. 18. Plut., ζημίας, Strada air
len, Dem. p. 727, 4., λύτρα πολεμίοιξ, Dieb
anti. 2, 10., τεμὴν τινε ὑπέρ τινὸς (für Jam),
legg. 11.p.932.D. x. rl ὑπέρ τινος, für etwas, (Δ.
vit. auct. 25., auch zuroc (fürJem.), Philestr. pP
c) ein Zeuguniss niederlegen, ablegen, na
Dem. p. 921, 4. Auch etwas Geschriebemi "
"»
Karapanııkw
sn, dass es Jedermann lesen kann, Plat.
232. D. d) hbinuoterschafflen, -bringen,
2 die Seeküste) transportiren, asia τῇ
Hdt. 7, 25. 3) abwerfen, wegwerfen,
werfen, Xen. Cyr. 2, 2, 4.; met., a) aus
ichtnisse verlieren, Ael. b. Suid. b) ver-
verschmähen, Isocr. p. 328. A. Plut. κ.
sich wegwerfen , se abjicere, Plut. Caos.
ιβεβλημένος, verworfen, gemein, Isocr.
.,‚ ἔπη, Philostr., ὑποθέσεις, gemein, ab-
a, Arist. pol. 8, 2. c) abwerfen, d. i.
ı, eintragen, Hdt. 2, 159. Auch: auf
wenden, aufwenden, sic τε, Plat. logg. 12.
E. — Med., 1) sich (se) herabwerfen,
‚en, met., sis φϑόνον καὶ ἀπορίαν, Plat.
344. C. 2) sich (sibi), für sich, od. das
erabwerfen, vom Saamen, siden, Plut.
05. E.; v. Gelde, bezahlten, Alc. 1, 12.
nen Grund legen, gründen, stiften‘, be-
ıröffnen, μέγαν οἶτον, Eur. Hel. 164.,
γένους, id. Here. f. 1261., τοὐπεάνιον,
‚ Sosip. δ. Ath. 9. p. 318. D., τὴν τῆς
: aexrv, den Anfang machen, Plat. legg.
. A., αἵρεσιν, stiften, Plut. mor. p. 329.
trab. 17. p. 837., νομοϑεσίαν, ἱστορικὰς
las, Dion. H., φλυαρίας, anheben, Galen.
f., beginnen, anheben, asidew, Call. fr.
:s einrichten, mit folg. ὅπως, dass, Ocell.
36 Gal.
ϑβαπτίζω, f. low, att. ıw, (βαπτέζω) un-
ı, ersäufen, ersticken, ertödten, τὸ πλῆ-
ivov κ. τὴν ζωτικὴν δύναμεν, Alex. Aphr.
‚Alec. 2, 3. τὸ ἐξαίφνης κ. τὴν ψυχήν,
1,3. τῇ ϑλέψει τὸν νοῦν καταβαπτι-
math. Dav.
ϑαπτισμός, οὗ, ὃ, das Untertauchen, Tau-
, op.
Jantıorne, οὗ, ὃ, der Untentauchende,
e, Greg. Naz.
lanıo, f. yo, aor. 2. pass. κατεβάφην,
sintauchen, untertauchen, ἐς βάϑος, Luc.
‚ σταφυλὰς εἰς γλεῦκος, Geop. δ) für-
roth färben, Hesych. οὖρος καταβεβαμ-
ebrotb, Nonn. Theopbh. [ἀφ] ,
tapfapow, (βαρβαρόω) ganz verbarbari-
' τέχνην, Tretz.
ἰάρέω, f. now, (βάρος) 4) niederlasten,
‚were Last niederdrücken, niederziehen,
. 21, 1. 2) met., durch schwere Lasten
‚ken, schwer belasten, τὴν ’Irallay ἐεφο-
.b. e. 5,67. ὑπὸ τοῦ πάϑους καταβαρεῖ-
ougt werden, unterliegen, Diod. 19, 24.
‚ım Kampfe gedrängt werden, unterliegen,
ἰάχῃ, τοῖς ὅλοις, id. 11, 33, 3. 18, 4, 8.
ἰάρης, ἐς, (Bapes) sehr schwer, sehr be-
) C. Poll. (Lobeck Phryn. p. 540. ver-
ταβάρεις, καταβάρη, St. καταβαρεῖς, Ka-
)) καταάβαρυς.)
ἰάρησις, εως, 7, (καταβαρέω) das Nie-
Nieder-, Uuterdrücken, Gloss.
täpuvo, — καταβαρέω, Theophr. fr. 8,
τὸν βίον, Antip. b. Stob. fl. 67, 25.
νομένη ἢ ψυχή, Hermes b. Stob. ecl. ph.
04.
ἰᾶρυς, v, 8. unter καταβαρῆς.
ἰάσανίζω, f. low, verstärktes βϑασαψίζω,
15. B.
ἰάσία, ἡ, das Herabgehen. Plur., die
ı Einfälle, Melal.
le
1001
Καταῤβηναι
καεαβάσιον, τὸ, --- κατάβασις, hinabführender
Weg, Eingang zu einer unterirdischen Höhle, Da-
masc. ὃ. Phot. bibl. p. 344, 36., “δου, in den
Hades, Suid. 5. v. nopfuniov. Ὁ) bes. ein Ort
unter dem Altar für Reliquien, Byz.
καταβάσιοε, ὃ, S. καταιβάσιοε.
κατάβἄοις, ἑως, ἡ, poet. καταίβασις, Auth.
11, 23., naragaive) das Herabgehn, Herabsteigen,
Hdt. 7, 223. Xen. An. 5, 2, 26. Pol. ἡ as Au
δον κι, Isoer. p. 211. E.; bes. aus dem Mittel-
lande od. dem Innern des Landes nach der See '
za, opp. ἀνάβασις, Xen. An. 5, 5, 4. u. sonst.
ἢ ἐπὶ ϑάλατταν κι, Diod. 14, 25. b) der Weg
od. Gang hinab, Eingang in einen unterirdischen
Ort, Pol. 3, 54, 5. Diod. 14, 28. 6) Abhang, ab-
schüssiger Ort, Demetr. eloc. ὃ. 248. d) = κα-
ταβάσιον, b., Byz.
καταβασκαίνω, f. ανώ, (βασκαίνω) bezaubern,
bebexen, Plut. mor. p. 680. (. 682. Β B—E. Heliod.
καταβαομός, ὃ, — καταβαϑμόε, w. 8.
καταβατέον, Adj. verb. von ματαβαίνω, man
muss herabgehn, sich herablassen, Ar. Lys. 884.,
sis ξυνοίκησιν, Plat. rep. 7. p. 520. C., ἐπὶ τὴν
ἅμιλλαν, mau muss sich einlassen auf den Kampf,
id. legg. 8. p. 833. ἢ. κ. ἐπ᾿ αὐτούς, man muss
aie angreifen, Ar. Vesp. 1514.
καταβάτενω, (βατεύω) betreten, darauf gehn,
Schok, Soph: OC. 467.
naraßaıng, ov, ὁ, (καταβαίνω) ein Wagen-
kämpfer, der auch absteigt und zu Fasse atreitet,
Plat. Criti. p. 119. B. 2) = καταιβάτης, Ζεύς,
Cornut. 9. [ἢ
καταβάτικος, ἡ, ὄν, zum Herabsteigen, zur
Fahrt abwärts geschickt, Porpbyr. antr. ἢ. p. 21,
4 Göns. Adv. — we, im Herabsteigen, abwärts,
Olympiod. zu Plat. Alc. t. 2. p. 78.
saraßäzsc, ἡ, 09, (καταβαένω) herabgebend,
berabführend, abschüssig, steil, flesych. Schol. —
Subst., καταβατόν, τὸ, eine beschriebene Seite,
Herod. epim. p. 2. u. Spät.
saraßdvte, f. ἕω, (βαΐζω) anbellen, Hera-
clit. b. Ρίαϊ. mor. p. 787. C. nach Wakefield’s
Conj. (st. καὶ BevLovay), τινός, Einen, Anth. 7,
408., wo saraßaufas viersylbig gebraucht ist.
καταβαυκάλάω, (βαυκαλάω) einsingen, ein-
lIullen, durch Singeu einsehläfera, zıya, Ael. ἢ. ἃ.
14, 20. Poll. 9, 127. Dav.
καταβανκάλησις, awe, ἥ, das Einsingen, Ein-
schläfern; Plur., Gesäuge zum Einlullen der Kin-
der, Atb. 14. p. 618. E. [se] 5
καταβαυκὰαλίζω, f. ίσω, 1) — καταβαυκαλάω,
Lex. 2) (βαύκαλις) hinunterschlürfen , Sopat. b.
Ath. 11. p. 784. B.
κατωαβδελύσσομαι, Dep. med., verstärktes Ads-
λύσσομαε, ganz verabseheuen, τινά, Ezech. 34, 27.
καταβεβαιόομαι, (βεβαιόον) fest versichern,
affirmare, Plut. Caes. 47. Dav.
καταβεβαίωσις, δως, ἡ, Bofestigung, Bestär-
kung, ΡΙαῖ, mor. p. 1120. D.
καταβεβλακευμένως, 5. κατεβλακευμένωε.
καταβεβλημένως, Adv. part. perf. pass. von
saraßallun, weggeworfen, gemein, ζῆν, Isocr. an-
tid. p. 495 Bekk.
καταβείομεν, 1 pl. eonj. aor. 2. zu καταβαΐ-
vo, ep. st. καταβώμεν, Il. 10, 97
naraßsins, ἐς, (βέλος) voll von, Pfeilen, Dion.
H. ant. 2, 42. 5, 24. 9, 21.
καταβῆναι, ep. καταβήμεναε, inf. aor. 2. zu
παταβαίνω, Hom.
201
x
s
Καταβησιο
καταβήσθο, 2 sing. 'imperat. aor. med. von
καταβαίνω, 11.
καταβήσομαε, fut. zu καταβαίνω, 11.
saraßlalouaı, f. doouaı, (βιάζομαι) 1) Dep.
ed., bewältigen, bezwingen, πόλιν, App. b. c. 2,
23. b) ctwas erzwingen, duyauss καὶ yapırı, Plut.
mor. p. 385. E.; mit d. laf., ebd. p. 75. F. 2)
Pass., bewältigt, bezwungen werden, ὑπό Tıvos,
id. Thes. 11. mor. p. 639. F. nach Wyttenb. Con).;
mel., νούσημα ,dn ὑπὸ χρόνου καταβεβδιασμένον,
vou der Zeit bezwungen, so dass es der Heilung
nicht mehr zugänglich ist, Hipp. p. 303, 46. Mit
d. Inf., genöthigt werden, Eunap. b. Said. s. v.
Εὐτρόπιος. — Das Act. καταβιάζω steht Philo
τ. 1. p. 685, 11., wo Dind. καταβιβάξζουσα verm.
xarasisacın, f. aow, (Bıßalw) heruntergebn
lassen, machen dass einer herabkommt , herunter-
führen, heruutersteigen lassen, rıw& ἀπὸ τῆς πυ-
υῆς, Hdt. 1, 87., εἰς τὸ ξηρόν, Xen. Gyr. 7,5, 18.
τοὺς ἐκ τοῦ καταστρώματος -ἐς κοίλην νῆα, Hit.
8, 119., τὴν πολιν πρὸς τὴν ϑάλατταν, νετϑβεΐζεη,
Plut. Them. 4.; Jem. aus der Stadt ins Freie bringen,
fübren, id. Cam. 10., in die Bergwerke versetzen,
id. mor. p. 262. E. Met., ἑαυτὸν ἀπὸ τῶν ὑπερ-
ηφάνων αἰχημάτων ἐπὶ τὸ δημοτικόν, sich her-
ablassen, Dion. HB. ant. 7, 45., τὴν διήγησιν ἐπὶ
τὴ» ἀρχήν, zurückführen, in der Erzäblung zurück-
gchn aul, ebd. 1, 8. b) herunterbringen, -treiben,
-drüngen, herabwerfen, τὸ orparsvum ἐς τὸ ὁμα-
λὸν, Xen. Hell. 4, 6, 7., τὰ βοσκήματα ἐκ τῶν
ὀρῶν, ebd. 5. κ. τὰ γυναικεῖα, abtreiben, Hipp.
p. 50. B. 2) den Accent herunter, d. i. weiter
vorrücken, Apollon. Et. M. Dar.
καταβίβᾶσις, δως, ἡ, — das folg., τοῦ τόνου,
Et. Μ. p. 610, 24.
καταβι᾽βασιός, ὃ, das Herunterführen, Her-
unterbringen, Herabwerfen, τῆς τάξεως, aus der
Reibe, Procl. par. p. 67, 8. 2) das Herabrücken,
Vorrücken des Tones od. Actentes, Gramm.
καταρὶμαστέος, a, or, Adj. verb. zu xarafı-
Palo, εἰς τὸ σπήλαιον, hinabzuversetzen, Plat.
rep. 7. p. 539. E
καταδιβρώσκω, fut. καταβρώσω, δον. κατέ-
βρων, pf. pass. καταβέβρωμαι, aor. κατεβρωώϑην,
(Bıpuwoxw, irr.) verzehren, aufzehren, ri, h. Hom.
Ap. 1.7. Iidt. 4, 199. Arist. ἢν, a. 6, 37. κατα-
Jewdrra ὑπὸ εὐλέων, Hdt. 3, 16. vgl. Theophr.
h. pl. 2, 3, 3., ὑπὸ τῆς aluns, Plat. Phaed. p.
110. A., ὑπὸ λέοντος, Luc. hist. conser. 28., ὑπὸ
τοῦ χιτῶνος (vom Herakles), Diog. L. 10, 137.
τὰ ἄχρα τῶν ὀνύχων καταβεβρωμένος ταῖς ἐργα-
σίαις, Dicaearch. vit. Gr. p. 131, 6 Gail. 2) met.,
τὰ ὄντα, τὰς οὐσίας, τὸν ἀγρὸν, Hyperid. b. Poll.
6, 3). Hegesipp. b. Atb. 7. p. 200. E. 8. p. 344.
B. καταβρωϑῆναι ὑπὸ πορνῶν, Palaeph. 3. —
Ueber den Aor. καταβρώξειε 8. unter καταβρόχω.
καταβίνημι, verstärkles βινέω, 3 sing. κατα-
βένησε, der Skythe b. Ar. Tbesm. 1215. [1]
καταβίοω, f. ὥσομαι, (Bıow, irre.) verleben,
durchlebeu, βίον, Plat. Prot. p. 355. A. rep. 9.
p- 573.C. b)abs., das Leben hinbringen, ἑνὶ τόπῳ,
sich an Einem Orte aufhalten, Pol. 12, 28, 6.,
περὶ Ῥόδον, Plut., ἔξω τῆς πόλεως, Ath., αὐτόϑε,
Diog. L. μαχρογήρως καὶ λιπαρῶς κ.γ) Artem. 5,
74., εἰδαιμονέστατα παρά τινε, Luc. v. hist. 1,
12. Dav.
᾿ς καταβίωσις, ews, 7, das Verleben, das Hin-
bringen seines lebens, Died. App.
καταβλάκεύω, (βλακεύω) vernachlässigen, aus
Nachlässigkeit versehn od. verderben, τὴν διόρ-
1968
Καταβολη
ϑωσιν τοῦ σώματος, Hipp., τὴν ἐς
ὁδοιπορίην, verfehlen, id., τὰ τοῦτοι
7, 6, 16. Pass., nachlässig, träg, fa
werden, so handeln, κατεβλακευμένοε,
καταβλάπτω, f. Blayu, (βλάπτα
gen, verletzen, ἃ. Hom. Merc. 93. P!
p. 877. B. Dem. Plut., βλάβη», Plat.
864. E.
καταβλέπω, f. βλέψω, (Bilne)
heruntersehn, εἰς τινα ἄνωθεν, Plut.
ansehn, id. mor. p. 680. ἢ. 5) met.,
untersuchen, betrachten, κακόν, ebd. p.
xoraßinua, aros, τὸ, (narafa
Herabgeworlene, Herabgelassene , Heı
das Herabhängende, Franse, Ath. 12.,
bes. der Vorhang, Theatervorhang,
Alten herabgelassen wurde, u. der ἀϊΐι
neu vorstellende Leberwurf über di«
Poll. 4, 127. 131. 2) das Daraufgel«
gehängte, Umschlag, Hipp. p. 799. F.
Schiffen ein Stück der Takelage, Boech
p- 160.
xataßlıc, nros, ὃ, (καταβαλλω)
Schieber, Riegel, Hesych.
καταβλητέον, Adj. verb. von καὶ
ist herabzuwerfen, -setzen, -legen,
γῆν, Plat. Theaet. p. 149. E.
καταβλητικὸς, ἡ, ὃν, (καταβαλλι
derwerfen, Niederstrecken gehörig od
bes. geeignet den Gegner aus dem ἃ
ben u. vom Pferde zu werfen, Xen. ı
Met., mit d. Gen., x. τοῦ μεγέϑους τ
Dion. jud. Thuc. 19.
καταβληχάομαι, (Binyaouas) δαὶ
blöken, Ἰβόοοσνγ. 5, 42.
καταβλώσκω, (βλώσκω, irr.) poe
youaı, durchgehn, durchschreiten,
ἄστυ, Od. 10, 466.; einhergehen, πὸ
Ap. Rh. 1, 322.; von Schiffern, berab|
1067., wo das irr. Fut. καταβλωξω
Strome, herabströmen, Ap. Rh. 4, 227
καταβϑοαωυ, fut. βοήσομαε, ion. wo
irr.) 1) aufJem. niederschreien, a) Eine:
schelten, schimpfen, Einem Vorwürfe
anklagen, mit d. Geu. der Pers., Τὶ
5, 45., τινὸς περὶ τῶν ὁμήρων, Hit.
τὰς σπονδὰς λελυκότες εἶεν, Tbue.
Dion. Η. ant. 10, 33. Pass., xarap
geklagt, mit Vorwürfen überschüttet w
b. 6. 5. 2) Einen anfleben, mit Bitt
nungen bestürmen, τινὸς, Plut. ımor
Pass., xareBoaro ὑπ᾿ αἰτοῦ, ὅπως τ
Nicol. Dam. p. 232 Kor. 3) niedersel
Ar. Ach. 711. Ey. 20. vgl. saraxpa
naraBoy, %5, ἢν. das Änschreie
wider Einen, Vorwurf, Anklage, Thuc
seph. Ὁ. Spät., τενός, wider Einen, T
εἰς „Iaxsduiunva, id. &, 87.
καταβόησις, Eu, ἣ, 1) — das
Pomp. 67. mor. p. 420. E. 2) Beil
Phile t. 2. p. 537, 23. Ucberh., gross
Artem. 1, 24.
καταβολεύς, ἑως, 0, 1) der Grün
Pachym. in Walz rhett. t. ı. p. 566
Pind. Ol. 3, 1. Tiob. Agl. p. 1170.
zahler, Gloss., von
naraBoln, ἢ, (xarapallo,) das N
Niederlegen, σπερμάτων, ep. Hebr. 1
am. 19. Met., a) (rundlegung, Gründ
lage, κόσμου, ep. Eph. 1, 4. τῆς ae
Καταβολος
γέναι, dieselbe Abstammung haben, Arr.
‚13, 3. Rorai .Hel. 3, 15. p. 129. x.
s τυραννίδος, den Grund legen zur T.,
gen, Pol. 13, 6, 2. ἐκ καταβολῆς, von
Is, von vorn an, gründlich, id. 1, 36, 8.
. Diod. 12, 32. b) das Erlegen, Bezah-
ung, Dem. p. 1353, 22., τῶν τελὼν, id.
. τὸ ἀργύριον ἔφερε καταβολὴν τῇ πό-
serallor, trug dem Staate eine bestimmte
Lex b. dems. p. 973, 4. ὁ) das Nie-
od. Darbringen eines Opfers; dab. —=
lesych. 2) der Anfall, πυρετοῦ, Fieber-
em. p. 118, 20., aodersias, Plat. Gurg.
1.5; auch in der Form κατηβολή, Eur. fr.
D. Hipp. b. Gal. u. als v. L. Plat. Hipp.
72. E. vgl. Ruhbnk. Tim. p. 154. Lob.
699.; bes. eine Augenkrankheit, Kata-
t. Timol. 37. b) x. ϑεοῦ, afflatio, gütt-
gebung od. Begeisterung, Poll. 1, 16.
βόλος, ὃ, (καταβαλλω) 1) Ort die Schiffe
‚ Rlede, Et. M. p. 336, 21. KS. 2) ein
er Platz am Strande, um Austern darin
1, Xenocer. alim. aqu. 27.
Boudlw, (βομβέω) ansummen, an- οὐ.
Vz
ϑορβϑορόω, (βορβοφρόω) beschmuzen, Ta-
4
Ψορβόρωσις, ἑως, ἡ, Beschmuzung, Be-
mit Isotb, Plut. mor. p. 166. A.
30p&06, or, — das folg., Theophr. h.
1
Joßuos, ον, (Βορέας) unter dem Nord-
gen den NW. geschützt, dah. gegen Mit-
t, nach Süden gelegen, opp. πρόςβοῤῥος,
ν 1, 6. Tbeophr. c. pl. 2, 9, 7. ἀπὸ
av κατάβοῤῥος, Plat. Criti. p. 118. B.
30087;015, ἕως, ἢ, das Abweiden, Symm.
., von
Jooxu, (Pooxw, irr.) abhüten, vom Hir-
Saulay, Theorr. 15, 127. — Med. κα-
πε, f. καταβοσκηϑήσομαι, Geopon., aor.
σάμην, Long., u. κατεβοσκήϑην, Eust.
',69., abweiden, von der Heerde, Long.
opon. 2, 39, 2. Met., abfressen, ver-
ufzehren, hinraffen, λοιμὸς x. xryvea,
1. 125., arm δέμας τινί, Nie. th. 244.,
ας, Apollin., ἡσυχίη πόλεν, briugt die
Ruhe, Tryph. 503.
ἰοόστοῦχος, ον, (βόσερυχος) lockenreich,
kt, voll Locken, Eur. Phoen. 148. Ari-
19. Heliod. 7, 10. Dav.
Ἰοσερύῦχόω, locken, in reiche Locken
mit vielen Locken versehn, Eumath. 4.
Ἰουκολέω, (Bovxoliw) irreführen, verfüh-
:hen, Themist. or. 26. p. 330.
Ἰράβεύω, (βραβεύω) Einem den Kampf-
rechen, dalı. überh. gegen Einen ent-
verurtbeilen, verdammen, Dem. Mid. p.
u. das. Buttm. p. 175. ep. Coloss. 2, 18.
1, 399. Eust. op. p. 277, 17.
ράχης, ἐς, (βράχος) voll seichter Stel-
vgl. Lob. Phryn. p. 540. Bei Plat. Tim.
steht jetzt κάρτα βαϑέος st. καταβρα-
: Form καταβρᾶχος, ον, findet sich Bois-
t.5. p. 49.
Jjoayv, Adv., bei Hleinem, allmälig,
nach, Thuc. 7, 2., wo jetzt κατὰ βρα-
Ἰρέμω, (βρέμω) an- od. umrauschen.
1608
Karaßusıla
Β καταβρενϑύομαι, verstärktes βθρενϑύομαι,
yz. [Ὁ
παταβρέχω, ἴ. βρέξω, aor. pass. κατεβρέχϑην,
ΑΓ.) κατεβραχην [ἃ], Theophr., (βρέχω) stark be-
netzeu, durchfeuchten, einweichen, Ar. Nub. 267.
Theophr. c. pl. 6, 17, 2. Pbilo u. Spät. δρῖς ἐν
ὕδατι καταβρεχομένη, unlergetaucht, Theophr. h.
pl. 5, 4, 3. Met., τινὰ χάδοις Xiov, mit Chier-
wein berauschen, Hedyl. b. Ath. 11. p. 473. A.,
μέλιτι πόλεν, mit lieblichem Gesange preisen, Pind.
Ol. 10(41), 119., καύχημα σιγᾷ, das Prablen mit
Stillschweigen benetzen, d. i. schweigen statt zu
prallen, id. Istbm. 5, 65.
\ xaraßpisw, f. βρίξω, (βρέξω) einschläfern,
Hesych.
καταβρέϑω, f. βρίσω, (Beidw) niederlasten,
durch das Gewicht niederdrücken ; übertr., über-
wiegen, ὄλλδῳ πάντας βασιλῆας, Theocr. 17, 95.
2) intr., durch ein Gewicht niedergedrückt wer-
den, id. 7, 146. Perf. καταβέβριϑα, schwerbe-
lastet od. beladen seyn mit elwas, τονέ, 1168. op.
232. [ἢ
καταβροντάω, f. ἥσω, (βροντάω) niederdon-.
nern, durch den Donner schrecken od. beiäuben,
Themist. or. 27. p. 537. Ὁ. Met., τοὺς ῥήτορας,
Longis. 34, 4. u. ä. bei Spät.
καταβρόξειε, 5. καταβρόχω.
καταβροτόω, (βρότος) mit Blut beflecken,
besudeln, Hesych.
καταβροχη, ἢ» (χαταβρέχω) das Benetzen,
Durchoässen, Durchfeuchten, Eiuweiehen, Galen.
u. Spät. .
καταβροχϑίζω, f. ἰσω, (βροχϑίξω) nicder-
schlucken, verschlucken, verschlingen, Hipp. p. 126.
B. Ar. Av. 505. Egg. 357. Luc.; met., λόγους,
Ath. 6. p. 270. B.
καταβροχϑισμός, ὃ, das Niederschlucken; Ver-
schlucken, Verschlingen, Clem. Al. p. 185, 33.
καταβρόχω, (verw. mit βιβρώσκω) ungehr.
Stammwort zu παταβροξειε, 3 sing. opt. aor. 1.
act., herunterschlingen, herunterschlucken, verschluk-
ken, φάρμακον, Od. 4, 222., wo es die Scholien
mit καταβρέχω in Verbindung bringen. Bei spät.
Epp. findet man die wahrsch. verderbte Schreibart
‚ καταβρώξειε, 3 sing. Cconj. καεταβρωξη, part. fem.
καταβρωξασαι, St. καταβρόξειδ u. 8. w., Dion. P.
604. γε. 742. Ap. Rh. 2, 271.; man hat sie
fälschlich auf καταβιβρώσκω zurückzuführen ver-
sucht, wovon 68 xaraßpwosıs u. 8. w. heissen
müsste. Noch findet sich part. aor. pass. sara-
βροχϑείς, Lyc. 55. Vgl. ἀναβρόχω und Buttm.
Lexil. 2. p. 121. ausf. Sprchl. 2. δ. 90 (128 fg.).
saraßpunw, ἴ. ἕω, (βρίκω) zerbeissen, zer-
fressen, verzehren, llippon. fr. 58 Mein. Nie. th.
675. Anth. 6, 263. [Ὁ]
saragpvyaouas, f. zoopas, laut brüllen, Eu-
math. 11. p. 445. Cyrill.
καταβρύω, (Bpuw) reichlich sprossen od. grü-
nen, x»icow, Eubul. b. Ath. 11. p. 471. D., wo
Pors. κάρα βρύουσαν verbessert, vgl. χάρα.
κατάβρωμα, aros, τὸ, (καταβιβρωσκω) Speise,
Frass, LXX. KS. Lexx.
saraßpwäsıs, 8. unter καταβρόχω. .
καταβρῶσις, ews, ἢ, (καταβιβρώσκω) das Ver-
zehren, Verschlucken, Aufessen, LXX.
καταβρώσω, fut. zu καταβιβρωσκω.
καταβίϑίζω, f. low, (βυϑέζω) untertauchen,
versenken, Hipp. ep. p. 1284, 25. Theophr. b. pl.
5, 4, 7. Diod. 15, 34.; met., τοὺς βέους, Longin.
4,6. Dar.
201 *
Καταβυϑισμος
καταβύϑισμός, ὅ, das Untertauchen, Versen-
ken, Gloss. N
καταβυρσόω, (βυρσόω) ganz mit Leder od.
Fell überziehna od. bedecken, Thuc. 7, 65., τὸ
σῶμά τινος, in ein Fell einnähen, Plut. Cleom. 38.
καταβύω, (βύω) zustopfen, τὰ ὦτα, K3. [5]
κατάγαιος, ον, — 1) κατάγειος, φἴκημα, Hdt.
3, 97. 4, 95. 96. Hellan. b. Phot. p. 51, 7., ϑη-
oavpoi, Hdt. 2, 150. n. äbal. b. Spät., wie Paas.
Liban., auch Genes. 6, 16. vgl. Lob. Phryn. p. 297.
2) auf der Erde, auf dem Lande, orgovdo/, Hdt.
4, 175. 192.
xaraydvow, verstärktesyaroew, Clem. Al. p. 289.
sardydnaw, ἴ. ἥσω, verstärktes ἀγαπάω, Epic.
b. Diog. L. 10, 94. 116. Schaef. Plat. 5. p. 28.
παταγαργαλίζω, f. low, verstärktes yapyakı-
ζω, Eumath. 3. p. 77.
καταγαυριάομαι U. narayavpoeuas, vorstärk-
tes γαυριάομαε, γαυρόομαι, Theopbylact.
καταγγελεύς, dus, ὃ, — ὃ καταγγέλλων, na-
τάγγελος, act. Ap. 17, 18. RS.
καταγγελία, ἡ, 1) Verkündigung, Ankündigung,
Plut. Rom. 14., ϑεών (subj. Gen.), Man. 4, 556.,
πολέμου (object. Gen.), Luc. paras. 42. 2) An-
klage, Beschuldigung, Joseph. ant. 10, 7, 4., von
καταγγέλλω, f. eo, pf. κατήγγελκα, (ἀγγέλλω)
verkündigen, offenbaren, bekannt machen, τινὶ τὴν
ἐπιβουλήν, Xen. An. 2, 5, 11., τὸν λόγον τοῦ
ϑεοῦ a. ἅδη]. οὗ im NT. b) ankündigen, erklä-
ren, ἀντὶ εἰρήνης πόλεμον, Lys. p. 174, 28., τινὶ
πόλεμον, Diod. 14, 68. Plat., zur) ῥύσια, Pol. 4,
53, 2., ἀγῶνα, Luc. paras. 39. 2) augeben, an-
zeigen, δοῦλοι x. δεσπότας, Hdn. 5, 2, 4.
κατάγγελος, ὃ, ἡ, (ἄγγελος) Ankündiger, Bote,
t. L. statt κακαάγγελος Ὁ. Ρίαϊ. mor. p. 241. Β.
2) Bein. der wilden Myrtbe, Diosc. 4, 146.
xarayysisınöoy, ἡ, 0», verkündigend, κενός,
Heliod. 3, 1. Euseb. dem. ev. p. 132. B.
narayyelros, ον, verkündigt, angekündigt, xa-
τάγγελτοι γίγνονταί τινε, sie werden ruchbar, ihre
Ankuaft wırd Jmdım bekannt, Thuc. 7, 48. Dio C.
exc. p. 11, 80. Anon. b. Suid. -
καταγγίζω, f. low, (&yyos) in ein Gefäss than,
ὄξος n. ähnl., Diosc. x. τὶ εἰς xepauovs, id. 5,
31. Met., τὰς ψυχὰς εἰς σώματα διάφορα, KS.
χατάγειος, ον, (γέα, γῆ) in der ἕν e, unter
der Erde, unterirdisch, in*die Erde hinein, oixias,
in die Erde hineingebaute Häuser, Häuser mit Ein-
gängen von oben, Xen. An. 4, 5, 19., olunes,
Plat. rep. 7. p. 514. A. Protag. p. 320. E. Diod.
Strab. u. Spät. ἡ ἐκ τοῦ καταγείου sis, τὸν ἥλιον
ἐπάνοδος, Plat. rep. 7. p. 532. Β. τὰ κατάγεια,
Erdgeschosse, opp. unsewa, Dion. H. ant. 10, 32.
Καταγέλα, ἡ, komisch gebildeter Name einer
erdichteten Stadt, nach dem sikelischen Γέλα,
gleichs. Auslachingen, Ar. Ach. 606. vgl. Ath. 7.
p. 315. ἡ
καταγέλασις, eus, ἡ, (sarayeslaw) das Ver-
lachen, der Spott, KS Ἴ» Wateydlda)
καταγέλασμα, ατος, τὸ, (xarayslaw) verstärk-
tes γέλασμα, τῆς ϑαλάττης, Poll. 6, 201., wo
jetzt γέλασμα gelesen wird.
καταγδλαστής, οὔ, ὅ, der Verlacher, Spötter,
Chrys. Dav.
καταγελαστικός, ἡ, ὄν, zum Verlachen, Ver-
spotten gehörig, geneigt, spöttisch, höhnisch. Adv.
—xws, Poll. 5, 128.
καταγέλαοτος, ον, zu verspotten, zu verla-
chen , lächerlich, zum Spott, Ar. Nub. 849. Plat.
cony. p. 189. B. rep. 7. p. 518. B. Plut. sare-
Karayıyyopas
γέλαστον ποιεῖν τινά, Plat. ap. p. 35. B. x.ym ᾿
ταί τίς τινε, Ηἀϊ. 8, 100. m. ὑπὸ τῶν il
γενόμενος, Plat. Cam. 12. καταγελαστότερος, FA
ep. 2. p. 314. A., ---στόταεος, id. Poli. =
D. Isocr. p. 209. E. 321.B. — Adv. κακαγελάσιανε
Xen. mem. 1, 7, 2. Plat. Aeschin. u. Spät.
ταγελασεότατα, Plat. Soph. p. 252. B.
καταγελάω, f. aoouas, pf. pass. καταγιχγὰν
ouas, (yelam) verlachen , verspotten, verböhms
Eur. Iph. A. 372. Ar. Eq. 161. Xen. ’An. 1,
13. Plat. Buttm. Dem. Mid. p. 87.; mit d. Οἷς
Hdt. 5, 68. Ar. Ach. 1080. Xen. mem. 1, 4.1
Plat.; mit d. Dat., Hdt. 3, 37. 38. 155. 7, 9,6
mit d. Ace., Eur. Bacch. 286. LAX.; ἐπὶ τ
Themist. or. 22. p. 272. ὦ, Pass., verlacht,
bhöbot werden, Aesch. Ag. 1271. Ar. Ach, >
Tbac. Ya Plat. καταγεγέλαομαε, Luc. d. mm
1, 1. |
κατάγελος, ον, (ἀγέλη) heerdenreich, He]
epim. p. 206. [4] |
κατάγελως, ὠτος, ὃ, (γέλως) das Verla _
Verspotten, Verböbnen, τινός, Asch. Ag.
Ar. Ach. 76. 1126. Xen. oec. 13, 5. Dieg. 4
Spät. ὁ κατάγελως τῆς πράξεως, das Lächer
bei der Sache, Plat. Crit. p. 45. E. u. das. Stel
κατάγελων ἡγούμην πάντα, Philostr. p. 303. Zu
ench. 22.
naraysulle, f. ἰσω, (γεμίζω) übermässiz ἵν᾿
lasten, Dio C. 74, 13.
καταγέμω, verstärktes γέμω, sehr voll dl.
überladen seyn mit etwas, rwes, Pol. 14, ML
Diod. 5, 43. Luc. somn. 8. -
καταγεραίρω, verstärktes γεραίρω, sehr Ὁ
ren, KS.
καταγεύω, (Zee) überschmecken , ἐδ 68
schmack übertrefien. xaraysvodeis, nach
τῇ γεύσει νικηϑείς. — Med., genau kosten; Bd,
prüfen , erforschen, τοῦ βάϑους, Heliod. in Ci.
vett. p. 94. Dav.
xardysvoss, εως, ἢ, das Hosten, Schmech,
Greg. Nyss.
καταγεωργέω, (γεωργέω) 1) beackern, bu
heiten, bestellen. 2) zum Feldbau verwenden,
9. p. 419.
καταγεωτής, οὗ, ὃ, (γέα) der unter die Be
Bringende, Todtengüber, Hesych. .
καταγήραιος, ον, — κατάγηρω, f. L. b. Dies.
H. ant. 1, 46. statt καὶ εὰ γεραιά.
καταγηράσχω, Od. 19, 360. Hes. op. 3. δ,
Med. 124. Arist. bh. a. 9, 37., und
saraynpaw, f. ἄσομαι, Ar. Eq. 1308., u. dm
[&o], Plat. legg. 12. p. 949. C. conv. p. 218. I,
aor. κατεγήρᾶσα, id. Theaet. p. 202. Ὁ. Dem:
b. Ath. 14. p. 633. B., inf. καταγηρᾶσαε, all.
Moeris p. 115. καταγηρᾶναε, Ath. 5. p- 190. ἢ
pf. καταγεγήρᾶκα, Isocr. p. 208. A., (ynosu, 7
ράσκω, irr.) veralten, altern, alt werden, θέ.
510. Plat. Criti. p. 112. €. Ael. v.b. ὁ.
Met., x. τὰ ἀρχαῖα νόμιμα, Demetr. 1.1. πὶ Ὁ
C. 38, 38. Dav. .
xaraynpasuös, ὃ, hohes Alter, Bippiatr. .μ
καταγϊγαρτίζω, ἴ. low, (γίγαρτον) auskerne®,
aufklauben; bei Ar. Ach. 275. stwprare.
καταγίγνομαι, später καταγένομαε [ἢ], γὴν
μαι, irr.) 1) sich aufhalten, irgendwo 5618,
weilen, ἐν zong,'Teles b. Stob. A. 40, ὃ. ν. 3}
G. Dem. p. 521 extr.; duch mit εἰς, wohlsgel
hinabkommen, Plut. mor. p. 943. C. 2) met., zu
womit beschäftigen, abgeben, versari, ἔν τινι,
32, 15, 6. Diog. L. 6, 70., need τενος, δαὶ, t 1
Kurayıyıworw
περί τι, Arr. Epiet. 3, 2, 6. Sext. Emp.
a., εἰς τε, Apollon. synt. p. 294, 18.
“γιγνώσκω, spät. alt, sarayivwoxw, f. γνώ-
ıyvaaxw, ir.) 1) vermerken, anmerken,
ehlimmes an Jem. bemerken, Einem etwas
bimerken, mit d. Acc. der Sache u. dem
w Pers., τοῦ γέροντος τοὺς τρόπους, dem
üne Sinnesart abmerkes, Ar. Eq. 46., ποά-
ὦ δυετυχίαν, Plat. ap. p. 25. Α., οὐδὲν
ὑμών, Dem. p. 563 extr. ταῦτα κ. τινὸς,
schlechte Meinnng von Jem. haben, Xen.
3, 10. vgl. Plat. Phaed. p. 116. €. Mit
καταγνοὺς ἑαυτοῦ un περιέσεσθαι, der
3st bewusst ist, dass er nicht davon kom-
de, Thuc. 3, 45. αὐτὸς ἐμαυτοῦ κατέγνων
καρτερῆσαι, ich bin mir selbst bewusst,
nicht standhaft seyn würde, Xen. Cyr. 6,
gl. Thuc. 7, 51. Lys. p. 158, 26. Plat.
19. D.; mit ὡς oder ὅτε, Plat. Men.
‚ratyl. p. 440. C. Dem. p. 515, 22.; mit
ıler Constr., τὸ χωρίον νοσερὸν (sc. ὃν)
τες, als ungesund erkenneud, Diog. L. 2,
seltaer im guten Sinne, ἑατέγνωκας ἡμῶν
rAovrsiv, Kon. oec. 2, 1.; mit dem Part.,
un ἐπιμελουμένους κατέγνων ϑᾶττον πράτ-
ebd. 2, 18. vgl. Ael. v. bh. 14, 15. 2)
gen, beschuldigen, zeihen, anklagen, mit
str., τενὸς ἀνανδρίην, σκληρότητα, μανέαν,
293, 30. Plat. rep. 10. p. 607. B. ἰδβοογ.
33. Lys. Dem. u. a.; mit κατὰ, ἐπιτὴ δεα
v, Hdt. 6, 97. Seltuer mit dem Gen. der
1. B. παρανόμων x. τινὸς, Dem. p. 790,
‚16.; mit d. Acc. der Pers., τοῦτον φό-
s. de caede Eratosth. $. 30. Pass., sa-
sis, beschuldigt, in dem Verdacht stehend,
2.; mit d. Acc., δειλίαν, Dion. H. ant.
Lob. Soph. Ai. p. 351 84. b) verurthei-
lammen, mit d. Gen. der Pers., (Plat.)
382. E. Antlı. 5, 257. κι. Javaroy, φυ-
;, Jem. zum Tode, zum Exil verurtheilen,
60. Lys. u. a., ϑάνατόν τινος Mndıouorv,
e verurtheilen wegen, Isocr. Pan. ὃ. 157.
ὃς auch κατά τινος, Diod. 18, 62. 19, 21.,
er Acc., τινὰ x». φυγήν, Andoc. myst.
ach Hdschr. Pass., κατέγνωσταί σου Da-
ntiph. p. 137, 34. Dem, p. 746, 26.; b.
ταγνωσϑεὶς ϑανάτῳ, φυγῇ, verurlheilt zu,
ἰ., ἀποϑανεῖν, Paus. Lob. Pbryn. p. 475.
. p. 352. τὸ καταγνωσθὲν ἐκτίνειν, das
er verurtheilt worden ist, Isocr. p. 235.
'em. p. 721,2. c) x. δίκην, einen Process
m. entscheiden, Ar. Ey. 1360. Antiph.
eltner überh., eineu Process entscheiden,
ὡς ἂν͵ εὖ καταγνωσθῇ δίκη, Aesch. Eum.
geriug schätzen, verachten, Pol. 5, 27, 6.
γέζω, f. ἔσω, ion. st. καϑαγέζω, w. 8.
γἱνέω, (ayıvdw) ion. st. κατάγω, herab-
-führen, τὸ, wa, Od. 10, 104. Hat.
γίνομαι, spätere Form st. xarayiyvonas. [ἢ
γίνώσκω, spätere Form st. ναταγιγνώσκω.
γλαΐζω, f. ἰσω, verstärktes ἀγλαΐζω, Anth,
8. KS.; pf. pass. κατηγλαΐσμαι, Et. M.
γλεισχραίνω, verstärktes γλεσχραίνω, sehr
ebrig machen, Hipp. Gal. — Pass., sebr
erden, Hipp. p. 386, 5.
γλισχρεύομαι, verstärktes γλεσχρεύομαι,
‚ knickerig seyo, τῆς χρήσεως, Theod. Met.
1008
᾿ Ματαγνυμι
κατάγλισχρος, ὃν, verstärktes γλισχρόφ., sehr
zähe, rear Trall. ERBE
καταγλύκάζω, = das folg., Eum. p. 137. nach
zwei Hdschr.
καταγλύκαίνω, (γλυκαίνω) sehr süss machen,
sehr versüssen, Galen. KS., τὴν ἀκοήν, τὴν al-
σθησιν, das Ohr, die Sinne kitzeln,, dem Ohre,
den Sinnen schmeicheln, RS. — Med., = Act.,
aor. κατεγλυκανάμην, Chionid. b. Ath. 14. ρ. 638. E.
saraylögn , ἡ, (γλύφω) Einschnitt, Aushöh-
lung, Hipp. p. 634. Β. 865. Β.
καταγλύφω, verstärktes γλύφω, zerkratzen,
τὰ nodeume, RS. [Ὁ
καταγλωσσαλγέω, verstärktesyAwooalylu, Eum.
8. p. 282. 317.
καταγλωττίζω, f. ἰσω, (yAurrita) 1) züngelad
od. schnäbelnd küssen, mit Berührung der Zunge
wollüstig küssen, Kom. nach Poll. 2, 109. b) us-
λος κατεγλωτεισμένον, gezüngelt, üppig od. gekün-
stelt, in ausgesucht seltenen Wörtern (8. γλῶσσα,
2, a.) abgefasst, nach Voss zungenspielerisch ; eben 80
‚nareylwrrsouivn λόγων ἰδέα, λέξις, Philostr. p. 21,
8. Eanap. τὸ κατεγλωττισμένον τοῦ λόγου, Gre-
gor. Nyss. 2) mit der Zunge geissein, Böses von
Einem reden, ψευδῆ καταγλωττίζειν τινός, Lügen
von Einem reden, Ar. Ach. 380. 3) ». rwa, Ei-
nen niederreden, ihn zum Schweigen bringen, Ar.
Eq. 352. ἢν.
καταγλώττισμα, ατος, τὸ, 1) das Züngeln,
Schnäbeln, der Zungenkuss, Ar. Nub. 52. 2) κα-
ταγλωτείσματα, seltene, ausgesuchte od. veraltete
Wörter, $ynes. p. 53. C. vgl. γλῶσσα, 2, ἃ.
καταγλωττισμός, ὃ, — dasvor., 1., Poll. 2, 109.
κατάγλωττος, ον, (γλῶσσα) 1) geschwätzig,
plauderbaft. 2) κ΄ ποιήματα, Gedichte in selte-
nen od. veralteten Ausdrücken u. Wörtern; Anth.
11, 218. Mein. Euphor. p. 47. τὸ κατάγλωττον
τῆς λέξεως, der Gebrauch seltener od. veralteter
Ausdrücke in der Rede, Dion. H. jud. Thuc. 53.
vgl. καταγλωττίζω.
κάταγμα, aros, τὸ, (sardyw) die zum Spin-
nen fertig gemachte, gekrempelte Wolle, sonst.a7-
gvua, traclum laneum, Soph. Tr. 695. Ar. Lys.
583. Philyll. b. Poll. 7, 29. Plat. Polit. p. 282. E.
κπάταγμα, ατος, τὸ, ion. κάτηγμα, im, (na-
rayyuus) der Bruch, Theophr. h. pl. 4, 8, 6.
Diose. u. a. Aerzte. Dar.
καταγμᾶτικός, 7, ὄν, den Bruch betreffend,
zum Bruch gebörig, Galen.
καταγνάμπτω, (γνάμπτω) umbiegen, krümmen,
Anth, 4, 3, 51.
καταγνάφω, (γνάφω, κνάπτω) zerkratzen, Hdt.
3, 108., mit der v. L. καταγράφων. Vgl. auch
κατακάμπτω. [a]
κατάγνυμι, auch καταγνύω, Eubul. Ρ. Atk. 10.
p. 450. A. nach ‚Pors., Xen. oec. 6, 5. Arist. u.
Spät., f.xarafw, aor. xarlafa, ion. κατῆξα, Hipp.,
imp. κάταξον, Ar. fr. 488 D., inf. κατᾶξαι, Eur.
Suppl. 508. Phryu. b. Ath. 2. p. 52. C._ Pass.
καταγνῦμαι, aor. κατεάγην [d], con). zarayw, part.
καταγείς, Ὁ. LXX. u. δ. auch κατεάχϑην, pf.
sardayuas, Luc. Tim. 10., dafür ρον. γῇ. 2. act.
sarläya, ion. κατέηγα, (ἄγνυμε, irrt.) zerbrechen,
zerschlagen, zerschmettern, zertrümmern, zermal-
men, ἅρματα, ἔγχος, νέα, ἄξονα, Il. 8, 403. 13,
257. Od. 9, 283. Hes. op. 666. 6θ1., τὰς ναῦς,
Tbuc. 4, 11., λύραν, Plat., ἄρτον, Diog. L., τὴν
κεφαλήν τινος, Ar. Ach. 1167. nach cod. Har.,
Lys. p. 100, 6. περὶ ἐμῷ κάρᾳ κατάγνυτα: τὸ
τεῦχος, Soph. fr. 147 D. ϑόρατα κατεηγότα, Hät,
Karayvyunow
7,224. κατεάγη ἡ nsoxis, Plat. u. ἅδη]. sonst.
narlaya τῆς κεφαλῆς, etwas am Kopfe gebrochen
haben, ein Loch bekommen haben, Ar? Ach. 1180.
Vesp. 1428. Plat. Gorg..p. 469. D., τοῦ κρανίου,
Luc. Tim. 48.; dafür auch κατέαγα τὴν κεφαλήν,
Ar. Plut. 545. Lys. p. 97, 35. 99, 43. Andoc. p.
9, 6. u. a., τὸ κρανίον, Eur. Cycl. 684. Alciphr.
3, 54. κατεαγότες τὰ ὦτα, Leute mit zerschlage-
nen Obren, vou Faustkämpfern, Plat. Gorg. p. 515.
E. Prot. p. 322. B. κακεαγέναε τὴν κλεῖν, das
Brustbein gebrochen habeu, Dem. p. 247, 11. 2)
met., mürbe wachen, entkräften, schwächen, za-
τρίδα, Eur. Suppl. 508., τὰς yoyas, Xen. oec.
6, 5. χατεαγότες, entkräftet, gelähmt, gesehwächt,
fractii, Dion. IH. ὦν. comp. p. 28, 11 R. Ath. 12.
p. 524. F. (Da ayı as urspr. digammirt war, so
bildete man den Aor. κατέαξα ep. auch xal'Jlafa
nach Analogie von καρ 3akor, sarneooru.ähnl., davon
2 opt. sing. sal’Fagass, woher die Schreibart xara-
ἕαις b. Hes. 11. 11. Auch finden sich die augment-
losen Modi der Aoriste mit Augment, als zareayw,
xarsaysis, Hipp. NT. Galen., zuw. auch b. ältern
Att., wie κατεαξαντες, Lys. p. 100, 6. xarsayeis,
id. p. 99, 43. vgl. ἄγνυμε a. E.; sogar das Fut.
κατεάξει, ev. Malth. 172, 20.) [κατεάγην bat eig.
kurzes Alpha, Anth. Pl. 187.; duch findet es sich
bei Att. auch lang, Ar. Ach, 944.; ebd. 928.
‚schwanlt die Lesart.]
sarayı now, (yrırow) enikräften, schwächen;
vgl. yvurreros. — Pass., entkrüftet, matt, nieder-
geschlagen, traurig seyn, iuf. pf. κατεγνυπῶσϑαι,
Et. M. Hesych. Partice., αὐστηρὸν καὶ κατεγνυ-
πωμένον, Plut. ımor. p. 753. C. nach Schneid.,
vulg. κατεγρυπωμένον, von καταγρυπόω, Daclı Pas-
sow: ein Äinsteres und höhnisches, naserümpfendes
Wesen, das lat. nasus aduncus, naribus wncis in-
dulgere, naso crispanie, Horat. sat. 1, 3, 29. 6, 5.
Pers. 1, 41. Adv. κατεγνυπωμένως, Menand., nach
Phot. = νωϑρώς, ἀνανδρως.
sarayıow, Nebenform zu κατάγυυμε, w. 5.
καταγνωμονέω, verstärktes ἀγνωμονέω, Eust.
op. 69, 57.
xarayvwoıs, ἕως, 7, (καταγιγνώσκω) 1) Ver-
urlbeilung, Verdammung, Thuc. 3, 82. Dem. p.
720, 21., Yararov, zum Tode, Xen. mem. 4, ἃ, 1.
2) Missbilligung, Tadel, Pol. 6, Ὁ, 8. b) Gering-
schätzung, ἀσϑενείας σφῶν, Geriugschätzung we-
gen ihrer Schwäche, Tbuc. 3, 16.
καταγνωστέον, Adj. verb. von καταγιγνώσκω,
man muss verurtheilen, τερός, Luc. salt. 80.
καταγιωστιχὸς, ἢ, ὃν, verdammlich, verdam-
menswertl, hS.
καταγνωστός, ὄν, (καταγιγνώσκω) 1) verurtheilt,
getadelt, Gloss. 2)zu verurtheilen, zu tadeln, Epiph.
καταγογγύζω, |. vow, (yoyyusw) gegenan od.
gegen Einen od. etwas (Tıros) murren, obmurmu-
rare, 1 Macc. 11, 33. RS. Dar.
sarayoyyvouös, 0, das Murren dagegen, IS.
καταγοητεύω, (γοητεύω) bezaubern , behexen,
blenden , verblenden, betrügen , überlisten, durch
einen wunderlichen Eindruck , den man auf Andre
macht, imponiren. Xen. Cyr. 8, 1, 40. An. 5, 7,
9. Plut. mor. p. 986. C. Luc. Alc. Von Sachen,
xolws καρυκείᾳ καταγοητευϑέντος, unkenntlich ge-
macht, Ael. n. a. 4, 45.
xarayouos, ον, (καταγέμω) vollgeladen, über-
laden, nloiov. ἅμαξα, Pol. Diod.; mit d. Gen.,
στρατοῦ λαφύρων xarayouov, App. Syr. 21.
xarayoupow, (youpow) annageln, benageln,
vernageln, festnagelu, Boiss. An. t. 5. p. 384.
1006
En me .-----ὀ.-.-Ἕ--- - .-.-
Καταγραφω.
sardyopalw, f. ἄσω, (ἀγοράζω) ankaufer
kaufeu, zusammenkaufen, Epbipp. b. Ath.5.}
A (wo Mein. xaz’ ἀγοράσαε verm.)., φορτία,
p- 908, 30. 4909, 3. Dav.
saräyopaouos, ὃ, Ankauf, Einkauf, Diod.
καταγόρευσις, ἑως, ἡ, (καταγορεύω) Αι
Aukündigung, Plut. mor. p. 458. F. Josep!
17, 3, 2. Dav.
καταγορευτικὸς, ἡ, ὄν, anzeigend, be
aussprechend, definitiv, Diog. L. 7, 69. πε
καταγορευτικῶν, ein Werk desChrysippos, eb
xarayopsiw, (ἀγορεύω) anzeigen, ar
ausplaudern, τί zısı od. πρός rıra, Ar. Fı
Vesp. 932. Tbuc. 4, 68. 6, 54. Xen. Hell.
5., τὸς πρὸς ἄρχοντα, Jem. beim Archon
n. a. 7, 15.
xaraypanreor, Adj. verb. von xarayga:
ist darzustellen, zu zeichnen, zu beschreiben,
1. p. 115. Philo Bel. p. 52, 33.
κατάγραπτος, 07, (xarayuayı) beze
bemalt, bunt, Geopon,
καταγρᾶφεύς, dus, 6, der Beschreiber,.
δὲ
καταγρᾶφη, ἦν 1) das Niederschreiben
zeichnen, die Aufzeichnung, ὀνομάτων, Plu
p. 492. B., χρησμῶν, Eus. Bes. δ) Einzeie
Eiuschreibuug, Eiutragung der Militärpfie
Aushebung, Enrollirung, Conscription, Pol.
γραφὰς τῶν στρατιωτῶν ποιεῖσϑαε, id. A
wie ἀπογραφῇ, die Conscriptionsliste, id. !
10. 2) die Verzeichuung, τῆς χώρας, Di:
ant. 8, 69.; der Umriss, Ptolem., σφαίρας,
3, 60.; bes. der Umriss od. Entwurf eine
graphischen harte, Ptol. b) Malerei im.
Darstellung od. Abbildung mit halbem Gesichi
der Seite, οἱ ἐν ταῖς στήλαις καταγραφὴν &
πωμένοι, Plat. conv. p. 193. A., wo der Ace
zu fassen ist, Schneid. aber xaraygag;, verm
u. And. κατὰ γραφην schreiben. ὅδ. dagegen ἢ
op. 5. p. 214. 0) gerichtliches Zuschreiben
gekauften Sache auf den Namen des veue
sitzers, \ersicherung des Besitzes, mad
Dorvill. Charit. p. 285 Lips.
xaraypayos, ον", 1) = καταάγραπτος ἡ
Mynd. b. Ath. 9. p. 387. F. Luc. öf.
Profil gezeichnet, Hipparch. zu Arat. phae=
p. 150. vgl. Herm. op. 5. p. 214.
καταγράφω, f. wu, (γράφω) 1) τὸ τα
Ael. v. h. 10, 3. vgl. καταγνάφω. b) -
schlagen, treffen, ἰὸς δένδρεα, Nonn.; lm
Pfad betreten, durch die Fussspuren be
Nonn. Tryph. 2) niederschreiben, οἰ Σοὶ ΗΓ
tragen , verzeichnen, urnjuag εἰς τὸν ἔπ. τὸ
vov, Plat. legg. 5. p. 741. (., ἄνδρας
ϑιηήσκειν, Plut. Οἷς. 46. “Σαπφὼ ἐν Mom
xarı καταγράφεται, Anth.9,571. Auch ve
der Sache, auf die man schreibt, beschre=
ridas, Eur. Alc. 971. Bes. b) in die Conse
listen eintragen, enrolliren, orgarıwras,
Pol.; xowogovlıor, ausschreiben, schrä —
sammenberufen,, id. 28, 16, 1.; ourpor==
imperare, id. 29, 2, 6. c) zuschreibeu,
zueignen, anweisen, aypois παλλακίσι, ΒΕ
p. 482. C. vgl. καταγραφή, 3. d) vor —
nit d. Acc. c. Jof., Luc. am. 19. 3) d.—
len, zeichnen, eingraben, »ouors εἰς ago
Sol. 25. vgl. Pol. 5, 9, 4., öessa, Pol. 2
auch mit d. Acc. der Sache, auf die man mad
net, Luc. v. bist. 1, 7. am. 3%. Bes. ἡ
Umriss , eine Contur zeichnen, Paus. 1,2,
j Koraygın
acoay, verzeichnen, Dion. P. 707. 4) met.,
reiste zeichnen, sich vorstellen, sich einbilden,
unoviay ἑαυτῷ, Ael. fr.; mit d. Inf., darauf
nen, id. n. a. 7, 11.
καταγρέω, (ayp&w) nehmen, fassen, ergreifen,
ıh. fr. 18 Bgk.
saraypınou, (γρυπόω) krümmen, biegen, 8.
γνυπόω.
καταγυιόω, verstärktes γυεόω, Hippocr.
καταγυμναζω, f. ἀσω, (yvuralıw) sehr üben,
Ywuara, τινὰ πόνοις, Luc. πολλὰ τὸν ἄϑλιον
γυμνάσας, id. merc. cond. 42. Mit dem Inf.,
ἃ Uebuug daran gewöhnen, ἀντέχειν, id. Ni-
27. — Med., durch UVebungen verthun, auf
ıngen od. gymnastische Spiele verwenden, ver-
ἢ, Hesych. ,
καταγυμνόω, f. wow, (yvurow) ganz entblös-
Aristaen. 1, 7.
καταγύναιος, ον, (γυνὴ) sehr weibisch ; den
sern sehr ergeben, Byz. Auch findet sich der
, καταγίναικες, wie von καταγυναιξ, Arist.
b. &8. p. 837, a, 34., wo jetzt aber καταγύνους
en wird. [0]
sarayuvos, ον, 8. das vor. [?]
πατάγχουσα, 7), —= ayyovoa, Diosc. 4, 23.
κατάγχω, f. ἀγξω, (ayyw) 1) erwürgen, zu-
ären, Theod. Met. Hesych. 2) met., hemmen,
ro, Einhalt thun, Hesych., dsuw τὴν πολυ-
αν, Pallad. de Brachm. p. 50.
xarayur, f. at, aor. κατήγαγον, pf. xara-
α, Lys. b. Phryn. p. 121. Dem. p. 249, 18.,
‚irr.) herabführen, hinabführen, -leiten, -brin-
binanterbringen, 2. B. in die Unterwelt, Od.
100., εἰς -4idao, ebd. 11, 164. u. ähnl. b.
. Eur. u. a.; überh. Ainführen, hinbringen, von
a hüber gelegenen Orte nach einem niedrige-
‚doch verschwindet zuweilen diese Vergleichung,
im lat. deducere, so dass die Präp. nur im
meinen die Tlichtung nach einem Orte hin aus-
it, zasa δὲ φρόνιν ἔγαγε πολλὴν, er brachte
Kunde od. Kundschaft νοῦ Troja zurück, wo
ἢ oeingeschlichen hatte, wobei die Stadt als
inepunkt, das Lager als das Niedrigergelegene
te wird, Od. 4, 258. κατάγειν τινὰ ἐπὶ
von Gefangenen, abführen, Il. 6, 53. 21, 32.,
᾿ ἐπὶ νῆας, ebd. 5, 26. κατάγειν σιάλους, von
she ins ‘Thal treiben, eintreiben, Od. 20, 163.
@nrnrde κατη)αγε is ἀνέμοιο, hatte ver-
=, ebd. 19, 156., τὸ στράτευμα ἐπὶ ϑάλατ-
en. Ag. 1, 28. τὴν ἐκ τῶν ὁρῶν ὕλην m.
&orv, Plat. Griti. p. 118. ἢ. Φίλιππον ἐπὶ
πα, zam Throne verhelfen, Thuc. ?, 95.;
» Ὁ Vertriebenen, ins Vaterland zurückführen,
-ommen lassen, zurückrufen, Eur. Phoen. 432.
"bue., οἴκαδε, Xen. An. 1, 2, 2. x. τὸν
wm Himmel herabziehen, durch Beschwörun-
Pat. Num. 15. vgl. 8. κατάγειν ναῦν εἰς
Ezav, ins Meer lassen, vom Stapel lassen,
"= Ρ. 207. Α΄: sonst heisst κατάγειν ναῦν,
«<, πλοῖα u. dgl., ein Schiff in den Hafen
= einlaufen lassen, sudducere navem in por-
Sen. An. 5, 1, 11.; dah. im Med. xaraye-
in den Hafen einlaufen, Zanden,, sow. von
ı rero, Od. 3, 10. Strab., νηΐ ἐς λιμένα, Od.
%0., εἰς τὸν λιμένα, Xen. Hell. 6, 2, 36.,
® dem blossen Acc., Σίγειον, bei Sigeion,
Phil. 356., als auch vom Schiffe, ἐς Περαι-
0d. 3, 178. 16, 322. κατηγάγοντο ἐξ Ἔρε-
εἰς Magadwva, Plat. Meuex. p. 240. C.;
‚1607
Καταγωγος
im Pass., νῆες καταχϑεῖσαι ἐς τὰς Aplras, Hdt.
8, 4. καταχϑεὶς καὶ ἀφικόμενος εἰς Ῥόδον, Ly-
eurg. 8.18. Aber κατάγειν ναῦς, πλοῖα heisst auch:
Schiffe zum Landen nöthigen,, anhalten, entweder
um sie zu kapern, oder sie in einem bestimmten
Hafen zur Entrichtung eines Zolles od. zum Ver-
kauf ihrer Ladung zu nöthigen, Xen. Hell. 4, 8,
33. Lyeurg. $. 13. Dem. p. 63, 19. u. öft., ἐξ
τοὺς ἑαυτῶν ξυμμάχους, sie wegnehmen u. abfüh-
ren zu, Xen. Hell. 5, 1, 28.; eben so τοὺς πλέον-
Tas, τοὺς ἐμπόρους x., Diod. 20, 81. Pol. 5, 95, 4.
Dagegen vavrus, beitreiben, auftreiben, Xen. An.
5, 1, 12. — κατάγειν, vom Faden, berabzieben,
ausziehen, spinnen, filum deducere, Pherecr. in
Bekk. An. p. 404, 26. Plat. Soph. p. 226. B. Luc.;
met., λόγον, gleichs. abspinnen, Plat. Menon p.
80. E. x. vevpav, anziehen, anspannen, Heron. x.
σαγήνην, auswerfen, um es dann wieder anzuzie-
hen, Plut. Sol. 4. x. zgvoöv ἐκ τοῦ nod&uov, in
die Heimath mitbringen, einführen, id. Lyc. 30.,
τυραννίδας ἐς τὰς πόλις, herstellen, einführen, Hdt.
5, 92. εἰρήνην ἀντὶ πολέμου x. εἰς τὰς πατρί-
δας, Pol. 5,105,2.— κι θρίαμβον, einen Triamph-
zug halten, Pol. 11, 33, 7. Plut., ἔκ τενος, ano
τινος, Plut. Fab. 24. Dio €. 75, 100., πομπήν,
Synes. — x. γένος, ableiten, ano τινος, Plut. πιο.
p. 843. E. τὰ στίμματα xarayoyras εἰς τενα, ge-
hen bis auf Einen herab, id. Num. 1. xaraysodas
ἐκ τινος, abstammen von Jındm, Byz. Mit sachl.
Subj., 6 οἷνος εἰς ἵπνον sarayss, führt Schlaf
herbei, Ael. v. h. 13, 6. wea τὸ πνεῦμα Jau-
πρὸν ἐμ πελάγους xarayovoa, die Stunde welche
heftigen Wind bringt, Plut. Them. 14. — Med.,
a) einkehren, παρά τινι, Eupol. b. Schol. Ar. Fr.
812. Äen., εἰς οἰκεῖα, Ken. Dem., ὥς rıva, Dem.
p. 1242, 12. εἰς navdoxeiov κατήχϑη, Plut. mor.
p. 773. E. b) danden, s. oben. 6) zurückkehren,
ἐπὶ τὸ στρατόπεδον, Xen. An. 3, 4, 36. [ay]
καταγωγείον, τὸ, 8. καταγώγιον.
κατὰγο)ὴ, ἢ, (καταγω) 1) ἴγαη5., a) das Herab-
führen, Herableiten, ὑδάτων, Jos. b. jud. 2, 9, 4.:
met., κι τοῦ γένους, die Ableitung, der Stammbaum,
Plut. mor. p. 843. E. b) das Anziehen, Spannen eines
Bogens od. einer Wurfmaschine, Heron p. 125 544.
c) das Zurückfübren, das Wiedereinsetzen, τῆς
Κόρης, Wess. Diod. 5, 4. 7 εἰς τὴν βασιλείαν x.,
Pol. 32, 23, 8. 2) inte., das Anlanden od. Ein-
laufen eines Schilfes in den Hafen, Thuc. 6, 42.
b) bes. Ort zum Anlauden, Hafen, Ael. Hdn.;
überb. jeder Ort zum sich Niederlassen, zum Aus-
ruhen, Kubeplatz, Ruhbepunkt, Hdt. 1, 181. Luc.;
bes. Ort zum Einkehren, Herberge, Unterkommen,
wie καταγώγιον, Mdt. 5, 52. 6, 35. Piat. Phaedr.
p.- 230. B. u. Spät. x. προβάτων, Stall, Lex.
rbet. p. 30%. c) der sich herabwärts streckende
Gegenstand, Tbom. M. p. 323, 11 R.
κατάγωγιον, τὸ, 1) Ort zum Eiukehren, Her-
berge, Thuc. 3, 68. Xen. vect. 3, 12. Plat. Phaedr.
p. 259. A. u. Spät. Movowv s., von einer Biblio-
thek, Plut. Luc. 42. la der Form xaraymysiov
von Pbrs. u. Gaisf. hergestellt b. Machon b., ΑΙ.
8. p. 337. ἢ. u. Antipban. b. Stob. ἢ. 124, 27.
2) τὰ saraywyın, Fest der Rückkehr, opp. ava-
yayıa, Ath. 9. p. 344. Ε΄. Lob. ΔΕ]. p. 177.
καταγωγίς, (dos, 7, 1) Seil zum Herunterziehn,
bes. das an der Wurfmaschine, welches zum Span-
nen der Sehne dient, Philo Bel. 2) ein Fraueu-
kleid, Poll. 7, 49. Hesych.
xoraywıyös, ὁ», 1) herunterziehend, lambl.
2) zum Anlanden geeignet, Schol, Il. 2, 494. 3)
.
. αταγωνιζομαι
met., bezanbernd, weil .die Zauberer den Mond
vom Himmel zu ziehn verstanden, Anth. Vat, 2.
. 600.
P κατἀγωνίζεμαι, Dep. med., (ἀγωνίζομαι) 1)
gegen Jem. od. etwas streiten, kämpfen, ringen,
bekämpfen, τινά, Pol. 2, 42, 3., Ὀδυσσέα περὶ
στεφάνου, Luc. v. b. 2, 22., met., τὴν ἀλήϑειαν,
Pol. 13, 5, 5. 2) niederkämpfen, überwältigen,
überwinden, übertreffeo, zıva, Pol. Piut. Lue.
Pass., «αταγωνεσϑεὶς ὑπὸ zıvos, Luc. conv. 19. Dav.
saraywvıcıe, we, ἢ, Leberwindung,, Besie-
gung, Gloss.
καταγωνιομός, 6, — das vor., Poll. 9, 142.
κατἀγωνιστής, οὔ, ὁ, Bewältiger, Ueberwia-
der, Jambl. ν. P. p. 127.
καταδαίνυμαι, f. δαίσομαε, (ϑαίνυμε, irr.) ver-
zehren, verspeisen, aufspeisen, Tbeocr. 4, 34, Opp.
bat. 1, 759. Ael. n. a. 12, 6. Ath. 9. p. 399. A.;
mit Tmes., Anth. app. 21. Met., φλόξ τινα x.,
Phrvnich,. b. Paus. 18, 31, 4.
᾿καταδαίω, (daiw, irr.) |) zertheilen, zer-
stückeln, zerreissen u. fressen, ὑπὸ ἰχϑύων κατα-
δασϑῆναι, Luc. Demon. 35. καταδέδασται, Hesych.
— Med., — Act., κατὰ πάντα δάσονταε, Il. 22,
354. b) zutheilen, im Med., tab. Heracl. p. 265.
11) verbrennen, sarsdan, Hesych.
καταδάκνω, f. Önkouaı, (δάκνω, irrt.) zer-
beissen, Batr. 45. RS.; mit Tmes., κατὰ χρόα
πάντ᾽ ὀνύχεσσε δαχνόμενφς, am ganzen Leibe zer-
bissen, Tbeocr. 7, 110.
naradanpiw, (δακρίω) 1) beweineu, Eur.
Hel. 697. Plut. (265. 41. Dio C. 66, 26., τὶ, Xen.
Cyr. 5, 4, 31., τινός, Jem., Suid. 2) weinen ma-
eben, zu Thränen bringen, App. Pun. 70. b.c. 4,94.
καταδακτεῦλίζω, f. low, (δακτυλίζω) 1) = σκι-
αλίζω, nasenstübern, Lexx. 2) hefingern, d. ji.
inabenschänderei treiben, ebd. Dar.
xaradanrvlınoc, ἡ, 09, zum καταδακτυλίζεεν
geneigt, Ar. Εᾳ. 1381.
saradaualw, f. aow, (ϑαμάζω) ganz bändi-
gen, besiegen, bezwingen, bewältigen, DioC. LXX.;
mit den Zähnen zermalmen, Epiphan. — Med.,
aufreiben, erschöpfen, Thuc. 7, 81.
ατα δάμναμᾷι, (δάμναμαι) = das vor., ἢ.
Hom. Merc. 137.
naradavsıog, ον, (δάνειον) verschuldet, ver-
pfändet, οὐσία, Diod. 17, 109. [ἃ]
καταδαόω, dor. st. καταδηόω, w. 3.
xaraddnavaw, f. new, (danavaw) verbrau-
eben, verwenden, verthun, verzehren, τὶ, Hdt. 5,
34., τὶ eis τε, Xen. Cyr. 6, 2, 30. Theopbr. b.
Snid. s. v. Kuyslidwv. Met., zu Grunde richten,
verderben, aufreiben, λεμὸς κ. τινά, Sotad. b. Stob.
ἢ. 98, 9. xaradanavaodaı κακίᾳ, αἰκισμοῖς U.
ähnl.,-LXX. KS. — Med., grossen Aufwand ma-
chen, Pyrrhon b. Athb. 10. p. 419. E. Dav.
καταδάπανη, ἡ, Aufwand, Verwendung, Ver-
thuerei, Alex. Aphr. probl. 2, 75. [nd]
καταδαπανητικός, ἡ, ὄν, aufwendend, ver-
thuend, Et. Μ.
saradanıw, f. daym, ( δάπτω) zerreissen,
zerfieischen , um etwas aufzufressen, Il. 22, 339.
0d. 3, 259. θα. Sm. 9, 361. 2) met., κατα-
ϑάπτεται ἥτορ, Od. 16, 92., wie dalsras ἦτορ.
saradapdanzw, verlängerte Form von xara-
dantw, Hesych.; met., τὴν καρδίαν, RS.
καταδαρϑάνω, or. κατέδαρϑον, peet. ver-
setzt war£dpador, Hom., welcher Aor. auch zuw.
in die pass. Form κατεβάρϑην übergeht, 3 pl. κα.
τέδαρϑεν, Ap. Rh. 2, 1227., part. sasadagssis,
1608
x
Καταδερκομαᾶι
Ar. Plut. 300., wo aber Dind. mit Person κεῖο
ϑαρθϑόντα schreibt u. überh. den Aor. w
der spätern Gräcität zugesteht, (δαρϑάνω, im)
Sest schlafen, einschlafen, schlafen gehn, θὲ, 5,
471. u. sonst; vom Beischlaf, ebd. 8, 296. xe#
δραϑέτην, st. κατεδραϑέτην, ebd. 15, 494. κατο
δραϑώ, couj. aor. pass., ebd. 5, 471. Hom. ge»
braucht sonst vorzugsweis den Aor. aet., eben m
Ar. Νὰ». 38. Kom. b. Stob. fi. 121, 18. Hip.
. 1151. E. Xen. Ag. 9, 3.; das Präs. gebraucht
Pia. Pbaed. p. 71. D. Plut.; das Pf. καταδεδὸρ
Ina, Plat. conv. p. 219. ὦ. Vgl. Wytt. Pie
wor. 1. 6. p. 557. Lob. zu Butt. ausf. Sprebl£
5. 142. .
καταδεδίεττομαι, (Bedioaouas) sich sehr für
ten, Hesych.
καταδεής, ἐς, 1) (καταδέω, δεήσω) 1) man '
haft, einem Andere an Zahl, Gewicht, Grüsm,
Werıh nachstehend ; gew. im Comp. καταδείον |
ρος, weniger, kleiner, schwächer, geringer, Is,
p. 294. B, Dem. p. 1472, 9. x. πρὸς τὸ φρονῶ,
Isoer. p. 86. A. καταδεέστερος τούτων, Den.
813, 16. Theophr. ch. 1. δοξα καταδεεστέρα
nidos, ape inferior, Isoer. p. 16. B. 2) bedurfig,
arm, Piat. legg. 4. p. 719. E. Dem. p. 141,1.
Adv, καταδεῶς, Isocr. p. 99. A. 130. A. su»
δεεστέρως, Dem. p. 1182 extr., narade
Isoer. p. 261. B. 240. C., an beiden Stellen πὲ
der v. L. καταδεεστέρως. II) (naradı.da) sie
furchtsam, Poll. 3, 136. Adv. saradısıs, id.
καταδείδω, aor. κατέδεισα, (δείδω, ir.) ἢ
sehr fürchten, befürchten, τὶ, τινά, Ar. Pr. 18
Tbuc. 2, 93. Andoc. p. 29, 17. Dem., περί u,
Pbhilo; mit folg. μή, id. 2) trans., sehr in Fard#
setzen, erschrecken, Phalar. ep. 84.
καταδείκνυμε, f. δείξω, ion. δέξω, Hät., (de+
syvus) vorzeigen, anzeigen, verkünden, bekam
machen, öffentlich darthun, zur öffentlichen Kess>
niss bringen, Hdt. 1, 163. Dem. p. 772, 6.; πὲ
dem Part., ματεδέδεκτο ἔουσα οὐδὲν χρηστῇ, U
zeigte sich, dass sie u. s. w., Hdt. 7, 215. N
einfübren , erfinden u. lehren, Ar. Ran. 106,
τέχνην, Antiphan. b. Stob. fl. 61, 2., sure
Plat,, τὰς τελετάς, δικαστήρια, Dem., τελετάς ταῇ,
Ar. Ran. 1032.; mit d. lof., id. Av. 501. m
1032. Hdt. 1, 171. τοῖς λαοῖς m. ϑεοὺς οέβιοῦδ
Diod. 1, 45.
καταδειλιάω, ἴ. ἐσω[ ἃοἿ, (δειλεώω) 1) ΔΒ
od. Feigheit versehn, verderben, vernachlässigei
schlecht machen, οὐδέν, Xen. An. 7, 6, 22. YA
grosser Furcht seyn, vor etwas erbeben, (Das)
p. 1410, 5. Hdn. 2, 5, 8.
καταδειμαίνω, (δειμαίνω) sich sehr fürchtet,
Byz.
; καταδειπνέω, f. new, (δοιπνέω) verspeisth
verzehren, Plut. wor. p. 355. C. Ael. v.ı.1,%
κατάδειπνον, τὸ, — δεῖπνον, Man. 4, AO.
κατάδενδρος, ον, (δένδρον) baumreich, πᾶ
von Bäumen, mit Bäumen bepfanzt, Diod. 17, @&
Nymphod. b. Ath. 6. p. 265. D. Dicacarcı. τ ὃ
τὰ κατάδενδρα τῶν ὁρέων, Geopon.
καταδενδρόομαε, (δένδρον) mit Bünmm be
pflanzt seyn, Byz.
καταδέομαι, f. δεήσομαι, Dep. pass. mit Fk
med., sebr bitten, depreeari, τινός, Jem., Pist δ᾿
. 33. E.
F καταδέρκομαι, aor. 1 κατεδέρχϑην, Sopk. T
1000., δον. 2 κατέδρᾶκον, Opp. hal. 1, 10. =
Tmes., (ϑέρκομαι, irr.) berabseha , herabschsstt,
ἐπὶ χϑόνα ἐξ αιϑέρος, h. Hom. Cer. 70. b) ik
Καταδερματοω
ı oben herab beschauen , betrachten, besehn,
. 11, 16. mit der v. L. ἐπιδέρκεται, Poet. b.
m. Al. strom. 5. p. 661. Soph. Opp. 1. 1].
naradsgnärdw ‚ (δέρμα) die Haut abschälen,
sych.
saradecıs, εως, ἡ, (κατα δέω) das Anbinden,
tbinden; der Verbaud, die Binde, Plut. mor.
771. A. b) Bezauberung, Behexung durch
ipfung eines Knotens, Plat. legg. 11. p. 933. A.
seradsousun, (deousuw) festbinden, verbin-
„ unterbinden, Lex. Geop.; met., ἁμαρτίαν,
wis, festhalten, Sirac. 7, 9.
παταδεσμέω, — καταδεσμεύω, Epiphan.; met.,
ἃ ὅρκοις, Byz.
sazadssuos, ὁ, (δεσμός) 1) Band, Verband,
op. com. b. Poll. 7, 66. 2) Zauberband,
ıberknoten, wie das Nestelknüpfen, Bezaube-
5, Behoxung durch Knüpfung eines Hnotens,
‚Plat. rep. 2, 7. p. 364. C.
saraderos, ον, (καταδέω) festgebunden, ver-
den, Byz.
καταδεύω, (δεύω) 1) befeuchten, durchuässen,
wva olvov, 11.9, 490., Hes. op. 550. Eur. Phoen.
k 2) nass werden lassen, Hes. op. 546.
«αταδέχομαι, Dep. med., (δέχομαι, irr.) 1)
whmen, aufnehmen, τὰ παρὰ τοῦ Διὸς ὕδατα,
ἢ, legg. 6. p. 761. B., τὶ εἰς τὴν ψυχὴν, id.
». 8. p. 401. Ἑ., τινὰ ἐπὶ γάμον, Luc. Tox. 44.,
wu πύλαις τὴν ἡδονήν, id. Nigr. 16.; bes. a)
sise u. Trank einnehmen, Hipp. p. 1221. D.
ıt. Tim. p. 84. B. Arist. respir. 11. Ὁ) wieder
nehmen, z. B. einen Vertriebeneu od. einen aus
P Verbannung Heimkehrenden, Lys. u. a. Redn.
govouiar, antreten, Theophil. d) annehmen,
den, zulassen, ἀναβολὴν, Suid.; mit d. Inf.,
sil.; billigen, gut heissen, mit d. Acc. c. inf.,
st. — In pass. Bdtg fihden sich fut. xaradeyd7j-
Bas, aor. κατεδέχϑην, Dio C. 40, 40. 78, 39.
w. Tox. 44. bis acc. 31.
καταδέω, f. δήσω, (δέω, irr.) 1) anbdinden,
binden, πρυμνήσια, στὸ», Il. 1, 436. Od. 2,
ἢ. 15, 290., ἵππους ἐπὶ κάπησι, 11. 8, 434. vgl.
1, 567.) τινὰ ἐν νηΐ, ἐν δεσμῷ, Od.:14, 345.
‚443.; bes. in Fesseln legen, fesseln, Hdt. 3,
. Thuc. 8, 15. κ. τινὰς τὴν ἐπὶ Havarw (sc.
w), Hdt. 5, 72. x. ἄγριον ϑρέμμα, binden,
# Tim. p. 70. E. Met., μανίη κ. τινά, Her-
sian. el. 85. ἐν φόβῳ καταδεθῆναι, Eur. lon
8. vgl. Plat. Phaed. p. 83. D. — Med., sich
ἢ anbinden, umbinden, ἀγχόνεον βρόχον, Eur.
I, 693. Met., ra 797 ἀριθμῷ καταδήσασϑαε,
sich in einer Zahl zusammen fassen, Dion. H.
eh. 11, 3., τινὰ ὁρκέοις, sich (sibi) durch einen
| verbinden , verbindlich macheu, Parthen, 12.
aubinden , verbinden, ὀφθαλμούς, Hdt. 2, 122.
πϑδεδεμένος τοὺς ὀφθαλμοὺς, mit verbundenen
ebd. κι “λάρνακας, id. 3, 123. ; met., versper-
4 verschliessen, ἀνέμων κέλευϑα, Od. 5, 383.
‚20., eben so ἐμοὶ κατέδησε κέλευϑα, ebd. 7,
„ δι. νόστον, verhindern, abschneiden, ebd.14,161.
darcb magische Knoten bezaubern, behexen, wie
chs Nestelknüpfen, Ath. 15. p. 670. C. Dio C.
5. Harpocr. s’ v. 4) einen Ueberführten ver-
keiten, weil ein solcher nach attischem Recht
unden ward, Valck. Hdt. 2, 174. 4, 68. vgl.
ἀλαμβάνω: opp. ἀπολύω, lossprechen.
πκαταδέω, f. ion, (δέω, irr.) 1) ermangeln,
ürfen. καταδέουσαι μιῆς χιλιάδος ἕνδεκα μυ-
das, eilf Myriaden, Eines Tausend ermangelnd,
i. weniger Ein Tausend, Hdt. 9, 30, vgl. 8, 82.
I. TR,
1609
᾿Καταδικαζω
ὁδὸς καταδέει πεντεκαίδεκα σταδίων eis μὴ εἶναι
πεντακοσίων χιλίων, id. 2, 7. 2) nachstehen, Θῆβαι
ἀνδρὸς ἰδιώτου καταδέουσιν ἐς εὐδαιμονίαν, Th.
steht einem Privatmanne in Ansehung des Wohl-
standes nach, Paus. 8, 33, 2.
saradsws, Adv. von καταδεής, w. 8.
καταδηλέομαι, Dep. πιοὰ., (δηλέομαι) zu Grunde
richten, ‘vernichten, sehr beschädigen, Byz.
saraönloc, ον, (δῆλος) sehr deutlich, ganz
offenbar, Hdt. 3, 68. 88. Xen. Plat. u. a.; mit d.
Part., wie δῆλος, Soph. OC. 1214. Plat. apol. p.
23. D.; mit ὅτε u. ὡς, Plat. Prot. p. 342. B.
355. B. Adv. καταδήλως, Poll. 6, 207.
καταδημαγωγέω, f. ἥσω, (δημαγωγέω) durch
Demagogenkünste einen Nebenbubler besiegen, od.
das Volk lenken, verwöhnen, verführen, Plat.;
met., τοὺς ἀδελφούς, sie um die Liebe der Ael-
tern bringen, id. mor. p. 482. ἢ, Dav.
saradnuäywyia, ἢ, Lenkung, Leitung des
Volkes, Byz-
καταδημιουργέω, (δημιουργέω) verfertigeu
Theod, Mer er m, (Anpoveyde) de
καταδημοβορέω, I. zow, (ϑδημοβόρος) von
Volkswegen, gemeinsam verzehren, Il. 18, 301.
καταδημοκοπέω, f. ἤσω, verstärktes dnuoxo-
πέω, App. Mithr. 19.
,καταδηόω, 1382. aus καταδηϊόω, dor. xara-
dadw, Hesych., (δηϊόῳ) verheeren, verwüsten,
Dion. H. ant. 11, 42. — Med. = Act., KS.
καταδηριάομαι, verstärktes δηριάομαε, strei-
ten, hadern, zanken; es stand sonst Il. 16, 96.,
wird aber jetzt richtiger getrennt geschr.
καταδιαερέω, f. now, (διαερέω, irr.) verthei-
len, eintheilen, theilen, τὸ πλῆϑος εἰς λόχους,
Dion. H. ant. 4, 19., κύκλον εἰς μοίρας, ϑεχῖ.
Emp. adv. math. 5, 23. — Med., unter sich thei-
len, bes. feindselig od. als Beute theilen, Pol. 2,
45, 1. Diod. 3, 29. |
xaradlaraw, (dıassaw, 2.) als Schiedsrichter
(διαιτητής) gegen Einen erkennen, ὁ διαιτητὴς
κατεδιαίτα, Dem. p. 1013, 21.; mit d. Gen., Isae.
fr. 1, 11. ἐρήμην τινὸς πατεδιήτησεν, Dem. p.
1013, 21. δίκην καταδεδιητήκει, id. p. 542,6. —
Med., gegen Einen erkenneu lassen , δίαιταν, ὃδί-
κὴν τινός, Lys. p. 172, 38. Dem. p. 1013, 23.
1272, 9.
naradıallaccw, (ἀλλάσσω) wieder ausgleichen,
aussöhnen. Aor. pass. saradınddaynv, Ar. Vesp.
1183.
καταδιασπλεκόω, verstärktes σπλεκόω, Schol.
Ar. Pl. 1082.
ναταδιαφϑείρω, pf.2 καταδιέφϑορα, mit intr.
Bdtg, verstärktes διαφϑείρω, Eupol. ἢ Zonar. t.
1. p. 548. Luc. Tim. 44. nach Hdschr.
καταδιαχέω, verstärktes διαχέω, Arist. spirit.
5. p. 483, b, 21.
καταδίδωμι, f. καταδώσω. (didwus, irr.) 1)
vergeben, vertheilen, zutheilen, rd ἀρεστεῖά τινι,
Dion. H. comp. v. p. 119, 1. 2) intr., sich er-
giessen, Hdt. 4, 85. Plut. Fab. 6. '
καταδιΐστημει, verstärktes δείστημε, Lexx.
καταδιίκαζω, f. ἄσω, (dısatw) 1) einen Rich-
terspruch wider Einen thun, ibn für schuldig er-
kennen, verurtheilen, verdammen, Plat. legg. 12.
p. 958. C.; mit d. Gen. der Person, Xen. u. a.,
mit d. Ace. der Pers., Synes.; im Pass., verur-
theilt werden, Plat. Gew. mit d. Gen. der Pers.
u. dem Acc. sowohl dessen, wozu man verdammt
wird, als auch weswegen, =. ϑάνατον τινος, den
Tod wider Einen erkennen, ihn dazu veruriheilen,
202
Σ Καειδεκαστεον
Hat. 1, 45., δώκην τινός) zu winer Strafe verer-
theileu, Xeon. Arist. Pol., ζηροέαν, Dem. φ. 773, 5.
a. τινὸς πολλὴν τὴν ἀπόγνωσιν, Luc. morc. comd.
11. ναταδικάζεοϑαι ἐπὶ φόνῳ, wegen Mord, Died.
4, 76. vgl. 3, 12., φυγὴν, zum Exil, App., ϑά-
varov, zum Tode, Dio C. 68, 1., τὴν ἐπὶ θάνα-
τον, Artem., ξον. ϑανάτῳ, Diod. Piut. Lob. Pheyn.
p. 475. u. zu Soph. Ai. p. 352.; mit d. Inf., axe-
ϑανδῖν, Lne. v. ἡ. 1, 29. — Med., verurtkeilen
lassen, den Process gegen Jem. (wos) gewinnen,
abs., Plat. legs. 8. p. 857. A. γε. Isae., zuwds,
Lys. p. 167, 41. Dos: p. 41144, 17. «. δίκην τι-
voc, den Process gegen Einen gewinnen, Thuc. 5,
49. vgl. Plat. legg. 11. p. 928. C. Dem. p. 571,
21.; auch κ. τενὸς χρημάτων, Jem. zu einer Geld-
busse verurtheilen lassen, Paus. Ὁ, 3, 7. 2) durch
seinen Ausspruch erklären, Xen. An. 5, 8, 21.
saradınaorloy, Adj. verb. zum ver., [588
muss verurtbeilen, Clem, Al.
καταδϊκαστης, οὔ, 6, der wider Einen Ent-
scheidende od. den Process gegen Eisen Gewin-
nende, lambl. v. P. p. 242. Dav.
καταδικασεικός, ἡ, 09, zur Veorurtkeilung ge-
hörig, Schol. Ar. Vesp. 167.
καταδίκη, ἡ, Verurtheilung, Verdammung,
Verdammungsurtheil, Epich. b. Ath. 2. p. 36. ἢ.
Pel. Piut. b) Strafe, Busse, bes. Geldstrafe, Thuc.
5,4. 50. Dem. Luc. [1]
xeralinoe, ον, (δίκη) für schuldig erklärt,
verurtheilt, verdammt zu etwas, Plut. Arist.; mit
d. Gen., φυγξς, θανάτου, Died. 48, 63. exc. p.
570, 55.
καταδιόλλυμι, pf. saradıoluda mit iatr. Bdtg,
vorstärktes δεόλλυμι, Theophyl.
καταδιρϑερόω, {(διφϑερόω) ganz mit Fellen
bedecken od. überziehn, Plat. mor. p. 664. C.
saradigpsvu, f. εὐσω, (δίφρος) vom Wagen
herunter stossen, Eust. p. 183, 38.
naradıyau, f. ἡσω, (διψάω, irr.) sehr dur-
stig wachen, Eum. p. 149.
saradıyor, ev, (δίψα) sehr durstig, Herm.
Iriem.; met. mit d. Gen., begierig nach etwas,
asil.
παταδιυχτικός, 7;, ὃν, verfoigend, der Spur
Jmds nachgehend, «vos, Horapoll. hierogl. 2, 90., v.
saradiwxw, f. ἕω, (διώκω) verfolgen, Thuc.
2, 84. Xen. Arist. Met., einer Sache nachgehen,
zu erreichen suchen, εἰ, Pol. 6, 42, 1.
καταδοκέω, f. δόξω, (δοκέω, irr.) missden-
ken, d. i. von Einem etwas Falsches od. etwas
Ungünstiges denken, Einen in Verdacht haben, ihn
beargwöhnen , überh. glanben, meinen, denken,
wenn das Falsche od. Ueble in der Sache selbst
liegt, Hdt. 1, 22. 111., mit d. Acc. c. iof., id.
6, 16., mit d. Dat. u. laf., id. 9, 99. Pass. sara-
δοκοῦμαι, ich werde beargwöhnt od. von mir wird
gedacht od. geargwöhnt, man denkt od. argwöhnt
ven mir, Antiph. p. 118, 29.; mit d. Inf., id. p. 116, 32.
καταδολεσχέω, aor. κατηδολέσχηφα, (ἀδολε-
σχέω) Einem vorplaudera , ihm durch Geschwätz
lästig werden, τινός, Plut. mor. p. 22. A. 503. B.
Julian. Pass., part. pf. κατηδολεσχημένος, dem viel
vorgeschwatzt worden ist, Suid.
καταδοξάζω, f. deu, (dofatw) wider Einen
meinen od. urtheilen, eine ungünstige Meinung od.
einon Verdacht gegen ihn haben, etwas Schlechtes
von ihm glauben, wie καταδοκέω, mit d. Acc. 6.
isf., Xen. An. 7, 7, 30.5 überh. glauben, meinen,
wean etwas Uebles gemeint ist, Diod. exc. p. 520,
25. 39. b) eineirrige Meinung haben, καῦεα ὑπὲρ
|
--...
Karadgoueg
ἀλλήλων κι, darüber gegenseitig im ärrthum seyn,
Dion. H. aat. 6, 10.; mit d. Ace. e. inf., ebd. 28.
saradopariLe, (δόρο) mit der Lanze nieder
behren, Nicet.
xaradovlsvoua:, Dep. med., καταδουλόα͵
Βπεοῦ. b. Stob. fl. 6, 15.
καταδουλίζομαι, Dep. med., seradenise,
Inser. ὃν. .
καεαδουλισμός, ὃ, — καταδούλωνφες, Inser.
πκαταδουλόω, (ϑουλόω) 1) verkmochtan, aster
jochen, unterwerfen, δοξινίοβεο, Adyras, Hit. 6,
109., Adnvaioıs Κέρκυραν, Thuc. 3, 70. is.
p. 192. E. καταϑεδονλωμένος ὑπὸ τινος, Pia.
conv. p. 219. E. Med., sich (sie) unterjochs,
unterwerfen, bezwingen, e» Mevilsus μια κπαταῖδι
δούλωται, Eur. Iph. A. 1269. «. μητρόπολιν, Ηὰ,
7, 51. Plat. legg. 1. p. 638. A. Isoer. p. 93 I,
τινάς, Äen. mem. 2, 1, 13. Plat. Mesex. p. 2.
A. Dem. p. 249, 2., auress, Plat. Menex. ». 26
A. τινὰ κ. δουλείαν μεγάλῃν, Exzoch. 29, 1.
2) met., bezwingen, beugen, niederdrücken, αὶ
ἀνάγκη s. τὴν τόλμαν, App. αι. 81.; u. im Med,
καταδουλοῦσϑαι τὴν γνώμῃν, τὰς ψυχάς, Hip
762. H. Isoer. p. 270. C., «os ἐΦεικόν,
rep. 8. p. 553. D., εὰς ἐπιϑυμίας, Aristex 6
Ath. 12. p. 545. C.; auch: knechtisch gesinst me
chen, feig od. muthlos machen, Xen. Cyr. 3, },
23. Dav.
καταδούλωσις, εως, ἡ, Verkrechtung, User
joebung, Thuc. 3, 10. 7, 66. u. Spät.; das»
terjochtseyn, Plat. legg. 6. p. 776. ἢ.
Karadovne, vw, τὰ, 8. κατάδουκπος.
καταδουπέω, f. now, aor. κατέδουπον, (de
no, irr.) 1) niederkrachen, krachend niedersiät
zen; bes. vom Blitz getroffen niederstürzen, Astl.
7,637. 2) traus., betäuben, Nicet. ana. 2, 7.
saradevnos, ον, (δοϑιπος) niederkrachend, k-
cbend niederstürzend. οἱ ζατάδονποει, die Geyer
den Aethiopiens, wo der Nil kracheod von Felsee
stürzt, Catadupi, Hdt. 2, 17. Theophr. ἰδ}. 3..
Pbilostr. p. 264. Plin. ἃ. ἃ. 5, 9.; b. Cie. sms
Scip. 5. Catadupe.
καταδοχή, ἡ, (καταδέχομαι) 1) die Aufnekms,
Plat. legg.-9. p. 867. Ε. b) der Ort zur Δεν
nabme, Gal. t. 14. p. 713, 13. 2) das Anireien '
einer Erbschaft, Theophil. ,
καταδράϑώ, eonj. aor. 2. zu ΄αἀεαδαρϑανθ,
θά. 5, 471.
xaradpdusiv, inf. aor. 2. zu καεαερέχω.
waredpaoooues u.—-arremes, f. ἀξομαε, (dpi®
oonas) sich an etwas festhalten, es ergreifen, ἢ"
sen, τινός, Diosc. praef. ἰδοῦ. p. 44 Spreng. Prod
u. Spät.
καταδρέπω, Sf. dosya, (δρέπω) abpfäcke,
abstreifen, BHdt. 8, 115.
naradpeur, ἡ. (κατατρόχω) 1) das Aurennik,
der Streifzug, Angriff, Einfall, Thuc. Lys. Pal
καταδρομὴν ποιεῖσϑαε, Thuc. 7, 27. Xeon. 5
3, 3, 23. Pol. ὡςπορ καταδρομὼὴν ἐποιήσω Mi
τὸν λόγον μου, Plat. rep. 5. p. 472. A., äbıl 2.
τινὰ nosicdas περὶ ἐμοῦ, Aeschin. p. 19.; dab
met., das Losziehea gegen Jom., die Iavecdirs,
Widerspruch, heftiger Tadel, Missbilligung, Peb
12, 23, 8. Dion. H. jud. Thuc. 3. Ath. κ. seir
σθαι κατά τινος, invehi in aliquem, Pol. 12,23, 1.
Bei Rhett., ein heftiger Anlauf, den man ἰδ dm
Rede gegen Jem. nimmt. 2) der Ζαβοελιμοή,
Schlupfwinkel, Ael. ἢ. a. 2, 9. 5, 49. 9, 1.
κατάδρομος, ον, angerennt, belaufen, i*
stürmt, durchlaufen, darchstreift, μέλοϑρε τοῦ
«Karadpooılw
2011
Καεοζαω
φμα, vom Feuer durehwütbet, Eur. Tro. | μοζαε saddvaeı κακὰ ὠτειλάς, Il. 10, 25.; mit d.
2) berablaufend ; ὁ κατάδρομος, von oben
aufendes Seil für Seiltänzer, Suet. Ner. 11.
asadpooilw, (δροσίζω) besprengen, befouch-
schol. Pind. ΟἹ. 6, 88
πτάδρυμμα, ατος, τὸ, (καταδρύλεω) das
issen, Zerkratzen, Zerfleischen, καταδρύμ-
χειρῶν, Eur. Suppl. 51.
αταδρῦμος, ον, (ϑρυμδε) sehr waldig, Strab.
χταδρύπτω, f. δρύψω, (δρύπτω) zerreissen,
itzen, zerfleischen, Anth. 5, 43. 7, 487.
Ant. 6, 20. »— Med., κατὰ δ᾽ ἐδρύπτοντο
ἧς, sie zerfleischten sich ihre Wangen, Hes.
3.
πεαδρύφάσσω, f. ale, (δρυφάσσωλ verzän-
ımhägen, umpferchen und dadurch befestigen,
239.
πταδύναστεία, ἢ, Ausübung seiner Gewalt
Eisen, LXX. KS., von
πεαδυναστεύω, (δυναστεύω) seine Gewalt,
‚ Herrschaft gegen Einen ausüben od. brau-
ὅδ unterdrücken, ihn in seiner Gewalt ba-
Strab. 16. p. 747. Plut. mor. p. 367. D.,
Diod. 13, 73. LXX. NT.; auch τινά, Xen.
5, 8 Pass., unterdrückt, überwältigt wer-
jtrab. 6. p. 10. Died. exc. p- 611,85. NT.
staduyw, 3. καταδιω.
χταδῦσις, Ewe, 7, (καταδύω) 1) das Unter-
a, ΜΆ. b) das Untergehen der Gestirne,
rch. ad Arat. 6) das Hinuster-, Hinabstei-
ἐς τὸ κῆτος, Lue. v. h. 1, 33. 2) Seblupf-
I, Höhle, Luc. am. 34. Ath. 11. p. 477.D.
zradvorns, οὔ, ὁ, (καταδύω) der Uutertau-
Hesych. 5. v. saravorns.
τταδυςωπέω, verstärktes δυςωπέω, sehaam-
sachen durch Bitten u. Flehen, so lange bit-
leben, bis Jem. aus Schaan nachgibt, Luc.
3. u. Spät.
χταδῦτος, ον, eingedrungen, Byz., von
ztadıw, (δύω, irr.) 1) trans., f. vow, aor.
vor, unferiauehen, untergehen machen, senken,
ken, γαυλούς, Hdt. 6, 17., ναῦν, id. 8, 87.
an. 39. Thuc. Xen. ἢ. a., doch bat man da-
iebt immer an das völlig in Grund gebohrte,
"a zuw. an das nicht mehr See haltende, zum '
£ gewordene u. tief gehende Schiff zu denken,
1, 50. vgl. Xen. Hell. 1, 6, 35. ἥλιον ἐν
κατεδύσαμεν, unter Leschwätz die Sonne un-
‚en lassen , solem condere, Call. epigr. 2, 3.
ıristaen. 1, 24. Met., καταδύεεν τινὰ ἄχει,
mmer versenken, Xen. Cyr. 6, 1, 37. 2)
aor. κατέδυν, pf. καταδέδυκα, als Praes. ist
vro) gebr., f. xzaradvoouas, Aor. κατεδυσά-
2. ep. κατεδυσόμην, untergehen, sinken, bes.
er Sonne, oft bei Hom., der dann immer den
2. gebraucht, ἡέλιος κατέδυ, ἐς ἠέλιον κατα-
, au’ ἠελίῳ καταδύντε, später auch ἠέλιος
υόμενος, h. Hom. Merc. 147.; von Schiffen,
iaken, sinken, nicht mehr See halten, ἢ ἀϊ.
. Xen. Plat. u. a. νῆσος καταδέδυκε κατὰ
alaoone, Hdt. 2, 174. οἱ ἱππεῖς καταδύ-
: ἐν τέλμασιν, Pol. 5, 47, 2.; uniertauchen,
:h. 88. b) sich unter etwas ed. im etwas hin-
eben, hineindringen, eindringen, hineingehen,
‚ oft mit dem Begriff des Heimliehen, sich in
hineinschleichen, aber auch des tief Hinein-
85, des Mitteubineingebens, dah. auch sich
vas verkriechen, sich verstecken, sich webin
kzichen, sis "Aidao δόμους, Od. 10, 174.
Acc., πόλεν, Od. 4, 246., Διὸς δόμον, 11.8, 374.
ὅμιλαν, ebd. 10, 231., im Med., ebd. 517. μανε
δύσεθ᾽ ὅμελαν, ebd. 4, 86. καταδύσεο uwlordonoc,
ebd. 18, 134. σπάργαν᾽ ἔσω κατέδυνε, h. Hom.
Merc. 237. Achnl. b. Pros., =. εἰς ὕλην, Ηὰι. 9,
37., a6 φάραγγας, vom Hasen, Xen., εἰς mol,
Plat. au x. δὲς βάϑος, ξύλον κατὰ τέφρας,
Piut. Rom. 20. Cam. 32., ὁ ῥνθμὸς εἰς τὸ ἐντὸς
τῆς ψυχῆς, Plat. rep. 3. p. 401. D., καὶ ἀναρχία
ἐς τας ἰδίας οἰκίας, ebd. 8. p. 662. E., ὁ σοφο-
στὴς ὃς ἄπορον τόπον, zieht sich zurück, versteckt
sich, id. Sepb. p. 239. ὦ. κ. ἐν τῇ oma, sich
zurückziehen von der Oelentlichkeit, id. rep. 9.
P- 579. B.; sich verstecken aus Schaam, ὑπὸ sie
αἰσχύνης, Äen. Cyr. 6, 1, 35., u. abs., zwi u.
ἐπί τινε, wegen etwas, Dem. p. 616, 28. 578, 26.
e) sick anziehen, anlegen, τεύχεα, Il. 6, 504. 7,
103 (woxeredvgere). Od. 12, 228., εἵματα, Mosch.
4, 102. [Ueber die Quantität 5. δύω.]
κατάδω, ion. καταείδω, (&dw, irr.) 1) intr.,
von oben herab singen, von Vögeln, Ael. v. h.
3, 1., τινός, auf Jem. herab, über Jem. singen,
id. n. a. 1, 20., τῶν ἐρημαέων χωρίων, ebd. 40.
b) überh. absingen, hersingen, μέεροις κατάδουσι,
Lue. Jap. tr. 39.; absingen, μέλη, Eur. Ipb. T.
1337. vgl. Clearch. b. Atb. 15. p. 697. C. 2) ei-
nen Ort mit Gesang erfüllen, durchtönen, -perso-
nare, λόχμας, Long. 1, 9., δεῖπνον, mit Gesang
erheitern, Ael. νυ. b. 7, 2. b) eine Person an-
singen, ihr vorsingen, Luc. d. mort. 2, 2.; im
Med. , sich vorsingen lassen, id. bis acc. 16. e)
bes. Jam. mit Zauberformeln beschwören, bannen,
besprechen, τινά, Dion. ἢ. aat. 4, 29. Piut. mor.
p. 745. E. Luc. Philops. 31.; auch mit dem Dat.,
narasidovres γόησε τῶ ἀνέμῳ οἱ uayos, Hdt.7,191.
d) durch Singen fesseln, erheitern, ψυχάς, Plut.
mer. p. 745. B.
καταδωροδοκέω, f. now, (ϑουροδοκέω) Ge-
schenke empfangen, annebmen, Ar. Vesp. 1036.
Lys. p. 178, 6. — Pass., sich durch Geschenke
bestechen lassen, Ar. Ran. 354. Arist. pol. 2,9 med.
sarasidw, ion. st. κατάδω, ν΄. 8.
sorasıulvos, 7, 09, part. pf. pass. 1) zu ss-
ταέγννυμι, καϑέννυμι. 2) zu καϑίημε, herabgelas-
sen, herabhangend, sich herabneigend, herabsen-
kend, s. &nınonvns. (Bei Paul. δι}. ecphr. 1, 12.
leitet man sarasıudvov ὕμνοις von καταεέδω her,
schwerlich richtig.)
sarasiyvov, ep. iMp. von καταέννυμε, W. 8.
καταδίσατο, 3 sing. aor. 1. med. st. καϑεώ
σατο von καϑέζω: δόρυ xarasioaro, der Wurl-
spiess ging od. fahr herab, fahr nieder, Il. 11; 358.
saralyvuus u. καταείνυμε Od. zarasısıw, ion.
u. ep. st. καϑέννυμε, (Evvuus, irr.) ankleiden, be-
kleiden, überh. bedecken, ϑρεξὲ νέχυν κακαδένυον,
sie bedeckten den Todten, Il. 23, 135.; übertr.,
ὄρος παταειμένον ὕλη, ein mit Wald bekleideter,
waldbewachsener Berg, Od. 13, 351. 19, 431. h.
Ap. 225. Mere. 328. Ven. 286. On. Sm. 13, 488.
γηοὺς αἵματε πάπνῳ τε πατείννον, Opp. hal. 2, 673.
πατάεσα, part. ep. καταέσσαε, verstärktes ἄ4-
oa, Hesych.
saralalvw, (ἀζαίνω) ganz trocken machen,
ganz austrocknen, ausdörren, eintrockunen lassen,
ep. aor. καταζήνασκε, Od. 11, 587.
καταζάω, inf. καταζῆν, (Law, irr.) verleben,
sein Leben zubringen, wie καταβεόω, Plat. eonv.
p. 192. B. Ariat. eth. 1, 10. Plut. Luc., σεμνὸν
βίον, Eur. lon 36.
202 "
Karalsuyyuuı
narabsuyvuus u. καταζευγνύω, f. ζεύξω, (Lev-
γνυμε, ier.) 1) zusammen binden od. spannen, an-
spannen, ἐν ἅρμαει σθένος ἵππιον, Pind. Pyth. 2,
21.; überb., verbinden, zusammenbigden, vereini-
gen, δύο πλοῖα κατεζευγμένα, Diod. 20, 86. ταῖς
οὕτω καταζευγνυμέναις πόλεσι, Plat. legg. 6. Ρ.
753. E. δὴ met., binden, schnüren, beengen, ein-
engen, sazslsvydas ἐν τυμβήρεε ϑαλάμῳ, Soph.
Aut. 947., ὑπ᾽ ἀναγκαίης μέζονος, Hdt. 8, 23.
x. δουλείᾳ, Clem. Al. 2) abspannen, dah. intr.,
ausruhen, einkehren, sich niederlgssen, sich lagern,
ein Lager aufschlagen, Quartiere beziehen, αὐτοῦ,
ἐν τῇ πόλει, πρὸς ποταμὸν, aus Σελεύκειαν, Pol.
καταζευγοτροφέω,, pf. κατεζευγοτρόφηκα, (ζευ-
γοτροφέω) mit Halten von Zug- und Lastvichge-
spannen od. von Rennpferden vertbun, durchbringen,
zusetzen, Isae. p. 55, 23.
xaralevkıc, ἐως, ἡ, (καταζεύγνυμε) 1) das Zu-
sammenspannen ; met., Verbindung , Vereivigung,
Plut. mor. p. 750. C. 2) das Ausruben, Einkeh-
ren, sich Lagern, id. Sull. 28. Anton. 47.
καταζήνασκδ, poet. verlängerter Aor. von xa-
ταζαίνω, W. 5.
καταζοφόω, (ζοφόω) ganz verdunkeln, RS.
καταζῦγίς, (dos, ἡ, die Verbindung, Philo Bel.
καταζωγράφέω, f.7ow, (ζωγραφέω) abmalen,
abzeichnen, darstellen, eig. u. met., Eumath, RS.
saralwusvo, (ζωμευω)ὴ eine Suppe herunter-
essen, anssuppen, berunterlöffeln, Hesyceh.
xoralwua, ατος, τὸ, —uaralworns,Hesych., v.
καταζώννυμε, ἴ. ζώσω, (ζωννυμε, irre.) begür-
ten, um- od. angürten, χιτῶνας χαλκέαις μίτραις
κατεζωσμένοε, Dion. ἢ. ant. 2, 70. — Med., sich
etwas umgürten, Eur. Bacch. 697. Plut. Pyrrh.
27. Dav.
καταζώστης, ou, ὃ, Gurt, Riemen, Hesych.
saralworıxös, ἡ, ὃν, das Umgürten betref-
fend. τὸ x., ein \Verk des Orpheus von der Um-
gürtung der heiligen Gewande, Suid. Lob. Agl.
p. 727.
saranus, f. αήσομᾳαι, (anus, irr.) durchwe-
ben, Hesych. .
καταϑάλαττίζω, (Balarra) wie mit einem
Meere überziehen, überschwemmen, unter Wasser
setzen, Jiyunrov, Byz.
καταϑαλαττόω, (ϑαλαττόω) ins Meer werfen
od. stürzen, ἑαυτόν, Tzetz. Lyce. 712.
naradalnu, f. ya, verstärktes ϑάλπω, Plut.
mor. p. 367. D. Alec. 3, 41. Diog. L. 7, 152.
παταϑαμβέομαι, |. noouaı, (ϑαμβέω) anstau-
nen, bestaunen, über etwas od. Jem. in Erstaunen
od. Entsetzen gerathen, mit d. Acc., Plut. Num.
15. Fab. 26.
saradarsıy, inf. aor. 2. act. zu καταϑνήσκω.
saradanıw, f. ww, (ϑάπτω, irr.) begraben,
bestatten, 11. 19, 228. 24, 611. Aesch. Ag. 1553.
Pberecyd. b. Diog. L. 1, 79. 122. Isocr. u. Spät.
saradapolw, neualt. καταϑαῤῥέω, (ϑαρσέω)
mutbig, dreist, keck seyn, etwas dreist anfangen,
sich nicht scheuen, Pol.; mit d. Gen. der Pers.
od. Sache, der gegenüber man muthig oJ. dreist
ist, sich dreist an sie heranmachen, Diod. 15, 34.
43. Strab. 12. p. 573. Hda. 6, 3, 10. b) sich
muthig worauf verlassen, τενέ, Pol. 3, 86, 8.
καταϑαρσύνω, (ϑαρσύνω) wogegen ermuthigen
od. anfeuern, πρὸς τὸ μέλλον, Plat. Luc. 29. —
Med. in der Form xaradgaovvouas, sich ermuthi-
gen, sich anfeuern, Lue. d. mort. 21, 2.; sich keck
benehmen, Diog. L.2, 127. Mitd. Gen., gegen etwas
od. Jem. Muth haben, Themist. 34. p. 464, 10 Dind.
1612
Katudnywe
xaradavuasu,, verstärktes ϑαυμάζω,, Cyril.
καταϑεάομαε, 'f. acopas [ἄσ], Dep. med.,
(ϑεάομαι, irr.) 1) berabsehen ; von oben herab be-
trachten, beschauen, überschauen, Xen. An. 1, 8,
14. Cyr. 5, 3, 55., τὰ yıyyonera ἀπὸ λόφον, id,
An. 6, 5, 30., φορὰς ἄστρων, Plut. mor. p. 426.
D. 2) in Betrachtung od. Erwägung ziehn, Xen.
Cyr. 8, 2, 18.
χαταϑεῖο, 2 sing. opt. aor. 2. med. zu κατατί
ϑημι.
καταϑείομαε, ep. conj. aor. 2. med. zu κατα
τέϑημε st. καταϑέωμαι, καταϑώμαι, Hom.
καταϑείομεν, ep. 1 pl. conj. aor. 2. act. Σὲ
κατατίϑημι st. καταϑέωμεν, καταθώμεν, Od.
καταϑέλγω, f. ἔω, (ϑέλγω) ganz bezanber,
durch Zaubermittel überwältigen, besänftigen, be
zähmen, durch Zaubermittel aus Menschen in will
Tbiere verwandeln und sie in seine Gewalt be
kommen, Od. 10, 213. u. ähnl. Chrysipp. b. Er
strat. slat. an. p. 511, 20. Luc. adv. ind. 12.
Philopatr. 3. u. Spät. Dav.
καταϑελξες, ews, ἡ, Bezauberung, Bezähmung,
ἑρπετῶν, Luc. Philops. 9
κατάϑεμα, ατος, τὸ, — κατανάϑεμα, Ap.
52, 3. Dav.
καταϑεμὰτίζω, f. ἐσω, — κματαναϑεματῖζυ,
ev. Matıh. 26, 74. Dav.
καταϑεματισμὸς, ὃ, --εκαταναϑεμαειομός, B3.
κατάϑεος, ον, (ϑεὸς) gotigemäss, go
tig, fromm, Phbilo, Poll.
καταϑερὰπεύω, verstärktes ϑεραπενω, (ἰδέ.
καταϑερμαίνω, verstärktes ϑερμαένω, Oribes
p- 63 Matth. ‘
κατάϑερμος, ον, (Hepuos) sehr warm, Schel
Pind. Ol. 3, 42.
καταϑέρω, verstärktes ϑέρω, Sehol. Sepk.
Trach. 191.
καταϑέσιον, τὸ, (κατατίϑημι) Ort zum Nie
derlegen od. Aufbewahren, RS.
κατάϑεσις, &ws, ἡ, (xararidnu) 1) das Ni»
derlegen,, Hineinlegen, Einsenken, Stecken, nie
dwv, Diod. 2, 53., φυτῶν ἐν τῇ γῆ. Geopea. ἢ)
das Erliegen, Bezahlen, Poll. Thom. M. 3) des
Aufgeben, Aufhören, τοῦ πολέμου, Anoa. b. Sul.
4) die Aussage, die Einer schriftlich niederlegt ed.
zu Protokoll gibt, Malal. 5) die Bejabung, Et.
M. p. 97, 38.
καταϑετέον, Adj. verb. von sarariImp:, m22
muss niederlegen, stecken, κλῆμα, Geopon.4, 12,15.
καταϑέω, f. ϑεύσομαι, (Ude, irr.) 1) berai-
rennen, herabstürzen, berabeileu, Xen. Cyr. 3,3,
1.; von Schiffen, einlaufen (in den Hafen), εἷς
Πειραιᾶ, id. Hell. 1, 1, 35. b) bes. feindlich ber-
abrennen, plündernd einfallen, ἐς τὰς πόλεις, abi.
5, 2, 43.; auch trans., berennen , durebreases,
durch Streifzüge plündero, χώραν, id. mem. 3, 5,
26. Cyr. 5, 4, 15., τὴν ϑάλατταν, b
unsicher machen, Polyaen. 1, 23, 1. 2) Eisen
nachrennen, ihn verfolgen, τενά, Parthen. 13. 3)
wie κατατρέχω, angreifen, auf Binen losziehe,
verhöhnen,, insultiren,, τινά, Heind. Plat. These.
p. 171. C., τῆς ἡλικίας, Procop.
καταϑεωρέω, f. now, (ϑεωρέω) von oben ber
sehn, betrachten, Plat. Gorg. p. 465. D. Dar.
καταϑεώρησις, εως, ἡ, das Betrachten, Apel
lod. Poliorc. p. 14, 23.
καταϑήγω, |. ἕω, (ϑήγω) schärfen, weise,
Anth. 6, 303. 2) met., anreizen, antreiben, Be
sych.
Pr I
Καταϑηκη
saradıun, ἢν (κατατίϑημι) das Niedergesetzte,
gelegte, -gestellte, Depositum, Nicias δ. Clem. Al.
mem. 6. p. 748. Isoor. p._364. B., wo aber der
sd. Urb. παρακαταϑήκη bietet.
παταϑηλύνω, (ϑηλύνω) verweichlichen, ver-
ia, ganz zum Woeibe machen, Luc. d. mar.
ν 3. Peregr. 19. Pisc. 31. καρποὶ κατατοϑηλυ-
sives, Hipp. p. 290, 8.
saradıına,ungebr. Praes. Ζῦ χατατέϑηπα,. 8.
παταϑλάδιος, α, ον, ποινή, die Strafe der
atmannung, KS. [ad] Von
saraslau, f. aow [do], (ϑλάω) zerdrücken,
wquetschen, zerbrechen, Byz. κατατοϑλασμένος,
mannt, Clem. Al.
«παταθλέω, f. ἥσω, (ἀϑλέω) 1) niederkämpfen,
ı Kampfe überwinden, τὸ ϑηρίον, Poll. 5, 44.;
®., τὴν ἀμαϑίαν, Plut. mor. p. 47. F. vgl.
‘459. B. 2) sich durch Kampfübungen kräfigen,
Erken, ebd. p. 2. E., ἐν ἀκοντεισμοῖς καὶ ϑή-
see, ebd. p. 8. ἢ. κατηϑληκότες, von Soldaten,
yeobt im Kampfe, routinirt, Plut. Mar. 26., auch
er κατηϑλημένοε ἐν τοῖς πολέμοις, Anon. b.
καταϑλίβω, f. yo, (ϑλίβω) niederdrücken,
syärücken, ausdrücken, τοὺς ϑαλούς, Theophr.
m. 23., τὸ πνεῦμα, Plut. mor. p. 133. D. κα-
αϑλιβεῖσα ἀναθυμίασις, id. Aem. 14. [1]
παταϑλιόω, (ἄϑλιος ) ‚unglücklich machen.
8έ8. pf. κατηϑλίωμαε, unglücklich seyn, Byz.
κατάϑλιψις, aws, ἡ, (καταϑλίβω) das’ Zer-
rüeken,, od. Unterdrücken , Gloss.
καταϑνήσκω. ful. καταϑάνοῦμαι, aorf. κατ-
Büvoy, ep. κάτϑαάνον, pf. κατατέϑνηκα, part.
Βεατεϑνηκώς, bei Hom. immer κατατεθνηώς,
vor, inf. κατατεθνάναι, ep. κατατεϑνάμεν, 1.,
joxo, irrt.) hinsterben, versierben, absterben,
Tragg. u. a. Dicht. ; Homer gebraucht bes.
ss Part. perf. im Plur. als Subst., die Todten,
ie Wersiorbenen ; er verbindet auch νοχροὺς und
weg xararedvnwrac. Die Tragg. haben nur die
mk. Formen des Futur. κατϑανοῦμαι und der
übt augmentirten Modi des Aor., z. B. κατϑάνῃ,
βϑόώνοι, sardareıy, κατϑανων. Doch findet
ik vom Ind. κάτϑανε, Aesch. Ag. 1553. b) met.,
egehen,, verschwinden, dahinschwinden, μέλε,
ya, Mosch. 3, 34. Bion 1, 31.
καταϑνητὸς, ἡ, 09, (Övntos) sterblich, Hom.;
eh 3 End., h. Hom. Ven. 39. 50. (ll. 5, 901.
Wolf falsch κατάϑνητος betont.)
παταϑοινάω, f. now, (dowaw) verschmausen,
rsehren, Hesych. Ebenso im Med., aor. xars-
weycaunv, Diogen. 7, 52. Aesop., u. xaradoı-
θην, Alb. 7. p. 283. B. Dav.
. saradoiynos, zws, 7, das Verzehren, Aut-
seen, Nicet. ann. p. 171. ἢ.
«παταϑολόω, (δολδω) ganz trüben, sehr trüb,
Mlemmig od. dunkel machen.
καταϑορεῖν, inf. aor. 2. act. von καταϑρώσκω.
παταϑορύβέω, f. 7ow, (ϑορυβέω) 1) nieder-
wen od. zanken, Jmd durch Lärmen zum Schwei-
ı bringen, χαταϑορυβηϑείς, Plat. Protag. p.
. C. 2) etwas lärmend od. zankend vorbriu-
ı, τὶ, Numen. b. Euseb. praep. ev. 14, 6.
παταϑράσυνω, andre Form von παταϑαρσύνω,
3. ᾿
κατάϑραυστος, ον, zermalmt,
bröckelt, Diosc. 5, 10, 2., von
seradparu, (Heavw) zerbrechen, zermalmen,
t. Polit. p. 265. Ὁ. Tim. p. 56. E. Plut., τὶ
λεπεώ, Gal. τ. 12. p. 357. F.
zerbrochen,
1618
Καταιβασιος
καταϑρέω, f. 70w, (ἀϑρέω) von oben herab
sehn, heruntersehn,, wie καϑοράω, Man. 4, 421.
2) von oben beschauen,, Cyrill.
καταϑρηνέω, f. now, (ϑρηνέω) beweinen, be-
klagen, betrauern, Eur. El. 1326.; τινά, τὶ, App.
Pan. 81. Plat. mor. p. 1103. A. Diod. 17, 118.
᾿αταδρζαμβεύω, (ϑρέαμβος) über etwas (τι-
v6s) triumphiren, met., Theod. Met.
καταϑροέω, f. now, (ϑροέω) — καταθορυ-
βέω, niederreden, Poll. 8, 154., τινά, Nicet.
ug.
καταϑρυλέω, f. ἡσω (ϑρυλέω) — καταϑορυ-
Ale, Poll. 8, 144. (δε °
κατάϑρυπτος, ον, sehr verweichlicht, üppig,
Eubul. δ. Ath. 12.,p. 553. A., von
καταϑρύπτω, f.. ww, (ϑρύπτω, irrt.) ganz
zerreiben, zermalmen, zerdrücken, zerbrechen,
Artem. b. Ath.-14. p. 663. E. Nie. al. 61. Galen.;
τοὺς ἄρτους εἰς γάλα, einbrocken, Diod. 1, 83.
ἄρτος εἰς κρᾶμα καταϑοῦβείς ‚ Clem. Al. p. 126.
2) met., ganz verweichlichen, verzärtlichen, Eum.
καταϑρώσκω, fut. Hopovuas, aor. 2 zartde-
ρον, inf. καταϑορεῖν, (ϑρώσκω, irr.) herunter,
herabspringen,, and τῶν ἵππων, Hüdt. 3, 86.; m.
d. Acc., τὴν αἱμασιήν, id. 6, 134. x. εἰς τὴν
γαστέρα, Ach. Tat. 2, 2.; mit dem Gen., 6006
x. Διονύσου, Nonn. dion. 23, 220.
saredvulu, f. now, verstärktes ἀϑυμέω,
ganz mathlos, niedergeschlagen , betrübt seyn od.
werden, deu Muth ganz sinken lassen, Xen. Hell.
3, 2, 27...
καταϑύμιος, a, ον, auch zweier End., Eumel.
b. Paus. 4, 33, 2., (ϑυμός) 1) im Sinne, in den
Gedanken, am Herzen liegend, καταϑύμεόν μοί
ἐσεί τε, mir liegt etwas im Sinne, 2. B. μηδέ τί
20: ϑάνατος καταϑύμιος ἔστω, nicht sey dir der
Tod im Sinne, denke nicht an den Tod, Il. 10,
383. vgl. 17, 201. 2) nach dem Sinne, erwünscht,
willkommen, angenehm, τενὲ, Od. 22,392. Theogn.
617. 1082. Hdt. 9, 45. Anaxim. b. Diog. L. 2, 5.
Anth, γυνὴ παταϑυμία, Hdt. 5, 39. Muson. u.
Antiphon b. Stob. fl. 67, 20. 68, 37. παῖς κα-
ταθυμιος, Democr. ebd. 76, 16. — Adv. sara-
ϑυμέως, Horapoll. hierogl. 2, 117. RS. [9]
καταϑυμοβορέω, f. now, verstärktes ϑυμο-
βορέω, ζωὴν καταϑυμοβορεῖν, das Leben unter
herzfressenden Sorgen hinbringen, Pythag. b. Auct.
vit. Hom. p. 366.
καταϑυμόομαε, verstärktes ϑυμόομαι, heflig
erzürat seyn, ἐπί zıvı, Byz.
παταϑύω, (ϑύίω, irr.) opfern, schlachten,
Hdt. 8, 19. Xen. An. 4, 5, 36. 5, 5, 3. Luc.,
ἑκατόμβην, Hdn., ξένους, Strab. δ) als Opfer
darbringen , weihen, τὴν δεκάτην, Xen. An. 5,
3, 36. Diod. 4, 21. — Med., καταϑυεσϑαί τινα,
Einen durch Zauberopfer bewältigen, zu seinem
Willen, zur Liebe zwingen, Theoer. 2, 3. 159.
[Ueber die Quantität 5. ϑύω.]
καταϑωπεύω, verstärktes Haunevw, Byz.
καταϑωρακίέζω, verstärktes ϑωρακίζω, ganz
panzern,, ἵππος κατατεϑωρακισμένοι, Xen. Cyr.
6,2, 17.
xaras sellne poet. Form. st. Apoli.
Dysc. synt. p. 309, 28.
καταιβᾶσία, ἡ, poet. st. κατάβασις, (Ju. Sm.
6, 484. 2) καταιβασίαε, die niederfahrenden
Blitze, Plut. mor. p. 555. A.
καταιβάσιος, ον, niederfahrend, vom Blitze,
Orac. b. Euseb. praep. ev. p. 239. C.; auch in
der Form καταβάσιος, ον, πῦρ, Sap. Sal. 1N, δ.
κατα 3
Καεαιβασις
4) Bein. des Apollo, der ins Vaterland zurück-
führte, und darum um die Heimkehr (κατάβασις)
angerufen ward, Schol. Eur. Phoa. 1416. ob.
4, 29. Vgl. ἐμβάσιος. [ἃ]
saralßdass, δως, ἡ, post. st. παεάβασις, «. 5.
καταιβάτης, ου, d, poet. st. καταβάτης (πα»
καβαίνω) der Herabsieigende „ Herabfahrende, bes.
Beiw. des in Blitz aad Denner niederfahrenden
Zeons , Jupiter elieius, Ar. Fr. 42. Clearch. b.
Ab. 12. p. 522. F. u. a. hei Bermana de Jove
fulguratore 8., Ἑρμῆς, der in die Unterwelt stei-
gende , Schol. Ar. Fr. 649., Aylewr, zu dem die
Abgeschbiedenen hinabsteigen, Eur. Baceh. 1038.
Auch vom Blitze des Zeus, x. κόραυνόρ, απηπτὸς,
Aesch. Prom. 359. Lyc. 382. Anurzgsos παταιβά- _
zye, als Schmeiehelname, Plut. Demetr. 10. [a]
κατωβάτις, sdas, ἡ, 1) die Herabsteigende,
udisedos, abschüssiger, abwärtsführender Pfad,
Hinabweg, Ap. Rh. 3, 160., 4l!dao, zum Hades,
rd. 2, 353. , τρίβος, eluos, Lyc. θ0. Noan. par.
2, 64. Voa Pers., herabsteigend, ζῶσ᾽ ἐς ““ἐδην
ἵξεται κι, Lye. 497. 2) act., die Herabführende,
σελήνης, die den Mond Herabzaubernde, Sosiph.
b. Schol. Ap. Rh. 3, 533. fa)
παταιβᾶτός, ἡ, ἂν, poet. st. καταβατός, her-
absteigbar, worauf man herab gehn od. steigen
kann , Iroas καταιβαταὶ ἀνθρώποισι, Eingäuge
zum Herabsteigen für Menschen, Od. 13, 110.
καταϊγδην, Adv., (saraioow) gewaltsam od.
mit Uogestüm niederfahrend „ drauflos fahrend,
gegenaa rennend, Ap. Rh. 1, 64. Orph. Arg. 1180.
lith. 502.
παταιγιίϑώδης, ες, (nerayis, εἶδος) einem
Windstoss ähalich, stürmisch, Eust. Schell.
παταιγίζω, f. (eu, herabstürmen, stürmisch
berniederfahren,, von Stürmen, Aesch. fr. 181 D.
Alexis b. Ath. 8. p: 338. E. Diod.; vom stürmi-
misehon Meere, Anth. 10, 16, 9. ; bildlieh vom
Rrieg, Aesch. Sept. 63., von der Liebe, Antb.
12, 88., von Krankheit u. Schmerz, Hippoer. 2)
trans., stürmisch bewegen, ϑάλατταν, Aretae.
Bel., von ᾿
καταιγίς, idos, ἡ, (αἰγίς, 1, b.) ein plötzlich
von oben berabfahrender heftiger Windstoss, plötz-
lich einbrechender Sturm, Orkan, Arist. mund. 4.
Nicet.; vom Kampfe, πεζαὶ καεαιγίδες,
καταιγισμόὸς,
ΣεῖΣ.
ὁ, = καταιγίς: Epikur παποῖς
die körperlichen Anreizungen zur Wollust zarar- |
γισμοὺς, Ath. 12. p. 546. E. Vgl. Piat. mor. p.
1090. B.
narasdiw, f. ἐσω, (αἰδέομαι) beschämen,
τινά, Helivd. Themist. — Med. καταεδέομαι, f.
ἔσομαι, aor. xarnddo9ny, sich vor Einem schä-
men od. scheuen, Scheu, Ehrfurcht, Achtung vor
ihm haben, τινά, Hdt. 3, 72. Soph. OR. 654.
Eur. Hipp. 772. Ar. Nub. 1468., σὸν κάρα, Eur.
Or. 681.; mit dem Inaf., sich scheuen, κτανεῖν»,
id. Heracl. 1027. Hel. 811. b) sich einer Hand-
lung schämen, .es bereuen, mit dem Inf., Piut.
Pomp. 64.
xaraıdalow, (αἰϑαλόω) ganz zu Russ u.
Asche machen, herussen, aber auch: zu Russ u.
Asche brennen, Aesch. fr. 148 D. Ar. Av. 1242.
1260. Eur. Lyc. Luc.
καταϊϑυξ, ὄμβρος, Platzregen, Hesych., von
καταιϑύσσω. f. ἕω, verstärktes αἰϑύσαω, mit
dem Nebenbegriff von oben herab, πλόκαμοι vw-
τον καταίϑνοσον, Locken wallten den Rücken
hinab, Pind. Pyth. 4, 147. Kao:wp καταιϑύσσει
Kusuaysen
ἑσνέαν, Kaster überstrahlt, umstrahlt di
ebd. 5, 13.
sereide, (aidw) verbrennen, nieder
brennen , Aesch. Cheaph,. 608. Eur. Lye.
Met., ἐρὼς μὲ καταύθει, Theocer. 7,
Aath. 5, 367. καταίϑεοθαι mi τινε,
seya in Jmd, id. 2,40, Aome x. γαῖαν, |
καταικίζω, f. low, (αἰκέζω) missbande
Misshandlung entstellen, Dion. H. Piut.; ı
seheinbar machen, sauysa κατήκεσεαε, di
sind von Rauch und Russ eststellt, δε
unscheinbar gemacht, Od. 16, 290. 14
Med., sich (sibi) entstellea od. etwas ı
σῶμα, Eur. Andr. 827. Diod.
noralvscıs, φως, ἢ, Zustimmung,
Plut. T. Gr. 4., von
καταινέω, f. ἐσω, poet. ἥσω, Pind.
irr.) zustimmen, beistimmen, Beifall gebe:
Choeph. 96. Hdt. 9, 7., ἐπί τινε, Hdt
u. τενί, za etwas, Thuc. 4, 122., auc
Hdt. 9, 34.; mit dem Ace. c. inf., id.
Gegens. ἀναίνομαι, Doederl. lat. Synon:
37. 2) zusagen, versprechen, bewilligen
Sopk. OC. 432., wo And. καξτήνυσεν ha
d. Inf. aor., Pind. Pyth. 4, 395., fut., 8
1633. 1637.; zur Ehe versprechen, verl
siinare, παῖδά τινι, Eur. Iph. A. 695. ΡΙ
47. 3) καταινεῖν τινα Teyor, einen zu
rer erklären, Anth. 9, 8. _
καταὶξ, ἴκος, ἡ, (if) — narayı
Orkan, Ap. Rh. 1, 1203. 3, 1376. Ca
114. (]
καταιονάω, f. 70, (aiovam) üb
begiessen, einweichen, über und über be
bes. kranke Körpertheile, Piut. mor. ]
Luc. Ath.; met., τινὰ σοφίᾳ, Dio C.
Auch in der Form zarasovdw, Ael. Areta
Dav.
καταιόνημα, ατος, τὸ, das Aufgege
Aufguss, Ael. Β. a. 8, 22. Alex. Tr.
καταιόνησις, εως, ἢ, das Drauf-
| bergiessen , das Begiessen,, Galen. Ath.
καταιονίζω, — καταιονάω, δάκρυσι
' ρδιαᾶς, Psell.
Plut. Anth. u. a.; met., καταιγέδες πραγμάτων,
καταιρέω, ion. st. καϑαιρέω, Hit,
καταίρω, fut. ἀρῶ, (αἴρω, irr.) he
ben, -nehmen, -bringen. Die trans.
ohne Beleg. 2) intr., berunterkommen,
unter schwingen , sich herablassen, bers|
von Vögeln, ἐξ τὰ βιβλία, Ar. Av. 1
4ελφοὺς, Paus. 10, 15, 5., ἀφ᾽ ἑτέρα
ταῦϑα, Plut. Rom. 9., μέλεισσαε π. ex
id. mor. p. 41. F.; von Pers., ἀπ᾿ ὄχον
herunterspringen, Xen. hipparch,. 6, 5.
sich von einem höber gelegenen Orte
niedrigern begeben, dahin kommen, anlaı
kommen, ἐκεῖσε, Eur. Bacch. 1:93. , εἰς
Plat. Hipp. maj. p. 281. A., ἐπὶ roc
Pol. 28, 12, 3., u. äbnl. sonst b. A
Schiffen, einlaafen, anlanden, ἐς Λαῦνο
8, 39., ἐκ τῆς HAevaados sie Κορινϑι
ἐπὶ νῆσον, πρὸς τὴν Πανορμῖτεν, id.,
Sveias δευρί, Alciphr.
καταισϑάνομαε, A0f. κατησϑόμην, Ὁ
verstärktes αἰσϑάνομαι, (irr.) Soph. OR
xaraloluos, ον, verstärktes aioıuos,
καταισίμόω, f. won, verbrauchen,
den, aufwenden, Eubul. b. Ath. 14. p.
πῶμα, austrinken, Epinic. ebd. 10. p. 432.
Kususıog 1615 Κατακαρπιον
'ert von αἶφα, dessen Simpl. κἰσιμόω nicht vor-
want, vgl. ἀναισιμόω.)
saralcıog, 09, — αἰσεος, Aesch. Ag. 1598.
“αταΐσσω, f. ἰξω, (ἀϊσσω) mit Ungestüm
walsfahren, herabrenuca, herabstürzea, opp.
wisse, Hermes b. Stob. ocl. phys. t. 1. p. 1076.;
genanreanen, anslürmen, Ap. Rh. 2, 224 2)
ams., durcheilen, durchfliegen, durchstürmen,
wor, Eınped. 299.
σειαταιοχρεύομαι, f. εὐσομαι, (asorpsc) Schänd-
bes reden, lüstern, Tzeiz.
suraseyvmuuoc, ὃ, (καταμσχύνω) Beschikmung,
wehimpfung, KS.
παταισχυντὴρ , 7006, ὃ, Beschämer, Beschim-
ku, Eatehrer, Schänder, Aesch. Ag. 1333., von
ααξαισχύνω, ἴ. vyW, pf. pass. κατήσχυμμαε,
hrys., (atozuvw) beschämen , beschimpfen , eat-
wen, schäsden, πατέρων γένος, Od. 24, 508.
(2... sıva, Aesch. Suoppi. 996. Eur. Plat., φύσιν
nöc, δορὰ. El. 609., paxpäs κελούϑον πόρον,
such. Sept. 546.; kerabwürdigen, verunzierea,
τα, Qd. 16, 293. 19, 12., χρέος, eine Schuld
kmählich aufdecken, zum Vorwurf machea, Pind.
L 10, 10.; Jmdm od. einer Sache Schande ma-
ben, sich unwürdig zeigen, schänden, τὸ Towi-
w «δέος, Eur. Hel. 851., τὴν πατρίδα, Ar.
ab. 1222., τινά, Xen. An. 3, 2, 14., τον πρό-
Dev ἔπαινον, Archestr. ὃ. Ath. 7. p. 278. D.,
ἣν παίδευσιν. Isoer., ὑποσχγέσεος, zu Schanden
wehen, Plat. conv. p. 183. E., vgl. Polit. p
BB. Ὁ. b) schänden, γυναῖκας, Lys., παρϑενέαν,
kat. Num. 10. ; auch x. τοῦτον, Dem. p. '1125,
3, — Med., sich schämen vor Einem, Soph.
Wi. 1382. OR. 1424. καταισχυγϑέντος τὴν ἀρε-
ἣν τῶν ἡμετέρων, Isocr. p. 60. B.
. παεαίσχω, peot. st. κνατίσχω, πατέχω, Od.
᾿, 122.
, καταιτιάομαι, f. ἄσομαι [a0], Dep. med.,
πειάφμα:) Schuld geben, Vorwürfe machen, Hdt.
»92., ἀμαθίαν, zum Vorwurf machen, vorwer-
8, Thuc. 3, 42., ταῦτα, Dem. p. 553, 7. δ)
wehuldigen, τινά, id. p. 1306, 28., τινὰ ἀσε-
Nas, Dio C. 68, 1., mit d. laf., id. exc. p.
, 9. — ImPf. sernziapes, ἃ. Aor. 1 xarn-
de such in pass. Bdtg, letzterer b. Thuc.
, 60. Pol. 3, 5, 4. Diog. L. 6, 47., mit d.
E&, Xen. Hell. 1, 1, 32., ersteres b. Pol. 32,
‚24. 33, 1, 4.; mit d. Ace., αὐτὸν κατητιᾶ-
ἰ τὴν κλοπὴν, Diod. 4, 31. Dav.
serasriacıs, sus, ἡ, Anklage, Beschuldiguag,
st. mor. p. 546. F. Marc. Ant. 1, 16.
saraisıe, ἴγος, 7, ein niedriger Helm, Sturm-
wbe von Rindsieder, ohne φάλος u. λόφος, 1.
', 258. (Von κάτω u. revyw, gleichs. κάτω
user, Lob. par. p. 282.)
καταιχμάζω, f. dow, (αἰχμάζω) niederkäm-
sa, niedermetzeln, Hesych. ᾿
παταιχμάλωτίζω, verstärktes αἰχμαλωτίζω,
«παταιωρέομαι, als Pass., (αἰωρέω) heraieder-
kweben, herabhangen , θύσανος κατηωροῦντο,
5. ‚.. 225. καταιωρεῖται ὁ κριός, Jos. ὃ. j.
γ, | “
πατακαγχάζω, f. aow, (sayyalw) verlachen,.
st auslachen, m. d. Gen., Anth. 5, 216. Anon.
Suid. s. v. dvarsıyanavoc.
πατακαῆμον, dor. u. lakon. inf. aor. 2. pass.
lt κατακαῆναε Von xaranaiw.
παταμαιέμεν, ep. inf. praes. act. stalt κατα-
δεν von καεακαίω, v. L. Il. 7, 408.
πατακαέγυμαι, verstärktes καίνυμαε. Pf. na-
κτακέκασμαι, geziert seyn, Anen. in Walz rhett.
t. 4. p- 629, 22.
κατακαίνω, δοῖ. κατέκανον, pf. χατακέχονα,
Ken. An. 7, 6, 37., (καένω) = κατακεείνω, bes.
bei Xen. sehr gebräuchliche u. der sonst gewühn-
lichen vorgezogene Form, App. Hisp. 35. Parthen.
7. 24. Vgl. L. Dind. zu Xen. An. 1, 6, 2.,
der an mehreren Stellen des Xen. den Aor. 2.
statt des Präs. oder a. L. herstellt.
κπατακαίριος, ον, — καίριος, ν. L. Il. 11,
439. διοκηθεὶς κατακαίριος, Bianor in Anth. 9,227.
καξακαίω, att. κάω [a], füul. κατακαύσω,
ep. aor. 4 κατέκηα, pl. 008). κατακήομεν ep. Mt.
κατακήωμεν, 11]. 7, 333. mit der v. L. κατακείομεν,
inf, sarenızas, ep. κακκῆαι, Od. 11, 74. mit der
v. ἴω. κακκεῖαι, u. κατακεῖαι, ebd. 46. 10, 553.5;
vgl. auch καίω, aor. pass. κατεκαύϑην, ep. πατε-
καην [ἃ], pf. pass. κατακέκαυμαι (καίω, irT.) ver-
breaaen, niederbreanen, zıya, τὶ, von Hom. an allg.
in, Poes. u. Pres.; bei Hom. bes. vom Verbrennen
der Opfer und der Leichen; aber κπκατὼ πῦρ ἐκάη,
das Foner war niedergebrannt , heruntergebranat,
ll. 9, 212.
κατακάλέω, f. dow, (καλέω, irr.) eig. herunter-
rufen; gew. 1) herbei rafen, ἐκ τῆς unrponödews, -
Thue. 1, 24., im Med., ᾿4ϑήναζε, Plut. Sei. 24.
κατακαλεῖν δούλους ἐπ᾿ ἐλευϑερίᾳ, aufrufen zur
Fr., Strab. 14. p. 646. 2) zurück rulen, Oenom.
b. Eus., ἐς Μακεδονίαν, Pol. 26, 5, 1. 3) an-
rufen, τοὺς Hsovs, App. Pun. 81., im Med., Piut.
Them. 13. u. nach Cod. Urb. b. Isocr. p. 218. C.
st. ἐπεκαλεῖν.
κατακαλλύνω, verstärktes καλλύνω, verschö-
nern, putzen, Kaum. p. 446. KS.
κατακάλυμμα, aros, τὸ, Bedeckung, Decke.
Hülle, LXX. Joseph. [ἃ] von . ᾿
κατακάλύπτω, f. yo, (καλύπτω) ganz be-
decken, verdecken, bedecken, μηροὺς κνίσῃ, 11.
1, 460., Ἴδην νεφέεσσε, ebd. 17, 5%. γαῖα x.
τοϑνηώτα, ebd. 6, 464. Hes. op. 120., σκότος
ὄσσε, 11]. 16, 325. vgl. Eur. Tro. 1314., μοῖρα
ϑανάτου ἐμέ, Aesch. Pers. 917. x. τὶ, rıva, Xen.
Plat. — Med., sich bedecken, sich verhüllen, Hdt.
6, 67., τῷ λογισμῷ, Plat. ep. 7. p. 340. A.; sich
verbergen, id. Timae. p. 40. C. Dav.
κατακάλυψες, aus, ἡ, das Bedecken, Ver-
bergen. ὃ) das sich Verbergen, τὰ dv ἀποκα-
λύφεοι onlaype, anoornuare, die versteckt lie-
gen, sich dem Auge entziehen, Galen.
κατακάμάρόω, (sauapow) überwöülben, mit
einer gewölblen Decke versehn,, Hesych.
πατακάμπτω, f. sauyo, (κάμπτω) niederbie-
gen, umbiogen, einbiegen, krümmen, Theophr. h.
pl. 3, 18, 8., ἐξ ὀρϑοῦ, sis κύκλον, Plat. Tim.
p. 71. C. 36. B.; wölben, Strab. 5. p. 235. =.
στροφάς, die Strophen biegen, ihnen eine ge-
sehmeidige Form geben, Ar. Thesm. 68. Met.,
n. τὰς eAnidas ἐπέ vv, seine Hoffnung in Jem.
getäuscht, zerstört sehen, Eur. Tro. 1252. nach
Lob. zu Soph. Ai. 1077., vulg. sartyvays. Med.,
sich beugen ; sich bewegen lassen, πρὸς αἰσχύνας,
Aesschin. p. 26, 33. Dav.
κατάκαμψις, εως, καὶ, das Niederbiegen, Ein-
biegen, xAadow, Strab. 3. p. 175.
κατακάρδιος, ον, (καρδία) gegen das Herz,
ins Herz gehend, tüdtlich , πληγή, Hd. 7, 11, 6.
soraxapdıa (adv.) βάλλειν, RS.
saraxaprııov, τὸ, Fruchtgebäuse, sonst re
| φίκαρπιον, Theophr. ἢ. pl. 4, 10, 3. zw.
Κατακαρπος
κατάκαρπος, ον, (καρπός) fruchtreich, frucht-
bar, Aristodem. b. Ath. 11. p. 495. F. LXX.;
— πλούσιος, Hesych. Adv. κατακάρπως, Zachar.
2,4. Dav.
κατακαρπόω, Opfer, bes. Fruchtopfer ver-
brennen , Suid. Dar.
κατακάρπωσις, Ews, 7;, das Verbreunen der
Fruchtopfer. 2) die Asche der verbrannten Frucht-
opfer, Levit. 6, 10.
saronäpıneiw, verstärktes xapuxzevw, SyneB.
. 2. B.
᾿ κατακάρφω, (κάρφω) ganz einschrumpfen
lassen, vertrocknen. Pass., einschrampfen, ver-
trocknen, Aesch. Ag. 80. 2) met., aufreibes, er-
schöpfen, verzehren, Hesych.
κατάκασσα, ἡ, — κάσσα, Call. fr. 184. (Im
Et. M. steht saraxao«, b. Suid. als v. L. κατα-
naoa.)
κατάκαυμα, ατος, τὸ, (κατακαΐίω) 1) das An-
gebrannte, Plur., die angebrannten Theile, Geop.
12, 17, 11. 2) Brandblase, Brandflecken, Hippocr.
p. 143. C.LAX. 3) der Brand, die Feuerdamme,
Num. 19, Ὁ. Dav.
soraxavudrow, in Brand stecken, verbreunen,
Eum. p. 149.
xaraxavgiuoc, or, verbrennbar, Hesych.
κατάκαυσις, εως, ἢ, (xaraxaiw) das Verbren-
nen, Galen. u. Spät. ,
κατακαύΐτης, Ov, ὁ, der Verbrenner. οἐ κατα»
καῦται, in Kreia eine obrigkeitliche Würde, Plut.
mor. p. 296. B.
κατακαυχάομαι, f. ἡσομαι, Dep. med., (xav-
zaouaı) sich rühmen, brüsten wider Jem. od. et-
was, dah. verachten, geringschätzen, rsvoc, NT.
κατακαχρύω, f. ὕσω, (xaypvs) eig. die gerö-
stete Gerste zerreiben; dann überh. zerreiben, zer-
knacken, zermalmen, eig. u. met., Pausan. b.
Eust. p. 1835, 42. Lexic.
κατακεαίνω, inf. aor. κατακεῆναι, verstärktes
κεαίνω, Ael. v. ἢ. 14, 8. nach Schneid.
κατακεῖαι, ep. inf. aor. 1. act. zu κατακαίω,
w. δ.
κατακειέμεν, ep. inf. praes. act. St. xaraxal
ev, 11. 7, 408., wo Wolf aber κατακηέμεν liest,
Andre κατακαεέμεν, Buttm. ausf. griech. Sprehl.
2..p. 161 Sg.
κατάκειμαι, 3 plur. κατάκεινται, ep. κατα-
κείαται, Il. 24, 527., ion. saraxdaras, Hdt.,
conj. χατακέωμαι, Plat., impf. κατεκείμην, f. μα»
τακείσομαι, (κεῖμαι, irrt.) liegen, daliegen, unda
x. ἐσφαγμένα, Od. 10, 532. 11, 45. x. ἐν οὔδει,
εἰν οἴκῳ, Hom. Hes., ἐν γῆ, Plat., ἐφ᾽ ἁρμαμαξῶν,
Ar., ἐπάνω, id., ἐπὶ πλευράς, auf der Seite lie-
gen, ll. 24, 10.; ἐν doyun, ὑπὸ ϑάμνῳ, verbor-
gen, versteckt liegen, Od. 19, 439. Il. 17, 676.;
aufbewahrt liegen, vorräthig seyn, vorhanden seyn,
ll. 24, 527. Hes. op. 366. ἄλγεα x. ἐν ϑυμᾷ,
legern sich im Gemüthe, aetzen sich fest, Il. 24,
523. Todı npwves κατἄκεινται Δωδώναϑεν ἀρχό-
μένοι πρὸς ᾿Ιόνιον πόρον, erstrecken sich, ziehen
sich hin, Pind. Nem. 4, 85. εἰ δ᾽ ἀρετὰ κατά-
κειται, id. Isthm. 1, 58. nach Herm., wenn Tref-
lichkeit Jmdm bereit daliegt, ihm beiwohnt; Böckh
dag. liest ἀρετᾷ, wenn sich Jmd der Tugend be-
fleissigt, wie incumbere viriuti, Später bes., 8)
nnthätig od. müssig dallegen, nichts thun, sich
um nichts kümmern, Xen. An.3,1, 14. b) krank
danieder liegen, Hdt. 7, 229. Ar. Eccl. 313. Luc.
c) zu Tische liegen, Plat. d) τὸ κπατακείμδνον,
1616
:308. A. Dar.
Καταχερμαξιζω
das niederwärts Liegende, ἃ. i. das gegen ἄς
Seeküste zu Gelegene. (?)
καταπείομεν, 5. κατακήομεν.
κατακείρω, f. κερώ,, (κείρω) eig. abscheere,
abschneiden, beschneiden, πώγωνα, Plut. mer. }.
52. D. 2) met., aufreiben, verzehren, ausplis
dera ᾿ βίοτον, οἶκον, μῆλα, Od. 4, 686. 22, 34,
23, 356.
κατακείω, (κείω) Desiderat. zu πατάκειμει,
ich will mich niederiegen, habe Lust mich nieder
zulegen, Od. 7, 188. 18, 408. 419. saszeiors,
ep. part. st. κατακείοντες, Il. 1, 606. 23, 58. θὲ,
7, 229. 396. 13, 17.
κατακεκράκτης, Ov, 6, (καταπκράξω) der Nr
derschreier, der Andre durch‘ Schreien od. Lir
men. überwältigt, Ar. Eq. 303. nach Herm. ı
Diod.
κατακελάδέω, verstärktes κελαδέω, Βτε.
κατακελευσμός, ὅ, der Zuruf, Poll. 4, 84., τὰ
κατακελεύω, (κελεύω) befehlen, gebieten, z=
rufen, Ar. Av. 1273., mit d. Iof., Plat. Ok. 18.
b) den fact zum Rudern angeben (s. κεξενστξὴ,
Ar. Ran. 208.
natanevow, vorstärktes κενόω, LXX. Joseph
saraxevravvuus, Luc. Philopatr. 4., u.
saransıtau, spätere Form st. zaransııla,
Epiphan.
κατακεντέω, f. now, (κεντέω) durchstechen,
durchstossen, durchbohren, Plat. Tim. p. 76. B.
Diod. u. Spät. ; durchschiessen , erschiessen, 23#
derschiessen, Palaeph. 1, 7.” Zosim. 4, 49,3;
met., und τῆς ἀπιστίας κατακεντεῖσθα:ι, Phil}
xaranivrnua, ατὸς, τὸ, das Durchstochss,
das Loch, Plat. Tim. p. 76. B.
κπατακεντίξω, f. low, alt. ı@, — κατακιστίο:
niederstechen,, mit dem Spiess erlegen, Ad».
a. 7,2.
κατακεντρόω, (κεντρόω) bestachela, mit
chein od. Spitzen versehn, ϑύραε xarazızaree
ulvas, Diod. 18, 71.
κατακεράννυμε, (κεράννυμε, irT.) vermischt,
temperiren , olvov ὑδροποσίᾳ, Plut. mer. p. 43,
D. Auch χκατακεραννύω, Poll. 10, 149. Der.
saraxtpdsıs, εως, 7, Mischung, Vermischu.
Arist. gen. an. 1, 18.
κατακέρασμα, aros, τὸ, Mischung, m,
παντὸς λυπηροῦ, Milderung, Eust.
κατακεραστικός, ἡ, 0%, zur Mischung μὲν
rig, zum Mischen od. Temperiren geschickt, m
Arzneimitteln, Galen.; mit d. Gen., Geog. [2,
19, 8.
κατακεραυνοβολέω, (κεραυνός, βάλλω) = WM
folg., Eum. 8. p. 313.
xaranepdıyow, (κεραυνόω) niederdonners, πὲ
dem Donner erschlagen, Luc. Philopatr. 4. Bw.
p. 150. 178. ᾿
κατακερδαίνω, (κερδϑαίνω, irrt.) aus σεν
sucht versehn,, vernachlässigen , bedrücken, Äe.
oec. 4, 7.
κπατακερμάτίζω, f. down, alt. ıw, pl. zursar
κερμάτικα, (κερματίζω) in kleine Theile zerlegen |
zertheilen, zerstückeln, ἀργύριον κατ μα»
σμένον, grosses, hartes Geld in kleine Münze
umgesetzt, Ar. fr. 24D. gaireras εἐς σμικρότιμβ
κατακεκερματίσϑαι ἡ τοῦ ἀνθρώπου φύσις,
rep. 3. p. 395. Β. διήγῃσες εἰς ἃς καταραν
ματιζομένη τομάς, Dion. H. jud. Thec. 9. &
τὴν τέχνην εἰς μικρά, Demetr. eloc. 76. s. εἰν
λόγον, Galen., τὴν μουσικὴν, Plet. ὁ
᾿Κατακερματιίσμος
ατέζεται, zertheilt sich, Hipp. p-. 388,
κερμάτισμός, 6, das Zertheilen in kleine
1. Theile, KS
κερτομέω,, (κερτομέω) schelten,, verspot-
.41, 129. πολλὰ «. wa, id. 2, 135.:;
nandes spotten, Polyaen. 1, 34, 2. Long.
arassprousiodas, Philo.
xepyvow, verstärktesxsoyvow. Pass., rauh,
rden, Hesych. '
κἐφᾶλα, Adv. st. κατὰ κεφαλῆς, kopf-
ah. umgekehrt, Geop. Bast Greg. Cor.
mösvouas, verstärktes κηδεύομαι, RS.
miuev, 8. saranuslusv.
ιηλέω, f. now, (xılde) bezaubern, durch
tel besänftigen, einnehmen, gewinnen,
» p. 403. D. Heraclit. incred. 16. κα-
αι λόγοις, Damase. b. Phot. bibl. p. 338,
ἧς μουσικῆς, Ath.4.p. 174.B. κ. ἄτην,
»ph. Trach. 1003. Dav.
minoss, εως, 97, Bezauberung, Origen.
λητικός, ἡ, ὄν, zum Bezaubern, Be-
Einnehmen geschickt, Ael.n. a. 17, 19.,
ınintixag.
nlidow, verstärktes κηλόδόω, Dio C.
p. 168 Mai. Phryn. p. 417. 7
nous, ep. st. κατακήωμεν, 1 plur. conj.
ı κατακαίω, W. 8.
ηπεύω, (κῆπος) wie einen Garten hogen
,) τινά, Eum. p. 208.
ηρόω, (κηρόω) mit Wachs überziehn,
40. 4, 71. Xeu. de r. eq. 10, 7. uach
07.
ηρύσσω, f. ὑξω, (πηρύσσω) durch den
rkündigen, bekannt maeben, τὰς πρίσεις,
?,6., σιγήν, Ruhe gebieten, Xen. An.
b) τινά, Jem. durch einen Herold auf-
ufrufen, citiren, Poll. 8, 61. 2)in einer
ung zuschlagen lassen, τὶ sis τινα, Plut.
ıBönlevw, verstärktes κιβδηλεύω, RS.
sÖuvevopas, verstärktes χονδυνεύομιαι,
0.
ven, f. now, verstärktes nıvdw, Schol.
. 116. Basil. Dav.
imo, sus, 7, verstärktes κένησις,
‚2, 315. p. 72., wo aber Buttm. κατὰ
‚st.
au, Alex. Aphr. 2, 70. Cass. probl.
yss., und
ἰρνημε, —= κατακεράννυμε, Anth. 9, 362,
ι. 15, 9.
ισσηρίζω, f. ἰσω, (κισσηρέζω) mit Bimm-
, abglätten, abreiben, καξκαχεκισσηρι"
th. 7. p. 529. A.
0006, ον, (κεσσόςε) voll Epbeu, mit Ephou
νὰ. umwunden, ϑύρσοι, Anaer. 6, 7.
κίζομαε, f. ἰσομαε, verstärktes axxiLo-
ch.
ladoc, ον,(κλά δος) voller Zweige, Hesych.
λάζω f. Eu, nor. „pass κατεκλάσθϑην,
ιατακληΐζω, κατακλείω, verschliessen,
en,. ἐς λάρνακα, Theocr. 7, 84. —
Braut mit sich im Brautgemach ein-
, Tbeoer. 18, 5.
λαίω, ἴπι. «λαύσομαι, (κλαίω, irr.) 1)
τινά, Ar. Vesp. 386. Im Med., Eur.
40. El. 156. Pol. 12, 15, 3. 2) ver
λαίω, sehr weinen, klagen, Rur. El.
1617 Ä
Κατακχλειὼω
113. 128. 3) Einem etwas vorweinen, ıh. d. Gen.
der Pers., Arr. Epiet. 1, 23, 4. 2, 17, 26. 3,
24, 77. s. αὐτὸς ἑαυτοῦ, er weint sich selbst et-
was vor, ebd. 3, 13, 4.
sarenläsıc, εως, 7, (naraxlaw) das Zerbre-
chen, der Bruch. 2) Verdrehung, Verrenkung,
ὄμματος, ἄρθρων, Hippocr. 3) das Anprallen des
Lichts, des Schalles, gegen einen Körper, das
Zerbrechen und Zerstreuen desselben, der Reflex,
opp. ἀνάπλασις, Arist. probl. 11, 23.
κατάκλαομα, aros, τὸ, das Zerbrechen, Enst.op.
κατακλαστὸς, dv, zerbrochen , gebrocheu. τὸ
»., das geweihete Brod beim h. Abendmahl, KS.
κατακλανϑμδρέζομαε, vorstärktes κλανϑμυρί-
ζομαε, KS.
soranlavcıs, δως, %, (κατακλαίω) üas Be-
weinen, bloss. ' '
κατακλάω, f. aou [ἅ], (κλάω, irr.) zerbre-
eben, zerknicken, Il. 13, 608. 20, 227. Hdt. 9,
60. Dem. p. 1251, 23. Long. u. Spät. αὐχένά m,
ψέρϑ᾽ ἐπὶ γαίης, 'niederbeugen,, Theocr. 25,147.
τῆς ὄψεως κατακλωμένης ἔν τινι καὶ εὑρυνομένης,
der Lichtstrahl bricht sich beim Anpralleo an ei-
nen Gegenstand und zerstreut sich, refleetirt, Plut.
mor. p. 897. D. π. τὸν ὀφθαλμόν, liebäugeln,
Pbrynich. in Bokk. An. p. 45, 26. 2) met., 8)
erweichen, rühren, zum Mitleid bewegen, xars-
μλάσϑη μοε φίλον ἦτορ, das Herz ward mir ge-
brochen,, oft in der Od.; aach mit hinzugelügtem
Gen., ἡμῖν κατεκλάσϑη φίλον ἦτορ δεισάντων,
Od. 9, 256. ; eben so b. spät. Epp., Σ. B. Call.
Del. 107. οὐδίνα ὅντινα οὐ κατέκλασο, Plat.
Phaed. ἃ. E.. b) später überh. brechen, schwä-
chen, lähmen, krafilos machen, entkräften , τινά,
Eur. Cyel. 673. κατεκλάσθη φρένας ἐρώτων vo-
σῳ, ebd. 766. κ. τὰς ψυχάς, Clem. Al. ON im
Part. pf. pass. sar σμένος, ἢ, ον, von der
Krankheit geschwächt, Hipp., γραφή, πόδες, ge-
brochene, lahme, unrhythmische Schreibart, Vers
füsse, Dion. H., μέλη, weichlich, Chrys. κατα»
sAuwueva: φωναί, gebrochene, undentliche Laute,
Hipp. p. 158. E. νατακλᾶν ἑαυτόν, seine Stimme
tiefer machen, opp. ἀνακλᾶν, Luc. salt. 27. δ)
brechen, demüthigen, niederschlagen, τὸ σοβαρόν,
τὸ ϑράσος τινὸς, Plut.
κατακλείς, εἶδος, 7, ion. κατακληΐς, ἴδος,
(κλεέφ) 1) eine Art Schloss od. Schlüsselloch an
den Thüren, Ar. Vesp. 154. 2) der Vorstecker
an der Achse, Diod. 17, 53. nach L. Dind. 3)
Plur. , die Löcher, in welche die Zange oder der
Haken der Schnalle od. Spange eingreifi, Schol.
Od. 18, 292. Hesych. 3) die Verbindung des
Schlüsselbeises mit der Brust, dah. auch die Kehle,
σφαγή, nach And. — ἀκρωμία, Herod. 4, 13,
12. Galen. t. 4. p. 20. Poll. 2, 133. 4) der Ort,
in dem man etwas verschliesst, Verschluss „ s.
βολέμνων, der Köcher, Call. Dian. 82. 5) der
Schluss, Οἷα. ad Att. 2, 3. 9, 18.; der metrische
Schluss , Schol. Ar. ‘Ach. 659.
κατάκλεισις, εως, ἡ, (καταχλείω) das Ver-
schliessen, Versperren, Galen. u. Spät.
sarasisıoros, ον, verschlossen , eingeschlos-
son, v. Pers., Call. fr. 118. Luc. Tim. 15. Philo;
βιβλία, Strab. 13. p. 609., οἶκοι, Diog. L. 6, 94.
) sum Verschliessen ; dos Verschliessens und Auf-
bewabrens werth. Von
κατακλείω, ἴ. eiow, auch κατακλϊῶ, Eupol. b.
Bekk. An, p. 1240 ; altatt. zaraxlı,w, f.n7ow, Thuc.,
dor. κατακλάζω, w. 8., 1) einschliessen, τοὺς "BA-
Anvas δὲς νῆσον, Thuc. 1, 109. ἐφ τεῖχος xare-
203
Katasınız
nAsieoda:, id. 4, 57. κ. ἑαυτοὺς εἰς ἔρυμα, Xen.
Cyr. 4, 1, 18. κατακλείσασϑαι ἐν reis βαοιλείοεις,
sich einschlicssen, id. Cyr. 6, 4, 10. ναυσὶ κατα-
κλησθῆναι, zur See eingeschlossen werden, Thuc.
1, 117. τοὺς ψιλοὺς, τοὺς γυμνῆτας n. εἴσω τῶν
ὅπλων, in die Mitte der Schwerbewaffineten neb-
δα, Xen. Au. 3, 4, 26. 3, 3, 7. ἑαυτὸν m. δἰς
πολιτείαν, sich einschliessen, einengen, einpferchen
in einea Staat, opp. ξένον εἶναι πανταχοῦ, id.
mem. 2, 1, 13. ὅταν ἄνεμος δὲς νοφελὰς xara-
κλεισϑῆ, wenn er sich hiaeingesackt hat, Ar. Nub.
404. x. ri, etwar einschliessen, verwahren, Xen.
Hell. 3, 1, 27. Met., s. τὸ πᾶν τῆς τέχνης εἰς
τε, die ganze Kunst auf Einen Gegenstand ver-
wenden, Hel. 3, 4. κατακλεέεσθαι εἰς κίνδυνον,
Dem. p. 803 extr., sis σπάνιν, Diod. 20, 74. εἰς
πολιορκίαν καὶ ἀμηχανίαν, sis ὄλεθρον, Dion. H.
2) zuschliessen, verschliessen, δέφρον, Äen. Cyr.
6, 4, 20. 3) niederschliessen, δεξιάν, anschliessen,
Luc. Prom. 2. 4) beschliessen, eine Rede, eine
Schrift schliessen, Diog. L. 10, 138., Aöyov εἰς
ἀπειλήν, mit Drohung endigen, Dion. H. ant. 7,
14. οὐ κατακλείδε, schliesst nicht, gibt keinen
vollständigen Sinu, Apollon. gynt. p. 180, 5 Sylh.
5) met. , νόμῳ κατακλδίει», durch ein Gesetz δὲ-
schliessen, festsetzen, mit d. Acc. c. Inf., Antiph.
δ. Ath. 8. p. 343. A. Andoc. p. 24, 19. Dem. p.
49, 16.
xaraninie, 1006, ἡ, ion. st. κατακλείς, w. 8.
κατακληροδοτέω, f. 70w, (κληροδοτέω) durchs
Loos vertheilen, verloosen, Act. ap. 13, 19. Byz.
κατακληροδοτισμός, ὁ, Vertheilung durchs
Loos, Chrys.
κατακληρονομέω, fi now, (κληρονομέω) er-
erben, durch Erbschaft bekommen, als Ererbtes
besitzen. b) zum Erbe machen, als Erbschaft
geben, vererben. 6) zum Erben einsetzen. 2)
verloosen, vertheilen. In allen diesen Bdtgn L\X.
πατακληρουχέω, f. now, (κληρουχέω) durchs
Loos vertheilen, bes. erobertes Land uuter die
neuen Ansiedler, Diod. Plut. 2) durchs Loos
empfangen , zugetheilt erbalten, Pol. Strab.
κατακληρόω, (xAngow) 1) durchs Loos empfan-
gen, zugetheilt erhalten, Died. 13, 2. — Med.,
durch Loos sich zutheilen lassen, zugetheilt' er-
halten, Plut. Pomp. 41.
κατακλησία, ἡ, == das folg. 1., Poll. 8, 116.
Hesych.
> μκατάκλησις, εὡς, ἡ, (κατακαλέω) 1) das Zu-
sammenberufen der ausserhalb der Stadt auf dem
Lande wohnenden Bürger, Ammon. p. 47. 2) An-
rufung, θεῶν, Poll. 1, 24. 3) Zurückberufung aus
dem Exil, Auct. argum. Diod. 13. p. 539 \Wess.
κατακλητικὸς, ἢ, oc, zarulend, 8δικατακηλητικός.
κατακλητος, ον, (κατακαλέω) zusammenberu-
fen, tab. Heracl.
° κατακλῖμα, ατος, τὸ, (κατακλίνω) Lagerstätte,
Ruhebett, Sofa, Jos. ant. 15, 9, 3.
καταχλῖνης, ἐς, (κατακλίνω) 1) danieder lie-
gend, bingestreckt, bettlägerig, von Kranken, Pol.
31, 21, 7. 2) geneigt, abschüssig, Anth. app. 48.
Dion. H. ant. 5, 38.
ἰδ εως, 7, das Bettlägrigseyu,
ξ
κατακλινοβάτης, ἐς, (κλίνη, βαίνω) um die
Betten herumgehend, Beiw. des Podogra, Luc.
tragod. 193.
κατακλίνω, (κλίνω) 1) niederlebnen, nieder-
legen, τὸ μὲν (δόρυ) ἐπὶ γαίη, Od. 10, 165., 9-
gar, anlehnen, Poli. 10, 25.; ξεῖν. auf cin Lager
Byz.
re nn nn [LU nn ο.- -.-ο--ς ---..---..------
:
Κατακλωϑες
legen, τινά, Xen. Cyr. 6, 4, 11., zes
Schlaf niederlegen, Ar. Lys. 19., von
id. cyn. 9, 3. κατακΆᾶ. rıya εἰς Aenln
nen im Tempel des Asklepios niederlegen
durch den magischen Tempelschlaf gebe
Ar. Plut. 411. 662. Bes. sich auf das '
niederlegen, zum Speisen lagern lassen,
σας εἰς λειμῶνα, Hdt. 1, 126. vgl. Pla
p. 163. ὦ. 4. p. 420. E. — Gew. imf
κατεκλίϑην u. κατεκλίνην[1}, 4) sich ı
anfein Lager, liegen, Ar. Eq. 98., devg
693., μετά τινος, id. Lys. 904., ἐπὶ τα
id. Vesp. 1040. Plat. u. a.; von Krankı
de myst. $. 125. ποτὲ μὲν ἑστὼς fvag
νίως δὲ κατακεκλιμένος, von einem Leicl
6, 53, 1.; insbes. sich zu Tische legen,
1208. 1210. Plat. u. a., ἐπὶ στιβάδος,
5, 2,15. Auch im Med., xaraxlırap
mor. p. 149. Ἐ. b) sich herablehoen, :
zieben, εἴσω κατακέκλεται ἡπειρόνδε
Rh. 2, 734. ce) untergehen, von der 8
4, 157. — 2) niederbeugen, herabstürz
vov, Tbeogu. 1182.
κατακλῖσις, ewe, ἡ, das Niederlegei
gern, bes. das Lagern bei Tische, Pla
175. E. rep. 4. p. 425. B. Arist. Plut.
τοῦ γάμου, das sich Lagern zum Hoc
die Abbaltung des Hocbzeitschmauses, ἢ
vgl. Fäsi Progr. der Zürch. Kantonsch.
Auch: das Krankenlager, das Bettlägrigs«
Galen. u. Spät.
κατακλῖτον, τὸ, Lager, Bett, 5
darauf zu legen od. zu lehnen, Lehasi
κατακλονέω, (κλονέω) heftig in
setzen, Greg. Nyss.
᾿ κατακλίδωνίζω, (κλυδων ζω) ganz il
men, Βηπι.
κατακλύζω, f. ὕύὕσω. (κλύζω) überfli
schwemmen, überströmen,, unter Wass
ersäufen, Pind. Ol. 9, 76. Thuc. 3,
Isocr. u. a. Hänfig im Bilde u. met.
z. B. ἀλλοδαπῶν κύματε φωτῶν πόλι
σθῆναι, Aesch. Sept. 1078. μέλλει γά
κῦμα ‚naranlvocsır, Plat. rep. 5. p. #7.
mit dem Dat., mit etwas überströmen,
ten, überhäufen, πόλεν δαπάναισιν, Eur.
τὴν ἐμὴν δίαιταν ἀφϑονίᾳ, Ken. οες. 3,8
ποιήμασιν, Cratin. b. Schol. Ar. Eq.
Anth. 11, 137. κατακεκλυσμένος yore
chen, Plut. Demosth. 14. κατακλυσϑεὶς
yov, Plat. rep. 6. p. 492. C.; bes. mi
Jem. überschütten, betäuben, rıra, Plat.
überh. mit Wasser anfüllen, πύελον, Ar.
ra βαλανεῖα, Gal. t. 6. p. 229. 2) abe
wegschwemmen, wegspülen, oı ὑετοὶ κ.
τοῦ λαγώ, Xen. cyn. 5, ἃ ; fortspüler, '
spülen, κῦμα ῥέον κ. wagor ἑλιοσομὅε
ΟἹ. 10, 15. Dav.
κατάκλίσις, ξεως, 7, das Uebersc
Ueberschwemmung, Astrol. Camerar. β.
b) = das folg., Hipp. p. 47, 18.
naranlvoua, ατος, To, — κλυστίθι
Hipp. p. 338, 27.
κατακλυσμός, ὃ, Leberschwemmung ἢ
Plut.; die Sändfluth, NT. KS.; übertr,
schwemmung, Vernichtung, Dem. p. 239,
sataxlvorpor, TO, compluvium, 01
Regeuwasser zusammenfliesst, Gloss.
Κατακλῶϑες, ai, (xaranludo) εἰξ-
unterspinnerinnen, nur Od. 7, 197: zei
Kuraxiodw
ατακλωϑές ze βαρεῖαι γεινομένῳ νή-
was ihm die Katakleihen spannen, also
' u. Moigas Schicksalsgöttinneu , die
rcae der Römer den Lebensfaden des
yinnend gedacht wurden.
das Verbum statt des Subst. ἅσσα οἱ
ώϑησε βαρεῖα, taugt aber nichts. 8.
der Stelle S. 155.
ὕὍϑω, (κλώϑωι) herunterspinnen, ab-
‚ von den Schicksalsgöttinnen ; im Med.,
io, (vaio) —= das folg. Met., x.
abschinden, abquälen, Themist. or. 32.
w, füt. κατακνήσω, (waw, irt.) zer-
schaben, zerkratizen. b) zertheilen,
‚ zuschneiden, κατέχνησας τοῖς στρα-
‚Bes, id. Vesp. 965. 966. c) wie κατα-
ipfen, 8. χατακνίζω. Die Stellen des
auch zum folg. gezogen werden.
Yw, aor. pass. κατεκνήσθην, (κνή ϑὼ)
,, zerreiben, zerstossen, Ar. Eq. 771.
. Diose. 2, 149. \Vgl. das vor.
μος, 9», (κνη μη) dickbeinig, Papyr.
στις, «dos, ἡ, Abschabemesser, nach
γυρόκνηστες.
εὐω, (κμνέδη) wie Brennnesseln bren-
en, Hesych. zw.
u,f. ἰσω, (κνίζω) zerkneipen, zer-
haeiden, zerhacken, zertbeilen, τὸ δὲς
9. p. 376. ἢ. b) schröpfen, Luce.
ılg. κατακνήσω. κατακνισϑεὶς τὸ σκέ-
p. 147 Matth. c) jucken, brennen.
ı, Brennen haben, καταπέκνισμαε, met.,
seyn, Ar. Plat. 973. 2) met., sie
. od. etwas, durchbecheln, τὸ, Isocr.
uc. diss. c. Hes. 4.
μός, 6, -Ξε κνεσμός, Schol. Ar. Plat. 975.
σσω, (svwoow) schlafen, in Schlaf fal-
3, 690. Orph. lith. 316.
ιάω, f. ἥσω, (xosuaw) 1) wie καξκα-
Schlaf od. zu Betle bringen, schlafen
hläfern, Hdt. 8, 134. Plat. conv. p.
. asin. 6. δ) met., zur Ruhe bris-
en, τοὐμὸν ὄμμα, Soph. OR. 1222.;
heit bringen, λἀάϑα x. νόμους, ebd.
‚schlafen, schlafend zubringen, sara-
γυλακὴήν, die Wache verschlafen, Hdt.
κατακοιμίζω, 2. — Pass. naraxoı-
schlafen legen, einschlafen, schlafen,
Ι, 793. Hdt. 1, 31. 4, 7. Ar. Thesm.
17, 2.; vom Beischlaf, παρά τινε, 11.
Hom. stets im Aor. κατακοεμηϑῆναι.
sich in Hdschr. die Lesart κατεκοίμεσα
‚oa, zum Theil gegen das Metrum.
h, Tat. p. 577.
7116, οὔ, 6, = κατακοιμιστής, Gloss.
ιτικός, 7, ὃν, zum Einschläfern ge-
chickt, Schol. Theoer. 18, 1.
ζω, & ion, (χοιμίζω) 1) in Schlaf
bringen, einschläfern, Plat. legg. 7.
‚ac. v. hist. 2, 34. Bildlich, τοὺς
eichs. einschläferu, unbesorgt machen,
. 346. C., τὸν λύχνον, auslöschen,
Poll. 7, 178. 2) verschlafen, φυλα»
ıke verschlafen, Ael. n. a. 1, 15. 3,
τῆς ἡμέρας τὸ χρησιμώτατον, den
des Tages verschlafen, Xen. mem.
12
Eine andere
ατακομιδη
κατακοιμιστῆς, οὔ, 6, der in Schlaf od. zu
Bette Briugende, Kammerdiener, Diod, 11, 69. Plut.
Vgl. κοιτωνέτης.
᾿ Ἀατακοινόω, (κοινὸ ὦ) vergemeinschaften ;. dak.
mittheilen, τὸ κηρυγμά τινι, RS. Vgl. das folg.
κατακοινωνέω, (κοινωνέω) τινί, mit Jmdm
theilen, Dem. p. 889, 6. ἀποδόσθαι καὶ x. τὰ
τῆς πόλεως ἐσχυρά, gemeinschaftlich verschwenden,
Aeschin. p. 63, 9., wo ein Cod. κατακοενώσανεος
st. κατακοινωνήσαντες hat.
πατακοιρἀνέω, |. now, (κοιρανέω) als Herr
u. Gebieter verwalten, beherrschen, regieren, an-
ordnen, schalten, Hom., b. dem aber die bessern
Ausgg. κατακχοιρανδῖν nicht mehr als Ein Wort
haben, s. κοερανέω. ᾿
κπατάκοιτος, ον», (κοί im Bett, im Lager
lbye. b. Ath. 13. p. 601. a
κατακολὰφίζω, verstärktes πολαφίζω, KS.
κατακολλαω, f. zew, (sollaw) verleimen,
festleimen, anleinen, überh. fest verbinden, fest
anfugen, Callix. b. Ath. 5. p. 205. B. Joseph.
Galen.
κατάκολλος, ον, (κόλλα) mit Leim gemischt
od. bereitet, μέλαν, Aene. Poliorc. 31.
καταμολλύβίέζω, f. low, (κόλλυβος) in kleines
and umsetzen, wie πατακερματίζω, Bekk. An. p.
104, 11.
‚ κατακολουθϑέω, f. naw, (ἀκολουϑέ{) folgen,
hinterher gehen, nachgehen, Long. 3, 15. LXX.;
met., ταῖς ὀχυρότησι τῶν τόπων, den festen Punk-
ten nachgehen , sie zu gewinnen suchen, Pol. 6,
42, 2.; bes. der Meinung Jmds folgen, Jmdm bei-
stimmen, ihm rechigeben, Pol. Plut. u. a.; dah.
gehorchen, τῷ νόμῳ, Plut. mor. p. 1060. Ὁ.
πατὐκολουϑητέον, Adj. verb. vom vor., man
muss folgen, Sext. Emp. adv. math. 1, 186. 11, 175.
᾿κατακολφύω, verstärktes xolevw, v. L. b.
Jerem. 20, 4. b) die Rede unterbrechen, abbre-
cheu, Poll, 8, 154.
κατακολπίζω, f. low, (κολπέζω) in einen Meer-
busen einlaufen, landen, Thuc. 8, 92. Pol. Strab.
u.a. ὃν.
κατακόλπισες, &ws, 7, .das Einlaufen in einen
Meerbasen, Anon. b. Suid.
saraxolvußaw, f. now, (soAvußde) unter-
tauchen, Arist. Lue. ἢν.
sarauoluußnsne, οὔ, ὃ, der Untertaucher,
Arist. Ath.
κατακομάω, f. 70w, (seuaw) 1) an Haaren
sehr wachsen ed. zunehmen, starkes Haar haben,
Procop. 2) trans., mit starkem Haar vorsehen,
met., ἔαρ κ- τὴν γῆν, bekleidet, beblümt, Byz.
saraxouldn, ἡ, 1) das Herab- od. Herunter-
bringen, bes. die Ausfuhr aus einem Lande, opp.
ἀντέληψις, Einfuhr, Thuc. 1, 120. 2) das Herbei-
bringen, -schaflen, Diod. 18, 3. Von
παταπομέζω, f. iow, att. sw, (κομίζω) herab-,
berunterbriogen, -schaffen, herbeischaffen, bes.
von höher gelegenen Orten in niedrigere, vom Bia-
nenland an die Küste, σῖτον τῷ στρατεύματι,
Thuc. 6, 88., τὴν κλίνην διὰ τῆς ἑερᾶς ὁδοῦ,
Hdn.; aber auch vom Land in die Stadt dringen,
παῖδας καὶ γυναῖκας ἐκ τῶν ἀγρῶν εἰς τὰ τείχη,
Lycurg. 8. 16. vgl. Dem. p. 379, 26. Häufig von
Waaren, zuführen, einführen, κέραμον πανταχόθεν,
Ath. 11. p. 784. C. τὰ ἀπὸ τῆς ἠπείρου διὰ
γῆς ἢ ποταμοῖς κατακομιζόμενα, Hdn. 8, 2, 7.
vgl. Died, 12, 39. 7; χωρα ὕλην ποταμοῖς κατα-»
κομίζει, Strab. 11. p. 498. — Med , sich kommen
lassen, Plat, Criti. p. 118." E. 2) παεανομέζοιν
203 *?
N
Καταχομος
ναῦν, das Sch. in den Hafen lübren, landen, ἐνεῖσε,
sie Ῥόδον, Dem. ἐ 1291, 9.
das Schiff in den Hafen zwrückführen, id. p. 1289,
19. Acschin. fals. leg. 8. 71.
χατάχκομος, ον, (κόμη) mit reichlich herab-
hangendem Haar, dichtbehaart, dichtgelockt, Eur.
Bacch. 1185. πρόξωπον ἐχίδναις κατάκομον, Luc.
d. ἃ. 19, 1. Met., a) v. Orten, dicht belaubt,
voll Laub, Gras, Blumen, dlas, Synes., λειμῶ-
νες, Theophylact. b) überh., reich mit etwas ver-
sehen , ἐλπίσι, id.
saraxoundw, verstärktes κομπέω, Eus. praep.
ev. p. 98. A.
κατακομπολάκύϑέω, (κομπολακόϑης) Kross-
prahlen, Tzeiz. hist. 10, 278.
soranouyevouas, (nouwpsbouas) artig, zierlich
wovon od. wogegen reden, Basil. t. ἃ. p. 13. B.
Sohol. Lue. mere. 6. 6.
κατάκονώ, ἡ, — διαφϑορά, Verderben, Tod,
Bur. Hipp. 821. nach der Erklärung des Schelia-
sten; Andere (Et. M. p. 50, 25. Vgl. Eust. p.
381, 22.) lesen xeraxovd, νοῦ κατακονύάω, Vel-
derben , σὰ Grunde richten; eig. abreiben, aufrei-
ben, insofern dies durch Anschärfen (ἀκονάω) be-
wirkt wird.
sardxovaw, (ἀκονάω) anreizen, anstacheln,
Eust. ep. p. 295, 44. Vgl. das vor.
κατακονδύλίζω, f. iew, (κονδυλίζω) mit Fäu-
sten od. Obrfeigen zerschlagen, Asosebin. p. 84,
22. Dav.
πατακονδύλιστος, ον, geohrfeigt, durchge-
prügelt, Hesych. [Ὁ]
κατακονδύλόω, — κατακονδυλίζω, Hosych.
κατὰἀκπονείζω, f. low, att. sw, (duovrile)
mit dem Wurfspiess treffen od. niederstrecken,
τινά, Hät. 9, 17. Dem. p. 277, 20. Diod.u Spät.
κπατακοπή, ἡ, (κατακόπτω) das Niederhauen,
Artem.; das Zerhauen, Zerhacken, Zersehneiden,
Zertheilen, τῶν κρεῶν, Chrys.; das Behauon, Be-
schneiden, τῶν δένδρων, Theophr. ὁ. pl. 2, 12, 6.
κατάκοπος, ον, zerhauen, zerschnitien, zer-
theilt. — Met., zerschlagen, ermüdet, abgemattet,
Diod. Plat., ἐξ ὁδοῦ, Dion. H. δεῖ. 6, 29. κατά-
κοποο τοῖς σώμασιν ὑπὸ τῆς μάχης, Died. 13, 18.
Vgl. κόπος. -
κατακόπτης, ou, ὁ, Zertbeiler, Zerleger,
τῶν σπλάγχνων, Schol. Lyc. 35., von
κατακόπτω, f. wu, f. pass. κατακεκόψομαι,
Ken. An. 1, 5, 16., (κόπεω) 1) niederkauen,
niedermachen , zusammenhauen,, tödten, Ar. Av,
1688. Hdt. Thuc. Xen. u. a.; auch bildlich, Jem.
todt machen, fast umbringen, Anaxipp. b. Ath. 8.
p. 404. B. b) niederprügeln, tüchtig durchprügeln,
dass er liegen bleirt, Hdt. 8, 92. Anaxandr. b.
Ath. 4. p. 166. Ὁ. 2) auf etwas niederschlagen ;
bes. prägen. χρυσίον, Hdt. 3, 96.; verprägen, et-
was zu Geld, zu Münze machen, τὸν ϑρόνον
ὄντα χρυσοῦν, Xen. Hell. 1, 5, 3., τὰς χρυσᾶς
πλίνϑους sis νόμισμα, Diod. 16, 56., τὰς χρυσᾶς
Nizas εἰς τὸν πόλεμον, Demetr. eloc. 298. 3)
zerhauen, zerschneiden, zertheilen , zerreissen,
κρέα, Piat. Euthyd. p. 301. C., στεφάνους, Dem.
p. 615, 16. κέραμον, ἀγάλματα, verschlagen, zer-
sechmeissen, Pol. Diod.; zernagen, zerfressen,
ἔρια ὑπὸ τῶν σέων κατακοπτόμενα, Ar. Lys. 7°0.
vgi. Luc. adv. ἱπά. 1. Uebertr., πάσαν ἀρχὴν ὥεπερ
μέγα σῶμα, Plut. Demetr. 30, καταπέποπταί οἱ
τὸ τῆς ψυχῆς γαῦρον, id. mor. p. 762. F. 4) ab-
hauen, bebauen, Theophr. c. pl. 2, 45, 4.
1283, 20.; auch:-
Κατακουώω.
κατακορῆς, ἐς, (μορένννμε, αὐρος) 1) αεεῖν
tigt, ganz satt, voll, οέύνῳ, Bekk. An. p. 48, 13,
σιείοις καὶ ποτῷ, Procop. An. 13. δ) νοῦ Fır
hen, gosättigt, dicht, dunkel, Piat. Tim. p. 68.
C. Theophr. u. Spät. e) ganz rein, uavormisch,
obne Zusatz, yolr;, vollständige Golle, Hippees;
κατακορέα ‚den, id. ἐπεαεροούϑεεε
id. κατακορὴς χροιὴν, id., εῇ χρόᾳ, . 80
τακορέστερος, allzu rein, Hipp. p. 393, 3. m. οἷν»
δυξ, Diese. m. Zee, Arist. N 3,1. = Al
vollständiger Husten, x. diya, ὕπνος, Hipp.
x. συμφωνία, vollständige od. vollstimmige Sr=
pbonie, Nicom., μέλος, volltönig, [δ]. — Al,
κατακορέως, Hippocr. Aretae. 2) act., sehr si»
tigend, met., das Maass überschreitend, Ekel ver
ursacbend,, übertrieben, unmässig, lästig, alle
sehr, παῤῥησία, συνουσία, Plat. Pbaedr. p. 2,0.
E. legg. 6. p. 776. A. κατακορέστεραει deperim,
Dion. H. vi Dem. $. 45 ex.; ven Pers., lästig,
ekelhaft, Polyb. 4ημοοθένης ἐν τούτῳ τῷ
z γα
naranopforares, dessen Rode sehr heschwerlich
fällt, Lengin. 22, 3.
κατακορμάζω, f. dow, (χορμά ζω) im Kiötse,
Scheite, Stücke bauen od. schneiden, Heosyek.
κατακορμίζω, f. ἰσω, das vor., Eus.
κατάκορος, ον, = πατακπκορής., 1) οτεδιῦβ,
ganz satt. Poll. 5, 151. Tbom. M. p. 105, 1.
2) act., sehr sättigend ; met., = πατακορήξ,
ἑερουυγίαι, Plat. Alex. 2.; v. Pers., Pel. 32, 52,
10. — Adv. saranopws, a) v. Farben, veiltin
dig, oboe Beimischang, πρασέζειν, Diosc. u. μὲ
λας, Geop. ΒΜ) hinlänglich, zur Genüge, Βα
p- 289, 10. Dion. H. Plut.
κατακοσμέω, f. nom, (κοσμέω.) ordse, ἢ
Ordnung stellen od. briogen , zurecht stellen «.
legen, in die gehörige Lage od. Verfassung ἐν
gen, ἀϊστὸν ἐπὶ νευρῆ, den Pfeil auf der Sem
in Ordoung legen, li. 4, 118., δόμον, 04.2,
440 (im Med.)., πόλιν καὶ ἐδεώτας, Plat., Ὁ
τοπέδου κατασκευήν, id., τὶ εἰς τάξιν, ik
. 88. E. x. ἄγαλμα, ausputzen, ans der reb®
Form zur edleren verarbeiten, id. Pbaedr. p. 3,
D. κ. τὴν διάνοιαν, in Ordnung briogen, er
meln, Piut. Brut. 13., τὸ ἦϑος, den Charaklr
bilden, Dietegen. b. δῖον. fl. 43, 95. πατεῖν»
oueiodes πρὸς γνώμην τινός, sich richten, sich
einrichten, Piut. comp. Per. 3. 2) ει. πὲ
etw. ausrüsten, ὅπλοις, σκύλοις, Xen. Hier. il,
3. Pol. 3, 114, 1.; met., τινὼ σερνοτέφοις «ρὸν
μασε, Ar. Vesp. 1473. 3) x. ἑαυτούς, sich g>
genseitig ehren, achten, Piut. Rom. 23. Dar.
κπατακόσμησις, Ewe, ἢ, das Ordnen, Ant
nen, Zubereiten, Rüsten, Plat. Pol. p. 271. ἢ.
Tim. p. 47. D.; die Schmückung, Schmuck, At
mor. p. 712. D.
᾿ κατακόσμητος, ον, geziert, geschmückt, By
xaranoouos, ον, geziert, geschmückt, Alf
Mithr. 15. Byz.
πατακμοτταβίζω, f. low, τινός, Einem τὰ >
ren beim Schmause den πότσεάβος spielen, und des
Gast dabei nennen, wie bei unserm ‚
trinken, Ar. fr. 207 D.
κατάκουσις, εἐως, ἡ, (πατακούων das Hören,
Vernehmen, Arr. An. 5, 7, 5.
κατακουστής, οὔ, ὃ, der Hörer, Zekörs,
Horcher, Gloss., von
narduovw, f. σομαε, (ἀκούω, irr.) 1) der
lich bören, vernehmen, verstehn, Thae. 2, δὲ.
3, 22. Plat., τὶ, Bur. Rhes. 553. Piat. rep. 7.
p. 531. A., τινός, Jem. hören, Plat. Prot. p. 3.
Κατακραδαινὼ
, Dem. Ρ.74, 6. Strab. 14. p. 644. Luc. Necyom.
2) auf Jom. höreh, gehorchen, wos, Dem.
25 extr. App. Mithr. 57., aber auch εἰνί, Hdt.
‚88. App. yr. 55.
nesaupddamı, verstärktes κραδαίνω, Greg.
narangalu, ἴαϊ, πατακεκράξομαι, (κράζω,
δ» ) niederschreien,, überschreion,, im Schreien
wetreffen , eva, Ar. Eq. 287. -
serangaalaw, vorstärktes spameldw, Proc.
saranpavia, ἡ, (xgaviov) Kopfkrankheit der
kurde , Hippiatr.
zardngas, ion. κατάκρης, Adv. st. κατ᾽ ἄκραε,
Β. πατ᾿ ἄκρης, wie bei Hom. jetzt immer ge-
sant geschrieben wird, von oben her, von oden
yab, vom Gipfel herah, d. i. von Grund ans,
ἄκρα und κατά, |. 1. Vgl. κατάκρηϑεν.
saraxpacıs, εως, ἡ, — κατακέρασις, Plut.
se. p- 688. C.
᾿ πῷεακράτέω, f. row, (κρατέω) in seine Gewalt
kommen, überwältigen, über Jem. siegen, obsie-
wm, die Oberhand behalten, abs., Aesch. Pers. 103
ἃ Tmes.). Adt. 7, 168. Plat. legg. 8. p. 840. C.,
wos, über Jem. od. etwas siegen, den Sieg da-
watragen, Theophr. c. pl. 2, 14, 4. Polyb., τινὰ
‚ Dio C. w. τὰς τῶν σίτων εροφάς, über-
fäligen, Plat. legg. 7. p. 789. Ὁ. Met., ᾿4λφειὸς
ἡ οὐνόματι νατακρατέων, dadurch dass sein
e überwiegend oft genannt wird, Hdt. 7, 129.
ἔ τινὰ ἀρετῇ, übertreffen, Dio C. 54, 28. κατα-
De τὸ ὑπὸ νόμου, Zaleue. b. Stob. fl. 44, 21.
π. tıvöe, etwas erreichen, durrhsetzen,, mit
durchdringen, Pol. 5, 38, 9. 28, 11, 12.,
Γέφανον, erringen, Dio Chr. κ. τῆς Ἑλληνικῆς
! ov, der griech. Sprache mächtig seyn, Pol.
)», 6, 4. Dar.
πατακπράτησις, aus, 7, Ueoberwältigung, Be-
bgung, Poll. 9, 142. [a]
πατακράτητικός, ἡ, ὄν, anhaltend, hemmend,
Mlond, sıroc, Aöt. 9, 37. Comp., Oribas. p. 65
ktth.
κατακράτος, Adv., mit Gewalt, mit allen
Mften , mit aller Macht, mit Sturm. Richtiger
breibt man getrennt xara κράτος.
saranpdruva , verstärktes spgaruyo , Cyrill.
πατακραυγάζω, f. aow, = κατακράζω, τινός,
id. — Pass. saraspavyabouas, Eust., von
saranpavyyı, ἡ, (κραυγή) das Dagegenschreien,
sdeorschreien, Geschrei, Lärm, Eust.
sorangluauas, (κρέμαμαι, irr.) herabhangen,
atin. b. Ath. 4. p. 133. E., ενός, an etw. her-
kängen, Piut. mor. p. 672. A. .
φπακακρεμάννυμι, fut. κρεμάσω (κρεμάννυμε,
.} anhängen, aufhängen, h. Hom. 27, 16. Pass.,
ramf, daran hangen, schweben, Tbeophr. h. pl.
8,6. Pf. κατακεχκρέμασμαι, Diod. 18, 26. Dav.
παταχρέμαστος, ον, aufgehängt, herabhangend,
‚wophr. h. pl. 3, 18, 12.
«ατακρεουργέω, f. 7001, (κρεουργέω) zerhauen,
rhacken, in Kochstücke hauen, wie der Koch
s Fleisch, Hdt. 7, 181. Xanth. b. Ath. 10. p.
5. ἢ. j
κατάπρεως, ὧν, ὃ, ἡ, (xp£as) fleischig, Herod.
im. p. 206.
πατάκρηθϑεν, Adr., nach Einigen st. κατ᾽
φηϑεν, naeh Andern si. κατὰ κεφαλῆς, von
PAZ, dah. man auch κατὰ κρῆϑεν geschr. fin-
t, welches Voss h. Hom. Demet. 182. billigt,
w oben her od. herab, über das Haupt herab,
er den Kopf herab, Od. 11, 588. h. Hom. Cer.
1821
Karuxpousuaı
182. Hes. tb. 574. Uebertr., vom Kopf an, vom
Kopf bie zu den Füssen, ganz und gar, Τρῶας
naranondev λάβε πένϑος, Trauer ergriff sie ganz
und gar, Il. 16, 548., wie κατ᾿ ἄπρης, 5. ἄκρα
und κατά, I. 1. Andere betones πνατακρῆϑεν.
(Wahrscheinlicher ist die Abltg von κρῆϑον, das
sieh auch mit ἀπό als alter ep. Gen. zu KPA3
bei Bes. so. 7. findet, während ἄκρηϑεν nirgends
vorkommt, vgl. Spitzn, Il. 16, 548.5 tür den Sinn
ist hier die Abitg gleichgültig.)
κατακρημνάω, (πρημνάω) dranhängen, auf-
hängen, herabbängen lassen, herabsenkon, Hesyeh.
Pass. , berabhangen , draahangen, h. Hom. #i, 39.
μκπαταχρήμνημι, — das vor. Med. κατακρὴ-
nyanas, berab-, daranhangen, Hipp. p. 464, 20.
Ar. Nub. 376.
φαταπρημνίζω, f. low, att. sw, (πρημνέζω)
von einer steilen Anhöhe herunterwerfen, herab-
stürsen, Xen. Cyr. 8, 3, 41. Dem. p. 446, 11.
Poet. b. Ath. 6. p. 253. F., ἑαυτόν, Ath. w. ἐκ
,πῶν τριήρων, Xen. Hell. 2, 1, 31., ἀπὸ τῶν
ἥππων, Pol. 3, 116, 12. Dav.
sarangnuvıondc, ὃ, das Herabstürzea, Ath.
mach. p. 11, 8.
πατακρημνιστής, οὖ, 6, der Herunterwerfende,
Herabstürzende , Gloss.
κατάκρημνος, ον, (πρημνό 6) abschüssig, steil,
Betrach. 153. Geopon. Chrys.
κατάκρης, Adv., ion. st. seranpac, W. 8.
xarangißow, verstärktes ἀκριβόω. — Med.,
etwas sehr genan nehmen , νατηπριβωμένοφ, sohr
gewissenhaft, Byz.
κατακρϊδεύω, f. wow, (ἀκρίς) niederschwa-
tzen, mit unaufhörlichem Geschwätz nach Art der
Grillen behelligen, Hesych. Phot.
saranpYua, aroc, τὸ, Verdammung, Verdam-
mungs- od. Todenurtheil, zuerkannte Strafe, Dion.
H. ent. 6, 61. epit. 13, 5. LXX. NT., von.
καταπρίνω, f. κρϊνῶ, (πρένω) verdammen,
verurtheilen, τινά, Jem., NT., τινὰ ϑανάτῳ, Jmd
zam Tode, ebd., τενὰ mit d. Inf., Hdt. 6, 85.
9, 9. κ. τινός τε, Jom. zu etw. verartheilen,
Isoer. p. 11. C., τινός mit d. Iaf., Theoer. 23,’
23 (wo βαδίζειν zu ergänzen). κ. ϑάνατον, zum
Tode verartbeilen, Ael. v. ἢ. 5, 6. Lob. Soph.
Ai. p. 352. werdoloylay m. τινός, Jem. der Lüge
zeihen, Joseph. ant. 3, 14, 4. — Pass. zarıı
tvonas, ich werde verartheilt, Xen. Hell. 2, 3,
., ϑανάτου, zum Tode, Eur. Andr. 447., ἀπο-
ϑνήσκειν, id. Hier. 7, 10. καταχρίένεταε τὰ
πράγματα, Antiphon 3, u, 1. xarangiverad as,
über mich wird das Verdammungsurtbeil ausge-
sprochen , Xen. apol. 7. πατακρίνεταί nos ϑάνα-
soe, Hdt. 7, 146. vgl. 2, 133. Auch im guten
Sinne, etw. bestimmen, destinare, Anölluw zare-
κρίϑη ἀγανώτατος ἔμμεν, Pind. fr. 116. Dav.
xoranpioluos, ον, verdammt, verurtheilt, Arr.
peripl. Erythr. p. 33 Huds. [16]
κατάκείσις, εως, 7, Verdammung, Verurthei-
lung .
χατακρϊτής, οὔ, ὃ, der Verurtbeiler, RS.
saranpiros, ον, verdammt, verurtbeilt, Died.
exc. p. 592, 61. Plut. mor. p. 188. A., revos, zu
etwas, Luc. am. 36. 52. ,
xaranpoaivw, (κροαένω) betreten, zes πλα-
μας, Greg. Naz., τῆς γῆς, Βυεῖ.
saranpodonas, f. ἄσομαι [#0], Dep. med.,
verstärktes ἀκροάομαι, hören, vernehmen, τὶ,
Eupolis b. Priscian. 18. p. 1186. Joseph., rwos,
jJem., Euseb.
Κατακρος
κἀτᾶκρος, ον, verstärktes ἄκρος, Sehol. Il.
15, 536. Adv. καεάκρως, von Grund aus, gänz-
lich, sehr, Byz.
κατακροταλίζω, f. low, (κροταλίζω) sehr
klappern od. klatschen, Call. Dian. 247.
saranporie, f. now, verstärktes κροτέω, schla-
geu, klopfen, Eust. op. 2) beklats:hen, sehr lo-
ben, Pbot. Hesych., τινά, Jerem. 50, 15.
κατάκροτος, ον, (κρότος) geräuschvoll, Heliod.
1, 30.
καταπρουνίζω, f. ἰσω, (κρουνίζω) herab- od.
darauftränfeln, nach Art eines Springbruanen, Ar-
chestr. b. Ath. 7. p. 320. B. Galeo. 2) über u.
über beträufeln, begiessen, bespritzeu, sıya, Diog.
L 6 4 41.
κπατάκρουσις, δως, 7, (κατακρούω) das Her-
abstossen,, Herabschlagen, Niederschlagen, Arist.
probi. 3, 25.
κπατακρουστικός, ἡ, ὄν, zum Horabstossen,
Niederschlagen geschickt, niederschlagend, οἶνοῦ,
ein Wein, der die Hitze eines andern nieder-
schlägt od. dämpft, Arist. probl. 3, 18. Von
“saraxpovw, (npouw) herunterschlagen od. trei-
beu, niederschlagen, Geopon. 2) mit einem Mes-
ser, einer Lanzette zerschlagen, zerschaeiden, z.
B. die Haut, daher öffnen, schröpfen, Hippocr.
3) wegklopfen, von Bienen, die man durch deu
Klang angeschlagner kupferner Geräthe νοῦ einem
Orte weg und an sich lockte, Plat. legg. 8. p. 843.
E. 4) betäuben, übertäuben, KS.
κατακρύβδην, Adv., heimlich, verborgen, Ptol.
tetrab. p. 64, 24., von
καταπρύπτω, f. ψω, poet. κακκρύπτω, Hes.
op. 469. Nic. b. Ath. 2. p. 61. A., (χρύπεω,
irr.) verbergen, verbehlen, verhüllen, verstecken,
1. 22, 120. Od. 23, 372., ὑπὸ κόπρῳ, ὑπὸ nol-
sw, Od. 9, 329. 15, 469., ὑπὸ ϑύρην, Hdt. 1,
12., ἐς κυψέλην, εἰς γῆν, Hat. 5, 92, 4. Xen.
Cyr. 3, 3, 3., ἐν μεγάρῳ, ἐν ἀποῤῥήτῳ, Pind. Nem.
2, 45. Plat. rep. 5. p. 460. C. Uebertr., πόνες
οὐ κ. χάριν, Pind. Ol. 8, 104. x. ἄστυ πένϑει,
Aesch. Pers. 536. 2) intr., sich verbergen, Od.
7, 205.; übertr., sieh verstellen, Od. 4, 247. —
Die Form sarasnpusw findet sich als v. L. bei Hdt.
5, 92. Plut. Crass. 23. Dav.
xaranpvpn, ἢ, das Verbergen.
flucht, Soph. OC. 218.
κατακρύφω, =: καταχρύπτω, (Ju. Sm. 2, 478.
Nonn. dion. 25, 476. [Ὁ]
saranpvyıs, εως, ἢ, das Verbergen.
κατακρώζω, f. πρώξω, (κρωζω) ankrächzen,
von Raben und Dohblen, zıya, Ar. Εᾳ. 1020., τι»
vos, Eust.
κατάκρως, Adv., 8. κάτακρος.
naransdusv und κατακτάμεναι, Ep. inf. aor.
2. act. zu κατακντείνω, Hom. [ἃ]
καταχτάομαε, fut. κτήσομαε, Dep. med.,
(κτάομαι, irr.) sich ganz oder sicher erwerben,
in Besitz nehmen, Soph. Ai. 708. 1256. Plat. Tim.
p. 75. B. Isocr. Pan. 62. Pol. u. Spät.; met.,
x. τὸ ϑέατρον, die Zuschauer ganz für sich ge-
winnen und einnehmen, Ael,. v. h. 3, 8. — Aor.
pass. in pass. Bdtg , Diod. 16, 56.
κατακτάς, ep. part. aor. 2. act. zu Nara-
κτείνω. Pass. κατακτάμενος, Hom.
sarastedriLw, f. iow, (πεεατίζω) verstärktes
sreariiw. Med., sich erwerben, bekommen, Ap.
Rh. 3, 136.
κατακεείνω, fut. κτενώ, ion. κτανῶ, Ep. xrd-
view, aor. 1 κατέντεινα, Mor. 2 κατέμεανον, ep.
Met., die Aus-
1623
Kozaxvuason
κατέκταν, ας, a, iDf. κατακτάμεν U. κατακτάμεναι,
part. νατακτάς, pf. κατέκτονα, Aosch. Eum. 587.,
aor. 1. pass. κατεκτάθην, aor. 2 πατικτάμην,
part. sarasxıauevor, (κτείνω, IFF.) tödten, erschle
gen, erlegen, ermorden, Hom. Tragg., seltene
in Pras., Xen. Hier. 6, 14. 7, 12. Plut. u. Spät.
Vgl. xaraxawe. Homer gebraucht nach der Be
quemlichkeit des Verses alle Aeoristformen obs
Unterschied; auch hat er das Fut. med. nern»
ψέεσϑε in pass. Bdtg, Il. 14, 481. Kastass,
imperat. nor. 2. act. statt seraszave, Il. 6, 1
πακεάμεναι, Ep. inf. aor. 2. act. Sl. κακαπκεάμενει,
Hes. sc. 453.
καεακτενίζω, f. iso, (κεενί ζω) kümmen, strie
geln, schniegela, κόμας, Duris b. Ath. 12.»
525. E. Dav.
πατακτενισμὸς, ὦ, das häufge Kämmen, Durd-
kämmen, Herodot. b. Oribas. p. 305 Matih.
κατάκετενος, ον, (κτείς) sorgfältig gekiant
od. geputzt, κόμῃ, Hesych.
saraxıns, ov, ὅ, 1) (κατάγνυμε) der Zer
zecer. 2) (κατάγω) der Heraßführende, Ρω.
‚16.
κατάχτησις, εως, 7, (κατακτάοσμαιε) Erwer-
bung, Erlangung, Besitzergreifang, Unterwerfung,
Pol. Strab. Piut.
saraxtiLw, verstärktes κείζω, Eus.
κατακτός, ἡ, ὄν, 1) (κατάγνυμε) zerbrochen,
zerbrechlich, Arist. meteor. 4, 9. ἃ. ἃ. 4, 1. τὲ
κατακτὰ τῶν ὁπωρῶν, Said. 5. ν. τρωκιά. ἢ
(κατάγω) herunter zu führen, zu ziehn, δ. κόσεαβοξ.
κατάκτρια, 7, Fem. zu xasanıns, 2., ἐδ
Herabführende, -ziehende ; — ἐριεουργόςφ, Spinae
rin, Hesych.
κατακτίπέω, f. 70w, (πευπέω. ir.)
toben , tosen,, lärmen, KS.; m. d. Gen., Ale. 1,
23. Dav.
κατακτύπησιε, δως, ἢ," das Entgegentosen,
Eust,. [0]
«ατακτῦπος, ον; (κτύπος) tosend, rauschend,
Zonar. p. 1144.
κατακύβενω, (κυβεύω) verwürfeln, im Wir
felspiele verlieren od. durchbringen , verspieles,
Lys. p. 142, 16. Aeschin. p. 13, 34. — Pass,
im Würfelspiel besiegt, za Grunde gerichtet wer
den, Eust.; met., τύχαις πολέμου, id.
κατακὕβιστάω, f. ἡσω, (κυβισεάω) Purık
bäume schlagen, Ael. n. ἃ. 5, 54. πεῖ.
κατακυδαίνω, verstärktes κυδαίνω, Ann. C.
saraxudpow, verstärktes κυδρόω,, Nicet.
κατακὕύκαω, f. 70w, (suxdw) zerlassen u. ver
mischen, Hipp. p. 497, 15. Met., in Unordaus
bringen, ia Unruhe versetzen, Eum. p. 417.
xaraxıxioe, — κυκλόω, umzingels, riagse®
einschliesseu, Judic. 16, 2. Joseph. b. j. 3, 8, δ
— Med., = Act., Plut. Sert. 9. Galen. t. 12.
. 477.
Ρ κατακἴλινδέω, — καεακυλίω, Dio C. 56, 14.
xeranulsoua, ατος, τὸ, das Hoerabstärses,
der Sturz, Eust. op. 88, 39.
κατακύλιστος, ον, herabgestürzt, RS.
κατακύλίω, f. ἰσω, herabwälzen, -relle,
-werfen, Dion. H. snt. 4, 26. Joseph., ἀπὸ a»
τρῶν, LXX. — Pass., herebrollen, herabfalles,
berabstürzen, Hdt. 5, 16., ἀπὸ τῶν ἵππων, Ki
Cyr. 5, 3,1. [ἢ
E κπατακύλλωμα, aros, τὸ, verstärktes κύλλωμα,
ust.
κατακυματόω, (κυματόω) Wellen schlagt®,
Καταχυμβαλιζω
it Wellen bedeeken. — Pass., in wogende Be-
'ogung gesetzt werden, Eum.
saraxvußalllw, Sf. ἐσω, (κυμβαλίζω) durch
yımbelspiel od. Beckenschall erheitern, bezaubern,
etäuben, Justin. Mart. Vgl. καταυλέω.
πατακυπταζω, Frequentat. von κατακύπτω,
ophron b. Schol. Ar. Ach. 262.
κατακυπτω, f. vw, (nunro) sich niederwärts
Boken od. ducken, Il. 16, 611. 17, 527. Später
es. den Kopf vornüber und heranterbücken, mit
ergebogsem Kopf u. Leibe wohin gucken, hinab-
scken, εἰσω τοῦ χάσματος, ἐς τὸ ἄστυ, ἐς γῆν,
‚se. dial. mort. 21, 1. Pisc. 39. Icarom. 15. b)
sduckt dastebn, vor Schaam auf die Erde sehen,
sth. 12, 8
saraxupisvosc, εως, ἡ, Beherrschung, Atha-
88., Von
πατακυριεύω, — nupisve, überwältigen , be-
errschen, besiegen, τινός u. abs., Diod. 14, 64.
AX. NT
κατακυρόω, (κυρόω) bestätigen, zuerkennen,
Β einer Versteigerung zuschlagen, τὴν ὠνήν, ‚Jos.
at. 12, 4, 4., met., τάδε τινί, Soph. Ant. 936.
ατακυρωϑεὶς θανάτου, = κατακριϑείς, Vverur-
heilt wozu, Eur. Or. 1011.
πατακυρτόω, verslärktes κυρτόω, Eum, p. 242.
κατακωκύω, (κωκυωὴ beheulen, bejammern,
hot. p. 138, 6.
πατακωλύω, f. vow, (κωλύω) verhindern, auf-
alten, τινά, Xen. oec. 12, 1. Dem., mit d. Inf.,
we. Ach. 1088. Simon. b. Plut. mor. p. 722. C.
lit d. Gen., πκατεκωλύϑη τοῦ πλοῦ, Dem. p.
86, 20.
κατακωμάζω, f. aour, (xwualw) daherschwär-
ıen, daherstürmen , ungestüm hereinbrechen, τὸ
Isspovıov κ. δώμασιν, Eur. Phoen. 353.
πατακωμῳδέω, verslärktes κωμῳδέω, verspot-
en, durchziehen, Tzetz. Basil.
πατακωχῆ, 7, (κατέχω, κατοχῃ) — κατάσχεσις,
as Zurückhalten, Behalten, Festhalten, τῆς zw-
ws, Anon. b. Suid., τῶν εἰρημένων, Zenon ὃ.
‚lem. Al. paed. 3. p. 297. mit der v. L. κατοχή.
ὃ das Einnehmen, Befalleu, Ergreifen ; bes. gütt-
ehe Eingebuug, Inspiration, Plat. Ion p. 536. C.
haedr. p. 245. A. Pbilo t. 1. p. 559, 29.; doch
tebt in dieser Bdtg jetzt die att. Form xaroxwy7),
gl. ἀνακωχή. Valck. Amm. p. 23. Piers, Moeris
‚220 54. Dav.
κατακώχιμος, ον, 1) der sich festhalten, ein-
ehmen, ergreifen, fesseln lässt von od. durch et-
δα. ἐκ τῆς ἀρετῆς, ὑπὸ κινήσεως, τῷ πάϑει,
rist.; auch x. πρός τι, empfänglich dafür, geneigt
szu, id. polit. 2, 9. 2) was man festhält, zurück-
ält. Sabst., κατακώχιμον, τὸ, Unterpfand, Moer.,
szoxwziuov, Hesych.
naralaßsvs, ως, ὃ, (καταλαμβάνω) der Fest-
alter, der Nagel, Phot. Hesych.
saralaßn, ἡ, das Festhalten, Ergreifen, Plat.
ef. p. 412. C.
πατάλαάβρος, ον, verstärktes λάβρος, Eupol.
. Schol. Ar. Vesp. 1269.
saralayvevouas, Pass., (λαγνεύω) in Wollust
erkommen , Hesych.
κατάλαγνος, ον, verstärktes λάγνος, Schol.
"ever. 4, 62. nach Toup.
καταλαγχάνω, pf. κατείληχα, (λαγχάνω, ier.)
πνεῦϑ Loos erlangen, Ael. n. ἃ. 9, 35.
καταλαζονεύίομαι, Dep. med., (alalovsvoua:)
egen Einen prablen, πρὸς ὑμᾶς, Dem. p. 569,
.φ τινός, gegen Einen, Ps. 136, 3. Philo; wovon
1633
Kasulaußayı
prablen, prahlerisch erwähnen, sagen, erzählen,
περέ τενος, Isoer. p. 311. B. 316. C., τὴ, Theophr.
b. Diog. L. 5, 40. Philo., τενὸς ἐπί rw, gegen
Einen von etw., Suid. δ. v. Adeaorsıa; mit es
(dass), Plut. Luc. 22.
καταλάλαζω, f. ἀξω, verstärktes ἀλαλάζω,
Ps. 146, 7. Hesych.
καταλάλέω, (λαλέω) 1) Einen mit Reden be-
helligen, ihm mit Geschwätz lästig fallen, Bekk.
An. p. 46, 12. 2) gegen Einen sprechen, Böses
nachreden, heruntermachen, beschuldigen, καταλα»
λεῖσϑαι πικρῶς, Pol. χαταλαλεῖν τινα πρὸς πάν-
τας, Einen vor Allen schlecht machen, id. 3, 90,
6. κ. τὸ δόγμα, tadeln, id. 18, 28, 1., τινός,
etw., Diod. 11, 44., Jem., LXX. NT., defür nara
τινος, LXX. 3) Einem etwas vorschwatzen, τεγὸς
ts, Lue. asia. 12. 4) aussghwatzen, τοῖς ϑύραζο
ταῦτα, Ar. Ran. 752. .
παταλὰλητέον, Adj. verb. von καταλαλέω,
mau muss Uebles nachreden, beschuldigen, als
unatt. erklärt v. Thom. M. p. 224, 3. nach Ab-
resch.
καεταλάλία, ἡ, üble Nachrede, Beschuldigung,
NT. RS., von
καταλᾶλος, ον, Andern Böses nachredend,
Paul. ad Rom. 1, 30.
καταλαμβάνω, f. λήψομαι, pf. -είληφα, ion. f.
καταλάμψομαε, pf. λελάβηκα, aor. pass. -λάμφϑην,
Hdt., (λαμβάνω, irr.) ergreifen, fassen, packen,
anpacken, τοῦ κατὰ vwra λαβων, Od. 9, 433. x.
τινά, Jem. fassen, anfassen, festnehmen, Att. Bei
Hom. bes. vom Tode, der Jem. überfällt, ergreilt,
τὸν δὲ κατ᾿ ὅσσοι ἔλλαβε ϑάνατος, ll. 5, 83. 16,
334. 20, 477. vgl. Od. 17, 326.; doch auch von
andern Zuständen u. zwar gew. von üblen, εὖτ᾽
ἂν κάματος κατὰ γυῖα λάβησιν, Od. 1, 192. σφὲ
κατέλλαβε χείματος ὥρη, Ap. Rb. συμφορὰ κ.
πόλιν, Eur. Hipp. 1161. νοῦσος, κακὰ w. τινα,
Βάϊι. 3, 149. 4, 11., ἀνήκεστόν τι ἡμᾶς, Thuc. 4,
20., συμφορά, κίνδυνός τινα, Plat. Isocr. Dem.
ἀγγελίαι δύο u. τινά, zwei Nachrichten ergriffen
iho , bestürzten ibn , Plat. Ant. 30. τὴν ἡλικίαν
x. πόνοις, Arist. pol. 8, 4. ἐν τοιαύταις ἀνάγκαις
κατειλῆφϑαι, Thuc. 7, 57.; v. günstigen od. gleich-
gültigen Zuständen, söruyin «. τινά, Hdt. 3, 139.
λόγος ἐκ λόγου x. ἡμᾶς, hält uns fest, Plat. Thoaet.
p.172.B. zosövde πρῆγμα κ. τινά, es begegnet ihm
Folgendes, es stösst ihm zu, Hdt.9,93. u. ölt. sara-
λαμβάνει us, mit d. Inf., es begegnet mir, 68
trift sich, dass ich, id. 2, 152. 7, 38. Paus.
καταλελάβηκε ἐμέ, τοῦτο ἐς ὑμέας ἐκφῆναι, es traf
mich oder ich fühlte mich gedrungen , euch dies
kund zu thun, Hdt. 3, 65. Abs., sich zutragen,
sich ereignen, καταλαβοῦσα συμφορη, Hdt. 4, 161.
ἢν πόλεμος naralapßn, wenn ein hrieg eintreten
sollte, Thuc. 2, 54. vgl.2, 18. κατέλαβε, es traf
sieh, es ereignete sich, Hdt. 4, 105., mit d. Acc.
e. inf., id. 6, 38. 3, 118. τὰ καταλαβόντα, = τὰ
συμβάντα, was sich zugetragen hat, was Einem
begegnet ist, id. 9, 49. Paus. Hdn.; von Zeitbe-
stimmungen, eintreien, νυκτὸς, ἡμέρας, ἑσπέρας
καταλαβούσης, Diod. Dion. Η. Hdn. χειμῶνος κατα-
λαμβάνοντος, Hda. 7, 2, 18. b) nach etwas grei-
fen, wegnehmen, stohlee, Eur. Cycl. 543. Ar. Lys.
624. c) einen Ort in Besitz nehmen, einnehmen,
besetzeu, bes, feindlich, Ar. Lys. 203. Thuc. 1,
126. u. sonst b. Att. τὸ σερατόπεδον x., ein
Lager beziehen, Thuc. 2, 81. πάντα φυλακαῖς
“., mit Wachen besetzen, Plut. Per. 33. Im friedl.
Sinne, #. ἕδρας, die Sitze einnehmen, Platz
Καταλαμπρος
oehmen, Ar. Ecel. 21. 86., ϑέαν, einen Platz
im Schauspiel einnehmen, Lae. salt. 5., τὰ 8έα»
sea, (Dem.) p. 1443, 21. Von einem Gott, der
sich als Schutzgotibeit einen Ort zaeignet, Isocr.
Panath. c. 78. d) etwas festhalten, τὶ ıuaos, Plut.,
περόναις, Acl. m. τὸ ϑερμὸν, opp. διαλύδεν, Arist.
probl. 2, 40. κ. τὴν δεξιάν, Luc. Prom. ?., τὸν
ὀφϑαλμὸν χειρί, zubalten, zudrücken, Plat. Theaet.
p. 165. B. C. Met., festsetzen, bestätigen, fest-
stellen, anordnen , sups κατδιλημμένας τὰς σπον-
das, bestätigt, abgeschlossen, Thac. 5, 21. οὕτωΐξ
ἀνάγκη φύσει κατείληφεν, Plat. legg. 7. p. 814. D.
τὰ μὲν νόμοις κατειλημμένα, τὰ δὲ ἔϑεσιν, Arist.
pol. 7, 2, 6. ε) κ. τινὰ πέστε, ὁρκέοες u. ἃ., Jem.
durch Eide binden, verpflichten, jurejwrando ed-
siringere, ebligare, Hdt. 9, 106. Thuc. Dion. ἢ.
a. τινὰ, Jem. gerichtlich festhalten, dah. auch ver
urtheilen, opp. ἀφιεέναε, ἀπολύειν, Antiph. Dem.
Valck. Hdt. 4,68. [ἡ Jem. od. etwas 1reffen, απ"
treffen, ertappen , bemerken, vorfinden , wahrneh-
men, τινά, Ar. Thesm. 1200., τινὰ ἔνδον, Plat.
Prot. p. 311. A., τινὰ ὀρχούμενον, περεπατοῦντα,
Xen. δοῦν, 2, 19. Plat. ws ἐπ᾿ αὐτοφώρῳ ἐμαυ-
τὸν x. ἀμαϑθέστερον ἐκείνων ὄντα, Plat. ap. p. 22.
B. vgl. Isocr. antid. p. 440 Bekk. κατοίληπται
σοφιζόμενος, Dem. p. 567, 18. vgl. Eur. Cyel,
259. κ. τὴν ϑύραν ἀνεῳγμένην, Plat. conv. p.
174. D., τὰ πράγματα μοχϑηρά, Dom., τὴν Σπάρ-
τὴν ἔρημον, Pol. g) mit dem Verstande fassen,
begreifen, verstehen, Plat. Phaedr. p. 250. D.
Axioch. p. 370. D. Polyb. «. ἔν τινος, ὅτε, sich
aus etwas abnehmen, dass, Dion. H. aut. 5, 46.
2) fest-, zurückhalten, anhalten, aufhalien, hemmen,
τὴν δύναμιν, Bdt. 1, 46., τὸ nie, id. 1, 87.5 in
der Rede aufhalten, Jem. nicht weiter reden las
sen, id. 2, 167. κ. διαφοράς, Streitigkeiten schlich-
ten, ausgleichen, beilegen, Valek. Hdt. 7, 9, 2.,
ἐρίζοντας, Streitende zur Ruhe bringen, id. 3, 128.
x. ἑωυτόν, sich zurückhalten, id. 3, 36. Havaros
καταλαμφϑεὶς ἐσιγήθη, unterdrückt, gebeim ge-
halten, id. 5, 21. 3) einen Ort erreichen, anlan
gen, Asnvas, εἰς od. ἐπὶ τόπον, ἐν τόπῳ, Byz.,
πρός τινας, ebd. — Med., 1) für sich in Beschlag,
in Besitz nehmen, sich bemächtigen, τὰ πρήγματα,
Hdt. 6, 39, λόφον m. ä., Pol. Dion. H.; ergrei-
fen, τῶν γονάτων, Andoc. p. 3, 42. In der Er
zählung für sich wegnehmen, τὰ ἄλλοι οὐ xarsla-
ovro, was Andere nicht schon erzählt haben,
dt. 6, 55. 2) = Act., a) fest-, zusammeubin-
den, δεσμοῖς τὸ στόμιον, Diod. 3, 36. b) —= Act.
1, δ sich abnehmen, τὸ ἔκ zıwos, Dion. H. ant.
2,66.
κατάλαμπροε, ον, verstärkten λαμπρός, Galen.
ι. 19. p. 576, 10.
καταλαμπρύνω, verstärktes λαμπρύνω, Vor-
herrlichen, Byz.
καταλαμπτέος, a, ον, Adj. verb. von κατα»
λαμβάνω, ion. st. καταληπτέος, zu hemmen, dem
Einhalt zu thun ist, ϑανάτῳ, durch die Todes-
strafe , Hdt. 3, 127.
καταλάμπω, f. λάμψω, (λάμπω) 1) beleuchten,
erbellen, bescheinen, zwoc, etw., Plat. rep. 6.
p. 508. D., τὶ, τινά, Plut. Cic. 22. Ages. 24.
Luce. Prom. 19. καταλαμπεσϑαι, beschienen, er-
leuchtet werden, strahlen, leuchten, Eur. Tro.
1069. loan 87. Xen. mem. 4, 7, 7. Met., πάντα
καταλάμπεται yuuvaoioıs, ϑεάτροις, Aristid. 2)
intr., leuchten, scheinen , glänzen, Eur. El. 464.
586. Plut. mor. p. 160. F. Dav. |
κατάλαμψις, φως, 7, Schein, Glanz, Be-
1698
Καταλεγω
lenchtung, Ptol. almag. t. 3. p. 417, 29. lembl
v. P. p. 138 Riessl.
κπαταλαξούω, f. suew, (λρξεύω) Steine be
hauen , Thbeod. Prodr. 2) in Stein bauen, γράρ
para, Cosmas.
καταλγέω, f. now, pf. κατήλγηπα,, (diyle)
sehr leiden, heftigen Schmerz empfinden,
Phil. 368. Polyb. 3, 80, 4.
καταλγύνω, ( ἀλγύυνωὴ sehr krünken, heftig
Schmerzen verursachen, τινά, 'Theophyl.
καταλεαένω. (λεαίνω) ganz glatt machen, gr
ten, KS. 2) met., alle Unebeabeiten ed. Schwie
rigkeiten entfernen, ebd.
saralsyus, aroe, τὸ. das Woehklagen τὲ
Verstorbene, Trauerlied, Riagelied, RS.
saralsyaatıoy, τὸ, Demin. zum vor., Epiphas.
καταλέγω, f. λέξω, pf. -slAora, Pass., pam.
-silsyuas, Piat., aor. pass. παταλέχθην, Bat. Pe
Iyb., altatt. κατελέγην, Piers. Moer. p. 207., (diym,
irr.) 1) niederlegen, schlafen legen, zw Bett bringen.
Nur im Med., sich niederlegen, sich schlafen leg,
zu Betie gehen, überh. biegen, schlafen, ruhen, εὲ
b. Hom., der nebea dem Aor. 1 παεελεξάμην hi»
figer den sync. Aor. gebraucht, 3 siug. κακέλδειο,
part. καταλέγμενος, inf. naralfydas: Put. 3 sing.
καταλέξεται, Hes. op. 521. 2) Aersagen, hererzäh-
len, bernennen, aufzäblen, aufführen , darlegen,
auseinandersetzen, vollständig und im Zusamme»
hange vortragen, οἷ b. Hom., doch stets im Fat.
u. Aor. 1. act., häufig mit εὖ u. ἀτρεκέως: auch
mit dem Zusatz ἀριϑμήσας, Od. 16, 235.5 πὲ
einem abhäng. Nebensatze, ὅπως (wie), ebd. 17,
44. κοῖνον xaralskov, εἴ που ὅτι ζώει,
von ibm, eb er noch irgendwo lebt, Od. 4, 833,
Oeft. auch b. Hdt., selten b. Att., Xea. mem. 2, ὦ,
4. Plat. ep. 7. p. 327. E. Paus. παταλέγειν τοῦξ
ἄρχοντας, aufzählen, Piat. Hipp. maj. p. 285. Fa
bes. sein Geschlechtsregister ia ununterbrochesst-
Reihenfolge ableiten u. hersagen, wie γεγεαλογέω,
τοὺς ἄνω ἀεὶ πατέρας, Hdt. 6, 53., ἑωδτὸν mp
τρόϑον, id. 1, 173. — Bei Spät. nuch im Med,
aufzäblen,, bernennen, Ath. 11. p. 504. F. Au.
vit. Hom. 21. b) vertragen, τατράμεερα πρὸξ τὰν
αὐλόν. Xen. conv.6,3., τὰς πατρίους εὐχάς, Her, |
b. Ath. ἃ. p. 149. E. 3) auslesen, auswähle,
eine Auswahl treffen, τῶν os , wuter dem
Orakein, Hdt. 7, 6. Med., sick auswäblen; met,
in seine Betrachtung ziehen, betrachten, Plat. Axioch, κα
p. 368. B. 4) dazu legen, d. i. dazu, dahin, dır-
unter zählen od. reohnen, "οὗς οὗ πολλοὶ π
καταλέγουσι, unter die Reichen, Plat. leag. 3. p
742. ΒΕ. τὸν Ἡρακλέα κ. εἰς τοὺς ϑώδεφα Hamm,
Diod. 4, 39.; dazu wählen, bestimmen, τινὰ ıt
τὴν σύγκλητον, Plut. Pomp. 14. καταλέγεσθαι 6
ἄστυ, für die Stadt, d. i. zu den Dichtera, ders
Stücke bei den städtischen Dionysien aufgeführt
werden sollten, id. mor. p. 841. Mit d. Ges,
τινὰ τῶν τριηράρχων, unter die Tr., Isae. p. Al,
29. vgl. Lys. p. 183. 42.; mit d. Dat., τοῖς de
pooig ἱππεύουσι, τῷ τοῦ Μουσεέου κύπλῳ, ber
zählen Pbilostr. p. 524. 532. δύὐεργεσέαν πατῶν
γεν, er rerhnete es als eine Wohlthat an, bielt @
dafür, Xen. An. 2, 8, 27.. 5) aufıchreie, 8
Listen od. Register eintragen, bos. die zum Krieg
dienst bestimmten Bürger, dah. ausheben, rer
tiren, anwerben,, Ar. Lys. 394. Ach. 1065. Xe.
rep. Lac. 4, 3., εἰς τὸν κατάλογον τῶν ᾿4ϑηναίων,
Lys. p. 172, 37., τοὺς ἐχϑροὺς ἐς τὰε ναῦς, The.
3, 75.: mit d. Gen., Hdt. 1, 59, 6.; mit d. ff,
τοὺς πλουσιωτάτους ἑπποτροφεῖν κατέλεξε, Kot.
Καταλειβω
lell. 3, 4, 15. Pass., κατεολέγην στρατιωτῆς u.
ikml., Lys. p. 161, 11. Plat. legg. 6. p. 762. B.
2. p- 943. A. Dem. Pol. Med.,. für sich ausle-
em, ausleben, ὁπλίτας, στρατιαν, Thuc. 7, 31.
(on. Hell. 1, 4, 21. Plat. legg. 6. p. 760. B.
παταλείβω, (λείβω) herabgiessen, -tröpfeln,
sräufeln. δ) betränfeln, mit Thränen benetzen,
ὅμας, Eur Audr 131. — Pass., sich herabgies-
en, berabfliessen, -träafeln, -Finnen , μέλιτος
αταλειβομένοιο, 11]. 18, 109. x. ἐκ πέτρης, vom
„ borab, Hes. Ih. 786. daxpva ἐκ δακρύων κατα-
eideras, Thränen auf Thränen, Eur. Tro. 601.
let., herabfliessen, d. i. zerschmelzen,, zergehen,
wrgchen, alysos πολλοῖς, vor vielem Schmerz,
ker. Suppi. 1119.
παξάλειμμα, ατος, τὸ, (καταλείπω) Ueber-
Beibsel, Rest, 1 Rogg. 13,15. Gal. t. 14. p.455, 13.
seralsıow, (Assow) ganz fett od. geschmeidig
wehen, Xen. re 64. 10, 7. nach Poll. 1, 207.,
ng. κατειλοῦντα.
παταλοιπτέον, Adj. verb. von καταλείπω, man
mes zurücklassen, φύλακας, Philo Bel. p. 100,
W.; man muss überlassen, τὸ (Acc.) swi, Clem.
\i paed. 2, 4. ὃ. 44.
πατάλειπτος, ον, (καταλοίφω) besalbt, Ar. iq.
38.). Fr. 862. [ei]
καταλείπω, f. ψω, aor. κατέλϊπον, erst ὃ.
ΝΣ. auch κατέλεειψα, Nonn. Qu. Sm. Lob. Phryn.
‚713. vgl. λείπω, fat. med. καταλείψομαε mit
. Bätg, Xen. An. 5, 6, 12., b. Hom. u. a.
Snden sich häufig die Formen καλλδίπω,
ἐφων, πόλλιπον, (λείπω) 1) verlassen, zurück-
γ relinguo, πατρίδα γαῖαν, Od., τινὰ ζωήν,
„9 νέην, Hom., τινὰ ἄχλαντον, ἄϑαπτον, id.,
ed. τὶ αὐτοϑι, id., τινὰ χηρὴν ἐν μεγάροισι,
434, 726., τινὰ παρ᾽ ὄχεσφιν, ebd. 12, 92.,
EM) κτεάτεσσιν, δά. 15, 89. τὴν στρατιὴν
sone ἐν τῷ προαστείῳ, liess er in der
dt, Hdt. 4, 78. τινὰ μόνον s., Jem. allein
od. zurücklassen, Soph. Phil. 809. u. äbnl.
tt. in Poes. u. Pros. — Pass., zurückgelassen
a, zurückbleiben, Xen. An. 5, 6, 12. sera-
vos τοῦ ἄλλου στρατοῦ, hinter dem übrigen
zurückgeblieben,, Hdt. U, 96. b) hinterlas-
8, verlassen, von Sterbenden, Il. 24, 726. Od.
33. At. vd καταλειφϑέντα, die Hinterlassen-
R, Isac. Met., x. τινὶ ὀδύνας τε γόους το,
.8. 243. vgl. Solon 1, 5. τῷ ἄλγεα καάλλιπ᾽
. θὰ. 11, 274. χαταλείψει μηδὲ ταφῆναε,
Bwird nicht eiomal etwas (soviel) hinterlassen
begraben zu werden, Ar. Plut. 556. 0) ver-
‚im Stiche lassen, Aysıovs, Ἴλιον u. ἃ. Öfl.
klieim. o. Att., τεύχεα, Il. 17, Y1.; auch im Stiche
j d. i. auf dem Platze lassen, verlieren, πολ»
N. 12, 226. x. τὴν δίαιταν, nicht erschei-
m, Dim. p. 544, 21. ». διαϑήκας, nicht antre-
u, isae. p. 76, 10. 16. d) überlassen, Preis
σα, τινὰ οἰωνοῖσιν ἕλωρ καὶ κύρμα γενέσθαι,
KL 3, 271. vgl. 1]. 17, 151., σχεδιὴν ἀνέμοισι
φεοθαι, Οὐ. 5, 344. , μέλη ϑηρσὶ βοράν, Eur.
ppl. 45. 2) übrig lassen, ὀκτὼ μόνον κατέλιπον,
uses sie am Leben, Xena. An. 6, 1, 15. κ.
sedorv zwi, einen Weg zum Eotkommen lassen,
isn lassen , ebd. 4, 2, 11. Pass., übrig seyn,
εἷς bleiben, οὐδὲν ἄλλο ἔργον καταλείπεται ἢ
Δ... Xen. r. Lac. 13, 11. τίς ἔτε αὐτοῖς ἡ δονὴ
παλείπεται, Lys. p. 197, 19.; bei Beweisfüh-
ngea τι. Folgerungen, mit d. Acc. c. inf., Ari-
soon b. Stob. eci. phys. 1. p. 432. Dio Chrys.
w der Zeit, καταλείπεται μάχη, es steht noch
Z Ta.
1625
Karalnyw
bevor, Xen. Cyr. 2, 3, 11. b) seyn lassen, stehen
lassen , unangetastet lassen, nicht verwerfen, «},
Xen. mem. 3, 2, 4. Arist. pol. 6, 7. 3) unter-
lassen, seyn lassen, lassen, Äen. cyn. 3, 10. 10,
15., τὸν λόγον, die Rede seyn lassen, damit auf-
hören, Isoer. p- 195. A. 4) zulassen, gestatten,
met., οὐ κ. ὑπερβολήν τινος, das Uebertreffen,
den Vorrang nicht zulassen, unmöglich machen,
d. i. den höchsten Grad erreichen, Pol. 16, 23, 4.
25, 6. — Med., a) für sich allein lassen, βοῦς ἐν
αὐλίῳ, Long. 4, 18. Met., für sich zurücklassen,
sich vorbehalten, za μέγιστα ἑαυτῷ, Xen. mem.
1, 1, 8. b) etwas von sich Ainterlassen, παῖδας,
Hdt. 3, 34. Plat. legg. 4. p. 721. C. conv. p.
209. D. 6) übrig, oflen lassen, στενὴν διέξοδον,
Plat. Tim. p. 73. E.
καταλειτουργέω, f. zow, pf. καταλελειτοὺρ-
ynna, (λεικουργέω) bei Verwaltung öffentl. Aomter
aufwenden, zosetzen, verbrauchen, Isae. p. 108,
29. Dem. p. 956, 20.
καταἀλείφω, f. ψω, pf. pass. παταλήλειμμαε,
Arist. bh. 8. 5, 19., u. xaralndıuuas, Poll. 9,
117T., (ἀλείφω) 1) dran, drauf schmieren od. strei-
ehen, Arist. h. a. 9, 40. 2) beschmieren, be-
streichen, besalben, ebd. 5, 19. Ael. n. a. 3, 26.
1 u. Spät.
κπατάλειψις, &w6, ἢ, νοοῖ, κάλλειψες, Hesych.,
(καταλείπω) das Zurücklassen, Verlassen, Hinter-
lassen, Plat. Phaedr. p. 257. E. 2) das Zurück-
gelassene, Ueberbleibsel, Hinterlassenschaft, LXX.
κατ los, a, ον, Adj. verb. von καταλέγω,
aufzuzäblen,, aufzuführen, Plat. legg. 12. p. 968.
C. Neutr., τοῦτον καταλεχτέον ἐς τοὺς κόλλοπας,
man muss diesen zählen, rechnen unter, Eupol. b.
Eust. p. 1915, 17.
πατάλεξις, sus, ἢ, das Auswählen; bes. die
Conscription, App. Hisp. 49.
καταλεπεολογέω, f. now, (λεπτολογέω) durch
feines u. spitzfindigeg hunstgeschwätz zersplittern,
uiederspitzfindela, zu Boden witzeln, πνευμόνων
πολὺν πόνον, Ar. Ran. 828.
καταλεπτύνω, pi. pass. καταλελέπτυσμαι, inf.
«λεπτύνϑαι, (λεπτύνω) sehr dünn oder mager ma-
chen. Pass., düna, mager werden, Hipp. p. 283,
50. Arist. part. an. 3, 5. Gal. t. 8. p. 588. 590.
saralsvnaivw, (λευκαίνω) ganz weiss machen,
überweissen , übertünchen, Cyrill.
κατάλευκος, ον, (λευκός) ganz weiss, Byz.
seralsvxowu, — saralsınaivo, Aen. Tact. 31.
καταλεύσιμος, ον, (saralsuw) steinigenswerth,
Dinarch. b. Snid.
κατάλευσις, swe, ἡ, Steinigung, Chrys., von
καταλεύω, f. evow (Asuw) steinigen, mit Stei-
oen zu Tode werfen, Hde. 1, 167. 9, 5. Ar.
Ach. 235. Thuc. 1, 106. Lycurg. p. 156, 42. Dem.
p. 362, 3. Aeschin. u. Spät. Scherzhaft: zu Ar-
beiten in Steinbrüchen od. Bergwerken verurthei-
leo, Hesych.
κατάλεύω, f. εὐσω, verstärktes alsvo, Hesych.
serailu, f. ἐσω, att. καταλῶ, Ar. fr. 267D.,
nor. κατήλεσα, (alfw, irr.) zermahlen, auf der
Mühle klein mablen, κατὰ πυρὸν ἄλεόσαν, Od. 20,
109. Hippocr. Hdt. 4, 172. Strab. u. a.
saralnyo, f. Eu, (Anyw) aufbören, sich en-
digen, sein Ende erreichen, Aesch. Ag. 1479.
Choeph. 1075. Pol. x. ἔν rs, περί τι, mit etw.
sein Ende erreichen, damit endigen, Plut. mor.
». 791. C. 705. A. Bes. in der Erzählung bei
etwas stehen bleiben , mit etwas endigen, schlies-
sen, εἰς το, ἐπί τι, Diod. 20, 2. 14, 2., auch
“΄ 20ε
Καταλήϑομαι
trans. , elwas endigen, beschliessen mit etwas, τὶ
εἰς τε, id. 14, 8). τὸ καταλῆγον, τὰ καταλήγοντα,
die Gräuze, das Eude, Pol. 5, 95, 5. Plut. Fab.
6. Arist. 11.
καταλήϑομαε, Dep. med., (λήϑομαε, irrt.)
ganz vergessen, τερὸς, ||. 22, 389.
καταληΐϊζομαι, f. ἰσομαι, Dep. med.,:(Anilo-
μαι) ausplündern,, berauben, verheeren,, Procop.
Eum.
καταληκτικός, ἢ), ὧν, (καταληγω) aufhürend,
sich endigend. ὁ καταληκτικός heisst ein Vers,
dem am Ausgang Eine od. einige Sylben fehlen,
Metric. vgl. llerm. el. d. m. 30 8q.; wenn ein
ganzer Fuss fehlt, heisst er βραγυκαταληκτος,
wenn ein ganzer Fuss nebst einem Theil des vor-
hergebenden, ὑπερκατάληκτος. — Adv. καταλη-
xtixwe, endlich; ohne weiteres, ausschliesslich,
lediglich, Marc. Ant. 7, 13. καταληκτικώς ἔχειν
περί τε, sich lediglich beschäftigen mit elwas,
Arr. Epiet. 2, 23, 46. χαταληκτικῶς δοῦναι, ohne
besondre Nebenuabsicht geben, Marc. Ant. 9, 42.
καταλημμα, ατος, τὸ, der Vordersatz, Diog.
L. 7, 45.
καταλνξις, εως, 7, (καταλήγω) das Aufhören,
Ausgang, Schluss, Ende, Sext. Emp. adv. math.
10, 61. Apollon. synt. p. 55, 15.; bes. a) die
Schlusssylbe eines Verses, Lougin. 41,2. Ὁ) der
letzte Versfuss, an dem Eine oder einige Sylben
fehlen, Dion. H. comp. v. p. 115, 7. 117,4 R.
Scholl.
καταληπτέος, a, ἐον, Alj. verb. von κατα-
λαμβάνω, einzunehmen, zu besetzen, Plut. Caes.
32. — Neulr. καταληπτέον, man muss begreifen,
man muss sich etwas abnelmeu, ἐκ τερος, Euseb.
ev. dem. p. 446. G. — Vgl. χαταλαμπτέος.
. καταληπτὴρ, ἦρος, ὁ, der Riemen, mit dem
man etwas festbält, Hesychr.
καταληπτικός, 7,,0r, zum Fassen, zum Ergreifen
geschickt , x. τοῦ ϑορυβητικοῦ, der den lärmen-
den Haufen bei der rechten Seite zu fassen weiss,
Ar. Eq. 1380. 2) zum Begreifen, Verstehn, Ein-
sehn gehörig od. geschickt, φαντασία, Plut. Luc.
u. ἃ., ὑπόληψις, Mare. Ant. κ. ἑαυτοῦ, der sich
selbst begreilt, Greg. Naz. τὸ καταληπτικόν, das
Begreifen, Versteben, Narc. Ant. 4, 22. — Adv.
—sws, begreiflich, begreiflicher Weise, KS., von
xaralınrus, ἡ, ὃν, Adj. verb. von κατα-
λαμβάνω, 1) erfasst, ergriffen, eingebolt, Diod.
exXc. 508, 48., wo καταληπτος Steht; von
Zuckungen befallen, Hipp. p. 830. E. Met., πέν»»
os ϑεόϑεν naralnnrov, Trauer die durch gött-
licbe Fügung erlasst wird, die uns trifit, Eur.
Hipp. 3347., nach And. trans., ergreifend, fas-
send, überfallend. 2y zu fassen, zu greifen, zu
erreichen, zu erlangen, πράγματα, Thuc. 3, 11.
ooyia πάντα κι, Philostr. p. 711. b) met., zu
begreifen, zu verstehen, einzusehen, opp. dsara-
ληπτος, Cie. Acad. 1, 11. Plut. u. a. Lob. par.
p- 487.
καταληρέω, f. 700, (ληρέω) verschwatzen,
durch Geschwälz od. Narrentheidung verlieren, τὶ,
Eubul. b. Atb. 13. p. 547. C. 2) Einem vor-
schwatzen, ihm Possen vormachen, τενός, Julian.
ep. p. 18, 6 Heyl. Ach. Tat. 7, 11.
xarak,orevw, (Anosevw) plündern, rauben,
Cyrill.
saralnyıuos, ον, zu ergreifen, zu fassen,
zu verdammen, opp. anodvoıuos, Antiphon p. 129,
4., von
κατάληψις, 806, ἢ, (καταλαμβάνω) 1) das
1626
Καταλλακεήριος
Fassen, Greifen , Erreichen , Erlangen,
καταλήψει ἐφαίνετο (ναῦς), es zeigle si
es nicht mehr einzuholen war, Tbuc. 3, :
τὴν x. τῶν ὀφθαλμὼν ὑποτέμνειν, sich
ken eutziehen, Heliod. 4, 3. 2) das E
Besitzergreifen, Einnahme, Besitznahn
im friedlichen als feindlichen Sinne. κ. χω
Besetzen od. Besitznehmen von Orten o
den, Plat. rep. 7. p. 526. ἢ. u. öft.,
νήσου, Isoer., «sgon, Dem., τῆς βασιλεί
p- 203. A. καεταληῴεις πολέμου, feind
cupationen, App. b. c. 4, 14. b) das
des Gemütls, das Begeistera, Ar. Nub
oft b. Aerzten, das Festhalten od. Fest
Adern, wie ἀπόληψες, Hippocr.; auch
ἀπόληψις, das Verhalten, τῶν χυμῶν, ı
x. τοῦ πνεύματος, das an sich Halten, '
spät. Aerzten —= κάτοχος, Starrsucht;
täubung, Bewusstlosigkeit. 3) met., di
fen, Verstebn, Eiusehn, auch die Begı
einer Sache, opp. axaralnyia, Cic. A
17. 47, 145. Luc. paras. 6. Gal. t. 2. p.2
Begrilfe, Luc. Hermot. 81.
xoralidalu, f. aow, (λιϑά ζω) stei
Luc. 20,6. KS.
xaralidoBoiklw, f. on, (λειϑοβο
Steinen bewerlen, steinigeu, Exod. 17,
καταλιϑοβόλησις, εὡς, ἡ, das Stei
Steinigung, Tzetz. Lyc. 330. mit der v.
λίϑωσις.
naralidos, ον, (λέθος) mit Edelsi
setzt, Exod. 28, 17.
καταλίϑοω, (λιϑόω) 1) steinigen
Pbilostr. Paus. 2) mit Edelsteinen bese
sych. Dar.
χαταλίϑωσις, εως, τ, 8. καταλιϑοὶ
καταλιμναζω, (λίμνη) zu einem
Sumpf machen, Byz.
naralıunarw, (λιμπάνω) — καταλεὶ
p- 627, 27. Mäachon b. Ath. 8. p. 341.
ep. 9. p. 358. A.
καταλϊπαίνω, f. arw, (Amar) seh
chen, mästen, düngen, nähren, Hesyc
Tbeophbylacı.
καταλιπάρέω, ft. 7.00, (λιπαρέω) se
Luc. catapl. 4. d. d. 25, 2. RS.
καταλϊτάνεύω, verstärktes λιγανείω.
καταλιχμάζομαι, (λιχμά ζω) belecke
Opp. cyan. 2, 389., in Tinesis.
xaralıyuaouos, (dıyuaw) leckend ἃ
Sext. Emp. Pyrrhb. 1, 57. nach Hemsterh
xaralıyyerw, (λιγνεύω) vernaschen, '
καταλλάγδην, Adv., (καεαλλάσσω) αἱ
wechselsweis, Hesych.
καταλλαγὴ, ἡ, (καταλλασσωὶ 1) Verta
Verwechslung, Auswechslung. χειμσμᾶτο
oec. 2,3. b) Aufgeld, der Gewinn d
wechslers, Agio, Dem. p. 1216, Ir. D
Euphron b. Ath. 6. p. 255. B. 11. p.50%
Ausgleichung, Aussühnung, Versübuang, V
Aesch. Sept. 767., πολέμου, Vergleich 8
Ar. Av. 1588. καταλλα) ὰς ποιεῖσθαι nf
Dem. p. 10, 15. b) Aussühnong mit θ᾽
söhnung, 2 ep. ad Cor. 5, Y.; dab. b.
Absolulion.
xatallayua, aros, τὸ, — das τοῦ.
καταλλακτγριος, @, or, zum Assli
hörig, Eust. op. 2) zur Versiuhunng
Pbilo t. 1. p. 673.
Karaliaxırng
καταλλάκτης, ov, 6, 1) Wechler, Geldwechs-
„ Lex. Byz. 2) Ausgleicher, Aussühner, Ver-
ler, Friedensstifter, Joseph. ant, 3, 15, 2.
'ys. Dav.
παταλλακτιχός, ἡ, ὧν, zum Aussühnen, Ver-
men gehörig od.:geschickt, Arist. eth. Eud. 2,
2) leicht auszusöhnen, Comp., id. rhet. 1, 9.
καταλλάσσω, alt. -rrw, f. ἄξω, (ἀλλάσσω) Ver-
ehseln, vertauschen, austauschen, umtauschen,
B. Geld, Matreas b. Ath. 1. p. 19. D. Plut.
at. 18. Polyaen. 6, 5. Met., βίον, sterben, Ael.
b. 5, 2. 2) ausgleicheu, aussöhnen, versöhneo,
ws, Hdt. 5, 29. 6, 108., αἰτοὺς πρὸς ἑαυτοὺς,
ist. oec. 2, 15. ϑεὸς κόσμον x. ἑαυτῷ, Ver-
at mit sich, 2 ep. Cor. 5, 19. — Med., sich
W) eintauschen, austauscheu, φόβον πρὸς φόβον,
M. Pbaed. p. 69. A., τὸν βίον πρὸς μικρὰ κέρ-
» Arist. eth. 3, 9.; sich gegenseitig die Gefan-
Ben austauschen, Dio C. exc. p. 64, 66. x. τὶ
᾿ἀργυρίῳ, etwas um Geld eintauschen, d. i.
kaufen, Hdn. 2, 13, 12. Met., =. τὴν χάριεν
Ns τῶν νόμων, für die Gesetze, d. i. auf Un-
ten der G., Dinarch. p. 111, 8. — Pass., sich
söhnen, zevi, mit Jem., Eur. Iph. A. 1157.
a. An. 1, 6, 2. Plat. rep. 8. p. 566. E., πρός
x, Tbuc. 4, 59. x. tur) χόλον, sich des Zor-
entschlagen u. mit Jem. versühnen, Soph. Ai.
. x. τοῦ ἐκ διαφορᾶς, Ael. v. ἢ. 2, 21.
αλλάσσομαι τὴν ἔχϑραν tivi, ich wechsle die
ndschaft, sühne mich aus mit Jew., lege die
adschaft bei, Hdt. 1, 61. 7, 145.
καταλληλος, ον, (ἀλλήλων) einander gegen-
Ε steheod,, auf einander oder in einander pas-
d, dem Ort od. der Reihe nach einander entspre-
ad, πόροι, Arist. γλώσσα x. στόματι, Artem.
32.; dab. überh. entsprechend, passend, ge-
8, angemessen, φάρμακα, Diosc. βοήϑημα
ψοσηλενομένῳ owuarı, Clem. Al. ἐρώτημα
“αλληλότατον τινι, id.; von Pers., καταλληλό-
© οτρατιωτικοῖς ἐργοις, mehr geeignet für,
»C. 71, 1.; mei., zweckmässig, passend, λόγος,
»a. H. jud. Thuc. 37, 6. τὸ κατάλληλον τῆς
syoiuc, ebd. 31, 4. οὐ καταλληλον, mit dem
»,es ist nicht passend, angemessen, Clem. Al.
won der Zeit, καταλληλα, adv., nebeneinander
der Zeit, d. i. gleichzeitig, oder aufeinander,
Bereinander,, Pol. 3, 5, Ὁ. 5, 31, 5. — Adv.
ἀηλως, enisprechend, gemäss, angemessen,
st. metupb. 6, 17. Schaef. Schol. Ap. Rh. p.
‚x, φύσει, Arr. Epict. 1, 22, 9. Dav. ΄
Ἰεαταλληλότης, τος, ἡ, das Passen, Zusam-
Stimmen, Uebereinkommen, schickliches Ver-
iss, passender Zusammmenbang, Apollon. Dysc.
δεατάλοαω, f. 1,00, (aloaw) zerdreschen, zer-
en, zerreiben, zerschlagen, zerprügeln, Eu-
bb. Ath. 14. p. 622. E. Xen. Cyr. 7, 1, 31.
in. p. 46, 36. κατηλοημένος τὴν ὀφρῦν,
Icarom. 15. Auch in der Form καταλοιάω,
- p. 149, 9.
asaraloyadıv, Adv., (λόγος) im Gespräch, ge-
bsweis, gesprächsmässigs in Prosa’, Plat.
- p. 203. D. conv. p. 177. B. Plut. u. Spät.
®. συγγράμματα, Isoer. p. 16.B. οἱ κι ἰαμβοι,
Test wie Prosa klingen, Ath. 10. p.445. B. [ἀ]
saraloyeuc, ἑως, ὁ, (καταλέγω, 5.) der die
Ber zum hHriegsdienst oder zu andern Staats-
®n auswählt, aufzeichnet und in die Listen
wägt, Lys. p. 159, 9. vgl. Phot. p. 138, 20.
sardloydur, 8. κατηλογέω.
sarakoyn , ἢ, (καταλέγω, 5.) 1) das Ausle-
1627
Karalogudıa
sen, Vertheilen, Aufschreiben in Classen, στρα-
τιωτῶν, Conscription, Dio Chr. t. 2. p. 192. 2)
die Rücksicht, der Respect, Pol. exc. 23, 12, 10.,
wo Eroesti καταδοχὴν verm., Phrynich. p. 440.
3) das Hersagen, das Recitaliv, im Gegens. zum
Gesang, Hesych.
καταλογίζομαε, fut. ἰσομαι, alt. εοῦμαι, Dep.
med., (λογίζομαι) 1) berechnen, zusammenrech-
nen, in HRechnung od. Anschlag bringen; cah.,
Einem anrechnen od. zurechnen, τὸ stepyirnua
πρὸς ὑμᾶς, Dem. p. 78, 5., tur τε, Dion. H. a.
rb. 8, 11. κατελογίσατο τῇ βουλὴ, τὴν Ἰταλίαν
zuspwoas, id. lllyr. 16. 2) dazu, darunter zäh-
len od. rechnen, τοὺς ἀχαρίστους ἐν τοῖς ἀδίκοις,
Xen. mem. 2, 2, 1., τὶ ἐν aper;, Aeschin. p.
82, 40. 3) der Reihe od. Ordnung nach -herer-
zäblen, τί rırı, App. Syr. 61. Maced. 17. 4) er-
wägen, überlegen, bedeuken, Xen. An. 5, 6, 16.
Hell. 3, 2, 18. Dav.
xataloyiouos, 6, das Zusammenrechnen, Zu-
sammenrechnung, Zählung, LXX.
κατάλογος, ὃ, (καταλίγω) die Aufzählung u.
Aufzeichnung, das Verzeichniss, Register, die Liste,
Plat. Theaet. p. 175. A. legg. 12. p. 963. C. x.
νεῶν, das Schiffsverzeichniss im 2. Buche der
lliade, Piut. Sol. 10. x. γυναικῶν, Name eines
epischen Gedichts des Hesiod; bes. das Verzeich-
niss der wallenfabigen Bürger zu Athen u. in an-
dern Staaten, Musterrolle, Conscriptionsliste, Ar.
Eq. 1369. Tbuc. Xen. κατάλογον ποιεῖσθαι, eine
Aushebung veranstalten, Thuc. 6, 26. Dem. p.
1208, 5. Dion. H. ant. 9, 5. προγράφειν κατά-
λογον στρατιᾶς, eine Aushebung ausschreiben, Pint.
Cam. 39. ἐξαλείφειν ἐκ τοῦ καταλόγου, aus der
Liste streichen, Xen. Hell. 2, 3, 51. τὸν xara-
Aoyov ἀποδιδράσκειν, sich der Aushebung entzie-
hen, Luc. nav. 33. ἐκ καταλόγου στρατεύεσϑαε,
vom dienstpflichtigen Alter an Soldat seyn, Xen.
mem. 3, 4, 1. οἱ ἐπ καταλόγου, walleufäbige
od. dienstthuende Bürger, Thuc. Xeu., bes. im
Gegens. zu den Bundesgenossen, Adnvaioı τὲ ἐκ
καταλόγον καὶ οἱ ξύμμαχοι, Thuc. 7, 16. 20., od.
der Theten,, id. 6, 43. Böckh αἱ. Staatsh. 2. 5.
35. οἱ ἔξω τοῦ καταλόγου, die nicht zu den waf-
feofäbigen Bürgern gehören, Xen. Hell. 2, 3, 51.
4, 1. οὐ ὑπὲρ τὸν κατάλογον, die Ausgedienten,
emeriti, Dem. p. 167, 17. Dion. H. ant. 9, 5.;
auch die ausgehobene Mannschaft selbst, καεάλο-
γον τρεςχιλίων τινὶ δοῦναι, Polyaen. 3, 31. Y\gl.
Wessel. Diod. p. 468, 36. Herm. gr. Stastsalt.
8$. 67, 2. 108, 11. — x. ἑρός, die Geistlichkeit,
der Klerus, KS.
καταλοέω, — καταλούω, W. 8.
καταλοιάω, — καταλοάω, W. 8,
καταλοιδορέω, verstärktes Aosdopfw, Eum.
u. ἃ. Spät., τινὸς, Eum. p. 362.
κατάλοιπος, ον, (Aoınos) übriggelässen, übrig,
Plat. Tin. p. 39. E. Arist. Pol, τοῦτο — ἔστε xa-
τάλοιπον, mit d. lof., das fehlte noch, Straton ὃ.
Ath. 9. p. 382. D.
saraloxiiw, f. low, pf. pass. κατηλόκισμαε,
(ἀλοκίζω) zerfurchen, zerreissen, zerkratzeu, Eur.
Sappl. 825., in Tmesis. ᾿
sarakoum, (λούω, irre.) verwaschen, verspü-
len. 2) Med., verbaden, d. i. mit Bädern darch-
bringen, βίον, Ar. Nub. 838., wo Bekker die Form
καταλόει hat. nn
xaralopadıa, Adv., (λόφος) = κατὰ λόφον,
auf dem Nacken, Od. 10, 169. [Des Verses wegen
vavvov, vgl. συβόσιον.)
. 204 *
x
Karaloyas
καταλοχάω, (λοχάω) nachstellen, Tbeodoret.
nataloyla, ἢ, — λόχος, Paralip. 2, 31, 18.
παταλοχίζω, f. ἰσω, iu λόχους vertheilen od.
nach Art der λόχοι vertbeilen, sis τάξεις, εἰς
ἀγέλας, Diod. 18, 70. Plut. Lyc. 16., sis öniiras,
einrangiren , Plut. Sull. 18. Dav.
καταλοχισμός, ὁ, 1) die Abtheiluug in λόχους,
Luc. eonser. ἢ. 29. 2) die Vertbeilung in die
λόχους, Werbung, Plut. Cic. 15.
κατάλοχος, ὁ, — λόχος, sehr zw. s. Poppo
Tbuec. t. 1, 1. p. 344.
κατάλσης, ες, (ἄλσος) reich an Hainen, waldig,
Strab. 5. p. 238. Bei Spät. auch καταΐλσος, ον.
saraliyilw, f. ἰσω, —= λυγίζω, Hesych.
παταλύκουργέζω, f. ἰσω, Lykurgs Gesetze
anfübren gegen Einen, τινός, Aleiphr. 2, 1.
saralvua, ατος, τὸ, (καταλύω) Aufenthalis-
ort, Wohnung, bes. in der Fremde, Absteige-
quartier, Herberge, Pol. Diod. LXX.
saralvualvouas, Dep: med., (Avualvouas)
beschädigen, verwüsten, verheereu, verletzen,
zerstören, Xen. oec. 2, 13. 6, 5. Pol. 5, 9, 3.
seraivuaxow, (Avua£) mit Steinen überschüt-
ten, tab. Heracl. 1, 9.
καταλύμανα;ε, £ws, ἡ, (πκαταλυμαίνομαι) Ver-
wüstung , Verheerung, Gloss. [0]
καταλύσιμος, ον, auflösbar, zerstörbar, Soph.
El. 1247. [Ü) Von
καταλῦσις, 806, ἡ, (καταλύω) Auflösung, Zer-
störung, Vernichtung, τριήρους, Dem. p. 1209, 23.,
τῆς στρατιᾶς, Entlassung, Xen. Cyr. 6, 1, 10.,
met., τῆς ἀρετῆς, Äen. mem. 1, 2, 20.; bes.
Auflösung, Umsturz , Untergang eines Staates od.
einer Verfassung, ἀρχῆς, πολιτείας u. a., Xen.
γε. 8, 1, 45. Plat. legg. 9. p. 864. D. Pol. ἃ. 8.
x. τοῦ δήμου, Aufhebung od. Umsturz der Deme-
kratie, Xen. Hell. 2, 3, 23. καταλύσεως τοῦ dy-
μου γραφή, Hlage gegen beabsichtigten Umsturz
der Demokratie, Meyer att. Proc. S. 341 fg. sa-
τάλυσις τοῦ τυράννου, τοῦ Περσέως, Sturz, Pol.
Dioo. H. κἢἠἡὶ x. τῶν τυράννων ἐκ τῆς Ἑλλάδος,
Sturz u. Vertreibung der T. aus Hellas, Thuc. 1,
18. Ὁ) Beendigung, Eade, τοῦ πολέμου, Boen-
digung der Feindseligkeiteo, Friedensschluss, Ver-
gleich, Friede, Tbuc. 8, 18. Xen. Isocr. x. τοῦ
συμποσίου, Xen. conv. 9, 7., τοῦ βίου, Lebens-
ende, Tod, id. apol. 30 διδλαύνειν εἰς κατάλυ-
σιν, zum Ende eilen, Xen. hipparch. 3, 12. 2)
das Eiukehren , οἵων, in den Häusern, Eur. El.
393. κατάλυσιν ποιεῖσθαι, einkehren, Pol. 2,
15, 6. b) Herberge, Wirthshaus, Machon b. Ath.
8. p. 337. Ὁ. Plat. Pilut. u. a.
καταλυσσάω u. καταλυττάω, f. now, (λυσσάω)
gegen Einen od. etwarn wüthen, τινός, Isidor. Pel.
Suid.
καταλύτέος, a, ον, Adj. verb. von καταλύω,
aufzulösen, τύραννος κ. ἐστίν, ist zu vertreiben,
zu vernichten, Chion ep. 15. Im Neutr., sara-
Aurtov, 1) man muss auflösen, x. ἐστὶ τύραννον,
absetzen, Diod. 14, 65. 2) man muss einkeh-
τοῦ, Suid.
καταλντήριον, τὸ, — κατάλυμα, Poll. 1, 73.
καταλύτης, οὔ, ὁ, der Auflöser, Zerstörer, RS.
καταλίτης, ov, 6, der in ein Wirthshaus
Einkehrende, Reisender, Fremder, Pol. 2, 15, 6.
Plat. Sell. 25. [Ὁ]
καταλύτικός, ἡ, ὄν, auflösend, von auflösender
Krafi, τινός, Orib. p. 120 Matth.
καταλύω, f. von, (λύω) A) Act., I) trams., ᾿
1638
Καταλωφαὼ
1) losmachen, losbinden, losspannen, οἷ σφωΐν sure
λύσομον ἵππους, Od. 4, 28. 2) ganz u. ger lim,
auflösen, zerstören, πολίων κάρηνα, die Häupe
der Städte, die Burgen zerstören u. dem Bode
gleich machen, Il. 2, 117. 9, 24., τεύχῃ, ke.
Tro. 819. vgl. 1081. Plut. Ale. 14., γέφοραν,
abbrechen, Hdn. 8, 4, 4. Bes. 4) eine Herrschef
auflösen, zerstören, βασιληίην, τὴν βουλὴν, ie-
κρατίας, Hdt. 1, 54. 5, 72. 92. τῶν πόλεων τό
rs βουλευτήρια καὶ τὰς ἀρχάς, Thuc. 2, 15., zo
λιτείαν, Plat., τὴν dnuonpariav, Thae. 8, 63. Χεε,
Plat. Redn., τὸν ϑῆμον, Thuc. 2, 81. Dem. u. ε,,
τὸ πλῆϑος, Lys. adv. Agor. 16. =. τυραννῶν,
stürzen, Thuc. 1, 17. vgl. Dion. H. aut. 8, 71.
x. τινὰ τῆς ἀρχῆς, des Reichs entsetzen, entihr-
nen, Xen. Cyr. 8, 5, 24. τῆς ἀρχῆς καταλεϑᾷ,
vas, Hät. 1, 104. Auch ein Amt niederleges, we
τριηραρχίαν, Isocr. p. 382. B. b) eine Versume
' Iung auflösen, Versammelte auseinander gehen I»
sen , fortsehicken,, entlassen, τὸν στόλον, Hd. 1,
16, 2., στρατιάν, Xen. Cyr. 6, 1, 15., τὰε rem,
Plut. m. τοὺς γυμναζομένους, Xen. τον. All. 1,
13., σερατηγούς, abdanken, entlassen, ἐκ βαοιλάν,
aus den Diensten des Königs, Hdt.6, 43. ce) überb,.
auflösen, zu Nichte machen, vernichten, breebe,
τὴν δυναμέν τινος, Ar. Piut. 141. Iseer. Pd,
τὸ nparos τῆς ἐξ Agelov πάγον βουλῆς, Pk
Per. 7.; von Gesetzen, Verordanngen, Eisrichis>
gen u. dgl., aufheben, abschaffen, Isoer. p. 1%.
130. A. Pol. x. τὴν ἀλήϑοιαν καὶ πίστιν,
p. 90, 32. κ. τὸν ἱππέα, den Reiter zu
den machen, ihn untüchtig machen, Xen. m %
12, 5. 3) enden, beenden, endigen, πόλεμον, ΤΊα,
6, 36. 7, 31. Xen. An. 5, 7, 27. Bähr Plut. Fa.
9.; auch im Med., saralvsodas πόλεμον, ἴδ,
Hell. 6, 3, 6. Andoo, p. 25, 31. 26, 5. δέ,
τὰς ἔχϑραε, Hdt. 7, 146. Vgl. B, 1. narelmw
τὸν Aoyov ἔν τινε, die Rede mit etwas schliene,
bei etwas zu reden aufhören , abhrechen, Im
p. 269. E. 274. C., περί ze, Aeschin. p. 4a:
x. τὸν βίον, das Leben enden, sterben, X.
7. ΑἸ. βίοτον x. ἐς “εδαν, Bar. ϑυρρὶ.
x. τὴν δόξαν ἐν ἑαυτῶ, den Ruhm mit seiner ΝΡ
son aufhören machen, Dem. p. 150, 27. «ἢ
πλεῖν, τὴν dooow, einstellen, Dem. p. 893, 8
Ael. no. a. 13, 1., τὴν ἄσκησιν ὑπὸ γήρωες, δ
mor. p. 593. ἢ. κ. τὴν φρονράν, τὴ
die Wache beenden, den Posten verlasses,
Vesp. 2. Plat. legg. 4. p. 714. (ἡ. Arist. »b
Mit d. Inaf., κατελύϑη τινὶ μαϑητὰς ἔχειν, ε τὲ
von Jem. aufgegeben Schüler zu haben, ἐ.
kört auf. II) intr., 1) aufhören, wie sap
mit d. Part., πύκεης ὧν κατέλυσε, Anth. 1] 8
vgl. 161. 2) sich versöhnen, sich vertragen, fir
den schliessen, Thuc. 5, 23., mode τινα, καὶ ἃ
58. 3) Halt machen, rasten, Xen. Pol.; bes. Wi
Jem. einkohren, sich aufhalten , verweile,
τινα, Plat. Prot. p. 311. A. Dem. u. ἃ., s®
δοχεῖον, Aeschia. p. 41, 4. Plut., αὐτοῦ Mami
Plat. Tbeaet. p. 142. C. — B) Med., 1) sih"®
gleichen , sich versöhnen, sich vertragen, Fi
schliessen, Hdt. 8, 140. Thuc. 1, 81. ἐ, δ 3
15. 17., τῷ Πέρσῃ, Hdt. 9, 11. 2) εεἴᾷ,
Anth. 11, 256. καεαλύσεταί σοε εὐϑὺε ἡ Mb
die Herrschaft wird für dich ein Bade
Xen. Cyr. 1, 6, 9. [Ueber die Pres. s. so)
καταλωβάω, f. now, (λωβάω) ve
Pol. 15, 33, 9. — Med., = Act., Theod. Mk.
καταλωφάω, f. zen, (λωφάω) aufhören ΒΡ
chen, beruhigen. 2) intr., aufhören, sich Wr
Καταλωφεω
ı erholen, κακῶν, vom Unglück, Od.
ı Tmesis.
γφέω, ion. st. κματαλωφάω, aufhören
sruhigen, entlasten, befreien, τινὼ ἐξ
Rh. 3, 616.
ıyydysvw, (μαγγανεύω) durch Zauberei
Hesych.
ıy&or, τὸ, (καταμάσσω) Tuch zum
od. Abreiben, Artem. 1, 64.
ἔγεθω, (μαγεύω) bezaubern, Luc. ne-
ἴϑησις, zus, 7, (καταμανθάνω) das
egreifen, genaue Wissen, Plotin. Her-
ἐϑητέον, Adj. verb. v. καταμανϑάνω,
lernen, erkennen, Hipp. p. 1195. E.
ἰϑητικόε, ἡ, ὄν, zum Lernen od. Be-
örig, geschickt, Poll. 9, 152.
ıiyvonas, A0T. κατεμάνην, (μαίνομαι)
lagegen rasen, toben, wüthen, τινός,
od. etw., Philo, Joseph. Byz. [gar]
ἱκάρέξω, f. low, verstärktes μακαρίζω,
357.
ns, ου, 6, (καταμάσσω) der Ab-
Abreibende, Gloss.
Aaxilu, f. ἰσω, att. so, (μαλακίζω)
hen, ἑαυτούς, Chrys. Pass., weich-
träg, schlaf! seyn, Xen. oee. 11, 12.
magn. 2,6. RS,
ἰλάσσω, att. —ıre, f. ἀξω, (μαλάσ-
hen, σώματα ἐλαίῳ, Luc. Anarb. 24.
infiigen, ἀνέμους, Luc. Jup. tr. 24.,
u. ähnl., Ach. Tat. 6, 19. Hel. 7, 11.
ιλϑάἀκεύω, Byz., and
ιἀϑάκίζω, f. dom, Plat. epist. 7. p.
nd ,
ı\daoow, Hesych., εξ παταμαλάσσω.
inne, ἐς, (μαίψομαε) sehr wüthend.
‚ Theophyl.
wdarw, f. μάϑήσομαι, (μανθάνω, irr.)
an, erlernen, τὶ, Xen. Plat. os πώλοι
vovow ὑπακούειν, Xen. oec. 13, 7.:
en lernen, Keonntniss, Binsicht von etw.
rl, Att., mitabhäng. Relativsätzen, z.B.
, ὁπόσα ϑνητῇ φύσει δυνατά, Plat.
6. D.; mit ὡς od. ὅτι, Xen.; mit dem
iv σοφίαν τοιαύτην οὖσαν, Plat.; be-
wahr werden, inne werden, μετεωριεζό-
‚ov, Xen. Cyr. 6, 3, 5. sarauadsıy
τα, id. mem. 1, 4, 2., τὸν Aynoilaoy
wra, id. Hell. 3, 5, 1. καταμαϑὼν
λων καταστασιαζόμενος, ebd. 1, 6, 4.
v, ὡς ἐπεστάτεε, id. An. 2, 3, 11.
, τοῦ Kipov δοκοῦμεν ὡς ἐνόμιζε, wir
a K. bemerkt zu haben, dass, id. Cyr.
Of im Perf., kennen gelernt baben,
Einsicht von etwas haben, womit be-
kennen, wissen, τὸ, Xen.; mit folg. ὅτε,
0γον καταμεμάϑηκας, ὅτι — ἐποίησεν,
‚4, 15.; mit d. Part., x. τενὰς — ἔχον-
ıyr. 1, 1, 1. b) einsehen, begreifen,
ἵνα μάλλον od. ῥᾷον καταμαάϑω, Plat.
xarauavdarw, id. Parmen. p. 128. A.
& ἄρ᾽ ἐμοῦ xarauardarere ὃ λέγω,
ich versteht, was ich sage, id. legg. 3.
e) betrachten, überlegen, τὶ, Xen. An.
mit folg. ὅτε, id. Gyr. 7, 5, 80. mem.
2) zu erkennen od. kennen zu lernen
h. ausforschen, auskundschaften,, beob-
1638
͵
‘
Καταμαυροὼ
achten, Hdt. 7, 146. =. 7» πον ἦ, Xen. oec.
12, 3. =. τραῦμα, untersuchen, Plut. Dion 34.
καταμαντεύομαε, Dep. med., (pavrsvouas)
1) wahrsagen, bos. etw. gegen, wider Eineu od.
von Einem, τί zwoc, Ath. 15. p. 686. C. Clem.
Al. strom. 5. p. 690. ; auch mit d. Dat., τῇ πό-
iss, mit dem Acc. c. inf., App. Pun. 77. 2) er
rathen , vermuthen, (Dem.) p. 1400, 2., τὰ μέλ»
Aovra, Arist. rhet. 1, 9. Pol. 2, 22, 7., τὸν
Χλόης ἔρωτα, Long. 3, 15., τῆς διανοίας, Ath.
14. p. 634. ἢ. x. περὶ τὼν γυναικῶν, ὁποῖαί
τινες ἔσονταε, Nicostr. b. Stob. fi. 70, 12.
κατὰμαξεύω, — παϑαμαξεύω, ν΄. 8.
saraudgalivw, f. ανῶ, aor. κατεμάρᾶνα, (μα-
θαένω) ganz welk, dürr, schwach, kraftlos ma-
chen, Theophr. ign. 10., τὸ Avoowdes, Basil.;
mager machen, Luc. Tim. 17. — Pass., zusam-
menschrumpfen, verweiken, kraftlos, schwach
werden, Arist. Tbeophr. u. Sp., τὸ πάϑος, Arist.
meteor. 2, 8. p. 368, a, 7. πολλοὶ πρὶν ἀνθῆσαωι
κατεμαράνθησαν, Plut. mor. p. 804. Ἑ. Von Ge-
schwüren, sich setzen, Hipp. p. 89. G.
καταμάργᾶροςε, ον, (μάργαρος) mit Perlen
besetzt, Byz.
‚ sardnagyau, ion. καταμαργέω, I. ἥσω, (μαρ-
γαὼ) ganz toll, rasend, unsinnig seyn, φϑόνφ,
Hdt. 8, 125. ‚ f
καταμάρπεω, f. uapyw, (μάρπτω, irT.) er-
greifen, erkaschen, erpacken ne 6, 364. Pind.
Ol. 6, 21. Nem. 3, 60. Isthm. 3, 57., bes. von
Verfolgenden,, die den Fliebenden einholen, Il. 5,
65. 16, 598. Met., γῆρας, πότμος κ. τινά, Od.
2 390. Anth. app. 51, 17. --- Poet. καμμάρπτω,
esych.
sarayapröplo, f. 700, (μαρτυρέω) gegen
Einen zeugen, τινός, Lys. p. 132, 23. Dem. u.
a. Bedn., κατά τινος, Dem. p. 836, 25. κ. τί
τινος.) etwas (Uebles) an Jmdm erweisen, Dem.
p. 844, 18. Isae. p. 51., τοῦ «ἀεωτυχίδον τὴν
ψοθϑείαν, Plut. Ages. 3., auch mit d. Inf., z. B.
τινὸς n. δῶρα λαβεῖν, Dem. p. 377, 25. 847, 11.
— Parns. καταμαρτυροῦμαι, es wird gegen mich
gezeugt, ieh werde: durch Zeugen od. Zeugnisse
überführt, Autiphon 2, δ, 7., ὑπὸ τῆς ἀληϑείας,
Aeschin. p. 13, 3., τάληϑη, des Wahren über-
führt werden, Dem. p. 860, 26. ‘& καταμαρτυ-
geitas αὐτοῦ, was gegen ihn gezeugt wird, Isae.
de Dicaeog. her. 8. 25. Dav.
sarauaprueia, ἡ, das Zeugniss gegen Jem., 8.
καταμάσάομαι, f. noouas, Dep. med., (sa
oaouas) zerkauen, aufzehren, auffressen, Hipp.
Ρ- 1129. B. 1155. B.; met., durchbringen, ver-
geuden, ἅπαντα, Alexis ΒΝ. Ath. 4. p. 165. E.
κατάμασϑος, ον, (μασϑόε) mit grossen Brü-
sten, Byz.
καταμάσσω, f. μάξω, (μάσσω) abwischen,
Palaeph. 52,2. Et. Μ. Med., = Act., Luc. asin. 10.
καταμαστεύω, verslärktes μαστεύω, aufsuchen,
aufspüren, Synes. p. 241. A.
καταμασείζω, verstärktes μασείζω, Byz.
saraustiouas, (ματέω) — das folg., Galen.
lex. Hipp. p. 494., wenn die Lesart sicher ist.
seraudrevouas, (ματεύω) hineinstecken und
befüblen mit etwas, τινί, womit aufsuchen, son-
diren, berühren, von innen kitzeln, Hipp. p. 534,
45. 547, 55.
καταμάττομαι, =
55. zw.
sarduavpow, verstärktes ἀμανρόω, KANZ Ver-
dunkeln, Byz.
das vor., Hipp. p. 537,
'Καταμαχομαι
καταμάχομαι, f. μαχέσομαι, pf. καταμεμαχη-
μαε, Dep. med., (μάχομαι, irr.) niederkämpfen,
besiegen , bezwingen, τὶ, τινά, Diod. 3, 47. Plut.
Flam. 3. Dio C. [μὰ]
καταμαάω, (M./(2) untersuchen, sondiren, wie
xarauarsvouaı. Part.aor. xarauwoas, Hipp. nach
Galen. lex. p. 494.
καταμάω, f. 70w, (auaw) aufhäufen, zusam-
menhäufen, zusammenlesen, darauf, darüber, dazu
sammeln. Med., κόπρον xaraunoaro, Il. 24, 165.,
κόνιν τῆς κεφαλῆς, Asche auf das Haupt streuen,
Joseph. b. Jud. 2, 21, 3. xurauwuevos τῆς κε-
φαλῆς κόνιν, ebd. 2, 15, 4. [πὶ Act. b. Soph.
Ant. 602. in Tmesis: κατ᾽ av vır (sc. φάος) por
via ϑεῶν τῶν νερτέρων ana κόνις, der Staub,
d. i. das Begräbniss des den Unterirdischen ver
fallenen Bruders (Polyneikes) γδῆϊ sie, die das
Heil des Hauses waren, dahin, bringt sie um. 8.
Herm. zu 595. u. 597. [au, vgl. auaw.]
καταμβλύνω, (ἀμβλύνω) abstumpfen, Soph.
OR. 688. Antb. 5, 220.
sarausdvow, — das vor., Dipbil. b. Ath. 4.
p. 133. F.
sarausyalavyiouaı, ‚Dep. med., verstärkles
μεγαλαυχέομαε, Hesych.
xorausyalopgorlu, |. 100, (μεγαλοφρονέω)
grossmüthig od. hochmüthig verachten, Clem. ΑἹ.
τινὸς, etwas, id.
xorausyakırouas, Pass. , verstärktes μεγαλύ-
vouas, sich brüsten, τινός, gegen Kinen, Euseb.
παταμεϑοδεύω, (μεϑοδευωὶ dagegen Maasre-
geln treffen, zi, gegen etwas, Byz.
xorausdiorw, f. μεϑύσω, (μεϑίσκω, irrt.)
mit ungemischtem \Veine berauschen, trunken
machen, Hdt. 1, 106. Piat. Gorg. p. 471. B. Ar-
ehyt. b. Stob. fl. 1, 79. u. Spät. — Pass., be-
rauscht, trunken werden, Pol. 5, 39, 2. Diod.
4, 84.
καταμεϑύω, (μεϑύω, irrt.) trunken seyn; met.,
voll seyn, berauscht seyn von etwas, Philo, KS.
xarausidouas, als Med. (ἀμείβομαι) antwor-
ten, Diod. 15, 6. (?) |
καταμειδιάω, f. aoo [a0], (μειδιάω) anla-
chen , verlachen, ϑανάτου, Jos. b. Jud. 3, 7, 33.
καταμειλίσσομαι, |. ἔομσε, Dep. med., (μδι-
λίσσομαι) besänftigen, versöhnen, τὸν ϑυμόν τι»
vos, Jos. δηϊ. 6, 13, 7.
xorauslaivor, (μελαίνω) ganz schwarz ma-
ehen, schwärzen, KS. Byz.
καταμελεϊῖστί, Adv., (uelsiori) gliederweis,
Glied für Glied, Stück für Stück , Arat. 624. u.
das. Buttm.
καταμελετάω, |. now, (μελετάω) üben, ein-
üben, ausüben, durch Uebung erlernen, in Uebung
erhalten, Plat. Phil. p. 55. E. legg. 1. p. 649.
[vv]
C. b) etw. ausarbeiten, ausdenken, (Plat.) Clitoph.
p. 410. B.
καταἀμελέω, |. now, (ἀμελέω) sehr nachläs-
sig seyn, unachtsam , unbekümmert, sorglos seyn,
sich um etw. nicht kümmern, etw. unbeachtet
lassen , vernachlässigen, abs., Soph. Ai. 45. 912.
Xen. An. 5, 8, 1. Plat. Tim. p. 41. D.; mit d.
Gen., Xen. oec. 4, 7. Plut. mor. p. 45. D., mit
d. Acc., μηδέν, id. Hell. 6, 2, 39. — Pass.,
κατημελημένος, sarausindeis, vernachlässigt, ver-
achtet, Isocr. p. 234. B. Plut. Anton. 53.
καταμελητέον, Αὐ). verb. vom vor., man
muss verachten, Baisson. An. t. 5. p. 381, 8.
καταμελίζω, (μελέζω) zerstückeln,, Byz.
narouelitow, ἴ. wow, (μελιτόω) ganz mit
1630
.
Καταμεέτρημα
Honig bestreichen od. versüssen. Met., angenehn
machen, ergützen, λόχμην, ein Gebüsch mit h«-
nigsüssem Gesang erfüllen, Ar. Av. 227., τὰς
ἁπάντων ἀκοὰς διηγήματι, Synes.
καταμέλλω, f. μελλήσω, (μέλλω, irr.) νεγχῦ-
gern, verschieben , nicht daran wollen, bes. von
verzagten Kriegern, die nicht gegen den Feind
wollen , detrectare pugnam, Polyb.
καταμελῳδέω, (μελῳδέω) auf Jem. heraksi-
gen; Jmd (rsvos) durch Gesang bezaubern, Basil.
κατάμεμπτος, ον, geladelt, verachtet, γῆρας,
Soph. OC. 1297. οὐ κατάμεμπτ᾽ ἔβητον, ihr
kamt nicht bierber, dass es von euch getadelt, ἐ,
i. bereut, beklagt werden müsste, ebd. 1770., τοῦ
καταμέμφομαι, f. ψομαε, aor. ψάμην, abe
auch κατεμέμφϑην, Pind. Nem. 11, 40., (nie
φομαι) tadeln, schelten, beschuldigen, anklagen,
τινα, τὶ, Thuc. 8, 106. Xen. Isocr. ἃ. ἃ. «.
τινὰ τινε, Jmd tadeln wegen etwas, Thue. 7, 77.
daf. ἐπὶ τενε, Pol. 5, 87, 4., τινός, Plut. Die
8. x. αὐτῶν τῆς ῥᾳδεουργίας, Nicom. enchif. ἵν
35, 19. καταμέμφομαι ἐμαυτὸν ws οὐκ εἰδως,
Plat. Men. p. 71. B. κατεμέμψατο ἑαυτὸν ὧς
ἡμαρτηκότα, Diod. 17, 30. mit der v. L. ἑαυτοῦ
ὡς ἡμαρτηκότοςς. Mit d. Dat., =. Tois νόμοις,
Anon. b. Suid., νύμφαις ὡς προδούσαις, Los.
2, 21. vgl. Anth. 11, 57.
κατάμεμψις, &ws, ἢ, Tadel, Vorwurf, [#
willen, zıvos, gegen Jem., über etwas, Tbae. 7,
75. Dion. ἢ. Plut. u. Spät. κατάμεμψιν im
zwi, Thuc. 2, 41.
καταμένω, (μένω, irr.) verbleiben, an eine®
Orte, αἰτοῦ, Ar. Plut. 1187. Plat. rep. 7. p.51%
D., ἐνταῦϑα, Xen. Cyr.1, 4, 17., in einer Lage, &
ὑπηρετικοῖς ὅπλοις, ebd. 2, 1, 18., ἐν αἰρέφα,
Galen., ἐπὶ τῶν αὐτῶν, dabei verharren, id.t
6. p. 328, 13., ἐπὶ τοῖς ὑπάρχουσε, Nyapbel.
b. Schol. Soph. OC. 337. τῆς εἰωθυίας set
xarausvovong, bleiben, bestehen, -Xen. (γι. ἡ
1,29. 2) verbleiben, zufückbleiben, ebd. 8, 4.
xaraufoyw, f. Zw, (ἀμέργω) abpflücken, Pol
1, 225.
sarauspi-w, f. iow, (μερίζω) 1) zertheie,
zerstückeln, zo» JlAourov εἰς πολλά, Luce. Tr
12., sis πολλὰς ταλαιπωρίας τὸν ϑάτατον, Die
3, 40. 2) vertheilen, τὸ ζεύγη τοῖς Äoyeyeh,
Xen. An. 7, 5, 4. --- Med., unter sich vertbe
len, Theophr. c. pl. 5, 2, 5. Vgl. sarangi;e
μαι. Dav.
xoraufpios, εως, ἡ, die Vertheilung, Epk
b. Diog. L. 10, 106., wo Huebner καεὰ μέρ
schreibt.
καταμερισμός, ὃ, —= das vor., Josu. 13,1}
καταμέρος, Adv., tbeilweis, stückweis, τὸ
für jetzt κατὰ μέρος geschr. wird.
καταμέστιος, ον, poet. — das folg., Ne.
al. 45.
κατάμεστος, ον, verstärktes μεστός, gam
voll, Schol. Ar. Eq. 502.
xarausorou, |. wow, (μεστόω) ganz δεῖ ᾿
len, Pberecr. b. Plut. mor. p. 1142. A. Maccal
3, 5, 46.
καταμετρέω, f. now, (μετρέω) 1) vermesseh ὦ
ausmessen, Xen. oec. 4, 21. Plut. 2) zumessen,
τινὲ τι, Hdt. 3, 91. 3) ein Maass seyn von εὖ
was, ri, Arist. metaphys. 4, 25. — Med., sich (δὴ
od. etwas von sich ausmessen, Pol. 6, 41, 4. Dar.
καταμέτρημα, ατος, τὸ, = das folg., Erik
b. Diog. L. 10, 59.
Φ
Καταμετρησις
καταμέτρησις, εἐως, Vermessung, Ausmes-
πᾷ, Pol. 6, 41, 5. Sext. Emp. c. math. 1, 40.
‚ÄX, RS.
καταμεερητικὸς, ἡ, ὃν, zum Ausmessen ge-
τὶς; ausmessend, τινός, Sext. Emp. 6. math.
1, 73. 74. 9, 427.
καταμηκης, ὃς, sehr laug, f. L. b. Hdt. 4,
2. wo man sonst καταμῆκεα ‚st. κατὰ τὰ μήκεα
iwhrieb. "
καταμηκύνω, verstärktes μηκένω, Gal. t. 2.
» 178. Ptol. tetrab. 100, 17.
καταμιηλόω, (μηλόω) die Sonde hineinstecken,
m zu sundiren, Lexx.; auch etwas wie eine
Sende binein stecken, z. B. den Finger in den
Schlund, um sich zu brechen; übertr. κημὸν xa-
εμηλοῦν, Einem den Stimmtopf der Richter in
dea Hals stecken, d. i. ihn durch richterlichen
Spruch nötligen,, wieder auszuspeien, was er ge- '
stohlen hat, Ar. Εᾳ. 1150.
xaraunrıos, ον, (ur) monatlich. τὰ sarau.,
Monatliche Heinigung der Weiber, Hipp. Arist. Dav.
xaraumrıwöng, ες, (εἶδος) der manatlichen
Beiniguug' übulich, dazu gehörig, Arist. 2) da-
kit behaftet, id.
saraunvyua, atos, τὸ, — das folg., Eust.
®. pP. 20, 47.
καταμηνῖσις, &us, ἢ, Anzeige, Angabe, Hi-
Ber. ecl. p. 110, 6 Wernsd., von
καταμηνύω, f. vow, (μηνυω) 1) anzeigen,
geben, mit d. Acc., Hdt. 7, 30. Aesch. Pro.
75. Plut. Them. 23. Luc. Pisc. 17. 2) Klage
wheben gegen Einen, gegen ibn zeugen, Dein.
4719, 26., sıros, Lys. p. 134, 17. καταψευδομξ
ὃν τινὸς, Einen der Lüge zeiben, züchtigen,
berführen,, Agesil. b. Xen. Hell. 3, 3, 2. [vow)]
καταμηχάναομαι, verstärktes unmyavdouaı,
letia.
καταμϊαίνω, f. ανῶ, (ualvw) beflecken, be-
adeln, verunreinigen, entweiben, met., ψεύδεσι
ἔνναν, Pind. Pyth. 4, 178., ra καλά, Plat. legg.
2. p. 937. D., τὸ φώς μου, Luc. catapl. 27. —
Rss. xarausaivouas, schmuzig seyn, in Schmuz
ben, dunkle und schlechte Kleider anlegen als
‚wichen tiefer Trauer, squalere, in squalore esse,
dt. 6, 58.
» καταμίγνυμι, |. uw, (μίγνυμι, irrt.) vermi-
Shen, vermengen, Ar. Lys. 580. 2) darunter
üschen od. mengen, mischen iu etwas, ἑαυτὸν
sunoras, Plut. mor. p. 148. A., τινᾷ ἐκ τῆς
ολετείας εἰς ἑαυτούς, Dem. p. 789, 19. ; τέ τινε,
retw. od. zu etwas mischen, damit vermischen,
lat. mor. p. 648. C., auch ἔς τε, Ar. Nub. 229.
em. p. 8bh, 25. ζγλον x. ruri, Jmdm beibringen,
let. Lyc.27.— Med., sich darunter mischen, ein-
rfängen, εἰς τὰς πόλεις, Xen. An. 7, 2, 3., εἰς
νος τηλικοῦτον, Plut. Cat. maj. 20. — Die
DFm καταμιγνύω gebraucht Plaut.
sarauingov, Adv., bei Kleinem, stückweis,
wilweis; von der Zeit, nach und nach, allmälig.
stzt schreibt man getrennt κατὰ uunpov.
sarauiulouar, f. ἡσομαε, (μιμέοιεαε) etwas
schahmen, um es lächerlich zu machen, durch
stzenbafte Nachalımung lächerlich machen, Dion.
.ant. 7, 72.
παταμιμνησχομαε, verstärktes μεμνήσκομαι,
pocrvph.
καταμιξις, εως, ἢ, (καταμίγνυμε) Vermi-
sbung, προς τε, Plut. mor. p. 1110. A.
κπαταμίσγω, καταμίγνυμε, dazumischen,
srantetmischen, τὸ τῶν ἀληθινῶν, Strab. 1. p.
1631
Karuuvo
20. Med., a) sich vermischen, τενέ, h. Hom. 18,
26. b) = Act., Nic. al. 254.
καταμισθοδοτέω, f. 7ow, ( μισϑοδοτέω) um
Lohn od. Sold dingen, φῦλον, Dion. H. ant. 4, 31.
καταμισϑοφορέω,"ἴ. 70w, (μισϑοφορέω) auf
Lohn od. Sold verwenden, damit verihun, ri, et-
was, Ar. Εᾳ. 1352. Aeschin. p. 45, 27. Theop.
b. Ath. 4. p. 166. E.
χαταμῖτος, ον, (μίτος) mit Saiten bespannt,
Protagorid. b. Ath. 4. p. 176. B.
καταμνημονεύω, (umuoveiw) ins Gedächtniss
fassen, sich erinnern, τὲ, Pkt. mor. p. 974. E.
κπαταμνηστεύομαι, als Med., (μνηστευω) zu-
freien, κόρην τινί, Eum. p. 201.
καταμολύνω, (μολύνω) beflecken, Eum. p.
374. RS.
κατάμομφος, ον, (μομφῆ) τῷ] κατάμεμπτος,
Aesch. Ag. 149.
καταμόνας, Adv., einzeln, besonders, für
sich, Thuc. Xen.; doch schreibt man jetzt xara
μονας.
καταμογνή, ἡ, (καταμένω) das Verbleiben,
Verweilen ; Verzug, Pol. 3, 79,. 12.
καταμονομάχέω, ἴ. ἡσω, (μοναμαχέω) im Zwei-
kampf besiegen, τεορά, Plut. Thes. 11.
κατάμονος, ον, (καταμένω) verbleibend, fort-
dauernd , fortwährend, anhaltend, πόλεμος, Pol.,
ψηφίσματα, Inscr.
καταμορφόω, f. wow, (uopgow) abformen,
abbilden, Greg. Nyss. N
καταμόσχευσις, ews, ἡ, Fortpflanzung durch
Senker od. Ableger, Gloss., vou
"καταμοσχδύω, (μοσχεύω) durch Ableger od.
Seukreiser fortpflanzen, Gloss. ᾿
καταμουσόω, (μουσόω) durch Musenkünste
verschünern, Julian. ep. 30. p. 403. Dr
χατάμπελος, ον, (ἄμπελος) mit Weinstöckeu
besetzt, weinreich, χώρα, Strab. 4. p. 179.
χαταμπέχω, (ἀμπέχω, irr.) umgeben, Autiph.
b. Ath. 3. p. 112. D.; bedecken, Plut. Crass. 11.
καταμπίοχω, — das Vor., τινὰ κούφῃ χϑοτί,
Eur. Hel. 859.
xaranızw, (μυέω) einweihen. Pass. xarauv-
stogal τι, in elwas eingeweiht werden, τὸν ἐρώτα,
Eum. 5. p. 185. !
καταμ᾽ϑολογέω, -(μυϑολογέω) Mährchen vor-
erzählen, mit Mährcheu ergötzen, rıya, Philostr.
p. 668. Vgl. καταυλέω.
καταμύκαομαε, dagegen brüllen, vom Esel,
Chrys. |
ΠΣ λαταμυκτηρίζω ‚FE σω, (μυκτηρίξ ὦ) durch
Nasenrümpfen verspolten, Lexx. on
xarauvrouas, als Med., (ἀμύνομαι) sich rä--
chen, Ael. n. a. 5, 11. .
καταμῦρίζω, f. iow, (μυρίζω) besalben, RS.
sarauloarrouaı, verslärktes μυσαττομᾶε,
Cyrill.
κατάμῦσις, εως, 7, (καταμύω) das Schliessen
der Augen, ὀφςϑαλμῶν, Apollan. 'synt. p. 287, 28.
x. ξοάνων, Plut. Cam. 6.
καταμύσσω, alt. -zru, f. ξω, (ἀμύσσω) Filzen,
zerritzen, aufritzen, kratzen, ritzend verwunden,
χροα παιδὸς, Theocr. 6, 14. vgl. Anth. 7, 218,
11. x. ἀμυχὰς μεγάλας, Phryn. b. Ath. 3. Ρ. 165.
C. — Med., καταμύξατο χεῖρα, sie ritzie sich die
Hand, 11. 5, 425. vgl. Hdt. 4, 71. Anth. 7, 491.
καταμυττωτεύω, (μυττωτευὼω) gAuZ Zu Brei
qnetschen, Ar. Fr. 247.
xurauvw, |. vow, ep. καμμέω,, Batrach. 192.,
aber auch in der Vulgärspr., LXX. NT. Philo,
Καταμφιεννυμι
aor. ἐκάμμυσα, Act. ap. 28. 27.; b. Alexis tadelt
den Gebrauch dieser Form Phrya. p. 339., (uve)
die Augeu schliessen, ınit den Augen blinzeln od.
nıcken, Hipp. p. 1230. F. Ar. Vesp. 92. Xen.
Cyr. 8, 3, 28. ὑπο. u. a. κ. τὰ βλέφαρα, Xen.
eyn. 5, 11.; von Bildsäulen, welche die Augen
verschlossen haben, Strab. 6. p. 264. κ. ὑπ᾽ ἐκπληξεως
πρός τινα, aus Furcht vor Jem. die Augen schlies-
sen, Philostr. p. 147. Von Sterbenden, Luc. d.
mer. 7, 2. Diog. L. 4, 49. Met., x. τὸ τῆς ψυ-
χῆς ὄμμα, Philo. «. τῷ νοερῷ ὄμματι, Marc.
Ant. 4, 29. [Υρδίϊου ist kurz; doch fiudet es sich
des Verses wegen auch lang gebraucht in καμμύ-
σαι, Batr. 192., u. καταμύομεν, Hedyl.b. Ath. 8.
p. 345. A.]
καταμφιέννυμι, f. -αμφιέσω, aor. -ημφίεσα,
--Ὃ. ἀμφιέννυμε, bekleiden, bedecken, überziehn,
τοίχους πριστῷ (λίϑῳ), Jos. ant. 8, 5, 2.
καταμφίζομαι, (ἄμφω) nach zwei Seiten bin
gezogen werden, λογισμοῖς, Eum. p. 346.; andere
Hdschr. haben καταμερέζομαι.
καταμφικαλύπτω, verstärktes ἀμφικαλύπτω,
w. s. unter 2., Od. 14, 349., wo das Verbum in
Tmes. steht.
sarauwsaonas, [. ἥσομαι, Dep. med., (μωκάω)
verlachen, verspotten, Philo, τενός, Plut. Demetr.
13. Epict. ench. 22. u. Spät., τινά, τὶ, Anon. b.
Suid. 5. v. κατεμωκώντο, Clem. Al. p. 19%.
καταμωκείω U. καταμωκεύομαι, — das Vor.,
Schol. Par. Ap. Hh. 3, 791.
καταμώκημα, aros, τὸ, — das folg., Hesych.
καταμώκησις, Ews, 7, (καταμωκαάομαι) Ver-
lachung, Verspottung, Ath. 2. p. 55. D.
καταμωλύνω, aor. pass. -λύνθην, u. καταμω-
Avw, aor. pass. -ἀὐϑην, (μωλύνω) lindern, ver-
mindern, Hipp. p. 82. F. p. 1012. C.
καταμωλωπίζω, f. lo, (uwAwrilw) mit Schwie-
len ganz bedecken, KS. Byz. Dav.
καταμωλώπισις, εως, ἢ, das Bedecktseyn mit
Schwielen, Byz.
καταμωμάομαε, f. ἥσομαι, Dep. med., (uw-
μάομαι) sehr tadeln, Cyrill.
καταμωραίνω, f. ανώ, aor. κατεμωρᾶνα, (μω-
ραίνω) 1) durch Thorheit, thöricht verbringen,
τὰ πατρῷα, Antiphan. b. Stob. fl. 116, 26. 2)
verdummen, verkümmern, τὸν νοῦν, Greg. Nyss.
καταναγιγνώσκω, A0r. «ἔγνων, (ἀναγιγνώσκω,
irr.) durchlesen, Ath. 13. p. 610. D.
κπατἀναγκαζξω, f. aow, (ἀναγκάζω) 1) zwän-
gen, einzwäogen, verrenkte Glieder mit Gewalt
einrenken , Hippocer. ; überh. einzwängen, binden,
fesseln, δεσμοῖς ἦν κατηναγκασμένος, Eur. Bacch.
θὲ. x. τὸ σῶμα, peinigen, quälen, plagen, Lnc.
necyom. 4. 2) zwingen, Thuc. 4, 77., πρὸς τε,
Theophr. 6. pl. 1, 16, 11. Luc. tyrannoc. 18.;
mit d. lof., z. B. τινὰ φυγεῖν, Luc. x. τοῦτο,
dazu zwingen, id. pro laps. in sal. 8. xarnvay-
κασμένη σύνταξις, nothwendig, Apollon. synt. p.
48, 7. Dav.
saravayxdoıs, sus, 7, das Einzwängen, Ein-
renken, Hipp. p. 815. G. Dav.
κατἀναγκαστικός, ἡ, ὃν, zwingend, Et. M.
p. 239, 43.
κατἄναγκη, ἡ, 1) Zwang, Zwangsmittel. dow-
τικαὶ saravaysas, unwiderstehliche Liebestränke,
Syues. βιαιότεραε κι, Heliod. 6, 14. 2) eine
Pflanze, aus der sie bereitet wurden, catanance,
Diosc. 4, 134. Plin.
κατανάϑεμα, aros, τὸ, (avadsua) Verwün-
sehaung, NT. Dar.
ι
1688
Κατανεκροῶ
καταναϑεμὰτίζω, f. ἰσω, verwünschen, NT.
καταναιδεύομαε, Dep. med., ( ἀναιδεύομαι)
sich unverschämt betragen, τινός, gegen Eisen, KS.
καταναισϊμοω, ( ἀναισειμόω) ganz verzehren,
verbrauchen , Hipp. p. 27t, 3.
παταναισχυντέω, f. now, (avaseyurrie) sich
unverschämt gegen Einen benehmen, τινός, RS.
καταναίω, (ναίω, irr.) 1) ep. Aor. xerive-
oa, trans., ich liess wohnen, siedelte an, selıts
Bewohner wohin, bevölkerte, wies als Weohaplatz
an, ἐς πείρατα γαίης, ὑπὸ χϑονός, Hes. op. If.
tb. 620., γουνοῖσεν Νεμείης, id. th. 329. Auch m
Med. , δαίμονας αὐτοῦ κατανασσαμένη, Acscı.
Eum. 929. 2) iotr., inı Aor. med. u. Pass., web
nen, ὑπὸ δειράσε Παρνασοῦ κατενάσϑην, Bır.
Phoen. 215. ἐν τῇ χώρᾳ κατένασϑεν., Ar. Ve,
662. ἐν Klo κατενάσσατο, Ap. Rh. 2, 520. (Em
Praes. κατανάω gab es nie.)
καταναλείχομαε, Dep. med., verstärktes se
Asixw, Sap. 16, 16.
καταναλίσκω, f. λώσω, (ἀναλίσκω,, irr.) ver
wenden, verbrauchen, aufwenden, χρήματα,
mem. 1, 2, 22. τὸ μιχϑὲν πᾶν κατανηλώκει, Piak
Tim. p. 36. B. =. τὸ εἰς τε, eig. u. met., τὴν
Tapas μνᾶς εἰς ὀψοφαγίαν, Ist. b. Ath. 8.
345. D., τάλαντα εἰς τὴν στρατιάν, Isoor. p. 20.
B., πάντα εἰς τὸ τεϑνάναε u. ü., Plat. Phack
p- 72. D. Isoer. p. 5. D. Arist. Plut. sie
τοῦ βίου ἐν ὁμιλίᾳ, Acl. v. h. 3, 13.; mit dem
Dat., πολλὰ τῆς γάζης ἡδοναῖς, Diod. 17, 106,
πάσας τιμὰς ἄλλοις, Plut. mor. p.112.B. b) ver
zehren, speisen, Apd. 1, 5, 3. Agatharck. b.
Phot. bibl. p. 460, 1. c) verdauen, Piat. wer.
p. 160. B. Dav.
saravalwua, aroc, τὸ, Aufwand, RS.
κατανάλωσις, δως, ἢ, Verwendang, Ver
brauchung, Verzehrung, Plut. mor. p. 678. F.6al
καταναλωτέος, a, ον, Adj. verb. von use
valloaw, zu verwenden, Arist.
κατανάλωτος, ον, verwendend, verzehren,
verhrauchend,, rıyos, Origen.
καταναρκάω, (ναρκάω) schlaf, nachläng
handeln od. sich betragen gegen Einen, vom,
2 Cor. 11, 9. 12, 13. 14. — Pass., gas ὅν
starren, Hipp. p. 816. C. 1194. H.
κατανασκύλλω, (σκύλλω) beunruhigen, ῥοῦ»
δἰίξεη, vexare, Aesop. 293. zw.
κατανάσσω, f. νάξω, (νάσσω, irr.) festtretes
feststampfen, festklopfen, festschlagen, τὴν yAhı
Hdt. 7, 36.
saravavaylw, f. now, Schiffbruch leiden, EI
καταναυμαχέω, fut. 700, (ναυμαχέω) im
treffen überwinden, zur See schlagen, Xen.
7, 1, 10., τενά, Dem. p. 477, 20. Ath. κε
ναυμαχεῖσϑαι, Isocr. p. 254. C. Luc. hist. ο06
ser. 38.
(saravaw) ungebr. Grundf. zu καεταναίω, w..
saraydpanodıLlw, verstärktes ardgenodiin,
Tzetz.
κατανδρίζομαε, f. ἰσομαε, Dep. med., (ἀν
δρίζω) übermannen, Herr werden über Biser
etw., zwos, RS. .
κατανδρολογία, ἡ, (κατ᾽ ἄνδρα, λέγω) d. i.
συλλογὴ κατ᾿ ἄνδρα, Anwerbung Mann für Mass,
2 Macc. 12, 43.
κατανεάνιεύομαι, Dep. med., (vsarızropail,
sich jugendlich rühmen, übermäthig seya, Hesyeh.
b) mit jugendlicher Kraft überwinden,
Cyrill. c) jugendlich spotten, höbnen, τινός, ΒΕΗ.
κατανεχρόω, (νεκρόω) artüdten, RS.
Κατανεμεσησις
κατανεμέσησις, ews, ἢ, ΞΞ νεμέσησις, Clem.
kl. p. 140.
πκατανέμησις, εως, 'y, =
And. Ol. 7, 61.
κατάνεμος, ον, (ἄνεμος) —= κατήνεμσς, Poll.
I, 101. [ἅν]
sarävsuow, (ἀνεμόω) durchwehn, Eup. p. 394.
. πατανέμω, (νέμω, irrt.) 1) vertheilen, aus-
Ikeilen, τοὺς δήμους ἐς τὰς δέκα φυλάς, Hdt. 5,
59. vgl. Dem. p. 1380 extr.; auch ohne Praep.,
τὴν ι'νῆσον δέκα μέρη κατανείμας, Plat. Criti. p.
113. E. vgl. Xen. Cyr. 7, 5, 13. τὸ πλῆϑος ἐν
Φιοσιτίοες κατανεγεμῆσθαι, Arist. pol. 7, 12. τὸ
δῷ πατανεμηϑὲν εἰς τὰς πρώτας σκηνάς, Pol.
24, 4, 6. Med., etwas unter sich theilen, Thuc.
2,17. Plat. Criti. p. 113. B. rep. 8. p. 547. B.
2) zutheilen, zuweisen, κατανέμειν τενὶ θέαν,
wisen Platz auweisen, Dem. p. 234, 23.,'rıwa εἰς
My προςήκουσαν τάξιν, Aeschin. p. 22, 18. 3)
Bes. ein Stück Land zu Viehtriften abtheilen, dah.
Νὰ Vieh betreiben, um es abzuweiden, ὀργάδα,
δ... H. ant. 1, 79. 8, 73., χώραν βοσκημασι,
. p. 278, 22. — Med., unter sich ein Stück
daad vertheilen, um es mit Vieh zu betreiben,
er. Ρ- 298. A. 300. C.; von Thieren, abwei-
se, verheeren, Batrias f. 26, 1.; mit Aor. pass.,
diew κατενεμήϑη πᾶσαν τὴν Außunv, Ath. 15. p.
“E.; von Krankbeiten, verzehren, aufreiben,
Fu i, alyov xaravsundivros τὸ σῶμα, Plut.
. 23. 4) v. Hirten, weiden, πρόβατα, Eust.
. φατανέομαι, 2382. πατανεῦμαι, Dep. med.,
ομαε, irr.) berabkommen, herabgehn, αἰϑερέων
ων, Nonn. par. 1, 115.
‚ ᾿κατάνευρος, ον, (νεῦρον) voller Nerven, nervig,
κατανομή, Schol.
κατανεύσιμος, ον, (κατανδύω) zu bewilligen,
as man bewilligen kann, Cyrill.
κατάνευσις, εως, ἢ, das Zunicken, Zuwiu-
em, Ἐπεὶ... νοῦ
κατανεύω, f. νεύσομαι, Il. 1, 524. Plat.,
Ββύσω, Qu. Sm. 2, 149., aor. xarivevoa, part.
Bet. καννεύσας, Od. 15, 464., (vavw) zunicken,
winken, κεφαλῇ, xpari, Hom., χαέταις, Pind.
. 3, 18.; mit d. Inf., προϊέναι, Pol. 39, 1,
»; durch Kopfnicken ein Zeichen geben, Od. 15,
S4., bes. durch Zunicken beistimmen, zugestehn,
wsichern, verheissen, bewilligen, zırd rs, u. abs.,
em. Hat. 9, 111. Ar. Ecel. 72. Plat. u. Spät.,
ὰ ὁ. Inf. fut., 11. 10, 393. 13, 369. Pol. 22,
ὦ, 5.; mitd. Iuf. aor., Eur. b. Ar. Thesm. 1020.
kon 5, 9. Bei Homer gew. ὑπέσχοτο καὶ κατ-
ωνσεν verbunden: er versprachs und versicherte
Ma Versprechen durch Zunicken, bes. vom Zeus;
je ὑπέστην, ll. 4, 267. 2) sich hinabneigen od.
mkon, εἰς τὴν γῆν, Ach. Tat. 7, 14., abs.,
vopon. 2, 4, 2.; auch trans., ἵππος x. τὴν κε-
nAr;v, lässt den Kopf hängen, Poll. 1, 205.
eravıar, Od. 9, 490.)
"πατάνεφος, or, (νέφος) bewölkt, Byz.
ατανεφόω, (vepyow) bewölken, verdunkela,
eßostern, Plut. Timol. 27.
sarartu, f. now, (vw, irrt.) anbäufen, auf-
wfen , aufschichten, Hdt. 6, 97. |
wareriu, f. 70w, (νέω) abspiunen, Hesych.
v. A000.
Κατάνη, ἡ, Stadt auf Sikelien, Thue. u. a.
eravasa, ἡ, das Gebiet um Katana, Strab. Die
imw., os Καταναῖοι, Thuc. u. a. Das Wort
Mt sach Piut. Dion 58. eig. τυρόπνηστες be-
satten. [vv -]
1. ΤᾺ.
1633
Karavonteov
κατανήχομαι, Dep. med., (vnzouas) herab,
stromab schwimmen, Schol. Ap. Rh. 4, 937. -
πατανϑεμόω, f. wow, — das folg., RS.
κατανθίζω, verslärktes ἀνθίζω, mit Blumen
ausschmücken ; überh. schmücken, στέμμα χρώμασι
παντοδαποῖς κατηνϑισμένον, Diod. 18, 26. πέδε-
λον χρυσῷ κατήνϑιστο, Callistr. p. 913.
κατανϑράἄκουω, f.evow, — κατανϑρακόω, Byz.
κατανϑράκίζω, f. low, (ἀνθρακέζω) — das
folg., ganz verbrennen ; met., πόϑος κ. τινά, ver-
zehrt ihn, Anth. 12, 99.
κατανθράκοω, mit Fut. med., Asch. fr. 265
D., (ἀνϑρακόω) verkohlen , zu Kohlen brennen,
ganz verbrennen, στέγην, Aesch. 1. 1.,) σώμα,
Soph. El. 58., ϑῦμα, Eur. Ipb. A. 1602.; aus-
brennen, κατηνϑρακώμεϑ᾽ ὀφθαλμοῦ σέλας, id.
Cyel. 659.
κατἀνιάω, f. ἀσω[ ἃ], verstärktes ayıaw,
Hesych.
κατανίζω, aor. pasa, κατενέφϑην, Hipp. , pf.
pass. κατανένιμμαι, Pherecr. b. Ath. 6. p. 269.
A., (νέζω, irr.) begiessen,, bespreugen,, benetzen,
anfeuchten, Hippocr. Ath.
xaravisaw, f. 70w, verstärktes vıraw, gänz-
lieh od. durchaus besiegen, Soph. fr. 105 D. Dav.
κατανίκημα, aros, τὸ, vollständiger Sieg,
Theodoret. Esai. 63, 3. [1]
κατάνιμμα, ατος, τὸ, (κατανίξω) darüber ge-
gossenes Wasser zum Abwaschen οὐ. Abspülen,
im Plur., Ath. 1. p. 18. F.
κατανίπτης, ov, ὃ, der Begiessende, Abspü-
lende, Abwaschende, Et. M. p. 494, 25.
κατανίπτω, ungebr. Praes., welches die Ne-
beaformen zu xaravılw bildet.
xaraviooouas, Dep. med., (νέσσομαι) herab
kommen od. gehn, ἐξ ὀρέων, Ap. Rh. 2, 976.;
durchziehen, durchlaufen, durchwandern, zdoas
λαύρας, Hermesian. el. 65.
κατανίσταμαε, als Med., dazu die act. For-
men, aor. κατανέστην, pf. κατανέοτηχα, (aviora-
was, irr.) gegen Eiuen od. etwas aufstehn, sich
auflehnen od. empören, sich widersetzen, Wider-
stand leisten , mit d. Gen., oft b. Pol., ὁπέ τινα,
Numer. 16, 3.
κατανίφω, f. yw, (vipw) 1) herabschneien,
schneien, Ar. Nub. 965. κατένεψε χεόνε, id. Arch.
138. 2) beschneien, verschneien, zuschneien, Et.
M. p. 7, 11.; met., τινά, Jem. überschütten, ἀπὸ
γλώσσης, Luc. Lexiph. 15., mit Gesängen, id. v.
h. 2, 14. [ἢ
κατανοέω, f. now, pf. xaravevonna, (νοέω,
irr.) 1) bei Verstande seyn, bei Sinnen seyn, wie
καταφρονέω, Hipp. 2) bemerken, betrachten, ein-
sehn, kennen lernen, τὶ, Hdt. 2, 93. Plat. Pol,;
sich mit etwas bekannt machen, Thuc. 1, 138.
οὔπω κατανοῶ τὸ ἐρωτώμενσν, ieh verstehe noch
| nicht recht, Plat. Soph. p. 223. C. Mit folg. ὅτι,
Plat. Arist.; mit d. Part., κατενόησαν πολλοὺς
ὄντας, Thuc. 2, 3. 3) nachdenken, überdenken,
überlegen , erwägen, περί τινος, Xen. Cyr. 1, 6,
20. Pol. 2, 15, 4. Dav.
xaravonua, aroc, τὸ, Bemerkung, Beobach-
tung, Wabroehmung, Plat. epin. p. 987. Ὁ. Arist.
ol. 1, 11.
’ κατανόησις, ξεως, ἢ, das Bemerken, Beobach-
ten, Wahrnehmen, Betrachtung, Erwägung, Plat.
Tim. p. 82. B. Criti. p. 107. Ὁ. xaravonoıw £av-
τοῦ πολλὴν παρέχειν, Plut. Rom. 6.
χατανοητέον, Adj. verb. von saravodw, wahr-
205
Katavonstıxog
zunehmen, zu erkennen, einzuseha, Plat. Polit.
p. 305. C.
κατανοητικος, ἢ, 09, gut bemerkend, genau
beobachtend, sobarfsichtig, Poll. Greg. Nyss.
κατανοίγω, verstärkten ἀνοίγω, Philostr. ep.
p. 913. RS.
κατάνομαι, als Pass., (ἄνω) πολλὰ xaraveras,
vieles wird fertig werden, d. i. es geht drauf,
wird verzehrt, Od. 2, 58. 17, 537. μέτρα sara-
ψομένων ἐνιαυτών, Arat. 464. [v-v-]
saravonn, ἢ» (κατανέμω) die Weide, der
Weideplatz, Scholl.
κατανομιοστεύω, (νομιστεύω) zu Münze machen,
in Geld verwandeln, Joseph. b. jud. 1, 18, 4.
xaravouederin, f. now, (vouodsrdw) ein Ge-
setz wogegeu geben, Piat. lege. 9. p. 861. B.
κατάνομος, ον, (νόμος); dem Gesetz gemäss,
gesetzlich, opp. παράνομος, Inscr. 8. jedoch Boeckh
Corp. inser. t. 2. p. 632. A.
κατανοσέω, verstärktes νοσέω, Byz.
seravocos, ον, (νόσος) sehr krank, Byz.
κατανοστέω, f. now, (voordw) zurückkehren,
Pol. 4, 17, 10. ᾿
xaravoopiLouas, ala Med., (νοσφίζομαι) ent-
wenden, bei Seite bringen, sich zueignen, Dion.
H. ent. 4, 11.
xarevorsaios, ον, (νότος) nach Süden zuge-
wendet, Inser.
κατανοτίζω, (voritw) benetzen, befeuchten,
Eur. Iph. T. 833., in Tmes.
κατανουϑετέω, f. now, verstärktes νουϑετέω,
'Synes. p. 277.
xsararra, Adv. zu κατάντης, abwärts, bergab,
πολλὰ δ᾽ ävayra, κάταντα πάραντά ze δόχμια τ᾽
ἦλθον, ll. 23, 116. ἄναντα καὶ «., Luc. merc.
cond. 26.
saravıde, f. 00, (avraw) hinkommen, an-
kommen, anlangen, εἰς Adnvas, πρὸς ὄρφε, ἐπὶ
κοίτην u. ἅ., Diod. u. Spät. x. εἰς ἑαυτούς, sich
gegen einander wenden, gegenseitig auf einander
losgehen, Pal. 30, 14, 3. Met., auf etwas kom-
men, gerathen, ausgehn, anslanfen, binauslaufen,
sich endigen, zum Ziel od. zu Ende kommen, sich
schliessen mit etwas, τὸ τολμᾶν x. εἰς ἄνοιαν,
id. x. ;
Diod. 1, 79. 2) begegnen, sich zutragen, ewenire,
Pol. 6, 4, 12. Dav.
καταντημα, aros, τὸ, Ausgang, Ende,KS.Scholl.
κατάντην, Adv., = xaravra, Themist, or. 12.
p. 206, 17.
καεάντης, ἐς, (ἄντα) 1) bergab, abwärts ge-
hend, abschüssig, jäb, Ar. Ran. 127. Theocr. 1,
13. τὰ τέκνα (τῆς φώκης) κατάντη φέρεται, ἀλλ᾽
οὐ βαδίζει, Arist. ἢ. ἃ. 6, 12. xaravres, eine
jäbe Stelle, Xen. oec. 11, 17. τὰ κατάντη, Hipp.
p. 743. C. εἰς τὸ κάταντες, bergab, abwärts, Xen.
öft., ἐπὶ κάταντες, Plat. Tim. p. 77. D., and
τοῦ κατάντους, Xen. Hell. 3, 5, 20.; auch rd
sarayın, bergab, ἀμιλλᾶσθαι, ἐλαύνεσθαε, id. re
64. 8, 7. hipp. 8, 3. eya. 5, 17. τὸ στράτευμα
ἐν τῷ κατάντει ἦν, Xeon. Hell. 4, 8, 37. 2) met,,
geneigt, im guten u. bösen Sinne, πρός τε, Eur.
Rbes. 318. Plut. mor. p. 53. Ὁ.
πατάντηστιν, Adv., (ἀντὶ, ἀντάω) gegenüber,
Od. 20. 387., wo Andre κατ᾽ ἄντηστιν schrieben.
naravria, ἢ, (κατάντης) abschüssige Lage,
Hipp. p. 741. H.
καταντία, Adv., 6. saravrios.
καταντιβολέω, f. now, verstärktes ἀνειβολέω,
τινά, Ar. fr. 523 D. Joseph. Poll,
1634
ἐπὶ ταύτην τὴν γνώμην, id., ἐπὶ τὸν ὅρκον,
Κατανυσσω
κπαταντιιρύ, (ἀντικρύ) 1) grad herab, κατεν.
tungv τέγεος πέσε, Od. 10, 559. 11, 64. [An -
den Stellen ist Ypsiloa in der Versbebung lang.)
2) grad gegenüher, Thuc. 7, 57. Plat., mit des
Gen., Eubul. b. Ath. 11. p. 473. D. Xen. Hell
4,8, 5. Plat. Phaed. p. 112. E. =. τῷ zig,
Dio C. 60, 26. ss τὸ m. ἀποχωρεῖν, Plat. Lyı.
p- 207. A. προςέστη ἡμῖν ἐν τῷ w., id. Euthyd,
p. 274. C. κεῖσθαι πρὸς τὸ m., Pol. 4, 39, 6. —
Spät. Form ist καταντικρύς, Lob. Pbrya. p. Hi.
κατανείος, a, ον, —= ἐναντίος, gegenüber.
Davon adv. καταντίον, Soph. Ant. 512. Antk. PL.
95. Qu. Sm.; mit d. Gen., Hdt. 6, 103. 118. 8,
52., mit d. Dat., id. 7, 33. ware δ᾽ ἀνείον, (u,
Sm. 8, 272. Anch sararrld, — sararra, Age
sian. b. Plut. mor. p. 921. B. Opp. hal. 2, 555.
wo Schneid. κατ᾽ ἀντέα schreibt.
sarayıınloas, Adv., (dvzınloas) — naurer-
τικρύ, mit d. Gea., Xon. An. 1, 1, 9. 4, 8, 3,
an letzterer Stelle mit der v. L. sararsıziga
od. κατ᾽ ἀνεεπέραν, wie bei Lue. Jup. trag. N.
lon. παταντιπέρην, Maneth. ; poet. auch κατα
περα, id. 4, 188.
καταντιπνέω, ἴ. πνεύσω, (ἀντιπνέω, ir.) ab
gegeuweben, Eumath. p. 245.
κατανελέω, f. now, (ἀντλέω) 1) darauf, dre
herher giessen od. schütten, darüber nusgiese,
τὶ, Diosc. Alex. Aphr., ἀφέψημα τινος, übe
Jem., Diosc. Met., Einen womit überschätisg,
überhäufen, ξυνήγορος ταὐτὰ κ. τινός, Ar. Ve
483. «. λἀόγον κατὰ τῶν ὥτων τινός, Plat. τοῦ.
1. p- 344. Ὁ. γέλωτα x. φιλοσοφίας, die Ph. πὲ
Spott übersehütten , mit Spott über sie herfalles,
ebd. 7. p.536.B. Vgl. Diog. L. 5, 20. Heind, Pi
Lys. p. 204. Ὁ. 2) begiessen, übergiessen, über
schütten, =. τὶ od. τινὰ αἵματε, μύροις ul,
Joseph. Diosc. Galen. Met., opodeois sergrei>
oda: Aoyoıs, Ath. 5. p. 221. A. Dar.
κατάντλημα, aros, τὸ, das Daraufgegessen,
Daraufgeschüttete, die Bäbung, warmer Umschlg,
Diosc. u. a. Aorrte.
καταντλησις, &we, ἢ, das Draufgiessen, be.
einer warmen Flüssigkeit, das Draufschüttes, Βὲ
ben, Autyll. b. Stob. fl. 101, 28. u. b. Oribe
p. 247 Matth.
sazarıintiev, Adj. verb. v. κατανελέω, mu
muss begiessen, man muss bäben, AntyiL b. Orb.
Ρ. 248 Matth. Geop. 16, 7, 1.
«αἀταντῖος, ον, == ὑπέρανελος, ῬοΪ!. 1, 11}
sarasıyywänc, ἔς, (e!doc) nach Art, von ὔν
stalt eines ἀνενξ, dab. gerundet, rundlich, Nie.
ann. p. 329. D. -
κατανγή, ἡ, (sarayıcew) = κατόννξις, 53
κατανυκτικὸς, ἡ, ὄν, (κατανύσσωλ zerstechen,
τεγοδξοπά, kränkend, Gewissensbisse ααιρβούεο
od. aussprechend, oompuncterius, RS.
xaravuxrog, ον, zerstochen , zernagt, Sr
koirscht, καρδία, RS.
κατάνυξις, εως, ἡ, das Zersiechen, Zert
gen; met., das Nagen des Schmerzes, der Best,
der Angst, der Furcht; dab. Qual, Angst, Be
stürzung , Gewissenspein, olves narevufems, Pi.
60, 4. πνεῦμα κατανύξεως, Jes. 29, 10. ep. Rem.
11, 8., an der letzten Stelle von Luther überssis!
ein erbitterter Geist nach Chrysost., im Jes. Get
des harten Schlafes, wie dena auch Hesyeh. ἐν
Wort dureh Ava ἃ. durch ἡσυχέα erkl. Voa
κατανύσσω, ἴ. Ew, (νύσσων) zerstochen, dereb
stechen. Pass., f. πατανύγήφομοι, Bor. nat
χϑὴν u. vynv, pf. κατανένυγμαι, nur met., im ie
m Me
Κατανυσταζω
sersten getroffen, ergriffen werden, bestärzt, be-
kommen seyn, durchbohrt seyn von Schmerz,
Angst, Reue, Furcht, Schrecken, compungi, LÄX.
Bet. ap. 2, 37. saray. περὶ αὐτῆς, von Liebe
su ihr getroffen werden, Susann. 11., bes. von der
Bestärzung u. Angst, welche die Sprache u. Tbat-
kraft beuimmt,, dah. schon von alten Erki. dureh
ῥὑσνυχάζειν, σεωπᾶν erkl. stille, stumm seyn, schwei-
gen, sich nicht rühren, in sich gehen, z. B. Levit.
10, 3. Ps. 29, 15. 4, 5.
sararvoralu, f. aow, (νυστάζω, irr.) ein-
sieken , einschlummern, Alexis b. Ath. 1. p. 34.
®. Long. 1, 25. 2) trans., einschläfere, Ael. =.
a. 14, 20. — Den Aor. κατονύσταξα erwähnt
Bell. 2, 67.
sararıra, (ἀνύτω) == das folg., ddov, einen
Weg zurücklegen, Xen. Cyr. 8, 6, 17. [Ὁ]
κατανύω, f. vow, (ἀνύω) bewerkstelligen, voll
auden, ὁδὸν, einen Weg volleuden , zurücklegen,
Asa. Hell. 5, 4, 49., δρόμον, Hdt. 8, 98. Nicol.
B Stob. ἢ. 44, 41. p. 294 6., oradiovs ἑπτα-
meisvc, Plul. Dion 49.; dah., wenn der Acc.
Kalt, scheinbar intr. ankommen, hinkommen, hin-
en nach einem Orte, einkehren an einem
‚eis und ἐπέ τε, Wessel. Hdt. 6, 140. Xen.
Bel. 5, A, 20. Diod. 14, 103. b) vollziehen,
ea, ads, van einem Mord, Eur. El. 1164.,
. Eieem das Garaus machen, umbringen, eon-
Bere, τινά, Auth., αἷμα γενέϑλεον, Aelternblut
Vergiessen,, Aelternmord begeben, Eur. Or. 89.;
meh wie conficere, anfzehren, ὁ πόλεμος πᾶν x.,
bynes. ep. 73. Pass., ausgehn, in Erfüllung gebn,
"iendet werden, von Träumen uod Orakeln,
Bamasc. b. Phot. bibl. Ρ- 340, 11. 6) berbei-
sheffen, ermöglichen, χόρτον τοσούτσις vmoLv-
ἔρος, Pol. 9, 4, 3. — Bei Soph. El. 1451. ist
WAne προξένον κατήνυσαν zweideutig gesagt, in-
wen Aecgisthos darunter versteht: sie sind gelangt
» das Haus einer freundlichen Wirtkin, Bilektra:
le haben gegen die Wirthin einen Mord ausgeführt.
Inch Andern steht κατήνυοαν geradezu für andrv-
we, sie haben verlangt, es ist ihnen zu Theil ge-
serden, in welcher Bdig 86 auch Eur. Hipp.
65. fasst: πρὶν σᾶν narayvoas φρενῶν. Vgl. auch
αεαονέω.
ατανωτιαῖος, ala, αἴον, (νώτοε) auf od.
ἔϑέογ dem Rücken, Poll. 1, 143. Inser.
κατανωτίζομαι, fut. ἰσομαι, Dep. med., (νω-
ζω) auf dem Rücken tragen, um die Schultern
ehmen und tragen, Plut. mor. p. 924. C. Luc.
saxiph. 5. Long. n. Spät. 2) met., hintansetzen,
ering schätzen, verachten, Damasc. Simplic. Dav.
.mdravesıorne, οὔ, ©, Verächter, Dicasarch.
. 5 Huds. ᾿
καταξαίνω, (Eaivw) zerkratzen, zerkrempeln,
‚ Plat. com. b. Poll. 7, 30. ἔρια narefa-
μένα, Hipp. p. 881. G. b) zerraufen, zerzausen,
ἰδόπους κόμης, Eur. lon 1267., zerhaueu, aus-
smen, πέτρα κατεξαμμένη, Died. 17, 71. τὰ
wie κατέξανται, sind zerritzt, abgerieben, ab-
weasıtzt, id. 17, 94. 6) zerhauen, zerschlagen, zer-
wätschen, blutig schlageu, δὲς φφενεκέδα, zu einem
Iurperkleide kardetschen, vom Steinigen, Ar. Ach.
OO. πέτροια καταξανϑέντες, Soph. Ai. 728. Eur.
L 503. «ατεξάνθϑαι βολαῖς, Eur. Pheen. 1152.
eis αἱ σαὶ καταξανοῦσι χέρες, Lycephr. 300.
supi παταξανϑείς, verletzt, Eur. Here. f. 285.
ἃ) übertr., aufreiben,, erschöpfen,, zerrütten, eat-
kzäften, verzehren durch Arbeit, Mühsal, ae
rer, τρίβῳ, δακρύοις, πόνοις καταξαένειν τινά,
1635
Aeseb. Ag. 197. Eur. Tro. 509. Med. 1030. we
Καταπαγιδενω
κατέξανται δέμας, id. Hipp. 274. κατὰ γῆς ἐν
τοῖς ὀρύγμασι καταξαινόμενοι τὼ σώματα, Died.
5, 38. καταξαένεσθαι, von Liebe verzehrt wer-
den, Parthea. 17. Dar.
κατάξανσις, sus, ἡ, das Zerkratzen, Zer-
schlagen , Euseb.
καταξενόω, (Eevow) als Gast od. gastlich auf-
nehmen , κατεξενωμένος, Aesch. Choeph. 706.
'naraflouara, ων, τὰ, (καταξέω) Abgeschab-
tes, Geschabsel, Suid.
narafsorınos, ἡ, ὄν, das Sehaben betreffend.
Adv. —sws, mit Schaben od. Kratzen, Schol.
Nio. th. 151. Voa
καταξέω, f. dow, (ξέω) abkratzen, abschaben,
poliren, Plut. mor. p. 953. B. b) zerfleischen,
zorreissen, schinden, KS. 2) künstlich schnitzen,
mit Schnitzwerk verzieren, Arist. mirab. 104. -
καταξηραίνω, f. avw, (ξηραίνω) vertrocknen,
austrocknen, ausdörren. Pass., vertroekuen, ver-
dorren, Plat. Tim. p. 75. E. Theophr.
πατάξηρος, ον, (ξηρὸς) sebr trocken, dürre,
Arist. anim. 2, 10. Theophr. c. pl. 6, 18, 3. Alo.
fr. 5. t. 2. p. 222. τὸ κατάξηρον, die grosse
Trockenheit, Alc. 3, 35.; met., τὸ x. τῆς ὁπι-
ϑυμίας, die Trockenheit, der Darst der Begierde,
id. 1, 22.
παταξιοπιστεύομαι, (d£:örseroe) blinden Glau-
ben fordern zu Jemandes Schaden, seine Glaub-
würdigkeit benutzen gegen Einen, Unglaubliches
vorbringen gegen Einen, mit d. Gen., Polyb. 12,
17, 1. Lobeck Phrya. p. 567.
κατάξιος, ον, verstärktes @&sos, ganz wür-
dig, τινὸς, Soph. Phil. 1009. Eur. El. 48. —
Adv. καταξίως, nach Würden, Soph. OC. 911. El.
El. 800., wo And. sarafs’ (adv.) ἄν lesen, Pol.
1,88, 5. 8, 12, 5. Daf. xarafıa, Anth. 3, 14.
sarafıow, würdigen, wertb achten, τινά τι-
soc, Einen einer Sache wertb achten, Pol. 12,
11, 8. Diod. Lue., τὸν κίνδυνον οὐδὲ τάξεωε,
Ῥοϊ..1, 23, 3.; mit d. ἰεἴ.., Dent: p. 1383, 11.
NT. Auch abs., ehren, schätzen, τινά, Pol. 4,
86, 8., u. im Med., Aosch. Sept. 667. Pass.,
ἔργον ἐπεφανὲς καὶ κατηξεωμένον, Pol. 5, 83, 4.
2) verlangen, bestimmen, entscheiden, Soph. Phil.
1095., mit d. Jnf., Aesch. Ag. 572.
κάταξις, ewe, ἡ, ion. κάτηξια, (sarayvuus)
das Zerbrechen, Hipp. p. 790. H. Arist. meteor.
4, 9. Tbeophr. fr. 7, 18. u. Spät.
καταξίωσιε, sus, ἡ, (καταξιόω) Würdigung,
Schätzung, Hochachtung, Würde, Polyb.
καταξῦλος, ον, holzreich, Erkli. des hom.
ἄξυλος, Sebol. -
" ᾳ4«αταξύράω, f. new, (ξνυράω) bescheeren, ab-
schesren. xar ulvoe τὸν πωγωνα, vu ὁφϑαλ»
pe, Ctes. b. Ath. 12. p. 529. A. Nicol. Dam. p.
20 Orell.
κατάξῦσις, swe, ἡ, (καταξυω) das Zerritzen,
Zerkratzen, Apollon. lex. s. v. ypawrus.
καταξυσμὴ, ἡ, das Zerritzen, Zerschaitzen,
Boschnitzen, Hesych., von
κματαξύω, f. vow, (ξύω) zerritzen, zerkraizen,
Luc. Nigr. 27. b) abkratzen, abschaben, glätten,
Theophr. b. pl. 3, 15, 2. Agatharch. b. Phot.
bibl. p. 448, 4 Bekk. Diod. 2, 13. [5]
Kärsevia, ἡ, Landschaft in Kleinasien. Die
Einw., es ζατάονες, ων, Strab.
saranayiderw, (παγίς) mit Fangnetzen um-
stellen, Planud. vit. Aes. p. 133. παι. p. 133.
205"
Καταπαγιος
καταπάγιος, ον, (πάγιος) sehr fest, Hesych.
Adv., πόλιν καταπαγίως οἰκεῖν, eine Stadt als
festen u. beständigen Sitz bewohnen, Isocr. antid.
p. 458 Bekk. [ra]
καταπαγκράτεάζω, im naysparıov besiegen,
τινά, Philo t. 1. p. 681, 6. 2. p. 348, 3.
καταπάϑης, ἐς, (πάσχω) sehr leidenschaftlich,
sehr aufgeregt, Anna C
.- παταπαιγμός, ὁ, (καταπαίζω) Verspottung,
Apollon. lex. 8. v. μωμήσονται.
καταπαιδεραστέω, (παεδεραστέω) mit Knaben-
liebe durchbriogen, vergeuden, οἶκον, Isae. p.
82, 22.
κπαταπαίζω, (παίζω, irr.) dabei, darüber
scherzen, spassen, spotten, τενόξν Ar. fr. 212 D.
Sext. Emp. Pyrrb. 1, 62. u. Spät., τινά, Diog.
L. 2, 136. καταπαιχϑήσεται ἐπ᾿ αὐτοῦ, es wird
über ihn gescherzt, d. i. scherzend auf ihn ange-
wendet werden, Eust.
saranalw, (nalw, irr.) daraulschlagen, zu-
schlagen, zerschlagen, RS. Hesych.
καταπακτὸς, ἢ, ὧν, (καταπηγνυμε) χαταπακτὴ
ϑύρα, eine unterwärts eingefügte Zug- od. Fall-
thür, wie xaranısın, Hdt. 5, 16., wo Reiske
καταῤῥακτὴ vorm.
καταπάλαιοομαε, (παλαιός) all werden, altern,
Galen. t. 12. p. 208.-
naranalascıc, δως, ἡ, das Niederkämpfen, Byz.
[rd] Von
sarandlalw, f. alow, (παλαέω) niederringen,
u. überh. überwindeu, bezwingen, besiegen, τινά,
Ar. Ach. 710. Eq. 262. Plut. Luc. x. ra ὑπὸ
τούτου ῥηϑέντα, Plat. rep. 2. p. 362.D. λόγοι x.
λόγους, Eur. Iph. A. 1013. x. πάϑος λόγῳ, Sext.
Emp. adv. math. 8, 475. καταπαλαισϑεὶς ὑπὸ
davarov, Luc. contempl. 8.
καταπάλλω, (πάλλων) herab schütteln oder
schwingen. Med., sich berabschwingen, herab-
springen, niederfahren, οὐρανοῦ ἐκ κατέπαλτο (ep.
sync. aor. st. xarenalero), 11. 19, 351. Wollte
man es von sarepailouas ableiten, so müsste man
sarenalro betonen. Vgl. Tryphiod. 478. Nonn.
d. 48, 614. u. unter avanaldw. Aor. 1., ἑοῦ
κατοπήλατο δίφρου, Nona. d. 18, 13. δ) beftig
erschüttern, Eumath. Ism. p. 89.
saranalıns, ov, ὃ, — καταπέλτης, Hesych.
Eben so καταπαλταφέτης, ὁ, u. καταπαλταφεσία,
ἢν 8. καταπελταφέτης.
κατάπαλτος, ον, Adj. vorb. v. xaranallw,
heratgeschleudert, Aesch. b. Aristid. t. 2. p.
345, 12.
καταπαννύχίζω, (παννυχίζω) durchnachten,
die ganze Nacht worin zubringen, bes. in nächt-
licher Feier, Ale. 1, 39.; im Med., Theophylact.
satandvovpysvonuas, (Tavoupyos) als Schelm
handeln gegen Einen, τινά, Basil.; als Schelm
ausfübren , δεινόν τε ἐπὶ πόλει, Byz. x. γνώμην
ἑπέ τινα, gegen Jem. schelmisch, schurkisch ge-
siont seyn, Ps. 82, 3. Das Act. zaranavovpysow
führt Suid. an.
saranaouat, |. aconas[a), (πάομαε) sich er-
werben, Hesych.
saranopallnins,Adv.,(napaliniwg),inparalle-
ler Bewegung, vita Pyth. b. Phot. bibl. p. 440, 11.
χατάπαρσις, δως, ἢ, (καταπείρω) das Dnrch-
stechen, Durchbohren , Anbohren , Hineinstocken,
Paul. Aeg.
κατάπασμα, ατος, τὸ, alles Aufzustreuende,
Streupulver , Paul. Aeg., von
saranagau) , att. --ττω, fut. aow[a], (zao-
1636
Karanava
.-
ou) 1 bestreuen, überstreuen, vollstreuen, κατα
παττόμενος, Ar. Nub. 261. κ. τί τερος, etw.
mit etw., Ar. Egg. 99., rei, Macc. 2, 10, %.
Alex. Aphr. Med., sich mit etw. bestreuen, τὰς
κεφαλὰς πηλῷ, Diod. 1, 91., σποδῷ κατὰ τῶ
ὀφδαλμῶν, Symm. Regg. 1, 20, 38. 2) drauf
streuen, τὶ, Arist. ἢ. a. 9, 45., τέφραν κατὲ
τῆς τραπέζης, Ar. Nub. 177. Med., sich (mh)
aufstreuen, τὶ, Basil. Eumath. Ism. p. 378., κόνν
τῆς κεφαλῆς, auf das Haupt, Jos. b. jud. 2, 21
3., ἐπὶ τὴν κεφαλήν, Job 1, 20.
saranaorlov, Adj. verb. von καταπάσου͵
man muss bestreuen , Orib. p. 301 Matth.
κατάπαστος, ον, bestreut, τενέ, mit etw.
Telecl. u. Archestr. ὃ. Ath. 6. p- 268. C. 7.5
321. C.; met., κατάπαστος oregaross, überscht-
tet, Ar. Eq. 502. b) bunt durchwebt ed. durck-
stickt, gesprenkelt, ἀλουργίς, ebd. 968. χιτὼν
x. χρυσῷ, Dio C. 72, 17., ἀγαλμάτων, Aristil.
It. 1. p. 231, 16. vgl. Hel. 3, 4. 10, 9. (Ueber de
: Accent s. Lob. par. p. 493.)
καταπαταγέω, f. now, verstärktes παξκαγέα,
᾿ τὰ στέρνα, Eumath. p. 378. .
κπκαταπάατέω, f. 70@, (πατέω) zertreten, ai
dertreten, zusammentreten, Hdt. 2, 14. 7, 123
173. Thuc. 5, 72. 7, 84. Xena. Dem. u. a. I)
' met., mit Füssen treten, nicht achten, verachten,
ὅρκια, 11. 4, 157. (in Tmes.), rois ψόμουε τ,
ähnl. , Plat. legg. 4. p. 714. A. Gorg. p. 48h 1
Luc. Lexiph. 23. Dav.
καταπάτημα, ares, τὸ, das Zertreteae, N»
dergetretene,, eig. u. met., LXX. [πὰ]
παταπάτησις, swe, ἡ, das Zertreten, LÄL
[πὰ]
καταπάτητέος, a, ον, Adj. verb. νοῦ καῖν
πατέω, niederzutreten, niederzustampfen , Geope.
‚13,1.
κατάπαυμα, ατος, τὸ, (waranaıw) Ruhe, Rah,
Beruhigung, Erholung wovon, yoov, Il. 17,3%
παταπαύσιμος, ον, καεαπαυσεικὸς, ἔϑ.
κατάπαυσις, εως, ἡ, (καταπαύω) 1) das Br
ruhigen, Rubigmachen,, Stillen, Berahigusg, zw
μάτων, Theophr. vent. 18. b) met., das ia ἂν
hestand Setzen, das Absetzen, τυράννων, Hit.),
‚38. vgl. Dio C. 46, 49. ἡ Δημαρήτου x. τῆς Bew
| Anins, die Absetzung des D. von der Rünigswirk,
Hdt. 6,67. 2) die Ruhe, das Ausruben, LXX.M.
καταπαυστέον, Adi. verb. zu καεαπανω, ΒΜ
muss beruhigen , zur Ruhe bringen, aufhöres δὲ
cheu,, λόγον, τινά, Clem. Al.
saranavoıngıov, τὸ, Beruhigungsmittel, Be
scbwichtigungsmittel, Scholl.
καταπαυστικὸς, ἡ, ὃν, beruhigend, stillen.
aufbören machend, τινός, Ευδῖ. p. 138, 3.
καταπαύτης, Ov, ὃ, 3. καππώεας.
καταπαύω, f. σω, poet. καππαύω, Piel
Nem. 9, 35., (παύω) I) trans., 1) aufhören m»
chen, beendigen, πόλεμον, Il. 7, 36., νοῖδοι,
beilegen, Hes. th.87., τὴν ἀρχήν, Hdt. 1, 86., dr
"μον, die Volksberrschaft stürzen, Thuc. 1, 107., τὸν
περίπατον, beeudigen, Plut., τὸν λόγον, Pe
‚, Luc. Lob. Agl. p. 788. b) beruhigen, stillea, be
ει sänftigen, χόλον, μηνιϑμὸν, Od. 4, 583. 1} 18
| 62. Tragg., τὰς πνοάς, Ar. Av. 1397. ce) δεα:
‚ men, unterdrücken, beseitigen, soscors,
' Suppl. 586., τιμὰς ἀνέρων, αν. Ale. 32., τῷ
, vaunnylav, Hdt. 1, 27., τὴν τόλμαν, Pol. τὸ
| πολυλογεῖν, zähmen, einschränken, Ath. 2)«
τενά, Jmd zur Rube bringen, τάχα κέν σε ——
! ἦγχος ἐμὸν κατέπαυσε, ἃ. i. tödten, Il. 16, 618:
Karansdan
bäodigen, Einbalt thun, zähmen, im Zaum halten,
I. 15, 105. Od. 2, 168. 244. Hdt. 1, 90., ἀν-
sexalovc, Ar. Fr. 739. x. τινά τινος, διὰ worin
sufhören machen, wovon abbringen, daran hindern,
ἐγηνορίης, ἀφροσυνάων, 1. 22, 457. Od. 24,
457., δρόμου καὶ πάντων πόνων, Plat. Pelit. p.
294.E. b) in Ruhestand setzen, absetzen, Movoas,
lea M. nicht mehr buldigen, Eur. Herc. f. 685.,
ἐυνράννους, absetzen, Hdt. 5, 38. vgl. 6, 71. 7,
105. , τινὰ τῆς βασιληίης, ἀρχῆς, τιμῆς, id. 1,
130. 1, 1. 6, 64. Xen. Cyr. 8, 5, 25. — Pass.
u. Med., 1) aufhören, opp. ἄρχομαι, Ar. Εᾳ. 1264.
_ x. ἐν ἕκτη πρίσει, Plat. Phileb. p. 66. D.,
rd ἀῤῥωστήματα, Dem. p. 808, 14. u. ἅ. b.
Luc. u. Spät. 2) Med., = Act., πόϑους, stillen,
Rur. Hol. 1153. 11) intr., = Med., x. μολπᾶν
ἀπὸ καὶ ϑυσιών, id. Hec. 918. Mit dem Partic.,
ἰημερῶν naranavoov, Poet. b. Diod. 12, 14.
vgl. 12.
, saranedaw, f. n0w, (nedaw) fesseln, binden,
D. 19, 94. Od. 11, 292. Mosch. 2, 4., überall
a Tumes.
, saransdilow, f. wow, mit Sohlen bedecken,
φοὺς πόδας, Eum. p. 118. -
saransleuw, (πεζός) zu Fusse reisen, KS.
καταπεζομαχέω, (πεζομαχέω) im Fusskampf,
δὲ Lande besiegen, Poll. 9, 141.
seranssönc, ἐς, (xaransidw) folgsam, gehor-
am, τινί, Philo, Piut.
καταπείθησις, swe, ἢ, die Ueberredung, Schol.
Baur. ες. 79.
saraneidw, f. πείσω, (πείϑω) überreden,
berzeugen,, bewegen, Luc. Charid. 16.
πατὰἀπειλέω, f. now, (ἀπειλέω) dagegen drohn,
@edrohn, ἔπη, Drobworte sprechen, Soph. OC
5. τὰ κατηπειλημένα, das Angedrohte, ebd.
247. — Med., = Act., KS. ὅσα us κατηπϑι»
eizo,, Eum. Ism. p. 309.
πατάπειρα, ἡ, (πεῖρα) Versuch, Probe, vo-
μαΐῖος, Anfall, Ansatz einer Kr., Paul. Aeg.
„ 129, 31.
παταπειράζω, f. ἄσω, (πειράζω) versuchen,
Βρεοῦδω, probiren, auf die Probe stellen, prüfen,
ieh an etwas oder an Jem. machen, nm zu sehen
le es stehe, um zu bestechen, um zu gewinnen
- 8. W., τεὴν ψῆφόν τινος, Lys. p 186, 29.,
Οὺὶς τόπους, 2 Macc. 13, 18., τῆς ἐλπίδος, spem
δε, Pol. b. Suid., τῶν πολεμίων, τῆς πόλεως,
ὁ ähal., Pol. Pass., xaransıyalsodas, id. 2,
δ, 3. Dav.
παταπειρασμός, ὃ, Versuch; Anfall, Suid.
ı V. gaspawia. κι συμπτώματος, Diese. ἴδον. 3.
παταπειράτηρία, ἢ, ἰοῦ. καταπειρητηρίη,
wezaneıpaw) das Senkblei, den Grund und die
isfe des Meeres zu erforschen, sonst βολίς, Hdt.
‚3. 28.
παταπειρᾶτης, οὔ, ὃ, — das vor., calapi-
tes „ Isidor. orig. 19, 4.
παταπειράω, (Rtıpaw) —uaransıpalw. Pass.,
καιποιραϑεὶς ὑπ᾿ ἀῤῥωστίας, angelalleu, befal-
βῳ Didd. 17, 107.
παταπείρω, f. περῶ, aor. κατέπειρα, Pass.
εὐπάρην[ἀ], (πείρω) 1) durchbohren, durch-
when, anspiessen, aufspiessen, rıra, τὶ, Phalar.
.„ 13. Heliod. 10, 32. 8. 2) etwas durch etw.
sdurehbohren, βέλη, Euseb. καταπαρεῖσαι τῇ
5 ε ἄκανθαι, die im Halse stecken gebliebeu
Paul. Aeg. 6, 31.
1637
Καταπερδω
κατάπεισις, εως, ἡ, (καταπείϑω) Ueberredung,
Herod. epim. p. 110.
saranslsxaw, (πελοκάω) mit der Axt behauen,
Schel. Il. 16, 642.
saransleuitu, (πελεμίζω) darauf schwingen,
χεῖρα ἐπί τινε, Ap. Rh. 2, 92., in Tmes.
καταπελμάτόω, (πέλμα) besohlen, flicken,
Josu. 9, 5. -
καταπελτάζω, (πελτάζω) mit Leichtbewaffne-
teu erstürmen. Als Dep. med., Ar. Ach. 160:
καταπελτάσονται Βοιωτίαν, sie werden Boeotien
wie Leichtbewaffnete, leichten Fusses verheeren.
καταπελτἀφέτης, ov, 6, (ἀφίημι) der das
Geschoss ann dem καταπέλτης abschiesst od. schleu-
dert, Philo Bel ; auf Inschr. auch καταπαλταφέτης.
Dav. xoranalragsoia, die Kunst aus dem xara-
πέλτης abzuschiessen , Inscr.
καταπέλτης, ov, ὃ, (viell. von saranallw )
1) eine mit Tbiersebaen gespannte Wurfmaschine,
Pfeile, Lanzen u. dgl. abzuschiessen od. zu schleu-
dero oatapulia, Pol. Wess. Diod. 14, 42. xa-
ταπέλτην ἀφεῖναε, eine R. loslassen, Arist. eth.
3, 1. Nach Hesych. auch die Ladung oder das
Geschütz, welches abgeschossen wird. 2) ein
Folterwerkzeug, Diod. 20, 71. Charit. 3, 4. ὃν.
καταπελτικός, ἡ, ὄν, zum καταπέλτης gehörig,
βέλος, Pol. Strab. Plat. u. a., ὄργανα, Pol. 11, .
11, 3., u. subst., τὰ καταπελτικά, 80. ὄργανα, —
os καταπέλται, id. 9, 41, 5.
saransuntlog, a, ον, berabzusebickeu, εἰς
Ἴδην, Luc. d. d. 4, 1.
κατάπεμπτος, ον, herabgeschickt, herabge-
sandt, ἐκ ϑεών, Attic. b. Easeb. praep. ev. p.
510. A.
κατάπεμπω, f. ya, (πέμπω) herabschicken,
herablassen, berabsenken , herabstossen,, sis ἐρϑ-
βος, Hes. th. 515. =. τινά, Luc. u. a., ἀετούς,
id. Prom. 9.; bes. in Seegegenden od. auf die
See entsenden, Xen. An. 1, 9, 5., λῃστάς, Dem.
p. 162, 11.; überh., entsenden, absenden, orpa-
τηγὸν τινα, Jmd als Feldherrn, Plut. Flain. 15.
saransupdsls εἰς ἐπισκοπὴν τοῦ παιδός, Luc. d.
d. 20, 6. b) mit sachl. Object, entsenden, ab-
sobieken, γράμματα, Hdn. 2, 12, 5., εἰρήνην,
Friedensbedingungen, Xen. Hell. 5, 1, 30.; hin-
einlassen, hinsinthun,, μοῖραν τῷ διαφράγματι,
Galen., πνδοῦμα εἰς αὐλόν, Poll.
καταπενθέω, f. now, (πενϑέω) betrauern,
beklagen, Anth. 7, 618. Exod. 33, 5.
saranenalvw, verstärktes πεπαίνω, ganz reif
machen. Pass., ganz reif werden, Philo t. 2. p.
429, 40.
xaranenınvia, ep. Fem. part. pf. zu xarer
πτήσσω, Hes. sc. 265.
χαταπέπτω, späteres Praes.
lambl. v. Pyth. p. 402.
καταπεπύκαοσομένως, Adv. part. perf,. pass. zu
καταπυκάζω, klug, listig, Poll. 4, 51.
saranıp, ion. st. καϑάπερ, oft b. Hdt., vgl.
Struve quaest. Herodot. 1. p. 3. sezanıe εἰ,
wie wenn, id. 1, 170.
καξαπεραιόω, (περαεόω) sich endigen, enden,
East. p. 13, 14. 81, 3. Dav.
χαταπεραίωσιε, sws, ἡ, die Endigung, das
Ende, τῆς λέξεως, Bust. p. 81, 5.
παταπέρδω, aor. κατέπαρδον, (πέρϑω, irr.)
Einem entgegenfarzen, ins Gesicht farzen, anfar-
zen, pöbelhafter Ausdruck für: verachten, ver-
ächtlich behandeln, wie das lat. oppedere (Hor.
sat. 1, 9, 70.), mit d. Gen., τοῦ ξιφουργοῦ, Ar.
st. παταπέσσω,
Καταπερεειμι
Fr. 551., εῆε πενίας, Ar. Pl. 618. vgl. Vesp. 618.
Epicrat. b. Ath. 2. p. 59. F.
καταπερίδιμε, — περέϑιμε, gaaz überlegen
seyn, welt übertreffen, τινος, Polyk. 5, 67, 2.
καταπερίξῦσις, δως, N, = περίξυσις, das
Zerkratzen,, Ritzen, Schol. Od. 24, 229.
καταπερονάω (περοναὼ) anhefteln, befestigen,
Aaßios, Pol. 6, 23, 11.
καταπερπερεύομαι, (πορπερούομα!ι) — yapısy-
τίζομαι, Hesych. Suid. Phot. \
παταπέσσω, alt. πέττω. fut. πέψω, (πέσσω,
irr.) zerkochen, verkochen, verdauen, τροφήν,
Hippiatr. p. 150, 17. Met., χόλον, den Zora in sich
zurückhalten, in sich verarbeiten, ihn verbeissen,
11. 1, 81., ὄλβον, das Glück verdauen, ertragen,
Meister darüber seyu, Pind. Ol. 1, 87
καταπετάννυμε, füt. werdow, (ποτάννυμι, irrt.)
drüber ausbreiten, in Tems., κατὰ Ära πετάσ-
σας, Il. 8, 441. vgl. Eur. Hel. 1475.; dab. über-
decken, bedecken, verhüllen, τί τονε, etw. wo-
mit, τὴν κεφαλὴν φοινικίδε, Ar. Plı 731., τὴν
αὐλὴν δικτύοις, id. Vesp. 131., sorlp ἀνθρώπους,
Plat. Parm. p. 131. B. innos ἐματίοις xarans-
ntaulvos, Xen. Cyr. 8, 3, 16.5 auch über etw.
ausbreiten, ταῖς πρῴραις δέῤῥεις, Diod. 20,9. Dav.
καταπέτασμα, aros, τὸ, (xaransrayvuns) Be-
deckung, Decke, Vorhang, Hel. 10, 28., bes.
die Verehrupg im Tempel zu Jerusalem, NT. Philo
v. Mos. 3.
καταπέτομαι, (πέτομαι, irr.) herab, herunter
liegen, Hdt. 3, 111., fut. καταπτήσομαι, Luc.
Prom. ?2., aor. med. κατέπτατο, Ar. Av. 790.
793. saranrauevos, ebd. 1624. Vesp. 16. zare-
πτωμαι, Luc. Icar. 13., καταπτοῖο, id. bis ace.
8.; dafür findet sich auch κατέπτην, Arist. b. an.
9, 10. Luc. Ael. u. a., u. sareneraodnv, Diod.
2, 0. Prov. 27, 8., wie von καεαπεζάομαι,
worauf auch die v. L. καταπετεώμενος bei Hdt.
1. 1. fübrt; vgl. Buttm. ausf. Sprachl. 2. p. 271.
Lob. Phryn. p. 582.
χαταπετροκοπέω, (πετροκοπέω) an Felsen
zerschlagen, τὼ ὅπλα, Diod. 16, 60.
καταπεῖρόω, (πεεροω) 1) zu Tede steinigen,
Xen. An. 1, 3, 2. 2) vom Felsen berabstärzen,
Strab. 3. p. 155.
(καταπέφνω) uagehr. Praes. Dav.gebr. nur der
Aor. κατέπεφνον, ich tödtete, erlegte, erschlag, 11.
3, 281. 6, 183. 24, 759. Od. 3, 252. 4, 534. Opp.
‚cyn. 2, 15. Soph. Ai. 901. El. 486.; mit Tmes,,
Pind. fr. 157. Dazu part. καταπέφνων, li. 17,
539. Vgl. Lehrs Aristareh. p. 264.
καταπεφρονηπότως, Adv. part. perf. von xa-
ταφρονέω, verächtlich, verächtlicher Weise, Dem.
p. 219, 25. Diod.
παταποεφρονημένως, Adv. part. perf. pass. von
καταφρονέω, verachtet, Chrys. 5. p. 129, 9.
Schol. Luc. adv. ind. 10.
καταπήγνυμε u. καταπηγνύω, Arist. pol. 7,
2., καταπήττω, Strab. 4. p. 194., fut. πήξω,
(πήγνυμε, irrt.) 1) etwas fest in die Erde stecken,
in die Erde schlagen, daria befestigen, ἔγχος ἐπὶ
χϑονί, 11.6, 213., σκόλοπας, Il. 7, 441. u. 9,
350 (mit Tmes.). Hdt. 9, 97., τὸν ὀβελίσκον,
Ar. Av. 360., ὀρόδαμνον “ιγύπεῳ, Call. fr. 139.,
εἰς τὴν γῆν τὸν καυλόν, Arist. bh. an. 5, 28.
Pass. , hineingesteckt werden, Theophr. h. pl. 3,
1, 1.; dah. feststehn, feststecken bleiben, ἐὸς ἐν
γαίῃ κατέπηκτο, Il. 11, 378.; u. so im Pf. 2.
στήλη xarenennyvia, Hdt. 7, 30. 2) gerianen,
gefrioren machen. Pass. nebst Pf. 2., gerinnen,
1638
Καταπινω
sofrieren, fest frieren, Arist. b. an. 8, 19. Polyh.
3,55, 5.
saranndaw, (πηδάω) herabspriagen, ἀπὸ τοῦ
ἵππου, Χοη. Cyr. 7, 1, 38. vgl. ΡΙαὶ, Cass. 49,
ἐκ τοῦ ἵππου, Charit. 5, 3. Dar.
καταπήδησις, τως, ἡ, das Herabspringen,
Eust. op. p. 314, 1.
xarannualva, (πημαίνω) schaden , beschält
geu, Lex., τὸ κάλλος, Theoderet.
sarannd, ἢγοε, od. κατάπηξ, ηγος, 6, (ser
πήγνυμιε) 1) in die Erde geschlagener Pfahl, Aper
lod. Poliore. p. 41. 2) der Riegel (an der Tikir),
= παταβλής, Joseph. bh. jud. 6, 5, 3. 3) des
Pfropfreis, &eop. 10, 65, 2. Vgl. über den Ace,
Lob. par. p. 279. 4) als Adj. καταάπηξ, = κατα
πεπηγώς, Et. M. p. 194, 24. nach Lob. Phrya.
. 611.
’ xerannktes, δως, 7, das Einsehlagen, Bei-
stigen , Apoll. Poliore. p. 41, 11.
κατάπηρος, ον, (πηρός) verstümmuelt, Eretiss.
Ρ- 228 ἔτδος.
καταπήττω, 8. καταπήγνυμε.
naranlairw, (πιαίγω) fett machen, ζῷον =
ταπεπιαομένον, Plat. legg. 7. p. 807. A. sem»
πιανϑείς, Ael. v. bh. 9, 13.
soranlilo, f. dow, (nıdla) heronter-, bis
der-, zusammendrücken, Joseph. Genes. p. &
C. Κα. Dar.
καταπέεσις, ἑεως, 7, das Niederdrückee, Ze
sammendrücken,, τοῦ ψύχους, Theephr. c. pl. ἃ,
1, 4.
καταπὶϑανεύομαι, (πεϑανεύορεα:) dareh Wehr
scheinlichkeit überreden, Sext. Emp. math. 8,32
καταπῖκραίνω, verstärktes πιπραίνω, Eumal.
p. 265. RS. j
xasaninpos, ον, (πικρὸς) sehr bitter, seit
berb 2 τῇ ψυχὴ, Samuel 2, 17, 8., λόγοι, Symm
ob 6, 3.
saraniliu, fut. new, (πιλέω) eig. einklsm,
dicht einküllen, πόχοις, Alo. 2, 2.; dah. ἀδὲ
zusammenpressen, Basil. M. 2. p. 125. A.
καταπὶμελής, de, (nemelrc) sehr fett, Kasem.
8. 75. Oribas. p. 28 Matth.
καταπίμ ‚ov,=d. vor., Paul. Ag.}
122, 7. u. 29. Galen. t. 19. p. 451, 6. Orib. |
saraniuninus, fut. zaranigow, (nimeizm
irre.) anfüllen, erfüllen, τὸ χεῖλος, Lyae. b. Διὰ,
4. p. 132. B.; mit d. Gen. der Sache, womit, me,
ἀνομίας zıva, Plat. rep. ὃ. p. 496. D.,
Plut. mor. p. 715. A., Ἰάντα κρότον, ebd. }
171. C. — Med., πηλοῦ κατεπέμσλαντο τὰς ap
vas, sie machten ihre Zeite ganz voll Schme,
Plat. Brut. 47.
καταπίμπρημε, fut. καταπρήσω, ee
irr.) verbrenneo, anbrennen, Anth.. 11, 131.
Cam. 22. Hdn. 8, 1, 9. Polyaen. Pass., ve
brennen , Polyb. 14, 4, 10. καεαπρησϑόντε τὶ
σώμα, Luc. Paras. 57.
καταπίνω, fut. nlouas, (πένω, irr.) hieweit
trinken, einsaugen, τὸ ὕδωρ, von der Erde, Pit
Criti. p. 111.D. Dah. Ainunterschlucken, verschir
‚gen, τινά u. ri, z. B. τοὺς παῖδας. Bes. ἃ
467. 459. vgl. Eur. Cyel. 218. Ar. Egq. 090. Με.
Eutbyphr. p. 6. A. Luc., λίθον, Hes. th. 507. Ar.
Av. 1137., we, Hdt. 2, 93., τὰ ndle καὶ τοῦ
ἄνθρακας, Ion b. Ath. 10. p. 411. B., σερύφι |
Ar. Nub. 337. u. öft. Arist. Diod. e. a. Aud
von Diogpn, z.B. μὴ ναῦν κατὰ κῦμα πάῃ, Thesg ᾿
680. τόπος καταποϑείς, vom Wasser verschie»
gen, überschwemmt, Theophr. «τόδεος σατααοϑέῖῶ
Καταπιπρασκω.
je ϑαλάσσης, Polyb. 2, 41, 7. ὑπ᾽ ἄμμον
ἔνεσϑαι, Diod. 1, 32. ΟΝ met., αὐτά, (die
ıfte des Staates) vorschlingen, Ar. Ran.
, τὸν ναύκληρον αὐτῷ σχάφει, ἃ. i. aller
Habe borauben, Anazil. b. Ath. 13. p. 558.
Ὁ Plot. Alo. 15., τὴν οὐσίαν, d. 1, versau-
\eschin. p. 13, 30. Aber τὸν ἡμέοπον ὁ
zaraniva, d. i. macht sie unbörber,
(das Kleid) ἐρέων τάλαντον
. 1147. κ᾿ Zögenidn, den
inschlürfen, sich ganz zu eigen machen, id.
84. Luo. Jup. trag. 1. — Poet. 3
», Pot. b. Gal. t. 3. p. 273.
p- 53. A. u. a. KS. findet
"ατυπεώϑην, verschlungen, versiobtet wer-
3. Syncell, p. 313. C. auch dio act. Form
we..
ταπιπράσκω, (πιπράσκω, irr.) verka
väßeie, Luc. Cranos. 16.
ταπίπτω, fat. πεσοῦμαι, aor. κατέπεσον,
ππέσον, dor. κάπετον, Pind. ΟἹ. 8, 50.,
» irr.) beronterfallen, ulederfallen, nieder-
„ abs., 11. 5, . Ar. Av. 89. Eccl.
πρὸς ἡμῶν κάππεσι ἀνθ, Ausch. Ag.
ἃ. a., ἐν κονίῃσι, II. 12, 23. νεῖ. 23, 437.,
wg, ebd. 1, 393., πρηνὴς ἐπὶ γαίῃ, ebd.
ἐπὶ τῆς γῆς: Xeon. Δ 9 sh ἐς τοὺς
«ας, Eur. Cycl. 667. =. ἀφ her πύρ-
1. 12, 386. ind τῆς κλίμακος, Ar. Av.
ἀπ᾽ ὄνον, ἀφ ἵππον, id. Nab. 1273. Xen.
8. Oftmet., a) io atw. verfallen, gerathen,
ἐστίαν, ἀπορίαν, Plat. Phaed. p. 88. D.
. 84. C., πρὸς τὸ χεῖρον, Joseph, ant. 2,
b) anime concidere, πᾶσιν δὲ παραὶ ποσὶ
4 ϑυμός, Allen sank der Muth, Il. 15, 280.
chil. fr. 14. καταπεπτώκει τὰ φρονήματα,
10, 20, 1. ἀγεννεῖς καὶ καταπεπτωκότες,
1.4. p. 172,25. vgl. Joseph. b. jad. 1, 4, 2.
ψυχήν, id. aut. 6, 14, 3.5) ταῖς ψυχαῖς καὶ
ἡμασι, Themist. 10. p.136.B. Dah. schwach
᾿ στόμαχον καταπεπτωκότα ῥωννύειν, Alex.
8. p. 407. 2) die fal Sucht haben,
x’ Philops. 16.
ταπισσόω, all. -- ττόω, (πισσόω) mit Pech
‚ben, τινά, Ar. Becl. 1109., bes. um ihn
srennen, Plat. Gorg. p- 473. C. u. das.
rd, Heraclid. b. At. 12. p. 524. A. Auch:
en, (rim) καταπιττουμένη, Cratin. b.
Sopb. Ai. 105. u. dazu Mein. fr. Com. 2.
jet., waremirzov πᾶς “ἀνὴρ Εὐριπίδην,
den Euripides pechschwarz, Ar. Ecel. 829.
ταπιστευτέον, man muss trauen, ταῖς δρ-
3oran, obatetr. p. 28., Adj. verb. von
ταπιστεύω, (πιστεύω) 1) vertrauen, Vor-
haben, Piut. Lys. 8., τινί, worauf vor-
Polyb. 2, 3, 8: u. oft. — Pass. naranı-
τὸν man vertraut mir an, τὴν προστασίαν,
ματα διοικεῖν, Phot. ep. p. 265, 5. bibl.
6. 2) anvertrauen, τί une, Zei
ταπεστὸ Ὁ) βὰν im Me ver-
ὑπέρ τινος πρός τινα, für Eiuon bei Jom.,
leom. 22. Da
reniorwon,
287. D. Pel. 18.
καταπισσόω. Da
ταπίττωμα, ατος, τὸ, das Verpichte. 2)
»b, Nicet. ann. 19,
ταιλάγής, de, (παταπλήσσω) wrrehrecken,
1688
Karanııw
'amlaysic γενόμενοι τὴν — ἔφοδον, in Sohrek-
ken od. Bestürzung über od. wegen, Polyb.1,7, 6.
καταπλᾶγία, ἡ, Bestürzung, Poll. 3, 137.
verstärktes πὶ arde, Pr Cod.
Coisl. p. 126 6
‚serdnlias, aus, ἡ, (ἀαταπλάσσω) das Auf-
„ Bestreichen, ἢ Ρ- 49, 39.
| seranlague, ατος, τὸ, das Aufgestrichne,
Aufgeschmierte, Püaster, Salbe, Theophr. Β. pl.
6,1 οὐ. 61. ἰδ! γι Pyth. Ρ. 386.5
‚Ar. fr. 309, 12 Ὁ. Neben dsone
pi
es Poll.
‚ 181. aus Ar. unter ärztlichen
Instrumenten an, viell. Hoftpflaster. Das
καταπλασμάτιον, τὸ, Püästerchen, Soran., vou
καταπλάσσω, alt. —rrw, f. dom, (πλάσσω)
bestreichen, besehmieren, τοὺς ὀφθαλμοὺς πηλῷ,
Bat. 2, 70. vgl. Arist. Β, ao. 9, 6., des τὰ βλέ-
zes Ar. Pl. 721. vgl. 724., auch verschmieren,
κηρῷ τὰ ὦτα, Plut. mor. p. 15. D.; bes. mit
Schminke bestreichen, schmieken, ψιμοδέᾳ, Ar.
Eccl. 878. Aath. 11, 408. bestrei»
h b a he an a %
, τοῦτο πᾶν τὸ σῶμα, sich damit
Körper b., id. 4, 75. Met., ματαποκλαύμίνοε,
= κατι LTR fuoatus, simulatus, Aristid. t. 2.
E 20. Ueber τὸ κατοποπλασμένον in der
jusik 8. Qeinct. 1, 1, 11,7. [ἄσω]
καταπλαστέον, Adj. verb. v. Yor., τινί, man
muss wenit bestreichen, Geop. Orib.p. 140 Matth.
zerenlierme, oo, ὦ, der bestreicht, Pflaster
auflogt, Phile p. 896. A.
καταπλαστός, ὁν, 1) Aal ‚gestrichen,
φώρμακον, = κατάπλασμα, Ar. Pl. 717 (wo κα-
va » δ. Lob. par. [x 551. vgl. 492). 2)
verstellt , erbeuchelt, Men. fr. p. 119 Moin, βα-
ούτης, βίαι. mor. p. a.
Maren H
στώς, vos, ἡ,
Ηὰι. 4, 75.
καταπλατύνω, verstärktes πλατύνω, Moschion
de pass. mal. p. 34, 16. Gal. t. 2. p. 298, 9.
ser ιεύς, δῖα, U, verslärktes πὶ Fig Tzetz.
hist. 11,.857. Vgl. Lob. Phrya. p. 540
καναπλέκω, f. a, (πλέκω kaüpfen, von
knüpfen, verfechten, τινὰ προδοσίῃ, Einen in
den Verdacht des Hocbvorraths verwickeln, Bat.
8, 128. Met., =. τὴν ζόην, das Leben gleichs. fer-
lg echten, ἃ, 1. es vollenden endigen, Hät. 4,
205. ῥῆσιν, die Rede endigen, id. 8, 83.
Aber Ὅμηρος τὸν πόλεμον ποιῶν καταπεπλεγμένον
τῇ ποικιλίᾳ, verwickelt, Arist. poet: 23.
weranliorırrie, 1 ἔσω, (κλνονοπείω) mohr
babe, Vortheile od. Vorzüge haben, Hipp. pP.
33, 51.
ματάπλιος, ον, all. παεώπλεως, ὧν, (midor)
ξϑος voll, ὀργάνων καὶ παρασκενῆς, Plat. mer. p.
498. Ε. χωρίον ὀχοτοῖε κ., App. Pan. 117.; ai
ganz voll, d. i, beschmust mit etwas, αἵματος,
Xen. Cyr. 8, 3, 38. Plat. Pyrrh. 28., πηλοῦ,
Dion. H. ant. 1, 79.
st. καξώπλασμα,
f. πλούσομαι,
von der
ἫΝ Bät. ἃ. Αἰ,
k Alay, Ha. ΕΝ 2., ἐπ᾽ «πόντον, id. 9, 98.,
sis τὴν γῆν, Xen. Hell. 1, 7, 29. u.a. Εἰ
ΩΣ ϑοδίέοα a. ihrer Ling, τὰς in Πόντον
᾿᾿ϑήναζε «., Xen. Hell. 5, 1, 28. vgl. 23.
ide ἐξέπλευσε τὸ «λοῖον, Gras καὶ καταπλεῖν
| αὐτό, Dem. p. 886, 3. u. δῆ. καταπλέοντου
Abivats πυροῦ, Thosphr. 6. Μ. 4,9, δ. vl.
Καταπλεως
,
App. Pan. 100. Auch: stromabwärts schiffen, ἐφ
Βαβυλῶνα τὸν Εὐφρήτην ποταμόν, Hdt. 1, 185.
καεάπλεως, ων, 8. κατάπλεος.
κπαταπληγής, ἐς, παταπλαγῆς, Clem. Al.
’ καταπληγμός, ὁ, = κατάπληξις, LAK.
καταπληκτικός, ἢ, ὃν, (καταπλήσσω) zum Er-
schrecken , Einsehüchtern, Niederschlagen gehörig
od. geschickt, Schrecken od. Staunen erregend,
Μανία, Machon b. Alh. 13. p. 573. C., διήγησες͵
Pol. 4, 28, 6., πρόφοψες, id. 3, 114, 4., κραυγή,
id. 11, 16, 2., προςβολὴ, id. 3, 13, 6., ed εἰς
τὸν πόλεμον καταπληκτικά, Diod. 2, 16. Adv.
--τικῶς, πολεμεῖν, λέγειν, Pol. 3, 41, 3. 4, 85,
2., ὁρμᾶν, Diod. 4, 12.
κατάπληκτος, ον», erstaunlich, bewunderns-
werth , Diod. exc. p. 645, 56.
naranin&, 7yos, ὃ, ἡ, (καταπλήσσω) 1) er-
schrocken,, erstaunt, bestürzt, verblüfft, verdutzt,
ὑπὸ τῶν τούτου ἁμαρτημάτων, Lys. c. Andoc. $.
40.. u. öft. b. Plut., z. B. Per. 27., mit ἄτολμος
verb., mor. p. 7. B., mit περεδοής, ebd. p. 814.
F. Hel. 9, 5. Synes.; ἵπποις, scheu, Ael. ἢ. a.
16, 25. 2) schüchtern aus Schaamgefübl, opp.
ἀναίσχυντος, Arist. eth. 2, 7.
κατάπληξις, δως, 7, (saraninoow) das Er-
schrecken , Erschrockenheit, Schüchternbeit, Nie-
dergeschlagenheit, Thuc. 7, 42. Diod. 17, 116.
τὴν ἀπραγίαν καὶ κατάπληξιν τῶν στρατοπέδων,
Pol. 3, 103, 2. Auch: Bewunderung, id. 3, 90,
4. x. ὀμμάτων, Erstarren der Augen, Hipp. p.
1226. A.
saraninpow, (πληρόω) vollfüllen, erfüllen, KS.
καταπλήσσω, att. -πττω, f. Ew, (πλήσσω,
irr.) eig. niederschlagen; dah. schrecken, in Schrek-
ken, Erstauneu, Verwundrung setzen, niederschla-
gen, (τινὰ) λέγων ἐπὶ τὸ φοβεῖσθαι, Thuc. 2,
65., τινά, Xen. Cyr. 1, 1. 5. Dem. p. 286, 11.
Arist., τὰς ψυχάς, Xen. Cyr. 3, 1, 24.. In ders.
Bdtg das Med., Pol. Dion. H. Diod. u. a. — Pass.,
erschrecken, erstaunen, bestürzt od. betroffen seyn.
κατεπλήγη (att. κατοπλάγην) φίλον ἦτορ, er ward
erschüttert, erschreckt im Herzen, Il. 3, 31., u.
oft b. Att., theils abs., Thuc. 7, 77., tbeils mit
d. Dat., id. 1, 81., gew. aber mit d. Acc., rıya
u. τί, über Einen, vor etw. erschrecken, darüber
erstaunen, Eup. u. Mach. b. Ath. 6. p. 236. F.
244. C. Isocr. p. 415. E. Polyb. Dion. H. u. a.
In ders. Bdtg gebrauchen Spät. das Perf. xara-
zdninya, mit d. Acc., Dion. H. 6, 25. Paus. 10,
22, 2. App. Mithr. 18., mit d. Dat., App. Hisp.
24. τὸ καταπεπληγὸς, die Niedergeschlagenbeit,
Plut. comp. Pelop. c. Marc. 1.
καταπλίσσω, (πλίσσω) den Fechter aus sei-
oem Stand mit geschränkten Füssen bringen und
ihn zu Boden werfen, dejicere de gradu, ἡμῶν
iows σὺ sarandıynosı τῷ χορῷ, Ar. fr. 1 Ὁ. nach
Dind. u. Bergk. p. 1035.
xarandoxy, ἢ, (καταπλέκω) das Verflechten,
VerBechtung, Verknüpfung, τοῦ νεύρου, Plat.
Tim. p.76.D.; met, χιτῶν χρημάτων, τῶν χρεῶν,
Artem. 2, 5. 6.; in der Τουκαηεῖ, die Verbindung
mehrerer Töne in abwärts laufender Folge, opp.
arandlosn, Ptolem. harm. 2, 12.
κατάπλοος, ὁ, 1382. κατάπλους, (καταπλέω)
das Herab-, Heranschiffen, Landung, bes. Ankunft
od. Rückkehr einer Flotte, τοῦ οἴκαδε κατάπλου,
Xen. Hell. 1, 4, 11., mit «is, Polyb. 3, 7, 3.
τοῖς δὲ ἀφειδὴς ὁ x. καϑειστήκει, d. i. sie lau-
deten ohne ihre Schiffe zu schonen, Thuc. 4, 26.
1640
Καταποικιλλω
ὁ Σικελικὸς κι ἐγίγνετο, die (mit Getraide δβεῖε-
dene) Flotte aus S. kam an, Dem. p. 1285, 21.
ἐκ xzaranlov, gleich nach der Landung, Pol. vg.
ἔφοδος, 2, b.
χαταπλουτέω, ἴ. ἡσων, (πλουτέω) 1) achr reich
seyn, an etwas, τὸ, Damasc. 3. p. 94. 2) trans.,
τὸ d. folg., τινά τινε, Theopbyi. Sim. bist. p.
C
καταπλουτίζω, fut. ἐσω, att. sa, (πλουτίζω)
sehr bereichern, reich machen, dıya, Hdt. 6, 132.,
δωροις, Xen. oee. 4, 7.
noranlovreudytw, (πλοῦεος, μάχομαι) dark
Reichtham niederkämpfen,, besiegen, ἅπαντας διὰ
τὴν — εὐπορίαν, Diod. 5, 38.
xgranlüna , aros, τὸ, — κατάπδλυσες, Svoes.
de febr. p. 234., von
καταπλύνω, (πλύνω) mit Wasser begiesses,
abspülen , abwaschen,, τὸν σαπέρδην, Ar. fr. 56
Ὁ. vgl. jedoch Mein. cur. crit. p. 71., ὕδατι τὴν
κεφαλήν, Xen. r. 64. 5, 6. καταπλυϑείσης τῆι
ἅλμης, Tbeophr. c. pl. 3, 24, 3. 4, 8, 4. Met,
τὸ πρᾶγμα καταπέπλυται, die Sache ist ausge
waschen, d. i. veraltet, vergessen, abgethss,
Aeschin. p. 79, 19. vgl. Poll. 7, 48. Dar.
κατάπλῦσις, ws, ἢ, das Abwäschen, τῶν
σκελὼν, Xen. τ. eq. 5, 9.
καταπλώω, ion. 5ὶ.. καταπλέω, w. 2.
καταπνείω, poet. st. καταπνέω, h.
Ger. 239.
κατάπνευμα, aros, τὸ, das Angeblasene, ie
τοῦ καταπνεύματα, die geblasene Flöte vos L+
tosbolz , Eur. Phoen. 790., f. L. st. λωτοῦ κατὶ
πνεύματα.
καταπνέω, f. πνεύσω, (nvdo, irre.) ἀπινελα;
d. i. a) etwas zuwehen, χώρας ἡ δυπνόους αὖραι,
das Land süsse Lüfte anwehen lassen, Bur. Me.
839.; met., ἵμερον κατὰ τῶν κόλπων» καὶ re
μηρῶν, Ar. Lys. 552., τινὶ νέμεσιν ϑεθϑεν, Ar
chestr. b. Ath. 1. p. 5. C.; einhauchen, einBösse,
ϑεόϑεν uolnav, Aesch. Ag. 105., ὁμόνφιαν, de‘
μήν τίνι, Ael. on. a. 12, 2. u. 7. b) abs., Ä
sen, auhauchen, Arist. b. an. 5, 5. 8, 5.; üben.
wehen, blasen, vom Winde, Ρίαϊ. Cic. 47. me.
p. 139. Ὁ. Auch mit d. Acc., τὸν τόπον soudis,
d. i. mit Woblgeruch darchziehen lassea, Hel. 3,
2., u. πιεῖ... ϑεὸς καταπνεῖ os, Eur. Rhes. Ὁ.
Pass., angeblasen werden, φλόξ, Piut. wor.
474.C.; vom Winde angeweht werden, App. Pas. %
καταπνίγω, (nviym, irrt.) ersticken, πνεῦμ
Nic. al. 286., πῦρ, ἄνθρακας, d. i. auslösche,
Arist. de wort. 5.; auch: uoter dem Wasser ®
sticken, untertauchen, γόγγρον ἐν ἅλμῃ, Sotad.
Ath. 7. p. 293. ἢ. Met., καρπούς, Thsophr. ı.
pl. 4, 14, 8. vgl. c. pl. 2, 18, 3., τὴν αὐξηον,
Plat. mor. p. 806. C. [7 Dav.
saranvıkıs, εἐως, 7, das Erwürgen, Ark
probl. 38, 3.; das Ersticken des Feuers, Theep.
h. pl. 5, 9, A.; das Unterdrücken, ἐδρώτος, it
sud. 9, 39.
saranvon, ἡ, (καταπνέω) das Anhanchen, Ar
wehen. ἀνέμων, Piud. Pyth. 5, 162.
κατάπνοος, ὃν, 1361. κατάπνους, Ows, 2°
haucht, angeweht, Poll. 1, 240.
xaranoda, auch καταπόδας, Adv. st. san
πόδα, καεὰ πόδας, 5. ποὺς u. κατά ἴΠ|,͵ 1.
καταπόϑρα, ἡ, (καταπίνω) der untere
des Schlundes, Magenmuud, Paul. Aeg. 6, 32 (#
xaranorgasteht).; von Pferden, Hippiatr. p.61.S.
καταποικΐλω, (ποικέλλω) sehr mannigfallf
od. bunt machen, bunt bomalen, ausschmüches, ἡ
Karanokavw
oa, Plet. Tim. p. 85. A., ru ἑρά, vom Maler,
4. Eutbypbr. p. 6. ἢ. πᾶς τόπος πκηρογραφίᾳ
ἀταπεποίκιλτο, Callix. b. Ath. 5. p. 204. B.
Yogyn ἀστέρας ἐν κυανῷ καταπεποικιλμένη, Diod.
9ῳ #7.; von der Rede, Walz rhett. 9. p. 257.
καταπολαύω, (ἀπολαύω, irr.) verniessen, d.i.
sviel od. unrecht geniessen, KS. u. Byz.
καταπολεμέω, f. now, (πολεμέω) niederkric-
en, niederkämpfen, bezwingen, im hriege über-
rinden, τενά, Thuc. 2, 7. Xen. Plat. Dem. u.a.,
wi ἐγαλήμασι, Tbaoc. 4, 86. πολιν καταπεπολε-
ἰῆσθαι, durch den krieg erschöpft seyn, id. 6, 16.5
ach mit d. Gen., Clem. Al. p. 871. Dav.
xaranollunoıs, «ως, ἡ, Bezwingung im Kriege
d. durch Krieg, Poll. 9, 142. Nicet. ano. p. 462. Β.
καταπολεύω, — πολεύω, sich drehen, Schol.
wat. pbaen. 147.
καταπολίξζξω, (πόλις) mit Städten versehen, im
δὲ. u. Med., Theod. Metoclı.
παταπολιορκέω, — πολιορκέω, Theod. Metoch.;
δὲ... τὴν φυχὴν κατεπολεορκούμην ἀογισμοῖς, Eu-
ath. p. 437.
saranolirsvoucı, Dep. med., (πολετεύω) durch
Wötische Maassregeln überwinden , bezwingen,
ederpelitisiren, zıya, Dem. p. 42, 21., τὸν Jlou-
γον, Plut. Pomp. 51.; dadurch in sein Interesse
eben, τὸ στρατιωτικὸν, id. Galbs. 20.; dadurch
ıterdrücken, id. Lyc. 9.
παταπολύ, Adv. st. κατὰ πολύ, 8. πολύς u.
il. κατά Il, 8.
'καταπομπεύω, (Rounsvw) grossprablen, ἡμῶν,
gen uns, Luc. am. 37.
xaranounn, ἡ, (καταπέμπω) die Zurücksen-
mg, RS
serenoviw, f. now, (πονέω) 1) durch Arbeit
wäden, abmatten, eutkrälten, ı7, ἐνδείᾳ τῆς τρο-
ne τὴν ἀλκὴν τοῦ ϑηρίου, Died. ἃ, 37.; im Pass.,
. 13, 99., νόσῳ, Diog. L, 5, 68. Ἡρακλῆς ὁ
"εταποτούμενος τῷ τῆς Iyiaveipas χιτῶνε, Pol.
), 7, 3. Dah. 2) niederarbeiten, überwältigen,
ı Pass., von Pers. u. Sachen, Men. b. Stob. fl.
), 10. Pol, 29, 11, 11. Diod. 11, 6. 13, 51. u.
v.
&
παταπόνησες, εως, ἡ, Ermüdung, Ermattung,
stkräftung, Chrys. 6. p. 671, 8. u. a. Spät.
πατάπονος, ον, (πονέω) 1) ermüdet, entkräf-
ΜΕ, Plut. Sull. 29. saranoreı vn’ ἀλλήλων, id.
le. (5 2) mühsam, lästig, λατρεία, Macc. 3,
14.
᾿ καταποντίζω, ἴ. ἰσω, att. εὖ, (ποντίζω) ins
ἰϑερ werfen od. senken; überb, versenken, er-
kufen, τινά u. ri, Lys. p. 142, 16. Dem. p. 677,
. Pol. Diod. Plut. u. a., τῷ Jloosdwrs πλῆϑος
φείων, Died. 13, 86. κατεποντίσθϑησαν ὑπὸ τῆς
λάσσης, Plut. mor. p. 403. C. ("αὖν) κατα-
ρντεσθεῖσαν εἰς τὸ πέλαγος, Plut. Tim. 13.; met.,
ἐς βουλὰς a., Liban. 2. p. 576. Dar.
παταπόντισις, swr, ἦ, τῷ das folg., met., Jo.
Em. ». 334, 23.
καταποντισμὸς, ὁ, Versenkung ins Meer, Er-
aufung, Isocr. p. 257. E. App. Mac. 12.
sarazovrıerdor, Adj. verb. von καταπονείζω,
wa mass ins Meer senkeu, Clem. Al. p. 951.
παταποντισιης, οὔ, ὁ, der ins Meer Versen-
ende, Ersäufende, bes. der Seeräuber, Isocr.
Jom. Luc. u. a. καταποντισταὶ τῆς Eilades,
sus. 8, 52,5. Auch adj., κ. ἄνεμος, Synes. ep.
7. BDav.
παταχποντιστικὸς, ἡ, ὃν, ins Meer versonkend,
φψεύματα, Nicet. ὁρμὴ x. πλοίων, id.
1. Th.
16841
Καταπρασσω
παταποντόω, --Ξ-Ξ καταποντίζω, Hdt. 1, 165.
3, 30. Antiph. p. 134, 10. Plat. Gorg. p. 511. Ε.
Strab. App. u. a. x. zwa εἰς — ποταμόν, Alh.
9. p. 387. F. Anton. Lib. 13.
καταποπέρδω, (anonipdw, irrt.) wie xara-
πέρδω, ontgegeufarzen, oppedere. (?)
καταπορεύομαε, Dep. pass. mit Fut. med.,
(πορεύομαι) zurückkehren, bes. aus der Verban-
aung, wie κατέρχομαε, Pol. 4, 17, 8. u. öft., Inscr.
Rosett. |. 19.
καταπορέω, f. 700, (ἀπορέω) aus Unge-
schicktheit, Unwissenheit verschn, vernachlässigen,
im Pass., Hipp. p. 827. C.
καεαπορϑέω, (πορϑέι) ganz zerslören.
καταπορϑμίας, ὁ, (Togduos) οἷα Wind, der
νοῦ einer Meerenge her weht, Arist.p. 973, 25 Bekk.
xaranoprevasc, sws, ἢ, das Verhuren, zur
Hure machen, θυγατέρων παρϑένων, Plut.Tim.13., v.
καταπορνεύω, (nepvevw) 1) zur Hurerei an-
führen od. bestimmen, τὰ ϑηλεα τέκνα, Hdt. 1,
94. 196.; pass., als Hure dienen, Strab. 11. p. 532.
2) durch Hurerei schänden, zur Hure, machen,
Plut. mor. p. 821. D. Ael. v. bh. 9, 8. 3) mit
Hurerei durchbringen, Dio C. 45, 28.
xaranoproxoniw, (nopvexones) mit od. bei
Huren verthbun, Poll. 3, 117.
καταπορσίνω, f.L. st. κακὰ πορσύνω b. Xen.
Cyr. 1,6, 17.
καταπόρφῦρος, ον, τ-Ξ πορφύρεος, Jo. Lyd.
de mag. 2, 13. p. 173, 2 Bekk.
κατάποσις, δβως, ἢ, (χαταπίνω) 1) das Herun-
tertrinken od. -essen, Verschlucken, Plat. Tim.
p. 80. A. Arist. p. an. 4, 11. Aret. u.a. 2) der
Schlund, die Kehle, Muson. b. Stob. ἢ. 17, 43.
Arr. Epict. 1, 16, 17. Aret. p. 33, 54.
καταπότης, nv, 0, — λαρυγξ, Suid.
καταπότιον, τὸ, — d. folg., eig. Dem. dav.,
Theophr. h. pl. 9, 8, 3. Galen. Oribas. u. a. Aerzte.
xoranoror, τὸ, (saranıyw) was verschluckt
od. verschlungen wird, bes. Arzneimittel in Lrock-
ser Form, Pille, Pulver, Hipp. p. 407, 32. u. öft.,
Theophr. h. pl. 9, 20, 2. saranora, vou Speisen,
Aret. p. 97, 20.
παταπότρα, ἡ, 5. καταπόϑρα.
καταποφαίνομαι, (ἀποφαίνομαι) gegen Jem.
entscheiden, verdammen, τινὸς, Athan. 2.ρ. 439. F.
sarangayuärsvouer, Dep. med., (πραγματευο-
pas) Mittel ausfindig machen od. ergreifen, τινός,
gegen etwas, Greg. Naz. 1. p. 341. A.; mit d.
lof., Phot. bibl. p. 244, 20. Die act. Form führt
Suid. an.
καταπρακτικός, ἡ, 09, (xarangaoow) geschickt
etwas auszuführen od. ios Werk zu richten, τῶν
νοηϑέντων, Muson. b. Stob. fl. 48, 67. p. 338 Ge
καταπρᾶνής, ἐς, att. = καταπρηνής, Hesych.
Adv. καταπρανώς, RS.
πατάπραξις, ses, ἢ, Bewirkung, Vollführung,
Ausrichtung, τῶν βεβουλευμένων, Joseph. ant. 10,
1, 4., τῶν ἐντολῶν, Clem. Al., von
παταπράσσω, att. -ττω, f. alw, (πράσσω)
vollenden, vollführen,, vollbriogen, ausführen, τὶ,
Xen. Dem. Isocr. n. a., τί zıys, Ken. An. 7, 7,
16.; zu Stande bringen, erreichen, erlangen, ἀρ-
;v, Xen. Cyr. 7, 5, 76., τὴν ἡγεμονίαν διὰ πο-
ἤζμου, id. νοεῖ, ‘5, 5.; mit were, id. Hell. 7, 4,
11. — Med., für sich zu Stande bringen, erlan-
gen, Xen. An. 7, 7, 27., τὸν γάμον, Men. p. 85
Mein.; ἀσφάλειαν, sich verschaffen, Dion. H. ant.
6, 68.; überh., ausführen, verrichten, Plut. Per. 5.
Adl. v. h. 1, 21.
206
Καταπραῦνσις
saranpavvoıs, εως, ἡ, Besänftigung, (?) von
saranpäivw, ion. xaranpnuvw, Ap. Rh. 1, 265.
Qu. Sm. 1%, 328., (ngavvw) besänfligen, rıva,
Plat. Euthyd. p. 283. B. Plut. Per. 33. Ath., rıya
τῆς ὀργῆς, Plut. Them. 21.; opp. τραχύνω, Plat.
Tim. p. 67. A. x. τοὺς ἀκροατάς, schmeicheln,
Isoer. Paneg. p. 43. C., ταραχήν, stillen, Pol. 5,
‚14.
κατάπρεμνος, ον, (πρέμνον) mit vielen Aesten,
κατάκλαδος, Hesych.
καταπρεοβεύω, (πρεσβεύω) eine Gesandtschaft
gegen Einen (τινός) aunehmen u. führen, Strab.
17. p. 796.; abs., Pol. 23, 11, 8.
καεαπρηνής, ἐς, (πρηνῆςφ) vorwärts niederge-
wendet, vorwärts niedergesenkt, bei Hom. stets
Beiw. von χείρ, die flache gesenkte Hand, mit der
man zum Schlag ausholt, Il. 15, 114. 16, 792.
Od. 13, 164. 199.; Dach daran od. darauf gelegt,
Od. 19, 467.; überb. abhängig, abschüssig, xarw-
φερῆς, Hesych. Vgl. καεαπρανῆς. Dav. "
καταπρηνίζω, von eiueın abschüssigen Ort her-
unterwerfen, herabstürzen, adızas κατεπρὴνιεξεν
ἐπάκερων, Nic. th. 824. Nonn. dion. 4, 395.
καταπρηνόω, — d. vor., im Aur. med., τινὰ
πόντῳ, vom Meere, Jmd herabstürzen in die Tiefe,
Aath. 7, 692.
saranonvyw, 5. καταπραῦνω.
καταπρίέζω, — d. fulg., Amphiloch. p. 91. C.
καταπρίω, (πρίω) zersugen, κορμοὺς ξύλων,
Hdt. 7, 36. ; zerschneiden, τὸ κύμινον, Theocr.
10, 55., γλώσσαν κυνόδοντε, zerbeissen, Nic. αἱ.
283. [1]
καταπροβαάλλω, (προβαλλω) hin-, niederwerfen,
Gal. t. 19. p. 622, 7.
καταπροδίδωμι, f. καταπροδώσω, (προδίδω-
με, irr.) verrathen, preisgeben, im Stiche lassen,
τινά u. τὴ, Ar. Vesp. 1044. Hdt. 7, 157. u. δῇ,
Thac. u. a., τινά τινε, Hdt. 9, 73.
καταπροϑυμέομαι, verstärktes προϑυμέομαι,
Suid.
xaranpoinus, (προΐη μι) wegwerfen; nur im
Med., aor. καταπροηκάμην, Poll. 8, 143., von sich
werfen, wegwerfeu,, aufgeben, τοὺς ıdious βίους,
Pol. 3, 81, 4., τὰς ἐσχάτας ἐλπίδας, Synes. p.
163. Ὁ. ; vernachlässigen , τοὺς xuıpovc, Pol. 16,
9,3. vgl. 1, 81, 4. καταπροΐεσϑαι ἀλλήλων,
einander im Stiche lassen, Procop. an. 2, 7. κατα»
προέσθαι, καταπροδοῦναι, Et. M. p. 495, 38.
καταπροϊξομαε, att. καταπροίξομαι, einzeln
dastehendes Fat., zu dem weiter kein Tempus vor-
kommt, denn der Aor.1 χαταπροίξασϑαι, Themist.
2. p. 25. B. u. bei Εἰ. Μ. p. 495, 32. u.a. Gramm.
beruht auf f. L., das Praes. καταπροΐζεσϑαε u.
Part. aor. καταπροϊσάμενος hat erst Georg. Pachym.
p. 147. C. 264. C. gebildet, (προΐξ) eig. umsonst,
d. i. unbdelohnt od. ungestraft thun: Es wird nur
im schlimmen Sinn, stets in Betheurungen u. mit
der Negation gebraucht, a) abs., ἐκείνους οὐ xara-
προϊξεσϑαι ἔφη, er sagte, sie sollten es nicht un-
gestraft geihan haben, Hdt. 3, 36., u. so auch in
der att. Volkssprache, ovros καταπροίξει, du sollst
es nicht ungestraft geihan haben, es soll dir nicht
so hingebn, also st. οὐ κατὰ προῖκα ποιήσας Eon,
vgl. Valck. Hdt. 3, 36. u. die aus Ar. unter b. und
e. angeführten Stellen. Dagegen leitetes Herod. b.
Said. u. Et. M. p. 689, 4. vom Stamme ἔσσω ab.
Vgl. auch Lob. technol. p. 58. δ) mit d. Partic.,
gu λωβησάμενος dus yarangoiferas, er soll mich
nioht ungestraft verletzt haben, Hdt. 3, 156. οὐ
παταπροΐξονεαι ἀποστάντες, sie sollen nicht unge»
16423
Καταπτυστος
straft abgefallen seyn, id. 5, 105. vgl. 7, 17. Ar.
Vesp. 1366. Thesm. 566. Eq. 435., bes. οὐ xare-
προίξεε ποιήσας, du sollst’ es nicht ungestraft ge-
than haben. c)mit d. Gen. der Pers., an der das
zu rächende Unrecht verübt ist, ἐμεῦ δ᾽ ἐκεῖνος
οὐ saranpoitsras, er soll mich nicht ungestrafi ge-
höhnt haben, Archil. fr. 23. Ar. Nub. 1239. Vesp.
1396. Synes. p. 121. D. Beide Constr. verbindet
Hda. 1, 17, 5: οὐ καταπροΐξη αὐτὸς μεϑύων m-
φούσης γυναικός. — Zuerst scheint Archiloches
das \Wort gebraucht zu haben; am häufigsten ist
es b. Hdt., b. den Attikern kam es nur in der
gemeinen Rede vor, dah. bes. b. Aristoph., u. erst
bei sehr späten Schriftstellern gelaugte es ia all-
gomeidern Gebrauch, Valck. I. 1. Lobeck Phryn.
p. 169. ᾿
καταπρολείπω, (προλείπω) ganz verlassen, im
Stiche lassen, τινά, Ap. Rh. 3, 1164.
- καταπρονομεύω, verstärktes προνομεύω, gauı
u. gar plüodern, als Beute fortschleppen, LXX.
καταπροτείνω, verstärktes προτείνω, im Med.,
etwas als Vorwand gebrauchen, (δὶ. t. 5. p. 48.
saranporspiw, (προτερέω)ὶ Einem zuvorkon-
men, ihn übertrelfen, zsvos, Diod. 17, 35. Pass.,
überwundeu werden, Pol. 1, 47, 9. 16, 19, 1.
καταπροχέω, (προχέω, irr.) herabgiessen, her
abfliessen lassen, daxpva παρδιῶν, Thränen über
die Wangen, Ap. Rh. 3, 1118.
καταπρύτανεύω, verstärktes wpvrarsvm, be
berrschen, Jo. Camen. de exc. Thess. p. 325. A.
καταπρωκτίζω, (πρωκτὸς) — παταπυγίζω.
κατάπρωκτος, ον, (πρωκτός) — κατάπιγοι,
Ar. Eccl. 364.
καταπτάἄκων, ὄντος, ὃ, part. aor. 2. von χδ'
ταπτηήσσω, der sich niederduckeude, versteckend.
verkriechende, Aesch. Eum. 246., wo sonst falsd
sarantaxws gelesen ward. ε΄
κατάπτερος, ον, (πτερὸν) beflügelt, Aecsd.
Prom. 797. Eur. Or. 178. Dav.
καταπτερόω, beflügela, Apd. 1, 6, 3, 4.
καταπτήσομαι, fut. zu καταπέτομαι.
sorantnoow, f. πτήξω, poet. δον. 2 sarazım.
3 dual. καταπτήτην, Il. 8. 136., pf. κακέπτηχε,
Dem. u. a., u. κατέπτηκα, Themist, 24. p. 309. δ.
b. Poll. 3, 136. 137. καταπέπτηχα, poet. par.
Knaransnınws, via, O6, Jah. λεμῷ καταπεχτητίε,
Hes. sc. 265., (nrnoew) sich niederducken, sit
zen, scheu werden vor Furcht, ὑπ᾽ ὄχεσφε, 1. ἃ
136. vgl. Od. 8, 190.; sich unterducken, sich ve
kriechen od. verstecken, ὑπὸ ϑάμνῳ, [1]. 22, 191.
ἐν ἀγυιαῖς, Opp. hal. 2, 410. Dab. überh. sche.
schüchtern, furchtsam, erschrocken seyn, Des.
p. 42, 22. Dion. H. ant. 7, 50. Plut. Per. 25. The
mist. 11. p. 146. B. u. a., πρὸφ τὸ μέλλον, Pia.
Aem. P. 27. Mit d. Acc., μέγεθος, erschrecke.
anstaunen, Pluat. Sull. 7. Vgl. καταπεακὼν u. =
ταπτωσσω.
καταπτίσσως, (πτίσσω) zerstossen, zermalmes,
Plut. mor. p. 449. E. Nicol. Dam. b. Stob. A. 123, 12
καταπτοέω, (nrofn) schrecken, einschüchten,
Luc. Philop. 29., τοὺς βόας, Geop. 2, 2, 6.
. sarantouas, ion. St. καϑάπτομαε, W. 8.
κατάπτυσμα, ατος, τὸ, (waranıım) das Angr
spuckte, Eust. op. p. 122, 44.
κατάπτυστος, ον, (καταπεύω) bospuckt, zus
Anspeien; dab. auspeienswerth, verabscheuensw#-
dig, verabscheut,, verachtet, vou Pers., Aese
Eum. 68. Choeph. 632. Eur. Tro. 1024. Asar.b.
Ath. 13. p. 558. B. Dem. p. 236, 22. a. öft. Le.
Das Fem. καταπτύστῃ, welebes Poll. 2, 103. as
x
Keransuyng
sacr. anführt, ist zw., s. Lob. par. p. 474, 21.
- Adv. καταπτύστως, Clem. Al. n. 358.
παταπτύχης,, ἐς, (Rruyn) falte::;:ich, ἐμπερό-
αμα, Theocr. 15, 34
καταπτυω, f. vow, (πτύω) gegrn Einen (etw.)
pneken, vor ihm (davor) ausspucken,, um seinen
bscheu zn erkennen zn geten, dah. auch verab-
sbeuen, mit d.-Gen. der Pers., Dem. p. 295, 8.
eschin. p. 64, 12. Luc. catapl. 12. u. öfl., od.
er Sache, δωροδοκίας, Aeschin. p. 31. 21., πλού-
ov, Luc. Icarom. 30. u. üft. Auch abs., xav
ov dis εἴπω ταὐτόν, — κατάπτυσον, spucke mich
ἢ. Ar. Ran. 1179. [vw, --, vow, « -]
κατάπτωμα, ατος, τὸ, (καταπίπτω) 1) das
lerabgefallene ; der Einsturz, φραγμοῦ, Psalm. 143,
7. 2) das Hlerunterseyn, der geschwächte, elende
ustand, Alex..Tr. 8. P- 405. .
κατάπτωσις, ξεως, 7, (καταπίπτω) 1) das Her-
aterfallen, der Fall, das Unglück, Macec. 3, 2, 14.
) das-Herunterseyn, geschwächter u. elender Zu-
and, oft b. Gal. u. a. Aerzten.
καταπτώσσω, (πτὠσσω) sich ducken, sich
:beuen od. fürchten, wie καταπτήσσω, 11. 4, 224.
10. 4, 254. 476. Geop. 19, 2, 11.
ı κατάπτωτος, ον, (καταπίπτω) herabgefallen,
ο85.
καταπτωχείω, (πτωχεύω) zum Bettler machen,
ttelarm machen, Plut. Cat. min. 25. Pass., bet-
larm werden, κατεπτωχευμένος, bettelarm, Plut.
ic. 10. τύχας κατεπτωχευμέναε, bettelhafte Glücks-
ıstände, Dion. H. ant. 9, 51.
καταπιγίζω, (πυγέζω) den Hintern im Gehen
wegen (wie ein καταπύγων), Phot. p. 141, 2.
xaranıyuaylu, (πιγμαχέω) im Faustkampf
serwinden, Schol. Luc. ap. 20.
καταπῦγος. ον, — καταπύγων, W. 3., Phot.
131, 1. Comp. xaranıyorsgos, Sophr. ἢ. Ath.
.p- 281. E.
καταπὶγοσύνη, ἡ, (καταπίγων) widernatürliche
azucht, überh. Geilheit, Ar. Nub. 1023. fr. 180
. Cratin. Ὁ. Ael. n. a. 12, 10. Luc. somn. 32.
παταπυγόσῦνος, ἡ, ον, — καταπύγων, Cratin.
, Plut. Per. 24., wo Bergk das Subst. κατα-
νγοσύνη herstellt, vgl. Mein. fr. com. 2. p. 148.
καταπήγων, ονος, ὃ, ἡ, Deutr. xaranıyor,
r. 687. (κατάπυγον Dind.), (πυγὴ) widernatür-
ebe Unzucht treibend ; überb., geil, wollküstig,
szüchtig, Ar. Ach, 79. Nub. 529. 909. Ea.
39. νος. ὦ xaranıyov, id. Tbesm. 200. Luc.
iv. ind. 22. Bei Alciphr. 3, 45. u. Luc. Lexiph.
ὃ. ist st. der fehlerbaften Form mit ὦ (xaranv-
wva) die mit o herzustellen, 8. Lob. Phryn. p.
35. Irr. Comp. καταπυγωνέστερος, Ar. Lys.
76. ‚Vgl. κατάπιγος. [0]
saranvdo, (πυϑω) faul machen, verfaulen
ssen, h. Hom. Ap. 371. Pass., faul werden, ver-
wien, vermodern, Il. 23, 328. [0]
“ αταπύκαζω, (πυκαζω) dieht machen, dicht
füllen, met., τὴν ἱστορίαν μύϑοις, Eust. p.
79, 12. ,
“ᾳατάπυχνος, ον, verstärktes πυκνός, sehr
‚eht, sehr fest od. hart, Hippoer. p. 406. Theocr.
»ν. 1, 1. κ. εἰς od. ἐπί τι, eine Redeweise oft
swendend, Apoll. Dysc. in Bekk. An. p. 598,
B. de syat. p. 56, 5. Dav.
saranvzvoor, ganz dicht machen, τὸ φῶε,
srstärken , Arist. meleor. 1, 9., τοῖς ἀφώνοις
ts συλλαβάς, Dion. H. comp. v. 16. p. 97, 7.;
sgec ἥλοις, dicht mit Nägeln besetzen, Diod. 18,
!. vgl. 3, 44., τρήμασε τὸ τεῖχος, ἃ. i. viel
1643 .
αταρασιμος
durchlöchern , Polyb. 8, 7, 6. : anfüllen, παρα-
δειγμάτων πλήϑει τὴν πόλιν, Plut. Lyc. 27. vgl.
Themist. 16. p. 212. B.; auch: anhäufen, zalar-
τα τέτταρα, Damox. b. Ath. 3. p. 102. A.; met.
ἡδονήν, vermehren, vollkommen machen, ein
Ausdruck Epikurs, id. p. 103. B. Diog. L. 10, 142
— Pass., in häufigem Gebrauch seyn, Porphyr.
Plotin. 14, 23. p. 136. εἰ μὴ καταπυκνοῦτα 004
τὸ — πράττει", wenn es dir nicht oft od. immer
gelingt, M. Ant. 5, 9. Dav.
καταπύκνωσις, εως, ἡ, Verstärkung, Häufung,
in der Musik, Nicom. barm. p. 24. Aristox. p. 28.:
τοῦ ἡδομένου, Vollkommenheit des Vergnügens,
Alc. 3, 55. Vgl. καταπυκνόω.
καταπυκτεύω, (nuxtauw) im Faustkampf über-
winden, niederboxen,, Schol. Ap. Rh. 2, 106.
καταπυνϑάνομαι, —= πυνϑάνημαι, Byz.
καταπυργόω, (πύργος) mit Tbürmen versehen,
Ann. Comn. p. 196. A.
, saranvpiiw, brennen, im Part. καππυρίσασα,
zw. L. b. Theocr. ?, 24., wofür man πάππυρος
evoa verm. Von
καταπῦρος, ον, (πῦρ) sehr feurig, glühend,
Suid. ; poet. κάππυρος, 8. ἃ. vor.
καταπυρπολέω, (πυρπολέω) durch Feuer gänz-
lich zerstören, verbrennen, Ar. Thesm. 243. Pol.
5, 19, 8. Phal. ep. 40.
. κατάπυῤῥος, ον, (πυῤῥός) sehr röthlich, hoch-
roth, Diosc.
καταπυρσεύω, verslärktes πυρσεύω, Anzün-
den, entflammen, eig. u. met., KS.; auch: er-
leuchten.
καταπυιτίζω, (nvrisw) verspritzen, Hero spir.
p.
καταπώγων, ὠνος, ὃ, 7, (nwywv) sehr bär-
tig, langbärtig, Diod. 3, 62. Strab. 16. p. 771.
καταπωλέω, f. now, (πωλέω) verkaufen, Clem.
Al. p. 274. u. a. KS.
κατάρα, 7, (apa) Verwünschung, Fluch,
Aesch. Sept. 725. Eur. Hec. 945. ΕἸ. 1324., opp.
εὐχή, Plat. Alcib. 2. p. 143. Ὁ. Pol. 24, 8, 7.
Pint. u. a. [vv.-
καταραιρημένος, ion. part. perf. pass. von
καϑαιρέω statt καϑηρημένος, Hdt.
καταράκτης, ov, ὃ, — καταῤῥάκτης, W. 5.
Hesych. Suid. Dav.
sarapaxtınws, Adv., richtiger xaragp., wie
ein Wasserfall, Eust. p. 688, 53.
καταράομαε, f. ἄσομαι, ion. ἥσομαε, Dep.
med., (ἀράομαε, irr.) Einem etwas anwünschen,
bes. Böses, ἀλγεά τινε, Od. 19, 330., und mit
Auslassung des Dat., πατὴρ δ᾽ ἐμὸς — πολλὰ xa-
τηρᾶτο, er wünschte viel Böses an, fluchte viel,
ll. 9, 454. κεφαλῇ πολλὰ κ., Hdt. 2, 39. vgl.
Dem. p. 1489, 2. x. τὴν Ἶσιν τούτῳ, Anth. 11,
115. Gew. mit d. Dat. der Pers. allein, Einem
Auchen, ihn verflucheu od. verwünschen, Hdt. 4,
184. Ar. Ran. 746. Nub. 871. Xen. Dem. u. a.;
erst später auch mit d. Acc., Piut. Cat. min.
32. Luc. as. 27. NT.; abs., fluchen, Ar. Vesp.
614. Pol. 15,.29, 14.; mit d. Inf., sarapwyras
δ᾽ ἀπολέσϑαε, sie wünschen ihm, er möge um-
kommen, Theogn. 277. — Pass., bes. im Part.
erf. κατηραμένος, verflucht, Plut. Lue. 18. ΧΧ.
T.; Aor. pass., Job 3, 5. [ἀρ ep-, ag att.;
aoouas]) Dav.
καταράσιμος, ον, verwünschenswerth, zum
Verfluchen, Suid. s. v. ἀράσιμος, Moschop. 7.
oysd. p. 146. [ao]
2086 .«
͵
Καταρασις
κατώρασιξ, &us, ἢ, verwünsehang, γογδυσδαθβᾳ,
ΕΧΧ.
κατάράσσον, alt. —rıu, f. ἕω, ( ἀράσσω)
herunter oder herabreissen, —werlen, -treiben,
“drängen, τινά, τοὺς λοιπουᾷ, Hdt. 9, 69., εἰς
τὴν ϑαλασσαν ἅπαντας, Dem. p. 675, 19. vgl.
Dion. H. aut. 9, 58.; zurückdrängen, τὸ στρά-
ırevua ἐς τὰ τειχίσματα, Thuc. 7, 6. vgl. Arr.
An. 5, 17, 4. Plut. Fab. 8.; zerschmeissen, zer-
reissen, (κύλικα) Hippon. b. Ath. 11. p. 495. D.,
δοϑῆτα, Herod. 3, 12, 21. Met., verpichten, ra
βουϊούματα, Lue. Dem. enc. 38. — Intr., sieh
erabstürzen, ἐπὶ τινα, Clearch. b. Ath.9. p. 393.
B.; von Regengüssen, ὄμϑροι καταράσσουσε, Arist.
de mund. 2. Diod. 1, 41., u. Flüssen, εἰς τὸ
χάσμα καταράττων ὁ ποταμός, Diod. 17, 75. vgl.
Pol. 10, 4, 7. Häufig findet sich in den Hdschr.
die v. L. καταῤῥάσσω, von der seltenen Neben-
form gaoow. Vgl. καταῤῥάκτης u. κατάρης.
κατάρατος, ον, Comp. καταρατότερος, Dem.
Ρ. 293, 28. ὅπρ. sarapazoraros, Soph. OT. 1345.,
(xerapaouas) verwünscht, verflucht, Eur. Ar. Dem.
Luc. Plut. [κυ --]
καταραψῳδέω, Hesych., od. καταῤῥαψῳδέω,
(ῥαψῳ δέω) hersagen, herplappern, Zonar. Et. Gud.
uid.
καταρβἴλος, ον, (ἀρβυλὴ) bis auf die Schuhe
berabreichend, wie ποδηρης, χλαῖνα, Soph. fr.
559 D. ᾿
καταργέω, |. now, (ἀργέω) 1) müssig lassen,
ruhenlassen, χέρα, Eur. Phoen. 760.; dah. unbenutzt
lassen, verabsäumen, τοὺς xaspovs, Pol. b. Suid. 2)
die Wirksamkeit od. Gültigkeit benehmen, ungültig
machen, abschaffen, im Act. u. Pass., NT. xa-
tyoynTaı ἀπὸ τοῦ νόμου, das Gesetz hat keine
Wirksamkeit für sie, sie ist frei vom Gesetz, ep.
ad Rom. 7,2. vgl. 6. Darv.
καταάργησις, ἕως, ἡ. das ausser Wirksamkeit
Setzen, die Abschallung, Aufhebung, Orig.u.a. RS.
καταργητέον, Adj. verb. v. καταργέω, man
muss beseiligen, entfernen, τὰ nad, lambl.
protr. p. 98.
καταργία, 7, verstärktes ἀργία, Herm. Trism.
elav. p. 10, 18.
καταργίξω, (ἀργός) zandern oder zögern las-
sea, Aesch. Sept. 376. nach Herm. Verb.: οὐ xa-
ταργίξει πόδα, vgl. anaprılw.
κάταργμα, ατος, τὸ, (κατάρχομαι) das was
vor dem Opfer dargebracht od. womit das -Ορ[εν-
tbier geweiht ward, die mola salsa der Rümer,
sonst πρόϑυμα, Eur. Iph. T. 233. Im Plur., die
als Opfer dargebrachten Erstlinge, Plut. Thes. 22.
xarapyi'gos, ον, (ἄργυρος) versilbert, mit
Silber geziert, oxeval, Ath. 4. p. 148. B.., ὀχή-
ματα, Plut. mor. p. 828. E.; silbern, Callix. b.
Ath. 5. p. 199. D. Dar.
καταργΐροω, versilbern, mit Silber überziehn,
Hdt. 1, 98. Diod. 1, 59. Plut. LXX.; met. xa-
τηργυρωμένος, ein mit Silber Erkaufter, mit Geld
Bestochner,, Soph. Ant. 1077.
κατάρδευτος, or, benetzt, angefeuchtet, von
καταρδείω, (ἀρδεύω) — κατάρϑω, Schol.
Aesch. Prom. 812. Theophyl. Sim. u. a. Spät.
κατάρδω, (ἄρδω) benetzen, anfeuchten, trän-
ken, von einem Fluss, der ein Land bewässert,
Antiph, b. Ath. 7. p. 300. ἢ. Dion. H. ant. 2,
2.; met., χειμάρῤρδῳ οἷα καταρδόμενα γράμματα,
Anth. 7, 411.; bes. mit Lob überschütten , Αγ.
Ach. 658.
1638
Καταῤῥαινῳ
καταρέζω, 8. καταῤῥέζω,
saraplouas, ion. st. καταράομαι, Hdi.
κπατὰἀρέσχω, b. Hdt. 3, 53. im einer Haschr.
καταρέσαντες, f. Ἐ. f. καταενέσαντες.
κατάρης ἄνεμος, ὃ, ein niederlahrender Sturm-
wind, Alcae. u. Sappb. fr. 99., nach East. p. 603,
35. von χαταράσσω (d. i. καταῤῥήγνυμι) δια τὲ
κατωφερῆ ὁρμὴν ἔχδιν. — Andre schr. χάξαρεης
von καταίΐρω.
sarapiynlös, ( διγέω) schanderhaft, schresk-
lich, verhasst, nur ein Mal, Od. 13, 226., m
Neutr. pl., opp. φίλος. GrashofF will des Metrems
wegen entw. καταῤῥεγηλά, od. mit Scholl καεὸ
ῥιγηλά geschrieben wissen. ' “
κατὰἀριϑμέω, f. now, (ἀριϑμέω) 1) dazu, der
unter zählen, darunter aufzählen, δόμοις — ὦ
αἰχμαλωτικοῖς κατηρίϑμηται Τρῳα δων ἄλλων μέτα,
Eur. Tro. 782. τὸ τῶν κυνῶν — γένορ a. ὡς ἢ
ἀγελαίοις ϑρέμμασιν, Plat. Polit. p. 266. A.,®
so Dtod. 4, 85. Plat. Sol. 12. 2) herzählen, auf
zählen, τὶ, Plat. eonv. p. 215. A. Soph. p. 266
E. — Häufig im Med., berzählen, hererzähles,
ἐφεξῆς avia, Plat. Pbil. p. 27. B. vgl. Gerg p
451. E., πάσας τὰς ἐκείνου πράξεις, Isoer.
Dem. p. 4. A.; ri πρός τινα, Einem eolwas ve-
rechnen, vorzählen, aufzählen, Aeschin. p. 61,
16. u. 25.; τιν ἃ εὐδαιμονέστατον, für den glüc-
lichsten zählen, d. i. halten, Piat. Phü. p. 41.
B., τὴν πρᾶξιν ἐν ἀδικήματι, die That für em
Ungerechtigkeit halten, Pel. 5, 67, 5. Dar.
κατὰἀρίϑμησις, eos, ἡ, das Herzählen, Be
reebnen, M. Anton. 1, 4, 39. Joseph. c. Ap. I.
21, 8.
καταριπτάζο,, U. παταρίπτω, S. παταῤῥιει.
sarapıorau, f. ἥσω, (ἀρεστάω) wit Ων
stücken durchbbringen, verfrühstücken, vertke,
Antiphoa b. Ath. 10. p.423.A. Bekk. An. p. 48,12
xarapsorsuw, (ἀριστεύω) sich tapfer beweist,
Poll. 1, 178.
καταρκέω, f. 70w, verstärktes ἀρπέω, völ
genügen, zwi, Eur. Rhes. 447.; mit dem lIıl,
Soph. fr. 107 D.; mit d: Part., χώρη οὐδεμᾶ
καταρκέεε πάντα ἑωῦτῃ παρέχουσα, Hdt. 1,32. Dar.
καταρκής, ἐς, ganz hinreichend, Hesych.
παταρκχτινός, ἡ, 09, (κατάρχω) zum ΑΒΗΝ
gehörig od. geschickt, αἴτεον, Plut. mor.p. 1068.
καταρμόζω, ion. st. καϑαρμόξω, W. εκ.
καταρνέομαε, (ἀρνέομαι) läugaen, μὴ dad
κόναι, Soph. Ant. 442.
κατάρόω, fut. καταρόσω, («opoca } bepfügm
beackern,, bestellen, τὴν γὴν, Ar. Av. 582. Pal
8, 106.; met., erzeugen, Hesych.
καταῤῥαγή, ἡ. (καταῤῥήγευμι), der Riss, dat
Zerreissen, xarapoayal πέπλων. ἔνε.
΄ καταῤῥᾳϑύυμέω, f. now, (ῥᾳϑυμέω)ὴ veraxt
lässigen, nachlässig seyn, Dem. p. 765, 13. ἐθ
ταῤῥᾳϑυμήσαντες borspiGovee, durch ikre Nachli>
sigkeit bleiben sie zurück, Xen. mem. 3, 5, 13.; πὰ
d. Acc., vernachlässigen, dureh Fahrlässigkeit ver
absäumen, μηδέν, id. Hell. 6, 2, 39. Dak. ΚΗ
sarsguvadvunulva, das leichtsinnig Verabsäumie,
durch Fahrlässigkeit Verloarne, Dem. p. 42, 1%.
καταῤῥαϊζω, verstärktes Gaitw, linders,
dero, λύπην, Cyrill. ia Jo. 10. p. 841. 847.
καταῤῥαίνω, (ῥαίνω, irrt.) bespresgen, Ιο
träufelo, τενά, Ath. 10. p. 453. A., τὶ ron, εἴν.
womit, Diod. eci. p. 525, 59. Piut. mor. p. 94
E.; darauf sprengen, Zlasor, Sext. Emp. Pyrrb.
1, 55., ὕδωρ, Geop. 2, 32, 1.; übersehuties,
φύλλοις narıpöadaso (3 pl. μηρί. ass.), By3.
᾿Καταῤῥαχοω
ιὐῥάκόω, (ῥακόω) zeriumpen, zerletzen,
n, Sopb. Tr. 1103.-
ἰῤῥακτηρ, ἤρος, ὃ, seltnere Form von
κτης, der Berabreisser, Zerstörer, Lye.
ἰῤῥάκτης, ov, 6, (καταῤῥᾷάσσοω, s. Strab.
67. Eust. p. 1053, 5.; auch καταράκπτης
vel. καταράσσω z. E.) eig. der Herab-
vgl. das vor. Gew. intr., herabstürzend,
Platzregen, Strab. 14. p. 640. Dah. x.
er Eingang des in die Tiefe hinabführen-
s, Soph. OC. 1590. vgl. Wunder praef.
ubst., 1) Wasserfall, Wassersirndel, cata-
iod. 17, 97. Arr. Au. 7,7, 11. Strab.
6. 817. Pbilostr. 2) das Fallgatter, Fall-
ν πυλῶν, Dion. H. ant. 8, 67. Plat. Ant.
ας μοχλοῖς καὶ καταῤῥάκταις ὀχυράσ, id.
7100. E., bei Ηἀϊ. 5, 16. ϑύρα καταῤ-
sch Reisk., vgl. seranaxtor), u. so Plut.
; auch eine Fallbrücke, Enterbrücke, App.
.; die Schleusse (beim Wasserbau) Kor.
%. 3) ein sich schnell berabstärzender
gel, Ar. Av. 887 (vulg. xasapasıns).
an. 2,12, 15. 9, 13, 1.; vom Adler u.
yien, Soph. fr. 340. a. 641 D. 4) als
in Fl. in Pamphylien, Strab. 14. p. 667.,
anderer in Phrygien, Hdt. 7, 26. nach
rm., vulg. Ααταῤῥήκτης. Dav.
ὑῥακτιπκὸς, ἡ, ὄν, herabstürzend. Adv.
trab. 1. p. 10 Sieb. Vgl. καταρακτικῶς.
ὀῥακτὸς, ἡ, 09, (καταῤῥάσσω) 3. xa-
ς, 2.
ὑῤαντέον, Adj. νεῖν. v. καταῤῥαΐένω,
besprengen, Geop. 6, 10.
ῥαντίζω, — καταῤῥαένω, Akt. 9, 4. RS.
ἠῥαπιστέον, Adj. verb. v. καταῤῥαπέζω,
schlagen, Eust. p. 512, 20.
wanrw, f. yo, (danrm) zusammennä-
ihen, Diod. 17, 35.; eiunähen, annähen,
beophr. h. pl. 9, 5, 3. Piut. Ant. 81.,
\gathbarch. b. Pbot. bibl. p. 444, 18.;
fädeln, auzetteln, bereiten, μόρον τινί,
ım. 20.
ἰὑάσσω, 8. καταράσσω U. καταῤῥάκτης.
ῥᾳστωγεύω, verstärkt. ῥᾳσεωνεύω, Schol.
Ρ. 217 Jac.
ῥάφη, ἡ, (καταῤῥάπτω) das Zusammen-
e Naht, Paul. Aeg. 6, 8.
ῥἄφος, ον, zusammengenäht, gefickt,
2
ἰῥαχίζω, verstärktes ῥαχίξω, Walz rheit.
ἰῥαψῳδέω, 8. καταραψῳδέω.
gecw, f. ἕω, (ῥέζω,, irn.) eig. berun-
‚ berunterstreichen und dadurch nieder-
ἄνϑας, Opp. 4, 611. Dab. met., be-
beruhigen, sanit od. zalım machen, wie
. Bon. κεν. χειρὶ δέμιν καετέρεξε, mil
streicheln, liebkosen, Il. #, 361. 5,
4, 610. u. öft. yeıpl καταῤῥέξασα, Ap.
57. φῇ καταῤῥέζων, Call. Dian. 20.
καῤῥέζουσα, ep. st. καταῤῥέζονσα, 11.
ῥεμβεύω, (δεμβεύω) in der Irre herum-
ım. 32, 1
ῥεπῆς, ἐς, herabgeneigt, sich abwärts
'‚e Seite neigend, Hesych., von
ὑέπω, f. ψω, (ῥέπω) sich herabsenken,
ts od. auf eine Seite neigen, Hipp. b.
1. p. 516, 7., opp. ἐσοῤῥοπέω, Pol. 6,
1085
Ματαῤῥηγνομι
10, 7., ὁπὲ τι, Epic. b. Diog. L. 10, 95. 2)
trans., herabreissen, herabstürzen, zwa, opp.
ὀρϑόω, Sophb. Ant. 1158.
κατάῤῥευσις, sec, καὶ, das Herabfitessen, kS., v.
ae f. ῥεύσομαι, (ῥέω, irr.) 1) heranter-
od. herabfiessen, αἷμα καταῤῥέον ἐξ ὠτειλῆς, I.
1, 149. 5, 870.,‘u. öft. mit Tmes., z. B. ebd.
1, 452. 13, 539.; abs., von einem Flasse, Xen.
Hell. 7, 4, 29. τὸ καταῤῥέον τοῖς χωρίοις ὕδωρ,
das hinzußiesst, Dem. p. 1274,16. Dah. a) überh.,
herabfallen, herabstürzen, von Menschen, xarag
Gvsis, herabgefallen, Ar. Er. 71. vgl. 140.. Luc.
Tim. 47. Long. 3, 7. ὁ καρπὸς κ. εἰς τὴν γῆν,
Xen. Cyr. 1, 5, 10. vgl. Arist. h. an. 5, 30. τὰ
χέδροπα, τὰ ὄσπρια καταῤῥεῖ, Theophr. h. pl.
8, 11, 3. 6. pl. 4, 13, 3. νεκροῦ κατεῤῥνηπότος
τὰς σάρκας, zusammengelalleu, Paus. 10, 2,'6.;
met.,' rd τοιαῦτα — περὶ αὑτὰ χαταρῤῥεῖ, fällt in
sieh zusammen, wird zu nichte, Dem. p. 21, 4.
νεῖ. Arist. b. Ath. 12. p. 523. F. Dah. eiostür-
zen, einfallen, καταῤῥυῆναι τῷ ἱρῷ τὸν ὄρο-
φον, Paus. 1, 43, 3. a. δῆ. Pol. 3, 11, 12.
Themist. 7. p. 117. C. b) herabstürzen, eilig
herabkommen, Ar. Ach. 26., εἰς rois ὁμαλοὲς ro-
πους, Pol. 8, 16, 6.; dah. eindringen, κάλλος
— εἰς τὴν φυχήν κι, Ach. Tat. 1, 4. c) eis τινα,
Jemdm zufallen, zu Theil werden, Tbeocr. 1, 5.
Bion 1, 55. Call. fr. 96. 2) von etwas fiesnen,
triefen, mit d. Dat., φόνῳ, Eur. Tro. 16., us
Aioon , Soph. fr. 167 Dind. nach ΕἸ]. lex. Sopk.
1. p. 370. In gleicher Bdtg im Pass., καταῤῥεῖ-
odas ıdowss,' von Schweiss übergossen werden,
Luc. Nigr. 35., αἵματε, Plut. Galb. 27.
καταῤῥήγνυμε, f. ῥήξω, (ῥήγνυμε, irrt.) 1)
berunter-, herabreissen, niederreissen, μέλαϑρα,
Eur. Herc. f. 864., τὸ περὶ τὴν κεφαλὴν διάδημα,
Diod. 19, 34.:; überh. zerreissen, ἐμάτια, Dem.
p. 535, 2., τὴν ἐσθῆτα, Luc. pisc. 36.; im Med.,
sich (sibi) zerreissen, τοὺς κιϑῶνας, Hdt. 8, 99.
vgl. Xen. Cyr. 3, 1, 13. 3, 67. Met., (7 evag-
zia) τροπὰς καταῤῥήγνυσι, indem sie die Reihen
zerreisst, bewirkt sie die Flucht, rumpendo (sc.
ordines) fugam efficit, Soph. Ant. 671. 2) zum
Durchbruch od. Ausbruch bringen, γέλωτας, Atb.
4. p. 130. €. vgl. Pass., 3. — Pass. nebst dem
pf. act. κατέῤῥωγα, 1) herabfallen, herabstürzen, ἐπὶ
γῆν, Bdt. 3, 111. καταῤῥηγεύμενοε σε κρημνοί,
id. 7, 23. Paus. 10, 23, 3. ἄχρας κατεῤῥωγυέας
εἰς τὴν ϑάλασσαν, Strab. 5. p. 265. ; bes. vom
herabstürzenden,, plötzlich bervorbrechenden Us-
weiter u. Hegen, γειμῶνα καταῤῥαγῆναε, Hdt. 1,
87. vgl. Diod. 17, 94. καταῤῥαγεὶς ὄμβρος, Pol.
11, 24, 29. Diod. 2, 27. Plut. Sull. 14., u. so
von Thränen, ἐξ ὀμμάτων πηγαὶ καεεῤῥώγασι,
Ear. Alc. 1071.; vom Winde, Plut. Fab. 16. Vgl.
3. — 2) zerreissen, aufreissen, Aiyvrrog μελαγ-
γαιός τὸ καὶ κατεῤῥηγμένῃη, zerborsten, Hdt. 2,
12.; von Gesehwüren, aufbrechen, Hipp. p. 220.
B. 1200. G. 3) losbrechen,, ausbrechen , hervor-
brechen, plötzlich entstehen, κατεῤῥάγη πόλεμος,
ἀρχὴ τοῦ πολέμου, Ar. Eq. 644. Ach. 528. vgl.
Dion. H. aut. 8, 1. Eben so γέλως, Philo p. 1042.
B., κρότος, Pol. 18, 29, 9., u. dafür κατεῤῥή-
γνυτο πᾶς ὁ τόπος ὑπὸ τοῦ κρότου, id. 15, 32,
9. βροντὴ κι.) Lac. ν. Ἀ. 2, 35. vgl. 1. 4) durch-
brechen, ἡ γαστὴρ, ἡ κοιλία καταῤῥήγνυταε, von
gewaltsamen Durchfall, Hipp. Ael. n. 8. 3, 18.,
auch παταῤῥήγευμαε τὴν γαστέρα, App. Hisp. 54.;
von der monatlichen Reinigung der Frauen, τοῖς
ϑήλεσιν — τὰ καταμήνια καταῤῥήγννταε, kommt
Kuragonxing
zum Durchbruch , Arist. bh. an. 7, 1.; aber auch:
eiofallen, zusammentallen, 64 τὸ μαζοὶ καὶ τἄλλα
μέλεα »., Hipp. p. 243, 8. 588, 11.
Καταῤῥηκτης, ὁ, 8. καταῤῥάκτης, 4.
καταῤῥηκτεικὸς, ἡ, ὄν, (καταῤῥήγνυμε) den
Durchbrnch, Abgang, 2. Β. des Urins, beförderad,
Hipp., im Comp., id. p. 397, 38.
κατάῤῥηξις, ews, ἢ, (xaragpıyvuus) das [ο-
waltsame Zerreissen, τῆς κοιλίης, die gewallssme,
beitige Eröffnung des Unterleibs, heftiger Durch-
fall, Hipp. p. 157. F., auch bloss «., id. p.
1131. G.
καταῤῥησις, ἑως, 7, (καταῤῥηθῆναι, ware
πεῖν) Anklage, Verdammung, Ks. .
καταῤῥήσσω, — καταῤῥήγνυμι, κοιλίαν, den
Leib (durch Abführmittel) üfuen, Ὠίοδο. (7) — Med.,
ἐσθῆτας, sich die Kleider zerreissen, Diod. 1, 72.
καταῤῥητορεύω, (ῥητορεύω) Einen niederre-
den od. bereden, überreden, Luc..gymoas. 19.
Plut. mor. p. 801. F.; durch Reden besiegen,
Schol. Ar. Pi. 586. 2) gegen etwas declamiren,
τῆς ἡμετέρας εὐτελείας, Phot. ep. p. 121, 3.
3) rbetorisch erzählen, ausmalen, τὶ, Eum. p.
101. 410.
καταῤῥιγέω, f. ἡσω, (dıydw, irrt.) zusammen-
schaudern, schaudern, ἐδέσϑαι, Ap. Rh. 3, 1132.;
imPass., erstarren, στομάχου τι κατεῤῥιγημένον,
Gal. t. 19. p. 200, 11.
καταάῤῥεζος, ον, ((ἐζα) eingewurzelt, Theophr.
bh. pl. 1, δ, 8. Dav.
καταῤῥιζόω, (ῥεζόω) bewurzeln, Wurzel
schlagen lassen, met., τὸ -ϑνητὸν γένος, Plat.
Tim. p. 73. B. ἑαυτὸν εἰς τὴν πολιτείαν, Plut.
mor. p. 305. F.; überb. befestigen, Anth. 9, 708.
— Pass., Wurzel schlagen, auwurzelu, Plat. Tim.
. 76. B. 77. C., ἐν τοῖς ἀνθρώποις, Themist.
11. p. 147. B. Dav.
καταῤῥίζωμα, aros, τὸ, das Eingewurzelte,
Warzel, Chrys. 5. p. 935, 12.
καταῤῥικνόω, (ῥεκνόω) einschrumpfen machen.
Pass., einschrumpfen, sich krümmen, Greg. Nyss.
saraupiviw, (ῥινέω) abfeilen, dab. dünn ma-
chen ‚,.Autyli. b. Stob. fl. 101, 16.; met., fein u.
subtil ausarbeiten, ἀστεῖον τε λέξειν καὶ κατεῤῥει-
ψημένον, etwas ganz Feines, Ar. Ran. 901. sa-
τεῤῥινημέναι ἔννοιαι, Cyrill. Dag. βραχίον᾽ εὖ κα-
τεῤῥινημένους, mit kräftigem, abgehärtetem Arm,
Aesch. Suppl. 747.; Well. verm. κατεῤῥινωμένους.
καταῤῥ vow, (ῥινὸς) mit Leder od. Fell über-
siobn, Hesych. Vgl. d. vor.
κπαταῤῥιπτίζω, — das folg., berab-, fortreis-
son, vom Winde, Eum. p. 246.
sarapeınralw, — das folg., Hesych.
καταῤῥιπτέω, -Ξ d.folg, Man. 3, 55. 4, 288.
sarappinrw, |. ῥίψω, (ῥίπτω, irr.) berab,
herunter werfen, εἰς ἔδαφος, Luc. salt. 9. Sap.
17, 19.; zerstören, τὰ βασίλεεα, Plut. Luc. 34.,
Bovinv, vernichten, Aesch. Ag. 884. Auch: erniedri-
gen, τοὺς πολεμίου, ΟΡΡ. εἰς ὕψος ἐπαίρειν, Luc.
bist. conser. 7.; dah. verachten, τὶ, Diod. 3,
15. 22.
κατάῤῥις u. καταῤῥιν, ὅ, (dis) mit abwärts ge-
bogener, krummer Nase, Tzetz. posth. 658. 673.
καταῤῥιψις, ws, ἢ, (καταῤῥίπτω) das Her-
abwerfen, Orig. c. Cels. p. 179.
καταῤῥοή, ἡ, (καταῤῥέω) das Herabfliossen,
ποταμοῦ, Aesop. f. 342.
καταῤῥοια, 7, — καταῤῥοή, Ag. Ps. 125,
4. ; = κατάῤῥους, Katarrk, Arr. Ep. 1, 26, 15
"Flat. mor. p. 128. A.
[ !
1616
wärts, opp. ἀναῤῥοπίη, Hipp. p. 47, 13., ven
nach uuten geneigt, herabhäugend, φύματα, Hi
κλινίδιον, Oribas.; abnebmend, nachlassesd, m»
Karaupvzog
καταῤῥοιζέω, (ῥοεζέω) herabschmettern, τινός,
auf Jem., Nonn. dion. 1, 217. 6, 116.
καταῤῥοίζομαι, (narappoos) den hatarrı bı-
ben, Diosc. Galen. 6. p. 548, 16.
καταῤῥοϊκός, ἡ, ὄν, vom Katarrh berrübress,
schnupßg, katarrhalisch, Hipp, p. 1254. A., vom-
ματα, Plat. Tim. p. 85. B.
κατάῤῥοος, ον, ZSgZ. κατάῤῥους, ow, (ns
ταῤῥέω) herabfliensend, Νεῖλος, Philostr. p. 265.
2) Subst., καταῤόοος, contr. πατάῤῥους, ὃ, das
Herabfliessen , der Herabfluss , Plat. Crat. p. 40.
D.; bes. das Ziehen eines Krankbeitsstoßes nach
einem Tbeile des Körpers hin, Hipp. apk. 7,3%.
und sonst;
wenn der Fluss io den Mund herabsteigt (wen
er in die Nase kommt, Schnupfen, heisst er οὖ
ovia, wenn er in die hehle kommt u. Heiserkalt
bewirkt, Ayayyos, wenn das Zäpfchen δε δε,
σταφυλή, wenn die Mandeln anlaufen, arzısda),
Hipp. u. a. Aerzte. |
Crat. p. 440. C. vgl. rep. 3. p. 405. D. Died. Η,
71. Vgl. Bekk. An. p. 270, 13. Foes oee. Hi,
p. 195 sq.
insbes. hatarrb, Fluss, und ıwe
οἱ καταῤῥῳ νοσοῦντες, Pia,
καταῤῥοπία, ion. —in, ἡ, die Neigung &
καταῤῥοπος, ον, (καταῤῥέπω) hberabgesif,
p. 1165. Β., μόρεον, Galen. t. 7. p. 341., sim,
cos, Hipp. p. 48, 30. 49, 7.
καταῤῥοφέω, (ῥοφέω) herunterschlürfee, +
schlürfen, verschlucken, Hipp. p. 41h, 6. Im
Gyr. 1, 3, 9., πάντα, Hermiss b. Ath. 1}.}
563. E., τοῦ μελικράτου, Oribas. p. 173 Matt.—
Med., = Act., Ruf. p. 136 Mattb." Nebeaf.
ταῤῥοφάω, Aq. Job 39, 33. Alex. Tr. 10. p. 544
u. καταῤῥοφάνω, Hipp. p. 480, 17. 482, 36,
καταῤῥοώδης, ες, (εἶδος) katarrhalisch, @
Katarrb leidend, Hipp. p- 350, 2.
saraggunvar, inf. aor. 2 pass. zu wareffia
καταῤῥίής, ἐς, (καταῤῥέω) herabfliessend, Ir
abfallend, Soph. Ant. 1010.
καταῤῥυθϑμίζω, ( ῥυϑμίζω) in eine p
Form bringen, in Ebenmaass, Takt od. Walk
klang bringen, Heil. 3, 3., Acyov, Pbot. a.
239, 21. τὰ κατεῤῥυθμισμένα τῶν Asyopirh,
in Numerus gebracht, oumerös, Longia. 41,%&
Met., πάντα εἰς τὴν τοῦ δικαίου φύσιν,
einrichten, Phot. ep. p. 252, 36. γέροντε
βίον ἥμερον, dazu bringen, Ath. 5. p. 17...
κατάῤῥυθμος, ον, ( ῥυθμός) im Gleichmaml
od. Ebenmasss, rhythmisch, numerös,
4,1. |
καταῤῥὑπαίνω, (ῥδυπαίνω) beschmusm, ἡ»
sudeln, beflecken, met., ἀναξίῳ inırndapen PR
αὑτοῦ πατρῴαν ἑστίαν, Plat. legg. 9. p. 913.
ταῖς κατηγορίαις ταύταις τὰς τῆς πόλεαι
σίας, Isocr. p. 245. D. vgl. 407. D., τὸν
Pbilo ; mit καταμεαένειν verb.,
937. Ὁ. !’
καταῤῥύπόω, (ῥνπόω) — das τοῖ., A
u.a. RS. ΄
καταῤῥύσόω, (ῥοσόω) ganz runzlich malt
Et. M. p. 737, 1.
καταῤῥῦτος, ον, (καταῤῥέω) 1) τοῦ ei
begossen, benetzt, bewässert, zuovs Θρήπ, "6.
Andr. 214, vgl. Tro. 1067., κῆπος, il. u M.
γῆ ἔνδροσός τὸ nal w., Ael. n. a. 10,37. ἢ’
gespült, angeschlämmt, vom aogyptischen. Di;
Καταῤῥωδεω
3) abschüssig, abhängig, περαμωτόν,
12,3. .
ωδέω, 8. κατοῤῥωδέω.
"ωξ, ὥγος, ὃ, ἢν, (καταῤῥήγνυμιε) ab-
schroff, 88, wie ἀποῤῥωξ, πέτραε,
937.
us, ἕως, 7, (καταίρω) die Anfahrt,
Ort zum Anfahren od. Anlanden, Thuc.
t. Pomp. 65. mor. p. 162. A. Dio C.
Ἴ. v.h. 9, 16.
aw, (apraw) Jarüber-,: darauf-, daran-
rist. probl. 3, 20. Plut. Rom. 16., ἐξ
usov) τὰ λάφυρα, id. Marc. 8. aune-
κατήρτηντο βότρυσιν, waren mit Trau-
ebangen, Luc. am. 12. 2) χρῆμα xa-
,‚ eine wohleingerichtete, bequeme, pas-
:kmässige Sache, Hdt. 3,80., wo Steph.
:o» vorschlägt, von καταρτέζω, welches
zotaw in den Hdschr. verwechselt wird.
‘Co, f. ἐσω, (aprisw) einrichten, d. i.
Verhältniss, ia Ordnung, zur Rube
eder herstellen, naysa ἐς rwuro, Hdt.
, 23., τὸν δῆμον, Plut. Marc. 10. ἵνα
᾿στασιάζοισα ἢ πόλις, Dion. H. ant.
τινὰ πρὸς τὸ συμφέρον, zu dem brin-
ἀϊζι, Plut. Cat. min. 65.; auch versöh-
διαφερομένους, Euseb. b. δῖον. flor,
ı Glied einreuken, Oribas., u. ähnlich
x! τοὺς wuovs, (durch Gymnastik) bilden,
3,20, 10. 2) zurecht machen, ausrüsten,
v, Pol., πληρώματι ἐπιλέκτῳ ναῦν, id.
τοῖς πρὸς τὴν χρείαν, ebd. 10., resn-
ι3, 70. ακεδόνες ταῖς εἰρεσίαις κατηρ-
ohl damit versehen, wohl gerüstet, Pol.
κατηρτισμένος, vollkommen, ev. Luc.
)». Cor. 1, 10. — Med., = Act., su-
n bereiten, Nic. th. 964., σώμα, ep.
1., ἥλεον, Ps. 73, 16.
fa, z, Artem. 2, 53., Gnd
wor, τὸ, — ἀ. folg., Clem. Al. p. 340.
106, ,, der Mastkorb, Artem. 2. 12.
ισις, ἕως, 7, (καταρτέζω) das Einrich-
rechtbringung, Leitung, Plut. ΑἹ. 7. —
Vervollkoınmaung, 2 Cor. 13, 9.
10405, ὁ, — κατάρτισις, das Einrich-
usgereukten Gliedes), Galen. Orib.; die.
‚ellung, Versübnung, Clem. Al. p. 638.
10770, 7,006, 6, (χκαταρτέζω) der Ein-
\Viederherstellende, in Ordounag Brin-
. der Aussöhner,, Schiedsrichter, Hdt.
28. Themist. 4. p. 61.
"ots, ἑως, ἡ, die Zubereitung, Erzie-
ıl. v. Pytb. 63. 95.; von Pferden, die
ut. Them. 2., von
ὦ, f. vow, (ἀρτύω) herrichten, zube-
Speisen, οὐ κατηρτυμένοι τῶν ζωμῶν,
ete, gewürzte (nach And. verwürzte)
ec. coodscr. hist. 45.; überh. einrichten,
αταρτύσων μολεῖν, um das Kommeu zu
beizubolen, Soph. OC. 71.; ia Ordnung
dnen, μετὰ νοῦ καὶ μανϑανόμενα καὶ
'α, Plat. Men. p. 88. B. vgl. legg. 7.
καταρτέεται νόος ἀνδρὸς, des Mannes
sich, wird geseizt, Sol. fr. 14, 11.,
τοῦ φρονεῖν μήπω κατηρτυμένη, Plat.
808. D. vgl. Plut. Sert. 27. Junc. b.
3, 9: τὸ πρεσβύτερον καὶ narmpruul-
ırziehen, leiten, 579 φύσιν, Piut. mor.
1687
Karapwuarılw
p- 38. C.; von Pferden, bändigen, ἵππος χαλινῷ
καταρτυϑείς, ein gebändigtes, gezähmtes Pferd,
Soph. Ant. 478. Aber λέμβος — ἐρέταις κατηρτυ-
μένος, damit versehen, Alc. 1, 8. — lotr., κατηρ-
τυκώς, in Ordaung seyend, von Pferden, wenn sie
geschichtet, alle Milchzäbne gewechselt haben, auf-
gewachsen, Hesych. vgl. Bekk. An. p. 105, 25.
Eust. p. 1404, 58., u. eben so im Praes., οἱ za-
Taprvoyres τῶν ἵππων, Philostr. v. Apoll. 7, 23.
Auch von Menschen, τῆς ἡλικίας καὶ τοῦ narr
τυχέναε, ebd. 5, 33., wie man auch κατηρτυκὼς
b. Aesch. Eum. 478. erkl., wo es vollführen heisst.
κατηρτυκὼς κακῶν, an Unglück gewöhnt (miseriis
subactus, Cic. Tusc. 3, 28.), Eur. fr. Asol. 19. []
κπαταρχαιρεσιάξω, . (ἀρχαιρεσιάζω) Einen bei
der Wahl zu einem Amte hintenansetzen, Plut. C.
Gracch. 11. Pass., durch Aemter verdorben wer-
den, Longin. 44, 9.
καταρχάς, Adv., st. κατ᾽ ἀρχάς, 8. ἀρχή, 1.
καταρχή, ἢ, (ἀρχή) 1) Anfang, Βορίηη, Calli-
crat. b. Stob. fl. 85, 16. Pol. 2, 12, 8. Galen.,
πολέμου, Pol. 23, 2, 14. 2) die Erstlioge ; die
Libation.
sarapym, f. Eu, (ἄρχω) der erste seyn, ἃ. i.
1) anheben, beginnen, anfangen, zuerst ihun, den
Anfang machen, abs., Plat. conv. p. 177. E. Arist.
mund. 6.; mit d. Gen., etwas od. womit beginnen,
den Anfang damit od. darin machen, darin mit sei-
nem Beispiele vorangehen, μάχης, Aesch. Pers.
351. Enor. Sappl. 675., δεινοῦ λόγου, Soph. Tr.
1135. vgl. Plat. Prot. p. 351. E., λόγων τῇ πόλει
χρησίμων, Ar. Lys. 638., τούτου, τοῦ καλεῖν,
Xen. Cyr. 8, 2, 7. mem. 2, 3, 11., ὁδοῦ, des
Weges voran gehen, Soph. OC. 1019.; auch mit
dem Acc., θαυμαστόν τινα λόγον, Plat. Euthyd.
p. 283. E.; mit d. Part., etwas zuerst tlun, Xen.
Gyr. 1, 4, 4. 4, 5, 58. ϑανόντα δεσπόταν γόοις
κατάρξω, mit der Klage um den Herrscher begin-
nen, Eur. Andr. 1200. δ) = κατάρχομαε, 2, a,
weihen, nur b. Spät., wie Hel. 2, 34. 35. 3, 5.
vgl. Valck. Eur. Phoen. 576. 2) beherrschen, τοῦ
ἄστεος, Ale. 3, 44. — Μοά., 1) anfangen, begin-
nen, anhebes, κατάρχϑται μέλος, Eur. Here. f. 749.
vgl. 889.; τενός, etwas, ἐχϑρᾶς ἡμέρας, id. Phoen.
543., τῆς πορείας, Plat. Phaedr. p. 256. D., τοῦ
λόγον, Plut., ϑευτέρου κρατῆρος, Luc.; auch mit
dem Acc., νόμον, στεναγμόν, Eur. Hec, 685. Or.
460. Bes. 2) gottesdienstlicher Ausdruck von den
heiligen Gebräuchen, mit denen beim Opfern der
Anfang gemacht wird, die Vorbereitungen zum Opfer
treffen, das heilige Cärimoniell beginnen, das Opfer
weihen, immolare hosiiam, vgl. Buttm. Lexil. 1.
p. 102. Νέστωρ — χέρνιβά τ᾽ οὐλοχύτας Ta κα-
τήρχετο, N. begann das Opfer mit Händewaschen
und Aufstreaen der heiligen Gerste (auf das Haupt
des Opferthieres), Od. 3, 445. (sonst findet sich
das Wort b. Hom. nicht) ;'abs., καεάρχομαε μέν,
σφάγια δ᾽ ἄλλοισιν μέλεε, Eur. Ipb. T. 40. vgl.
Hdt. 2, 45. 4, 103. κριϑαῖς κι, Dion. H. ant. 9,
25.; mit d. Gen., ϑυμάτων, das Opfer beginnen,
es weiben, Eur. Phoen. 576., τῶν ξένων, id. Iph.
T. 1154. vgl. 56. Plut. Them. 13., τῶν ἑδρῶν,
Dem. p. 552, 3. ; im Pass., ϑεάν, 7 σὸν κατῆρκταε
σῶμα, der — geweibet ist, Eur. Heracl. 601.; -
met. , σχυτάλην λαβὼν οὐ πράως μου κατήρξατο,
er weihete mich ein, I,uc. soma. 3. Dah. überh.
opfern, schlachten, τοῦ τράγον, Ar. Av. 960. Er
95, φασγάνῳ κ., Eur. Alc. 75. El. 1222.
sarapwuariim, verslärktes ἀρωματέζω, im
Med., Theoph. Sim. p. 181. D.
\ Κακασαφκος
κατάσαρκος, ον, (σάρξ) sehr βαϊδεδίᾳ, dick, fett,
wohlbeleibt, Atb. 1.2. Ρ. 550. C. Ale. fr. 5.Orib. Dav.
saracapxow, Neischig od. feist machen, mä-
sten, Achm. onir. p. 61, 25. RS. Dav.
κατασάρκωσις, Eur, ἢ, die Dicke, \Wohlbe-
leibtbeit, East. p. 1656, 42.
xaraoapow, verstärktes σαρόω, Euseb. b. ὁ. 5,1.
κατασάετω, |. ἕω, (oarzw) festdrücken, fest-
stampfeu, festtreten, τὴν γὴν», Theophr. c. pl. 5,6, 2.
κατασβέννυμε, f. σβέσω, auch κατασβέννυω,
(σβέννυμε, irr.) auslöschen, πῦρ, Il. 21, 38t., u.
mit Tmes. 16, 293. 24, 791., Eur. Or. 696. Ar.
Lys, 375. Met., erschüpfea, austrooknen, Halao-
σαν, Aesch. Ag. 958.; stillen, unterdräcken, τὴν
πολλὴν» βοήν, Soph. Ai. 1149., äger, id. OC. 422.,
ἀνομέαν, Criti. b. Sext. Emp. p. 564, 4., dusgd-
ρειαν, ἡδονάς, Plat., ταραχήν, Xen. Cyr. 5, 3,
35., λοιδορίαν, ἐλπίδας, Plut. κ΄ τὰ τραύματα,
durch Küblung heilen, Luc. d. mar. 11, 8. Pass.
nebst dom intr. Aor. xaraopı,yas, u.Pf., verlöschen ;
verschwinden, ausgeben, vertrocknen, καιόμενον τὸν
χρυσὸν κατασβῆναι, Hdt. 4, 5. κλαυμάτων πηγαὶ
κατεσβήκασι, Aesch. Ag. 888. enapuara χατέσϑη,
Hipp. p. 938. E. κματασβεννύμενος (ϑυμος), Plat.
rep. 3. p. 411. C. κατασβεσϑεὶς ταῖς ἐλπέσεν, Plut.
ποῦ. p. 168. F. Dav.
κατάσβεσις, εως, ἡ, das Auslüschen, τῶν ἐμ-
πιπραμέγων, Dio C. 54, 2.
κατασβολόω, (ἀσβολόω) zu Asche machen, xo-
ρας ὀμμάτων, ausbreanen, Arg. metr. Soph. OT.
11. in cod. Brunck.
κατάσεισις, εὡως, ἡ, das Durchschütteln, Er-
schüttero, bes. um ein verrenktes Glied einzuren-
ken, Hipp. p. 815. G., und
κατασεισμός, 0, das Umschüttelo, Aät. p. 119,
b, 18., von
. xaracsio, f. σείφω, (osiw, irr.) 1) herunter-
schüttela, herunterwerfen, «Σκῦρον ἐκ προβολῆς,
Philostr. p. 731.; im Pass., niederstürsen, Phile
t. 2. p. 512, 15. 2) herabschütten, κυμβίον ὑμῖν
(Schweigb. ὑμῶν), auf uns, Philem. b. Ath. 11.
p.481.D. 3) schüttelo, rütteln, erschüttera, Thac.
2, 76., τεῖχος, Arr. An. 1, 19, 3. u. öft., τοῦ rei-
χους ἐπὶ μέγα, ebd.2,23,1. σεισμὸς u. τὴν roder,
Ael. ν. ἢ. 6, 7.; met., τοῦ ἀκροατοῦ ὦτα, Phi-
lostr. p. 621. Bes. 4) xaraoeisıy τὴν χεῖρα, act.
Ap. 19, 33., u. τῇ χεερέ, die Haad schütteln od.
bewegeu, dadurch ein Zeichen, z.B. zum Schwei-
gen, geben, ebd. 12, 17. Pol. 1, 78, 3. Hel. 10,
7., ἀϑόναις, Hel. 9, 6.; auch bloss κατασείειν τινί,
Eiuem ein Zeichen mit der Hand geben, Xen. Cyr.
5, 4, 4. 5) Einen zum Trinken nüthigen, bis er
berauscht ist, ihn niedertriaken, Men. b. Ath. 10.
p. 431. ἃ. u. das. Casaub. Vgl. Mein. Men. p. 4.
κατασεμνύνω, (σεμνύνω) verherrlichen, 18.
κατασεύομαι, poet. 2 pl. impf. κατεσοδύεσθε,
Nonn. dion. 5, 353., (oevw, irr.) herab od. zurück
stürzen, zurück eilen, κῦμα κατέσσυτο ῥέοϑρα,
die Woge eilte, rauuschte wieder hinab ins Fluss-
bette, Il. 21, 382. Part. pf. κατοσσυμένος, Qu.
Sm. 4, 270. Nonn. dion. 34, 155.
κατασήϑω, (σήϑι) durchsieben , κατασῆσαι
(aach Weigel), Hipp. p. 651, 1. Geop. 12, 17, 1.
κατασημαίνω, f. ανῶ, (σημαίνω) bezeichnen,
besiegeln, versiegeln, Plat. legg. 6. p. 766. E.
11. p. 937. B. κατασεσημασμένα γράμματα, Hdn.
7, 6, 11. Eben so im Med., Ar. fr. 95 D. Xen.
Plat. 2) anzeigen, Nil. ep. p. 261. Dav.
κατασημαντικός, ἡ, ὁν, deutlich bezeichnend,
Longin. 32, 5.
1688
Kazaszagı
κατασήπω, (0780) faul machen, τι
lassen, 'Äen. Cyr. 8, 2, 21. Pass. nebst
τασέσηπα, Ar. Pl. 1035. , verfaulen (mit
1. 18, 27. Plat. Phaed. p. 86. B. C. Arr.
4, 10, 20.
soraoderin, (ἀσϑενέω) schwächen,
vas, Anth. app. 304.
κατασϑμαίνω, (ἀσὃ μαίνω) wogegen δι
ben, ἵππος κατασϑμαίνων χαλινῶν, gei
Zaum schnaubend, Aesch. Sept. 395.
narasiyase, f. acw, (σεγάζω) schweig
sen, zum Schweigen bringen, beschwichtige
Arist. bh. ao. 9, 4. Hda. 1, 9, 7. u. δῇ
nıyya, Ael. a. an, 16, 23. Pass. va ἢ
ἤδη κατασεσιγασμένα ὑπὸ τῆς τῶν πολᾶι
λοκαλίας, die nicht mehr. gelesen, gesang
den, Ath. 1. p. 3. A. Dar.
nerasiyassior, a, ον, zu verschweige
Al. p. 200.
xarasiyagtınoe, και, 09, zum Schweig
gend, Eust. p. 197 z. E. u. δῆ,
xataeiyaw, (σιγά) verschweigen, Pla:
p. 107. A.
zaraoidnpow, (σιδηρόω) mit Eisen
od. beschlagen, Died. 13, 54.
κατασὶκελίζω τυρόν, auf sikelische
sikelischeu Käse ossen, Ar. Vesp. 410.
κατασιλλαίνω, ( σελλαένω) verspolien,
Σίεδη,, verlachen,, Hippocr. p. 27, 41.
κατάσϊμος, ον, —= σιμός, Gloss.
πατασίνομαε, def. Dep., = virouss,
Pbot. [1] |
soragirtouas, Dep. med., (σετέω) τὲ
aufzehren, reva, Hdt. 1, 216., τὰς σάρκας, Di
κατασϊωπάω, (σιωπάω) 1) schweigen z
neöc τὰ ἐγκλήματα, Dem. p. 1035, 5. 2
a) verschweigen, Isocr. p. 45. E. Died.
520, 36. b) Stillschweigen gebieten, zum
gen bringen, beschwichtigen, τὴν yırazı
Hell. 5, 4, 7. vgl. Luc. Jup. tr. 13. bis.
u. öft.; io dieser Bdtg auch im Med., ab
Hell. 2, 4, 20., τὸν ϑόρυβον, Pol. 18.
3) durch Schweigen besiegen od. beschän
Chrys. or. 32. p. 702.
κατασϊώπη, 9, Stillsechweigen,, Ins:
Boeekh δίῃ. Staatsbaush. 2. ρ. 398. n
auctar. p. 91. zw.
κατασιωπητέον, Adj. verb. von saraı
man muss schweigen, περέτενος, Isoer. p.
κατασκαίρω, (σκαίρω) herabhüpfen,
hin springen, πυκνά, oft, Opp. hal. 4, 3
κατασκάπεω, pf. κατέσκἄᾶφα, Isocr. Pi
(σκάπτω) 1) vergraben, untergraben, Tbeop
4, 13, 5. 2) bes. niederreissen u. ve
aus zerstören, schleifen, verwusten, Τροία
Ag. 525. Soph. Phil. 998., δόμρυς, πόλι
πάτραν, Soph. OC. 1%21., γῆν, Eur. Sup
τέγος.) Ar. Nub. 1488., εὰ τείχη, Thac.
Isocr., τὸν λεμένα, Asschia. p. 71,3. u.ä.
Dem. Pol. u. a., οἰκέαν εἐς ἔδαφος, bis
Grund zerstöreu, Plut. Βορ!. 10.
xaraoxdpipaw, (σκαριφάομαι) zerritı
kratzen, Ath. 11. p. 507. D.
κατασκάφή, ἡ, (κατασκαπτω) 1) das Ve
im Plur., das Grab, ϑανόντων, Soph. A
vgl Aesch. Sept. 1008. 2) das XNiede
Zerstüren, Schleifen, Soph. OC. 1318.
πύργων, Eur. Hel. 197. Phoen. 1203..
Aeschin. p. 76, 2.; im Plur., Aesch, S
Choeph. 49. Dar. .
‘
Κατασχαφης
‘
παταοκάφης, ἐς, vergraben,
οἰκησις, das Grab, Soph. Ant. 891.
κατασχεδάζω, d. folg., Suid. Phot.
κατασκεδάννυμε u. κατασκεδαννύω (Dem. p.
1257, 17.), ft. σκεδάσω, oxsdw, (σκεδάννυμε, irrt.)
darauf, darüber aussireuen,, ausschütten, ausgies-
ΜΒ. θερμὸν nad’ ὑμῶν, Ar. Av. 535., gew. τί
γένος, etwas über, auf Jem. od. etwas, Alex. b.
Ath. 3. p. 123. C. Ael. n. an. 1, 58. u. öft. b.
Luc., z. B. Nigrin. 3. conv. 33. Häufig mel,,
untergraben,
ὕῬοπερ ἑωλοκρασίαν τινά μου τῆς πονηρίας, Dem.
). 242, 12., φήμην τινος, Plat. apol. p. 18. C.
"κὶ. Mio. p. 320. D., ἀδοξίαν, ὕβριν τινός, Plut.
ἴβεβ. 16. mor. p. 10. C., ὅλας ἁμάξας βλαοφη-
μῶν ἀλλήλων, Luc. Eun. 2. Vgl. Piers. Moer.
. 216. — Auch:-aussireuen , ausbreiten, ὁ λόγος
Ψ τῇ πόλει κατεσχέδασται (vulg. χατεσκεύασται),
αΥΒ. p. 118, 13. --- Med., τῶν μετ᾽ αὑτοῦ τὸ
eas, seinen Becher über sie ausgiessen , Xen.
ΙΒ. 7, 3, 32. u. das. Krüg.
᾿ μακασκελετεύω, (σκελετεύω) ganzirocken, dürr,
mager machen, ganz ausdörren, austrockuen, δὺδ-
ehren, zum Skelet machen, τὸ σώμα, Schol. Ar.
an. 153. x. ἑαυτὸν ἐν παιδεύμασιν, sich in an-
altendem Studiren erschöpfen, Piut. mor. p. 7. Ὁ.
ass., ganz trocken werden, austrockneu, Arist.
. ἃ. 10, 3.; dürr, mager, zum Skelet werden,
bilo, Diog. L. 8, 41. φύοις κατασκελετευϑεῖσα
z2 τούτοις, Isocr. antid. p. 486 Bekk. Met., rd
syalogun ταῖς τεχνολογίαις xarsonslersvulve,
engin. 2, 1.
,„ κατασκελετέω, — das vor., Schol. Aesch.
rom. 480. Phot. p. 142, 1.
καετασχελής, ἐς, zusammengetrocknet, Ausge-
seknet, dürr, mager; vom schrifllichen Ausdruck, ‘
Kon. HB. jud. Isocr. 2. 2) met., fein, zart, ge-
au, κατασκελέστερος, Ptol. almag. t. 2. p. 401,
ὃ Halm., von \
κατασκέλλω, (σκέλλω, irr.) ganz trocken od.
ürr machen, austrocknen, auszehreu, Aesch. Prom.
BO. — Perf. κατέσκληκα, intr., ganz trocken,
ürr, mager, ausgezehri seyn, wie ein Skelet seyn,
me. Gall. 29. κατεσχκληκὼς τὸ σώμα, id. Her-
yet. 2. x. ὑπὸ πόνων, ὑπὸ τῶν συνεχῶν ἐρωτή-
ἔων, Alc. 3, 19. Luc. bis acc. 34.; bart, fest,
sab, erstarrt seyn, Tbeophr. c. pl. 6, 14, 11.
wc. Gal., ὑπὸ κρίους, Clem. Al.; erast, finster
sya, Boius. Philostr. her. p. 574.
κατασχεπάζω, f. aow, (oxszatw) bedecken,
ss. ant. 8, 4, 1. Artem. 2, 32. Dav.
πατασκεπαστὸς, ὁν, bedeckt, Ag. Num. 7, 3.
κατάοκεπος, ον, (σκέπη) —= das vor., Schol.
pp. hal. 3, 636.
«κακτασκέπτομαι, f. σκέψομαι, (σκέπτομαι) be-
ibn, untersuchen, sich umsehen, erforschen, aus-
sudschaften, Xen. Pol. Plut.
πατασχέπω, — xaraoxenalw, Muson. b. Stob.
1, 84. Auth. 5, 60. Noun. dioo. 2, 110."
naraoxsvalw, f. ἄσω, dor. ἄξω, Tim. Loer.
94. D., (σκευάζω) 1) das Gepäck ablegen, im
ed., sein Gepäck ablegen, abpacken, opp. ava-
wvalısodas, Xen. Gyr. 8, 5, 2. 2) bereiten, zu-
veiten, zurichten, zurecht machen, τοὺς ὄνους,
packen, Hdt. 2, 121. x. ναυμαχίαν, Austalt da-
ı treffen, Thuc. 2, 85., χώραν, bestellen, Xen.
5. 1, 9, 19. vgl. Thuc. 8, 24., πόλιν, δημοκρα-
αν, einrichten, Plat. rep. 8. p. 557. D. Xen.
ell. 2, 3, 36., τὴν Avyravdeov, in Stand setzen,
Hestigon, Thuc. 4, 75. x. ἑερὰ ϑυσίας τε, συμ-
2. Th.
1649
1, 12. Diod. exc. p. 552.
Κατασχευασμα
πόσιον, συνέδριον, Plat., τὼ θεῶν πράγματα, id.
Mit d. Dat., ausrüsten, versehen, schmücken, ἐρὸν
Önoavgotos, Hdt. 8, 33., τὸ πλοῖον πᾶσε, Dem.
p- 293, 3. ' σκηνὴ χρυσῷ ra καὶ ἀργύρῳ κατεσκου-
ασμένη, Hdt. 9, 82. οἷς ἡ χώρα marsonsvaoras,
Thuc. 6, 91. κόλπος κατεσκευασμένος πόλοσι, Strab.
ὅ. p. 379. ὦ. b) ν. Bauwerken, errichten, grün-
den, anlegen, Awuovs, Plat. conv. p. 189. C.,
oımodounua, πύργους, Paus. Hda. Met., eine Be-
bauptung gleichs. aufbauen od. errichten, d. i.
begründen, beweisen, opp. ἀνασκευάζειν, Arist. rhet.
2, 23. Plat. Pbilo u. a. 6) überh. bereiten, her-
vorbringen, berbeischaffen, führen, beschaffen,
bewirken, machen, ἐσότητά τινι, Plat. legg. 3. p.
684. D., ἀνομοϑέτητον ἑαυτῷ τὸν βίον, Duris ὃ.
Ath. 12. p.542. D., φοβερὸν τὸ αὐτόχειρα γενέσϑαι,
Dem. p. 505, 12.; auch im üblen Siane: erfinden,
sehmieden, erdichten, verabreden, πρόφασιν, Xen.
Cyr. 2, 4, 17., ταῦτα, Dem. p. 1103, 3 (mit un-
ζανῶσθαε verb.). vgl. 1107, 19., mit folg. ὡς, id.
p. 550 extr. διαϑῆκαε κατεσκευασμέναι, id. p.
1107 extr. 3) mit persöul. Object, Jem. in Stand
setzen, τινά, im Pass., sich bereit machen, sich
rüsten, sich einrichten, sich in Stand setzen, Xen.
γυνὴ οὕτω κατεσκευασμένη, 80 eingerichtet, id.
ooc. 10, 13. κατεσκδυασμένος οἰκέταις, mit 86]8-
ven versehen, Plat. legg. 6. p. 778. A. εὖ κατε-
σκετασμένος τὸ σώμα, τὸν βίον, Philostr. xara-
σκευάζειν τινὰ ἐπὶ στρατιάν, ausrüsten, Xen. Cyr.
3, 3, 3.; Jem. anstellen, abrichten, zustutzen,
subornare, Dem. p. 1047, 24.; mit d. lof., id. p:
1272, 6. τὸν ἀκροατὴν x. πρὸς ἑαυτόν, für sich
gewinnen, Arist. rhet. 3, 19. x. ἡγεμόνα, einen
Führer einsetzen, bestellen, id. h. a. 6, 19.; mit
dopp. Acc., Jem. wozu machen, x. τενὰς ἀγνωμο-
vac, Dem. p. 1261, 19. vgl. 1126, 19. — Med.,
1) trans., sieh (sibi) bereiten, zubereiten, verschaf-
Sen, einrichten od. sich bereiten lassen, τὸν αἵτοῦ
ßlov, Plat. rep. 10. p. 606. E., ἐρημίαν αὑτῷ,
id. legg. 5. p. 730. C. u. ἃ. b. Xen. u. a. Alt.
x. ἐδίαν κατασκευήν, Plat. rep.8.p.557. B. κατα-
oxsvalouas τέχνην μυρεψικὴν, ich etablire mich als
Salbenbereiter, Lys. b. Ath. 13. p. 611. F. x.
ἵππους προβλήμασι, ausrüsten, Xen. Cyr. 6, 1, 51.,
τριήρεις ἐπὶ πόλεμον, Plnt. Tbem. 4. b) v. Bau-
u. Bildwerken, erbauen, gründen, errichten, Thuc.
1, 93., regsorepswva, Plat., τὴν ἐν ἀκροπόλει
Adnvay, Arist. mund. 6., πόλιν ἐν τῇ νήσῳ, Theo-
pbr. b. pl. 5, 8, 2., γέφυραν, Dio C. 2) intr.,
sich einrichten, seine Einrichtungen treffen, Tbuc.
2, 17., ὡς οἰκήσων, als wolle man da wohnen,
Xen. An. 3, 2, 24., ὡς ἐς μάχην, sich rüsten wie
zom Kampfe, Paus. 5, 21, 14.
sarsoxsvdoie, ἢ, die Zubereitung, Suid. 4. v.
εὗφι.
κατασκεύασις, ϑως, ἢ, — das vor., Epiphan.
πατασκεύασμα, ατος, τὸ, (κατασκευα ζω) das
Eingerichtete, Zubereitete, Werk, Gemächt, Kunst-
werk , Bauwerk, Dem. p. 689, 13. Luc. Phalar.
πίναξ τῶν Χορινϑίων
κατασκευασμάτων, von kor. Arbeit, Hippol. b. Ath.
4. p. 128. D.; von einem ausgegrabenen See, Diod.
1, 51.; bes. a) Kriegswerkzeug, Maschine, Pol.;
im Plur. überh. Gerätb, Geräthschaft, Werkzeug,
id. b) Gebäude, Wohnuog, Dion. H. aut. 3, 27.
Herod. τὰ κατὰ μέρος καταοκενάσματα, die ein-
zelnen Gemächer, Pol. 10, 27, 9. vgl. Paus. 5,
12, 7. 2) met., Mittel, Hülfsmittel, Erßndung,
Einrichtung, Arist.; bes. trügerisches Mittel, Er-
dichtung, Nünke, machinatie, Dem. ἐπ naraouse-
207
x
Κατασχευασματιον
άσματος, verabredetermassen, ex compesiie, Dio
Cass. 52, 7.
κατασκενασμάτιον, τὸ, Dem. zum vor., Ein-
richtung, Vorrichtung, Heron math. p. 160.
κατασκευνασμόε, ὁ, = κατασκεύασμα, bes. Mit-
tel, Erßodung, Dem. p. 705, 3. ἐκ χατασκευασμοῦ,
ex eemposilo, nach Verabredung, verabredetermas-
sen, Dio C.
καταοκευαστέορ, a, ον, Ad). verb. von κατα-
σκευάζω, einzurichten, zu verlertigen, zu bereiten,
Galen. t. 14. p. 262, 12. Neuir. καεασκευαστέον,
man muss einrichten, zurichten, bereiten, bewir-
ken, Xen. Hell. 3, 4, 15. Ag. 1, 23. Plat. legg.
12. p. 964. ἢ.
κατασκπευαστῆής, οῦ, ὦ, der Einrichtende, Zu-
bereitende, Erbauende, Erfindende, Verschalfende,
Herbeischaffende, Tatian. Suid. Dav.
κατασκεναστικός, ἡ, 09, zum Biarichten,, Be-
reiten, Beschaffeu gebörig od. geschickt, τινός,
Arist. virt. et vit. p. 224, 15 Syıb- Sext. Emp. u.
Spät. 2) zum Beweisen gehörig od. geschickt, Arist.
rhet. 2, 26., τενός, Ath. 1. p. 11. F. Basil. Adv.
--κῶς, beweisend, Arist. anal. pr. 1, 46. p. 52,
a, 31 Bekk., opp. ἀνασκουαστικώς, ebd. 38.
narsoxsvaorös, ἡ, ὄν, (κατασκευάζω) einge-
richtet, bereit, durch Kunst gemaeht od. bearbei-
tet, εἰκών, Plut. mor. p. 210. Ὁ. τὸ πκατασκενα-
στόν, das Gekünstelte im Ausdruck, opp. τὸ am
τοφυές, Dion. H. πὰ. Is. 11. b) angestellt, ab-
geordnet, Arist. osc. 2, 13. Dien. H. ant. 7, 11.
nach cod. Vat. — Adv. —orwe, Euclid. p. 601.
κπατασκενάστρια, 7, die Zubereiterin, Schol.
Lye. 578.
κατασκευή, ἡ, Zubereitung, Verfertigung, Er-
richtung, Herstellung, Asudva» 1) νοωρίων, Plat.
Gorg. p. 455. B., von Schiffen, Masehinen, Waf-
fen u. dgl, Pol.; Gründung, Bau von Städten,
Häusern, Versehanzungen u. dgl., id.; abs., ἄδεεν
ἄνευ κατασκευῆς, ohne huust, obne Ausschmük-
kung, Ael. n. a. 5, 38.; bes. δὴ) Zusammenfü-
zung der Worte, Bau der Perioden, siructura,
Dion. H. e) Aufbau einer Behauptung: Begrün-
dnng, Beweisführung, opp. ἀναοκενή, id. Rhett.
d) Kunstgriff eines Redaers, τέχναι καὶ saraonsval,
Aeschin. fals. leg. ὃ. 1. e) Liaterrichtung, Unter-
weisung, Belehrung, ἡ ἐκ τῶν ὑπομνημάτων x,
Pol. 11, 6, 1., ἐθισμών, Bildung, Ausbildung, id.
4, 21, 4. 2) das Wirkeu, Sebaffen, Thätigkeit,
τοῦ πληρώματος, der Schilismannschaft, id. 1, 19,
15. τὴν m. ἔχειν ῥᾳδεεσεέραν, heichteres Thun ha-
ben, id. 16, 20,4. 3) Einrichtung, Beschafenbeit,
Zustand, Verfassung, Aig τοιαυτὴν κ. δοῦναι, Eur.
Suppl. 214. s. τοῦ βίον, Plat. ἡ περὶ τὸν βέον
Ἑ-., Plut. Per. 8. κ. τοῦ σώματος, τῆς ψυχῆς,
Plat. x. πολιτική, ὰ., πολιτεύματος, Pol. αἱ κατα-
oxeval as ἐπὶ τὼν ἀγρὼν ἢ αἱ ἐντὸς τείχους, Isocr.
b: 150. B. 4) das Zubereitete, Verfertigte, das
abricat, Strab. 5. p. 166.; bes. a) Geräth, Haus-
rath , Hat. 9, 82. Thuac. 6, 46. Xen. oec. 8, 18.
Plat., τῆς οἰκίας, Dem. p. 1155, 21.; überh. Vor-
rath, Besitz, Isocr. p. 45. E. c) Gebäude, Be»-
werk, Thuc. 1, 10. Pol. 7, 6, 2. d) ein gelehrtes
Werk; b. Pol. öft. von seinem Geschichtswerke.
κατάσκεψις, φὼς, ἡ, (saraoninzopas) Be- |
wrachtung, Besichtigung, τῶν χωρέων, Strab. 6.
p. 262.
saraonsw, f. ἡσω, (ἀσκέω) sehr üben. xarn-
σκημένος, ἡ, ον, sehr geübt, δίαιτα, genau be-
folgt, streng, Plut. Ages. 33. κατησκημένος Tou
νοῦν, Basil,
1630
‘ Tragg. Strab. a. Spät.
bedeckt, Bes. op. 585. ; mit d. Gen.,
Κατασκιρταῶ
κατασκηνάω, f..now, (σκηνά ὦ) == das folg.,
Plat. rep. 10. p. 614. E (im Med.). Xen. An. 3,
4, 32.7, 4, 11. Hell. δ, 5, 2. Bei Byr. auch
κατασκη»έω.
κπαιασκηνόω, f. wow, (σκηνόω) sein Zeit od.
Lager aufschlagen, ins Zelt, Lager ad. (Juarlier
gehn, sich lagern, sich einlagers, sich niederlas
sen, ποὺ, sis τόπον, Xen. Cyr. 4, 5, 39. 6, 2,
2. An. 2, 2, 16. Hell. 4, 2, 23., πέραν τοῦ Τιβέ-
ρέωε, Pol., ὑπὸ amev, ἐν αλάδοις, NT.; ποῖ.
κ- ἐπ᾿ ἐλπίσε, ia der H. ausruhen, regwiescere,
act. Ap. 2, 26. Dar.
᾿πατασκήνωμα, ατος, τὸ, Decke, Vorkang,
Aesch. Choeph. 999.
κατασκήνωσις, εως, ἢ, das Beziehn des Ze
tes, Lagers od. Quartiers, Kinkebr, Pol. 1, 3,
5. 2) das Lager, Nest, ev. Matth. 8, 20.
πατασκήπτω, f. ya, (σκχπτω) nich wohin od.
worauf werfen od. stürzen, worauf od. wogeges
losbrechen, ausbrechen, δὶς re, εὶς τινα, u. abs,
vom Geschick, Aeseb. Suppl. 326., von Leiden
sebaften, Eur. Hipp. 1418. Hdt. 7, 137., vos
Krieg, Ar. fr. 471 D., von Krankbeit, Tbee. 2,
43., vom Sturm, kdt. 8, 65. Arist. mund. 4,
von Donner u. Blitz, Died. 16, 84. Piat. Lys
31., von der Nemesis, Dion. H. ant. 3, 23., vom
Regenbogen, Arist. h. a. 5, 22., vom Nebel, Pist
Tbem. 15., vom Gerücht, App. b. 6. 3, 25.; τοῦ
wilden Thieren, Diod. 3, 69., vom Messchen, }»
ταῖς κ-, mit Bitien bestürmen od. anliegen, Sopk.
0C. 1011.; sich stürmisch niederlassen, αὐτοῦ
που, Hel. 8, 14. Selteser mit d. Dat., μῆνες ».
zwi, Hdt. 7, 134. μῆνις m. τενὶ ἐς τὸ γῇ
ῥεῦυμά τινε ἐς τὰ νεῦρα, Pol. 24, 8,14. Panı. χὶ
4., χολὴ ὀδόντι, νόσος ψυχῆ, Alex. Aphr. preil
1, 41. Eusebd. Mit d. Acc., sich auf ἐπιὲ ai»
derstürzen, ibo niedersehmettern, zu Boden schi-
gen, χόλος κ. τινά, Eur. Med. 94. καεα
χωρία, vom Blitz getroßen, Hesych. b) aussehl»
gen , einen Ausgang od. ein Ende nehmen, sie m,
Dioa. H. ant. 3, 54. 60. Partben. 18. Dar.
κατάσμηψιε, δῶὼς, ἡ, das Herabstärzen, Er
schlagen. xazsanıyıs τῶν nad, Ausbruch,Diest.
praef. 7.
κατασκϊάζω, [. ommson, alt. ons, (emule)
beschatien , bedeeken ,„ umhüllea, Eur. loan 1142;
in Tmes., κατὰ δ᾽ ἐσκίασαν βελέεσσι Τιεῖναι,
‚ Hes. th. 716. κ. πάντα σαφξὶν ἄνωθεν, Plat. Τα.
pe 74. Ὁ. κ. τινὰ κόνει, Eigen begraben, Sep.
OC. 406. Dav.
καταοκίασμα, aros, τὸ, Beschattung, Cyrik
κατασκιασμός, ὁ, — das vor., RS.
sarsonlaw, poet. = χατασκεάζω, Od. 12,4%.
Opp. hal. 3, 467.
κατασκίδναμαι, (σκίδναμαε) Pass. zu κα
σκεδάννυμε, sich verbreiten, sich ausbreiten, Pit.
ποῦ. p. 776. F.
κατάσκιος, ον, (σκιώ) 1) beschattet, schatif
δέρμα λάχνη n., demd
ie 6»
ysigoso m., Antb. 9, 33. Schäf. mel. p. 138. 2
' act., von. ohen herab schattend, Aesch. Sept. 38,.
Eur. Phoen.. 657. Ar. Ach. 965.
κατασιεῤῥόω, (σκιῤῥόω) »ehr hart machen,
verhärten. Pass. , sehr hort werden „ Lexx.
κατασκιρεάω, f. z0w, (onıpram) draufgri® '
| gen, -treten, bes. leichtsinnig hinasfspringen, Ar
‘ ματος, Plut. mor. ἢ. 790. C.; met., verhöhnes,
' verachten, verspotien, insulare, τιρὸς, wie nr
ταρχέαμαι. Acl, n. ἃ. 2, 6. Polysen. 8, 23, 7.
Kasaoxıpınua
') überh., berumspringen, Sprünge machen, von
Jelpbinen, Ael. n. a. 5, 6. Dar.
narasxiornua, ατος, τὸ, das Herab-, Her-
wsspriogen, Eust. op.
πατασχληρος, ον, (σκληρός) sehr bart, Hippiatr.
πατασκληρύνω, (σκληρυνὼω) hart machen, ver-
Arten. Pass., hart werden, Thbeophr. c. pl. 4,
2, 9.
πατασχόπουσις, £WE, ἡ, (xaraoxonevu) das
jesehn , Auskundschaften, Untersuchen,, Eust.
πατασκοπευτήριον, τὸ, Ort zum Umsehen,
Warte, KS., von -
κατασκοπεύω, (σκοπεύω) besehn, betrachten,
sforschen, untersuchen, auskundschaften, LXX.
πκατασκοπέω, (σκοπέω) == das vor., Eur. Hel.
623., τὴν ἐλευϑερίαν τινός, der Fr. Jmds nachstel-
8, ep. Gal. 2, 4. Gew. als Med. κατασκοπέομαι,
len. mem. 2, 1, 22. Aeschin. adv. Tim. ὃ. 132.
wist. Pol. Dav.
ara 7, ἢ, das Bescbauen, Erforschen,
päben, Auskundsehaften, κατασχοπῆς ἕνεκα, Xen.
8. 7, 4,13. πέμπειν ἐς κατασκυπὴήν, Soph. Phil.
3., ἐπὶ xaraoxonn, Ken. Cyr. 6, 2, 9. vgl. Hell.
‚4, 11. ἐχπέμπειν ἐπὶ κατασκοπήν, Pol. 3, 95,
μολεῖν ἐς κι, Eur. Bacch. 836. ἔχειν κατα-
sownv, auf der Lauer stehen, Plut. Fab. 12.
"εασποπαῖς χρῆσθαι, auskundschaften, Thuc. 6,
I. ν. τῶν πραγμάτων, Aeschin. p. 31, 42.
πατασνόπησις, ἑἐως, ἢ, — das vor., Byz.
κατασκόπιος, ον. zum Erforschen, Unatersu-
im, Auskundschaften gehörig od. geschickt. Als
sin. der Aphrodite mit bes. Fem. saraonenia,
ὦ Späherin , Psus. 2, 32, 3. Subst., κατασκό-
es, τὸ, Wachtschif, catascopiem, Gell. 10, 25.,
wst auch b. Cie. ad Att. 5, 11.
saraoxonic, dos, ἡ, ein Spähschiff, Wacht-
hilf, prosumia, Gloss.
πατάσχοπος, ὃ, Kundschafler, Auskundsehaf-
r, Spion, λόγων, Ar. Thesm. 588., Ale», Eur.
se. 239. Rhes. 505., πολεμίων, Μαινάδων, ebd.
5. Bacch. 954. u. oft in Prosa von Hdt. u.
bac. ap.
πατασκορπίζω, f. ἰσω, (σκορπέξω) nuseinan-
w werfen, zerstreuen, Diod. exc. p. 507, 5.
emath. '
κατασκοτίζω, (σκοτίζω) ganz verduokeln,
nlen. t. 4. p. 532.
weraonoros, ον, (οκότος) im Dunkeln befind-
ih, Epich. b. Ath. 6. p. 236. A.
κατασκυϑρωπάζω, f. aow, (σκυϑφρφωπά ζω) sehr
ürrisch seyn, Jos. ant. 11, 5, 6. Basil., ἐπί
ve, Basil.
κπατασπυϑρωπέω, — das vor., Suid.
πατασκῦλευω, (σκυλενω) erbeuten, als Beute
sgfähren, Eum. p. 393. RS.
κατασκύλλω, aor. κατέσκῦλον, (σκύλλω) zer
issen , zerzausen, KS.
πατασκωληκιάω, (σκωληκια ὦ) voller Würmer
ya, Byz.
πατασποπτω, fut. σκωφομαι, (σπωπεω) Ver-
wetten, τινά, Hdt. 2, 173. 3, 151.
κατασμενίζω, (ἀσμενίζω) geneigt machen, ver-
Ihnen, Byr.
᾿ πατασμϊκρέζω, f. low, ΞΞ- κατασμεκρύνω, Arist.
Φ 8, 15. ᾿
“ατασμὶκρολογέω, f. nam, (σμεμφσλογέω) der
arghbeit amklagen, τὴν φύσιν, Hipp. p. 1281, 46.
naraonispuvw, f. vv, (σμικρύνω) verklei-
ern, kleiner od. geriuger machen, öges, ὄνομα,
πο.; met., verringern, vermindern, schwächen,
1651
Κατασπασμος
' ων
τὴν τοῦ λόγου σεμνότητα, Demetr. eloc. 44.; ver-
kleinern,, herabsetzen,, herunter machen, Hieroecl.
b. Stob. fl. 84, 20. Atb. 8. p. 359. A. Pass.,
kleiner od. schwächer werden, Marc. Ant. 8, 36.
κατασμυρνος, ον, (σμύρνα) nach Myvrrben
rieehend, Diose. 1, 26. er 7
κατασμυρνόω, (σμύρνα) mit Myrrhen bestrei-
chen, salbeu, anmachen, Greg. Nyss.
κατασμύχω, f. ὑξω, (ouvye, irr.) an lang-
sam schmauchendem Feuer verbrennen, verschwee-
len, verzehren, πυρὶ νῆας, Il. 9, 649., in Tmes.;
bes. in heimlicher Liebesglut hinschmachten las-
sen, Theocr. 3, 17. Ueberh., glüheoden Schmerz
verursachen, von der Geissel, Anth. 5, 254.
Pass., sich allmälig verzehren, an heimlicher Lie-
besglut hinschmachten, κατεσμύχϑη, Theocr. 3,
17. vgl. Phalar. ep. 20. p: 104. σεσηρὸς τι καὶ
κατεσμυγμένον ὑποβλέπδιν, mit innerer Gluth, He-
liod. 7, 21. [0]
κατασμώχω, (ouwyw) zerreiben, Nic. th. 860.
al. 331. nach Hdschr., an beiden Stellen im Med.
πατασοβάρεύομαε, Dep. med., (σοβαρεύομαι)
sich stolz, hoffährtig betragen, rıyde, gegen Ei-
nen, Diog. L. 1, 81. Jos. KS.
κπατασοβέω, f. now, (σοβέω) hinabscheuchen,
Parthen. 14.
saraoopilonas, f. doouas, Dep. med., (σοφί-
ζω) durch Sophistereien, Trugschlüsse , Ränke,
List überwinden , täuschen, betrügen , überlisten,
τινά, streitig machen , bestreiten, abstreiten) τὶ,
Lue. d. d. 1, 1. d. mar. 13, 2. Diod. 17, 116.
LAXX: u. a. — Auch in pass. Bdtg., we παῖς und
6ntTopos oynuarloıs κατασοφέζεται, Longio. 17, 1.
πατασοφισθϑείς, Plat. mor. p. 80. C. Loc. d. d.
16, 2. Dav.
κατασοφισμός, ὃ, Sophisterei, Sophistik, List,
Rhett. KS.
πατασοφιστεύω, (σοφεστεύω) durch Sephisten-
künste streiten, τεγός, gegen Einen, KS.
sarasogıorns, οὔ, ὁ, sophistischer ‚Streitkopf,
der etwas (τινὸς) sephistisch bestreitet, Eust. "
sasaonalouaı, Dep. med., (ἀσπάζομαι) um-
armen, liebevoll aufnohmen od. behandeln, gulr-
μασι, ϑρήνοις, Hel. 5, 11. 7, 7.; bes. küssen,
Plut. Coriel. 9. Anton. 85.
κατασπάϑάω, f. now, (σπαϑάω) verschwen-
den, verprassen.
παταοπάϑιίζω, (σπωϑίέζω) mit dem Schwerte
tödten,, Byz.
saraonapacow, alt. —ıre, f. ἕω, (σπαράσ-
σωῚ zerreissen, ZETzausen, τὴν δόρεσιώνην, Ar.
Eq. 725., ἐσθῆτα, Basil. παρθένος κατεσπαραγ-
μένη τὴν ἐσθῆτα nal πόμην, mit zerzaustem Kleid
u. Haar, Luc. asin. 22.
πατασπαργάνόω, (σπάργανον) ia Windeln
erehüllen, Philo t. 2. p. 495, 3.
καταάσκᾶσις, φως, ἡ, (πματασπάω) das Herab-,
Horusterziobe, τοῦ ἄνωθεν ἀέρος, Arist. meteor.
2
᾿ κατώσπασμα, ατος, τὸ, (κατασπάω) 1) das
Ηονυυϊονείονου, πατασπάοματα ἔχοι, kann leicht
herabgezogen werden, Theophr. h. pl. 4, 11, 5.,
eise Stelle die verschieden erklärt wird, s. Schaeid.
t. 3. p. 360. u. Ind. zu Scriptt. r. rust. p. 392.
2) ein abgerissener Theil, orgarsas, Jos. ὃ. j.
5, 12, 1.; = κάταγμα 1., Leiz.
πατασπασμὸφ, ὁ, — Ἐ κατάσπασις, Plat. wor.
p. 660. Ε.; das Herabdrücken, τὴν μήτρας, Soran.;
das Heruaterdrücken der Stimme, Oribzs. Met., das
Entmutdigen, Entmuihigung, Plet. mer. p. 28. A.
107 *
Koraonaotıxog
1652
Κατασταζῳ
κατασπαστικός, ἡ, ὄν, zum Herab.-, Herun- | Stob. fi. 108, 83. .3) = σπένδω, ορίετα, Apr.
terziehn geeignet, γάλακτος, Diosc.
xarsonaralaw, f. ἡἤσω, (oneralaw) schweol-
gea , prassen,, Anth. 11, 402. LXX.
saroonde, ἴ. aow[d], (onaw) herab-, her-
nieder-, beruoterreisser, -zieben, -zerren, dixrv-
ον, Soph. fr. 783 D., τὰς νῆας, ins Meer ziehen
a. fott machen, Hdt. 7, 193., τὰ σημεῖα, Thuc.
1, 63., τὰς εἰκόνας ἐκ τῶν σημείων, Hdn. ra
ὑπὸ τῶν σχημάτων κατασπώμενοι ἐν τοῖς σώμασι,
die herabgedrückten Theile, Xen. mem. 3, 10, 7.
πατεσπασμέναε ὀφρύες, heruntergezogen, verfin-
stert, Arist. h. a. 1, 9. x. τὴν φωνὴν, herab-
drücken, Oribas. x. zwa τριχῶν, ποδός u. Ä.,
Jemand bei den Haaren, am Fusse herunterziehn,
Ar. Lys. 725. Luc. d. mort. 21, 1. Antipbon b.
Stob. ἢ. 121, 4., τινὰ ἀπὸ τοῦ ἵππου, Xen. An.
1, 9, 6., τινὰ ἐς ὕπνον, ἐς δάκρυα, in Schlaf,
zu Thränen bringen, Luc. d. mar. 2, 2. Anach.
23. b) abführen, wegführen, τὰ £uurvıa, τὰ
ἔμβρυα u. ä., Aerzte v. Hipp. au. dovroov =.
χυμούς, nimmt weg, benimmt, Anth. app. 30%.
6) verschlingen, verschlucken, Ar. Eq. 718. Rau.
576. Antiphan. b. Ath. 3. p. 10%. A. d) nie-
derreissen,, d. i. zerstören, πόλιν, Strab., τεέχη,
οἶκον, LXX., τὰς τάξεις, sprengen, Pol. 1, 40,
13. 2) in der Aussprache verkürzen, als kurz
gebrauchen, oerripere, Schaef. Dion. H. comp. v.
p. 282., wo aber Upton κατεσπεῦσϑαι st. κατεσπά-
odas vermuthet.
κατασπειράω, f. ἄσω, (σπειράω) zusammen
wickeln od. winden; φώς κατεσπειραμένον soll bei
Diog. L. 10, 101. erzeugtes Licht seyn.
κατασπείρω, f. ἐρῶ, (σπείρω) 1) in etwas
herabsäen, einpflanzen, τὶ εἰς ἄρουραν, Plat. Tim.
p. 91. D. 2) aussien; dah. mel. a) erzeugen,
z. B. τέκνα, Eur. Herc. f. 469. Phintys b. Stob.
Δ. 74, 61., ἴουλον, den ersten Bart bekommen,
Themist. x. ἀνίας τινί, Jmdm Kummer bereiten,
Soph. Ai. 1005. b) ausbreiten, verbreiten, Ao-
yovs ἐν πᾶσι, Plat. legg. 10. p. 891.B. vgl. Plut.
Caes. 29., τὰ γρώματα, vertheilen, Ael. ἢ. a.
11, 21., mit d. Gen., ἄφϑονα τῶν πυροβόλων
x. τοῦ χάρακος, an den Pallisaden hin vertheilen,
Plut. Cam. 34. ἡ )ώρα x. αὔραν νότιον, das Land
versendet, vom Lande kommt Südwind, id. Dion
25. 3) besien, bepflanzen, auneiwva, LXX.,
met., πλούτῳ Ἑλλάδα, überziehen mit R., Dion.
H. de vi Dem. 29. 4) wie eine Saat bedecken,
λευκαί με x. ἔϑειραι, Anth. 11, 4.
κατάσπεισις, swe, 7, das Begiessen,, Bespren-
gen mit Weihwasser,, Plut. mor. p. 438. A. 2)
die Weihung, Opferung, Widmung ; bei Plut. Sert.
14., der Dienst der gallischea Soldurli, die sich
ihrem Feldherrn auf Leben und Tod weihten. Von
κατασπένδω, |. onsiow, (σπένδω) 1) ein Trauk-
opfer worüber ausgiessen, χοὰς ὑπὲρ μητρὸς Ta-
yov, Eur. Or. 1187.; überh., über etwas od.
Jmd ausgiesseun, ἀμβροσίαν κατὰ σοῦ, Ar. ἔᾳ.
1094. πλῆϑος δακρύων κι γραμμάτων, den Brief
mit Thr. überschütten, Synes. 2) miteinem Trank-
opfer oder einer Libation begiessen, durch Be-
siessung od. Opferspende weihen,, πρόβατα xars-
σπεισμένα, zum Opfer geweibte Schaafe, Plut.
Alex. 50. =. isosia, id. mor p. 435. B. 437. A.,
ἄνθρωπον, Posidon. b. Diod. 5, 31. Strab. 4. p.
197.; übertr., wie mit einer Libation begiessen,
τινὰ δακρύοις, Jınd als Todten beweinen, Eur.
Or. 1239., a. bloss x. τινά, Anth. 7, 260,7. πα-
ρηἶδα λιβάσε, mit Thränen benetzen, Teles b.
Partb. p. 25 Schw., reis ϑεοῖς, Pol. 3, 11, 6.;
übertr., x. αὑτόν, sich weihen, hingeben, wid
men auf Tod u. Leben, Strab. 3. p. 165., zwi,
Plut. Sert. 14. Pass., πατέσπεισϑο ἔρωτι, Long.
2,6. vgl. Anth. 7, 27.
κατασπέρχω, f. Ew, (σπέρχω) antreiben, fort
treiben, drängen, Anoras dopd, Ar. Ach. 1188.,
νῆα ἐλάτῃσι, Opp- ὁ ἄνεμος ἐσχυρῶς πατέφσεερχε,
Dio Ο. 41, 46. χεῖμα m. ἅλα, Opp., νύγμα τινά,
Nie. b) in Bestürzung setzen, beängstigen, Thar.
ἃ. 126. Joseph. b. j. 4, 2, 4.
xaraonsvdu, f. ow, ( σπούϑω) heftig betrei
ben, beschleunigen, beeilen, τὸ πρᾶγμα, Aeschis.
p. 63, 18. κ. τινάς, antreiben, L Met., sd
κατεσπευσμένα, schnelle, eilige ‚Redeweise, Longin.
19, 2.; ebenso 40, 4: ἡ ἁρμονία μὴ κατέοκεν-
oras, der Rhythmus ist Hicht übereilt, stürst
nicht über. 8) drängen, in Unruhe versetzen, τ
ve, LXX. 2) intr., sehr eilen, sich sehr spudes
od. basten, LXX., mit d. Inf., Exod. 9, 20. Dar.
κατάσπευσις, ἑως, 7, Eile, Hast, Eilfertie
keit, Tbeod. Prov. 1, 27.
saraonllalw, f. dow, beflecken, Hesych. 2)
Einem plötzlich über den Hals kommen, κᾶν vor,
Byz. Von
κατάσπιλος,. ον, (σπῖλος, σπέλος) befsckt,
Pophyr. δεῖ. 4, 7. Dav.
κατασπιλόω, f. wow, beflecken, RS.
κατασπινθηρίζω, verstärktes en Örgpile,Bun.
op. p. 118, 69.
κατασπλεκόω, verstärktes σπλεκόω͵ Heaych.
κατασποδέω, f. now, (σποδέω) niederstrockes,
niederbauen, Aesch. Sept. 809. Ar. Thesm. 560.
saraonodow, — κατασποδέω, tene, dens
bringen, vergeuden, Georg. rhet. ἃ. 1. p. 57,
10 Walz.
κατασπορά, ἥ, (κατασπείρω) das Besäca, K3.
saraonopeus, ἕως, 6, der Sämaan, RS.
κατασπουδαζόντως, Adv. part. praes., eilig
Hesych., vou
κατασπουδάζομαι, (σπουϑάξω) ernsthaft, Hi
tig, geschältig seyn, Hdt. 2, 173. Part. pf., =
teonovdaoulvos, ἢ, ον, ἀνήρ, ein erastlich δ’
schäftigter Manu, Hdt. 2, 174.; von Dingen, βὰ
Ernst betrieben, ernstlichb, ernsthaft, dere,
δέησις, παράκλησις, Dion. H. — Das Act.
braucht Apollon. lex. s. v. &nsiyerov. καε >
ζεεν τενος, sich um Jem. ernstlich bekümmers,
Greg. Nsz. Dav.
κπατασπουδασμός, ὃ, Beeifernng, Eile; ἂν
drängung, Bestürzung, Α4. Ζερθδο. 1, 18.
κατασοῦτος, ον, (κατασεύομαε) berabstürzead,
Noon. dion. 21, 329.
xaraooo, spätere Form für παεάγνυμε, ἈΠ.
Pun. 129. Artem.
κατασταγμός, ὃ, das Drauf- od. Drübertri=
feln, Herabtröpfeln, Et. M. p. 494, 32., ve
καταστάζω, ἴ. ἕω, (oral) 1) trans., ber
abträufela, drauf- od. drüberträufele,, draufger ᾿
sen, daxpva w. νεκροῦ, den Leichnam mit Tier.
benetzen, Eur. Hec. 760., ἀφρὸν γενειάδος, H.
Herc. f. 934. b) beträufeln , beuetzen, φένθε
oralayuol κ. γένυν, id. Hec. 241.; wit dep
Acc., idpws νιν πᾶν a. δέμας, Soph. Phil. 823.
Met. , νώτου κατασταζων βύσσινον φάρος, übe
den Rücken berab wallen lassen, Seoph. fr. 32,
3 Ὁ. 2) intr., herabtröpfela, herabtriefen, be
sbrinnen , herabfliessen , δάκονα παταστάζοντα ar
᾿
Κατασεταϑμευω
πέπλων, ἐπὶ τοὺς πόδας, Ken. Cyr. 6,
αἶμα εἰς τὴν γῆν, ἀπὸ τῆς κεφαλῆς, Luc.
1, 17. d. mer. 13, 4. φόνος x. βωμοῦ,
ır herab, Eur. Iph. T. 72. vgl. Bel. 991.
τος x. πρὸς ἡμᾶς, scherzh. Ausdruck
mmt od. gelangt an uns, Luc. luct. 19.
cn von etwas, Ζεὺς καταστάζων χεροῖν,
Händen triefend, Aesch. fr. 329 ἢ. νόσῳ
ἰζων διαβόρῳ πόδα, Einer, dem der Fuss
»m Geschwüre trieft, Soph. Phil. 7, ga-
waoralosyra ἀφρῶ, Eur. Snppi. 587.
acraduevw, (σταϑμευω) eingaartiren; vom
installen, Strab. 4. p. 200. 2) mit Ein-
ng belegen od. belasten, durch Einquar-
rücken, id. 16. p. 1079.
aoralalw, (oralaw) — καταστάζω, RS.
aoralaw, poet. —= καταστάζω, herabträu-
ponv ἀπὸ δένδρων, Nonn. dion. 38, 434.
ασταλτικός, ἡ, ὄν, zum Zurücktreiben,
'a,. Hemmen, δε, Unterdrücken ge-
d. geschickt, opp. ἐγερτικός, Sext. Emp.
th. 6, 19., φάρμακα, Galen. Comp., Ptol.
3. 172, 26.
ασταμνίζω, f. ἰσω, (στάμνος) den Wein
kleineres irdnes Gefäss abziehn, οἶνος
μνισμένος, abgezogener Wein, Theophr.
‚18, 4. Jayvwvos κατεσταμνισμένφι, Fla-
3gezognen Weins, Nicostr. b. Atb. 11. p.
— Nach Poll. 7, 162. bedeutete κατα»
μν οἶνον Ὁ. Kom., den Wein hinunterschlür-
ıken.
ἄσταξις, εως, 7, das Herunterträufeln,
sloss. p. 565.
ασταἀσιάζω, f. aow, (στασιάξω) eine Ge-
ἡ im Staate bilden, durch sie Aufrubr,
od. Parteimachen unterdrücken , seinen
oder die Gegenpartei besiegen, τινάς,
». Ath. 13. p. 609. B. Plut. Per. 9. Diod.
‚ra πράγματα, Plur. Pomp. 47. Pass.,
ne Partei überwältigt werden, Xen. Hell.
t. Dem. Arist. u. a. Dav.
αστασιαστιχός, ἡ, ὄν, aufrührerisch, θροῦς,
Β des Unwillens, Hel. 7, 19.
ἀστᾶσις, εως, ἡ, (χαϑίστημι) I) trans., 1)
ıtellen , Feststellen, τῶν δένδρων, Ρῇδε-
"hbeophr. c. pl. 3, 7, 5. κι -χορών, das
8, Veranstalten, Aesch. Αξ. 23. Ar. Thesm.
νόμου, Feststellung, Anordnung eines Ge-
Gesetzgebung, Soph. Ai. 1247. δαιμόνων
Bestimmung , der Wille der Götter, Eur.
1281. ; bes. δ) Einsetzung, Bestalluog zu
mt, τῶν ἀρχόντων, δικαστῶν, φυλάκων,
τῶν ἀρχῶν, id. Arist. as περὶ τὰς ἄλ-
ἃς καταστάσεις, Plat. legg. 6. p. 768. Ὦ.
brung fremder Gesandten in der Volksver-
&, Präsentation, Hdt. 3, 46. 8, 141. 9,
1. ἐγγυητῶν, das Bürgenstellen, Dem. p.
13. 6) die Instandsetzung eines athen.
zum Reiterdienst, das ibm zur Eqnipage
Staatscasse gegebene Geld, Sold der athen.
ı Friedenszeit, Lys. p. 146, 10. Harpocr.
veckh ath. Staatsh. 1. 5. 269. 2. 8, 208.
ıett., die Darlegung der Sachlage, über die
alisch entschieden werden soll. 2) das
ı, Aufbalten, Zurückbalten, Hemmen, Hin-
ἧς κινήσεως, (Plat.) def. p. 412. C., öe-
ist. rhet. 2, 3. II) intr., 1) die Einrich-
erfassung, Zustand , Beschaffenheit, Lage,
Eur. Hıpp. 1291., ἀνθρώπου, Hdt. 2,
ϑοξώπου, Miene, Plut. mor. p.45.C. 06 -
1688
Κατκαστελλω
ψυχὰς ἐπὶ τὴν ἀρχαίαν κατάστασιν ἄγειν, Plat.rep.
8. p. 547. B.; bes. der körperliche, sey es gesun-
der od. krankbafter Zustand eines Menschen, Aerzte
v. Hipp. an. x. 'τοῦ χρώματος καὶ σώματος, Hipp.
p. 85. F.; auch der Zaostand der Kraokheit, x.
τῶν πυρετῶν u. äbol., Hipp.; die örtliche Be-
sebaßenheit nach Klima, Witteruug oder andern
Zuständen, z. B. w. Aosuwdns, Pestzustand, Hipp.;
dab. geradezu für Klima, Temperatur, Witterung,
καλὼ κατάστασιν τὴν τοῦ περιέχοντος ἡμᾶς ἀέρος
κρᾶσιν, ἐν ἡ καὶ ὥρα καὶ χγωρα περιείληπται,
Galen.; mit dem Zusatz ἀέρος, Hipp. Theophr.
h. pl. 8,8, 7. αὐ καταστάσιες τοῦ ἐνιαυτοῦ, Hipp;;
zuw. umschreibend , »uxtös ἐν καταστάσει, zur
Nachtzeit, Eur. Rhes. 111. ἐν τοιαύτῃ saraoıe-
ass τῆς ἡλικίας, in diesem Alter, Hyperid. b.Stob.
1.74, 33. ϑαυμαστή.τις x. εὐδίας, ein herrliches
Wetter, Luc. Halcyon. 4. Insbes. der politische
Zustand, Staatsverfassung, Constitation, κ. Agay-
μάτων, Hdt. 2, 173. Xen. Hell. 2, 3, 17., πὸ-
λεως, Hdt. 5, 92. Plat. Isocr. , nodsreias, Plat.
ἢ παροῦσα =., die bestehende Verfassung, Isocr.
p. 38. B. ἡ ὑπάρχουσα rora περὶ τοὺς Ἕλληνας
Κι, der damalige politische Zustand bei den Gr.,
Pol. 2, 71, 2. b) ruhiger Zustand der Seele, dem
Wabnsinne entgegengesetzt, Sext. Emp. p. 450.
sarabrarlov, Adj. verb. von καϑίστημε,
man muss feststellen, anordnen, bestimmen, Apor
lon.; man muss ernennen, einsetzen, wählen, Aen.
Cyr. 8, 1, 10. Plat. rep. 3. p. 414. A. legg. 6.
p. 759. B.
xaraorarmgıov, τὴ, =: καταπαυστήριον, He-
sych. nach Salm. (ον).
καταστάτης, ον, ὁ, (καϑίστημε) der Εδει-
steller, Wiederhersteller, δόμων, Soph. El. 72. [ἃ]
παταστάτικός, ἡ, ὃν, zum Feststellen,, Stil-
len, Beruhigen gehörig, beruhigend, Zyvasas, Eust.
πολὺ τὸ m. ἔχειν, viel Berubigendes haben, von
Gesängen,, Pint. Lyc. 4.; zum Aufhören gebörig,
schliessend, καμπτὴρ, KEuseb. laud. Const. p.
619. B.
saraordıovy, τὸ, od. κατάστατον, eine Art
Kuchen, Schol. Thbeocr. 9, 21. Gloss. Piers. Moe-
ris p. 142.
καταστεγάζω, f. ἄσω, (στεγάζω) bedecken,
bedachen, belegen, Hdt. 4, 71. Plat. Criti. p. 115.
E. Diod. Dav.
saraoriyasua, ατος, τὸ, Bedeckung, Decke,
Deckel, Hdt. 2, 155.
κατάστεγνος, ον, (orsyvos) dicht bedeckt,
Myia ep. p. 63 Orell. Dav.
καταστεγνόω, (oreyrow) dicht bedecken, ver-
decken, Ath. 5. p. 207. D. nach Sehw., Geop.
13, 14, 7.
κατάστεγος, ον, (στέγῃ) bedeckt, bedacht,
αὐλαὶ sarsoreyeı, ἢὰϊ. 2, 148., wo jedech die
Ausl. zu vergleichen sind, Plat. Euthyd. p. 273. A.
Arist. u. Spät.
κπαταστείβω, |. ψω, (στεέβω) 1) niedertreten.
zertreten, τὰν ὑάκινθον ποσσί, Sapph. b. Demetr.
eloc. 106. 2) betreten, πέδον, Soph. OC. 467.
παταστείχω, δον. κατέστϊχον, (στείχω) poel.
= κατέρχομαε, eis ἄστυ, Anth. 9, 298., mit dem
Gen., εηλοπόροιο κελείϑου, Nonn. par. 4, 230.
καταστέλλω, f. στελὼ, pl. κατέσταλκα, (στέλλω)
1) herab-, herunterlassen, -senken, τὰς ῥάβδους,
Dien. H. aut. 8, 44., τὼ βράγχια, niederhalten,
zusammenhalten, so dass sie nicht klaflen, Plat.
mor. p. 979. C. 2) zurückbalten, aufhalten, hem-
men, beschränken, τὸ ἐχίνον ὄσεραμον κ. Ca νὑπέρ-
’
»ς
Κατκαστεναζω
oapxovvra, Dinso. 2, 1. κ. σὴν ἐπιϑυμίαν, Arr.
Epiet. 3, 18, 5.; τὸ πυρώϑες, Ath. 14. p. 624."A.
u. äbol. sonst. x. ϑορυβοῦντας νέους, zur Hube
briugen,, Plut. mor. p. 207. E., demüthigen, zu-
recht weisea, ebd. p. 567. B.; auch: beruhigen,
trösten, Eur. Ipk. A. 434. s. Herm. zu 940. Pass.,
ed φρόνημα αὐτῷ xardoralsaı, sein Sinn ist ge-
demüthigt, Avl. n. a. 4, 29. sarleralsas, er ist
bescheiden geworden, Arr. Epict. 3, 23, 16. ON
im Part. πατεσταλμένφς, ἡ, ον, demüthig, beschei-
den, rubig, gelassen, Diod. 1, 76. Arr. Epict.4,4,10,
βλέμμα, ebd. 8, 17. τὸ κατεοταλμένον, ebd. 12, 4.
3) erdnen, anordnen, einrichten, ἡ sp} τὰς πᾳρ-
ϑένους φυλακὴ κατέσταλται πρὸς τὸ ϑὴλυ καὶ
κόσμιον, Ῥίαϊ. eomp. Lye. 3.1 bes. in ÖOrdaung
briogen od.legen, πλόκαμον, Eur. Baech.Y31.; dah.
bekleiden, anzieben, ankleiden, aunrüsten, surd τὰ
περὶ τῶ σκέλη, Ar. Tbesm. 256., τεινὼ vuugnes,
Plut., re παιδία, wieder ordentlich kleiden, an-
putzen, id. mor. p. 69. C.
καταστονάξω, f. ἀξω, (στενάζω) seufsen, τι-
νός, über Jem. od. etwas, KS. Byz. 2) boseufzen,
αἱ narserevayulvas χάριτες, Alc. 3, 36.
καταστένω, (στένω) beseulzen, bejammern,
τινώ, τὶ, Sepb. OC. 1440. El. 874. Eur. Tro. 318.
Hero. f. 1141. Andr. 838. (in Tmes.), mit d. Gen.,
Enr. Andr. 444., ὑπὲρ τυράννων ovuyepas, id.
-Iph. A. 470.
sareorenziov, Adj. νοῦ. v. zarserige, man
muss bekränzen, Clem. Al.
κπαταστερεόω, verstärktes orapsow, Apollon.
Ch. τ. 1. p. 174 Dietz.
καταστερίζω, f. ἰσω, (devspiöw) 1) unter die
Sterne versetzen, Piut. mor. p. 308. A., ἐν οὐ-
φανῷ, Died. 4, 61. Dion. M. ant. 1, 61. 2) be-
sternen, mit Sternen schmücken, z. B. σὴν σφαῖ-
ραν, Proeil. Dav.
xaraorsoYo, sus, ἢ, — das folg., Gloss.
παταστερισμός, 6, das Versetzen unler die
Gestirne. Eine Schrift des Kratesthenes (naraors-
auoi) erklärt die Sternbilder und erzählt die
terofabeln.
sarderspos, ον, (ἀστήρ) besterut, geslirnt,
vom Pfau, KS.
παταστερόω, 1) = ναταστερίζω, unten die
Sterne versetzen, Palaepb. 5. 2) besternen, or-
gavös κατηστερωμένος, Chrys.
κατασνεφώνόω, (στεφανόω) bekränzen, Diod.
12, 9. Luc. d. mer. 2, 3. Anth. 12, 189, a. Spät.,
von Herm. auch ὃ. Eur, Bacch. δὲ. bergesteollt. Dav.
καταστεφάνωσις, awe, ἡ, Bekränzeng, Krö-
nung, Insor.
καταστεφής, do, bekränzt, bedeckt, Sopb. Tr.
178. Eur. Suppi. 259. Ap. Rh. 3, 220. Luo. tre-
god. 74., von
καταστέφω, f. ya, (στέφω) bekränzen, nars-
σεέφϑαι, bekrünzt seyn, Aeschia. p. 77, 13. δάφνῃ
πατεστεμμένος τὰς κόμας, Dion. ἢ. ant. 2, 34.;
bes. beim Opfer, πλόκαμος ὅδε καταστέφειν, um
es zu bekränzen, Eur. Ipb. A. 1478., wo aber
Herm. (1484.) κατασε. mit dem folg. zspvißo» γε
(st. τ4) παγαῖς verbindet: mit Weihwasser be-
sprengen. x. τοὺς αἰχμαλώτους, Diad. exo. p. 582,
52. vgl. 506, 41. κν. νεκρόν, οἷο Todienopfer brin-
gen, Eur. Phoen. 1626. κλώδος ἐρίῳ λευκῷ mars-
στεμμένος, der in Welle gehüllte Oelzweig der
Schutzfiebenden,, Plet, Thes. 18. x. βωμόν, den
Alter mit selohon Zweigen bekränzen, Eur. Heracl.
125. x. τινώ, Jmdm mit seichen Zweigen nahen,
Ihn fiekentlich bitten, ebd. 226.
1654
Καταστοιχειοῶ
κατασεηλίτεύω, (στηλιτεύω) darch eine Ir
‚schrift , die in eine Säule eiogegrabea und öfent-
lich ausgestellt ist, beschimpfen; dah. öffestlich
bescbimpfen , schänden, schmähen, brandmarkes,
prostituiren, an den Pranger stellen, Pol. Lae. ἐ,
mer. 4, 2. Poll. 8 7... 1
καταστηλογράφέω, f. now, == σεηλογραφίω,
Eum. p. 442. 445.
καταστηλόω, (στηλόω) besänlen, mit Säule,
Grabsteinen , Meilenzeigern besetzen , bezeichnes,
ὁδὸς κατεστηλωμένη, Pol. 38, 12, 3. 2) wie cm
Säule fest hinstellen, δένδρα aus εὴν γῆν, RS.
κατάστημα, ατος, τὸ, (καϑέστη μι) — παξ»
στασις, 2., Zustand, Lage, Beschnlleabeit,, bes
von der körperlichen u. geistigen Beschaffenheit,
Zustand des Menschen, 5 οἵῳ ἦν πατασείμαι,
Alb, τὸ κατὰ μέθην κ., id. εὸ κατὰ grow ες
die natürliche Beschaßenbeit, Diose. rd in
ἱλαρὸν τῆς ψυχῆς κι, Basil. Vom der örtliche
klimatischen Beschaffenheit, m. χυρέων, Oribas. ὃ»
ρενὸν x., Plut. mer. p. 1157. B. αὐϑρίοο im
τοῦ καταστήματος, bei heiterem Wetter, Dioss;
dab. abs., Witterung, Wetter, Pelyaen. 5, 12,3,
wo 68 von Unweiter zu vorstehen ist. Polhischr
Zustand, Verfassung, sd “ακωνεπὸν m, Ρυὶ ἢ,
50, 2. 2) b. KS., Aazug, Tracht. Dav.
καταστηματικός, ἡ, ὧν, festgesetzt, geoordat;
x., sein gewöhnliehes Wesen, Plat. Marc. 23, JE
ΓΝ
rubig, gesetzt, Plut. T. Gr, 2., Zdern, Dig kb δ, -
2, 87. 10, 136. sesaemmuurmureger μέλοι, Ἦν
nud. in Walz rhett. t. 5. p. 458. Dav.
sarasınmos, ον, (στήμων) mit vielen od. μὲ» Um.
ken Ketten od. Aufzugsfäden beim Gewob, He. U,
καταστηρίζω, f. ice, (στηρέζω) 1) trans, Ὁ
terstülzen, slämmen, stützen, #3 ἐπί τινε, Ear.k ἢ
Tbes. 7, 9 D.; befestigen, τὸ anbringen, ἄνω ab
φανος- κατεστήρικεο, Euseb. v. Coast. p. 423.6
2) intr., = κατασνήπτω, sich slützen; sich we
fen, von der Krankheit, δὲς φλέβας, Hipp.
nasacıldadsvouas, (σειβάο) sich aufs «ΜῈ
werfen, sich worauf legen, Byz.
naraosäyne, dc, == κατάσεικτος, By2.
saraosıyma, ατος, τὸ, οἷα Fiecken, eia Pas,
Sohol. Dien. P. 443., ven
καταστίζω, f. ἕω, (στέξω) mit Sticken, Pb
ken od. Puncten kedocken ed. bezeichnen, δὲ
machen, gew. im Pf. pass., φοδιοῦ wwarian Ὁ
yoos κατέστικτωει, Ael. ἢ. a. 12, 24. sauren
τὴν χρφιάν, Die C. 43, 23. χρυσοεεδῆ ἐνδόλμον
ἐπ᾿ αὐτῶν sarderınsar, sind daramf gezeichi,
Ael. n. a. 10, 13. πνᾳτεσειγμένος, u, ον, pas
Arist. b. a. 6, 2.; auch mel., wie unser
net, befleekt, Philostr. p. 12. μεγάλαις li
καταστίζεται, Bya. Dav. .
κπατώστικτορ, ον, gelleckt, gepunctet, ρου,
bunt, Soph. fr. 16 D. Eur. Baech. 696. Dien ἢ
183.; buut gestiekt, zerwr, Arr. Ind. 3. Pal,
55. vgl. Μεοδοὼ. b. Phot. p. 143, 20. Bildieh,
wie unser dun), buntschäekig , vom südl. Alrka,
saTacrımds ἐστιν οἰκήσασι, Rap ἀμέρῃ
καὶ ἀνύδρῳ γῆ, Strab. 1. p. 30.
κατασειλβόω, vorstärktes στιλβόω: πιοὶ., W
κατεστιλβωμένον τῆς λέξουιο, λα Nyss.
κανασνίλβω, fı yo, (σεόλβω) 1) berabeiret
lea ed. herableuehten lassen, edler, h. Hem. ἢ
10. 2) iotr,, dagegen strahlen, leuchten, schi>
mera, Anth. 12, 254.
κατασεοιχειόω, = des [olg., Chrvs. eva
κατεοστοιχειοιμένος, elementarischer Grundriss δὲ.
Entwurf, Epie. b. Diog. L. 20, 35.
;
4
h
ι
Καταστοιχιζω
καταστοιχίζω, f. ἰσω, (στοιχίζω) in den er-
wen Anfangsgründen unterrichten, τενά, Plut. mor.
» 1036. A.
παταστολή, ἢ, (καταστέλλω) 1) das Herab-
waken, Herablassen. .Met., Haltung, Anstand,
Werde, wie sie sich im Aeussern, z. B. in der
Kleidung repräseatirt, Plut. Per. 5., im ganzen
Beachmen, Hipp. p. 23, 34. 24, 13. 42., σώματος,
l. = ἤϑους, Clem. Al., u. abs. πματαστολή,
Basetztbeit, würdige Haltung, Ruhe, Eraust, Arr.
Rpiet. 2, 10, 15, παταστολὰς ποιήσας ws σοφός,
Ins Anschen, die Haltung eiues Philos. aunehmen,
δέ. 2, 21, 11. 2) das Zurückhalten, Aufbalten;
kigung, opp. zapayn , Diod. 15, 94. 3) Klei-
Kung, Bekleidung, NT. Josepb.
» παεαστολίζω, f. ἔσω, (στολίζω) bekleigen, an-
Msiden, Plut. mer. p. 65. D. Byz.
! ᾿ καεαστομίζω. f. dom, — ἐπιστομίζω, Plut.
id. 4., wo jedoch die Lesart schwankt, vgl.
Isbaef. t. 5. p. 36.
‚, ΨΦαταστομίς, ἐδος, ἡ, (στόμα) Mundstück an
me Flöte, Hesyeh.
aamrarrondu, (στομόω) spitzen, schärfen, Eum.
" 1.
καταστονάχέω, & 700, (σεοναχέω) beseufzen,
kemmern, beklagen, τινά, Anth. 7, 574.
καταστορέννυμε, f. στορέσω, (στορέννυμε, IrT.)
) Ἀὐπιενεολεν, hinbreiten, ῥῆγος, Od. 13, 73 (in
mes.). ὃ) niederstrecken, niederlegen, ἄμπελον,
Bepen., κύματα, Halarrav, die Wogen des Mee-
ww legen, beruhigen, Autb. 7, 668. Tbemist. 15.
᾿ 94. D. Basil.; met., Leideaschaften beschwich-
‚ dämpfen, ra nadn, τὴν φιλοτιμίαν, Plut.,
ϑυμὸν, Ael. fr. u. τοὺς ϑρασυνομένους, τὴν
» Plut. mor. p. 545. B. Nic. 9.; den Krank-
το unterdrücken, Hipp. p. 16, 26. c) bin-
irecken, erlegen, Lödten, Hdt. 9, 69. Philo. x.
Bess τὴν χώραν, verwüsten, Pbilo p. 733. E.
kat., 739 ἀνωμαλίαν, beseitigen, Piut. comp. Lye.
ι 2) überbreiten, bedecken, belegen, wanezov
üsse:, 1. 24, 798., τὴν Enıgavsıay τοῦ πελάγους,
δα Leichnamen, die das Meer bedecken, Philo v.
3 — Fast aa allen Stellen- nur in den Formen
Fut. u. Aor. 1. aet.; den Aor. pass. wazeoro-
δοῦν. Hipp. , das Pf. pasn. xarsoropsoraı,
ist. Das Praes. seraozopdvvuus scheiat nicht
Gebrauch gewesen zu seyn; man nahm dafür
ρώννυμε, pool. κατασεόρνυμε, W. 8.
͵μν καταστόρνομι, (στόρνυμε, ist.) = das vor.,
seeropvuoa, ep. Fem. part. praes. st. καξα»
voe,Vliesse hiebreitend, ausbreitend, 04.417,32.
we φατασεοχώζομαι, f. ἄσομαι, Dep. med., (oro-
Kepna:) erzielen, treffen, Lexx. Met., a) auf
was loszielen, lossteaern, einer Sache nachgehen,
ur ϑικαίου, Basil,, τοῦ νόμου, Theophil. b) tref-
Β., errathen, εἰ, Pol. 12, 13, 4. Diod., zıyos,
δ. 9. p. 391. B. Suid. s. v. προφητεία. Darv.
» πιξαστοχασμόφ, ὁ, das Erzielen, Errathen ;
8 Muthmaassung, Diod. 1, 37.
‚sarasroyaoreov, Adj. verb. v. καταστοχάζο-
us, man muss errathen, Ptei. tetrab. p. 176, 22.
μακαστοχαστῆς, οὔ, ὁ, der Erzieler, Errather,
dd. s. v. προφητεία. Dav.
᾿ MaTaoTogaorınös, ἡ, ὄν, zum Brzielen, Er-
ben, Muthmassen gebörig od. geschickt, δύνα»
Ψ κ΄ τῶν μελλόντων, Clem. Al. p. 820.
zurasrpeyyiio, f. low, alt. sw, verstärktes
ψαγγέζω, Levit. 3, 9.
sesaurpentw, f. ww, (ὠστράπεω) 1) herab-
itzea, niedesblitzen, Suph. Tr. 437. Apd.. 1, 9,
1655
Karaorgegw
26.; impers., κατήστραψε, es blitzte nieder, Plat.
Galb. 23. 2) trans., anblitzen, mit dem Blitze
treffen, ὅρος καταστραπτόμενον, Greg. Naz. x.
τὰς ὄψεις, blenden, Piut. Timol. 28.5 durch den
Blitz blenden, schrecken, zurückschrecken, τινά,
Tbemist. or. 27. p. 338. D.; met., wie mit einem
Blitze erleuchteu , überstrahlen, rredio» apyupozs
ὅπλοις, Heliod.; wie mit einem Blitze trefien,
ὀφθαλμοὶ x. πάντας τῷ κάλλει, id.
καταστρατεύομαι, Dep. med., (σερατοθομαι)
1) ins Feld ziebn gegeu Einen, ihn bekriegen, mit
d. Gen., Clem. Al. 2) ein Land mit hrieg über-
ziehn, τὸν Πόντον, Chion ep. 2. — Das Aet.
παταστρατεύω in Bdig 1. führt Said. an; ia der
Bdtg ein Heer od. wie ein Heer gegen Einen schik-
ken, z. B. ἐμπίδαο auroie, gebraucht es Theedoret.
neraoıpdınydlu, ἢ ἡσῶω, (στρατηγέω) durch
eine Kriegslist hintergebo, uberwinden, überlisten,
besiegen, τενώ, Pol. 3, 71, 1. Diod. u. 8.) zıvos,
Byz.; met., τοὺρ δικαστάρ, gleichsam überrumpeln,
Dion. H. jud. Isae. 3. ὑπὸ φϑόνον πατασερατῃ-
γηθῆναι, Suid. τ. 1. p. 1245, 8 B. amıommm
καταστρατηγεῖν, Philo. Dav.
καταστρτηγία, ἡ, Besiegung durch eine Kriegs-
list, Tzetz..
nareerodronsdasa, ἡ, das Lagerschlagen. 2)
aufgeschlagemes Lager, Caatonirungsquartier, Asl.
v.5. 8, 3. Pbylarch, b. Ab. 12, P- 539. G
xeraorgdzenedevw, (στρατοπεδούω) 1) sich
lagern od. oem Lager beziein lassen, eanteniren
lassen, einquartiren, εἰνάς, Xeon. Cyr. 7, 2, 8.
Hell. 6, 2,7. 2) intr., sich lagern, Caatonirungs-
artiere bezieha, Pol. Arr., sis πόλι, ἐν πόλει,
ιὰ τῆς πόλεως, Pol. Eben so im Med., Xen.
Ellendt Arr. An. 1, 5, 9. p. 24.
παταστρεβλόω, ἀξρερλδω) sehr foltern, ab-
martern, Plat. Artax. 19. mor. p. 105. B.
παταστροπτικός, ἡ, 0», zum Umkobren, Um-
wenden geschickt. Adv. ws, Schol. Luc. bis
acc. 21. Von
"saraoreigw, f. yw, umkehren, umdrehen, um-
wenden, h. Hom. Ap. 73. Sotad. b. Ath. 7. p. 293.
E. Arist. Plut.; bes. den Acker mit dem Pfäuge,
Xen. oec. 17, 37. Met., ποῖ καταστρέφειο λόγων
τελευτήν, Aesch. Pers. 787. τοὺς λόγονο . εἰς
φολανϑρωπίαν, Aeschin. p. 33, 48. οὕτω καείς͵
στρέψεν ἡ τύχη ταῦτα, ὡς τἀναντία γίνεσθαι, das
Geschick hat es so gewendet, Dinarch. p. 94, 29.
Part. pf. κατεσεραμμένος, ἢ, ον, gedreht, d. i.
ordeutlieb od. stark gedreht, χορδαί, Arist.; mel.,
λέξις, der periodische, durch Verschlingung der
Satze gehildote Ausdruck, im Gegens. des geraden,
εἰρομόνη λέξια, id. rhet. 3, 9. Demeir. eloc.
8. 12. b) umstürzen, zu Boden stärzen, nie
derwerfen, σινά, Anth. 11, 163., τὰς sıxovas,
Ding. L. 5, 82., ra προάστεια, einstürzen, ein-
veissen, Hda. 8, 4, 22. c) water das Joch beugen,
uaterwerfen, unterjoehen, erobero, von Land und
Menschen; nnr im Pass. des Aor. , Hdt. t, 230.,
u. des Pf., id. 1, 68. 141. 6, 6. Ἐδυο. 5, 2%
Xen. Cyr. 8,6, 1. Mit d. lof., νατέστραμμω
ἄκονειν σου sads, ich bie genötbigt, gezwungen,
Aesch. Ag. 930. Die Activbdtg kommt nur in des
Medialform vor,. sich (sibi) unterwerfen u. 8. W., ΑΓ.
Ε4. 274. Hdt. Tbuc. Xen. u. a.; mit d. Inf., Kugos
Ἰωνίην κατεσερέψανο δασροφόρον εἶναν Πέρσῃσι,
Βέϊ. 7, 51. x. νόφον, bezwingen, brechen, Eur.
Hipp. 477. 2) Aindringen, τὸν λσιπὸν βίον ἐν πῶ»
κοδαιμονίᾳ, Ceb. tab. 10., τοὺς χρόνους περὶ τυ-
χούσας πράδειρ, Pol, 1, 25, 6. 8) beendigen, be-
Καταστρηνιαὼ
schliessen , λόγους, βίβλον, Pol., τὴν διήγησιν ἐπέ
zs, εἰς τε, damit, id. 3, 4, 1. Diod. 14, 84. m.
τὸν βίον, das L. beschliessen, sterben, umkommen,
eines natürlichen od. gewaltsamen Tode, Piut.
Tbes. 19. Ael. a. a. 13, 21. Lennep Phalar, p.
236., auch ohne βίον, Plut. Arr., und τῶν nols
μίων, wie perire ab hoste, Plut. comp. Sol. 1. —
Intr., sich endigen, enden, ἐνιαυτὸς, Plat. mor. p.
272.D. ἡ ἡμέφα κ. εἰς ὧὀραν δεκάτην, neigt sich,
id. Sull. 29.; oft in der Verb. κ. εἰς τι, Plut.
mor. p. 712. C. Aloe. 3, 70., ἐπί τε, Pol. 4, 2,
1636
8., πρός τι͵, Heliod. 2, 20., damit endigen, da- :
hin ablaufen, darauf hinauskommen, dahin (der ᾿
Zeit nach) fallen.
κατασιρηνιάω, (στρηνιάω) sich hochmütbig
benehmen gegen Einen, τινός, ep. 1 Tim. 5, 11.
πματαστροφή, ἢ, (καταστρέφω) das Unwerfen,
Umstürzen, καταστροφαὶ νέων ϑεσμίων, der Um-
sturz durch die neuen Gesetze, Aesch. Enm. 490.
2) die Wendung, Ausgang, Ende, ἄγεν λύπης
οὐδαμοῦ καταστροφὴ, ohne Schmerz ist keine
Wendung der Diuge müglich , ist kein Ausweg,
Aesch. Suppl. 442. x. τῶν γεγονότων, Pol. 3,1,9.,
τοῦ βίου, Lebenseude, Tod, Soph. OC. 103. Pol.
5, 54, 4., auch ohne den Zusatz τοῦ βίου, Thuc.
2, 42. Pol. τὸ τέλος αὐτῶν τῆς καταστροφῆς,
der Ausgang ihres Lebensendes, Pol. 6, 8, 6
τὴν x. τῆς βίβλου nossiodas εἰς τοῦτο, ein Buch
damit schliessen, id. 1, 13, 5. vgl. 5, 105, 10.;
bes. im Drama der Wendepunkt der Handlung,
von dem die Auflösung des gescbürzten Knoteus
beginnt, Pol. 3, 48, 4. Luc. Alex. 60. 3) die
Unterwerfung, Uuterjochung, Hdt. 1, 6. 91. 4,
167. 6, 27.
καταστροφιχώς, Adv., nach Art der Wendung,
des Ausgangs, bes. nach Art des Wendepunkts im
Drama, Calliss b. Ath. 10. p. 453. C.
κατάστρωμα, ατος, τὸ, Decke, Sehiffsver-
deck, Hdt. 8, 118. 119. Thuc. Xen. Plat. u.a.
b) ein Theil des Sternbildes Argo, Ptol. 2) nA
wa κι, Ziegeldocke , Ziegeldach,, Bekk. An. p.
269, 27.
καταστρώννυμε, f. στρώσω, pf. pass. κατέστρω-
pas, 80T. κατεστρώϑην, (στρώννυμε, ITT.) = κατα-
στορέννυμιε, W.8., 1) binstrecken, hinbreiten, xAiyı,v,
Hierocl. b. Stob. fl. 85, 21. δ) niederstrecken,
tödten, Hdt. 8, 53. 9, 76. Eur. Herc. f. 1000.
Aen. Cyr. 3, 3, 64. 2) überbreiten, bedecken,
belegen, bestreuen, ὁδόν, Symm. Ps. 67, 4., τοὺς
οἴκους ῥόδοιε, Avl. v. h. 9, 8. Pass., bedeckt, be-
legt seyn, χανϑήλιος κατεστρωμένος, gesattelt, Ke-
zäumt, Strab. 14. p. 660. s. τενός, mit etwas be-
legt, bedeckt seyn, κανθϑήλιος σκορπίων κατεστρω-
μένος, Strab. |. I. πεδίον νεκρῶν κατεοτρώϑη,
Diod. 14, 114. — Anch in der Form καταστρω»»
γύω, Job 12, 23. Dav.
κατάστρωσις, ἑως, ἡ, das Hinbreiten, Aus-
breiten, Achmet onir. p. 196, 13., met., τῆς
ϑείας γραφῆς, Euseb. ἃ. 6. 6, 13. 2) das Aus-
gebreitete, Decken, Tücher, Aristeas p. 132,7 Bav.
καταστρωτέον, Adj. verb. von saraosewvvuns,
‚man muss belegen, bedecken, ἔδαφος πλίνϑοις,
Geop. 6, 2, 10.
καταστύγέω, aor. κατέστῦγον, (στυγέω, irrt.)
betrübt, bestürzt, erschrocken seyn, erschrecken,
11. 17, 694.; mit d. Acc., wovor erschrecken, vor
etwas schaudern oder zurückschaudern , κατὰ δ᾽
ἐστυγον αὐτὴν, Od. 19, 113. πατέστυγε μῦϑον,
il. 17, 694. Nic. al. 476. Bei Byz. fioden sich
auch die Formen, 3 pl. impf. xarsoriyow, u.
Kuraopnvom
sor. p&ss. sarsoruynoaw in ders. Bätg. 2) δον.
1 κατέστυξαν, transit., gefürchtet od. fruchtbar
machen, Et. M. p. 731, 27. κατεστευγημένος, =
μεμεσημένος, Phot. Suid.
καταστυγναζω, f. ἄσω, traurig seyn, Schell
2) seinen Verdruss gegen Jom. (τινός) auslassen,
Ann. C., von
κατάοειγνος, ον, (στυγνός) sohr traurig, be
trübt, niedergeschlagen, Ath. 13. p. 585.D. θεν.
κατασευγνόω, sehr betrüben, Schel. Bar.
Or. 1317.
καταστύφελος, ον, (σενφελός) schr hart, sehr
fest, πέτρη, χώρος, h. Hom. Merc. 124. Hes. th.
806. [0]
κατάστυφζλοε, ον, (στυφλός) --- ἃ. vor., Hesyak
καζαστύφω, ἴ. ψω, (σεύφω) sauer od. ken
machen. Pass., τὸ κατοστυμμένον, das sau
berbe Wesen, Plut. Cat. min. 46. Mesand. ri,
t. 9. p. 248,8. [Ὁ] ᾿
καταστωμύλλω, (στωμύλλω) mit geläufge
Zunge viel schwatzen, plaudern, sa mare
μυλμένα, Ei. M. p. 524, 30. — Med., vorschwe
zen, vorplaudera, κατεστωμυλμένος, geschwätzg
maulfertig, Ar. Rau. 1160. Numen. b. Eu.
ev. p. 7830. A.
κατασύβωτέω, (συβωτέω) wie ein Schw
mästen, τὴ» ψυχὴν, Plut. mor. p. 3096. C.
saracılaw, verslärktes συλάω, ri, Eum.}.
153. saraovilacdal τι, einer Sache berasbt ve
deu, Theod. Met. -
κατασυλλογίζομαι, (συλλογέζομα!ε) eine Schw
folgerung gegen Einen machen, Arist. anal m
2, 20.
saraovriornus, (ovviormus, irr.) gegen Kim
zusammenstellen. Aor. 2 πατασυνέστην, sich β’
gen Einen erheben, rebelliren, Eus. dem. εἴ}
403. B.
κατασῦρίττω, f. ἕω, (συρέττω) entgegen μὲ
fen od. zischen , zischen, auszischeon, auspiehs,
Byz. KS.
soraovow, (σύρω) herunter, herab zum,
ελλούς, Alc. 1, 1. (dıov', ins Moer,
slav εἰς τὰς ναῦς, schaffen, Poll. 2, 125.
mit Gewalt fortzieben, von wilden Thieren, (&
Beute) fortschleppen, Dio Chr. τινὰ πρὸς em
vor den Richter zieben, ev. Luc. 12, 58.,
εἰς πολίτευμα, dazu fortreissen, Phalar. ep 1l.
2) plündern,, verwüsteu, diripere, Hät. 5, 81.6
33. Pol. Diod? — Pass. , herabfallen , von Fir
sen, herabfliessen, Dion. P. 296. 919. [Ὁ]
κατασυστάδην, Adv., — συστάδην, By: [ἢ
soracpäyn, ἢ, das Abschlachten, Tasm,
KS., von
κατασφάζω, f. ἀξω, Mor. pass. κατεσφάγῳ,
(oyalw) abschlachten, binschlachten, tödten, mr
den, Hdt. 1, 45. 8, 127. Tragg. Xen. Au. ἐὶ I
17. Luc. [äy] Dav. |
κατασφάλίζω, f. ion, (ἀσφαλέζω) fest ud.
sicher machen, festbinden, befestigen, Byz.
πόδας κατησφαλιομένος πέδαεε, 3 Macc. 4,8. Ha,
x. τὸν νοῦν εἰς τε, Sext. Emp. adv. wmath. 7, 8.
χατασφαλτόω, mit Asphalt überziehen, Byk
κατασφενδονάω, f. zom, (σφενδονάω) δεῖ»
terschleudern, niederschleuderu, mit der Schleodt
erlegen, met., τὴν δόξαν, τὴν ψυχὴν τινος,
κατασφηκόω, (σφηκόω) annagelu, festusge,
befestigen, Tryph. 87.
κατασφηνόω, (σφηνόω) verkeiles, verfagei;
fest anbinden, «uazıa, Hipp. p. 243, 38.
Kuzuogıyyw
κατασφίγγω, f. γξω, ( σφίγγω) zussmmen-
chaüren , Piut. mor. p. 983. D. Jos. ant. 3, 7,
. Dav.
κατάσφιγκτος, ον, zusammengeschnürt, Theod,.
Ieodr.
xaraogıykıs, δως, 7, das Zusammenschnüren.
) die Eogigkeit, das Gedrücktseyn, Eust. op.
κατασφραγίζω, |. ἰσῳ, ion. κατασφρηγίζω,
θῳραγέζω) besiegeln, versiegeln, Aesch. Suppl.
47. Pur. Hypsip. fr. 12 Ὁ. Plat. Eryx. p. 400. A.
Nat. Luc.; met., ϑεῶν ψήφισμα xarsogenyı-
μένον ὅρκοις, Emped. 122 St. ἡ δὲ (ϑριξ) λο-
ἰόεντε κατεσφρηγίζετο δεσμῷ, wurde Ζυϑβϑαϊπηπιδη-
ehalten, Tryph. 68. Ausser d. Impf. b. Trypb. u.
‚or. 1. pass. χατεσφραγίσϑη, Sap. 2, 5. überall
as Pf. pass.
saraoyalw, f. aow', (oyaSw) zerritzen, auf-
kzen, anfschlitzen, συχῆ κατασχασϑεῖσα, Theophr.
. pl. 1,17, 10. 2, 14, 1. δεῖ. saraoyaw. Bes.
ne Ader öffnen, mit u. ohne φλέβα, Moschion,
oll. 4, 182. Hippiatr. Lob. Phryn. p. 219. Dav.
κατασχᾶσις, sws, ἢ, das Ritzen, Schlitzen,
Imschaneiden, Verwunden, bes. das Aderlassen,
ebrüöpfen, Moschion.
κατασχασμὸς, ὁ, =
o. u. spät. Aerzte,
κατασχαστέον, Adj. verb. zu πατασχάζω,
an muss einschneiden, Diosc. ther. 2. p. 61 Spr.
saraoyaw, (oyaw) == χατασχάζω, Hipp. p.
45, 15. Theophbr. ἢ. pl. 2, 7, 6 (uach Lob. Phryn.
» 219., vulg. κατασχάζουσι). Heliod. chir. p.
Cocch.
saraoyedıdlw, f. aow, (oyedıafw) Einem
erschwatzen , vorplaudern, τὶ, Euseb. praep. ev.
348. ἢ. x. τοῦ Heov, Gott etwas vormachen,
ba betrügen wollen, Joseph. b. j. 3, 8, 9.
saraoysdeiv, poet. Nebenform st. κατασχεῖν
vn κατέχω, w. δ.
κατασχεῖν, inf. aor. 2. act. zu κατέχω.
κατάσχεσις, &ws, ἡ, (κατέχω) das Aufbalten,
ishalten, Hemmen, Zurückbalten, Walz rbet. t.
»p.616, 20. 2) Besitznehmung, Besitz, LXX. NT.
nataoyer£og, a, ον, Adj. verb. von κατέχω,
s ist fest zu halten, Schol. Ar. Ach. 258.
κατασχέτικος, ἡ, ὃν, zum Zurückbalten ge-
Beig od. geschickt, Theophil.
zaraoyerlualw, f. aou, (σχετλιά ζω) unwillig
syn od. werden über Einen, Jos. b. j. 1, 32, 4.
saraoyeros, ον, (χατέχω) --- κάτοχος, gebal-
88, aufgehalten, zuruckgebalien, unterdrückt,
oeph. Ant. 1269. 2) eingeuommen, ergriffen, be-
basen, begeistert, ἐκ Νυμφῶν, ταῖς ϑεαῖς, Paus.
0, 12, 11. Phalar. ep. 12., δαιμονίῳ πνεύματι,
ion. H. ant. 1, 31., οἰστρῳ, Anth. 5, 226.
ων x. Avcon, Paus. 8, 19, 5.
κατασχη μάτίζω, (oynuuritw) bilden, formen,
sstalten, σφᾶς αὐτοὺς οὕτως, Isocr. p. 226. A.,
surov oyyuarı, sich eines Anzuges bedienen,
kat. Rom. 26. x. τὰς ϑέσεις τῶν σωμάτων,
gatharch. b. Phot. bibl. p. 448, 16. πατασχη-
ατίζεσϑαι πρὸς τὸ καλὸν, sich bilden für das
ehöne, Plut. Lyc. 27.
κατασχημονέω, f. 700, (ἀσχημονέω) sich un-
aständig betragen, Alexis b. Phbot. p. 513, 1.,
wöc, gegen Jem., Schol. Ar. Ran. 153.
κατασχίζω, f. ἰσω, (σχίζω) zerspalten, zer-
littern, zerschlitzen, zerreissen, zerbrechen,
erbauen, in Stücken reissen,, τὸν κόρκορον, Ar.
esp. 239., τὰς πύλας, τὰς ϑίρας, die Thür
imbrechen, die Thore sprengen, Xen. An. 7, 1,
1. Th.
saraoyacıs, Diosc. Ga-
1957
Κατατασδω
10. Dem. p. 540, 2. — Med., sich (sibi) etwas
zorreissen, τὸ ῥάκος, Ar. Ran. 403. Dav.
‚saraoyiaıs, swe, ἡ, das Zerspalten, Zer-
schlitzen, Zerreissen, Zerbrecheu, Zerhauen,
Galen.
κακασχιστος, ον, zerrissen, zerspalten, Phi-
lodem. de ira p. 50.
„ naragyolelw, f. aow, (oyolalw) die Zeit _
müssig,, unthälig verbringen, χρόνου τι, etwas zu
lange zögern, Soph. Phil. 128., τὸ πλεῖστον τοῦ
χρόνόυ ὃν ἀγρῷ, Plut. Timol. 36. 2) Einen be-
schwatzen, τινὸς, Machon b. Αἱ. 13. Ρ. 581. E.
καταοχολέομαε, ἀσχολέω, sehr beschäftigt
seyn, zu thun haben, περὶ τι, Perictyon. b. δῖον.
Β. 1, 63. Ρίαϊ. mor. p. 874. E.
κατασώζω, f. σώσω, (σώξω) wiederherstellen,
tab. Heracl. p. 171.
xaracwrevouas, (ἀσωτεύω) verlüdern, durch
lüäderliches Leben verbriugen, Joseph. KS.
xaraowyw, (σώχω) zerreiben, zermalmen,
Hdt. 4, 75. ΝΕ
κατατάγη, ἡ, (κατατάσσω) Stellung, Auf-
zeichnung, Ptol. 1, 18, 1.
‚sararawıcw, —= ταινεόω, Anon. b. Suid. 5.
v. ἑταινίωσε.
κατατάκερος, ον, verslärktes zaxspos, Galen.
t. 6. p. 669, 12. [a]
xararanılov, Adj. verb. von xararaoow, Man
"muss orduen, aufstellen, dazu zählen, Artem.
2, 34.
καταταἀλαιπωρέω, verstärktes ταλαιπωρέω,
Byz. Im Med. mit Aor. pass., Theod. Met.
xaratavvw, f. vow, (τανύω) —= κατατείνω,
1) niederzieben, niederspannen, καττάνυσαν. (ep.
st. xarsravvoay), Ih. Hom. Dionys. 34. 2) aus-
spannen, ausstrecken, Hippocr. p. 761. G. [0]
κατάταξις, Ews, 7, (xararacow) das Ordnen,
Einordnen , Einstellen, Einsetzen, Eintragen in
seine Ordnung, oder nach der Ordnung in seinen
Ort, in seine Stelle, Arr. Epict. 4, 1, 53. b) x.
τῆς τροφῆς, Verdanung, Clem. Al. p. 217.
κατατάρασσω, (ταράσσω) ganz stören, verwir-
ren, beunruhigen,, in Unordaung bringen, KS.
καταταρτάροω, (ταρταρόω) binabwerfen in
den Tartaros, Apd. 1, 1, 3. Sext. Emp. Pyrrh.
3, 210. u. Spät. '
κατατᾶσις, &ws, ἢν (narareıyw) Anspannung,
Ausdehnung, Tortur, Dion. H. ant. 7, 68. (Ael.)
b. Suid. 5. v.; met., x. τῶν ὀδυνῶν, Arislid.;
überh. Anstrengung, Anspannung, τῆς ψυχῆς,
Philo t. 2. p. 599., nach Sylb. auch Plat. legg.
7. p- 796. A (vulg. xaraoraosws). Ὁ) das Aus-
recken, Ausstreeken, Einrenken, durch Ausdeh-
nung, Hipp. Galen. 2) das Hinabziehn, Dehoung
nach unten, Galen. t. 2. p. 281. κ. ἐπὶ γῆν,
Plat. Tim. p. 58. E.
κατατάσσω, alt. —rrw, f. Eu pf. narardraya,
(zgcow) stellen, ordnen, aufstellen, τὴν στρατιὰν
sellıora, Äen. Cyr. 3, 3, 11.; einordnen, ein-
stellen, einrangiren, einen Platz anweisen, ia
eine Classe bringen, dahin rechnen, τινὰ ἐν rav-
τῇ τῇ χώρᾳ, Äen. oec. 9, 13., εἰς φυλὴν, Lys.
p. 137, 19., εἰς τάξιν ἡντινοῦν, Bist. legg. 12.
p. 945. A. τινὰ μετά rıvos, Ab. 8. p. 335. C.
τενὰ εἰς δικαστάς, Plut. πον. p. 178. Ε΄, εἰς τοὺς
ἀσεβεῖς, Diod. 4, 74., εἰς ἀγώνα πολέμου, Philo
t. 1. p. 323. 2) aufzeichnen , aufschreiben, nie-
derschreibeu , eintragen, Pol. öft., Ath. a. a., τὸ
ἐν ὑπομνήμασιν, Pol. , εἰς τὴν ἀπόκρισιν, in das
Autwortsschreiben, id. 26, 3, 7. s. τὶ ῥητῶς,
208
Καταταχεω
αὐταῖς λέξεσι, Pol. 3) vertheilen; von der Speise,
verdauen, Clem. Al. p. 217. Soran. obstetr. p.
34. — Med. xararafaodal τινε ὑπέρ τινος, sich
mit Jem. über etwas setzen, Dem. p. 1327, 6.
καταταἀχέω, f. ,0w, (τάχος) an Schnelligkeit
übertreffen, zuvorkommen, es zuvorthun, rıya, Pol.,
ναῦν, einholen, id. 1, 47, 7. x. πρὸς πύλην,
«ρὸς βοήϑειαν, id. m. τινὰ πρὸς τε, id. 3, 49,
4., ἕν τινι, 8, 5, 2. Mit d. Partic., πεπεισμένοι
καταταχήσειν κολάσαντες xıA., Pol. 3, 16, 4. κα-
τοτάχησεν αὐτοὺς ἐξελὼν τὴν πόλιν, ebd. 5. u.
öN. καταταχεῖσϑαι ὑπὸ τῶν καιρῶν, Diod. 17,
73. Wess. zu 14, 72.
xararayoc, Adv.,
geschr. wird.
κατατέγγω, |. Ew, (τέγγω) durchnässen, ein-
weichen, σπόγγον, Hipp. p. 639, 28.
κατατεθαῤῥηκότως, Adv. part. perf. act. von
καταϑαῤῥέω, dreist, zuversichtlich, kühn, Pol.
Plat.
κατατέϑηπα, (τέϑηπα) Perf, mit Praes.-Bdtg,
anstaunen, bewundern, Hesych. Suid.
κατατεϑνεώς, ὥτος, == das folg.
κατατεθνηὼς, τος, Ep. part. perf. zu κα-
ταϑνήσκω, Hom.
κατατείνω, f. vw, pf. τέτἄκα, (zeive) an-
spannen, anziehen, straff ziehen, κατὰ δ᾽ ἡνία τεῖ-
vev ὀπίσσω, 11. 3, 261. 311., auch abs., die Zügel
straff ziehen, Plut. Popl. 13., τὰ ὅπλα, Hdt. 7,
36., ra νεῦρα, Plat. Tim. p. 84. E. vgl. 63. C.
Xen. ven. 10, 7.; mel., κ᾿ τὸν δῆμον, zügeln, im
Zaume halteu, Piat. Per. 15. δ) peinigen, foltern,
οἰκέτην ἱμᾶσι, Cbrys., abs., Tbemist. Pass., κα-
τατείνεσϑαι ὑπὸ τῆς βασάνου, Dem. p. 1172, 14.,
κολασεσι, Anon. b. Suid. s. v., ἐπὶ τροχοῦ, Basil.;
abs., Ael. b. Suid. 5. v. στρεβλούμενος. Met.,
κατέτεινέ με διηγούμενος, er quälte mich mit sei-
ner Erzählung, Liban. κατατείνεσϑαι ὑπὸ ποδά-
yoas, Phylarch. b. Atb. 12. p. 536. E., ὑπὸ πα»
Ywv, Chrys., πόνοις τοσούτοις, Dio Chr.; abs.,
δάκτυλος ἢ ποὺς κατατεινόμενος, Anth. 11, 128.
c) durch Ansdehnen ein verrenktes Glied wieder
einrichten, einrenken, Hipp. d) anstrengen. Pass.,
sich anstrengen, δρόμημα κατατεταμένον, ange-
strengter Lauf, Arist. ἢ. a. 9, 44.; bes. sich ge-
gen etwas stemmen, widerstreben, Plut. Anton. 78.
λόγοι sararsıvousvos, einander entgegen strebende
Reden, Eur. Hec. 129. κ. ὑπέρ τινος πρὸς τινα,
um einer Sache willen gegen Jem. sich ereifern,
Themist. 2) niederspannen, niederziehen , nieder-
werfen, εἰς γῆν, Plat. Tim. p. 58. E., ἐπὶ roida-
φος, Plut. Popl. 6. πρὸς γὴν τὸ σῶμα κατατει-
νόμενοι, Plat. Tim. p. 92. 3) ausstrecken, aus-
spannen, δεώρυχας σχοινοτενέαρ, durch Seile die
zu ziehenden Gräben abstecken, Hdt. 1, 189. —
11) iatr., 1) sich anstrengen, mit Kraftaufwand, mit
Eifer, mit Eile thbun, zo&y&, ᾧχετο κατατϑίνας,
eilig, Arist. h. a. 9, 44. Luc. Lexiph. 3. ὄρνμε
sararsivaoas ἐκπτήσονται, Luc. ep. Sat. 35.; auch
"abs., sich beeilen, Plut. mor. p. 586. C. Luc.;
eifrig od. anbaltend sprechen, Ἐπ. Iph. A. 336.
Synes. ep. 111. κατατείνας ἐρῶ, Piat. rep. 2.
p- 358. D. vgl. p. 367. B. ἐσχυρῶς κατατείνειν,
auf etwas dringen, bestehen, Xen. An. 2, 5, 30.;
dah. heftig seyn, von Begierden, Plat. rep. 1. p.
329. B. Plut. mor. p. 125. B. 2) sich erstrecken,
reichen, ἐπί, eis τε, Hdt. 7, 113. 9, 15. Xen. Hell.
4,4, 7. Pol., ταύτῃ, Hdt. 8,31. Auch im Pass.,
αι φλέβες κατατείνονται διὰ τοῦ μεσεντερίου,
Arist. part. an. 2,3.
wofür jetzt κατὰ τάχος
16358
Karazeyvog:
πατατειχίζω, f. ἰσω, = ἐντωχέζω, Sehol. 1].
19, 99. Sonst f. L. b. Xeon. Ages. 2, 19. εἰ,
ἐνετετείχεστο (Hell. 4, 4, 9).
κατατειχογράφέω, f. L. st. sararesyerpapiu.
C πατατεκμαίρομαε, verstärktes τεκμαίρομαι,
rill.
, κατατελέα, Adv., f.L. st. xare τέλεα, 8. τέλος.
xararslsvraw, (τελευτάω) sich endigen, εἰς
τε, Arist. part. au. 3, 9.
,κατατεμάχίζω κα. κατατεμαχίζομαε, (τεμαχίζω)
zerstücken, in Stücke zerlegen, Byz.
κατατέμνω, f. τεμώ, (τέμνω, irr.) zerschneide,
zertheilen, zerlegen, zerstückeln, χρέα, σπλάγχνα,
Ar. Fr. 1059. Av. 1524., γέῤῥα, Xen..An. 4,7,
26.; met., τὸ καλὸν ἐν τοῖς Aoyoss, Plat. Hip.
moj. p. 301. ΒΑ ΟΝ mit dopp. Acc., ὃν κατα
reuw καττύματα, den ich zu Schabsoblea zer
schneiden will, Ar. Ach. 300. τὸ σώμα κ«. x
Asus κύβους, in viele Würfel zerschneiden, Alexis
b. Ath. 7. p. 324. C. τὸ σώμα ὅτι σμικρόταια,
in so kleine Tbeile als möglich, Plat. rep. 10.»
610. B. sararundsinv Alnadva, Ar. Eg. 768.
m. τὸ πλῆϑος πλείονας τομάς, Plat. Nam. 11.
ἡὶ πόλις πατατέτμηται τὰς ὁδοὺς ἐϑείας, ist ἃ
gerade Strassen abgetheilt, Hdt. 1, 180. τὸν Is»
ραιᾶ κι. in Strassen abtheilen, Arist. pol. 2, ὃ
2) einschneiden, einhauen, als Bergmannsausdred:
sobauen,, einschlagen, τὰ xaraserunuiva, Stelle
wo schon gegraben u. gearbeitet’ist, opp. er
Äen. vect. 4, 27. vgl. καινοτομέω. κ. ragpem
ἐπὶ τὴν χώραν, durehschlageu, ziehen, id. As. ἢ
4, 13. b) einsehlagen, schröpfen, Jesai. 15, 2.
c) zerfleischen, ἑαυτόν, Xen. mem. 1, 2, 55. =
λάμοις δακτυλιαῖα μέρη τοῦ σώματος κατατῖρ
ϑείς, Diod. 1, 77. κατατέμνεσθαι τραυμασι, Le
Anach. 31. Med., sich (sibi) zerfleischen, diem
ὄνυχε, Eur. El. 146. 3) niederhauen , umbrisges,
Plat. rep. 6. p. 488. C. Aeschin. Ctes. c. Tl
Anth. 11, 280.
κατατέρπω, f. yo, verstärktes τέρπω, DS
Byz. Pass., sich sehr ergötzen, Zephasj. ἢ.
15. Byz.
κατατερσαίνω, verslärktes τερσαίνω, Apolis
ps. p. 193.
κατατεταγμένως, Adv. part. perf. pass. vl
κατατάσσω, geordnet, Diod. exe. p. 18 Mai.
sararerunulros, Adv. part. perf. pass. re
κατατέμνω, getheilt, Theod. Met.
κατατεύχω, (τεύχω) bewirken, machen, δ᾽
τοὺς ϑαρσαλέους, θα. Sm. 7, 676.
κατατεφρόω, (τεφρόω) ganz mit Asche be
decken, Arist. meteor. 2, 8. Strab. 2) zu Acht
machen, einäschern, τὶ x, sis γῆν, Jo. Dam,
met., zu nichte machen, zwa, ri, 8. .
κατατεχνάζομαε, (tezvafopas) künstlich ber
ten, By. .
κατατεχνέω, (τέχνη) = das vor., PhileL!.
p- 608, 36.
κατατεχνικῶς, (τεχνικός) übertrieben kön
lich , verkünstelt, f. L. b. Plat. Pericl. 1. st. καὶ
τεχνικῶς.
κατατεχνϊτείω, (τεχνίτην künstlich verfertptt,
Theod. Met. .
κατατεχνολογέω, f. now, (τεχνολογέω) kuss
mässig behandeln, abhandeln, beschreiben, τες. ει.
xarareyvos, ον, (τέχνη) kunstvoll, künstlich
gekünstelt, verkünstelt, λόγος, Plut. mor. p.
B. τὸ xazareyvo» τῆν καεαοκευὴς, ebd. παῖ"
τεχνότατον κίνημα, Auth. 5, 132 (Planad. use
Karasnyarılw
Beiw. des Bildhauers Kallimachos, Vitruv.
0. (Plinius nennt ibn κακεζότεχνος, ν΄. 8.)
arnyavıla, verstärktes τηγανέζω, KS.
ἀτήκω, f. ἕω, dor. κατατάκω, f. καταταξώ,
zusammenschmelzen, zerschmelzen, verzeh-
Nösen, εὖρος m. yıova, Od. 19, 206., λίτρον
Hdt. 2, 87., zug ἀέρα, Plat. Tim. p. 61.
rh. verschmelzen, allmälig verzehren, auf-
entkräften,, ὦπας δάκρυσι, Thevcr. epigr.
νυχὴν λύπαις, Diog. L. 8, 19. κατατήκειν
ἧς τε, die Kunst mühselig worauf verweu-
ion. H. de vi Dem. 51. — Pass., zer-
δη, zıwv κατατήκεται, Od. 19, 205. γηΐνα
τατηκόμενα, Plat. Tim. p. 65. D.; dazu
ct., σπλάγχνα κατατετηκότα, Hdt. 2, 87.;
xararnxouas Top, ich verzebre mich im
vor Sehnsucht, Od. 19, 136., vor Schmerz,
ld. 187. Ant. 977 (in Tmes.). Theocr.
ὑπὸ τοῦ ἄλγους κατατέτηκα, Ar. Pi.
tararınsodas, κατατετηκέναι ἔρωτί τινος,
ıv. 8, 3. Eubal.b. Ath. 15. p. 679. B., auch
wog, Theocr. 14, 26.; sich verzehren
u. Habsucht, x. ἐν ψήφοις, Antb. 10, 41.
ττηξίτεχνος, ον, 8. κακιζότεχνος.
χτίϑημε, f. ϑήσω, aor. 1 κατέϑηκα, aor.
ἣν, (τίϑημε, irre.) niederlegeu, nieder-
niederstellen, hinlegen, hinsetzen, hin-
Hom. Hes. Ar. u. att. Pros., τὸ ἐπὶ
auf die Erde, Il. 3, 293., ἐπὶ γχϑονί,
473., ἐπὶ νηΐ, ἐπὶ ῥυμῷ u. ἃ., Hom.,
λαμον, Od. 24, 165. 16, 285., χλαῖναν
ον ἐπὶ ϑρόνου, ebd. 20, 96. τὶ ὑπὸ κό-
τὸ ζυγά, Od. 9, 329. 13, 20., κλισίην
a πυρί, Jmdm ans Fener bin setzen, Od.
s. τεύχεα εἴσω, die W. abthun a, hin-
‚ ebd. 19, 4., ἐκ καπνοῦ, aus dem R.
en u. wo anders hinlegen, ebd. 16, 288.
x. τινὰ ἐν λεχέεσσιν, ἐν ψαμάϑῳ, 11. 18,
13, 119., ὑπ᾿ αἰϑούση, Od. 22, 449.,
w δήμῳ, εἰς Ἰθάκην, daselbst niederlas-
schaffen, in Itb. ans Land setzen, Il. 16,
16, 230. — εὐθύτομον πεδιάδα x., ein
ade legen, ebnen, Pind. Pyth. 5, 120.
; öffentlich hinstellen, niederlegen, aus-
damit man es sebe, kennen lerne .oder
ı davon mache, κ. ἄεϑλα, Kampfprei-
tzen, Od. 24, 91., λέβητα, als Preis
ı, 11. 23, 267. 885. vgl. 799.; aber Od.
heisst x. ἄεϑλον, ein kampfspiel anord-
tellen. x. ὅπλα n. ä., öffentlich ausstel-
hinstellen wo man sie leicht sehen kann,
r. 1,4, 10., mit ἐς τὸ μέσον, dbd. 2,
ἐάτϑες αὐτὸν (πρητῆρα}) ἐς μέσον, stell’
u her, Eur. Ογο]. 544. κ. οὐσίαν, das
ı zum allgemeinen Gebrauch niederlegen,
‚Ar. Eccl. 855. vgl. 871., mit ἐς τὸ
δά. 602. x. γράμματα εἰς τὴν ἀγοράν,
durch Anschlag bekannt macben, Plat.
. p. 946. ἢ. ἐς μέσον Πέρσησι x. τὰ
s, die Herrschaft als Wemeingut den Per-
setzen, d. i. Volksberrschaft einführen,
80. vgl. 7, 164. τὸ αὑτοῦ ἔργον ἅπασι
.‚„ zum Gemeingut Aller machen, Plat.
. 369. E. Auch: einen Satz aufstellen,
er zu disputiren, ass τὸ μέσον, id. Phileb.
., εἰς τὸ κοινόν, id. Cratyl. p. 384. C.
zur Aufbewahrung hinlegen, Xen. “ο66.
ueh: πιά ins Gefängniss setzen, ihn auf-
)em. p. 720, 22. Dio C. 58, 1. e) er
ıtrichten, bezablen, Ar. Han. 176. Plat.
1089
Karatıdnyı
Prot. p. 314. B. Redn., τί rıyı, Jmdm etwas, Hdt.
9, 120. Ar. Nub. 245., τί τινος, elwas für Jem.
od. etwas, Xen. Cyr. 3, 1, 37. Dem. p. 1355, 11.,
τινέ τινος, Jmdm für etw., Ar. Fr. 1214. τῇ δραχμῇ
ἐπωβελίαν κ., für eine Dr. als Zius entrichten, Plat.
legg. 11. p. 921. D.; überh. entrichten was man
schuldig ist, χάριν τῷ νικῶντι, Piud. Nem. 3, 112.;
ein Versprechen erfüllen, Soph. 0OC. 227. d) x.
σπουδὴν πρός τινα, seiuen Eifer für Jem. bezeu-
gen, verwenden, Hdn. 1, 4, 7. x. εὐεργεσίας εἰς
τινα, Woblthaten erweisen, id. 3, 6, 6. — Med.,
von sich niederlegen, od. das Seinige niederlegen,
ablegen, τεύχεα ἐπὶ γαίῃ, 1. 3, 114. 22, 141.,
πόσιν καὶ βρῶσιν ἐν νηΐ, Od. 13, 72., χλαίνας
κατὰ κλισμούς τὸ ϑρόνους τε, ebd. 17, 86. 179.,
ἀσπίδα, ebd. 22, 111., ζώναν, Pind. Ol. 6, 67.,
ϑοίματιον, Ar., ὅπλα, Hda. Dio C. b)etwas od.
Jem. wobin niederlegen, πηδάλιον ὑπὲρ καπνοῦ,
Hes.'op. 45., τὰς μαχαίρας ἐνθαδί, Ar. Εᾳ. 489.,
τεύχεα ὥμοισι, über die Sch. werfen, Qu. Sm. 12,
304.; met., as μακραὶ dulpas πολλὰ κατέϑεντο
λύπας ἐγγυτέρω, lange Tage setzen Vieles näher
der Trauer, lange T. führen öfter Trauer herbei
(als Freude), Soph. OC. 1216. xarazidsodai τινά,
von Todten, beisetzen, bestatten, Od. 24, 190.
ἐπιγουνίδιον κατϑηκάμεναι βρέφος αὑταῖς, sich
aufs Knie setzen, in den Schooss nehmeu, Pind.
Pyth.9, 108. κ. zıya δὲς τόπον, Jem. sich vom Halse
schaffen u. wohin bringen, Thbuc. 3, 72. Dem. p.
1284, 2. Isocr. p. 211. E. Dio C. 37, 36.. ἐς
δεσμωτήριον, Poll. 8, 71. Bes. etwas bei Seite
legen od. wo nieder legen, um es aufzubewahren,
zurücklegen, aufheben, ἔντεα ἐξ θάλαμον, Od. 19,
17. 20., βίον, Hes. op. 599., σμικρὸν ἐπὶ σμικρῷ,
ebd. 359., τὶ ἐπὶ δόρπῳ, zum Abendensen, v4
18, 45., τὰ ὅπλα εἰς τὰς ἄκρας, Xen. Cyr. 7, 5,
34., ϑησαυροὺς ev οἴκῳ, ebd. 8, 2, 15. vgl. 5,
4, 28., λείαν ἐς Βιϑυνούς, id. Hell. 1, 3, 2.,
διαϑήκην παρά τινε, Isae. μυρίους δαρεικοὺς
εἰς τὸ ἴδιον ἑαυτῷ, für sich anlegen od. verwen-
den, Xen. An. 1, 3, 3. c) etwas achriftlich nie-
derlegen , aufzeichnen, Plat. legg. 9. p. 858. D.,
τὶ sic βιβλίον, Dem. p. 1401, 19. =. τὶ ἐς μέσον,
| öffentlich binstellen od. aufstellen, τὴν γνωμην,
Dion. H. a. τὰ. 4. p. 327, 14. d) bei Seite legen,
um es nicht zu beachten, bei Seite lassen, nicht
beachten, sich nicht darum kümmern, τινά, ri,
Plat. Prot. p. 348. A. Tim. p. 59. D.; niederlegen,
aufgeben, μοναρχίαν, ἀρχήν, Plut. Fab. 9. Diog.
L. 1, 97., πόλεμον, beilegen, beendigen, Thac. 1,
121. Dem. p. 425, 26., τὸν ϑυμόν, den Zorn ab-
legen, Ar. Av. 401. 2) mit abstr. Objectea: x.
φιλίαν παρὰ ϑεοῖς, die Fr. bei den Göttern nie-
derlegen, unter der Götter Schutz stellen, Xvn.
An. 2, 5, 8. εὐεργεσίαν x. πρὸς τινα, Jmdm eine
Wohlthat erweisen, Thuc. 1, 128. χάριν x. (τινί,
sich Dank verdienen (bei Jmdm), sich Ansprüche
auf Dank begründen, Hdt. 6, 41. Thbue. 1, 33.
Xen. Cyr. 8, 3, 26. Dem. Aeschin., πρός τινα,
Dem. p. 1351, 28. Kom. b. Porphyr. abst. 2, 61.,
χάριτας, Plat. Crat. p.391.B. x. ὀργὴν πρὸς τινα,
seinen Zorn an Jmdm auslassen, Xen. cyn. 10, 8.,
ἔχθραν πρὸς τινα, sich die Feindschaft Jemds zu-
ziehen, Lys. p. 392,35. Plut. Demosth. 12. «. τὴν
σχολὴν sis τε, seine Musse auf etwas verwenden,
Piut. mor. p. 135. D., τὴν τοῦ λέγειν δύναμεν δὲς
— βοήϑειαν, Diod. exc. p. 552,6. κ. ἀποστροφὴν
ἑαυτῷ, sich eine Zuflucht begrüuden, sichern, Xen.
Au. 1, 3, 3.; dah. sich verschaffen, erwerben,
„Atos, δόξαν, Hdt. 9, 78. 7, 220. Thuc. 4, 87.
208 "
Κατατιλαὼῶ
Plat. conv. p. 208. C. b) x. τὶ ἐν ἀμελείᾳ, sich
um etwas nicht kümmern, Xen. mem. 1, 4, 15.
x. εἰς εὐεργεσίας μέρος, für eine Wohlthat an-
seben, Dem. p. 416, 5. 3) = συγκατατίϑεσθαι,
beistimmen , Eust. Byz. (Häuflg sind b. Hom. u.
einzeln b. a. Dichtern die ep. Formen κατϑέμεν,
κάτϑετε, κάτϑεσαν, κατϑέμεϑα, κατϑέσθην, xar-
ϑέμεναι st. κατέϑεμεν ἃ. 8. w. καταϑείομεν, 1
pl. conj. aor.2. st. καταϑώμεν, med. naradsiouas
st. καταϑώμαι, Hom.)
xararllaw, (τιλάω) bekacken, anscheissen,
draufscheissen, τινός, Ar. Av. 1050. Ran. 366.,
κατά τινος, Artem. 2, 24. Pass. κατατιλώμενοι,
Ar. Av. 1117.
κατατίλλω, aor. κατέτϊλα, (τίλλω) zerzupfen,
zerrupfen, zerzausen, ῥάκος, Hipp. p. 574, 19.
x. ἑαυτὸν ἐπὶ θρήνου, sich zerkratzen, Hesych.
Vgl. καταυτίκα.
κατατιτράω, f. κατατρήσω, (Tırpam, Irr.) an-
bohren, durchstossen, durchbohren, im Praes., (δὶ.
t. 13. p. 10. Valent. b. Clem. Al. p. 489., im
Aor. 1. act., Plut. mor. p. 689. C. πλεύμων πό-
ροις κατατέτρηται, ebd. p. 699. A. Gew. im Part.
pf. pass. κατατετρημένος, durchbohrt, mit Löchern,
mit Oeffnungen versehen, Plat. Tim. p. 70. C.
Strab. Diosc.
κατατιτρώσκο;, ἴ. κατατρώσω, (τιτρώσκω, irrt.)
mit Wunden bedecken, über u. über verwunden,
Xen. An. 3, 4, 26. 4, 1, 10. Pol. u. Spät.; met.,
κατατετρωμένοι τὰς ψυχάς, Philo t. 2. p. 25.
sararirvoxw, (τετύσχω) wonach zielen, Tevog,
Eust. p. 1331, 15.
κατατλάω, verslärktes τλάω, Hesych.
sararundnyv, Adv., (τέμνω) gelheilt, Tzetz.
xararoıyoypoaysw, f. now, (τοιχογραφέω) eig.
die Wände gegen Einen vollschreiben ; dalı. Schmäh-
schriften an die Wände oder Mauern schreiben,
Schmähschriften anschlagen gegen Einen, τενός,
Strab. 14. p. 674. Früber las man fälschlich κα-
τατειχογραφέω. \
κατατοκίζω, f. low, (τοκίζω) durch Zinsen
von geborgtem Gelde heranterbriugen, zum Bett-
ler machen, Auct. vit. Thuc. $. 22. p. 10 Didot.
Pass., dadurch herunter gebracht werden, herun-
terkommen, zum Bettler werden, verarmen, Arist.
pol. 2, 12.
κατατολμάω, f. 70m, (τολμάω) sich kühn,
dreist od. frech benehmen gegen Einen, τενός,
Philostr. p. 924., τῆς τῶν Aonpwr πόλεως, frech
handeln gegen, Pol. 12, 9, 2.; dah. einer Per-
son od. Sache trotzen, Trotz bieten, sich kühn
od. dreist an sie wagen, an sie machen, τῶν
πολεμέων, id. 3, 103, 5., τῆς κοινῆς πίστεως,
Sext. Emp. adv. math. 7, 27., τῆς ϑαλάττης,
sich tollkühn aufs Meer wagen, Philosir. ep. p.
947. , κινδύνων ὑπὲρ τῆς ἀρετῆς, Chrys., τοῦ
καλὼς ἔχοντος, sich mehr herausnehmen als sich
geziemt, Pol. 40, 6, 9. Vgl. \Wess. Diod. 3, 3.
2) verstärktes τολμάω, mit d. Inf., 2 Macc. 3, 24
5, 15. κ. ἔφοδον, Hel. 7, 24.
κατατομή, ἡ, (κατατέμνω) 1) das Zuschneiden,
Zerhauen ; das Einschneiden, Einhauen, der Ein-
schuitt, Theophr. h. pl. 4, 8, 12.; Beschneidung,
ep. Pbilipp. 3, 2. 2) ein Ort im griech. Theater,
nach Einigen die Orchestra, nach And. der Gang
zwischen den Sitzreihen (xspxis) der Zuschauer,
bei den Röm. praeoinotio , balteus; nach And, ein
anderer, in Felsen gehaaener Ort, 8. Phot. p. 143,
22. Bekk. An. p. 270, 21.; nach Siebelis Philoch.
p.62. eine Treppe. DasRichtige hat Hermann in
1660
Κατατρησις
seinen Vorlesungen gezeigt; aus zwei Stellen des
Hyperides u. Philocboros bei Harpocr. nämlich, ver
glicben mit einer Angabe bei Paus. 1, 21, 3., die
ibr Licht durch eine Darstellung auf einer atben,
Medaille erhält (s. die Titelvignette zu Leake's
Topograpbie von Athen), geht hervor, dass sat»
τομὴ bei solchen Theateru, die an einen Felses
gebaut waren, eine abgehauene Wend des Felsens
war, die sonst den Zuschauern über den höpfen
würde gehangen baben. 3) = παταγραφή, Preil,
Hesych.
κατατονέω, herunter-, herabspannen, nachlar
sen, Byz.
xararovog, ον, (sararsivo) herunlergespasst,
herabgezogen, abwärts gespaont od. gerichtel; ὃ.
Vitrav. 10, 10(15), 6. weniger hoch als seyn sollte,
opp. ἀνάτονης.
κατατοξεύω, (ro&suw) mit Pfeilen niederschies
sen, erschiessen, τινά, ri, Hdt. 3, 36. Thuc. 3,
34. Xen. u. a.; met., κι΄ τενὰ ῥηματίοες καιροῖς,
Ar. Nub. 941. τρυφὴ κ. τινά, Eunap. h, Said.
κατατόπιον, τὸ, (τόπος) angewiesener Ort,
Posten, Station, Byz.
κατατορνεύω, (τορνεύω) drechseln, Hera
pneum. p. 180, 10.
sarargeyeiv, inf. aor. 2. act. zu xarurpers
κατατραγῳδέω, f. ἥσω, (τραγῳ δέω) tragisch,
kläglich od.pomphaft, übertriebea schildern, beschre-
ben, hersagen, vorbringen, Ach. Tat. Bum.; εἶ
Jemanden tragisch herabeifern, schmähen, de
κατετραγῳδησέ μου, Ach. Tat. 8, 9.
xararpavuariiw, ion. sararewuarilo, f. is,
(τραυματίζω) über u. über verwunden, mit Wr
den bedecken, Hdt. 7, 212. Thuc. 7, 80. Pol. et;
v. Schiffen, ganz leck machen, Tbuc. 7, 41. 8, ἃ
xararpentınög, %, ὄν, zum Umwenden, [δ
kehren geschickt od. geeigaet. Adr. — ws,
ecl. phys. t. 2. p. 150.
κατατρέπω, f. ψω, (τρέπω, irr.) ΚΒΕΣ ΕἸ»
drehn, umwenden, in die Flucht schlagen; im Hei,
Greg. Naz.
κατατρέχω, f. δράμοῦμαε, aor. κατέδρδριν,
(τρέχω, irr.) herablaufen, herunter rennen, AR
Ecel. 961., ἀπὸ τῶν ἄκρων, Hät. 7, 192, ἐὺ
τὴν Yalarrav, Ken. An. 7, 1, 20., ass ἐμπό
einlaufen, landen, Pol. 3, 91, 2.; aueh: ei
ren, ξένιον ἄστυ, in eine St., Pind. Nem. 4, &
2) gegenan laufen, aurennea , anstürmen, ναὸν
laufen zum Angriff, feindlieb angreifen, Xen. (m.
6, 3,9. An. 5, 4, 23. Hell. 5, 1, 12., εἰς Ne
πλίαν, id. Hell. 4, 7, 6.; auch mündlich, schn®
lich od. gerichtlich Jem. angreifen ,„ durchzieket, .
auf ihn loszichen, ihn tadeln, verklagen, τῶν pe
τεων, Diog, L. 3, 135., ᾿Δλκεβιάδου ὡς eins
γος, Ath. 5. p. 220. C. vgl. Diog. L. 7, 1,
τῆς μέϑης, Ath. 1. p. 10. ΒΕ... κατὰ εἰς
κατὰ τῆς μοναρχίας, Dio C. 36, 27. 66, 13. ϑελμεῖ.
Dion. H. comp. p. 401.; ai Dat., τοῖς arg
id. 61, 10.; mit d. Acc., τὴν Σπάρτην, Piat.
7. p. 806. C., τινά, Dio C. Tolle τὸν Kar
σαρα κατέδραμε, id. 50, 2.49, 27. m. τοῦ
ματος, eine Anklage schlimmer darstellen, zu gred
schildern, Hermog. 3) durchlaufen, durchstreiles,
dureh Streifzüge verheeren, τῆς «Σαλαμῶνε ®
πολλά, Aiywar u. ä., Thauc. 2, 98. 8, 92. 8)
Pol. Piut. Wess. Diod. 2, 44.
κατάτρησις, εως, ᾿ (sarerırpam) das Ὀ ρον
bobrea. 2) Loch, Oeffoung, Epic. ». Piat. zer.
p- 890. C. Galen. u. Spät.
Κατατριακοντουτιζω
κατατρϊάἀκοντουτίζω, f. ἰσω, (τρεακοντούτης)
kom. Wert b. Ar. Eq. 1391. in Bezug auf den
treissigjährigen Waffenstillstand, σπονδαὶ τρεακον»-
rouzedac, den Aristophanes in der Gestalt von Buhl-
lirnen auf die Bühne gebracht hatte, mit obscöner.
Anspielung auf axovriLw, d. i. περαίνω, nach Voss
Isrchdreissigjährigen.
sarorpißn, ἡ, 1) das Einreiben, Schminken,
lem. Al. p.254. 2) das Aufreiben; das Vergeuden ;
es. Zeitverschwendung, Diog. b. Diog. L. 6, 24.
ματατρίβω, f. ψω, pf. rirpiga, (τρίβω)
erreiben, aufreiben, durch Reiben verderben,
bnatzen, abtragen, verbrauchen, Theogn. 55...
ven. Cyr. 6, 2, 32. Plat. Phaed. p. 87. C.
le. 1. p. 113. E. b) übertr., sein Vermögen ver-
ringen od. durchbringen, Xen. Cyr. 8, 4, 36.;
ne Kräfte aufreiben, abmatten, erschüpfen, te-
me, conierere, αὐτοὺς περὶ αὑτοὺς τοὺς Ἕλληνας
srargiyas, Thuc. 8, 46.; im Pass., erschöpft,
rmattet, ermüdet werden, sich aufreiben, sich
baaatten, müde, krafllos werden, z. B. durch Her-
mirren, Ar. Fr. 354. Isocr. antid. p. 447 Bekk.,
arch vieles Geschwätz, Xen. mem. 1, 2, 37.
κεατρίβεσθαι und πολέμον, id. Hell. 5, 4, 60.,
sol τὸν πόλεμον, Plut. Fab. 19., ἀγώσεν, ebd.
3.5 bes. 6) die Zeit verbringen, hiubringen, zu-
ringen, theils abs., κ᾿. ἡμέραν, τοὺς χρόνους, den
ag, die Zeit müssig hinbriogen, od. unnülz ver-
sawenden, Pol. 17, 8, 2. 5, 62, 6.; theils mit
kberen Bestimmungen, κατατρίβω τὴν ἡμέραν (τὸν
γόνον) δημηγορῶν, Dem. p. 1301, 22. vgl. Ae-
ehin. p. 80, 6., τὰς ἡμέρας περὶ τῶν τυχόντων,
sist. εἰ. 3, 10., περὶ μίαν ϑεωρίαν, Dion. H.
e vi Dem. 32. Pass. κατατρίβομαι, sich mit
iwas beschäftigen, die Zeit mit etwas hinbriagen,
bouses χρώμενος, ταξεαρχών u. ä., Ar. fr. 4 Ὁ.
ἴδ. mem. 3, 4, 1. 4, 7, 5. oec. 15, 10. Plat.
op. 3. p. 405. B., ἐπί τινι, Themist. 26. p. 312.
I. d) s. τὸν λόγον περὶ ταῦτα, Worte verschwen-
es, sich aufhalten bei etwas, Dion. H. comp. νυ.
. 54,8R., τὸ τῆς ἀρετῆς ὄνομα, immer im
Innde führen, Lue. par. 43. οἱ τὰ βήματα κα-
ατετριφότες, welehe sich immer δυΐ ἀδη Rednerbüb-
en heramgetrieben haben, Isocr. p. 426. A. Von
sehl. Subjecten, ταῦτα ἱκανὰ εἶναι κατατρίβειν
νϑρώπου βίον, zu beschäftigen, in Anspruch zu
shmen‘, Xen. mem. 4, 5, 7.
πατατρίζω, f. low, verstärktes τρίζω, vom
men, durchdringenden Pfeifen der Mäuse u. a.
"iere , zirpen, schrillen, Batr. 87.
πατατρίχιος, ον, (ϑρίξ) haarfein, Hesych. [Y)
sararpıyıs, εἐως, ἡ, (κατατρίβω) das Zer-
δου, Abnutzen, ὀργάνων, Hipp. p. 1174. G.
πκατάτροπος, ον, (nararoinw) umgewendet,
bwärts gewendet, abschüssig, Hesych.
sararponow, häufiger sararponoouas, in die
kmeht schlagen, Aesop. Byz. 8. Dav.
κατατρόπωσις, we, ἢ, das Schlagen in die
iseht, Nicet.
πατατροχάδην, Adv., (τροχάδην) laufend, im
aufe, Byz. [dd]
κατατροχάζω, ἴ. ἄσω, (Tpoyalw) = κατα-
pero, Plannd. paraphr. metam. 2, 74.
᾿ ακατροχίζω, (τροχίζω) rädern, Schol. Par.
ῬΡ Rh. 1, 752.
πατατρύγάω, (τρυγάω) aberndien, Eum. 9. p.
80. 11. p. 508 Teuch.
πατατρύζω, (τρύζω) vorschwatzen, mit Ge-
„hwätz od. Geplärr belästigeu, eros, Antk. 11, 321.
1661
Καταυγαζω
κατατρύπαω, f. ἥσω, (τρυπάω) durebbohren,
Eust. op. p. 133, 81.
πατάτρυσμα, ατος, τὸ, (κατατρύω) das Zer-
reiben , Zerreissen, KS.
κατατρύφάω, f. 70ow, (τρυφάω) 1) woria
schwelgen, sich mit \WVohlbehagen ergehn, τοῦ
κυρίου, τοῦ λόγου, Greg. Naz. 2) hühnen, sich
lustig machen, Luc. Jup. tr. 53., τινός, über etw.,
Greg. Naz.
κατἀτρύχω, f. τρύξω, (τρύχω,, irr.) zerrei-
ben, aufreiben, λαυὺς Öwpos καὶ Edwin, das
Volk durch Geschenke und Speisungen, die es ge-
ben muss, erschöpfen, belästigen, aussangen , Il.
17, 225.; ebenso Od. 15, 309. 16, 84.; überh.
verzehren, enikräften, erschöpfen, anfreiben, τινά,
Theocr. 1, 78. Anth. 7, 630. Luc. dips. 4., ἑαυ-
τὸν, sich abquälen, Luc. Harmot. 77. μελέτῃ πα-
τατρυχόμενοι τὸν ἅπαντα ypovov, Eur. Med. 1100.
κατατρύω, (τρύω) — das vor., κατατετρῦ-
oda ὑπὸ τῆς πορείας, erschüpft seyn, Xen. γε.
5, 4, 6.; doch schwanken bier die Lesarten. Mel.,
= Act., γυῖα, mager macheü, Nic. al. 606. [v]
κατατρώγω, fut. κατατρωξομαε, aor. 2 na
tirgayov, doch auch aor. 1 καταερωξαντες, Ti-
mon b. Sext. Emp. adv. math. 11, 172., (τρώγω,
irr.) zernagen, zerkanen, verzehren, ri, Ar. Ach.
809. Cratin. b. Ath. 9. p. 385. D. Ael. u. Spät.,
τινὸς, Plut. mor. p. 138. D.; bildlich xararpwyo-
μενος κόλακε, θηρίῳ ὑπούλῳ, Eust. op.
κατατρωμὰτίξζω, ion. st. κατατραυματέξζω, ". 8.
πατατρωξεέω, Desiderat. von κατατρώγω, Vor-
zehren wollen od. mögen, Byz.
κατατυγχάνω, aor. sardıüyov, (τυγχάνω, ITT.)
erlangen, erreichen , erzielen, treffen, glücklich
soyn in elwas, opp. ἐξαμαρτάνειν, Dem. p. 288,
2.; mit d. Gen., τῆς ἐλπίδος, Demad. p. 179,
12. vgl. Marc. Ant. 10, 12., τῆς σερατείας, Diod.
13, 3., τῆς σπουδῆς, in seinem Bemüben glück-
lich seyn, Ael. n. a. 3, 25.5 ὃ. Procop. auch mit
d. Dat.; mit d. Acc. c. inf., Arist. pol. 7, 11.
sararullrıe, = τυλίιξτω. Med., sich waul-
sten, Kpiphan.
κπατατυμβοχοέω, (τυμβοχοέω) begraben, He-
sych. Vgt. Valck. Theocr. Adon. p. 324.
xararınom, (tundw) ganz ausprägen, Euseb.
pr. ev. p. 546. C.
κατατύπτω, vorslärktes euro, Poet. b. He-
phaest. p. 34: καττύπτεσϑε, κόραι, poet. st. χα»
rarunteode.
κατατὕραννέω, (τύραννος) beherrschen, durch
tyrananische Uebermacht od. Gewalt bezwingen,
unterdrücken, Αωων, Strab. 14. p. 658.; abs.,
tyrannisch herrschen, Num. 16, 13. RS.
κατατϊρεύω, vorstärktes τυρεύω. Mer., en-
rühren , anzettele, πόλεμον, Byz.
κατάτῦρος, ον, (tupos) käsig, Archestr. b.
Ath. 9. p. 399. F.
κατατωϑάζω, f. down, verstärktes τωϑάζω,
Liban., τινός, Heliod. 6, 2.
καταναίνω, f. arw, (avalva) anstrocknen, aus-
dörren, Archil. b. Ρ] αἴ. mor. p. 658. B. Lye. 397.;
δῖϊ. καϑαναίνω, Lue. amor. 12. undv.L.b.Lye.L1.
καταυγάζω, f. ἄσω, (αὐγάζω) drauf scheinen
od. leuchten , bescheinen, beleuchten, erhellen,
rt, Sext. Emp. adv. math. 9, 247. Heliod. u.
Spät.; met., erleuchten, Noan. par. 1, 25. aya-
ϑοεργία τινὸς κι πάντας, beleuchtet, berücksichtigt,
Tbemist. b) intr., leuchten, strahlen, χρυσοῦφεξ
στολῖ, Hel. 5, 31. — Med., beschauen, schauen,
Ap. ib. 4, 1248. Anth. 9, 58. Clem. AL p.70. Dar.
Karavyaoua
xaraıyaoua, aros, τὸ, Beleuchtung, Erhel-
lung. Plur., Strablen, Byz.
καταυγασμός, ὃ, — das vor.
Nic. 23.
καταυγάστειρα, ἡ, Fem. vom folg., Orph.
‚6b.
καταυγαστήρ, ἦρος, ©, der Beleuchtende.
saravyssa, ,, Beleuchtung, Helligkeit, Aristeas
. 328.
’ καταυγέω, (αὐγή) beleuchten, erhellen, Ge-
min. b. Schneid. ecl. phys. t. 1. p. 417.
καταυδάω, f. ,ow, (avdaw) poet. st. κατει-
«δ», ansagen, angeben, Soph. Ant. 86. Dav.
καταύδησις, εως, ἢ, das Ansagen, lautes Re-
den od. Schreien, Hipp. p. 298, 50.
saravdäadıakopas, f. ἄσομαι, = d. folg., Byz.
saravdadilouas, f. ioouas, Dep. med., (av-
ϑαδίζομαι) eigensinnig, halsstarrig, hoffärtig seyn,
handeln, sprechen, Byz. Vgl. Lopeck Phryn. p. 67.
καταυϑεντέω, verstärktes αὐϑεντέω, τινός,
Basil. Malal.
καταῦϑι, Adv., — xoravrodı, w. vgl., auf
der Stelle, Od. 10, 567. 21, 55. u. sonst b. Hom.;
doch schreibt man jetzt κατ᾿ audı, so dass κατά
zum Verbum gebört, von dem es durch Tmesis
getrennt ist. Vgl. auch αὖθι.
καταυλακίζω, f. low, (avlasiia) befurchen,
beackern, Auct. Christ. pat. 1479.
καταυλέω, f. now, (αὐλέω) auf Einen herab-
Nöten, Einem vorflöten , auf der’ Flöte vorspielen,
Einen durch Flötenspiel vergnügen, einnehmen,
einlullen,, Plat. legg. 7. p. 790. E., τινά, Alc. 2,
1., abs., Plat. rep. 3. p. 411. A.; auch Einen
wie darch Flötenspiel befangen, gleichs. niederflö-
ten, φόβῳ x. τινα, Jmdm Furcht einblasen, Eur.
Here. f. 871. b) einen Ort mit Flötenspiel erfül-
len, τόπον, Ath. 14. p. 624. B. νῆσος xarnv-
Asiro, Plut. Ant. 56. — Med. καταυλεῖσϑαε, sich
auf der Flöte vorspielen lassen, sich am Flöten-
spiel ergötzen, Plat. rep. 8. p. 561. C. Dion. H.
Luc. u. 8. x. πρός τινος τὰ μέλη, sich von
Jemdm die Melodien vorblasen lassen, Dion. H.
ant. 2, 19. x. πρὸς χελωνίδος ψόφους, sich an
den Tönen der Lyra ergötzen, Posid. b. Ath. 5.
p. 210. F. Dav. ,
καταύλησις, ewe, 7, das Vorspielen auf der
Flo ‚ Theophr. h. pl. 4, 11, 5. Apollon. mirab,
Plur., Plut.
καταυλίζομαε, Dep. mit Aor. med. u. pass.,
(αὐλέζομαι) sich lagern, sich niederlassen, Soph.
Phil. 30. Eur. Rhbes. 518. Xen. An. 7, 5, 15.
Pol. Plut.
καταύστηρος, ον, (αὐστηρός) sehr od. über-
mässig herb, sauer, finster, streng, ernsthaft, Arr.
Epict. 1, 25, 15.
naravrixa, = das folg., Theocr. 3, 21. (Der
Scholiast liest κατ᾽ αὐτίκα, u. zieht die Praep. zu
rilaı. Vgl. das tolg.)
xaravrodı, Adv., auf der Stelle, Hom., bei
dem mau aber κατ᾽ αὐτόϑε zu schreiben u. die
Praep. durch Tmesis vom Verbum getrenat zu neb-
men bat, s. Spitzn. Il. 10, 273. Spätere Dicht.
jedoch haben καταυτόϑε anch da gebraucht, wo
eine Tmesis nicht staluirt werden kann, Ap. Rh.
2, 16. 776. u. sonst. Vgl. auch αὐτόϑι.
. καταυχένιος, ον, (αὐχήν) auf od. über dem
Genick, dem Nacken, :nAoxauos, Anth. 5, 73.,
πληγαί, auf den Nacken, Athanas.
καταυχέω, f. naw, (αὐχέω) sehr grossprahlen,
sehr stolz seyn auf eiwas, τενί, Acsch. Pers. 352.
1662
Καταφαρμασσω
κάταυχμος, ον, ( αὐχμός) sehr trocken, sehr
dürre, Theophylact. .
καταύω, (avw) versengen, verbrennen; met,
vertilgen, vernichten, rav ωσαν, Alem. fr. 89
(120). Vgl. Lob. Sopk. Ai. p. 357.
καταφαγᾶς, &, ὃ. (καταφαγεῖν) der herm-
terschlingt, Schlemmer, Fresser, Aoseh. (fr. 341D.),
Myrt. com. u. Menand. b. Poll. 6, 40. Bekk. As.
Ρ- 105, 20. Ueber die Rechtmässigkeit dieser
und äbnlicher Wortbildungen 6. Lobeck Phrya. ».
433 fgg.
sarapaysır, inf. aor.2. act; zu κπατεσθίω, w.s.
καταφαιδρύνω, verstärktes φαιδρύνω, BS.
καταφαίνω, (φαένω, ITT.) zeigen, vorzeigen,
τοῦτον λόγον, darthun, erklären, Pind. Nem. 10,
20. δ) iatr., sich zeigen, sichtbar werden, ον,
Arg. 372. 765. — Gew. im Med., sich zeigen,
sichibar werdeu,, erscheinen, überb. verslärkte
φαίνομαι, scheinen, erscheinen, b. Hom. Ap. 431}.
Eur. Phasth. fr. 2, 65 ἢ. τῷ Ὀξεάνη
narsgaivero τὸ πρᾶγμα, die Sache wurde iku
klarer, einleuchtender, Hdt. 3, 69. τοιαύτῃ ἡ
ἕξις τοῦ σώματος καταφαένεται, Xen. oee. T,%
vgl. Plat. Soph. p. 268. A. Dem. p. 348, 3.
u. ἃ. we γέ καταφαίνεται ἐμοί, Plat. Phileb. x
16. C.; mit d. Inf., ὡς ἐμοὶ καταφαένδεαι εἶναι,
Hdi. 1,58. μετρεώεατοε εἶναε κατεφάνησαν, Piik.
lege. 7. p. 811. D.; mit d. Part., ἀρϑώς ser
gauns λέγων, ebd. 1. p. 631.‘ A. vgl. Soph. ἢ
232. B.
καταφαΐρετος, ον, Adj. verb. vom unge.
καταφαιρέω, weggeuemmen, vertilgt, Epiphss.
καταφάνεια, ἡ, Sichtbarkeit, Durchsichtigkek,
Helle, Klarheit, Plat.; met., Deutlichkeit, Kir
heit, καταφάνειάν τινος ποιδὲν ἐν τοῖς λόγοις
etwas klar darstellen, richtig zeichnen, id. 2%
Ρ- 715. F. [ae] Von
saragpärıs, ἐς, (καταφαίνω) sichtbar, deutlich,
heil, frei vor Augen liegend, z. B. δέοδος, χωρία,
Xen. οὔπω καταφανεῖς ἦσαν ei πολέμιοι, wur
noch nicht sichtbar , id. An. 1, 8, 8. serepa®
στερος, —Loraros, Plat. ἐν καταφανεῖ, vor ik
ler Augeu, ganz frei, z. B. σερατοπεδεύϑεοϑαι,.
Xen. Cyr. 3, 3, 28. καταφανὲς ποιδῖν, IM
macben, vor Augen legen, dartkun, obd. 1,
14. Plat. Gorg. p. 453. C. Isocr. p. 222. B. Dem.
καταφανὴς εἰμι, ὅτε, 65 ist klar, es ist erwie
sen, dass ich , Jedermann sieht, dass ich, X
oec. 1, 20. Plat. Polit. p. 265. D., wit ws, ζει,
hipparch. 7, 8., mit d. Part., z. B. e£ıerepu@
αὑτοῦ καταφανὴς ἦν, Aeschin. p. 33, 21., lassen
p. 15. A. Tbeop. b. Atb. 6. p. 271. C. Pol.T,
11,8. — Adv. καταφανώς, Ar. Κα. 943. Des
p- 932, ὃ. ΄
καταφάνίζω, verstärktes ἀφανέζω, Hesych.
naragavralw, f. ἄσω, (φαντάξω) darstelle,
zum Vorschein bringen, Basil. — Pass., äbsl
seyn, τινί, Herm. Trism. p. 27, 21.
κατάφαντος, ον, (κατάφημε) zu bejebes,
Diog. L. 7, 65., opp. ἀπόφαντος, zu verneint
xorapapudxsvw, (φαρμακεύω) mit einen 758.
bermittel, Heilmittel od. Gift bestreichen, τὰ πρό
una φαρμάκοις, Luc. am. 39.; ἐδ. a) bezu®
bern, behexen, befangen, verstricken, Plat. Phasär.
p. 242. E. 5) vergiften, Plut. Dion 3.
καταφαρμάσσω, f. ἕω, (φαρμάσοω) — de
vor., Hdt. 2, 181. Plut. Dioa 14.; met., δ"
schwichtigen , besänftigen, heilen, τὸ weder le
γισμοῖς, Greg. Nyss. -
Karagasız
καταφᾶσις, ews, ἡ, (κατάφημε) Bejahung,
pp. ἀπόφασις, (Plat.) def. p. 413. C. Arist. eth.
‚2. Luc. u. Spät.
κπαταφάσκω, ==" κατάφημε, Philo, Byz. οὐ x.
’ zsvog, Jmdm in etwas nicht beistimmen, Eust.
zaragarilw, f. low, (φατίζω) betheuern,
wsichern, geloben , Plut. Sol. 25.
‚ παταφατικὸς, ἡ, 09, (saragmus) bejahend,
yes, Arist. Adv. —awc, Eust.
„arapavliia, f. iow, (φαυλίζω) schlecht-
schen, verkleinern, geringschätzen, Plut. Alex. 28.
saraplyyar, f. καταφέγξω, (plyyw) erhellen,
leuchten. 2) überglänzen, blenden, τοὺς ἀπ᾽
wroc ῥήτορας, Longin. 34, 4., wo jedoch der
d. Par. καταφλέγεε hat.
παταφέρεια, ἡ, die Abschüssigkeit. 2) Ge-
ügtheit, Hang zu etwas, ἡδονῆς, Ath. 8. p.
2. C., von
καταφερής, ἐς, (καταφέρομαι) herabgehend,
wehüssig, abbängig, abwärts geneigt, χωρίον,
en. ven. 10, 9., 7406, die sich zum Untergang
ügende Sonne, Wess. Hdt. 2, 63., φυγή, Pol.
‚68, 7., κοιλία, Durchfall, Oribas.; met. x.
we τῆς λέξεως, vorwärtseilend, überstürzend,
ion. H. de vi Dem. 40. 2) met., geneigt wozu,
sen Hang od. eine Anlage wozu habend, leicht
, einen Febler verfallend, wie proclivis, pronus,
ς οἶνον, Plut. Alex. 23.; gew. vom Hang zur
ellust, x. πρὸς οὐ. εἰς τὰ ἀφροδίσια, All. u.
'φ βαταφερέστεραι εἰς dapp., Weop. 12, 23, 3.;
sch abs., wollüstig, geil, lüderlich, Diog. L.
ν 40. Vgl. Lob. Phryn. p. 439. u. unter xa-
φέρης.
κπαταφέρω, f. κατοίσω, b. Hom. κατοέσομαι,
Μ΄. πατηνέγκον, (φέρω, irr.) berab-, herunlertra-
m, -bringen, -führen, ἄχος us κατοίσεται Aidos
ἴω, Gram wird mich in die Unterwelt hinab füh-
w, 1. 22, 425. (sonst nicht b. Hom.) ἀνέκαϑεν
u βαρυπεοῆ ποδὸς axuav, Aesch. Eum. 368.
uss., herab-, heruntergeschallt, gebracht werden,
mm. p. 1158, 5. Luc. d. Syr. 58. b) bes. ein
mitrument mit dem man haut, sticht u. dgl., von
ben herabführen,, damit bauen, schlagen, treifen,
gen Streich führen, κ. ouwınv, Ael.n. a. 11,
%., δίκελλαν, σφῦραν, Luc. Tim. 7. Prom. 2., τὸ
ἦγος τῷ πολεμίῳ, das Schw. auf den Feind füh-
m, Plut. mor. p. 236. E., τὴν ἅρπην τῆς ἱξύος,
ἐξ der Sichel gegen die Weichen hauen, Ach. Tat.
ῳ 3., σκύφος τινός, den B. nach Jem. werfen,
me. Hermot. 12.; auch x. τὸ ξυρὸν τῶν γνάϑων,
a den Backen herabführen, herabgleiten lassen,
Ια. 3, 66. Abs., zuhauen, einen Streich führen,
ne. d. deor. 8, 1. 2., σκληρότερον, id. somn.
‚, Auch mit d. Acc. des Wortes, welches den
weich bedeutet, x. Badsias (sc. πληγάς), tief
meiohacken, id. Tim. 40., τρίτην τινί, Jmdın
w dritten Streich versetzen, ebd. 53. Endlich
d. Acc. des Gegenst., den man trii, x. τὴν
weirv, an den Kopf hauen, stossen, Galen.
αἱ. φόγον x. κατά τινος, Tadel od. Beschwer-
; führen gegen Jem. , Genes. 37, 2. 6) nieder-
ten, senken, dada ἐπὶ γῆν, Pbiloe. 2) her-
Merstürzen, herunterreissen, niederreissen, πύὺρ-
ws, Pol. 4, "4, 11. — Pass., sich berablassen,
oh senken, sinken, Arist. ὃ. ἃ. 8. 2. α οἰκίαε,
, ἀπέ τινας, stürzen nieder auf, Plut. Dion 44.;
we der Sonne, sinken, autergeben, Arist. Theophr.,
‚ Mond, Plut. x. ἡμέψα, neigt sich, id. λύχνος
‚„ gebt zur Neige, id. Caes. 69. Von flüssigen
egenständen: Ircrabfliesscn, τὰ xaragsgousa ἐκ
1663
Καταφϑειρω
τῶν φυημάτων, Hipp. p. 1200. G. nosdias τινὸς
κι, Jmd hat Diarrhoe, Oribas. Met., ἄμπελος
x, kommt herunter, gehtein, verkommt, Tbeophr.
ἢ. pl. 4, 13, 5. d) niederlegen, erlegen, bezah-
len, Pol. 1, 62, 9. 33, 11, 6. 3) wohin bringen,
μα ἀπὸ τούτου τοῦ διαιτητοῦ ἐφ᾽ ἕτερον
ἐκαστήριον, vor ein anderes Gericht bringen, de-
ferre, Dem. p. 545, 9., wo Bekk. μεταφέρειν hat.
Bes. wider Willen wohin bringen, verschlagen,
χειμὼν x. τινὰ εἰς Σαρδόνα, Pol. 3, 24, 11. Pass.,
wider Willen oder durch Zufall wohin getragen
oder verschlagen werden, wohin gerethen, χεεμῶνο
x. sis τὸ Adnsalwr στρατόπεδον, Thuc. 1, 137.
Pol. Luc. u. a. Ueberh., wohin gerathen, wozu
gebracht werden, worauf verfallen, ἐπέ τε, Pol.
Dion. H. b) bes. in Schlaf bringen, einschläfern,
τινά, Alex. Aphr. Pasa., in Schlaf verfallen, ἐν
τοῖσιν ünvesos, Hipp. p. 1137. C., ὕπνῳ Bade,
NT., u. abs., einschlafen, schlafen, Arist. gen.
an. 5. somn. et vigil. 3. insomn. 3. Diosec.
καταφεύγω, f. Eouas, (φεύγω, irr.) herab,
herunter, hinein fiehn, seine Zußucht wohin od.
wozu nehmen, Enr. Iph. A. Yıl., εἰς τόπον, Hdt.
2, 113. Xen. Plat., ἐπὶ τόπον, Hdt. 5, 46. Xen.,
ἐν τόπῳ, Plat. Soph. p. 260. C. Xen. Hell. 4,
5, 5., ὅποι, Xen. mem. 3, 8, 10., ἐνθάδε, laoer.
p.301.E. πρός τινα, Xen. mem. 2,5, 12., ἐπί τινα,
Dem. p. 231, 16., παρά τινα, Isocr. Panatb. c. 78.,
«εινί, CGtes. Pers. 56. x. ἐκ τῆς μάγης, Hdt. 6, 75.
x. εἰς τοὺς λόγους, πρὸς ϑεῶν εὐχάς, ἐπὶ μηχανάς,
Plet., ἐπὶ τὴν παραγραφὴν, Dem. u. ä., seine
Zuflucht dazu nehmen; ἐς τὴν τοῦ βίου μετριότη-
τα, in der Vertheidigung Jmds sich auf die Recht-
schaffenbeit seines Lebeus berufen, id. p. 793, 1.
ὁ λόγος x. οἷς καλόν, Plat. Phaedr.p. 70. E. Dav.
καταφευκτέον, Adj. verb., man muss seine
Zußucht nehmen, ἐπέ τινα, Luc. Pisc. 3.
καταφευκτήριον, τὸ, — das folg., Basil.
κατάφευξις, ες, ἢ, Zuflucht, Zufuchtsort,
wie καταφιγή, Thuc. 7, 38. 41.
sarapnus, (φημί) zusagen, ja sagen, beja-
ben, opp. ἀπόφημι, Arist. οὐ x. τινός, nicht
beistimmen Jmdm, Soph. OR. 507.
καταφημίζω, (φημίζω) ein Gerücht verbrei-
ten, etwas ausbreiten, Plut. Cic. 41. κατεφάμιξέ
μὲν xalsioda:, sie verbreitete die Sage, dass er
so heisse, Pind. Ol. 6, 93. λόγος xarepru.od
τινα μητέρα, die Sage bezeichnete Jmd als Mutter,
Dion. Byz. b. Valck. Hdt. 4, 86. xaranspnuı-
oraı, das Gerücht, die Sage geht, mit folg. διότε,
Pol. 16, 12, 3. 2) für Jmd bestimmen, geloben,
weihen, οὐ τοῖς θεοῖς καταπεφημισμένοι, Pol. 5,
10,8. ϑρόνος ᾿4λεξάνδρῳ καταπεφημισμένος, Plut.
Eum. 13. vgl. Nic. 3.
xarapnuos, ον, (φήμη) verrufen, berüchtigt,
Gloss.
xarapdavur, aor. κατέφϑασα (φθάνω, irr.)
zuvorkommen , überraschen, überfallen, erreichen,
einholen, rıva, Malal., ἐπί τινα, Judic. 20, 42.
καταφϑατοῦμαι, (φϑαταω) drüberhin oder
drüberhiuab eilen, καταφϑατουμένη γῆν, Aesch.
Enm. 398.
καταφϑέγγω, ( φϑέγγω) wiederhallen, Hors-
poll. p. 35, 7 Loem. — Med., laut sich kören
lassen, Epipban. ,
καταφϑείρω, f. φϑερῶ, aor. pass. κατεφϑά-
enr, (φϑείρω) verderben, vernichten, Epicbarm.
b. Ath. 6. p. 236. B. Aesch. Soph. Plat. legg. 3.
p. 697. D. u. Spät. καταφϑαρεὶς τὸν βίον, Me-
nand. fr. ν. 65 Mein. [ἀρ]
Καταφϑινυϑὼ
καταφϑΊνύθω, = καταφϑίω, zu Grunde rich-
ten, untergebn lassen, ἢ. Hom. Cer. 354. Emped.
402 St. Theoer. 25, 122 Mein. [2°] .
καταφϑίνω, zu Grunde geben, untergehen,
vergehen, hinschwinden, verwelken, ἐπέων καρ-
πὸς, Pind. Isthm. 8, 102., πήματα, Soph. Bl.
260., ya, Eur. Tro. 1299., σώμα, Tbeophr. h.
pl. 9, 16, 5., ἐσχύς, Plut. mor. p. 2. E. x. vo-
ow, γήρᾳ, Soph. Phil. 266. Eur. Alc. 622. —
Perf. κατεφϑίνηκα, Plut. öft., aor. κατεφϑίνησα,
id. mor. p. 117. C. κατεφϑινηκὼς τὴν κόμην,
mit vernachlässigtem Haar, Arr. Epict. 4, 11,
25. [7]
καταφϑίω, f. dow, pf. pass. κατέφϑϊμαι,
plgpf. κατεφϑίμην, welches auch sync. Aor. ist,
u. dah, eigne Modus hat, bei Hom. part. καταφϑί-
μένος u. inf. καταφϑίοθϑαι, (φϑίω, irr.) au Grun-
de richten, vernichteu, verderben, umbringen, Od.
5, 341. Aesch. Eum. 727. Soph. OR. 1198. —
Pass., zu Grunde gehn, untergehn , vergehn, bin-
schwinden, umkommen, „ia κατέφϑιτο, die Rei-
sevorräthe waren aufgezehrt, Od. 4, 363. ws
καταφϑίσθαι ὠφελες, ο dass du umgekommen
1664
wärst, Od. 2, 183., Aesch. Pers. 314. Sopb. .
Phil. 346. OR. V70., ξεν. im Part. καταφϑίμενος,
umgekommen, gestorben, todt, Il. 22, 288, Od.
3, 196. Ap. Hh. Anth. app. 3.; auch vexveoos xa-
ταφϑιμένοισιν ἀνάσσειν, Od. 11, 491. xarapdi-
μένοι, die Todten, die Schatten, h. Hom. Cer,
348. ; in der Form καπφϑίμενος hergestellt iu Ana-
pästen u. Choriamben b. Eur. Suppl. 984. ΕἸ. 201.
1299. Khes. 378. Bei Aesch. Pers. 377: φέγγος
ματέφϑιτο, das Sonnenlicht verlosch. [lTota ist
kurz; im Fut. laug b. Hom., ku ıb. Tragg.)
καταφϑορά, ἡ, (καταφϑείρω) das Verderhen,
Vernichten , Zerstören , Verwüsten, Vernichtung,
Zerstörung, Verwüstung, Untergang, Tod, λεύ-
osuoı, Eur. lon 1236., ἀνδρῶν, Ellados, χώρας,
τῶν ἔργων (der Kriegsmaschinen), Pol. Mit subj.
Gen., κ. rwy Atlrwv, id. 2, 21, 9. Met., «.
φρενῶν, Geisteszerrüttung,, Aesch. Choeph. 211.
καταφίημε, (ἀφίημι, irrt.) abwärts hingleiten
lassen , τὸ δόρυ διὰ χειρὸς, den Speer durch die
Hand gleiten u. zu Boden fallen lassen, Plat. Lach.
p. 183. E. x. λέβητα, herablassen, Arist. probl.
32, 5.
καταφἴλέω, f. now, (φιλέω, irr.) abküssen,
beküssen, sehr zärtlich küssen, Xen. Pol. Plut. Dav.
καταφίλημα, ατος, τὸ, das zärtliche Abküs-
sen, Philo t. 1. p. 480, 25.
καταφϊλοσοφέω, f. now, (φιλοσοφέω) dage-
gen philosophiren, raisonniren , Arr. Epict. 4, 1,
167., τινὸς, gegen Einen, Basil. 2) an Weisheit
od. Verstand übertreffen, niederphilosophiren,, τι»
vos, Ael. ἢ. a. 6, 56. 3) auseinanderseizen, er-
klären, Eumath. ' ’
καταφλέγω, f. ἕω, (φλέγω) niederbrennen,
verbrennen, πυρί, Il. 22, 512. Hes. sc. 18. Plut.
Luc.; met., Anth. 5, 10 (von der Liebe). Eunap.
b. Suid. 8. v. Dr,oros. Vgl. καταφέγγω. --- Pass.,
verbrennen (intr.), aor. κατεφλέχϑην, Diod. exc.
p. 549, 67. Philostr., κατεφλέγην, Dio Chr. Dav.
καταφλεκτικός, ἡ, ὄν, leichtzu verbrennen, KS.
sarapisxtog, ον, verbrannt, Heliod. 1, 1.
καταφλεξίπολις, ὁ, ἡ, Städteverbrenner, Städ-
teverbrennerin, Anth. 5, 2.
κατάφλεξις, εως, ἢ, Verbrennung, Luc. salt.
39. Ptol. tetrab. p. 86, 9
Καταφραγνυμε ΄
καταφλογίζω, (φλογίξω) in Brand setzen, τ.
L. in Psalm. 17, 8.
καταφλίαρέω, f. ἥσω, (φλναρέω) vorschwar-
zen, rl, Luc. Philopatr. 20. 25., τί τινος, Einen
etwas, Diog. L. 5, 20. x». τινός, Jmdm dureh
Schwatzen lästig fallen, Strab. 12. p. 550.
παταφοβέω, (φοβέω) ia Furcht ἃ. Schreckes
setzen, zıra, Luc. d. mer. 13, 5. Die (. —
Pass., ia Schrecken.od. in Furcht gerathen, sich
fürchten ,„ Ar. Ran. 1109.
κατάφοβος, ον, (φόβος) voll Furcht u. Schrei
ken, v. Pers. u. Zuständes, Piut. Pelop. 31. Diss
4.; mit folg. μη, Pol. 10, 7, 7. saragoßos τιν
od. τε, erschreckt, in Furcht vor Einem od. etwas,
Polyb. 1, 39, 12. 2, 21, 6. 3, 107, 15. 5,8,
4. Vgl. φόβος.
ἰσταφοιβάξω, verstärktes φοιβάζω, Emm.
p. 466.
κπαταφοινίσσω, f. (ka, ( φοινέσσω) sehr nal
machen, ganz rothfärben, Lexx.
xaragoızew, ion. -φοιτέω, f. ἤσω, (Fasten)
boruntergehn,, drauflosgehn, Hdt. 7, 125.; me,
λόγος x. πρὸς τὴν πρᾶξιν, wendet sich, Thespir
lact. Dar.
καταφοίτησεξ, εως, ἢ, das Herab-, Has
tergehen, Cyrill.
καταφονένω, (Yerevo) ermorden, Eur. Bacd.
1175. Or. 535. Hdt. 1, 106. u. sonst, Ath. Die.
καταφορά, ἡ, (καταφέρω) das Herunter-, Be
abtragen; bes. der nach unten geführte His,
Schlag, Stoss, Pol. Plut., τῶν μαχαιρῶν, Pi
ἐκ καταφορᾶς, caesim, Pol. τραῦμα iu n., δ
tiefe Wunde, Plut. Dion 34. 2) das Herentek
len, Niederfallen, Niedersioken, das Herabstärze,
ὄμβρων καὶ πρηστήρων, Plat. Ax. p. 370.6,
χαλάζης, Joseph., ῥεύματος, ποταμοῦ, Pol. ον
ἰας καταφοραί, Diarrhoe, ΑΙΒ. 2. p. 53. D. a
ἡλίου, Sonnenuntergang, Theophr. vent. 12. Νὲ
3, 37, 5. Dion. H. ant. 2, 43., im Piur., Le
2, 24. 3) κι τῶν φαινομένων, der Verlauf,
p. 26, 2. 4) Schlaf mit Betäubung, Ted
Lethargie, Hipp. u. a. Aerzte.
καταφορέω, f. now, (φορέω) — καδαφίέφθ,
hinabfühbren, bes. von Flüssen, im Strome δὲ
sich hinweg führen, Hdt. 3, 106. 5, 101. 2) Mk.
elwas wie einen Strom über etwas sich ergies@
lassen, darüber ausgiensen, ausschütten, Ρίδ ΜΒ
9. p. 587. E. Plut. mor. p. 548. C.
καταφορικός, ἡ, ὄν, (zaragpopa) was δὲ
einer καταφορά geschieht, mit Gewalt herabhk
rend, stürmisch zufahrend; überb. heflig, hi
stürmisch, λόγος, Hermog. Chrys. sarapepam
τερος, Chrys. Adv. --κώς, KS. 2) in tiefen Schal
verfallend, schlafsüchtig, Galen. b) mit Schi
sucht verbunden, Schlafsucht bewirkend , id.
κατάφορος, ον, (παταφέρω) heftig βενοβ,
stürmisch, unruhig, τὸ πατάφορον, opp. yalyrize,
Arist. probl. 23, 41., mit der v. L. καεαφεν
μένον u. καταφέρον. 2) zur Schlafsucht gebör,
ὕπνος, Schlafsucht, Hesych.
καταςφορτίξω, f. ἰσω, (φορτέζω) beisste. br
laden, befrachten, ὄνους τοῖς ἐπετη δείοες, Jap
ant. 7, 9, 3., mel., τὰν ψυχὰν κακοῖς. Hi
b. Stob. ἢ. 108, 81.
κατάφορτος, ον, (φόρτοε) belastet
τινός, Ἀ5. Byz.
καταφορώδης, ες, (καταφορά, slder) τΞ ὃ’
τάφορος, ?., ὕπνος, Galen. t. 14. p. 314, 1].
χαταφράγνυμε, = καταφράσσω, Theod. Preii.
p- 301. .
mit etwa,
Καταφραζω
᾿ἀφράζω, ἴ. ἄσω, (φράζω, irr.) erzäblen,
na, Pind. Ol. 10 (11), 68. --- Med. mit Aor.
. med., betrachten, überlegen, erwägen,
246.; bemerken, wahrnehmen, beobach-
lon fr. 1, 38. Dien. P. 884. Hdt. 4, 76.
Lib. 11. ’
ἀφράκτης, ον, ὁ, (καταφρώσσω) eine Art
I, von der Aebhnlichkeit mit einem Panzer
ralen. t. 12. p. 492.
ἄφρακτος, ον, (καταφράσσω) z ver-
der eingeschlossen, nerpwudss ἐν δεσμῷ,
‚nt. 958.; bes. bepanzert, von Pferden u.
opp. ἀκατάφρακτος, Pol. Plut. 7 »., be-
8 Reiterei, Plut. Crass. 24.; von Schiffen,
m Verdeck versehen, opp. ἄφρακτα, Thuc.
Pol. Diod. Met., ψυχή, verpanzert, um-
t, umnebelt,, lon b. Hesych.
ἀφραξις, sus, 7, Verstopfung, Hippiatr.
6., von
αφράσσω, f. Eu, (φράσσω) bepanzern,
edeckung od. Schutzwehr schirmen , ver-
, befestigen, στρατεώτην, Eum. p. 109.
"θαγμένος ὅπλοις, Plut. Alex.j16., πολλοῖς
‚ ebd. 33., καταφρασσόμενα ἐν ταῖς φά-
ι Mace. 6, 38.
agpioow, verstärktes φρέσσω.
ἰοἰκότες" δειλιώντες.
αφρονέω, f. non, (φρονέω) missdenken,
lenken von Einem od. etwas, missachten,
1, τῶν ϑεών, Eur. Bacch. 199. u. oft is att.
it d. Gen. der Pers. u. Sache. x. τοῦ ser
ıicht beachten, sich nichts daraus machen,
. pP. 28. C., κρύους καὶ ϑάλπους, Epbor.
. 10. p. 480. x. αἰσχροκερδίας, verschmä-
ἢ niebt damit abgeben od. damit befassen,
n. 3, 16., opp. μὴ καταφρονδῖν, 2. B.,
ὧν, ebd. 2, 1. Mit d. Acc., Eur. Bacch.
ıtiphan. b. Ath. 4. p. 143. A. Thuc. 6,
). Luc.; pass. καταφρονεῖσθαι, verachtet
Xen. Plat. Isocr., sic rs, in Bezug auf
Xen. Hell. 7, 4, 29. Auch abs., miss-
verächtlich handeln , hochmüthig seyn,
‚11. Xen. Dem.
‚ Dion. H. ant. 5, 44. 2) im Sinne ha-
rauf sinnen, worauf od. woran denken,
ıwida, Hdt. 1, 59., ταῦτα, bedenken, id.
mit d. Acc. c. inf., des Sinnes seyn, mei-
für halten, id. 1, 66. b) abs., bei Be
od. Verstande seyn, zu Verstande kom-
ipp. , opp. Rapagpoviw. Vgl. καταδοκέω
oew. Dar.
φρόνημα, ατος, τὸ, Verachtnng, Thuc.
io C.
φρόνησις, ἕως, ἢ, — das vor., Thuc.
Diod. 1, 93. Dion. H. or. ant. 2. u. Spät.
τφρονητέον, Ad). νοῦν. v. καταφρονέω,
[5 verachten, τερός, Ath. 14, p. 625. D.
ἐφρονητῆς, οὔ, ὁ, Verächter, Plut. Brut.
ph. u. a. Dav. ’
τφρονητιμός, ἡ, ὄν, zum Verachten od.
Hesych.:
ten gehörig, geschickt, geneigt, dah. ver-
‚ verächtlich, Arist. etb. 4, 3. Plut. u. 4.
we, Xen. Hell. 4, 1, 17. 5, 3, 1. Dem.
‚11. Plut. u. a. Vgl. Lob. Phryn. p.
Ὁ die Form καταφρονικὸς b. Galen. u.
fehlerhaft bezeichnet wird.
τφροντίζω, (φροντίζω) verstudiren, Ar.
'. 4) gewissenhaft besorgen, opp. ἄφρον»-
Pol. 28, 11, 10.
FR.
τὸ καταφρονοῦν, Ver--
. Καεταφνω
sasappvaypa, «τος, τὸ, Uebermuth, Βρίοι.
3, 26. (ἢ) [Ὁ] Von Zn
naTappvarrouas, (Ppvasrouas) eig. dagegen
schnauben, vom muthigen Rosse, das sich wie-
hernd u. bäumond gegen Zügel u. Gebiss stränbt;
met. von Menschen, sich trotzig, übermüthig,
hoffärtig betragen, sich auflehnen, sich brüsten,
Marc. Ant. 7, 3. 9, 41., τινός, gegen Jem. od.
etwas, Phot. epist.
saragypıyu, f. Eu, (φρύγω) zerrösten, zer-
braten, Ar. Nub. 396. 8) ausdörren, austrocknen.
Pass., ausgedörrt, trocken werden, γῆ, τὸ ὑγρόν,
δέψϑοε καταφρυγῆναι, Basil. γλῶσσαι κατα»
πεφρυγμέναι, ausgetrocknet von Fieberhitze, Αδι.
[v, sor. 2. ὕ.]
καταφρύσσω, att. —rra, — das vor., RS.
καταφυγγάνω, (φυγγάνω) τΞΞ καταφεύγω, Hdt.
6, 16. Aeschia. p. 83, 39.
καταφίγη, ἢ, (καταφεούγω) Zuflucht, Eur.
Or. 722. 448. 566. Xen. Hell. 2, 4, 8. Plat. legg.
3. p. 609. B.; Zußuchtsort, Eur. Suppl. 267.
Cyel. 196. 294. Isoor. p. 307. B. Aeschia. p. 72,
38. Ὁ) met., Entschuldigung, Ausflucht, Dem.
p- 1131, 15. 1263, 20. op
sarapvyıoy, τὸ, Demin. von sara ‚Dio
C. fr. Var. } . 529. KS. Byz. on
narapviAador, Adv., (φυλή, φῦλα) st. ward
φυλάς, stammweis, nach Stämmen, 1]. 2, 668.
Opp- hal. 3, 64.
καταφύλάσσω, f. Eu, (φυλάσσω) bewachen,
bewahren, bebüten, Ar. Ecel. 482.
καταφυλλοροέω, f. ἥσω, (φυλλοροέω) die
Blätter auf den Boden streuen, die Blätter fallen
lassen, das Lanb verlieren ; dah. verwelken, Pind.
ΟΙ. 12, 22: rıud κατεφυλλορόησε ποδῶν.
saragvlloc, ον, (φύλλον) blätterreich, kraut-
reich, Stratt. b. Ath. 2. p. 69. A. nach Valck,
καταφύξιμος, ον, (καταφεύγω) wohin, wozu
man fliehen oder seine Zuflucht nehmen kann,
ἄγαλμα, Piut. mor. p. 290. C.
καταφῦράω, (φυράω) durchkueten, Alex. Tr.
καταφέρω, (pupw) ganz beschmuzen, beflek-
ken, KS. Ξ
sarapvoaw, f. ἡσω, (φυσάω) 1) draufblasen,
τὸν θολόν, Arist. h. ae. 5, 12. 2) beblasen, an-
blasen, τὸ σμῆνος οἶνῳ, ebd. 9, 40. p. 627, b, 15
Bekk. 3) met., niederblasen, wegblasen, ver-
schmähben, verachten, τενά, Epiphan. Dev.
καταφύσημα, ατος, τὸ, das Anblasen, RS.
κατάφῦσις, εως, ἢ, (καταφύω) das Anwach-
sen ; Hineinfügung, Eiofügung, das Hineindrücken,
-fügen, Galen. 2) = ψύλλιον, Diose. 4, 70.
καταφύτευσις, εως, ἢ, das Beflanzen, KS.
[07] Von
καταφύτεύω, (φυτεύω) bepflanzen, ἀγορὰν
πλατάνοις, Plut. Cim. 13. Luc. ν. ἢ. 2, 42.;
met., λαὸν sis τόπον, seinen Sitz da anweisen,
2 Macc. 1, 29. 2) einpflanzen , ὀδόντας zeilseı,
eindrücken, Eum. p. 138.
κατάφῦτος, ον, (φυτόν) ganz bepflanzt, ge-
wächsreich, baumreich, Pol. Plut. saragvros
ἀσφοδέλῳ, Luc. necyom. 11.
κπαταφύτουργέω, f. ἤσω, = φυτουργέω, hin-
eiupflanzen, Eum. p. 445.
καταφύω, (φύω, irr.) hineiopfanzen. — Intr.,
παταπέφυκα, aor. 2 κπατέφυν. Pass. sarapvouas,
aor. κατεφύην, 1) hineingepflanzt werden, met.,
geboren, erzeugt werden, eutstehen, Plat. mor.
p. 442. B, Lexx, 2) hinterher seyn, auf den Fer-
209
Καταφωνεω
ἐπιερέχω erkl.
καταφωνέω, f. now, (φωνέωλ durchtönen, mit
seiner Stimme erfüllen, wie κατάδω, τὰ ἄλση,
Greg. 'Nar. ‘
καταφωράω, f. aow[a), (φωράω) auf dem
Diebstabl ertappen, Ael.; überh. auf der That
ertappen, erwischen, überführen, x. enıBovlsson-
τας, Thuc. 1, 82.; entdecken, verrathen, id. 8,
87. Luc. Gall. 28. 29.; schliessen, bemerken,
ahoden,, Xen. Cyr. 8, 7, 17.
κατάφωρος, ον, (φὠρ) ertappt, überführt,
Plut. Ael. 2) erwiesen, offenbar, deutlich, klar,
Dion. H. a. rh. 5. p. 331, 14. κατάφωρος τῆς
γνώμης γενόμενος, Plut. Cat. min. 54.
καταφωτίζω, f. (ow, (φωτίζω) beleuchten,
erleuchten,, erhellen,, Antb. 9, 178. KS.
καταχαίνω, aor. κατέχηνα, (χαίνω, irr.) Bi-
nen mit offnem Munde, mit lautem Gelächter ver-
spolten , verhöhnen, Hesych.
καταχαίρω, (χαίρω, irr.) 1) sich freuen wider
Einen, d. i. über seio Unglück, Schadenfreude
haben, Hdt. 1, 129., ἐπί τινε, id. 7, 239., so
ὀνείδει, Numen. b. Enseb. pr. ev. p. 730. C. 2)
sich sehr freuen, Alc. 2, 4.
xarayalalaw, f. now, (yalataw) wider Ei-
nen hageln , λίϑους τινός, Jmd mit einem Stein-
hagel überschütten, Steine gegen Einen hageldicht
schleudern, Luc. Gall. 22. Ä
xarayalaw, f. aow, (yalaw) berablassen, τι
va διὰ ϑυρίδος, Josua. 2, 15. Byz. 2) in etwas
nachlassen,, τινός, Theod. Met.; intr., nachlassen,
aufhören, Byz. 3) zerstören, Byz.
καταχαλκεύω, (γαλπεύω) einschmelzen, τὸ
νόμισμα, Pint. Lys. 17, wo W. Dind. μεταχαλ-
κεύοιτο, umschmelzen, verm. 2) ἀνδριὰς Κασάν-
δρου καταχαλχευόμενος, aus Erz gegossen, Plut.
mor. p. 559. ἢ. Reiske verm. καταχωνευόμενος.
3) met., zu elwas giessen, d. i. machen, ἐπ᾿
οὐδενὶ χρησίμῳ, Greg. Nyss. Vgl. καιαχαλκόω.
xarayalxos, ον, (χαλκὸς) mit Erz od. Kupfer
belegt, vererzt, verkupfert, ἱτέα, Eur. Heracl.
177.; bes. gepanzert, oda, id. Ipb. T. 1246.
x. πεδίον, mit bewaffneten ol. bepanzerten Män-
nern bedeckt, id. Phoen. 110.
καταχαλκόω, vererzen, verkupfern, mit Erz‘
od. Kupfer bedecken od. überziehn, Hdt. 6, 50.,
τόπον ϑιρίσι, einen Ort mit ekernen Thüren ver-
sehen, Heraclid. b. Ath. 12. p. 521. F. mit der
v. L. xarayadxedeıv: vgl. Diod. 12, 70.
καταχάρασσω, alt. —Trw, ἰχαράσσω) eintilzen,
ritzen, Porphyr. Byz.
καταχόρίζομαε, f. ἰσομαι, (χαρίζομαι) gefäl-
lig seyn, willfabren, elwas aus Gunst od. Gefäl-
ligkeit Einem thun, erzeigen, erweisen, τινί, Lys
p. 103, 28. Dem. p. 1031, 23., ταῖς ὑμετέραις
γνωμαις, Isocr. p. 160. D., ri τενε, Dem. p 806,
19., abs., Plat. Gorg. p. 513. Ὁ. καὶ δόξα ra μὲν
xarayapicera, τὰ δὲ werderas, Ael. v. h. 1, 23.5
bes. a) Jemdm aus Gefälligkeit od. Gunst etwas
überlassen, schenken, τὴν Asiav zırd, Dion. H.
ant. 1, 63. 6, 30. b) Einem etwas aus Gefällig-
keit erlassen, nachlassen , darauf verzichten, auf-
geben , preisgeben, εἰ, Lys. p. 179, 7. Aeschin.
p. 61, 8, ra δίκαια, das Recht nach Gunst spre-
chen, Plat. ap. p. 35. C. vgl. Ael. v. h. 11, 9.,
ταλ᾽ δὲς zuis πολίταις, die Wahrheit aus Gefäl-
ligkeit gegen die Bürger verheblen, Ael. v. h. 14,
9. ὁ) Jemdın (τινά) verzeihen nm Jemds willen
(zwi), condonare aliquem alicni, Plut. Popl. 7.
sen seyn, losziehen, dah. von Phot. u. Suid. dureh '
Καταχεω
καταχὰρϊτόω, verstärktes χαριτόω, Bumatı.
παταχαρμα, ατος, τὸ, (καταχαΐρω) Schades-
freude. x. ἐχϑροῖς, deu Feinden ein Gegenstand
schadenfroben Hohus, Thbeoga. 1103.
καταχασκω, (χασκω) den Mund wonach δεί-
sperren, dab. nach etwas haschen od. verlangen,
gierig trachten nach etwas, inkiere, τινὸς, Nicet.
κατάχασμα, ατος, τὸ, — χάσμα, f. L. b. Piat.
mor. p. 670. C.
καταχασμάομαι, f. ἡσομαι, (χασμάω) sich
auftbun , aufplatzen, sich öffnen, Thenphr. ε. pl.
4, 12, 11. 2) = καταχαίνω, τινός, Eust. op. }.
308, 19. Dav.
καταχάσμησες, εως, ἡ, —= καταχήνῃ, ἔοι,
Spott, Ρμοῖ. p. 145, 1. Hesych.
καταχέζω, f. ἐσομαι, (χέζω, irr.) bekacke,
ankacken, rırög, Ar. Nub. 173. 173. fr. 207 ἢ. -
‚hor. 2 κατέχεοον, Alcae. com. nach, Choerob. νὰ
Bekk. zu Et. M. p. 1004. vgi. Butt. ausf. Spreil
1. S. 417.
καταχειρέζομαε, (χειρέζω) etwas unter &
Hände uchmen, Hand anlegen, unternehmen, Pi.
tetrab. p. 206, 13. 2) = διαχειρέζομαι, nieder
machen, tödten, Dio C. 77, 6.
καταχείριος, ον, (χείρ) der Hand gemäss, B
die Hand passend, nach der Hand, z£geruoc, Ar
Rb. 1, 1189.
καταχειρόομαι, (χείρ) unterwerfen , besiegen,
Hesych.
καταχειροτονέω, f. 70m, (χεεροτονέω) derd
Handanfheben gegen Einen stimmen, δα verde®
men, τινὸς, Dem. x. καταχειροτονίαν τινός, iR
Jmd das Verdammungsurtbeil aussprechen, Aeschis.
p. 61, 6., ϑανατὸν τινος, den Tod gegen Biss
erkennen, Einen zum Tode verurtheilen, Den. }
350, 27. Plat. Axioch. p. 368. E., auch hlose
Yavarov, dar Todesurtbeil aussprechen, Hell,
14.; mit d. Inf. der Handlung, um derestwile
Einer verdammt wird, Dem. p. 571, 15. [230,18
— Pass. xaraysıporovndeis, veruitheilt, Died. 13,
67. Aber καταχειροτονϑὲν αὐτοῦ, nachdem Ü
ihn das Verdammuuggurtheil ausgesprochen werdes
war, mit d. Inf., Dem. p. 578, δ. Es wird mt
vom Abstimmen des ganzen Volks, nicht der dr
zelnen llichter, gebraucht. Vgl. Schömaan de te
mit. Ath. p. 120 sqq. Dav.
xaraysıpozoria, ἡ, Verdammung darch de
Abstimmen des gauzen Volks, Dem. Aeschia. τῇ.
Harpocr. 5. v. xaraysıpororiay ποεεῖσϑαε, "ὙΕΙ͂
theilen, Dem. p. 516, 7. Vgl. das vor.
καταχέυω, = das folg. Im Med., τέστιξ τῷ
ταχεύετ᾽ (And. Emıyever') ἀοεδὴν, Hes. op. ὅ8!.
χκαταχέω, a0T. κατέχεα, ep. xarizera, MM
pf. κατακέχὕμαι, Bor. κατεχύϑην, ep. 3 sing. MM.
sync. pass. κατέχῦτο, pl. κατέχυντο, (zie, ir.)
darauf herabgiessen. darüber ausgiessen, hiseisfier
sen, eig. von flüssigen Dingen, ἔλαιον τινι zer
τάων, 11. 23, 282., ὕδως Tui, ebd. 14, 43
κατὰ δ᾽ ὀρόφοισιν αἷμα κέχνεαε, Orse. b. Βὲϊ,
7,140, 11.; mit’d. Gen., aiun τοῦ dzmezies,
Hdt. 4, 6?. vgl. Ar. Ach. 11:9. Plat. 7W. =
μύρον κατὰ τῆς πειραλῆς, Plat. rep. 3. p. 386. A-
Mit blossem Acc., κατὰ danpv χέουσα, vergiesut
Hom. Eur. Iph. A. 40., Toirdasor , ausgiessek
Ar. Ach. 1128. Pass. βλέφαρα δάπρυσι καταχν
ϑέντα, Eur. Hipp. 851. b) uterh. Aerabschäten,
herabfullen od. herabwo len lassen, ἢ
meist mit dem Begriff reichlicher Fülle, χιόνα,
vigadas. Od. 19, 206. 1]. 12, 15°., αὐματοΐοθαι,
ψιάδας ἔραξε, Il. 16, 459., χάλεζάν tus, Les
δ
' Ἕν
Καταχηνὴ
‚2., φύλλα ἀλλήλων, id. Hermot. 79. κ.
ἐπ᾿ οὔδει, ll. 5, 734. 8, 385., ϑύοθλα
ἡνία ἔραζε, ehd. 6, 134. 17, 619. τεῖχος
‚ Mauern ins Meer hinabstürzen, 11. 7,
888... ὅπλα εἰς ἄντλον κατέχυνεο, fielen
Od. 12, 411. c) ausgiessen, darüber aus-
verbreiten, ἠέρα πουλὺν, ll. 8, 50., ἀχλὺν,
42., ὕπνον, Od. öft., ὁμίχλην ὄρεος κο-
‚1. 3, 10. Pass. κατ᾿ ὀφθαλμῶν ἐχυτ᾽
Id. 22, 88. καταχεῖν πλοῖτον, χαριν τινί,
70. Od. 2, 12. Pind., ἐλεγχείην, αἶσχος,
τενε, Schmach über Einen ausgiessen, ibn
mach überschütten, Il. 23, 408. 04. 11,
‚38. 22, 463., πλουθϑυγίεεαν, ἱππερῶν x.
ir. Eq. 1089. Nuh. 74., δόξαν ἀνθρώπων,
μέαν τῶν ıspwv, Plat. leng. 7. p. 814. ἢ.
Pass. κἀὸ δ᾽ ἄχος οἱ γυτο ὀφϑαλμοῖσι,
281. πκατεχύυϑὴ οκοτοδινία, Plat. Soph.
C. — Ned., 1) herabfliessen lassen, her-
lassen, χαίτην, Call. Ger. 5. b) eingie=
en, d. i. einschmeizen lassen, χρυσὸν κα»
αι, Hdt. 1, 50. 2) etwas von dem Sei-
I. an sich herabgiessen , οὖνον κατὰ τῶν
‚ Plat. legg. 1. p. 637. E., ra ὑπόλοιπα,
..p. 41. D. — Hom. gebraucht nur den
, κατέχενα u. deu syoc. Aor, pass.
αχήνη, 7, (καταχαίγω) 1) Spott, Hohn, Ar.
75. Ecel. 631. 2) die lächerliche od. wi-
zur eines der Heuschrecke (salauala) ähn-
bieres, zur Abwehr des Zauberblickes an
; von Athen angebracht, Hesych. Lob. Agl.
44.
αχηρείω, (χηρεύω) τὸν βίον, das Leben
οἱ zubringen, Dem. p. 852, 15.
ἄχης, ἐς, dar. st. κατηχῆς, (ἦχος) stark tö-
. tosend, ὕδωρ, Tbeucr. 1, 7.
αχϑέω, f. ἡσω, belästigen, τινά, Joseph.
‚7.
αγϑης, ἐς, (aydos) belastet, beschwert,
)22., τενὸς, mit etwas, Arat. 1044. 2) act.,
rend, schwer, Aaas, Nonn. d. 40, 517.
2douas,alsPass., (aydouas, irr.) sehr belä-
‘den, sich belästigt fühlen, sich beschweren,
175., wo jetzt καὶ aydousvov gelesen wird.
αχϑονίζω, (χϑὼν) zu Boden werfen, KS.
ἀχϑόνεος, ον, (z0wr\ unterirdisch, Ζεύς,
Il. 9, 457., ϑεὸς, Dion. ἢ. ant. 2, 10.,
ser.; δαίμσνες, die Maneu, Anth. 7, 333.
ιϑόνεοι. die unler der Erde sind, ep. Pbi-
10. Auch mit bes. Fem., καταχϑόνεαι
). Rh. 4, 1413.
αχϑονισμός, ὁ, (καταχϑονίζω) die Richtung
n Boden zu, βλεφάρων, KS " ,
αχϊονίζω, (zum) übersehneien, Hesycb.
aylawoo, (χλαινόω) mit einer χλαῖνα, ei-
men Oberkleide anthun, Anon. b. Suid.
ayksvalw, f. aow, (yAsvalw) verlachen,
eo, verspotten, Dion. H. comp. v. p. 207,
oll. 6, 200. Dav.
aylevaorınöc, 7, ὃν, Adv. —awe, spot-
rböbnend, höhnisch, Poll. 6, 209.
ἀχλείαστος, ον, zu verhöhnen, lächerlich,
Ala, Epiphan.
αχλίδάω, ion. καταχλιδέω, f. now, (χλι-
unken gegen Einen, rsros, mit seiner Pracht
igkeit prahlen , Hıpp. p. 27, 14. Posidon.
5. p. 212. Ὁ.
αχλοάζω, (χλόη) grünen, Eust. op. p. 360, 57.
aykoos, ον, (χλόῃ) sehr grün, f. L. st.
os b.' Galen. lex. Hipp. p. 496.
1067
ακαχρεμετιζω
κατάχολος, ον, (χολ᾽) sehr gallig, Hipp. p.
1215. C.
καταχορδείω, (χορδεύω) zerschneiden, zer-
Neischen, zerhacken, wie der Wurstmacher die
Därme (yopdas); überh. aufschneiden, aufschlitzen,
τὴν γαστέρα, Hdt. 6, 75., ἑαυτὸν, τὸ αὑτοῦ aw-
μα, Longin. Aristid.; dab. zermartern, ausrenken,
τινὰ ἐν ταῖς βασάνοις, Themist.
καταχορδέω, f. ἡσω, (χορδὴ) -Ξ das vor.,
ἑαυτὸν μαχαίρᾳ, Anon. b. Suid,
καταχορευσις, &ws, ἢ, Tanz od. Sprung aus
Freude über etwas, Poll. 4, 84., von
καταχορείω, (χορεύω) auf etwas herumtan-
zen, τενὸς, Eust. Byz.; mit dem Nebenbegriff des
Verhöhnens, Ael. ἢ. a. 1, 30.; dah. met., JmJ
od. etwas verhöhnen, insultare, τινός, Anon. b.
Suid. 3. v, Ens. op. vgl. κατορχέομαι. 2) tanzen,
berumhüpfen, τοῖς ποσίν, Jacobi protevang. 7.
καταχορηγέω, f. now, (χορηγέω) als χορηγὸς
od. in der χορηγία durch Auffübrung festlicher
Chöre und Schauspigle aufwenden , verschwenden,
verthun, u. überh. viel aufwenden od. vertbun,
freigebig verschwenden, orporsvuazwv ἐφόδια sis
τὸ ϑέατρον, Plat. mor. p. 384. F. x. τὰ οἰκεῖα,
id. Lys. 9. κ. τὶ ὑπέρ τινος, od. τινί, für Jem.,
Lys. p. 155, 33. Dion. H. aut. 3, 72.; abs., viel
aulwenden, δὲς δεῖπνα, Plut. Eum. 13.
saraypa , Impers., 3. καταχράομαε, 3.
saraypalvouas, Med., (χραίγω) besprengen,
Anth. 7, 657.
καταχράομαι, f. ἡσομαι, Dep. med., (χράω)
ganz od. völliz od. zu sehr gebrauchen, καταχρὴ»
σασϑέ vos, εἰ δοκῶ Tosouros εἶναε, macht mit
mir, was ibr wollt, schaltet mit mir nach Will-
kühr, Aeschin. p. 17,19.; dah. a) im büsen Sinne,
übermässig gebrauchen, schlechten Gebrauch von
etwas machen , missbrauchen. τῇ. τῶν προγόνων
δόξῃ, Plat. Menex. p. 247. A., ὀνόματε, in un-
eigentlicher Bedeutung gebrauchen, Strab. 5. p.
323. χρῆσϑαι ταῖς φιλίαις, οὐ καταχρῆοϑαι,
Synes. x. τινὶ συναγωνιστῇ τὴς ἀνοίας, Luc. ἰυοί.
20. b) verstärktes χράομαι, mit d. Dat., Plat. u.
a. Alt. x. τινὶ eis τε, Plat. Dem., ἐπί τι. πρός
τι, Plat., gebrauchen, verwenden zu etwas; auch
mit d. Ace., τὴν οχολὴν εἰς τε, Luc. Prom. 4.
vgl. Plut. Demetr. 23. x. ῥυθμῷ τὸ καὶ ἁρμονίᾳ
πρὸς τοὺς ἀνθρώπους, Plat. conv. p. 187. C.
τοῖς γάμοις κ. πρὸς τὸ κτλ., vorschützen, Diod.
4, 81.; bes. ». λόγῳ, λόγοις, προφάσει, den Vor-
wand gebrauchen, vorschülzen. Dem.; auch ohne
λόγῳ, mit folg. ὡς 0d. ὅτε, Dem. p. 1062, 13.
1179, 7. 6) verbrauchen, aufbrauchen, Lys. p.
153, 46. 154, 2. ὅσα κατακέχρημαι, Diog. L.
5,69 Auch in pass. Bdig, ra μέγιστα κατα-
κεχρῆοϑαι, aufgewendet worden seyn, Isocr. p.
55. Ὁ. δ) von lebenden Wesen, niedermachen,
umbringen, morden, Hdt. 1, 82. 117. 4, 140. δ.
135. Pol. 1, 85, 1.; mit Aor. pass. xaraypı,-
σϑῆναι, Hdt. 9, 120. 2) sich leiben, borgen,
:zı, im Aor. med., Dem. p. 115%, 16. 1186, 3.
3) das Act. nur als Impers. καταχρᾷ. impf. κατέ-
χρα, f. καταχρῆσει, es ist genug, reicht aus, ge-
nügt, Hdt. 1,64. 4, 118. Phoenix b. Ath. 8. p.
360. A. dvri λόφου ἡ λοφιὴ κατέχρα, diente statt
des Helmbusches, Hdt. 7, 70.
χατἄχρειόω, f. wow, pf. pass. κατηχρείωμαε,
(ἀχρειόω) ganz unnütz, unbrauchbar machen, Anth.
9, 203. KS.
᾿ καταχρεμετίζω, f. low, verstärktes χρεμετίξω,
099
Καταχρεμπτομαι 1668 Καταψαλλω
Eust. op. p. 26%, 84. Im Med., Walz rhet. t. | Brübe, im Sing. u. Plar., Ar. Av. 535. 1837.
1. p- 604, 25. ΄ Philoxen. a. Philon. b. ΑΙΒ. 1. p. 5. C. 2. p. 67.
καταχρέμπτομαι, Dep. med., ( ouas) | BE. b) bes. sind sarayvouare , Nüsse, Feigen τ.
bespucken , anspucken , τινός, Ar. ἔν 815. u dgl., die bei Einführung der Braut, auch beim
naraypaos, ον, (χρέος) verschuldet, verpfän- | Eintritt eines neuen Sklaven ine Haus, als Will
det, Pol. u. Agatbarch. b. Ath. 12..p. 527. B. | kommen und Verbedeutung künftigen gosegaetes
528. A. Diod. n. a. Met., xaraypsos duaprias, | Ueberflusses ausgeschüttet warden, Ar. Plut. 768.
der Sügde verfallen, Sap. Sal. 1, 4. 789. Dem. p. 1123. a. E. Theop. com. h. Schel.
κατάχρεως, wy, αἴϊ. --:- κατάχρεος, Synes. ep.4. | Ar. Piut. 768.; in der Form sarayunere, Themis.
κατάχρησις, εως, ἡ, (xaraypaouas) Gebrauch, | 23. p. 294. C. Vgl. Becker Char. 2. 8, 49. —
φαρμάκων, Galen. t. 19. p. 679, 17. 2) Gebrauch | Ammon. p. 78. unterscheidet παταχύσμαεα u. se
eines Wortes in uneigentlicher Bedeutung, Arist. | ταχύματα, und erklärt letzteres: τὼ παταχεόμϑε
b. Cie. orat. 27, 9%. Rhett. vgl. saraygaonas, 1. | ὕδατα, ἐπὶ λουτρῶνος καὶ τῶν ἄλλων ὁμοίων,
xarazomorlov, Adj. verb. von waraygaonas, | ὃ. dag. Lob. par. p. 420.
man muss verbraachen,, verwenden, τῇ σχολῇ εἰς καταχισμάτιον, τὸ, Demin. von πατάχοσρε,
ἱλαρίαν, Luc. am. 17. bes. Brühe, Würze, über eine Speise zu giesse,
παταχρηστικός, ἢ, ὄν, missbräuchlich, RS. | im Plur., Pkerecr. b. Ath.6. p. 268. F. Poll. 6, 8.
2) in unrechter Bedeutung, in uaeigentlichem Siane κατάχυτλον, τὸ, Giesskanne, Gefäss, mit de
gebraacht, uneigentlich, Sext. Emp. Greg. Nyss. | die Badenden übergossen wurden, Eapol. b. Poll
Adv. καταχρηστικῶς, Sext. Emp. Scholl. κατα» | 10, 63. Hesych. Auch adj., ἐν κατωχύελοις Am
χρηστικώτερον, Sext. Emp. c. math. 6, 2. —rd- | vasos, Pherecr. b. Ath. 6. p. 269. A.
ews, Tzetz.
καταχύτρίζω, f. ἔσω, = ἐγχυερίζω, 2., Sehel,
sardyplass, ἑως, 7, (καταχρίω) das Einrei-
Ar. Vesp. 288.
ben, Einsalben, Einsalbuug, Alex. Aphr. probl. sarazwäsıw, (χωλεύω) niederlähmen , nieder
2, 59. hinkeo, d. i. durch sein Hinken Jmd zum Ted 5
κατάχρισμα, ατος, τὸ, (καταχρίω) das Ein-
lachen machen, τινός, Greg. Naz. .
geriebne, Angestrichne, die Salbe, Diose. Oribas. κατάχωλος, ον, (χωλός) lahm, Alcae. om.
Heliod. 6, 11.
in Bekk. An. p. 102, 29.
καταχριστέον, Adj. verb. von καεαχρίω, man κπαταχωνεύω, (χωνεύω) einschmelzen , Dee.
muss bestreichen , besalben, Geopon. 16, 18. p. 617, 23. Strab. 4. p. 398. App. Ital. sel.&1.
κατάχριστος, ον, eingerieben, bestrichen, ge- | u. Spät. b) x. χρυσίον τοῦ στόματός τινος, fr
salbt, eingesalbt, Oribas., von schmolzenes Gold iu den Mund Jmds giessen, A
καταχρίω, f. law, (χρέω) beschmieren, besal- u
Mitbr. 21.
ben, bestreichen, Arist. ἢ, a. 9, 40. Luc. Anach.
καταχώννυμε, fat. χώσω, (χώννυριε, ife.) ve
9. Galen. ὁ νεανέσκος ἔδοξε καταχρίεσθαι τὸ | sehütten, überschütten, zuschütten, vergsabe,
πρόζςωπον, sich das Gesicht schminken, Artem.
Hät. 4, 173. Ctes. 62. Theophr. fr. 14. p 8%
4,43. [ἢ Plat., mit Pfeilen, «wa, Hdt. 7, 225., εἰνὰ
καταχρῦσος, ον, (χρυσὸς) leicht vergoldet,
Ar. Ach. 295 (in Tmes.). Polyaea. 8, 40.; be
mit Goldschaum überzogen, Epict. ench. 39. Plut, | graben, Greg. Naz. poet. s. τὸ στόμεον row Ab
mor. p. 753. F. Luc. Alex. 13.; dagegen ἐπέχρυ-
vos, verdämmen, Diod. exc. p. 506, 61. Uebert,
σος, mit Goldplatten belegt , περέχρυσος, ringsum | τινὰ λόγοες, Plat. Gorg. p. 512. B., τὸν λόγον, τὴν
mit Gold belegt, beschlagen od. eingefasst, nach
δρώτησιν, id. p. 177. B. Plat. mer. p. 512. ἢ
Boeckh ath. Staatsh. 2. S. 282. 2) goldreich, | καταχώννυσθαι ὑπὸ πραγμάτων, Synes.; verdu®
yn, Poll. 7, 97.; met., δύριπίϑης, Diphil. b. | keln, τὰ ὀνόμαεα, Plat. Crat. p. 414. C., we
Ath. 10. p. 422. B. Adv. καταχρύσως, Phaedrus | dindeav πολυμαϑίᾳ, Damasc.
n. d. p. 22 Peters. Dav. saraywolw, f. zow, (χωρέω) Einem eiwa
saraypvoow, vergolden, Hdt. 1, 98. 2, 63. | abtreten od. übergeben, τινί swor, Diog. L. &
129. 3, 67. 4, 146., τὴν πόλιν, mit Kunstwer-
71., τινί τε, Plat. mor. p. 312. B.
ken, wie mit Gold überziehn, Plut. Per. 12.; met., καταχωρίζω, f. iow, ati. sw, (χωρίζω) 1)
Εὐριπέδην, hocb halten, preisen, Ar. Eccl. 826. | einstellen, an Ort u. Stelle briagen , niederfoges,
καταχρώζω, (χρώζω) 8. das folg. placiren, Xen. Cyr. 4, 8, 3. oe. 8, 21.; +
καταχρώννυμε, ἴ. χρώσω, pf. pass. κατακέχρω-
stellen, bes. Soldaten, id. Cyr. 2, 2, 8. As. 6,
Ouas, aor. κατεχρώσθην, (χρώννυμε, irr.) färben, | 5, 10. τὸ σεράώτευμα αὐτοῦ, das I. ἀδουδαὶ
anstreichen, τὴν κόμην, Poll. 2, 31.; bes. schwarz
aufstellen , Halt machen lassen, id. Cyr. δι 3,7.
färben, pass., schwarz aussehen, Eum. p. 121. | Pass., sich aufstellen, εἰς χώραν, ὅπου
Dab. auch: beschmuzen , beflecken, κατὰ δὲ κη-
ebd. 8, 5, 2. 6. 2) niederschreiben, einschr*
10’ οἰκεροτάταν κέχρωσαι, Eur. Hec. 911. —
Die Präsensform καταχρώννυμι führt Suid. u. Poll.
7,169. an, dafür xaraypwiw, Anon. b. Suid.,
saraypwonw, RS. Dav.
κατάχρωσις, &ws, ἡ, Färbung, Poll. 7, 169.
καταχρώσκω, 8. καταχρώννυμι.
sarayuönv, Adv., (χύδην) gussweis, Anacr.
fr. 90, 3 Bergk. [0]
κατάχῦμα, ατος, τὸ, (καταχέω) 8. κατάχυσμα.
καταχῦσις, ξεως, ἡ, (καταχέω) das Drauf- od.
Drübergiessen, Job 36, 16. Galen. 2) Gefäss
zum Giessen, Hesych. Moeris p. 296. 3) das
Darübergegossene ; dab = ἀήρ, Hesych.
κατάχυσμα, ατος, τὸ, das Drüberausgegossne,
ben , einzeichnen , anfzeichnen , νογξοίονβοθ, ir
tragen, τὶ sis τὴν ποέησιν, in sein Gedicht ef
nehmen, Strab. 1. p. 16. „rohe στίχους ἐν na
ασε, Diod. 5, 5. m. τὶ ἐν ταῖς ἀναγραφαῖς, 8
ähnl.. Diod. Dion. H. vgl. Wess. Died. 1, 31. 3)
bestimmen, verwenden, τὸν μεσθὸν sie τι, Died.
2 17., τὴν ἐχομένην βίβλον ass τὰς ἐξᾷς πρέξωε,
id. 13, 114.
κατάχωσιε, 806, ἢ, (κακαχώννυμι) das Ver
sebütter, Vergraben, Geop. 4, 3, 2.
sarayaigw, (ψαίρω) zerscharren. 2) == sie
μαι, sich schwankend hin u. her bewegen, Lest.
καταψάκαζω, 5. καεαψεκάζω..
καταψάλλω, (ψάλλω) vorspielen, dureh Ciber-
Karayan
spiel orgötzen. Pass., a) durch Cithsrspiel er-
götzt worden, Plut. mor. p. 785. ΒΕ. b) von Ci-
tberspiel ertönen , νῆσος, id. Auton. 56. 6) οἱ
wiage: s., man begräbt sie unter Citherspiel, Pro-
eop. bist. p. 146. B.
sarayaw, f. vnow, (yaw, irr.) mit der Hand
streicheln, glatt streicheln, liebkosen, schmei-
ebeln , besäuftigen,, berubigeu,, Ar. Fr. 75., τὴν
sagalnv τινος, Hdt. 6, 61. 75. Xen. ap. 28. Plat.
Phaed. p. 89. B. vgl. Pol. 10, 18, 3. Boiss. Phi-
lestr. ber. p. 348. Vgl. sarayızw, καταῤῥέζω.
2) glatt streichen, vom Maasse, Poll. 4, 23.
zarayınalw, f. aow, (ψεκάζω) beträufeln,
betröpfeln , benetzen, Aesch. Ag. 561., wo Dind.
die alt. Form καταψακάζω berstellt, Plut. Alex.
35. Dar.
narayssaorlov, Adj. verb. zum vor., men
mass Denetzen, ἀμπέλους τέφρᾳ ὑγρᾷ, Geop. 5,
‚2.
καταψελλίζω, f. iow, — ψελλίζω. Med. κα-
zaryellsouivos φωνὴν, mit stammelnder Sprache,
Pbilostr. imag. p. 40, 12 Jac. zw.
καεταψεύδομαι, f. σομαι, (ψεύδομαι) erlügen,
vorlügen, erdichten, ὡς ἔσεε ϑεὸς, Eur. Bacch.
334., εἰ, Dem. p- 229, 2. Dion. H. δεῖ, 4, 68.;
mit d. Geu., x. ὕπνον, sich schlafend stellen, Luc.
asin. 7.; häufig =. τέ τινος, etwas von Einem er-
lügen, Einem etwas anlügen, andichten, etwas
Unrichtiges, Unwahres von einer Person od. Sache
aussagen, Ar. Fr. 532. Plat. Phaed. p. 85. A.
Eutbyd. p. 283. F. rep. 2. p. 381. Ὁ. 3. p. 391.
Ὁ. Dem. Plut. κ. πρός τινα, bei Jmdm etwas Fal-
sches von Einem aussagen, bei Jmdm verleumdeu,
Plut. Them. 25. Pboc. 33. — Auch pass., selten
im Praes., Tbeopomp. b. Theon progymn. 2. p.
17.; häufig im Perf., u. Aor. pass., erlogen, er-
dishbtet seyn, Dion. H. Piut. u. a.; vou Schrif-
ten, untergeschoben seyn, Ael. v. ἢ. 12, 36. Ath.
45. p. 697. A. Mit d. Inf., προδότης εἶναι κα»
ευψευσθη, man behauptete fälschlich, dass er,
Philostr. ber. p- 714.
καταψεουδομαρτΐρέω, f. now, (ψευδομαρτυ-
edw) falsches Zeugniss ablegen gegen Einen, τι-
wos, Äem ap. 24. — Pass., durch falsches Zeug-
aiss bekämpft, unterdrückt werden, Dem. p. 1101,
1. καεταψευδομαρτυροῦμαι τὰ τοιαῦτα, man sagt
solch falsches Zeugniss wider mich aus, id. p.
550, 14. — Med., falsche Zeugen für sich aufstel-
len, id. p. 846, 23.
κπατάψευσις, ἑως, ἡ, (saraysudouas) das Be-
lügen. 2) die gegen Einen vorgebrachte Lüge,
Strab. 1. p. 59.
sasdysvoua, ατος, τὸ, das Erlogene, Arr.
Epiet. 2, 20, 23. Basil.
καταψευστός, 0v, erlogen, erdichtet, fabel-
haft, ϑηρέα καταψευστά, Hdt. 4, 191 Bekk.
zeraylgw, (ψέφας) nach Hesych. = κατα-
auoriLu.
zaıaynläapaw, f. row, (ynlayew) streicheln,
krauen, ra ὦτα τινος, Luc. asin. 14. nach Hdschr.
παταψηφίζομαι, f. loonas, att. sovuas, (ψη»
φέζομαι) 1) wogegen siimmen, dah. verdammen,
verartheilen, abs., Plat. legg. 9. p. 878. D.; gew.
mit d. Gen. der Pers., id. ap. p. 41. D. Hedn.;
mit Hinzufügung des Acc. a) dessen, wozu man
Einen verurtheilt, τινὸς ϑάνατον, Xen. Hell. 1,
5, 11. ap. 32. Lys. p. 129, 32. b) dessen, wes-
wegen msn Jmd verurtheilt, τενὸς πλοπήν, δειλίαν,
ἀδικίαν, Plst. Gorg. p. 516. A. Lys. p. 140, 31.
Bsocr. antid. $. 297., ἐνδείξοιφ τινὸς, Dem. Auch
1668
Korawuyw
pass. , pf. κατοψήφισμαι aor. κατεψηφίσθην, ver-
urtheilt, verdammt werden, Plat. Redn., ϑανάτου,
φυγῆς, zum Tode, zum Exil, Piat. rep. 8. p.
558. A.; als Strafe erkannt, entschieden werden,
als Urtbeil ausgesprochen werden, κατεψηφισμένη
δίκη, Thuc. 2, 53. vgl. Xen. ap. 23. sareyn-
φισμένος ἦν μον Savaros, Xen. ap. 27. c) Jmd
durch Volksbeschlüsse bekämpfen, unterdrücken,
Plut. Caes. 29. s. Schaef. t. 5. p. 285. 2) durch
seine Stimme etwas beschliessen, Arist. pol. 4,
14., opp. ἀποψηφίζεσϑαι. Pass., τῶν κοινῇ πα»
ταψηφισθέντων εἰς τιμὴν τάνδρος, Diod. exc. p.
575,37. — Das Act. καταψηφέζω gebraucht Dion.
H. im Pf. κατεψήφικμα, etwas (gegen Einen od.
gegen sich) beschliessen,, zuerkenuen, δουλείας
Te καὶ χρημάτων ἀφαιρέσεις, ant. 4, 58. ἑαυτῶν
π., mit sich abgeschlossen haben (gegen sich),
an seiner Freisprechung verzweifeln, 5, 8. Dav.
sarayı,ploss, ws, ἢ, Verdammung, YVerar-
tbeilung, Antiph. p. 112, 2. Dio C,
καταψήφισμα, aros, τὸ, Walz rhet. 6. p.
175, 30., und ;
sarayngıcauds, 6, =
καταψηφιστέον, Adj. verb. νοῦ xarawymgiLo-
pas, man muss verurtheilen, Xen. Hell. 2, 4, 6.
Demoer. b. Stob. fl. 46, 44. . ;
καταψηφοφορέω, (ψηφοφορέω) = καταψη"
φέζομαι τινὸς τὸν θάνατον , Cyrill.
κπαταψηφόω, (ψῆφος) aus Steinchen zusam-
mensetzen, in Mosaik arbeiten, Walz rhett. t. 1.
p. 641, 6. j
καταψήχω, f. ψήξω, (ψηχω) streichen, strie-
geln, ἕππους, Eur. Hipp. 110., κόμην, Luc. am.
44. b) durchsägen, durchschneiden, zerreiben,
zersägen, klein macheu, Soph. Tr. 698. Plat. Tim.
p. 84. A. Nic. th. 898.; abreiben, abstreifen, ebd.
53. 2) streichela, τὴν χεῖρα, γενείου ἄκρα, Lie-
arch. b. Ath. 6. p. 257. A. Anth. 11, 354.; met.,
schmeicheln, beruhigen, säuftigen, τενὰ μειλεχίοις
ie, Ap. Rh. 3, 1102. Vgl. sarayaw, na-
καταφψήφισις, Poll.
ταῤῥέζω.
καταψιϑύρίζω, f. low, (ψιϑυρίζω) Einem
etwas von Einem vorflüstern, einzischein gegeu
Einen, Einen bei Einem verleumden, τενὸς πρός
τινα, Plut. mor. p. 483. C.
sarawilöw, (ψιλόω) ganz nackt oder kahl
machen, καταψελωθέντος τοῦ τόπου, Diod. 20, Y6.
sarayiw, verstärktes ψίω, Et. M. p. 818, 35.
καταψοφέω, f. now, (ψοφέω) einen Ort wo-
von ertünen lassen, ἐκκλησίας φιλήματε, Clem.
Al. p. 301.
καταψυκτικός, ἡ, 0v, (sarayıyw) zum Ab-
kühlen, Erkälten gehörig od. geschickt, abkühlend,
erfrischend , Arist. respir. 18.
κατάψυξιε, εως, ἡ, Kühlung, Abkühlung, Er-
kältung,, Hipp. Arist. Plat.
sazayızgalva, f. ανώῶ, (ψυχραίνω) = nara-
ψύχω, Moschion.
xarayüypos, ον, (yuxgös) sehr kalt, Divsc.
Galen. Sext. Emp. u. ἃ.
καταψύχω, f. ἕω, (ψύχω, irr.) 1) abküblen,
erfrischen, kalt machen, abküblen, erkalten Ins-
sen, ὕδωρ, Theophr. c. pl. 4, 12, 9., abs., ©
οἶνος καταψύχει, Plut. mor. p. 652. ὦ. Pass., pf.
κατέψυγμαι, aor. κατεφψύχϑη», abgekühlt seyn, er-
kaltet seyu, Hippocr. Arist. b. a. 4, 7.; mel., sa-
τέψυκται τὸ πρακτικόν, ist erkaltet, Piut. Pomp.
46. νέοι narewuyulvos, opp. ϑερμοέ, Arist. rbet.
Koreayu
2, 13. 2) austrocknen, ausdörren, χώρα ars
ψυγμένη, Diod. 1, 7. Plut. Pomp. 31. [Ὁ]
xardaye, perf. 2. zu xaraysvus, ich bin zer-
brochen. ,
κπατεάγην, aor. 2. pass. zu xarayrumı. [ἃ]
sarlafa, aor. 1. act. zu xarayvuus.
κατιάσσω, späte Nebenform von zeraoow,
serayruus, Aesop. u. 8. ἢ. Lob. par. p. 400.
κατεβλακευμένως, Adv. part. perl. pass. v.
καταβλακεύω, iräg, saumselig, Ar. Plat. 325 (mit
der v. L. καταβεβλακευμένως). Auth. 4, 3, 15.
sareyyelaw, verslärktes ἐγγελάω, Euseb. ὃ.
e. 10, 3.
κατεγγυάω, f. ἡσω, aor. κατηγγύησα, anch
sareseyunoa, Joseph. ant. 16, 7, 6. Aristaen. 2, 8.,
mit der v. L. xarereyyunoa, ($yyvaw) Einen zur
Bürgschaft od. festen Versicherung nöthigen, von
ibm Bürgen od. Bürgschaft fordern. rıva, Plat.
legg. 9. p. 871. E. Denm., τινὰ πρὸς πολέμαρχον
od. πρὸς πολεμάρχῳ, Dem. p. 890, 9. 1358, 18.
x. τινὰ πρὸς εἴκοσι τάλαντα, Einen zwiugen fur
20 Talente Bürgschaft zu leisten, Pol. 5, 15. 9.
x. τινὰ πρὸς δίκην, Einen wegen einer ihm zuer-
kannten Strafe Bürgschaft leisten lassen, Plut. Ti-
mol. 37. Meier de bouis damn. p. 28. — Pass.,
ἐγγυη xareyyvazaı, Plat. legg. 9. p. 872. B.; zur
Bürgschaft genüthigt werden, Bürgschaft stellen,
Dem. p. 1361 extr. 2) Beschlag od. Arrest wor-
auf legen, sich einer Sache versichern, in Beschlag
nehmen, ri ὑπὲρ τοῦ ἀργυρίου, Dem. p. 895, 20.
Meier att. Proc. 8. 509. Pass., met., πολλοὶ xa-
reyyundnoovras, Viele werden- davon in Beschlag
genommen werden, werden sich damit bescbätti-
geu, Pol. 3, 5, 8. 3) zerloben, versprechen, Eur.
Or. 1079. 1675. 4) überh.. verbindlich machen,
binden, πατρίοις ἔϑεσε κατηγγνημένος, Joseph. c.
Ap. 2, 2. τὸ ζῆν x. λύπαις αὐϑαιρέτοις, Stob.
fl. 68, 34. [Ὁ]
κατεγγύη, ἡ, Bürgschaft, Dem. p. 788, 18.
[ Dav.
κατεγγύητεκά, ὧν, se, Fest der Verlobung,
Verlöbniss , sponsalia.
κατεγκαλέω, (ἐγκαλέω,, irr.) anklagen, ver-
klagen, ausebuldigen, Dion. Areop. Byz.
sarlyusıues, Couj. xareyalwuar, (γκειμαε)
herabdringen u. denn aufliegen, ἐς roig βουβώναςε,
von Krankheiten, Hipp. p. 654, 36.
xartyninua, ατος, τὸ, (κατεγκαλέω) Anklage,
Anschuldigung,, Bye
κατεγκονέω, |. now, =
seyn, Hesych.
ς πο κρἀτεύομαι ‚ verstärktes ἐγχρατεύομαο,
uid.
κατεγνυπωμένως, Adv. part. perl. pass. v.
καταγνυπόω,, Ν᾽. .8.
κατεγχαίνω, aor. κατενέχανον, (ἐγχαίνω, irr.)
mit offnem Munde verhöhnen, verlachen, τενέ, Ar.
Ach. 119., wo aber jetzt aus dem- Cod. Rav.
κἀτ᾽ ἐγχανεῖται St. κατεγχάνοε γε hergestellt ist.
κατεγχειρέω, ΞΞΞ ἐγχειρέω, nachstellen, Tbemist.
19. φ. 232. B.
κατεγχέω, f. χεύσω, (Eyydw , irr.) eingiessen,
einschenken, v. L. bei Hdt. 3, 96. u. Xenarch.
b. Ath. 11. p. 373. F.
κατεγχλζδάω, f. now, (ylıdaw) Einem spröd
od. übermüthig begegnen, τινί, Machon b. Ath.
13. p. 577. F.
naredägilw, ἴαϊ. ἔσω, (ἐδαφίζω) zu Boden
werfen, dem Erdboden gleich machen. gänzlich
zerstüren, KS. Dav.
ἐγκονέω, sehr eilig
1670
Kururvo
κατεδαάφιοις, aws, ἡ, Zerstörung von Grund
aus, Nicet. [δὰ]
sartde, f. πατέδομαι, auch κατεϑέσομαι, atl.
sartdovuas, Dion. H. ant. 1, 55., pf. zazsdrdese,
Att., ep. κατέδηδα, pass. waredndsopas, Plat.,
sarsöndouas, Dion. H. 1. 1... aor. pass. πατηδέ-
σϑην, (ἐδώ, irr.) aufessen, auffressen, verzehren,
bei Hom. nur im eigentlichen Sinne von Tbiere,
von Löwen, Od. 21, 363., von Hunden, Il. 22,
84., von Mücken u. Ungeziefer, ebd. 19, 31. 24,
415. Alexis b. Ab. 3. p. 118. A. κἡὶ ἄμπελοι
ınö τῶν κτηνῶν narlderaı, Theophr. c. pl. 5. 17,
7. λέϑοι χατεδηδεσμένοε ind σηπεδόνος, Plat.
Phaed. p. 110. F. Von Menschen, Ar. Menand.;
oft übertr., οἶκον rıvos, πεῆσίν rerı, Od. 2, 237.
19, 634., βίοτον, Od. öft., Haus u. Hof, Hab...
Gut sufzehren; ra πατρφά τινι, Antiphan. b. Ste.
fl. 116, 26., τὰ χωρία, Diog. L. 4, 48. ὃν dr
μὸν κατέδειν, sein 'Herz in Gram verzehren, IL
6, 202. — Hom. gebraucht ausser dem Pf. nar*
önda, 11]. 17, 552 (in Tmes.)., nur Praes. u. 3 fe.
κατέδονται.
κατεέργνυ, 3 sing. imp. von mazd
schliessen ,„ ougsois, Od. 10, 238. in
κατά 2. A
κατεηγώς, ion. part. perf. 2. zu zaarayıın
st. κατεαγως.
πατεϑίζω, (ἐθίζω) Einem etwas angewöhren,
vi re, d. i. Einen woran gewöhnen, Pol. 1,
21,3.
κατείβω, (eißw) poet. st. καταλείβω, herak
fiensen lassen, vergiessen, δάκρυ. Hom. δῇ.
Med., berabfliessea, herabrienen, denp» x. πο
οειῶν, von den Wangen, Il. 24, 794. des
w., Ar. Lys. 127. τὸ κατειβόμενον «Στεγὸς sd,
1. 15, 37. Met., αἰὼν κατεέβετο, das Lebe
verfioss, Od. 5, 152.; zerfliessen , zerschmelsen,
ἀνίῃ, θυμὸς dxovn, Ap. Rb. 3, 290. 1131. 9
benetzen, befeuchten, überströmen, met.,
x. za Alcm. b. Ath. 13. p. 600. F.
κατειδέναι, inf. von xaresda, ν΄. 8.
κατεῖδον, inf. καεϊδεῖν, part. zarıdeir, a0.
2. zu καϑοράω, w. 8.
κατείδωλος, ον, (εἰδωλον)ὴ voll Götzenbilder,
act. Ap. 17, 16. Byz.
xarsınalw, f. aow, (εἰκάζω) eig. anäbnliebes:
gew. ahnen, vermuthen, bes. zu Jmds Nachtheil,
Hdt. 6, 112. 9, 109. Hipp. ep. p. 1280, 1. Pass,
κατεικάζεσθαί τινί τε, sich Einem in etwas ὃ’
lich machen, Soph. OC. 338.
κατεικής, ἐς, —= ἐπιεικὴς, Hesyeh.
κατειλέω, f. now, (εἰλέω, irr.) 1) zusammer
drängen, einsperren, eingeschlossen halten, ἐδ τ
aorv, Hdt. öft. Plut. Cam. 31. κατε
siow ἐρευγμὸς, Hipp. p. 229..A. 2) bowickda, ᾿
einwickelo,, umwickeln, ri τοῦς, Ael. n. a. 3. ἃ
15, 10. Luc. d. d. 10, 31. u. a. πατριληρόνο!
ταινίαις τὴν κεφαλὴν, Luc. conv. 47.; zum
menwickeln, id. Alex. 20.
narsilnuuas, perf. pass. za καταλαμβάνα.
κατείλησις, εως, 7, (κακειλέο») das Zusıe
mendrängen, Zusamwenwickeln, Einwickela, ἔρια,
b. Diog. L. 10, 101. Aretne. p. 110. C. -
κατειλίσσω, inn. st. καϑελίσοω, w. B.
κατείλλω, (slim) = πατειλέω, Hipp. p. 1083.
H., wo Galen. gloss. p. 496. παξεελλο bei.
κατειλυσπάομαε, (εἰλυσπάομαε) sich heranlır
winden , Ar. Lys. 722. u. das. der Schel. ,
xarsılvo, (εἰλύω) umwickeln, einwickela, πὶ
κατειλέω, τινὰ wausdoss, Il. 21, 318 (in Τα).
με ‚er
mes. ἢ.
Kuresuu
reva ἐν τινε, Ap. Rb. 3, 206.
καεειλυμέναν, Hdt. 2, 8. ᾿
κάτειμε, (εἶμι, irrt.) herabgehen, herabsteigen,
herabkommen, berunterkommen, hinabgehen, zora-
μόνδε, Od. 10, 159., δόμον “Aidos, in den Hades,
I. 14, 457., Aidocds, ebd. 20, 294. Hes. sc. 254.,
εἰς Asdov δόμους, Eur. Alc.74., u. inders. Bdtg xa-
Fass ohne Zusatz, Soph. Ant. 896., εἰς ἄστυ, Od.
15, 505., εἰς πόλεις μεγάλας, Plat. Prot. p. 316. C.,
ἐπὶ τὴν γῆν, Lac. ἀ. ἀ. 5, 1., ἐπὶ νῆα, Ap. Rh. 2,
812. κι Ἴδηϑεν, ἀγροϑεν, Il. 4, 475. Od. 13, 267.
b) v. einem Flosse, hinabfliessen, πεδίονδε, Il.
11, 392. c) v. Schiffen, von der hohen See berab
auf die Küste zu fahren, ἐς λεμένα, Od. 16, 472.
d) vom Winde: von einer Gegend her blasen, ber-
kommen, sich erheben, Thuc. 2, 25. 84. Plut. Luc.
8) übertr., ἅμα ταῖς πολιαῖς κατιούσαις, sobald
sich die grauen Haare einfinden, Ar. Eq. 517.
ὀνείδεα κατιόντα ἀνθρώπῳ, kommen auf Jmd,
werdeo ihn gemacht, Hdt. 7, 160. 2) zurück-
kommen, wiederkommen, wiederkehren , Od. 13,
267., πάλιν εἰς γῆν, von Verstorbenen, Plat. Pol.
p. 273. E.; in die Heimatlı zuruckkehreu, bes.
von Verbannten, Hdt. 1, 62. 3, 45. 9, 26. Aesch.
Ag. 1284. Xen. Hell. 2, 2, 14. Dem.
κατεῖναι, ion. inf. aor. 2. zu καϑίημε st. κα’
Baiva.
κατεῖπον, inf. κατειπεῖν, aor. 1 κατεῖπα, (εἐ-
zo», εἶπα, irrt.) 1)sprecheu gegen Einen οὐ. etwas,
su Jemds Schaden od. Nachtheil sprechen , rıros,
Bab. auch anklagen, verklagen, μὴ ἡμῶν κατείπῃς,
Ar. Fr. 376. vgl. Eccl. 445. Xen. rep. Lac. 6, 2.
Plet. Menex. p. 249. E. Dem. p. 393, 29., τοσάδε
rd ζῆν, Plat. Ax. p. 366. C. x. τινὸς πρὸς τινα,
πὰ beiJem. verklagen, anschwärzen, Plat. Theaet.
ps 149. A. Luc. cal. 2. 2) geradheraus sagen,
kogeben, anzeigen, verrathen, offenbaren, kund
δα, bekannt machen, abs., Hdt. 2, 89., τινά, τὶ,
Ber. lon 1345. Ar. Vesp. 283., τί τινε, Eur. Med.
589. Ar, Vesp. 54. κάτειπέ uos, Ar. Fr. 65. =.
revos τινε, Jmd bei Einem anzeigen, verrathen,
Ear. Hel. 904., τινὸς πρὸς τινα, Xen. mem. 2, 6,
33. Mit abbäng. Relativsätzen, Hdt. 1, 20. Plat.
Dheag. p. 123. B. ἐμοὶ xarsınarw, πόϑεν xri.,
Ar. Fr. 20. πρὸς σὲ κι, ἐφ᾽ οἷς ἐλυπησάν με,
ksocr. p. 85. ὃ.
κατείργνυμι, ΞΞΞ κατείργω, eintreiben,, zusam-
wendrängen, einschliessen, τὰς βοῦς ἐς μέσα τὰ
peiyava, Hdt. 4, 69.
κατείργω, b. Hit. κατέργω, f. ἔξω, (eipyw)
siptreiben, einschliessen, zusammendrängen, io die
Enge treiben, τοὺς Adnvalovs, Hdt. 6, 102., τοὺς
ξεριγενομένους ἐς τὰς νέας, zurückdrängen, zurück-
reiben, id. 5, 63. Pauss., gedrängt, in die Mitte
genommen werden, Thuc. 1, 76., in Schranken ge-
alten, genöthigt, gezwungen werden, Dion. H. ant.
>, 67. 6, 2., ὅρκοις, verpflichtet werden, ebd. 6,
15. b) zurückhalten, aufhalten, abhalten, τινά,
Zur. Med. 1258. Alc. 308. Plut. Tbes. 6., ver-
sieten, verwehren, mit d. Acc. c. inf., id. Suppi,
OB. ; einschränken, beschränken, τὴν φελαρχίαν,
Plat. Pomp. 53. 6) xarsigyew τε, etwas aus Noth,
m Gedränge thun, πᾶν δεινῷ rırı κατειργόμενον,
Fbac. 4, 48. Vpl. καϑείμγω u. εἴργω.
κατειρύω, ion. St. sarspiw, Hdt. 8, 96.
κατειρωνείομαι, Dep. med., (εἰρωνεύομαι) sich
ler Ironie gegen Einen bedienen, um ihn zu täu-
‚ehon od. zu verspolten, Einen durch Verstellung
äuschen od. verspotten, Parthen. 7. Wytt. Put.
ΒΟΡ. p. 31.C., τινὸς, Plut. Luc. Joseph, x. avu-
ὄρος ψάμμῳ
1011
. Kureuew
opas, Aeschin. ep., πράγματα σπουδῆς ἄξια yi-
wrı καὶ παιδιᾷ, lächerlich machen, Plut. comp.
Demosth. 1. 2) sich stellen, simulare, mit dem
Iuf., Byz.
sarsısayw, f. ἄξω, (εἰςάγω, irf.) zu seinem
Schaden an den Tag bringen od. legeu, verrathen,
μωρίαν, Anth. 10, 91. [a]
xarensadapi,w, (καϑαρίζω) gauz u. gar Tei-
nigen, Clem. Rom. hom. 8, 17.
κατεκκλησιάζω, verstärktes ἐκκλησιάζω, Byz.
, κατεκλύω, ἴ. λύσω, (exdvw, irre.) sehr auf-
lösen, schwächen, entkräften, τὸν Avriogov, Pol.
5, 63, 2.
κατεκπλήσσω, f. ἕω, verstärktes ἐκπλήσσω,
Nicet. Eugen. 7, 33. |
κατέκταϑεν, üol. u. ep. st. κατεκεάϑησαν, 3
pl. aor. 1. pass. zu κατακτείνω, Il.
κατεχτελέω, ἐκεελέω, Epigr. in Welck.
syllog. 9, 12.
κατέλαιος, ον, (ἔλαιον) ülig, Archestr. b. Ath.
9. p. 399. E.
κατέλασμα, aros, τὸ, das Heruuterreiten, Ael.
Tact. 44. (wo Audr. xazarayua), von
sarslauvw, f. κατελάσω, (ἐλαύνω, irrt.) bin»
eintreiben, hinuntertreiben, herabtreiben, τὰς ἀγέ-
λας, Long. 2, 38. b) unterkriegen u. durchprü-
gelo, τινά, Theocr. 5, 116 (nach And. von männ-
lieher Unzucht). c) = βινεῖν, subigere, subagitare,
wie ἐλαύνω, 2, f., mit d. Gen., Ar. Fr. 712. Eccl.
‚1082. d) scheinbar intr., hinunter fahren od. rei-
ἴφια, verst. ἅρμα, ἵππον, ναῦν u. dgl., Plut. Nic.
14. 2) zerhauen, in Stücke zerschneiden, μόσχον
x. λεπτόν, Exod. 32, 20.
κατελέγχω, f. γξω, (ἐλέγχω) verstärktes ἐλέγχω,
überweisen, überführen, σὲ δὲ μὴ τε νόον κατε-
λεγχέτω εἶδος, dein Aeusseres strafe dein laneres
nicht Lügen, d. i. dein Aeusseres, Mienen, Ge-
behrden, Worte, stehe nie im Widerspruch mit
deiner Gesinnung, od. mache deiner Gesiunung keine
Setande, Hes. op. 712. vgl. Tyrt. 1,9. b) anzeigen,
verrathen, τῇ ὑλακῇ zıya, v. Hunde, Poll.5, 42. 2)
schänden , beschimpfen , entehren, τινά, τὶ, Pind.
O1. 8, 25 (in Tmes.). Pyth. 8. 50. Isthm. 3, 22.
κατελείω, verstärktes ἐλδέω, sich erbarmen
über Eineu, Mitleid haben mit Einem, Plat. rep.
3. p. 315. C. Lys. p. 103, 26. Arist. b. a. 9, 48.,
τινά, Andoc. p. 21. Xen. Eph. 3, 2. .
κατέλευσις, sus, ἡ, das Herab-, Herunterkom-
men, -steigen, KS.
κατελεύσομαι, fut. zu κατέρχομαε, Od. 1, 303.
κατελθεῖν, ep. κατελθέμεν, inf. aor. 2. zu
πατέρχομαι.
κατελίσσω, ion. st. καϑελίσσω, W. 8.
κατέλκω, f. κατελκύσω, ion. st. καϑέλκω, w. 5.
κατελπίζω, f. low, (ἐλπίζω) verhoffen, zuver-
sichtlich hoffen, mit d. Inf. fut., Hdt. 8, 136. Pol.
2, 31, 8., μηδὲν ἄγαν, Diod. 15, 33. Dav.
κανελπισωός, ὃ, gewisse Hoffuuog, κατελπεσμὸν
ἐμβάλλειν, Pol. 3, 82, 8. ,
sarsußlinw, f. yw, verstärktes ἐμβλέπω,
Exod. 3, 6.
κατεμβριϑεύομαι, (ἐμβρεϑης) gegen Jmd mit
Würde auftreten, ihn zur Rede netzen, τινός, RS.
κατεμβρίμαομαε, verslärktes ἐμβρεμάομαε, RS.
κάτεμεν, ἰοῦ. 1 pl. aor. 2. act. zu καϑίημε,
Od. ἡ, 72., wo aber Wolf die gew. Form xads-
μὲν hat.
xareufor, f. dam, (ἐμέω) bespeien, anspeien,
τινός, Ar. fr. 207 Ὁ. Ael. n. a. 4, 36. Luc. Sa-
taro. 38.
“Κατεμματεω
κατεμμάτέω, = ἐμματέω, ἐμματεύω, Nie.
a.
κατεμπάζω, f. a (ἐμκάζομαι) = soralan-
βάνω, κατοπάζω, Nic. th. 695.
xarsunedow, versüi ktes ἐν 'πεδόω, Byz.
πατεμπίπλη, nn ganz anfülleo mit
etwas, τινός, Eusob. laud. Const. 72.
ματομπίπρημε veratär irktes ἐμπίπρημι, Byz.
D
1151.
tes ἐμφανίζω, ΚΒ.
μὲ rktes ἐμφορέομαι, sich
anfüllen, sättigen mit etwas, met., τύχης, Eunap.
b. Sui
κατομφωλεύω,, verstärktes ἐμφωλεύω, Byz.
κατεναίρομαι, Med., (atge)t tödten, 'orschla-
gen, ermorden, κατενήρατο χαλκῷ, Od. 11, 5:9.
Nie. al. 400. Anth. app. 306. --- Auch i
κατεναίρω, δοτ, 1 κατηνᾶρα, aor. 2 κατήν'
Soph. Aut. 871. Call. Ap. 101.
Anth. 7, 201.
karlvavra, Adv., — κατεναντίον, Nu. Sm.
Man., mit d. Gen., Cyd. Herm. δ. Plat. Charm.
p- 155. D. (mit der v. L. κατέναντι), Maneth,
κατέναντι, Adv., = κατεναντίον, LXX. Vgl.
das Vor.
κατενάντια, Adv., Ap. ΒΒ. 4, 1686. Dion. P.
114. Men., und
κατεναντίον, Adv., entgegen, gagenüber, vor,
sowohl rein örtlich a] feindiich, Fo 11. 21, 567.
Anth. 9, 132. Maneth. Αἱ Ρ- 486. Ä., α.
τινός, Hes. sc. 73. Ap. Rh. 2, 50 "in. Qu.’ Sm.
κατενὰρίζω, f. Ew, verstärktes ἐναρίζω, um-
briagen, Aesch. Choeph. 347. Sopk. Ai. 26.
κατένασσε, ep. 3 sing. aor. 1. zu καταναίω,
Orpk. Ars.
Το ἤσαν verloben, ı. narayia
κατενδεής, τής, Badacus ohne Auoter.
κατενδύω, Cie) ankleiden, τινὰ εἵμασιν,
πατένεγξιε, 6, ἥ, (καταφέρω, κατενεγκεῖν)
= καταφορά, ἔπει.
κατενεχύράζω, ἴ. Fa (ἐνχυράζα) verpfän-
den, Poll. 3, 84. 8, 148.
κατενεχῦρασμός, ὁ, Vernfandung, Poll. 8, 148.
κατενήνοϑε, (ἐνήνοθε, w. vgl.) cs war darauf,
lag darauf, , haftete darauf od. daran, κόνις κατο-
γήνοθεν ὥμους, Staub lag auf den Schulter, be-
Jeckte od. behafleto die Schultern, Hes. sc. 269.;
Plur., b. Hom. Cer. 280: κόμαι κατενήνον
δὲν ὥμους, die Haare bedeckten die Schultern,
wo Francko die sing. Form gat erklärt. Der Bdig
nach Praes. od. Impf., der Form nach Perf.
εἶν, dor. inf. aor. 2. zu κατέρχομαι st.
warı
κατελθεῖν.
κατενιαύσιος, ὁ, (ἐνιαυτός) eig. der Alljähr-
liche, eine obrigkeitliche Würde in Gela auf Si-
kelien, Inscr. Schaef. Dem. opp. erit.t. 2. p. 133.
κατεντοίνομαι, verstärkt. ἐντείνομαι, Marc. Ant,
κατεντέλλομαι, verstärktes ἐντέλλομαι, HS.
κατοντευκτής, οὔ, d, (κατεντυγχάνω) Aukläger,
Job 7, 20. Lexx.
καἀτεντρύφάω, f. ἥσω, vers
mutbwillig begegnen, insulti
κατεντυγχάνω, füt. τεύξομαι, (τυγχάνω, irr.)
sich über Einen beschweren, beklagen, τινός, E
seb., τινέ, bei Einem, Basil. κατεντευχϑοὶς ὑπὸ
τινος, verklagt von Jem., Theodoret.
κατένωπα, Adv., (ἐνωπή) grad ins Angesicht,
‚grad gegenüber, grad entgegen, mit d. Gen. Il.
15, 320. Orph.; Hom. gebraucht ebenso ἐνωπῇ u.
'ktes ἐνερυφάω,
In, τινός,
16723
Kurengdo
'edlws. (Einige betonen κατινῶπα, Andır
hingegen schreiben, u. wohl richtiger zer” ἐγώπα,
von einem veralteten Subst. ἐνώφ, Spitze. zu IL
1. 1. Lob. par. p. 169. Lehrs ν Ρ. 311.
πατεξανάστἄσις, “ως, κατεξανίσταμει
Aufstehn wider Eine: Anker Bere
lichkeit, Longia. 7, 3., τινός, gegm
‚ fambl. v. P. 16. 31. Dav.
κατεξαναστἄτικι ὁν, zum Aufstand, zur
Empörung od. Widersetzlichkeit gegen etwas (τι.
vös) gehörig od. geschickt, Marc. Ant. 8, 39. Sext.
Emp. adv. math. 11, 104. 107.
κατεξανίσταμαι, nebst aor. 2. act. κατεξανέ,
(ἀξονίσταμει) si
gegen
fon sich ibm widersetsen, Pla Kr
bildlich ὁ Νεῖλος κατεξανίσταται τι
ὄχϑης, Hel. 2, 28. Met., . παντὸς δοινοῦ, ie
gogen ankämpfen, dagegen ringen, Wess. Die.
17, 21.) τοῦ πολέμου, sich dagegen rüsten, Pht
Demetr.’22.; einen Satz, eino Behauptung bekis-
pfen, Soxt. Ep. κατιξαναστῆναι τοῦ
aufgeregt seyn wegen der Zukunft od. dem Zu
künfligen vorbeugen, Polyb. fr.. hist. 53. — Du
Act. κατεξανιστάω (st. κατεξανίστημι), IJmd gopm
Einen aufregen, hat Hesych.
κατεξενωμένος, ἢ, ον, Part. porf. pass. m
καταξενόω, τ. 8.
κατιξεράω, 1. ἄσω[8], verstärkten ἐξιρέν,
sich ausleoren gegen Einen, anf Jem. ausspeim,
τινός, Arr. Epiet, 3, 21, 6. 13, 23.
κατεξετάζω, ἴ. ἀσω, vorstärktes ἐξετάζω, Bü.
worskeundgite, f. ἴσω, verstärkten ἐξενμαρέ.
ζω, Hesych.
κατοξορχέομαι, 1. jooner, verstärkter ἔφ
χίομαι, verhöhnen, 8.
.
χατεξουσία, 7, verstärktes ἐξουσία, ΕΒ. Dar.
κατεξουσιάζω, f. dom, seine Macht od. ὃν
walt. brauchen gegen Ei .
κατιξουσιαστικός, ἡ, ev, zur bung de
Gewalt gehörig, sie bezeichnend, däßten Im
ΑΙ. p. 134.
χατοπαγγελία, ἡ, das Zusagen, Zusage, Ver
sprechen, Gloss., von
κατοπαγγέλλομαι, aor. πατεπαγγειλέ
1,29., pf.sareniyyeluaı,Dem., (ἐπαγγέλλω Tann
geloben, zum Gebrauch‘ Tersprechen, τὶ, A
p- 85, 35., τί τινι, Dem. p. 885, 12.; mit d. Inf.
praes., Aeschin. p. 16, 32., fut., Dia ΝῊ "
x. πρὸς τινα, λήσειν, Aeschin. p. 24, 37. αὶ
dig τὴν πολιτείαν, sein politischös Leben dr
ἔπ αὶ ἐν dem Nutzen der Freunde widmen,
Plat. mor. p. 807. B.
narendyw, (ἐπάγω, ir.) verstärktes ἐπόγον
hinzufügen, κατεπάγων πυκνὸν, schnell hintereisas-
der (im Sprechen) wiederholen, Ar. Eq. 25. ἢ
auferlogen, τιμωρίαν τινί, poenam injungere,
mor. p. 551. D., mit der v. L. κατεπείγει.
κατεπάδω, (imidw) 1) Einem etwas vorsisgen
od. d. beständig vorsagen τὴν το R
δ
gen, ἴα ποίας Gewalt bringen, rası
p- 80. A. Korg. p- 483. E. Diod. 5, 31. Pist.;,
met., =. τῆς λύπης τὸ πλεῖστον mi
Greg. Naz. Auch mit d. Gen.,
τῶν πονηρῶν κατεπάδων, Greg. N
Κατεπωιρομαι
Sprüche vorsingen οὐ. vorsagen, δύο ῥήματα, Ach.
Tat. 2,7. δ Ben lee
κατεπαίρομαι, als Pass., (enalyw, irr.) sich
gegen Einen, τινός, erleben od. brüsten, NS.
ματεπαάλληλος, ον, —= ἐπαλληλὸς, Schul. Ap.
Ah. 3, 1013. zw., s. Schael. p. 254.
πκατεπάλμενος, ep. Sync. part. aor. 2.
φίφαλλομαι, ww. 8.
κατέπαλτο, ep. sync. 3 Sing. aor. pass. von
ααατατπάλλω, ν΄. 3.
πατεπαμύνω, verstürktes ἐπαμύνω, abwehren,
πὶ, Snid.
κατεπανανεύω, verstärktes ἀγανεύω, verwei-
sern, Eust. op. p. 293, 10.
κατεπανίσταμαι, Ned. mit Aor. 2. act. κατε»
szarlornv, (ἐπανίστη μι) sich dagegen erheben, xv-
sau, KS.; met., sich gegen Jem. empüren, τινὸς, RS.
κατεπεγείρω, (ἐπεγείρω, irr.) gegen Einen ao-
wegen, aufregen, τὸ xArdwısor τινε, Eum. p. 253.,
ες νο einige Hdschr. das Ned. haben.
Ματεπείγω, (ἐπεὶ; ὦ) drängen, treiben, drücken,
x αλεπὸν κατὰ γῆρας ἐπείγει, 11.23,623. κατοπείγει
πνδωρ ῥέον, Plat. Theaet. p. 172. ἢ. x. ἡ ὥρα,
&ie Zeit drängt, Pol. 3, 494, 9. Fritzsche gu.
Ἐπ. p. 168. ἣν» sareneiyy, Isuer. p. 101. B.
IF louzı ἴον κατεπείξαντος, da P. drängte. Plut. Sert.
MY. οἱ κοιροὶ x. ἐπὶ τὸ συμῳᾳέρον, Dem. p. 220,
““. κ΄ τινὰ, Jmd drängen, bedrängen, Thuc. 1,
@31. Dem. p. 394. 6.: sich beeilen, οὐδὲν κι, sich
war nicht beeilen. Hdt. 1, 61. Xen. Nell. 4, 2,
8. ἕπου κατεπείγων, folge eiligst, Ar. Eccl. 293.
«αν ὑδὲν κατεπείγει, nichts drängt dazu, es hat keine
Mile, mit d. Inf., Dem. p. 705, 23. Died. 1. 33.
WW ὧν ἐν ἐκείνῳ χρόνῳ πραχϑέντων, ῥηϑῆναι δὲ οὐ
. παθαεςπειγοντω", Isocr. p. 273.B. οὐδὲν; ἡμᾶς ἔστε
“πεὶ καιεπεῖγον, τὸ μὴ σκοπεῖν, wichts drängt
mas. dass wir nicht, Plat. legg. 6. p. 781. E. .
we, Jınd dräugen, treiben, nüthigen,, πρὸς Ts,
«πρὶν, part. an. 2, 13., mit d. Iol., Pol. 6, Ἢ,
“δ αἱ φιλοτιμία m. αὐτόν, treibt ihn an, reizt
Mia dazu. Plat. ep. 7. p. 338. E. τὰ κατεπεί-
«Ὡνονῖα nous τὴν γρείαν, Pol. 1, 21, 4., und abs.,
6 κατεπεῖγον, Xen. mem. ?. 1, ?.. ra κατεπεί-
orra, das Dringendste. Nothwendigste, was Noth
ahzt, Bedürfniss, Isver. p. 185. D. Pulyb. Luc. —
- Μά. 1) eilen, ὥϑήναζε, Alec. 3,51. 2) drin-
wpendes Verlangen nach etwas haben, wornach stre-
Β, trachten, rıvos, Pol. 5. 37, 10. 30,5,9. Dav,
κατίπειξις, we, ἡ, beflige Kile, Beschleuni-
gung. κατέπειξες φωνῆς, schnelles Sprechen, Diog.
L.7, 113.
κατεπέκχεινα, Adv., veratärkles ἐπέκεινα, Byz.
κατεπεμβαίνω, (ἐπεμβαίνω, irr.) 1) zum Scha-
den od. Nachtheil auf etwas treten, übertrelen,
Oelaoca x. τῆς γῆς, Schol. Upp. hal. 2, 3. 2)
verhöhnen, rıroc, Byz. NS.
κατεπερωτάω, verstarktes enepwruw, Aesop.
f. 22 Fur.
κατεπευφημέξω, f. L. st. sarugruilw, Lob.
Phryn. p. 590.
κατεπιβαίνω, δον. κατεπέβην, (ἐπιβαίγω, irrt.)
ganz binaufsteigen, Eum. p. 27... wenn die Les-
art richtig ist.
πατεπιδείπκνί μαι, als Med., (Ersdeinvvuu sich
gegen Einen zeigen, sich gegen ibn brüsten. Marc.
Ant. 11. 13.
κατεπιϑλίδω, 1. ww, (ἐπιεϑλίβω) stark draul-
drücken. Eum. p. 24., mit der v. L. neosenl-
ϑλ:ιβε. [ἢ
zarındı u!a, verstärktes ἐπιϑυμέω, Eunap.
I. Th.
ZU κα-
16783
Κατεργαξομαι
κπατεπεϑύμιοε, ον, (ἐπεϑυμέω) wüuschenswerth,
Gloss. (.) .
sareniduuos, ον, (ἐπιϑυμέω) sehr wünschend
od. verlaugend, begehbrlich, Judith 12, 16.
κατεπίκειμαε, (ἐπύιεεμαε, irrt.) darauf liegen,
darauf ruben, Eum. p. +1.
κατεπίκλησις, wi, ἡ, (ἐπικαλέω) Auklage,
Origen,
κατεπικλύζω, f. ©0060, (ἐπικλὺ ζω) stark über-
schwemmen, Eumath.
κατεπικοσμέω, verslärkles ἐπικοσμέω, Eumath.
p- 232.
κατεπικκλοω, verstärktes ἐπεκυκλόω, Walz
rhet. t. 1. p. 519, 16.
karenilaugaroum, (enıdlaudavw) ergreifen,
umarmen, rıros, 2 Mesg. 15, 3.
κατεπινοέω, (ἐπινοέω) elwas gegen Biuea,
Tıros, aussinnen, Basil.
κατεπιορκέω, F. 0m, (ἐπιορκέω) falsch schwö-
ren, τῶν ϑεῶν, bei den Göttern, Walz rbet. t.
1. p. 348, 27. 365, 25. — Med. κατεπιορκεῖσϑαι
τὸ πρᾶγμα, durch Meineid betreiben, bewirken,
durchsetzen, Dem. p. 1269, 24.
κατεπεοκηπτω, |. vw, ἰἐπισκηπτω) beauftragen,
Einen mit etwas, rend τε, Eum. p. 221. 394.
κατεπισπειδω, (ἐπισπεύδω) Sich zu sehr be-
eilen, τινί, bei etwas, δ.
xarsmiorpareiw, (ertiurparsıw) einen Feldzug
gegen Einen unternehmen, met., gegen elwes (τὰν
os) zu Felde ziehen, Walz rbet. t. 1. p. ὅτο, 4.
κατεπιτηδευμα, ατος, τὸ, gesuchler od. zu
häufig gebrauchter Ausdruck , Lungin. 30, 1., von
κατεπιτη δεύίω, (ἐπιτη δεύω) εἴν. zu sorgfältig
od. künstlich ausarbeiten. mit huust od. Schmuck
überladen, vom Ausdruck, Dion. H. de Tbuc.
κατεπιτίϑη με, (ἐπετ ϑη με) daraullegen,Eumalh.
Med., angreifen, zuwos, KB.
κατεπιγρίχω, (ἐπετρέχω, irr.) herzulaufen, τῷ
ϑαύίματε, RS.; met., darüberhiulaufen,, ὀδύνη κ.
τὰ μέλη, Eum. p. ὅθ.
κατεπιφημίξω. f. ἰσω, (φημίξω) v.L. b. Pal.
u. Plut. κεἰ. χαταφη μέζω, δ. Vgl. Lob. Phryn. p. 548.
κατεπιφύίω, inlr., = xaragum, 2., Hesych.
κατεπιχειρέω, f. ἡσω, (ἐπιχειρέω) Hand worau
legen, τοῦ πράγματος, die Sache angreifen, Bekk.
An. p. 154. #.; Einen angreifen, aufallen, zurog,
Eust. u. Spät. Dav.
κατεπιχείρησις, 86, 7, Jas LÜoternehmen,
Eust. op. p. 109, #2.
κατετιχέω, (ἐπεχέω, irrt.) tivi, darüber ausgies-
sen, Eum. p. 110. ᾿
κατεπιχρωώννυμε, (ἐπιχρώννυμε, irrt.) übermalen,
Eumatlı. 2. p. 37.
κατεπτηχοτως, Adv. part. perf. von xara-
πιησσω, furchtsam, Poll. 3, 137. ᾿
κατέεραω, (ἐράω, ungebr.) herunter-, drüber-
her-, hineiugiessen, Diose., τὸ μελίκρατον, Strab.
17. p. 81..: met., δυνφημίαν τοῦ Öixaorngior,
Demetr. εἷος. 326. ,
κατεργάζομαι, f. aoouaı, Dep. med., (ἐρ-
ya-ouas) 1) bewirken, vollenden, fertig machen,
zu Stande bringen, ins Werk richten, vollbringen,
Hdt. u. Att. io Pros. u. Pnes.. z. B. πράγματα
μεγάλα, Hit. 5, 24., πᾶν, Soph. El. 105.)
ταῦϑ᾽, a'nıwoeis, Ar. Eccl. 247., μέγιστα ἐργα,
Xen. mem. 3. 5, 11. vgl. Hier. 2, 2., δράκοντος
αἷμα, d. i. ihn tödten, Eur. Pboro. I069., μο-
eo», den Mord vollbringen. Suph. Ant. 57. x.
ἄλλην μελέτην, betreiben, Plat. Tim. p. 88. C.
Dah. a) zu \Vege bringen, d. i. sich erwerben,
210
4“
“eo
Κατεργαϑω
sich erschaflen, erreichen, erlangen, τεὴν ἡγεμονίην,
Hdt. 3, 65., τὴν τυραννέϑα, Plat. Gorg. p. 473.
D., τάλανεον, Ar. Ε4. 933., τοῦτο, Dem. p.
1121, 9.; auch τερνέ τε, Einem etwas verschaflen,
πόλεε σωτηρίαν, Eur. Heracli. 1046. b) τινά, Ei-
nen wozu bringen, wozubewegen, κατεργάσατο καὶ
ἀνέπεισε Ξέρξεα, were ποιεῖν ταῦτα, Hdt. 7, 6.,
u. mit d. lof., zıwa καλεῖν oe, Xen. mem. 2, 3,
11.; auch: Einen für sich gewinnen, sich geneigt
machen, πειϑοῖ τοὺς ἐρωμένους, Strab. 10. p.
483., διὰ τῆς τροφοῦ τὴν κόρην, Parth. 13. xa-
τεργασϑῆναέ τινε, von Jem. wozu gebracht, ge-
wonnen werden, Hdt. 9, 108. 2) niederarbeiten,
zerarbeiten, 0dovos τὴν τροφὴν, d. i. zerkauen,
Arist. h. an. 2, 5. u. ohne ὀδούσι, Diod. 3, 35.,
τὸν orayuv, ausdreschen, Long. 3, 30. sarsıpya-
σμένος σῖτος, gemahlenes Getreide, Dion. H.ant.5,
13. Jıds μακέλλη κατείργασται πέδον, ist zer-
wühlt, verwüstet, Aesch. Ag. 526. Dah. a) un-
terwerfen, bezwingen, bewältigen, besiegen, Sag-
dw νῆσον, Hdt. 6, 2., Adovra βίᾳ, Soph. Tr.
1094., τινά, Thuc. 6, 11. 33. 86. Ar. Eq. 842.
b) umbringen, tödten, μητέρα ξίφει, Eur. Iph.
T.1173., παῖδα, id. Hipp.888. 3) verarbeiten, be-
arbeiten, ἐλέφαντα καὶ σίδηρον, Dem. p. 816, 9.
823, 17., ra ξίλα, Theophr. c. pl. 5, 17, 2.,
τοὺς λίϑους, Diod. 1, 98. τὴν χώραν, Theophr.
c. pl. 5, 14, 5. 4) τινά τε, Einem etwas an-
thun, μεγάλα τὴν πόλιν, Aeschin. p. 86, 23.,
καλὸν τε τὴν πόλιν, Andoc. p. 21. z. E. — Das
Pf. sarsioyaouas, ion. κατέργασμαι, u. das Pipf.
wird sowohl in act., z. B. Plat. Gorg. p.473. D.
Xen. men. 3, 5, 11. ἃ. a., als in pass. Bdtg
gebraucht, vgl. Hdt. 7, 26. 1, 123. Aesch. 1]. |.
Eur. u. a., der Aor. xarsıpyaoö'nv nur in pass.,
Hdt. 9, 108.
κατεργάϑω, att. κατειργάϑω, — κατείργω,
im Med., Aesch. Eum. 536., wo aber nach Elmsl.
zu Eur. Med. p. 113. κατειργαϑοῦ (als Aor.) st.
κατειργάϑου zu Accentuiren ist. [ἃ ͵
κατεργάσία, ἡ. (κατεργάζομαι) das Verferti-
gen , Bereiten, ἐλαίου, Theophr. c. pl. 1, 19, 3.;
die Bearbeitung, τοῦ ἀργυρίου, Polyb. 34, 9, 10.;
bes. von der ‚Bearbeitung, Pflege, Cultur des
Landes und der Pflanzen, oft b. Theophr., z. B.
c. pl. 1, 16, 6. 5, 9, 11., τῶν σπαρέντων, ebd.
3, 20, 4., sapnwv, Diod. 1, 14. 97 s. τῆς
τροφῆς, die Verdauung, Arist. p. an. 3, 14., auch
das Kauen, Poll. 2, 89. 7 τοῦ πυρὸς n., das
Kochen, Moesith. b. Ath. 2. p. 59. B. vgl. p. 42. B.
κατέργασμα, aros, τὸ, (κατεργάζομαι) das
Werk, Α4. Prov. 8, 22. Ps. 45, 8.
κατεργαστέον, Adj. verb. von κατεργάζομαι,
man muss zu Stande bringen, üben, τὴ» agsrıv, KS.
κατεργαστικός, ἡ, ὃν, zum Verarbeiten ge-
schickt, δύναμες, Kraft zu verdauen, Theophr.
ὃ. pl. 1, 8, 4.; ermüdend, schwächend, τινός,
Jem., Hipp. p. 194. G.
κατέργνυμε, — κατείργνυμε, 8. κατεέργνυ.
κάτεργος, ον, (ἔργον) bearbeitet, χώρα, Theo-
phr. 6. pl 5, 14, 5. τὸ κατεργον, das Werk,
LXX.; b. Byz. das Ruderschif. ὁ
κατέργω, ion. st. κατείργω, W. 8.
κατερεϑίζω, f. iow, verstärktes ἐρεθέζω, Gaza.
κατερείδω, (ἐρείδω) intr., sich darauflosstür-
zen, drauflosbrechen, vom Sturme, Dio Chr. _
κατέρεικτος, ον, ἃ. κατερικτός, ὄν, Ar. Ran.
505. u. das. Dind. Poll. 1, 247. 6, 61., zerris-
sen, zerspalten,, zerschroten, Bekk. An. p. 10,
1674
Korsoyouaı
13., überall im Neutr. pl. von geschrotei
senfrüchten. Von
κατερείκω, (ἐρείκω,, icT.) 1) zerreis
Rleider, Gewänder,, Schleier, als Ausd
Trauer, im Med., sich die leider zerreis:
3, 66., χερσὶ καλύπτρας, Aesch. Pers.
twvac, Poet. b. Heph. p. 59. 2) zerbrei
der Mühle zerschroten, πάχρυς κατηρειγμι
mon b. Harpocr. 8. v. προκωνια. 3) m
ϑυμόν, den Zorn brechen, Ar. Vesp. 61
κατερειπόω, — κατερείπω, späte For
exc. p. 522, 63. Hel. 9, 5. Byvz.
κατερείπω, f. ψω, (ἐρείπω, irrt.) nicd
niederreissen , einreissen, verwüsten, gi
(τὴν πόλιν), Orac. b. Hdt. 7, 140 mit
Eur. Hec. 477., πολὺ τῆς κατοικίας, Stra
259., τεῖχος, Herod. 8, 2, 11. Hel.; au
iba niederwerfen, verderben, Plut. Sol.
intr., aor. 2 καεηρῖπον, 11.5, 92. The
49., u. pf. 2 xareprpina „ nicderfallen, e
einstürzen, verfallen, zusammenstürzen, |l.
sarspevuyu , f. ἕω, (fosiyouas) anspei
gegenrülpsen, ϑερμόν ri μου, Ar. \Vesp.
κατερεύϑω, verstärktes ἐρεύϑω, αἷμα
τον, Opp. hal. 2, 612. in Tmes.
κατερέφω, I. ψω, ( ἐρέφω ) bedecke
γματα φόρτῳ, Plut. mor. p. 472. B., τὰς
sinuaoıy, id. CGaes. 9., ἀλλήλους τοῖς I
id. Ant,49.; im Med., sich (sibi) bedecken,
τὸ νῶτον, Ar. Vesp. 129%. vgl. Ap. Rh.:
κατερέω, ion. fut. st. narepw, w. 8.
κατερημόω, verstärktes ἐρημόω, fü
bloss machen, Aesap. fab. 23 Fur.
xarepnpine, 8. κατερείπω, 2.
χατερητύω, f. vow, (ἐρητύω) anbal
rückhalten, rıva, Od.9,31., ὁδόν, verhinder
Pbil. 1416.; met., besänfligen,, beschwi
τινά, ll. 9, 465. 19, 545., αὐδήν, ϑυμὸν
Arg. 1168. 1175.; ὁδὸν, verhindern, 80)
1416. [iw, vow, vgl. ἐρητύω.]
κατεριϑεύομαι, Dep. med., (ἐριϑενα)
ten, τὸ ἐναντίον, Anon. b. Suid. 8. Υ.
κατερικτὸς, ὄν, 8. κατέρεικτος.
κατερϊπόω,, — κατερείπω, Byz. Schol
κατέρνης, ες, (ἔρνος) reich an Zweiget
Arg. 9ı6.
κατερϑραίνω, verstärktes ἐρυϑραίνω,
κατερυϑριάω, verstärktes ἐρυϑριαω, Hi
κατέρῦϑρος, ον, verstärktes ἐρυϑρός
phyl. ep. 15. Dav.
κατερυϑρόω, roth machen, Byz.
κατερυκάνω, poet. st. κατερύκω, |
Orph. Arg. 645. [c]
κατερύχω, f. Ew, (ἐρύκω, irr.) aufbal
rückbalten, abhalten, binderu , zıra , Il.
Od. 1, 315. 4, 284. 15, 73., rue τῷ
Vesp. 601. κατερύκεταε zupei πόντῳ, θὲ.
κατερύω,, ion. χκατειρύω, f. ἔσω, (ἐφ
herab-, herunterziehn, in der Od. oft, u. zu
von Schiffen, die vom Strande ins Meer
und flott gemacht werden, deducere zart
τὴν Σαλαμῖνα τὰ vauıiyıa, dorthin bring
8, 98., οὔϑατα μόσχου, herabziehen,
552., τὰ τόξα, spannen, Aath. 9, 16. |
καδδ᾽ ἄρα λαῖφος ἐρυσσάμενοε, Ap. Rh.?,
κατέρχομαι, Dep., fut. κατελεύσομαι,
τήλθον, poet. κατηλῦϑον, (ἔρχομαε, irrt.) |
herunter, berniederkommen, bes. in die |
hiuabsteigen, Lidos δἴσω, 11. 6, 2B4., -
ebd. 7, 330. u. oft, sis Hıder, Eur.
Κατερω
401.; od. zum niedriger liegenden Meerstrand
wrab gebn, &ni νῆα, Od. 1, 303. u. öft.; überh.
on einem höher gelegenen Orte nach einem nie-
kigern hiogehn,, ἐξ οὐρανοῦ, ll. 6, 109., κατ᾿
Begavov, ebd. 128., Οὐλύμποιο, ebd. 20, 125.;
buch von leblosen Dingen, herabfallen, Od. 9, 484,
1.; von einem Strome, herabfliessen, berabströ-
) xaripyeras ὁ Νεῖλος, Hdt. 1,19. x. εἰς
ya, ad certamen descendere, Sext. Emp. adv.
tb. 7. ὃ. 324. Ueberh., wohin kommen, κεῖσε,
θὲ. 24, 115., πόλινδε, ebd. 11, 188. 2) wieder-
Kommen, zurückkehren, bes. von der Heimkehr
ws der Verbannung, Hdt. 5, 30. Aesch. Eum.
82. Sopb. Ant. 200. Xen. Plat. Dem. u. a.
- κατερώ, ion. κατερέω, fut. zu κατεῖπον, pf.
βεείρηκα, fut. 3. pass. κατεερήσομαε, 1) in der
ἕξις ν. κατεῖπον, 1., τινὸς ἐναντίον τινός, Ver-
munden vor Jem., Plat. Theaet. p. 125. A., τενὸς
res τινα, Hdt. 3, 71. u. zıwi, Xen. Cyr. 1, 4,
„ Jmd anklagen, verklagen bei Jem. 2) gerad-
aus Sagen u. 8. w,, τί rıvı, Eur. Med. 1106.
= Fr. 189., πρὸς τινα, Hdt. 3, 71., ἐναντέον
wos, Plat. Theag. p. 123. B.
κατερῶτα, aus καὶ ἐτερῶτα, üol. st. ἑτερῶϑε,
λαβ die Gramm. durch χαὶ ἀλλοτε erklären, auch
est, Sapph. Ir. 1, 5.
κατεσϑίω, impf. κατήσϑιον, aor. 2 κατέφα-
»», (ἐσθίω, irrt.) =: κατέδω, aufessen, verzeh-
κα, auffressen, von Drachen, []. 2, 314. 317.,
un Delphin, ebd. 21, 24., von der Skylla, Od.
2 256.; aber auch von Menschen, ebd. 1, 9
5 Tmes.)., vom Kyklopen,, Eur. Cycl. 341., u.
CL. b. Ar. Dem. Isocr. u. a. ὠμόν τινα κι, Ei-
πὶ mit Haut u. Haaren auffressen, Xen. An. 4,
14. Met., aufzehren , durch Fressen durch-
Mingen, überh. aufwenden, durchbringen, vergeu-
mm, verthun, πάντα τινί, Od. 3, 315. 15, 12.,
u φόρου τὸν γόνον, Ar. Vesp. 1116., τὰ κοινά,
w. 258., τὴν πατρῴαν γὴν, Menand. b. Ath. 4.
166.C. u. älınl. Anaxipp. b. Ath. 9. p. 404. C.
em. p. 992), 25. Aeschin. c. Tim. ὃ. 96. — ΕἸ
at. xaragayouas findet sich in der LXX.
xarlodw, poct. st. κατεσϑίω, Pythag. fr. p.
:3 Gal. Auth. Plan. 4, 240.
κατεσκεμμένως, Adv. part. pf. von κατασχέ-
κομαι, Cyrill. c. Jul. p. 174. C.
κατέσκληκα, pf. zu κατασκέλλω, w. 8.
κατεσκολιωμένως, Adv. part. pf. pass. von
νεασχκολιόω, gewunden, Antyli. δ. Orib. p. 16 Mai.
κατεσπευσμένως, Adv. part. perf. pass. von
πεασπεύδω, eilig, eilfertig, in Eil, Diosc. ther.
er. p. 422. E. Plut. mor. p. 522. ἢ.
κατέσσῦτο, ep. 3 Sing. aor. Syncop. pass. zu
πεασεύομαι, W. 8.
sarlorader, ep. st. χατεστάϑησαν, 3 pl. aor.
pass. von xadiornus, Hes. th. 674.
κατεστεώς, ion. part. perf. zu sadiornus st.
ἐϑεστώς, καϑεστηκως.
κατεστραμμένως, Adv. part. perf. pass. von
sraore£gw, umgekehrt, Ulp. z. Dem. Mid. p. 348.
κατεστράφατο, ion. 3 plur. plgpf. pass. von
ἐκαστρέφω,, St. κατεστραμμένοι ἢσαν.
κατευάρεστέω, verstärktes εὐαρεστέω, Ignat.
. 3. p. 56. ,
κάτευγμα, ατος, τὸ, (κατεύχομαι) 1) Gelübde,
/unsch, Aesch. Choepb. 218. Eum. 1021. ; auch
erwünschung, Fluch, Aesch. Sept. 709. Eur.
ipp. 1170., überall im Plur. 2) Weihgeschenk,
»ph. OR. 920., wo Wund. κατάργμασιν vermauthet.
« -
1675
Kasevvuouog
᾿
κατευδαιμονέζω, verstärktes εὐδαιμονέζω, sehr
glücklich preisen, Joseph. ant. 1, 33, 8.
κατευδοκέω, ἴ. ἡσω, (εὐδοκέω) zufrieden seyn,
sehr billigen, loben, τενέ, Anon. b. Suid. 5. ν.
κατευδοχμέω, (εὐδοκεμέομαι) Einen an gutem
Ruf od. Ruhm übertreffen, mit d. Gen., Diod. exc.
Ρ. 524, 15.
κατεύδω, st. καϑεύδω, spricht der Skythe
bei Ar. Thesm. 1193.
xoravepyariu, verstärktes εὐεργετέω, Tzetz.
hist. 10, 811.
xurevnusolo, f. 70w, (εὐημερέω) Beifall er-
laugen, Aeschin. p. 40, 7.; Einen daran über-
treffen , zıvos, Basil.
κατευϑικτέω, f. ἡσω, (εὔϑικτος) recht berüh-
ren, den rechten Fleck treffen, τῇ πληγῇ, Macc.
2, 14, 43.
κατευϑύ, richt. κατ᾽ εὖὐϑυ geschr., Adv. (εὐθύ)
gradezu, gradaus, gradgegenüber, τὸ x., Xen.conv.
5, 5. Luc. jud. νοῦ. 11. τὴν x. ἔρχεσθαι, den ge-
raden Weg kommen, Paus. 2, 11, 3. =. τινός, Ei-
nem gegenüber, Plut. mor. p. 3.B. Bei Apoll. lex.
434. Byz. κατευϑὺς. Vgl. Lob. Phryn. p. 145. not.
κατευϑυντήρ, 7006, ὁ, (κατευϑυνω) der Grad-
pachende, Verbessernde, τῶν auapzıwv, Clem. Al.
κατευϑυντηρία, 7, —= στάϑμη, Richtschnur,
Schol. 11. 15, 410.; eig. Fem. von χατευϑυντήριος,
richtend, χάϑετος, Et. M. p. 740, 42.
κατευϑύνω, (εὐθυνω) 1) grade richten, in die.
rechte Lage bringen, αἱ περιφοραὶ Jarsvduvoge-
vas, Plat. Tim. p. 44. B.; wohl einrichten, τὴν
ἀρχήν, Plat. mor. p. 780. ΒΑ Dab. a) lenken,
leiten, κινὰ εἰς τὸν αὑτοῦ δρόμον, id. legg. 8.
Ρ- 847. A., (τὸν ἐλέφαντα) τῷ δροπάνῳ, Arist.
h. ao. 9, 1. z. E., τὸ σκάφος, Poll. 1, 98. vgl.
Plut. mor. p. 801. D.; τὰ παρόντα πρὸς τὸ κάλε
λιστον τέλος, Plut. Cam. 42., τοὺς νέους πρὸς τὰ
βελτίονα, id. mor. p. 20. ἢ. b) richten, bestra-
fen, Plat. legg. 12. p. 945. A. Poll. 8, 22. 2)
intr., sich gerade drauflos richten, d. i. gerade
drauflos fliegen, von einem Adler, ἐπὶ τοὺς nols-
μίους, Plut. Alex. 33.
κατευϑὺς, 8. κατευϑυ.
κατευκαιρέω, f. cv, (εὐκαειρέω) gute Ge-
legenheit bekommen, κατευκαέρῆσας anaysı, bei
guter Gelegenheit führt er sie ab, Pol. 12, 4, 13.
κατευκηλέω, f. now, (εὔκηλος) besänftigen,
stillen, berubigen, Ap. Rh. 4, 1059. ᾿
sarsuxtinwg, Adv., verwünschend, λέγειν, Schol.
Soph. Ai. 838., von
κάτευκτος, ον, (xarsvyouaı) gewünscht, ge-
lobtg verwünscht, Hesych.
κατευλογέω, f. row, verstärktes εὐλογέω, sehr
loben, preisen, Plut. LXX.
κατευμᾶρέζω, verslärkt.evuagiiw,Hesych.Suid.
κατευμεγεϑέω, f. now, (εὐμεγέϑης) Einem an
Grösse od. Machtüberlegen seyn, mit d.Gen.,KS.Byz.
κατευνάζω, f. aow, (svvalw) hinlegen, nie-
deriegen, bes. zum Schlaf, sich lagern lassen, τινά,
Eur. Rbes. 614.; von der untergehenden Sonne,
Νὺξ κατευνάζει "Alıov, Soph. Tr. 99. Auch: ia
Todesschlaf bringen, id. Ant. 833. Met«, beruhi-
gen, besänftigen, stillen, mildern, πόντον, Ap. Rh.
1, 1155., ϑηρὸς ἐρωὴν, Opp. cyn. 3, 374. ἔρως
δοκεῖ κατηυνασϑαι, Plut. Ant.36. =. τενὰ μόχϑων,
Einem Ruhe geben vor Mühsaleu, Anth. 7, 278.
Pass., sich niederlegen, schlafen legen, Il. 5, 448.
Dav.
κατευνασμός, ὁ, das in Schlaf, zur Ruhe Brin-
gen, Plut. mor. p. 378. E.
210 "
Κατευναστηρ
κατευναστῆρ, 006, ὁ, = κατειναστὴξ, der
Kammerdiener, Byz.
κατευναστῆς, οὔ, 6, der za Bett, in Schlaf,
zu Rube Bringende, x. καὶ ψυχοπομπὸς, der die
Seelen der Abgeschiedenen zur Rube in der Un-
terwelt bringt, Plut. ποῦ. p. 758. B. Gew. der
Hammerdiener,, Plut. Alex. 30. Oth. 17. u. öft.,
Thenist. 10. p. 138. A.
κατευναστιχός, ἢ, 09%, zum Beruhigen, Stil-
len, geschickt, τινός, Eust. p. 1424, &.; zum
Einschläfern geschickt, noınunra, von Hochzeils-
liedern, Menand. in Walz rhett. Ὁ. p. 273.
κατευνάστρια, ἡ, bes. Fem. zu κατευναστής,
Moschop. zu Hes. op. 464. Suid.; bes. die Kam-
merfrau, Eust. p. 1943. κελεξ ζωῆς κι, vom Gift-
becher, Nicet. Cbon.
xarsuraw, f. 70w, (εὐνάω) niederlegan, zu
Bett od. in Schlaf bringen, einschläfern, Il. 14,
245. 248.; met., vom Stillen der Schmerzen,
Sopb. Phil. 648. u. das. Herm. Pass., sich nie-
derlegen, einschlafen, Od. 4, 414. 421. Dav.
κατεύνησις, ἐως, ἢ, das Beruhlgeu, zalalwr,
lambl. v. Pytb. 285.
κατευνήτειρα, ἢ, ἀνάγκης, Paul. Sil. ecphr.
578., Fem. von
κατευνητῆς, οὔ, ὃ, — κατευναστής.
κατευοδόω, verstärktes εἐοδόω, ΧΧ. : im
Pass. — εὐἰοδέω, LXX. Dav.
κατευόδωσις, εως, ἡ, glücklicher Fortgang.
καιευορκέω, verslärktes εὐορκχέω, Gorg. b.
Arist, rbet. 3, 3.
κατευπάϑέω, (evnadLfw) verschwelgen, Phryn.
in Bekk. An. p. 47, 1.
κατευποιέω, — εὐποιέω, Tzetz. hist. 3, 638.
κατερπορέω, — εὐπορέω, ausreichende Mit-
tel haben, τοῖς Bondnuaos, Diod. 17, 45.
κατευρύνω, (siguvw)erweilern, Et. M.p.432, 10.
κατευστοχέω, f. 70m, verslärktes εὐστοχέω,
glücklich erzielen od. treffen, Plut. Aem. P. 19.;
glücklich seyn in etwas, ἐν πᾶσε, Diod. 2, 5.
xarevreiilw, verstärktes εὐτελίζω, τὰς Mul-
τιάδου πράξεις, Plut. mor. p. 1097. C. Byz.
καιϑιτονέω, verstärktes evrorcw, Hipp. ep.
p. 128212). Math. vett. p. 7L(?).
κατευτρεπίζω, (εὐτρεπέζω) zurechtmachen,
wieder in Ordnung briaogen, Ar. Ececl. 510. Xen.
Gr. 8,6, 8.
' xererriyiw, f. 700, (εὐτυχέω) in einer Sache
glücklich seyn, Arist. eth. Eud. 3, 1. Plut. Pomp.
21., τὰ πλεῖστα, id. Sert. 18.;, τοῦδε τοῦ πραγμα-
τος, in dieser Sache, Αγοῖ. apac. p. 957. Pass.,
τούτων κατευτυχηϑένεων, da dies geglückt war,
Diod. 20, 46.
κατευφημέω, f. now, (εὐφημέω) Lob, Beifall,
Glückwüusche zurufen, πολλὰ rıra, Paul. Cic. 9.
vgl. Mar. 29. Sert. 4. Pass., gelobt, beglück-
wünscht werden, Dion. H. ant. 3, 18.
κατευφημίζω, —=d.vor., Hesych.s.v. Τραῦσος.
Lob. Phryn. p. 599.
xarsugpaivm, verslärktes suppalivw, sehr er-
freuen od. ergötzea, τινά, Luc. am. 1.
κατευχειρίζω, (eiyevpia) — εὐμαρίζω, κατευ-
μαρίξζω, Phot. Hesych. (wo κατευχερέζω.)
xarevyn, ἢ, (εὐχὴ) Wunsch, Gebet, Aesch.
Choeph. 475. Plut. Dion 24. nıor. p. 169. Ὁ.
xarsuyouas, f. Eouas, Dep. med., (evyouas)
1) wünschen, bitten, erfiehn, beten, abs., Hdt. 2,
40. 4, 172. Aesch. Ag. 1250. Soph. Tr. 764. Ai.
392. Eur. Ale. 162., mit folg. laf., Aesch. Eum,
921. Soph. OC. 1575. Tbeoer. 2, 71., τοῖσι Πέρ-
1676
Kureyo
σησι εὖ γενέσϑαι, Hdt. 1, 136. κ. ἀγαϑὸν τινι,
kiuem Gutes wünsehen, Baur. Iph. T. 1186. Auch
mit dem Dat. der Pers., zu der maa betet od. die
man anruft, Aesch. Choepb. 83., mit d. luf., ebd.
133. 2) bes. Bösen anwünschen, dah. verwünschen,
imprecari, abs., Plat. legg. 11. p. 934. ΒΕ. μηδὲ
sareuyov, Eur. Iph. T. 536. »olss οἵας κατευχε-
ται τύχας, Aesch. Sept. 633. x. πολλὰ καὶ δεινὰ
κατά τινος, Ρίαϊ. Num. 12.; mit d. [οἵ,, τὸν ὃ»
δρακότα κακὸν naxws ἐκτρῖψαι βίον, Soph. OR.
246.; mit d. Gen., Einen verwünschen, verfuches,
Plat. rep. 3. p. 303. A. 3) geloben, τῇ des ἀπο.
Esıy ἑταίρας, Ath. 13. p. 573. E. 4) sich τῷ»
men, mit d. Inf., Tbeocr. 1, 97.
κατευωχέω, (εὐωχέω) bewirihen, τονὰ ἰἐγϑύοι,
Clem. Al. p. 172. -- Med., sich satt oder voll
schmausen, Hdt. 1, 216. Strab. 3. p. 155.
sarspallousı, (ἐφάλλομαι, irr.) berab u. drasl
los springen, herabspringen u. angreifen, wove
part. aor. 2. sync. xarenalusvoc, Il. 11, 94. Op.
cyan. 3, 120., (κῦμα) ὑπὲρ νηὸς κατεπάλμενεν,
Ap. Rh. 2, 583. vgl. Anth. 9, 326., wo es sult
saranalusvov Dind. herstellt. Vgl. Spitzn. exe.
ll. 16. p. 53 fgg. u. unter xaranallouaı.
κάτεφϑος, ον, — καϑεφϑος, Achae. b. At.
9. p. 368. A. (κάϑεφϑα Dind.)
narspiornus, (ἐφίστημι) dagegen aufstellen.
Aor.2., gegen Einen auftreten, τινί, Act. ap. 18,12.
κατεχϑραίνω, (ἐχθραίνω) befeinden, aufeindes,
hassen, τινά, Julian. or. 5. p. 171. B.
κατεχμαζω, (ἐχμαάζω) festhalten, Hesych.
κατέχω, fut. καϑέξω, u. κατασχήσω,, aer. 3
κπάτεσχον, dicht. sardoysdov, Epp. u. Tragg., 3
sing. ep. xaoyeds, st. κατέσχεϑε, Il. 11, 701.,
(ἔχω, irrt.) |) trans., halten, festhalten,
καλύπτρην χείρεσσι, Bes. th. 575.; bes. 1) ὦ»
halten, zurückhalten, aufhalien, τινά, 11. 11, M.
15, 186. Od. 3, 284. 15, 200. Hdt. 6, 12.
Thuc. 1, 91. u. sonst. τὸν ἵππον κ΄, das Pfenl
pariren, Xen. Herm. op. 1. p. 79. κ. ξίφος ἐν
sovles, Pind. Nem. 10, 11., ἐππικὸν δρόμον,
Soph. El. 754., δάκρυ, γέλωτα, die Thräses, des
Lachen zurückhalten, Aesch. Ag. 204. Plat. Phaed,
p. 117. Ὁ. Lach. p. 184. A. Xen. Cyr. 2, 2,5,
τὸ un δακρύειν, Plat. Phaed. p. 117. C. κ, τὴν
ἀναγωγὴν, dıe Abfahrt aufhalten, aufschieben,
Thuc. 6, 29., τὴν διάνοιαν, zurückhalten, d.i.
verbergen, Thuc. 1, 130. Mit folg. were an ε.
d. Inf., hindern, Xen. mem, 2, 6, 11. Im Neil,
für sich zurückhallen, unterschlagen , χρήματα,
Hdt. 7, 164. Ὁ) in Schranken halten, zügele,
τινά, Aesch. Pers. 190. Isocr. p. 280. C., ὃ»
vacıy, Sopb. Ant. 605. s. ἑαυτόν, am sich bar
ten, sich fassen, sich zügela, Plat. Chare. "ἡ
162. C., u. mit Anslassung des Pron., Sopk. OR.
782. x. ὀργὴν, ϑυμὸν, Soph. El. 1014. OC. 814.
Eur. Herc. f. 1210., goviov ἀνδρὸς ὕβριν, Eu.
Bacch. 555., τὰς ἐπιϑυμίας, τὼ παάϑη, Αἰ.
Auch mit d. Gen., =. ἑανεοῦ, Hda. 1, 15,1.)
τῆς ὀργῆς, Phbilem. b. Stob. fl. 20,4. ε) mr
halten, ertragen, ßıorav, Soph. Phil. 60. —
Pass., zurückgehalten werden, z;fgs κατέζοντθ,
sie wurden durch Nebel abgehalten od. gehisdert,
ll. 17, 368. 644.; ähnl. b. Soph. Trach. 248. Hd.
8, 117. u. sonst; dah. sick aufhalten, verweilm
an einem Orte, περὶ ρήτην, ἐν τῇ Ἀξήλῳ, The.
2, 80. 3, 94. 2) innehaben, a) unterheben, b®
decken, oft b. Hom. νὺξ κάτεχ᾽ οὐρανόν, !
hatte den Himmel inne, bedeckte iha, Od. 13,
269., u. im Pass., σελήνῃ marsiyere νοφέδοοι,
Karıyw
ν 145.; auch im Med. , πρόρωπα κατείχετο,
leckte sich das Antlitz, Od. 19, 361. xa-
ı£v7 ἑανῷ, mit dem Schleier sich bedeckend,
419. Bes. von der Grabeserde, welche die
ı anter sich hat u. bedeckt, Il. 3, 243. 18,
4. 11, 301. 549.; als Drohung: πρὶν καί
aa καϑέξεε, eher soll noch manch Einen
de bedecken, 11. 16, 629. Od. 13, 427.
Aehnl. von der Lage eines Ortes, μέσον
ὃν Doißov κατέχει douos, Eur. lon 222.
Besitz, in seiner Gewalt haben, behalten,
ten, τὴν ἀρχήν, Xen. Cyr. 7, 5, 56. ow-
neo ἂν ἅπαξ κατάσχωσι, was sie einmal
‚ sich errungen haben, Isocer. p. 283. D.;
ὁ Herrscher inne baben, beherrschen, χϑόνα,
Sept. 732. Eur. Hec. 81., von Göttern,
»v aiydav, Sopb. Ant. 609.; von Sehutz-
‚beschützen, unter seiner Obhut haben, Ar.
93. Xen. Cyr. 2, 1, 1.; dab. beherrschen,
‚ regieren, τὸ πλῆϑος ἐλευϑέρως, ἰσχύϊ,
2, 65. 3,62. Bei Spät. auch mit ἀ. Gen,,
in der Bdtg: in seiner Gewalthaben, beherr-
als auchin der: Besitznehmen, sich bemäch-
’ol.1%, 1,9. Diod. 12, 82. u.a. beiSchweigh.
waef. 9. p. 120 84. Oft von Zuständen,
Jında festhalten, binden, fesseln, b. Hom.
». Acc., οὕνεκά μὲν κατὰ γῆρας ἔχεε χεῖράς
ας τε, weil d.s Alter ihn fesıhält, gepackt
Händen u. Füssen, Od. 11, 497. μεγάλοι
6, δαιμονία τύχη, πόλεμος κ. τινά, Soph.
ὁ. Plat. Hipp: maj. p. 304. C. epist. 3. p.
. φϑυορὰ κ. τὸν eo» δόμον, Soph. OC.
ἰνδυνος κατέχει Σικελίαν, Plat. epist. 8. p.
.; selten bei Subj. guten Sinnes, δὐμοερέα
pe, Hdn. 2, 5, 1. 2) in Besitz nehmen,
ıen, sich bemächligen, τὴν ἀκρόπολιν, Βάϊ.
‚ra ἐν Σάμῳ πρήγματα, id. 3, 143. u.
. Soph. OC. 380. Eur. Andr. 156. 198.
u. @., τὴν ἀρχὴν. Plat. rep. 2. p. 360.
'r. p. 121. B. b) besetzen, besetzt halten,
Xen. Cyr. 3, 1, 27., ᾿Αττικὴν ἁρμοσταῖς,
. 258, 6., τινὰς, πόλεις κι φρουρᾷ, Plut.
195. F. p. 177. C. c) ἀλαλητῷ κ. πᾶν
‚ das ganze Gefilde mit Geschrei erfüllen,
79., στρατόπεδον δυςφημίέαις, Soph. Phil.
'μωγὴ κωκύμασιν κατεῖχε πελαγίαν ἅλα,
Pers. 427. κ. τινὰ πολέμδηα, bello premere,
1, 103. -- Pass., eingenommen, ergriffen,
rt werden, ἐκ Deovu.ähnl., Xen. conv. 1,10.
uc. Stallb. Plat. Phaedr. p. 75.; such im
ed., Plat. Pbaedr. p. 244. E. d) inne ha-
erstehen, Plat. Men. p. 72. Ὁ. Phileb. p.
Cebes tab. p. 98Cor. 3) = ἔχειν, ὀργὰς
; κατασχεϑεῖν, Wohlwollen haben, d. i.
‚ beweisen, Soph. Ant. 1200. — II) intr.,
berhand haben, sich bebaupten, überwiegende
: haben, παρά τινε, Theogn. 262., ὁ λόγος
ν das Gerücht, die Sage besteht, es gebt
6, die Rede, Thur. 1, 10. Arr. oft.; dah.
ı, stattfinden, ra κατέχοντα πρήγματα, die
nden, nbwaltendeu Verhältnisse, die einge-
ı Umstände, Hdt.6,40. ossouo), Enoußplas
σι, Thuc. 3,89. Theophr.h. pl. 3, 1, 5. vgl.
17,7. Plat.mor. p.203. E. b) anhalten, fort-
mit d. lof., Xen. cyn.6,22. φυγὴν κατέχων
id. Cyr. 1, 4,22. c) sich wo aufhalten, sich
ıden, bes. von feindl. Heereo, Thuc. 4, 32.8,
). 2) inne halten, anhalten, aufhören, v.
Ar. Fr. 444. b) sich enthalten, τῆς σιω-
s., App. b. c. 3, 43.; abs., εἶπεν οὖν
1677
᾿ Κατηγορία.
un κατασχων, Plut. Artax. 15. 3) Ainhalten, hin-
fabren,, hinsteuern,, νηὶ Θορικόνδε, h. Hom. Cer.
126. ; dah. anlanden, anlegen, landen, Soph. Phil.
221. 270. Eur. Herael.84. Hdt. Thuc.u. a.; mit d.
Acc. des Ortes statt mil δίς od. ἐπί, Eur. Hel.
1222. Cyol, 222.; met., εἰ μὴ Tode φάσμα εὖ
κατασγήσεν, d. i. glücklich ablaufen wird, Sopb.
El. 503. Auch zu Laude ankommen, εἰς toner,
Pol. 5, 71, 2. προξένων ἐν τῳ x., bei Jmdm ein-
kehren, Eur. lon 551.; auch im Med., Hdt. 8, 117.
κατεψευσμένως, Adv. part. pf. von καταψεὺ-
douas, erlogen, falsch, Orig.
κατηβολέω, iu Ohnmacht fallen, Nic. al. 193.
458., von
κατηβολή, ἢ, = καταβολή, 2., w. 8.
κατηβολίς, ἰδος, 7, —= κατηβολη, Galen.
Gloss. Hipp. p. 496. zw.
κατηγεμών, κατηγέομαι, ion. St. καϑῆηγ.
κατηγορέω, (ayoyeuw) 1) wider Einen reden,
ihn tadeln, anklagen, verklagen , bes. vor Gericht,
abs., den Ankläger machen, Ar. Vesp. 840. 842.
Plut. 917. Plat. Mio. p. 320. E.; mit d. Gen. der
Pers., Einen anklagen, Hdt. 8, 60. Ar. Pl. 1073.
u. allg., τινὸς ὡς, Aen. Hell. 7, 1, 38. , ὅτι
ebd. 1, 7, 10. An. 5, 7, 4.; auch κατά τιρος,
ebd. 1, 7, 9. =. τινὸς πρὸς τινα, Einen bei
Jmdm verklagen, Plat. Euthynlir. p. 2. GC. Auch
mit d. Gen. der Sache, anklagen, tadeln, rıc
ἐμῆς (τύχης) ὡς φαύλης, Dem. p. 315, 18., τῆς
ὁώμης, Isoer. p. 27. C.; öf. mit d. Acc., τῶν ᾿
ἄλλων τὴν μωρίαν, Xeon. mem. 1, 3, A. Eur.
Heracl. 418. x. τινὸς τε, Einen um einer Sache
willen anklagen,, sie ibm vorwerfen, ZoiBov adı-
siav, Eur. Or. 28. vgl. loan 931. Soph. OR. 514.,
τὸ μέγιστόν τινος, Plat. rep. 10. p. 605. C.; auch
τινὸς περί τινος, Thuc. 8, 85. Dem. Phil. 3. ὃ.
46., u. mit dopp. Gen., παρανόμων αὐτοῦ κ., Dem.
p- 515. z. E. Pass., sarnyopeital τινος, man
klagt Einen an, wirft ihm vor, μηδίζειν, Hdt.
7, 205., ws βαρβαρίζει, Xen. Hell. 5, 2, 35.
κατηγορεῖτο τοὐπίκλημα μον, Soph. OR. 529. vgl.
Plat. ap. p. 18. A. τὰ κατηγορημένα, die An-
klagen, Beschuldigungen, att. Redn., auch τὰ
κατηγορούμενα, Andoc. ımyst. 8. Auch xarnyo-
powuas, ich werde angeklagt, Xen. Hell. 3, 5,
25. 2) überh. zu erkennen geben, bemerklich ma-
chen, andeuten,, anzeigen, verrathen, mit d. Acc,
der Sache od. folg. ὡς od. ὅτι, Hdt. 3, 115. Aesch.
Ag. 271. Sopb. Ai. 907. Tbuc. 1, 91. Xen. Plat.
u. ἃ. 3) behaupten, eine Behauptung aufstellen,
wovon aussagen, prädiciren, τί zıvoc οὐ. ἐπί re
vos, Arist. metaph. 7, 2. fat. 8. u. öft., ἐφ᾽ ἑνὸς
ϑεοῦ ἑκάτερον τῶν ὀνομάτων, Dion. H.ant.2,48.,
περὶ ἵππου τὸ τρέχειν, Plut. mor. p. 1120. C. Dav.
κατηγόρημα, aros, τὸ, Beschuldigung, Ta-
del, Klagepunkt, Verbrechen, Dem. p. 314, 21.
369, 9. Din. in Dem. $. 1.; die Anklage, Pilat.
legg. 6. p. 765. B. 2) das Prädikat, Arist. metaph.
6, 1. Diog. L. Apoll. Gramm. vgl. Cic. Tusc. 4, 9,
21.; das Zeichen, Merkmal, Polemon phys. 1, 15.
κατηγορητέος, a, ον, Adj. verb. v. κατηγορέω,
anzuklagen, Athan. — Neutr. κατηγορητέον, man
muss anklagen, verklagen, τινός, Plat. Gorg. Ρ. 508.
B. Isoer. p. 27. A. u. Spät. 2) man muss aussagen,
behaupten, mit folg. ὡς, Plat. Theaet. p. 167. A.
κατηγορία, mn, 1) Beschuldigung, Anklage,
att. Pros. v. Thuc. an; αἰτία φίλων ἀνδρῶν ἔστιν
ἁμαρτανόντων, κατηγορία δὲ ἐχυρῶν ἀδικησάντων,
Thuc. 1, 69. κατηγορίαν ποιεῖσθαι, anklagen,
Thue, Xen. u. Δ. κατηγορίαι γίγνονταί τινος od.
N
Karnyopıxog 1678 Κατηχης
κατὰ τινος, Äen. Hell. 2, 1, 31. Isoer. p. 113.
A. 2) b.d. Dialektikein: das Prädikat, die Eigen- .
schaft, bes. αἱ κατηγορίαι, die allgemeinen Bestim-
mungen des Seins u. Denkens, Kaiegorien, deren
Arist. zebn annimmt, vgl. Luc. Demon. 56. Dav. |
xarmyopınos, ἡ, ὄν, 1) zur Anklage, zum Be-
schuldigen geneigt, Plut. mor. p. 558. Ὁ. ὁ =.,
der Ankläger, id. Galb. 8, Adv. —ıxws, λέγειν
πρὸς τινα, Beschuldigungen vorbringen, Joseph.
ant. pr. $. 4. 2) = ἀποφαντικὸς, πρότασις,
Marc. Cap. 4. p. 121.
κατήγορος, ὁ, (κατηγορέω) 1) Ankläger, Hdt.
Soph. Tr. 814. Plat. u. att. Redu. 2) Verräther,
Lycophr. 53. ἢ) xar., die anzeigt, \Verrätherin,
τῶν — ᾳφρονημἄτων ἡ γλώσσα γίγνεται κι, Aesch.
Sept. 439. vgl. Xen. oec. 20, 15.
κατήκοος, or, (xarasorıw) der worauf hört,
der Hörer, = ἀκροατής, Plat. Ax. p. 365.B. x.
εἶναί τινι, auf Jem. hören, erhüren, Anth. 9, :
428., εὐχωλῆσε. ebd. 6, 199. Dah. a) gehorchend,
gehorsam, Soph. Ant. 642., τινός, Plat. Plut.,
u. τινί, Plat.; dah. unterihan, Hdt. 7, 155., τι-
vös, id. 1, 71., u. rer, id. b) ὁ κι, der Hor-
cher, Spion, Hdt. 1, 100. Dio C. 42, 17.
sarnxpigwulrws, Adv. part. ρ΄. pass. v. xa-
τακριβόω, genau, Gal. t. 12. p. 90.
κατήκω, ion. st. καϑήκω, ν΄. 8.
κατήλιψ, Igos, ἡ, das obere Gesehoss des
Hauses, Ar. Ran. 566. Luc. Lexiph. ὃ. Hesych.
Andere erkl. es Treppe oder Leiter, Andre Jlaus-
dach. Die Abl. ist zw. s. Lob. paral. 290.
κατηλογέω, f. now, ion. st. καταλογέω, —
ἀλογέω, gering achten, vernachlüssigen, τοῦς
Hdt. 1, 84. Josepb. ant. 12, 4, 6. Parth. 13.,
τὶ, Hdt. 1, 144. 3, 121.
κάτηλυς, ὕδος, ὃ, ἡ, (xarlpyouas, narelev-
σομαι) herabgehend, Nonn. dion. 37, 24.; ab-
schüssig, id. par. 8, 216. Dar.
κατηλζσίη, καὶ, ζεφύροιο, Ap. Rh. 4, 886., uud
ματηλῖσις, εως, 7%, 1) das Hinab-, Hinunter- °
gehn od. -kommen, εἰς Jidnv, Anth. 10, 3., vı-
φετοῖο, ebd. 6, 217. 2) die Rückkehr, Diod. 12,75.
sarnuas, ion. st. κάϑημαι, w. 8.
κατημαξευμένος, 8. καϑαμαξεύω.
κατῆμαρ, τί εἰ. κατ᾽ ἥμαρ, 5. ἦμαρ, p. 1342, 8.
κατημελημένως, Adv. part. perl. pass. von
καταμελέω, nachlässig, Procop. hist. p. 17. C.
κατημύω, f. μύσω, (nuvw, irre.) niedersinken,
sich niedersenken, Ap. Ah. 3, 1400., ϑυμόν, den
Muth sinken lassen, id. 2, 862. [Ueber die Syl-
benlänge 5. nuvw.)
κατηναγκασμένως, Adv. part. perf. pass. von
καταναγμάζω, gezwungen, zwangsweise, Diod.
15, 50. Clem. Al. u.a. hS,
κατήνεμος, ον, (ἄνεμος) gegen den Wind lie-
gend, dem \Wind ausgesetzt, Theophr. de vent.
34. Ael. n. a. 4, 6. Poll. 1, 79. 115.
κάτηξις, εως, ἢ, ion. st. xarakıs, ν. 5.
κατήορος, ον, dor. κατάορος, Eur. Tro. 1097.,
(αἰωρέω) herabbangend, τελαμών, Ap. ΒΒ. 9
1042., βόστρυχα, Anth. 5, 260. (τέκνα) δάκρυσι
κατάορα, ἃ. i. die weinend (in den Armen der
Mutter) hängen, Eur. 1. 1. ᾿ .
κατηπειγμένως, Adv. part. perf. pass. von
κατεπείγω, Hel. 8, 1.
κατηπιάω, (nnıdo) lindern, stillen, besänf-
tigen, ὀδέναι κατηπιόωντο, Il. 5, 417.
κατηρεμίζω, (ἡρεμίζω) besänftigen, beruhigen,
τινά, Xen. An. 7, 1, 22. 24. (mit d. ν. L. κα-
τηρεμέω), τὴν αἴσθησιν, Plut. mor. p. 334. A.
κατηρξφης, ἐς, (ἐρέφω) 1) oben bedec)
deckt , überdacht , überwölbt, σπέος, Od. 1.
onroi, ll. 13, 539., ourvea, Hes. tb. 54
. φῦμα κατηρεφές, eine grosse, übergewülbt«
0d. 5, 367. wie κῦμα zupror. m. πέτρι
einer Hüble, Soph. Phil. 272., τύμβος,
id. Ant. 885. ΕἸ. 381. κ. ποὺς, Aesch. Eu
ἃ. Her. op. 6, 2. p.56 fg. Mit d. Dat. ἐ
ı κατηρεφίς, von Lorbeerbäamen überdeckt
| wölbt, wo es denn auch darch überschat
dergegeben werden kann, Od. 9, 183. νι
th. 773. κατηρεφεῖς (»εωνοίκοις) τῇ πέτρ.
| Criti. p. 116. B.; auch mit d. Gen.. Enı
| 465. vgl. Schaef. mel. p. 137. Ueberhau
bedeckt, dicht belaubt, schattig, Theocr
2) met., voll, angefüllt mit etwas, τράπι
τηρεφέες ἀγαϑῶών, Anacr. b. Ath. 1. p. 1
κατηρ᾽ 8) ἐς, (apw) ausgerüstet, ὦ
ὀσμὴ. d. i. duftend, vom Wein, Eur. E
χλανεδίοις, versehen, umbüllt mit, id. Sup
ἕρπυλλος φύλλοισι κι, Nic. th. 69. x. nie
ı Ausgerüstetes, mit Allem wobl verselenesFiı
dt. δὶ, 21. ταρσὸς κι, das wohlgefügte, b
Ruder, Eur. Ipb. T. 1346. Vgl. Herm. p
sarnpine, 3 Sing. aor. 2. zu κατερεί:
κατηφεια, ἡ, ion. ἃ. Ep. κατηφείη,
φῆς) eig. das Niederschlagen der Auge
überh. Niedergeschlagenbeit, Traurigkeit.
tbigung, Beschämung, (ἀὐπη κάτω “λέπεα
σα, Plut. ποῦ. p. 528. E.) 1]. 3, 51. 4
mit ὀνεεδος verb., Il. 16, 443. 17, 555., α
Plut. (ον. 20., mit σεωπη, id. Publ. 6., mit.
Pbilo vit. Mos. 3. xarngin καὶ οὐζές. R
1 Stob. fl. 4, 34.
κατηφέω, |. zow, die Augen nieders
niedergeschlagen od. traurig, bestürzt, δι
seyu, 1l. 22, 293. Od. 16, 3%2..Ap. ΗΒ.
: 8538. Call. ep. 21. Luc. am. 16. Philo. =.
| das Auge niederschlagen, Eur. Ned. 10%
κατηφὴς. ἐς, Comp. xarı,gloregos, Aı
| an. 6, 18., eig. mit niedergeschlagenen .
dah. überh. niedergeschlagen , bestürzt, αὶ
ı thigt, beschämt, Od. 24, 432. Eur. θὶ
| Antb. 12, 212. 704. Plut. Pomp. 73. Loe
' Spät. ὄμμα, Eur. Heracl. 633., oyYaluei,
'Ῥ. 1217. A. Met., Νεῖλος, ἄμπελος, Himer
| von dunkler Frbe, traurig, Philostr. 1
(Wahrsch. von κατά u. φάος, wie κατῶπι
Twunıac.) Dav.
κατηφίη, 7, 8. κατήφεια, τ. E. Du
κατηφιάω, |. ἄσω, — ῳκατηφέω, Αἱ
3, 1. Philo p. 967. C. Plut. mor. p. 119. (
mist. u. a. Spät. Part. praes. πκατη φιόα
Rh. Qu. Sm. [ao«r]
namyav, νος, ὦ, wer einem Andı
trübuiss od. Schaude macht, prodrum, Jed,
nennt Priamos Il. 24, 253. seine Sübne ı
ves, welches Einige falsch durch araroyen
S. Spitzn. z. d. St. u. Lob. Soph. Ai. p
κατηχέω, f. now, (ἡχέω) 1) entgeg
umtönen, umschallen, apuoria κ. τῆς ϑι
Philostr. p. 791.; mit Schall od. Klang e
bezaubern, μέϑοις, Luc. Jup. tr. 39. !
unterrichten, belehren, Luc. as. 43. Pi
17. u. öft. im NT.; dah. Ὁ. KS.: in dea
cben Glaubenslebren uuterrichten. κασι
benachrichtigt werden, ὅτε, Philo p. 1020.
widertönen,, nicht zusammenkliugen , dab.
nen, opp. συνηχέω. Vitruv. 5, ὃ.
κατηχῆς, ἐς, 3. καταίχης.
Karnynoıs
κατήχησις, δως, 7, (κατηχέω, 2.) das (münd-
586) Unterrichten, der Unterricht, Hipp. p. 18,
». Dion. H. Din. 7. de vi Dem. 50. Galen.; b.
5. bes. der Unterricht der Katechumenen.
‚ κατηχητήριος, ον, zum Unterrichten gehörig,
'yos, Religionsunterricht, Nicet., von
κατηχητῆς, or, 6, (κατηχέω, 2.) Uuterrichter,
ehrer, hatechet, KS. Dar.
κατηχητικός, ἡ, ὧν, den Unterricht od. Leh-
r betrelfond, dazu gehörig, Phot. bibl. p. 52,
κατήχητος, ον, unterrichtet, Dion. Ar. (Ὁ)
sarnyisw, erkl. Hesych. durch νουϑετεῖν (xa-
ἰχέω, 2.) u. ἐνηχεῖν. Dav.
κανηχισμός, ὃ, Unterricht, Lehre, in der man
ıterwiesen wird. (?)
xardävs, ep. st. κατέϑανε, 3 sing. aor. Ζ.
ı ταταϑνήσκω, ἰ]., doch auch b. Eur. Cycl. 201.
κατϑάψαι, ep. st. καταϑάψαε, inf. aor. 1.
t. zu καταϑάπτω, N.
κατϑέμεν, κατϑεμεν, xarders, κάτϑεσαν,
εεϑέμεϑα, κατϑέσϑην, καιϑέμενοι, ep. st. κα-
αϑεῖναι, inf. aor. 2 act., κατέϑεμεν, 1 plur. aor.
act. zu κατατίϑημι, u. 8. W.
κάτϑεο, ep. imperat. aor. 2 med. zu xara-
ἐϑημι st. κατάϑεο, καταάϑου.
κατιάδιον, τὸ, — »arıus, Alt. 7, 2%; b.
\ret. p. 116. B. κατειάδιον geschr.
xarianıu, f. yw, (tanıw) verderben, ver-
etzen, beschädigen, nur mit Tmes. κατὰ χρόα
wid» ἰάπτειν, Od. 2, 376. 4, 749. κατὰ ϑυμὸν
", Mosch. 4, 1. 5. ἑάπτω.
Kariagoı, οἱ, eine skythische Völkerschaft,
Idt. 4, 6.
κατιάς, ados, ἡ, ein chirurchisches Instru-
tent zum Herausschneiden oder Herausziehen,
'aul. Aeg. u. a. spät. Aerzte. (Man leitet das
Vort von xadıdvas ab, Lob. path. p. 352, 7.)
sariacı, 3 plur. praes. act. von κπκάτειμε.
κατιᾶσι, ion. st. καϑιᾶσι, 3 plur. praes. act.
Da καϑίημι, ion. κατίημιει.
sarldeiv, iuf. aor. 2. κατεῖδον zu καϑοράω.
κατίδέσϑαι, inf. aor. 2. med. xarssdouny zu
πϑοράω.
κατίζω,, ion..st. καϑίζω. w. 5.
πατίημε, ion. st. xadınus, W. 5.
saridv, Adv., richt. κατ᾽ ἐϑύ, narsvdr,
δα. 1, 30.
κατιϑίύνοι, (ἐϑύνω) poet. sl. κατευϑύνω, κῦμα,
[losch. 2, 121., τρίβον, Luc. tragod. 56., χεῖρα,
δίῃ. 6, 188., τὸ δόρυ, Aristaen. 1, 15.; met.,
ματος ἁρμονίην, Anth. Plan. 4, 226.
naridus, — κατευϑύς, gegenüber, χολώνης,
u. Sm. 7, 136.
xarixerevm , ion. st. καϑικετεύω, ν΄. 8.
πατιχμάζω, f. aow, (ἰκμα ζω) herabtränleln
sseu, σπόρον φωτὸς, Nic. al. 505.
κατιχμαίνω, (ἰκμαίνω) befeuchten, benetzen,
ψὰ ῥοαῖς, Lyc. 1053., χρόα λοετροῖς, Nonn.
on. 5, 10. Pass., Νοηη. dion. 11, 508. Med.,
oh benetzen, λοετροῖς, sich baden, Poet. b.Suid.
.v. τειἰνϑαλέοισι. — Bei Nonn. findet sich die
shreibart καϑικμαίνω.
sarilıyyıaw, verslärktes ἐλεγγιάω, RS.
κατιλλαίνω, (ἰλλαίνω) = κατελλώπεω, Hesych.
κατιλλαντῆς, οὔ, ὃ, (κατιλλαίνω) der von
sr Seite her Anblinzende , Spütter, Arist. phys.
, (p. 813, a, 21 Bekk.) nach Hemst.
Kerdlos, ὁ, ein Krotoniat, Paus. 6, 19, 6.
1679
Korıoyw
κατίλλω, (ἰλλω) — κατειλέω, Galen. gloss. p.
496. ἢ. daher bei Hipp. p. 1083 H. herzustellen.
κατιλλώπτω, (ἰλλώπτὼ) mit blinzenden Au-
gen nach etwas hinsehn, dah. a) beäugeln, ver-
liebt od. buhlerisch anblinzen, zublinzeln, zunik-
ken, adnictare, τινί, Philemon b, Clem. Al. p.
246, 52. ϑῆλυ κι, Anth. 5, 200. b) hühnisch,
spöttisch seitblicken, Hesych. Poll. 2, 52., der
es durch καταβλέπειν ἐπὶ χλευασμῷ erkl.
κατιλύω, f. vom, (ἰλύω) verschlämmen, mit
Schlamm, Moder, Hoth überschütten, Xen. oec.
17, 13.
xariuer, ep. inf. praes. act. von xarzsıus St.
κατιέναι, 1]. 14, 457. [ἢ
κατϊόω, (ἰὐὁῳ.}) verrosten machen, mit Rost
überziehn, rostfleckig machen. Pass., rostig wer-
den, Rostflecken bekommen, Arr. Epict. 4, 6,
14. Diosc. Greg. Naz.
κατιππάξομαι, ion. st. xadınnalouas, Hdt.
9, 14.
καττρόω,, ion. st. καϑιερόω, Hdt.
sariornu, ion. st. καϑίστημι, Hdt.
κατισχαίνω, —= κατίσχω, festhalten, sarı-
oyarsiodas (fut. med. in pass. Bdtg) ποιναῖς Toi-
a0s, Aesch. Prom. 269. Andere betrachten das
Verb. als att. Nebenform zu xarıoyya.tw : richti-
ger aber schreibt mau nach Hdschr. xarıoyrarei-
oda. Vgl. ἐσχναίνω a. E,
κατισχάνω, poet. st. xariorw, festhalten, zu-
rückhalten, Od. 19, 42. in Tmes.
κατιοχναίνω, (ἐσχναίνω) ganz mager machen,
abzehren, erschöpfen, Aesch. Eum. 138. Plat.
rep. 8. p. 561. C. vgl. κατεσχαίνω. ἐπιφϑέγγε-
σϑαι κατισχνημένον, mit schwacher Stimme, Lur.
Philopatr. 20. b) überh. vermindern, schwächen,
τὸν ἔρωτα, Call. ep. 49., τὴν ὀσμὴν, Theophr.
odor. 47. (vgl. uuter ἐσχναίνω.)
καάτισχνος, ον, (loxvös) sehr mager, ganz ma-
ger, Oribas. p. 129 Matth. Et. M.p. 738,40. Dav.
᾿κατισχνόω, — κατισχναίνω, Et. M. p. 497,
22. Cyrill. βοὺς κατισχνωμέναε, Jos. ant. 2,2, 5.
χατισχύω, f. vow, (ἰσχύω) 1) zu Kräften
kommen, stark werden, Soph. OC. 346. 2) die
Kraft haben, im Stande seyn, vermögen, mit d.
Inf., Diod. Plut. δ) die Oberhaud haben od. ge-
winnen , obsiegen,,. sich behaupten, Pol. öft. x.
πλήϑει, überlegen seyn durch, id. 11, 13, 3. xa-
τισχύεε ἡ ϑερμότης, herrscht vor, Theophr. 6. pl.
6, 11, 7. κατίσχυκεν ἡ φήμη, macht sich gel-
tend, befestigt sich, Ant. Car. 167. b) mit d.
Acc. , überwältigen, bezwingen, besiegen, Diod.
Dion. H. u. Spät., mit d. Gen., ev. Matth. 16,
18. τινὸς x. σοφίᾳ, Ael. u. a. 5, 19. Pass.,
besiegt, überwunden werden, Diod. Dion. H. c)
auf etwas bestehen, etwas erzwingen wollen, mit
d. Iof., NT. 3) bestärken, bekrüfigen, τὴν ora-
σιν, Dion. H. ant. 0, 65.
xarioyw, (ἰσχω)ὴ Nebenform von κατέχω. ZUu-
rückbalten , festhalten, anhalten, ἵππους, 11. 23,
321. ἀνάγκη x. τινὰ μέμνειν, Ap. Rh. 2, 232.
Met., x. ϑυμοὺῦ μένος, b.Hom.7,14. — Med., bei
sieh zurückbalten, Il. 2, 233. 2) inne haben,
besitzen, bewohnen, οὐ ποέμνησιν xarasoyeraı,
die Insel wird nicht mit Heerden bewohnt, nicht
beweidet, Od. 9, 122. ἀράχνια κατίσχεε ὅλον τὸ
σμῆνος, Arist. ἢ. a. 9, 40. 3) drauflos halten,
dranflos richten, νῆα ἐς πατρίδα γαῖαν, Od. 11,
456. vgl. Hdt. 8, 40., νῆα evi Dacıds, landen
lassen, Ap. Rh. 3, 57. 4) intr., σέλας κατέσχεν
Κατιτηριος
ἐξ orgaror, Lichtglanr kommt vom Himmel nie-
der, verbreitet sich, Hdi. 3, 28.
κατίτηριος, a, ον, (narsıyı) zum Herabgebn,
‚zur Rückkunft od. Rückkehr gebürig, τὰ xarır7,-
e:a, sc. ἑρά, Opfer für glückliche Kückkupft,
Hesych. Piers. Moer. p. 223.
κατιχνηλάτέω, |. 70w, —
spüren, Bum. p. 334.
saroyxaouas, verslärktes Oyxaouas, Tzeiz.
exeg. p. 155, 8.
sarodos, ἡ, ion. st. sadodos, Hdt.
sarodivau, f. now, (ὀδυνάω) sebr schmer-
zeu, grossen Schmerz verursachen, Exod. 1, 14.
Pass. , heftigen Schmerz empfinden, Ezech. 9, 4.
κατοδύρομαι, Dep. med., (ὀδύρομαι) sehr
beklagen , beweiuen , Plat. Ax. p. 307. Ὁ. Diod.
13, 58. a. Spät. [?]
κατοζω, (ὄζω,, irr.) einstänkern, rıvos, Arr.
Epict. 4, 11,6.
κατοιάδες, αἱ, (üiv) αἶγες, die in den Heer-
den die Schaafe auführenden Ziegen, Paus. 9, 13, 2.
xaroıda, in!. κατειδέναι, (οἶδα, irr.) wohl
wissen, Aesch. Ag. '4. u. oft b. Sophb. u. Eur.,
περί τινος οὐδέν, Soph. Phil. 549.; mit d. Part..
κάτισϑι μὴ πολλοὶς ἔτε τροχοὺς ἡλίου τελῶν, id.
Ant. 1064.; einsehen, verstehen, οὐ xaroıd’ ὅπως
λέγεις, id. Ai. 270.
κατοίησις, &06, ἡ, (κατοίομαι) Einbildung
von sich, Plut. mor. p. 1119. B.
κατοικάς, δος, %;, bes. poet. Fem. zu κα-
τοικίδιος, στρουθός, Nie. al. 60. 535.
κατοικεσία, 7, ΞΞ κατοίκησις, LXX.
κατοικέσια, ίων, τὰ, SC. ἱερά, ein jährliches
Fest zum Andenken der Ansiedelung aa einem
Orte, Et. M. p. 221, 3. (sreg. Naz.
κατοικέω, f. now, (οικέω) bewohnen, mit d.
Acc. des Ortes, Hdt. 7, 164. Soph. Phil. 40.
Eur. Plut. Luc. Pass., bewohnt werden, Arist.
pol. 2, 5. Luc. τὰς Adrvas, ὡς κατῴκηνται
καλῶς, wie ist Athen so schön bewohnt, d. i.
eingerichtet, verwaltet, Soph. OC. 1104. vgl. Plat.
legg. 3. p. 683. A. 693. A. 2) wohnen, ποῦ, Soph.
Ot. 362., iva, Ar. Av. 153., οὐ, Arist. ἢ. a.
ῳ, 37., ἐν δόμοις, ἐν ἄστει, Eur. Hel. 1667. Xen.
An. 5. 3, 7. Plat. ἐπὶ γῆς, NT. x. αὐτόϑε, sich
ansiedeln, niederlassen, Tkuc. ὃ, 34. x. ἐν μο-
vapyia, leben, Isocr. p. 10. B. b) gelegen seyn,
πόλεις ἐν πεδίοις κατοικοῦσαε, Plat. legg. 3. p.
677. C. 682. C. — Med., sich ansiedeln, sich
wohnhaft niederlassen, dah. im Perf., wohnen,
Hdt. 2, 102. 4, 8. 116, 5, 49. Tbuc.; auch mit
ἃ. Ace., οἱ τὴν μεσόγειαν μᾶλλον καὶ μὴ ἐν πόρῳ
κατῳκημένοι, Thuc. 1, 120.
κατοίκησις, ἕως, ἡ, das Bewohnen, Thuc. 2,
15. 2) Wohnung, Aufentbalt, Plat. Tim. p. 71.
B. Criti. p. 115. C. Plut. Luc.; bewohnte Ge-
gend, Atb. 12. p. 523. E.
κατοικητήριον, τὸ, Wohnort, Wohnung, NT.
κατοικία, ἢ, das Wohnen, das Bewohnen,
Strab. 5. p. 246. 2) Wobnung, Behausung, Wohn-
ort, Pol.; bes. Landhaus, Meierei, Flecken, Gau;
Ansiedlung, Niederlassung , Kolonie, Strab. Plat.
App. 3) κατοικίαι πόλεων, Anlegung, Plut. Pomp. 47.
κατοικέδιος, nv, (οἰκία) zum Hause gehörig,
drin befindlich, häuslich, sararadıss, wie man
sie zu Hause oder mit Hausmitteln veranstalten
kaon, Hipp. p. 837. F., ὄρνες, Haushalın, Long.
3, 6. Alex. Aphr. 1, 1., ὄρνεις, Hausvögel, Geop.,
wös, Call. fr. 75., κύων, Nicol. Damase. x. Bios,
ἰχνηλατέω, nach-
7
1680
Κατοικτιζω
eingezogenes Leben, Diod. 3, 53. οἱ κατοικίδιοι,
Stubenhocker, Luc. conser. ἢ. 37. [18]
κατοικίζω, f. ἰσω, alt. ıw, (οιεκέξω) in ein
Wohnung bringen od. verseizen , übersiedein , τινὰς
ἐς Μέμφιν u. ähnl,, Hdt. 1, 154. Ar. Fr. 205.
Plat. Plat. κατοικέζειν τινάς, Opp. ἐξοικίζειν,
Thuc. 6, 76. x. εἰς φῶς ἡλίου, ans Tageslicht
bringen, Eur. Hipp. 617.; auch ἐν τόπῳ, Plat.
Criti. p. 113. C., ψυχὴν ἀτίμως ἐν τάφῳ, in
Grab versetzen, Soph. Ant. 1069. x. ἐπὶ τοῦ IIor
του, Arr. Mithr. 15.; mil dem Dat., χώρᾳ, δορὶ.
Οὐ. 637. Met., τυφλὰς ἐν τοῖς θνητοῖς ἐλπίδα;
κατῴκισα, seine H. auf Jmd stellen, Aesch. Pros.
250. 2).ein Lund, eine Stadiı u. 8. w. mit A
siediern oder Kolonisten besetzen, bevöllern, Eu.
Andr. 295. Thuc. 3, 34. Plat. Aeschin. u. a,
πόλιν͵ anbaueu, gründen, Aesch. Prom. 725. Ar. Ar,
ι98., πόλιν εἰς τοιοῦτον τοπον, Plat. rep.2.p.37.
E. πόλις κατοικίζεται, id. legg. 4. p. 708. (,
Isoer. p. 129. Ὁ. 3) wieder on einen Ort zurück.
bringen, führen, ἐς τὰς opyalas οἰκήσεις, Pit
ep. 8. p. 357. B.; von Verbannten, wieder im
Vaterland zurückbringen, Aesch. Eum. 756. — Pass,
sich wo niederlassen, sieh ansiedeln, ov, Eu.
Herc. f. 13., ἐν Aıyunsw, Hdt. 1, 154., ἐξ τὸ.
πους, Thuc. 2, 102. τρία ψυχῆς ἐν ἡμῖν εἰδη
κατῷῴκισται, Plat. Tim. p. 89. Ε. 7 περὶ τὸ
ἧπαρ ψιχῆς μοῖρα κατῳκισμένη, ehe. p. 71.D.
κατοικίς, ἰδος, 7, bes. poet. Fem. zu xer-
οικίδιος, ὄρνις, Nic. th. 557.
κατοίκϊσες, δωξ, 7, (κατοικίζω) das Beri-
kern od. Anbauen mit Einwohnern , bes. mit Ar
siediern, die Gründung einer Kolonie, Υδες. 6,
77. Plat. u. Sp.
κατοικισμὸς, ὃ, — das vor., Plat., Σικελία,
id. ep. 7. p. 336. D., χώρας, Plut. Tim. 35.
edvory, Arist. meteor. 1, 13.
-#aT0ıxı0Tn5, οὔ, ὃ, der einen Ort durch ἀφ
siedier Bevölkernde od. Anbauende, Gründer eise
Stadt, Stifter einer Kolonie, Hesvch.
κατοικοδομέω, f. zow, (olxodouLo) bebaues,
ein Gebäude od. Webäude errichten an einem Ons,
τὶ, Xen. rep. Ath. 3, 4. Streb. 5. p. 245. 2)
verbauen, ἃ. i. sein Geld durch Bauen verschne»
den, Schaef. app. Dem. 4. p. 607. u. zu Pkt.
4. p. 327. 3) in eiu Haus einsperren, Isae. p.
73, 34.
κατοικονομέω, f. 70w, (οἰκονομέω) wirklich
oder sparsam einrichten , eintheilen „, verwalten,
τὴν περὶ ταῦτα χρείαν, Plut. Brut. 36.
κάτοικος, 6, ἡ, (οἰκος) Biuwohner, Bewohner,
Arist. oec. 2, 33. Pol. Dion. H
κατοικοφϑορέω, f. 70w, (οἰχοφϑορέω) Eine
um Haus u. Hof, um sein ganzes Vermögen bri=
gen, τὴν πόλιν, erschöpten, Plut. Ale. 23.
κατοικτείρω, (οἰκεείρω) bemitleiden, beda«
era, τινά, Hdt. 4, 167. 5, 92, 3. Soph. OR
13. Eur. Heracl. 436. Xen. Arist. 2) intr., Νὴ-
leid empfinden od. bezeugen, Hdt. 7, 46.
κατοικτίζω, f. low, alt. sw, (owrke)=
das vor., bemitleiden, bedauern , mit dem Aet.,
Aesch. Eum. 119. δορὰ. Eur. λακὶς χιτῶνος ie
γον οὐ κατοικτιεῖ, schonen, Aesch. Suppl. WA.
2) zum Mitleid bewegen, rühren, ῥήματα sarsıs-
σαντά πως, Sopb. OC. 1282. — Med., sich be
klagen, um Andrer Mitleid za gewinnen, Hit. 3,
156. δ) bemitleiden, Aesch. Prom. 36. Pers. 1062.
Heliod. 10, 16.; im Aor. pass. κατωκπτείσϑην, Ber.
Ipk. A. 686. Dav.
Κατοιχτισις
xarointioıs, ἑως, ἡ, das Bemitleiden, Mit-
leirdbezeigen, Xen. Cyr. 6, 1, 47.
κατοιμώζω,, fut. wEw, (οἰμώ ξω) bejammern,
beklagen, Eur. Andr. 1160.
κάτοινος, ον, (οἶνος) weinberauscht, von Wein
tranken, Eur. Ion 553. Divd. 5, 26. Dav.
sareıow, mit Wein beranschen od. trunken
machen, κατῳνωμένος, Plat. legg. 7. p. 815. C.
xaroieua:, Dep., (oiouas, irr.) Einbildung
od. dünkelkafte Meinung von sich haben , Habac.
2, 5. Philo t. 2. p. 652.
κατοίσεται, 3 sing. fut. zu καταφέρω, Il.
22, 425.
κατοϊστεύω, (ὀϊστεύω) mit Pfeilen durchboh-
ren, Byz.
κατοίχομαι, Depon., (οἴχομαι, irr.) hinunter-
gehn, bes. in die Unterwelt; dah. sterben. Das
Praes. sicht häufig als Perf., hinuntergegangen
seyn; dah. οἱ xaresyousros, die Gestorbnen, Dem.
p- 1073, 1. 1391, 12. Arist. u. Spät.
κατοιωνέζομαι, (οἰωνίζομαι) eine Vorbedeu-
Wang haben od. bekommen, τοιοῦτο, Phalar. ep. 138.
saroxlalw, — ὀκλάζω, Opp. cyn. 3, 473.;
“uch im Med., Strab. 3. p. 163.
κπατοκνέω, f. 70@, (ὀκνέω) etwa aus Träg-
heit οὐ. Feigheit verabsiumen od. unterlassen,
ei, Isocr. p. 131. C. 2) verstärktes ὀκνέω, An-
stand nehmen, sich scheuen, Aesch. Prom. 67.
Tbue. 2, 94.; mit dem [η.. Saph. ΕἸ. 956. Thuc.
2, 18. Isocr. p. 6. A. Dem. p. 142, 7.
πατοκωχή, ἡ, 8. κατακοχῃ, 2.
κατοκώχιμον, τὸ, 8. καταχωώχιμος.
κπατολβίζω, verstärktes ὀλβίζω, sehr beglük-
ken, Poet. b. Lederl. Poll. praef. p. 16.
κατολϊγωρέω, f. now, (ὀλιγωρέω) vernachläs-
wigen, verabsäumen, τοῦ δικαίου, Lys. p. 166,
B., ἀνδρός, Longin. 13, 2.; nachlässig seyn,
machlässig mit etwas umgehen, ἐν τοῖς ἀλλοτρίοις,
0. prov. 2, 75. .
πατολισϑάνω, aor. 1 κατωλίσϑησα, or. 2
sarwlıchov, pi. κατωλίσϑηκα, (ὀλισϑάνω, irr.)
„Beranter, hinunter, hinab, hinein gleiten, glitschen,
ἢ, verfallen, versinken, bineingerathen, Strab.
" Adl. Luc., eis τε, Acl., ἔσω ἁλός, Ap. Rh. 1,
δ .; met., ἐς πάϑος, εἰς ἔρωτα, Luc. abd. 28.
Ale. 3, 64. 7 γλώττα κ. εἰς τὸ βλάσφημον, Ἀεὶ.
„I — In den Ausg. finde sich gew. die Präsen«-
form κατολισϑαίνω, die besten Hädschr. bieten
aber an den meisten Stellen κατολεισϑάνω.
κατόλλυμι, (ὄλλυμε, irr.) gänzlich zu Grunde
eiebten,, verderben, Theod. Met. — Pass., gänz-
Beh zu Grunde gehen, id. Pf. 2 κατόλωλα, ganz
zw Grunde gegangen seyn, veolala κατὰ πᾶσ᾽
ἄδωλε, Aesch. Pers. 670.
» sarololclo, f. vEw, (ὀλολύζω) Weh zurufen,
Weh verkünden oder anwünschen, mit Wehruf
@twas begleiten, zıv!, Aesch. Ag. 1118.
- δατολοφύρομαι, Dep. med., (ὀλοφύρομαι) be-
jammern, beklagen, sıva, Eur. Or. 3:9. Ipb. T.
442. Xen. Cyr. 7, 3, 16. Pol. u. Spät., πολλὰ
devrov, Dion. H. ant. 5, 12. [0]
κατομβρέω, f. now, (ὀμβρέω) beregnen, be-
wetzen, überh. durchnässeu, Pol. b. Strab. 2, p.
‘97. Strab. ὄμματα κατομβρηϑέντα γόοισιν, Anth.
7, 380. Dav.
κατομβρία, ἡ, Beregnung, Ueberschwemmung,
Gloss.
, Κατομβρίζω, f. ἰσω, — κατομβρέω, Geopon.,
αινὼ μύροις, Byz. --- Med., berabreguen lasaen,
νεφέλην χρυσὴν τινε, auf “πιὰ, Byz. ἢν.
I. Th.
1681
Κατοπισϑε -
κατόμβρισις, εως, ἡ, die Befeuchtung durch
Regen , Jo. Lyd. ostent. p. 160. C.
xaroußpos, ον, (ὄμβροςν sehr beregnet, dem
Regen ausgesetzt, nass, feucht, Tbeopbr. 3, 12,
1. 22, ἃ. fr. 5, 14., ouuar' ἐρώνεων, Anth.
5, 145.
xarouyvus, fut. saronoruaı, aor. κατώμοσα,
(ὄμνυμε, irrt.) schwören, durch einen Eid bekral-
ligen, Ar. Ran. 305., ὅρκον, Eur. Iph. T. 700.,
τινί τε, Ar. Av. 447. κατομνιῖναι τὼ ϑεώω, τὴν
ἐμὴν ψυχήν, bei Jmd od. etwas schwören, Ar.
Eccl. 158. Bur. Or. 1517. Iph. A. 473.; mit dopp.
Arc., ἀγνὸν ὄρκον σὸν κάρα κατώμοσα, id. Hel.
841. — Med., 1) = Act., Hdt. 6,.069. Paus.,
τοὺς ϑεούς, Aristaen. 2, 20.5; mit d. Acc. c. inf.,
Dem. p. 945, 24. 2) gegen Einen den Klägereid
sebwören, dah. ibn auklagen,, rıvos, Hdt. 6, 65.
κατομόργνυμε, (Ouöpyvuuı)abwischen, Hesych.
κατομφαλιος, ον, (ὀμφαλὸς) vom Nabel an,
Nie. th. 290. [a]
κατονειδίζω, verstärktes ὀνειδίζω, τὶ, Dion.
H. ant. 11, 42. Dav.
κατονειδιστήρ, ἦρος, 6, —
4, 235.
κατονένημε, fut. κατονήσω, (ovivnur, irrt.)
nützen. Med., Nutzen haben, geniessen, Tivos,
Ar. Eccl. 917.
xarovoualw, fut. ἄσω, (ὀνομάζω) benennen,
Theophr. od. 2., rıvi, nach etwas, Philo, ἀπό
tıvog, Strab. 13. p. 604 (wo And. napovouaoas
lesen). 2) zusagen, verloben, τινί, Pol. 5, 43,
1. b) widmen, weiben, Dion. ἢ. ant. 1, 16.
Phalar. ep. 110.
κατόνομαι, (ὄνομαι, irrt.) tadelo, verachten,
geringschätzen, mit d. Acc., Hdt. 2, 136. 172.
Arat. 1142. _
xarovöuafıs, ως, ἢ, dor. st. κατονομασία,
Archimed. aren. p. 123 Bas.
xarovouacıa, ἡ, (κατονομάζω) Benennung,
Strab. 1. p. 42.
κατονόμαστος, ον, Adj. verb. von sarove-
μάζω, benannt, Herod. epim. p. 203.
κάτοξος, ον, (δξος) durch zu vielen Essig
versäuert, Posidipp. b. Atb. 14. p. 662. A. Vgl.
κάϑαλος.
κατοξύνω, (ὀξύνω) sehr spitzig machen. 2)
sehr schnell machen, beschleunigen, τὴν zug00s-
σέαν, Artemon ὃ. Ath. 14. p. 637. BE.
κατοξυς, sa, v, verslärktes ὀξύς, sehr
spitzig, scharf; met., von der Stimme, sehr
schneidend , durchdringend, βοή, Ar. Vesp. 471.;
von Kraukheiten, sehr hbefiig, acut, Hipp. u. a.
Aerzte. τὸ xerofv τῆς ὀρέξεως, Heliod. 1, 26.
(Ueber den Accent s. Lob. Phryn. p. 539 q.)
xaronalw, f. aou, (oracw) fulgen oder
verfulgen,, durch Verfolgen überwälligen, bezwin-
gen, vertreiben, Hes. op. 322. ᾿
κατόπιν, Adv., ΞΞ das folg., Hipp. p. 596,
46. Xen. Gyr. 1, ὁ, 21.; mit d. Gen., Ar. Egq.
625. Plut. 13. Plat. Prot. p. 316. A. Plut. κατόπιν
ἐπὶ παντὶ τῷ στρατῷ, Pol. 1, 50, 5. ἐκ τῶν
κατόπιν, Sc. μερῶν, im Rücken, Pol. 2, 67. 2.
Dion. H. 2) von der Zeit, εὐθὺς κ., Theophr.
h. pl. 7, 13, 7. x. ἑορτῆς, Plat. Gorg. p. 417.
A. ἡ κι ἡμέρα, ὁ κ- ἐνιαυτὸς, u. ü., Pol. 1,
46. 7. Dion. H. ra x. daxpva, Auth. 9, 70.
᾿ κατόπισϑε, vor einem Vocal xaronıoder, od.
apostr. κατόπισϑ᾽, Theogn. 280 Bekk., Adv..(ömıode)
vom Ort, hinter, hinterher, hinterdrein, im Rücken,
11.23, 505.0d.22,92.,m.d. Gen., Od. 11,6. 172, 148.
211
ὀνειδιστηρ, Man.
Karonaw
Lue. LXX. Met., d dperd κατόπισθεν ϑνατοῖς
ἀμελεῖται, wird hintan gesetzt, Eur. Ipb. A. 1093.
2) von der Zeit, intennach, hinfort, in Zukanft, Od.
22, 40. 24, 546. dx. λογισμός, Plat. Tim. p.57.D.
νεῖ. Theogn. 1.1. κατόπισϑε Andoßas, machgelassen
worden, hinterbleiben, Od. 21, 116. Plat. rep. 2. p-
363. Ὁ. (Stamm von κατόπιν, ner
ist ὄπις, von ὅπις, ἕπω, ἕπομαι, folgen;
κατ᾽ ὄπιν, in der Folge, wie seoundum, = pone,
post, von sequi.)
κατοπτάω, f. now, (dnrew) stark braten od. |
rösten, in der Hitze härten, Archestr. δ. Ath. 7,
p- 320. B.
κατοπτεία ἦν Eu
κατόπτευι
spähen, Belnnschen, "ine
κατοπτεντήρ, ρος, 6,Späher, Belauscher. Dar.
κατοπτουτήριος, ον, zum Ansspähen od. Be-
lanschen geschickt, geeignet, τόπος, ein Ort auf
dem Parnassos, Schol. Eur. Phoen. 240., wo je-
doch der Cod. Havn. das Subst. τὸ καὶ
ριον bietet, Späheplatz; auch καὶ
Strab. 9. p. 423., od. κατοπτήριον χωρίον gen.,
Steph. B.
κατοπτεύω, f. 2000, pl. κατώπτευκα, (önteiw)
ausspähen, ausforschen, auskundschaflen, Xen,
m 8, 2, 10., τὰ χωρία, Strab. 11. p. 508. u.
öft. b. Pol. b) genau beoba. betrachten,
forschen, τὸν οὐράνιον χῶρον, Arist. mund. 1.,
φύσιν ἀνθρώπων, Dion. H. de Lys. 7. κ. ἐς τὰ
φιλεύντων ἔργα, Anth. 5, 123. — Pass., ausge-
forscht, beobachtet, erblickt werden, Soph. Ai.
829. Phil. 124. Pol. 3, 38, 11. Strab. 7. p. 317.;
= ἐλέγχεσϑαι, Ken. oec. 10,
κατοπτήρ, ἥρος, ὁ, (ὀπτὴρ) Späher, Kund-
schafter, Beobachter, Aesch. Sept. 36. 2) ein
'bes Instrament zur Erweiterung vereng-
tor Canäle, Hipp. p. 884. Ὁ. 893. F. Dav.
χατοπτήριος, ον,
κατόπτης, ou,
Merc. 372. Aesch. Sept. 3
achter, Betrachter, Augenzeuge
435. , τῶν πραγμάτων, Acsch. Sept. 41.
κατόπτησις, aus, ἡ, (κατοπτάω) starkes Bra-
op. p. 261, 32., und
(ματοπτεύω) das Aus-
κατοπτουτήριος, W. 8.
κατοπτήρ,
Hai
b. Hom.
= δοκεῖ μοι, vom dor.
κατοπτίλλεταί μοι
A. 65, 16. Kon Greg. C.
dmrülac, Dius b. ϑιοί
p- 2
βάγοπεος, ον, 1) (ὄψομαι) zu sehn, zu er-
blicken, sichtbar, Aesch. Ag. 307. Thac. 8, 104.
Lys. p. 110, 41. Strab. ΜῈ Spät. 2) (κατοπτάω)
sehr gebraten, Diose. 1, 77.
κατοπτρίζω, (κάτοπτρον) im Spiegel zeigen,
wie im Spiegel zeigen, zurückspiegeln, ὁ ἥλιος
κ᾿ τὴν ἶριν, ΡΙαϊ. mor. p. 894. ἢ. -- Ned. ., sich
spiegeln, sich im Spiegel sehn od. besehn, Ath.
15. p. 687. ἢ. Diog. L. b) gleichsam wie im
Spiegel erblicken, sl, 2 ep. Cor. 3, 18.
κατοπτρικός, ἡ, ὁν, (κάτοπτρον) zum Spie-
gel gehörig, ihn betrefiend, spiegelartig, Plut.- ἡ
κατοπτρική, sc. τέχνη od. ἐπιστήμη, die Lehre
von den vom. Spiegel zurückgeworfnen Lichtstrab-
len, Lebre von der Strablenbrechung, Katoptrik.
Adv. κατοπτερικῶς, spiegelartig, Plat. mor. p.
κάτοπτρις, ἡ, = κάτοπτρον, Call. lav. 17. zw.
κατοπτροειδής, ἐς, (εἶδος) spiegelartig, Plut.
891. C. nach Valck. diatr. p. 284. Von
τὸ, (säronzos) der Spiegel, Tragg.
; bei den Alten von poliertem Metall,
1683
᾿ Fichten, aufrichten was, Bar. Hipp.
| Andr. 1080., τὰ μέλη
| Euthyd. p. 287. A. 2) gut, wohl,
| mit d. Ace., opp. πταίειν
Ἀατορϑωτης
bes. von Kupfer, die besten waren die koristhi-
schen. Bildlich, Aesch.
χατοράω, Per Bat.
κατοργάνίζω, (ὄργανον) τῆς ἐρημίας, die
Einsamkeit durch Spiel oder Gesang erheiters,
Anth. 9, 264.
κατοργάς, ddos, ἡ, in Orgi
Orgien feiernd, Aath. 4, 3, 80.
κατοργάω, versiärktes ὀργάω, Lexz.
κατοργιάζω, f. ἄσω, (ὀργιόζω) im Orgin
od. Mysterien einweiben, daza vorbereiten, dariı
unterrichten, zur Feier derselben begeistern, Lac.
tragod. 125. Plut.
κατορέγομαι, verstärktes ὀρέγομαι, Simpli
zu Epiet. each. 1. p. 23 Schw.
κατορϑόω, f. Wow, gerad machen, gend
146.
τοῦ παιδός, einrichten,
Ρ- 121. D. 5) met., aufrichten,
σμικροὶ λόγοι κατώρϑωνφεν
eingeweiht
od.
Ale. 1.
aufrecht erhalten,
βροτοὺς, Soph. EI. 408. =. φρένα, dea Geis
aufrecht erhalten, noch, bei Sinnen seyn, nech
leben und deuken, id. OC. 1487. ιταὐρϑωφαι.
φρενί, du bist aufgerichtet, ermathigt, mit dem
ας, δρᾶν, Aesch. Chooph. 505. richten,
lenken , leiten, ἡ ἐπισεήμη =. τὴν πρᾶξιν, Ρμὶ.
glücklich eis-
richten, verrichten, vollbriogen , vollfübren, ins
Werk setzen, glücklich seyn in etwas, abı. &
Aue, 6, 12., od. dr
χεῖν, ἐξαμαρτάνειν, ἡττᾶσϑαι, Isocr. x. τοῦ!
Eur. Hel. 107: ‚ Thac., πολλὰ, τι
πλεῖστα, Plat., ὀλίγα, Isoer., τὸ ὅλον, βίαι,
πάντα, Dem., πολλὰ καὶ μεγάλα πράγματα, 1 Put
Men. p. 99. 2 ἀγῶνα, Lys., δίκην, D
ὁδόν, id. p. » τὰς ἐπιβολὰς,
πόλεμον, ἴα, κατορϑοῦν τῷ σώματι, τῇ He)
καὶ λύπῃ, Ρίαι ἴσα. 2. p. 654. τῇ rip
τοῖς ὅλοις, Polyb., ἐν run, ἴμοσνς B ΜᾺ
περί τι, id. ρ.. 142. A. Plat, Phileb. r 38. ἃς,
ταυτὶ περ ἐπιστήμης, Plat. Theaet. p. 203. 8.
τὸ κατορϑοῦν, das Glücklich - seyn, lkck, Don.
p- 23, %6., ἐν πράγμασι, Pol. 10, 36,
F , mit gutem Erfolg verrichtet werden, =
cklich, wohl von Staiten gehn, peelin a, Bar.
Aion. 680. Thuc. 1, 120. 6, 13. "Pi
geführt werden, von einer
z. B. ξόανον μεγέϑει καὶ κι in σφόδρα zurup
ϑωμένον, Strah. 9. p. 396. vgl. 14. p. 652. Dar.
κατόρϑωμα, aros, τὸ, das Gerad-, Beekn,
Gutgemachte, das Wohlgelungene, die recki,
gute, wohlgelangene Handlang, gelungene, wpfere
That, überh. das Gelungene, glücklich Vollbreckte,
Pol. Diod. u. a. vgl. Lob. Phryn. p. 251. 2) bi
den Stoikern sind κατορϑώματα die gaaz νοΐ
kommnen Pflichten, reete facta, recta, Cie. Fin. 3,
7, 24. OB. 1, 3, 8. Sext. Emp. adv. math. 9, 16.
κατόρϑωσις, ws, ἢ, das Geradmachen, Art
richten, τοῦ ϑρόνου, Ps. 96, 2.; met., a) dr
Verbesserung, τῶν πραγμάτων, Pol. 2, 33, 3
κατόρϑωσιν ποιεῖσϑαι τῆς πολεεείας, dem Stat
wieder in Ordnung bringen, id. 3, 30,2. Ν᾽
die gute, glückliche Ausführung , Arist. riet. 2,
3. ai κατορϑώσεις, res bene gestae, Pal. 40,1,
7. 2) im Sione der Stoiker reete ᾿
Fin. 3, 14, 4:
καξορθωτήε, οὔ, ὁ, der gerad, rot, pi
führende , Gloss. Bar.
Machendo, glücklich A:
πατορϑωτικός, ἡ,
ὄν, καὶ
Kutogovw
glücklich Ausführen, Verbessern gehörig od. ge-
schickt, opp. ἁμαρτητικός, Arist. eih. 2, 3.
κατορούω, (ὀρούω) herunterlahren ,
schnell herabbewegen, ἃ. Hom. Cer. 342.
κατοροφόω, = ὁροφόω,, Eum. 1. p. 9.
„ sasoppwöiw, f. ἡσω, ion. καταῤῥωδέω, f.
now, pf. καταῤῥώδηκα, (ὀῤῥωδέω) fürchten,
scheuen, mit d.Acc., oft b. Hdt. Pol. Luc. 2)
ıbs., aus Furcht zandern, nicht dran wollen, sich
ürchten, Hdt. 6, 9. u. sonst, Polyb.
κατορυκτός, ἡ, ὃν, (κατορύσσῳ) vergraben,
vegraben, verscharrt, Suid.
κατόρυξις, εως, ἡ, das Vergraben,, Begra-
ren, Verscharren, Thbeophr. ἢ. pl. 5, 7, 7., von
κατορύσσω, att. -τ-ττω, f. ἕω, pl. κατορώ-
χα, pass. κατορώρυγμαι, fut. pass. xaropüyn-
ouaı, Ar. Av. 394., κατορυχϑήσομαι, Antiphon,
ὀρύσσω) vergraben, begraben, verschbarren, τὸ,
wa, Hdt. 3, 35. Ar. Xen. u. a., κατὰ γῆς, Hdt.
'; 36. Ar. Plut. 238. Theophr. h. pl. 5, 7, 5.,
ν τῇ κεφαλῇ, Ar. Av. 475., εἰς πηλόν, Plat.
ep. 2. p. 363. D., ὅπου τῆς γῆς, id. Euthyd.
» 288. E. x. τινὰ ζῶντα, Xen. mem. 1, 2, 55.
Nut. ; auch ins Wasser versenken, Apd. 2, 1, 5.
ket., vergraben, vernichten, vertilgen, Pherecr.
. Plut. mor. p. 1141. F. πρᾶγμα καταπεφρονὴη-
ἔνον καὶ κατορωρυγμένον, Liben. Dav.
πατορύχη, ἡ, — χατόρυξις. 2) das Vergra-
ene; dah. κατορυχαί — ϑησαυροέ, Hesych.
κατορφνάομαι, (ὄρφνη) verfiasiern, Hesych.
saropzlouar, f. 7oopas, Dep. med., (ὀρχέο-
as) Einen durch Tanz und Pantomime ergötzen,
ionehmen , bezaubern, bezwingen, beherrschen,
wa, Luc. salt. 22., τενός, Gregor. Naz. Auch
283. xaropysiodas, durch Tanz und Pantomime
rgötzt werden, Julian. 2) aus Schadenfreade
ber Jmds Unglück od. ihm‘ zum Hohn u. Spott
ıazen, überh. Einem höhnisch oder verächtlich
egeenen, schmählich behandeln, misshandeln, in-
ıltare, Hdt. 3, 151., τινός, Plut. mor. p. 57.
« 3) iutr., sehr tanzen, Strab. 17. p. 801.
saropyiıns, ov, ὃ, οἷνος, Wein aus getrock-
sten Feigen, sonst συχίτης, Diosc. 5, Al. [1]
κατόσσομαι, (ὄσσομαι) sich vor Augen stel-
5.7, beschauen, besehn, πάντα, Anth. 12, 91.
πατοσφραίνομαι, Bor. κατωσφρόμην, ver-
ärktes ὀσφραίνομαι, Suid. Byz.
sarors, Adv., ion. st. καϑότι, καϑ᾽ ὅ τι, Hdt.
κατουδαῖος, ον, (οὖδας) unter der Erde, un-
wirdisch, ἢ. Hom. Merc. 112. Hes. b. Harpocr.
ı v. ὑπὸ γῆν, γίγας, vom Riesen Briarens, Call.
al. 142 κ. φόβοι, Gespensterfurcht,, Ath. 3. p.
sich
. narovlas, ados, ἡ, vu&, die Änstere Nacht,
we dichte Finsterniss, die man, wie wir sagen,
it Händen greifen kann, spissa nox, Soph. fr.
33 Dind, Ap. Rh. 4, 1695. (Von κατειλέω, wess-
ogen alte Gramm. sarsılag schreiben wollten.
benso unnüthig ist die ΑΒ]. von οὖλος, ὅλος.)
κατουλόω, (οὐλόωῚὴ vernarben lassen, Diod.
ie. Ρ. 521, 73. — Pass., vernarben, Anth. 9,
1. Dav. .
κατούλωσις,
th. 1, 54.
κατουρέω, f. now, (οὐρέω, irr.) bepissen,
pissen, Arist. ἢ. a. 5, 30. Luc. merc. cond.
I, τενός, Ar. Ecel. 832.
πατουρίζω, f. ἰσω, (οὐρίζω) zum Ziel hin-
treibeu, vom günstigen Fahrwinde; auch intr.,
pb. Tr. 829.
ως, n7, Vernarbung, Diosc.
-
1683
Karoyvpow
πατουρόω, (οὐρόω) günstigen Wind haben,
mit günstigem Winde fahren, Pol. 1, 44, 3. 61,
7. — Pass., vom günstigem Winde getrieben
werden, Luc. Lexiph. 15. \
xarovraw, f. ἡσω, verstärktes ovraw, (irr.)
Qu. Sm. 14, 318.
xaroppvaoumı, — das folg. 2., τινός, gegen
Jmd stolz, hochmüthig seyn, Greg. Naz.
κατοφρυόομαι, (öpepvoouas) mit Augenbrauen
versehn seyn, Augenbraden haben, Philostr. v.
Ap. 3, 8. 2) met., die Augenbrauen stolz in die
Höhe ziehen ; dah. stolz, vornehm seyn, νεανίσκος
κατωφρυωμένος, Diog. L.(?) κατωφρυωμένοε Ao-
yoı, Luc. am. 53.
κάτοφρυς, vos, ὃ, ἡ, (ὄφρυς) mit gesenkten
Augenbrauen , Byz.
xaroya, ων, ta, (κατέχω) Halter, Handgriff
am Bohrer, Hesych., auch ὁ xazoyoc, id.
xaroysus, Zus, ὦ, der Fest- od. Zurückhal-
tende, πυλάων, der Thürriegel, Call. Ap. 6.
Symm. Exod. 26, 17. ,
κατοχείω, (ὀχευω)ὴ belegen oder bespringen
lassen, Levit. 19, 19.
κατοχή, ἡ, (κατέχω) das Festhalten, Behalten,
Zuruckhalten, ἡ &wurov =. ἡ ἐν «Σούσοισι, Hdt.
5, 35. ἡ x. τοῦ πνεύματος, das Anhalten des
Athems, Alex. Aphr., τῆς διανοίας, die Hem-
mung des Bewusstseyns, Galen. ἀνείρξεις 'xal
saroyai, Plut. mor. p. 584. E. δὴ) das Behalten,
Bewahren, x. καὶ μνήμη τῶν διαδοϑέντων, Ptolem.
2) das Innehaben, Besitzen, Tbeopbil. 3) der
Zustand des von einer Gottheit Besessenen, Be-
geisterung, Verzückung, Inspiration, Euthusias-
mus, Plut. Alex. 2. Arr. An. 4, 13, 10. 4)
eine Krankbeit, Starfsucht, Schlafsucht mit offnen
Augen, auch κάτοχος u. κατάληψις, Galen.
᾿ς saroyluos, ον, — κάτοχος, besessen, in Be-
sitz genommen , Isae. Menecli. her. 8. 28.; bes.
von einem Gotte besessen, begeistert , Luc. Jup.
trag. 30.
xaroyıov, τὸ, Mittel zum Anhalten, zum Fest-
halten , Diosc. 5, 161. 2) der Riegel, KS.
xaroyirne, ὁ, λίϑος, ein Stein, der die Eiges-
schaft hat etw. festzubalten, Plin. 37, 10, 56. [1]
κατοχμάζω, f. aow, verstärktes ὀχμάξω, be-
festigen, fest binden, Opp. hal. 5, 226.
κάτοχος, er, (κατέχω) 1) pass., festgehalten,
zurückgehalten, yaig (mit der v.L. yalas), Aesch.
Pers. 223., vnv&, vom Schl. bezwungen,, Soph.
Trach. 978., τύφῳ, eingenommen, Luc. Demon.
5., τῷ πόϑῳ, gefesselt, Procop. an. 1. b) bes.
von einer Gottheit eingenommen, besessen, be-
geistert, ‘4oni, Eur. Hec. 1090., ἐκ Μουσῶν,
ἐκ ϑεοῦ, Luc. Plut. γυνὴ κάτοχος ἐκ τοῦ ϑείου
γενομένη, Arr. An. +, 13, 9. 6) von der Starr-
sucht befallen, Galen. 2) fest, =. κτῆσις καὶ
βέβαιος, Dion. H. jud. Is. 9. II) uct., festhal-
tend, Plut. mor. p. 321. D.; bes. ‚im Gedächtniss
behaltend, verbunden mit μνημονεπός, id. Cat. min.
1. κι Μοῦσα, bezaubernd, fesselnd, Aspas. b.
Ath. 5. p. 219. ἢ. Subst., 1) ὁ κάτοχος, 8. τὰ
κάτοχα. 2) ἡ κάτοχος, Starrsucht, Galen. 3) os
πάτοχοε, 8) die vorragenden Theile des mittleren
Halswirbeis, Poll. 2, 132. b) Gedenksteine, He-
sych. — Adv. κατόχγως, 1) festhaltend , Bekk.
An. p. 237, 14.; == μνημονιπῶς, Hermipp. ebd.
p. 105, 7. 2) begeistert, besessen, Ael. v. h.
3, 9. Poll. 3) anbaltend, stark, Hippoer.
κατοχίρόω, verstärktes ὀχυρόω, befestigen,
RS.; met., ἑαυτὸν τῇ πίστει, ebd.
211 *
Κατοψε
κατοψέ, Adv., verstärktes ὀψέ, apäüt Abends,
Alex. Trall.
κατόψιος, ον, (ὄψις) sichtbar, vor Augen
liegend , Ap. Rh. 2, 543. 2) gegenüber liegeud
od. stehend , τινὸς, Kur. Hipp. 30.
κάτοψις, ἑως, ἡ, (ὄψις) Ansicht, Anblick,
Epicur. υδῖ. d. p. 19 Or., von
κατόψομαει, (ὄψομαι) fut. zu καϑοράω, νν. 8.
κατοψοφάγξιω, ἴ. ἡσω, (ὁ ψοφαγέω) verschwel-
gen, Aeschin. p. 13, 34. Ath. %. p. 186. ὃ. α.
Spät. Dıv.
xaroyopayia, 7), Gas Verschwelgen, Poll. 6.37.
κατρεὺς, ἑως, ὁ, eine indische Pfauenart,
Strab. 15. p. 718. Ael. n. a. 17, 23. Nonn. d.
26, 213. 2) Propr., ὁ Aargevs, ein Sohn des
Minos u. der hirete, Apd. u. a. 3) eine Stadt
auf fireta, Paus. ὃ, 53, 4., von Steph. B. Aa-
zen gen.
xarra, ἡ, die Katze, Evagr. 6, 2%., b. den
Alten αἱλουρος.
xartade, dor. st. κατὰ τάδε, richliger xar
τάδε, Thuc. 5, 77.
καττανῦσαν, ep. St. sarsreyvoay, 3 plur. aor.
1. act. von κατατανύω, h. Hum. 6, 34.
καττίτερος, ὃ, Karrırsgidss, αἱ, καττιτέρινος,
7,0», att. st. κασσίτερος, U. 8. W.
καάτεῖμα, ατος, τὸ, alt. St. κάσσυμα.
καττὺς, vos, ὃ, alt. st. κασσύς, ein Stück
Leder, um es um den Axtstiel zu legen, damit
er passe, Ar. b. Poll. 10, 166. Lexx.
xarııw, att. st. κασσύω. [1]
κατιβρίζω, ion. st. καϑυβρίξω.
κατύπερϑε, ion. st. καθύπερϑεν, Hdt.
κατυπέρτερος, ἢ, ον, ἴου. st. καϑυπέρτε-
ρος, Hdt.
κατυπνόω, ion. St. καϑυπνόω, Hdt.
κάτω, Adv., (xara) unten und hinunter,
vpp. ἄνω, w. vgl. I) unten, 1) örtlich, σπέος
ἐστὶ sarw κοίλῃ ὑπὸ πέτρη, Hes. th. 303. Mit
d. Gen., κάτω χϑονὸς, γῆς, Aesch. Ag. 871.
Eum. 1023. Sopb. OR. 968. Eur, Mit dem Art.,
uoten befindlich, za χάτω τῶν μελῶν, Plat. legg.
7. p. 794. ἢ. τὸ κάτω nverua, Arist. Mit be-
sonderer Beziehuug, a) von der Unterwelt, Tragg.
Plat. Ax. p. 372. A. ὁ τόπος ὁ κάτω καλούμε-
vos, Plat. Phaed. p. 112. C. οἱ x. ϑεοί, Saph.
El. 292. Eur. Alc. 851. οὐ κάτω, die Unterirdi-
schen , die Todteo,, Soph. EI. 37. Ai. 865. Ant,
73. b) bei geographischen u. statistischen Anga-
ben, theils von dem was den Standpunkte des
Subjects eutferater liegt, z. B. καὶ ἄλλος κάτω
νηὸς, noch ein anderer weiter unten gelegener
Tempel, Hdt. 1, 183.; theils, im Gegensatze zu
dem hüher (ἄνω) gelegenen Binnenlande, νοῦ dem
Rüstenlande , Ἰωνίης za κάτω, Hdt. 1, 143.
κάτω, die Küstenbewohner, Thuc. 1, 120. 7 x.
Γαλατία, Plut. Aem. 9. τὰ κάτω καὶ πρὸς Ba-
λάσσῃη, id. Phoc. 28. 6) bei der Rennbahn, ἀπὸ
τῶν κάτω, von den Schranken an, opp. ἀπὸ τῶν
ἄνω, von dem Ziele, Plat. rep. 10. p. 613. B. d)
am animal. Körper, τὸ κάτω μόριον, der Theil,
darch welchen die verdoute Nahrung ihren Aus-
gang nimmt, die untere Oeffnung, After, Arist.,
opp. τὸ ἄνω μ., vom Mund; met., περὶ τὰ κάτω
zweeiv, durchfallen, missglücken, Luc. adv. ind.
1. vgl. Xen. unter II. 2) νοῦ der Zeil, später,
nachher, οἱ κάτω χρόνοι, Plut. Cam. 5. οἱ κάτω,
die Späteren, Luc. Hipp. 1. xerw τοῦ χρόνου,
späler in der Zeit, nachher, Ael. v. bh. 3, 17.
u. a. 2, 18. u. das. Jac. Anpeios ὁ κάτω, id.
m
1684
©.
οι.
Κατωϑεὼω
ἢ. ἃ. 6, 48. II) nach unten, hinunter, nieder, nie
derwärts, hinab, ἐπισκύνιον u. ἕλκεται, Il. 17, 135.
x. ὁρόων, Od. 23, 41. χάτω χωρεῖν, Aesch.
Prom. 74., δάκρυ᾽ εἰβομένη, Soph. Aal. 527.
ὀμμάτων ἄπο — πρηστὴρε ῥεύσονταε κάτω, Eur.
b. Schol. Ar. δυο. 476. κατὰ τείχεος κάτω; di.
πτειν, Hdt. 8, 53. κατορύσσειν κατὰ τῆς γῖς κα-
τω, Ar. Plut. 238. κάτω κύπτειν, id., βλέπειν,
φέρεσθαι, Plat. κάτω διεχάρει αὐτοῖς, es ging
unten durch, sie hatten den Durchfall, Xen. As.
4, 8,20. κάτω ρῥοηϑεῖν, zur Hülfe hinab eilen,
Dem. p. 883, 25. Mit d. Gen., πειρῶν κάτω
ὥσαε, vom Felsen herab, Eur. Cycl. 452. Bes.
in die Unterwelt, Aesch. Pers. 839. -Soyh. Ant.
197. 520. — ἄνω καὶ κάτω, ἄνω κάτω, auf-
und abwärts, eig. und met., πόλλ᾽ ἄνω, τὰ δ᾽
αὖ κάτω κυλίνδοντ᾽ ἐλπίδες, Pind. Ol. 12, 7;
dah. drüber nnd drunter, der Kreaz und die
Quer, durcheinander, τοὺς λόγους ἄνω nal κάτω
διακνκᾶν, Dem. p. 263, 19.; siebe die Beispie-
sammlung unter ἄνω p. 283, b. — Dazu das
Adj. im Comp. κατώτερος, a, ον, 1) der uatere,
niedrigere, tiefere, Hipp. p. 773. B. Tbeophr. «
Spät. — Sup. xarwraros, der unterste, Xen.Cyr.
6, 1, 52. Theophr. Diod. 2) von der Zeit, der
spätere, jüngere, Call. Cer. 131. — Dazu die
Advv. Comp. κατώτερον, mehr unterwärts, tiefer, |
Arist. ἢ. a. 7, 10., u. κατωτέρω, Ar. Ran. 69.
1430. Plat. Phaed. p. 112. D. 113. B. Sup. κα-
twrara, am untersten, zu unterst, ganz unten,
Hdt. 8, 23., u. κατωτάτω, Et. M. p. 344,2. [..]
κατωβλέπων, ovros, 0, (βλέπω) auch κατω-
βλεπον, οντος, τὸ, Alex. Myod. b. Ath. 5.p. 221.
B., und xarwßlsy, enoc, ὁ, Theognost. ran. ἢ.
97, 30., lat. cateblepas, Plin. 8, 21, 32., der Nie
derschauende: so hiess eine uobek. afrikanische
Thierart mit grossem, niederbangendem Kopfe,
aus dem Stiorgeschlecht, Ael. ἢ. a. 7, 5.
sorwälty, ἐπος, ὃ, (Plinw) der Nieder
schauende, Zouns, Archel. b. Ath. 9. p. 409. ὦ
Vgl. das vor.
κατώγαιος, ον, Alex. Tr. 11. p. 137., und
κατωγειος, ον, — κατάγειος, Geop. 9, 2%
2, Ati. κατωγεως, ὡν, Suid.
. κατωδῦνος, ον, (ὀδύνη) grossen Schmerz δὲ"
bend, LXX. Adv. --δύνως, Byz.
κάτωθεν, Adv., (κάτω) von unten her, vo
unten berauf, 490», Aesch. Pers. 697., ὅταν
ἀμπέμπειν, id. Choepb. 38.., ἐπανεέναι, Pla.
Tim. p. 22.E. ἐκ τῆς γῆς a. ἀνίεται ὃ πλοῦτος,
id. Crat. p. 403. A. Nach der dea Griechen &
genthümlichen Anschauungsweise (s. unter vwd)
oft da gebraucht, wo unser Idiom κάτω erwarten
lässt, 2. B. Saph. Aut. 517: τίς order, εἰ use
dev εὐαγὴ τάδε; wer weiss, ob diess in der Ur
1erwelt als heilig und recht gilt? Eigentl., οὖ
diesss ron unten her, von der Unterwelt
aus für recht gewalten wird. οἱ κάτωθεν
ebd. 1070. vgl. Eur. Alc. 4286. τὸ κ. τμῖμε,
Plat. Soph. p. 221. B. πλοίου ra κάτωϑθϑεν, dit
untern Theile, eig. die Theile von unten au, Den.
p. 21, 5. ra κάτωϑεν τραχὲς, Plat. Crat.p. 408.
D. ὁ κατωϑὲν νόμος, das Gesetz weiter ποίει
das nichstfolgende Gesetz, Dem. p. 6%, 16. 3)
von der Zeit, später, nachfolgend, os εἰς τὸ me
τωϑεν ἔχγονοι, Plat. Tim. p. 18. Ὦ. — Die Form
κάτωδϑε findet sich Alexis δ. Ath. 3. p. 76. ἢ.
κατωϑέω, füt. κατώσω, (ὠϑέω, irre.) herab,
herunter stossen od. werfen, ll. 16, 410. ,
Kurwxuoa
κατωκάρα, Adv., (κάρα) mit dem hopfe un-
sa, kopfunten, kopfüber , opp. ἀνάκαρ, Pind. fr.
34. Ar. Ach. 916. Fr. 153. Philo. (W. Dind.
ebreibt xarw κάρα.) [ν - " -]
κατωμάδιος, a, ον, (ὠμος) von den Schul-
sen her, δίσκος, Wurfscheibe, die man mit über
je Schulter zurückgebogner Hand wirft, zu deren
‚chleuderung man so weit ausholt, dass die Haud
ber die Schulter kommt, Il. 23, 431. 2) auf
en Schultern befindlich, darauf getragen, Call.
‚er. 35. fr. 211. Anth. Pl. 4, 200. [ἀ]
sarwusdis, Adv., — das folg., lo. Alex. p.
8, 27.
᾿ κατωμᾶδόν, Adv., (ὦμος) von den Schultern,
er, κατωμαδὸν ἐλαύνειν, schlagen, indem man
sie zurückgebogner Hand von den Schultern her
asholt, od. über die Schultern der Pferde von
iaten her mit der Geissel hauen, Il. 15, 352.
3, 500. 2) auf die Schultern, um die Schultern,
δ. Rb. 2, 679.
κατωμίδες, ὧν, αἱ, ein lederner Ueberwaurf
er Hirten, der Kopfu. Schulteru bedeckte, Hesych.,
. dem κατωτέδες sieht, was man von οὖς ab-
tete, eine über die Ohren geheude Kappe am
ck, culullus. S. aber Valck. Ammon. p. 195.
sarwuisw, f. ἐσω, (wullw) die Schultern
seem unterlegen, ihn damit heben; auf diese
Veise- einrenken, Hipp. p. 782. A. Dav.
κατωμισμός, ὁ, das Einrenken eines Glieds,
as man mit der Schulter hält und hebt, Hipp.
. 782. A.
κατωμιστής, οὔ, ὃ, ἵππος, ein Pferd, das
sinen Reiter über die Schullern, vornüber her-
aterwirlt, sternax, Hesych.
sarwuos, ον, (ὦμος) mit niedrigen Schultern
ἃ, Vorderrisse,, Hippiatr.
xurwuoola, ἢ, (xarouveus) Schwur wider
Binen, eidliches Zeugniss wider Einen, Klägereid,
kaklage, Hdt. 6, 65.
κατωμοτιχὸς, ἡ, ὃν, zum bejahenden, be-
träftigenden Schwur gehörig, dabei gebräuchlich,
w ist z. B. vn ein ἐπίῤῥημα xarwuorıxdv, eine
ejahende Schwurpartikel, μά ein ἐπίῤῥημα anu-
'Φτκικόν, eine verneinende Schwurpartikel, Eust. p.
2,19. Adv. --κὡς, mit bekräaftigendem Schwur,
ebol. Ar. Pl. 202. Eust. 1. I., von
xarwuoros, ον, (χατόμνυμε) zuschwörend,
arch ciuen Schwur bekräftigend, bestätigend, be-
end, eidlich bezeugend , ὅρκος, Schwur, bei
I man einen Gott zum Zougen anruft, dass
ah etwas so verbalte, Harpocr. s. v. ἐπακτός.
κατωνάκη, ἢ, (κάτω, νάκος) ein mänal. u.
sibl. Sklavenkleid, uuten (xarw) mit einem Vor-
uss von Schaaffell (vaxos), Ar. γε. 1151. Ececl,
8. Bekk. Char. 2. p- 360. [v-»»] Dav.
παεωνακοφόρος, ον, (φέρω) eine κατωνάκη
ἱκεοὰ, Thbeop. b. Ath. 6. p. 271. Ὁ. |
sarwnradic, Adv., (ww) unler den Augen, x.
νὸς ioraodas, Byz. (Gebildet wie ἐνωπαδὶίς.)
sarwnıau, f. aow[a], = κατηφέω, die Au-
a zmiederschlagen, überh. niedergeschlagen od.
scebämt seyn, Arist. bh. a. 8, 24. Ep. part.
es. κατωπιόων, (u. Sm. 3, 133. Von
μπατωπόὸς, ὃν; (κατά, ww) = κατηφής, mit
diergeschlagenen Augen, überh. niedergeschla-
a, beschämt, Hippiaır.
zetop, ορος, ὃ, ἢ. Hom. 6, 55. unbek. od,
rdorbnes Wort. Diejenigen, die es in Schutz
kmen, leiten es von KAZL, xixaouas, ab u.
1685
Καυαξ
erkl. es durch κάστωρ, Herrscher, Gebieter; An-
dre wollen dafür &xzwe, And.xparwplesen. [v-]
κατωράϊζομαι, ion. st. καϑωραϊζομαι.
κατώρης, ες, (asiow, Lob. path. p. 275.)
= κάτω ῥέπων, Hesych. 2) Κατώρης, ous, ὁ,
gr. Eigenn., Suid.
satwois, idos, ἡ, Fem. zum vor. sarwgide
δύο, in einer allen Inschr., scheinen goldue Bän-
der am Kranze einer Statue der Siegesgöttin zu
seyn, Boeckh Corp. inser. 1. p. 235.
κατώρυξ, ἴχος, ὃ, ἡ, (κατορύσσω) eingegra-
ben, in die Erde gesenkt, in den Grund gelegt,
κατωρυχέεσσε λίϑοισε, Od. 6, 267. 9, 185. wie
von πατωρυχῆς: λίθοι κατώρυχες, Poll., xarw-
ovyss, Philo, Lob. path. p. 286. 2) vergraben,
verscharrt; dah. unter der Erde, in Gruben od.
Erdhöblen, κατώρυχες ἔναιον, Aesch. Pr. 451.
vgl. Dion. P. 9654. Auch als Neuir., κατωρυχα
οἰχήματα, Dio C. 56, 11. πέντε (ἄσερα) xa-
τώρυχα δινείονται, Arat. 510. 3) als Subst. ἡ
κατώρυξ, a) Grube, Graft, Grotte, Höhle, Soph.
Ant. 774., κατωρυξ στέγη, ebd. 1100. χρυσου
κατώρυχες, Schatzkammern, Eur. Hec. 1002. b)
Senker, Senkreis, mergus, Strab. 15. p. 694.; in
der Form κατώρυγες von Schneid. b. Theophr. c.
pl. 5, 9, 11. hergestellt.’
κατωρύομαε, verstärktes ὠρύομαι, sehr heu-
len, Apd. 3, 4,4. [Ὁ]
κατωρῦχης, ἐς, 8. κατῶρυξ.
κατώτατος, ον, Adv. κατωτάτω, 5, κάτω a. E.
κατωτερικὸς, ἡ, or, berunterführend; von
Arzoneien, abführend, Hipp. p. 1147. E. Gel.
κατώτερος, a, ον, Adv. κατωτέρω, 8. πατῶ
ἃ. Β. Dav.
κατωτέρωθϑεν, mehr von unten, mebr od. wei-
ter aus der Tiefe, Theophr. ce. pl. 3, 20, 8.
κατωτίδες, ai, (οὐς) 8. κατωμέδες.
κατωφᾶγᾶς, &, ὁ, (φαγεῖν) mit niederbangen-
dem Kopfe immerfort fressend , gefrässig, Ar. Av.
228., mit Anspielung auf oxaropayos.
κατωφελής, ἐς, (ὄφελος) sehr nützlich, Theophr.
ce. pl. 4, 11, 4. nach Scalig., vulg. narwreirs.
κατωφέρεια, ἡ, abschüssige Lage, Abhang.
2) Hang, Neigung, πρὸς συνουσίαν, Schol. Mosq.
ll. 24, 30. Von .
κατωφερής, ἐς, (φέρομαι) = κάτω φερομε-
vos, sich herabneigend,, abschüssig, abhäugig, ge-
neigt, gesenkt, opp. ἀνωφερής, Pol. 3, 58. 5.
Sext. Emp. adv. math. 10, 80., μεφαλή, Xen.
eyn. 5, 30. mit der v. L. καταφερὴξφ» ἃ. Δ. bei
Lob. Phryn. p. 439. 2) übertr., geneigt wozu,
Hang wozu habend, nar im übeln Sinne, bes.
wobllüstig, geil, Apollod. b. Ath. 7. p. 281. F.
(vulgo καταφερεῖς), Hesych. Scholl. Vgl. xarape-
ρής. — Adv. κατωφερῶς, = κατωκάρα, Schol.
Ar. Fr. 152.
κατώφορος, ον, (φέρομαι) sich herunter od.
abwärts bewegeud, Alex. Aphr. (ἢ
κατωχάνης, ουὅ, ὃ, = κάτοχα, τὰ, Hesych.
κατωχριάω, |. ἐάσω, poet. u. ep. κατωχρὴ σω,
(ὠχρεάω) erblassen, ganz blass werden, Luc.
Philopatr. 18. Anth. 10, 71. [aow]
καυάλέος, a, ον, (καίω) Jdürr, trocken, ver-
branot,, Hesych.
xavaf, ἄκος, ὃ, ion. καύηξ, nros, ein Re-
frässiger Meervogel, wahrsch. eine Müwenart, lat.
ceyx. gavia, Eaphor. fr. 87. Anth. 7, 652. Lycophr.;
b. Hippon. fr. 2 Mein. χαύης, b. Hom. κηξ. Val.
Lob. par. p. 101 sq.
Καναξαις
καυάξαιε, ep. 2 sing. opt. aor. 1. δεῖ. zu
κατάγνυμε, w. 8. am E.
καὐύνξ, πος, ὃ, U. καύης, ὃ, 8. xavaf.
καυϑμός, ὁ, (xzalw) das Brennen, der Brand;
bes. eine durch grosse Hitze entstehende Krank-
beit der Bäume, Theophr. b. pl. 4, 14, 11. 6.
pl. 5,12, 4.
καῦκα, ἢ, 8. καυκῆ.
καυκαλίας, ὁ, eine Art Vogel, Hesych., viell.
—= καικιαλης.
καυκάλιον, τὸ — βαυκάλιον, w. 5.
καυκαλίς, ἰδος, ἡ, eine doldentragende Gar-
tenpflanze, Schneid. Theophr. h. pl. 7, 7, 1. t.
3. p. 593. 2) = βαύκαλις. (ἢ)
Kavxaoa, uw, τὰ, ein Hafenplatz auf der
insel Chios, Hdt. 5, 33.
Kavxioos, ὁ, das Gebirge Kaukasus, Hdt.
Aesch. u.allg. Daf. τὸ Aavxaosor ὄρος, Hdt. 1,
104., der auch den Wen. τοῦ Λαικάσιος (wie von
Kainaoıs) οἴρεος bildet, 3,97., τὰ Καυκάσια ὄρη,
Sırab.
saran, 7, eine Art Gefäss od. Becher, cauca,
Myreps. , auch sauna, Gluss.
καυκιάλης, ov, ὃ, 1) ein Vogel, Hesyeh. vgl.
καυπκαλίας. 7) eine Pflanze, dem Koriander ähal.,
viell. = καυκαλίς, Hesych.
xausior, τὸ, Demin. von savxn, Lemm. Anth.
9, 749. Scholl.
καῦκος, ὃ, — καύκη, Byz. Vgl. βαύκαλις.
Kavswv, ωὠνος, 0, 1) ein Sohn des Lykaon,
Apd., des Kelänos, Paus. 2) ein Fluss in Elis,
Strab.
Καύκωνες, οἱ, die Kaukonen, ein Volk in
Bitbynien an der Gränze von Papblagonien, Il.
10, 429. 20, 329., von dem ein Stamm in Elis
wohnte, Od. 3, 356. Hdi. Sırab. Die Landschaft,
Kavswvia, 7, Strab. Die Einw., os Kauswrıa-
zas u. Καυκωνῖταε, id.
καυλεῖον, τὸ, — καυλίον, Nic. th. 75.535. 882,
καυλέον, τὸ, ἘΞ das vor., Nic. al. 46. u.
öft., doch verm. Schneider καινλίον.
καυλέω, f. now, (καυλὸς) einen Stengel trei-
ben, caulesco , angeführt von Suid., aber nur im
Conp. ἐκκαυλέω gebräuchlich.
1686
|
Ι
Καυναχης
Stengel, Diosc. 2) ein Meerkraut, Arist. h. sa.
8, 4, 3. 3) ein Theil der Säule, Hesych.
καυλίσκος, ὁ, Demin. von καυλὸς. Bei Jos.
b. Jud. 7, 5, 5. beissen καυλίσκοε die vom Schaft
(sior)des Leuchters dreizackig auslaufenden Arme.
Vgl. καυλίον, 3. b) — καυλός, e., Died. ex.
P- 921, 10. -
καυλοκινάρα, ἡ, Artischokenstengel, σεοροῦ.20,
31. zw.
καυλοκόπος, ὁ, (κόπτω) ein Wurm, der u
den Stengeln nagt, Spät. ΄
καυλομύκηεες, ων, οἱ, (μεκης) Stengelpilze,
fingirter Name eines Volks b. Luc. v.b. 1.16. [i
καιλοπώλης, ov, ὃ, (πωλέω) Kohlkändler,
Poll. 7, 197., von
..Blumen (an Bäumeu στέλεχος), Ar. Egg. 824 (πὸ
savAndov, Adv. (καυλὸς) stengelartig, ΚΟ] '
artig; bei den Chirurgen von einem Kaochenbruch,
der gradedureb , glatt und ohne Splitter erfolgt,
Opp. eyo. 2, 511. Galen. u. a. Nach Paul. Aeg.
p. 210, 36. sagte man statt τὸ xarayua καυλη-
δὲν auch ῥαφανηδὸν u. σικυηδόν.
Καυλιαχός, 7, ὁν, ὅρος, ein Gebirg od. Vor-
gebirg von unbestimmter Lage, wo sich die Do-
nan tbeilen, u. nach der einen Seite in den Poo-
tus Euxiaus, nach der andera ins adriatische Meer
gehen sollte, Ap. Rh. 4, 324. u. das. die Scholl.
Ein Volk Xavlınoi, οἱ, am adriat. Meere erwähnt
Stepb. B. aus Hecat. -
καυλίας, ov, ὃ, zum Stengel gehörig , ὁπός,
aus dem Stengel gezogen, Theophr. h. pl. 6, 3,
2. 9, 1, 7.
καυλίζω, (καυλός) stengeln, mit einem Sten-
gel versehen, Aoyyas ἐκαυλίζοντο, Ar. fr. 357 D.
καυλικὸς, ἡ, ὄν, zum Stengel gehörig, ihm
ähnlich, Tbeophr. ἢ. pl. 7, 9, 1. 2) ζαυλικοί,
or, 3. Kavklsaxoc.
savlivns, ου, ὃ, eine Art κωβεός, Ath. 8.
p. 355. B.
naulivos, ἡ, ον, vom Stengel gemacht, δόρν,
Luc. v. ἃ. 1, 16.
καυλίον, τὸ, Demin. von κανλός, kleiner
καυλὸς, ὃ, Stengel, Stiel, an Pflanzen εν
es bildlich steht). 845. Antb. Theophr. öft., vpL
hes. b. pl. 1, 1, 9.; vorzugsweis der junge es
bare Trieb od. Schoss mebrerer Pflanzen, wer,
das lat. caulis und unser Kohl, dah. = sügım,
Hipp. p. 389, 33. Hermipp. b. Ath. 1. p. 27. E:
Kohl, Alexis b. Ath. 4. p. 170. A., vgl. szarzis-
πωλης. Von der Aebnlichkeit, a) der Lanzesstie,
Lauzenschaft, der obere Theil, auf welchen das
Eisen gesteckt ward, oft in der Il. (in der θὲ.
kommt es nicht vor), Xen. cyn. 10. 3.; das D*
. genheft, sonst κώπη, Il. 16, 338.; der Stel an
Angelbaken, Opp. hal. 3, 148. b) der Federkie,
s. πτεροῦ, Plat. Phaedr. p. 251. B. Arist. h.a
2, 12., pennarum caules, Plin. c) πόσϑι,
Arist. Dav.
καυλοτομέω, f. 70w, (τέμνω) das männlich
Glied ausschaeiden,, Byz.
καυλώδης, ες, (εἶδος) stengelartig, kehlartig,
Theophr. c. pl. 8, 6, 9. καυλωδέστερος, Disse.
Kavlwsia, ἡ, griechische Kolonie im Bra
tischen in der Nähe des heutigen Castel Feier,
Pol. u. a. Das Gebiet, ἡ Kavlwwiarıe, dep
Thuc. 7, 25.; die Eiow., os Ααυλωνεῶεαι, ὧν,
Pol. Diod.
. καυλωτός, ἡ, 09, gestengelt, geschaftet, πὰ
einem Stengel od. Schaft verzsehn, stengelig, sie»
gelartig, schaflarlig, τεῦελα, Eudem. b. Δ. 8
p- 371. A.
καῦμα, ατος, τὸ, (καίω) Brand, Glat, Hits,
bes. Sonnenbrand, Sommerhitze, Il. 5, 865. He.
op. 413. 586. Soph. Ant. 417. Ken. Piat., auch ia
Plur. ,Soph. OC. 350. Xen. cyn.5, 9. Piat. Isocr. a.
a., vom Frostbrand, Pompej. b. Αἰ}. 3, Ρ. 98. Β,
Luc. Lexiph. 2. b) Fieberhitze, Hipp. Plat, Tim.
Ρ- 70.D. Plut. c) Liebesglut, Auth. 12, 87. 2) δὰ
eiugebranntes Zeichen, Brandmal, Inser. Der.
καυμᾶἄτηρός, da, ὃν, brennend heiss, Strab.
16. p. 767.
καυμάτίας, οὐ, 6, — das vor., ἥλιος, Tier
phr. sign. pluv. 1, 11. 2, 1.4, 1
᾿ παυμάτίζω, f. ἰσω, ausdorren, durch Hüss
quälen od. auszehren, ἀνθρώπους, Apoe. 16, δ.
Pass., a) durch die Sonne verbrannt werden, ver
dorren , ev. Mattb. 13, 6. δ) an Fieberhitze kr
den, Piut. mor. p. 100. Ὁ. 691. EB.
xavudrow, — καυμαείζω. Pass., vor Hitze
fast umkommen, Eum. p. 18.
καυματώδης, ες, (εἶδος) — παυματηρός, ἔτει
nend heiss, Arist. meteor. = 6. u. Spät. Bitch,
mit krankhafter Hitze verbunden, Hipp.
_ καυνάχης, ον, ὃ, οἷα persischer od, bebrle
nischer,Pelz von den Fellen gewisser Mäzse οὐ.
Wiesel, Ar. Vesp. 1132. Men. b. Pell. 6, 11. 4
Kavvaxıov ,
23. Arr. An. 6, 29, 8. Atb. 14. p. 622. C. nach
as. Poll. 7, 59. 60. Bei Clem. Al. paed. 2, 9,
7. u. Zonar. yavvannc. (Wahrsch. verw. mit
wrwyaun. Das Masc. ergiebt sich aus Menand.
Arr. Clem. Al. u. Poll.) [-v-]
καυνάκιον, τὸ, Demin. vom vor., Zonar. p.
1161.
καυνιάξω, f. aow, (xavvös) loosen, nur im
‚emp. dıaxavrıabw noch nachweisbar.
Kavvias, ov, ὃ, ein von Kaunos her wehen-
ler Wind auf Rhodos, Arist. p. 973, a, 4 Bekk.
savvöc, ὃ, das Loos, Cratin. ὃ. Schol. Ar.
'p. 1081. (καυνὸς betout Arcad.p. 64, 6. Hesych.;
αἴνος, Et. M. Schol. Ar.) 2) Propr., a) Xavvos,
„ ein Milesier, der inseine Schwester verliebt war
nd nach harien auswanderte, Parthen. 11. Dah.
fasvyıos ἔρως, unerlaubte, unglückliche Liebe,
wist. rhet. 2, 25. Lexx. b) Xauvos, 7,.Stadt
» Rarien, Hdt. 1, 176. Strab. Die Einw., οἱ
[avveos, Hdt. 1. 1. Adj. Καυνικός, ἡ, ὃν, id.
'y 173. .
καυρός, a, 09%, ΞΞ κακός, Soph. fr. 895 D.
seugös, Hesych. Phot., καῦῖρος, Hellad. b, Phot.
ἰδ]. p. 530, 38. Arcad. p. 69, 21. Et. M.)
᾿ savodalwuns, ου, ὁ, (aAwy\ Tennenverbrenner,
icet.
zavoalis, (dos, ἢ, Brandflecken, Hesych.
καύσησις, εως, ἢ, (καίω) das Anbrennen,
msengen,, Theophr. odor. 22. zw.
xavoia, ἡ, ein weisser makedonischer Hut
ät breiten Krempen gegen die Sonnenhitze (xav-
6), woher auch vielleicht der Name; die Könige
ugen Eine od. zwei Binden darum, Menand. ὃ.
oll. 10, 162. Anth. 6, 335. Pol. Piut. u. a.
gl. Valck. Adon. p. 345. Becker Char. 2. p. 362.
καυοΐμος, ον, (καίω) brennbar, verbrennlich,
am Verbrennen, Xen. An. 6, 3, 9. 12. Thbeophr.
. pl. 4, 3,2. κ. ὕλη, Breonmaterial, Plat. legg.
» p. 849. D. Strab., ξύλα, Breanholz, Alexis
ı Bekk. An. p. 105, 4.
καῦσις, εως, ἡ, (καίω) das Brennen, Ver-
Fenuen, τῶν ἐρῶν, Hdt. 2, 40. τὴν αὐτὴν καῦ-
ιν ἔχειν, eben so verbrannt werden, Diosc. 5,
38.; bes. im chirurg. Sinne, das Brennen von
eibesschäden, καύσεις καὶ τομαὶ τοῦ σώματος,
lat. Tim. p. 65. B., u. sonst b. Plat. Isocr. Plut.
) καύσεις, Brand, brennende Hitze, Plat. Theaet.
‚ 156. B. 2) das Ueberziehn und Glätten mit
armem Wachse, Vitruv. 7, 9. Dav.
savooouaı, als Pass., wie καυματίζομαι, an
tosser Hilze leiden, Gal.; bes. das Brennfieber
ıben , Diosc. Gal. 2) in Brand gerathen, 2 ep.
str; 2, 10. 12. “
παυσοποιός, ὃν, (ποιέω) Brand, Gluth bewir-
md, Eust. Dion. P. p. 11., von
παῦσος, ὁ, — καῦμα, Brand, Glat, brea-
mde Hitze, Diosc., auch τὸ xavoos, Proel. par.
Vol. öft.; bes. b) das Brennfieber, Arist. probl.
ν 20. n. Aerzte v. Hipp. an. καύσῳ πυρέττειν,
rist. metaph. 1,1. 2) verbrannter Boden, aschen-
tiges Erdreich, Hesych. 3) eine Schlangenart,
δεῖ διψάς, deren Biss Durst u. heftige Hitze
regt, Nic. th. 338. Aretae. p. 13, 24.
savgzeıpa, Adj. fem., (καίω) brennend, heiss,
Izig, μάχης καυστείρης, Il. 4, 342. 12, 316.;
Κ- savorsions xauivov, Nic. th. 924. Erst b.
at. findet sich die Nebenform καυστηρός, a, ὃν,
»p- bal. 2, 509. Hose. 7, 12 ed. Compl. Eust.,
suach man auch bei Hom. hat καυστεερῆς schrei-
a u. darin eine hböot. Form erkennen wollen, '
1687
Kavıngıulo
Schol. Il. 1. 1. Et. M. p. 493, 44. Lob. path.
Ρ- 262.)
καυστὴρ, 7006, ὃ, — καυτήρ, Galen. Origen.
Dav.
καυστηριάζω, f. aow, — xavrnpsatw, bren-
nen, ἵππους λύκον, den Pferden das Zeichen des
Wolfes einbrennen , Strab. 5. p. 215. Dav.
καυστηριασμός, ὁ, das Brennen mit glüähenden
Eisen , als Strafe, Byz.
καυστηριαστέον, Adj. verb. v. κανστηριάζω,
man muss brennen, Theoph. Nonn. 2. p. 338., wo
Beruard καυτηρ. schreibt.
καυστήριον, τὸ, das Brenneisen, Luc. pise.
52., mit der v. L. καυτήριον.
καυστηρός, ἀ, ὃν, 8. καύστειρα.
καύστης, ov, ὃ, der Brennende, Verbren-
nende, Procl. par. Ptol. 4, 4. p. 250. Dav.
καυστικὸς, ἡ, ὃν, 1) brennbar, Arist. phys.
ausc. 2, 1. καυστικώτερος, id. part. an. 2, 2.
2) brennend, glübend,, sengend, beissend, ätzend,
δύναμις καυστικωτέρα, Diosc. 2, 6.; lat. caustious.
b) zum Brennen gehörig, βάσανοι, 4 Macc. 6,
27. 3) von Fieberglut ergriffen, Hipp. p. 72. F.
— Adr., xavorınws βλάπτειν, Eust. p. 70, 36.
xanorıe, ἢ, der erste Trieb der Achre, die
noch junge Aehre, Hesych. Pbot. vgl. ἀμφίκαν-
orıs. 2) das weibl. Glied, Cratin. b. Hesych.
xavorös, ἡ, ὄν, (καίω) verbrannt, angebrannt,
μοχλὸς, Eur. γε]. 629., wo Lob. Soph. Ai. 321.
καυτὸς schreibt. καυστόν, τὸ, eine Art Opfer für
die Verstorbenen, Phot. p. 151, 17., b. Hesych.
xaveov. 2) brennbar, Arist. part. 88. 2, 2. phys.
ausc. 2, 1., opp. ἄκαυστος, id. meteor. 4. 9.
Comp. , Theophr. ign, 72.
καύστρα, ἢ, Ort wo man Leichen od. andre
Körper verbrennt, ustrina, bustum, Strab.5. p. 236.
Kaävorguos, ὅ, 11. 2, 461. Hdt. 5, 100., und
Kavoroos, ὃ, Strom in Kleinasien, der sich
bei Ephesos ins Meer mündet, Strab. τὸ Kav-
orgov πεδίον, eine Ebene in Lydien, (auch Kau-
στριον πεδίον gen., Ar. Ach. 68 Dind., u. Kai-
στρεανὸν π., Strab.) Sammelplatz des pers. Hee-
res bei Xen. Cyr. 2, 1, 5.; ein anderer Ort ist
aber An. 1, 2, 11. gemeint, wo Einige Klorgov
πεδίον verm. 2) Καάϊστρος, Sobu der Amazone ᾿
Penthesileia, Et. M. [a]
Καῦσερόβιος, ὃ, gr. Männern., Hdt. 4, 13.
καίσω, fut. zu καίω.
καυσώδης, ες, (καῦσις, εἶδος) τῷ καυματώ-
dns, γῆ, Tbeophr. c. pl. 3, 14, 3., στόμαχος,
Ath. 3. p. 79. F. b) an Brennfieber leidend, vom
Brennfieber befallen. Hipp. Adv. καυσωδώῶς, Ga-
len. 2) Hitze od. Fieber verursachend, ταρέχη,
Dipb. Siphn. b. Ath. 3. p. 1:0. E. x. πυρέτος,
Brennfieber,, Galen.
καύσωμα, ατος, τὸ, (καυσόομαι) Brand,
brennende Hitze, Galen.
καύσων, ὠνος, 6, Hitze, Glut, ev. Matth.
20, 12. Ath. 3. p. 73. A. =. δίψης, brennender
Darst, Eust. b) hitziges Fieber, Lne. philops.
26. 2) ein sengender od. dörrender Wind, LÄX.
καυτὴρ, ἦρος, ὁ, der Brenner, Verbrenner,
Pind. Pyth. 1, 185. 2) wie καυτήριον, das Brenu-
eisen zum Brandmarken, Plut. Luc. b) ein Brenn-
instrument, bestehend aus einer Röhre, ‚dureh
welche ein Brenneisen gesteckt wurde, Hipp. p.
894. A. nach Gal. gloss. p. 498. 3) Braudmal,
Beandflecken, Julian. Eust. Dav.
καυτηριάζω, f. ἄσω, mit glühendem Eisen
brennen, Hippocr. veterin. p. 56 Valent. Met.
Καυτηριαστεον
κεκαυτηριασμένοε τὴν ἰδίαν συνείδησιν, gebrand-
markt im eigenen Gewissen, 1 Timoth. 4, 2. Dav.
καυτηρεαοτέον, 8. καυστηριαστέον.
καυτηρίδιον, τὸ, Galen. gloss. p. 498., De-
min. von
καυτήριον, τὸ, Brenneisen, Eisen zum Breu-
nen od. Braudmarken, Dion. H. Luc. u. a.; bild-
lich, καυτήρια ταῖς ψυχαὶς προςάγειν, Diod.
20, 54.
καύτης, ου, ό, = καύστης, Dosiad. ar. 2, 11.
καυτος, 7, 09%, 8. χαιστος.
καὐτὸς, 7, 0%, = καὶ αὐτὸς, ἡ, ὄν, Anth. 6, 57.
καυχάομαε, fut. ἡσομαι, Dep. med., von
sich sageu und rübmen, sich berühmen, gross
rahlen, Pind. Ol. 9, 58. Eupol. b. Poll. 9, 146.,
ἐπί τινε, Lycurg. in Bekk. An. p. 275, 4.,
ἐπί τινος, KS., mit d. Ace., ra πάντα, Luc.
ocyp. 120., τὸ δύνασϑαι, Ath. 18. p. 627. C.
#. εἰς τε, sich rühmen iu Bezug auf etwas, Arist.
pol. 5, 10.; mit d. Iuf. aor., Hdt. 7, 39.; mit
d. Part., Dion. H. ant. 8, 30. 2) trans., rüb-
men, τὴν ngosvulav ὑμῶν, 2 Cor. 9, 2.
xaryın, ἢ, = καύχησες, das Prahlen, die
Grossprahlerei, Pind. Nen. Ὁ, 17.
καύχημα, aros, τὸ, (srossprahlerei, Pind.
Isthm. 5, 65. Plut. b) Gegenstand der Prahlerei,
od. des Rühmens, Lesbon. p. 173. ep. ad Rom.4, 2.
sauynuarias, ov, ὁ, Grossprahler, Prahlhans,
Ar. Fr. 40. Adj., x. ἀόγος, Schol. Il. 13, 373.
καυχηματιχὸς, ῇ, ὄν, prablerisch, Schol. Il.
8, 535.
καύχησις, ἑως, ἢ, (xavyaouas) das Gross-
prablen, die Prahlerei, ep. ad Kom. 15, 17. Phi-
lodem. t. 1. p. 16 Oxon.
καυχητῆς, οὔ, ὃ, der Grossprahler, Schol.
Ueber die Form καυχηστῆς s. Lob. par. p. 449.
καυχητιάω, gera prahlen, gross tlıun, Et. M.
p. 206, 22.
Λάφαυρος, ὁ, Sohn des Amphithemis und der
Tritonis, Ap. Rh. [a] !
(καφέω) ungebr. Stammform, 8. πεκαφν ὗς.
Kögneeis, ως, 0, das südliche Vorgebirge
Euboa’s, Hdt. 8, 7. Strab. Dav. πέεραει od. ἄκραι
Kagzeidss, Kaprpeıos, Eur. Hel. 1140. Tro. 84,,
Ἀαφηρείη πέτρη, Anth. 9, 429., u. abs., αὐ Aa-
φηρίδες, ebd. 289.
Kägioias, ov, ὁ, ein Flütenspieler, Plut. Ath.
Kagıoos, ὁ, dor. st. Κηφισός. [--.]
κάφος, ὁ, 5. κάπος.
χαφουρά, ἡ, arab. Name des Kampbers.
Kagvoı, u. Kagval, ὧν, αἱ, Stadt in Arka-
dien, Pol. Paus. Eiow. οἱ Kagusis, Zur, Strab.,
Ἀαφυᾶται, ὧν, id. Adj. Kagvarızas, ἡ, ὄν, Paus.
8, 13, 6. [Ὁ] |
καφώρη, ἢ, die Füchsin, Suid.; auch oxa-
pweon , Schneid. Ael. n. a. 7, 47.
κἄχαζω, 58. καγχάζξω. Dav.
καχασμός, ὁ, — καγχασμός, Herm. Ar. Nub.
1072. Vgl. κιχλεσμός.
κἀχεκτέω, f. now, (καχέχτης) sich in schlech-
ten, schlimmen Leibes- od. Gesundbeitszuständen
befinden, Pol. 29, 6, 14.; met., iu polit. Be-
ziebung, sich in übler Lage, in übler Verfassung
befinden, id. 20, 4, 1.; in sittlicher Beziehung,
sieh in schlechtem Seelen- od. Gemüthszustande
befinden, böse Gesinnung haben, übel gesiont seyn,
ταῖς ψυχαῖς, ebd. 7, 4. Dav.
καἀχέκτημα, ατος, τὸ, schlechter Zustand,
schlechte Beschaffenheit, Nicet.
μἀχέκτης, ον, ὃ, (κακός, ἔχω, ἔξω) im
Kuygvog.opog
schlechten, schlimmen Zustande des Leite: δοὲ
der Gesundheit, Diosc. Galen. b) in polit. Be-
ziehung, übel gesinnt, anfrübrerisch, Polyb. Das,
naysstınög, ἡ, ὃν, nach Art der χαχεξία ei.
des καχέκεης, Walen. Alex. Trall,
καχελκῆς, ἐς, (κακός, ἕλχος) mit schlimmen,
schwer zu hbeilenden Geschwüren „ Hippoecr. (ἢ
καἀχεξία, ἡ, (καχέκτης) schlechter Zustand,
schlechte Beschaffenheit des Leibes, der Lesun.
heit, opp. εὐεξία, Plat. Garg. p. 450. A. Arist.
Plut. σπληνὸς »., Plut. Demosth. 6. b) übertr. aul
die Seele ἃ. Deukart, böse Gesinnung, seblechte
Denkart, Diphil. b. Ath. 6. p. 254. F. Pol. 5,
7, 8.
καχέοσπερος, σν, (ἑσπέρα) dem sündliche
Abend, das sündliche Dunkel betreffend. τὸ z,
Sündennacht, Jo. Damase. epipb. 41.
κἀχεταιρεία, ἡ, (κακός, ἑταῖρος) böse Ge
sellschaft, schlechte Kameradschafi, Umgang mi
schlechten beseHen, Theogo. 1164 (1123).
καἀχημερθς, ον, (κακὸς, ἡμέρα) böse Ta
habend , kummerlich lebeud, Antb. 9, 548.
Kayns, τος, ὃ, 8. Kalne.
κάχλα, ἡ, andrer Name für βούφϑαλμον,
Diosc. 3, 156. .
κάχλαζω, f. aow, (χλάζω) klatschen, plat
schen, plätschern, vom Anschlagen der Wellen,
Theoer. 6, 11. Ap. Kb. 2, 570. Died. 3, 4.,
des Hegens, Lyc.30., des Flusses, Dion. P.8R.,
des eingeschenkten Weins, Piad. Ol. 7, 4. Pkbi-
lostr. p. 116.; auch Ilrans., κῦμα ἀφρὸν zelir
παχλαζον, Schaum emporklatschend, mit Plätschers
emportreibend, Eur. Hipp. 1211. u. das. Valck.;
übertr., χῦμα ἀνδρῶν περὶ πτόλιν παχλάζει, toi
um die Stadt, Aesch. Sept. 110.; vom prächtigen,
vollen Fluss einer erhabnen Rede, τὸ Illazwmr
κὸν νᾶμα πλούσιον καὶ μεγάλας κατασκευὰς καχλό-
go» ı(trans.), Dion. ἢ. de vi Dem. 28. Dav.
xaylaoua, aros, τὸ, das Klatschea, Pit-
schern, Sprudeln, Rıuschen, Anschlagen der
Wellen, des kochenden Wassers u. dgl., Hesıc.
s. v. πομφολυξ.
καχλασμὸς, ὁ, = das vor., Byz.
aufsprudeinder (Juell, Gloss.
καχληξ, nos, ὁ, Steinchen, Kissel, de-
gleichen auf dem Grunde der Flussbettea gefs-
deu werden, calculus, Strab. 4. p. 182. Galen.;
dab. Ulerkies, Ufersand, das Flussufer u. Νεν.
Tesgestade selb:t, Tbuc. 4, 26. Korai Helied.
1, 1. tkalsch ist die Form κάχλιξ. (Nach Ein.
von καχλαζω, nach Andern von κώλχη, πόχϊοι,
κόγχος.)
sayouilia, ἡ," (κακός, ὁμειλέω) sehlechter
Umgaug, Philodem. 4, 43 Göttl. Vgl. καπομιῖόε.
xöyopuloie, ἡ, (κακὸς, δρμοσες) schlimme
Eiulaufen in den Hafen, gefährliches Anlandes.
2) unglückliches Stilleliegen mıt dem Schiße, Je
cobs del. epigr. 11, 59, 6. (Anth. 7, 46.)
xaypv, τὸ, 3. καγχρυ.
κἀχρύδίας, ου, ὁ, (κάχρυς) von gerähleler
Gerste, ἄρτος, Poll. 6, 33, 72. b) w. δυρόξ,
eine Weizenart, Theophr. h. pl. 8, 4, 3. «. ἡ.
3, 21, 2. mit d. v. L. καγχρυδίέας.
χαχρύδιον, τὸ, eig. Dem. v., κάχρυς, dt
Spreu od. die Hülsen von gerösteter Gerste, Ari.
probl. 20, 8. Theophr. c. pl. 5, 6, 3. []
καχρυόεες, &000, ἔν, der Gerste ähabeb
6ifa, von der \Varzel des Rosmarin, Nie. &
. u. dss. Schaeid. p. 213.
καχρυοφόροε, ον, (φέρω) schuppenartige Früsitt
2) eis
Kuyovs
πὰ, Theophr. ἢ. pl. 3, 5, 6. aus ood. U.b,
. καχρυφύρος.
naypis, vos, ἡ, geröstele Gerste, gew. im
. Hippoer. Cratiu. b. Plut. Sol. 25. Ar. Vesp.
. Nub. 1358. Alec. 3, 27., im Sing., Theophr.
. 4, 16, 2. Von der Aechnlichkeit mit der
te hiess so, a) die Frucht od. Blumenähre
Rosmarin u. ähnlicher Pflanzen, Thcophr. ΕΒ.
', 11, 10. Diosec. 3, 57. bj) der Ansatz zu
Blüthenkätzchen u. de schuppenartlige Frucht
sser Bäume, die T'heophr. ἢ. pl. 3, 5, 5 sq.
ihlt, vgl. 3, 10, 4. 14,1. 17,3. 5, 1,4.
lin. ἢ. nat. 16, 4, 11. Auch der weisse Sa-
ern des Äirautes Cretbmos, id. 2%, 11, 60.
Jie fehlerhafte Forın xaygers ist jetzt ars
meisten Stellen entfernt. [ἃ] Dav.
καχριφόρος, ον, (φέρω) Fruchlähren tragend,
voris, Nic. tb. 850. Vgl. κάχους, a., und κα-
φόρον.
καχριώδης, ες, (εἶδος) der κάχρυς, b., ühn-
‚ χορύνη, Theophr. Iı. pl. 3, 12, 8., ὁφϑαλ-
id. 17, 3.
καἀχυπονόητος, ον, (κακός, ὑπονοέωλ) — das
‚„Byz.
καχιπόνοος, ον, Att. καχυπόνους, ovv, (v00$)
αχυποπτος, Philo L. 2. p. 570, 49.
καχυποπτεύω, beargwöhuen, in Verdacht ha-
τινα, Byz., von
καχύποπτος, or, (xaxog, ὕποπτος) Schlim-
argwöhnend,, immer bösen Verdacht babend,
öbnisch, Ar. fr. 627 Ὁ. Plat. ıep. 3. p. 409.
wrist. rhet. 2, 13. Auch καχυτόπτης, ov, ὁ,
» op. p. 108, 652. — Aürv!, χαχυπόπτως ἔχειν,
öbuisch seyn, ebd. p. 551, 7.
xäyunoronlouaı, (vroronlouas) Schlimmes
ıwtben , Büses argwöhnen, Ar. Ran. 963., wo
gelrenut say’ ὑπτυτοπεῖσθαε zu schreiben ist.
παχυπότοπος, ον, (ὑπότοπος) = καχυποπτος,
. Phaedr. p. 240. E. Bekk.
sayunoyria, ἡ, (καχύποπτος) Argwohn, Byz.
naya, ἡ, —= κόμψα, hapsel, liste, Behält-
‚ Phot. Suid.
και άχης, οὐ, ὁ, das vor., LXX.
xayanıor, τὸ, Demin. von κάψα, Hesych.
καψϊδρωτιον, τὸ, \xarnırw, ἐδρως) eig. Schweiss-
ehlucker, d. i. Schweisstucb, sudarium , Poll.
71.5; nach Hesych. ein Kleid, wahrsch. Un-
emd.
sayınıdalos, 6, (xidakor, ν΄. 8.) — ἐγκαψι-
dog, HKiner der vor Hunger alle Ueberreste
ig aufschnuppt und verschlingt, Hesych. vgl.
. Agl. p. 1034. u. path. p. 93, 21.
κάψις, ewe, %, (κάπτω) das hastige Hinein-
ucken, xawss πίνειν, schluckweis, schnappweis
—
—
EL [Le er re nn;
Ke
tung, dass die Epiker in verbuudenen Sätzen van
gleicher Modalität zuweilen beide Partikeln mit
einander abwechseln lassen, wie 2. B. οὐκ av —,
οὐδέ,κε, Il. 19. 2711. οὐκ av —, αλλα xer, ehd.
13, 489 [. οὐδέ κὸ —, καὶ δ᾽ av, ebd.4, 416.
τόφρα γὰρ ἄν --- --, ἕως κε, θά. 2, 17 f. vel.
}]. 1, 321. mit 324. 14, 424} Π΄. Od. 18,27 f,
3798. Dass aber beide nicht vollkommen gleich-
bedeutend waren, möchte sich aus dem Umstande
muthmassen lassen, dass sie ne'en einander ge-
braucht werten können, wie z. B. in der Wen-
dung ὄφρ᾽ ἂν μέν κεν, 11. 11, 137. Od. 5, 361.
u. üfl. gakayyes καρτεραί, ἃς οὔτ᾽ ἄν κεν une
ὀνόσαιτο uereidwr, οὔτε x ᾿41ϑηναίη, 1. 13,
127 Γ΄.
Die herkömmliche Ableitung, welche x: aus
καὶ entstehen lässt, Zeigt sich nicht bloss unfracht-
bar fur die Ermittelung des Bezriffes, sondern
unterliegt auch von Seiten der Form grossen Be-
denken, indem jedenfalls die vollere Form κὰν als
die ursprüngliche zu betrachten ist,. ein Umstand,
der auch dem Versuche Scheuerleins (Syntax der
griech. Sprache p. 417 ) κὲ aus deın ion. κὴ, att.
ru (irgendwie) enistehen zn lassen sich nicht gün-
stig zeigt. Ich finde daher keine Veranlassung
deu (in meiner Schulgr. $. 176. 4. Note * ausge-
sprochenen) (sedanken an einen etymologiseben
Zusammenbang der Partikel xiv, χὲ mit κεῖνος.
ἐκεῖιος ἃ. ἐκεῖ aufzuschen, um so weniger, als
dadurch nicht bloss der passende Begriff für die
Partikel, sondern zugleich auch die Möglichkeit
einer Zuräckfuhrung des κὲν u. des av auf eineg
gemei:samen Stamm gefunden wird.
Hinsichtlich der Bedeutung des κὲ bleiben wir
bei der unter av aufgestelllen Behauptung stehen,
das es eine corresponsive Partikel ist, die zu εἰ
in derselben Beziehung stebt, wie τότε zu ὅτε un. .
ähnl., u. demnach den Inhalt des Satzes, dem
sie angebört, als bedingt darstellt (vgl. ἄν) n. zo-
‚, nächst als den Nachsatz einer Hypothesis, die
ua u — [102 U — ——
sen, Arist. b. a. 8, 6., opp. σπάσει u. λάψει. |
. καπτω.
saw , altatt. st. καίω, w. 8
x: od. xiv, eine enklitische
in κὼ umgelautet und im älteren Dorismus u.
lismus ausschliesslich an der Stelle von ἄν
-aucht wird, während bei Epikern u. bei Pin-
se u. ἄν, abwechselnd zur Anwendung kom-
. obgleich ersteres im Gebranche vorberr-
ὦ ist. Dass ἄν u. κὲ rücksichtlich des Ein-
ses, welchen sie auf den Gedankenausdruck
eu, nicht wesentlich verschieden sind, beweist
ıt bloss der bereits erwähote Umstand, dass
Aeolier u. die ältero Dorier durchgängig we
wichem Zusammeuhange setzen, wo der Atti-
ΔΌΣ ar erheisebt, sondera auch die Beabach-
1. Th.
Partikel , welche |
aber oft nur versteckt angedeutet, oft auch gänz-
lich Wnterdrückt ist, erscheinen lässt. Von den
neuesten Erklärungsversuchen Zäumleins (Unter-
suchungen über die griech. Modi p. 82 ff.), Scheuer-
leins (Syntax der griech. Sprache p. 401.) uud
Schmalfelds (Syutax des griech. Verbums $. 75. )
stehen die beiden ersten, nach denen ‚‚xe u. ἄν
die Handlung als wirklich setzen ‘‘, od. „als Par-
tikel des Eintritts zu betrachten seyn soll‘, mit
dieser Erklärung iu naher Beziehung, während die
dritte, welche das Wesen der beiden Partikeln
carin sucht, „‚dass der Ausspruch (Inhalt .des
Satz«-s) durch dieselben als der Ausdruck der auf
Gründen berubenden Leberzeugung dargestellt wer-
den soll‘*, sich weit von derselben entfernt.
Für die Erläuterung des Gebrauchs der Par-
tikel wird es genügen, die einzelnen Veıbiodungen,
in denen dieselbe vorkönmt nach Modus u. nach
Satzform aufzuführen und mit einer hinlänglichen
Zabl von Stellen aus Homer zu belegen.
ἢ χὲ οὐ. κὲν in Frerbindung mit dem Inlli-
cativ, u. zwar 1) mit dem Indieatin der historischen
Tempora, a) im ‚Vachsatze der Jypothesis neben
einem vollständig u. in regelmässiger Form aus-
gesprochnen, od. durch ein Particip umschriebe-
nen, od. nur durch ein rückdeutendes Wort an-
gedeuteten bypothetischen Vordersatze. Der In-
balt des Satzes, welchem x£ beigegeben ist, er-
scheint bei dieser Ausdrucksform als cine Aussage,
die sich verwirklichen könnte od. verwirkliebt
212
Ke
haben würde, wenn die im WVordersatze ausge-
sprochene Bedingung einträte od. eingetreten wäre.
Z. B. εἰ δὲ τευ ἐξ ἄλλου γε ϑεῶν γένεν ὧδ᾽ ἀν
δηλος, καί κεν δὴ πάλαι ἦσϑας ἐνέρτερος Οὐ-
ρανιώνων, wenn du stammtest, Il. 5, 897f. καί
vun’ ἔτε πλέονας Αικύων κτάνε δῖος Ὀδυσσεύς,
εἰ μὴ ἄρ᾽ ὀξὺ νόησε μέγας κορυϑαίολος Ἕκτωρ,
er würde getödtet haben, []. 5, 679 f. vgl. ebd.
8, 90 f., 130--132., 217 f. 11, 310 δ΄., 750 f. 14,
2581. 15, 459 f. 16, 617f. 17, 613 f. 18, 165 f.,
451. 20, 288— 291. Od. 4, 362f., 502f., 732,
11, 317. 14, 67. 16, 2Of. 21, 226 f. 23, 21 Ν᾿
24, 284 f. — Mit Umschreibung des bypothet.
Vordersatzes durch ein Particip: alla κα κεῖνα ud-
λιστα ἰδιὸν (— εἰ εἶδες) ὁλοφύραο ϑυμῷ, Od.
11, 418. vgl. ebd. 24, 00. οὐδέ κεν αὐτὸς ὑπέκ-
Yuys κῆρα μέλαιναν, Ill. 5, 22., wo αὐτός gleich
ist αὐτὸς ἐών u. dieses den Sinn involvirt: εἰ αὖ-
τὸς ἐπειρᾶτο. — Mit Andeutuug des hypoth. Vor-
dersatzes durch ein zurückdeutendes Adverbium:
aid’ ὠὥφελλ᾽ ὁ ξεῖνος ἀλώμενος ἄλλοϑ᾽ ἀλέσϑαε,
πρὶν ἐλθεῖν" τῷ x’ οὔτι τόσον κέλαδον μετέϑη-
πεν, Od. 18, 401 f., wo τῷ den lubalt des gan-
zen vorbergehenden Satzes, der als nicht ia Er-
füllung gegangener Wunsch ausgesprochen ist, in-
- volvirt u. demusch so viel bedeutet als es ὥλετο
ὁ ξεῖνος, vgl. Od. 24, 381 f. Eben so involvirt
in den Worten τῷ κέ uw ἤδη παύσαμεν, Od. 20,
273 f., ro den Inhalt des vorhergehenden Aus-
sagesatzes: οὐ γὰρ Ζεὺς εἴασε u. bedeulet dem-
uach so viel als δὲ Ζεὺς εἴασε, vgl. Od. 14, 369 f.
1. 3, 41. — Oft bezeichnet auch ein copulatives
τὸ die Beziehung auf einen vorhergeheuden Satz,
aus welchem die Bedingung zu entnehmen ist, wie
2. B. 7 τέ κε δηρὸν αὐτοῦ πήματ᾽ ἔπασχον, ἢ
κε ζὼς ἀμένηνος ἔα, 11. 5, 885 f., wo aus dem
Vorhergebenden zu ergänzen ist: εὐ un μ᾽ ὑπή-
vaxav ταχέες πόδες, vgl. Od. 13, 205 f.
nev ἤδη Aaivov ἔσσο χιτῶνα, [1]. 3, 56., sc.
un Tewss ἦσαν δειδήμονες. vgl. Od. 4, 174—180.,
wo aus v. 172. zu wiederholen ist: εἰ νῶνν ὑπεὶρ
ἅλα νόστον ἔδωκε γενέσθαι Ζεύς. vgl. Od. 14, 38.
19, 283. — Zuweilen folgt auch die Bedingung in
der Form eines Gegensatzes nach, wie z. B. Od.
21, 128 f.: καί vu χϑ δὴ δ᾽ ἐτάνυσσε Bin τὸ τέ-
ταρτον ἀνελκών, ἀλλ᾽ Ὀδυσεὺς ἀνένευε (= εἰ μὴ
Od. ἀνένευε), vgl. ebd. 9, 79 f. 11, 630 ff. 12,
71 f. 20, 222 @. 21, 128 f. I. 23, 606 ff. — δ)
in frei stehenden IIauptsätzen obue alle Andeutung
der Bedingnag, auf welche sich die Aussage des
Satzes stützt, wo die Bedingung aus dem Inhalte
des Satzes selbst zu entnehmen ist, z. B. ἢ γάρ
μὲν ζωὸν ya κιχήσεαι, ἢ κεν Ὀρέστης κτεῖνεν (—
ateivev, εἰ ἔκτεινε), oder es hat ibn O. umgebracht,
wenn er es gelhan hat, ἃ. i. oder es hat ihn wiel-
leicht Ὁ. umgebracht, Od. 4, 546 f. ἔνθα κεν
ἡματίη μὲν ὑφαίνεσκεν μέγαν ἱστόν, sie webte,
wenn sie webte, ἃ. i. dann u. wann, gewöhnlich,
Od. 2, 104. ἔνθα x’ aunvos ἀνὴρ δοιοὺς ἐξήρατο
μισθοὺς, da künnte sich wohl einen doppelten Loha
verdienen, ebd. 10, 84. ἔνϑα κεν ourıw’ ἀδάκρυ-
τὸν γ᾽ ἐνόησας, da sah man nicht leicht Einen
ohne Thränen, ebd. 24,61.— c) in relativen Sätzen,
die entweder eine attributive Nebenbestimmung od.
die Umschreihung des Subjects oder des Objects
enthalten. Auch hier ist, wie in den Hauptsätzen,
die Bedingung entweder aus dem Vorhergebenden
zu entnehmen oder aus dem Relativsatze selbst,
z. B. duwas δ᾽ οὐκ sias προβλωσκέμεν, αἵ κὸν
ὄραινον (sc. εἰ εἴας προβλωσκέμον), Od. 19, 25.
’
€&
Kı
vgl. ebd. 13, 205 f. 14, 61 f. οἵ ne τάχιστα iu»
vay μέγα veixos πολέμοιο, die wohl am schaellsten
zur Entscheidung bringen, ebd. 18, 263 f. — d) im
hypothetischen Vordersatze neben εἰ. Die Verbis-
dung erscheint natürlich u. sogar nolbwendig für
die richtige Auffassung des Sinnes, wo im Nach-
satze der Hypothesis der Indicat. eines historisches
Tempus ohne κὲ steht, während doch der Inhalt
des Satzes als nicht verwirklicht dargestellt wer-
den soll, wie bei Theocr. 2, 124: nal μ᾽ εἰ μὲ
κ᾿ ἐδέχεσϑε, τάδ᾽ ἧς φίλα, u. v. 126: εὗδον δ᾽,
εἴ ns μόνον τὸ καλὸν στόμα τεῦς ἐφίλασα. Dr
gegen ist in den beiden homerischen Stellen Ὁ ἀ. 6,
282. u. li. 23, 526. das apostropbirte x’ nieht fir
πὲ zu nehmen, fordern für καί. — 2) mit den
Indicativ Futuri, theils im Nachsatze der Hyp
tbesis, wo κὲ nur bestimmt un. nachdrücklich auf
den Vordersatz zurückweist, wie ll. 23, 588 (. 04.
12, 335 ff. 17, 539 f., theils obne einen solche
Vordersatz , wo x2, wie oben bei 1, b., auf eis
Bedingung hindeutet, die aus dem Satze selbst za
entnehmen ist, u. durch den Hinzutritt der Par
tikel die Bebanptung gemildert wird. Es fiade
sich diese Verbindung a) in freistehenden Haupisätzen,
wie z. B. καὶ κέ τες ὧδ᾽ ἐρέεε (sc. εἰ ἐρέει) ud
so spricht wohl mancher, Il. 4, 176. u. öft. ἐμοί
dd ss ταῖτα μελήσεταε, das soll schen meine Sorge
seyn, Il. 1, 523. ὁ δέ κεν κεχολώσεται, ὃν um
ἵκωμαι, Il. 1, 139. vgl. ebd. 3, 138. 8, 404. 9,
61. 262. 14, 102. 239. 267. 15, 211. 17, 515. θὲ.
3, 80. 4, 80. 14, 99. 16, 298. 19, 588. — δ) ἃ
relativen Sätzen, die eine attributive Nebenbestm-
mung entbalten,, wie οὕς xev Ayaso) χαλκῷ dyw
σουσιν, 1. 12, 226 f. ὅς xe τάχα Τρώων κορέα
κύνας, Il. 17, 241. vgl. ebd. ὁ, 175. 2, 229. 3,
138. ἃ, 40% f. 9, 155. 297. 10, 44. 382. 23, 6%
Od. 4, 80. 10, 437 f. 16, 298. 438. 19, 558. —
c) in indirerien Fragesätzen, x. B. Ζεὺς οἶδεν, ἃ
κέ σφι πρὸ γάμοιο relzurros κακὸν ἥμαρ, θά.
15, 523 f. vgl. Od. 18, 265., wo der (οι) δεῖ,
mit d. Indic. Fut. wechselt; φράσσομαε, εἴ uw
vui δυνησόμεϑ᾽ ἀντιφέρεσϑαε, Od. 16, 238. wei.
260 ἢ. νόησον, ἡ κέν uw ἐρύσσεαε, ἢ πᾶν ἂν
σεις, 11. 20, 311. πειρηϑῆναι, ἢ κέν με dep»
σεται, 7, κὲν ἐγὼ τὸν, ebd. 21, 2936. — d) m
hypothetischen F’ordersatze neben δὲ, z. Β. εἶ εἰ
ἐτε σ᾽ ἀφραίνοντα κιχήσομαι, weun ich dich, νῷ
leicht geschehen kann, wieder betrefle, 1. 2,
258. αἵ κὲεν - - πεφιδήσεται, ebd. 15, 213E.-
e) in Zeitsätzen neben ὅτε υπὶ ὁπότε, 2.B. ὧν
χωρῆσαι, ὅτε κεν συμβλήσεαε αὐτῷ, wen U
etwa mit ihm zusammentrifist, Il. 20, 335. ὀπδα
xev πολύβουλος ἐνὶ φρεσὶ Omas Adnın , Od. Bi
282. — 3) mit dem Indicativ des Präsens, us
Behauptung za mildern, verbindet Homer αὲ «#
an zwei Stellen, nämlich Il. 14, 48%: τῷ καίει
τις εὔἴχεταε ἀνήρ (sc. ἐὰν εὔχηται), darum wine
man auch eben od. gewöhnlich. Od. 2, 86: dies
δέ κε μῶμον ἀνάψαι, dn willst mir weil gar ein
Schandlappen anhängen, wo der Indieat. viel per
sender ist als das \Wolfische ἐθέλοες, da Antisets
dergleichen Absicht beim Telemach mit ziemlicher
Gewissheit voraussetzt. Dagegen ist Od. 3. 25%
ἤτοι μὲν τόδε κ' αὐτὸς ὀΐεαι, ὥςπερ δτύχϑη ἐκ
apostrophirte x’ für καί zu nehmen, nieht für δὶ
a. Od. 1, 316: ϑῶρον δ᾽, διττε πὲ uns φίλον dem
ἀνώγει ist wohl avoryn zu lesen, da Atbese ἄε
Ertheilung eines Geschenkes von Seiten des Τῶν
mach nicht als Thatsache betrachten δα, soade®
nur als eine noch za bestätigende Voraussetzung
Kı
I) κὲ od. κὲν in Verbindung mit dem Con-
v bezeichnet, dass ein erwartetes Ereigniss
ı obwaltende Umstände bedingt sey. Es findet
diese Verbindung 1) in Hauptsäizen, ἢ κεν
ὑπὸ δουρὶ τυπεὶς ἀπὸ ϑυμὸν ὀλέσσης, cs
sich wohl treffen, dass du verlierst, Il. 11,
vgl. ebd. 1, 205., wo in gleichem Zusammen-
» ἄν steht. τὴν μὲν ἐγὼ πέμψω - -, ἐγὼ δέ
νω (8c.7v ἄγω," ἐὰν τύχη), ich hole mir wahr-
rüch, 11. 1, 182 f. τῶν κέν τις Tod’ &ynow,
n bekümmt wohl Einer das, Od. 1, 396. vgl.
‚47. 11, %3. 14, 235. 16, 129. n. Od. 4,
„, wo Conjunctiv a. Optat. mit einander wech-
— 2) in relativen Satzen, die bloss attributive
nbestiimmungen enthalten, ἃ. zwar eben so wohl
eziehung auf ein einzelnes Individuum, als
bei Anführung νοῦ Attribulten, die einer gau-
Gattung zukommen, wäbrend man gewühnlich
den letzteren Fall unter dieser Ausdrucksform
nden meint. Beispiele der ersten Art sind Il.
61: oiroı ἀπόβλητον ἔπος ἔσσεται, ὅττε κἂν
‚„ wobei nur au eine einzelne Aecusserung zu
en ist, von der aber noch unsicher ist, ob sie
gen wird oder nicht. Vgl. N. 5, 421. Od. 1,
389. 2, 25. 161. 229. 10, 539. Eben so μὴ
&voruacır, ὅττε κέ σ᾽ eipwuas, Od. 8, SI8L
joss papuay', ἅ κεν παύσησι μελαινάων ὁδυ-
', die schon stillen werden, Il. 4, 191. vgl.
2,42 f. 192f. 4, 756. 10, 238. 11, 135. 0. a.
ieispiele der zweiten Art sind 11.°1, 218: ὅς
eois ἐπιπείϑηται, μᾶλα τ᾽ ἔκλυον αὐτοῦ. Vgl.
‚139. 244. 527. 2, 230. 346 f. 366. 391.
79. 354. 4, 306. 6, 228. Od. 2, 128. 3, 355.
3. 196. 11, 148. u. a. — 3) in indirecien Fra-
zen, 2. B. εἴσομαι, εἰ κέ μ᾽ ὁ Τυδείδης npa-
ς Διομηδης καὶ νηῶν πρὸς τεῖχος ἀπώσεταε,
ν ἐγὼ τὸν χαλκῷ δηώσας ἕναρα βροτόεντα
μας, 11. 8, 533 f. φρασσόμεϑ᾽., ἢ κε vew-
ἐφ᾽ ἡμέτερ᾽, 7 κε μένωμεν, Il. 9, 619. vgl.
1. 22, 130., u. mit Wechsel der Modi: ἀλλ᾽
κεῖνον μὲν ἐάσομεν, 7 κὲν ἁλώη, 7) κϑ φύγοι,
14. 183f., wo der Coojunctiv das wahrschein-
Vorauszusetzende, der Optativ das miuder
irwartende bezeichnet, vgl. Od. 15, 300. Il.
308. — 4) in hypothetischen Vordersätzen ge-
cht Homer ai ns u. al κε stali des attlischen
Beispiele für ai κε, Il. 1, 128 f. 4, 98. 170.
‚wo ἣν u. ai κα mit einander wechseln, 5,
260. 762 f. 6, 260. 443. Od. 9, 520. 11,
348. f. u.a., für εἴ χε, ll. 1, 137. 324.
2,364. 3, 281 δ. 4, 415. 5, 131 Γ᾿. 212.
12. u. 404. Od. 6, 313. 8, 355 f. 11, 110 8.
.— 5) in Zeitsätzen: ὅτε κεν, ll. 1, 567. 6,
454 f. Od. 4, 4:0. 8, 242 f. 11, 218. π. α.,
re κεν, Il. 4, 40 f. 229 f. Od. 2, 357 f. 3,
f. 10, 293. u. a., ἐπεί ns, 11]. 2, 475. Od.
153. u. a., ὄφρα κε mit Conjnact. Präs. (so
e als), Od. 2, 124. 204. 8, 147. u. a., mit
ποῖ, Aor. (bis), Il. 6, 758. Od. 4, 588., εἰς
mw od. εἰσόκεν (bis), 11. 2, 332. 3, 409. 5, 466.
2, 97 f. 9, 138. 10, 461. u. a. (so lange als),
), 609 f. 10, 89 f., ἕως we, Il. 3, 291.
111) n& od. κὲν in Verbindung mit dem Op-
ı zum Ausdruck eines subjectiven Urtheils: 1) in
'ptsätzen, u. zwar 8) in solchen, die einen
jthetischen Vurdersatz neben sich haben, wel-
: entweder dem Hauptsatze vorausgeht, wie
2,&0. 123—138. 3711. 4, 34. Od. 11,
f., od. nachfolgt, wie 11. 1, 255 Π΄.. 293 f.
347 f. 17, 488 ἴ. — OR auch ist der bypo-
1681
Kıadaz
tbetische Vordersatz aus dem Vorhergehenden zu
eutnehmen u. theils angedeutet durch ein zurück-
weisendes Adverbium, tbeils auch ohne alle An-
dentung gelassen, z. B. τῷ ne τάχ᾽ ἡμύσειϑ πό-
λὲς, Il. 4, 290. wo τῷ = ist εἰ τοῖος πᾶσιν ϑυ-
μὸς ἐνὶ στήϑεσσι γένοιτο. Tores κέν uw ἱλασσά-
μένος πεπίϑοιμεν, []. 1, 100., wo τότε --- ist δὲ
ἀπόδοιμεν τὴν κούρην, ἄγοιμέν τὰ ἑκατόμβην.
Vgl. I. 2, 12. 29. 66. 3, 53. 410., wo überall
der Inhalt des Vordersatzes aus dem V.orberge-
henden zu entnehmen ist, ohne dess sich dafür
eine Andeutung findet. — b) in freistehenden Haupt-
sätzen, zu denen keine Hypothesis aus dem Vor-
bergebenden zu eutiehnen ist, u. zwar theils in der
Aussage, theils auch im Ausruf, z. B. καὶ xs τὸ
βουλοίμην, ja das wünscht’ ich (wenn ich etwas
wünschen soll), Il. 3, 41. vgl. 11]. 4, 318. pains
ss, man müchte behaupten, Il. 3, 220. vgl. 392.
4, 429. . ἐμοὶ δέ κε κέρδιον εἴη, für mich wär's
wobl besser, Od. 2, 74. vgl. 15, 449. 452. τῷ
δέ κε νικήοαντε γυνὴ καὶ κτήμαϑ᾽ ἕποιτο, wird
wohl zu Theil, Il. 3, 255. οὕτω δὴ οἷκόνδε .. -
Aoysios φεύξονταε -, nad δέ κεν εὐχωλὴν Πριάμῳ
καὶ Τρωσὶ Alnossv ““ργείην Ἑλένην, so wollen die A.
fliehen u. wohl gar ihre Landsmännin Helene zurück-
lassen! Il. 2, 158 |. — Auch statt des Imperalivs
wird diese Ausdrucksform gebraucht, wie z. B. τλαίης
κεν (milder statt τ.χϑι), 11. 4, 94. — 2) in Neben-
sützen, u. zwar &) in relativen Sätzen, die attri-
butive Nebenbestimmungen enthalten, z. B. ἄλλους
μὲν πάντας ὁρώ Elixwnas Ayasous, οἵἴς κεν ἐὺ
γνοίην, die ich ja wohl kenne (gemilderte Be-
hauptung stalt οὖς εὖ γιγνώσκω), 11. 3, 234 f. vgl.
6, 452 f. Od. 2,54. 7, 33. 9, 126 f. 10, 434.
11, 366. 15, 21. 443. 17, 580. u. ἃ. — b) in
indirecten Frage.ätzen, mit ei κε, Il. 11, 791. Od.
12, 114. 14, 120. u.a. c) im hypothetischen Vor-
dersaize neben δι, z.B. εἶπερ γάρ κε βλεῖο, denn
solltest du ctwa verwundet werden, Il. 13, 287.
vgl. 5, 273. 6, 49 f. 9, 362. 444 f. 19, 321 f.
22, 219 f. Od. 2, 76. 7, 314 f. 17, 556. α. 8. —
d) in Zeitsätzen neben ὅτε, Il. 9, 525.
IV) κὲ in Werbindung mit dem Infinitiv findet
sich nur 1]. 22, 1068—110: ἐμοὶ δὲ τότ᾿ ἂν πολὺ
κέρδιον εἴη ἄντην ἢ Ayılya κατακτείναντα vis
odas, ἠέ κεν αἰτὸν ὀλέσϑαε, indem Homer nach
den Verben des Erwartens, Meinens, Vermuthens,
die im attischen Dialekt haulig den Iuänit. mit ἂν
nach sich haben, gewöhnlich dena Infnit. Futari
gebraucht.
V) Ueher die Stellung der Partikel κὲ gelten
dieselben Regeln, wie über die Stellang von ἄν
(s. av B. p. 160.); hauptsächlich schliesst sich
dieselbe gern audern Partikeln, sowie den Adver-
bien u. Pronominen an.
VI) Von der Wiederholung der Parlikel x in
einem u. demselben Satzgliede, die ebenfalls auf
gleichem Grunde berubt, wie die Wiederholung
der Partikel av (8. ἄν C. p. 160.), findet sich bei
Homer nur ein Beispiel, nemlich Od. 4, 733 f.:
τῷ κε nal’ ἤ mev ἔμεινϑ - -, ἢ κέ μὲ τεϑνηκυῖαν
ἐνὶ μεγάροισιν ἔλειπεν, wo das Gewicht der durch
ἢ eingeführten Gegensätze die. Beifügung der Par-
tikel erheischte , obgleich dieselbe schon im An-
fang des Satzes ihren natürlichen Platz gefunden
batte. Häufiger sind die Bei-piele des Zusammen-
tritts von ἄν u. κὲ in der Verbindung ἄν κέν, Il.
13, 127. Od. 9, 334., od. ἀν μέν κεν, Il. 11, 187.
202. Od. 5, 361. 6, 259.
neadas, ὁ, (κπεάξζω) == καιάϑας, ν΄. 8.
212 *
Keadng
Κεάδης, ov, ep. ἄο, ὦ, Patronym., des Reas |
Soba, Il. 2, 847. [ἀ]
κεάζω, f. aow, (κέω, κεέω) spalten, spellen,
zerspalten, eig. vom Spalten od. Behauen des Hol-
zes, Οὐ. 14, +13. 20, 161. Hippocr. p. 653, 14.;
auch vom blitze, zersplittern , zerschellea, zer-
schmettern, Od. 5, 132. 7, 250.; νοῦ der Lanze,
N. 16, 337. κεφαλὴ ἐκεασϑη, der Kopf ward
gespalten, Il. 16, +12. 20, 3.}] Aechnl. b. Orpb.
Arg. &47. Poet. b. Suid. s. v. στυφελισμὸς: dab.
b) auseinander sprergen , reissen, trennen, οὐὖρα-
νὸς κενεαομένος εὑρέ κύκλῳ, Aral. 475. ec) klein
‚reiben, Nie. th. 644. (Dav. κέαρνον, oxinapror,
'΄κέασμα, nedalw, oxedalw: nach Buttm. Lexil.
1. p. 12. u. 2. p. 96. auch mit yaw, χάσκω verw.)
κεαίνω, seltuere Form st. κεάζω, wovon
κατακεαίνω.
κεανώϑος, ὃ, eine Distelart,
‚phr. bh. pl. + 10, 6.
κέαρ, ἄρος, τὸ, das Herz, cor, Lyr. u.
Tragg.; Hom. ἔπ raucht stets das zsgz. κῆρ, w.s.
xlaprov, τὸ, (κεαζωλ Holzaxt, Ziwmeraxt;
Schusteraale u. ähul. Werkzeuge, Hesych.
κεάσματα, Ta, (»eacm) abgespellle, ahge-
hauene , abgeschvittne Stücken, Späne, Hesvch.
xiaraı, κέϊτο, 3 pl. praes. und impf. von
κεῖμαι st. κεῖνται, ἔχειντο, Hom. bes. Il , auch
b. jüngern loniern.
κεβάλη, ἡ, Hessch. Et. M. p. 195, 39., und
κεβλὴ, ἡ, alexandrinisch - makedonisch, st.
κεφαλη, Kopf, Call. fr. 140. vgl. Et. ΝΜ. p. 198,
41. Schol. Nic. al. 4333. Dav.
κεβληγονος, ὧν, (γονὴ) den Saamen im Fopte
trageod, vom Mohn, Nic. δ]. 4:18. 2) pass., im RKopfe
erzeugt, von der Athene, Euphor. δ. Schol. Nic. ᾿ Ι.
χεβληνη, 7%, eine Arı opiyasos, Ilesych. Sal-
mas. exercitt. p. 914. Ε,
κεβληπῦρις, ἢ, ein unbek. Vogel b. Ar. Av.
303., Feuerkopf nach Voss.
Keögyv, zvoc, ὃ, feste Stadt in Acolis, Xen.
Hell. 3, 1, 17. Dem. p. 671, 9. Strab, u. a., in
lidschr. bäufg Ar’derr, „rus, betout; auch As-
Bons, Strab. 13. p. 506. 604. Das Geliet Ae-
Benria, id. Die Einw., or Arderroi, Arßorrıos,
Λερρηνεεῖς, Sırab. Adj. nedgrrıog, a, or, πε-
dıas, id. 15. p. 598. 2) ein Fluss, Herod. b.
Stepb. B.; als Flussgott, Vater der Ocnoue, Apd.
3, 12, 6., der Asterope, ebd. 5. Dav.
Atedorvis, (dos, 7, Adj. lcın. zum vor. 2,
vıuyn, 4. ij. Venone, Christod. ecphr. 221.
Kesgiorrs, οὐ, ep. ao, ὁ, ein taplerer Troer,
Bastard des Priamos, Il. 8, 318. 2) ein unbek.
Vogel, Ar. Av. 55.3.
Kißeos, ὁ, ein Trojaner, Qu. Sm. 10, 80.
κέγκλος, ὁ, ein unbek. Seevogel , Suid.
κέγχρα, ἢ, = κέγχρος, Schol. Ar. Vesp. 9.
κεγχράλέτης, ου, ὁ, (κέγχρος, ἀλέω) Hirse
mablend , zermalmend, Galen.
κεγχραμϊδώδης, ες, (εἶδος) von der Art od.
dem Ausschn der κεγχραμίς, Theopbr. h. pl. 1,
11, 3., von
xeyyoänis, (dos, ἡ, = κέγχρος, 2
nen Körner in den Ks . Hippoer. Arist.
5, 17. Theophr. u. a., in den Oliven, Suid.
Kıyyglader, Adv. , ‚ von Kenchreä her, The-
mistocl. epist. ‚ Von
Κεγχρεαί, ὧν, αἱ, auch Αεγχρέαε betont, 1)
Hafenplatz Korinths am saronischen Meerbusen,
Xeu. Pol. u. ä., bei Thuc. Strab. u. a. in der
Form. Kıyyosiai, auch im Sing. in der Verb. ἐν
Schneid. Theo-'
‚die klei-
ἢ. ἃ.
1092
«χρίτης, Akt. 13,
Keyygogogos
Keyyosig, Thuc. 4, 42. 44. 8, 23. Dazu als Adj.
fem. Αερχνίς, idos, w.s. 2) St. in Argolis, Strab.
8. p. 376. Paus. 2, 24, 7. 3) St. in Troas; eine
andere in Italien, "Steph. B.
Ἀεγχρεία, ἡ, 8. ΚἈερχνεέα a. vgl. ἃ. vor., 1.
κεγχρείοεσε, poet. ξεἀεμηῖογ Dat. st. κέγχροιξ,
Arat. 950.
Kiyypsıos, ὁ, ein Heros, Sobn des Poseidon
n. der Peirene, Steph. B. Paus. 2, 24, 7. (wo
Keyypsiös betont ist), auch Asyypiag gen., Paus.
2,2,3.3,2.
χεγχρεών, wrog, ὁ, (κέγχρος) der Ort in der
Werkstatt, wo Metall gekörst od. gekörntes ge
reinigt wird, Dem. p. 974, 16. Lob. Phryvn. p. 167.
xeyypnic, (doc, ἡ. und
κεγχρὴς» δος, ἡ, 5. anter πέρχνη.
κιγχριαῖος, α, ον, (κέγχρος) von der Grüsse
eines Hirsenkorns, Luc. Icar. 18.
κεγχρίας, ον, ὁ, von der Art od. dem As
sehn wie Ilirsenkörner, bes. 1) x. ἕρπης, ein Baut-
ausschlag, der wie Hirsenkörner aussieht, Gales.
u. spät. Aerzte. 2) eine wie mit Hirsenküruers
gefleckte Schlangenart, Act. 13, 25., auch κέγχρος,
Diosc. 7, 16., κεγχριδέες, id. 8, 13., κεγχρένηξς,
Nie. th. 453. Lye. 912. Paul. Aeg. 5, 18., ze
27., bei den Rön. cenchris, L#
can.9.711. 3) Propr. „, Keyygias, ὁ, 5. Κίέγχρειοι,
γεγχρίδίας, ου, ὃ, und
κεγχρίνην, οὐ, Ep. ew, 6, 8. κεγχρίας, 2. [ἢ
κεγχρὶ»"" πώλης, ov, 6, (πωλέω) Hirseabrei-
verkäufer, Hesych. nach Conj., vou
|
κέγχρίνος, 7, ον, (κέγχρος) von Hirse ge- "
macht, ähgugon Hirsenmebl, Diose. 5, 5. Subst.
ἡ κεγχοίνη, Ilirseobrei, Hesycb. Vgl. ssenm. 2.
Ἀέγχριος, ὃ, ein Kluss bei Ephesos, Strab.
13. p. 639. Paus. 7,5,
κεγχρίς. idos, ἡ, din Vogel, s. nioym. ἢ
eine Schlangenart, cenchris, 5. κεγχρίας, 2. 3)=
κέγχρος, Hirse, im Plur., Hipp. p. 572, 39. 8
Propr., eine der Töchter des Pieros, die von den
Musen in den gleichnamigen Vogel verwandek
wurde, Nie. nach Anton. Lib. 9.
κεγχρίτης, οὐ, ὃ, hirsenähnlich, 1) eine us
bekannte Steinart, Plin. 537, 11, 73. 5) τῷ κῆν
yeias, 2 Wis. [1 Dazu als bes. Fem.
xeyypiris, δος, ἡ, toyas, die körnige getrocknete
Feige, Antb. 6, 231.
κἐγχροβόλος, ον, (βαλλωῚ Hirse werfesd,
streuend , aussüeud, οὐ A., ein fingirter Volker
name b. Luc. v. ἢ. 1, 13.
κεγχροειδὴς, ἐς, {εἶδος) hirsenähnlich , bir
senartig, ἱδρῶτες, ρου ὐραΐς. Hipp. p. 38, 23.
τραχύσματα, halberbobene Arbeit δὴ Bechers,
caclatura, Ath. 11. p. 475. B.
κέγχρος, ©, Hirse, italienischer Schwades,
im Sing. u. Plur. ᾿ Hes. sc. 308. Π ἀν. 3, 100. 4
17. Xena. An. 1, 2, 22. Anaxandr. u. Hella. b
Ath. 4. p. 131. C. (wo der cod. \Ven. κέρχνος hal),
10. p.447.D, Theophr. u.a. (Das Fem. ἡ κέγχρϑὲ
findet sich Orib. p. 41 Matth., a. stand früher b.
Theophr. ἢ. pl. 1, 11, 2. 4, 8, 10., wo aber der
cod. Urb. das Masc. bietet.) 2) von der Arke-
lichkeit, a) die Körner in der Feige, Chrrs. })
b) das Gerstenkoro am Auge, Ptol. phrvs. p. 28
844. 6) x&yzoos, die Eier der Fische, Βάϊ. ἣν
94. 3) = κεγχρίας, 2., w. 8. 4) eine Art Ed
stein, Plin. 37, 4, 15. .5} χέγχροι, eine Versi®
rung am leide, Ath. 12. p- 525. Ὁ. Dar.
κεγχροφόρος, ον, (φέρω) Hirse tragend, Stab.
9. p. 218.
Κεγχρωδης
γχρώδης, ες, κεγχροειδης, hirsenarlig,
p- 4.7, 7. 1020. C. Diocl. u. Philot. b. Ath.
53. D. 3. p. 82. F. Theophr.
γχρώματα, ὧν, ta, die kleinen Buckel,
enbeiten od. Visirlöcher im Schildrande, Eur.
1480. Kine Glosse des Hesych. deutet
ne alte Lesart κερχνώμασε bin, s. γα οί.
st.
γχρὼν, ovos, ὃ, eiu am Phasis wehender
‚ Hipp. p. 290, 2%.
γχρωτός, ἢ, ον, hirsenartig, Polemon u.
ut. physiovgn. p. 215. 342.
δαίον, spätere pout. Form st. des folg., ue-
χεδαιόμενος, zerstückelt, Ap. Rh. 2, 696.
μενοι ἄνϑρωποι, κεδαιόμεναε 17,86, ZET-
‚ umhergeworfen, Arat. 154. 410. κεδαιφ-
dur, κακότης, sich verbreiteud, um sich
ἃ, Nie. tk. 425. al. 545.
δάννυμε, ep. = oxedarrruı, aor. ἐκέδασσα,
ἐκεθαυϑὴην, zersireuen, Zersprengen, Aus-
ertreiben, ἐχέδασσε φάλαγγας, die geschloss-
chlachtreiben durchbrecben u. auseiuander-
ll. 17, 285. Od. 14, 242. κεδασϑείσης
s, als die Schlacht zerstbeilt war, als nicht
cblachtordnung gegen Schlachtarduung, son-
Mann gegen Mann focht, Il. 15, 328. 18,
κεδασϑέντες nara γχας, ebd. , 393. Exf-
ν ἀνὰ σερατόν, Il. 15, 637. Seltner von
n Gegenst., zerreissen,, zertrümmern, 78
6 ἐκίδασσε γεφύρας, der Wal!strom zerriss
ücken, 11. 5, 88. — Die Praesensforn fin-
-b Auib. 5, 276, 6.
δαάω, = xedarruus. Hesych.: κεδᾶται, oxe-
αε.
ὅὄὅματα, ὧν, τὰ, 1) (κεδάννυμι) Flüsse,
rreissen, bes. in der Hüftgegend, Korai
de aer. et loc. p. 340. b) = ἀνείρυσμα,
uch, Aretac. 2) (xdw, κεῖμαι) das Lager,
Emped. b. Plut. mor. p. 917. D. nach Lob.
343., vulg. κέμματα, κείματα, W. Diuu.
κευὕματα. ἢν.
ὅματώδης, ἐς, (εἶδος) nach Art der κέδμα-
‚ damit behaftet, Hipp. nach Erotian.
ὄνος, 7,, ὧν, (wahrsch. von κηδομαε, κῆ-
ι) act., sorgsam, sorrfäliig , vorsichtig, be-
ım, verständig, zuverlässig, lreu, von Perso-
nen treue Besorgung eines Geschäfts obliegt,
irsten, Acltern, Hausfrauca, Dienerinnen,
les., γηὸς οὐακουτρόψος, στρατόμαντις,
‚yer,, Eur.; auch sachlich, κέδν᾽ εἰδυῖα,
ΙΓ Sorgfalt verstehend, Od. 1, 423. 19, 346.
7. φροντὶς κεὸν»», Aesch. Pers. 142. 2)
wofür man Sorge trärt, ἃ. i. der Sorge,
ge, Achtung werth, wertbgeachtet, achtbar,
schätzt, lieb u. theuer, ehrwürdig, οἵ οὗ
ατοι καὶ yilraroı ἦσαν, die ihm die arht-
ı a. geliebfesien waren, Il. 9, 5356., ebenso
; x,dıorog κεδνοτατὸς τε, Od. 10, 225.,
rigen hom. Stellen werden besser in der
tg genommen; x. παρϑένος, πολῖται, Pind.;
!den, Aesch. Sept. 407. 504. b) von Hes.
I. an oft auch von Sachen, geachtel, werth,
oder zu achten, ehrbar, gut, treflich,
es. op. (97... χάρες, κυβϑέρνασις, Pind.,
Aesch. Pers. δι, egezuai, id. Suppl 205.,
gerecht, Eur. Ale. 34., auch gufe, fröhliche,
e 'Vachricht , id. Rhes. 272. οὔπω τε ne-
oyor ᾿1ργείων apa, nichts Gutes, Soph.
. κεδνὸν τι δρᾶ; azwritsoda:, Eur. Iph. A.
)5. κεδνὰ πραυσειν, id. Alc. 608. (Buttm.
1683
Κειϑὲν ı
Texil. 1. p. 276. not. setzt «edvos mit xadapoc in
Verbindung, wie wedros mit ψαϑαρός.)
Κεδρέαι, Herat. b. Steph. B., u. Kedosiaı,
ὧν, ai, Xen Hell. 2, 1, 15., St. in Karien.
. Kedgsrris, sdos, ἡ, Bein. der Artemis in
Orchomenos, nach Paus. 8, 13, 2. nach der Ce-
der benanut, in der ibr Bildniss stand.
κεδρέλαιον, τὸ, (κέδρος, ἔλαιον) Cedernöl,
nach Plin. 15, 7. aus der Frucht der Ceder, nach
Aöt. 13, 48. νεῖ. Diosc. 1, 10h. Gel. t. 13. p.
157.’ aus dem Cedernharz vd. dem Cedernpech ge-
"wonnen.
κεδρελάτη, ἡ, (ἐλάτη) die Cedertanne, grosse
Ceder, Pliu. 13, 5, 11. 24, 5, 11. [a]
κεδρία, ἡ, (κέδρος) Cederubarz, Cedernpech,
cedria, Ἠάι. 2, 87. Diod. u. ἃ.
κεδρίνδος, a, ον, — κέδρινος, nioon, Nie.
al. 439. (1]
κέδρϊνος, ἢ, ον, (κέδρος) cedern, von Ce-
dernholz, ϑάλαμος, 11. 24, 192., δόμοι, Kur.
Alec. 158. x. ξύλα, Cedernholz, Diod. 19, 58.,
ξυλεία, Pol. 10, 27, 10. x. οἶνος, — κεδρίτης,
Diose. 5, 45. x. ἔλαιον, u. subst., τὸ κέδρενον,
Cederuöl, Hippocr. Arist. ἢ. a. 7, 3., nach Gal.
t. 2. p. 80. auch für χεδρία.
κέδρευν, τὸ, Cederuöl, wie κεδρέλαιον, Vi-
truv. 2, 9. Plio. 16, 11, 21. 2) Propr., Klöpsor,
τὸ, ein Berg auf Kreta, Theophr. b. pl. 3, 3, 4.
κεδρές, (dos, ἡ, Frucht der Ceder πιὰ des
Wachhbolders, Wachholderbeere, Hippoer. Ar.
Thesm. 486. Theophr. u. Spät. 2) ein der CeJer
ähnlicher Strauch iu Phbrygien, Theophr. h. pl.
1,9, 4.
κεδρίτης, οὐ, ὃ, οἷνος, mit der Frucht von
κέδρος augemachter Wein, Diosc. 5, 47. [1]
κέδρον, τὸ, die Frucht der Ceder, Tbom. M.
κέδροπα, τὰ, nach Hesych. = χέδροπα.
Kedgonolis, sos, ἢ, eıne St. in Thrakien,
Arist. bh. a. 9, 35 (mit der νυ. L. Χεδρείπολις).
Theopbr. 03. 4.
κέδρος, ἡ, der Cele'ntaum, bes. der Ceder-
Wachholder, dessen wohlriechendes Hulz als Räu-
cherwerk verbrannt ward, Od. 5, 60. Hüdt. ?, 87.
4,75. u.a. Ueber die versch. Arten 5. Schneid.
Thbeophr. ind. p. 409. Vgl. ϑέον. 2) alles aus
dem Holz der Ceder oder des \Wachbalders Ge-
machte, eederner Sarg, Eur. Ale. 366, Tro. 1141.,
Cedernkiste, Theoer. 7, 31. 3) κέδρῳ ἀλείφει»,
mit Gederuöl, Luc. adv. ind. 16. Dav.
sedpozäuns, ἐς, (χαίρω) sich an Cedernholz
erfreuend, Man. 4, 191.
κεδρόω, mit Cedernül bestreichen, «alten, ein-
balsamiren, Posid. b. Strab. 4. p. 198. Died. 5, 29.
κέϑρωστις, ἕως, τ΄, — λευκάμπελος, weisse
Weinrebe, Diosc. 4, 184.
xedpwrös, καὶ, Or, (κεδρόων) mil Cedernöl ge-
salbt, redraitus. 2) aus Cedernholz gemacht, da-
mit eingelegt, Eur. Or. 1371.
κέεσ)αει, κέεται, Ion. st.
von κεῖμαι.
κεῖ, = ἐκεῖ, Archil. fr. 160 Bergk.
κειάμεμος, ep. part. aor. 1. med. zu χαέω St.
καυσάμενος,
κείαντες, ep. plur. parl. aor. 1 act. zu καέω
st. καύσαντες, Od.
selaraı, κείζτο, 2p. u. ion. 3 plur. st. κέαται,
κέατο, d. i. κεῖνται, ἔχειντο, Hom.
κεῖϑεν, Adv., ion. u. poet. st. ἐκεῖϑεν, von
daher, von dorther, Hom. Hdt. Soph. b) von der
Zeit, daan, ferner, Il. 15, 23%. Ap. Rb. 2) =
κεῖσϑαι, κεῖεαι,
Ku9ı
ἐκεῖ, Ap. Rb. 2, 914.; mit d. Art., ἕζοντο τὸ
κεῖθεν, Eur.Or. 1411. 3) durch Attraclion st. ἐκεῖσε,
Soph. OC. 1227: βῆναι κεῖθεν ὄϑενπερ ἡ κει. vgl.
Ael. ν. bh. 14, 33.
κεῖϑι, Adv., ion. u. poet. st. ἐκεῖθε, dort,
daselbst, allda, Hom. Archil. Pind.; auch in spät.
Pros. b. Luc. Ael. Alc. 2) = κεῖσε, dorthin,
Hes. fi. 39. Jac. Antb. P. p. 49.
neiua, ατος, τὸ, das Lager, 8. κέδμα.
κεῖμαι, κεῖσαε (die Form xsias im Comp. κα-
τάκειαε, ἢ. Hom. Merc. 254. wird bezweifelt),
κεῖται u. S.W., 3 pl. κεῖνται, ion. 3 sing. κέεταε,
Hdt. Hippocr., 3 plur. κέαται, ep. xeieras, auch
κέονταε, Il. 22, 510. Od. 16, 232., imp. κεῖσο, inf.
κεῖσϑαε, ἰοῦ. κέεσϑαι, part. κείμενος, Conj. κέωμαε,
xen , κέηται, auch κῆται, Il. 19, 32. Od. 2, 102.,
vulg. κεῖται, welche Form Bultm. fälschlich dem
Copjuncliv vindieirt, während W.Dind. κέεται, als
verkürzte Form st. κέηται, vermuthet; impf. exei-
μην, ἔκεισο, &xsıro, auch in der Iterativform πές
oxero, Od. 21, 41., 3 pl. ἔκειντο, ion. κέατο,
ep. κείατο, f. κείσομαι, dor. κεισεῦμαε, Theocr.
3, 53.; Grundbdtg liegen, sowohl von Menschen
a. Tbieren, als von allem Leblosea; doch häufig
übergebend ia die allgemeinere Bdtg gelegen seyn,
dab. überh. an einem Orte seyn, doch so dass
dann immer der Begriff der Dauer darin liegt,
allg. von llom. an, theils abs. theils in Verbio-
‘dung mit Präp., b. Hom. ἐν, ἐπί, παρά, πρός,
ὑπὸ τινι, ἐπί τινος : selten mit εἰς, sich wohin od.
wohinein legen, φίς ἀνάγκην, Ευν. ΡΒ. T. 620., sıs
xovw, ἐς εὐνᾶς, Anth.Y,677.app.260.; mit d. Acc.
obne Präp., gleichs. beliegen, τόπον προςιδεῖν ἐϑέ-
Asıs ὅντινα κοῖται, an welchem Orte er liegt, Soph.
Phil. 144.; od. mit d. Acc. eines verwandten Be-
griffes, s. unten, 8. — Bes. 1) schlafend dalje-
gen, schlafen, ruhen, von Hom. an sehr häufig.
2) müssig daliegen, auf der Bärenbaut liegen, ra-
sten, träg, unthätig, uubeschäfligt seyn, 11. 2,
688. 7, 230. 118, 121. 178. u. sonst; auch ruhig
daliegen, rasten, ruhen, sich ausruhen. 3) alters-
schwach, ohnmächtig, ermattei, krank, verwundet
daliegen, 11]. 2, 721. 8, 537. 11, 659. 15, 240.
18, 435. Od. 5, 457. 4) todı daliegen, als Lei-
che daliegen, wie jacere, häufig b. Hom., Soph.
Phil, 359. Hdt. 8, 25. u. spät. Pros., s. Jac. Ael.
n.a.2.p.211.; auch: begraben daliegen, Tragg.; oft
in den Verbb. κεῖται τοϑνηως, Hes.sc.175., ϑανων,
Pind. Aesch., ἐν τάφῳ, Aesch. Eur., ἐν Jıdov, παρ᾽
Asdn,Soph., ἐν Ταρτάρῳ, Pind. Pyth. 1,29. 5) im
Ungtück, bes. in dauerndem Unglück liegen, Od. 1,
46.21,83. Sopb. Phil. 183.; daf. neiodas ἐν κακοῖς,
Eur. Pboen. 1633. Hec. 969. ; später auch von zer-
störten, der Erde gleichgemachten Städten, in Schutt
u. Trümmers liegen, Piat. rep. 4.p.425. A. Jacobs
Anth. P. p. 561. 6) weggeworfen, vernachlässigt,
verachtet daliegen, Il. 5, 685. 848. 18, 338. Od.
17, 296. 20, 130.; dah. bes. von Todten, un-
bestattet, unbegraben liegen bleiben, Il. 19, 32.,
auch mit dem Zusatz adanrog u. ἀκηδὴς. 7) von
Ringern: hingeworfen Naliegen , hingestreckt seyn,
Aesch. Eum. 590. Ar. Nubb. 126. 8) von Ge-
genden, Ländern , loseln, Städten, liegen, gelegen
seyn, Θὰ. 7, 244. 9, 25. 10, 196. 13, 235. Hdt.
u. Att. in Poes. u. Pros.; mit d. Acc. eines ver-
wandten Begriffs, πόλις αὐτάρχη ϑέσιν κειμένη,
Thuc. 1, 37. vgl. Hippoer. p. 283, 15. Auch um-
schrieben, ἐν τῇ yn xeiusva ἐστε τὰ “Σοῦσα für
κεῖται, ist gelegen für liegt, Hdt. 5, 49. 9) von
Sachen, sich an einem Orte befinden od. seyn, di-
1694
Κειμαε
0ο6, ϑρίῆνυς κεῖται, Od. 17, 331. A10., ei,
δά. 16, 35. vgl. 8, 277., οἶκος, Od. 24, 358.
wo wir stehn sagen würden; sich für alle Zeit πὸ
befinden, μνῆμα ξεῖνοιο ndoxst’ ἑνὶ μιεγάροιει,
Od. 21, 41., wo das lierativum den Begriff der
Dauer noch verstärkt; ähnl. in Prosa, π᾿. Hpore,
κλίνη, gadxriov, Hdt., δίφρος, Plat.; überh. ge
stellt od. gelegt scyn, stehen, aufgestellt seyn, >
κρινῶς κείμεναι γύυτραι, Xen. oec. 8, 19. Tor
πεζαι ἐκείσϑην, Lys. p. 138. πεῖνται ἐν στρῖ
γυναῖκες, sind aufgestellt, Pans. 2, 31, 10.; b.
Hom. auch von deran der Wand hangenden Leit,
Od. 8,255., ja, von dem unter dem umklammerte
Bauche des W idders hangenden, also gleichs. συ [δὰ
liegenden Odysseus, ebd.4, 434. Später: "Bilrre
κείσομαι ἐν στόμασιν, im Munde der Hellenen werk
ich seyn, nänıl. dauernd, fortwährend, Anth. 9, #2
10) von Hab’ u, Gut, Besitzihum u. Eigentbus,
vorhanden, vorräthig, aufbewahri od. niedergelei
seyn, οἵ b. Hom., bes. κεήματα, κειμήλια κεῖται
ἐν δόμοις : auch bereit daliegen, τἀργύρεὸν σοι u
σεται, Ar. Han. 0.4. πολλὰ χρήματα ἐπὶ τῇ τοῦ
του τραπέζῃ κεῖται, ist angelegt beim δὲ οεδεα,
Isoer. p. 367. D., παρα rırı, Plat. ep. 7. ρ. 435.0.
Spät. auch von Weibgeschenken, die in den Te=
pelo niedergelegt od. aufgestellt sind, ἄνάϑημε
κεῖται Dew u. dgl. 11) Uebertr., πέοιϑος ἑνὶ gord
κεῖται, Trauer lagert sich od. setzt sich lest ia
der Seele, Od. 24, 423. Auch: κεῖται ἐν ἄλγεαι
ϑυμὸς, die Seele befindet sich in Trauer, ebd. 21,
87. Bei Hom. häufige Redensart: θεῶν» ἐν yoırım
κεῖται, es liegt od. ruht im Schoosse der Götter,
hängt von den Göttern ab, 8. γόνυ a. E. κεῖται
νεῖκος, findet Statt, Soph. OR. 490. κεῖσαί om
εὐεργεσία ἐν τῷ ἡμετέρῳ οἴκῳ ἐςαεὶ ἀνάγρακτοι,
Tbuc. 1, 129. 12) festgeseizt seyn, bestimmt seyn,
κεῖται ἄεθλον, der hampfpreis ist festgesetzt, 88»
gesetzt, Il. 23, 273.; festgesetzt, angeordnet seys,
ἀγών, Soph. Ai.936., ζημίαι, Thuc. 3, 45. περὶ ὧν
xtiras ϑάνατος, Eur. lon 756. vgl. Plat.legg. 10.
909. D.; festsiehen, ὡμολογημένον „uiv κεῖται, dh
Polit. p. 300. E. τοῦτο ἡμῖν οὕτω κείσθω, es mil
so bestimmt, festgesetzt seyn, id. Soph. p. 250.5;
bes. von Gesetzen, bestehen, gelten, vorhanden sry,
Eur. Bec. 292. Med. 494. Ar. Thuc. a. a. νύρα
κείμενοι, die bestehenden Geselze, Ar. Piut. "4
Tbuc. 3,82. Xen.r. Lac. 15, 7. τόμοι κείμενοι um
τῶν ϑεῶν, von den Göttern gegeben, Xen. men.4,k
21. vgl. Isecr. p. 10. A. Dem.p. 720, 14.; äbol.u κα
μέναι ὑπὸ τῶν ὑπατικῶν yrupas, die aufgestellt
Meinungen, Dion. ἢ. ant. 7,47. ὡς οὐκέτι κίοιτοῖ
συνθήκη, nicht mehr bestände, Isae. ».59.; v. Names,
ὄνομα κεῖται, der Name ist festgesetzt, ist geg*
ben u. bleibt, κ΄ ὄνομά tıvı, Jmd bat den Name,
Valck. Hdt. 7, 200. Xen. Cyr. 2, 2, 12. Pla
u. a.; auch ohne ὄνομα, Plat. Cratyl. p. 9. ἢ.
13) κεῖσϑαι ἔν τινε, auf Einem beruben, bei 6
stehen, von ihm abhängen, anf ihn ankommer, ®
ὑμῖν ὡς ϑεῷ κείμεϑα, Soph.OC. 248. πεῖξαί τί ὃ
τινε, Pind. Pyth. 5, 126. Pol. 6, 15,6., daf. ἀεί τι,
Piod. Pyth. 10, 110. Luc. Jup. trag. 30. Sext. Bay
adv. math. 1, 52., ἐκ τινος, Well. Ap. ἈΝ. 3. 43}.
Vgl. Schaef. Dion. H. comp. v. p. 439. 14) eb ὃ
einem Zustande befinden, εὖ πεεμένων τῶν πρηγρξ'
των, Hdt. 8, 102. vgl. Aesch. Choeph. 693. Plat. ΡΒ.
p. 15. E.; bes. b)in einem ruhigen Ζαείδαδε sy,
ruhen, ruhig seyn, sich gelegt haben, κακὸν,
0C. 510., τὸ κῦμα, Ael. n. a. 15, 5.; op
yuaivew, nicht entzündet seyn, Hipp. p. 1016. 6;
vom Urin, sich gesetzt haben, id. p. 90. δι τ
Κειμηλιαρχης 1695 Κειρω
sonst. 15) b. Gramm., ‘von Worten od. Stellen,
sich wo befinden, geschrieben siehen, gefunden od.
gelesen werden, παρά τινε, bei einem Schriftsteller,
w. abs., oft b. Aıh. vgl. Asrorxeıros. Aber τὸ
αδίμενον, der zum Grunde liegende Text, Cas. Ath.
p- 5. (Asiuas ist eig. Pf. med. vom Stamme E22,
gebildet wie τέϑειμαε u. ua vun BER (εἰϑημὴ,
ἝΩ (ing, u. verbält sich zu dem begrillsverwand-
ten ἥμαι, ich habe mich gesetzt, der Form nach wie
aiwm,ichgehe, zu li}, ers. Doch nahm das Wort früb-
zeitig Präseuscharakter an, wie „gas, woraus sich
bei beiden der Accent des Part. κείμενος, ἥμενος,
bei ersterem die Nebenformen κέεται (denn κέεμαι st.
ποῖμαι findet sich nicht), κέονξεαε, κέεσϑαι erklären.
πειμηλιάρχης, ου, 6, (κειμήλιον, apyw)
Schatzbewahrer, Aufseher über Kostbarkeiten οὐ.
Seltenheiten. Pandect. Dar.
nesunkapyıov, u. κειμηλιαρχεῖον, τὸ, Samm-
lang seltner od. kostbarer Dinge, Pandect.
πειμήλιον, τὸ, (κεῖμαι) das liegende Gut, im
Gegens. des beweprlichen (sutes, der Heerden, oo-
Baoıs, Od. 2, 75. b) jedes kostbare od. seltne
Besitztlhium, das im Hause als Schatz od. Anden-
ken aufbewalırt liegt, Kostbarkeit, Kleinod, Hom.,
der bes. köstliche Metallarbeiten darunter versteht,
N. 6, 47. 23. 618. Od. 4, 613. δῶρον, ὃ τοι
mesundıov ἔσται, ein Geschenk, das dir ein dau-
. erndes, theures Besitztıum, ein wertbvolles An-
deoken seyn soll, Od. 1, 311. vgl. 4, 600. u.
sonst. Ebenso bei Hipp. p. 2, 30. Soph. ΕἸ. 438.
Esr. Heracl. 541. Plat. legg. 11. p. 913. A, Luc.
π. ἃ. Üebertr. auf eine Person. die man werlh
hält, Eur. Rhes. 654. Eıg. Neutr. von
κειμηλιος., ον, (κεῖμαι) was als kostbares u.
‘soveräusserliches Besitzihum geschätzt, bewahrt
wird, ὅτῳ πατὴρ καὶ μήτηρ ἂν οἰκίᾳ κεῖνται
αδιμηλεος, Plat. legg. 11. p. 931. Ὁ. Dar.
κειμηλιόω, als Kostbarkeit, Kleinod, Selten-
Seit aufbewahren, Eust. — Med., sich (sibi) od.
fär sich aufbewahreu, Herod. epim. p. 66. Dav.
κειμηλίωσις, &uc, ἡ. das Anlpewabren von
Kostbarkeiten od. hieinodien, Favorin. p. 87.
κείνῃ, Adv.. ion. u. poet. st. ἐκεώ") , dort,
ἃ) aul jenem Wege, Od. 13, 111. b) an jener
Stelle, Theocr. 25, 20., von
κεῖνος, κείνη, κεῖνο, ion. U. poet. st. ἐκεῖνος,
w. s. vgl. auch 1,90. Phryn. p. 7 84. Diad. Dem.
#raef. p. ll sy.
κεινῦς, 7, ὃν, ion. u. poet. st. xeros, Icer,
8. κενός. Dav.
κεινόω, ion. st. xerow, leer machen, ans-
leeren, Nic. tl. 56. al. 140.
κείνως, Adv., ion. st. ἐκείνως, auf jene Weise,
Ndt. 1, 120.
Ἀεῖος, ὁ, 5. Κέως.
sesow, räuchern. Med., durch Räuchern rei-
nigen, 5. xymdnc.
κεῖπος, ὁ, 8. κῆπος, 4.
κεῖρα, ἡ, spät. Wort, Tebensalter, bes. sehr
frühes Lebcusalter, hindbeit, RS. Hesych.
κειράς, ados, ὁ, ἢ, (κείρω) geschoren, Jerem.
48, 31. Lob. path. p. 440, 3. verm. κουράδες.
πειρέα, τ, 1) ein Strick. den Boden des Bet-
tes danıt zu üherspaunen, Gurten, instita, Ar.
Av. 816. Pilut. Alc. 16. Prov. 7, 16. 2) Band,
Binde. bes. das Grabtuch, zum Einwickelo der
Todten, ev. Jo. 11. 14., mit der v. L. κγρίαε,
woraul anch die Form κηρέῖαε b. Hesych. hin-
deutet. Andre schreiben xaspıa, wie von ὁ καῖρος.
Kupıadas, ὧν, οἱ, ein ätt. Demos der hip-
potboontischen Pbyle, Isae. b. Harpoer. Der Einw.,
Kugiaöne, ον, ὁ, Dem. p. 1358, 22. 24.
πεῖρες, εως, τἷ, ciris, (xeipw, vgl. Ovid. met.
8, 150.) ein vom Haube lebender Meervogel, des-
sen fabelhafte Geschichte uns in einem gleichna-
nigen, gew. dem Virgil zugeschriebnen, nach Eini-
gen vom Corn. Gallus herrübrenden kleinen Epos
erhalten ist.
κειρίλος, ὃ, 8. κηρῦλος.
κείρω, f. κερῶ, ep. inf. κδρέειν, aor. ἔχειρα,
ep. ἔκερσα, auch b. Aesch. im Chorgesang, pf.
pass. κέκαρμαε, aor. 1. pass. ἐκέρϑην, Pind. Pyth.
4, 135., gew. aor. 2 ἑἐκάρην [ἃ], Grundbdtg günz-
lich hinwegtilgen, unser verheeren, zehren, schcc-
ren; dab. 1) abzehren, abnagen, nbfressen, ab-
weiden , depasci, bes. von Thhieren, Arcor, dnuor,
Il. 11, 560. 21, 204. »ἵπε δέ uw - - 7nep
ἔχειρον, sie frassen ihm die Leber ab, zehrten
an seiner Leber, Od. 11, 578., tondere jecur,
Senec. ὑπὸ γυπῶν κείρεσθαι τὸ „rag, Luc. d.
d. 1. 1. d. mort. 30, 1. b) aufzehren, srnuara,
Od. 2, 312. 22, 369. u. sonst, βίοτον, Od. 1,
378. 2, 143. 6) verwüsten, verheeren, ausplun-
dero, γγν, Hdf. 6, 99. 8, 65. Tbuc. 1, 6%., r&
μενος, Hdt. 6, 75., πάντα, id. 8, 32., Zllade,
Plat. rep. 5. p. 471. B.; unch im Med., Ἄρης
voylav πλάκα κερσάμενος, Aesch. Pers. 952. 2)
abscheeren, abschneiden, κόμη» τινὶ, 11. 23, 146.,
&deıpar τινος, Eur. Hel. 1134.; auch κόμην rurt,
einem Golte das abgeschnittene Ilaar Jmds weihen,
Paus. 1, 37, 3. Im Med., sich (sibi) abscheeren,
sich abschueiden, oder sich abschneiden lassen,
κύμην, χαίτην, bes. als Zeichen der Trauer, Il.
23,46. Od. 4, 198. 24, 46., zei, um Jemds
willen, Eur. Tro. 1183. ἐμὰν κείρομαιε κόμαν,
Eur. Pboen. 326. κεκαρμένος χαίτης βοστρύχους,
id. El. 515. κουρᾷ ϑυγατρὸς πενϑίμῳ κεκαρμένος,
id. Or. 453. Vgl. χρώς. b) scheeren, beschnei-
den, das Ilaar (Jmds) abschneiden, oy£rs καὶ τοὺς
ἵππους, 11. 9, 24. κεκάρϑαι τὰς κεφαλάς, id.
2, 80. κείρονται πρόβατα ὑπὸ τῶν φαλίδων,
Galen. Im Med., sich scheeren, sich das Haar
ab«choeiden. bes. als Zeichen der Trauer, Il. 23,
136. kur. Here. f. 1390. Arist. rhet. 3, 10., ἐπέ
τινε) um Jmds (den man betrauert\ willen, Aeschin.
p. 84, 31., aber auch: einem Gotte zum Opfer,
Paus. 1, 37,3%. — Nach alten Gramm. wird
κείρασΐαε von Menschen, καρῆναε vun Thieren
od. zur Bezeichnung einer gewissen Strafe ehrloser
Menschen gebraucht, s. Lob. Phryn. p. 319 sq.;
nur b. Spät. steht zuw. das Pass., wo man das
Med. erwartet, Klut. Lys. 1.; öft. hingegen wird
das Med. von sachlichen Subjecten gebraucht. wenn
man das, was an ihnen geschieht. ibueu als selbst-
thätige Handlung beilegt, s. a. unter d. c) überh.
alhauen, abschneiden, δοῦρ' ἐλάτης, Fichtenholz
abhauen, Il. 24, 450., ὕλην", Sopb. Trach. 1146.,
avdn, pflücken, Philostr. p. 6. Met., &x λεχέων
κεῖραι μελιηδέα ποίαν, die süsse Blume pflücken,
vom Beischlal, Pind. Pyth. 9, 64. Aons κ.
ἄωτον, pflückt, mäht, vertilgt, Aesc ἢ. Suppl.666.;
daber gradezu:: morden, tüdten, umbringen, ἀύχθε
x. τὴν ἀγέλην, Max. Tyr. τ. 1. p. 227. Auch
sagte man φόνον κείρειν, Soph. Ai. 55: äxespe
πολυκέρων φόνον, er mordete viele Rinder. d)
οὗρος κείρειν, das Gebirg scheeren, aushauen,
rasireo, roden, Hdt. 7, 131. — Im Med., sich
(sibi) abschneiden, sich abhauen oder sich ab-
schneiden lassen, von sachlichen Subjecten, χϑωὼν
πεῦκας κειραμένη, Antlı. 9, 106. ἄρουραι z5-
Κεις
ράμεναι Ania, Phocyl. 154. Met., sich beruuben
einer Sacbe, ἀ. i. einbüssen, Σπάρτη ἐκείρατο
’ δόξαν, Anth. app. 203. — Hom. gebraucht, ausser
Praes. u. Impf., inf. fut. xegdeir, aor. act. ἔχερσα,
u. aor. med. κείρασϑαι. (Verw. ist ξέρω, Butim.
Lexil. 2. p. 264.; ebenso xog&w, xöpus, kehren,
auch xop&ı vi μι.)
κείς, 2582. 8l. καὶ εἰς, Tragg. vgl. xas. ΄
κεῖσε, Adv., ion. u. poet. st. ἐχεῖσε, dahin,
dorthin, Hom., der die gewühnl. Form nicht hat,
Soph.; mit d. Art., τὸ κεῖσε δεῖρὸ τε, δορὶ. Trach.
929., τὸ τηδε καὶ τὸ κεῖσε καὶ τὸ δεῖρο, Jabin
n. dortbin, Ar, Av. 4.3. 2) st. ἐχεῖ, daselbst,
Ap. Rh.
κεισὸς, 0, — κισσὸς, Üesych.
Ksioos, ὃ, ein Sohn des Temenos, Paus., ὃ.
Strab. 10. p. 431. Aioo.s, in Hdschr. auch Ar
σος (st. Atoog) geschr.
κεῖσσα, 7, lakon. st. κίσσα, Hesych.
Λειτούκειτος, ὦ, komischer Bein. des Gram-
matikers Ulpian, der bei jedem Gerichte erst
fragte, ob es wo (d. i. bei einem alten Schrift-
steller) vorkäme od. nicht (zeiras 7) οὐ κεῖται),
Ath. 1. p. 1. C.
κείω, Desiderat. von κεῖμαι, ich will liezen
od. schlafen, habe Lust zu liegen od. zu schla-
fen, will mich niederlegen, Od. 19, 340., inf.
κειίμεν, ebd. 8, 315., im Part., Il. 13, 340.
Od. 23, 292. βὴ κείων, er giug um sich schla-
fen zu legen u. dgl., Od. 14, 532. 18, 428. 19,
48. Auchxiw, ὄρσο κέων, Od. 7, 342. 2) schla-
fen , Arat. 1009.
κείω, Grundform von xsalw, spalien, Od.
14, 425.
κειώδης, ες, 8. κηωδης.
κεκάδησομαι, ep. Ful. zu κήδομαι, wovon
xsxadnooueda, 11. 8, 353.
κεκάδησω, ep. Fut. zu κήδω, mit transit.
Dätg, Od. 21, 153. 170.
xixaduas, dor. Perf. zu καίνυμαε st. κές
saouas.
xenadoyro, ep. 3 pl. aor. zu χάζομαε, 11.
15, 574. [a]
κεκάδω», ep. part. aor. zu yalouaı, nach An-
dern zu x7dw, Il. 11, 334.
κεκἀχουργημένως, Adv. part. perf. pass. von
vaxovey£&w, schändlicher Weise, hinterlistig, Schol.
Aeschin. p. 248 Bekk.
Ἀέκαλος, ὁ, ein Megarer, Thac. 4, 119.
xexauw, κεκάμωσε, ep. redupl. conj. aor. 2.
zu κάμνω, Il. 1, 168. 7, 5. - [a]
xenarorsaulvwus, Adv. part. perf. pass. von
κανονίζω, geregelt, nach einer bestimmten Regel,
Theod. Prodr.
κεκαρμένος, "part. perf. pass. von κείρω.
κέκασμαι, inf. xexacdaı, part. κεχκασμένος,
perf. zu χαίένυμαι.
κεχάφηως, part. perf.
Stammform KAII2, w. 8.
κεκηρυγμένως, Adv. part. perf. pass.
κηρύσσω, bekanntermassen, Poll. 6, 208.
von einer ungebr.
von
“1696
: τέω, stark, fest, Sext. Emp. adv. math. 1]. €.
κεκινδυνευμένως, Adv. part. perf. pass. von !
κιδυνεύω, gewagt, gefährlich, KS.
κεκλασμένως, Adv. part. perf. pass. v. χλάω,
gebrochen, zerbrochen, Cyrill.
κπεκλέδσται, ion. 3 pl. perf. pass. von καλέω,
st. κέκληνται, Hdt. 2, 164.
κέχλετο, ep. 3 sing. aor. zu κέλομαι, w. 8.
᾿ς κεκληᾶτο, ep. 3 pl. plgpf. pass. zu καλέω st.
ἐκέκληντο, 11. 10, 195. ,
Κεχροπια
κέχληγα, part. κενμληγώς, perf. 2 σὰ κπλάζω,
Hom., der danebeu noch ein zweites Part. xexir-
γοντες, wie von einem Präs. χδκλη)γω gebraucht.
S. xlalw.
κέκλυμαι, inf. κεκλῆσθαι, part. κοχλη μένος,
perf. pass. zu καλέω.
κεκλίάται, ion. u. ep. 3 plur. perf. pass. st.
κέκλινται, u. κεκλιμένος part. perf. pass. zu aliw,
Nom. [1]
xenkiro, ep. 3 sing. plgpf. pass. zu xlirw,
Hom.
κέκλομαι, 8. κέλομαι.
κπεκλόμενος, ep. part. aor. zu κνέλομαε, ν. :.
κέχλίϑε, κέκλύτε, imperat. aor. 2. zu κάνω,
poet. st. κλέϑε, κλῦτε, Hom.
κέχμηκα, perf. 1 act. zu χάμνω. Dar.
κεκμγκότως, Adv. part. perf. act. von xaure,
mit Mübe, mühsam, Schol. Soph. El. 164.
κιέκχμηώς, ὁτος U. wros, ep. part. perl. ac.
zu κάμνω St. XExunxusg.
κεκολασμένως, Adv. part. perf. pass. vos
κολαζω, gezähmt, gemässigt, Ael. ἃ. a. ὡς 1].
6, 1. Atb. 6. p. 273. D.
nenoriufog, part. perf. pass. von xovie, κα
xovito, 3 sing. plapf., 11.
xenonws, part. perf. act. von xontw.
κεχορεσμένως, Adv. part. perf. pass. voa κϑ-
ρέννυμε, gesättigt, Et. M. p. 16, 42.
, xexoprucı, indie., xexopnudros, part. perl.
pass. ion. zu κορέννυμε, Hom.
κεκορηώς, OTos, ep. part. perf. act. zu =
θέννυμι. Dav. dual. xexopnore, Od. 18, 372.
κεχορυϑμένος, ep. part. perf. pass. v. κορῖσ'
ow st. nexopuouivos, Hum.
κεκοσμημένως, Adv. part. perl. pass. ves
κοσμέω, mit Anstand, Ael. ἢ. a. 2, 11. 12,2
κεχοτηώς, ὅτος, ep. part. perl. act. vos
κοτέω, Hom.
κεχράανεαι, κεχράαντο, ep. 3 Sing. perl. a.
plgpf. pass. zu κραίνω, Od. [Antepenalt. lang]
κέκραγα, perl. 2. zu κράζω. Dar.
κέκραγμα, ατος, τὸ, (ngalw) (sekrächz, δε
schrei, Gelärn, Ar. Fr. 637., im Plar.
κεκραγμὸς, ὃ, — κέκραγμα, Eur. Ipt. 4.
1357. Plut. mor. 654. F.
κέκρᾶκα, 8. κεκέρακα, perf. act. von ar
ράννυμι.
κεχρακτῆς, οὐ, ὁ, (κράζω) Schreier, Läress,
Ar. Επ. 137. Luc. Jup. trag. 33.
κπεκραμένως, Adv. part. perf. pass. zu zug@
vous, gemischt, gemässigt, temperirt, Proel. sı
Plat. Alec. τ. 1. p. 102.; ansdrucksvoll, ζωγφε
geiv, Plut. mor. p. 335. A.
γκέκραξ, ὃ, = κεκράκτης, Dracon p. 51, 12
κεκραξιδάμας, αντος, ὃ, (xgalw, κέκραγε,
δαμάω) kom. Wort bei Ar. Vesp. 59ti., Schrer
bewältiger, Schreigewaltiger, der Alle nirder
schreit, nach Voss der allabschreiende Held, Bes.
des Kleon. [δά]
κεχρατημένως, Adv. part. perf. pass. v. 206
χκέκχραχϑε. Imperat. perf. zu κράζω.
κέκρ]γα, perf. 2. zu κρέξω.
κικρξμένος, part. perf. pass. zu zoirw. Dar.
κεκρϊμένως, Adv. part. perf. pass., geurtheill,
mit Ürtheil, mit Ueberlegung, Piut. mer. δ
1142. C. ""
᾿ Κεχροπία, ἡ, 1) die von Rekrops gegranddt
Burg in Athen, 5. Strab. 9. p. 397., oft. b. Ber.
der es auch geradezu für Athen gebraucht, Σ. δ.
-
Κεκροπιδαι
Suppl. 658. El. 1289.. Dav. Adv. Χικροπίᾶϑεν,
von der Hekropia, Steph. B., ep. Kenpominder,
von Athen, Call. Dian. 225. Ap. Rh. 1, 95. 2)
griech. Frauenn., Auth.
Kenponidas, ὧν, os, Nachkommen des Re-
krops, die Athener, Hdt. 8, 44. Eur. Suppl. 713.
im Sing., Ar. Egq. 1055.
Kengonis, idos, ἡ, 1) 8. unter Ἀέκροψ.
Name eines Schiffes, Inscr.
κπεχροτημένως, Adv. part. perf. pass. v. κρο-
τέω, zusammengeschmiedel. 2) übertr., schön ab-
gerundet, wobliklingend, von der lede, Dion. ἢ.
comp. v. p. 212, 4., nach And.: beklatscht , mit
Beilall.
Ἀέκρογψ', onoc, ὁ, Sohn des Erechtheus, nr-
alter liünig in Attika, nach Ein. aus Aegypten ein-
gewandert, Apd. u. a. Adj. Asnponeos, a, or,
πέτρα, die Kekropia, 79wr, Attika, Eur. οὗ Λε-
sgornıos, die Athener, Auth. Pl. 243., auch Ad-
soones, Epigr. b. Jac. Anth. P. t. 3. p. 970.
Dazu als bes. Fem. Aesponis, (dos, ala, Antl.
7,81., φυλὴ, die kekropische Phyle in Athen,
Ar. Av. 14307. Ioscr., auch Asxpon.a gen., Strab.
9. p. 397. '
κεχρυμμένος., part.
Dav.
κεκρυμμένως, Adv., heimlich, Poll.6, 209. RS.
Kıxgvpalsıa, 7, eine kleine Insel im saro-
nischen Meerbusen, Thuc. 1, 105.
κεχρύφαλιον, τὸ, Demin. von κπέχρύφαλος,
Poll. 7, 179. [a]
κεχρφαλοπλοκος, ὁ, (ἡἠἡλέκω) Kopfaetzflech-
ter od. -strieker, Griti. b. Poll. 7, 179., von
κεκρυφᾶλος, ὁ, ein geflochtenes od. gestrick-
tes Kopfneiz der Frauen, eine Art von Netzhaube,
die bes. im Hause getragen ward, Hopf u. Ilaar
bedeckte, u. das letztere zusammenbielt, reficulum,
ji. 22, 469. Hippoer. Ar. 'Thesm. 138. 257. Dion.
8. ant. 7, 9. Anth., auch mit Steinchen beselzt,
Anth. 5, 270, 2. 276, 10. Dergleichen werden
soch jetzt in Italien u. Spauien sowohl von Män-
nero als Frauen getragen; von aunvE u. ara-
ddoun ist κεχρύφαλος ganz verschieden. 2) der
zweite Magen der wiederkäuenden Thiere, die
Habe, auch franz. le bonnet, wegen seiner netz-
artigen Falten, Arist. ἢ. a. 2. z. E. part. an. 3,
33. Ael. ἢ. a. 5, 41. 3) der Sack oder Bauch
des Jagd- u. Stellnetzes, Xen. eyn. 6, 7. Plut.
Alex. 25. 4) der Aehlriemen aın Pferdezaum, der
unter den Obren um die Stirn gebt, Xen. re 64.
&, 4. Poll. 1, 184. 10, 55. (Von xeurrw, nach
And. von κορυφῇ, Lob. path. p. 90.) [v kurz b.
Hom. u. in der Anth., lang ὃ. Ar. u. Antiph. b.
Ath. 15. p. 681. C.]
xexpvgaraı, ion. und ep. 3 plur. perf. pass.
von κρύπτω, Hes.
Kixpöüges, οἱ, Name eines skyth. Volkes,
Orpb. Arg. 1060.
μέκτημαι, perl. zu κεάομαι.
κοεκύϑωσειε, ep, 3 plur. canj. aor. 2. von κεύϑω
mit Redupl., Od. 6, 303. (v)
κεκυρωμένως, Adv. part. perf. pass. von xv-
φόω,, bestätigtermassen,, IS.
κεκωλϊμένως,. Adv. part. perf. pass. von sa-
Auw, mit Verbinderung , Chrys.
πελάδεινός, 7; , ὃν, (κέλαδος ) rauschend, to-
send „ Geräusch machend, ζέφερος, Il. 23, 208.,
αὐλώνες, widerhallend, bh. Hom. Merc. 95., ou
e:yE, Opp. hal. 5, 455.
2)
pert. pass. zu κρύπτω,
1697
|
norauoi κελαδεινὰ :
Koasegns
der Artemis,.vom Jagdlärm, Il. 16, 183. 20, 70.,
u. subst., Asladern, 21, 511. Αελαδεινός, vom
Bacchus, Antb. 9, 594, 11.
xılddevvoc, a, ὄν, dor. st. κελαδεινός, ἔπεα,
Χάριτες, ὕβρες, Pind. Pyth. 3, 200. 9, 158.
Istbm. 4, 14.
xeladtw, f. zow, (κέλαδος) rauschen, brau-
sen, tosen, lärmen, schreien, laut rufen, vou der
tosenden Volksmenge, N. 23, 869.; von einem
neugebornen Hinde, Aesch. Choeph. 610., von
Vögeln, Luc. Philops. 3., von Wellen u. Flüssen,
Orac. b. Aeschin. Ctes. δ. 112. Anthb. app. 66., von
Schellen, Eur. Rhes. 385. 2) trans., ertünen
lassen, ὕμνον, Pind. Nem. 4, 26., παιᾶνας, βοάν,
Eur. Ilere. f. 694. lon 93. Hel. 376. λωτὸς κ.
φϑογγὸν xallıoror, id. El. 716. b) verkünden,
besingen, laut preisen, era, ri, Eur. Iph. T.
1093. Tro. 121. u. oft. b- Pind., im Fut. ıned.,
Ol. 10, Y6.; auch x. ἀμφ᾽ ἀρετῷᾷ, Pyth. 2, 115.;
ὕμνος κι χάρμα, Nem. 3, 117. Dav.
κελάδημα, aros, τὸ, das Rauschen, Geräusch,
vom Winde, Eur. Phoea. 221., von Flüssen, Ar.
Nub. 283. .
κελαδῆτις, δος, ἡ, rauschend, laut tünend,
preisend , besingend, γλώσσα, Pind. Nem. 4, 140.
κελαδόδρομος, or, (δρόμος) unter Gesehrei
einhereilend, unter Jagdlärm daberrennend, Beiw.
der Artemis, Orph. Arg. 900.
κέλᾶδος, 6, Geräusch, Gelärm, Geschrei,
ll. 9, 547. 18, 530. Od. 18, 402. Tragg.; auch
vom articenlirten Laute, Getün, Gesang, Musik,
Tragg. Anth. 9, 372.; von der Stimme des Ora-
kels, Pind. Pytb. 4, 107. (Verw. ist κέλομαι u.
κελαρύζω, auch καλέω u. κέλλω.)
κελάδων, ortos, 6, Nebenform des Part. von
κελαδέω., rauschend, brausend, von Fluss- und
Meereswellen, 11. 18, 576. 21, 16., Theoer. 17,
:92., vom Winde, Od. 2, 421. Qu. Sm. 3, 751.
Arat. 151. 2) Propr., ein Fluss iu Elis od. Ar-
kadien, gleichs. der Rauscher, 1]. 7, 133. Call.
Dian. 107., bei Paus. 8, 38, Y.: Κέλαδος ge-
naont. [a]
Kelawai,,wv, ai, St. in Pbrygien am Mäan-
der, Hdt. 7, 26. Xen. An. 1,2, 7., auf einem.
Hügel gleiches Namens gelegen, Strab. 12. p.
77. Dav. Αελαινίτης, or, 0, adj., πρών, Anth.
7, 696., ποιμὴν, d. i. Marsyas, ebd. Y, 340.
xehawwreyyns, ἐς, (κελαινός, ἔγχος) mit schwar-
zer, d. i. blulgefärbter Lanze, "4ons, Pind. Nem.
10, 158.
Ἀελαινεύς, ἑως, 6, Sohn des Elektryon und
der Anaxo, Apd. 2, 4, 5.
πελαινεφῆς, ἐς, (vEpos) schwarzumwölkt, dun-
kelumwölkt; dah. dunkellarbig, schwarz, αἶμα,
Hom., nedior, schwarzes, fruchtbares Erdreich,
Piod. Pyth. 4, 93. Häufig bei Homer als Beiw.
des Zeus, auch in der Anrede geradezu als \a-
me, Asiarsges, 11. 15, 46. Od. 13, 147. — Vom
Zeus gebraucht nehmen Einige es act., Wolken-
schwärzer, Et. M. p. 501, 43. Orion p. 83, 12.
Neuere leiten es gar von κέλλω ab, Holkentreiber,
wie νεφεληγερέτης᾽ ἃ. ὀρσινέφης, wonach ein zwei-
faches κελαινεφὴς anzunehmen wäre. Aber nichts
ist natürlicher, als den Gott der Regen u. Ge-
witter den schwarzwolkigen. in düstre Gewölke
gehüllten, zu nennen. Einige erklären die Form
durch Verkürzung aus xelaworegyc, Lob. Phryn.
edovres, Ap. Rh. 3, 532. Bei Homer auch Beiw. . p. 669., während ders. par. p. 50. eine alte Form
L Th.
“13
4
Κελαινὴ 1098 Κελευϑος
κέλαις — wie μέλαις, τάλαις st. μέλας, τάλας ---
zu Hülfe nimmt.)
Ktlown , ἡ), eine Tochter des Prötos, Ael.
v. ἃ. 3, #2.
κελαινιάω, (κελαινὸς) schwarz seyn, ep. 3pl.
praes. xelamıowos, Opp. hal. 4, 67., u. part.
κελαινιόων, Nonn. d. 38, 18.
κελαινύβρωτος, ον, (βιβρώσκω) schwarz u.
angelressen, Aesch. Prom. 10.33.
nelawogpivos, ον, (ῥινὸς) mit schwarzer
Haut, Opp. hal. 5, 18. Noan. dion. 15, 158.,
wozu sich bei Soph. (fr. 27 D.) der metapl. Plur.
κελαινοῤῥῖνες Ändet.
κελαιγὸς, ἡ, ὄν, poet. st. μέλας, schwarz,
dunkel, finster, bei Homer oft Beiw. von αἶμα,
auch von νὺξ, 11. 5, 310. 11, 356., xiua, N.
9,6., λαῖλαψ’, 1}. 11, 747., χϑων, Il. 16, 38%.,
δέρμα, 11. 6, 117., u. 880}. b. Spät., yrog, Hes.
sc. 429., ὄμβρος, Kimped. b. Diog. L. 8, 59.,
νύξ, Aesch. Eur., vars, σκάφος, Soph. Eur., His,
Soph., κόνις, Eur., Eipos, Aoyra, mit Blut be-
sudelt, Soph. Ai. 231. Trach. 856. Eur. Bacch.
628. Lycophr. 1169.; met., schauderhaft, gräss-
lich, x. "Aidos μυχὸς γᾶς, Aesch. Prom. 431.,
Egwuss, id. Ag. 463., «Σεύξ, Ipiy&, Lye. 706. 7.
(Als Grundform nimmt man κμέλας an, woraus
κελαινὸς u. μέλας entstanden sey, wie nach dem
Gramm. Panıphilos κμέλεθρον st. μέλαϑρον in
seltnern Mundarten vorkam, Buttm. Lexil. 2. p.
263 fg. Vgl. κελαινεφης a. E.)
Ἀελαινὸς, 6, Sohn des Poseidon u. der Re-
läno, Strab. 12. p. 579.; Sohn des Phlyos, Paus.
4,1,5
κελαινοφάης, ἐς, (κελαινὸς, φάος) schwarz
leuchtend, dunkel leuchtend, ὄρφνα, mit schunm-
rigem Halblicht, Ar. Ran. 1336.
κελαινόφρων, Ὃν, Ben. 0906, (φρὴν) von
schwarzer Seele od. Gesinnung, tückisch, Aesch.
Eum. 162.
' κελαινόχροος, ον, (χρόα) — das fulg., Man.
„261.
κελαινοχρώς, ὥτος, ὃ, ἡ, (χρώς) von schwar-
zer Farbe, Oberfläche od. Haut, schwarz, Anth.
9, 25]. Byz.
κελαινόω, (xelaıros) schwarz machen, schwär-
zn, Arcad. p. 160, 27. — Pass., schwarz wer-
den, sich schwärzen, met., betrübt werden. σπλαγ-
va μοι κελαιγοῦται πρὸς ἔπος. Aesch. Cho. 413.
ἈΚελαινώ, οὖς, ἡ, eine Tochter des Atlas,
Apd., des Danaos, id., des Hyamos, Pans. 10,6, 3.
xelawwnns, οὐ, dor. κελαινώπας, 6, fem,
κελαινῶπις, ıdos, ἢ, (wu) schwarz von Antlitz,
schwarz von Ansehn, finster, νεφέλη, Pind. Pyth.
1, 13.5; mel., κελ. ϑυμόὸς, finstere, furchtbare
Leidenschaft, Soph. Ai. 954. Die Form xslaurw-
πός, 7, ὄν, führt Arcad. p. 67, 10. an.
κελαινώψ, ὥπος, ὃ, ἡ, (ὧψ) τ das vor., |
Änster, furchtbar, Auxkumes, Pind. Pyth. 4, 377.
κελαρυζα, ἡ, krüächzend, durch Metathesis —
λακέρυζα, nach Enst. Il. p. 488, 19. Planud. in
Bachm. An. 2. p. 110, 10. -
κελάρύξω, dor. κελὰρύσδω, f. ὑξω, plät-
schern, rieseln, dbrausen, vom reichlich herab-
strömenden Wasser, Il. 21, 261. Od. 5, 323.,
vom berabströmenden Biut, 11. 11, 813., von der
herabträufenden Milch, Poet. b. Plut. mor, p. 409. |
B., vom dahinrauschenden Strom, Opp. cyan. 2,
145. Vgl. Plut. mor. p. 747. ἢ. b) überh., lär-
Ἴδη, jauchzen, Ion ὃ. Ath. 11. p. 495. B. 2)
trans., π, andovıov νόμον, herzwitzschern, Ar. |
De er
Ran. 683. nach Hdschr., vulg. gufss. — Das Fat.
med. κελαρύσομαι erwähnt Hesych. Dav.
κελαρυξις, sus, ἡ, Herych.,
κελάρυσμα, ατος, τὸ, Opp. cya. 4, 305., und
κελαρυσμός, ὁ, das Plätschern, Riesela, Bras-
sen, bes. des Wassers , Clem. Al. Eust.
Ἀελβίδας, ov, ὁ, ein Kumäer, Paus. 7, 22, 8.
Keltal, ὧν, αἱ, Flecken in Phliasia, Pans.
1,12,4. 14, 1.
κελέβειον, τὸ, Demin. von κελέβη, Anlın.
b. Ath. 11. p. 475. E.
κελέβη, ἢ, Gefäss, eine Flüssigkeit aufı«-
vebmen, bes. Trinkbecher, Anacr. u. Gramm. b.
Ath. 11. p. 475. (Wird von χέκεν ἀοιβηὴν δεῖξε
leitet; wahrsch. gehört es zu Einem Stamme nit
κύπελλον.)
Αελέης, ov, ὃ, ein Spartaner, Hldt. 5, 46.
Kellvdegis, ἕως, ἡ, Hafenplatz von Tri
zen, Paus. 2, 32, 9. 2) Hafenstadt in hilikies,
Strab. Apd.
κελένδρνον, τὸ, (κελέων, δρῦς) — das lolf.,
Hesych. |
κέλέοντες, ὧν, οἱ, (κἄλον, κῆλον) die langes
Bäume des Webstuhls, zwischen denen das {τ
web ausgespannt war, der Fuss des stehendes
Webstuhls, soust ἐσεόποδες, Theocr. 18, 34. Ar
tiphon ὃ. Harpocr. Anton. Lib. 10. — Der Sigg
κελέων steht Phot. lex. p. 154, 4.
κελεὸς, ὁ, ein Waldvogel, vielleicht der Gras
specht,, Arist. ἢ. a. 8, 3. 9, 10. 2) Propr., ἄμ
λεὸς, ὁ, hönig von Eleusis, unter dem Demete
die elensinischen Mysterien stiftete, bh. Hom. (er.
146. Ar. Ach. 55. Apd.
κελεύϑεια, ἡ, (κέλενϑος) zum Wege gehörif,
wie ἐνόδιος, Bein. der Athene, Paus. 3, 12,4
x. δαίμονες, \Veggüttinnen, Hesvch.
κελευϑηήτης, ov, ὁ, Wanderer, wie ὁδέτης,
Anth. 6, 170.
κελευϑιάω, 8. κελευτιάω.
κελευϑοποιός, ὃν, (ποιέω) Weg machend οἷ
bahnend, wie udorosos, Aesch. Eum. 12.
κελευϑοπόρος, ὃ, (πόρος) Wandrer, Reisender,
wie ὁδοιπόρος, Anth. 7, 337., νοῦ
κέλευθος, ἡ, wozu sich bei Dichtera von Hom,
an häufig der beterog. plur. τὰ κέλευθα bindet,
der Weg, der Pfad. die Bahn, der Ganz, sowohl
za Lande als zu Wasser, Hum. Lyr. Trage
ἄλσος ἄγχι κελεύϑου, ist uahe am Wege, Od. ἃ,
2491. Bei Hom. kommen bes. ὑγρὴ u. ἰχϑείεντε
κέλευθα von den Bahnen der Scefahrer öf. ver;
auch ἀνέμων κέλευθοι u. κέλευϑα, Od. 5, 38
7, 272. 11. 14, 17. 15, 620. Od. 10, 20. πέλεν
Hoi νυκτὸς te καὶ ἥματος, die Bahnen der Nackt
und des Tages, auf denen Nacht und Tag ihres
wechselnden Kreislauf zu beschreiben scheizes,
Od. 10, 86.5; den Ort’wohin, drückte man dure
den Gen. aus, κι΄ θεῶν, der Weg zu den Götters,
d. i. der Zugang zu ibnen, der Umgang, Wandel
mit ihnen, 1. 3, 405. vgl. Schaef. δορὶ. Phil.
43. 2) das Gehn od. Reisen. die Reise, die Fehr.
sowohl zu Laude als zu Wasser, das \WVaoders,
das Fortgehn, Hom. Pind.; bes. das Hinkommes,
das Vorrücken, Vordringen, Avanciren, Il. 1},
504. 12, 262.; auch Feldzug, Expedition, Acsch.
Ag. 126. Pers. 758. 3) die Art zu geben, de
Gong, μιμεῖσθαι λίκου κέλευϑον, Kur. Rhes. 212
δι᾽ ἀψόφου βαίνειν κελεύϑου, id. Tro. 848. 4)
met., Art u. Weise, βίου κέλευθος ἄϑεος, Le
bensweise, Eur. Herc. f. 433. κέλευϑοι ἀπἶθαι
ζωᾶς, Pind, Nem. 8, 60.; auch abs., ziurde
4
Κελευϑω
ἐκνων, die Lebenswege, der Lebenspfad der R.,
kesch. Choeph. 350. τρέπεσϑαε ϑεούόεων ἔργων
dievdov ἂν καϑαράν, id. Isthm. 6 (4). 28. (Nach
sinigen von μέλλω, κέλενω, aber natürlicher von
ἀευϑω, vgl. κεῖμαι a. E.)
κελεύϑω, 8. κλείϑω.
κέλευμα, «τος, τὸ, —= κέλευσμα, Sophr. ὃ.
(ἢ. 8. p. 87. A. u. oft b. Hdt. Plat. u. a. in
Idschr. mit κέλευσμα wechselnd, Lob. Soph. Ai.
. 323. 2) κελεύματα, nach Hesych. ein Spiel,
iell. das b. Galen. t. 2. p. 11. beschriebene: ἐν
vurooiu παιδιᾶς τοιαύτης γενομένης, ὡς ἔχα-
τον ἐν μέρει προςτάξαε τοῖς συμποταῖς. ἃ βοὺυ-
οιτο.
κέλευσις, εὡς, ἡ, (κελεύω) das Befehlen, An-
reiben, Erinuntern, αἱ πρὸς τὰς μάχας κελευσεις,
Mut. mor. p. 32. (.
κέλευσμα, ατος, τὸ, (κελεύω) Befehl, Gebot,
zehbeiss, Aesch. Eum. 2.6. Soph. Ant. 1.19. Eur.
ph. T. 1483. ἐπακούειν, πείϑεσϑαι τῷ πρωτῳ
sslevouazı, Hdt. 4, 141. 7, 10. ἀπὸ ἑνὸς xaMev-
ὅὍματος, auf ein Zeichen, mit einen Male, zu
gleicher Zeit, Thuc. ὁ, 92. Died. 3, 15., ἀπὸ
κελεύσματος, Eubul. b. Schol. Ar. Plut. 103%0.,
ἐξ ἑνὸς κελεύματος, Sophrou ὃ. Ath. 3. p. 87. A.;
auch Zuruf des Wageulenkers an die Rosse, des
dägers an die Hunde, Flat. Phaedr. p. 252. ἢ.
Xen. cyn. Ὁ, 20.; bes. aber die \Veise od. der
Takt, die der κελευστῆς auf dem Schille angiebt,
8. wonach gerudert wird, Blomf. Aesch. Pers.
403 (389). Eur. Ipb. T. 1405. Luc. 2) das ge-
geaseitige Zurulen, bes. verworrenes Geschrei,
Tamult, Aesch. Choeph. 751. Eur. Hec. 922. Dav.
κελευσματικὸς, 7, ὃν, — κελευστικοὸς. Adv.
“-τικῶς, KEust. p. 1080, 63.
nslevouos, ὁ, Belehl, Gebot, Zuruf, Mah-
mag, Eur. Iph. A. 1130. Suppl. 701. Cyel. 649.
‘welevouoouyn, ἡ, ion. δῖ, κελευσμὸς, κέλενσμα,
ldt. 1, 157.
πελευστάνωρ, 0006, ὁ, (κελεύω, ayıg) Män-
er antreibend, Mäuner gebietend, Münner be-
errschend. 2) Propr., ein Sohn des Jierakles
. der Laotho&, Apd. 2, 7, 8.
πελευστῆς, οὔ, ὁ, (κελεύω) Antreiber, Beleh-
τι: ἀδιι. 1) der auf dem Schilfe, der das Zei-
sen zum Rudern giebt, eine bestimmte Weise
ıza spielt, od. den Takt angiebt, nach dem die
aderknechte rudern müssen, Enr. Hel. 1612.
re. Ach. 553. Thuc. 2, 84. 7, 70. Xen. Plat.
a. Blomf. Aesch. Pers. 403. 2) der Herold,
od. 20, 50.
uslevoriaw , 3. κελευτιάω.
φδλευστιχὸς, ἡ, ὃν, befehlerisch, befehlend.
| πδλευστικὸν τοῦ ψόγου, Plut. wor. p. 172. D.
ıbst. ἡ xslevorıxı) , sc. τέχνη, die kunst zu be-
bien, Plat. Polit. p. 260. D.
κελευστός, ἢ, 09, (releıw) befohblen, geboten,
Meissen, Luc. vit. auct. 8.
seÄlevorwe; ορος, ὁ, der Antreiber, Aufmun-
rer, Bekk. An. p. 47, 4.
welevinc, οὔ, 6, — πελευστῆς, 1., Schol.
„„ Av. 1273. nach cod. Rav. u. Ven.
πελευτιάω, Frequentalivum von κελεύω wie
‚sveriam von πνέω, in beständigem Antreiben
Befehlen begriffen seyn, wiederholt antreiben
. befeblen, Jiaste κελευτιόωντε, κελευτιόων
αεήοχος, Il. 12, 265. 13, 125., wo Eisige nach
esych. xelevoriowv, Andre κελευϑιόων, gehend,
hrieben.
1698
Κελενω
Αιλεύτωρ, ορος, ὃ, ein Sohn des Agrios,
Apd. 1,8, 0.
κελεύω, f. som, pf. κοκέλευχα, pass. κεκέ-
‚Aevpas u. κεκέλευσμαι, Lob. Soph. Ai. p. 323.,
aor. pass. ἐκελεύσϑην, u. ἐκελεύϑην, Dion. H. ant.
1, 84., (κέλομαι, κέλλω) urspr. in Bewegung
seizen, antreiben, ἵππους μάστιγε κελεύειν, Il.
23, 842.5; dah. anregen, ermunutern, ermahnen,
beissen , verlangen, fordern , auffordern, gebieten,
befehlen, sehr nft b. Hom., meist zwar von Ge-
bieterno, von Höhern und Mächtigern, aber auch
bäufig von Gleichgestelllen, von rathenden oder
auflordernden Freunden, am seltenstien von Nie-
drigerstebenden , wünschen, bitten, flehen, Od. 10,
17. 345. 11. 24, 599. (wie κέλομαι, Od. 11, 71.),
auch b. Alt., Thuc. 3, 60. Lys. p. 93, 27., b.
den Redneru oft für: vorschlagen, rathen, z. B.
Dem. p. 45, 17. u. sonst. Oft steht κελεύω ahs.,
wie in dem hbomerischeu ws σὺ asÄlsvess: oft mit
d. Inf. allein, Hom. Pind. Att.; auch xeisvw μὴ
ποεεῖν, ich verbiete zu thun, Att.; wird die Per-
son hinzugefügt, so steht sie meist ἢ Dat., κέ-
λεύειν τινί, Eınem zurufen, um ihn dadurch zur
Arbeit od. zu einer Handlung anzutreiben, Il. 16,
372. 23, 767., dab. auch befehlen; nicht selteu
b. Hom. mit d. Dat. u. lof., 11.2,50. 151. 9, 658.
0d.2,6.9,458. u. sonst, aber selten in Prosa (Plat.
rep. 3. p. 36. A. Diod. 19, 17.), wo der Acc.
der Per3. beim Inf. vorberrschend ist, welche Con-
straction man wie bei jubeo als Acc. c. iof. zu
betrachten sich gewühnte, Hdt. 1, 8. 24. u. Att.
allg., auch b. Hom., z. B. κελεύω σὲ ἐς πληϑὺν
ἐέναι, ich ermahne dich unter die Menge zu geben,
1. 17, 30. vgl. 2, 11. 11, 781. 1%, 62. Piod.
Nem. 4,130. Doch steht auch der einfache Acc. der
Pers., κελεύειν tıra, Einen aufmuntern , auffor-
dern, befehligen, κελευσέμεναι δέ σ᾽ ἔμελλεν δαί-
μων, es war als wollte dich eine Gottheit aurei-
zen, dazu aulreiben, Od. 4, 274., doch lässt sich
an den meisten Stellen aus dem Zusammenhange
leicht ein Inf. ergäuzen, wie Od. 9, 278: φείδε-
σθαι, 17, 22: ἄγειν, Hes. op. 314: μελετᾶν, u.
Od. 14, 517. häugt σὲ von dem zu ergänzenden
πέμπειν als Object ab; auch b. Att., Soph. Phil.
1181: βαϑί νυν ὡς σὲ κελείομεν (Sc. Pryvas); im
Pass. κελεύομαι, ich werde aufgefordert, mir wird
geheissea,, befohlen , man heisst, befieblt mir, ich
soll, Tbuc. 1, 145. Xen. oec. 17, 2. Plat. legg.
4. p. 709.D. Plut. Das wozu man Jmd antreibt,
was man Jmdm heisst, befichlt, tritt auch als
neutrales Object in den Acc., theils mit d. Dat.
der Pers., Il. 6, 824. Od. 10, 136. 17, 193. 281.,
tbeils ebeufalls mit d. Acc. der Pers., doch auclı
hier mit leicht zu ergänzendem Inf., ra us ϑὺυ-
μὸς ἐνὶ στήϑεοσι κελεύει, sc. εἰπεῖν, N. 7, 68.
349. vgl. Od. 8, 155. (sc. πεερᾶσϑαει od. ποιεῖν).;
ja N. 20, 87. folgt der Inf. noch nach: Ti μὲ
ταῦτα καὶ οὐκ ἐθέλοντα κελεύεις, ἀντία Ilnkcıwvog
μάχεσθαι. In andrer Weise steht b. Dem. p. 4%,
14: πόϑεν ὁ πόρος τῶν χρημάτων, ἃ παρ᾽ ὑμὼν
κελεύω, γενήσεται, wo γενέοϑαι zu ergänzen isl.
Pass., τὸ, κελειόμενον, τὰ κελευόμενα, das Be-
fohlene, Xen. Cyr. 4, 1, 2. Plat. rep. 1. p.
340. A. Dem. Auch κελεύειν ἐπὶ τὰ ὅπλα, zu
den Waffen befehlen, d. i. befehlen, za deu \Waf-
feu zu greifen, Xen. Hell. 2, 3, 20.; ebd. $. 54:
ἐκέλευσεν ὁ κηρυξ τοὺς ἕνδεκα ἐπὶ τὸν Θηραμένην,
er beschied sie zum Th. 2) bes. den Takt zum
Rudern angeben, Alb.12.p. 535. D. Fabric. Sext,
Emp. adv. math. 2, 24.
213."
‘
Keirsgog
κελεφός, ὃ, aussätzig, δ. Arcad. p. 55,
10 (nach W. Dind. st. sepelos). Dav. κχκελεφία,
u. κελεφίασις, eur, ἢ, Aussalz. Ätlepıaw, aus-
sätzig seyn.
Spät. RS.
κελέων, ὦ, ungebr. Sing. zu κελέοντες, W. 8.
κέλης, nros, ὁ, (κέλλω) Kenner, Kennpferd,
Reitpferd zum Wettrennen, κέλης innos, Od. 5,
371., obue ἵππος, Hdt. 7, 86. Ar. Fr. 900. Plat.
Lys. p. 205. ὦ. Plut., u. ölt. in Ueberschrifien
b. Piod. 2) κέλης ἱππότης, der auf einem Ren-
ner reitet, Eust. p. 1534, 21.; bes. die \Wetiren-
ner zu Ross in ölfentlichen Spielen, Plin. 3%, 5,
10. Romulus nannte vom aeol. κέληρ seine lei-
ter Celeres, u. das tat. celsus st. eques leitet auch
Festus von κέλης ab, Koen Greg. C. p. 306 fg.
2) ein schnellsegelades Jachtschiff mit Einer Ruder-
bank, celes, celox, Hdt. ὃ, 94. Ar. Lys. 60.
Thuc. 4, 9. 8, 38. Xen. Hell. 1, 6, 26. u. Spät.
3)b. Kom. die weibliche Schaam, Eust. p. 1539, 34.
κελήσομαει, fut. zu κέλομαι, Od.
κελητιάω, — πελητίξζω, Wesych.
κελητίζω, f. ἰσω, (κέλης) innosos κελητίζειν,
1700
ll. 15, 679., wettreiten, bes. von einer Reiter- |
übung , bei der man mehrere Pferde neben einan-
der laufen liess, und im vollen Trab voa einem
auls andre sprang.
üben, Br. Ar. Lys. 60. Rubnk. Rut.
Hor. sat. 2, 7, 50.
κελήτιον, τὸ, Demin. von xeAns, 2., Thuc. 4,
1.0. App. u. Spät.
nelntiorns, ev, ὃ, (κελητίζω, 1.) ein Be-
reiter , Wechselreiter, desultor, Gloss.
Ἀελκαία, ἡ, Bein. der Athene, unter welchem
Namen sie ein Standbild in Athen hatte, Arr. An.
7,19, 2. Corp. inser. t. 2. p. 47.
xsAlapıov, τὸ, das lat. cellarium, Reg. pros.
p- 40 Herm. [a]
κέλλιον, τὸ, = das vor., Anth. 11, 351.
κέλλιυ, f. χέλσω, aor. ἔκελσα, trans., bewe-
gen, treiben, das lat. cello, percello, und pello.
Homer bat es nur in der Od., stets im Aor. u.
in der Fügung νῆα κέλσαι, das Schill ans Land,
in den Hafen treiben, appellere, bald mit dem Zu-
satz ἐν yauadoıcı, 9, 546. 12, 5., bald ohne
denselben, 10, 511. 11, 20. Ap. Rh. 2, 1091.;
auch bei Aesch. Ag. 69: πλάταν κέλσαντες Sı-
μόεντος En’ ἀκτάς. Bildlieh, "Iuoye x. ποδ᾽ αλά-
ταν, den Fuss landen lassen in Argos, gleichs.
in Argos (als \Vanderer) einlaufen, Eur. Ki. 139.
2) intr., sich bewegen, laufen, gehn ; von Schillen,
anlanden , anfahren, einlaufen in den Hafen, xsl-
080704 νηυσί, Od. 9, 149.; von Schiffenden, abs.,
Eur, Iph. A. 167. Rhes. 752., en’ anras, Aesch.
Eu. 10., ἐς “ργος, id. Suppl. 330., πρὸς γῆν, Soph.
Trach. 804. Eur. Rbes. &98., mit d. blossen Ace.
des Ortes, Aesch. Suppl. 15. Eur. Rhes. 934.
Orpli. Arg. 1083. Bildlich, va χέλσω;; wohin soll
ich zusteueru, wohin mich wenden? quo appellam ἢ
Eur. Hec. 1048.; dag. Aesch. Prom. 184: πᾶ
τῶνδε πόνων χρὴ σε τέρμα κέλσαντ᾽ ἐφρεδεῖν, wo
anlangend, gleichs. an welchem J,andungsplatze.
x.
Das Fut. stebt Aesch. Suppl. 330. Eur. Hec. 1048.,
sonst nur der Aor.; das Praes. nur b. Gramm.
(Zum Stamme κέλλω gebört κίλλω, ὀκέλλω, κέλης,
κελεύω, κέλομαι, anch wohl καλέω, 8. κέλομαε, 2.
Vgl. auch Lob. techn. p. 116 54.)
Κέλμις, ὁ, acc. Κέλμιν, einer der idüischen
Dektylen, Sopb. fr. 335 ἢ. Strab. 10. p. 473.
Lup. 260.
2) einen unzüchtigen Beischlaf
ποτὶ τέρμα dvoraror, Eur. Hipp. 140. —
' Mit dem blossen Inf., Hom. Pind.
Κελτογαλατια
κέλομαι, impf. ἐκελόμην, or. sync. ἐκεκλό-
μὴν u. κεχλόμην, wovon Hom. nor die 3 sing.
ἐκέκλετο u. κέκλετο, u. das Part. χεκλόμενος ge-
braucht, reltner sind f. κελήσομαε, Od. 10, 2%,
aor. 1 ἐκελησάμην, Pind. Ol. 13, 113. Istkm.
6 (5), 54. Epich. b. Atb. 7. p. 282. D., (κέλλω)
poet. st. πελεύῳ, in Bewegung setzen, antreiben,
ermuntern,, ermaboen, ratbeu, heissen, befeblen,
oft b. Hom., der es ganz wie κελεύω constrair,
mit d. Dat., ἀλλήλοισι κέλεσθε, ermuntert rinander,
rufet einander zu, ll. 12, 274.; mit d. Dat. u. lıf.,
φυλασσέμεναε κέλονται allnkoss, ebd. 10, 41Y., we
bei zu bemerken, dass Hum. im dieser Constre«
tion ausser den 2 augefübrten Stellen nur den Aer.
gebraucht, ἐκέκλετο od. κέκλετο (xexÄosssıos) 'Ae-
γείοισε, Ἴρωεσσι, υἱοῖσε, δὃμώεσσιν, ἵπποιοιν κε.
abul. oft, zuw. mit Hinzufügung von ἀΐσας, une
κλῆσας, μακρὸν avons. Mit d. Acc. c. iof., schr
häufig b. Hom., Pind. an den angef. St.; bemer-
kennwerth ist Od. 17, 555: μεταλλῆσαί τί i
ϑυμὸς κέλεται, καὶ κηδεά πὲρ πεπαϑυίη, we de
Dat. als Apposition zum Aoc. des Pronom. lolft;
selten nach dem Aor., Il. 16, 657. Od. 4, 39.
Pyth. 4, 283.
Mit dem blossen Acc., zu dem oft ein Inf. ἐὦ
dem Zusammenhänge zu ergänzen ist, 2.8.»
λεται δέ μὲ ϑυμὸς, 86. εἰπεῖν τοῦτο, Il. 10,5%
Od. 4, 140., sc. ὁμόσαι, 11. 19, 187., u. δ),
sonst; vgl. auch: κέλεται δέ ἑ γαστὴρ, — — ὦ
θεῖν, Od. 6, 133. 7, 220. 11. 12, 300.5 of ἐμὲ
abs. , κέλομαι γὰρ iywys, das ist mein Rath, ieh
ratbe (dir) dazu, Il. 23, 894. Od. 17, 400. κ᾿
λεαι, γάρ, Od. 5, 98.; verstärkt: ἐγὼ κίδομω
καὶ ἄνωγα, Od. 3, 317., wo noch ein Iaf. folgt.
Ungew., ἐπὶ δ᾽ Ἕκτορα κέκλετο ϑυμὸς, gegen de
Hektor trieb ihn der Muth, 11. 16, 382. term
κηρὸς, ἐπεὶ κέλετο μεγάλη ic, das Wachs schaeh,
da grosse Gewalt es nötbigte,, Od. 12, 175. 9)
κέλομαι hat das Eigenthümliche vor κδλεύω vorass,
dass es zaw. in die Bdtg von χαλέω hinübergreiß,
dah. a) rufen, herbeirufen, anrufen, "Hgauste,
Il. 18, 391. h. Hom. Cer. 21. Ap. ΒΒ. Sopb. 08.
159. Vgl. ἐπικέλομαι. b) bei Namen rufm, dal.
nennen , καὶ νιν ὄρνιχος κέκλοε᾽ ἐπώνυμον,
Isthm. Ὁ (5), 77. — Die 2 sing. κέλεαι bildet How.
auch κέλη, 1. 24, 434, Od. 4, 812. 10, 3,
wenn nicht mit Thiersch gr. Gr. ὃ. 221, 78. sd
bier μέλεαε mit Synizese zu lesen ist. Ein +
sens »ixlouas kannte die ältere Sprache nicht ἢ
scheint erst von alex. Dichtern gebildet worden 5
seyn, Ap. Rb. Opp. Orph. b. Lob. par. p. 68,
auch in pass. Bdix, Man. 2, 251. 3, 319.; ἄι
act. Form κέχλει führt Beaych. an, u. κέλε vera
Lob. par. p. 557. im ὃ. Hom. 19, 33. st. ϑέλι.
Kite, ὦν, οὗ, b. Hdt. 2, 33. Xen. Arik.
u. a. Κελτοί, ein im Westen Europa's, bes.
Gallien verbreiteter Völkerstamm, Strab. Das
Land 7 Ἀελεική, Arist. Strab.; auch für Geiien,
ἢ ὑπὲρ τῶν 'Ainıwr, Gallia transalpina, ᾧ HT
τῶν 'dinewv, cisalpina, Strab. 4. p. 176.5 ἡ
211. Adj. Αἰελτικὸς, ἢ, ὄν, Strab., poet. Καλτός,
Call. Del. 173., u. als bes. Fem. Aslris, ide
Anth. 10, 21. [1]
Ἀελτίβηρες, ων, οὐ, keltische Iberer, τὰ
in Spanien, Strab. Das Land Αελειβηρία, καὶ (ὦ
Ad). Asdrıdnpıxos, ἡ, ὃν, id. [1]
Ἀελεισεί, Adv., keltisch, auf Keltisch, Let
Alex. 51.
Kelroyalärie, ἡ, daskellische Gallies,Marcien
Κιελτολιγυες
Κελτολίγυες, ων, οἱ, keltische Ligurer, Strab.
ΒΕ. p. 203. (Σ
Κελτὸς, ὁ, eig Sobn des Herakles u. der
Relto, von dem die Kelten benannt seyn sollen,
Et. M. p. 502, 46. Vgl. Dion. H. exc. Vat. t.
2. p. 487 Mai. 2) Adlrog, ein Sohn des Meges,
Qy. Sm. 7, 611.
Äılroonvdaı, ὧν,
Stab. [7],
ἈΚέλτρος, ὃ, die Donau, Lyc. 189.
Ἀελεώ, οὖς, ἡ, 8. Κελτὸς.
πελυφᾶνον, τὸ, τ--Ξ᾿ κέλυφος, Schale von Früch-
ten, Luc. v. bh. 2, 38. Lexx.; Eierschale, γα.
80. [Ὁ] Dar.
κελυφανωδης, ες, (εἶδος) schalen- od. hül-
sesähnlich, Theophr. c. pl. 1, 7, 2.
κελύφη, ἡ, f. L. bei Tbeophr. h. pl. 3, 8,
3, Et. M. p. 87, 19. st. τῷ κελύφει.
κελύφιον, τὸ, Demiu. von κέλυφος, Arist. h.
=. 9, 37. [Ὁ]
κέλυφος. soc, τὸ, Schale, Hülse, von Frich-
Ben, Theophr. Diosc.; die Bedeckung der Schal-
Biere, Plut. mor. p. 155. B. Poll. 6, 51.; die
Rierschale , Arist, geu. an. 2, 6. p. 743, a, 17
. Opp. cyn. 3, 503. x. δερματικὸν, eine
Hautdecke , Hautüberzug, voın Nabel, Arist. gen.
ΙΒ. 2, 4. p. 740, a, 32.; dah. bildlich, a) die
isgenhöhle, gleichsam die Schale für das Auge,
mtb. 9, 439. b) γηΐνον x., die irdische Hälle,’
om Leibe, im Gegeus. zur Seele, Synes. c) a”
ωριφσίων κελύφη, von alten Richtera, Ar. Vesp.
45. 2) ein kleiner alter Kahn, Antiphil. ep. 41, 7.
Anth. 9, 242, 7.) (Nach Ein. von γλύφω, nach
ad. von καλύπτω. Vgl. Lob. techn. p. 44. 294.)
lu, 8. κέλομαι a. BE.
παέλωρ, ὡρος, ὁ, der Sohn, altes poet. Wort,
war. Andr. 1033. Lyc. 2) = φωνή, βοή, He-
reb., wahrsch. Fem., verw. mit κελαρύζειν. Dav.
κελωρύω, f. vow, schreien, rufen, Phot.
esych.
πεμάδοσσόος, ον, (σεύω) Rehe, Hirsche
Wsuchend od. jagend, Nonn.d. 5, 230. 46, 147., von
seuas, ados, ἡ, eine noch unbestimmte Reh-,
irsch- od. Antilopenart, Reh, Hirschkalb, I.
4
οι,
keltische Skythen,
d, 361. Call. Ap. Rh. Ael. n. a. 14, 14., auch |
pas, Qu. Sm. Anth., u. ssupas, Hesych.
3 πέμμα, ατος, τὸ, (κεῖμαε) das Lager, 8.
α.
runs, ados, καὶ, poet. st. χεμάς, w. 5.
Ἀέμμενον ὄρος, τὸ, od. τὰ Ἀέμμενα ὄρη, die
γνέππεη in Frafkreich, Strab. 4. z. A.
KEMROG, ἡ. κέμφος, ὃ, — πέπφος, W. 8.
πεμφάς, δος, ἡ, 8. κεμάᾶς.
μέν, vor einem Vocal st. κὲ, w. 8.
nevayyıc, ἔς, (κενὸς, ἄγγος) die Gefässe lee-
od ,. dab. den Magen leerend, aushungernd,
sch. Ag. 196. Dav.
κειαγγία, ἢ, die Leere der Gefässe, bes.
s Fasten od. Hungern, Plat. com. b. Poll. 6,
(wo Bergk xerayyıay verm.). κεναγγίαν ὄγεεν,
‚ten, Ar. b. Poll. I. 1. ion. xevsuyyin, w. 8.
κπεναγγιάω, fasten, hungern , 8. das vor. '
κενανδρία, 7, Männerleere, Mangel an Män-
ra od. Menschen, Acsch. Pers. 736., von
Μένανδρος, ον, (ἀνγ 0) männerleer, menschen-
pw, Aesch. Pers. 117. Soph. Ο(. 917.
κεναιχῆξ, ἐς, 5. κενδαυχῆς.
κένδῦλα, ωὠν, τὰ, f. L. statt σχένδειλα.
πενεαγγέω, f. ἤσω, (κενεὸς, ἄγγος) leere Ge-
se haben, bes. durch Hunger od. Ausleerun-
1701
, Fehbltritt.
Kpvoyazuov
gen; dah.” a) fasten, hungern, Hippocr. b) Blut
ablassen, Aretae.
κενδαγγητέον, Adj. verb. vom vor., man muss
fasten od. hungern,, Hippocr. p. 385, 9.
xeveayyin, ἢ», ia den Ausg. gew. fälschlich
xeysayysin geschf., — xerayyia, Hippocr. 2) ἢ.
Aretae. auch die Ausleerung des Biules. Dav.
xevsayyınos, ἢ, 09, Adv. xeveayyınws, Zur
Leere der Gefüsse gehörig, damit verbunden,
Hippocr.
xeveayopia, ἡ, leeres Gerede, Geschwätz,
Windbeutelei, Prahlerei, im Plur., Poet. b. Plat.
rep. 10. p. 607. B., von
κενεῶγόρος, ον, (κενός, ἀγορεύω) Leeres re-
dend, schwatzend, prahlend. lon. κεένδηγόρος,
Greg. Naz.
κενεαύχημα, ατος, τὸ, leere Prahlerei, Enst.
op. p. 275, 20.
πενεαυχής, ἐς, (αὔχη) leer prallend , mit lee-
ren u. eillen Dingen Prablerei treibend, Il. 8,
230. Zeuod. b. Diog. L. 7, 30. In der Form
κεναυχης, Antb. 12, 145. Plut. mor. p. 103. E.
ἱκενέβρειος, ον, — ϑνησείδιος, νεχριμαῖος,
gestorben , crepirt, verreckt, besonders von ver-
recktem Vieh. ra κενέβρεια, a) die Aeser, Ar. Av.
538., aber auch b) der Ort, wo altes Vieh abgethan
od. verrecktes hingeschalf: wird, die Schinderei,
Phot. p. 154, 18. Bei Spät. findet sich die Schrei-
art κερέβρεος, ον, Ael. n. a. 6, 2. .
κενεγχράνιος, ον, (κρανίον) leer an Gehirn,
Schol. Juven. 15, 23. [a] _
κενεηγορος, ον, 3. χενεαγορος. ;
ἀνεῖπεν, εἐδος, ὁ, ἡ, eine) der (die) eille
Hofloung hegt, Eust. op. p. 302, YO.
κενεμβατέω, f. jow, (ἐμβάτης) falsch treten,
einen Febitritt hun, Plut. Flam. 10. mor. p. 891.
A. Luc. somn. 26.; auch einen moral. od. politi-
schen Fehltritt thun, Plut. mor. p. 336. F. Aoyos
κενεμβατοῦντες, eille Reden, Synes. p. 158. A.
Big. ins Leere od. Hohle treten; dah. von der
Sonde, ins Hohle od. Weiche treffen, Paul. Aeg.
Oribas. Dav.
κενεμβάτησις, ἕως, ἢ, das Febltreten, der
b) das Treiien ins Hohle od. Weiche,
von der Sonde, Galen. t. 8. p. 19. Paul. Aeg.
κενεολογία, ἢ, 8. μενολογία.
κενεόπρησις, ἑως, ἢ, 8. κενόπρησις.
κενεός, ἡ, ὄν, ion. δῖ, κενὸς, W. 8. Dav.
_REVEOTNE, ἥτος, ἢ, IND. = κενοτης, Hipp.
p- 394, 39.
κερεόφρων, ονος, ὃ, ἡ, (φρὴν) leeren od.
eillen δίημεβ, Tbeogn. 233. 847. Pind. Nem. 11,
38. Im Neutr., xsreoggora φῦλα, Apollin. ps.2,1.
κενεών, ὥνος, ὁ, (κενός) eig. jeder leere
Raum, bes. der in den Weichen oder Wampen,
zwischen den Rippen u. den Hüften , die Seiten
des "Uuterleibs, sonst λαγόνες od. λαπάρα, Hom.
Hipp., b. Pferden, Xen. re eq. 12, 8., b. Hun-
den, Poll. 5, 59. 2) b. Spät., eine Grabeshühle,
Todtengruft, Nonn.par.20,34.; oft gradezu umschrei-
beod , οὐράνιοι, χϑόνιοι κενεῶνες, der Bimmels-
raum, die Erdränme, Anth. 9, 207. Nonn. d. 13,
453. 9, 82. κενεὼν κελεύϑου, ἀρούρης, der \WVeg,
das Feld, Nona. par. 13, 154. dion. 41, 3.
πενηριον, τὸ, (ἠρίον) leeres Grab, leeres
Grabmal, wie xevorayıov, Enphor. fr. 81 Mein.
Lye. 370. Nonn. Anth. 7, 569.
xevoßovlia, ἡ, (βουλὴ) leerer, eitler Rath, RS.
κενογάμεον τὸ, (γάμος) eine leere Hochzeit,
die nur den Schein einer Hochzeit hat, ohne eine
x
Κενοδοντις
wirkliche zu seyn, scherzbaft nach χϑροτάφιεον
gebildet, Ach. Tat. 5, 14. [a]
nsvodortis, (dos, ἡ, Fem. zu κενόδους, ἀγρεῖ-
gva, ein Rechen mit ausgebrochenen od. wit ans-
einander stelienden Ziuken, Anth. 6, 297.
κενοδοξέω, f. now, (κενόδοξος) eine leere,
grundlose Meinung od. Einbildang haben, Hel. 9,
19. Procl. 2) auf leeren Rubm denken, voll eit-
len Rubmes seyn, NS.
κεγοδοξία, ἡ, leere Einbildung, leerer nich-
tiger Ruh, eitle Rahmsucht, Pol. Plut. u.a., von
xevodokos, ον, (δόξα) voll leerer Einbildung
od. eitler Iubmsucht, Polyb. Diod. Adv. xevo-
δοξως, RS. |
nevodovs, οντος, ὁ, ἡ, (ὀδοὺς) leer an Zäh-
nen „ zahnlos..
κενοδρομέω, f. 700, (δρόμος) leer od. obne
Begleitung laufen, Procl. par p. 163. Man. 2,456.
κενόκοιιπος, ον, (κομπέω) sich eitel ruhmend,
prablend, 'T'heod. Prudr.
κενοχοπέω, f. now, (κόπτω) leeres Stroh
dreschen, ὦ. i. leeres Geschwätz treiben, wie xa-
voloy&u , Chrysipp. b. Plut. mor. p. 1032. A.
xevoxgaroc, ον, (xpavov) mit leerem Kopf,
orac. Sibyli. 3. p. 418.
xevolärgeia, ἡ, (λατρεία) eitler Gottesdieost,
Epipban.
κενολογέω, ἴ. now, (xevoluyos) leere, eitle
Dinge reden, leere lteden führen, Eupol. b. Poll.
2, 120. Arist. Plut.
xsvoloyia, 7, leeres, eitles Gerede od. Ge-
schwätz, Plut. mor. p. 1069. C., auch xevsoloyia,
Max. Tyr. 23..p. 437., von
xevolöyos, ον, (λέγω) leeres, eitles Gerede
‘od. Geschwätz treibend, leerer, eitler Schwätzer,
Gloss.
κενοπάϑεια, ἢ. ein leerer, bloss leidender
Zustaud, ein Zustand, in dem man trügliche
Empfindungen hat, Sext. Emp. adv. math. 8, 184.
[ἃ Von
κενοπάϑέω, f. now, (nados) leere, trügliche
Empfinduugen haben, denen kein reeller Gegen-
stand entspricht, Wort der Stoiker, Sext. Emp.
Pyrrb. 1, 49. adv. math. 8, 213. Dav.
κενοπάϑημα, ατος, τὸ, leere, trügliche
Empfindung , Sext. Emp. adv. math. 8, 354. [ἀ]
κενόπρησις, ἕως, ἢ, (κενόν, πίμπρημι) das
Aufbläben der Seiten, eine Pferdekrankbeit, Hippiatr.
p. 150. 151., wo Schneid. κενεόπρησις lesen will.
nevogönuooim, ἡ, (ῥῆμα) — κενολογία, Phi-
lem. lex. 271.
κενός, ἢ, ὄν, leer, vou Hom. an allg. in
Poes. und Pros.; doch findet sich b. Hom. die
gew. Form nur Einmal, Od. 21, 249., sonst κε-
νεός, zuw. auch κεινός, 11. 3, 376. 4, 181. 11,
160. 15, 453., beides bei Pind., aber nicht xeros,
κεινός b. Hdt., 3. Wess. zu 7, 131., Tim. Loer.
b- 101. D., auch b. Eur. in einem Chorgesang,
ph. T. 418. x. τάφος, = κενοτάφιον, Eur. Hel.
1063., χρόνος, eine Pause, Music. τὸ κενὸν,
das Leere, der leere Raum, inane, Democr. b.
Plut. mor. p. 1110. F. u. sonst, in deu Hippiatr.
auch für xevewv, von Pferden. δὴ oft mit d.’Gen.,
leer, entleert, ledig, baar, blods, ἱερὰ κενὰ
πάντων, Xen. Hell. 7, 3, 8. πεδίον x. δένδρων,
Plat. rep. 10. p. 621. A. ἀγὼν δαχρύων οὐ x5-
νὸς, Eur. Hec. 230. φρενῶν κενὸς ὦν, Soph. Ant.
754. vgl. OC. 931. Plat. Tim. p. 75. A. Phil. p.
21. B. δόρυ ἀνδρῶν συμμάχων κενόν, verlassen
von, Eur. Or. 087. κερὸς ἐπιστήμης, μαϑημάτων,
1702
Kivog.ooovyn
Plat. c) oft abs. mit Ergänzung eines aus den
Zusammenhange hervorgebenden Begriffs, von hrif-
ten entblüsst, erschöpft, ὑπ᾽ ἀσθϑματος κενοὶ,
Aesch. Pers. 484.; verlassen vom Gaiten, Soph.
Ai. 486., beraubt der Aeltern, verwaist, Bion 1,
59. ἃ. γῆ, ausgestorben, Soph. OR. 55., χώραι,
ohue Besatzung, Aeschin. p. 7%, 21. ἐσχτὸς καὶ
κενὸς, dürr u. mager, Plut. mor. p. 831. B.,b.
Galen. κενὸν σώμα σαρκῶν. Bes. d) mit leere
Händen (κενεὰς χεῖρας ἔχοντες, Od. 10. 42., =
vais χερσίν, Plat. lexg. 7. p. 796. B. Piat. Cam.
11.), dab. unverrichteter Sache, umsonst, 1.2,
248. Od. 15, 214. Aesch. fr. 225 D. Seopk. Tr.
495. OU. 359. — εἐς χενόν, umsonst, Diod. 19,
9. Hel. 10, 30., daf. κατὰ κενόν, Sprüchw. b.
Suid. 8. v. λύκος ἔχανεν, κατὰ mevou, Phil ".
121. E., κατὰ seryc, Procl. vgl. διακενῆς. 2ı
met., leer, eitel, nichtig, windig, grundlos, &
yuara, leere Prablereien, Od. 29, 249., yruus,
Pind. Nem. 4, 66. Soph. Ant. 753., φροντίδε,
Soph., ἐλπίδες, Simon. b. Plat. Prot. p. 385. C
Pind. Nem. 8, 77. Tragg. Isoer., Aoyos, φρόνημε,
Plat., χάριτες, πρόφασις, Dem. u. äbnl. sont.
κενὴν κατηγορεῖν, eine leere, nichtige Anklap
\d. i. gegen Abwesende) machen, Arist. respir. I.
Neatr. adv., »eved nvevoas, Pind. Ol. 10 (Ὁ
111. b) von Pers., eitel, Piud. Ol. 3, 81. Sopk
Ant. 709. Plut. — Comp. κενώτερος, Plat. com.
p. 175. Ὁ. Ath. 8. p. 362. B.; Sup. xerwrere,
Dem. p. 821, 11., mit den v. L. κενότερος, ze
τατος, welche Formen nach alten Gramm. gerad
die regelmässigen waren (vgl. στενός), Choerob. δ
Bekk. An. p. 1286. Et. M. p. 275, 50. Bots.
ausf. Sprachl. 1. δ. 264. Heind. Piat. Phaed. }
111.D. — Adv. κενῶς, leer, φϑέγγεσϑαι, schwäth,
Arr. Epict. 2, 17, 6.; eitel, vergeblich, umsosd,
thöricht,, Plut. mor. p. 35. E. p. 40. C.
κενόσαρκος, ον, (σάρξ) ohne Fleisch, magt,
Et. M. p. 779, 8
κενοσπουδαστῆς, οὔ, ὃ, der leere, nicküg
Dinge mit Eifer betreibt, Byz.
κενοσπουδέω, f. now, (πενόσπουϑδος lee,
nichtige Dinge mit Erast u. Eifer betreiben, ἐν
gehren, suchen, Marc. Ant. 4, 32. Artem. 4, 1.
κενοσπουδία, ἡ, das ernstliche Betreiben ol.
Begebren leerer, nichtiger Dinge, die Eitelkeil
Dion. H. ant. 6, 70. Diog. L. 6, 26. u. Spät., τῷ
xsvoonovdos, or, (onovdn) leere, nichtie
eitle Dinge ernstlich betreibend oder begehreal,
Pint. mor. p. 560. B. 1061. C. 1069. B. Diog. L.
9,68. 2) von Sachen, des Eifers nicht werlk
nichtig, Cic. Att. 9, 1. Adv. κενοσπούδως, Pi’
mor. p. 234. D. Artem. 4, 84.
κενοτάφέω, (τάφος) einem in der Fremd
Gestorbenen ein Ehrenbegräbniss errichten, in det
die Leiche selbst nicht lag, τενά, Eur. Hel. 15%.
10f6.; met., τὸν βίον, das Leben gleichs. Icher
dig begraben, Plut. ποῦ. p. 1190. C. θεν.
κενοτάφιον, τὸ, leerer Grabhügel, leeres
Ehrengrabmal, Ehrendenkmal, HKenotaph, Plat
mor. p. 870. E. App. Mithr. 96. -— Adj., sw
τάφιος οἶκος, Plut. mor. p. 349. B. zw. [ἢ
κενότης, ητος, ἡ, (κενὸς) Leere, Plat. Τίβ.
p. 58. B. rep. 9. p. 585. B.; met., Loerkeil,
Nichtigkeit, Dion. H. Isae. a. E. Pilot. mor. δ
140. C.
κενόφοβος, ον, (φόβος) voll eiller Furcht,
Favorin. 5. v. wogodens.
χενοφρόγνημα, aros, τὸ, Epiphan., und
κενοφροσύνη, ἢ», leerer, eitler 8188,
\
Κεγοφρων
it, leerer Wahn, Timon Sill. 3, 2. Plut. Ages.
Ὁ mor. p. 1000. C., von
κενόφξρων, ονος, ὧ, ἢ, (φρὴν) mit leerem,
lem Siun, Aesch. Prom. 761.
κενοφωνέω, f. now, (κενὸς, φωνή) leer od.
egeblich reden, RS. Byz. Dav.
κενοφώνημα, aroe, τὸ, — das folg., RS.
xevogwvia, ἢ, leere, eitie, vergebliche Rede,
T. KS. x. τῆς αἰτίας, Diosc. praef., von
x00, f. wow, (κενὸς) 1) leeren, ausleeren,
p. πληροῦν, Plat. Phil. p. 35. E. u. sonst b. Att.,
ἢ. κεινόω, νν. 8.5 mil d. Gen., leer machen von
was, entblössen, befreien davon, berauben einer
ıche, χέρας τῶν δώρων, kur. Med. 959., ψυχὴν
wewv, Plat. rep. 8. p. 560. D., ἡμᾶς ἀλλοτριό-
mes, id. conv. p. 197. C.; mit d. Acc., xexe-
ve9as τὸν ὀφθαλμόν, Poll. 4, 188. ; bes. einen
rt leer machen, d. i. machen, dass man ihn nicht
sr besucht od. bewohnt, ναοὺς, Eur. lon 447.;
weh feindlichen Leberfall veröden, Aesch. Pers.
8. Eur. 1865. 914.; von der Pest, verüden, aus-
ben machen, πόλιν, δῶμα Kadusıov, Aesch.
ppl. 660. Soph. OR. 24. οἰκίαι πολλαὶ ἐκενω-
gay ἀπορίᾳ τοῦ ϑεραπεύσοντος, viele Häuser
eben aus wegen Mangel an Wartung, Thac. 2,
ἐξ aber auch: einen Ort verlassen, sey es für
ner od. zeitweilig, Eur. Andr. 1139. Bacch. 730.
ἕες κενοῖται πρὸς τὴν ϑέαν, Didym. b. Ath. 4.
139. F. b) met., erschöpfen, aufbrauchen, τὴν
δυδὴ», πάντα ϑυμὸνκατάτινος, gleichs. ausleeren
jen Jen , τὴν ἰσχὶὴν ἔν τινι, Greg. Naz., πάντα
τοὺς πένητας, verwenden, Chrys. Aehnl. Anth.
88: sic us κένωσον πᾶν βέλος, alle Pfeile aus-
ütten. c) eitel, nichtig machen; Pass., leer,
btig werden, zu nichte werden, verschwinden,
εις, τὸ καύχημα u. ä., NT. 2) durch Auslee-
ıg wegschaflen, αἷμα, Luc. ocyp. 93., φάρμα-
', ausgiessen, lambl. b. Phot. bibl. p. 132, 31.;
t., wegschaffen, beseitigen, βάρος, Cyprior. fr.
vgl. Lob. Sopb. Ai. p. +15.
κένσκι, ep. inf. aor. 1. act. zu κεντέω, w. 8.
κειτάννυμε, spät. Nebenlorm zu xevriw: nur
Comp. κατακένταννυμε. Vgl. Lob. techn. p. 208.
κπέντασε, dor. 3 sing. aor. 1. von κενεέω st.
νῖγσε, Theocr. 19, 1.
Ἀενταίρα, ἡ, 3. Κένταυρος, 2.
κενταύρειον, τὸ, — κενταύριον, als v. L.
ı κενταυρίον, u. ὃ. röm. Schrifistellera, cen-
röum, Lucret. 4, 124. Virg. Georg. 4, 270.
Β. 25, 6, 30 sq., in Sing u. Plor. gebr.
Ἀενταύρειος, a, or, kentaurisch, Eur. Ipb.
706. Luc. m. Per. 25.
Kivravpıas, ados, 7), bes. Fem. zu Kerrav-
ὃς, Nonn. ὑΐοη. 14, 143.
Kwrarglöns, ov, ö, Hentaurensohn, Hien-
renkind, hentaurenfohlen ; überh. von Kentan-
abstammend, ἵππος Κενταυρίδης, ein thessal.
rd, Luc. adv. ind. 5. [1]
xevrargin, 7, = κενταύρίον, Hipp. p. 482, 35.
ÄKtstavgınöos, 7, or, kentaurisch; dah. wild,
wp, bäurisch. Adv. Kerravpızws, Ar. Ran. 38.
πενταύριον, τὸ, eine Pflanzengattung, deren
Ikräfte der Kentaur Cheiron entdeckt haben
‚„ a. zwar von doppelter Art, μεῖζον u. μεκρὸν
λεπτόν, Tbeophr. Divse.; eine dritte Art hiess
rargıs, ἰδος, ἡ, Theophr. h. pl. 9, 8, 7. Plia.
6, 32.
Köravgic, idos, ἡ, bes. Fem. zu Kevrau-
ὃς, Noon. dian. 13, 44. 2) Snbst., a) ein
bi. Kentaur , Philostr. p. 813. b) xerravgis,
1703
Kıysew
8. das vor. c) κενταυρίδες, ein weibl. Schmuck,
Poll. 5, 97.
Kivrargontovos, ον, (κτείνω) Rentauren töd-
tend, Lyc.670. Ptol. Heph. b. Phat. bibl. p. 151, 34.
Ἀενταυρομάχία, ἡ, (μάχη) hentaurenschlacht,
Pint. Rom. 29. comp. Thes. 1.
Kivravponindns, ἐς, (πλῇ ϑος) voll von ἤδη»
tauren , πόλεμος, Eur. Herc. f. 1773.
Kivravpos, ὃ, der Kentaur, ein wilder, thes-
salischer Menschenstamm, der zwischen Pelion u.
Ossa wohnte, u. in einem kampf mit den benach-
barten Lapithen unterging, Il. 11, 832. Od. 21,
245 fg. Hes. sc. 184. vgl. Diod. 4, 70. u. unter
ne. Erst die spätere Fabel, von Pind. Pyth.
2,85. an, machte daraus zweigestaltige Unge-
heuer, halb Mensch, balb Ross, ia manniglaltiger
Mischung ; dab. auch ἑπποκένταυρος, Voss myth.
Br. 2. p. 265 fg.; diese sollen Söhne des Ixion
und der Nephele gewesen seyn, doch geben Andre
andre Abstammungen an. Ihre Doppelgestalt führte
man auf den Anblick des ersten Reiters zurück.
— Weil die Sage ihnen den Charakter roher Wol-
lust und Trunkliebe gab, gebrauchten die kom.
Alvravpos für παιδεραστής, auch für das männ-
liche und weibliche Glied, Hesych. Phot. 2) ἡ
Alvravpos, die Kentaurin, Loc. Zeux.4.; die Form
Kevravga findet sich als Schiffsname, Inscr.,
wofür Virg. Aen. 5, 122: Centauro invchitur
magna. 3) ὁ Κένταυρος, eine Sterngroppe, Procl.
(Man leitet das Wort von rarpos u. κενεέω ab,
Siierstecher , nach einer alten Sage bei Serv. zu
Virg. Georg. 3, 115., nach Passow von den in
Tbessalien früb üblich gewesenen Stierhetzen, rav-
goxasayıa. Mehr etymologische Wahrscheinlich-
keit (denn es müsste eig. Λιεντόταυρος od. richti-
ger Ταυροκέντης beissen, vgl. Tzetz. hist. 9, 467.
Boeckh zu Schol. Pind. p. 319. not. 2.) hätte die
ΑΒ]. von xevzeiv u. αἴρα. Richtiger nehinen Gras-
hof u. Fäsi Kivravpoı für KAdvrogss mit para-
gogischer Endung arpos, vgl. ϑησαυρός: nach
Grasbof eig. der Stecher, d. i. der mit dem Speere
kämpft, jagt; eine passende Bezeichnung eines
roben, “νοῦ der Jagd lebenden Menschenstammes,
u. Ἱπποχένταυρος, insofern sie zu Rosse jagteı.)
xevraw, spät. von Thom. M. p. 193 ἢ. ge-
tadelte Nebenform von xavr&w, Theodoret. Scholl.
xevriw, f. now, ep. inf. aor. 1 xdıoas, wie
von KENT2, 11. 23, 337., stechen, stacheln, a) um
die Pferde anzutreiben, Hl. 23, 337.; sprüchw.,
τὸν πῶλον περὶ τὴν vuooav, etwas eifrig betrei-
ben, Suid. δ) v. der Biene, Tbeocr. 19, 1., vom
Stachelschwein, Ael. n. a. 12, 26. c) v. andern
Gegenst., welche stacheln od. stechen, orpwura
x. swrov, Pind. Pyth. 1, 55.; abs., τὸ φίλλον
οὐκέτε κεντεῖ, Theophr. ἃ. pl. 7, 4, 8. d) mit der
Stachelknute prüugeln, durchpeitschen, μαστιγούμε-
vos καὶ nerrovusvog, Äen. Hell. 3, 3, 11., ebenso
neben παίειν, τύπτειν, καίειν, Thuc. 4, 47. Xen.
An. 3, f, 29. Plat. Gorg. p. 450. D. Charit. 7,
6.; auch auf andere Weise stechen um zu quälen,
κεντοῦντες ὑπὸ τοὺς ὄνυχας βελόναις, Ath. 12. p.
5411.}}.; zerstechen, κὠφϑαλμὼ κεντούμενος, ὥςπερ
un’ ἀνθρηνῶν, Ar. Nub. 920. e) ΞΞ βιενεῖν, Mne-
sim. b. Ath. 9. p. 403. Ὁ. f) durchbohren, töd-
ten, morden, ὀλωλότα, Soph. Ant. 1030., no. üft.
b. Eur. ἐκέντει αἰϑέρ᾽, ὡς σφάζων ἐμέ, id. Bacch.
631. g) met., stechen, martern, peinigen, quä-
len, δόλῳ, Soph. Ai. 1245., λιμῷ, Ale. 3, &.; ν.
der Liebe, Liban. 2) ausstechen, ausbohren, τὰς
κόρας, Eur. Hec. 1171. Dav.
/
Kırınua
κέντημα, ατος, τὸ, Stachel, Spitze, Aesch.
fr. 155 D. Pol. 2, 33, 5. 6, 23,.7. 2) das Ste-
chen; met., κειτήματα" ζημιώματα, Hesych.
πέντησις, ἕως, 5%, das Stechen, Sıacheln,
Gloss. .
κεντητήριον, τὸ, eig. — κέντρον, Stachel;
bes. a) der Pfriem, Luc. catapl. 20. b) die Steck-
nadel, Galen. gloss. p. 552. 6) das Brenneisen,
== καυτήριον, Suid.
κεντητῆής, οὔ, ὃ, (κεντέω) der Stachler, Tzetz.
bist. 9, 467. Dar. ,
κεντητικὸς, ἢ, ὄν, stachelig, φύλλα, Theo-
phr. b. pl. 3, 9, 6., im Comp.
κεντητός, 7, ὃν, (κεντέω) gestochen, ge-
stachelt. 2) gestickt, Epict. ench. 39.
Κεντόριπα, ww, ta, b. Ptol. Kevrovpınaı,
αἱ, St. in Sikelien am Aetna, Thuc. ὃ, 94. Pol.
u. a. Einw., οἱ Χεντόριπες, Thuc. 7, 52., Ke-
τοριπῖνοι. Diod. 19, 103.
κεντόω, = πεντέω, 8. κεντρόω.
κεντρήεις, 8006, &v, (κέντρον) spitzig, stache-
lig, Nie. al. 146. ,
κεντρηνεκῆς, ἐς, (κέντρον, ἡνεκῆ ς) mit dem
Stachel angetrieben, angesporut, inzos, 11. 5,
752. 8, 396. oo
ἈΚεντριάδαι, ὧν, ot, ein Priestergeschlecht,
Porphyr. abst. 2, 30. p. 158. Ilesycb.
κεντρίζω, f. law, = κεντέω, stechen, stacheln,
mit der Stachelknute antreiben, Xen. τ. 64. 11,6.;
met., ἔρως x. εἰς ἔρωτα, id. conv. 8, 24. ἔπαινος
κεντρίζων, Plut. mor. p. 84. C. κενερίζεσϑαι ὑπὸ
φιλονεικίας, Xen. Cyr. 8,7, 12. 2) pfropfen, KS.
κεντρικὸς; ἡ, 09, (κέντρον) zum Centrum ge-
hörig, διάστημα, Valens b. Salmas. de ann. c'im.
p- 300. . .
serrolvns, ov, ὁ, 1) eine slacheliche Hay-
fischart, Arist. u. Epaen. b. Ath.7. p. 294, ἢ. Opp.
bal. 1, 378.; b. Ael. ἢ. a. 1, 55. κεντρέτης. 2)
eine käfer- od. Wespenart, Theophr. h. pl. 2, 8,
2. Plin. 17, 27, 44. 3) 8. κεντρίς, 1. [1]
xivroıov, τὸ, Demin. von πέντρον, überh.
Stachel, Philes. Suid.; met., τὰ τῶν ἐρώτων κέν-
τρια, Theod. Prodr. 2) die Stelle, wo das Pferd
gespornt wird, Hippiatr. nach Schneid.; p. 134,
31. stebt ἀπὸ τῆς κπεντρίτιδος, wie von κεντρῖτις,
And. lesen κενερίδος, von κεντρίς. Dav.
κεντριόω, stachela, stechen, Hipp. affect.
intern. 43.
aevrois, ἰδος, ἡ, 1) = δεψάς, 2, a., Αεἷ. ἢ,
a. 6, 51.; aueh κεγτρίνης gen., Schol. Nie. th. 334.
2) 8. πέντρεον, 2.
κεντρίσκος, ὃ, eine Fischart, die sich wie
der Aal fortpflanzen soll, Theopbr. fr. 12, 9., wo
Schneid. κεστρινίσκος verm.
κοντρισμος, ὃ, (κεντρίξω) das Stacheln, East.
p- 176, 60. !
κεντρίτης, ου, 6, 1) 8. κεντρίνης, 1. 2)
Propr., Kerroitns, ὃ, ein Fluss in Armenien,
Xen. An. 4, 3, 1. Diod. 14, 27. [1]
κεντρῖτις, ıdos, νἰ, 8. κέντριον, 2.
κενεροβάρής, ἐς, (κέντρον, 4. βάρος) nach
dem Mittelpunkt bin die Schwere babend, Nicet. Dav.
xerrpoßapıxös, ἡ, or, die Schwere od. Nei-
gung nach dem Mittelpunkt zu betreffend, Mathem.
Subst., ἡ κενεροβαρικὴ, die Lehre vom Schwer-
punkt, Anon. in Cram. An.t. 3. p. 168. τὰ xer-
zooßapıxa , ein Buch des Archimedes, das den
Schwerpunkt eines Körpers auffinden lehrt.
κεντροδήλητος, ον, ( δηλέω) durch den Sta-
686} schadend,, verletzend, Aesch. ϑυρρὶ. 563.
1708
Keyspotunng
κεντροειδής, ἐς, (εἶδος) centrumartig,
Plotin.
nevrpouarıc, ἐς, (μαίνομαι) 1) πὸ
dem Stachel wüthend, unmässig spornend
13, 18. 2) ἀγκιστρον, ein durch seinen
in Wuth (Liebeswuth) versetzender Ang
ebd. 5, 247., wo man früher xerrponay:
κενερομυρσένη, ἡ, (μυρσίνη) die Stach
Theopbr. ὃ. pl. 3, 17, 4. [ἢ]
κέντρον, τὸ, (κεντέω) Spitze, Stack
Stechende ; bes. a) der Stachel, mit dem
Rinder u. andere Zug- u. Lastthiere ang
wurden, stimulus;; v. Pferdestachel, gew. "
rennen gebr., sonst μάστιξ, Il. 23, 3
Suph. OR. 809. Xen. Cyr. 7, 1, 29. Anth.
Treibstachel für Rinder, sonst βουπληὶ
Mar. 27. Oeft. in der sprüchw. Redens:
κέντρα kantilew, 5. λακτίξω, od. πρὸς
κώλον ἐκτείνειν, Aesch. Prom. 323. δ) di
des Wurfspiesses, Pol. 6, 22, 3. c) ἀϊι
eines Cirkelschenkels,, ceircini centrum, Vi
1, 3., eiues Kreisels, Piat. rep. 4. p.
ἃ) der Sporn der Häbne u. ὅδε]. Vögel,
14, 7, 17.; der Stachel des Stachels:
Ael. ἃ. a. 12, 26.; der Bieven, Wespen
licher Insekten, Arist.; am Sohwanze des 5
u. ähnl. Tbiere, Arat. 505. Ctes. b. Arist.
1. τὸ κ. ἐγκαταλείπειν, stecken lassen, Plat
p. 91. ὦ. 2) häufig sinnbildlich, de er
κέντρου πολλάκις, οὕτω δὴ καὶ χαλένου,
2, 2. vgl. Cic. Brut. 56.; dah. met., δὲ
reiz.. Antrieb, Aesch. Eum. 427. x. ἐμοὶ
langen nach mir, Soph. Phil. 1039. ner,
τος, die Stacheln der Liebe, Eur. Hipp. .
1303. x. πόϑου, Plat. rep. 9. p. 573. A.
τιχὸν θυμοῦ, Plut. Lyc. 21.; v. Pers.,
πτολέμοιο, Anreger des Kriegs, heissen
giver, Orac. b. Schol. Tbeocr. 14, 48. —
τρα ἐγκαταλείπειν τοῖς ἀκροωμένοις, einen
zurücklassen, d. i. einen tiefen Eindruck 1
Eupol. b. Schol. Ar. Ach. 529. — Stachel
zeichnung für stechenden, heftigen Schmer:
Pein, sawohl des Körpers als der Seele, Soph.
839. OR. 1318. Plat. Phaedr. p. 251. E.
Symbol der Herrschaft, ἀνὴρ λαβὼν χεροὶ
κηδεύεε πόλιν, Soph. fr. 606 ἢ. 3) von de
lichkeit, a) ῥακτήρια κέντρα, —= κῶπαι,
331 D. b) eine Stachelkoute, als Züchlige
Marterwerkzeug, Bdt. 3, 130. εὐ der Na
Niete, womit Eisen zusammengefügt wird
10, 16, 1. d) = πόσϑη, Sotad. b. Plut.
11. A. 4) der Ort, wo man einen Scheı
Cirkels einsetzt, um mit dem andern ein
zu beschreiben; dah. der Mittelpunkt, d
trum einer Fläche oder eines Körpers, Tir
p. 100. E. Plat. Plut. κέντρῳ καὶ δια
περιγράφειν, in einen Cirkel einschliessen,
nem C. umschreiben, met., ringsam be
τὴν χρείαν, ἀπόκρισιν, Plat. mor. p. 524.
C. u. sonst; dag. xixlov κέντρῳ περιγρᾶι
nen Cirkelkreis ziehen, id. Rom. 11. 5)
od. Stein ein harter Kern, burtes Korn, bsrt
Theophr. ἢ. pl. 5, 2, 3. Plio. 37, 2, 10
Dav.
κεντροπάγῆς, ἐς, (πήγνυμε) den Stac
einsteckend , tief stechend, 5. κερσρομιανῆ,
κεντροποιός, ὁ, (now! der Stachela
tigt, Besych.
κεντροτῦπης, ἐς, (Tune) mit dem
geschlagen, getroffen, πῶλοι, Auth. 9, 5
Ἀεντροτυπος
9
ἐντροτύπος; ον, (τύπτω) act., mit dem Sta-
chlagend, treffend, ἡνίοχος, Lexx. 2) pass.,
Ἴτυπος, mit der Knute geschlagen , durchge-
bt, nach Et. M. p. 503, 47. = μαστιγίας:
durchtriebeu, nichtsnutzig, niederträchtig,
in Boiss. An. t. 5. p. 456. Lexx. [Ὁ]
ἐντροφόρος, ον, (φέρω) 1) einen Stachel tra-
od. führend, Opp. hal. 4, 244. Byz. 2) den
punkt bildend od. in sich tragend, Ἑστία,
vr. b. Eus. praep. ev. p. 110. Ὁ.
ἐνερόω, (κέντρον) mit Spitzen od. Stacheln
In, κηφῆνες κεκεντρωμέγοι, Plat. rep. 8. p.
D. 555. Ὁ. 2) wit Stachelu stechen od.
en,»,tidt. 3, 10. nach cod. Cantabr., vulgo
ἵν. δ) met., anstacheln, anspornen,, Anrei-
εἰς λόγους, Aristid. t. 1. p. 327. 3) ins
ım stellen, Paul. apot.
srowöns, ὃς, (κέντρον, εἶδος) spitzig, stach-
stachelarlig, Byz. Scholl.; mei., ἀδικία,
ın.
towr, wvos, ὃ, em Spitzbube, der der
!lknute od. Peitschenhiebe werth ist, verbero,
fr. 809 Ὁ. Ar. Nub. 450. 8. κέντρον, 3. b.
αστιγίας, βάραϑρος. 2) spüter ein aus meh-
Stücken Zeug zusammengeflickter Lumpeo-
Biton p. 109. Schol. Ar. Nab. 449. Eust.
8. extr.; überh. Fifck- u. Stückwerk, , bes.
ickgedicht, das Ist. cento, Eust. 1. 1. u. p.
51., dah. ὁμηρόκεντρα, aus homerischen
ı und Halbversen zusammengesetzte Gedichte,
Ebeuso haben wir Virgilische Cenotones von
"οδα Falconia und einen frechen cento nup-
vom Ausonius; ähnliche, mehr mühsame,
istreiche Spielerei hat man auch bei uns mit
ı des deutschen Homer getrieben. Das sinn-
e in dieser Art finden wir bei Grotefend,
ramm. t. 2. p. 75. Ausg. v. 1816.
ντρωσις, ἕως, ἢ, (xevrpow) das Stechen,
In, Anspornen, Schol. Pind. Pyth. 1, 54.
Stehn im Centrum, das Stellen ins Cen-
Procl. par. Ptol.
ITgwros, τ, ὃν, (xerrgöw) bestachelt, mit
In versebea, κηφῆνες, Arist. ἢ. a. 9, 40.,
ἵνα, Strab. 11. p. 506., oavides, Plut. mor.
B
γτύμρίων, wros, ὃ, der lat. centurio, Lexx.
ENT, ungebr. Grundform von xevr&w, von
rep. Inf. xdroasst. κεντῆσαι abgeleitet wird.
ντωρ, 000%, ὁ, der Stachler, Sporner, Au-
‚ ἵππων, ll. 4, 391. 5, 102. Anth. 5, 358.
ὁ, ἡ, κπέντορε λόγχη, durchbohrend, Nonn.
3, 191.; met., stachelud,, anreizend, anre-
xerrogs μύϑῳ, ebd. ἃ, 150.
νωμα, aros, τὺ, (neruw) das Leergemachte,
er leere Raum, der Zwischenranm, Pol. ti,
11. Plut. Aem. 20. mor. p. 655. B. Cieo-
ı. Spät. 2) das Ansgeleerte, der Unrath,
3) das Ausleereu, Purgiren, Plut. mor.
νώσιμος, ἢ, ον, ausleerend, purgirend,
b. Suid. 85. v. κενότερος, Nicet., von
νωσις, ἕως, 7,, das Leermachen, das Aus-
;‚ die Ausleerung, opp. πλησμονὴ, Plal.
. 42. C. rep. 9. p. 585. A., im Plur.; b.
a: die Abfuhrung der Feuchtigkeit ans dem
ἡ Hipp. u. a.
νωτέον, Adj. verb. von xevow, man muss
‘en, Galen.
γωετιπός, ἡ, ὄν, zum Ausloeren, Abführen
ΤΆ.
1705
Κεραιζω
gebörig od. geschickt, φάρμακον, Galen.; mit d.
Geo., τῆς Χχύστεως, Ael.n. a. 14, 4.
κέομαι, ep. n. ion. Nebenform von κεῖμαε,
wovon Hdt. n. Hipp. 3 sing. κέεταε, Hom,. 3 pl.
κέονταε, Hipp. int. κέεσϑαε hat. 3. zeiums a. E.
κεπφαττελεβωώδης, ες, (εἶδος) Archestr. b. Ath.
4. p. 163. Ὁ. nsch Bentl., aus κέπφος u. ἀττέ-
λεβος, — κεπφώδης.
πέπφος, ὁ, ein leichter Seevogel aus der
Gallnng procellaria, der sich mit Meerschaum
leicht lacken und berücken lässt, Lyvc. 76. 836.
Schel. Ar. Fr. 1067.; dah. 2) ein leichtsinniger,
eiofältiger, leicht zu täuschender Mensch, ein
Gimpel, Ar. Fr. 1067. Plut. 912. (Nach alten
Gramm. verw. mit κοῦφος u. κωφός: die Form
κμέμφυς erwähnt der Schol. Ar. I. l., xeunos,
Hesych.) Dar.
κεπφόω, f. wow, Jmda wie den Vogel κέπ-
pog locken, berücken, fangen, Epiphan. Pass.,
sich auf diese Wiese locken u. fangen lassen, Prov.
7, 22. Οἷς. Att. 13, 40. RS.
κεραβάτης, ουὅ, ὁ, 8. κεροβάτης.
κεράεις, 8000, ἐν, (κέρας) gehörnt, Nic.al. 135.
“ κεράελχης, ἐς, (κέρας, ἕλκων) mit den Bür-
nero ziehend, βοῦς, der Pflugstier, Call. Dian.
179. (Bentl. κερεαλκῆς.) 2) an den Hörnern zur
Erde ziehend , Hesych. 8, v. xsgarsooeic.
κεραία, ἡ, (κέρας) das Horn, Opp. cyn. 3,
476., ἐλάφου, Hirschgeweih, Nic. th. 36.; die Fübl-
börner der Krebse, Schmetterlinge, Arist. ἢ. a. 4,
2. 7. 2) von der Aehnlichkeil, 8) κεραῖαι σελή-
vnc, die Mondhörner, Arat. 785. 790. Ὁ) Höruer
od. Vorsprünge an Vorgebirgen,, Agath. prooem.
Anth. 86. c) Flügel der Schlachtardnung, Hel. 9,
20. Byz. d) bes. die Raa, Segelstange, Aesch.
Eum. 557. Tbur. 4, 100. 7, 41. vgl. Boeckh att.
Seew. 85. 129 fg. κεραίαν ὑφιεέναε, die δα her-
unterlassen, d. i. die Segel einreffen, Pint. mor.
p. 169. B., opp. &vrsiraodaı, Poet. ebd. p. 807. (.
ἐκ κεραίας διαδραμεῖν, segeln wenn man den Wind
von der Seite bat, laviren.(?) 6) eine Kriegsma-
schine, bestebend aus einem an Ketten od. Tauen
quer aufgehängtem Balken, um damit feindliche
Maschinen od. Werke zu zertrümmera, Thuc. 2,
76. Pol. 8, 7, 10. 22, 10, 4. Plut. Marc. 15. fi)
die Zacken od. gabelförmigen Enden der Pallisa-
den, Pol. 18, 1, 7.; dab. die Pallisaden selbst,
App.b.civ.4, 78.; auch die äbnlich ausgeschweiften
Enden der Ancilien, Plut. Num. 13. ÜUeberh. je-
des gabelfürmige Holz, gabelfürmiger Balken, Stange,
T.atte, Plut. Cat. maj. 13. Ομρ. cyn. 4, 215. g)
Schenkel des Zirkels, Sext. Emp. c. math. 10, 54.
h) die bauschigen Seiten der Gebärmutter , srust
κεράτια od. xoAnos gen., Diocl. Ὁ. Galen. t. 4.
p- 277. i) Schriftzeichen, Schriftzug, bes. die
Abkürzungen der Geschwindschreiber, Plut.(?); die
Accente u. a. diakritische Zeichen, Plut. mor. p.
1100. A. Apollon. gramm. NT. διὰ πάσης κεραίας
διῆπον πικρὸν καὶ voegor, das sich in jedem Zuge,
durchweg ausspricht, Dioo. H. Din. 7.; b. Byz.
auch für Schrift, Brief.
zsodilw, f. low, von Grund aus zerstören,
verwüsten, plündern, hinwegtilgen, σταϑμοὺὶς
ἀνϑρώπων, Dalauovs, Il. 5, 556. 16, 752. 22,
62., πόλι», 1. ı6, 830. 24, 245. Od. 8, 516.
u. ähnl. b. Hdt., ra οἰκία, τὰ χρήματα, id. 9,
115. 121., selten bei Att., Bur. Alc. 829. Ael.
no. a. 6, 40. Parthen. 21.; von Schiffen, in den
Grund bohren, Hdt. 8, 80. 91. 2) von lerenden
Wesen, tödten, umbriogen, morden, zu Grunde
214 .
Κεραινω
richten, Τρώας, Il. 2, 861. νεῖ. 21, 129., ϑῆρας,
Pind. Pytb. 9, 39. Hdt. 7, 125., τοὺς ἱκέτας ἐκ
τοῦ νηοῦ, hioausjagen, Hdt. 1, 88. (Nicht νοῦ
κέρας, sondern von χδέρω.)
xspaivw, 8. κεραίω.
κεραιοῖχος, ον, (κεραία, ἔχω) die Segelslange
haltend,, xadws, u. abs. ὁ κι, Hesych. Die kür-
zere Form xegoıyos, von Salınas. in einem Verse
des Pbereer. b. Scbol. Ar. Egq. 759. hergestellt,
hatten die Röw. ia Gebrauch, cerurchus. 7) met.,
überhb. aufrecht erhaltend, bes. das Recht; dab.
nach Hesych. = δικαιοδότης.
" κεραίρω, 8. κεραίω.
κερὸϊς, 1006, ἡ, (κέρας) ein dem Horn dchäd-
licher , das Horn anfressender Wurm, v. L. at.
κέρα ine, Od. 21, 3495. /
xegaic, idos, das weibliche Schaaf, das alle
Zähne bekommen bat, bidens, Hesych. ; bei Eust.
p. 1625, 45. (nach. Aristoph. gramın.) nepadss
geschrieben.
xepaic, (dos, ἡ, ein unbek. Vogel von geiler
Natur, b. Lyc. 1317. zu Bezeichnung der Medea ;
nach Hesych. die Krähe.
κεραϊσις, ἕως, ἢ. Nicet., und
κεραΐσμος, ὃ, (κεραϊζω) Zerstörung, Ver-
wüstung, Dion. H. epit. 16, 1 Mai.
κεραϊστης, οὔ, ὁ, (κεραϊζω) Verwüster, Zer-
störer, Räuber, Plünderer, Dieb, ἢ. Hom. Merc.
336. 2) Name eines Verderben briugenden Ko-
meten, Hesych. "
Kegaitns, ον, ὁ, Einw. einer unbek. kreli-
schen Stadt, Suid. 8. v. Pıavoc, Inser. Auch ἢ.
Pol. 4, 53, 6. verm. man Kepairas st. Κερέται.
Eines bei den Arkadiern verehrten “πόλλων Ks-
gsarne gedenkt Paus. 8,34, 5.
sspairıs, ıdoc, ἡ, ein Kraut, nach Ein. βού-
κέρας, nach And. τῆλες od. αἰγόκερως, Diosc. app.
2, 124.
κεραίω, ep. verlängerte Form st. xepaw, Grund-
form zu κεέραννυμι, mischen, ζωρότερον κέραιε,
mische den Wein reiner, mit weniger Wasser, Il.
Y, 203., wo man auch κέραινδ u. χέραιρε gelesen
bat. Part. pass. κεραιόμενος, Nic. al, 178. 511.
κεραλκῆς, ἐς, 8. κερεαλκχὴῆς.
πέρᾶμα, τὰ, 5. κέραμος, 2.
κεραμαῖος, α, ον, 85. κεραμεοῦς.
κεράμβηλον, τὸ, 1) Popanz, Vogelscheuche in
den Gärten, Hesych. Schol. Jerem. epist. v. 70.
2) ein Thier, das um den Feigenbaum gebunden
die Mücken verscheuchte, Hesych. (Wahrsch. —
κεράμβιξ. Verheyk verm. περάμβυλον.) ᾿
Ἀέραμβος, ὁ, ein Sohn des Euseiros, den die
Nymphen in den Käfer xspaußvf verwandelten,
Anton. Lib. 22. nach Muncker (vulg. Tigaupos).
Ovid. met. 7, 354. Ein Pythagoräer, lambl.
- ssgaußvf, υκος, 6, ein häfer mit langen Hör-
nern, der am Holze nagt, Feuerschröter, Nic. nach
Anton. Lib. 22. (Wahrsch. von κάραβος, mit Hin-
deutung auf κέρας.)
nspäusia, ἡ, (nepauevw) Töpferei, Töpferkunst,
Plat. Prot. p. 324. E. Eratostb. Ὁ, Alh. 11. p.
482. B.; sprüchw. ἐν πέϑῳ 7 κεραμεία yiyveras,
die Sache wird beim verkehrten Ende angefangen,
Plat. Lach. p. 187. B. u. das. der Schol. vgl.
Stallb. Plat. Gorg. p. 51%. E.
κεραμεικός, 7, ὄν, (κεραμεὺς) den Töpfer be-
treffend, τροχός, die Tüpferscheibe, Xen. conv. 7,
2. Strab. 7. p. 303. Sext. Emp. adv. math. 10,
51. Lob. Phryo. p. 147. αν."
Keodusısos, ὃ, der Töpfermarkt; in Alben
1706
m ln [em
Keopuzuxog
biess ein doppelter Platz in und ausser der Stadt
Kerameikos: der erste bildete den Aufweg zur
Akropvlis, auf dem letztero wurden die im hriege
gefallenen Bürger bestattet, Ar. Redn.
xegausiov, τὸ, Tüpferwerkstatt, Aeschis. p.
70, 22.
κεράμέιος, a, ον, (κέραμος) irden, von Thon,
erst b. spät. Att. in Gebrauch gekummene Form
st. κεραμεοῦς od. κεράμενος, Plut. Galb. 12. Die
C. u. a. b. Lob. Pbryu. p. 147. Dazu die ion.
Form κεραμηΐος, epigr. Hoın. 14, 14. Nic. th. 80.,
u. als bes. Fem. κεραμηὶς, (dos, Marc. Sid. 60.
κεράμεος, ον, ZSBZ. κεραμοῦς, οἷν, — das
vor., 5. κεραμεοῦς.
nepäusous, ἃ, οὖν, (κέραμος) irden, thönern,
Plat. Lys. p. 219. E. Ctes. b. Ath. 11. p. 464. A.
Tbeophr. ὃ, pl. 5, 3, 2. Plut. u. a. κεραμεοῖς
τὸ χρῶμα, Alex. Myad. b. Ath. 9. p. 398. ἢ.
Häufig ist diese von alten Gramm. als altisch a»
erkauute Form in den Hdschr. u. Ausg. durch dis
falsche κεράμεος oder die spät. χεράμεος verdrängt
worden, so dass theils nach bessern Hdschr., tbeils
nach Parallelstellen, tbeils nach Conjectur κεραμεῖ,
xspausw, κεραμεοῖς u. äbnl. st. πκεράμεα, κερο'
μέῳ, xepauloıs od. κεράμια u. 8. w. ‚herzustelles
ist, vgl. Piers. Mür. p. 226. Lob. Phryn. p. 147!
Bultm. ausf. Sprchl. 1. p. 2349. Doarch das Me
trum geschützt ist die Form Nicon b. Atb. 11.
p. 487. C. Auch das doppelt contrabirte κεραμϑὺς
b. Gsien. Liban. u. a. ist nach ebendenselben ἰὲ
die gew. Form zu ändere; kann aber dnrch βοεῖ.
Freiheit entschuldigt werden in einem Verse de
Juba b. Ath. 8. p. 343. F. Gleich verwerllid
sind die Formen κεραμαῖος, a, ον», b. Pol. 10, 4,
2., περαμιαῖος b. Philo t. 2. p. 273, 48.; aa be
den Stellen ist sspausa ἀγγεῖα, und κεραμεᾶς m
Aıxas zu Schr. Ἀεράμιος, a, or, b. Xen. Anl,
4, 7. wird von W. Dind. in κερόμινος, u. bi
Dion. H. ant. 2, 23. nach cod. ναὶ. in xspauser
geändert, dürfte aber b. Spät. (z. B. Hesych.s
v. πυρεῖον) wohl zulässig seyn.
κεραμείς, ἕως, ὃ, (κέραμος) der Töpfer,
18, 601. Hes. op. 25. Ar. Plat. u. a. 2) Pre,
Ἀεραμεῖς, or, ein att. Demos der akamantische
Phyle, Plat. u. a. b. Harpocr. 8. v.
κεραμευτῆς, οὔ, ὃ, — κεραμεὺς, Cyrill.
κπεραμευτικός, ἢ) 69, zum Töpfer gebörig, ser.
χοὸς, Diod. 4, 16., ἀκολασία, Luc. am. il. !
κεραμευτικῆ, Sc. τέχνη, Töpferkunst, Poll. 7, 161.
— Adv. — ws, Origen.
κεραμεύω, (xipauos) Töpferarbeit mache,
töpfern, εὐ, Αγ. Eccl. 252. fr. 128 D. Plat. Βανι
p. 301. Ὁ. Hipp. maj. p. 288. D.; bei Ar. Bel
253. heisst es vom Demagogen Kepbalas, dem Seht
eines Töpfers, πόλι» su καὶ καλῶς xepanzum,
töpfert den Staat aufs allerfürtrelichste zusammm.
xegaunios, ἢ, ον, u. als bes. Fem. zıgapiih
8. πκεραμείος. ᾿
κεραμία. ἡ, f. L. statt κεραμεέα.
κεραμιαΐος, α, ον, 8. κεραμεοῦς.
κεραμίδιον, τὸ, Demin. von χεραμές, Bell.
An. p. 794, 25.
“κερὰμιδόω, (xepauis) 1) mit Ziegela deca
od. verseha, κπκεραμεδουμένη οἰκία, Arist. N
der Kriegssprache, dib Schilder Ziegeln gleich übe
den Kopf halten, und κα ein Dach bildea wie &
röm. testudo, Apoll. lex. 85. v. oanos, Hesyrä.
κερῶμῖκός, ἢ, ὄν, — das folg., γᾷ, Töpfer
erde, Hipp. p. 535, 27., πηλός, Diosc. x. (up
Ar. Eccl. 4, τροχός, Piut. mor. p..598. Β. τ
--
Kepuuuvog
sgauıxn, se. τέχνη, die Tüpferkunst, Plat. Polit.
. „A.
κεραμῖνος, ἢ, ον, — περάμειος, irden, thü-
ern, vom Töpfer gemacht, Hdt. 3, 96. 4, 70.
"gl. nepausous a. E.
κεραμιον, τὸ, Demio. von κέραμος, irdenes
soläss, Geschirr, Fass, σία Plat. Crat. p. 410.
ἡ. Arist. u. 8. x. oirov, Xen. An. 6, 1, 17.
om. p. 426, 6., οἐνηρέν, Hdt. 3, 6. Cratin. b.
οἰ]. 7, 161., oEnpor, Ar. ebd. ‘x. rapiyovs od.
apıyngor, Dem. p. 434, 25. Arist. δ. a. 4, 8.
. ὕδατος, Tbeophr. Auch ein Gefäss von anderm
Hof, κεράμια χρυσᾶ, Chrys. I. 11. p. 377. ὃ.
gl. xegauis, 2. u: κέραμος, 2. [ὰ]
περάμιος, a, ον, irden, 8. κεραμεοῖς a. B.
κερᾶμίς, (dos, ἢ, (κέραμος) 1) Dachziegel,
"buc. 3, 29. Xen. Hell. 6, 5, 9. Pol. u.. Spät. ;
m Plur., Ziegeldach, Ar. Vesp. 206. 2) = κε-
βίον, Geläss, μολυβὴ κ., Heges. b. Ath. 14. p.
21.A. 3) als Adj.. κεραμὶς γῆ, Töpfererde, Tbon,
δι. Criti. p. 111. ἢ. legg. ἃ. p. 844. B (nach
Idschr., vulg. κεραμίτιδος). Theophr. u a. [In
er iou. und gemeinen Mundart sprach man xega-
dos u. 5. w., Nonn. d. 16, 162. Drac. p. 45, 25.)
κεραμῖτις, ıdos, ἡ, γῆ, Tüpfererde , Letten,
lipp. p. 453, 23. 488, 7. Plut. mor. p. 827. ὃ.
gi. das vor.; b. Clem. Al. παρϑένιος γὴ gen.,
on Galen. durch agyıldla erkl.
περαμοποιός, ὁ, (moıdw) der Töpfer, Hafner,
‚loss.
κεραμοπωλεῖον, τὸ, Tüpfermarkt, Din. b. Poll.
,161., von
κεραμοπωλέω, f. now, irdne Waare verkau-
en, Alexis b. Poll. 7, 161.
κεραμοπώλης, ου, 6, (nwAlw) Verkäufer ird-
ver Waaren, Poll. 7, 161.
κέράμος, ὃ, 1) Zöpfererde, Töpferthon, ep.
iem. 14. Plat. u. a. 2) alles daraus verfertigte
rdne od. ihönerne Geschirr, Töüpferwaare , irdner
Weinkrug, Il. 9, 469., öfter b. Hdt. Topf, Schüs-
wei, Krug, Urne, Flasche, auch im Sing. collectiv,
3, 6. Y6.; überh. alles Tischgeschirr, auch golde-
es u. silbernes, also ohne Hucksicht auf den Stoff,
lub.:b. Ath. 6. p. 229. C., wo auch der heterogene
βίαν. τὰ κέραιια vorkommt; sogar vom ’Schild der
Schildkröte, Ar. Vesp. 1245.; bes. b) Dachziegel,
Hdn. u.a.; gew. collectiv im Sing., Ar. Nub. 1126.
[huc. 2, 4. 4, 48.; auch das Dach, Ar. fr. 129 D.
3) bei den kypriern Aerker, Gefängniss, so χαλκέῳ
ἐν κεράμῳ, in ebernem herker, ll. 5, 387. (Nach
Einigen von xepavsvu:, nach Andern von ἘΡΩ͂,
!erra.)
Kieduos, 1) ὅ, Sohn des Dionysos und der
Ariadne, Paus. 1, 3, 1. 2) ἡ, eine St. in Rarien,
Strab. 14. p. 656. Die Eiow. os Aspauınra, ὧν,
Id. laser. Dav. Aspausıos od. Kegausmös κόλπος,
“en. Hell. 2, 1, 15. 1,4, 8., b. Hdt. 1, 174:
Χιραμεικὸς κι, mit der v. L. Χεραμικός.
ssoauor,,&, ὁ, (τήκω) Thonschmelzer, Töpfer,
Tbeognost. can. p. 40, 23.
κερὰμουργὸς, 6, (EPTR) = κεραμοποιός,
Man. 4,291.
κεράμοω, mit Ziegeln decken, Arist. phys. 7,
3. p. 246, a, 19. Inser. 2) —=xepausdow, 2., Byz.
κεράμών, ὥὦνος, 6, ein Haufe Töpferwaare,
Arcad. p. 13, 19., von Reiske auch b. Ar. Lys.
200. bergestellt.
ΚΧεράμων, wvoc, ὁ, ein Athbener, Xen. mem.
2, 7, 3.
--
1707
Kepayvyrıu
’
κεράμωσις, ἕως, 7, (κεραμόω) die Ziegelbe-
dachuag, das Ziegeldach, KS.
κεράμωτός, ἢ, ὄν, mit Ziegeln bedeckt, τὸ
xegaumror, Pol. 28, 12, 3., u. κεραμωτὴ στέγη,
Ziegeldach, Strab. 11. p. 499. 13. p. 59.
xepavyuus, seltner κεραννίω, Alcae. com. u.
Hyper. b. Ath. 10. p. 424. E., conj. κεραννύω,
Plat. Phil. p. 61. B. Plat. com, b. Atb. I. 1. D.,
f. κεράσω [ἃ], ep. κεράσσω, aor. ἐκέρασα, ep. ἐκέ-
ρασσα, inf. κεράσαε, περάσσαε, im Comp. Enıxe-
ράννυμε auch xpaoas, ion. κρῆσαι, pl. κέκρᾶκα,
pf. pass κέκρᾶμαε, ut. pass. κράϑηοομαι, aor.
ἐκραϑην[ἃ], auch ἐκεράσϑην, Plat. Tim. p. 85. A.
Phil. p. 47. C. Piut. mor. p. 238. B. Homer hat
nur den Aor. act. u. den Aor. med., ausserdem
die Nebenform κεραέω u. ziemlich oft xepaw, wo-
von 3 pl. σου]. med. κερῶνται, was ınan auch κέ-
pwrvras wie von κέραμαιε schrieb, Butlm. ansf.
Sprebl.'t. 2. p 215 Lob., 2 pl. imper. κεράαοϑε,
ep. si. κερᾶσϑε, 3 pl. impf. κέρόωντο, ep. st. ἐκε-
ρῶντο. Vgl. auch κερράω, κίρνημι. — Mischen,
mengen, vermischen, schon b. Hom. am häufigsten
von der bei den Griechen wie bei den Römern ge-
bräuchlichen mildernden Mischung des allzuheissen
und dicken, syrupartigen Weins mit Wasser, der so
zum Tischtrank diente, wobei Hom. oft das Med.
gebraucht, z. B. oirov ἐν κρητῆρσε κερῶνταε, sie
mögeu sich den Wein in Mischkrügen mischen, 1].
4, 260. vgl. Od. 3, 332. 8, 470. 20, 253.; Act.,
Od. 5, 93. 24, 364. n. allg. b. Att. κεράσασϑαε
καὶ δολῶσαε, mengen und fälschen, Luc. Hermot.
"59. Auch mit dem Acc. des Gefässes, κρητῆρα
xeg0000daı, einen Mischkrug mischen od. mit ge-
mischtem Weine fiillen, Od. 3, 393. 18, 423. πῶς
sinparas oxupos; Eur. Cyel. 554. vgl. Ar. Plut.
1132. Plat. Criti. p. 120. A. — x. rwi τε, für
Jmd einmischen, d. i. ihm eiogiessen, einschenken,
Anth. 11, 137. 'b) von jeder andern Mischung,
ὅσα πυρὶ καὶ γῇ κεράννυται, Plat. κεκραμένος
πῤὸς χαλκὸν ἄργυρος, Dem. τὸ λευκὸν φλέγμα μετὰ
χολῆς μελαίνης περαοϑέν, Plat. Tim. p. 85. A.
ἐπειδὰν ταῦτα (τὸ ϑερμὸν nal ψυχρόν κτλ.) χαλῶς
καὶ μετρίως χραϑὴ πρὸς ἄλληλα, id. Phaed. p.
86. C. κεράσαι τὴν πηγὴν οἴνῳ καὶ μέλιτι, Plut.,
φάρμακον oidw, Hdn. ἀίμνη αἵματι κερασϑεῖσα,
id. πρᾶμα περάσασϑαι, Tim. Locr. p. 95. E
ἐκ τῶν ἐπιτηδευμάτων neparruvas τὸ ἀνδρείκελον,
Plat. rep. 6. p. 501. B.; bes. durch Mischung mil-
ἄστη, temperiren, vom Badewasser, Od. 10, 362. ;
von der Temperatur der Luft, wgas uerguwrara
κπεκραμέναει, Plat. Criti. p. 111. Ε. ἔαρ κεκραμέ-
νον τῇ wog, Xen. cyn. 5, 5. 6) bäufg übertr., ᾿
vermischen , verbinden , vereinigen, bes. auf eine
gefällige Weise die Gegensätze vermitteln, aus-
gleichen, eine angenehme Mannigfaltigkeit od. Ab-
wechselung bervorbringen, doch auch das nicht
Zusammengehörige verbinden , vermengen, unter-
einandermengen, nÄoırov ἀρετᾷ, Pind. Pytb. 5,
2., ἡδονὴν φϑόνῳ, Plat. Pbil. p. 50. A. νοῦς
μετὰ τῶν. καλλίστων αἰσϑήσεων κραϑείς, id. legR.
12. p. 961. ἢ. νόσοι δ᾽ οὔτε γῆρας (d. i. οὔτε
νόσοι κτλ.) xixparas ἱερᾷ γενεᾷ, vereinigen oder
vertragen sich nicht mit, Pind. Pyth. 10, 65. ὥρᾳ
κεχραμένος, damit ausgestattet, id. Ol. 10, 123.
vgl. Plat. legg. 11. p. 930. A: μὴ πραέσιν ἤϑεσι
πεκραμένοι, u. äbol. id. Phaedr. p. 279. A. epist.
7. p. 326. C. φίύσεε πρὸς πᾶσαν ἀρετὴν εὖ κε-
κραμένος, Plut. Num. 3. τίς ayw, ϑεόσουτος,
βοότειος ἢ πεκραμένη; oder gemischtes Geschrei,
Aesch. Prom. 116. φωνὴ μεταξὺ τῆς τὸ Χαλκιν
214"
Kepurvvreoy 1708 Κερας
δέων καὶ Δωρίδος ἐκράϑη, die Mundart bildete
ein Gemisch aus Chalkidisch u. Dorisch, Tbuc. 6,
5. (Nach Ath. 11. p. 476. A. von κέρας, von den
grossen Triokbörnern.) Deuv.
κεραννύτέον, Adj. verb., man muss mischen,
vermischen, Max. Tyr. Lob. paral. p. 479. uot.
κέραξ, ακος, ὃ, ΞΞΞ κέρας, 3. u. 13., Hesych.
κεράοξόοος, ον, (κέρας, ξέω) Horn glättend,
raspelud, schnitzend, zu Bogen u. andern \Werk-
zcugen verarbeitend, περαοξόος τέκτων, Hornar-
beiter, Il. 4, 110. Auth. 6, 113.
xeodos, a, ὃν, (κέρας) 1) gchörnt, ἔλαφος, Il.
3, 24., ἄρνες, Od. 4, 85., τράγος, Busse, Theocr.
Auth., opp. νήχερος, Hes. op. 527. 2) von Horn,
höfnerno, τοῖχοι, Call. Ap. 63., βιὸς, Antb. 6, 118.
κεραοῖχος, ον, (ἔχω) — περοῦχος, 1., Hörner
habend. x. βωμός, aus Hüruern gebaut, wie xe-
earwv, Anth. 6, 10.
κιραρχης, ov, ὁ, (ἄρχω) Anführer eines Flü-
gels (κέρας, 10.), spät. Lob. Phryn. p. 672.
κέρας, ατος, τὸ, ion. κέρας, κέρεος, κέρεϊ,
pl. κέρεα, κερέων, Hdt., b. Hom. u. Epp. κέρας,
κέραος, κέρᾳ (Il. 11, 385.), pl. κέρα, xepawr, κέ-
ρασιν u. κέραξοσε, b. spät. Epp. auch κεράατος,
zepaarı, pl. κεράατα, xepaacı, 8. anı E., b. Alt.
gen. sing. χέρως, dat. κέρᾳ (Thuc. 2, 90. 7, 6.),
jedoch nur in Bdtg 10., χέρως auch in anderer
Bdtg Ὁ. Lyc., 5. 12. — Das Horn, das Geweih,
cornu, als Walfe des Thieres, von Hom. an allg.?
auch legte mau dem Elepbantea Hörner bei, oder
benannte die Zäbne mit diesem Ausdrucke, Rittersh.
Opp. eya. 2, 495. Jac. Philostr. im. p. 18, 20.;
das Horn am Hufe der Thiere, Long. 2, 28. b)
als Sinubild der Starrheit, Od. 19, 211., der Kraft
Ὁ. Stärke, des Muthes, LXX. Diogen. prov. 7, 89.
2) Horn uls Material zu künstlicher Verarbeitung,
Od. 19, 563., wo Thüren aus Horn gemacht vor-
kommen; u. Od. 21, 395. vom Horn am Bogen,
wo der Plur. πέρα die beiden aus Horn gefertigten
Hälften des Bogens bezeichnet, wenn nicht der
Ausdruck vielmehr von der Gestalt als dem Stoffe
entlehnt ist. dıa ξεστῶν κεράων, durch die aus
Horn gemachten Thüren, Od. 19, 566. Und so
öft. von allen sus Horn gemachten od. der Figur
eines Hornes gleichenden Gegenstämden ; bes. 3)
der Bogen zum Schiessen, ll. 11, 385: κέρᾳ αἀγλαέ,
nach Aristarch (denn Andere nabmen das Wort in
der Bdtg Haar und schrieben χέρα im Plur., 8.
Spitzn. zu dieser St.), Call. epigr. 39. Thbeocr. 25,
206. Anacr. 31, 31. 4) alsmusikalisches Instru-
ment, Biashorn, vorzugsweis die phrygische Flöte,
cornu, wegen ihrer Gestalt oder weil unten Horn
angesetzt war, ihr einen tiefern u. rauhern Ton
zu geben, Xen. Ath. u.a. αὐλεῖν πέρατι, δα dem
Horne blasen, Luc. d. d. 12, 1. 5) Trinkhorn,
ein als Becher dienendes in Metall gefasstes oder
ganz aus Metall gearbeitetes Horn, dergleichen
auch unsere Altvordern wohl kannten, Pind. fr. 147.
Aosch. fr. 170. Soph. fr. 429 D. Xen. vgl. Ath. 11.
p: 476. 6) der Leiersteg, sonst κεράτιον, Soph. fr.
232 Ὁ. 7) χέρατα, die spitzen Enden des Schreibrohrs,
mit denen man schrieb, Anth. 6, 227. 8) das Jlorn
an der Angelschnur, dos den Fisch hindert, die
Schnur zu zerbeissen, Ill. 24, 81. Od. 12, 253.
Anth. 6, 230. 9) der Arm eines Stromes. κέρας
᾿Ωκεανοῖο, Hes. th. 789., Νείλου, Pind. fr. 215.
Tbac. 1, 110. Schol. Ap. Ah. 4, 282., welcher
Ausdruck den Anlass gegelen haben soll, dass
man späterhin die Flussgötter mit Stierhöraern ab-
bildete; doch sind der Deutnugen mehrere. 10)
.
der Flügel des Heeres oder einer Fiotie, eomu,
Aesch. Pers. 399. Eur. Suppl. 658. 704. Hdt. Atı,
ἐξω τοῦ χέρως, mit Umfügelung, Thuc. 2, W.
κατὰ κέρας προςβαλλειν, ἐπεπίπτειν u. ähol., is
die Flanken fallen, von der Seite den Angrill er
öffnen , in den Flanken angreifen, Thuec. 3, 73,
Xen. Gyr. 7, 1, 26. Hell. 6, 5, 16. Polyb., xard
κέρας προκςιέναι, ἕπεσθαι, Äen. Cyr. 7, 1, 8. 28.
auch πρὸς κέρας μαχεσϑαι, ebd. ὃ. 22. Aber cl
κέρως, in Colonne‘, in langer Reihe, Thuc. 6, 3),
50. 8, 140. Xen. öft., dafür ἐπὶ κέρας, Hät. ἡ,
12. 14., κατὰ κέρας, Xen. Cyr. 1, ὁ, 43. An.t,
6, 6. Hell. 7, 4, 23., εἰς κέρας, id. hipparch. ἡ,
3. τὴν galayya ἐξελίττειν ἐπὶ κέρας, id. re.
Lae. 11, 9. 11) auf dem Schiff die Segelstar-,
Jtaa, sonst κεραία, Anth. 5, 204. Luc. am. δ.
Boeckh Urk. des att. Seew. S. 131. 12) jede Her
vorragung od. Lrhabenheit, bes. eines Berges, Berg-
horn, wie so viele ig der Schweiz , Schreckkem,
Finster-Aarhorn u. ἃ., Xen. An. 5, 6, 7. Philssır.
Lycophr. 534. 13) = πόσϑη, Archil. fr. 161 Bel.
‘Anth. 12, 95. 14) κέρατα ποιεῖν, Einem Hürse
machen, d. i. ihn zum Habnrei machen, Arten. ?,
11. Jac. Anuth. t. 9. p. 444. Huschke anal. p. 188.
15) ein sophistischer Trugschluss, sonst «ερατίνης,
Luc. d. wort. 1, 2. 16) das Haar, 8. unter 3.
17) Propr., a) eine Meeresbucht b. Byzanz, Pel.
4, 43, 7. Ὁ) Kipara, zwei Berge zwischen He
gara und Attika, Dioi. 13, 65. Strab. 9. p. 395.
[Alpsa in den b. J/omer vorkommenden Formen πὲς
pas, xspawrv, κέρασιν U. κεράεσσιν ist kurz, ebeu
so b. spät. Epp.; denn Orpb. liih. 238. ist statt
xioua Ödvw enlw. κέρατα mit Schneider, od. mit
Herm. κέρα δοιώ zu lesen; dag. in κέρα, als durch
Contraction entstanden, ist Alpha lang, Bosch. 2,
87. Qu. Sm. 14, 499., u. bei Hom. nur im Hiatss
verkürzt, 11.4, 109. Od. 19, 211. 21,395. Inden att.
Formen κέρατος, κέρατι, κέρατα, κέρασι hingegen
ist Alpha /ang (während im Nom. κέρας die kürze
bleibt, Anacr. fr. 8, 2 Bgk. od. 31, 31.), Aeseh.
fr. 170 Ὁ. Soph. Trach. 519. Eur. Bacch. 92].
Hermipp. b. Aıh. 11. p. 476. ἢ. Anacr. 24, 1.
Babr. f. 112, 3., eben so in χρυσοκέρᾶτα, ὑψν»
κέρατα, Eur. Hel. 382. Ar. Nub. 5497., desgi. in
den Derivaten negarıvos, Eumel. b. Ath. 15.9.
θυ9. Ε΄, κερατίνης, Kom. b. Diog. L. 2, 108.
Zweifelbaft ist εἷς metrische Bestimmung b. Eur.
Ion 833. Pind. fe. 147 (131 Bgk.). Telest. fr. 5
Bek., doch nimmt man die Rürze au. Dieser at-
tischen Prosodie sind auch spät. Epp. gefolgt, κέ
ρᾶτα, Orph. fr. 6, 24. κεράεοφορος, Opp. εν.
2, 359.; doch bestehen daneben κερατηφόρος, zr
parwöns, w. 8.; auffallender sind κεράτοξόος,
Nonn., neben dem hom. χεράοξοος, u. περάτωπις
neben xepawy: b. Qu. Sm. 14, 595. hingegen bat
Spitzn. κεράτων [vu -}Ἰ nach homer. Gebrauch in
xegawr verbessert. Auf (rund dieser att. Länge
des Alpha oder auch nach Buttm. nach falscher
Analogie von xpaaros[-„v) bildeten spät. ἘΜ.
die Formen κέράατος u. Ss. w. mit langer Autepe
ultima, Ap. Rb. 4, 973. u. des. Well. Arat. 174.
Qu. Sm. 6, 225. 238. Opp. cyan. 2, 513. 49.
Nie. th. 291.]
κέρας, τὸ, Mischung, Stammwort zu αὐτόκε-
ρας u. μετάκερας, von ÄEPR, wovon περάνιυμι,
gebildet wie δέμας, δέρας, σκέπας u. a. von de
uw, δέρω, σκέπω, Lob. par. p. 223.
περάς, ἄδος, ἢ, 5. κεραῖς 2.
Κερᾶς, a, ὃ, ein Olympiouike aus Arges,
Euseb.
᾿ Κεραςβολος
περαςβόλος, ον, (βάλλω) eig. auf das Horn
werfend. Pass., auf das Horn geworfen, auf das
Horn fallend, dab. ὄσπρια περαςβόλα, Hülsen-
früchte, die beim Jiuchen nicht weich werden,
weil sie nach dem (slauben der Landleute beim
Sien den Ochsen auf die Hörner gefallen waren,
Tbeophr. c. pl. 4, 12, 13. vgl. Plat. mor p. 700.
C. 2) übertr., ein harter, unerweichlicher, uo-
biegsamer Menusch, Plat. legg. 9. p. 853. Ὁ.
ze0008a, ἡ, und
xpa0ia, ἢ, =
Beopon. j
κεράσιον, rö,, Frucht des Baumes κέρασος,
firsche, Galen. u. a. 2) der Kirschbaum, Diosc.
'„ 158. Geo;on.
περαςκόμη, ἢ, die Pastinakwarzel, Diose. 3, 59.
‚xEga6x0 10V, τὸ, — οἰνάνϑη, Diosc. 3, 125.
‚ δέρασμα, ατος, τὸ, (κεράννυμι) Gemischtes,
remisch, κεράσματα τινῶν μελῶν, lambl. v. P.
32.; bes. gemischter Trank, Mischtrank, Galen.
κέρασος, der Kirschbaum,
κερασμός, ὁ, Mischung, Cornut. 5.
κέρασος, ὃ, nach Arcad. p. 76, 22. κερασός
ἃ betonen, der Kirschbaum, Theophr.; im Lat.
en. fem. (Nach Buttm. was im Lat. cornus ist,
je κέρας, cornu.) Dav.
Ἀερασοῦς, ovvros, ὅ, eine Kolonie der Si-
bper am schwarzen Meere, Xen. Strab. Einw.,
E Kepaoovvrioı, Xen. An. 5, 7, 13.; eig. κερα-
65, die kirschreiche.
κερασόχροος, ον, (χρόα), kirschfarben, Tri-
in. zu Tlieocr. 14, 17.
xegaoıns, ου, ὃ, (κἐραο) 1) gehörnt, ἔλαφος,
oph. Ε,μ 568., ἔρεφος, Long. 2, 8.; von ϑδῖγγῃ,
wo. Bacch. 1.; subst., der Widder, Eur. Cyecl.
Ἐς. 2) Subst., a) die Hornseblange, cerasies, Wess.
od. 3, 50. Nic. u. a. b) ein den Feigen schäd-
δον Käfer, Theophr.
περαστῆς, οὔ, ὃ, (κεράννυμι) der Mischende,
äscher, Orph. fr. 28, 13. Greg. Naz. carm.4, 14.
Kopaorıas, ados, u. Kspaoris, (dos, ἡ, alter
ame od. Bein. der Insel Kypros, Stepb. B. Nonn.
on. 5, 614.; b. γε. 447: Kepaoria.
κεραστικὸς, ἡ, ὧν, zum Mischen dienlich, mit
Geu., Creuzer melet. 1. p. 46. Adv. — ws,
id. 5. ν. κερᾶς.
«περάστις, ἡ, Fem. von κεράστης, gehörnt, Aesch.
som. 674. — Aber xspaoris, idos, ἡ, b. Arcad.
35, 19. ist Fem. zu xspaorns, Jie Mischerin.
κεραστὸς, ἡ, ὃν, (κερᾶαννυμι) gemischt, ver-
ischt, Anth. PI. 4, 8...
περαςφορέω, Hörner tragen, Galen. Philostr., v.
περαςφόρος, ον, (χέρας, φέρω) Hürner tra-
ad, gebörnt, Ἰώ, Eur. Phoen. 255., γυναῖκες,
re. 1238., vom Pan u. Bacchus, Luc. τὸ κ. μέ-
6, Plat. Polit. p. 265. C. xepaspopa, rd, mit
oboe Zwa, Thirre mit Hörnern, Galen. Hdn. —
κεραξφόρος, Hörneriräger, Hahnrei, lemm. Auth.
‚278. Eust. ”
περάςχειλος, ον, (χεῖλος) mit hornartig ge-
immten Lippen, Hesych.
κερατάριον, τὸ, sehr spät. Wort, a) = xepd-
ww, Hörnchen, Horn, Salmas. Tertull. de pall.
338. b) = xepaia, Raa, Segelstange, Eust.
8037, 35.
περατάρχης, ov, ὁ, (ἄρχω) Aufseher über 32
3pbanten, Ael. Tart. 22.
περατᾶς, ἃ, ὁ, Hörnertrüger, Haharei, Psell,
1709
. Κερατοφορεω
κεραταύλης, ov, 6, (κέρας, αὐλέω) Hornbläser,
Hornist, Gloss., sonst κδραύλης.
»egarla, ἡ, der Johannisbrodbaum , Geopon.,
b. Strab. 17. p. 822. xspazia, und κερατεία b.
Diosc. 1, 158.
κεράτειος, ον, von Hörnern, βωμός, = κερα-
τών, Anon. de incred. 2. p. 85 Gal.
κερατηφόρος, ον, — κερατοφόρος, Phaestus
b. Schol. Piod. Pyth. 4, 28. [Vgl. κέρας a. Ε.]
. περατία, ἡ, 8. κερατέα. °
κερατίας, ου, ὁ, ΞΞ κεράστης, vom Bacchus,
Diod. 4, 4. 2) ein Komet in Gestalt eines Hornes,
Plin. 2, 25, ?2. 3) der Hahnrei, Byz.
κερατίζω, ἴ. dow, mit den Hörnern stossen,
Philo, Aesop. LXX. RS.
κερατίνης, ov, ὃ, der sophistische Trugschluss
von den Hürneru (was du nicht verloren hast, hast
du noch; Hörner hast du noch nicht verloren, alse
hast du Hörner), Diod. 2, 111. Diog. L. 7, 44.
82. vgl. 187. Kom. ebd. 2, 108. Quinct. inst. 1,
10, 6. Senec. epist. 45, 7. Gell. 16, 2. Die Les-
arten κεράτανος λόγος b. Diod., κερατίδες b. Diog.
L. sind eben so falsch als die in Wörterbüchern
angenommene Nominativform χερατίνη, ἡ. BeiLuc.
eonv. 23. findet sich ein Acc. xegarivav. Vgl. Lob.
path. p. 215. [?, und s. unter κέρας.
separivos, ἡ, ον, (κέρας) von Horn, börnero,
Xen. An. 6, 1, 4. Plat. u. a., λύχνος, Hornlaterne,
Eumel. b. Ath. 16. p. 699. F., βωμός, = κεῤα-
τῶν, Plut. mor. p. 983. E. [ Ueber die Prosodie
3. unter χέρας.]
κεράτιον, τὸ, Demin. von κέρας, Hörnchen,
kleines Hern, Arist. 2) κεράτια, — κεραΐαε, il.
h. a. 3, 1. p. 510, b, 19 Bekk. 3) der Steg an
der Leier, Schol. Ar. Ran. 223.“ 4) Plur., die
Hülsen der Hülsenfrüchte, ev. Luc. 15, 16.; doch
nehmen es Andere in der folg. Bdtg. 5) die born-
fürmig gebogene Frucht der κερατέα, Johaunisbrod,
Galen. t. 6. p. 355. 6) ein Kraut, sonst τήλις,
Bockshorn ‚*Fönnkrant, foenum Graecum, Colum.
25, 1. 7) das lat. siliqun, ein Gewicht, der sechste
Theil eines Scrupels, Galen. Boeckh metrol. Unters.
S. 157. 160.
κερατίς, δος, 7, 8. κερατίγης.
κεράτισις, εως, 7, (κερατέζω) das Stossen mit
den Hörnern, Achmet.
κερατιστής, οὔ, ὃ, (xegariiw) der mit den
Hörnern Stossende, Exod. 21, 29. 36. RS.
xegaritig, «dos, ἡ, gehörnt od. hornförmig,
μήκων, eine Art wilder Mohn, ceratitis, Tbeopbr.
h. pl. 9, 12. 3. Diosc. 4, 66.
xsparoyAupos, 6, (γλύφω) Horaschaitzer, Et.
M. p. 505, 11. [Ὁ] ΝΕ
κερατοειδῆς, ἐς, (εἶδος) 1) hornartig, hörnern,
χιτών, ὑμήν, die Horubaut im Ange, Galen. u. Sp.
2) hornförmig, τὸ κερατοειδὲς τῆς σελήνης, RS.
x. γωνίαι, Jos. b. jud. 5, 5, 6. 3) wie Hörner-
schall klingend, ἦχος, Dion. H. comp. 14. p. 170.
κερατοξοσς, ὃ, (ξέω) = κεραοξόος, τέχνη,
Hornschueidekunst, Nonn. ἀ. 3,76. [Vgl. κέρας 8. Ε.]
κερατοποιέω, zu einem Horn machen, in die
Gestalt eines Hornes bringen, Schol. Arat. 780.
2) zu Horn machen, verhbärten, Chrys. t. 2. p. 32.
B., von
κερατοποιός, 6, (ποιέω) Hornarbeiter, Hesych.
κερατόπους, nodos, ὃ, ἡ» (ποῦς) hornfüssig,
Gloss. "
κερατουργός, ὁ, [ἘΡΓΩῚ — κερατοποιός, Et.
M. Hesycb.
κερατεφορέω, Hörner tragen, Arist.(?), von
1
Κερατοφορος
κερατοφόρος, ον, (φίρω) Hörner tragend,
Arist. oft, Opp. cyn. 2, 489. [Leber die Pros.
s. unter κέρας.]
κερατοφύέω, Hörner zeugen od. bekommen,
Et. M. Scholl., von
neparopüuns, ἐς, (guw) Hörner zengend od.
bekommend, Jıowvoos, Ath. 11. p. 476. A., κρό-
ragoı, Et. M. p. 541, 18. ᾿
κερατόφωνος, ον, (Fgwräw) aug dem Horn tü-
nend, wie ein Horn tünend, κλαγγή, Telest. b. Ath.
14. p. 6.37. A. [Ueber die Pros. s. κέρας a. E.]
κερατόω. (χέρας) zu Horo machen, verhärten,
n. a. 12, 18. .
κερατώδης, ἐς, ΞΞ κερατοειδηὴς, Theophr. h.
ι. 5, 1, δ., Migrovoa, wit mehreren Bergspitzen,
CGall.Ap.91. 2) mit Hörnern verseben, $ya, Arist.
n. ἃ. ἢ, 6. [är, vgl. unter κέρας.)
χερατών, ὥνος, ὁ, βωμὸς, von Hörnern er-
baut, cin Altar auf der Insel Delos, Plut. Thes. 21.
κερατωνία, ἢ, — κερατέα, Walen. Akt.
xeparwzis, sdos, 7, (ὥψ) von gehürutem An-
sebn, wie Hörner aussehend, σελήνη. Man. 4. 41.
κεράτωσις, ἕως, ἢ, das Hahnrei - Werden,
Achmet.
wepaiÄns, ου, ὃ, κεραταύλης, Archil. b.
Poll. 4, 71. Lac. tregodop. 33. Dav.
χκεραυλία, ἡ, das liorahlasen, Cornut. 6.
κεραύνειος, ον, κεραυνός) zum Donner od.
Doonerkeil gehörig, den Donnerkeil schleudernd,
Zeus, Anth. 7,49
sepavvia, ἡ. eine Art Immergrün, Diosc. 4,89.
Kepaivıa ὄρη, τὰ, 1) das keraunische Ge-
birge an der Gränze Illyriens bis zum adriat.
Meere, Ap. Rb. 4, 520. Strab. 2) der nordöstl.
Theil des Kaukasos, Strab. 11. p. 501.
κεραυνίας, ov, 0, vom Donner, vom Donner-
keil od. Blitz getroffen, Hesych. κεραυνίας λί-
ec, Donnerstein (?).
κεραύνιον, τὸ, 1) eine Art Trüffel, vdrov, die
nach dem Donner od. Gewitter wachsen soll. Ga-
len. t. 13. p. 969. A. 2) ein kritisches Zeichen
zur Andeutung verdorbener Stellen, Diog. L. 3,
66. Isidor. orig. 1, 20. i
κεραύνιος, a, ον, u. eben so oft zweier End.,
vom Donnerkeil, dazu gehbürig, den Donnerschlag
betreffend, φλοξ, βολαί, Aesch., πέμφιεξ, Soph.,
πλαγή, Auunades, πλῆκτρον, Eur. u. ähnl. b. a.
‚Dicht. 2) den Donnerkeil schleadernd, Ζεύς, Arist.
mund. 7. 3) vom Donnerkeil getroffen, Aesch. b.
Strab. 8. p. 387. Soph. Ant. 1139. Eur. Baccoh,
6. Suppl. 496.
κεραυνίτης, ὃ, Aldos, ein Edelstein, wahrsch.
eine Art Katzenauge, Clem. Al. p. 241. [1]
κεραυνοβλῆς, ἤτος, ὁ, ἡ, Theophr. h. pl. 3,
8, 5., und
κεραυνόβλητος, ον, (βάλλω) vom Donnerkeil
od. Blitze getroffen, Byz. Lexx.
κεραυνοβολέω, f. now, (κεραυνοβόλος) den
Donnerkeil schleudern od, werfen, damit werfen
od. treffen, Luc. Philopatr. 4., εἰς νέφος, Plut.
mor. p. 893. E.; übertr., κ΄ rıva, Jnd wie mit dem
Donner rübren, Auth. 12, 122. 140. x. ὄλεθρον,
Eust. op. 87, 50.
κεραυνοβολία, τ, das \Verfen od. Schlendern
des Donnerkeils, das Treffen mit dem Donnerkeile,
Strab. 13. p. #28. Plut. mor. p. 624. B., von
nepavvoßolos, ον, (βαλλω) den Donnerkeil
werfend, entsendend, ἀγγεῖον, Luc. Pbilopatr. 24.,
γέφος, Eust., πῦρ, Antb. 12, 63. 2) mit verän-
dertem Ton ssgavroßolos, ον, pass., vom Don-
. Ι
Ael.
—
m——
1710
Κερβεριοι
nerkeile get:offen, «Σεμέλη, Eur. Baccb. 568. (ne
noch κεραυνοβοόλος steht), δένδρον, Diod. 1, 13.
17,75
κεραυνοϑρόνεης, ου, ὃ, (βρονεάω) der Blitz
donnerer, wie ρῥροντησικέραυνος, Ar. Fr. 378.
xegavvouayas, ὅ, (μάχομαι) mit dem Doaser
keile käupfend od. streitend, Anıb. 12, 110. []
κεραυνοπληξ, ἥγος, 6, ἡ, (πλή σσω) vom Der
nerkeile getroffen, Alcae. com. in Bekk. An. p. Il.
κεραυνὸς, ὁ, der Donnersching, der kractesi
trift und zündet, Blitz und Donner als Eins ge
dacht, Donnerkeil, Wetterstrabl, fulmen, von Ham,
an allgem. ; dagegen der Donner für sich βροντῇ,
tonitru; der Blitz für sich «doregom, , arepea, |
Julgur ; nach Hermann der Blitz nur insofern, al
ereinschlägt od. einschlagen kann, dagegen sorgen
bloss das Leuchten; vgl. Ar. Nub. 404. Arist. masl.
4 med. ὁ κεραυνὸς πέπτει, zaraonı res εἰς τι, de
Blitz schlägt ein, Xen. Hell. 4, 7, 7. Plat. [γε
31. Schon bei Bom. ist der κεραυνὸς gewöholide
Waffe des Zeus, s. auch Hes. th. 640. 854., sad
späterer Sage schmiedeten sie die Ryklopen, eh.
131. — Zuw. übertr., δεινὸν κεραυνὸν ἐν ylag
φέρειν, Plut. Per. ἃ, τύπτειν neparrös (sm)
Antipben. b. Ath. 6. 'p. 238. Ε΄ |
κεραυνοσκοπεῖον, TO, (σχοπέω) eig. Ort, an ἤ-
man den Donner beobachtet. 2) auf dem These ἢ
die Donnermaschine, Agostsior, Poll. 4, 127.19. Wr
κεραυνοσκοπία, ἡ, (σκοπέω) Beobachtung κ᾿
Deutung des Donners, Diod, 5, 40.
xegavrovyos, ον, ( ἔχω) den Donnerkeil kı
tend od. regierend, Zeus, Pbilo de sept. mir. 3,
κεραυνοφάης, ἐς, (φάος) gewitterleachten,
wie der Blitz leuchtend, πῆρ, Eur. Tro. 1103,
κεραυνοφόρος, ον, (φέρω) den Donnerid
tragend od. führend, Plut. Alec. 16. mor. p. 3%
A., orgaronsdov, legie fulminatrix, Dio C. 55,%
κεραυνόω, (κεραυνὸς) mit dem Donnerkeh
treffen od. erschlageu, Hes. th. 859. Hat. 7,
Plat. com. ὃ. Ath.5. p. 190. C Plat. Plut. Lebertt,
niederdonnern , dah. in späterer Umgangssprecit
auch = καταδικάζει», gerichtlich verariheit,
Artem.2,8., wie beiCic. ambu.tus in judieio. Di
κεραύνώσις, ews, τ, das Treffen od. Erscie
gen mit dem Donnerkeile, Strab. 16. p. 750. Ἀεὶ.
mor. p. 996. C.; das Niederdonnern, τοῦ +
ϑσντος, Scyma. 394.
Kegavosov ὅρος, τὸ, ein arkad. Berg, Pı=.
8,41, 3.
κέραάφος, ὃ, χλενασμός, κακολογία, δὲ
sych., auch σκέραφος, nach Lob. path. p. δ
verw. mit κίραφος, Fuchs.
xggauı, ep. Nebenform von χκεράννυμι, W. ἢ
oft bei Hom., selteu Ὁ, Alt., Kom. δ". Alb?
Ρ- 48. A. ‘
κεράω, (κέρας) 1) gebörnt machen, in die ὕν᾽
stalt -eines Horner bringen, Arat. 780. 2) ἐὰ
auf den Flügel, die Flanke, das äussersie διὰ
stellen , auf der Flanke stehn, Polyb. 18, 7. 9.
Kıpawr, uwvos, ὃ, ein von den Köche #
Lakedämon verehrter Heros, Polem. u. Demet.
Sceps. b. Atb. 2. p. 39. C. 4. p. 172. F.
κερᾶάωψ, ὠπος, ὃ, ἡ, (ὧν) νοῦ gebörstes
Ansehn, wie Hörner aussebend , σελήνῃ, Μετ.
narapy. 337.
Κερβέριοι, οἱ, die gräcisirte u. nach Ki
ρος gebildete Form für Asuudpıos, die man md
den Scholl. Od. 11, 14. schen in den älteste
Ausgaben des Homer las, auch δ. Sopk. (fr. 9
D.) u. Ar. Ran. 187. vgl. Et. M. p. 513, &.
Ἀερβεροκινδυνος |
Ἀερβεροκίνδυνος, ον, (κίνδυνος) Kerberosge-
ibrlich, Τάρταρος, wahrsch. kom. Ausdruck, He-
yeh., von
Kepßepos, ὁ, Kerberos, der Hnnd, der den
Jnzaug zur Unterwelt bewacht, nach Hes. th.
11. Sohn des Typhaon u. der Echidna u. funf-
igköplig,, bei den Spätern gew. dreiköpfig. Od.
23. u. Il. 8, 368. kommt er noch obne bes. Na-
ea u. obne Bezeichnung seiner Gestalt vor. —
‚ch spaterer Hundename, Poll. 5, 42. 2) Name
ises lautlosen Frosches, Schol. Nie. al. 576.
περβολέω, f. now, — λοιδορεῖν, βλαςφημεῖν,
ἱπατᾶν, Hesych. vgl. σκερβολέω.
κερδαίνω, fut. κερδάνωώ, aor. 1 ἐκέρδᾶνα, Ep.
.. im spät. Alt. ἐκέρδηνα, epigr. Hom. 14,6. Ac-
op., daneben f. κερδησομαι, Hdi. 3, 72., aor.
ednoa, id. %, 152. u. spät. Att., wie Heliod.
na, ρ΄. κεκέρδηκα, 8. προςκερδαίνω, spät. For-
Ben sind κεκέρδαγκα, Phot., u. κεκέρδακα, 8. Lob.
Phryu. p. 36. 740., (κέρδος) gewinnen, Gewinn
ben od. ziehn, κακὰ κερδαΐνδιν, schlechten, un-
edlichen Gewinn machen, Hes. op. 354. x. πολλά,
pigr. Hom. 14, 6., σμικρά, Aesch. Ag. 1301.,
ya, Soph. OC. 72., κέρδος, id. OR. 889. κ.
»yov, δακρυα, Ruhm, Tbränen ärndten, Pind.
ıtbm. 5 (4), 33. Eur. Hec. 518. x. yezora ἔπη,
epb. Trach. 231., τὸν χρόνον, Dem. p. 118, 16.,
. &bnl. b. Ar. Plat. u. a.; auch abs., Soph. Eur.
huc. 2, 44. u. a. x. μέγιστα ἐκ φορτίων, Hdt.
» 152., τὶ πρὸς τινος, Soph. Tr. 190., ἐκ τινος,
I. Ant. 312., ἀπὸ tıvos, Xen. mem. 2, 9, 3.
, τῇ ἀσφαλείᾳ, Eur. Herc. f. 804., εγάροισι
Βριεοῦσε, dadurch dass M. erhalten wird, Hdt.
> 60, 3.; mit dem Part., πολεμοῦντες οὐ κερ-
wivoues, Ar. Av. 1591., Eur. Bel. 1051.
κερδάλέη, ἡ, 1882. κερδαλῆ, 8. das folg.
κερδαλέος, £a, ἐον, (κέρδος) gewinnreich,
Pspriesslich, vortbeilhaft, nützlich, I. 10, 44.
ἃ. 15, 451. Aesch. Eum. 1008. Ar. Av. 595.
Bac. 2, 53. Isoer. κερδαλεώτερος, Hdt. 9, 7.
a. Cyr. 7, 1, 17. Plat. rep. 1. p. 335. A. Adv.
Ιϑοϑαλέως, Thuc. 3, 56. 2) gewinnsüchtig, dah.
srschlagen, lislig, schlau, klug, Od. 13, 291.,
νήματα, μῦϑος, Il. 10, 44. Od. 6, 148. κερ-
πλέα ἀλωπηξ, Plat. rep. 2. p. 365. C., u. subst.
κερδαλῆ, ep. κερδαλέη, der Fuchs, Lob. Plıryn. p.
8. Jac. Anth. t.6. p. 175.5; auch Fuchspelz, τῇ
ἰφνυτῇ τὴν κερδαλὴν ἐγκρύπτειν, Greg. Naz. Dav.
κερδάλεόοτης, τος, ἡ, >Schlauigkeit, List,
Iugheit,, Eust. op. p. 68, 10.
κερδαλεόφρων, ον, gen. ovos, (φρὴν) sellaues
ianes, verschlagen, listig, klug, Il. 1, 149. 4,
39. Opp. cyn. 2, 29.
κερδαντέον, Adj. verb. von κερδαένω, man
uss benutzen, τὸ παρὸν, Marc. Ant, 4, 26.
κερδαντὴρ, ρος, ὁ, (κερδαίνω) der Gewinn-
jehtige,, Oraec. Sib. 7. p. 672.
κερδαντός, ἡ, ὃν, (κερδαίνω) gewonnen, er-
ογδεο. Periand. b. Diog. L. 1, 97.
περδάριον, τὸ, Demin. von πέρδος, Gloss.
περδέμπορος. ὁ, (ἔμπορος) der im Handel
ewinn Verleibende, Ἑρμῆς, Orph. ἢ. 27, 6.
αϑρδητιχὸς, ἡ, ὃν, gewinnsüchtig od. gewinn-
sch, lucrosus, Gloss.
κερδία, ἡ, (κέρδος) Gewinnsucht, st. gılo-
δία, Phot. p. 156, 25.
περδίζω, (κέρδος) gewinnen, Schol. Pind.
I. 1, 84.
Ἀερδίμμας, &, ὃ, gr. Männern., Arr.
πέρδισεος, ἢ, or, 8. das folg.
1711
‚halten, Thuc. 7, 68. Isocr. p. 37. B.
Κερεια
κερδίων, ον, gen. ονος, Comparat. ohne Po-
sitiv von κέρδος gemacht, nützlicher, vortheilhafter,
überh. besser, οὔ τοὶ ἅπασα κερδίων ἀλάϑεια,
Piad. Nem. 5, 30. Homer gebraucht nur das Neutr.,
ἢ μάλα τοι rods κέρδιον ἔπλετο ϑυμῷ, wahrlich
das war dir vortbeilbafter für dein Leben, das war
dein Glück, Od. 20, 304.5 gew. in der Fügung ἐμοὶ δέ
xa κέῤδιον εἴη, od. καί κὲν πολὺ κέρδιον „ev. Dazu
der Superl. κέρδεστος, 7, ον, 1) der listigste, ver-
schlagenste, 11. δ, 153. 2) der nützlichsie, überh.
der beste, κέρδεστον (ἐστὶ), mit d, luf., Aesch.
Prom. 385. τὸ κέρδισεον γνώμης, Sopb. Ai. 743.
κερδυγάμέω, (yauıs) um Gewinnes willen
beiratben , Diogen. prov. 6, 22.
κέρδον, τὸ, das Seilenkraut, gerdius, sonst.
στρούϑιον, Diosc. app. 2, 193.
κέρδος, ἐος, τὸ, Gewinn, Gewinnst, Vortleil,
Nutzen, Hom. Hes. Hdt. n. Att. in Poes. u. Pros.
κέρδος ἐστί, mit d. laf., Ar. Ercl. 603. 606. Lys.
p- 157, 4. νομίζειν τε κέρδος, elwas für Gewiunst
κέρδος ἡγεῖ-
σθαι, mit folg. ἄν (wenn), Xeu. Cyr. 4, 2, 43., mit
d. Part., πᾶν κέρδος ἡγοῦ ζημεουμένη φυγῇ , 867
ganz damitzufrieden, sey froh, nur mit dem bxil be-
straft zu werden, Eur. Med. 454. ἐν κέρδει ἡγεῖ-
σθϑαε, mit d. Inf., Hdt. 6, 13. 2) vortbeilbafter
Anschlag, schlauer Handgriff, kluger u. nützlicher
Rath, verständiger Sinn, δον. im Plur., How.
κέρδεα εἰδέναι w. enioraodeı, sich auf listige An-
schläge verstehn, id. κακὰ κέρδεα βουλεύειν, büse
Ränke sinnen, Od. 23, 217. κέρδεα νωμᾶν ενὶ
φρεσί, Od. 18, 216. (Wird von Einigen von
ἔρδω, ἔργον abgeleitet, von Anderm von κεέρω:
εἶδα konische Abitg 5. bei Plat. Cratyl p. 417.
A. B.) Dav. N
κερδοουλλέκτης, ov, ὃ, (συλλέγω) der Gewian-
zusammenleser, der überall Gewinn zu machen
sucht, Nicet. ann. 16, 2.
κερδοσύνη, ἡ, (κέρδος) Listigkeit, Schlauheit,
Klugbeit, κερδοσύνη, mit List, mil Bedacht, klüg-
lich, 11. 22, 247. Od. 4, 251. 13, 30.
κερδοφόρος, ον, (φέρω) Gewinn bringend,
Artem. 2, 30.
Ktodvlas, ov, 6, Bein. des Zeus, Lyc. 1092.
K:odvlıov, τὸ, ein Ort in Thrakien, Thuc.
5,6. ὃ.
κερδύφιον, τὸ, Demin. von κέρδος, Gloss.
κερδω, οὖς, ἡ, (κέρδος) der Fuchs, Reineke,
Ar. Eq. 1068. Luc. Hermot. 84, 2) = γαῤῃ, das
Wiesel, Artem. 3, 28.
Κέρδων, wvos, ὃ, gr. Männern., Dem. luser.
(Dav. das lat. cerdo, Handwerksmann.)
κερδῷος, a, ον, 1) (κέρδος) Gewinn brin-
‚gend od. verleihend, Ἑρμῆς, Lac. Tim. 41. Alc.
3, 47. Plut. mor. p. 472. B., Bein. des Apoll, Lyc.
208. 2) (xepdw) fuchsähnlich , δόνλοσυνη, Greg.
Naz. poet.
κέρεα, τὰ, ion. st. κέρατα, von κέρας. Dav.
κερεαλκής, ἐς, (κέρας, ἀλκὴ) stark an Hör-
nero, sich mit den Hörnern vertheidigend, rav-
ρος, Ap. Hb. 4, 468. Opp. cyu. 2, 103. Nonn.
Vgl. κεραελκής. Die Form κεραλχής verm. Lob.
in Anth. Pi. 105, 1. (Jacobs ueyalnı), s. aber Lob.
Sopb. Ai. p. 251 ed. 2. _
ἈΛερεάτης, ov, 0, und Χερέταε, ὡν, 01, 8.
ΚΧεραΐεης.
κερέειν, ion. ἱμἴ. fut. zu κείρω δῖ. κερεῖν, Il.
23, 146.
κερεία. ἡ, poet. Nebenform zU χϑιρία, Nonn.
par. 11, 170. Lob. path. p. 496.
ΝΕ Ι
Keorooog
Kegnooös, 6, ein fester Ort auf thespischem
Gebiet, Paus. 9, 14, 254.
Κέρϑη, ἡ, eine Tochter des Thespios, Apd.
‚2,7,8.
κέρϑιος, ὁ, eine Art Baumläufer, cerikhia,
Arist. h. a. 9, 17.
κερκας, ados, ἡ, = ὠκρέξ, Hesych.
Ἀερκάσωρος, πόλις, ἡ, St. in Aegypten,
Hdt. 2, 15, 17. 97.; b. Strab. 17. p.806: Kep-
πέσουρα.
Κερκαφίδᾳαι, ὧν, οἱ, Bern. der Rhodier, Anth.
9, 287. Sing., Anth. Pl. 4, 49. Χερκαφίδες, ὧν,
as, die Rhodieriunen, Steph. B. Eust. Von
Kionägos, ὁ, 1) Sobu des Helios, Stamm-
vater der Nbodier, Diod. 5, 55. Strab. 14. p.
654. 2) ein Berg bei Kolophon, Nie. 18. 218.
Lyc. 424.
Λερκέστης, ev, ὃ, ein Sohn des Aegyptos,
Apd. 2,1, 5.
Arexttaı, ὧν, οὗ, ein sırmatischer Völker-
stamm in Asien, Strab. u. a., auch KÄepx£rıos,
Dion. P., u. Asoxeraio:, Hellanic. Ad). Aspxs-
τιπός, 7, ὄν, Orpb. Arg. 1044.
Ἀερκετεὺς, ἕως, ὅ, ein Berg auf Samos, Strab.
10. p. 388.
κερκέτης, ov, ὁ, das kleine Steuerrader, He-
sych. Pbot. p. 157, 9. 2) = δελφίς, 2., Pausan.
b. Eust. p. 1221, 28.
Keoxnis, ἰδος, ἡ, Name einer Okeaniue, Hes.
th. 355.
Κερκιδᾶς, a, ὁ, gr. Männern., Dem., auch
fälschlich Asoxidas geschr.
xepxidıov, τὸ, Demin. von κερκίς, 1., Moschus
Prat. spir. p. 1080. A.
κερκίδοποιϊκη, %, Sc. τέχνη, die kunst des
κερκιδοποιός, Arist. pol. 1, 5., von
κερκδοπουιός, ὁ, (xepxis, ποιέω) Weber-
schiffverfertiger.
1712
|
κερκέζω, f. ἰσω, (xeoxis) das Geweb mit der .
Weberlade festschlagen, überh. weben, Plat. Arist.
Ἀερκίνη, ἡ, Gebirg an der püonischen Grenze,
Thuc. 2, 98. 2) 5. Αέρκιννα.
Κερκινῖτις, ıdos, ἡ, λίμνη, ein See in Make-
donien, Arr. An. 1, 11,5
Kioxwwva, ἡ, Insel am Anfang der kleinen
Syrte mit gleichnamiger St., Strab. Plut., δ. Pol.
3,96, 12: ἡ τῶν Κερκινητῶν νῆσος. In Hdschr.
auch Kipxiva geschr. ; b. Diod. 5, 12: Kepxivn,
[--»; Dion. P. 480.)
Κερκιννῖτις, «dos, ἡ, νῆσος, eine kleinere
Insel neben der vor., Strab. 17. p. 834.
κέρκιον, τὸ, Demin. von κέρκος, Symm. Levit.
7.3.8, 25.
κερκίς, (dos, 7, am alten aufrechtstehenden
Webstubl ein Stab od. ähuliches Werkzeug, mit
dem man das (σαν ον festschlug u. dichtete, nach-
mals onadn, Il. 22, 448., von Gold, Od. 5, 62.;
später am wagrechteu Webstuhl die W/’cblade, das
IWeberschiff, der Schütze, radius, pecten iexlorius,
Soph. Eur. Plat. Aucb b) das Geweb, die Webe-
rei selbst, χερκίσιμ ἐφιστάναι, Eur. Hec. 367.
2) jedes längliche Holz od. jeder längliche Stab
auch aus anderem Stoff, a) ein Pflock am Joche
zum Festhalten der Zugriemen,, Poll. 1, 252. Ὁ)
die Messruthe, radius mathematicus, Anth. 11, 267.
c) κερκὶς ἐρυϑροῦ yalxov, zum Umrühren, Galen.
d) Haarnadel od. Haarkamm, Ap. δ. 3, 46. 3)
der lange, starke Knochen oder die Röhre des
Schienbeins, radius, Ap. Rb. 4, 1520. Poll. 2,
191., nach Herophil. b. Ruf. p. 33. geradezu
Κερκωψ
svnun. Nach Poll. 2, 142. auch der kleine T.no-
chen am Ellenbogen , sonst παραπήχιον. 4) der
Stachel der Krampfroche, Opp. Βα]. 2,63. 5) die
keillurwmig zulaufenden Abtheilungen der Sitze im
Theater, cunei, Alexis Ὁ. Poll. 9, 34. 6) de
Pilug, 8. καμτπυλόχος. 7) eine Pappelart, die Zu
terespe, wegen des dem Geräusch der Weberlade
ähnlichen WLesüusels ibrer Blätter, Arist. ἢ. a. 7,
5. Tbeophr. b. pl. 3, 14, 2. (Wahrsch. von «ie |
πω, κρέκχω.) |
κέρκϊσες, Ews, 7, (κερκίζω) das Schlagen des
Gewebs mit der xsoxis, das Weben selbst, Aris.
pbys. 7, 2. p. 243, δὲ 7 Bekk.
περκισζχικὴ, ἢ», Sc. τέχνη, Webekunst, ἴδε
rei, Plat. Polit. p. 289. B.
κερκίων, 7, eia unb. fremder Vogel, Ael. a
a. 16, 3.
κερκολύρα, %, poet. st. xgexolupa, (κρέχαὶ
die Rau:chrzitier, Alcman b. Zonar. p. 11%. [ἢ
κερκοπίϑηκος, ἡ, (κέρκος) geschwänzter ΔΕ,
Schwauzalfe, Meerkatze, Strab. 15. p. 69. [ἢ
κερχόρωνος, ὃ, ein uub. indischer Vogel, Λε.
n. a. 15, 14.
nepxos, ἡ, der Schwanz des Thiers, Stern,
Ar. Ey. 909. Ach. 787. Plat. Phaedr. p. 254. ὃ.
Arist. 2) = πόσϑη, Ar. Thesm. 239. 3) ein den
Weinstock schädliches Thier, nach Hesych. ες
Habn od. eine Feldmaus. 4) der Henkel, die Hast
habe, Luc. Lexiph. 7.
κερκούριον, τὸ, Demin. vom folg., 1., lem:
Anth. 5, 44. 2) ἡ Äegnowgıov, Hetäreonam,
Anth. 1. 1.
κέρκουρος, ὃ, eine den Kypriern eigae Ar
leichter Schiffe, Hdt. 7, 97. Dioarch. b. Harpeer.
Ath. u.a. Plig. 7, 56, 57.; Diod. exc. p. 506, δ.
verbindet κερκούρους ναῦς. 2) ein Seoelisch, Op.
hal. 1, 141.
κερκοφόρος, ον, (φέρω) schwanztragend, β'-
schwäuzt, Arist. no. ἃ. 1, 5. 5, 5.
ἈΚερκύλας, a, 6, der Gemahl der Dichteri
Sappbo, Suid.
Kioxvga, ἡ, 1) eine Tochter des Asopas 1.
der Metbone, Ap. Rh. 4, 568. 2) die Insel Corcyri.
jetzt Corfu, Hdt. u. a. Adj. Ἀερκυραῖος. a, er
Ar. Av.1463. Arist., Χερκυραϊκὸς, 7, ὄν, Dioo. δ.
τὰ Kepnvpaina, die Angelegenheiten anf Kerkır,
Thuc. 1, 118. Die Einw., οὐ Kepxrgaicı, Hi
u. a.; auch A:pxvp, υρος, Alcm. b. Herod. im B.
M. p. 506,20. Auf Münzen u. als v.L. in Hdsehr
findet sich auch die Schreibart Aopavpe.
Κερκυών, ὄνος, ὃ, Sohn des Poseidon, &-
rüchtigter Räuber in Elis, den Theseus umbracht“,
Plut. Thes. 11. u. a. -
χερκώπειος, ον, einem κέρκωῳ eigen, in sr
ner Art, d. i. schlau, verschmitzt, Syues.
κερκώπη, ἢ, eine Cikadenart, von ibrem
hinten ausgehenden Legestachel, πέρκος, Alex
u. Ar. b. Atb. 4. p. 133. B.C. Ael.a. 8. 10, #.
κερκωπίζω, f. low, (κέρκωψ) sich afenmär
sig betragen, besonders muthwillig, binterlistg,
‘geil seya, den Affen machen od. spielen, äfes,
Zenob. prov. 4, 50.
πέρκωσις, εως, ἡ, ein Auswuchs am Matter
munde, Paul. Aeg. Aöt., nach Soran. der Mer
terpolyp.
Ἀέρκωψ, umos, ὃ, (κέρκος) ein räuberische
betrügerischer und verschmitzter Menscbenschlag
der frübsten Fabelzeit; Herakles soll bei Epheies
und in Lydien Kerkopen erschlagen, nach Anders
sie in seinem Gelolg gehabt, Homer ein Gedi
Rıpua
πὲς verfasst heben, und nach Hdt. 7, 216.
sine (sbgend bei Tbermopylae ἔδραε Kspnw-
5. Müller Dorier 1. S. 457. Lob. Aglaoph.
# qq. b) später übertr. jeder schlaue,
ckische, verschmitzte, mutbwillige od. geile
h, Aeschin. p. 33, 24.; dah, Kepxwnuw»
‚, der Spitzbubenmarkt in Athen in der Nähe
sliäa, Divg. L. 9, 114. Eust. p. 1430, 35.
5 langschwänzige Affenarl, die zu’ der Sage
ἃ fierkopen deu ersten Anlass gegeben ha-
I, cercops, Manil. 4, 604. vgl. τέτυρος.
16 eines Dichters aus Milet, Ath.
pa, aros, τὸ, (κείρω) jeder in kleine
zerriebene, zerlegte, zerschnittene Körper,
Stück, bes. ein Geldstück , Münze, meist
Geld, Scheidemünze, μεκροΐῖ πρίαοϑαι
os τὴν ἡδονήν, Eubul. b. Ath. 13. p. 568.
w. im Plur., Ar. Plut. 379. Dem. p. 549,,
ıeop. b. Ath. 12. p. 533. A. u. Spät. 2)
elte Waare, Anth. 5, 45. Dav.
uarılw, f. low, (κέρμα) zerstückela, zer-
en, zertheilen, zerlegeu, vereinzeln, Achae.
9. p. 368. A. Plat. Plut., τὰ σώματα κατὰ
Plat. Tim. p. 62. A., rl δίς πολλά, Arnt.
ın. 3, 1.; mel., τὴν ἀρότὴν, Plat. Men.
kl. σύνϑεοις κατακεκερματισμένῃ, Demelr,
.4. 2) zu einem Stück Geld schlagen, zu
schlagen, Anth. 11, 271.
ἡμάτεον, τὸ, Demin. von κέρμα, 1., Phi-
b. Poll. 9, 88. Anth. 11, 346. Plut. u. a.
μᾶτισμός, ὃ, (xepuarito) Zerstückelung,
luog, Olympiod. in Bekk. An. p. 1388.
ματιστὴς, οὔ, ὃ, (κερματίζω) Geldwechs-
ıcherer , Max. Tyr. NT.
μοδότης, ov, ὁ, (δίδωμι) = das vor.,
rar. 2, 75.
να, ta, zwei Hervorragungen von den
afortsätzen der Rückenwirbel, Poll. 2, 180.
vos, 6, = κερνοφόρος, Anth. 7, 709.
gl. p. 27.
γῆ, ἢν Insel an der Westküste Afrika’s,
‚ 53. Dion. P. 219., b. Lyc. 1084: νῆσος
rc. Einw., οἱ Ksovatos, Palaeph. 32.
rab. 1. p. 47., der ihre Existenz bestreitet.
vos, ὃ, u. κέρνος, ἐος, τὸ, Hesych., eine
irdoe Opferschüssel mit kleinern vertieflen
ıngen, worin bei den Mysterien der Kory-
allerlei Früchte als Opfer dargebracht wur-
tb. 11. p. 476. 478. Vgl. Müller Handb.
bäol. ὃ. 425, 1. Lob. Agl. p. 26 84.
νοφορέω, f. now, die Opferschüssel κέρνος
Clem. Al. p. 14. Schol. Plat. p. 123., von
vopöpos, ον, (φέρω) 1) κ. ζάκορος, der
‚ der die Opferschüssel κέρνος trägt: Nie.
2) x. ὄρχημα, ein heftiger korvbadlischer
Ath. 14. p. 629. F.
οβάτης, ov, ὁ, (κέρας, βαίνω) der auf
od. Bocksfüssen Schreitende, Beiw. des
‚r. Ran. 230.; nach Reisig enarr. Sopb.
9., der gehörnt KEinherschreitende, Ge-
nach Andern der auf Bergspitzen Schrei-
8. πέρας, 12. Bei Suid. u. Et. M. steht
"-. 7 ὁ
οβόας, ov, 0, (βοάω) horntönend, Beiw.
Horn am untern Ende besetzten Flöte,
ὀδέτος, ον, (dw) mit od. an Horn ge-
aus Horn verbunden, mit Horo eingefasst,
Eur. Rhes. 33.
TR.
1713 'Κιρτομεω
κεροειδῆς, ἐς, (εἶδος) hornartig, hornähnlich,
Nie. th. 909. .
κερόϑις, ἐσσα, ἔν, (κέρᾳο) gehörnt, Anacr.
fr. 49 Bgk. Eur. Phoen. 835. ΕἸ. 724., das Fem.
auch in der zagz. Form xepovaoa, Soph. fr. 110.
u. 510 Ὁ. Vgl. Ael. n. 8. 7, 39. κερόεις ὄχος,
ein. von Hornvielı gezogner Wagen, Call. Dian.
113. 2) hornartig, od. mit Horn besetzt, Awros,
Anth. 7, 223.
κεροίαξ, ἄκος, ὃ, (χέρας, 11. oiaf) Schiffs-
taue, die Negelstangen an den Mast zu binden u.
sie zu regieren, Plur., Luc. navig. 4.
κεροχωπος, ον, (κώπῃ) mit hörvernem Griff,
ξίφος, Moschopul. u. a. (Fälschlich περώκωπος
geschr.)
nsporlaorne, ov, ὁ, (κέρας, πλάσσω) mit dem
Kamm schmückend, Huarkräusler, Archil. fr. 66 Bgk.
κερόστρωτος, ον, (στρώννυμι, στορέννυμε)
mit Horn belegt, cerostratus, Vitr. 4, 6. Plin. 11,
37, 45 (wo Andre cestrota lesen. 8. xsorgwröe).
κεροτύπέω, (Tuntw) mit dem Horne stossen
od. schlagen; met., wie mit Hörnero um sich stos-
sen, ναῦς κεροτυπούμεναι βίᾳ χειμῶνε, Acsch.
Ag. 655.
xsgovixic, ἐδος, ἡ, bes. Fem. zu κερουλκός,
Schol. Theoer. 5, 145.
nepovixos, ἡ, ὄν, (κέρας, ἕλκω) an od. mit
den Hörnern ziehend , von Rindern, die mit den
Hörnera den Pflug ziehen, Hesych. vgl. κοραελκής.
2) den hörneranen Bogeg ziehend od. spannend, der
Bogensehütze, Towes, Soph. fr. 738 D.; Beiw.
des Apollon, Suid. Auch pass. vom Bogen selbst,
τόξα περουλκώ, der am Horn, am Bügel gespannte
Bogen (8. κέρας, 3.), Eur. Or. 268. 3) κερουλ-
nöc κάλως, Tau, die Segelstange zu ziehn (s. κέ-
ρας, 11.), Hesych.
xspovriaouös, ὃ, Lebermuth, Trotz, Stolz,
Phot. p. 158, 7., von
κπερουτιάω., eig. von Thierea, die auf die
Kraft ihrer Hörner trotzen, od. die Hörner mit
Kopf und Nacken drohend in die Hühe werfen,
cornua tollere, sumere; übertr. von Menschen, de-
nen uach dem Sprichw. ser Kamm wächst, die
den Kopf boch tragen, auf Kraft, Gewalt, Ansebn
od. Verdieust pochen, Ar. Eq. 1343.
περουχίς, (doc, ἢ, 8. das folg.
κπεροῦχος, ον, (ἔχω) Hörner habend, gehörnt,
Dazu als bes. Fom. κερουχίς, ἐδος, αἶγες, Theocr.
5, 145. 2) 5. κεραιοῖχος.
κεροφόρος, ον, (φέρω) Ξξ κεραςφόρος, ξ6-
börnt, Bur. Bacch. 690. Lob. Phryn. p. 645.
seooypvoos, ον, (χρυσός) goldgehörnt, Orac.
Sibyll. 5. p. 618.
κέρσας, ep. part. aor. 1. zuxsiow, Il. 24,450.
nfoos, ep. st. äxepoe, 3 sing. aor. 1. -zu
κείρω, 11.
κέρσιμος, ον, (κείρω) eig. scheerbar. τὸ πέρ-
“μον soll das Hora an der Angelschnur seyn, das
Hom. πέρας βοὸς nennt, s. κέρας, 8., Schol. Vict.
ll. 24, 81.
Κιρσοβλέπτης, ον, 6, ein thrakischer Fürst,
Freund der Athener, Dem. u. a.
περτόμεος, ον, Nebenform zu κερτόμιος, Bit.
M. p. 102, 46.
xsproulw , ἴ. z0w, (κέρτομος) necken, ver-
spotten , verhöhnen,, schmäben, lästern, rıva, Od.
16, 87. 18, 350. Aesch. Prom. 486. Eur. Bacch,
1292. Cyel. 683. κεκερτομημένη πατρίς, Eur.
Suppl. 321. κ. ἐπέ τινι, Archil. fr. 58 Bgk.; obne
Casus, stichela, spotten, Od. 8, 153. Il. 16, 261,
215
Κερτομημα
Sopb. Phil. 1235. ; bei Hom. gew. κερτομέειν ἐπές
8004, Buch κερτομέων ἀγορέύεις, du redest sti-
chelnd od., lästernd. Mit d. Arc. der Sache, πα-
ραιβόλα κερτομέουσι, h. Hom. Merc. 56.; mit
dopp. Acc., x. ἡμᾶς τόδε, Eur. Hel. 619. Selten
in Pros., (δὶ. &. 14. p. 656, 14., mit d. Ace.,
Luc. Ocyp. 46. Anon. b. Suid. Dav. ᾿
κερτόμημα, ατος, τὸ, — das folg., Nicet. Eug.
κερτόμησις, ws, ἢ, Neckerei, Verspottung,
Verböhnung, Hohn, Soph. Phil. 1236.
κερτομία, ἢ, — Jas vor., im Plar., Il. 20,
202. 4.3. Od. 20, 263. Dar.
κερτομικὸς, 7, ὧν, Adv. —xuc, zum Spott
geneigt, spöttisch , Schol. Il. 16, 261. 8, 448.
κερτόμιος, ον, neckend, spotiend, höhnend,
b. Hom. nur in der Verb. xeprouioss ἐπέεσσι προῦ-
αὐδᾶν, ἐρεϑίζειν, πειρηθῆναι, mit Spott- od.
Stichelworteu anreden u. 8. w.; auch xeprogio:s
nposavdav allein, ohne ἐπέεσσι, 11. 1, 539. Od.
9, 474. κερτομίοις ὀργαῖς, yAwooass, Soph. Ant.
956. 962.
κέρτομος, ον, (κέαρ, τέμνω) eig. herzschnei-
dend, herzkränkend, wie δακέϑυμος: dah. krän-
kend, reizend, neckend, höhnend, spottend, be-
schimpfend, h. Hom. Merc. 333. κέρτομα βάζειν,
Hes. op. 786. χοροὶ χέρτομαι, Hut. 5, 83. vgl.
Ael. b. Suid. 8. v. χαρά, χάριτες, trügerisch,
täuschend, Eur. Alc. 1128. fr. Melan. 29 D., ἀρ-
povia, vom Echo, Anth. 7, Y1., ὄρχησις, παιδια,
Dion. H.
Ἀερτωνός, ἡ, Stadt in Mysien, Xen. An. 7,
8, 8., mit der v. L. Κερτόνιον.
Kepvreia, 7, St. auf einem gleichnamigen
Berge Achaja’s, Pol. Paus., anch Ἀερυνέα, Ael.
v. δ. 13, 6. Einw., οἱ Δερυνεῖς, du, Pol.
Adj., Kegvresos πάγος, Call. Dian. 1049. [Ὁ 2)
St. auf Kypros, Seylax p. 41., b. Ptol. Aspwria.
Kepvins, ov, 0, Sobn des Temenos, Paus.
2,28, 3.
Ἀερυνίτης, ov, ὁ, Fluss der auf dem Gebirge
Κερύνεια eutspringt, Paus. 7, 25, 5. — Fem. Ak»
ρυνῖτις, ıdos, ἡ, zur Landschaft Αεἐρύνεια gebürig,
. ὅλαφος, die llirschkub, die Herakles bier lebendig
fing, Apd. 2, 5,3.
κερχαλέος, a, ον, (κέρχνω) trocken, 'ranh,
heiser, βηξ, Hipp. p. 1215. ἢ. κερχαλέον ὑπο-
gueilsw, id. p. 1211. E. Bei Galen. lex. Hipp.
in der Form κερχναλέος.
κερχάω, Ἐξ κέργνω, heiser seyn, Hipp. p.
1134. G.
κερχμός, ©, im Plur., Heiserkeit, Hipp. p.
1217. F., wo aber Foes κέρχνοε od. περχνασμοί
verm.
κερχνάλέος, a, ον, 8. κερχαλέος.
κερχνασμός, ὃ, Trockenheit, Raubigkeit des
Halses, Heiserkeit, im Plur., Gal. lex. Hipp.
Ἀερχνεία, ἢν eine (uelle bei Lerna, Aesch.
Prom. 677. mit der v. L. Keyyoeia,
κέρχνη, ἡ, 1) der Thurmfalke, tinnunculus,
wegen seiner heiseru Stimme, Hesych. Auch xsg-
yynis, 1882. κερχνὴς, δος, Dind. Ar. Av. 306.
592., b. Ael. n. a. 2, 43. κεγχρηῖς. b. Arist. xey-
χρίς, (dos, ἢ. a. 2, 17.6, 1. 2. 8, 3. gen. an.
3, 1., an welchen Stellen W. Dind. zum Theil
nach Häschr. κεγχρηῖς od. xeyyons bergestellt wis-
sen will, cenchris, Plin. Eine, wie es scheint,
sondere u. essbare Art ist κερχνῆς. Eubul. b. Ath.
2. p. 65. B., die Schneider identificirt mit dem
Vogel xeyyols b Ael. ἢ. ἃ. 13, 25., wo dJac.
seygors schreibt. (Der Wechsel zwischen κδρ-
1714 ΄
Κερωνια
χνηῖν u. κεγχρηὶς scheint vielmehr auf das δίδει-
wort κέγχρος hinzuweisen, so dass also entw. ein
hirsenartig gefleckter, wie unsre Perlhühner, od.
ein Hirse fressender Vogel damit bezeichnet wor-
den ist.) 2) ein Hirsengericht, Hesych., wens
nicht xsgzwivn od. χερχίνη (— χεγχρίνη) zu schrei
ben ist. 3) = ἡ μελίρους, eine Art Honigku-
chen, id. 4) = ra ga (st. ὦτα) τῶν ἰχϑιων,
id. vgl. κέγχρος, 2, cC.
κερχνηῖς, ddos, ἡ, und
κερχὴθν dos, 7, 8. κέρχνη, 1.
Ἀερχνές, idos, ἡ, ältere Form st. Keyyoi,
zum Halen Asyzosal gehörig, γαῖα, Call. Del. 271.
κέρχνος , ὁ, (κέρχνω) 1) Raubigkeit, Unebea-
heit, τραχὺς χελωνης πέρχνος ἐξανίσταται, Soph.
fr. 278 Diud.; bes. Trockenbeit, Raubigkeit des
Halses od. der Luftröbre, Heiserkeit, Galen. 2)
Metallstaub in deu Silberbergwerken, Poll. 7, 9.
κέρχνος, ©, ältere, ion. Form st. κέγχρος,
Hirse , 8. Galeu. t. 12. p. 395. u. unter πέγχροϊ.
Vgl. Valck. Eur. Phboen. 1395.
κέρχνος, ον, raub, trocken, heiser. τὸ sie
qvov, Heiserkeit , Galen. lex. Hipp.
κερχνόω, f. wow, nach Hesych. καταοτίξα
καὶ οἷον Teayıras, panktiren, mit Punkten ver
sehen. Wahrsch. nicht von κέρχνω, sondern von
πέρχνος = niyygos, mit Punkten od. Tippeln wis
mit Hirsekörnera bezeichnen. Vgl. κεγχρίας.
κέρχνω, 1) trans., trocken , raah od. heiser
machen, Hipp. p. 553, 52. Pass., heiser werdes,
id. p. 479, 51. 2) intr., trocken, rauh, heiser
seyn, also von dem heisern, schringenden oder
pfeifenden Ton der Stimme, wenn die Laftröhe
trocken, raub od. voll Schleim ist, wie beim As
tarrb, Hipp..p. 544, 45. Galen. (δου eisen aich
gebräuchlichen Stamme κέρχω, verw. mit
κρέκω, lat. tinnio, strido, welches denselben Tu
ausdrückt, so auch κερκές, das Weberschif, πεῖ
men bei seinem Hin- und Herfahreu eben diem
sonus stridulus hört, und κέρχνῃ, der Thurmfalı,
wegen seiner beisern Stimme. Gleiches Stamaa
sind auch κάρχαρος, καρχαλέος, καρφαρέος. Dir.
ἄκερχνος, ἐγκέρχνω.) Dav.
κερχνωδης,, ες, (εἶδος) trocken, rauh, heise,
Hipp. ; nach Erotiao. p. 200. b. Att. asch
von halberbobener Arbeit an Metallgefässen, sp
χνωδὴη ἀγγεῖα, wie bei Virg. pocula aspera ak
2) raub, beiser machend, βρώματα, Hipp ῷ
Gal. t. 12. p. 395.
κέρχνωμα, ατος, τὸ, (κερχεύω) 1) Raubigkeh,
im Plur., Unebenheiten, Besych., wahrsch. &
selbe, was b. Ath. κεγχροεεδῇ (iw. 5.) τραχύαμαε
dab. auch ein Trinkgefäss mit balberhobener Ar
beit, Hesych. 2) = κέγχρωμα, w. 8.
περχνωτὸς, ἡ, ὃν, (κερχνόω) 1) πένακες mp
χνωτοῦ, mit Pankten od. Stichen versehen, Reck
8. v. κατακερχνοῦται. 2) κερχνωτά, τὰ, halber
bene Arbeit auf Bechern, id. 3) κερχνωτὸν 46
o:0v, von Schlacken gereiuigtes Silber, argeis®
pustulatum, Pall.(?t) Vgl. κεγχρεων.
xloxw, ungebr. Stamm zu κέρχνω, π΄. δ. Dit
κερχωδης, ες. = ἤκερχαλέος, τῶνδ, hei
Galen. t. 12. p. 395.
‚ κερῶ, 1) fut. von κεέρω. 2) att. fat.iam
ράννυμι.
περῳδός, ὁ, (κέρας, 4. φδὴ) Βολξνν
cornicen , Gloss.
KEPWAWTOR, ον, 8. κερόπωπος.
κερωνία, ἡ, ion.st. κερατέα, κερατωνέα, TIP
pbr. h. pl. 4, 2, 4. Plin. 1%, 8, 16.
Ἀερωνια ;
Ἀερωνία, ἡ, 8. Χερύνεια.
κέρωνται, ep. als 3 plur. conj. praes. pass.
ἃ κπεράννυμε, wie von κέραμαε, κ. jedoch unter
ἐράννυμι.
περωνυξ, ὕχος, ὁ, ἡ, (μέρας, ὄνυξ) huruhufig,
τ börnernen Hufen, Πάν, Dion. P. 995.
κέρως, od. κερώς, ὃ, (κέρας) gehörut, Orph.
. 52, 10. zw.
Kepowooos od. Kepwoos,
leere, Ap. Rh. 4, 573.
wie, 8. unter xdc.
ndoxero, ion. 3 sing. impf. st. dxsıro von κέο-
as, d. i. xeiuas, Od. 21, 41.
πεσκίον, τὸ, νεῖ, Abgang des Flachse«,
iedersüchsisch Heede, Herod. b. Stob/ fur. 76, 6.
Ἀέσκος, ὁ, eine Stadt in Kilikien am Klusse
fovc: dah. b. Kom. Kloxov οὐκ ἔχειν, Keskos
icht bewohnen, d. i. keinen Versiand haben, Phot.
. 159, 9.
κεστὸς, ἡ, ὃν, (xevriu, κένσαι) durchstochen,
soäht, gesteppt, gesiickt, wsorös ἱμάς, der 'ge-
ückte Leibgurt oder Brasigürtel der Aphrodite,
er allen weiblichen Liebreiz verlieh, 11. 14, 214.
gl. πολύκεστος. — Spätere nahmen κεστὸς gra-
ezu als Subst. vom Gürtel der. Aphrodite, der
δ auch als Sinnbild alles Liebreizes genannt
urde, cestws, Plut.’mor. p. 19. F. Luc. d. d.
), 1. ἅπαντα τὸν weordv ὑποζώσασθαε, Sich
it allem Liebreiz rüsteu, Alc. 1, 37. ἃ. das.
ergl. κεστοῦ φωνεῦσα μαγώτερα, bezaubernder -
s der Venusgürtel, Anth. 5, 121.
κέστρα, ἡ, (κεντέω, κένοαι) der Spitzhammer,
it Einem gespitzten und einem kolbigen Ende,
δὶ xporagpis, Soph. fr. 21 D. Poll. 10, 183.
) der Pfriem, Math. vett. p. 140. 3) nach He-
yeh. auch ἀμυντήριον ὅπλον, wahrsch.= κέστρος,
4) ein leckerer Fisch, nach Einigen der Meer-
sl, nach Andern eine Hechtart ,. ob einerlei mit
sergevs οὐ. mit σφύραινα, ist ungewiss, Ar. Nub.
38. u. a. b. Ath. 7. p. 323. B.; seinen Namen
atte er wahrsch. von seiner Gestalt.
πεοτρέα, ἡ, der weibliche Fisch
ehol. Ar.
κεστρεὺς, Zus, ö, ein Meerfisch, wegen sei-
ar pfriemförmigen Gestalt nach κέσερα, 2. be-
annt, bei Plin. mugil. Weil man ihn stets mit
rem Magen gefunden haben wollte, hiess er
ach vr,orss, der Fasier, und dah. nannte man
mgekehrt wieder einen Hungerleider spottweis
ἐστρεύς, Arist. h. a. 5, 11. u. a. b. Ath. 7. p.
06. BE. Phot. p. 158, 23. Dav.
κεστρεύω, nüchtern od. leeres Magens seyn,
sten, hungern,, Hesych.
Keoroivn, ἡ, Landschaft in Thesprotien, Thuc.
. 46. Eiaw. οἱ Keorgwvol, Rbian. Ὁ. Steph. B.
dj. Κεστρινικὸς, ἡ, ὃν, Hesych.
πεστρὶνίσκος, ὁ, Demin. von κεσερῖνος, Clearch.
. Ath. 8. p. 332. C.
κεστρῖνος, ὃ, τῷ κεστρεὺς, nach And. ein
uderer Fisch, Hyperid. b. Harpocr. Phot. p. 159,
4.; b. Anaxandr. (Ath. 7. p. 307. F.) von einem
Iangerleider. 2) »sorpivos, nach Phot. a. Et. M.
. 506, 45. geräucherte Stücke von Fischen. 3)
’ropr., Keorgivos, Sobn des Helenos, Paus. 1,
1,1. 2,23, 6.
κεστρίτης, οὐ, ὁ, olvos, mit xdorpov ange-
sachter Wein, Diosc. 5, 54. [1
κέστρον, τὸ, eine gewürzige Pfllauze, beto-
dee officinalis, Diosc. Gal.
ἡ, Insel im ionischen
κεστρεῦς,
2713
Κιυϑω
κέστρος, 6, (κεντέω) spitziges Eisen, Griffel,
bes. der Brennstiel, der Brenngriffel behufs der
enkaustischen Malerei, cestro pingere in ebore, Plin.
35, 11, 41. 2) Schärfe od. Raubigkeit auf der
Zunge, Hesych. 3) die ersten Spitzen der auf-
gehenden Saat, id. 4) eine im Kriege mit Per-
seus erfundene Wurfmaschine, nıit der man Steine
wie mit einer Schleuder warf, Pol. 27, 9., b.
Liv. 42, 65: certrosphendone. 5) Propr., a) ein
Fluss in Pampbylien, Strab. b) ein Trojaner, (u.
Sm. 8, 293. ce) vgl. Kuvorgos. Dav.
κεστροσφενδόνη, .y, (σφενδόνη) 8. das vor., d.,
κεστρυφυλαξ, ἄκος. ὁ, (φυλαξ) Aufseber über
das Wurfgeschoss κέστρος, Inscr. []
κέστρωαις, sws, 7, das Eingraben mit einem
spitzigen Eisen, eukaustische Malerei, Plio. 35,
40, 4142). Hesych.
κεοτρωτὸς, ἢ, ὄν, (πεστρόω) zugespitzt, Eve
doy, ein zugespitztes Holz, das an der Spilze ge-
brannt ist wie Pfäble, die man in die Erde setzen
will, Hesych. 2) xsorewra, τὰ, enkaustische .Ge-
mälde, cesitrota, Plin., s. κεροστρῶωτος.
κευϑάνω, poet. st. κεύϑω, verbergen, ver-
heblen, Il. 3, 453. |
κεῦϑμα, aros, τὸ, (κεύϑω) = κευϑμών, ὑπὸ
κδύϑμασι γαίης, Theogn. 243., wo der Cod. Mutin.
κεύϑεσε hat.
κευϑμὸς, ὁ, (κεύϑω) — κευϑμών, Il. 13, 28.
Call. ον. 34. Lye. 317. Vgl. xevduwr.
κευϑμών, ὥνος, ὃ, (χεύϑω). jeder verborgne,
versteckte, abgelegne Ort, Loch, Schlupf, Schlupf-
winkel, Tiefe, Höble, Od. 13, 367. Hes. th.
158. Pind. Aesch. Prum. 220. Eur.; bes. Lager
des Wildes, Aufentbalt für Thbiere, πυκενοὶ ev.
ϑμῶνες, dichtverwahrte Schweinekofen,: Od. 10,
283.; bei Aesch. Eum. 772. = ἄδυτον, das ver-
borgne Allerheiligste. Selten in Pros., Strab. 11.
p. 445., mit der v. L. κευϑμῷ st. xevduwn. Dav.
κευϑμωνοχἄρης, ἐς, (yaipw) an Höhlen sich
erfreuend,, Synes. ἢ. 4, 46.
κεῦϑος, 806, τὸ, (κεύϑω) — xevduwv, gew.
κεύϑεα γαίης, die verborgnen Tiefen der Erde, der
innerste Erdschooss, Il. 22, 482. Od. 24, 204.
Hes. th. 300. 334. Pind. Nem. 10, 105. Aesch.
Eum. 1036. κεῦϑος ᾿“πίας χϑονός, Aesch. Suppl.
778. πεύϑεα πόντου, Opp., γνέκυων, Soph. Ant.
818., οἴκων, Eur. Alc. 875. χεύϑεα νηοῦ,
ἄδυτον, Musae. 119. Vgl. κεῦϑμα.
κεύϑω, ἴαι. κεύσω, perf. κέκευϑα, aor. 2
ἔκῦϑον, ep. κύϑον, mit dem ep. redupl. Conj. κε-
κύϑω, Od. 3, 303., bergen, verbergen, verstecken,
Perf., in sich verborgen halten, Il. 22, 118. Od.
9, 348. Sopb. Eur.” ὁπότ᾽ ἂν σε δόμοι κεκύϑωσι
καὶ αὐλή. dich einschliessen, dich umschlossen
halten, wenn ἀπ -daselbst bist, Od. 3, 303. Bes.
von der Erde od. einem Monument, das einen Tod-
ten deckt, ὅπου sie γαῖα, wo ihn die Erde
birgt, Od, 3, 16. vgl. Aesch. Prom. 570. Anth.
7,300. κόνες κι wa, Ear. Hec. 325., μνῆμα,
Anth. app. 3., vom Aschenkruge u. ä., Soph.
El. 1109. Aesch. Choeph. 687. Pass., verborgen
seyn, Aids κεύϑεσθϑαι, in der Unterwelt verbor-
gen seyn, d. i. im Grabe liegen, begraben seyn, Il.
23, 244. ἀνδράσι κευϑομένοισε, Tryphiod. δ)
bes. im Herzen verborgen halten, dah. verhehlen,
verschweigen, in sich verschliessen, Hom., der
gew. noch νόῳ, νοήμασι, Yuug od. ἐνὶ φρεσίν
hinzufügt, οὐκέτε κεύϑετε ϑυμῳβρωτὺν οὐδὲ πο-
τῆτα, ihr verbergt nicht mebr im Herzen Speis’
u. Trank, d. i. ibr könat es nicht verhehlen, dasg
215 *
Χευϑωνυμος
ihr euch in Speis’ und Trank übernommen habt,
Od. 18, A06.; die ambrosianischen Scholien aber
erklären: ihr verbergt nicht mehr Speis’ u. Trank
aus Uuverstand (ϑυμῳ), ihr köunt nicht mehr ver-
bergen, dass ibr von Speis’ u. Trank völlig einge-
nommen u. beranscht seyd. Auch b. Aesch. Choeph.
102. Theoer.1,50. κεύϑειν κρυφῆ, σιγῇ, Soph. Ant.
85. Trach. 439. κεύϑειν χαὶ στέγειν ὑπὸ σκότῳ, Eur.
Phoen. 12:0. 6) mit dopp. Acc., κεύϑεεν τινά τι,
etwas wor Finem verborgen halten, nicht seben
lassen, verstecken, Eratosth. b. Schol. Ap. Rh. 3,
802.; etwas vor Einem verschweigeu, Od. 3, 187.
2) intr., verborgen seyn, latere, Suph. OR. 468.
Ai. 634.; bes. im Pert., Aesch. Sept. 59%. Soph.
Ant. 911. El. 868. Jac. Anth. P. p. 483. — Ueber
den Unterschied von χρύπτω 8. Doederl. lat. Sy-
nonym. 4 p. 49. und die Bemerkung zu κρύπτω.
(Verw. mit. suw, κυέω.)
Ἀευϑωνῖμος, ὁ, Vater des Menoetios, Apd.
2,5, 12. -
κεφάλαδιον, τὸ, Demin. von κεφάλαιον, Et.
M. p. 240, 2. Lob. path. p. 353.
κεφαλαιόγρᾶφον, τὸ, (ygayw) eine in Rapi-
teln abgefasste Schrift, Byz.
xegalasdoyia, ἡ, (Aoyos) Capiteleintheilung,
Tzetz., von
κεφάλαιον, τὸ, 3. unter χεφαλαῖος.
xepalaros, a, ον, (κεφαλὴ) 1) den Kopf be-
treffend, zum Kopfe gehörig, den Iliopf bildend.
Sutst., τὸ κεφάλαιον, a) das was den Kopf bil-
det, ylaixov (des Fisches), Sotad. b. Ath. 7. p.
293. B., ῥαφάνϊῖδος, Rettigkopf, Ar. Nub. 981.
b) Kopfsteuer, Byz. c) sprüchw. ἐπεϑεῖναι κ΄ τινὲ,
einer Sache gleichsam den Kopf aufsetzen, sie
zur Vollendung bringen, ihr die Krone aufsetzen,
κακὸν x. naxı, βασιλείᾳ, Alhanas.; b. Früheren
mit werse, Dem. p. 570, 27: δίο ταῦτα wenegsl
κεφάλαια ἐφ᾽ ἅπασιν ἐπέϑηκεν. Plut. mor. p. 44.
E: ὥςπερ τε x. ἐπιϑεῖναε τῷ λόγῳ. 2) κεν.
übertr., zur Hauptsache gehürig, dah. von Bedeu-
tung, gewichlig, ῥῆμα negalnigy, ein Hauptwortl,
Capitalwort, ein kopfgrosses Wort wie ein kopl-
grosser Wurfstein (λέϑος xsgadirrc), od. ein trel-
fendes Tteruwort, mit dem kom. Nebenbegriff, Jas
man dem Gegenredner au den Kopf schmeisst,
Ar. Ran. 854. Gew. subst. τὸ κεφάλαιον, die
JIaupisache, das Hauptsächliche , das Höchste u.
Wichtigste , der Hauptpunukt, Tbuc. 4, 50. Plat.
u. allg. τὰ κεφάλαια σιγγράφειν τινί, Autiphan.
b. Atb. 4. p. 134. C. τὸ x. τῆς ὀργῆς, der Haupt-
grund, Luc. Prom. 7. — Oft von Pers., Haupt-
person, Hauptmann, Haupt, ö,zınep κεφάλαιον
τῶν κατωϑὲν ἤγαγες; was für einen Hauptkopf,
vom Perikles, mit Anspielung auf die Grstalt
seines Kopfes, Eupol. bei Plut. Per. 3. Πλάτων
μαὶ Aguororling, .... αὐτὰ τὰ κεφαλαιά μου
τῶν μαϑημάτων, die Hauptgewährsmänner, die
Korypbäen, Luc. Hermot: 14. τὸ x. τοῦ πολέ-
μου Asuxıov γεγονέναι, App. b. c. 5, 50. οἱ τὸ
τῆς στάσεως κεφάλαιον ἦσαν, ebd. 43. vgl. Luc.
Herod. 8.; vou einer Stadt, x. τοῦ πολέμου, App.
b. c. 5, 23. b) der Hauptinbegrilf, kurze Ueber-
sicht, iu der die Hauptpunkte zusammengefasst
sind, die Hauptsumme, summarium, κ᾿ τῶν εἰρη-
μένων, Arist. x. τούτων ἐκεῖν᾽ ἔχω λέγειν, id. u.
öft. b. Redn. io der Verb. κεφάλαιον δὲ τῶν εἰ-
ρημένων" ἐκεῖνοι γαρ, ..., das Resultat ist, dass,
Isocr. u.a. τὸ Mowvaysır, — κοφαλαιοῦν, Arist.;
bes. ἐν κεφαλαίῳ, der Hauptsache nach, deu Haupt-
punkten nach, in kurzer Uebersicht, summarisch,
’ὔ
1716
Κεφαλῃ
überhaupt, kurz, Xen. Cyr. 6, 3, 18., ἐν zeg«-
Aaiosc, Isocr. p. 16. D., ἐπὶ κεφαλαίου, Geb. Pol,
ἐπὶ πεῳφαλαίων, Dem. Aeschin.; auch ws ἐν zuge
λαίῳ od. κεφαλαίοις, Plat. Arist, ῥβραχντάτῳ κι-
φαλαίῳ μαϑεῖν, Thuc. 1, 36. 6) bei den Rhe
toren die allgemeiien Sätze, aus denen man den
Stoff der Rede nimmt, od. die Beweise ibrea Haupt-
momenten nach, kurz od. summarisch aaffübrt, doci,
sedes argumentorum, Dion. H. Strab. vgi. Quist.
inst. 3, 11, 27. d) der Abschnitt eines Werkes,
Capitel, Amnon. KS. 3) die Hauptsumme, das
Copital, Plat. legg. 5. p. 722. C.. Dem. p. 83%,
5. Aeschiu. p. 68, 20. Plut. Fab. 4. — Der Sup.
κεφαλαιότατον, der ia Bekk. An. p. 104, 6. aus
Plat. Gurg. angeführt wird, ist viell. nach Bekker
das. p. 494. E. st. κεφάλαιον herzustellen. Dar,
negalasow, 1) an Hauptabschaitte od. uater
Haupigesichtspuokte briugeu, der Haupisache nach
anfübren, summarisch zusammenfassen und dea
Hauptmomenten nach vortragen, Thuc. 3, 67. 6,
91. ὃ, 53. Arist. 7, σύμπασα κεφαλαιοῦῖται ide
κοσίων σεαδίων, beirägt im Ganzen, Strab. 2. p.
92. A. εἰς δύο ἀρτηρίας ἡ πάντων ἀγγείων =
φαλαιοῖται σύνοδος, fasst sich zusammen, läuft
zusammen, Gal.t. 4. p. 657,6. — Med., = Act
Helivd. 5, 16. κεφαλαιοῦσθαί τινα, Jem. im Alk
gemeinen charakterisiren, Plat. rep. 9. p. 576. B.
2) = κεφαλίζω, ev. Marc. 12, 4.
κεφραλαιωδης, ες, (εἶδος) hauptsächlich, die
Hauptsache, das Wichtigste betreffend, summ#
risch, ὅσα κεφαλαιώδη, μάνθανε, Luce. dial. mort.
20, 1. τὸ κεφαλαιώδες, das in einer Deäaitisa
eutbaltene Allgemeine, Arr. Epict. 2, 12, 9. =#
φαλαιωδέστερος, —Öloraros, Luc. u.a. bei Leb.
Phrya. p. 271. — Adv. nepgalawdws, Arist. Pel.
u. Spät. κεφαλαιωδέστερον, Timae. lex. p. 33,
od. -- δεσεέρως, Tzeiz.
κεφάλαίωμα, azos, τὸ, (κεφαλαιόω) das ar
gemittelle Hauptergebniss, die Zusammengezagm
Hauptsumme, Hdt. 3, 154.
κεφαλαίωοις, ἕως, ἡ, 1) Zusammenfassung
mehrerer Begrilfe unter einen Hauptbegrifl, Schel.
Soph. OC. 916. 2) summarische Behandlung, Bas
op. p. 295, 49.
κεφαλαιώται, ὧν, οὗ, die Hauptmänner, ἄ
Bäupter, die Vornehmsten, Byz.
κεφαλαλγέω, f. now, (χεφαλαλγης) Ko
schwerz haben, Diosc. Galen. Dav.
nepulalynua, aros, τὸ, Kopfschmerz, Ἀ8,
κπεφάλαλγης, ἐς, (ἄλγος) am kiopfschmers +
dend, hopfweh babend, Theophyl. ep. 53. 2) ach
Kopfweh verursachend, Äen. An. 2, 3, 15. Ar
ἴδε. Plut.
κεφαλαλγία, ἡ, Kopfschmerz, Diosc. Plut. Der.
κεφαλαλγικός, ἢ, ὧν, zum Kopfschmerz ge
neigt, an Kopfschwerz leidend, Gal. 2) Rep
schmerz verursacheod, Galen. u. Diocl. b. At. I.
p- 26. C. 53. B.
xepdlalyds, ὃν, — κεφαλαλγής, Plut. me.
p. 133. C., wo man κεφαλαλγεκον verm., Ruf}
51. u. 59 Mattb.
κεφαλαργέω, Kopfschmerzen verursachen, Be
sych. Dav.
xspalapyla, ἡ, nach Greg. Cor. p. 158. εἰ.
statt κεφαλαλγία, vgl. Lue. jud. νος. 4.
κεφαλαρχέω, (ἄρχος) Heeranführer ser
Eust. op.
Ktıgalas, d, ὃ, gr. Männern., Byz.
κεφαλὴ, ἡ, Kopf, Haupt, sowohl von Ne
schen als von Thieren, allg. voa Hom. an ia Pees
Κιεφαλὴη
05.. auch b. Tragg., doch selten b. Aesch. u.
„ Aesch. Sept. 507. Soph. Ai. 238. ξανθὰ
α΄, ein Bloudkopf, Blondin, Eur. Rhes. 226.
ἐφαλὴν Evpaodas, sich das Haupt, d. i. die
| sebeeren lassen, Plut. wor. p. 352. Ὁ. Luc.
ot. 86. Lexiph. 5. κατὰ κεφαλῆς, b. Hom.
ἐφαλήῆς, vom Kopf herab, über den Kopf ber.
ας ἐκ κεφαλῆς, vom hopf bis zu den Füs-
ll. 23, 164., u. überir., von Anfang bis zu
‚ vollständig, τὰ πράγματα ἐκ τῶν ποδῶν
, κεφαλὴν σοε πάντ᾽ ἐρῶ, Ar. Plut. 649.
ἰφαλὴν, über Hals a. Kopf, Dem. p. 1042,
auch : kopfüber, köpflings, ὠϑεῖν, Hdt. 7,
Plat. rep. 8. p. 553. B. Herm. Luc. conser.
». 89 sg. ἐπὶ κεφαλαῖς τινα περιφέρειν, was
ıs: auf den Handen tragen, Stallb. Plat. rep.
600.D. xara κεφαλὴν, von oben her, von
1erab, von einem höhern Orte oder Stand-
» aus, z. B. διορύττειν τὸ τεῖχος, Xen. Hell.
8. vgl. $. 11. τὸ κατὰ κεφαλὴν ὕδωρ,
wasser, Thbeophr. — ἐς κεφαλήν 00, 68
: etwas auf dein Haupt, die Schuld falle auf
treffe dich, in caput tuum vertat, Ar. Plut.
Winckelm. Plat. Euthyd. p. 283. E.; vollst.,
ραγμοσύνη ἐς κεφαλὴν τρέποιτ᾽ ἐμοί, Ar.
B33. ἀναϑεῖναί τινε τὴν τῶν γεγενημένων
ἐπὶ τὴν κεφαλήν, Dem. p. 323. z. B. vgl.
15. b) das Haupt, als edelster Theil des
ben die ganze Person umschreibend, Od. 1,
I. 11, 55. 16, 77. 18, 114. u. sonst. τὸν
ἴον ἶσον ἐμὴ κεφαλῇ, wie mich selbst, 1].
2.; bes. in der Anrede, φίλη, ἡϑείη x
theures Haupt, Il. 8, 281. 23, 94., wie
t. carum caput; auch ὃ. Att., Eur. Rhes.
Ast Plat. Phaedr. p. 234. Ὁ. μιαρὰ x.,
llicber, elender Wicht, Ar. Ach. 285. Dem.
κεφαλὴν, viritiim, Arist. pol. 2, 10. c) als
sitz des Lebens in mehreren Redensarten
eben selbst, ἐμῇ κεφαλῇ περιδείδια, ich
» für meinen Kopf, d. i. für mein Leben,
‚242. ἀπέτισαν σὺν σφῆσιν κεφαλῆσε, sie
es mit ihren Köpfen, mit ihrem Leben, Il.
t. vgl. Od. 19, 91. παρϑέμενοι κεφαλάς,
öpfe, d. i. ihr Leben daran setzend, aufs
setzend, Od. 2, 237., wofür 3, 74. ψυχάς
2) von feblosen Gegenständen, der Kopf,
erste, das Aeusserste, das Ende, die Spilze,
ıppe u. äbnl., ποταμοῦ, die Quelle, der Ur-
‚ Hdt. 4, Y91., τάφρον, Rand des Grabeus
der danebenaufgeworfeue Wall, Xen. Cyr.
6.68., der Rand eines Gefässes, Arist. part.
3. Tbeoer. 8,87. x. σκορόδου, Ar. Plut.718.,
os, στελέχου u.ä., Theophr. x. κώλων, μυῶν,
ὄρχεως, Arist. ἢ. a. 3, 1., βραχεόνων,
v, oninvos, χαρδίας u. ähnl,, Poll. κεφα-
ὄνων, Koäufe, id. 7, 121. b) x. περίϑετος,
Nachtbaube, Ar. Tbesm. 258. c) übertr.,
‚v ἐπιτιϑέναε, wie κεφάλαιον ἐπιτιϑέναε,
chluss, das Ende binzufügen, zum Ende
a, Plat. Gorg. p. 505. D. Tim. p. 69. A.
κεφαλὴν ἀποδοῦναι τοῖς εἰρημένοις, id.
,. pP. 66. ἢ. ἕνα ἡμῖν ὁ λόγος κεφαλὴν λά-
. Gorg. 1. 1. 3) die Hauptperson; dab. der
er, le chef, il capo, Byz. 4) Propr., a) att.
der akamantischen Phyle, Harpocr. Kıyo-
‚ voo ἢ. ber, Isae. b. Harpoer. Inser. X»
vw, zu R., Ar. Av. 476. Χεφαλῆζε, nach
9. Alex. p. 34, 25. δ) Τρεῖς κεφαλαὶ od.
πεφαλαὶ, αἱ, eine Gegend am Berge Ki-
‚ Hdt. 9, 39. c) Ψεφαλαί, as, Vorgebirg
λ
1711
Kıyaloıdıoy
am Eingaog der grossen Syrte, Strab. 17. p. 835.
(Verw. mit Aopf, caput; Lob. patb. p. 91. ver-
gleicht die gleichbedeutenden Formen γαβαλά, κυφή,
Hesych., xv87 , Et. M., das neugr. xoßn: coepe,
sanıa (Zwiebel) ; den Fisch κωβέος, u. a.) Dav.
κεφαληγερέτης, ον, 6, (ἀγείρω)ὴ Köpfever-
sammier, dem homerischen νεφεληγερέτης, Wolken-
versanmler, nachgebildeter kom. Beiname des Pe-
rikles, Cratin. b. Plut. Pericl. 3.
sepälndov, Adv., kopfartig, Opp. cyo. 3,
437., wo Schneider die Verm. »epalygır billigt.
sspalntns, ov, ὁ, 8. κεφαλίτης.
κεφάληφε, ep. Gen., κεφαλῆφι, ep. Dat. zu
πεφαλη, Hou.
Ἀεφαλίδαε, ὧν, οὗ, cin Geschlecht in Athen,
Hesych.
κεφαλίδιον, τὸ, Demin. νου κεφαλή, Poll. 2, 42.
κεφαλίζω, an den Kopf schlagen, Lobeck
Phrya. p. 95. ohne Auctorität.
κπαφάλιαος, ἡ, ὅν, den Kopf betreflend, dv-
νάμεις, φάρμακα, Mittel gegen Kopikrankheiten,
Diosc. Galen., τρίχες, Haupthaare, Eust. 2) den
Kopf od. das Leben angehend, bedrohend, kostend,
capitalis, τιμωρία, δικαστήρια, Theophil. Adv.,
κεφαλικῶς κολάζειν, am Leben strafen, Hdn. 2,
13, 18.
’ κεφάλίνη, ἡ, der binterste Theil der Zunge
nach dem Schlunde'zu, als Sitz des Geschmackes,
auch γεῦσις, Poll. 2, 107. [1]
wegälivos, 6, ein Meerlisch, sonst βλεψίας,
Dorion b. Ath. 7. p. 306. F. "
κεφάλιον, τὸ, Demin. von κφαλή, das Εὐρί-
chen, eines Fisches,, Plut. mor. p. 641. B., an
Pflanzen, Diosc. [a] ,
κεφᾶλίς, {dos, ἡ, Demin. von κεφαλή, das
Köpfchen , capitulum , σκορόδου, Knoblauchbolle,
Luc. d. mer. 14. 2) das Kopfende od. Obertheil
einer Sache, κιόνων κεφαλίδες, Capitälchen, Geop.
14, 6, 6. LXX., τῶν πύργων, die Zionen , sonst
κρόσσαι, Eust. p. 903, 6. 3) eine Äiopfbedek-
kung, Arist. rhet. 2, 19. 4) ein Schiflstau, Po-
Iyaen. 3, 9, 38. 5) x. βιβλίον, ep. ad Hebr.
10, 7., erklären die Alten durch siänua, volumen,
Buchrolle. ᾿
κεφᾶλισμός, ὃ, (wie von κεφαλέζω) die Mul-
tiplication der einzelnen Zablen von Eins bis Zehn,
unser Einmaleins, Arist. Topic. 8, 12. nach Alex.
Aphr. Vgl. συγκεφαλαιόω u. συγκορυφόω.
P κεφάλίιτης, δὴ, ὃ, λίϑος, Eckstein, Hesych.
(b. dem χεφαλητης) 80} Lor. Phryn. p. 700. [ἢ
Kepö)iwv, ὠνος, 6, gr. Männero., Strab. u.a.
Κεφαλλῆνες, ων, οἱ, Hom. u. allg., im Sing.,
Soph. Phil. 264., die Kephallenier, Einwohner der
im ienischen Meere gelegenen Insel Κεφαλληνία,
ἡ, Cefalonia, Hdt. u. a. Adj. Κεφαλληνιακός, 7,
ὃν, Strab., u. als bes. Fem. Kegallnvis, idos,
Ael. n. a. 3, 32.
κεφάλοβαρής, ἐς, (βάρος) mit schwerem Kopf,
von Pflanzen, Arist. de diut, vit. 6. Theophr.
κεφαλοδέσμιον, τὸ, Demin. von κεφαλόδε-
σμος, Athanas. .
κεφαλόδεσμος, ὃ, (δεσμός) Kopfbinde, Kopf-
band, Chrys. ,
xegalosıdns, ἐς, (εἰδος) kopfartig, koplfürmig,
mit einem hopfe’ versehen, ögiyavov, Hipp. p. 534,
41., κορμός, Oenom. b. Eus. praep. ev. Ρ. 234. B.
κεφαλόϑλαστος, ον, (ϑλαὼ) mit gedrücktem,
gequeischtem Kopfe; τὸ κεφαλόϑλαστον, Θαοῖ»
sebung am Kopfe, Theophr. h. pl. 9, 20, 4.
Kıyaloidıov, τὸ St. auf Sikelien , Strab.
-
- x
Κεφαλοχιονίον
κεφαλονεόνιον, τὸ, (κίων) Säulencapitäl, Β γε.
κεφαλοκλάσιον, τὸ, (κλάω) das hopfzerbre-
cheu , die Enthauptung, RS. [κλὰ]
κεφαλοκλϊνέω, (κλίνω) das Ilaupt beugen,
Dav.
κεφραλοκλϊσία, ἡ, die Beugung des Hauptes, Byz.
κεφαλυκόπτης, ου, ὁ, (κόπτω) der Kopfabschla-
ger, Bvz.
‚ κεφαλοκρούστης, Ov, ©, (xgovw) den Kopf
stechend od. anstechend,, so hiess eine Art Pha-
langium , sonst xgaroxola- ς, Alt.
xegaloguıLos, ον, (gila) mit kopfartiger,
d. i. knolliger,, bollenarliger Wurzel, Theophr.
κέφαλος, ὁ, ein grossküpliger Meerfisch , ce
phalus, capito, Arist. bh. a. 5, 11. 8, 2. Gal. u.
a. b. Ath. 7. p. 307. B. 2) Propr., a) ein Soha
des Hermes u. Liebling der Aurora, Hes. th. 950.
b) Sohn des Deioneus, Gemalıl der Prokris, Apd.
2,4, 7.; u. oft als gr. Männern., Ar. Plat.
κεφάλοτομέω, den Kopf abschueiden, Theophr.
‚in Bekk. An. p. 103,31. xepalorouovuusvoı, Justin.
Mart., von
xepalorouos, ον, (τέμνω) kopfubschneidend,
Strab. 11. p. 531. \
κεφαλοερυπᾶνον, τὸ, (τρυπάω) Schädelboh-
rer, Galen. t. 2. p. 399. [Ὁ] ᾿
κεφάλωδης, ἐς, — xegalosıdıjs, wie ein Kopf
gestaltet, Tbeophr. ἢ. pl. 9, 8, 4.
Κεφάλων, wvos, ὃ, gr. Männern., Dem. Pol.
κεφαλωτός, ἡ, ὧν, mit einem Kopf versehn,
gleichs. bekupft, köpfig, bes. von Gewächsen, wie
Knoblauch , Porre u. dergl., Diosc. Gal. u. a.
Λεφρῆν, nvos, ὃ, eiu alter ägypt. König,
den Herodot Χεφρὴν nennt, Diod. 1, 64.
κεχαλασμένως, Adv. part. perf. pass. von ya-
Aaw, schlaf, locker, (δὶ. t. 2. p. 398.
κέχανδα, perf. zu yardayın: dav. part. acc.
„eyavöora, Od. 4, 96.; 3 sing. plgpf. ep. κεχάνδεε,
1]. 24, 192.
κεχάρηκα, κεχάρημαι, perf. act. u. pass. zu
χαίρω, part. pass. κεχαρημένος, h. Hom. 6, 10.
neydonofusv, ep. inf. fut. act. zu χαίρω, Il.
15, 98.
κεχάρησεται, ep. 3 sing. fut. med. zu χαέρω,
04. 23, 266.
κεχάρητο, κεχάρηντο, ep. 3 sing. u. plar.
plgpf. pass. νοῦ χαίρω, Hes. sc. 65. ἢ. Hom. Cer. 458.
κεχάρηώς, ep. part. perf. act. von χαίρω, Il.
7, 312.
κεχαρισμένος, ἡ, ον, part. perf. zu yapıdo-
pas, angenehm, annehmlich , reizend, lieblich,
wohlgefällig, Hom. u. a., 8. yapilouas. Dav.
Adv. κεχαρισμένως, Ar. Ach. 248. Plat. Pbaedr.
p. 273. E. Isocr. u. Spät. Sup. κεχαρεσμενώτατα,
Xen. hipparch. 1, 1.
κεχαρϊτωμένως, Adv. part. perf. pass. von
yapırcw, augenehm, willkommen, Schol. Ar.
Ach. 847.
xeyapolaro, ep. 3 ρίαν. opt. aor. 2. med. zu
χαίρω st. κεχάροιντο, Il. 1, 256.
κεχάροντο, ep. 3 plur. aor. 2. med. zu χαΐ-
ew, Hom.
κέχηνα, perf. 2. zu χαίνω. Dav.
Keynvaioı, ὧν, οἱ, kom. Verdrehung von
Adnvaioı, mit Anspielung auf κέχηνα, galvw,
vom müssigen und neugierigen Maulaufsperren des
athenischen Volkes, gleichs. die Gaffender, Ar.
Eq. 1263. .
seynvorws, Adv. part. perf. von χαίνω, gäh-
nend, mit efinom Munde, Moeris p. 404.
Byz.
1718
Knduog
-
κεχηνώδης, ες, (κέχηνα) olfen stehend, einen
Hiatus machend, Bekk. An. p. 697, 30.
κεχηνῶς part: perf. zu χαίνω, 11]. 16, 40.
κεχϊασμένως, Adv. part. perf. pass. von que
ζω, kreuzweis, überzwerch, Tbeol. arithm. p.
19, 34.
κεχλαδώς, part. perf. 2. zu χλάξω, Pind. ΟἹ.
9, 3., der Pytb. 4, 318. daza den ungew. acc.
plur. xsgAadovras hat.
‚ κεχλίαγκα, perf. von χλεαίνω.
κεχλίδως, part. perf. von χλίω.
κεχολωμένος, part. perf. pass. zu χολόω, Hom.
κεχολώσομαι, fut. 3 med. zu yolöw, ἔοι.
κεχρημένος, part. perf. za χράομαι, Hom.
κέχῦμαι, perf. pass. zu γέω, Hom.
κεχύμένως, Adv. part. perl. pass. zu χέω, [rer
gebig, verschwenderisch, effuse, Alc. 3, 65.
κέχῦτο, πέχυντο, 3 plgpf. pass. ep. zu gie,
Hom.
κεχωρίδάσαι, ion. 3 ρίαν. perf. pass. von ᾿
χωρίζω.
πεχωρισμένως, Adv. perf. pass. νοῦ zwpiie,
getrennt, Euseb.
tw, ep. Nebenform von neiw, w. 8.
xiw, Stammform von κεέω 2., κεάξζω, spaltes.
κοώδης, ες.) U. κεώδες, ἐσσα, er, duftend, 8.
κηώδης.
Κέως, ὦ, ἡ, ion. Kies, Hdt. 8, 76., eim
der kykladischen Inseln, Strab. u.a. Der Eisw.,
ὁ Κεῖος, id., ion. Knios, Hdt. 5, 102. Timer.
in Anth. 13, 31. Die Stadt Keos war im Gegeasst:
zu Χίος durch die Rechtschafienheit der Binwek
per vortheilbaft bekanat, dak. οὐ Χῖος, all
Ktios, Ar. δ. 970. vgl. Boeckh Plat. Min. p. 1.
x, ion. st. πῆ, aber x) enklit. st. ποὺ, Hit.
as, ep. inf. sor. 1. σὰ καίω, Od. 1%
97.; aber xnas, 3 sing. opt. aor. 1. zu καίω, ἢ.
21, 336. ᾿
κηάμενος, ep. part. aor. 1. med. zu καίν,
Il. 9, 234.
κῆϑος, ἡ, = κῆπος, #., w. 8.
Arykovoa, ἡ, Mutter des Asopos, Paus. 3,
12, 4.
κῆγχος, 8. κῆχος.
κηγώ, dor. st. xayw, d. i. καὶ ἐγὼ.
undalw, = undalilw, Hesych.
Ändai, ὦν, αἱ, ein att. Demos der erechtbr
schen Phyle, Steph. B. Inser.
κηδαίνω, Nebenform von x7dw, nach Hesya.
= uspiuvaw.
andalilw, (xndalov)abfegen, reinigen, Hesrd.
Ardalioy, wvos, ὃ, ein Gehülfe des Ὑαϊεῖι,
Luc. dom. 28.; Titel eines Drama des Sophekle.
κηδάλον, τὸ, nach Hesych. das Hera, ὧι
Ofenkrücke (σκάλαϑρον), das Schamglied. (Le
path. p. 93. bringt das W. mit code, cauds A
Verbiodung, also eig. ein Werkzeug zur Reiaigum,
zum Abkehren u. dgl., wozu man b. den Al
Thierschwänze gebrauchte. Vgl. auch p. 263 sg)
xndsia, 7, (κηδεύω) 1) Besorgung, bes. ein
Todten, dab. Bestattung, Leichenbegängniss, Be
gräbniss, Ap. Rh. 2, 836. Dion. ἢ. u. Spät. 9)
Verwandtschaft, Schwägerschaft, Verschwägerssj,
Eur. Suppl. 134. Xen. mem. 2, 6, 36. Arkt
κήδειος, ον, (κῆδος) unsrer Sorge od. Fr
sorge wertb, was uns Gegenstand der Fürserg:
lieb, theuer, werth ist, 1], 19, 294.; Andre vr
stehn es hier von der Leichenbestattang: was
Bestattung anempfoblen, von uns zu bestatten. 2)
zur Bestattung gehörig, κή ϑειθε χοαί, Todtenept,
Kndeuovevc
\esch. Choeph. 87. 3) act., besorgend, sorgfäl-
ig, sorgsam, τροφαὶ τέκνων, sorgsame Pflege,
ur. lon 487. 4) verschwägert, verwandt, auch:
lutsverwandt, brüderlich „ θρίξ, Aesch. Choeph.
r23., οἶκτοι, Eur. Iph. T. 147.
andeuoveis, ἕως, 6, — κηδεμών, Ap. Rh.
.,» 269. Qu. Sın.
κη δεμονέω, (κηδεμών) ein Fürsorger, Pfleger
eyn,, sorgen, Cyrill.
undsuovia, ἡ, (κη δεμων) Besorgung, Fürsorge,
fliege, Plat. rep. 5. p. 463. D. Philo.
κηδεμονικὸς, ἡ, ὧν, Sorge tragend, fürsor-
end, sorgsam, φίλος, Pol. fr., παῤῥησία, Plut.
or. p. 55.B. φύσις τοῦ ζῴου andeuorsn,, Galen.
6 κηδεμονικὸν, das besorgliche Wesen, sorgsame
\chtsamkeit, Fürsorge, Muson. b. Stob. ἢ. 67, 20.
'ol. 32, 13,12. u.Spät. Adv. —xws, mit Fürsorge,
esorgt, sorgfältig, sorgsam, angelegentlich, eifrig,
Auson. b. δῖον. fl. 75, 15 extr. Luc. Ael. und.
ζδεν πρὸς τινα, Pol. 4, 32, 4. Von
κηδεμών, ὄνος, ὃ, (ληῤέω) Besorger, Für-
orger, Pfleger, Beschützer, guyas, Aesch. Suppl.
6., Αρέοντος, Soph. Ant. 549., wo das W. als
ἘΠ. gebraucht ist, τῶν δακτύλων, der die Fin-
er sorgfältig in Acht nimmt, Poet. b. Ath. 15.
. 700. A., τῆς πόλεως, Plat. rep. 3. p. 412. C.,
su ζὴν καὶ τοῦ φρονεῖν, id. legg. 7. p. 808. B.
ἀλεῖν τινα ὡς κηδεμόνα, Xen. mem. 2, 7, 12.;
neb von Schutzgöttern, id. Cyr. 3, 3, 21. b)
eichenbesorger,, Bestatter, Il. 23, 163. 674. 2)
er Verschwägerte, der Schwiegersohn , der Ver-
andte, Eur. Med. 991. Ar. Vesp. 731., jedoch
teht von Blutsverwandten, Valck. Eur. Phoen. 431.
xndsos, ον, — κήδειος, wie κήλεος u. κή-
μος, nur Il. 23, 160: οἷσε κῆδεὸός ἐστε νέκυς,
on denen der Todte zu besorgen od. zu bestat-
m ist. — Einige nehmen es in demselben Sian
s Gen. von κῆδος, Andre betonen das Adj. x»
06, 8. Spitzner.
sndsoxov, κηδέσχετο, ion. verlängertes Impf.
ἃ κηδω, Od.
κηδεστῆς, οὔ, ὃ, dor. καδεστῆής, Anth. 7,
12., (κηδω) jeder durch Heirath Verwandte, Ver-
:bwägerte,, Xen. mem. 1, 1, 8. Lys. c. Agor.
‚9. Plat. legg. 6. p. 773. B.; bes. a) Schwie-
erpater, Ar. Thesm. 74. Dem. p. 377, 6. Dion.
. b) Schwager, u. zwar a) der Schwester Mann,
chömann Isae. p. 59, 8. 98) der Frau Bruder,
ar. Hec. 834. Dem. p. 867, 12. c) der Toch-
Ι΄ Maon, Eidam, Schwiegersohn, Isoer. p. 216. C.
atipb. p. 142, 43. Dion. H. o. Spät. d) der
tiefvater, Dem. p. 954, 7. Dav.
κηδεστία, ἡ, Verschwägerung, Schwägerschaft,
berk. Verwandtschaft durch Heirath, Xen. Hell.
„4%, 21. Dav.
κηδεστικός, ἡ, ὃν, die Verwandtschaft durch
eiraih od. Verschwägerung betreffend, Eust.
κηδέστρια, ἡ, (wie von undserjp), die Ver-
shwägerte; Schwiegermutter, Eus. v. Const. 3, 52.
κηδέστωρ, opoc, ὁ, == κηδεστῆης, Fürsorger,
eronc, Man. 4, 514.
undevua, aros, rd, (κη δενω) Verwandtschaft
urch Heirath, Verschwägerung, Eur. Med. 76.
lat. lege. 6. p. 773. B. δ) der Verschwägerte,
erch Heirath Verwandte, Soph. OR. 85. Eur.
?. 477.
πῃδεύσιμος, ον, Erkl. von κήϑεος. ᾿
κηήδευσις, δως, ἡ, (:ηδούω) Besorgung; bes.
siebenbestattung, Leichenbegängniss, Begräbniss,
προῦ, Ael. ἃ. a. 10, 48.
1719
Κηδω
κηδευτής, οὔ, d, = κηδεστής, Besorger,
Arist. probl. 19, 48. b) κ. νεκροῦ, Leichenbe-
statter, Gloss. ΄
κηδεόω, f. evow, (κῆδος) 1) besorgen, pfle-
gen, warten, abwarteu, wie ϑεραπενω, Tıya,
Soph. OR. 1324. OC. 750. Eur. Or. 731., πόλιν,
regieren, Soph. fr. 605 D. Eur. Iph. T. 1212.,
voonua, Eur. Or. 881. κηδευϑεῖσα ταφή, Demad.
p. 179, 30.; bes. b) eine Leiche besorgen, zur
Erde bestatten, τενά, σώμα u. &., Soph. El. 1141.
Eur. Rbes. 483. Pol. 5, 10, 4. Plut. u. a. 2)
sich verschwägern, durch Heirath in Verwandt.
schaft treten mit Jnd, auch: mit Jmd verschwä-
gert od. verwandt seyn, zıri, Eur. Hipp. 634. fr.
Cress. 9,3 Ὁ. Dem. p. 1372, 25. Arist. pol. 5, 7.
Plut. Demetr. 31. u. a. κηδεύεεν nad’ ἕαυτον, sich
seinem Stande gemäss verheirathen, sich Schwie-
gerältern nach seinem Stande wählen, Aesch. Prom.
889. οἱ κηδεύσαντεες, die Verschwägerten, Eur.
Med. 367. δ) κηδείειν τινά, Jmd verschwägern,
durch Heirath zum Verwandten machen, Eur. Hec.
1202., τοῦτο λέχος (von der lole), d. i. heirathen,
Soph. Trach. 1227., τὴν ϑυγατέρα rei, verhei-
ratben an Jmd, Jos. ant. 6, 10, 2. Pass., avu-
μέψαια Ἰσμηνὸς ἐκηδεύϑη, Eur. Phoen. 347.
zndnow, f. zu andw, w. 8.
κήδιστος, 7, ον, Superl. von κῆδος gebildet,
der Bdtg nach zu sndsıos, unsrer Fürsorge od.
Achtung am würdigsten, am meisten Gegenstaud
unsrer Sorge, d. i. der tbeuerste, geliebleste,
wertbeste, mit φίλτατος, 11. 9, 642., mit κα-
dvoraros, Od. 10, 225. 2) Od. 8, 583. sind x7-
Ösoros die nächsten Verschwägerten, die durch
Heirath zunächst Verwandten.
κήδομαι, 85. andw.
κηδομένως, Adv. part. praes. von κηήδομαε,
x. ἔχεεν, besorgt seyn, Arislid.
κῆδος, 806, τὸ, dor. xados, Sorge, Rum-
mer, Bekünmerniss, Trauer, ὅσ᾽ ἐμῷ ἔνε κήδεα
ϑυμῷ, 11]. 18, 53. τῶν ἄλλων οὐ κῆδος, wegen
der Andern ist keine Sorge, vor dea Andern darf
uns nicht bauge seyn, Od. 22, 254.; von ἄχος
unterschieden, Od. 4, 108. κήδεα ϑυμοῦ, Her-
zeleid, Od. 14. 147. In dieser Bdtg selten im
Pros. , örav οἰκεῖον τενε m. γένηται, Plat. rep.
10. p. 605. D. b) bes. Trauer um einen Ver-
storbonen, 11. 4, 270. 5, 156. 22, 272. Hdt. 2,
36. Pind. Pytb. 4, 199.; dab. Leichenbestattung,
Leichenbegängniss, Eur. Alc. 828. Isocr. p. 390.
D. Arist. u. Spät. c) das Sorge od. Trauer Be-
wirkende, Noth,, Elend, Drangsal, Leiden, gäw.
im Plur., Hom. öft., Aesch. Choepb. 469. Archil.
fr. 14., im Sing., Pind. Nem. 1, 84. 2) Ver-
wandtschaft durch Heiratb, Verschwägerang, Schwä-
gerschaft, Tragg. Thuc. 2, 29. Dio C. 41, 57.,
und so könnte x7,dos auch Il. 13, 464. verstan-
den werden, wenn nicht Stellen wie Il. 15, 245.
16, 516. Beibebaltung der ersten Bdtg anriethen.
κηδοσύνῃ, ἡ, — κῆδος, 1., Betrübuiss, Be-
kümmerniss, Ap. Rh. []
xndocivos, ον, besorgt, Lekümmert, Eaur.
Orest. 1015., νου
„dw, fut. κηδήσω, 11. 24, 240., (x7dos)
besorgt machen , bekümmern, betrüben, wehethun,
τινά, Il. 4, 615. 21, 369. 24, 240. 542., tles. op.
362., of auch vom äusseren Schmerz, wehe thun,
κῆδε δὲ ϑυμόν, vom Pfeil, von der Lanze, die in
der Wunde stecken, Il. 5, 400. 11, 458. x. τό-
Eosos ϑεούς, verwuanden, beschädigen , verletzen,
il. 5, 404. ö,rrı ἑ x7dos, was ihm wehe thäte
Kröwxe
(dem Polyphem), Od. 9, 402. χειμὼν μῆλα κή-
des, 11. 17, 550. οἵτε οἱ οἶκον nndeoxov, die
ihm das H. ruinirten, zu Grunde richteten, Od.
23, 9. Auch zieht Passow das Fut. κεκάδησω
ἃ. den Aor. 2. xdnadov, die nach Buttm. zu ya-
Louas gehören, zu xndw. Od. 21, 153. 170: πολ-
λοὺς τόδε τόξον κεκαδήσει ϑυμοῦ καὶ ψυχῆς, Viele
wird dies Geschoss um ibr Leben betrüben, d. i.
sie des Lebens berauden , das Niemand sich gern
rauben lässt. ϑυμοῦ καὶ ψυχῆς κεκάδων, Al. 11,
334. Vgl. χαζομαι. 2) Med., sich kümmern, Kum-
mer , Sorge od. Betrübniss haben , Betrübniss od.
Trauer hegen, bekümmert od. betrübt seyn, part.
κηδόμενος, bekümmert, betrübt, besorgt, ανέρε
κηδομένῳ, 1. 16, 516.; dor. καδόμενος, Pind.
Ol. 6, 79., bei Hom. häufig am Schlusse des Ver-
ses in der Verb. κηδόμενος περ, κηδομένη περ
u. 5. w. Hieber gehört das 2 Pf. act., ἀργαλέῳ
πόϑῳ πᾶσα κέκηδε πόλις, Tyrt. 8, 28. κηδεσθαί
wos, um Jemd besorgt, bekümmert seyn, Il. 1,
56. 6, 55. 11, #65.; dab. b) sich um eine Pers.
od. Sache kümmern, für sie sorgen, sie besorgen,
versorgen, pflegen, sich derselben annebmen, τινος,
oft b. Hom. Tragg. Hdt. Tliuc. 6, 76. Xen. Plat.
u. a., mit φιλεῖν verb., Il. 7, 20%. 9, 342. Od.
3, 223. 14, 146. x. περί τινος, Soph. Phil. 621.;
mit folg. un, Hdt. 7, 220., od. ἕνα μή, Plat. Pol.
p. 273. ἢ. Hierzu gehört das ep. Impf. 3 sing.
κηδέσκετο, Od. 22, 358.; das Fut. 1 plur. xexa-
δησόμεϑα, 11. 8, 353.; der Imp. aor. 1 wydeoas,
Aesch. Sept. 139. c) =. ἀνδρός, bestatten, begra-
ben, Ael. b. Suid.
κὔδωκε, dor. st. καὶ ἔϑωπε.
κηδωλός, ὃν, — κηδόσυνος, Suid.
Κήδων. wvos, ὁ, gr. Männern., Diod.
Kndwviöns, ov, ὁ, gr. Mänoero., Aeschin. .
κῆεν, ep. 3 sing. aor. 1. act. zu καίω, Il.
349.
κηϑάριον, τὸ, und ΄
κηϑίδιον, τὸ, und
κήϑιον, τὸ, = κηϑίς, Ν. 8. !
κηϑίς, ἰδος, ἡ, eine grosse Schasle od. ein
geflochtenes Körbchen, in das beim Wählen der
Richter die Loose od. Stimmsteinchen (ψῆφοι) ge-
worfen wurden. Nur in den Deminutivformen
κήϑιον, τὸ, Euphron. bei Schol. Ar. Vesp. 674.,
κηϑάριον, Ar. I. 1. 2) ein Becher, in dem man
die Würfel schüttelte, bevor man sie ausschüttete,
Poll. 7, 203.; dafür «73:0», Hetmipp. b. Schol.
Ar. 1. 1. Ath. 11. p. 477. D., κηϑίδιον, Poll. 10,
150. (Nach Ath. 1. I. statt χηϑίον, von Χ 42,
χανδάνω, f. zeioouas, das er fälschlich auf yei-
σθαι. aber in der Bdtg χωρεῖν, fassen, bezieht.
Die ion. Form χείϑιον führt Eust. p. 1259, 36.
an. Bei Alc. 1, 39. stekt fälschlich x»zsey.)
x“, dor. st. xax, d. i. καὶ ἐκ.
unxa, dor. st. καὶ aixa.
κηκαδέω, — κηκάζω, Hesych.
κηκάζω, f. aow, —= κακίζω, schlecht machen,
beschädigen; schmähen,, schimpfen, schelten, ya-
μους, Lyc. 1386., von
κηκάς, ados, ἡ, ion. Wort von κακός, schlecht
machend , beschädigend, verletzend, schädlich,
ἀλώπηξ, Nic. al. 185.; übertr. schmähend, schim-
pfend, scheltend, γλώσσα, Call. fr. 253.
κηκασμόὸς, ὃ, (xnxalw) Schmäbung, Schimpf-
rede, Schimpf, Lyc. 545. 692.
Knxsidns, ov, ὃ, ein Dithyrambendichter, Ar.
Nub. 981.
21,
1720
Κηλεω ᾿
κηκίβᾶἄλος, ὁ, eine Art Muschelthier, Epicharn.
b. Ath. 3. p. 85. D. Vgl. Lob. path. p. 96.
κηκέδιον, τὸ, Demin. von κηκὼ;, kleiner Gall-
apfel, Galläpfeichen, Herod. epim. p. 65. East.
Ρ- 955, 64. [20]
κηκϊδοφόρος, ον, (κηκίς, φέρω) Galläpfel
tragend , Eust. p. 694, 3... von
unxis, «dos, ἡ, alles Herworquellende, Her-
vorsprudcelnde jede reichlich hervordringende Feach-
tigkeit, bes. hervorquellender Dampf und Hauch,
Aesch. Choeph. 265., bervorbrechendes Blut, ebt.
1009., am Feuer bervorbrätelndes Fett, Soph.
Ant. 1008. κηκὶς πορφύρας, Purpursaft, Aesch.
Ag.486. Vgl. sinus. 2) der Galtapfel, als aus dem
bervorquellenden Saft der von gewissen Insektea
angestochnen Eichenblätter od. -zweige entistebend,
Hipp. Theophr. u. a.; zum Schwarzfärten gr-
braucht, Dem. p. 816, 20. 827, 3., zur Tinte,
Georgius b. Eust. p. 955, 64. Dav.
κηκίω, hervorquellen, bervorspradeln, reich-
lich herausströmen, Halaooa sıxıs πολλὴ av eri-
μα, viel Meerwasser strömte aus dem Munde, θέ,
5,455. ἀφρῷ ἑκήκιεν alun, schäumte empor,
Ap.Rb. 1, 542. ϑυέων ἀπὸ κήπιε Asyvoc, dampfie
empor, ebd. 1188. ἐκ Budov χηκῖον αἷμα, ber
vordringend, -strömend, Soph. Phil. 78%. 2) traas.,
enıporquellen machen, aufdampfen lassen, Heppir
κῆκιε πόντος ἀντμήν, Ap. Rh. 4, 929. Pass,
hervorquellen, -strömen, αἱμάδα κηχεομέναν ist
ων, ans ὰ Wunden, Sopb. Phil. 6497. [Σ, Epp;;
i, Soph.
κηλαίνω, Nebenform von κηλέω, Hesych.
κηλας, ὃ, acc. κήλαν, der Kropfvogel, Ael
Ὁ. ἃ. 16, 4.
κηλάς, ἄδος, ἡ, νεφέλη, eine Wolke, ἐξ
Wind, nicht Regen ankündigt, also eine trockk
Wolke, Windwolke, wie die in verschiednen Ge
genden Deutschlands sogenannten Windfahues οἱ.
Schäfcben, Theophr. siga. pl. ?, 6. ; dah. κηλὲς
ἡμέρα, ein windiger, stürmischer Tag ,.Hesvc.
2) κηλὰς aid, ἡ, Ziege mit einem Fleck, eine
Blässe auf der Stirn, id. Vgl. κνηκίς.
κηλάσερα, ἡ, ein Melkgefäss, Hesych. 2) =
das folg., id.
κήλαστρος, ἡ, Theophr. b. pl. 3, 3, 1.,
κήλαστρον, τὸ, ein immer grünender Baum, cee
strus, ebd. 1, 9, 3. u. oft.
κήλειος, ον, ion. st. muleog, w. 8.
κήλεον, τὸ, 5. χῆλον.
κήλεος, ον, (καίω) brennend, flammend, leuch
tend, glühend, heiss, b. Homer stets in der Ver.
πυρὶ κηλέῳ und, die Eine Stelle 1]. 8, 217. au
genommen, nie anders als den Vers schliessend,
also κηλέῳ stets zweisylbig auszusprechen, eben
Hes. th. 865. Als Nebenform κήλειος, Il. 15, 7%
σὺν πυρὶ κηλείῳ, wie κῆδεος u. κήδειος.
κηλέστης, ov, ὃ, Besänftiger, Bezauberer,
Vergnüger; Täuscher, Betrüger, Apostol. pror.
12, 55. Suid.; b. Plut. mor. p. 220. F. stebt ds
dor. Form κηλικτάς (Vulg. κηληκτάς), wie vos
κηλίζω. ᾿
κηλέω, f. now, besänftigen,, beschwichtiges,
berubigen, still u. gelassen machen, mulcere, bes
durch Zaubermittel einnehmen, bezaubera, befr
gen, Plat. Dion. ἢ. Plut.; auch von Tbieren, be
zaubern , bannen, bändigen, kirren, Plat. rep. 3.
p. 358. B. legg. 10. p. 906. E. Piut. mer. p. 981.
K.; Jmd durch Musik u. Gesang bezaubern, eatzül-
ken, ergötzen, binreissen, Eur. Ale. 360. Χει.
mem. 2, 6, 31. Piat. Aeschin. b) überb. milder
ζηλη
sanft machen, mollire, τὸν νοῦν παιδείᾳ κηληϑ είς,
Plat. ep. 7. p. 333. C. c) im bösen Sinne, ver-
locken, beihüren, berücken, befaugen, verführen,
bestechen, Theop. poet. Ὁ. Atb. 11. p. 485. C.
Plat. legg.. 10. p. 885. D. (Einige nebmen ein
Stammw. κηλός, ruhig, an, das aber nirgends
vorkommt; Buttm. Lexil. 1. p. 145. not. leitet es
mit Schneider von &xyAec ab. Andere bringen das
W. mit καίω in Verbindung u. erklären es wie
ἑαίνω, fovco. Nach Passow ist es selbst als Stamm-
wort zu betrachten.)
x,An, κα, Bruch, Eiropf, Geschwulst, Anth.
6, 166. 11, 342. 404. Galen. Nach Letzterem t.
7. p. 321. war κηλὴ die spätere, nach Phrynich.
in Bekk. An. p. 47, 21. die ionische, u. κάλη
die ältere att. Form. (Nach Suid. von χαλάω.
Dav. βοιβωνοκηλη, Booyyonzin, ἐντεροκήλη, ἐπι-
πλοκήλη, κιρσοκηλη, ὀσχεοκγλῃ, πνευματοκηλῆη,
σαρκοκηήλη, ὑδροκὴηλη.) ᾿
Knik,dwv, ὄνος, 7, (κηλέω) ein durch süssen
Gesang bezauberndes mythisches Wesen, wie die
Sirenen, nur ohne deren Büsartigkeit; Αηληδόνες,
Boeckh Pind. Ir. 25.
κηληϑμός, ὁ, (κηλέω) Rube, Stille, bes. in-
sofern sie dureh einen sussen Zauberreiz bewirkt
ist, entzücktes Schweigen, stumme Bewunderung,
stilles Staunen, Od. 11, 334. 13, 2.
κηληϑρον, τὸ, Beruhigungsmittel, Beschwich-
tigungsmittel, Zaubermittel, Bekk. An. p. 46, 25.
κηληκτάς, ὃ, 5. κηλέστης.
κήλημα, ατος, τὸ, Bezauberung, Täuschung,
Τγας, im Plur., Ibyc. fr.2, 2Bergk. Eur. Tro. 893.
κήλησις, ews, 7, (κηλέῳ) das Bezaubern, Bezau-
berung, Beschwichtigung, Beschwörung, ἔχεων καὶ
ψόσων, Plat. Euthyd. p. 2490. A.; überh. Beschwich-
tigung, Beruhigung, δικαστῶν, ebd.; Ergölzung,
Entzückung, Reiz, durch Musik od. Gesang, Plat.
rop. 10. p. 601. B. Plut. Luc.
κηλήτειρα, ἡ, Fem. von κηλητηρ, Hesych.
᾿κηλητὴρ, 7006, ὃ, — κηλητῆς. Dav.
-κηλητήριος, a, ον, auch zw. Knd., Eur. Hec.
535., besäufligend, berubigend, versühuend, be-
zauberud, ἄσματα, Suid., χοαὲ, kur. I. 1. τὸ
amintıosov, Besünfligungs- od. Bezaaberungsmit-
tel, Soph- Trach. 575.
κηλητῆς, οὔ, 6, (κηλέω) der Besänfligende,
Bezaubernde, ἐπέων, durch Gedichte, Timon Pbl.
b. Diog. L. 8, 67.
κηλήτης, οὐ, ὁ, (#747) der einen Bruch od.
Kropf hat, Antb. 11, 342. 404. Strab. 17. p. 827.
u. Spät. Att. καλήτης, Bekk. An. p. #7, 21.
κηλητικὸς, ἡ. ὃν, (κηλέῳ) zum Besänftigen,
Bezaubern, Ergützen, Vergnügen gehörig od. ge-
schickt; τὸ κηλητήριον τῆς ἐπιστήμης, Ath. 15.
p- 633. A.
κήλητρον, To, κηλητήριον, Hesych.
κηλήτωρ, ορος, ὃ, = κηλητής, der Bezau-
bernde, Schol. 165. p 3095.
unlidow, dor. xalıdow, (κηλέφ) beflecken, be-
schmuzen, besudeln, τὰ ıuarıa, Arist. insomn.
2. Dio C. exc. p. hl, 33. enlelev αὐτοὺς ὧρτε
πηλιδοῦσϑαι, dass sie Flecken bekamen, Dio C.
ΤΊ, 11.a. E. 2) met., entehren, schänden, schmäh-
lich zurichten, πατέρας δεσμοῖσε, Eur. Here. f.
1318. , τὼς ἁγιωτάτως τόπως, Ecphant. b. Stob,
fi. 48, 64., τὸν τῆς ἱστορίας ὄγκον, beflecken, ent-
weiben, Dio C. 72,18. μίασμα x. τὴν στρατιάν,
befleckt, inficirt das H., Philo. Dav.
κηλίδωμα, ατος, τὸ, Befleckang, Plur. , die
Flecken , Jobius b. Phot. bibl. p. 183, 31. [ἢ
I. Th.
—,
—
1721
Knuos
κηλίδωσις, aws, ἡ, Befleckung,, Besudelung,
Pbilo. [1]
κηλιδωτὸς, ἡ, 09, befleckt, beschmuzt, be-
sudelt, Suid.
κηλικτάς, ὃ, 8. κηλεστῆς.
κηλίς, ἴδος, ἡ, Fleck, Blutfleck, Aesch. Eum.
787. Sopb. El. 446. φόνου κηλῖδες, Heraclit. all.
Ρ. 4166.; Schmuz, Schmuzfleck, ἱμάτιον κηλίδων
μεστόν, Theophr. ch. 20. Arist. Plut. u. a. b)
übertr., Schandfleck, Makel, Brandmal, Schmach,
Soph. OC. 833. 1134. 1384. Eur. Iph. T. 1200.
Heraclit. all. p. 409.; auch Vorwurf, Tadel, Strafe,
ποία, Xen. Hell. 3, 1, 7. ϑεία κηλὶς moosminzes
τῷ δράσαντι, Antiph. p. 123, 21. τιμωρίαι καὶ
κηλῖδες, Hdn. 6, 8, 16. (Wird von καίω abge-
leitet.) [1]
κῆλον, τὸ, — κᾶλον, (καίω) jedes dürre a.
Jah. leicht brennende Stück 1012, Balken, Schwün-
gel, Pfahl, Stange u. dgl.; insbes. a) der hölzerne
Schaft des Pfeils' (καυλὸς); dah. der Pfeil selbst,
ξεῖν. im Plur. κηλα, 11. 1, 53. 383. 12, 280., wo
es Geschosse eines Gottes sind, nämlich des Apoll,
d. i. Seuche, Pest, u. des Zeus, d. i. Regen,
Hagel, Schnee, Ungewilter; ebenso heisseu bei
Hes. th. 708. Donner und Blitz κηλα “ιός, und '
χρύσεα κῆλα die Sonnenstrahlen, Anth. 14, 139.
Bei Pind. Pytb. 1, 21. sind κγλα φόρμεγγος die
Töne der Leier, u. falsch ist die Erkl. des Schol.
durch κήηλημα. Eine Nebenform nimmt man b. Hes,
fr. 178 Göttl. jan: κατεπύϑετο χήλεα νηῶν, wo
aber Herm. op. 6, 1. p. 268. χείλεα verbessert.
κηλόομαι, (x7An) einen Bruch bekommen,
Örneosopb. p. 195, 15. 2) eine Fehlgeburt thun,
abortiren, Ptol. tetrab. p. 149, 26.; auch κηλόω,
Gramm. Herm. p. 339. vgl. Eust. p. 70.
κηλὸς, ὅν, — xmÄeös, dürr, trocken, Hesych.
auch χκηλέω a. E.
κηλοτομία, ἡ, (κήλη, r&urw) das Schneiden
eines Bruches, Paul. Aeg.
Änkotoa, ἡ, ein Berg in Sikyon, Xen. Hell.
4, 7,7.
κηλόω, Nebenform von κηλέω, Hesych. 2) 8.
πηλόομαι.
κήλων, ὠνος, ὃ, (κῆλον) der Bronnenschwän-
gel, tolleno, Hesych. 1) der Bescheeler, vom
Esel, Archil. fr. 96. Philo t. 2. p. 307, 39., der
Zuchthengst, Hippiatr. b) übertr., ein geiler Mensch;
dah. Beiw. des Pan, Cratin. b. Hephaest p. 56.
πηλώνειον, τὸ, ion. κηλωνήϊον, — κήλων,
Brunneuschwängel, Pumpe, Hdt. 1, 193. Ar. fr.
554 D. Walen., von
κηλωνεύω. (κηλων) wie einen Brunnenschwän-
gel richten u. stellen. Heron. spir. 2) wie einen
Brunnenschwängel in Bewegung setzen, ebd!.
κηλωγηΐον, τὸ, ion. st. κηλώνειον, 'ν. 8.
κηλωστά, ὧν, τὰ, Hurenhäuser, Lyc. 1387.,
mit derv.L. κηλωτά. (Wahrsch. νοῦ κηλόομαε, 2.)
xnuavzov, dor. st. καὶ ἐμαυτόν.
κημέ, dor. st. καὶ ἐμέ.
κημός, ὁ, ein Maulkorb, der dem Pferde an-
gelegt ward, wenn es am Zügel geführt wurde, da-
Vgl.
mites nicht beissen kunnte, ein Beisskorb, Xen. Γ. 64.
5, 3. Anth. 6,246. =. στόματος, Aesch. fr. 117 Ὦ.
κημοὶ sevrewroil, mit Stacheln besetzte Maulkörbe,
Ael. n. a. 13, 9. Nach Hesych. auch ein Maul-
korb od. Maulsack für die Pferde, aus dem sie
ihr Futter fressen. b) ein Tuch das die Bäcker
vor Mund u. Nase banden, Ath. 12. p. 548. C.
c) = φορβειά, Phot. p. 161, 13. 2) die Fischer
216 .
Κημος
1722
Knnoragıov
reuse, Soph. fr. 433 D. 3) ein gefochtenes hörb- | u. Flüssen, Βρυϑραὶ κηπεύουσε τὰς ἀπυρήνους ῥοάς,
chen od. Gefäss, die Stimmsteinchen od. Spiel.
steinchen bineinzuwerfen und darin zu sammelu,
Sopb. fr. 260 D. Ar. Vesp. 75%. Schul. Ar. Egq.
1147. Lexx. 4) ein Weiberschmuck zum Vorhän-
gen (προκόσμημα), Phot. p. 161, 13.; auch eine
Art Arıwband (xpixos), ebd.
κῆμος, ἢν. eine magische Pflanze, nach Diosc.
4, 131. = λεονετοπόδιον, Orph. Arg. 923.
κημόω, (κημὸς) dem Pferde den Maulkorb
anlegen, Xen. r. ey. 5, 3. x. τοὺς βοῦς, den
Ochsen das Maul verbinden, Chrys. 2) v. Aerzten,
eine Oellnung am Leibe verbinden, zubinden, wie
φιμοῦν, Schol. Ar. Eq. 1147. Dav.
κημωσις, ἕως, ἢν, das Anlegen des Maul-
korbs, Hesych.
x,v, dor. st. κἄν, d. i. καὶ ὃν, aber 7»
st. καὶ ἄν.
Κήναιον, τὸ, nordwestl. Vorgebirge von BEu-
boea, h. Hom. Ap. 219. Soph. Thuc. u.a. Ad).
Knvaios, a, ον, Sopb. Tr. 993., Zeis, Aesch.
fr. 24 D. Soph. Trach. 238. Apd.
x,vos, üol. st. κεῖνος, ἐκεῖνος, dor. τῆνος.
κῆνσος, ὁ, das lat. census, Schätzung nach
Maassgabe des Vermögens, ev. Matıh. 22, 19.
x;vowp, 0006, ὁ, das lat. censor, Said.
κηνυγμα, aros, τὸ, Schemen, Schatten, zw.
L. st. sivvyua, w. S., von
xnvvooouas, zum Schemen od. Schalten wer-
des, zw. L. st. κιρύσσομαι, w. 8.
κηξ, ἡ, gen. κηκός, ein Meervogel, Seehuhn
od. Seemöve, nach And. ein anderer Raubvogel,
ΟΦ. 15, 379.; wahrsch. derselbe wie s7ı& und
saun&, wesshalb Einige auch in der Od. xzv£ ein-
sylbig schreiben wollten, s. dag. Lob. paral. p. 102.
xzousv, ep. 1 plur. conj. aor. 1. act. zu καίω
st. χῆωμεν, Il. 7, 377. 396.
κηπαῖος, α΄, ον, (κῆπος) aus dem Garten, im
Garten wachsend od. darin gezogen, zum Garten
gehörig, dayava, Gartengemüsse, ‚(salen., σμῖλαξ,
Diosc., παράδεισοι, gartenartig, Clearch. b. Alb.
12. p.515. E., ϑύρα, Gartenthür, Hinterthür, Poll.,
u. subst. ἡ ϑεραία, Hermipp. b. Ath. 15. p. 668.
A. 7 xınala, eine Salatpflanze, Diosc. 3, 168.
χηπαριον,τὸ, Demin.v.x7jn0s,Gärtchen,KS. [a]
κἧπε, dor. 8ῖ. καὶ εἶπε: vor einem Spiritus
asper xp’, Thever.
κηπεί, anneıra, dor. st. warel, κἄπειτα, d. i.
καὶ ἐπεί, καὶ ἔπειτα.
κηπεία, ἢ, (κηπεύωὶὴ das Ziehn u. Pflegen ei-
ner Pflauze im Garten, Gartenzucht, Gartenbau,
Gärtnerei, Plat. legg. 8. p. 845. D. Digd.
κήπειος, α, ον, — κηπαῖος, κάμπη, Nic.th.88.
κήπευμα, στος, τὸ, (κηπεύω) das im Garten
gezogene und gepflegte Gewüchs, Gartengewächs,
Ar. Av. 1049. Apollod. b. Ath. 15. p.682.D. Diod.
κηπεὺς, Zws, ὃ, dor. xaneus, (κηπεύω) Wärt-
ner, Philyli. b. Poll. 7, 110. Anth. 9, 324. 11, 17.
κηπευσιμος, ον, was im Garten gebaut wird
od. gebaut werden kann, Alex. Trall. u. Spät.
κήπευσις, ἕως, ἢ, ΞΞΞ κηπεία, Byz.
κηπευτὴς, οὔ, ὃ, τξΞΞ κηπεὺῦς, Gloss. Dav.
κηπευτικος, ἢ. 09, die Gärtnerei betreffend,
ἐπιμέλεια, Clem. Al. οὐ κηπευτικοί, die Gärtner
od. Gartenfreunde, KS.
xnnevw, (κῆπος) im Garten bauen, pflegen,
ziehn. κηπουόμενος, ἢ, ον, was man im Garten
zieht, φυεά, λάχανα, Luc. v. bist. 2, 34. Galen.
Ta annevöusva, Garteugewächse, Arist.. gen. an.
3, 5. Theopbr. b. pl. 7, 5, 6.; auch von Städten
Tbeophylaot. ριδανὸς ὕδασε x. κόρας, von den
Pappeln, Eubul. b. Atb. 13. p. 568. E. 2) als
Gartenland bearbeiten, dazu machen, xnmevouiren
τοῦ τόπον, Theophr. c. pl. 4, 6, 7. vgl. Heliod.
9, 4. Bildlich: αἰδὼς ποταμίαισε κηπεύει δρόσοις
(λειμῶνα), Eur. Hipp. 78. b) überh. nähren, pfe-
gen, hegen, βόστρυχον, id. Tro. 1175.
κηπί, dor. st. καπί, d. i. καὶ ἐπί.
Knnidss, av, αἱ, (κῆπος) vuugas, Nymphea
der Gärteu, Aristaen. ep. 1, 3. nach Con).
snnidıov, τὸ, Demin. von πῆπος, Plut. mor.
p- 1098. B.- Diog. L. 3, 20.
xnniov, τὸ, Demiu: von κῆπος, Pol.
κῆπος, 2.) Luc. Lexiph. 5.
Krnıs, ıdos, ὁ, gr. Männern., Plat.
Κηπίων, wvoc, ὁ, dor. Kariwr, ein Fliter
spieler, Schüler des Terpander von dem eine G*
sangweise den Namen Änniwvos (Καπέωνος) νόμος
oder bloss Anniwv hatte, Pint. mor. p. 1132 54.
Ciem. Al. p- 3. Poll. 4, 65.
xnnoxouas, ov, ὃ, (κομέω) der eine gewisse
Art das Haar (xoun) zu scheeren (κηπος, 2.) begt
und pflegt, komisches Wort, Kam. b. Eust. p. 907, 41.
κηποκόμος, ὃ, (κομέω) Gartenpfleger, Gärr
ner, Hesych. -
κηπολόγος, ον, (λέγω) im Garten sprechesi
od. lehrend, Beiw. des Epikar, Anth. 6, 307.
κηποποιΐα, ἡ, (now) Gartenbau, Geop. 12,
2, 1., von j
κῆπος, ὃ, dor. κᾶπος, Pind., 1) der Garten,
Od. 7, 129. 24, 247. 338. u. später allg., xolr
δένδρεος, Od. 4, 737. χῆπος κρεμαοστὸς Zunge
uıdos, die hängenden Gärten der Semiramis, Streb.
17. p. 738.; überb. ein Stück eingezäuntes, mi
Bäumen od. andern Lewächsen bepflanztes Land,
ll. 21, 285.; jede angenehme, baumreiche ode
fruchtbare Gegend, κῆπος Εὐβοίας, Soph. fr. 19
Diod. xanos ᾿ἀφροδίτας, d. i. Kyrene, zent
Jıös, ἃ. i. Libyen, Pind. Pytb. 5, 31. 9, 91.;:
so hiess die Gegeud um Panormos auf Sikelie
vorzugsweis κῆπος, Ath. 12. 542. A. δι
κῆπος, vom Himmel, Soph. fr. 298 Dind. Piat
conv. p. 203.; endlich jeder auch unbepdaszi
eingeschlossene Platz, z. B. der Karhpfplatz ze
Olympia, Pind. Ol. 3, 43. — οὗ ἀπὸ τῶν κῆπον
hiessen die Schüler des Epikur, weil dieser ia εἰ
nem Garten lehrte, Jac. Anth. Pal. p. 205. οι
Adwvıdos κῆποι, sprüchw. für alles Schoellver
übergehende , Gehaltlose, für jeden flüchtig ver
gänglichen Reiz, Ausl. zu Theocr. 15, 113. Gre+
deck antiq. Vers. 1. p. 149. Bast ep. erit. p. 191
sqq. — Oelter bildlich gebraucht, Aapirmr sen,
die Poesie, Pind. Ol. 9, 39. τοὺς ἐν τοῖς γρα,»
μασι κήπους σπείρειν, Plat. Phaedr. p. 276. ἢ.
2) eine Art sich die Haare scheeren zu lasses,
Poll. Scholl. vgl. μάχαερα u. μοιχὸς. 3) die κεῖν
liche Schaam, Diog. L. 2, 116., auch im Lat
hortus, Anth. lat. 3, 264, 2. 4) eine Art ge
schwänzter Affen, Diod. 3, 35. Jac. Ael. 5. ἃ,
17, 8., ὃ. Strab. 17. p. 812. xsinos, mit der v.
L. κῆπος u. κῆβος, vgl. 16. p. 775., die [εἰσίοι
Form b. Arist. bh. a. 2, 8. Galen. t. %. p. 597 ΝΜ.
5) Propr. Kıjnos, a) ein Ort innerhalb der Risg
mauer Athens, Paus- 1, 19, 2. 27, 4. 8) εἰν
Colonie der Milesier am Bosporos, Aeschis. p. 18,
18. Strab., auch Arnoc, Scyma. 151. Dar.
κηποτάφιον, τὸ, (τάφος, ϑάπτω) Grabmal
im Garten, Inscr., 8. van Goens de Cepotapkil:
1763. u. Uhden in Wolfs Mus. 1, 3. p. 538. [4]
2)
᾿ Κηποτυραννος
1128
Κηφανϑεμον
κηποτύραννος, ὃ, der Gartentyrann, Beiw. des | Aoton. 2. — Mit der "4en u. Ἐρινύς kann die
»pikur. sopben Apolludor, Diog. L. 10, 25. [3] |
"ηπουργέω, (BPI’Q} Gartenbau treiben, Theod.
Stad. Dav.
κηπουργία, ἡ, Gartenarbeit, Gärtnerei, Poll.
7, 101. Dar.
“r, evernös, no zur Gartenarbeit od. zum
Gärtner geh: Adv. —üs, 8. κηπουρικός.
κηπουρέω, ἴ. ἥσω, (κηπουρός) Gartenbau Lrei-
ven, Poll. 7, 141., mit der v. L. κηπωρέω.
κηπουρία, ἡ, Gartenbau, Gärtnerei, Poll. 7,
140., mit der v. κηπωρία.
κηπουριακός, ἡ, 09, 8. κηπωρικός.
unmaugunde ἢ, ὄν, zum ΝΞ geh:
ὁμοι, Plat. 316. E. vgl. 317. B. x. A
aror, Gartenseni , Hippistr. 2) Gartenbau tre
end, Poll. 7, 141. Adv. —xws, Poll. 7, 141.,
sit der v. L. χηπουργικεῦς.,
* κηπουρός, ὁ, (κῆπος, οὖρος) Gartenhüter, Gar-
enwächter, Gartenaufseber, überh. Gärtner, Plat.
Tbeophr. Anth. 6, 21. x. ὄφις,
„tt Mein. [α der Form κηπωρός, die
ieh b. Pia. 1. 1. u, Poll. als v. L. det, öfter
. Spät., wie Philostr. Artem., auch io einem
prüchw. b. Gell. 2, 6: πολλάκι καὶ κηπωρὸς
vie μάλα, καίριον einen.
unnogilaf, ακος, ὁ, (φύλαξ) Gartenwächter,
jarteoküter, v. Priapos, Inser. (#]
κηπωρέω, κηπωρία, fi, (κηπωρός) 8. κηπου-
ἕω, κηπουρία.
χηπωρικός, ἡ, ὁν, ϑύρα, Garteuthür, Theophr.
„pl. 7,4, 5., wo der cod. Urb. κηπαυριακαῖς
ietet, während Ath. 2. .p. 69. B. κηπουρικαῖς ge-
sen hat. ‚Von
κηπωρός, ὁ, (ὥρα) 5. κηπουρός.
ἡ, gen. Κηρός, acc. Anga, die Toder-
öttin, überh. Unglücksgöttin, auch Schicksalsgöt-
a, die bes. gewaltsamen Tod bringt, ofl b. Hom.,
er bald den Sing. bald den Plur. Areas gebraucht;
ew. Beiw. μέλαινα, ὀλοή, κακή, auch mit dem
tz Äne od. Κῆψες ϑανάτοιο: mit der Ἔρις
nd dem Avdosuos vergesellschafiet erscheint s:
dem Schlachtfelde, den Walkyren der nord:
nlich, Verwundete u. Todte herum-
errend, in einem van Menschenblat roıhen Ge-
ande, Il. 18, 535. Sollte ein Mensch gewaltsam
aden, so ward ihm oft schon bei seiner Geburt
eigne Kyg zugetbeilt, die ihn zur verbä
ereilte, 11. 23, 79.; auch legt Zeus zw.
lektors frühern Tod entschieden werden soll, ebd.
2, 210.; der einzige Achill hatte zwei Keren,
wischen denen ihm zu wählen gestattet war, ebd.
» 4110} also gab es eigentlich so viel Keren als
gewaltsamem Tode bestimmte Menschen, dah.
das, ebd. 12, 326. Κῆρεε "4χαι ὗ
. 8, 73. Auch das Verderben,
ater die Fische bringt, heisst Ang,
ναρπαξάνδραν Κῆρα nennt Acsch. Sept. 777. di
ipbiox. Als Straf- u. Rachegöttinnen erscheinen
ie Keren bei Hes. th. 217. 220., ebenso bei Eur.
ἴστε. f. 870. EI.
’erbiodet Auges Egiwüss. Auch warde späterh
ler Begriff etwas allgemeiner, Unglücksgöttin, 'Un-
ıeilsgöttin, olne dass nothwendig an den Tod zu
lenken ist, Κῆρες ὀλβοθρέμμονες μεριμναμάτων
ἰλεγεινῶν, Pind. fr. 245. τοῖς πλείστοις (τῶν ἐν
"ὦ τῶν ἀνθρώπων βίῳ καλῶν) οἷον Κῆρες ἐπι-
πφύκασιν, αἱ καταμιαίνουσί zu καὶ καταῤῥυπαί-
'ονσιν αὐτά, Plat. legg. 11. p. 937. D. Ριαι.
1252., u. Aoseb. Eum. 1055.
"-
Κῆρ verglichen werden, keineswegs mit der Alan,
Μοῖρα od. den\rüm. Parcae, da diese nicht
Aarschtieestich glück briogen. 2) als Appellat.
das Todesgeschick, der Tod selbst, ben. der με.
waltsame; bei Hom. nach Wolfs Ausg. nur Ein-
mal, Il. 1, 228: τὸ δέ τοὶ κὴρ εἴδεται εἶναι, das
dünkt dir der Tod zu seyn. Doch möchte man
auch an solchen hom. Stellen, wie in dem üfter
vorkommenden φόνον καὶ Kiga φέρειν, ϑάνατον
καὶ Κῆρα φυγεῖν u. dgl. dem Nom. pr. das Ap-
pellat. vorziehn. Häufiger ist es bei Spätern. n.
zwar nur im Plur., gew. in allgem
Geschick, Verhüngniss, insbes. hartes, unglück-
liches Geschick, Unglück, Missgese
Uebel, Krankheit, Tragg. Dion. H. Pl
theil, Schaden, Gebrechen, Verlust, Mangel, Theophr.
8. pl. 5, 10, 4. Plut. mor. p. 434. D. Dion.
jad. Thuc. 24.5 auch’ in sittlicher Beziebung, U
vollkommenheit, Untugend, Schwachbeit, Fehler,
φετή, Dion. H. ent. 8, 61.; bei Soph. Tr.
πὴρ οὐ καλή, ein unschöner Schaadfleck.
κῆρ, gen. κῆρος, τὸ, zagz. aus κέαρ, welche
letztere Form Tragg. u. Lyr. gebrauchen, (such
Ar. Ach. 5.) ἃ. zwar nur im Nom. u. Acc. sing.,
während sich Hom., der ausser dem Nom. u. Ace.
zogenen Form bedient, das Herz, das lat.
Seele, das Leben. Bei
lons u. Begehrens, μετὰ σὸν καὶ ἐμὸν κῆρ, nach
deinem n. meinem Herzen, d. i. uach deinem a.
meinem Sinne, Il. 15, 52.; bes. aber Sitz der Em-
pfndungen 1, des Zorns, des Has-
ses, der
Freude; ‚wos zug, Il. 22,
504. vgl. 19, 319., der Trauer, bes. in der Fü-
gang ἀχνύμενος κῆρ! des Mothes, der Kraft n.
Standhaftigkeit, seltener des Verstandes u. der
Veberlegung, der Gesinnungen u. Entschliessungen,
in der Füguug πολλὰ δέ οἱ κῆρ ὥρμαινε,
ὃ . 7, 82. 18, 344. Io der Regel zisar vom Her-
zen des Menschen, doch auch von dem des Löwen,
11. 12, 45. Umschreibeod wird es gebraucht in
der Verb. λάσιον κῆρ, s. λάσιος. Als gleichbätd
mit γόος verbunden ateht es 11. 15, 52.5 Bew. πὴρ
ἐνὶ στήθεσσι, dach auch ἐν ϑυμῷ, 1.6, 532., ἃ.
φρεσὶν ya, Od. 18, 344.
adv. Gebrauch des Dat. κῆρι,
im Herzen, von Herzen, "λει, 11. 9, 117., mei-
stens jedoch vorstärkt πέρι κῆρι, recht im Herzen,
aus vollem Herzen, Il. 4, 46. 13, 119. 206. 430.
Od. 5, 36. u. sonst, wo πέρι nie als Praep. zu
betonen od. zu fassen ist; am häufigsten steht es
bei φιλεῖν, doch auch hei ἀπέχϑεσϑι 4, 58.)
χολωϑθῆναι, ebd. 13, 205.
wiga, ἡ, spät. Nebenform zu κήρ, wovon sich
der Gen. κήρας st. κηρός findet, Lob. paral. p. 145.
κηραίνων, Ἵ κῆρ) beschädigen, verletzen, ver-
nglück bringen, Aesch. Suppl. 9
jdigt werden, zu Grunde gehen, τὰ nu
eiyea, Arist. δ. Plat. mor. p. 886. E. 2) (κῆρ)
intr., io Herzensangst seyo, bauge od. besorgt seyn,
io Noth, in Sorgen seyn, Eor. Here. f. 518., τάδε,
2.
wie weiß, w. vgl,
darüber, id. Hip; 3., περὶ zu, Philo ἐ τινι,
um πιὰ, Maxi Y3.,:mept τινα, in Ind sterb-
lich verliebt seyn, Philo t. 2. Ρ. 167.
mmeänisens, ον, ὁ, (eig, ἀμόνω) Unheilsab-
wender, ἀλεξίκακος, Lye- 663.
κηράνϑεμον, τὸ, = κῴρινϑος, Diese. 5, 17.
216*
[4
Krjoagıs
agpis, (des, ἡ, = κάραβος, καραβίς, die”
Meerkrabbe, Nic. al. 394. θαβ θα β
κηραχάτης, ov, ὁ, (κηρός, ἀχάτης) wachsgel-
ber Achat, Plin. 37, 10, 54.
κηραψία, ἡ, (ante) das Anzünden der Wachs-
kerzen, Chron. Pasch.
angela, 7, 5. κειρία.
κηρέλαιον, τὸ, (κηρός, ἔλαιον) Wachsöl, Salbe
aus Wachs u. Oel, Galen. u. Spät. "
κηρεμβροχη, ἢν (κηρὸς, ἐμβρέχω) feuchter
Umschlag mit Wachs, Alex. Trall.
κηρέσιος, ον, (np)tödtlich, verderblich, Hesych.
κηρεσιφόρος, ον, (κῆρ, φέρω) todbringend,
verderbenbringeud, Nicet.
Κηρεσσιφόρητος, ον, (Are, φορέω) von deu
Keren herbeigeführt, in Bewegung gesetzt, ange-
trieben od. angebetzt, κύνες, ll. 8, 527.
κηρία, 7, 5. κειρία.
κηριάζω, f. dow, (κηρίον) laichen od. Brut
ausselzen, von den Meerschnecken , deren Brut
einer Honigwabe ähnlich sieht, Arist. ἢ. a. 5, 15.
gen. an. 3, 15.
κηρένη, ἢ" κηρίων, 2., Hesych. Pbot.
κηρίνϑη, ἡ», ein Bienenkraut, cerinthe, Virg. Plia.
κήρινϑον, τὸ, das sogenannte Bienenbrod,
Sandarach, sonst £gıdann, Arist. ἃ. a. 9, 40., b.
Plin. 11, 7, 7. u. Hesych. s7gıvdos. 2) eine Som-
merblume b. Theopbr. h. pl. 6, 8, 3., wo Schnei-
der aus Ath. κρίνον herstellt.
κήρινϑος, 8. das vor. 2) Propr., X., ἡ, Stadt
auf Euböa, Il. 2, 538.
κήρῖνος, ἢ, ον, (xmgos) 1) wächsern, Plat.
Theaet. p. 191. C. 197. D. κηρίνα ῥπωρα, d. i.
der Honig, Alcm. b. Ath. 15. p. 648. B. γυναῖ-
nes aıgıvas, geschminkte Weiber, weil Wachs zu
den Schminken der Alten genommen ward (Ovid.
ars am. 3, 199.), Pbilostr. ep. 40. Sidon. v. Apol-
lon. 11, 12. b) met., weich, biegsam wie Wachs,
ϑυμοί, Plat. legg. 1. p. 633. D., ὑπολήψεις, Arr.
Epiet. 3, 16, 10. 2) wachsfarbig, wachsgelb,
bleich, Suid. s. v. ἐκηρεώϑην.
xnpwosißns, ἐς, (κηρίον, εἶδος) wachsarlig,
wachsscheibeuarlig, 8. κεῤῥοειδης u. κοριοειδὴς.
κηριοκλέπτης, ov, ὁ, (κλέπτω) Wachs- od.
Honigscheibendieb, Ueberschr. zu Theoer. 19.
κηρίον, τὸ, (κηρός) Wachskuchen der Bienen,
Wabe, Raass od. Ross, favus, h. Hom. Merc. 559.
Hes. th. 596. Hdt. 2, 92. Ar. Plat. u. a. b) im
Plur. auch der Honig selbst, Hippon. b. Ath. 14.
p. 645. C. Ariston ebd. 2. p. 38. F. Luc. c) ein
u WW) “΄ «ὦ»
—
—
Decoct aus Honigwaben od. Honig, Hippocr. d)
Wachslicht, Wachskerze, Wachsfackel, Spät. e)
die Wachstafeln eines Buches, Anth. 9, 191. 2)
ein grindartiger Ausschlag, wie ἀχώρ, aber bös-
artiger, Galen. u. a. Dav.”
xngs0oucı, blass u. bleich werden, wie Wachs,
sich entfärben ; dah. sich erschrecken , ohnmächtig
werden, Hesych.
κηριοποιὸς, ὄν, (noıdw) Wachs- od. Honig-
scheiben machend, bereitend, Arist.b.a. 9,40. z. A.
κηρίς, dos, 7, ein Fisch, — xıgpis, Ath. 8.
p. 355. C.
κηρέτηε, ov, ὃ, Aidos, Wachsstein, cerites,
Plin. 37, 10, 56. [ἢ
κηριτρεφῆς, ἐς, (xnp, τρέφω) 1) zum Tode
od. zum Unglück geboren, sterblich, Hes. op. 420.
Orac. b. Schol. Eur. Phoen. 638. 2) den Tod
näbrend od. bringend, μέρεμναι, δαίμονες, Synes.
anotparos, ον, (κῆρ, BAR, BENR, πέφα-
1724
Κηροποιος
μαι) von der Schicksalsgöttin getödtet, bes. ξε-
waltsam getödtet, Hesych.
dns, ες, — κηριοειδῆς, der Honigscheibe
οὐ. Wabe ähnlich, Theopbr. ἢ. pl. 3, 13, 3. 6.
κηρίων, ὠνος, δ᾽, Wachbslicht, Wachsfackel,
Uebers. des lat. cereus, Plut. mor. p. 263. E. 2)
eine Peitsche, Hesych. Phot.
x;poyoria, 7, (γονὴ) Erzeugung, Bildung des
Wachses od. der Honigzellen, 4 Macc. 14, 19. Jos.
κηρογράφέω, (γράφω) mit Wachs malen, Ath.
5. p. 200. A. Dav.
κηρογρᾶφία, ἢ, Malerei mit Wachs, Wachr
malerei, Ath. 5. p. 200. A. 204. B. Miller Haundb,
der Archäol. $. 320.
κηροδέτης, ov, ὃ, dor. aygoderus, = κηρὸό-
dsros, κάλαμος, Eur. Iph. T. 1125.
κηρόδετος, ον, dor. κἀρόδετος, (δέω) mi
Wachs verbunden od. befestigt, μέλε, Anth. Pl.
309., σύριγξ, Euphor. b. Ath. 4. p. 184. A., wrer
μα, Jdas Blasen auf der σύριγξ κηρόδετος, Theoer.
epigr. 5, 4.
κηροδομέω, (δομέω) mit \Vachs bauen, Phs-
cyl. 161. Φ
κηροδοσία, ἡ, (δίδωμι) Wachsgabe, Abgabe
an Wachs, KS. -
κηροδόχος, ὁ, (δέχαμαιε) Wachsbehälter,Hesrch.
κηροειδῆς, ἐς, (εἶδος) wachsähnlich, wachs-
artig, wächsern, Plat. Timae. p. 61. Ὁ. Diose.
2, 106.; bes. a) wachsfarbig, Diosc. 1, 172. Pr
lostr. p. 781. b).weich wie Wachs, Diosec. 1, 3.
Galen. u. a.
κηρόϑεν, Adv., (xjg) von Herzen, Et. M. }.
511, 20.
x,g007, Adv., (κῆρ) im Herzen, herzlic,
Hom., der stets κηρόϑι μᾶλλον verbindet, nec
mehr im Herzen, Herm. ἢ. Hom. Cer. 362.; kei
Hom. mit φιλεῖν, ἀπέχϑεσθαι, χώσασθϑαε, zeie
σασϑαι, Ὁ. Hes. sc. 85. mit ziesr.
κηρόμελε, ıros, τὸ, (μέλι) \Wachsbonig, Honx
im Wachse, Schol. Thbeocr. 7, 83.
κηροπάγής, ἐς, (ayyvunı) mit Wachs befestigt
od. verbunden, mit od. aus Wachs zusasımeng»
fügt, Anth. 6, 239. Man. 1, 242.
κηρόπισσος, ὃ, (πίσσα) Wachspech, Salbe sw
Wachs u. Pech, womit die Fechter sich bestriches,
auch zu ärztlichem Gebrauche , Hipp. p. 467, 41.
vgl. auch πεσσόκηρος.
κηροπλαστεῖον, τὸ, Wachsgebilde, Epiphaa., τ.
κηροπλαστέω, f. ἡσω, 1) aus Wachs bilden,
bossiren, Hipp. p. 828. B. Eubul. b. Ath. 13.
562. C., met. überh. bilden, ἡ φύσες τὸν ἄνθρω»
πον, Aretae. ἢ. 71. ἢ. 2) Wachs od. Wachsze-
len machen, Diod. 17, 75. 19, 2. u. Spät., νοῦ
κηροπλάστης, ov, ὁ, (πλάσσωλ) Wachsbildaer,
Wachsbossirer, Plut. mor. p. 167. D. u. Spät;
überh. Bildner, ἡμῶν ὁ «., Plat. Tim.p.74.C. Dar.
κηροπλαστικός, ἡ, ὃν, zum Weachsbildaer gr
börig, Ocell. Luc. 2. 7 κηροπλαστικὴ, se. τέχνῃ,
die Kunst in Wachs zu bossiren, Poll. 7, 165.
κηρόπλαστος, ον, (πλάσσω) aus Wachs pr
bildet od. gemacht, μελίσσης ὄργανον, Sopk. fr.
464 D., δοναξ, mit Wachs zusammengefügt, Aesch.
Prom. 576.; met., schön od. zart wie Wachs.
Ξξανϑώ, Anth. 9, 570.
κηροποιέω, Wachs od. \Wachszellen mache,
8. das folg.,
κηροποιός, ὄν, (ποιέω) Wachs od. \Wachsze-
lea machend, ζῴον, Schol. Ar. Vesp. 1075. sah
cod.. Ven., vulg. κηροποιοῦν.
Κηροπωλείον
κηροπωλεῖον, τὸ, Wachsmarkt, Wachsbuden,
ΙΥΣ., von .
᾿ κηροπωλῆς, ov, ὁ, (πωλέω) Wachshändler,
siosSs.
κηρὸς, ὃ, Wachs, cera, Od. 12, 48. 173. 175.
ıtt.; als Schminke, Philostr. ep. 40. p. 931. 2)
m Plur. κηροΐ, Woachskerzen, cerei, Heliod. 9,
1. Byz.
πηροτέχνης, ουὅ ὃ, (τέχνη) Wachskünstler,
Vachsbildner, Anacr. 10, 9.
"ηροτρόφος, ον, (κῆρ, τρέφω) den Tod näh-
end, Tod bringend, ὄφες, Nic. th. 191.
κηρότροφος, ον; (κηρός, τρέφω) wachsgenährt,
on od. in Wachs erzeugt, Anth. 6, 236.
κηρουλκὸς, 0», (sie, ἕλκω) Verderben herbei-
iehend od. ins Verderben ziehend, Lyc. 407.
κηρουργέα, ἡ, (ἜΡΙ Ὼ) Wachsbereitung, KS.
πηροφορέω, (κηρός, φέρω) Wachs tragen,
ringen, eintragen, hervorbringen, Suid.
κπηροχίτων, ὠνος, 6, ἢ, (xırw») mit Wachs
ekleidet od. überzogen, λαμπάς, Anth. 6, 249. [1]
κηρόχρως, wTog, ὃ, ἡ, (χρώς) wachsfarbig,
ὅμαι, Chaeremou b. Ath. 14. p. 608. ὃ.
κηροχύτέω, f. now, Wachs schmelzen od. for-
en, von den Bienen, Anth. Pi. 210. 2) wie aus
vachs bilden, Ar. Thesm. 56. , met., τὰν ψυχᾶν,
tob. serm. 141.(?), von
κηροχῖτος, ον, (yEw) aus gescehmolzenem Wachs
eformt, gebildet, gemacht, μείλιγμα, vom Gesang
er σύριγξ κηρόδετος, Castorion b. Ath. 10. p.
55. A., nıvaxidıov, eine Wachstafel, RS., γραφή,
Yachsmalerei, RS.
κηρόω, (xnp06) wächsen, mit Wachs über-
iebhn, πειναχίδεον κεκηρωμένον. Tryphon trop. p. 8.
ἐπῆρωται ἡ σύριγξ, ist mit Wachs zusammenge-
igt, Long. 2, 35. 2) aus Wachs bilden. Med.,
ch etwas aus Wachs bilden, Auth. 9, 226.
κηρόω, (xje) verletzen, beschädigen, verder-
en, Hesych. οὐ κηροῦται (ἡ γῆ) τῇ φϑορᾷ,
lem. Al. p. 76.
κηρύβια, ων, ra, f. L. statt κυρήβιεα.
κήρυγμα, aros, τὸ, (κηρύσσω) das darch den
erold Ausgerufene, der Ausruf, Bekanntmachung
arch Heroldsruf, Soph. El. 683. Eur. Iph. T.
39. Xen. Plat. u. u. x. ϑεῖναι τῇ πόλει, der
tadt bekannt machen, Soph. Ant. 8. x. mossı-
$aı, eine Bekauntmachung, einen Befehl erlassen,
dt. 8, 41. Tbuc. 7, 82., ἀνειπεῖν, Thuc. 4, 105.,
ηφύσσειν, Aeschin. p. 75, 30. γίγνεται κήρυγμα,
s wird eine Bekanntmachung erlassen, Dem. p.
53, 7.; bes. ausgerufene Belohnung, auf eine
ache od. Person gesetzter Preis u. dgl., Xen.
iell. 5, 4, 10. Aeschin. p. 58, 26.
κηρυγμὸς, ὁ, — κήρυξις, das Ausrufen, Be-
anptmachen, Schol. Ven. Il. 21, 575.
anovxamwa, ἡ, Fem. von κηρυξ, Heroldio,
‚usruferin, Ar. Eccl. 713. 2) in Alexandria Wei-
er, welche die mit der weiblichen Reiniguug be-
eckteu Tücher, φυλάκια, aus den Häusern ab-
oltea und ins Meer trugen, Suid. [v]
xnpuxeia, ἡ, ion. κηρυκηϊη., (κηρυκεύω) Amt
es Herolds, Ansrufers, Opferdieuers, Hdt. 7, 134.
lat. legg. 5. p. 742. B.; b. KS. Verkündigung
es Evangeliums. 2) der Herolds- od. Ausrufer-
»bn, Isae. b. Harpocrat.
κηρύκειον, τὸ, poet. u.in spät. Pros. auch x7-
unsov, Ar. fr. 429 Ὁ. Auoth. 9, 571. 11, 124.
ion. H. ant. 1, 67. Luc. u. Spät., ion. x7pv-
io», 1) der Heroldstab, den Hernies auf alten
‚anstwerken gew. mit zwei Schlangen umwuuden
1725
Er nn un nn
Κηρυξ
trägt, Merkurstab, caduceus, Hät. 9, 100. Thuc.
1, 53. Pol. u. a. κηρύκεια ovumenisyulva ἐκ τῶν
ϑαλλών, von den Stäben der Schutzflebenden, Di-
narch. p. 92, 28. 2) der Herolds- od. Ausrufer-
lohn, Suid. 3) der Stein, auf den der Herold trat,
um auszurufen, id. vgl. λίϑος, 3,c. 4) Propr., a) ein
Berg bei Ephesos, auf dem Hermes die Geburt der
Artemis denGöttern verkündigt haben soll, Theognost.
p. 129,8.,b.Hesych. Anovxsov. Ὁ) ὄρος Κηρίκιον
b. Tanagra, Paus. 9, 20, 3. | Ueber die Pros.
vgl. κήρυξ a. E.]
κηρύκειος, a, ον, (κήρυξ) den-Herold betref-
fend, γράμμα, Soph. fr. 897 D.
ι ’ ,
κμηρυκευμα, ατος, τὸ, (χηρυκευω) Ileroldsver-
kündung, Ausruf, Botschaft, Aesch. Sept. 653.
κηρύκευσις, ξεως, ἢ, — κηρυκεία, Suid.
κηρνκεύω, (κήρυξ) ein Herold od. Ausrufer
seyn, das Amt eines Herolds, Ausrufers od. Opfer-
dieners verwalten, Inscr. 2) trans., als Herold
verkündigen, bekaunt machen, rır/ τε, Aesch. Suppl.
221. Eur. Tro. 782. Plat. legg. 12. p. 941. A.
xnoianin, ἡ, ion. St. κηρυκεία, W. 8.
κηρικηΐϊον, τὸ, ion. st. κηρύκειον, W. 8.
Knevxiöns, ov, ὃ, gr. Männern., Archil. fr.
2) Κηρυκέδαι, ὦν, οὗ, 8. κήρυξ, 1, c.
κηρῦκικός, 7, 09, (κηρυξ) dem Herold od. zum
Herold gehörig, ihn betreffend, Plat. Polit.p.260.D.
290. A. κ. ἐπιστήμη, Clem. Al., u. subst. ἡ κη-
ουκική, die Heroldskunst, das Heroldsamt, Plat.
Polit. p. 260. E. ᾿
κηρυκίνη, 7, = κηρύκαινα, Hesych. Lob.
patb. p. 216, 28. [1 nach Lob.)
κηρύκινος, ἢ, ον, — κηρυκικός, ῥάβδος, der
Heroldsstab, Suid. [--τὖ γ᾿
κηρυκιοειδὴς, ἐς, (εἶδος) einem Heroldsstab
ähnlich, Hesych., von \
κηρύκιον, τὸ, — κηρύκειον, w. 5. 2) die
Meerschnecke κήρυξ, 2., Alex. Trall. 3) eine
Augensalbe, id. [v, vgl. jedoch κήρυξ a. E.| Dar.
κηρυκιοφόρος, ὃ, (φέρω) der Heroldsstabträ-
ger, caducifer, Et. Μ. p. 812, 23. nach Conuj., Gloss.
κήρικος, ὁ, aeol. Nebenform zu κήρυξ, Et. M.
p. 775, 26.
Änovxtn, ἡ, dor. Καρυχτή, Name eines Or-
tes wo. man ölfentlich ausrief, Corp. inser. t. 2.
p. 21, 52.
κηρυκτῆς, οὔ, 6, (κηρυσσωὶὴ — κήρυξ, Gloss.
κηρυκωδης, ες, (εἶδος) von der Gestalt od.
Art der Meerschnecke κήρυξ, Arist.n.a. 4,2. 2. E.
κηρῦλος, ὁ, ein Meervogel, nach Einigen das
Mäuucben des Meereisvogels (ἀλκυών), Alcm. (fr.
13 Bgk.) b. Aut. Gar. 27. Arist. ἢ. 8. 8, 3. Atb.
5. p. 178. B. Die Form κειρύλος, die schon alte
Grammatiker für die att. hielten, findet sich als
scherzhafte Fiction bei Ar. Av. 300., indem die
naheliegende Ablig von κείρω die Anspielung auf
den Barbier Snoeyilos zuliess. (Bei Ael. findet
sich die Betonung κήρυλος mit der v. L. κήρυλλος,
vgl. Lob. patb. p. 16.)
κηρῦνος, ὃ, ein Wurf im Würfelspiel, Eubul.
b. Poll. 7, 205. mit der v. L. κήρυννος : Phot.
Ρ. 134, 5. nennt ibn χάρυννος.
xnor&, vxos, ὃ, dor. καρυξ, Pind., Herold,
Ausrufer, Werkündiger, überh. ein öffentlicher Die-
39.
[-.u
ner der gborsten Gewalt im Frieden, wie im Kriege, '
Diener der Könige und der Feldberren in öffent-
lichen Geschäften, bes. Botschaften zu überbria-
gen, od. etwas in des künigs Namen zu verkün-
digen, Abgeordneter, Gesandter, stets ein ehren-
volles Amt, das b. Hom. nur Freie versehn, praeco,
-
-»ς
. ΧΚηρυξις
εαδυοεαίωτ, legatus, II. 1, 321. 3, 116. 11, 635.5
fhoen lag es ob, das Volk za den Volksversamm-
lungen zu rufen, ebd. 2, 50. 46. 437. 442.
04. 2, 6. 8, 8., und Ordnung u. Stille
erhalten, 11. 2, 280. 18, 503.; auch die Rämpfen-
den wurden durch sie auseinander gebracht, ebd.
7,274 fg. Besonders aber hatteu sie als Opfer-
diener alles zum üffenllichen Upferdienst Gehürige
zu besorgen, ebd. 3, 245. 248. 274. Od. 20, 276.
eben so warteten sie bei dea Opfer- u. Festschmi
sen und bei allen grössern Mahlzeiten, die die
Fürsten gaben, auf, 11. 7, 183. 18, 558. 23,
u. sehr οἱ in der Od. Weil alle ihre Gesel
öffentliche waren, gehörten sie unter die δημιοερ-
yoi, θά. 19, 135., die als Zeichen ihrer königl.
Sendung σκῆπτρα, Stäbe, führen, 11. 7, 277., wel-
che sie sonst den ‚en überreichen, 8. Nitzsch
04. 2, 38. Bei den Griechen batte sich schon im
beroischen Zeitalter der völkerrechtliche Grund-
satz gebildet, dass der Herold unter Zeus unmit-
telbarem Schutz stebe, nnd dass er darum heilig
π΄ unverletzlich sey; desshalb beissen die κήρυκες
bei Hom. ϑεῖοι, Jul φίλοι, 11. 4, 192. 8, 517.
Διὸς ἄγγελοι ἡδὲ καὶ ἀγδρῶν, ebd. 1, 34. 7,
274.; dab. waren sie auch gewöhnliche "Begleiter
der Fürsten od. wurden von diesen Anderu zu Be-
gleitern gegeben, wenn Uaterhandlungen mit Fein-
den od. fremden Völkern gepflogen werden sollten,
weil das Geleit eines Herolds persönliche Sicher-
heit gab, 11. 4, 170. 24, 149. 178. Od. 9, 89.
10, 59. 102. Herold der Götter Hermes, Hes.
op. 80. th. 934. Das Fem. ἡ κήρυξ hat Nonn.
dion. 4, 11.; sonst κηρύκαινα: u. adj. gebraucht es
in einem Verse Julian. Caen. 18: κήρυκα βοάν. --
In spät. Zeit dienten die κήρυκες (Ἢ öffentl. Aus-
rufer od. Vorleser, Dem. u. a. Redo., im Kriege
bei Kri-gserklärungen u. Unterhandlungen, Thuc
Xen. u. a.; dah. srgunse u. πρέσβεις verb., Acncl
Sunpl. 727. Pl legg. 12. p. 941. A. Dem.
150, 20. 283, 3., u. κήρνξ mit ἀπόστολος wech-
selnd, Hdt. 1, 21. b) poet. überb. für Bote, Ver-
kündiger, Herold, 9ὲ0) κήρυκες ἀγγέλλουσί μοι,
Soph. Οὐ. 1511. "Eros, Ὀρέστου κήρυκες A
Eur. El. 347.; vom Haushabn, ΕῚ er wie der
Herold weckt u. ruft, Ar. Eecl. 30.: von Sehrift-
zügen, id. Thesm, 780. c) als ΠΝ Κήρυκες,
Name eines athen. Sag Paus. 1, 38,
3. Poll. A, 103.5 b. Pot. p. 162, 9. οἱ Anguni-
dar.) Β. RS. der Prediger, Religionslehrer, Ver-
künder des Worts. 2) eine Meerschaeckenart, ce-
ryx, sonst murex, deren gewundenn Schale die Tri-
tonen, die Herolde u. Ausrufer wie Hürner ge-
brauchten, nm darauf za blasen und das Volk za
(Wabrsch. Abltg von γηρύω,
324:
versammeln, Ari
ers.) [Ypsylon ist
κήρυκι Ἠπυτίδῃ,
Sylbe verschmilzt, oder nach Spitz
zu Il. 3, 439.) κήρυκ᾽ Tim. zu schreiben ist; doch
köunie Antimachos, der, weun der Vers b. Alb
p. 475. C. nicht verdorben ist, κήρυκας als
Dastylus ‚gebraucht, einer falachen Messung des
hom. Verses gefolgt seyn, eben 80 Leo Sap. in
Aoth. 11, 124, 5., wenn er κηρύκιον — vos mi
vgl. Jac. Antb. P. p. 880. Hingegen im Nom
betrachten einige alte Gramm. es als ‚beständig
kurz, und schreiben dah. auch κῆρυξ, 8. dagegen
Herm. Soph. OR. 753. Lob. par. p. 411.]
κήδυξις, ἕως, ἢ, das Ausrofen, Verkündigen,
Die C.; b. KS. Verkündigung des
Von
mer lang, auch II. 17,
Ὁ entw. lota mit Eta ia
praeconium ,
Evangelioms.
1126
στει
Kroav
κηρύσσω, att. —rrw, dor. κἄρύσσω, f. ifo,
dor. «αρυξῶ, κηρυχϑήσομι dern. Big
such κηρύξομαι, Eur. Phoen. 1631., (κήριξ)
Herold seyn, das Heroldsamt verwalten, zmpre-
σων γήρασκε, er ward alt im Heroldsdienst. 1.
17,325. 2) als Herold rafen, ausrafen, ve
den, 11. 2, 438. 444. Od. u. Att. ia Poes.
auch ει, 86. πήρυξ, m
Poppo Xen. A
t pers. Obj., als Herold
᾿Ἵχαιοὺς ἀγορήνδε, ταν
4, 36. — Trans., a)
zusammenrufen, berufe
Versammlung, 11. 2, 51. Od. 2, 7. , möleuerd,
2,443. «. τινά, Jmd aufrufen, berbeirafen,
Ar. Ach. 749., Einen z. B. als Sieger ausrafen,
verkündigen, Plut. mor. p. 185. A. vgl. Xen. C
8, 4, 4., als Verbrecher od. Entlaufenen, Lac.
Char. 2. Anth. 5, 177. — Pass., darch εἶδεν
Herold beauftragt, beordert werden, τίς dung dr,
τὴν πρώτην φυλακήν, zur ersten Nachtwache, Eur.
Rbes. 539. 5) mit sachl. Obj., αὐδὴν εἷς rer,
als Herold seine Stimme hören lassen und ihoen
verkündigen, Eur. Ion 911. durch den Herold
ausrafen, verkündigen, ankündigen , bekannt mı-
chen, befehlen lassen, ἀγώνας ᾿ἡργείοις, Sa.
Ai. 1239., εὐφημίαν, σιγήν, id. fr. 764 Ὁ. Em.
Hec. 530., μήνυτρα, Andoc., κήρυγμα, 8. dies;
im Pass. ταῦτ᾽ dargig®n πόλει, Soph. OR. 75.
νεῖ, Eur. Phoen. 1h3l.; durch ὅσα Herold af
gen lassen, mit folg. εἰ, ob
durch den’ Ausrafer öffentlich feil biete an
Hat. 6, 121. Plat. Luc. 3) überb.,
den, gebieten, τί lo)» Soph- Ant.’450., πὲ
folg. Ist.,
ben,
Pind. Pyth. 4, 356.5 anzeigen, au
bekannt machen, melden, benachrichtige, "
Relativsaize, Soph. .
» Aesch. Choeph. 1026. ;
dab. preisen, rübmen, χώραν sn
sb.
digen,
ich lehren, predigen. Auch v. Thieren, bes. vs
Habne: kräben, Antb. 5,3. vgl. κήρυξ, 1,5. Νὴ) πὰ
pers. Obj., laut anrufen, rufen, ϑεοὺς, Eur. Ün.
148. ; mit d. Dat. u. Inf., κηρι πατρὶ lan
Aesch. Choeph. 4.
κηρώδης͵ (αηρός, εἶδοοὶ wachsartig, wäch
sern, Galen. t. 14. p. 357, 13. und f. L. ou
χηριώδης (was Hase auch b. Galen. herstellen wi]
b. Theophr. b. pl. 3, 13,
κήρωμα, ατος, τὸ, (κηρόω) alles von Wach
Gemachte, Gewächste, mit Wachs Ueberzoge,
bes. a) die erne od. vielmehr mit Wade
überzogene Schreibtafel (vgl. Hdt. 7, 239... M=
κηρωτὸν, Wachspflaster, Hippoer. c) der Wade
anstrich der Letronne lettr. ἃ um ar
p- 392. 487. d) eine erst in der Kaiserzeit εἰ.
gekommene Salbe der Ringer, eeroma, Plat. met.
p. 633. E. Plin. vgl. πισσόκηρος : dab. auch de
Riogplatz selbst, cerema, Plat. mor. p. 790. E,%
im Lat. 6) ein Geschwür, κηρέον, oem
pi
. Valer. Dav.
κηρωματικός, ἦν ὄν, mit Wachssalbe be
schmiert, ceromaticum collum, Juvenal. 3, 68.
κηρωμᾶτιστής, οὔ, ὃ
Beschmierende, ἀλείπτης, w
Schol. Ar. Eq. 490.
κηρωματίτης, or, d, der Arzt, welcher
Wundbalsam curirt, ΚΒ. [ἢ
κηρών, ὥνος, ὁ, (x7g0s) Bieneustock, in di
Wache und Honig gesammelt wird, Schel. dr
Eccl. 737.
’ !
Κηρωσις
πήρωσις, δως, 7, (κηρόω) das Ueberziehu mit
Wachs, Arist. ἢ. a. 5, 22.
κηρωτάριον, τὸ, Wachssalbe, Weachspflaster,
Diosc. noth. 1, 214. Soran.
κηρωτοειδής, ἐς, (κηρωτόν, εἶδος) in der Art
wie Hleb- od. Heftpflaster, Galen.
πηρωτομάλαγμα, ατος, τὸ, (μάλαγμα) ein
Wachsumschlag, Gal. t. 13.. p. 849. [μὰ]
„, κῆρωτος, ἡ, 09, (κηρόω) gewächst, mit Wachs
überzogen od. gemischt; ἡ κηρωτή, eine poma-
lenartige \Vachssalbe, die man als Wundbalsam
gebrauchte, Ar. Ach. 1176. u. Aerzte v. Hipp. an;
such zum Schminken, Ar. fr. 309, 1 Diud. τὸ
nowrov, Wachs- od. Klebpflaster, ceroton, Plin.
Martial.
πῆς, dor; st. καὶ εἰς.
κῆτα, ἢ, = καλαμίνϑη, Hesych. Buttm. Lexil.
ἃ, p. 95.
κῆται, 3 Sing. conj. von κεῖμαε, St. κέηται,
I. 19, 32. Od. 2, 102. nach Wolf, 8. κεῖμαι.
κητεία, ἢ, (xntevw) Fang der grossen Meer-
Ische, bes. der Thunfische, Ath. 7. p. 283. C.
el. n. a. 13, 16 (mit der v. L. xnzia).. 2) der
δεῖ für den Fang der Thuntische, Strab. 5. p. 243.
κήτειος, @, ον, (κῆτος) grossen Meerlischen
sgehörig, νῶτα, Mosch. 11, 115.; überh. unge-
euer gross, Hesych. 2) aber Od. 11, 521. sind
καῖροι Αητειοὲ die heteier, οἷα mysischer Volks-
kamm,
Knteis, &us, 6, Vater der Callisto, Pherec.
. Apd. 3, 8, 2.
κητεύω, (κῆτος) grosse Meerfische, bes. Thun-
sche fangen. |
wjenua, ατος, τὸ, eingesgizenes (Fleisch gros-
er Meerfische, bes. das .der Tbunfische, sonst |
ısozagiyos, Diphil. b. Ath. 3. p. 121. B.
κπητήνη, ἢ, eine grosse Art Schilfe, Hesych.
κητία, ἡ, 8. κητεία.
κήτιον, τὸ, 8. κηϑίς.
sntodopnos, ον, (δόρπον) den grossen Meer-
schen Frass od. Nalırung gebend, Lyc. 954.
xntoöngeiov, τὸ, (ϑηραὴ Magazin der zum
ang grosser Seefische nöthigen Geräthe, Ael. n.
, 13, 16. nach Jacobs, vulg. κητοϑηρία. Von
κῆτος, &06, τὸ, jedes grosse Meerthier od. See-
ıgeheuer, Hom.; dab. = φώκη, Robbe, Seekalb,
ἃ. 4, 446. 452.; spüter bes. grosse Meerfische,
’allische, Haifische, Thunfische, cete, pisces ce-
cei, Arist. u. Spät. Yuvvov ὑπερβαλλόντως αὐὖ-
wousvov γίνεσϑαι κῆτος, Ath. 7. p. 303. B.;
is Unihier, welches die Andromeda verschlingen
ollte, Eur. fr. Andromed. 2. u. 6 D. 58) das
estiru des Thierkreises, der Wallfisch, pistrix,
rat. 2) in Zstzgen soll es die Bdig Schlund,
öhlung, Vertiefung, gehabt haben, welche Buttm.
axil. 2. p. 95. für die eigentliche u. ursprüng-
she hält, aus der die Benennung jener grossen
seschlünde, der Wall- u. Haifische, hervorge-
wagen, und für die X42 (mil χάσκω, χαίνω) als
ammwort zu betrachten sey, vgl. xnrwess und
sos. Dav.
κητοτρόφος, ον, (τρέφω) Seeungeheuer näb-
ad, Eust. p. 294, 15. |
κητοφαγος, ον, (φαγεῖν) Seeungeheuer fres-
md, Orac. b. Paus. 10, 12, 3.
πητοφονος, ον, (Yoveiw) Seeungebeuer tüd-
md, Anth. 6, 38. Opp. hal. 5, 113.
κητόω, (κῆτος) zum Seeungeheuer machen.
ΝΣ dazu werden od. heranwachsen, Ael. ἢ. ἃ.
„23.
1727
Κηφηνιον
Knrrol, οὗ, ein att. Demos der leontischen
Phyle, Lys. b. Harpocr. Adj. Änrrıos, a, ον,
Inser.
‚Kntw, οὖς, ἡ, 1) eine Seegöttin, Tochter des
Pontos und der Gäa, Hes. Ih. 238. 270. 333. 2)
eine Nereide, ebd. 7.
χητώδης, ες, (εἶδος) von der Art, Gestalt
od. Grösse der Seeungebeuer, Arist. ἐλεφάντων
ἀγέλας καὶ ἄλλα ζῷα κητωδη, Diod. 2, 54. '
κητώεις, ἔἐσσα, ξεν, kommt nur vor als hom.
Beiw. von Lakedämon, Aaxedaiuuv κητώεσσα, Il.
2, 581. Od. 4, 1., nach Einigen von κῆτος in der
gew. Bdtg ungeheuer, sehr gross, geräumig ; nach
Andern soll κῆτος in diesem Wort die Bdtg von
καῖαρ, Erdschlund, Erdhöhle, gehabt haben, 80
dass κητώεις für καιέτάεις stände u. die vertiefte
Lage von Lakedämon zwischen den hohen Bergen
Taygetos u. Parthenios bezeichnete, nach der es
au beiden hom. Stellen auch κοίλῃ heisst: dieser
Erklärung bat auch Nitzsch zur Od. den Vorzug
gegeben. Buttm. dagegen, Lexil. 2. p. 96. erklärt
es: viele καίατα habend, viele Schlünde u. Hüh-
len habend, und nimmt Lakedämon nicht als Na-
men der Stadt, sondern des ganzen Landes.
κητῴος, a, ον, = κήτειος, Theodr. Prodr.
κηῦ durch Krasis zsgz. aus καὶ εὖ.
κηῦξ, ὕκος, ὁ, ein gefrässiger Meeorvogel,
ceyz, Schol. Luc. 1, 73, 4 Jacobitz; nach Opp.
ixent, 2, 7. von dem Naturlaut des Vogels: κηὺξ
κῆνξ. Vgl. xzE u. καύηξ. 2) Propr., Nanıe eines
alten trachinischen Königs, Hes. sc. 354. 476.
«Ein andrer Keyx war der Gemahl der Alkyone,
dessen Geschichte bei Ovid. met. 11, 271 fgg. er-
zahlt wird, Apd. 1, 7, 4.
xupä, dor. st. καὶ ἔφη, Theocr. s
xngyanto, dor. st. καὶ ἐφῆπτο, 8. κῆφϑα.
Kngeus, ἑως, 6, 1) der Vater der Andromeda,
Rönig von Aethiopien, Ar. Tbesm. 1056. Hdt. 7,
61. 150. Apd. — Adj. fem., Kngnis, δος, ἃ. i.
äthiopisch, Nic. al. 100. Lyc. 834. b) sein Ge-
stiro am Himmel, Ptol. 2) Sobn des Lykurgos,
König in Tegea, Apd.; nach Ap. Rh. 1, 166. Ar-
gonant und Bruder des Lykurgos.
“angnv, ἥνος, ὃ, die Drohne od. Throne im
Bienenstock, die nicht arbeitet und doch mitzehrt,
Jucus, die Raubdbiene, Xen. Arist. u. a. Häufig
als Sionbild der frechen Trägheit, die dem Ver-
dienst den mühvoll erarbeiteten Lohn entreisst,
und sich aneignet, was dem \WYürdigern gebührt,
Hes. op. 306. th. 595. Ast Plat. rep. 8, 6. p. 552.
C. Rubok. Tim. p. 158. Bei Plut. mor. p. 42. A.
von gelehrien Dieben, die sich die Gedanken od.
die Werke Andrer zueignen; vgl. Auth. 7, 708.
Weil die Drohnen ohne Stachel sind, hiessen sie
κόλουροι od. κόϑουροι, Stulzschwänze ; durc Rück-
anwendung des Bildes aber heissen nach Passow’s
Bemerkung Vögel, denen vor Alter u. Entkräftung
die Schwung- u. Schwanzfedern ausgelallen sind,
wiederum κηφῆνες, wozu Schneider die Stelle aus
Eur. Bacch. 1362. citirt: τό μ᾽ augıßallsıc χερ-
σὶν ὄρνιν ὅπως κηφῆνα κύκνον, wo jedoch nach
Hermann zu lesen ὄρνις ὅπως, κηφῆνα, κύκνος,
so dass κηφὴν sinnbildlich steht für alt, entkräf-
tet, nafäbig zur Arbeit; vgl. Eur. Tro. 191: ποῦ.
γαίας δουλεύσω γραῦς ὡς χηφῆν.
Κηφῆνες, ων, οἱ, alter Name der Perser, bevor
sie den spätern Il£ooas annahmen, Hdt. 7, 61.
Apd. 2, 4, 5.
κηφήνιον, τὸ, Demin. v. xnpnv, kleine Drohne,
junge Brut der Drohnen, Arist. ἃ. a. 9, 40.
Κηφηνωδὴης
κηφηνωδης, ες, (εἶδος) drohneuartig, Plat. rep.
8. p. 554. B. b) met., nichtsuutzig, Cleomed. 2,
1. p. 66.
κήφϑᾶ, dor. st. καὶ ἥφϑη vou ἅπτομαι,
Thever. 1%, 23.; es hälte aber heissen müssen
χἄφϑη: Meineke schreibt nach Herm. κη φᾶπτ᾽,
d. i. καὶ ἐφῆπτο, von eyanrougı, sie wurde ent-
zündet, sie wurde roth. “
Krgicardgoc, ö, gr. Männern., Isae. [ἢ
Angiowa, ἡ, eine der 1! alten kekropischen
Städte, dana ein Demos der erechtbeischen Pbyle,
Strab. 9. p. 397. Der Eiuw. ὁ ληφισιεύς, ἕως,
Plat. u. a. Adv. Αγφισιᾶσι», zu heph., Aeschin.
p. 14, 206. Argıoiader, von R., Alc. 2, 2.
Ἀνφισιάδης, οὐ, ὦ, gr. Münnern., Dem.
Aygioios, ö, gr. Männeru., Audoc. [zo]
ÄArgiois, idos, ἡ, 5. Äygıoos, 1, a.
Κηφὶσόδημος, ὁ, gr. Männern., Ar.
Ängioodoros, ὁ, gr. Mäunern., Xen. u. ἃ.
Kr,pioödwgos, ὁ, gr. Münnern., Xen. u. a.
Das Fem. Ληφισοδωρα, Inser.
Argiooxling, £ovs, ὃ, 1561. Κηφισοκλὴς, ΕΓ.
Männern., Dinarch.
Argioos, ὁ, dor. Aagıooe, Pind., 1) Name
mehrerer Flüsse, in Hdschr. u. Ausgg. öfter Ar-
φισσὸς geschr., Jac. Anth. P. p. δι, a) iu Pho-
kis, der in deu hopaissee mündet, Il. 2, 522. Hdt.
8, 53. Strab.; von ibm hiess der See λέμνη Ar,-
φισίς, N. 5, τὸ. h. Ap. 280... u. subst. ohne
Aiuvn, Pind. Pyth. 12, 46.; allein Strab. 9. p. 407.
unterscheidet den kephisischen vom kopaischen.
Ὁ) in Atıika, der bei Pbaleron ias Meer geht,
Soph. OG. 687. Eur. Med. 835. Strab. c) in Ar-
golis, Strab. Paus. d) in Sikyon, Strab. 6) auf
der Insel Skyros, id. — Adj. Argloos, a, or,
dor. Aag., Pind.; u. als bes. Fem. Αηφεσιᾶς,
«dos, φυλη;, eine büot. Pbyle, Paus. 9, 34, 10.
2) mytbolog. Männern., Schol. 11. 2, 446. 523.
Angioogur, wyrog, ὃ, gr. Männern., Ar. Xen.
Ärgiow, οὖς, ἡ, Name einer Muse, Eumel.
b. Tzetz. zu Hes. op. p. b.
κῆχος, ein bei Ar. u. Pherecrates (Et. M. p.
642, 52. Cram. An. t. 1. p. 344, 27.) in der Verb.
not x1,yos vorkommendes \Vort von dunklem Ur-
sprung. Die alten Gramm. erklären es durch πῇ
ayyos (das Stammwort zu ἐνα;χος) = ποῦ ayyı
od. ἐγγύς, wo in der Nähe: hieraus sey mit An-
nahme des dor. «7 st. πῇ zunächst x7;yyos, dann
κῆχος geworden, Et. M. 1. 1. u. p. 512, 23. Apol-
Ion. adv. p. 596. F. Nach Anderen aber soll x7,+
χος so viel bedeuten als ;7 od. τόπος, und ποῖ
κῆχος = ποῖ γῆς seyn, Moeris p. 227. Hesych.
Endlich Herod. epim. p. 66. nimmt κήχος von der
Zeit u. erklärt es durch πρὸ μικροῦ. Unter den
Neueren bat Bernhardy Eratosth. p. 227 sy. die
Vermuthung aufgestellt, x7,yyes sey uus einer alten
Adjeclivform κήναχος = x7vos, &xsivoc, entsian-
den, die später adverbialisch gebraucht worden sey,
und vergleicht ie Bezug auf die paragogische Form :
allayn, πολλαχῆ, ἀλλαχοῦ, πολλαχοῦ (vgl. Lob.
path. p. 335.), in Bezug auf die Nominativform
τῆμος, Rus (äol. st. nos, = nor) u. ἃ.
κη δης, ες, wie von augezündetem \Veihrauch
duftend, überh. duftig, duftreich, wohlriechend,
κόλπος, 11. 6, 483. κηώδεα φύετο πάντα, Dion.
P. 941. Gew. Abltg von xaw, χαίω, u. ὄξω:
aber sowohl die gleichbedeatende Form unweıs, als
anch das gleichgebildete ϑυωώδης macht es wahrsch.
dass ein altes Subst. χῆος = ϑύος zum Grunde
liegt, welches sich so zu xaw verhält, wie im
1738
‚ga u. ü., Philo.
TLL— nn era Cener Gar een
Kıßdog
Lat. fragro zu flagro. Eine Nebenlorm κε.
u. κεώδης erwähnt Hesych., letztere mit der
xadagor, wahbrsch. durch Räuchern gereinigt
von x&woaodus" καϑήρασϑαε, durch Räu
reinigen, wie Yeiwoaodas von ϑεῖον. Vgl. das
κηώεις, ἐσσα, ἐν, — κηώδης, duflig, bei
stets Beiw. von ϑάλαμος. x. Aoaßır , Dio
936., λοχείη, Nonn. dion. 16, 270., μέρον,
7, 218. Die Nobenform κεώεες erwähnt Hei
xıadw, Nebenform zu sie, gehn; nur im!
μετακιάϑω.
κίβδη, ἡ, s. unter κίβδηλος ἃ. E.
κιβϑδηλεία, ἡ, (κεβ δηλείω) Verfälschang, F
heit, Betrug, Plat. legg. 11. p. 916. D. 920
κιβδηλευμα, ατος, τὸ, Verfälschung,
legg. 11. p. 917. Ε,
κιβδηλεύω. (κίβδηλος) 1) verfälschen,
Gold, Geld od. δίίδαγεδ, Ar. Ian. 7.1. Aris!
9,3. Plat. lege. 11. p. 917. Β. D. vxo
καὶ κεκιβῪηλευμένον, Philostr.; met., τὸν χας
2) listig, trüglich, tückis«
den dd. handeln, εὖ τοῦτ᾽ ἐκιβᾷδηλεισας,
Bacch. 475.
κιβδηλία, ἡ, (κίβδηλος) Verfülschnag,
des Goldes, des Geldes, der Waaren. b)
Falschheit, Betrug, Täuschung, Hinterlist. ἢ
gehuug, κιβδηλία βίου, Ar. Av. 155. Oz
κιηκλίη, Hipp. p. 837. vgl. Dio C. 52, 35.
stid. τ. 1. p. 510, 20. Poll. 4, 38. Dav,
κιβδηλιάω, eig. wie verfälschtes od. uni
Gold aussehn; übertr. bleichgelb od. blass
sohn, die Gelbsucht baben, Arist. probl. 1,.
κίβδηλις, ἕως, 7;, Metallschlacke od. jed
reinigkeit, durch die das Gold wunächt un
scheinbar wird, Hesych. Et. M. Die For
βδηλος hat Poll. 7, 99. mit der v. L. xi3de
Bekker aufgenommen hat, Ἦν. Dind. mit x;
vertauscht wissen will.
κίρδηλος, or, verfälscht, unächt, bes. yı
Theogn. 119. Eur. Med. 516.; vom Geld,
mem. 3, 1, 9. Luc., mit vödos u. παρακέι
vos verb., Luc. adv. ind. 3.; überb. unächt
fälscht, opp. alndıc, rıuai, Plat. legg. 5. p
D. x. Aoyos τοῦ τόκου, ebd. ἢ. p. 507. }
σὰν xißdakor, falsch ausgesprochen, Pind. I
b) von Menschen, in sittlicber Ü:rziebung, :
betrügerisch, unzuverlässig, hiuterlistig, Τὶ
117. Plat. legg. 5. p. 733. E.; die Fraues
Eur. Hipp. 616: sisönlor κακόν. Vom C
ter, x. 006, Theogn. 965. c) trüglich.
schend, unzuverlässig, zweideutig', τοῖτο ϑὲ
βδηλότατον ποίησε βροτοῖσιν, Thevgo. 15.
κιβδήλῳ τόδε, das kaun täuschen, Eur. Εἰ
x. χρησμός, ein doppelsinniges Orakel, Hdt.
75. x. εὐσχημοσύνῃ, Plat. rep. 2. p. 3
ἐπιτηδεύματα, Fälscherei, id. legg. 11. p. 91
ϑωπεύίματα, Plut. κἰβδηλὸν τι πωλεῖν, πρι
Plat. legg. 11. p. 916. D., ποιεῖν. Dem.
κιβδηήλως, Phryoich. p. 415. (Einfältig i
Abltg des Schol. zu Ar. Av.158. von dem ver!
ten Gelde der Chier, παρὰ τὸ ὑπὸ Χίων
λῆσϑαε, st. χίβδηλος. Hesych. u. a. Gram
ten es von κίθδηλις ab, was Passow mit «
sißdww in Verbindung bringt, während Lob
p. 1034. das Wort auf den Stamm xidn,
zurückführt, Schlacke, u. überh. Abwurf, !
Spreu, wovon auch κίϑαλον.)
κίβδης, ov, ὃ, ein Falschmünzer, ein |
u. Wipper, ein Gauner, Hesvch.
xiBdos, ἡ, 8. unter κίβδηλις. Dav.
[συ -
Κιβδων
πκίβδων, νος, ὃ, Metallarbeiter, Bergmann,
bes. der die Metalle von Schlacken reinigt, Moeris
Ρ- 239. Poll. 7, 99. |
κέβιοις, ἡ, (κίββα, xißoc) Tasche, Ranzen,
Sebnappsack, Hes. sc. 224. Call. fr. 177. Zenob.
prov. 1, 41. (Seltnes Wort, für πήρα, nach He-
sych. kyprischen Ursprungs, verw. mit κύμβη,
πόβωτός, unserm Kiepe, Kufe, Koffer, Kober, Kü-
bei, lat. corbis, cophinus. Fehlerb. ist die Schreib-
ert χίβησις : für χκύβισις erklärt sich Göttliug zn
Bes. I. I., s. dug. Herm. op. t. 6. p. 199.) [vv]
κίβος, ὁ, hapsel, Kasten, Surd. Met., b. den
Paphieru = ἐνεός, breisdumm, Hesych.
Kıpiga, ἡ, 1) ἡ μεγαλη, St. in Grossphry-
gien, Strab. 2) ἡ μιχρά, St. in Panıpbylien, id.
Das Gebiet ἡ Kıßuparıs, sdos. Die Eiow., os
Kıfvearaı, ὧν, id.
siswpiov, τὸ, das Fruchtgehäuse der ägypli-
schen Päanze κολοκασία, einer Art Nymphaea, das
ia einzelnen Fächern den essbaren Saamen, xva-
μος AJiyuntiaxos, enthält, Diod. 1, 34. Strab. u. 8.
2) ein Becher in der Form dieses Fruchtgehäuses,
Didyın. b. Ath. 11. p. 477. E.
πιβωταριὸν, τὸ, Demin. von κεβωτος, Geopon.
, xißwrsov, τὸ, Demin. von xıBwros, Ar. Plut.
711. Xen. Au. 7, 5, 14. Plut. u. a.
κἰβωτοειδὴς, ἐς, (εἶδος) kisten- od. kasten-
artig, Hesych. ᾿
κἰβωτοποιός, ὁ, (ποιέω) Risten- od. Schrän-
keverfertiger, Plut. mor. p. 580. A., von
αἰβωτός, τ, hölzerner Kasten, Kiste, Lade,
Schatulle, Schrank , Ar. Lys. u. a. Vgl. κέβεσις.
2) Propr., a) Bein. der St. Apamea in Phrygien,
Sırab. b) ein küustlicher Hafen bei Alexandria,
δὰ. [--., Ar. Eg. 946. Vesp. 1056.; vv erst
Bei Greg. Naz.
niyxalos, ὁ, 8. κίγκλος. |
sıysäilw, f. ἰσω, (niysAoc) oft u. schnell hio u.
her bewegen, bes. den Schwanz, wie der Vogel siy-
los tbut, Hesych.; überh., oft u. schnell bewegen,
36.; met., wechselu,.ändern, verändern, οὐ χρὴ
ζειν ἀγαθὸν βίον, ein glückliches Leben muss
san nichtgleich ändern, opp. ἀτρεμέζω, Theogn. 303.
5) = σαλευειν, μοχλεύειν, Hesych. vgl. προςκεγκλίζω.
κιγκλίς, ἰδος, ἡ, die Gittertbür; bes. in Alben
@lejenige, welche durch den deugpauros (den Ver-
schlag od. das ganzeGitier) zu der Ruathsversammilung
w. den Gerichtsstelleu führte, Ar. Eq. 641. Vesp.
124. Dem. Fritsche Ar. Daetal. p. 125 sqq. Bild-
Beh -ῥητορεία κιγκλίδων ἐπιδέουσα καὶ βήματος,
die des. Gerichtshofes bedarf, Plut. mor. “ρ. 975. C.
ἕξω κιγκλίδων εἶναι, sich von Werichtssachen,
überh. vom üffentlichen Leben zurückhalten, Byz.
ἐντὸς τῆς κιγκλίδος διατρίβειν, innerhalb der Ge-
ztohtsschrankeu sich aufbelten, zu den Gerichten
gehören, überh. ein Angehöriger in einem Hause
seya, mit zum Hause gehören, Luc. merc. cond.
21. 2) später die Umgitterung, Gitter, Galter,
Werschlag, cancelli, Plat. Caes. 68. Galb. 14.;
dab. a) eine Art Gefängnissstrafe, wahrsch. die
Aufbewahrung in engen Gitierzelleo, id. Lucull.
20. b) bildlich κιγκλέδες διαλεκτικαί, dialektische
‘Spitzfindigkeiten, hinter denen man sich wie hin-
ter einem Gitter versteckt, Winkelzüge, dialekti-
sebes Hin- u. Herfackeln, Julian. Caes. p. 26, 11
-Beus. (Nach Doederlein von xuxÄos, nach Lob.
path. p. 141, 10. verwandt mit καρκίνος.)
κίγκλισις, we, ion. 606, %, (κιγκλίζω) jede
schnelle, häufige, oft wiederholte Bewegung, Aerzte
von Hipp. an. '
Id. ΤΆ.
1729
Κιϑαριζω
κιγχλισμὸς, 6, —= das vor., Hipp: u. a. Aerzte.
κεγκλοβατης, ov, 6, (βαίνω) wie der κίγκλος
einherschreitend,, gehend, ῥυϑμός, Ar. fr. 191 D.
[ἃ] Von
᾿ς κίγκλος, 0, ein Wasservogel, der den Schwanz
oft u. schnell bin u. her bewegt, wie die Bach-
stelze und die Elster, auch σεισοπυγίς gen., Arist.
h.a. 8,3. 9, 12. Ael. ἢ. a. 12, 9. Sprüchw.,
κίγκλου πτωχότερος, weil man glaubte, dgr κίγκλος
baue kein eigenes Nest, Men. b. Pbhot. p. 163, 20.
Auch in der Form κύκαλος, Suid. 2) ein Fisch,
Numen. b. Ath. 7. p. 326. A. nach Schweigh.,
vulg. κίγκαλος. (Wahrsch. ist χίλλουρος u. κίγκλος
derselbe Vogel, von dem gemeinsamen Stamme
κίλλω.) ͵
κιγχάνω, 8. κιχάνω ἃ. E.
sidalov, τὸ, die Zwiebel, Hesych. (Nach
Lob. Agl. p. 1034. urspr. Zwiebelschaale, vom
Stamme xidn, κίβδη, 5. κίβδηλος a. E. u. vgl.
καψικέδαλος.)
Kıdagja, ἡ, Beiname der Demeter bei den
Pbeueaten, Paus. 8, 15, 3.
sidapıs, ἑως, ἡ, 1) eine Art persischer Tur-
ban, den bes. die hönige trugen, von der Tiara
dadurch unterschieden, dass sie in die Höhe stand
und oben spitz zulief, Philo, Poll.; b. Ctes. Pers.
47. u. Plut. κίταρες geschr., vgl. Wyttenb. Plut.
mor. p. 340. C. Sint. Plut. Them. 29. 2) eiu
Taoz der Arkadier, Ath. 14. p. 631. ἢ. [vuv]
κιδαφεύω, listig, verschlagen seyn, wie ein
Fuchs, Hesych., von
κιδαφη, κα, u. sidapos, 0, der Fuchs, Hesych.
Auch κινδαφη, id., σκεδάφη, Arcad. p. 115, 17.
(Nach Passow von κιρέω, und Eines Stammes mit
κίναδος) Dav.
sıdayıos, u. κινδάφιος, ον, listig, verschlagen
wie ein Fuchs, Hesych.
sidvauas, Pass. zu dem wicht vorkommenden
Act. siöynus, poet. st. σκεδαννυμε, verbreitet nd.
zerstreut werden, sich verbreiten, sich ausbreiten,
ὑπεὶρ᾿ ἅλα, πᾶσαν En’ alav nidvaraı ἡώς, N. 8,
1. 23, 227., ὀδμὰ κατὰ χώραν, Pind. fr. 95,,
ὕπνος En’ ὄσσοις, Eur. Hec. 916. κεδνάμενος ἐν
νεφέλαις κολοιῶν κρωγμὸς, Anth. 7, 713.
yauas verhält sich zu σκέδναμαι, wie κεδάζω zu
σκεδαζω.)
κίδνη, ἡ, geröstete Gerste, Hesych.
Αἰϑαιρών, wvos, ὁ, das Grenzgebirg zwi-
schen Attika u. Böotien, Hdt. 9,725. Tragg. u. a.
Adj. Κιϑαιρώνιος, a, ον, kithäronisch, zum Rithä-
ron gehörig, Eur. Bacch. 1043. Ar. Thesm. 496.
Apd. 2, 4, 9., u. als bes. Fem. αιϑαιρωνίς, idos,
Hdt. 9, 33. Paus. 9, 3, 9.
κιϑάρα, 7, 1) die Citber, Laute, cithara, Eur.
Plat. u. a.; b. Hom. χίϑαρες, aur h. Hom. Merc.
509. u. 515. baben die ältern Ausgaben κεϑάρην.
2) Plur., die Rippen des Pferdes, Hippiatr. p. 135.
3) eine Pflanze, Plut. mor. p. 1149.E. [vv-]
κιϑαρασιδός, ὃ, (ἀοιδός) poet. aufgelöste Form
von κιϑαρῳδὸς, von der Ar. Vesp. 1277. u. Eupol.
b. Schol. das. den Superl.xs$agaoıdorasos hat. [ἃ]
Igapılw, f. low, (κίϑαρις) die Cither spie-
len, Pind. Nem. 4, 24. Lym b. Plut. Lyc. 21.
Plat. u. a. Sprüchw., κιϑαρίζειν οὐκ ἐπίσταται,
Ar. Vesp. 959. ὄνος κιϑαρίζειν πειρώμενος, Luo.
pseudol. 7.; überh., ein Saiteninstrument spielen,
dah. φόρμιγγε, Avon κιϑαρίζειν, N. 18, 570.
b. .Hom. Ap. 515. ἃ. Merc. 423. Hes. sc. 201.
Xen. conv. 3, 1. vgl. unter λύρα. Vom Apollon,
weissagen: ri 0os Anollwv κεκιϑάρικεν; Soph.
217
x
(κέ δ. ᾿
Κιϑαριον
fr. 18 Ὦ. — Pass., sich auf der Cither spielen
lasseu ; τὸ κιϑαριζόμενον, das auf der Cither ge-
spielte Stück, Plut. mor. p. 1144. Ὁ.
κιϑάριον, τὸ, Demin. von κίϑαρις, Atlı. 12.
p. 550. A., wo aber Cas. καϑάρεον νοῦ.
xidapıs, ἡ, acc. xidapıy, 1) die Cither, wie
κιϑάρα, ll. 3, 54. Od. 1, 153. Ar. Thbesm. 124.
vgl. κιϑάρα. 2) das Citherspiel, die Kunst die
Cither zu spielen, Il. 13, 731. Od. 8, 243. Piod.
Pyth. 5, 87. — Die sidagse wird oft mit der
Avoa verwechselt (vgl. unter κεϑαρίζω); jene
soll iodess von Hermes, diese von Apoll erfunden
seyn. [vv]
nidaploıs, βως, ἡ, (κεϑαρίζω) das Citherspie-
1730
Κιχυνηϑος
Ale. 3, 33. vgl. κιϑαριστής. 2) eia Fisch, 5. κί-
ϑαρος, 1.
Kidoov, τὸ, 8. κίτρον, 2.
κίϑων, ὥνος, ὁ, ion. st. χεεων, Hdt.
κίκαμα, wv, τὰ, eine Gemüseart, Nic. th. 841.
Den Nom. sing. bildet Eutecn. xizauece, Besych.
xısaula.
Αικέρων, ὠνος, ὃ, Cicero, Plat. u. a.
κίχε, τὸ, der ägypt. Wunderbaum, ciei, ri
nus communis, Linn., sonst πρότων, nus dessen
Frucht ein, abführendes Oel gepresst ward, das
auch mit dem Namen sixs bezeichnet wird, Hdt.
2, 94. Plat. Tim. p. 60. A. Strab. 17. p.824.u.a,
— Auch als Fem. gebr., gen. τεῆς κίπεως, Pail.
len, das Spieleo auf der Cither, Plat. Arist. u. 8. | Aeg. 7. p. 297., u.-als Indecl. τῆς πέκε, Gale.
Vgl. Eravdos. [a]
κπίϑαρισμα, ατος, τὸ, das auf der Cither Ge-
spielte, Lied od. Gesang für die Cither, Plat.
Prot. p. 326. B. u. Spät.
κι ϑαρισμός, ὃ, = κιϑάρισις, Call. Del. 312.
κιϑαριστέον, Adj. verb. v. xıdagıLw, man
muss die Citber spielen, Plat. Sisypb. p. 389. C.
᾿ κιϑαριστήριος, a, 09, = κιϑαριστικός, αὐλός,
auf der zum Citherspiel geblasen wird, Ath. 4. p.
182. C. 14. p. 634. E., νόμοι, Poll. 4, 83.
κιϑὰαριστῆς, οὔ, ὁ, (κιϑαρίζω) der Cither-
spieler, ἢ. Hom. 24, 3. Hes. th. 94. Menand.
Arist. — Nach späterer Unterscheidung spielte der
κιϑαριστῆς bloss, der κιϑαρῳδὸς aber sang auch
zur Citber; nach Andern spielte der κιθαριστῆς
die λύρα und sang dazu, so dass κιϑαριστῆς u.
λυρῳδὸς gleichbedeutend wären, der κεϑαρῳδός
aber spielte die κεϑάρα und sang dazu. Dav.
κἰϑαάριστικος, ἡ, ὃν, zum Citberspieler od.
zum Citherspielen gehörig, geschickt, geneigt, das
Citherspiel betirefeud, Plat. κιϑαριστεκώτερος,
id. Hipp. min. p.375. Ὁ. ἡ κιϑαριεστική, sc. τέχνη,
die Kunst od. Geschicklichkeit des Citherspielers,
Plat. Gorg. p. 501. E. Plut. mor. p. 1135. F.
Adv. —xus, Plut. Sext. Emp.
κἸϑὰαρίστρια, ἡ, Poll. 4, 62., und
„idapıoreis, (dos, ἡ, Citherspielerin, Lemm.
zu Anth. 5, 22%.
xidapsorus, vos, ἡ, das Citberspielen, die
Kunst die Citber zu spielen, Il. 2, 600. Phanocl.
b. Stob. 9. 64, 14.
κίϑαρος, ὁ, 1) ein Fisch aus dem Geschlecht
der Scbollen, dem Apoll heilig, Arist. ἢ. a. 2, 13.
u. Spät.; nach Strab. 17. p. 823. ein Nilfisch.
Es scheint derselbe Fisch zu seyn, den Ael.h.a.
11, 23. κιϑαρῳδόὸς nennt. 2) eine Pflanze, 8. xi-
oros. 3) Ὁ. den Dor. die Brusi, sonst ϑωραξ ge-
anal: Gal. gloss. p. 212., öft. b. Hipp. vgl. χέλυς.
κιϑαρῳδέω, f. ἥσω, (xıdapwdoc) auf der Ci-
ther spielen und dazu singen, Plat. Gorg. p. 502.'
A. Plut. Dav.
κιϑαρῳῴδησις, sws, 7, das Citherspielen und
Singen dazu, Dio C. 63, 8.
κιϑαρῳδία, ἡ, = das vor., Plat. Plut. Dav.
sıdapwdınoc, ἡ, ὄν, zum Spielen der Cither
mit Gesangbegleitaung gehörig, dasselbe betreffend,
νόμοι, Ar. Ran. 1281., ᾧδη, Plat. legg. 4. p. 722.
D. κιϑαρῳδικωταάτη τῶν ἁρμονιῶν, Arist. probl.
19, 48. ἡ κιϑαρῳδική, sc. τέχνη, die Kunst zum
᾿ Citherspiel zu singen, Plat. Gorg. p. 502. A.
Plut. mor. p. 1131. F.
κεϑαρῳδός, 0, (κιϑάρα, ἀοιδὸς, wdos) 1) der
die Citber spielt und dazu singt, Dipbil. b. Ath. 6.
p- 217. C. Plut. Auch als Fem. ρϑαρῳδὸς γυνή,
gloss. p. 414.
xixıvvog, ὃ, gekräuseltes Haar, Haarlocke,
cincinnus, Ar. Vesp. 1064. Kom. b. Poll. 2, 28.
Thever. 1%, 4. Antb. [v-v]
κίκινος, ἢ, ον, (xixı) yom Wunderbaum οὐ.
von βοΐδεγ Frucht gemacht, ἔλαιον, Gal. gloss. }
41%. Paul. Aeg. .
κίκιῤῥος, ὁ, der Hahn, von seinem Natarlad
wie unser Kikriki, u. das lat. cucurrire, Hesych.
xinsa, ἡ, die Heone, Hesych. \
κιπκάβαζω, wie eine Nachteule schreien, ts-
tubare,, Eust. p. 229, 29., nach Drobree’s Con),
herzustellen ἢ. Ar. Lys. 760., vulg. saxxeßıle
σῶν. Phot. p. 164, 20. führt aus Ar. κικκαβίζω u.
xınxößev, ein Schrei, der die Stimme der
Nachteulen nachahmt, Ar. Av. 263., von
κικκάβη, ἡ, die Nachteule, Schol. Ar. Ar. 28).
κικκάβινος, ἡ, ον, einen κίκκαβος wert, d.i.
geringfügig, unbedeutend, so gut wie nichts, Hesyd.
[-»vv Von
κίχκᾶβος, ὃ, eine fingirte Münze in. der Lr
terwelt von sehr geringem Werthe, Phereer. b.
Poll. 9, 83. Phot. p. 164, 18. (nach Lob. μᾶ.
p. 286. von xixxos.)
κικκός, ὃ, der Hahn, wie κέκεῤῥος, Hesyeb.
κίκκος, 6, die Fruchthülse, das herngebäs,
die Schale, der Kritbs od. Krebs im Obste, ἐμ
lat. eiccus im sprüchw. eiccum non interdsim; vo
Schneid. hergestellt b. Hesych. st. πεκαῖος, Ypl.
Lob. path. p. 254. u. 287. (Dav. sixzaßos.)
κἴκλησκω, poet. st. καλέω, rufen, herzarsie,
z. B. zum Mable, zu einer Besprechung, 11.
404. 11, 606. 17, 532. Od. 22, 397. Pind. Pytk.
4, 211., κλήδην εἰς ἀγορὴν ἄνδρα ἕκαστον, ILY
11.: auch im Med., ebd. 10, 300. b) aarules, ἢ»
eben, Il. 9, 569. Aesch. Suppi. 217. Sopk. 0C.
1578. Eur. Tro. 470. c) anreden, Il. 23, Qi.
2) nennen, benennen, mit Namen nennen, 1.},
813. 14,291. Od. öft., Aesch. Ag. 712. Pers. 65.
Eur. El. 118.; auch ἐπίκλησιν κεκλήσκεεν, 11. 7, 118.
3) ausrufen, aussprechen, ri, Aesch. Eum. ὁ0δ.
Nur im Praes. u. Impf. gebr.
Κίκονες, wv, οἱ, die Kikonen, ein tbrakischer
Volksstamm, Hom. Hdt. Adj. Kszorsoc, α, ΦῸ
‚Suid. [?)
κίκυβος, ὁ, — das folg., Hesych.
κἔκεμές, 7, Call. fr. 318., und "
κίκυμος, 6, Nachteule, cieuma, Hesych. Der.
κικυμώττω, nicht gut sehn , blödsichtig 5611)
wie die Nachteulen, sonst ἀριβλυώττω, Hesy
Suid.
Kırivndos, 7, Insel an der tbessal. Bas,
Strab. 9. p. 436.
Kıxvyva
velte Ny.) [:]
nixus, ἢ, Kraft, altes seltnes Dichterwort,
οὐ γάρ οὐ ir’ ἣν is ἔμπεδος, οὐδέ
fs xixvs., bh. Hom. Ven. 238. Aesch. fr. 216 D.
Andre schrieben iu der Od. xnxis od. xmuus, und
ırklärten es durch ıxuas, hervorquellende Feuch-
(Nach Einigen von xiw, weil
ede Kraft mit Bewegung verbunden ist, nach An-
dd. 11, 393:
igkeit, Saft, Blut.
lera von zuw. Dav. ἄκικυς.) Dav.
sıxvo, nach Chörob. in Cram. Am. t. 2. p.
29, 31. Et. Gud. p. 321, 53. u. Suid. = ἐσχύω,
nd ταχύνω.
zisw, ungebr. Praes. zum Aor. 1 ixıfa, der
ich im Comp. ἀπέκιξα schon bei Ar. (s. ἀποκίκω)
wdet, im Simpl. b. Sinm.io Anth. 15,27,5., gehen
sachen, wohin bringen, schaffen, tragen , bewegen.
‚uch im Med., ep. 3sing.ni£aro, Hesych. 2) intr.,
ick wohin begeben, wohin kommen, gehen, gelangen,
dEavrss, id. (Wahrsch. dasselbe Wort mit ixw,
ur in trans. Bdtg, das sich zu letzterem verhält
ie κίω zu ἼΩ, κεῖμαε zu yuas. Andere nehmen
Is Praes. xiyw an.)
Killxia, ἡ, Cilicien, Landschaft im östl. Rlein-
sien, an Syrien gränzend, deren westl. Theil 7
δεινὴ hiess, Hdt. 2, 34., od. ἡ τραχεῖα, Strab.
2. p- 533., der östliche, ἡ wedsas, id. 14. p. 668.
ie Einw., os Αίλικες, wv, ll. 6, 397. u. allg.;
ns Fem. 7 Χίλισσα, Aesch. Choeph. 732. Xen.
2. 1, 2, 12. Adj., Κιλιξ, ὁ, ἡ, τὸ, ὁρῶν Kr
ἱκων, Aesch. Suppl. 551. Kilsooa ναῦς, Hdt. 8,
Δ. Διλίκιος, a, ον, Aesch. Prom. 351. Strab.
.a., auch zweier End., Kıllusoe ϑάλασσα, Strab.
. p- 84., “σία, Diosc. 4, 48. Dav.
ἈΑιλικέζω, u. Κιλικίζομαι, wie die ihrer Räu-
erei wegen berüchtigten Riliker handeln, d. i.
rausam od. treulos bandeln , Eust. Hesych.
κιλίκιον, τὸ, grobes Tuch, Decke, urspr.'
on kilikischen Ziegenhaaren, cilieium „ Procop.
. Κιλικισμὸς, ὁ, ( Κιλικίζω) kilikische, d. i.
rausame od. treulose Handlungweise,, bes. Mord
Δ) Trunke, Phot. p. 165, 8.
KihiE, ἵκος, ὁ, u. Kikıooa, ἡ, 8. Kılınla.
‚ı Kilıf, Bruder des Kadmos, Hdt. 7, 91. Eur.
. Phrix. 2 D. ‘
κέλλα, ἡ, die Eselin, Hesych. b) Würfel
ἰσετράγαλος) aus Eselsknöcheln, id. Bei Hesych.
eht der Plur. κίλλαε, der auch vom Nom. ὁ
λλης seyn kann.
Alla, ἡ, 1) Tochter des Laomedon, Apd.
‚ 12, 3.; Schwester der Hekabe, Schol. Lyc.
4. 315. 2)St. in Troas, Il. 1, 38. Hdt. 1, 149.
spb. fr. 38 D. Strab. Von ihr hatte Apollo den
sim. Αιλλαῖος, Sirab. Dav. Kıllaiov, τὸ, Berg
Troas, id.
κελλακτήρ, 7006, 6, (κίλλος, ayw) Eselstreiber,
all. 7, 56. 185.
Killas, ὁ, Wagenlenker des Pelops, Paus. 5,
), 7. Eust. p. 33. a. E.; auch Killog gen., Schol.
. 1, 38.
Kıllsus, ἑως, ὃ, Vater des Akrisios, Schol.
. 2, 631.
᾿ φίλλης, ov, ὃ, = κίλλος, der Esel, 8. κίλλα.
1731
Kiavwa, ἡ, ein athen. Demos der kekrop.
Phyle, Inser., nacb Schol. Ar. Nub. 134. zur aka-
mantischen gehörig. Die Eiaw. οὐ Kunvwreic, alt.
Ἀικυννῆς, Ar. Nub. 210. Adv. KXıxusvoder, aus
K., ebd. 134. Χικυννοῖ, zuK., Lys. (Die Schreibart
Kixuva findet sich b. Theognost. p. 101, 7., Kı-
suveic, Kıxvvodev im cod. Rav. u. auf einigen
Iaschr.; doch bieten alte Juschr. auch das dop-
Κιμμεριίοι
᾿Αίλλης, 6, ein maked. General, Plut. Demetr. 6.
κιλλίβας, avroc, ὁ, (xiAlos, βαίνω) jedes Ge-
stell od. Gerüst, das eine Last trägt, Moschion b.
Ath. 5. p. 208. C.; das Gestell, worauf der Schild
weggelegt wird, κιλλίβαντες ἀσπίδος, Ar. Ach. 1122.;
Tischgestell, Hesych.; Gestell, Gerüst zu einer
Wurfmaschine, Biton; ein Theil des Wagengesteils,
Poll.; die Staffelei der Maler, id. 7, 129. — Eben
so ward ösos von lasitragenden Unterlagen ge-
braucht. Das Wort entspricht ganz dem deut-
schen Bock.
Αἰιλλικύριοι, οἱ, eine besondere Gattung Scla-
ven bei den Syrakusiern , ähnlich den Heloten u.
Penesten, Pbot. p. 165, 14. Hesych.; u. auch b.
Bat. will man Χιλλικυρέίων st. Kullvelov herstel-
len. Vgl. Rahnk. Tim. p. 214. Göller Tim. fragm.
9. p. 215. Neumana zu Arist. polit. fr. p. 149.
Killıxwv, wvros, 6, ein Milesier, der eig;
Ayaıos hiess und jenen Namen wegen seiner Ver-
rätberei empfing, Ar. Fr. 362. Thbeop. u. a. bei
Schol. Ar. 1. I. κακώτερος Κιλλικόωντος, Euphor.
b. Herod. π. μον. p. 10. (Fälschl. auch Kallı-
κῶν geschr. Wahrsch. — κυλλὰ xowv, der krumm,
d. i. verrätberisch deokt, wie auch κέλλιξ mit κυλ-
Aös zusammenhängt.)
κιλλιξ, ἰκος, ὃ, ein Ochse, dessen eines Horn
verbogen ist, Hesych. (Vgl. das vor.)
' κέλλιος, a, ον, vom Esel, zum Esel gehörig,
ihm ähnlich, χρῶμα, eselsgrau, Poll. 7, 56., von
κίλλος, ὁ, der Esel, dor. Wort, Poll. 7, 56. .
(Nach Welcker von κίλλω, gleichs. der Traber.)
κιλλὸς, ἡ, ὄν, eselsgrau, Enbul. b. Schol. II.
16, 234. Lexx.
Kilos, ὁ, 1) 8. Killas.
St. Killc, Strab. 13. p. 612.
xillovpos, ὃ, (κίλλω, οὐρα) Wackelschwanz,
Wippsterz, ein Vogel, wie die Bachstelze, Hesych.,
bei dem jedoch κέλλυρος steht, was Lob. path. p.
277. vertheidigt. Vgl. κίγκλος u. σεισοπυγίς.
(κίλλω) altes Wort, mit κέλλω u. ἔλλω gleich-
bdtd, dav. das lat. cillo, cello, percello, scheint
sich aber nur in einigen wenigen Zstzgen erhalten
zu baben, Valck. Ildt. 7, 155.
Kinagos, ὁ, nordwestl. Vorgebirge Kreta’s,
Strab. 10. p. 474.
κιμβάζω, f. ἄσω, = στραγγεύομαι, sich dre-
hen u. wenden, Phot. p. 166, 13. Dasselbe Wort
mit oxıußalw, das Hesych. dureh διατρίβειν u.
στραγγεύεσθαι erkl.; also säumen, zaudern, desi-
dere. (Verw. mit oxıußalw.) >
xıußeia, ἢ, schmuziger Geiz, Filzerei, Arist.
virt. et vit. p. 1251, b, 5. 8 Bekk.
xıußsginov, τὸ, Sc. ἱμάτιον, ein, Frauenkleid,
Ar. Lys. 45. 52., wo W. Dind. nach Phot. p. 165,
22. κιμμερικὸν verm. Suid. las κιμβέρενον (od.
nach cod. Par. A. πεμμέρινον).
κιμβικεία, ἡ, (κιμβεικεύομαι) und κεμβικία,
(κέμβεξ) = κιμβεία, KS. Lexx.
κιμβικεύομαε, kleinlich geizig seyu, filzig seyu
u. bandeln, Nicet. Eust., von
κίμβιξ, ıxoc, ὁ, Filz, Kaicker, Rnauser, Geiz-
hals,' Arist. eth. Nic. 4, 3. eth. magn. 4, 1. Cha-
mael. b. Ath. 14. p. 656. D. Plut. mor.p. 632. Ὁ.
b) ein Kleinigkeitskrämer, μικρολόγος, Ath. 7. p.
303. E
Κίμβροι, οἱ, die Kimbern, ein germanischer
Volksstamm, Strab. u. a., s. bes. Plut. Mar. 11.
Κιμμέριοι, οἱ, die Kimmerier, mytlisches Volk,
am Okeanos in ewiger Dämmerung wohnend, Od.
11, 14.; von Hdı. 1, 15. an das Volk am mäoti-
217 *
2) ein Fluss bei der
Κιμμεριος
schen See im taurischen Chersones; ihr Land Kıu-
μερία, ἡ, Hdt. 4, 12. Strab. u. a. Später brachte
man die Kimmerier mit den Cimbern in Verbindung,
Plut. Mar. 11. Dav. Kıuusganöc, ἡ, 09, ἰσῶμός,
die Landenge der Halbinsel Krimm, Aesch. Prom.
730., Bösnogos, κόλπος, Strab. Eine Stadt Kıuus-
ριπκόν, τὸ, erwähnt Strab. 11. p. 444. Scyma. 41.,
Cimmerium Ὁ. Mela, ra Κιμμέρια τείχη Ὁ. Hdt.
4, 12. — Αἰμμέριος, a, ον, Hdt. 4, 12. Strab.,
u. als bes. Fem. Αιμμερίς, idos, γῆ, Apd. 2, 1, 3.
Κιμμέριος, ὁ, ein Ephesier, Paus.
Kıuuspic, δος, ἡ. bes. Fem. zu Χιμμέριος,
x. ΚΧιμμέριοι a. Ε. b) Kıuuapls πόλιες, eine St.
io Troas, Hecat. b. Strab. 7. p. 249.
Ä μμεροι, οἱ, = Κιμμέριοι, Lycophr. 695. 1427.
xiunew, τῷ oxiuntw, Hesych.
Kiuwog, ἡ, ein Flecken in Lydien, Lyc. 1352.
Noon. dion. 13, 465.
Kiuwlos, ἡ, eine der kykladischen Inseln,
Strab. Dav. Αιμωλία, ἡ. mit u. ohne γῇ, kimoli-
sche Lrde, eine weisse Thon- od. Bolusart, die
natrumhaltig, also eine Art natürlicher Seife war,
nnd von den Badern und Bartscheerern in Athen
statt der Seife viel gebraucht ward, Ar. Ran. 713.
vgl. Strab. 10. p. 484 sq.: auch als Heilmittel,
Galen. [i, Dicaearch. 138.)
Kiuwv, wvog, ὁ, gr. Männern., bes. der ber.
athen. Feldherr, des Miltiades Sohn. Adj. Ksuw-
ψειος, a, ον, dem RKimon od. zum Kimon gehörig,
μνήματα od. ἐρείπια, das Denkmal des Kimon zu
Athen in der Nähe des melitischen Thores, Mar-
cell. v. Thuc. p. IX. Xll Bekk. Cratin. b. Schel.
Vind. Luc. Alex. 4., auch abs. ra Kıuwrssa, Plut.
Cim. 4. 19. [Y$, Poet. b. Plut. Cim. 10. Simon.
in Anth. Pl. 4, 84. Cratin. 1. I. Sotiona b. Ath.
8. p. 336. F.]
κιναβεύματα, wv, τὰ, erkl. Hesych. u. Phot.
durch πανουργήματα: Suid. schreibt κενναβεύματα.
Beides ist verderbt aus κα αβεύματα od. xayva-
Bevuara. 8. καναβευμα,
κινάβρα, ἡ, der Bncksgestank, Luc. bis acc.
10.; der ihm ähnliche Geruch des Schweisses nn-
ter den Ach»seln, Airous alarum, Poll. 2, 77.;
überh. jeder Gestauk, z. B. der eines schmuzigen
Philosopbenbartes, Luc. d. mort. 10, 9. Nach
Phot. p. 166, 4. auch = μικρολογία, stinkender
Geiz. [v»-] Dav.
xIvaßgaw, einen Bocksgeruch an sich haben,
' bocken, Ar. Plut. 294.
κιναβρεύματα, ὧν, ra, das bocksartig Stin-
kende, stinkender Unrath, Hesych.
xIvadeus, ἕως, ὦ, der Fuchs; ein schlauer
Mensch, Theocr. 5, 25.
xıradıov, τὸ, Demin. von κίναδος, Harpocr.
κίναδος, &05, τὸ, (κενέω) der Fuchs; übertr.,
ein schlauer, verschlagener, dur@htriebeuer, abge-
feimter Mensch, ein Fuchs, gew. als Schimpfwort,
ἐπίτριπτον κίναδος, wie παιπάλημα, durchtriebe-
ner, abgefeimter Fuchs, Soph. Ai. 103., Ar. Nub.
448. Av. 429. Dem. Luc. u. a. Dagegen über-
setzt es Cic. or. 8. aus Dem. durch beillus, Un-
tbier, und so findet es sich auch ganz wie xzıyw-
nsıov, jedes Thier, bes. giftiges od. gefährliches,
περὶ κιναδέων τε καὶ ἑρπετέων, Democr. b. Stob.
fl. 44, 18., u. Hesych. erklärt es durch ϑηρέον,
ὄφιε. [„v»]
. Kivados, ὁ, ein Steuermann des Menelaos,
Paus. 3, 22, 10.
AÄwadov, ὠνος, ὃ, ein Spartaner, Xen.
1732
Κινδυνευμα
κναϑίζω, bewegen, Hesych.; nach Anden:
bei Seite legeu und sich aufsparen. Dav.
κινάϑισμα, ares, τὸ, die Bewegung einer
Meüge n. das dadurch entstehende Geräusch, οἰω-
ψῶν, Aesch. Prom. 124. [vv -v]
κιναϑισμός, ὃ, die Bewegung, nach Anders:
das Beiseitelegen u. Aufsparen , Pbot. p. 166, 11.
xivadeia, 7, das unzüchtige Leben eines
κίναιδος, unnetürliche Wollust, Aeschin. p. 18,
29. Demetr. eloc. ὃ. 97., von
swadevouas, — κιναιδίζομαε, Schol. Lues.
Jup. tr. 8.
ο΄ 4“ιναιδία, ἡ, — χιναιδεία, "Aeschie. p. 4,
13. Luc.
κιναιδιαῖος, α, ον, nach Art eines Cinäden,
Artem. 2, 12.
κιναιϑίζομαει, unzüchtig leben, handela οἱ.
reden.
κιναίδιον, τὸ, der Vogel ζυγξ, Phot. p. 118,
14. Schol. Plat. p. 121.
κιναίδισμα, ατος, τὸ, (κιναεδίζομαι) unzüc
tige Handlung, Eust.
κιναιδογράφος, ὃ, (γράφω) unzüchtiger Schrif-
steller, Bekk. An. (
κιναιδολογέω, (xıvamdoloyos) unzüchtig redes,
Unzüchtigkeiten beschreiben , Strab. 14. p. 648.
κιναιδολογία, ἡ, das Reden unzüchtiger Diage,
Bekk. An., von
κιναιδολόγος, ον, (λέγω) von unzüchtigen Di=
gen sprechend od. schreibend , unzüchtige Bücher
schreibend, Diog. L. Ath., von
κίναιδος, ὁ, der widernatürliche Harerd
treibt od. mit sich treiben lässt,. Mannhüre, εἶπον
dus, pathicus, wie καταπύγων, Plat. u. a. Auch
ἡ κίναιδος, Luc. asiu. 35. b) wirardos, Gedichte
unzüchtigen luhaltes, Diog. L. 9, 110. 2) ia
Perle, die Seeperle,, sonst μαργαρέτης, Arr. lad
8, 8. 3) ein Seefsch, cinaedus, Plin. Schaekd.
Opp. hal. 1, 127. «Nach alten Gramm. von κε
τὴν αἰδώ od. τὸ αἰδοῖον, nach Passow ποι μεν
bar von χινεῖν τς Bwsiv, wiexivadoc.) [« -- “] Dar
κιναιδωδης, ἐς, (8idoc) einem πέναεδος ἅδε
lich, unzüchtig, Phot. bibl. p. 560, 23. κανυρὰ
x., nach Art der Cinäden, Schbol. Ar. Ach. &M.
Äwaidiov, τὸ, St. in Messenien, Strab. 8,
p. 360.
xıvaxn, ἢ, —= ἀκινάκης, Soph. fr. 800 ὃ.
(Lob. path. p. 312, 8. schreibt κενάκης.)
κίναμον, τὸ, U. κινάμωμον, τὸ, R. πεινγέμω»
μον ἃ. E.
κινάρα, 7, U. κιναρηφάγος, ον, 8. unter zw.
κιγαχύρα, ἡ, (κινέω, ἄχυρον) eine Art Ber
tel od. Sieb an der Müble, um die KRleiea τοῦ
Mehl zu sondern, Ar. Eccl. 730. [-vv-)]
xivdalos, κινδαλισμός, ὃ, 3. unter κυν.
κίνδαξ, ακος, ὁ, (κινέω) — oxiraf, bewup
lich, Hesych.
nivdagos, ὃ, κινδάφιος,.α, ον, 8. χίδαφοῖ,
κιδάφιος.
κινδαψός, ὃ, τῷΕξ σκινδαψός, ν΄. 8.
κίνδος, ὃ, eine unbek. wohlriechende PBasst,
Mnesim. b. Ath. 9. p. 403. ἢ.
Kwdin, ἡ, ein Ort io Harien, mit einen
Tempel der Aorsuss Kırdvas, Serab. 14. p. 658
Der Einw. Kıydveus, ἕως, ὁ, Hdt. 5, 118.., τὸ
Meineke Kvivd£os (von Avirda) verm.
κίνδυν, ὕνος, ὦ, 8. κίνδυνος zu Auf.
κινδύνευμα, ατος, τὸ, (κενδυνεύω) Wagsläc,
gewagtes, kühnes Unternehmen, gewsgter Versuch,
Κινδυνευτεον
OC. 564. Aut. 42. Eur. Iph. T. 1001. Plat.
H. u.a. [Ὁ]
νδυνευτέον, Adj. verb. von κινδυνεύω, man
sagen, Eur. Suppl. 572. Iph. T. 1022.
νδυνευτῆς, οὔ, ὁ, Waghals, Thuc. 1,70. Dav.
vöısevtınos, ἢ, ὃν, zum \Vagen geneigt,
alsig, Arist. rbet. 1, 9.
vötrevw, f. εὐσω, in Gefahr seyn, Gefahr
in Gefahr schweben ‚/ gefährdet seyn, sich
alır begeben, sich der Gefahr unterziehen,
efäbrliche Laternebmung bestehen, sey es
ege od. vor Gericht, abs., oft in att. Pros.
buc. an. κενδυνεύίειν πρὸς πολεμίους, Äen.
3,3, 14. Pol. 10, 7, 6. ὁ κενδυνεύων τὸ-
der Ort der Gefahr, Pol. 3, 115, 6.; die
Angabe der Gefahr wird bezeichnet a) durch
ıinm- oder sioanverwandtes Nomen im Acc.,
sweww κίνδυνον, κινδύνευμα, eine Gelahr be-
‚ Plat. rep. 4. p. 451. A. legg. 7. p. 814.
ayrv, einen Kampf bestehen, eine Schlacht
achen, Aeschin. p. 50, 40. δ} durch ein
der Sache od. Pers., in der man gefährdet
e man gefährdet, aufs Spiel setzt, gew. mit
wos, Hdt. 8, 74. Thuc. Plat. u. a., περὶ
υχὴς, Ar. Plut. 524. Antiph. p. 115, 40.,
ois φιλτάτοις, Plat. Prot. p. 314. A. vgl.
. p- 130, 2., ὑπὲρ καλλέστων καὶ μεγίστων,
. 198, 6. vgl. Pol. 1, 2, 2. 1, 65, 4.; mit
ὦ, τῇ ψυχῇ, Hdt. 7, 209., τῷ βίῳ, τῇ πό-
is ὁλοις πράγμασε, Pol., τῇ κεφαλῆ, Arr.
os κινδυνεύεται ἐν υἱέσε, Plat. Lach. p. 187.
,δυ,εὐειν περὶ τῆς βασιλείας πρὸς Αὔρον,
p. 197, 22. Of im Pass., eine Sache oder
‚ wird gefährdet, wird aufs Spiel gesetzt,
delt sich um sie, ra μέγιστα κινδυνεύεται
λει, Dem. p. 432, 25. οἷς 7 ἐναντία μετα-
κινδυνεύεται, bei denen ein Wechsel des
; noch auf dem Spiel steht, Thuc. 2, 43.
ἀνδρὶ πολλῶν ἀρετὰς κινδυνεύεσθαι, dass
ı einem einzigen Menue, οὐ. durch die Wahl
Mannes die Tugend Vieler gefäbrdet, ebd.
I. Luc. Jup. tr. 4. τὸ κεκινδυνευμένον, das
fahr Unteruommene, gelahrvolles Unterueh-
Wagstück, Pind. Nem. 5, 26. Arr. An. 2,
τὰ ὑπὸ nollwv κινδυνευϑέντα, Lys. p. 195,
) durch ein Nomen der Sache, die man als
“ zu fürchten bat, die man zu erleiden in
' steht, xırdvrevesv περὶ αἰοχύνης, περὶ με-
ζημίας, Lys., περὶ ἀνδραποδιομοῖ, Isocr.,
τροδοσίας, wegen Verrath auf Tod u. Leben
agt werden, Lys.;'mit d. Acc., τὴν weudo-
»ay, in Gefahr seyn, falschen Zeugnisses
angeklagt zu werden, Dem. p. 1033, 1. Oft
Inf., xırdırsuw ἀποβαλέειν, Hdt. 8, 65.,
dar, διαφϑαρῆναι, ebd. 97. Thuc. 3, 74.,
veiv, Plat. Häufig wie unser Gefahr laufen,
ı, auch von nicht gefährlichen Dingen;
ıch: auf Gem Wege seyn, im Begriff ste-
„ zuw. kann es mit können od. scheinen über-
verden, im Lat. haud srio an, κινδυνεύουσι
εἶναι, sie laufen Gefahr als Betrüger dazu-
‚ Hdt. 4, 105. vgl. Xen. mem. 3, 13, 3.
svosıs ἐπιδεῖξαι σὺ μὲν χρηστὸς εἶναι, ἐκεῖ-
φαῦλος, du wirst riskiren zu zeigen, dass
Biedermann seyst u. 8. w., ebd. 2, 3, 17.
tveiss παρ᾽ Ourpov μεμαϑηκέναι αὐτὸ, das
du füglich vom Ε΄. gelernt haben, Plat. rep. 1.
A. κινδυνεύεις ἀληϑὴ λέγειν, du kannst wohl
ıaben, id.conv. p.205.D. κενδιτεύειὰ γαμφε-
τον ἀγαϑὸν εἶναι τὸ εὐδαιμονεῖν, Glückse-
1733
Κινεω
ligkeit scheiot das unbezweifeltste Gut zu seyn, Xen,
wem. 8, 2, 34. κινδυνεῦδε μοι τὸ ξυμβεβηκὸς
τοῦτο ἀγαϑὸν yeyovivas, Plat. ap. p. 40. B. Von
κίνδυνος, ὃ, wovon die Gramm. auch eimen
metapl. Gen. τοῦ κίνδυνος aus Sappbo, u. Dat.
τῷ κίνδυνι aus Alcae. anführen, Lob. par. p. 170.,
die Gefahr, im Kriege, vor Gericht, und io allen
andera Verhältnissen, Theogn. Pind. Hdt. u. Αἴ.
in Poes. u. Pros. zivduros γαλέης, Gefahr vor
dem Wiesel, Batrach. 9. x. αὐτῆς, Kriegsgefahr,
Pind. Nem. 9, 83., μάχης, Thuc. 2, 71. ὁ κατὰ
ψαυμαχίαν »., Pol. 1, 29, 4. ἅπας κίνδυνος, es
ist alle Gefahr, es bringt lauter Gefahr, mit dem
Inf., Pind. Nem. 8, 35. νῦν ἅπας x. ἀνεῖται 00-
φίας, es ist alle Gefahr für die Weisheit vorhan-
den, Ar. Nuh. 955. κίνδυνος ἐγένετό τινε περὶ
τῆς πόλεως, Xen. Hell. 7,-1, 7. x. ἔνεστιν ἐν
τῷ πράγματι, Ar. Plut. 348. =. καταλαμβάνει
τινά, Dem. p. 301 a. E. πίψδυνος ἐκ κεφαλῆς ἐπί-
κειταὶ τινε, schwebt ibm über dem Haupte, Pilat.
Galb.24. γώραν κινδύνῳ βαλεῖν, Aesch. Sept. 1048.
κίνδυνον φέρειν u. ἐπιφέρειν τινί, Aeschin. p. 74,
24. 77, 5. καταστῆσαί τινα ἐς κίνδυνον, Thuc.
5, 99. ἐν κινδύγῳ εἶναι, Plat. u. a., αἰωρεῖσθαι,
in G. schweben, Thuc. 7, 77. κινδύνῳ περι-
ninrew, in G. gerathen, id. 8, 27., ἐς κίνδυνον
ἔρχεσϑαι, Xen. Plat, ἐμβαίνειν, Ken. Cyr. 2, 1,
15. κίνδυνον ἀναῤῥίπτειν, eiwas aufs Spiel sez-
zen, gefährden, 5. ἀναῤῥίπτω, ebga so ῥέπτειν,
Eur. Rhes. 154. xivdvvov ἀναλαβέσϑαι, Hät. 3,
69., αἴρεσϑαι, Eur. Heracl. 503. Dem. p. 1395,
13., ξυναίρεσϑαι, Thuc. 2, 71., ἐγχειρέζεσϑα:,
Thuc. 5, 108., ὑποδύεσθαι, Xen. Cyr. 1, 5, 12.,
ποιεῖσθαι, Isocr. p. 304. D. Pol. 1, 27, 12., sich
der G. noterziehen, sich an die G. machen, die
Gefahr auf sich nebmen, die Gefahr bestehen.
xivduvoc ἐστε, es ist Gefahr, es steht zu befürch-
ten, mit d. Inf. od. Acc. c. iuf., Plat. Crat. p.
436. B. Lys. p. 132. Xen. mem. 2, 7, 9., mit
un, Isoer. ; eben so κίνδυνος ἔχοι τινά, Jmd be-
fürchtet, mit d. laf., Eur. Hec. 4. 2) das Wagniss,
Wagestück , »ıvduvov τοῦ ταχίστου δεῖται, Thuc.
4, 10. — Bei Hom. u. Hes. findet sich die ganze
Wörterfamilie noch nicht. (Die Abst. lässt Lob.
path. p. 227. dabiugestellt seyn. Passow leitet es
unmittelbar von xır&w ab, so dass der Gebrauch des
W.vom Werfen beim Würtelspielausgegangens seyn
könnte.) Dav.
κινδυνώδης, ες, (εἶδοε) gefährlich, gefabrvoll,
gewagt, Pol. Plut. ἃ. a. κ. χωρίον», Poll. 5, 109.,
μεταφορά, Demetr. eloc. 80. κενδυνωδέστατος,
Hippiatr. Adv. —wdws, Dion. H. ant. 7, 6.
Κινέας, ον, ὃ, ion. Χινέης, gr. Mänuern.,
Hdt. Dem.
κινέω, f. now, (xiw) eig. gehen machen; deh.
von seinem Platge bewegen, fortbewegen, forttrei-
ben, fort-, aufscheucheu, τῇ δ᾽ (ῥάβδῳ) ἄγε κινή-
σας (ψυχας), Il. 24, 5. x. σφῆκας, ebd. 16, 264.,
λαγών, Xen.; in die Flueht schlagen, fortjagen,
τινά, Soph. Ant. 109., orperiav, aufjagen, in Be-
wegung setzen, Eur. Rhes. 19. vgl. 1.39. Phoen.
107., τινὰ ἐξ ὕπνου, id. Bacch. 689. x. τοις
στρατιώτας and τοῦ γηλόφου, Xen. An. 3, 4,
28., τὸ στρατόπεδον, casira movere, id.; zuw. auch
mit aungel. στρατὸν od. στρατόπεδον, wie im Lat.
movere, aufbrechen, fortmarschiren, Pol. ?, 54, 2.
Plut. Caes. 26.; von der Stelle rücken, fortrüeken,
verrücken , ἀνδριάντα, Hdt. 1, 183., γῆς ὅρια,
Plat. legg. 8. p. 81:. E.; übertr., κινεῖν τὰ χρὴ-
ματα ἐς ἄλλο rs, zu etwas nehmen, verwenden,
δ
Kııw
Thuc. 2, 24. κινδῖν τῶν χρημάτων, davon neh-
men, sich daran vergreifen, id. 1, 143. 6, 70.
App. b. c. 2, 41. 2) etwas in Bewegung setzen,
bewegen, schüttela, κάρη, das Haupt bewegen od.
schütteln , als Zeichen des Unwillens- od. verhal-
tenen Zornes, Hom. x. μέλεα, Od. 8, 298. Ζέ-
voos u. ληΐον, Il. 2, 147. κι τὰς ϑύρας, an die
hüre stossen, Od. 22, 394.; ähnl. bäußg b. Spät.
x. ὄμμα, Soph. Phil. 866., στόμα, id. OC. 1276.,
μέλη, Eur. Suppl. 172., πόδα, id. Bacch. u. oft.,
τὰς χεῖράς τὸ καὶ κεφαλὴν, Plat. κινεῖν γὴν, um-
ackern, Xen. oec. 16, 16. und sonst. κ. δόρυ,
Eur. Andr. 607., ὅπλα, zu den W. greifen, Tbuc.
1, 82. Dem. p. 216, 8. Sprüchw., τὰ ἀκύητα
κινεῖν, 5. ἀκίνητος. πᾶν χρῆμα m., Alles in Bewe-
Kung setzen, mit folg. ὅπως, Hdt. 5, 96., eben so
gavra κάλων od. λίϑον, 8. κάλως u. λέϑος, u. ἅδη].
πάντα λόγον, Plat. conv. p. 198. E. Phileb. p.
15. E. b) mit pers. Obj., κενεῖν zıva, Jmd schüt-
teln, rütteln, id. conv. p. 218. C.; in seinen Be-
trachtungen stören, ebd. p. 175. B.; auch: an-
regen , antreiben , in Bewegung setzen, aufregen,
in Aufruhr bringen, einen Eindruck machen, Yoßos
κενδὶ τινα, Aesch. Choeph. 289. x. τινὰ ἐπιρῥό-
dos κακοῖσιν, Soph. Aut. 413. ταῦτα χιενδὶ av-
ϑρώπους, Dem. P- 537. a. E. μάτηρ κινεῖ κρα-
diav, κινεῖ δὲ χόλον, Eur. Med. 9Y.; bes. durch
Reden erwecken, erregen, aufregen, Heind. Piat.
Lys. p. 223. A. Charmid. p. 162. ἢ. ἐμὲ οὐ ne
κίγηκε μόνον ὃ λόγος, ἀλλὰ καὶ συγκέχυκεν, Plut.
mor. p. 435. E. .κ. πρὸς τι, zu elwas antreiben
od. bewegen, Xen. oec. 8, 1. In obsc. Bdtg, =
Bweiv, Ar. οἱ κινούμενοι, — κίναιδοι, Ansl.
zu Ar. Nubb. 1095. vgl! κίνησις, 1. u. κινητιάω.
3) übertr., a) anregen, veranlassen, anheben, ἡλίου
σέλας κι φϑέγματ᾽ ὀρνίϑων, Soph. ΕἸ. 18. x. μῦϑον,
Eur. El. 302., λόγον περί τινος, Plat. rep. 5. p.
450. A. κινεῖν κακά, Soph. OR. 636., ὀδύνην, id.
EI.]974., γέλωτα, risum movere, 8. γέλως. x. πολέ-
μους, Plat. rep. 8. p. 566. E., ἀρχὴν μεγάλων
κακῶν τῇ πατρίδε, Pol. 24, 5, 9., τραγῳδίαν,
Piut. Sol. 29. b) an etwas rütteln, etwas Fest-
stehendes erschüttern , dab. ändern, verändern,
abändern, umändern, νόμαια πάτρια, Hdt. 3, 80.
u. ähnl. b. Xen. Plat. u. a. x. τὰ nadsorwra, novas
res moliri, Pol. b) etwas aufrühren, durchforscheu,
untersuchen, sıwsiv rs λόγῳ, etwas durch Neden
aufrübren , was verschwiegen werden soll, Soph.
0C. 1526. τὰ πολλὰ καὶ ἄτοπα τοῦτα ἐκινήσαμεν,
Plat. Theaet. p. 163. A. — Pass. mit Fut. pass.
u. med., in Bewegung gesetzt werden, in Bewegung
kommen, sich in Bewegung setzen, sich bewegen,
sich erbeben, Il. 1, 47. κινήϑη ἀγορή, ἐκίνηϑεν
φάλαγγες, Il. 2, 14%. 16, 280. κινηϑεὶς enye
γᾶν καὶ ϑάλασσαν, Pind. fr. 70. ϑύελλα κινη-
ϑεῖσα, Soph. OC. 1660. μηδεὶς ἐν ὀρχήσει κι-
νείσϑω, Plat. τοιαῦτα τῷ σώματι κινεῖσϑαι, Sol-
che Bewegungen machen, id. legg. 2. p. 656. Α.;
dah. sich fortbewegen, sich hegeben, einhergehen,
marschieren, πρὸς ἄστυ, Soph. OC. 1371., ἐπί
τινα, Xen. Cyr. 1, 4, 20., ἐκ τῆς ταξεως, id.
Hell. 2, 1, 22., ἐκ Mansdovias, Aeschin. δ) in
Bewegung, in Unruhe, in Aufregung gerathen,
unruhig werden, οὐ Ζαλάται, ἡ Idneia, Dio C.
6) sich worin bewegen, sich mit etwas abgeben,
ποκινημένος περὶ πᾶσαν τὴν nayyavsiav, versalus,
Plat. legg. 10. p. 908. D. [-»-; doch ist lota,
πὰ im Stamme κίω, so auch wieder in vielen
Ablıigen kurz, in κίναδος, κίναιδος, κιναϑίζω,
κινώπεοτον ἃ. a.) Dav.
1734
gend, Erkl. des hom. εἰνοσὶ
Kıynros
xivnduos, ὃ, == κίνησις, Bewegung, Pind.
Pyth. 4, 370. Ka Buß:
κίνηϑρον, τὸ, = κίνητρον, Poll. 7,-169.; die
Getreideschwinge, Schol. Od. 11, 127. [1]
κίνημα, aros, τὸ, die Bewegung, Arist. Plat.;
von den Bewegungen der mimischen Tänzer, Loc.
salt. 62. κινήματα τῆς σαρκός, Plut., τῆς ψυχῆς,
u. abs. κενήματα, Seelenbewegungen , Soelenerre
gungen, id. mor. p. 1122. E. u. sonst. τὰ μετέωρα
της τυχης κινηματα, die Veränderungen, der Wech-
sel, Isocr. ep. 10. Bes. Unruhe, Verwirrung, Auf
stand, Pol. 5, 29, 3. Piut. Fab. 3. Bei Gramm, “
Beugung, Flexion. [1]
Αἰνησίας, ov, ὁ, ein Dithyrambendichter am
Alben, Ar., u. sonst als gr. Mäonnern., Lys. α. 3.
κπἰνησίγαιος, ον, (γαῖα) Erkl. von ἐννοσέγαιθι, |
Gramnm.
, πίγησις, ewe, ἡ, die Bewegung, opp. στάσι,
ἠρεμία, Xen. Plat. Arist. u. a.; von militärischen
Bewegungen, Pol.; von den Bewegungen eines Ti»
zers, Luc. αὐ ds’ ἀφροδισίων κενήσεις, Epie. b.
Ath. 7. p. 280. A. Plut.; die xivnos Asia σαρ
κος war des Aristippos u. der kyrenaischen Seci
höchstes Gut, wie die ἡδονή das des Epikar. |)
Bewegung, Aufregung, Unruhe, Tumult, ΤΒαε. 3,
75. Pol. 3, 4, 12. ἡ τοῦ ϑήμου κίνησις, Hd.
x. μεγίστη καταλαμβάνει τὸ στρατόπεδον, id. ()
Veränderung, Wechsel, σῶν πολετειωῶν κινήσικ,
Staatsumwälzungen, Arist. pol. 2, 8. d) Beugas,
Flexion, Et. M.
κινησϊφόρος, ον, (φέρω) Bewegung bringesd,
Orpb. h. 9, 21.
siynolgvllos, ον, (φύλλον) das Laub ber
ξ-
κἰνησίχϑων, ονος,“ὁ, ἡ, (χϑοὶ») erderscht-
terod, Schol. Sopb. Ant. 154.
κῖνητέος, a, ον, Adj. verb. von xwie, :
bewegen, in Bewegung zu setzen, Pilat. τίν. }.
134. A. 2) zu verändern, abzuändern, Arist. pl
2, 8. Neutr., κινητέον, man muss abändern od.ı>
schaffen, Plat. rep. 2. p. 373. A. legg. 5. p. 738
D. u. Spät.
‘siynıne, 5008, 6, τῷ κ ἧς, Β. Hom. 21,2
Pind. Isthm. 4,32. Dev. '
κινητήριος, a, ον, zum Bewegen od. Ast
ben geschickt od. gehörig, bewegend, wie zargır
xos, μύωψ, Aesch. Suppl. 307. ἀλγεινὰ ϑυμοΐ a
νητήρια, ebd. 448. Subst., τὸ κινηεήριον τῆς ἵν
τρας, die Rührkelle, Schol. Ar. Eq. 980.
κϊνητῆς, οὔ, ὁ, der Bewogende ; met., zum
καινῶν ἐπέων, der neue Lieder aufbriagt, einführ!,
Ar. Nub. 1397.; der Aufregeude, Unruhe od. Ask
stand Erregende, rerum novarum studiesus, Pe.
28, 15, 12.
' κινητιάω, = βινητιάω, Plat. com. b. Atk. 1.
p. 442. A.
xivmtisos, ἢ, ὄν, zum Bewegen gehörig, fr
schickt, geneigt, in Bewegung setzend , Xea. 0%
10, 12. Galea. u. a.; mit d. Gen., sorpaxa sp
τικὰ αὑτῶν, Arist. ἢ. ἃ. 4, 4. κινητεκώτξατον τῶν
σωμάτων, id. meteor. 2, 8. ῥέζα πενηεεκὴ χοΐξι,
Diosc. 4, 173.; met., bewegend, erregend, er«e-
kend, aufregend, antreibend ,_Aöyos, Plut. dere
x. πρὸς ἀρετὴν, id. mor. p. 776. C. τὸ arm
κώτατον τῶν ὄχλων, Dion. H.; auch auiregesd,
aufstörend, aufrührerisch, nowarım rerum studissen
Pol. Diod. τὰ κινητικα, bei den Steikern, br
gehrungswerthe Dinge. 2) beweglich, opp. σεάθν»
wos, Plut. mor. p. 945. F. 952. E.
sivnzös, ἡ, ὄν, (μὠνέω) beweglich, Plat. Tis.
= nu
|
Kıyntoov
3. D. Arist. Plut.; auch zweier End., Plat.
p. 37. Ὁ. ra xıynra, bewegliche Güter, RS.
κίνητρον, τὸ, zSgZ. St. κενητήριον, Werkzeug
Bewegen od. Umrübren, Bust. p. 1675, 57.
l. Nic. th. 109. [1]
κίννα, ἢν, eine Grasart in Rilikien,, eine Art
soris, Diosc. 4, 32.
xıwaßapı, εως, τὸ, auch κιννάβαρις, 0, Ana-
τ. b. Choerob, in Bekk. An. p. 1208. Ael. u.
‚21., eine rothe Pflanzenfarbe aus dem Harz
Drachenblutbaumes , dah. auch Drachenblut,
r deanovros gen., auch κεννάβαρε Ivdınov, u.
chtweg Indicum,, Diose. 5, 110. Plin. u. a.;
ostbarer rother Tinte verwandt, Choerob. I. 1.
issbräuchlich nannte man so such den Zin-
-, das Zinnobererz u. die Zinnoberlarbe , mi-
‚ Diose. I. 1. Tbeophr. lap. 58. Ael. Galen.
dlich hiess so die Pllauze ἐρυϑρόϑανον, rubia,
δ. 3, 150. [--vv] Dav.
κενναβαρίζω, f. low, die Farbe des κιννάβαρι
no, Diosc. 5, 87. 121.
nıvvaßagıyos, 7, ον, zinnoberroth, γρῶμα,
.h. a. 2, 1a. E., ῥύγχος, Ath. θ. p. 390. B.
κιννάβευμα, ατος, τὸ, und
κίννᾶβος, 6, 8. κάναβος: vgl. κινάβευμα.
κεννάμολόγος, ὁ, (xivvauov, λέγω) der Zim-
80, Name eines indischen Vogels, der sein
aus Zimmetreisern bauen soll, Plin. 10, 33,
u. auch xıwyauwpos hiess, Arist. ἢ. a. 9, 13.
5. Car. 49. Vgl. Hdt. 3, 111. Heeren Ideen
p- 111. Schneid. Arist. ἢ. a. t. 3. p. 1093.
Kivvauov, τὸ, — κιννάμωμον, ἵν. 8.
κεννάμωμέλαιον, τὸ, (ἔλαιον) Zimmtöl, Gal.
. Ρ. 515, 18.
κιννάμωμίζω, f. ἰσω, dem κεννάμωμον glei-
‚ dem Zimmet ähnlich seyn, Diose. 5, 139.
κιννάμωμωνος, ἢ, ον, von od. mit Zimmetl ge-
t od. bereitet, Pol. Ath. 10. p. 439. B. Diosc.
!. Luc. v. hist. 2, 11.
κεννάμωμίς, idos, ἡ, eine geringere Art Zim-
auch yevdoxıyvauwmuovgen., Gal.t. 13. p. 190.
κιννάμωμον, τὸ, Zimmet, Hdt. 3, 111. Arist.
Ersterer erzäblt, dass die Griechen die
ntreiser (κάρφῃη) durch die Phönikier ausArabien
r jenem fremden Namen erhielten. In späterer
sagte man Auch xivvauor, cinnamon, Plin.
ı findet sich des Metrums wegen xivauwuo» u.
wer[i], Dion. P. 945. Nic. th. 947. [va]
xıyvauwuos, ὃ, = κενναμολόγος, W. 8.
xıvvanuwuopöpos, ον, (φέρω) zimmettragend.
νναμωμοφόρος, SC. χώρα, Strab. öft.
κενούρης, ὁ, (κενέω, οὐρα) ἵππος, ein Pferd
im Laufe mit dem Schwanze schmeisst, als
hen der Schwäche, Hesych. Schneid. scriptt.
ist. t. 4, 2. p. 15.
xivvyua, ατος, τὸ, (xıyvooouas) das Bewegte,
ewegter, beweglicher, schwebender od. schwan-
er Körper, αἰὐἰϑέριον nivuyua, ein Schweben
chen Himmel u. Erde in der Luft, Schemen,
ıtten, Schattenbild, Wsespenst, Aesch. Prom.
‚ mit der v. L. xnvuyua, die auch Phot. p.
18. hat. Vgl. αἰωρημα.
xivvaaı, ep. Pass. von einem ungebr. Act.
u, — sıvlw: gehn, sich kewegen, ἐς πόλεμον
vro φαλαγγες, die Schanren gingen in den
pf, I. 4, 281. vgl. 332. 10, 280. Od. 10, 556.
Rh. 2, 1078. Anth. 5, 129. ἔλαιον κινύμενον,
eschütteltes, umgerütteltes Oel, Il. 13, 173.
ras (στήλῃ) ὑπὸ πνοιῇ Βορέαο, Ap. Rh. 1,
. — Nor im Praes. u. Impf.; das Uebrige er-
a m ἃ
1735
΄
Kıorıov
Ἀ
gänzt Hom. durch die Tempp. von κινέομαι, wovon
er wieder uur den Aor. κινηϑῆναι hat. [-v-)]
κινύρα, ἡ, ein asiatisches Instrument mit zebn
Saiten , das mit einem Piektron geschlagen ward,
LXX. Jos. ant. 7, 12, 13. Seines traurigeu, kla-
genden Tones wegen wird es wohl richtig von
xıyvpös, κινύρομαι abgeleitet. [u -]
Κινύρας, ov, ep. ao, ὃ, ion. ἃ. ep. Kıyvons,
ein alter König von Kypros, Il. 11, 20. Piad. u. a.
Dav. Kıyvvpadaı, vv, οἱ, ein von ihm abstammen-
des Priestergesthlecht auf Kypros, Schol. Pind.
Pyth. 2, 27 Boeckh. [υν -
κἰνρίζω, — das folg., Lesart des Zenodot
in Il. 9, 612. st. καὶ ἀχευων: 5. Spitzn. das.
κινύρομαι, Depon., nur im Praes. u. Impf.
gebr., 1) intr., klagen, jammern, winseln, win-
mern, Ar. Eq. 13. Ap. Rh. 1, 292. πολλὰ, oınrod
#., Qu. Sm. 9, 477. Opp. cyan. 3, 216. 2) trans.,
beklagen, bejammern, rıva, Call. Ap. 20. Anth.
5, 237. b) von jedem traurigen, unheilverkünden-
den Tone, χαλινοὶ xıvugovras φόνον, Jie Zügel
rasseln oder klirren Mord, Aesch. Sept. 123.
[v-»-] Von , .
«Ivöpoc, a, ὄν, wehklagend, jammerud, win-
selnd, trauerod, μήτηρ, 11. 17, 5., πέτηλα, μέ-
λαϑρον, Nonn. dion. 38, 95. par. 11, 98., yoos,
Ap. Rb. 4, 605. Vgl. μενυρός.
xivvooouas, zum Schemen od. Schatten wer-
den, Hesych., b. dem κηνυσσόμην steht. Wahrsch.
batte Hesych. die unter κινύσσω citirte Stelle vor
Augen. R
sivvoowu , seltne Nebenform von sırdo, οπὼξ
— μὴ κινυσσόμην, Aesch. Choeph. 196.
Kivvy, vnos, 6, ein Fluss in Libyen, Adt.
4, 175. 5, 42., auch Kivuy, vpos, Scyl. Ρ. 47.
Noann, dion. 13, 37%.; daf. Kivipeios δόος, Lye.
885., Kivupos ποταμὸς, Strab. 17. p. 835. Ptol.
2) Kivuw, ὑπος, 7, die Gegend um den Fluss,
Hät. 4; 198. [Ὁ] j
κινώ, οὖς, 7, dor. st. κίνησις, Hesych.
Kivwäıs, ἡ, eine $t., in Ponlaus, Strab. 12.
p. 545.
κἴνώπετον, τὸ, wildes, giftiges od. sonst ge-
fäbrliches Thier,, bes. Schlange, Gewürm, Call.
Jov. 25. Nic. th. 26. 195. Artem. 1, 8. tNicht
von xıvdw u. πέδον, sondern ohne Zstzg unmittel-
bar von κινέω durch Vermittelung des nicht mehr
gebräuchlichen, aber in xvwy noch erkennbaren
Subst. sivay, wie ἑρπετὸν von ἕρπω, πρόβατον
von προβαίνω, Eines Stammes mit χρωψ, xW-
πεῖς, κνίψ, κίναδος, wvwdalor.) οι
xivwnnorijs, οὔ, 6, = κινώπετον, Wie ἐρπη-
στῆς st. ἑρπετόν, Nic. th. 141.5 f. L. ist κιψω-
πιστῆς.
κιξαλλεύω, Strassenräuberei treiben, Corp.
inser. t. 2. p. 629, 4., von
κιξαλλης, ov, ὃ, Strassenräaber, Vagabund,
ion. Wort, Democr. b. Stob. fl. 44, 19. Inser. —
Man findet auch κιξάλης, Hesych. Vgl. Koen
Greg. C. p. 435. (Woahrsch. Abltg von κιχεῖν.)
κιὀκρᾶνον, τὸ, = κιονόκρανον, W. 8.
κἰονηδόν, Adv., (κίων) nach Sänlenart, Bekk.
An. p. 78%, 1. 787, 24. x
siovinös, ἡ, 0v, 1) (κίων) von der Säule,
zur Säule gehörig, Eust. p. 1390, 10. 2) (xıovis,
2.) zu Krankbeiten am Zapfen geneigt, Gal. t. 14.
p- 509, 17.
xiovıov, τὸ, Demin. von xiwv, kleine Säule,
Säulchen , Poll. 7, 73. Inscr. 2) im Schnecken-
““
"τ Κιονις
gehäns das Pfeilerehen , die Spindel, um die sich
das Schneckengewinde dreht, Diosc. 2, 6.
xiovis, idos, ἡ, Demin. von xiwv, kleine
Säule, Säulchen. 2) der Zapfen im Schlunde,
columella, uva, Aretae. Gal.
xiovioxos, 6, Demin. von κέων, kleine Säule,
Säulchen, Juseph. Ath.
κιονίτης, ov, ὁ, wie στηλίτης, der auf einer
Säule lebt, Eust. [iz]
siovossdne, ἐς, (22dos) säulenartig, säulenför-
mig, Eust.
xiovoxpavor, τὸ, (κίων, κρανίον) Säulenkopf,
Säulenknauf, Xen. Hell. 4, 4, 5. Diod. Strab.
u. a. In der Stelle des Xen. hat L. Dind. nach
Einer Hdschr. die kürzere Form κεόκρανον anfge-
ponmen, die sich Ὁ. Plat. com. in Bekk. An. p.
105, 20. Poll. 7, 121. u. auf einer att. Inschr.
findet.
siovogop£w, Säulen tragen, Eust., von
xiovopöpos, ον, (φέρω) säulentragend, Eust.
zu Dion. P. 66.
Kioe, ἡ, eine St. in Bithynien an der Pro-
pontis, später Προυσιάς, Hdt. 5, 122. Xen. u.a.
Der Einw., ὁ Κεῖος, Ar. Ran. 970. (vulg. Atos),
Kıävos, Ap. Rh. 1, 1354. Pol. Adj. Aıavos, 7,
ὁν, Strab., mit bes. Fem. Acavis, (dos, Ap. Rh.
1, 1177. 2) Kilos, ὁ, a) ein Fluss bei dieser
Stadt, ebd. 1178. Dion. P. &06. b) ein Gefährte
des Herakles, Gründer von Kios, Arist. b. Schol.
Ap. Rh. Strab. [νυ]
κίραφος, ὁ, der Fuchs, Hesyeh.
sidapos. Vgl. Lob. path. p. 292.)
sipıs od. κῖρις, ὁ, U. ἡ, 8. κίῤῥιε.
κιρκαία, ἡ, eine Pflanze, Hexenkraut, cir-
caea, Diosc. Gal. 2) xıpsala ῥίζα, ein Zauber-
mittel, Apd. 3, 15, 1.
Kıpxatov, Strab., od. Κίρκαιον, τὸ, Pol.,
(Rieun) ein Vorgebirg in Latium mit einem Städt-
chen u. Hafen gleiches Namens, Circejum, Arist.
Theophr. u. a. Die Einw., Αιρκαιῖται, ὧν, οἱ,
Pol. 2) Kıgmatov πεδίον, eine GWegeud in Kolchis
am Phasis, Ap. Rh. 2, 400. 3, 200.
Kioxac, ov, ὃ, hiess der sonst Θρᾳκίας gen.
Wind in Italien u. Sikelien, weil er von Circejum
ber blies, Arist. vent. p. 973, b, 20.; auch
Κίρκιος gen., Agatbem. p. 5 Huds. Senec. qu.
nat. 5, 17. '
κίρκη, 7, ein unbestimmter Vogel, Ael. no. ἃ.
(Verw. mit
’ Kiew, 77, eine aus der Od. bekannte, zau-
berkundige Nymphe, die mitten im Ocean auf der
{nsel Aeaea wohnte, Tochter des Helios u. der
Perse, Schwester des Aeetes, Od. 10, 137 fg.,
nach Hes. tb. 957. des Helios a. der Perseis.
κιρκηλᾶτος, ον, (κίρκος, ἐλαύνω) vom Ha-
bicht gejagt od. νεγίυϊξι, Aesch. Suppl. 61.
κιρκήσια, ὠν, τὰ, Sc. ἀγωνίσματα, die röm.
Iudi circenses, Arr. Epict. 4, 10, 21. |
xıpxivos, ὁ, —= κίρκος 1., Zirkel, circinus,
Gal.t. 1. p. 47, 4. (Lob. path. p. 209. accentuirt
κίρκινος.)
Αίρκιος, ὃ, 8. Κίρκας.
κίρκος, ὃ, eig. der Zirkel, Ring, Kreis, Kreis-
bogen , das lat. circus, circinus, eirculus, b. Hom.
nur in der Form κρίκος, unser Kring od. Kringel;
Ὁ. spät. Griechen in dieser Bdtg nur als Uebers.
des lat. circus, a) der röm. Circus, Pol. 30, 13, 2.
b) der Ring, durch den die Schillstaue gezogen
wurden, Poll. 1, 94. 2) eine Habichs- od. Fal-
kenart, die im Schweben Zirkel od. Kreise be-
1736
Kıpooxnin
schreibt, die Gabelweihe, N. 17, 757. 22, 139.
Batrach. 49. Aesch. Pers. 207. Arist. h. a. 9, 1,
36.; weil ibr Fing vorbedeutend war, beisst sie
Apollous, des Orakelgottes, schneller Bote, Od.
15, 526.; wie ein Adj. igr7& κίρπος, der kreiseade
Habicht, Od. 13, 87. 3, eine \Wolfsart, Opp.
cyo. 3, 303. 4) ein anbek. Edelstein, Plin. 37,
10, 56. Dav.
κιρκόω, circino, im Zirkel od. Kreis umge-
beu, in die Runde binden, mit od. in einem Ringe
binden, eircino, Aesch. P’rom. 74. Vgl. χρικοω.
xıoyaw u. κέρνημι, Nebenformen v. κερώννεμι,
mischen, bes. Wein mit Wasser; Hom. hat beide
nur io der Od., οὖνον ἐκίρνα, 7, 182. 10, 3%.
13, 53., u. νοῦ κπέρνημε, 3 siog. impf. κίέρνῃ
οἶνον, 14, 78. “16, 52.; part. πιρνὰς οἶνον, 1%,
14. Nach Hom. findet sich von ersterer Form 3
siug. praes. κερνᾷ, Hdt. 4, 66., part. zuorer,
woa, Hdn. Ath., inf. κερνᾶν, Pol. Lue., pass.
sıovaoda:s, Ath.; von der zweiten Form, inf. asgrs-
ναι, Hipp. Ath. Hdn., part. περνάς, Ar. fr. 555D.
Hipp. , περνάμενος, Nic. al. 75., 3 sing. impf.
&xiovn, App. Mithr. 111. Met., s. τὸ τῆς φύσεως
σαληρόν, Pol. 4, 21, 3., τὴν πόλιν, Ar...
Kıgoadas, a, ὃ, ein König der Odrysier, Ast.
Pl. 4,6. [vv--]
Kigoe, καὶ, eine St. ip Phokis am krissäische
Meerbusen, Pind. Strab. Die Einw., os Χεῤῥαϊοι,
Aeschin. Adj. Kıpoaios, a, ον, χώρα, πεδίον,
Dem. p. 277, 6. Aeschio. p. 68, 37. Adv. Χιῤ
ῥάϑεν, von K., Pind. Pytb. 8, 27. 2) eine Ντα-
phe, die der Stadt den Namen gegeben hat, Pas.
10, 37, 5.
κιῤῥαζω, (πεῤῥός) gelb werden, Eust. op. }.
y
‚».
κιῤῥάς, ados, ἡ, bes. Fem. zu κειῤῥός, ent,
Nic. tb. 519.
κέῤῥες, «dos, ἡ, 1) ein Meerfisch, nach BL
M. von seiner Farbe (κεῤῥός) genaunt,, Opp. ΜΙ.
1, 129., u. κιῤῥίς betont, ebd. 3, 187., an kr
den Stellen mit der v. L. σκέῤῥες u. σκεῤῥίς. Νὰ.
snois. 2) eine Art Habicht, Et. M.; viell. ders.
Vogel mit xeipıs. 3) b. den Lakon. — λύχνοι,
Et. M. 4) Propr., ὁ Kigges, a) b. den Kypries,
Name des Adonis, ebd. δ) ein. Fluss in Italien,
Suid., Aipse im Et. M. p. 209, 34.; b. Lye. 946:
Kigis, wit der v. L. ἄηρες, Αὔρις. — Das Hi.
Gud. u. Hesych. haben die Form κίρες, Choerel.
ia Gram. Ao. t. 2. p. 228, 8. κῖρις.
κἰῤῥοειδῆς, ἐς, (κιῤῥός, εἶδος ) von gelli
chem, blassem, bleichem Ansehn, Αροϊϊοά. b. Al.
7. p. 281. F (vulg. κηριοειδης). Diosc. Philostr.
imag. 1, 12. _
κεῤῥοκοιλάδια, τὰ, eine Art Feigen, Αἱ, 3
p. 78. A.
κιῤῥός, ad, ὄν, gelb, hellgelb, eitronengel,
οἶνος, was wir weissen od. blanken \Wein nenzes,
opp. μέλας, Hipp. p. 392, 42. Gal. ; untersch®
den vom Asvxos, Maesith. b. Ath. 1. p. 32. D.
κι νέκταρ, Nic.al.44., (uarıov, Sext. Emp. Pyrrk.
1, 101. Darv. "
κιῤῥώδης, ες, (εἶδος) gelblich, ἵσπος, Hir
piatr., odvos, RS.
κίρσιον, τὸ, eine Distelart, die gegen ἄθ
Krankheitxspoos geholfen haben soll, Diose..4, 119.
κιρσοειδης, ἐς, (εἶδος) nach Art od. νοῦ de
Gestalt eines κιρσός, wie ein περσὸς aussched,
Hipp. Gal.
κιρσοκήλη, ἢ, (κερσός, z7An) Geschwulst der
Samenadern, Erweiterung der Biutgefässe [8
Kıgooouaı
sännl. Gliede u. am Hodensacke, der Krampfader-
ruch „ Galen.
κιρσόομαι, zu Blutadern werden, Gal. t. 18,
. pP. 44Y., von
xıgoöos, ὁ, Erweiterung eines Blutgefässes,
\derbruch, Krampfader, varix, bes. an den Hüf-
en, Schenkeloa u. überh. am Unterleibe, Galen.;
uch κριξός, ἰξία, κρισσὸς gen., Poll. 4, 196.
lesych. Dav.
κιρσουλχός, ὃ, (ἕλκω) ein Instrument zum
ıssziehen der abgebuudenen Blutaderknoten, Gal.
. 2. p. 397.
κιρσωδης, ες, —
ωδέσεερος, Galen.
sic, ὃ, gen. κεὸς, acc. κἂν (nach Lob. por.
. 84., gew. wir), der Holzwurm, Jer Kora-
rurm, eurculio, Pind. fr. 243. Tbeophr. u. ἃ. —
lach den Gramm. ist κίς der Wurm im Holze,
ἧς der Wurm. in der Wolle, die Motte, Jo. Chr.
Volf Sappho p. 238 sq. L[lota im Nom. u. Ace.
ing. lang, in den übrigen Cass. ebenfalls; doch
ollen es in diesen die Dichter nach 'Versbedürf-
iss auch kurz gebraucht haben; dah. Lpb. 1.1.
ot. 26. in Prosa, z. B. Theophr. c. pl. 4, 15,
., πίες geschrieben wissen will.]
Kioauos, ἢ, Hafenstadt von Aptera auf Kreta,
trab. 10. p. 479. [vvv, Nonn. d. 13, 374.)
κεσηρίζω, (κίσηρες) mit Bimstein glätten, Gloss.;
af. κισσηρίζω, Nicol. Daın. p. 449.
κἔσηριον, τὸ, Et. M. p. 515, 28., Demin. von
siongıs , «dos, ἡ, Bimstein, pumex, Theophr.
ıp. 22. u. a. — Man Sectirte auch gen. xsorjgsws,
56. jud. voc. 4. Choerob. in Bekk. An. p. 1389.;
sch wird von Luc. bemerkt, dass man neben κέσση-
ssauch πέσσηλις sagte. (Wahrsch. v.xis, wegen sei-
er durchlücherten, gleichs. durchfressenen od. zer-
agten Beschaffenheit.) [Die Schreibart κέσηρες wird
arch das Metrnm bestätigt [ - .]1, Ar. Ir. 309,
. Alexis b. Atb. 9. p. 383. Ὁ. Anth. 6, 295.; b.
pät. fiodet sich xioongıs, Diosc. Luc., dasselbe
üt von den Compp.] Dav.
κεσηροειδής, ἐς, ( εἶδος) bimsteinartig, bim-
winähnlich, Theophr. h. pl. 3, 7, 5.., πεσσηρο-
δῆς, Plut. δῖον. — Adv. --εδώς, Stob. ecl.
„26, 3.
κισηρόω, — κισηρίζω, Theophr. lap. 20.
κισηρώδης, ες, = κισηροειδῆς, Diod. 1, 39.,
wengwöns, Plut. Gal.
κίσϑάρος, ὃ, = κίστος, W. 5.
Kıodıyn, τ, 1) kleinasiat. Stadt in Aeolis,
trab. 2) Insel an der Iykischen Küste, id, 3)
a Gebirge in Thrakien, ratio. u. Isocr. (Pan.
. 72. Ὁ.) nach Harpocr., wohin auch Bergk de
om. Att. p. 44. die J'opyovesa πεδία Χισϑήνης ὃ.
esch. Prom. 793. versetzt.
sio9os od. κισϑόὸς, ὁ, =: κίστος, W. 8.
κίσσα, ἡ, alt. κίττα, der Häher, Holzschreier,
ächelbebicht , pica glandaria Plin., corvus ca-
fcatactes Linn. , ein geschwätziger, fast alle
timmen nachahmender Vogel, aber nicht mit der
smeinen Elster, pica varia, zu verwechseln, Ar.
vw. 302. 1297. Plut. mor. p. 973.C. Luc. u. a. 2)
ei-schwangern Frauen, der Ekel an gewöhnlichen
peisen u. das krankhafte Gelüsten nach unge-
röhnlichen , oft widersinnigen, Sext. Emp. adv.
ıath. 5, 62. u. b. Aerzten.; b. Gal. ἴ 2. p. 278.
‚2 πίττησις. 3) Kiooa, eine (Juelle b. Mantinea,
aus. 8, 12, 4. Dav.
wiooaßiLw, wie der Häher schreien; att. xsz-
αβίζω, Poll. 5, 90.
I. Th. \
xıgoossdns, Hipp. Gal. xıp-
317837
Kıoooxouns
Kıoocala, ἡ, Bein. der epidaurischen Athene,
Paus. 2, 29, 1. (Mao vermutbet von κισοός, wie
Kıdpsarıs von κέδρος.) \
Kıocalda, ἡ, ein Ziegenname, Theocr. 1, 151.
κισσάμπελος, ἡ, uod
κισσάνϑεμον, τὸ, ein Kraut, sonst ἑλξίγη,
Diosc. app. 4, 139. Gal. t. 13. p. 173. Auch
heisst eine Art κυκλάμινον sowohl κεισσάνϑεμον,
als κισσοφυλλον, wegen Aehnlichkeit der Blätter,
Diosc. 2, 195. Gal. t. 13. p. 199.
κίσσᾶρος, ὃ, 1) = κεσσός, Hipp. nach Erotian.
p. 208. 2) = xioros, w. 8.
κισσάω, f. now, att. xırraw, (κίσσα, 2.) das
heftige, oft widernatürliche Gelüst schwangerer
Frauen haben, Arist. b. a. 7, 4. Diosc. 5, 1.
Arr. Epiet. 4, 8, 35., mit d. Gen., γηἹθυλλίδος,
Ath. 9. p. 372. A.; überh. wonach lüstern seyn,
heftig verlangen nach etwas, τῆς εἰρήνης, Ar. Fr.
497., mit d. Inf., id.’ Vesp. 349.
Kıoosus, ἑως, ὃ, Beiwort des Bacchus, von
κισσός, der Epbeugekränzte, Paus. 1, 31, 6. nach
Verm., vulg. Asooov (st. Kıoola), des Apollon,
Aesch. fr. 383 Ὁ. Vgl. Avosos. 2) ein Sohn des Ae-
gyptos, Apd.; Vater der Hekabe, Eur.Hec. 3. Apd.
κἀσσήξεις, 8000, ἔν, (210006) — κέσσινος, Nic.
th. 510. Nono. dion. 40, 93.
Kıoonias, ados, ἡ, Tochter des KRisseus,
Οἰνώνη, Nonn. dion. 43, 63.
Kıoonis, (dos, ἡ, Patronym. 1) von Kuoors,
des Kisses Tochter, Tbeano, Il. 6, 299. 2) von
Kıoosvuc, des Kisseus Tochter, Hekabe, Anth. 9, 117.
κπισσηρέφῆης, ἐς, (ἐρέφω) mit Epheu bedeckt,
bewachsen, Suid.
κισσήρης, ες, (κισσός) epheubewachsen, epheu-
bedeckt, δορὰ. Ant, 1132.
κίσοηρις, ἢ, κισσηρίζω, πεσσηρόω, κισσηροει-
ϑής, κισσηρώδης, 8. unter κέσηρις u. 8. W.
Αισσῆς, οὔ, ὁ, ein thrakischer Häuptling, Va-
ter der Theano, Il. 11, 223.
κισσητὸς, ἡ, 09, (κισσάω) begehrt, gewünscht,
Eust. Dion. P. p. 287, 4 Bernb.
Kıooda, ἡ, Landschaft ia Susiana, Hdt. Die
Eiow., οἱ Kioosoı, id., Kiooos, Dion. P. 1015.
Adj., Kioosos, a, ον, Aesch. Choeph. 424. fr. 264 D.,
πύλαι, ein Thor in Babylon, Hdt. 3, 158. Kioas-
vos, ἤν ον, πόλισμα, d. i. Susa, Aesch. Pers. 120.
vgl. 17.
Kıooidas, ov, ὃ, ein Syrakusaner, Xen.
κεισσϊνοβάφης, ἐς. (βάπτω) mit Epheugrün ge-
färbt, f. L. st. voywoßagns.
xioolvosc, ἢ, ον, 1) (κισσός) von Epheu ge-
macht, aus Ephbeu bestehend, Eur. u. Spät. 2)
Kioowoc, 5. Kıocia. .
x100iov, τὸ, Demin. von κισσός. 2) anderer
Name der Pflanze ἀσκληπιάς, Diosc. 3, 106.
xı000ßpvoc, ον, (βρυω) voll von Epheu, epheu-
reich, epbeugekränzt, Orph. h. Bacch. 4.
κισσοδέτᾶς, ov, ὦ, dor. st. πεσσοδέτης, (δέω)
mit Ephbeu gebunden od. gekränzt, Beiw. des Bac-
chus, Pind. b. Dion. H. comp. p. 306 Schäf. (Ir.
45, 9.), wo Einige χισσόδετος, Andre κισσοδότας
vermuthen, während die Bresi. Hdschr. wscooodaz,
von πισσοδαῆς, ἐς, liest, vgl. aber κηροδέτης.
κισσόδετος, ον, mit Epheu gebunden, mit
Epheu hekränzt, Nonn. dion. 14, 262.
κισσοειδὴς, ἐς, (82dos) epheuartig, Diose. 2,
196. Gal. t. 4. p. 556, 1. Adv. ssooossdws, Schol.
Theocer. 13, 42.
κισσόεις, ὅσσα, ἐν, epheureich, 5. κεσσοῦς.
“εσσοκόμης, ov, ὁ, (κόμη) epheugelockt, epheu-
218
’
Κισσοχορυμβος
‘anılaubt, Διόνυσος, ἢ. Hom. 25, 1., Σάτυρος, Anth.
δ, 56.
᾿ κισσοκόρυμβος, ὁ, (κόρυμβος) Bpheuranke,
Hippiatr. p. 203, 8.
κισσόπληκτος, ον, (πλήσσω) vom Epheu od.
dem mit Fpheu nmwundenen bacchischen Tlıyrsos
geschlagen, d. i. in bacchische Verzückung od. Be-
geisterung gesetzt, μέλεα, Ditbyramben, dilhyram-
l.ische Gesänge, Antiphan. b. Ath. 14. p. #23. E.
κισσοποίητυς, ον», (ποιέω) von Epheu ge:inacht,
δύρατα xırrozoinre, Luc. Bacch. 1.
κισσὸς, ὁ, att. κεττὸς, Ephru, hedera, Soph.
Eur. Ar. Plat. u. a., vgl. κεσσίβιον u. E.; bes.
kommen zwei aufwärts rankeude Arten vor, μέλας,
h. Hom. 6, 4) , u. Asuxoc, und eine niedrig auf
dem Boten binringelnde, &4sE, vgl. Tbeuphr. ἢ. pl.
3, 18, 6. Diose. ὁ, 210.; die Früchte bilden eine
Traube, xopruBos. Der Epheu war dem Bacchus
heilig, daher bäufig als Dichterschmuck erwähnt,
Jac. Anth. P. p. 584.; aber nuch dem Apollo und
den Musen, vgl. Aroosus, Lob. Agl. p. SO. 2)
Propr., a) Aiooos, ἡ, St. in Makedonien, Strab. 7.
p- 330. b) ὁ, ein Berg in der Nähe der Stadt,
Nic. th. 804, Lye. 1237. Vgl. auch κισσοῦς. ce)
Kiooos, ὁ, gr. Männern., Plut. Alex. 41.; Kirrog
b. Dem. p. 403, 23. d) Kiooos, οἱ, 8. Kıooia.
(Verw. mit ἐξός.) Dav.
κισσοστέφανος, ον, Anth. 9, 524, 11., und
κισσοστεφῆς, ἐς, (στέφανος, στέφω) mit Epheu
gekränzt, Anacr. 26.; κειστοστεφής, Alc. 3, 45.
κισσοτόμος, ον, (Turm) Epheu schneidend.
κισσοτόμοι, sc. ἡμέραι, das Ephraschneiden, ein
jährliches Fest der Phbliasier, Paus. 2, 13, 4.
κισσοῖς, οὔσσα, 1,852. AUS κισσόξις, KXI000-
ἔσσα, (κισσός) epheureich. Nur als Propr. 8) ὁ
Κισσοῦς, Stadt und Berg in Thrakien, Hesych.,
wahrsch.= ἡ Alooos. b)n Κισσοῦσσα, eine (Juelle
b. Thebeo, Plut. Lys, 23., auch io der Form
Kıooosoca, id. mar. p. 772. B.
κισσοφάγος, ον, (φαγεῖνὴ Ephen fressend,
das Laub oder die Beeren des Epheu fressend,
Long. 3, 5. [«]
κισσοφορέω, Epheu tragen, sich selbst od.
den Tbyrsos damit krünzen, wie alle die thaten,
die eine bacchische Feier begingen, dah. auch in
baechischer Begeisterung seyn, Anth. 7, 707.5 xır-
Topopovvres, ὃ. κοιτοφϑορέω. Von
κισσοφορος, 09, (φέρω) Fpheu tragend, epheu-
gekränzt, Idaca varı,, kur. Tro. 1056.; Beiw.
des Dionysos, Pind. Ol. 2, 50. Ar. Thesm. 4S8.;
dah. übertr., bacchisch, διϑύραμβοι, Simon. in
Anth. 13, 2R. — οἱ κιττοφόροε, 8. κιστοφόρος.
κισσόφυλλον, τὸ, KEpheuhlatt, Epheulaub,
3 Macc. 2, 24. Philo math. p. 70. 2) ein Kraut
von der Gattung κυκλάμενον, 8. xıooaunslos. Eine
andere Art hiess uuch ἀσχληπιᾶς, Diose. 3, 106.
κισσοχαίτης, οὐ, ὁ, νοῦ. κισσοχαῖτα, (χαϊτη)
epheugelockt, epheuumlaubt, Cratin. ὃ. Hephasest.
p- 96. Pratin. b. Ath. 14. p. 617. F.
κισσοχάρής, ἐς, (yaleu) sich am Ephea freu-
end, Epheu liebend, Orph. ἃ. 51, 12.
κισσοχίτων, ὠτὸς, ὁ, ἡ, (χιτῶν) epbeubeklei-
det, d. 1. mit Epheu bedeckt od. umhüllt, Orph.
litb. 258. [ἢ]
x1000W, (κισσὸς) mit Epheu bekränzen oder
umwinden, Eur. Bacch. 205.
sıcovßıov, τὸ, ein ländlicher Pokal von Holz,
ländliches Trinkgefüss, Od. 9, 346. 14, 78. 16,
52. Call. fr. 109. 2. Anth. 5, 296. Luc. pseudol.
27.; gew. mit Einem Henkel, selten mil zweien,
1738
Kıroırog
Riessl. Theoer. 1, 27. Vgl. Ath. 11. p. 376. τς.
2) hölzerner Milcheimer, Milchgefäss; Tbeophviacı,
ep. 14.37. Eum.1.p.10. (Eig. ein Gefäss aus Ephes-
holz, w1000:, au welcher Abltg nur aberwitzige
Unwissenbeit zweifeln konnte; bei Eur. Cyel. 3:0.
findet sich ein drei Ellen weites a. vier killen tie-
fes Trinkgefäss aus Epheuholz; an nsern schmäch
tigen Epheu darf man üherh. bei dem südlichen
κισσὸς nicht denken, man denke übrigens 88 die
alten deutschen Birkenmeier.) [Ὁ]
κισσώδης, ὃς, 1) (μμοσός, εἶδος) ephenartig.
wie κεισσοειδὴς. 32) (κίσσα, 2.) mil den krankbaf-
ten Gelüsten schwangerer Frauen nach ungewühs
lichen Speisen behaftet, darsa leidend, Diose. 5,12,
κισσών, ὥνως, ὃ, ein mit Epbeu beflanzie
Ort, Arcad. p. 15, 14. Tbeogoost. p. 38, 27.
κίσσωσις, swe, ἡ, (xı000w) Bekräszang mi
Epheu ; κέττωσις, att. Inschr. im Corp. inser. L
1. p. 483.
κισσωτός, ἡ, ὄν, (κισσόω) mit Ephen ie
kränzt οὐ. υἱὴννυπόεη, Anth. 6, 172.
xiorapoe, ὁ, 8. κίστος.
κιστέρνα, 7), das lat. eisterna, Cisterne, Hesyel.
xiorn, ἢ, Kiste, Kasten, eista, Od. δ, 3.
Anth. Theophr., bes. häufig bei Ar., s. Biail
Ach. 1099.
xıoridıov, τὸ, Demiu. von »iorn, Kistehe,
Artem. 1, 2.
κιστίς, ἰδος, 7, Demin. von x/orn, Kistebe,
Kästchen, (Hipp.) p. 635, 52.; b. Ar. Ach. 11%
mit zweideutiger Anspielung auf κύστες, vgl. Elmd.
zu 1049.
κιστοειδής, ἐς, (εἶδος) kisten- oder kaste-
förmig, Hesych. 8. v. -ὀγπέον.
κίστος, ὁ, ein strauchartiges Gewächs, eistu;
mit rosenfarbuer Blüthe hiess es μκέστος ἄῤῥην.
mit weisser κίστος θήλυς, Theophr. h. pl. 6, 1,
4.; aasserdem unterscheidet Diosc. 1, 127. eis
Art, die auch xiooapos genannt wurde, von ont
andern, welche. Einige Aydos nannten, ebd. 133,
vgl. Gal. τ. 13. p. 191. Dafür findet sich ds
Schreibart κέσϑος b. Mnesim. (Ath. 9. p. 403.D.)
Galen. u. Adt., od. κισϑός, Eupol. b. Plut. mer.
p.662.E. Als Nebeoform findet sich κέσθϑαρος, Gal
Adt., siooapos, Diosec. 1. 1. u. κέϑαρος, id. ap.
2, 210. (wahrsch. f. L. statt πέσϑαρος): für εὖ
σθαρος auch xiorapos, Diosc. u. Paul. Aeg. Der.
κιστοφάγος, ον, (φαγεῖν) Kistos fressend. [öl
κιστοφορος, ὁ, (xiorn, φέρω) 1) der Kiste
od. Rastenträger, Dem. p. 313, 23. mit der.
L. κιττοφόρος, vgl. Harpocr. 5. v.; 8. dag. Lok
Agl. p. 647. 2) eine pergamenische Münze, derm
Gepräg eine halbgeäffnete bacchische histe war,
etwas über drei Drachmen au Werth, Cie. Lir.
Boeckh metrol. Uuters. 5. 100 fg. 128.
κέταρις, ew6, ἡ, ἘΣ κίδαρες, 1., w. 8.
Κίτιον, τὸ, Stadt auf Kypros, Tbae. δ. 8
Der Einw., ὁ Χιτιεύς, ἑἐως, ὁ, Diog. L. [vs
Diog. L. 5, 31. Antip. ebd. 7, 29.; in Addr.
fälschlich auch Kirrsov, Kırrıeve goschr.]
xırgarov, τὸ, eine aus Citronen i
Arzoei, Alex. Tr, 10. p. 566.
sıroda, ἡ, Citrooenbaum, Geopon.
κετρενίζω, (κίτρινος) citronenfarbig seyn, Adb
met., wenn nicht κετρέζω za schreiben.
κιτρτνοειδῆς, ἐς, (εἶδος) ähnlich der Ehre
nenfarbe, Schol. Theocr. 5, θ5., vos .
κίτρῖνος, ἢ. ον, (πίτρον) citronenfarbig. δ᾽
tronengelb, Psell. mirab. p. 144, 8. Herod. “8.
=
Kırgıvoygoos
. 179. u. a. Spät. Subst., xizgeov, τὸ, viell.
= xırgarov, Paul. Αὐξ. 7, 18.
κετρινόχροος, ον, (zgous) citronenfarbig, Ach-
et. onır. p. 177, 30.
κειτριοειδὴς, ἐς, (εἶδος) citronenartig, Galen.
. 12. p- 342, 12. j
xirgıov, τὸ, — κιτρέα, Citronenbaum, Geo-
on. 2) = xireov, Litrone, Galen. t. 13. p. 209.
tb. 3, 25— 24., aus welchen Stellen besonders
ervorgeht, dass das W. mit allen seinen ΑΒ].
rst später bei deu Griechen Eingang gefunden
at. Vgl. Lob. Phryn. p. 470.; auch μῆλον τὸ
ἑεριον, Aretac. p. 133, 44. 3) Rinde vom Litro-
enbaum, Alex. Aphr. grobl. 1, 119.
xırgoundov, τὸ, — das [ulg., Diosc. 3, 118.
eopon. Vgl. das vor., !.
κίτρον, τὸ, Jie Frucht der xıroda, Citrone,
onst μῆλον Mndıxov, Pamphil. gloss. b. Ath. 3.
. 85. C. Herod. p. 469 Lob. 2) Propr., spät.
ame der St. Pydua, Strab. 7. p. 330., b. Tbeo-
br. 6. pl. 5, 1%, 4: Kiögov.
sırooguvidor, τὸ, (φύλλον) Citronenblatt, Geop.
‚25,1.
. #1TE0@LToV, τὸ, (Yvrov) Citrovenbaum, Geop.
),8,2
κιτρόχρους, ovv, (10006) citronenfarbig, Tzetz.
κέιτα, ἢ, all. st. κίσσα, w. s. Dav.
»ιτταβίζω, alt. si. κεσοαβέξζω. )
κέτταρις, ws, ἢ, = κίδαρες, W. 8.
κίιττα, all. st. κισσάω, w. 8. Dav.
κέττησις, ἑως, ἢ) S.:xiooa a. E.
xırrog, ὁ, att. sl. κισσὸς, w. s. Ebenso wır-
»ποίητος, κιτεοστεφης, κιττοφαγος, κιττοφορέω,
ιξεοφόρος, κίοσωσις, W. 8. unler κεσσ.
Kirrog, ὁ, gr. Männera., 8. Äıooos, 2.
serzw, οὖς, ἡ, eine Art Cassia, Diosc. 1, 12.
airud, ὥνος, ὁ, sikelisch st. χεξών, Sophron.
oen Gregor. p. 341.
κίφος, τὸ, messen. für στέφανος, Paus. 3, 26,9.
xıravu, f. κιχησομαε, aor. ἔκιχον, Ep. κίχον,
. Spät. auch ἐχέχησα, Opp. bal. 5, 146. Nonn.,
ed., ἐκιχησάμην, die abhäugigen Modi des Aor.
aden sich b. Hom. nicht, die des Präsens aber
» wie das Impf. werden bei ihm von der ungebr.
ebenform xiy,us gebildet, conj. κιχείω, opt. κι-
siny, int. κιχῆναι, ep. xıyyusvas, part. κιχείς,
. vom Med. κιχήμενος, impf. ἐκέχην, wovon sich
si, Hom. ἐκίχημεν u. ἐχιχήτην, so wie die 2 sing.
siyess finden, Od. 24, 284., lelzteres wie ἐτίϑουν,
γέϑεις, ohne dass im Präs. κεχέω anzuuehmen ist.
1190 Medialfuormen mit act. Bdtg. — Zrreichen,
rlangen, einholen, τινά, ll. 10, 376. 17, 189.
. sonst b. Hom., Pind. Pytb. 3, 76., ἵππους,
ja, 11. 23, 407. Od. 10, 356. ποσὶ κιχάνειν,
it den Füssen, d. i. im Lauf einbolen, 11. 6,
28. 16, 342. 21, 605., dovgi, mit dem Speer
rreichen, Il. 10, 370. κ΄ χώρον, Soph. Ai. 657.
ur. Bacch. 901. κι. aorv, die Stadt erlangen,
.i. einnehmen, [1]. 21, 128., τέλος πολέμοιο,
as Ende des Krieges erreichen, 11/3, 291. Auch
aw. von Sachen, βέλος xıyjuevov, der errei-
bende, 'treffende Pfeil, 11. 5, 137. τέλος Yava-
00 xıynusvov, der ereilende Tod, Il. 11, 451.
ww μὲ μοῖρα. κιχάνει, Il. 22, 303. χιεχάνει δίψα
8 καὶ λεμὸς, Il. 19, 105. μὴ μίασμα us κίχῃ;
‚ur. Alc. 22. Bei Spät. mit d. Gen., Soph. OL.
487 (doch erkl. Herm. anders). Jac. Anth. P.
. 189. 2) treffen, finden, antreffen, τινὰ παρὰ
zuol, IL. 1, 26. Od. 13, 228. [κιχανω b. Hom.
den Epp. „=, bei den Tragg. -“ —, Aesch.
1789
Kıywgıov .
Choepb. 618. δορὰ. OC. 1450. Eur. Alec. 480.
Hipp. 3444. Hel. 603., wo man jelzt πεγχάνω
schreibt, welche Form auch Hesych. und Phot.
anführen, vgl. Lob. zu Buttm. ausf. -Sprachl. 2.
S. 218. In den übrigen Formen aber ist lota
auch bei den Att. immer kurz.]
(κεχέω) 8. xıyavw.
κἰχηλα, τ), dor. st. κίχλη, w. 8.
(κέχη μι) 8. πιχάνω. ἢ
Αἰχησίας, ov, ὃ, gr. Männern., Anth. 6, 271.
sig: σις, ἑεως, ἡ, (x χάνω) das Erreichen, kr-
langen, Hesych. [1]
κίχητος, 806, τὸ, Weihrauchfass, nach He-
sych. kyprisch. (Von X4%, verw. mit κηϑίς.)
xıy)acy, kichern, von krammetsvögelu, Anon.
de voc. anim. δ. Valck. Amm. p. 231., von
κίχλη, ἡ, 1) Drossel, RKrammeisvogel, iurdus,
Od. 12, 453. Ar. Av. 541. Arist. ἢ. a. Ὁ, 20.
In der spätern Gräcität auch κέχλα, Alex. Trall.
Geop.; dor. κἴχηλα, Epich. δ. Ath.,2. p. 64. Ε΄
Ar. Nub. 439. 2) ein Meerfisch von ähnlicher
Farbe, Arist. b. a. 8, 13. Ath. 7. p. 305. B. [v-,
Telecl. b. Aıh. 6. p. 208. C.) Dar.
κἴχλίζω, f. iow, 1) Naturlaut der Krammets-
vögel, wie xaylalw, Anon. b. Valck. Amm. p.
231, 12. 2) vom leichifertigen Lachen der Mäd-
oben, kichern, kickern, Alc.1, 33. Auth. 5, 245. 3)
bBrammets»vögel essen; übertr., schmausen, schwel-
gen, Ar. Nub. 933. fr. 313 D. Dar.
, κιχλισμός, ὁ, das Kichern, Schäkern, leicht-
fertige Lachen, Clem. Al. p. 196. Bekk. An. p.
271, 30. 2) das hrommetsvögelspeisen; überh.,
das Schmausen oder Schwelgen, Ar. Nub. 1073.
im Plur.
xiypoa, wv, τὰ, und
κιχόρδια, τὰ, 8. χιχόριον.
κιχόρη, ἢν Theophr. ἢ. pl. 7, 7, 1., und
xıyögıov, τὸ, Cichorienkraut, cichorium, Theo-
phr. öft.: Diose., gew. im Plur. ra xıyögea. Es
findet sich auch τὰ κιχόρεια, Ar. (fr. 281 Ὁ.)
b. Phot. p. 166, 22. a sec. m. Poll. 6, 62. (mit
der v. L. ra xıyogıa), bestätigt durch cichorea
[vv-»] Ὁ. Hor. od. 1, 31, 15.; endlich κίχορα
[-»») b. Nic. al. 429. (In Hdsclm. u. Ausg.
des Theophr. u. Diosc. findet sich gew. xıyweon,
κιχώρεον: allein die älteste Hdschr. des Theophr.”
so wie die Dichterstellen sprechen für die Formen
wit Omikron ; dasselbe gilt von κιχορεωδης.) Dav.
κιχοριώδης, ἐς, (εἶδος) dem Cichorienkrautl
ähnlich, eichorienartig, aus der Art od. Gattung
des Cichorienkrautes, Tbeophr. Vgl. d. vor. a. E.
ziyonn, ἴαϊ. χρήσω, aor. ἔχρησα. Med.
siypapas, fut. χρήσομαι, δον. ἐχρησάμην, unatt.
auch xıypaw, Liban., (χράω) 1) leihen, borgen,
τινί τι, Hdt. 3, 58. Ar. Tbesm. 219. Plat. Demod.
. 888. E. Lys. p. "154. Dem. p. 1250, 11.
Plut. Pomp. 24.; met., κιχρῶν τὴν χεῖρα, die
Hand dazu Jeibend, Liban. Med., sich leihen od.
borgen lassen, dah. entiebnen, geliehn od. geborgt
erhalten, Antipban. in Bekk. An. p. 116, 11. Plut.
Luc. 2) wie yoaw, ein Orakel ertheilen, Liban.
t. 4. p. 307. Dav.
κίχρησις, &ws, %, das Leiben, Darleiben,
Tzetz.
Kiyvoos, ἡ, St. in Thesprotien, vorber Ephyra,
Strab. 7. p. 324.
sıywon, ἢ» und
κιχώριον, τὸ, 8. πιχορίον.
218 *
Κιχωριωδης
κιχωρειώδης, ες, 8. πιχόριον, ἃ. E.
ΧΙΧΩ, ungebr. Stammform zu κιχάνω.
κίω, poet. Nebenform von "2, εἶμε, ich gehe,
im Indic. praes. nur bei Aesch. Choeph. 680.,
desto bäufiger sind b. Hom. die abhängigen Modi,
conj. κέω, ep. 1 μίαν. κέομεν st. xiwuer, 11. 21,
456., opt. slow, part. xıwv, κιοῦσα (welches
nicbt Part. aor., sondern wie «ww betont ist), u.
das Impf. ἔκεον, ohne Angm. κίον : die übrigen
Tempp. kommen nicht vor. Bei Hom. fast durch-
gängig in der eig. Bdtg gehen, von Göttern, Men-
schen, Thieren ; auch ohne weitern Zusatz in be-
stimmter Bdtg weggehen ; doch steht es Il. 2, 509.
such von Schiffen. Von den Tragg. gebraucht
das W.nur Aesch., xissc, 1. 1.; imper. xie,-Pers.
1068., «os, Suppl. 504. (Κέω ist gleichen Stam-
mes mit 72 (εἰμι), vgl. κεῖμαι u. κίκω a. BE.
Aus xiw ward wieder χιάϑω, κινέω u. das lat.
οἷο, cieo.) [v-]
κίων, ovos, ὁ, ion. a. poet. ἡ, Hom. (der
das Wort nur in der Od. hat, uud es auch eini-
gemal als Masc. gebraucht, Od. 8, 66. 473. 19,
38.) Pind. Hdt Anth. vel. Lob. Soph. Ai. p. 121.,
die Säule, der Pfeiler, Hom.Lyr. u. Att. in Poes. u.
Pros.; b. Hom. gew. die Säulen, welche das Ge-
bälk der Decke des grossen Speiseshals tragen,
Od. 19, 38.; δὴ Einer derselben sitzt die Haus-
frau, Od. 6, 307., an Einer der Hausberr, Od.
23, 90., an einer andern der Sänger, Θά. 8, 66.
473., an eine andre lehnt der iu deu Saal Ein-
tretende seinen Speer, Od. 1, 127. 17, 29.; eben-
so wird der Bogeu an eine Säule gehängt, ἃ. Hom.
Ap. 8. Auch war die Säule der Ort, an welchen
man in späterer Zeit die Schuldigen zur Bestra-
fung band, Soph. Ai. 103. Aeschin. u. a. bei Lob.
l. 1. Dagegen ist es Od. 22, 408. eiu Pfeiler anı
Seeufer, an dem die Schiffe festgebunden werden,
und Od. 1, 53. hält Atlas durch hohe Säulen,
worans später die sogenannten Herculessäulen wur-
den, Himmel u. Erde auseinander, vgl. Hes. th.
779. Aesch. Prom. 339. Hdt. 4, 184.; dah. κίονες
Ἡρακλέος b. Pind. Nem. 3, 36. die Hercules-
säulen, sonst στῆλαι ged. 2) der Leichenstein,
Grabstein, gew. στήλη, wegen der oft säulen-
förmigen Gestalt derselben, dem lateinischen eippus
entsprechend, Anth. 7, 163. Paus. 2, 7, 3. Beck.
Char. 2. p. 193. 3) der geschwollne Zapfen im
Schlunde, Arist.hb. a. 1,11. Aretae. 4) die Schei-
dewand zwischen den Nasenlöchern, Poll. 2, 79 54.
5) eine Art Lufterscheinung, Heraclid. b. Plut. mor.
p- 893. B. 6) eine Art Feigwarzen, Hippocr. [1)
Κίων, ὃ, Name eines Flötenspielers, Ath.
14. p. 624. B.
xAayyatw, Naturlaut der Kraniche, klappern,
clangere,, Poll. 5, 89.; überh. = xAalw, tönen,
schreien , singen, von Vögela, Chrys. ; dab. von
der unartikulirten Aussprache der Skythen, Por-
pbyr. abst. 3, 3.
κλαγγαίνω, Nebenform von κλάζω, bes. vom
Anschlagen der Hunde auf der Jagd, Aesch. Eum.
131., wo Wakef. nAayyavsıs vern., vgl. enava-
πλαγγάνω.
κλαγγάνω, Nebenform von κλάζω, vom Ge-
schrei der Vögel, Soph. fr. 782 D.
κλαγγέω, — κλαζω, vom Anschlagen der
Hunde, Theoer. epigr. 6.
xAayyr, ἢ, (xlalı) Klang, Ton, bes. das un-
arlikulirte Durcheinanderschreien vieler Mens-hen,
namentl. der Kämpfeuden in der Schlacht, überh.
das verworrene Gelärm od. Gelüs, das jede grosse
1740
Kiudevingeog
Volksmenge hervorbringt, 11. 2, 100. 3, 2. 10,
523. Ap. Rh. 2, 1078. Herod. 4, 15, ?., νεκύων,
Od. 11, 605. Τυδεὺς — κλαγγαῖσιν ὡς δράκων
βοᾷ, &Aesch. Sept. 381.; das Geschrei der Har-
pyien, Ap. Rh. 2, 268. κλαγγὴ ϑηρῶν, h. Boa.
27, 8., οἰωνῶν, Od. 11, 605. Eur. Treo. 147.,
γεράνων, Il. 3, 3., ἀηδόνειος, Nicomach. ἴα
Bekk. An. p. 349, 10.; das Geschnntter der
Gänse, Pint. mor. p. 325. C.; das Grunzen der
Schweine, Od. 14, 412., das Geheul der Wölfe, ἢ.
Hom. 13, 4., das Gebell od. Gekläf des Hundes,
Xen. cyn. 4, 5. 5, 19. 6, 17. Died. 17, 92.; das
Schwirren des Bogens, von dem der Pfeil so ebea
abgeschossen ist, Il. 1, 49.; der Ton eines Ir
strumentes, Telestes b. Ath. 14. p. 637. A. Aucdı
von artikulirten Tönen: vom Gesang des Chor,
Soph. Trach. 208. xA. dusgaros, von der Weiss-
gung der Kassandra, Aesch. Ag. 1159. — Da
metapl. Dat. xAayyi gebraucht Ibyc. in Cram. Aı.
t. 1. 65, 15. Dav.
κ αγγηδόν, Adv., mit Getön, mit Geräusd,
mit Lärm, Il. 2, 463.
κλαγγόν, Adv., — κλαγγηδὸν, Babr. ἴ 1,
13., Jacobs Anth. P. t. 3. p. 149. verm. xlayaren.
κλαγγώδης, ες, (κλαγγη, εἶδος ) kreischent,
Hipp.
ΡΡ läyrode, a, ὄν, (κλάζω, κλαγεῖν) kreischend,
schreiend , γέρανοε, Anth. 6, 100.
nlayxtos, ἡ, ὄν, (κλάζω) = dss vor., ge
ψαί, Antiphan. ὃ. Ath. 1. p. 15. A. vgl. πλαγγϑν.
κλάδα, κλαδί, metapl. Formen zu κλάδος, v.1.
Kladaos, ὃ, Fluss in Elis b. Olympia, Xen.
Hell. 7, 4, 29., b. Paus. ἄλαδεος.
κλαδαρόμμᾶτος, ον, (κλαδαρός, ὄμμα mt
gebrochnen,, schwimmenden , weichlichen, woll-
stigen, verliebten Augen, Hesych., patrgaü fra
tus ocello, Pers.
sAsdapopuygos, ὁ, (ῥύγχος) Rlspperschaabel,
Name eines Vogels, auch τρόχιλος, Αεἰ, n. a.
12, 15.
"Aadäpos, a, 09, (κλάω) zerbrechlich, de
para, Pol. 6, 25, 5. 2) gebrochen, met., ὄψει,
gebrochne, schwimmende, wollüstige , vertiebls
Blicke, Clem. Al. paed. 3. p. 294. πλαδαρὸν κι’.
ριβλέπϑιν, sich mit schwimmenden, verliebtes Ar
gen ansehn, ebd. p. 293. Vgl. κλαμαρός.
κλάδαάσσω, — das folg. αἷμα κᾶλα δασσόμενον,
heftig bewegtes Blut, Emped. b. Arist. resp. '.
p. 474, a, 3 Bekk. (270 St.); doch liest Le.
path. p. 84, 9. κλυδασσόμενον.
κλάδάω, 1) erschütlern , bewegen, schwingen,
Hesych.; doch verm. Piers. zu Moeris p. 22.
spadaoas, u. xpadası St. wlad. 2) (πλάδοτὶ =
siadevw, Thom. M.p. 133, 13 R. Phrya. p. 172,
an beiden Stellen von Hemsterh. in xIar ver
ändert.
κλαδεία, ἡ, (πλαδείω) τ κλάδευσις, Gespn.
Αλάδεος, ὃ, 8. Αλάδαος.
κλαδείματα, ὧν, τὰ, abgebrochenes jungs
Laub, Gloss. .
κλάδευσις, 506, ἢ, (wladıum) das Zweygab
brechen, bes. das Verhauen, Beschneiden κα. Bla»
ten des Weinstocks, Ag. Cantic. 2, 12. Geospes
4, 5,2.
᾿κλαδιυτέον, Adj. verb. von κπλαδεύω, BE
muss arbrechen, Ȁadous, Geop. 9, 5, tl.
xlädevrnp, ἥρος, ὁ, der Zweige od. Led
Abbrechende, Abnehmende , Abschneidende. Dat.
κλὰδευτήριος, α, ον, zum Abbrechen der Zwei
zum Beschneiden der Bäume gehürig, δρέκανη
-Kladeving.
Hosych. 5. v. βράκοεον. 2) κἰλαδεντήρια, τὰ,
οἷα t beim Kchneiden der Bäume, id. s. v.
βῶβ.-. _
κλαδεντής, οὗ, ὃ, — κλαδευτήρ, Glors., von
κπἰάδείω, (κλάδος) die jungen Triebe, Schöss-
lioge, Blätter od. Zweige der Bäume, bes. der
Weinstöcke, abbrechen, abschneiden, ahblatten,
Artem. 1, 51. Clem. Al. Geopon.
κλάδεων, ὥνος, ὃ, Ξε κλάδος, Orph. Arg. 923.
κλαδηφορέω, Zweige, juuges Lanb tragen,
Theod. Prodr., von
sAadnpopos, ον, (φέρω) Zweige, junges
Laub tragend, Herod. epim. p. 103.
sladiov, τὸ, Demiu. von κλάδος, Anth. 9,
78. nach Lob., Liban. und Spät. b. Lob. Soph.
Ai. p. 376.
πλαδίσκος, ὁ, Demin. von κλάδος, Anacr. 22.
κλαδος, ov, ὁ, (κλάω) der junge jährliche
Trieb, Spross od. Schössling an den Baumästen,
den man abbricht, um ihn auf einen andern Stamm
zu pfroplfen, Pfropfreis, Theophr. ἢ. pl. 1, 1, 95
überh. Reis, Schoss, junges Laub, junger Zweig,
ἐλαίας, δάφνης, Aesch. Eum. 43. Eur. lon 80.,
u. ähnl. b. Ar. Luc. u. a.; bes. von den mit
Wolle umwickelten Zweigen der Schutzflechenden,
mAados ἐριόστεπεοι, ἱκτῆρες od. ἰχεήριοι, Ausch.
Suppl. 22. Sopb. OR. 3. 143. Bildlich von den
Armen, anai νώτων δύο nAados ἀΐσσουσιν, Einped.
296 St. — Neben den regelm. Formen finden sich
b. Dicht. u. in spät. Prosa die metaplastischen wie
von einem Num. A414 gebildeten Formen des
Dat. κλαδί, ἐν μύρτον κλαδί, Scol. b. Ar. Lys.
632. u. Ath. 15. p. 605. B., Ael. n. a. 4, 38.
11, 14.; des Acc. xAada, Poet. b. Drac. p. 103,
13. Plur. dat. κλαδεσε, Ar. Av. 238., op. κλα-
δέεσσι, Nic. b. Ath. 15. p. 633. C., acc. κλάδας,
id. ebd. p. #84. A. [.ν}] Dav.
nAddoryos, ον, (ἔχω) junge Zweige habend,
‚nach Ju. Lyd. de mens. p. 16 Roeth. ὃ. Orpheus
Beiw. der Zebnzahl ( δεκάς), weil aus ihr die
übrigen wie Zweige hervorgingen ; nach Loh. Agl.
p- 717. eine lächerliche Verwechselung mil »Aa-
δοῦχος dor. st. κλῃδοῖχος, 8. κπλειδοῦχος.
κπλαδοῦχος, ὃ, dor. st. κλη δοῖχος, 85. d. νυν.
nladow, — κλαδεύω, Arr. Ind. 11.; πιοῖ.,
TE τοῦ σώμα'ος ἀκρωτήρια, abhauen, Nicet.
κλάδωδης, ες, ικλαδος, εἶδος) voll junger
Zweige, viele Schöüsslinge od. junge Zweige an
den Aesten habend, Schol. Nic. th. 544.
κλάδων, ὄνος, ὃ, —= κλαδος, Hesych.
Αλαδων., ὃ, ein Geführte des Memnon vor
Troja, Wu. Sm. 2, 35.
KlaSousai, wv, αἱ, Stadt
smyrosischen Meerbusen, Hdi. Xeu. u. a.
Eiaw. Kialou£vios, οἱ, Hdt. Strab.
κλάζω, fat. κλαγξω, aor. 1 ἔκλαγξα, perf.
mit Praes.-Bdtg κέκλαγγα, Xen, cyu. 3, 9. 6,
23., ep. xixinya‘, aur. 2 &ukayov, h. Hom. 18,
14. Theoer. 17, 71. u. Spät., im Comp. ἀνέκλα-
γον auch b. Eur. Iph. A. 1062., Lob. zu Buttm.
ausf. Sprachl. t. 2. p. 219.; davon gerraucht Üoın.
praes.,, aor. 1. u. perf. κέκλιγα, ınit dem doppel-
ten Part. xexinyws, ὅτος, u. dem bloss poet. x3-
wÄnyuv, ortos, wie von einem uruen Praes. κε"
sÄnyw: spät. Epp. flectirten auch κεχληγῶτος u. 8.
τ, 3. über beide Bildungen Spitzn. obs. Qu. p.
2:7 sq. Das Fut. κενλάξομαι gebraucht Ar. Vesp.
930. — Tönen, schreien, erklingen. lärmen, schal-
len, rauschen, sausen, fosen., toben, überh. eine
sAayyn hervorbriugen, von jedem unartikulirten
in lounien am
Die
1181
Κλαιω
Tone od. Klange; bei Hom. meist vom wilden,
wäüsten , verwerrenen Geschrei Eines od. mehre-
rer Menschen, bes. vom Kriegsgeschrei, Il. 5,
591. u. oft, gew. im Part. perf., vom Gekreisch
des Tbersites, Il. 2, 222.; vom Angstgeschrei,
Od. 12, 256.; vom Rauschen der unsichibar ein-
berstürmenden Göttin, Il. 10, 276.; vom Gekrächz
und rausehenden Flügelschlag eines Reihers, der
Geier u. Adler, Il. 10, 276. 12, 207. 16, 429.
Hes. sc. 406. , des Kranichs, Hes. op. 451., der
Staare u. Dohlen, Il. 17, 756.; u. ähnl. b. Sopb.
OR. 4966. Ant. 112. 1002. Plut.; vom Gebeul und
Gebell der Hunde, anschlagen, Od. 14, 30. Ar.
Vesp. 929. Xen. Jac. AP. p. 563.; vom Geklirr
u. Gerassel der Pfeile im Köcher, Il. 1, 4#., der
Waffen, 11. 17, 87., der Kliogeln am Schilde,
Aesch. Sept. 386., wo es mit d. Acc. g@oßov νοῦ"
bunden ist: Schrecken ertünen lassen; der Rad-
büchsen, ebd. 205.; vom Rauschen des Windes,
Od. 12,408. Ap. Rh. 2, 1103. Von der artikulirten
Rede des Meoschen nur da, wo zugleich der Be-
griff des lauten Ausrufens darin liegt, Eur. Phoen.
1151., laut verkünden, vom Wuhrsager,, χείματος
ἄλλο μῆχαρ, Aesch. Ag. 201.; laut singen, b.
Hom. 18, 14., κεϑάρᾳ, Eur. Ion 405., μέλισμα,
Anth. 7, 196.; laut rufen, anrufen, "den, Ζηνα,
Aesch. Ag. 48. 167.: laut erschallen lassen, er-
tönen lassen, Ζεὺς ἔκλαγξε Bpovrav, Zeus liess
den Donner ertönen, Pind. Pylh. 4, 40. x4. γόον,
Aesch. Pers. 448. (Die Praes.-Fornen κλαγω
od. κλάγγιω kommen nicht ver.)
aläis, gen. nAardos u. κλαΐδος, 7 , U. 2588.
xAais, dor. at. κληΐϊς, 8. κλείς. _
κλαΐστρον, τὸ, dor. st. χλεῖϑρον, W. 8. [a)
κλαίω, att. law [--], f. κλαύσομαι, auch
»Aavooiuas, Ar. Fr. 10:1. Theocr. 23, 34., »p&-
ter ἐγϑὶ κλαύσω, Theocr.23, 32. Man. 3, 143. NT., u.
κλαιήσω, att. κλάήσω, Dem. öft. vgl. Poll. 2, &4.,
sor. ἔκλαυσα, pf. pass. nixlavuaı u. κέκλαυσμαι, Lob.
Soph. Ai. p. 320., aor. pass. ἐκλαύσϑην, Aath.
app. 341. Homer gebraucht bes. Praes. u. Impf.,
einigemal auch fut. κλαύσομαι u. aor. Act.; beson-
ders zu bemerken sind 2 sing. opt. praes. κλαίοι-
oa, st. κλαίοις, 11. 24, 619., und das Impf.
κλαίεσχον. — 1) intr., weinen, klagen, heulen,
von jedem laut werdenden Ausdruck des Schmer-
zes, des Jammers, der Trauer, bes. um \erstor-
bene, gleichviei ob Worte dabei sind οὐ. picht,
oft b. Hom., ebenso in att. Poes. u. Pros. κλαίς-
ev ἀμφί τινα, 1. 18, 339. μάτην ἐμοὶ nenlau-
σεται, ich werde vergeblich klagen, Ar. Nub.
1436. Auch von Pferden, Il. 17, 426. αὑτὸν
κλαίοντα ἀφήσω, ich werde ihn als \WVeinenden
heimschicken, d. i. ich werde ihn uuter Schlägen
fortjagen, Il. 2, 263. Hieraus bildete sich die bei
den Att. sehr häufige Redensart: κλαύσεται, er
soll weinen, d i. er soll Schläge kriegen, überh.
es wird, es soll ihm schlecht bekommen , es soll
ihm übel geben, oft b. Ar. vgl. auch κλαυσαρα.
κλάοις ἄν, εἰ — , dir soll es übel ergehen, wehe
dir, wenn n. s. w., Aesch. Suppl. 925. κλαν-
os φιλῶν τὸν oivor, du wirst es mit Schmerzen
bereuen, dass, Eur. Cycl. 551. δεῖρ᾽ ἐλϑ᾽, ἵνα
κλάης, Ar. Nab. 58. κλαίειν τιν ἃ λέγω, κελεύω,
Jmdm nlies Böse enwünschen, Jmdn zum Henker
wünschen , plorare aliquem jubeo, Hat. 41, 127.
Ar., mit μακρά, Ar. Κα. 433. κλάων» ἐρεῖς, un-
ter Thränen, unter Schlägen, mit grossem Schmerz,
Sopb. OR. 1152. vgl. 401. Eur. Hipp. 1069.
| Heracl. 271. κλαίων ἀπαλλάξεται, er soll schlecht
Kiuwpusıo
wegkonmmen. κλαίειν τινὰ Foıw, κλᾳίυντα καϑί-
ζω od. καϑίστημι τενώ, Einun zu Tbränen brin-
gen, ihn schlagen, schlimm mit ihm umgehen,
Xen. — 2) truns., beweinen, beklagen, bes. vinen
Verstorbeven, rıya, oft Ὁ. llom. u. Trazg. xA. ri,
Soph. El. 1117. Xen. Cyr. 5, 2, 32. Plat. rep. 3.
p. 383. C. Plut. Alc. 33. Pass., beweiut, beklagt
werden, Aesch. Choeph. 087. Lyc. 273. — Med.,
eig. bei sich weineu, bei sich beklagen, dab. =
Acı., Aesch. Sept. 420. Ag. 1096. Soph. Tr. 153.
κεκλαυμένος, wie δεδακρυμένος, verweint, beihräut,
Aesch. Choeph. 457. 731. Sopb. OR. 1490. [ἐκλαεν
mit verkürzter Mittelsylbe findet sich Ὁ. Theoer.
14, 32., duch "bezweifelt Heru. die Richtigkeit
der Stelle, op. 5. p. 46 ἐ4.]
κλαιωμϊλία, 7, (ὁμιλία) das \Weinen zur
Gesellschaft, opp. γελοωμιλία, Auth. Y, 573.
sAduapos, a, ὄν, (xÄaw) zerbrechlich, wie
xAadapos, dah. = ἀσϑενης, liesych. 2) zerbro-
chen, καμαχες, Auth. 6, 322. nach cod. Pal,
vulg. κλαδαραί.
κλαμβός, ἡ, ὄν, verstümmelt, «za, Hippiatr.
(Wahrsch. von xdaw, brechen.) ΄
κλανίον oder xAarıov, τὸ, Armband, sonst
ψέλλιον, Lexx.
Aiavıs, εὡως, ὁ, Fluss a) in Latium, später
Liris geu., Strab. 5. p. 233. 0») in den norischen
Alpen, id. 4. p. 207.
„dad, ἀκὸς, ἡ, dor.
Theocr. 15, 33. 6, 32.
κλᾳξῶ, dor. Fut. zu κλείω, w. 5.
κλαπαι, ὧν, ai, — καλύόβαϑρον, Stelzen
oder Holzschube, vom lat. clava, Dio C. 77, 4.,
mit der v. L. Alarvzaı.
sAaneis, κλαπῆναι, part. u. inf. aor. 2. pass.
zu χλέπτω.
ΛΑλαρεῶτες, «dos, 7, eine.Phyle zu Tegea,
Paus. ὃ, 53, 6. Die Einw. Alopswras, wolür
eine tegeatische Inschr. (Corp. inser. t. 1. p. 701.)
Koogswra:.
κλαρίον, τὸ, dor. st. κληρίον, ν᾿. 5.
Alagıov, τὸ, ein Castell im Gebiet von Me-
galopolis, Pol.
κλάριος, ον, (κλῆρος) dor. st. des nicht vor-
kommenden κλήρέος, durc.s Loos vertheilend,
Beiw. des Zeus, Aesch. Suppl. 360. Paus. 8,
53, 9. [(e] " .
Klägsos, ὃ, Fluss auf Rypros, Plut. Sol. 26.
Ἄλαρος, 7, Stadt in lonien unweit Kolophon,
h. Hom. Ap. 40. bymn. 8, 5. ‚Thuc. u. a. Adj.
Kiagıos, a, ον, ἱερὸν, ein Tempel des Apollo,
Plut. Pomp. 24., der davon den Bein, ἄλάριος
hatte, Call. Ap. 70. Paus. 2, 2,8. [ea]
κλᾶρος, xAapow, κλαρονόμος, dor. st. κλὴῆς-
ρος, κληρόψ, κληρονόμος.
κλαρῶται, ὧν, οἱ, (κλῆρος) leibeigene Bau-
ern in Kreta, die für die Freien das ibnen zuge-
theilte Land bestellen mussten, wie die Heiloten
in Sparta, Callistr. b. Atb. 6. p. 253. E. Kuhnk.
Tim, p. 213 fg.
ΚΑΔΗΣ, dat.xdadi, δος. χλάδα, 8. κλάδος, a.E.
κλὰασαυχενεύομαι, (κλάω, αὐχὴν) mit αἰεῖς 8.
geknickten, d. i. mit gebogenem Halse einher-
gehn, welches den Zärtling oder Weichling be-
zeichnete, Archipp. com. b. Plut. Alcib. 1.
πλᾷσϑρον, τὸ, dor. st. κλεῖϑρον, ν΄. 5.
πλασϊβωλαξ, ἄχος, 6, ἡ, (κλάω, βωλαξὶῚ
Erdschollen zerbrechend , Anth, 6, 41.
st. κλείς, Schlüssel,
κλάσις, ws, 7, (κλάω) das Zerbrechen, |
2742
Κλαυσε
Brechen, Plat. Timae. p. 4.1. D. Luc. u. Spät.
τοῦ ἄρτου, ev. Luc. 24, 35., les. πλάσις aus
λων, das Abbrechen der Blätter und Reiser des
Weinstocks, das Blatten, Abbiatteu, Tbeopbr. e.
pl. 3, 12, 1.2. χκάασις φωνῆς, die Modulation,
Philo. [v»]
xAaoua, aros, τὸ, (nAau) das Abgebrochne,
Splitter, Brocken, Bissen, Stück, Anth. Ὁ, 90).
11, 153. NT. Plut. T Gr. 19.
κλασμός, ὁ, = κλάσις, v. ἴω. stalt ovyale-
σμὸς, Joel I, 7.
sAaoracıw, f. aow, τῷ xiaw, bes. den \reis-
stock verbrechea,, pampinare ; dah. übertr. demü-
tbigen, beugen, Ar. Ey. 108.
κλαστήριον, τὸ, sc. ὄρέπαν:ν, \Winzermer
ser zum Beschboeiden, Schol. Ar. Ey. 166.
κιάστης, ov. ὁ, der \Vinzer, der den Weir
stock ver‘.richt od. beschneidet, Hesycb.
Kiaoridsov, τὸ, Stadt in Wallia cisalpioa.
Pin.
κλαστός, ἡ, ὃν, (niaw) gebrochen, zerbr«-
cben, Anth. 6, 71. τὸ κλασεὸν, das geweihele
Brod , die Hostie, Β5.
κλαυϑμηρὸς, a, ὃν, (νλαυϑμὸς) weinerlich,
klöglicb, Schol. Kur. Hec. 334.
πλαυϑμονή, ἢ. (κλαίω) — das fulg., Plat
lege. 7. p. 792. A. im Piar., mit der v..L. zier
‚noval.
κλαυϑμός, ὃ, (κλαίω) das Weinen, Klagen,
Wehkligen, Ii. 24, 717. Od. 4, 212. 201., "
Verb. mit γόος, Od. 17, 8. 21, 228. 24. 32.
mit orovayn, Ud. 22, 501.; auch b. Att., Aesch.
Ag. 1553. Arist. pol. 7, 17., an beiden Stelle
im Piur. , Plut. Per. 36.
κλαυϑμῦρία, ἡ, 85. xlavduvpic.
κλαυϑμῖρίζω, f. ἰσω, (κλαυϑμός) 1) trans,
zum Weinen bringen, Plut. mor. p.Y. A. vgl. zeie
βοίζω. 2) intr., weinen, wimmern, winseln, bes.
von kleinen Kindern, Alex. Aphr. prebl. I, 111.
Gal. Liban.; gew.. im Med., Plat. Ax. p. 356. D.
Diod. 4, 20. Coson b. Phet. bibl. p. 141, 3.
Pol.
' Plut. Lue.
κλαυϑμῦρίς, (dos, 7, —= πλαυϑμός, im Pier.
Opp. eyo. 4, 248. nach cod. Vat., vulg. ler
ϑμυρισμῶν gegen das Metrum ; Bruuck verm. Jar
ϑμυριὼν von κλαυϑμυρέα. Vgl. Lob. path. p. 2:3
xlavduvgsoua, ατος, τὸ, hS., und
zlavilurgıopos, ὁ, (κλαυϑμυρέζω) das We
nen, Wimmern, Winseln, Plut. u. Spät.
κλαυϑμωδης, ες, (κλαυϑμός., εἐδος}, dem
Weinen ähnlich, weiuerlich, φωναί. Bieroel. b.
Stob. fl. 79, .53., avanroai, Hipp. p. 1253. rel
Gal. t. 13, 1. p. 03,9.
μλαυϑμών, wvor, 6, der Ort des \Weiness,
ΧΧ.
κλαῦμα,, ατος, τὸ, (κλαέω) das Weinen, ἐδ
Geweine, Gewimmer, Aesch. Sopb. 2) das Be
weinenswerthe, das Thränen Verursachende, Ir
gemach , Unglück, Strafe, Ar. Fr. 243. Xe-
Cyr. 2,2, 14. ÜUeberall im Plar.
κλαυμὰρέομαε, — »Aavuvpilouns, Hesse.
Lob path. p. 276 84.
nAavuorn, ἢ, 8. κλαυϑμονή.
κλαυμύρέζομαι. f. ioouas, ati. εἐοῦμαι, =
κλαυϑμυρίζομαι, Phot.
κλαυσᾶρα, HKrasis st. κλαύσει ἄρα, Dind. Ar
Fr. 532: vol. Plut. 876. Herm. Seph. 006. praef:
p. .
κλαῦσε, ep. st. ἔκλαυσε, 3 sing. δον. 1. δβεὶ.
zu μλαίω, part. κλαύσας, Hom.
Kiuvasw
κλαυσείω, Desiderat. von κλαίω, ich mögle
weinen, Synes. p. 15. A. Apollon. lex. s. v.
ὀψείοντες.
κλαυσιάω. (κλαῦσις) weinerlich tbun, weinen
od. winseln wollen; übertr. von der Thür, knarren,
Ar. Piut. 1048.
»lavo yelus, 6, acc. κλαυσιγέλωτα, Demetr.
eloc. 28. Ath. 13. p. 591. C., dat. pl. πλαυσιγέ-
Awos, Plut. wor. p. 1097. F., (xAadu, γέλως das
mit Weinen gemischte od. abwechselnde Lachen,
πλαυσίγελιως εἶχε πάντας, alle weinten u. larhten
durch einınder, Xen. Hell. 7, °, 9. vgl. 11. 6,
84. Walz zu Iihett. gr. t.3. p. 314. — Auch, Bei-
nan:e Kia Netäre Phryne, Apollod. b. Ath.
ι. 1. [1]
κλαυσίδειπνος, ον, (δεῖπνον) die Mahlzeit be-
klagend , Basil. 1.
κλαυσίμᾶχος, ον, (μάχη) wegen der Schlacht
weinend, d. i. darüber dass keine Schlacht mehr
geliefert werden soll, Ar. Fr. 1292,
κλαύσιμος, ἢ, ον, weinerlich, Gloss.
κλαισυμαι, fut. zu κλαέω, Il., dor. κλαυσοῦ-
pas, s. κλαίω."
κλαυστὴρ., ἦρος, ὃ, der Weinende, der Be-
weiner, Man. 3. 19°.
κλαυστικὸς, ἡ, ὄν, zum Weinen gehörig od.
geneigt, Schol. Ar. 'Thesm. 1056.
στικὼς ἔχω, wir ist weinerlich, ich mögte wei-
gen, Apollon. lex. 5. v. owelorres.
πλαυοτός, ἡ, ὄν, zu beweinen, Saph. OC.
3360. , mit der v. L. xAarra, welche Form sich
bei Aesch. Sept. 330. findet, vgl. Lob. zu Soph.
Ai. p. zu.
μλαυτός. %, ὄν, 8. das vor.
law, f. κλάσω, ep. κλάσσω, δον. 1 ἔκλασα,
part. aor. 2 «ads, wie van κλῆμε, aor. 1. pass.
ἐμλάσθην. perf. pass. κέκλασμαι, brechen , abbre-
chen, zerbrechen, ἐξ vlns πτορϑόν, Od. 6, 128.
ἐπλάοθη δὲ dovaf. 1. 11, 583., u. Spät., NT.
Plat. u. 2.; bes. vom Abbrechen od. Blatten der
jungen Schüsslinge, Blätter od. Reiser der Bäume
w. Pflanzen, Tbeophr. e. pl. 1, 15, 1., namentlich
des Weinstocks , wie κλαδείω (vel. xAadau, 2.),
Long. 3,.29. Dio C. u. a.; b. Aerzten, vom ge-
waltsamen Beuken, Dreben n. Verrenken der Glie-
der. Met., τὴν ἐλπίδα, brechen, zu Schanden
‚machen, Josepb. ἢ. jud. 3,7, 13. Häufig im Part.
pf..pass. κεκλασμένος, ἡ, ον, 8) gebogen, ge-
krünmt, φύλλα ἐπὶ τὴν γὴν κεκμλασμένα, Diosc.
3, 143. ὁδοὶ καμπαῖς κεκλασμέναι, Plat® πον. p.
θῶ. B. =. φοραί, id. Lys. 12. x. στολίδες, vom
Faltenwurf, id. wor. p. 64. ἢ. τὰ κεκλασμένα,
die Biegungen, Windungen, Krümmungen, τῶν
Ceruarum, ebd. p. 747. Ὁ. b) gebrochen; met.,
geschwächt, gelähmt, matt, φωνῇ, Hippocr. p.
1229. E., βάδισμα, Philo. κεκλασμένος μέϑη,
Plat. mor. p. 596. C.; μέλη, ῥυθμός, weichlich,
eatoervt, Plut. mor. p. 1138. C. Langin. 40.; vom
Ausdruck, Demetr. eloc. δ. 193. [ἄω, dow.]
lau, alt. st. κλαίω, weinen, wie saw st.
«“αἰω. [--]
law, s. κλείω zu Anf.
Klla, ἡ, gr. Fraueon., Plut., ion: Aldn,
Anth. U, 688.
Älsayöpas, ow. ὅ, gr. Männern., Xen.
Klerdas;, ov, ὃ, gr. Männern., Anth. Iaser.,
‚tt. u. ion. Αλεάδης, Hdt. 9, 85.
ἈΑλεαινέτη, καὶ, gr. Frauenn., Phalar.
Kleaivsruc, ὁ, Vater des Kleon, Ar. Thae.
8. @., u. soost als gr. Mäunern,., Xen. u. a.
1743
Adv., κλαυ-
Ἀλειδουχος
K)saiyua, ἥ, eine Lskedämonierin , -Tambl.
Αλεαναξ, κτος, 6, gr. Männern., Dem. Dav.
das Patron. Kisavaxzidas, ὧν, ot, eine lesbische
Familie, Strab. 14. p. 617. Ν
Ἀλεανδρίδας, οὐ, ὁ, ein Spartaner, Thuc. 6, 95.
Ki£avdgos, ὁ, ge. Mänunern., Pind. Hdt. Xen.
Κλεάνϑης, ovs, ὃ, gr. Männern., Ath.; bes.
ein stuischer Philosoph, Diog. L.
Κλεανϑίς, idos, ἦν gr. Frauenn., Luc.
ἈΑλεανορίδης, οὐ, 6, gr. Männern., ion.
Alejvogidns, Anth. 7, 263.
Klearup , 0g05, ὁ, gr. Männern., Xen.
Kleagarog, ὃ, ein Pythagoräer, lambl.
Λλεάρεστος, ὃ, ein olymp. Sieger, Paus.
Κλεάρετος, ὃ, gr. Männern., Xen.
Ἀλιαρέδας, ov, 6, ein Lakonier, Thuc.
Klsapioros, ὁ, gr. Mänueru., Theogn.
Fem. Αλεαρίοτη, ἡ, Theoer. Anth. [ἀρ]
Κλέαρχος, ö, häufiger gr. Münnern., Thuc.u.a.
κλέβδην, dor. κλέβδᾶν, Adv., (κλέπτω) heim-
lich, verstohlnerweise, clam, Bekk. An. p. ΟἹ,
27. Et. M. p. 103, 13.
ἈΑλέεια, ἡ, Naıne einer Nymphe, Hes. fr. 60,2.
Ἀλεέμπορος, ὁ, gr. Männern. , App.
κλεεγνὸς, a, ὃν, dor. 51. κλεινὸς, ws
κπλεηδών, ὄνος, 7, ion. u. ep. st. xAndwr, W.8.
ἈΑλεησιππος, ὁ, gr. Männern., Poet. b. He-
phaest. p. 25.
κλεῖα, zsgz. aus κλέεα, pnet. Nom. u. Acc.
plur. von κλέος, ἵν. 8.
Κλειγένης, οὖς, ὃ, gr. Münnern., Ar. Ran.
709. Xen.
Ἀλειδημίδης, ov, 6, ge. Münnern., Ar. Ran. 791.
Ἀλείδημος, ὃ, gr. Männern., Arist. u. 8.
Kleidinos, ὃ, u. Kleidixn, ἢν 8. unter Kleod.
κλειδίον, τὸ, Demin. v. κλείς, kleiner Schlüs-
sel, Ar. Thesm. 421. fr. 120 D. Heron. 2) das
Schlüsselbein, clavicula ; das Bruststück eines gros-
sen Seefisches, Ath. 7. p. 315. ἢ. Vgl. κλείς, 2.
3) eine Pille, ein Arzneikiigelchen,, Galen.
κλειδοποιός, ὁ, (κλείς, ποιέω) Schlüsselver-
[ογιΐξεν, Schlosser, Paul. Aeg. apot. p. 58, 12.
κλειδουχέω, den Schlüssel od. die Schlüssel
tragen, halten, führen, Chrys. Att. κλῃ δουχέω,
die Schlüssel, als Aufseher od. Priester führen,
Schlüsselführer od. Priester seyn, τῆς θεᾶς, Eur.
Ipb. T. 1463. Met. für beobachten nach Jer Ar
wie man einen Eingeschlossenen beobachtet nimme
man es b. dems. Herc. ἢ. 1288: yAwoons πικροις κὲ»»
τροισε κλη δουχούμενοι: Herwm. κηλεδούμενοι. Von
κλειδοῦγος, ον, (χλείς, ἔχω) Schlüssel habend,
haltend, tragend, führend, vou der ‚Hausfrau, He-
sych. κλειδοῦχος, ὅ, ἡ, att. κληδοῦχος, der (die)
Schlüssel eines Heiligthums, eines Tempels be-
wahrt ; dah. Priester, Priesterin einer Gottbeit,
Ἰὼ κληδοῦχος Ἥρας, Aesch. Suppl. 299., von der
Iphigenie als Priesterin der Diana, Eur. Ipb. T.
132. Auch von Göttern: so heisst Eros der Schläs-
selbalter der Kypris, Eur. Hipp. 541. , Pallas die
Schlüsselbalterin Athens, Ar. Thesm. 118}. Μοῖρα
κλειδοῖχος τῶν συνδέσμων ἑκάστου, die Vorste-
herin, Schützerin eines jeden Bandes, Plut. mor.
p. 591. B.; vom Aeakos, als Wächter der ‚Uuter-
weit, Anth. app. 236. κχλεεδοῦχος τῶν οὐράνων
b. den KS. vom Petras. Auch von Dingen, wiss»
δοῦχοι νεκύων mein, von den Pforten der Unter-
welt, Anth. 7, 391. Bei einigen alten Philosophen
Beiw. der Vierzahl u. der Zehnzahl, in denen 519
die Schlüssel der natärlichen Weltordaung zu fn-
Das
Κλειδοφορος
den glaubten, Theol. ar. p. 22, 34. 60, 23. vgl.
sAadovyos,
κλειδοφόρος, ὃ, (φέρω) Schlüsselträger, wie
sAssdowros. lon. κληϊδοφόρος [1], Synes. h. p.
333. B.
κλειδοφίλἀκέω, unter dem Schlüssel bewah-
ren, met. , τὰς διανοίας ἑαυτῶν, KS., von
κλειδοφυλαξ, ἄκος, ὃ, ἡ, (φολαξ) Schlüssel-
bewahrer , Schliesser, Luc. am. 14. 5. [0]
nlsıdow, (κλείς) verschliessen, Schol. Ar. als -
Erki. von βαλανοω. Dav.
nAsidwua, aros, τὸ, Schloss, Thürriegel,
κλεῖϑρον, KS. Lexx.
κλείδωσις, we, ἡ, das Verschliessen, KS. Schol.
nlsicw, fut. κλεΐσω, dor. κλείξω, (κλέος) =
nAnlw, w. 8.
πλειϑρία, ἡ, Schlüsselloech, nacb Andero
überh. Ritze, Kliose ,„ Klunse od. Gitlerfenster,
Luc. necyom. 22.; ion. κληϊϑρίη (vulg. κληϊϑρὴ),
Pherec. b. Diog. L. 1, 122.
κλειϑρίδιον, τὸ, Demin. von κἀειϑρέα, Git-
terfensterchen , Byz.
κλειϑρίον, τὸ, Demin, v. χλεῖϑρον, Schlüssel-
chen, Heron.
κλειϑριώδης, ὃς, (κλειϑρία, εἶδος) einem
Schlüsselloch od. Ritz ähnlich ; voll von Rıtzen
od. Klunseu, rimosus, Gloss.
πλεῖϑρον, τὸ, (κλείω) Schloss, Riegel zum
Verschliessen der Tbür, claustrum, olathra, Xen.
An. 7, 1, 17. Plat. Ax. p. 371. B. Antb. 7, 391.
Luc.; alt-att. κληϑρον, Tragg. Ar., bei Letzte-
ren nur im Plur.; ion. xAnideo» [-- -- 9], h. Hom.
Merc. 146.; die dor. Form χλᾷσϑρον führt He-
sych an. Vgl. sAsiorgov. 2) b. Hipp. p. 470,
43. 55. die Gegend im Schlunde unter der Mandel.
πλεεϑροποιός, ὁ, (now) der Schlosser, Gloss.
κλείϑρωσις, ews, 7, das Verschliessen, met.,
τοῦ στόματος, Chrys., von einem nicht nachweis-
baren Verbum nAssIgow,
Κλειϑύρα, ἡ, 5. Κλεισιϑήρα.
Ἀλεινάγόρας, ου, ὃ, gr. Männern. , Dem.
Kiewöoplrn, 7, gr. Frauenn., Ar., dor. Als
ψαρέτα, Anth.
Kiswiadnce, ov, ὃ, Sohn des Kleinias, d. i.
Alkibiades , Christod. ocphr. 82. [-vu—-] Patro-
nym. von
Kiswias, ov, 6, ion. Kisivins, gr. Männern.,
Plat. u. a.; bes. der Vater des Alkibiades, Hdt.
8, 17. Ar. Plet.; der Bruder desselben, Plat.
Adj. Κλεινέειος, a, ον, Plat.
Ἀλείνιος, ὃ, ein Koer, Diod. 16, 48.
Klewinniöne, ov, ὃ, 8. Kisinniöns.
Kisivınnos, ὁ, gr. Männern., Inscr.
Kieıwouäxos, ὁ, gr. Mänunern., Xen. u. 8.
Αλεινόπᾶτρος, ὃ, ein Milesier, Paus.
πλεοινός, ἡ) ὃν, selt. 2 Eud., Orac.b.Hdt. 5, 92,
5., dor. πλεεννός, a, 09, Pind. öfl., Simon. in Aath.
7, 514. Scol. b. Ath. 15. p. 694. D. κλεινότερος,
Piod., κἀεινότατος, Eur. Ar., κλεεννότατος, Pind.,
(κλεέω) bekannt, kundbar, berühmt, gepriesen, ge-
feiert, bäufig von Orten u. Gegenden, Pind. ΟἹ. 3,3.
Pyth. 9, 28. Orac. b. Hdı. 1. 1. Anth. app. 342.
Soph. Eur. Ar. Av. 1277., bes. von Athen u.
Theben, Aesch. Pers. 466. Soph. Eur. vgl. Valck.
Eur. Phoena. 1746. κἀεερνότατον μέγαρον Βάττου,
Pind. x4. δόμοι, Eur. κλειναὶ ἀρεταί, Pind. A.
γάμος, id., τόξα, Soph., ἔπος, id., αἰνίγματα,
Soph. Eur., πόνος, Eur., νᾶες, Ἰά., ὄνομα, Si-
mon. in Anth. 7, 514. Eur. Ar. Av. 810., στρα-
τεύματα, Eur.; von Pers., Epigr. b. Hdt. 7, 228.
1744
Κλεις
Pind. Soph. Eur. Ar. Av. 1272, Plat. Plat. κὰν
νὸς τόξοισε, Aesch. Prom. 872.; von Löttern, z.
B. der Hera, Aesch. Prom. 834. Eur. Here. f. 1303.
καὶ: τοῦτο κλεινὸν αὐτοῦ, auch das ist wohlbe
kannt von ibm, Luc. Peregr. 18. . Neutr. adr.,
nAsıya σερατηγεῖν, Eur. Herc. fı 61. 2) bei den
Kretera der geliebte Knabe, wie παλός bei den
Athenern und atıns bei den Dorern, Stra». 10.
p. 484. Ath. epit. p. 782. C.
Ἀλεινώ, οὖς, ἡ, gr. Frauean., Pol. Antk.
nAsitw, dor. Fut. zu κλείζω,, 5. κλήζω.
ἈΑλειοίτας, ov, ὁ, u. Kissoxatpa, ἢ, 8. unter
Kisolcas, Kisonarga.
Kisıopogos, 6, gr. Männere., Anth. apr. 22.
Kleinniöns, vu, 6, ein athen. Feldberr, Tbur.
3, 3., den Diod. 12, 55. Αλεινεππίδης neanl
κλείς, ἡ, gen. xAsıdos, acc. κλεῖδα, Andere.
p. 9, 5. Dem. p. 247, 11. Plot. mor. p. 177. F,
u. κλεῖν, von Gramm. für die att. Form erklärt,
Lys. p. 14. Aotb. 6, 306. Plat. Artex. 9.; pl. zdı-
δες, nAsidas, Aristophon b. Ath. 7. p. 303. B.
Arist. ἢ. a. 3, 23., zsgz. κλεῖς, Arist. bh. a.)
3. 7. Plut.; alt-att. κλής, gen. κληδὸς, webei
weder der Acc. auf », noch die Zezhuung, im Plır.
stattfindet; ion. κληῖς, δος, ace. κληῖδα, Be
mer gebraucht ausschliesslich diese Form; der.
nlaic, dos, Pind. Pytb. 8, 4., u. mit kurze
Penultima κλαΐδος, ebd. 9, 69.; dah. im Ace.
auch κλαῖδα, Call. Cer. 45., {wofür Dind. xigde
schreibt , b. Theocr. sAa&, w. s., das lat. dest.
Eig. alles was zum Verschliesses dient, as
Schlüssel, Schloss, Riegel, zum Verschliessen der
Tbüre, Schieber, Klinke. Gew. der eigentlich
Schlüssel, allg. von Hom. an; b. Hom. von ἔπ
und mit elfenbeineraem Griff (κωπῃ), Od. 21,6.
Er befand sich an der äussern Seite der Thu,
wurde, weun man das Zimmer verliess, herum
gedreht, wodurch der inwendig angebrachte Bie
gel (ὀχεύς) vorgeschohen ward, und dann heraus
gezogen; wollte man wieder hinein, so stecke
mean den Schlüssel wieder ia sein Loch, ἐν δὲ
And‘ ἧκε, Od. 21, 47., und drebte ihn zsc
der entgegengesetzten Richtung rückwärts, πο
durch der innere Riegel wieder zurückgeschobes,
und die Thür geöffnet ward; dies heisst, weil &
obne Zweifel mit einiger Gewalt geschehn musste,
ἀνακόπτειν ὀχῆας ἃ. ϑύρετρα nln,2dı πλήσοιν,
Od. 21, 47. 50., auch ganz allgemein ϑύρας
γνύναι, 1.6, 89. Dazu musste die κλείς um
untern Ende einen Haken od. Bart haben, so das
die Gestalt von der unsrer Schlüssel nicht sebr
verschieden gewesen seyn kanu. Der spät. lak-
nische Schlüssel hatte drei Haken od. einen dre
fachen Bart, Friizsche Ar. Tbeam. 419. Κὑεὶ
unter κορώνη u. Becker Char. 1. p. 202 fee —
Bildlich οἷς χρυσέα κλὴς ἐπὶ γλώσσᾳ βέβακεν Er
μολπιδᾶν, denen der goldene Schlüssel der Er
molpiden auf die Zunge gekommen ist, deses
Schweigen (das Stillschweigen der Bingeweikten)
auferlegt worden ist, Soph. OC. 1052. ἔστι mapel
κλὴς ἐπὶ yAwoon φύλαξ, Aesch. fr. 293 Ὁ. «eo
ϑαρὰν ἀνοῖξαι κλῆδα φρενῶν, Kur. Med. fbl.
Als Zeichen der Obsicht, der Oberanfsicht, Jer
yia βουλᾶν τὸ καὶ πολέμων ἔχοισα mla:das, Pini.
Pyth. 8, 4. κλῆδας γάμου φυλάττειν, von der
Juno, Ar. Tbesm. 976. vgl. κλεεδοῖχος. 8) de
Thorriegel, ein grosser Balken von Eichenbelt
(εἰλάτινος), der vor die Thürflügel geschehr
ward, dab. auch ἐπιβλής, 11. 24, 453. τῇ, Il
12, 456. 14, 168.; in der Od. dagegen ist es de
ΕΞ Kiuoderng
leinere innere TAürriezel, der mit einem Riemen
orgezogen ward, und so das (semach von innen
erschloss, Od. 4, 802. 333.; dah. ἐπιτείνδεν adı d-
@ ἱμάντι, Od. 1, 442. und δύρας κἀηῖῦι κληῖ-
as, Vd. 21, 241. 6) der Haken an der Spange,
Φρόνη, Od. 18, 204, — 2) das Schtüselbein,
vgulum, auch σφαγῇ, später λάκκος, gleichs. der
chlüssel zwischen Hals oder Nacken und Brust,
Anis ἀποέργειε αὐχένα re στῆϑὸς τε, Il. 8, 325.
. oft in der Ii., Soph. Trach 1035. Andoc. p.
, 5. Dem. p. 247, 11. Arist. Plut.. im Plur. Il.
2, 324: ἡ κληιζϑες an’ ὥμων αὐχέν᾽ ἔχουσιν,
beasa b. Arist.; auch von Fischen, bes. am Thun-
sch der schmackhafteste Theil, Ath. 7. p. 30%.
ie B. Aristophon ebd. p. 315. ἢ, vgl. κἀειδίον.
) die Ruderbanke auf dem Schiffe, wahrsch. we-
ea der den Schlüsselgrillen äbnlichen Griffe der
inder , stets im Plur., li. 16, 170. u. oft in der
)d., gew. ἐπὶ κληΐσε od. ἐπὶ κληἴδεσσι καϑ ίζει».
) die Meerenge, der Pass, gleichs. der Schlüs-
rd, der Eingang zu eiuem Meere od. Lande, Eur.
led. 213. 5) Propr. a) gr. Frauenn., Suid. s.
. ZSangw: δ. Sappb. fr. 76. (87 Bgk.) Kläis
ach Neue. ὃ) Kisides, ion. Al, zdsc, zwei kleine
useln an der Nordspitze von Kyprus, Hdı. 5,
08. Strab. 14. p. 08)..
ἈΑλεισϑένης, ovs, 0, häußger gr. Männern.,
dt. Ar. u. a.; bes. das bekannte Oberhaupt der
ikmäoniden zu Athen, Solın des Megakles, Hdt.
‚ 66. u. sonst. Adj. Αλεισθένειος, ον, ἀγορά,
aus. 2, 9, 6. (Nach Eust. aus Αλεοσϑένης ent-
anden, wie Αλεΐδικος aus Kleodıxos.)
alesosds, ados, ἡ, 8. κλισιάς.
ἈΑλεισιδίχη, ἡ, Tochter des Keleus, b. Hom.
er. 109. [-»».-]
Αλεισιϑήρα, 7, eine Tochter des Idomeneus,
ye. 1222., wofür Herm. op. 5. p. 251. des Me-
ums wegen Alsıdupa verm.
μλείσιον, τὸ, 8. κλίσιον.
ἴσες, ως, %, (κλείω) Verschliessung; alt-
δ, κλῆσις, Thuc. 2, 94. 7, 70.
πλεῖσμα, ατος, τὸ, der Verschluss, Tzeiz. RS.
nAlioua, ατος, τὸ, (κλεΐξων Ruf, Ruhm, Byz.
πλείσμός, ὁ, Benennung, Byz.
κλείσουρα, ἢ, (κλείω) Verschluss, das lat.
ausura , bes. jede Oertlichkeit, welche eine Strasse
leichs. verschliesst, od. durch deren Besetzun
sr Weg geschlossen, gesperrt werden kann, sey
s eia Fluss, ein Gebirge oder ein Engpass, Pro-
»p. Eust. zu Dion. Ρ. 244.; von einer Bergfeste,
roeop. Dav.
κλεισουράρχης, ov, ὁ, (ἄρχω) Commandant ei-
er Bergfestoe od. eines Postens, der eine Strasse
verrt, Byz.
κλεισουροειδὴς, ἐς, (εἶδος) verschlussartig.
dv. ---εἰδως, Eust.
ἈΑλείσοφος, ὁ, gr. Männern. ,, Ath.
ἐστός, 7, 09, alt-all. κλησεόὸς, ion. wÄni-
ros, (κλοίω) zum Verschliessen, verschliessbar,
ἰηϊσταὶ σανίδες, Od. 2, 344. κληστὸν δώμα,
er. fr. Pel. 3 D. κπλεισταὶ ϑυρίδες, Diod. 20,
5. Bes. κληστὸς (xAsıorös) λιμὴν, Thuc. 2, 94.
jesearch. 29. 120. Strab,
πλείοτός, ἡ, ὃν, (κπλεϊζω) bekannt, berühmt,
pollon. lex. p. 401.
πλεῖστρον, τὸ, (κλείω) Schloss, Riegel zum
erschliessen, lat. claustrum, Luc. Tox. 57,; dor.
ἰάΐσερον, Pind. Pyth. 1, 16., auch sÄgosger,
αλεῖϑρον.
LTR
17135
Kiew
Kluovmwügnos, 6, Sohn des Amphidamas, Phe-
rec. b. Schol. ll. 23, 87. Apd.
κλεισώρεια, ἡ, (κλείω, ὄρος) Bergverschinss,
d. i. enger Pass zu einem Gebirge, wie xisi-
σουρα, Byz.
Αἰειταγόρα, ἡ, gr. Frauenn , Ar.
Kletayögas, ov, ὦ. gr. Männern., Antbh.
Kieitapyos, ὁ, gr. Mänuern., Dem.
ἈΑλειτέλης, ους, ὃ, ein Korinıbier, Xen.
Kleirn, ἡ, od. Αλειτῇ, eine der Danaiden,
Apd. 2, 1, 5.; eine Tochter des Merops, Ap. Rb.
Dor. Kleira, Name einer Sclavin, Thbeocr.; eine
Amazone, Et. M. p. 517 extr., δ. Lyc. 1002.
Kinn gen.
Kissrodixos, ὁ, ein Athener, Lys.
ἈΑλειτόλᾶος, ὃ, gr. Mänrera., Inser.
Αλειτομάχη, ἢ, gr. Frauenn., Dem. [6]
Ἀλειτομᾶχος, ὁ, gr. Männern., Pind. Dem.
μλειτοπόδιον, τὸ, ein Theil des Schilfe«, sonst
φάλκης, auch λέσβιον u. καλχήνη gen., Poll. 1, 85.
Kissrogla, ἡ, die Gemahlin des Kimon, Piut.
Cim. 16., mit der νυ. L. Alızopia. Das Masc.
ὃ Αλειτόρεος findet sich auf einer Münze.
κλειτοριάζω, f. aow, Ruf., und
κιὶειτορίζω, f. ἐσω, die »Asırogis berühren,
Lexx.; b. Poll. κἀητορίζεεν.
nAssrogis, ἰὅος, ἡ, ein hervorragender flei-
schiger Theil innerbalb der weiblichen Geschlechts-
tbeile, der Ritzler, auch νέμφῃ und μέρτον ge-
nennt, Ruf. p. 32., b. Poll. 2, 174. nAnrogis.
κλειτὸς, ἡ, ὄν, (κλείω) bekannt, berühmt, ruhm-
vol, ἐπίκουροι, Ni. 3, 451. u. Öftl., βασελῆ ε6,
O4. 6, 5%., yevea, Pind. Nem. 6, 103.; von Sa-
chen, ruhmwürtdig, rühmenswerth, dah. berrlich,
vortreflich, κλειτὴ ἑκατόμβη, oft in der Il., Pind.
Pyıb. 10, 51.; von Städten u. Orten, Il. 17, 307.
Pind. Pyth. 4, 137. Nem. 5, 68. Ueber die Be-
tonung der Zusammensctzungen von κμλδιξός δ.
Buttm. Lexil. 2. p. 253. Vgl. das fast gleichbe-
deutende κλυτὸς.
κλεῖτος, τὸ, Ruf, Rohm, Ebre, Alcm. fr.
85 Bek.; b. Suid. sAyros geschr.
Κλεῖτος, ὃ, auch Αλειεὸς betont, ein Sohu
des Aegyplos, Apd., des Peisanor, Il. 15, 545.,
des Mantios, Od. 15, 249. Bes. ein bek. Gene-
ral Alexanders des Gr., Arr.
Αλειτκοσϑένης, ovs, ὁ, gr. Männern., Inser.
ἈΑλειτοφών, wıtos, ὃ, gr. Münnern., Ar. Plat.
Αλειτώ, οὖς, ἡ, Tochter der Enenor u. der
Leukippe, Pilat.; die Mutter des Euripides, vit. Eur.
εἔτων, ὠνος, ὦ, gr. Männern., Xen.
Αλειτώνῦμος, ὁ, gr. Männern., Anth.
Klsirwo, ogos, ὁ, Sohn des Lykaon, Apd.;
Sohn des Azanes, König in Arkadien, Gründer
der gleichnam. Stadt, Paus. 2) ein Fluss in Ar-
kadien, id. 3) eine Stadt in Arkadien, Plut. Pol.
Strab. u. a. Das Gebiet um die Stadt, ri Kls-
τορία, Theophr. Pol. Die Einw., οἱ Αλειτόριοι,
Pol. Paus.
πλείω, f. κλείσω, auch κλϊώ im Comp. xara-
κλείω, w. 8.57 perf. pass. κέκλεισμαι u. κέκλειμαι,
8. Lob. Sopb. Ai. p. 465.; alt-att. xAnw, f. κἀὴ-
ou, pf. pass. κέχλησμαι od. κέκλημαι (dass letz-
tere Form, ebenso wie κλῆς, κάγϑρον, überall
b. den Tragg. Ar. u. Thuc. st. κλεέω, κλείς, κλεὶ-
ϑρον herzustellen sey, zeigt ΕἸ]. lex. Sopk. s. v.
κλῆϑρον, vgl. Lob. 1. 1.); ion. f. κληΐσω [i Wer-
nicke Tryph. p. 211. Buttm. ausf. Sprehl. 2. p.
169. ; dab. die Schreibart κληΐσσω falsch ist.],
dor. sAg&o , Theoer. 6, 32., or. ἐκλᾳξα, pass,
219
Kiluw
ἐκλάσϑην (in Comp. κατακλᾳζω). Ein Präs. κλά-
ζω findet sich ebenso wenig als κλήζω u. κληΐζω:
dab. ändert Dind. κληζομένην, Auth. 9, 62., wohl
mit Recht in κληομένην, man müsste denn anneh-
men, dass spät. Dicht. nach falscher Analogie ein
solches Präsens gebildet hätten. — Schlie.sen, ver-
schliessen, zuschliessen, $upas, Od. Theoer. u.
Spät., πύλας, Eur. Plat., πηκτὰ δωμάτων, Ar.
Ach. 479.; met., βλέφαρον ὡς ϑύρας, Sopb. fr.
635 D., ψυχῆς τὴν πύλη», id. ia Cram. An. t. 1.
p. 226., τὸ στόμα, Eur. Phoen. 873. Ar. Egq.
1316., τὴ» παῤῥησίαν ὀφλήμασι, Dein. p. 778, 11.
Ὁ) einen Zugang sperren, versperren , Bosnogor,
Aesch. Pers. 723 , λιμένα, Thuc., τοὺς εἴςπλους
ταῖς ναυσί, id. 4, 8.. ra Europa, Dem. p. 27,
27. 2) einschliessen, umschliessen, πόλιν nupywv
Bade μιχανὴ, Aesch. Suppl. 956. vgl. Aoth.
4,62. 3) fesischliessen, χέρας ροόχοισε, fesseln,
binden, Eur. Andr, 503. πλαστιγξ κι. αὐχένα
πώλων, zwängt ein, id. Rhes. 304.; met., rıyd
ὕρκοις, binden, verbindlich machen, id. Hel. 983.
κλείω, puet. st. κλέω, (xAlos) bekannt od. be-
ruhmt machen , verkündigen, rühmen, preisen, be-
singen, verherrlichen, τινά, τὶ, u. abs., Od. 1,
1746
338. 17, 418., wo das Praes. in Futurbdtg steht, ἡ
Hes. o>. 1. th. 805. Ar. Fr. 779. Io der Form
κλέω hergestellt vou Monk b. Eur. Alc. 447. Ipb.
A. 1046.; davon ein lakon. Part. fem. Aswa
st. κλίουσα, Ar. Lys. 1299. — Van der kürzern
Form gebraucht Hom. nur das Pass. sAlouas,
bekannt od. berühmt werden, im Impf. berühmt seyn,
Od. 13, 299. ἔκλεο, 2 sing. impf. ep. sync. st.
ἐχλέεο, Il. 24, 202.5; gerühmt, besungen , verherr-
licht werden, κλέονται ἐν φορμίγγεσσιν, Pind. Isthm.
5, 33 — 2) nennen, benennen, ia der Form πλέω,
impf. ἔκλεον, Ap. Rh. 8, 46., aor. ἔκλησα, Nic.
b. Ath. 9. p. 371. ἢ. Pass. κλέομαι, genannt,
benannt werden, id. ebd. p. 371.C. 2 impf. ἔκλεο,
Call. Del. 40 In der Form κλεέω, Ap. Rb. 2,
687. Opp. hal. 5, 536. Orph. lith. 193. Pass.,
Ap. Rh. 1, 238. (Dasselbe W. mit καλέω.)
Alauw, ois, 7, Kleio, Name einer Mnse,
eig. die Verkünderin, Hes. th. 77. Pind. Nem.
3, 145., später galt sie bes als Muse des Epos
n. der Geschichte. Auch Alsw, Pind. Nem. 3, 144.
2) gr. Frauenn., Hedyl. b. Ath. 8. p. 345.A. Daf.
Κλεώ, Phalaec. ebd. 10. p. 440. Ὁ. Anth. 7, 491.
3) ath. Schiffsname , Adew , Inser.
κλέμμα, aros, τὸ, (xAlnıw) das Gestohlne,
Entwendete, heimlich Genommene , der Diebstabl,
Eur. Hec. 618. Plat. Dem. 2) überh. heimliche,
versteckte, listige Handlung, List, Betrug, fur-
tum, Thuc. 5, 9. Dem. p. 236, 2. Aeschin. p.
68, 1. 10. 3) heimlicher, verstohlner Liebeshau-
del, Ael. n. a. 1, 2. Dav.
κλεμμάδιος, a, ον, — κλοπαῖος, κλοπιμαῖος,
, gestoblen, Plat. legg. 12. p. 455. Β. (ἀ]
κλεμματικός, 7), ὄν, diebisch : betrügerisch,
listig, Antb. 11, 350., f. L. st. ἡλεμάτου.
κἀεμμάτιστης οὔ, ὃ, wie von κλεμματίζω,
Dieb, Nicet. ann. 8. Ὁ.
κἰεμμύς, oe, ἢ, = χέλυς, Schildkröte, An-
ton. Lib. 32. liesych.
Kilodıs, 105, ὁ, Sohn der argivischen Prie-
sterin Kydippe, Hdt. 1, 31. u. a.
ἈΑλεοβϑοια, ἡ, gr. Frauenn., Paus.
Ἀλεοβούλη, ἡ, Mutter des Dewosthenes, Dem.
Kleopovlivn, 7,'gr. Frauern,., Cratin. [1]
Κλεόβουλος, ὁ, ein Trojaner, Il. 16, 320.;
einer der sieben \Veisen, Plat., u. sonst als gr.
ee a ———: rn
Kisontulsuog
Männern,, Thuc. u. a.
Bergk Anacr. p. 79.
Klsoydvns, ovs, ὁ, gr. Münnere., Andoe. u. ε,
Klssdasoe, ὁ, Sobn des Hylios, Hdt. Eise
kürzere Form ist Alsodes, a, Lob. par. p. 29.
Κλεόδημος, ὃ, dor. Αλεδδάμος, gr. Männern,
Simon. Bion u. a. Daf. Αλεύδαμος, Pind. OL.
18, 31.
Klsodlxos, ὅ, gr. Männern., Phalar.; du
Fem. ἡ KiAsodiun, Paus. Daf. Αλείδικος, Selı
des Aegimides, Paus. 1, 3, 3., u. Alswdı,
Anth. 7, 482. Fem. Kieadınn, Matter des Pindır,
Eust. op. p. 57, 90. Vgl. Αζεισϑ ένης.
«ἰλεοδόξη, ἢ, eine Tochter der Niobe, Ay.
3, 5,6.
Αλεόδωρος, ὃ, ein Rbrdier, Qu. Sm. 10,21.
Kisoöwea, ἡ, eine Nynphe, Paus.; eine ix
Danaiden, Apd.
Κλεοϑήρα, ἡ, Tochter des Pandareus, Schel,
Od. 19, 518.
Kisoiras, ov, 0, ein Bildhauer , Paus., pe.
Klewiras, Epigr. b. dems. 6, 20, 14.
Alsoxplros, ὁ, gr. Männern., Ar. Xen.
Kisciäos, 0, ein Sohn des Herakles, Apk.
Κλιολᾶς, ὃ, gr. Männern., Paus.
κλοόμαι, Pass. zu κλέω, 6. unter κλείω 2.
Klsouaytıc, ews, ὅ, gr. Männeru., Plat.
Kisouayıdns, ov, 6, einthessalischer König, Bar
Ἀλεομᾶχος, ὁ, ein gr. Tragiker,, Cratis., %
sonst als gr. Männern., Plut. Dav. Alsogeyıw
μέτρον, Trich. metr. p. 3.
Κλεόμβροτος, ὃ, gr. Männern., Piat. u. &;
bes. ein spartan. König, Vater des Pausasias,
Brader des Leonidas , Hdt. Thuc.; ein andere,
Sobn des Pausanias, Xen. ἴα der Form Kur
Booros, Anth. app. 241. — Der metapl. Ge.
Kleoußporew (wie von Klsoußporze) steht b
Hdt. 5, 32.
Klsou£öow, ovroc, ö, gr. Männern., Den.ıa
Kisoudvne, ους, 6, gr. Männera., Paus.; bei
Name dreier spart. Könige, Hdt. Thuc. Piat
Dav. Kleouevinos, ἡ, ὃν, πόλεμος, Pal. Klsepr
ψισταί, ὧν, ai, die Anhänger des königs Klee»
nes, id. 2, 53, 2.
Kleouydn, ἡ, Mutter des Laophon, (u. 88.
6, 500.
ἈΑλεομήδης, ους, 6, gr. Männern., Tbuc. u.
Kllouuis, ıdos, ὃ, Vater des Epamisondst,
Paus. 4, 31, 10.
Kleovaxtidns, ov, ὃ, gr. Männern., Hipper.
Khsovian, ἡ, gr. Frauena., Plut. [ij
Kisovinos, ö, gr. Mänuern., Pol. u. a. Dil.
Klevvinos, Theocr. 14, 13.
ἈΑλέοννις, sdos, ὁ, ein Messenier, Died. Pass.
Kleoteroc, ὁ, gr. Männera., Pol.
Κλεοπάτρα, ἡ. ion. Klsonszren, Hom., port
Κλειοπάτρη, Ap. Rh. 2, 239., Toehter des ldss,
Meleagros Gattin, Il. 9, 556. Apd., eine Teckter
des Boreas , Apd., des Dauaos, id., des ἵνα,
id.; Gemahlin des makedon. Königs Perdikkas,
Plat.; Tochter des Ptolemäos Auletes, boräch'igte
Gemahlin des Antonius, Pint. u. a. [4] Dar.
Kleonarpsıov, τὸ, Donkmal der Kleopatrı,
Tbeognost. p. 129, 31.
Alsonargis, δος, ἡ, St. in Aegypten, Stra
16. p. 780.
ἈΑλεόπᾶτρος, ὁ, gr. Männerw. , Plut.
Kleonounos, ὁ, gr. Mäsnern., Thuve. 8. &.
Αλεοπτόλεμος, ὦ, gr. Männern., Pol.
Def. auch KlsiBorle,
Κλεορα
Αλεόρα, ἡ, Gemahlin des Königs Agesilaos,
ut. Ages. 19.
κλέος, ovs, τὸ, (Aw) Ruf, Sage, Gerücht,
serede, unsichre od. ungewisse hunde, Hom. τί
I7 κλέος ἔστ᾽ ἀνὰ ἄστν; was geht für ein Ge-
ücht, was gibl'’s Neues in der Stadt? Od. 10,
Öl. γνναικοκήρυκτυν κλέος, das von den Wei-
ern verbreitele Gerücht, Aesch. Ag. 488. ocv
dos, Kunde von dir, Od. 13, 415. χλέος ᾽χαι-
ἣν, das Gerücht von den Achäern, Il. 11, 2727.
λέος πολέμοιο, das Gerücht vom Kriege, ll. 13,
Οἱ. vgl. 2, 325. 23, 137. Pind. Pyth. 4, 221.
wph. Phil. 251.; uls Gegensatz des Wissens, der
rewissheit, ἡμεῖς δὲ κλέος οἷον ἀκούομεν, οὐδέ
s iduev, ||. 2, 386. 2) Auf, Ruhm, Ehre, Be-
ühmıheit, sehr häufig b. Hom., gew. κλέος sodkor,
bov, μέγα: aber auch ohne allen Zusatz bedeu-
bt es bei Hom. oft guten Huf, guten Namen, Il.
‚197. 7, 91. 9, 413. u. sonst; derselbe Ge-
rauch findet statt b. Pind. Tragg. u. seltener in
rosa, μέγα κλέος, Hdt. 7, 2.0. κἈ. ἀεέμνηστον,
sen. cyn. 1, 6., καλόν, adavazov, Plat. κλέος
αἱ ἔπαινος, id. legg. 2. p. 068. A. κλέος ἔχειν
ἃ περὶ τὰς ναῦς, im Rufe stehen in Bezug auf
as Seewesen, Thuc. 1, 25.; auch steht das,
'orin od. wodurch man Ruhm besitzt, Ruhm er-
gt hat im Gen., κλέος asyuys, Pind. Pytb. 1,
28., ἀγῶνος, Soph. fr. 675 ἢ. κλέος μαντικόν,
esch. Ag. 1048. κλέος εἶναί τινε. Einem zur
hre gereichen, IL 22, 514.; ον. Redensart von
eitverbreitetem Ruhm : κἀέος οὐρανὸν ἵκει, κλέος
ὑρανὸν εὐρὺν ἱκάνει, Od. 8, 74. 9, 20 19, 108.
- Im Plur. κλέα (aws κλέεα zsgz.) ἀνδρῶν ἀεέδειν
. ἀκούειν, die ruhmvollen Thoten der Männer be-
agen, anhören, li. 9, 189. 524. Od. 8, 73.; da-
ir hat Hes. tb. 100.auch «Asia. ὃ) im übeln Sinne
samt es b. Hom. noch gar nicht vor, aber Pind.
em. 8, 62. hat schon δύσφημον κλέος, schlech-
τ Ruf. αἰσχρὸν κλ., Eur. Hel. 135. Den Le-
ergang bildet Thuc. 2, 45: ἧς ἂν ἐπ᾿ ἐλάχεστον
peris πέρε ἢ ψόγου κλέος ἢ, von welcher Frau
a wenigsıien die Kede geht weder im Guten noch
» Bösen. — Ausser Nom. u. Acc. siug. u. ρίαν.
'heinen keine Casus von κάέος gebr. zu seyn.
Ada, welches eig. eine lange Endsylbe hat, verkürzt
eselbe b. Hom. im Hiatus, Ap. Rh. 1, 1. ge-
aucht sie aber auch vor einem Gonsonanten kurz,
μὰ φωτῶν, älınl. wie bei κέρα.}
Κλεοσϑένης, οὐς, ὁ, gr. Männern., Äen. u.a.
ebeuform ist Αλεισϑένης, w. 5.
Kleooroarn, ἡ, Name eines ath. Schiffs, Inser.
Klsoorgäros, ὁ, ein Argiver, Xen.
Klsöriuos, ὁ, ein Eleer, Dem.
Kisogarns, ους, ὁ, gr. Männern., Arist. Plat. [ἀ]
Klsögayzıs, δος, ἡ, gr. Frauenn., Antb.
eber den Acc. s. Lob. patb. p. 510, 33.
Αλεόφαντις, ὁ, ein Sohn des Themistokles, Plat.
Klsopiln, ἡ), Gemahlin des Arkadiers Lykur-
8, Apd. 3, 8, 2. [1
Kisogovrns, ov, ὁ, gr. Männern., Et. M.
Αλεόφρων, ovos, ὁ, ein Pythagoräer, lambl.
Αλεοφών, ὥντος, ὁ, einath. Feldherr, Ar. Xen.
Ἀλεοχάρεια, ἡ, eine \ymphe, Apd.3, 10,3. [a]
Kieoyapns, ovs, ö,gr. Mäunero., Theopomp. [ἃ]
λέοχος, ὁ, Grossvater des Miletos, Schol.
p. ἈΠ. 1, 187., u. sonst als gr. Männera., Hipp.
sienia, ἢ, ἘΞ κλοπή, Pbot. p. 168, 20.
κλέπος, τὸ, (Antw) = nAlupa, Solon b.
911. 8, 34.
alsnrileyyos, ον, (κλέπτης, ἐλέγχω) den Dieb
1747
Klentw
entdeckend od. überführend, Asdoc, Diosc. 5,161 ,
Pewaua, Psell. mirab. p. 145, 2 Western. ‘, cin
magischer >tein, ein magısches Gericht, deneu
man die Kraft, Diebe od. Diebstähle zu entdecken,
beilegte.
κλεπτέον, Adj. verb. von κλέπτω, man muss
steblen; man muss verheimlichen, δορὰ. Phil. 57..
κλεπτὴρ, 77006, ὃ, seltnere Form für κλέπτης,
Man. 1, 311. 4, 304
κλέπτης, ou, 6, (κλέπτω) der Dieb, Spitzbube,
ll. 3, 11. Aut. in Poes. u. Pros. b) überh. wer
etwas heimlich thut, wer hinterlistig, trügerisch
handelt, Soph. Ai. 1135. vgl. Schol. Ar. Plut. 27.
κλεπτίδης, οὐ, ὁ, komische, wie ein Pairo-
pymicum gebildete Form von κλέπτης, Diebeskind,
Pberecrat. b. Poll. 8, 3%. Vgl. κλωπίδης. ι]
κπλεπτίζομαι, (κλέπτης) ein Dieb seyn, Byz.
κλεπτιχός, ἢγ ον, diebisch, zum Stehleun gehö-
Fig. ἢ κλεπτική, sc. τέχνη, die Diebskunst, Plat.
rep. Δ. p. 334. B. Luc. Adv. —xws, Eust.
᾿ φιλέπτες, ἐδος, ἢ, die Diebin, Spitzbübin, Alc.
3, 22. nach Βαβι’ Greg. C. p. 766.
κλεπτίσκος, ὁ, Demin. 2ὺ κλέπτης, kleiner Dieb,
8. das folg.
κλεπτίστατος, ἡ, ον, einzeln stehender Super.
ohne Positiv wie von κλέπεης, der Bdig nach zu
κλεπτικὸς gehörig, der diebischste, Ar. Plut. 27.
Eupol. b. Poll. ὃ, 34 (b. Bekker xAentioxog).
Sext. Emp. Pyrrb. 3, 215., χεῖρες, Arist. phy-
siogn. 2, 15. Auch im Lomp. nAsnziorepos, α,
ον, Suid. t. 2. p. 956, 15 Beınh. '
κλεπτὸς, ἡ, ὄν, Adj. verb. zu κλέπτω, 1) ge-
stohlen. 2) = κλεπτικός, diebisch, Ar. Vesp. 933.
κλεπεὸν. βλέπειν, verstohlen, ebd. 900. Andere
betonen an beiden Stellcua sAönror, als Neutr. des
Part. praes. von κλέπτω.
nAsztoouyy, ἡ, Dieberei, Betrügerei, Kuust
zu stehlen οὐ. zu betrügen, überh. List, Verschla-
genbeit, Od. 19, 346. Man. ti, 207. '
πτοτελωνέω, f. ἡσω, (τελωνέω) den Zoll
betrügen , durchschmuggeln, Byz. Dav.
κπλεπτοτελώνημα, ατος, τὸ, Zollbetrug, Schmug-
ξοϊεὶ. Basilik.
κλεπτότροφος, ὁ, (τροφή) Speisedieb, Erkl.
zu δειπνολόχος, Suid.
πλέπερια, ἡ, — κλέπτις, Sotad. iu Bekk. An.
p. 102, 28. KS.
κλέπτω, f. κλέψομαι, spät. auch κλέψω, Luc.,
pf. nexioga, pass. κέχλεμμαι, aor. pass ἐιλέφϑην,
sor. 2 exdanyy[aj, 1) stehlen, entrücken, listiger
od. heimlicher Weise entwenden u. sich zueignen,
unvermerkt entziehen od. auf die Seite bringen,
allg. von Hom. u. Hes. an; doch liegt bei diesen
ältesten Dichteru noch kein sittlicher Tadel, son-
deru eher ein Lob der Schlauheit u. Gewaudiheit
| darin; dah. stehlen bei ihnen Götter wie Hermes,
Halbgötter wie Prometheus, Helden wie Anchises.
κλέπτειν κοινά, δημόσια, Unterschleif machen, Sor
ἰοῦ el. 13, 13. Xen. Pint., za χρήματα, unter-
schlagen, Xen. An 7, 6, 41. κλ. ano οωροῦ, ἀφ᾽
ἑερῶν, Plut., ἐξ sepwv, Plat. legg. 9. p. 857. B.
Ὁ) mit persönl. Object, Jnıd entführen, Pind. Pyth.
4, 445., heimlich bei Seite schaffen, Antiph. p.
133 a. E.; beimlich, unvermerkt fortschaffen, durch-
stehlen, σωμὰ τινος ἐξ ἐπαλξεων εἰς γὴν, Eur.
Tro. 958. vgl. 1010.; met., ἑαυτὸν ἀπὸ τῶν
δημοσίων κλ., sich allmählig zurückziehen, sich
gleichsam davonsteblen, Syues. 6) von einen
Orte: heimlich, unbemerkt, inaller Stille beselzen,
einnehmen, gewinnen, Xen. An. 4, 6, 11. 5, 6,
219 *
Κλετας
9. d) von Zuständen: unvermerkt od. erschliche-
ner Weise ‘sie herbeiführen, bewirken, sich ver-
schaffen, sich gleichsam ersteblen , erschleichen,
Arist. rbet. Al. 36, ?2., γάμον δώροις, Thever.
22, 51., ἀρχήν, Dion. H., νίκην, Plut., τὴν
anpoaoıy, unvermerkt gewinnen, eiunebuen, Α6-
schin. p. 67, 40.; ebenso κλέπτεται ὁ exgoarns,
Arist. rbet. 3, 7. Aber auch 6) Zustände unver-
merkt eotferneu, beseitigen, τὸν κόρον, Dion. ἢ. ἃ.
rb. p. 133, &., τὴν αὐγὴν τινε, Hipp. p. 464,
43. 2) täuschen, betrugen, berücken, hiutergeben,
πάρφασις ἔκλεψε νόον, Schmeichelrede tänschte,
betbörte den Sinn, Il. 14, 217. Bes. tb. 613. μὴ
μλέπτε vow, hege nicht Trug in der Seele. Il. 1,
132. Aechnliches bei Pind. Pyth. 3, 53. Nem. 7,
34. Aesch. Choeph. 854. Soph. Eur. Hipp. p.
1150. F. Plat. legg. 11. p. 933. E. u. 4. Bi
τὰ τῶν πολεμίων, die Feinde tünschen, Xeu.
bipparch. 5, 2. vgl. Plat. γερ. 1. p. 333. A. Pass.,
geläuscht‘ werden, Soph. Ant. 1218. προβαίνει
τὸ πρόσω κλοπιόμενος, verleitet geht er vorwärts,
d. i. er lässt sich verleiten vorwärts zu gehen,
Hdt. 7, 49, 2. κχλαπέντες τοῦτο πάσχουσιν, Plat.
rep. 3. p. 413. Be 3) wie das verw. κχρύπτω,
verhehlen , verbergen , versiecken, beimlich halten,
Pind. Ol. 6, 60. Pyth. 4, 171. vgl. xdanrlov;
met., τοῖς ὀνόμασι κλέπτων καὶ μεταφέρων
τὰ πράγματα, Aeschin. p. 73. a. E. ni. τὴν
ἀλήϑειαν, Synes., τὰ μέτρα, Demetr. eloc.
$. 118. 4) etwas heimlich thun, vollbringen, ver-
richten, bewerkstelligen, κακά, Soph. Ai. 1137.,
μύϑους, heimliche Lügen ausbringen, insgeheim
Lügen schmieden, ebd. 189., σφαγάς, id. El. 37.,
μορφάς, vom Zeichner, gleichs. abstehlen , un-
vermerkt zeichnen, Anth. 11, 433., τὰς ὀχείας,
Arist., τὴν τείχισιν, Ael., τὸ ῥηϑέν, versiohlen
vorbringen, Luc. κλεπτομένῃ λαλιά, heimlich,
verstoblen, id. am. 15. κα. τὶ πράξεσιν, Plat.
legg. 10. p. Y10.B. (Wahrsch. verw. mit καλύπεω,
hehlen u. stehlen, lat. c/epo, auch ἢ. Hesych.
κλέπω, Lob. Phryo. p. 317. DoederT. lat. Syao-
nym. 4. p. 69.)
κλέτας, τὸ, -Ξ Ξ κλιτύς, Lye. 10%. Anth. 9,
665. Νοπη.
Αλεύας, a, ὃ, gr. Männern., Anth. 7, 720.
nach Ruhuk., ion. Αλεύης, Strab. 13. p. 582.
KisiBoros, ὦ, gr. Münnern., zsgz. aus Αλεό-
Botos, Anth. 6, 153.
ΚἈλεύβουλος, Kievdauos, Αλεύδγηκος, Κλείμ-
ὄφοτος, Λιλευνῖκος, s. unter Αλεόβουλος u. 8. ν΄.
κλεύϑω, st. κελεύϑω, gehen, wandeln, im
Med., 11. 23, 244: eisonev — Aidı κλούϑωμαε,
so lasen einige alta Gramm. st. xzevdwuas.
xAsyla, ἡ, der Diebstahl, Nicet.
nlswiaußos, ö, ein nicht näher bekanntes ma-
sikalisches Instrument, Aristuxen. u. a. b. Ath. 4.
p- 182. F. 14. p. ἣν Β. F. Poll: 4, 59. 1
ἐψιγάμέω, f. row, (xiswiyauos) buhlen
Tzetz. bom. 152. Ks. (κωψίγαμοι) ᾿
κλεψιγάμία, ἡ; Ehebruch, Buhlerei, Herod.
epim. p. 94. KS., von
κλεψ γᾶ μος, ον, (κλέπτω, γάμος) L.iebesgenusa
stehlen, verstahlner Liebe geniessend, ehehreche-
risch, buhlerisch, Nonn. diou. 8, 60. KS.
nAswinaios, a, ον, — κλοπιμαῖος, gestohlen
Tob. 2,13. KS. ü 2
κλεψίνοος, ον. ZSRZ. xlswivous, our, (r006)
sinnberückend, sinntäuschend, hinterlistig, tückisch,
Nona. dion. 8, 47. 127. δ,
1738
Κληδονιζω
κλεψίνυμφος, ον, (νύμφη) beimlich heirathend,
wie γαμοκλόπος, Lyc. 1116.
κλεψιποτέὼ, (πίνω) beim Trioken betrügen,
indem wan sich stellt, als träake man viel, wah-
rend man wenig trinkt, Aanon. b. Suid.
nAewiggiros, ον, (ῥέω) im Verborgenen fies
send; so hiess bes. eine Quelle in Athen, dis
eine Strecke unter der Erde fortfioss, Hesych.
niewioog@os, ον, (σοφὸς) wer nich den Scheu
giebt weise od. gelehrt zu seyn, RS.
κλεψίτοκος, or, (T0xoc) die Gehurt verbergen,
heimlich gebärend, Opp. eyn. 3, 11.
κλεψιφάγυς, or, (φαγεῖν) heimlich essen,
KS. [a]
κλεψίφρων, ovec, 6, καὶ, (φρήν) verborgend
Sinnes, der seine wahre Gesinnung verbirgt , listig,
verschlagen, Ἑρμῆς, b. Hom. Mere. 413. 2) =
κλεψίνοος, siunberückend , sinntäuscheud, Ma.
1, 93.
κλεψίχωλος, ον, ἴχωλος) das Hinken verber-
gend, uomerklich hinkend, Lue. oeyp. 33.
κλεψύδρα, ἡ, (χλέπετω, ὕδωρ) 1) Wasserske,
nach Art unsrer Sınduhbren, ein eughalsiges δε
fäss mit breitem darchlöcherten Boden, darch we.
chen das Wasser in einer bestimmten Zeit durk-
lief, wornach bes. den atbeniensischen Hednera ds
Länge ihrer Reden bestimmt wurde, Ar. Bed.
Luc. 2) eine (Quelle zu Aıhen und in Messen,
deren Wasser zu Zeiten ausblieb, wesshal» δὲ
such ἐμπεδώ, ἢ, hiess, Schol. Ar. Vesp. 8%.
Paus. 4, 31, 6. 33. [ὑ]
κλεφύδριον, τὸ, Demin. von πλεψυδρα, 1.
Philostr. p. 585. 544. "
πλέω, eig. syuc. Form für καλέω, far de
Hom.im Act. κλείω gebraacht, während erim Pas.
nur κλέομαι, nicht xAsioues sagt. 8. κλείω 2.
Verwandt ist κλύω, nur in der umgekehrten Böy
hören; dah. werden die Adj. verb. πδεετὸς u. dr
os bes. bei Hom. ganz gleich gebraucht.
Ἀλεώ, οὖς, ἡ, 8. Alsım.
nlıwa, lak st. κλέουσα, 8. κπλεέω 2.
ἈΑλέων, wros, ὅ, δοβκεν gr. Männern., Psw.
Ael.; bes. ein berühmter atben. Lobgerber u. Pr
litiker, Ar. Thuc.
Κλεωναί, or, αὐ, Stadt 1) zwischen Argesa.
Rorinth, 11. 2, 570. Piad. Tbuc. u. a. 2)
Berge Athos, Hdt. 7, 22. Tbuc. 3) in Phebis,
Piut. mor. p. 244. D. Die Einw., os Αλεωι αἴϑι,
Sırab. Plut. Adj. ΑἸ εωναῖος, a, ev, Pind. Ale
ναία ῥαφανίς, Theophr. h. pl. 7, 4, 2., u. sabet.
ἢ Kleovaia, eine Art Rettige, Hesych.
Ἀλεωναῖος, 6, gr. Männern., Pol.
Altwvdac, ov, ὁ, ein olympischer Sieger, Euseb.
Klsavn, ἡ, Tochter des Asopos, Paus. 2,15, 1.
; Alswyys, ov, ὃ, Soha des Pelops, Pass. 2,
15, 1.
πλεωνία, ἡ, anderer Name der Pflanze ilisıen,
Diose. app. 1, 27. ᾿
Αλεωνίδης, ου, ὃ, gr. Männera., Piut.
Ἀλεωνῦμίδαι, ὧν, οἱ, die Nachkommen des
Kleonymos. Pind. Isıhm. 4, 6. Patronym. τοῦ
Kiewviuoe, ὁ, häufiger gr. Männere., Pisd.
Ar, wozu Ar. Nub. 680. das Fem. Alsesım
bildet.
κληδην, Adv., (καλέω) namentlich, bei Νε-
men, Il. 9, 11. vgl. crouaxäadyr.
κληδονίζω, f. ἰσω, (κλη δων) ein Vorzeichen,
eine Vorbedeutung od. Verkündigung geben, He
sych. — Med., ein Vorzeichen empfangen, etwas
als Vorzeicheu, Vorbedeutuog od. Verkündigung anf
Kindorios
ıohmen, augurium capere, omen accipere, LXX.;
ıaeb Moeris p. 279. der hellenistische Ausdruck
ἂν das ati. Örreveoda..
κληδόνιος, ον, (κληδωὼν») eine Vorbedeutung
retend, Erkl. von πανόμφαιος, Eust. 2) Kindo-
πος, ὁ, gr. Männern., Synes.
κληδόνισμα, aros, τὸ, (κληδονίζω) gegebenes
ἃ. empfangenes Vorzeichen, Vorbedeutung, Lur.
seudol. 17.
πληδονισμός, ©, das Beachten od. Wahrneh-
nen eines Vorzeichens, Benbachtuug der in einem
fon, einem Laut, einer Stimme enthaltenen Vor-
edeutung bei einer That od. Handlung, ominatio ;
wech die Vorbedeutung selbst, LXX. KS.
sindovsorrs, οὔ, ὁ, ein Beobachter der Wahr-
eieben, KS. Dav.
κληδονιστικός, ἡ, ὄν, den κληδονισμός be-
relfend, Byz.
κλῆῇδος, ovs, τὸ, (xAyw) Verschluss, Gehäg,
lesych.
κληδουχέω u. κληδοῦχος, ον, 8. unter xAsı-
ἰφυχέω, κλειδοῦχος.
sAndwv, ὄνος, 7, ion. ἃ. ep. ndendwv, Ep.
sch κληηδων, (xAdw) die Vorbedeutung od. Ver-
sadigung, die in einem Laut, einem Ton, einer
tümme, einem Wort od. einer Hede liegt, wie
an, ein Ruf, eine Stimne, eine Mahnung, omen,
Id. 18, 117. 20, 1.0 (beidemal in der ion. Form
kendwr). Hdt. 5, 72. Aesch. Prom. 484. Soph.
". 1110. Plut. Pbilo. deyouas τὴν aAndova, Luc,
. 8. Auch personifcirt als Götlia od. mehrere
röttinnen, Plut. Cam. 30. Paus. 9, 11, 7. Wyıt.
p. erit. p. 153 fg. 2) Ruf, Sage, Kunde, „Le-
acht, Gerede, κληηδὼν πατρὸς, Kunde vom Va-
ır, Od. 4, 317. Tragg. Hdt. 9, 101. Andoc. p.
7, 8. b) bes. auch der gute Ruf, der Hubm, im
ler., Aesch. Choeph. 505. 1033.; daf. καλὴ κλ.,
oph. UVC. 258., im Gegens. zu αἰσχρὰ κλ., Eur.
lc. 316. 3) das Rufen, sAndovos Bon, Aesch.
am. 347. λιταὶ καὶ nÄndovss, id. Ag. 228. b)
er Name, id. Eum. 418. (Falsch ist nach Herod.
a Et. Gud. p. 294, 46. die Sebreibart κλὴ δών.)
κληζω, f. ἡσον, — κλείω 2., berühmt machen,
ihmen, preisen, verkünden, besiugen, verberr-
chen, τινά, εἰ, b. Hom. 31, 18. Eur. Iph. A.
522. Lyr. b. Ar. Av. 950. In der dor. Form
ἰεζζω, f. ἔξω, Piad. Ol. 1, 176. Maneth. 6, 571.
) bekannt machen, kund machen, verbreiten, aus-
ıgen, in der ion. Form κληΐζω, Hipp. p. 808. B:
εὖτα κληΐϊζουσιν ἀεί: δ. Att. κλήζω, z. B. οἷα
ἰήζεται, wie mon sagt, wie die Sage geht, Eur.
el. 721. φάτις nAnleras, Aesch. Ag. 631.; mit
. Part., ϑανὼν nAnleras, er gilt für todt, Eur.
el. 132., ὡς προδούς, als ein Verräther, ehd.
δ. 3) neonen, benennen, heissen, τενὰ σωτῆρα,
oph. OR. 48.; im Pass., genannt werden, heis-
a, »Anlsras, man nennt ihn, z. B. Φωκὶς ἡ yı)
I., ebd. 7323. vgl. 1451. παῖς κλήζομαι Mevos-
ίως, Enr. Phoen. 10. u. sonst ὃ. Eur., selten in
ron., Plat. Axioch. p. 371. B. In der Form
ηΐζω, Tim. Loer. p. 100. D., auch b. Xen. Cyr.
‚2, 1: od Περσεῖδαι ἀπὸ Jlepodwv κληΐζονταε:
der Pros. der Byz. auch κλεΐζω.
(κλη ζω), schliessen, 8. κλείω 1.
κληη δών, ὄνος, ἢ, ep. st. κληδών, Οἀ. 4,317.
πλήϑρα, ἡ, ion. «Anden, die Erle, Eller od.
Ise, aus. Od. 5, 64. 239. Theaphr. ; such κλη-
γος, Theopbr. ἢ. pl. 3, 3, 1. (Von χλήω, κλείω,
bliessen, verschliessen, alni sepibus muniuni con-
1749
Kinguov
traque erumpenlium amnium impelus riparum muro
in ıufela ruris excubant, Plio. h. n. 16, 37.)
nAndgov, τὸ, 8. κλεῖϑρον.
χπληῦρος, ἡ, 3. κληϑρα.
κληϊδοφόρος, ὁ, 8. nAssdopopos. [1]
πληϊζω, bekanat, berühmt machen, 8. κλήζω.
(κμληΐζω), verschliessen, 8, κλείω 1.
nÄnidoin, κληϊϑρη, ἢ, 8. κλειϑρία..
xÄnidgor, τὸ, 8. κλεῖϑρον.
κληῖς, ἰὅος, 7, ion. st. κλείς, w. 8.
niono , verlängerte Nebenfurm von «Antw,
benennen, Hipp. p. 269, 22.
κληϊστός, ἡ, ὁν, (κληϊζω) ion. st. κλειστός, w. 8.
(κληΐω), f. ἐσω, ion. st. κλείω 1., w. 8. [ἢ
κλῆμα, ατος, τὸ, (xlao) — κλάδος u. πλων,
eig. wie vitis, viticula, alle biegsamen, aber leicht
abzubrechenden Ranken od. Reiser, Arist. b. a.
5, 17. 18.; dab. Schössliog, Reis, junger Zweig,
den man abbrieht, um iha auf einen andern Stamm
zu pfropfen, Piropfreis, Setzling, Xen. oec. 19,
8. Bes. 8) Schoss, Zweig der Weinrebe, palmes,
Ar. Eccl. 1031. Aeschia. p. 77, 26. Tleopbr.u.a.
dundlov κλῆμα, Plat. rep. 1. p. 353. A. Auch
Weioranke, dergleichen die röm Cenaturionen slatt
des Stockes als Abzeichen trugen, Piut. mor. p.
202. F., u. womit sie röm. Soldrten züchtigten,
id. Galb. 26. δ) auderer Name für ἡ πετύουσα,
Diosc. 4, 166., nach Plin. 27, 12, 91. für τὸ πολύ-
yovov. Dav.
sAnuärydov, Adv., ranken- oder rebenartig,
Melet. in Cram. An. p. 39, 3.
πληματίδιον, τὸ, Demin. von κλῆμα, hS.
κλημάτικός, ἡ, ὄν, zum Reis, zur Ranke, od.
zur Rebe gehürig, Gloss.
πλημάτινος, ἡ, ον, von Weinranken od. Wein-
reben gemacht, Oribas. Geopon. „Iurr
ninuarıov, τὸ, Demin. von κἀῆμα,
b. pl. 9, 11, 9. [-vvv]
κλημᾶείς, ἐδος, ἡ, Demin. von κλῆμα, 1) im
Pler., kleine Zweige, Reisig, dünnes, trocknes
He'z, Ar. Thesm. 728. 740. 'Thuc. 7, 53. Arist.
h. a. 5, 18. Theophr. h. pl. 3, 4, 3. Wess. Diod.
1. p. 552, 92. 2) ein Rankengewächs wie dio
Weinrebe , das grosse end kleine Sinngrün, Win-
tergrün, wovon es verschiedene Arten gab, Diosc.
4, 7. Plin. 24, 15, 89 54.
κλημάτϊτις, «dos, ἡ, rankig, rankenähnlich,
mit Rauken, ἀρεστολόχεια, Diosc. 3, 6. 2) als
Subst., ein Rankengewächs, das sich an Bäumen
emporrankt, Waldreblein, Diosc. 4, 182.
᾿πληματοειδής, de, — das vor., Diose. (?) ἢ.
Galen. t. 13. p. 192.
. πφλημάτοεις, ἔσσα, ὃν, — πληματικός, τέφρα,
Nie. al. 530.
sAnuotow, (κλῆμα) Ranken, bes. \Weinreben
bervorbringen. Pass., ranken, in die Ranken
schiessen ,„ Ranken treiben, Soph. fr. 239 Ὁ.
Theophr. c. pl. 2, 10, 3.
sAnuärwöns, ες, (εἶδος) rankig, rankenähn-
lieh, wie Weinranken, Diosc.
ραρχέω, Districtsvorsteher seyn, Byz., von
sAngapyes, ὃ, (Argos, ἄρχω) Distrietsvor-
steher , Theodr. Prodr.
πληρικὸς, ἢ, ὄν, (κλῆρος) 1) zur Erbschaft
gehörig, Erbschafisangelegenbeiten betreffend, 1ό-
heophr.
yos, Harpocrat. 2) zur Geistlichkeit gehörig, RS.
κληρίον, τὸ, Demin. von πλῆρος, kleinrs
Besitztbum, Anth. 6, 98. 2) dor. τὰ κλαρία,
Schuldbücher, Schuldverschreibungen, Schuld-
scheine , Plut. Agis 13.
Kirguog
nArpıor, ον, 8. κλάριος.
κληροδοσία, ἡ, Vertbeilung durchs Laos, Ver-
loosnng, Died. 5, 5%. 2) Vermächtniss, Erbschaft,
LXX., von »
κληροδοτέω, f. now, durchs Loos od. durch
Erbschaft geben, veribeilen, zutheilee, LXX.
Byz., von . _
κληροδότης, ou, ὁ, (Argos, didwus) der
durchs L.os Vertbeileode, der Verloosende , und
der \ermachende. der Erblasser, KS. Pandect.
κλ᾽ ρολὄχέω, (λαγχάνω) durchs Loos erlangen,
M. p. #43. a. E.
κληρονομέω, f. row, (»ληρονόμος) durchs
l,oos bekommen; gew. seinen Antheil an der Erb-
schaft bekommen, als Erbtheil erbalten,, als Erb-
achaft empfangen, ererben, erben, Erbe seyn,
mit dem Gen. der Sache, Dem. u. a. Redner;
übertr., ὠςπερ τῆς ovolas οὕτω καὶ τῆς ελίας
τῆς πατρικῆς κι... Isocr. p. 1. Β. ad. τῆς as-
σχύνης, Dem. p. 444, 13. Auch mit d. Acc., τὴν
γῆν, Lyeurg. p. 15%, 4. u. bäufig b. Spät., ra
κτήματα, Luc. d. mort. 11,3. u. a. bei Lob.
Phryo. p. 129. κλ. τὴν ἐπ᾿ εὐσεβείᾳ δόξαν, Pol.
15, 22, ἃ. b) überh. etwas als Antheil empfan-
gen, erlangen, bekommen, theilhaftig werden, τῶν
κινδύνων, Aristid. ἐπλι ρονόμησϑ τὸ ὅρος, LAN.
σῆτες καὶ σκώληκες ml. αὐτὸν, Sirac. 19, 3. 2)
der Erbe von Einem seyu, teerben, τερός, Luc.
bist. conser. 20).. u. τενά, Pusid. b. Ath. 5. p.
411. Ε΄. Piut. Sull. 2. Anth. 11, 202. u. a. b.
Lob. 1. I.; auch τινὰ τῆς οὐσίας, Dio C. 45, 47.
Pass., πληρονομοῦνται οἱ γονεῖς ὑπὸ τῶν παίδων,
Ῥμίίο. 3) als seinen Erben hinterlassen, τινά,
Prov. 13, 22. Dav.
xAnpovounua, aros, τὸ, Erbtheil, Erbschaft,
Luc. tyrannic. 6. Clem. Al. p. 879.
κληρονομία, ἡ, (κληρονόμος) Erhiheil, Erb-
schaft, Isocr. Dem. Arist. κατ᾽ ἀγχιστείαν,
eine Erbschaft ab intestato, die den natürlichen
Erben zufällt, Dem. p. 1051, 11. Uebertr., λαμ»
βάνειν τὴν τοῦ ὀνόματος nl., einen Namen an-
nehmen, gleichs. als Erbschaft bekommen, Arist.
eth. 7, 13.
πληρονομιαῖος, a, ον, von einer Erbschaft
herrührend ,„ KS. Pandest.
nÄnpoveuixoc, ἡ, ὄν, erbachsfllich, zur Erb-
schaft gehörig, Gloss. "
κληρονόμος, nv, (κλῆρος, νέμομαι) vom Erb-
gute seinen Antheil empfaugen. Subst., sAnpevo-
μος, ὃ, ἡ, Erbe, Erbin, Plat. u. allg. Bildl.
sAapovöuos λίωσας τὰς Δωρίδος, Mosch. 3, 103
(97). κὶ. τῆς ἀτιμίας τῆς τοῦ πατρός, Dem. p.
603. ἃ. Η., τῆς εὐνοίας τῆς παρὰ τῶν πολιτῶν,
Isoer. p. 109. E. b) überb. wer etwas für einen
Andern übernimnt, von ihm überkommt, Adys δὴ
οὐ, ὁ τοῦ λόγον κληρονόμος, Plat. rep. 1. p.
331. ἢ. si. δρκων καὶ πίστεως, Lycurg. p. 166,
1., τῆς δίκης, der an eines Andern Stelle als
Rläger eintritt, Dem. p. 521, 18.
κληροπᾶλης, ἐς, (πάλλω) dnrch Schwingung,
durchs Schüttela der Loose vertheilt od. zu ver-
theilen, ἢ. Hom. Mero, 129.
κλῆρος, ov, ὁ, dor. κλᾶρος, das Loos, Loos-
zeichen, wozu man in den ältesten Zeiten Stein-
chen, Scherben, Stückchen von Reisern od. sonst
ein ähnliches κλάσμα brauchte, dah. κλῆρος wahrsch.
von κλάω, νοῦ Hom. an allg. in Poes. u.Pros. Bei
Homer werden die Loose in einen Helm geworfen,
ja welchem man sie umschüttelt, nachdem zuvor
ein Jeder das seinige gezeichnet hatte, Il. 7, 175.
Et.
1750
en en en en
6666 ee a — an ee WW | Ve
Κληρουχος
(später bediente man sich eines ejguen Gefässes,
κληρωτρίς, dazu); über denjenigen, desses Leos
aus dem Helm flog, war eutschieden, dah. ziz-
ρους ἐμβαλλεσϑαι, κληροὺυς ἐν κυνέῃ null,
πληρος ἐξέθορε od. ἐκ κλῆρος ὄὅρουσε, II. 3, 316.
325. 23, 352. 801. Od. 20, 200. ἐπὶ κπλήρονι
ἐβάλοντο, Od. 18, 209. κληρῳ ποπαλάχϑαι, θά.
y, 331. κλήρῳ λαχεῖν, Il. 23, 862. 24, 400. Hal.
3, 83. Aus Loosen wurde auch geweissagt, ἐδὲ.
κλάροις ϑιοπροπέων, divinans per sortes, Pind.
Pyth. 4, 338. vgl. Eur. Phoen. 852. Hipp. 1057.
Wess. Hüt. 4, 67. Tacit. Geım. 10. 2) de Le
sung , das Loosen,, die Verloosung , Eur. Iph. A.
1198. Xen. r. Alb. 1, 2. Plut., τῶν ἀρχών, Pie.
mor. p. 102. BE. Aem. 10. 3) das F’erieoste, darcı
das Loos Zugetheilte, der durchs Loos zugefik
lone Antbeil, der zugelvoste Grundbesitz, Plat.
legg- 5. p. 741. B. Arıst. pol. 7, 10.; überh. das
was Einem zufällt, was Einer erbält, Antb. ii,
128, Syaes. b) bes. das ererbte Antheil, das
krbe, kirbthbeil, Erbgut, Hippen. fr. 20 Ba.
Plat. Redn.; u. wieder vorzugsweis das ererk
Land, Grundstück , Landgut, liegendes Gut, Il.
15, 498. Od. 14, 64. Hes. op. 37. 343.; dam
trat auch der Begriff des Erbes zurück, dab.
überh. für Grundbesitz, festen Besitzthum, Gres+
stück, Ländereion,, beraute Felder, Land, Pink.
ΟἹ. 13, 87. Ηάϊ. 1, 76. 9, 94. Aesch. Pers. IM.
fr. 314 D. Enr. Heraci. 876. Plat. u. Spät. ἢ)
b. KS: der Priesterstand, die Geistlichkeit, der
Klerus. b) das Priesteramt.
nAnoos, ὁ, ein den Bienenstöcken schädliche
loseet, Arist. h. a. 8, 27. 9, 40., sonst sr
ρανοτης.
κληρουχέω, f. ἡσω, (κληροῦχος) durchs Lew
bekommen u. besitzen; bes. von Ansiedlera, es
Stuck Land zugelbeilt erbalten u. besitzea, εἰξ.
nach dem Loose in Besitz nehmen, weil das ber
renlose od. eroberte Land in so viel gleiche Theik
getbeilt ward, als Ansiedier da waren; diese er
seien daun um die einzelsen Landtheile, τῷ
“Χαλκιδέων τὴν χώρην, Ηάϊ. 6, 100. vgl. Piet
Criti. p. 109. C. App. b. civ. 5, 74. 2) ein 8»
ches Stuck Land zur Besitzuabme anweisen, Diet.
5, 9. Dion. H.; met., πόα etwas aaweise,
zueriheilen, τὴν ἐν ἄσεροις εὐχην τινί, Calle.
im. p. 90ὲ, 1. Dav.
κληρούχημα, aros, τὸ, das durchs Loss Ver
thbeilto, App. ἃ. e. 3, 2.
sÄngevzia, 7, 1) das Bekommen darchs Leoes,
bes. das kinnebmen u. Besitzen des ‚darch das
Leon od. sonst zugetheilten Landes, Died. 15,
23.; Besitzoahnıe durch. eine Colonie, Arist. riet.
2, Ὁ. Pol. u. δρ. οὐ ἀπὸ πκληρουχεῶν, die Ansick
ler, Plut. Flamiu. 2. Auch die Ausiedier selb,
lsocr. p.63. A. κληρουχίας ἀναγράφεεν, Verzanb-
uisse derer aufnehmen , welche μληροῦχθε werden
wollen, Plat. Per. 34. Leber die uAygoszia der Ale
er 8. Boeckb ath. Stastshaush. 1. ὃ. 456g. Dar.
πληρουχικὸς, ἢ, ὃν, die αληφονχέα betreffend,
dazu gehörig, γῆ. Ar. Nub. 203., νόμος, iz
agruria, Plut. ὦ. Gr. 5. οἱ πληρουχεικοί, Dee
p. 182, 16., nach Harpocr. soiche, die vom Stasls
ausgesendet bei ihrer Abwesenheit in öffentl. Ar
gelegenbeiten die Staatslasten nicht tragen kear
ten; dag. ergänzt Boeckh ath. Staatsh. 1. 8. 8
zu κπληρουχικῶν !bei Dem. χρηριάτων (vgl. Pol.
8, 136.).
πληροῦχος, ev, (πλῆρος, ἔχω») 1) darch ἐμ
Loos "Ἢ δοθεὶ durch Zuiheilung haben besitath,
Κληροω
ı Besitz nehniend, empfangend, bekommend, bes.
ia zugeloostes od. zugetheiltes Stück eroberten
andes als Ansiedler in Besitz nebmend, Hdt. 5,
7. Thuc. 3, 50. Dem. u. a. Boeckh ath. Slaats-
aush. 1. 5. 460. δ) eins Golonie anführend und
as Land nach dem Loose vertheilend, Harpocrat.
εν, Phot. p. 164, 20. ὁ κληροῖχος Θεὸς, Rhilo
. Μ. 1. ce) überb. Antbeil babend, tbeilhaft,
it d. Gen., anno πολλὼν ἐτῶν κληροῦχος, Soph.
i. 507. 2) pass., durchs Lons zuertlieill, γῆ,
= πληρουχικὴ, Dion. ἢ. ant. 8, 75.
κληρόω, f. wow, dor. κλάρόω, (κλῆρος) loosen,
as Lous werfen, Plat. legg. δ. p. 759. C.9. p. 856.
. b) πληροῦν τενα, durchs Loos bestimmen las-
8, bestimmen, wählen, Isocr. p. 144. A. Dem.
. 997, 16. Pol. 6, 20, 2. Plut. τὸ πάλος xA.
wa, Eur. lon 416. x4. τινὰ End τινε, Jmd. zu
‚was, Hdt. 1, 44.; mit ἃ. Gen., κληροῦσθαι τῶν
νέα apyövrwv, durchs Loos zu einem der neun
rcbonten gewählt werden, Lys. p. 169, 24.;
it d. laf., κεκληρώσϑαι ἄρχειν, zu herrschen,
wc. luct. 2. ἐκληρώϑην δυύλη, durchs Loos
ur Sclavin bestimmt seyn, Eur. Hec. 102. os
ἱπληρωμένοε,. die durchs Loos Gewäblten, Be-
immteo, Dem. 6) zuloosen, durchs Loos zuthei-
Mm, ὕμμε δ᾽ ἐκλάρωσεν πότμος Ζηνί, Pind. Ol.
‚19. ἀ) sk. ouyav, voce sortem edere, durch
reissageloose UOrnkel ertheilen, Eur. Ion 908.
) δ. RS. unter den Klerus bringen, zum Geistli-
sen machen. — Med., 1; loosen, das Loos zie-
en, Aesch. Sept. 53. Xen. Plat. n. Spät. 2)
eb zuloosen lassen, durchs Loos zugetbeilt bekom-
en, erbalten, empfangen , sich erloosen, mit d.
ce., Eur. Tro. 29. Aeschin. p. 26, 36. Piut.,
it d. Gen., Dem. p. 1313, 22. 1318, 16. κε-
ἰῆρωμαε b. Spät. = haben, Bippocr. epist. Ael.
‚2.5, 31. Dav.
πλήρωμα, ατος, τὸ, das durchs Loos Be-
immte, Zugewiesene, Eust.
πλήρωσις, ewe, 7, das Loosen, Ausloosen,
Yäblen durchs Loos, Wahl, βίον, Eur. Andr.
34. Plst. Phaedr. p. 249. B., τῶν δικαστηρέων,
lat. legg. 12. p. 956. Ὁ. vgl. Isocr. p. 144. B.
κληρωτήρεον, τὸ, Ort, wo Wablen durchs
00s gehalten werden, Plut.mor. p. 743.D. Bekk.
o. p. 47, 15. 2) im Theater der Platz, wo die
"wählten Obrigkeiten u. Riebter sassen, Poll. 9,
t. 3) = κληρωτρέ;, Ar. Eecl. 681. Eubul. b.
th. 14. p. 640. C. 4) die Liste der durchs Loos
rwäblten-, marm. Ox. p. 10.
κληρωτής. οὔ, ὃ, (κληρόω) der Loosende,
archs Lons Wällende, der Wähler, Poll. 9, 44.
) der durchs Loss Erbaltende, Besitzer, KS.
κληρωτί, Adv., durchs Loos, LXX. KS.
κληρωτικός, ἢ, ὃν, zum Lonsen, Verloosen,
Vählen durchs Loos gehörig, ἀρχαί, durchs Loos
ywählte Magistrate, Schol. Ar. Ecel. 681. mit
er v. L. κληρωταί. Adv. —ınws, Theophylact.
a. nat. p. 5, 23 Boiss.
πληρωτίς, ἰδος, ἡ. 8. κληρωτρίς.
κληρωτὸς, ἡ, ὄν, (κληρόωλ verloost, durchs
00s vergeben, gewählt , bestiinmt, Plat. legg. 6.
. 759. B., divanıs, ebd. 3. p. 692. A., βασι-
as, id. Polit. p. 291. A., ἀρχαί, Dem. u. a.
edn., npp. χεειροτονητός, αἱρετὸς. Adv. κληρω-
we, durchs 1,008. sortito, Gloss.
κληρωτρίς, idos, 7, Gefäss, die Lanse hin-
inzuwerfen, bes. bei den Wahlen der Richter,
ma, situla, Schol. Ar. Vesp. 750. Suid. s. v.
Ingwrsjgsov nach Codd., vulg. πληρωτίς.
>
2751
Kinzog
κλὴς, ndos, ἡ, att. st. κλείς, w. 8.
κλῆσις, ἕως, ἢ, (καλέω) Ruf, Zuruf, Xen.
Cyr. 3, 2, 14. Plat. conv. p. 172. A. 2) Bero-
fang, Einladung, bes. a) Einladung zum Gastmahl,
Xen. couv. I, 7. Parınenisc. b. Ath. 4. p. 156.
D. u. Spüt. κι. εἰς τὸ πρυτανεῖον, Dem. p. 351,
2. κλήσεις τῶν δείπνων, Plnt. Per. 7. b) Vor
forderung, Vorladung vor Gericht, dab. angestellle
od. anhängig gemachte Klage, Ar. Nub. 875. 1189.
Xen. Hell. 1, 7,8.-Dem. u. a. Redn. Vgl. Meier
att. Proc. S. 575 fgg. c) Anrufuug, τῶν ϑεὼν,
Meaaud. rbet. p. 132, 10 Walz: Anrufung um
Hülfe, Hülferuf, Pol. 2, 50, 7. 2)'bei Dion. ἢ.
ant. 4, 18. sind κάἀάησεις u. καλέσεις die Bürger-
abtbeilungen, die rüm. ciasses, deren Benennung
er davon richtig herleitet. 3) Beneunung, Bena-
mung, uppellatio, Plat. Polit. p. 262. D. u. öft.,
Aath. 7,623. app. 259. Gramm.
κλῆσις, &w6, ἢ, 8. κλεῖσες.
κληστός, ἡ, 0», αἰϊ. st. κλειστός, W. 8.
Ἀλησώ, οὖς, ἡ, eine Tochter des Kleson,
Paus. 1, 42, 7.
Klıowv, ὠὡνος, ὃ, ein Sohn des Lelex, Paus.;
auch sonst als gr. Mäonern., Anth.
Kinta, ἡ, eine der bei Sparta verehrten
Charitinnen, Alcm. Ὁ. Paus. 3, 18, 6. Ath. 4. p.
139. B., Αλυτά b. Paus. 9, 35, 1.
κλητέος, a, ον, Adj. verb. zu καλέω, zu Fü-
fen, zu nennen, Plat. rep. 1. p. 341. Ὁ. 4. p.
423. (ὦ. Neutr. κλητέον, man muss benennen,
ebd. 5. p. 470. C.
κλητεύω, (καλέω, xintos) vor Gericht fodern,
vorladen, Dem. p. 277, 15. sAntsvsoda: τὴν di-
any, vor Gericht gefodert werden, Arist. probl.
29, 13. b) bes. Einen, der sich weigert Zeuge
zu’ seyn, vor Gericht fodern nnd ihn zwingen
die Strafe zu bezahlen, iestimonium denunciare,
Dem. u.a. Redn. s. Meier att. Proc. p. 672. vgl.
ἐκκλητεύω. (Das Subst. sAnssves ist zwar der
Kürze wegea in jenem Buche öfters gebraucht,
kommt aber schwerlich in einem alten Schriltstel-
ler vor.) 2) Zenge seyn vor Gericht, Ar. Nub.
1218. Vesp. 1413. Isae. Ὁ. Harpocr. S. Anne, 2.
Kinn, ἡ, s. Klein, u. vgl. das dor. Αλητα.
κλητὴρ, 1,005, ὁ, (καλέῳ) der Rufende, Her-
beirufende, Binladende, der Herold, wie κηρυξ,
Aesch. Suppl. 622.; übertr., 'δρενύος κλητηρ, id.
Sept. 574. 2) im att. Gerichtswesen , a) der Ge-
richtsbote, der einen Abwesenden vor Gericht ci
tirte, Ar. Av. 147. 1422. b) der Zeuge, den Ei-
ner anruft zur Bekräftigung, dass man einen An-
dern wirklicb und erastlich anklage „ anfesiatur ;
od. dessen Namen man auf der Klagschrift an-
giebt , πλητῆρα enıypayaodaı, zum Beweise dass
man einen Drittea vor Gericht gefodert habe, lat.
subseriptor, Ar. Vesp. 1408. Plat. legg. 8. p. 846.
B. Dem. p. 542, 19. Eine Klage ohne einen sol-
chen Zeugen biess ἀπρόρκλητος δίκη. Vgl. Meier
att. Proc. S. 577 848. 3) Lastesel, Packesel, Ar.
Vesp. 189. 1310. ; dav. das lat. olitellae.
Kintiac, ov, ὃ, gr. Männern., Phlegon.
κλητικός, ἡ, ὄν, zum Rufen od. Einladen ge-
hörig, λόγος, Walz rhett. t. 9. p. 298. b) zum
Ausrufen gebärig, ὕμνοι, in denen man Gölter
aaruft , ehd. p. 132. 2) ἡ πλητική, sc. πτώσιξ,
easus rocalivus, Gramm.
Kintis, 6, ein Lakedämonier, Pol. 25, 2, 15.
sinrogilw, 5. κλειτορίζω.
sAnzopis, δος, ἡ, 8. κλειτορίς.
κλητόξ, 4, ὄν, (καλέω) gerufen, herbeigerg-
Kintog
fen, berzugerufen, eingeladen, Aesebia. p. 50, 1.
Ael. n. a. It, 12.; dab. willkommen, Od. 17,
386. b) aufgerufen, bervorgerufen, ernannt; dah.
erieven, Il. 9, 165. ce) angerufen, Osos, Anon.
b. Suid.
κλῆτος, τὸ, 8. nÄsiroc.
sÄytwo, ορος, ὁ, ιμαλέω) = κλητήρ, 2, b.,
Schol. Ar. Nub. 1301. Plut. 842.; auch b. Dem.
p. 243, 3. 1147, 6. mit der v. L. καητὴρ. 2)
== ἄγγελυς, ὑπηρέτης, Hesych. Plut.mor. p. 123. R,
κλήω, 1881. aus κληΐω, schliessen, Δ. πλείω 1.
κπλιβάνεύς, ἕως. ὁ, (κλίϑανος) der Ofenbeizer,
Bücker, Mau. 1, 80
κλιβανίκιος, ον, zum xÄidaroc gehörig, darin
gebacken, ἄρτος, —= κριβανίτης, Atd. 3. p. 113.
C., von
κλίβανος, ὅ, οὐ. κλίβανον, τὸ, κλιβανίτης, ὁ,
alıBavosıdıc, κλιβανωτὸς, 5. unler xpidaros a. 5.W.
κλίμα, acoc, τὸ, (κλίνω) Neigung, Lehpe,
abschüssige Lage od. Richtung, jede Lage eines
Körpers, der sich in allmäliger Abstufung senkt,
Abdachung , Absenkung, Abfall eines Hügels οὐ.
Berges, ὀρῶν, Pbilo v. M. 1. κλι'μα μάλλον xa-
φίεμεν ἢ avisuev, Alrx. Apbr. prorl. 1, 62. 2)
die Neigung od. Abflachung der Erde gegen die
Pole zu vom Aequator an, Himmelsgegend, incli-
natio caeli, Vitruv. 1, 1. ad. μεσημβρενον, Dion.
H. ant. 1, 9., βόρειον, ὑπάρκτεον, Arisi. mund.
2. p. 392, a, 3 Bekk. Plut. Mar. 11., νότιον,
ı Philo v. M. 1. χλέμα οὐρανοῦ, Hdo. 2, 11, 8.,
τῆς γῆς, Plat. mor. p. 91. A. h) ein Land- od.
Erdsirich , eine Gegend, ein Ort ia Rücksicht anf
die Lage u. Neigung desselben gegen die Pole zu,
ἡ πόλις τῷ ὅλῳ κπλίματε τέεραπται πρὸς τὰς
ἄρκτους, Pol. 7, 6, 1. τὰ πρὸς μεσημβρίαν κλί-
para τῆς Μηδίας, id. 5, 44, 6. vgl. 10, 1, 3.
Atb.12. p.523 E. Anth.9,97,6. 6) die sich nach
dem Grad dieser Neigung richtende Wärme od.
Witterung, das Klima. 3) übertr. in sittlichem
Sinne, Neigung, Hang, Arr, Epict. 2, 15, 20.
[018 der Analogie gemässe Betonung wäre eig.
sAtua, wie sich noch b. Vıtr. Ὁ, 8, 4. fodet;
sonst bieten die Handschr. überall κλίμα, wofür
auch die Dichterstellen Ὁ. Nonn. u. ia der Aath.
sprecheu. S. Lob. par. p. 418.)
nAiuatw, s. πλιμακίζω.
ulluaxsıov, τὸ, 3. κλιμάκιον, 2.
uliudandov, Adv., (κλὶμαξ) treppenweis, stu-
fenweis, wie eine Treppe od. Leiter, Synes, KS.
κλιμάκηφόρος, ον, (φέρω) poet. st. κλεμακο-
φόρος, ν. 8.
κλιμάκέζω, ἢ. iow, (κλίμαξ, 3.) ein Kunst-
ausdruck aus der Sprache der Faustkämpfer und
Ringer, nach Ein. = σκελέζω, ein Bein stellen,
ein Bein unterschlagen; noch Herm. (s. unter xAi-
μαξὴ aufsitzen u. niederdrücken,, Poll. 3, 156.
Lexx. 2) ıet., νόμους, beugen, krümmen, ver-
dreben, umgeben, eludere leges, Dinarch. b. Pbot.
p- 170, 20., an einer anderen Stelle des Dinarch,
ebd., 26. in der Form κλιμα ζδιν, die wahrsch.
nur auf f. L. beruht.
xAluaxıov, τὸ, Demin. von κλῖμαξ, Trepp-
chen, Leiterchen, kleine Treppe od. Leiter, Ar.
Fr. 69. Aristopbon b. Ath. 6. p. 238. Ὁ. Plut. u.
Spät. 2) Leitersprosse, Staffel, als chirurg. Instrur
ment, Hipp. p. 782. G., nach Galen. auch sAsuar
δέον geschrieben.
κλιμᾶκίς, (dos, 7, Demin. von κλίμαξ, Lei-
terchen, Treppchen, kleine Treppe od. Stiege,
Pol. 5, 97, 10.; Schifisleiter, Bekk. An. p. 272,
1752
Κλιματιας
18. Nach Ρίαϊ. mor. ρ. 5N. D. nannte mas us
Syrien κἀιμακέδες aolchr Frauen, die sich gleichsam
zur Leiter machten, indem s:ıe sich niederwarlen
u. auf ihren Rücken die höuiginnen in den W»
gen steigen liessen, vgl. Atb. 6. p. 256. ἢ.
nAluaxiosos, ὦ, Demin. von sAiua}, Hesych,,
wahrsch. f. L. statt des lolg.
κλιμάκεσμος, ὁ, (πλεμακίζω) das Beinuster-
stellen, nach Herm. das Aufhocken und Nieder
drücken des Gegners beim Illingen, Lexx.
χλιμώκόεις, ὅσσα, ἐν, (κλῖμαξ) eino Treppe,
Leiter, Stufe habend, mit einer Treppe od. Le
ter, mit Stufeu, Nonn. dion. 18, 5h.
πλιμάκοφόρος, ον, (φέρω) leitertragend, bes
die Sturmiriter tıagend, Fol. 10, 12, 1. Died. 1,
33. App. 2) eine Leiche, einen Todtien auf de
Babre Iragend, b. Hesych. in der Form αλιμο
2740006.
nAuaxıng, ρος, 6, Stufe, Stafel eiur
Treppe od. Leiter, Leitersprosse,“ Eur. Hel. 154.
Hippocr., bei Letzterem auch als chirurg. lasıre
ment, wie πμλιμάκιον, 2. 2) übertr., cin gefabrre-
ler Abschnitt od. Absatz im Leben des Mensches,
Stofenjahr, bes. die mit der Zabl sieben mali-
plieirten Jahre, Varr. b. Gell. 3, 10. 15. 7. s.
Salmas. do anuis climactericis. Leberh. Gefahr,
bes. wieblige, eutscheidende, Auon. ὃ. Suid. Simpl.
zu Epiet. p. 220. 391. Dav.
nliuaxıngısös, ἢ, ὃν, zur Stufe od. Steel
gehörig, ἐνεανεός, Stafenjahr, Theol. ar. p. 103
Ast. Ptol. tetrab. p. 140, 26.
κλϊμἀκωδηφ, ες, (εἶδος) einer Leiter oder
Treppe äbolich, wie eine Leiter od. Treppe, Strab.
12. p. 536.
πλιμώκωτός, ἡ, ὃν, wie von κλιμακόω, wit
eine Treppe od. Leiter gemacht, ἱγερρδοαγιὶς z»-
gebend, Pol. 5, 59, Y.; σχῆμα, κλίμαξ, 4.
Hermog.
κλίμαξ, ἄκος, ἡ, (κλίνω) Treppe, Leiter, wel
sie schräg angelehnt war, bes. die iu die obers
Gemächer des Hauses führende, Od. 1, 330. In,
558. u. öft., Aesch. Sept. 400. Eur. Phoen. ΔΈ.
Xen. Plut., auch die Schifsleiter, gen. ἀποβα-
ϑρα, Eur. Ipb. T. 1351. 1383. „Lime: il,
Wendeltreppe. ni. στυππίνῃ, Strickleiter, Phil
math. Als Bild des Wochsels menschliches Glücks,
Ael. ν. ἢ. 2, 29. Lob. Agl. p. 9083 sqg. 2) νοῦ
der Achnlichkeit, a) ein Foltergeräth, auf das der
zu Marterade gebunden ward, Ar. Ran. h18. bi
ein Stück am Wagengestell, die \Wagenleiters,
Arr. Au. 5, 7, 11. Poll. 1, 253. e) Gelände.
d) die Todteubahre, s. κλιμακοφόρος 3) ein huns-
griß der Faustkämpfer a. Ringer, das Beinstelles,
Unterschlagen eines Beins des Gegners, Soph. Tr.
518., wo jedoch Herm. nsch Ovid. mei. 9, 31.
vielmehr anuniamt, dass der Riager dem Gegser
sich aufbockt u. ihn so niederdrückt. Dar. zlıne-
κίζω. 4) übertr., eine rbetorische Figur, die Se
gerung im Ausdruck, gradatio, Domeir. εἰοε. ἢ.
270. Longin. 23. vgl. Οἷς. de. or. 3, 53. (eine.
9, 3, 53. 5) Propr., a) das Westende des Ta-
rusgebirges in Lykien, Pol. Streb. 8) Gebirg ’#
Cölesyrien, Strab. 6) Gebirg io Arkadien, Pau.
8, 6, εν δ ein Berg in jr Nähe der Tigrise=
dung, Died. 19, 21. e) naxts Boanpwree,
Hügel in der Näbe von Bauron, Eur. Ι»". T. 1462
«Auaragyiw, ein κλεματάρχης seyn, By:.
μλιματάρχης, ev, ὃ, und ulsuarapıes, ὁ:
Vorsieber einer Provinz, Byz.
dries, ον, ὁ, σειομός, eine Art Erder
Kiiwvagıov
ebütlerung, = ἐπεκλέντης, Herack, all. 38. Anm.
larc. 7, 13.
slıvaptov, τὸ, Demmin. von κλίνη, Bettchen,
τ. fr. 33 I9. Arr. Epict. 3, 5, 13. hs. [τον]
κἀϊνάρχης, οὐ, ὁ, (ἀρχω) der Oberste bein
astimabl, Phbilo t. 2. p. 537, 17.
κάϊνας, ados, ἡ, lischluger, Tischpolster, Eus.
. Coust. 3, 15.
κλίγειος, α, ον, zum Bette gehörig, ξύλα,
'em. p. 816, 19. [il Von ᾿
κλίγη, ἡ, (πλίνω) Wlles woran man sich lelınt,
‘orauf man sich legt, lagert od. hinstreckt, La-
er, Bett, Polster, zum Huben, Schlafen, sich
inlegen bei Tisch, Eur. Hec. 1150. °Hdt. Ar.
‚en. Plat. u. allg. Beck. Cbar. 2. p. 115 ἔξ.
ὰ xAivn, das lectisternium od. pulvinur Deorum
er Römer. Auch das Tragbeit, woranf die Tod-
ın fortgetragen wurdeu, Todteubetl, Bahre, Plat.
Ἐξ. 12. p. 947. Β ἴκε. Dion. H. ant. 8, 59. Anth.
L, 42. Beck. Char. 2. p. 173 sq. [--] Dar.
κλίνγρης, ἐς, (κλίνη, pw) eig. ans Bett ge-
igt, d. i. beitlägerig, ans Bett gefesselt, krank,
οίο offixus, Plut. Gal. Ath.
κλινηφόρος, ον, (φέρω) das Beit, das Tisch-
ger, die Sänfte tragend, RS.
slivön, ep. u. poet. 3 sing. sor. 1. pass.
8 κλίνω, st. ἐκλίνϑη, 1.; inf. κλινϑῆναε, Ι].;
ırt. κλενϑ εἰς.
πλινίδεον, τὸ, Demio. von κλίνη, Ar. Lys.
6. Plut. [-vv |
nlivexöc, 7, ὧν, zum Lager gehörig, das La-
ır betrelfend; ὁ κλινεκὸς, der seine bettlägrigen
ranken besuchende Arzt, clinieus, Martial. ἡ
lssıny, sc. τέχνη, die Kunst nd. Heilart dessel-
a, elinice, Plia. 2) bettlägerig, krank, Anth.
I, 113. Auson. epigr. 12, 34. 3) der Leichen-
äger, clinicus, Martial.
κλῖνίς, idos, ἡ, Dem. von κλύῃ, = κλινί-
ιν, Ar. Tbe:m. 261. Cratiu. b. Poll. 10, 33.;
ıch Hesych. ἡ ἐπὶ εἧς auafnc νυμφικὴ καϑέδρα,
fl. Poll. 1.1.
slivonad£dgıor, τὸ, der Lehnstubl,
0. p. 274. Pbot. p. 171, 11.
χλινοκοσμέω, (xooudw) die Betten od, Tisch-
ger schmücken od. orduen; met., die Anordnurg
ır Tischlager stets im Mund führen, Polyb. 12,
I, 3.
sAivonaln, n, (naln) das Ringen im Belte,
‚3. der Beischlaf, Domit. b. Suet. Dom. 22. [a]
sÄivonerns, ἐς, (nintw) betilägerig, Hipp. p.
31, 21. u. öft. Xen. Hell. 5, 4, 58. Dion. H.
Δ. 9, 13. u. a.
xilvonnyia, ἡ, (κλινοπηγός) das Zusammen-
gen uder Verfertiigen von Betien oder Sänflen,
beopbr. ἃ. pl. 3, 10, 1. 5, 7, 6.
κλινοπήγιον, τὸ, Ort wo Betten, Sänften u.
gl. verfertigi werden, Poll. 7, 154. Von
slivonnyös, ὃ, (πηγνυμι)ὴ Verfertiger von
etten. Sänllen u. dgl., Tiheognost. p. 96, 21., in
oeckh Corp. inser. 2. p. 171. κλεινοπηγὸς Keschr.
ach κλινοπηξ, 7,yos, ὁ, Theognost. p. 40, 22,
gl. Lob. par. p. 279.
alivonodıov, τὸ, Betifüsslein, ein Kraut mit
oldeuförmiger Blütbe, deren Büschel den Knäu-
8 der Beitfüsse ähneln, Diosc. 3, 109. Plin. h.
at. 24, 15, 87.
κλινοποιίκός, ἢν, ὃν, zum Verfertigen von
etten oder Sänflen gehürig; ἢ xAswonosixn , 86.
ἔχνη, Poll. 7, 189., die Kunst des
κλινοπριός, ὁ, (ποιέω) Verfertiger voa Bet-
I. Th.
Bckk.
1733
Kivw
ten, Belistelien od. Sänften, Plat. rep. 10. p. 596.
k. 547. B. Dem. p. 816. 9.
κλϊνόπους, ποδος, ὁ, (ποὺς) Bettfuss, Sänf-
᾿ἰδηΐα55., Geop. 13, 9, 9. bt. M. p. 425, 28.
nlivonwisy, τὸ, (nwiloua:)-Ort, wo Bet-
ten, Sänlten verkauit werden, Crates ep. 4.
κλινυστρόφιον, τὸ, (υτρέφμω) ein Marterwerk-
zeug, Agatb. p. 107. B. (Lasauh. χεεροστρ.)
κλινου,γός, ὁ, EPIR) = κλινοποιὸς, Plat.
rep. 1). p. 5397. A.
»Aivogopgos, ον, — κλινηφόρος, Tuiluvos,
Theoph. Sim. hist. p. 80, 17 ed. Bonn.
κλινοχῶρης, ἐς, (χαίρω) das Bett liebeud,
gern im Bette liegend, Luc. tragod. 131.
κλιντὴήρ, ἦρος, ὁ, (κλίνω) Muhebett, Rube-
stuhl, 1 δῖα}, Betulager, Od. 18, 1W. Tbeoer.
2,56. 113. 24, 13. Luc. Philo u. a.
κλιντηρίδεον, τὸ, Dewmiu. v. vor., Phot. p.
171, 12.
᾿ κλιντήριον, τὸ, Demin. von sAsvıng, Ar. b.
Poll. 10, 33. vgl. ὃ. 9. 7, 159.
κλίνω [1], fut. κλινώῶ, aor. ἔκλῖνα, aor. med.
ἐκλίναμην, aor. 1. pass. ἐκλώέϑην u. ἐκλίϑην [1],
beide Formen b. Hom., doch ist ἐκλένθϑην aus»
schliesslich ep. ἃ. poet. Der Aor. 2 ἐχλένην [ἢ) wird
mit grosser Wahrscheinlichkeit bei Hdt. 9, 16.
hergestellt, u. findet sich oft in Gomp., wie xara-
κλινῆναι, Ar. u. Plat. Evynazandıreis, Ar. Ach.
981.; perf. pass. κέκλϊμαι, part. κεκλιμένος. I)
Lrans., biegen, beugen, neigen, ἃ. i. 1) Grades
krumm macheu, in eine schräge Richtung, eine
veränderte Lage bringen, μάχην, die Schlacht-
orduung , die in graden Reihen stand, biegen, d.
i. zum Weichen od. Unkehren bringen, in die
Flucht schlagen , besiegen, überwinden, inclinare
aeciem, Il. 14, 510. vgl. Hes. th. 711., auch
Towas, ᾿Αχαιοὺς κλίνειν, 1]. 5, 37. Od. 9, 59,
κέγας τὸ λαιὸν, Eur. Suppi. 704. ralavıa xl
vsıy, die gleichschwebenden Schalen der \Wage in
eine schräge Richtung bringen, so dass eine steigt,
die andre sinkt, ll. 14, 223. Aechnl. ἡμέρα xAl-
vs τὲ πάναγεε πάλιν ἅπαντα τἀνϑρωώπεια, ernie-
drigt u. erhebt, Sopb. Ai. 131. vgl. Plat. Phaed.
p. 109. A. Polyb. 1, 4, 1. ὄσσε πάλιν κλέγειν,
die Augen zurück biegen, zurück wenden, Il. 3,
427. πύδα κλ., den Schritt wenden, lenken,
Sopb. ΟΟ. 193. ἐκ πυϑμένων κλῆϑρα κλ., d. ἰ.
herausreissen, id: OR. 1262. 2) senken, lehnen,
anlehnen, anlegen, anstülzen an etwas, πρός τι,
dran setzen, dran stellen, oltb. Hom., z.B. 11.23,
170. 509.; auch: anlegen, oaxsa wuo«s, Il. 11,501.;
hinlebnen , niederlegen,, τινὰ ἐς εὐνὴν, Eur. Or
227., a. bloss τινά, id. Alc. 268. Dah. im Med.,
sich anlehnen, κπλινάμενος σταϑμῷ, Od. 17, 340.
d) b. den Gramm., biegen, abwandeln, snwohl
decliniren als conjugiren, bes. vom Augment, Σ. B.
οὐκ οἰητέον κειλίνϑαι τὰ ἀπὸ προϑέσεως ἀρχό-
μένα, Apoll. synt. p. 319, 24. — Pass., gebogen,
gebeugt, geneigt werden, dah. a) sich auf die Seile
beugen, sich bücken, bes. um einem Hieb auszu-
weichen, ὁ δ᾽ ἐκλίνϑη καὶ ἀλεύατο ΄ηρα μέλᾳι-
γαν, 11. 3, 460. 7, 254. u. öfl. ἂψ — πρὸς κὸλ-
πον --- ἐκλίνϑη, er beugte sich zurück, N. 6,
467. varia κλίνομαι πρὸς δμωαῖσε, ich sinke
nieder, Soph. Ant. 1188. 'Aoia δὲ χϑὼν ἐπὶ γὸνν
κέκλεται, istgebeugt aufs Knie, d. i. besiegt, Aesch.
Pers. 431. ναῖς κεκλιμένη, das vom graden Wege
abgebogene, abgelenkte od. verschlagene Schiff,
Tbeogn. 854. φύλλα κεκλιμένα, gebogene, berab-
bangende Blätter, Tbeophr. b. pl, 3, 9, 2. u. 4.
220
Φ
Κλινων
Auch; auf die Seite fallen, umfallen, ἑτέρωσε
ἐκλίϑη, Od. 19, 470. πρῶτον ἐῤῥήγνυτο τὸ τεῦ-
χος, ἐπειτα δὲ καὶ ἐκλίνετο, Xen. Hell. 5, 2, 5.
b) sich aulebnen , stützen auf etwas, zwi, z. Β.
ἀσπίσε κεκλιμένοι, aufs Schild gel=hnt od. gestützt,
N. 3, 135. κλισμῷ κεκλιμένη, in den Sessel ge-
lebat, Od. 17, 97. vgl. 11. 11, 371. So auch
κεκλιμένοι καλῆσιν Enalfeoıv, sich an die Mauer-
zioaen lchnend, an den Mauern Schutz suchend,
11. 22, 3. 6) sich niederlegen, 11. 10, 350. 23,
232. παραὶ λεχέεσσε κπκλεϑῆναε, sich: ueben der
Braut im Bett lagern, Beilager halten, Od. 18,213.
τοὶς ἐμοῖς πλευροῖς ὁμοῦ κλιϑεῖσα, Soph. Tr.
1226.; sich lagern, niedersetzen (zur Mahlzeit),
Hdt. 9, 16 (wo mit δ΄. Dind. κάενῆναι zu lesen
statt xAivas, was Schweigh. erklärt: sich lagern
lassen, indem er das Subj. aus dem Vorherge-
henden ergänzt). vgl. Eur. Cycl. 544. Here. f.
956. d) im Perf. u. Plusgpf., legen, daliegen,
φύλλα κεκλιμένα, Od.11,194. ἔντεα χϑονὶ nendıro,
ll. 10, 472. ἠέρε ἔγχος ἐκέκλιτο, lag im Nebel,
war darin verborgen, ebd. 5, 356. Von Orten,
liegen. gelegen seyn, sich erstrecken, αἀλί, nach
dem Meere hin, Od. 13, 235. νῆσοε — aid’
all κεκλίαται, ἃ. i. die vom Meere begränzt sind,
ebd. 4,608. Σπάρτην — κεκλιμένην — ἐπ᾿ Ev-
wrao ῥεέϑροις, Loluth. 223. τὴν πρὸς avare-
as κεκλιμένην πλευρὰν τῆς Ἰταλίας, τὸ εἰς τοὺς
ἄρχτους κεκλιμένον, Polyb. 2, 14, 4 1, 42), 5.
u. äbnl. öft. b. Pol. Diod. Zuweilen auch von
Personen, Ὀρέσβιος λίμνῃ κεκλιμένος Κηφισίδε,
dessen Wohnsitz am Kephisischen See gelegen ist,
N. 5, 709. ῥηγμῖνε ϑαλασσὴς κεκλίαται, Ep. δῖ.
κέκλινται, sie sind am Meeresstrand gelegen, d. i.
daran befindlich, Il. 16, 68. (wo an keine Ablei-
tung von κλεέω zu denken ist; denn der Begriff
des Eingeschlossen- od. Zussinmengedrängtseyns
liegt erst in den folgenden Worten, χώρης ὀλίγην
ὅτε μοῖραν ἔχοντες.) πόντῳ κεκλιμένοε, am Meere
gelegen od. befindlich, ebd. 15, 740. So auch
δισσαῖσιν ἀπείροις κλεϑείς, Soph. Tr. 101. u. das.
Berm. Auch von Todten, todi, begraben liegen,
οὐ νούσῳ — οὐδ᾽ ὑπὸ δυσμενέων ἀνδρῶν κεκλί-
μεϑα, Anth. 7, 493. vgl. ebd. 315. 433. Tryph.
344. Algeov πόρῳ κλιϑείς, am Alpheos begra-
ben ,„ Pind. Ol. 1, 148. — Il) intr., sich beugen,
sich senken, bes. ὁ ἥλιος κλίνεε. Ap. Rh. 1, 452.,
ἡ ἡμέρα κλίνει, NT., die Sonne, der Tag neigt
sich. ἅμα τῷ κλῖναε TO τρίτον μέρος τῆς νυκτὸς,
d. i. zu Ende gehen, Pulyb. 3, 93, 7. πρὸς φυ-
γὴν aA... sich zur Flucht wenden, Pol. 1, 27, 8.;
met., κλίνειν ἐπὶ τὸ χεῖρον, sich hinneigeu zum
Schlechtern, Xen. wem. 3, 5, 13. τῶν πραγμά-
τῶν ἐπὶ Ρωμαίους κεκλικότων, Polyb. 30, 10, 2.
inlıyay τὰ πράγματα, verfielen, sanken, Arist.
1. p. 178. LUeberb. sich wenden, ἐπ᾿ ἀσπίδα, ἐπὶ
δόρν, nach dem Schild, der Lanze zu, d.i. nach
rechis, nach links, Pol. 3, 115, 9. 11, 15, 2.
6, 40, 12. Vgl. unter ἀσπίς u. δόρυ.
Klivuv, evag, ὁ, griech. Hecrluhrer io Car-
tbago , Diod. 20, 33.
„Alicia, ἡ, ion. κλίσίη, (κλίνω) Ort, wo man
sich niederlegen od. woruul man sitzen und sich an-
lehnen kann, dah. 1) Lagerhütte, Hülle, die nicht
eigentlich um darin zu wohnen, sondern nur um
, darin zu übernacbien und zu schlafen erbaut, und
also von einfacherer Einrichtung und leichbterer
Bauart als die Wohnhäuser ist, οἴκησις αὑτοσχέ-
δέος καὶ καιρική, a) für den Gebrauch in Friedens-
zeit, die Hütten der Hirten im Felde u. auf dem
πᾶς
Κλισιον
Lande , berrschende Bdig in der Od., in der li.
our 18, 589., u. zwar nicht bloss zum Üebernsch-
ten und zum augenblicklichen Schutz gegen dis
Witterung, sondern auch für die Daner gebast,
also ein Z’orwerk, ein Gehöfı, Od. 14, 45. ὦ.
15, 301.5; weil eine solcbe Hütte aber mehrer
Abtheilungen od. Verschläge hatte, werd aucı
zuw. von einer der Plur. gebraucht, Od. 16, 1.
(doch hat Wolf auch bier den Sing.) b) für da
Gebrauch im Kriege, Baraken, Hütten od. leicht
Wohnungen, dergleichen sich bei langwierigen Be
lagerungen die Belagerer baueten, zum Obdad
für Feldherren u. Krieger, zar Aufbewahrung der
Gefangenen u. der gemachten Beute, herrschesä
Bdtg in der 1l., selten in der Od., zaw. im Pier
statt im Sing., Il. 15, 478. 23, 254.; dem &*
brauch nach entsprachen diese Kriegshütten zwar
den leinenen Zelten der Neuern, keineswegs abe
der Banart nach, denn aus Il. 24, 248 fg. erbeik,
dass sie von festerer Beschaffenheit and ans Bals N
gezimmert waren, dah. χλεσίῃ εὔτυκτος, IL 16,
566., u. εὔπηκτος, Il. 9, 0562. Dab. brach such
ein abziebendes Heer die κλεσίας nicht ad το
onbım sie mit, sondera verbrannte sie auf de
Stelle, Od. 8, 501.; die sämmtlichen κλισίαι bir
deten das Lager. Nach Homer kam dafur ds
Wort σκηνή auf, und wurde auch sAıcıa als Zei
gebraucht. Vgl. Aesch. fr. 122. Soph. Ai. 103.
1406. κλισίας ὁπλοφόρους, Eur. Iph. A. 189. e)
die Laube, Luc. am. 12. — 2) jede Eiwnridum
zum Liegen, Sitzen, sich Anlehnen, bes. a) Leir
sewsel, Lehnstuhl, Od. 4, 123., mit Gold u. Er
fenbein verziert, Od. 1%, 55., gew. κλισμος. ὃ)
Tischlager , gepolsterter Sitz, auf dem maa δεῖ»
liegend die Mahlzeit einnehm, Piud. Pyth. 4, 23.
(im’Plur.) ; auch der Platz auf dem Tischlager, ım
Tische, Atb. 12. p. 544. C. Plut. mor. p. 1648.
E. Ant. 59.; die Reihe derer, welche sich rs
Tische setzen, ev. Luc. 9, 14. c)-Auhebett, Bett,
Elrebett, Eur. Ipb. T. 857. Alc. 947. Polem. ὃ.
Ath. 11. p. 47%. D. d) das Liegen selbst, =
κλίσις, μετέβαλε τὸ σχῆμα τῆς πλεσίας, Plut. Ser.
26. u. dazu Schaef.
κλισιάζω, ἴ. L. st. ἐκκλησιάξζω, Tbemist. er.
20. p. 170. A.
κλισιάς, δος, ἡ, (κλίνω) nach Bekk. An. p
272, 13: πᾶς μέγας ϑυρὼν παρὰ τὰς κλιοιάδαξ,
αἵπερ εἰσὶ μεγάλαε ϑύραε, also Thorwer, Thin
flügel, Fiügelihür zum Aulebnen u. Aufschlages,
aur im Plur., Plut. Pupl. 20. Aristid. 1. p. 45, 1%
Philo, auch αἱ κλισιάδες θύραε, Dion. Β. δεῖ. 5,
39. Met., μεγάλαι κλισιάδες ἀναπεπεέαταε ἐς τὴν
Πελοπόννησον τῷ Πέρση, [{1ὰΔϊ. 9», 9. vgl. Pie.
Alc. 10. Auch von den Thüren einer ὅεδίεαθε,
Dion. ἢ. ant. 1, 66. (An mehreren Stellen fed«
sich die Schreibart »Assoıedsc, indem Andere das
Wort von χλεέω ableiteten, vgl. Poll. 9, 50., we
che nach W. Dindorf überall herzustellen ist.)
xAloinder, Adv., (κλισία) aus od. von de
Hütte, aus der Kriegswobnung, aus dem Zelt. ἢ.
κλϊσίηνδε, Adv. in die Hütte, Od. 14, 8.
43.; in das Zelt, 1.
᾿'κλίσιον, τὸ, (κλισία, 1, a.) Wirthschsitsg»
bäude, Wobnung für das Hausgesinde und da
Vieh, die rand um das Herrenhans herarmgebust
war, rcella, Od. 24, 208. vgl. Porphyr. zu 11. αὶ
90. Bei d. Att. überb. schlechtes Häuschen, Hätte,
im Gegens. der ordentlichen Wohnbänser, [7
p. 121, 35.5; von einem Hurenbaus, Dem. p. 274
10. ; Schuppen, Viebstall, \Vegenschauer, Aalipk
Ἄλισις
Ὁ Poll.4, 125. Eust, p. 1957.; verschlossener Ort,
ceita, Paus. 4,1, 7. |Episch vuu, aber b.
τον, Draco p. 57, 1%., nach welchem
iese auch κλισίον betonten, u. dab. oft κλεισίον
chrirben u. von den Alten zuin Theil von κλείω
bgeleitet, was WW. Dind. mit Acl. Dion. δ. Eust.
κλίσις, ἕως, ἡ, ae) 1) Biegung, Neigung,
enkung, τραχήλου, Ρίαι, Pyrrb. 8., ἠελίοιο,
5. νεῖ. 583. — αἱ κλίσεις ἐφ᾽ ἡ!
. Tact.32.), ἐπὶ δόψν, die Wendnogen
ach links, nach rechis, milit. Ausdruck,
1,1. 3, 115, 10. 2) das Liegen, das
er. Tro. 113. Opp. hal. 1, 25.
P. 615. 4) ". d.G
d. i. die Declination und dis
“andlung,
on; vom Augment, Apoll. 5:
ft. Et. M. p. 23, 53. 341, 1
ur, τα ueräxkos, μετάληψις, Eust.
κλισμός, ὁ, (κλίνω) Lelnstubl,
Conjuga-
t. p- 317, 18. 0.
5, eine gramm.
[+
Lehnsessel,
uhebelle, verschieden von θρόνος, Od. 1, 145.
Ὁ, 233., oft b. Hum., bei dem sie zuw. wit
‚old belegt sind, I. 8, 446., zuw. mit Teppi-
m überbreitet, 11. 9, ©0D., zuw. mit einem
ussschenel, ee versehn, Ud. 4, 136. νεῖ.
15. 5. p. I F. nA. βασιληϊος, Theoga. 1191.
er. Or. ΤῊΝ »l. δίᾳροιο, Arat. 251. Auch
as Lager, Hipp. p. 657, 3.
altene, ἤρος, δ, f. L. at. κλιντήρ, w. 8.
αλιτικός, ἡ, ὁν, (κλίνω) zur grammatischen
bwandelung eines Wortes gehörig, Apoll. syat.
. 180, 28. Et. M., ἔκτασις, augmentum temporale,
poll. synt. p. 196, 14.
᾿Αλιπορία, ἡ, s. Κλειτορία.
αλήτος, τὸ, = κλίμα, βόρειον, Anth. 7,699. ναὶ.
ob. technol. p. 29... 2) = κλετύς, Lyc. 600.747.
3) der Fiü
gel des Heeres, Theoph. Sim. [v.]
6, 806, τὸ, (κλίνω) =
κλιετὺς, Ap. Rh.
ν ἦν (λίνῳ) abhängiger oder ab-
‚ger Oit, Abhang, Absenkung, Abschüssig-
eit, Hügel, lat. elivus, 11. 16, 340.
oph. Aut. 1144. Trach. 271. Eur. Ni
. Bachm. Νουα. [+ ist immer
ılls, b. den Att. aber nie, I. AP. p. 862.
mel. p. 73. Monk Eur. 217. Spitza.
ΕΠ. lex. Soph, s. v. is par. p. 440.]
᾿χλίτων, wos, ὃ, gr. Männern., Pseudo-
ar. ep. 1. u.
Alu, alles füt.2. zu χλείω, Eupol. s. Buttm.
as. gr. Sprachl. 1. p. 407.
'κλοιόπους, οὗος, ὁ, din Fussfessel, Tzetz., von
κλοιός, Kr dem „heteros- Plar.
πεῖ. op. Ρ. 3 t., neben dem gew.
ἱ κλοιοί, alt. δ de, "Eur Cyel. 183. Ar. Vesp.
377., (κλείω) das Umschliessende, die Fessel,
"4. Halseisen, Eupol. b. Atb. δ. p. 237. A. Xen.
ell. 3, 3, 11. Plot. Luc. τοὺς δάκνοντας κί-
= κλοιῷ δήσαντεε, Xen. Hell. 2, 4, 41.
imevos, Ar. 1. 1. κλοιῷ δειρὴν πεπεδημένος ὑπο
ee), Anth. 9, 19. νεῖ. Plut. Fab. 50.
ἀλοιοφορέω, ein Halsbaud tragen, Georg.
lex., von,
κλοιοφόρος, ον, (κλοιόι
φεουὰ, Pallad. hist.
mlolergov, ui
ἰοἴσερον, Hesych.
πλοιωτης, ον, ὁ, τα dsouwsne, Hesyeh.
φέρω) οἷο Halsband
ρον, τὸ, Tach Sehneid. =
1753
04. 5, 470. |
| scher Heerführer, 11. 2, 495
den zweisylbigen Casus gleich- |
λονος
κλοιωτός, ἡ, ὄν, (κλοιός) ins Halseisen ge-
| bracht, Hesych.
κλονέω, f. ἡσω, (κλόνος) heftig bewegen, in
heiige Bewegung selzen, rasch vor sich her trei«
ben od. jngen, gew. den in Verwirrung gehrach-
ten und in die Flucht geschlaguen Feind vor sich
her treiben, "Enroya κλονέων ἔφεπ᾽ ᾿ἀχιλλεὺς, 1.
22, 188., u. noch beslimmter πρὸ ἔϑεν κλονέειν
alayyas, I. 5, 96. vol. An. ih 4, 487. ἄν-
ὅρα: ἀφύκτῳ χερί, Pind. Isthm. 8, 141.5 ohne
s, 11. 11, 446. 526. 14, 14. 21, 533.5 ebeuso
von einer Viehbeerde, die verfolgeude Löwen vor
sich her jagen, I. 15, 324.;-met., von Wolken
die der Wind treibt, 11. 2
u. vom Feuer, das er daher:
später überh. in Beweguug, in Verwirrung, in
Unruhe, in Unordaung od. ia Schrecken eisen,
bewegen, erse
οὐδ᾽ ὄμβρος, οὐδὲ πνευμάτων οὐδὲν κλονεῖ, βορὰ,
Trach. 145. τόνδε ται κλυνέουσιν, id. OC. 1244.
Μιλι σίους, Ar. Eq. 361. Abs. ἀνέμων κλονεόν-
τῶν, toben, Diou. Per. 464. in Bewegung
gesetzt werden, bes. vom Feinde in Verwirrung
gebracht, geschlagen laber gejagt werden, in
Verwirrung od. ‚ge gerathen, 11. 4, 302.
5,93. 18, 148. 14, 59. 21, 528. u. sonst; aber
πὰρ δ᾽ ἰχδύες ἐκλονέοντο, Fische tummelten sich,
bewegten sich oder s
., u. ahnl. von Bienen, ἀολλέες — βομβηδὸν
λονέονεαι, sie drängen sich summend durchein-
ander, Ap. Ih. 2, 13:
beo u. gedrängt, ungestüm fortbewegt werden,
Unordaung, Verwirrung gerathen, ψάμαϑοι xi-
μασιν κλονέονται, Pind. Pyth. 9, 85. vgl. Saph.
0C. 1241. τὸ συμ: τῷ γίλωτι,
Luc. as. 47. κλονοῖνται τὴν γαστέρα καὶ στρέ-
φονται, Ael. α. a0. 2, 44. (Ueberall im Prai
a, Impf., das Fat. nur b. Ar. 1. 1.) Dav.
κἰόνησις, ἑως, ἡ, beftige Bewegung, Erschüt-
terang, Hipp. αν 2. p. 352, 6. 373, 4 Kühn; das
Getümmel, inge, von Wespen, Qu. Sm.8,41.
Klovia, “, eine Nymphe, Apollod. 3, 10, 1.
κλονίζω, = κλονέω, RS.
Kloviog, ὁ, mänul. Eigeoname, ein thebani-
15, 340. Ueber
den Accent 8. Lehrs Arist. p- 278.
“ος, ἡ, das Heiligeub
‚ Antim. b. Poll. 2, 178.
χλονοιιδῶς, Adv., dem κλύνος ähnlich, Schol.
N. 22, 448.
κλονόεις, f. L. b. Et. M. p. 521, 22., wo für
mlovörvra zu lesen ist κλονέοντα.
κλονοκάρδιος, ον, (καρδία) herzbewagend,
berzerschutierad, Orpb. Β. 18, 8. nach Couj.
κλόνος, 6, jede heftige und verworrene Bewe-
gung, in der Il. stets die Verwirrung, das Drän-
gen und Treiben der Schlacht, Schlachtgetümmel,
bes. ia Bezug auf die, die vom Gegner in Unard-
nung gebracht werden, Il. 16, 33. 713. 729.
κλονος ἐγχ' ν, Speergedränge, Il. 5, 167. 20,
319. (la der Od. kommt diese ganze Würterfa-
milie nicht vor.) Eben so wA. ἀνδρῶν, Hes. scut.
148., Γιγάντων, Eur. lon 206. ἀσπίστορας κλό-
vous ᾿ χογχίμους, Aesch..Ag. 405.; dann überh. Er-
schütterung, Verwirrung, mit ταραχή u. κυδοιμιός
verb., Tbemist. or, 6. p. 73.B.; das Tosen, Ras-
sela, Poltern, τὴν γαστέρα — κλόνος διεκορκο-
eurnes, Ar. Ναν. 386.
Kiovwöng
κἰονώδηςν “ον (eidoc) voll Uurabe, σφυγμοί,
Gaten, t. 8. p. 34. E. 268. A.
Monate ala, αἴον, (κλοπή) gestohlen, 'Aesch.
Prom 110. Eur. Alc. 1035. 2) verstobleo, beimlich,
τὰ νλοπαῖα, Plat. legg. 11. p. 934. C. Poll. 8,
33. , ἀφανισμὸς, Dion. H. ant. 2, 71.
κλοπεία,, ἡ, (κλοπεύω) 5. κλωπεία.
«λοπεῖον τὸ, ἀκα (iestohlne, Maxim. xaragz. 600.
κιοπεὺς, dus, ὁ, = «λών, Dieb, τῶν ὅπλων,
Sopb. Phil. 77.5 überh. der etwas verstohlen that,
enodas »Aonevs, als Hehler od. heimlicher Ue-
beitbäter ertappt werden, Soph. Ant. 443.
nlonevw, κλοπέω, 8. πλωπείω
κλοπή, ἡ, (sAinzw) das Stehlen, der Dieb-
stahl, Arsch. 4 1 γυναικὸς, ebd.
402. κλοπαῖς Ang v 'Erövnv, Eur. Hel. 1176,
vgl. 1691., Plat. X ἱερῶν κλοπαὶ, Plat.
Euth. p. 5. D.; . Verontreuung ölentlicher
Gelder, peculatus, Plat. lepg. 9. p. 857. B. u.
ὅδ. Dem. p. 735, 11. u.a. vgl. Meier n. Schöm.
aut. Proc. S. 352. Ueberh heimliches Thun, wo-
iv κλοπὰν ἀρέσϑαι, heimlich die Füsse erheben,
foristehlen, Sopb. Ai. 247. vgl. Eur. Ion
54.; vou der heimlichen Besetzung eines Ortes,
4, 6, 14. Dah. auch Lie, Betrug,
sion; τε κἀνάγχῃ ζυγείς, Soph. Pbil. 1025. neay-
ματὸς μεγάλου κὰ., Betrag in einer wichtigen Sa-
che, Acschin. p. 35, 25. κλέπτειν μύϑοις κλο-
πὰς, durch Heden täuschen, Eur. Here. I. 100.
xlomia, ἡ, Γ᾿ L. f. κλωπεία, w. 5.
κιοπικός, ἡ, ὁν, diebisch, Plat. Cratyl. p.
E. nach Bekker aus fast allen Hdschr. st.
χλυπϊμαῖος, ala, αἷον, κλύπιος. Luc.
lcarom. βοῦς κλοπιμαίας ἄγει, führt sie heim-
fort, Ant, Lib. 23. Adv. κλοπιμαίως, Bu:
πλόπιμος, ον, — κλόπιος, χείρ, Antb. Plaı
4, 193. Auch mit bes. Fem. κλοπίμη, Phocyl.
127. Anth. 9, 249. Adv. κλοπίμως, Man. 5, 297.
κλόπιος, α ον, diebisch, listig, heimlich, ver-
stohlen, μῦϑοι, Od. 13, 245., ὁδός, Anth. Pi, 4,
123., von
πλοπὸς, ὃ, = κλοπεύς, κλώψ, Dieb, h. Hom.
Merc. 276. Opp. γα. 1, 517.
κλοποσπορία, ἡ, (σπορὰ) h
Achm. oniroer. 6. 216.
κλοποφορέω, f ἥσω, (κλοπή, φέρω) = κλο-
πεύω, bestchleo, Genes. 31, 26. Pbilo t. 1. p. 91.
Nicet. KS. Dav.
χλοποφόρημα, aros, τὸ, das Entwendete,
Herod. epim. p. Τ'
κλοποφορία, ἡ, der Diebstshl,
κλοτοπεύω, nur Il. 19, 14 ὸρ χρὴ κλο-
τοπεύειν, unter allerlei listigem Vorwand anf-
schieben u. zandern; nach Andern überb. list
stände es für χλοπετεύω, κλοπεύω;
es durch grossprahlen, sowie denn
b κλοτοπευτής, Grossprahbler, hat;
Andre endlich wollten κλυτεπεύει, von κλυτός u.
ἔπος, schreiben, schöne Warte als listigen Vor-
wand brauchen. Den Begriff unthätigen Schwa-
tzen« fodert die hom. Stelle durchaus. Vgl. auch
Spitzn. z. d. St.
λούσιον, τὸ, St. iu Etrurien, Polyb. 2,
25, 1. Strab. Die Einw. Klovoivos, οἱ, id.
κλοῦστρον, τὸ, eine Kuchenart, Chrysipp. b.
14. p. 647. D.
κλύβατις, ἡ, eine Pflanze, 8. ἐλξίνη und κου-
ἀνβάτεια. [vu
κλύδα, metaplast. Acc. χὰ κλύδων, Nic. al. 170,
licher Beischlaf,
Zon, p. 1219.
Ath.
1756
Κλυμενὸον
a, = «λυδωνίζομαι, Hipp. γ. Ai,
1214. Dav.
‚ dan Wogen, Bi
Aeg. p. 116,
δδάττομαι, = κλυδωνίζομαι, ΠΝ 1.5.6.
Vgl. Kahn
den, Wer
κλίδιον, τὸ, = πέλαγος, Hesych. [Ὁ]
κλύδων, ὠνος, d, (κλύξω) die Woge, dus
Wogen des Meeres, der Wopgenschlag, Brandasy,
08. 12, 421. Ap. ΒΒ. 2, 13., ποντίος, Acid.
Prom. 329. Sopb. OC. 1h8h., πέντον πελάγωε,
Eur. Hec. 701., ϑαλάσσιος, id. Med. 29. reine
καὶ κλύδων, Arist. h. an. 5, 16. Plot. Caes. 38,
Plur., Lvec. 474. Polyb. 10, 3,3.
., die tbrakische Fluth, Saph. OR.
. jede onruhige, stürmische Bewegung,
ἔφιαπος, der Sturminaf der Rosse, Sopk. El.
733. al. κακῶν, συμφορᾶς, die Fluth, die We
gen des Unglücks, Aosch. Pers. 5%. Eur. Del.
362. Soph. OR. 1527.: vom Kampfgelümmel, αν:
λέμιος, δορός, Rur.; überh. Verwirrung, Ἔριδοι,
Eur. Hec. 118., u. so auch iu Prosa, πόλι ir
κλύδωνι τῶν ἄλλων πόλεων
ωνίζομαι, [. ἔσομαι, wogen, rausche,
Wogen od. Wellen schlagen, von den Waren ed.
vom Wogenschlag beunruhigt werden, αλυδι
μένον ὑπὸ τῆς ϑαλάσσης λεμένα
κλυδωνιζόμενοι παντὶ ἀνέμῳ, sich wiegen lascı
vonallerlri Wind, ep. ad Eph. 4.14. — Act.,mel,
beunruhigeu, Joseph. Gen. p. 35. B.
κλυδώνιον, rö,Demin. von κλύδων, Woge-
schlag, Eur. Hec. 48. Thuc. 2, 14.; im Plar,
Eur. Hel. 1225.; met., wie κλύδων, Aesch. Sep.
795. Choeph. 183.
κλυδώνιομα, aros, τὸ, — κλυδώνιον, Sul.
χλυδωνισμ. d. vor., Hero ΩΣ ΩΣ
κλύζω, Γ᾿ κλύσω [0], ep. κἀύσι
(νεῖ. Aeschin. p. 78, 10.), spülen , Seren pür-
schern,, von anschlogenden Mesreswogen, xunere
κλύζεσκον ἐπ᾿ ἠϊόνος, die Wogen plätscherte,
brandeten an das Gestade, 11. 23, 61.; mei,
κλύζει τοῦδε πήματος πολὺ μεῖζον, es rauscht eis
seres Uebel daber, Aesch. Ag. 1182.
Mit d. Acc., bespüten, beneizen, b. Hom. Ap. 7%
Ratr. 76. Dah. abspülen, abwaschen, reieigm,
an. 8, 21.; τινά, Einen durch
ihn Klystiren, Anth. 11, 11R., abs
Nie. al. 140.: met., πικρὰν χολὴν φαρμι
Soph. fr. 733D., u. sprächw.
a τἀνϑρώπεια κακά, Eur. I
Pass., von Wellen bewegt, stürminch werden,
wogen , ἐκλύσϑη ϑάλασσα, schlug Wellen, II. 1
385. Od. 9, 484. 541. vol. Hos. ve. 299.5 bapält
werden, Polyb. 34, 11, 2.; überflutben, Pie
Tim. 28. Aber bei Theser. 1, 27. ist κιφσίβων
κεκλυσμένον καφῷ, mit Wachs gebont. (Das Wort
ist wahrsch. dem Naturlaut der anschlagendes,
anklatschendeo, plätschernden Wagen nachgetildet]
κλῦϑι, 2 siug. imp. aor. zu κλύω, Hom.
Κλυμένη, ἡ, eine der Nereiden, Il. 18, 4.
eine Okeanide, Hos. theog. 351. 508., u. sont
als myth. Frauenname.
κλύμενον, τὸ, eine Pflanze, gemei
st ©, elymenus, Niose. 4, 13. Plü
; eine andere Pflanze, Theophr. ἡ. Fr 3
δ᾽ 5. 18,6. Vgl. Schneid. 1.3. p. 747. 5. νι “ΜΠ
Κλυμενος
πλίμενος, ἢ, ον, (κλύω) — κλυτὸς, berühmt,
ξοίεοϊετι, ἐμως, in ironischem Sina, Thener. 14,
26.5; bes. Beiw. des Gottes der Uuterwelt, der
auch allein Aluuevog hiess, Anth. 7, 4. 189. Paus.
2, 35, 4. 2) Propr., Αἄλυμενος, ὁ, a) König im
minyschen Orchomenos, Pind. Ol. 4, 32. Paus.
9,37, 1. Apd., Vater der Eurydike, Gemahlin
des Nestor, Od. 3, 452. δὴ eiu Sohn des Veneus
mad der Altbäa, Apd. 1, 8, I.. des Phoronevs,
Paus. δ, 35, 4., des Kardys, id. 5, 8, 1. [υ]
κλὺς, νον. κλυδα, w. s. Vgl. Lob. par.
p. 86
καύσεις, δως, ἢ, (κλυζω) das Bespülen, Ab-
waschen, bes. die Leibesausreinigung durch ein
Kiystir, das lilystiren, Hipp. p. 3x5, 10. [vv]
'κλυσμα, ατος, τὸ, (xAvlw) 1) die Flüssigkeit,
wit der abgespült wird ; bes. das Wund- od. Heil-
wasser, womit eine \unde oder ein verlelztes
Glied gewaschen, ausgewaschen nd. gebäht wird,
Galen. u. ἃ. Aerzte; auch das hiystir, Hat. 2,
87. 2) Urt, wo die Wellen aaspülen, Brandung,
Pigt. Caes. 52. Luc. d. mar. 6,3. nav. 8. dipsad.
6. 3) = καταπύγων u. ἑταίρα, Pull. δ, 1286. 7,
29. 4) als Propr., ein Haleu des rotben Meeres
bei Arsinoe ,„ Luc. Alex. 44.
xAvouarı v, τὸ, Deniu. von κλύσμα, Kiystir,
Hipp. p. 1098. C.
κλυσμὸς, ὁ, (κλύζω) — wAvoua, 1., Wund-
wasser: hiystir, Diod. 1,82. Hippistr. p. 106, 24.
κλυστὴρ, jpoc, ὃ, ἰκλυζω)ὴ 1) das Klystir,
eiyster, Nie. al. 139. 2) hlystirspritze, Hdt. 2,
87. Artum. 5, 79.
x4vornpidiov, τὸ, Demin. vom vor., kleine
Rlystirspritze, Paul. Aex. p. 79, 19.
κλυστήριον; τὸ, = d. vor., Zen. p. 1220.
Kivrasusnorea, ἡ, ion. u. ep. Λαυεαιμνήστρην
Tochter des Tyndareos und der Leda, Gattiu des
Agameınnon, Hom. Tragg.
, κλῦτε, 2 plur. imp. aor. act. von xAuw, Hom.
κλίτοπευω, 8. κλοτοπεύω.
Alvurie, ἡ. ep. Alvrin, eine Okennine, Hes.
ib. 352.; Mutter des Königs Chalkon ia Kos,
Thbeoer. 7, 5.; Tochter des Pandareus, Paus. 10,
2
Kivciöns, 6, U. 11, 302. Od. 15, 5%., u.
Klvriadıs, ov, 0, Hdt. Y, 33., des Klytios Sohn,
Patronyın. von
Καύτίος, ὃ, männl. Eigenn., 1) Name meh-
rerer Trojaner, Il. 3, 147. 20, 238. 2) Sohu des
Alkmäon, Od. 16, 327., Stammvater des berübm-
ten Wahrsagergeschlechts der Kiytiaden in Flis.
3) ein Argoaaul, Ap. Kb. 1, 85. Ueber die Beto-
nung s. Lehrs Arist. p. 279.
Αλυτίππη, ἡ, Tochter des Thespios, Apd.
2, 7,8.
κλύεόβουλος, ον, (βουλὴν berühmt dureh Rath-
schläge , Anschläge, Listeu, Zeusias, Opp. hal.
3,2%.
᾿ κἀϊτοδενδρος, ον, (δένδρον) berühmt -durch
schüne Baume, Jlepin, Auth. 4, 2.
Kiitodwga, ἡ, Tochter des Laomedon, Dion.
HB. aut. 1, 62.
nkbeoespyös, ὄν, (EPIR) berühmt durch
sehüne \WVerke od. Arbeiten, wie κἀλυιτοτέχνης,
Ἥφαιστος, Od. 8, 335., τύχη, Anth. 10, 64.
nÄöronapnnos, ον, (καρπὸς) berühint dnrch
schöne od. edle Früchte, στέφανος. Kranz, des-
sen edie Fıncht Huhm ist, Pind. Nem. 4, 194.
κλύεόμαντις. ὃ, %, (μάντιες) berühmt dur.h
Wahrsagung, JIvdw, Pind. fr. 60.
1737
-
Kivrogsyyns
Αλϊτομη δης, soc, 6, Enops Sohn, ein griech.
Faustkünpfer, 1]. 23, 634.
nAcrountis, 106, ὃ, ἡ. (μῆτις) berühmt
durch Kenntniss, Einsicht, Erfiudsamkeit, bh. Hom.
19, 1. Autb. Plan. 4, 43. Phbilustr. imag. 3, 13.
κλύτομοχϑος, ον, (μόχϑος) herühmt durch
Arbeiten od. Kämpfe, Kaldıony, Auth. Plan. ὁ, 362,
Aifrovnos, ὃ, ein Sohn des Alkinous, Od.
8, 119. 123.
κλύεύνους, ὃ, ἡ, (vooc) berühmt durch Ver-
stand, Klugheit, Antlı. 3, 4.
κἀϊεόπαις, nasdos, ὁ, ἢ, (παῖς) berühmt
durch kinder, ᾿“ρεστοδίκη, Anth. 9, 262.
κλύτόπωλος, ον, (πῶλος) rossberühmt, be-
rühnte Rosse babenud, berübimt dureh Rosse nd.
durch die Kunst sie zu leuken, Beiw. des Aido-
neus, Il. 5, 654. 11, 445. 16, 625., der Lund-
schaft Dardania, fr. Hom. 38.
xAörös, ἡ, ὄν, auch zweier End., 1]. 2, 742.
Od. 5, 422., (κλύω) eig. gehört; dah. wovon
man viel hört, d. i. namhaft, berühmt, ruhmvall, .
glorreich, irejjlich, herrlich, b. Hom. häufiges Beiw.
von Göttern u.’Helden; ao such Augıyınes, lles.
op. 70., Zeuas, Pind. P’yth. 9, 104., Eos,
Aesch. Chueph. 651. Auch von den Meuschen
insgesamıni , von lebenden wie von lodten, κἀυεὰ
φῦλ᾽ ἀνθρώπων, Il. 14, 361. κλυτὰ ἐϑνεα ve
κρών, Od. 10, 526., der ruhmvolle, edle Mensch,
iım Gegeus. gegen das niedere Thier gedacht. κλυ-
τὸν ἔϑνος, Pind. Ol. 10, 118. ὄνομα xA., der
berübmte, rühnlicbe Name, Od. 19, 183. ‚aber
Od. 9, 364. ist nach dea alten Auslegern oroue
κλυτὸν der Name, bei dem man genannt wird, sich
nennen hört, der wirkliche Naıwe. Von leblosen
Gegenständen berühmt, dah. auch überb. herrlich,
treflich, 4oyos, 1. 24, 437., oAooc, der herr-
liche Hain, Od. 6, 321., δώματα, die treflichen
Wohnungen, u. oft Zpya., εἵματα, τεύχεα b. Hom.
So κλυτὰ μῆλα, die berrlichen Heerden, Od. 9,
508., u. xA. λεμήν, der trellliche Hafen, Od. 10,
87. 15, 472., wo Andere es dnrch lärınend, rau-
schend erklären ,„ welche Annabme in diesen Stel-
len eben so unnöthig, als Od. 5, 422: «4. Au-
φιτρέτη, u. Soph. Ai. 368: κλυτὰ αἰτόλια. Häu-
fig findet sich das Wort b. Piud., z. B. ‘duvxdas,
Pyth. 11, 38.. φόρωιγξ, Isıhm. 2, 4., δαίς, Ol.
8, 69., ὄψ, Pytb. 10, 10., ἀοιδαί, Nem. 7, 24.,
Ἰταλία, χϑων, δορὶ». Ant. 1118. OR. 172., ἔναρα,
Ai. 177. (Homer gebraucht κλυτὸς u. nAsıros fast
gleich, so dass aur die Brauchdarkeit im Verse
die Wahl zu bestimmen scheint, Buttm. Lexil. 1.
p. 93. Ueber die Betonung der Zusammensetzun-
gen mit κλυεός 5. Buttm. Lexil. 2. p. 259.)
Kivros, ὃ, ein Milesier, Schüler des Aristo-
teles, Ath. öft
Αλύτοσθένης, οὖς. ö,gr. Münnern., Anth. 6,9.
slvroripuwr, ονος, ὁ, ἡ, (τέρμα) woa,— wpo-
σκόπος, Man. 4, 28.
κλύτοιέχνης, ov, 6, (τέχνη) der Kunstberühmte,
der berühmte Künstler, Beiw. des Hephästos, Il.
1, 571. 18, 133. 341. Od. 8, 2r6. Dav.
κλυτοτεχνικός, ἡ, 09, kunstberühmt; τὸ xA.
αὐτοῦ, seine Berühmtbeit in der Kunst, Eust. p.
11438, 57.
κλύτότοξος, ον, (τόξον) bogenberühmt, be-
rübmt durch den Bugen und die Kunst ibn zu füh-
ren, Beiw. des Apollon, Il. 4, 101. 15, 55. Od.
17, 4394. 21, 267.
κλύτοφεγγής, ἐς, (φέγγω) herrlich leuchtend,
sor/oss, Man. 2, 148.
᾿ Kivrognuog
κλίτόφημος, ον, (φημη) berühmt durch den
Ruf od. die Sage, Augiwv, Οὐδ. Arg. 214.
κλύω, impf. E&xÄvov (in der Bdig des Aor.,
auch im präsentischen Sinne des pflegen, 2. B. Il.
1, 21$.), imper. Ave, aAvere, gow. καῦϑε, καῦτε,
Bom. Pınd. Tragg., auch mit ep. Heduplic. κέκλυ δι,
κίκλυτε, Hom. Pind. Pytb. 4, 22., wie von einem
Aor. 2 ἔκλυν. Das Praes. findet sich bei Hom. gar
nicht, b. Hes. nar op. 724., aber olt b. Tragg.
Das Wort gebürt zu den ausschliesslich dichteri-
schen, u. wird häufig von Epp. u. Tragg., selten
von Kon. gebraucht. Grundbdig: hören, u. zwar
1) hören, vernehmen, a) als reine Thätigkeit der
Gebörwerkzeuge, gew. mit d. Acc. der Suche, of
b. Hom. u. Trugg., 2. B. αὐδήν, Od. 6, 89., κενά-
Yıoun, φϑέγμα, Aesch. Prom. 124. 533., βοάν, Eur.
Meu. 135. αὐδὴν — ἀκοὴ κλύειν, Soph. Phil. 1412.,
οἷα λέγει, Ar. Plut. 601.; abs., xAlovres οὐκ ἡ-
sovor, Aesch. Prum. 443. κλύειν, anovgas, Acach.
‚Choeph. 5. vgl. Ar. Ran. 1174. Sopb. OL. 141.
Trach. 1125. u. sonst, Mit d. Gen. der Pers.,
bei Hom. stets im Part., οὐκ ἔκλυον αὐδησαντος,
ieh börte ihn nicht reden, Il. 10, 47. Od. 4, 505.;
bloss τινός, Aesch. Prom. 589. #24. Zuw. auch
mit d. Gen. der Sache, αὐδῆς, Od. 10, 311. 451.
Eur. Bacch. 576. b) überh. hören, vernehmen,
Kande wovon bekommen, auch durch das Gerücht,
ri, Hom. Tragg. Ar. Av. 417.; ri τινος, etwas
von Jen. hören, Il. 3, 86. Soph. OR. 235. u. ült.;
auch bloss rsvos, von Jew. hören, Soph. ON. 305.
Eur. Hipp. 270., ἔκ vos, von Einem, aus seinem
Munde bören, Od. 19, 93., τὶ πρὸς τινος, Saph.
OR. 429. Zuw. auch mit d. Gen. der Sache, Eur.
Hec. 907. Ar. Av. 406. sA. τενός, über, von Jem.
bören, Soph. OC. 303. Ant. 1182.; mit folg. cHow-
ψεκα, Soph. El. 1307., mit d. Part., νοκροὺς duc-
μόρως ϑανόντας, Aesch. Sept. 837., mit d. Ace.
u. Inf., Sopb. Trach. 68. Die Tragg. gebrauchen
das Praes. auclı in Perfectbdtg, wie axouw: ge-
hört, erfahren haben, wissen, 8. B. Soph. Phil. 261:
ὃν κλύεις ἴσως τῶν Ἡρακλείων ὄντα δεσπότην
ὅπλων. Ναὶ. OR. 305. Eur. Hee. 967. λόγῳ κλύω,
id. Hipp. 1004. Rost gr. Gr. $. 116. Anm. 2. 6)
überh. durch die Sinne wahrnehmen, z. B. sehn
u. bören zugleich, κλῦϑε ἐδὼν ἀΐων rs, Hes. op. 9.;
dab. auch erfahren, inne werden, Od. 6, 185. 2)
auf Jem. hören ἃ. i. 8) ihn anhören, u. wenn von
Bittenden die Rede ist, ihn erhören,, auf ibn hü-
ren, gew. mit d. Gen. der Pers., oft b. Hom. u.
den Tragg., τ. B. 1. 1, 37. 218. 8, 5. Od. 6,
239. Aesch. Choeph. 139. Sophb. Tr. 1115. ; abs.,
κλῦτ᾽ ἐπεὶ sugouas, Pind. Ol. 14, 6. Aesch. Eum.
323. Choeph. 333. Auch mit dem dopp. Gen. der
Pers. u. Sache, κέκλυεέ μευ μύϑων, höret auf
meine Worte, Od. 10, 184., wo jedoch der Gen.
der Pers. auch von μυϑὼν abhängig seyn kann.
wi. τινὶ ἀρῆς, auf Jemds Gebet hören, Od. 4, 767.5
auch bloss κα. τενέ, bes. in Verb. mit dem Imper.,
κλῦϑι, κλῦτο, Il. 5, 115. Theogn. 4. u. das. Bekk.
"Audi uos εὐχομένῳ, Theogn. 13. Sol. fr. 5, 2
Gaisf. ep. Hom. 12, 1. Aoth. app. 47, ὃ. κέ-
πλυτέ μοι, ἢ. Hom. Ap. 334.; aber such mit dem
- Impf., ἔκλυες ᾧ κ' ἐδϑέλησθα, Il. 24, 335. b) Ei-
nem gehorchen, folgen, mit dem Gen. der Pers.,
Hom. oft, Soph. Ai. 1352. OC. 740. 1117. Macho
b. Ath. 8. p. 341. D.; mit d. Dat., Hes. th. 474.
3) sich nennen hören, d. i. heissen, genannt seyn
od. werden, wie ἀκούειν u. das lat. audire st. diei,
sowobl mit dem Adv., κακώς, in schlechtem Rufe
stehen, Eur. Alc. 961. Soph. Tr. 721., πρόε τι-
%
1738 -
K)ov
νος, von Einem geschmähet werden, id. El. 524.
δικαίως κὶ., gerecht heissen, Aesch. Eom. 4%.;
als mit d. Adj., ἄναλκες, μῶρος, Aesch. Prom. 38,
Soph. Tr. 41%. [νυν tiudet sich nur in des ciream-
Nectirten Imperativen sAuds u. nÄurs lang, sonst
immer kurz.)
κλωδίον, τὸ, kleiner Käfig, Eust. ad Dion. P.
1131., Demin. von j
κλώβος, ὁ, ας, Vogelbauer, Anth. 6, 10”,
3. (Verw. mit κλοιός, κλῳός.)
κλωγμὸς u. xAwouos, Plut. mor. p. 129. A.,
ὦ, (κλωζω)ὴ 1) das Glucken od. Glucksen, die
gluckende Stimme der Henuen, ἀλεκτορέδων, Plot
I. I. Kom., μόϑον ἑτεραλκὴς wA., Lac. Jup. Tr.
31. 2) der Zungeuschlag, das Schnalzen, womit
man Pferde zum Laufen erınuntert, Xen. de re
eq. 9, 10. Poll. 1, 209. 211. 3) ein übnlicher
gluckender od. zischender Lau:, mit dem man ber.
Rednera und Schauspielern seine Unzufriedeubeit
kundgab, τῶν συρεζτόντων, Philo t. 2. p. 599, 40.
Harpocr. s. v. ἐκλώζετε, Eust. p. 1504, 29.
Αλωδία, ἡ, Alwdsos, ὁ, die röm. Napa
Clodia, Clodius, Plut. u. a.
Kludwress, wr, αἱ, makedonische Benennung
der Bacchantinnen, auch Alızalloves, Plut. Alex.
1. Polyaen. ὁ, 1. vgl. Hesych. Et. M. p. 591, 48.
κλώξω, f. κλωξω, 1) glucken, lat. glocire, den
Naturlaut nachabmendes Wort, wie κρα ζω u. κρω-
ζω vom hrächzen der Raben u. hräben, Cien.
Al. p. 83. Poll. 5, 89. ἴα der Form xAwose,
von Hühneru, Said. 8. v. φωλᾶάς. 2) durch As-
schlagen der Zunge gegen die obere Zabareibe,
sein Missfallen bes. an einem Redner od. Sehsu
spieler kuudgeben, also auszischen, ul. καὶ συρίτ-
τειν, Dein. p. 586, 17. Alc. 3, 71. Hesych.; is
Pass., Aristid. 2. p. 548 Dind. Synes. p. 106. C.
Phot. p. 172, 10. Seid. " -
Αλῶϑες, ww, αἱ, τῷ. Κατακλῶϑες, Hesych.
Lob. par. p. 87.
κλώϑω, f. κλώσω, spinnen, zwirnen, Äirer,
Hdt. 5, 12., μέτον, Luc. Fugit. 12. τὸν argeuter,
= φερέφειν, Luce. Jup. conf. $. 19. νεῖ. mit ὃ. 18.
Lob. technol. p. Y4.; met., τὰ ἀσύγκλωοτα, d.i.
Unvereinbares verbiuden, Synes. ep. 57. Auch
von den Sehicksalsgüttinnen, den Morpas od. Per
cae, dem Menschen seinen Schicksalsfaden spie
nen, im Med., ἐκλώσασϑε πανάφϑετον 7,uap aer
δῷ, Anth. 7, 14,7. Aeholich ra κπλωσϑένεα, das
Gespinnst, mit Bezug auf das von den Parcea Ver
bängte, Plat. legg. "12. p. 960. C. — loır. 8.
met., χυλῷ κλώϑοντε, von zühem, sich ziehendem
Saft, Nie. al. 93. Vgl. über Eiym. u. Bdig Lob.
technol. p. 94 544.
Kiw9w, οὖς, ἡ, Klothe, Spinneria, eine der
drei Moiren od. Parcen, die den Lebensfaden spiast,
zuerst bei Hes. th. 218. 905. sc. 258. Vgl. Pist.
rep. 10. p. 617. C. Lue. conser. bist. 38.
κλωμάἄκοεις, 2000, ἔν, steinig, felsig, Il. 2,
729., von
nAwuaf, ἄκος, 0, auch χκρωμαξ, Hesych. Drae.
p. 18, 24., Steiohaufen, steiniger, felsiger od. ste&
ler Ort, Felsen, Lyc. 6533. (Verw. mit dem ἰδὲ.
glomus, globus, Klump, Ball, Battm. Lexil. 2. p.
159., nach Lob. path. p. 447. not. mit πρπρνόε)
κλων, gen.nAwvöc, ὁ, (κλάω, Lob. path. p.35. a.)
— κλαδος, junger Schoss, Schössling , Spross ed,
Trieb an Bäumen, Reis, Pfropfreis, suresius, Eur.
El. 324. Ιου 423. Xen. cya. 10, 7. Pilat. Pre.
p- 334. B. Theopbr. e. pl. 5, 1, 3. α. öft,, Astk.
4, 1, 48. 6, 154. ..
Kiwru&
κλώναξ, ἄκος, ὃ, Demin, von χλών, Hesych.
κλωναρίον, τὸ, Demin. νου κλών, ὀριγάνον,
Geop. 12, 19, 9. Schol. Nie. th. 665.
κλωνίζω, f. low, (Aus) —= nladevo, die
jungen Sprösslinge od. Schüsse abbrechen, Suid.
κλωνίον, τὸ, Demin. von xAwv, Theophr. Plut.
wor. p. 641. ὦ. Geop. 2) Propr., Hetärenname,
Loe. d. mer. 3.
κλωνίτης, 0, mit Zweigen, πρέμνος, Herod.
epim. p. 72. [1]
κλῳομάστιξ, iyoc', ὁ, der in Fesseln Ge-
peitschte, Bekk. An. p. 49. 5., von
μλῳός, ὁ, alt. st. κλοιὸς, ν΄. 8.
κλωπάομαι, f. ἡσομαι, (κμλωψ)ὴ τε κλέπτω,
stehlen; etwas verstohlen Ihun, Hesveh.
slunela, ἡ, die Dieberei, dns Stehlen, Plat.
legg- 7. p. 823. B. E. Isucr. Panath. p. 277. B.
278. C. Strab. 15. p. 734. (bier u. bei Isocr. aus
Codd. st. κλοπεία) Plut. Philop. 4. Von
κλωπείω, = κλέπτω, stehlen, Xen. An. 6, 1,
1. rep. Lac. ?, 8. Auch κλοπούω gesebr., App.
11.15. u. Spät. Vgl. Lob. Phryn. p. 491.
πλωπηδίς, Adv., diebischer, verstohlner Weise,
Je. Alex. p. 38, 30. Bekk. An. p. 1.10.
κπλωπηΐος. ἢ, ον, puet. st. xAonasos, Ap. Rh.
3, 11%. Maxim. καεαρχ. 4.4. vgl. Lob. prol. path.
p- 474.
Klwuniödcı, or, bei Ar. Εᾳ. 79. erdichteter att.
Demos, mit Anspielung auf xAwy u. Αρωπία, w. 8.
πλωπικὸς, 7, ον, (καωφ) diebisch; verstohlen,
versteckt, βήματα, ἕδραι. Eur. Iihes. 205. 512.
«ὸ κλωπικὸν ἐν Auyoıs, Plat. Crat. p. 408. A.
Vogl. κλοπικος.
πλωποπάτωρ, ορος, ὃ, ἡ, (marı,e) von einem
diebischen od. verborgenen, unbekannten Vater,
(Theoer.) syr. in Anth. 15, 21. (Jac. κλοποπ.), wo
der Schol. t. 3. p. 820. es nJenroroxos erkl. [a]
κλώσις, εὡως, ἡ, (κλωϑὼ) das” Wesponnene,
der Faden, Lycophr. 716.
πλώσκω, — κλωϑω, Hesych.
nlwoua, ατος, τὸ, (nAuIw) das Gespannene,
Gespinnst; Faden, Nic. b. Ath. 9. p. 372. E.
Paus. 6, 26, 4. Man. 1, 202. u. a.
πλωσμάτιον, τὸ, Memin. vom vor., Fädchen,
Schol. Greg. Cor. p. A74 Bast.
πλωσμὸς, ὁ, —= κλωγμός, W. 8.
πλώσσω, Nebenforn von κλώζω, ν΄. 8.
κλωστὴρ, 7006, ὃ, (xAudw) 1) die Spindel,
Ap. Rh. 4, 106. 2) wie xiwoua, (Gespinust,
Gern, gesponnener Faden, finäuel, λίγον, Aesch.
Cboeph. 505: Eur. fr. inc. 144 Ὁ. Ar, Ran. 1347.
Lys. 567. Plut. mor. p. 558. Ὁ. Dav.
κλωστήριον, τὸ, der Faden, Const, Maa. am.
7, 47.
κλωστής, οὔ, ὃ, der Spinner, Et. Μ.
πλῳστομαλλος, ον, Erkl. von στερεψέμαλλος,
Eust. p. 1033, 17.
κλωστός, γ, ὃν, (κλώϑὼ) gesponnen, gezwirnt,
wooos, Joseph. ant. 3, 7, 1. sAworov λίνα, Eur.
r6. 5:37.
κλώστρον, τὸ, (κλώϑω) das Gespinnst, Const.
Men. am. 7, 47.
κλώψ, ὃ, gen. nAwnros, (κπλέπτω) Dieb, Spitz-
babe, Häuber, Hdt. 1, 41. 2, 50. 115. Eur. Hel.
560. Rbes. 645. 709. Xen. An. 4, 6, 17. Luo.
Tox. 57. u. a. (Zsgz. aus κλοπος.)
κμέλεθρον, τὸ, nach einem seltnern Dialekt
= μέλαθρον, wie Pamphilos im Kt. M. p. 521,
28. bemerkt, vgl. Butim. Lexil. 2. p. 265.
πμητός, %, ὃν, (κάμνω, μ΄. κέκμηκα) gear-
’
9
1759
,
Κναφαλωδὴης
beitet, mit Mühe od. Arbeit gemacht, verfertigt,
Hesych. (Gebr. in Comp., wie πολύκμητος.)
Kvaysuc, ἑως, ὁ, gr. Männern., wovon der
Bein. der Artemis Arayıa, Paus. 3,.17, 4.
κνάδαλλω, = κνάω, xralw, κνηήϑω, Hesych.,
wie ψαϑαλλω von yaw, Lob. prol. path. p. 89.
„vaio, = das all. κνάω, wie καίω u. χλαίω
statt des all. xaw u. κλαω, Sirac. 33, 28. (Gew.
nur in den Zusammensetzungen anoxraiw u. δια»
κναίω.)
ἈΑἈνακάδιον, τὸ, Berg in Lakonien, Paus. 3,
24, 6. 8.
ἈΑνάκαλος, ὁ, Berg in Arkslien, von dem die
Artemis Avasalr,oia heisst, Paus. 8, 23, 3. 3.
Kvansarıs, ıdos, ἡ, Bein. der Artewis in Te-
gea, Paus. 8, 53, 11.
Avaxias, 6, dor. st. Kynsiac, Name eines
Pterdes, Paus. 6, 10, 7. .
Kvaxıuv, ὥνος, ὁ, 8. Ἀνηκιων.
κνᾶκὸς, ὁ, dar. st. κνηκός, ν᾽. 8.
κνάκοιν, ὁ, dor. st. κνήκων, w. 8. [a]
κνᾶ μίς α. κνᾶμις, ἡ, dor. u. δοί. δῖ. χνη μές, W. 8.
xrauos, 6, dor. st. κνημὸς, W. 5.
xrauntw, Nebenf. von yrounrw, b. Hesych.
erkl. durch xaunrw, xarakalı'w, u. κναμπεομαε,
narafvouas. Bei Philostr. v. Ap. 7, 12. p. 24.
ist ‚wahrsch. κνάπτοιτο od. κάμπτοιτο für καρ»
nroıto ru lesen, vgl. ebd. p. 277. Vgl. svanıw.
xvat, γάλα λευκόν, Hesych. Thespis bei Clem.
Al. atrom. 5. p. 675: ide 00: σπένδω κναξβὶ τὸ
λευκὸν ἀπὸ ϑηλαμόνων ὁλίψας xvaxıuy, was Liem.
τὴν γαλακτώδ» πρώτην τροψὴν erklart. Vgl. Lob.
prol. par. p. 96. .
wwanru u. yrantw, auch γνάφω, (raw) wie
ξύω u. ξαίνω, kratzen, bes. Wolle durch Auf-
kratzen zubereiten, krempeln, kardeischen, n0x06
οὐ κνάπτεται, Aenocr. b. Diog. L. 4, 10. ἐματια,
alte Kleider anfkratzen, walken, Diosc. ὁ, 162 (wo
γνάφειν steht). Hesych. Met., durchwalken, d. ii.
zerzausen , zerreissen,, Incerare, vom geschleiftea
Hektor, ἐκνάπτετ᾽ αἱέν, Soph. Ai. 1031., wo Lob.
ἐγνάπτετο schreibl, wie b. Aesch. Pers. 570. steht,
weil die andere Form nur vom Krempeln od. Wel-
ken gebraucht werde, daher die Tragg. die epi-
schea Formen γνάπτω, yrauzıw (welche Form
einige Codd. b. Aeschb. bieten) vorgezogen baben
dürlien. Eben so Plat. rep. 10. p. 616. A., wo
Schneider nach Handsehr. sraunrovos liest. W.
Dind. hält weuntw u. γνάμπτω für gleichbedeu-
tend mit κάμπετω, während γνάπτω u. svanrw DUF.
in d. Bdtg kratzen, zerreissen gebraucht würden. Dav.
“vanzup, 0p06, ὃ, poct. st. κναφεὺς, Man.
4, 422., wo γνάπτεωρ stebt. ᾿
κνάσω, κνᾶσαε, dur. at. κνησω, πνησάι,) VOR
κνάω, W. δ.
Kvavoov, τὸ, St. in Arkadien, Paus. 8, 27, 3.
xvapalıov, τὸ, eine wollige Pflanze, Diosc.
3, 132., wo selbst γναφάλεον (gnaphalion, Plin. h,
n. 27, 10, 61.) steht. Von .
xvagalor, τὸ, (sranru) die vom Walker beim
Tuchscheeren abgekratzte od. abgehende Wolle ;
überh. Wolle, Flocken, Kissen u. Polster damit
auszustopfen, Luc. jad. vnc. 4. Arlem. 5, 8. (au
beiden Stellen γνάφαλον) Geop. 10. 21, 10. u.
28, 2. wo die Codd. γνάφαλλον habeu, welche
Forn Mein. fr. com. ant. p. 75. bei Cratin. ber-
stellt. In der Form γνόφαλλον von einem hissen,
Alcae. δ. Ath. 10. p. 430. B. Vgl. κνέφαλον. [v»-»]
Dav.
xragalwudyr, Alex. Tr. 1. p. 27., u. γνάαφα»
Kyugq uov
Amdrc, &6, (εἶδος) 50 weich wie Wulle, Diosco. 3,
37. Ruf. p. 277 Matıh.
κνάφεϊον, τὸ, ion. κναφη ἴον, Hdt. 4, 12.,
(«νἀπτωὶ Wolkerwerkstatt, Lac. jud. νος. 4., yra-
φεῖον, Lyvs. p. 47, 33. 166, 31. u. p. 405 Heixk.
xvügysus, ἑως, ὁ, Walker, Tuchscheerer, fuile,
der Wolle kremprlte, Tuch aufkratzte u. walkte,
schmuzige Tuchkleider unter die Walke brachte,
sie wit λίτρον, κονία, Αιμωλ'α reinigle, ihnen
(Glauz u. Farbe wiedergab, sie neu aulkratzte u.
berausstaflirte, Hdt. 4, 14. Ar. Vesp. 1125. Ecel.
415. Luc. adv. ind. 20.; auch γναφεὶς geschr.,
Xen. Ag. 1, 26. Lys. p. 97, 42. At. 11. p. 482.
A. b\ γναφεὺς, eine Fischart, Dorio b. Atb. 7.
p. 247. G. Dav.
xsäpsurinos, Ἦν ὃν, zum Walker gebürig;
αὶ κναφευτική, 80. ἐέχιη, die Walkerkunst, Mat.
Polit. p. 282. A. Soph. p. 227.A., wo γναφευτιχῇ
steht. -
srapsvo, — κνάπτω, walken, Walkerei trei-
ben, Ar. PI. 166 (wo eine Hundschr. yraysvw).
Poll. 7, 37. Nach dem Schal. Ar. 1. 1. sagten
die alten Alt. wrageyn, χράφος u. 3. w., die
spälern γναφεύω U. 8. W.
xvapriov, τὸ, ion. δὶ. κναφεῖον, ν᾽. 8.
κνάφικός, 7, ὃν, za κιαφευεικός͵ πεείς, ϑαϊὰ.
γναφικὴ ἀκάνϑη, ὃιοβα. 4, 163.
κνάφος, ὁ, die stachlige Karde od. Kardet-
sche der Walker, mit der sie das Tuch aulkra-
tzen, Sehbol. Ar. Pl. 166. Hesych. 2) ein äbulich
gestaltetes stachliges Marterwerkzeug, Hdt. 1,
G2. (Codd. svapriev); δ. Plut. mor. p. 858. Β.
χνάφος. Vgl. unter yyagerw.
rap, γνάφω, = wertw, Schol. Ar. Pl.
166. Ygl. wanrw.
κνάψις, ἃ. yrayıs, 806, 7, (nvanrw) das
Walken, Aufkratzen , Aufputzen durch den κρνα -
φεῦς, Schol. Ar. Pl. 166.
κνάω, inf. μνῶν, alt. are», Moer. p. 234.,
fut. κνήσω, aor. 1 ἔνν, σα, aber von einem Aor.
2 ἔκνην, wie von κρῆμι gebildet , findet sich nur
3 sing. κνῆ, ||. 11, 639. vgl. Lob. techa. p. 27.,
eig. Naturlaut, entsprechend unserin knappe-n,
knäbbern, gnuppern, 1) schaben, reiben, aiysıov
κνῇ τυρόν, sie schabte nd. rieb Ziegenkäse, Il.
11,634. ἀριστολοχίης κνῆσαι ὁκόσον ἀσεράγαλον,
Hipp. p- 535, 8.; kratzen, κρῆσαε τῇ χειρί, id.
p. 765. F.; met., aufreiben, zu Grunde richten,
Hesych. Med., sich kratzen, τὴν κεφαλὴν, sich
den Kupf kratzen, soalpere caput, Plut. Pomp. 48.
mor. p. 440. A., τὸ οὖς, Lao. bis acc. 1. ἑνὶ
τῶν ποδῶν τὴν πλευράν, Gal. t. 7. p. 527. C.
2) krabbein, kitzeln, krauen, jucken, τὴν give,
Plat. conv. p. 185. E.; im Med., sich krauen,
sich ‚Jucken, id. Gorg. p. 444. D. Theoer. 7, 110.,
τὰ ὦτα πτερῷ, Luc. de salt. 2. vgl. calumn. 21.
Met., τοῦτο va -- καὶ ἀναπείϑεε, Plut. mar. p.
61. Ὁ. — Vom Stamm wuw geht aus xyalw,
κφηήϑω, κνίζω, κνύω, κνάπτω, κναδαλλω. ,
κνεφάζω, f. aow, (κνέφας) νοτβηδίογη, ver-
dunkeln , Aesch. Ag. 130.
κνεφαῖος, ala, αἴον, (κνέφας) Äinster, dunkel,
Ταρτάρου βάϑη, Aesch. Prom. 1029., Asllov
ennooraoıs, d. i. der Abend, Eur. Alc. 595. ἀνε-
φάνη κνεφαῖος, er erschien in der Dämmerung,
im Dunkeln, Ar. Vesp. 124., u. in gleicher Verb.,
Ran. 1349. Lys. 327. Euphbor. b. Heph. p. 105.
u. zwar eben so wohl von der Morgen- als von
der Abenddämmerung. Adv. κνεφαίως, Schol. Ar.
Lys. 327.
1760
Kırxos
κιέφᾶλον, richtiger κνέφαλλον, τὸ, = κιό-
gakuy, bes. aber das gepolsterte Lager ed. das
Polster selbst, sonsl zuäsiov. s. Lob. Phrya. γ.
173., Ar. Ir. 8% Dind. Eur. Seir. fr. 1. Plat. cos,
fr. Pıs. ὁ Mein. Herod. π. μον. Ai. p. 39, 19.
Poll. 10, 35. 40. 41. \
nyepac, τὸ, gen. alt. κνέφους, Ar. Eecl. 2%.,
spät. κνέφατος, Polvb. 8, 28, 10., dat. xvige,
Aen. (γι. 4, 2, 15., mit der versch. L. xrigei,
wie b. Αεἰ. ἃ. ἃ. 5, 33. steht; auch κνέφεϊζ, Αι.
7, 133., wie von κνέφος, welche Nominativfora
uur Hesvch. Phbot. u. Said. anfübreo, Finsternin,
Junkeiheit, b. Hom. (nor im Nom. ἃ. Ace.) ir
wer das zunächst uach dem Sunnenustergang ein
treteude Duukel, die Abenddämmerung, κεέφας
8009, wie seen vi, Il. 11, 198. 209. ὄνεακεον,
νυκτὸς xy., Aesch. Eum. ἀμ. Pers. 357. δύφρό
v6, νυχέον, σκότεον wv., Eur. ἅμα πρέφα, Δεῖ.
ἰ. 1. ἀμφὶ κνέφας, id. An. 4, 2, 9. Leben.
Finsteruiss, τὸ καεὰ γᾶς κν., Eur. Hipp. δι.
vgi. Plut. wor. p. 448. F., der das W. von κενός
u. gaug ableitet. Auch die Morgendämmerugg,
Ar. 1. 1. Xen. Hell. 7, 1, 15. (Yon νέφοε, mit
γνόφος u. ὄνοόφος verw., vgl. Butim. Lexil. 2.
p- 266.)
πνεωρέω, — xynosav, Hesych. nach Lob. par.
p. 81. not., von
κνέωρον, τὸ, Tbeopbr. h. pl. 6, 1, 4. Diese.
4, 173. Plin. ἢ. nat. 13, 21, 35., und
xriwpos, ὁ, eine Nesselart, sonst ϑυμελαίε,
bes. die Blätter derselben, Theezhr. ἃ. pl. 1, MW,
4.6, 2, 2. ᾿
ur, 8. unter κνάω.
κνησιάω, = κνησιάω, Herod. =. ‚AP
43, 34. Et. M. .ὍὩ
κνηϑμὸς, ὁ, das Jucken, Brennen, Nie. al.
251. 422., von
κνρηΐδω, von Gramm. als unattisch bezeichnets
Nebeuf. von sraw, 1) schaben, reiben, kratzen.
Med., sich kratzen. Arist. b. a0. Ὁ, 1. 2) Jucken
od. Breunen verursachen, jucken, τὰς aness,
Clem. Al. p. 328. κνηϑόμενοι τὴν ἀκοὴν, indem
ibnen die Ohren jacken, 2 Tim. 4, 3. Hesrch.
3) wet., zu heftiger Emphoduog, zum Zeors rer
zen, Arist. probl. 31, 4.
κνηκέλαιον, τὸ, (κρῆκος, ἔλαιον) Saßerel,
Diose. ı, 45.
κνηκίας, ov, ὦ, (zvınos) der Falbe, Gelbliche,
Beiw. des Wolfes, Babr. f. 122,12. Vgl. Ανακίας.
κνήκινος,, ἢ, ὃν, (nvıjnos) von Saflor, ἔλαιον,
= πνηκέλαιον, Divsc. I, 45.
ayıxıov, τὸ, Majoran, Diosc. 3, 41.
κνηκίς, idos, ἡ. falber, bleicher Fleck am
Himmel, falbes, trübes \wölkchen, Paet. b. Sad.
s. v. Gleom. 2. p. 72. Plat. πον. p. 582. A. Nach
Hesych., der πνῆκις betout, auch ϑέῤῥεε dem
u. ἔλαφος (vielleicht eine falbe Gazellenart). \fL
das sinnverwandle undas.
Ανηκιών, wvos, ὁ, der. Kvanıar, Fi. ἃ
Sparta, Plut. Lyc. 6. Lycopbr. 550. uach Saspe
ep. crit. p. 68.
κνηκοδιδὴς, ἐς, (κνῆκος, eldos) dem Saler
äholich, Hesych. 8. v. κνήκες.
κνηκχόπῦρος, ον, (πνηκὸς, πυρός) falb οὐδ
gelblich wie \Vaizen, waizengelb,, Sopat. b. All.
14. p. 629. A., wo W. Dind. κνηκόπυρῥος, gelb
lichrotb , berstellt.
κνῆκπος, ἢ, Saflor, cneceus, οἷα distelartig
Pflanze, deren Blumen man beim Käsemachen ai
Lab zum Geriouea der Milch brauchte, Arist. ἃ
- — u .-ς.
Kyrxog
a. 5, 19., ἥμερος u. ἀγρία, Theophr. h. pl. 6,
4, 5. u. δῇ. b. Theophr. Diuse. u. a. Dav.
πνηκός, 7, ὃν, der. nvaxos, von der bleich-
gelben, falben, fahlen Farbe der »aflorblütbe od.
des Saflorsuanens, isabellfarbig, Tpayoso κνακὸν
δέρμα, Theoer. 7, 16. vgl. Auth. 6, 32. und
ἘΦήκων,.
πνηκώδησ, 46, (nvijxos, εἶδος) = κνηκοειδῆς.
᾿ eig. der
uynwv , wvos, ὁ, dor. κνάκων,
Fable, beisst der Bock b. Theocr. 3, 5. vgl. κνηκός.
κπνῆμα, ατος, τὸ, (raw) das Geriebene, Abge-
siobene, Abgesehabte, Galen. lex. p. 502. aus Hipp:,
bei dem p. 238, 32. κνῆσμα (w. s.) steht.
πνημαῖος, ala, aiov, (xvı,un) an die Wade
od. zum Bein gehörig, Galen. lex. p. 502.
πνήμαργος, ὧν, (κνήμη, ἀργός) weissbeinig,
ταῦροι, Theocr. 25, 127., nach Andera: schaell-
beinig, vgl. χνημωδηφ. |
κνήμη, ἢ. der Tbeil des Beines zwisehen
Reie u. Konöchel, σφυρά, Il. 4, 147. 17, 386. ;
das vorzugsweis sogenannte Bein, Schienbein, Wa-
denbein, Wade, crus, auch der untere Schenkel
genannt, Hom. Eur.'Phoen. 1403. Hdt. 6, 125. Hipp.
Xen. u. 8. τῶν μηρῶν καὶ κνημῶν, Ober- und
Usterschenkel, Plat. Tim. p. 74. E. κνῆμαι nu
zval, von Pflanzen, dichtstehende Knoten, Theo-
ihr. b. pl. 9, 13, 5. 2) die Speiche am Rade,
oll. 1, 144., such xynuia, id. 10, 157. aus
Lys., wo es aber auch in Bdig 3. genommen wer-
den kann. 3) die Arme am Stuhl, auch die Sei-
tenhölzer am Wagenkorbe, π. der Aufsatz selbst,
Hesyeh., auch κνημίαε genannt, id. 4) κνήμη
psiivns bei Soph. fr. 534 D. ist noch wnerklärt.
(Ueber die Abl. s. κνημός z. E.)
sımuia, ἡ, 5. ἃ. vor.
πνημιαῖος, ala, aiov, == πνημαῖος, Hipp.
de oss. nat. 10.
μνημιδοφόρος, ον, (xynuis, φέρω) Beinschie-
non οὐ. Beinharnische tragend , Hdt. 7, 92.
synuldwrög, ἡ, ὄν, wie von synusdon, mit
Beinschienen versehen, Gloss.
- φνημίᾳφ, ἴδος, ἡ, aeol. acc. nynuw, Bekk.
Aa. p. 1207., richtiger avduw, Eust. p. 205, 18.,
u. nom. pl. wausdes [-vu], Alec. b. Ath. 14.
p. 627. B. vgl. Seidl. ia Nieb. rbein. Mus. 3. S.
308., (κνημῃ) Beinschiene, Beinharnisch, eine
VFusebedeckung der Krieger, die von den Kunöcheln
bis ans Knie reichte, u, die ayyun, Sehbienbein
nu. Wade, umschloss, Hom. Gew. wurden die
μνημῖδες nur im Kriege getragen; sie bestanden
nes zwei Hälften, und wurden mit übersilberten
Bpangen od. Schnallen, ἐπισφύρια, in der Knö-
δ gend befestigt, Il. 8, 330. 19, 369.; sie
scheiuen gew. von Zinn od. überzinat gewesen
za seyn, Il. 18, 613. 21, 592., doch auch von
Messing, ὀρείχαλκος, Hes. sc. 122. κνημῖδες
siyps;s καὶ πετρῶν προβλήματα, Aeseh. δορί. 670.
Xen. An. 1, 2, 17. u. ὕϊι. Pol. u. a. la der Od.
36, 229. aber sind Posıas swnuides eine Art
rindslederner Stiefel od. Kamaschen, die Laörtes
bei der Feldarbeit anlegt, um die Beine nicht au
Dernen za ritzen. Polyb. 11, 9,4. lehrt, dass die
mwnpidss von ὑποδήματα u. κρηπῖδες verschieden
varen, u. mit diesen zugleich, ohne Zweifel dar-
iber, getragen wurden. 2) Schiene am Rad, Lys.
Poll. 7, 115. 3) = κνημός, Dion. Per. 714.
))° Nom. propr., Kynuis, ides, ἡ, Berg fin
‚ekris, an welchem die St. αἱ Kynpidss lag u.
ou welchem ein Stamm der Lokrer Enınynuidıos
'bess,, Sırab. 9. p. 425 fgg. Paus.
1. ΤᾺ. ᾿
1761
Κνηφη ΄
κν μοπᾶχηφ, ἐς, (πάχος) dick wie die Wade,
Tbeophr. bh. pl. 9, 4, 3. 6. pl. δ, 8, 3. vgl.
Lob. Phrya. p. 535.
" κπγῆμοφ, 6, waldreiahe Bergzegend, Bergwald,
b. Hom. nur im Plur., in der Il. immer von den
Bergwällero des Ida, ganz das lat. saltus, so
‘auch Ap. Rb. 3, 1852. Im Sing., ἢ. Hon. Αρ. 283.
Orph. Arg. 600. (Wie ποὺς u. πρόπους von
den untero Theilen des Bergs, so scheint κρημός,
εἰεἰεθα. die Wade, xvyyun, νοῦ den etwas hüher
gelegnen gebraucht zu seyn; nach Eust. ὀρεενοὶ
τόποι μετὰ τοὺρ πρόποδας ἀνωτέρω. Siehe jedoch
Lob. technol. p. 282. n., der κνη μη ἃ. κνημὸς von
κνάω, κνάπτω ableilet, so dass das erstere eig. den
Bug (suffrago), letzteres die Biegung, Krümmung
(unfractus) bedeute.) 2) bei den Argıveru — ὀρί-
yavos, Eust. p. 265, 39.
Kyıuos, 6, ein Spartaser, Thuc. 2, 80.
Ἀνήμων, ὠνος, ὁ, Mäunern., Luc. d. mort. 8.
arı uwönc, &, (xvıun, εἶδος) mit starken
Waden, Hesycb. als Erkl. von πνήμαργοε.
κνησιάω, f. aow, inf. alt. κνησιῆν, Desiderat.
von svaw, Lust haben sich zu reiben, dab. ein
Jueken od. Kitzeln empfinden, prurio, Plat. Gorg.
Ρ. 494. C. E. Ar. Eccl. 919. Anaxilas b. Ath. 3.
p- 95. B. nach Mein. fr. com. 1. p. 228. Die
Form κνηστιάω b. Suid. (χνηστιῶντες τὰς ἀχοάς,
denen die Obren jucken) u. Clem: Al. p. 298.
677. verwirfi Dind., wie κνησεέω bei Suid.
πνῆσις) ἑως, 7, (xvaw) das Reiben, Kratzen,
Plat. Phil. p. 46. Ὁ. Piut. ‘mar. p. 769. E. 2)
das Jucken, Kitzeln, Plat. Phaedr. p. 251. C.,
τῶν ὥτων, Plut. ποῖ, p. 167. B.
xynolypvoog, ον, (xvaw, χρυσός) Gold rei-
bend, sehabend,, ῥίνη, Anth. 6, 92. °
πνῆσμα, ατος, τὸ, (κνάω) = κνῆμα, W. 8.
2) das Kratzen, Kneipen, der Ritzel, Reiz, Xen.
conv. 4, 28., wo Schneid. svioua verm. palay-
γίων uynouara, — δήγματα, Bisse, Ael. v. h.
13, 45. xvıjopa ψήκτρης, die kratzende Striegel,
Anth. 6, 233. ᾿
μρησμονή, ἢ, ἘΞ κνησμός, Antb. app. 304.
Geop. 1, 12, 3. Hippiatr. p. 114, 10.
κπνησμόφ, ὁ, (κνάω, 2.) das Jucken, das
Kitzelo, Hipp. t. 8. p. 549 Kühn. Arist. h. an.
6, 28. probl. 4, 16. Diph. Siphn. b. Ath. 3. p.
90. A. Met., der Ritzel, Anreiz, Pilut. mor. p.
61. A. 126. B. 546. C. u. öft., s. Wytt. vol. 6.
p. 480. Dav.
κνησμαίδης, se, (xvnonds, εἶδος) ein Jucken,
einen Ritzel erregend, anregend , Hippocr. Arist.
Theophr. u. a. Adv. κνησμωδώφ, Galen. t. 19.
p. 70, 1.
κνηστήρ, 5000, ὃ, = πνῆστις, Schabmesser,
Nie. al. 308. ther. 8$.
κπνηστιάω, wm κνησιάω, W. 8.
κνῆστις, 106, 7, (κνάω) Schabmesser, Messer
zum Schaben, z. B. des HKäses, Il: 11, 640., wo
der zsgz. dat. κνησεῖ f. κρηστιὶ steht, Anth. 6,
305.; sonst sugoxrmazısc. 2) = πνησμός, Opp. hal.
2, 427.
synotie, idoc, ἡ, κοίλη, scheint b. Plut.
Anton. 87. eine Frisiernadel, calamisirum, zu
seyn; Dio Cass. 51, 14. hat dafür βελόνῃ.
aynoros, 7, cv, (κνώω) gekratzt, gerieben,
geschabt, ἄρτος, Ath. 3. p. 111. D.
ανήστρον, τὸ, — κνῆστις, 1., Messer zum
Sehaben, Galen. exeg. 2) = xariwupor, Hipp. p.
630, 3. 662, 49. Diose. 4, 173 (vulg. κέστρον). Aöt.
κνήφη, ἢ, (χνάω, πνήϑω) das Jucken, wie
221
Krıda 1762 Κιισσα
κνησμός: die RKrätze, Deuter. 28, 27. Schol. Il.
2,820.
xvida, metaplastischer Acc. zu κρνέδη, wie
von einem Nom. κνίς gebildet, Opp. bal. 2, 429.
vgl. Eust. p. &71, 62. [vv)
vidaw, (xvidı,;) mil Nesseln peitschen, Hesych.,
bei dem falsch sundaw steht.
κνιδέλαιον, τὸ, (ἔλαεον) Oel aus dem Saamen
des κνίδισς κοκκος, Dinsc. 1, 44.
wiön, ἡ, (κνίζω) 1) Nessel, Brennnessel,
urtica , Diosc. 4, 94. Theocer. 7, 109. Anth. 12,
124., bei ältern Att. ἀκαλήφη. 8. Moer. p. 67.
2) οἷν Meergeschöpf aus der Gattung der Mollns-
ken, dessen Berühren ein nesselartiges Jucken
verursacht, das aber gegessen wird, Meernessel,
wriica maring, Arist. h. an. 5, 16. p. an. 4, 5.,
such axalngn, Atlı. 3. p. Y0., beide verbunden,
Archestr. δ. Ath. 7. p. 235. C. [--]) .
wvidsos κόκκος, ὁ, Eubul. b. Ath. 2. p. 66.
D., u. κνιδύκοκχος, Al. Trall. 10. p. 569., Beere
des Strauches ϑυμελαία, als starkes Abführungs-
mittel gebraucht.
Avidos, ἡ, Stadt in Karien, auf einer Halb-
insel, 7 Kyıdia (Hdt. 1, 174. Call. Cer. 25.
Strab. 10. p. 488.), welche das Gebiet der Stadt
bildete, ἢ. Hom. Ap. 43. Hdt. 1, 143. 2, 178.
3, 138. Strab. 14. p. 653. 657. Die Einw. οἱ
Ävidsos, Hdt. Strab. u. a. Adj. Ανέδιος, a, ον,
bes. οἶνος, Strab. 14. p. 637. Alb. 1. p. 33. E.
Adv. Arıdo9ev, aus Kuidos, Luc. Lex. 7. [vv]
κνιδοσπέρμον, τὸ, Gsalen. t. 19. p. 732. Alex.
Tr. 5. p. 212., u. ssudoonepua, aros, τὸ, der
Saame der Brennnessel, Alıx. Tr. 7. p. 316.
Kvidioveyns, ἐς, (ἔργον) auf der Insel Knidos
genfacht,, verlertigt, Schol. Ar. Fr. 143.
κνίδωσις, εως, ion. 606, ἡ, das Jucken, Bren-
neo, Hipp. p. 109. G. u. öft., wie von κπνεδόω,
vgl. κνεδαω. [1]
κνιζὸς, ἡ, ον, (κνέζω) verschnitten, abgeschabt,
schäbig, exoletus, vieins, Anacr. fr. 87 Bergk:
(Eust. p. 1746, 13. u. Et. M. p. 523, 10.) av.
En τις ἡδὴ καὶ πέπειρα γένομαε σὴν διὰ μαργο-
σύνην, nach Lob. paral. p. 207. technol. p. 277.
Gew. schreibt man κνέζη, als Subst. = κνέδη,
was keinen passenden Sına giebt.
κνίζω, füt. κνίσω, aor. 1. dor. Zurıka, (χνάω,
κνηϑω) 1) ritzen, kratzen, abkratzen, abschaben,
abschneiden, (μόρα) ἐπὶ βραχὺ σιδηρίῳ, Alb. 2.
Ρ. 51. B.; schaben, reiben, (ἀριστολοχία) ἐν οἴνῳ
κνιοϑεῖσα, Theophr. h. pl. 9. 20, 4. vgl. 13, 3.
2) durch Berührung der Haut einen unangenehmen
Reiz hervorbringen, ein Juckeo οἱ. Brennen ver-
ursachen ; dah. met., einen Gemüthsreiz, bes. ei-
nen unangenehmen hervorbringen, von jeder lei-
denschaftlichen Anregung, reizen, aufreizen , be-
unrubigen, necken, ärgern, wehthun, kränken,
betrübea,, erbittern, erzuroen, aufbringen, κνίζειν
τινά, wie pungere und verlicare, τ. B. Ξέρξεα
ἔκνιζε ἡ γνώμη, Hdt. 7, 12. vgl. 10. u. das.
Schweigb.; ölt. bei Pind., z. B. Pyth. 11, 36.,
ὀργάν͵ ὄπιν, Nem. 5, 59. Isihm. 5, 74. vgl. | zu Il. 1, 66.) bei Hom. überall hergestellt babes.
Pyth. 8, 44. Ol. 6, 75. adeia vır ἔκνεξεν χάρις, Auch die abgeleiteten Worte werden richtiger ek
Isıhm. 6, 74. So auch b. Soph. OR. 785. Eur. | einem σ geschr. I soll nach Schol. 1. 1, 31°.
Ipb. A. 430. Med. 555. Ar. Vesp. 1285. Bes. | von Natur kurz seyn, wird aber bei Dichtern ste
von der Liebe a. Sehnsucht, quälen, peiuigen, , laug gebrsucht. Vgl. Lob. par. p. 40.), 1) nide,
ἔρως Exvılev arröv τῆς παιδὸς, Liebe zum Mäd- | Dampf u. Geruch von fetltem u. gelratenem oder
chen peinigte, stachelte , entllammte ihn, Hdt. 6, - im Feuer angezüundetem Fleisch, Fertdampf, Br
62. App. Hisp. 37. Fbeoso im Pass. κνέζεσϑανι tengeruch, Arist. meteor. 4, Q.; bes. der Daft res
ὑπ᾽ ἔρωτος ἐπὶ τῇ παιδί, App. Pan. 10., u. bloss Opferfleisch, Opferduft. Opferdampf, of b. Βα.
κνίζεοϑαε, von Liebe, Bifersucht gepeinigt wer- | xv. μηρίων, Ar. Av. 193. 1517. Ach. 1045. Akı
den, Eur. Med. 555. Andr. 209. ; dab. mit ἐν
Gen., von Liebe zu Jem. brennen, Theser. 4,
549. Luc. d. mer. 10, 4. vgl. Macho δ. Ak. 13.
p. 577. E. κνίζειν τινά, zur Kifersucht reizen,
Alc. 1, 32. [ε ist im Fat. kurz, s. Βοριὰ ı.
erit. zu Pind. Pyth. 10, 60. p. 503.)
uvixoc, ὁ, ft. L. st. κνήκος, ν΄. 8.
svineia, ἢ, (svınos) Kaickerei, Kaausere,
spät. Wort.
κνϊπία, ἡ, — das vor., Armutb, Theeopha.
Chron. p. 248. Β. ᾿᾿
κνϊπολόγος, ὃ, (χνίψ, λέγω) ein Vogel, Specht
od. Baumläuier, der Insekten sucht, Arist.b.n.8,3.
urinos, %, 09, knickerig, knauserig, Sizig,
kleinlich geizig, ohne Zweifel von πνέζω, kneipes,
knicken, Anickern, also eig. derjenige, der All
in die kleiosten Theile zerlegt, μεκρολόγος, Aatı.
11, 172. Gleicbbdid sind die von κνεπός aus
heuden Formen xvipoc, axrınos, σκνεφός, ad
I’vigwv, gew. Name der kniekerigen Alten in de
neuen satt. Komödie. 2) an der κρεπότης leiden,
Hesych. (8. κρετόω.) Dav.
xvinorns, nros, ἡ, eine Entzündung der Ar
gen, wobei diese klein u. trüb erscheinen, Hip.
p. 413, 24. vgl. Erotian. p. 212. Nach Gale.
lex. p. 502. = κνησμός.
arinow, (κνιπος)Ὶ πον. κεπφιπω μένοι,
καρποὶ ὑπὸ ἐρυσίβης δεεφϑαρμιένοε ἢ πνεποὶ τοὺς
ὀφϑαλμους, Hesych.
κνίς, ungebr. Nom., wovon κρνέδα, w. 1.
Vgl. Lob. par. p. 81.
κνῖσα, κνίση, ἢ, κνέσηδϑες, πνεσάεις, κνισέω,
8. πνίσσα, κνισσήεις U. R. W.
κνίσαρ, τὸ, (κγίζω) eig. das Ahgeschabte,
nach Suid. u. Zonar. = ὁ ξηρός, d. i. δρρεϊώι,
ausgemergell, s. Lob. par. p. 206.
κνίσδω, dor. st. κνίζω.
svioua, ατος, τὸ, (μνίζω) 1) das Abgekniiee,
Abgeschabie, Stückchen, Brocken, zvionare sel
περιτμήματα τῶν λόγων, Plat. Hipp. maj. p. 30.
A. 2) met., Neckerei, Aureiz zur Liebe (dere
Koeipea u. Zwicken), Neckereien u. Aureizasgee
der Verliebten unter einander, morsiuneulae, ter
cotiones, δι. in d. Anth., zrisuara ὄννξεν ἔχειν,
12, 67. τὰ nodowrwv zviopnara, 7, 219. vel
12, 309. ἐρωτικὰ κνίσματα, Libanon. ep. B.
κνισμός, ὃ, (xrilw) eig. unangenehmer Bez
anf der Haut, Jucken; dab. Aureiz od. Trieb zu
Wollust, physischer u. moralischer Reiz σὴν Liebe,
Ar. Plut. 4743. vgl. Sopb. fr. 482 D.; verliebte
Neckerei, Alc. 1, 29.; überh. Neckerei, Pie.
mor. p. bl. A. Dav.
κπνισμώθης, ἐς, (εἶδοο)ὺ FL. st. κνησμώδες.
uvioolo:yos, ὁ, 5. κνεσσολοιχὸς.
κνϊοόω, 8. κνισσόω.
κνίσσα, ns, ἢ, ep. κνέσσῃ (nach alten Grame.
richtiger xvioa, ion. κνίση, Spitzn. Il. 21, 363.
Herod. ὃ. Eust. p. 49, 31. 1819, 39. Drac. p
24, 4. vgl. Elmsl. Ar. Ach. 1045. Dind. Ar. Fr.
1030., welche letztere Farm ἰδ. u. Spitze. is
Kyioousıg
ὃ. Ath. 2. p. 60. A. Luc. Tim. 9. 2) das fette
Neiz, in das das Opferfleisch eingehüllt u. ver-
braant ward, das Fer selbst, sonst dngös, Η!. 1,
460., u. Od. 18, 45. 119, 20, 26., wo das Fett
zur Fülluog einer Magenwurst dient. κνίσῃ κῶλα
συγκαλυπτα, Aesch. Prom. 446. (Nach Herod. b.
Eust. p. 1706, 36. 1819, 40. von “νίζω, vgl. Lob.
prol. path. p. 418 sq.) Dav.
πνισσάεις, 8000, ἔν, Tichtiger xvIsasıs, dar.
st. πνισσηεις, μήλων round, Pind. Ol. 7, 145.
πνεσᾶντι (2387. aus κνισάδντι) καπνῷ, id. Isthn.
4, 112. [ἃ]
πνεσσάριομ, τὸ, Demin. von xviooa.
κνισσάω, f. now, Fichliger κνισάω, 6. κνίσσα,
mit Fettdampf, Bratengeruch od. Opferduft an-
füllen, durchduften, dab. κνεσσᾶν πόλιν, ἀγυιάς,
Ar. Av. 1233. Ey. 1320. Dem. Ρ. 530, 27., bei
dem gleich darauf aus einem Orakel angeführt wird:
πνισοσᾶν βωμοῖσι, d. i. Opfer auf den Altären'dar-
‚bringen, wofür Eur. Alo. 1156: κνεσσᾶν βωμούς,
die Altäre mit Opfern füllen, u. Luc. Jup. trag.
22: κν. περὶ τοὺς βωμοὺς sagt.
κνισοήδες, ἔσσα, εν, (κνίσσα) voll vom Fett-
dampfe des verbrannten Opferfleisches, voll von
Opferduft, Od. 10, 10. vgl. xveooasıs. Richtiger
φινεσήεις, wvıoasıc geschr., S. κνέσσα.
xyıgongos, a, ὄν, == das vor., Achaeus b.
Ath. 8. p. 368. A.
κνισσοδίωκτης, ουὅ, ὃ, (κνέσσα, διώκω) dem
Bratengeruch nachgebend, Bratenriecher, kom. Μδυ-
‚sename in der Batrachom. 234.
᾿κνισσοκόλαξ, ἄκος, ὃ, (κόλαξ) Bratenschma-
Σοῖσογ, Asius b. Ath. 3. p. 125. ἢ. Bekk. An.
p- 47, 10.
svıoooloıyla, καὶ Fettleckerei, Bratenleckerei,
Sopbil. b. Ath. 9. p. 386. F., von
μνεσσολοιχός, ὁ, Ticht. κνεσολ., 8. πνίσσα, (Asi-
zw) Fottlecker, Bratenlecker, Leckermaul, Sopbil.
b. Ath. 3. p. 125. B. Amphis b. dems. 9. p. 386. F.
κνίσσος, τὸ, nach Schol. Il. 2, 423. u. Eust.
eine vou Einigen angenommene Nebenform von
swioce.
“νισσός, ὄν, od. κνῖσός, 5. κνίσσα, = κνισ-
ensıs, bes. fettig, Ath. 3. p. 115. E. 2) = Alyvos,
leckerbaft, Ath. 14. p. 549. A.
πνισσοτηρητῆς, οὔ, ὃ, (τηρέω)
δϑεώκτης, Bekk. An. p. 49, 13.
κνισσόω, = ῳκνισσάῳω, Auch κνὶσόω geschr.,
δῶμα, Matron ὃ. Ath. 3. p. 136. C.; durchräu-
ehern, δελέατι κεκνισσωμένῳ, mit Feltdampf durch-
zogen, Arist. ἢ. an. 4, δ... u. so b. Galen.; ver-
räuchero, Luc. ep. Sat. 23. Alex. Aphr. 2, 17.
“πνιοσώδης, ες, (εἶδος) dampfend wie gebrate-
nes Fett, fettartig, fettig, opp. ἀπέμελος, Arist.
part. ao. 3, 14. ἢ. an. 4, 8. Galen.; verdamyfi,
verrochen, Plut. mor. p.ı 1088. F.
κνισσωτὸς, ἡ, ἀν, Ticht. wviowros, (κνεσσδω)
mit Fettgeruch, Fettdampf angefülll, πυρά, Opfer-
brand, Aesch. Choeph. 485.
κνεστός, ἡ, ὃν, (κνέζω) klein geschabt, ge-
rieben, geschnitten, λάχανα, Alben. 9. p. 373. A.
“Poll. 6, 62.
xvipos, 808, τὸ, =
technol. p. 293. ᾿
wvipw, κνιφιάω, Herod. π. μον. λέξ. p. 43,
34. wahrsch. = wınow.
. avip, ὃ, seltener 7, gen. κνῖπός, nom. pl.
syinec, auch σκνίψ,, Lob. Pbryn. p. 400. par. p.
114., (κνίζω) 1) eine kleine Ameisenart, die dem
Honig nachgeht u. die Feigen annagt, ariiss, Ar.
G—
m
xyL000-
κνέδη, Hesych. Lob.
1763
Kyvog
Av. 593. Arist. b. an. 4, 8. 2) eine Insektenart,
die im Hulze, unter der Rinde der Bäume lebt, Holz-
würmer,, Theopbr. ἢ. pl. 2, 8, 3. 4, 14, 10. c.
pl. 6, 5, 3. Galen., überall im Nom. od. Acc. plur.
xv0n7, 7, (xvaw) — yvon, die Büchse des Ra-
des u. das durch Reibung der Wagenachse ent-
stehende Knarren, Hesych.
Ἀνοιϑεδεὺύς, ἑως, ὁ, ein Berg in Attika, Phot.
p. 173, 15., u. Name einer Komödie des Antipha-
nes, Ath., s. Mein. hist. crit. com. p. 331.
" Kvoidos, ὁ, ein Arginet, Hdt. 6, 88.
xv006, ὃ, ZSGZ. κνοῦς, — χνόος, (xvaw) das
Rnarren des Rades, Hesych.; das Geräusch der
Füsse im Geben, Aesch. fr. 221 D.
Kvovgıs, ıdos, 0, eine ägyptische Gottheit,
Strab. 17. p. 717.
xzvöow, —= κνάω, Hesych., bei dem κέγνωταε,
neyywodas steht, wofür Schneid. κέκνωται, κεχνώ-
odas verm.
- κνῦ, nach Hesych. = ἐλάγεστον, entw. von
κνίζω, κνυζάω, wie γρῦ von γρύζω, od. von κνύζω,
κνύω, soviel als man vom Nagel schabt. Vgl.
Lob. techn. p. 287.
κνύξζα, ἡ, poet. zsgz. st. κόνυζα, Theocr. 4,
25. 7, 68. Nach Eust. p. 1746, 13. die Krätze.
Vgl. Cram. An. 1. p. 222.
κνυζάαω, Poll. 5, 64. Suid., gew. im Med.
κνυζάομαι, knurren, winseln, bes. von dem schmei-
: cheloden Kaurren u. Winseln der Hunde, Ar. Vesp.
976. Plut. mor. p. 773. E., vom Kerberos, Soph.
06. 1571., mit der Var. χνυζεῖσθαι, welche Form
sich auch fr. 646 Ὁ. u, Lyc. 603. findet, als v.
L. auch κνύζεσϑαε, s. Jacobs Ael. n. an. 1, 8.
Ρ- 10. Lob. Soph. Ai. p. 180. Uebertr., τέκνα
κπνυζεῦνται, winseln, schreien, Theocr. 2, 108. Ael.
ἢ. a. 11, 14. (Wahrsch. Nachahmung des Natur-
lautes, vgl. Gal. lex. Hipp. p. 502. und unter
«νώσσω.)
κνυζέομαε, Ss. das vor.
svußnduoc, ὃ, (κνυζαὼ) das Geknurr, Ge-
winsel, bes. der Hunde, Od. 16, 163. Ap. Rh.
3, 884.; auch von dem Geknurr u. Gebrüll des
Löwen, Opp. cyn. 3, 169.; vom Geschrei od. Ge-
wiasel eines Kindes, Ath. 9. p. 376. A.
avulnua, ατος, τὸ, — κνυζηϑμός, vom Ge-
wimmer der Kinder, Hdt. 2, 2. Himer. b. Phot.
bibl. p. 365, 24.
κνυζισμὸς od. κνυζυσμός, ὃ, f. L. st. κνυζη-
Duos, b. Ath. 9. p. 376. A.
κνυζός, ὄν, ein nar b. Hesych. vorkommendes
Adj., trüb, dunkel. das aber von den Grammatikern
zur Ablig von κρυζόω erfunden zu seyn scheint.
avvlLow, nur Od. 13, 401: κνυζώσω δέ τοι
ὄσσε, napor περικαλλέ᾽ ἐόντε, u. 13, 433: χνό-
ζωσεν δέ οἱ ὄσσε, die Augen entsiellen, dunkel od.
trüb macheu, nicht von κρυζὸς, w. ®., sondern van
κνύος, also eig. sohabig machen, Valck. Adon.p. 381.
πνυζομαε, Nebenform von χνυζάομαε, βρέφη,
Dion. H. δηῖ. 1, 79., wenn υἱοῦϊ κνυζώμενα her-
zustellen ist. Ueber das Act. χνύζω vgl. Lob.
techn. p. 8b.
κνύζω, 1) = κνύω, κνάω, Sophr. im Et. Μ᾿
p. 523, 3. wahrsch. f. L. 2) 8. das vor.
κνῦμα, ατος, τὸ, (κνύω) das Kratzen, sanfie
Berühren, τῶν δακτύλων, vom leisen Anklopfen au
eine Tbür, Ar. Eccl. 36. Galen. lex. Hipp. p. 502.
erklärt das Wort für Nachahmung des Naturlauts,
des Winselos. Vgl. κνυζάω.
κνυξ, ἡ, eine Pälanze, Diosc. 4, 110.
nyvog, τὸ, (κνυω) die Krätze, scabies; das
221 5
Krundo
des Kopfes, vitiligo, Hes. fr. 38 Marcksch. [„»]
wun0ow, = ϑριγκόω, Hesych.
πνύω, f. vow, (κνάω) kratzen, reiben, asaft
berühren, τὴν θύραν, δὰ die Thür ankratzen, an-
pochen, Ar. Thesm. 41. Vgl. Fritzsche z. d. St.
κνωδάκίζω, (κνωδαξ) um eisen Zapfen dre-
hen, Hero Spirit. p. 197. 148.
κνωδάκιον, τὸ, Demin. von svwdat, Here
Spir. p. 191. [a]
κνωδάλιον, τὸ, Demin. v.'folg., Hesych. s. v.
ζωυφίοις. [a]
κνωδάλον, τὸ, jedes wilde, gefährliche, schäd-
licbe od. giftige Tbier, vom Löwen bis zar Schlange
u. zum Gewürm, Untbier, Ungeheuer, Ungethüm,
Ungezieler, Getbier, Od. 17, 317. κνωδαλ᾽ ὅσ᾽
ἤπειρος πολλὰ τρέφει ἡδὲ ϑάλασσα, Hes. th. 582.
πνωδαλα πτεροῦντα καὶ πεδοστιβῆ, Aesch. Suppl.
1000., von Drachen, Pind. Nem. 1, .76., v. Bsel,
Piod. Pyıb. 10, 56. urwdala βροεόφϑορα, Aesch.
Suppl. 264. vgl. Soph. Trach. 216., vom Eber u.
Löwen, Eur. Suppl. 146., von Stieren, Aesch.
Prom. 462., von Schlangen, Nie. th. 98., von
d. Mücke, Auth. 5, 151., νοῦ schädlichen Issecten,
Nic. tb. 759., Würmern, Plat. Ax. p. 365. C. Von
den Erinyen, ὦ παντομισὴ κνώδαλα, Scheusale,
Aesch. Rum. 614., u. so auch von Monschen, Ar.
Lys. 477. Cratiu. b. Schel. zu d. St. Als Adj.,
πνώδαλον εὗρε γέροντα, er traf einen ungetbümen
Alten, b. How. Merc. 133., wahrsch. f. L., wo-
für Herm. νωχαλόν schreibt. (Nicht von κερέω
u. ἄλς, Meergethier, eendern wie χινωώπεεον, Un- _
mittelbar von nrw st. κε δαλόν. Vgl. ligen ἃ.
Hom. p. 410 fg.) Dav.
5 rwdahsöne, ες, (εἶδος) thierisch, Tzetz. hist.
ν 5:1.
κνωϑαξ, ἄκος, ὁ, (ὁδούς) der Zapfen, die
Axe, ἢ σφαῖρα τοῖς κνώδαξι περιδινεῖται, ϑοχι.
Emp. adv. matb. 10, 51. 93. Ογρὰ. fr. 2, 26.
Galen. 14. p. 720, 16. Heron.
κνώδων, οντος, ὅ, (xvaw, 8. Loh. Seph. Ai. p.
424.) eig. der Kratzer, Ritzer; im Plur., die zwei
hervorstebenden eisernen Zähne an der Klinge des
Jagdspiesses, Xen. cyn. 10, 3. 16.; im Sing.,
überh. der Degen, Degen- od. Schwertklinge, Soph.
Ai. 1024. Lye. 466. 1109. 144. ξίφους διπλοῖ
svodortes, das zweischneidige Schwert, Soph.
Ant. 1232.
κνωπευςοὰ. κνουπεύς, Eos, ὁ, derBär, Hesych.
Κνωπία, ἡ, s. Kvunos, ὃ.
65 Ἀνωκπίας, ov, ὃ, gr. Männern., Pol. 5, 63, 12.
ῃ "ὅ ὁ
πνωπόμορφος, ον, (χνώψ, μορφὴ) tbierge-
staltig, Lyo. 675. \ up, μορφη) i
Κνωπὸς od. Kywnos, ὁ, König von Erythrä,
Ath. 6. p. 259. A. B. F. Strab. 14. p. 633. b)
Fi., Nie. th. 889., vo. St. in Böotien, Sohel, Nie.
I. 1., νοῦ Strab. 9. p. 404. Kvwnia gen.
Κνωσίων, ὠνος, ὁ, Name eines Kuaben, Ae-
schin. p. 48, 10. Atb. 13 p. 543. A.
Kvwoos, οἵ, ἡ, Stadt auf Äireta, Il. 2, 646.
18, 541. Od. 20, 178. 5. Hom. Ap. 386. Plat.
Strah. 10. p. 476 gg. ΑΔ). Krumos, a, er, bei
Dichtern für kretisch, Sep". Ai. 644 Eur. Herc.
f. 1327. Einw. οὐ ἄνωσιοε, Strab. — Adv. ἄγω-
code, ans Kn., Ap. Rh. 4. 4M.
uvwoew, schlafen, sohtummern, Od. 4, 809.
Pind. Ol. 13, 100. Pyit. 4, 16. Nic. el. 457.
Anth. 5, 294. 9, 242. 12, 39. («νώσσω verhält
sich nach Passow zu κνόω, nvaw, wie unser. nicken,
1764
΄
mit Ausgehn der Haare verbandene Schäbigwerden '
Koyyn
einnicken, zu knicken. Allteie Fäsi bemerkt mit
Recht, days nioken Frequent. zu neigen sey u. mi
ψεύω, nuo zusammenbäsge; wog. Anicken u. knacken
Ooomatopoietika seyon. Auch bezeichse zrweem,
wie ἐποκνώσσω, κατακνωσσω,, eim tiefes Schlafen,
u. werde von Hesyeb. sogar durch ῥέγχειν erklärt,
Daber das Wort wohl ebenfalls enomatopeietisch
sey u. mit xvvLav, knurren zusammenhäsge, Yen
Naturlaut κνῦ, = γρῦν)
χνώψ, ὁ u. ἡ, gen. κνωπός, verkürzta Form
von μενωπέτον, w. vgl., Nie. th. 499. 521. 751.
2) blind, Suid. Lob. par. p. 118.
κοάλεμφε, 6, dummer, eiolältiger Mensch,
Dummbart, Ath. 5. p. 220. B.; dah. Ar. 4. Ἢ].
ein Gott od. Dämon der Dummheit. Bei dems.
198. wird ia einem dunklen kom. Orakel der Wars-
händler δράκων κοάλεμος genannt. Speotiname res
Kimens Grossvster, Plat. Cimen 4. (Gew. Ablig
von κοάυν, κοέω, volw, u. ἀλεός, ἐλεόε, Tim. kez.
Plat. Schol. Ar. ἔπ. 198.) [4]
κοάξ, kom. Nachbildung des Froschgegeakes,
βροκεκεκὲξ κοὰξ κοαξ, Ar. Ran. 209. 214.
Koaya, καὶ, ein Ort in Syrien, Ptol.
noaw, 8. κοέω.
neßälsia, ἡ, Possenreisserei, Schmaretzerei,
schmeichlerisches und betrügerisches Wesen, ἢ,»
narch. b. Harpeer. u. Bokk. An. p. 272, 21. vgl.
Schol. Ar. Egq. 414. u. Suid. s. v., von
noßälsiw, (κμόβαλος) den Posseareisser el.
Sehmarotzer machen , durch Spässe betrügen, El
M. p. 524, 28. Suid,
noßalie, ἡ, ἴ. L. st. κοβαλεία, Seid.
κοράλίκευμα, aroc, τὸ, Possenreisserstäck,
Gaunerei, Ar. Eq. 332. im Plur., von
ποβαλϊκμούω, — κοβαλεύω.
noßalos, ὁ, ein Sehalk, ein Mensch, der
sich durch Possen,, Spässe, Päffe u. Beirugersies
nährt, Gaoner , Possenareisser, Sehmaretzer, sieis
mit dem Nebeabegriff!' der Schlauheit nad Ver
schmitztheit, dah. mit βωμολόχος, μόϑων, ne
veigyos verbunden, Ar. Eq. 450. Piut. 279. Bes.
1015., u. οὗ b. Schol. u. Lex., vgl. Leb. Agk
p. 1320 fg. ; vom einer Trappenart, ἔσειε de =. παὶ
psunzic, Arist. b. an. 8, 12. Später gewisse
fauoen- od. satyroähnliche Gesellen des Bacchmm,
die ihn durch ihre Spässe belustigten, also schal-
kische Neckegeister, wovon unser Kobeid, framı.
gobelin, Harpoer. Leb. Agl. p. 1308 δηᾳ. 2) als
Adj., noßälor, ev, possenhaft, gaunerisch, apüs-
bübisch , usßede, Ar. Ran. 10%. Εᾳ. 4186.
κόβαρος, ὃ, der Esel, Hesych. nach Leb
pro. patb. p. 255, 8.
κόβειρος, ὁ, Nebeaf. v. πόβαλος, Hesyc.
Lob. proi. path. p. 136.
Koßn, καὶ Name eiues Orts ie Aothiepiea, Piel
Koßuv, wver, ὃ, ein Delphier, Hdt. 6, #6.
noyysov, τὸ, Jdas lat. congius, Diose.
«oy&£, Natorlaut zur Bezeichnung des Luis,
den die in die Urne rollenden Stimmsteinches ed.
die ia der Klepsydra kerabfallenden Wassertrepfet
von sich geben, ähnlich wie noser bimm, ὅσαι,
kling, klaps, Hesych.; dann auch Ausruf, welche
anzeigt, dass etwas abgemacht sey, base! H.
Vgl. Lob. Agl. 776 544.
πογχώριον, τὸ, Demin. von παόγχῃ, Diese. 2,
9. Aret. p. 106. B.
Koyııle, ἡ, Fl. in Kerkyra, Lve. 868.
x0yn, ἢ. 1) eine zweischaalige Muschel,
soncha, Xen. An. 5, 3, 9. Ar. fr. 498. Ari ἃ
ἃ. 4, 4. u. δῆ. Moesitk. b. Ath. 8, 9 92. 8.
Koyzıor
Sprächw. zur Bereichnung eioer Sache ohne allen
Werth, Mu-
i. nichts werth, Hesych. Phot,
τ κόγχην διελεῖν, eine M
einer sehr leichten Arbeit, Teleclid,
p- 481. A. 2) die Muschelschale, deren man
sich zum Mi od. Schöpfen bedieute, dah. als
Mauss τὰ Flüssigkeiten, ποτήρια φἐχὶ χωροῖντ᾽
Φὐδὲ πόγχην, Pherecr. com. b. Ath. 11. p. 481.
B., Hippocr. öft. x. B. p. 493, 19. 570, 40. 624,
47. 3) von der Achnlichkeit, a) ein wio eine Mu-
- sehelschale gestaltetes Geläss, κόγχη κεραμί,
eine Muschel aus Tboo, Gal. aus Hipp. s. jedoch
WFees oec. p. 20%. b) Kniescheihe, Poll. 2, 188.
4) Obrhöhl P- 26. Poll. 2, 86. d)
1 Diplomen od. Urkunden hau-
“ dvaneyqul
ır Kirchen, Byz. (ndyan,
wöyges, κογχύλη verw. mit yoryulos, στρογγύλος,
rend.
πογχίον, τὸ, Demia. voa κόγχη, Antiph. b.
Au. 4. p. 160. Ὁ. "
πογχίτης, ον, ὃ, λέϑος, Muschelkelk,, Paus.
4, 44, 6. νεῖ. Müller Handb. der Archäol. $.
208, 1. (ἢ
zerzemdie. A (οἶδε) maschelarig, aus ἃ
Maschelgeschlocht
ταὶς Fe {
norge
eben. . Al
πόγχοα, ὁ
3.
als Maass, Galen. Ἰοχ. Hipp. Ρ. 504.
οἱ
eo) von "der Achalichkeit mit der Muschelschele: “)
ein eisorner Riosste in thönerue Gefüsso, Diose.
6, 110. Δ) die Wölbung der Hiroschale, Lye.
1305. y) die Wälbung des Schilder, Pol. 6, 23,
δ. δὴ die.Augenhöle, Poll. 2, 71.
scheibe, Pell.
#) die Knie-
1, 188.7 2) die conchis dor Römer,
möyzos καὶ κύαμος, überh. vom
Sn τ Armen, At. 4. p. 459. 180,
Bekk. An. p. 105, 17. vgl. Lob. prol. p:
woygölsuris, es, ὁ, der ΣΟ ΉμΝ
Day.
worgulevrinde, δ, or, τέχνη, die Kunst Pur
purschuscken einzalı
κογχύλη, yon, bes. die Purpurschnek-
ke, Prio 1. p. 536, 19. Palaepb. 52% Anth. 9,
2ud. Lexz. [Ὁ]
κογχύλίας, ov, d, Ußor, = woyguluiens,
Muscheimarmor, Marmor mit eingeschlossuen u.
vargleinerten Muschelo, Ar. fr. 240 D
"κογχύλιάτης, ου, ὃ, κογχυλίας, Aldor,
Kon. An. 3, 4, 10. Philostr. p. 71. [a]
πογιολίδιον, τὸ, Demin. νυ. folg., Said. s. v.
on.
κογχόλιον, τὸν (πογχύλη) die Muschel, Βόι.
2, 12. Sophron ὁ. ΑΜ. 3. p. 86. ch
die Muschelchate,
E.. als Siegelkapsel gehraucht, Schol. A
585. Bes. 2) die Parpurschnecke, Arist
15.; dah. a) die davon bereitete Parpa
μογχυλίου κροκίς, Gal. b) die mit Parpur δι
Walle, id. [Ὁ]
ἜΣ ΓΗ (εἶδος) konehylienförmig,
λέϑοι, βόθροι, Strab.
Didym. b. Fr Ρ. 586,
Vesp.
en. 5,
m 5
Kudopreg
κογχὔλιωτός, ἡ, ὁν, (κογχύλιον, 2, 8.) mit
Purpur gefärbt, Gloss, Ων m
au, "ογαώδηε, το, (δου) = seyzoudis, ὄερεον,
th.
πέτρα, ἡ, Berggipfel des Sipyles
Paus. 3, 22
bei Magaur: »
(wedopeiw) das Rüsten der
κοδομεία, ἡ
Gerste, Poll. 1,
εἶον, τὸ, Οἱ worin Gerste ge
, Poll. 6, 64. u. öf., ion. xodom;
Suid., von
κοδομεύς, due, ὁ, der die Gerste rüstet,
Hesych.
ν,
Gerste rösten, Hesych. Poll. 6,
ten, Hesych.
ν ἡ, die Gerste Rüstende, Gersterö-
Vgl. Lob. prol. path.
κοδομὴ
aterin, Püot. asyeh. Pal.
p- 45.
κοδράντης, ov, ὁ, der I
vierte Theil den as, ev. Mare
Kodga 6, u. Κοναδρᾶι
Name Quudratus, Heroı
Keödgidas, ὧν, οἷ, die Naebkommen des Kodros,..
kel. v. Ἂ 5 DB die Atheueı B. Von
Ködgoe, δ, 1) Soha Melanthos , letzter
ig von Athen, Hät. 1, 147. 5, 65. 76. Plat.
2) der Erbaueı Milet, Hat. 9, 97.
ὑμᾶλον, τὸ, nach einigen die Qaitte, nach
andern die Mispel, Ath. 3. p. 81. F.
κοέω, oder κοάω, ion. st. vedw, merken,
hören, τὰ πρῶτ᾽ οὐ , Kpicharm. b. Alb.
6. p. 236. B. ἐκόησε, Call. fr. κοεῖν, Hel-
b. Phot. bibl. p. 531, 12. Schal. Ar. Ey.
Suid.; Hesych. bat auch κοᾶν. Oefter er-
ἦν, ie in
; Sundrans, der
TE, der röm.
κόων, Eigrxows, Ἱπποκόων, “αοκόων, Aao-
κόωσα. vgl. Χιλλικῶν, auch sodisuoe gehört hie-
ber. (Nach Passow ist κοέω Stammwort von ἀκούω,
δκοή, weichen beiden Valck. wieder sur die ge-
'kführt, wovon ἄκρος,
μαι, also urspr. die Öhren spitzen. Buttm.
. aimmt eine Stammform KNOBIN
5 gleichbed. κοννεῖν und
κοϑάρόε, dor. st. καϑαρός, tab. Heracl, 1, 55.
κόϑημα, τὸ, das männl. Glied, Hosych. Lob.
«pP. 93. 0. 20.
wien, 6, oeiäurnus, der Kaikurn, ein
hober, den ganzen Fass bedeckender, bie zur
[reichonder Jagästiefel, der
u. mehrere starke Sohlen
125. Ar.
prol.
die bes. dazu diente, die ganze
4. p. 55.
der Tı
als in weibliche:
Gestalt zu erhöhn, Vise. Mas. Piool
bei tat. Dichtera desshurnup) als Si
«ödie. 3) weil der Kothura von beiden
tern getragen ward, und auf beide pas:
übertr. ein zweideatiger, weiterwondischer Mensch,
der sich verschiedenen Parteien gleichmärsig an-
zuschmiegen weiss, Achsclträger, Beiname des
Tberamenes, Xen. Hell. 2, 3, 34. 47. Sprüchw.
siperaßolu'cıgor κοϑόρνου, Zei
‚Ko9ovgig 1766 Κοιλιολυσια
κοϑοῦρες, ıdes, 7, ΞΞ κολουρίς, der Fuchs,
Hesych.
κόϑουρος, ον, Ὁ. Hes. op. 306. Beiw. der
Drohnen, κηφῆνες, von οὖρα, siulzechwänzig,
dem der Schwanz beschnitten od. ausgelallen ist,
d. i. ohne Stachel, ἄκεντρος, Hesych., also =
κόλουρος. Moschop. u. Tzeiz. leiten es von πεύϑω
u. οὐρά ab; b. Hesych. findet sich auch die Erklä-
rung ἀργός, Jaul, krafılos, was auf ἡ 409 als
Stammw. führt, das Hesych. durch Alapn erklärt.
κοϑώ, ἡ, 8. d. vor.
Koduxidaı, οἱ, ein att. Demos der oeneischen
Phyle, Schol. Ar. Thesm. 620. Phot. Ein Bürger
desselben ὁ Κοθωκίδης, Dem. p. 1364, 16., od.
ὁ ἐκ Kodwudwr, Ar. 1. |. ,
κοΐ, nachahmendes Wort, das Quieken und
Grunzen junger Schweine ausdrückend ,„ Ar. Ach.
780. [»-)]
xoia, 7, — σφαῖρα, Bull, Antimach. ia Et.
M. p. 770, 9. vgl. Cram. A. 1. p. 401. Arcad.
P- 100, 17.
xoi-w, f. dor. κοϊξώ, (κοΐ) quieken od. grun-
zen wie ein Schwein, Ar. Ach. 746.
Kosayris, u. Komis, idos, ἡ, des Koios
Tochter, d. i. Leto, Orpb. h. 3%, 2. Call. b.
Del. 150.
xoin, ion. st. ποίᾳ, Dat. sing. fem. v. ποῖος,
ion. ποῖος, als Adv., wie? in welcher Hinsicht?
aus welchem Grande? Hdt. 1, 30.
xoins u. κόης, ov, ὃ, ein Priester in den se-
mothrakischen Mysterien, ἱερεὺς ὁκαϑαίρων φονέα,
Hesych., der auch ein devon abgeleitetes Verb.
κοιᾶσϑαι, ἑερᾶσϑαι anführt; vgl. Lob. techn. p.
156. 172.
κοϊκινος ἡ ἢ. ὃν, (no:&) von Palmblättern ge-
macht oder geflochten, Strab. 17. p. 824. wach
Salm.; Casaub. schr. κούχενος von χοῦκι.
Kowoa, ἡ, Name einer Sclavin, Sophbron b.
Ath. 9. p. 380. E.
ἈΚοικύλίων, ὃ, Mannsneme, eig. Dummkopf,
Maulaffe, Ael. v. h. 13, 15., von
ποικύλλω, Maulalfen feil haben, träg u. dumm
umhergaffen, Ar. Thesm. 852. Lob. prol. path.
. 12.
’ Κοῖλα, τὰ, Thalgegenden, 1) τῆς Εὐβοίας,
die Küstengegend zw. dem Vorgebirge Kapbareus
u. dem Vorgeb. Chersonesos, Hdt. 8, 13. Diod.
11, 13., geräbrlich für den Schiffer, Liv. 31, 47.
2) τῆς Ains ywoas, Thal auf Chios, Hdt. 6, 100.
3) τῆς Ναυπακτίας, Polyb. 5, 10], 4.
κποιλαγγίτας, ὃ, enge Schlucht, arkad. W.,
Corp. inser. 1. or. 1534.
κοιλαίνω, fut. avw, aor. ἐκοίληνα, alt. Exoi-
λᾶνα, perf. pass. κεχοίλαμμαι, Hipp. p. 21, 33.
(wo falsch κεκοίλασμαι steht) Et. M. p. 233, 58.,
(κοῖλος) hohl machen, aushöhlen, wor, Hat. 2,
73., χῶμά τινε, Einem ein Grab aushöblen, Theoer.
23, 43., τὰς χεῖρας, eine hohle Hand machen,
Atb. 11. p. 479. A. Met., ὄμματα, vom Zorn,
die Augen hobl machen, Anth. Plau. 4, 142. vgl.
Opp. bal. 4, 19. 2) ausleeren, leer macheu, arım
machen , wie xevow,, Lycophr. 772.
κοιλαῖος, dia, aiov, = κοῖλος, Galen. t.
12. p. 243.
xollavoıs, sw6, 7, (κοιλαίνω)ὴ das Aushöh-
len, Enst. p. 120, 41.
noılas, ados, ἡ, als Subst., Höhle, Höhblung,
δρυός, Phocyl. 110.; hobles, tiefes Thal, Pol. 5,
44, 7. 'noıladss ὁρῶν, Hdn. 8, 1, 2. βαϑεῖαε
κοιλάδες, Diod. 3, 15. στεινὴ κοιλάς, Tryph.
.590. 2) als Adj., hohl, poet. fem. zu κοῖλος, εὐνΐ,
id. 19%., πέτρῃ, Nonn.; auch in Pros., νεφέλει͵
Tbeophr. da sign. 4, 2.
κοιλάσία, 7, die Höhlung, Heron Belop. ".
137, 13. Hesych.
noilaoua, ατος, τὸ, (κοιλαίνω) die Hökluyg,
ἡμικυκλίου, Apollod. in Math. vet. ». 10. 37.
κοιλέμβολον, τὸ, (κοῖλος, ἐμβολον) der Boll
keil, Beneuuung einer Schlachtordnusg, Said. vgl.
ἔμβολον, b.
Koin, ἢ, ein att. Demos der hippetkosti
schen Phyle, Hdt. 6, 103. Einw., ὁ ἐκ Kom,
atı. Reduer.
Koiln Συρία, αὶ, Cölesyrien, die Thalebesa
zwischen dem Libanon u. Antilibanon, Pol. 1,3,
1. Strab. 16. P- 754 fgg., auch Kosloorpie, LÄX.
Die Eiouw., οὐ Ανελοσυροε, Strab.
κοιλία, ion. κοιλίη, 7, (κοῖλος) eig. Höhlung,
bes. 1) die gınze Bauchhöble, Bauch, Uaterleib, c-
ter, sammt allem was driaist, bes. der Magen sassi
den Gedärmen, Hdt. 2, 40. 86. 87. Ar. Εᾳ. 280.
Vesp. 794. Thuc. 2, 49. Plat. Arist. ἃ. allg,
bes. häufig b. Hipp. u. a. Aerzien; auch von Tiie
ren, Arist. part. an. 3, 1%. u. a. ἡ κάτω nedia,
der Tbeil der Därme vom Megen bis ans zweier,
Hippocr. vgl. Ar. Ran. 485., auch bloss ἡ sel,
Bipp. apb. 2, 1.6, 14.; dagegen 7 ἄνω zeıda,
der Mageu, id., beides verbundea b. Arist. p. a8.
2, 3.; auch das xw4o» allein, s. (αὶ. comm. ia
Bipp. de rat. viet. io mo:b. ac. p. 114, 7. Im
Plur. von den Gedärmen, Kaldaunen, von Thieren,
Ar.’ Εᾳ. 160. Plut. 1168 (zam Füllen vos Warst).
Pol. 7, 15, 8. 2) der Siablgang, alras, is
fern der Unterleib die Verdauungswerkzeuge esr
hält u. die verdaute Nahrung abfuhrt, Hipp. u.a
Dah. λύεεν κοιλίαν, olfnen Leib machen, abführe,
Ath. 1. p. 32. E. οἶνος κοιλίας μαλακτικὸς, ebi.
p- 33. B. ἐφεκτικὸς τῆς κοιλίας, verstopfend, id.
2. p. 59. B. u.ä. οἷ b. Ath. κοελίῃ orepen, Hart
leibigkeit, Hipp., opp. syen, id. «. ξυνίσταται,
hartleibig werden, id. p. 267, 3., opp. zerafir
yvuraı, von beltigem Durchfall, id., wie διαΣύ-
arsıy τὴν κοιλίαν, Atb. 10. p. 443. C. 3) δε
von andern Höhlungen am menschlichen hiörper,
als a) die Brusthöhle, Hipp. , auch 7 ἄνω Νὰ γῇ
id. a. Gal. I. 1. b) die Gebärmutter (bei Tbieres,,
Arr. Epict. 2, 16, 43. 3, 22, 74. ce) die Herzkem
mern, Arist. p. ao. 3, 4. h. an. 1, 17. 3, 3. ὁ)
x. ἐγκεφάλου, die Gehirahöble, Ruf. Eph. p. 9.
vgl. Phot. bibl. p. 130, 18. 6) x. τοῦ proc, der
mittlere fleischige Theil der Muskel, auch γαστήρ,
Gal. τ. 5. p. 366. F. Ὁ der innere Beischige Theil
des Fiugers, Aret. 3, 8. Dar.
ποιλιακός, ἡ, cv, am Magen, an der Ver
dauung leidend, Galen. u. a. Aerzte. Adr. -- δός,
Achmet onir. p. 19, 23.
κοιλιαλγέω, ( ἀλγέω) an Magenschmerrzes kr
den, Galen. t. 14. p. 467, 14.
κοιλίδιον, τὸ, Demi, von κοιλίᾳ, Strab. ii.
. 675.
P κοιλιοδαίμων, ονος, ὃ, ἢ, (dauer) der
seinen Bauch zu seinem Gott macht, Frese,
Schlemmer, Eupol. b. Atb. 3. p. 100. B. vgl. 97. C.
Clem. Al. p. 173, 14. vgl. σοροδαίμων.
κοιλιόδουλος, ον, (δοῦλος) Kuecht, Sklr
seines Bauches od. Magens, Jo. Clim. u. a. Sp
κοιλιολάτρης, ὃ, (λάτρης) — ἃ. νον. Pald
v. Chrys. p. 116.
κοιλιολῦσία, 7, (λέω) Leibesöffausg, Dar
Κοιλιολυτιχος
fall, Cic. δὰ Att. 10, 13. Bekk. An. p. 323,
28. Dav.
κοιλιολίτικός, ἡ, 0v, Durchfall, Leibesöff-
aung verursachend,, Geop. 10, 51.
noslieuävia, ἢ, ἱμανέα) Fressgier, Nil. ep.
p- 202, 7. Jo. Clim.
κοιλιοπώλης, ou, ὃ, (πωλέω) der Magen-
od. Magenwurstverkäufer, Ar. Εᾳ. 200.
κοιλιοστροφία, ἡ, (στρέφω) Bauchgrimmen,
Sehol. Nic. ul. 546.
noslıovysov, τὸ, (ἔχω) Geldkiste, Theophr.
char. 18, 1.
κοιλιοφορέω, trächtig, schwanger seyn, ufe-
rum ferre, Epipban. t. 2. p. 297., von
ποιλιοφόρος, ον, (φέρω) schwanger. Adv.
—owe, Epipban. t. 2. p. 294. Β.
κοιλίσκος, OÖ, (κοῖλος) ein voran hohles od.
ausgehöbltes Messer zum chirurgischen Gebrauch,
Chirurg. vett. p. 94. 108. Cels. 8, 3., auch ἐχ-
ποπεὺς κοῖλος, Gal. t. 10. p. 150. (wo falsch κυ-
πλίσκος steht), u. κοιλισκωτός, Paul. Aeg.p. 211,53.
κοιλισχωτὸς, ὁ, ἐκκοπεύς, 5. d. vor.
κοιλιωδης, ες, (κοιλία, εἶδος) baucharlig,
bauchig, δοῦ!, ὑποδοχη, Arist. part. an. 4, 5.
κοιλίωσις, εως, ἢ, ἴ. ἴω. st. κοίλωσις, Nicom.
barm. p. 19.
κοιλογάστωρ, 0006, ὁ, ἡ, (κοῖλος, γαστὴρ)
koblbauchig;; dah. hungrig, gefrässig, λύκοι, Aesch.
Sept. 1035.; met. von der Wölbung des Schildes,
αὐκλος, ebd. 446.
ποιλογένειος, ον, (γένειον) mit hohlem Kinn,
mit einem Grübchen am Kinn, Papyr. gr. im
Journ. des Sav. 1833. p. 330, 6.
κοιλοκρότᾶφος, ον, (κρόταφος) mit hohlen
Schläfen, Schneid. aus Aretaeus.
κοιλομῦχος, ον, (μυχὸς) inwendig hoh!, Theo-
phr. ἢ. pl. 3, 7, 5. nach Scal.; vulg. κοιλόμισχος.
moslonedos, ev, (πέδον) in habler od. ver-
tiefter Ebne liegend , νάπος, Pind. Pyth. 5, 50.
κοῖλος, ἢ, ον, οὶ. κοΐλος, Alcae. b. Atb.
14. p. 627. A. Anacr. [r. 9 Bergk, vgl. Apollon.
de synt. p. 13, 28. de pron. p. 371. Herod. π.
μον. λέξ. p. 21, 2. Lob. prol. path. p. 114.,
Superl. κοιλότατος, Schol. Ar. Fr. 149., hohl
(mit dem es auch verwandt ist), von Hom. an
allg., u. zwar 1) im Innern einen leeren Raum
habend, nicht ausgefüllt, hohl, ausgehöhli, von
Natur od. durch Kunst. So x. νασϑηξ, Hes. op.
52., ἄχερδος, Soph. OC. 1592., σφόνδυλος, Plat.
rep. 10. p. 616. D., φλέψ, Hohlader, Eur. lau
1011. Arist. b. an. 1, 17. p. 2%, 10 ed. Bekk.
mie. x. στεῖος, wie γλαφυρον, w. 8., hohle Grotte,
tiefe Höhle, mit dem Nebenbegriff des Geräumi-
gen, Od. 12, 93., πέτρα, Aesch. Eum. 23. κοί-
λας πέτρας yvalov, Soph. Phil. 1081. =. xaneros,
boble, tiefe Gruft, 11. 2%, 797. Soph. Ai. 1165.
3403., τύμβον τάφρος, Eur. Alc. 901. x. ἀγνιά,
vom Grabmabl, Pind. ΟἹ, 9, 5.4. x». λόχος, δόρυ,
vom inwendig bohlen trojanischen Pferde, Od.
4, 277. 8, 507., ayynia, ldt. 4, 2., κρατήρ,
Sopb. OC. 1543., ζυγαστρον, id. Trach. 692. Bei
Hom. wie yAagroör, sehr hänfiges Beiw. der Schiffe,
sorkus νῆες, die hohlen, geräumigen Schiffe, auch
b. Pind. Ol. 6, 15., aber später ist 7 κοίλη ναῦς,
der Schiffsbauch, die Tiefe des Schilfsraums, in
der Schilfersprache das Hohl. niederd. Holl, Ken.
Hell. 1, 6, 19. Dem. p. 883, 21., auch bloss ἡ
κοίλη, Theocr. 22, 12. Ath. 5. p. 206. C., u.
za κοῖλα, App. b. εἶν. 5, 107. κοῖλα ὑποδήματα,
koble Stiefeln,, d. i. solche die bis an die Mitte
1767
ΔΛοιλοφϑαλμιαὼ
der Wade gehen, Ael. n. e. 6, 23. 2) (nach
Innen) eiugebogen,, vertieft, ὁδὸς, Hohlweg, li.
23, 419. κοίλη χείρ, die hohle Hand (eines Bet-
teladen), Anth. 12, 212. x. ἱστίον, eiu hohles,
d. i. aufgeschwelltes Segel, Poll. 1, 207.5 äbnl.
vom hohigehenden, gleichsam aufgeschwellten, hoclhı
gebenden Meere, Polyb. 1, 60, 6. Polyaen. 3, 11,
13., als, Ap. Rbod. 2, 595. vgl. Tryph. 212. u.
das. Wern. Auch von angeschwolleuen Flüssen,
τοῦ ποταμοῦ κοίλου ῥυέντος, Socrst. b. Ath. 9.
Ρ. 388. A. x. ποταμὸς καὶ Öusßazos, Pulyb. 22,
“Ὁ, 4. Bes. a) von Gegenden, tiefliiegend, von
Höhen u. Bergen umgeben, Aaxedaluwv, Od. 4,
1. u. das. Nitzsch, "4eyos, Soph. OC. 378. fr.
230 D. οὕτως ὑψηλή Te καὶ κοίλη αὶ χώρα ἦν,
Xen. An. 5, 4, 31. So κοίλη «Συρία, τὰ Κοῖλα
(τῆς Εὐβοίας), w 8. ποῖλος λιμὴν, ein von An-
Löhen eingeschlossener, daher gegea Stürme ge-
schülzter Hafen, Od. 10, 42. κ. αἰγεαλός, das
nach dem Meere hiu sich abdachende, sich sen-
kende Gestade, Od. 22, 385. Arkidos κοῖλοι
avyos, Ear. Iph. A. 1600. κοΐλοε τόποε, tiellie-
gende Orte od. Gegenden, Thalgründe , 'Theophr.
h. pl. 4, ı4, 12. Pol. 3, 8, 10. x. ποταμός,
ein Fluss mit hohen Ufera, Thbuc. 7, 84., der
das Bett nicht ausfüllt, Ael. n. a. 15, 17. u. das.
Jac. S. auch unten τὸ κοῖλον. δ) κοῖλος χρυσός,
ἄργυρος, hohl gearbeitetes, zu Gefässen verarbei-
teles Gold und Silber, Gold- und Silbergeschirr,
Tbeopomp. b. Longin. 43, 2. Arist. oec. 2, 34.
Luc. Gall. 2%. nav. 20. 3) met. νοῦ der Stimme,
hohl, dumpf, gedämpft tönend , βαρὺ φϑέγγεσθαει
καὶ κοῖλον, Luc. Nero 6. Philostr. p. 128. —
Neutr. τὸ κοῖλον, als Subst., die Höhlung, Vertig-
fung, Niederung, Arist. h. an. 1, 17.2, 11. Ale. 3, 30.
τὸ x. λιμένος, die Tiefe des Hafens, Hafenbucht,
Tbuc. 7, 52. τὸ =. χειρός, die Höhlung der Hand,
Apollod. b. Atb. 11. p. 479. A., τοῦ ποδός, die
Höhblung der Fusssoble, Hipp. p. 1153. H. Ruf. p.
33. Gal.; dah. sprüchw. τὸ κοῖλον τοῦ ποδὸς δεῖ»
ξαι, ἃ. i. entfliehen, ausreissen, Hesych. ra κοῖλα
τῶν ὀφϑαλμὼν, τοῦ neoswnov, Hipp. p. 642, 49.
566, 11., auch hloss τὰ κοῖλα, die Vertielang
über dem oberu Augenliede (Augenginkel?). Auch
die Weichen od. Seiten heissen rd κοῖλα, Arist.
b. an. 9, 44. ,
κοιλοσταϑμέω, mit hohlgearbeiteten Bretern
od. Tafela verseben, 1 Regg. Ὁ, 9., νοῦ
κοιλόσταϑμος, 0», (σταϑμὸός) mit bohlgear-
beiteten, geschnitzten Bretern od. Täfelchen, Hagg.
1, 4. RS.
κοιλοστόμἄχος, ον, (στόμαχος) mit hohlem
Magen, διάϑεσις, Gefühl der Leerheit im Magen,
Pseudo- Hipp. in Boiss. An. 3. p. 4:8.
κοιλοστομία, ἡ, hohle Stimme od, Aussprache,
Quinct. 1, 5, 32., von
κοιλόστομος, ον, (στόμα) holılmäulig, eine
hoble Stimme od. Aussprache habend,
Κοιλοσῦρία, ἡ, 8. Koiln «Συρία.
κοιλοσωμᾶτος, ον, (σῶμα) huhlleibig, κύεος,
Antiphan. b. Ath. 10. p. 449. B.
κοιλότης, τος, 7, (κοῖλος) die Höhlung, Ver-
tiefong, σεένη, Arist. h. an. 4, 4., am Stanım der
Oelbäume, Theophr. h. pl. 1, 8, 6., τοῦ ισχίου,
Ath. 11. p. 474. B.; tief gelegener Ort, Schlucht,
Pol. 3, 104, 4. Plut.
κοιλοφϑαλμία, ἡ, (κοιλόφθαλμος) hoble, tiet-
liegenda Augen, Poll. 4, 185. L
κοιλοφϑαλμιάω, f. aow, hoble, Liefliegende
Ἀοιλοφϑαλμος.
Augen haben, Cratin. b. Poll. 4, 184. Gal. t. 6.
p. 444, 6. Alex. Aphr. probl. 1, 93., von
κοιλόφϑαλμος, ον, (ὀφϑαλμὸός) huhläaugig, mit
tiefliegenden Augen, Xen. r. eq. 1, 8. Arist. phy-
siogu. ὃ. 126. Pall. ı, 191. 2, 62.
κοιλοφῖης, ἐς, (giw) hohl gewachsen, von
Natur bobl, χῶρος, Opp. hal. 4, 65.3.
κοιλόφυλλος, ον, (φύλλον) bpbiblätterig, mit
boblen Biättern, Theophr. ἢ. pl. 1, 10, 8.
κοιλόφωνος, ον, (pur) hohlstimmig, mit hob-
ler Stimme, Hesyeh. δ. v. ἀληκυϑισιῆς.
κοιλοχείλης, ες, (χεῖλον) mit buhlem Rande,
κύμβαλα, Anth. 6, 94.
κοιλέω, (κοῖλον) ausbüblen, Diose. 2, 199.
κοιλωδης, ὃς, (εἶδος) hühlenartig, ausgehöhlt,
mit Vertiefuugen, δίφροι, Suid. 8. v. χαμαίζηλοε,
Gloss. Soph. Phil. 937.
κοίλωμα, ατος, τὸ, (κοελόω) Höhle, Höblung,
Vertiefung, Schlund, Pol. ı2, 24, 4., πετρών,
Plut. Sert. 17.; des Bassin eines Biunenmeors,
Pol. 4, 39, 2. 8. 40, 5. 10. 42, 3., von vinem
tiefen Flussbett, id. 4, 70, 7. vgl. Diod. 3, 44.;
die Höhlung vor der Hüfte beim Vieh, Simarist.
b. Ath. 10. p. 399. B. Auch eiu Fehler in der
Horohaut des Auges, Gel. t. 14. p. 773, 15.
κοιλώνυξ, 0106, ὁ, ἡ, (ὄνυξ) hohlhufig, mit
hoblen Hufen, ἵπποι, Stesich. b. Schol. IH. 6, 507.
soddwnne, ὃ, ἡ, — d. folg., αὐγαὶ, Nic. al.
442. Dazu ein bes. Fem. κοιλώπες, sdos, πέτρη,
Anth. 6, 219.
κοιλωπός, ὃν, (ὧψ) hohl anzuschauen; überh.
hohl, ἄρμός, Eur. Ipb. T. 263.
ο΄ zeldwoe, δως, ἢν (ποελόω) die Hühlung, Ni-
com. arithm. p. 172.
κοιλωτέα, ἡ, 3. πολοιτία.
πμοιμάω, ion. ποιμέω, ὙΟΥ͂, 3 pl. med. κοι»
μέονται, Hdt. 2, 95., f. ἡσω,, 1) einschlafen ma-
ebeu , einschläfern, in Schlal brisgen, ooos, Il.
14, 286., τινὰ ὕπνῳ, Od. 12, 372., βλέφαρα
imo, Aesch. Sept. 3.; zum Schlafe niederlegen
lasseu , zu Bett bringen, τινά, Od. 3, 347. , ve-
Besse ἐν ξυλόχῳ, ios Lager bringen, von der
irschkub, Od. 4, 336. 17, 125. Auch: in den
Todesschlaf versetzen, tödten, im Pass., Soph.
El. 509. 2) met., zur Ruhe bringen, beruhigen,
besänfligen, ἀνέμους, κύματα, Il. 12, 281. Od.
12, 169... ὀδύνας, lindern, ll. 16, 3%24., u. eben
so &ixos, Soph. Pbil. 650. κ. φάογα, auslüschen,
Aesch. Ag. 605. Vgl. κοεμέζω. Auch: bezähmen,
im Zaum halten, στόμα, Aesch. Ag. 1247., κεὲ-
λαινοῦ κύματος μένος, ἃ. i. den gewaltigen Zorn,
id. Eum. 832. ὅπως ἂν κοιμηϑὴ (τὸ ἐπιϑυμητι-
κὸν), Plat. rep. 9. p. 571. Ε. — Pass. u. Med.,
fut. κοιμήσομαε, Luc. d. deor. 4, 4., u. sosa7-
θήσομαι, ebd. 4, 5. asin. 40., Bor. &xosunoa-
any, Hom. gew., doch auch ἐκοιμήϑην, wel-
che Form die Att. ausschliesslich gebrauchen, pf.
κοποίμημαι, Aeschrio b. Ath. 8. p. 335. C., 1)
einschlafen, sich schlafen legea, zu Beit geben,
schlafen, oft b. Hom., z. B. Il. 1, 476. 610.,
mit ὕπνον δῶρον ἐλέοϑαι, 11. 8, 482. Od. 16,
481., Hdt. 2, 45. Eur. Rhes. 439. Ar. Lys. 758.
att. Pros. νυ. Xen. n. Plat. an. ποῖόν τινα ὕπνον
ἐκοίμω; wie schliefst da? Xen. Hier. 6, 7. vgl.
Plat. Cat. min, 70. n. unter b. βαϑὲν κοιμηϑῆναι,
sc. ὕπνον, fest schlafen, Luc. d. mar. 2,3. Auch
von Thieren, sich lagern, Od. 14,411. Met. von der
Sonne, zur Ruhe gehen, untergeben, Pytbag. b.
Gemin. elem. astr. p. 22. E. Bes. 8) vom Beischlaf,
(vom Mann), Pind. Isthm, 8, 47., Eiv ϑεσχόταισι,
1768
Kowaress
Eur. Andr. 370., παρὰ τοῖς dorloss, Ar. Ecel, ΤΊ.
Auch mil dem blosseu Dat., xosundsioe τινι, für
φσυγκοιμηθϑεῖσα, Hes. tb. 213. vgl. 11. 6, 236. 250.
Od. 3, 245. b) vom Todesschlaf, zosur sars
zalusov ὕπνον, er schlief den eisernen (Tode,
Schlaf, 11. 11, 241. ἑἐρὸν ὕπνον w., Call. fr. 10,1,
οἱ κπεκοιμημένοι, ποιμηϑέντες, die Entschlafenen,
NT. Vgl. 4. Act., 1. Σ. E. 6) sich lagern, am Wr
cbe zu halten, exoubare, Aesch. Ag. 2., περὶ τὰ
ἀρχεῖα, Keu. Cyr. 1, 2, 4. 9. (Verw. mit κεῖμαι
ἃ. nolın.) Vgl. κοιμίζω.
κοιμέω, 8. κοιμαω.
κοιμηϑρα, 7, Urt wo man schläN, Said. 2.
v. ἑαυϑμοί.
xoiunua, ατος, τὸ, (κοιἰμάω) Schlaf, Lesı.:
Beischlal, κοιμήματα αὐτογέννητα, Beischlaf der
Mutter mit dem leiblichen Sobae, Soph. Ant. 883.
κοίμησες, ἕως, 7, 1) das Schlafen, zesuneut
ἐπὶ ϑύραις, Plat. coov. p. 183. A.; der Schlaf,
ev. Job. 11, 13. 2) der Todesschiaf, Tod, Sirae.
48, 15. KS.
κοιμητήριον, τὸ, 1) Ort zum Schlafen, Schisf
zimmer, Dosıad. δ. Ath. 4. p. 143. C. 2)b. Rs.
Ruhestätte, Begräbnissplatz. Neutr. von χϑεριν τὴ»
eos, a, ον, zum Schlafen od. Ruhen.gebörig,
geeignet, Et. M. p. 550, 56.
πουιμητιπώς, Adv., zum Schlafen, äyser, schlä-
frig seyn, Et. M. p. 485, 18.
ποίμητρον, τὸ, — ποιμητήριον, 1., Υἱοὶ]. ner
f. L. dafür, Symm. Jud. 4, 18.
κοιμητωρ, Φρος, ὦ, — κοεμιστῆς, Greg. Naz.
t. 2. p. 222. ᾿
κοιμίζω, f. ἰσω, att. sw, nachhom. --- ποεμόω,
einschläfern, in den Schlaf bringen, ἄγρυπνον ὄρ»
aa, Eur. Rhes. 825. παῖς κοεμέζεταε, ruht, schläf,
id. ες, 8:6.; zur Rehe briagen, schlafen lassen,
τοὺς ξένους (ἐν οἶκῳ), Dosiad. b. Ath. 4. p. 183,
€. Bes. in den Todesschlaf versenken, zur Gr»
besruhe bringen, τινά, Soph. Ai. 831. Eur. Hipp.
1387., im Med., κοίμισαί μ᾽ ἐς “4εδοι, Evr. Tre.
38Y.; dab. auch lödten, Τιτώνων γενεὰν φλογμῷ, H.
Hec. 473.; met., τὸν λυχνον, auslöschen, Pell. 7,
178. 2) met., zur Ruhe bringen, d. i. milder,
besänfligen, berakigen,, dämpfen, stillen, τὸν 0»
μόν, Plat. legg. 9. p. 873. A., τὸ ϑηρεώδει, H.
rep. 9. p. 691. B., seyalnyopiav, Eur. Phoen. 185.,
τὰς λύπας, Xen. conv. 2, 24. 3, 1., πόθον, Aatb.
12, 19., ἐλπίδας, ebd. 7, 183., ϑάλασσαν, Astl.
9, 240. δεινὼν ἄημα πνευμάτων Exoiusse πόντον,
gewaltiger \Vinde Wehen bringt (indem es nach
lasst) das Meer zur Rube,, lässt es sich berab+
gen, Sopb. Ai. 674. u. das. \Wuod. 3) b. Grass,
zo. τὴν ὀξεῖαν, den Acut ia den Gravis ver
wandelo, 5. Güttl. Aecentl. p. 373. — Das ser»
μέζω sonst auch im Hom. gelesen seyn muss, er
hellt aus Eust. Od. 3, 397. Vgl. jedoch Spitze.
ul. 12, 281. Dev.
κοίμεσιφ, ϑως, 7, die Milderung des Tem,
Verwandlung des Acuts in den Gravis, Bekk. Aa.
. 756.
? κοιμεομός, 6, — ἃ. vor., Bekk. An. p. 756, 3.
b) das Niederlegen zum Schlafen, Epiphan. t. 2
p- 89. A.
κοιμιστής, οὔ, 6, der in dem Schlaf ed. zw
Ruhe Bringende, Äryvos, Auntb. 12, 50. Dar.
κοιμιστιχὸς, ἡ, ὃν, einschläferad, Schel. Il.
3, 382 ᾿
κμοινάν, ἄνος, 6, dor. δἰ. ποινών, ποισωνθῆ
Pind. Pytb. 3, 50. vgl. ξυνάν.
nosvarde, dor. st. κοινωνέω, Thae, 5, 79.
Kowuw
κοινάω, — κοινόω, ὁδὸν νυκτὶ, einen Weg
ἃ Geleit der Nacht machen od. ihn der Nacht
ittbeilen, d. i. anvertrauen, Piud. Pyth. 4, 204.
xowwsiov, bei Hesych. noswiov, τὸ, (xomor) ge-
einsamer Ort, bes. Hurenbaus, Arcad. p. 121, 5.
hot. Suid.
κοινέων, ὥνος, ὃ, — κοιρωνός,. Sehr zZW., 8.
erın. Eur. Here. f. 320.
ποιῇ, adverbial. gebr.' Dat. fem. von xo:-
6, W. ὅ.
xownloylouas, v. L. st. κοινολογέομαι, He-
od. 10, 23.
x0sviov, τὸ, 3. κοινεῖον.
κοενισμός, ὁ, wie von xowiiw, Vermischung
erschiedener Mundarten im Sprechen od. Schrei-
en, Wuinct. inst. ὃ, 3, 59.
᾿πκοινοβϊακος, ἡ, ὃν, Adv. ---κῶς, (xosvoßios)
am gemeinsanen od. Klosterleben gehörig, mün-
hisch, RS. Byz. ὁ x., der Mönch, Hs.
ποινοβιαρχης, ουὅ, 0, (ἄρχω) Klostervorsteher,
bt, KS. Byz. Day.
κοινοβιαρχία, κα, das Amt des Abtes, Eust.
>» p. 227, 30.
soswoßios, ον, (βίος) mit Andern in Gsemein-
shaft lebend, lambl. v. Pyth.+p. 66. Piolem. Le-
ab. p. 119, 24. Dah. τὸ κοινόβιον, gemein-
sbeftliches Leben, Gell. n. A. 1, 9.; bes. Ort
am gemeiuschaftlichen Leben, Kloster, coeno-
um, HKS.
κοινοβλάβης, ἐς, (βλάπτω) gemeinsam scha-
end, allgemein schädlich, Nicet. ann. p. 310. D.
κοινοβουλευτικὸς, ἡ. ὧν, (βουλεύομαι), zu ge-
einschaltlicher Berathschlaguug gehörig, Hippo-
am. Ὁ. δῖον. flor. 43, 93.
κοενοβουλέω, gemeinschaftlich berathschlagen,
‚en. rep. Lac. 13, 1., von
κοινοβούλης, ov, ὁ, (βουλὴ) der gemeinsam
athachlagende, Hathsberr, Hesych. Dav.
sosvoßovlie, 7, gemeiuschaftliche Rathsver-
ıwmmlung u. Berathung, Schol. Il. 22, 268., πρὸς
va, mit Jem., Cyrill. Al. in Jo. 10, 18.
κοινοβούλιον, τὸ, = das vor., Gemeinbe-
tbnng, beratbende Versammlung, App. εἰν. 1,
le, καταγράφειν, Pol. 28, 16, 1., συνάγειν, Strab.
p-. 385., von
κοινόβουλος, ον, (βουλὴ) an der Berathung
eilnebmend, Schol. Ar. Thesm. 921.
xowoßwuia, ἡ, (βωμὸς) Wemeinschafllichkeit
»s Altars, d. i. gemeinsame Verebrung mebrerer
ottheiten auf Einem Altar, Aesch. Suppi. 230.
xl. ἀγωνιος, 1.
nowoyauın, ur, Ta, (yauos) gemeinschaft-
ebe Heiralb, allgemeines, aussereheliches Bei-
obnoen der Männer u. Weiber, Atb. 12. p. 555. D.
xowoyauia, ἢ, — ἃ. vor., KS.
κοενογένης, ἐς, (γένος) aus der Gemeinschaft
weier verschiedener Gattungen entsprungen od.
rzengt, app. ἐδεογενής, Plat. Polit. p. 265. E. Dar.
sowoy,via,n,gemeinschaftliche Zeugung zweier
erschiedener Gattungen, wie des Pferdes u. des
sels, opp. ıdıoyovia, Plat. Polit. p. 255. D.
κοινογράφέω, (γράφω) auf gewühbnliche Art
ebreiben, Eust. p. 1553, 28.
ποινοδήμιον, τὸ, — τὸ δημόσιον, Hesych.
sonar. Tbeognost. p. 21, 26. Das Adv. κοινοδημεί
. Suid. p. 431, 2 Bernh. w. s., beruht auf f. L.
ποινόδημος, ον, (δῆμος) gemeinsam, ülfent-
ich, πανήγυρις, Philo t. 1. p. 678.
sowodinaıor, τὸ, allgemeines, öffentliches Ge-
ieht, in dem die Angelegenheiten verschiedener
I. Th.
1169
ἸΚοινοποιεὼ
Staaten nach gemeinsamen Rechte entschieden: wer-
den, Corp. inser. 2. p. 413, 58. Pol. 23, 15, 4.. v.
κοινοδῖκος, ον, (δίκη) mit gemeinsameu Recht,
φιλία, Orac. b. Phlegon op. p. 144.
xowospy&w, gemeinschafllich thätig seyn od.
wirken, Melet. io Cram. An. 3. p. 36, 6. 10},
b., von
κοινοεργῆς, ἐς, (EPIR) gemeinsam thälig,
wirkend, Melet. in Cram. An. 3. p. 104, 29.
κοινοέργυς, cv, — das vor., Simpl. zu Epict.
p- 136.
κοιιοϑυλακέω, (ϑύλακος) einen gemeinschaft-
lichen Beutel, d. i. eine gemeinschaftliche Kasse
haben, Ar. in Bekk. Au. p. 47, 7.
᾿ κοινολαϊτης, οὐ, ὁ, (λαὸς) Einer vom gemei-
pen Volk, sp. KS. [1]
κοινολεκμτέω, den gemeinen Dialect reden;
κοινολεκτουμένα ῥήματα, Worte des Vulgärdialects,
«des gemeinen Lebens, Et. M. p. 183, 11. 184, 39.
u. öft. vgl. Apoll. in Bekk. Au. p. 580, 30., von
κοινολεκτος, ον, (λέγω) in der gewöhnlichen
Sprache, der des gemeinen Lebens, Schol. Aesch.
Sept. 885. Adv. --λέκμτως, Schol. Theocr. 6,18.
κοινόλεκτρος, 7, (λέκτρον) Bettgenossin, Ebe-
genossin, Aesch. Ag. 1450. Prom. 561.
κοινολεξία, ἢ, gemeiner, gewöhnlicher Aus-
druck, Nicet. Kust.
κοινολεχής, ἡ, (λέχος) = κοινόλεκτρος, Byz.
2) ὁ, Bettgenoss, = μοιχός, Ehebrecher, Soph.
El. 97.
xowoloylouas, f. ἥσομαι, aor. -«ησάμην, Hdt.
6, 23. Pol. 31, 13, 5., b. Pol, auch — nd», id.
2, 5, 4. 48, 4. 10, 42, 4., (doyos) sich gemein-
schaftlich besprechen, beratlicn, verabreden, zıri,
mit Einem, Hdt. 6, 23., τινὲ περί τινος, Arist.
pol. 2, 8. Pol., πρός τινα, Tbuc. 7, 86., πρός
τινα ὑπέρ τινος, Pol. 10, 42, 4.; auch bloss περέ
zwos, Diod. 19, 46., βραχέα περί τινος, Pol. 31,
13, 5. x. τινὶ πρὸς οὖς, Einem ins Ohr füstero,
Luc. deor. conc. 1. calumn. 2. Dav.
κοινολογία, ἢ, gemeinschaftliche Besprechung,
Berathung, Hipp. p. 27, 35. Pol. 2, 8, 7. 5, 103,
3. 15, 9, 1. Plut. Ages. 25. Diog. L. 2, 14. 2)
= κοινὴ διάλεκτος, Phot. p. 174, 23.
κοινολογίζομαε, f. L. st. κοινολογέομαι, Macc.
1, 15, 18
κοινομήτωρ, ορος, ὃ, 7, (μήτηρ) eina gemein-
same, dieselbe Mutter hbabend, ἀδελφὸς, Theognost.
p- 21, 26. .
κοινόμικτος, ον, (μίγνυμε) zusammengemischt,
Tzetz. iv Cram. An, Paris. 1. p. 64, 5.
κοινονοημοσῖνη, ἢ, gemeine, bürgerliche, sich
zu Jedermann herablasseude Gesinnung, communi-
tas, civilitas, M. Anton. 1, 16., von
κοινογοήμων, ονος, ὃ, ἢ, (vOnpa) gemeinen,
herablassenden Sinnes. (7)
κοινοπάϑης, ἐς, (nados, παϑεῖν) mit Ändern
gemeinsam leidend, überh. sich nach ihnen beque-
mend, gesellig, ἔϑη, Dion. HH. ant. 2, 41.
κοινοπληϑῆς, ἐς, (nAndes) ἡμέρα, der Tag
einer gemeinsamen Volksversammlung, Georg. Pach.
Andr. p. 235. C.
κοινόπλοος, ον, 1381. κοινόπλους, ουν, (πλέω)
gemeinsam schiffend, Schilfsgefäbrte, κοινόπλους
ὁμιλία, die.Schiffsgefährten, Soph. Ai. 872.
κοινοποιέω, (ποεέω) gemeinsam machen, als
gemeinsam betrachten, KS., im Med., τὸν τόπον,
Chandl. inser. 39. im Pass., gemeinsam seyn,
κοιιοποιεῖταε τὰ σημεῖα πρὸς τι, Sext. Emp. adv.
math. 5, 63. vgl. Pyrrh. 3, 173. 2) mittbeilen,
222
\
Κοινοποιησις
bekannt machen, τὰ μυστήρια, Schol. Ar. Av.
3073., τὴν ἀλήϑξειαν, Clem. Al. strom. 6. p. 641.
u. a.; im Med., ra (σοφίας) ἀγαϑά, (ἰδ. Al.
strom. 3. p. 574. Dav.
xowonoinoss, ews, ἡ, die Mittheilnng, Eust.
op. p. 2.2, 6.
xowonokitsia, ἢ, Staatsgemeinschaft, Theod.
"Metoch. Dav.
χοινοπολϊτικός, ἡ, ὄν, die Staatsgemeinschaft
betrelleud, ἄξες, Tbeod. Met. misc. p. 4418.
κοιιόπους, ὃ, ἡ, Now, τὸ, gen. nodos, (πους)
eig. gemeinsamen Fusses, παρουσία, gemeinsame
Anwesenheit, Ankunft, Soph. El. 1104. u. das.
Wund. (1083 )
xoworpaylu, f. now, (πράσσω) gemeinschaft-
lich mit Einem, zıvd, bandelo, Theil nebmen an
einer Haudlung, Pol. 4, 23, 8. 5, 57, 2. 30, 4,
16. Diod. 19,6. Plut. Galb.6. mor. p. 380. A. Dav.
κοι οπραᾶγία, ἢ, gemeinschaftliches ‚Handeln,
Tbeilnahme au der Handlung, an der Unterneh-
mung, gemeioschaftliche Unternehmung, Pol. 5,
95, 2. u. oft. Plut. Pericl. 17. Polyaen. 4, 6, 6.
xowonpenys, ἐς, Adv. —ws, (πρέπει) gemein-
schafllich zukommend, KS.
κοινὸς, ἢ, ὃν, bei Soph. Trach. 205. zweier
End., 1) was Aleureren oder Allen gemeinsam ist,
zweien od. einigea Dingen (od. Personen) auf glei-
che Weise zukommend, gemeinsam, gemein-
sehaftiich, gemein, opp. idıos, zuerst b. Hes.
op. 725., oft b. Pind. u. später allg. iu Poesie u.
- Prosa; abs., z. B. xomov ἔρχεται κῦμ᾽ Aida,
kommt zu Allen, Pind. Nem. 7, 44. vw. yauos, id.
Pytb. 4, 346. τρεῖς — κοινὸν ὄμμ᾽ ἐἔχτι μέναε,
Aesch. Prom. 795. κοινὰ τὰ τῶν φίλων, Kur. Or.
725. Plat. Pbaedr. z. E. Lys. p. 207. C. vgl. rep.
4. p. 424. A. κοινὰς τὰς γυναῖκας ἔχειν, ebd. 5.
p. 457. D.; mit d. Dat., sehr gew., z.B. ἅπασε,
Aesch. Ag. 52.3. Eur. Hec. 402. Hel. 915. Xen.
oec. 21, 2. Plat. κοινὰς ἀδελφῷ ξυμφορας, Bur.
Or. 8643. «vor τε χαρᾷ καὶ Avnn dangva, Ken.
Hell. 7, 1, 32.5; oft auch mit dem Gen., πάντων
x. φάος, Aesch. Prom. 1091. vgl. Pers. 132. Eum.
109. ἔργον κοινὺν _Iaxedasuuviov ra καὶ Adr-
ψαίων, Plat. Menex. p. 241. C. vgl. conv. p. 205.
A. Criti. p. 110. C. οἱ κοινοὶ τῶν ἀνϑρώπων
vouos, Pol. 2, 58, 6. vgl. 4, 67, 4. Seltene Ver-
bindungen sind τὸ ἐπὶ πᾶσε κοινόν, Plat. Theaet.
p. 185. C. κοινὸν κατὰ πάντων ζῴων ἐστὶ, Arist.
b. an. 6.(?) γίγνεταί uos οὐδὲν κοινὸν πρὸς τινα,
ich babe nichts mit Einem zu schaffen, Anth. 11,
141. — εἰς κοινὸν, im Allgemeinen, γνωμὴν ἀπο-
gaivsoßaı, Dem. p. 390, 6.; öffentlich, so dass es
Alle hüren, λέγ᾽ εἰς κι, Ar. Av. 457. Plat. legg. 7.
p- 796. E.; auch εἰς τὸ κοινὸν, gemeinsam, zum
allgemeinen od. gemeinsamen %ebrauch, Plat. legg.
3. p. 631. C. 10. p. 885. A.; auch: zum gemei-
nen Besten, Isocr. enc. Hel. $. 36. τὰ κατὰ κοι-
vov ὡρισμένα δίκαια, die allgemein gültigen Rechte,
Pol. 3,6, 11. — Bes. 1) die wemeinde, das Volk,
den Staat hetreffend, dazu gehörig, gemeinınm, ὅ[-
Jentli-h, z.B. ἀγαϑὸν, Ken. Cyr.1,2,2., χρήματα,
id. Hell. 6, 5, 34. κοιναὶ apyal, öffentliche Ma-
gistratsperson=-n, Pol. 22, 16, 11. ὁ τῆς πόλεως
αοινὸς ὅνμεος, Plat. rep. 9. p. 872. B., nach Hel-
Ind. b. Phot. bibl. p. 535, 6. in Athen auch bloss
ὃ χοινὸς gen. Auch: dem Staate förderlich, 7 μο-
ψαρχία κοινοτέρα ἐστί, ist für das allgemeine Beste
zuträglicher, Isocr. Hel. enc. ὃ. 36. Eben so x04
‚ vorarov ἐστι, es ist ganz im allgemeinen Interesse,
Plat. legg. 4. p. 724. B. Bes. a) τὰ κοινά, die
1770
Kowog'
öffentlieben Angelegenbeiten , drorzeiv, verwalten,
Dem. p. 15, 21., πράττειν, Plat. Hipp. maj. p.
232. B. Plat. mor. p. 1127. ἢ. προςεέναι πρὸς
τὰ κοινά, die Verwaltung von Staatsgeschäfte
übernehmen, Aeschin. p. 23, 37. 56, 19., au
᾿ ἐπὶ τὰ x. τῆς πόλεως ıdvar, Plat. ep. 7. 2. A.
παρελθεῖν ἐπὶ τὰ κοινά, Ael. v. b. 10, 17., s.
auch b, 8. b) τὸ κοινόν, jede Gesammtheit, z.B.
das versammelte Heer, Xeo. An. 5, 7, 17.; dat.
a) die Gemeinde, das Gemeinwesen, die Gesamst-
heit, der Staat, τῶν Ἰώνων, «Σαμέων u. dgl., Bü.
5, 109. 6, 14. 58. Thuc. 3, 41. Xen. Pat. =. -.
ἄνευ τοῦ τῶν πάντων κοινοῦ, ohne Bewilligung des
gesammten (tbessalischen) Zundes, Thue. 4, 18.
vgl. Tittm. Stautsverf. p. 718.; aber auch commm
consilium die Leitungsbebörde der Gemeinde, ἔπ
Regierung, Thuc. 1, 40. 2, 12. Xen. Hell. 4. 6, }.
Krüg. Xen. An. 5, 6, 27. Zuw. auch im Pier.
τὰ κοινὰ τῶν Βαβυλωνίων, Hdt. 1, 156. ἀπὸ
κοινοῦ, nach öflegtlichem Beschluss , von Stasts-
wegen, Xen. An. 5, 7, 18. ἀπὸ τοῦ κοινοῦ, Βὲϊ,
®, 135.; eben so κατὰ κοινόν, Pel., opp. κατ᾽
ἰδίαν. βὲ) der Staatsschatz, die Staatskasse, Hl
7,144. Tbuc. 1, 80. 6, 6., τῆς πόλεως, Arif.
pol. ?, 8. τὰ κοινᾷ, die öffentlichen Gelder, Tbar.
δ, &. Dem. p. 95, 8. Ar. Plot: 569. Pol. 28, 8,5
ἀπὸ κοινοῦ, auf öfentliche od. Stantskasten, Xes.
An. 4, 7, 27. 5, 1, 12. 2) gemein, ἃ. i. gewöhr
lich, allgemein gebräuchlich, διάλεκεος͵ Dion. H.
jud. Isver. 2., ὀνόματα, gewöhnliche Ausdrücke,
id. jud. Lys. 3. κοινὰ καὶ δημώδη ὀτόματε,
Longin. 40, 2. 7 κ΄ ἔνγοια, die gewdbaliche Ar
sicht, Pol. 2, 62, 2. 10, 27, 8. καὶ x. frirem,
id. 6, 5, 2. τὰ κοινὰ ταῦτα, das (Gsewöhnliche,
opp. περιττά, Plat. Ax. p. 366. B. vgl. Piat. wer.
p. 436. D.; dah. auch: allgemein bekannt, Alk. 3,
p. 76. A. 6. p. 267. Ε. κοινότερος, gewöhnlicher,
Arist. rhet. 1,1. p.3, 8 ed. Bekk. min. 3) γονεῖς,
d. i. unrein, opp. ἡγιασμένος, LXX. ev. Mare. 1,
2. ep. Rom. 14, 14. 4) bei Gramm. u. Rbet., 1)
x. τόπος, ein Gemeinpletz, in den Efilogen der
Uebungsreden, Hermug. u. a. vgl. Ern. lex. techs.
s.v: ὃ) ἡ x. διάλεκτος, die aus dem att. Diaiert
entstandene Sprache des gebildeten Mannes; »
xowwoi, die Sehriftsteller, welche sich dieses θὲ}
lects bedienen, Et. M. u. a. Gramm. εἷ «. 4
And, doppelzeitig, anceps, Longin. fr. 3, 11. κ, ἃ.
Gramm.; eben so x. χρόνος, Longin. fr. 3, 3. ἢ
x. τῷ γένει, generis communis, Et. M. p. 143, ἢ
u. öft. Gramm. e) (σχῆμα) ἀπὸ (ἐκ, selten κατὰ]
κοινοῦ, gramm. Figur, eine Verbindung, in welcher
ein Wort aus dem Vorhergebenden zur Ergaszsg
des Sinnes zum folgenden hinzugeducht werde
muss, Apull. .synt. p. 127, 23. 128, 3. α. 8. “--
11) von Personen, 1) gemeinsumen Stammer, ve
wandt, Soph. Ant. 1., παῖδες, OR. 261. OT. 50,
2) der Theil au etwas nimmt, dab. der Gesem,
wie κοενωνὸς, κοινὸν ποιεῖσθδθαΐ vera, Einea
oehmen lassen, Soph. OR. 210., u. δαί. seo
ἐν κοινοῖσι, id. Ai. 367. Ar. Vesp. 917. 3) me.
vom Character, a) der mit Jedermann umgel,
bürgerlich, leutselig, freundlich, wie oommsai, tet
φίλοις, gegen die Freunde, Isocr. p. 4. D. Pit.
Arist. 1. τῇ πρὸς πάντας φελανϑρωπίᾳ κ.. De
moch. ὃ. Ath. 6. p. 253. D.; abs., im (emp
Isuvcr. p. 215. B. de antid. p. 494 Bekk. δ) be
den Parteien gleich, d. ji. wrparteisch, gerecht,
Thuc. 3, 53. vgl.68. x. καὶ δίκαιος δικαστὴς, Arstil.
ι. 2. p. 211. vgl. t. 1. p. 329. — Adv. zewet,
1) gemeinsam, in Gemeinschaft, x. τὴν στρατὴν
Kowrog
ποιεῖσθαι, Isocr. p. 251. Ὁ, κι ἅπαντες, alle ins-
gesammt, Diphil. b. At. 3. p. 81. A.; dah. za-
gleich, Ear. lon 1462. ;9 Olfentlich, von Staals-
wegen, opp. ἐδίᾳ, κι μᾶλλον ὠφέλησαν ἢ ἐκ τῶν
ἐδίων ἔβλαψαν. Thuc. 2, 4). 3) bürgerlich, so
wie es einem Bürger zukommt, x. xal πολιτικῶς
“οὖν, Isucr. Hance: ἢ. 151. u. das. Spohn. Dio
C. 45, 43. 46, ; ‚freundlich, x. καὶ φιλικῶς,
Plat. Ant. 33. Ar enhnlieh, im gemeinen Lehen,
Leongin. 15, 1. Plut. Marc. 8., τινὰ ἀσπάζεσθαι,
ganz gewühulich begrüssen (olıne ihm ausserge-
wöhnliche Ehre zu erweisen), Plut Arat. 43. bei
Gramm.: in der gewöhnlichen Sprache, s. I, 4, b.
ποενότερον, gewöhnlicher, M. Anton. 2, 10. 4, 20.
6, 45.; aber auch: in allgemeiuerer Bedeutung, Alh.
4: p- 171. Α. — Gewöbnlicher ist das Adv. κοινῇ,
2) gemeinsam, gemeinschaltlich , zugleich, Suph.
OR. 606. ΟΟ. 1339., ξυνάψων δαῖτα, Eur. [οι
807., μεεασχών, id. Hipp. 731. > Brunei, Ar.
δον. 67., σωζεεν, Thuc. 4, 51. 37. u. so bei
en. ‚Plat. u. ἃ.: "mit συν, Ken. δ 1,6, 14.,
mit ἅμα, Plat. Phileb. p. 62. B. ro τὸ ᾿ϑηναίων
“αὶ Aansdasuorlwv κοινῇ διανόημα, id. legg. 3.
p- 692. E. Dafür κοινά, Soph. Ant. 540: μὴ μοι
ϑάνης σὺ κοινά, — κοινὸν ἐμοὶ ϑάνατον μὴ Va-
Ψψῃς. 2) üllentlich , publice, won καὶ ἐδίᾳ, Äen.
hell. 1, 2, 10. mem. 2, 1, 2.6, 38. 4, 4, 1.
(Koswos ist nur mundartlich !erschieen von £vvos,
also der Stamm ἔν», σύν, cum, vgl. Buttin. Lexil.
2. p. 264.)
Κοῖνος, ὃ, 1) Sohn des Königs Karanos von
Makedouien, Marsyas im Et. M. p. 523, 38. 2)
ein Feldherr Alexander des Gr. .,„ Arr.
xoworayıoy, τὸ, (τάφος) gemeinschaflliches,
öffentliches Grab, Erkl. von δημόσια μνήματα,
Ulpian. zu Dem. ‘de cor. p. 320 Bekk. [d]
κοινότης, ητος, ἢ, (κοινὸ) 1) Gemeinbeit, Ge-
meinschaft, Gemeinschaltlichkeit, wit J. Gen., Plat.
Theaet. P- 208. D., τῶν γυναικῶν καὶ παέδων
καὶ τῆς οὐσίας, Arist. pol. 2 ‚12., auch ἡ «περὶ
πὰ τέκνα κ. καὶ τὰς γυναῖκας, ebd. 2, 7. αἱ κοι-
ψότητες, die gemeinschaftlichen Eigenschaflen,
Aehnlichkeiten, Plut. comp. Lyc. c. Num. 1. 2)
die Allgemeinheit, τὰ ἐν ποσὶ καὶ κοινότητι, d.i.
was ein Jeder einsieht, Dion. H. ant. 4, 23. x.
τῶν ὁμολογειῦν, Jie Allgemeinheit, Unbestimnitheit
der Uebereickunlt, ebd. 2, 49.; aber ai κοινό-
ξὴτες, Gemeinplatze, Plut. mor. p. 129. C. 3) ge-
gen Jedermann gleich freundliches Betragen, Aristid.
1. p. 93. 193. 523. 4) bei Gramm. u. Rbeit. a)
== σχῆμα ἀπὸ κοινοῦ (8. unter κοινός), Apoll.
synt. p. 128, 3. 9. b) das genus commune, ebd.
p- 209, 3. δ) συμπλοκή, Rut. Lup. 1, 9.
KOSPOTOROS, ογ, (Tixtw) von gemeinschaftli-
cher Geburt, von gemeinschaftlichen Eltern, ἐλπέ-
ὅες xoworoxos, die brulerlichen Huffuuogen , die
Hoßionung auf den Bruder, Soph. El. 858. u. das.
Wund.
κοινοτροφία, ἢ, (τροφὴ) gemeinschaftliche
Ernährung od. Erziehung, opp. μονοτροφία. Dav.
κυινοτροφικὸς, ἢ, 09, zur gemeinschafllicheu
Ernährung od. Erziehung gehörig, ἐπιστήμη, Plat.
Pol. p. 204. Ὁ. 267. D., u. gr woreogun, =
d. vor., ebd. p. 261. E. 264.
ποινοφαγία, ἡ, ( φαγεῖν) κριαοίοοα, schlech-
tes, verboteues Essen, Verunreiniguug dadurch,
Joseph. ant. 11, ὃ,
κοινοφϊλής, ἐς, (φιλέω) gemeinschaftlich lie-
bend, dasselbe liebend, Aesch. Eum. 471. nach
Hermanns Verm. st. xonwgehis, Ald. κοινοφελὴς.
1111
verm., Gemeinnutzen,, Oecumen.
Kovrwrew
(ger. ") gleiches
einlrächtig, zwi, Eur.
ι
κοενόφρωνπ, oros, ὁ, ἡ,
Sinnes, gleichzesiunt,
Iph. T. 1003. lon 577.
κοινοχρησία, ἢ, wofür Schneid. xowoypyoria,
in Act. Apost.
κοινόω, (κοινὸς) gemein machen, d. i. 1) ge-
meinschaftlich machen, zum gemeinsamen Eigen-
tbum wachen, τὰ περὶ τὰς κτησεις τοῖς συσσι»
τίοις, Arist. pol. 2, 5. εἰς ἀνὴρ πολλαῖς κοινοῦ»
μένος, der vielen gemeinschaltlich gebört, Enr.
Audr. 216.5; dah. mittheilen, τινὶ τε, Piat. lexg.
10. p. 889. D., τὴν .divauır, seine Macht (zu der
eines Andern) gesellen, Thu. 1, 39. Dah. verbin-
den, vereinigen, im Pass. verbunden werden, a
ArAoıs, mit einander, Plat. legg. 2. p. 673. D.
vgl. Tim. p. 50. B.; auch vou ebelicher Verbin-
dung, τῷδ᾽ ἐκοινώϑην Aöyss, Kur. Audr. 38. 2)
mittheilen, bekanut machen, τενέ ri, Aesch. Chodpb.
716. Eur. Med. 685. Ar. Nub. 146. Tine. 2, 73.
u. &., τινὶ περί τινος, Aesch. Suppl. 369., μῦ-
ϑον ἔς τινα, kur. Iph. A. 44. 3) veruureinigen,
NT. — Med., 1) (semeinschaft mit Jem. baben,
τινί, Piat. conv. p. 218. E. Menex, p. 244. C.
legg. 4. p. 720. D. Gew. theilnchmen au etwas,
εἰν δὲ mit Jemdm theilen, gemeinsam haben, tragen,
thun, τινὸς, Σ. B. τῆς φιγῆς, τῆς τύχης, Eur.
Pboen. 17049. Cyel. 634. vgl. Andr. 654., τενέ re
vos, ebd. 933., u. τὶ, τὸν στόλον, Thuc. 8, 8., τὸν
λόγον, Plat. Lach. p. 196. C., τὴν τύχην, Vor-
tbeil u. Schaden gemeinsam tragen, Äen. veect,
4, 32.; auch abs., οἴτ᾽ ἐϑέλισας, our ἐγὼ
᾽κοινωσάμην, ich theilte nicht mit dir, machte dieh
nicbt zur Theilnehmerin, Soph. Ant. 539. Auch:
das Seinige womit verbinden, x. τὴν οὐσίαν τῇ τοῦ
παιδός, sein Vermügen vereinigen mit, Isae. p.
89, 5. κ΄ μὲν (τὸν ὕμνον) dapoıs καὶ λύρᾳ, de-
mit vereinigen, dazu gesellen, Pind. Nem. 3, 19.
2) sich gegenseitig mittheilen, "Bovlsinare, Aesch.
Ag. 1347., τὸ πρᾶγμα, Dem. p. 840, 13.; abs.,
Mittheilung machen, Xen. Cyr. 5, 4, 20.; bes.
Einem etwas mittheilen, um ibn darüber zu Rsthe
zu ziehen, befragen, sich wit Binem berathen,
πρὸς τινα, Plat. legg. 11. p. 430. C., τινὶ περέ
τινος, Pol. 7, 16, 3. Lac. lcarom. 29. v. bist.
2, 10. Hdn. 1, 6, 22. 7, 8, 2.; auch von der
Befragung eines Gottes, τῷ δεῷ, Xen. Hell. 7,
1, 27. An. 5, 10, 15.
Koürtos, 6, der röm. Name Quintus, Plut.u.®.
Koivvga, ra, ein Ort auf der Insel Thagos,
Hdt. 6, 47.
Koww, οὖς, n gr. Frauenn., Plut. mor. p.
839. D.
κοίνρωμα, ατος, τὸ, Gemeinschaft, fleischli-
che Gemeinschaft, Im Plar., Plut. mor. p. 338. A.
κοἰνωμάτιον, τὸ, Demin. von κοίνωμα, das
‘’
Verbindende ; ein eisernes Band, wie ἔφηλες, Philo
in Matb. vet. p. 64.
κοινῶν, ὥνος. ὃ, — κοινωνός, Tbeilnehmer,
Gesellschafter, Geführte, Genoss, seines Gleichen,
im Nom. u. Ace. plur., Xen. Cyr. 7, 5, 35. 8,
‚16. 36. 40., 8. Valck. Adon. p. 227. A. Der
Dat. sing. κοινώνε b. Pind. Pyth. 3, 50. ist nach
Boeckb v. 1. p. 456. in die dor. Form xoıravs zu
verändern. Val. auch ξυνών.
κοινωνέω, f. ἡσω, pf. κεκοινώνηκα, Plat.
legg. 3. p. 080. A. Phaedr. p. 246. D., pf. pass.
κεκοινώνημαε, id. 8. unter 2., (xosvwros) Theilha-
ber, Genoss, Gefährte seyn, dah. 1) etwas ge-
meinschaftlich baben od. thun, Antheil haben od,
nehmen an elwas, theilbaflig- seyn, mit d. Gem.
222 "
17
der Sache, χϑονός, Aesch. Suppl. 324., μύϑου,
id. Choeph. 166., γάμων, Soph. Tr. 546., ra-
gor, Eur. Or. 1055., φόνου, ebd. 1591., τιΐχης,
id. Med. 302., ray onovdar καὶ τᾶς ξυμμαχίας,
Thuc. 5, 79., σίτου καὶ ποτοῦ, Xen. mem. 2,
6, 22., u. oftb. Xen. Plat. Dem. u. a. ΟΝ tritt
auch der Dat. der Pers. hinzu, z. B. x. τινὶ πο-
λιτείας, Plat. legg. Ὁ. p. 753. A., πόνων καὶ κι»-
δύνων ἀλλήλοις, Mühen u. Gefahren miteinander
theilen, ebd. 3. p. 68h. A. vgl. Xen. Bell. 2, 4,
21. κι τούτῳ μηδενὸς, nichts mit ihm theilen,
ihn an nichts Theil nehmen lassen, Dem. p. 784,
2. vgl. Plat. legg. 8. p. 844. B.
miteinander theilen, Luc. Gall. 21. x. αὐτοῖς ὧν
ἔπραττον, an ihren Unternehmungen Tbeil nehmen,
Xea. Hell.6,3,1. x. τινὶ πραγμάτων, mit Jem. ver-
bunden, sein Alliirter seyn, Pol. 1,6, 7. u.öfl., zur
αὐτῶν ἐλπίδων, Jemds Hoffnungen theilen, gleiche
Hoffnung mit ibm begen, id. 3, 2,3. Seltuerr, ϑήλεια
(φύσις) τῇ τοῦ ἄῤῥενος κοινωνεῖ εἰς ἅπαντα, hat
(semeinschaft mit ihr, ist gleich geschickt zu, Plat.
rep. 4. p. 453. A. ἴσα παντα τοῖς ἀνδράσι x., den
Mannerre in Allem ganz gleich steben, an Allem
gleichen Antheil haben, ebd. 7. p. 530. C. mar
te πάντῃ «., an Allem Theil bahen, Alles gemein-
schaftlich haben, ebd. 5. p. 466. D. x. τινὶ go-
vor, gemeinschaftlich mit Jem. vollbringen, Eur.
El. 1048.. x. περὶ τῆς ἀποστάσεως, Pol. 31, 26,
6. 2) mit d. Dat. der Pers. od. Sache, mit Jmdın
od. etwas Gemeinschaft haben, sich zu schalfen
machen , ὕπου dv τῷ τοιούτῳ ὁ τοιοῦτος κοινω-
vyon, Plat. rep. 2. p. 343. Ὁ. ὁποῖα ὁποίοις
δυνατὰ κοινωνεῖν, Plat. Soph. p. 253. A. ὅταν
μηδὲν ὁμιλῶμεν τῷ σώματι μηδὲ κοινωνῶμεν,
id. Phaed. p. 67. A. (ϑυμὸν) ταῖς ἐπιϑυμίαις
nowwvnoayra, in (semeinschaft mit, id. rep. 4.
p. 440. B. u. sonst. x. ἡγοῦμαι καὶ τοῦτο τοῖς
ποπολιτουμένοιφ, dass auch dies mit meiner Staals-
verwaltung Gemeinschaft hat, zusammenhängt, da-
zu gehört, Dem. p. 244, 21. vgl. Luc. seit. 34.;
u. ähol. im Pass., ἐγκώμια κεκοινωνημένα εὐχαῖς,
verbunden mit, Plat. legg. 7. p. 801. E., wenn
nicht dort,. wie bei Thuc. 8, &., κεκοινωμένα her-
zustellen ist. στολὴν φοινικίδα — ἥκιστα — γυ-
ναικείᾳ κι, hat gar keine Gemeinschaft, ist ganz
verschieden, Xen. rep. Lac. 11, 3. τοιαύτην
κοινωνίαν x. τινί, solche Gemeinschaft mit Jmdm
haben, Plat. ‚legg. 9. p. 881. E. Von ebelicher
od. fleischlicher Gemeinschaft, κακοῖς, Eur. He-
racl. 301., γυναικὶ — ἀνδρί, Plat. legg. 6. p.
784. ΕΒ. Luc. d. deor. 1, 2. 10, 2. Auch: mit
Jmdm übereinkommen, Plat. legg. 8. p. 844. C., u.
abs., πότερον κοινωνεῖς καὶ ξυνδοκεῖ σον, id. Crit.
Ρ- 49. ἢ. Dav. |
xoruv' ua, ατος, τὸ, Gemeinschaft, bes. im
Plur. κοινωνήματα, Umgang, Verkehr, Handel u.
Wandel, überh. Cammunication, Plat. rep. 1. p.
333. A. legg. 5. p. 738. A. Arist. pol. 3, 9.
κοινωνήματα πρὸς ἀλλήλους, Plut. mor. p. 158.
D.; überh. Verbindung , ψυχροῦ καὶ ϑερμοῦ με-
τακέρασμα καὶ x , ebd. p. 951. E.
κοινώννησις, ewe, ἡ, das gemeinschaftliche
Haben, die (senieinschaft mit Jem., παέδων, von
wechselseitigen Heirathen, Plat. Polit. p. 310. B.
u. das. Stallb.
κοινωνητέον, Adj. verb. von κοινωνέω, men
mnss mittheilen, τενέ zıvos, Einem etwas, Plat.
rep. 3. p. 403. B.
κοινωνητικὸς, ἡ, ὃν, f. L. f. κοινωνικὸς,
Pol. 2, 11, 1.
Κοινωνημα
72
x. ἀλλήλοις,.
Κοιολῆς
κοινωνία, ἥ, (κοινωνός) 1) die Gemeinschaft,
das Theilhaben od. Theilnebmeu an etwas, die
Theilnahme; auch die Gemeinschaft der Menschen
untereinander, Umgang; so bei Pind. Pvth. 1,
189., u. δὴ. b. Plat., z.B. ἐν ταῖς κοενωνέαις τι
καὶ ὁμιλίαις, legg. 9. p. 861. E. vgl. conv. p.
182. GC. ἡ περὶ τοὺς ϑεοὺς TE καὶ ἀνϑρώποις
πρὸς ἀλλήλους κι, ebd. p.,188. C. 7 x. 7 noir
τική, Arist. pol. 1, 1. ἐν μϑενωνίᾳ ἡ φιλία, il.
eth. 8, 9. vgl. Plat. Gorg. p. 507. E. τίς del
κατόπτρου καὶ ξίφους κι; was haben sie mitein-
ander zu schallen, Ar. Thesm. 147., u. ähnl. τίς
ϑαλάσσης βουκόλοις κι; Eur. Ipb. T. 254. — ἡ
πρὸς ἄλληλα μεγέϑους καὶ σμικρότητας x. , Plat.
Polit. p. 283. D. =. ἡδονῆς τὰ καὶ λίπης, il.
rep. 5. p. 462. B. x. τῶν πόνων, id. Tim. p.
87. E. vgl. Xen. oec. 7, 18. x. γυναικῶν, Pist.
γένους κι, Verwandtschaft, Eur. Rbes. 904. Auch
fleischliche Gemeinschaft, Ebe, Beischisf, Bar.
Bacch. 1277., γυναικὸς, Amphis ὃ. Ath. 2. p. 69.
Ü. ἡ τῶν γάμων σύμμιξις καὶ w., Plat. legg. ὁ.
p. 721. A. 2) im NT. u. b. KS., Τρείϊοδδαςε͵,
Mitleid, Mittheilung, Wobltbat, ep. Rom. 15, 26.
ep. Hebr. 13, 26.
κοινωνικός, ἡ, ὄν, 1) zur Gemeinschaft, Ge
sellschafi gehörig, geschickt, gesellig, gesell-
scheltlich,, Plat. def. p. 411. E., ἀρετὴ, Arist.
pol. 3, 13., διάϑεσις, Polyb. 2, 41, 1., oft b
Plut., 5. Wytt. zu ποῦ. p. 43. D. ro κοιρων»
xov, die Geselligkeit, Neigung dazu, Arr. Epiet.
3, 13,5. 4, 11, 1. 2) zur Mitibeilung geneigt,
mittheilend, freigebig, Arist. rhet. 2, 2#., rer
ὄντων, Luc. Tim. 56. Adv. κοι: ωνεκῶς, dab. zer
vwrınws χρῆσθϑαε τοῖς δύευχήμασε, Andre 88 πν»
nem Οἰύεκο Tbeil nehmen lassen, Pol. 18, 31, 7.
x. βιοῦν, in Gesellschaft, gesetlig Icben, Disd.
5, 9. vgl. Plut. mor. p. 1109. B. M. Anton. 9,31. Vea
xowwvös, ὃ, auch ἡ, Eur. Here. f. 58,
(κοινός) Gesellschafter, Gefährte ,„ Geooss, Theik-
nehmer, abs. u. mit ἃ. Gen., Tragg. Xeon. Pilst.
u. @., z. B. πραγμάτων, Aesch. Suppl. 343., γα:
μων, Ear. |. ]., τῆς ψήφου, Plat. rep. 5. p. 450.
Α., τῶν τιμῶν. Xen. mem. ὃ, 6, 24. ὁ τοῦ
κακοῦ x., der die Uebel mit verursacht hat, Sepk.
Trach. 730. nach Herm.; s. jedoch \Vunder. Asch
x. περί τινος, Plat. legg. 7. p. 810. C. Hdn. 2,
8, 5., mit d. Dat., Eur. El. 637. Als Adj., zer
νωνῷ ξίφεε, id. Iph. T. 1173.
κοίνωσες, εως, %, (κοινόω) das Gemeinmaches,
Verunreinigen,, Epiphan. t. 1. p. 395. A.
κοινωτέος, a, ον, mitzutheilen, Tbemist.
κοινωφέλεια, 7, Gemeinnützigkeit, Died. I
51., mit der v. L. κοινὴ ὠφέλεια. Dind. willaus Et
M. p. 462, 11. κοι ωφελία herstellen. Von
xowwgpeins, ἐς, (ὄφελος) g-meinnützig, Gel
t. 14. p. 296. u. of b. Pbilo. κποενωφελέστατοι,
id. τ. 1. p. 389, 28. Adv. xowwgeslws, Chrys.
norwgelia, ἣν 5. κοινωφέλεια.
κοινωφέλιμος, ον, κοινωφελὴς, ἴ. L b
Schol. Ar. Pl. 379.
κοὶξ, ıxoe, ὃ, οοἵκ, eine äthiopische 5. ägfr
tische Palmenart, aus deren Blättern Bastdeckes,
Körbe un. s. w. gefloehbten wurden, Theophr. h.pl. 1.8
5.2, 6, 10. 11.; auch diese Flechtarbeites selbe,
Hesych. Poll. 10, 179. Die Nichtattiker sagte
xöis, Lobeck Phryn. p. 88.
Ἀσοιογένεια, καὶ, die vom Roios Erzeugte, Rois
Tochter, Leto od. Latona, Ap. Rb. 2, 710., ascd
Koroyevnc, Pind. fr. 58, 4. nach Pors. Con).
κοιόλης, ὃ, ἑρεύς, Hesych. Said.
Kooyas
κοιόομαι, = κοιάο;
u (s. woine), Hesych.
, Koios, ein Titan, des Uranos u.
der Gaco Sohn, Hes. tb. 135. 44. h. Hom. Ap.
62. b) οἷα Fl. in Messenien, Paus. 4, 33, 6.
xoios, ἡ, ον, ion. st. ποῖος, a, ον, Hdt.
κοῖος, ὁ, maked. δἰ. ἀριϑμὸς, Alb. 10. p-
455. D.
©, ον, ion. κοιρανήϊος, dar.
εν (zoipavos) dem Herrn od. Herr-
scher gebürig,, κάψτυς, Herrschergewalt, Meliouo
b. δίων, π. 7, 13.
κοιράνέω, 1. How, (κοίρανος) Herr-seya,
Herrscher od. Befehlshaber seya, Macht od. ὧθ-
wall baben,, schalten u. walten, berrschen, ob-
walten, gebieten, Hom., u. zwar a) vom Oberie-
δι firiege, 11. 2, 207. 4, 250. 5, 332. 824.
b) von der gesetzlichen Herrscher- und Kıchter-
gewalt des Königs in Friedenszeit, II. 12, 318.
04. 1, 247. «) von der unrechti walt,
die sich die Freier in Odyssens Hause angem τοὶ
batten, oft in der Od. Homer verbindet es
ittelbar mit eiuem Casus, sondern gebraucht
es absol., wie Il. 2, 207., od, was häufiger int,
mit sard u. dem Acc., πόλεμον var
πατα, Ἰθάκην κάτα, μέγαρον κατα, immer die
Präp. bioter ihrem Subst. u. snastropbirt; die
pachhom. Dichter gebrauchen en sowohl abs.,
Aesch. Prom. Y58., als auch mit d. Gen., χϑονός,
id. Pers. 214., λεόντων, die ersten seya unter den
Löwen, Opp. cyn. 3, 41., mit d. Dat., Aesch.
„Prom. 49. ἀρ. Ih. 2, 498., mit d. Acc., χορούς,
Pied. Ol. 14, 12.
κοιρανῇος, ον, 5. ποιράνειος.
κοιρανία, ἡ, ἰου. nosgaviy , Herrschaft, ἀνέ-
ων, bion P. 484. νεύματι πκοιψανίης, auf den
Wink des Hereschers, Auth. Pl. 4, 358.
Korgavidas, 6, Sohn des Koiranos, Polyidos,
Piad. Ol. 13, 10%.
χοιρανίϑης, ον, ὅ, = κοίρανος, Soph. Ant.
940. νεῖ. Lob. Soph. Ai. 880. p- 390. [τ vw]
ἡ, ὄν, zum Herrscher gehörig,
Augen des Herrschers, Opp. cyn.
κοίρᾶνος, ὁ, 1) Herrscher, Gebieter im Kriege,
Anführer, Befehlshaber, 11.} mit ἡγεμών verb.,
U. 2, 487. noigavs λαῶν, Il. 7, 234. u. sonst.
b Behorrscher, rechtmässiger Fürst, mit Baoı-
λούς verb., 1. 2, 20%.; bei Pind. Nem. 3, 109.
Resch. Ag. 549., γῆς, Aönvür, δορὰ, ΘΟ. 1:87.
1759., sonst sich ’aber ölt. b. Kur., z.B. Med.
875. Al
bieter, Od. 18, 106. d) Meister in irgend einer
Sache, ὕμνων, vom Homer, Anth. 7, 31, 1., ἀοιδῆς,
Christod. ecphr. 266. Selteu ἡ κοίρανος, Orph.
»b. Schol. Ap. Ah. 3, 1. Lur. tragod. 174. Vgl.
üher das Wort Ebert dis. Sic. p. 46 fg. 2) Nom.
Koigavos, ὁ, a) ein Geführte des Merinues,
1 17, 611. io Lykier, 4. 5, 677. 6) ein
Vater des Polyidos, Snph.
d) eia Sohn des Abax,
8. 1,43, 5. 6} οἷο Smyrnäer, Pol. 18, 35,
2. ἢ ein Reitergenoral Alexander des Gr., Arr.
An. 3, 12, 4. (Von κῦρος, wie κοινὸς von kunde,
verw. mit κάρσ, κάρανος u. mil τύραννος.)
Κοιραιάδης, dor. —as, ὁ, ein Thebaner,
„1, 33. Bit. 1, 3, 15.
Koyuridas, ὧν, οἱ, ei
s
b)
Seher aus Korioth,
Ir.
2 Ὁ. Apd. 3, 3, 1.
Xen.
, Aviv |
6} üverh. Herr, Oberberr, Θὲ.
1773
| Flussbett, Procup. zedif. 5, "δ. Basilil
Korog a
| Barpoer- ; b. Phot. p. 192, 5. u. Suid. Κυρωνίδαε.
mmvater ders., Αυέρωνος od. Augamos.
κόϊς, ὃν, spätere Form st. κόϊξ, w.
Koroiga Koisyra, eine reiche, voruehme
ἴ jeria von Erctria, Alkmäons, noch
Andera Peisistratos Gattin, Megakles u. Lamachos
Matter, Ar. Ach. 614. Nub. #00. [-»-] tar.
Kosoigcouas, sich vornehm und üppig wie
Koisyra gehehrden, Ar. Nub. 46. He«ych. Suid.
κοιτάζω, (xoirn) ins Lager legen". ins Bett
bringen, Hesych. Med., sich lagern, sich ins Bett
legen, zu Bette gehn, schlafen, ἀνὰ βωμῷ dei
κοιτάξατο (dor. st. ἐκοιτάσατο), Pind. Οἱ.
107., ἐπὶ τῶν διηρπαομένων, Pol. 10, 15, 9.» 2
σι. b. RS.
Koicas, ol, Völkerschaft in Pontus, Xen. An.
7, 5, 25., wahrsch. verdorben
jore:, auf dem a
fen od. übernachten, Dem. p. 3,
‚10. κοιταῖος ἔρχεται, er komut
Polyb. b. Suid. fr. 88 Schw.
κοίτη. Lager eines Tbiers,
Plut. Ti. Graech. 9. mor. p. 472. A. b)rd κοιγαῖα
ἐπιοπένδειν τοῖς ϑιοῖς, den letzten Trauk vor
Seblafengehn, den Schlarunk nehmen u. damit
aas Trankapfer, die Libation verrichten, Hel
κοιτάομαι, = κοιτάξζομαι, By
κοιτάριον, τὰ, Demin. von κοίτη, Schol. Od.
14, 50. u. spät. KS.
κοιτἄσία, ἡ, (κοιτάζομαι) der Beischlar,
Levit. 20, 15.
κοιταστέον, Adj. verb. von κοιτάζω, man
muss sich lagern, man muss schlafen lassen, τὰς
κύνας, Arr. veu. 9.
ἡ, 1) Lager, Bette, Rabebetie, Schlaf-
19, 3%1., mergivn, Soph. Phil. 167.
ἔρϑεν, in der Unterwelt, id. ΘΟ.
b. Eur. Auch, wiewohl selten, in
legg. 12. p- 92, D., μα-
nem. 2, 3, 16.; met., eire πόντος
ἐν μεοημβριναῖς κοίταις εὖδοι, Acsch. Ag. 59.5
such vom Leser der Tbiere, Eur. loa 155.; das
Bes. das
Ehebett, Trogg., τ. B. Aesch. Suppl. 806. Soph.
Tr. 17. Eur. Med. 437., im Plur., Soph. El. 194.
Tr. 922.; dab. der Beischlaf, Eur. Med. 151.
Ale. 249. 2) das sich Niederlogen, Lagern. Liv-
Lager, κεῖσαι κοίταν τάνδε, du liegst hier
‚em Lager, Acsch. Ag. 1494. τείρεσϑαι
νοσερᾷ woirg, Eur. Hipp. 132.; bes. das Schla-
fengehn, dt. 1, 10. 3, 134. 5, 20. τὴν any-
νὴν ei ᾿χοίτην διίλνον, um zur Habe zu Schen,
Xen, Cyr. 2, 3, 1. vgl. 7, 5, 89 τὴν κοίτην
ποιεῖοϑαι, zur Ruhe gehen, sich niederlegen,
. Hom. 31. 3) Kiste, Lade, Menand. b.
146. C. Luc. ep. δὲ ! Poll. 7, 79.
αι, Plut. Phoc. 28. ve. Lob. "Agl.
ie. (Von KEQ, KEIR, κεῖμαι,
zur Schlal fenszeit,
2) τὸ κοιταῖον,
„4
ποίταν ἔχει
1706. a. ὅδ.
χοιτίδιον, τὸ, Demin. von κοιτίς, Schol. Luc.
Gall. 21.
κοιτίς, (dos, ἡ, Demin. von wolrn, Kistchen,
Kästchen, etwas hinein zu legen, Antb. 6, 254.
Poll. 10, 165. Man findet auch xoörss betont, Et.
Μ. p. 54, 15. Bekk. An. p. 273, 5. -
χοῖτος, ὁ, 1) Lager, Bett, = κοίτη, Od.
470 (duch kann es auch durch Schlaf er-
klärt werdeo).; von Tuieren, der Stall, Arat.
Κοιτοφϑορεω
1116., Hürde, Long. 1, 8. Gew. 2) das zu
bettegehn , das Schlafengehn, Od. 2, 353. 3,
333. 7, 138. 14, 455. 14, 510. παρεῖναι ἐς κοῖ-
τον, zu Bett geben, Hdt. 1, 9., der sunst in
dieser Bdtg κοίτη gebraucht; auch das Schlafen,
der Schlaf, Od. 19, 515. Hes. op. 576. κυῖτον
ποιεῖσθαι, sich zu Bette legen, Hdt. 7, 17. χοΐ-
τον ıaveıy, Eur. Rhes. 740. εἰς κοῖτον τρέπεσϑαι,
Ael. Vgl. über das W. Lob. prol. path. p. 10.
κοιτοφϑορέω, (FYEipw) eines Andern Ehebett
verderben, d. i. durch Khebruch beflecken, xos-
τοφϑοροῦντες, verm. man b. Plut. mor. p. 5. B.
für das dort sinnlose κεισσοφοροῦντες.
κοιτῶν, ὥνος, ὃ, (κοίτη) 1) Schlafzimmer,
Schlafgemach, Matron b. Ath. 4. p. 135. Ὁ. Cal-
lix. ebd. 5. p. 205. D. Diod. 11, 59. exc. p.
553, 80. u. a. Spüt., Lob. Phryu. p. 252., von
den Alttık. verworfen, 2) die Schatzkammer, Dio
Cass. 61, 5. 3) der Landungsplatz, Stadiasm. t.
ὡς p- 460, 5 Gail.
κοιτωνιᾶάρχης, ου, 0, (ἄρχω) Aufseber des Schlaf-
zimmers, Kaınmerherr, Tzetz, bist. 6, 486., von
κοιτώνιον, τὸ, Demiu. von κοιτῶών, Schol.
Ar. Lys. 150.
κοιτωνίσκος, ὃ, Demin. von xeırwv, Artemid.
4,46.
κοιτωνίτης, ov, ὃ, Kammerdiener, xara-
κοιμιστῆς, Arr. Epict. 1, 30, 7. Galen. t. 8. p.
837 (wo falsch κοιτωνήτης steht). Byz. [1]
κοιτωνοφύλαξ, ἄκος, 6, (φύλαξ) Hüter des
Schlafzimmers, Hosych. s. v. ϑαλαμήπολος. []
κοῖφι,, τὸ, = κῦφε, W. 8.
κοκαλῖα, ων, τὰ, eine Art Landschnecken
mit Schaalen, Arist. ἢ. ἃ. 4, 4., wo gew. falsch
πωκάλια geschr. wird.
κοχκάζω, nach Fritsche Ar. Thesm.
unatt. Form f. καγάζω.
Koxxalivn, ἡ, Name einer Sclavin, Dem. p.
1357, 1. 1386, 7.
xöxsdlos, ὁ, (κόκκος) Kern des στρόβιλος,
nux pinea, Pinienkern, Hippocr. p. 401, 46. 40%,
37., auch κώνος geun., Galen. t. 11. p. 158., von
Andera öorgaxis, Alh. 2. ‚p. 57. B. 3. p. 126.
A. Vgl. auch Lob. Phryn. p. 397.
κοκκάριον, Demia. von xoxxes, Ruf. p. 249
Matth.
Koxnnioc, 6, der röm. Name Coccejus, Sirab.
κοχκηρόξ, 7, ὄν, — κόκκινος, Epiphan. Lob.
prol. patb. p. 265.
κοκκίζω, (κόκκος) Auskernen, entkernen, Ar.
b. Poll. 6, 80.
κοκκϊνίζω, (κόκκενος) scharlachroth seyn, Schol,
Opp. hal. 3, 25. 5, 272.
κοκκινίς, ἰδος, ἡ, Demin. v. κόκκος, Demetr.
orneos. p. 186. .
κοκκϊνοβάφης, ἐς, (βάπτω) scharlachroth ge-
färbt, Callix. b. Ath. 5. p. 196. B.; auch xox-
sıwoßagos, ον, Schol. Pind. Ol. 6, 66.
κοκκινοειδῆς, ἐς, (εἶδος) der Scharlachbeere
ähnlich, βρία, Schol. Theocr. 7, 58.
1059.
nöxxIvos, ἢ, ον, (κόκκος) scharlachroth, car-:
moisin, coccineus, γιτών, Plut. Fab. 15. ep. ad
Hebr. 9,19. κόκκινα, Scharlachkleider, Arr. Epict.
3, 22, 10. 4, 11, 34.
xosuiov, τὸ, Demio. von κόκκος, die Pille,
Al. Trail. 5. p. 283.
zonxic, ἰδος, ἡ, Demin. von κόκκος, der Kern,
Achmet onir. p. 323, 34.
κοκκοβάφης, ἐξ,
κοχκινοβαφῆς, schar-
!
1778
r
Κοκκυξ
lachrotb gefärbt, scharlachroth , Theophr. b. pl
3, 7, 5. Ael. ὦ. a. 17,33. Philostr. p. 11%. u...
κοκκοβόας, ὗ, ὄρνις, der Hahn, Sopb. fr. 9000,
xoxxodagve:, τὸ, (δάφνη) die Beere des Lor
beers, Vem-tr. oroeus. p. 192.
κοχκκοθϑραύστης, ον, 6, (Ogauw) der Kers-
beisser, ein Vogel, Hesych.
κοκχονάριον, τὸ, Demin. von κόκκος, Tır
uenzapfen, Hieroph. not. Mss. t. 11. p. 193.
κόκκος, ἢ, die Schärlacheiche, ΚΒ. Theophr.
πρῖνος, Diosc.
κόκκος, 6, 1) der Kern der Baumfrüächte,
z. B. des Granatapfels, h. Hom. Cer. 373. 412.
Hdt. 4, 143., b. Hipp. oft —= πρέϑεος πόκχοε,
w. 3. 2) die Beere; insbes. die Scharlachbeere,
womit scharlachroth gelärbi wird, roreus tinctorius,
Tbeo.hr. ἢ. pl. 3, 7, 3. 3, 16, 1. Diose.:; dah.
die Scharlachfarbe, der Scharlach ,„ Philastr. ep.
27 Dromo b. Atb. 6. p. 240. ἢ. 3) die bar
zigen Zapfen mehrerer Bäume, z. B. der Schwarz
papp-!, auch μέσχος. (ἢ 4) die Pille, Alex. Tr.
5) die IIoden, wie ἐρέβινϑος, Anth. 12, 222. δ)
das weibliche Glied, Hesych.
Konxos, ὃ, ein atben. Redner, Quinct. 1?,
10, 21. Suid.
xoxsu , 1) der Kukuksruf, Ar. Ran. 505. 2)
als Anfruf od. Zuruf, von Suid. u. a. durch rey
. erklärt, κόκκυ, ψωλοὶ πεδίονδε, auf, ins Feld,
Ar. Ran. 507. κόκχυ, ueBeire, he, lasst los,
ebd. 1384. 3) οὐδὲ κόκκν, = οὐδὲ βραχύ, Beik.
An. p. 105,22. Ä
nonxvas, Ol, αἱ, 5. κοκυαι.
κοχκυγέα, ἢ, ein Baum, der zum Rothfärbes
diente, u. eine mit Wolle umgebene Frucht trag,
viell. eine Art Sumsch, viell. raus cotinus Lins.,
Tbeophr. h. pl. 3, 16, 6., eoecygia, Plin. 13,
22, 41.
ποκκυγία, ἢ, ein unbek. Fisch, Alex. Trall.
9. p. 163.
κοκκυγίας, ὃ, b. den Krotoniaten Name san
Windes, Hesych.
ποκκύγενος, ἢν ον, purpurrotb, χρῶμα, Hesych.
Αοπχύγεος, a, 09%, 8. κὐκκυξ, 6.
xonxıyow, purpurrotb färben, Hesych.
κοκκύζω, f. vow, pf. κεκόκκῦκα, Ar., der
xonxvodw, Theocr., (κόκκυξ) kukuken, vom Re
fen des Kukuks, Hes. op. 484.; aber auch τοῦ
Hahnenruf, krahen, Ar. Ecel. 31. Diphil. in Bet,
An. p. 101, 4. Theoer. 7, 48. 124. Arist. b. ı
9, 49. u. Spät. Dah. wie der Kukuk oder de
Hahn rufen, mit dem Kukuksruf od. Bahnesrd
ein Signal od. Zeichen geben, Ar. Ran. 1379.
κοκκύμηλέα, ἡ, Pflaumenbaum, prunus, Tier
phr. u. a. x. aypla, Schleheubaum, 5. ἡ. felg.
xosxuundov, τὸ, die Pflaume, prunum, ef.
Rukuksapfel, Hippon. u. a. b. Ath. 2, 33. τον
κὐμηλα aypıa, Schlehen, Thbeophr. b. Ath. 2. ἢ
50. B., während b. diesem h. pi. 3, 6, 4. ἐγρὼ
κοκκυμηλέα steht. [Ὁ] . ΝΣ
κοκχύμηλος, ἢ, der Pfaumenbaum, Pall I
Dav.
xoxxvunkuv, ὥνος, ὃ, der Pfaumenbasagır
ten, prunetum, Gloss.
κοκκιξ, ὕγος, ὃ, (κόκκυ) der Kukuk, sad
seinem Geschrei κόκχνυ, wie das lat. cucuhıs τοὶ
eucu, Hes. op. 484.; er war der Hera beilig &
sass auf ihrem Scepter, Paus. 2, 17, 4. 2) εἰ
Meerfisch, Knorrkahn, der einen kukukäholicht
Ton von sich geben soll, Hipp. p. 543, 39. Arist
h.a. 4,9,3. 3) eine frühzeitige Feige, die um &
232.
Koxzvodo 17785 Kuluntw
C., ταῖς μεγίσταις τιμωρίαις, Isocr. p. 13. A.
κολαζισϑαι ὑπὸ τῶν ἁμαρτημάτων, XÄen. Hell.
6, 3, 10. Mit dopp. Acc., τὰ σέμν᾽ ἔπη κόλαζ᾽
ἐκείνους, sie Wit erusten Worten züchtigen, Soph.*
Ai. 1107. Auch Med. —= Act., Ar. Vesy. 405.
Plat. Protag. p. 324. C. Arist. ἢ. a. 6, 17, 8. — ᾿
Den Unterschied zwischen κολάξω u. τιμωρέω
bestimmt Arist. chet. 1, 10, 17. so, dass κολ.
von der Züchliguung zur Besserung des Feblenden,
τιμυρέω von der Strafe zur Aufrechthaltung des
Rechts u. Gesetzes gebraucht wird.
Kolawis, (dos, ἡ, ein dunkler Beiname der
Artemis, Ar. Av. 873. u. der Schol. das. Paus.
1, 31, 5.
κολακεία, ἡ, (κολακεύω) das Schmeicheln,
das Wesen und Betragen des Schmeichlers, die
Schmeichelei, im Sing. u. Plur,, Plat. Dem. u.a.
κολακείαν ποιεῖσϑαι, Aeschin.
κολακευμα, ατὸς, τὸ, Schmeichelei, Schmei-
chelwort, Schmeicheltbat, Xen. oec. 13, 1.
Plut. [4] "
κολιϊκευτέος, a, ον, Αἰ]. νον. von κολακεύω,
dem man schweichelo wuss, Luc. Neutr., mau
nass schmeicheln, Schul,
κολακευτῆς, οὔ, ὁ, — xolgE, Gloss. Dav.
nolänsvrıxos, ἡ, ὄν, zum Schweichler oder
zum Schmeichein gehörig, schmeichlerisch, Luc.
», κολακευτικὴ, δ6. τέχνη, die Schmeichbelkunst,
Plat, Georg. p. 464. C. Adv. —xwe, Charit. 8,
4. u. Spät.
κολάκεύω, (κολκξ) schmeicheln, durch Schmei-
chelei einnehmen „täuschen, verführen, zıra,, u.
abs., Ar. fr. 360 ἢ. Xen. Plat.; met., τὴν ψυχὴν
x. ἐλπίσιν, Synes, =. τὴν κατάποσιν, den Gun-
men kitzeln (vgl. λεαέρω, 3, c.), Muson. b. Stob.
. 17, 43.
solaxia, ἡ, f. L. statt κολακεία.
noluxıxös, ἡ, 09, (κολαξ) —= κολακευτικός,
schmeuchlerisch, Plat. 7 xodaxınn, sc. τέχνη, id.
Soph. p. 292. E. xolaxınwraros πρὸς τινα, Pol.
13, 4, 5. Adv. —xws, Poll. u. Spät.
noläxis, (dos, ἡ, Fem. zu κόλαξ, Schmeich-
lerin; = κλιμακίς, Ath. 6. p. 256. Ὁ. Plut. mor.
p: 50.D.
ἈΚολακυφωροκλείδης, ον, ὃ, (κόλαξ, Que)
kom. Parodie auf den Namen des Ἱεροκλείδης, eines
athen. Schmarotzers u. Betrügers, Kom. b. Hesych.
Mein. fr. com. t. 2. p. 394.
Kolanwviuos, ὁ, (ὄνομα) der Sehmarotzer-
namige, kom. Verdrehung des Namens Kleonymos
bei Ar. Vesp. 592.
xolaf, ἄκος, ὃ, Schmeichler, Schmarotzer,
Dem. Arist. u. a. In der ältero Komödie hies-
sen die Parasiteu, welches Wort noch nicht als
Schimpfname galt, κόλακες, Atlı. 6. p. 236. E.
Phrynich. p. 139. (Wahrsch. von dem nngebr.
Stammwort κολέω, nach Eust. νοῦ κόλον, Speise.)
Kolafais, ὃ, ein Skythe, Hdt. 4, 5. 7.
Kolanıs, ὃ, ein Finss in Pannonien, die
Zeit rei, wenn der Rukak ruft, sonst ὄλυνθος,
grossus, Nie. th. 834. 4) Kukuks- od. Steissbein,
os coreygis, Golen. 5) als Schimpfwort, ein Gauch,
ein luckerer Zeisig, von geilen und ‘liederlichen
Menschea, da der liukuk als eine Art Ehebrecher
augesehn ward, weil er seine Eier in fremde: Ne-
ster legt, und sie darin ausbrülen lässt, Ar. Ach.
548., wo es Andere für einen‘ dummen Menschen,
eineu Gimpel, nehmen, Plat. com. b Ath. 2. p. HR.
C. 6) ein Berg, der Kukuksberg, Arist. b. Schol.:
Tbeoer. 15, 68., von Paus, 2, 36, 2. ὄρος Kom:
zıyıov gen. [Ypsilon ist lang, Lyc. 395.)
κοκκύσδω, dor. St. κυκκίζω, ν΄. 8.
κοκκυσμος, ὁ, (κοκκύζω) das Kukukrufen. 2)
von Menschen, das Leberspannte in der feinen
Stimme, sowie das Lebermässige iu der groben
βηχια od. ρηχίας, Nicom. music. p. "0.
κοκκυστῆς, οὔ, ὃ, (xonxvlw) der Rräber,
Rrächzer, "hreischer, Schreier, Timon ΡῈ]. b.
Diug. L. 9, 6.
κόχχων, ωνος, a, KHern des Granatapfels,
Solon b. Phryn. p. 395. Hippoer. p. 606, νυ.
Αυκκωνᾶς, @, ὁ, ein Byzantiner, l.uc.
xuxvas, οἷ, die Vorvä'er, die Vorlfabrea, al-
tes u. selines ion. Wort, Antlı. 9, 312. Fem.
as κοκίαι, die Grossmütter, Poet. b. Suid. s. v.
Vgl. Lob. path. p. 438, 2. (Viell. von χυέω. Bei
den Lexx. xoxxvar geschr.) [}
Ko«vkitae, ὧν, οἱ, Einw. eiuer äol. Stadt,
Xen. Hell. 3, 1, 16.
κολαδρείομαι, — κολαβρίζω, 1., Hesych.
κολαρρίζω, f. dom, ( κολαβρὸς) mit heftigen
Sprüngen und Gesticulatiouen tauzen, Hesyeh. 2)
wie insullare, verachten, 'verliöhoen,, verspotten,
Job 5, 4. Cliem. 1 ep. Rom. 40. Bei Hesych. in
der Form καλαβωισθϑῆναι, auch hat b. Ath. 8. p.
364. A. Toup κλαρρέζουσε τοὺς οἰκέτας siatt des
handschriftl. xalauvpilovos hergestellt, Casaub.
μπλαυϑμυρίζουσε (zum Weinen bringen). Dav.
κολαβϑρίσμὸς, ὁ, eine Art Walfentanz b. den
Tbrakieru, Ath. 14. p. 629. Ὁ. Poll. 4, 100. —
Bei Ath. stebt καλαβρισμος.
xolaßpos, ὁ, eine muthwillige Gesangsart,
Ath. 4. p. 164. E. 15. p. 647. ὦ. (Weahrsch. die,
nach welcher der Walfentanz κολαβριομός getanzt
ward.) 2) das Ferkel, Lexx. (Verw. mit μο-
λοβρια.)
κολάζω, f. doouas, seltuer aow, Xen. r.
Ath. 1, 9. Luc. Tim. 4., b. Ar. eines Wort-
spiels wegen auch xoAwuas, Egq. 456. Vesp. 244.,
Butim. ausf, gr. Sprachl. 1. p. 403., (von xodog,
wie solorw, dab.) 1) —= nolorw, siuizen, ver-
stümmeln, stümpfen, verkürzen, beschneiden, δένδρα,
Tbeophr. öft.; met., b) hemmen, kindern, Einbalt
tbuo, Schranken setzen, einschränken, zurück-
halten, τὸ ὑπερβάλλον, Galen., τὸ πάϑος, τὸ
πλεοναζον, Pint. Artax. 13. mor. p. 663. Ε. di-
era κεχολασμένη, Plut. I.yc. 22. Luc Hermot.
85. τὸ κεκολασμένον͵ Mässigung, Entbaltsamkeit, | Calpa, Strab. .
Arist. eth. 3. a. E. Auch von der Rede: das κολαπετὴρ. 70065, 6, Werkzeug zum Einhauen
Unnötbige ausscheiden, sie beschneiden, feilen, | ia Stein, Meissel, Plut. Luc., von
glätten, Philostr. ῥήτωρ κεκολασμένος. ein Redner κολάπεω, f. yw, pf. pass. κεκόλαμμαι, 1)
ohne Prunk und Wortschwall, Poll. 6, 149. 2) ! von. Vögeln, durch Pickeu und Hackeu aushöh-
beschädigen, Schaden zufügen; Pass., Schaden len, ausgraben , bepicken, behacken, τινα, Anth.
nehmen, leiden, Ael. no. a. 3, 24. 7, 48. 3) | 11, 364., ra ἕλκη, Arist. h. a. 9, 1., τὰ ὁμ-
sirafen, züchtigen , einen Verweis, eine Züch- | ματα, ebd., τὸ ἡπαρ, Luc. sacrif. 6. Auch
tigung geben, τινά u. abs., Sorgh. Eur. Ar. u. ! vom Pegasos, der mit seinem Huf die Hippokrene
sit. Pros. κ. λόγοις, Soph. Ai. 1150., ϑαιάτῳ, aufschlägt, Anth. 15,.25.; selten von Menschen,
Eur. Hel. 1188., πληγαῖς, Plot legg. 6. p. 784. ' ga, aufschlugen, Anazil. b. Ath. 12. p. 548. C.
Κολαρις
2) vom Steinmelz, meisseln, ausmeisseln, einmeis-
sela, γράμματα, Call. ir. 101. Anth. 7, 429. 9,
341. (Verw. mit γλάφω u. κύπτω.)
xolapıs, ὁ, 8. xadapıs.
xoAaoıs, εἐως, ἢ, (κολαζω) Verstummlung,
Stümpfurg, Beschneidung, τῶν δένδρων, Theophr.
2) Züchtigung , Bestrafung mit Worten od. Hand-
lungen, Plat. Arist.
κολασμα, ατος, τὸ, (κολαξω) "Züchtigung,
Strafe, Xen. Cyr. 3, 1, 9. Criti. b. Sext. Emp.
p. 562. Anth. 5, 218. Plut.
κολασμος, 6, = κύλασις, 1) Hemmung, Zü-
gelung , Hinderuug, Einhalt, Plut. 2) Bestrafung,
Züchtigung,, id.
κολάστειρα, ἡ, Fem. von xodaor,p, Antb.
7, 325.
κυλαοτέος, a, ον, Adj. verb. von κολάζω,
zu δοθῆ, za züchtigen, zu bestrafen, Plat.
Gorg. p. 414. Ὁ. Neutr., man muss henmen,
züchtigen, strafen, Xen. Hier. ὃ, 9. Plat. Gorg.
p. 492. B.
κυλαστίρ., ἦρος, ὦ, — κολαστῆς, Eunap.
κολασίηριος, a, ον, (κολαστγη ο) —= κολαστι-
κὸς, KS. >chol. Subst., τὸ κολαστήριον, 1)
Züchtigungsmittel, Mittel Einen wovon abzubalten
od. zurückzubringen, Xen. mem. 1, 4, 1. 2)
Züchtigungs- od. Folterwerkzeug, Plut. Syues. 3)
Züchtigungsort, Gefänguiss, Folterplatz, Richt-
platz, l.uc. u. Spät.
κολαστῆς, οὔ, OÖ, (κολάξω) Bändiger, Züch-
tiger, Strater, Tragg. Plat. νόμοι xolaoral, Criti.
b. Sext. Emp. p. 5802. Dav.
κολαστινὸς, ἡ, ὄν, zum Hemmen, Beschrän-
ken, Züchtigen, Strefen gehörig od. geschickt,
δίκη, Plat. Soph. p. 229. A. τὸ κολαστικόν, das
Züchtigen, Plut. Mit d. Gen., φάρμακα xola-
orıxa τῆς κακίας, Galen. κολαστικώτερος, KS.
Adv. ---κῶς, RS.
κολάστρια, ἡ, Fem. von xolaozre, Eus. praep.
ev. 9. p. 411.
πόλαστρον, τὸ — κολαστήριον», Züchtigungs-
mittel, Eust,
nolayitw, f. low, att. «w, (xolaros) Einen
obrfeigen , ihm Ohrfeigen od. einen Backenstreich
geben, τινά, NT. RS.
κολάφιομα, aros, τὸ, Lexic., und
xolagıouos, ὃ, das Ohrfeigen, 8.
κολαφιστικὸς, ἢ, ὄν, Jas Obrfeigen betref-
fend. Adv., —xws anteodal zuvog, JImdm eine
Obrfeige geben, KS.
κολᾶφος, ὁ, (χολάπτω) Ohrfeige, Backen-
streich, Faustschlag, eig. dorisch für das att.
κόνδυλος, Epich. im Et. Με p. 525, 8.
xolexavos, ὃ, ein langer, hagerer Mensch,
Strattis Ὁ. Hesych., der auch die Form xoloxd-
vos anlührt, woraus Meincke [ragm. com. t. 2. p.
789. xoloxarvaßos macht. Vgl. Lab. path. p. 286.
κολεὸν, τὸ, 8. κολεὸς.
κολεόπτερος, ον, (κυλεός, πτερὸν) mit Flü-
gelscheisen versehn; so hiessen häfer u. a. In-
sekten, deren weiche Flügel unter einer harten Flü-
geldecke wie in einer Scheide liegen , Arist.
κολεός, ὃ, ion. κουλεὸς, doch kennt Ham. nur
das Neutr., τὸ κολεὸν nd. κουλεόν, 11. 3, 272. 11,
30. 19, 253. Od. 8, 40%., eben so Theoer. 24, 25.,
Scheide, Srbwertscheide, culeus, Hom. Pind. Tragg.
Xeo. u. a. Die Scheide ist bei Hom. silbern, Il.
11, 30., u. mit Elfenbein geziert, Od. 8, 404. b)
die Flügeldecke, Arist. c) Hipp. p. 268, 45.
nennt den Herzbeutel κουλεὸν τῆς napdins. 2) bei
7
1776
Kolinua
Hesych. = Aopraf u. ὑδρία. — Bei Hom. u. Pisl.
sind beide Formen, die ξεν. u. die ion., im Ge
brauch ; aber auch b. Att. findet sich nicht selle
dıe iou. Form in Hdschr., vgl. Lob Soph. Ai. ἢ.
336. (Das Wort scheint mit dem lat. celo u. ve
culo zusammenzuhängen.) ἴον.
χολευφόροι, οἱ, (φέρω) die Scheidenträger,
Stück eines unbek. Komikers, Corp. iaser. t. 1.
. 335.
P xolspos, a, ὃν, (κόλος, ἔριον) karzwollig,
kurzhanrig, odes, Arist. b. a. 8, 10
xolttyaw, mit Füssen lreten od: stossen, sach
Ein. einen Tritt auf den Bauch geben, wahrsch.
ein Fechterausdruck, Ar. Nub. 552.
(κολέω) ungebr. Stammwort, das sich nur ia
Zstzgeu wie Buvzodes, βοιπολέω, in Abligen wie
κολαξ, und im lat. colo erhalten hat, νοῦν. wit
κόλλω, until, treiben, hüten, weiden, pflegen,
warten, schmeicheln u. dgl., urspr. von Viebheer-
den gebraucht.
ἐοληβαζω, hinunterschlingen ,
Hesych. vgl ἐγκοληβάζω.
woliarögov, τὸ, im gemeinen Griechisch 818}
κορίαννον, Schol. Ar. Eq. 674. Genpon.
κολίας, ov, ὁ, eine Art Thunfisch, Ar. fr. #5
D. Arist.
κολιξ, ἵκος, ὃ, ἔς L. st. oA, w. 8.
κολιὸς, ὃ, der Grünspecht, Arist. h. a. 9, 2,
6. u. das. Schoeid.
κόλλα, ns, ἡ, der Leim, giuten, Hät. 2, 86.
Arist.
κολλαβίζω, [. low, (nolagılo) ein Spiel spie-
len, worin Einer sich mit flacher Hand die Augen.
zubält, eis Andrer aber ihm eine Obrfeige giebt,
und ibn rathea lässt, mit welcher Hand er iba g-
schlagen habe, Poll. 9, 129. 2) b. Schol, Ar. I.
L. statt κολλυβέζω.
κόλλᾶβος, ὁ, der Wirbel an der Lyra, die
Saiten zu spannen, sonst zoddoy, Luc. d. d. 7,
4. u. das. Hemst. b) überh. — δπεξόνιον, Malben.
Lob. Phryn. p. 193. 2) eine Art Waizenbrod ei.
Ruchen, nach der Gesta't benannt, Ar. a. 4. b.
Ath. 3. p. 96. D. 110. F. Eust. p. 1915. δε.
κόλλιξ.
πκολλάω, f. ἡσω, (xolla) eig. zusammenleime;
überh. verbinden, fest zusammenfügen, τὶ πρός τῇ
Plat. Tim. p. #2. D., περί τε, ebd. p. 75. ἢ.
κοτυλίσκοι κεκολλημένοι, angefügt, augeklebt, dır-
an befestigt, Ath. 11. p. 478. Ὁ. κ. eidngm,
zusammen-, anlöthen, Plut. mor. p. 619. A. «
τραύματα, zusammendrücken, Medic. x, δικέην δ.
μετάφρενα, ünsetzen, an!egeu, Aretae. p. 76. ὃ.
χαλκὸν ἐπ᾿ ἀνέρε, Poet. b. Arist. rhet. 3. 2
Met., γένος κεκόλληται πρὸς ara, Aesch. Ag. IW.
nodos n. narıa ἤϑη, Plat. legg. ἢ. p. 776. F.
Verbunden mit συντεϑέναε od. συναρμόττειν, Pit
mor.p.35N F.1112.A. Pass.,sich anfügen, auschsie
gen, anschliessen, sich vereinigen, sich verbiades,
sich verketten, τενέ, mit Jmd, NT. κονεορτὸς d
κολληϑείς τινε, der Staub, der sich Jmdm asgr
hängt hat, ev. Luc. 10, 11.
κολλεψός, ὁ, (κόλλα, ἕφψνω) der Leimkocher,
Poll. 7, 152.
wollnsıs, 2000, ἔν, (κόλλα) zusammengeleim,
fest zusammengefügt, fvgre, Il. 15, 389., ἄρμαεε,
Hes. sc. 309.
xöllnua, ατος, τὸ, (κολλάω) das Zusamme:
geleimte,, Zusammengefügte , βιβλιδίου, Autiphas
b. Poll, 7, 211. uf
verschliuges,
Κολλησις
κύλλησις, ἑως, 7, (κολλάω) das Leimen, An-
simen, Zusammenleimen, Theophr.; überh. a) das
'estanfügen, Festverbinden, Festbinden, Hipp. Gal.
lerod. 3, 1, 14. b) das Anlöthen, Paus. 10, 16,
« Plot. mor. p. 156. B.; bei Hdt. 1, 25. soll es
war das Damaseciren seyn, doch ist keia Grund,
on der gew. Bdtg abzugebn.
‚ebröpfkopfes, Arist. rbet. 3, 2. d) als Redefigur,
rean man Citate aus Dichtern in die Rede auf-
immt, ohne jedoch dieselbe zu unterbrechen, Rhett.
. 3. p. 416. 7. p. 1320 Walz. 2) met., Verbin-
ung, Frenudschaft, Byz.
κολλητέον, Adj. verb. von κολλάω, man muss
usammenleimen;, überh. man muss verbinden, zu-
ammenbinden, Theoph. Nonn. Enst.
κολλητῆς, οὔ, ὃ, der leimt, zusammenfügt,
erbindet, befestigt, Gloss. 2) Propr., Kodlnzrs,
σ, ὁ, gr. Mänuern., Nonn. dion. 32, 189. Dav.
κοϊλητικὸς, ἡ, ὃν, (κολλάω) zum Leimen ge-
δεῖς; überh. zum Zusammenfügen, Verbinden, Be-
sstigen gehörig od. geeignet, Plut. mor. p. 952.
., φάρμακα, Gal.; mit d. Gen., z. B. δύναμες,
ἄρμαπμα m. τῶν τραυμάτων, τῶν βλεφάρων,
iosc. Ath.
κολλητός, ἡ, ὄν, (κολλάω) zusammengeleimt,
ngeleimt, verkittet, zusammeogekittet, zusammen-
efiigt, fest verbunden, bei Hom. Beiw. von δὲ
'ρος, ἅρματα, σανίδες, ξυστὸν, ϑύραι, wie εἰ-
Θέητος, εὔπηκτος, von öyos b. Eur. Hipp. 1225.
ἃ ὕδατι καὶ γῇ κολλητά, Plat. Pol. p. 279. E.;
ei Hdt. 1, 25. erklärt man ὑποκρητηρέδιον xol-
γεὸν für einen ÜUntersatz od. ein Gestell (keine
ebaale) unter ein Mischgefäss, worauf Metesllver-
lerungen aufgelöthet sind, also damascirt, vgl. je-
ech unter κόλλησις. |
κολλιβάτεια, ἡ, 8. κουλυβάτεια.
κολλίζω, --- κολλάω, Geop. 4, 14. p. 300.
κολλίκιος, α, ον, ἄρτος, — xöllıf, Ath. 3.
. 112. F. Subst., τὸ κολλίκειον, Greg. Cor. p.
ἃ09. [ix]
κολλικοφάγος, ον, (φαγεῖν) grobe Brode es-
sad, Beiw. der Boeotier, Ar. Ach. 872. [ἃ] Von
nollıE, ἴκος, ὃ, ein läuglich rundes, grobes
rod nach Art des westphälischen Pumpernickels,
uch ἄρτος χονδρίτης u. κριμματίας gen., Hippon.
. ἃ. b. Atb. 3. p. 112. A. F. 7. p. 304. B. [Die
ehreibart sölınsc Ὁ. Ar. Ran. 575. beruht auf f.
..4 wie schon das kurz gebrauchte lota beweist;
ohweigh. liest χόλεκας.
πολλομελέω, f. ἥσω, (κόλλα, μέλος) Verse zu-
ammenklittern, Lieder zusammenstoppeln, kom.
Vert bei Ar. Thesm. 54.
πολλοπεύω, eiu z0Aloy seyn, Plat, com. nach
ers. Eur. Med. 139. ΧΙ].
πολλοπίζω, (κόλλοψ, 1.) mit Wirbeln auf- u.
bspannen, Hesych. Ä
nollonodiwxrns, ov, ὃ, (κόλλοψ, διωκωῚ ein
Västliog, der durch Lüderlichkeit eutnervten Jüng-
ingen (κόλλοψ, 4.) nachstellt, kom. Wort bei Schol.
ww. Nub. 348.
πολλοπόω, zusammenleimen, Et. M. p. 323,
2.; weil der Leim aus soAlow, 3., gekocht ward.
wollonwins, ov, ὃ, (χόλλα, πωλέω) Leim-
ändler, Poll. 7, 183.
κολλορόβος od. κολλόροβος, ö, 1) Plur., ein
"Beil des Wagengestelles, auch μελλίβαντες und
zonupavsa genannt, Poll. 1, 143., wo Bekker
ελλοβόροι liest. 2) als Gestirn, die Keule des
rien, Prolem.; auch «ö κολλόροβον, Id.
ἃ, Th
1777
c) das Ansetzen des.
Kollvroc
κολλούριον, τὸ, 8. κολλύριον, 1.
κολλουρος, ὃ, ein unbek. Fisch, Marc. Sid. 22.
κολλοψ, οποῦ, ὁ, 1) der Wirbei au der Lyra,
mit dem die Saiten an- u. abgespadnt werden, Od.
21, 407. Plat. rep. 7. p. 531. B. Luc.; übertr.
κόλλοπα ὀργῆς ἀνεῖναε, die Wirbel des Zornes
nachlassen, d. i. den hoch angespanaten Zora mäs-
sigen, Ar. Verp. 574. 2) am Rade ein Holz, He-
bei nd. Kurbel, mit dem man das Rad herumdrebt,
wie die Saiten mit dem Wirbel,. Arist. mechan.
14. 3) die dicke Haut oben am Halse der Pferde
u. Rinder, callosum, u. der Schweine, glandium,
Ar. fr. 421. 526 ἢ. Geopon. 4) ein Jüngling, der
sich durch ‚Ausschweifungen um seine Jugendblüthe
gebracht hat und früh gealtert ist, cinaedus, Eu-
polis in Bekk. An. p. 102, 33. b) ein Koppler,
Dipbil. b. Atb. 7. p. 292. B.
κολλυβάτεια, ἡ, 8. κουλυβάτεια.
κολλύβίξζω, etwas zu kleinem Gelde machen,
ἄρτοι πεκολλυβισμένοι, Schol. Ar. Ran. 510. Fr.
1195. Dav.
xollvßiornc, οὔ, 6, Geldwechsler, Mäkler,
τραπεζίτης, Menand. b. Phryn. p. 440. Lys. b.
Poll. 7, 33. NT. Dav.
κολλυβιστικὸς, 7, ὃν, zum Geldwechsler od.
zu seinem Geschäft gehörig, Bud. ohne Anuctor.
κολλῦβον, τὸ, 8. das folg. ᾿
κολλῦβος, 6, 1) eine kleine Münze, Scheide-
münze, Ar. Fr. 1200. Eupol. b. Schal. Ar. Fe.
1176. Csil. b. Poll. 9, 72., nur im Gen. pretii,
xoAlußov, um einen Deut. 2) das Aufgeld od. Agio
beim Verwechseln fremder Geldsorten mit einhei-
mischen, das der Wechsler (xoAAußsorne) bestimmt,
collybus; dah. auch das ganze Geschäft des Geld-
wechslers, collybus, Οἷς, Att. 12, 6. Poll. 3, 84.
7, 170. 3) ein kleines Goldgewicht, Theophr. lap.
46. — Den Nom. χόλλυβος in der ersten Bdig hat
Hesych., κόλλυβον Poll. 9, 72. Origen. t. 4. p.
191. B. 4) eine Art Kuchen od. Naschwerk, Ar.
Piut. 768., wo der Gen. plur. stebt, zu dem He-
sych. einen Nom. τὰ κόλλυβα annimmt. Wahrsch.
= nollaßos, 2. Bei spät. Griechen τὸ κόλυβον,
rd κόλυβα, Suid. 5. (Das Wort soll phönikisch
seyn; Hiemer hält es für verw. mit κολοβός und
vergleicht κέρμα.)
κολλύρα, 7, eiu grobes Brod, wie κμολλιξ,
eollyra, Ar. Fr. 123. fr. 363 D. [Ὁ] Dar.
κολλίρίζω, f. ἔσω, grobe Brode backen, 2
Regg. 13, 6.
κολλυρικός, ἡ, ὃν, zur κολλύρα gehörig, jus
collyrieum, dicke Brotsuppe, in Sachsen Βοῖιιοί-
mannssuppe, Plaut. Pers. 3, 1, 15. 17.
κολλύριον, τὸ, Demin. von κολλύρα, eine dem
Teig der χολλύρα ähnliche Masse, collyrium, a)
das Zäpfchen, Gal.; auch κολλούριον, Hipp. p..60%,
44. Dioso. 1, 1. vgl. Lob. path. p. 461. b) Au-
gensalbe, Arr. Epict. 2, 21, 20. 3, 21, 21. 2) eine
feine Tbonerde, ia der man Siegel abdrucken und
nachahmen kann, Luc. Alex. 21. Dav.
κολλυριοποιέω, (ποιέω) κολλύριον machen,
Diosc. par. 1, 207.
κολλῦρίς, idos, ἡ, Demin. von wolluga, xol-
λυρὶς ἄρτου, 2 Regg. 6, 19. ,
κολλύρίτης, ου, ὃ, 80. ἄρτος, = καλλύρα,
κόλλιξ, Paralip. 1, 16, 3. KUN ,
κολλύρίων, wvos, 6, ein Raubvogel, Arist. h.
a, 9, 33. on
Kollvrös, ὃ, ein att. Demes der zegeischen
Phyle, Harpocr. Der Einw., ὁ Κολλυτεὺς, dus,
Xen. Dem. u. ἃ. (ἴα Ausgg. u. Häschr. findet
Koll.wdng
sich κεν. die Schreibert Kodurrers. Vgl. Franke
Asschin. Tim. p. 34.
κολλώϑδης, ες, (κόλλα, εἶδος) leimartig, klebrig,
Plet. Cratyl. p. 427. B. Theophr. u. a. κολλω-
δέστατος, Arist. ἢ. a. 9, 40. .
κόλλωτες, οἱ, eine Art Steine, Plut. mor.
p. 1157. ὃ.
κολοβανϑής, ἐς, 8. noloßoardns.
soloßn, ἦν Artem. 2, 3., ποὰ
κολόβιον, τὸ, (xodoßos) ein Unterkleid mit
kurzen , nur bis an die Hälfte des Oberarms rei-
ehenden Aermeln, oder gsuz ohne Aermel, KS.
κολοβίων, wvor, ὁ, — κυλόβιον, RS.
κολοβοανϑής, ἐς, (ἄνθος) verstümmelte Blü-
then tragend, d. i. Schmetterliogsblumen habend,
wie unsre Erbsen, Bohnen, Wicken, Theophr. h.
pl. 6, 5, 3.; in der Form κολοβανϑής, ebd. 8, 3, 3.
κολοβοδιέξοδος, ον, (xoloßos, διέξοδος) ei-
nen verstümmelten Durchgang babend, von Ster-
nen, die zwischen Abend u, Morgen eiuen zweilel-
haflen Auf- u. Untergang haben, Ptol.
κολοβοκέρᾶατος, ον, (κέρας) mit abgestatztem,
verstümmeltem Horne, stntzhörnig, Schol. []. 16,117.
κολοβόκερκος, ον, (κέρκος) mil verstümmeltem
Schwanze, stulzschwänzig, l.evit. 22, 23. KS.
πολοβοκέρως, wv, (κέρας) κολοβοκέρατος,
Chrys.
κολοβομάχη, ἢ, u. κολοβομαχία, st. πολοβὸς
οὐ. κόλος μάχη, die unterbrochene Schlacht: so
biess das achte Buch der Ilias, Schol. Il. 8, 1.
Schol. b. Valck. Anm. p. 239. [ἃ]
κολοβόπους, ποδὸς, ὁ, ἢ, (nous) mit verstüm-
melten Füssen ; bes. mit verstümmeltem Versfuss,
Tzetz.
κολοβοῤῥϊῖν, ἵνος, ὃ, ἡ, Levit. 21, 27., u. χο-
λοβόῤῥινος, ον, (div) mit verstümmelter Nase,
Cyrill.
; κολοβός, ὃν, (κόλος) verstümmelt, gestutzt,
gestümpfi, verkürzt, beschnitten, Xen. Cyr. 1, 4,
11. Arist. Anth. 11, 81. Galen. u. 8. κολοβὸς
χοιρῶν, an den Händen verstümmelt, Anth. Pl. 4,
186. κολοβὸς κύλιξ, Arist. metaph. 4, 27., oxeun,
Tbeop. b. Ath. 6. p. 230. F. κολοβώτερον ξύλον,
ev. Thomae t. 1. p. 30%, 9 Thil. κολοβώτερον
τεῖχος, App. Pun. 25. Met., x. διανοήματα, nal-
los, Synes.; van der Rede, Arist. rhet. 2, 8.
σοφὸς xoloßoc, Synes. p. 308. D. — Adr., κολο-
Bus ἐρωτᾶν, Arist. sopb. elench. 17, 16. p. 176,
a, 40 Bekk. Darv.
κολοβοστἄχυς, vos, ὃ, ἡ, (στάχυς) mit ver-
kürzten οὐ. verstümmelten Aehren, Diosc. (2)
solosorns, nros. ἢ, (κολοβὸς) das Verstüm-
melt-, Gestnizt-, Gestümpft-, Verkürztseyn; Ver-
stümmelung, Plut. mar. p. 800. E. im Plur. Ὁ)
das Verschlurken einzelner Sylben im Sprechen,
Kürze des Athems, id. Demosth. 6.
κολοβοτραχηλος, ον, (τράχνλος) mil kurzem
Balse, kurzhalsig, Adamant. phys. 2, 16. [ἀ]
soloßovgos, ον, (οὐρα) mit gesiutztem Schwan-
ze, Hesych.
κολοβόχειρ, 181006, 6, ἡ, (χείρ) mit gestatzten
Händen, L.evit. 21, 17.
moloßow, (xoloßos) verstümme'n, stutzen,
stümpfen, beschneiden, πέδας, ἀν» ϑρώπους, φύσιν
u. ähnl., Arist. Pol. u. a. Met., abkürzen, ver-
kürzen, τὰς ἡμέρας, ev. Maith. 24, 22. Marc.
13, 20.
κολοβώδης, ὃς, (xoAoßoc, εἶδος) verstümmelt,
δάπευλοι, Polemon phys. 1, 22. |
κολόβωμα, ατος, τὸ, (κολοβόω) das Verstüm-
1778
Koioxvr Jıc >
nelie, ein verstümmelter Theil, die Verstämme-
lung, Arist. meteph. 4, 27. Galen.
κολόβωσις, tws, ἢ, das Verstümmeln, die Ver
stümmelung, Arist. incess. an. 8. lambl.
Κυλόη, ἡ, ein See bei Sardes, früher Τ υγαία
λίμνη gen., mit einem Tempel der Sereus Ar
λοηνή, Strab. 13. p. h26.
κολοίαρχος, ὁ. ἱκολοεὸς, ἄρχω) der Vorsteher
od. Anführer der Dobleu, Ar. Av. 1212.
solosaw, (κολοιὸς) krächzen 8. schreien wie
die Doble, Pull. 5, 9.
πολοιόι, ὁ, die Double, graeulus, Il. 16, 583.
17, 755., wo die Dohlen beidemal mit den Siaaree
zngleich als achwarmweis ziebeode u. laut lärmende
u. schreieudo Vögel erwähnt werden, "Pind. Nem.
3, 143. Ar. u. allg. Sprüchw., κολοιὸς neri ==
λοιὸν od. κολοιὸς παρὰ κολοιὸν (1Llarcı), Gleich
u. Gleich gesellt sich gern, Arist. eth. 8, 1. τϑεί,
1, 11, Witt. Plut. τ. 6. p. 644. (Verw. nit s-
Awös, κολῳαω, W. 8.)
κολοιτία, ἡ, ein schotentragender Baum, The
phr. b. pl. 1, 11, 2., ebd. 3, 17, 2. πολοιτία
gea.; eine andere Art ist κολυτέα, 3, 14, 4. Die
Formen χολοιτέα u. κοιλωτέα führt Hesych. an.
solo.wdrs, ἔς. ἰπολοιὸς, εἶδος) doblenartig,
nach Art der Doblcn, Plut. wor. p. 93. E.
noloxavos, ὁ, 8. κολεκάνος.
noloxaoia, ἢ, ἃ. κολοκάσιον, τὸ, die ägypir
sche Bohne, eine schöne, der \Vasserlilie ähnliche
Pflanze, die grusse rosenrotbe Blumen trägt, and
in den Seen u. Sümpfen Argyplens einbeimisch ist;
ihre Bobaen, ihre Wurzel, selbst ihre Stengel =.
Stiele galten als woblschmeckende Speise, und au
den grossen Blättern machte man Becher u. Trisk-
schalen, κεϑβώρια, Ath. 3. p. 72. B. 73." A. Disse,
2, 123. Plin. 21, 15,15. Voss Virg. ecl.%, 20.p. 19.
2) Adj., κολοκασία ᾿4ϑηνᾶ, der in Sikyen eis
ce erbaut war, Ath. ἰ. I. (a, Nic. b. ΑΙ,
ırg.
κυλοκάσιον,͵ τὸ, 8. κολοκασία. [ἃ]
κπολοκορδόκολα, wv, τὰ, die Eingeweide, ΚΡ
daunen, intestina, omasa, uur Pbilodem. ep. 29, 3,
Jac. Antb. P. p. 654.; kom. Wort, aus zoie ı.
χορδὴ zsgz.
κόλοκρος, ον, Nebenform von πόλος, rerstäs
melt, Hesych. Lob. paral. p. 43.
xolöxiua, ατος, τὸ, (κῦμα) eine grosse, sich
still u. langsam gegen das Ufer heranwälsesd
Woge, ben. die den Sturm vorangehendes scher
ren, schwelleuden Wellen, die seia Nahen rer
kündigen, Ar. Eq. h92., wo es in übertr. Bey
von Kleons leeren Drohworten gebraucht ist. Atd.
σκωληξ, τοὺ der wurmarligen Bewegung der pr
xpa xvuara bei Hum.
πολοκύνϑη. 7, u. noloxusen , der runde Κἂν
bis, cueurbita (der lange hiess osxve), Hipp. Ari
Theopbr.,, bei denen beide Formen wechseln, οὐ»
schon letztere von Gramm. für die att. eıklät
wird, Lo:. Phryu. p. 437.; δ. Spät. auch zei»
κυνϑα, Diosc. 2, 162. Luce. v. h. 2, 37, u, τοὶ
wre, Artem. 1 ‚67., Annav xoloxvsrass, Ar, ἃ
npau. Sprüchw., κολοκύίντης ὑγιέσξερος, ΒΩ
b. Ath. 2. p. 59. Ὁ. Dav. eigen Bei
κολοκυνϑιάς, ados, 7, bes. Fem. zum felg,
Bowrvs, HKürbisspeise, Speise von Kürbissen δε
reitet, Anth. 11, 371.
κολοκύνϑινος, ἡ, or, von Kürbissen gemach,
πλοῖα, Luc. v. h. 2, 37.
κολοκυνϑίς, idos, ἢ, die Koloqguinianpäm
Koloxvrdoneiparng
Ὁ. ibre bittere Frucht, bei Hipp. κολοκύνθη dygin,
Galen.
κολοκυνϑοπειρᾶτης, οὔ, 6, (πεερατήης) ein See-
ränber auf Kürbisschilfen, Luc. v. h. 2, 37.
. πολοκυνϑος ἃ. κολύόκυντος, ὁ, — πολοκύνϑη,
woloxusın, Jac. Autb.P.p. 587. Lob. Phryn.p. 437.
κολοκχύντη, ἡ, alt. st. κολοκυνϑὴη, w. 8.
κολοκύντιον, τὸ, Demin. v. πολοκύντη, Phryn.
eom. b. Atb. 2. p. 59. (.
κόλον, τὸ, Essen, Speise, Futter, wovon man
ἄπολος u. κόλαξ ableitete, Alb. 6. p. 262. A.
Eust.p. 1817. 2) = κώλον, Ar. Eq. 458. Nic. al. 23.
» Kolovras, ov, ὁ, ein Argiver, Paus. 2, 35, 4.
κόλος, ον, verstümmelt, gestutzt, gestümpft,
δόρυ, der Speer, dessen Spitze abgebrochen ist,
N. 16, 117.; bes. mit gestünpfien Höraern,, Hdt.
4, 29. Tbeoer. 8, 49. Nie. th. 260. 2) ὁ x0dos,
ein unbestimmtes vierfüssiges Thier, Strab. 7. p.
312., b. Ath. 5. p. 200. F. (aus Callix.) κῶλος geschr.
Dag. ist ebd. p. 201. C. st. κόλοε λευκοί von Dind.
Ödoleunos hergestellt. (Dav. κολοβός, κολούω, κο-
λάζω.)
Koloooal, uw, ai, St. in Grossphrygien am
Flusse Lykos, Hdt. 7, 30. Xen. u. a. Die Einw.,
Koloooasis, ἑων, οἱ, Suid. Im NT. findet sich
die Form Koluooai u Koklacoasic.
κολοσσηνὸς, ἡ, ὧν, bezeichnet eine uns nicht.
näber bekannte Farbe der Schaafwolle, die nach
der ibrer Färberei wegen berühmten Stadt Κολοσ-
σαί in Phrygien genannt war, &gsa, Strab. 12.
p- 579.
πολοσσιαῖος, a, ον, nicht χολοσσαῖος, Lob.
Phryo. p. 542., (κολοσσός) einem Koloss ähn-
lich, kolossal, Diod. 11, 72. Luc.
κολοσσικος, ἢ, ὃν, —= das vor., Strab. 1.p. 13.
Diod. Plut. κολοσσικωτερος, Vitruv.3,5,4.10,2,5.
κολοσσοβάμων, ονος, ὁ, ἡ, (Jaivw) als Koloss
. οὐ. Riesenbildsäule dastehend, Lyc. 615. [a]
πολοσσοποιὸς, ὃ, (noıdw) Kulosserbauer, He-
liod. optic. nach Schoeider.
κολοσσοπονος, ὁ, (πονέω) — das vor., Man.
4, 570.
κολοσσὸς, ὃ, b. Spät. xolorrös, Diod. 1, 67.,
der Koloss, die Riesenbildsäule, über Lebensgrösse
gearbeitete Bildsäule, überh. jede grosse u. stalt-
liche Bildsäule, Hdt. 2, 130.139. 152. 175. Aesch.
Ag. 416. Theoer. 22, 47. Plat. 2) insbes. der 70
Ellen hobe, dem Sonuengott zu Ebren errichtete,
eherne Koloss auf Rhodos, den Chares von Lindos
zur Zeit Demetrios des Städteeroberers verfertigte,
Lue. u. a. Müller Archäol. p. 151 fg. Dav.
noloooorpyia, ἡ. (EPI'N2) Verferligung eines
Rolosses, x. τὶς αὕτη, es ist eine kolossale Ar-
beit, Strab. 1. p. 14. '
κολοσυρτέω, Geräusch, Tumult machen, He-
sych., νοῦ
κολοσυρτὸς, ὁ, Geräusch, Lärmen von Men-
schen u. Hunden, Il. 12, 147. 13, 472., Getüm-
mel, Hes. th. 830. 2) lärmender u. schreien-er
Haufe, Schwarm, παεδαρίων, γραϊδέων, ᾿419ϑη ναίων,
Ar. Piut. 536. Vesp. 660. (Von κέλλω nach
Döderl. lat. Synonym. 2. p. 94. 4. p. 94.; wahrsch.
verw. mit κολῳός.)
Αολουϑος, ὁ, ein griech. Dichter im 6. Jahrh.
8. Chr., Suid.
κολουραῖος, a, ον, — κόλουρος, verstümmelt,
abgeschnitten, abgerissen, πέτρα, ein jäher, ab-
schüssiger Felsen, anorouas, Lall. fr. Οὔ.
κολουρία, ἢ, (κοόλουρος) das Stutzen des
Sobwanzes, Hesych.
1779
Κολοφων
κολουρίς, ἰδος, ἡ, bes. Fom. zu κόλουρος,
stutzschwänzig. Subst., ἡ »., der Fuchs, Timoer.
b. Plut. Thbemist. 21.
κολουροειδῆς, ἐς, (εἶδος) stutzschwanzartig.
Adv. --δὅἥἧως, Pbiles 8, 82. ᾿
solovponvpäuis, ἐδος, ἥ, (nvoauis) 8. das
folg., νοῦ ᾿
᾿ κόλουρος, ον, (κόλος, οὐρά) mit verstümmel-
tem, gestutziem od. adgeschnittenem Schwanze,
stutzschwänzig, Suid., ögvıc, ein Vogel, dem vor
Alter die Schwanzfedera ausgefallen sind, Stutz-
schwanz, Plut. Flam. 21. vgl. κόϑουρος u. κηφήν:
überh. verstümmelt, gestutzt, abgestumpfi, πυρα-
pls, von der die Spitze abgehrochen ist, Ast Ni-
com. arithm. p. 241.; ὃ. Tbeon Sın. 30. κολουρο-
πυραμίς. 2) αἱ κόλουροε, Sc. γραμμαί, die Κο-
luren, zwei Kreise an der Himmelskugel durch die
Aequinoctial- u. Solstitialpunkte gezogen und in
deu Polen sich durchkreuzend, Procl. u. a. Schau-
bach Gesch. der gr. Astronomie p. 3514.
κολούρωσις, εως, ἢ, wie von xolovpow,
κόλουσις, lambl. protr. p. 368.
κόλουσις, &ws, ἧς, (κολούω) das Verstümmeln,
Stutzen, Beschneiden,, Verschoeiden , Verkürzen,
Arist. pol. 5, 10. Thbeophr. Plut.
solovoua, ατος, τὸ, 1) das Verstümmelte. 2)
ein abgebrochnes Stück, ϑραῦσμα, Hesych.
»olovor£os, a, ον, Adj. verb, von xolovw, τὰ
verstümmeln, zu stutzen; met., zAsdal, zu tilgen,
abzuschaffen, Clem. Al. p. 294.
κολουστὸς, ἥ, ὃν, gestutzt, τράγος, ohne Hör-
ner, Hesych.
κολουτέα, 7, 8. κολοιτία.
xolovw, f. οὐσω, pf. pass. κεκόλουμαι U. κι-
κόλοισμαι, aor. ἐκολούϑην u. ἐκολούοϑην, Lob.
Soph. Ai. p. 324., (xölos) verstümmeln, verschnei-
den, yerkürzen, beschneiden, abschneiden, σεάχυν,
Eur. Eurystb. fr.2 D., τὸν βότρυν, δένδρα, Theophr.
Mit d. Gen., κολούειν τὴν ἀγέλην (v. Fischen) ov-
one, Opp. hal. 4, 484. κεκολουσμένος οὐρᾶς, Eust.
κεχολουμένος τὰ πέρατα βοῦς, id. Schon bei,Hom.
stets iu übertr. Bälg, ἔπος μεσσηγὺ πολούειν, ein. 5
Wort in der Mitte abschneiden, praecidere, d. i.
es unerfüllt od. balbvollendet lassen, Gegens, rs-
Asiv, 11. 20, 370. δωώρα κολούειν, Geschenke ver-
kürzen, vermindern, verkleinern, Od. 11, 340. £0
δ᾽ αὐτοῦ navra aolovss, er führdet od. zerstört
sein ganzes eignes Wohl, Od. 8, 211. σϑένος
txolovodn, Aesch. Pers. 1035. κεκολουμένος νούσῳ,
Anth. 7, 234. Auch wie das in Prosa gebräuch-
lichere, stammverwandie κολάζω, in Schranken
halten, hemmen, bindera, unterdrürken, uicht auf.
kommen lassen, sa ὑπερέχοντα, Hdt. 7, 10., τοὺς
ὑπερέχοντας, Arist. κολούεσϑαι ᾧ ἀξιοῦσι προῦ-
χειν, Thuc. 7,66. κ. τὸν δῆμον, Eur. Alcm. fr.
4D., τὴν ἐν Apeiw πάγῳ βουλήν, Arist., τὸ ἀξίω-
μα τῆς πόλεως, τοῦ συνάρχοντος, Plut., τοὺς ἄλ-
λους διαβολαῖς, Plat. legg. 5. Ρ. 731. A. vgl.
apol. p. 39. ἢ. κ΄ ῥῆμα, hemmen, abschneiden,
id. Prot. p. 343. C. μαϑηήματα ἀτιμαζόμενα καὶ
κολουόμενα, beeinträchtigt, beschränkt, id. rep. 7.
p. 528. C. (Nach Döderl. ist κολούω einerlei mit
κρούω, wie φυλάσσω mit φράσσω, καλύπτω mit
πρύπεω.)
xologuv, ὥνος, ὃ, Gipfel, Spitze, Kuppe,
Resych.; dah. met., das Höchste, Aeusserste,
Letzte, das Ende, nologwva enıdeival τινε, ein
Ende machen, gleichs. den Schlussstein darauf.
setzen, Plat. ep. 3. p. 318. B. Heind. Euthyd,
p. 301. E. Menag. Diog. L. 10, 138., προςβιβά-
223 "
@ßg06) einen weichen Busen habead, Eust. p.
Korogwr
x
Ser, Plat. Theaet. p. 133. C., ἐπάγειν, Ael.n. a.
13, 12. κολοφὼν εἰρήσϑω ἐπὶ τῷ λόγῳ, Plat.
legg. 2. p- 8734. C. ὁ x. τοῦ λογου, τῶν κακῶν,
Syues. vgl. such unter κορυφὴ ἃ. κορωνίές, u.Strab.
14. p.643. 2)ein Werkzeug zu Leibesübungen, eine
Art Ball, Plut. mor. p. 566. E. 3) nach Hesych.
auch die Duble, κολοιὸς, u. Name eines Fisches.
Kologwv, wvos, ἡ. eine bek. Stadt in lonieu,
Adı. Tbuc. u.a. Die Einw. οἱ Αυλοφώνιοι, Hdt,
u. a. Λολοφωνέων λιμὴν. ein Hafen in der Chal-
kidike unweit Torone, Thuc. 5, 2. Adj. Aolopw-
yıoc, a, or, kolophonisch, vnodrz,uara, Pall. 7, 90.;
᾿σχῆμα, eine Redefigur, wenn mau z. B. καὶ neya-
λὴ τῷ ἀνθρώπῳ st. τοῦ ἀνϑρώπου sagi, Lesbon.
n. on. p. 181. Snbst., ἡ Αολυφωνία, sc. ῥη-
rien ud. πίσσα, Kolophonium, Geigenharz, Hipp.
t. 2. p. 818. 882. Galen. Αολοφωνιακά, ὥν, τὰ,
ein Werk des Nikander über RKolophou, Alb. 13.
p- 569. ὃ.
κολόχδιρ, εἰρος, ὃ, ἢ, (χείρ) = πολοβόχειρ,
Hesych.
κολπᾶβρός, ὧν, ion. st. κολφαβρός, (κολπὸς,
1745, FO.
κολπίας, ov, 6, (κόλπος) busig, bauschig, mit
einem Busen od. Bausch, πέπλος, Aesch. Pers. 1065.
2) x. ἄνεμος, der Wind, aus dem gleichs. wie
aus einem Mutterbusen die ersten Menschen her-
vorgingen, Ssnchun. b. Eus. praep. ev. 1, 10.
κολπίδιον, τὸ, Demin. von κολπός, Byz.
κολπίζω, (κόλπος) einen Busen machen, in
od. zu einem Busen bilden, Suid.
κολπίτης, οὐ, ὃ, 1) zun Busen gehörig. 2)
Anwohner eines Meerbusens, Philostr. p. 126.
254. [ἢ
κοληοειδης, ἐς, (εἶδος) buseuartig, busenähn-
lich, busenfürmig, Ael. n. a. 14, ὅ. Adv. κολ-
nosudws, Strab. 9. p. 390.
κόλπος, 0, Busen, Schooss, von Hom. an allg.
ἐπὶ κόλπον ἔχειν, κολπῳ δέξασϑαι u. ὑποδέξασϑαι,
als Ausdruck mütterlicher Liebe u. Fürsorge, Il.
6, 400. 483. 136. 18, 398. ἱμάντα κόλπῳ ἐγκα-
᾿ταϑεῖναι, einen Gürtel an den Busen legen, Il. 14,
219. 223. δ) der Matterschvoss, Piud. Ol. 6, 51.
Eur. Hel. 1159. Call. Jov. 15. Anthb. 9, 111.,
überall im Plur.; im Sing., Call. Dei. 214. γυ-
ψαικεῖος κ., Sext. Emp. adv. math. 5, 6%. Poll. 2,
22. 6) κόλποι, — κεραῖαι, 2, h., Hipp. p. 248,
12. Gal. Uebertr., 2) die Busenfalte, die grosse
Falte, die das Gewand unierbalb der Brust wiıft,
der Bansch des ungegürtet niederhangenden Rlei-
des, od. der durch das Gürten entstandene, im
Sing. a. Plur., 11. 9, 570. 22, 80. Aesch. Pers.
539. Sept. 1039. Bdt. 6, 125. Pol. Diese Falle
diente als Tasche u. so findet sie sich auch schon
Od. 15, 469. gebraucht. uno κόλπου ἔχειν, ὑπὸ
κόλπον φέρειν, elwas verborgen halten, Luc. Her-
mot. 37. 81. Hdn. 3, 5, 11. ὑπὸ κόλπον χεῖρας
ἔχειν, ἃ. i. nichts geben, geizig seyn, Theocr. 16,
16. 3) jede busenförmige Vertiefung, bes. a) der
tiefe Abgrund des Meeres, der Mleeresschooss, 11.
18, 140. 21, 125. Od. 4, 435. 5, 52. b. Ap. 431.;
auch der Meerbusen, die Bucht ud. Bay, Il. 2,
560. Pind. Pyth. 4, 87. Aesch. Prom. 837. Pers.
486. Soph. fr. 527 D. Strab. δ) auf dem festen
Laude , jeder tie’e Thalgrund zwischen hohen
Bergen, Piod. Ol. 9, 131. 14, 33. Eur. Tro. 130.
Ar. Ran. 373. Opp. cyn. 3, 11. Phalar. epist. 12.,
zuw. ınit dem Nebenbegrilf des Sirbern, von aus-
sen her Geschirn.teu od. Entlegenen, s. Passow zu
1780
Korrußız
Tac. Germ. 2. p. 84. Jae. Antb. P. p. 231. e) cn
Fistelschaden, der eiterad unter der Haut um sich
frisst, Galen. d) jede Höhlung od. Wölbung, αἱ-
ϑέρος, Pind. Ol. 13, 125. Durchgängig entspricht
das lat. sinus. (Wahrsch. ist εὀἦπος Ὁ. κοῖλος
verw.) Dav.
nolnow, einen Busen od. Bausch bilden, b+-
senfürmig bilden, in einen Buseu zussmmenziehs,
bauschen, beugen, krünmen, sinuaure, zeravar, Laer.
v. h. 1, 10., ὀθόνην, ebd. ὁ dssuos κ. τὴν vom,
ebd. 13., τὰ ἱστία, Greg. Naz. xolnouzas πέπλος,
χιτών, Mosch. 2, 125. Jos. ant. 3, 7, 2., κόλπος,
Pol. 34, 11, 5., ὦ τῶν ὀρνίϑων ὑμήν, Arist.b.a.
3, 1., ὕδωρ, Polemon b. Macr. Sat. 5, 19. κοὶ»
ποῦται Ζέφυρος εἰς ὀϑόνας, Antb. 10, 5.
nolnwöns, ἐς. Ξξξ κολποειδής, (κόλπος, sider)
busig, bauschig, faltig, busenartig, voll Biegungen,
voll Krümmungen od. Vertiefungeu, πτέρυξ Evpoias,
Eur. Iph. A. 120., παράπλους, Pol. 4, 4, 7.,
ϑάλασσα, Dio C. 48, 50. b) met., von der Rede,
schlaf, schlotierig, weitschweißg, Dioa. H. jud.
Dem. 18.
κπόλπωμα, ατος, τὸ, (soArew) gemachter Ba-
sen, Bausch, Falte, Krüumung, Piut. Mar. 25.
Poll. 4, 116.
κόλπωσις, εως, κα, das Machen od. Bilden ei
nes Busens, eines Bausches, einer Falte, xodzw-
σις ἱστίων, das Aulblähen, Auschwellen, Anspanass .
der Segel durch den Wiad.(?) soArwos πτερῶν,
Hdu. 1, 15, Il. αἱ κυλπωσεις κῶν πΔλῶν, die hrin-
mungen, Ptol. 1, 13, 1.
κολπωτός, 7, ὄν, (κολπόω) gebauscht, gelal-
tet, Busen od. Falten werlend, ysrwr, Plut. mar.
p. 173. Ὁ. |
κολυβάτια, ἡ. s. χουλυβάτεια.
κολυβδαινα, ἡ, eine Krebsart, Epich. b. Atb.
3. p. 105. B.
noli3or, τὸ, 8. κολλυβὺς, 4.
πολύβριον, τὸ, andre Schreibart st. μελόβρφιον,
w. 4“.
κόλυθϑρον, τὸ, die reife Feige, ΑἸ. 3. ». 76. Γ.
κολυϑρος, ὃ, die Hode, Arist. probl. 16, 4.
xulvußas, ados, ἡ, die taucheude od. schwim-
mende, κολυμβὰς ἐλαία, die in Salzlake schwim-
mende eingemachte Olive, Athb. u. a. Lob. Phrya.
p- 118. Subst., ἡ ., 8, = κολυμϑές, 2., All, 9.
p. 395. E. Hesych. δ) eine Art Staude, send
στοιβή gen., Gal. t. 13. p. 870.
κολύμβατος, ἡ, 8. κολύμφατος.
,͵, ολυμβάω, ἴ. now, tauchen, untertsuchen,
’
schwimmen, Plat. Lach. p. 193. C. Prot. p. 350.
E. u. S,ät. Dav.
κολυμβῆήϑρα, ἡ, Ort zum Tauchen, Schwm
men, Baden, Alexis b. Ath. 1. p. 18. C. Pin.
rep. 5. p. 453. D. u. Spät. 2) bei RS. das Τεεῖ
becken, der Taufstein.
solvußnos, sus, 7, das Tauchen, Schris
men, Arr. peripl. p. 175, 15. Ptol. 7, 1, 10.
κολυμβητέον, Adj. verb. von πολυμρβάω, mer
muss tauchen od. schwimmen, Scehol. Plat. p. 40%
Bekk.
κολυμϑητήρ, ρος, 6, Aesch. Suppl. 412., um
κολυμβητῆς, οὔ, ὁ, Taucher, Schwimmer, Thus.
4, 26. Arist. u. a. Dav.
κολυμβητικός, ἡ, ὃν, zum Tanchea od. Schwim-
men gehörig. ἢ κολυμβητικη, sc. τέχνῃ, die Tas
cherkunst, Plat. Soph. p. 220. A.
κολυμβές, idos, ἡ, — κπολυμβάς, κολεμϑέδες
αἴϑυιαι, Arat.296. 2) eine Entenart, der Taacher,
Ar. Av. 504. Arist. bh. a. 8, 3. Ath 9. p. 395. ἢ.
Koivußos
κόλυμβος, 6, 1) der Taucher, der Schwimmer.
) der Wasservogel, sonst κολυμβίς, Ar. Ach. 875.
) das Tauchen, Schwimmen, Antb. 9, 82. Plut.
or. p. 162. F. u. Spät.
κολύμφατος, ἢ, eine Pflanze, die feuchten
rund anzeigt, Geop. 2, 4, 1., mit der v. L. xo-
'μβατος.
κολυτέα, ἡ, soll der Berberitzenstrauch seyn,
»oloıria.
Kolurrsus, dwe, ὃ, 5. Χολλυτός.
Kolynis, idos, 7, ep. Nebenf. von Kodyis,
‚3. Medea, Nic. ai. 249.
κολχικὸν, τὸ, die Zeitlose, eine Pflanze mit
iger bollenartiger Wurzel, colchicum, auch &p7-
ρον, Diosc. 4, 84.
Kolyoı, wv, ‘or, die Kolcher, ein Volk am
ontus Euxinus, am Phasis, Pind. Pyib. 4, 19. 378.
dt. Xen. u. a. Adj. Αολχικός, 7, or, Bit.
trab., poet. auch XoÄyos, στόλος, Ap. Rh. 4,
35.5; mit dem bes. Fem. Kolyis, ἐδος, ala, Hdi.
» 2.5 subst., 5 Kodyis, a) das Land Kolchis,
dt. 1, 104. Strab. b) eine Kolchierin, Eur.
led. 132.
κόλχος, ὃ, spät. Nebenform von κόχλος, Jac.
ath. P. p. 592. 842. zw.
solwaw, f. zow, (κολῳός) schreien, Järmen,
'belten, 11. 2, 212., nicht mit κολοεάω zu ver-
echseln, s. soAwos. Bei Aulim. fr. 27. in der
orm κολῳέω. Vgl. Buttm. Lexil. 1. 5. 158 ἴξε.
πολώνη, 7, 1) der Hügel, 11. 2, 811. 11, 757.
olem. b. Ath. 13. p. 574. C. u. Spät.; der Gra-
ssbügel, Sopb. El. 894.; b. spät. Epp., wie Ap.
b., die Bergspiize, Berggipfel, Ὁ. Dion. P. auch
= ὅρος, Berg, s. Bernh. p. 560. 2) in einigen
tädten der Ort für die Volksversammlangen, wenn
ese auf der Anhöhe gehalteu wurden, auf der
6 Burg der Stadt, die ἀκρόπολις, lag, Arat. 120.
\ Propr., Aolwva/, a) Name mehrerer Städte
ı Thessalien,, Phokis, Erytbräa, bei Lampsakos
ı Kleinasien, Strab. 13. p. 589. 604. 612.; bes.
ne in Troas, Xen. Hell. 3, 1, 13., von Thuc.
‚ 131. αἱ Τρῳάδες gen. δ) = Koluwos, 2.,
all. fr..428.
κολωνία, ἡ, (κολώνη) 1) bei den Eleern, das
rab, Hesych. 2) das lat. colonia, eine Kolonie,
et. ap. 10, 12.
Ἰολωνίδες, ὧν, ai, eine von atlischen Kolo-
isten gegründete Stadt in Messenien,, Paus. 5, 3%,
.9 b. Ptol. 3, 16, 7. Αολωνη.
κπολωνοειδῆς, ἐς, (εἶδος) von der Art od. Ge-
‚alt eines Hügels, hügelig, Schol. Ap. Rh. 2, 649.
κολωνός, ἃ, — πολώνη, 1) der Hügel, b. Hom.
er. 273. 299. Hes. fr. 19. Hdt. 4, 92. 7, 225.
‚ist. ua. Spät.; von einer Bergspitze, Ap. Rh. 1,
120. Procop. Vandal. 2, 12. 2) ein auf einem
lögel gelegener Demos von Athen, berühmt durch
inen Tempel des Poseidon, einen Hain der Bume-
iden, und das Grab des Oedipus, vom Sophokles,
er dortber gebürtig war, in seinem Oedipus auf
ıolonos verherrlicht. Die Einw., οὐ Kodumeis,
user. Adv. Κολωνῆϑεν, von od. aus Kolonos,
em. p. 535. 9. 1352, 8. 16.; Enst. p. 351, 11.
ebreibt KoAwvyr,dev, u. verwirlt die der Analogie
emässe Forın Kolwvoßsev. — Dieser Demos hiess
regen des Poseidoncultus Αολωνὸς ἵππιος od. ὁ
ὧν ἱππέων, zum Unterschied von einem andern
ολωνός am Markte zu Athen, daher ἀγοραῖος
'en., in der Nähe des Hephästos- u. Eurysakes-
Tempels, Pherecr. in Arg, Soph. OC. u. bei Har-
oer. 8. v. Poll. 7, 132.; bier war der Versawm-
1781
- Kouuw
lungsplatz der Lobnarbeiter, die davon Kolwreras
gen. wurden, Hyperid. b. Harpocr. δ. v.
πολῳός, οὔ, ὁ, Geschrei, Gelärm, ein mit
lautem Lärmen u. Schreien verbundenes Zanken
a. Hadern, κολῳὸν ἐλαύνειν, lautes Gezänk treiben,
ll. ı, 575. vgl. Ap. Rh. 1, 1284. (Dav. κολῳάω,
verw. mit κολοιός, κολοιάω u. κολοσυρτός : ge-
meinschaftlicher Stamm aller dieser Wörter ist nach
Butim. Lexil. 1. p. 159. καλέω, κέλομαε, vgl. Dö-
derl. lect. Hom. 1. p. 4., der den Zusammenhang
mit καλέω verwirft, den mit κέλομαι zugibt.)
Ἀολώτης, ov, ὃ, ein Bildhauer aus Paros,
Paus., ein Maler aus Teos, Quinct., ein Epikurüer,
gegen den Plutarch ein Buch geschrieben.
κόμαιϑος, ον, (κόμῃ, αἰϑω) mit brennendem,
d. i. brandroihem, fuchsrothem Haare, Lyco. 924.
Kouaı9w, οὖς, 7, gr. Frauenn., Apd. 2, 4,
3. Paus. u. a. Wernicke Trypb. p. 173 54.
Kopaioc, ὃ, ein Olympionike, Euseb.
Kouaya, ων, ra, St. in Katannien, Strab. 12.
p- 369. Eine andere Stadt hiess X. τὰ Jlovrıxa,
ebd. p. 385. Adj. Χομανικός, ἡ, ὃν, RS.
Κομανία, ἢ, ein Kastell ia Mysien, Xen. An.
7, 8, 15.
Kouavoc, ὃ, 1) gr. Mänuern., Pol. u. a. Anch
Κωμανὸς geschr. 2) ein Berg in Kappodokien,
Phot. bibl. p. 340, 18. ,
Kouagxos, 6, Männern., Nonn. dion. 32, 189.
ncuapov, τὸ, die Frucht des Baumes κόμαρος,
gew. μιμαίκυλον gen.
κόμῶρος, 7, auch 0, Ampbis b. Alb. 2. p.
50. F., der Erdbeerbaum, arbutu«, dessen essbare
Frucht χόμαρον u. μεμαίκυλον hiess, Ar. Av. 620.
Theophr. b. pl. 1, 5, 2. 9, 3. u. Spät, Die wil-
dere u. kleinere Art mit schlechterer Frucht hiess
ἀνδράχγνη, Gal. t. 6. p. 619, 13.
Kopapos, ὃ, eine Hafenstadt in Epirus, un-
weit Actium, Strab. 7. p. 324.
κομᾶροφάγος, or, (xöuapov, φαγεῖν) die Frucht
des Erdbeerbaums essend, Ar. Av. 240. [ἃ
Kouaras, α, ὃ, dor. st. Κομήτης, Name ei-
nes Hirten, Theocr. 5, 4.
κομάω, f. 70w, ion. κομέω, Hdt., ep. 3 pl.
praes. xouowas, part. κομόων, κομόωσα, St. κο-.
μῶσιε, κομῶν, xouwoa, (κόμη) 1) das Haar lang
wachsen lassen , langes Haar trageu, langes od.
starkes Haar haben, “βαντες ὄπιϑεν κομόωντες,
am Hinterkopf langes Haar trageud, Il. 2, 542.,
öft. b. Hdt. Xen. Plat. u. a.; auch mit d. Acc.
des Ortes, an dem man das Haar lang wachsen
lässt, z. B. τὰ ὀπίσω κομέουσε τῆς κεφαλῆς, Hdt.
4, 180. vgl. Xen. couv. 4, 28. Luc. v. Β. 1, 8.
Von Pferden, ἐθείρησιν κομόωντε, Il. 8, 42.
13, 24. ἀστέρες κομόωντες, Kometen, Arat. 109.
b) auch von den Haaren selbst, lang werden, sich
ausbreiten, wallen, Opp. cyn. 3, 27. Philostr. ep.
25. 2) übertr. von Feldern, Bäumen u. Pflanzen,
Laub, Blätter, Blätben haben od. bekommen, da-
mit prangen, grünen n. blühen, comare, οὖϑαρ
ἀρούρης μέλλεν ἄφαρ Tavaoıcı κομη σειν ἀσεαχύεσ-
os, das Feld sollte prangen mit Aehren, wie mit ,
goldenem Haarschmuck, ἢ. Hom. Cer. 454. ὄρος
κεκομημένον ὕλη, Call. Dian. 41. vgl. Arist. mund.
4. Herscl. all. Hom. p. 461. aiysıpos φύλλοισιν
xzouowoa, Ap. Rh. 1, 928. vgl. Dion. P. 950.
3) da langes Haar als besonderer Schmuck u. als
Zeichen des Glückes, der Freude, des Reichthums,
des Stulzes betrachtet ward, vgl. Hdt. 1, 82., su
gebrauchte man xoua» überh. in der Bdtg: stolz
od. vornebm seyn, prunkca, einherstolziren, sich
=
Va
Κομβαβος
brüsten, Ar. Egg. 580. Chrysipp. b. Pint. mor. p.
1033. D., ἐπί τινε, womit, worauf, Ar. Vesp. 1317.
Autb. 11, 322. Plut. Gaes. 45. Luc. Nigr. 1.,
sırd, Opp. eyn. 3, 192. Hel. 5, 24. 7, 36., διὰ
“τοῦτον, Ar. Plut. 170. οὗτος ἐκόμησο ἐπὶ τιραν-
ψίδε, er bublte um die Alleinberrschaft, Hdt. 5,
71. — In Sparta erhielt sich die Sitte, nach der
alle Bürger langes Haar trugen. In Athen aber
trugen die Jünglinge es nur bis ins 18te Jahr;
dann traten sie ins Alter der ἔφηβοε, wo sie in
die Bürgerliste eingetragen und unter die Stamm-
genossen, δημόται, aufgenommen wurden; von
dieser Zeit an trugen sie kürzeres Haar, und es
such anjetzt noch wachsen zn lassen, galt als ein
Zeichen der Hoflayrt, der Prunkliebe, der Eitel-
keit u. Stutzerei; nur die ἐππεῖς sollen das Vor-
recht des langen Haares gehabt haben. Vgl. Becker
Char. 2. p. 380 544. Weil also io Athen die Er-
wachsenen das Haar in der Regel kurz beschnit-
ten trugen, war bei ibnen, umgekehrt als in Sparta,
das κομᾶν δἷς Tragen lang herabhangenden, scbmurk-
losen u. verwilderten llaares Zeichen der Trauer.
Gleichwobl kommt auch bei alt. Schriftstellera μὴ
κομᾶν u. κείρασϑαε ausdrücklich von der Trauer
vor, Ar. Plut. 572. Plat. Pbaed. p. 87. (. Aeschin.
in Ctesiph. p. 605 R. u. a. bei Becker Char. 2.
p. 201., welcher in verschiedenen Zeiten verschie-
dene Sitte gelten lässt. Weahrscheinlicher aber ist
es, dass man, 16 uachdem man das Haar mehr od.
weniger laug wachsen liess, sich entweder für das
Abschneiden od. Wachsenlassen als das mehr in
die Augen fallende Kennzeichen der Trauer ent-
schied.
Ἀομβάβος, ὁ, Freund des Seleukos Nicator,
Luc. d. Syr. 19.
Koußagıs, 6, Name eines Persers, Ctes.
κόμβη, ἡ, bei den Polyrrheniern —= κορώνη,
Hesych. Nach Lob. path. p. 148. Stammwort von
eolumba.
Koußn, καὶ, Mutter der Kureten, Hesych. Nonn.
dion. 13, 149.
xeußiov, τὸ, Demin. von κόμβος, Jo. Diac.
zn Hes. sc. p. 206. Lex.
κομβολύτης, ov, ὁ, (λύω) Beutelschneider,
Hesych. [Ὁ] Von
xoußos, ὅ, ein angesetzter Zeugstreifen, Band,
Scbleife,, etwas damit zn binden, zu knüpfen, zu
gürten, zu befestigen, Anon. b. Suid. s. v. Apd.
in Matth. vet. p. 47. u. Spät. 2) = ἐγκόμβωμα,
Hesych. (Dav. ἐγκομβόομαι ἃ. ἐπικόμβιον, w. 5.)
Dav.
κομβόω, 1) schürzen, binden, knüpfen, schlin-
gen, nodare, Gloss. b) met., in einer Schlinge
fangen, täuschen, betrügen, KS. 2) überb. zusam-
menfügen, gleichs. zusammenschürzen „ consiruere,
τὸ σῶμα, KS. Med., κομβώσασϑαι, == στολίσα-
σθαι, Hesych. Dav.
κόμβωμα, ατοε, τὸ, das Umgeschürzte ; überh.
Gewand, στόλισμα, Hesych. 2) im Plur., = sal-
λωπίσματα, wahrsch. Bänder od. Schleifen zum
Schmuck, Suid.
noulw, besorgen, versorgen, warten, pflegen,
aufziehn, schmücken, ἵππους, Pferde warten od.
besorgen, Il. 8, 109. 113. b. Ham. Ap. 236., κύνα,
Od. 17, 310. 319.; von Personen, Hes. op. 606.;
Einen pflegen, versorgen, mit allem Nöthigen ver-
sehn, Od. 6, 207. 17, 319. 24, 212. Ap. Rh. 1,
780., von Rindern, warten, anfziebn, verbunden
mit arırallw, Od. 11, 250. (Dav. κομίζω, κομ-
ψός, κοσμέω, κόσμος, u. das lat. comere, compius;
1783
Κομιδῃ
εἷο Stammwort κόμω findet sich aber nicht. Verw.
scheint sowohl κόμη, κομάω, als κόμπος͵ nenzie,
sounalı Zu Seyu.)
κυμέω, ἰοῦ. st. κομάω, W. 8.
κόμη, 7, das Haar, Haupthaer, Ἐορῆιδιν,
coma, von Hom. an allg. ia Poes. u. Pros., sowehl
im Sing. als im Plur. κόμαι Xapiresaıy ὅμοϊαι εἰ,
κόμαις Χαρίτων ὁμοῖαι, 11. 17, 51. τίλλειν κόμην,
das Haar raufen, ebd. 22, 406. κϑέρασϑαι κόμην,
sich das Haar scheeren,, ll. 23, 46. Od. 4, ıW8.,
als gewöbnlicher Ausdruck der Trauer. κόμην
κείρειν τινί, seia Haar Einem zu Ebren, zum Tel-
tenopfer abschneiden, 11. 23, 146. vgl. 151. 1%.
2) übertr., das Laub der Bäume, der Pflauzen εκ,
Gewächse, Od. 23, 195. Tbeopbr. Aretae. ; bes.
der Biumenstengel, der Blütkeuschirm der Doldes
planzeo, Diose. 3) = τραγοπύύγων, come, Thor
pbr. b. pl. 7, 7, 1. 4) der Lichtächweif der br
meten, Arist. meteor. 1, 8.
Kounrduüviac, ov, ὁ, (κομά ὦ) kam. Verdre-
hung des Namens Amynias, gleichs. Zopfamysiss
od. Prunkamynias, Ar. Vesp. 466.
xounens, ov, ὃ, (xouaw) der behaarte, langes
od. starkes Haar Iragende, Ar. Nub. 2338. Lıs.
661. Plat. Gorg. p. 524. C. κομήτης τὰ exdr,
Luc. Bacch. 2. b) übeıtr., ἐὸς πφρμήξης, der be
fiederte Pfeil, Soph. Trach. 567., Asıuer, begraset,
mit Gras od. Blumen bedeckt, Eur. Hipp. 210. Ire
σὸς κισσῷ κομήτης, umlaubt, bekränzt, id. Baecch.
1053. 3) κομήτης, mit u. ohne aorne, Haarsters,
Baristern, Schwanzstero, Komet, Arist. Pist. a...
4) Propr., der Vater des Argonauten Asterios, An
Rh. 1, 35.; οἷα Sobn des Stheneloa, Schel. Il. 5,
412.; u. sonst als gr. Mäanern., Paus.
κομῆτις, des, ἡ, Fem. zu κομήτης, κεφαῖ,
Syaes. p. 71. ἢ.
Kounay, ὥνος, 6, ein Rhodier, Hegesaad. ὃ
Ath. 10. ᾿ 444. Ὁ.
κομϊδὴή, ἡ, (κομίζωῚ Besorgung, Wertung,
Pflege, Hom., u. zwar ia der Il. Βοξογξεθᾷ εν
Wartung der Pferde, ||. 8, 186. 23, 411., is de
Od. Pflege des Menschen. ἐπεὶ οὖ πκομεδὲὴ κετὶ
νῆα ἦεν ἐπηετανός, da ich mich nicht reichlid
pflegen u. stärken konnte, Od. 8, 232. nach Nitzech
δ. 199.; wogegen Passow nossdr in der Bätg Zr
fuhr , herbeigeschoffter Foorrath won Lebensmaittch
fasst. Auch Bestellung, Beschicknag , Beseorgeg
des Gartens und der Gartengewächse, Od. 24, 28.
247. Von dieser Bdtg gebt das als Adv. gebrasehu
κομιδὴ) aus, w. 8. =. τεκέων, Sorge für die Er
der od. die Jungen, Auferziehung, Opp. εγε. 3
113. 2) das Tragen, βαρέων σωματων,
Aphr. probl. 1. δ) das Herbeischaßoe, Herbeür
len, dus Holen, Bringen, Zufuhr, Thuc. 6, 2l.
Isocr. p. 224. B. Strah. >». p- 130. Lue. Alex. 51.
sapnwv, dae Einbringen, das Sammeln, das Ei
erndten, Xen. Cyr. 5, 4, 24. Pel. 5, 95, 5. ἢ
das Fabren, Gehen, Kommen, die Fahrt, Askssl,
Rückkuaft, Rückzug, Heimkebr, Hdt. δῆ... Ap. M
Pol. Plut. u. a. 4) vom Med. πορίζομαι, ἐμ
Wiedererhalten, Wiederbekommen,, Hdt. 4, 13
Arist. etb. Ὁ, 7. oec. 2, 29.
κομϊδὴ. als Adv. gebr. Dat. von κοριδὲ,
auch κομιδὴ geschr., Ammou. p. 83., eig. Wü
Sorgfalt, sorgfältig, geoau; dah. ger schr, peu
und gar, gänzlich, vollständig ,„ ἐστὶ m. για,
Ar. Ir. 125 D. κ. τὸ πάμπαν Fr eh
Polit. p. 270. E. περεέῤῥεον ἡμᾶς κύκλῳ «. {πὶ
und gar von allen Seiten, id. Charm. p. 155. ὃ.
wire μὴ u. μοναρχίαν sivas, Piat. Per. 11. pr
Κομιζω
φακυύλλιον ὧν κι, Dem. p. 539, 23. κι ἀτέχνως,
Plat. Gorg. p. 501. A. 2) in der Antwort mit
Nachdruck bejabend, gar sehr, gewiss, allerdings,
ja freilich, κομιδῆ μὲν οὖν, Ar. Plut. 833. Plat.
beaet. p. 155. A. Parm. p. 158. D.
. ᾳομίζω, f. ἰσω, ep. ἔσσω, dor. (kw, alt. sw,
auch Od. 15, 54h., pf. κεκόμεκα, Plat. Crit. p. 45.
B., (moulw) be.orgen, versorgen, mit dem Nöthigen
versehen, warten, pflegen, gastlich u. freundlich
aufnehmen, τινά, 11.24, 541. Od. δῇ. Hes. op. 315.
Aosch. Choeph. 262. 344. Thuc. 3, 65. =. τινά
τινι, Einen mil etwas nähren, fültern, Od. 20, 68.
οὔει κομιζόμενός γε ϑάμεζεν, nicht oft ward er
gepflegt, ebd. 8, 451. Med., xouileodal τινα,
Einen bei sich pflegen, warten, gastlich aufnehmen,
11. 8, 284. Od. 14, 316. b) von Saehen, besorgen,
verschen, δῶμα, von der Hausfrau, Od. 16, 74. 20,
337. τὰ σ᾽ αὐτὺς ἔργα κόμεζε, Il. 6, 490. Od.
1,356. 21, 350. χεήματα x., Vermögen verwalten,
Od. 23, 355., ἄρονραν πατρίαν σφίσιν, Pind. ΟἹ.
2, 28. Met., ἀοεδοὶ καὶ λόγοι τὰ καλὰ ἔργ᾽ ἐκό-
μεσαν, verwalteten, erhielten, hbewahrten, id. Nem.
6, 52. Med., ἔργα IAnunrsgos χομίζεσθαὶι, die
Feldarbeit, für sich besorgen, Hes. op. 391. 4η-
μῆτερος ἱερὸν ἀκτὴν μέτρῳ εὖ κομίσασϑαι ἐν ἄγ.
γεσιν, die Fridfrucht nach dem Maasse in Gelässen
wobl aufbewahren, Hes. op. 593. 2) aufnehmen u.
wegtragen, mit sich nehmen, bes. aus Fürsorge,
a) von Personen, z. B. ein Kind, Od. 18, 322.,
Ψψεμρόν einen Gefalleneu aufheben u. wertragen,
demit der Leichnam nicht in Feindes Hand geratbe,
N. 13, 196., bei Spät. überh. einen Todten be-
sorgen, bestatten, Soph. Ai. 1397. Eur. Andr. 1264.,
m. im Med., Isae. p. 71, 13. Pol. 6, 53, 1. ἄνδρ᾽
ἄπ θανάτου κομίσαι ἤδη ἁλωκότα, aus Todesgefahr
retten, Pind. Pyth. 3, 99. Ueberh. Jmd. wohin
Bringen. wohin führen, οἷ ὃ δαίμων ἕκαστον φέρει,
Plat. Phaed. p. 113. ἢ, ἔνϑα ἡ μοῖρα κομίζει με,
Sopb. Phil. 1466. χόμεζέ μοι τὸν παῖδα, hringe
mir, führe herbei, Soph. Ai. 530. κομέζοις ἄν
Φεαντὸν ἡ ϑέλεις, du kannst dieh hinbegeben, gehen,
Sa b. Ant. 444. vgl. Eur. Phoen. 1630. τὸν ve-
φρὸν ἐν ἁμάξῃ ἐς alle ἔϑνος, Hdt. 4, 71. κι. τινὰ
π᾿ ὀμμάτων, sus den Augen bringen, Eur. Ale.
3064. Med., Zivruss ἐκομίσαντο πεσοόετα, die S;
hoben den vom Olymp gestürzten Hephästos auf u.
verpflegten ihn bei sich, 1. 1, 594. κόμισαί us,
bring’ mich io Sicherheit, Il. 5, 359. πλαγγχγϑέντα
πομίσσατο ἧς ἀπὸ νηός, Od. 6, 278. κόμισαί μ᾽
de Aeyos, nimm mich mit zw dir nach Argos, Eur.
Ipb. T. 774. x. τινὰ εἰς οἰκέαν, zu sich, in sein
Haus aufnehmen, Andoc. p. 16, 37. Isae. p. 36, 25.
b) von Sachen, γλαῖναν ἐκόμεοσε κήρυξ, der Herold
hob den Mantel auf, damit er nicht verloren gebe,
ll. 2, 183.; ebenso τρυφάλειαν ἐκόμισσαν ἑταῖροε,
11. 3, 378. vgl. 13, 579. Dah. ea) davon fragen,
als Besitz od. Eigenthum, bes. als Beute, yovoo»,
ἥππους, 11. 2, 875. 11, 738.; überh. Jortschaffen
Jortbringen. forliragen, ἄκοντα κόμισε χροΐ, er trug
den Worfspiess im Leibe davon, bekam einen
Wearfspiess in den Leib, Il. 14, 45h. vgl. 463.,
ebenso im Med., ἔγχος ἐν yoei κομίσασθαι, Il. 22,
288. met., κομίσαι νίκας ἐξ ἀέϑλων, davontragen,
Pind. Nem. 2, 31., ἔπαινον, Soph. OC. 1411. Aber
auch herbringen, herbeibringen, herbeischaffen, brin-
gen, δέπας, Il. 23, 699., γηλόν, Od. 13, 168., τὶ
παρὰ τινα, etw. zu Jmd., Pind. Nem. 3, 84., τὴν
φιλοσοφίαν εἰς τοὺς Ἕλληνας, Isoer. p. 227. A.
x. ναῦς, wnhiuführen, Thac. 2. R5. 4, 16., ξενικὸν
ψόμισμα, einführen, Plat. — Med., für sich weg-
1783
Κομμα
holen od. wegtragen, mit sich nehmen, etwas zu sich
od. für sich wohin bringen, holen, τὸ ἄγαλμα ἐπὶ
Δήλιον, Hdt. 6, 118., ποίμνας ἐς δόμους, Soph.
Ai. 63., τὸ δρίφακτον ἐνδοϑεν, Ar. Vesp. 833.,
καρπὸν καϑ᾿ wpar, für sich einsammeln, Plut.
Demetr. 20. Dah. davontragen, bekommen, erhal-
ten, τὸ τριώβολον, Ar. Vesp. 600., τὸν τόκον,
Plat., ἀποφοράν, Andoc. κ. τὶ παρά τινος, Thuc.
1, 43. Plat. rep. 2. p. 370. E., ano τινος, Äen.
Cyr. 1, 5, 10., ἔκ τενος, Pol. 5, 78, 3., νομους᾿
ἐκ Δελφῶν, Plat. legg. 6. p. 754. ὦ. =. δοξαν,
Eur. Hipp. 432., ἀλγηδόνας, Plat. rep. 10. >
615. B., χάριεν, Thuc. 3, 58. Dem. u. a., τῆς φι
ανϑρωπίας τοὺς καρποὺς, Dem. 3) zurückbringen,
wiederbringen, τὸν ψιχάν (aus der Uuterwelt), Pind.
Nem. 8, 78., ὅλον δίφρον, den Wagen gauz zu-
rückbringeo, id. Pytb. 5, 6ti., τὰν Ἑλέναν ex Πρια-
μου ἐς γᾶν Ἑλλάδα, Eur. Iph. A. 770. vgl. Pind.
01. 13, 82. Nem. 7, 41. Med., sich (sidi) zurück-
bringen, wiederbekommen , wiedererhalten, τὴν «-
δελφηὴν, Eur. Iph. I. 1362., τοὺς νδκροὺς, ausge-
liefert bekommen, Thuc. vgl. kur. Bacch. 1223.,
von Kriegsgefangenen, Thuc. Pol., τὴν βασιλείαν,
wiedererlangen, Ar. Av. 549. 4) Pass., zuw.
auch im Med., Eur. Tr. 167., gebracht od. getragen
werden, sich selbst bringen, d. i. gehen, kommen,
ziehen, wandern, wallfahrten, reisen, zu Lande u.
zur See, fahren, segeln, oft b. Hdt. Thbuc. Xen.
u. a.; bes. zurückkebren, zurückkummen, zurück-
gehen, zurückfabren, Aesch. Prom. 392. Hdt. 8,
107. Thuc. 2, 73. Plat. u. a,
κόμιον, τὸ, Demin. von noun, ein wenig Haar,
Arr. Epiet. 2, 24, 25. 3, 22, 10. b) die zusamıne
deu Haaren heruntergeschälte Kopfhaut, die die
Skythen ibren erleglen Feinden abzogeu, und als
Siegeszeichen an ihre Pferde hänglen , sonst προ-
πόμιον, fr. Pythag. p. 713. vgl. Wess. Hdt. 4, δὲ.
πομιστέος, a, ον, Adj. verb. zu κομίζω, Was
zu bringen, zu tragen, zu schicken ist, Diosc. 2,
289.; was zu besorgen, zu beschalleu ist, Acsch.
Sept. 600. Neutr, κομιστέον, es ist zu bringen,
man muss bringen, τινὰ εἰς δείματα, Plat. rep. 3.
p- 413. D.
πομιοστή, ἢ, =
par. p. 351.
πομιστήρ, 700%, ὃ, (κομίζω) der Träger,
Bringer, Kur. Hec. 222. Plut. Per. 12.; von Schif-
fen, Orac. b. Plut. mor. p. 246. D.
sousorns, οὔ, ὃ, 1) — das vor., Ear. Andr.
1268. 2) der Bosorger, Warler, νεκρῶν, Todten-
bestatter, Leichenbestatter, id. Snppl. 25. Dar.
κομεστικός, 7, ὄν, zum Tragen, Bringen, Her-
beischalten gehörig od. dienlich, πλοῖα, Hyperid.
b. Harpoer. 2) zur Besorguug, zur ärztlichen Cur,
zur Wiederherstellung dienlich, Hipp. t. 2. p. 423,
5 Kühn. ΄ ᾿
πομιστύς, ἥ, ὄν, (κομίζω) gebracht, herbeige-
bracht, Jos. ant. 17, 4, 1.
κομίσερια, ἡ, Fem. von κομιστήρ, Pflegerin,
Wärterio, Beiw. von φύσιες, Orph. δ. 9, 16.
κόμισερον, τὸ, (κομίζω) 1) Trägerlohn, Trag-
lobn,, Eur. Here. f. 1387. Poll. 2) Lobn für die
Erreltung, Dank für Rettung, wie oworgov, Aosch.
Ag. 9895.
κόμμα, ατος, τὸ, (κόπτω) 1) das Weschlagene,
Gehauene, Geschnittene, Bingeschniliene, Abge-
schuiltene, a) ein Stück, ein abgeschnittener Theil,
ἐχϑύων, Geopon. 18, 14, 2. b) der Einschnitt,
τροφή, Hesych. Vgl. Lob.
Kouuayıvn
Abschnitt, ein kleines Glied einer Periode, sonst
κῶλον, comma, incisum, Demetr. οἷος. 9. Hermog.
Cic. or. 62, 211. Quinct. 9, 4, 22. c) der Schlag,
das Gepräge eiuer Müoze, jedes eingeschlagene od.
eingeprägte Zeichen, Ar. Ran. 725.; sprüchw.,
πονηροῦ χόμματος, von schlechtem Schlage, Ar.
Piut. 862. 957. idıod τινες ϑεοί, κόμμα καινόν,
von neuem Schlage, Ar. Ran. 890. Vgl. Bekk. An.
p. 66, 25. d) Abfall, Abgang des Gelreißes beim
Dreschen, Spreu, Dinarch. b. Harpoer. 2) das
Schlagen, der Schlag, χρυσίον ἀποσμώμενον τοῖς
κόμμασι, Luc. Pisc. 14. b) das Prägen, os τοῦ
vonlouaros χόμμα μεταχειριζόμενοι, Iriumviri mo-
netales. Dio C. 54, 26.
Kouuäynvn, ἡ», ein Theil νοῦ Syrien, Strab.
Die Einw., οἱ Kouuaynvoi, id. Adj. Kopuayn-
νὸς, ἢν ὃν, poet. Kouuayenvos, Dion. P. 877.
κομμᾶτίας, ov, ὁ, (κόμμα, 1, b.) der viele Ab-
sätze od. Einschnitte in der Rede macht, Philostr.
soph. 2, 29. p. 621.
souuärısos,7,0v, (κόμμα, 1,b.) aus einzelnen
Absätzen od. Abschnitten bestehend, kommatisch,
kurz, λόγος, Hermog. Adv. κομματικώς, Dion.
H. de vi Dem. 34. 2) (xouuos) 5. κομμός 1, 2.
xouuarıov, τὸ, Demiu. von κόμμα, ein Stück-
chen, ein Span, Splitter, Alc. 1, 1. 2) ein klei-
ner Abschnitt in der Rede, Dion. H. c. verb. p.
217, 9. 3) ia der Parabase der att. Komödie das
erste von den sieben Stücken, ans denen sie, wenn»
sie voll:tändig war, bestand, ein kleiner Satz aus
wenigen Worten od. Versen bestehend, durch welche
der Koryphäos darauf aufmerksam macht, dass er
sprechen will, Eupolis b. Hephasest. p. 132. Plut. mor.
. 177. B. Herm. el. d. metr. p. 720 sq. epit.
3 654. 4) überh. kurzer Ausspruch, Sentenz, Pbi-
lostr. v. soph. p. 98, 8 Rays.
κόμμι, τὸ, Gummi, gummi, commis, Hdt. 2,
86. 96. Hipp. Theophr. Arist. u. a. Bei Hdt. Hipp.
Diosc. Gal. ist das Wort iudeel. τοῦ sous, τῷ
κόμμι, doch findet es sich b. Hipp. u. Gal. aueb
declinirt τοῦ κόμμεως, τῷ nouuss: auch fand sich
b. Hdt. 2, 86. τῷ κόμμεδε st. der gew. Lesert
τῷ κόμμι, Bekk. An. p. 104, 1. Lob. Phryo.
Ρ- 288. °
κομμίδιον, τὸ, Demin. von κόμμε, Galen. u.
Spät.
κομμϊδώδης, ὃς, (κόμμε, κπόμμιδος, εἶδος)
gummiartig, Tbeopbr. b. pl. 5, 11, 1.
κπομμίζω, wie Gummi aussehn, Diosc. 1, 78.
κομμεώδης, ες, (Eidos) = κομμιδώδης, Arist.
b. 8. 9, 41.
κομμός, οὔ, 0, (κόπτω) das Schlagen; bes.
das mit Schlagen an die Brust verbundene Klagen
u. Jammern, \Webklage, Trauer- od. Todtenklege
um einen Verstorbenen, wie planctus von plango,
Bion 1, 97. Nicol. Damasc. p. 39 Or. κομμὸν
κόπτειν, Aesch. Choeph. 423. 2) “ein Lied in der
Tragödie u. Komödie, das abwechselnd von einem
Schauspieler and dem ganzen Chor gesungen ward,
u. gew. ein Klagelied wer, auch κομματικὸν μέ-
Aos genannt, Herm. Arist. poet. 12, 3. 9. p. 130.
143. elem. πιεῖν. p.. 733.
κομμός, ὃ, (κομέω) auf den Patz verwandte
Sorge, der Putz, das Putzen u. Schmücken, Suid.
(Nicht von sous, obgleich Gummi beim Haarputz
gebraucht ward. Verw. mit κόσμος.) Dav.
sounuow, putzen, zieren, schmücken, Eupol,
b. Suid. s. v. Arist. soph. el. 1, 1. Luc. merc.
oond. 36., λόγους, Themist. Synes. Dav.
πομμώ, οὖς, 7, die Patzerin, Schmückerin,
1784
Kounto
eiue Dienerin im Tempel der Albene, Bekk. As.
p. 273, 6.
'πόμμωμα,, ατος, τὸ, Putz, Schmuck, mel.,
τὰ τῆς ποιητικῆς κομμώματα, Luc. eonser. h. 8.
κόμμωσις, eos, ἢ, das Putzen, Schmäcken.
αἱ κομμώσεις τῶν ἑταιρῶν, der Patz, die erkw-
stelten Reize, Ath. 13. p. 563. A. Met., im Pler.,
Lockungen,, Fallstricke, von Hesych. durch sis.
xravas erkl.
nouuwrne, οὔ, ὁ, der Putzende, Schmückense,
Pint. mor. p. 348. E. Luc. mere. coad. 32. u.
Spät. Dav.
κομμωτίζω, —= κομμόω, Suid. — Med., sich
schmücken, sich putzen, Synes.
nonuwrınoc, ἡ, ὧν, zum Putzen, Zieres,
Sehmücken gehörig. τὸ κι τῆς ἑατρικῆς μέρος,
Galen. ἢ κομμωτική, sc. τέχνῃ, die Kunst sich
zu putzen, Plat. Gorg. p. 463. B. 465. B. Ler.
κομμωτικὴ ἄσκησις, geziertes Wesen, Loc. am. 9.
Met., vom Ausdruck, geziert, gekünstelt, unsalär-
lich, Hermog. Syves. Adv. —zwe, Schol. Ar.
Piut. 1064.
πομμώτρια, ἡ, Putzerin, Schmückeris, Patı-
mädchen od. Kammermädchen der Hausfrau, Ar.
Eecl. 737. Plat. rep. 2. p. 373. C.
κομμώτριον, τὸ, ein Werkzeug zum Weiber
putz, Ar. fr. 309, 8 D.
κομοτροφέω, ἴ. row, (κόμη, τρέφω) das Hasr
pähren od. wachsen lassen, cemam alere, Died. I,
11. Strab. 4. p. 196.
πομόωντες, ©p. part. praes. von monde εἰ.
κομώντες, 11.
κομπάζω, f. dom, (κόμπος) eig. —= πομπίέω:
bes. übertr., pochen, grosssprechen, grossprahles,
aufschneiden , Aesch. Sept. 436. Ag. 1671. Ear.
Hipp. 978. Lys. p. 112, 7. κ. μέγα, Soph. Ai.
1122. ». λόγον, Aesch. Eum. 590. κ. τὶ, δεῖ
etwas pochen, mit etwas prahlen , aufschneides,
Aesch. &um. 209. Soph. El. 1500. Lys. p. 177, 4.,
ἐπί τινι, Aesch. Sept. 480. Call. Dian. 263., τον
övde λόγον ἐπί τινε, Aesch, Ag. 1405.; mit ἃ. lef.,
ebd. 1130. Eur. Bacch. 340. Xea. couv. 4, 19;
mit folg. ὡς, dass, Xen. oec. 10, 3. Piut. Crass.
18. — Pass., gerübmt werden, ouven’ ὄλβον, Eur,
Here. f. 64. — Med., sich rübmeo, τένος παῖς πα"
τρὸς κομπάζέται, id. Alc. 500. Auch — Act, «
φοβον, mit prahlerischen Worten Furcht erweckes,
Aesch. Sept. 500., wena die Lesart sicher ist.
Kounäosvs, ἑως, ὁ, Rühmer, Prabler, komisch
gebildeter Gentilname, gleichs. aus Ἀόμπασος, Prabk
häusler, Ar. Av. 1126.
Kounsoıov, τὸ, Ort in Arkadien, Pass.
nounaoua, ατος, τὸ, (nounelLw) Grossspre
cherei,, Grossprahlerei, Aufschneiderei, prahlesde
Rede, Aerch. Prom. 360. Sept. 794. Ar. Ran. 90.
Arr. Ind. 5, 13., nar im Piur.
κομπασμός, ὁ, κόμπασμα, Plut. 5511. 10.
κομπαστῆς, οὔ, ὃ, Grasssprecher, Grossprek
ler, Aufschneider, Plut. Crass, 16. Dar.
κομπαοτικὸς, ἡ, ὄν, Adv. ---εικῶς, Krossspe
cherisch, grossprablerisch, aufschaeiderisehk, Paell.
κομπέω, f. now, (κόμπος) tönen, klingen, τῶν
sein, schallen, lärmen, bes. von aneinander g»
schlagenen ebernen und irdenen Körpers, πόρεν
χάλχος, das Erz ertünte, [].. 2. 151.; von Pers.,
die mit Töpfen u. dgl. Lärm machen, Diog. L. 6,
30. 2) met., hochtönende Worte, bochfahrreie
Reden ertünen lassen, grosssprechen, grossprablen,
pochen, aufschneiden, crepare, Soph. Βαν. Hät. 5,
41., ὑψηλά, Soph. Αἱ, 1230., τοσόνδε μῦϑον, ebl.
Κομπηγορος
u, Aesch. Prom. 947.; mit d. Acc. c. inf., Eur.
1. 815. Pass., ὁπλῖται, ὅσοιπερ πομποῦνταε,
‚viel Hopliten, als sie sich rübmen, als man
rablerisch behauptet, Tbuc. 6, 17.
κομπηγόρος, ον, (ἀγορϑύω) prahlerisch redend,
esych.
κομπηρός, @, ὃν, grosssprecherisch, prahle-
sch , aufschneiderisch , pomphaft klingend. Adv.
μπηρῶς, Schol. κομπηροτέρως, Tretz.
κομπισμός, ὁ, das Trillern auf eioem Instru-
ent, im Singen μελεσμός, beides verbunden regs-
ἰσμός, Bryenn. harm. p. 480 Wall.
κομπολακέω, f. now, (κόμπος, λακέω) in hoch-
inenden, klingeuden, aber inhaltsieeren Worten
den, Ar. Ran. 961.
κομπολακύϑέω, — das vor., Tzetz., von
xounokaxusns, ov, ὃ, Prahlhans, bei Ar. Ach.
39. 1182. komisch erfundener Vogelname, mit An-
jielung auf den Namen des Grossprahlers Lama-
105, nach Voss Prahlebrauserich. [ὃ]
κομπολογέω, (Aoyoe) prahlerisch reden, gross-
‚ablen, das Maul voll nehmen, Justin. M. Dav.
sounoloynua, ατος, τὸ, Byz., und
κομπολογία, ἡ, Prablerei, Grosssprecherei, Byz.
κομποποιΐω, (ποιέω) grossthun, KS.
πομποῤῥημοσύνῃ, 7, — κομπολογία, Byz., V-
κομποῤῥήμων, ονος, ὃ, ἢ, (κόμπος, ῥῃῇ μα)
»ahlerische Reden führend, 8. Adv. κομποῤῥη-
ὄνως, Theod. Prodr.
πόμπος, ὁ, Lärm, Geräusch, Gerassel, Po-
en, bes. wenn der Lärm durch das Znsammen-
:hlagen zweier körper, durch das Pochen od. An-
ıhlagen eines an den andern entsteht, so von dem
estampf der Tanzenden, Od. 8, 380., von dem
erassel der Hauzähue des Ebers, wenn er sie
πὶ od. wetzt, Il. 1, 417. 12, 144.; Geklirr,
oklingel, Schall, Klang des Erzes, Eur. Rhes. 381.
) übertr,, hochtönende, grossprablerische, inhalts-
re Worte od. Reden, κόμπος λόγων, hobles
Vortgeklingel, Thuc. 2, 40. ; dah. Grossspreche-
si, Prahlerei, Hdt. 7, 103. Tragg. Aeschin ; sel-
saer im guten Sinne, weittönender Rubm, Lob,
‚hre, -Pind. Istbm. 1, 60. 5, 30. Aesch. Sept. 473.
g. 613. Soph. Ai. 96. .
sounös, 09, prablerisch, κομπὸς λόγος, Et. M.
. 527, 47. vgl. Arcad. p. 17, 2. κομπὸς el, —
ομπασεής, Grossprahler, Eur. Pboen. 609.
πομποφάκελοῤῥημοσύνη, ἥ, das Wesen eines
ομποφακελοῤῥήμων, Jo. Lyd. magistr, 3, 7., v.
κομποφακελοῤῥημων, ον, BEN. ονος, (κόμπος,
νάκδλος, ῥἡ, μα) prunkbündelwortig, spottendes Beiw.
os Aeschylos bei Ar. Ran. 837., weil er in sei-
en Wortbildungen die neugeschafflenen Wörter
leichs. bündelweis zusammensetzte; nach Voss
2yahlgebundaustönender.
πομπόω, —= κομπέω, Dio C. 43, 22.
πομπώδεια u. xounwdia, ἢ, Grossprablerei,
ıS., von
πομπώδης, ες, (κόμπος, εἶδος) grossprahle-
isch, prahlerisch, Plut. Poll. κομπωδεστέρα προς-
soinos, Thuc. 2, 62. τὸ κομπῶδες, — κόμπα-
sa, id. 5, 68. Adv. xounwdus, Schol. Thuc.
), 81.
᾿ Κόμψατος, ὁ, Fluss in Thrakien, Hdt. 7,109.
κομψεία, ἡ, (κομψϑύω) artiges, witziges, fei-
os, kluges, verschlagenes Wesen, Reden, Betra-
sen, im Plar., Plat. Phaed. p. 101. C.. Luc.
Prom. 8. ἡ Odvaosws κ., Liban.
nöuysvua, ατος, τὸ, (κομψδύω) artige, feine
ἴ. Th. 9
1785
70. «. τὶ, auf etwas pochen, damit grossprah-
᾿Κομψος
Rede, Handlung od. Erfindung, Arist. meteor. 1
13. Luc. am. 54. Galen. u. Spät.
nonyeugimldunue, Adv., (Εὐρϊπέδης) Euripi-
desfein, in Euripides gezierter od. verblümter Art,
Ar. Eq. 18. [Auffallend ist die Verürzung der
viertleizten Sylbe; dah. Brunck souwsvpinsiwe
liest, vgl. Lob. paral. p. 50.]'
κομψευτικός, ἡ, 09, klug, listig, fein, λόγοι,
Nicet. .
κομψευτός, ἡ, ὃν, —= souwös, ὃ. Dion. H.
comp. v. 22. p. 170, 1. zweier End., κομψευτὸς
ἁρμονία. Von
κομψεύω, (κομψός) artig, zierlich, fein ma-
eben od. einrichten, zieren, προφαγώγιον nexouwer- ᾿
μένον, Plat. Phil. p. 56. C.; met., κ. τὴν doxz-
σιν, den Verdacht beschönigen, Soph. Ant. 324.
ὁ λόγος xonweveras, hekommt Schmuck, wird zier-
licb, feio, Dion. H. jud. Isoer. 14. vet. script.
cens. 5, 2. χεκόμψευταί τι, ist schön, witzig,
fein gesagt, Plat. Phaedr. p. 227. C. — Med.
κομψεύομαι, Schön, fein, witzig sagen, etwas mit
Artigkeit u. Feinheit sagen, δὺ κοκόμψευσαι, Eur.
Ipb. A. 333. nach Ruhnk. (vulgo ἐκκεκόμῳευσα:.)
x. τὶ, Plat. rep. 6. p. 489. C. πη. öft, τοιαῦτα x.,
sieh mit solchen Spitzfindigkeiten, mit solchem Flit-
terstast abgeben, id. Lach. p. 197. D.; mit folg.
ws, id. rep. 4. p. 436. ἢ. Auch: seine Runst,
Fertigkeit, Gewandtbeit in etwas zeigen, Hipp. p.
832. ὦ. οἱ ra πολιτικὰ κεκομψῳδυμένοι, erfahren,
vorschlagen, gewandt in der Politik, Philo t. 1.
’
κομψοέπεια, ἢ, — souwoloyia, Cyrill., von
xouwoenne, ἐς, (Eros) arlig,'fein, witzig,
scherzhaft im Reden, schönschwatzend, γύναια,
Cymill.
ἡ κομψολογέω, (κομψολόγος) schön reden, ταῦτα,
Aristocl. b. Euseb. praep. ev. p. 760. D.
κομψολογία, ἡ, Schünredaerei, anmuthige,
witzige Rede, Cyrill. Byz., νοῦ
κομψφολόγος, ον, (Adym) artig, fein, witzig,
scherzhaft redend, Greg. Naz. x. ἰατρός, ein
schünschwatzender Arzt, Aesop. f. 192.
nouwongsnns, ἐς, (πρέπω) von artigem u. fei-
nem Anstand, μοῦσα, Ar. Nub. 1030.
κομψός, ἡ, ὄν, (κομέω) geschmückt, geputzt,
geziert, geschniegelt u. gebiegelt, comptus, bes.
von der auf den Leib verwendeteu schmückenden
Sorgfalt, von Pers., Ar. Vesp. 1317.; von Sachen,
χλανίσκεα, Aeschin. p. 18, 30. 2) übertr., fein,
artig,, anständig, zierlich, böflich, im kussern Be-
nehmen, in Worten u. Handlungen, ἐν συνουσίᾳ,
Ar. Nub. 649. τῶν πενήτων οἱ xouwol, Plut.
Cim. 10. οὐ κομψοὶ ἢ nepiepyos τῶν ἰατρῶν,
Arist. respir. 21 extr.; überb. gewandt, witzig,
- spasshaft , scherzbaft, klug, scblan, verschlagen,
listig, abgefeint; gew. mit dem Nebenbegriff des
Künstlichen, Gemachten , Gezierten, Manierirteo,
im Gegens. zum Natürlicheo, Schlichten, Eiofachen,
Biedern, Eur. Suppl. 436. Ar. Ran. 967. Piat.
Plut. u. a. Von der Rede od. der Handlung selbst,
el τε κομψὸν oloda τῶν σεαυτοῦ πραγμάτων, Dio-
nys. com. b. Ath. 9. p. 381. ἢ. τὰ κομψὰ ταῦτ᾽
ἀφείς, Eur. fr. Antiop. 6 Ὁ. u. fr. Αεο!. 6 D.
τὸ κομψὸν τῶν λόγων, Arist. pol. 2, 6. κομψό- ᾿
τερος λόγος, Plat. Crat. p. 429. Ὁ. x. vonua,
Ar. Av. 195. τρέβων τὰ κομψά, List, Schlauheit
ausübend, Eur. Rhes. 625. κομψοτέρα ἄσκησις,
Plat. rep. 3. p. 404. A. Adv. κομψῶς, Ar. Ach.
1016. Xen. Cyr. 1, 3, 8. Plat. Crat. p. 399. A.
Arist. u. a. κομψοτέρως, Isocr. antid. μ. 468 Bekk.
224
-
Κομψοτης
κομψότατα, Ar. Lys. 87. Plat. Tbeast. p. 202.
D. Dav.
πομψότηθ, Nros, 9, — κομψεία, Artigkeit,
Feisheit, Witz, Scharfsian, Sehlauheit, Verschla-
geoheit, Plat. ep. 10. p. 358. C. Isoor. p. 233. A.
nach cod. Urb., Plut.
xovaptw, f. ἡσω, (κόναβος) schallen, klingen,
rasselu, tönen, bes. von metallenen Körpern, Il.
15, 648. 21, 543. 2) erlünen, wiederlünen, wie-
derballen , νῆες, δώμα, 11..2, 334. 16, 277. Od.
17, 542., γαῖα, Hes. th. 839.
κονόβηδον, Adv., mit Geräusch, Gerassel,
Getöse, Autlı. 7, 531.
xordßiiu, — κοναβέω᾽, χαλκός, Il. 13, 498.
21, 255., χϑων, ebd. 2, 466., aa allen drei Stel-
leu σμερδαλέον novapızs.
nevaßos, 6, Geräusch, Getüse, Gerassel, Ge-
lärm, Schall, Rlang, κόναβοε ἀνδρὼν τ᾿ ὀλλυμέ»
νων, νηῶν 9’ ἅμα ἀγνυμενάων, Od. 10, 122.
κόναβος χαλκοδέτων σακέων, Aesch. Sept. 160.
2) X., 6, ein Pferdename, (Ju. Sm. 8, 242. (Nach
Bultm. νοῦ κόμπος, κοόπτω.)
Κοναλλίς, δος, ἡ, Helärenn., Timocl. b. Ath.
13. p. 567. F.
xovdeos, a, ὃν, nach Hesych., 1) = δύτρα-
φήε, πίων, wohlgenährt, fett, stark. 2) = dpasrı-
#06, dreist, keck, kühn. xovapwrepos, id. ,
κονδαξ, ἄκος, ὁ, soll dasselbe Knabenspiel
gewesen seyn, welches unter νυνδαλεσμὸς beachrie-
ben ist, ?) übertr., πόνδακα παέζειν, vom Bei-
schlaf, Jac. Rufin. ep. 7. (Anth. 5, 61.), wo man
weder xovraxa, noch surdaxa zu schreiben braucht.
xovöizoc, ὁ, οἶνος, vinum conditum, ein mit
Gewürzen angemachter Wein, Niclas Geop. 8, 31.
2) novdirov, τὸ, ein zusammengesetztes, abfüb-
rendes Arzneimittel, spät. Aerzte,
xovdec, ὁ, 8. κόνδυλος a. E.
κόνδυ, vos, τὸ, ein Trinkgefäss, Pokal, Men.
u. a. b. Ath. 11, 55. u. 27. LXX. u. a.
Κονδυλέα, ἡ, ein Flecken in Arkadien, mit
dem Tempel der Aorsuss Kovdvisarıs, Pans. 8,
23, 6.
πονδύλίζω, f. low, (κόνδυλος) mit der Faust
schlagen, ohrieigen, maulschellen, Maulschellen od.
Püfe geben, Hyperid. b. Poll. 8, 76. Aristox. b.
Diog. L. 2, 21. Liban.
κονδύλιον, τὸ, Demin. von πόνδυλος, Axionic.
ΠΡ. Ath. 6. p. 239. F. 2) b. Byz. der Schreibe-
-kiel u. der Malerpinsel. [0]
κονδυλισμὸς, ὁ, (κονδυλίζω) das Zuschlagen
mit der Faust, das Maulschellengebea,, das Puf-
fen u. Stossen, Artem. 2, 15. Met., Misshand-
lung, Beschimpfung, Zephan. 2, 8. Chrys.
Χονδυλῖεις, ıdos, ἡ, Bein. der Artemis bei
dea Methymnäern, Clom. Al. protr. p. 32.
κπονδύλόομαι, als Pass., (κόνδυλος, 3.) schwel-
len, anschwellen, auflaufen, Hesych.
κονδῦλος, ὁ, 1) Koochengelenk, Gelenkkopf
der Knochen des Arms, des Ellabogens, der Schal-
tor, Gal. t. 12. p. 261. Poll. 2, 141.; Knochen-
gelenk der Finger, Arist. b. a. 1, 15., nach Ruf.
Ρ. 30. vorzugsweis der mittlere Gelenkkuochen der
finger, dessen Länge man zur Zeit des jüngeren
Beron - für zwei Fingerbreiten (daszilovs) nahm.
2) die so gebogene od. geballte Hand, dass die
Gelenkkaochen dur Finger bervorstehn, Faust, xos-
δύλῳ παίειν τινά, καϑικέσϑαι τενός, mit der Faust
Jmd schlagen, ihm zusetzen, Plut. Apd.; dab. b)
ein mit den Fingergelenkknochea der geballten Hand
gegebener Schlag od. Stoss, bes. ins Gesicht,
1786
Kovıa »
x
Faustschlag, Knübelstoss, Puff, Ar. Fr. 123. Ves.
254. 1503. Luc. u. a. κόνδιυλον»ν τινε dıdoren,
ἐνιρίβειν, Plet. Lac. τὸν λόγον τοῦ wordeien
προχειρότερον ἔχδιν, mit dem Wort bereiter ὃ}
mit der Faust seyn, Pint. Cat. min. 1. Hingegen
einen Schlag mit der Aachen Hand, einen Backes-
streich od. eioe Maulschelle geben, biess ἐπὶ zop-
uns od. κατὰ κόῤῥης πατάξαι. 3) jede Hervor-
ragubg, Breusche, Geschwulst, tuder, bes. eine
harte, knöcherne, wie die an den vorstehende
belenkknopfen der kkooehen, Verhärtung. Verkaö-
cherang; b. Hipp. p. 1125. E. 1131. E. Geschwulst
am Zahufleisch. (Als Stamm nimmt man zordes
an, welches Hesych. hat u. durch xepaia, aoıge
yalos erklärt, ‘kopf, Kaopf, Knubben.) Dav.
κονδύλωδης, ες, (εἶδος) einem Knochengelesk,
einer harten (seschwauist äbnlich, wie eine Brausch
od. Geschwalst, Hipp. Galen.
novöviwua, ατος, τὸ, (κονδυλόομαι) — ze
ÖvAos, 3., Brausche, Geschwulst, Verknöchereg,
Hipp. Galeo. [Ὁ]
κονδύλωσις, zwe, ἡ, — κονδύλωμα, Hipp. [ἢ
κόνειον, τὸ, 8. πωνείον.
κονέω, 1) (κόνες) eig. Staub erregen, Stasb Br
chen, dab. sich beeilen, basten, laufen, Hesrvek.;
nach dem Et. M., wo das Wort öft. zu etvmelog-
schem Behuf angeführt wird, = ὑπηρετεῖν, tv
yew. Der Schol. ἢ. 24, 648. erklärt es für ie.
st. πονεῖν. Hergestellt hat es Jacobs in der Asb.
13, 23., ausserdem findet es sich nur noeb im Cem
eynoveiv. Auch leiteten Einige διεάπονος,
veivdavonab. Vgl. δα. Anıh.P.p. 791. 2) 8. zemle.
sorn, ἢ, (now, neivro, καίνω) Mord, Te
schlag, Hesych.
κονητήφ, οὔ, ὃ, (κονέω) der Diener, Herye.
Κονθϑυλη, 7, ein ath. Demos der ῥδβθηβ'
schen Plyle. Der Einw. ὁ Ἀονθυλεύς, ἑως, Ν᾽.
Vesp. 233. u. das. der Schol. (Vgl. Lob.patb.p.188%)
sovia, ἢ, ion. ἃ. ep. sovin, (κόνες) der διδῷ,
bes. die zu Staub aufgestürte od. aufgewühlte Erkt,
auch der Staub auf dem Erdboden liegend, Sml,
Erde, oft b. Hom., nicht selten im Plar. κονία,
wie arcnae, weil er aus vielen einzelnen Thea
besteht, bes. niwrew ἐν worinas, weirtzeos ἃ. ft
πᾶν ἐν κονίην σε, in den Staub sinken uw. darin leg
bleiben, dah. ἐν st. εἰς, von Faltenden οὐ. Er
schlagenen, Hom., der in Schiachtenschildereuge
aiuarı καὶ κονίησε zu verbinden liebt. Ebrasek
Tragg. b) der Fiusssand, Triebsand, 1. 21, 1.
6) der Ringerstaub, wit dem der Ringer sich we
der Salbung vor dem Kampf bestreute, demk de
Gegaer die zuver mit Oel gesalbien und dedend
schlüpfrig gewordenen Glieder Isssen konnte; 48
feinste kam vom Nil. Dah. sprüchw. ἄνες worum,
wie axovır!, ohne Staub, ἃ. i. obne Mühe, οὐδ
Anstrengung, sine pulvere, Ar. Lys. 471. d)Ac
siaub, kleingeschlagener Kalk, gebranater od. Ὁ
löschter Kalk, die Wände zu tünchen, Artst. Tier
phr.; dah. 6) die Kalktünche, Eust. vgl. meree
2) die Asche, Od. 7, 153. 160., -im Plar., wie ar
res. κονία καὶ τέφρα, Theopbr. h.pl.5,9,5. ik
Lauge, wenu Wasser über Kalkstaub od. Asche fe
gossen 8. abgezogen wird, Ar. Ran. 713. Pla. ref.
4 p. 430. B. Theophr. u. a. κονία a3
Ralklauge , στακτὴ soria, Tropflauge, Kal, “»
swvapgıan, Seifenleuge, πελοποεν τεκη;, Hatmscher
lauge, Divse. Gal., βαλανευτική, Badelauge, Ger
[lota ist in der Regel kurz, Hom. aber gerrsmt
es im Siog. oft jang, doch nur denn, wen &
Wert zovin den äioxameter schliesst, [οἷα abe 8
Ἀ
Kovwöns
ben, χαίτας, 11. 21, 407. τοῦ κεκόνιτο κάρη ἅπαν,
ebd. 22, 405. τὰ κεκονιμένα τῶν βάθρων, Diog.
L. 7, 22.; von Flüssen, mit Staub u. Sand anfül-
len; pass. , versandet , ausgetrocknet seyn, Anth.
9, 362, 2. 128.; überh. bestreuen, bedecken mit
etwas , κισσὸς ἑλειχρύσῳ κεκονιμένος, Theoer. 1,
30. — Med., sich einstauben, sich staubig machen,
sich mit Staub bestreuen, sich im Staube oder
Sande wälzen, wie die Pferde u. Hühnerarten,
Arist. b. a. 9, 49. Ael. u. Spät.; bes. von den
Ringern , die sich, nachdem sie sich mit Oel ge-
salbt hatten, am ganzen Leibe mit dem feinen
Ringersande bestreuten, u. so zum Kampfe rüste-
tea, such in diesem Staube auf der Erde rangen
(s. κονία, 1, c.), Luc. Anach. 31.; dah. übertr.,
sich zum Kampfe rüsten od. anachicken, kämpfen,
Eust. ναὶ. Philo v. M. 3. 2) iotr. sovio, Staub
erregen durch eiliges Gehen od. Laufen; dah. in
staubiger Hast laufen, eilen, sich beeilen, sevion-
τὸς πεδίοιο, hinstäubend durch das Gefild, in der
il. von Pferden, 13, 820. 23, 372. 449., von wett-
rennenden Männern, Od. 8, 122., vom anrücken-
den Heere, Aesch. Sept. 60.; auch in eiliger Hast
davongeben, id. Pers. 163. [lota in allen Tempp.
- lang.
6: ονιώδης, ὃς, (κονία, aldos) der Lauge ähn-
lich, laugenartig, Hipp. p. 213. G.
Kowa, ἡ, 8. κόνιον, 3.
κόνναρον, τὸ, die Frucht des Baumes κόννα-
gos, Hesych. .
κόνναρος, ὃ, ein immer grünender, dornartiger
Baum, wie der κήλαστρος od. παλίουρος, Agathocl.
b. Ath. 18. p. 649. E. 2) X., ὁ, gr. Männern.,
Anth. 6, 308. ᾿
Κοννᾶς, a, ὁ, Demiu. von όννος, Ar. Ἐ4. 534.
κοννέω, = κφέω, I'NOR, γιγνώσκω, ganz dem
deutschen kennen entsprechend, Aesch. Suppl. 164.;
auch κονέω, Hesych.
Kowidas, ov, ὃ, der Erzicher des Theseus,
Plut. Thes. 4.
Kovviyos, ὁ, gr. Männern., Antb. 11, 326.
κόννος, ὁ, 1) eine Art Ohrschmuck von zapfen-
formiger Gestalt, Pol. 10, 18, 6. nach Suid. (vulg.
πόνος.) 2) der Barı, Kinnbart, Luc. Lexiph. 5.
3) ein Haarzopf auf dem Wirbel, sonst σκόλλνε,
Hesych. 8. v. ssgoßarov. 4) Propr., ὁ Kövvos,
ein Flöten- u. Citherspieler in Athen, Lehrer des
Sokrates, Plat., zugleich bekannt: wegen seiner Ar-
muth ; dab. Xövvov ϑρῖον, Callistr. b. Schol. Ar.,
ed. Kowvov ψῆφος, Ar.|Vesp. 675., für etwas sehr
Geringes od. Nichts. Dav.
κοννοφόρος, ον, (φέρω) einen Haarzopf tra-
gend, Hesych.
Ἀοννόφρων, oves, 0, ἡ, (φρὴν) wie Konnos
gesinnt; dah. nach Hesych. — ἠλέθιος.ς Nach
Mein. fr. comic. 1. p. 202. wahrsch. aus einem
Komiker.
κόνος, Ö, 8. κόννος, 1.
Kovradsodos, ὁ, Fi. ia Thrakien, Hdt. 4, 90.
κοντάκιον, τὸ, 1) die Rolle, um welche man
etwas wickelte, scapus, Byz. 2) ein kleiner Hym-
nus, RS. [ἃ] Von
novraf, ἄκος, ὃ, 1) der Schaft, Byz. 2) δ.
xovdaf.
κονταριοϑήκη, ἡ, (ϑηκη) Behältniss fürSpeere,
Schol. Opp. hal. 2, 356., von
κοντάριον, τὸ, Demin. von zevrös, Scholl.
κοντεύω, f. svow, (κονεόφ) Mit einem Speer
durchbohren, Malal.
1788
|
Κοπανιζω
μοντοβολέω ‚ (πονεός, βάλλω) mit der Stange
od. dem Spiess werfen, Strab. 10. p. 448.
novronaisınc, ov, ὃ, (παίζω) der mit der
Balancierstange Tanzende, Jac. Anth. 2, 3. p. 190.
κοντοπλεύριον, τὸ, (πλευρά) zu kurze Seite,
Hippiatr. ο
xovsonvavari,"(nylo) mit kurzem Athem, RS.
Kovsonoysla u. Χοντοπορία, ἢ, Name eines
sehr steilen Weges von Kleonä nach Rorintk, Pel.
16, 16, 4. 5. Ptolem. b. :Ath. 2. p. 43. E. Becker
Char. 1. p. 68.
κοντός, οὔ, 6, Stange, Stecken, bes. zum
Fortstossen kleiner Fahrzduge od. beim Abstosses
vom Lande gebraucht, auch zum Sondiren, Od.
9, 487. Eur. Hdt. u. δ. Grashof das Schiff bei
Hom. p. 31. Boeckh att, Seew. S. 125. b) der
Speerschaft, Plut. Crass. 27.; überh. Speer, Wurf-
spiess, Plut. Luc. 6) jede Stange, Piut. Rom. 8.
κοντὸς, ἡ, ὄν, kurz, klein, Byz. Dav.
sovrorgaynios, ον, (Toaznmdoc) kurzhalsig,
Tzetz. (ἀ]
κόντουρος, ον, (οὐρά) kurz- od. statzschwän-
zig, Achmet.
μκμοντοφόρος, ον, (φέρω) Spiesse tragend, Le.
Alex. 55. u. Spät.
ποντόχϑιρ, χειρος, ὃ, ἡ, kurzhändig, Ass.
physioga. p. 133. .
κόντωσις, 886, ἢ, (von einem nicht vorkem
menden xovrow) das Fischen mit einer Stasge.
Ael. n. 8. 12, 43.
κοντωτός, ἡ, ὄν, (novros) πλοῖον, mit Reder-
stangen versehenes u. fortbewegtes Fahrzeug, Die
19, 22. App.
κόνυζα, ης, ἢ, eine starkriechende Paare,
Dürrwurz, von der Gattung inula, bei Thee«.
κνῦζα, w. 8. Es gab zwei Arten, δόῤῥην a. ϑί-
Assa, Hipp. Theophr. u. a. (Nech Lob. palh. ".
361. von wwußw: vgl. par. p. 406.) ἢν.
χονυζήεις, ἐσσα, ἐν, von der Art der Dan
wurz, der Dürrwurz ähnlich, Nic, th. 615.
κονυζίτης, ov, ὃ, οἶνος, mit Dürrwurz ange
machter Wein, Diosc. 5, 63. Geopon. [1]
Κόνων, wvos, ὃ, gr. Männern., Dem. u. εἰ;
bes. der Sohn des Timotheos „ ber. .athenischtr
Feldherr, Tbuc. 7, 31. Xen. u. a. Adj. ἔων:
yıos, ov, φιάλαι, κύλικες, eine Art Triakgeschir
od. Becher, Atb. 11. p. 486. C. 478. B.
κόξα, ἡ, das lat. coxa, bei den Griech. abe
in der Bdtg νοῦ ıyrua, Phot. p. 196, 18.
κοξάριος, ὁ, an der κόξα leidend, Hippier-
p- 232, 6.
κούρτες, 06, ἢ, das römische cokers, Pol. 1].
23, 1. 11, 33, 1.
nonadıoy, τὸ, ἘΞ πόπαιον, Byz.
Konadiwy, avos, ὁ, Name eines Parssite,
Alc. 3, 52.
κοπάζω, f. ἄσω, (πόπος, 2.) ermüden, nik
werden; überh. nachlassen, aufhören , sich legs,
ἄνεμος ἐκύπασε, Hdt. 7, 191. Ael. fr. NT., εὖ
πῦρ, τὸ καῦμα, Num. 11, 2. Long. 1, 8., dr
nloin, Anth. 7, 630., λέμνη, setzt sich, bekomm
keinen Zufluss, Arist. probl. 23, 34. Von Pers.
ausruben, sich erholen, Hipp. p. 1207. D. =, τοῦ
ϑυμοῦ, in seinem Zorne nachlassen , Ksth. 2, 1.
κόπαιον, τὸ, (κόπτω) ein Stück, ein Bisses,
wie κόμμα, Alc. 3, 7. Suid. s. v. oelayser.
κοπάνίζω, f. ἰσω, (πόπανον) stossen, schis
gen, zerstossen, Galen. u. Spät. zexewersanire
-
Konavısuog
ἔλαιον, Oel aus gestossenen (nicht gepressten) Oli-
ven, 1 Regg. 5, 11. Dav.
κοπάνισμός, οἵ, 6, das Stossen, Zerstossen,
Besych.
κοπανιστήριον, τὸ, Geräth zum Stossen, Schla-
gen, Zerschlagen, Mörser, Hesych.
κοπανιστός, ἡ, ὄν, gestossen, zerstossen, Zer-
schlagen, κρέατα, gehackt, Gal. t. 14. p. 555, 10.
ποπᾶνον, τὸ, (κόπτω) wie κοπανιστύριον, al-
les womit man schlageu od. stossen kann, Eust.
p- 1324, 32.; dah. bei Aesch. Choeph. 860. =
«οπίς, Schwert, Messer.
κοπάριον, τὸ, kleines chirurg. Messer, Paul.
Avug.
sonac, ados, ἡ, (κόπτω) die beschnittene,
gestutzte, ἐλαία, συκῆ, Theophr. h. pl. 1, 3, 3.
κόπᾶσις, εως, ἡ, (κοπάζω) die Ermüdung,
Achmet. j
κόπασμα, aros, τὸ, (κοπάζω) das Nachlassen,
ὕδατος, Tzetz. _
κοπετὸς, ὁ. (xonrouas) das wit Schlagen an
: die Brust verbundne \Vehklagen u. Jammern, planctus,
wie xoluoc, 1., im Sing. u. Plur., Eupol. b. Bekk.
zu Et. M. p. 776. Auth. 11, 122. Diou. H. Plut.
ποπεύς, ως, 0, (κόπτω) Meissel, Diod. 1, 35.
Luc. somn. 13.
κοπῇ, ἢν, (χόπτω) das Hauen, Stossen, Schnei-
den, Hieb, Stoss, Schnitt, = κόμμα, Arist. mund.
ἃ. Alex. Aphr. probl. 1, 67.; deh. ὃ) das Zusam-
menhauen, das Gemetzel, ep. Hebr. 7, 1. 2) οἷο
abschüssiger Ort, Strab. 10. p. 452., wo jetzt
φιοπή gelesen wird.
κπόπηϑρον, τὸ, eine wilde Gemüsart, Hesych.
ποπηρός, 4, 09, — κοπιαρός, Herod. epim. p.
179. Byz.
ποπία, ἢ, ΞΞ κόπορ, 2., Müdigkeit; b. Hesych.
κοπίαι" ἡσυχίαι.
κοπίᾶμα, ατος, τὸ, (κοπιάω) lästige Arbeit,
Beschwerlichkeit, Eust. op.
͵, κποπιᾶρός, a, ὃν, (xonia) ermüdend, ermat-
wend. sonsapwregos, Arist. probl. 5, 1. Tbeophr.
fr. 7, 7. 19.
κοπιάτης, ov, 6, der Todtengräber, Epiphan.
κοπιάω, f. dow[a], pf. wexoniana, (κόπος)
müde, entkräftet, ermattet seyn od. werden, er-
müden, Ar. Tbesm. 795. fr. 302, 8 D. Arist. Anth.
11, 56., ὀρχούμενοι, vom Tanze, Ar. fr. 499 D.,
ζῶν, Anth. 12, 46., ἐκ τῆς ἐδοιπορίας, ev. Jo. 4,
6., τὰ σκέλῃ, an den Schenkeln, Alexis b. Diog.
L. 3, 27., τὰς σιαγόνας, Clearch. b. Ath. 9. p.
416. B. x. ὑπὸ τῶν ἀγαϑῶν, des Guten satt u.
überdrüssig werden, Ar. Av. 734.; mit d. Part.,
müde, satt, überdrüssig werden, μὴ κοπιάτω gı-
λοσοφῶν, Epic. b. Ciem. Al. p. 501. vgl. Plut.
mor. p. 185. F. 2) sich mühen, sich abmüben,
sich ebarbeiten, NT., τὸ, εἴς τε, ἔν rıyı, in etwas,
für etwas, εἰς τινα, für Jem., ebd.
κοπίζω, (ὁ xönıs) windbeuteln, lügen, Hesych.
κοπίζω, (ἡ κοπίς, 2.) die lakedämonische
Pestmablzeit χοπίς feiern, in der κοπίς mitschmau-
sen, sie mithalten, Atlı. 4. p. 138. F.
πόπιξ, ewe, ὃ, (κόπετω, Lob. path. p. 507.)
Schwätzer, mundfertiger Redner, Windbeutel, Lüg-
wer, Zungendrescher, Eur. Hec. 133. Lyc. 763.
1464. Dav. δημοκόπος.
nonic, (dos, ἡ, (κόπτω) Haumesser, Hack-
messer, Küchenmesser, Schlachtmesser, Opfermes-
ser, Eur. ΕἸ. 837. Ar. fr. 184 D. Strab. Pilut.;
auch sorls μάχαιρα, Eur. Cycl. 240. b) als
Waffe, Doich,, Schwert, bes. als persische Hieb-
1789 ΄
Κοπρειος
waffe ein etwas gekrümmter Säbel, Xen. Plut.;
bildlich nennt Demosthenes den Phokion », rwr
&uuv λόγων κοπίς, Plut. Pboc. 5. 6) κένεροιο no-
nis, der Stachel des Skorpions, Nie. th. 780. 2)
bei den Lakedämoniern eine Mahlzeit, die man an
gewissen Festen gab, und den Fremden vorsetzte,
Eupol. u. Cratin. b. Ath. 4. p. 138. E. Polemon
ebd. 2. p. 56. A.
κοπίσκος, 6, eine Art Weihrauch, eig. Demin.
v. κοπίς, wahrsch. von der Gestalt, Diosc. 1, 81.
κοπιώδης, ες, (εἶδος) = κοπώδης, Hipp. κο-
πιωδέστερος, Arist. probl. 5, 40.
κόπος, ου, ὁ, (κόπτω) das Schlagen, der
Schlag, ἀνδροδάϊκεος, 8. unter ἑήκοπος: bes. b)
wie sonerös, das Schlagen der Brust in Traurig-
keit, das Jammern u. Wehklagen dabei, planctus,
στέρνων, Bur. Tro. 789. nach Seidler (811.), valg.
κτύπος. 2) der Zustand, wenn man wie zerschla-
gen ist, Ermüdung, Entkräftung, Mattigkeit, Hipp.
aph. 2, 5. u. spät. Aerzte, Eur. Phoen. 859. Rhes.
764. Ar. Lys. 541. Xen. r. 64. 4, 2. Plat. rep. 7. .
p. 537. B. Arist., im Siug. u. Plar. b) die diesen
Zustand berbeiführende Mühsal, Aesch. Suppl. 209.,
od. Krankheit, Soph. Phil. 880.; Anstrengung,
schwere Arbeit, im Sing. n. Plur., Eur. Bacch.
643. Rbes. 124. Ar. Ran. 1278. Plut. 321. Theo-
pbr. ch. 16. Dav.
sondw, durch Arbeit abmatteu, ermüden, er-
schöpfen, Dio Chrys. Pass. , ermüden, ermatten,
Batrach. 188. Plat. mor. p. 312. F. Diosc. Gal. u. ®.
sonne, τὸ, Indecl., ein alter Buchstab des
hellenischen Alphabets, der nicht mit in das sa-
misch - athenische aufgenommen ward. Sein Schrift-
zeichen 9 hat sich auf Münzen von Rorinth und
seinen Pflanzstädten, bes. von Syrakus u. Kroton,
erhalten ; in der Reihe der Buchstaben stand Koppa
zwischen Pi u. Aho, so dass es dem phönikisch-
hebräischen Kopk P u. dem lat. Q nach Gestalt
u. Bedeutung entspricht; es bezeichnet daher auch
noch in späterer Zeit die Zahl 90, so wie II 80
u. P 100. In dem samisch -athenischen Alphabet
war es in das nächst verwandte Kappa mit inbe-
griffen ; dadurch ging es als selbständiger Ruch-
stab unter, u. Kappa vertrat die Stelle des lat. Q
mit. Sprüchw. οὐδὲ κόππα γιγνώσκων , nicht das
Geringste wissen, zur Bezeichnung eines unwis-
senden Menschen, Polemon b. Ath. 6. p. 221. A.
xonnätiag, ov, ὃ, ἵππος, ein Pferd, das den
Buchstaben Koppa 9 als Zeichen auf dem Schen-
kel eingebrannt hatte; en soll Korinth bedeutet ha-
ben, wo es vortrefliche Gestüte gab, deren Zucht
ihr Geschlechtsregister auf den Pegasos zurück-
führte ; bei Ar. Nub. 23. liegt noch eino bes. An-
spielung auf xonrw darin. Vgl. σαμφόρας u. Beck.
Char. 1. p. 380.
κοππαφόρος, ον, (φέρω) ein Koppa als Zei-
chen tragend (8. κοππατίας), Lnc. adv. ind. 5.
κοπράγωγέω, f. now, Mist führen od. fahren, ‘
Ar. Lys. 1176., von
κοπραγωγός, ὃν, (κόπρος, ἄγω) Mist führend
od. fahrend, ῥιπίς, Crates b. Poll. 10, 175., γα»
orne, Plat. com. ebd. 1, 225.
κοπρᾶνον, τὸ, (κόπρος) Stuhlgang, Roth, Hipp.
p- 970. B. Aretae. p. 17.
Κοπράτας u. Konparns, ov, ὁ, Fluss in Su-
siana, Strab. 15. p. 729. Diod. 19, 18.
Konosaios, ὃ, von κόπρος kom. gebildeter
männl. Eigeoname, wie ἀνὴρ κόπρϑιος, Ar. Eccl. 317.
κοπρέας, ου, ὃ, 5. κοπρ ας.
κόπρειος, a, ον», (κόπρος) mistig, dreckig,
Kongevg
schmuzig, ἀνὴρ Ψ., ein Scheisskerl, Ar. Eq. 899.,
mit Anspielung anf den Demos Äonpos, 8. κόπρος,
4. 2) Ασπρειος, 8. ebd.
Κοπρεὺς, dws, op. ἤος, 6, Sohn des Pelops,
Herold des Eurystbeus, Il. 15, 639. Eur.
ποπρεύω, — κοπρέζω, Hesych. Rust.
κοπρέω, f. now, 3. κοπρίζω.
κοπρεών, ὥὦνος, ὁ, —= κοπρών, Tzetz. hist.
6, 520. ᾿
ποπρηρός, ἀ, ὃν, .mislig, zam Mist od. Dün-
ger gebürig, dreckig, schmuzig, Byz.
κοπρία, ἡ, Misthaufen, Simon. mul. 6. Strat-
tis b. Poll. 7, 134. Sirab. 7. p. 316. u. Spät. 2)
Propr., ἢ Konpia, die Küste bei Tauromenion,
Strab. 6. p. 268.
πρπρίας, οὐ, ὃ, (κόπρος) οἱ κοπρίαι, Mist-
finken, Schmuzfisken, schmuzige Possenreisser,
späteres erst unter den röm. haisera vorkommendes
Wort, Dio ὦ. 50, 28. 73, b., ἢ. mit. eupreae.
ποπρίζω, f. iow, ep. ἔσσω, misten, mit Mist
düngen, Od. 17, 249., wo man vor Wolf κοπρή-
σοντες st. κοπρίσσοντες las, Theophr. c. pl. 2, 18,
1. 3, 9, 1. Diosc. u. Spät.
ποπριημέτος, ον, (ἐμέω) Kotb ausbrechend,
Hipp. p. 1008.
ποπρικός, %, ὄν, U. κόπρινος, MN, ον, (κόπρος)
= κοπρηρός, Gloss.
κόπριον, τὸ, (κόπρος) — κόπρος, im Sing. u.
Plur., Heraclit. b. Plut. mor. p. 069. A. Strab.
16. p. 784. Plat.
Κόπριος, ὃ, 8. κόπρος, 4.
κόπρὶσες, ϑως, 7, (κοπρίζω) das Misten,
Dünagen, Tbeopbr.
κοπρισμός, ὃ, ἘΞ das vor., Theophr. c. pl.
8, 9 2.
ποπριώδης, ες, (κοπρία, εἶδος) mistartig, -
arockartig, Hipp. p. 217. Β. Theopbr. c. pl. 2, 6, 3.
κοπρεών, ὥνος, ὁ, (κόπρος) Mistkäfer, Dreck-
käler, Hipp. de superfoet. 10.
κοπροβολεῖον, τὸ, (βαλλωὴ Ort wohin man
Mist u. Unflath wirft, Misthaufen, Kloake, Eust.
p- 1404 exir.
κοπρογενής, ἐς, (TENOMAD ia Unfath ge-
boren, daraus entsprossen, RS.
΄ποπρυγράφος, ον, (γράφω) unfläthig schrei-
bead, Tzetz. [a]
mongodoysiov, τὸ, Gloss., und
κοπροδόχος, ἡ, (ϑέχομαι) Ort, Mist u. Un-
Bath aufzunehmen, Mistgrube, Kloake, RS.
ποπῤοῚθέσιον, τὸ, (τέϑημι) Geopon., und
κοπροϑήκη, ἢ, (ϑηκὴ) Ort wohin man Mist
legt, Miststätte, Gloss.
κοπρολογέω, f. now, Mist od. Dünger sam-
meln, Anon. b. Poll. 7, 134., von
κοπρολόγος, ον, (λέγω) Mist, Dünger sam-
melnd od. lesend, dah. 2) schmuzig, geizig, überb.
uoflätig, gemein, niedrig, Ar. Fr. 9. Vesp. 1184.
3) Schmuzreden führend, wie κοπρίας, Harpocrat.
8. ν. ἀἄστυνομοι.
nongonoics, ὃν, (ποιέξω) Schmuz od. schmu-
zig machead, schmuzig, Greg. Nyss., von
πόπρος, ἡ, 1) Mist, Auswurf von Menschen
Ὁ. Tbierea, Od. 9, 329. 17, 297. 606. Hdt. 2,
36. Ar. Eccl. 360. Xen. Arist., im Plur., Eupbor.
fr. 49 Mein.; zur Wirtbschaft gebraucht Dung,
Dünger, Plat. Prot. p. 334. A. Theophr. 2) überh.
Schmuz, Dreck, Koth, Il. 22, 414. 24, 164. 640.
3) Aisthof, Viehhof, Viebstall, Rinderstall, 1]. 16,
575. Od. 10, 411. Call. Dian. 178.; in dieser Bdtg
betonten einige Gramm. zu leichterer Unterschei-
1790
Kozrog
deng κοπρός. — Spätere sagten auch ὁ πόζρος͵
Schaef. Long. p. 392., u. τὸ κόπρον, Lob. Phrm.
p. 760. 4) Propr., von eiaem zu der hippethoes-
tischen Pbyle gehörigen Demos Aorgos finder sich
das Adj. ÄKonpssos, Inscr., u. Αόῤπρεος, ὃ. Dem.
p. 249, 13. u. Isae. p. 38, 8. in Ärzpıs ver
derbt, Boeckb Corp. iaser. t. 1. p. 216. 90.
att. Seew. p. 384. vgl. κοπρείιος.
κοπρόστομος, ον, (στόμα) dreckmänlig, ὁ,
Dreckmaul, Gegens. zu χρυσόστομος, Tzetz.
κοπροσύρα, ἡ, ἶφι. --σύρη, (σύρω) das Aus
misten, Hesych. Dag. 2) κοπρόσερα, τὰ, wm
ausgemistet ist, der ausgeräumte Hoth, id. [5]
κοπρυφαγέω, (φαγεῖν) Mist fressen, Byz., v.
κοπροφάγος, ον, (φαγεῖν) Mist fresscad, Die
genian. τοις. []
κοπροφορέω, f. now, 1) Mist tragen. 3) πὰ
Koth werfen, τινά, Ar. Eq. 295., wenn es bier
nicht bedeutet: in die Mistgrube tragen und daria
versenken, von
κοπροφόρος, ον, (φέρω) Mist tragend, ὅνο;,
Poll. 7, 134., κόφινος, Mistkorb,, Xen. mem. 3,
8,6. u
κοπρόφυρτος, or, (φύρω) mit Koth besudelt,
Byz. '
; ποπρόω, (κόπρος) — κοπρέζω,, misten, ὅδε.
gen; dah. mit Mist beschmuzen , besadeln, Art.
Epict. 4, 11, 18. 29. 34.
κοπρώδης, ἐς, (κόπρος, εἶδος) — ποπριώδει͵
mistartig, dreckig, Hipp. p. 218. H. Arist.
ao. 3, 14. κοπρώδες, Schmuz, Unraib,
Auswurf, Hipp. p. 80. C. Gal. t. 6. γ᾽. 509, 1:
überh. schmuzig, dreckig, unrein, Piat. Theae
p. 194. Β. κοπρωδέστερος, ebd. p. 191. C.
κοπρών, wvos, ὃ, Misthaufe, Miststätte, Ab
tritt, Ar. Thesm. 485. Dem. u. a. Sprüchw., ı
κοπρῶνα ϑιυμιᾶν, d. i. eine zweckliese Arbeit ihm,
Pbot. p. 338, 11..
κοπρώνης, ουὅ, 6, (ὠνέομαε) Mistkänfer, Me
pachter, Chrys.
zorowriuos, or, (ὄνομα) mistuamig, von Mit
od. Dreck beuamt, bei deu KS. u. Byz. Bein. ἐδ
byzast. Kaisers honstantiae \. um 750.
κόπρωσις, 56, %, (ποπρόω) das Mist,
Düugen, Tbeopbr.
" xontapıov, τὸ, Demin. von xoxsr, Diesc. Gel
nonteor, Adj. verb. von xonew, mas Bei
stossen, zerstossen, Ath. 3. p. 119. F. Ges.
κοπτῇ, %, (κοπτός) eine Art Backwerk εἴ
zerstossenen Stoflen, bes. aus Sesam u Walze,
Sopat. b. Atb. 14. p. 649. A., copta, Mar
κοπεῆς πλάκες, Anth. 12, 212. b) ähalich ser
‚reitete Arzutien in Kuchenform, Diesc. Eal. ?
Schnittlauch, Bionys. b. Ath. 14. p. 643. F. mc
Conj. Hesych. (b. dem κύπσῃ steht, ναὶ. Leb. μι.
p. 351. not.) _
κοπτικός, ἥ, ὃν, zam Stossen, Scohleg®.
Hauen, Stechen gehörig, Synes. u. Spät. Alt.
κοπτικῶς, Herod. epim. p. 134.
κοπετὸν, τὸ, (κοπτός) = ποπτῇ, 1, a., Hart
2) eine Art Salbe, Alex. Trall.
κοπτοπλᾶκοῦς, οὔντος, ὃ, (πλαποῦε) = χοειξ,
1, a., Ath. 14. p. 647. F.
xontös, 7, 0v, geschlagen, gestossen; Mr
schlagen, zerstossen, ıoyas, Cratin. b. Pell. 6,8.
Kontos, γ, Stadt in Aegypten am arabi
Meerbusen, Strab., such Xonro, Pilut. mer. }
356. ἢ. Δοπτίτης, ov, ὃ, ans hoptes gebilß
Aath. 2, 1.
Konto
κόπτω, fut. κόψω, hom. part. pf. πενοπώς,
sehlagen, hauen, stossen, von Hom. an in den ver-
sehiedenarligsten Abstufungen u. Beziehungen, 8)
sehlagen, im feindlichen Sinne, am häußgsten ; voa
Schlägereien, Od. 18, 335.; mit dopp. Ace., sıya
παρηΐέον, li. 23, 690., wo sonst gewöhnlicher rıyd
τι. δὴ schlagen, stossen, stechen, treflea, ver-
wunden, ferire, Od. 8, 528. Hl. 12, 204.; von Vö-
geln hacken, Arist. ὃ. a. 9, 1. Arat. 448.; von
der, Schlange beissen, Il. 12, 204.; ven Fischen
andeissen, Arist. h. a. 9, 37. κόπτειν ὕδωρ, ins
Wasser schlagen, Plat. Tim. p. 60. B. Uebertr.,
θάλασσα κοπτομένη πνοιαῖς re καὶ χαλάζαις, κ0-
peitscht , Theoer. 22, 16. ῥηήμασε κόπεειν, mit
Schmähreden verwunden, herenterreissen, schmä-
ben, Anth. 11, 335. c) erschlagen, schlachten,
vom Υἱοῦ, das nicht mit dem Messer abgestochen,
sonders mit einem Scheit Holz erschlagen ward,
wie Riuder u. Schweine, Il. 17, 521. Od. 14, 425.;
deh. überh. schlachien, Ear. El. 838. Xen. An.
2, 1, 5.; auch von Mensehen, die wie Schlacht-
vieh-getödtet werden, Aesch. Eum. 635. Ag. 1278.
Eur. Cycl. 372. d) abhauen, abbacken, χεῖρας καὶ
“όϑας, κεφαλὴν ἀπὸ δειρῆς, Il. 13, 203. Od. 22,
477., δένδρα, Bäume abhauen od. umhauen, Xen.;
auch κόπεειν τὴν χώραν, die Bäume in einem Lande
umbauen, d. i. das Land verheeren , verwüsten,
Xen. öft.; überh. zerbauen, zerhacken, klein hauen,
spalten, zerschueiden, z. B. τὰ γέῤῥα ταῖς μαχαέ-
φαις, Xen. An. +, 6, 26.; versehrea, verstümmeln,
verletzen, beschädigen, v. Schilfen, Thuc. 8,13. Plut.;
met., φρενῶν κεκομμένος, wie βεβλαμιμένος, Aesch.
Ag. 479. e) schlagen, um dadurch zum Laufen
ausutreiben,, ἵππους τόξῳ, Il. 10, 513.; eben so
ermuthigt Poseidon die beiden Aeas, indem er sie
mit seinem Stube schlägt, ἀμφοτέρω κδκοπὼς πλῆ-
σὸν μένεος, li. 13, 60. f) hämmern , schmieden,
dsepovs, 11. 18, 379. Od. 8, 274., wie ἐλαύνω, 2,
ἃ. aa.; später auch Münzen schlageu, Geld prägen,
stempeln, percuiere nummos, Hdt. 3, 56. Ar. Kan.
721. Arist. vgl. 2, b.; dab. noune. ΚΕ) klopfen,
anklopfen, anpocheu, τὴν ϑύραν, an die Thür po-
eben, pereuiere feres, von dem der von aussen hin-
“ein will, Ar. Pint. 1097. Xen. u. a., wie ψοφεῖν
von dem, der heraus will, vgl. Becker Char. t. 1.
Ῥ- 230. 233. bh) stossen , zerstossen, zerschroten,
zerstamplen, zermalmen, mMörserna, κύπορος κέκομ»
μένος. Hdt. 4. 71. κόνις κοπτομένη ὑφ᾽ ἄρμασι,
Bes. sc. 62. i) erschütiern, durch Schlagen u.
Stossen ermüden, ὁ ἵππος κόπτει τὸν ἀναβάτην,
das Pferd ermüdet den Reiter durch Stessen, Xen.
r. 64. 1, 4. 8, 7. vgl. Hipp. p. 292, 52.; dav.
sornoe, Ermüdung. Met., ermüden, beschwerlich
fallen, belästigen, plagen, τενά, Dem. p. 22, 22.
1439, 17. Hegesipp. b. Ath. 7. p. 290. B. Piut.
Μ. τὴν ἀκρόασιν, das Gebör ermüden, übertäuben,
Dion. H. comp. v. p. 134, 9. κόπτειν ἐρωτημασι,
durob Fragen ermüden, wie odsundere Plut. Pboc. 7,
Vgl. Piers. Moer. p. 4. — 2) Med., κόστομαι, A)
sieh schlagen, xonteodas κεφαλὴν, sich den Kopf
schlagen, Il. 22, 33. Hdt. 3, 121, 3., τὰ μέτωπα
μαχαίρησι, Hdt. 2, 61.; bes. sich aus Betrübniss
die Brust, das Haupt oder die Hüften schlagen,
trauern, ganz wie das lat. piangere, Aesch. Pers.
683. Plat. Phaed. p. 60. A. rep. 10. p. 619. C.
mopuöv κόπτειν, Aesch. Choeph. 423 Auch κόπτε-
oda: τινα, Einen betrauern, bejammern, plangere
aliquem, Ar. Lys. 397. Anth. 11, 135. 159. b)
schiagen od. prägen lassen, Hdt. 4, 166. Ael. v.h.
10, 12. 3) Pass. ,, schadhalt werden, verderben,
1781
ἸΚοραλλιον
σῖτος κόπτεται, das Getraide verdirbt, wird wurm-
stichig, Theophr.
κοπώδης, ες, (κόπος, 2., sidos) ermädend,
mübvoll, mübselig, Mühe verursschend, sastren-
gead, Arist. probl. 5, 7. 12, 35. Thbeophr. fr. 7,
14.; bes. krankhafte Maitigkeit od. Beschwerden
verursachend, Alexis b. Ath. ἃ. p. 122. F. Hipp.
αἰσϑησις κι, Gefühl vou Ermattung, Gal. b) ven
Pers., ermüdet, ermattet, angegriffen, Hipp. p. 70.
C. 6al. 2) met., a) νοῦ Pers., ermüdend „ be-
schwerlich, lästig, Dion. H. de vi Dem. 58. Plat.
mor. p. 47. F. b) v. Ausdruck, ermüdend, schlep-
pead, Piut. mor. p. 1014. P.
κόπωσις, &W6, ἡ, (κοπόω) Ermüdung, Ermat-
taug, kecl. 12, 12. KS.
κοραγέω, (κόρῃ, ἄγω) eine Jungfrau führen
od. entführen, Hesyeh. Wess. Died. 6, 4.
'Κοραγος, 6, ein Makedonier, Diod. 17, 100.
ποράπκευομαι, = κορότεω, Hesych.
κορακεὺς, ἕως, OÖ, eine Fischart, wahrsch.
dieselbe mit κορακῖνος, Hesych.
κοράκεως, w, ὁ, eine Feigenart, wie κορώ-
φεως, Hermipp. b. Atb. 3. p. 77. A. [a]
Kopaxnoıov, τὸ, ein fester Platz in Kilikien,
Scyl. Strab. u. a.
xopäxias, ov, 0, (κόραξ) rabenartig, χορα-
κίας κολοιος, Rabendohle, Arist. h. a. 9, 24. b)
bes. rabenschwarz, Hesych.
xopänınds, ἡ, ὃν, (κόραξ) zum Raben gehörig,
rabenartig. Adv. —xws, Eust. op. p. 248, δῆ.
sogaxivddıoy, τὸ, Demin. von κορακῖνος, Phe-
recr. u. Anaxandr. δ. Atb. 7. p. 309. A. 329. E.
xogaxıyos, ἢ, ον, (mopa&) vom Raben, raben-
äbnlich, bes. von der Farbe, rabenschwart, cora-
oinus, Vitr. 8, 3, 14. Bekk. An.p. 104,14. [vvvv]
κορώκινος, ὃ, (κόραξ) 1) der junge Rabe,
Rabenbrut, Rabengenist, Ar. Eq. 1059. 2) eine
Art Meerfisch, die aber auch in Flüssen vorkam,
Ar. Lys. 560. Epich. u. a. δ. Ath. 7. p. 309. A.
Strab. ἃ. a., nach Opp. hal. 1, 133. von ihrer
rabenschwarzen Farbe so genannt.
κοράκιον, τὸ, Demiu. v. κόραξ. 2) = κόφαξ,
4, b., der Thürklopfer, Eust. p. 73, 21. 3) Name
einer Pflauze, Arist. mirab. 87., wie ἑεράκιον. 4)
Propr. ,. ein Berg zwischen kulophon u. Lebedos,
Strab. 14. p. 643. [ἀ]
sopänionos, ὁ, Demin. von κόραξ, Gloss.
πορακπιστί, Adv., nach Rabenart, Chrys.
sopanossöns; Es, (κόραξ, eidos) rabenartig,
Arist. b. a. 1, 4. Galen.
κόρακος, ©, ein unbek. Fisch, Xenocr. 12.,
mit der v. L. πκόραξος, Speus. b. Ath. 3. p. 105.
B., wo Gesn. κάραβος verm. 2) κόρακος od. wo-
ρακός, ἡ, ὃν, f. L. st. κοραξός, w. δ.
κορακόφωνος, ον, (φωνὴ) mit einer Raben-
stimme, Tatiea.
κορακώδης, ες, = aopaxoadns, Arist. gen.
an. 3, 6. part. an. 3, 1.
κοραλλεῖς, few, ei, die Korallenfischer, He-
sych. nach dem Cod., vulg. κωραλάοῖς.
κοραλλίζω, roth wie Borallea od. koralleu-
roth seyn, von
ποραλλεον, τὸ, ion. κουράλεον, Dion. P. Orph.
Aretae. , aber auch Theophr. lap. 67. Luc. merc.
cond. 1., die Äoralle, vors. die rotbe Koralle,
Diosc. 9) bei Luc. 1. 1. nehmen es Einige in
der Bdtg Puppe, Püppehen, als Demin. von non,
κούρη, ebenso bei Ale. 1, 59. in der Form xogal-
λιον. Hesvch.: δαγύε" κουράλιον, νύμφη Asundan-
eos, u. bei dems. «ωράλιον" παιδάριον, κόριον:
5 27
ws. vu. zwi se Le τ As δουφαλιον υἱ.
αοραάον» 11 werde ἡ. Br
“Φελασενς. 91. ὁ. Zissse ὧτπ εἰ!
Eyes bias mas ru ae Tm 3. 5%
Arsen. 0:, FAR BLUE ὁ “Ὁ-
na, Ὑ78ὰ
αὐτο» δῶν, τ. 8.9.1 um hr. Er 535 3.
vo age».
αεοςεξ͵ ὥσος, ὁ. der Fir. Tırusı. 232 rd.
m 2.177. ae. δεν». “3. Βα' 4 15 Lan.
in Esser arm δὲ. Ὧ .““..2.:}; . Pi. me
᾽ν. 127.4 Syprme. m iss8.;, fir Lımy-
εὶς Disge. Α΄. 11,44 Δ)ὸ a 3. 30. Ε.
eben ὧν mepeis zu: δδπφος χες. .se'z, Lu. ἴ.5
= Kos ırılz vor dr Ketesıar ἐς me zese; 14-
0 “εἰ πέφακας, ειιιξ (vs,. Arsınyya. 3. 25.
0 Versımmissgrtırmel, ger zın Gewr. gei
zum Hesier! λει abi, wir Ar. Vor. =.
tuenis ın Suigeades δενδεεέπε ζει. εἐξεφενεεν το ε
ἔξ π. an τῆς οἰκίας, Ar. Nzb. 1:3. Dans ἐμᾶς lem.
Zehn, Lie. prilapatr. Dr. ἀποϑενπομπεῖφδαι τα
«5, Pirt. mer. ἢ. FD E. Zeil ες m, se.
senrrwr, scher dich zum Herker, Ar. αν. 133.
‚gi. Alb. 5. p. 352. B. οὐκ dem. ἀποφδερεῖ μοι,
». . fa dieb zieht ταῖν Hecker garken, Ar. Non.
9. 8 =. ἐῤφησετε, οἰχήσεται, Id. Fr. 50). Ver;
31. bon. ἔρφειν ἐπ τῆς Artızye, Alexis b. Arh.
1, 9.619. E. In dieser u. ähnlichen Feormels ıst
uscht an den (jeigen zu derken. suadern as das
I nbetstiefbleihen der Leiche, die so den Vögeln
no. Hunden zum βροῦ ward, nach griech. Ansicht
das schmarhruliste Loglück, das den Todten trel-
fen κοινοῖς, indem es ibn wie eine ἀξεμέα nach
dem Tode von der Gemeinschaft der ubrigen ab-
grschiedenen Serien ausıschluss. Eben so sprüchw.
πάντα τάδ΄ ἐν πυράκεσσι παι iv ᾳςᾳϑόρῳ, Theogn.
Μ23͵, b, des Sterabild der οϑο, Arat. 448. 2).
rine Fischart, wahrsch. nach ibrer Farbe genanat,
Dipk. Sipha. b. Ath. 8. p. 356. A.
uberb. jeder starkgekrümmto J/ahen, um etwas zu
Islteu, Strab. 3. p. 249.; bes. a, eine hriegs-
‘ısschine bei Seegefecbten, wit einem Haken zum
.‚ntern, Interhaken, Pol. 1, 22, 9. Mosebion b.
Δι». 5. p. 209. D.; bei Belagerungen,, Diod. 17,
45. ΑΙΒ, de wachin. bj) ein Haken zum Anziehen
der Tbüre, der auch als Thürklopfer diente, Po-
sidon. b. Poll. 7, 113. Anth. 11, 203. Beeker Char.
1. p. 233. ce) eine Art Halseisen, sonst κύφων,
Lu«. necyam. 14. 4) Propr., 8) Soba der Arethusa
nuf Ithaka, von dem das Vorgebirg ἡ Kopanos
πέτρη, ein Theil den Neritos, seineo Namen haben
soll (vgl. jedoch ον. path. p. 67.), Od. 13, 407.
4, 170. Ein Künig zu Sikyon, Paus. 2, 5, 8.
Eiu nikelischer Redner, Sext. Emp. u. a. b) eir
Pferdenanıe, δα. 6, 10, 7.; ein Hundename, Poll.
3, 47. ce) ein Berg zwischen Rallipolis u. Nen-
pakton, Pol. Strab. d) ein Fluss in Kolchis, Ptol.
(Die Abltg des Wortes schwankt zwischen sinn-
licher Wahroehmung durch das Auge u. das Ohr,
unch jener gehürt es zu κορωνός, κορωνίς, xo-
vun, cornix, cornu, corvus, ourvus, krumm, we-
ven der Gestslt des Schnabels od. der Krallen,
nach dieser Ist os auf χράζω, πρώζω, Krahe,
kraohsen, Habe, zurückzuführen.)
Kopafoi, οἱ, ein skythisches Volk in Kolchis.
Ilocat. b. Steph. Byz. Arist. meteor. 1, 13., im
Sing., Phönix b. Ath. 12. p. 530. F. Adj. Xo-
ψαξικός, ἡ, ὄν, λῶπος, Hippon. fr. 3 Mein.
nopafös, ἡ, ὁν, (κόραξ) rabenfarbig,, raben- !
sr 5. Booı.
3) die krumme |
Spitze am Schnabel des Haushabns, Hesych. 4).
miuwı σα 2. ı Ze Pu Ber
EL ::53” 2 τι Val. παραΞς L m
zur τ, ΠῈΣ τ: 1 ee τ 1 57
“-Σ «Ὁ. Δ. ὋΣ ὦ μὰ ı ὁ
Ὧὲεῖις VE BEE τ τ SEHE
nu, 5-2 10. τι = U: un ἀπο I
BEN τὶ Oo Di τος ur, |
Mir. "2. mp 3 Zee _ τὼ ka
NY. de ine Svausem pas
sp... Am "> om
«. Gau ἐσ ἐς. ki em Wird
“ΣΦ. τὰ τυ τινε. SUITE
ει aıckı Pr lem τ
Äirereen 3. 2 Sir mie καδὶ
rer, Mom 5.
κ΄ αττυ. UI αδ'ξΣ-τ- Ἔ κξο. τλ85. ὅδ
τ ἔκλειε, zıger im προτὶ Fer 2.1" δος
ΞετΣ ὅσ Lie,
σεσχισ “141. cas rer ἔχετ τσ ser Ξδὶ
der „zıgr1. τς νιν χεζαὶ ὁ. Σ.. τι ὃ
ger Bei:.er δι ἐ.- Taireı.
πιξεῖτα, 7, εἴ αὐτὶ 12 πὶ: 2er
sei Ar. Δι. sei
BEER. 5. 62 τλιόὰ bıre. Zester
der verm. 22.128.
περδε. τ, ge ζει: Arsszrarıe ὅς
cherda. Ἐπηε:. 3. 1:15. .ἅ.
Δοφρδακα. ı. ber.
der Amens. '
Taaze πορδαξ, Pais. m. 2. 1.. 5. mu
πία τεῖι. _ _
dazs.w, ἴ, .cw, de: Tazı κε, si
Ale. 3. 18. D.» C. ©. Spa: . az:ı .2 Med
rhet. τ. 1. p. 5°... 35.
πορδακικος. τ. 03, „2 der Art des
soedo:. dazu gas<end. dazu get 5.2. v.m
schen Hihsıhmas, Arıst. rtei. ἃς τος Co
Cie. ον. 57, 193. Vuizet. 4.3. m.
πορδαπισμα, ατος, τὸ, «πῶ, Jan,n
damsonos, Hessch. {a}
πορϑᾶπισμος. c, das Tanzes des us
gen Tanzes πορδαξ. Dem. z. 23. 13. Nie
b. Harpoer.
κορδαξ. ἄχος, ὦ, der Aerdax, ei
zur alten homidie gebüriger, nach Pass.
durch Pelops aus Lydien nach Grieche
kommener Tanz mil üppigen u. unan«tan
wegungeu verbonden, den ausser dem Lı
tanzen als Zeichen der Trunkenhei: od. ;
Sitteolosigkeit galt, vgl. Arisioxen. im |
p. 101, 17. Ath. 14. p. 630. E sgg. zo
χεῖσθαι, Theophr. ch. 6. 1. Paus. |. 1.
ἔλμειν od. ἑλκέίειν, den RKordax auffuhrı
Ausl. zu Ar. Nub. 540.
sopdiraouaı u. κυρδέέημα, arog, ı
formen von oxopdiraguaı, σκορδένημα,
κορδὲ ϑαλλώδες πέδον, τὸ, Luc. trag
soll at. κορδυλοβαλλώδες stehn, von »
βάλλω, und ein geschlagenes Estrich be
κορδύλη, ἡ, 1) Kolbe, Keule, Prüge
2) Beule, Brausche, GWeschwulst, 1uber,
mon. in Bekk. An. p. 105. 3. Schol. Αἱ
3) b. d. Kypriern eine Hauptbedeckung,
putz, eiue Binde, Creon b. Schol. Ar.
dav. wahrsch. ἐγκεκορδιλημένος, eingewi
gehüllt, Ar. 1. 1. 4) ein junger Thunßsı
eigene kleinere Thunfischart ,„ Strab. 1:
Dipb. Siphu. b. Ath. 3. p. 120. E., b. N
7. p. 304. E. 306. C. ποροδύλῃ nach |
p. 124, 10. [v, Numen. I. 1. Martial. .
κόρδυλος, ὁ, eine Wassereidechse,
Κορεει
κούρυλος. (Auch κορδύλος betont, 8.
patb. p. 124.) [v, Opp. Numen. b.
vgl. Spitza. Pros. p. 86.)
‚ ion. st. κορεῖ, 3 sing. fut. zu κορέν-
.) st. κορέσει.
ὧν, wvos, 6, ein Sohn des Lykaon,
1.
‚2, (xop&w) das Fegen, Kehren, Rei-
ten, Hesych.
» ἣν (x0p7, κορεύομαι) Zustand des
Junz;frauschaft, Lyc. 354. Anth. 5, 217.
τ, ta, (Κόρη) das Fest der Kore od.
‚ Plut. Dion 56. Schol. Pind. 01.7. extr.
», τὸ, (κόρη) = κόρευμα, Schol. kur,
v, τὸ, Tempel der Kore od. Perse-
ΣΡ,
υμε, fut. κορέσω, ion. füt. κορέω, Il.
‚831. 17, 231., aor. ἐκόρεσα, med. &xo-
100. &xopeooauyv, pass. ἐκορέσϑην, pl.
mas, part. pl. act. mit pass. Bdig κε-
Ὃς, Od. 18, 372. Noon. ὁ. 5, 34., fut.
ouaı, Maxim. π. κατ. 117. — Sälligen,
ι) Trua@ u. τινά τινε, mil etwas, 11. u.
‚ auch τινός, 2. B. στόμα x. σαρκὸς,
1155.; met., x. xdap, stillen, belriedi-
ı. Prom. 165., ϑεμὸν μολπῇ, Ap. Rh.
Pass. u. Med., sich sättigen, sati wer-
. ben., oivov, ἐδωδῆς, κρειῶν, σίτου,
dns, βοτάνης, Hom. Hes. op. 591. Pa-
\tb. 2. p. 37. B. Eur. Hipp. 112. u.
‚ Ael. Luc. δαιτὸς κεκορήμεϑα ϑυμόὸν,
gl. 13,28. b) met., satt od. überdrüssig
s satt bekommen, es genug bekommen,
κορέσασϑαε, sich des Kampfes ersätti-
Kampfes satt bekommen, Ill. 13, 635.
᾿ ἀέϑλων, Od. 23, 350. κ. πολέμου,
Fr. 1285. Plut. Demosth. 23., τοῦ πά-
. am. 17.; mit d. Part., κλαίουσα xo-
ie ersättigte sich weinend od. im Wei-
sie weinle sich satt, eben so κλαίων
u. κορεοσάμεϑα κλαίοντες, Od. 4, 541.
22, 227. ἐκορέσσατο χεῖρας τάμνων,
las Holzhauen an seinen Händen satt,
οὕπω κεκόρησϑε ἐελμένοε, ebd. 18,
ı in spät. Pros., Lac. d. mer. 3, 2.
13, 10. c) sicb mit etwas füllen, mit
e reichlich od. zur Genüge versehen
‚ Hes. op. 33.; met., mit d. Dat., ὕβρε
6, mit Stolz erfüllt, Hdt. 3, 80.
u, poet. st. κορέννυμι, Anth. 5,77. Nic.
os, ὦ, ein Kalydonier, Paus. 7, 21, 1.
ın06, 7, ὄν, Adv. —xws, zum Sätligen,
rden, Schol.
66, ἢ, 09, (κορέννυμι) gesättigt, zu
ıloss.
α, ατος,τὸ, Jungfrauschaft, Jungfrauen-
. Alc. 176., von
pas, fut. κορευϑήσομαε, Pass., (κόρη)
:yo, als Jungfrau leben, Eur. Alc. 314.
I. κορεύω, aber in der entgegengesetz-
entjungfern, findet sich bei Eust. vgl.
ıol. Od. 11, 290., wofür sonst διαχο-
bräuchlich ist.
‚E. now, fegen, kehren, reinigen, säu-
en, schmücken, δώμα, Od. 20, 149.,
Poll. 10, 29. Dem. p. 313, 12. 2) ob-
wvsiv, πεκορημένος, Sappb. Anser. 8.
er, fr. 6. (Dav. κόρος, Besen, aiyıxo-
1783
Kopodvs
ρδύς, νεωκόρος, σηκοχόρος, so wie das lat. curo
u. cole; ein Stammw. nopw aber gibt es nicht.)
πορέω, ion. fut. zu κορέννυμι, w. 8.
κόρη, ἢ, ion. κούρη, Hom. (der nur diese
Foria kennt; die Stelle ἃ. Cer. 339. wird für un-
ächt gehalten, Herm. praef. p. CVIIl.), selten im
trag. Dialog, Eur. Hec. 1104., dor. κούρα, Pind.
u. Tragg. in Iyr. Stelleu, xopa, Ar. Ach. 883. u.
in Iyr. Stellen der Tragg., Aesch. Suppl. 137. Soph.
OR. 508. Eur. Tro. 501., desgl. in der Schwur-
formel ναὶ τὰν Kopav, Ar. Vesp. 1438. vgl. Epicr.
b. Ael. no. a. 12, 10.; b. Call. u. Theoer. κωρα,
Εοπι. νοῦ κόρος, χοῦρος, ἃ. zwar a) mit Hervor-
hebung des Begrills der Jungfräulichkeit, Jungfrau,
Mädchen, Fräulein, Hom. u. allg.; auch von Göl-
tinnen, κόρα JIallas, Eur. Tro. 561. vgl. unten 5.;
νοῦ Nyuwphen, Pind. Pytb. 3, 138. Aesch. fr, 164
Ὁ. Eur. Herc. f. 785. Rbes. 919. ; von betagten
Jungfräulichen Göttinnen, wie die Eumeuiden, Aesch.
kum. 68. Soph. OL. 127., die Phorkiden, Aesch.
Prom. 744., die Parcen, Plat. rep. 10. p. 617. D.;
von der Sphiox, Soph. OR.508. παῖς κόρη, eine nach
jungträuliche Tochter, Ar. Lys. 595. Dem. p. 540,
4. b) mit Hervorhebung des Begriffs des Jugend-
lieben, dab. auch junge Frau, Neuvermählte, opp.
παρϑενικὴ κόρη (Eur. b. Ath. 2. p. 61. B.), 1].
6, 247. Eur. Or. 1336. Hdn. 3, 10, 14.; auch steht
es für veagn, Braut, Od. 18, 279.; b. Hom.
auch von den Beischläferinnen der Helden, 11. 1,
98. 337. 2, 689. c) mit dem Gen. eines Eigen-
namens = παῖς, Tochter, öft. b. Hom. u. Tragg.
Isoer. p. 46. A. 211. E.; ebenso mit einem Adj.,
xoon Ivayein, Θεστιάς, Arsch. Prom. 590. Eur.
Hel. 132.; in der Anrede, κούρα, meine Tochter,
mein Kind, Sopb. OC. 150. — Poet. d) ein zum
erstenmal in See gehendes Schiff, Lyc. 24. e)
von einer Kolonie, epigr. Hom. 1, 2. 2) Thon-
figuren, als Spielwerk für die Kinder, Plat. Phaedr.
Ρ- 230. B. Becker Cbar. 1. p. 31 fg. 3) die Sehe
od. Pupille im Auge, pupa, pupula, pupilla, weil
ein Bildchen darin erscheint, Plat. Alcib. 1. p
133. A. Arist.. u. Spät.; meton., der Augapfel, das
Auge, Soph. fr. 634 D. Eur. 4) eiu langer, über
die Hand hinaus reichender Aermel, Xen. Hell.
2, 1, 8. 5) eine ott. Münze mit dem Bilde der
Pallas, Hyperid. h. Poll. 9, 74. 6) = ὑπέρξικον,
Hippoer. nach Gal. lex. p. 504. 7) Xoon, als
Eigenname, Kore, Persephone, die bes. in Attika
unter diesem Namen verehrt ward, Eur. Ar. Xen.
υ. ἃ.
κόρηϑρον, τὸ, (κορέω) der Besen, Lac. Phi-
lops. 35. Artem. 5, 79. Poll. 6, 94.
κπόρημα, ατος, τὸ, (κορέω) 1) der Rehricht,
der Auswurf, Ar. fr. 408 Ὁ. Hermipp. b. Atb. 11.
p- 487. F. 2) der Besen, Ar. Fr. 59. Eupol. b.
Poll. 10, 28. , ᾿
xopnuszıov, τὸ, Demin. von κόρημα, 2., Gloss.
Koenooia, ἢ, Stadt auf der Westküste der
Insel Keos, Strab.
Koenoooe, ὁ, Berg bei Ephesos, Hdt. 5, 100.
Xen. Hell. ı, 2, 7. Strab.
κορϑύλη, ἢ» = κόρϑυς, Hesych. ,
κορϑύλος, 6, (κορϑυο) ein Vogel mit einer
Haube od. Kuppe, auch Aaosliawos, Hesych.
κορϑύνω, 8. xopduw. ᾿
κόρϑυς, vos, ἡ, wie πορυς, Erhöhung, Hau-
feo, Anon. b. Suid. Hesych.; bei Theocr. 10, 47:
πόρϑυος ὦ τομά, die reihenweis nach der Seite
des Schnittes hin liegenden Haufen abgemähter
Achren _
- 225 >
Κορϑυω
κορϑύω u. κορϑίνω, (κόρϑυς) erhöhen, erhe-
ben, ia die Höhe bringen ; met., Ζεὺς κόρϑυνεν ἐὸν
μένος, Zeus erhöhte, steigerte scinen Zorn, Hes.
tb. 853. Pass., sich erbeben, in die Hühe stei-
gen, κῦμα κορϑύεται, die \Voge erbebt sich,
schwillt, Il. 9, 7. ἀλὸς κορϑύνεται ὕδωρ, Ap.
ἈΠ. 2, 322. [vw »-, vw --
Kopia, ἡ, Beiu. der Minerva bei deo Arka-
diero, Paus. 8, 21,3., der Artemis, Call. Dian. 234.
κορίαννον, τὸ, horiander, sowohl hraut, als
Saamen, Anarcr. fr. 138 Bgk. Ar. Ey. 676, 68%.
Tbeopbr. (Wahrsch. wegeu Aehnlichkeit des Ge-
ruchs von xogıs.) 2) οἷα weiblicher Schmuck,
Poll. 5, 101. Hesych.
Κοριαννώ, οἷς, ἡ, Hetärenname, Titel einer
Komödie des Pherekrates, Ath.
xopidıov, τὸ, Demin. von κόρη, MNägdlein,
Mädel, Phrynich. p. 73. Poll. 2, 17.
nopiLouas, f. ἰσομαι, (κόρη. aogıor) wie ei-
nem Mägdlein thun, d. i. liebkosen, schün lhun,
bätschelo, schmeichelo, Ar. Nub. 68. Häuliger ist
in dieser Bdtg ὑποκορίζομαι.
κορῖκός, ἡ, ὄν, (κόρη) mädchenhaft, wie ein
Mädchen; einem Mädchen eigen od. gehörig, Poll.
2,17. Adv. κορικώς, mädchenbaft, Philo v. M. 1.
Ael. n. a. 2, 38. Alc. 3, 1.
Κορινϑιαζομαι, Hurerei treiben, weil Korinth
seiner Helären wegen berüchtigt war, Ar. {r. 133
D. Auch Κορινϑιαζω, Hesych.
Κορινϑιακὸς,, 7, ar, korinthisch, von Horintb,
κόλπος, Xen. Strab. Aogırdıaxa, τὰ, das zweile
Bucb des Pausanias.
Ἀορινϑιάς, ἀδος, ἡ, bes. Fem. zu Kopır-
ϑιακὸς, Steph. B.
Kopwdiaarye, ov, 6, (Kopırdıakouas) der
Hurenjäger, Titel zweier Komödien von Philetäros
Ὁ. Poliochos, Athb. 8. Mein. bist. er. com. p. 356.
Kopırdixos, ἡ. ὄν, — das folg. auav Kopım
ϑικόν͵ eine reichliche Erodie halten, Anth. 6, 40.
Koegirdios, a, ον, koriothisch, lidt. Tragg.
Plat. Χορι: ϑία κόρη. ein Freudenmädchen, Plat.
rep. 3. p. 40%. Ὁ. Beck. Char. 1. p. 31. Subst.,
ὁ Kopivdıos, der horinthier, Sopb. Hdt. u. allg.
ἢ Κορινδϑία, sc. γῆ, das Gebist von Korinth, Xen.
Arist. — Adv. Λορενϑίως, auf koriathische Art,
Jos. ant. 8, 5, ὁ.
Κορινϑιουργης. ἐς, (Κόρενϑος, ἜΡΓΩ) von
korinthischer Arbeit, aus koriuthischem Erz gear-
beitet, Strab. Ath. un. a.
Kogw3oder, Adv., von Korioth, aus Korinth,
Corp. ioser. t. 1. p. 47. ,
Κορινϑοόϑι, Adv., in Korinth, 11. 13, 664., v.
Λόρενϑος. 1) 7, Korinth. Stadt u. Gebiet, von
Hom. an allg.; auch als Masc., Orac. b. Hdt. 5,
92, 5. Epigr. b. Strab. 8. p. 380. Dion. H. ant.
4, 29. Schweigh. Pol. 4, 67, 8. 2) 0, a) der
Gründer der Stadt Korinth, angeblich ein Sohn
des Zeus, Paus. 2, 1, 1. Sprüchw,, Aıöe Κόριν-
os, das cwige Einerlei, von denen, die immer
Einunddasselbe wiederbolen, wie die Korinthier
immer von ihrem Stammvater Zeus sprachen, Pind.
Nem. 7, 155. Ar. Plat. u. a. b) ein Sobn des
Paris von der Heleua, Eust. p. 1479, 7.
Κόριννα, καὶ eine ber. Dichterin aus Tanegra,
500 v. Chr., Suid.
Köguvos, 6, ein epischer Dichter eus Hlion,
der noch vor Homer gelebt haben soll, Suid.
κοριοειδής, ἐς, 1) (κόρη, εἶδος) der Pupille
ähnlich, :d. i. gläozend schwarz, Epich. b. Alb. 7.
1794 .
Kogoıßos
p- 282. A. 309. E., wo man gew. κηριοειδὴς las,
2) (κώρεον) dem Koriander ähulich, Diuse. 2, 207.
' κόριον, τὸ, dor. swoser, Ar. Ach. 731., De
min. von χόρη, Mägdlein, Alüdchen, Lys. fr. 2,8.
Tbeocr. 11, 60. Ath. 13. p. δι». B.
xogıov, τὸ, nach Gal. 1. 13. p. 194. späterer
Ausdruck für das ältere xowiarvor, Ikoriasder, Nie.
th. 874. al. 157. Diosc. Δ, 71. 2) aogıor ἔνυγγον
biess die Pflanze ἀδέαντον, Diese. 4, 134. 3)
Propr., Ä., τὸ, ein Ort in Kreta, von dem de
Minerva Jeu Bein. Aopnoia halte, Steph. B.
Λόριος, ὁ, 1) ein Fluss in Fiarmanien, Hr
cian. 2) der röm. Name Curivs, Pol.
κόρες, 105, alt. ἑως, ὁ, 1) die H’anze, nem. pl.
κορεις, Ar.Arist. Luc.; später anch ἡ κόρες Β. κἡὶ =
eis, (dos, Lob. Phryan. p. 308. 2) eine Art Jehasıis
kraut, Diesc. 3, 174. Dorion b. Ath. 7. p. 30.4
xopioxn, καὶ, Demin. νυ κόρῃ, Mägdiein, Plat.
com. δ. Ath. 14. p. 665. D. ,
xoploxsor, τὸ, — Jas var., Pull. 2, 17.
Ἀορίσκος, ὃ, ein Schüler des Platon, zw
Skepsis, Arist. u. a.
xoeioxw, ion. δῖ, κορέννυμε, κορέσκω, Hip.
p. 271, 31.
κόρισμα, ατος, τὸ, (κορέζομαι) == vr
ρεσμα, Βεκκ. An. p. 48, 2.
κόρκορος, ὦ, 8. κόρχορος.-
κορκορύγέω, wie βορβορύζω, kollero, keller,
knurren. Dav. δεακορκορυγέω. Von
xopxogiyn, ἡ, das hoble Kollera im Bauch
od. den Eingeweiden von Meoschben u. Vieb; üben.
jedes hoble, Getös, Lärn, Ar. Lys. 491.; vos
hriegslärın im Plur., Aesch. Sept. 251. Ar. Pr.M.
κορκοριγμός, ὁ, = κορκορυγή, Luc. Philepalt.
3. u. Spät. "
Αυρκύνῃ, καὶ, die Amme der Ariedae, Pie.
Tbes. 20. ᾿
Kopxvga, 7, 8. Ἀέρκνρα.
κόρμα, ατος, τὸ, = κοῦρμε, W. κ.
.. ζορμάξω, f. aow, (κορμὸς) in Klötze, Scheil,
Stücken hauen od. sobneiden, zertheilea, zersiäk-
keln, Dion. H. epit. 20, ὃ.
sopundorv, Adv., (κορμόςᾳ) wie ein Klotz, Bel
%
κορμίον, τὸ, Demin. von xopzsoe, Beisses.
An. t. 5. p. 51.
κορμὸς, ὃ, (κείρω) ein Stück vom Stemn, δ
aus dem Stanım gehaueues od. geschnittenes Stück,
Klotz, Block, Scheit, Kloben, Od. 2.3, 1%. Bä
7, 36. Eur. Hec. 575. Here. f. 242. Ar. Lys. 2%
Athb. Heliod.; nach Eust. p- 835, 52. gene
Ausdruck für ϑωραξ od. κυτος σώματος, Ruml.
(Von dem üol. κορπός leitet ınan corpus ab, irır
Cus eorporis.)
Kogrvoniuw, wvos, 0, Bein. des Heraklss,
Heuschreckenverscheucher, Strab. 13. p. 613., V.
΄ κόρνωψ od. κόρνοψ, οπος, ὃ, εἷοε Heuschrd-
Κευδγιὶ, gew. πάρνωψ, Streb. 13. p. 613. (θεῖα.
ausf. gr. Gramm. 1. p. 163. zieht den Νωι, air
voy vor.)
xogodvly, ἡ, poet. verläsgerte Form εἰ. mp
diln, 2., w. 8. [v]
Ἀέροεβος, ὃ, ein Phrygier, Sohn der Mygie,
Eur. Rbes. 535. Paus. 10, 27, 1.; ein Bleer, Se
ger in den olympischen Spielen, von dem 88 ἄμ
olymp. Spiele gezählt wurden, 776 v. Chr., Strab.
8. p. 355. Paus. 5, 8, 6.; u. sonst als gr. Hir
ern. , Tbuc. u. a. — Sprüchw., Δαροίβου sl»
ϑιωτέρος, erzdumm, stockdumm , Zenob, 4, 58
vgl. Eupbor. fr. 152 Mein Lue. am. 53.
\
ῃ
Κοροιφος
ἡροίφος, ον, (κόρη, οἰφάω) ein Mädchen be-
:ad od. schwängernd, alexandrinisch, Schol.
r. 4, 9. ν
»00x00u10v, TO, (κόρη, κόσμος) Mädchen-
Mädchenputz, Spielwerk, Tatian. Lexic.
γροκότας, ουὅ οἱ, a, ὃ, 3. χροκότας.
Ὅροντα, τὰ, St. in Akarnanien an der Mün-
des Acheloos, Thuc. 2, 102.
ροπλαάϑικός, ἢ, ὄν, zum Puppeubildner od.
ıppenbildnerei gebörig, τύποε, Procl. zu Plat.
2. p. 1.0. ἢ κοροπλαϑική, sc. τέχνη, die
Puppen aus Thon zu formen, Athenag. leg.
br. p. 60. nach Hdschr., vulgo κοροπλα-
Von
ροπλαϑος, ὃ, (κόρη. πλάσσω) der Puppen
hon bildet od. formt, Puppenbildner , Isver.
‚B. Luc. u. Spät. Becker Cbar. 1. p.31 54. [«]
ροπλαστης, ov, ὁ, (πλάσσιω) — das vor.,
p. 530, 11.5 nach Moer. p. 234. bellenistisch.
ἦρος, ου, ὁ, (κορέννυμε) Sättigung, das
yn, Sattwerden, Sattbekoinmen, satietas, und
ige davon Ueberdruss, Lhkel, eig. u. met.,
φυλόπεδος, yoov, 11. 19, 221. Od. 4, 103.
»ν» μὲν κόρος ἐστί, καὶ ὕπνον καὶ φιλότητος,
Dinge giebt es eine 'Ersättigung, d. 1. Alles
mt man satt, Il. 13, 636., δακρύων, κακῶν,
\le. 153. Phoen. 1734., Bowrvos ἡ δὲ noraros,
. b. Ath. 4. p. 147. E., τῆς ἐδωδῆς, Xen. υ. ἃ.
3. Hippver.u.a. κόρον ἔχειν, Ekelverursachen,
kel werden, Pind. Nem. 7,77. Plat. Pbaedr.p.
ὥ. ἄχρε κόρου, Dem. p. 400, 2., od. εἰς x0-
is zum Ekel, bis zum Ueberdruss, mehr als
enüge, Luc. Sprüchw., τέκτεε κόρος ὕβριν,
druss macbt Uebermuth, Theogn. 153. b) per-
irt, Κόρος Ὕϑριος vios, Sohn des Uebermutbs
er (uell des Sattwerdeus am Eignen u. Be-
os nach Fremdem, Orac. b. Bdt. 8, 77. vgl.
h Piud. Ol. 13, 12. 2) der aus Ueberfülle
ingende Uebermuth, Muthwille, Hoebmuth,
‚ Pind. Ol. 2, 173. Isthm. 3, 4. πρὸς xo-
aus Lebermuth, Aesch. Ag. 382. διὰ κόρον
sa κόρου ἐξυβρίέζειν, Philn, Plut. 3) βαλλ᾽
ρον, als Verwünschungsformel, wie Bald’: ἐς
as, Men. b. Ath. 10. p. 446. D.
ὄρος, ov, ὁ, ion.. xovgos, Hom. Pind., auch
fr. 230 D. Eur. Suppl. 55. El. 463. in Iyr.
ἢ, dor. xweos, Call. Theoer., Knabe, Jüngling,
r Mann, Bursche, Knappe, von dem zartesten
eitsalter des Knaben, selbst noch vor der
t (ll. 6, 59.), an bis zum rüstigsten Alter
inglings, oft b. Hom., Aesch. fr. 37 D. Soph.
1 D. Eur. Plat.; b. Hippocr. p. 1200. C.
ἢ κόρος, = κόρῃ. Bes. sind κόροε b. Hom.
affenfähigen Jünglinge, die jungen Krieger,
86. 12, 198. u. sonst; noch häafiger die bei
a und Festschmäusen aufwartendeu Diener,
ueri der Römer, Il. 1, 470. Od. 1, 148. u.
κοῦροι Ayeımv, das junge Volk, die junge
schaft der Achäer, Il. In Lakedämon waren
die ἱππεῖς, Rukok. Tim. p. 150. b) der
Od. 19, 523. Soph. Phil. 562. Traeh. 641.
vgl. κόρη. Umschreibend Kexgonsdwv κόροι,
die Atheuienser, Eubul. br. Atb. 2. p. 47. C.
hoss, Spross, Sprössling, junger Trieb oder
z an Bäumen od. Pflanzen, Lexx., b. Galen.
lipp. p. 504. κορὸς betont. Auch ein Flecht-
aus AMlyrtbenreisern, Lysipp. im Et. M. p.
:xtr. Hesych.
ιόρος, ὁ, (πορέω) der Besen, Hesych., eine
die nach Passow eus dem vor. 2. enisprun-
17193
Kopvfavrınouos
gen, weil die κύρηϑρα od. κάλλυντρα aus jungen
Reisern gemacht wurden.
κόρος, ö, hebr., ein Maass von sechs alt.
Medimnen, LXX. Joseph.
Kogos, ὁ, 8. Κῦρος. .
κοῤῥη, 7, ion. u..alt-att. κόρση, dor. κόῤῥα,
Theoer., die Seite des Kopfs, der Schlaf, die
Schläfe, 11. 4, 502. 5, 584. 13," 576. (nur in der
Form xopon), Plat. u. a. ἐπὶ χοῤδης od. κατὰ
κόῤῥης τύπτειν, πατάσσειν, hinter die Ohren sebla-
gen, eine Ohrfeige od. einen Backenstreich geben
(vgl. κόνδυλος, 2, b.), Plat. Gorg. p. 486. C. Dem.
p. 552, 9. 573 a. BE. Luc. Gall. 30. Alec. 3, 43.,
παίειν, ῥαπίζειν, Plut. Luc. πὺξ ἐπὶ κόῤῥας ἤἢλα-
σα, Tbeoer. 14, 34. b) poet. der ganze Kopf,
Emped. 219 St. Orpb. lith. 495. Nic. th. 905.
Opp. cya. 3, 25. Nonn. λευκαὶ κόρσαε, ein weis-
ses Haupt, d. i. mit weissen Haaren, Aesch. Cho.
280. Nach Ein. bedeuteten κόρσαι auch die Haare,
Poll. 2, 32., viell. nur nach missverstandenen Stellen,
wie die Jes Aesch. (Et. M. p. 530, 52.) 2) die
Mauer- od. Thurmzinne, Hesyck. 3) ein Archi-
tecturstück an Tempelportalen, Vitr.4, 6,3. (Gew.
Abltg von πείρω; wofür auch κορσόω spricht; ohne
Zwosfel verw. mit χροταφορ.)
κορσαῖον, τὸ, 8. κόρσιον.
Κορσέαε, αἱ, Hecat. b. Steph. B., u. Χορσίαι,
eine Insel bei Samos, Strab. 14. p. 636.
Koposia, ἡ, St. in Böotien an der Grenze
von Lokris, Paus. 9, 24, 5.; auch Kopolas od.
Kogosal, αἱ, Dem. p. 385, 4. Died. 16, 58.
xogosia, Ta, = κοῤῥη, κόρση, Nic. al. 135.;
anch xogosa, ebd. 414.
κόρσεον, τὸ, 1) 8. das vor. 2) 8. κόρσιον.
κορσεὺς, ἕως, ὦ, = κουρεὺς οὐ. κορσωτήρ,
Hesych.
πόρση, ἢ, ion. u. ep. st. κόῤῥη, 11.
κόρσης, ov, ὃ, (xstew) der sich die Haare ab-
schneidet, od. das Haar geschoren trägt, -Chrysipp.
b. Ath. 13. p. 565. A. '
Kogoiaı, ὧν, at, 5. Kogolas u. Kopaosie.
Ἀορσική, ἡ, Corsica, von den Griechen Kvp-
vos gen., Paus. 10, 17, 9. Adj. Kogais, ἐδος, ἡ,
se. νῆσος, = Κορσική, Dion. P. 459. Die Einw.,
os Kogooi, Paus. '
χόρσιον, τὸ, (κόρση) die kuollige Wurzel der
Wasserpflanze Lotos, Theopbr. δ. pl. 4, 8, 10.
Strab. 17. p. 629.; auch κόρσεον u. κοροίπιον
geschr., Diod. 1, 10 (mit der v. L. xopeaior).
Hesych.
κορσοδεδής, ἐς, (xogon, εἶδος) λέϑος, eine
Art Edelstein, corsoides canitiei hominis similis est,
Plin. 37, 10, 56.
κπορσός, ὁ, — xopuos, Hesych.
κορσόω, (xopon) das Haupt od. den Bart
scheeren, Hesych. Dav.
ποροωτεύς, ἕως, ὃ, der Scheerer, Bertsehee-
rer, Barbier, Chbaron b. Ath. 12. p. 520. E.
Kogpowrn, ἡ, eine wüstliegende Gegend Me-
sopotamiens, Xen. An. 1, 5, 4.
κορσωτήρ, 7006, ὃ, — κορσωτεῦς, Poll.2, 32.
xog0wrngıov, τὸ, die Barbierstube, Charon ὃ.
Ath. 12. p. 520. E. Hesych.
κορσωτὸός, ἡ, ὄν, (xopaow) geschoren, Lye.291.
Κορεβαντεῖον, 8. Kogvßavrıor.
Kogrßavrsıos, a, ον, (Kopußas) korybantisch,
ῥόπτρα, Antb. 6, 165. . ᾿
κορυβαντιαῦμός, 6, koryhantische Verzückung
od. Begeisterung, Dion. H. ant. 2, 19. Longin.
subl. 39, 2.) von '
225 "
Kopvßurriaw
κορυβαντιάω, f. ἄσω, (Κορύβας) 1) in kory-
bantischer Begeisterung, ansser sich od. verzückt
seyn, wie ein horybant (8. Strab. 10. p. 473.\, Ar.
Vesp. 8. Plat conv. p.215.E. Crit. p.54.D.u.öf.
Luc. Herod. 7. Lexiph. 16. 2) mit ollnen Augen
schlafen, Plin. h. n. 11, 37, 5%.
κορυβανείζω, durch korybantische Weihungen
reinigen od. heilen, Ar. Vesp. 119. Orig. c. Cels.
3 p. 120. Hesych.
Κορυβαντικὸς, ἡ, or, korybantisch, σκιρτη-
para, Plut. mor. p. 759. A., ἑερά, Schol. Ar.
Av. 1351.
Κορυβάντιον, τὸ, der Tempel der Koryban-
ten, Strab. 10. p. 473., wolür Arcad. p. 121, 19.
Kopvdavrsiov auführt.
κορυβάντιον, τὸ, — κυρβασία, sehr spät. W.,
Lob. Soph. Ai. p. 374. not.
Kopvßarrsos, a, ον, korybantisch, @orv, Dion.
Per. 524. (viell. Samothrake.) ”
Kogvßarris, idos, ἡ, Adj., korybantisch, ὕλῃ,
φωνὴ, Nonn. dion. 2, 695. 20, 57.
xopı Buvrıouos, ὃ, (κορυβαντίζω) Reinigung
od. Heilung durch kurybantische Gebräuche od.
nach Art der Kurybanten, = καϑαρισμὸς, Hesych.
κορυβαντώδης, ες, (εἶδος) korybantisch, κίγη-
aa, Luc. Jup. trag. 30., von
Αὐρύβας, arros, 6, Sohn der Rybele u. des
lason, nach Apd. 1, 3, 4. der Apollo u. der Muse
Thalia, nach Andern des Kronos od. Zeus u. der
Ralliope; Nach ibm hiessen die Priester der Rhes
od. Kybele in Phrygien οὐ Αὐρύβαντες, Eur. Baech.
113. Strab. 10. p. 466 fg. Sie begingen ihren
beiligen Dienst in wüthender Begeisterung mit lär-
mender Musik, rasenden Gebehrden an. bewaffneten
Tänzen. ὃ, über dieselben Lob. Aglaoph. p. 1139
— 1155. Dahb. überh.! 2) ein Verzückter, Begei-
sterter, Synes. ep. 122.; von Berauschten, Posi-
dipp. b. Ath. 9. p. 377. B. 3) ὁ τῆς ποιητικῆς
x, = ἐνθουσιασμος, Luc. conser. bist. 45. (Nach
Einigen wie ÄAovprres von κόρος, κοῦρος, nach
Andern von κόρυς, welcher Ableitung folgend Eur.
die Korybanten τρικόρυϑες nennt. δ. Strab. 1.t.) [0]
xogpurns, ὁ, dor. st. κηρυξ, Hesych.
Kogvdalla, St. auf Rhodos, Hecat. b. Steph.
B. Die Einw. οὗ Αυρυδαλλεῖς, Steph. B.
κορύδαλλη od. nogvöain [a], 7, = κορυδός,
Simonid. b. Plut. mor. p. 91. E. Epicharm. b. Ath,
Ὁ, ρ. 398. ἢ.
κορῦδαλλὶς, ἰδος, ἡ, richt. als κορυδαλές, Arc,
p- 5}, 11. 31, 18., = 4. vor., Thbeoer. 7, 23.
κορύδαλλος, ὁ, Theoer. 10, 50. Diose., auch
xogvöalor, Euhul. b. Phryn. p. 338. vgl. Mein.
hist. erıt. com. p. 364., od. xopvdalos, Arist. ἢ.
an. 9, 25. 49. nach Bekk., = xopvdos. (Die rich-
tige Schreibart u. Betonung ist nach Arcad. p. 5%,
11. 31, 18. κορυδαλλὸς.)
Kogvdallös, ὁ, Ὁ. Strah. 9. p. 395. Kopv-
Öalös, att. Demos der hippothoontischen Phyle,
Theophr. b. Ath. 9. p. 390. B. Inser. Einw. or
Κορνυδαλλεῖς, Strab. 1. I. ΔΕ]. ἃ. ἃ. 3, 35. 2)
gr. Männern., Hdt. 7, 214.
Kogvdsvc, Zus, 0, Name eines hässlichen
Menschen, Hesych.; dab. sprüchw., Kopvdews εἰ-
δεχϑέστερος, Zenob, 4, 59. Vgl. ΚΧόρυδος.
κορύδηλις, ἡ, v. ἴω. st. κορδύλη, 2., Numen.
b. Ath. 7. p. 304. E.
xopidos, ὁ u. ἡ, (κόρυς, Lob. prol. path. p.
358.) die Kuppenlerche, Hauben- od. Schopflerche,
alau:la cristata, Ar. Av. 302. 47. 476. 1295. Plat.
1796
Kopvußn
Euthyd. p. 291. B., auch κόρυδος betont, Aritt.
b. en. 6, 1. 8, 16. Anth. 5, 307. 9, 380. 11, 195.
Alchhhr. 3, 48. 5. über die verschiedenen Forses
dieses Wortes Hess observ. in Plut. Timol. p. 12%.
Lob. Phryn. p. 338. 2) als Propr. Kogvdos, ὁ,
Bein. a) des bässlichen Philokles, Ar. Av. 129).
b) eines Parasiten, Ath. 6. p. 241.
xopvdwr, ὥνος, ὃ, — κορυδὸς, Arist. b. 28.
9, 1. 2) Λορύδων, ὠνος, 6, Hirtenname, Theoer.t.
κόρυζα, 75, ἡ, Erkältung u. dadurch bewirkte
Krankheit, die sich am Kupf, κορῤῥη, κόρυς, ra
zeigen pflegt, Rotzfluss, Schnupfen, Katarrh, p-
iuita, Hipp. u. a. Aerzte. πκυρύζης τὴν ῥῖνα με-
oros, F.uc. ἃ. mort. 6, 2. Alex. 20. Weil aber
dadurch nicht bloss Abstumpfung der Geruch» u.
Gehörswerkzeuge, sonders auch der innera Siam
u. des Verstandes bewirkt zu werden pflegt, mei.,
Stumpfsinn, Dummheit, Eiofelt, Luc. d. mort. 20, 4.
adv. ind. 21. bist. conser. 31. Peregr. 2. Liber.
4. p. 630, 20. Ruhok. Tim. p. 165. Ygl. Ser
vos. Dav.
zopvlac, ὃ, Schimpfname, wie nnser Rote
junge, Menand. b. Suid. 5. v. βουκόρυζα.
κορυζάω, (κόρυζα) 1) den Schnupfen habes,
Arist. probl. 1, 16. 10, 47. Luc. d. .mort. 9, 2
2) met., stumpfsinnig, dumm, einfältig seyn, Plat.
rep. 1. p. 343. A. πᾶσαι ἐκορύζων (vulg. ἐκόρν»
Cov) at πόλεις, Pol. 38, 4, 5.
κοφνζω, f. L. für κορνζάω, w. 5.
κορυζωδης, ες, (εἶδος) an der κόρυζα leidend,
ἀπὸ κεφαλῆς, Hipp. epidem. 6, 2, 36. u. 3, 6.
κορυϑαὶξ, ἵκος,, (κόρυς, ἀΐσσω) beimschült-
telad, belmerschütterod, so dass sicb der Helm
busch im Gebn od. im Kampfe bewegt u. Sattert,
πτολεμιστῆς, 11. 22, 132. [a]
κορύϑαίολος, ον, (κόρυς, αἰόλλω) den Helm
schnell bewegend, wie κορυϑαὶξ, heimamflattal
nach Voss, oft in der Il., stets als Beiw. des Hek-
tor, nur 20, 38. des Ares. Kom., κορνϑαίολα
νείκη, ἃ. i. hefliger Streit, Ar. δα. 818. (Andre
betonten πορυϑαιόλος, nach Aread. p. 86, 4. istes
aber Proparoxytouon.)
κορυϑαλία, ἢ, nach Hesych. δάφνη term
μένη, τινὲς τὴν εἰρεσιώνην, b. Et. M. p. 531, 53.
κορυϑάλη, 7 πρὸ τῶν ϑυρῶν δάφνη τιϑεβένη,
auch κορυϑαλεια u. πορνϑαλίς, Et. Μ. p. 303, 31.
276, 28. 2) Bein. der Diana bei den Spartasers,
Atb. 4. p. 139. B.
Kogvdalliorgia:, al, ar zoperovaas τῇ Ir
ρυϑαλλίᾳ (richt. Kopvdalia) Dez, Hesych. 8.
das vor. 2.
ἢ Κορυϑεῖς, οἱ, ein Demos in Tegea, Pans. 8,
5, 1.
κορύϑιον, τὸ, Demin. von κόρυς. [5]
κόρῦϑος, ὃ, (xupue) 1) ein Vogel mit εἶδε
Kuppe, eine Art τροχίλος, Hesych.; auch = νὅ-
ovs, id. vgl. Lob. par. p. 181. prol. path. p. 367.
2) Propr., gr. Männern,., Diod. 4, 33. Apd. 3,
‚1. u.®.
Κορύλας, ev, ὃ, Satrap von Paphlsgesien,
Xen. An. 5, 5, 12. u. öft.
κορῦλος, 6, die Haselstaude, corylus, bei
griech. Autoren nicht mehr nzchweisbar, aber als
griechisch von Priscian. 1, 8, 49. anerkanat. Vgl
Wagner Virg. t. 5. p. 484. Lob. path. p. 19%.
κορυμβᾶς, άδος, ἡ, (πόρυς) die Schuer sm
Rande des Netzes, mit der man es wie einen Ber
tel zusammenzieht, Hesych.
κορύμβη, ἡ, = κόρυμβος, 2., Asius ὃ. All.
12. p. 525. F.
Κορυμβηϑρα
πορυμβίας, Diosc. 2, 210.
κορυμβίας, Nic. b. Ath.
κορυμβήϑρα, ἡ,
κορυμβη ὸς ‚6
ο,
5. p. 683.
xopvußias, ov, 6, Epheu, weil er seine Früchte
a einem Traubenbüschel, sopvußos, 3., trägt,
onst gew. κισσός, Theophr. ἢ. pl. 3, 18, 6.
κορυμβοειδής, ἐς, (εἶδος) einer Spitze übn-
ieh, Diosc. 3, 124., von :
xöpvußos, ὁ, mit dem heterog. Plur. τὰ xo-
vußa, neben dem gew. os κόρυμβοι, (κόρυς, κο-
ve7, vgl. Lob. prol. path. p. 298.) 1) das Oberste
ἃ. Aeussersie von einem Körper, ἄχρα κόρυμβα
zo», das äusserste, gebogene Hintertheil, der
ipiegel der Schiffe, aplustria, Il. 9, 221 (sonst b.
lom. nicht). Aesch. Pers. 417. u. das. Blomf. Eur.
. A. 258. ἀφλάστοιο κόρυμβα, Ap. Rh. 2, 601.
:plaora καὶ κόρυμβα, Lycophr. 295. Dah. die
‚pitze, der Gipfel, κόρυμβος οὔρεος, Hdt. 7, 218.,
χϑου, Aesch. Pers. 661. Es war mit Zierratben
. Figurea versehn, nach denen jedes Schiff sei-
en Namen zu bekommen pflegte, vgl. xopw»n.
) ein geflochtener Haarbüschel od. Haarwulst, der
piralförmig aufgewickelt, u. auf dem Scheitel mit
iner Haarnadel hefestigt ward, vorzugsweis eine
laartracht der Jungfrauen, da der ähnliche Haar-
ausch b. den Jünglingen χρωϑύλος hiess, Win-
elm. Gesch. der Kunst, 5, 1, 1%. tratt. prelim.
66. Aus Heraclid. Pont. b. Ath. 12. p. 512.
‚. erhellt, dass bei den ältesten Athenern eine
oldne Cikade, τέττεξ, diesen Bausch zusammen-
ielt, uicht dass er selbst die Gestalt einer Cikade
ette. Vgl. Schol. Tbuc. 1, 6. Phot. lex. p. 181,
. donntös tvonelpesos κορύμβοις, Anth. 6, 219,
. 8) der traubenförmige Fruchtbüschel des Epheu,
'Iat. mor. p. 648. F. Anth. 12, 8.; überh. ein
‘rauben- οὐ. Fruchtbüschel, δάφνης, Christ. ecphr.
95., τῆς καππάρεως, Eust. op. p. 223, 73. κό-
vußa ἀκάνϑης, Nonn. par. 19, 7.; auch eine
lumenkrone , eine Blüthentraube, Mosch. 3, 4.
ὃ als Propr., gr. Mäunern., Inser. Dav.
zopvußogrogos, ον, (φέρω) 1) Traubenbüschel,
'ruchtbüschel tragend, κισσός, Long. 2, 26. 2)
‚pheu tragend, damit bekränzt, Διόνυσος, γυναῖ-
ες, Nonn. dion. 18, 3. 24, 102. u. öft. b. Nonn.
xopvußow, zu einem xopvußos, 2., machen,
u einem Büschel vereinigen, xoun xsxopvußwulrn
ρυσῷ στρόφῳ, mit goldenem Band zu einem Bü-
ehel aufgebunden,, Nicol. Damasc. b. Suid. s. v.
opuußovuas. |
κορυμβώδης, ες, = wopvußosidıjs, Diosc. 3, 29.
nopivaw, f. now, (κορύνη, 2.) kolbige Spros-
en, Schösslinge od. Blütbenknospen treiben, Theo-
kr. b. pl. 4, 12, 2.
xopven, ἢ, (κόρυς) 1) Keule, Kolbe, Koittel
ἃ. Holz mit dickerem obern Ende, bes. Streit-
οἷδε, von Eisen od. mit Eisen beschlagen, σιδη-
ein,@l. 7, 141. 143. Hdt. 1, 59. Arist. pol. 5,
0. Diod. 4, 59. Vom Hirtenstabe, Theocr. 7, 18.
) met., vom Schaamglied des Esels, Nic. al. 409.;
uch --- πόσϑη, Anth. 5, 129. 2) bei Pflanzen,
er kolbige Trieb od. Schoss, bes. der Blütben-
tengel, τοῦ βλαστοῦ, Theophr. h.pl.3, 5,1. [ö, 1].
'beocr. u. Anth. Il. ll. u. so in der Regel dei äl-
πὶ Dichtern; v», Eur. Nic. Il. II. Vgl. Heinr.
les. sc. 289. Buttm. ausf. Sprchbl. 1. p. 39. ")}
πορύνησις, δως, 7, (κορυνάω) das Treiben
elbiger Sprossen od. Blüthenknospen, Tbeophr.
- pl. 3, 5, 4. Phavias b. Athb. 2. p. 61. F.
κορύνητης, ov, 0, (xopvvau) der Kolben- od.
‚enlenträger, Agnidoos, Il. 7,9. 138. Paus. 8,
1797
nn a rn nn en EEE
Kogvoow
11, 4., ἐρίσχηλοι, Parthen. h. Et. M. p. 374, 53.
2) als Propr., Name eines Räubers, Diod. 4, 59.,
wov. das Patron. Kopwvrridnc, 0, Et. M. p. 210,7.
κορἕνηφορος, ον, (φέρω) Keuleu od. Kolben
tragend , Nonn. par. 18, 14. οὐ κορδυνηφόροι, 1)
die Keulen tragenden Trabunten des Peisistratos,
Hät. 1, 59. Solon b. Diog. L. 1, 66. Plut. Solon
30. 2) die Knechte od. Bauern der Sikyonier,
sonst aurh xarwvaxopogos genannt, Poll. 3, 83.
Rubok. Tim. p. 213.
κορυνθϑεύς, Zwe, ὃ, nach llesyeh. — κόφι-
vos, κάλαϑος, ἀλεκτρυων.
κόρυνϑος, ὃ, — μαζης ψωμός, Hesych.
κορυνιάω, ΞΞΞ κορυνᾶρ», dav. nopiviowsta πές
ınla, sprossende Ρἢδηζευκείπια, Hes. sc. 289.,
wo Andre κορυνιόεντα, Von κορυνιόεξις, 8000, ἔν»)
kolbig, schreiben. S. Lob. technol. p. 180.
πορυνιόεις, 8000, ἔν, 8. das vor.
κορυνώδης, ες, (κσορύνη, εἶδος) kolbig, Theo-
phr. ἢ. pl. 3, 17, 3. 6, 4, 2.
κορυπειάω, τ--ἪἜ κορύπτω, ἐκορυπτίας ἐγαυ-
ρίας, Hesych.
κορυπτίλος, 0, der Stösser, der Stössige, der
mit den Hörnera stösst, Theocr. 5, 147. (vgl. Lob.
prol. path. p. 113.), wo Andre κορύττιλος schr.
[7) Von
sopuntw, f. ww, (κόρυς) wie χυρίσσω, mit
dem Kopf od. den Hörneru stossen, Theoecr. 3, 5.
Orae. b. Luc. Jup. tr. 31. Tzetz. ad Lycophr. .558.
xöpüs, ὕϑος, ἢ, acc. κόρῖϑα, Hom. Eur.
Bacch. 1184., u. xoeiv, 11. 13, 131. 16, 215.
Lue. d. deor. 20, 10. Philostr. p. 718., der Helm,
die Sturmhaube, oft b. Ham. meist in der [].,
Sopb. Ant. 116. Luc. öfl. τ χόρυς περὶ τῇ κνή-
an, Luc. rhet. praec. 18. (Nach Lob. prol. path.
p- 289. von κέρας.) Die κόρυς ist b. Hom. ehern,
χαλκείη, χαλκηρης, χαλκοπάρῃος, u. dadurch von
der ledernen xvvin wesentlich verschieden; sie
hatte einen Helmbusch , λόφος, aus einem Ross-
schweif bestehend, dah. ἕππουρες, ἑππόκομος, ἐπ-
nodaosıa, u. war zuw. mit padoıs versehn, dah.
τετράφαλος. Iudess wurde der Unterschied nicht
durchaus beobachtet, wie denn z. B. Agsmemnons
Helm Hl. 12, 184. κυνέη, aber gleich darauf 12,
185. κόρυς heisst. Bei Eur. 1. I. scheint κόρυς
ἀπαλοϑριξ den Κορ zu bezeichnen, s. das. Herm.
(1177.) 2) = xogvdos, die Kuppenlerche (?).
Kogvs, ὃ, ein ΕἸ. in Arabien, Hdt. 3, 9.
κορύσσω, fut. κορύξω, aor. med. ἐκορυσσά-
μὴν, Ὁ. Hipp. ep. p. 1284. B. Ath. 3. p. 127. A.
ἐπκορυξάμην, part. κορυσσάμενος, Il. 19, 397., ρ΄.
pass. κεκόρυϑμαι, parl. κεκορυϑμένος, oft b. Hom.,
(κόρυς) eig. beheimen, mit einem Helm versehn
od. ausrüsten,, -dah. a) überh. rüsten, ausrüsten,
waffnen ; bewaffnen, πόλεμον, Il. 2, 273., κλόνον
ἀνδρῶν, Hes. sc. 148., μάχην, 198., φιλαιμάτους
alzac, Kämpfe, Eur. Rbes. 933.; met., βίον x.
ὀρϑοβούλοις μηχαναῖς, das Leben rüsten, sichern
(gegen das Uuglück) durch etc., Pind. Pyth. 8, 106.
ἔργον κι, das Werk rüsten, eifrig betreiben, id.
Isıbm. 8, 115. — Gew. b. Hom. im Pass. u. Med.,
sich rüsten od. waflnen, gerüstet od. bewoffnet seyn;
so auch in spät. Prosa, Ant. Lib. 7. Clem. Al.
p. 568. Dah. auch: sich zum Kampf erhoben,
vom Stier, Hipp. I. I. δίκην ἀλεκτρυόνος κορὺ-
ἔασϑαι, Ath. 1. 1.; oft mit dem Zusatz τεύχεσε od.
χαλκῷ sopvoosoda:, am häufigsten im Part. perf.
χαλκῷ κεκορυϑμένος, bes. in der Il., selten in der
Od. Auch mit d. Acc., ὅπλων κεκορυϑμένος ἐν»
δυτά, Eur. Iph. A. 1073. Uebertr. auf leblose
Φ
Kopvorng
Gegenst. , mit elwas versehen seyn, δοῦρε κεκο-
ουϑμένα χαλκῷ, mit Erz beschlagen, Il. 3, 18.
11, 43., ohne γαλκῷ, ebd. 16, 802. Met., apua
ἔριδε — κεκορυϑμένον εὑμορφίας, Eur. Audr. 279.
μύϑοισε κορυσσομένοι, Lar. Jap. tr. 31. Β) er-
heben, erregen, erwecken, μῦμα (00:0, die Welle
erheben, sie anschwellen machen, Il. 21, 306.
So kana auch nolsuor, κλόνον ἃ. μάχην κορὺσ-
osır verstsnden werden: hrieg, Kampf erregen.
Pass., sich erheben, sich emporrichteu, κῦμα x0-
evoosras, die Welle erbebt sich, achwillt an, Il.
ἃ. ἀ.8., ἐπὶ vni, Ap. Rh. 2, 70. χείμαῤῥε, τί δὴ
τόσσον κορύσσῃ, Anth. 9, 277. (Verw. mit dem
Ist. corusco, so wie Mit κυρύσσω u. κορύπτω, nach
Lob. prol. path. p. 28%. von dem gemeinsamen
Stawın κέρας, cornu.) Dav.
κορυστής, οὔ, ©, eig. der Gebeimte; dena
überh. der Gerüstete, (sewallnete, der Kämpfer,
Streiter, ἀνήρ, ἢ]. 4, 457. 8, 256. 16, 603. δύω
“ίαντε κορυστά, ebd. 13, 201. 18, 163. Vgl. ın-
ποκορυστῆς U. χαλχοκορνοτής.
xopvorös, ἢ. or, (κορύσσω, b.) erhoben, er-
höbt, gehäuft, aufgebäuft, bes. vom gebäuflen Vlanss,
Corp. inser. 1. p. 165., b. Hesych. wabrsch. st.
xogrrög herzustellen.
κυρύτη, ἡ, — κεφαλή, Hesych. 5. Lob. prol.
path. p. 340.
κορύτεϊλος, ὁ, 8. κορνπτίλος.
κορὕὔφαγεν ς, ἐς, (κόρυφη, ΠΕ ΔΩ) aus dem Kopf
geboren, entsprungen, „dh, κα, Plut. mor. p. 381. ΙΣ.
sopigala, ἡ. (xogugn) 1) der Theil des Pfer-
dezanıns , der über den Kopf gebt, πώς (δέχεται)
περὶ τὰ ὦτα τὴν κορυφαίαν, Xen. τ. 64. 3, 2.
5, 1. 8, 7. Poll. 1, 147. 2) das Haupthaar, Luc.
Lexipb. 5. 3) die Haarflechten, = πλοχαμίς, Eust.
p. 1528, 18. In
κορύφαινα, ἢ, ein Fisch,
τίου ὃ. Ath. 7. p. 304. C.
Koevgasov, τὸ, 1) Berg bei Epidaures, Steph.
Byz., anf dem Jie Artemis Aopugyaia verehrt wur-
de, id. Paus. 2, 28, 2. 2) Berg b. d. St. Seleu-
keia in Syrien, Pol. 5, 59, 4.
κορυφαῖον, τὸ, der obere Rand des Stell-
netzes, Xen.ven.10,2. Poll.5,31. Eig. Neutr. von
nopigaioc, ala, ator, (κορυφὴ) zu oberst
stebend,, obenan od. an der Spitze stehend, dab.
ὁ κορυφαῖος, der Erste, Oberste, Anführer, Hdt.
3.82. 159. 6, 98. Plat. Tbeset. p. 173. C. Luc.
Plut. u. a. os κορυφαῖοι, die Parteihäupter, Pol.
28, 4, 6. Bes. heisst ὁ =. der. Anführer des
Chors, der Sprecher, Vorsäoger u. Vortänzer des-
selben, Posidon. b. Ath. 4. p. 152. B. Arist. pol.
3, 4. de mund. 6. Plut. Arl. u. a., mit ἡγεμών
verbunden, Dem. Mid. p. 533, 25. u. dazu Buttm.
ind. p. 178. Dah. überh. der vorn steht,- wie der
Chorführer, ἐκεῖ κοριφαῖος ἑστηκὼς Olpov, Ar.
Plut. 931. — ὁ κορ. πῖλος, der apex der rüm.
Flamioes, Piut. Marc. 5. ra μέγιστα καὶ πορυ-
αἴα τῆς νέχης, die wichtigsten Folgen, Früchte
es Sieges, Hdn. 8, 3, 13. κορ. τέλος τῶν πρα-
ἕξεων, der Giplel, das Endziel, id. 7,5, 4. —
Der Superl. κορυφαιότατος findet sich erst bei
Spät., Luc. bist. couser. δὲ. Pares. 42. Alex. 30.
Soloec. 5. Plut. mor. p. 1115. B. u. a. 8. Lob.
Phryn. p. 69 sq. 2) Beiw. des Zeus, Jupiter Ca-
pitolinus, Paos. 2, 4, 5. Vgl. Kopvgaior, 1.
Koevgavric, idos, ἡ, Flecken bei Mitylene,
Streb. 13. p. 607.
sopigas, ados, ἢ, der Rand des Nabels, Ga-
len. lex. Hipp. p. 504.
ἵππουρος, Do-
1798
Koovgou .
| Κορυφάσιον, τὸ, 1) Vorgebirge bei Pyles ia
Messenien, Strab. 8. p. 343. Paus. 4, 36. 2) Fe
stung an diesem Vorgebirge , Thue. 4, 3 (wo es
Pylus selbst zu bezeichnen scheint‘. Xen. Hell. 1,
2, 18%. — Von einem dort befindlichen Tempel hiesa
Artemisr, Aogvgaoia, Paus. 4,36, 1. Anıb.6,129. [4]
κορΐφη, ἡ, (κόρυς) das Oberste, das Höchste,
Aeasserste, νοῦ leblosen wie von belebten Gege»-
ständen, τῶν βολβῶν, Tbeophr. ο. pl. 6, 10, 7.;
dab. a) Berggipfel, Bergspitze, Berghaupt, b. Hem.
gew. mit dem Zusatz ὄρεος κορυφῇ, mopugel,
z. B. ll. 2, 456. 3, 10., od. mit dem Namen de
Berges, Οὐλύμποιο, ebd. 1, 499., Ἴδης. 11, 18.
Eben so bei Pind. Hdt. u. Att., z. B. Pind. Pyik,
1, 53. Hdt. 4, 181. Aesch. Prem. 722. Ear. le
86. u. ὃ. Ar. Nub. 270. Tbuc. 2, 99. Plat. n.a
Leberh. Gipfel, Spitze, σωροῦ, Lne. b) de
Wirbel des Kopfes, als oberster Tbeil desselben,
Scheitel, nach Ruf. p. 47. τὸ ἐν μέσῳ, παϑ' ὃ δὴ
μαάλισζα εἰλοῖνται αἱ τρίχες. So vom Scheitel da
Pferde«, 11. 8, 83. Xen. re eg. 1, 11., des Me
schen, ὃ. Nom. Ap. 319. Hdt. 4. 187. Pind. Oi.
1,67. τὸ ὀστέον τῆς κρρυφῆς, Hipp. p. 897. E
αἱ τῶν λίϑων κατὰ κορυφὴν ἐμβολαί, Pol. 6, 9. 1.
toraras nara κ. ὁ ἥλιος, steht über dem Scheitel,
Plut. mor. p. 9325. A. τὸ κατὰ u. σημεῖον, ἐκ
Scheitelpunct, Zenith, Plut. Marc. 11. Dab. auch
ce) der Scheitel, die Spitze des Winkels, Pol. 1,
2",6.42,3. 2,14, 8.; des Sebeitelwinkel, Matben.
ὦ) die Fingerspitzen, Poll. 2, 246.; auch ein Tieil
eines huochens , — κόκκεξ. τρητὸς, id. 2, IR.
6) met., der Gipfel, d. i. die Hauptsache, Hask-
inbegriff, Hauptsumme , ἔρχομαι ἐπὶ τὴν ποριφὴν
ὧν εἰρηκα, Plat. Crat. p. 415. A. λόγων» κποριφέ,
Pind. Pytb. 3, 142. ΟἹ. 7, 125.; das Höchste el.
Vortrelliebste, gıaday — πάγχρυσον κορνφὰν ur
vor, Pind. Ol. 7, 7. sogrgal serzar, id. Ol. 1,
21. Nem. 1, 5l. ὁ καιρὸς ὑμοίως παντὸς im
κορυφαν, bringtin Allem die Vollendung, id. Prib.
9, 135. Auch: die höchste Gewalt, Aesch. Suppl.
Y1. τὴν κορυφὴν ἐπιτιϑέναε, den Gipfel μεεδ
fugen, bis auf den Gipfel bringen, ἃ. i. beendiges,
vollenden, Plut. mor. p. 975. A. =. naxer, 5%
eos, der Gipfel, höchste Grad der Kreakbei,
Aret. p. 32 g. E. 47 z. Ε. [ἡ = πορυφαία, 3.,
Eust. p. 1528, 18.
Koovgn, ἡν 1) Berg bei Smyrna, Pans. 7,5,
9. 2) eine Tochter des Okeanos, Et. M. p. 44,
32. vgl. Cie. n. d. 3, 23.
κορνφήνδε, Adv., nach dem Gipfel zu, Orpb
litb. 112.
πορυφιστῆρ, 7006, ὃ, 1) = πορυφαῖον, Pill
5, 31. 2) = das folg., 2., Hesych. nach Step
(vulg. κορυφαστήρ.)
πορυφιστής, οὔ, ὃ, wie πεκρύφαλος, 1) em
weibl. Kapfbiade, Stiraband, Hesyeh. 2) ein Thel
des Pferdezaums , wahrseh. wer κορυφαία, @., H.
κόρυφος, ὃ, nach Hesych. κπόρυμϑος γενῶν
κεῖος, ἃ. eine Vogelart (nach Schneid., der der
μελαγκόρυφος ableitet, 8. κόραφοε).
xopigow, f. wow, (κορυφῇ) 1) etwas zu eine
Spitze od. einem Gipfel bringen, gestalten ed. mr
chen, dab. aufhäufen, τὴν πρὶ rd πρέμνα γῆν,
Geop. 5, 26, 9., τὸ ὁπαῖον ἐπὶ τοῦ ἀνακτὸ
darauf setzen, darauf eufführes, Piut. Periel. 33.
Pass., sich za einem Gipfel erkeben,, überh. sieh
erheben, auftbürmen, κῦμα soprgorzes, die Wege
steigt bis zu ihrer höchsten Höhe, thürmt sich δεῖ,
ll. 4, 426. τρικυμίας - πόϑον πορυφούμενον >
λος, Aristaen. 1, 10.; met., κὸ ἔσχατον βαοιλῶα
Κορυφω
sopvgorras, ihnen wird der Gipfel (des Glücks u.
der Macht), Pind. Ol, 1, 182. 2) ia eine Summe
vereinigen, χορυφούμενος εἰς ἕν apsd'uos,Anth.4,429.
Kopvgw, οὖς, ἡ, Vorgebirge in Corcyra, Nicet.
κορυφωδης, ες, (κορυφή, εἶδος) sich spitzig
erhebend, φύματα, Hipp. p. 1165.
xoprywpa, ατος, τὸ, (xopupow) die Spilze,
der Gipfel, Atheo. de mach. p. 10, 25.
πορύφωσις, ξεως, %, (κορνφόω) Jie Summi-
rung, Nieum. arithm. 2. p. 120.
κόρχορος, ὁ, eine wild wachsende , schlechte
Gemüseart, corchorus, Theophr. ἢ. pl. 7, 7, 2.,
δὲρμιυόεις, Nic. th. 625., bei Ar. Vesp. 239. κόρκο-
φρο. Sprüchw., καὶ πόρχορος ἐν ἀαχάνοις, νοῦ
nichtsnutzigen Menschen, welche für etwas gelten
wollen, Schol. Ar. Vesp. 239. Hepbaest. p. 46.
Zenob. 4, 57. Divgen. 5, 36.
Kopwßios, ὃ, ein hreter, Hdt. 4, 151.
Ἀορώνεια, ἡ, 1) Stadt in Boeotien, 1. 2,
503. Thuc. 1,'113. Xen. Plat, u. a. Die Kinw., or
Koywvaioı, Hdt. 5, 79. Thue. 4, 93., u. Kopw-
waic, Pol. 27, 1, 8. Das Gebiet ders., ἡ Kopw-
wann od. — ax, Strab. 9. p. 407. 411. 2) St.
in Thessalia Phthiotis Sırab. 9. p. 434.
nogwvssaßn, ἢ, ein uraltes Weib, das gleiche.
das hohe Alter der nach der Sage 900 Jahre le-
benden Hhrähe, κορώνῃ, und das der Hekabe,
Buaßn, in sich vereinigte, Anth. 11, 67. [ἀ]
κορώνεως, W, ἢ, συκῇ, eine krähenfarbige,
schwarzgraue Feige, Ar. Fr. 628. ἐσχὰς κ., Poll.
- 6, 81. σταφυλὴ x., ebd. 82., von
xopwvn , ἢ), (nopwvos) 1) die Krähe, cornix
(von ihrem krummen Schnabel), bei Hom. immer
ein Meervogel, die Scekrähe oder Meerkrähe,
Od. 12, 418. 14, 508., dah. eivalsas κορώ-
yas, ebd. 5, 66.; auch Ael. h. a. 15, 21. hat
va κορῶναι, wofür Pancrates ὃ. Ath. 7. p.
. 283. C. αἰϑυιαε nennt; dag. unterscheidet Arr.
ipl. p. 22. die κορώνη von λάρος u. αἰϑυια.
Die Kreke heisst es b. Hes. op. 745. Archil. b.
Ath. 13. p. 594. Ὁ. Opp. Luc. u. Δ. Sprichw.
ὑπὲρ τὰς κορώνας βεβιωκώς, Poll. 2, 16. vgl.
ἃ. vor. κορώνη τὸν σκορπίον (ἐπὶ τῶν δυςχερέσι
al βλαβεροῖς ἐπιχειρούντων, Zenob. 4, 57. He-
sych. Suid.), Antb. 12, 92. Man rief sie b. Hoch-
zeiten an, ÄAel.n. a. 3, 9. we. das. Jac.t.2.p. 101.
2) alles Gebogne, Gekrümmte, dah. a) der King
an der Hausthür, an dem man diese zuzug, Od.
2, 441. 7, 90. 21, 46., silber oder vergoldet.
Vgl. Poll. 7, 107. 111. 10, 22. Ὁ) nach Hesych.
εἶδος στεφάνου, also lirone, Kranz, das lat. οο-
rona. c) das äusserste gekrümmte Ende des Bo-
gens, das von vergoldetem Metall angefügt ward,
und aa dem man die Bogenschne befestigte, Il. 4,
311. Od. 21, 138. 165. vgl. f. d) das gebogeue
BHintertheil des Schiffes, Arat. 345., vgl. κορωνίς.
4) das Äusserste gekrümmte, in einen Haken od.
Baopf auslaufende Jinde der Pflusdeichsel, woran
das Joch mit dem Jochriemen , ζεύγλῃ, befestigt
ward, Ap. Rh. 3, 1317. Poll. 1, 252. s. auch
ἑστοβοεύς. f) überb. das Aeusserste, das Ende
od. die Spitze von etwas, τοῦ αἰδοίου, Arlem.
5, 65. χρυσῷ βίῳ χρυσὴν κορώνην ἐπιϑεῖναι, Luc.
Peregr. .3. vgl. 6. g) die Ellenbogenkrone, Hipp.
p- 79. F. Gal. t. 4. p. 330. F. 12. p. 261. Luc.
tragod. 122. Vgl. κορωνός.
Κορώνη, ἢ, St, in Messenien, Sırab. 8. p.
360. Einw., οἱ Kopwreis, id. 9. p. 411.
«ορωνιάω, f. aow, (κορώνη, 2.) 1) eine κο-
φώνη bilden, sich krümmen, κορωγεόωντα πέτηλα,
1799
%
Koowvonovg
gebogene, gekrümmte Blätter, zw. L. b. Hes. se.
289. 8ῖἴ. κορυνεόωντα. 3) den Hals, Kopf hoch tra-
geu, als Ausdruck des Muihes u. Wohlseyns, ὁ
πῶλος — κορωνεῶν ἕστηκε, Anth. 9, 777. Dah.
met. von Menschen, wie yavgsav, übermüthig od.
stolz Ihun, sich brüstea, Pol. 27, 13, 6.
κορωνϊδεύς, ἑως, ὃ, (κορώνη) die junge Krähe,
wie ἀηδονεδεύς, λαγεδεὺς u. ἀρὶ., Cratin. in Bekk.
An. p. 103, 23.
κορωνέζω, ἃ. i. τῇ κορώνῃ aysipw, mit einer
Kräbe oder für eine kirähe einsammeln, eine ge-
wöhnlicbe Art Bettelci b. den Alten, mit einer
hrähe auf der Hand berumzuziehn, und dabei Bet-
tellieder abzusingen ; von diesen Krähenliederu,
die xopwriouara, wie ihre Säuger κορωνιοταὲ
hiessen, hat Athen. 8. p. 359. eins aufbewahrt,
vgl. χελιδονέζω.
κορώνιος, ον, (κορωνός) krummbörnig, Hesych.
κορωνίς, δος, 7, (κορωνός, κορα νη) 1) als
ΑΔ). gekrümmt, gebogen, b. Hom. stets Beiw. der
Schiffe, von der Gestalt des Hintertheils, vgl.
κορώνη, 2, d., παρὰ νηυσὶ κορωνίσε, bei den
gebognen, geschweilten Schiffen, oft in der Il.,
nur eiomal ia der Od., ἐν νήεσσι κορωνίσιν, 19,
182. δ) νοῦ Rindern, krummbhörnig, Theocr. 25,
151., wie ὅλιξ. — 2) als Subst. alles Gekrümmte,
Gebogne, Geschweifte, bes. a) eine krumme nach
unten gebogene Linie, die in den Abschriften der .
Tragödien zur Anwendung kam, um das Abtretea
des Chors, während die Schauspieler bleiben, od.
den entzegengesetzien Fall, oder die Veränderung
der Scene anzuzeigen, Hephaest. p. 133. Schol.
Ar. Nub. 506. b) ein Schnörkel, ein gewundner
od. verschlungner Federzug, den Schriftsteller od.
Abschreiber am Schlusse eines Buches od. eines
Theils desselben als Zeichen des Schlusses oder
Abschnitts anbrachten,,. Et. M. p. 530, 40. vgl.
Martial. 10, 1.; dah. der Schluss, ἀπὸ τῆς ἀρχὴῆξε
μέχρε τῆς κορωνέδος, Plut. mor. p. 334. ὦ. κα.
τοῦ συγγράμματος, ebd. p. 66. E.; πιεῖ. ἡ x.
τοῦ βίον, ebd. p. 789. A. vgl. Anth, 11, 14. τὴν
κορωνίδα ἐπιθεῖναι, finem imponere, Luc. h. cou-
scr. 26. Vgl. κορυφὴ, e. u. κολοφων. Auch der
Schlusssteio, das Aousserste, Höchste, Vortrefl-
lichste, die Krone von einer Sache, τῶν ἀγαϑών,
Hel. 10, 39., τοῦ τρόπου, Luc. Pseudol. 10.,
τῶν καλῶν, id. Charid. 21. ce) b. deu Gramm. das
dem Spiritus lenis gleiche Zeichen der Krasis zwi-
seben zwei Würtera, wie iu τοΐνομα, τοὐμόν, U.
dal., Et. M. p. 763, 10. d) der Kranz, ἰων, Ste-
sich. b. Athb. 3. p. 81. D. vgl. Hesych. u. Et.
M. p. 536, 41. 3) als weibl. Eigenname, Kopw-
vie, ἡ. Mutter des Asklepios, b. Hom. 15, 2. Piud.
Pytb. 3, 14. Apollod. 3, 10, 3. Acc. Kopwride,
Paus. 2, 11, 7. u. 26, 6., u. Kopwviv, Hes. fr.
142 Marcksch. Ueber den Acc. s. Marcksch. p. 335.
κορώνισμα, aros, τὸ, Kräbeulied, 8. κορωνίζω.
πορωνιστῆς, οὔ, ὁ, 1) der mit der RKrähe her-
umziehende Bettler, s. χορωνίζω. 2) in der
Muodart der Kumäer waren κορωνεσταίΐ u. κομῶν»
τες gleichbdtd,, Plut. mor. p. 261. Ὁ.
xopwvoßolos, ον, (κορώνη, Ballu) hrähben
werfeod, schiesseud, dah. τὸ zopwroßodor, ein
Werkzeug HKräben u. a. Vögel zu schiessen, Anth.
7, 546.
xopwronödıor, τὸ, Demin. von κορωνόπουςξ,
Aet. 11, 54. Geop. 20, 9.
“πορωνόπους, ποδος, ὃ, (κορώνη, πους) Rrä-
benfuss, ein hraut, Tbeophr. h. pl. 7, 8, 3. 6. pl.
2,5, 4. Dav.
ὥρα, wr uam. se -
Bowie - ’ om. 720” ‚ »- ΜὮ
»eo “.- .. «.«ἐ ..—..r, Φ - “αἴ
“ν σον
“er - «γα »". 4 «ΜΠ Pr 5
“« . “one - ih. °
. 0. .. 8
- en - .. ΄“»" “ἢ. ar m
F- g “me - > ΄- -
Pr -ι.- _
oJ,
mr: DE er 7: eu. Ἢ u.
PP eo ." .Ζ “
» . ΄ D “ ΄ DE? νυ σ᾽ ....
Pe er" θυ.» τῷ- ν΄.» sen”
” '. - 5.1 710 2.“ ..
ἃ “2. σαν »“
“.« "ὦ ΄ - -» . »»" Φ’ “τ >»
«ἢ «Ὁ ». ὧν .. > »“ - au --
vr: - - wre. u GR ᾷ...α
su» - te. « . le os 12. .
vw... ΄ - iu. BT Eu .55"
. “.. Ρ “4
2 -“ au 5 ὦ BI - »“ “6 »" a
fr ὕ.ῳ»ν . » .. “Ὁ no. (er.
va mPr. κ΄ ..> a. 8 “με
ΓΙ ὄ .ε ur 4
P 797 W_ .».,..4, 1» PIC APPRTET „41 vw...
.ä.
204 re Wr ΄ 3, 4..-Ψ3... .'ρ“Φἰν ο΄." 4...»
δ. .»»..σ φιεον α΄“ κγ“ 9%
PL 7 2 were 27 5. m ἃ ΄σίν umın ἔρωχα.
δι», ἮΝ » σι, ,, ee BE Ge Se | .
3. “ὦ ΄ | 8 ΄ IB nn .9ὁ 1.5.» δι». ὦ AT
διῇ ὁ IB ra Tea ν 4 .}Ὁ με 4 9 δυ9υ,.,) ,5 ἃ I 1...
ν ν
σφ, ws 1 Ks kan Rt μι 7 oe
WA Ve ho y br Sy HH BARS. Hr
yaı'! “49 54. = ει νι “΄ „ 3-17 DB .r φ.
“(1 4 ne Ru ya, ΚΓ, ὁ “,,)ὺ 4
r ». ““ " ir Senn 22
wand rn. %
v. ’ 0) % “ἡ.
sansensutty, an, 4 ὅν. “ἄν, Yanıın #7
Yanın ν Pr y Ir ß.
δοθέν sr). vr, ah, Mn?) ro
Ruh Arran. .shasıah Nor la 0.10 δι.,δῶφᾳ |e-
Asp, vıy onnalıun σι ἡ δήκήν iron), σεν,
[I Tr W7 4.6 ὰ ETF
ao eg.
enuseluntıH, m Μ9ἷἁΔἁ[Ι Kuyang vn Inher,
Nahsrachuityet, εν Sm), wo Ar ha. Yr.,
An νιον να nnd Achmerheirwu, Wart-
SHhmitsel, Wrnstyobrament Ara S,viorgrrhere hlann.
Ianney ΙΑ 9 9a sıenlig von msı/dun ab, Vu ie
warlymrınn δόμεν! wieder Ana Int. awerwlum, quie-
yalllnm “Δ, 9u amman, das Primlivum
σἠνα μα bummi mich vor,
Aunsrehug, ὁ, Fl aut Kubun, I,ye. 1017.
wuupu,hen, ἡ, Immnpne, yyloaaı) der Welt-
lunkar, yura hymm. p. 4b, δ, Anun. b. (ireuz.
μιν p 171
wonpäyuyün, ar, layw) din ἈΝ ΚΠ! lenkeand, re-
nirıuud, Avrapsın, Paul. In Orne, Ghald, p. 96.
“νη ΝΜ, od, Demin. von sunnoe, kleiner
Rehmuch, ΑΝ 18. p. 974, 9. UHanych,
anupdm, I nam, (nuauas) ordnen, anordnen,
dantlteh ninsichten od, anstellen, bau. a) ein
Hiiegahner in Ordnung, In {ΠΗ u. dsllod atellen,
on alria In der ||. , κυ. δ, 1, 1. 14, 3740,, ἵππους
oa am Νεέψων, 11. 2, Ad. mirsaya meounddrsse,
N. 09, 97.1 In der Od. nur olumal, aber von (οὕ
ug -- τσ τσ τ - zu ">
= 1 ἂς _- . _ be wa
.- ı1°2 ze. zer zu ıEinlätlen,
vr m πὸ. _22 "er. dl
u". — ΕΞ. ἈΝ -. ® a2 ἐμ
nBaA_E +. -- Br = τ zu
DMEBE SE _DEDOE Br - 2 2er nu
am. 2 0 το τὰ a um. ir.
iupt - - παρ er. ze. Hi. ἃ:
. vaRZ2E -:ιω-- =ı ._” u a
ν . m MR. σὅσασιᾳ.- τοῦδ ἜΔΙΒΤΗΝ,
zen στ m ὧὦ᾽ cm a ne ὅθε
re - “-σ . δαστυαν Pen τὺ
- m me €. zur Wa ἄρδιχυτι οὖν
min - sus. δια. ἴδε,
_ rt. -:-. -» .__ - :. im
- -. “- ει πὶ. "me, %
"4 “Ὁ. -- - - τὶ ἐς zw Wu
=. :---.- wu-lip rriesıi_-E une
Fe BE 7 ‚ “Ὁ. Ὲ a2 s208Jn. 276 ὦ. ὉΚ
“᾿ς AL - u — τ τὸ 0-10 5 :.»
.e: “ὦ ER -- —_ - [ ν. #ı no
-».. .mrn Le am TBETEID_ ot-ı20_ urn IR
.— στὸν MI ORTE LAUTE. Full. Fr
2 Pe 6" - ||.» ng νι, ἃ τὸ
w-ı — Büsttz . wausr ὁ 7, μααε, u
ze . zo “ΠΡ ru- οἴ. Tr. 0
sm oO mann: .& m vun Ark
-“- -ıre Δ
ΟΝ ἫΝ Bi
Te m δλ
“ὭΣ τ. — TI. U ιή. KUH
zer Στ a:nm 1...
ΣΙ. L LO wm αὔδα Βὲρὸ
rar: "ee uamurk:. Hit. 1,
7 zur τῷ m Zr eu Piel
2 "1 "RM _ nF U mE "usa "Ὄπζείδια
rasen Sm I. ui. τ΄ a. m Wei. sc
vi br TO TB, τος ww τ τ AM,
ζω ε ἵκει Zur Io. ine, 75. Bes U
u ὦ (ὦ
- --- “----
m "οἷ"
. - -»
ων ΟὟ ΤῈ σοῦ. > 8,
eumerre ἦσο --
et ni ei στ στ ας.
--ς «
.π. 2.
“ἜΣ.
“2 “:
« ὦ»
— We οἰ τ mmMEerigurgen. Ayrese, δα’.
Wei 5. nem a su wr.ır. Ar Bass. 1((6.
177... τᾶν ταῖς — Burrtnwgs Iseer. BE. E
ıg Xsı. nen _. 2. a. raw asrew, Pl.
L:ı. 3.2 r 3 Laer. τ 1-7. CL am v0 μεῖζον
26553. θορχριοφατε. iascnmienea. Täse. 3, 21.
δι. rismms. ear=s. Bir. Assenen sebes, πόλσ,
Tısızı. «Δ΄... sesew zumaıe. Pıad. Neem. 6, 78.
E70, 177 TEA sure ὦ. τωνὰᾶες — ἀρεταὶ Dr
earcar, Tıue. :. 4:
πεεμν δεν, ὃ Bir. δῶσ. 1. pass. νοῦ μοὐμίο,
ἄφ!. εἴ. ἑποσα! ὅν σαν, li. 3. 1.
πόσανμα, ατος, ze, der Schmuck, Peatz, Χει.
Cyr. 7.3.7. Luce. soma. ıNn. Phileste. τὰ er
μον ποσιισ ματα, Abzeichen, Plat. legg. 12. >
458. A.
χόσμησες, set, £, das Ordaen, Zieren, δεν πῆι.
ken, Piat. Plat. e. a., im Plur., Piat. Ger. "
4,4. Ὁ.
ἈΛοσμητάς, a, 6, Bein. des Zeus in Laie
mon, Paus. 3, 17, 4.
κοσμήτειρα, ἡ, Fem. von seouns;o, Orp-b.
Y,8.; bes. eine weibliche Obrigkeit in Epbeses,
Inser. b. Poeock p. 37. a. 34.
κοσμητέος, a, ev, Adj. νοεῖν. von κοσμέω, 58
schmücken, Clem. Al. p. 226.
noounrsvw, ein ποσμήεης soyn, Inser.
κοομηξῆρ, 300%, ὃ, (κϑομιέω) der Ordser,
μάχης, Epigr. b. Aeschin. p. 80, 22. Pier Cis.
7.) πόληος, Man. 1, 105.
Koounznpıov
πθϑομητήριον, τὸ, ein Schmuckbehältniss, Ort
ΒΡ Aufbewahrung geheimaissvoller Bildsäulen in
ikyon, Paus. 2, 7, 5. b) =xoounrgor, Hesych.
ποσμήτης, ου, ὃ, (κοσμέω) 1) der Ordner,
er Ordnende, πολέμου, Epigr. b. Aeschin. p. 80,
4; bes. eine Obrigkeit in Athen, die die Auf-
ieht über die Gymnasien hatte, Teiles b. Stob. ἢ.
8, 72. Inser. vgl. Herm. gr. Staataalt. δ. 176, 18.
) der Zierende, Schmückende, Xen. Cyr. 8, 8, 20.
ποσμητικὸς, 1, ὧν, zum Ordaen,, Zieren od.
ehmiicken gehörig, geschickt ; ἡ κοσμητική, 80.
ἔχνη, die Putzkunst, Plat. Soph. p. 277. A. Polit.
. 282. A. Adv. --κῶς, ordentlieb, Hierocl. b.
bet. bibl. p. 465, 9.
ποσμητὸς, 7, ὄν, (κοσμέω) geordnet, in Ord-
ung gebracht, πρασιαί, Od. 7, 1727.
κοσμητρια, ἡ, wie κοσμηήτειρα, Fem. von
esunTne, Epipban. t. 1. p. 973. D. Zapaynow,
s. τῆς Ἥρας, Hesych. νεῖ. Müller Handb. d.
reh. ὃ. 237, 2.
πόσμητρον, τὸ, Werkzeug zum Putzen, Sän-
ern, Fegen, Schol. Ar. Fr. 59. Suid. 8. v. xal-
ννέρον.
κοσμήτωρ, 0006, ὁ, poet. st. κοσμητὴρ, der
Irdnende, Ordaer, Lenker, δ. Ho. immer xoou.
sw», meist von Feldberra, Ordner der Kriegs-
shaaren, Il. 1, 16. 375. 3, 236.5; doch auch von
ürsten: Herrscher, Od. 18, 152. x. παιδός, Füh-
er, Leiter, Ap. Rb. 4, 194.
κοσμιαῖος, a, ον, (κόσμος, 2.) von der
wösse der Welt, Democrit. b. Stob. 60]. pbys.
Φ 348.
κοσμέζω, sänbern, kehren, Hesych. s.v.oapw.
ποσμικὸς, ἢ, ὅν, (κόσμος, 2.) 1) weltlich, von
or Weit, die Welt betreffend, zu ihr gehörig,
ἃ κοσμικὰ πάντα, Arist. phys. 2, 4. m. διάταξις,
Ἰαϊ. mor. p. 110. F., ἐνοχλήσεις, Luc. paras. 11.
) δ. KS. weltlich, irdisch gesinnt, Clem. Al.
trom. 2. p. 378.; euch weltlich im Gegens. zur
reistlichkeit. κοσμικῶς, nach Art der Welt, δ.
. κόσμιον, τὸ, Demin. von soonos, kleiner
ehmuck , überb. Schmuck, auch Abzeichen, yv-
αἰκός, Diod. ecl. 2. p. 512. Plut. mor. p. 141.
„ τὰ τῆς ἀρχῆς κόσμεα, Diod. exe. p. 610., orga-
nyıxa, Plut. Anton. 17., βασιλεκά, id. Demetr. 45.
κόσμιος, @, ον, (κόσμος) ordentlich, wohl
@orduet, bes. ia sittlicher Beziehung, gesetzt,
uhig, geordnet od. gemässigt in Begierden u. Lei-
enschaften, mässig, siltsam, arlig, anständig, be-
ebeiden, ehrbar, τοὺς διχαίους καὶ φοφοὺς καὶ
φϑομίους, Ar. Plut. 89. u. so oft von Pers b. Plat.
‚en. An. 6, 6, 32. u. a., bes. von einem guten,
abigen, ehrsamen Bürger, Lys. 1. $. 26. 7. $. 41.
2. $. 19. τοὺς πολίτας κοσμιωτέρους ποιεῖν,
socr. p. 398. C. x». ἐν διαίτῃ, Plat. rep. 3. p.
08. A. x. πρὸς τοὺς ϑεούς, id. conv. p. 193. A.
ἡ κοσμιώτατοι φύσεε, id. rep. 8. p. 464. E. =.
‚won, id. Phaed. p. 108. A. x. δαπάνη, οἰκήσεις,
3.) πολιτεία, Isocr. p. 154. B. κοσμεωτάτη Opı-
fa, ganz ehrbarer Umgang, Xen. mem. 3, 11, 14.
ὁ κόσμιον, Sittsamkeit, Anstand, Plat. legg. 7.
. 802. E. (Hdt.) vit. Hom. 4. vgl. Sopb. El. 872.
) 6 κόσμιος, als Subst., = xeouonekirns, Welt-
ürger, Plut. mor. p. 600. F. 3) o: κόσμιοι, =
6ouvs, bei den hretera, Iascr. 8. κόσμος, 4. Boeckh
orp. inser. 2. p. 405. — Adv. κοσμέως, ordent-
ich, bes. ia sittlicher Beziehung, rnhig, silisam,
krbar, Ar. Piut. 709. 978. Tbesm. 853. κ. καὶ
ἰσυχῆ, Plat. Charm. p. 159. B. κ. λέγειν τὸ καὶ
ἰκούειν, id. Prot. p. 347. ἢ. τὸν κ. ἔχοντα βίον,
I. Th.
1801
Ἰοσμοποιεω
id. Gorg. p. 493. C. x. ζῆν, Isoer.
βεβεωκέναι, id. antid. p. 460. Dav.
,͵ soousörne, τος, ἡ, die Beschaffesbeit des
noousos, ordentliches, gesetztes, gesittetes, mäs-
siges, bescheidenes Betragen, Anstaod, Ebrbarkeit,
nach Plat. defin. p 412. D: ὕπειξες ἑκουσία πρὸς
τὸ φανὲν βέλετιστογ' εὐταξία περὶ κίνησιν σώματος,
Ar. Plut. 564. Plat. Polit. p. 307. A. u. öft. Dem.
p. 1372, 13. Isocr. p. 233. A. x. καὶ σωφροσύνη,
Plat. Gorg. p. 508. A., opp. ἀκολασία, Arist. eth.
Nic. 2, 8.
xoonoylvssa, 7, Clem. Al. strom. 6. p.683., n.
xoouoysvia, ἢ, = das folg., Theodoret. zw.
κοσμογονία, ἡ, Erschaflung, Hervorbringung
oder Entstebung der Welt, Cliem. Al. strom. 4.
Ρ. 475. Name eines Gedichts des Parmenides,
Plat. mor. p. 756. F. Von
κοσμογόνος, ον, (ΓἘΝΩ) die Welt erschaf-
fend, χόρος, Synes. hymn. p. 345. C.
κοσμογράφία, ἡ, Weltbeschreibung, Clem. Al.
strom. 6. p. 757., von
κοσμογρόφος, ὁ, (γράφω) der Weltbeschrei-
ber, ἰοδιη. Gaz. mund. tab. 2, 3.
xoouodsonor,s, ov, ὁ, (δεσπότης) der Herr
der Welt, Eust. op. p. 162, 67.
. κοσμοδιοικητικός, ἡ, ὃν, (διοικέω) die Welt
regierend; τὸ κ᾿, die \Weltregierung, Stob. ecl.
eth. 2. p. 608.
κοσμοϑέτης, ov, u, (tiönus) der Ordner der
Welt, Greg. Naz.
ποσμοκίγητος, ον, (κινέω) ia der Welt y-
wegt, nich bewegend, Pisid. opif. 216. [1
κοσμοχόμης, ov, ὃ, (κοσμέω, κόμη) das Haar
ordneud, κεείς, Anth. 6, 247.
κοσμοκρατορικός, ἡ, ἐν, weltbeherrschend,
ἀρχή, Euseb., von
κοσμοκράτωρ, 000%, ὃ, (κρατέω) Weltordner,
Weltbeberrscher, Orpb. b. 8, 11. 11, 11. ep. Epb,
6, 12. u. ot ὁ. KS., auch vom Teufel, als dem
Fürsten der Welt. [ἃ]
κοσμοκείστωρ, ορος, 6, (κτέζω) Schöpfer der
Welt, Byz.
ποσμοκτόνος, ὁ, (κτείνω) — das folg., Pisid.
opil. 1821.
κοσμόλεϑρος, ὁ, (ολεϑρος) Pisid. opif. 340., u.
κοσμολέτης, ov, ὁ, (ödAvus) der Weltzerstö-
rer, ὄμβρος, Greg. Naz. 2. p. 87. B.
κοσμολογία, ἡ, (λέγω) Unterricht u. Lehre
von der Welt.(?) Dav.
κοσμολογικος, ἡ, ον, die Lebre von der Welt
betreßend, φελοσοφέα, Bud. aus Dion. Ar.
κοσμομάνης. ἐς, (μαίνομαι) die Welt dureh-
rasend, Orse. Sib. 5. p. 618.
soouonadne, ἐς, (παϑεῖν) für die Welt, für
weltliche Dinge empfänglich, Eust. op. p. 234, 88.
κοσμοπλασετέω, die Welt bilden, schöpfen,
Pbilo t. 1. p. 437., von
xoouonlagınc, ov, ὃ, (πλαοσω) Bilduer od.
Schöpfer der Welt, Philo.
κοσμοπληϑῆς, ἐς, (aindw) die Welt erfüllend,
bedeckend, κατακλυσμός, Maec. 4, 15, 31.
κοσμοπλόκος, ον, (πλέκω) die Welt zusem-
menbaltend, ordnend, Beiw. des Sonnengoltes, Anth.
9, 525, 11. "
κοσμοποιέω, f. 70m, (κοσμοποιός) die Welt
machen od. schaffen, Plut. mor. p. 719. C. 877. C.;
die Welt entstehen lassen, Arist. meteph. 13, 3.
de coel. 3. Plut. mor. p. 584. F.; als eigen Welt-
körper betrachten, ἕκαστον τῶν ἀστέρων, Plut.
mor. p. 898. F. Dav.
226
κοσμιώτερον
Κοσμοποιητῆς
κοσμοποιήτης, ev, ὁ, der Weltschöpfer, Stob.
eci. phys. t. 1. p. 976. Dav.
κοσμοποιητικός, ἢ, ὄν, zur Woltschüöpfung
gebürig, Pbilo.
κοσμοποιῖα, ἡ, die Welterschaffung, Arist.
metaph. 1, 4. Tbemist. or. 25. p. 317. D.; Titel
einer Schrift des Empedakles, Arist. phya. 2, 4., ν.
xoouonosos, ὃν, (ποιέω) die Welt machend
od. schalfend, Pbilo, ἀνάγκη, Plut. mor. p. 884. F.
κοσμόπολις, ὁ, (mödes) eine Obrigkeit b. den
Lokrero, Pol. 12, 16, 6. vgl. χόσμος, +.
xoononoliens, οὐ, ὃ, (πολίτης) Weltbürger,
Diog. L. 6, 63. u. Spät. Dazu als bes. Fem. ἡ xo-
euonolirss, «dos, ψυχαί, Philo t. 1. p. 657, 6. [η
κοσμοπρεπής, ἐς, (πρέπω) der Welt, deın
Weltall aoständig od. gemäss, Stob. serm. p. 249. (ἢ)
ποσμορύοτη ς, 0v,ö,i@vouaı) Welterbalter,Pisid.
κόσμος, ὁ, 1) der Schmuck, Putz, bes. Frauen-
schinuck, Il. 14, 187. Hes. op. 76. Xen. Hier. 2, 2.
Cyr. 8, 4, 24. Plat. rep. 2. p.373.C. a. e., Pferde-
schmuck, Il. 4, 145 ; überh. Schimnek, Tbeogn. 677.
γλανκόχροα κόσμον ἐλαίας, Pind. Ol. 3, 24. vgl.
'®, 109. Pytb. 2, 19. τὸν κόσμον τὸν ἐκ τοῦ ἀν-
δρειῦνος, μι. 3, 123. Tragg., τ. Β. κόσμῳ τὸ
χαίρων καὶ στολὴ, Soph. Tr. 764. ἐσϑῆτε καὶ
πόσμῳ, πρέπει, Kur: Alc. 1053. x». ὁπλίτης, id.
Iteracl. 649., ὑπασπίδεος, Soph. Ai. 1403. x. χρυ-
σοῦς, Xen. vect. 4, 8. u. a. x. κυνῶν, Äen. CYD.
6, 1. Long. 2, 15. Auch im Plur., Asosch. Ag.
1271. Plat. !egg. 7. p. &00. E. Pbaedr. p. 239. Ὁ.
Isger. p. 21. B. u. sonst. Met. von Sachen u.
P&fsonen, die zum Schmuck, zur Zierde gereichen,
». B. vom Gesang, Pind. Ol. 11, 13. ἐλαίας —
κλάδον — κόσμον Adaras, Eur. Tro. 801. vgl.
Piod. Nem. 2, 12. οὐ ἔῤοιγε μέγιστος κέσμος ἔσει,
Xen. Cyr. 6, 4, 2. vgl. Ael. v.b. 2, 13. 12, 1.
ἢ ueyakıyıyia — κοσμος τις τῶν ἀρετῶν, Arist.
etb. Nic. 4, 7. Doh. HKhre, Lob, Auszeichnung,
“ δυνὸν ἄστει κόσμον nposaywr, Pind. Istbm. 6, 101.
κόσμον φέρειν τινί, Einem Ehre hringen, zur Ehre
gereichen, Soph. Ai. 243. Hat. 8, 60. 142. πόσμος
τοῦτ᾽ ἔστιν ἐμοί, Ar. Nnb. 915. οἷς κόσμος πα-
Ass τοῖτο dpa», Thue. 1, 5. τινὶ εἶναι ἐν κθομῳ
καὶ τιμὴν zu Lob u. Ehre gereichen, Dem. p. 1400,
13. — Οὗ vom Schmuck der Rede, Arist. rhet.
3, 7. poet. 36, ποιηταῖς πολλοὶ δέδονται κόσμοι,
Isoer. p. 192. D. — 2) die Ordnung, κόσμῳ κα’
ϑίζειν, in Ordnuug, in georducker Heihe dasitzen,
Od. 13, 77. vgl. Hdt. ἃ, 67. κοομῳ ϑέντες τὰ
navta πρήγματα, id. 2, 52. vgl. 7, 36. Ar. Av.
1331. xvouw mit εὐτάκτως verb., Aevsch. Pers.
400.5; auch ἐν κόσμῳ, Plat. conv. p.: 223. B. Pol.
1, 32, 7., u. σὺν κοσμῳ, Hdt. 8, 68. Dion. H. ant.
5,44. τάξεως καὶ κοσμου τυχοῦσα οἰκία, Plat.
Gorg.p. 5602... οὐ κόσμῳ παρὰ vargıy ἐλευσόμεθα,
ll. 12, 255. οὐδενὶ κόσμῳ, ohne Ordnung, in Un-
ordnung, Hdt. 3, 13. 8, 60. 9, 59. Thuc. 3, 108.
Pol. Dion. ἢ. Plut. u.a., auch οὐδένα κόσμον, Hat.
9,65. #6. 69., auch: unmässig, id. 8. 117. —
Bei Hom. bes. oft κατὰ κόσμον, in Ordnung, der
Ordnung gemäss, dem Anstaad u. den guten Sitten
gemäss, nach Schicklichkeit, nach Schick u. Au-
stand, nach Gebühr ; such verstärkt εὖ κατὰ κόσμον,
opp. οὐ κατὰ κόσμον. — Dah. ordentliche Ernrich-
tung, Anordnung, Od. 8, 492,; ordentlicher, schick-
licher Aufzug, opp. ἀποσμία, Soph. fr. 726 D.; bes.
geselzliche Ordnung, Hdt. 1, 99.; geordnete Staats-
verfassung, μεταστῆσαι τὸν κόσμον nal ἐς δημο-
κρατίαν τρέψαι, Thuc. 4, 76. vgl. ἃ, 49. 67. μέ-
γέιν ἐν τῷ ὀλιγαρχικῷ νόσμῳ, ebd. 72. 3) die
Φ
1808
:Näke sched. crit. p.
Koouozeyung
Weltordnung, die Welt, das Weltall, der luberrif
des Universums, wegen der darin herrschende
Ordnung ; so gebrauchte das Wort zuerst Pribagoras
naeh Ρίυϊ, mor. p. &8h. B. vgl. Pbilel. b. Steb.
εοἱ. plıys. 1. p. 360. 460. u. Diog. L. 8, 45.
norayopevsras ὃ κόσμος ἀπὸ τὰς τῶν παντων
διακοσμάσιος, Callierat. b. Stob. A. X5, 17. Is
dieser neuen Bdtg kam das \Vort ans der philes.
Schule in die Sprache der Naturdichter wie Par
menides (bei (ἰδ. Al. p. 653.) u. Empedekles
(p. 526 Sturz) a. spät. Dicht. der Autb, (5, 173.
7,417.) u. namentl. Noan., o. der Prossik. über, die
entw. philosophische Gegenstäude behandelter, ad.
sich philosopbirender Darstellnngsweise befleissig-
ten, indem rie damit theils die Weltardnuag, tbeils
das Weltganze, tbeils auch die Welt im Geges-
satz zur Erde, den Himmel, bezeichneten; se Plat.
Tim. p. 28. B» 40. A. Gorg. p. 508. A. Xoa. mem.
1, 1, 11. γῆς ἁπάσης. τὴς ὑπὸ τῷ κόσμῳ κειμί-
γης, Isoer. p. 78. C. Pol, 12, 25, 7. Diod. 3, 5%.
60. 61. Bei den Stoikern hatte es nach Digg. |.
7, 1, 70. 8. 137. eine dreifache Bedeutang; sie
vaonten so theils die /eltscele (Gottheit), tleils
die Welt, als ein wohlgeordnetes System der Him
melskörper, theile endlich das aus beiden zusas-
men bestehende Weliganze ad. BF ettall, dah. πόομος
ζῷον ἔμψυχον, Posidon. b. Diog. ἴω. I. I. vgl. Plat.
Tim. p. 30. B. Cleomed. cyel. theor. 1, 1. u. das.
Schmidt p. 99., a. ebenders. in: Das Weltall 6. die
Weltserle nach den Vorstellungen der Alten S.2. Be
Arist. (de coel. 1, 9.) ist m. Felt u. Heiterduung,
wird aber auch betrachtet als räumlich zerfallesd
ia die sublunarische Welt ἃ. die höhere, über dem
Monde, s. meteor. 1, 2, 1. a. 3, 13. p. 339, a
340, δ. Bekk. Inu engerer Bdtg bezeichnet eos, auch
ia der Mehrzahl gebraucht (Plut. de place. phil. 1,
5,) entweder jeden Stern (Weltkörper) , Steb. ed.
eb 1. p. 514. Plut. I. 1. 2, 13., od. ein einzelne
eltsystem (Weltinsel) im unendlichen Welireem
(so dass τὸ πᾶν, das Weltall, der hihere Begril
ist, Plut. I. 1. 2, 1.), Anax. Claz. fr. p. 89. 93.
120. vgl. Brandis Gesch. der Griech. röm. Phil. 1.
8. 252. Met. heisst der Mensch gyaröc κόσροξ,
eine kleive Welt, Philo p. 673. Ὁ. vzl. Galen. «e
us. part. 3, 10. p. 362: τὸ [wor οἷον nunpger rue
πόομον urd, Für Jirde, 7 οἰκουμένη, 2. B. Corp
iaser. 1. nr. 334. 1306., wie auch wir Neil ie»
branchen, findet es sich erst nach der Zeit derPi»
lomäer, namentlich im NT., wo es auch fur die Ὁ
bewohner u. das /rdixche (im Gegens. des Himmlischen,
Ewigeo) steht, z. B. ev. Matıh. IH, Ὁ: ἐὰν τὰν
κόσμον ὅλον περδηνη. Vgl. über das \Vort bes.
[0 sqq. Schmidt a. aeg. ©.
A. v. Humboldt Kosmos, p. 76 fgg. 4) κόομδι
biess bei den Hretern eine den lakedümenısches
Ephoren entsprechende hohe Obrigkeit, Arist. pel.
2, 8. vgl. Hoeck Cret. t. 3. S.46— 5.3. α. S. 83fg.
Herrm. griech. Staatsalt. ἃ. 21, 4. (Nach Eis.
von κομέω, vgl. Lob. paral. p. 17.: viell. von
einem urspr. Sianme X0J2 in der Bdtg ordze,
anordnen, einrichten, verw. mit K_/ZL, καίνυμαι
(s. Et. M.p.532,12.), Keduoc, Aaduiloc, Aue»
Aos, casmillus, ramillus, u. unserm Gott.)
κοσμοσανδάλον, τὸ, der. Benenanug der Blume
vaxırfoc, 8. Paus. 2, 35, 5., Cratin. b. Atb. 1&
p. 631. A. Pherecrat. ebd. p. +83. A
“ κοσμοσωτῆριος, er, (owrr;e) weiterrettend.h3.
κοσμουτέχνης, ον, ὃ, der Welsküustler, Welt
schöpfer, ϑέος, Synes. hyma. p. 327. D. Dazu das
Fen. κοσμοτεχνῆτες, doc, σοφία, ebd. p. 318. A.
Koouorpogas
Ih κοσμοτρόφος, ον, (τρέφω) welternährend, Ma-
sth. 1, 2.
κποσμουργέω, (κοσμουργόςε) die Welt schaflen,
eraclit. δ. Procl. ad Plat. Tim. (ἢ) .
κοσμουργία, ἡ, die Weltschöpfung, Dion. Ar., v.
ποσμουργός, ὦ, (ἜΡΓΩ) der Weltschöpfer,
“ός, lambl. zu Nicom. arithm. p. 11.
κοσμοφϑόρος, ον, (φϑείρω) weltverderbend,
eltzer>törend, Anth. 11, 270.
κοσμοφλεγης, ἐς, (φλέγω) die Welt verbren-
bad, Βεκκ. An. p. 1454.
κοσμοφορέω, (φέψω) die Welt tragen, Macc.
, 15, 31.
κοσμόφρων, ον, (φρήν) weltlieh gesinat, Ach-
et onir. p. 13, 40. 140, 4.
xoouw οὖς, 7, eine Priesterin der Pallas in
then, Harpocr. δ. v. τραπεζοφόρος.
“0006, #007, κόσον, iun.. St. 70004, Wie κοῖος,
ὅτερος, κῆ, κοῖ, κοῦ, κῶς, πόϑεν, κότε St. ποῖος,
ὅτόρος, πὴ U. 8. w., Ehen 80 ὁκόσος, ὁκότέρορ,
κως, ὁκότε ἃ. 8. w. Vgl. Apoll. synt. p. 61, 28.
reg. Cor. p. 413.
Koooe, καὶ, St.inEtrurian, Strab. 5. p. 222.225.
κόσσάβοφ, ©, ion. st. κότεταβος, herzustellen
ı Aesch. fr. 165 D.
Kocoala, κα, Landschaft von Persis, Strab. 16.
‚744. Einw. od Koocatoı, Arr. An. 7, 15, 1.,
m Zagrosberg, Pol. 5, 44, 7. Strab. 1. I., als öst-
ebes brenzvolk Mediens bezeichnel von Streb. 11.
‚524.
Koocoas, a, 6, ein Pallesenser, dessen Gerech-
skeit sprüchwörtlich geworden, dah. τοὺς Aocca
pyovs, Suid. 2. ν.
κοσοέζω, (x00006) ohrfeigen, RS.
Kosswirnc, ou, ὃ, Fi. in Thrakien, Ael. n.
3. 15, 25.
x00006, ὃ, Obhrfeige, Maulschelle, Backen-
reich, alapa, RS. Suid. Dav. dıekom. Parasi-
unamen Λοσσοτράπεζος u. Ἰδεοιμόκοφσος, Bast
). cr. p. 181. (Wahrsch. νοῦ κόπεω, Lob. prol.
ıtb. p. 285.)
Αυσσός, ὁ, Berg in Bithysien, Steph. Byz.
ποφούμβη, 5. κοσυμβὴη.
Kooovgos, ἡ, kleine losel zwischen Sikelien
‚ Afrika, mit gleichnam. St., jetzt Penielaria, Pol.
‚06, 13., b. Strab. 2. p. 123. 0. p. 277. 17. p. 834.
‚soeovga, ὃ. Ov. Fast. 3,567. Sil. 44, 272. Cossyra.
Kooovgn, ἡ, Hetärenn., Philetaer, b. Alb. 13.
. 587. F.
κοσσύφίζω, f. ἰσω, wie eine Drossel singen
ὃ. pfeifen, Hero Spirit. p. 227., von
κοσσῦφος, ὁ, all. xorrügos, (κόττος, Lob. prol.
ıtb. p. 296.) 1) die Drossel, bes. die Schwarz-
res>el οὐ. Amsel, merula, Arist. ἢ. en. 9, 19.
el. n. an. 1, 1%. Paus. 8, 17, 3. Luc. jud. νος.
‚ Theser. ep. 4. Anth.; ala Leckerbissen, Matron
‚ Atb. 4. p. 136. D. vgl. κόψιχος. 2) eine Art
on Hälmnen (ia Tanagra), Paus. 9, 22, 4.
Köooögos, 6, gr. Männern., Dem. p. 277, 23.
eschin. p. 71, 7.
xceow, hol. st. κόπτω, Et. M. p. 635, 53.
xooral od. κόσται, ὧν, αἱ, — ἀκοστή, Ler-
te, Gerstenkörner, Hesych.
κοστάριον, τὸ, κρόκος καὶ κοστάρια, Strab.
6. p. 784., nach Korai die Wurzeln des κόστος.
κόστος, ὁ, comlus, eine gewürzige, dem Pfeffer
bnliche Wurzel, Tbeophr. h. pl. 9, 7, 3. Diese.
. 15. Diod. 2, 49. u. a., auch rd κόστον, Theo-
br. od. 32. Eine gleichnamige, sber verschiedene
'Nanze wird erwähnt Geop. 11, 27. ἃ. das. Niclas.
Korıc
soovußn od. κοσσυμβὴη, ἡ, auch κόσουμβοορ, ὃ,
LXX. Hesych. Suid., (κόρυμϑος, κορυφὴ) das
Acusserste an einem Körper nach oben wie nach
unten, das Oberste, das Untersin, bes. a) der
Haarschopf oben auf dem Scheitel, den den Attiker
κρωβύλος nennen, Poll. 2, 30., wo man xopvußn
verm. b) Troddel, Frsnzen, Zattel am Saume des
Rleides, LXX. c) = ἐγκόμβωμα, Hesych. Dio
Chrys. 1. 2. p. 382. vgl. Et. M. p. 349, 51.
soorußos, ὃ, 8. κοσύμβη. Dav.
κοσυμβωτός, ἡ, ὃν, mit Troddela od. Frau-
zen besetzt, χεσών, Exod. 28, 4.
κοταίνω, Nebenf. v. κοτέῳ, Aesch. Sept. 491.
κοτάω, Nebenf. v. χοτέω, Ei. ms. b. Bast
Greg. Cor. p. 896.
sore ἃ. κοτέ, ion. st. πότε ἃ. ποτέ,
κποτειγός, ἡ, ὃν, (κοτέω) — κοτήεις, Boeekh
Piod. Nem. 7, 1 (89).
πότερος, ἢ, ον, i0O. St. πότερος, α, ον.
κοτέω, (κότος) kKinew grolien, zürnen, im In-
die. u. Part. praes. gebr., theils abs., ‚Hl. 1, 180.
23, 341. Hes. sc. 176. Ap. Rb. 4, 1672., theils
mit d. Dat. der Pers., Il. 3, 335. 10, 517. 14,
133. Hes, sc. 402.; auch mit d. Gen. der Sache,
ἀπάτης κοτέων, zurnend wegen des Betrugs, Il.
4, 168. Im Part. pf. meist nur in der Verb. ss
κοτηότι θυμῷ, Il. 21, 456. Od. 9, 501. 19, 71.
22, 477. Ap. Rb. 4, 1088., duch auch xsxornore
δηριάασθον, id. 2, 84. Ausserdem findet sich h.
Hom. Cer. 25%. nach das Part. aor. κοτέσασα,
mit eiafechem σ. S. das. Herm.:— Ebenso im Med.,
u. zwar 3 pl. impf, κοτέσντο, I]. 2, 223., 3 sing.
fut. κοκτέσσεεαε, Il. 5, 747. 8, 391. Od. 1, 101.,
u. vom Aanr. zorlooaro, Il. 23, 383., κοτεσσάμϑ-
vos, Il. 5, 177. 18, 386. Od. 5, 147., κοτεσσα-
μένη, Il. 18, 367. Od. 19, 83. κοεεσσαμένη roys
ϑυμῴῷ, οὕνεκα —, darüber zürnend im Gemüth,
dass —, Il. 14, 191. — In der Bdig: gegea Ei-
non missgünslig, neidisch seyn gebraucht es Hes.
0p. 25: κεραμεὺς κεραμεῖ κοτέει καὶ τέκτονε τέκτων.
sort, 8000, ὃν, (κοτέω) zornig, zürnend,
grellend, missgüastig, Beoc, II. 5, 191.
Korsasıov, τὸ, St. in Phrygien,, Strab. 12.
p. 576. ὁ Κοειαεύς heisst der von dort gebürtige
Grammaliker Alexsader b. Schol. Il. 1, 1. a. öft.
κοτώιας, — ἀλέκτωρ, Hesych., vgl. κόετος und
Lob. prol. path. p. 327.
πότιλον, τὸ, das Schaemglied, Hesych. Lob.
prol. path. p. 115, 8.
κοτῖνάς, ados, ἡ, (κότινος) die Frucht od.
Beere des wilden Oelbaunıs, Hipp. p. 495, 14.,
ἐλαία, Poll. 6, 45.
norivngpopos, or, (φέρω) wilde Oelbäume tra-
gend od. hervorbriogead, Mosch. 8, 2., von
κότινον, τὸ, ΞΞ κότινος, Schol. Plat. Phaedr.
Ρ- 58 Rubok.
κότινος, 6, der wilde Oelbaum , oleaster, aus
dessen Zweigen die Kränze für die olympischen
Sieger gefochten wurden, Ar. Av. 621. Plut. 586.
342. Theophr. u. a. S.“Schneid. zu Theophr. t. 5.
p. 424 fag. (Bei Ar. Pine. 1. 1. will Porsan xo-
τινῷ στεφάνῳ für κοτίνου schreiben, vom Αἀΐ. xo-
τινοῦς, wie χρυσοῦς.) δ) ιν.
xorIvorpayos, ον, (τρώγω, τραγεῖν) die Frucht
des wilden Delbanns fressend, Ar, Av. 240. [a]
Korkrovoa, ἡ, älterer Name von Gadeira in
Spanien, Dion. P. 456.
κοτίς, ἰδος, 9, richtiger zerris, der. für us
gein, Pell. 2, 29., von Gal. lex. Hipp. p. 506.
226"
Κοτοεις
durch iviov, παρεγκεφαλίς erklärt, BA. b. Hipp.,
z. B. p. 142, 3%. 144, 39. 47. 48.
κοτόεις, — worzssc, Et. M. p. 34, 56. Bekk.
Au. p. 02, 26. -
κότορνος, ὁ, haben einige Hdschr. b. Hdt. 6,
125. als ion. Form st. xodogvos.
κότος, ov, 6, der Groü, Il. 1, 82. κότον
ἔχδιν wurd, Groll gegen Jen. hegeu, ebd. 13, 510.
πότον τινὶ ἐνείϑεσθαι ϑυμῷ, Groll gegen Eiuea
iin Herzen tragen, Od. 11, 102., auch x. είϑεσϑαί
τινε, 11. 8, 449. τοῖσιν κότον — ἐνήσεις, a0
denen du deinen Groll auslassen wirst, Il. 16, 449.
καρδίᾳ κότον ἐνελαΐνειν, Groll ing Herz faxsen,
Pind. Pyth. R, 11. Bei Soph. findet'sich das Wort
nicht, bei Eur. nur Rhes. 827., aber oft b. Aesch.,
z. B. Suppl. 346. Choeph. 33. Ag. 1464. τῇ τῇ
κότον ounnreodas, Eum. 800. Das Wort ist poet.,
doch gebraucht es Dion, ἢ. ant. 9, 51.
κοιταβεῖον, τὸ, (nach W. Dind. die alleiu
richtige Form; daneben findet sich die Betonung
nosza3sıov, u. die Schreibart κοτεάβιον ia Hdschr.
u. Ausgaben, vgl. Schweigh. Ath. vul.8. p. 10 ξκ.}
1) dus metallene Becken zum hottabosspiele, Di-
carerch. b. Ath. 15. p. 666. B. Schol. Ar, Fr. 1243.
2) der Becher, aus dem man beim Kottabosspiele
ausgiesst, Eubul, com. b. Aılı. 15. p. 000. BE
3) der beim Kottabosspiele ausgesetzie Preis, Plat.
com. b. Atb. 15. p. 61,6. Ὁ. Arist. rbet. 1, 12.
Ath. 11. p. 479. D. 15. p. 667. E.; überb. Be-
lohuung, Calipp. com. b. Ab. 15. p. 668. C., wo
die Schreibart τὸ κοιτάβια durch des Metram ge-
sichert ist.
κοτεάβίζω, f. ıw, (xorzaßos) 1) des Spiel
Kottabos spielen, Ar. Fr. 342. Antiph. u. Plat.
. com. b. Αἰ. 15. p. 666. F. 667. B. 2) == ἐμεῖν,
Poll. 6, 111. Et. M. p. 533, 15.
norraßınöc, 7, 0r, zum Spiel Kottabos gehö-
rig, ῥάβδος, Hermipp. com. b. Ath. 11. p. 487. Ε΄.
u. 15. p. 668. A. Poll. 6, 110. Vgl. unter xsr-
ταβος. x
xozrafıov, τὸ, 8. κοιταβ:ῖον.
κοτταβίς, ἰδος, ἡ, eine Art Becher, die man
bes. beim Kottabosspiel gebrauchte, Atb. 11. p.
479. C. ἢ.
κοττάβισις, we, ἡ, (κοτταβίζω) das Kotta-
bosspielen, Plut. mor. p. 654. C. [-vuv]
κοτταβισμὸς, ὃ, — κοττάβισις, Alb.(?) Bei
Paul. Aeg. p. 106. 1: κοτεαβισμὸς καὶ δρώπακες,
von einer Art tropfenweisen Begiesseus (douche).
nörtadoc, or, ὃ, der Kotiabos, ein Gesell-
schaftsspiel, das, aus Sikelien nach Griechenland
gekommen, vorzüglich in Atben bei den Trinkge-
lagen u. Freudenmalilen des jungeo Volkes beliebt
ward. Ausfübrliche Beschreibungen dieses Spieles
finden sich bei Atb. 15. p. Kh6 feg. Poll. 6, 109.
u.den Scholl. zu Ar. Fr. 343. 1242. 1244. u. zu Lue.
t. 4. p. 148., die jedoch vieles Dunkele enthalten
u. za völliger Aufklärung aller Eigeathümlichkei-
ten des Spieles nicht ausreichen. ἴω seiner ein-
fachsten Gestalt bestand es wahrscheinlich darin,
dass man die Neige reines, ungemischlea Weins
entw. tropfenweis od. mit BKioem Wurf aus dem
Becher in ein metallenes Gefäss fallen liess, wo-
bei man an einen geliebten Gegenstand zu deuken,
ihn auch wohl zu nennen pflegte; nun kanı es dar-
auf an, die Neige mit umgewandter Hand, ans ei-
ner bestimmten Entferoung, in einem durch die
Luft beschriebenen Bogen so auszugiessen, dass
sie mit reinem u. vollen Ton, obne dass οἷο Tropfen
davon vergossen ward, au das Metalibecken an-
-
1804
Korroc
klatschte, u. aus diesem Rlange schloss der Lie
beade auf die Zuneigung des geliebten Gegenstas-
des. Jene Neige biens λάταξ u. Äarayn, von da
racow, Aarvoow, nlaroytw, des Anklatschende,
auch zuw. aorraßos, das Metallbecken κφοτταβεῖον,
laraysiov, χάλκειον, λεκάνη u. σχάφη, der Becher,
aus dem man goss, ebenfalls worrogeior. Späler
iadess treten maucherlei Variationen ein. So wurde
nach dem Schul. des Luc. ein Stab (χάραξ) sdf-
gerichtet, der δα der Spitze einen Weagebalksa
(ζυγός) trug, vou dessen beiden Enden Wagschaslen
(nAaossyyss) hingen ; unter diesen aber warea kleise
Figuren angebracht. Nun uabu man den Mund
voll Wein od. Wasser u. spritzte es in eine der
Schaalen. Traf man sie, dass sie sich füllte, se
sank sie natürlich u. fiel auf deu kopf der kleines
Erzfgar unter ihr; aber durch das Gegengewicht
der andern wieder gehoben, lioss sie nuu aucı
diese sinken u. ebenfalls die zweite Figur trefes,
Nach andern Beschreibungen (bei Ath. u, Schel,
Ar.) spritzt mau den Wein nicht aus dem Must,
souderu aus dem Becher mit gekrümmter Hand s.
gebogenem Arm; auch wird, in ihnen aur eine
Figur, Mannes, erwähnt; sodaon wurde bisweile
unter die Schaale ein Becken gestellt, in welches
die Flüssigkeit fiel, wenn die Schaale den Mass
geiroffen. So wnrde das anfangs einfache Spiel
nach u. nach künstlich u. vielgestaltig ; doch scheint
es nicht nöthig, mit Groddeck (antig. Versurhe
Tb. 1. S. 143 fg.) neun verschiedene Arten auı=
nehmen, wohl aber ist von der beschriebenen eine
zweite, δὲ ὀξυβαφων, zu unterscheiden, eine ἀπ
von Wettspiel mit ausgeseiztem Preise. Man falle
das Becken mit Wasser, auf welchem man mehrere
kleine Gefässe od. Näpfebou (ὁ ξύβαφ α) leer schwim-
men liess; diese suchte nun jeder Mitspieleade der
Reihe nach durch die aus seinem Becher geschwesi-
ten Tropfen der Weinneige umzustürzen, 50 das
sie Wasser achöpften und untergiugen; wer de
meisten umslürzie, gewann den Preis, das xerre-
βεῖον. Vgl. Ath. 15. p. 667. BE. Jacobs über des
ottebos im att. Mus. 3, 3. u. verm. Schrik.
Bd. 6. 8. 107— 144. Beeker Char. 1. S. 46
(Die Ablıg von κόπεω setzt Lob. prol. path. p.
285. ausser Zweifel; der Name kommt also ven
dem Schall od. Schlag des auklatschenden Wassers,
was durch die ion. Nebenform örraßos, verw. πὰ
öroßos, ὁτοβέω, bestätigt wird.)
sorzayn, ἡ, ein Fischergeräth, Ael. ». as.
12, 43.
κόττᾶνον, τὸ, eine Art kleiner Feigen, ΑΙ}.
3. p. 119. A. 9. p. 385. A., cottianum, Plio. b. ».
13, 5, 10.
κοττάριον, τὸ, Demin. von xörrn, nach He
sych. τὸ ἄκρον τῆς κέγχρου.
κόττη, ἡ, der Kopf, Hesych. vgl. xorie.
xorzilw, spät. Form für κοτσαρίζω, Schel,
Luc. t. 4. p. 149 Jac., von xorrec, alea, Gies“
Vgl. Lob. prol. paıh. p. 285.
xorrig, ἡ, 8. notis.
Korriva, ας, ἡ, Hetärenname, Polem. b. Alb.
13. p. 574. B.
κόττος, ὁ, (κόττη) 1) ὃ alexrovar, διὰ τὸν
ἐπὶ τῇ κεφαλῇ λόφον, Hesych.; ὄρνες, nal ἵππον
δέ τινὲς οὕτως ἔλεγον, id. 5. v. προκόττα. \pl.
κοτίκας. 2) ein Flussfisch, der Grosskogf od. Kael-
kopf, die Rotzkolbe, cottus gobio, Arist. ἃ. a. ὁ, ὃ.
3) als Propr., Κόττος, 0, Köppel, eiu Riese, ἘΠπ-
kämpfer der Gölter gegeu die Titaneo, Bes. tb.
419. 71%. 818. vgl. Βριάρεως.
Korrugog
᾿κόττῦφος, ὅ, alt. st. κόσσυφος, w. 8. δ) als
Propr., gr. Männern. ,- Aeschin. p. 71, 7. Dem.
). 277, 23.
Κοτύλαιον ὅρος, rd, ein Berg in Euböa, Aes-
jebin. p. 66, 8.
κοευλαῖος, a, ον, f. ἴω. st. ποτυλεαῖος.
ποτύλη, ἡ, (κοῖλος) alles ολιε, jede Höble
rd. Höhlung, πᾶν τὸ κοῖλον, Ath. 10. p. 410. A.
Sust. p. 1282. Schol. Il. 23, 34,, insbes. a) hob-
os Geläss, kleiner Becher od. Napf, kleines Trink-
paschirr od. Schälchen, Becher, li. 22, 49%. Od.
Ι5, 312. 17, 12. b) b. den Att. gew. ein Maass
ἂν Flüssigkeiten, auch für trockene Dinge, soviel
vie ἡμέξεστος, der zwöülfte Theil eines yous, et-
was weniger als hemina, 7% Unze au Gewicht; auf
Ion att. μέδεμνος σιτηρὸς gingen 192 κοτύλαι, Ar.
int. 436. Plat. Lys. p. 219. E. conv. p. 214. A,
dipp. p. 575, 11. 1208. B. Vgl. Boeckh Staatsh.
I. 8. 99. metrol. Unters. 5. 19 (gg. c) die Kno-
ıbeuhöhle, bes. die hohle Vertiefung des -Hüft-
söckeus, woria der Kopf des Hüftknochens einge-
ägt ist, die Pfanne, Il. 5, 306. 307. Hipp. p. 410,
#. Galen. t. 12. p. 224.; auch die Gelenkhöhle
les Oberarms, Hipp. p. 783. F. d) die hohle
Sand, Ath. 1. I. Poll. 9, 122. vgl. ἐγκοτύλη. e)
rwÄnodsros zosvlas bei Aesch. fr. 54 Diad. --Ξ
sunava,. f) = κοτυληδων, b, Luc. d. mar. 4, 3.
Zust. p. 1732,55. g) Bein. eines Säufers, Schnaps-
Iasche, Diou. H. exc. t. 4. p. 2330, 4. Vgl. xo-
ὅλων. "
κοτυληδονώδης, ες, (εἶδοο) warzenarlig, ἐξο-
al, ἐκφύσεις, Gal. t. 2. p. 905. t. 4. p. 282., v.
κοτυληδών, ὄνος, ἡ, (soridn) jede Jlöhlung
"ἃ. Vertiefung, κυάϑου, Nic. al. 547.; insbes. a)
lie Höhlchen od. hohlen Knöpfchen, wie kleine
ehröpfköpfe, an den Fängern der Blackfische od.
Jintenfische, πολύποδες, eine Art Saugwarzen, mit
lenen sich diese Thiere an Felsen anbängen, und
bren Raub fassen, Arist. ἢ. an. 4, 1. Atb. 11.
. 410. B.; auch die Fänger selbst, πρὸς κοτυλη-
Ἰονόφιν nunwyal λάϊγγες ἔχονται, Od. 5, 433. b)
iknliche HKnöpfchen od. Warzen an der Mutter
rächtiger wiederkäuender Thiere, Hipp. p. 568,
H. Gel, t. 4. p. 252. lex. Hipp. p. 506. 6) =
ἰιϑεύλη, c, Ar. Vesp. 1495. Arist. ἢ. an. I, 13.
I, 7. d) eine Pflanze, umbilicus Weneris, Kabel-
aut, Fraoenkraut, Nic. th. 681. Diasc. 4, 92.
sal. t. 13. p. 195.
soriirporos, ον, (xoruAn, ἀρύω) mit Bechern
wu schöpfen, dah. reichlich u. in Fülle fliessend,
εἶμα, [1]. 23, 3%. Vgl. Lehrs Arist. p. 321. Bei
Nie. th. 539. scheint =. ὄξος zu beden!en : mit
ler Kotyle, maassweis geschöpfter Essig, eine Ko-
yle Essig. Andre schreiben κοτυληῤῥυτος, von
ῥέω., reichlich wie aus Kannen fliessend, nnser:
nit Molden giesseud. Falsch! Vgl. εὐήρντος.
ποτυλιαῖος, a, ον, eine χοτύλῃ baltend, πο-
ἤριον, Anlig. Car. b. Ath. 10. p. 4:0. A. u.
Jiog. L. 2, 139., λήκυϑοε, Ath. 3. p. 129. B.
χοτυλίδιον, τὸ, Demin. von κοτύλη, ein Näpf-
hen, East. p. 1521, 52.
xorölilw, f. iow, Kotylenweis verkaufen, dah.
lie Waare im Kleinen , im Detail verkaufen , opp.
ἰϑρόα πιπρόοκειν, Bekk. An. p. 46, 14., Arist.
‚sec. 2, 8.; überh. iu kleinen Portionen ge!en, Ar.
τ, 555 D. Pbereer. ὃ. Poll. 7, 195.
ποτύλιον, τὸ, Demin. von xozuln, Hero spir.
. 215, 4. ΄
ποτυλίσχη, ἢ, Demin. von κοτύλη, Müsschen,
?berecr. b. Ath. 11. p. 479. Β.
Kovivßareın
κοτυλίοιμον, τὸ, Demin. von κοτύλη, eine klei-
ne Kotyle, Ar. Ach. 459.
κοευλίσκος, ὃ, Demin. von κοτύλη, 1) Becher
zu mystischem Gebrauch, Ar. ὃ. Ath. 11. p. 479.
C. 2) eine Art Kuchen, Ath. 14. p. 647. B.
3) nach Hesych. auch βόϑρος, δἰς ὃν τὸ aina
τῶν τῇ γῆ ϑυὸόμένων ἐνέβαλλον. ν
. κοτυλιστής, οὔ, 6, b. Julian. Miso>. p. 360.,
mimns, nach Lob. Agl. p. 1153. not.
, κοτυλοδιδής, de, (xoruln, εἶδος) pfannenför-
mig, Bipp. p. 338.
κότῦλος, Ö, (κοτύλη) Näpfchen, Schülchen,
Becherchen,, ep. Hom. 14, 3. u. a. b. Ath. 11.
Ρ. 478. B. 482. B. Vgl. Lob. prol. path. p. 10.
Κότυλος, d, höchste Spitze des Idagebirges
in Troa«, Strab. 13. p. 602.
κοτύλωδης, εε, (εἶδος) von der Art od. Ge-
stalt einer xoruln, ἀγγεῖον, Ath. 11. p. 480. B.
ποτύλων, wvos, ὁ, (κοτύλη) Spitzname des
Varius, eines Säufers, wie unser Schnapsflasche
od. Brantweinbulle, Plut. Anton. 18. Vgl. κοτύλη.
Koriora, ἡ, St. in Lakonien, Thuc. 4, 56.
Κότυς, vos, ὁ, 1) Vater des Phrygiers Asias,
Hdt. 4, 45. 2) König von Papbisgonien, Xen.
Hell. 4, 1, 13. 3) Röuig von Tbrakien, Bundes-
genoss der Athener gegen Philipp, Dem. Vgl. Xo-
τυττώ.
Korvrrägis, ἰδος, ἡ, gr. Fraueon., Theoer.
6, 40., wahrsch. von '
Κοτυττώ, oic, ἡ, od. Korirw, Göttin der Un-
zucbt, aus Thrakien stammend, bes. in Kor.nth ver-
ehrt, Eupol. b. Hesych. vgl. Mein. bist. orit. p.
121. Synes. p. 178. A. Auch ἡ Korus, id. ep. p.
184. D., Güttin der Edoner, Aesch. b. Strab. 10.
p- 470., deren Fest, τὰ Korursa, auch in Grie-
chenland eingelührt wurde, Strab. 1. 1. Lob. Aglaoph.
p. 1004 sgqq. Fritzsche quaest. Arist. 1. p. 204
Κοτυωρα, τὰ, St. am Pontus, Xen. An. 5, 5,
3. Arr. Die Einw. οἱ Χοευωρῖεαι, Xen. 1.1. 8. 6.
κοῦ, durch hrasis zsgz. st. xal οὗ, zuerst
b. Hom. Cer. 227.
κοῦ u. κου, ion. st. ποῦ u. ποι, 5. κόσος.
Kovivda, τὰ, St. in Rilikieo, Plut. Eum. 13.
Kovivra, ἡ, Quinta, röm. Fraueon., Anth.
Kovigivos, ὃ, Quirinus, Strab, Α΄. λόφος,
collis Quirinalis, id. 5. p. 234.
κοὐκέτε, durch Hrasis zsgz. st. καὶ οὐκέτε,
zuerst b. Theogn.
κοῦκε, τὸ, die Kokospalme, ceuci, Plin. ἢ. ἃ.
13, 9, 18., aus Tbeophr. h. pl. 4, 2, 7., wo xo»-
κιοφέρον steht, Kukifrüchte, Kokosnüsse tragend,
wofür Salmas. exerc. Plin. p. 817. τὸ κοῦκι διά-
φορον verbessert. Vgl. Schneid. zu Theophr. 3. p.
285. Dav.
κούίκινος, ἢ, ον, von den Blättern der Kokos-
palme geflochten, 8. xoinsvoc.
κουκιοᾳφόρος, ον, (φέρω) 8. κοῦκι.
κουκκούμιον, τὸ, das lat. cuouma, Ressel,
Arr. Epict. 3, 22, 71.
πουκοΐίλιον, τὸ, 1) der Kokkon der Seiden-
raupe.(?) 2) ein vornehmes Münchskleid, cucullus,
cucullio, vgl. μεγαλόσχημος, 2.
xovxougas, ὃ, der Wiedehopf, nach Andern
der Storch od. die Nachteule, Horap. hierogl. 1,55.
κουλεόν, τὸ, κονλεός, ὃ, 5. unter κολεός.
Κουλουπηνή, ἡ, Landschaft im Pootu:, Strab.
12. p. 560. |
xovludarsıa, ἡ, eine Pflanze, sonst ἐλξίνη
gen., Hesych. (b. dem κουλυβατία), Nic. th. 589.
851. nach Hdschrfin, v. L. πουλυβάτεια, κολλε-
Κουνικλος
ἁτεια, Ὁ. Euteon, μολυδάτια. Auch binden sich
en ἐλξίνη die Numen κλύβαεις, Nie. ıb. 537., u.
κλιβάδιον, Diese. 4, δῆ. [-vu-u
κούνικλος, ὁ, das Iraninchen, Atb. 9. p. 400.
F. aus Pol. 12, 3, 10., wo jetzt κύνιπλος steht,
Ael..n. a 1%, 15. mit der v. L. κόνικλος, b. tal.
t. 6. p. 37%. κουνίκουλος. .
κουρά, ἄς, ἡ, (κείρω) die Schur, das Schee-
ren, Abscheeren des Haupt- od. Barthaars, im
Siug. u. Plur., Sopb. fr. 537 ἢ. κουρᾷ ϑυγατρὸς
πενϑίμῳ κοκαρμένος. Enr. Or. 458. Alec. 515. now
ραῖοι καὶ ϑρηνοῖοι, id. Hel. 1060. Plat. rep. 4. p.
423. B. δασύνονται (αἱ ὀφρύες) πολλοῖς ὠπογη-
ϑασκουσιν οὕτως Were δεῖσθαι κουρᾶς, Arist. p. an.
2, 15. Luc. Hermot. 18. Hda. 4, 7, 4. Dash. die
abgeschnittene Haarlocke, Aesch. Choeph. 226. Vom
” Abropfen des Grases mit dem Schnabel, Arist. p.
an. 4, 4. x. τῆς σφηνὸς, der Schnitt des Heils,
Matth. vett. p. 67. (Ueber die Verwandtschaft mit
Erow. Eupor, 5. Buttm. Lexil. 2. p. 264.)
sovpalsorv, τὸ, ion. at. κοράλλιον, ν΄. s. [ἃ]
Ἀουράλιος, ὁ, 1) ein Fluss in Thessalien,
Strab. 9. p. 411. 433 (Codd. Aovagsos). 2) ein
Fl. in Böotien, Strab. Il. li. Call. lav. Pall. 64.;
dur. Kwpeduos, Alc. b. Strab. 9. p. 411. [ἃ]
κουρᾶς, adoc, 7, = χορυφή, Hesych. 5. Lob.
prol. path. p. 451, 25.
Kovpagpodirm, ἡ, (κοὐρη)
Aphrodite, Procl. hymn. 3, 1.
novpsanös, ἡ, 0%, (κουρεὺς) bartscheerermär-
sig, badermässig, d. ij. unausstehlich geschwätzig,
λαλιά, Pol. 3, 20, 5.
πουρεῖον, τὸ, (sorge) Bartächeerer- od. Bar-
bierstube, wo mao sich Hauptbaar, Barthaar u.
Nägel verschoeiden liess, und wn die müssigen
Schwätzer, wie bei uns in halfee- u. Bierbäusern,
zusemmenzukommen, u. zu schwatzen u. zu klat-
schen pflegten, Ar. Plut. 3:3. Plst. com. b. Schol.
Ar. Av. 300. Dem. p. 786, 6. Lys. p. 307, 4.
Pläat. Lue. Becker Char. 1. 5. 253 lg. 2. δ. 334.
novgssoy (nicht κουρεῖον", 5. Et. M. p. 533,
30.), τὸ, das Opferthier, das man am Tage sov-
φεῶτις den φράτορεξ zum Besten gab, gew. ein
Schaaf od. Lamm, auch μεῖον gen., Poll. 8, 107.
Bekk. An. p. 273, 1.; überh. Opfer, Saph.fr. 132 ἢ.
Die Form κούριον steht b. Isae. p. 58, 30., wohl
nur f. L. für xovgssor.
πούρευμα, ατος, To, (κουρδύω) das Geseborne,
die Schnur, Eust. op.
κουρεὺς, ἑως, ὁ. (χείρω) 1) der Scheerer, der
das Haupt- u. Bartihaar beschueidet, auch die Nä-
gel stutzt, bes. der Barbier, tonsor, Plat. rep. 2.
p. 373. C. Beck. Char. 2. 5. 384 fg.; seine Ge-
“räthschaften beschreiht Phbanias ep. 6. in Anth. 6,
307. Schon bei den Alteu gelten die Barbiere für
eitie zudringliche Schwätzer, ἐπεμκώς λάλον ἐστὶ
τὸ τῶν κουρέων γένος, Plut. mor. p. 509. A. vgl.
᾿ 177. A., dah. κουρεὺς von einem solchen ge-
raucht wird, Dorv. Charit. p.529. Heind, Hor. Sat.
1, 7. 3. 2) ein Vogel, dessen Stimme dem Schall
des Tuchscheerermessers glich, Hesych.
κπυυρεύσιμος, or, — κουρευεικὸς, Schol. Eur.
Or. 965. Vgl. κουρήσιμος.
πουρεουτῆς, οὔ, ὁ, = unvpevs, RS. Dav.
κουρευτικός, ἢ. ὃν, zum Barbier gehürig, ihm
eigen, μαχαίρια, Olympiod. vit. Plat. Schol. Enar.
Or. 965.
πουρδύτρια, 7, Fem. zu κουρευτῆς, Scheere-
ris, Plut. Ant. 60.
novgsum, (κουρεὺς) = κείρω, Barbier seyn,
die jungfräuliche
I
Κοιριδιος
barhieren, schceren, Eust. op. p. 229, 65., im
Pass., Schal. Nic. al. 417. Aled., sich («ibi) sches-
ren, Jo. Mal. p. 189, 1.3. Eust.
xoppewris, ıdoc, 7, Plat. Tim. p. 21. B., auch
ἢ x. ἡμέρα, Alc. 3, 46.. der dritte Tag des Ye
stes Anarorgıa, au welchem der athen. Bürger
seinen Sohn, weon er das dritte od. vierie Jahr
erreicht hatte, in die Versammlung der φράτορος
brachte, wo er von den Zunitältesten in das Zush-
register , κοινὸν γραμματεῖον, eingetragen u. ἐδ-
mit öffentlich als ächtalbenisches Kind anerkaust
ward; der Vater lieferte dabei ein Schaaf od. Lamm
νου bestimmtem Gewicht als Opfer, soupssev, ua
gab einen Schmaus. Vgl. Et. M. p. 533, 42—4.
ἃ. κούρειον. Deu Namen leiten Einige von κόροι,
κοῦρος ber, 8. unter Ararovgsa, Andre von κεῤ
ew, κουρά, weil man an diesem Tage das Har
des Kindes beschaitten haben soll. Die letzien
Ab!tg billigt Boockh im Prooem. Schel. Bere. aest,
1819.
κούρη. 7, ion. st. κόρη, W. 8.
κουρηΐος, ἣ, ον, ἰοῦ. Sl. πόραεοδ, = ποῦύριδι,
jungfraulich, jngendlich, b. Hom. Cer. 108. Υμ,
Lob. pol. paih. p. 473.
Koveys, yros, 6, ein Kröter, Strab. 10. }.
4686. vgl. Plut. Sol. 12., nach dem die Kovegız
benannt aeyn sollen, obwohl Strab. auch ander
Ableitungen anführt.
ποιρησιμος, 09, ΞΞ xovgipog, ἴ, L. st. se
esvo«uos, Triclin. Soph. EI. 52.
κούρητος, ὧν, οἱ, (πόρος, κοῖρφε) die πεῆά.
fäbigen Jüuglinge, die junge Mannschaft, xeserıx
Παναχαιῶν, Ayasmwpy, li. 19, 193. 248.
Kovpytes, ὧν, οἱ, die Äurgien, 1) die äl-
sten Bewohner der Stadı Pleuron in Aetolien, IL
9, 529. 549. 589. Strab. 7. p. 321. 10. μ. 851.
Adj. Kovontenos, ἡ. ὃν, γῆ, das Land um Pi»
ron, Strab.; auch Aovgzric, Apd. 1, 7, 6., des,
Ap. Rh. 4, 1229. 2) (nach allen Gramm. Aogp
τες zu betonen) Priester des Zeus ia hreta, da
durch lärmeode Musik u. Waffentänze den Get
verehrteu, in späterer Zeit. als göttliche Wesen
neben der hybele verehrt u. häußg mit den Ü-
rybänten zusammengestellt u. verwechselt wurde,
Strab. 10. p. 466 fag. Lob. Agl. p. 1111--- 130.)
der sie nach Strabo’s Vorgang auch von des A»
reten in Euböa unterscheidet. Dion. H. kat. 2, 71.
vergleicht sie mit den Saliera der Römer u. nass
die Musik u. Tänze Aoveyrısa u. Ko }
Kuretentanz. Dav. ᾿ Te
Kovenrinös, ἡ, ὃν, 8. das vor. usteri.n
2) ὁ Ἀουρητωιὸς heisst der Creticas ὃ. Schel. Ar.
Nub.651., derdritte Päon b. Schol. Hepbaest. p: 168.
Κουρῆτες, sdos, ἡ, 6. Ἀοιρῆτοε, 1.
Κουρητισμὸς, ὃ, 8. Κουρῆτες, 2.
πουρίας, or, 6, (κουρώ) der Gescherese, Bü
geschorenem Haar Gehende, iv χρῷ κ΄, Lac. Fugk.
27. vit. auct. 20. Hermot. 18. Ding. L. 6, 31.
Kovgsarıos, ὁ, der röm. Name Curietius, Pist.
κουριάω, f. ἄσω, (xoupa) nach der Schw
verlangen, die Schur nüthig baben, Lac. Lex
10. πωγων ἐς ὑπερβολὴν πουρεῶν, id. Gall. 10.
τρίχες κουριῶσαι, der Schur bedürftige, sehr lange
Haare, Artem. 1, 20. Dah. langes Haar trages,
Ael. ἢ. a. 7, 48., τὸ γένδιον, Alc. 3, 55.
novpidıos, α, ον, (κοῦρος, κούρῃ) εδεδκὰ.
oft b. Hom., der es gew. als Beiw. des Ebener
nes u. der Ehefrau mit πόσες, ἀνε ρ (auch Lu.
Halc. 1.), ἄλοχος od. γυνή verbindet, eben se bei
Ap. Rh., x. ἀλοίτης, 4, 1072., ἄκροτις, 3, 9.8.
᾿Κουριζω
823... γυναῖκδε, 1, 611. auch selbst als Subst.
sorgidiss φίλος, der geliebte Ehemonn, Od. 15,
22. Dab. κουρίδιαε γυναῖκες im ausılrücklichen
Gegensatz zu einem hobsweibe, παλλακίς, Hit.
I, 135. 5, 18. Stesich. δ. Atb. 14. p. 614. E.,
ı. dahin gebürt auch Il. 19,'248., we Briseis sagt,
Patroklos habe ihr verheisseu, sie zu Achills che-
scher Gattin, xovgsdiy ἄλοχος, zu machen, da sie
sisber, nach dem Becht des Herru über die Skla-
rin, nur seiue Beischläferin ξεν όσον war. Ebenso
st κουρίδιον λέχους, das πέδοι, Il. 15, 40. Ar.
Fr. &44., κουρίδιος ϑάλαμνιε, das eheliche Ge-
nach, Ap. Kb. 3, 1128., u. Od. 10, 580. 24, 78.
sennt Penelope das Haus ihres rechtmässigeu lihe-
Bannes κουρίδιον δῶμα. πουρέδιοι γάμοι, Archil.
a Anth. 6, 135. Später auch brautlich, yırwrss,
även. ep. 12. ia Auth. 9, 602., wie »ocpn schun
8 der Od. für »μφη vorkommt Dax Wort ıst
osisch u. poet. Die gew. Erklärung jugendäch,
lab. in erster Jugend vermöhli, mit der man nicht
wissreicht, bat Buttm. Lexil. 1. p. 32 fg. hiu-
änglich widerlegt; die Auleitung von κοῦρος,
sween, hat aber kein Bedenken. Brautstuud und
Shostand hezeichnen die kräftigste Blüthenzeit
les Menschenletens; dah. hat es nichts Auffalleu-
les, wenn ein Adj., das seinem Ursprung naclı die
ligem. Bdig jugend’ich gehabt baben mag, bald
seh auf die darin liegeude engere ehelich, be-
ehräekte; an χορέω mügten wir dabei nich? deu-
es. Duederl. dagegen lectt. Hom. 3. p. ὃ. leitet
sit geringer Wahrscheiulichkeit κουρέδεος vomx-
sog her, so dass es die Würde u. die Nacht dea
jeusherrn u. der Hausfrau bezeichne, wie ἄλυχος
ήσποινα, Od. 3, 40:. vgl. worgus.) [30]
πουρίζω, f. iow, (sopos, κοῦρος) 1) inlr., a)
ung od. jugendlich seyn, Knabe od. Jüngling seyn,
Bd. 22, 185. Ap. Hb. 1, 145. 3, 660. Nonn. v7-
sa κι, spielen wie ein kleines kind, ἂν. Hh.
I, 134. b) beranwachsen, ἐὸν σϑένος, in ihrer
fraft, von Fischen, UOpp. hal. 1, 664. 2) trans.,
in Kind od. einen Knaben erziehn, ἄνδρας, Kua-
we zu Männern erziehn,.Hes. Ib. 346. κουρέζε-
"das erkl. Hesych. durch ὑμεναιοῖσϑαι, yausiodas.
ποφυρίζω, ἴ. low, (xzeipw, xovga) immerlort
weschneiden , nnter der Scheere halten, xvzapıc-
we κουριζομένη, die Cypresse, die wie bei uns
Be Weide immer eben abgestutzt wird, caedua
mparissus, Theophr. b. pl. 2, 2, 9.
μπουρικὸς, ἢ, ὧν, 1) (κουρα) zum Haarscheeree
ἃ, Bartscheeren gehörig, μαχαεραε, Scheermesser,
Yet. Dion Ὁ. Clem. Al.p. 90. 2) (κοῦρος) jugend-
ich. Adv. sorpıxWs, οἷον vearınwe, „Apoll. lex.
lom. 5. v. xeveis. ᾿
χουρΐμος, 7, or, (κουρά) 1) zum Haar- od.
lertscheeren gehörig, σίδαρος, Scheermesser, Eur.
be. 955. 2) pans., beschoren, abgeschoren, zu
chbeeren, zu beschneiden, χαίτη, Aesch. Choeph.
78., Oeik, Eur. El. 521., xgaza, id. Tro. 274.
χῆμα x. ἀναλαμβάνειν, ein Ansehn wie ein Ge-
eborner bekommen, Plut. Pelop. 34. .) als Subst.
ἐ πούμεμος, Sc. παρϑένος᾽, eine. tragische Jung-
ramonlarvo mit ahgeschniltenem Haare, Anth. 7,
7. Poll. 4, 138. 140.
πουρίξ, ‚Adv., (κουρα) bei der Schur, an od.
αἱ den Haaren, ἐρύεεν, Od. 22, 188., ἕλκεσθαι,
ıp. Rh. 4, 18.
πούίρεον, τὸ, — κούρειον, W. 8.
Kovpiov, τὸ, I) St. anf der Südküste von
iyproa, Sirab. 14. p. 683. Kovpıades ἀκταί, die
wästen bei Kurion, ohd. Kiuw. οὐ Kevpsdes, Hat.
3807
Κονροτροφεω
5, 113. 2) St. beim alten Pleuron ia Astolien,
Strab. 10. p. 465. vgl. Κουρητες, 1.
x01 106, ον», — κουρηΐος, ἡ θην, Orac. b. Paus.
9, 14, 3., ἄνθος, Orph. Arg. 13.36. und in eiuem
usächten hom. Verse, dea man nach Il. 13, 433.
eingeschobce halle. 5. das. Spitzn.
«oupic, ἐὅος, ν΄, 1) (κουρά) a) das Scheormes-
ser; die Schoere zur Schanfschur, Bekk. An. p.
47, 3. Εἰ. M. p. 534, 9. b) = χομμώτρεα, Hel-
lad. in Phot. bibl. p. 530, 14. aus Meu., Titel
von einem Stücke des Autiphaues, Ath. 3. p. 120.
A. 7. 9.303. E., des Alexis, ebd. 10. p. 443. D.,
u. des Ampkis, ebd. 13. .p. 567. F. 541 Ὁ. 2)
dur. für καφίς, w. 5., Sopbron u. Epicharm. b.
Ath.3.p.106. E., auch κωρίς, Epich. u. Simon. ebd.
κουρισμας ατος, τὸ, ein Trauergesang in der
Tragödie, den Sänger mit geschernen Haaren (das
Zeicben der Traner) vortrugen, Tzetz. im rhbeia.
Mus. ὁ, 3. p. 40H. 408.
. Xu 1008, ἢ, = κουρές, I, b., ΕἸ. M.p. 528, ἃ.
νοἶρμι, τὸ, auch xopua, Atlı. 4. p. 452. C.,
ein Gerstenabsud, Gersteutrank , eine Art Bier,
zuw. mil einen Zusatz von Honig, bes. bei den
Aegyptern; bei den Spanirro u. Britaunen braute
man das κοῦρμε νου \Waizen, und die Vornehmeru
veredelien es durch Honig zu einer Art Meih,
Diose. 2, 110. vgl. ζῦϑος.
κουροβόρος, ον, (κοῖρος, βεβρωσκω) knaben-
fresseud,, üherb. kindertödtend, Arsch. Ag. 1512.
κουρυγονέα, 7, (yo) Kosbenerzeugung, Hipp.
«ουροϑάλεια, ἢ, bes. Fem. zu πουροϑαλής,
δάφνη, Schol. Od. 19, 86., hei Hesyah. falsch
Roprüalla, [4]
κουρυϑᾶάλης, ἐς, nach Einigen νοῦ κοῦρος u.
ϑάλλω, = κουροτρόφος, naclı Andern von πουρά
u. ἰϑαλλω, was oben abgeschuilten von Neuem aus-
schlägt, grüut u. wächst, wie die Gypresse u. der
Lorbeer, Lex. vgl. Greuzer Symbol. t. 2. p. 191.
Κουρόπολες, „7, St. in Karien, Steph. B.
xovponlados, ὁ, wahrsch. f. ὦ. für κορο-
nAadoc, Thom. M. p. 08, 7 R.
χοῖρος, ὁ, ἰοῦ. st. κόρος, hanbe, Jüngling,
Hom., der aur diese Furm gebraucht, 8. κόρος u.
vgl. κουρότερος. (Duederl. leett. Hom. ὃ. p.-Y.
seizt κοῦρος u. κουρίδιος, w. a., ia nahe Bezie-
hung, iudem er Beides auf svgsos zurückführt ;
xolgos seyen eig. die Söhne vom Hanse, die filii
famiiias, im Gegens. der Sklaven, sonst auch de
oroovvos genannt, dem deutschen Jungherr, Junk-
herr, Junker eutsprechend.) Dev.
... φουροσύνη, ἢ, das Jugendalter, die Jugend,
Knaben-, Jüuglings-, Mädchenalter, Anth. 6, 281.
309. 9, 239. : jugendlicher Frobsian, in der dor.
Form κωροσύνα, Theocr. 24, 57. Eig. Fem. von
κουροοῦνος, ἡ, ον, (κοῦρος) jugeudlich, York,
Aath. bi, 150. τὸ κουρύσυνον, sc. ἑδρόν, das Fest
am Tage κουρεῶτις, ν΄. s., Suid. u. das. Bernb.
xorporsens, a, ον, eutw. Compar. von dem
wahrsch. Anfangs als Adj. gebrauchleu κοῦρος,
jünger, jugendlicher, od. wie aygorspos wirklicher
Positiv, jung, jugendlich, ἄνδρες, Od. 21, 310.
Il. 4, 316. Hes. op. 449. Ap. Rh. 1, 408. 1107.
2, 263. 445., im Femin., Ap. Rh. 1, 684.
nevpozondw, f. now, Kinder, bes. Knaben ge-
bären, Hipp. p. 233, 54. 231, 8.
κουροτόκος, ον, (τέκτω) Koaben, Kinder ge-
bärend, Eur. Suppl. 957.
κουροτροφέω, ἴ. yow, Rinder, bes. Raaben
od. Jünglinge uähren, erziehn, Philo t. 3. p. 441,
7., παῖδας, id. 2. p. 463, 29., τὸν dia,. Strab. 10,
Kovoporgogog
p. 472.; überh. Menschen ernähren, yi; κουροτρο-
φοῖσα, Philostr. p. 33.., von ᾿
κουροτρόφος, ον, (κοῦρος, τρέφω) Kinder,
bes. Knaben od. Jüuglinge näbrend, ernährend,
aufziehend , erziehead, üiberh. nährend,, pflegend;
so heisst Od. 9, 27. Ithaka ἀγαϑὴ κουροτρόφος,
eine gute Pflegerin od. Nährerin des Jungen Volks,
weil die sonst wenig ergiebige Insel doch einen
tüchtigen Menschenschlag zog: eben so Bilas,
Eer. Tro. 565., γῆ, Ar. Thesm. 300. Anollwros
x., von der Insel Delos, Call. Del. 2. 276. Se
anch εἰρήνη κι, Hes. op. 226. ὀλβοδότειραν Bı-
ἥναν, κουροτρόφον Heavy, Eur. Bacch. 420. m.
χϑρα, Pind. Ir. 228, 4., πενέα, Plut.mor. p.583.D.
Bes. Beiw. mebrerer Göttingen, der Hekate, Hes.
th. 450., der Artamis, Diod. 5, 73., der Aphro-
. dite, Soph. b. Ath. 13. p. 592. A. Anth. 6, 318.,
auch bloss κουροτρόφος gen., Plat. com. b. Ath.
10. p. 441. F. Luc. dial. mer. 5, 1., Bosuw, Ap.
Rh. 3, 861. Von Frauen, τιωϑήνη καὶ κ., Plut.
mor. p. 278. D. Aretae. p. 103, 32. Vgl. καρπο-
> φρόφος.
κουρόφϊλος, ον, (φιλέω) Kinder od. Knaben
liebend.
Κούρτιος, ö, der röm. Name Curtius, Plut.
κοὐρῦλος, ὃ, — πόρδυλος, W. 8. .
sovpwäns, as, (εἶδος) nach Kinderart, μολαή,
Kindergesang, Auson. epist. 12, 15.
κουστωδία, ἡ, das lat. Wort custodia, das in
das Griechische des NT. übergegangen ist.
sovraln, ἢ, dor. f. σκυτάλη, Eiym. ms. Ὁ.
Bast Greg. Cor. p. 388.
Kovgayöpas, ov, ὁ, ein Atbener, Hdt. 6, 117.
κουφίζω, füt. ἐσω, alt. sw, (κοῦφος) I) iatr.,
leicht seyn, Hes. op. 461. Enr. Hel. 1571. DioC.
40, 3. vgl. 50, 33. Met. von kranken, Erleichte-
rung füblen, Soph. Phil. 735. u. δῇ. ἃ. Hipp., δ.
Triller zu Thom. M. p. 772. Iljtrans., 1) er
leichtern, leicht machen, ναῦς εὐκίνητοι καὶ κεκου-
ıpulvas, Pol. 1, 60, 8. vgl. 20, 5, 11. Dio C.
2, 12.; mit d. Geo., von etwas erleichtern, be-
freien, τοῦ βάρους κπουφιοῦ εἰς, Theopbr. b. pl. 4,
16, 2. =. ὄχλου βροτῶν — χθόνα, Kur. Hel. 40.,
λόγου τινά, id. Rhes. 281. Dah. a) Einem Er-
leichterung verschaffen, ihn von einer Last, Ar-
beit, Beschwerde befreien, zıra, Xen. mem. 2, 7,
1., τούτῳ τοὺς συμμάχους, id. Gyr. 6, 3, 24.;
auch mit d. Dat. der Pers., Arist. geo. an. 1, 18.
κουφίζεσθαιε, erleichtert, getröstet werden, Arist.
eth. Nic. 9, 11. Bes. von Kranken, τοὺς voooum-
τας, Plut. mor. p. 1106. B., u. mit beigefügtem
Gen., ὅταν σώμα κουφισϑὴ νόσου, wenn der hör-
per Erleichterung der krankheit empfindet, sich
freier davoo fühlt, Eur. Or. 43., u. so τοῦ πά-
Dove, τῆς ὀδύνης κουφέζεσθαι, Arist. probl. 11,
10. Ael. v. b. 12, 1. u. oft b. Hipp. s. Triller
zu Thom. M. p. 772. Ueberh. κουφέζειν τινά τι»
vos, Einen wovon befreien, φόκων τοὺς γρϑειωφει-
λέτας, Plut. Caes. 37., τὸν δῆμον τῶν εἰςφορῶν,
Diod. 13,64. b) erleichtern, lindern, mildern, aAyndo-
νας gpevwv, Eur. Oenom. fr. 5D., τὰς παρούσας
συμφοράς, Dem. p. 1400, T., τὰ ἄχϑη τῆς γνω-
ans, Philostr. p. 480., τὸν ἔρωτα, Theoer. 23, 9.,
τὸ παϑος, Plut. Alex. 52., τὰ ὀφλήματα, id. mor.
p. 807. D. »sxovgsoras αὐτοῖς ὁ πόλεμος, der
Krieg ist ihnen erleichtert, Pol. 1, 17, 2. Von
der Herabsetzung des Preises, id. 6, 17, 5. 2)
leicht in die Höhe heben, erhoben, ᾧ (πτερῷ" ψυχὴ
κουφίξζεται, Plat. Phaedr. p. 248. ὦ. vgl. 249. A.,
τὸν νεκρὸν, aufheben um ihn zu begraben, Soph.
1808
- Rleidung, Hdt. 3, 4, 19.
Kovgog
Ant. 43., τινά, d. i. unterstützen, Eur. Tro. 10%,
n. ἅλμα, πηδημα, einen leichten Sprung then, δορὰ,
Ai. 1287. El. 861., amweonpa, leicht schwebe,
Eur. Suppl. 1047. vgl. Wunder Rec. v. Lob. Sep.
Aias p. 78 fg. — Im Pass., met., sich erkebe,
voll Zuversicht od. Hoffuuog werdeu, wie efer,
Pol. 14, 1, 11. 3) bei Gramm., elidiren, Bowl
φωνήδντα ἐκϑλίβονται ἤτοι κουφίζονται, Eu}
62, 42. Trielio. Soph. Ai. 767. Dar.
sovgloss, sws, ἡ, Erleichterung, Thue. 7,%
πούφισιν φέρειν, Erleiebterung bringen, Diet.
42, 28. Joseph. ant. 17, 6, 2.
κούφισμα͵ aroc, τὸ, — ἃ. vor., Erleichterug,
Unterstützung, Eur. Pboen. 860.; Trost, πρὸς τὰ
τύχας, Plut. mor. p. 114. C.
κουφιοῇός, 6, 1) = κούφεσις, πάϑονε, Pak
mor. p. 79. C. πειρδτοὶ ἀσήμους πουφεσμοὺς me
suusvos, unmerklich nachlassen, Aretae. p. 73,%
2) Befreiuug von Abgaben, Basilik. Byz. =
ἔκϑλιψις, von κουφίζω, 3., East.
πουφιοστήρ, ἤρος, 6, der Erleichterer; ἐπ ἃ
die Höbe Hebende, Chirurg. vett. p. 102.
κουφιστικός, ἡ, 09, (κουφέζω) erleichtersd,
Arist. eoel. 4, 3. Orib. p. 110. 111., τῶν award,
Bierocl. b. Stob. ἢ. 65, 24.
κουφογνώμων, ον, (yraan) leichtsisaig, i.
Damasc.
πουφοδοξία, ἡ, (δόξα) eitlor, leerer Wala,
nichtke Meinung, KS
πουφόλϊθος, d, eine weisse Steinert, die wi
Purper gemischt zur Bereitung zinneberrother I»
lerfarbe. diente, Alex. Apbr. zu Arist. metser. ὁ.
Αδι. 2, 58.
κουφολογέω, f. now, (κουφολόγοε) leichte
nig, uabedachtsam reden, App. Hisp. 18. Them
or. 11. p. 152. B.
κουφολογία, ἡ. leichtsinuige „ nabedachtsum
Rede, unbedachtsames Goschwätz , Thuc. 4, 18.
‘App. Hisp. 38. Plut. mor. p. 855. B.; im Pr,
Jos. ent. 18, 7, 2., von
κουφολόγος, ev, (λέγω) leichtsinaig, sab®>
dachtsam , thörig redend, Philostr. p. 237. Pal
6, 119.
πουφόνοια, 7, Leichtsinn, Unbestäsdigkeit,
Sebol. Ar. Lys. 139., von
κουφόνοος, ον, ZIELE. κουφόνονυε, οὖν, (veit)
leichtsinnig, unbeständig, ὀνηϑία, Aosch. Prem. 383.
ἔρωτες, Soph. Ant. 617. ταχὺς ὧν καὶ n., App
Pan. 113. τὸ κονφόνουν, — πουφόνοια, ii. Bis
9.; aber κουφονόων φῦλον ὀρνέθιων, leicht hisla-
ternder Vögel Schwarm, Soph. Ant. 344. Des Pie.
μπουφόνοες gebr. Polem. phys. 1, 3. s. Lob. Ph.
p. 453. Adv. κονυφονόως, ZIEGE. πονυφόνως, ἢ,
civ. 4, 124.
κουφοόνωτος, ον, f. L. εἰ. κπυφόνωτοε, W. 5
κπουφύπους, οὔος, ὃ, ἡ, (πούς) leichtfünig,
Hesych. s. v. ψαυκρόποδα.
κουφόπτερος, ον, (πτερὸν) leichtbeflägelt, +
ραε, Orph. h. 80, 6.
κοῦφος, n, ev, Comp. πουφότερος, Od. #, 30].
Xen, Plat. Isoer. u. a., Sup. κουφότατοι,
Xen.u.a., leicht, d.i. 1) geringe Schwere
opp. βαρύς, Plat. rep. 4. p. 438. C. Phileb. p. H-
Ὁ. Τμεβοῖ. p. 178. B. u. oft. κοῦφα zremeis,
leichte Lüfte, Soph. Ai. 558. m. ἐσθήεις, leicht
πλισρμένοι κουφοτέροις
ὅπλοις, Xen. mem. 3, 5, 27. μὲν στρατιά, Bi
leicbter Βοινδδησπηρ, leichtbewaffaet, Piat. Fab. 11.
Popl. 22. τὸ κοῦφον τῆς δυνώμοως, Pel. 10, 3,
1. κούφα σοι χϑὼν ἐπάνωϑο πέσοι, οἱ δὲ jr
Kovgooxevog
‚sis, von einem Verstorbenen, Eur. Ale. 464. vgl,
lel. 859. κουφότερ᾽, ὦ παῖδες, ποιεῖσϑ᾽ ὅπλα,
acht das Schilfsgeräth leichter, macht das ΝΟ
ott, Theocr. 13, 52. Dah. met., a) leicht zu er-
ragen, nicht beschwerlich, ἡ suxlsıa - κουφοτέρα
ἰέρειν, Äen. Cyr. 8, 2, 11. κ. γῆρας, Ael. n. a.
7, 24., βασιλεία, ἃ. i. mild, Isocr. p. 199. B.,
ie κουφότατος (ἦν) κρατήσας, Xen. Ag.11,12. τὸ
θυφότατον τῶν κακιῦν, Menand. b. Stob. fl. 95, 2.
. ἀγώνισμα, ein leichter Kampf, Piut. mor. p.
24. C.; von Speisen: leicht verdaulich, Theophr.
. pl. 4, 9, 1. τὰ πρὸς τὴν γῆν κοῦφα, Von
Banzen, die den Boden nicht erschöpfen, id. ἢ. pl.
‚9, 3. b) überh. leicht, unbedeutend, ἐκ λόγων,
ϑύφου πράγματος, ἔργῳ μέσῃ re καὶ ἔχϑραε βα-
vzaras γίγνονταε, Plat. legg. 11. p. 935. A.
. ἁμαρτήματα, ebd. 9. p. 863. C., τέλος, Aecsch.
ept. 260., γράμματα, ein kleiner Brief, Eur. Ipb.
.549. 2) 2ächt, ἃ. i. sich rasch, ohne Anstren-
ung bewegeud, also geschwind, behend, xovgpo«s
ool, Pind. Ol. 13, 16%. Nem. 8, 32. “κοῦφον
βάρας πόδα, Soph. Ant. 224. x. πήδημα, Aesch.
ers. 305., alua ποδῶν, βῆμα, Eur. El. 439.
ro. 342. κουφόταται πτερύγων ἀκμαί, Ar. Ran.
351., o. von Pers., Xen. Cyr. 8, 2, 22. So
teht schon bei Hom. das Neutr. als Adv., κοῦφα
vol npoßıßas, leicht einherschreitend, Il. 13, 158.
‚es. sc. 323. Pind. Ol. 11, 284. vgl. Ar. Tbesm.
53. 3) eitel, nichtig, flüchtig, ἐλπές, Thuc. 2, 51.
dn. 2, 8, 6. u. 9, 1. κούφη σκιά, ein eiteler,
üchtiger Schatten, Soph. Ai. 126. 4) leichtfertig,
:iebtsinnig, φρήν, Pind. ΟἹ. 8, R8., ἀφροσύναι,
oph. ΘΟ. 1230. τὸ κοῦφον τοῦ νοῦ, Paus. 5,
1, 4., τοῦ Ρωμαίων δήμου, Hdn. 7, 8, 12. m.
saviac, id. 5, 7, 1. -- Adv. κούφως, a) leicht,
σκευασμένος, d. i. leicht gerüstet, leicht bewafl-
et, Thuc. 4, 33., πλισμένοε, Äen. mem. 3, 5, 26.
emp. κουφότερον, id. Cyr. 5, 3, 35. b) mit
‚eiehtigkeit, behend , opovsıw, Aesch. Eum. 112.,
ἀλεσϑαι, Äen. An. 6, 1, 3. So auch im Neutr.
οὔφα, 8. oben ?. 6) leicht, obne Mühe, ehne Be-
ebwerde, Aesch. Prum. 701. Dab. x. φέρϑιν,
miter, modice ferre, συμφοράς, Eur. Med. 1014.
lat. Menex. p. 248. C., κρεισσόνων βουλεύματα,
‚ar. Med. 449. Auch κοῦφα, Dorieus b. Ath. 10.
. 413. A. Comp. κουφοτέρως, Call. b. Stob. fl.
13, 6., a. ähnlich Od. 8, 201: πουφότερον usrs-
mwaovee, er redete leichter d. i. leichteren Herzens.
, Μουφόσκευος, ον, (σκεῦος) leicht bewaßlnet,
lesych.
κουφοτέρως, Adv. Comp. v. κοῦφος, w.n.2.E.
κοιφότης, τος, ἡ, (κοῦφος) die Leichtigkeit,
Mat. Tim. p. 65. E. legg. 1. p. 625. D., im Plur.,
bd. 10. p. 897. A. Arist. p. an. 2, 2. x. τῆς τρο-
γῆς, d. i. Verdaulichkeit, Throphr. c. pl. 4, 9, 4.
gl. S. 1. Met., Leichtsion, Dion. H. ant. 7, 17.
) Erleichterung, μόχϑων, Eur. Andr. fr. 25 Ὦ. —
lach Arcad. p. 28, 9. u. Choerob. in Bekk. An.
. 1424. betonten die Att, κονυφοτῆς.
κουφοφορέω, (φέρω) sich leicht einherbewe-
en, leicht einherschweben, δίς τοὺς ἄνω τύπους
ουφοφοροῦσι, Sext. Emp. adv. math. 9, 8. 71.,
ro Henst. κουφοφοροῖνται vermutbet.
κοφἵνηδόν, Adv., (κόφινος) korbartig, Et. M.
κοφίνιον, τὸ, Demin. von κόφενοε, RS.
χκοφϊνοποιός, ὁ, (ποιέω) Korbmacher, Gloss., Υ.
κόφϊνος, ὁ, 1) der Korb, Tragkorb, Ar. Av.
310. Xen. mem. 3, 8, 6. Antb. 11, 207. Poll.
) ein büotisches Maass, drei yges halteud, Strattis
1. Th.
Koyvdın
b. Poll. 4, 169. Hesych. [Erst b. Nonn. par. 6,
52. findet lota sich lang, Vgl. Lob. prol, path.
p. 242.) Dav.
κοφϊνόω, Einem einen Korb aufsetzen, eine
Strafe bei den Böotiern, ὃς ἂν κοφινωδϑῆ, Nicol.
Dam. b. Stob. ἢ. 44, 40.
κοφινώδης, es, (εἶδος) korbartig, Schol. Ar.
Ach. 332.
κοχλάζω, κόχλασμα, f. L. st. καχλάζω, κά-
χλασμα.
noylaxwdns, ὃς, (κόχλαξ, εἶδος) kieselartig,
χῶρία, Kieselboden, Theophr. b. pl. 9, 9, 6.
κόχλαξ, axos, ὁ, (κὀχλος) —= κάχληξ, Diosc.
2, 75. vgl. Lob. paral. p. 125, 7.
κοχλιάριον, τὸ, Löffel, cochleare, von κόχλος,
Gal. Diose. Geop., gew. Asorgiov, Lob. Phrya.
p- 321.
κοχλίας, ov, 0, (κόχλος)ὺ 1) Schnecke mit ge-
wundener Schale, cochlea, Theoer. 14, 17. Arist.
b. an. 4, 4. u. oft, Ath. 2, 63. u. a. 2) alles
schneckenförmig Gewundene, bes. a) eine Schraube,
deren Gewinde eine Schneckenlinie, ἔλεξ, bildet,
Geop. 8, 29. p. 550. vgl. Vitr.6,6,3. b)eine Wendel-
treppe, Strab. 17. p. 795. c) eine Wassermaschine
mit einer Schraube, id. 17. p. 807. Diod. 1, 34.
5, 37. Ath. 5. p. 208. F.
κοχλίδιον, τὸ, Demin. von κόχλος, kleiue
Schnecke, Epict. ench. 7. Et. M. p. 534, 22.
κοχλιοειδης, ἐς, contr. κοχλιώδης, (εἶδος)
schneckenartig, schneckenförmig, Palaeph. 52, 1.;
wie οἷα Schneckenhaus gewunden ‚," Piut. mor. p.
901. F. Adv. κοχλιοδιδῶς, Philo Byz. de sept.
mir. 1.
κοχλίον, τὸ, Demin. ν. κόχλος, kleine Schnecke,
Batr. 165., wo im Gen. pl. κοχλέων lota lang ge-
braucht ist, wofür viell. κοχλεέων von κοχλίας zu
lesen ist. Vgl.Lob. prol. path. p. 493.
κοχλιὸς, ὁ, auch κοχλίος u. κόχλιος betont, —
κοχλίας, Paull. Aeg. S. Lob. prol. path. p. 498.
κοχλίς, ddos, 7, kleine Schnecke, Lue. catapl.
16. Mau. 5, 24. 2) als Propr., Name einer He-
täre, Luc. dial. mer. 15.
κοχλιώδης, ες, 8. κρχλιοειδής.
κοχλεωρῖχον, τὸ, -ΞΞ κοχλιάριον, Poll. 6, 87.
10, 80.
κόχλος, ov, ὅ, später auch 7, Ap. Rh. 3, 859.
Paus. 3, 21, 6. Naumach. ὃ. Stob. fl. 93, 23. u.
a., 8. Schäf. zu Soph. t, 2. p. 330. Jac. Anth. P.
p.842., Muschel mit gewundenem Gebäuse, Schack-
ke, οἵ re xoylias καὶ οἱ κόχλοε, Arist. h. an. 4,
4.; bes. die Purpurschoecke, Anth. 5, 228. Nach
Schneid. ward das W. auch zuw. von zweischa-
ligen, z. B. von Anstern, gebraucht: 2) das ge-
wundene Schneckengebäuse, in der ältesten Zeit
als Blasinstrument gebraucht, dab. κόχλους φυσῶν,
Eur. Iph. T. 303. Τρίτωνες -- κόχλοισιν - ἡπύον-
τες, Masch. 2, 124. vgl. Theoer. 22, 75. (Verw.
mit καλχη, »oygos, concha. Vgl. Lob. prol. path.
. 4.)
P κόχος, ©, reichlich strömende Flüssigkeit, 8.
unter κυχυδέω.
κόχυ, Adv., = χύδην, 5. unter κοχυδέω.
κοχύδέω, Pherecr. b. Ath. 6. p. 269. D., u.
ie Impf. iterat. κοχύδεσκεν, Theoer, 2, 106., wo
sonst κοχύεσκεν wie von κοχγύω stand, u. κοχύζω,
Strattis Ὁ. Atb. 1. p. 30. F. nach Mein. hist. erit.
p. 236., in Fülle fliessen, u. Ὁ. Pherecr. 1. I. mit
Geräusch fliessen. Das Adv. κόχυ, stromweis, in
Menge, führt Hesych. an, ein Subst. ὁ xoyos, das
227
Koadın
vom Geschrei des Raben, seiner Stimme nachge-
bildet, Tbeophr. 1. 1.; überb. mit harter, rauher,
heiserer Stimme schreien, dab. vom Froschgesebrei,
Ar. Ran. 258. 265. ; schreien, kreischen, Aesch.
Prom. 765. Ar. Xen. 1. I, u. a. κεκραγὼς καὶ
Bowrv, Ar: Plut. 722., ὡς - δεενὰ ποιῶ, er schrie
u. kreischte dass ich unrecht thue, Dem. p. 371,
10. κέκραγε πρὸς τοὺς οἰκέτας, er schrie sie aD,
εἰοῖ sio laut, Ar. Ran. 982. Auch mit dem Acc.,
τὸ γενναῖον μέλος, Aesch. fr, 265 Ὁ. ποίου κέκρα-
yas ἀνδρὸς ὧδ᾽ ὑπέρφρονα; über wen erhebst du
ein solch übermüthiges Geschrei, Soph. Ai. 1236.;
auch: nach etwas schreien, es mit lautem Geschrei
verlangen, ἐμβάδας, Ar. Vesp. 103. (Verw. mit
slalu, xowisw, nach Lob. techn. p. 83. von κράω.)
Koadin, ἡ, Beiname der Atbene vom Tempel
am Kratbisfluss bei Sybaris, Hldt. 5, 45., von
Keddıs, sdos n. 106, ὁ, 1) Fi. in Achaja bei
"Aegä, Strab. 8. p. 336. Hdt. 1, 145. Eur. Tro.
28. Call. u. a.,: der auf einem gleichnamigen Berge
entspringt, Paus. 7, 25, 11. &, 15, 8. 2) Fl. bei
Sybaris, Strab. 10. p. 449. Thever. 5, 16. Paus.
1. 1. Vgl. Αρασεις.
κραιαίνω, ep. gedebnte Nebeaf. v. fulg., wov.
impf. ἐκραίαινεν, Il. 5, 108., Aor. imper. κρήηνον,
11. 1, 41..508., pl. χρηήνατε, Od. 3, 418. 17, 242.,
inf. zornra, 11. 9, 101., 3 pf. pass. xexpdevras,
Od. 4, 016. 15, 116., plsgpl. xexpaarzo , ebd. 4,
132. [κρὰ]
κραίνω, fut. sparw, ep. inf, fut. med. mit
pass. Bdig κρανέεσθαι, Il. Ὁ, 625., aor. ἐχρᾶνα,
ion. ἔχρηνα, imper. κρῆνον, Od. :0, 115., inf.
sonvas, ebd. 5, 170., aor. pass. ἐκράνθην, Piud.
Tragg., mit der ep. Nebenf. xpgasaivw (von κάρα,
con, κάρηνον, vgl. Lob. lechnol. p. 128.), 1) eig.
das Haupt daranfsetzen, dah. volljühren, vollbrin-
gen, vullziehn , ins Werk richten, erfüllen, dah.
voy0@s u. soyvas, im Gegens., einen Gedanken
fassen u. ibn vollführen, Od. 5, 170.. ἔπος, ἐέλ-
dwp τινέ, Einem ein Wort, einen Wunsch erfül-
len, ebd. 20, 115. Il. 1, 41. 504. Od. 17, 242.,
&geruac, Il. 5, 508. Pind. Ol. 3, 19., γάμον re
λευτάν, Pind. Pyth. 9, 113. ἔτυμα κραίνειν, von
Träumen, \WWahres vollenden, d. i. einen wahrhaf-
ten Ausgang bringen, Od. 19, 567. Oft b. Aesch.,
z. B. Prom. 510. Ag. 369. u. sonst., Soph. OC.
918. Eur. Hel. 1334. El. 1243., bes. von Göltern'
od. dem Schicksal, die etwas zu Eude führen, in
Erfüllung gehen lassen. — Pass., ins Werk ge-
richtet werden, vollendet werden, γρυσῷ ἐπὶ χεί-
λεα χεκράανταε, mit Gold sind die Känder daran
vollendet, d. i. zuletzt sind noch die Ränder daran
vergoldet, womit die ganze Arbeit vollendet ist,
von einem silbernen Milchgeläss, Od. 4, 132. 616.
45, 116.; erfüllt werdea, ia Erfüllung gehu, οὔ
μοι δοκέει τῇδέ γ᾽ ὁδῷ κρανέεσϑαε, auf diesem
Wege scheiut mir es nicht ins Werk gerichtet
werden zu können, Il. 9, 626. apa τόδ᾽ ἤδη
παντελῶς κρανθηήσεεαι; wird das ganz in Erfüllung
geben? Aesch. Prom. 911. vgl. 211. Eum. 347.
ψῆφος κέκρανται, d. i. es ist beschlossen, be-
stimmt, Aesch. Suppl. 943. Eur. Andr. 1273. y7-
φος κρανϑεῖσα, der gelasste Beschluss, Eur. Hec.
223. Auch b. Hom. Mero. 427: κραίνων adava-
τους τὸ ϑεοὺς καὶ γαῖαν ἐρεμνὴήν, ὡς ἐγένοντο,
gebört nach Passow bieher, wo man gew. κραίνων
durch τιμῶν erklärt, Ilermann κλείων vermuthet,
jeoes olfenbar falsch; der Sinn ist: er vollendete
od. mackhie die Gütter u. die Erde fertig, d. i. er
liess sie in seinem (sesange enistehn, wie sie wirk-
1811
Κραιρα
lich entstanden waren ; Franke vermuthet mit Mat-
thiä ἀϑανάτους δ᾽ ἐγέραερϑ ϑεούς u. 8. w. — 2)
intr., das Oberhaupt, der Fürst, der erste od. mäch-
tigste seyn, der Vollzichende, Vollstreckende seyn,
dab. walten, schalten, Od. 8, 391.; mit d. Gen.,
beherrschen, regieren, gebieten über etwas, στρα-
τοῦ, χώρας, xdovos, Soph. Ai. 1050. OC. 296.
862. 926.; auch mit d. Acc., ὁ navra κραίνων —
Koovidas, id. Trach. 127. ϑρόνους καὶ σκῆπτρα
xo., das Scepter führen, herrschen, id. OC. 449.;
bei den spätern Epp. mit d. Dat., Herm. Orph. p.
AIX. 3) intr., sich endigen, auslaufen in etwas,
wie reisvraw, Hipp. p. 810. A. ποῖ δῆτα κρανεῖ,
noi καταλήξει — μένος ἄτης; Aesch. Cho. 1075.
κραιπάλαω, vom Rausche taumeln, vom Rau-
sche einen schweren Kopf vd. Kopfweh haben,
κραιπαλῶν ἔτι ἐκ τῆς προτεραίας, Plat. conv. p.
176. Ὁ. ἐχϑὲς ὑπέπινες, sira νυνὶ κραιπαλᾷς,
Alexis b. Ath. 1. p. 34. C.$ überh. sich berauschen,
einen Rausch baben, berauscht seyn, Ar. Plut. 298.
Pbilyli. b. Ath. 1. p. 31. A. Pol. 15, 33, 2. Plat.
Luc. Von
κραιπάλη, ἡ, die Folgen des Weinrausches,
Taumel, Kopfschmerz , Schwindel, REingenommen-
heit des hoples, der Rausch insofern er Taumel
u. 8. w. verursacht, Ar. Ach. 277. 1255. Plut.
mor. p. 127. F., χϑεσίνη, Luc. bis acc. 16. (Nach
Phryn. iu Bekk. An. p. 45, 13. νον XPAF u.
παάλλω, vgl. Lob. prol. path. p. 92., nach Neuern
vom Stamm 4PIIL2, rapio, ἁρπάζω, st. denein
od. ῥαπάλη, Befangenheit, Eingeuommenbeit des
Roples.) [-v-] Dav.
κραιπᾶλικός, ἡ, 09, berauscht, Eust. op. p.
22, 80.
κραιπάλοβοσκος, ον, (Booxw) vom Rausche
genährt, ‘daraus berrührend, δίψα, Sopat. b. Ath.
11. p. 784. B.
xpandlonwuos, ον, (swuos) im Weinrausch
unter Tanz u. Gesang bei Nacht herumschwär-
mend, xpamalwv καὶ κωμάξζων ὄχλος, Ar. Ran.
217.
κραιπάλωδης, ες, (εἶδος) rauschartig, sich
berauschend, Trunkenbold, Pint. mor. p. 647. D.
Auon. b. Suid.
κραιπνὸς, ἡ, ὄν, 1) reissend, Βορέης, θύελ-
Aas, von günstigen, das Schilf mit sich fortreis-
senden Winden, Od. 5, 385. 6, 171. Dah. 2)
reissend schnell, rasch, geschwind, bebend, Il. 16,
671.631. Orac.b. Hdt.6, 86., b. Hom. gew. als Beiw.
der Füsse, schaell, leicht, ebenso Aesch. Pers. 95.
κρ. βέλος, κραιπνότεραε ἀνέμων, Pind. Pyth. 4,
101. 372. 3) met., beflig, bitzig, πραιπνότερος
νόος, 11. 23, 560. Als Adv. gebraucht Homer“
neben xgasnvws auch zuw. das Neutr. plur. κραεπνά,
schuell, κραιπνῶς ϑέομεν, προςεβήσατο, μεμαυῖα,
κραιπνὰ διώκειν, nooßıdac, Od. 8, 247. Il. 14,
292. 15, 83. 172. 5, 223. 8, 107. 13, 18. Od.
17, 27. Das Wort ist nur poet. (\Wahrsch. vom
Stamm '/PII2, ἁρπάζω, rapio.) Dav.
κραιπνοσύνη, ἢ, Schnelligkeit, Tzetz. Ho-
mer. 215.
spaınvoovros, ον, (osvouas) schnell dahin-
eilend, sich schnell bewegend, Aesch. Prom. 279.
Adv. κραιπνοσύτως, Schol. Aesch. 1. |.
κραιπνοφόρος, ον, (φέρομαι) schnell dahin-
tragend od. fortführend, αὖραι, Aesch. Prom. 132.
πραῖρα, ἡ, (κέρας, κεραία) die Spitze, der
Ropf; das Eude, das Aeusserste, Hesych. Eust,
p. 710, 49. 1127, 32.
227 "
Κραννων
” Ἄραννων, ὥνος, ἡ, St. in Thessalien , Strab.
9. p. 441 fg. Einw. Koasvwries, οἱἁ, Hüt. 6, 127."
Tbue. 2, 22. u. a. (in den Hdschr. of Κρανών
geschr.)
κρᾶνοκολάπτης, ov, 6, (κολάπτω) ein gifliges
Phalangium, Schol. Nic. tb. 764., von
μρᾶνον, τὸ, 8. xuüuniov.
soavoy, τὸ, Hartriegel, Kornelkirschenbaum,
eornus, Theophr. 6. pl. 3, 1, 4. u. 10, 2., auch
πράνος u. κρανεία. (Wahrsch. von xparaos wo-
gen der Härte des Bulzes.) [vv]
xpavonosdw, (κρανοποιός) Helme machen, Hel-
me schmieden, Ar. Kan. 1018., bildlich vom Ae-
-sehylos, der gewaltige Worte bildet.
κρανοποιΐα, ἡ, die Verfertigung von Helmen,
Poll. 7, 155., von
κρανοποιύς, ὃ, (κράνος, ποιέω) Helmmacher,
Ar. Fr. 1255. Poll. 1, 144. 7, 155.
κράνος, εος, τὸ, (xpavor) 1) der Helm, Hdt.
7,89. Eur. El. 470. Ar. Ach. 584. 1103. Fr.
1257. u. öft. b. Xen. u. a. 2) Decke, Bedeckung,
Aretae. p. 57. ἢ. [vv]
sgavds, οὐ, ἡ, spät. Form st. xpavov, Hart-
riegel, Geop. 7, 35, 1. [vv]
«ρἄνουργία, 7, —=xpavonesia, Poll.7,155., von
xpavovoyos, ὃ, (xpavos, ἜΡΓ“) = κρανο-
a sa06, Poll. 7, 155.
πράντειρα, ἢ, Fem. von κραντήρ, die Beherr-
scherin, τόνου, Antb. Plan. 4, 220.
πραντὴρ, ἦρος, ὃ, (xpaivw) 1) der Vollender,
Vollbriuger, πημάτων κράντης χρόνος, Lyc. 305.
2) der Beherrscher, vgl. d. vor. 3) der biuterste,
zuletzt hervorbrechende u. so die Zahnreihe voll-
endende Backenzahn, lat. genuinus, unser Weis-
heitszahn, Arist. ἢ. an. 2, 4. Poli. 2, 92. Schol.
Nie. th. 446. ; beim Eber der Hauzahn, Lyc. 833.
Theocr. io Adon. (30), 32. nach cod. Pal., s. Valck.;
dichterisch jeder Zahn, Nice. I. I. Dav.
κραντήριος, ον», vollendend, κραντήριοε" οἱ
πραίνοντες καὶ ἐπιτελοῖντες, Hesych.
xpavıns, ov, ὃ, = κραντὴρ, W. 8.,) 1.
Koavrw, οὖς, ἡ, Name einer Nereide, Hes.
tb. 243. Apd. 1, 3, 7.
. πράνεωρ, ορος, ὃ, — χραντήρ, 1) Vollender,
ἐλευθερίας, Epigr. b. Paus. 8, 52, 3. b) Beberr-
scher , γϑονὸς DIiac, Eur; Andr. 508. Anth. 6,
116. 2) als Propr., Schüler des Xenokrales aus
Soloi, Diog. L. 4, 24 fgg.
Koavuv, ὥνος, 7, 5. Koavvuv.
Koonasdos, 7, = Kaprados, Il. 2, 676. Vgl.
Lob. prol. path. p- 362. [v»v]
κρὰπαταλός, 6, nicht κραπαταῖος, vgl. Arcad.
p- 54, 10., od. κραπάταλλος, 8. Ath. 14. p. 620.
C., 1) eine vom Pberekrutes in der gleichuumigen
Komödie χραπαταλοέ komisch ersonnene kleine
Münzart,, einer Drachme gleich, deren man sich
sach seiner Dichtung in der Unterwelt bedieute,
Poll. 9, 83. Meineke hist. erit. com. p. 84. vgl.
Lob. prol. path. p. 95. 2) eiae Art von Fischen,
Hesych. 3) — μωρός, id.
ΧΑΡΑ͂Σ, ὃ, Haupt, Kopf; von dieser, allen
griecb. Dichtern gemeinsamen Nebenform von κάρα
findet sich der Nom. ὁ xpas nur in einem Fragın.
des Simmias Rbod. in Bekk. An. p. 1181. u. Cram.
An. 3. p. 385. vgl. Lob. par. p. 78. Gen. κρᾶ-
söc, Hom. Tragg. Dat. κρᾶεί, Od. 9, 490. Pind.
Pyıb. 1, 13. Trage. Ar. Rau. 323. Acc. κράτα,
Od. 8, 92. Pind. Pyth. 19, 58. Soph. Phil. 1207.
Eur. Hippol. 1203. Arechel. fr. 16 Ὁ. Ion b. Schol.
Eur. Phoea. 1159. Gen. ρίαν. κράτων [ἃ], Od. 22,
[
1518.
Κρασπεδον
309. Dat. κρᾶσίν u. κράτεσφε [a], Il. 10, 152. 156.
Acc. xparas, Eur. Phoen. 1126. Herc. f. 526.
Dagegen ist b. Soph. τὸ κρᾶτα Nom. (Phil. 1457.)
u. Acc. sing. (OT. 263. Phil. 1002. Trach. 1015.)
vgl. Eust. p. 762.; für den Acc. plur. siebt EIl.
κράτα an 0OC.473., ohne Noth. Den Nom. ἡ κράς
führen Schol. Eur. Hec. 429. Pbocn. 1159. u. Choer.
Bekk. An. p. 1391. nebenrou.0 agacan, u. ἐμῆς ἀπὸ
κρατὸς bat Eur. El. 140. Bei kHlomer kummt es
auch in übertr. Bdtg vor, Haupt, Gipfel, ἀπὸ
κρατὸς Οὐλύμποιο, vom Berghaupt des Olymp, Il.
20, 5., u. ἐπὶ κρατὸς λιμένος, am oberen Theile
des Hafens, Od. 9, 140. 13, 102. κρητήρων κρᾶτα,
der Rand des Bechers, Soph. OC. 473. Plur. st.
des Sing. ὑπὸ κράτεσφε, unter den Häupten, Il.
10, 156. Vgl. καρα, κρᾶτα, KPAAS.
κρᾶς, τὸ, dur. 8ῖ. κρῆς, 2562. aussolac, Hesych.
κραςβόλα, sync. aus κεραςβόλα, nach Hesych.
xollaßoı δεῤμάτινοι. “
πρᾶσις, ἑως, ἢν, (κεράντυμιε) 1) Mischung, Ver-
mischung , von μέξες so unterschieden, dass Lei
der κρᾶσις verschiedne Stolfe sich so innig ver-
binden, dass %ie ihre eigne Natur verlieren u. zu-
sammen einen neuen Stoff bilden, bei der μέξις
aber bloss eine Durcheinandermengung statt findet,
wobei die einzelnen Stolfe ihre eigne Natur bei-
behalten ; a) eig., bes. von der Mischung von Wein
u. Wasser, u. dem dadurch bereiteten, bei den Al-
ten gebräuchlichen Geträuk, Aesch. fr. 49 D. Ath.
2. p. 45. Ὁ. 10. p. 426. B. Plut. mar. p. 647. D.;
aber auch von andern Dingen, κράσεις ἡπέων ἀπε-
σμάτων, Aesch. Prom. 480. ἡ) τῶν ἐναντίων κρ.,
Plat. legg. 10. p. 889. C. u. so öft. b. Plat. u. a.;
auch χρ. ἐξ ὀστοῦ καὶ σαρκός, Plat. Tim. p. 74. D.
χρ. πρὸς ἄλληλα, id. Theaet. p. 152. D.; von der
richtigen Mischung u. Verbiadung der Substanzen
des Körpers, Tim. Loer. p. 103. A. Arist. b. an.
8, 2. b) von der Luft, Mischung von Wärme u.
Kälte, Temperatur, κρᾶσιν ὑγρὰν οὐκ ἔχων αἰϑήρ,
Eur. Phaetb. fr.5D. τὰς weas κρᾶσιν ἔχειν τοιαυ-
την, Ρίοι. Phaed. p. 111. Β. Poll. 6, 178. c) met.,
von geistigen Substanzen, Zuständen u. 8. w., xpä-
σιν Eivas nal ἁρμονίαν τούτων τὴν ψυχήν, Plat.
Phaed. p. 86. Β. „gaoıs ἀπὸ τὸ τῆς ἡ δονῆς συγκδ»
πραμένη καὶ ἀπὸ τῆς λύπης, ebd. p. 59. A.; überh.
Verbindung, μουσικὴς καὶ γυμναστικῆς κρᾶσις, id.
rep. 4. p. 441. E. 2) bei den Gramm. die Ver
schmelzung zweier Sylben zu einem Mischlaut,
bes. wenn sie zweien verschiednen Wörtern snge-
hören, wie τοΐλαιον st. τὸ ἐλαιον, τοΐνομα st. τὸ
ons “anne st. ὁ ἀνήρ. ὃ. Rost gr. Gramm.
. 22, 1.
κρασπεδίτης, ου, 6, derletzte od. hinterste in ei-
nem Chor, opp. κορυφαῖος, Plut.mor.p.678.D.[i] Von
noaonsdov, τὸ, das Aensserste von einer Sa-
ebe; dah. der Saum, der Rand, die Einfassung,
λαίφους, Eur. Med. 524., eines Gewandes, Theocr.
2, 53. Ath. 4. p. 159. D. 9. p. 374. A. κρασπε-
δα στεμμάτων, Ar. Vesp. 476. Καρχηδόνος κρὰ-
σπεδα, die Ufer, Grenzen, Soph. tr. 5.6 Dind.,
Ἐερωπίας, Eur. fr. Thes.8D. κρασπεδον αἰγιαλοῦ,
der Uferrand, Anth. 7, 78. ra xpaor:da τῶν
ὀρῶν, der Rand (aın Fuss) des Berges, \en. Hell.
4,6, 8. xpaonsda στρατοπέδον, die Flügel des
Heeres, Eur. Suppl. ##ı. Xen. Hell. 3, 2, 16.
2) eine Krankheit des Zäpfchens, Aretae. p. 6, 55.
(Wahrsch. von κροσσός, κρόσσαι, wach Andera von
ἄκρος 0d. κέρας u. πέδον, eig. der hervorragende
äusserste Theil einer Ebene, vgl. l,ob. prol. path.
p- 354., nach Döderl. urspr. Deminut. von πρῇῃ-
Ἀρταχεδοώ
mis, πρν πεδίον, das 0 eingeschaltet wie is “πρίσϑες
νὺ} πρέτω.. Dar.
π' πὐτελοεν, am ᾿β2πφΦ6 οὐ. mit einem δοδα
ειΔ'διι58. .ι..54}. δ ζενεῦ. ἔφεσε, αν. [0814.24.
npyasırgıar, Te, Plerdeipe, τὸῶῦ πραστιες,
Pal. 7, 14-. 19.19.
lea. Purıa. p. 1715.
npasıs-.ouss. granes Falter verzehren, Sophren
δ Nu. Ve. ib vl st. αἀραειζεσγ αι berzasie-
len. Erah. As. 9. 275. on, von
spec. ως, τ, APA2: — ογράσεις. Gras,
Bes, grauen v1. Lu.stfuchaes Futter. bes. für Pfer-
d=. Ar. u. biwarı.2. δ, Harpser. s. v. Δεῖ. bb
an. ".".. wo die Codd. κραείς taben. Poil. 7,
Iez. v2. Lu. par. ἡ. 382.
Ayagtıs. c, Fi. bei >ybaris, bei dem eiu Tem-
ρεὶ ἐστ Aturoe Aunotır, Hal. 5. 45., wo tach
Yes. Auadın 0. Αγάϑες, 4. d., berzastiellen.
“u,uru, ro, 2. APIS.
zgusasch.s, er, :APJI2, Juli, dea hn;f
trelead, wur f. L. st. πναεαιἥολυς. Vgl. Lob.
Bay. Al. ». 17.
»,asrasa, ı, =: gelsdersoy μεῖ δὲ, Dinsc. soth.
d., 2:8.
Ayaraia;, ον. ὁ, gr. Männero., Arist. pol. 6. ᾿ς
wulur wabrachb. ΛΑγατέας ul. Aparsıas; zu lereu.
zparasio;, or, (zgetaıo;, Jıa) übermachtig,
Beik. An. ν. 1341. Last. p. yon, 1.
ngaraiSolos, ὃν, iapatass, δαλλω) wit ί;ε-
wait, kraftız zewurfen. χερασδες, Eur. Bacch. 10...
παλαμος, Auut. Lbrist. pet. νυ».
nparalyoros, ἡ. ein hraat, Tbeo:hr. b. pl. 9,
14, tı., nach Schneid. /der die Vulg. τῆς κραεαίγοι
verwirfl:; == πραξαιογολος.
mgaraıyos, ὁ, der Δ εἰνοήυγη, Theophbr. h. pl.
3, 15, !». νχὶ, Lob. prul. path. p. 305. a. d. vor.
“ραταιγιάλος, ον, (πραταιός, ysalor) stark
οἱ. fest ξονίηνι, feste γιαλα hebeud, wit festen
Hublaugen, überb,. fest, ϑώρηκες, I. 19, 9201. [6]
κραταιγών, νὸς, 7,1) = πράταιγος, Tben-
phr. b. pl. 3, 15. ὃ. vgl. Lob. Soph. Ai. p. 107.
prul. patb. p. 305.
xpydcasis, τ, (κράτος) nur Od. 11, 597., Ue-
bergewalt, Uebergewicht, IF ucht, vom Stein des
Sisyphus ;, wenu Sisyobos ibn bergauf gewälzt halte,
τότ΄ anoorp/yaone κραταὶς αὖτις, dann machte
seio Lebergewicht ibn wieder zurückrolles. Andre
vehmen xgarars als Adv, st. κραταιῶς u. dno-
orpiyaons in intr. Bdtg, er wälzte sich gewaltsam
zurück, Andre als Eigeunamen eines Gewaltdämons,
s. Bdig 2., Andre endlich schreiben paral' is
(od. xparaı is) u. erklären, gewaltige Kraft machte
ibn wieder rückwärts rollen. Vgl. über diese ver-
schirdenen Erklärungsarteu Lob. paral. p. 197 qq.
2) Αραεαιΐ,, nls Eigeuname, Arataeis, die Gewal-
tige, so hiess die Mutter des Seeungeheuers Skylla,
Od. 12, 124., wo der Acc. Koarasır, der b. Apoll.
ἈΠ. 4, 829. u. Alec. 1, 18. Agarasiv betont wird,
vun Ayarasıs. ὃ. Lob. paral. p. 197.
κραταίλεως, ὧν, gen. w, (χραταιός, Asus, λᾶς)
hartsteinig, felsig, χϑών, Aesch. Ag. 660., πέδον,
Eur. El. 5.34.
Αραεαιμένης, ovs, ὃ, gr. Männern. Tbhuc. 6,
4. Paus. 4, 23, 7.
κραταιόγονος, ἢ, ein Kraut, nach Billerb. fl.
elass. p. 160. der Kuhweizen, Divse. 3, 139. Galen.
t. 13. p 195. vgl. Schneid. zu Theophr. t. 5. p. 428.
κράταιός, a, ὧν, (xparos) poet. stalt des
Bew. κρατερὸς, stark, kräftig, heftig, gewaltsam,
gewaltig, mächtig, von Pers., Od. 15, 242. 18,
1818
b, ım Piar., die Beitistel-
ἄρακερας
32. Fı-d. ει. 2 32. 97... muB sem, "Ὁ
Bt4., ia der | zes. m zrulpers us Dee ὃν
Μοῖρα, dıe Arezesaice ἦτ μασι van
kea Asas. κς. ες δῷ. Ame Fra 3. 55. m
2, 18».. Duss 705. Lem m ET. χα
Seh. Pi. sit. Zr. ein “ Ma. aim
| Cailiste.b. A:3. 3.3.22. C ae. as
ξαιοεέχγτν, Ar. Δι. Ze Aucı m ums Ems,
, ἕέξα, Arge, Fri. Cana “ὦ zur ı KL
stem, bartzm Leues, φεδας. >
ἐπὶ τὸ πραταιεν, 264. ver σῖτος. Laer ma
zn. Adv. sgeresas LIE Zum Zar
πραεαιφίςς, TI, 2. = ya, Ah!
Chrss.
πραταιδι», ΒΑ; ἃ. Selkseruerr Fu (. ἦν
ξέεω, NT.
πραειαΐίπεδος. αν, αεατπωα:. Im πὲ
: z.a
χ,σταιπιάφξ, 25, 5 is κι ı em
Ἀεφεὶ. wit der Eri.. ὁ sy: us ZummdE 29, MB
starkbaarız.
“ᾳραταίποις, ὦ. ?, τοῖν, τὸ. Fri. zudes ταὶ
starkiu-sig. σωιζῦφα, δι. ἔτ. 5.6 Sum,
Ριωά. U. 10. 1.4. 18 ἐεΞ δι ἀκ, rı 10:
κρώεαίνιος, 6, „a8; πιΞ «αἴας. ber
Schale οὐ. Baui, ζελ;., -:2ες. 2. Eee :, ξ΄.
πυαταιωμα, ατὺς. ἔθ, ααταωυω des far,
Befestizeute; οἷς Slarie. Ps ἀ-:. 2. 38
κυγαταΐωσες, wi, κι. — das τς LIE
πρατανιον, Te, eine Art Becser. Pam i
Ah. 11. 5%.
Ayurias, ὡς εἴα Arzt, Αδὲὰ 11. ε.: \g
Äostaia; u. Ävarııs:.
Ayates:, ὁ, ein Makedesier. Arr. ἰδὲ At
Vgl. Ayareıas.
πυατεραίχατε, Or, ὦ. πραξεφας. Era 2>
zesgewaltig, die Lanze mit brafi fihrene, a u
τεραΐχμης.
κυατεραίχην, ἔτος, 6, καὶ, ᾿αὲ χεν ἷ
wit starkem Nackeu, sızes, Ρίδι. Phaeär. κα 3
E. \rl. zapregargzr.
Ἀνατέρεια, wer, τα, 5. Äsprigss.
apdrsyus, ὦ, ον, ἰκράξτος, mgerre Far,
kräftig, gewaltig, mächblig, tapfer, wacher, mutig,
olt ν. Hvm., der es am hbänßgsten 1a der [δ
besstärke seiner Helden gebraucht; eben m Jess,
Pind. Nem. 7, 3=, Ousidas, id. Istke 3 > u
Aesch. Eam. 333. κρ. φαλαγγες, IL si. =. κ«.
λέων, Od. 4, 335. a. ὁ. Auch mit dem Wier-
den Nebenbegriff harıberzig, gewaltsım. erwal-
thätig, grausam, li. 2, 515. 15. Ar. 41. 56;
vom Ilades,, ebd. 13, 415. Od. Σ᾿, 277. ve
Sachen u. Zuständen, gewaltig, stark. heilig. mich
tig, Bin, 11. 21, 501., μένος, Hom., zuge, θὲ
4,23. Pind. Pyth. 11. 27., dvayuy , genalipe,
unwiderstebliche Nothwendigkeit, 11. 6, 458. θὰ.
10, 273.; bes. häufig von Leidenschaften, Ässez,
ἔρις, μένος, πένθος, ἄλγεα, τρόειος. δέος, um
xp. μῆϑος, ein gewaltsames, hartes Wert, si
Machtspruch, Il. 1, 25. 326. ἃ. ölt. Ferser 8
es bei Hom. oft Beiw. des Firieges u. Kampfes,
ὑσμῖναε, φύλοπις, aupidasıc, u. aller hriepssr
fen, gewaltig, fest, hart, wie ϑέλος, 11. 5, 164
τόξον, ebd. 8, 279., βεὸς, Od. 4, 170. Se med
δεσμὸς, δεσμοί, Od. 8, 336. 360., γυιοπέδϑαι,
Aesch. Prom. 167., ἄλοε, Pind. Prth. 4, 1%,
σίδηρος, ὅπερ κρατερώτατός Eos, Hes. th. üb
χῶρος xg., ein harter, fester Boden, h. Hom. Mer.
354. — Adv. npearesgws, stark, kräftig, aschdrac-
lich, heftig, μάχεσθαι, Il. 12, 152., ἔχεσϑαι, ebd.
16, 501. 17, 559., νεμεσᾶν, ebd, 13, 16. 3
..
-- α-- “.
Ἄρατερος
ὕειν, ἀποειπεῖν, nachdrücklich reden, 1]. 8,
', 694. 431., καταβάλλειν, mit Gewalt zu
ı werfen, Od. 4, 344. 17, 135. ne. ἐστάμε-
est steben, Il. 11, 410. 13, 56. 15, 666. —
oet., meist von Epik. gebr. Wort, b. Tragg.
esch. I. 1, Im allgemeinen Gebrauch ist καρ-
‚w. 8. Vgl. auch κραταιός.
garepos, u, FeldherrAlexauder desGr.,Arr.[e]
pATEDöGEUMD, ον, gen. ovos, (407%) von star-
festen , staudhaften, mutbigen, unerschrock-
inne, überh. staudhaft , mutbig, unerschrok-
3eiw. des Herakles, Il. 14, 324. Ap. Rb. 1,
der Dioskuren, Od. 11, 299., ἀνήρ, ebd. 4,
7,124. (vom Odysseus), Callin. fr. 28 Schneid.
Iro, vom Löwen, Il. 10, 184. Vgl. ngars-
06.
ρατερόχειρ, χειρος, 6, ἡ, (χεὶρ) mit starker,
tiger Hand, βασιλεύς, Anth. 9, 210.
ρατερόχροος, or, (χρόα) von od. mit starker
φῦλα, Opp. eyn. ὁ, 337. f. L. st. spars-
»ν»α.
ρατερώδους, οντος, ὃ, 7, (ὁδοὺς) starkzäh-
lesych.
ρατέρωμα, ατος, τὸ, eine Mischung von Kupfer
ın, Hesych. N
ρατερώνυξ, ὕχος, 0, ἡ, (ὄνυξ) starkhufig,
fig, ἵπποι, I. 5, 329. 16, 724., ἡμίονοε, [].
77. Od. 6, 253.; starkklauig, starkkrallig,
λέοντες, Od. 10, 218.; mit starken Nügeln,
Matron b. Atb. 4. p. 135. B. |
parsogı, ep. Dat. pl. zu KPAZ, w. κ. [a)
ἰρατείας, a, ö, Titel eiuer Komödie des
1, Mein. bist. crit. p. 395. ; ein Makedonier,
. bh. 8, 9. Plut. wor. p. 768. F. mit der v.
γατέας. Vgl. auch Aparalas.
patsvrai, ὧν, οἱ, die gabelförmigen Slützen,
estell, worauf der Bratspiess ruht, wenn er
'reht wird, 11. 9, 214. u, das. Spitzo. Poll.
7. Nach Andern der Grilf des Bratapiesses,
er Bratspiess selbst, od. ein als Unterlage
ıder Rost, so wie Festus auch crates u. cra-
von κρατέυν herleitet. Dav.
ρατευτήρια, ww, τὰ, = κρατευταί, Poll. 10,
ι. ἐπὶ Sing., id. 6, 89.
pariw, f. now, (xgaros) stark, mächtig
‚ 1) abs., Macht, Gewalt haben, herrschen,
schen, zur Herrschaft gelangen, Ἤλιδα, δι
γυσιν ’Ensıol, Od. 13, 275. 15, 298. ἅπας
αχὺς ὅςτις ἂν νέον κρατῇ, Aesch. Prom. 35.
17. 941. u. allg. in Poes. u. Prosa. μέγα
ων ἤνασσδ, er herrschte mächlig, mit grosser
t, 1. 16, 172. ὁ κρατῶν, der Herrscher,
. Choeph. 265. Sopb. Ant. 738. El. 340.
Phoen. 396. τὸ κρατοῦν, die herrschende
‚ die Obrigkeit, die Gewalthaber, Enr. Andr.
Plat. legg. 4. p. 714. C. ἐν Ἰλιαδε χϑονὶ
errschen in, Eur. ΕἸ. &., wofür Pind. Nem. 4,
'Ila,vgl.1l,2. Auch: befehlen, Aesch. Ag. 10.
lie Oberhand Inben od. behalten, γνώμῃ, seine
ng durchsetzen, Hdt. 9, 42., auch abs., ὁ μὴ
μενος κρατεῖ, wer's nicht glaubt, hat Recht,
Phaedr. p. 272. A. κρ. μάχῃ, in der Schlacht
‚ Eur. Nerc. f. 612. Xen. u. a., ἱπποῦρο-
Pind. Istım. 3, 22., ϑουρίῳ ἐν "Age, Soph.
‚4.5; auch τὸν ἀγῶνα, μάχην, Im liampf, in
cblacht siegen, Dem. p. 520. z. ἢ. Diod. 18,
fl. IT, 1, b., u. ohne Zusatz: siegen, οἷ bei
u. a., im Pass., besiegt werden, id. vgl. II,
Dah. auch: vorzüglicher seyn, den Vorzug
‚„ Dem. p. 1067, 7.; bei KS. sind οὐ xpa- !
Ἀρφατεω
sovvreg die Christen, Wytt. ep. crit. p. 252. Von
Dingen : die Herrschaft bekommen, d. i. in Gebrauch,
in Geltung kommen, gelten, γόμιμα ἐπράτησεέν,
Thue. 6, δ. vgl. 1, 71., bes. κρατεῖ ὃ λόγος, die
Rede, Sage herrscht, verbreitet sich, dringt durch,
Aesch. Pers. 738., φάτις πολλιὶ, id. Sept. 2%.
Sopb. Ai. 978., 7 φημη, Pol. 9, 26, 11., δόξα,
Plut. C. Graceb. 1. Als Impers., κρατεῖ, es er-
langt die Oberhand, ist besser, mit ἡ. Inf., nar-
ϑανεῖν κρατεῖ, Arsch. Ag. 1364. vgl. Eur. Hipp 248.
}1) in Verbindung mit einem Cas., uw. zwar 1) mit
d. Gen., a) beherrschen, herrschen über, Joysiuv,
ll. 1, 78. vgl. Od. 15, 274., zarrwr, Il. 1, 288.,
τῶν ϑηρίων, Soph. Ant. 840., τῶν 'Bil,rwv, Plat.
u. a., γῆς, Soph. OR. 54. Eur. Phoen. 989., 4g-
yovs, Eur. Or. 1660. αὐτοῦ κρ., sein eigner Herr
seyn, Soph. Ai. 1099. vgl. OC. 405. und b. xe.
τῆς Yalaovons καὶ τῶν νήσων, die Herrschaft be-
haupten über, Plat. Menex. p. 236. E. ‘Dal. b)
Macht od. Gewalt über eine Sache baben, εἶθ in
Besitz baben ; in seine Gewalt bekonimen, sich be-
mächtigen, δωμάτων», Aesch. Ag. 1673., under,
Soph. Ai. 1337. u. ö. b. Tragg. xe. γῆς, Thuc.
3, 6., τῶν νεκρῶν, Hdt. 4, 111., τοῦ ὄρους, den
Rerg besetzen, Xen. An. 7, 3, 2., τῶν πραγμᾶ-
των, ἃ. i. die Oberhand gewinnen, Dem. p. 26 2. E.
κρ. τοῦ μὴ πείϑεσθαι νόμοις, Äen. rep. Lac. 4, 6.
Aueh: ohsiegen, besiegen, τῶν ἐναντίων, Sopl. Tr.
106. vgl. OC. 646. Aesch. Sept. 960. Äen. An.
3, 4, 26. u. sonst. xp. τινὸς τὸν ἀγῶνα, Jem. im
Kampfe überwinden, Philostr. p. 677. Met., ἐμαυ-
τοῦ p., ieh habe nıich in meiner Gewalt, bin Herr
über mich, Plat. Pbaedr. p. 233. C. vgl a. Eben
so τῶν ἡδονῶν καὶ ἐπιϑυμεῶν, sie besiegen, be-
berrschen , id. couv. p. 196. C. Puaed. p. 69. A.
Xen. u. a., u. im Pass., ὑπὸ τῶν ἡδονῶν κρατεῖ-
edas, Plat. legg. 1. p. 633. E., wie ὕπνῳ κρα-
τεῖσθαι, vom Schlafe überwältigt werden, Aesch.
Eum. 148. Plut. Cam. 23. vgl. 3, b. — Auch von
Dingen: übertreffen, © λόγος τοῦ ἔργον ἐκράτει,
übertraf die Wirklichkeit, wurde von ihr Lügen
gestraft, Thuc. 1, 69. vgl. I. z. E. ce) von Spei-
sen, verdauen, Mnesith. b. Ath. 2. p. 54. B. Pbi-
lostr. ebd. 3. p. 79. C. τῆς τροφῆς μὴ κρατη-
ϑείσης, Plut. mor. p. 654. B. d) sich bemächti-
gen, d..i. ergreifen, τῆς χειρός, NT. vgl. 3, e.
e) met., inne haben, im Gedächtniss baben, τῆς
λέξεως, Atb. 7. p. 275. B. 2) mit d. Dat., ve
κύεσσιν, unter den Todten obherrschen, Od. 11,
485., ἀνδράσι καὶ ϑεοῖσε, ebd. 16, 265. 3) mit
d. Aec., a) beherrschen, in seiner Gewalt haben,
inne haben, πᾶσαν αἷαν, Aesch. Suppi. 25%., τὸ
oör ϑάκημα καὶ τοὺς σοὺς θρόνους, Soph. OL.
1381., im Pass,, beherrscht werden, ἐπὸ zıvoc u.
τινί, aueh mit d. Gen., ἡδονῶν, Aesch. de f. leg.
ἢ. 152. αἰσχρὰ τῷ νόμῳ κρατούμενα, was unter
dem Gesetz, durch dasselbe verboten ist, Ar.
Αν. 755. δὴ besiegen, überwinden, δεσπότην, Eur.
Ale. 490., τὸν ἐχυρόν, Ar. Av. 41Y., uoyn τοὶς
Ziuavesc, Thuc. 6, 2., τῷ πολέμῳ Jlepdixxar,
Aesch. p. 32, 20, u. a., im Pas«., besiegt, über-
wunden werden, Aesch. Xen. Plat. u. a. vgl. 1.
πάντα κρ.. in Allem sirgen, d. i. Alles erlangen,
Soph. OR. 1522. Auch: übertrefen, πάχεε μα-
es τὸ — ναῦν, Pind. Pyth. 4, 436. vgl. Aesch.
Suppl. 761. Plet. Pbileb. p. 11. E. c) sich Eines
hemächtigen, fassen, ergreifen, τὸν Ayauor, Pol.
R, 20, 8., τὸν Ἰησοῦν δολῳ, ev. Matıh. 26, 4.
Mare. 6, 17., aurov τοὺς πόδας, ev. Matih. 28, 9.,
τὰς alyas ἐκ τῶν κεράτων, Long. 4, 38. d) hal-
Κρατισϑενῆς
Ἀρατισϑένης, ους, 6, ein Kyrenäer, Paus. 6,
18, 1.; ein Phliasier, Ath. 1. p. 19. C.
Ἀρατίστη, ἡ, ath. Schilfsname, Inscr.
Ἀρατιοτόλεως, w, ὃ, gr. Männern., Inser.
Koariorolos, ὁ, gr. Männern., Plat. ep. 2.
p- 310. B. zw. S. Lob. prol. path. p. 131, %;
man verm. Kgarıorolaog.
κράτιστος, ἢ, ον, ep. μάρτιστος, einzeln ste-
bender Superl. zu κρατὺς, vgl. καῤῥων, κρείσσων,
(sparos) 1) der stärkste, krä’tigste, gewaltigste,
mächtigste, mutlbigste, tapferste, Hom. z. B. Il.
1, 266. 9, 588. u. a. Dicht. ; so xp. ϑεών, d. i.
Zeus, Pind. Ol. 14, 20., Ἑλλήνων, vom Achill,
Sopb. Pbi!. 3, vgl. ἔων, Hel. 41. Auch in Prosa,
τὸ κρατίστους εἶναε, εἰ τοὺς κρατίστους νικησαι-
per, Thuc. 7, 67. vgl. 3, 11. τῶν πολεμίων, ἂν-
ψάμεως τὸ xparıorov, die Stärke, der Kern der
Feinde, des Heeres, Xen. Cyr. 5, 2, 31. 6, 1, 28.
οἱ κράτιστοι, die Mächtigsten, Vornehmen, opti-
mates, Xen. rep. Lac. 8, 1. 2. Hell. 7, 3, 1. 4.
u. öft. Auch von Dingen, xapriorn uoyn, die
heftigste Schlacht, 11. 6, 185. κρ. δεσμὸς, die
stärkste, festeste Fessel, Tim. Locr. p. 44. A.
2) überlı. der besto, trellichste, vorzüglichste ia
seiner Art (wie ἀγαϑός, zu dem man es als Superl.
zieht), von Pers. u. Sachen, theils abs.,'z. B. ds-
genlaras, Pind. Isıhm. 1, 25., ὑπηρέται, Xen.
An. 1, 9, 18., xgırai, id. Cyr. 8, 2, 27. κράτι-
στον κτημάτων εὐβουλία, Soph. Aut. 1037. τὰ
xparıora τῆς χώρας, Xen. Hell. 3, 4, 20. u. allg.
ia Poes. u. Pros.; theils mit näberer Bestimmung,
a. zwar durch d. Acc., τὴ» ψυχὴν, Tbuc. 2, 40.
ngaTLoLo0L πάντων πάντα, von Allen die tüchtigsten
in allen Dingen, Xen. An. 1, 9, 2. vgl. Ag. 1, 25.;
dafür πρός τι, id. Hell. 3, 4, 16., περί τε, Plat.
Polit. p. 257. A., ἐν zwı, Xen. mem.’3, 4, 5.,
εἰς τε, zu etwas, Plat. Phileb. p. 67.; mit dem
"Jaf., der beste, tüchtigste, geschickteste etwas zu
thun, τοῦτο ποιεῖν, Thuc. 2, 81., δεαβαλλειν, Plat.
Phaedr. p. 257. A., ϑεραπεύειν, Xen. An. 1, 9,
20. u. soust; auch mit d. Part. ,.zwr ἡλίκων up.
τοξεύων καὶ ἀκοντίζων, der geschickteste im Schies-
sen u. Werfen, Xen. Cyr. 1, 3, 15. — Neutr. mit
folg. Iof, es ist das Beste, Nützlichste, φυγέειν
κάρτιστον, Od. 12, 120. vgl. Eur. El. 379. se.
νῷ» ἀποϑανεῖν, Ar. Eq. 80. vgl. Plat. Phaedr. p.
228. C. Xen. conv. 2, 13. u. sonst; auch im Plur.,
Eur. Med. 384. ἀπὸ τοῦ κρατίστου, auf die beste
Weise, Pol. 8, 19, 4. u. öfl. κατὰ τὸ κράτιστον,
Dion. H. ant. 2, 22. — Adv. κράτιστα, am besten,
Xen. Ag. 1, 25. Hell. 3, 4, 15. u. ὅδ. [a]
Ἀρατιστοτέλης, ους, 0, ein Athenienser, Diog.
L. 7, 10.
κρᾶτοβρώς, wros, ὁ, ἡ, (KPAZ, βιβρωοκω)
Kopffresser, Hirnfresser, Lyc. 1056.
πρατογενής, ἐς, (APAZ, ΠΕΝΩ) aus dem
Kopf od. Haupt erzeugt, geboren, Beiw. der Atbene,
Porpbyr. de antr. nymph. 270.
sgaroderos, ον, (KPAZ, δέω) am Kopf, mit
od. au dem Ende angebunden, σφενδόνη, Hesych.
soaronalng, ἐς, (KPAZ, παλλω)ὴ das Haupt,
den Kupf schüttelnd od. bewegend , Man. 4, 284.
nach Bernhardy’s Verm.; Lob. par. p. 288. verm.
πρατοπλὰάγής, sich den Kopf schlagend.
κράτος, Ovs, τὸ, ep. u. ion. κάρτος, 1) die
Stärke, Kraft, bes. Leibesstärke, ἔχει ἥβης ἄνϑος,
ὅτε κράτος ἐστὶ μέγιστον, II. 13, 484. u. öft. b.
Hom., vom Polypbem, Od. 1, 70., vom Adler, li.
24, 293.; im Gegens. zu δόλος, Il. 7, 142.; met.,
μηχανῆς κπρ., Aecsch. Suppi. 204. dınala γλώσσ᾽
I. Tr.
1817
Κρατυνω
ἔχεε πρ. μέγα, Soph. fr. 101 D.; von Sachen: Stärke,
Festigkeit, σεδήρου, Od. 9, 394. — In Pros. bes.
in Verb. mit Präpos., κατὰ κράτος, a) nach Kräf-
ten, aus allen Kräften, heflig, πολιορχεῖν, Thun.
1,64., πολεμεῖν, Plat. legg. 3. p.692.D., δεώκειτ,
Xen. Ages. 2, 3., ἐξελέγχεσϑαε, Dem. p. 913,
15., u. ä. sonst. δ) mit Wewalt, πόλεν αἱρεῖν, mit
Starm, durch einen Haodstreich nehmen, Thuc. 8,
100. Isser. Paneg. $. 119. Eben so ἀνὰ κράτος,
bes. bei Verbis der Bewegung, wie φεύγειν, Xen.
Gyr. 4, 2, 30., ἐλαύνειν, dahersprengen, in Car-
riere reiten, id. An. 1, 8, 1. re ey. 8, 10.; aber
auch: mit Gewalt, id. Cyr. 1, 4, 23. ἀπὸ κρά-
τους, Diod. 15, 87., ἐλαύνειν, id. 17, 34. 37.
πρὸς ἐσχύος κράτος, gewaltsam, opp. λόγῳ, Soph.
Phil. 594. — Im Plur. xgarn, gewaltthätige Hand-
lungen, Gewaltstreiche, Soph. Ant. 435. 2) die
Mecht, Gewalt, Hom. 2. B. τοῦ γὰρ κράτος ἐστὶ
μέγιστον, vom Zeus, ||. 2, 118. u. so oft b. Pind.
Tragg. u. a., z. B. Ζηνὸς κράτος, Pind.’Ol. 6,
162. vgl. Aesch. Prom. 525. ὑποχείριος κράτεσιν
ἀρσένων, Aesch. Suppl. 392. (Ζεὺς) ἀστραπᾶν
κράτη νέμων, der die Macht über die Blitze hat,
Soph. OR. 201.; selten in Prosa, ἐπιμέλειαν καὶ
κράτος ἔχειν ἑαυτοῦ, Machtübher sich haben, Plat.
Potit. ». 273. A. Dah. die Herrschaft, oberste
Gewalt ; ähnlich schon Θά. 1, 359: τοῦ γὰρ κρά-
τος ἐστὶν ἐν οἴκῳ, er hat das Regiment im Hause,
u. oft b. Tragg., z. B. κράτους ἐκπίπτειν, die
llerrschaft verlieren, Aesch. Prom. 950. κρ. τυ-
ραννικόν, Sopb. 00.373. κράτη καὶ ϑρόνονυς ἔγειν,
id. Ant. 178.: doch auch in Prosa, τινὶ τὸ mg. '
περιϑεῖναι, Hdt. 3, 81. vgl. Plat. legg. 4. p. 713.
A. τὸ τῆς ϑαλάσσης κράτος, die Seelerrschaft,
Thac. 1, 143, τὸ κρ. τῆς στρατιῆς ἔχειν, den
Oberbefehl über das Heer haben, Hdt. 9, 42.
Meton. für /Ierrscher, Gewaltbaber, Aesch. Ag. 109.
619. Sept. 129. 3) das Uebergewicht, Ueberlegen-
heit, Oberhand, der Sieg, oft bei Hom., z. B. 1.
1, 509. 6, 387. 11, 753. Hes. sc. 328. Pind. Ol.
1, 34. 126. 11 (10), 97. u. Tragg., 2. B. Aesch.
Suppl. 1069. Soph. Ai. 768. ἀέϑλων xp., Sieg im
Wettkampf, Pind. Isthm. 7, 7. νίχη nal κράτος,
Saph. El. 84. vian καὶ κράτη, Aesch. Sept. 929.,
bisw. auch in Prose, vıx7 παὶ κράτος τῶν πολε-
μέων, Plat. lege. 11. p. 962. A. κρ. πολέμου καὶ
νίκη, Dem. p. 381, 12. (Vom Verbalstamm XPA,
KAP, verw. mit κάρα, xpas, κράνα u. 8. W., 8.
Lob. prol. patb. p. 128. 302.) [„v}
κρατός, Gen. sing. von XP4, w. s., Hom.
κπρατοτύραννος, ὃ, Gewaltherrscher, Epiphao.
t. 2. p. 269. C. [0]
Kearovoa, ἡ, athen. Schiffsname, Inscr.
Koarvloc, ὃ, Schüler des Herakleitos, Lebrer
des Plato, der einen Dialog nach ihm genannt hat.
Auch Αράτυλλος geschr., vgl. Lob. prol. path.
p- 137.
κρατυντήρο 7,0086, ὅ, (κρατύνω) der Bewäl-
tiger, Hesych. Dav.
κρατυντήρεος, a, ον, zum Befestigen, Fes:-
halten gehörig od. geschickt, Hipp. p. 628, 18.
τὰ sparvvıngıa, eine Schrift des Demokrit zur
Befestigung u. Begründung seiner Lehren, Sext.
Emp. adv. math. 7, 136. Diog. L. 9, 47. Suid.
κρατυντικός, ἡ, 09, — das vor., Diosc. 1,
29. Oribas. p. 126 Matıh.
κράτύνω, ep. παρτύνω, W. 8., (nparus) 1)
stark, fert machen, τοὺς πόδας, Xen. rep. Lac. 2.
3.; befestigen, τὰς «Συρακούσας, Hdt. 7, 156.,
τείχη, Thac. 3, 18., τὴν πάλιν, id. 1, 69.; auch
228
Κρατυς
im Med., τὴν Ἄντανδρον, sich (sibi) A. befestigen,
Thuc. 4, 52. vgl. 114. u. so auch b. Spät. wie
Plat. App., zuw. mit beigefügtem Dat., z. B. rd
παράλια φρουρίοις, durch Wachen sichern, App.
so. ἑαυτὸν τῇ τιραννίδιε, sich durch die Herrschaft
‚:iebern, Hdt. 1, 98. Met., niorsıs κρατύνεσϑαε,
befestigen, zur, durch etwas, Thuc. 3, 82., τὴν
ἀρχήν, Plut. Dion .3.; aber auch: sich worauf‘
stutzen, τινί, Dion. H. ant. 3, 72. Im Pass., a)
fest werden, xparıyasas ὀστέα, Hipp. p. 756. E.
Ὁ) befestigl, gosichert worden, ἔσχε τὴν βασιληΐην
καὶ ἐκραείνϑη, Hdi. 1, 100. τείχεσιν ἰσχυρῶς dus
κρατυντο, Div C. 40, 36. vgl. 37, 13. 2) = κρα-
τῶ, a) herrschen, abs., Aesch. Brom. 150. u. δῇ.
b. Tragg.; mit d. (sen., Sopb. OR. 14. Eur. Bucch.
659.; mit d. Acc., Aesch. Suppl. 699. Pers. 899.
b) Gewait über etwas bekommen od. haben, inne
haben, zur ὅπλων, Soph. Phil. 366., βασιληΐδα
τιμάν, Eur. Hipp. 1282. vgl. Aesch. Suppl. 372.
xgärvs, ὁ, (κράτος) wie sgarepos, stark, ge-
waltig, Stets als Beiw. des Hermes u. nur im
Nom., Je &spovens, Il. 16, 181. 24, 345. Od. 5,
49. 118. ν. (εν. 346. Vgl. sparsoros.
κρατυσμός, ὁ, (nparuvw) Stürke, Festigkeit,
Hipp. epid. 6, 8, 29.
Κράτων, ὠνος, 6, gr. Männera., Luc. Plut.
Κραῦβες, 6, ein Arkadier, Anth. 6, 109;
Brunck schr. Kgasyıs.
κραυγάζω, I. aow, (κραυγὴ) Ξεκράζω, Schreien,
krächzen, krähen, Dem. p. 1258, 26. LAX. NT.
u. Spät., wie Gal. Arr. u. a. 8. Lob.*Phryo.
p- 337. Zuerst in einem Dichterfragmeut b. Plat.
rep. 10. p. 607. B., u. zwar vom Hunde, bellen.
κραυγάνομαι, — κραύγαζω, von einem Rinde,
Hdt. 1, 111., wo ein Cod. χραυγανώμενον, von
κραυγανάομαι, was Υἱοὶ]. vorzuziehen ist, 5. Lob.
tccha. p. 235. u. vgl. xpayyavonas.
Ἀγαυγάσίδης, ov, ὃ, gleiche. Patronym. von
κραύγασος, Schreihuls, kom. Froschname, Batr. 246.
κραυγασμός, ὁ, das Geschrei, Diphil. in Bekk.
An. p. 101. Phryn. p. 337.
xgavyacus, ὃ, der Sehbreier, Spät., 85. Lob.
Phryn. p. 338. 436. 2) als Propr., gr. Männern.,
Paus. 10, 14, 2.
κραυγαστῆς, οὔ, ὁ, der Schreier, Bekk. An.
p. 223. Dav.
xgavyuorıxaos, 7, ὄν, schreiend,, schreierich,
Procl. par. Plol. p. 280, 3. -Schol. Il. 1, 575. u.
Ar. Fr. 1048. Adv. —xws, Schol. Ar. Ey. 485.
xgaryaorgıa, ἢ, Fem. zu κραυγαστῆς, Hesych.
s. v. μηκαδες.
κραυγὴν ἣν (verw. mit χράζω) das Geschrei,
das Schreien, Eur. Ion 843. u. öft. b. Xen. Ae-
schin. Dem. u. a. κραυγὴν στῆσαι, τιϑέναι, ein
Geschrei erheben, Eur. Or. 1529. 150., gew.
ποιεῖν, Xen. Cyr. 3, 1, 2. Hell. 6, 4, 16. Dem.
p- 1258, 2. χραυγὴ Καλλιόπης nannte Dionys. in ei-
ner Elegie die Dichtkunst, was Arist. rhet. 3, 2. tadelt.
κραυγίας, ov, ὃ, ἵππος, ein Pferd, des vom
Geschrei scheu wird, Hesych.
Kyavyıs, ἐδος, ö, Vater des Philopoemen aus
Megalopolis, Paus. Vgl. Koaußıs.
πραυγμὸς, ὃ, = κραυγή, Procop, vgl. Thom.
M. p. 196, 7 R.
κραυγός, οὔ, ἃ. κραυγων, wyog, 6, der Schreier;
dah. der Specht, Hesych.
j κραῖρα, 7, (χραΐρος) eine hitzige Krankheit
des Rindviehs, Hesych., bei dem es st. χαράρα her-
zustellen, der Schweine, Phot..p. 177, 1. Suid,,
der Bienen, Hesych. Dav.
Kesas
upavpaw, a9 der κραῦρα kranken, v. Schwei-
nen, Arist. b. a. 8, 21., vom Bindvieh, id. 8, 23.
ὅ ἐστιν ἐν τοῖς ἀνθρώποις πυρετός, τοῦτό ἐστιν
ἐν τοῖς βουσὶ τὸ κραυρᾶν, ebd.
κραῦρος, a, ον, auch zweier End., Arist. a.
an, 2, 2., bart, trocken, raub, spröde u. brüchig,
-schrumplig auf der Oberdäche, opp. γλέοχρος, Arist.
I. 1. Tbeophr. ἢ. pl. 5, 3, 3. 4. 3., im Compar.,
Plat. Tim. p. 60. C. 74. C. Tbeopbr. h. pl. 1,
6, 2. Bei Eubul. Athb. 2. p.63. D. ist es Gegen.
zu ϑερμὸς, von hart gebratenem Fleische.
κραῦρος, ὅ, —= κραῦρα, beim Rindvieh, Arisl.
b. 90. 8, 23. Lob. prol. path. p. 60.
- πραυρότης, ητος, ἡ, (ngargos) Härte, Trok-
kenheit, Sprödigkeit, opp. γλεσχρότης, Theephe. h.
I. 1,5, 4
’ xpavpow, (κραΐρος) hart, trocken, spröde 5."
chen ; im Pass., trocken werdea, Pbilo t. 2. p.
174. Dio C. 66, 21. Eust.
APAR2, = γράω, nagen, essen, findet sich
vor b. Gramm., die davon npeorss u. κρέας ablei
ten, Heyne Il. t. 8. p. 117. Vgl. Lob. tecba. p. ὁ.
xpeaypa, 7, (κρέας, ἀγφέω) ein Werkzeug,
Fleiscon damit aus dem Topl'.od. hessel zu aeh-
men, Fleischzauge, Fleischgabel, Ar. Eq. 772. a.
das. Schol. Vesp. 1155. Anaxipp. b. Ath. 4. p.
169. B. Anth. 11, 13.; überh. eia Haken, wosit
man etwas fasst, hebt od. zicht, Aarpago, Branaer-
hbaken, Ar. Eccl. 1002. [νυν -
μρεάγραπτος, ον, (κρέας, γράφω) das Fleisch,
die Haut ritzend od. verwundeud, Lyc. 759., wo
nach Lodd. zpeaygevros zu lesen, das Fleisch neh-
mend, abreissend, 5. die Anm. von Bachmane.
κρεαγρίς, idos, ἡ, —= πρεόγρα, eig. Demiı.
davon, Anth. 6, 306.
κρεάδιον, τὸ, Demin. von κρέας. Stückehen
Fleisch, Fleisch in einzelnen Stücken, Ar. Plet.
227. Xen. Cyr. 1, 4, 13. Piut. mor. p. 236. F.;
im'Plur., Ar. fr. 507 Ὁ. Alexisb. Aıb. 3. p. 167. C. [6]
κρεαδοτέω, (κρέας, δέδωμι) Nobenform von
κρεοδοτέω, Chandi. inscr. 40., wovon zgsadesis,
= κρεανομία, Corp. inser. 1. p. 741, 4}.
κρεανομέω, f. now, pf. nexpsarounna, Isae.
Ρ. 78, 17., spät. χρεωνομέω, Zon. p. 1258. bs.
(κρεανύμος) Fleisch austbeilen , bes. Fleisch vom
Opfertbiere unter die Güste vertbeilen, Isae. |. |.
Luc. Prom. 20.; Med., Fleisch zugetheilt erkaltes,
Sopat. b. Ath. 15. p. 702. B.; überb. zertheiles,
zerstückeln, zerfleischen, ra σώμαεα, Diod. eur.
Ρ. 602, 66. vgl. M. Anton. 8, 48.
xoeuvouia, ἡ, Vertheilung des Fleisches von
Opferthiere (unter die Gäste;, visreratio, Ath. 13.
Ρ. 532. D.534.D. Luc. Prom. 5. Poll.; spät. κρεῶν:
μία, Glem. Al. protr. p. 11, 17. wit der v. L.
κρεανυμία, wie sich umgekehrt die v. L. setars-
μέα u. κρεονομία sl. κρεαν. b. Alh. 10. p. 425.
C. u. Poll. 1, 34. findet. Von
„geavouog, ον, ἱκρέας, νέμω) Opferfleisch ver-
theilend, ὁ χρ., Eur. Cycl. 243. Dah. zerfer-
schend, zerstückelnd, τέκνων, Lyc. 203., μεζέων,
ebd. 762.
κρέας, τὸ, im Sing. ὃ. Hom. nur im Nom. ı.
Acc., dor. xoys, Sopbron b. Ath. 3. p. 87. A.
Ar. Ach. 795. Theocer. 1,6. Die ep. Form πρεῖας
stellt flerm. bei Anan. δ. Ath. 7. p. 282. B. ber;
att. Gen. χρέως: Plar. κρέα, ra, Hom. Hd. u
Att., gen. xosowv, ἃ. Hom. Merc.- 130., χρεῶν,
09. 15, 98. Bat. 1, 73. Att., ep. κρειῶν, Hem.
oft; dat, κρέασι, 11. 12, 310., τ. κρέεξσσι, Orae.
ı b. Bat. 1, 47.; erst spät Audet sich die Bewgusz
Kosyuos
πρέατος, pl. κρέατα, Hesych. Orneosoph., u. die
contr. Pluralfora spen, τὰ, Hesych. Byz., das
Fieisch, ein Stück Fleisch, im Plur., Fleischitücke,
gew. zur Mahlzeit zubereitete, auch überh. Fleisch-
speisen, Fleischgerichte, von Hom. an allg. in Poes.
u. Prosa. κρέα ἑφϑά, Hit. 3, 23. κρέα ὀρνί-
ϑεια nıynlav, Ar. Nub. 339., Bossa, Plat. τρία
. πρέα, Xen. Cyr. 2, 2, 1. Antiphan. b. Ath. 4. p.
130. F. ναυμαχεῖν τὴν περὶ κρεῶν, Sc. μάχην,
auf Leben u. Tod, Ar. Rau. 190. τὸν περὶ τῶν
βρεῶν ἐπάγειν, 86. Öyoueov, einen Kampf (eig. Lauf)
auf Leben u. Tod herbeiführen, Piut. mor. p. 1087.
B., uach dem Sprüchw. ὁ λαγὼς τὸν περὶ τῶν
πρϑδὼν τρέχει, Zenob. 4, 85. Melon. auch für Leib,
Körper, Soph. fr. 650 D.; kom. für Person, wie
wir äholich Haut gebrauchen, ὦ δεξεώτατον κρέας,
Ar. Egq. 419. 955. (Gew. Ablig von XPAR: νοι
πρέας ist caro durch Versetzung, wie cerno von
πρίνω.) [xeid, Hom. u. spät. Epp. Eur. Cycl.
126. Ar. Nub. 339. Fr. 192. 1282. Ran. 553.,
daher auch apostropbirt κρέ᾿, Od. 3, 65. 470. Ar.
Thesm. 558.; die Länge κρέα findet sich Antiphan.
b. Ath. 9. p. 402. Ὁ. vgl. Spitzn. Pros. p. 25.]
κρεγμόὸς, ὃ, (κρέκω) das Schlagen des Ge-
webes mit der Weberlade, „apxis, od. eines Sai-
teninstrumentes mit dem Plektroa; dah. überh. das
Spielen eines Instrumentes, wie κροῦσις, Poll. 4,
63. 2) eine besondere Arı von kreischender Stim-
me, Fistel, Epicharm. b. Ath. 3. p. 183. C.
xgemdonog, ον, poet. δῖ. κρεοδόχος, ἐσχάρη,
Anth. 6, 101. Dafür auch κρειοϑόκος, ον, ohd. 3600, 8.
Κρεήτη, ἢν peet. st. Αρη τη, Archil. fr. 164 Bgk.
ὁ Ἰρέηφαγέω, κρϑηφαγία, ἢ, ἰοῦ. u. hellenist.
“αἴ. πρεοφαγέω, κρεοφαγία, ν. 8.
κρεῖας, τὸ, 8. κρέας.
κρδιοδόκορ, ον, — χρεηδόκος, W. 8.
Κρείοισα, ἡ, dor. st. Κρέουσα, w. 8.
κρεῖον, τὸ, (xpfac)-Fleischbank, auf der das
Fleisch io der Küche zur Mahlzeit zugerichtet u.
zerlegt ward, hKüchentisch, Tisch zum Vorlegen,
N. 9, 206. Andere verstanden fälschlich einen
Fleischkessel od. Fleischtopf darunter. Die ion.
Form κρηϊόν führt Hesych. an mit den Erkl. xpeur-
Onan, ἐπίκοπον, κρεοδόχος λέβης. 2) eine Art
Speckkuchen, Ptolemach. inr Et. M. p. 537, 2.,
den, mit Honig bestrichen, bei den Argivern die
Braut dem Bräutigam vorsetzte, Philet. b. Atb.
14. p. 645. ἢ. in der Form xpziov. 3) Euphor.
gebrauchte das Wort für κρέας, fr. 133 Mein. Lob.
par. p. 324. 4) Kosiov ὅρος, 8. Koeonwlor,
Kossovriadns, ov, ὃ, Patronym. von Kgelwy,
des Kreion Sohn, Lykomedes, Il. 19, 240.
Kosiovris, ides, ἡ, die Tuchter des Kreion,
Megara, Pind. Isıhm. 4, 108.
κρεῖος, ὃ, 8. κριός, 3.u.4. 2) Propr., Kostos,
ὃ, einer der Titanen, Hes. th. 134. 375.; nach
Aristarch Xgıoc zu schr., 8. Lehrs Arist. p. 296.
xosiovoa, ἡ, Fem. zu κρείων, w. 8.
κρειοφαγος, ον, (χρέας, φαγεῖν) Fleisch es-
send, poet. st. κρδοφάγος, Nic. th. 50. [ἃ]
κρεισσονεύω, (κρείσσων) besser, treflicher
seyn, Ilerod. epim. p. 69. Tzetz. .
κρεισσότεκνος, ον, (κρείσσων, τέκνον) lieber
als die Kinder, δῦδον geachtet ala die Kinder,
ὄμματα, Aesch. Sept. 784. zw.
κρεισσόω, — κρεισσονεύω, Et. M. Eust.
κρείσσων, ον, gen. ovos, att. κρείττων, ον,
dor. u. neuion. κρέσσων, Pind. Hdt., dor. gew.
παῤῥων, w. 8., Comp. zu πρατύς, wozu der Su-
perl. κράτιστος gehört, der Bdtg nach in den
1819
Κρειων
Grammatiken gew. zu ἀγαϑὸς gezogen, 1) allg,
stärker, gewaltiger, mächtiger, kräftiger, κρείσσων
βασιλεύς, ὅτε ywostas ἀνδρὶ χερῆϊ, I. 1, 80.
κρδίσσοσεν ἶφι μάχεσϑαι, ebd. 21, 486. u. sonst
b. Hom. Tragg. u. b. Pros. αἱδὲ Jıös κρείσσων
voos ἠέπερ ἀνδρῶν, ist gewaltiger, wirksamer,
ll. 16,688. κεραυνοῦ κρέσσον ἄλλο βέλος, Pind.
Isthm. 8(7), 72. οὐδαμὰ advvaains ἀνάγκη κρέσ-
σων ἔφυ, Hdt.7, 172. u. ähnl. b. Att. — οὗ κρεέτ-
τονες, die Gewaltigeren, Vermögenderen, Höheren,
Vornebmeren, Pind. Ol. 10 (11), 47. Nem. 10, 136.
Xen. Hier. 7, 7., bes. die Götter, Aesch. fr. 7D.
Eur. Or. 704. Plat. Sopb. p. 216. B. Plut. Pyrrh;
28. Luc. Demon, 11.; auch τὸ κρεῖσσον, die Ge-
waltigen, die Vornebhmen, Dio C. 78, 20., die
Gottheit, Porphyr. Anon. b. Suid. 8. v., τὰ xgslo-
ow, Eur. lon 473. b) bes. dem Gegner au Rräf.
ten überlegen, die Oberhand habend, obsiegend, Ilerr
über etwas, ὁππότερος δέ xe νικήσῃ κρείσσων τὸ
γένηται, 1. 3, 71. ὅδὅει οἱ πολὺ χείρονες ἧσαν
Ἱπποι' αὐτὸς δὲ xp. ἀρετῇ τὸ βίῃ τε, er war über- -
legen an; ebd. 23, 578. — Oft mit dem Gen.,
κρείσσων τῶν συμμάχων», der sie in seiner Gewalt
bat, Äeo. r. Alb. 2,1. xp. γασερός, Herr über
seinen Bauch, d. i. über seine sinnlichen Begier-
den, nicht abhängig von seinem Bauche, id. Cyr.
4, 2, 45., χρημάτων, unabhängig vom Gelde, :d.
i. unbestechlich, Isocr. p. 5. E, vgl. Valck. Eur.
Hipp. p. 292. Loc. Xen. Epb. p. 217. κρεῖττον
λόγου χάλλος, alle Worte übertrelfend, über allen
Ausdruck, mehr als sich sagen lässt, Xen. mem.
3, 11, 1.; daf. κρείσσον᾽ ) λέξαε λόγῳ τολμήματα,
Eur. Suppl. 844.‘ κρείττω ἐστὶ τῆς ἡμετέρας dv-
vousws, es übersteigt unsere Kräfte, Xen. Cyr.
7, 5, 9., n. ühnl, Aesch. Ag. 1376: ὕψος κρεῖσ-
σον ἐκπηδήματος. Mit d. Inf., οὔτες ἐμεῖο ngaio-
ou - -, δόμεναι τε καὶ ἀρνήοασϑαε, Niemand
hat mehr Fug und Recht dazu, Od. 21, 345. 2)
im bes., u. zwar a) im guten Sinne, besser, vor-
züglicher,, tüchtiger, nützlicher, brauchbarer,, von
Pers. a. Sachen, Pind. Hdt. u. Att. in Poes. u.
Pros. npsirsov τοῦ ἀμείνονος, Plat.legg. 1. p. 627.
B. u. äbnl. oft. κρεῖσσόν ἐστε, mit d. Inf., Hdt.
3, 52. Aesch. Prom. 627. οὐκ ἄλλος κρείττων
παραμυϑεῖσϑαι, kein Auderer ist tauglicher dazu,
Plat. Polit. p. 268. B. κρεέγττω εἶναί τινι, Jmdın
nützlicher seyn, Xen. An. 3, 1,4. Mit d. Part.,
κρείσσων oda μηκέτ᾽ ὧν ἢ ζῶν τυφλός, du wärst
besser daran, es wäre besser, wenn du, Soph.
OR. 1368. vgl. Ai. 622. u. das. Lob. p. 300. npeloowv
ἣν ὁ ἀγὼν μὴ γεγενημένος, Aeschin.c. Tim. $. 192.
b) im schlimmen Sinne, gewaltiger, beschwerlicher,
starker, gefährlicher, schrecklicher, ἔργα κρεῖσ-
oov’ ἀγχόνης, die man durch Mord nicht sübnt,
Sopb. OR. 1374. ἀναρχία κρείσσων πυρός, Ear.
Hec. 608. κρ. μόγϑοε, id. Tro. 202. ὦ κρεῖσσον
ἢ λόγοισιν εὐτυχῶν τύχαι, id. Iph. T. 837. πρᾶγμα
ἐλπίδος κρεῖσσον γεγενημένον, ärger als man er-
wartet hätte, Thic. 2, 64. — Adv. κρεῖσσόν,
Soph. OR: 176. u. χρεισσόνως, Antiph. p. 128, 33.
κρειττόομαι, vom Weinstock, an Auswüchsen
kranken, Theopbr. ce. pl. 5, 9, 13. h. pl. 4, 14,
6. zw. 8. Schneid. t. 3. p. 397 44. Dav.
κρείττωσις, swe, ἢν jene Krankheit des Wein-
stocks, Theophr. c. pl. 5, 9, 13. ,
κρείων, ovros, ὁ, fem. χρείουσα, ἢ, Gebie-
ter, Anführer, Herrscher, Herr, Hom., der es gew.
von Königen u. Feldberren, wie vom Agamemnon,
aber auch von Göttern, wie vom Zeus u. Posei-
. don, gebraucht. Uogewöhnlicher heisst Od. 4, 22.
228"
Κρειων
Eteoneus, ein Diener des Menelaos, χρδίων, entw.
vergleichsweise mit dem übrigen Hausgesinde, dem
Eteonens vorgesetzt war, wie Meautor dem des
Odysseus, od. io der allgemeinen Bdtg von ἥρως,
der Ehrenmann; nach Nitzsch aus fürstlichem Ge-
schlecht, welcher Begrilf sick mit dem eines 9
ὑάπων wohl vertrage. Das Fem. xpeiovoa hat
Homer nur eiumal, Il. 22, 48: χρείουσα γυναικῶν,
von der Laotbo&, einer hebslrau des Priamos, wo
es auch allgemeiner ehrender Ausdruck ist; spä-
terbio Fürstio , Königin, Herrin, Call. Del. 219.
(Stammw. ist wahrsch. AP.FZ, κραύμω, verw. xg8i0-
σων, gleicher Bdig mit κρείω; die Eigennamen
Ἀρέων u. Αρέουσα, um so mehr, als von Pind. δὴ
sich auch das Adj. κρέων für κρείων» findel; ein
Verbum XÄPEI2 od. AÄPER scheint uie gebraucht
zu seyn.)
Koysiwr, οντος, 0, 8. Ἀρέων.
κρειῶν, ep. Gen. plur. von κρέας st. κρδῶν,
Hom.
κρέκα, ἡ, 5. κρέξ, 3.
πρεκάδια, wr, Ta, (κρέκω) eia festgeschlag-
nes Gewebe, fest u. dicht gearbeitele Decken,
Tapeten, Ar. Vesp. 1215. [«]
nolxelos, ὃ, (κρέκω) = ϑρῆνος, Hesych.
xpexoÄvga, 1), 85. κερκολύρα.
κρεκτύς, ἡ, ὄν, (κρέκω) geschlagen, bes. von
Saiteninstrumenten, überh. gespielt, gesuugen,Aesch.
Choeph. 822. Soph. fr. 414 D.
κρέκω, f. Eu, onomatopoetisches Wort, a) zu-
nächst von dem Geräusch, welches das Schlagen
des Gewebes verursacht: ein Gewebe schlagen, die
Fäden mit der xzoxis festschlagen; dah. weben,
τὸν ἱστόν, Sapph. fr. Yi Bek., τοὺς πέπλους, Eur.
El. 532. δ) ein Saiteninstrument mit dem Plektron
schlagen, βάρβιτα, Dion. H. ant. 7, 72.; aber
auch von andera Instrumenten, αὐλὸν, die Flöte
spielen, Ar. Av. 682., dovanı, darauf blasen, Anyte
in Antk. Pl. 4, 231.; mit d. Acc. dessen was man
spielt, oder wen mau besingl, πηπτίδων ψαλμοῖς
suvov, Telestes b. Ath. 13. p. 626. A. 7 κιϑάρα
κρ. τὸν κύρεον, Clem. Al. p. 5, 34. c) überh.,
ein Gerüusch bervorbringen, κρέξασα κίσσα, Anth.
7, 191. χρ. βοὴν πτεροῖς, einen Tou durch Schla-
gen der Flügel hervorbriugen, Ar. Av. 770., ἐκ
πτερύγων ἡδὺ μέλος, Auth. 7, 192. (Dav. xgeyuös,
xoexadıa, κρέξ, κρέκολος, κρέμβαλον, κρόκη, und
durch Versetzung (5. κερκολύυρα) κερκάς, κερκίς,
κερκέεις, κέρχος.) ὔ
κρέμαϑρα, 7, (μρεμάννυμι) Hängematte, Hän-
gekorb, Lexx.; so heisst auch die Hängemaschine,
ia der Aristophanes den Sukrates auf der Bühne
"einführt, Nubb. 218. 868. ἐμά
κρέμαμαι, s. das folg., IM.
κρεμάννυμε, spät. πρεμαννύω, Arist. h. a. 9,
6. Themist., auch xgsuaw, Anacr. 29, 17. Demetr.
οἷος. ὃ. 222., u. κρεμάζω, Byz., f. κρεμάσω [ἃ],
. LXX., alt. κρεμῶ, as, ᾷ, ep. gedehnt κρεμόω, Il.
7, 85., Pass. κρεμασϑήσομαι, Bor. ἐκρέμασα, Pass.
ἐκρεμάσθην, pl. pass. κεκρέμασμαε, I) Act., hän-
gen, aufhängen, hinhängen, schweben lassen, rl
πρὸς νηόν, als Weihgeschenk aufhängen, Il. 7, 83.,
ἀγκίρας ὕπερϑεν ἐμβόλου, Pind., τὸ δέρμα ἐν
ἄντρῳ, Xen., σειρὴν ἐξ οὐρανοῦ, am Himmel, [].
8, 1.., κόπρον ἐκ δένδρου, Arist. ἢ. ἃ. 9, 6.,
ἑαυτὸν ἀπὸ καλω, Ar. Ran. 121., τινὰ τινός, Jmd
bei od. an etwas aufbängen, id. Plut. 312. Hipp.
p. 382. B. κρ. τὰς ἀσπίδας, d. i. Frieden ma-
chen, Ar. Ach. 58. vgl. 279. κρ. τινά, Jemand
aufhängen, aufknüpfen, erkängen lassen, Arist. oec.
1820
Κρεμβαλιαζω
2. p. 1352, a, 11. Plat. 2) met., in ἔγπεήως,
Spannung, Ungewissheit setzen od. lassen, “περαίαι
tenere, τὸ τόημα, Ar. Nub. 227. 1) Pass, se
hängt werden, ἐκτῶν ἀξόνων, Xen. Γ. ε4. 10,8,
ἀπὸ ἱψηλοῖ, Plat. Theaet. p. 175. D.; aufgebing,
aufgeknüpft werden, von Pers., Eur. Hipp. 155.
Plut. 111) Med., inf. δον. κρεμιάσασθϑαε, Bag
627. Hipp. p. 833. A.; gew. in der kürzere im
κρέμαμαε, conj. κρέμωμαε, opt. κρεμαέμην, Le
μήσομαι, 1) eig. eiwas von sich od. für sch
hängen, πηδάλιον, Hes. 1. 1. 2) gew. intr., im
gen, schweben, ὅτε τ᾽ ἐχρέμω (3 sing. impk) >
3er, als da in der Höhe hingst od. schwebled,
ll. 15, 18. 21. κρ. κάτω, Soph. fr. 382D.; εἰς,
Ar. Vesp. 298. Aristophon b. Ath. 4. p. 161. F. Bi
2,121, 4. 5, 114. xp. ἐπὶ τοῦ narraler, A
Vesp. 808., ἐφ᾽ ἵππων, Ken. An. 3,2, 19. ψυχὴ ἡ.
ἔχ τινος, Plat. legg. 8. p. 831. C. κρ. ἀφ᾽ dm
κρόκης, Luc. Char. 17. μὴ λέϑος πρεμάσϑω va
τος, Aıchil. fr. 48 Bgk. ὄρη me. ὑπὲρ τοῦ ποτα
μοῦ, Xen. Au.4,1,2. ne. ἐκ ποδῶν, Ar. Ach. Mi,
ἀπὸ τοῦ awywros, Luc. Fugit. 31., as μέλιτται
ἐξ ἀλληλων, Arist. ἢ. a. Ὁ, 40. b) mel., engl
ἀνθρώπων φρασὶν aunlanias κρέματταε, Pind. OL
7, 45. μῶμος ἐξ ἄλλων np. φϑονεύντων, bisf
sich au, ebd. 6, 125. ὁ ἐκ τοῦ σώματος κρεμέ-
μένος, dessen Liebe von der Schönheit des Kö
pers abhängt, Xen. conv. 8, 19. κρ. an’ ἐλπίδος,
Anaer. 29, 17., ἐπ᾿ ἐλπίσι, Porphyr.; bes. in Er
warltung, in Ungewissheit schweben, Arist. rel.
3, 1%. 3) κρέμαται, — ὀκλάζεε, Arat. 65. Dar.
xosuas, ados, ἡ, abhängig, πέτρα, abscher
sig, Aesch. Suppl. 745.
κρέμῶσις, sws, ἢ, das Hängen od. Aufhänkes,
Hipp. p. 836. B. Oribas. u. Spät.
xpluaoua, ατος, τὸ, πρεέμαομος, Schel
Aesch. Prom. 157.
xpeuaouos, ὃ, das Aufhängen, Hipp. p. 816.
H. Gal. t. 18, 1. p. 569, 8.
κρεμαστέον, Adj. verb. von χρεμάννυμω, Bi
muss aufbängeu, Geopon. 16, 1.
κρεμαστὴήρ, ἦρος, ὁ, eig. der Aufbängend,
a) der Hodeumuskel, der Aufbebemuskel der Br
den, Gul. t. 4. p. 264. Colam. 6, 26. Poll.
173. b) die Käsedarre, sonst zagoos, Esst }
16:25, 14, Dav.
κρεμαστήριος, ον; κρεμαστὸς. τὰ πρ,
berabbängende Edelsteine, Achmet p. 229, 20.
κρεμασεύς, ἡ, ὄν, ἱκρεριάννομεν aufgehäagt,
hangend, schwebend, τόξα xy. ἔπ πέευος, Atsch
b. Eust.p. 1748,57. κρ. ayrarı,, ϑρόχοι, von derm
der Höbe angebrachten Schlinge, δορὰ. OR. 116.
Eur. Hipp. 778. Or. 1040. γυνὴ xg., die sich erbäsgt
hat, Snph. OR. 1263., αὐχένος. am Halse, id. Asl
1221. τεύχη np. napasıados, hängend an, Fur.
Andr. 1123. σκεύη sgeuaora, Hlängewerk, &M
Schiffe, Xen. oec. ἃ, 12., opp. δύλειτα, Boeckhlr.
5. 132 fgg. xp. κλινίδιον, Plut. Per. 27., zz
bäogende Gärten, id. mor. p. 342. B. 2) ἡ äer
paorı), a) Beiw. der St. Larissa, w. s. δ) eio Ort
bei Abydos in Kleiunsien, Xen. Hell. 4,'8, 37.
κρεμάστμα, 7, nach Moeris p. 242. hellen. ἡ.
κρεμαῦρα, Hängemalle, Hängekorb ; dah. = rer
005, häsedarre, Gramm. ὃ. Eust. p. 1625, IR
b) ein Strick oJ. Tau, an dem etwas bängt; des
Ankertau, Arist. rbet. 3, 11. c) der Stiel, 88
dem die Frucht hängt, Fruchtstiel, Theophr. b. pl
3, 16, 4.
κρεμάω, Stammform zu κρεμάννεμι, W. 8
κρειβάλιαζω, [. cow, (κρέμβαλον) mil der
\
ἈΚρεμβαλεαστυς
pörnde, stand.
ε΄ φρεμβαλίζω, 8. κρεμβαλιάζω,
, κρέμβαλον, τὸ, (πρέκω) Klapper , Werkzeug
sinen klapperoden od. klirrenden Ton hervorzu-
beimgen, wonach man im Altertliume tanzte, Hymn,
δι. Ath. 14. p. 636. C.; man brauchte dazu ge-
mpaltene Rohre, Scherben, Muscheln u. andere klin-
jetzigen Spanier a. Italiener, vgl. κρόταλον u.
Behol. Ar. Ran. 1340.
δια lat. orepo.)
πρεμνάω, Nebenform von κρημνάω, Xen. Eph.
Β, 23. Galen. u. Spät., wo Dind. überall κρημνάω
sergestellt wissen will.
.., speudw, ep. zerdehates Fut. st. κρεμῶ, 8.
δροῥριαννυμι.
- μρέμυς, νος, 7, St. χρέμυς, ein Fisch, Arist.
» Ath. 7. p. 305. ἢ.
spsuw, att. Fut. zu κρεμάννυμε, w. 8.
- Kosuuvn, ἢ, Pol., u. Kpeuwv, wvos, ἡ, die
Stadt Cremona in Oberitalien, Strab.
.. κρέξ, ἡ, Ben. κρεκός, orex, (κρέκω, Lob. par.
Β. 801.) 1) ein Vogel mit spitzigem, sägeförmig ein-
geschnittenen Schnabel von der Grösse des Ibis,
Het. 2, 76. Ar. Av. 1138. Arist. b. a. 10, 1. 17.;
sach Arist. part. an. 4, 12. ein Wasservogel mit
δοκοῦ Füssen und kürzeren Hiuterzeben. Vgl.
οὶ. on. a. 4, 5. Er war für Neuvermählte von
augünstiger Vorbedeutung,, Eupbor. fr. 4 Mein.
Dab. heisst Heleua δυςάρπαγος κρέξ, Lyc. 513.
ἢ) met., eia Aufschneider, ἀλαζών, Eupol. b. Phot.
» 177, 11. (von κρέκω, eig. der viel.Lärmess u.
ränsch von sich macht.) 3) auch solles das Haar
bedeuten, Hrsych. Suid. Eust. p. 1528, 18., welcher
letztere aus einem Epigr. den Acc. κρέκαν anführt,
von ἡ κρέκα, Lob, paral. p. 145.
πρεοβορέω, (κρεοβόρος) Fleisch essen, Bar-
desan. b. Euseb. praep. ev. p. 274. B. Dafür
δ,δωβορέω, Theon, RS.
κρεοβορία, ἡ, das Fleischessen; κρεωβορία,
. Byz., von
πρεοβόρος, ον, ἱκρέας, βιβρώσκω) Fleisch es-
wand, Fleischessor,,. vgl. κρεοβότος. Bei Nicet.
am. 5, 6. κρεωβόρος.
πρεοβότος, ον, (κρέας, βόσκω) von Fleisch
genährt, Fleisch fressend, Aesch. Suppl. 295. Andre
sshreiben κρεοβρότους, Andre πρεοβόρους.
«ρεοβρότος, ον, (βιβρώσκω) Fleisch fressend (?),
s. das vor.
πρεοδαισία, ἡ, (κρεοδαίτης) Fleischverthei-
ang, Demetr. Sceps. b. Ath. 11. p. 425. C. nach
Dind. Plut. ποῦ. p. 643. A. nach Wptt., vulg.
ερϑδωδαισία, wie bei Themist. Synes.
κρεοδαιτέω, Fleisch vertheilen. κρεωδαετέω,
Zonar. p. 1258. .
δοδαίτης, ov, 6, (da) der Fleischvertheiler,
bei d. Lakedämoniern eine amtliche Person, Plut.
Lys. 23. Ages. 9. mor. p. 644. B., vulg. xgswdal-
es, wie bei Poll. 6, 34. 7, 25.
κρεοδαῖτις, sdoe, ἡ, Fem. zum vor. xpewdai-
Bee, ἀρχή, Poll. 6, 34., wo aber Bekk. ὁ xpew-
Beufıne liest. .
7
Bond» od. klirrende Körper, wie die Castagaetien
(Wahrsch. das Stammw.
1821
apper spielen, klappern,, klimpern, Hermipp. b.
- 14. p. 636. ἢ. (vulg. κρεμβαλέζουσι) ; bes.
wen den Takt zum Tanz anzugeben, Hesych. Dav.
πρεμβαλιαστύς, vos, ἡ, das Spielen mit der
Klapper, das Klappern, Klimpern , Taktangeben,
δον. auch Tanz neben φωναί, ἢ. Hom. Ap. 162.,
me sonst xpeußaisaorze, der Klapperade, Klim-
Kosovoyew
κρεοδείρα, ἡ, (δείρω, δέρων) Werkzeug zur
Abhäutung geschlachteten Viehes, Poll. 7, 25. nacH
cod. Jung., vulg. χρεωδείρα.
xpsodocia, ἡ, (xpsodorns) Fleischvertheilung,
Zonar. p. 1253., wahbrsch. auch b. Plut. Demetr.
11. st. κρεωδοσία herzustellen, wo Kor. κρεωδαι-
σίᾳ veru.
κρεοδοτέω, Fleisch vertbeilen, Zonar. p. 1258.
KS.; auch κρεωδοτέω, KS., von
κρεοδότης, nv, 6, (δίδωμι) Fleischvertbeiler.
κρεωδότης, Suid.
κρεοδόχος, ον, (δέχομαι) Fleisch aufnehmend,
fassend, enthaltend, Hesych. 8. ν. κρηΐον, Zunar.
Ρ- 1255. κρεωδόχος, Et. M. p. 536, 57. Vol.
Heyne Il. 9, 206. u. das poet. xgendonos.
xoenxaxxaßos, ὁ, (κακκάβη 2.) der Topfbra-
ten, ein aos Fleisch, Fett u. Blut zubereitetes
Gericht, Atb. 9. p. 384. ἢ.
κρεοκοπέω, Fleisch hauen od. zerbauen, zer-
fleischen, Aesch. Pers. 463. Eur. Cyel. 358. κρδω-
κοπέω, KS. Byz., von
κρεοκόπος, ὁ,(κόπτω) der Fleischhauer, Fleisch-
hacker, Gloss.
xpsovoula, 7, 3. κρεανομία.
Ἀρεόντειος, a, ον, zum Kreon gehörig, ϑρο-
vos, Soph. OR. 400.
Κρεοντιάδης, ov, 6, ein Sobn des Herakles,
Apd. 2, 4, 11. Ein Pbokäer, Gründer von Rlea,
Strab. 6. p. 252.
ἈΚρεοντίδας, ov, ἃ, Sohn des Kreon, Pind.
Nem. δ, 69.
Κρεοντιάς, δος, ἡ, — Κρειοντίς, Ahth. 5, 288.
xpeonwäsiov, τὸ, 8. κρεοπώλιον. .
κρεοπωλέω, Fleisch verkaufen, mit Fleisch
handeln, Poll. 6, 33. 7, 25. nach Hdschr., vulg.
κρεωπωλέω, νοῦ ,
ἑεοπώλης, ov, d, später κρεωπώλης, (πωλέω)
Fleischbändler, Fleischer, Machon b. Atb. 13. p.
580.C. Anth. 11,212. Theophr. ch.9, 2. Poll. Dav.
κρδοπωλικός, ἡ, ὄν, zum Fleischhändler ge-
hörig, τράπεζα, die Fleischbank , Plut. mor. p.
643. A. nach Wytt., vulg. κρεωπωλική.
κρεοπώλιον, τὸ, später κρεωπώλιον, Fleisch-
bank, Fleischmarkt, Diod. 12, 24. Plut. mor. p.
277. E. Artem. 5, 2. Poll. 7, 25. Auch xgeona-
λεῖον, Greg. Nyss.
κρεόπωλις, ıdos, ἡ, Fem. zu xgsonwäns.
κρεώπωλις ἀγορά, Fleischmarkt, Hesych.
Kosönwiov, τὸ, Berg bei Argos, Strab. 8.
p. 389., auch Αρεῖον ὄρος gen., Call. lav. 41.
nosooandvrwv, gen. plur. part. aor. 2. ρ888.,
wie von einem Zeitwort xgeooyneo9as, am Flei-
sche verfault seyn, f. L. bei Plut. de esu carn. 1.
t. 10. p. 138 Reiske, welcher κατασαπέντων verm.
κρεοσκευάσία, ἡ, Zubereitung des Fleisches,
Ath. 12. p. 550. D., wo nach Häschr. κρέως σκευ-
«σία zu lesen ist.
xgeooradun, ἡ, (στάϑμη) Fleischwage, Ar.
b. Poll. 6, 91. (fr. 633 D.), vulg. κρεωσεαϑμη.
κρεοτομέω, (τέμνω) Fleisch schneiden, zerie-
gen, Tzetz. hist. 13, 410.
κρεουργέω, f. 70m, (xgsovpyoc) Fleisch zer-
hauen, wie Fleisch zerhauen, zerhacken, in Roch-
stücke hauen, τὶ, wa, Luc. d. Syr. 55. Diog.
L. 9, 108. Jos. aat. 13, 12, 6. Pbilo. Pass. χρε-
ουργεῖσϑαε, zerhackt, zerfleischt werden, Phile
t, 2. p. 544, 26. Dio C. 75, 7. ‚Dar.
Kesovpyndov
πρεουργηδόν, Adv., stückweise, ia oder zu
Kochstückeo, διασπᾶν τινα, Hdt. 3, 13. .
κρεουργία, ἡ, (xp6ovpycs) das Zerhauen u. Zu-
richten des Fleisches , das Zerhauen wie Fleisch,
ἸΠέλοπος, Luc. salt. 54. Dav. |
πκρεουργικὸς, ἡ, ὅν, den Fleischhauer oder
das Zerbauen des Fleisches beirefeud, dazu ge-
hörig, (loss. .
κρεουργός, ὃν, (κρέας, BPIN) Fleisch berei-
tend od. zarhauend, κρεουργὸν ἦμαρ, Aesch. Ag.
1601. ὁ κρδουργός, Fleischhauer, Fleischer, Poll.
7, 25.
Kotovoa, ἡ, 1) Tochter des Erechtheus, Ge-
mahlin des Xuthos, Eur. Apd. 2) Tochter des
Königs Kreoo in Korinth, &emahlin des lason,
Diod. 4, 54. 3) Tochter des Priamos und der
Hekabe, Gemahlin des Aeneas, Apd. 4) eige Nym-
pbe, Mutter des Hypseus, Pind. Pytb. 9, 30., in
der dor. Form KAosioıoa. 5) eie Hafenstädichen
Böotiens , Strab. 9. p. 400., b. Xen. Hell. 4, 5,
10. u. ὅδ. Αρεῦσες, ἐος, 7, auch Kosvosdos,
Χρεύσιδιε Nectirt, Paus. 9, 32, 1. 2.
κρεοφάγέω, ion. κρεηφαγέω, Hipp. p. 339,
37., spät. κρεωφαγέω, KS., (xpsopayoc) Fleisch
essen; ἡμέρα npawgayorudvn, der letzte Sonntag
vor Fasten, δ. — Pass. κρεοφαγέομαι, von. Thie-
ren, deren Fleisch man verzehrt, Diod. 2, 54.
spsogdyia, ἡ, das Fleischessen, Genuss des
Fleisches, Hipp. p. 534, 25. 548. 15. Diod. 3,
31., τῶν ϑηρίων, Strab. 16. p. 771.; ion. xgen-
gayin, Hipp., bellenist. κρεηφαγία Porphyr.KS., u.
κρεωφαγία, Plat. Vgl. Lob. Pbryn. p. 693 sq. Von
πρεοφάγοξ,- ον, (φαγεῖν) fleischessend, vom
Fleiscbessen lebend, sich vom Fleische nährend,
Hat. 4, 186. Seyl. per. p. 55. Später xpswga-
γος, ον, Arist. part. an. 4, 12. (mit der v. ἴω.
σαρκοφαγος) vgl. KPER—. np. ἡμέρα, der erste
Tag nach Fasteu, Byz. [6]
κρεοφόρος, ον, (φέρω) Fleisch bringend, tra-
gend, entbaltend, KS.
κρέσσων, ον, dor. u. neuion. st. κρείσσων, w. δ.
Koso ὄντης, ov, 6, ein Herakleide, Sobn des
Aristomschos, Eroberer Messeniens, Eur. Plat. u.a.
Kesiyas, a, ὃ, ein Epidamnier, Paax.
xosvAlsov, τὸ, Demin. von κρέας, Stückchen
Fleisch, Synes. p. 268. C.
Kosvows, soc, u. «δος, ἡ, 8. Κρέουσα, 5.
KPER, ungebräuchliche Stammform, von der
man das Part. κρέων, ngdovoa, ep. κρεέων, κρεί-
ovoa, herleitet, verwandt u. gleichbddtd mit χραίνω.
KPER —, so fangen viele von κρέας ge-
bildete Compp. an, die jedoch häufg mit der
v. L. xgeo— vorkommen, welche Schreibweise
Porson zu Eur. Hec. praef. p. X, den Attikern
als die einzig gebräuchliche vindieirt; für die kur-
ze Sylbe sprechen theils Wortbildungen wie κρδ-
oveyoc, theils Dichterstellen wie Aesch. Pers.
463. Anth. 11, 212.; für die lange Sylba gewährt
die bei Lyc. 660. kritisch noch unsichere Form
κρεωφάγος nicht biolänglichen Beweis; die Gram-
matiker widersprechen sich , indem Apollon. pron.
. 263. C. für die kürze spricht, für die Länge
heodos. p. 68, 12 Göttl. Et. M. p. 230, 38.
πρεωβορέω, κρεωβορία, ἡ, κρεωβόρος, ον,
8. unter κρεοβ.
κρεωδαισία, ἢ, κρεωδαίτης, ου, ὃ, κρεω-
daizıc, ἐδος, 7, 8. unter xpeod.
κρεωδειρα, ἡ, 8. κρεοδείρα.
. πρεώδης, ὃς, (κρέας, εἶδος) Heischarlig, fei-
sebig, Arist. h. ἃ. 1, 9. Ath. Plut., ὀσμή, Ge-
1822 .
Kondeuvoy
ruch nach Fleisch, Ath. 2. p. 62. A. τὰ κριύδι,
Alles was das Ansebu od. den Namen von Fieish
hat, Galen. t. 6. p. 600, 4.
κρεωδοσία, ἡ, κρεωδοτέω, κρεωδότης, ον, ὁ,
8. unler xpsod.
κρεωδόχσς, ον, ΞΞ κρεοδόχος, w. 8.
κρεωϑηκη, καὶ, (ϑήκη) Fleischbebältnise, Files
kammer, Gloss. vgl. κρεῖον, 1.
κρεωθοινία, ἡ, (Holen) die Fleischmahkei,
Suid. t. 2. p. 400, 17 Beruh.
κρεωκοπέω, 8. unter πρεοκοπέω.
χρέων, οντος, ΞΞ πρδέων, Herrscher, Im,
Pind. öft., Aesch. Suppl. 574. 2) Propr., Ζρίω͵
ὁ, ein Sohn des Herakles, Apd. 2, 7,B.; (ἃ
König zo Rorinth, Eur. Apd.; König‘zu Tbebe,
des Meuökeus Sohn, Bruder der lokaste, Od. il,
269. Tragg. Apd., Vater des Lykomedes, 11.9,
84. Paus. 10, 25, 6. b) ein Thessalier, Va
des Skopas, Plat. Pret. p. 339. A. [Bei Hm
in der ep. Form Apsiwv. Einsylbig steht Κρ
b. Soph. Aot. 15)
ROY, ὥνος,
Fleischplatz , Gloss.
κρεῶν, gen. ρίαν. von πρέαε, w. 8.
Αρεωνδαε, οἱ, Nachkommen des Thosselin
Rreon, Tbeoer. 16, 39.
Ἀρεώνιον, τὸ, St. ia Illyrien, Pol. 5, 108,3.
ngswvoulw ἃ. πρεωνομία, ἢ, 5. Bier mes.
κρεωπωλέω, κρεωπώλης, Ὅν, ὃ, πρεωυποὶ»
κόὸς, ἡ, ὄν, κρεωπώλιον, τὸ, πρεωώπωλες, ιδος,
N, 8. unter xpson.
πρεωσϊτέω, κρεωστάϑμη, τ, 8. παῖε πριν.
κρεωφάγέω, κρεοιφαγία, 9, πρεωφάγος, e,
δ. unter x0809.
Koswyikoe, ὃ, alter Sänger aus Chios, ssc
Strab. 14. p. 638. aus Samos, Freund, nach Ar
dern auch Lehrer des Homer, Plat. rep. 10. 5
600. B. Paus. 4, 2, 3. [Bei Pbet. p. 17,2
steht Αρεόφῦλος, jene Schreibart rechtfertigt Call
epigr. 6, 1. 4. Lob. Phryo. p. 695.]
xsonyvos, ον, 1) gui, nützlich, bransbber,
erspriesslich,, angenehm, ev πώποτέ μοι τὸ mp
yvov εἶπας, 11. 1, 106. Thescr. epigr. 21. Ask.
7, 284."Hipp. p. 121. G. Plat. Alec. 1. p. 111. 8.
Auct. v. Hom. 15. Adv. πρηγύως, Perictye. b.
Stob. fl. 83, 19. p. 185. 186. 2) wehr, üch,
Theoer. 20, 19. Anth. 5. 58. 7, 355. (Nach E>
nigen von χρήσιμος, nach Andern von ngar,
πρείσσων, Buttm. Lxil. 1. p. 25. u. 2. p. 20}.
xondeuvoxöuoe, ον, (sösan) das Haar mit ἐκ
Kopfbinde geschmückt habend, νημοσύνη, Aum.
epist. 12, 13., von
xondeuvev, τὸ, dor. κρὰ δεμνον, (KPAZ, de,
δέμα) Kopfbinde, Hauptbinde, bei Hem. ein be
putz voroebmer Frauen, meist verbeiratheter, ἐκ
schleierartig an beiden Wangen herabhing, » ds
man auch das ganze Gesicht damit verhülles κοι.
dab. von der Penelope, ἄντα παρειάων
λιπαρὰ κρήδεμνα, Od. 1, 334. 16, 416. 18, 1.
22, 470., νοῦ der Andromache, Il. 22, 4%;
aach von der Juno, Il. 14, 184.; däg. O4. 6, Im
tragen auch die Dienerinnen der Nansikaa das sp;
deuvov, u. Od. 5, 346. dient die Hauptbisde der
Meergöttin Ino dem Odyssear, um da Löp
schlungen, als Schwimmgürtel. Von der Antigen
b. Eur. Pboen. 1490. 2) übertr., Zionen der Sta
mauern, Τροίης ἱερὰ κρήδεμνα, die heiligen Ma
erzinnen, gleichs. das Stirnband Trejs, LK
100. Od. 13, 388. κρηδέμνα molror, δ, Hm. ἃ
Cer. 151. Bacchyl. b. Ath. 2. »39.F cn
‚ Fleischkammer, Fleischbasl,
Konnvas
πρήϑεμνα, Eur. Tro. 508. Θήβης κρή δδεμνον, The-
bens Muuer, Umschreibung der Stadt selbst, Hes.
sc. 105. δὴ der Deckel eines Gefässes, der \Vein-
Masche, des Weinkrnges , jedes irdenen Gefüsses
od. Fasses, Od. 3, 392., in beiden metaph. Bdtgen
b. Ham. in Bezug auf die arsprüngliche Bedeutung
des Wortes mit λύειν verbunden. '
πρηῆναιε, inf. aor. 1. act. von κραεαίνω, 11. 9,101.
sonnvov, imperat. aor, 1. aut. von κραιαίνω,
1. 1, 4.
Kendeidne, ov, 6, Sohn des Kretheus, Aeson,
Ap. Rb. 3, 357.; dor. Kondeidas, 4. i. Neleus,
Pind. Pytb. 4, 272., ep. Xondniadns, ἃ. i. Ta-
‚lass, Antim. b. Paus. 8, 25, 9.
Kondsis, (doc, ἡ, Tochter des Kretheus,
Hippolyte, Pind. Nem. 5, 49.
κρῆϑεν, Adv., (KPAZ) vom Kopfe, vom
Haupie herab, von oben her, ἀπὸ κρῆϑεν, Hes.
sc. 7. vgl. κατακρῆϑεν.
Keondeus, ἕως, kp. 7,00, ὅ, des Aeolos Sohn,
Od. 11, 237. Ap. Rb. Apd.
Kendnie, ἰδος, ἡ, Mutter des Homer, Herod.
epim. p. 69.
Κρηϑίς, idos, ἡ, gr. Frauenn., Anth. 7, 459.
. πρῆϑμον, τὸ, Meerfenchel, ein Küchenkraut,
Bipp. Gal. Nic. tb. 909.; im Plur., Lye. 238.;
Dioso. 2, 157: κρίϑμον, nach welchem es
Einige auch xpirauov nannten. (Man findet auch
"εὔδμοο, κρηϑμὸς, κρίϑμος, Arcad. p. 58, 14.
Leb. par. p. 427. not.)
Κρηϑων, wvos, ὃ, ein Grieche vor Troja,
nl. 5, 452., u. öft. als gr. Männera., Anth,, zuw.
fülschl. Koldwv geschr.
noniov, τὸ, 8. κρεῖον.
πρημνάω, 8. κρήμνημε..
κρημτηγορέω, (κρημνός, ἀγορεύω) hochtra-
bend und halsbrechend reden, in hochtrabenden,
halsbrechenden Worten reden, gleichsam steile
Worte gebrauchen, Tzetz. zu Hes. p. 10.
" κρήμνημε, (aus κρεμάννυμε ähnlich entstan-
den wie στρωννυμε aus στορέννυμι) herabhängen
Iassen, aufhängen, ἄγκυραν χρημνάντες, Pind. Pytb.
4, 45. xoruvn (imper.) σεαυτὴν ἐξ ἀντηρίδος,
Bar. fr. inc. 150 D. ἐκρήμνη (impf.) τινάς, auf-
kängen lassen, App. Mithr. 97. — Med. xenura-
μαι, hängen, herabhäugen, herabschweben, Aesch.
Sept. 231. Eur. ΕἸ. 1217. Poet. de herb. 12. 163.
App- b. c. 1, 66. Ath. 13. p. 585. ΒΕ. — Auch
ie der Form xenuvaw, Diog. L. 6, 50. Mied.
sonuvupar, b. Hom. Dion. 39 (κατεκπρημνωντο).
Vgl. κρέμνημι.
κπρημνίζω, f. ἰσω, (κρημνὸς) über einen Ab-
Sturz od. steilen Abbang herabwerien, rıva, 2
Mecc. 6, 10.; met., ἑαυτὸν εἰς ἀτάκτους ἡδονάς,
Piut. mor. p. &. A. Dav.
κρημνῖσις, ews, ἡ, das Herabstürzen, Her-
abwerien von einer steilen Höbe, Schol. Thuc. 7, 45.
κρημνίσμα, ατος, τὸ, der Sturz od. Fall von
einem jäben Alhang herab, sp. Dicht.
πρημνισμὸς, ὃ, κεεπρήμνισες, Plol.tetr. p. 151,8.
πρημνιστός, ἡ, ὧν, herabgestürzt, Greg. Naz.
πρημνοβάτέω, f. now, auf steile Berge od.
abschüssige Orte steigen, kletteru ,. gehen, Strab.
15. p. 710. Sext. Emp. u. Spät., von
xonusoßarne, ov, ὃ, (βαίνω) der auf steile
Berge od. jäbe Orte steigende, kletternde, darauf
berumgebende, Polyaen. 4, 3, 29., Beiw. des
Pan, Anth. 9, 142. 2) übertr., wer hochtra-
beale,, halsbrechende Reden führt, solche Worte
gebraucht, Greg. Naz. poet. [ἃ]
1823
Konnis
sonuvoßarıs, ἐδος, ἡ, Fem. zamvor., Tzetz. [ὦ]
xenuvoypapos, ὃ, (γράφω) in hochtrabenden
Worten schreibend, Tzetz. [ἃ]
κρημνόϑεν, Adv., von der Höhe herab, Orpb.
Arg. 995. ᾿
κρημνοκοπέω, f. ἥσω, (κόπτω) == πρημνηγο-
θέω, steile hochtrabende Worte machen, boch-
fabrige Reden führen, Phot. Suid., mit der v. L.
κρημνοκομπέω.
κρημνοποιος, ὄν, (ποιέω) steile, hochtrabende,
hslsbrechende Worte, Ausdrücke od. Redensarten
bildend od. brauchend, Ar. Nub. 1367., νοῦ
κρημνὸς, ὃ, (κρεμαάννυμι) abhängiger, abschüs-
δίκογ, jüäher od. steiler Ort, Absturz, Abhang,
Jäbe, steilre Berg od. Abgrund, abschüssiger Rand
eines Berges od. Felseus, eines Grabens, eines
Flusses, am Meere, Il. 12, 54. 21, 175. 234.
244. Pind. Ol. 3, 39. fr. 215. Soph. Eur. Τίπιο.
7, 45. Plat.; met., κρημνοὺς ἐροίπειν, Wort-
blöcke schleudern, Ar. Ey. 628. 2) der Rand
vou Wunden od. Geschwüren , sonst χεῖλος, Hipp.
p. 418, 44. b) die Schaamlefzen, Hippoer. Gal.
Poll. 2, 174. 3) Konuvoi, οἱ, ein Ort am asow-
schen Meere, Hdt. 6, 20. 110. Darv.
κρημνωδης, ες, (εἶδος) einem κρημνός ähn-
lich, abschüssig, steil, Tbuc. 7, 84. Pol. Piat.
πρημνωδέστατος, Hdn. 6, 5, 11. τὸ κρνμνώδες τῆς
ὄχϑης, Plut. Tim. 31.
πρημνώρεια, ἡ, (κρημνός, ὄρος) steile Stelle
des Berges, jäber Abhang, wie axpwpssa gebil-
det, Herod. epim. p. 232.
κρῆναι, inf. δον. 1. act. von κραένω, Hom.
Κρῆναι, ὧν, αἱ, ein Ort in Akarnanien, Thuc.
3, 105. 106.
κρηναῖος, a, ον, (κρήνη) quellig, quellen-
reich, vom Quell, zum Quell od. zu den (Juellen
gehörig, νύμφαι, Wuelloympben, Od. 17, 240.,
Aesch. fr. 159 D., γάνος, ποτόν u. ähnl., Quell-
wasser, Aesch. Pers. 483. Sopb. Trach. 14. Phil.
21. Bar. Hipp. 225. Ipb. A. 182., ἔδεσμα, durch
Quellwasser abgekühlt, Galen. Konvaras πύλαε,
eines der sieben Tbore Thbebens, Eur. Phoen.
1130., bei Apd. 3, 6, 6. Konvides πύλαε gen.
2) als Subst. ἡ κρηναία, ep. st. κρήνη, Ap. Rh.
1, 1208., wo aber jetzt δίζητο χρηνης st. δίζετο
xonvains gelesen wird, Lob. par. p. 313.
᾿ πρήγη, ἥν dor. κράνα [--], der Quell, die
Quelle, der Brunnen, von Hom. an allg. in Poes.
u. Pros. κρήνη oivev, Eur. Bacch. 706., ἐλαίου,
Atb. 2. p. 4). F. Auch vom Regenwasser, Plat.
legg. ὃ. p. 761. B. b) Weasserbehälter, Cisterne,
Philo de sept. mirac. p. 5. (Gew. verkehrte Abitg
von κεράννυμε, weil man den Wein mit (uell-
wasser mische! Das Wort konmt vom Stamme
KPA, wie κάρα u. κράς, u. ist gleichbdtd mit κε-
φαλὴ, vgl. das lat. caput (aquae), Lob. techn. p.
123. u. not. 28.) Dar.
κρήνηϑεν, Adv., von der Quelle her, aus
der Quelle, Antb. 15, 25.
κρήνηνδε, zur Quelle hin, Od. 20, 154.
κρηνιάς, ados, ἡ, bes. Fem. zu πρηναῖος,
zum (Juell gehörig, νύμφαι κρᾶνιάδες, Quelloym-
phen, Theoer. 1, 22. 2) Subst., = ἢ πρηνῆ,
Anth. 7, 55.
Konvidss, ὧν, αἱ, St. in Pierien, später
Philippi geuannt, Diod. 46, 3. 8. Strab. 7. p. 331.
κρηνίδιον, τὸ, Demin. von κρήνη, kleine
Quelle, funtieuius, Arist. mirab. 117.
πρηνίς, idos, ἡ, Demin. von κρήνη, Bar.
}
Κρηνις
Hipp. 208. Dion. H. aut. 1, 32. [lota lang, Draco
p. 23, 14. Spohn de extr. Od. parte p. 171.)
κρηνίς, δος, ἢ, dor. κρᾶνίς, ΞΞΞ κρηνιάς,
Mosch. 3, 29. 2) 5. κρηναῖος.
κρηνίτης, ov, 6, fein. κρηνῖτες, dos, 7, zur
Quelle gehürig, besonders an Wuellen wachsend,
οτάναι, Hipp. p. 1278, 43.
κρῆνον, imperat. aor. 1. act. von κραίνω; Od.
“0, 115.
κρηνοῦχος, ον, (ἔχω) Quellen jonehabend' od.
beberrschend, Beiw. des Poseidon, Cornat. 22.
κρηνοφίλακιον, τὸ, s. das folg. [a]
κρηνοφύλαξ, ἄκος, ὁ, (φυλάσσω) Wuellaufse-
ber, Quelleuwächter, Brannenmeister, in Athen
ein ößentlicher Beamter, dessen Amt κρηνοφυ-
λάκεον biess, Poll. 8, 113. Pbot. p. 177, 22. b)
der Beamte, welcher das Wasser der Klepsy-
dra zu beobachten hatte, Poll. I. I. c) eine Lö-
wenfigur aus Erz, welche das b-i den Gerichten
nöothige Wasser zuführte, Poll. Pbot. 11. I.
xonnidaiov, τὸ, (nennis) Grundlage, Funda-
went, Lys. b. Poll. 7, 120.
xunnidonosös, ὁ, (χρηπὶς, now) der Schuh-
macher, crepidarius, Alb. 13. p. ὅΓ8. E.
κρηπιδοπώλης, ov, ὁ, (πωλέω) Schuhverkäu-
fer, Synes. ep. 52.
κρηπιδοιργὸς, ὁ, (EPIR2) = κρη πιδοποιός,
Divarch. b. Poll. 7, 183.
xonnidow, f. wow, (onnis) beschuben, be-
stiefeln. Pass., sich Schube od. Stiefeln anziehen,
Anon. ἢ. Suid. t. 2. p. 30), 12 Berob. 2) übertr.,
mit einer Grundlage verseben, begründen, stülzeo,
Dio C. 51, 1. 60, 11. Anon,. de mulier. p. 214, 16
Westerm. Pass., sich stützen, ἐπί zıvos, Plut.
mor. p. 233. B. Dav.
κρηπίδωμα, ατος, τὸ, Begründung, Grund-
legung, Grund, Basis, Died. 13, 82. Byz. [ἢ
κρηπίς,,ἴδος, ἢ», 1)eine Art Fussbekleidung, vom
ὑπόδημα unterschieden, Theophr. ch. 2. Aristocl.
b. Ath. 14. p. 621. B. vgl. 12. p. 539. C., nach
Becker Char. 2. S. 371. ein Art Halbschuh, der
nar den vordern Theil des Fusses oberhalb be-
deckte u. hinten mit Riemeu befestigt wer, für die
Männer das, was für die Frauen das σανδάλιον,
das lat. erepida, Xen. r. eg. 12, 10. Timae. u,
Hegemon b. Atb. 12. p. 522. A. 15. p. 698. D.
Plut. u. a.; auch Fussbekleidung für Soldaten,
Poll. 7, 85. Beck. 1. 1.; dah. b. Tbeocer. 15, 6:
navıa κρηπῖδες, d. i. überall sind Scldaten. 2)
Grundlage, Gestell, Sockel, Basis, Fundament,
auf der ein Altar, eine Statue, ein Gebüade,
eine Mauer u. s. w. rubt, Soph. Trach. 993. Eur.
Herc. f. 985. lon 38. Tro. 16. Hdt. 1, 93. Xen.
Plat. b) bildl., κρ. κακῶν, Aesch. Pers. 815.,
γένους, Eur. Herc. f. 1251. ἐγκράτεια ἀρετῆς κρ.»
Xen. mem. 1, 5, 4. κρηπῖδα βάλλεσϑαι σοφῶν
ἐπέων, ἐλευϑερίας u. ähnl., Grund legen zu et-
was, Pind. Pyib. 4, 245. 7, 3. fr. 196. 3) der
erbabene Rand, das Ufer eines Flusses, crepido,
Hdt. 1, 185., eines Teiches, id. 2, 170., eines
Hafens, Pol. 5, 37, 8. 4) der Rand eines Kuchens,
Lexx.; nach Poll.6, 77. eine Art Kuchen, Gusskuchen,
Lob. Agl. p. 1069. ποι. [κρηπίδα -vv schreibt
man in dem angel. Fragm. Pindars; vgl. κνημίς.]
κρῆς, τὸ, 2382. St. κρέας, w. 8.
Kens, 6, gen. Kontos, plur. Konrss, Κρη-
τῶν, der Kreter, Hom. u. allg. μειρακίῳ Konti,
Conon 22. Adj., Κρῆτα τρόπον, Simon. b. Plut.
mor. p. 748. C. Χρὴς ταῦρος, Apd. 2, 5, 7. 2)
nach Euphor. b. Scymn. 648. ein uralter Künig
1824
Konzne
auf Rreta, von dem die Insel ihren Names ksha
sollte, Vater des Talos, Paus. &, 53, 5.
πρῆσαι, inf. aor. 1. act. zu xzepamm, ᾿.
κεράσαι, Hom.
κρησέρα, ἡ, 1) Mehlsieb, Beutelsieb, Bau
tuch zum Reinigen des Mehls, Ar. Ecel. 991. ὧ,
lex. Hipp. p. 508. Poll. 6, 74. Pbot. p. 17,3,
2) ein feines Netz zum Fang kleiner Fische, Mu
L 1. vgl. Ael. n. ἃ. 2, 22.
χρησέριον, τὸ, Demin. von xeneige, Pe,
114. Zonar. p-. 1256. ἐπέρα, PER
κρησερίτης ἄρτος, 6, Brod von gesiebten Kalk,
Dipbil. b. Ath. 3. p. 111. E. [ir]
Kenoilas, ov, ὁ, gr. Männern., losg.
ἈΑρησιος, a, ον, = Ἀρητιπός, nilayss, 3.
Trach. 118., γᾶ, Eur. Hipp. 759., δόμοι, ἀὰ,
719., ἄνδρες, Orac. b. Paus. 10, 6, 7., ade,
Poet. b. Dion. H. ὁ. verb. p. 205, 6., Ἄρτενα,
Diod. 5, 77. 2) ἄρησεον ὄρος, ein Gebirg ia Ar
kadien, Paus. 8, 44, 7.
Kenois, ἰδος, ἡ, bes. Fem. zu Αρήσιοι, fa
al. 489.
Äonouns, svroc, ὃ, der röm. Männern. Crrem,
Herod. epim. p. 169. Suid.; auch Aorouyss, As.
app. 161. .
Κρῆσσα, καὶ, Fem. von KAorc, die Äretem
Sopb. Ai. 1295. Eur. Or. 18. 1008. Adj., ἄρδει
κύων, Antb. 9, 268.
Konotwv, wvos, ,, alte pelasgische διδὲϊ
Tbrakien, Hdt. 1, 57.; auch Αρηστωνῃ, Lie. 888.
937. Deren Gebiet so wie die ganze Lan
zwischen Strymon u. Axins hiess ἡ Äprzererss,
ἢ Αρηστωνικὴ, Hdt. 7, 124. 127.8, 116., καὶ ἔν
orwrik, Tbuc. 2, 99 (wo ınan jetzt /'gyeruis
schreiöt). Die Eiuw., οὐ Konoswrus,su, Βέϊ 1,
57., Ἀρηστωναῖοε, Pind. fr. 212. Bdt., ἄραι
yıos, Rhian. b. Steph. B. Adj. ÄAorerarass, ἢ;
ὃν, Thuc. 4, 109. ' ’. Ken ᾿
κρηφφίύγετον, τὸ, (φεύγω) Ζαδυοβδὶ, Ζεθεῶ
ort, Hdt. 5, 124. 8, 51. 9, 15. 96. Dios, ἢ. εν.
4, 15. Luc. mwerc. cond. 11. u. öß. (Nach da
alten Gramm. urspr. Zufluchtsort vor dem Ärde
(Aone) Minos.) [0]
Konrteyers, ἐς, (ΓΒΔ 42) auf Kreta geboren,
Steph. B. 8. v. 7αζα: Beiw. des Zeus, adÄn-
τογενης, loser.
konrasis, idos, 7, bes. Fem. zum flg., este.
Auth.6,299. (Schneid.verm.xg497,26 «&.,Gerstenbreil.)
Konraios, a, ον, kretisch, von der law
Kreta, zu Kreta gehörig, ὄρος, Ap. Ah., sy
Auth., als, ebd. 7, 654.
Kontia, ἡ, ein Ort auf dem Gebirge As
in Arkadien, wo nach der arkadischen Sage Zeus
erzogen seyn soll, Paus. 8, 33, 2.
Κρήτη, ἡ, die Insel Kreta, jetzt Kandia, εἷς,
von Hom. an, der Od. 14, 199. 16, 61. anch des
Plur. in der Verb. Kuyzawr sigsear
Auch steht Aoprrawr für Korrwr, der Ärete
Poet. b. Schol. ἢ], 19, 1. — Die Eiow., οἱ Är
τες, 85. Kons, u. οἱ Κρηταεεῖς, dur, Pol. Ast.
ep. Ψρηταιέες, Ap. Bh. J, 1129 (vulg. Kgzıeikl
2) Tochter des Asterion, Gemahlio des älre
Mioos, Apd. 3, 1, 2.; Tochter des Deukaliss, #*
3,3, 1. 3) ein Schiffisname, Inser.
Κρήτηϑεν, Adv., von Kreta her, Il. 3, 23
h. Cer. 123.
Κρήτηνδε, Adv., nach Kreta δία, 04. 19,186
Ἀρητηνία, ἡ, ein Ort auf Rhodos, an. 3, ἃ
1. Steph. B. s. v.
κρητήρ, ἤρου, ὃ, ion. =. ep. st. αρατὲρ, T.&
4
Κρητιδαὶ
Ἀρητίδαι, ὧν, οἱ, Wahrsager auf Rreta,
"bet. p. 178, 15.
Konritw, f. low, (Kone) wie ein hreter re-
len, Dio Chr. b) wie ein Kreter handeln, d. i.
ügen u. trügen, Antlı. 11, 371. Sprüchw., πρὸς
Κρῆτα Konrilev, einen Schelm überlisten, Plut.
ken. 23. Lys. 20.
- Κρητικὸς, ἢ, ὄν, kretisch, von der Insel
üreta, Hdt. Xen. u.a. τὸ Ko. πέλαγος, eiu Theil
les aegüischen Meeres, Thuc. 4, 53. Strab. Subst.,
ἢ ὁ ἈΑρητικὸς, der Versfuss -——-, nach seinem
esen auch ἀμφίμακρος genannt, Meirik. b) ἡ
Κρητική, sc. Boravı,, Bein. des Diptam, Diosc. 3,
Mo c) τὸ Αρητικόν, Sc. ἱμάτιον, eine Art Rlei-
lemgsstück, Ar. Tbesm. 736. Eupol. b. Phot. p
78, 47. — Adv. Kontixws, Ar. Ececl. 1165. Diod.
ἡ}, 46. \
Konrtwaiov, τὸ, ein Ort bei Ephbesos, Partben. 5.
Ἀρητίνης, ov, ὁ, Vater des Anaxilaos, Hdt.
’, 165., des Magnesiers Ameinokles, ebd. 190.
Kentionos, 0, (Κρητίζω) Handlungsweise des
Kreters, Lug u. Trug, Plut. Fab. 26.
Konroyevıs, ἐς, 5. Kontayerne.
Ἀρητύπολις, 7, St. in Pamphylien, Ptol. 5,
5, 6., b. Pol. 5, 72, 5. u. Diod. 18, 44. Koy-
μεν πόλις.
κρῖ, τὸ, ep. abgekürzte Form st. κριϑή, Ger-
ΜΘ. öfter bei Hom. nur im Nom. u. Acc. gebr.,
Antb. 11, 3. Lob. par. p. 115.
Κριάνιος od. Κριάννιος, ὃ, ein olymp. Sieger
sad Elise, Paus. ὃ, 17, 1.
nolavos, ἡ, 09, (κριος) im Zeichen des Wid-
ders geboren, wie oxognsaros, ταυρεανὸς u. dgl.,
il
Keiaoos, ὃ, ein Sohn des Argos, Apd. 2, 1,
8. [-ὐ, Nona. dion. 32, 187.]
πριβάνη, ἡ, (nach Bergk ὁ κριβάνης) eine Art
Brod od. Kuchen b. den Lakedämoniern, Alcm.
(vgl. fr. 62 Bgk.) Atb. 14. p. 645. A., ebd. 3. p.
114. F. κρίβανα, va, genannt. [-Ὁ -]
seißävizns, ov, 6, ἄρτος, Brod, das im κρίέ-
βανος gebacken ist, Epich. b. Ath. 3. p. 110. B.
Ar. Ach. 1123. fr. 178 Ὁ. Gal.u. a.; iu der Form
πλεβανίτης, Sophron u. Dipb. Siphn. b. Ath. 1. I.C.
315. E. Amips. in Bekk. An. p. 103,3. Auch ein
km κρίβανος gebratener Ochs, βοῦς πριβανίτης od.
det κριβάφου, wird erwähnt b. Ar. Ach. 86. 87. [ir]
κυϊβάνοειδής, ἐς, (εἶδος) von der Gestalt des
weißavos. In der Form κλιβανοειδης, Diosc. 1, 96.
πρίβανον, τὸ, — κρίβανος, Pherecr. b. Schol.
Ar. Ach. 86. κλίβανον, Gloss. 2) s. κρεβάνη a.E.
u) Ὁ νι ς |
κρίβανος, ö, ein irdenes od. eisernes Geschirr,
ba Sachsen ein Asch, lat. testum, celibanus, obeu
weiter als unten, worin man im Feuer od. mit her-
mungelegten Kohlen Brod buk, welches bei der gleich-
mässigen, eingeschlussenen Hitze besser gerieth
als im Backofen (ἐπνός, furnus), Ar. öft., Antipb.
b. Ath. 3. p. 112. ἢ. Nach alten Gramm. ist
πρίβανος die alt. Form, κλίβανος die dorische,
Alb. 3. p. 110. C. Et. ΜΝ. p. 538, 19.; doch fin-
det sich letzteres b. Hdt. 2, 92. Aesch. fr. 309 D.;
im bellenistischen Sprachgebrauch kommen beide
Formen ohne Unterschied vor. Vgl. Lob. Phryn.
p. 179. — Spätere scheinen κρέβανος u. κλίβανος
auch st. ἐπνὸς gebrancht zu haben, daher Hosych.
ἐπνὸς u. πνιγεὺς durch κλίβανος erkl. 2) b. den
Seeleuten hiessen κχρίβανοι vom Meer ansgenagte
od. ansgehölte Klippen, Ael. n. a. 2, 22. [-vv]
πρὶβάνωτός, 0v, im κρίβανος gebraten ed.
1. Th.
1825
Κριϑιασις
gebacken, ὁ χριβανωτός, == κριβανίτης, Alcın. fr.
02 Bek. Ar. Plut. 765. κλιβανωτὰ ζῴα, Eust. p.
1286, 20. τὸ κλιβανωτὸν, Estrich, mit irdenen
Scherben, Glasstücken u. dgl. ausgelegt, daraus
zusammeöngeselzt, opus testuaceum, Gloss.
selyn, 7, (ἱρίζω) 1) das Koarren, Knirren,
Koirschen mit den Zähnen, Kreischen, Schol. Ar.
Av. 1521. Lexx. 2)=ydavf, die Nachtenule, Hip-
pon. fr. 39 Mein? Hesych. (Bei dem Schol. Ar.
u. Hesych. κρίγη betont.)
ngıyuös, ὁ, — das vor., 1., Zonar. p. 1250.
κρίδδω, boeot. st. κρίζω, in der bes. Bedeu-
tung: rellend lachen, kreischen, Strattis b. Ath.
14. p. 622. A.
κρίδιον, τὸ, zagz. aus κριΐδιον, Demin. von
κρεός, Hesych. [-vv]
φρῆσον, Adv., (κρίνω) mit’ Auswahl, mit Be-
urtheilung,, Tryphiod. 224., wo aber jetzt mit
Schäfer ὁ δ᾽ ἐκκριδὸν st. ὁ δὲ κριδὸν gelesen
wird, vgl. Heyne Il. 12, 103.
κρίζω, pf. sixpiya, aor. 1 äxgıfa, Hesych.,
aor. 2 &xel«ov, knarren, knacken, wie ein zerbre-
chender Körper, stridere, κρέκε ζυγόν, 11. 16, 470.,
mit der v. L. xoiys, s. das. Spitzn.; Lob. par.
p. 408, 19. bringt die Form mit χρέκω in Verbin-
dung; mit deu Zähnen kuirschen, klappern, vor
Hunger, '/Alugsos κοκριγότος, Ar. Av. 1521. (Verw.
mit κράζω u, κρώξω, als Nachahmung des Natur-
lautes.)
xoindov, Adv., (κρδύς) nach Widderart, Ar.
Lys. 309.
xolidala, ἢ, wahrsch. ein Gerstenbrei, von
xo«d,, epigr. Hom. 15, 7.
κρίϑαάλευρον, τὸ, (ἄλευρον) Gerstenmehl, Ga-
len. Synes. [ἃ]
κριϑάμινος, ἢ, ον, — πρίϑινος, wie πυράμι-
vos gebildet, Polyaen. 4, 3, 32.
noidäviac, ov, ὃ, gerstenartig, πυρός, eine
der Gerste ähnelnde Waizenart, die Nebenschos-
sen treibt, Theophr. h. pl. 8, 2, 3.
κρίϑαριον, τὸ, Demin. von κριϑή, Gersten-
körnchben, Thom. M. p. 202, 2 R.
κρίϑάω, —= κριϑιάω, vgl. Lob. Phryn.
p. 80. κρεϑῶν nwAos, ein übermüthiges Ross,
[-vvv
'Aesch. Ag. 1650.
»oldsic, εἶσα, ἕν, part. aor. 1. pass.‘ von
κρίνω.
κρίθεν, δοὶ. at. ἐκρίϑησαν, 3 plar. aor. 1.
pass. von κρίνω. [1]
xoign, ἡ, 1) Gerste, nur im Plar. αὐ κρεϑα΄,
Od. 9, 110. 19, 112. Ar. ἔφ. 1101. Thuc. 6, 22.
Plat. u. a. ἐκ κρειϑὼν μέϑυ, Aesch. Suppl. 953.
οἶνος ἐκ κριϑέων, Hdt. 2, 77. Ath. 1. p. 34. B.
τὸ ἐκ κριϑὼν πόμα (ἃ. i. Gußos), Hipp. p. 395, 1.
βοῦτον ἀπὸ τῶν κπριϑῶν, Ath. 10. p. 447. B.
4) Gerstenkorn, kleines Geschwür am Augenliede,
sonst ποσϑία gen., Hipp. p. 1010. ἃ. Galen. 3)
das kleinste Gewicht, ein Gran, Theophr. lap. 46.
4) = n009n, Ar. Fr. 965. (Nach Buttm, verw.
mit κρύος, ὀκρυόεις, wie hordeum mit horreo,
horridus, wegen der rauchen, struppigen Gestalt
der Gerste.) Dav.
κριϑηῖς, (dos, 7, aus Gerste bereitet, s. ἄρη-
Tasic.
κριϑίασις, φως, ἡ, eine Pferdekrankbeit, wenn
das Pferd, das man im Alterthum nicht mit Hafer,
sondero mit Gerste fütterte, davon zuviel od. zur
unrechten Zeit, bes. nach Erbilzung gefressen hatte
und die Gerste nicht verdauen konnte, hordeatio,
bei den Neueren Aeche od. Rehekrankheit, franz.
229
Ἀριϑιαω
la fourdure, Xen. r. 64. 4, 2. Arist. b. ἃ. 8
24., von
κριϑιᾶω, T. aow, pf. κεκριϑίακα, (κριϑήη)
Gerste Iressen, zuviel oder zur unrechteu Zeit
(weun das Pfeıd noch erbitzt ist) Gerste fressen,
davon erkrauken, die Krankbeit κρεϑίασες haben,
Arist. b.a.*, 24. Poll. 7, 24. Hippiatr. 2) übertr.,
von Meoscheo, ausgelassen, zu mauthwillig seyn,
wie in unserem Sprüchw. ihn sticht der Ilafer,
Gleanth. Ὁ. Stob. 9. 6, 20. vgl. Buttm, Lexil. 2.
p. 174.
xuididsor, τὸ, Demin. von χρεϑὴ, Gersten-:
körnchen, Hip». p. 580, 53. Im Plur., ela wenig
Gerste, Luc. as. 3. 17. 47. Ath. 5. p. 214. C.
κριϑίζω, f. jow, mit Gerste füttern, Aesop.
p. 18 Tyruh. (Babr. fah. 27 Schorid.)
. κρίνος, ἢν ον, Bus Gerste, von Gerste ge-
macht od. zubereitet, κόλλεξ, Hippon. fr. 57 Mein.,
ὕδωρ, Πρ». p. 401, 47., ἄλειρον, Theophr., ἄρ-
τος, Lur. Macrob. 5.; bes. xe, eivos, Bier, Pol.
34, 9, 35 Atlı., πόμα, Plut. wor. p.752.B. [- ἡ υ]
xpidior, τὸ, Demin. von κριϑή, = κρεϑέδιον,
im Plur., Long. 3, 30.
χρίϑμον, τὸ, u. κρέϑμος, ὁ, 8. κρῆϑμον.
κριϑολογέω, (κριϑολόγος) Gerste sammela,
Theod. Proudr,
zgidoloyia, ἢ, das Gerstesammeln, Paudect., v.
κριϑολόγος, ον, (λέγω) 1) Gerste lesend od.
sammelud. 4) bei den Opuntiera eine Obrigkeit,
die bei den Opfern zu thyn hatte, wie der sepo-
ποιὸς in Athen, Plut. mor. p. 292. B.
κριϑόμαντις, we, 6, N, (μάντις) Gersten-
wahrsager, (serstenprophet, KS. Lob. Agl. p. 815.
κριϑοπομπία, (πομπὴ) Werstensendung, Era-
tosth. b. Hesych. u. Suid.
κριϑοπώλης, ov, 0, (πωλέω) Gerstenverkäu-
fer, berstenhändler, Hippiatr. p. 4.
κριϑοτράγος, ον, (τρώγω, τραγεῖν) Gerste
nagend od. fressend, Ar. Av. 231. [ἀ]
χριϑοφάγία, nm, das Gerstenessen, Nahrung
von Gerste od. Gerstenbrod, eine ‚Strafe römischer
Soldaten, Pol. 6, 38, 4., von
κρίϑοφαγος, ον, (φαγοῖν) Gerste ossend, vom
Gerstenessen lebend, Schol. Ar. Av. 231. Byz. [ἃ]
κριϑοφόρος, or, (φέρω) Gerste bringeud od.
tragend, γ n. dgl., Thbeopbr. δ. pl. 8, 8, 2.
Strab. ὃ. p. 375. Plut.
xeidogikänie, ἢ, (φυλάσσω) Amt zur Beauf-
sichtiguhg der Gerstenausfubr, Hesych.
xgitwöns, ἐς, (κρειϑή, εἶδος) gerstenarlig,
ἄρτος, (serstenbrod, Nonu. par. 6, 25. 36.
κριϑωώλεϑρος, ον, (ὄλεϑρος) Gerste verderbend,
von Plerdeo, aie nutzlos mıt Gerste gefüttert wer-
den, Bekk. An. p. 46, 10.
Agidwv, wvog, ὃ, 8. Kondom.
Agıdwrn, ἢ, eine St. am Hellespont , unfero
Rardia, das spätere Aaldinolss, Isocr. Dem. u. a.
2) Landspitze von Akarnanien bei Alyzia, Strab.
10. p. 359. (Gew. Kgsdwrn betont; 8. dag. Ar-
cad. p. 114, 13.)
xyixadıaw, (κρίκον) die Finger ringelartig ver-
schlingen, Hesych.
spixe, st. ἐχρέκε, 3 sing. aor 2. zu κρέζω, w. 8.
κρίκέλλιον, τὸ, Demin. von κρέκος, Ringel,
Kringel, Zeuob. prov. 4, 41. Alex. Tr. 9. p. 155.
Byz. Dar.
κρικολλιοειδίς, ἐς, (εἶδος) riagelförmig, Byz.
κρίκηλᾶσία, 7, (κρίκος, ἐλαύνω) das Spiel der
Knaben mit dem τροχὸς, den sie innerhalb eines
Kreises trieben, das Kreistrsiben, das Reifschla-
1826
Hourwöng
gen,.Antyli. b. Oribas. 6, 26.5 davon eise alte
Abbildung bei \inckelm. Monum. ined. 4. p. 257.
κρϊκίον, τὸ, Demion,. von πρέκος, RS. ᾿
κρϊκοδιδῆής, ἐς, (εἶδος) riugfürmig, kreisfer-
mig, cirkelfürmig , Gal. t. 14. p. 715. Plut. mır.
p. &77. E.
κρικοποιέω, [ποιέω) einen Ringel maches, He
racl. b. Orib. p. 89 Mai.
χρίκος, 6, —= κίρκος, ein Ring am Plerdeg-
schirr, mit den mau die Pferde an einem Päsck
amı vorderen Ende der Wagendeichsel, ἕσεωρ, be
festigte, 11. 24, 272.; die Rioge, an denen die Se-
gel u. das Tauwerk higgen, velares annali, Hät. 2,
36. Joseph. ant. 3, 6, 2. Pull. 1, 94.; der Rixg
am Steuerruder, Hesych.; Fingerring, Tbeophr. h.
pl. 4, 2, 7. Sext. Emp. Pyrrb. 3, 203.; Armting,
Armband, Plut. Dewosth. 30.; Ring an einer Rette,
Plut. mor. p. 302. B. Alex. Aphr. probi. 2, t7.;
Panzerriag, Julian. p. 37. ἢ. Dav.
πρίκόω, 1) zum Ringe machen, East. 2) α
Rioge od. Cirkel einschliessen. nexpinwyras τὸ
χεῖλος χαλκῷ, sie haben einen kupfernen Ricg darch
die Lippe gezogen, von den Aethiopiera, Stra.
17. p. 822.
κρίκω, = κρέκω, 8. κρίζω.
κρίχωμα, ατος, τὸ, (κρεκόω) Ringel, Riss,
Rreis, Eust. p. 726, 16.
κρίπωσις, &ws, ἡ, das Ringeln, die Abrundung,
Heliod. b. Orib. p. 189 Mai.
κρϊκωτός, 7, ὃν, (κρεκόω) geringelt, aus Ris-
gen od. Kreiseu bestehend, ϑωραξ, Kust. p. 528,
26., wiloranıs, Caryst, Β. Ah. 12. p. 528. F.
πρικωτὴ σφαῖρα, eins Ringkugel, eine Verbindung
ven Ringen, die als Astrolabium gebraucht u. auch
so benaänt wurden, sphaera armillaris, Ptul. geogr.
7, 6. almag. t. 1. p. 16,13 Halm.
κρῖμα, ατος, τὸ, (κρένω) 1) riehterliche Eal-
scheidung, Beschluss, Urtbeil, Urtheilssprach, ers
εὔκρετον τὸ κρῖμα, Aesch. Suppi. 392. τὰ mr
ματα, Pol. 24, 1, 12. Plut. mor. p. 1046. F. AT.
2) Verurtbeilung, Verdammung , NT., ϑανάτον,
zum Tode, ev. Luc. 24, 20. 3) überh. Estsche-
dung, Urtheil, τῆς δόξης, Plut. mor. p. 1121. C.
ναὶ. Sext. Eınp. adv. math. 7, 1495. [lota istder
Analogie gemäss lang, wie es auch b. Aecsch. das
Metrum erfurdert, Lob. perel. p. 418. Ηδοῖς aber
wird das Wort χρέμα betont gefunden, wnd se δε!
es Nonn. par. 9, 176. 177. gebraucht ]
Koiusou, 7, Stadt in der Näke von Äretone
Tbarion, auch Αρέμεσοα geschr., Strab. 6. p. 28
[Die Mittelsylbe ist laag b. Lyc. 4913.; doch βεῥεὶ
sich auch die Form u. Pros. die Kelpıoe νυν
einem Orakel b. Diod. exe. \at. p. 9]
Kospioos, ὃ, auch Agpızıoaus geschr., ei
Fluss in Sikelien, Lyc. 461. Diod. Ρίει,
κριμμάτίας, ον, ὁ, "πολ. δ, Archestr. ἢ
Atb. 3. p. 112., wo Lob. path. p. 442. τριρρθ
Tias vorm.
πριμνίτης, οὐ, 6, πλαποῦς, huchen aus fr
schrotener Gerste, Ath. 14. p. 646. A.; b. Hesyah
in der Form κριμνήστις, Lob. par. p. 550. ἴα
κρίμνον, τὸ, nach Damm xeiuver, vgl. Leb.
par. p. 115, 42., grob geschrotene Gerste, Dick!
α. Waizen, die our grob geschreten, nicht fa
gemahlen siud, Kleie, im Sing. n. Plar., Hipper.
Arist. Plot. ἃ. Δ. κρίμνα χειρῶν, Bredkrumen αἱ.
Rleie, deren mas sich auch zum Reinigen δε
Hünde beim Essen bediente, wie ἐποκαγδαλν,
Lyo. 607. dvo χρέμνα, Autb. 6, 302. Der.
πριμνώδης, ες, (εἶδος) grob geschreies
Keırayogag
Mehle äbnlich, οἔρησις, Urin mit kleienähnlichem
liodensatz, Hipp. χρ. ὑποστάσιες ἐν τοῖς οἴροις,
id. κρ. ἐλλέβορος, Sext. Emp. Pyrrb. I, 130.
φπαξανίφει κριμνώδη, es schneit wie grob geschro-
tenes Mell, dicht u. in grossen Flocken, Ar.
Nub. 965.
Κριεναγόρας, ov, ὃ, ion. Äpıyayöoncs, gr. Män-
nern., Strab. Anth, [u] mens Β
nolvavdsuor, τὸ, (xpivov, ardbc) Hauslaub,
sedum, Hipp. p. 570, 51. 2) auderer Name für
ἥἰ μορφκαλλις, Diese. 3, 137.
ngivelasor, τὸ, (ἔλαιον) Lilienöl, Orneosoph.
p- 250. .
noiviwvos, ἢν ον, von Lilien gemacht, uregor,
Pol. 31, 4, 2. mit der v. L. ἰρενον, ἔλαιον, Gal.
t. 19. p. 70, 14. [ver]
Koivıanos, ὁ, gr. Männern., Hdt. 7, 165.
Keivie, 6, gr. Männero., Ding. L.
solvossöns, ἐς, (εἶδος) lilienartig, Dioso. 3, 143.
κρινόεις, 8000, av, von der T'anzart welche
πρέγον hiess, Schol. 11. 22, 391.
κρίνον, τὸ, die Lilie, von der ganzen Gattung,
während λεέρεον vorzugsweise von der weissen
Lilie gebraucht wird, Theuphr.; b. Hdt. 2, 92. Ar.
Nub. 911. Chaerem. u. Gratin. b. Ath. 33. p. 608.
F. 15. p. 681. B. steht im. Plur. die Nebenform
spivea, dat. κρώϑεσε. 2) von einem arınen, dürf-
tigen Menschen, Poll. 6, 197. L.xx.; dab, xgivov
γυμνότερος, Jalian. or. 6. p. 341. 3) eine Art
Tanz, Apolloph. b. Ath. 3. p. 114. F. Hesych. 4)
eine Art Brod, Ath. 3. p. ı14. F. [vv] Dav.
κπριγοστέφάᾶνος, ον, (στέφανος) lilieubekränzt,
Ausen. epist. 12, 14.
8047020008, ον, 1883. κρενόχρους, οὖν oe)
iilieufarbig, Chrys. | ae
κρίνω [1], f. ngivw, δον. änpiva, pf. χέκρϊκα,
pass. xixoluas, aor. paßs. ἐχρίϑην, part. xgiFsic,
ep. κρινϑείς, Il. 13, 129. Od. 8, 48., 1) schei-
den, sondern, absondern, 1rennen, ἄνδρας κατὰ
φῦλα, 11.2, 362., καρπὸν re καὶ ἄχνας, ebd. 5,501.,
τοὺς τε ἀγαϑοὺς καὶ τοὺς κακοὺς, Ἀθη. mem. 3,
1, ὑ.. τὸ ἀληϑέε τὸ καὶ un, das Wahre vom Fal-
schen unterscheiden, Plat. 'Theaet. p. 150. B. Auch
ordnen, βασιλὴες ϑῦνον κρίνοντες, Il. 2, 446. —
Pass., sich sondern, δία scheiden , sich trennen,
Plat. mor. p. 909. E.; met., a) sich hervorthun,
ya πρίνονται ἄριστοι, Od. 24, 507. b) kämpfen,
streiten, Hes. th. 535., Aen‘, im oßaen Kampfe,
in offner Feldschlacht, 11. 2, 385. 18, 209. vgl.
unten 4, a. Diod. 12, 80., περὶ τῶν ὕλων, Pol.
28, 14, 3.; mit Worten streiten, sich streiten, Ar.
Nub. 66., περὶ ἀρετῆς, Hdt. 3, 120. δίκη κρί-
ψεσθαι, vor Gericht streiten, Thuc. 4, 122. Auch
im Med., Zirnvsoos τεμάων xpivarro, sie kämpf-
ten mit den T. wegen, Hes. th. 882. οὐ χρενοῦ-
pas τὠνδέ σοε τὰ πλείονα, ich werde mit dir nicht
miehr streiten als dieses, d. ji. ich werde mit dir
nieht mehr Worte wechseln, als diese (die nun
eben folgen), Eur. Med. 604. 2) aussondern, aus
äesen, auswählen, ἐκ Auxins φῶτας ἀρίστους, Il.
&, 188. ναί. Od. 4, 666. 9, 89. 195. 10, 102.5
im Med., sich (sidi) auslesen , "aussuchen, τενᾶς,
‘il. 9, 521. 19, 193. Od. 4, 408. 530. 778. 8, 36.
24, 108., τὶ, 11. 11, 697. κρέγειν τινὰ ἐκ πάντων,
Hät. 6, 129., τῶν ἀστῶν τὰ βέλτατα, Aesch.
Eum. 487. δίδωμέ σοι κρίνανεε χρῆσϑαε, nach
deiner Wahl, δορὶ). OC. 641. Part. κεωρεμένος,
17, 0v, auserwäblt, auserlesen, erprobt, ll. 10, 417.
Od. 13, 18:2. 16, 248. 24, 107. Hdt. 3, 31. ἀσπὶς
n. vdarı καὶ πολέμῳ, Anth. 9, 42.; ebenso πριν»
1827
Κριγω
ϑείς, σαι. 1]. 11. ἀρετῷᾷ κριεϑείς, Pind. Nem. 7, 10.
3) durch Answalıl zu etwas bestimmen, erlesen, od.
wohin stellen, einreihen, Aoyords ἄνδρας ἀριστῆας,
die Tapfersten zum Hinterbalt erlesen, Od. 14,
217. κρ. τὶ παρά τι, eine Sache mit einer andera
in Vergleichung stellen, Plat. Phaed. p. 110. A.
xe. τὸν Anollw πρὸ Μαρσύου, vor den Mars.
stellen, voranstellen, vorziehen, Plat. rep. 3. p.
399. E., ebenso τὸ πρὸ rıvos, id. Phileb. p. 57.
Luc. Prom. io verb. 4., τὴν ἐλπίδα τῆς τύχης
πάρος, Soph. Trach. 724. μετὰ τὸν κιϑαρωδὸν
ὁ παράσιτος κρίνεταε, Dipbil. b. Ath. 6. p. 247.
D. δἰς τοὶς ἐφήβοις κριϑείς, unter die Epheben
gestellt, gereebnet, I,uc. am. 2. b) dah. bestim-
men, festsetzen, οὖρος xexpıulros, ein entschieden
aus Einer Richtung her wehender Wind, Il. 14, 19.
κέκριται πεῖρας οὔ τε Davarov, ist entschieden,
ausgemacht, Pind. Ol. 2, 88. 4) entscheiden,
u. zwar a) von Kämpfen, Streitigkeiten, Processen,
Krankheiten u. dergl., zur Sintscheidung brinzen,
schliehten, beilegen, νεῖκος πολέμον, Od. 18, 204.,
ἀγῶνα, Ar. Ran. 873., τὸν πόλεμον διὰ μάχης,
Diod. ἔργον ἐν κύβοις Aons κρινεῖ, Arsch. Sept.
411. Pass., ὁπότε μιηστῆρσε καὶ ἡμῖν μένος πρέ-
vnras “Ἵρηος, wenn zwischen uns u. den Freiera
der Kriegszora ausgekämpft wird, Od. 16, 269.
κρίνονται as μάχαι, Aen. Cyr. 3, 3, 19. τῆς μά-
ıns ἤδη κεκριμένης, πο. v. bist. 1, 16. Wess.
Diod. 12, 80. — Von hrankbeiten, 2. B. xgiror-
ταε οἱ πυριτοὶ, die Fieber entscheiden sich, die
Krisis tritt ein, Hipp. Gelen. τοῦ πάϑους κπρι-
ϑέντος, Diod. 14, 24. — Bes. vom Richter: einen
Streit schlichten, entscheiden, richten, einen richter-
lichen Ausspruch thun, abr., 0 δικαστὴς κρινέεω,
Plat. ἄριστα κρίνειν, Thuc. 6, 39.; gew. mit ei-
nem Obj., bes. dem der Sache, κρίνειν νείχεα,
Od. 12, 440., oxolsas ϑέμεστας, krumme Richter-
sprüche richten, d. i. ungerechte Richtersprüche
fällen, 1]. 16, 387. vgl. Hes. ep. 219. κρίνειν δὲς
any, Aesch. Eum. 433. 468. 682. Hdt. 2, 129.
Plat. u. a. κρένδιν κρίσιν, ein Urtheil fällen, Plat.
Dem. πῶς ἀγὼν κριϑήσεται, wie der Streit ent-
schieden werden wird, Aesch. Eum. 677. κρ. τὸ
δίκαιον, Isocr. p. 298. Ὁ, τὸ δικαστήριον κρίνεε
δίχην, Plat. lege. 9. p. #877. B. Uebertr., πότμος
κρίνει ἔργων περὶ πάντων, Pind. Nem. 5, 73.
τοῦτο run κρινεῖ, Soph. Ant. 328. vgl. Dem. p.
327, 22. Hdn. 3, 7,4. Auch: Jmdm etwas durch
Richterspruch zuerkennen, χράτος ἀριστείας τινί,
Soph. Ai. 442.; überh. zrerkennen, gewähren, zu
Theil werden lassen, τοῖς οὔτε νόστος κρίϑη (st.
ἐκρίϑη), Pind. Pyth. 8, 121. Mit pers. Object,
xo. τὰς θεάς, zwischen den Göttinnen als Richter
entscheiden, Eur. Iph. A. 72. ng. περὲ τινος,
über Jmd ein Urtheil fällen, Plat. ap. p. 35. D.;
im Pass., über sich ein Urtbeil fällen lassen, sich
vor Gericht stellen, Tbuc. 6, 29. Im prägnauten
Sinne, 88) sich für etwas od. Jınd entscheiden,
κρίνω σὲ νικᾶν, Aesch. Cboeph. 9038. κρ. τενο,
ibn als Sieger anerkennen, für ihn seyn, Eur. Tro.
928. Ar. Av. 1102. Eccl. 1155 sqq. Äen. mem. 4,
4, 16., τὸ, sich für etwas entscheiden, es anneh-
men, vorziehen, Aesch. Ag. 471. Suppl. 396. Xen.
Hell. 1, 7, 34. τὰ ὑφ᾽ ὑμῶν κριϑέντα, das von
euch Gebilligte, wofür ibr euch entscheidet, Isocr.
. 50. A. ; überh. etwas beschliessen, mit d. huf.,
bei. πρᾶξαι τὸ κριϑέν, id. 5, 52, 6. b) sich
gegen Jmd entscheiden, ἴδ verurtheilen, verdammen,
Dem. p. 413, 16. Anon. in Bekk. An.p. 153,12. μὴ
κρίνετε, ἵνα μὴ πριϑῆτε, richtet nicht U. 3. w., ὅν.
229 "
͵
Κρινω
Matth. 7, 1. c) von Wahrsagern, deuien, auslegen,
ἐνύπνιον, ὄψιν, ὀνείρους u. dgl., Hdt. 1, 120. 7, 19.
Aesch. Prom. 485. Pers. 520. Choeph. 542. Eur. Hec.
89., τοῦτο ὡς τέρας, Theophr.c.pl.5,3,1.,imMed.,
enpivar” ὀνείρους, 11.5, 150. d) überb., beurtheilen,
urtheilen, ταῦτα νῦν ἄριστ᾽ av κρίναιτο, Xen. Cyr.4,
1,5. τὴν εὐδαιμονίαν πρὸς ἀργύριον, Isocr. p.56.B.;
mit d. Acc. c. inf., Plat. Gorg. p. 452. C. Phaed.
p. 100. A. Dab. dafür halten, judicare, sg. τινὰ
ἀνδρῶν πρῶτον, Soph. OR. 34. Eur. fr. Aug. 3D.,
τὴν πόλιν ἀϑλιωτάτην, Plat. rep. 9. p. 578. B.
vgl. 580. C. Elirvav κριϑεὶς agıoros, Soph.
Phil. 1345. vgl. Tbuc. ?, 40. Plat. rep. 5. p. 509.
B. Schaef. Dem. p. 782, 27. 5) zur Verantwor-
tung ziehen , anklogen, verklagen, wahrsch. woil
der Kläger in der Klageschrift die Strafe nach Geld
anschlug, Wolf Leptin. p. 360., Lycurg. p. 147
a. ἢ. Erkl. zu Dem. p. 413, 25. Buttm. Mid. ind.
p. 178. κρ. τινὰ ϑανατου, auf Tod u. Leben an-
klagen, Tbuc. 3, 57. Xen. Cyr. 1, 2, 14. Pol. 6,
14, 7., περὶ Savarov, Dem. p. 53, 26., τὴν ἐπὶ
ϑανάτῳ, Alb. 13. p. 560. Ὁ. ἐκρένετο τὴν περὶ
Ὡρωποῦ κρίσιν ϑανάτου, es wurde ihm der Capi-
tulprocess wegen Oropos gemacht, Dem. p. 5,35,
12. κρίνειν τινὰ προδοσίας, Lycurg. p. 146, 6.,
περὶ προδοσίας, Isocr. untid. p. 451 Bekk. κρ-
τινὰ ἀσεβείας, wegen Gottlosigkeit, Alc. 1, 30.,
κακώσεως ἐπαρχίας, repelundarum, Plut. Caes. 4.,
ἐπ᾿ adınzuaos, Plut. mor. p. 241. E. Dio C. 37,
42. ὃ κρινόμενος, der Verklagte, rews, Aeschin.
p. 49, 30. Dio C. 6) untersuchen; ausfragen, be
fragen, fragen, τινά, Soph. Ant. 399. El. 1445.
un κρῖνε, un ᾿ξέταζε, frage, forsche nicht, id.
Ai. 586. (Dav. durch Buchstabenversetzung das
lat. cerno.)
Kowu, οὖς, 7, Gemahlin des Danaos, 'Apd.
2, 1,5, 9.; Tocbter des Antenor, Paus. 10, 27, 4.
Keivwv, wvos, ὁ, gr. Männern., Pol. 5, 15, 7.
xolvuv, ὥὦνος, ὃ, Lilienbeet. Dav.
κρινωνιώ, ἡ, Lilienbeet nnd die dariu wach-
senden jungen Pflanzen, wie ἑἐωνιά u. ῥοδωνιά
gebildet, Theophr. ἃ. pl. 2, 2, 1.
‚ πρἵνωτος, 7, ὄν, mit Lilien geziert, Aristeas
de sept. p. 255.
κρεξος, ὁ ᾽ dor. st. xg:0006, 8. κερσός. 2)
Propr., Keifos, ὃ, ein Anführer der Sclaven im
kampfe gegen Rom 72 v. Chr., App. b. 6. 1, 116.
κρϊοβόλος, ον, (spsör, βάλλω) widdertödtend,
τελετὴ, ein Opfer zu Ehren des Atys, Anth.
app. 164. 239.
xgiodorn, ἢ, (χριὸς, δέχομαι) das Gerüst,
auf dem der Widder od. Mauerbrecher liegt od.
rubt, Albeu. mach. p. 6.
xpioesdns, ἐς, (εἶδος) widderartig, widderför-
mig, Suid. t. 2. p. 468, 6 Bernh, ᾿
z onetödeos, 6, Bein. des auuwrıaso», Diosc.
,
κρϊοκέφᾶλος, ον, (κεφαλὴ) widderköpfg, mit
einem Widderkopfe, Athanas.
»pionondw, f. ἡσω, (κόπτω) mit dem Widder
od. Mauerbrecher gegen die Mauern stossen, Pol.
1, 42, 9. App. Mithr. 36.
xpioudylw, (uayn) mit dem Mauerbrecher köm-
pfen, Apollod. in Math. veit. p. 38.
xgiöuopgos, ον, (μορφὴ) widderförmig, mit
Widdergestalt, ναῦς, Schol. Ap. Rb. 1, 256. cod,
Pal., vulg. χρειόπρῳρος.
npiouvfrc, οὐ, 6, == das folg., Theod. Prodr.
κρίόμυξος, ον, (μίξα) so dumm wie ein Wid-
1828
Κρισιμος
der, der den Schnupfen bat, wie ein drehesde
Schaaf, Cercid. b. Gal. t. 10. p. 137.
κρίοπρόρωπος, ον, (πρόσωπον) mit dem G*
sicht eines Widders, Jıös ἄγαλμα, Hit. 2, 43.
4, 181., Ζεύς, Luc. sacrif. 14. astrol. 8.; ser,
am Vordertheil wie ein Widder gestaltet, Sche.
Ap. Rh. 2, 168.
κρίόπηρῳρος, ον, (πρῴρα) — des vor., πλοῖον,
Schol. Plat. p. 362. νεῖ. κρεόμορφος.
κριός, 6, 1) Widder, Schaafbock , Stär, 08.
9, 447. 401. Pind. Hdt. Sopb. Plat. Sprüche,
ngsös τροφεῖα ἀπέτισεν, von undankbaren Mensches,
die ibren Woblihätern übel vergelten, wie de
Schaafbock die ernäbrende Krippe mit seinen Hör-
nern stlösst, Menand. b. Zenob. 4, 63. Liban. t. 1.
p. 24, 20. Phot. Hesycb.; dasselbe bedeutet zgıor
διακονία. Eupol. b. Ath. 9. p. 373. E: πριοῖς
ἐκγεννᾶν τέκνα, an seinen hiudern undaakbare Mes-
schen erzeugen. b) der Widder als Sterabild,
Arat. 238. Plut. mor. p. 908. C. 2) ein grosses,
den Schiffen gefährlicbes Seeuntkier , von der Art
der κήτη, Ael. n. 8. 9, 49. 15, 2. Opp. bal. 1.
372. Plio. 3) eine Muschelart, Hesych., b. Αι}.
3. p. 87. B. xpeios. 4) we. ὁροβιεαῖος, eine Art
Kichererbse, Tbeophr. h. pl. 8, 5, 1. Diore. 2,
126.; b. Ath. 2. p. 54. F. κρεῖος. 5) der Widder,
alsBelagerungswerkzeug, Mauerbrecher, aries, Äe®.
Gyr. 7, 4, 1. u. Spät. vgl. Jos. ant. 3,9. ©
eise Art libyseber Schiffe, Poll. 1, 83. 7) de
Schsecke am Knauf der korintkischen Säule, ve
gen ibrer Aehnlichkeit mit den gewundenes Wi
derhörnern, Hesych. Inser. 8) Propr., a) Kgsss, ὁ,
der Erzieher des Pbrixos, Palaeph. 31., u. sonst
als gr. Männern., Ar. Nub. 1359. Simon. h. Sehol.
das. Hdt. 8, 92. (Keioc, 6, 50. 73.) Pans. \gl.
Kosiosc. δὴ) ein Fluss in Achaja, Paus. 7, 77, 1t.
e) f. L. statt ἄριωα, w. 8. d) Kpıoo μέτωπον,
ein Vorgebirge in Rreta, Strab., im taurischer
Chersones, id. (Wabrsch. von πέρας, κεραός, ξε-
hörnt.) Dav.
xpioorägıs, εως, 7, (ἐσετημε) Stelle od. Gestell
zum Mauerbrecher, Philo in Math. veit. p. N.
spiogayos, ον, (φαγεῖν) Widder fressend, Be
sych. [ἃ]
κριοφόρος, ον, (φέρω) 1) Widder tragesd,
Ἑρμῆς, Paus. 2, 3, 4. 9, 22, 2. 2) einea Baser-
brecher tragend, Diod. 20, 48. 91. Anova. b. Sul.
8. V. προτφηρεικότος.
ngiow, (npsos) zum Widder machen, widder-
förmig bilden. 2) dem Sternbild Widder weibes,
κεκριωμένος, Basil. t. 1. p. 1112. A. — Das ἢ.
erwähnt auch Arcad. p. 164, 23. αν. κρέωμα.
Keioa, ns, 7, Stadt in Phokis unweit Delpi,
ll. 2, 520. Suph. El. 180. Strab., auch Agie,
h. Hom. Ap. 282. 438. 445. — Die Eiaw., οἱ Apr
σαῖοι, Strab. Adj. Κρεσαῖος, a, ev, ἢ. οι. Ar
446. Sopb. El. 730. Hdt. 8, 32. Strab., weisen
Tbac. 1, 107. 2, 86. Strab. (Koieps κόλπος, I.
Hom. Ap. 431.), ϑάλασσα, Strab. 10. p. 405., der
krisäische Meerbusen an der phokischen Kust,
auch im weitern Sinne vom korinthischen Neer-
busen. (la Hdschr. findet sich häufig die Schrei>
art Αρίσσα, ΚΧρεσσαΐῖος.)
πρίσεμος, ον, entscheidend, den Ausschlag ge
bend, bes. das was in Krankheiten die Batsche+
duag berbeiführt, von kritischem Moment ist, ἘΦ).
κρισιμώτερος, id. p. 387, 38.; ber. von Tages, 8
denen die Krankheit zur Entscheidung kommt, ser
σιμος ἡμέρα, Hipp. Gal. Menand. b. Pell. 4, 178
Κρισις
πρίσιμα φάεα, Anth. 11, 382, 11. Adv. κρισίμως,
Hipp. p. 80. F. 120. G. Gal. [vv] Von
κρίσις, ews, ἢ, (κρίνω) 1) Trennung, Sonde-
rung, Scheidung, dab. Zwiespalt, Streit, περέτιενος,
Hdt. 5, 5. 7, 26., πρός τινα, Anth. 11, 141.; auch
Kampf, Wettkampf, Soph. El. 684. Trach. 264.
2) Auswahl, Wahl, bes. die Rathsherrenwahl in
Athen. 3) Entscheidung, Ausschlag, Ausgang,
Resultat, Tbuc. 1, 23. Pol. 10, 4, 8. Diod. 13,
14. Piut. Rom. 18. Pboc. 6.; von Krankheiten,
die Krise, Hipp. Gal. b) Urtbeil, Urtheilsspruch,
Richterspruch , Pind. Aesch. Ag. 1289. Eur. Hdt.
Plat. u. a.; die Entscheidung, der Spruch eines
Wahrsagers, Pbiloch. b. Dion. H. jud. Din. 3.
Diod. 17, 116. c) die Verurtbeilung, Xen. An.
1, 6, 5. 4) Unterscheidung, Beurtbeilung, Urtheil,
-Untersuchung , ὅπου δικαίων xayaduv ἀνδρῶν
Ὧρ., wu es eine Beurtheilung guter Männer, ein
Urtheil über gute M. gilt, Soph. Phil. 1050. nei-
σεν ποιεῖοθϑαι περί τενος, ein Urtheil füllen, abge-
ben, Isocr. p. 48. Ὁ. 197. B. Arist. κρίσιν yale-
“τὴν ποιεῖν, ein Urtbeil schwer machen, Piut. mor.
p- 153. Ε΄. κρίσει πραγμάτων διαφέρεσθαι, in
der Beurtbeiluug über etwas auseinaudergehen,
Pol. 17, 14, 10. ὀρϑῇ wgioss λογίζεσθαι, rich-
tig urtheilen, Hdn. 4, 5, 5. κατὰ κρίσιν, mit
Urtheil, mit Ueberlegung, judicio, oonsuito, Pol.
6, 11, 5. b) bes. gerichtliche Untersuchnng, xa-
ϑιστάναι ἑαυτὸν ἐς κρίσιν, sich vor Gericht stel-
len, Tbuc. 1, 131. προκαλεῖν ἐς κρίσιν περέ τι-
vor, vor Gericht laden wegen einer Sache, ebd.
3A. κρίσιν ποιεῖν, eine ÜUntersnchung veranstal-
ten, Xen. Hell. 4, 2, 6. 6) Process od. Gang
des Processes, Plat. legg. 9. p. 876. B. Aeschin.
d) Anklage vor Gericht, Lycurg. $. 31. vgl. $. 4.
πρίσιν ποιεῖν τινε, Lys. adv. Agor. $. 35., προ-
ειϑέναι, Plut. Cat. min. 16. 5) Urtbeilsfähigkeit,
Plut. mor. p. 79. A. Wytt. p. 577.
Äoioos, 0, Sohn des Phokos, Gründer von
Hrisa, Paus. 2, 29, 4. Steph. Byz.; ὃ. Schol. Eur.
Or. 33. Χρίσσος.
xg10006, ὃ, Nebenform zu sıpaoe, Hippiatr.
Hesych. Dav.
κρισσώδης, &, = κιρσώδης, Galen. t. 19. p.
123, 4
Koiooov od. Χρίσων, ὠτος, ὃ, gr. Männern.,
Plat. Prot. p. 335. E. Diod. Plut.
Κρίταλλα, τὰ, St. in Rappadokien, Ηἀϊ. 7,26.
πρίεαμον, τὸ, 8. κρῆϑμον.
πρίτανος, 6, = τέρμενϑος, Hesych.
πρϊτέος, a, ον, Adj. verb. von κρένω, zu ent-
scheiden, zu richten, zu beurtheilen, Hipp. p. 5,
51. Neutr. κριτέον, man muss entscheiden, richten,
urtbeilen, Plat. Gorg. p. 523. BE. Sext. Emp. Gal.
spitze, ἤρος, 6, der Beurtibeiler. κρετῆρες
ὀδόντες, die Weisbeitszäbne, Et. M. p. 732, 37.
nach Arist., der sie aber κραντῆρες nennt. Nach
Hesych. hiessen sie auch xpırai.
κρϊτήρεον, τὸ, Werkzeug od. Mittel zam Rich-
ten, Entscheiden, Prüfen, Beurtbeilen; dab. Urtheils-
vermögen, Plut. Stephan. zu Sext. Emp. p. 207
Fabr. 2) das Merkmal, das der Beurtheilung zu
Grunde liegt, das entscheidende Kennzeichen, Ricbt-
scheur, Richtscheit, Prüfstein, Entscheidungsgrund,
Plat. Theaet. p. 178. B. rep. 9. p. 582. A. Sext.
Emp. Luc. u. a. 3) Ort des Gerichts, Gerichts-
platz, Richterstuhl, Geriehtshof.Gericht, Plat. legg.6.
. 767. B. Pol. Diod. κριτήριον καϑίζειν, ein
Bericht niedersetzen od. anordnen, Pol. 9, 33, 12.
κρἴτης, οὔ, ὃ, (χρένὼ) Entscheider, Uribeiler,
1829
Κροαινω
Beurtbeiler, Richter, Schiedsrichter, Μάϊ. 3, 160.
Tragg. Ar. Plat. u. allg. ὡς γ᾽ ἐμοὶ γρῆσϑαε
κριτῇ, wenn ich darüber urtheilen soll, Eur. Alc.
801. Leber den Unterschied zwischen κρετής u.
dinaorns 8. dıxaorys,; nur selten findet sich χρ.
im Sione des letztern gebraucht, z. B. von den
Heliasten, Demad. fr. 3. b) Ausleger , ἐνυπνέων,
Tragmdeuter, Aesch. Pers. 226. ὁ) 8. κριτήρ.
Κρϊτεάζω, dem Rritias nachabmen, Philostr., v»
Koltiac, ov, ὃ, gr. Männern., Plat. u. a.;
bes. einer der 30 Tyraunen zu Athen, zugleich
elegischer Dichter, Xen. Plat.; ein Bildhauer aus
Attike, Paus. Luc., der aber nach Inschr. Koirsog
zu schreiben ist, Ross lettre ἃ Mr. Tbiersch, Athen
1839. p. 3 844.
npitTnoc, 7, 09, (κριτης) zum Entscheiden,
zur Eatscheidung gehörig, a) = κρίσιμος, ἡμέρα,
‘Galen. b. Stob. fl. 101, 14 extr. vgl. Plut. mor.
p. 13%. F. b) zum Urtheilen, zum Beurtbeilen ge-
hörig, kritisch, τέχνη, ἐπιστήμη, Plat. Polit. p.
260. C. 292. B., duvauıs, Luc. Hermot. 68., πα-
φασκενή, ebd. 64., φαντασία, Sext. Emp. adv.
math. 7, 165. .Mit d. Gen., κριτικὸς ἐνθυμήσεων,
ep. Hebr. 4, 12. ὀφϑαλμοὶ κριτικοὶ τοῦ κάλλους,
Basil. M. κριτικώτερος, Schol. Il. 19, 292., — w-
τατος, Synes. u. Spät. ὁ κριτικός, der Kritiker,
der Sprachforscher, Beurtbeiler der Sprache und
der Schritwerke, bes. der Dichter, Plat. Ax. p.
366. E. Strab. 9. p. 394. Luc. u. Spät. Adv.
κριτικῶς, Galen. κρ. ἔχειν τενός, urtheilsfäbig in
etwas seyn, Artem. prooem. 14.
Koitior, ὃ, 8. Κριτίας.
κρῖτίς, ἰὅος, ἡ, Fem. zu κριτής, Richterin,
Alex. Aphr. anim. 2. p. 156. ᾿
Kotroßovlos, ὃ, gr. Männern., Xeon. Plat.
Kylrodnuos, d, gr. Männern., Lyc. Dem.;
dor. Kosrödauos, Paus. 6, 8, 5.
Koıroläidas, a, ὃ, ein Spartaner, Plut. Sol. 10.
Κριτόλᾶος, 6, gr. Männern., Luc. Paus.
xeiroe, ἡ, 09, Adj. verb. zu κρίνω, abge-
sondert, gesondert, geschieden, getrenut; bes. un-
terschieden, ausgewählt, erleseu, auserlesen, von
dem Besten u. Vorzüglichsten, Il. 7, 43%. Od. 8,
258. Pind. Pyth. 4, 89. Isthm. 8, 143. Soph. Trach.
27. 245.
Kosrognuos, ὃ, gr. Männern., Suid.
Keirvila, ἡ, gr. Frauenn., Ar. Lys. 323.
Thesm. 898.
Κρίτων, ὠνος, ὃ, gr. Männern., Suid. Anth.,
bes. ein Freund u. Schüler des Sokrates, Xen. Plat.
Κρϊτωνιᾶνός, 6, ein Bildhauer, Anth. 9, 70.
Κριώα, ἡ, ein αιἴ΄ Demos der antiochischen
Phyle, Steph. B. Der Eiow. 6 Kowwsus, dus,
Dem. p. 1042, 6. Adv. Χριῶϑεν, aus Krioa, Ar.
Av. 645. nach Hdschr., vulg. Θριῆϑεν. Αριώξε,
nach Kr., Xoswos, zu Kr., Steph. B. (Bei Suid.
steht fälschl. Ἀρεός st. Koıwa.)
κρίώδης, as, (εἶδος) widderartig, Pbilo t. 1.
p. 113, 18.
κρίωμα, ατος, τὸ, (κριόω)ὴ eine widderför-
mige Verzierung an Säulencapitlälen, Ay. Ezech.
40, 14. 2) eine Art Belagerungsmaschine, Apd.
Poliore. p. 14, 21. [7]
κροαίνω, poet. — κρούω, schlagen, stampfen,
vom Pferde, Has πεδίοιο προαίνων, stampfend od.
mit den Hufen schlagend renut es darch die Ebene,
ll. 6, 507. 15, 264., wo man den Gen. aber mit
ϑέει, nicht wit κροαίνων zu verbinden hat; doch
hat die letztere Construction Opp. cyo. 1, 279:
xooaiverresnedioso. Bei Spät. met., z.B. xgoaivav
Κρόβυζοι, οἱ, ein thrakisches Volk, Hit. 4,
49. Strab.
᾿Κροῖσμος, ὁ, ein edler Troer, 1]. 15, 523.
‚woioos, ὁ, der durch seinen Reichtlum be-
kannte liönig von Lydien, Hat. Xen. u. 8.
Adj., Κροίσειοι στατῆρεε, eine Art Guldwünze,
Plut. mar. p. 823. A. Pol
metapl. Acc. . ἕὰ κρόκη, W. 8.
ἡ όκη, 2., 1) abgerundeter,
am Meergestı
» 87.
Antb. Orph. 2) Prozr., ἡ Agoxdän, gr. Franenn.,
Luc. d. mer. 15. [a]
κροκᾶλός, ἡ, ὁν, kieselsteinig, ki
s. Jac. Antb. P. p. 2η8.
Keoxias, ὧν, ai, ein Städtchen in Lakonien,
mit einem Tempel dos Ζεὺς Κροκεάτης, Paus. 3,
21, 4
xgöwsos, ον, (πρόμος) saffranfarbig, saffran-
gelb, Find. Pyth.’, 413. Eur. Antb.
ἀρόκες, εἶ, metapl. Nom. plur. zu κρόκη, w. 8,
χρόκη, ἡ, (neisw) der lorkere Faden zum
Einschlag, der mit der Weberlade, κερκίς, fest
geschlagen ward, auch der Einschlag beim Gewebe
selbst, subtemen, Hät. 2, 35. Eur. fr. Autol. 1,
12 D. Plat. Polit. p. 282. E. 233. A. Arist. h.a.
Hes. op. 538. bat die metal. Form
(ρόκην, a. Antip. in Anth. δ, 335. κρο-
κρόκαι. ὃ) überh. der Faden, Soph. ÜC.
νι ἃ 467, 41. λέων κρόκῃ δεϑείς, Luc
ἀπὸ λεπτῆς κρόκ᾽ς ὁ πᾶς m
öuns χόλιξ,
δι. 1144. 6) im Plur., Gewebe, Gewand, ἐπι
ἐσσάμενοι νῶτον μαλακαῖσι κρόκαις, Pind. Nem.
10, 83. 2) der rande Kieselstein au Meer-
ufer, den der Wellenschlag abgernndet hat, Arist.
mech. qu. 16. Lexx.; dab. auch 6) das kienige
Meerufor selbst, Lyc. 107. 193. 728.
» 9, ον, Poet. st. κρόκος, sallranfar-
bie, ἄνϑος, ἡ. Ilom: Cer. 178.
κροκίας, ov, ὁ, (κρόκος) der suffranfarbige,
ἀλεκτρυών, Plut. mor. p. 375. E., Ai9os, Plio.
37, 11, 73.
προκὶδίζω u κροκγδισμόε, ὁγ 4. κροχυδίζω,
κροκυδισμός.
κροκϊδολογέω, (κροκίς, λέγω) 4. κροκυδίζω.
κροκίζω, (κρόκος) dem Safran gleichen, Diosc.
Κροκίνας, ou, ὃ, ein Olympionike aus Thes-
alien, Xen. Hell. 2, 3, 1.5 b. Diod. 14, 3. Κορ-
κίνας.
κρόκῖνος, 7, ον, (κρόκος) ) zum Safran ge-
hörig, ἄνϑος, Theophr. h. pl. 1, 13, 1. 3, 4, 5.
2) vou Salfran, mit Safran bereitet, μύρον, Anth.
11, 34. Theophr. fr. 4, 27. Diose, Atb., subst.
τὸ κρόκινον, P 17. 3) safranfarbig, De-
moer. b. Ath. 12. p. 525. C.
πρόκιος, a, ον, (χρόκοε) 5
gelb, μέτωπον, Anticl. b. Atb. 11. p. 473, C., ἴον,
Artem. 1, 77. 2) Propr., Κρόκιον πέδιον, eine
Gogend in Phtbiotis, Sirab, 9. p. 433. 435.
weonie, ἰδος, ἡ
προκισμὸ
Pa
gonößanros, ον, (βάπτω) mit Safran gefärbt,
gelb gefärbt, Acsch. Pers, #62.
ofarbig, safran-
5. κροαύ
ρον das Geweb, Schol.
Kooxog
dasvor., Aeseb. Ag. 1430,
Philostr.
κροκοβάφίαν ἡ, das Färben mit Saffres, Phi
lostr. p. 15
ΝΞ ἡ, der Roth des κροκόδεις
χερσαῖος, der zu Angensalben und als Schminke
gebraucht ward, erocodilea, . 28, 8, 28. τῷ.
or. epod. 12, 11 ed. 3, 2, 7.
προχοδείλιον, Al,
zg0xoß0 φής, %
888.
κροκοδειλίζω, dem Krokodil nachal
kodilsthränen vergiessen, Eust. op. p 1
κροκοδείλινος, ἢ, ον, vom Krokodil, όγοι,
8. κροκόδειλος, 2.
δείλιον, τὸ,
jer Stengel βοΐ, δι
κροκοδειλίτης, ον, ὃ, κ- κροκό! len 2.
κροκοδὲ λόδηκτος, ον, (δώκνω) vom Krokodil
Bebissen, Diosc. 5, 126
κροκόδειλος, ὁ, das Krokodil, die grösste u.
gefäbrlichste ‚chse, Hdt. 2, GB. Arist.a.a.,
geachtet, Hat. 2, 69. 14.
auch schon im Indus, ὁ, 48.
Man unterschied sg. mordnses, das ägyptische, ε.
‚andkrokodil, die stachlichteLa deeix,
. Arist. h. a. 5, 38. Acl. α. 8.1, 8.
16, 6. 2) spitzßndige, verfängliche Schlas-
form der Sophisten, deren Gegenstand das Kroie-
dil war, Lac. d. mort. 1, 2. vit. anct,
κροκοδειλίτης (Rbett; αν t. 4. p. 154, 26. 7. ν. 18},
5 Walz) u. κροκοδείλινος λόγος (Clem. Al. p. 651,
11.), eroeodilinne ambignitates, Quint. vgl. Menag.
Diog. L. 2, 108. S wiatil. 1, 10, 3.
ἰκροκοδηδων πόλις, ἡ, St. in Aegypten, Βέι,
2, 148. Strab., in αι Streb. 16. p. 758.
᾿Κροκοδίκη, ἡ, gr. Frauenn., Art. b. East.
χροκοδίλη, ἡ, der Faden, den man spiaat, 1.
L. bei Poll. 7, ὅν. at. «ροκυδέζειν.
κροκοιιδήε, de, (πρόκος, aldos) safranarüg,
safraufarbig, Poll. Chrys.
προκοείμων, ὁ, ἡ, (εἶμα) sefrangeb
gekleidet Schal. Il. 8, 1.
aus, 1000, u, saffrangelb, δαῦκος, Tier
pr κισσός, Theoer. 1, 31. Anth. 9, 338., στον
is, Bar. Aigen 1505.,, χιτών, Panlacc, νι A.
10. p. 440. D., u. subst. ohne χιτών, ὁ κρφεόενξ,
= κροκωτός, 2., ein Prachtkleid von Saffranlarkt,
κροκόεντ᾽ ἐνέδυσεν, Ar. Thesm. 1044.
κροκόμαγμα, aros, τὸ, (udoow) das holzige
Ueberbleibsel der Gewürze nach der Bereitaag des
Satfranüls, Damoer. b. Gal. t. 13. p. 905. Dies.
κροκομίριον. τὸ, anderer Name der Ῥέδειε
λεοντοπόϑιον, D 131.
κροκόμηλον, τὸ, (μῆλον) eine Composition τοῦ
an gekocht, Alex. Tr. 12. p. 77%.
γρομονητιι sc. τέχνη, (κρόκη, νέω,
Kunst, den Faden des Einschlags zu spinser,
Plat. Polit. p. 282. E. vgl. στη μον,
κροκόπεπλος, ον, (κρόκος, πέπλος)
farbnom Obergewande od. Schleier, Beiw. der Eas,
1. 8, 1. 19, 1. u. sonst, der-Enyo, Bes. th. 273,
der Flusanymphe Telestbo, ebd. 358., der Musen,
Alcm. fr. 74 Bgk.
κρόκος, ον, ὁ, Sallran, erocas, Il. 14, 38.
h. Hom. Cer. 428. Aesch. Ag. 230. Soph. 0C.
685. Ar. Theopbr.; auch ἡ κρόκος, Strab. 14. }-
71. 2) der Ort wo Salfran verkauft wird,
1698, 30. 3) κρόκος
ΠΤ a. a ae den Gelb
en, |n-
Rraot, yon dor raahen
Gal.
ς
Kooxorrag
3 283.
κροκόττας, ov, ὃ, einindisches Thier, wahrsch.
eine Hyänenart, lat. eroooia, crocuta, Diod. 3, 35.
Auch xpoxoveras, Strab. 16. p. 775., κοροκόττας,
gen. χοροκόετα, Ael. ἢ. a. 7, ?22., xopondtzus,
Dio C. 76, 1.
προχοφόρος, 09, (φέρω) Saffran hervor! riu-
gend, Byz.
κροκόχρως, ὃ, ü» (χρώς) salfranfarbig, Byz.
κροκόω, 1) (sgoxz) mit den Einschlagsfäden
umwickeln od. binden, Phot. p. 160, 7., nach An-
dern: mit δ γα reinigen; auch: den Einschlag in
den Aufzug bringen; überb. weten, Dion. P. fr.
2) (xe0x0s) mit Saffran od. saffıunfar-
bigen Epheukräuzen umwindeu, μέτωπον κεκροκω-
13 Bernh.
μένων, Anth. 13, 29.
κροκύδειλος od. κροκυδειλός, ὃ, ein unbek.
Insect, Hippon. b. Eust. p. 855, 52.
xgoxicdiLw, f. low, ἰκροκίς) das Rauche von
der Wolle oder die Flocken am, Kleide ablesen,
absuchen, absammelo, wie Schmeichler bei ihren
Gönnern thaten, od. \Vahnsinnige u. Kranke im
bitzigen Fieber, Pbilyll. b. Poll. 7, 29. Aretae. p.
Dasselbe
bedeutet κροκιδολογέω, Hipp. p. 313. (?) t. 1. p.
73, 5. Gelen. Auch χροκεδίζω geschr.
&ı1 Lind.
προκύδιον, τὸ, Demin. von xgexis, Theognost.
p- 125, 9
κροκί δισμός, 6, (κροκυδίζω) das Ablesen ἃ.
Aufsuchen der Flocken, Galen.
xgoxileyuös, ὃ, (λέγω) == das vor., Hesych.
Kooxilsa, τὰ, Insel bei Iıhaka, Il. 2, 633.,
nach Strab. 8. p. 376. Stadt in Akarnanien. ?)
ἈΚροκίλειον, τὸ, St. in Aetolien, Thuc. 3, 96. [ὅ]
Kooxsios, ὁ, Birtenname, Theocr. 5, 11.
κμροκύς, vdos, 7, (μρόκη}) die vom Einschlag
sblösende
oer.
Ar. fr. 360. 508 D. Theophbr. ch. 2. Plat. Sall.
35. mor. p. 692. A. Luc. Fugit. 28. Antb. 9, 567.
Auch findet sich die Schreibart »goxis, ἐδος, Jac.
des Tuchs od. tachener Kleider sich
Wolle, Flocke, Fädchen, Hdt. 3, 8. Hipp
Astb. P. p. 596. Schaef. Greg. C. p. 540. 903.
1831.
Geliebte der Smilax, id. t. 13. p. 608. Ovid. met.
Kyovioyj,
προχωτοφορέω, ein seffranfarbenes Kleid tra-
gen, Är. Lys. 219. 220., von
κροκπωτοφόρος, ον, (φέρω) ein safranfarbiges
Rleid tragend, Plot. mor. p. 785. E.
κρομμύδιον, τὸ, kleine Zwiebel, Achmet.
προμμυογήτδιον, τὸ, (yyrssov) Zwiebellauch,
Theophr. b. pl. 4, 6, 2.
xg0uuior, τὸ, 8. πρόμνον.
Kyouuvovsnoos, ἡ, Zwiebelinsel, bei Smyroa,
Plin. 5, 31.
npounvofigsyuia, ἡ, (CEvpeyula) das Auf-
stossen von Knoblauch u. Essig, Zwiebelrülps, Ar.
Fr. 533., wo Dind. κρομμνοξερυγμία schreiten will.
κρομμἴοπωλης, av, 0, (nwÄAiw) Zwiebelhänd-
ler, Poll. 7, 198. Darv.
κρομμυοπώλιον, τὸ, Zwiebelmarkt od. Zwie-
belladeo, Hesych.
; κρομμυωδης, ες, (εἶδος) zwiebelartig, Diosc.
‚151
Koopuvwv, wvor, ὃ, auch Αρομμύων betont,
poet. Kooutov, Cromyon, Ovid. met. 7, 435., 1)
Stadt im megarisehen, später korinthischen Ge-
biete, Tbuc. 4, 42. 44. Xeu, Hell. 4, 4, 13. 5,
19. Strab., auch ἡ 'ρ., Strab. 8. p. 380. Das
Gebiet, 7 Αρομμυωνία, ebd. p. 380. 392. Adj.
Koopuvwrioe, a, ον, σῦς, Plut. Thes. 9. 2) St.
in Syrien, in der Nähe von Askalon, Philem. b.
Stepb. B.
κρομἴόεις, 6000, ἐν, (xgouvo») zwiebelreich.
αν. Kyouvovoca, die Zwiebelinsel bei Spanien,
Hecat. b. Steph. B., bei dem Kpouvovoa steht.
κρόμδον, τὸ, die Zwiebel, 11. 11, 630. Od.
19, 233., spät. κρόμμυον, Hdt. 3, 17. Ar. Xen.
Theophr. Die Alten nuterschieden die Zwiebel vom
Knoblauch u. Lsuch durch die einfache, koollige,
aus mehreren concentrisch über einander liegenden
Häuten bestebende Wourzel and durch die hohlen
Blätter, vgl. σκόροδον. 2) τὰ κρόμμνα, der Zwie-
beilmarkt, Eupol. b. Poll. 9, 47. 3) Propr., ' Kgep-
μίου axpa, Vorgebirge auf Kypros, Strab. 14. p.
609. . (Alte kom. Ablig von xog7 u. μέίω, weil die
Zwiebel die Augen beisst, so dass man sie schlies-
sen muss, Arist. probl. 20, 22.)
Koyouvovas, ἡ, 2. κρομυόεις.
Keovia, wy, rd, sc. ἱερά, Kronosfest, in
Athen am zwölflen des Monats Hekatombäon ge-
feiert, weicher auch in früherer Zeit μὴν Koovsos
προκύφαντος, ὃ, (ὑφαίνω) — κεχρίφαλος,
Galen. t. 11. p. 472, 12. Marc. Aut. 2, 2. Chir.
vett. p. 183. [7]
xpoxwöns, ἐς, (κρόκος, εἶδος) saffranartig,
saffranfarbig, Diose. 1, 26. Gal.
vooxwdns, ες) (κρόκη, εἶδος) von der Art od.
Beschsflenbeit des Einschlags beim Gewebe, Plat.
Poli. p. 309. B.
Koonwv, wros, 6, Vater der Meganeita, Apd. 3,
9, 1. Ein Olympienike aus Eretria, Paus. δ, 14, 3.
xponwridsor, τὸ, Demin. von xgoxwros, Ar.
"Lys. 47. vgl. κροκώτεον.
20exWwzIVos, ἡ, ον, = προκωτὸς, Euseb. praep.
ev. 9, 29.
xgoxwssov, τὸ, Demin.
- φέδιον verbessert worden ist, Voll. 7, 56.
ngoxwrov, τὸ, 8. das folg.
xpoxwros, ἡ, ὄν, (xpoxow) mit Sallran ge-
2) als Subst. ὃ σροκω-
τὸς, se. χιτῶν od. πέπλος, seltener τὸ κροκωτέν,
se. ἱμάτιον, Ar. Lys. 4., lat. erocota, οἷα kleid
für Frauen mit saffranlarbigem Ueberwurf (δϑιπλοῖ-
dıoy), Ar. Han. 45. Thesun. 138. 253. 945. Eeel.
879. Luc. eonser. ἢ. 10.; doch auch für Männer,
Diog. L. 7, 169. Duris ΡΝ. Ath. 4, p. 155. €. Ath.
färbt, Pind. Nem. 1, 58.
12. p. 519. C. Becker Char. 2. p. 252. Dar.
von κροκωτόφ, Ar.
Eccl. 331., wo aber des Metrums wegen xpoxw-
biess, Dem. p. 708, 13. Schol. Ar. Nuh. ‚98. Plut.
Thes. 12. 2) die röm. Satarnalien, Plut. Luce.
Koovias, ados. ἡ, bes. Fem. zu Apörsor,
Keorıadss ἡμέραι, die Saturnalien, Plut. Cic. 18.
Ἀρονίδης, ov, ὁ, Patronym. von Αρόνος, des
Kronos Sobn, gew. Zeus, oft b. Howm., der auch.
Kooviör:e Ζεύς verbindet, Spitzn. 11. 2, 111. Pind.
Pytk. 4, 303. Eur. Bacch. 95. Hoc. 474. Auch’
vom Poseidon, Anıh. 6, 168.: vom Cbeiron, Pind.
Pythb. 4, 205. Plur., Apovidas, ebd. 5, 159. Ol.
9, 82. 2) ein aller, betagter Mana, Hesych. in
der lakon. Form Kooridap. [1] |
Koovınöc, ἢ, ὃν, ἘΞ das folg., ἀστὴρ, der
Stern Saturn , Anth. 11, 227. , ἑορτή, die Satar-
oalien, Plut. Pomp. 34. Adv. Χρονικώς, nach Art
des Iironos, Eust. op. p. 263, 40. 2) = Koc-
vıos, 2., λῆμαι, Ar. Plat. 591., σιτία, πρᾶγμα,
Ath., ἄνθρωπος, Luc. rhbet. 10. κρονικωώτερθξε,
Plat. Lys. p. 205. C.
Κρόνιον, τὸ, 1) Tempel des Kronos, Strab. 3.
p. 1.9. Dio €. 45, 17. 2) Ko. ὅρος, Paus., u.
τὸ Κρόνιον, Pind. Ol. 1, 179. 6, 110. Diod., ein
Berg in Elis bei Olympia mit einem Tempel des
Kooruog
lironos; such ἡ Agovia, sc. πέτρα, Anh. 12, 64.,
u. Αρόνου λόφος, πάγος, Pind. Οἱ. 8, 22. 10, 60.
3) Bein. der Poauze δελφίνεον, Diose. 3, 84.
Ἀρόνιος, a, ον, (Κρόνος) kronisch, salar-
nisch , dem kronos od. Saturnus angehörig, ihm
eigen, ihm geweiht, von ibm abstammend, παΐς,
des Kr. Soho, Pind. Ol. 2, 23. Aesch. Prom. 577.,
]Ιοσειδάων, Pind., Jitloy , id., Jlav, Eur., ads,
das adriatische Merr, Ap. Hh. 4, 327. 504., πον»
τος, das nördliche Eismeer, Bernb. Dion. P. 32.,
ὄρος, 5. Κρόνιον, 2.7) μήν, 8. Koorsa. 2) bei d.
At. urali, gew. mit spötlischer Nebenbdtg, alt-
frünkisch, altmodig, dumm od. kindisch vor Alter,
albern, vgl. Κρονικὸς. Κρονίων ὄζειν, einen Anruch
von verjäbrtom Aberglauben haben, Ar. Nub. 348.
Αρόνιος, ὃ, ein Freier der IHippodameia, Paus.
6, 21, 11., u. sonst als gr. Männern., Luc.
Akoörınnos, ὁ, (Κρόνος, ἵππος, 7.) schr alt,
sebr alter Narr, sehr alter Geck, schr dumm vor
Alter, Ar. Nub. 1070.
Kooviwv, wvos, ὃ, gen. auch Ägeviovoc, ll.
14, 247. Od. 11, 620., Patronym. von Agovos,
Kronos Soha,, gew. Zeus, oft beı Hom. der auch
Ζεὺς Κρονίων verbindet. [lota im Nom. Αρονέων
u. in der Genitivform -Agoviovos lang, sonst immer
kurz; doch gebrauchen Tyrt. 1, 1. u. Piud. Pyth.
4, 39. Nem. 1, 23. 9. 66. lota auch im Nom. kurz.]
Koovodaluwv, ονος, ὁ, —= Κρόνος, 2., Bekk.
An. p. 46, 30.
Koovodjan, ἢ, (7x7) Krunoskasten, ein al-
ter Mensch voller Thorbeit, Bekk. An. p. 46, 5.
Koovoinpos, ὃ, (ληρέω) alter eiofältiger
Schwätzer, alter Dummkopf, Plut. mor. p. 13. B.
Poll. 2, 16.
Keövos, ὃ, Kronos, lat. Suturnus, Sohn des
Lreanos und der Gaea, Hes. tb. 137., Gemahl der
‚Rhea, Vater des Zeus, Poseidon, Piuton, der
Hera, Demeter u. Hestia, ebd. 452 [g.; vor Zeus
Beherrscher der Welt, bis er von seinen Söhnen
euttbront und unter die Erde in den Tartaros ge-
baont ward, Il. 6, 579. 14, 203. So lange Kro-
oos im Himmel waltete, war das goldne Zeitalter
auf Erden, Hes. op. 111.; dah. ὁ ἐπὶ Koovov βίος,
eine Art Schlarsffenleben, Luc. Fugit. 17. Spätere
deuteten den Kronos als Golt der Zeit, χρόνος.
Sein Stera galt als unbeilbringend, Casaub. Pers.
5,50. Jar. Antb. P. p. 678. b) Αρόνον πάγοε,
λόφος, 8. Koörıov, 2. 0) Κρόνον ἡμέρα, Sa-
turni dies, bei den Judeu der Sabbatlı, Din (Ὁ.
37, 17. 66, 7. d) Αρόνου τροφή, anderer Name
für ἵππουρις, Diosc. 4, 46. 2) weil an den Kro-
nos der Begriff der frübesten fabelhaften Vorzeit ge-
koüpft war, so hiess bei den aulgeklärteu Athenern
jeder dumme, schwachsinnige od. mürrische Alte
Κρόνος, Ar. Vesp. 1480. Nub. 929. Plat. Eutbyd.
p. 288. ἢ. Vgl. "lansros u. Äpovıog, 2.
Koovooölwr, ὠνος, ὁ, ein von Lukian fingir-
ter Priestername.
Koovorenvos, ὃ, deshronos Vater, Orpb.b. 3,8.
KPOSZ, ungebr. Nom. zu den metapl. Formen
κρόκα U. κρόκες, 8. κρόκη.
κροσόω, 5. κροσσόω.
κρόσσαι, ὧν, αἱ, die hervorregenden Zinnen
od. Brustwehren auf den Mauern u. Mauertbür-
men, hinter denen die Krieger stebo, die die Mauern
vertheidigen, &nalfsıs, στεφάναι, Il. 12, 258. 444;
aach Aristarch Sturmleitern, Lehbrs Arist. p. 231.
2) die Stufen od. Absätze der Pyramiden, sonst
ἀναβαϑμοί, βωμίδες, vermuthlich weil sie aus vor-
springenden Kragsteinen an den Wänden hinaufge-
1832
Κροταφιτης
führt waren, Hdı. 2, 125., wo Einige die ion. Ferm
xuwoses vorziehn. (Nach den meisten Gramm. wis
xg00006 von κόῤῥη, κύρσῃ, nach And. νοῦ πρόπῃ.)
Keoooasa, ἡ, Gegend in Makedonien, Hä.
7, 123.
’ npooelov, τὸ, Demin. von χροσσός, Herd.
epim. p. 72.
κρόσσιον, sc, anderer Name für λεονεοπόϑιον,
Diosc. 4, 131.
κροσσός, οὔ, ὦ, —= ϑύσανος, Troddel, (πεῖν,
Franze eines Gewandes, Poll. 7, 64. Ciem. Αἱ. ».
236 a. E. llesych. Becker Cbar. 2. p. 356. (ὃ.
κρόσσαι a. E.) Dav.
spooocw, betroddelo, befranzen , vorbrämes,
mit Troddelu, Quasten od. Franzen einfassen, Ei.
Gud. p. 349, 33., im Et. M. p. 541, 8. προσόω
geschrieben. Wohl nur fingirt zur Ableitnng ven
χροσσωτος, ἡ, ὃν, beiroddelt , befraszt, ver
branıt, mit Troddeln od. Franzen eingefasst, Lye.
1102. Ps. 44, 13. Plut. Lucull. 28. KS.; auch
κροοωτὸς, iu einem Verse des Araros b. Poll. 7,
65. 2) (πρόσσαι) stufeuartig, Lye. 291. nach den
Schol. u. einigen Hdschr., vulg. sopowris.
κρόσφος, 6, = γρόσφος, Eust. p. 795, 35.
κροταίνω, poel. Nekenform von κροτέω, Up.
cyn. 4, 247.
κροτάλια, ων, τὰ, (xeoralor) drei od. mehr
Perlen, die im Ohr getragen werden, und aa ei»
ander klappern, erotalia, Petron. 67, 9. Pl. 9,
35, 5, 6. [a] ᾿
ngoralilw, f. ἐσω, (nporalor) δΜἰαρροίδ el.
rasseln lassen, ἵπποι ὄχεα προεάλεζον, die Rose
liessen die Wagen daherrasseln, zogen sie unler
Gerassel daber, Il. 11, 160. vgl. προτέω. 2) Βὰ
dem κρόταλον klappern, lidt. 2, 60. Phot. p. 180,
11. 3) κρ. χεῖρας, die ἢ. zusammenschlages, mi
den Händen klaischen, Byz. Auch abs., Beifall
klatschen, vor Freude klatachen , Alc. 2, 4. Αἰ.
9. p. 395. A. Pass., beklatscht werden; mit Be
fallklatschen gehört od. empfangen werden, All.
4. p. 159. E. u. öft, Dav.
xporalsoua, ατος, τὸ, Nicet., und
προτἁλισμἐς, ὃ, (nporalitw) das Klappen,
Klatschen, Schlagen; bes. das Beifallklatsches,
088. ͵
κρόταλον, τὸ, (κρότος, κροτέω) Klapper vos
gespaltnem Rohre, Klingel, Schelle. ee,
Becken u. dgl., b. Hom. 13, 3., Pind. fr. 48, ὃ.
Eur. Hel. 132%. Cycl. 204. Antb. 5, 175. 11, 135.
Hdt. 2, 60. Protag. Cyz. b. Ath. 4. p. 176. A.
2) übertr., Zungeudrescher, Plappermaul, Schw
tzer, Ar. Nub. 260. 448.; auch adj., οὐδ᾽ ardge
κρόταλον, Eur. Cycl. 104. Vgl. κώδων, 3. 3
anderer Name für die Narcisse, Eumach. b. ΑΙ).
15. p. 681. E.
Kootalos, 6, ein Freier der Hippodameis,
Paus. Ὁ, 21, 10.
Ἀροτανοί, οἱ, 8. Πιτάνη, 2.
κροτἄφιαϊος, α, ον, (nparagos) die Schläße
betrelfend, πληγῇ, ein Schlag an die Schläk,
Synes. ep. p. 259. A.
κροτάφίζω, auf die Schläfe schlagen, KS.
κροταφικὸς, ἢ, ὄν, Tbeopb. Nonn., nnd
nporagıoc, a, ον, die Schläfe betrefiead, sur
Schläfe gehörig, Gel. t. 14. p. 720, 11.
xporägis, ἰδος, ἡ, (κροτέω) Spitzbammer,
sonst κέστρα͵ Poll. 7, 106. 0, 147. 183.
κροτὰφισιής, οὔ, ὃ, (κροταφίζω) der ml
der Faust die Schläfe Jmds schlägt, Gloss. _
προταἀφίτης, ον, ὃ, U. προταφῖτες, εδοε. Yı
Koozugos
ie Schläfe betreffend, προταφίτης μῖς, der Schlaf-
ἰδεῖ, Galen. χροταφίτεδες πληγαί, Schläge
uf die Schläfe, Hipp. b. Gal. t. 18, 1. p. 433,
0. [1 Von
προτᾶἄφος, ὃ, der Schlaf am Ropfe, 11. 4, 502.
0, 397. Ar. Ran. 854., gew. im Plur., dio Schläfe,
Iom. Hes. sc. 137. Eur. Tro. 115. Hdt. 4, 187.
Fist. u. 8. σχῆμα κατὰ κρόταφον, eine Figur von
er Seite, im Profil, GWegens. κατὰ πλάτος, Philo
ıech. 2) übertr., a) der Berggipfel, Aesch. Prom.
23. Anth. app. 94. b) der Buchrücken, die Hück-
eite, Anon. b. Suid. 3)der Kalben am Hammer.
Von κόῤῥη, eig. κόρταφος, was Zon. anführt, u.
arch Umstellung κρόταφος, Lob. Agl. p. 1313.
lach Eust. von κροτέω.)
κροτέω, Tut. now, (κρότος, xporw) klappern
ἃ. rasselo lassen, von Pferden, ὄχεα κροτέοντες,
ie Wagen hinrasselnd, Il. 15, 453. ἢ. How. Ap.
34. vgl. χροταλίζω. 2) klatschen, klopfen, schla-
en, stampien, θύρσῳ γὴν, Eur. Bacch. 188.,
ἐδον πεδίλῳ, Ap. Kh. 4, 1195., τοῖς ἀγκῶσι
ἃς πλευράς, Dem. p. 1259, 21., τὸ ἔδαφος, Plut.
um. 11.; rıva, Jmd schlagen, mit Schlägen züch-
gen, dorchklatschen, Plut. mor. p. 10. D.; auch
Nr. , χρ. ὀστράκοις καὶ ψήφοις, damit klappern,
lirren, rasseln, Arist. ἢ. a. 9, 40. Pass. κρο-
regdas, beklatscht od. durchklatscht werden, z. B.
om Regen, Ael. ἡ. a. 16, 17. Bes. a) ein In-
cument schlagen, Musik auf einem Instrumente
achen, trans. u. intr. , yalswua, Plut. mor. p.
44. B., κυμβάλοις, Luc. Alex. 9., spütlisch:
τοῖς ὀστράκοις κροτοῦσα (Movo’ Εὐριπίδου),
r. Ran. 1305. b) ein Geweb mit der Weber-
ıde, κερκίς, fest und dicht schlagen, σινδόνες
ἱπροτημέναε, Strab. 15. p. 717. c) ancb vom
chmied, zusammenbämmern, : zusammenschweis-
0, wie συγκροτέω, überh. Metalle mit dem Ham-
er bearbeiten, schmieden, τὶ, Lyc. 883. Luc.
exiph. 9. Philo mech.; bildi. xexgoryras χρυ-
fa sonnis, Pind. fr. 206. ἐξ ἀπάτας κεκροτα»
£voe, aus Lug u. Trug zusammeugeknetet, zu-
ımmeogesetzt, Theocr. 15, 49. εὐϑὶς τὸ πρᾶγ-
a sporsiodw, das Geschäft werde sogleich be-
‚eben, das Eisen werde geschmiedet, so lange
s heiss ist, Anth. 10, 20. κροτεῖν λόγους, Zu-
ımmensetzen, Plat. Ax. p. 369.D. 3) zusanımen-
:hlagen, rw zeige, beide Hände gegen , einauder
:blagen, d. i. mit beiden Händen Beifall klatschen,
‚en. Cyr. 8, 4, 12.; u, abs. κροτεῖν, Xen. Plat.
lat. u. a.; trans., τινά, τὶ, beklatschen, pass.,
sklaischt werden, Plat. Ax. p. 368. D. Arist.
vet. 18, 9. Pol. 28, 14, 5. Plut. Caes. 30. Luc,
ise. 25. u. Spät. παρὰ Ὁμήρῳ κεκρότηται τὰ
ὥφρονα συμπόσια, werden gelobt, Horker lobt sich,
th. 5. p. 182. A. Aber auch: durch Pochen od,
tampfen sein Missfallen zu erkenuen geben, Plut.
or. p. 533. A. 4) überb. schallen, tönen, er-
joen, apaßov κροτοῦντος, Ael.n.a. 2, 11. Dav.
κρότημα, ατος, τὸ, τς κρότος. 2) übertr.
on Menschen, ein listiger, durchtriebener Mensch,
ie Odysseus, Sopb. fr. 784 D. Eur. Rbes. 448.
χρότησις, εως, ἢ, das Schlagen, der Schlag,
μρῶν, als Zeichen der Trauer, Plat. Ax. p.
65. A., σιδηροῦ καὶ χαλκοῦ, Philo math., τοῦ
γεύματος, das Anstossen, Dion. H.comp.v.p. 77,6.
κροτησμός, ὃ, = κρότησις, Aesch. Sept. 561.
κροτητὸς, ἡ, ὃν, Adj. verb. von κροτέω,
) ia rauschende Bewegung gesetzt, dah. klap-
ernd, rasselnd, ἅρματα, Soph. El. 714. 2) ge-
:hlegen, κάρα, Acsch. Choeph. 428.; μέλη, auf
I. Th. ΄
1833
Koovua
Saileninstrumenten gespielt, od. unter Instrumen-
talbegleitung gesungen , Soph. fr. 227 D. b) zu-
sammengeschlagen, festgeschlagen, festgetreten,
κροτητά, 0) festgetreiener Boden, od. Wege die
viel betreten‘ werden, Theophr. h. pl. 6, 6, 10.
b) eine Art Backwerk, Eur. fr. Cress. 13, 5 D.
Plut. mor. p. 1097. D. \
κρότιον, τὸ, anderer Name der Pflanze se-
tevayxn, Diosc. 4, 134.
κροτοϑορῦβος, ὃ, (Hopvßos) Lärm vom Schla-
gen od. Händeklatschen, Epic. b. Diog. L. 10, 5.
Plut. mor. p. 45. F. 1117. A.
κρότος, ov, ὁ (xgouw) jedes dnrch Schlagen,
Stampfen, Klatschen entstehende Geräusch, Ge-
rassel, Geklapper, Geklirr, Arist. h. a. 9, 40.
Strab. 14. p. 662. ΑΘ]. o. Spät., zw» δακεύλων, mit
den Fingern, Ael. ἢ. a. 17, 5., ἐνόπλιος, \Vallen-
lärm, Plut. Mar. 22. κρότον ἄρασθαι, einen
Lärm erbeben, Lärm machen, id. Grass. 33.; auch
das Klappern der Störche, Philostr, epist. 4.; bes.
8) κρ. ποδῶν, das Stampfen mit den Füssen, d. i.
das Tanzen, Springen, Eur. Heracl. 783. Tro.
546. xp. σικινίδων, id. Cycl. 37. b) das Rlat-
schen, das Beifallklatscheu , Beklatschen, mit χες
ρῶν, Ar. Ran. 157., u. abs., Men. b. Atb. 4. p.
175. B. Xen. An. 5, 9, 13. Plat. legg. 3. p. 700.
C. Dem. p. 402, 8. 519, 9. Dion. H. u. Spät.
Aber auch als Ausdruck des Hobnes, Spottes, Plat.
Lach. p. 184. A. c) met., der Rlang einer Rede,
eines Gesanges, Luc. enc. Dem. 15. 32. Anth.
Plan. 226. κρ. τῆς γλώττης, leerer Wortschall,
Wortgeklingel,- Pbilostr. v. Soph. 2, 15.
κρότων, wvos, ὁ, 1) Hundelaus, Tecken, rici-
nus, Arist. bh. a. 5, 19. 31., in der Od. xuvopa«
στῆς. 2) der Wunderbaum,, nix, aus dessen der
Hundelans ähnlichen Frucht ein Oel bereitet ward,
Hipp. p. 670, 22. Theophr. Diosc. Wytt. Plut.
mor. p. 55.E. 3) ein körniger Eiterauswurf, Hipp.
p. 479, 54. vgl. Poll. 4, 190. 4) der Theil des
Ohres, welcher gleichsam den Boden (ἔδαφος) bil-
det, Poll. 2, 85. 5) Propr,, a) ὁ Κρότων, Grün-
der der Stadt Krotoa, Schol. Theocr. 4, 32.;
auch soust als gr. Männern., Diog. L. 9, 12. b)
ἡ Ko., eine gr. Stadt ia Unteritalien am Fi. Aesa-
ros, Hdt. 3, 136 sq. Strab. Die Einw. οἱ Koo»
τωνιᾶται, ὧν, Το. 7, 35. Strab., ion. Kgorw-
ψιῆται, Hdt. 3, 137. 8, 47. Das Gebiet, ἡ Xgo-
τωνιᾶτις, δος, Thuc. 7, 35. Arist, mirab. 107.
(Mao findet auch κροτών, Koorwy betont.)
κροτώνη, ἡ, = γόγγρος, 2., Hnorren, Ast-
knoten am Baume, bes. am Oelbaume, Theophr. h.
pl. 1, 8, 6. ᾿
κπροτωνοειδὴς, ἐς, (εἶδοο) dem κρότων ähn-
lich, Hipp. p. 573, 7. ,
Κροτωπιάδης, ον, ὃ, Sohn des Rrotopos, Li»
nos, Callim. fr. 345., Patropym. von N
Koörwnos, ὃ, Sohn des Agenor, Paus.
κροῦμα, aros, τὸ, ἱκρούω) der Schlag, Stoss,
Ar. Eecl. 257. (mit obsc. Zweideutigkeit); in der
Form κροῦσμα, Anth. 6, 27. Poet. de vir. berb.
121.; bes. b) das Schlagen od. Spielen eines Sai-
teuinstruments, bes. der Cither, Eur. fr. Erecbth.
14 Ὁ. (Ar. Tbesm. 126.) Hipp. p. 346, 14. Plat.
Ale. 1. p. 107. A. rep. 1. p. 333. B. Min. p. 317.
Ὁ. Aristox. b. Plut. mor. p. 1141. B. Plot. Luc.,
an welchen Stellen theilweise die Bdtg das auf
einem Saiteninstrument gespielle Tonstück zulässig
ist; in der Form κροῦσμα, Anth. 5, 292. Anch auf
alle Blas- u. andere Iastrumente übertragen, bes. von
der Flöte, Plut. Poll., von der Trompete, Poll. 4,
230
Koovuurıxog
84., vom Triangel, κρούσματα, Atb. 4. p. 183. E.;
dab. κροῦμα, das auf einem Instrument zu spie-
lende Tonstück, bes. = αὔλημα, Plut. Hoeck Kreta,
4. p. 226 fg. Dav.
κρουματικὸς, ἢ, ὅν, zum Seblagen od. Spie-
len eines Instruments gehörig, σοφίη, die Kunst
ein Instrument za spielen, Anth. 11, 352., μουσι»
x, Instrumentalmusik, Suid. 8. v. Ὄλυμπος, dıa-
Asuzoc, der Ausdruck im Spielen eines Instruments,
Plat. wor. p. 1138. B. ἀξις κρουσματική, οἷμ
Icerer, bloss tönender Ausdruck, Pol. 3, 36, 3.
κρουμάτιον, τὸ, Demin. von xpovua, ein klei-
nes Tonstück, Ach. Tat. 1, 5. Schol. Ar. ! 2)
Propr., ἡ Κρ., eine Flötenspielerin, Alc. 1, 12.
κρουματοποιὸς, ὃ, (now) ein Tonkünstler,
Machon b. Ath. 8. p. 337. C.
κρουναῖος, a, ον, (κρουνός) aus od. von dem
Quell od. Spring, dazu gehörig, vdwe, Springwas-
ser, Arist. meteor. 2,
μρουνεῖον, τὸ, eine Art Trinkgeschirr, einem
spovvos Ähnlich, Epigen. b. Atb. 11. p. 480. A.
χρουνῃδόν, Adv., (xgovvos) nach Art eines
Quells od. Spriogs, 2 Macc. 14, 45. Pbilo, Byz.
κρουνίζω, (xpovvos) das Wasser wie ein Quell
od. Spring ergiessen, Wasser spriugen lassen, Do-
roth. b. Ath. 11. p. 497. E. — Med., sich wie
ein Quell ergiessen, hervorsprudelo, Epinic. ebd. A.
κρουνίον, τὸ, Arcad. p. 120, 4., und
κρουνίσκος, ὁ, Demin. v. κρουνός, Hero spir.
b) das Hähnchen (von προυνός, 2.), Schol. Luc.
Pisc. 10. 28.
κρουνισμα, aros, τὸ, das wie aus einem Spring
sich Ergiessende, Hervorströmende, Aufsprudelnde,
starker Strom νοῦ Wasser, Wein u. 5. w., Auth.
Plan. 12.
προυνισμάτεον, τὸ, Demin. von κρούνισμα,
Wasserröhrchen, Hero spir.
xpovriouös, ὃ, der Spring, der Sprudel, Aq.
Sam. 2, 5, 8.
κρουνῖτες, doc, ὃ, bes. Fem. zu κρουναῖος,
ψύμφαι, Orph. ἃ. 50, 9.
προυνός, οὔ, ὁ, der. (Quell, Brunnquell, Born,
Spring, Springquell, Springbrunaen, Il. 22, 208.
147. Pind. Ol. 13, 90. Soph. Trach. 14.; dah.
a) das Becken ed. das Belt, worin sich das leben-
dige Quellwasser fängt u. sammelt, das Beti eines
Giessbaches od. Waldstroms, 1]. 4, 454.; überb.
Wasserbett, Canal, Strab. 5. p. 235. ὃ) bildlich,
Quell, Strom, xpovrol Ἡφαίστοιο, Feuerströme,
Pind. Pyth. 1, 49., αἵματος, Ströme Bluts, Ear.
Rhes. 790. Hec. 568. Ach. Tat. 8, 1., γάλακτος,
oivov, ΑΒ. 5. p. 200. C. 2) der Habu an einen
Gefäss. 3) Propr., Αἄρουνοέ, οἱ, a) eine Quelle
u. Gegend in Elis, Od. 15, 295. b. Hom. Ap. 425.
Strab. 8. p. 343. 350. b) eine Quelle in Arkadien,
Paus. 8, 35, 8. c) Stadt in Müsien am Pontus,
Strab. 7. p. 319. (Nach Einigen von xpovw, nach
Andern Eines Stammes mit χρηνη.) Dav.
κρουνοχυτρολήραιον, τὸ, (κρουνός, χύτρα, λῆ-
006) kom. Wort bei Ar. Eq. 89., wo jedoch Dind.
ebenfalls nach hdschrfilicher Auctorität das Masc.
προυνοχυτρολήραιος vorzieht, von einem unverslän-
digen Schwätzer, der einen Strom leerer Worte
aussprudelt, mit dem Nebenbegrifi eines zu aller
Begeisterung unfähigen Wassertrinkers, Wasser-
krugsalfanzer nach Voss.
προύνωμα, ατος, TO, Wie von χρουνόω,
sgovros, Emped. 28 St.
xoovaala, ων, za, Soph. fr. 43 D., auch
1834
Koevorıxog '
p. 867, 29., χρούπετα, τὰ, Hesych., sernpeds ε.
sculponea, hohe hölzerne Schuhe, dergleichen mın
vorzüglich in Boeotien trug; man trat darin die
Oelbeeren sus, Phot. Hesych., nuf dem Theater
trngen sie die Flötenspieler, um mit ihnen de
Takt zu treten, Poll. 7, 87. 10, 153. 2) = xde,
s. das folg. (Wahrsch. von πκροϑω.)}
xgovnalias, αἱ, — das vor. 2) nach Hesreh.
= κλεῖς, Schlüssel, wie er auch κρούπαλα erklärt.
κρούπεζα, ἡ, 8. κρούπαλα.
κρουπέζιον, τὸ, Demin. von προύπεζα, Pol.
10, 153. Hesych.
κρουπεζοφόρος, ον, (φέρω) Holzschabe tr-
gend, Cratin. b. Schol. Pind. Ol. 6, 152. vgl. Poll
7, 87.
ουπεζόω, Einen mit Holzschuhen antkes,
ihm Holzschauhe anziehn. Med., Holzschahe «>
haben od. tragen, Hesych.
κρουσιδημέω, (κρούω, δῆμος) komisches
Wort bei Αγ. Εᾳ. 859. nach κρουσεμεκρέω gebit
det: das Volk täuschen u. betrügen, ἰοάεαι ma
es aulwiegelt.
κρουσίϑῦρος, ον, (κρούω, θύρα) om die Thür
klopfend , μέλος, eine Flütenweise , auch ϑυροπο-
sınov, Trypbon b. Alk. 14. p. 618. C.
προυσιλύρης, Ov, 6, (ng09@ , λύρα) die Leis
schlagend, Orph. h. 30, 3. [e]
κρουσιμετρέω, (sgovm , μέτρον) beim Messen,
bes. des Getraides, betrügen, indem man an das
Maass stösst od. daran rüttelt, damit das Asfg-
schüttete wieder berunterfalle, Hesych. vgl. Thes-
phr. ch. 15.; darauf gebt auch Phocyl. 13: =
ϑμὸν μὴ κρούειν, vgl. παρακρούομαι. Dar.
“ρουσιμέτρης, ou, ὁ, der Faischmesser, Be
trüger, Schol. Ar. Nub. 450.
κροῦσις, ἑως, 7, (πμρούω) das Schlagen, Star
seu, Kiopfen, Stampfen, Plut. Aem. 32., ποδόϊ,
ὅπλων, mit dem Fusse, mit den Hufen, id. Aka.
6. Ael. ἃ. a. 2, 10.; bes. a) das Auklopfes as
irdne Gefässe, um am Klange zu hören, ob se
Risse haben od. ganz sind; überb. das Prüfe,
Erproben, Ausforschen, Schei. Ar. Nub. 317. Said.
b) das Schlagen eines Saiteninstramentes, Piel.
Per. 15. mor. p. 1137. B. 1144. C.; aber ssch
das Spielen der Blasinstrumente, Pel. 30, 13, 15.
6) io der musik. Kunstsprache sell es das Enlal-
len der Instrumente beim Gesang bezeichse; δέ-
γειν παρὰ τὴν wgovow erklärt man: recitativisch
singen; &deıy παρὰ τὴν κροῦσεν, choralmässig si»
gen, Plut. mor. p. 1141. A. προῦσες ὑκὸ τὺ
ῳδήν, volle lostramentalbegleitung zum Gesagt;
nach Ändern: das Rinfallen der Instrumente nsc
dem Gesange, Arist. probl. 19, 40. d) vom Bet
ner, das Eingreifende, Ergreifende, Treffende, Eis
dringliche, Ar. Nuab. 317., wo es Andere für δὲ
Irug nehmen, 8. κρουσεμετρέω.
Keoveıs, ıdos, 7, γῷ, eine Landschaft ia Nr
kedonien, Thuc. 2, 79. "
κροῦσμα, ατος, τὸ, 8. κροῦμα. Dar.
κρουσματικὸς, ἢ, ὄν, δ. προυματικὸς.
κρουομός, ὁ, τῷ κροῦαις, Proci. b. Phot.bül
Ρ. 320, 30. 5.
κρουστέον, Adj. verb. von προύων, maa mai
stossen, schlagen, klopfen, τὴν ϑύραν, Ar. Ecci. 8.
κρουστικός, ἡ, ὧν, 1) zum Schlagen, Stossen
Treffen gehörig od. geschickt, stössig, [wor, ves
Widder, Philo t. 1. p. 113, 15.; bes. die Ohm
od. das Gebüör 1reffend, eindringlich , durchdrir-
gend, Arist. probl. 10, 10. Plut. wor. p. AR. E
«ρούποζαι, αἱ, Phot. p. 180, 22. Paus. b. East. ; 2) met., eindringlich, ergreifend, vom Redser, I.
Koovorog |
Εᾳ. 1379. τὸ xpeversuov, das Eindringliche, Er-
greilende der Rede, Luc. 606. Dem. 32.
κρουστὸς, 7, ὃν, geschlagen, gestossen. 2)
sp. γράμματα, täuschend, zweideutig abgelasst,
Phot. p. 180, 24., von
xpovw, f. ow, pf. κέχρουκα, ‘agr. PASS. ἐκρού-
σϑην, stossen, schlagen, klopfen, τινά, τὶ, u. abs.,
Sopb. fr. 938 D. Eur. Phaeth. fr. 5 D. Xen. Piat.,
«οῖς ποσὶ τὴν γῆν, mit den Füssen auf den Boden
stampfen, Arr. An. 7, 1, 7. Plut. Caes. 33., τοῖς
δακεύλοις εἰς τὴν χεῖρα, an die H. stossen, Dio
C. 40, 16. Bildi., ἀλλήλων τοὺς λόγους τοῖς λό-
γοες, Plat. Tbeaet. p. 154. E. b) κρ. πόδα, stam-
pfend auftreten lassen, vom Tanze, Eur. Ei. 180.
Herm. Herc. f, 1295 (1304)., χρυσεοσανδαλον ἴχνος
sv» γᾷ, den Fuss auf den Boden setzen, id. Iph.
A. 1043. c) zusammenschlagen, χείρας, klatschen,
Eur. Suppl. 720., ὅπλα πρὸς ἄλληλα, Tbue. 3, 22.,
eds ἀσπίδας πρὸε τὰ δόρατα, Χου. An. 4, 5, 18.
2) bes., a) κέγναμον κρούειν, ein irdenes Gefäss
klopfen, es durch Klopfen prüfen, ob es Hisse bat
od. ganz ist, Suid.; dab. überb. untersuchen, prü-
fen, τὸ καλὸν, Plat. Hipp. maj. p. 301. B., τὸν
sölana, Plut..mor. p. 64. D. b) ein Saiteninstru-
ment mit dem Plektron schlagen, Plat. Lys. p.
209. B., λύραν, die Laute schlageu od. spielen,
Plat. Luc., κεϑάραν, Anth. Plan. 278.; auch von
Bias - u. andern Instrumenten, αὐλὸν κρούειν, Jac.
Anthb. P. p. 664., σύριγγας, Valek. Eur. Phoen.
p- 295., θίασον, Julian. Mit d. Dat., auf od. mit
einem lostrumente spielen, κρεμβάλοις, Ath. 14.
Ρ. 636. D. ε) κρούειν τὴν θύραν, au die Thür
‚klopfen, pochen, Ar. Ecci. 317. 990. Xen. conv.
1, 11. Plat. Lob. Phryn. p. 177. d) σταϑμὸν
προύδιν, an die Wagschaale stossen, beim Wägen
betrügen, falsch messen, Phocyl. 13., u. abs.,
zapovss, Sopb. fr. 927 ἢ. vgl. ‚Harpocer. 8. v. πα-
φακχρούεται. 6) --- βινέω, Bekk. An. p. 101, 26.;
aber sg. πέπλον, wie tunicam tundere od. pertun-
dere, als derbe Aeusserung des Geschlechtstriebes,
Eur. Cycl. 328. f) stechen, verwunden, προυσϑ εὶς
ὑπὸ σκορπίον, Eratosth. cat. 32. g) übertr., tref-
feu, berühren, κνῖσα κρ. ῥινὸς ἄκρας, Ephipp.b. Ath.
9. p. 370. C. Aecbal. bei uns es sticht ihm elwas
in die Nase. 3) als Schiferausdruck , πρύμναν
sgovsew, rückwärts radern, das Schilf langsam
rückwärts gehen lassen, Pol. 16, 3, 8., gew. im
Med., Tkuc. 1, 51. 3, 78. Luc. u. a.; auch von
den Schilfen selbst, πρύμναν κρουόμεναι yes, Art.
An. 5, 17, 12. Auch wpovsodas ἐπὶ πρύμναν, App.
b. e. 5, 119. Dab. sgoveodas τὸ πεερόν, zurück
Biegen, Αεἰ. ἢ. a. 3, 13. (Verw. mit κρότος,
sg018w.)
Kovaooos, ἡ, St. in Karien, Plut. Die Einw.
οἱ Kovaoosıs, Zwv, id. Fem. ἡ Κρυασσίς, δος,
laser.
πρύβαζω, ἘΞ κρύπτω, Hesych. Dev.
ες μρῦβαστός, 7, ὄν, verborgen, Et. M. p. 547,
46..nach Hubak. Tim. p. 177., vulg. πυρβασταί.
κρύβδα, Adv., (κρύπτω) heimlich, verborgen,
Pind. Pytb. 4, 202. Aesch. Choeph. 177., mit d.
Gen., κρύβδα Διός, clam Jove, Il. 18, 168.
κρύβδην, dor. κρυβδᾶν, Pind. Pyth. 3, 25.
Theocr. 4, 3., Adv., (χρυπτω) heimlich, verborgen,
Od. 11, 455. 16, 153. Ar. Vesp. 1013. Hipp. p.
610, 22. Plat. legg. 6. p. 766. B. 876. B. Dem.
a. a.; mit d. Gen., Pind. |. 1.
κρῦβηῆ, Adv., = das vor., 2 Rogg. 12, 12.,
mit der v. L. κρύβδην.
κρύβηλός, ὁν, verborgen, Hesych.
1835
Hesych.
Kovos
‘
κρύβησια, ww, τὰ, das Todtenfest, = νενύσια,
Hesych., von
soußntne, ov, ὃ, der in der Erde Verborgene,
ἃ. i. der Todte, Hesych., von
κρύβω, Stammform zu κρύπτω, nur bei spä-
ten Schriftstellern gebräuchlich, s. κρύπεω.
κρύερός, a, ὧν, (xpvos) kalt, vom Hades,
Hes. op. 152., von einem Todten, Simon. in Anth.
7, 496., ὕδωρ, Qu. Sm., πυρετός, Orph., ὥρα,
Hdn. 1,6, 3. τὰ κρυερά, die Kälte, Ar. Av. 955.;
dah. Frost od. Schauder erregend, so dass es Einen
kalt überläuft, bei Hom. gew. Beiw. von γόος,
auch von φόβος, Il. 13, 48., ϑανάτου τελευτή,
Eur. fr. ine. 160, 6 D. b) met., schauerlich,
schrecklich, farchtbar, grausig, ap, Hes. th. 657.,
nadsa, Ar. Ach. 1191., &gss, Poet. b. Luc. Jap.
tr. 37. , φύξιες, Orph. litb. 573. Jac. Antb. P. p.
287. 2) schaudernd, von Schauder ergrifien, πό-
Ass τρομερά, κρυερά, Ar. Av. 951.
sovualvw, (κρυμός) kalt machen, Herod.
epim. p. 75.
xpuudlios, a, ον, (πρυμάς) eiskalt, frostig,
Eratosth. in Brunck An. 1. p. 477. Sext. Emp. c.
math. 9, 83. .
xovuvös, ὃ, ΞΞΞ κρυμός, Polyaen. 3, 9, 34.
Die Form wird von Einigen bezweifelt. _
S. indess Wernicke Trypb. 189. Dav.
κρυμνώδης, ὃς, (εἶδος) = κρυμώδης, Hipp.
p. 364, 29., wo Diud. xgvuwdas herstellt. τὸ
κρυμνῶδες τοῦ τόπου, RS.
κρυμοπαγής, ἐς, (nnyvuus) von Frost erhärtet,
von Frost starrend, Βορέης, Orph. h. 79, 2., von
χρῦμός, ὁ, (κρύος) Eiskälte, Frost, Sopb. fr.
448 D. Eur, fr. Seyr. 1 ἢ, Bdt. 4, 28. Call.
Diod. u. a. b) Frostzeit, Hdt. 4, 8. ἀνὰ κρυ»
μὸν, zur Winterszeit, Nic. th. 681. Ael. n. a.
12, 17. κατὰ τοὺς κριμούς, Strab. 11. p. 494.
Dion. H. ant. 1, 37. Plut. mor. p. 895. E. 2)
Fieberfrost, Diose. 3, 60.
κρυμοχᾶρης, ἐς, (χαίρω) sich der Eiskälte,
des Frostes freuend, f. L. statt δρυμοχαρής.
κρυμωδης, ες, (κρυμός, εἶδος) frostig, eisig,
eiskalt, kalt wie Eis, reich an Eis, Dion. P. 780.
Anth. 9, 561, 3. Ael. u. Spät. κρ. nugerds, Fie-
ber mit Frostschauer, A&t. κρυμωδέσεερος, Theages
p- 694 Gale. κρυμῶδες naranveiv, eiskalt wehen,
Ael. n. a. 14, 26.
sguuwoow, von Frost starren, Theognost. p.
21, 15
npUösıs, 8000, εν, (κρύοε) — κρυερός, eiskalt,
Ap. Rh. 1, 918. 2, 628. Anth. 6, 221.; bes. Schau-
der erregend, φόβος, Il. 9, ?., war, ebd. 5, 740.5
überb. schauerlich, schrecklich, grausig, πόλεμος,
Hes. th. 936., μάντευμα, συνευχία, Pind.
sovoouas, als Pass., gefrieren, zufrieren.
xovovras, es friert, gelat, Gloss. ,
sovos, τὸ, Eiskälte, Frost, Eis, Hes. op. 496.
Plat. Ar. p. 368. C. Plut. Luc. 2) met., frostige,
schauderhafte, grauenvolle Empfindung, Schauder,
Entsetzen, Aesch. Eum. 161. Sept. 834. (Dav.
κρυόεις, χρυερός, apvoraivw, πρύσταλλος, und mit
langem Ypsilon χρυμός : an den Begriff des Gefrie-
rens schliesst sich der des Gerinnens an, so wie
denn Homer much πεοριτρέφεσθαι vom sich am-
setzenden Eine, Od. 14, 477., u. τρέφεσθαι, zoo-
αλίς, vom Gerinnen der Milch zu Käse gebraucht.
Dah. ist auch das lat. cruor, geronnenes Blut, u.
sich in Klümpchen ed. Häufchen
grumus, kleine,
230."
Κρυπεαδιος
vereinigende Theile, von κρύος abzuleiten; ein
Verbum κρύω findet sich aber nirgends.) [-»]
κρυπεάδιος, a, ον, auch zweier Eud., Aesch.
Choeph. 946., (κρύπτω) heimlich, verborgen, ver-
steckt, verstoblen, φιλότης, 11. 6, 161., paza,
Assch. I. 1. κρυπτάδια φρονέειν, 11. 1, 542. vgl.
Orph. lith. 44. [a]
κρυπτάζω, f. aow, Nebenform von κρύπεω, RS.
xpuntaons, ep. verläng. 3 sing. impf. von
sounew, ll. 8, 272.
κρυπτεία, ἡ, (μρυπεεύω) bei den Lakedämoni-
ern eine Uebung der Jünglinge im Stehlen, Be-
trügen und Ueberlisten der Heiloten, deren Leben
sogar Jabei preisgegeben gewesen zu seyn scheint,
Plat. legg. 1. p. 633. B. 7. p. 823. E. Plat. Ly-
curg. 28. Cleom. 28. Köchly de eryptia Lacedaem.
Leipz. 1836.
κρυπτέον, Adj. verb. zu κρύπεω, man Muss
verbergen , Sopb. Aut. 273. Anth. 5, 252.
κρυπτούω, 4) verstecken, verbergen, Eur.
Bacch. 886. 2) sich verstecken, sich in Hinter-
halt legen, Xen. Cyr. 4, 5, 5.— Pass. κρυπτεὺ-
opas, man stellt mir nach, Kur. Hel. 548.
κρύπτη, ἡ, (arspr. Fem. von πρυπτος) ver-
deckter Ort od. Gang, unterirdisches Bebältniss,
Gewölbe, crypta, eryptoporticus, Ath. 4. p. 205. A.
κπρυπτήριος, a, ον, bequem zum Verbergen,
ἄντρον, Orac. b. Paus. 8, 42, 4. Subst., ἡ πρὺ-
πτηρία, u. τὸ κρυπτήρεον, Schlupfwiokel, KS.
κρυπτία, ἡ, f. L. statt mpuntaia.
κρυπτικός, ἡ, ὄν, 1) zum Verbergen, Verstek-
keu geschickt. 2) versteckt, hiuterlistig, verfäng-
lich, Alex. Aphr.. zu Arist. top. ὃ, 1 med. Adv.
κρυπτικώς, Arist. 1. |.
κρυπείνδα, Adv., versteckens, Name eines
Spieles, Theogn. p. 15, 11.
κρυπτός, ἡ, 0», Adj. verb. zu κρύπτω, ver
steckt, verborgen, gebeim, ||. 14, 168. Pind.
Pytb. 9, 69. Tragg. Xen. u. a. τὰ κρυπτά, Ge-
heimnisse, Eur. Ipb. A. 1146. κρυπτὰ ἔπη, trü-
gerisch, Soph. PhH. 1112. — ὁ πρυπτός, der
Außlaurer, Fritzsche Ar. Thesm. 600. ἡ xgunen, 8C=
sorn, eine geheime Behörde der Spartaner in den
Provinzen, Bekk. An. p. 273 sq. Adv. zgunzws,
LXX. Jos. RS.
κρύπτω, f. yw, aor. ἔκρυψα, ep. 3 sing. impf.
κρύπτασκε, Il. 8, 272., pf. pass. κμέκχρυμμαε, ep-
3 ρίαν. κεκρύφαται, aor. 1. pass. ἐκρύφϑην,
aor. 2 ἐκρύφην, Soph. Ai. 1145., b. Spät., wie
Apd. Alc., ἠκρίβην [σ], [υἱ. pass. πρυφϑήσομαι,
seltener xpiproouas, Eur. Suppl. 543.; erst bei
Spät. finden sich als Praes. κρύβω, und als Impf.
ἐκρῦβον u. ἐκρῦφον (Qu. Sm. Neon.) im Gebrauch,
Formen, die zuw. auch in Hdschr. älterer Auto-
ren vorkommen, Lob. Phrya. p. 317. uad zu Soph.
Ai. p. 418 sqq. — Verbergen, verstecken, verhüllen,
τινά, τὶ, Od. 11, 244. u. allg. ia Poes. u. Pros.,
νᾶσον aluvpois ev βένϑεσιν, Pind. Ol. 7, 105.,
τὶ ὑφ᾽ siuaroc, unter das Gewand, Eur. Hec. 343.
Soph. Ai. 1145., εἰς enodıav, Eur. Cycl. 613.,
κατὰ γῆς, Plut. Cam. 20. xp. τινὰ τενι, mit etw.
amhüllen, bedecken, Aesch. Eum. 460. oxoros np.
τὶ νεφέλαις, Eur. Hipp. 192. κρύψαντες ἔχουσε βίον
ἀνθρώποισε, ein vor den M. verborgeues Leben
führen, Hes. op. 42. Part. pf. pass. κεχρυμμένος,
verborgen, geheim, φάρμακα, Eur. Andr.32., νάπη,
versteckt liegend, verborgen, einsam, Soph. OR.
1398. Bes. a) eine Pers. od. Sache verstecken,
um sie zu schützen, decken, bergen, schützen, τι»
se σάκεϊ, Il. 8, 272., πεφαλὰς κορυϑέεσσιν, ebd.
1836
ΝΕ x
Κρυσταλλοφανὴς
14, 372., πλευρὰ ὑπ᾿ ἀσπίδων πλευραῖς, Eur.
Heracl. 824. κρύφϑη ὑπ’ ἀσπίδι, N. 13, 405.
σὺ μ᾽ ἐξ ὁδοῦ πόδα κρύψον sur’ ἄδλφος, leile
meinen Fuss vom \Vege u. verbirg mich im Hais,
Soph. OC. 114. u. das. Herm. b) einen Leich-
nam in od. unter der Erde verbergen, im Grab
Dergen, begraben , besiatten, Hes. op. 137. ϑορὰ.
Ant. 285. OC. 621., χϑονέ, Sopb. Οὐ. 156,
κατὰ χϑονός, id. Aut. 25., τάφῳ, ebd. 146. Ai.
1059. Eur. Hec. 726., ἐν τυμβῆρει ϑαλάμῳ, δορὶ.
Ant. Y46., yy, Hdt. 5, 4. 4, 103. Tue. 2, Ἡ.,
τὸν τελευταῖον βίον παρ᾽ “4ἐδην, Soph. OC. 1551.
ἔνϑα Τιτῆνες ὑπὸ ζόφῳ ἠερόδντε πακρέφαται, πὸ
sie verborgen. liegen, Hes. tb. 730. 2) etwas rer
bergen, verheimlichen, verschweigen, τὸ μὲν φαοθαι,
τὸ δὲ καὶ κεκρυμμένον sivar, Od. 11, 443., Pind.
Tragg. Ar. Tlesm. 74. Thuc. 6, 72. Xen. u. a,,
τί τινε, Od. 4, 350., πρός eva, Soph. Phil.
558., gew. τί τινα, wie celo eliquem aliquid, Aesch.
Prom. 625. Soph. El. 957. Eur. Hee. 563. =. δῇ.
Ar. Plot. 26. Xen. Cyr. 7, 3, 12. Lys. p. δ:
R. b) b. Rhet., verbergen, d. i. beim Argumes-
tiren so verfahren, dass der Gegner, ohne das
er sieht u. merkt wo es biaaus soll, im Wider
sprüche verwickelt u. zum Zugeständuiss gebracht
wird, Arist. top. 8, 1 med. 3) intr., sieh ver
bergen; verborgen seyn, Soph. El. 826. Mit d.
Acc. der Pers., sich vor Jmd verbergen, h. Hea.
16, 7. — Med., a) sich (se) verbergen, erparg,
Eur. Bel. 606., ἕν προαστείῳ, ΒΒ άπ. 3, 4, H.
Plut. wor. p. 139. C.; ven untergehenden Sur
nen, Hes. op. 384. b) etwas vom sich verberge,
κάρα saluuuaoı, Soph. Ai. 246.; bei sich ver
bergen; dah. verschweigen, τεὠληϑές, id. Tradı.
474. ©) = Act., id. Ai. 647. (Verw. mit ==
λύπεω u. κλέπτω.)
‚nQvoraivw, (κρύοε) durch Kälte gerinser ed.
sefrioren machen, glacio. Pass. gefrieren, N\k.
al. 314.
κρυσταλλίζω, f. ἰσω, (πρώσταλλοε) wie Bis
od. Krystall glänzen, durchsichtig seya wie Ary-
stall, Apoe. 21, 11.
κρυστάλλϊνος, ἡ. 09, rein, durehsichlig wie
Eis od. Krystall, krysiallen, Asth. 9, 330, Die
C. 54, 24.
j κρυστάλλιον, τὸ, Beiname des wullser, Disc.
ν 70.
κρυσταλλοειδής, ἐς, (εἶδος) dem Eis οὐ. Krr-
stall äbnlich , Strab. 4. p. 204. Plut. Gal. Adr.
zgvorallosdwc, Plut. wor. p. 888. B.
πρυσταλλόπηκτος, ον, (πήγνυμι) zu Eis pr
Tonnen, gefroreo, guenuere, Bur. Rhes. 4l.
was Ein. vom Schnee versieben; Andere sehen
das Adj. in Fr Bdtg Eis gefrieren lassend.
spvorellonn,&, nyos, 6, ἡ, ("7 — ie
vor., Aeach. Pers. 501. »( re)
κρύσταλλος, ὁ, (κρύος, κρυσταίνω) 1) alla
durchsichtige Georennene οὐ. Gefrorene, δῆ, |.
22, 152. Od. 14, 277. Soph. fr. 162 D. Hat. ὁ,
28. Thuc. 3, 23. Plat. Plut. b) das Geriaaes, Cr
frieren ; dah. = vapın, das Ersierren, wel a
eine Art von Gerinuen des Biutes voraussets,
Opp. hal. 3, 155. 2) der Krystall, Bergärystall,
erystallum ; überh. alle. wie Eis durchsichtige, sur
farbige Edelsteine, Dion. P. Streb. 16. p. 717.
Ael. n. a. 15, 8. Wess. Diod. 2, 52.; auch καὶ
xo., Anth. 9, 753. Dav.
πρυσταλλοφάνης, ἐς, (φαίνομαι) von dem Ar
sebn, dem Schein, der Durchaichtigkeit des hrr-
stalls, Streb. 16. p. 758.
᾿, Kevorsallow
κρυσταλλόω, — πρυσταίνω. Pass., gefrieren,
Auon. b. Gell. 17, 8. khilo τ. 2. p.174, 9.20. Ks.
κρυσταλλωδης, ὃς, = πρυσταλλοειδής, Dio C.
49, 31. u. Spät. 4
κρύφα, Adv., (κρύπτω) heimlich, Plut.; mit
d. Geu., Tbuc. 1, 101. Plut. mor. p. 492. A. Par-
ıben. 10, 2. [vu] ’
xpöpe, dor. st. χρυφῆ, W. 8.
soupadıs, Adv., (κρύπτω) heimlich, Jo. Alex.
ὃ. 38, 27. Bekk. An. p. 1317.
- κρίφαϊος, a, ον, auch 2 End., Luc. ocyp.
167. Anton. L. 34., verborgen, versteckt, Piud.
Istbm. 1, 97. Tragg. Plat. Tim. p. 77. C. b) heim-
lich, geheim, δρασμός, Aesch. Pers. 360., änos,
Soph. fr. 673 D., ἔφοδοι, Xen. Hier. 10, 6. Adv.
πρυφαίως, Aesch. Pers. 370. LXX.
xgügardov, Adv., — κρύφα, wie ἀναφανδὸν
gebildet, Hesych.
κρύφασος, ὃ, ein gewisser Wurf beim Wür-
folspiele ,„ Poll. 7, 204.
κρύφη, Tichtiger πρυφῆ, dor. κρυφᾷ, Pind.
Ol. 1, 75. fr. 217, 3., Adv., (κρύπεω) heimlich,
‚ verborgen, Sopb. Ant. 85. 291. 1254. Trach. 639.
Äen. conv. 5, 8. .
πρύφηδόν, Adv., — das ver., im Gegens.
von ἀμφαδόν, Od. 14, 330. 19, 299. Qu. Su.
14, 60. Byz.
κρύφιαΐος, a, ον, — κρυφαῖος, Gloss.
πρυφιαστῆς, οὔ, 6, Gehbeimaissforscher‘, vom
Traumdeuter, Aq. Gen. 41, 8. Exod. 7, 11.
ὕφιμαϊος, α, ὃν, = κρύφιμος, Man. 1, 159.
nach Higler, Macar. hom. p. 161, 6. Adv. πρυ-
φεμαίως, Schol. Ar. Fr. 73.
zarynen, ὃ», z= κρύφιος, Maneth. u. Spät.
κρυφίνοος, ὃν, U. κρυφόνοος, ον, τδξτ. κρυ-
φίνους, Hesych., κρυφόνους, Et. Μ. p. 20, 49.,
== κρυψίνσος.
κρυφιογνώστης, ου, 6, (γιγνώσκω) der Ver-
borgenes weiss, RS.
κρυφιοειδής, ἐς, (εἶδος) = κρυφεώωδηε. Adr.
—s@wc, Dion. Ar.
κρυφιομύστης, ου, ὁ, (μύστης) der in Ge-
beimnısse einweiht, Ὠίοα. Ar.
πρυφιόμυστος, ον, Adv. — ὕστωε, (μύω) in
Geheimnisse eingeweiht, überh. gebeimnissvoll, KS.
sovpsos, a, ον, auch 2 Ead., Eur. El. 720.
Ipb. T. 1328. Hdu. 8, 1, 2., (κρύπεω) vorborgen,
versteekt, θυμός, Pind. Pyth. 1,162., ὄφες, Sopb.
Phil. 1328., aoch in spät. Prosa, z. B. Plut. mor.
. 983. Ὁ. Hda. 8, 1, 2. Hel. 1, 29. b) verstob-
Ten, geheim , beimlich,, ὁὀαρεσμφέ, ἔρωτες, λέχος
u. ä: vom heimlichen Liebesgenuss, Hes. op. 787.
Musae. 1. δορὶ). Trach. 360. Eur. κρύφεας ya-
oo, Piad. Nem. 8, 44. κρύφιος εἰρήλθον, Eur.
Herc. f. 598. ναῦς xpupsos ἦν ὠὡρμισμένη, id.
Ipbk. T. 13.8. χρ. τόποι (am Leibe), Dio C. 77,
25. τὸ πρύφιον, Gebeimniss, Dion. Ar. Adv.
πρυφίως, Lac. Philop. 9. KS.; mit d. Gen., Schul.
Ar. Plut. 318. Dav.
κρύφιφτης, nros, ἡ, Verborgenheit, Heimlich-
lichkeit, Dunkelheit, KS.
κρυφιώδης, se, (εἶδος) Adv. .-- ο δώς, geheim-
nissvell, geheim, KS. Byz. πρυφιωδέσεερος, ἰκ8.
Leb. Phbryn. p. 228.
κρυφογενῆς, ἐς, (TENR) heimlich geboren,
Hesych. ®
πρυφοδάκτης, ov, ὁ, (δάκνω) heimlich beis-
send, χύων, Moschopnl.
κρίφόνουν, ουν, 8. πρυφίνγους. "
1837
Ἀρυωβυλος ͵
κρύφος, 6, τι πρυφιότης, ϑεῖναι κρύφον τι-
νὸς, Jwd verbergen, Pind. Ol. 2, 177. 2) Schlapf-
winkel, 1 Macc. 1, 53. u. öl. (Nach Arcad. p.
84, 17. κρυφὸς zu betonen.)
κρύφω, 8. κρύπτω. [0]
Ἀρυφῶν, ὦντος, ὁ, gr. Männern., Pol. 29, 3, ὃ.
κρυψιγᾶμέα., ἡ, (γάμος) heimliche Ehe, KS.
κρυψίγονος, ον, (γόνος) heimlich geboren,
Orph. h. 49, 3.
souyidgouos, ον, (δρόμος) im Verborgaen
laufend, Orpb. h. 50, 3., wo Casaub. κρυψέδομος
verm., im Verborgenen hausend.
κρυψίλογος, ον, (λογος) die Rede verschwei-
gend, Herod. epim. p. 38. .
κρυφψιμέτωπος, ον, (μέτωπον) die Slira ver-
bergend , Luc. Lexiph. 7.
κρυψφίγοια, τ, verborgene Sinnesart, versteckte
Gesinnung, Eust. op. p. 93, 57., von
κρυψίνοος, ὃν, ZagZ. κρυψίνους, ouv, (νοῦς)
seine Gedanken verbergend, hıuterlistig, arglistig,
von heimlicher und versteckter Sianesart, Xen.
Cyr. 8, 2, 1. Ag. 11, 5. Nicostr. b. Stob. fl. 70,
12. Aristid. u. Spät. Adv. κρυψέγως, Pol. 4, 51.
κρυψίποϑος, ον, (Rodos) mit verborgener Sehn-
sucht, kt. M. p. 543, 48, ‚
Kovyınnos, 6, (ἱππος) Spottname auf Chry-
sippos, dessen Statue im HKerameikos zu Athen
durch eine ia der Nähe stehende Reiterstatue ganz
verdunkelt wurde, Diog. L. 7, 182.
κρυψέπτερος, ον, (πτερὸν) mit bedeckten Flü-
geln, Philes propr. an. 67, 15.
xovyss, ἑως, 7, (κρύπτω) 1) das Verbergen,
die Kuust za verbergen, in der Rhet. die Kunst,
seine (sedanken aufangs zu verbergen, u. sie erst
nach u. nach hervortreten zu lassen, Arist. rhot.
1, 12. Alex. Aphr. 2) dass sich - Verbergen, sich-
Verstecken, ϑεών, Plut. mor. p. 417. E. κρὺ-
arsodas xouyıyv, Kur. Bacch. 953.: das Ver-
schwinden, Unsichtbarwarden, ὕδατος, Plut. mor.
p. 366. D.; bes. das Verschwinden der Sterne,
Tım. Locr. p. 97. B. Ptol.
ngupippwv, ovos, ὁ, ἡ, (φρήν) verborgenen
Sinnes, Eust. p. 1574, 21.
κρυψέχολοε, ον, (χολὴ) die Galle od. den Zorn
verbergeud, Eust. p. 54, 8.
κρύψορχες, ἑὼς, ὁ, (ὄρχες) mil verborguen
Hoden, Galeg. t. 2. p. 276. .
κρϊώδης, &6, (xpvos, εἶδος) frostarlig, eisig,
eiskalt, Plut. mor. p. 653. A. Poll. κρυωδέστερος,
Theopbylact. ep. 71.
xpiwrngsuy, τὸ, späterer Ausdruck für ψυ-»
ste, Byz. .
Kowpiäkos, ἡ, St. in Paphlagonien, Ap. Rh.
2, 944.
πρωβιον, τὸ, 3. πρωπιον.
ed ἡ, sach erv. Virg. Aen. 4, 138.
ein Haaroeiz, das die Haare auf dem hopfe zu-
sammenbält. 2) Propr., a) St. in Thrakien, ep.
Phil. b. Dem. p. 159, 10. b) gr. Frauenn., Me-
nand. Luc.
sowßulos, ὃ, wie κόρυμβος, eine Art Haar-
flechte od. eia Haarschopf, mitten auf dem Schei-
tel emporstehend und durch die τέετεξ zusammen-
gehalten, zu Thukydides Zeit in Atben sowohl
von ältero Personen zus den hühern Ständen, als
von Rindern getragen, später bes. von der Haar-
tracht der Jünglinge, während die ähnliche der
Janglrauen xogvußos hiess, Tbuc. 1, 6. Anth. 6,
155. Plat. u. a. vgl. Schol. zu Ar. Nub. 980.
Vesp. 1259. Thuc. 1. I. Perizon. Ael. v. b. 4, 22.
Κρωβυλωδης
Krüger Dioa. H. hist, p. 493. Winekelm. Gesch.
der Kunst 5, 1, 14. tratt. prelim. 4, 66. nebst
den Anm. der Heransg. Berobardy gr. Litteratur-
gesch. 1. S. 12. 2) b. Xen. An. 5, 4, 13. ein Fe-
derbusch od. Haarbüschel auf dem Helme, od. auch
die kegelförmige Erbabenheit des Helmes selbst
in der Mitte. 3) Propr., a) Spottname des Red-
ners Hegesippos, wegen seines Haarputzes, Aeschin.
8. den Scbeol. p. 733 Reiske. ὃ) ein Dichter der
neuern Komödie, Mein. hist. com. p. 490., u.
sonst als gr. Männern., Piut. u. a. (Man findet
auch die Betonung κρωβύυλος.) [Ὁ] Dav.
κρωβιλωδης, as, (s2dos) dem κρωβύλος ähn-
lich, Luc. Lexiph. 13.
κρώγμα,, ατος, τὸ, Herod. epim. p. 73., und
κρωγμός, ὁ, (sgwLw) das Krüchzen der Kräbe,
crocitatio, Schol. Theoer., der Doble, Anth. 7,
713., τῶν τραχὺ βοώντων ἀρνίϑων, Julian.
κρώζω, f. πρώξω, wie eine Kräbe schreien,
krächzen, crocitare, Hes. op. 745. Ar. Av. 2. 24.
Arat. 953. Plut.; auch von andern Vögeln, vom
Schwan , vom Raben, vom Eisvogel, Luc. electr.
5, asio. 12. v. ἢ. 2, 40. 2) von Menschen, mit
äbnlicher heisserer Stimme reden oder schreien,
kreischen, Ar. Lys. 506. Plat. 369. (Verw. mit
κράζω, πλάζω, ὠζω.)
nowudxiowos, ὁ, Autiphao. b. Atb. 9. p. 396.
D: κρ. γαλαϑηνὸς erklärt man für Spanferkel,
von einem Verbum κρωμάζειν = ypulsıy, grunzen,
xgwuäanöss, 8000, ἂν, (πρωμαξ) felsig, stei-
nig, raub, Hesych.
πρωμᾶκωτόε, ἡ. ὄν, — das vor., τόποι, nach
Eust. 11. 2, 729. paphlagonisch.
κρωμαξ, ἄκος, ὁ, Felsenhaufen, Steinhaufen,
st. κλωμαξ, Draco p. 18, 24. Hesych.
Kowuva, ns, 7, Stadt in Papblagonien, II.
2, 855. Strab. 10. p. 544.
Kowuvos, ὁ, ein fester Ort in Arkedien, Xen.
Hell. 7, 4, 21., von Paus. Aowuos gen., das Ge-
biet ἡ Kowuisss.
Κρώμος, ὃ, Sobn des Poseidon, Paus. 2, 1,
3., des Lykaon, id. 8, 3, 4
Ἀρωπία, ἡ, att. Demos der leontischen Phyle,
Steph. B., b. Thuc. 2, 19. Αρωπεία, b. Phry-
nich. com. Αρωπιας, δος, b. Androtion Αρώπες,
ων, οἱ, Der Eiaw. Αρωπέδης, ev, ὃ, Inscr.
κρώπιον, τὸ, Sichel, Sense, Pherec. b. Poll.
10, 128. Einige schrieben κρώβιον nach Hesych.
Nach Letzterem auch das Doppelbeil.
Κρῶς, ἡ, St. in Aogypten, Hecat. b, Stepb. B.
κρῶσσαι, αἱ, 8. κρόσσαι.
κρωσσίον, τὸ, Demin. von κρωσσός, Auth.
9, 272.
πρωσσός, οὔ, ὁ, Wassereimer, Wasser-, Weia-,
Oelkrug, Aesch. fr. 91 Ὦ. Sopb. OC. 478. Εαν.
lon 1173. Cycl. 89. Tbeoer. 13, 46. Anton. L.
26. μύίρου κρωοσοέ, Plut. 2) Graburne, Aschen-
krug, Mosch. 4, 3%. Anth.
Κρώφι, τὸ, Berg in Oberägypten zwischen
Elephautine u. Syene, Hdt. 2, 28.
ra, st. öxta, ep. 3 sing. aor. 2. act. zu
κτείνω, W. 8.
κτάμεν, — des folg. [a]
xrausvaı, ep. inf. aor. 2. act. zu κεδένω,
Hom. [ἃ]
xtausvog,, ep. part. aor. 2. Med. mit pass.
Bdtg zu κτείνω, Hom. [ἃ]
stave, st. ἔκτανε, 3 sing. aor. 2. act. voo
κτείνω, Hom. [ἃ]
Kroaouas
κτάντης, ον, ὃ, (κπτεένω) der Tödter, Dosiad.
in Ath. 15, 26, 10.
seaouas, ion. κτέομαι, Hdt. 8, 112., cesj.
κεῶμαι, ion. πεέωμαι, Hdt. 3, 98., opt. zreumm,
ἴ. κτήϑομαι u. κεκτήσομαι,, or. ἐκτησάμην, pi.
ἔκεημαι, Il. 9, 402. Hdt. Aesch. Prom. 7495. Piat.
Prot. p. 340. E. u. sonst, βοῦν. mit der v. L.»
πτημαι, 5. Heind. zu Prot. I. I. Schneider zu rep.
5. p. 46%. Ὁ. Lob. Phrym. p. 762. Buttm, auıd,
gr. Sprchl. $. 483, 1. a., sonst ist bei Alt. πέκτῃ»-
μαε die gew. Form, die sich aber auch schen bei
Hes. op. 435. findet, eonj. πέκεωμαε, Opt. zextnum,
Plat. legg.5. p. 731. C. 732. E., seltener xexrwugr,
Eur. Beraci. 283. vgl. Buttm. $. 98. Aum. 15—
17.; Pass. aor. ἐκτήϑην. I) Praes. Impf. Fut. u
Aor. med., 1) sich erwerben, sich verschaffen, is
seinen Besitz bringen, gewinnen, sey es durch Er-
werb, Kauf und andere friedliche Mittel, oder (je
doch seltener) durch Gewalt, sır,sera, ||. 9, 400.,
οἰκῆας, Od. 14, 4., on. ähnl. δ. Pind. Hdt. a. An.
in Poes. u. Pros., Avdwv λαόν, sich unterwerfen,
Aosch. Pers. 770., φίλους, ἑταίρους, sich Fr. δ:-
werbes, Sopb. Ai. 1360. Eur. Or. 802. Xen. Plat.,
δἴνουν τὴν φρένα τινός, Seph. Phil. 1281., τὴν
εὔνοιαν τὴν παρά τινος, Isoer. p. 95. Β., χέριν,
sich Dank verdienen, Sopb. Trach. 191., ἀπό νυ.
vos, ebd. 471. Xen. Hier. 8, 2., ἔκ εἰνος, Sopk.
Pbil. 1370. sr. ἡδονάς, sich bereiten, Sopb. EL
1303. Plat., σωφροσύνην, Plat., τέχνην, sich as
eignen, erlernen, Sopb. Ai. 1421. Piat., τιρὴν
ἑαυτῷ, Plat. ep. 8. p.356. A, sr. τὶ παρά som,
vos Jmdm, Xen. conv. 4, 43. Hier. 1, 13. Dem.
p. 257, 17., ds τινος, id. Cyr. 8, 2, 22., πρόε
τενος, Eur. Herscl. 167. Auch durch Zeugug
bekommen, erzeugen. παῖδας ἔκ τενος, Soph. OB.
1449. Eur. Iph. T. 696. b) sich Jmd geneigt ne
chen, für sich gewinnen, τὰ βαφελέως ὦτα τῷ der
siogas, Xen. Cyr. ὃ, 2, 10. An. 2, 6, 22., τὸν
ἄνδρα, Piut. Pomp. 44. c) sich zuzichmn, ves
übeln Dingen, xaxa, Soph. Bl. 100%. Bar. Ned.
1047., Osas opyav, Eur. Med. 218., νόσον, Eu.
Or. 305., αὑτῷ ϑάνατον, sich den Tod ber(ß%es,
Soph. Ai. 968., δνοσέβεειαν, sich den Vorwurf der
Gottlosigkeit zuziebn, id. Aut. 924., ἔχϑραν, Ther.
1, 42., συμφοράν, Eur. Plat. κε. vwd πολέμιον,
sich Jmd. zum Feiade machen, Xen. An. 5, 5, 17.
2) κε. τί τινι, einem Andern etwas eorwerbe,
verschaffen , οἶκον, Od. 20, 265., πλοῦτον rimen
ξὺν αἰχμῆ, Acesch. Pers. 755., ἐπεσεήμην τινί, be
briogen, Xeu. ooc. 15, 1. Hier. 11, 13. 3) etw.
ohne sein Zuthuun erlangen, bekommen , erhaltes,
nancisci, Soph. fr. 608, 2 D. Eur. Here. L ?%.
Lys. p. 190, 43. 192, 14. II) Perf. u. Fat. 3,
erworben haben, d. i. besitzen, im Besitz εἴγε,
dann auch überh. für Aaben, Ἴλεον, Il. 9, 402,
‘eov, Hdt. 2, 42., u. oft b. Hdt. u. Att. im Poes.
u. Pros., sowohl eig. als met., z. B. φωνὴν Bar
βαρον, κοινὸν ὄμμα, Aesch. Ag. 1051. Prem.
795., dsonoras, Eur. Hec. 397., ὄνομα, Bi.
2, 50., καλλος, Xen. conv. 1, 8., σμεκρὸν νοῦ,
Plat. legg. 10. p. 887. E., τέχνην, Lys., agerw,
Plat. u. ἃ. οὗ. κε. τινὰ σύμμαχον, JImd. sem
Bundesgenossen haben , Eur. Baech. 1341. Aucı
νοῦ übeln Dingen, ἄγος, Aesch. Sept. 1017., wuzs,
Soph. Ant. 1278. Eur. Hel. 279., voonna, εν.
φϑόνον, τὸ ψεῦδος, Plat. Part. κεπκεη μένος, der
Besitzer, Inhaber, Eigeuthümer, Herr, (bes. is
Bezug auf Sclaven,) Soph. Phil. 778. Ar. Piet. 4.
Xen. vect, 4, 50. oee. 1, 5. Piet. Nic. 29.; der
Eheberr, Eur. Iph. A. 715. ἡ uerrnuim, de
j KTA2
Herrin, Sopb. fr. 700 Ὁ. Ar. Ecel. 1126. Lane. u.
Spät. ΠῚ) in pass, Bdtg steht .aor. ἐκτήϑην, er-
worben , errungen, erlangt seyn, Eur. Hec. 449.
Tbuc. 1, 123. 2, 36. Dion. H. aut. 10, 27. 11,
40. Hdn. u. Spät. Butim. ansf. gr. Sprachl. im
Anomalenoverzeichbniss u. $. 113. Anm. 7.; seltener
ΡΥ. κέκτημαι, Aesch. Suppl. 336. Thuc. 7, 70.
Plat. legg. 12. p. 965.; im Praes. erst b. sebr
Spät., wie Synes., Schaef. Schol. Ap. Rh. p. 53.
u. zu Poet. gaom. p. 145 sq.
KTA2, ungebr. Grnodform, von der die epi-
schen Aoristformen ἔχταν p. 8. w. zu κεδέγω ab-
geleitet werden,
xtsavyıonös, ὃ, —= κτέανον, Man. 4, 41., wo
Dorv. κτεατισμούς verm.
κτέᾶἄνον, τὸ, (ssaouaı) Erwerb, Besitz, Be-
sitzthum,, Eigenthum, Vermögeu, Hes. op. 317.
Pjad. Solon 15, 12. Tragg. Auth.; auch wie κεῆ-
sos, κτήνη, Besitz an Vieh u. Heerden; meton,,
„ die Heerden selbst, Theocr. 25, 109.
stiap, aros, τὸ, — xrlarov, Erwerb, Eigen-
tbum, Vermögen, Hom. Piad. Eur. fr. Phil. 4 D.
Ap. Rb., überall nur im Dat. plur. κεδάτδσσε: denn
st. κτέατα b. Pind. Nem. 7, 59. u. xrsarwv b. Ap.
Ah. 2, 1153. wird jetzt κεέανα u. κτεάνων gele-
sen. Der Nom. sing. κτέαρ findet sich Qu. Sm.
4, 543. Anth. s. Lob. paral. p. 176.
κτεάτειρα, ἦ, Fem. wie von einem Mase.
πεεάτηρ, die erwirbt od. giebt, νύξ, ur. μεγάλων
soouwv, Aesch. Ag. 356. [ἀ]
κεεάτίζω, f. ἰσω, (srdap) sich erwerben, sich
verschaffen, sowohl durch Gewalt als durch fried-
liche Mittel, Il. 16, 56. Od. 2, 102. 19, 147. 24,
137. 207. Eumel. fr. 2 Marcksch. Theoer. 17,
119. — Med., sich erwerben, h. Hom. Merc. 522.
Ap. Rb. 2, 788. Dav.
χτεάτισμός, ὃ, Besitztbum, 6. xrearsouöc.
sredreoros, ἡ, 09, Anth. app. 299., wo aber
Boeckh (corp. inscr. t. 1. p. 592.) κεεάτεσσιν
verbessert.
Krlarose, ὃ, Sohn des Aktor u. der Molione,
Vater des Amphimachos, Anführer der Eleer, 1]. 2,
355. 11, 708. Pind. Apd.
κξείνμω, üol. κεέννω, ep. conj. xreivapı, Od.
19, 490. ν ἢ. κτενώ, op. κτενέω, Hom., ion. nrd-
ψέω, ὃ. Hom. nur im Part. κεανέοντα, Il. 18, 309.,
aber in Compp. καεακτανέουσιν, κατακτανέεσϑε,
1:1. 6, 409. 14, 481., att. wrav@, aor. 1 äutewva,
aor. 2 äxzevov, Leb. Buttm. ausf. gr. Sprcbl. 2.
S. 226., ep. aor. ἐκτάν, äuras, Extra, 3 pl. ἔκταν,
auch b. Tragg., Soph. Trach. 38. Eur. Herc. f.
423. Med. 1398., conj. κεώ, κτέω, dav. 1 plar.
«τέωμεν, Od. 22, 216., inf. nrauer, κεάμεναι,
part. κτάς, pf. exrova, spät. ἐκκᾶκα, Menand. u.a.
{gew. mit der v. L. ἐκταγκα), u. ἐκτόνηκα, Arist.
Plut., s. Lob. a. a. O. Pass. aor. ἐκεάϑην, äul.
3 pl. ἔκεαϑεν st. ἐκεάϑησαν, Il. 11, 691. Od. 4,
337., selten &xtavdnv, Anth. 14, 31., δίοδον ge-
hört seiner Bdtg wegen auch der Aor. med. ἐκεά-
“μην, iuf. xtaodas, part. srauevos, Hom. Pind. fr.
217., perf. ἔκεαμαι, tödten, erschlagen, erlegen,
umbringen, ermorden, allg. von Hom. aa, jedoch
seltener ia Pros., wo für das Act. ἀποκεείνω, für
das Pass. ϑνήσκω u. ἀποθνήσκω (UNO τινος) ge-
#räuchlicher ist; b. Hom. bes. vom Tödten ia der
Schlacht, seltener vom Tödten eines Thieres, Il.
15, 537. Od. 12, 379., od. vom Umbringen der
T'biere unter einander, Od. 19, 543.; später ohne
Unterschied von Menschen u. Tbieren, sowohl vom
1839
Krepus
beabsichtigten als unfreiwilligen Todtschlag, Tragg.
Plat.; bäufig auch von der blossen Absicht, tödten
wollen, Od. 9, 408. Herm. Soph. Ai. 1105. Eimsl.
Eur. Heraci. 1003. Schäf. Phalar. p. 131. Auch
mit abstracten Subjecten, wie ἔρος ὁ κτείνας, Soph,
El. 197. ὃν χεενεῖ σ᾽ ἔπος, Eur. Med. 585.
ursis, 0, gen. κτενός, der Kamm, Luc. am.
44. Anth. 6, 211. γερῶν κτένες nennt Aesch. Ag.
1603. bildlich die Hände mit den auseinander ge-
spreizten Fingera. Von der Gestalt der gespalt-
nen Zähne des Kammes gehn folg. Bdtgen des
Wortes aus: a) das Blatt od, Riethblatt an der
Weberlade, eine Art Kamm am wagrechten \Veb-
stuhl, dessen Stelle am senkrechten, die σπάϑη
vertrat, lat. pecten u. radius, Anth. 6, 247. Schnei-
der ind. secriptt. r. rust. p. 371. b)yvagınös «r.,
ein Instrument beim Walken, Timae. lex. p. 160.
0) xt. κηπουρικόὸς, die Gartenbacke , Philo math.
p- 100. xzeis ἑλκητήρ, die Egge, Anth. 6, 297.
d) κτένες λύρας, die baiden über deu Steg vorra-
genden Seiten der Lyra, Eratosth. cat. 24., bei
Hesych. stevia. 6) nach Einigen hiess der Rük-
ken der flachen Hand κεένες, sonst ὀπέσθεναρ,
Poll. 2, 144.4 Hesych. erklärt es für den Ballen
der Hand. Doch beziehen sich vielleicht beide
Erkl. auf die oben angeführte Stelle des Aesch.
ἢ σπαϑίης κτείς, der Kamm der Rippen, d. i. die
im Rückgrat kammartig zusammenlaufenden Rük-
kenknochen, Opp. eyn. 1, 295., b. Hesych. κτένες"
αἱ νωτιαῖαι πλευραί. 6) κτένες, die vier Schnei-
dezähne, Poll. 2, 91. h) die weibliche Schaam |
und die sie umgebenden Schaamhaare, pecten, Call.
fr. 308. Anth. 5, 132. Poll. 2, 174.; bes. die
mystische Benennung bei den Thesmophorien, Wel-
lauer de Thesmopbor. p. 15. i) die KRammmusehel,
Arist, Archipp. b. Ath. 3. p. 90. F. (Verwandt
| mit xdw, κείω, κεάζω, spalten.)
stevidsov, τὸ, Demin. von reis, Kämmchen,
Alex. Tr. 8. p. 488.
κτενίζω, f. ἔσω; (xreic) kämmen,, strählen,
striegeln, Eur. Hipp. 1174. Simon. mul.65. Anaxil.
b. Poll. 2, 34.; met., glätten, τοὺς διαλόγους,
Dioo. H. comp. v. p. 208, 11. — Med., sich (se)
kämmen, Ar. fr. 501 D. Artem. 2, 6. u. Spät.;
trans., κεεονίζεσθαι τὰς κόμας, sich die Haare
kämmen, Asius fr. 13 Marcksch. Hdt 7, 208.
xteriov, τὸ, Demia. von xreis, 1) kleiner
Kamm, Kämmchen,, Luc. adv. ind. 19. Poll. 2)
8. tsic, d.
κεένισμα, ατος, τὸ, Eust. ep. p. 122, 45., n.
srevsonos, ὃ, (κτενέζω) das liämmen, Eur.
El. 524. Oribas.
stevsorns, οὔ, ὃ, der Kämmende, die Haare
Ordneude und Schmückende, Gloss.
κεενισεὸς, γ), ὃν, gekämmi.
λίνον, Symm. Jes. 19, 9.
srewossdne, ἐς, (κτείς, εἶδος) kammartig, Schol.
Clem. Al. p. 263. Adv. —sıdwc, Gloss.
κεενοπώλης, ov, ὁ, (πωλέω) Kammbhändler,
Poll. 7, 198.
Krevous, owvros, ὁ, ein Hafenplatz im tauri-
schen Cbersones, Strab. 7. p. 308 584.
κτενώδης, ες, — ntevomdne, Phanias b. Ath.
2. p. 58. E. Strab. 1. p. 49. ,
κτενωτός, ἢ, ὃν, gekämmt. 2) = κσδνεσζς,
gekrämpelt od. gewebt, Inser. Hesych.
κεέομαε, ion. st. nraouas, W. 8.
κεέρας, aros, τὸ, — κτέαρ, κτέανον, κτῆμα,
Besitz, Vermögen, li. 10, 216. 24, 235. Ap. Rh.
3, 186. 389. b) Geschenk, Ap. Bh. 4, 1550. _
2) gekräampelt,
Κτερεα
κτέρεα, τὸ, (der Nom. sing. τὸ κεέρος kommt
nicht vor) urspr. = χτέρας, κτέαρ: im Sprachge-
brauch verstand man jedoch unter κεέρεα steis die
Dinge , die man den Todten bei der Bestattung
gleichs. als Eigentbum mitgibt, mit auf den Schei-
terhaufen legt u. mitverbrennt, meist hostbarkei-
ten od. Sachen, die dem Abgeschiedenen im Leben
lieb gewesen waren, Hesych. Mosch. 4, 33.; bei
Homer sind aber χτέρεα ganz im Allgemeinen die
Todtcnehre, die letzte Ehre, die man den Verstor-
beneu schuldig war, das ganze Leichengepräng,
die Bestattaug , κτερέων λαχεῖν, Od. 5, 311. und
8. unter πεερίζω, Ap. Rh.; auch vom Leichenge-
wand, ἐνὶ κτερέεσσιν ἐλυσϑείς, Ap. Rh. 1,254. Dav.
κεερεΐζω, f. (kw, δον. ἐκτερέΐξα, und
κεερίζω, f. κτεριώῶ, aor. ἐκτέρεσα, Urspr. =
κτεατίζω, im Sprachgebrauch aber ausschliesslich
von der Bestattung der Todien, a) mit d. Acc. der
Pers. , arepilew τινά, einen Tedten mit allen ge-
bühreuden Toatenehren bestatten, Il. 211, 455. 18,
334. 22, 336., an diesen Stellen im Fut., κτερεῖς
Low, 11. 24, 657. Od. 23, 646 (wo der ep. Inf.
ntepeiltuev sieht). b) mit d. Acc. der Sache, die
einem Todten gebührenden Opfer darbringen, καὶ
in! κτέρεα κτερίσαιεν u. wreplosısy, κτεροῖξαι, ein
vollständiges feierliches Leichenbegänguiss veran-
stalteu , parentalia parentare, jusia Jacere, exse-
quias facere, Il. 24, 38. Od. 3, 285. 1, 281.5;
abs., χεύω, κεερείξω, Od. 2, 222.
κτερίσματα, ων, τὰ, — χτέρεα, das was dem
Todten bei der Bestattung mitgegeben wird, Sopb.
Οὐ. 1416. El. 434. 931. Eur. Hel. 1407. 2) die
feierlicbe Bestattung, Eur. Tro. 1249. Suppl. 309.
κτερισεῆς, οὔ, ὁ, Wer Besorger der Leichen-
bestaltungen, libilinarius, Hesychb. Paudect.
κτέω, ep. conj. sor. 2. act. zu xteiyw St.
urw, dav. κεέωμεν, Od. 22, 216.
κτηδών,. vos, %, (κτείς) der δι. (ἢ 2)
κτηδόνες, die Fasern od. Lagen im Holze, die
entw. gewundeu od. gradlinig ia gleicher Kicklung
nit dem Kern neben einander bin laufen, Tbeophr.
h. pl. 5, 1, 9.; dah. heissen gradfaserige, also
leicht zu spaltende Holzarten aussen dovss. Bei Hero
math. p. 134. sind κεηδόνες ξύλου nach Schaeiders
Verm. die Hoizlegen, die vom heran aus, wie aus
dem Centro, nach der Peripherie durch die Holz-
rinde gehen. Diosc. 5, 145. nennt κεηδόνες die
Lagen od. Schichten des Schiefersteins. Bei Hipp
p. 269, 45. von den Fasern des Herzbeutels; bei
Ruf. p. 55. von den Blättern od. Schichten der
Hornhant des Auges. Auch von den Fasern der
Charpie, Gal. t. 7. p. 518.
κτῆμα, ατος, τὸ, (κεαομαι) Erwerb, Besitz,
Besitztbnm , Εἰκοοίδυπι, Vermögen, Hab’ u. Gat,
von Hom. au allg. in Poes. u. Prosa, im Sing. b.
Hom. nur Od. 15, 19. Bei Letzterem siad, bes,
in der Il., die κτήματα meist κειμήλια, Sebälze,
Kostbarkeiten, die man im Hause aufbewahrt. do-
μοις ἐν κτήματα κεῖται, 11. 9, 382. Od. 4, 127. ;
in der Od. aber ist es schoa bäufig der Inbegrilf
alles Vermögens, baares Geld, Haus, Hof, Skla-
ven, Vieh u. Grundstücke, Hänfig in der Verb.
κτήματα καὶ χρήματα, Plat. legg. 5. p. 728. E.
Isoer. p. 8. A. Lob. paral. p. 58.; b. Spät. ein
Grundstück, Landgut, Dem. p. 239, 27. Piut. Crass.
1. Hdn. 2, ὃ, 5. δ) von Pers., z. B. παλαιὸν
οἴκων κτῆμα δεσποίνης, von einer allen Dienerin,
Eur. Med. 49., von Gefangenen, Soph. Trach. 245.
πάντων νπτημάτων κράτιστον φίλος σαφής, Xen.
mom. 2, 4, 1. ἡμᾶς ϑεοῦ χεήματα εἶναι, Plat.
1840
Krrosıdıov
Pbaed. p. 62. D. vgl. Plut. mor. p. 831. C.; dal.
Gesiode, Sclav, Arist. pol. 2, 4. oeec. 1, 3. ce)
νοῦ etwas Absiraclem, εἰ νϑμέζεις πεῆμα τὴν αὐ.
ϑαδίαν εἶναΐ τε, Verwegenbeit sey ein werthreiie
Besitztbum, Sopb. Ol, 549. vgl. Plat. legg. 9.
p. 863. δ... mit d. Inf., ἡδὺ sıypa τῆς via de
yeiv, Sopb. Phil. 81. vgl. Xen. mem. 3, 11, ὁ.
ἐμοὶ σοῦ πράσσοντος εὐτυχῶς — οὐϑὲν κε. τιμιω»
τερον, Soph. Ant. 702. καλλεσεον πε. εἰς τὰς γυ-
χὰς συγκεκόμισδε" ἐπαινούμενος γὰρ --- ζαίρεει,
Xen. Lyr. 1, 5, 12. Dav.
xınuatınaoc, 7, ὄν, Eigenikum od. \Vermöges
habend, begütert, vermögend, Pol. 5, 93, 6. Diet.
18, 10. Plut.
xTyuasıov, τὸ, Demin. von urnyas, ein GE-
chen, Alec. 1, 36. [se
πτημαείτης, ov, 0, der Eigenthümer, Besilser
von Geld, Gut, Ländereien a. dgi., Lycurg. b.
Phot. p. 181, 19. Epist. Soer. 27. p. 53, 11. [m]
κτήνδιος, α, ον, (x17,v06) zum Vieb gehör:g, (8.
κτηνηδὸν, Adv., (κτῆνος) nach Art des Vichs,
Hdı. 4, 180.
xrnviarges, ö, (xrjvor, ἑατρὸς) Viehnrzt, Glen.
κτηνικός, %, 09, = κεήνδιος, Byz.
κτηνίτης, ov, ὃ, zum Vieh gehörig, Gless. [ἢ
κτηνοβάσία, ἡ, Unzucht mit Haustbieren, RS.,r.
κτηνοβαάτέω, sich mit Haustbioren begebe,
Achmet p. 100, 3., von
κτηνοβάτης, sv, ὁ, (Baivm, 2, c.) der sich
mit Haustbieren Begehende , Schel. Ar. Ras. 432.
965. Pandect. [ἃ]
sınvddüuros, ον, (θύω) ϑυσίαι, ein Opfer von
Haustbieren, Epipkan.
κτηνομίσϑιον, τὸ, (μισθὸς) Fahr- od. Fraekt-
loba, Basilie.
xrnvouöpgos, ον, (μορφή) von Viehgestalt, RS.
xınvoouas, als Pass., (πεῆνος) zum Vieh, zum
Tbier werden, Greg. Naz.
κεηνοπροπῆς, ἐς, (πρέπω) viehmässig, RS., v.
κτῆνος, 806, 50, (κεαομαε) — πτέανον, κπεῆμα,
Besitz, Eigeniham, Vermögen, im Plur., Aesch.
Ag. 132.; vorzugsweis Besitz an Vieh ed. Heer
den , also Zuehtvieb, Zugvieh, Hausviekh, Hsw-
tbiere, überb. zahmes Vieb, ἢ. Hom. 30, 10. Rd.
Xen. Plat. Criti. p. 109. B. u. Spät., gew. im
Plur. sr;vea, κτήνη, während der Sing. ein en-
zeines Stück aus der Heerde, ein Haupt Vieh, be-
zeichnet, ein Rind, ein Schaaf, ein Sebweis, Hipp.
p- 268, 32. Xen. An. 5, 2, 3. Lone. asia. 13. Dar.
κεηνοστάσιον, τὸ, (ἰστημι) Viebstall, Mesche-
pal. [ἡ]
πτηνοτροφεῖον, τὸ, Viebstall, Viehstand, Ger
pon. 15, 8., von
κεηνοτροφέω, f. now, (κτηνοτρόφος) Υἱοὶ
nähren, mästen, halten, Philo, Bippiatr.
κτηνοτροφία, ἡ, das Vichmästen od. -haltes,
Vjebzucht, Dioo. H. ant. 3, 35. Piut. Popl. 11., v.
κτηνοτρόφος, ον, (τρέφω) Vieh mährend, rie
hend, balteud, Genes. 46, 32. 34., γῇ, Nume.
32, 4., βίος, Diod. 1, 74.
κτηνοφόρος, ον, (φέρω) Vieh hervorbrisgend,
nährend, πέδον, Tbeod. Prodr.
κεηνωδης, es, Adv. κεηνωδῶῦε, (κπτῆτοε, side)
viehartig, viebmässig, bes. viebdamm, bratal, Pa
72, 22 sq. KS. κεηνωδέστερος, Hosych. Dar.
κτηνωδία, ἡ, Bratalitat, Mohbeit , viebische
Dummbeit, RS.
Κτήσαρχος, 6, gr. Μδδβοσγω., Diog. L. 5, 56.
stmosidsov, τὸ, Domin. von κεγσες, ἐἰείοες
Besitzthum, Arr. Epict. 1, 1, 30. Julian.
Κρησιαρχος
Konolapyoe, ©, gr. Männern., Lys.
Krnoias, ov, ὃ, gr. Männern., Ar. u. a.; bes.
ein Geschichtschreiber aus Koidos, Leibarzt des
Königs Artaxerxes Mnemon, Xen. Strab.
κεησίβιος, ον, (κτάομαι, βίος) Vermögen be-
sitzend, Paul. Alex. 2. 2) Propr., ὁ Kr., gr.
Männers., Dem. u. a. [-vv.
Krnolönuos, ὃ, ein gr. Maler, Plin. 35, 11, 40.
Ἀτησικλῆς, ἐουρ, ὁ, gr. Männero., Dem. u. a.
Vgl. Krromnmoe.
Krnosov, τὸ, Hafen auf Skyros, Plat. Cim. 8.
πτήσιος, a, ον, (κτῆσις) 1) zum Kigenthum
od. Vermögen gehörig, eigenthümlich, χρήματά,
Aesch. Ag. 1009., Borov, ein Schaaf von der
&gnen Heerde, Soph. Tr. 640. Häufig von Göt-
fern, als Gebern ua. Schützern des Eigenthums,
#zn0s04 θεοί, Diou. H. aut. 8, 41., u. so erklärte
man auf Griechisch die römischen Penates, ebd. 1,
67.; bes. Ζεὺς κτήσιος, Hipp. p. 378, 30. Aesch.
Suppl- 445. Menand. b. Harpocr. a. v. Anticlid. b.
Ath. 11. p. 473. C. Dem. u. a. Reda.; dah ἄτη»
osos βωμός, der Altar des Ζεὺς xrnosoc, Aesch.
Ag. 1038. Aönvain κτησίη, Hipp. I. I. ϑεὸς κτήη-
osos 'erkl. man bei Plut. mor. p. 828. A. für den
Hermes. Kungıs xınola, als Beschützerin der Ho-
tären, Anth. 6, 211, 6. 2) Propr., 0_Krnosos,
Sohn des Ormenos, Vater des Eumäos, Od. 15, 414. .
Krnoloyos, 6, Vater des Geschichtschreibers
Ktesias, Luc. v. hist. 1, 3.
κεήσιππος, ον, (stdouas, ἵππος) Pferde be-
sitzend, Luc. Fugit. 26: ἀπὸ τῆς ἐπιϑυμίας ἣν
ἔχουσιν εἰς τὰ κτήματα, οὐκ ἂν ἁμάρτοις προῖκα»
λῶν Ἀτήσωνας ἢ Κτησίππους ἢ Krnos-
““λέας ἢ Εὐκτήμονας ἢ Πολυκτήτους. 2)
Ἀτήσιππος, ὃ, ein Freier der Penelope , Od. 20,
288.; Sohn des Herakles u. der Astydameia, Paus.
Apd.; u. sonst als gr. Männern., Plat. Dem.
κτῆσις, εως, ἡ, (μτάομαι) das Erwerbeu, der
Erwerb, Xen. Plat. κεῆσίν τινος ποιεῖσθαε, οἷ-
was zu erwerben suchen, auf Erwerb einer Sache
ausgehen, Tbuc. 1, 8. 13. ῥᾳδίαν ἔχει κτῆσιν,
lässt sich leicht erwerben, Alcidam. p. 67%, 5.
2) das Besitzen, der Besitz, λέχους, πλούτου, Soph.,
δούλου, Eur., μετάλλων ἐργασίας, Thuc. 4, 105.,
χρημάτων καὶ κτημάτων, Plat., ἀρετῆς, σωφρο-
σύνης, id. Im Plur., αὐ κτήσεις ἀρετῆς, Soph. fr.
262 D., ἱματίων, Plat. Phaed. p. 04. B. b) Be-
sitztbum, Eigentbum, Hab’ u. Gut, Vermögen, Hom.
Soph. Xen. Plat. κχγῆσιν κεκτῆσθαι, Plat.; im
Plur., id. legg. 1. p. 632. B. Isoer. p. 109. B.
Arist. c) bes. Landgut, Grundstück, Dion. H. ant.
8, 19. Diod. 14, 29. 16, 8.
Ἀτησιφῶν, ὥντος, 1) ὃ, gr. Männern., Ar.
Dem. 2) ἡ, St. in Assyrien am Tigris, Pol. Strab.
Krnovila, 7, gr. Eranenn.. Ant. Lib. 1, 1.
Kınow, οὖς, 7, gr. Frauenn., Inser.
Krnouv, ὠνος, ὃ, gr. Männern., Dem. u. ἃ.
Κτήσιππος. ᾿
κτητέον, Adj. verb. zu κτάομαι, man muss
sich erwerben, χρυσόν, νόμισμα, apernv, Plat.
rep. 2. p. 373. A. legg. 5. ἢ. 742. A, Alec. 1.
p. 134. Ὁ.
κτητικός, ἡ, ὄν, zam Erwerb, Besitz, Eigen-
thum, zum Erwerben od. Besitzen gehörig od. ge-
schickt, erwerbsam, von Pers., Strab. 16. p. 783.,
mit d. Gen., κτητικοὶ τῶν οὐκ ὄντων, Isocr. p.
283. C. — κτητικὴ τέχνη, die Kunst sioh etwas
zu erwerben, Plat. Arist, κεητικαὶ ἀντωνυμίαι,
pronomina possessiva, besitzanzeigende, Gramm.
‚Adv. κεητικώς, Gramm. Scholl.
I. Th.
vgl.
1811
Κτιλοω
ᾳεητορικός, 7, 0v, (κτήτωρ) den Gründer,
Stifter, Bigeuthümer od. Herren betreifend, Eust.Byz.
κτητόρισσα, 7, Fem. zu κεήτωρ, Gründerin,
Stifterin, Byz.
κτητός, ἢ, ὧν, Adj. verb. zu sraouas, er-
worben, als Eigenthum erlangt, Il. 9, 407. Eur.
Hipp. 1295. Plat. legz. 8. p. 841. E. Pol. p. 289.
D. κτητή, die Erworbene, Erkaufte, Sklavin, im
Gegeos. der erheiratheten Hausfrau, Hes. op. 408.
2) zu erwerben, zu erlangen, erwerhbbar, Eur. Hel.
909. Plat. Prot. p. 324. A. conv. p. 197. D.; auch:
zu erwerben, d. i. dessen Besitz wünschenswerth
ist, Plat. Hipp. mio. p. 374. E.
κτήτωρ, 006, ὁ, (nraouas) Besitzer, Eigen-
thümer, Herr, Antb. 7, 206. Act. ap. 4, 34. Diod.
exc. p. 599, 17. Clem. Al. paed. 2. p. 166, 10.
Byz. 2) b. Spät. st. stiorwe, Themist. or. 13.
p. 180. A. Byz. vgl. κεέτωρ.
stiösos, a, ον, (κτίς) vom Wiesel od. Marder,
bes. von deren Fell, κτεδέῃη κυνέη, Sturmhaube von
Wieselfell, Il. 10, 335. 458. [1]
κτίζω, f. ἰσω, pf. κέκτϊκα, Diod. t. 2. p. 636,
67., pass. ἔκτισμαι, Eur. fr. Erechth. 17, 9 D.
Hipp. p. 810. C., ein Land od. eine Gegend zuerst
bewohnbar machen, anbauen, bebauen,, bewohnt
machen, mit Ansiedlern bevölkern, Ζαρϑδανίην, 11.
20, 216., χώρην, νῆσον, Hdt. 1, 149. 4, 178,
Tbuc. 1, 100. Diod.; eine Stadt gründen, errich-
ten, erbauen, od. auch durch Kolonien od. Neu-
bau wieder begründen, herstellen, Θηβας ἕδος,
Od. 11, 263., πόλιν, Pind. Pyth. 1, 121. 4, 13.
Eur. fr. Erechth. 17, 9 D. Hdt. 1, 167. 168. 7,
153. Thuc. 1, 7. Plat., πόλιν αὐτοῖς, Isocr. p.
32. C.; auch von andern Gegenst., die einen Bau
od. eine Anlage erfordern, ἄλσεα ϑεῶν, Pind. Pytb, ἡ
5, 119., βωμὸν Isa, τεῖχος, id., τάφον τινί, Soph.
Ant. 1101.; überh. a) stellen, binstellen, wo an-
bringen, κύστες ἔκτισται ἐν τούεῳ, Hipp. 1. 1. b)
herstellen, einrichten, ins Werk richten, stiften,
anordnen , &oprav, Pind. Ol. 6, 116., im Med.,
ἀγῶνα, ebd. 10, 32. κχείζειν δαῖτά τινι, anrich-
ten, zurichten, Aesch. Choeph. 484., innosos τὸν
χαλινὸν, den Pferden zuerst anlegen, Soph. ΟΟ.
715.; vom Maler, schaffen, darstellen, Emped. 87
St. κε. τελευτήν, herbeiführen, Aesch. Suppl. 140.
6) machen, thun, ταῦτα, Soph. Trach. 898.; mit
dnpp. Acc., zu etwas machen, τινὰ ἐλεύϑορον, Jmd
frei machen, Aesch. Choepb. 1060. vgl. Eum. 17.
713. Pers. 289. Eur. Suppl.670. d) mit pers. Obj.,
xt. τινὰ γόνῳ, erzeugen, Aesch. Suppl. 171., Αύρνον,
ρων ἐόντα, ihm einen Tempel gründen, ihn göttlich
verehreu, Hdt. 1, 167. Vgl. auch κείμενος. (Verw.
mit xraouas, κείλος, περιχτίων, das bis dabin
Herrenlose zum Besitzthum machen, es urbar ma-
cben, mildern, entwildern, zähmen.)
κεϊλεύω, zahm machen, zäbmen, Pind. fr.
262., von
xtiloc, ον, (3. κετίζω a. E.) 1) zahm, mild,
sanft, gezähmt, Emped. 229 Sı., xures, Parthen. 10.
κτίλος πατρί, mild gegen den Vater, Hes. fr. 63 Ὁ.
wsa κείλα, bebrütete Eier, Nic. tb. 451. issue
»tikos ᾿Αφροδίτας, der Aphrodite von ihr selbst
gehegter u. gepflegter Priester, Pind. Pytb. 2, 31.
2) Subst. xrilos, ὁ, JFidder, Bock, Schaofbock,
ll. 3, 196. 13, 492., in welcher Bdtg man es von
κίω hat ableiten wollen, weil der Bock vor der
Heerde geht. [„.] Darv.
κτϊλόοω, zähmen, zahm od. kirre machen,
vertraut od. bekannt machen. Med., ἐχτιλώσαντο
τὰς λοιπὰς τῶν Apalovwy, sie zähmten sich die
231
Κειμενι,
ibsen zu Willen waren, Hdt. 4, 114.
Χεϊμένη, ἡ, 1) Schwester des Odysseus, Od. '
15, 33. 2) St. in Thessslien, Ap. Rh. 1, 68.
πτίμενος, ἢ, ὃν, ep. Part. zu πείζω, wie τοῦ
kodie. ΤΙ, augebaat, bebaut, erbaut, gegrandet,
gestiftet, angeführt von Hesych., im Gebrasch βὰς
als Comp. ἐνπείμενος. [1]
Äripevos, ὁ, Vater des Eurydamas, Ap. Rh.
1, 67. (ἡ
stivreus, Nebenform von κεεένω, App. b. c.
1, 71. Buseb. b. eccl. p. 30. Thom. M. p. 163, 17R.
κείς, κτιδός, ἡ, Wiesel, Marder. Diese von
Apoll. lex. Hom. u. Hesych. zwar angeführte, aber
dem Sprachgebrauch widerstrebende Form Badet
sich im Adj. =zideos wieder, während für die
substant. Form ixtıc gehräuchlich wurde, ἐπεέδεος
aber sich nicht Kindet, Lob. par. p. 84.
κτίσις, swe, ἡ. (πείζω) Anbasung, Bebauung,
Erbeoung,, Gründung, Stifiung, Pßaszung, τῶν
ἀποικιών, Isocr. p. 272. B., πόλεων, Pol. Plat.
κτίσις ἢ οἰκισμός, Dion. H. aat. 1, 74. Im NT. a.
bei RS. a) von der Erschafluag oder Schöpfang
der Welt (κόσμου) ; auch von der \Viedergebart,
ἢ δευτέρα οἀ. καινὴ πείσεις: von der Wieder-
berstellang aller Dinge am Ende der Welt mit
der Auferstebung der Todten, τρίτη πτίσις. δ)
das Geschaflene, die ganze Schöpfung; die Crea-
tur, bes. die geschaflesen Menschen. c) jede gött-
liebe n. menschliche Ordnuug od. Einrichtung. 2)
das Thuo, Schaffen, Machen, ein Begionen, Un-
ternehmen, Werk, Piad. Ol. 13, 108.
κπείσμα, aros, τὸ, (nrilw) das Erbaute, Ge-
gründete; angebauler Ort, Anlage, Niederlassung,
Dion. H. ant. 1, 54. Strab. 7. p. 315. Steph. B.
b) das Erschaßene, Geschböpl, ep. Jac. 1, 18. 2)
τς κείσις, Gründung, τῆς Ἰλίο», Eust. Dav.
πεισματολάτρεία, ἡ, Anbetung geschaflener
Dinge, RS., von
κεισματολατρέω, geschaßene Dinge göttlich
verebren od. anbeten, KS., von
κτισματολάτρης, ου, ὁ, (λατρεύω) Aubeter ge-
schaffener Dinge, Κ 8
κειστέον, Adj. verb. νοῦ χτέζω, man muss
bauen od. erbsuen, Theod. Prodr.
szlorns, ου, ὁ, (κεέζω) 1) Gründer od. Stifter
einer Stadt od. Pflanzstadt, conditor, Plut. Luc. ;
einer Secte od. Schule, Athb. 8. p. 345. D. Diog.
L. 2, 120. 2) der \Viederhersteller, restitutor,
Plut. Cie. 32. loser. ὃν.
κειστικός, ἡ, ὧν, Adv. —xwe, zum Erschafen
gehörig od. geeignet, Epiphan.
κτιστός, ἡ, ὄν, Adj. verb. zu κτίζω, erbaut,
gegründet, erschaffen, RS. Adv. stiorws, nach
Art des Geschafeuen, KS. — Die Bdıg bearbeitet,
behouen beruht auf f. L. im h. Hom. Ap. 299.,
wo längst richtig ξεστοῖσιν λάεσσι gelesen wird.
κτισεύς, vor, ἡ, ion. st. κείσες, ἐπὶ Μιλήτου
szıoruv, Hdt. 9, 97.
κτίστωρ, ορος, 6, poet. = κείστης, der Grüu-
der »iner Stadt, Pind. fr. 71. Diod. exc. p. 495,
11., der Ausiedler, Eur. loan 74.; Stifter, τῆς
στοᾶς, Atb. 9. p. 370. C.; überb. Urheber, aya-
ϑῶν τοσούτων, (Menand.) p. 308 Mein.
κτίτης, ov, ὃ, = das vor.; der Anwohner,
Bewohner, Eur. Or. 1621. [--)
κτίτωρ, ορος, ὃ, — κτίστης, Tretz. chil. 3,
964. 6, 697. mit der v. L. χκτήτωρ. Vgl. auch
Valck. Adon. p. 288. [„-)
übrigen Amazosen, ἃ. i. sie machten, dass sie |
Äradı m
KTI2, ungebr. Stammform , von der dag.
Part. ἐσπεέμενος abgeleitet wird.
nsovos, 6, (πἀετείνω) Merd, Ermerdesg, ru
Zesar. p. 1260. angefehrt, aber als Simpleı well
nicht im Gebrauch.
κειϊπέω, f. zow, nor. 2 ἔπεῦπον, (und
krachen, prasseln, uberh. durch Schlagen, Sn
pfen, Stessen n. dergl. last eriösen, erdrüsm,
schallen, Il. 13, 140. 23, 119. b. Beom. 2,18
δορὰ. Track. 787. Eur. Ar. ϑάαδλαετα κενκοῖα͵
das tosende Meer, Pist. rep. 3. ρ. 396. B. Zur
ἕκενπε, Zeus krachte, denserte, Il. 7, 479. 8%
170. 17, 595. Od. 21, 413., Zesc γϑόνιος͵ Si.
0C. 1606. ἕπενπεν ade, ebd. 1456. Mil dm
Dat., dessen, wovon etwas erdröhat, od. vol
jem. Geräusch macht, Jıss βρονεαῖσεν, Ear. (rd.
327., πνανοῖς δρομήμασε, id. Med. 110., τοῦ
ποδοῖν, mit dea F. stampfen, Ar. Ecel. 565,»
δηρῷ ὑποδήματε, Luc. salt. 83. 2) traas., der
Schlagen, Stampfeo, Stessen a. dergl. ertöseı Is
sen, χϑόνα, die Erde derch Stampfen erdritse
lassen, Hes. se. 61.; mit depp. Acec., πεύπηοε nee
τα μέλεον πλαγάν, sie versetzie dem Kepfe εἶδα
schmetteraden Schlag, Eor. Or. 1467. Dag. εἴ»
πεῖν φόβον, durch Dröbnen, Stampfen u. dgi. Ferch
eiojagen, id. Rhes. 308. Pass. wie in der ist.
Bdig : ertönen, dröhnen, schallen, Ar. Piat. 7%
Thesm. 995. Philostr. v. Ap. 8, 13. Dar.
κτύπημα, ατος, τὸ, durch Schlagen, Stese,
Rlopfen, Klatschen, Stampfen verursachte Gr
räusch, Getöse,, Gelärm, Rrachen u. dgl. sww-
pasa βροντῆς, Criti. b. Sext. Emp. p. 563, X.
κε. τυμπάνων, Dio C. 51, 17. πεύπημα χειρων
enırideedas κάρᾳ, sich einen Schlag auf da
Kopf gebeu, Eur. Aadr. 1212. [7]
κεὔπητής, οὖς 6, der Geräusch, Lira Κε
chende , der Rlatschende, Suid. s. v. zirwier.
srunia, ἢ, — usennpe, Hesych.
κτύπος, συ, ὃ, (τύυπεω) jedes durch Schl-
gen, Stampfen, Klopfen, Stossen verursachte laris
Geräusch, Getöse, Gekrach, Geprassel. Lärs, νά
Hom. wie deszoe bes. von dem Geräusch de
Pferdegetrappels, Il. 10, 535, 18, 175., des mensch
lichen Fosstrittes, Il. 19, 363. Od. 15, 6. Ear.
Iph. A. 438., vom Schlachtgetöse, Il. 12, 338.
vgl. Od. 21, 237.; vom Donner, Il. 15, 379.
Aesch. Prom. 923. Sopk. OC. 1463., das 6. der
Sebilde, Waffen, Wurfgeschosse, Aesch. Sept. 103.
Eur. Rhes. 566. Xen. Cyr. 7, 1, 35.; vom δε
gengerassel, Soph. El. 714. ; vom Kaarren eise
Tbür, Aesch. Choeph. 653. κπεύπος ἀπὸ uw
ξυμπεπτουσών, Thuc. 7, 70. κτύπον ἄγειν, εἰ
Geräusch verursachen, Eur. Or. 182. παντοδε-
πον κτύπον παρέχεοϑαι, Plat. Criti. p. 117. B.
Auch vom Klang musicalischer Instrumente, Ares,
Eur. Alc. 432., κυμβάλων καὶ τυμπάνων, All.
b) das unter Geräusch vollzogene oder Geräusch
verursachende Schlagen an etwas, στέρνων, bar.
Suppl. 87. vgl. 605. Tro. 789. ὀξύχεερε σὲν uam
Aesch. Choeph. 23. xzunos χεροῖν, Schläge ait
der Hand, Eur. Phoen. 1360. vgl. κόπος, 1. [-»)
κεὐπωδης, ἐς, (ntunoc, εἶδος) geräuschvell,
Paraphr. Dion. P. 565.
κύάϑειον, τὸ, wie κυάθιον, Demin. von me
doc, Nic. ih. 591.
εὐἀάϑίζω, f. low, (κύαϑος) bechera, zeche,
oyathisso, Ath. 11. p. 503.C. 2) den Becher re
cben, zu trinken geben, Diphil. b. Stob. A. 108,
16. Pol. 8, 8, 6.; ebenso im Med. κυαϑζομει,
Ascon. zu Cio. Verr. 2, 1.
«
Kvadıoy
xva9ıoy, τὸ, Demin. von «όαϑος, kleiner
Becher , Pherecr. b. Poll. 6, 105. [vv
ziadic, (dos, ἡ, Demin. von πύαϑοε, Sophron
b. Ath. 11. p. 480. B.
suadionoc, ὃ, Demin. von svedos, kleiner
Becher. κυαϑίσκος μήλης, der hohle Theil der
-ehirurgischen Spatel, specillum aversum, Galen. .t.
19. p. 122, 14.
κύαϑος, ὃ, das Schöpfgefäss, mit dem man
den Wein aus dem Mischkessel in die Becher goss,
oyathus, Xen. Cyr. 1, 3, 9. u. a. b. Atb. 10,
23. 2) ein Maass für Aüssige u. trockne Dinge,
zwei xoyyas u. vier μύστρα, cochlearia, haltend,
Gal. t. 13. p. 977 544. 3) der Schröpfkopf, weil
Man sich eherner xvados, die man auf die zu
schröpfenden Stellen setzte, dazu bediente, Arist.
robl. 9, 9., xvadous αἰτήσεις τάχα, du wirst
id Schröpfköpfe fodern, d. i. ἀπ sollst bald so
durchgebläut werden, dass du zu deiner Heilung
dich wirst schröpfen lassen müssen, Ar. Lys. 444.
ὥπωπιαομέναι καὶ κυάϑοις προςκείμεναε (πόλει),
Βαϊ Schröpfköpfen bedeckt, id. Fr. 541. 4) ἡ x.,
-die bohle Hand, Nicol. Smyrn. in Schneid. ecl.
pays t. 1. p. 478. 5) Propr., ὁ K., a) ein
Flusa in Aetolien, Pol. 9, 45, 1. b) der Mund-
schenk des Oeneus, Paus. 2, 13, 8. (κύαρ, κύω,
sul, κυτος, κύστις, κύλιξ, Grundbdtg das Hohle,
Lob. path. pP. 362. Vgl. auch κύβη.) [v»v)] Dav.
svadorns, τος, ἡ, ein vom Plato aus πύα-
906 neugebildetes Wort, gleichs. Becherheit, Be-
eberschaft, der Zustand dass etwas ein Becher ist,
Diog. L. 6, 53. ;
suadwöns, s6, (εἶδοε)ὴ becherartig, Alb. 11.
Ρ. 482. A.
svaivw, — κνέω, Hesych.
svausıos λίθος, 6, (zempoc) Bohnenstein,
oyamea gemma, Plio. 37, 11, 73.
sisusvrng, οὔ, 6, (κυαμούω) der mit Bohnen
Stimmende. (ἢ
sudusvsog, ἡ, ὄν, (κναμεύω) durch Abstim-
mung mit Bobnen gewählt, Xen. mem. 1, 2, 9.
Piut. Aristid. 1. 2) κ. ψηφοφορία, das Abstimmen
mit Bobnen, Plut. mor. p. 12. E., von
svdusvw, (κύαμος) Einen durch Abstimmung
mit Bohnen wählen, laser. Lex. Ruhnk. ‚Tim. p.
.168. — Pass., darch Abstimmung mit Bohnen er-
wählt werden, eine bei den Alten sehr gebräueh-
liche Art von Ballottage od. Kugelung, Eidesfor-
mel der Heliasteu b. Schol. Dem. p. 747, 3.
κὐάμιαϊος, α, ον, 80 gross wie eine Bohne,
von der Grösse einer Bohne, Luc. Hermot. 40.
Gal. t. 14. p. 468, 8.
svauilw, f. low, (πϑαμος, 4.) mannbar seyn,
vom Mädchen, Ar. fr. 500 D.
κυάμινος, ἢ, 0v, von Bohnen gemacht, ἔξνθο,
άροίοονν b. Ath. 9. p. 408. B., ἄλδυρον, Galen.
[ πυάμιον, τὸ, Demin. von πόαμος, kleine Bohne,
Eust. p. 948, 31.
κυάμιστος, 7, ὧν, — κυαμευεός, 1., ἄρχων,
Plat. mor. p. 597. A.
Kvauııns, ον, ὃ, ein athen. Heros, dessen
Tempel sich bei dem Bohnenmarkte befand, Paus.
1, 37, 4. Phot. p. 182, 8. Lob. Agl. p. 253. [ἢ
κυαμῖτις, ıdoc, ἡ, sc. ἀγορά, der Bohnenmarkt,
in Athen, Plut. mor. p. 837. C.
κυαμοβόλος, ον, (βάλλω) seine Bohne beim
Abstimmen in das Stimmgefäss werfeod, δικαστής,
Soph. fr. 271 D., wo jedoch Ellendt lex. Soph.
“ 8. v. die Betonung κυαμόβολος empfiehlt, in der
18483
Kvavsdeıpos
pass. Bdtg: durch die in das Stimmgefäss geworf-
nen Bohnen gewählt. Von
κύαμος, ὁ, die Bohne, Pflanze u. Fracht,
wahrsch. unsre Saubohne od. Pferdebohne, κύαμοι
μελανόχροος, 1. 13, 589.,' χλοδροί, Batr. 125.,
Hipp. Plat. Theopbr. u. a. — Die Athener be-
dienten sich der Bohnen bei Abgabe ibrer Wahl
stimme, Pythag. b. Lac. vit. auct. 6. Plut. Per.
27.; dah. κυάμους τρώγειν, Bohnen fressen, mit
Bezug auf diese Sitte als charakteristisches Merk-
mal der Athener, Ar. Lyr. 537. vgl. κυαμοτρώξ.
b) die Wahlstimme, die durch eine Bohne abge-
gebeu ward, oder die- durch Bohnenabstimmung
erfolgte Wabl, τῷ κυάμῳ λαχεῖν, Hdt. 6, 109.
Ar. Av. 1022. βουλὴ ἀπὸ τοῦ κυάμου ξυνελέγετο,
Tbac. 8, 66. οὐ ἀπὸ τοῦ κυάμου βουλευταί, ebd.
69. ἄρχοντες ἀπὸ κυάμου καϑίστανται, Xen,
mem. 1, 2, 9. 2) die Hode, Emped. b. Gell. 4.
11. vgl. ἐρέβινϑος, κόκκος. 3) ein kleines Maass
soviel wie eine Bohne beträgt, Galen. Adt. 4)
die erste Milch, die sich zu Anfang der Mann-
barkeit in der Brust des Mädchens bildet, und die
Brustwarzen hart macbt, auch die hart werdende
Brust des zur Mannbarkeit reifenden Mädchens,
Poll. 2, 163. Ruf. p. 30. Eust. p. 749, 21.; dav.
πυαμίζω. [v» v)
Ἀναμόσωρος, ὃ, ein Fluss io Sikelien, Pol.
1,9, 4.
κναμοτρώξ, wyos, ὃ, (τρώγω) Bohnenesser,
Bohoenfresser, Ar. Κα. 41., mit Anspielung auf
das Abstimmen des Volkes mit Bobnen ais ein
Lieblingsgericht.
svauogpdyia, ἡ, (φαγεῖν) das Bohnenessen,
Luc. v. hist. 2, 24. “
svaumv, ὥνος, ὃ, Bohnenfeld, Bohnenbeet,
Ort wo Bohnen wachsen, Theopbr. k. pl. 4, 8, 8.
Strab. 17. p. 799. ,
κῦαναιγίς, idoe, ἡ, (κυάνδος, asyls) mit dunk-
ler, furchtbarer Aegis, Beiw. der Pallas, Pind.
O1. 13, 100.
xvaraunvf, ὕκος, ὃ, ἡ, (ἀμπυξ) mit dunkel-
blauem od. schwarzem ἄμπυξ, Θήβα, Pind. fr.
5., Δ4ῇλος, Theoer. 17, 67., μέτρα, Nonn. dion.
6, 114.
κπυανάντυξ, ὕγος, 6, ἡ, (ἄντυξ) dunkelblau
u. rund, οὐρανόν, Synes. h. 9, 45.
κυαναυγέτεε, ıdos, ἢ, — das folg., Orph.
b. 22, 1.
κναναυγής, ἐς, (αὐγή) dunkelblau glänzend,
schwarz glänzend, Eur. Alc. 261. Ar. Av. 1389.
Orph. Anth. Alc. τὸ κναναυγές, Luc. dom. 11.
xvaravlaf, ἄκος, ὁ, ἡ, (αὖλαξ) schwarzfar-
chig, von schwarzem Boden, Aiyvnros, Poet. b.
Hel. 2, 26.
Kiavsaı, αἱ, se. πέτραι, die dunkelblauen,
schwarzen od. kyanischen Felsenioseln am Ein-
gang aus dem Hellespont in den Pontos Euxeinos,
die nach der Mythe vor der glücklichen Binfahrt
der Argo Alles Hindurchfabrende durch Zusammen-
schlagen zergnetschten, Hdt. 4, 85. Strab. 7. p.
319 sq.; sie hiessen auch Kvavsas ἀκταί, Kvavsas
Zuuninyadss, Κυάνεαι Συμπληγάδες πέτραι, Enr.
Andr. 864. Med. 2. 1259., Σιμπληγάδεε, Zurögo-
μάδες, Πλαγκταί, w..s. Dar Meer bei diesen In-
seln hiess Kvaysa πελάγη, Soph. Ant. 966. (der
Gen. pl. sowohl Kvayswv, Eur. Med. 1259. Theoer.
13, 21. Strab., als Kvaviwv betont, Dem. p. 429.
1. Scymn. 853. 973.) [a]
κ᾽ανέϑειρος, ον, (ἔϑειρα) schwarzhaarig,
schwarzlockig, Tzetz. Hom. 268.
231 °
Κυανεμβολος.
κὐἀνέμβολος, ον, (ἔμβολος) mit dunkelfarbi-
gem Schnabel, πρώραι, Eur. El. 436. Ar. Ran.
1318., τριήρεις, Ar. Eq. 554. ΝΞ
κυάνεος, α, ον, All. ZERZ. κυανοῦς, ἢ, οὐν,
doch findet sich b. spät. Att. auch die aufgelöste
Form, Arist. ἢ. a. 9, 14. Jac. Ael. ἢ. a. p. 276.,
(svavos) dunkelblau, schwarzblau,, caeruleus, dab.
überb. dunkelfarbig, schwärzlich, schwarz; bei
Hom. bes. von dunkeln Gewölken, von den Au-
genbrauen des Zeus u. der Hera, dem Haupthaar
des Hektor und dem Barthaar des Odysseus; von
der Farbe eines Drachen, Il. 11, 38. vgl. Hes.
se. 166.; b. Hes. sc. 525. von dea Ascthiopen;
aber κυανέῃ nanerog, ein dunkler Graben, in den
seiner Tiefe wegen kein Licht fällt, Il. 18, 564.;
ebenso Od. 12, 243. vom Sand in der Tiefe der
Charybdis. xvaysas φάλαγγες, schwarze Heerhbau-
fen, sowie denn ein jeder gedrängter Menschen-
haufen von fern gesehn einer dunkela Masse gleicht,
11. 4, 282., ebenso κυάνεον Τρώων νέφος, Il, 16,
66. Kross κυάνεαι, die finstera, entsetzlichen
Reren, Hes. op. 249. In gleichen Verbindungen bei
Spät., wie λοχμαέ, γϑών, Pind., δνόφος, Simon.,
χελιδών, id., δέργμα δράκοντος, Aesch., ἵπποι,
ψαῦς, ἅλς, Eur., νύξ, Mosch., ϑανάτου νέφος,
Anth., χρῶμα, Plat. Arist., στολή, Plat. Criti. p.
120. B., θάλαττα, Arist. probl. 37, 26. [-v vv)
Dav.
xsidvde, dunkelblau, bläulichschwarz , dunkel
od. schwarz aussehn, Dion. P. 1111. Bekk. An.
p- 46, 27. Wie μελανέω gebildet.
Kvayı, 7, xsgı. aus Kvayda,. πηγή, eine
Quelle bei Syrakns, Ael. v. ὃ. 2, 33.; b. Diod.
5,4. 14, 72. Kvayn betont. 2) Kvayn, eine
Tochter des Liparos, Gemahlin des Aeolos, Plat.
Tbeag. p. 125. E.
svarıkw, f. ἰσω, — κυανέω, Diose. 2,213. KS.
Kvavınnog, ὃ, ein Sohn des Aegialeus, Paus.,
des Adrastos, Apd. 1,9,13., des Phares, Partben.
10.; Einer der Griechen im troj. Pferde, Trypbiod.
κυανῖτις, δος, 7, dem κύανος äbnlich, dus-
kelblau, schwarzblau, schwarz, öwsc, Hipp. p- 688.
svavoßägıjis, £s,(denrw)dunkelblau gefärbt, KS.
κὐἀνοβενθής, ἐς, (βένθος) mit schwarzer,
dunkler Tiefe, mit schwarzem Boden, Ar. fr. 209
D., mit der v. L. xvaroxevdns.
xvavoßlipäpos, ον. (βλέφαρον) mit dunkel-
blauen od. schwarzen Augenwimpern od. Augen,
Auth. 5, 61.
xvavoßoorpüyoe, ον, (βόσερυχος) schwarzlok-
kig, 5.
κυανοειδῆς, ἐς, (εἶδος) dunkelblau, schwarz-
bleu, dunkel od. schwarz von Ansehn, Eur. Hel.
179. Arist. Plut.
κυανόϑριξ, Toigos, ὃ, ἡ, (ϑρίξ) mil schwar-
zem, dunkelm Haar, Anth. 6, 250. Orpb. Arg. 1192.
κυανοκευϑὴς, ἐς, (κεῦ ϑος) ---κυανοβενϑὴῆς, Ἦ. 8.
κπυανοπρήδεμνος, ον, (κρῇ δεμνον») mit dunkel-
blauer oder schwarzer Hauptbinde, Qu. Sm. 4,
381. 5, 121.
sudvonsla, 7, (πέζα) mit dunkelblauen oder
schwarzen Füssen, τράπεζα, ein Tisch mit stahl-
blauen Füssen od. stahlblauem Gestell, Il. 11, 629.
κὐανόπεπλος, ον, (πέπλος) mit dunkelblauem
od. schwarzem Oberkleide, schwarzumhüllt, Beiw.
der um ihre Tochter trauernden Demeter, ἃ. Hom.
Cer. 320. 361. 375. 442., der Leto, Hes. tb. 406.
nöavonkonauos, ον, (nAdxayos) schwarz- od.
dunkellockig, Qu. Sm. 5, 345.
1844
Kuurwans
πυανοπρώειρα, n,bes.Fem. zum folg., Simon.
nach Herod. im Et. M. p. 692, 25., währesd
Andere κυανοπρώϊρα lesen. Lob. paral. p. 214.
κυανοπρώρδειος, ον, — das folz., Od. 3, 299.
πυανόπρωρος, ον, (πρώρα) mit dankelblauem,
schwarzblauem od. schwarzem Vordertheil, schwart-
geschnäbelt, Beiw. der Schife, Il. 15, 693. 233,
852. 878. Od. 9, 482. 539. 12, 100. Vgl. Grar
hof das Schiff des Hom. p. 15 sq.
κυανόπτερος, ον, (πτερὸν) dankelgeliedert,
schwarzgefiedert, mit dunkelblauen, schwarzen οὐ.
dunkeln Flügeln, sdırE, Hes. sc. 393., ὄρνις,
Eur, Andr. 862.
πύανος, ov, ὃ, dunkelblau angelaufner Stahl,
im Heldenalter zur Verzierung kostbarer Με}!
arbeiten, bes. Waffen und Rüstungen , gebrazcht.
So liefen über Agamemnons Brustpanzer δέκα οἷ-
nos μέλανος κυάνοιο, zehn Streifen dunkeleu Bim-
stahls, Il. 11, 24., während sich in der Mitte Eis
solcher Knopf befand, ebd. 35., und ebenso über
Herakles Schild πεύίχες svavov, Hes. sc. 143.; aber
Od. 7, 87. ist der ϑρεγκὸς πυάνφεο ein Sims ed.
Fries von Biaustahl an der isnern Stubenwand;
vgl. Igsynos. Schneider orklärt es hier in Bdig
2. 2) blauer Kupfereker, sowohl gegrabuer als
gemachter, wie der Mennig (μέλεος) mit Wasser
aufgelöst zum Färben od. Anstreichen, dab. des
keiblauer Lack, dankelblaue Farbe, Hipp. p. 268,
31. Luc. Lexiph. 22. Psus. 5, 11, 5. Ess.
Ρ. 828, 19. Hesycb. Eratosth. epigr. 2, 4. (Aul.
Br. t. 1. p. 477.) Anath. 6, 229 (wo ἢ κ. stelt.).
Opp. cyo. 3, 39. 3) der Lazurstein, Plat. Phaed.
p. 113. B. Tbeophr. lap. 31. u. öft., Diose. 5,
106. Plin. 37, 9, 38. 4) 7 m. , die blaue kom
blume , Tbremse, Cyane, Authb. 4, 1, 40. Pi.
71, 11, 39. 5) die Blaue Amsel, Arist. h. a. 9,
21. Ael. on. a. 4, 59. 6) das Meerwasser, wie
caerula, Hesych. Il) als Adj., τες κυάνεος, Nike.
th. 438. svarwzepos, Anacreont. 29, 11. Lee.
Philop. 21. »varwraros, Philostr. p. 772. — Bei
Plat. Luc. Paus. (αἱ. Diosc. Hosych. ist κϑαγός
betont; vgl. Lob. par. p. 316, 14. [Ypsiloa ist
an sich kurz ; doch in Zusammensetzunges δῖδε-
chen die Dichter on lang, wo zwei Kürzes ἐδγεεῖ
folgen, z. B. κυανόπεπλος.
xvavoorolos, ον, (στολῇ ) dunkelblau- eder'
schwarzgekleidet, wie πυσνόπεπλος, Bion 1, 4.
κυανοῦς, ἢ, οὖν, ξεξτ. AUS κυάνεος͵ a, ον, Ἡ. 5.
svarögppis, vos, ὃ, ἡ, (ὀφρὺς) mit schwarzen
od. dunkeln Augenbrauen, Theover. 3, 18. 17, 53.
κυανοχαίτης, ev, ὁ, νοῦ. κυανοχαῖτα, (χαίτη)
der Schwarz- od. Dunkelgelockte, Beiw. des Poser
doa, ll. 15, 174. 201. Od. 3, 6. 9, S536., der II.
20, 144. Od. 9, 936. Hes. Ib. 278. auch geraders
Kvavoyaisncheisst; Beiw. des Pferdes, das schwarı-
gemäbnte, 11. 20, 224. Hes. sc. 120., des Hades,
wie μελαγχαίτας, ἃ. Hom. Cer? 348. — Διὰ
findet sich der Nom. κυανοχαῖτα, Il. 13, 563. 1,
390., u. als Indeclin., κυανοχαῖεα Ποσειδάωνι,
Antim. Lob. paral. p. 184.
svavoypoos, ον, Eur. Hel. 1518. Opp. hal.},
599., und
. svaroxewg, wros, ὃ, ἡ, Eur. Phoen. 317. Νε-
tron b. Ath. 4. p. 135. F. Orph. h. 3, 7., tet
κυανόχρως, πεῖν. —ıpwr, Arist. rhet. 3, 3., κα
κυανόχρωτος, ὃν, (χρόα, χρως) mit duaker-
blauer, schwarzer od. dunkler Oberfläche, Bast,
Farbe, Man. 1, 327. Orph. b. 69, 6.
κπυανώπης, ους, ὁ, ἡ, (op) der dunkelblar-
οὐ, schwarzäugige, Opp. cyn. 1, 307.
ιανωπις
κυανώπιξ, δος, ἡ, (wi) die dunkelblau- od.
schwarzäugige, Beiw. der Amphitrite, Od. 12, 60.
Orac. b. Aeschin. p. 69, 2%., der Tbemistonoe,
Bes. sc. 356. ; met., χυανώπιδες νᾶες, mit dunkel-
farbigem Vordertbeil, Aesch. Pers. 559. Suppl. 751.
κπυανωπός, ὄν, (wıy) duukelblau- od. schwarz-
äugig ; überb., dunkel auzuseho, von schwarzem
Ansebn, Poet. b. Stob. A. 64, 31. Androm. b. Gal.
t. 12. p. 877. Auth, 4, 3, 82.
κὔάνωσις, 506, ἡ, (wie von κναγόω) die blane
‘
Farbe, Plut. mor. p. 879. D.
Kvafapıs, ovs u. ov, ion. sw, 6, Sohu des
Phraortes, Vater des Astyages, König in Medien,
Hdt. 1, 46. 2) uach Xen. Cyr. Sohn u. Nach-
folger des Astyages.
xvap, αρος, ὃ, (κύω) Höhle, Loch, Nadel-
ὅδε, Hipp. p. 471, 51. 53., βελόνης, id. p. 406,
42., τῆς κώπης τοῦ μύλον, Hesych. ; der tiefere
Raum des üussereu Gebürgangs, Poll. 2, 86. [»v)]
κύβαζω, f. dow, (κύβη, κύπτω) auf den Kopf
stellen, umkehren, Hesych. .
sußalns, ov, ὁ, der sich Ueberbeugende; dah.
= κύβηβος, cinaedus, Enust. p. 1431, 45. Auch
αὐπάτης, ov, ὁ, Hesych. Lob. path. p. 370., wo-
für Toup κύπτης vorn,
sußac, ov,:0, der Sarg, Hesych. Vgl. κύβη.
κυβάω, 1) (κύβη) = κυβάζω, kopfüber stür-
zen, umslürzen, 8. sußn. 2) (κύβος) würfeln, He-
sych. zw. Piers. Mor. p. 318.
κύββα, ἡ, = κύμβη, ein Trinkgeschirr, Hesych.
aupda, Adv., (suntw) mit vorwärts geneig-
tem, vornüber gebognem, üterbängendem Kopfe,
überh. vorwärts geneigt, bes. von der Lage des
Mannes beim Beischlaf, Ar. Fr. 897. Machon b.
Ath..13. p. 580. D., von der des Weibes, Ar.
Tbesm. 489. Dav.
Kußdäoor, ὁ, οἷα erdichteter Dämon wie Χο-
wioalos, Plat. com. b. Ath. 10. p. 442. A. Lo-
beck Phryn. p. 436.
κύβεθρον, τὸ, — κυψέλη, der Bieneustock,
Hesych.
nößela, 7, (κυβεύω) das Würfelspiel, Xen.
mem. 1, 3, 2. oec. 1, 20. Plat. Phaedr. p. 274.
D. Arist. Becker Char. 1. 85. 488. κυβείαν nal
ζειν περί τινος, um etwas würfeln, Ath.; met.,
ἐν τῇ κυβείᾳ τῶν ἀνϑρώπων sivas, ein Spielball
der Menschen od. unter den Menschen seya, ep.
Eph. 4, 14. .
κυβείας, ov, ὃ, ein Fisch, — κύβιον, Opp. hal.
1, 183. — Lob. patb. p. 496 sq. hält das Wort für
poet. Ferm st. χυβέας, und vermuthet auch, dass
sialt xußeias zu schreiben sey κυβεῖα, U. i. κυβέα.
κυβεῖον, τὸ, (κυβεύω) Ort wo man Würfel
spielt, Aeschin. p. 8, 22.
xußsla, wv, τὰ, Hühlen, Lagerstätten der
Tbiere (dadauoı), Hesych. 2) Propr., ein Ge-
birg in Phrygien, Apd. 3, 5, 1. Strab. 12. p.,
567. Orpb. Arg. 22., b. Diod. 3, 58. τὸ Kußslov.
Kvßlissa, ἡ, Stadt in lonien, Hecat. b. Steph.
B., b. Strab. 14. p. 645. Χυβελία.
Κυβέλεια, ὧν, va, das Kybeletest, der Ky-
belecultus, Syues. p. 86. B.
κυβέλη, ἡ, die Ohrhöluug, wie κύφελλα, 2.,
Et. M. p. 543, 1.
Αὐμέλη, ἡ, dor. Kußlla, Kybele, eine phry-
gische Güttia, die zuerst in Pessinus, später von
Rlein-Asieo aus durch ganz Griechenland u. end-
lich seit 547 der Stadt auch in Mom unter dem
Namen der idäischen Muller verehrt ward. Ihre
1845
ΚΧυβερναὼω
Priester, deren erster Ailis gewesen war, ent-
manoten sich, und biessen J'aldos nach dem
pbrygischen Flusse Gallos, sowie mau den Namen
der Güttio von dem phrygischen Berge Kybela her-
leitet; ihr Dienst Aoss mit dem der Ahea zusam-
men: Eur. Bacch. 79. Ar. Av. 877. Diod. 3, 58.
Man findet ihren Namen auch Xvßr,Pn geschr., Hdt.
5, 102. Anacreont. 13, 1. (b. den Phrygiern u. Ly-
dieru Name der Aphrodite, Charon b. Phot. p. 182,
20.), b. röm. Dichtern auch Cybele u. Cybelle; da-
gegen erkennt Bentl. Lucan. 1,600. nur zwei For-
men an, die eine gebräuchlichere mit kurzer Mit-
telsylbe, Κυβέλη, Cybele, die andere meist,uur
poetische mit lauger Eudsylbe Kupipn ," Cyböbe,
und verwirft sowobl Κυβηλη als Kufella, vgl.
Drakeob. Sil. 17, 8. Sillig Catull. 63, 9.; doch
findet sich von υβήλη das Adj. fem. Kußnlic, δος,
öfter b. Nonn. dion., z. B. 10, 387. 14, 214. u.
sonst. Die noch seltenere Form Kußnan, Hesych.,
vertheidigt Lob. path. p. 299, 4. 2) Name einer
Magd, Hel. 7, 9.
Κυβεληγενής, ἐς, (ΓΕΝΩ) auf dem Berge Ki-
βελα geboren, d. i. Kybele, Steph. B.
Kißelnioc, ἢ, ον, poet. st. Χυβέλειος, die
Rybele betreffend, zu ihr geBörig, Man. 5, 180
Dazu als bes. Fem. Kvßelnis, (doc, Nonn. dion.
10, 140. u. öft.
μυβέλιον, τὸ, ΞΞ μέλαν ἴον, Diose. 4, 122.
2) Prop., Αυβέλιον, ἡ, Demin. von Αυβέλη, 2.,
Hel. 7, 10.
Αύβελον, τὸ, 1) s. Κύβελα, 2.
Pfanzstadt Athens, Luc. jud. voc. 7.
Kußelos, 6, ein Sikyonier, Paus. 6, 13, 7.
κὐβεπίκῦβος, ὃ, (κυβος) Theodoret. therapeut.
6. p. 94, 43 (t. 4. p. 866.): τῶν ἀριϑμῶν 01 μέν
εἰσιν ἄρτιοι, οἱ δὲ περιττοί, οἱ δὲ ἄρτιον ἐττοι,
οἱ δὲ περισσάρτιοι" καὶ οἱ μὲν κύβοι, οἱ δ᾽ ἐπί-
κυβοι, οἱ δὲ noßeninußos. Poll. 4, 162: ἀρεϑμὸς
ἄρτιος, περιττός, ἀρτιοπέρισσος, περισσάρειος,
ἀρτιάκις ἄρτιος. Ueber beide Stellen bemerkt
Struve Folgendes: ‚,Euclides kennt diese künst-
liche Eintheilung noch nicht; er kennt nur drei
Arten von Zahlen (defin. 7, 8 sqq.): ἀρτιάκις ἄρ-
τιος, 5. B. 12 = 2.6; ἀρτιάκις περεσσόξς, 2. B.
10 = 2.5, und περιοσάχες περισοός, 2. B.
15 =3.35. Alleia die Spätera, wie man aus
dem Nicomachus sieht, unterscheiden mehr u. an-
ders: dorsamıs ἄρτεοι sind ihnen nur die Potenzen
von 2; ἀρτιοπέρισσοι, die durch 2 getheilt gleich
nngrade werden ; περισσάρτιοι, die erst durch eine
Potenz von 2 getheilt ungrade werden, z. B. äg-
τίακις ἄρτιος ist 64— 2°, aprınlarrrosist6=2?2.3,
περισσάρειος aber 24 —= 2? . 3. Voa den κυ-
βοις od. Kubikzablen handeln sie natürlich auch.
Aber weder die enixußos noch die wufenixußos habe
ich bis jetzt bei einem griechischen Mathematiker
gefunden. Auch hat Sylburg nur beides zusammen
in den Text (des Tbeodoret) gesetzt; die Hand-
schriften haben entw. nur ἐπίκυροι od. κυβεπίκυβοι.
Ist nur eines von beiden Wörtern richtig, so würde
ich Zablen von der Form m’ n? darunter verste-
ben, z. B. 216 = 2° . 3°. Siod aber beide
Wörter richtig, so müchte das erste wohl ἢ. m?
seyn, z. B.24=3. 2°, und das zweite m’ n?. —
Vgl. κυβόκυβος. (Die Forın vergleicht Mein. com.
ge. 1. 2. p. 854. mit densenidentos u. ἃ.)
κύβερνάω, fut. 70w, steuern, lenken, guber-
nare, νῆα, Od. 3, 283. Pıad. Ol. 12, 4. Thuc.
Xen. Piat., abs., Arr. Egg. 517. Arist. rhet. 2,
24, 2. Ueberb. leiten, lenken, regieren, ἅρματα,
2) eine
Kußnsilw, \
κυβητίζω, 8. κυβιτίζω.
κυρίζω, f. dom, (κύβοι) zum Würfel oder
Kobus machen, Plut. mor. p. 979. F.; dah. b)
in Kubikzablen berechnen, in den Kubus erheben,
wie τεεραγωνίζω, Mathem.
πυβικός, ἡ, ὄν, (nößor) 2) würtelig, kabisch,
σχῆμα, εἶδος, Plat. Tim. p. 55. C. D. 2)
Kubikzahlen berechnet, ἀρεϑμός, Kabikzahl, fer
Plat. Adv. κυβικῶς, Plut. mor. ὃ
αύβιον, τὸ, 1) der Fisch πηλαμύε in
gewissen Alter, Hices. u, a. b. Ath. 3. p. 118.
Poll. 6, 48. vgl. κυβείας. 2) vierecki
Stücken (κύβος) eingesalzenes Fleisch, eybium, Plin.
oMart. [0] Dav.
κῦβιδοάκτης, ou, ὃ, (σάττῳ) = ταριχέμπορος,
der mit gesalzenen Fischen dandelt, Spöttanme des
dreizebnten Ptolemneos, Strab. 17.
des Kaisers Vespnsian, Suet. Ven
ein Schwentersobn des Philo-
‚ Pla Sol. 7.5 b. Diog. L. 1, 26.
᾿Αὐβισσος gen
αύβισις, ἡ,
κυβισμός,
Zahl ταν Καθ
κὔβιστάω, 1. now, (αύβη, Loh.
κίρβισις.
(neßlfw) die Erhebuug εἶδον
Theol. ar. p. 36, 21.
sich mit dem Kopf zuerst in etwas stürzen, kopf-
über stürzen, sich überschlagen, bes. den Kopf
voran untertauchen, Il. 16, 745. 749., von Fischen,
die sich überschlagen, ebd. 21, 354. Opp. eyn. 4,
263.; sich auf den Kopf stürzen od. stellen, ein
Bud ‘od. einen Parzelbaum schlagen, Xen. mem.
Plat. conv. p. 190. A. Winckelm. Plat.
ΤῊΝ Ῥ. 294. E. Luc. Peregr. 8. Atb. 4. p. 129.
D. u. vgl. κυβιστητήρ. Dav.
κυβίστημα, arog, τὸ, Purzelbaum, das Rad-
schlagen, im Plar., Luc. gymn. 18.
'στησις, “ως, 9, das sich auf den Kopf
Stellen od. Stürzen der Gaukler, das sich Ueber-
schlagen, Radschlagen, Purzelbaumschlagen, im
Plar., Plut. mor. »» 401. C. Lac. gymo. 16.
κὔβιστητήρ, ἥρος, ὁ, der sich kopfüber stärzt,
köpflings berabstürzt, Bur. Phoen, 1158. Lyc. 296.5
bes. a) der sich auf den Kopf stellt, der sich über-
schlägt, ein Rad od. einen Purzelbaum schlägt,
Gaukler, Springer, Tänzer, dergleichen schon
Homer zur Ergötzlichkeit der Gäste bei Festschm;
sen auftreten, 11. 16, 605. Od. 4, 18. (vgl. Xen.
conv. 2, 11. 14. 7, 3. Beck. Char. 1. 5. 499. 2.
8. 287.) b) eio Taucher, Il. 16, 750. 2) als
Adject., sich überschlagend , «para κυβιστητῆρα,
πυβιστητῆρι καρήνῳ, Nonn. Wern. Tryph. 192.
πυβιστιάω, ler. von κυβιστάω, sich gern
überschlagen od. P ırzelbaum machen, Gloss.
κυβεστίνδα,
Αὐυβιστρα, ὧν, τι "Stadt i io Kataonien, Strab.
κυβιτίζω, f. ἰσω, mit dem Ellobogen stossen,
Epicharm. b. Ruf. u. Poll. (s. das folg.); b. Ho-
syeb, κυβητίζω. Von
χύβιτον, τὸ, nach Einigen der Elinbogen, ou-
bitus, sonst ἀγκών od. wAdxgavov: nach- Andera
der Gelenkknochen des Elinbogens, sonst ὀστέον
od. κόνδυλος τοῦ βραχίονος gen. (n. Gal.
u. Brotisa. in lex. Hipp. Ruf. p- 29 Cllach. ), Hipp.
p- 410, 35. 40. Nach R 1. u. Poll. 2, 141.
8 Wort bei den Doriern Sikeliens in Ge-
als ion. (?) führet Phot. p. 183, 9. aus
Epicharm. πέβηττον an; wofür Said. (der Hipp.
eitirt) u. Et. M. p. 543, 7. κύβητος haben. Das
Neutrum aber ergibt sich aus Hipp. p. 410, 40.
1847
Κυδαϑηναιευς
πὐβοειδής, ἐς, (αύβος, εἶδος) nach Art eines
Würfels od. Kubus, viereckig, kabisch, Strab. 16.
p- 738. Diosc. u. a. m. ὀστέον, Galen., od. ὀστά-
euov, Bacch. b. Ero
κυβόχζβος, ὃ, KRubikzah-
ten, Theophyl. Balg. ep κύβος ἐπὶ κύβον
ποιδῖ κυβόκυβον, Diophant. arithm. p. 4. Adj
ἀριϑμοὶ κυβόκυβοι, ebd. p. 2. Vgl. xußend
πυβοκυβοστός, ἡ, ὁν, durch Maltiplicı
zweier kubischeu Zahlen entstanden, Diophant.
eritbn. p- 3 544.
nipee, ὁ, cubus, jeder viereckige Körper,
Würfel, Arist. Plat. τὸ σῶμα (τῆς σηπίας) κατα-
τέμνειν πολλοὺς κύβους, Alex. b. Ath. 7. p. 324.
C. 2) bes. der Würfel zum Würfelspiel, wenn er
nämlich auf allen sechs Seiten bezeichnet ist, zum
Unterschied von ἀστράγαλος, der nur auf vier Sel-
von bezeichnet war, Soph. fr. 380 D. Hät. 1, 9.
allg. κύβων βολαί, Soph. fr. 381 D.,
„ Plat. rep. 10. p. 604. C. b) met. vom ,
Gene iek, sey es göttliches od. Zufall, ἔργον ἐν
κύβοις "άρης κρι des Κ᾿ Geschick od,
Ausfall wird's entscheiden, Aesch. Sept. 414.
ἱ Διὸς wößos, Soph. fr. 763 Ὁ. ψυ-
un ἐν κύβοισι ϑαίμονοε, sein Leben
iel setzen u. in die Gewalt Gottes geben,
Eur. Hhos. 182. ἀνεῤῥίφϑω κύβος, der Würfel
sey geworfen, 68 sey gewagt, wie das lat. ales
jaeta eıt, Plat. Caes. 32. Ath. 18. p. 559. E.
ἀναῤῥίπεειν τὸν περὶ τῶν ὅλων κύβον, Alles aufs
Spiel setzen, Plot. Ραὶ vage. τὸν κύβον
ἐφ᾽ ἑνὸς ἀνδρός, den af Einen Mana hin
wagen, es auf ihn ankommen lassen, Luc. Harmonid.
3. ἔσχατον κύβον ἀφιέναι, zum Teizten Mal sein
Glück v versuchen, Plut. Coriol. 3. 6) das As auf.
dem Würfel, das Auge, Eur. fr. Tel. 3
legs. 12. p. 968. E. Poll. 9, 95. d) w
wo mau mit Würfeln spielt, Bermipp.
Ar. Vesp. 672. uach Meineke’s Erkl. 3) die ku-
bisehe Zahl, ikzabl, Plat. Plat. 4) die Höh-
lang vor der Hüfte Vieh, Simarist. b. Ath.
9. p. 399. A. 5) das rande Wirbelbein, der
beiknochen des Hückgrats od. des Halnes, — σφόν-
δυλος, Arr. b. Poll. 2, 180. 6) κύβοι, eine Art
gewürfelter Kuchen, Eupol. b. Phot. p. 183, 11.
Heracl. b. Ath. 3. p. 114. A. [vv; erst bei Spät.
Anth. 14, 8. Auson. idyll. 11, 3.
.'pond. 61.)
ö6, ἡ, ὁν, kubisch, Diopbant. arithm.
35
κύβωλον, τὸ, (ὐβη) = κύβιτον, Poll. 2, 142.
Αὐβων, ὠνος, ὁ, gr. Männern., Inser.
ραμος, ὃ, ein mit den Wachteln fortzie-
hender Zugvogel, wabrsch. eine Art Ortolan, Arist,
b. a. 8, 12., wo Bekk. (p. 597, b, 17.) κύχραμας
schreibt, und sich als v. L. κίχραμος, κέχραμοε,
κεχράμοε Ändet,, eychramus, Plin. 10, 23, 33.5 δι
Formen κιγκράμας u. κυγχράνοε führt Hesych.
xödalw, (κῦδος, 2.) schmähen, sehimplen, be.
ten, τινά, Epicherm. b. Schol. Soph. Ai. 721.
N von Einem bittere, schimpft
, verhöhnt werden, S
et., μάλα δή με κακῷ ἐκυδάσσαο μι
Ap. Rh. 1, 1387.; mit d. Dat. der Pers., ἘΝ’
b. Ath. 6. p. 236. A. Aesch. fr. 86 D.
᾿Κυδαϑηναιεύς, dus, ὁ, Binw. einen b. Steph,
B. Κυδαϑήναιον, b. Phot. p. 176, 8. Κυδαϑῆναι
genannten alt. Demos der pandionischeu Phyle,
Plat. conv. p. 173. B. Inser, Adj., Κυϑαϑηναιεὺς
Krıduvw
suwr, Ar. Vesp. 895. 602. [Ypsilon wird an den
zwei Stellen des Ar. das erste Mal kurz, das
zweite Mal lang gebraucht.)
nudalvw, f. arw, aor. ἐκύδηνα, dor. ἐκύδῖνα,
(κῦδος) 1) ehren , ehrenvoll behandeln, auszeich-
nen, verherrlichen, erheben, rühmen, rıra, 11. 10,
68. 13, 348. 350. 23, 793., mit τεμᾶν, ebd. 15,
612.; von der äussern Gestalt des Menschen, 4:-
ysiar axloıro τὸ κύυδαινόν Te, sie heillen u. ver-
berrlichten ihn, indem sie ihm durch seine Heilung
Kraft u. Schönheit wiedergaben, Il. 5, 448., eben
so Od. 16, 212. von der äussern Gestalt, opp.
κακῶσαι. Auch b. Spät., «. τὴν πόλιν, Pind. ΟἹ.
10(11), 80. Pyth. 1, 59. Nem. 9, 29., τὸν nys-
μόνα, Dion. H. ant. 1,85. ἀρετὴ =. τινά, Simon.
in Anth. 7, 251. ἡ Puun ἐκύδϑαινε τὸ περὶ τὰς
πολεμικὰς πράξεις, Plut. κι. τὴν ἡδονὴν ἔργοις,
ΟΙεπι. Al. x. τὶ πρὸ τινος, vorziehen, Plut. mor.
p. 635. A. 2) durch Ebrenbezeugungen erfreuen,
νύδαινε ϑυμὸν ἄνακτος, er erfreute durch Ehren-
bezeugung des Königs Seele, Od. 14, 438. 3) sel-
ten im tadelnden Sinne, umschmeicheln , durch
Schmeichelei verstricken, Hes. op. 38.
κυδάλιμος, ον, auch zweier End., Christod.
ecphr. 410. Poet. in Corp. inser. t. 1. p. 675.,
(κῦδος) ruhmvoll, rübmlich, rübmenswertb, be-
rühmt, geehrt, belabt, ehrenreich,, häufiges hom.
Beiw. der Helden u. Fürsten : des Aias, Achilleus,
Autolykos, Kapaneus, Menelaos, Nestor, Odysseus;
der Söhne der Helden od. Fürsten, 11. 17, 378.
Od. 14, 206. 17, 113. 19, 418.; auch ganzer Vül-
ker, il. 6, 184. 204. ; auch κυδαάλιμον κῆρ, das
edle, ebrenwerihe Herz," von dem des Agamemnon
und Achilles, 1]. 10, 16. 18, 33., von dem des
Freiers Eurymachos, Od. 21, 247.; vom Herzen
des Lüwen, Il. 12, 45.
nudalos, 8. κυδαρος.
Avdartidaı, ὧν, οἱ, ein ati. Demos der aegei-
schen, nach And. der ptolemaischen Pbyle, Stepb.
B. Der Einw. ὁ Αυδανείδης, Ilyperid. b. Harpoer.
xudayw, — κυδαίνω, ehren, in Ehreu halten,
τινα, Il. 14, 73. 2) intr., = svdıao, sich rüh-
nen, sich brüsten, stolz seyn, μέγ᾽ ἐκύδανον, oi-
vera —, Il. 20, 42. [a]
κύδαρος, ὁ, eine Art kleiner Schiffe, Autiphan.
b. Phot. p. 183, 17.; auch κύδαρον, τὸ, Et. M.
Ρ. 543, 39. Bekk. An. p. 274, 18., cydarum, Gell.
Auch κυδαλος, Poll. 1, 82. zw.
᾿ς Ανδας, a, ὃ, ein Rreter, Pol.
nıdaoow, — κυδάζω, Hesych.; auch in der
Form κυδάττω, id., mit der Erkl. ἐπεφωνεῖν.
κυδέστερος, a, ον, 8. χυδρός a. E.
κύδηεις, ἐσσα, &v, (κῦδος) ruhmvoll, berühmt,
Man. 2, 231.; von Sachen,. ruhmvoll, berrlich,
id. 3, 183. Anth. 9, 697.
„vdıaveıpa, 7), (nidos, ὀνήρ) wie ἀντιάνειρα,
Pwriarsıpga u. dgl., einzeln dastebendes Fem. wie
von einem Masc. auf ἡνωρ od. aywe, die Männer
verberrlichende, den Mann ehrende, ihm Ruhm
bringende , in der Il. gew. Beiw. von μάχη, Ein-
mal von ἀγορή, Il. 1, 490. 2) pass., durch Män-
ner en od. berühmt, Σπάρτη, Anth, PI.
1,1. [a
PAR ου, ὃ, ein griech. Lyriker, Zeitge-
nosse des Archilochos u. Mimnermos, Plat. Charm.
p- 155. ἢ. Plut.; u. sonst als gr. Männern., Luc.
Paus. u. a.
κυδιάω, ep. 3 pl. κυδεόωσε, ep. part. xudıcwv,
fem. κυδεάουσα, ep. impf. κεδιάασκον, Qu. Sm.
13, 418., (xödos) sich rühmen, sich brüsten, mu-
[- ον]
18.1.8
Κυδραρα
thig od. stolz seyn, stolz einberschreiten, einher-
praogen, Il. 21, 519. b. Hom. Cer. 170.; vom
Pferde, Il. Ὁ, 509. 15, 266.; wit ὅτε, stolz seyı,
‚weil, Il. 2, 579.; τινί, stolz seyn auf etwas, sich
womit rühmen, ἢ. Hom. 30, 13. Hes. se. 27. Antı.
6, 116. app. 209.
Κύδιλλα, 7, gr. Frauenn., Anth. []
Kudiuäyos, ὁ, u. Kvdıuayn, ἡ, gr. Eigenn.,
Luc.
κύδιμος, 7, ον, — xudalınos, vom Mercar,
*Hes. th. 938. ἢ. Hom. Merc. öft., oslava, Syac.
bymn. p. 317. B., ἄεϑλα, Pind. Ol. 14, 34. [-..)
Αὐδίππη, ἡ, gr. Fraueoo., Hdt. Call.
nudiwy, or, Comp., u. κύδεστος, ἢ, ον, 88}
zu κυδρος, W. δ.
audwös, ἡ, ὃν, = κυδρός, zw. S. πυδροι.
Kuövog, ὃ, 1) Fluss in Rilikien, Xen. An. I,
2, 23. Strab. Adj., Xudvara ῥέεθρα, Auth. app.
270. 2) ein Männoru., Nonn. dion. 34, 185. 191.
κύδοιδοπαω, (xvdosuos).lärmen, Lärm, G*
räusch, Getümmel machen, Ar. Fr. 1152. Nub. 616.
κὔδαιμέω, f. now, (κυδοιμος) 1) lärmen, Lärs,
Geräusch, Getümmel machen, Schrecken a. Ver-
wirrang erregen, Il. 11, 324. 2) trans., Eines ia
Schrecken u. Verwirrung setzen, τενά, Il. 15, 1%.
sudosuös, ©, Lärm, Geräusch, Getümmel,
bes. Schlachtlärm, Schlachtgetummel, Schlacht,
Kampf, 11. öft., Pol. 5, 48, 5. Luc. bis acc. 10;
auch Verwirrung, Schreck, Bestürzung, 11. 18, 218.
Ath. 5. p. 216. A. b) personificirt als myihisches
Wesen, Gefährte der Enyo u. der ker, Il. 5, 59.
18, 535. vgl. Emped. 305 St. Ar. Fr. 255. ε)
Thbeoer. 22, 72: ὀρνέϑων κυδοιμοί, Hahnenge
-fechte. Dav.
κὐδοιμοτόχος, ον, (τίχτω) Lärm, Geränseh
erzengend, ἀῆται, Greg. Naz. poet.
κῦδος, δος, τὸ, 1) Rubm, Lob, Ehre, BHerr-
lichkeit, Nachruhm, bes. Kriegsrabm, Siegsrubs,
oft bei Hom., meist in der Il., Pind. Aesch.; mit
τιμὴ verb., Il. 16, 84. 17, 254., häufig b. Hom.
in der Verb. κῦδος ἀρέσϑαι, Ruhm für sich d=
vontragen. Auch körperliche Leberlegenheit, grosse
Leibeskrafi, «udei γαίων, seiner Kraft sich frenend,
im Hocbgefühle seiner Macht, vom Zeus, 1l. 8, 51.
11, 81., vom Ares, 5, 906., vom Brisreos, 1. 4;
mit ἀγλαΐη, Od. 15, 78. In der Anrede, μέγα «r
δος ᾿Αχαιῶν, grosse Ehre, Stolz u. Zierde der
Achäer, bes. vom Odysseus, Il. 9, 673. 11. 42.
0d. 3, 79. 12, 184. b) Gedeihu , gedeiklicher
Zustand, glückliches Gelingen, vgl. Nitzsch θέ.
3, 57. 2) böser Leumund, Schmach, Schande.
κύδους δίκην ὀφείλειν, von Sykophanten, die we
gen bösen Leumunds Strafe zahlen mussten, Ze
nob. 4, 70. Dass in dieser Bdtg κύδος (mit ker
zer Penultima) zu betonen sey, fügt Zeuob. aur
drücklich binzu und das erhält seine Bestäliguss
darch die Prosodie des davon abgeleiteten arde.».
Eben so ausdrücklich bemerken aber der Schel
Ar. Nubb. 612. Pbot. p. 184, 1. Suid.-u. a. Gram®.,
dass das Wort in dieser Bdig Masculinum ses. ὁ
xvdos: den Syrakusanern weist es der Schol. ἀν.
Rh. 1, 1337. zu. — Das Wort batte, wie ὄνειδος
u. fama urspr. die allgemeine Bdtg Fiede, Ruf, Ge
rede, Nachrede, wurde aber dann beziehungssuis
bald im guten Sinne (wie fama, Auf), bald m
übeln (wie unser Nachrede) gebraucht; die leiztert
Bdtg ging auf κυδάζω u. κυδάσσω, die erstere εκεί
κυδαίρω, κύδιμος, χκυδρὸς u. ἃ. Derivala über.
κυϑότερος, κυδότατος, 5. das folg.
Κύδραρα, ὧν, τὰ, St, in Phrygien, Hdt.7,%.
.
Κυὸόρηλος
Κυδρῆλος, ὁ, Sohn des Kodros, Gründer von
Myus, Strab. 14. p. 633.
xudoos, a, ὃν, (κῦδος) = κυδώλεμος, ruhm-
voll, berrlich, erlaucht, ehrenreich , ehrwürdig,
Ἥρη, ll. 18, 184. 21, 479. b. Hom. 11, 4. Hes.
th. 328., ITallas, bh. Hom. 27, 1., Antw, Od.
11, 580., Aian, Hes. op. 255., Nuugas, Aesch.
ἔν. 159 D.; von einer Sterblichen, Od. 15, 26.
Anth. app. 244. vgl. Hes. b. Ath. 3. p. 116. C.
Das Masc. findet sich erst h. Hom. Merc. 461. vom
Mercur; Πολυδεύκης, Alcm. fr. 4 Bgk., ἀνήρ, Äen.
ap. 29. χυδρὸν σχῆμα, id. τ. eq. 10, 16. In den
drei Stellen aus Hes. schwankt die Lesart zwischen
svöon nnd einer sonst nicht nachweisbaren Neben-
form xvövn, von der W. Dind. meint, dass sie aus
Verwechselung mit κυδρη u. nadyr; entstanden sey.
— Comp. κυδρότερος, Xenophan. ὃ. Ath. 10. p.
414.A. κυδέων, ον, in der Verb. κύδεον (sc. ἐστί),
mit d. Iuf., es ist besser, es frommt, Eur. Alec.
963. Andr. 640. Sup. κύδιστος, ἡ, ον, bei Hom.
gew. Beiw. des Zeus u. des Agamemnon, als der
erste unter deu Göltern u. den Menschen, von
letzterem auch b. Aesch. fr. 87D.; νοῦ der Athene,
il. 4, 515. Od. 3, 378., von der Hera, ἢ. Hom.
Ven. 4., von der Leto, ἢ. Hom. Ap. 62., vom An-
chises, h. Hom. Ven. 108. 193. xudıor’ ἀχέων
ἐπέκρανεν, das ruhmlichste Weh, Aesch. Suppl. 13.
Ungewöhnlichere Bildungeu sind xvdorepos, ---ὁτα-
τος, angeführt im Et. M. p. 543, 29. κυδέστερος,
Pol. 3, 46, 7., wo Ernest. ἐπικυδεστέρας verb.,
Lob. paral. p. 163., xvdioraros, Nic. Ih. 3., von
Ruhnk. in κηδέστατε verändert. — Adv. κυδρώς.
Comp. κυδρότερον πίεται, er trinkt mit grösserer
Freude, lon b. Ath. 11. p. 463. C. Dav.
sudoow, ehren, verherrlichen, rühmen, be-
rübmt machen. Med. κυδρόομαι, — κυδεάω, sich
ruhmen, stolz seyn, prangen,, prunken, gloriari,
Ael. n. a. 4, 29. 11, 31. Themist.
Αὐδων, wvog, 1) ὃ, Sohn des Apollo, nach
Paus. 8, 53, 4. des Hermes, und der Akakallis,
von dem Kvödwvia benamt seyn’soll, Steph. B.
Auch sonst als gr. Männern., Xen. u. a. 2) n,
== Kvdwvia, Cydon, Plin. 4, 12, 20.
κὐδωναῖα σῦκα, τὰ, b. den Achäern: Winter-
feigen,, Pamphil. ὃ. Atlı. 3. p. 77. A., b. Eust.
p- 1964. κωδωναῖα geschr.
κυδωνέα, ἡ, und κυδωνία, ἡ, Quittenbaum,
Niel. Geop. 4, 1, 12.
Κυδωνες, οἱ, die Kydonen, ein kretischer
‚Volksstamm, Od. 3, 292. 19, 176. Call. Strab. 10.
p- 475. [ὺ]
Kidowia, ἡ, St. an der Nordküste Kreta’s,
Hdt. 3, 44. 59. Thuc. Strab. Der Einw. ὁ Kv-
dwviarns, ov, ὃ, dor. Avdwviaras, Pol. Strab.
Anth, 13, 13., Avdwv, wwos, Cyden, Virg. Aen.
12, 858. vgl. Αὐδωνες, οἱ. Adj. Kudwrios, a,
ον, Theocr. 7, 12. Call., Kudwraioe, Noon., u.
als bes. Fein. Avdwwis, (dos, Steph. B., u. Κυδω-
ψιᾶς, ados, Orph. ἢ. 35, 12. Nonn.
κυδωνιάω, μαζὸς κυδωνιᾷ, die Brust schwillt
wie ein kydonischer Apfel, wie das lat. sororiare,
Anth. Pl. 4, 182. Aristaen. 1, 1. 3.
κυδώνιον μῆλον, τὸ, kydonischer Apfel, Quit-
tenapfel, Stesieb. u. a. b. Ath. 3, 21. 22. Diosc.
Eig. Neutr. von
Κυδώνιος, a, ον, kydonisch, 5. Kudwvia. 2)
übertr., schwelleud wie eia kydonischer Apfel,
strotzend, üppig voll, τετϑία, Ar. Ach. 1197.
κυδωνίτης, ov, ὁ, οἶνος, Qnittenwein, cydoni-
tes, Pallad. 11, 20. [1]
I. Τῇ.
1819
Κυϑερὴη
πυδωνόμολε, ıros, τὸ, (μέλι) Quiltenhonig,
Diosc. 5, 29.
dw, f. now, pf. κεκύηκα, (s. κυβή) ültere
Form st. auw, 1) schwanger seyn, schwanger gehen
mit etwas, trächtig seyn, iragen, von schwangern
Frauen, ἐκύδε φίλον viov, 11. 19, 117., von einer
Stute, ebd. 23, 266.5 u. sonst sowohl mit d. Acc.
als abs., Hdt. 5, 41. Hippocr. Ar. Thesm. 641.
Lys. 745. Arist., ἐκ τοῦ πρότερον ἀνδρός, Hit.
6, 68. Dio ὦ. 45, 1. Auch met., in der Seele
mit etwas schwanger gehen, Plat. conv. p. 209. A.
Tbeaet. p. 151. B. n. sonst. — Pass., im Μαίϊον-
leibe getragen werden,.7ö xvovusvov, τὰ xvovusva,
die Leibesfrucht, Plat. legg. 7. p. 789. A. epin.”
p. 973. ἢ. Arist. u. Spät. Auch von Früchten:
hervorbrechen, treiben, Theophr. h. pl. 4, 2, 4. —
Med. — Agt., Himer. ; poet. für gebären, hervor-
bringen, Euphor. fr. 150 M. Opp. cyu. 3, 22.
2) schwanger werden, empfangen , Plat. conv. p.
203. C. 206. D. 209. A. Vgl. χκύω.
Αὐζίκος, ον, 1) ὃ, Sohn des Aenos u. der
Aenete, König der Dolionen, Ap. Rb. 1, 949 544.
Apd. 1, 9, 18. 2) 7, Insel in der Propoutis,
durch zwei Brücken mit dem Festlande Mysiens
verbunden u, daher öfter als Halbinsel betrachtet,
Strab. 12. p. 575.; darauf die gleichnam. Stadt,
früher Aoxtovynoog gen., Hdt. 4, 14. 76. Thuc.
8, 107. u.a. Einw., οὗ Kvlıxnvoi, Hdt. Strab.
Die Umgegend 7 Κυζικηνὴ, Sırab. Adj. Αυζικη-
νὸς, ἡ, ὃν, orarnp, kyzikenische Goldmünze, 28
ati. Drachmen, etwa 5 Rihir, auch subst., ὁ Äv-
ζικηνός, Lys. Dem. Kvöınnvixas, ἡ, 09, βάμμα,
Ar. Fr. 1176.
κύημα, ατος, τὸ, (κυέω) das Empfangene, die
Frucht im Mutterleibe, Piat. rep. 5. p. 461. C.
conv. p. 206. Ὁ. Arist. u. Spät. κυήματα ἔχειν,
schwanger seyn, Arist. [v]
sungos, a, ὅν, schwanger, Hesych.
Kuns, ὁ, myth. Männern., Nonn.
κύησις, &w6,7), dasSchwangerseyn, die Schwan-
gerschalt, Plat. Arist. Plut.; met., κ. ἀρετῆς, das.
Schwangerseyn mit der Tugend, Plut. mor. p. 3. A.
κύητήρεος, a, ον, zum Gebären behülflich,
Hipp. p. 586, 47. 2) = das folg., ἀγγεῖον, Gal.
t. 19. p. 362, 12.
κυητικὸς, 7, ὃν, zum Empfangen, Schwanger-
werden od. Gebären geeignet, ὄργανα, Clem. Ai.
p. 225. -
nes, ep. 3 sing. aor. 2. von κεύϑω, 3 pl.
conj. κεκύϑωσε, mit ep. Redupl., s. xevdw. Eia
Praes. κύϑω gibt es nicht.
Κυϑείρη, ἡ, s. das folg.
Κὐϑέρεια, ἡ, Kyihereia, Bein. der Aphrodite,
von der Stadt Κύϑηρα auf Kreta od. der Insel
Kv$noa an der Südspitze von Lakonika, Od. 8,
288. 18, 192. Hes. tb. 198. Aesch. Suppl. 1033.
Sopb. fr. 879 D. u. Spät. Αυπρογενὴς Αυϑέρδια
verbunden , b. Hom. 9, 1. Αὐυϑέρεεια Agpodirn,
Musoe. 38. Dafur auch KÄvdsion, Opp. Anth.
Jac. Anth. P. p. 606., Ανϑήρη, Anacr. 5, 9. 6,
14. 28, 21. 29, 15. 40, 7. 41, 6. 45, 1. 51, 31.
u. in dem unächten 30sten unter den Tbeoecr. Idyli.,
Αὐϑηριάς, ados, Anth. 6, 190. 206., ion. νϑε-
enidc, Man. 4, 359., Avdfen, Epigr. in Luc.
conv. 41. Anth. 6, 209. Man. Adj. Ανσερηϊς,
(Jos, die K. betreffend, ihr gehörig, aiyln, Man.
4, 207. (Andre leiten es albern von κεύϑειν τὸν
ἔρωτα ab.)
Κυϑέρη, 5, 1) = ΚΧυϑέρεια, w. 8. 2) ein
Sehilfsname, Inscr.
232
Κυϑηγενὴης
κὔϑηγενής, ἐς, (κεύϑω) im Verborgenen gebo-
ren, Hesych. In
Kidnpa, ὧν, τὰ, 1) Insel an der Südspitze
vou Lakonika, Il. 15, 432. Od. 9, 81. Hes. th.
192. Hdt., mit gleichoamiger Stadt, Thuc. 4, 53.
Strab. Kvdreoder, aus K., Il. 15, 438,, Αυϑέ-.
ηϑεν, poet. st. Αυϑηήρηϑεν, BHermesisn. el. 69.
Die Eiow. οἱ Κυϑήριοι, Tbuc. Xen. Die Umgegend
der Stadt ἡ Αυϑηρία, Xen. Hell. 4, 8, 7. Adj.
Κυϑήριος, a, ον, Il. 10, 268. Hdi. 1, 82. 2) eine
Insel bei Kreta, Steph. B. [v-»)
Κυϑήρη, u, und
Kvdrgias, ados, ἡ, — Κυϑέρεια, w. 8.
Αυϑηροδίκης, ov, ὁ, (Κύϑηρα, δίκη) Amts-
name in Sparta: ein Hichter über Kythera, Thuc.
4,53. [N u
Kidrooe, 0, 1) ein att. Demos der pandioni-
schen Phyle, Strab. 9. p. 397., b. Harpocr. Av-
Inpov, τὸς Αὐϑηράδε, nach K., Dem. p. 1030,
12. Adj. Αυϑηριος, a, ον, Inscr. Lexx. 2) ein
Fluss in Elis, Paus. 6, 22, 7.; b. Strab. 8. p. .t56.
ὁ Αυϑήριος ποταμὸς. 3) ein Sobn des Phönix,
Steph. B.
Ku9vos, ἡ) eine der kykladischen Inseln, Hdt.
7, 90. 8, 67. Strab. Die Kiow. οἱ Avdvsoı, Hdt.
Adj. Αὐϑνεος, a, ev, τυρός, Poll. 6, 63. Dar.
wwörwäns, δε, (OAAvus) vollständig zu Grunde
gerichtet, wie einst die Kythnier von Amphilryou
zugerichtet seyn sollen ; dah. συμφοραὶ κυϑνώλεις,
vollständiges Unglück, die schreeklichste Lage,
Arist. b. Zenob. 4, 83. Hellad. b. Phot. bibl. p.
533, 14. Hesych.
κυϑνώνυμος, ον, 8. κυϑωώνυμος.
κύϑρα, 7, ἰοῦ. δῖ. χύτρα, Et. Μ. p. 454, 43.
κυϑρίζω, (κύϑρος) Spottreden führen, wie es
am Feste Αυθροε Sitte war, Et. M. p. 453, 37.
νυϑρῖνος, ὁ, im Plur., 1) die tieferen Stellen
eines Flusses, Arr. 2) die Taubennester, Tau-
benschlag , Geopon. S. Lob. path. p. 209.
κυϑρόγαυλος, ὁ, (yavkos) ion. st. yurpöyar-
Aos, Joseph. ant. 8, 3.
κύϑρος, ὃ, ion. st. gurgos. Οὐ κύϑροι, ein
Fest in Atben, wo man einander verspottete, Et.
M. p. 543, 38.
xudwriuos, ον, (κεύϑω, ὄνομα) eine Person
oder Sache, deren Namen man verbirgt oder ver-
bergen möchte, schmachvoll, Zenob. 4, 73. Bei
Herych. steht κυϑνώνυμος, nach den Kythniero
(ς. Αὐϑνος) benannt, dah. entsetzlich, schrecklich.
Kvivda, vw, ra, auch Aovivda, Festung in
Rilikien, Menand. p. 12 Mein. Strab. Plut.
Einw. ὁ Kvivdeus, s. ΚΧινδύη. []
κυΐσκω, (sum, κυέω) 1) trans., 1) schwanger
machen, schwängern, befruchten, belegen, besprin-
gen. Pass. xvioxouas, a) schwauger werden, von
Tbieren, trächtig werden, Hdt. 4, 30. Plat. Theaet.
Ρ. 149. B. Arist., von Fischen, Hdt. 2, 93., von
Pflanzen, befruchtet werden, Theophr. c. pl. 3, 2,
8. b) νοῦ der Leibesfrucht, empfangen werden,
τὰ κυϊσκομενα, Geop. 16, 1, 3. 2) geLären, ya,
Eier legen, Schol. Luc. Halc. z. A. II) intr.,
schwanger werden, trächtig werden, Hipp. Phi-
lostr. Geopon. [v--]
κὐκαίγνω, — χυκάω, Suid. Lob. path. p. 514.
κὐκανάω, poet, verstärkte Nebenform von κυ-
saw, Ar. Therm. 852. Vgl. κυρκανάω.
Κυχάνη, ἡ, 8. κυρκαάνη.
κύκάω, f.70w, meagen, mischen, rühren, um-
rühren, einrühren, zusammenrühren,, 11. 5, 003.,
κενέ, mit etwas, ebd. 11, 6°8., εἰρὸ; oirw, Od.
Der:
Κυχλαμιγος
10, 235., ἅλμην τούτοισιν, Ar. Vesp. 1515. )
vom Wasser, aufrübren, trüben, τὸν βέρβορον,
id. Eq. 866. ἄνεμοι u. τὸ πέλαγος, Alc. ı, 10.
2) met. wie miscere und turbare, durch einasder
wirrea, verwirren, in Unordnung bringeu, τὴν
Eilada, Ar. Fr. 270., τὴν βουλήν, id. Egq. 363.,
“νιφαδι nal βροντήμασι πάντα, Aesch. Prom. 963.
vgl. Plat. Phaed. p. 101. E. δλαζλαψ x. τὴν νέα,
Antb. 7, 392. Pass., in Verwirrung , in Aufrahr
gerathen,, iu Besturzuug geratben, vw δὲ κιπῃ-
ϑήτην, sie gerietben in Verwirruug, in Fureht,
il. 11, 129. 18, 229.; von scheu werdenden Pfer-
den, ebd. 20, 489.; vom Aufruhr nu. Daurcheisan-
derbrausen der Wellen, ποταμὸς κυκώμενος, κύμα
κυκώμενον, Il. 21, 235. 240. 324. Od. 12, 23.
241.; bildlich κῦμα κυκωόμενον (poel. st. κυχω-
μενον) πολέμοιο, Orac. b. Paus. 3, 8, 4. al-
δὼν ἔφιππος ἐν μέσῳ κυκώμενος, Soph. ΕἸ. 733.;
von Gemüthsuoruheun, Plat. ϑυμὸς κυκωμμνς,
Archil. fr. 14, 1.
κυκδιώ, Ep. Acc. st. κυκεώνα Von zunswr, W.S.
κύκεων, ὥνος, ὃ, ACC. nuxswra, aber aucı
abgekürzt suxew, immer in der Od. u. h. Hom.
Cer., dag. in der Il. stets der bloss ep. Ace. ar
sw, (nuxaw) Gemisch, Gemeng, bes. ein Misc
trank, als Stärknng ermatteter Helden, aus Ger
stengraupen, ἄλφιτα, geriebenem Ziegenkäse usd
rramnischen Weine, Ill. 11, 624. 641.; eben so be
reitet iha hirke, nur dass sie uoch Honig biaz=-
thut, Od. 10, 234. 290. 316., ibre Zaubermitid
wirft sie erst bivein, wenn der Trank fertig ἰοἱ.
Dass er ziemlich dick war, erbellt aus den διε
len der Od., wo er σῖτος, nicht wie ia der Il.
πότος heisst; im ἢ. Hom. Cer. 208. endlich ist
der auxswy, der der trauernden Demeter gereich!
wird, aus Gerstengraupen, Wasser und dem hra«
γληχων, Poley, gemischt. Später that man δοιὺ
bald Milch, bald Salz u. Zwiebeln, bald mancherlä
Kräuter u. Blamen dazu, so dass er bald dicker,
bald dünner ward, und seine besondern Berner
nungen bekam, ἐπ᾿ οἷνῳ, Ep: ὕδατι, ἐπὶ μέλιτι a.
dgl. Er dieote meist als Stärkung u. Erfrischung,
doch auch als Abführungsmittel, lat. cinnus, Hip.
Ar. Fr. 712. Theopbr. u. a. 2) met., von jeden
Gemengsel, Mischmasch, Wirwarr, Luc. v. art.
14. lcarom. 17. Synes.
Αυκη, ἡ, gr. Fraueon., Anacr. fr. 19, 13 Berk. \:)
χὔκη ϑρα, ἡ, (xuxaw) = ταραχὴ, Vermengung,
Verwirrung, llesych.
κύκηϑρον, τὸ, (κυκάω) Rührkel!e. 2) πιεῖ.
Uarubstifter, Aufwiegler, Dind. Ar. Fr. 655. [i)
»φκημα, ατος, τὸ, τάραχυς, κυκίϑρα, Her
sych. [0]
Κυκήσιον, τὸ, St. in Elis, Strab. R.p. 358...
κυκῆσες, ms, ἢ, das Rühren, Mischen. 2)
= ταραχή, die Verwirrang, Plat. Tim. p.6R. A. []
κυκησίτεφρος, ον, (τέφρα) mit Asche gemisch,
Ar. Ran. 711.
κυκητῆς, οὔ, ὁ, der Rührer, Mischer. 2) der
in Unruhe, Bewegung od. Verwirruug Bringeo!e,
Ptol. tetrab. p. 166, 17. Menag. Diog. L. 10, N
κυχλάξω, (κύκλος) rund herum gehban, τίβξ
umgehen , umgeben, Hesych.
κυμλαίνω, (κύκλος) runden,
Hesych.
κυκλάμινος, 5, Saubrnd, eine Pflanze mit
runder Knolienwarzel, deren wohlriechende Bluse
zu Kränzen genommen ward, Thever. 5, 1223. Nir.
ἔν. δ, 71. Dinse. Auch τὸ κυκλάμενον, Theophr. !.
pl. 7, 9,4. ryclaminus u. cyclaminum, Plia. [v« --]
rund machen,
Κυκλυμίς
κύκλαμίς, ἰδος, ἡ — das vor., Orph. Arg. 915.
πυκλᾶς, δος, ἡ, rund, kreislörmig, κόρση,
n., νοῦ, . i. eireumeisio, id. κυκλάδι
‚ Silent. δῶρ. 162. κυχλὰς ὥρα, die im
Kreislauf wiederkehrende Jahreszeit, Eur. Alc.
449. Noon. Orph. Subst. ἡ suxlas, a) die Nun-
dung, der Kreis, x. ᾿ἡρκάδος κυνῆς, = κυνῆ κυ-
κλοειδής, Soph. fr. 201 D.; Lob. path. p. 443.
verm. κύκλος. b) die purpurne rings um das Kleid
laufende Falbel des Kleides, Gloss. ; b. den Rüm.
ist eyelas ein Staatskleid der Frauen mit rugdherum
laufender Falbel, Prop. Juven. 2) αἱ Κυκλαδες,
mit und ohne νῆσοι, die kykladischen Inseln im
aegaeischen Meere, weil sie im Kreise liegen, Isocr.
p- 68. ἢ. 241. C. Strab. Plut. Κυκλάδες νησαῖαι
#ölzıc, die auf ihnen befindlichen Städte, Eur.
ion 1583.
“suxksuw, einen Kreis beschreiben ; bes. einen
Weg iu einem Kreise od. Bogen zurücklegen, m
@iodev μιᾶς ἡμέρας, Strab. δ. p. 283. ἡλιοὲ κυ-
πλούει τὴν γῆν, uygkreist, Cleomed. dacır. circ.
p- 18, 13 Bak. Auch: feindlich umgehn, nmz;
geln, τὸ στράτευμα, Onesand, κυκλεύεσϑαι, Malal.
κυκλέω, f. jew, (xvxAos) 1) trans., in einen
Kreis drehen, im Kreise drehen od. bewegen, um-
drehen, umwenden, ὃ. Hom. nur Einmal, Il. 7,
322: κυκλήσομεν ἐνθάδε νεκροὺς βουσὶ καὶ ἡμιό-
φοίσι, wir wollen die Todten wit Rindern u. Mäu-
tern bieber fahren. =. ἑαυτὸν εἰς ἀναστροφήν,
sich zur Umkehr wenden, Soph. Ant. 226. κῦμα
ἀμφίδρομον κυκλεῖται, id. Ai. 346. x. medswnor,
Eur. Phoen. 367., πόδα, βάσιν, den Fuss oder
Schritt wenden, gehen, ‚bes. im Kreise, Eur. El.
561. Soph. Ai. 19. =. πᾶσαν οἰκετῶν παμπλη-
ϑίαν, mit sich herumdrehen, d. i. mit sich herum-
führen, id. fr. 342 ἢ. Bildl. βίοτος ἐν πυκνῷ
ιοῦ τροχῷ κυκλεῖται, dreht sich, bewegt sich,
id. fr. 713 Ὁ. vgl. Diod. 18, 59: ὁ κοινὸς βίος
— ἐναλλὰξ dyadoic rs καὶ κακοῖς κυκλεῖται. b)
met., ein Ausdruck od. ein Wort vft im Munde
führen, oft gebrauchen, im gemeinen Leben an-
wenden, λέξιν, τοὔνομα, Di Lob. Ph
Wytt. Plut. mor. p. 118. C. — Med., a)
ich im Kreise drehen od. bewegen, sich wälzen,
Plat. Polit. p. 270. B.; von der Zeit, id. Tim.
p- 38. A. b) einen Kreis bilden, οἱ βάρβαροι ---
ἐκυκλέοντο, Hät. 8, 16. 4 iotr., 1) sich
Kreise bewegen, im Kreise umlaufen, sich wälzen
sich dreben, πολλαὶ κυκλοῦσι νύκτες ἡμεραί τ'
ἴσαι, Sopb. El. 1357. ἐπὶ πῆμα καὶ χαρὰ πᾶσι
κυπλοῦσιν, ἃ. i. κυκλ. ἐπὶ πᾶσι, id. Trach. 130.
ἄλλων ἐπ᾿ ἄλλοις λόγων κυκλούντων, Plut. Cat.
min. 67. ; met., sich wiederholen, voa Zeit zu
Zeit wiederkehren‘, id. mor. p. 433. F.
xunindöv, Adv., im Kreise, rings herum,
Posidon. b. Ath. 5, p. 212. F. Ptol. 3, 6.
κύκλησις,, aus, ἡ, (κυκλέω) die*kreisförmige
Beweguog, das Umkreisen, Herumdrebn, die Um-
wälzung, Plat. Tim. p. 3%. B. Polit. p. 271. D.
Kunlıddac, ον, ὁ, ein Achäer, Poly|
κυχλιακός, ἡ, 0», den Kreis oder Cirkel δι
treffend. κυκλιακά, τὰ, ein Werk über die Cirkel
von Philippos aus Opus, Suid.
κυχλιάς, ἀδος, ὁ, ἡ, (κύκλοι) kreisförmig,
rund,“ zuge) κυαλιάδες, Antb. 6, 299, 4. Jac.
im Kreise bewogen ,
ziehen. Pass., ἡ ὅλη φἰκουμένη
slizeras μέρεσιν, wird riugsum
einen Kreis
τέτταρσι κυ-
b allen vier
185
‚Kuxkoygageo
Seiten in vier Theile beschrieben, Agatharch. rabr.
m. p. 47.
κυκλικός, τ΄, ὁν, kreisförmig, kreisartig, eir-
kelrund, κίνησις, Plut., σχῆμα, . Theophylact.
περιόδου γένος x., Demetr. eloc. 20. =. αὐλη.
ταί, s. κύκλιος, δ. — κυκλικοί hiessen die epi
sehen Dichter, die einen gewissen Sagenkreis,
den Inbegriff aller mythischen Ueberlieferun
vom Ursprung der Welt bis auf Odysseus Sohn
Telegonos in vollitändiger u. ‚zusammenhäogender
Behandlung darstellten, s. Procl. chrestom. p.
8 Gaist. Welcker de eyelo epico, Bonn 1835.
Dab. κυκλικὴ Θηβαΐς, ποίημα, in diesen Sagen-
kreis gehörig, Ath. 11. p. 465. F. Anth. 12, 4;
Adv. κυκλικώς, a) kreisförmig, kreisförmii
Bewegung, Arist. coel. 1, 5. Ach. Tat. u.
b) vom Ausdrack, = κοινωῶς, in der gewöhnlichen
oder gemeinen Sprache (vgl. κυκλέω, I, b.), Schol.
Hom. κυχλικώτερον, ebd.
κυκλιοδιδάσκᾶλος, ὁ, (διδάσκω) ein Dichter,
der seine Dithyramben zu öffentlicher Aufführung
einlebrt od. einlernen lässt, Ar. Av. 1403.
κύκλιος, a, ον, kreisförmig, rund, denis,
Archestr. b. Ath. 7. p. 320. B.; auch zw. End.,
ὕκλιος ἕνοσις αἰϑερῖα, Eur. Hel. 1312. x. χοροῦ
runden Chüre, opp. τετράγωνοι, Ath. 4. p-
181.C., überh. vom tanzenden Chor, Ringeltanz, Eur.
Hel. 1312. Xen. oec. 8, 20. κύκλιον ὀρχεῖσϑαι,
den Reigen tanzen, Del. 313. εἰλισσόμεναι
κύκλια κόραι, sich im Ὁ drebend, Eur. Ipb.
Α 1055. ; urspränglich biessen κύκλιοι χοροί alle
Festreigen, die unter Gesang im Kreise um den
Altar getanzt wurden. \eil aber solche Reigen
zuerst an den Bacchusfesten statlfanden, so ward
der kyklische Chorreigen mit dem bacchischea Di-
thyrambos ganz gleichbedeutend ; doch ward der-
selbe Ausdruck fortwährend auf die andern Göt-
tern geweihten Reigen angewandt, so wie auch der
Dithyrambos nicht dem Bacchus ausschliesslich bei-
lig blieb. Vgl. Ar. Nub. 333. Rao. 366. fr. 189
D. Plat. Ax. p. 371. D. Aeschin. p. 87, 5. Acschia.
Soer. 3, 10. Schol. Pind. Ol. 13, 25. b) xundsos
ποιηταί, = κυκλικοί, Auth. 11, 130., wo man
κυκλικοί verm. 6) κύχλιοι u. κυκλικοὶ αὐϊηταί,
die bei kykl. Reigen blaseu, oder nach H. Ste-
phan. eireulatorii, eircumforanei, triviales.
κυκλίσαιον, τὸ, Kügelchen, kleine Pille, Diose.
2, 105. Damoer. b. Gal. öft., Demin. von
κυκλίσκος, ὁ, Demio. von κύκλος, 1) eine Pill.
sonst τροχίσκος, Diosc. 2, 105. Gal, 2) am
gen eia Ring, durch welchen die Zügel gingen
Galen. 3) ein ringförmiges astronomisches lostra-
meot, Ptol. — Vgl. κοελέσκος.
κυκλίσκω, (xuxäos) im Kreise bewegen. Pass.,
τῇδε (am Herzen) νόημα μάλιστα κυκλίσκετι
ὀνδρώποισιν, bewegt sich, Emped. 316 St. zw.
χυκλισμός, ὁ, (κυκλέζω) Kreisbewegung, überh.
Kreis, Olympiod. in Bekk. An. p. 1392. Hesycb.
πυκλοβορέω, st. κυκλοβόρον φωνὴν ἔχω, brau-
sen u. tosen wie der Winterstrom Kykloboros in
Attika, Ar. Ach. 381., von "ὃ
κυκλοβόρος, ὃ, reissender Winterstrom
ia Attika, Ar. Eq. 137. fr. 539 D., eig. der rings
um sich fressende, von βιβρώσκω.
χυκλογρᾶφέω, im Kreise oder cirkelförmig
schreiben; einen Kreis beschreiben od. verzeich-
nen, Sext. Emp. adv. math. 3, 26. 9, 420. 2}
abgerundet od. in Perioden schreiben; dab. "auch
7
weitläuftig schreiben, Dion. H. de vi Dem. 19,
p. 1108 Von
232 *
Kvxioygugog
xunloypayos, ον, (γράφω) einen Kreis be-
schreibend. .2) einen gewiesen lireis von Gegen-
ständen schriftlich behandelnd, bes. ein kyklisches
Gedicht schreibend,, ein kyklischer Dichter (s. κυ-
κλικός), Procl. Tzetz. Lob. Agl. p. 990.
κυκλοδίωκτος, ον, (διώκω) im Kreise gelrie-
ben od. umbergetrieben , Anth. 9, 301. [ἡ
suxlosıöns, ἐς, (εἶδος) kreis-, cirkelförmig,
Ath.7.p.328.D. τὸ κυκλοειδές, Plut. mor. p. 1004.
C. Adv. κικλοειδώς, Galen.
κυκλόεις, £00@, ἔν, kreisfürmig, Sopb. OR.
161. Anth. 7, 232.
κυκλοέλικτος, ον, (ἑλίσσω) im Kreise gewun-
den, kreisförmig gehend, Orph. ἢ. 7, 11.
κπυκλόϑεν, Adv., (κύκλος) aus dem Umkreise,
von allen Seiten her, ringsher , νοῦ ringsherum,
Lys. p. 110, 41. Qu. Sm. 5, 16. Nonn. dion. 36,
325. LXX. NT.; mit d. Gen., um etwas herum,
3 Regg. 18, 32. Apoc. 4, 3. Die von Tbeognaost.
p. 156, 27. u. a. Gramm. verworfene Form xv-
κλωϑὲν findet sich b. Theophr. ἢ. pl. 4, 6, 10.
Nicet. a. a. Lob. Phryn. p. 9.
κυκλόϑι, Adv., (κύκλος) im Kreise, ringsum,
Apollon. adv. p. 607, 32.; b. Eust. op. p. 300,
60. κύχλωϑι. .
κυκλομολιβδος, ὃ, (μόλιβδοε) der runde Blei-
stift, Anth. 6, 63.
κυκλοποιέω, f. now, (now) im Kreise oder
πίε einen Kreis machen, rund machen, runden,
einen Cirkel bilden. Med., sich ia einen Kreis‘
stellen, f. L. bei Xeon. Cyr. 7, 1, 40.
κικλοπορεία, ἢ, das Herumgehu im Kreise,
Strab., νοῦ
κυκλοπορέω, (πόρος) im Kreise herumgehn,
bes. von Irregehenden, Strab. 7. p. 292., von
κύκλος, ὃ, auch mit dem heterog. Plur. re
κύκλα, poet., jeder Areis, Ring, Cirkel, κύκλος ἐστὶ
τὸ ἐκ τῶν ἐσχάτων ἐπὶ τὸ μέσον ἴσον ἀπέχον παν»
zn, Plat. ep. 7. p. 342. B., Euclid. elem. 1, 1, 15.
ἱερὸς κύκλος, der heilige Ring, d. i. der öffent-
liche Versammlungsplatz, Il. 18, 504. x. ἀγορᾶς,
Eur. Or. 917. δόλιος κύκλος, der nachstellende
Kreis, den die Jäger um das Wild schliessen,
Od. 4, 792. κύκλον νεῶν ποιεῖν ὡς μέγιστον,
einen ἤγεϊβ machen, im Kreise aufstellen, Thuc.
2, 83.; bes. der kreisformige Schildrand, Il. 11,
33. 12, 297. 20, 280. Aesch. Sept. 489. Eur. El.
455., auch die runde Scheibe des Schildes, der
Schild selbst, Aesch. Sept. 591. Der von Men-
schen gebildete Kreis, wie circulus, corona, x. Tv-
ραννικός, der Fürstenkreis, Soph. Ai. 749. ἐς κύ-
xia γαλκέων ὅπλων, in den Kreis erzbewaffneter
Männer, id. fr. 731 ἢ. κύκλον τῶν ξυστοφόρων
Περσῶν negioryoaodaı, Xen. Cyr. 7, 5, 41.;
auch von den bei Aufrubr u. Verschwörungen sich
bildenden Cirkeln od. Gruppen der Missvergnüg-
ten, Eur. Andr. 1089. Xen. An. 5, 7, 2. 2) je-
der ringförmige od. kreisföürmige Körper, alles
ringförmig Gestaltete, bes. a) das Rad, Il. 23, 340.
τὰ κύκλα, ebd. 5, 722. 18, 375. b) x. ἡλίου, σε-
λήνης, die Sonnenscheibe, die Mondscheibe, Aesch.
Prom. 91. Pers. 504. Soph. Ant. 416. Eur., Eur.
lon 1155. Hdt. 6, 106. Jac. Anth. P. p. 812., von
andern Sternen, h. Hom. 7, 6. Arist. muud. 2.
6) das Himmelsgewölbe, Ar. Av. 1715. Eur. lon
1147. ὁ ἄνω x., der Himmel, Soph. Phil. 815.
νυχτὸς κι, der nächtliche Himmel, id. Ai. 672.
d) x. yalafias, die Milchstrasse, Poll. 4, 156.,
πολιοῖο γάλακτος, Arat. 511. 6) κύκλοι, die Erd-
zoweu, Zenon ἢ. Diog. L. 7, 155. f) Ring, Ring-
1852
Κυχλοσοβεω \
mauer, Stadtmauer, Hdt. 1, 98. Thuc. 6, %.
Xen. An. 3,4, 7. Hell. 2, 4, 18. Isocr. p. 379. E.,
τοῦ ἄστεος, Thuc. 2, 13. Dem. p. 325 extr. g)
κύκλος hiessen die an einem od. an mehrern (r-
ten befindlichen Budenabtheilungen zum \Verkaal
der Waaren, Eine Abibeilung hiess κύκλος, Me
nand. u. a. b. Becker Char. 1. ὃ. 268 fg. h) das
Auge, Sopb. Phil. 1354. OR. 1270. OC. 70%., 0»
μάτων», id. Ant. 974. κύκλοι προςώπου, die Au-
gen, Hipp. p. 478, 33.; so auch zuxdos παρειῆς,
μαζοῦ u. dergl. umschreibend für Wange, Brust,
Wernicke Trypb. p. 81 sqq. i) der Kranz, ἐλαίης,
Orph. Arg. 327. k)x. ἐπιγραμμάτων, eine Samn-
lung, Suid. 8. v. Ayadias. x. ἐπεκὸς u. abs. κύ-
sAos, eine bestimmie von Gramm. angeordnete
Sammlung epischer Gedichte, Proecl. chrestom. ps
378 Gaisf. Ath. Scholl. vgl. κυκλεκός. 3) jede
Kreisbewegung od. Bewegung im Kreise, Kreislarf,
ἐσόδρομον ἡλίῳ κύκλον ıdvas, Plat. Tim. p. 38. ἢ.
vgl. Tim. Loer. p. 9. Ε. κύκλῳ καταφέρεσϑδαι,
Plut.; der lireislauf des Jahres, Kur. Or. 145.
Phoen. 430. 547. Hel. 111.5 erh. das Jahr, με-
ρία κύκλα, Anth. 7, 575.; met., #. τῶν ἀνϑρυ-
πηϊων πρηγμάτων, Hdt. 1, 207, 4. x. τῶν κακῶν»,
Dio C. 44, 29.; bes. a) der Rundtanz, der Bir
geltanz , der Reigen, Anth. 13, 28. δ) in der Le»
gik: der Cirkelschluss. c) in der Rhetorik, =. πε
ıodov, die Rundurg der Periode, der abgerundete
eriodenbau, orationis orbis, Dion. H. Longin. a. a.
x. ῥητορικὸς biess auch, wenn eine Periude od.
ein Vers mit demselben Worte schliesst, mit dem
er anfäugt, Hermog. Eust. d) in der Metrik hiess
κύκλος der Anapaest, dessen lange Sylbe mehr Wi
rung als eine Kürze, aber weniger als zwei kur
zen hatte, Dien. H. comp. v. 16. — πύκλῳ, im
Kreise, in der Runde, riogsherum, auf allen Ser
ten, κύκλῳ anavın, Od. 8, 278., nayın, Xen. An.
3, 1, 2., πανταχῇ, Dem. p. 42, 30., πέριξ, Aesch.
Pers. 363. 418., περισταδὸν, Eur. Andr. 1138.
κύκλῳ περιστῆναι, παραστῆναε, Aesch. fr. 393 ἢ.
Soph. Ai. 723. Trach. 194. κύκλῳ κρηπῖδα ἐλαι-
νει» περὶ λίμνην, Hdt., Heaodas, sich riugs um-
schauen , Xen., περιϊέναι, Plat., περεάλκειν τινα,
id., πορεύεσθαι, von sich Verirrenden,, Dem. p
389, 27.; met. ἀποφράγνυσαε κύκλῳ τὸ πρᾶγμα,
nach allen Seiten hin, durchweg, Soph. Ant. 281.
κύχλῳ φεύγειν τοὺς νόμους, Dem. p. 73 a.B. ἡ
κύκλῳ περιφορά, κίνηοις u. ä., Plat. οὗ κ. je
σιλεῖς, die ringsum herrschenden Könige, Xea.
Cyr. 7, 2,23. κύκλῳ περί τε, Tings um etwas,
Hdt. 1, 185. Plat. Phaed. p. 111. C. Xen.; d=
für κύκλῳ τινός, Xen. Cyr. 4, 5, 5. Arist. mund.
4. Pul. 4, 21, 9. Arr. An. 1,,5, 10. 16.; seltener,
wie πέρεξ, mit d. Acc., κύκλῳ τὸ σῆμα, um das
Grabmal berum, Hdt. 4, 72 a. E. vgl. 4, 180.
Auch ἐν κύκλῳ, in ders. Bdtg, ringsum, im Kreise
herum , oreiyew, Soph. Ai. 723., Herr, Luc. Ber
mot. 70., περιετειχίζειν, Tbue. 3, 18. ἐν xınle
στρατὸς πᾶς nonalsro, das ganze Heer ringsum,
Sopb. Phil. 356. vgl. Eur. Bacch. 652. καί μ' ὦ
κύκλῳ ἅπαντες, Alle der Reihe nach, Ar. ἔφ.
170. Plat. 679. ἐν =. πάντῃ, Arr. An. 1, 27, 4.
Mit d. Gen., Eur. Hero. f. 926. Thue. 3, 14.
xuxAooe, Adv., (κύκλος) im Rreise, ia die
Runde, rund umber, rings umber, nach allen Ser
ten bio, Il. 4, 212. 17, 392. Antb. 6, 236. Ad.
14, 1. Lob. Pbryn. p. 9. not.
κυκλοσοβέω, f. 70w, (σοβέω) im Kreise scher-
chen oder rings verscheuchen, Ar. Vesp. 1523.
nach Dind. Verb.
Κυχλοτερης
κυκλοτερὴς, ἐς, (κύκλος, τείρω) rundgedrekt,
abgerundct , gerundel, rund, kreisrund, Od. 17,
209. Hes. th. 145. sc. 208. κυκλοτερὲς μέγα To-
ἔον ἔτεινεν, er spannte den grossen Bogen rund,
so dass er sich wie zum Kreise krümmte, li. 4,
124. x. γῆ, ὄρος, πλοῖον, Hdt. u.ä. bei Ar. Av.
108. Xen. Hell. 4, 5, 6. Plat. u. a. Adv. κυκλο-
Teowc, Plut. Galen. '
κυκλότης, τος, ἡ, die Rundheit, KS.
κυκλοφορέω, f. ,0w, (χυκλοφόρος) im Kreise
bewegen. Pass., sich im Kreise bewegen, im
Kreise gehn, Arist. mund. 2. Plat. Dav.
κυχλοφορητικός, ἡ, ὃν, im Kreise bewegt od.
sich bewegend, darin gebend, Plut. Sext. Emp.
Adv. —ıxws, Sext. Emp.
χυχλοφόρητος, ον, (κυχλοφορέω) im Kreise
bewegt, Silent. ecphr. 453.
κυκλοφορία, ἡ, (κυκλοφόροε) kreisförmige Be-
wegung, Arist. Dav.
κυκλοφορικός, ἡ, ὄν, zur kreisförmigen Be-
wegung gehörig od. geschickt, Gal. t. 4. p. 671.
Plat. v. Hom. 104. Philo, KS. Adv. —ıxws, Plut.
mor. p. 881. F.
κυκλοφόρος, ον, (φέρω) sich im Kreise be-
wegend, kreisföormig, Heraol. all. Hom. p. 425
Gal., ϑηρία, sich in Windungen bewegend, von
Schlangen, KS. ' Ä
χύκλοψ, οπος, ὃ, ἡ, 8. κύκλωψ.
κυχλόω, f. wow, pf. κεκύκλωκα, 1) io einen
Kreis oder Cirkel bringen, τόξα, den Bogen zum
Halbeirkel krümmen, Anth. 12, 82. (κλάδος) κυ-
alovro wcrs τόξον, Eur. Bacch. 1064. b) in ei-
nem Kreise od. ringsherum fübren, aufführen, ra-
φρῦν περὶ τὸ πεδίον, Plat. Criti. p. 118. B. ec)
im Kreise bewegen, χέρα, Pind. Ol. 10 (11), 87.,
soda, Eur. Or. 624. ἄνεμοι κυκλοῦντες τὴν Ha-
λασσαν, kränselnd, Pol. 11, 29, 10. κ. δαλὸν ἐν
Κύκλωπος ἔψει, darin herumbohren, einbohren,
Eur. Cycl. 462. met., divass κυκλούμενον πέαρ,
Aosch. Ag. 997. Med., sich im kreise herum be-
wegen, von Tanzenden, περὶ βωμόν, Call. Dian.
267.; auch: sich riogsum aufstellen, herumtreten,
περέ τι, Xen. Arr. 6, 2, 20. alwal x. περὶ os
λήνην, zieben sich um den Mond, Arat. 811.
2) umzingeln, einschliessen,, gew. feindlich, πόλεν
Agsı φονίῳ, Eur. Iph. A. 775., τοὺς πολεμίους,
Pol. 1, 17, 13. u. öft. Pass., umzingelt, einge-
sehlossen werden, Tbuc. Xen. u. a, ed., =
Act., Aoyeioı πόλισμα κυκλοῦνται, Aesch. Sept.
120., Pers. 458. Hdt. 3, 157. 8, 76. Thuc. Xen.
κυχλοῦσϑαι αὐτοὺς ἐς μέσον, in die Mitte nehmen,
dt. 8, 10. Auch mit Fut. med. in pass. Bdtg,
Dion. H. ant. 3, 24. Auch b) im friedl. Sinne,
umgeben, πέριξ κυκλοῦντες Agiova, von den Del-
pbinen, Plut. mor. p. 160. F. In Med., ποταμὸς
suxlovsas γώραν, Polyaen. 2, 2, 4. νύμφαε σὲ
χορῷ ἔνι κι, umtanzen dich, Call. Dian. 170.
Pass. χλαμὺς τὴν πέζαν κυανὴ τῇ βαφῇ κεκυκλω-
μένη, am Saume rings umzogen mit —, Hel. 3,
3. 3) eine Gegend nach allen Seiten hin durch-
wandern, κυκλῶν πᾶσαν γῆν, Gen. 2, 13. κυκλω-
Bels τὸν Adeiav, Diod. 4, 25. ἐκύκλωσαν ὁδὸν
ἑπτὰ ἡμερῶν, sie irrten umher, trieben sich um-
ber, LXX.
κυκλώδης, ὃς, (κύκλος, 8ldos) —= κυκλοειδῆς,
kreisförmig, Hipp. b. Gal. t. 18, 1. p. 553, 1.
560, 11. Gal.
κυκλωῶεν, u. κύκλωθι, spätere Formen st.
κυμλόϑεν, κυκλόϑι, w. 8.
κύκλωμα, ατος, τὸ, (κυκλόω) das Herumge-
Κυκλωψ
drektie; dah. Rad, Ἰξίονος, Eur. Phoen. 1201.
x. Bugoorovor, die Pauke, id. Bacch. 144. : ein
Krauz, Greg. Nyss. ; die Windung einer Schlange,
Diod. 3, 35.
Αυκλωπεία, ἢ, die Erzählang vom Ryklopen ἡ
im 9. Buche der Odyssee, Philostr. p. 248.; b.
Ael. v. bh. 13, 13. Kuxlwnia.
ἈΑυκλώπειος, a, ον, (Δύκλωψ) kyklopisch,
τείχεα, d.i. Mykene, Eur. ΕἸ. 1158. Tro. 1088.,
πόλις, id. Herc. f. 15. (au den beiden letztern
Stelle: des Eur. mit der v. L. Αυκλωώπεος), Mu
syn, Anth. Pl. 4, 295. x. βίος, ein Kyklopen-
leben, d. i. ein nomadisches, sorgloses Leben,
Strab. 11. p. 502., oder ein einsames, zurückge-
zogenes, Max. Tyr. 21, 7. X. σπήλαια, labyrin-
thische von Kyklopen erbaute Höhlen bei Nauplia,
Strab. 8. p. 369., wie sich dergleichen Bauwerke
auch bis Tiryns, ebd. p. 373., bei Argos u. My-
kenä.fanden, Müller Archäol. 8. 45, 1. Kvxlw-
n60v ὅρος, ein Gebirg in Libyen, Et. M. p. 544,
10. Auch zw. End., Kvxlwnsıos δωρεά (nach
0d. 9, 369.), sprüchw. von einem Geschenk, auf das
die Zuriicknahme oder etwas Schlimmercs erfolgt,
Eust. vgl. Plut. mor. p. 729. D.
ΚΑυκλωπέα, 7, 5. Κυκλωπεία.
Κυκμλωπικὸς, ἡ, ὄν, — Κυκλώπειος. Adv.
Κυκλωπικῶς, nach Kyklopenweise, Arist. eth.
10, 10. p. 1180, a, 28 Bekk.
κυκλώπιον, τὸ, (κύκλος, ὥψ) das Weisse im
Auge, weil es die Sehe rings umgiebt, Arist. h.
a. d, 8. 2) Kuxlwnıov, τὸ, als Demin. von Ki-
κλωψ, Eur. Cyel. 265.
Kunlunıos, a, ον, zum Kyklopen gehörig,
χεῖρες, γνάϑος, Eur.; die Kykiopen betreffend,
von ibnen gemacht, Soph. fr. 222 ἢ. ἡ K. γῆ,
d. i. Argos u. Mykene, Eur. Or. 956. Vgl. Xu
κπλώπειος. ᾿ .
Κυκλωπίς, ἰδος, ἢ, poet. Fem. zu Αυκλώ-
πειος, ἑστίαι, Eur. Iph. T. 845.
xuxlwoss, ame, 7, (κυκλόω) das Umringen,
Umzingeln , Einschliessen, die Umziugelung, nur
im militär. Sinne, Xen. Pol. Plut. b) die Heeres-
macht, welche einschliesst od. umzingelt, Tbuc.
4, 128. .
κυχλωτός, ἡ, 09, (κυκλόω) gerundet, Acsch.
Sept. 546. Ath. 11. p- 468. E.
κύκλων, amos, ὁ, ἡ, (κύκλος, ὦψ) rundäugig,
vgl. Hes. tb. 144.; überh., rund, σελήνῃ, Parme-
nid. b. Clem. Al. strom. 5. p. 732., xoven (von
der Pupille), Emped. 281 St., wo der Acc. in der
Form κύχλοπα steht. 2) Subst., ὁ Αύκλωψ, wmos,
der Kyklop, eig. der Rundäugige, s. Hes. I. 1. Zu-
erst kummen die Kyklopen in der Odyssee vor als
wilde, gesetzlose und dabei riesenhafte Bewobner
der sikelischen Seeküste mit einem einzigen run-
den Auge mitten auf der Stiro, Od. 9, 106 fg.
388 fg., also als ein nralter Volksstamm, zu dem
die nachmaligen Leontiner gehört haben sollen.
Der Sing. bezeichnet in der Od. den Kyklopen
Polyphemos; den Sohn des Poseidon und der Nym-
pbe Thoosa, 1, 69. 71., welchen Odysseus zur
Rache für die Gefährten, die er ibm meineidiger-
weise aufgefressen hatte, blendete, 9, 193 fg.;
bei Hes. th. 140. dagegen finden wir nur drei
Kyklopen, Bronies, Sieropes u. Arges, Söbne des
Uranos und der Gasa, welche dem Zeus seine
Donnerkeile schmiedeten. Thuc. 6, 2. versetzt
sie an den Aetna, und die nachhomerische Sage
macht die Schlünde des Aetna zu ihrer Werkstatt,
u. sie selbst zu Dienera des Hephäst u. zu Ahn-
Κυλινδηϑρα
κατὰ τὰς νάτας, sich in die Schluchten stürzen,
ebd. 5, 2, 31. |
treiben, von Pers. u. Sachen, ἐν δικαστηρίοις, Plat.
Theaet. p. 172.C. (ψυχὴ) περὶ γῆν κυλινδαυμένη,
id. Phaedr. p. 257. A.; πιοὶ., ἐν ἀμαϑίᾳ καὶ τα-
σεινότητι, id. Polit. p. 300. A., ἐν πότοις καὶ γυ-
Ψαεξίν, Plut. mor. p. 184. F. x. ἐν κακοδαιμονίᾳ,
ὃν κακοῖς, ἃ. i. sich .darin befinden, Dion. H.
svAwdeitas πανταχοῦ πᾶς λόγος παρὰ τοῖς Emalov-
σιν, Plat. Phaedr. p. 275. E. vgl. rep. 4. p. 432.
D. ra ἀγάλματα ἐν λεϑουργείοις κυλινδεῖταε, 1586.
5. 8. 41. Dav. '
κίλινδήϑρα, ἡ, = καλῳδήϑρα. (?)
κυλίγδησις, εως, ἡ, das Welzen, sich Tummeln,
Umbertreiben, ἐν γυναίοις, Plut. Ant. 9.; met., ἢ
ἐν τοῖς λόγοις κι, die Gewandtheit in der Rede-
kunst, Plat. Soph. p. 268. A.
κυλινδρικός, ἡ, ὄν, (κύλινδρος) walzenförmig,
eylindrisch, rund, Synes. ep. p. 372. D. Hero Spir.
δ. Adv. —ıxws, Plut. mor. p. 682. D.
xvlivdgsov, τὸ, Demin. von κύλενδρος, Procl.
κυλινδροειδῆς, ἐς, (εἶδος) walzenförmig, cy-
linderförmig, Plut. mor. p. 891. C. Cleomed. Ptol.
Adv. κυλιιδροειδῶς, Eust. p. 1604, 58., von
κύλινδρος, ὃ, (κυλίνδω) Walze, Rolle, läng-
Jichrunder Körper, Cylinder, Ap. Rh. 2, 594. Anth.
10, 15. Plut. Marc. 17. mor. p. 682. D.; dah. die
Bücherrolle, Diog. L. 10, 26.; das männliche Glied,
Byz. [7] Dav.
xilvdoow, walzen, mit der Walze ebnen,
Theophr. h. pl. 2, 4, 3.
κυλινδρωδης, εξ, — κυλινδροειδής, walzen-
förmig, Tbeophr. h. pl. 8, 5, 3.
κυλινδρωτός, ἡ, ὄν, (κυλινδρόω) mit der Walze
geebnet, gewalzt, Nic. b. Ath. 9. p. 369. C.
sullvda, Hom. Pind. Tragg. Ar. n. a., mit
der Nebenf. κυλενδέω u. κυλίω, w. s., f. κυλέσω [1],
aor. ἐχύλισα, Pind. Luc., vgl. κυλίω, aor. pass.
ἐχυλίσϑην, 11. 17, 99. Soph., 1) wälzen, rollen,
wälzend,, rollend oder drehend fortbewegen, κῦμα
αὐλίνδεε ὀστέα, Od. 1, 762. vgl. 14, 315. u. Te-
leclid. ΡᾺ Ath. 6. p. 268. C. Πορέης μέγα κῦμα
πυλίνδων, Od. 5, 296., u. im Pass., κῦμα xvlin-
δέεται, 11.-11, 307. Od. 9, 147. βυσσόϑεν Hiva x.,
Sand aus der Tiefe aufwühlen, Soph. Ant. 590.,
aber γαῖαν πνευμάτων ἐπομβϑρίᾳ, überflutben, Aesch.
fr. 290 Ὁ. εἴσω τινὰ κι, Einen hineinwälzen,
drehen od. schieben, Eur. b. Ar. Egq. 1246. ἐκ
ϑίφρων nvlıodeis, vom Wagen herabgerollt, herab-
geschleudert, Soph. El. 50. Met., a) πῆμα τινι
avA., Einem ein Unglück zuwälzen, ll. 17, 688.,
u. im Pass., vwiv rods πῆμα κυλίνδεταε, wälzt
sich gegen uns heran, Il. 11, 337. vgl. 17, 99.
Od. 2, 163. 8, 81. b) in Gedauken hin- u. her-
bewegen, wie volvere u. volutare, γνώμαν xersav
σκότῳ, eitllen Plan im Dunkeln hegen, Pina. Nen.
4,66. vgl. ἐλπίδες κυλίνδονταε, id. O1. 12, 9.
2) umdrehn, Ἰξίονα ἐν πτερόεντε τροχῷ κυλινδό-
μένον, Pind. Pyth. 2, 42. --- Pass., 1) sich wäl-
zen, rollen, fortrollen, n&dovds κυλίνδετο Aaas, Od.
11, 508. vgl. 11. 13, 141. 14, 410. κυλινδέσχοντο
(πέτραι), sie rollten, bewegten sich, Pind. Pyth.
4,372. μᾶλα ἐκυλίνδετο, rollen, kollerten, T'heoer.
7, 145. κυλινδομένα φλόξ, die bervorwirbelnde
Flamme, Pind. Pyth. 1, 45. (νεφέλαι) βροντῶσι
κυλινδόμεναι, indem sie sich fortwälzen, Ar. ΝΡ.
373. Met., κυλινδομέναις ἁμέραις, im Umrollen
der Tage, Pind. Isthm. 3, 20, Auch von Pers.,
sich wülzen, κατὰ κόπρον, im Schmuz, als Aus-
1855
Ueberh. b) sich umdrehn, umher-.,
Kulm νιν
druck der heftigsten Trauer, Il. 22, 414., such
κυλίνδεσθαι allein, ebd. 24, 165. Od. 4, 541. 10,
449. κυλισϑεὶς ὡς τις ὄνος ἐσόσπριος, sich wäl-
zend, krümmend wie ein Rellerwurm, Soph. fr. 334
Dind. 2) met., sich herumdrehen, umhertreiben,
τοὔνομα αὐτῆς ἐν ἀγορᾷ xvlivdsras, Ar. Vesp. 492.
(Vgl. über die verschiedenen Formen des Wortes
u. die verw. ἀλινδέομαι u. καλινδέομαι Buttm.
Lexil. 2. p. 167. u. ausf. gr. Sprchbl. 2. p. 228
ed. 2.)
κύλιξ, Txos, ἢ, (κύω, κύλη, κοῖλος) Becher,
Kelch, Pokal, lat. calix, Schaale mit einem Fuss
u. zwei Handhaben, Pind. fr. 89, 3. Soph. Ai.
1200. Eur. Rhes. 363. Xen. conv. 2, 26. Plat.
Lys. p. 219. E. u.a. Vgl. Αἰ. 10. p. 488. B.
fgg. ἐπὶ τῇ κύλικε, beim Becher, beim Trinken,
Plat. conv. p. 214. A, Luce. Tim. 55.; auch ἐπὶ
τῆς κύλικος, Diog. L. ?, 82., παρὰ τὴν κύλικα, .
Plut. Ant. 24. τὴν κύλικα περεολαύνειν, den Be-
cher herumgeben lassen, Xen. conv. 2, 27., dafür
σοβεῖν, Philostr. jun. 3., περιφέρειν, Alc. Vgl.
Bergl. zu Alc. p. 86 84. οἱ πρὸς ταῖς κύλιξι, die
Muodschenken, Hdn. 3, 5, 9. [v-)]
Αὐλιξ, πος, ὁ, 8. Κυλικρᾶνες.
κἴλίς, ἰδος, ἡ, 5. κύλα, τὰ.
κυλισες, ἑως, ἡ, (κυλίνδω) das Wälzen, Rol-
len, Arist. metaph. 10, 9. παγκρατίου τὸ περὶ
τὰς κυλίσεις, Ringen im Liegen. auf dem Boden,
Plat. mor. p. 638. C. vgl. κυλισεεκός.
sullonn, τ, sp. Form st. κυλέχνη, kleiner Be-
cher, Dion. H. ant. 2, 23. Poll.
κὕλίσκιον, τὸ, Demin. vom vor., spätere Form
st. κυλίχνιον, Poll. 6, 98. 10, 66.
κύλισμα, ατος, τὸ, (κυλίνϑω) das Gewälzte,
das Wälzen,, Hippiatr. p. 210, 8.; auch Ξε κυλέ-
στρα, 2 Petr. 2, 22.
κυλισμός, ὃ, τ κύλισις, Hippiatr. p. 204, 4,
Kviiorapos, ὁ, Fl. in Italien, Lyc. 946. u.
das. Baehm.
xölsorinog, ἡ, ὄν, (κυλίνδω) zum Wälzen ge-
hörig, geübt darin. ὁ κυλεστικός, ein Kämpfer,
der sich im Pankration auf die Erde werfen lässt,
und daon im Wälzen den Gegner durch allerlei
List besiegt; Schol. Pind. Istlım. 4, 81. Zu
xvAsoroc, ἡ, ὄν, Adj. verb. von, κυλίνδω, ge-
wälzt, zum Wälzen, Rollen, λέϑοςε, Et. M. p.
707,3. κυλιστοὶ στέφανοι (auch ἐκκυλιστοί, 8. d.),
Kränze, die so fest gewunden sind, dass man sie
wälzen od. rollen kann, Alex. u. a. kom. b. Ath.
2. p. 49. F. 15. p. 678. E. vgl. 679. B.
κὔλίστρα, ἡ, Ort zum Wälzen für die Pferde,
Wälzplatz, Xen. re 64. 5, 3. Hippiatr. p. 27, 25.
Poll. 1, 183. |
κύλίχνη, ἡ, (nvlıE) kleiner Becher, Kelch,
Alcae. b. Ath. 10. p. 430. D.; Büchse, Hesych.;
auch Schüssel, Speisen darin aufzutragen, Ar. fr.
423 Dind.
κὔλίχνιον, τὸ, Demin. von κυλίχνῃ, kleine
Büchse, Ar. Eq. 906.
κὔλιχνίς, δος, ἡ, Demin. von κυλίχνη, Achac.
b. Ath. 11. p. 480. F.;. Arzneibüchse, Galen.
lex. p. 510. Hesych. Phot. .
κυλίω, spätere nach Buttm. Lex. 2. p. 167.
sus dem Fut. κυλίσω entstandene Nebenf. zu χυλίν-
dm, s. jedoch Lob. prol. patb. p. 399., der κυ-
λίω als das ursprüngliche betrachlet, 1) wälzen,
γασεέρας, von Schlsngen, Theocr. 24, 16. nal |
ovow ἀλλήλους καὶ κυλίουσιν ἐν τῷ πηλῷ, Luc.
Acach. 8. — Pass., a) sich wälzen, Ael. n.a. 7,
Κυλλαβοι
33.,) πρὸς τοῖς γόνασί τινος, sich vor ilm uleder-
Hal. ant. 8, 39. vgl. Luc. as. δ.
treiben, περὶ τὴν ἀγοράν, Arist.
met. κυλώται δόξα, ϑελι. Emp. adv.
$. 115. u. öf. 2) umwerfen, zerstören,
ἐλπίδας, Anth. 7,490. [v ia alleu Tempp., 5. Jac.
Antb. P. iod. p. 1041.]
ὑλλι , 5, κύλα ἃ. E. Das
κύλλαβοι, οἷ, = ὑπώπια, Hesych.
κυλλόω, ὦτα κάτω, die Ohren
herabbängen lassen, Soph. τ. 819 Ὁ. κυλλαινόμονφε
κατὰ τὸν κενεῶνα, lendenlahm, Hipp. p. 819. Ὁ.
ach Schucid. Verm. 1
᾿Κυλλάραβις, ἡ, 5. Κυλαράβης.
Pre 6, = σκύλλαρος, Arist. h. an. 4,
4. 2) Propr., a) myth. Mäuoeru., Nonn. b) das
Pferd des Kastor, Et. M. Suid. Vgl. Lob. prol.
path. p. 253.
κύλλαστις, 10, ὁ
Brod aus ὀλίρα, Hit.
11. C.
Ki s. Kulknvn.
᾿Αυλλήν, jvos, ὁ, Sohn des E
᾿Αὐλλήνη, ἡ, dur. Kullar.
Soph. OR. 1104., 1) Gebirg in Ai
Strab. 8. p. 388. Paus.
ll. 15, 51
695., beı
ion. κύλλησεις, ügyptisches
2, 77. Ar. b. Al
‚lecat. ebd. 10, p. 418. E. Pol.
a. ἢ. 2, 603.
Adj. Κυλλήνιος, a, on,
Call. Del. 272., δειράς, Soph.
des Hermes, dem das Gebirg hei-
. 304. 318. Paus. 6,
'em. Αὐλληνίς, ἰδυς, ἄρπην
Adv. Αὐλλήνηϑεν, Dion. P. 348.
‚5. Dazo das
Orph. lith. 548.
2) Hafenort der Eleer, Thuc. 1, 30. Xen. u. a.
3) St. in Aeolis in Kleinssien, Xen. Cyr. 7,
45.
4) eine Nymphe, Gemahlin des Pelasgos,
κυλλοίπους, ποδος, ὁ, ἡ
st. χαλαίπους, Ἥφαιστος, Nie. th, 458.
᾿Αυλλοποδίων, ονος, δ, (κυλλός, πούς) der
Krommfüssige, der Hiakende, Be
pbästos, Il. "ἢ N 20, 270. Voe. Αυλλυπόδιον,
N. 21,331. [i
κυλλόπους, modos, ὃ, ἡ, krummfüssig, Aristo-
dem. b. Ath. 8. p. 338. Agatbarch. in Phot. bibl.
p- 344, 10. Vgl. ἀν vor. Von:
κυλλός, ἡ, ov, krumm, gekrümmt, gebogen,
hänfig von Gliedern des menschlichen heibes, von
den Füssen, lahm, gelähmt, krumm, bes. durch Ver-
renkung des Kaöchels od. der Hüfte nach aussen,
εἰ παρὰ τὸ σφυρὸν ἐξαρϑρήσῃ, ἣν μὲν ἐς τὸ ἔξω
μέρος, κυλλοὶ μὲν γίνονται, ἰστάναι δὲ δύνανται'
ἣν δὲ ἐς τὸ ἔσω μέρος ἐξαρϑψήση,, βλαισοί κτλ.
Hipp. p. 8:0. E. vgl. 807. ἕ κελλοὶ καὶ σκολιοΐ,
id. 819. Β. μηρὸς κυλλότερος, id. ρ. 822. B. m.
πούς, id. 821. B. Ar. Av. 1379. Teles b. Stob.
Anth. 11, 8#., οὖς, verstümmelt, Hipp. p- 805. ἢ.
Bei Ar. Eq. 183. aber ist κυλλὴ zeig die hohlge-
machte, bettelnde, die nach Geschenken krumme
Finger machende, κοίλη χείρ, wobei auch zugleich
auf den Namen Κυλλήνη angespielt (αυλλός,
wofür man auch zuw. κυλός geschr. findet, ist
zunächst verwandt mit κοῖλος, zu demselben Stamm
gebört κύων, κύλη, κύλιξ, κύλα, κυλοιδιάω, κυλίνδω,
woran sich wieder κέλλω, κίλλω, ἰάλω, ἑλίσσω mil
der Grundbätg des Gerundeten, Kugellörmigen, Ge-
wundaen, Gebognen, Hohlen anschliesst.)
Αύλλος, ὁ, ein Thessalier, An
or. 10%, 83.5 auch von andern Gliedern, zeig, |
Κυμαιϑα
Κύλλον ange, ἡ, ein Ort in Altica am Hymeı
tos mit einem Tempel der Aphrodite, Phot. p. 185,
21. Hda. m. μὸν. ME. p. 11, 16., von Ar. für
πορνεῖον gebraucht, 5. fragm. com. t. 2. p. 1038.
‚ κυλλόω, (xullös) krümmen, lähmen, τὸ zig,
Galen. 12. Ρ. 418. τὰ κεκυλλωμένα τοῦ ποῦθε,
Hipp. ν. 827. E.
| νλλύριοι, δὲ, 5. Κιλλικύριοι.
τὸ, (κυλλόω) das Gekrimme.
κύλλωμα, aroı
Gelähmte. 2) die Lähmung, Gal. t. 18, 1. p.670, 1.
Krüsmug,
zullwas, ws, ἡ, (κυλλόω)
die (durch Verrenkung nach aussen bewirkte) Li
mung, Hipp. p. 827. E. Gal« . 18, 1. p. 669, 5
κὐὔλοιδιάω, (πύλα, oidaw) die Theile unter-
halb des Auges geschwollen haben, th. 47.
von Schlaflosigkeit, Hel. 7, 15., od. als Ausdrac
sehnsüchtiger, wollüstiger Liebe, weon das A
feucht und schwimmend erscheint, 6. ὑγρός, und
das untere Augenlied, wie den meisten altes
Venusköpfeo zu sehn ist, wollüstig schwillt, Thener
1, 38. Hel. 4, 7. vgl. Rubok. Tim. p. 169. , οὐ
von Prügelo, dab. überb. Prügel bekummen, brau.
u. blau geschlagen werden, Ar. Lys. 473.
| κελον, τὸ, 5. wile.
κυλὸς, ἡ, or, 5. κυλλός.
Κύλων, νος, ὃ. ein Atbenienser, Sieger ι:
den olymp. Spielen, ΟἹ. 35., im Tempel der At“
ermordet, Hdt. 5, 71. Thuc. 1, 126. Paus. u. #
Adj. Αὐλώνειος, ον, ἄγος, regayr, Plut. Sol. t
| 13. οἱ Αὐλώνειοι, die Auhänger des Kyloo,
2) οἷα Argiver, Xen. Hell. 3, 5, 1. Pans.
8., mit der v. L. Αύκλων.
κῦμα, aros, τὸ, (min) 1) die Helle, die Woxı.
bes. des Meeres, die Beweguog des stürmischt
Meeres, der Wellenschlag, im Bing. u. Plur;
Honı. (der, wie er vom Meere spricht, gera μὲν
κῦμα od. κύματα μακρὰ sagt) an allg. in Poer.
Prosa. κῦμα ϑαλάσσης, πόντου, πόντων, Acsd.
Pers. 90. Prom. 1050. Sept. 192. πόνεια πὶ μαῖα.
id. Prom. 80. Eur. Iph. T. 309. ὡς τὸ zus
Zorgwro, Hdt. 7, 193. ἐπαναχώρησιε κί ματι,
Thuc. 3, 79. Sprüchw. ἐκ κυμάτων γὰρ αἴϑιε ε:
yalıv' ν ich sehe, dass Ruke nach dem Stern
eiatritt, Eur. Or. 279. Von den Wellen der Laft,
die der Schall erregt, mit σάλος verbandes, Pl.
Pomp. 25. die Welle des Schicksals, die
Wogen des Unglücks, Leiden, welche Fegmirlg
über den Menschen hereinstürmen , κῦμα gowisi
ὑπὸ ζάλης ἀμφίδρομον κυκλεῖται, Soph. Ai. 31.
κῦμα κατακλυσμὸν φέρον νόσων, Platz ἰεξᾷ. 5.}.
740. E. So κῦμα κακῶν, Aesch. Sept. 740. Eur.
loan 927., συμφορᾶς, Eur. Hipp. 824. muss
ἄτης, Acsch. bern. 808. πῦμα πολέμφιφ, ὕπε.
b. Paus. 3, 8, 9. Auch vom Zorn, κοίμα zier
νοῦ κύματος πικρὸν μένος, Acsch. Eum. 832. D
von einer Menschenmenge, einem Heere, das ἐμ
ber wogt, κῦμα χερσαῖον στρατοῖ, Ass.
Sept. 64. x. ἀνδρῶν, φωτῶν, ebd. 114. 107.
6) von der Aehalichkeit, eine architecton. Verzie
rung, Hohlleiste, Aesch. ἔς. 70 Ὁ. vgl.
3.32)=xinua, die Frucht im Mutterl
, λοιὰ,
Eum. 659. Choeph. 128. Eur. fr. Alop. 10. der
der
βαρὺ κῦμα φέρουσαν, Ap. Rh. 4, 1492
χουν Anth. 6, 200. 3) der Keim od. junge Schw
der Pflanzen, ὥςπερ κῦμα ἢ) καρπός, Theophr. b
pl. 1,6, 9.» bes. der des Ποία, der wie
gel gegessen ward, lat. cyma, Gal. τ. 6. ».
Kuuaida, ἡ, Name einer Kub, auch Arad
geschr., Theoer. 4, 46.
᾿Κυμαινω
κὑμαίνω, f. ανῶώ, I) (κῦμα, 1.) 1) intr., wal-
len, wogen, Wellen schlagen, branden, von der
unrubigen Beweguug der Meereswellen, Il. 14,
229. Od. 4, 425. 570. 5, 352. u. öft. (τὸ ὑγρὸν)
suuaivss ἄνω nal κάτω, Plat. Pbaed. p. 112. B.;
überb. wogen, wanken, πορείᾳ, im Gange, von der
wellenförmigen Foribeweguung der Raupen, Ael.n.a.
5, 19. Dah. met. a) von allen leidenschaftlichen
u. überh. unruhigen Gemütbszuständen, aufwalıen,
aufbrausen, fluciuare, aesiuare, αἱ ψυχαὶ κυμαίγνουσι
μεζόνως, vom Zorn, Plat. legg. 11. p 930. A. =.
ἐκ τῆς ἐπιϑυμίας, Ael. u. a. 7, 15.) ἐς τὴν ὁμι»
λίαν, heftig verlangen, ebd. 15, 9. Auch pass.
(6. 1i.), πόϑῳ κυμαίνεσθαε, von Sebosucht be-
wegt werden, aufwallen , Pind. fr. 88, 3., wie
φροντίσε κυμαίνειν, Hdn. 1, 4, 1. ἄνϑος nBas
πυμαίνεε, die Jugendblüthe schäumt, wallt auf,
Pind. Pyth. 4, 282. κυμαίνοντα ἔπη, aufbrausende,
leidenschaftliche Worte, eine Filutb von Wor-
ten, Aesch. Sept. 449. b) von einer Menge, dio
bin u. herwogt, στρατιᾶς τὸ πλεῖστον κυμαῖνον,
Plut. Pomp. 69. vgl. Arr. An. 2, 10, 4.; dah. un-
ruhig seyn, ἡ πόλις ἐκύμαινεν, Plut. Pomp. 53. vgl.
Num. 2. ὁ) κυμαίνοντος ἤδη τοῦ πολέμου, da
der Krieg schen aufwogte, id. Per. 29. 2) trans.,
in heftige Bewegung setzen, θάλατταν, Luc. d.
mar. 7, 1.; trop., in Unruhe setzen, oiorgw ϑε-
ovs, .Anth. Pl. 4, 196. Pass., in.heftige Bewe-
gung gesetzt werden oder kommen, zur, durch
etwas, πνεύματι κυμανϑὲν τὸ πέλαγος, Plut. Aaton.
66. χεῖρες κυμαίψονται, Opp. hal. 2, 281. πολλῇ
ὁιπῇ καὶ ἅλματι, heflig springen, ebd. 4, 670.
vgl. I, 1, a. Il) (κῦμα, 2) κ. γαστέρα, schwanger
seyn, Ορρ. cyn. 1, 358., »vorida, eine volle
Blase haben, ebd. 4, 443. svuaivsro γαστήρ,
Nonn. dion. 8, 7.
κυμαάκτῦπος, ον, f. L. für χυμόκτυπος.
κύμανσις, ἑως, ἢ, (χυμαίνω) das Wogen, die
wellenförmige Bewegung, Bewegung in einer Wel-
leolinie, Arist. inc. an. 9. [Ὁ]
κῦμάς, ados, 7, (κύω, κῦμα, 2.) die Schwan-
gero, Hesych.
xuaarndov, Adv., wogenartig, Jo. Lyd. de
ost. p. 188. C.. j
κυμάτηρός, a, ὄν, (κῦμα) wellenschlagend, Gl.
xuuariac, ov, ὁ, ion. κυματίης, wellenschla-.
gend, wogend, πόρος, Aesch. Suppi. 555., ne-
ταμὸς, Hdt. 2, 111., λιμήν, Poll. 1, 101. 2) act.,
Wellen hervorbringend, ἄνεμος, Hdt. 8, 118.
κυμάτίζω, f. low, (κῦμα) ia Wellen, iu Be-
wegung setzen. Pass., in Bewegung geseizt wer-
den (von den Wellen), Arist. h. an. 9, 37. ἐν
“τῇ κοιλίᾳ τὰ σιτία nvuarileras, Gel. t. 19. p.
717,5
κυμάτιον, τὸ, Demin. von xiya, 1) kleine
Welle. 2) kleiner Kobikeim. 3) in der Baukunst,
a) die Wulst der ionischen Säule, cymatium, Vitruv.
3, 3. 4, 1. b) die Hoblleiste, Kehlleiste, id. 3,
1. 4, 3.; auch an einem Kasten u. &., Exod. 25,
11. 24. u. ὅδ. [-vuv]
nvustoayns, ἐς, (ἄγνυμι) wie Wogen sastür-
mend und sich brechend, brandend, met., ὦται,
Soph. 0C. 1243.
κυματοβόλος, ον, (βάλλω) wellenwerfend, Gl.
κυματόδρομος, ον, (δραμεῖν, τρέχω) die Wel-
len durchlaufend , Schol. Lyc. 789.
κυματοδιδῆς, ἐς, (εἶδος) wellenartig, ἄνεμοι,
Arist. probl. 26, 16. ; zsgz. κυματώδης, σφυγμοί,
Galen. t. 8. p. 33. Auch: mit Wogen, Brandun-
I. Th.
1857
Κυμβειον
gen, αἰγιαλός, Plut. Fab. 6. κυματωδέστεραι γαῖ,
Arist. probl. 23, 29. — Adv. χυματωδῶς, Spät.
κυμάτοεις, ἐσσα, ἔν, poel. St. κυματηρός, χύ
σις, Opp. hal. 1, 4.; mit Wellen, von Wogen om-
geben, Podos, Arist. pepl. 24.
κυματόκλυστος, ον, (κλύζω) wellenbespült, Byz.
Ἀνματολήγη, 77, (λήγω) Wellenlegerin, Wo
genstillerin, Name einer Nereide,, Hes. th. 253.
κυματοπληξ, ἢγος, ὃ, ἡ, (πλήσσω) von Wel-
len geschlagen, hin u. her geworfen, ἀκτά, Soph.
Οὐ. 1241., σκόπελος, Anth. 10, 7., ἰχϑύες, Hipp.
p- 357,49. Mnesith. b. Atk. 8.p.358. B. Archestr.
ebd. 7. p. 300. E. Bei Hipp. I. 1. steht κυματό-
ninyss, 8. Lob. paral. p. 279.
κυματότροφος, ον, (τρέφω) aus od. von den
Wellen genährt, ἀλιαέετος, Eur. fr. Polyid. 1 D.
nach Ruhnk., vulg. κυματοφϑόρος, nach Valck.
diatr. p. 202. marinus praedo, auf dem Meere
raubend.
κυματοφϑόρος, ον, (φϑείρω) 8. ἃ. vor.
κυματόω, ΞΞ κυματίζω. Auch: überfluthen,
ἀναστήσας ϑῖνα καὶ τὸ πεδίον κυματώσας, Vom
Winde, mit Sand bedecken, Plut. Alex. 24. —
Pass., in Bewegung gesetzt, unruhig werden, ἡ ϑά-
kaooa κυματωϑεῖσα, Thuc. 3, 89. Plut. mor. p. 419.
B. ὃ ποταμὸς ἐκυματοῦτο werep ϑάλασσα, Luc. v.
h. 2, 30.; übertr. auf die Luft, Plut. mor. p. 902.
E. vgl. auch κῦμα. Auch: überflutbet werden,
μεσόγαιος κλύδωνι πυματουμένη, Hel. 9, 4. Met.,
in Uorube versetzt werden, ebd. 10, 16,
κυματωγή, ἢ» Fichtiger χυμαεωώγη, Lob. paral. p.
380., (κῦμα, ἄγνυμε) Wogenbruch, Brandung, Stelle
am Gestade, wo sich die Wellen brechen, Hdt.
4, 196. 9, 100. vit. "ἔοι". 19. 34. Luc. Tim. 56.
nav. 8. Jos. δοῖ. 15, 9,6. Long. 3, 28. u. a. Spät.
κυματωδης, ἔξ, 8. πυματοειδής.
κυμάτωσις, εως, ἡ, ἱκυματόω) das Weallen,
Wogen, Fluthen, Strab. 1. p. 53. Philo. )
κυμβαλίζω, f. iow, (κύμβαλον) die Cymbel
schlagen, Luc. calumn. 16.
. κυμβάλιον, τὸ, Demin. v. κύμβαλον, kleine
Cymbel, Hero autom. p. 258, 9. u. 11. b) ein
Kraut, — sorvindwr, Diosc. 4, 92., auch κυμβα-
ditıs, dos, ἡ, Gal. t. 4. p.282. 2) Propr., ἡ K.,
gr. Hetäreon., Luc. dial. mer. 12. 14. »
κυμβάλισμός, ὁ, das Cymbelschlagen, Alc. 3,68.
κυμβαλιστής, οὔ, ὁ, der Cymbelschläger, Dio
C. 50, 27.
κυμβαλίστρια, ἡ, Fem. zum vor., cymbalistria,
Petron.
xvußalirıs, «dos, ἡ, 8. κυμβάλιον, Ὁ.
κὐμβάᾶλον, τὸ, (κύμβη, κύμβος, 8. Lob. prol.
path. p. 106.) die Cymbel, eymbalum, ein lustrament
wie ein bohles Becken, das mit einem audern zu-
sammengeschlagen einen gellenden Ton giebt, vgl.
τύμπανον, mit dem es zuw. verbunden wird, Pind.
fr. 43. Ken. re ε4. 1, 3. Diod. 2, 38. Plut. mor.
p. 144. E. Luc. Atb. Dio C. u. a. b) ein flaches
Wasserbecken, dor., Hesych. s. v. ἀρδάλιον.
κὐμβᾶχος, ον, (κύβη, xvußn, κύπτω) mit dem
Kopf vorwärts, kopfüber, pronus, ἐκπεσὲ δίφρου
κύμβαχος ἐν xovinas, Il. 5, 686. ῥοιζηδὸν am
βράσασα wuußayov δέμας, Lyo. 66. κ. ἐπ᾿ ὥμονς
καὶ νῶτα ῥιπιοϑείς, Hel. 10, 35. 2) ὁ κυμβα-
xos, als Subst., der obere, randgewölbte Theil des
Helms, worin der Helmbusch steckt, Helmspitze,
κόρυϑος inmodaosins κύμβαχος ἀκρότατος, Il.
15, 530.
᾿ κυμβεῖον, τὸ, κυμβίον, Diog. L. 3, 42. Et,
M. p. 545, 31. Bekk. An. p. 274, 28.
233
Kuußn
κίμβη, ἢ», (sußn) 1) Höhlung, Vertiefung,
Bauch od. Boden eines Gefänses, hohles Gefäss,
bes. a) Trinkgefüss, Becher, Schaale, Napf (=
ὀξύβαφον, Hesych.), wie unser Xumm, Kümmchen,
Kumme, Nic. al. 164. 389. tber. 948. Ath. 11.
p. 483. A. Ὁ) Kahn, cymbe, Sopb. fr. 129 D.
2) Räuzel, Tasche, wie κέββα, Hesych. 3) =n
κεφαλή, der Kopf, s. κύβη. 4) ein Vogel, Em-
ped. 226 St.
svußntiaw, 8. κύβη u. κυβήβω.
κυμβίον, τὸ, Demin. von κύμβη, bes. kleines
Triokgefäss, cymbium, Didym. u. 8. b. Ath. 11.
p. 481 sq. Alexis b. dems. 6. p. 230. C. vgl. 11.
p. 467. D. 477. E. Dem. Luc. Lex. 2) eine Säu-
lenverzierung, Chandler inser. 1. no. 1.
’ ᾳύμβος, ὃ, —= κύμβη, jede Höhlung, bes. ein
hohles Gefäss, Becher, Nie. th. 526., u. im Dat.
pl. muußeos, von τὸ κύμβος, id. al. 129. Von κὺμ»
βος leitet man das lat. catacumbae ab.
κὑμερνήτης, ὃ, Aol. st. κυβερνήτης, Et. M.
p- 543, 3.
Kvun, ἡ, dor. Αὐμα, Name mehrerer Städte,
bes. 1) die grösste der äolischen Städte auf der
kleinasiatischen Küste, Hes. op. 636. Hdi. Thuc.
u.a. Einw. ὁ Χυμαῖος, Hdt. 1, 157. 4, 138.
Strab. Kuuaia, das Gebiet von Ryme, Strab.
2) die von dem äolischen Kyme u. Chalkis gegrün-
dete St. in Campanien, Pind. u. a., ἡ Aalxsdıny
gen., Thuc. 6, 4. Einw. οἱ Αυμαῖοι, das Gebiet
der Stadt ἡ Kvuala, Strab. [- -]
Kvuwaydn, ἡ, Frauenname bei den Deliern,
Atb. 4. p. 173. A.
πύμινδις, δος (Plat. Crat. p. 392. A.), ὁ,
nach Schol. Il. 14, 291. auch ἡ, ion. Name des
Vogels yaisis, den Plin. ἢ. n. 10, 8, 10. nociurmus
accipiter nennt, Nachthabicht, Il. 14, 291. Ar. Av.
1181. Arist. h. an. 9, 11. Nach Hom. 1. I. hiess
er bei den Göltern yalsise, bei den Menschen κύ-
pwös, 8. χαλκίς. 8. auch Lob. prol. path. p. 399.
suulvsvo, (suumwov) mit Kümmel bestreuen,
Luc. Alex. 25., wo sdes Metrums wegen verkürzt ist.
πυμίνειψνος, ἢ, ον, von Kümmel, Alex. Trall.
1. P- 9. [’-v»] j
svulvodoxov, τὸ, Nicochar. b. Poll. 10, 93., u.
κυμϊνοδόχη, ἡ, (κύμινον, δέχομαι) Kümmelbe-
᾿ hältaiss, Kümmelküchse, überh. Gewürzbüchse, wie
ein Salzfass auf den Tisch zu setzen, Apollod.
com. b. Poll. I. I. ,
κὑμϊνοθϑηπη, ἢ, (εἰϑημε) ἘΞ das vor., Poll.
10, 93.
εὐμινοκίμβιξ, nos, ὁ, (κπἰμβιεξ) = κυμενοπρί-
στης, Kümme nicker, Eust. p. ΟΝ 10.
᾿κυμῖνον, τὸ, Kümmel, cuminum, Theophr. Plut.
‘n.a. κ. ἄγριον, der wilde Kümmel, Diosc. 3, 69.
κ.Αὐἰθιοπικόν od. βασιλικόν, das orientalische Ammi,
Diose. 3, 68. Polyaßn. 4, 4, 32. vgl. Plin. δ. on.
20, 14, 57. Er wurde bei den Griechen als Ge-
würz wie das Salz in kleinen Gefässen auf. den
Tisch gesetzt, vgl. Antipban. b. Ath. 2. p. 68. A.
Alex. b. dems. 4. p. 170. A. Anthipp. b. dems. 9.
p. 403. F. u. κυμενοδόκον. Zur Bezeichnung eines
Knausers, Men. fr. inc. 363 Mein. Plut. mor. p.
632. C. 58. ἀ. folg. [v] Dar.
söulvongiorns, ον, ὃ, (Role) Kümmelspal-
ter, d. i. Knicker, Knauser, schmuziger Geiz-
hals, Filz, der nicht einmal die Kümmelkörner
ganz u. ungespalten auf den Tisch kommen lässt,
Arist. eth. 4, 1: Posidipp. b. Athb. 9. p. 377. A.
vgl. Thbeocr. 10, 35. Reimar. zu Dio C. 70, 3.
1858
4
Κυναόρα
Adj., κυμινοπρίστης ὁ τρόπος ἐσεί, Alex. b. Ath.B.
Ρ- 365. C. Dav.
xuulvongsorla, ἡ, Knickerei, Einsuserei, Anos.
post Andron. de pass. p. 756.
κυμινοπριστοκαρδάμογλύφος, ον, verstärktes
παρδαμογλύφος, kümmelreibekressespaltend , Ar.
Vesp. 1357., gleichbdtd mit κυμενοπρίστης. [e)
κυμενότρίβος, ον, (τρίβω) mit Kümmel abge-
rieben, ὅλες, “αἱ oyminaius, Archestr. b. Ath. 7.
Ρ- 320. B.
xöulvwöns, ὃς, (κύμινον, sidos) kümmelariig,
Theophr. h. pl. 8, 7, 3
κυμοδέγμων, ον, gen. ονος, (zipa, δέχομαι)
Flutbes od. Wogen empfasgend od. 'aufnehmend,
aszın, Bur. Hipp. 1173.
Kiuodoxn, ἡ, (δέχομαι) Wogenempfängerin,
Name einer Nereide, Il. 18, 39. Hes. th. 252.
κυμοθαλης, ἐς, (ϑαλλω) wogenquellend, wo-
genreich, Beiw. des Poseidon, Orph. h. 16, 5.
Konoben , N, (ϑοός) Wogenschnelle, Name
einer Nereide, Il. 18, 41. Hes. th. 245.
κυμόκεῦπος, ον, (κῦμα, πενπέω) wellenras-
schend , δίπιπιίαδ b. Hephäst. p. 74. Lob. Phryn.
Αὐμοπόλεια, ἡ, (πολέω) Wogendurchwandie
rin, Name einer Tochter des Poseidon, Hes. tb. 819.
xvuoröuos, or, (τέμνω, ταμεῖν) welleadarch-
schneidend od. -spaltend. ὁ κυμοεόμος, Woges-
brecher, Eisbock, Suid.
Kvum, οὖς, ἡ, Name einer Nereide, He.
tb. 255.
Κύμωθος, ὁ, Fischername, Alc. i, 4.
Kıva, ἡ, 8. ΚΧύννα.
sivaysoin, ἡ, poet. st. χυνηγεοέα, Anth. 6, 183.
κυναγέεας, ὃ, dor. für κυνηγέτης, Pind. Nes.
6, 26. Eur. Bacch. 871. 1189.
κυνἄγοτέω, dor. st. κυνηγ., Eur. Here. f. 89%.,
τινά, Aesch. Prom. 573.
πυναγέτις, dos, 7, dor. St. πυνΉγ-., αἰγανίε,
Jagdspiess, Anth. 5, 115.
κυναγία, ἡ, dor. st. κυνηγία, Bur. Hipp. 100.
im Senar. .
xivayos, ὁν, dor. st. κυνηγός, Ar. Lys. 1272.
Theocr., u. immer ὃ. Tragg. auch im Senar, Acsch.
Ag. 694. Eur. Hipp. 1397. Suppl. 888. Phses.
1177. Iph. T. 284. ἡ κι, von der Atalante, Bar.
Phoen. 1114., Beiw. der Artemis, Soph. El. 53.
sivayın, ἡ, (vw, ἄγχω) 1) Hundebräu:,
eine Entzündung der Atbemwerkzeuge, wobei der
Kranke die Zunge herausstreckt, Hipp. Artem. 5,
26. Poll, 7, 114. Vgl. ovvayyn, Ragaowwarg, 1.
Foes oec. 8. v. Eig. die Bräune bei Hunde,
Arist. ἢ. ao. 8, 22. Anton. Lib, 23. Poll. 5, 5)
vgl. ὑάγχη u. Lob. par. p. 376. 2) Hundekalssend,
sonst κλοιὸς κυγοΐχοσ, Anth. 6, 34. 35.
Χυνάγχης, 6, voc. Kuyrayxe, der Hendswürger,
Bein. des Hermes, weil er den Argos gelsdiet
hatte, Hippon. fr. 1, 2 Mein.
ziyayyınös, ἢ, ὃν, an der πυνάγχῃ leiden,
Hipp. Galen., πάϑοε, — νυνάγχη, Diod. exc. 34.
p- 537, 78.
κύγαγχον, τὸ, Name einer Pfanze, cynancdem,
Diosc. 4, 81.
κύναγχος, 6, = πυνάγχη, 1., Hipp.
sivayoyoc, 6, (κύων, ἄγω) Hundeführer, der
Hunde füttert, abrichtet und auf die Jagd führt,
Wächter u. Leiter der Jagdhende , wie κυνηγέι,
Xen. eyn. 9, 2. Arr. ven. 7, 6. 25,6. Pell. 5, 1°.
Κυνάδρα, ἡ, eine Quelle im Argos, aus der
v
Κυναιγειρος
Freigelassene tranken; dah. τὸ ἐν Χυνάδρᾳ ἐλευ-
ϑέριον ὕδωρ, von der Freibeit, Eust. p. 1747, 11.
Avvalysıpos, ὁ, ein Athener, Sohn des Eu-
phorion, Bruder des Aeschylos, Hät. 6, 114. Ael.
n. an. 7, 38. u. a., auch Αυνέγεεροε, Anth. Pi.
4, 117. Nonn. dion. 28, 157.
Αὐύναιϑα, ἡ, 1) St. in Arkadien, Strab. 8.
p. 388. Pol.
1. Zeus wird b. Lyc. 400. Kwasdsus genaunt.
2) Kuval$a, Name einer Hirtin, Theocr. 5, 102. [%]
Kuvasdog, δ, 1) Sohn des Königs Lykaon aus
Arkadien, Apd. 3, 8, 1. 2) ein Rbapsode aus
Chios zur Zeit des Peisistratos, Schol. Pind. Nem.
2,1.
tes, Luc. pro im. 20. 22.
nivanavda od. κυνακάνϑη, ἡ, Hundedorn,
Hagebuttonstrauch, viell. dasselbe was xuvösßazos,
Arist. ἢ. an. 5, 19. p. 139, 31 Bekk. min. [ax]
κυναπτῆς, οὔ, ὃ, (ἄγω) Hundeseil, v. L. in
Auth. 6, 34. st. χυνάγχῃ, 2., W. 8.
κυναλωπηξ, eos, ἡ, (ἀλώπηξ) 1) Hundefuchs,
Bastard vom Hunde u. Fuchse, wie die lakedämo-
nischen ἀλωπεκέδες, Cael. ARhod. 10, 41. 2) Spott-
oame eines listigen u. tückischen Menschen, Ar.
Ἐπ. 1067. 1073., welchen Luc. de mort. Peregr.
30. den Kynikern gibt. Als Propr. zur Bezeich-
nung des Kupplers Philostratos steht es Ar. Lys. 957.
ΚΧυνάμολγοί, οἱ, Hundemelker, ein äthiop.
Volk, Agatharch. in Phot. bibl. p. 453, 36. Diod.
3, 31. Strab. 16. p. 771. u.a.
xvyauvıa, ἡ, (μυῖα) Hundsfliege, ἃ. i. schaam-
lose Fliege, als Schimpfwort gegen Weiber, die
kecker Frechheit bezüchtigt werden sollen, Il. 21,
394. u. 421., wo es Ares gegen die Athene und
Hera gegen die Kypris gebraucht; eben so Ath. 4.
p- 157. A.; gegen einen Mann, id. 3. p. 126. A. In
Pros. gew. κυνόμυια, Ael.n. an. 4, 51. 6, 37. Luc.
Gall. 31. LXX. ὡ γαστὴρ κυνόμνια, Anth.Plan. 1,
9. Vgl. über die Form Lob. Phryn. p.689. [vv -υ]
Kwavn, ἢ, 8. Kuwa.
πυνάνθρωπος, ον, (ἄνθρωπος) eig. Hands-
mensch, νόσος, — λυκανϑρωπία, Gal. t. 10. p. 502.
κυνάρα, ἡ, Soph. fr. 318 D. Scylax b. Ath. 2.
p. 70.C., auch ἄκανϑα κυνάρα, Hecat. b. Ath. 1.1.
B., u. suvagos ἄκανϑα, ἡ, Soph. fr. 643 D., =
κυνόςβατος, wurde auch κενάρα geschr., δ. Gal.
t. 6. p. 363. Diose. 3, 10. Poll. 6, 46. [vv-]
Χυνάρητος, ὃ, Sobn’des Kodros, Gründer von
Myus, Paus..7, 2, 10. Vgl. Αυδρῆλος.
xvvagıov, τὸ, Demin. von κύων, Hündchen,
Plat. Euthyd. p. 298. ἢ. Xen. Cyr. 8, 4, 20.
Plut. u. a., auch b. Kom. der mittleren u. neue-
ren Komödie ; nach Phryn. p.180. Bekk. An. p.104,30.
gemeine u. schlechtere Form st. κυνέδεον. [vuuu]
κῦνας, adoc, ἡ. bes. poet. Fem. zu xuvaog,
hündisch, ἡμέραι κυνάδες, Hundstago, Plut. mer.
p. 380. D. 2) gew. als Subst., a) sc. ϑρίξ, Hunds-
basr, Tbeocr. 15, 19. b) = xwapa, Hesych.
c) b. d. Lakedämoniera = aneuaydalıa , Brod-
krumen, an denen man sich bei Tische die Hände
abwischte, und die man dann den Hunden zu fres-
sen gab, Ath. 9. p. 409. D. Poll. 6, 93. d) eine
Art Nägel, Schol. Od. 7, 91. Eust. p. 1570, 48.
κύναστρον, τὸ, Schol. Lyc. 397. a. Opp. hal.
1, 46., u. zuvaorpos, ὁ, Tzetz. zu Hes. op. 609.
Cram. An. Par. 1. p. 295, 12., (κύων, ἄστρον»)
der Hundsstern.
zwaw, f. new, (κύων) länfisch seyn, in der
Bronst seyn, ranzen, von Hunden, v. L. st. ἄν,
1839
Einw. οἱ Χυναιϑεῖς, Pol. 4, 17, ἃ.
u. öft., auch Kwasdasic, Paus. 5, 22, 1. 8, 19,
3) ein Schmeichler des Dometrios Poliorke-
Κυνεω
Arist. b. an. 6, 20. 2) = κυνίζω, den Kyaiker
spielen, Luc. Demon. 21.
xuvdaln, ἡ, —= κύνϑαλος, nach Hesych. πὰ-
διά τις, also wahrsch. — d. folg. Vgl. Lob. prol.
path. p. 57.
κπυνδαλισμός, ὁ, (nuvdalos) ein Knabenspiel,
wobei man einen in lockere Erde gesteckten Pilock,
πάσσαλος, mit einem Knittel so umzuwerfen suchte,
dass dieser wieder zu stecken kam, Poll. 9, 120.
vgl. κόνδαξ, 1.
κυνδαλοπαίκτης, ov, ὁ, (παίζω) der das Spiel
κυνδαλισμός Spielende, Hesych. (κυνδαλοπαίστηξ),
Bekk. An. p. 274, 9. .-
κυνδᾶλος, ὁ, Pfahl, Pflock , hölzerner Nagel,
Poll. 10, 188. Plur. πύνδαλα, τὰ, id. 9, 120.
κυνδαξ, axos, ὁ, 8. novdak, 2.
Αυνέας, d, ein Eretrier, Hdt. 6, 101. Paus.
7, 10, 2., viell, Xıvdas zu schr.
υνέγειρος, ὃ, 8. Kwvalysıper.
μὔνέη, alt. zsgz. xuvn , (urspr. Fem. von a#-
vaos, sc. δορά) eig. Hundsfell od. nach Eust. See-
hundsfell; weil aber daraus eine Kopfbedeckung
gemacht ward, ward d. W. überh. zur Bezeichnung
einer Kopfbedeckung gebr., bes. a) einer kriege-
rischen , also Sturmhaube, Pickelhaube, Hom., von
Rindsleder a. Wieselfell, zavgsin, πειδέη, 11. 10,
258. 335., ja mit gänzlicber Abweichung vom
Stemmwort, gauz aus Erz gemacht, κυνέη Rayyal-
κος, Od. 18, 378., also überb. Helm; wo dagege
die κυνέῃ χαλκήρης, χαλκοπάρηος, εὔχαλκος, &i-
τυκεος, χρυσϑέη heisst, ist sie von Leder und uur
mit Erz beschlagen od. mit Gold verziert; nach
Verschiedenheit des Helmbusches heisst sie b. Hom.
ἄλοφος, ἄφαλος, τετράφαλος, τοτραφάληρος,
aupipalos, innovpis, ἑπποδάσεια; eine bes. Art
Tavpsin, ἄφαλός rs καὶ ἄλλοφος, hiess καταϊενξ,
ll. 10, 258. Eben so b. Spät., κυνέῃ χαλκέη, Βόϊ.
2, 151. ἐκ διφϑερέων πεποιημέναι πυνέᾳε, id. 7,
77. εοὔλοφος κυνῆ, Sopb. Ai. 1287. vgl. Eur. Suppl.
717. 2) κυνέῃ aıysin, eine Kappe von Geisfell,
die der Landmann bei der Arbeit trägt, was Hes.
op. 548. πῖλος ἀσκητόφ nennt, lat. galea, galerus,
Mütze, Hut, bes. der Landleute, Ar. Vesp. 443.
Nab. 267. a. das. der Schol., bes. Βοιωτία, Dem.
p. 1377, 11. Theopbr. ἢ. pl. 3, 9, 6., Aguas,
Soph. fr.261 D., @sovalis, wie man ihn in Thessa-
lien gegen die’ Sonne trug, mit breitem Rand, Rei-
sehui, Sonnenhut, δορὰ. OC. 314. u. das. Reisig.
3) κυνέη "Aidoe (Aidos κυνῆ, Ar. Ach. 390. Plat.
rep. 1Q. p. 610. B.), die Il. 5, 845. von der Athene
getragen wird, hatte unsichtbar macbende Kraft,
8. Heinr. Bes. sc. 227., war also die Tarnkappe
od. Nebeikappe Jes Alterthums.
πύνδιος, a, ον, vom Hund, zum Hund gehörig,
Hnode —, ἱμάς, Ar. Vesp. 231. Arist. b. an. 1,
17. 6, 20. τὰ κύνεια, Hundelleisch, Ar. Ε4. 1399.
Sext. Emp. Pyrrh. 3. $. 225. θάνατος πύνδϑιοε,
Hundstod , d. 1. ein elender Tod, Ar. Vosp. 898.
Suid. führt κύνειος δορά an.
κύνειρα, 7, = ἡ τὴν κύνα δύρνονσα, οἷ Von
einem Kom. gebildetes Wort, Eust. p. 1822, 24.
xivsos, ev, (χύων) vom Hunde, zum Hunde
gehörig, πῶλοι, Anth. 12, 238.; dab. hündisch,
d. i. schaamlos,, unverschämt, Il. 9, 373., νόον,
Hes. op. 67., κέαρ, Ap. Rb. 3, 641., u. in ähal.
Sinne =. sives, Timon b. Plut. mor. p. 446. C.
πῦνέω, fat. κύσω [v-], aor. ἔκῦσα, ep. πυσσω,
nvosa, κύσσαι u. 5. Ww., küssen, oft b. Hom. bes,
in der Od., »ur im Impf. u. im Aor., meist mit
verdoppeltem Sigma, gew. mit d. Acc., 3. B. vıor,
΄ 2335 ᾿
[4
Kırn
Od. 16, 190., κεφαλήν rs καὶ wpous, ebd. 21,
224., χεῖρας, 11. 24, 477. u. 8. w., στόμα, Theoer.
20, 5., u. so bei Eur. Ale. 183. Med. 1141. 1207.
Cyel. 550. Ar. Nub. 81. Av. 141. Ach. 1209., u.
in spät. Prosa, wie Luc, Alex. 55. x. θεόν, d. i.
enbeten, Anth. 6, 283. Auch mit doppeltem Acc.
der Person u. des geküssien Theiles, κύσσε μὲν κε-
φαλὴν καὶ φάρα καλά, Od. 16, 15. 21. 17, 39.
19, 417., u. mit d. Acc. u. Gen., τενὰ χειρός, Ei-
sen auf die Hand küssen, Ap. Rh. 1, 313. — Von
Vögeln, schnäbeln, nvovow ἀλλήλας αἱ περισεοραί,
Arist. Β. an. 6, 2. vgl. Ath. 9. p. 394. C.
κυνῆ, ἢ, alt. st. κυνέη, w. 8."
κυνήγειον, τὸ, f. L. st. κυνήγιον, Tzetz.
“ κυνηγεσία, ἡ, (κυνηγέτης) das Jagen, die Jagd,
Plut. Alex. 40. Diog. L. 6, 31. Anth. 7, 338.
vgl. Lob. Phryn. p. 517. a. suvaysoin.
κυνηγέσιον, τὸ, 1) die zum Jagen versammelts
Jagdgesellschaft, der Jagdzug, Jäger u. Hunde,
Bdt. 1, 36. Xen. cyn. 10, 4.; die zur Jagd zu-
sammengebundenen Hunde, die Koppel, Poll. 5, 17.;
Arist. ἢ. an. 8, 5. nennt auch die gemeinsam auf
Raub ausgehenden Haufen der Wölfe κυνηγέσια.
2) die Jagd, das Jagen, die Thierhetze, ἐξεέναι
ἐπὶ τὸ κυνηγέσιον, Äen. cyn. 6, 11., gew. im Plur.,
Eur. Hipp. 224. Xen. cyu. 1, 2. 3, 11. Plat.
Isocr. p. 148. E. Polyb. u. a.; met. and κυνηγε-
σίου τοῦ περὶ τὴν ᾿Αλκιβιάδου ὥραν, Plat. Prot.
in. vgl. Lach. p. 194. B. 3) das Jagdrevier, Xen.
eyo. 6, 4. 26. 7, 11. 4) der Fang auf der Jagd,
das Erjagte, die Jagdbeute, Xen. cyn. 6, 12.
κυνηγέσσω, von Theognost. p. 143, 23., suyn-
seriw, in Bekk. An. p. 48, 30. angeführte Ne-
enformen v. folg., verwirft Lob. paral. p. 438.
κυνηγετέω, f. now, jagen, abs., Ar. Eq. 1382.
Plat. legg. 7. p. 824. Xen. eyn. 5, 34., ὑς ἀγρίους,
Aeschin. p. 90, 7. Pol. 31, 22, 3.; met., erjagen,
verfolgen , ἔχζνη, Soph. Ai. 5. vgl. Plut. Crass. 4.
Vgl. πυναγετέω.
πυνηγέτης, οὐ, 0, (κύων, ἡγέφμαι) Hundefüh-
rer, der die Hunde zur Jagd führt, Jäger, Od. 9,
120. Eur. Herc. f. 860. Hec. 1184. Xeo. cyn. 6,
11. Plat. u. a.; met., der einer Sache nachjegt,
Pind. Nem. 6, 26., in der dor. Form κυναγέτας,
w. 4. Dav. .
κυνηγετικὸς, ἢ, ὃν, jägerischb, zum Jäger,
zur Jagd gehörig, geschickt, geneigt, der Jagd-
liebbaber, Jäger. Plat. Euthyphr. p. 13. A. or
κυνηγετικοὶ καὶ ἱππικοί, Plut. Fab. 20. x. καὶ
θηρευτικὸς, id. mor. p. 52. B. » ϑέατρον, Thea-
ter in welchem Tbierheizen gehalten werden, Dio
C. 43, 22. 51, 23., παρϑένος, d. i. Arlemis, id.
59, 26. ἢ κυνηγετικῇ, Sc. τέχνη, Jagdkunst, Jä-
gerei, Plat. Euthyphr. p. 13. A. B. ὁ κυνηγε-
tınoc, Buch von der Jägerei, Hundewartung und
Dressur, dergleichen wir von Xenophon u. Arrian
übrig baben. τὰ χυνηγετικά, Gedicht von der Jagd,
wie das des Oppian und die lateinischen des Gra-
tius Faliscus u. Nemesianus. Adv. κυνηγετξικῶώς,
nach Jägerart, Poll. 5, 9.
κυνηγέτες, ıdos, 7, dor. suvaydrıg, w. s., Fem.
zu κυνηγέτης, Jägerin, Ach. Tat. 8, 12.
πυνηγέω, f. now, (κυνηγός) spätere von Arist.
au gebr. Form für κυνηγετέω, jagen, auf die Jagd
geba, Arist. ἢ. an. 9, 52. Diod. Plat. u. a., ὗν
ἄγριον. Diod. ecl. p. 495, 13.; met., verfolgen,
aufsuchen, τινά, Plat. ep. p. 349. B. Plut. Alec. 6.
Der. suvay&w, Bion 1, 60. vgl. Lob. Phryn. p. 432.
av.
suyıyia, ἡ, Jagd, Jägerei, Jagdzug, Arist.
«"
1800
Κυγιχος
rbet. 1, 11. u. οὗ b. Polyb. Diod. u. a., auch b.
Eur. Bacch. 339., wo Matth. u. Eimsi. κυναγίαις
schreiben, weil die Tragg. nur πσναγός gebrauchen,
8. jedoch Herm. z. d. St. Üeberh. das Nachspü-
ren, Nachstellen, Soph. Ai. 37.
κυνήγεον, τὸ, Jagd, Jägerei, Jagdpartie, Jagi-
zug, Ath. 15. p. 677. E. Plut. Alex. 40. n. s.;
im Plur., Pol. 10, 25, 4. Diod. 5, 29. Bei Spät.
biessen die Thierheizen im Ampbitbeater κινηγια.
suynyis, (des, ἡ, dor. xuvayis, bes. Fem. zu
suynyöc, wahrsch. Name einer Hetäre. Titel eiser
Komödie des Pbiletäros, in beideu Formen von
Ath. angeführt. Vgl. Lob. Pbryu. p. 429. u. Mein.
fr. com. t. 3. p. 29.
κυνηγός, ὁ, ἡ, (κύων, ἄγω) derjäger, dieJäge-
ria, Arist. Diod. ΡΙαϊ. a. a., bei ält. Schriftstellera
κυνηγέτης, bei Tragg. nur in der dor. Form κυνα-
γὸς, w. 8. Vgl. Lob. Phrya. p. 432. ei κυνηγοί,
= ϑηριομάχοι, Byz.
κυνηδὸν, Adv., (κύων) nach Hundeart, gierig,
Soph. fr. 646 D. Ar. Nub. 491. Egq. 1033. Lae.
Tim.. 54.
κυνηλάσία, ἡ, Jagd mit Hunden, Lall. Disn.
217., von
κυνηλάτέω, (κύων, ἐλαύνω) mil Hunden jsgea
od. betzen, Nie. th. 19.
κυνήποδες, οἱ, (κύων, move) die Knöchel am
Pferdefuss , sonst σφυρά, bei uns Äugel, Köhde,
Xen, eq. 1, 15. Poll. 1, 188. 191. Vgl. κύων, 9.
Αύνης, ητος, ὃ, ein Akarnanier, Tbuc. 2, 102.
Kuvnosos, Hät. 2, 33.,,u. Αὐύνητες, οἱ, id. 4,
49., ein Volk in Iberien am Anas.
suwnrirda, Adv., (κυνέω) ἢ π., Se. παιδιά,
das Kussspiel, Poll. 9, 110. 114.
Kuvdsas, ἀδος, ἡ, bes. Fem. zum folg., Call.
Ap. 61. Auth. 6, 121.
Kurdios, a, ον, kyathisch, ὄχϑος, — Aw
ϑος, ἃ. Hom. Ap. 19. Eur. Iph. T. 1098., πέερα,
Ar. Nub. 596. ὁ Αὐύνθιος, d. i. Apolle, Call.
Del. 10., auch Arvdoyerı)s, Anth. 15, 25, 9. Voa
Kıvdoc, ὁ, Berg auf Delos, Apolls u. Arte
mis Geburtsstätte, h. Hom. Ap. 141. Strab. 10.
p- 485.
πυνία, 7, —= xwoxpaußn, Diesc. 4, 192.
Κυνία, ἡ, einSee in Aetolien, Strab. 10. p.4%.
suvias, ου, ὃ, (κύων) wie κυνέῃ, Hat von
Hundsfellen, Hesych.
κυνϊδεύς, ἐως, O, (κύων) ein junger Hund,
Theocer. 5, 25., wo jetzt κεναδεύς steht.
κυνέδιον, τὸ, Demin. von xuw», Hüpndches,
Ar. Ach. 542. Fr. 481. 641. Xrn. oec. 13, ἃ.
Plat. Euthyd. p. 298. A. E. Arist. u. a. [eve]
κυνίζω, f. ἰσω, alt. εὦ, 1) dem Hund nach-
ahmen, bes. vom Gange, den Hunudetpott laufen,
Hesych. 2) zur Schule der Kyniker gehören, wie
eiu Kysiker handeln u. leben, sich wie ein solcher
betragen , Luc. de morte Peregr. 43. Atb. 13. p.
588. F. Diog. L. 7, 122. Arr. Epiet. 3, 22, 1. 67.
Julian. or. 6. p. 181. C.
κυνικῖος, 0, das Kaninchen, cunicnlas, 53.
πούνικπλος.
κύνϊκός, ἡ, ὄν, (κὐων) 1) hündisch, ἄνθρωποι,
Plut. mor. p. 409. Ὁ. κυνικὸν καὶ ϑηρεώδες, Xen.
Cyr. 5, 2, 17. Plat. mor. p. 133. B. κυνεκὰ zer
ματα, — xwoxauuara, Memn. p. 323 Or. κιν»
xös σπασμός, ein krampfhaftes Verzerren des Μεε-
des, Gal. t\ 18, 2. p. 930. vgl. κύων, 11. — Adv.
τῶν κυνικῶς σπωμένων, Cocch. chir. p. 8. Comp.
κυνικώτερον, d.i. schaamloser, Piut.mor. p.601.E.
2) kynisch, bes. ὃ xurınos, der kynische Pbilosert,
Κυνισχὴ
Plat. Luc. Diog. L. u. a. τὸ κυνικὸν τῆς παῤῥη-
σίας, das den Kynikern Eigenthümliche u. s. w., Plut.
Brut. 34. παῤῥησία m., id. mor. p. 69.C. — Es ist
ungewiss, ob diese vom Antisthenes gegründete,
unter rauher, zum Theil widriger Form einem ho-
ben sittlichen Ziel nachstrebende Schule ihren Na-
men von dem Gymnasion Äynosarges, in welchem
Antistbenes lebrte, Diog. L. 6, 13., od. von der
wirklich ans Jlündische grenzenden Lebensweise
einiger Ryniker erbalten hat. Die letztere An-
sicht scheint richtiger zu seyn. S. Menag. zu
Biog. L. 6, 2. u. 13.
xövionn, ἢ, eine junge Hündin, Ar. Rau.
1360. 2) als Propr. in der dor. Form Kwvioxa,
a) Tochter des Königs Archidamos, Paus. 3, 8, 1.
b) Schwester des Agesilans, Xen. Ag. 9, 6.
κυνίσχος, ὃ, ein junger Hund, Procop. hist.
. 530. A. b) Demin. von κυνικός, ein kleiner
yniker, Lac. Pisc. 45. 2) als Prop., männl. Ei-
genn., Xen. An. 7, 1, 13. Paus. 6, 4, 11.; Bei-
name des Zeuxidamos, Hdt. 6, 71.
κυνισμός, ὁ, (κυνέζω, 2.) die kynische Den-
kungs- od. Handlungsweise, kynisehe Philosophie,
Luc. bis acc. 32. Diog. L. 6, 2. 104. Poll. 5, 65.
κυνισεί, Adv., (xvwv) hündisch, auf hündische
Art, Posidon. b. Ath. 4. p. 152. F.
Kiwa, ἢ, 1) eine athen. Hetäre, Ar. Egq.
765. Vesp. 1032. Fr. 754. 2) Tochter Pbilipps
von Makedonien , Ath. 4. p. 155. A., bei Arr.
Au. 1,5, 7. Αννα, b. Ath. 13. p. 560. F. Ku”
νάνη, mit der v. L. Χυνάνη.
Kuyreses, ὁ, Bein. des Apollo in Athen, Inscr.
Phot. ; bei Pol. 32, 25, 12: Kvwies.
Kvwidaı, ὧν, οἱ, ein Geschlecht in Athen,
aus den: der Priester des Apollo Kuwvssos genom-
men ward, Hesych.
κυνοβάμων [ἃ], ovos, Hesych., κυνοβάτη [ἃ],
ου, ὃ, (βαίνω) ἵππος, ein Pferd, das den Kno-
ehen μεσοκύνια am Unterfuss kurz und niedrig
hat, Hippiatr. p. 262.
κυνοβλώψ, wros, ὃ, ἢ, (βλέπω) hündischen
- Blickes, mit einem Hundeblick, Hesych.
κυνοβορά, ἡ, (Bopa) Hundefutter, Schol. Ar.
Plut. 293. Tzetz. hist. 13, 279.
κυνόβρωτος, ον, (BıBowonw) von Hunden ge-
fressen, zerrissen, Diog. L. 9, 4.
xvvoyäuia, ἢ, (γάμος) Hundehochzeit: so
nannte der Kyniker Rrates seine öffentlich vollzo-
gene Vermählung mit der schönen Hipparche, Suid.
s. v. ἴρατης, b. Clem. Al. p. 619: τὰ xuvoyausa.
S. Jac. Aath. Pal. p. 319.
κυνόγλωσσον, τὸ, (γλῶσσα) Hundszunge, ein
Krant, Diosc.; b. Nie, fr. 5, 3: ὁ κυνόγλωσσος.
κυνογγιύμων, ον, gen. ovos, (γνώμη) hündi-
schen Sinnes, unverscbänt , Pbot. ep. p. 108.
᾿κπυνοδέσμη, ἡ, (κύων, 8., δεσμὸς) eine fibula
zur infibulatio, Baud, mit dem, wie bei Tänzern
und Mimen geschah, die Vorhaut an die Eichel
des Schaamgliedes gebunden ward, Bekk. Au. p.
49, 17. Phot. p. 183, 9.
κυνοδέσμιον, τὸ, — κυνοδέσμη, Poll. 2, 171.
κυνόδεσμος, ὃ, (δεσμός) Hundehalsband, Leit-
seil [ἃν Hunde, Long. 2, 14.
" κυνόδηκτος, ον, (δάκνω) vom Hunde gebissen,
Gal. Geop. 12, 17, 14., ἕλκη, Arist. ἢ. a. 9, 44.
zuvodors, dovros, ὃ, (ὁδούς) der Hundszahn
od. Eckzıhn zu beiden Seiten der Sehneiderähne,
der Spitzzahn , dens coninus, snwohl der Hunde,
Arist. h. an. 2, 2. 6, 20., als auch anderer Thiere,
wie des Löwen, ebd. 6, 21 , der Pferde, Xen. re
1861
Κυνολυσσος
64. 6, 8., u. der Menschen, Hipp. p. 1248. D.
Nic. al. 453., u. in der Form dien Epicharm.
b.Atb.10. p. 411. B.; vom Giftzahn der Schlangen,
Nie. ther. 130. 231. 277., u. wegen der Achnlichkeit
von den Zähnen der Säge, Arist. h. an. 10, 20.
κυνοδρομέω, f. now, (δρόμος) mit Hunden
jagen od. betzen, Xen. cyan. 6, 17 fgg.; übertr.
ἐκυνοδρομοῦμεν ἀλλήλους ζητοῦντες, wir suchten
einander auf, wie Hunde die Hasen, Xen. conv.
4, 63. Darv.
κυνοδρομία, ἡ, das Jagen oder Hetzen .mit
Hundeo, Hipp. p. 367, 1. Call. Disu. 106.
κυνόδων, οντος, ὃ, 8. χυνόδους.
κυνοειδηε, ἐς, contre. κυνώδης, (ε1δος) hunde-
ähnlich, hündisch, Arist. Gal. Comp. κυνοειδέστε-
ρος u. χυνωδέστερος, Arist. Adv. κυνωδῶε, Maith.
Med. p. 114.
κυνοζεμάεῖτις, δος, ἡ, ein Kraut, eine Art
πόνυζα, Diosc. 3, 136.
κυνόζολον, τὸ, (ὄζω) Hundestank, ein Kraut,
Plin. b. ἃ. 22, 18, 21., bei Diosc. 3, 11. xwvo-
payov u. κυνόξυλον.
κυνοθαρσής, ἐς, (ϑάρσοο) hundedreist, hunde-
frech, Theocr. 15, 53.
κυνοϑράσυς, εἴα, v, (Ipaous) — das vor.,
Aesch. Suppl. 758.
κυνοκαρδᾶμον, τὸ, eine Art κάρδαμον, Hun-
dekresse, Diosc. 2, 185.
κυνόκαυμα, aros, τὸ, (καῦμα) Hundatagshitze,
im Plur., Diosc., s. Lob. Phryn. p. 304.
κυνόκονερον, τὸ, eine Pflanze, Hesych.,
κυνοκδφάλαιον, τὸ, eine Pflanze, sonst αν»
μώνη, Hesych. [a]
avvonspalsor, τὸ, eine Pflanze, Diosc. 2, 207.,
nach dens. 4, 70. = ψύλλιον.
κυνοκδῳἀλοειδής, ἐς, (εἶδος) einem hundsköp-
figen Affen ähnlich, Gal. t. 2. p. 534, 12., νοῦ ᾿
κυνοκέφᾶλος, ον, (κεφαλὴ) 1) hundsköpfig, mit
einem Hundekopfe, ἄνϑρωπος, Luc. Hermot. 44.;
met. von einem hündisch unverschämten Menschen,
Ar. Eq. 418., wo des Metrums wegen xuvond-
φαλλος zu schreiben, vgl. Bekk. An. p. 49. Phot.
p. 188, 11. 2) Name einer hundsköpfigen Affeu-
gattung, von der es mebrere Arten gab, Plat.
Theaet. p. 161. C. 166. C. Arist. b. an. 2, 8.
Diod. 1, 33. Ael. u. a. 4, 46. u. öft., bei den
Aegyptern heiliges Tempelthbier, Luc. Tox. 28.
Jup. tr. 42. 3) als Propr., Kvvonigalos, οἱ, οἷδ
fabelbaftes Volk in Aethiopien, Hdt. 4, 191. Aesch.
fr. 183 D. Strab. 16. p. 774.
κυνοκλόπος, ὃ, (κλέπτω) der Hundedieb, vom
Herakles, Ar. Ran. 605. ᾿
κυνοπομέω, f. ἥσω, (κομέω) Hunde warten
od, halten, Synes. p. 66.
κυνοκοπέω, f. now, (κόπτω) schlagen wie
einen Hund, σοῦ τὸ νώτον, Ar. Eq. 289.
κυνοχράμβη, ἡ, (κράμβη) Hundekohl, Diosc.
4, 102. Geop. 13, 4, 7. 7, 1. Gal.
πυνοκτονία, ἢ, das Hundetödien, Euseb., von
κυνοκτόνος, ον, (κτείνω) Hunde tödtend oder
mordend. Dah. τὸ nwoxzovor, eine Giftpflanze,
Diose. 4, 78. .
κυνολέσχης, ου, 6, (λέσχη) unverschämter
Schwätzer, zw. a. Lobeck Phryn. p. 184.
κυνολογέω, f. now, (λέγω) vom Hunde oder
vom Hundssterne sprechen, Ath. 1. p. 23. A.
κυνόλύκος, ὃ, (λύκος) Hundswolf, = xgoxor-
τας, Ctes. Ind. 32.
κυνόλυσσος, ον, (λύσσα) hundetoll, von eines
tollen Hundes Bisse toll, Andreas medic.
Φ
Κυνομαλον
κυνόμᾶλον, τὸ, dor. δῖ. χυνόμηλον, — κυχ-
κύμηλον, Hesyeh.
κυνομἀχέω, f. now, (μάχομαι) mit Hunden
kämpfen, Hesych. 8. ν. ἐν φρέατε, Poll. 5, 65.
xuvouäyer, τὸ, 8. κυνόζολον.
αυνομόριον, τὸ, --- ἡ ὀροβάγχη, ὨὈϊοδο. 2,172.
κυνόμορον, τὸ, die Frucht von πυνόρβατος,
‘ Habnbutte, Galen. de loc. 1, 1.; = κυνοκράμβη,
id. ἴ. 13. P- 158. ‚
κυνόμορφος, ον, (μορφή) von Hundsgestalt;
= πρόκος, Diosc. 1, 25.
κυνόμνια, ἡ, 3. κυνάμυια.
κυνοξύλον, τὸ, 8. κυνόζολον.
πυνόπληκτος, ον, (πλήσσω) vom Hunde ver-
wundet , Dioscor. (?)
κύνοπλον, τὸ, (ὁπλή) die (haarige) Krone am
Pferdehuf, Hippistr.
Kwvonokisns, 0, s. Κυνῶν πόλες.
xuvonorduos, ὁ, Flusshund, οἷα Thier, Achm.
onir. p. 128, 21.
κυνόπρασον, τὸ, (πράσον) Hundelauch, eine
Pflauze, Hippiatr. p. 189, 11.
κυνόπρηστιδ, sdos, 7, (πρηϑὼω) ein gifliger
Käfer, dessen Stich die Hunde aufschwellen macht
od. tödtet, Hesych. vgl. βούπρηστις.
κυνοπρόζςωπος, ον, (πρόξφωπον) mit einem
Hundsangesicht, Luc. d. mar. 7, 2. ν. h. 1, 16.
83. x. ἄνϑρωποι, — κυνοκέφαλοι, Ael. ἢ. a. 10,
25. S. swondgalos, 3.
κυνόπτικον, τὸ, eine Augensalbe,, Al. Trall.
2. p. 145.
κυνοραιστής, οὔ, ὁ, (deiw) Hundslaus, rieinus,
Od. 17, 300. Arist. b. an. 5, 31., wo suvopai-
eras steht, u. τοὶ. 2, 20. suvopaierac. Sonst
κρότων.
κυνόροδον, τὸ, (ῥόδον) die Huudsrose, Theo-
phr. δ. pl. 4, 4, 8., nicht mit κυνόσβατος zu ver-
wechseln.
κυνοῤῥαΐστης, οὗ, ὃ, — κυνοραιστής, Eust.
Od. 17, 300.
κυνόῤῥοδον, ξὸ, = κυνόροδον, eynorrhodon,
Plin., der auch die Form σγπογγλοάα, ae, hat.
Kuvöorns, ou, 6, dor. Kuvopras, a, König
von Sparta, Paus. 3, 1, 3. 23, 1. Apd. 1, 9, 5.
3,10, 5.
Κυνόρτιον, τὸ, Berg b. Epidauros, Paus. 2, 27,7.
Κῦνος, ἢ, Stadt io Lokris (Hafen von Opus),
il. 2, 531. Polyb. 4, 67, 7. Strab. 1. p. 60. 9.
p- 425. 426.
Κυνόσαργες, ὅσς, τὸ, eiu dem Herakles heili-
ger Kiugeplatz ansserbalb der Stadt Athen, Hdt.
5, 63. 6, 116. Paus. 4,19, 3. Ath. 6. p. 234. E.
Vgl. über den Namen Paus. |. I. u. Leake Topogr.
Ath. p. 133. Dort übten sich die unehelichen
Kinder, Dem. p. 691, 19. Plut. Tbem. 1. u. das. Sint.
suvöcßaror, τὸ, Theophr. h. pl. 3, 18, 4. 9,
8, 5., u. xuvoeßaros, ὃ u. ἡ, der Hain- od. Ha-
gebuttenstrauch, rubus caninus, Theoer. 5, 92.
Ath. 2. p. 70. D. Plut. mor. p. 294. E. Gal. ι. 6.
Ρ- 357.; b. Dioso. 4, 144. die Stechweide. Vgl.
κύων, 12. and Schneid. zu Theophr. t. 5. p. 433.
Κυνὸς κεφαλαί, αἱ, Hundsküpfe, a) Hügel in
Thessalien , berühmt durch den Sieg der Römer
über Philipp Il. von Makedonien, Pol. 18, 3, 9.
u. 10, 7. Strab. 9. p. 441. Paus. Plut. b) Hügel
ia Böotien, Xen. Hell. 4, 5, 15.
suvocovga, ἡ, (οὐρα) 1) Hundeschwanz , der
kleine Bär am Himmel, Arat. 36. Eratosth. eatast.?.
u. Spät. 2) als Propr., a) ein Vorgebirg io Altika,
nicht weit von Marathon, Hdt. 8, 76. δ) eine
f
18623
Kwoxsosng
spartanische Phyle, Herod. =. μον. λέξ. p. 13, 23.
Hesych. Vgl. Herm. griech. Staatsalt. $. 2%, 11.
(Ueber den Accent 8. Lob. par. p. 379.)
κυνόρουρα Ye, τὰ, Windeier, sonst οὔρσε,
ζεφύρια, ὑπήνεμα, Arist. b. au. 6, 2.
xuvocovgis, (dos, ἡ, 1) eine Art schaelle l-
konischer Jagdhunde, wahrsch. vom dem las.
Stamme Kuvöcovpa, 8. d. 2, b., Call. Dis. 9.
2) = xvröcoupe, Nonn. dion. 1, 166., and ε.
ἄρκτος, Man. 2,24. Vgl. Lob. prol. path. p. 4.
κυνοσόφιον, τὸ, Titel einer Schrift über ds
Pfiege u. Dressur der Hunde.
Kuveonapasıos, ον, (σπαράσσω) von Hunda
zerrissen, Soph. Ant. 1198. [σπὰ
κυνοσπάς, δος, ὁ, ἡ, (σπάω) — das ver.
Nonn. dion. 46, 341.
Κυνὸς πόλιες, ἡ, 8. Ἀυνῶν πόλις.
Κυνὸς σῆμα, τὲ, Hundedenkmal, 1) östlich
Spitze des thrakischen Chersones, llion gegenüber,
wo die in eineu Hund verwandelte Hekabe begr-
ben war, Eur. Hec. 1263. Thuc. 8, 104. 10.
Strab. 13. p. 595. vgl. Plin. b. n. 4, 11,8.
2) Vorgebirg in Karien, Streb. 14. p. 656. 3)
Vorgeb. in Marmarika, id. 17. p. 799.
κυνοσσόος, ον, (esvw) Hunde scheuecbend οἱ,
jegend, Hesych., oN b. Nonn. z. B. Ὠρίων, die.
1, 234., δρόμος ἄγρηε, 5, 238., nach Cosj. At.
4. p. 160. B.
xwoogäyns, ἐς, (σφαττω) mit Hundenpien
verehrt, dem man Hunde opfert oder schlachte,
Lye. 77.
κυνότερος, zur Erki. der Ableitung ven εἰν»
τερος nur b. Gramm.
κυνοτροφικός, n, ὄν, zum Ernährea, Aufticı
der Hunde gehörig. ἡ πκυνοεροφειχή,, Sc. τέχνη,
die Runost Hunde zu ziehn, Clem. Al. strom. 1.
p. 338., von
κυνοτρόφος, 6, (τρέφω) der Hunde δὲ], Gal.
14. p. 170, 6.
κυνοὔύλκος, ον, (ἑλκω) Hunde ziehend od. fuh-
reud, Nicol. Dam. p. 449, 27. 2) Propr., ὁ ἃ.
Name eines Ryoikers, den Ath. öfter redend eir-
führt, vgl. bes. 1. p. 1. Ὁ. 15. p. 669. E.
κυνούρα, ἡ, der Würfel, Hesych.
πύνουρα, ὡν, va, Meerklippen, Lvcophr. W.
2) St. in Argos, Steph. B. Vgl. d. folg.
Κυνουρία γῆ, ἡ, Landschaft au der Gränze
von Argolis u. Lakonien, Thuc. 4, 56. u. it,
ohne γῇ, Strab. 8. p. 371. 376. Einw. Krvorgss
od. Χυνουρεΐς, οἱ, Paus. 3, 2, 2. u. 7, 2. Nach
Hdt. 8, 73. sind Kuvovgsos die Lireinwohner von
Argolis, ionischen Stammes. \
κυνούχιον, τὸ, = κυνοῦχος, 2., Theophr. char.
18, 2. nach Casaub., vulg. κοελεούχεον.
πυνοῦχος, ὁ, (ἔχω) 1) Hundehalter, Hundeseil,
Hundestrick, Anth. 6, 298.; auch s„Aosog zworss,
ebd. 6, 107. 2) Ränzel od. Sack von Hankriell,
Xen. eyn. 2, 9. .
κυνοφἄγέω, f. now, (φαγεῖν) Hunde od. Has
defleisch essen, Sext. Emp. rrh. 3. $. 225.
suvopdaluilouas, (ιὀφϑαλμὸς) mit Heads
gen, d. i. unverschämt ansehn, Synes. p. 12%.
Hesych. Bekk. An. p. 48, 31.
κυνοφόντις ἑορτή, ἡ, (DEND, φονεύω) Fest.
an dem Hunde getödtet werden, Ath. 3. p. M.F.
πονόφρων, ovos, ὁ, ἢ, (φρήν) hündisch gr
sinat, d. i. unverschämt, Aesch. (δοορὰ. 611.
κυνοχάλη, ἢ, = πολύγονον ἄῤῥεν, Diesc.4,4.
πυνοχέστης, ov, ὁ, ein Kraut, viell, eine Art
swosßaros, Orneos. p. 229. Cynos. p. 273.
ι
\
Κυντερος
κύντερος, a, ον, einzelner Comp. ohne Posit.,
von κύων, eig. hündischer, aber schon ὃ. Hom.
“stets übertr. (u. zwar ia Il. u. Od. nur das Neutr.
φύντερον, κυντατον), schsamloser, unverschämter,
il. 8, 483. Od. 20, 18.; überh., dreister, verweg-
ner, gefährlicher, schrecklicher , Od. 7, 216. 11,
427. Orph. b. Clem. Al. strom. 6. p. 738., xa-
ud», Ap. Rh. 1, 1064., ἦμαρ, 2, 474., ῥαιστήρια,
4, 921. κυνῶν κύντερος, Anon. b. Snid. 5. v.
‚Jıovvaluv σκωμμάτων. Dazu Superl. κύνεατος,
7, ον, 11. 10, 503., &vsavros, ἢ. Hom. Cer. 307.,
ἄλγος, Ap. Rh. 3, 514. κύνετατος ἀνδρῶν, ebd.
193. τὰ κύντατα, ebd. 4, 1262. δ κύνετατον Zrpe-
ge ala, von einer Schlange, Nie, th. 168. κύν-
τατα alyn, — δεινότατα, Eur. Suppl. 807. —
Einen davon gebildeten Comp. κυντερώτερος führt
Pbot. p. 180, 20. aus Aesch. (fr. 383 D.) u. Pherecr.,
einen Sup. κυντώεατος, Phot. u. Bekk. An. p. 101,
30. aus Eubnl. an, letzterer auch κυντότατος aus
Arist. Vgl. auch Lob. par. p. 41.
zuyulayuos, 6, (ὑλαγμός) Hundegebell, Stesich.
b. Schol. 11. 21, 575. Lob. par. p. 370. [vv-v]
Αὐνώ, οὖς, ἡ, Frau eines Hirten, welche den
Kyros aufzog, medisch Σπακω, Hdt. 1, 110. Als
Appellat., ἡ avasdıje, Hesych. Vgl. Lob. techn. p. 319.
κυνώδης, ες, 8. xuvossöns.
Kwüy πόλις, ἡ, Stadt in Aegypten, wo der
hundsköpfige Anubis verehrt wurde, Strab. 17. p.
812., auch Αυνὸς πόλις, ebd. p. 802. Einw. ὁ
XKvwvonolirme, Steph. B. Gebiet ὁ Kuvonolisye
wonos, Strab.
κυνώπης, ου, ὃ, (ww) der hundsäugige, ἃ. i.
der schaamlose, dreiste, freche, unverschämte, Il.
1, 159. (auch κυνὸς ὄμματ᾽ ἔχων, Il. 1, 225.)
κυνώπες, ıdos, 7), Fem. vom vor., die hunds-
augige, ἃ. i. die schaamlose, dreiste, freche, ver-
wegne, unverschämte, li. 3, 180. 18, 396. Od.
4, 145. 8, 319. 11, 424.; b. Eur. El. 1252. Or.
260. Beiw. der Reren u. Furien, weil sie auch
das Grausenvollate zu erblicken sich nicht scheuen.
zuvarös, ὁ, οἷα Wurf im Würfelspiel, Poll.
4 .
κπύνωψ, ὠπος, ὃ, ein Kraut, viell. = ψύλ-
Asov, Theophr. h. pl. 7, 7, 3. u. 11, 2. u. das.
Schnaeid., u. t. 5. p. 330.
πυογίάστωρ, ορος, ὃ, 7, f. EL. st.
οτωρ, W. 8.
“vos, 806, τὸ, (κύω) == κύημα, Ar. fr. 458
D. [vv] Dav.
xvoroxia, ἡ, (Tito) die Geburt, das Gebä-
ren der Leibesfrucht, Alex. Aphr. probl. 2, 68.
κυοτροφία, ἡ, (τρέφω) Nahrung od. Ernäh-
rung der Leibesfrucht, Hipp. p. 339, 18.
κύουρα, ἡ, eine Pflanze, welche die Abfüh-
rang der Leibesfrucht befordert, Agath. b. Stob.
N. 100, 10. Plat. mor. p. 1160. F. Lob. prol.
path. p. 272.
κυοφορέω, f. ἡσω, (svopopos) Leibesfurcht
κυτογά-
tragen, schwanger gehn, Hipp. p. 567, 12. [μπο...
ἔπ τενος, von Jmdm, Luc. d. deor. 1, 2., mit dem
Aec., mit Einem, Hel. 10, 18.; met., ἡ διάνοια
svogopei nella, Philo t. 1. p. 183, 26. — Pass.,
βρέφος κυοφορηϑέν, Artem. 4, 64.
κυοφορία, ἡ, Sehwangerschaft, Hierocl. b.
Stob. ἢ. 85, 21. Artem. 1, 14. Clem. Al., von
κπυοφόρος, ον, (mies, φέρω) Leibesfrucht tra-
gend, schwanger, trächtig, Theophyl. Sim.; überh.
fruchtbar, Et. M. p. 546, 8
xunesoloxes, ὁ, Demin. vom folg., Alcm. fr.
22(34) Bgk. _ \
4
1508
'Κυπειρος
νύπαιρος, ὃ, der. st. κύπειρος, Alem. b. Eust.
p. 1648, 7. [v]
Kundpsoonsis, evros, ὃ, (eig. cyprossenreich)
Stadt ia Elis, Il. 2, 593. vgl. Strab. 8. p. 348.,
der p. 349. auch einen Fl. dieses Namens anführt.
Kuragıoola, ἡ, Name mehrerer Städte, a) in
Elis Triphylia = das vor., Strab. 8. p. 348. b)
in Messenien an einem gleichnamigen Vorgebirge,
id. p. 349. 359., bei Paus. 4, 36, 7. αὐ Kuna-
ἐσσιαΐ. c) in Lakonien, Strab. 8. p. 363. —
ἴων, οἱ Κυπαρισσιοῖς, Strab. 8. p. 345. 348.
κυπαρισσίας, ov, 6, eine Euphorbieuart, Diosc.
4, 165.
sunaglootvog, ἢ, ον, neuatt. —rrivos, (κυπά-
040006) von Cyprossonholz gemacht, σεταϑμός, Od.
17, 340., μέλαθρον, Pind. Pyth. 5, 52., λάρνα»
sec, Thuc. 2, 34., μνῆμαε, Plat. legg. 5. p. 741.
C., ξόανον, Xen. An. 5, 3, 12. u. a.
κυπαρισσόκομος, ον, (κόμη) mit Cypressen-
laub, Schol. Il. 13, 132.
πυπαρισσόροφος, ον, (ὄροφος) mit einer Decke
νοῦ Cypressenholz, Muesim. b. Ath. 9. p. 402.
F, nach Casaub., vulg. κυπαριττοτρόφοε.
κυπάρισοος, ἡ, Meualt. κυπάριττος, Cypresse,
cupressus sempervirens, εὐώδης, Od. 5, 64., ἐλα-
gea, Pind. fr. 126., Hdt. 4, 75. Plat. Theocr.
u. ἃ. :x. ἄῤῥην καὶ ϑήλεια, Theophr. h: pl. 4,
8, 2. vgl. 3, 2, 3. 5, 4, 1. u. öft. 2) Κνπώρεσσοε,
Stadt in Phokis, Il. 2, 519. vgl. Lob. prol. path.
p. 64. [+ - Ὁ} Dav.
xurapısowv, ὥνος, ὃ, Cypressenhain, Cypres-
senwald, Strab. 16. p. 738.
κυπαριττοτρόφος, ον (τρέφω) Cypressen nähb-
rond, f. L. st. κυπαρισσόροφος, w. 5.
κύπαρος, ὃ, = κύτεταρος, Theophr. ἢ. pl. 2,
8, 3. Hesych., wahrsch. nur f. ἴω.
κῦπάς, ados, ἡ, = κυπασσίς, Lyc. 333.
Κύπασις, ἡ, St.am,Hellespont, Hecat. b.Steph.B.
κύπασσίς, ddos, 6, Plur. κυπασσέδοε U. κυπάσ-
σεις, (xunn) ein Kleidungsstück, das sehr ver-
schieden bestimmt wird: a) ein prächtiges asiati-
sches Ueberkleid, das Männer u. Frauen trugen,
Suid. κυπάσοεις Περσικοί, Hecatae. b. Phot. 5.
v., der es auch aus Ar. u. Lys. anführt. b) ein
kurzer Waffenrock, Wams, Alcae. b. Ath. 15. p.
627. B., wo falsch κυππατίδες steht st. κυπαττί-
des. c) ein kurzes, knappes Frauenkleid oder
Hemdchken, eine kleine Tunica, Ion b. Poll. 7, 60.
Anth. 6, 202. 272.; b. Diotim. ep. 3. (Anth. 6,
358.) scheint es der Jungfraugürtel zu seyn. Vgl.
über das Wort Müller Hdb. d. Arch. $. 337, 3.
Man findet auch die Betonung sunacos, Phot.
Suid. Poll.
sunaocionoc, ὁ, Demin. von κυπασοίς, Hip- °
pon. fr. 23, 5 Mein.
κυπάσσιον, τὸ, Demin. v. κυπασσίς, Or. Sib.
5. p. 58.
κυπάτης, Ov, ὃ, 8. κυβάλης.
κὕπειρέζω, wie κύπειρος aussehn, so riechen,
Diose. 1, 6.
κυπειρίς, δος, 7, eine Art πκύπειρος, Nic: al.
591. u. das. d. Schol.
κύπειρον, τὸ, — das folg., Il. 21, 351. Od.
4, 603. (vgl. das folg.) Tbeophr. h. pl. 4, 10, 5.
6, 11, 13. [v-v)] ,
κύπειρος, ὃ, auch ἡ, Diosc. 1, 4., eine Was-
80} - od. Wieseupflanze von zweierlei Art, a) das
runde Zypergrss, mit runder gewürzhafter Wur-
zel, Theophr. h. pl. 6, 11, 10. 11, 13. fr. 4, 28.
u. sonst, Theocr. 1, 106. δ, 45. Diose. δ) des
Κυπελιστης
lange Zypergras mit langer Wurzel, Theophr. ὃ.
pl. 1, 6, 8. u. δι. 8. Schneid. ind.p. 433. Wahrsch.
ist die letztere Art bei Hom. (s. sussspor) zu ver-
stehen, bei dem es Il. 21, 351. (wie Ar. Ran. 243.)
Wiesenpflanze, Od. 4,603. Pferdefutter, u. b. Hom.
Merc. 107. Futter der Riuder ist. Voss übersetzt
Galgont. Vgl. auch κύπερος 8. κύπαιρος.
Χυπελίστης, ov, ὁ, Parasitenname, Alc. 3, 56.
κυπελλίς, ἰδος, ἡ = κύπελλον, Eust. p. 1776, 32.
κυπελλόμᾶχος, ον, (μάχομαι) wo mit Bechern
gestritten wird, εἰλαπένη, Anth. 11, 59.
sunsAlov, ἐὸ, ein hohles od. bauchiges Trink-
gefäss, Becher, Pokal, Hom. Ap. ἈΠ. ἃ. ἃ. Dichter.
νει. Atb. 11. p. 482. Bei Hom. einerlei mit δέ-
πας u. σκύφος, von der Gestalt uuserer Römer,
abor von Metall, dah. gew. χρύσεια κύπεῖλλα. Von
einem Milchgefäss, Qu. Sm. 6, 345. b) bei den
Syrakusiern die Ueberbleibsel des Brodes bei der
Mahlzeit, Brosamen, Philet. b. Ath. 11. p. 483. A.
(Εἰς. Demin. von κύπη, vgl. sußn, Buttm. Lexil. 1.
p. 161. u. Lob. prol. patb. p. 106.) [v-v] Dav.
κυπελλοεόκος, ον, (Tiszw) Becher hervorbrin-
gend, tragend, τράπεζα, Nonn. dion. 47, 62.
κυπελλοφόροε, ον, (φέρω) Becher Iragend,
Anth. app. 09.
μυπελλοχάρων, ον, (χαίρω) an Bechern sich
freuend, Eust. p. 1776, 32. [ἀ}
κύπερος, ὁ, eine gewürzige Pflanze, mit der
die Skythen die Leichname ihrer Könige einbalsa-
mirten, Hdt. 4, 71. Piut. mor. p. 383. E. mit
der v. L. κύπερον, Ael. ἢ. an. 14, 14. u. a. ὃ. Lob.
path. p. 277. Viell. nur ion. Form von κύπεερος.
Αὕπευς, ἑως, ὃ, Bein. des Apolin, γα. 426.
κύπη, ἢ. = γύπη, Höble, Höblung. 2) eine
Art Schiffe, Hosyrh. 3) eine Hütte von Stroh od.
Laub, id. Vgl. κύβη. [--?)]
xdnow, Nebenf. von κύπτω, Lyc. 1442. Vgl.
ἀνακυπόοου;.
Kunga, ἡ, Bein. der Hera bei den Thyrre-
nern, Strab. 5. p. 241.
Κυπρία, ἢ, —= Κύπρις, Pind. Ol. 1, 120,
Nem. 8, 12.
κυπριάζω, f. L. st. κυπρίζω, Suid.
Κυπριακός, ἡ, 6v, kyprisch, Kypros betref-
fend, πόλεμος, Diod. 14, 110. u. ὅδ.
Κυπριάρχης, ov, 6, Befehlshaber von Kypros,
Maecc. 2, 12, 2.
Κυπριάς, ados, ἡ, (Κύπριοὴ die Kypris be-
treffend, ἰδ gehörig, Nonn. dion. 13, 432.
Κυπρίδιος, a, ον, (Kunpıs) zur Kypris gebö-
rig, ἑορτή, Fest der Kypris, Musae. 42.; zur Liebe
gehörig, zärtlich, ὅαροι, Anth. 10, 68. [79]
κυπρίζω, ἴ, low, (κύπριο) blühen, bes. von
der weissen Blüthe des Oelbaums, RS., und von
der des Weinstocks, Cantic. 2, 13. Lexx.; überb.
blähen, ‘RS. S. Küster Suid. 2. p. 466 Bernh.
Vgl, sumpsouos,
κυπρενέλαιον, τὸ, — κύπρινον ἔλαιον, Alex.
Trall. 3. p. 184.
κυπρῖνος, ἡ, 0v, von κύπρος, bes. ἔλαιον,
auch bloss τὸ κύπρινον, Oel aus der wohlriechen-
den Blüthe des Baumes xungos bereitet, Alkannaöl,
Apoll. Heropbil. b. Atb. 15. p. 688. F. Diose. 1, 66.
κυπρῖνος, 0, eine Karpfenart, Arist. h. an. 2
13. 4, 11.
Κύπριος, a, ον, 8. Κύπρος.
Αὐύπρις, ıdos, ἡ, acc. Κύπριδα, 1]. 5, 458.
383., u. Αὐπρεν, ebd. 330., eig. Fem. zu Kunguos,
8. Kunoos, die Kyprierin, 1) Name der Liebes-
göttin Aphrodite, XKypris, weil sie auf der Insel
1864
Κυπρος
Kypros, wobin der Cultus derselben schen sehr
frühe von Syrien aus verpflanzt worden za seya
scheint, vorzugsweise verehrt wurde, daher die
Mytbe sie dart geboren seyn liess, vgl. Kongoyk
vera. Der Name findet sich Öf. in d. Il, airgends
in d. Od , aber oft b. Epp. Eleg. u. Tragg., zur
selten bei den Komikern. S. auch Ανπρία. ἢ
meton., 8) Liebe, Liebesiust, Liebesgenuss, Bei-
schlaf, ὑφαρπάζειν Ανπρεν, Ar. Ecel. 722. These.
205. da9paia K., Eubul. b. Ath. 13. p. 569. A.
oivov δὲ μηήκετ᾽ ὄντος οὐκ ἔστεν Κύπρις, Bar.
Bacch. 773. vgl. Bacchyl. b. Ath. 2. p. 39. F.
ἐν πλησμονῇ Kurgıs, Antiphan. b. Ath. 1. p.28.P.
vgl. Plat. mor. p. 126. C. 917. B. Sopb. fr. T10D.
b) ein schönes Mädchen, Opp. bal. 4, 235.; =
πόρνη, Hesych. c) die Eichel am männlichen
Gliede, Melet. iu Cram. An. 3. p. 112, 16.
κύπρις, ἐδος, ἡ, die Blüthe des κύπρος, dans
des Oelbaums, such die des Weinstocks, East. 2.
Od. 227 Basil. Küst. Suid. 2. p. 466 Berub.
κυπρισμός, ὁ, (κνπρέζω) die weisse Blüthe,
Cantic. 7, 12., bes. des Oelbaums, East. p. 1095,23.
Κυπρογένεια, ἢ, die auf Kypros geborene,
Beiw. der Liebesgöttin, (τὴν Aggodirnv Lt
σι) Kunpoyivuav, ὅτε γέντο — ἐνὲ νπρῳ, He.
th. 199. X. Ageodim, Ar. Lys. 551., ϑεά, Pa
nyas. b. Ath. 2. p. 36. D., abs., Pind. Pyth. 4, 33.
Meton., die Liebe, wie Αὐπρες, Plut. Artax. 28
Κυπρογενής, 7, (Κύπρος, I'END) die al
Kypros geborene, Beiw. der Liebesgöttie, h. Hos.
9. Pind. Ol. 10(11), 125. Sol. b. Plut. Sol. 31.
Poet. b. Arist. eth. 7, 7. Man.
Κυπρόϑεμις, sdos, ὁ, Tyrann von Samas,
vom Tigranes eiugeseizt, Dem. p. 193, 4.
Κυπρόϑεν, Anth. 9, 487., u. Kurgode, Call.
fr. 217., Adv., aus Kypros.
Χύπρονδε, Adv., nach Kypros hin, Il. 11, 21.
Kunoos, ov, ἢ, Kypros, Cypern, Insel im mit-
telländischen Meere an der kleinasiatischen Küste,
berübmt durch die Verehrung der Aphrodite (s. Ar
ag) u. ihre reichen Motall-, bes. Kapfergraben,
schon in der Od. 4, 83. a. öft. erwähnt, danı b.
HBdt. 2, 182. Thac. u. allg.; s. bes. Strab. 14.
p. 681 fgg. Ueber den Namen vgl. πύπρος, 1. —
Die Einw., Κύπριοι, οἱ, die Kyprier, Piad. Prü.
2, 28. Hdt. 3, 19. Xen. γε. 6, 2, 10.2.8.
Adj. Kungses, a, ον, kyprisch, πόλεες, χαρακτήρ,
Aesch. Pers. 891. Suppl. 282. u. a. Sprüche.
Kungsos βοῦς, von einem schmuzigen, schmuzig
geizigen, niedrig gesinuten Menschen , Zeneb. 3,
44. Diogen. 6, 80., weil man glaubte, dass die
kyprischen Rinder Schmuz frässen, Hesych. Said.
8. v. βοῦς Κύπριος. — τὰ Kungıa, Name eises
epischen Gedichts , das von Einigeu dem Stasines
aus Cypern, von Anlern dem Hegesias aus Salanis,
von Arist. poet. 16. dem Dikaeogenes zugeschrie-
ben u. zuerst van Hdt. 2, 217. erwähnt wird. Es
behandelte in 11 Gesängen den Zeitraum vea der
Hochzeit des Pelens u. der Thetis bis zum Anfang
der lliade. Vgl. Heorichsen de carım. Cypr. Harı.
1828. Welcker Zeitschr. f. Alt. 1834. or. 3—6. 15.16.
κύπροσ, Ov, ἡ, 1) eine auf Kypros, in Aegır
ten u. Syrien häufig wachsende Staude mit weil
riechender Blüthe, die Alkannastaude, Nic. al. 62.
Diosc. 4, 125. Anth. 4, 1, 42. LXX., von der
die Insel Kypros den Namen erhielt. δ) Alkansaöl,
= κύπρινον ἔλαιον, Theophr. od. 8. 25 fgg. 2) ein
Maass, zwei modios baltend, Aleae. b. Poll. 4, 16%.
10, 113., nach Epipbau. t. 2. p. 184. B: «ρὲ
τοῖς Ilovrınaie.
Kvuntobo,
κυπτάζξω, f. dom, Frequent. von κύπτω, sich
oft od. lange bücken und ducken, Dio C. 49, 30.;
dah. περί vs, sich herumducken od. drücken um
etwas, δέωϑασε περὶ τὰς σκηνὰς κλέπται κυπτά-
ζδεν, sio pflegen sich da herumzudrücken , hernmzu-
treiben, Ar. Fr. 730. τί πυπεάζεις ἔχων περὶ τὴν
ϑύραν; was bückst, drückst du dich an der Thür
herum, Ar. Nub. 507. Bes. sich auf etwas bücken,
um sich damit zu beschäftigen, wie incumbere, sich
emsig an etwas machen, sich damit zu thun, zu
schaffen machen , περὶ τὸν ἄνδρα, Ar. Lys. 17.,
περὶ τὸν τεϑνδεώῶτα, Plat. rep. 5. p. 469. D., περὶ
τὰ σχύλα, Plut. mor. p. 229. A.; abs., πολυ-
πραγμονοῦντα κυπτάζοντα ζῇν, Plat. riv.p.137.B.
κύπτης, 0%, ὁ, (κύπτω) 3. κυβαάλης.
κυπτὸς, ἡ, ὄν, Adj. verb. v. folg., gehückt,
geduckt, dah. demüthig, Hesych.; viell. ist jedoch
κύπτον (part. ν. κύπεω), ταπεινούμενον zu lesen;
vgl. Baruch 2, 18.
κπύπτω, [αϊ. suyo,pf.adsupa, 1) intr., sich bük-
ken, sich ducken, vornüber beugen od. neigen, Opp.
ὀρϑὸν εἶναι (vgl. Arist.p. an. 2,11: διὰ τὸ μὴ ὀρθὰ
εἶναι τὰ ζῷα, ἀλλὰ κύπτει»), 11. 17, 621: ἔλαβεν -
κύψας ἐκ πεδίοιο, u. so 4, 408. 21, 69. ὅσσακε --
κπύψειε γέρων πιέειν μενεαένων, Od. 11, 585., π.
eben so b. Ar. und in Pros., theils ab%., Xen.
mem. 3,9,7., theils mit näherer Bestimmnng, wie
εἰς γῆν, κάτω u. dgl., z. B. κεκυφότες ass γῆν,
Plat. rep. 9. p. 586. A. κέρδα »xexugora ἐς τὸ
ἔμπροσθεν, nach vorn abwärts gekrümmte Hörner,
Hdt. 4, 183. vwra κεκυφότα, gekrümmter Rük-
ken, Nonn. par. 21, 64. Im Part., in Verb. mit
einem andern Verbum, δἶμε, ϑέω κύψας, ich gehe,
laufe gebückt, mit gesenktem Haupt, Ar. Ececl.
863. Ran. 1091. εἰς τὴν γὴν κύψασα κάτω Pa-
δίζει, id. fr. 349 ἢ. χκύψαντα (And. ἐπινπύψαντα)
πιεῖν ὥςπερ βοῦν, Xen. An. 4, 5, 88., u. so
κύψας ἐσθϑίεε, voweinem gierig fressenden, Ar.
Fr. 33. κύψαντες - Οδιδφρόντεζον, sie liessen
die Köpfe hängen u. dachten nach, Epicrat. b.
Ath. 2. p. 59. E. Bes. aus Schaam od. Trauer
den Kopf hängen lassen, die Augen niederschla-
gen, οὗτος τέ κύπτεις; A. αἰσχύνομαι κελ., Ar.
Eq. 1354. vgl. Tbesm. 930. κάτω, εἰς τὴν γῆν
»., id. Vesp. 279. Dem. p. 332, 12. vn’ αἰσχύ-
νης κι εἰς γῆν, Plut. Ages. 12. Brut. 17. κενυ-
φότες χαμᾶζε, id; Anton. 45. 2) trans., vor-
wärts, nieder beugen, opp. ἀνορϑοῦν, Philo. (Von
κύβη, κύβδα, Nebenform κυπόω, Frequent. xv-
βάζω u. xunrasw, verw. mit κυφός u. dem lat.
cubo, cumbo, incumbo.)
κυρβαίη μάζα, ἢ, eine Art Brei oder Teig,
ep. Hom. 15, 6., wo Suid. κυρκαίη hat, umge-
rührter Teig, von xvexavraw. Andre wollen γυ-»
gain von γῦρις, Teig vom feinsten Weizenmehl,
Andre τυρβαίη von τύρβη, u. dgl. Vgl. Franke,
Αὐύρβας, αντος, ὃ, verkürzte Nebenform von
Κορύβας, Lye. 77. Call. Jov. 46. Orph. h. 38, 2.
κυρβάσία, ἡ, (κύρβειο) eine spitze persische
Mütze , Turban, Hdt. 5, 49. 7, 64., womit Ar.
Av. 483. 486. den Hahnenkamm vergleicht. 2)
von der Aebnlichkeit, a) ein Kräuterumschlag über
die weibliche Brust, nach ihr geformt , in einem
linnenen Säckchen, Hipp. p. 666, 54. b) ein
spitz zulaufendes Säckchen mit lindernden, be-
rubigeuden Mitteln, Aretae. p. 91. E.
κύρβασις, εως, ἢ, f. L. st. κυρβασία, Said.
κυρβαστός, ἡ, ὃν, 8. κρυβαστός.
κύρβεις, ewv, οἷ, Euphbor. b. Harpocr. Cratin.
b. Plat. Sol. 25. Lvs. Ap. Rb. u. a., u, a:, Ar.
I. Th.
18685
Kvpew
Av. 1354. u. a., in Athen dreieckige pyramiden-
förmige Pfeiler, von weiss angestrichenem Holze,
Timae. p. 170. Bekk. An. p. 274, 24. Schol.
Ar. Nub. 448. Schol. Ap. Rh. 4, 280., nicht
von Stein, δ. Preiler Polem. fr. p. 89., die man,
wie die d£orse, um eiue Achse drehn konnte,
und auf deren drei Flächen Solon die religiösen
Anordnungen und Gebräuche, das jus canonicum,
so wie das ölfentliche Recht verzeichnen liess
(δημοσίας ἑεροποεΐας καὶ Ei τι ἕτερον τοιοῦτον,
Ammon.), dab. Lys, p. 184, 38: ὡς χρὴ ϑύειν
τὰς ϑυσίας τὰς ἐκ τῶν κύρβεων, vgl. p. 185, 6.,
verschieden von den viereckigen ἄξονες, welche
das bürgerliche Recht, das jus civile enthielten,
Et. M. Harpocr. Ammon. p. 18. Schol. Plat. p.
373. ἔνιοί φασιν ἰδίως ἐν οἷς ἑερὰ καὶ ϑυσίαι
περιέχονταε κύρβεις, ἄξονας δὲ τοὺς ἄλλους ὠνο-
μάσϑαι, Plut. Sol, 25. Derselbe berichtet jedoch
gleich vorher, dass Arist. keinen Uuterschied zwi-
schen beiden angenommen habe, und dieselbe An-
sicht hatte Eratosih. ὃ, Schol. Ap. ἈΠ. 2, 280.
Sie befanden sich bis zu Demosthener Zeit auf der
Akropolis, dann liess sie Ephialtes auf deu Markt
und ins βουλευτήριον setzen, Harpocr. s. v. 6
κάτωθεν νόμος, vgl. Westerm. zu Plut. Sol. 25.
Plutarch sahe noch Ueberreste im Prytaueion. 9.
über die κύρβεις Preller fr. Polem. p. 27 fg.
2) überh. jede Tafel, auf der ein Gesetz geschrie-
ben ist, Plat. Polit. p. 298. D. vgl. Schol. Ap.
Rh. 4, 280. αὐ τῶν πελαργιῶν κπύρβεις, die Ge-
seiztafeln der Störche, Ar. Av. 1354. Den Sing.
κύρβες hat Ar. Nub. 447., wo ein abgefeimter
Rabulist so genannt wird, legulejus, gleichs. ein
lebendiges Landrecht. Eine Hetäre "heisst κύρβες
ὁταερικὼν κακῶν, ein Sündenregister, Aristaen. 1,
17. vgl. Zenob. 4, 77. Diogen. 5, 72. Ausserdem
findet sich der Sing. noch b. Nonn., dat. κύρβεδε,
dion. 12, 37., acc.xupßiv, ebd. 55. 3) jode beschrie-
bene Tafel, yparre!x., Landkarten, Ap. ΗΒ. 4, 280.
x. yneallcı, von Tafeln, auf denen Homers Gediehte
geschrieben sind , Anth. 15, 36. So auch bei Noun.
1.11.0.12,32. 4) die Säule, Anoth. 4, 4, 1. κύρβεες
Alusidao, die Säulen des Herakles, ebd. 4,3, 83.
(Schon die Alten leiteten svpßess nebst χυρβασία
richtig von dem Stamme κόρυς, xopvußos, κορυφή
ab, s. Apollod. b. Schol. Ap. Rh. 4,280. n. Ar. Av.
1354. Nub. 448. Vgl. auch Lob. techuol. p. 302.)
svoßos, τὸ, == ἃ. vor., Call. nach Hellad. b.
Phot. bibl. p. 532, 8.
xioeia, 7), (wie von svosuw) Horrschaft, Macht,
Gewalt, Regierung, LXX. KS. Man. 4, 606.
Hesych. Phot. Vgl. κυρία, 1.
Kvgssos, a, ον, 8. Κῦρος.
κπὑρέω, f. κυρήσω, pf. xsuvonse, Plat. Alo.
2. p. 141. B., (supw) I) trans., 1) ireffen, an-
treffen, d. i. a) zufällig auf etwas od. Jem. stos-
sen, isp0:0 ἐπ᾿ αἰϑομένοισε, zufällig auf bren-
nende Opfer stossen, Hes. op. 757.; wit d. Gen.,
xvonos πάντων δαινυμένων, er traf, fand sie Alle
beim Schmause, Pind. Isthm. 6, 53.; mit d. Aco.,
τινά, Eur. Hec. 698. Rhes. 695., πολεμίους pen-
γοντας, ebd. 113. b) met., etwas durch Muth-
massung treflea, muthmasseu, errathen, das Rechte
treffen, γνώμη κ., Soph. OR. 398., u. mit dom
Part., id. El. 663. vgl. Aesch. Suppi. 589. 2)
etwas erlangen, erreichen, bekommen, habhaft,
theilhaft werden, sowohl absichtlich als durch
Zufall, αἰδοίων βροτῶν, ep. Hom.6,6. u. δῇ. b.
Hdt. u. Tragg., z. B. τέκνων, Hdt. 1, 31., Ba
osAnine ταφῆς, id. 1, 112., yooriuav gurngiag,
234
Κυρη
Aesch. Pers. 797., τοῦ βίου λῴονος, Soph. OR.
1514., ἐσθλῶν, Eur. Iph. A. 1035. m. τὴν δίπηε,
sein Recht erlangeu, id. Phoen. 500. ; selten auch
ja att. Pros., τῶν μεγίστων ἀγαθῶν, Plat. 1. 1.;
aber such von Strafen, Uebels, bekommen, sich
zuzieben, erlangen, δίκης, ἀτεμίης, Hdt. 9, 116.
Aesch. Eum. 395., τῶν ἐπαξίων, die verdiente
Strafe bekommen, Assch. Prom. 70., oruyspgs
μοίρας, Aesch. Pers. 910., δυεπότμων γάμων,
Soph. Ant. 872. ἀμοιβὴφ ἐκ τινος κυρεῖν, Baur.
Med. 23. Zuweilen auch mit d. Acc., τὰ Rg0
φορα, Aecsch. .Choeph. 714. βίον εὖ κυρήσας,
wenn du dein Leben ehrenvoll erbalten , id. Sept.
699. II) intr., 1) zufallen, zu Theil werden,
ταῦτ᾽ ἀφ᾽ ὑμῶν - κυρεῖν ἐμοί, Soph. OC. 1290.
νῦν σοι τέρψιε - κυρεῖ, id. Trach. 291. ϑανεῖν
μοι κρείσσων συντυχία ἐμύρησεν, Eur. Hee. 215.;
zusiossen, κακὸν κυραῖ στρατεύματι, Eur. Rhes.
745. 2) seyn, sehr oft b. Tragg., u. zwar a) wie
das gebräuchlichere τυγχάνω, zur Angabe des
Zufälligen, zufällig, gerade seyn od. sich befinden,
ποῦ γῆς κυρεῖ; Soph. Ai.984. ἄλλῃ w., id. Phil. 23.,
iv πύλαισι, Eur. Phoen. 1067. δὲ κυρεῖ rue πέλας
οἰωνοπόλων ἔγγαιος, Aesch. Suppl. 57. Bes. mit
dem Part., 2. B. μέν᾽ we κυρεῖς ἔχων, wie du ge-
rade bist, Soph. Ai. 87. vgl. 347. Phil. 30. 371.
ποῦ ποτ᾿ ὧν κυρεῖς; id. Bl. 1409.; auch im Part.
mit slvas verbunden, Soph. Pbil. 544. 5b) überh.
seyn, sich befinden, == alvas, sowohl mit dem
Part., z. B. σεσωσμένος nupai, Aasch. Pers. 503.
vgl. Ag. 1201., ζῶν, Soph. Phil. 444., ἐχϑρὸς
ev, Eur. Alec. 954. u. öft. b. Tragg., τεϑνεός,
Hipp. p..831.H., als auch obne ein solches, theils
als blosse Copula, theils als Verb. substant., z.
B. κακῶν östıe ἔμπειρος κυρεῖ, Acsch. Pers. 598.
φονέα σε -- κυρεῖν, Soph. OR. 362. οὗτας - ὁμόά-.
γαμος κυρεῖ, Eur. Phoen. 135. ἐκτὸς αἰτίαο m,
ausser Schuld seyn, Aesch. Prom. 330. ἔν τινε
κ᾿, sich in einem Zustaade befinden, ἐν τῷ πράγ-
ματος, Soph. Ai. 314., ἐν κακῷ τῳ, id. Phil.
741. Eben so ἔνϑα πημάτων κυρῶ, in welchem
Unglücke ich bin, Eur. Tro. 680. καλῶς - πόλος:
μος ἐκ ϑεῶν κυρεῖ, von Seiten der Götter ist
od. steht es gut um den Krieg, läuft er glüsklich
ab, Aosch. Sept. 23. δὲ εάδ᾽ εὖ κυρεῖ, wenn 68
gut damit steht, Soph. El. 799. ἕτερα ἀφ᾽ ἑτέρων
naud κακῶν κυρεῖ, οἷ Uebel folgt od. kommt aus
dem andern, Eur. Hec. 689. vgl. ἱρὰ. T. 865.
3) betreffen, sich beziehen, τὰ πρὸς διαβολὴν
κυροῦντα, Pol. 12, 15, 9. διὰ τὸ τὰ πράγματα
πρὸς τὴν σύγκλητον κυρεῖν (vulg. κυροῦν), id. 6,
13, 9. — Vgl. κύρω.
Kvon, ἡ, Quelle in Libyen, dem Apollo ge-
heiligt, wo später Αυρηήνη erbaut ward, Call. Ap.
87. Herod. in Bekk. An. p. 1173. vgl. Boeckh
expl. Pind. p. 282.
svonßalw, f. aom, wie die Böcke mit den
Hörnern stossen u. kämpfen, überb. stossen, πρὸς
ondlos, Ar. Eq. 272. Met., mit Worten streiten,
schelten , schimpfen, Aosdepawv, Et. M. p. 548, 5.
Phot. p. 192, 3., b. Hesych. κυριβάζω geschr.
Vgl. κυρίσσω. Dav.
sugnßäola, u. κυρήβασις, sms, ἡ, der Kampf
der Böcke (mit den Höruern), Schol. Ar. Eq. 272.
Suid. s. v.
κυρηβάτηφ, ov, 6, dor Streiter, Schimpfer,
Hesych., bei dem κυρεβάτης gelesen wird.
κυρήβιον, τὸ, nur im Plur., die Hülse der
Feldtrüchte, Kleie von geschrotenen Feldfrüchten,
Hipp. p. 581, 22. 582, 39. u. öft., Lexx. b) der
Κυμεύω
Ort, wo sie verkauft wurden, Ar. Bgq. 2%. u.
das. Sebol. Dav,
κὐὑρηβιοπώλησ, ov, 6, (πωλέω) Kleionverkis-
for, Ar. fr. MOD.
Kvonßluv, wvor, ὁ, Bein. des Epikretes, eines
Verwandten des Assebines, Dem. p. 433, 21. vgl.
Ath. 6. p. 242. ὃ.
nuonßos, 6, = κυρηβάτης, Hesyeh. (πύριβοε),
suonua, «τοῦ, τὸ, (wode) == πύρμα, wu
Einem rssesnet od. aufstösst, Phet. p. 190, 17.
Suid. [v-v
Κυρηναϊμόρ, ἡ, 09, kyrenaisch, 8. Ζορηνη.
Bes. οἱ Κυρηναϊκοί, die Anhänger des Philosophen
Aristippos aus Kyrene, Diog. L. 2, 85. 86. Aver-
vainı, φιλοσοφέα, αἵρεσια, Strab. 17. ». 837. Von
Κυρήνῳ; ἢ, 1) griech. Pfanzstadt in Afrika,
von Battos aus Thera gegründet, und nach der
Quelle Xvon ben., a. d., Hdt. 4, 164. Pind. Pyts.
4 (in der dor. F. Kvgava). Thuc. uw. mn. Strab.
17. p. 837. nennt δὺο} das Gobiet so, das von
Arist. bh. a. 5, 30. Strab. a. a. O. u. a. καὶ ἄι-
ρηναία, von Bdt. 4,199. Ανρηναίῃη χώρῃ genannt
wird u. sich längs des Mittelmeeres von Marma-
rike bis zur grossen Syrte erstreckte. Pırl.
nennt 68 4, 5. Kvonvaiuın, u. 4, 6. Kvonrem
ἐπαρχία, mach Vorgang der Römer (Cyrenaiss).
Der Einw. Χυρηναῖος, ὃ, ἀνήρ, Hermesian. b.
Ath. 13. p. 509. B. οἱ Αυφηναῖοςι, Hdt. 3, 13.
4,152. u. a. Steph. B. führt auch Kvonvasisne, ὁ,
u. Kvozvaic, ἰδος, ἡ, an. Vgl. Χυρηναϊαός. })
Frauenn., a) Tochter des Hypseus, Bes. fr. 143
Marcksch. Pind. Pytk. 9, 32. Ap. Rh. 2, 500.
Diod. 4, 96. δ) Mutter des Aristäos vom Apello,
Paus. 10, 17, 8. c) eino athen. Hetäre, Ar. Ran.
1328. Thesm. 98. [d, Hes. Pind. Alexis b. Atb.
12. p.510.A. Gall. Ap. 73. u. öft.; Ὁ, Ar. Hermipp.
b. Ath. 1. p. 27. F. Hermesian. 1.]. Call. Aath. 7,
524. Ap. Bh.]
κυρία, 7, 1) = uugsia, Macht, Gewalt, Pol
6, 15, 6. τὴν τοῦ rauıslev κυρίαν ἔχειν, über
die Schatzkammer, id. 6, 2, 13. vgl Marc. Ast.
8, 56.; auch πυρίαν ἔχειν πορέ τινος, Pol. 6, 14,
10. u. öft., wo überall nach W. Dind. ureea
herzustellen ist. Dagegen steht diese Form sicher
bei Byz. 8. Hase zu Leo Diac. p. 448. 2) die
Herrin ; 8. supsos, Suhst. 2, a.
suglale, = πυρεεύω, V. L. b. Arist. Bir.
205. ; = ἀποκπακώ, Hesych.
κϑριακός, ἡ, ὁν, (zupsoc) dem Herrn gehörig,
ibn betreffend, b. RS. Gott od. Christo gehörig,
dah. ἢ κυριακή, sc. ἡμέρα, Sonntag, domizica,
der Tag des Herren; τὸ πυριακπόν, der Tempel, das
Haua des Herrao; u. mit u. ohne δεῖπνον, ἐδ
Mabl des Herrn.
πυριαρχέω, (κύριος, ἄρχω) herrschen, Nieet.
East. op. P- 184, 80 Dav-
wu a, ἡ, der Anfang od. Urs der
Herrschaft Dion. Ar. δ PraNG
κυριβάζω, πυριβάτης, ugıßos, ὦ, 8. usier
κυρηβα em, en 6 en p
svossia, ἡ, (κυριένὼ r Besitz . POP-
Er. Taor. 1. Ρ. δά. 87. u. ὅδε. mA
svolsvaıs, sus, ἡ, das Besitzen, der Besils.
Achmet oniroer. p. 209, 19. u. a. Spät.
κὺρ ‚ aros, τὸ, die Herrschaft, KS., vos
supsevw, (πύρεοο) Herr, Besitzer od. Eiger
tbümer von etwas seyn, mit d. Gen., dab. haber,
besitzen, in seiner Gewalt haben , beberrsches,
πάντων, Ken. mem. 2,6, 22., τῆς Aoian καὶ τῖς
Ἐυρώπης, obd. 3, 5, 10. Arist. eth. 8, 12. Pal.
Κυρεζω'
Plut. u. a. πυριδύειν τὴν γυναῖκα. τἀνδρός κτλ.,
Died, 1, 27.; mit dem laf., Macht haben etwas
zu thun, Gesetz b. Aeschin. p. 5, 36. Aueh: sich:
bemächtigen , in Besitz wevon setzen, τινός, Po-
lyb. Diod. Plut. Pass. „in Besitz genommen, er-
obert werden, τὸν τόπον πυρεεύεσϑαι, Arist. Mir.
97. vgl. 105. — d κυριεύων, ein sophistischer
Trugschluss, Arr. Epiet. 2, 18, 17. u. 19, 1.
Plut. mor. p. 133. B. a. öft., 86. Wytt. τ. 6. p.
852. Luc. vit. auct. 22. Menag. z. Diog. L. 2, 108.
zöplLw, = κυρέσοσω, Et. M. p: 433, 24. 548,
2. Vgl. Hesych. 8, v. κυρίξει.
κυρέλλιον, τὸ, ein enghalsiges. Gefäss, sonst
βομβύλιφο, Poll. 10, 68.
Kugslloc, ὃ, gr. Männern., Arcad. p. 54, 14
u οὗ b. KS.
Krgivoc, 6, der röm. Name Quirinus, Plut.
κύριξις, ews, 7,.(xvploom) das Stossen oder
Kämpfen mit den Hörnern, Ael. n. a. 16, 20: [Ὁ]
πκυρεοκτονέω, (xrpsoxtavos) den_ Herrn tödten
od. morden, KS.
κυριοκτονία, ἡ, das Tödten od. die Ermor-
dung des Herrn, RS., von -
κυρεοκτόνος, ον, (κτδένω) den Herrn tödtend
od. mordend, πραάξειθ, d. i. die Ermordung des
Herrn, Jos. snt.7, 2,1. Bei-KS. heissen die Juden
sehr oft κοριοκτόνοι, Mörder des Herrn (Christus).
κυριολεκτέω, f. now, (λέγω) 1) eigentlich re-
den, ein: Wort vorzugsweis von eineni einzigen
Gegenstand ala. vocabulum proprium gebrauchen,
Eust. p. 633,.26. 836 z. E. u. oft. 2) Berrm
uenneu od. benennen, τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον, Just.
Mart. u. a. RS.
κυριολοκτικώρ, Adv., in od. mit dem eigent-
lichen Ausdrucke, Eust. op: p. 63, 31.
κυριόλεκτοα, ον, mit dem eigentlichen Aus-
druck benannt, KS. u. Spät. Adv. κυριολένεως,
Olympiod.
svosolskia, 7, eigentlicher, richtiger Ausdruck,
Erkl. von ὀρϑοέήεια b. Schol. zu Plat. (Phaedr.
p- 267. C.) p. 70Siebenk. κατὰ κυριολοξέαν, |Eust.
κυριολυγέω, — κυριολοχτέω,. 1., Clem. Al.
strom. 5. p. 657. Dav.
κυριολογέα, 7, — κυριολοξία, Longin. 28. τὰ
συνήϑη καὶ τὰς κυριολογίας, Agatharch. b. Phot. p.
446, 11. b) die Benenoung des Herro, KS. Dar.
κυριολογικός, ἡ, ὧν, im eigentlichen Ausdruck
redend, durch denselben bezeiehnend, μέϑοδος,
opp. συμβολική, Clem. Al. strom. 5. p. 657.
κύριος, a, ον, auch zweier End., Eur. Heracl.
143., Comp. xveswregos, Pind. Ol. 1, 168. Plat.,
Sup. xvpswraros; Plat. u. a. (κῦρος) Kraft, Macht,
Ansehen, Gewalt, Gültigkeit habend (χυρος ἔχων);
dab. 1) von Pers., herrschend, gebietend,, wer
Herr od. Eigesthümer einer Sache ist, Macht od.
Gewalt über Jem. od. etwas hat, unumschränkt
darüber schaltet, die Entscheidung od. höchste Ge
walt hat über etwas, gew. mit d. Gen., Pind. u.
Att. von Aesch. u. Thue. an, z. B. Ζεὺο ὁ nam
των »., Pind. Isthm. 5, 67. πρὶν ἄν es κύριον
στήσω τέκνων, bevor ich dieb zum Herrn deiner
Kinder gemacht, sie in deine Gewalt gebracht
babe, Soph. OC. 104. κ-. τῶν ἐνθάδε, Eur.
Heracl. 26%., πόλεων καὶ τόπων, Dem. p. 18,
15., τῶν πραγμάτων, Pol. 7, 9, 13. x. τῶν
αὑτοῦ, Herr über sein Vermögen, Plat. legg. 11.
p. 929. Ὁ. vgl. Isoer. p. 391. .C. Isae. p. 59,
18. ἑαυτοῦ κ., selbständig, Plat. ep. 7. p. 324. B.
Dion. H. ant. 2, 27. xugıov δῖναι ϑανάτου τινός,
Herr über Jmds Leben u. Tod seyn, ihn tödten
1867
Κυριοφ
können , Plat. Criti. p. 120. D., τῆς καταλύσεως,
über die Beilegung ‘(des Streites) zu entscheiden
haben, Tbuc. 4, 20. Statt des Gen. findet sich
auch bisw. der Inf., z. B. οὐκ &esods κύριοι οὔτα
‚avsllodas πόλεμον — ovre καταλῦσαε, es wird
nicht in eurer Gewalt stehen, ihr werdet es nicht
können u. 5. w., Xen. An. 5, 7, 27. vgl. Aesch.
Ag. 108. Plat. ep. 7. p. 346. C.; auch der Acc.
c. Iof., Plat. rep. 4. p. 429. B., od. ein abhäng.
Fragsatz, κύριον γενέοθϑαι üvrıva δεῖ — κατα-
στήσασθαι, Isae. p. 56, 26., bei Pol. auch das
Part., z. B. κύριός ἐστε ζημιῶν ὁ χιλίαρχος, er
hat die Macht, ist befugt zu strafen, 6, 37,8. vgl.
18, 20, 10. τὸ κύριον τῆς πόλεως, die herr-
schende Macht im Staate, Arist. pol. 3, 10. vgl.
Dem. p. 424, 11. 2) νοῦ Sachen, worauf eine
besondere Kraft, Macht oder Wirkung beruht,
vorzüglich , hauptsächlich , beirächtlich, bedeutend,
ausreichend, 2. B. „wigsov μένει τέλος, das ent-
scheidende Ende steht noch bevor, Aesch. Eum.
543. μεγίστη nal κυρεωτάτη. τῶν καϑάρσεων, Plat.
Soph. p. 230. D. ὃ πλεῖσεον τε καὶ κυριώτατον
ἐν δημροπρατίᾳ, id. rep. 8. Ρ. 565. A. μῦϑος
κυριώτερος, d. i. muss vielmehr gelten, Eur. Iph. ἢ
A. 318. κυρεωτάτῃ τῶν ἐπιστημῶν ἡ πολιτική,
Arist. pol. 3, 12. ; entscheidend, gültig, rechiskräf-
ig, opp. ἄκυρος, δίκαι, Eur. Heracl. 143. Plat,
Crit. p. 50. B. Dem. p. 998 z. E. ταὔτ᾽ ἔστω
κύρεα, das soll gültig seyn, Plat. legg. 11. p. 930.
A. ἔσεω τὰ κριθέντα ὑπὸ τοῦ διαιτητοῦ κύρια,
Dem. p. 545, 11. κ. νόμοε, gültige, zu Hecht bo-
siehende Gesetze, Aeschin. p. 5, 43. 59, 2. Dem.
Ρ. 700, 8., δόγματα, Plat. legg. 11. p. 926. ἢ.
x. μὴν, der entscheidende (neunte) Monat der
Schwangerschaft, Pind..Ol. 6, 52. =. ἦμαρ od.
ἡμέρα, der entscheidende Tag, Eur. Or. 1035.
48. ἡ κυρέη ἡμέρη, der festgesetzte, anbersumte,
bestimmte Tag, Hdt. 5, 50. 93. vgl. Eur. Alc. 105.
156., auch ἡ κυρίη τῶν ἡμερέων, Hdt. 1,48.6,129.
Dion. H: ant, 6, 67. ἡ κυρέα τῆς πράξεως ἡμέρα,
der zu der Sache anberaumie Tag, ebd. 1, 86.
ἢ svola τοῦ νόμου, der gesetztlich bestimmte
Tag, Dem. p. 544, 19. κυρία ἐκκλησία, bestimmte,
festgesetzte Versammlung, zu welcher das Volk
niebt erst besonders berufen zu werden brauchte,
auch bloss ἡ κυρία, 80. ἐκκλησία od. ἡμέρα, die
regelmässige Volksversamminng od. der Tag dazu,
Ar. Ach. 19. att. Redn. Herm. gr. Staatsalt. $. 128,
τὸ πύριον, der entscheidende Zeitpunkt , die Ent-
scheidung, Aesch. Ag. 776. κύρια ἔχειν τινός,
Gewalt über Jem. haben, id. Eum. 918. rd τῆς
γῆς κύρια, die Dinge, welche Macht haben über
das Land, die Gesetze, Soph. OC. 915. 3) vom
Ausdruck , eigentlich, ia der ersten, natürlichen
Bedeutung, opp. τροπικός, vgl. Dion. H. jad. Lys.
3. ἅπαν ὄνομά ἐστιν ἢ κύριον ἢ γλώττα ἢ με-
ταφορά -----" λέγω δὲ κύριον ᾧ χρῶνται ἕκαστοι
erh, Arist. poet. 21. vgl. rbet. 3, 2. ὄνομα κύ-
φιον, der eigentliche, d. ij. Eigenname, τῷ κυρέῳ
αὐτοῦ ὀνόματι προςϑένεες Aygınavor , Herod. 7,
5, 19. Gramm. — Als Subst., 1) ὁ κύριοε, a) der
Herr, Besitzer, Inhaber, Eigentbümer, Aesch.
Choeph. 689. Soph, Ai. 734. OC. 288. 1643., δω-
μάτων, Aesch. Choeph. 658. ὁ x. σέθεν, dein
Herr, Eur. Andr. 558.; insbes. der Ebemann,
Ar. Bqu. 969. mit Schol., überb. der Hausherr
(ia Bezug auf Weib u. Kind, während δῳπότηςφ
das Verhältaiss des Herren zum Sclaven bezeichnet),
x. καὶ οἰκοδεσπότης, Plut. mor. p. 271. D.; als
ehrenvoller Titel, schon Pol. 7:9, 5: κυρίους Kap-
234 °
Χυριοτης
χηϑονίους καὶ ᾿ννίβαν «τὸν σερατηγόν, u. sehr
oft bei Spät. Bei den LXX. wird ὁ πύριος u. κύ-
ἐος von Gott, im NT. u. b. KS. von Gott uw
bristus gebr. b) der Yormund, Curalor eines
Mädchens, Isae. p. 59, 26. Dem. p. 1134, 20.
1362 , 25. ; überb. Vormund, Dem. p. 1054, 18.
1566. p. 51, 21. 2) ἡ κυρία, a) die Herrin, Ge-
‚bieterin, Hausfrau, κυρέα καὶ οἰκοδέσποινα, Plut.
mor. p. 271. D. as γυναῖκες εὐθὺς and sd
ἐτῶν ὑπὸ τῶν ἀνδρῶν κυρίαι καλοῦνται, Epictet.
40. ri ποιεῖς ivravda, κυρία; Dio Cass. 48, 44.
b)=xveiorng, Macht, Gewalt, s. κυρία, 1.— Adv.
κυρίως, a) gültig, rechtskräftig, rechisbeständig,
ἔχειν, gültig, von Bestand seyn, Aesch. Ag. 178.
Isae. p. 66, 9. ». ἐγγραφείς, Isae. p. 111, 10.
ὧν ὁ κλῆρος γιγνέσϑο, κι, Plat. legg. 11. p. 925.
C. κ. dovros τοῦ πατρός, Dem. p. 954, 20.5;
mit Fug u. Recht, Sopb. Phil. 63. b) wie sichs
goziemt, gründlich, genau, Plgt. Parmen. p. 136.
C.legg. 10.p.896.B.; ganz u. gar, τὸν αὐχένα —
διακλείεε κ΄, Polyb. 4, 56, 5. vgl. 64, 9. 5, 22,
3. 6) eigentlich, mit dem eigentlichen, natürli-
eben Ausdruck, Polyb. öft. d) nach Art eines
Berrn, κ΄ παραλαμβάνειν τὰς πόλεις, in seine
unbeschränkte Gewalt bekommen, Isocr. p. 68. E.
(Verw. mit κυρέω, κάρανος, κοίρανος, εύραννος,
u. nach Buttm. Lex. 1. p. 35 not. mit dem lat.
herus u. dem deutschen I//err.) Dav.
κυριότης, ητος, ἡ, Besitz, Macht, Herrschaft,
NT.; b. KS. die Würde des Herrn, d. i. Christi,
s. Hase zu Leo Diac. p. 449.
Kveıs, ἡ, Strab. 5. p. 228., u. Χύρεις, αἱ,
Dion. H. ant. 2, 48. 49., Cures, Stadt der Sabi-
ner. Dav. Kveiras, oc, die KEinw. dieser Stadt,
die Sabiner, Strab. 5. p. 230. 231.; Quirites, d.
i. die Römer, ebd. p. 228. Dion. H. ant. 2, 46.
Plut. Rom. 29. Dazu als bes. Fem. XKvpiris,
δος, Ἥρα, ebd,
Krvoıs, 6, Name eines Knaben , Anth.
svoloow, att. xupissw, fut. ἔξω, Poet. b.
Hephaest. p. 77., (κόρυς) mit den Köpfen od. Hör-
nern stossen u.'kämpfen, vom Stier, Poet. b. Hepb.
l. J. mit der v. L. κορύψειν, nach Phot. p. 191,
18. eig. von Bücken. ὄνων ἐπιβελητὴς καὶ ın-
πων καὶ Bow — παραλαβὼν μὴ λακείζοντας
μηδὲ κυρίττοντας, Plat. Gorg. p. 516. A. κ. ἀλ-
Anlovs σιδηροῖς κέρασι, id. rep. 9. p. 586. B.
vgl. Dio Chr. 1. 2. p. 158. Met., xdova, das
Land stossen, d. i. ans Land getrieben werden,
Aesch. Pers. 310.
Kveira, ἡ, Bein. der Demeter, γα. 1392. [ν - -]
κυρίττιλος, f. L. st. κορύττιλος od. κορύπτι-
Aoc, Hesych.
κυρεωνύμέω, (κυρεώνυμος) einen eigenthüm-
lichen od. besondern Namen haben, East. p. 635, 7.
κυρεωνυμέα, ἡ, eigenthümliche, besondre Be-
nennung, Eust., von
xugıoviuos, ον, (κύριος, ὄνομα) einen eigen-
tbümlichen Namen habend. ὃ) nach dem Herru
benannt, x. ἡμέρα, u. subst. ἡ πυρεώνυμος, —
κυριάκη, Sonnlag, KS. Adv. κυρεωνύμως, mit
einem eignen Namen, Spät.
κύριωτιχός, 7, ὄν, |. L. st. κυρωτικός, Clem.
Al. strom. 8. p- 923. Schol. Pind. Pyıh. 2, 106.
κπυρκαίη, ἢ, 8. κυρβαίη.
κυρκάνάω, Nebenform von κυκανάω, mischen,
Hipp. ἢ, 610, 38.; met., ölsdoov τινε, Ar. Thesm.
429. u. das. Fritzsche. Von
κυρκάνη, 7, nach Eus:. p. 548, 43. — τα-
θαχη, ϑορυβος, v.xuxdw, St. κυκάνη, ὅν. κυκανάω. |
1808
Κυροω
κύρμα, ατοε, τὸ, (xipw, κυρέω, κύρσαι) das
worauf man trifft od. stösst, was man findet, er
reicht, erlangt, also Fund, Fang, Raub, Frass,
Beute , ἀνδράσε δυςμενέεσσιν ἕλωρ καὶ κύρμα γε-
νέσϑαε, Il. 5, 448. vgl. 17, 151., κυσέ, 11. 15,
272., οἰωνοῖς, Od. 3, 271., ϑήρεσσε, 5, 473.,
ἰχϑύσι, 15, 480. 2) b. Ar. Av. 433. von eisen
betrügerischen Blenschen, ein Schnapphabn, Gar-
ner. (Die Betonung xögua verwirft Lob. par. p.
398. 414. 417.)
Kveuaca, ra, St. in Pisidien, Pol. 22, 19, 1.
Kigvos, ἡ, 1) die Insel Corsica im etrari
schen Meere, Hdt. 1, 165. Tbeophr. Strab. u. a.
Einw. οἱ Κύρνιοε, Hdt. 7, 165., u. Χυρναῖοι,
Steph. Byz. — Αυρνία γῆ, Räuberland, denn die
Corsen waren von Alters ber berüchtigte Seerär-
ber, Diogen. 5, 2) St. im Gebiete von Ra-
rystos auf Euböa, Hdt. 9, 105.
Κύρνος, ὃ, 1) Sohn des Herakles, nach dem
die Insel Kyraos benannt ist, Hdt. 1, 167. 2)
ein Megarenser, Freund des Dichters Theognis.
Κῦρος, ov, 6, 1) pers. Eigenname, bes. a)
ὁ παλαιός oder ὁ πρότερος, der ältere Kyros,
Sobn des Kambyses, Gründer des Perserreichs,
Hdt. Tbuc. Xen. u. a. b) ὁ νεώτερος, Sohn des
Dareios u. der Parysatis, bekannt durch seine
Empörung u. den Kriegszug gegen seinen Bruder
Artaxerxes, Xen. An. Diod. u.a. Dav. Kvpecos,
a, ον, den Kyros beireflend, σεράτευμα, das
Heer der Griechen, welches mit Kyros den Zug
gegen Artaxerxes unteroabm, Xen. Hell. 3, 2,
18. Isoer. p. 70. E., auch οὗ Κύρειοε gen., Xea.
Hell. 3, 4, 24. u. öl. 2) Flussname, a) Fl.
Albaniens au der Gränze von Armenien, Strab.
11. p. 500., b. Plut. Pomp. 34. Dio C. 36, 36.
falsch Κύρνος geschr. b) Fl. in Persis bei Pa-
sargadä, Strab. 15. p. 729., b. Dion. P. 1073.
Kogos: dah. wobl Κύρος [» »] zu schr.; Cörus, Avien.
deser. orb. terr. 1274. 3) ἡ Κύρος, s. Κύῤῥος, 1.
κῦρος, 806, τὸ, (verw. mit x&on, πόῤῥη, x0-
evs) die Hauptsache, auf der Alles beruht; dab..
Kraft, Macht zu entscheiden od. zu bestimmen,
die Entscheidung, τούτων τῶν πρηγμάτων τὸ zi-
eos ἔχειν, die Entscheidung darüber haben, Hit.
6, 109. κ. ἔχειν ἀμφί τινος, Gewalt über Jem.
haben, über ihn zu bestimmen haben, Aesch.
Suppl. 391., u. öft. b. Plat., z. B. πᾶσα ἡ πρε-
Eis καὶ τὸ κῦρος αὐταῖς (ταῖς τέχναες) διὰ λόγων
ἐστί, üben ihren Einfuss, zeigen ihre Kraft durck
u.8.w.| Gorg. p. 450. E.vgl. 451. A. B. legg.3.p.
700.C. τὸ μέγεστον κῦρος ἔχειν, das grösste Anseba
haben, Dio. C. 38, 13. 7 sıy πολλῶν ὑπάρξει
κὔρος ἡμέρα καλῶν, wird über viel Gutes est-
scheiden, viel Gutes bringen, Soph. ΕἸ. 918. Dat.
anch die Bestätigung, Gültigkeit, ss τάδε wipe,
= κεκύρωται, Soph. 0C. 1779. vgl. Dio C. ἢ,
34. Dav.
nvoow , bestätigen, bekräftigen,, genehmigen,
zur Geltung bringen, φάτιν, bekräftigen, Aescı.
Pers. 227. vgl. 521. Ζεῦ, ταῦτα χυρώσειας, Ar.
Tbesm. 369. x. μοῖραν, Plat. rep. 10. p. 620.E.
vouos xugovumos, Gesetze die bestätigt, rechts-
kräftig sind, Andoe. de myst. ὃ. 84. p. 11. νεῖ.
Dem. p. 485, 13. καὶ ἐκπνλησία κυρώσασα ταῦτα
διελύϑη, nachdem sie es genehmigt, Thac. 8,
69. κ. τὴν γνώμην, τὰς διαλύσεες, τὸ δόγμα,
Polyb. 1, 11, 1. 17, 4. 11, 3., ψῆφον, Pin.
Dab. beschliessen, bestimmen, festsetzen, τοῖδι
ὑπολειπομένοεσι ἐπυρώϑη πρὸ τοῦ ᾿Ισϑμοῦ ναι-
μαχέειν, von den Zurückbleibenden wurde be-
1.
Κυῤῥος
schlossen u. 8. w., Hdt. 8, 56. ϑυγατρὸς πρὶν
sexvowodas σφαγάς, Eur. El. 1069. x. τὸν yä-
μον, die Heirath festsetzen, Hdt. 6, 126., ταῦτα,
einen Beschluss. darüber fassen, sich darüber ent-
scheiden, id. 6, 86. ἔνεσπε ποῖ κεκύρωταε τέλος,
ἃ. i. was entschieden , beschlossen worden ist,
Aesch. Eum. 602. τὰ τοῦ πολέμου ἐκεκύρωτο,
Pol. 77 5, 5. νεῖ. 5, 56, 1. 8,48. auch: ent-
scheiden, zur Entscheidung bringen, τήνδε δίκην,
Aesch. Eum. 581. 639. μάχης κεκύρωταε τέλος,
das Ende des Kampfes ist entschieden, id. Choeph.
874. — Med. αἱ τῷ λόγῳ τὸ πᾶν κυρούμεναι τέ-
χναι, Künste, die ihr ganzes Geschäft nur durch die
Rede zur Geltung bringen, nur durch die Rede
ihre Bestimmung erreichen, Plat. Gorg. p. 451.
B. vgl. C.
Κυῤῥος, ἡ, 1) St. in Makedonien, Thue. 2,
100. (mit der v. L. Χύρος, s. Lob. par. p. 443.)
Polyaen. 3, 4, 1. 2) St. in Syrien, Steph. Byz.,
in der Landschaft Κυῤῥηστική, Strab. 16. p. 751.,
deren Einw. οἱ Χυῤῥησταί hiessen, Polyb. 5, 50,
7. 57, 4. Dort befand sich ein Tempel der
Adnva Κυῤῥηστίς, Strab. 1. 1. Nach Stepb. B.
auch Αὐυῤῥέστης u. Κυῤῥέστις geschr., s. Lob.
par. p. 443. '
κύρσαι od. xugoas, inf. aor. zu κύρω, W. 8.
κυρσάνιος, ὃ, lakon. st. νεανίας, Jüngling,
Bursche, wahrsch. von κόρος, κοῦρος, wie νεανίας
von »vlog, Ar. Lys. 983. 1248. Lexx. Das Neutr.
κυρσάνια führt Phot. p. 190, 12. 192, 4. an. [a]
- κύρσας, Part. aor. zu wipw, ν΄. 8.
Κυρσίλος, ö, 1) ein Athenienser, Dem. p.
296, 9. 2) ein Pharsalier, Geschichtschreiber u.
Begleiter Alexanders des Grossen, Strab. 11. p. 530.
κύρσω, fut. zu κύρω, w. 8.
Κυρταία, ἡ, St. am rothen Meere, Ctes. b.
Steph. Byz.
κυρταίνω, (xvgros) sich krümmen, Suid. s. v.
ὑβός.
κυρταύχην, ἐνος, ὃ, ἢ, (κυρτός, αὐχήν) mit
krummem, gebognem Halse oder Nacken , Quint.
1, 3, 70.
xvoreia, ἢ, die Reusenfischerei, Ael. ἢ. a.
12, 43., von ᾿
κυρτεύς, ἕως, ὃ, (κύρτος) der Reusenfischer,
überh. der Fischer, Opp. bal. 3, 352. Hesych.
κυρτευτῆς, οὔ, ὁ, — κυρτεύς, Anth. 6, 230.
κύρτη, ἡ, wie κύρτος, alles aus Binsen Ge-
-. floehtene, bes. Binsenkorb (zum Fischen), Fischer-
reuse, nassa, carea, Hdt. 1, 191. Diod. 3, 19.
σχοινὶς κι, zum Durchseihen, Nic. al. 547. Vgl.
‚ Lob. prol. path. p. 8.
xvoria, ἡ, (nveros) Flechtwerk , bes.
üochtner Schild, κυκλοτερής, Diod. 5, 33.
Kvoriadas, οἱ. ein Demos der akamantischen
Pbyle,Hesych., in Corp. inser.t.1.p. 330. Avgreidas.
κυρτιάω, (κυρτὸς) krumm od. gekrümmt seyn,
κυρτιόωντες, Man. 4,119. Vgl. Lob. techn. p. 215.
κυρτίδιον, τὸ, Demin. von xvpros, Diosc.
1, 62.
᾿ weritw, = avpriew, RS.
Krerio:, οὗ, ein persischer Volksstamm, Pol.
5, 52, 5. Strab.
κύρτιον, τὸ, ein Theildes Wagens, Poll. 1,143.
κυρτίς, ἰδος, ἡ, Demin. von χύρτη, Nic. al.
493. Diosc. 4, 157. Opp. bal. 5, 600.
Kveriwv, wvos, ὁ, erdicht. Fischername, Ari-
staen. 1, 7.
xvoroßärdw, (κυρτός, βατέωλ gekrümmt ein-
bergehen, RS.
80%-
1868
Κυρω
κυρτοειδής, ἐς, (κυρτός, εἶδος) von gekrümm-
ter Gestalt; Paul. Al. apot. p. 28, 17. Et. Μ.
Ρ. 545, 35.
κύρτος, ὃ, alles aus Binsen Geflochtene, bes.
geflochtener Binsenkorb, Fischerreuse, nassa, Plat.
Plut. Luc. u. a. κύρτοι καὶ δίκτυα, Piat. δορὰ.
p-220.C. κύρτοε ἐγρηγορότες u. εὕδοντες, Reusen,
mit denen man bei Tage und. bei Nacht Fische
fängt, wie bei uns Tagangel und Nachtangel, id.
legg. 7. p. 823. E. Auch Käfig, Vogelbauer, oa-
vea, Anth. 9, 562. 8. auch κύρτη. (Wahrsch.
von xvpros, krummgebogen - od. gerundetgefloch-
ten; viell. das deutsche Zürde, Harte, altd. hurt.)
κυρτός, 7, ὄν, krumm, gekrünmt, gebogen,
gewölbt, κῦμα, κύματα, I. 4, 426. 13, 799.
Sosier. b. Ath. 11. p. 474. A. Ap. Rh. 2, 581.
ϑάλασσα κυρτὸν ἐπαφρίζει, Mosch. 5, 5. um.
κυρτώ, zwei gerundete, d. i. bucklige Schulteru,
Il. 2, 218.; dah. xveroc, bucklig, Antb. 11, 120.
Plut. x. τροχός, das gebogene Rad, Eur. Bacch.
1064. Dab. convex, opp. κοῖλος, concav, Arist.
eth. 1, 13. Plut. mor. p. 1003. E. 1004. B. Dar.
κυρτότης, τος, ἢ, Krümmung, lundung,
Wölbung, Convexität, Arist. meteor. 4, 9. ΡΙαϊ.
ἢ x. τῆς ϑαλάσσης, Strab. 1. p. 12.; schiefe,
gekrümmte Körperhaltung, 7 Πλάτωνος x., Plut.
mor. p. 26. B. .
κυρτόω, (κυρτὸς) krümmen, runden, wölben,
κῦμα κυρτωθϑέν, eine (wie zur Brautkammer) ge-
wölbte Woge, Od. 11, 244. κ. νῶτα, Eur. Hel.
1574., τὴν χεῖρα, Alh. 14. p. 629. F. vgl. do
now. x.Aaipea, Anth.10,15. Pass., sich krüm-
men, Xen. Cyr. 7, 5, 11.., ῥάχιν, Opp. cyn. 3,
273. Dav.
κύρτωμα, arog, τὸ, das Krumme, Gekrümmte,
Krümmung, Buckel, τοῦ μεταφρένου, Luc. adv.
ind. 7. τὸ κατὰ τὴν ῥάχιν κι, Diod. 2, 54. τὰ
τῶν αὐχένων κυρτώματα, Ach. Tat. 3, 6. Dah.
die Geschwulst, ΞΞ οἴδημα, Hipp. ». μηνοδιϑδές,
die auswärts gekrümmte, halbmondförmige Schlacht-
ordnung, Pol. 3, 113, 8. 115, 7.
κυρτών, ὥνος, ὁ, ein Buckliger, Crates ἢ.
Diog. L. 6, 92. 2) Propr., Fischername (von
xvoros), Ale. 1, 2.
Κύρτωνες, οἱ, St. in Böotien, Paus. 9, 24, 4.
Κυρτώνιον, τὸ, Οοτίοπα, St. ia Etrurien, Pol.
3, 82, 9.
κύρτωσις, ξεως, %, (xvprow) das Krümmen, ΄
Wölben; das Krumm- oder Buckligseya, Krüm-
mung des Rückgrates nach hinten, Gal. t. 12. p.
367. Et. M. p. 774, 12. Ptol. tetrab. p. 151, 2.
κύρω, Grundform von κυρέω, mit dem 68
auch in der Bdtg fast ganz übereinstimmt, iin.
Praes., Eur. Hipp. 746. Parmen. 108. Call. Cer.
38. Ap. ΒΒ. 2, 363. Autb. 9, 710., impf. ἔκῦρον,
3sing. κῦρε, 11. 23, 821., fut. xigow, aor. ἔκυρσα,
inf. κύρσαι, nach And. κῦρσαι, s. Lob. par. p.
417., I) trans., 1) treffen, sowohl zufällig als
absichtlich, auf Jem. treffen, worein, wobin gera-
then, mit d. Dat., λέων σώματι κύρσας, ein Löwe,
der auf einen Raub trifft, Hes. sc. 426., wofür
1]. 3, 23: λέων ἐπὶ σώματι κύρσας. ἅρματι κύρ-
σας, auf den Wagen treffen, mit ihm zusammen
stossen od. rennen, — ovyxgevew, Il. 23, 428.
Met., πήματι, ins Unglück gerathen, Mes. op.
689. Eben so in der medialen Form, ἄλλοτε μὲν
ze κακῷ ὅγε κύρεταε, ἄλλοτε δ᾽ ἐοθλῷ, bald ge-
räth er in Unglück, bald in Glück , Il. 24, 530.
Auch mit d. Gen., ναυβατᾶν, mit ihnen zusam-
mentrelfen, Aesch. Pers. 1011., σκοποῦ, das Ziel
Κυρωμα
treffen, Aesch. Ag. 628. Dah. 2) an etwas tref-
fen, d. i. reichen, erreichen, mit dem Gen., us-
λάθρου κῦρε κάρη, bis an die Decke reichte ihr
Haupt, h. Hom. Cer. 189. Aehbnlich: adaplas
νεφέλας κύρσαιμε, möcht’ ich die Wolke des Ae-
thers berühren, mich bis zu ibr erbeben können,
Sopb. OC. 1083.; mit d. Dat., δένδρεον αἰιϑέρε
söpov, bis iu den Aether reichend, Call. 1. 1.
Ap. Rh, 1. 1. ἠέρε κῦρον (nErgas), id. 4, 946.
πυραμίδος — κύρουσεν χρυσέοις ἀσεράσει, Anth.
1. 1. Auch ἐπί τινε, αἱὲν ἐπ᾿ αὐχένι κῦρο δουρὸς
ἀκωκῇῆ, immer trachtete er mit der Lanzenspitze
nach dem Nacken, suchte den Nacken zu errei-
chen, Il. 25, 821. Mit d. Acc., τέρμονα κύρων
οὐρανοῦ, indem er die Gränze des Himmels er-
reicht, Eur. Hipp. 746. Abs., ἐν neigaos, be-
rühren, Parmen. 108. 3) erreichen, erlangen, be
kommen, durch Zufall od. mit Absicht, gew. mit
ἃ. Gen., nalov ἔκυρσα τοῦπερ ἤϑελον, Acsch.
Pers. 779., πικροῦ μνηστῆρος, id. Prom. 739.,
αἰδοῦς, Sopb. OC. 247., μητρὰς κακής, νόϑον
παιδός, Eur. Med. 1363. lon 1105. ᾧν ἐκύρσατ᾽
ἐξ ἐμοῦ, id. Suppl. 1170.; auch mit d. Αος.,
ἀτερπέα αἶλιν, Opp. hal. 1, 34. II) intr., 1)
_ wie τυγχάνω, gerade oder zufällig seyn, ϑύων
ἔκυρον, ich opferte gerade, Soph. OC. 1159.,
vgl. Ap. Rh. 1, 854., wo das Part. zu ergänzen
ist. Auch: sich ereignen, τὶ nor’ αὐτίκα κύρσεε;
was wird seyn, d. i. was wird geschehen, uus
betreffen, Soph. OC. 225. Vgl. κυρέω, Il, 1. 2)
betreffen, πρός τινα, Jem., οὔτ᾽ εἶπον οὐδὲν πρὸς
σὲ κῦρον, Poet. b. Hesych. 8. v. κῦρον. [Ὁ]
, κύρωμα, ατος, τὸ, (χνρόω) = κύρωσις, Bust.
op. Ρ. 230, 16. [5]
Κυρωνίδης, ov, ὃ, gr. Männern., Isae, _
κύρωσις, 8W6, ἢ, (nvgow) Bestätigung, Be-
kräftigung, xupwoss οὐδεμία Eyiyvero, es kam noch
nicht zum Abschluss, Thuc. 6, 103. Das Wort
soll sikelisch seyn, doch findet es sich öft. b.
Joseph. Clem. Al. u. a. Spät., theils wie in der
Stelle des Thuc., theils ganz gleichbedeutend mit
dem Stammw. sugos, u. 80 gebraucht es der Le-
ontioer Gorgias b. Plat. Gorg. p. 450. B: 7 =.
διὰ λόγων ἐστί, wofür gleich darauf κῦρος steht.
S. unter κῦρος. [Ὁ]
xuowrlov, Adj. verb. v. χυρόω, man muss
bestimmen, Eus.
κυρωτήρ,ἤρος, ὃ, Bestätiger, — ἄρχων, Hesych.
κυρωτικός, ἡ, dv, bestätigend, bekräftigend,
4. κυριωτικός.
κύσϑος, ὁ, jede Höblung, bes. die weibl.
Schaam, Ar. Ach. 781. Ran. 430. Lys. 1158. Eupol.
b. Schol. Ar. Fr. 1176. (Von suw, κυσός, w. 8.)
κυσιάω, (xv00c) —= πασχητιάω, Hesych.
κυσοδόχη, ἡ, = xvooynyn, b., Alciphr. 3, 72.
κυσολάκων, νος, ὃ, Hnabenschänder, weil
man den Lakedämoniern dergleichen vorwarf, He-
sych. Phot. p. 192, 13. [«@]
κυσολαμπίς, ἰδος, ἡ, = πυγολαμπές, Hesych.
κυσολέσχης, ουὅ, 6, (λέσχη) Zotenreisser, Kust,
p-. 746, 17.
κυσός, ὃ, (κύω) 1) = πυγή, Hesych. 2) =
γυναικεῖον αἰδοῖον, wie πύσϑος, id.
κυσοχήνη, ἢ, 8) = δὐρυπρωκτία, Hesych.
Phot. p. 192, 18. b) εἶδος δεσμοῦ od. ξύλον, ἐν
ἁμαρτάνουσαι αἱ πόρναι ἐδεομδύοντο, der διδοῖ,
esych.
κῦσσα, ας, 8, Ep. Aor. 1. ZU κυνέω, κύσσαι,
ep. inf. aor. 1. st, ἔμῦσα, κύσαι.
1870
Κυτος
svoeduiem, falsche Sohreibart st. χϑσαμώς,
ep. fem. part. aog. 1. mod. von κύω, ν΄. 8.
xuocoap0s, ὦ, τῷ αυσόε, 1., der After, Hipp. >.
238, 27. rer jo) nach H u
vorn, ἡ, (sVe) υ esyeh. ἄρτος emer
ylıns. (Big.: Höblung, Blase. S. swozss.)
κυσειγξ, ιγγος, ἡ, Demin. von κύσειε, Hip.
b. Gal. lex. p. 512.
κύστιον, τὸ, (κύστη) eine Art: Jadenkirsche,
weil die Frucht ia einer Blase, sitzt, Diose. 4, 1).
κπύστες, ἕως ἃ. doc, ἡ, Bilase,. Harnblase, IL
5, 67. 13, 652. Ar. Nub. 405. Plat. Tim. p 91.
A. Arist, u. a. sadlodassig wworssc, Soph. Ir.
462 Ὁ. s. χοιρεία, Gal.; bei Hipp. u. a. Aerzte
auch von der Gallenblase. =. ὀφϑιαλμοῦ, die sack-
förmig unter dem Auge herabhangende Haut, Ρο-
lem. pbys. 236. vgl. Arist. physiogn.6. =. vea, als
Beutel gebraucht, Ar. fr. 425 D. vgl. Poll. 10,
151.; Schlauch , οἶνου κύστεως μεσεάς, Alk. 1.
p. 20. A. (Von we, fassen, vgl. κύστη.)
Kurs, ἡ, = d. folg., anch eine St. ia δὲν:
tbien , Stepk. Byz.
Kirao, ἡ. (nicht Kvzala, 6. Bachm. Lye
1312.) St. in Kolchis am Phasis, Geburtsert de
Medes, Lyc. 1. 1. Scyl. Et.M. Dah. yaisa Ärvrask,
Ap. Rh. 4, 511., oder Kvrmic, Kolchis, Οτρὶ.
Arg. 824. 1009. Kvraioc, Call. fr. 93 Blomf. Ar
Rb. 2, 1094, u. Kurassue, Ap. ἘΔ. 2, 403,
vom Aeötes, König v. Kolchis. Avssiur, Lyc.174,
Kurasic, Et. M. p. 77, 84., u. Kvrmiar, Moda,
Ruphor. ci Eust. p. 1493, 46. Vgl. Leb. par.
. 25. [ü
P Kırwa, ἡ, St. in Thossalien, Steph. Byz.,
wov. Kurwaies, οἱ, ἴῶγο. 1389.
Kvriviov, τὸ, dor. Stadt am Parnass, Täue.
1, 107. 3, 95. Asschia. p. 43, 24. Strab. Died.
u.a. Binw. Χυτινιάτης, 6, Steph. Βγε.
suzıvog, ὃ, der fieischige Kolch. des Granit-
apfels, cytinus, Theophr. 6. pl. 1, 14, 4. 2,9 4.
[vvv] Dav.
nurivudne, ες, (εἶδος) von der Art od. δε-
stalt des κύτενος, Tbeophr. h. pl. 4, 10, 3.
κὐτίς, idos, ἡ, kleiner Kasten, kleine Kiste,
Büchse, etwas hineinzulegen , von κύερε, ze,
Schol. Ar. Fr. 668. .
xurionvauos, ον, (νέμομεα) Cytisus fressand,
Nie. al. 572., von
κύτισος, ὃ, Cylisus, eine strauch- od, baum
artige Kleeart, Hinpocr. p. 583,45. Eupol.b. Piut.
mor. p. 662. E. Theephr. Theocr. 10, 30. Nic.
Vgl. Voss Virg. Ecl. 1, 78. 5]
κύτογάστωρ, ορος, ὁ, ῇ, κύτος, γαστὴρ) mil
geräumigem Bauch, ἐψητῆρας, Töpfe, Anth. 6, 30.
nach Toup für xvoyaormp.
κύτος, &06, τὸ, (von xıw, fnasen, in sich far
sen, in sich aufnehmen) die Höblang, die Weite,
der hoble Ranm, spinodos, Alcm. fr. 17 (23) Bei.
Bur. Suppl. 1202., λέβητος, Eur. Cyel. 3.
aanidoc, id. fr. Antiop. 21 Matth., Owesusi, A:
Fr. 1224. Plat. Tim. p. 69. E. vgl. Arist. ". ε-
1,7., ποδῶν, Achae. b. Ath. 10. p. 414. ὃ.
γαστρός, Diov. H. comp. v. 18. Alc. 3, 7. Nie.
th. 123., τῆς κοιλίας, Hices. b. Alb. 3. p. ©.
D., τῆς πόλεως, Pol. 5, 29, 8., τῆς νεώς, der
Schiffsbauch,, id. 16, 3, 4. Callix. b. Ath. 5. }
206. C. Anth. 9, 84. app. 15. b) jeder δολία
Körper, jedes hoble, bauchige Gefäss, Becher,
Urne, Krug, Aesch. Ag. 322. 816. Soph. Εἰ. 113.
x. πλεκτόν, Korb, Eur. loan 37. c) die Umgebug,
der Umfang, die Hülle, die Haut, κύτος τῆς κ“»
Κυτρα
αλῆς κενόν, Plat. Tim. p.45.A. τὸ τῆς ψυχῆς m,
δ πὰ. Ρ. 44. A, τὸ ὅλον τος τοῦ σώματοέ, Died.
1, 35. ὡς τῆς πόλεως οὔσης τοῦ κύτουφ, Plat.
legg. 12. p. 964. E.; dah. vom Schädel, Poll. 2,
36.; von der Schildkrötschaale , Wess. Diod. t.
I. p. 185, 12.; vom Schild, Aeseh. Sept. 495.,
vom Panzer, Eur. El. 473. (Dav. ἐγκυτί, onuros,
u. das lat. outis, irrig hielt man sonst κύτος ἰδ
der Bdtg von σκῦτος für ein besondres Wort.) [v J
κύτρα, ἢ, nach Greg. Cor. p. 311. sikelise
δῖ, χυτρα.
πυττάριον, τὸ, Demin. von’sızrapos, Bienen-
zelle , Arist. gen. an. 4, 4.
κὐττᾶρον, τὸ, A. κύτταρος.
κύττάρος, ©, (κύτος) jeder hohle oder leore
Raem, Höblung, Wölbuug, z. B. susrapos οὐρα-
νοῦ, der Himmelsraum, cavum coeli, Ar. Fr. 199.;
bes. a) die Zelle der Bienen und Wespen, id.
Vesp. 1111. Arist. Ael. b) der Kelch oder die
Rapsel, in der die Eichel sitzt, Ar. Thesm. 516.,
wo das Nestr. τὸ κύτταρον steht; die Hülse der
ägyptischen Bohne, Theophr. k. pl. 4, 8, 7.; der
männliche Blüthenzapfen an den Fichten, ebd. 3,
3, 8. 7, 3. Vgl. Fritzsche zu Ar. Thesm. p. 186.
„sörwdns, ες, (κύτος, εἶδος) hohl, ausgehöhlt,
geräumig, weit.
κυεῶν, ὥνος, ὃ, == κύτος, Höhlung, hohler
Raum, RS.
Kvrav, ὠνος, ὃ, gr. Männern., Simon. in
Anth. 6, 212. [#
Kvsuvıov, τὸ, St. zwischen Mysien u. Ly-
dien , Tbeopomp.
Κύτωρος, ἡ, Stadt in Paphlagonien, 11. 2,
853. Ap. Rh. 2, 942., Kurwoss b. Scyl. p. 34.,
τὸ Κύτωρον, b. Strab. u. Ptol., τὰ Δύτωρα b.
Tbeophr. b. pl. 3, 15, 5. — Einen Berg Cytorum
erwähnen Virg. u. Plin.
κὐφαγωγέω, den Hals vorgebogen tragen, vom
Pferde, Libau. t. 4. p. 203, 21., von
κυφαγωγὸς, 6, (κυφός, ἄγω) ἵππος, ein Pferd,
das den Hals vorgebogen trägt, Xen. re 64. 7,
10. im Comp.
κυφάλέος, a, ον, poet. st. κυφός, Anth. 6, 297.
Kvgyaysa, av, ra, eine Hafenstadt in Lako-
nien, Pol. Paus.; b. Choerob. in Bekk. An. p.
1393: Kogas, avros.
κύφελλον, τὰ, (8. κύβη) alles Hohle, Geräu-
mige, Leere. — Das Wort kommt nur noch bei
alexandr. Dichtern und stets im Plur. τὰ sugalla
vor; b. Call. fr. 300. u. Lyc. 1426. steht es für
luflige Umhüllung , leeren Dunst, Nebel, Wolken.
42) bei Lye. 1402. sind es die Ohrhöhlen, die Oh-
ren, wesshalb auch Aristarch das Hom. ἀμφικύ-
er für ἄμφωτον, ἀμφῶες, zweiöhrig, nimmt.
κπυφήῇ, ἢ, kretisch st. κεφαλή, Hesych. Vgl.
sspaln a. E
κῦφε, τὸ, ein aus lauter hitzigen Sachen zu-
sammengesetztes aegypt. Arzneimittel, Plat. mor.
p- 338. D. Diosc. 1, 24. Gal.u.a. In der Form
κοῖφε, Alb.2.p. 66.F. Gramm. Herm. p. 324. —
Den Gen. κύφεως hat Galen. Dav.
κύφινος, ἢ, ον, von κῦφε bereitet, 8. κυφω-
ΨεΟν. ἔτος
, κκὲρφοειδής, ἐς, (κῦφε, εἶδος) νοῦ der Art des
κῦφι, Galen. t. 13. p. 585. 587.
κυφοειδής, ἐς, (xupös, eldor) von krammer
Gestalt, gebogen, krumm , Melet. in Cream. An. t.
3. p. 74, 6. 130,9. ᾿
κρφόνωτος, ον, (κυφός, νώτος) mit krummem,
1871
.-. κὐππ
Ἀυψελη
gebogaem Rücken, Antipban. b. Ath. 14. p. 623.
B. naeh Toup., vulg. κουφόνωτος.
κῦφός, ἡ, ὄν, (κύπτω) vornüber gebogen, vorn-
über δαηρερὰ, krumm, gekrümmt, gebogen, ge-
bückt, γηραὶ πυφὸς, von Alter gebäckt, Od. 2, 16.,
Ar. Plut. 266. Ach. 703. Luc. luct. 16. Diog. ἴω.
6, 92. κυφαὶ καρῖδες, eine besondere Art Krebse,
auch abs. αὐ xupal, Arist. bh. a. 4, 2. 5, 17.
Anth. 5, 185, 3. παρῖδες κυφαὶ ἐδεῖν, Matron
b. Ath. 4. p. 136. A. rolylaı κυφαί, Epicharm.
b. Ath. 7. p. 288. A.
Kvgos, ἡ, St. in Perrhäbien, Il. 2, 748. Die
Eiaw., oc Κυφαῖοι, Lyeophr. 897. [vv]
xupos, δος, eö, Krümmung, Buckel, Höcker,
Hipp. p. 807. A. Aöt. in Phot. bibl. R 180, 6.
Arcad. p. 84, 18.“ 2) hohles Gefäss, Kufe, wie
κύτος, κύπελλον, σκύφος, Et. M. p. 549, 7.
κῦφότης, nros, ἡ, (κοφός) das Gebogen-,
Krumm-, Bucklig-, Höckerigseyn, krumme, hök-
kerige Beschaffenheit, Hipp. p. 387, 20. Ath. Hel.
xvpow, (κυφὸς) vorwärtsbiegen, krümmen, so
dass z. B. beim buckligen Rücken (χύφωσις) der
Kopf nach vorn überhangt. Pass., gekrümmt, vor-
wärts gebeugt seyn, Hipp. p. 806. G. 807. A. Gal.
t. 18, 1. p. 623, 6.
κύφω, spät. Form für κύπετω, Job 22, 19.
Schol. Ar. Plut. 476.
xupwpa, ατος, τὸ, Krümmung, Bnokel, Hök-
ker, Hipp. p. 807. A. C. Gal. t. 18, 1. p. 502,
. 1 | |
κύφων, ὠνος, 6, (supös) jedes krumme Holz,
Hesych.; bes. a) das krummgebogne Joch zum
Ziehn des Pflugs, Tbeogn. 1201. b) ein Werk-
zeug, worin Missethäter krummgeschlossen, auch
gefoltert und gemartert wurden, Ar. Plut. 476.
606. Cratin. b. Poll. 10, 177. Arist. pol. 5, 6
Luc. u, a.; dah. ein Missetbäter, der die Strafe
des Krammschliessens verdient hat, Archil. fr. 166
Bgk. Luc. Pseudol. 17. 6) ein Theil des oberen
Wagengestelles, dem ein anderer, ὑποχυφώνια,
entsprieht, Poll. 1, 143. 2) ein Frauenkleid, Po-
sidipp. b. Phot. p. 193, 18. 3) die Halsbräune,
Hesych. — Bei Poll. findet sich die Betonung
svpwv, vgl. Schol, Ar. Plat. 606. [0]
κυφώνιον, τὸ, eine Art Salbe, Alex. Tr. 1.
p- 22., wofür Struve κύφινον (sc. χρῖσμα) verm.,
voR κῦφι.
μυφωνισμός,͵ 6, (wie ν. κυφωνίζω) das Krumm-
schliessen oder Foltern im κύφων, Hesych.
κύφωσις, sws, 7, (κυφόω) Krümmung, Bie-
gung, bes. des Rückgrets durch einen Buckel
bucklige Beschafienheit, Hipp. p. 812. ὦ. Galen. [Ὁ
zuygauos, ὃ, 8. αμσε.
Korosla "ἡ, Beineme der Insel Salamis von
dem Könige Αυχρεύς, Strab. 9. p. 393.
Χυχρεύς, &ws, ὃ, Sohn des Poseidon u. der
Salamis, alter König der Insel Salamis, Strab. 9.
p- 393. Piut. Tbes. 10. Sol. 9. Apd. u. a.' Von
'soiner Grausamkeit erhielt er den Beinamen ὄφεξ,
Natter, Steph. B. Dav. Kvzypsios, a, ὄν, ἀκταί,
die salaminischen Gestade, Aesch. Pers. 570.,
πάγος, ein Gau auf Salamis, Soph. fr. 506 ὃ.
Kuyesidns ὄφες, die Schlange des Kychreus, Hes.
Strab. 1. 1. \
Κύψελα, τὰ, 1) ein fester Ort in Arkadien,
Thuo. 5, 33. Paus. 2) St. in Thrakien am Hebros,
Pol. b. Strab. 7. Ρ. 322. [-vv Damox. b. Ath.
11. p. Wr A.; b. ee Nicet. Ἀὐψελλα.} }
ἔλη, ἡ, (s. κύβη) jede ung, bes. die
Ohrböhle, Poll. 2, 85. Hesych. b) der dariu be.
Κυψελιδης
findliche Schmalz , Obrenschmalz , Cass. probl. 2,
63. Poll. 2, 85. 2) jeder leere Raum, jedes leere
Gefäss,, Bebältoiss, Kasten, Kiste, Korb, Hdt. 5,
92, 4. 5. Plut. mor. p. 164. A. Paus. 5, 17, 2.
b) der Bienenstock, die Bieuenzellen, Plut. mor.
Ρ- 601. C. c) met., κυψέλαε φρονημάτων, ein
Kasien voll Verstand, Kom. (?) in Bekk» An. p.
47, 15.
Kuwsilidns, ov, 6, Sohn des Kypselos, Hdt.
οἱ Kuwslidas, ein berühmtes Geschlecht in Ko-
riath, Plat. Phaed. p. 233. B. Arist. u. a.
ἈΑυψελίζω, f. low, sich wie der korinthische
Tyrann Kypselos betragen, d. i. iyrannisch und
gewalithätig handeln, ὡς δὴ Κυψελίζον Ζεὺς ὁλέ-
osse γένος, Τθεορα. 894., wo aber des Metrums
wegen mit Herm. Avyslıdwv zu schr. ist. Vgl.
Epigr. b. Phot. p. 195, 4.
κυψέλιον, τὸ, Demin. von κυψέλη, Bienen-
zelle, Arist. h. a. 9, 40.
κυψελίς, (dos, 7, Demin. von κυψέλη, 1) Be-
hältaiss, Gefäss, Arist. ἢ, a. 9, 30. 2) der Ob-
ronschmalz, Luc. Lexiph. 1. Liban. Dav.
. sewelieme, ov, ὃ, zu den Ohrenbühlen gehö-
rig, ῥύπος, Ohreuschmalz, Et. M. p. 649, 24. (1)
κυψελόβυιστος, ον, (κυψέλη, Buw) die Ohren
durch Lareinigkeit verstopfthabend, Luc. Lexiph. 1.
κύψελος, ὁ, die in Erdhühlen wohnende Erd-
schwalbe, Uferschwalbe, Arist. ἢ. a. 9, 30. 2)
= κυψελίς, 2., Tzetz. hist. 8, 199. 3) Propr.,
ὁ K., a) Sohn des Aegyptos, König in Arkadien,
Paus. 8, 5, 6. b) Sobn des Eetion, Tyrann von
Korintb, 660 v. Chr., Vater des Periaoder, Hdt.
5, 92. Arist. c) Vater des Miltiades aus Athen,
Hdt. 6, 34., b. Ael. v. b. 12, 45. Kuwsllog gen.
uw, (8. xußn: eig. fassen, in sich haben
oder enthalten, von allen Höhlungen und hoblen
Körpern; bes. aber) — κυέω, von schwangern
Frauen, eine Leibesfrucht tragen, sie empfangen,
schwanger seyn, von Thieren, trächtig seyn, Orac.
b. Hdt. 5, 92. Tbeogu. 39. 1081. Call. b. Ath.
10. p. 45%. A. Xen. cyn. 5, 13. Plut. ἡ κύουσα,
die Schwaugere , Hipp. Plat. Lys. Lob. Soph. Ai.
p- 183. Mit d. Acc., wit etwas schwanger gehu,
πολλὰ κυήματα, Arist. ἢ. a. 5, 11., παιδίον,
Luc. ἃ. mer. 2., ἔκ τινος od. ἀπό τινος, von
Jem., id. Tox. 15. Gall. 19. — Pass., im Mut-
terleibe getragen werden, von der Leibesfrucht,
Arist. probl. 1, 9. 5, 73. b) met., mit etwas
schwanger gehea, ἢ ψυχῇ μον del τοῦτο κύουσα
(And. κυοῦσα) διῆγεν, Xen. Cyr. 5, 4, 35. 2)
trans. , aor. ἐκῦσα, befruchten, schwängern, ὄμ-
Boos ἔκυσε γαῖαν, Aesch. fr. 38, 4. D. — Med.
8or. &xvoaunv, sich haben schwängern lassen,
schwanger oder trächlig seyn, schwanger gehn,
svoaufvn, die geschwängerte, die sohwangere, ἢ.
Hom. 26, 4. Hes. th. 125. 405. (bei Hom. ὑπο-
κυσαμένη), Ζηνί, vom Zeus, Asios b. Paus. 2,
6, 4. Auch in act. Bdtg: gebähren,, ὅσσους 1ὺ-
φαονε xvoaro Κητώ, Euphor. fr. 86. p. 150 M.
- Nach Hermann de Aesch. Danaid. p. XV. ist
zum befruchten, schwängern, κυέω gebären (3. dag.
Lob. Soph. Ai. p. 183.), u. von janem das Part. aor.
med. stets mit einfachem Sigma κυσαμένη, ὑποκὺ-
σαμένη zu schreiben, welches letztere auch Din-
dorfs uod Buttmanns Meinung ist, ausfübrl. griech.
Sprachl. 2. p. 177.; Wolf dagegen hat noch üno-
κυσσαμένη beibehalten. (Dav. κῦμα, κύημα, κύη-
σις, auch κεύϑω ist verw.) [v-)]
KI12, uogebr. Grundform, von der einige
Temp. zu κυνέω abgeleitet werden.
1872
Kvwy
κύων, ὁ, und ἡ, beides schon bei Hom., der
aber das Masc. häußger gebraucht, während b.Atı.
als Gattungsbegrif das Fem. gewöhnlich ist, gen.
κυνός, dat. κυνί, acc. κύνα, νοῦ. πύον, Später
auch κύων, Bast app. ep. er. p. 5. Plur. nom,
suvac, gen. κυνῶν, dat. χυσί, ep. κόνεσσι, ||.,
aco. κύνας, Hund, Hündin, von Hom. an allg
suvec ϑηρευταί, Jagdhunde, 1l., ϑηρευτεκοί, Ar.
Plat. κύνες τραπεζῆες, Tisch- od. Stubenhund,
Hom. κύων Aidao, d. i. der Kerberos, Il. ἃ,
368. Bei Homer werden die Hunde theils zw
Bewachuug der Häuser und der Heerden, theils
zur Jagd gebraucht; auch gehörte es zum anstär-
digen ülfentlichen Auftreten des Fürsten, wen
ibm ein Paar Hande in die Ratbs- od. Volksver-
sammlung folgten, wie 2. B. dem Telemachos, Od.
2, 11. 17, 62. Der bekanate Schwnr des Sokrs-
tes, νὴ τὸν κύνα, beim Hunde, Plar. apol. p. 22.
A. Gorg. p. 482. B. u. sonst, kommt auch bei
andern Schriftst. vor, 2. B. Ar. Vesp. 83. vgl.
Menag. Diog. L. 2, 40. 2) JIund, Hündin, als
Tadelwori , nicht gerade als Schimpfwort, sehr
häufig bei Hom., gew. mit dem Begriff der Schaam-
losigkeit, Unverschämtheit, Frechbeit, Dreistig-
keit, Keokbeit, wie Helena Il. 6, 344. 356. sich
selbst, Iris 11. 8, 423. die Athene, Hera Il. 21,
481. die Artemis eine Hündia nennt; ebeaso heis-
sen die üppigen und pfichtvergessnen Mägde is
Odysseus Hause öfter κύνες, Od. 18, 338. 19,
91. 154. 372.; von Männern gebraucht hal es
gew. den nachdrücklicheren Nebenbegriff des Wi-
thigeo, wild Andringenden, Tolikühnen, dessen
man sich nicht erwehren kann, Il. 8, 298. 527. Od.
17,238. 22,35. u. sonst; überh. ein sohaamloser,
frecber, tückischer, neidischer , niedriger, schms-
ziger Mensch , suvse xal πκόλαμες, Luc. Nigr. 2.
κύνες καὶ nopvos, Apocal. 22, 15. Dass Homer
aber auch die Treue des Hundes wohl kanste,
lebrt die schöne Erzählung von Odysseus Husd
Argos, Od. 17, 291 fg.; dah. er auch als Bild
der Treue gilt; u. in diesem Siane nennt Riy-
tämnestra den Agamemnon τῶν σταϑμῶὼν ueve,
den Hund seines Hauses, J. ji. den Wächter der
selben, Aesch. Ag. 896. 3) — Krvvssos, Arist.
rhet. 3, 10. Anth. 7, 65. 413. 11, 153. Ath. 5. 5
216. B. Plut. 4) J/unde beissen, bes. bei dea
Tragg., mebrere fabelhafte Ungethüme, isseleru
sie Diener und Boten der Götter sind oder deo
Willea derselben vollstrecken und ihre Belchie
ausführen; so heisst der Adler und der Greil
dıöc κύων, Aesch. Prom. 1021. 803. vgl. Ag.
136., die Harpyien Aids κύνες, Ap. Rh. 2, 28.
u. ia ühbnl. Verbindungen von den Eomenider, Il.
8, 527. Aesch. Choeph. 924. Soph. El. 1388. Bu.
El. 1342. Trag. b. Ar. Ran. 472., von den Be
ren, Ap. Rb. 4, 1665., von der Spbinx, Asse.
fr. 220 Ὁ. Soph. OR. 391.; die Bacchen heissı
Avoons κύνες, Eur. Bacch. 975., der Wealläsch
Τρίτωνος πύων, Lyc. 34., die lernäische Schlange
Atgyas κύων, Bur. Hero. f. 420. Auch auf Sr
chen wird dieser Gebrauch ausgedehnt; die sprabes-
den Funken heisson κύνες Ἡφαίστοιο, Alexisb. All.
y.p.379.C., die Planeten nuves Φερσεφόνης, b. de
Pytbagoräern, Clem. Al. strom. 5. p. 676. 5) Ser
hund, Meerhund, Od. 12,96. Es gab deren mehrer
Arten, 8. Ael. ἢ. a. 1, 55. Opp. bal. ı, 373. bı
ein Seefisch, viell. der Schwertfisch, Polyb. 34.
2, 15. Anaxipp. b. Ael. ἢ. a. 13, 4. 6) de
Hundssiern,, vollständig der Hund des Orier, IL
22, 29., der mit seinem Herra unter die δίεγδι
----
-
Ὁ. ιᾶ. \ ς
«ἡ
» Nm.
- URS. TE
Ku
verseizt war, sonst σείρεος, Aesch. Ag. 967.
Soph. fr. 941. 379 ἢ. Arist. Theophr. Wess.
Diod. t. 1. p. 22, 6. 7) ein unglücklicher Wurf
beim Würfelspiel, canis, Poll. 7, 206. 8) am männ-
lichen Gliede das /renum praeputü, Gal.; auch
für das männl. Glied, und überh. = αἰδοῖον,
Lexx. 9) der Knöchel am Pferdefuss,: sonst xuvrj-
ποδες, Hesych. 10) = anouaydalıa,, Diosc. ὃ.
Eust. p. 1857, 19., wo aber Weigel κυνάς verm.
11) = κυνικὸς σπασμός, Gal. t. 8. p. 41. 12)
x. ξυλίνη, = κυνόςβατον, Orac. b. Ath. 2. p.
70. ὦ. (Gew. aber zw. Abltg νοι xuw, κυέω,
wegen der ausnehmenden Fruchtbarkeit der Hunde.)
[Ypsilon überall kurz.]
κω, ion. st. πω, öfters bei Hdt.
Kwäxos, ἡ, ὄν, 8. Κῶς.
swac, τὸ, bei Hom. sowohl im Sing., Od.
16, 47. 19, 58. 97. 101. 21, 177. 182., als in
dem irreg. Plur. ra xwea, dat. κώεσε, ll. 9, 661.
20, 95. Od. 3, 38. 17, 32. 23, 180., spätere
Zszhg. κῶς, Nicochar. b. Et. M. p. 550, 14.,
weiches, wolliges l’ell, YWiiess, das bei Homer als
Decke über die Sessel, Stühle u. Betten gebrei-
tet wird, damit man weicher sitze und liege; er
scheint durchweg Schaaffelle darunter zu verstehn,
Od. 20, 3. 142., was Od. 1, 443. οἱὸς ἄωτον
beisst. Bes. zovosıov κῶας, das goldne Vliess,
das lason aus BKolchis holte, Ap. Rh., b. Pind.
Pyth. 4, 411: κώας αἰγλᾶεν ypvolw ϑυσάνῳ, auch
abs. τὸ κώας, Hdt. 7, 193. Theocr. 13, 16. Vgl.
swdsov. (Wahrsch. von κεῖμαι, κοιμάω, κῶοε,
ὁ, Höhle, Lager; nach Hemsterh. von ὄϊς, att.
οἷς, aeol. ὡς u. mit einem Digamma κῶς, Schaaf.)
κώβαλοι, οἱ, = κύτινοι, Hesych.
sw@nin, 7, 1) die Nadel, Hesych. (nach
Lob. path. p. 218, 32. von κόβη, Kopf; also eig.
unsere Stecknadel mit einem Kopfe.) 2) (wahrsch.
= αἰδοῖον: dah.) der Beischlaf, id. Phot. Dav.
κωβηλίνη, ἡ, die Näherin,— ἡπήτρια, Hesych.
κωβιδάριον, τὸ, Demin. von κωβεός, f. L.
statt κωθϑάριον, w. 8.
swßidıov, τὸ, Demin. von κωβιός, Anaxandr.
u. Sotad. b. Atb. 3. p. 105. F. Atb. 7. p. 284.D.
(fd, Anaxandr., δ, Sotad.]
κωβιός, ὅ, ein Fisch, Gründel, Gründling,
Hresso, gobius, gobio, Hipp. p. 543, 40. Plat. Euthyd.
p. 298. Ὁ. Arist. u. a. ὃ. Ath. 3. p. 106. E. 7.
p. 309. 2) Propr., ein Parasitenname, Kom. b.
Ath. ὅπ. (Ueber die Abl. vgl. κεφαλὴ a. E.) Dav.
κωβίτης, ov, ὁ, few. χωβῖτις, dos, 7, dem
κωβιὸς ähnlich, von seiner Art, ἀφύη κωβῖτιε,
eine Sardellenart, Hices. b. Ath. 7. p. 284. F.,
auch Ὁ. Arist. h. a. 6, 15. st. κωβέξης (wobei
man ἐχϑύς, ergänzt) herzustellen.
κωβιωδης, ες, (κωβιός, εἶδος) = das vor,,
ἐχϑύδιον, Plut. mor. p. 980. F.
Kwdalos, ὃ, ein Fiötenspieler, Hippon. b. Ath.
16.p.624.B. 2) XKwdalov χοϊνιξ, sprüchw. von de-
nen, die zu reichlich messen, Diogen. 5,69. Lexx.
κωδάριον, τὸ, Demin. von κώδιον, Ar. Ran.
1203. Cratin. b. Poll. 7, 28. [a]
χώδεια, 7, (χόττα) Haupt, Kopf, 1]. 14, 499.
Lye. 37. Nic. al. 216. 2) übertr., κ. axogodoso,
Nic. al. 432.; bes. Mohnhaupt, Mohnkopf, Ar.
(fr. 166 D.) u. Hyperid. b. Suid. nach Hdschr.,
vulg. κωδία, Et. M. p. 549 extr.
κώδη, ἡ, Bekk. An. p. 274, 31., und
awdia, ἡ, = κώδεια, w. vgl., der Mobnkopf,
Diosc. Gal.; auch von ähnlichen Pflanzenköpfen,
Theophr. b. pl. 4, 8, 7844. mit der v. L. κωδύα,
I. Th. '
1873
Kuduvogarlaporwiog
b. Plin. papavera. 2) der Bauch der Wasserahr,
Arist. probl. 16, 8. mit der v. L. κωδύα.
κὠωδεξ, ἵκος, ὁ, das lat. codex, Et. M.
κὠώδιο, si. κώδιον, spricht der Skythe bei
Ar. Thesm. 1180.
awdıov, τὸ, Demio. zu κῶας, Fell, Schaaf-
fell, Vliess, bes. als Bettdecke, Oberbeit u. Un-
terbett gebraucht, Ar. ὑΠ,, Plat. Prot. p. 315. D.
Strab. Luc. u. a. Dav.
κωδιοφόρος, ον, (φέρω) ein Sebaaffell tra-
gend, mit Schaaffell bekleidet, Strab. 17. p. 822.
κωδίς, idos, ἢ, nach Hesych. der Kopf obne
Leib, wie κώδεια. Den Plur. κώδεις, Mobnköpfe,
führt Gal, an, lex. Hipp. p. 512.
κωδύα, ἡ, Nebenform von κωδία, die sich
öfter als v. L. für awdia (w. 8.) findet, z. B.
Thbeophr. b. Ath. 3. p. 72. C. (sus ἢ. pl. 4, 8,
7.), u. welche durch alle Gramm. (Arcad. p. 100,
20. Phot. p. 195, 16.) ihre Bestätigung erhält,
Vgl. Lob. Pbrya. p. 302.
κωδυον, τὸ, = d. vor., Theophr. h. pl. 6,
8, 1. Gal. lex. Hipp. p. 512. \
κώδων, ὠνος, ὃ, auch ἡ, (von κώδη, κότο-
τα, wegen der Aebnlichkeit) Glocke, Schelle,
Aesch. Sept. 386. 399. Eur. Rhbes. 308. Dem.
p. 797, 12. Strab. Plut. u. ἃ. ἡ κώδων, Arist.
de sens. 6. Man bediente sich derselben bes. bei
Untersuchung der Nachtwachen, um zu sehn, ob
sie auch nicht schliefen; die Wache musste 80-
gleich auf den ersten Ton der Glocke anrufen.
δ). τοῦ κώδωνος παρενεχϑέντος, als die Glocke
vorbeigetragen ward, d. i. als die Schaar mit der
Glocke vorbeizog, die die Runde bei den Nacht-
wachen machte, Duker Thuc. 4, 153. vgl. Plut._
Arat. 7., 8. auch κωδωνοφορέω. Sprüchw. χώ-
dwvas ἐξάψασθαι, sich Glocken anhängen, d. i.
viel Lärm machen, gross Geschrei erheben, an
die grosse Glocke schlagen, Dem. p. 797, 12.
Ruhnk. Longin. 23, 4. vgl. κωδωνίζω, 2. u. die
Compp. mit διά u. ἐκ. 2) das untere breite Ende
der Trompete, die Mündung od. das Schallloch,
Ath. 4. p. 185. A. Poll. 6, 110. Heron spir. p.
171.; das Mundstück hiess γλωσσίς. Ὁ) auch die
Trompete selbst, Τυρσηνικὴ κι, Soph. Ai. 17. 3)
met., als Adj., geschwätzig, ἢ κώδων analavdıs,
Ar. Fr. 1078. Vgl. κρόταλον, 2. 4) = χώδεια,
Dieuches b. Orib, p. 39 Matıh.
κωδωναῖα, οὗκα, τὰ, 8. κυδωναῖα.
Κωδώνη, ἡ, Fraueon., Nonn. dion.30, 213. u. ὅ.
κωδωνίζω, f. ἰσω, mit der Glocke od. Schelle
klingeln; bes. durch ihren Klang die zum Kriegs-
dienst bestimmten Pferde erproben, ob sie scheu
werden od, uicht, Lexx. Dab. b) met., erproben,
probiren, prüfen, uutersuchen, auf die Probe stel»
len, von Meoschen, von Pferden „ irdner Waare,
Münzen u. dgl., Anaxandr. b. Ath. 14. p. 638. ἢ.
Ar. Ran. 78. 722. 2) ausposaunen, bekannt ma-
chen, Et. M. p. 325, 22. Hesych.
κωδώνεον, τὸ, Demin. von κώδων, Glöck-
chen, Jos. ant. 3, 7, 4. Herod. epim. p. 71. G.
κωδωνόκροτος, ον, (κροτέω) klingend, klin-
gelnd, tönend, von Schellen u. Glocken, wie ein®
Glocke tönend, σάκος, ein Schild, an dessen
Rande κώδωνες angebracht sind, um den Feind
zu schrecken, Soph. fr. 738 Ὁ. b) met., hoch-
tönend, vielLärm machend, χόμποε, Eur. Rhes. 384.
κωδωνοφάλαρόπωλος, ον, (κωδων, φάλαρα,
πῶλος) Schellenglocken am Wagengeschirr od. am
Kopfschmucke der Pferde hangen habend, kom,
Beiw. des Memson, Ar. Ran, 963.
335
Κωδωνοφορεω
κωδωνοφορέω, (κώδων, φέρω) Schellen
und Glocken tragen, bes. von der Schaar, die zur
Nachtzeit die Rende macht , um die Wachsamkeit
der ausgestellten Posten zu erproben, Ar. Av.
842. Dio C. 54, 4. κωδωνοφορεῖταε, man stellt
in genannter Weise auf die Probe, Ar. Ach. 1158.
Vgl. κώδων, 1.
Nwsa, W806, EP.
zu swas, W. 8.
Kuns, ov, ὃ, Sohn des Erxander, Tyrann
Nom. Acc. u. Dat. ρίαν.
zu Mytilene zu Darius Hystaepis Zeit, Hdt. 4,
97. u. sonst.
κωθάριον, τὸ, Demin. von κῶϑος, Anaxandr.
b. Ath. 3. p. 105. F. nach Schweigh., vulg. κω-
βιδαρίων.
κῶϑος, ὃ, sikelischer Name des Fisches κω-
βιός, Numen. b. Ath. 7. p. 304. E. 309. C. Mein.
fr. com. t. 1. p. 530. '
κώϑων, ὠνος, ὃ, ein lakonisches irdnes Trink-
geschirr mit gewundnem Halse, das die Krieger mit
sich zu führen pflegten, Xen. Cyr. 1, 2, 8. Criti.
b. Ath. 11, 66. Plut. Lyec. 9. Poll. 10, 66. 6,
96., und dessen sich, wahrscheinl. weil os fest
stand wie die sessilis odbba bei Pers. 5, 148., auch
die attischen Seeleute auf den Schiffen bedienten,
Ar. Egq. 601. Fr. 1094. Archil. u. a. b. Ath. 1.1.
b) Scherbel für Blumen u. Pflanzen, Hipp. &pist.
p. 1278, 47. c) Weinbecher, Pokal; dab. das
viele Trinken selbst, Trinkgelag, Säuferei, Ma-
ehen ἃ. a. b. Ath. 13. p. 583. B. 1. p. 8. D. 11.
p. 477. E. Plut. d) Kufe u. dgi., App. Pun.
125. 2) = κώϑος, Nie. Col. b. ΑΙΒ. 7. p. 309.
C. 3) eine Art Haartour, Phot. p. 195, 23. 4)
Propr., ἄωθων, a) gr. Männern., Pol. ὃ) eine
kleine Insel im lakoo. Meerbusen, unweit Kythera,
Artem. b. Stepb. B. e) eine Iosel vor Karthago
mit dem Hafen für die Kriegsschiffe, Strab. 17. p.
832 sq. (Nach Passow verw. mit κόττα, κύβη,
κύπη.)
κωθωνία, 1, = κώϑων, 1, 6.3 das Zechen,
Aretae. p. 68. E. 77. C.
Χωϑθωνίας, ov, ὃ, Fischeroame, Sophr. b.
Ath. 7. p. 309. C.
κωθωνίζω, f. ἔσω, (κὠθων)ὴ bebechern, be-
tranken machen, Phot. p. 195, 25. Hesych. —
Gew. Med., a) bechern, sechen, saufen, Arist.
prob. 3, 14. Pol. 24, 5, 9. Gal. u. a. b) sich
etrinkeu, sich bezechen, sich benaufen, Eubul.
u. Phylareh. b. Ath. 1. p. 23. B. 8. p. 334. B.
κωθϑωνιον, τὸ, Demin. von κωϑων, Inser.
Geop. 20, 10. Byz.
κωθωνισομός, 6, (κωθωνέζω) das Bechern,
Zechen, Saufen, Arist. probl. 5, 38. Mnesith. b.
Ath. 11. p. 483 84.
κωθωνιστήριον, τὸ,
Diod. 5, 19.
κπωἹθωνιοστής, οὔ, ὁ, der Zecher, Ath. 10. p.
433. B. nach der Epitome, vulg. φιλοκῳ ϑωνιστής.
κωθωνοειδής, ἐς, (εἶδος) glockenartig, Suid.
8. Υ. προχοή.
κωϑωνοπλύτης, ου, ὁ, (μὐϑων, 2., πλύνω)
Wäscher od. Reiniger des Fisches κώϑων, Sophr.
b. Ath. 7. p. 308. ὦ. []
κωϑθωνοποιός, ὁ, (ποιέω) Glockengiesser, Di-
nareh. b. Poll. 7, 160. ;
κωθωνόχειρος, ον, (χώϑων, χείρ) den Pokal
in der Hand haltend, Eubul. bei Ath. 11. p 471.
Ὁ. Meineke verbessert κωθωνόχειλος, mit einem
Rande wie der des κώϑων.
Kwiog, a, ον, ı5g2. Kuyos, α, ον, 8. Kws.
Lustort zum Zechen,
1874
ωλαριον
πωκάλια, ὧν, τὰ, 85. κοκάλια.
Χωκᾶλος, ὅ, ein mythischer König is Sie
lien, Diod. 4, 77 844. u. a. Auch Titel eine
Komödie des Aristophanes.
πὠκῦμα, ατος, τὸ, (κωκμύω) das Gehe,
des Heulen, Weinen, im Plur., Tragg.
Kosvric, idos, 7, (Κωκυτος) die dem bar
tos Eutsprossene, νύμφη, Opp. hal. 3, 487.
sumuros, ὃ, (κπωκύω) das Heulen, Wem,
Wehklagen, im Sing. u. Plur., ll. 22, 409. #i.
Pind,. Pyth. 4, 202. Tragg. u. spät. Pros., Lae.
luet. 3. Ach. Tat. 1, 13. u. Spät.
Χωκῦτος, ὁ, Kokytos, οἷα Strom der Uster-
welt, der aus dem Styx ausfless, eig. der Bes
strom, Od. 10, 514. Aesch. Eur. Ar. b)en
Nebenfluss des Acheron in Thbesprotien, Pass.
‚17,5.
κωκύω, f. vow, heulen, schreien, weise,
wehklagen , jammern, Il. 18, 37. 24, 200. 703.
Od. 2, 361. uAaiov καὶ ἐκώκυον, Od. 19, 5::.;
b. Hom., der es wie die Tragg. nur νοῦ Fraua
gebraucht, gera mit den Advv. λέγα (ll. 19, 284.
04. 4, 259. 8, 527.), μάλα μέγα (Il. 22, 407.),
ὀξὺ (ll. 18, 71., wo 70. vom Manne βαρὺ στι:-
vaxovrı). Von Männern u. Rindern im spät. Prosa,
Plut. Lue. Sext, Emp. u. a.; doch auch schou b.
Ar. (vgl. 2.), οἰμώζοι γ᾽ ἄν καὶ muss, als Ver-
wünschungsformel, Eecl. 648. 2) trans., bewei-
nen, beklagen, τὸ, Aesch. Ag. 1313. Soph. Ant.
1302., bes. einen Todten beweinen, von der Wel-
klage der Frauen, εενά, Od. 24, 295. Sopk. Ast.
28. 204. Anth. 7, 627.; im Med. mit d. Dat.:
πᾶσά τοι οἰχομένῳ κωκύεταε Ἑλλάς, klagt um dich,
Anth, 7, 412. — Von Männern, πκωκέδεν zıra οὐ.
τὶ μακρά, Jmden od. etwas lange behenlen, als
Verwünschungsformel, Ar. Ran. 34., im Fit.
med., id. Lys. 1222. [Im Präs. u. Impf. ist
Ypsilon kurz b. Hom. Anth. 7, 627., lang b. Ar.
Ecel. 648. Bion 1, 23. Anth. 7, 412. Opp.; bei
der Messungen bedient sich Qu. Sm. Die übrisen
Tempp. baben nur langes Ypsilon. Vogl. Spitze.
vers. ber. p. 256. Prosod. p. 66.]
Χωλαῖος, ὃ, gr. Männer., Hdt. 4, 152.
κωλακρετέω, f. 70w, ein “πωλαπρέτης seyD,
Inser., ων ἢ
κωλάκρέτης, ov, 6, (κωλῇ, ἀγείρω, weshalb
auch Manche κωλαγρέτης schr. ᾿ Van. p. 171.
Phot. Zonar. u. von dea Neueren Diaderf b. Ar.
u. Poll. 8, 97.) Sammler der Opferstücke, eis
wraltes,, vorsolonisches Staatsamt in Athes, wel
ches Rleisthenes anders gestaltete, indem er as dr
Stelle der Kolagreten die Apodekten setzte. 8
jetzt an waren die Kolagreten Verwalter der &-
richtsgelder, um damit die Speisumg im Prytaseies,
später auch, seit Perikles, den Richtersold σε be
streiten (dab. κωλακρότου γάλα, der Richterseli.
kom. Ausdruck bei Ar. Vesp. 724.) ; ihrer sarcı
zwölf, nach der Zabl der Phratrien, also für jede
der vier alten g@vda/ ihrer drei, Schol. Ar. Ver:
693. 723. Av. 1540. Harpocrat. uw. a. Letic.
Ruhnk. Timae, l.1. Boechb athen. Staatshausıh. 1. }).
186 Π΄. Herm. gr. Staatsalt. $. 151, 13. \r
Rleisthenes sebeinen sie dem gesammten Fisast-
wesen vorgestanden, und als Speisemeister ale
öffentlichen Mahlzeiten besorgt zu haben; von des
Opfertbieren gehörten ihnen die Häute und &
Füsse , woher ihr Name entstand.
κωλάριον, τὸ, Demin. von swÄer, ein kleises
Glied; der Theil eines Verses, od. ein kleiser
Vers, Schol. Ar. Fr. 179. Eust. p. 881, 42.
Κωλεα
κωλέα, ἢ, 8. πωλῆ.
κωλεός, ὁ, —= κωλῆ, Fpieh. b. Ath. 9. p.
366. A. Clem. Al.
κωλῆ, ἢν, 1582. aus κωλέα, (uwAor) der Hüft-
knochen, mit dem daran sitzenden Fleisch, das
Hinterviertel, vom Schweine der Schinken, ἐρίφου,
δελφακέων u. dgl., Xenophan. b. Ath. 9, δ. Ar.
u. ἃ. b. Ath. I. 1. Xen. cyo. 5, 30. Piut. Artax.
18 (wo fälschl. κωλή steht). Luc. Lexiph. 6. Die
aafgelöste Form κωλέα findet sich b. LXX. Byz.
Lob. Pbryo. p. 78. 2) das Schaamglied, coles,
Ar. Nub. 989. 1018. ἢ
κωλὴν, ἦνος, 6, —= κωλῆ, Arist. bh. «ἃ. 3,
7. Posidon. b. Ath. 4. p. 154, B., νεβρῶν, ἐρέ-
φου, ὑός, Eur. u. Eupol. b. Ath. 9. p. 368. Ὁ.
Hipp. p. 1227. B.
κωληνάριον, τὸ, Demin. vom vor., Gloss.’Ar.
Plut. 1129.
wine, nnos, ἡ, spät. Form st." swAny, Said.
κπωλήπιον, τὸ, und
κπωλγ φεον, τὸ, Demin. von κώληψ, δ. κωλύφιον.
κώὠώληψ, πος, ἡ, (κῶλον, κωλῇ) die Knie-
keble, Kniebeugung, poples, Il. 23, 726. Eust.
p. 1326, 51: κώληπα λέγει τὴν ἀγκύλην κατὰ
τοὺς παλαιοὺς τὴν περὶ τὰς ἰγνύας. Bei Νίο. th.
424. erkl. es der Schol. durch ἀστράγαλος, der
Koöchel, Nonn. d. 10, 354. 368.
κωλιά, ἡ, f. L. statt κωλέα, Hesych.
κωλιακὸς, ἡ, 09, — κωλικὸς, dıadscıs, Darm-
gicht, Theoph. Nonn.
Awlıas, ados, 7, 1) sc. ἄκρα, ein Vorgebirg
auf Attika mit einem Tempel der Κωλεὰς '4gpo-
dirn, die auch schlechtweg ἡ Αωλιάς hiess, un-
ter diesem Namen aber nur von den Buhldirnen
angerufen zu seyn scheint, Hdt. 8, 96. Ar. Nub.
53. Lys. 2. Dem. p. 1356, 8. Strab. 9. p. 398.
Paus. 1, 1, 4. Luc. am. 42. Harpoer. s. v. Scholl.
Ar. 11. li. Bergl. Alc. 3, 11. Kwlıadacs γυναΐκες,
die auf Kolias wobnenden Frauen, Bnhldiroen,
Anth. 9, 509. b) Κωλεὰς γῆ, dort gegrabener
Thon, aus dem die attische Töüpferwaare verfer-
tigt ward, \Wytt. Plat. mer. p. 42. D. Valcken.
Hdt. 5, 88. 2) Kuwdıadoc νῆσος, eine Insel od.
Halbinsel Indiens, auch Αωλὶς ala, Dion. P. 592.
1148. Bernh. p. 689.
Κωλιεῖς, ἔων, οἱ, ein altes von Kolias stam-
mendes athen. Geschlecht , Hesych.
κωλϊκεύομαι, an der Kolik leiden, spätere
Aerzte, von .
κωλϊκός, ἡ, ὃν, (μὥλον) am Kolon leidend,
die Kolik habend, Gal. ἡ x. διάϑεσις, die Kolik
od. Darmgicht, colica, die ihren Sitz im πῶλον
und den benachbarten Theilen hat, id. x. φάρμα»
se, ἀντίδοτοι, Mittel gegen die Kolik,id., u. subst.
ἢ κωλική, sc. avridoros, colice, Cels. (vgl. Lob.
par. p. 333, 14.) — Adv., κωλικῶς ὀδυνᾶσθϑαι,
an der Darmgicht leiden, Gal. t. 19. p. 3, 3.
κωλοβαϑρίζω; (κωλόβαϑρον) auf Stelzen
gehn. Dav.
κωλοβαϑριστής, οὔ, ὃ, Stelzengänger, Hesych.
κωλοβᾶἄϑρον, τὸ, (κώλον, βαίνω) Stelze, Ar-
tem. 3, 15. Said. Auch καλόβαϑρον.
κωλοειδῆς, ἐς, (εἰδος) gliederartig, glieder-
weise. Adv., κωλοειδώς φράζειν, ορρ. ἐφαπλοῦν,
Sopat. t. 8. p. 9 Walz.
κωλομετρία, 7, (μέτρον) Messung der Vers-
glieder (in den Chorgesängen der Tragiker), ein
Werk des Eugenios, Suid.
κώλον, ro, ein Glied des menschlichen oder
thierischen Leibes, Aesch. Prom. 81. 496. Ag.
1875
Kurvong .
1385. Eur. Plat. Arist. τὸ κῶλον τῆς χειρός,
Gal.; bes. der Fass, das Bein, Aesch. Prom. 323.
Euu. 371. Sopb. OC. 183. Phil. 41. fr. 60 D.
Anth. 7, 196. τὰ κῶλα κάμπτειν, die Füsse sin-
ken lassen, sich niedersetzen, Sopk. OC. 19.
Arist., ὑφιέναε, die Füsse einbiegen, einziehen,
ποῦ. b. Suid. ; auch von den Knochen od. Ge-
beinen der Glieder, Jub. b. Ath. 4. p. 182. ΒΕ.
2) übhertr., πώλα βάτου, die Ranken, Zweige,
gleichs. die Arme, Anth. 7, 315. Jao. p. 292.;
die Glieder od. Absätze eines Pfanzenrohres, Cor-
nut. 30.; die beideu Schenkel einer Schleuder,
Anth. 7, 172, 3. 3) überh. ein Theil, ein Stück,
eine Seite, ein Flügel, διαύλον, die eine Hälfte
der Laufbahn von der Schranke bis aus Ziel, od.
vom Ziele bis an die Schranke, hia oder her,
Aesch. Ag. 344.; von einem Gebäude, einer Maupr,
Bdt. 2,126. 134. 4, 62. 108., einem Grabmal, Plat.
legg. 12. p. 947. E., einer Brücke, Anon. b. Suid.
b) bes. ein Theil od. Glied einer Periode, welches
zwar einen selbständigen Sinn gibt (also länger
als das κόμμα, incisum), aber noch zu einem-
grösseren Satzgefüge gehört, membrum, Arist.
rhet. 3, 9. 13. Dion. H. Rhett,. Auch: Abtheilung
od. Versglied einer Strophe, Dion. H. comp. v.
p. 156, 7. 4) der Grimmdarm, das Kolon, colon,
Arist. partt. an. 3, 14. p. 675, b, 7 Bekk. Poll.
2, 193. 209.; allein die Hdschr. !'bieten πόλον,
welche Form wenigstens für die classische Periode
die richtige ist, vgl. κόλον, 2. Dav. κωλικός.
(Nach Döderlein von κέλλω, verw. mit ‘u
κολοσσός.)
κωώλος, 6, s. κόλος, ον, 2.
κωλοτομέω, f. now, (τέμνω) Glieder abschnei-
den, verstümmeln; überh., abschneiden, verstüm-
melo, 4“ημητέρα, das Getreide abmähen, Poet. b.
Plut. mor. p. 377. E. Vgl. βωλοτομέω.
κωλῦμα, aros, τὸ, (κωλύω) Hinderniss, Ver-
hioderung, Abhaltung, Schwierigkeit, Eur. loa
862. Thuc. 5, 30. Xen. Hell. 7, 5, 12. Plat.
Criti. p. 418. E. Dion. B. u. a.; mit dem Inf,
Tbuc. 4, 67.; mit dem Acc. c. inf. u. un, id. 1,
16. 2) Abwehr, Schutzwehr, δηλητηρίων, gegen
Gift, Hda. 1, 17, 23.
κωλυμάτιον, τὸ, Demin. von πώλυμα. 2) in
der Kriegssprache = zeiwvepıov, Heron spir.
πωλύμη, ἡ, —= κώλυμα, Thuc. 1, 92. 4, 27.
63. Hdo, Byz. [0]
κωλυσάνέμας, ου, 6, (κωλύω, ἄνεμος) der
Windabbalter, Bein. des Empedokles, Diog. L.
8, 60. Sturz Emped. p. 49.
κωλυσίδειπνος, ον, (δεῖπνον) das Gastmahl
aufbaltend, Plut. mor. p. 726. A. Apd. b. ΑΙΒ.
2. p. 63. ἢ. ,
κωλυσίδρομος, ον, (δρόμος) den Lauf auf-
baltend, kemmond. Als Beiw. des Podagra, in
der poet. Femicinalform κωλυσεδρόμα, Luc. trago-
dop.“ 198. , , .
κωλυσιδργέω, f. 70w, (κωλυσιδργές) die Ar-
beit aufhalten od. hindern, verhindern etwas zu
thun, Pol. 6, 15, 5. Pbilo; bei Letzterem auch in
der Form κωλυσιουργέω, Lob. Phrya. p. 667.
κωλυσιεργία, ἡ, Hinderaog der Arbeit, Ab-
haltung, Störung, Eudoxius (?), von
zwiüesspyös, ὄν, (ἘΡΓΩ) in der Arbeit hia-
dernd od. störend, mit d. Gen., lambl. protr. p.
356 Riessl.
κωλυσιουργέω, = κωλυσιεργέω, w. 8.
κωλῦσις, ws, ἦ, (κωλύω) Hinderniss, Ver-
235 *
>
Κωλυτεος
binderung , Hemmung, Abhaltung, Zurückhaltung,
Plat. soph. p. 220. B. Dion. H. Plut.; mit dem
Acc. c. inf. a. μὴ), App. b. c. 1, 1.
κωλυτέος, a, ὃν, Adj. verb. von κωλύω, zu
verhindern, Hipp. p. 42, 27. Neutr. κωλυτέον,
man muss verbindern , τινά, Xen. Hier. 8, 9.;
mit d. Acc. c. inf., Geop. 14, 1, 6.
κωλύτὴρ, ἦρος, ὁ, (κωλύω) der Hinderade,
Hemmende , Abbaltende, Zurückhaltende, Unter-
drückende, Porpbyr. lambl.
κωλυτήριος, a, ον, zum Hindern, Hemmen,
Ab- od. Zurückbalten, Unterdrücken gebörig οὐ.
geschickt, mit d. Gen., Dion. HB. ant. 11, 62.
abst. τὸ κωλυετήριον, Hinderungsmittel, Abbal-.
tungsmittel, Diosc. 1, 134. κωλνυεήρια ϑύεινὶ ein
Opfer zur Abwehr (z. B. von Hungersnoth) dar-
bringeo, lambl. v. Pythb. p. 296 Riessi. Apollon.
mirab. p. 105, 13. Hosych.
κωλντῆς, οὔ, 6,.— κωλυτήρ, Thue. 3, 23.
Plat. Criti. p. 109. A. Dav.
κωλνυτικός, ἡ, ὃν, (κωλέω) = κωλυτήριος,
hioderlich, was zu hindern vermsg, mit d. Gen.,
Arist. rhet. 1, 6. anim. 1, 1. Gal. u. a. κωλυ-
τικώτερορ, Xen. mem. 4, 5, 7.
κωλῦτός, ἡ, 69, Adj. verb. zu κωλίω, ge-
hindert , verhindert, abgehalten, gebemmt; zu
hiodern, zu bemmeo, abzubalten,, Epict. euch.
1, 2. Arr. Epict. 1, 17, 27. u. oft.
κωλύφιον, τὸ, Demin. von κωλῆ, das aber
Phryn. p. 77. verwirft (st. κωλήν). Damit briugt
Lobeck das lat. colepium, colephium u. colliphium
(eine stärkende Speise für Ringkämpfer) in Ver-
bindung. Vgl. Schneider Veget. mulom. p. 105.
κωλήπεον verm. man auch ὃ. Suid. p. 374, 3. 4
Beroh. st. κωλῆνον u. κώληπα. [liph.]
κωλίω, f. vow, Fut. med. in pass. Bdig,
Thuc. 1,142., (κόλος) eig. verkürzen, schwächen,
mindern; gew. hindern, hemmen, verbindern,, ab-
halten, zurückhalten, in Schrankeu halten, abs.,
οὐδ᾽ ὁ κωλύσων πάρα, Soph. ΕἸ. 1197. vgl. Ant.
201. εἴσ᾽ οἱ κωλύουσιν, Ar. Fr. 499.; doch lässt
sich auch bier wie an andern Stellen (s. unten)
leicht aus dem Vorhergehendeu ein Objectsinfhai-
tiv ergänzen (b. Soph. πληγὰς γίγνεσθαι, b. Ar.
σπᾶν). οὔτε ἐκεῖνο nwius ἐν ταῖς σπονδαῖς κελ.,
ist ein Hinderoiss, Tbuc. 1, 144. Mit d. Acc.,
x. πάντα τάδε, Bur. Iph. A. 1390., ἔρωτα, τὰς
᾿ φαρόδους, τὰ ἄριστα, Äen., τὰς ἀρχὰς τῶν κα-
κὠν, Dion. H., τοὺς κακῶς ποιοῦντας, Plut. mor.
p. 103. D. Pass. κωλύομαε, ich werde verbiu-
dert , bebinderrt, κωλύεται, es wird verhindert,
Thuc. 4, 14. 2, 8.64. Plat. u.a. πωλύειν τινά τι-
vos, Jmd an etw. hindern, von etw. od. von Jmd
abbalten, Xen. Cyr. 2, 4, 23. An. 1,6, 2. Hell.
3, 2, 21. Pol. u. a., ano τινος, Xen. Cyr, 1,
‚3, 11. 3, 3, 51.; selten mit dopp. Acc., ὅς oe
soAvoes τὸ δρᾶν, Soph. Phil. 1241. Häußg mit
dem Inf. oder Acc. 6. inf., Pind. Pytb. 4, 57.
Eur. Ar. Thuc. u. allg.; nicht selten auch ist der
of. aus dem Zusammenhang zu ergänzen, 2. B.
αὐτοὶ wopelouuevos τοὺς ἐναντίους nwärosre (sc.
ogelsioda:), Thuc. 6, 91. vgl. 2, 37. Mit der
Negat. , z. B. κωλέσαέ os dei, ἄνδρ᾽ ἀρίστω μὴ
πρὸς ἀλλήλοιν Yaveiv, Eur. Phoen. 1274. vgl..
Ion 391. Xen. Hell. 3, 2, 22., mit μὴ οὐ, Dion.
H. ant. 2, 3. Auch mit dem Part., κωλύω τινὰ
πόλεμον eisayovra, ebd. 7, 25. vgl. 7, 22. μὴ
κωλύωνται περαιούμενοε, im Uebersetzen, Thuc.
1, 26. — οὐδὲν κοωλύεξε, nichts hindert, nichts
steht im Wege, mit folg. Inf., Plat. ap. p. 39. E.
«
1876
Κωμαζω
Dem. p. 1230, 22.; u. abs., als kräftige Einwil-
ligungsformel, Ar. Egg. 723. 972. Plat. Euthyd.
p. 272. Ὁ. Auch οὐ κωλύει, τ. B. ὃν διαμάττειν
οὐ κωλύει, Ar. Avv. 463. μηδὲν ἔστω τὸ κωΐξον,
mit dem Iof., Dion. H. aat. 7, 58. τὸ γ᾽ ἐμὸν
οὐδὲν κωλύει, von meiner Seite steht nichts im
Wege, Plat. Gorg. p. 458. D. ov Tape wwlsck,
Plut. wor. p. 151. C. u. das. Wytt. gr τὸ er
κωλυέτω, Eur. Pboen. 997. τί κωλύξε; was hin
dert, was stebt im Wege? Xen. An. 1,3, 10.
Plut. εἰ ἐστε τὸ κωλῦον, Xen. An. 4, 5, 2%.
Luc. τὸ κωλῦσον, das Hinderniss in der Zukumll,
τὸ κωλῦσαν, das Hinderniss in der Vergangeabeit,
Dion. H. ὅδ. [Ypsilon im Praes. u. Impf. der
Regel nach laug, Eur. lon 391. Phoen. 997. Ar.
Avv. 463. Fr.499. Lys. 607. Arat. 652.; seltener
auch kurz, Pind. 1. I. Ar. Egq. 723. 972. fr.
156 D.; in den übrigen Tempp. nur lang.]
πωλώτης, ov, ὃ, (κῶλον, Lob. prol. path. p.
392.) = doxalaßwens, Arist. Β. an. 9, 1. Bahr.
fr. 132 Lachw. 2) als Propr., Name eines Βρὲ
kuräers, Plut.
Kulwris, ἡ, die Aphrodite, Lye. 867.
κωλωτοειδής, ἐς, (εἶδος). dem κωλώτης ähı-
lich , dah. bunt, Aeckig, Hipp. p. 1139. C.
xwua, ατος; τὸ, (κεῖμαι, ποιμάω) 1) Ueler,
fester Schlaf, sopor, μαλακὸν, [ἰ. 14, 359. Od.
18, 201., vgl. Ap. Hh. 3, 748. 4, 1524. Αι}.
5, 237.; κακὸν »., Hes. tb. 798., aßAnzeor, ent-
kräftender Schlaf, Ap. Rh. 2, 205. ; obne Epith.,
Sappho fr. 4 (9) Bergk. Orpb,. Arg. 541. 1101.
unvos κι᾿, Theocr. ep. 3, 6. ὀλοὸν apa b
Nic. al. 458. erkl. der Schol. ἡ μεταξὺ unver καὶ
ἐγρηγόρσεως καταφορά. Dah. b. Hipp. u. a. Aerz-
ten: die Schlafsucht, krankhafle Neigung zum Schlal,
schwerer widernatürlicher Schlaf des Hraskes,
das Zufallen der Augen beim Kranken ohne wirk-
lieben Schlaf, vgl. κάρος. 2) = κῶμος, ἐαΐτει
καρδίαν κώματι, Pind. Pyth. 1,21. nach Thiersch,
wo es vielmebr lenimen, Besänfligung, Berahigusg
bezeichnet: recreat lenimine cor, d. 1. deliaitur.
κωμάζω, füt. dow, u. ἄσομαε, Pind. Pyıh. 9,
156. Anth. 5, 64. Luc. de luctu 13., dor. afw, (swaor)
1) in festlichem, lustigem Aufzug daherschwärmen,
bes. von jungen Leuten, die nach einem Gastnall
mit Musik, gew. mit Flötenbegleitang unter Taoz
u. Gesang durch die Strassen ziehen und dabei
allerlei Scherz, RKurzweil, Muthwillen uad Aus
gelassenheit treiben, vdos nwualo» ὑπ᾽ ak,
Hes. sc. 281. κωμάζοντα use" αὐλητῆρος ἀείδειν,
Tbeoga. 1065. vgl. 885. κ- μοτὰ μέϑης, Pla.
legg. 1. p. 637. A. ὀρχεῖσθαι καὶ κ., Theopomp.
b. Atb. 6. p. 250. B., mit μεϑύσκεσϑαι verb.,
Ath. 10. p. 477. F. Der Zug begab sich well
auch zum Hause eines Genossen, um auls New
zu zechen, Athb. 8. p. 348. C., vgl. Plat. eoar.
p. 212. C., oder eines Mädchens, um ihr eu
Ständchen zu brisgen, dah. überh. ein διάβολο
bringen, Alcae. Ir. 55(40) Bgk., ἐπί za, Einer,
ἐπὶ γαμετὰς γυναῖκας οὐδεὶς ἄν πωρεά ζεεν rolur-
essev, Isae. p. 39, 23. Luc. d. mar. ‚1, 4. Ath.
13. p. 585. A., ἐπὶ τὰς τῶν ἑταερίϑων ϑέρεῖ,
ebd. >. 574. E. κωμάσδω nor) τὸν "Anagsilide,
Tbeocr. 3, 1. vgl. Welck. bei Jac. Philostr. p.
203. 2) dem Bacchus zu Ehren den πώμος begt-
hen, einen Umzug balten, unter Musik, Gesang
und Tanz festlich einherziehn, ὃς ἐν ταῖς πορ-
παῖς ἄνευ προρωπείου κωμάζεοι, Dem. p. 433, 22.
3) ein festliches Mahl begehn , comissari, schmas-
sen, Eur. Alc. 815. Xen, Cyr. 7, 5, 15., πσρά
Κωμαινω
εινε, Arr. An. 7, 24, 8.; ein Freadenfest mit
mit Schmaus, Gesang, Musik, Tanz od. Umzü-
gen feiern, Pind. Pyth. 4, 3., σὺν Eralposs, id.
Ol. 9, 6., zevi, Einem zu Ehren, id. Isthm. 7,
27. Pyth. 9, 156. swuaoousy — Σικυωνόϑε, Moi-
oas, - ἐς Aitvav, wir wollen im Flestzug uas bege-
ben, id. Nem. 9, 1. u. äbol. ἡ Ayppodirn κωμά-
ζέε πρὸς τὸν Διόνυσον, Plut. Ant. 265. Auch mit
d. Acc., ἑορτὴν, ein Fest feierlich begehn, Pind.
Nem. 11, 36., τὸν καλλίνικον μετὰ θεῶν, Eur.
Herc. f. 180., u. mit d. Acc. der Person, Einen
feiera, ehren, feierlich preisen od. besingen, Pind.
Nem. 2, 38. 10, 6%., im Med., Isthu. 4, 124.
4) met., a) überh. bernaschwärmen,, Sopb. fr.
703 D.; hineindringen,, hineinziehen, ἐκ πυρὸς
sis Ὄλυμπον, Autb. Plan. 4, 302., sis δόμον, εἰς
ϑαλάμους, Neon. par. 18, 131. dion. 5, 557.; heran-
schwärmen, von Bienen, Pbilostr. im. 212. Auch
von Unglück od. Trauer, die über Jem. od. etwas
bereinbrechen, ar ἐς πόλιν, Tryph. 314. u. das.
Wern., ϑρῆνος εἰς ὑμέναιον, Anth. 7, 86. b)
= ὑβρίζειν, vgl. 1., mit λυπεῖν verb., Himer.
ecl. 2, 18.
κωμαίνω, f. ανῶ, (κῶμα) nicken, beständig
Trieb od. Neigung zum Schlaf haben, Hipp. p.
468, 52.
κωμαῖος, α, ον, (κώμη) auf dem Dorfe woh-
nend, Steph. B. 5. v. κώμη.
πώμακον, τὸ, ein gewürzhaftes Gewächs,
viell. die Muskatennuss, Tbeophr. ἢ. pl. 9, 7, 2.
κωμαξ, αἀκος, ὁ, (κωμάζω) ein muthwilliger
Mensch , Eust. p. 1749, 28. (viell. nur f. L. st.
βώμαξ.)
κωμάριον; τὸ, Demin. von κώμῃ, Hesych.
πωμάρχης, ον, ὃ, (κώμη, ἄρχω) Vorsteher,
Oberbaupt eines Dorfes od. Fleckens, Dorfschulz,
Schultheiss, Xen. An. 4, 5, 10. 24. Dion. H. aut.
4, 14. Poll. 9, 11.
Κωμαρχίδης, 6, gr. Männern., Ar. Fr. 1142.
κωμάρχιος, ὃ, νόμος, eine Tonweise, Plut.
mor. p. 1132. D.
πώμαρχος, 6, τ κωμάρχης, Poll. 9, 11.
xwuaodw, dor. st. κωμάζω, w. 8.
κωμάσία, %, (nwualu) festlicher Aufzug,
eine Procession in Aegypten mit den Bildaissen
gewisser Götter, Clem. Al. strom. 5. p. 671. Mül-
ler Handb. d. Archüol. $. 233, 3.
κωμαστήριον, τὸ, f. ἴω. st. mwueors;guor.
κωμαστῆς, οὐ, 6, (κωμάξω) 1) der an eiuem
κῶμος, einem fröhlichen Zug Theil nimmt, = κωμά-
ζων, comissator, der Nachtschwärmer, Xen. Cyr. 7,
5,26. Hell.5,4, 7. Plat. conv. p. 212.C. Plut. Luc.
u.a. Den Titel Xwuaorai führten Komödien des
Epicharm α. a. griech. Komiker. δ) x. Jıovvoog,
der Festreibeaführer, Ar. Nub. 606. c) κωμα-
σταΐ b. den Acgypterno Priester, welche Jie Bild-
nisse gewisser Götter in Proc&ssion trugen, Synes.
p. 94. Ὁ. vgl. κωμασία.
κωμαστικός, 2, ὄν, τὰ κωμαστῆς od. zum
κωμάζειν gehörig, sich dazu schickend od. pas-
send, dabei gebräuchlich, 947, Ael. n. a. 9,
13., μέλος, Philo 1. p. 372, 2., ἀγερωχία, Clem.
Al., ὄρχησις, Poll. 4, 99. Adv. —ıxws, nach
Art der Nachtschwärmer, Ael. v. ὃ, 13, 1. z. E.
χωμάστωρ, 0g6F, ὁ, poet. st. κωμαστῆς, Man.
4, 493. ᾿
κωμᾶάείζομαι, (κώμα) au der Schlalsucht lei-
den, Hipp. p. 1213..A.
κωμάτωδης, ες, (nwua, &ldos) wer immer
Trieb u. krankhafte Neigung zum Schlaf hat, u.
1877
‚1. p. 627. A, u. oft b. Plat. Xen. u. a.
Kwuo
doch nur die Augen schliesst, ohne wirklich ze
schlafen, wie ein Kranker, Hipp. u. a. Avrzte.
κώμη, 3, 1) das lat. vicus, ein oliner Ort,
in welchem mehrere Familien in besondera Woh-
uungen zusammen leben, u. eine geschlossne Ge-
meinde bilden, Dorf, Flecken, im Gegens. der
Stadt, die Mauern und eine Burg hat, eig. ein
dorisches Wort, dem bei den Attikern δῆμος ent-,
spricht, Arist. poet. 3, 6. vgl. Thuc. 1, 10., zuerst
Hes. sc. 18., dann Hdt. 1, 185. Tbuc. 1, 5. 3,
94, oınlav τε nal κώμην καὶ πόλιν, Plat. legg.
2) ia
der Stadt, wie vicus, ein Quartier, ein γίδες
ein Bezirk, werin eine gewisse Anzahl von Büm
gern zusammenwohnt, Plat. legg. 5. p. 746. ἢ.
Isoer. p. 149. A. (Verw. mit κεῖμαι, κοιμάω,
κοίτη, gemeinsamer Schlafort, in den die Bewoh-
nor gegen Schlafenszeit aus den Feldern zusam-
menkamen.) Dav.
κωμηδόν, Adv., dorfweis, eckenweis, in Dör-
fern, vicatim , οἰκεῖν, Diod. 5, 6. Dion. ἢ. ent. 1,
9. Ptol. 3,-2. Philo t. 2. p. 457, 12., ζῆν, Strab.
3. p. 151.
κωμήτης, οὐ, ὃ, (κώμη) 1) Dorfbewohner, .
Landmann , im Gegens. des Städters, Xen. An.
4, 5. 24. Plat. u. a.; überh. Bewoboer, Φεραίας
χϑονός, Eur. Ale. 479. 2) in der Stadt: der ia
demselben vicus, Quartier, Viertel, Bezirk Wob-
nende, überk. der Nachbar, vieinus, Ar. Nab.
965. ϑυρέτρων τῶνδε πωμῆται ϑεοί, kon ὃ.
Poll. 9, 36. Dav.-
κωμηξικός, ἡ, ὄν, τὰ einem κωμήτης gehd-
rig, ibm eigen, ἐκχλησίαι, Synes. p. 171. Β.
πκωμῆτιξ, «dos, ἡ, Fem. von κωμήτης, Dorf-
bewobnerin, Stepb. B. 8. v. κώμῃ, Poll. ἡ, 18.5
die Nachbarin, Ar. Lys. 5. fr. 265 D. Adj., κω-
μήτεδεο ἐκκλησίαι, — κωμητικαί, Synes. ep. p.
210. C.
κωμήτωρ, 0006, ὃ, — κωμήτης, Steph. B.
8. V. κωμη. ,
Χωμίας, ov, ὃ, ein athen. Archon, ΟἹ. 55, 1.,
Plut. Sol. 32.; ein anderer Atbener, Ar. Vesp. 230.
κωμέδιον, τὸ, Demin. von κώμη, Zon. p. 1277.
mit der v. L. κωμύδριον.
κωμϊκενομαι, komisch oder nach Art eines
komischen Dichters sprecheu, Luc. Philopatr. 22.
Et. M. p. 92, 27., von
κωμΐκπόξε, ἡ, ὄν, (κῶμοφ) zur komischen
Dichtkunst od. zum komischen Dichter, zur Ko-
mödie gehörig, komisch, dab. auch scherzhaft,
witzig, lächerlich, adj. nur b. Spät., wie Luc.
Plut. u. a. (Ὁ. ält. Schrifist. κωμῳδικός), z. B.
προςωπεῖον, δορυφορήματα, Luc. bis acc. 33.
Icar. 9., σκηνή, ὑποθέσεις, Ath. ἐλαρῷ καὶ xw-
μικῷ προςώπῳ, Luc. cal. 24. Plat. Ant. 29. κι΄
χάρες, Lac. musc. enc. 11. 7; Kaloapos μετριότης
κπωμικωτέρα γενομένη, Plut. Galb. 12 z. E. Als
Subst. ὁ κωμικός, der Komiker, sowohl vom
Dichter, Pol. 12, 13, 3. Luc. Piat. a. a., bei
Gramm. πατ᾽ ἐξοχὴν vom Aristophanes, auch vom
Eupolis u. Menander, als vom Schauspieler, Alexis
b. Atb. 13. p. 568. Β. ὁ x. ὑποκριτῆς, Acschin.
p. 22, 26. Adv. κωμιεκῶς, Philo t. 1. p. 473, 26.
Diog. L. 5, 88. Schol.
swwor, τὸ, Demin. von κώμῃ, Strab. 10.
p- 485. Plut. mor. p. 773. B.
Κωμεσηνη, ἡ, Landschaft in Parthien, Strab.
11. p. 514. 528.
κῶμο, st. κῶμος, spricht der Skythe ὃ, Ar.
Thesm. 1176.
Κωμογραμματευς
κωμογραμμᾶτεύς, ἕως, 6, (κώμη, γραμμα-
εεύς) Schreiber, Magistratsperson eines Dorfes,
Jos. ant. 16, 7, 3.
πωμοδρομέω, durch die Dörfer ziehen, Poll.
9, 11., von . , .
κωμοδρόμοες, ὃ, (κώμη, δραμεῖν) der durch
die Dörfer zieht, Byz.
κωμόομαι, (κῶμα) νον. κεπωμωμένοε, =
ἐν χώματι ὦν,
falsche L. st. κεκωματωμένος.
κωμοπληξ, γος, ὁ, ἡ, (nwuoe, πλήσσων) vom
gehmause betroffen, d. i. berauscht, Arcad. p. 19,6.
κωμόπολις, swe, ἡ, (κώμη, πόλιες) ein stadt-
ähnliches Dorf, ein Dorf das so gross ist wie eine
Stadt, ein grösserer Flecken, Marktflecken, Strab.
+2. p. 537. 557. 568. ev. Marc. 1, 38.
κῶμος, ou, ὁ, jeder festliche Schmaus, jedes
fröhliche Gelag , lat. comissatio, meist durch Mu-
sik , Gesang und Tanz verherrlicht; so gebraucht
Andet das Wort sich zuerst ἢ. Hom. Merc. 481.
mit δαίς und χορὸς verbunden, dann Theogn. 877.
934. Hdt. 1, 121. Eur. Cycl. 444. 497. 534. Ar.
Pi. 1040. Xen. Cyr. 7, 5, 25. δεῖπνα καὶ σὺν
asinrolo: κῶμοι, Plat. Tbeaet. p. 173. D. ἐορ-
ταὶ nal κώμοε, id. rep. 9. p. 573. Ὁ. κῶμοι καὶ
ἀσέλγεια, Isae. p. 39, 21. u. ἃ, Gelage dieser
Art pflegten aber nur au Feiertagen gehalten zu
werden, und in Beziehung auf irgend eine Gott-
beit, bes. auf den allgemeinen Freudengeber Bae-
ehus zu stehn; dah. durften Lieder zum Lobe
des Gottes nicht fehlen, s. unten 1. Eine solche
Feier hielt sich aber nicht laage im Innern der
Wohnungen, sondern ging bald in Öffentliche fest-
liche Aufzüge od. Umzüge über, indem die Schmau-
senden unter Musik und Tanz dureh die Strassen
ihres Wobnorts zogen. Diese κῶμοι scheinen nun
von zweierlei Art gewesen zu seyn, theils fürm-
lich von Staats wegen angeordnete, geregelte n.
daher völlig öffentliche, tbeils wie zu Anfang re-
gellose , bei denen die Lust der Theilnehmer ein-
ziges Gesetz war, und die also der Oeffentlich-
keit ermangelten. Zu den κῶμοι der ersten Art
gehörten 1) die Aufzüge za Ehren des Bacehus,
der diouysische Festzug, ursprünglich ein ländli-
ches Vergnügen, welobes die Dorier in ihren
κώμαις feierten, wobei Lobgesänge anf Bacchus
abgesungen und unter Maskeı allerhand Muthwille
getrieben wurde, κῶμος Eviov ϑεοῦ, Eur. Bacch. |
1157. Διονύσου κῶμοι, id. Palam. fr. 7 Ὁ. τοῖς ἐν
ἄστει Jıovvooıs ἡ πομπὴ καὶ ὃ κῶμος κτλ. Dem.p.
517 z. E. xwuov ἄγειν Διονύσῳ, Diod. 17, 72.
Dion. P. 578. Dab. auch Lodgesang auf Bacchus,
Ar. Thesm. 98#., od. auf einen andern Gott, rivs δὰ
δαιμόνων ὁ κώμος, ebd. 104: 2) die Aufzüge n.
Festlichkeiten, Schmaus, Gesang u. Tanz, mit
denen ein Sieger bei den grossen Kampfspielen der
Griechen entweder unmittelbar am Tage des Sie-
ges, oder auch später am Jahrestage desselben
gefeiert wurde; für solche κῶμος hat Pindar
einen grossen Theil seiner Siegeshymnen gedichtet,
um während des Fest- od. Gedächtnissschmauses,
unter Begleitung der Leier, chormässig abgesun-
gen zu worden, s. Ruitban über Pindars Sieges-
bymoen als Urkomödien, 1808. hes. p. 42 fg.
iersch, Pindarus Werke, Th. 1. Einleitung p.
114 fg. Welcker bei Jacobs Philostr. imag. 1, 2.
p- 202 fg. Vgl. Pind. Ol. 4, 15. Pyth. 5, 28.
Auch vom Gesang, der dazu gehörte, allein, id.
Pyth. 8, 29. 99. Nem. 3,8. — Die regellosen κῶ-
μοι der zweiten Art, unstreitig die frühern,, bei
1878
Gal. lex. Hipp. p. 500., viell.
Κωμῳδεω
douen die Flöte herrschte, (8. oben unter πωμώ-
ζω, 1.) waren aber ursprünglich nichts als lustige
Umzüge berauschter Jünglinge , denen es in den
Häusern zu eng ward, und die darum singend α.
tanzond, unter Muthwillen , Ausgelsssenheit und
Neckereien aller Art durch die Strassen schwirn-
ten, eine Freiheit, welche die alte Welt den Frak-
lichen durch keine Häscher u. Auflaurer verkim-
merte ; bes. aber pfiegte man bei solchen Gele-
genbeiten zu der Behausung eines Freuades zu
ziehen, um ihn abzuholen od. bei ihm zu zechen,
wie Alkibiades in Platons Gastmabl zum Agathon
kommt, od. zu einer Geliebten, um ihreioe Nachtma-
sik od. ein Ständchen zu bringen, vgl. κωμάζω,1.
Sowie nun Gelag, Wein, Musik, Gesang, Tanz, eine
lustig schwärmende Meuge, Fröhlichkeit u. Aus
gelassenheit die wesentlichen Bestandtheile eines
swaog waren, so ward dies Wort auch wieder
als Bezeichnung eines jeden einzelnen derselben
gebraucht. So gebraucht Xen. conv. 2. dasselbe
ven den Festlichkeiten nach dem Mahle, den Kün-
sten, weiche der Syrakusaner mit der Flötenspie-
lerin u. Tänzerin zeigt. Vgl. auch die σὰ Aaf.
angeführten Stellen. Dah. a) überh. ein festlicher
Gesang, xwuos ὑμεναίων, Hochzeitslied, Esr. fr.
Phaeth. 1,44 D. vgl. oben unter 1. u. 2. 2. E. b)
jeder Schwarm, jeder grosse Zug, von deu Fa-
rien, Aesch. Ag. 1189., sonst nicht bei Aesch.,
aber oft b. Eur., Hel. 1485. Hipp. 55. Tre. 118.
x. donsönpdeos, id. Suppl. 390. vgl. Phoen. 797.
πτηνὸς a. πελειῶν, id. lom 1197. Peoersonifeirt ist
ὁ Awuog b. Philostr. im. p. 765. der Gott der 6*-
lage. (Thiersch nimmt diese letzte Bditg als die ur-
sprüngliche an und führt κώμος auf unser Konm-
men, Zusammenkommen, Zusammeukenft, zurück,
wogegen aber die Geschichte des Wortes streitet,
die uns von der Grundbdtg eines Freudenzelazn
auszugehn nötbigt. Ganz unpasaeud bringen Ei
nige das \Vort mit κῶμα in Verbindung, weil die
„ouos bis tief im die Nacht fortgesetzt zu werden
pflegten. Die meiste Wahrscheinlichkeit bat die
Ableitung von κώμη, weil die Tbeiluchmer des
κῶμος durch die Strassen des Ortes zogen, od.
auch, weil die Festfeier zu Ehren des Baechss ia
den κώμαις Statt fand.)
κωμύδριον, τὸ, Demin. von κώμη, Said. KS.
Vgl. κωμίδεον.᾽
Κωμῦρος, 6, Name des Zeus in Halikaraass,
Lye. 459.
κώμυς, ῦϑος, 7. 1) Bündel, Bäschel, mmi-
pulus, χόρτοιο, Tbeocr. 4, 18. Lex. 2) =
ἄφνη, ἣν ἱστῶσι πρὸ τῶν πυλῶν, Hesych. 3)
ὃ κώμυς, eine Stelle, wo das Rohr mit de
Wurzeln dicht verwachsen steht , Theopbr. b. pl.
4, 11, 1.
πὠμῳϑδέω, f. new, 1) ein κωμωϑὸς. Kom
diendichter seyn. =. κωμῳδίας, Komödien dichten
od. spieleu, Lüc. Pisc. 25. 2) Einen in der ko
mödie darstellen, Einen verspotten, durchzieht,
lächerlicb machen, dem öffentlichen Gelächter
preisgeben, τινά, wie es bes. in der alten μιν
sehen Komödie mit unbesehränkter Freibeit gt-
scheh, vgl. Mein. hist. cr. com. p. 40. κ. τὴν
πόλιν καὶ τὸν δῆμον καϑυβρίζειν, Ar. Ach. Bl.
νεῖ. Vesp. 1026. Ran. 368. Plat. logg. 11. p. 935.
E. rep.3. p. 395. E. Arist. poet. 22. u.a. z. ss)
σκώπεειν, Ar. Plat. 557. Dah. überb. verspetter,
verböhnen , lächerlich machen, 6. Mein. |. |. p-
527. πάντα κ., Plat. rep. 5. p. 452. D., aber
". τὰ δίχαια, == μωμῳδοῦντα δἰπεῖν τὼ δέκοια,
Κωμφδημα
es in der Komödie sagen, Ar. Ach. 655. κωμῳ-
δεῖσθαι εἴς τε, wegen etwas lächerlich gemacht,
durchgezogen werden, Piut. mor. p. 833. E. 836.
C. Ael. v. h. 10, 6.; auch vom Lächerlichmachen
durch Zerrbilder, Ael. v. Β. 13, 43. ἢν.
πωμῴδημα, aros, τὸ, Verspottung, Verhöh-
nung, Spott, Spottrede, wie in der alten alt.
Romödie, Plat. legg. 7. p. 816. D.
κπωμῳδητέον, Adj. verb. von πωμῳδέω, man
muss verspotten, Aristid. or. 40. t. 1. p. 510.
swuudia, 7, 1) die Komödie, das Lustspiel,
Kom. Plat. Arist.u.a. νωμῳδίαν ποιεῖν, eine Ko-
mödie dichten, Plat. conv. p.223. D. u. a. ποιητὴς
κωμῳδίας, id. legg. 11. p. 935. E. Metaph., τῇ τοῦ
βίου ξυμπάσῃ τραγῳδίᾳ καὶ κωμῳδίᾳ, id. Phileh.
p- 50. Β. Die Etymologie des Wortes (v. κώμοε,
w. 4., u. @d7) führt‘ auf den Ursprung der Ko-
mödie aus den Gesängen bei den heitern mit Scherz
ea. Spott verbundenen Aufzügen zu Ehren des
Bacebus, wie sie namentlich bei den Doriern auf
dem Lande (den κώμαες, dah. Andre wie H. Ste-
phanus, dem unter Andern W. Schneider origg.
com. gr. p: 4. gefolgt ist, das Wort von swun
ableiten, u. darunter einen Dorfgesang verstehen)
gefeiert wurden. Denn die Dorier sollen am frü-
besten eine Komödie gehabt haben u. zwar schreibt
man ihre Erfindung den Megarern zu, vgl. Arist.
poet. 3,5: ἀντιποιοῦνται -- τῆς κωμῳδίας οἱ Je
ρεεῖς — οἱ Μεγαρεῖς, οἵ τὸ ἐνταῦϑα (in Griechen-
land) καὶ οὐ ἐκ Σικελίας. Eine Art der dorischen
Komödie ist die sikelische, welche durch Epichar-
mos aus Kos ibre Ausbildung erbielt, der um Ol.
74, im sikelischben Megara, später in Syrakus lebte;
ob in ibr ein Chor vorkam, ist ungewiss. Ueber
die Geschichte der att. Komödie s. A. Meineke,
bistoria critica comicorum Graec. Von Megıra
aus soll sie der Megarer Szsarion (um Ol. 55.)
nach Athen gebracht haben, vgl. Mein. p. 18
fgg.; allein diese megarensische Komödie be-
stand wohl nur darin, dass bei den Aufzügen an
den Dionysosfesten zwischen der Absingung der
Phalloslieder (8. gaAdıxos u. φαλλός) durch ein-
geschaltete Zwischenreden Jemand verspottet uw:
durchgezogen wurde, dab. Arist. poet. 4, 14. ihren
Ursprung auf diese Lieder zurüekführt. Daraus
erklärt sich auch der Chor u. die Parabasis in
der alten att. Komödie, die aber weit später ihre
weitere Ausbildung u. Vollendung erhielt. Die An-
nahme Böckh’s (ath. Staatsh. 2. 8. 363 fgg.) von
eiuer Iyrischen Komödie (u. Tragödie), weiche vor
u. neben der dramatischen bei den Aeoliern u. Do-
riern bestanden babe, widerlegt Herm. in der
Abhandlung de tragoedia et comoedia |yrica , op.
t.7. p. 222. Doch verstebt sich nach dem Gesagten
von selbst, dass sowohl in der ursprünglichen me-
garensischen, als in der ihr nachgebildeten ältesten
att. Komödie das Iyrische Element vorherrschte.
Die att. Komödie zerfällt in die alte (παλαιά,
Poll. 4, 143. Mein. p. 39 fgg.), diemittlere (μέσῃ,
Ath. 8. p. 336. ἢ. n. a. Mein. p. 271 [ge.), u.
neue (νέα, Poll. 1. I. Mein. p. 435 fgg.). Die alte
Komödie von Ol. 80—Y6., welche zur Zeit der
unumschränkten Demokratie, bes. während des pe-
loponnesischen Krieges in der höchsten Blüthe
stand, hat einen vorherrsehend politischen Cha-
rakter ; nicht die Durchführung einer kunstvoll
angelegten Handlung, sondern Aufdeckung der Ge-
brechen des Staates, Verspottung des ganzen Vol-
kes, wie einzelner Personen ist ihr Hauptzweck ;
selbst die Götter werden nicht verschont. Dichter
1878
Kouwdog
von Geist u. edier Gesinnung benutzten aber die
fast ganz unbeschränkte Redefreiheit, welche der
Komödie gegeben war, vgl. Mein. p. 39 fgg., um
unter der Hülle des Scherzes ἃ. Spottes dem Velkeo
wichtige nnd heilbringende Wahrheiten zu sagen
(μωμῳδεῖν va δίκαια, Ar. Ach. 655 fgg. welche
Stelle zu vergleichen ; vgl. auch παράβασιε). In
der mittleren Komödie, von 0]. 97, 1— 110, 3.,
nach grösserer Beschränkung der Redefreiheit, sind‘
besonders die Tragiker, Parasiten u. ähnliches Ge
lichter, iiberhaupt vorberrschende Laster der Zeit,
als deren Repräsentanten Personen unter erdichte-
ten Namen auftreten, Gegenstand des Spottes. Die
neue Komödie endlich behandelt, wie unser Sehau-
spiel, Gegenstände aus dem Privatleben ; die Stäcke
haben stets einen bestimmten Plan ἃ. fesseln ἀπροῦ
Schürzung u. Lösung eines 'Änotens, u. während
in der alten Komödie wirkliche Personen in kar-
rikaturartiger Verzerrung auftreten, treten in ihr
fingirte Personen , aber solche auf, wie sie wirk-
lich im Leben vorkommen ; doch enthält auch sie
sich nicht gänzlich der Persönlichkeiten u. politi-
schen Beziehungen, s. Mein. p. 438. 2) überh.
Spotigedicht, Ath. 10. p. 445. B. Mein. p. 528.;
b. Theodoret. auch Verspottang, Verköhnung. Dav.
κωμῳδιακός, ἡ, ὄν, = κωμῳδικὸς, Schol,
Ar. Ach. 380.
swuwdıddonälogs, ὃ, 8. κωμῳδοδιδάσκαλος.
κωμῳϑικός, ἡ, ὄν, zur Komödie gehörig, ko-
misch, ἔπη, Ar. Vesp. 1047., onwpauis, id. Ececl.
371., μορμολυκοῖον, id. fr. 97 Ὁ. τερπνόν τὸ
καὶ κι, id. Eecl. 889. κωμῳδικὰ πολλὰ ylaodas,
id. Vesp. 1020. ». μίμησις, Plat. rep. 10. p.
606. C. u. a. Bei Gramm.: bei Komikera vor
kommend od. gewöhnlich. Adv. —zws, Ath. 3.
p- 90. B. Ach. Tat. 8, 9. Gramm.
κωμφῳδιογράφος, ὁ, (γράφω) Komddienschrei-
ber, Pol. 12, 13,.7. Diod. 12, 14. [«
πωμῳδιοδιδάσκᾶλος, ὃ, —= κωμῳδοδιϑάσκα-
λος, Dio Chrys. t. 1. p. 74. 447 Reisk. [ἃ]
πωμῳδιοποιός, 6, (ποιέω) Komödienverfer-
tiger, Ath. 1. p. 5. B. u. ὅδι., von Moeris p. 240.
als unattisch verworfene Form.
κωμῳδογέλως, aros, 6, (γέλως) = κωμῳδός,
Anth. Ὁ. δ ; ) Mi
κωμῳδογράφοε, d, — μωμῳδιογράφος, Auth.
7, 708. Schal. Ar. Nab. 298. ἴδ), ’
swuwdodIdaoxalie, ἡ, das Einlehren u. Ein-
üben einer Komödie mit den Schauspielern, dah.
auch das Auffübren od. Verfertigen voa Komödien
das mit jenem verbunden ist (s. d. folg.), Ar.
Equ. 516., von 9
swuwödodideondlos, ὁ, (διδάσκαλος) der Ko-
mödiendichter, insofern er die Schauspieler und
Cbortänzer selbst einznlehren, einzuüben u. über
die Aufführung des Stückes u. der einzelnen Rol-
len zu unterrichten hatte (s. διϑάσκω, 2.), Ar.
Eq. 504. Fr. 736. Arist. de aa. 1, 3. (wo sonst
feblerbaft κωμῳδιδάσκαλος stand, wie b. Tbemist.
or. 8. p. 110. B.) Aristid. t. 2. p. 129.
κωμῳδολοιχέω͵ f. now, (λείχω) mit gemeinen
Komödienspässen den Tellerlecker ed. Schmarotzer
machen, Ar. Vesp. 1318.
κωμῳδοποιητῆς, οὔ, ὃ, — κωμῳδοποιός, Ar.
Fr. 733. Poll. 4, 111. 9, 11.
κωμῳϑδοποιΐα, ἢ, das Komödienmachen, von
κωμῳδοποιός, ὃ, (ποιέω) der Komödienma-
cher, Komödiensehreiber , Komödiepdichter, Plat.
ap. p. 18. Ὁ. u. δῆ. Arist. Plut. u. a.
xwuudos, ὁ, bot, wwuaFudos, st. κωμα»-
Φ
Koumwödorgaywdın
osd0s, Corp. inser. t, 1. p. 763., (κῶμος, ἀοιδός,
dos) der an Bacchusfesten Scherz- u. Spottlie-
der singt, Paus. b. Eust. p. 1769, 45. vgl. κωμῳ-
dia. Als die Komödie sich aber zur dramatischen
Dichtungsart ausgebildet hatte, a) der Komiker,
komische Schauspieler, Xen. oec. 3, 7, 9. Arist.
eth. 4, 2. Plut. mor. p. 863. B. u. a. awuywdgr
ὄντων ἐν Κολυττῷ, bei der Aufführung von Ko-
müdien, Aeschin. p. 22, 26. καινῇ κωμῳδῶν,
bei Aufführung neuer Komödien, Corp. inser. t. 2.
. 509. Vgl. καινὸς. b) der Komödiendichter,
Piat. rep. 3. p. 395. A. legg. 11. p. 935. D. Adv.
swuwdwc, Aelian. (?)
xwuwdorgdywdia, ἢ, ein aus Komödie und
Tragödie, d. i. aus komischen u. tragischen Ele-
menten gemischtes Drama, dergleichen unter an-
dern Anaxandrides eines verfasst hatte, s. Mein.
bist. cr. com. p. 247., Bekk. An. p. 87, 24. 112,
29., lat. iragiecomoedia, Plut. Amphitr. prol. 59.
Met., vom menschlichen Leben, Porphyr. b. Stob.
8. 21, 28. vgl. wundia, 1., von
κωμῳδοτράγῳδός, ὃ, der Dichter einer komi-
schen Tragödie, Suid. s. v. AAxatoc.
Kwuwv, ὠνος, ὁ, ein Megarer, Paus. 10, 9,
10. mit der v. L. Kouwr.
κωνάριον, τὸ, Demin. von κῶνος (eig. Kegel-
chen), die Zirbeldrüse im Gebiru, Galen. t. 4.
p- 501. C. ,
Kwvägos, ὃ, Hirtenname, Tbeocr. 5, 102.
suvew, u. κωνέω (8. περικωνέῳ), f. zow, 1)
(κῶνος, 2, ἃ.) wi® einen Kreisel berumdrehn od. her-
umtreiben, Hesych. Phot. p. 197 z. E. Et. M.
p. 551, 20. 2) (κώνος, 3.) pichen, verpichen,
verkleben, Et. M. u. Phot. 1. 1. Suid.
κωνειάζομαι, (κώνειον) Schierlingssaft trinken,
Strab. 10. p. 486. Χωνειαζόμεναι, Titel einer
Komödie des Menander, 6. Mein. bist. cr. coın.
. 341.
Ρ κώνειον, τὸ, 1) Sohierliogskraut, cicusa, Hipp.
p. 681, 4. Theophr. Nic. u. a. 2) der aus dem
Saft des Scbierlings bereitete tödtlicbe Trank, Ar.
Ran. 124. x. πίνειν, Xen. Hell. 2, 3, 24. Plat.
Lys. p. 129. E. u. a. swvsa πιεῖν, Ar. Ran.
1051. vgl. Dresig de eicuta, Athenieusium poena
publica. Lips. 1734. — Falsch ist die Schreibart
κώνιον, Theoph. Nonn., u. κπόνεον, Poet. b. Diog.
L. 2, 46. (vgl. Anth. 7, 96.) |
κωνέω, 8. κωνάω.
κωνησιξ, δως, ἢ, (κωνάω, 2.) Verpichung,
Verklebung, Arist. h. an. 9, 40., wo Bekk. κόνι-
σις, Andre κώνεσες lesen.
κωνίας, ov, ὃ, (κῶνος, 3.) οἶνος, verpichter
Wein, Gal. lex. Hipp. p. 512. "
κωνίέζω, f. L. statt κωνάω, ;Hesych. 5. v.
KENWYIOTAL U. κισσοκωνητος.
κωνικός, ἡ, ὃν, (κωνορ) kegelförmig, konisch,
. σκιά, Plut. wor. p. 410. E. κ. ronai, Kegel-
„schoitte, Autbem. fr. p. 157, 8 West.
κώνειον, τὸ, 8. κώνειον u. das Folg. a. E. .
κωνίον, τὸ, Demin. von κώνος, eig. kleiner
Kegel; poet, übertr. xwvia μαστῶν, Auth. 5, 13.
2) = xwros, 2, 6, τῶν στρωβίλων, Posid. δ. Ath.
14. p. 649. ἢ. Auch κώνεον betont, Jac. Anth,
Pal. p. 82.
κωνίς, δος, 7, (κῶνος) ein kegelförmiges Was-
sergefäss, vdpioxn, Hesych.
nwvicıs, εὡως, ἡ, S. L. st. κώνησις.
κωνῖτις, ἐδος, ἡ, (κῶνος, 2.) aus dem Zap-
fen der Kiefer’ od. Pinie, πίσσα, Rhisn. b. Atbh.
11. p. 499. D.
x
1880
Κωνωπωδὴης
κπωνοειδῆς, ἐς, (εἶδος) kegelfürmig, σκίασμα,
Dio ὦ. 60, 26., σκιά, Diog. L. 7, 1%44., σχῆμα,
Hdn. 5, 3, 11., u. ὅδ. Β. Plut. τὸ κωνοειδές,
das Rotalions- od. Revolutionsconoid „ Archimed.
de conoid. Adv. swwossdws, Plut. mor. p. 901.E.
Diog. L. 7, 157. Gsl. Von
κώνος, ov, ὦ, 1) ein Regel, conus, meh,
als math. Körper, Arist. probl. 3, 11. u. öß.
Mathem. x. ὀξυγώνιος, ὀρϑογώνιος, ἀμβλιγω-
yıoc, ein spitz-, recht-, stumpfwinkliger hegel, d.
i. dessen Axendurchschaitt einen spitzen, rechten,
stumpfen Winkel bildet, Eucl. el. 11, 18. swvoo
τομὴ, der HKegelschnitt, τομὴ κώνου ὀρϑογωντίου,
ὀξυγωνίου, ἀμβλυγωνίον, Mathem. vor Apollon.
Perg., der dafur die Namen Parabel (παραβολη),
Bllipse (ἔλλεεψες) n. Hyperbel (ὑπερβολὴ) einführte.
2) von der Aebnlichkeit, a) der kegelfurmige hrei-
sel, turbo, sonst βέμβιξ, Hesych. δ) die Heln-
spitze, Auth. 9, 322. 0) der kegelförmige Zapfen
der Pinie, der Fichte, Riefer u. ähal. Bäume,
sonst στρόβιλος, 8. Gal. t. 13. p. 527. Bdt. v.
Hom. 20., Tbeophr. b. pl. 3, 9, 5. uw. öl. «.
Schaeider ind. Theophr. p. 509. Diosc. 1, 87.
Tbeocr. 5, 49. Monesith. b. Ath. 2. p. 57.B. Auch
der Baum selbst (neben zirvs u. πεύκη), b. Plut.
mor. p. 640. C. u. nach Scal. Anth. Pl. 1,'13. als
Fem. (vulg. swuo»), wahrsch. derselbe, den Tbeo-
phr. b. pl. 3, 9, 4. ἡ κωνοφόρος beant. d) die
Stange, um welche ein Getraidehaufen (Fehm οὐ.
Feim) kegelförmig aufgebaut wird , Galen. lex. p.
424. 3) das (aus dem Zapfen der Fichten. s. w.
bereitete, Tbeopbr. h. pl. 3, 9, 4.) Pech, Schaeid.
ecl. phys. p. 321. 322. Vgl. κωνάω. Dav.
xwvoroulw, (τέμνω) einen Kegelschailt ma-
cben, Anth. app. 25, 8.
κπωνοφορος, ον, (κῶνος, 2, 6., φέρω) Zapfen
tragend, Theophr. Antb. 6, 125. ἢ) κωνοφόρος,
ein Baum, Theophr. ἃ. pl. 3, 9, 4. vgl. zwres,
2, 6. z. E.
Kwvorayrivoe, ὃ, der römische Name Cor-
stantinus, Anthb. u. Spät., zuweilen mit kurzer
Penault., ας. Anth. P. p. 613. Kwrorarrirov no-
Ass, Constantinopel, Steph. B. Dav. Awrerarı-
νιάδης, 6, Patron., Sobn des K., Anth. 9, 195.
Kuwvoras, ἀντος, 0, der röm. Name Corsiazs,
Dio C. 75, 16. u. Spät.
κωνωπεῖον, τὸ, (κώνωψ) ein bes. in Aceyp-
ten gebräuchliches Bett mit Vorhäougen von dün-
nem Zeuge, die Mücken abzuhalten, od. das um
das Bett gezogne Mückennetz von feiner (δὲ
selbst, LXX., conop£um, Hor. epod. 9, 16. a. 3.
κωνωπεών, ὥνος, ὁ, = κωνωπεῖον, Üeberschr.
in Anth. 9, 704. Tzetz.
Ἀωνώπη, %, Flecken, später Stadt (s. Strab.
10. p. 460., der die dor. Form ωνωπα hat! in
Aetolien, Pol. 5, 6, 6. u. ὅδ. Auch ein See ia
Aetolien, Ant. Lib. 12.
... κπωνῶώπιον, τὸ, Demin. von κώνωψ, Groep. :»
5, 12. ἃ. a. 2) als Propr., 8) x Ä., Mädchen-
name, Anth. 5,23. δ) τὸ X., Ort am mäotischenSee,
Steph. B. Ael.n. a.6, 65. mitder v. L. Asswnuor.
κωνωποειδής, ἐς, (κώνωψ, εἶδος) mücken-
artig, mückenähulich, ϑηρέα, Theopbr. b. pl. 3.
14, 1. 15, 4.
xwranodr,pas, οὐ, ὃ, (ϑηράω) Mückenläs-
ger, ein Vogel, Hesych.
Κωνωποσφράντης, ov, ὃ, (ὀσφραίνω) Mücken-
riecher, kom. Parasitenname, , Alc. 1, 21.
πωνωπώδης, ὃς, ΞΞ κωνωποειδῆς, Schol. Ar.
Vesp.. 351.
Κωνωψ
κώνωψ, wros, ὁ, die Mücke, Stechmücke,
culex, Hdt. 2, 95. Hipp. p. 1020. C. Aesch. Ag.
893. Ar. Eq. 1038. Plut. 537 (wo man es falsch
als Fem. nahm). Arist. u. a., eine grössere Art
hiess ἐμπίς, w. 8.
(xwos, εος, rö,) ein von Gramm. angeuom-
mener Nominativ, von dem sie den ep. Plur. κώδα
zu χώας herleiten.
xwos, 6, im Plur. οὗ xwos, Hüllen, Lager,
verw. mit χώς, κῶας, od. mit κεῖμαι, κοιμάω,
Strab. 8. p. 367. (der davon ὀρεσκῷος ableitet)
Steph. B.
Kwos, a, ον, von der Insel Xws, w. s. Dah.
ὁ Kwos, gew. κῶος geschr., sc. βόλος, ein Wurf
mit den Würfeln (ἀστράγαλοι), der sechs galt, also
der möglichst hobe Wurf; dagegen Χίος, der müg-
lichst niedrige, der eins galt, Poll. 7, 205. 9,
100. Phot.; dah. von Hesych. ἀστράγαλος erklärt.
Sprichw. Xwos Χίῳ od. Awos πρὸς Χίον, Zenob.
4, 74. Diogen. 5, 70. Suid. Ebenso heissen wa
u. χία die entgegengesetzten Flächen des Kno-
chens aorgayalos am Fusse, Arist. bh. an. 2, 2.
Kuna, ὧν, αἱ, Stadt in Boeotien, 11. 2, 502.
Strab. 9. p. 406 fgg. Einw. ὁ Κωπαιεύίς, Thuc.
4, 93. Adj. Κωπαῖος, a, ον, ἐγχέλεις, Anle aus
dem See hopais, Archestr. b. Atb. 7. p. 298. F.
κώπαιον, τὸ, (xwrn) das Oberende od. der
Griff der Ruders, Hesych.
Κωπαΐς, δος, att. Κωπᾷδος, Ar. Stratt. b.
Ath. 7. p. 327. E., ἡ, (Κῶπαι) aus Kopä, κόραι,
Ar. Ach. 883. Bes. a) ἡ X. λίμνη, der See Ko-
pais in der Nähe von Kopä, Strab. 10. p. 410.
u. a., anch blos 7 Kwnrais, Ath. 7. p. 297. C.
b) ἐγχέλυς, Aal aus diesem See, die io Athen
sehr gesucht waren, Ar. Ach. 880. 962. Ath. 1. 1.,
u. ohne ἔγχελυς, Ar. Fr. 1005. Strattis 1. 1. Lac.
Lexiph. 6.
κωπαιώδης, ὃς, (κώπαιον, εἶδος) ruderför-
mig, Hesych. zw.
Kwnaoos, ὃ, griech. Männern., Anth. 6, 196.
κωπείς, ἕως, ὃ, breites Holz zum Rudern,
Ruderholz, zum Rudern taugliches od. gebräuch-
liches Holz, stets im Plur., Hdt. 5, 23. Ar.
Lys. 422. Andoc. p. 21, 11. Aristid. u. a., nie
für κωπηλάτης gebraucht, 8. Boeckh ath. Staats-
baush. 1. p. 75. 119. 2) als Propr., nach Steph.
B. Gründer von Kwnaı, b. Atb. 7. p. 296. B.
Vater des Glaukos.
κωπεύω, (xwrrn) 1) ein Schiff radern, abs.,
Anth. 7, 365. 2) στρατὸν, das Heer schlagfertig
halten, so dass der Krieger den Schwerdtgriff,
κώπη, in derHand hält, od. Handan das Schwerdt-
gefüss legt, κεκωπευταε στρατὸς ὁ ἐπὶ zwang,
Hesych., zu welcher Glosse auch die Worte der
folg. τὸ ἐν ἑτοίμῳ ἔχειν τὰ ξίφη gehüren.
κωπέω, (κώπη) ein Schiff (ναῦν) mit Andern
versehen , ausrüsten, nexwnntas ἡ ναῦς, Hesych.
Boeckh att. Seew. Urk. 2, 73. -
κωπεών, ὥνος, ὃ, — xwrevs, Theophr. h.
pl. 5, 1, 7., im Plur. ebd. 4, 1, 4.
κώπη, 7, (von KAIIR, sanıw, capio, wie
das gleichbdtde λάβη von λαμβάνω) jeder Griff
od. Handgriff, Stiel, woran man ein Werkzeug
fasst od. hält, bes. a) der Rudergrift, Od. 9, 489.
10, 129. 12, 214. (vie in der 11.) Eur. Ipb. T.
1405. u. 3., bes. κώπαες ἐμβάλλειν, 5. ἐμβάλλειν,
Il, d. Dah. auch das Ruder selbst, Pind. Pyth.
I. TR.
1881
Κωραλισχος͵ -
10, 79. u. allg. in Poes. u. Pros. von Aesch. u.
Thuc. an. κώπης avaf, der Ruderer, Aesch. Pers.
378. Eur. Cycl. 86. νερτέρᾳ προφήμενος κώπῃ,
am niedera Ruder sitzend, met. von einem Manne
niedern Standes, Aesch. Ag. 1618. „wras ava-
φέρειν, die Ruder aufbeben (um sie zum Rudern
zu gebrauchen), Thuc. 2, 84. Long. 3, 21. u.
öft. κώπας ἐλαύνειν, ἃ. i. rndern, Plut. Arist.
10. mor. p. 440. A. Meton. für Schiff, Doivıooa
κωπὴ Tayunopos, Eur. Hel. 1288. vgl. 1468.,
ἁλιήρης, id. Hec. 456. vgl. Tro, 123. σὺν κώπᾳ
χιλιοναύτᾳ, mit der Flotte von tausend Schiffen,
Eur. Iph. T. 140. b) der Schwerdigriff, das De-
gengefäss, manubrium,, capulus, sonst Aaßn, b.
Hom. immer von Silber, ll. 1, 219. Od. 8, 403.
11, 531. Soph. Phil. 1255. Eur. Hec. 543. κώπαε
φασγάνων, Eur. Phoen. 1413. — Enr. Cycl.484. hat
auch δαλοὺ κώπη, Griff der Fackel od. des Bran-
des. c) der Griff am Schlüssel, von Elfenbein,
Od. 21, 7. d) Griff, Kurbel, womit die Oelmühle
gedreht wird, lat. cupa, Diod. 3, 13. Luc. as.
42. Schol. Theocr. 4, 58. e) der Griff an der
Peitsche, Hesych. 8. v. Kspxvpala μάστιξ.
κωπήεις, 8000, εν, mil einem Griff od. Hefte
versehen, ξίφος, Il. 15, 713. 16, 332. 20, 475.,
φάσγανα, ebd. 15, 713.
sonnidola, ἡ, das Rudern, Schol. Ar. Ran.
271. Et. M. p. 303, 9. Chrys., von ᾿
κωπηλάτέω, durch Ruder treiben od. in Be-
wegung setzen, ruderu, Pol. 1, 21, 1. Luc. v. h.
1, 40.; met., x. rounavov, wie ein Ruder hin u.
her bewegen, Eur. Cyel. 460., von
κωπηλάτης, ov, 6, (κώπη, ἐλαύνω) der Ru-
derer, Pol. 3%, 3, 8. Plut. mor. p. 460. B. 669.
B. κ. πολύπους, nach Schneid. der Nautilus (8.
vavrıkos, 2.), Clearch. b.Ath. 7.p.317.B. [ἃ] Dav,
κωπηλᾶτικός, ἡ, ὄν, vom Ruderer, enipdey-
μα, Hesych. 5. v. ἄρρυ.
κωπήλᾶτος, ον, ruderförmig gearbeitet, wie
ein Ruder gestaltet, Hesych.
κωπηρῆηξς, &, (κώπη, ἄρω) 1) mit Rudern ver
sehn, στόλος, Aesch. Pers. 416., σκάφος, Eur.
Hel. 1397., πλοῖον, Thuc. 4, 118. Plut. u. a,
auch bloss τὸ κωπῆρες, das Ruderschiff, Plut.
Ant. 66. Dio C. 56, 27. Charit. 2, 1. 2) das
Ruder haltend, χείρ, Eur. Tro. 161.
πωπητῆρ, ἦρος, ὃ, (κωπη) die Seitenwand
des Schiffes, δὰ der die Ruder angebracht sind,
Poll. 1, 92 (mit der v. L. κωπητήρεα). Hesych.,
der es durch σκαλμός erkl., ἃ. a. Gramm. Im
Plur., Agath. hist. 5, 21.
κωπητήρια, ὠν, Ta, 8. ἃ. vor. Bu
Kunsat, ὧν, αἱ, späterer Name von Thurii in
Unteritalien, Strab. 6. p. 263 z. B.
κωπίον, τὸ, Demin. von κώπη, kleines Ru-
der, Ar. Ran. 269. Ael.n. a. 13, 19. Nach Poll.
2, 181. sind χωπία die schmalen Rippenknochen.
κωπώ, ἡ, der bekränzte Stab bei der δαφνη-
φορία in Böotien, Procl. in Phot. bibl. p. 321,
25. Cliem. Al. p. 9, 32.
κώρα, ἢ, dar. für κούρη, κόρη, Theocr. 6,
36. Call. lav. 27. 138. Cer. 9. 2) = ὕβρες, für
κόρος, Hesych. Lob. prol. path. p. 18.
κωράλιον, τὸ, 8. κοραλλιον, 2.
Κωράλιος, 5. Kovpalsos, 2.
Κωραλις, ἡ, ein See in Lykaonien, Strab.
-12. p. 568.
swoalioxos, ὃ, dor. — μειράκιον, Herod.
π. μον. λέξ. p. 20, 30. Phot, p. 198, 15.; Titel
236
Κωραλλεις
einer Komddie des Epilykos , Mein. hist. com. p.
269. (Demin. des dor. κῶρος, κωράλιον.)
κωραλλεοῖς, Zwv, οἱ, 8. κοραλλεῖς,
κώρεια, ἡ, dor. st. κούρεια, = κουρεύτρια,
Hesych. nach Lobecks (path. p. 42. not.) Verm.
κώριον, τὸ, dor. st. κούριον, πόρον, Ar.
Ach. 731.
κωρίς, idos, ἢ, sikel. st. καρές, 5. πουρίς, 2.
κωῶρος, ὃ, dor. st. κοῦρος, d. i. κόρος, Call.
lav. 85. Theocr. δι,
κωροσύνα, ἡ, dor. st. κουροσύνη, W. 8.
Κωρυκαῖος, 6, 8. Κώρυκος.
κωρυκίδιον, τὸ, Hesych., und
κωρύκιον, τὸ, Demin. von κώρυκος, Poll. 10,
172. Suid.
Κωρύκιος, α, ον, u. Κωρυκές, ἰδος, ἢ, 8.
Κώρυκος. [0]
κπωρῦκίς, ἰδος, ἡ, Demiu. νοῦ κώρυκος, Ar.
fr. 368 Ὁ. 2) ein blasenartiger Auswuchs auf
den Blättern der Ulmen u. Rüstera, wie ein Beu-
tel od. Sehlauch, der durch den Stich gewisser
Inseeten entsteht, Theophr. b. pl. 3, 14, 1. ᾿
Κωρύκεώτης, ov, ὁ, 5. Kugunos.
κωρϑκποβολία, ἡ, (βάλλω) Aretae. p. 135,
45., und
swobnowäryia, 7, (μάχομαι) das Sackwerien,
der Sackkampf, Hipp. p. 364, 16. 372, 39. 374,
3. Cael. Aur. 9, 5. 8. unter κώρυκος, 1, b. Von
κπωρῦκος, 6, wie ϑύλακος, lederner Sack,
Beutel od. Ranzen, worin man Lebensmittel, Mehl
ed. Brod, bei Seefahrten mitnahm, Οὐ. 5, 267.
9, 213. Ar. Lys. 1211. Antiphan. b. Ath. 4. p.
161. A.; ein lederner Röcher, wie γωρυτός, He-
sych. ; bes. b) in den Gymnasien ein grosser le-
deruer Sack mit Feigenkörnern (κεγχραμέδες),
Mehl od. Sand gefüllt, der von der Decke herab-
hing, von den Athleten mit den Händen gefasst,
ἃ. bin u. ber geschwungea ward, woraus man irrig
ein Balloospiel gemacht bat, Antyli. b. Oribas. p.
124 Mattb. Dionys. h h. Ath. 15. p. 668. F.
Lac, Lexiph. 5.; die Uebung selbst bieas κωρυ-
noßoAla u. nwovnoueyia. Sprüchw. πρὸς πωρυ-
κον γυμνάζεσθαι von solchen, die sich veorge-
bens abmühen, Diogen. 7, 54. Von Parasiten:
ἑαυτοὺς ἀντὶ κωρύκων δέρειν παρέχοντες ἀϑθλη-
ταῖσιν, sich zum Spielball hergeben, sich wie einen
Spielball durchgerben, prügeln lassen, Timoecl. ὃ.
Ath. 6. p. 246. F. Auch schrieb Antiphan. eine
Komödie uuter diesem Titel, Ath. 2) der Hodeo-
sack, Apsyrt. in Hippiatr. 3) beiden Makedoniern,
eine Muschelart, Heges. b. Ath. 3. p. 87. B. —
Falsch ist die Schreibart κόρυκος.
Κωρῦκος, ὁ, Vorgebirg an der Küste loni-
ens, zwischen Teos und Erythrä, Myonnesos ge-
genüber , b. Hom. Ap. 39. Hecat. b. Steph. B.
Thuc. 8, 14., mit dem Hafeuplatze Kaovorns,
Strab. 14. p. 644. Die Anwobner hiessen Kwpv-
satoı. Der Name dieute auch zur Bezeichnung
eines Spähers, Horchers, Auskundschafters, Spions,
Strab. 14. p. 644. Cic. Att. 10, 18.; bes. io
dem Sprüchwort: Αωρυκαῖος ἠκροάσατο, d.i. ein
Angeber oder ein Verräther hat es gehört; denn
nach Ephoros b. Phot. p. 198, 17 844. hatten die
Rorykäer es an der Art, wenn ein Schiff an ihrem
Vorgebirg vor Anker ging, unter dem Vorwande
Handeisgeschäfte zu machen, auszuspähn, was
1882
Kuwralıg
für Ladung es führe u. in welcher Richtung u
seine Fahrt fortsetzen werde; dann aber ihre
Nachbarn , den seeräuberischen Myonnesiern, da
von Kunde zu geben; worauf diese die Scife
kaperten und die Beute mit den Korykäern der
ten; vgl. Strab. I. I. Steph. Byz. unter ἄορες
Eust. za Dion. P. p. 266 Beruh. Danach μεῖς
die Komiker auch einen Golt Awguvxaios gebille,
einen ϑεὸν ὠτακουστοῦντα καὶ οὕτως ἐπιβοτὶεν
οντα (Strab.), Phot. p. 199,5. Zenob. 4, 75. Ad).
Κωρύκιος, a, ον, σκάφος, ein Seeräuberschif, Al.
1, 8. — Eine in der Nähe liegende Insel gleicht
Namens erwähnen Eust. u. Stepb. B. — Gleich
Namen führen δὲ) eine St. an der Iykischen br
ste, südlich von Phaselis, ἡ X., Ptol. 5, 8,4:
der Küstenstrich daselbst hiess X. αἰγεαλός, Stra.
14. p. 666. c) ἡ X., eine St. in Pampbylien κ8-
weit Perge (Attaleis), Dion. P. 855. vgl. Stral.
14. p. 667. d) ὁ K., ein Vorgebirg in Rilikie,
nördlich von der Kalykadnos - Mündung, Strb.
14. p. 670. Tbemist. or. 7. p. 86. G., mit einer
St. ἡ X., Parthen. b. Steph. B. Hier war eine
in den Mytbus des Typhon verflochtene, später
durch Safraobau, u.überh. durch ihre Nalurreize be
rühmte Anhöhe u. Höhle, Awpvxsov ἄντρον, Pind.
Pytb. 1, 32. Strab. 1. 1. Apd. 1, 6, 3. vgl. Opp-
hal. 3, 15. Kwgusin δειράς, Hedyl. b. Stra. 14.
p. 683. K. χρόκος, Ap. Ru. 4, 855., αν, der
dort verehrte Pan, Opp. 1.1. — Kine andre Bökle
gleiches Namens befand sich unweit Delphi am
Parnass , Hdt. 8, 36. Strab. 9. p. 417. Paus. 10,
6, 3. 32, 2. 5., benannt nach der Nympie Aw
ρυκία (Et. M. p. 571, 47: Kwouneia), Paas. |. |.
Κωρύκιαι νύμφαι, Sopb. Ant. 1128. Ap. Rh. 9,
711., κορυφαί, Eur. Bacch. 559. KAwpvais πέτρα,
Aesch. Eum. 22. 6) nordwestliches Yorgebirgt
Kreta’s mit gleichnam. Stadt , Strab. 8. p. Ih.
Pıiol. 3, 17, 2. e) ein Hafenplatz Aethiopiens,
Steph. B. — Kwguxuwrns, ον, ὁ, der horyks
(wahrsch. Αώρυκος, a.) bewohnende oder behert
schende, Beiw. des Hermes, Orpb. b. 27, 8., ve
dem es Anth. 9, 91. heisst: Kwpvxiwor γαίων
πόλιν. [ὕ, nur b. Dion. P. 1. 1. vo.)
κωρϑκωδης, ἐς, (κὠώρυπος, εἶδος) wie εἰ
Sack od. Beutel, sackfürmig, beutelfürmig, ΓΒεὺ-
phr. h. pl. 3, 15, 4.
Küs, %,-gen. Κῶ, dat. Aw, acc. Aust
Ka, b. Hom. immer in der ep. Form ἄσως, W
Einmal im Acc. Κῶν, Il. 2, 677., die Insel Ac
im aegaeischen Meere, Kariea gegenüber, ἢ".
Thuc. u. allg. Kowvde, nach Kos, Il. 14, -5)
15, 28. Die Einw. os Kwos oder Αφοι, Hill.
Strab. Adj. Kwios, a, ον, koisch, Call. fr. 354.
Anth. Pi. 269. Κῷος, a, ον, Anth. 12, 53. Strab,
14. p. 657. Kwänös, ἡ, ὄν, Porphyr. Äwazs:
προγνώσεις, n. subst. αἱ Äwasal, ein \Verk des
Hippokrates. Subst. Kwov, τὸ, sc. ἐματίον, εἰ
koisches Gewand von höchst feinem, fast durck-
sichtigem Gewebe, Hesych. Vgl. Kwes, 4, δ᾽.
κῶς, τὸ, zsgzZ. st. κῶας, w. 6. 2) bei den
Koriatbieen οἷα öffentliches Gefängniss, auch ὁ wwot
gen., Stepb. B. Hesych. Die Eingekerkerten hies-
sen οἱ κῶες. Vgl. xasadas, καῖαρ, χῶρος.
κῶς, ion. st. πώς: aber emklitisch πὼς, ἰοῦ.
εἰ. πώς, oft. b. Hat.
κὠωτᾶλις, ἡ, — λάκτις, τορύνη, Stosskeale.
Hesych. Suid.; nach Eust. erklärte man das hom.
ἀϑηρολοιγόὸς durch κώταλες: aueh für πωπὴ und
σκυτάλη aoll es stehen, Hesych. Et. M. p. 55.
18. (Wahrsch. von κόπεω, Lob. path. p- 97.)
Kuralog
κωτᾶλος, ὁ, Namo
b. Ath. 4. p. 176. Ὁ.
ler, Anth. app. 34.
κωτάρχης, ov, ὁ, u. κώταρχος, ὃ, Name einer
priesterlichen Würde beim Kabirendienst zu Bran-
chidä, Corp. inser. 2. (Viell. vorw.
mit κοίῃς.)
Kuraıs, ai, westliches Vorgebir,
nien, Strab. 17. p. 825 sqı
nwrllis, ἀδος, ἡ, Fem. zu κωτίλος,
χελιδών, theban. nach Strattis b. Ath. 14. p-
622. A.
surllia, ἢ, (κωτίλος) Geschwätz, Geplau-
der, mit dem Nebenbegriff des Schmeichelns, das
Kosen, Gloss.
Κωτίλιον, τὸ, Berg iu Arkadien, mit einem
Orto Κώτιλον, τὸ, Paus. 8, 41, 7. 10.
κωτίλλω, schwatzen, plaudern, garrire, meist
dem Nebenbegriff des Schmeichelns u. Hei
chelos, ko ἱμύλα κωτίλλειν, von den Schmei-
chelreden eines bublerischen Weibes, Hes. op.
376. μαλδακὰ, ἡδέα κωτίλλειν, weiche, glatte,
süsse Worte machen, Theogn. 850. Phocyl. b.
Ath. 10. p. 428. B. ἑλικτὰ ἔπη, τοιαῦτα, schwa-
tzen, vorschwatzen, Lye. 1466. Babr. f. 95, 87.
κ᾿ τὸν ἐν δικαστηρίοις λόγον, Dion. H. de vi
Dem. 44. κωώτιλλε, ὦ οὗτος, Hellad. b. Phot.
bibl. p. 531, 84. 2) mit d. Ace. der Person, be-
schwatzen, οὖ κώτιλλι τὸν ἐχϑρόν, geschickt be-
schwatze den Feind, Theogn. 363.; durch Ge-
schwätz belästigeo, μὴ κώτιλλέ με, Soph. Ant.
756. Von
κωτίλος, ἡ, ον, geschwätzig, plauderbaft, von
Menschen, Theogo. 245. Soph. fr. 606D. The,
15, 89. Poet. b. Diog. 35. Dion. H.
6, 70.; von Tbieren, Ari 1, 1. «4. Plut.
mor. p. 1125. C., von der Schwalbe, Anacreont.
12,2. Uebertr., =. ὄμμα, geschwätzi
chendes, vielsagendeg Auge, wie oculi argufi, lo-
quaces, loquaculi, Anth. 5, 131., φίλερα, ebd.
7, 221. κ᾿ ἁρμονία, μουσική, tändelnd, spielend,
Dion. H. de vi Dem. 49. Plut. mor. p. 1136. B.
— Adv. κωτίλως, KS. [-vu)
Kugalos, ὃ, indischer
κωφάέω, f. ἤσω, (κω,
verstummen machen, πᾶς
236. er
tumpien, ὁ ὑπ᾽ ἀπαιδευσίας xuxugn-
δ. b. Atb. 12. p. 516. B. 2) ver
erletzen, Hesych.
ἡ, (κωφεύω) = κωφότης, Boiss,
An. t. 4.0. 387.
κώφευσις, ἕως, ἢ, das Stummseyn, Sohwei-
gen, Cyrill., von
κωφεύω, (κωφός) stumm seyn, schweigen,
Job 6, 24. 13, 13.; taub, unempändlich seya,
1 Sam. 10, 27.
xuplu, = κωφάω, verletzen, beschädigen,
verstümmeln, Hesycb.
Kugnv, ἥνος, ὃ, 1) οἷα Fluss in Indien, auch
Κώφης gen., Arist. Arr. Strab. 15. p. 679 44.
Dion, P. 1140. und das. Eust. 2) indischer Män-
nern., Arr.
κώφησις, sus, ἡ, Verstümpfung, Verstümm-
lung, Hesych.
χωφητέος, a, ον, Adj. verb. von κωφέω od.
κωφάω, nach Hesycb. — βλαπείος.
κωφίας, ou, d, eine Schlengenart, die taube,
Acl. on. a. 8, 13.
inen Gesangstückes, Hedyl.
2) Propr., ein Fiötenspie-
in Maurete-
1883
Kogosng '
ἮΝ on öv. Νὴ κόπτω, ΓΟ obiusns;
Jah. Grundbätg stumpf, abgestumpft, κωφὸν βέ-
Roc, das stumpfe, krafilose, ohnmächtige Guschess,
opp- ὀξύ, 11, 11, 390. vgl. Anth. 12, 25. Ana-
ereont. 40, 11 (valg. κοῦφα). Philo p. 932. E. —
Uebertr., 1) von ‚den Sionen, adgestumpft, ge-
lähmt, geschwächt, x. ἀκοῆς αἴσϑησις, Autipl
Ath. 10. p. 450. F. κωφότεραι αἰσθήσεις, Thoo-
pbr. 19.; dab. bes. a) abgestumpft am Sprach-
organ, geläbmt an der Zunge, dah. siumm, sprach-
los, Orac. b. Hät. 1, 47. Hät. 1, 34 (wofür 38:
διεφϑαρμένος τὴν ἀκοήν, ἃ. 85: ἄφωνος, vgl.
unter b.). Xen. u. 8.5 δἰωπιπι vor Staunen, =. καὶ
ἄλογος, Luc. dem. 1. x. πρόφωπον, eine stumme
Person auf dem Theater, Philo p. 968. A. Wytt.
Plat. mor. p. 337. E.; von Thieren, Zautlos,. Nie.
al. 681.; von Dingen, lautlos, geräuschlos, klang
los, nicht od. wenig vernehmbar, still, κῦμα, Il.
14, 16. u. ap. Epp-, λιμήν, Xen. Hell. 2, 4, 31.,
‚ara stumme, wenn sie geschlagen wird,
nicht schreiende, dah. unempfindliche Erde, 1]..
24, 54., πέτρος, Moschion b. Stob. fl. 125, 14.
τὰ μὲν alla (die übrigen Theile der Grube) Fass
xuge, Hit. 4, 200. x. μάψανραι, ἄνεμοι, Call.
fr. 67, 3. Diod. 13, 51. =. ἀγγεῖον, Plat. wor.
p- 721. C. (ὁ σίδηρος) τῶν μεταλλικῶν κωφό-
τατος, ebd. E. Von Zuständen, stumm, still,
deblos, λήϑη, Soph. fr. 595 D., ἡσυχία, den-
μία, Plat. mor. p. 1129. Ὁ, Diod. 3, 40. b)
abgestumpft am Höbrorgen, taub, δ. Hom. Merc.
92. Aesch. Sept. 202. Choepk. 881.
Cyr. 3, 1, 19. Plat. Arist. ἃ. a. 4, 9: ἔσοι nor
φοὶ γίνονται ἐκ γενετῆς, πάντες καὶ ivaol γίνον-
ται. Mit dem Gen., für etwas kein Ohr habend,
τῶν λεγομένων, , Ἑλλάδος φω"
väs, unkundig d φήμη κωφὴ τῶν
ö das taub ist
τοιούτων po ᾿
ü 8. 11. p. 932. A. 6) ab-
p dah. stumpfsichtig, kurz-
ig, hlöde, Arist, physiogn. 3. 2) stampf an
» stumpfsinnig, unempfindlich, 1höricht, un-
wissend, ἀνήρ, Pind. Pytb. 9, 151. vgl. Ar. Ach.
681., ὁ πάντα κωφός, Soph. Ai. 911. rd 7
ψυχῆς κωφὸν καὶ δνεμαϑές, Plat. Tim. p. 88. B.
b) von Dingen: gehaltlos, eindruckslos, wirkungs-
los, bedeutungslos, ἔπη, Soph. OR. 290., nach
And. verschollen, "wovon man wenig oder nichts
mehr hört; σκῶμμα, Plüt. mor. p. 712. A. μέρη
λόγων καὶ σπαράγματα κωφά, ebd. p. 1108. Ὁ.
κ᾿ οὐπραγίαι, Dio C. 38, 27.; auch dunkel, un-
verständlich, Pol. 3, 36, 4. 5, 21, 3
adv., Antb. 12, 125, 8. Vgl. Valcken. Amm:
p- 133 κηᾳ. Reiz praef. Hdt. p. 23. Korai H
4,3. p. 152. Jac. del. epigr. 4, 27. — Lehrs,
p- 124. not. das Wort für onomato-
pottisch hält, erklärt sich für die Grundbdtg
dumpf, dumpfiönend, murmurans, mussitans, 80
b, Hom. x. κῦμα, γαῖα; dann von den Ohren n.
dem Gehör, das nar dumpfe Töne vernimmi
den Stummen, die nur dumpfe Töne von sich go-
ben, dann überh. von allen Gegenst., die nicht
mit ihrer gewöhnlichen Kraft wirken. Vgl. Lob.
technol. p. 344.
ἡ
weres Gehör,
(ἀνηκοία, πὴ,
. 167. B.; aber anch Taubheit, opp. ἀκοή,
Ale. 1. p. 126. B. Arint. de memor. p. 453,
Bekk. ἀκοῆς, Sext. Emp. Pyrrh. 3,49.;
überb. Stumpfheit, Schwäche ein: örpertbeils,
286"
—— [in -
- πος τον Seeger
Fe Te WITT Er FOTO TEE"
=, Wr Σ τας. τε “ΟΣ “
. “τ
.
. na
.
.
Φ
8
\
. -
. -
΄